diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/administration.po b/locale/de/LC_MESSAGES/administration.po index 98c993b6e..cbec24fd5 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/administration.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/administration.po @@ -9,18 +9,19 @@ # philku79 , 2022 # Thorsten Vocks , 2022 # Johannes Croe , 2022 -# Martin Trigaux, 2022 # Yannick Stahl, 2023 +# Larissa Manderfeld, 2023 +# Martin Trigaux, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-01-31 10:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-07 06:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-18 14:59+0000\n" -"Last-Translator: Yannick Stahl, 2023\n" -"Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" +"Language-Team: German (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -49,93 +50,181 @@ msgid "Install" msgstr "Installieren" #: ../../content/administration/install/cdn.rst:3 -msgid "Setting up a Content Delivery Network (CDN)" +msgid "Set up a content delivery network (CDN)" msgstr "" #: ../../content/administration/install/cdn.rst:8 -msgid "Deploying with KeyCDN_" +msgid "Deploying with KeyCDN" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:12 +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:10 msgid "" -"This document will guide you through the setup of a KeyCDN_ account with " -"your Odoo powered website." +"A :abbr:`CDN (Content Delivery Network)` or *content distribution network*, " +"is a geographically distributed network of servers that provides high speed " +"internet content. The :abbr:`CDN (Content Delivery Network)` provides quick," +" high-quality content delivery for content-heavy websites." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:16 -msgid "Step 1: Create a pull zone in the KeyCDN dashboard" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:21 +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:14 msgid "" -"When creating the zone, enable the CORS option in the :guilabel:`advanced " -"features` submenu. (more on that later)" +"This document will guide you through the setup of a KeyCDN_ account with an " +"Odoo powered website." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:27 -msgid "" -"Once done, you'll have to wait a bit while KeyCDN_ is crawling your website." +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:17 +msgid "Create a pull zone in the KeyCDN dashboard" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:32 +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:19 msgid "" -"a new URL has been generated for your Zone, in this case it is " -"``http://pulltest-b49.kxcdn.com``" +"On the KeyCDN dashboard, start by navigating to the :menuselection:`Zones` " +"menu item on the left. On the form, give a value to the :guilabel:`Zone " +"Name`, which will appear as part of the :abbr:`CDN (Content Delivery " +"Network)`'s :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)`. Then, set the " +":guilabel:`Zone Status` to :guilabel:`active` to engage the zone. For the " +":guilabel:`Zone Type` set the value to :guilabel:`Pull`, and then, finally, " +"under the :guilabel:`Pull Settings`, enter the :guilabel:`Origin URL`— this " +"address should be the full Odoo database :abbr:`URL (Uniform Resource " +"Locator)`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:28 +msgid "" +"Use ``https://yourdatabase.odoo.com`` and replace the *yourdatabase* " +"subdomain prefix with the actual name of the database. A custom :abbr:`URL " +"(Uniform Resource Locator)` can be used, as well, in place of the Odoo " +"subdomain that was provided to the database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst-1 +msgid "KeyCDN's Zone configuration page." msgstr "" #: ../../content/administration/install/cdn.rst:36 -msgid "Step 2: Configure the odoo instance with your zone" +msgid "" +"Under the :guilabel:`General Settings` heading below the zone form, click " +"the :guilabel:`Show all settings` button to expand the zone options. This " +"should be the last option on the page. After expanding the " +":guilabel:`General Settings` ensure that the :guilabel:`CORS` option is " +":guilabel:`enabled`." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:38 +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:41 msgid "" -"In the Odoo back end, go to the :guilabel:`Website Settings`: menu, then " -"activate the CDN support and copy/paste your zone URL in the :guilabel:`CDN " -"Base URL` field. This field is only visible and configurable if you have " -"developer mode activated." +"Next, scroll to the bottom of the zone configuration page and " +":guilabel:`Save` the changes. KeyCDN will indicate that the new zone will be" +" deployed. This can take about 10 minutes." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:46 -msgid "" -"Now your website is using the CDN for the resources matching the " -":guilabel:`CDN filters` regular expressions." +#: ../../content/administration/install/cdn.rst-1 +msgid "KeyCDN deploying the new Zone." msgstr "" #: ../../content/administration/install/cdn.rst:49 msgid "" -"You can have a look to the HTML of your website in order to check if the CDN" -" integration is properly working." +"A new :guilabel:`Zone URL` has been generated for your Zone, in this example" +" it is ``pulltest-xxxxx.kxcdn.com``. This value will differ for each " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:52 +msgid "" +"Copy this :guilabel:`Zone URL` to a text editor for later, as it will be " +"used in the next steps." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:55 +msgid "Configure the Odoo instance with the new zone" msgstr "" #: ../../content/administration/install/cdn.rst:57 -msgid "Why should I activate CORS?" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:59 msgid "" -"A security restriction in some browsers (Firefox and Chrome at time of " -"writing) prevents a remotely linked CSS file to fetch relative resources on " -"this same external server." +"In the Odoo :guilabel:`Website` app, go to the :menuselection:`Settings` and" +" then activate the :guilabel:`Content Delivery Network (CDN)` setting and " +"copy/paste the :guilabel:`Zone URL` value from the earlier step into the " +":guilabel:`CDN Base URL` field. This field is only visible and configurable " +"when :doc:`Developer Mode <../../applications/general/developer_mode>` is " +"activated." msgstr "" #: ../../content/administration/install/cdn.rst:63 msgid "" -"If you don't activate the CORS option in the CDN zone, the more obvious " -"resulting problem on a default Odoo website will be the lack of font-awesome" -" icons because the font file declared in the font-awesome CSS won't be " -"loaded on the remote server." +"Ensure that there are two *forward slashes* (`//`) before the :guilabel:`CDN" +" Base URL` and one forward slash (`/`) after the :guilabel:`CDN Base URL`." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:68 -msgid "Here's what you would see on your homepage in such a case:" +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:66 +msgid ":guilabel:`Save` the settings when complete." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:73 -msgid "A security error message will also appear in the browser's console:" +#: ../../content/administration/install/cdn.rst-1 +msgid "Activate the CDN setting in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:78 -msgid "Enabling the CORS option in the CDN fixes this issue." +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:72 +msgid "" +"Now the website is using the CDN for the resources matching the " +":guilabel:`CDN filters` regular expressions." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:75 +msgid "" +"In the HTML of the Odoo website, the :abbr:`CDN (content delivery network)` " +"integration is evidenced as working properly by checking the :abbr:`URL " +"(Uniform Resource Locators)` of images. The *CDN Base URL* value can be seen" +" by using your web browser's :guilabel:`Inspect` feature on the Odoo " +"website. Look for it's record by searching within the :guilabel:`Network` " +"tab inside of devtools." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst-1 +msgid "" +"The CDN Base URL can be seen using the inspect function on the Odoo website." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:85 +msgid "" +"Prevent security issues by activating cross-origin resource sharing (CORS)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:87 +msgid "" +"A security restriction in some browsers (such as Mozilla Firefox and Google " +"Chrome) prevents a remotely linked CSS file to fetch relative resources on " +"this same external server." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:90 +msgid "" +"If the :abbr:`CORS (Cross-Origin Resource Sharing)` option isn't enabled in " +"the :guilabel:`CDN Zone`, the more obvious resulting problem on a standard " +"Odoo website will be the lack of *Font Awesome* icons because the font file " +"declared in the *Font Awesome* CSS won't be loaded from the remote server." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:95 +msgid "" +"When these cross-origin resource issues occur, a security error message " +"similar to the output below will appear in the web browser's developer " +"console:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:98 +msgid "" +"``Font from origin 'http://pulltest-xxxxx.kxcdn.com' has been blocked from " +"loading /shop:1 by Cross-Origin Resource Sharing policy: No 'Access-Control-" +"Allow-Origin' header is present on the requested resource. Origin " +"'http://yourdatabase.odoo.com' is therefore not allowed access.``" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst-1 +msgid "Error message populated in the browser console." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:106 +msgid "" +"Enabling the :abbr:`CORS (Cross-Origin Resource Sharing)` option in the " +":abbr:`CDN (Content Delivery Network)` settings fixes this issue." msgstr "" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:3 @@ -213,7 +302,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:58 #: ../../content/administration/install/deploy.rst:153 #: ../../content/administration/install/deploy.rst:276 -msgid "in ``/etc/odoo.conf`` set:" +msgid "in :ref:`the configuration file ` set:" msgstr "" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:53 @@ -235,9 +324,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:76 -#: ../../content/administration/install/install.rst:338 -#: ../../content/administration/install/install.rst:525 -#: ../../content/administration/install/install.rst:720 +#: ../../content/administration/install/install.rst:339 +#: ../../content/administration/install/install.rst:528 +#: ../../content/administration/install/install.rst:725 msgid "PostgreSQL" msgstr "" @@ -511,7 +600,7 @@ msgid "RAM = 9 * ((0.8*150) + (0.2*1024)) ~= 3Go RAM for Odoo" msgstr "" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:241 -msgid "in ``/etc/odoo.conf``:" +msgid "in :ref:`the configuration file `:" msgstr "" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:257 @@ -851,7 +940,7 @@ msgstr "" msgid "Blocking Brute Force Attacks" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:519 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:520 msgid "" "For internet-facing deployments, brute force attacks on user passwords are " "very common, and this threat should not be neglected for Odoo servers. Odoo " @@ -859,64 +948,64 @@ msgid "" "result: success or failure, along with the target login and source IP." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:523 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:524 msgid "The log entries will have the following form." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:525 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:526 msgid "Failed login::" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:529 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:530 msgid "Successful login::" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:534 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:535 msgid "" "These logs can be easily analyzed by an intrusion prevention system such as " "`fail2ban`." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:536 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:537 msgid "" "For example, the following fail2ban filter definition should match a failed " "login::" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:543 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:544 msgid "" "This could be used with a jail definition to block the attacking IP on " "HTTP(S)." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:545 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:546 msgid "" "Here is what it could look like for blocking the IP for 15 minutes when 10 " "failed login attempts are detected from the same IP within 1 minute::" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:559 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:560 msgid "Database Manager Security" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:561 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:562 msgid ":ref:`setup/deploy/odoo` mentioned ``admin_passwd`` in passing." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:563 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:564 msgid "" "This setting is used on all database management screens (to create, delete, " "dump or restore databases)." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:566 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:567 msgid "" "If the management screens must not be accessible at all, you should set " "``list_db`` configuration option to ``False``, to block access to all the " "database selection and management screens." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:572 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:573 msgid "" "It is strongly recommended to disable the Database Manager for any internet-" "facing system! It is meant as a development/demo tool, to make it easy to " @@ -925,14 +1014,14 @@ msgid "" "not designed to handle large databases, and may trigger memory limits." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:578 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:579 msgid "" "On production systems, database management operations should always be " "performed by the system administrator, including provisioning of new " "databases and automated backups." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:581 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:582 msgid "" "Be sure to setup an appropriate ``db_name`` parameter (and optionally, " "``db_filter`` too) so that the system can determine the target database for " @@ -940,7 +1029,7 @@ msgid "" "choose the database themselves." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:586 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:587 msgid "" "If the management screens must only be accessible from a selected set of " "machines, use the proxy server's features to block access to all routes " @@ -948,75 +1037,75 @@ msgid "" "which displays the database-selection screen." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:590 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:591 msgid "" "If the database-management screen should be left accessible, the " "``admin_passwd`` setting must be changed from its ``admin`` default: this " "password is checked before allowing database-alteration operations." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:594 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:595 msgid "It should be stored securely, and should be generated randomly e.g." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:600 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:601 msgid "which will generate a 32 characters pseudorandom printable string." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:603 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:604 msgid "Supported Browsers" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:605 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:606 msgid "" "Odoo supports all the major desktop and mobile browsers available on the " "market, as long as they are supported by their publishers." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:608 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:609 msgid "Here are the supported browsers:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:610 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:611 msgid "Google Chrome" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:611 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:612 msgid "Mozilla Firefox" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:612 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:613 msgid "Microsoft Edge" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:613 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:614 msgid "Apple Safari" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:615 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:616 msgid "" "Please make sure your browser is up-to-date and still supported by its " "publisher before filing a bug report." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:620 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:621 msgid "Since Odoo 13.0, ES6 is supported. Therefore, IE support is dropped." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:623 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:624 msgid "" "to have multiple Odoo installations use the same PostgreSQL database, or to " "provide more computing resources to both software." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:626 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:627 msgid "" "technically a tool like socat_ can be used to proxy UNIX sockets across " "networks, but that is mostly for software which can only be used over UNIX " "sockets" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:630 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:631 msgid "" "or be accessible only over an internal packet-switched network, but that " "requires secured switches, protections against `ARP spoofing`_ and precludes" @@ -1042,62 +1131,62 @@ msgid "" " script for every new incoming email." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:9 +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:10 msgid "" "The script takes care of connecting to your Odoo database through XML-RPC, " "and send the emails via the `MailThread.message_process()` feature." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:13 +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:14 msgid "Prerequisites" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:14 +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:16 msgid "Administrator access to the Odoo database." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:15 +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:17 msgid "Your own mail server such as Postfix or Exim." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:16 +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:18 msgid "Technical knowledge on how to configure an email server." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:19 +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:21 msgid "For Postfix" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:20 +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:23 msgid "In you alias config (:file:`/etc/aliases`):" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:27 -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:41 +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:30 +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:45 msgid "Resources" msgstr "Ressourcen" -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:29 +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:32 msgid "`Postfix `_" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:30 +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:33 msgid "`Postfix aliases `_" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:31 +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:34 msgid "`Postfix virtual `_" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:35 +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:38 msgid "For Exim" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:43 +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:47 msgid "`Exim `_" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:46 +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:50 msgid "" "If you don't have access/manage your email server, use :ref:`inbound " "messages `." @@ -1195,9 +1284,9 @@ msgid "Demo_ instances require no local installation, just a web browser." msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:59 -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:136 -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:206 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:27 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:166 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:236 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 #: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:3 msgid "Odoo Online" msgstr "" @@ -1247,7 +1336,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:90 -#: ../../content/administration/install/install.rst:254 +#: ../../content/administration/install/install.rst:255 msgid "Windows" msgstr "" @@ -1284,7 +1373,7 @@ msgid "Odoo will automatically be started at the end of the installation." msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:105 -#: ../../content/administration/install/install.rst:444 +#: ../../content/administration/install/install.rst:447 msgid "Linux" msgstr "" @@ -1300,9 +1389,9 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:114 #: ../../content/administration/install/install.rst:187 -#: ../../content/administration/install/install.rst:313 -#: ../../content/administration/install/install.rst:503 -#: ../../content/administration/install/install.rst:698 +#: ../../content/administration/install/install.rst:314 +#: ../../content/administration/install/install.rst:506 +#: ../../content/administration/install/install.rst:703 msgid "Prepare" msgstr "Vorbereiten" @@ -1315,10 +1404,10 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:124 -#: ../../content/administration/install/install.rst:199 -#: ../../content/administration/install/install.rst:380 -#: ../../content/administration/install/install.rst:577 -#: ../../content/administration/install/install.rst:770 +#: ../../content/administration/install/install.rst:200 +#: ../../content/administration/install/install.rst:381 +#: ../../content/administration/install/install.rst:580 +#: ../../content/administration/install/install.rst:775 msgid "" "`wkhtmltopdf` is not installed through **pip** and must be installed " "manually in version `0.12.5 `_ for it to " @@ -1328,7 +1417,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:130 -#: ../../content/administration/install/install.rst:205 +#: ../../content/administration/install/install.rst:206 msgid "Repository" msgstr "" @@ -1400,54 +1489,54 @@ msgstr "" msgid "Odoo 15 'rpm' package supports Fedora 34." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:188 +#: ../../content/administration/install/install.rst:189 msgid "" "Odoo needs a `PostgreSQL`_ server to run properly. Make sure that the `sudo`" " command is available and well configured and, only then, execute the " "following command in order to install the PostgreSQL server:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:207 +#: ../../content/administration/install/install.rst:208 msgid "" "Odoo S.A. provides a repository that can be used with the Fedora " "distributions. It can be used to install *Odoo Community Edition* by " "executing the following commands:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:219 +#: ../../content/administration/install/install.rst:220 msgid "RPM package" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:221 +#: ../../content/administration/install/install.rst:222 msgid "" "Instead of using the repository as described above, the 'rpm' packages for " "both the *Community* and *Enterprise* editions can be downloaded from the " "`official download page `_." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:224 +#: ../../content/administration/install/install.rst:225 msgid "" "Once downloaded, the package can be installed using the 'dnf' package " "manager:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:236 +#: ../../content/administration/install/install.rst:237 msgid "Source Install" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:238 +#: ../../content/administration/install/install.rst:239 msgid "" "The source \"installation\" is really about not installing Odoo, and running" " it directly from source instead." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:241 +#: ../../content/administration/install/install.rst:242 msgid "" "It can be more convenient for module developers as the Odoo source is more " "easily accessible than using packaged installation." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:244 +#: ../../content/administration/install/install.rst:245 msgid "" "It also makes starting and stopping Odoo more flexible and explicit than the" " services set up by the packaged installations, and allows overriding " @@ -1455,92 +1544,93 @@ msgid "" "needing to edit a configuration file." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:248 +#: ../../content/administration/install/install.rst:249 msgid "" "Finally it provides greater control over the system's set up, and allows to " "more easily keep (and run) multiple versions of Odoo side-by-side." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:257 -#: ../../content/administration/install/install.rst:447 -#: ../../content/administration/install/install.rst:642 +#: ../../content/administration/install/install.rst:258 +#: ../../content/administration/install/install.rst:450 +#: ../../content/administration/install/install.rst:647 msgid "Fetch the sources" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:259 -#: ../../content/administration/install/install.rst:449 -#: ../../content/administration/install/install.rst:644 +#: ../../content/administration/install/install.rst:260 +#: ../../content/administration/install/install.rst:452 +#: ../../content/administration/install/install.rst:649 msgid "" "There are two ways to obtain the source code of Odoo: as a zip **archive** " "or through **git**." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:262 -#: ../../content/administration/install/install.rst:452 -#: ../../content/administration/install/install.rst:647 +#: ../../content/administration/install/install.rst:263 +#: ../../content/administration/install/install.rst:455 +#: ../../content/administration/install/install.rst:652 msgid "Archive" msgstr "Archiv" -#: ../../content/administration/install/install.rst:264 -#: ../../content/administration/install/install.rst:454 -#: ../../content/administration/install/install.rst:649 +#: ../../content/administration/install/install.rst:265 +#: ../../content/administration/install/install.rst:457 +#: ../../content/administration/install/install.rst:654 msgid "Community Edition:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:266 -#: ../../content/administration/install/install.rst:272 -#: ../../content/administration/install/install.rst:456 -#: ../../content/administration/install/install.rst:462 -#: ../../content/administration/install/install.rst:651 -#: ../../content/administration/install/install.rst:657 +#: ../../content/administration/install/install.rst:267 +#: ../../content/administration/install/install.rst:273 +#: ../../content/administration/install/install.rst:459 +#: ../../content/administration/install/install.rst:465 +#: ../../content/administration/install/install.rst:656 +#: ../../content/administration/install/install.rst:662 msgid "`Official download page `_" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:267 -#: ../../content/administration/install/install.rst:457 -#: ../../content/administration/install/install.rst:652 +#: ../../content/administration/install/install.rst:268 +#: ../../content/administration/install/install.rst:460 +#: ../../content/administration/install/install.rst:657 msgid "`GitHub repository `_" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:268 -#: ../../content/administration/install/install.rst:458 -#: ../../content/administration/install/install.rst:653 +#: ../../content/administration/install/install.rst:269 +#: ../../content/administration/install/install.rst:461 +#: ../../content/administration/install/install.rst:658 msgid "`Nightly server `_" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:270 -#: ../../content/administration/install/install.rst:460 -#: ../../content/administration/install/install.rst:655 +#: ../../content/administration/install/install.rst:271 +#: ../../content/administration/install/install.rst:463 +#: ../../content/administration/install/install.rst:660 msgid "Enterprise Edition:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:273 -#: ../../content/administration/install/install.rst:463 -#: ../../content/administration/install/install.rst:658 +#: ../../content/administration/install/install.rst:274 +#: ../../content/administration/install/install.rst:466 +#: ../../content/administration/install/install.rst:663 msgid "`GitHub repository `_" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:278 -#: ../../content/administration/install/install.rst:468 -#: ../../content/administration/install/install.rst:663 +#: ../../content/administration/install/install.rst:279 +#: ../../content/administration/install/install.rst:471 +#: ../../content/administration/install/install.rst:668 msgid "Git" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:280 -#: ../../content/administration/install/install.rst:470 -#: ../../content/administration/install/install.rst:665 +#: ../../content/administration/install/install.rst:281 +#: ../../content/administration/install/install.rst:473 +#: ../../content/administration/install/install.rst:670 msgid "" "The following requires `Git `_ to be installed on your machine and " "that you have basic knowledge of Git commands. To clone a Git repository, " "you must choose between cloning with HTTPS or SSH. If you do not know the " "difference between the two, the best option is most likely HTTPS. If you are" -" following the :doc:`Getting started ` " -"developer tutorial, or plan on contributing to Odoo source code, choose SSH." +" following the :doc:`Getting started `" +" developer tutorial, or plan on contributing to Odoo source code, choose " +"SSH." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:287 -#: ../../content/administration/install/install.rst:477 -#: ../../content/administration/install/install.rst:672 +#: ../../content/administration/install/install.rst:288 +#: ../../content/administration/install/install.rst:480 +#: ../../content/administration/install/install.rst:677 msgid "" "**The Enterprise Git repository does not contain the full Odoo source " "code**. It is only a collection of extra add-ons. The main server code is in" @@ -1552,111 +1642,111 @@ msgid "" "Enterprise repository." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:296 -#: ../../content/administration/install/install.rst:486 -#: ../../content/administration/install/install.rst:681 +#: ../../content/administration/install/install.rst:297 +#: ../../content/administration/install/install.rst:489 +#: ../../content/administration/install/install.rst:686 msgid "Clone with HTTPS" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:303 -#: ../../content/administration/install/install.rst:493 -#: ../../content/administration/install/install.rst:688 +#: ../../content/administration/install/install.rst:304 +#: ../../content/administration/install/install.rst:496 +#: ../../content/administration/install/install.rst:693 msgid "Clone with SSH" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:316 -#: ../../content/administration/install/install.rst:506 -#: ../../content/administration/install/install.rst:701 +#: ../../content/administration/install/install.rst:317 +#: ../../content/administration/install/install.rst:509 +#: ../../content/administration/install/install.rst:706 msgid "Python" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:318 +#: ../../content/administration/install/install.rst:319 msgid "" "Odoo requires Python 3.7 or later to run. Visit `Python's download page " "`_ to download and install the " "latest version of Python 3 on your machine." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:321 +#: ../../content/administration/install/install.rst:322 msgid "" "During installation, check **Add Python 3 to PATH**, then click **Customize " "Installation** and make sure that **pip** is checked." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:324 -#: ../../content/administration/install/install.rst:511 -#: ../../content/administration/install/install.rst:706 +#: ../../content/administration/install/install.rst:325 +#: ../../content/administration/install/install.rst:514 +#: ../../content/administration/install/install.rst:711 msgid "" "If Python 3 is already installed, make sure that the version is 3.7 or " "above, as previous versions are not compatible with Odoo." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:331 -#: ../../content/administration/install/install.rst:518 -#: ../../content/administration/install/install.rst:713 +#: ../../content/administration/install/install.rst:332 +#: ../../content/administration/install/install.rst:521 +#: ../../content/administration/install/install.rst:718 msgid "Verify also that pip_ is installed for this version." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:340 +#: ../../content/administration/install/install.rst:341 msgid "" "Odoo uses PostgreSQL as database management system. `Download and install " "PostgreSQL `_ (supported " "version: 10.0 and later)." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:343 -#: ../../content/administration/install/install.rst:536 -#: ../../content/administration/install/install.rst:730 +#: ../../content/administration/install/install.rst:344 +#: ../../content/administration/install/install.rst:539 +#: ../../content/administration/install/install.rst:735 msgid "" "By default, the only user is `postgres` but Odoo forbids connecting as " "`postgres`, so you need to create a new PostgreSQL user:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:346 +#: ../../content/administration/install/install.rst:347 msgid "" "Add PostgreSQL's `bin` directory (by default: `C:\\\\Program " "Files\\\\PostgreSQL\\\\\\\\bin`) to your `PATH`." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:348 +#: ../../content/administration/install/install.rst:349 msgid "Create a postgres user with a password using the pg admin gui:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:350 +#: ../../content/administration/install/install.rst:351 msgid "Open **pgAdmin**." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:351 +#: ../../content/administration/install/install.rst:352 msgid "Double-click the server to create a connection." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:352 +#: ../../content/administration/install/install.rst:353 msgid "Select :menuselection:`Object --> Create --> Login/Group Role`." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:353 +#: ../../content/administration/install/install.rst:354 msgid "Enter the username in the **Role Name** field (e.g. `odoo`)." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:354 +#: ../../content/administration/install/install.rst:355 msgid "" "Open the **Definition** tab and enter the password (e.g. ``odoo``), then " "click **Save**." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:355 +#: ../../content/administration/install/install.rst:356 msgid "" "Open the **Privileges** tab and switch **Can login?** to `Yes` and **Create " "database?** to `Yes`." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:359 -#: ../../content/administration/install/install.rst:548 -#: ../../content/administration/install/install.rst:742 +#: ../../content/administration/install/install.rst:360 +#: ../../content/administration/install/install.rst:551 +#: ../../content/administration/install/install.rst:747 msgid "Dependencies" msgstr "Abhängigkeiten" -#: ../../content/administration/install/install.rst:361 +#: ../../content/administration/install/install.rst:362 msgid "" "Before installing the dependencies, you must download and install the `Build" " Tools for Visual Studio " @@ -1665,120 +1755,120 @@ msgid "" "**Workloads** tab and install them." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:365 -#: ../../content/administration/install/install.rst:562 -#: ../../content/administration/install/install.rst:744 +#: ../../content/administration/install/install.rst:366 +#: ../../content/administration/install/install.rst:565 +#: ../../content/administration/install/install.rst:749 msgid "" "Odoo dependencies are listed in the `requirements.txt` file located at the " "root of the Odoo community directory." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:368 -#: ../../content/administration/install/install.rst:565 -#: ../../content/administration/install/install.rst:747 +#: ../../content/administration/install/install.rst:369 +#: ../../content/administration/install/install.rst:568 +#: ../../content/administration/install/install.rst:752 msgid "" "It can be preferable to not mix python modules packages between different " "instances of Odoo or with your system. You can use virtualenv_ to create " "isolated Python environments." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:371 +#: ../../content/administration/install/install.rst:372 msgid "" "Navigate to the path of your Odoo Community installation (`CommunityPath`) " "and run **pip** on the requirements file in a terminal **with Administrator " "privileges**:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:385 -#: ../../content/administration/install/install.rst:582 -#: ../../content/administration/install/install.rst:775 +#: ../../content/administration/install/install.rst:386 +#: ../../content/administration/install/install.rst:585 +#: ../../content/administration/install/install.rst:780 msgid "" "For languages with right-to-left interface (such as Arabic or Hebrew), the " "package `rtlcss` is needed:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:388 +#: ../../content/administration/install/install.rst:389 msgid "Download and install `nodejs `_." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:389 -#: ../../content/administration/install/install.rst:586 -#: ../../content/administration/install/install.rst:779 +#: ../../content/administration/install/install.rst:390 +#: ../../content/administration/install/install.rst:589 +#: ../../content/administration/install/install.rst:784 msgid "Install `rtlcss`:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:395 +#: ../../content/administration/install/install.rst:396 msgid "" "Edit the System Environment's variable `PATH` to add the folder where " "`rtlcss.cmd` is located (typically: " "`C:\\\\Users\\\\\\\\AppData\\\\Roaming\\\\npm\\\\`)." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:399 -#: ../../content/administration/install/install.rst:593 -#: ../../content/administration/install/install.rst:786 +#: ../../content/administration/install/install.rst:402 +#: ../../content/administration/install/install.rst:598 +#: ../../content/administration/install/install.rst:793 msgid "Running Odoo" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:401 -#: ../../content/administration/install/install.rst:595 -#: ../../content/administration/install/install.rst:788 +#: ../../content/administration/install/install.rst:404 +#: ../../content/administration/install/install.rst:600 +#: ../../content/administration/install/install.rst:795 msgid "" "Once all dependencies are set up, Odoo can be launched by running `odoo-" "bin`, the command-line interface of the server. It is located at the root of" " the Odoo Community directory." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:404 -#: ../../content/administration/install/install.rst:598 -#: ../../content/administration/install/install.rst:791 +#: ../../content/administration/install/install.rst:407 +#: ../../content/administration/install/install.rst:603 +#: ../../content/administration/install/install.rst:798 msgid "" "To configure the server, you can either specify :ref:`command-line arguments" " ` or a :ref:`configuration file " "`." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:407 -#: ../../content/administration/install/install.rst:601 -#: ../../content/administration/install/install.rst:794 +#: ../../content/administration/install/install.rst:410 +#: ../../content/administration/install/install.rst:606 +#: ../../content/administration/install/install.rst:801 msgid "" "For the Enterprise edition, you must add the path to the `enterprise` addons" " to the `addons-path` argument. Note that it must come before the other " "paths in `addons-path` for addons to be loaded correctly." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:411 -#: ../../content/administration/install/install.rst:605 -#: ../../content/administration/install/install.rst:798 +#: ../../content/administration/install/install.rst:414 +#: ../../content/administration/install/install.rst:610 +#: ../../content/administration/install/install.rst:805 msgid "Common necessary configurations are:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:413 +#: ../../content/administration/install/install.rst:416 msgid "PostgreSQL user and password." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:414 -#: ../../content/administration/install/install.rst:610 -#: ../../content/administration/install/install.rst:803 +#: ../../content/administration/install/install.rst:417 +#: ../../content/administration/install/install.rst:615 +#: ../../content/administration/install/install.rst:810 msgid "Custom addon paths beyond the defaults, to load your own modules." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:416 -#: ../../content/administration/install/install.rst:612 -#: ../../content/administration/install/install.rst:805 +#: ../../content/administration/install/install.rst:419 +#: ../../content/administration/install/install.rst:617 +#: ../../content/administration/install/install.rst:812 msgid "A typical way to run the server would be:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:423 +#: ../../content/administration/install/install.rst:426 msgid "" "Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation, " "`dbuser` is the PostgreSQL login, `dbpassword` is the PostgreSQL password " "and `mydb` is the name of the PostgreSQL database." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:427 -#: ../../content/administration/install/install.rst:622 -#: ../../content/administration/install/install.rst:820 +#: ../../content/administration/install/install.rst:430 +#: ../../content/administration/install/install.rst:627 +#: ../../content/administration/install/install.rst:827 msgid "" "After the server has started (the INFO log `odoo.modules.loading: Modules " "loaded.` is printed), open http://localhost:8069 in your web browser and log" @@ -1787,53 +1877,54 @@ msgid "" "it, you just logged into your own Odoo database!" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:433 -#: ../../content/administration/install/install.rst:628 -#: ../../content/administration/install/install.rst:826 +#: ../../content/administration/install/install.rst:436 +#: ../../content/administration/install/install.rst:633 +#: ../../content/administration/install/install.rst:833 msgid "" "From there, you can create and manage new :doc:`users " "`." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:435 -#: ../../content/administration/install/install.rst:630 -#: ../../content/administration/install/install.rst:828 +#: ../../content/administration/install/install.rst:438 +#: ../../content/administration/install/install.rst:635 +#: ../../content/administration/install/install.rst:835 msgid "" "The user account you use to log into Odoo's web interface differs from the " ":option:`--db_user ` CLI argument." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:439 -#: ../../content/administration/install/install.rst:634 -#: ../../content/administration/install/install.rst:832 +#: ../../content/administration/install/install.rst:442 +#: ../../content/administration/install/install.rst:639 +#: ../../content/administration/install/install.rst:839 msgid "" -":doc:`The exhaustive list of CLI arguments for odoo-bin `." +":doc:`The exhaustive list of CLI arguments for odoo-bin " +"`." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:508 +#: ../../content/administration/install/install.rst:511 msgid "" "Odoo requires Python 3.7 or later to run. Use your package manager to " "download and install Python 3 on your machine if it is not already done." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:527 +#: ../../content/administration/install/install.rst:530 msgid "" "Odoo uses PostgreSQL as database management system. Use your package manager" " to download and install PostgreSQL (supported version: 10.0 and later)." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:530 +#: ../../content/administration/install/install.rst:533 msgid "On Debian/Unbuntu, it can be achieved by executing the following:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:544 -#: ../../content/administration/install/install.rst:738 +#: ../../content/administration/install/install.rst:547 +#: ../../content/administration/install/install.rst:743 msgid "" "Because your PostgreSQL user has the same name as your Unix login, you will " "be able to connect to the database without password." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:550 +#: ../../content/administration/install/install.rst:553 msgid "" "For libraries using native code, it is necessary to install development " "tools and native dependencies before the Python dependencies of Odoo. They " @@ -1841,100 +1932,100 @@ msgid "" "libxml2, libxslt1, libevent, libsasl2 and libldap2." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:554 +#: ../../content/administration/install/install.rst:557 msgid "" "On Debian/Unbuntu, the following command should install all the required " "libraries:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:568 -#: ../../content/administration/install/install.rst:750 +#: ../../content/administration/install/install.rst:571 +#: ../../content/administration/install/install.rst:755 msgid "" "Navigate to the path of your Odoo Community installation (`CommunityPath`) " "and run **pip** on the requirements file:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:585 +#: ../../content/administration/install/install.rst:588 msgid "Download and install **nodejs** and **npm** with your package manager." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:607 -#: ../../content/administration/install/install.rst:800 +#: ../../content/administration/install/install.rst:612 +#: ../../content/administration/install/install.rst:807 msgid "" "PostgreSQL user and password. Odoo has no defaults beyond `psycopg2's " "defaults `_: connects over a UNIX" " socket on port `5432` with the current user and no password." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:619 -#: ../../content/administration/install/install.rst:812 +#: ../../content/administration/install/install.rst:624 +#: ../../content/administration/install/install.rst:819 msgid "" "Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation and " "`mydb` is the name of the PostgreSQL database." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:639 +#: ../../content/administration/install/install.rst:644 msgid "Mac OS" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:703 +#: ../../content/administration/install/install.rst:708 msgid "" "Odoo requires Python 3.7 or later to run. Use your preferred package manager" " (homebrew_, macports_) to download and install Python 3 on your machine if " "it is not already done." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:722 +#: ../../content/administration/install/install.rst:727 msgid "" "Odoo uses PostgreSQL as database management system. Use `postgres.app " "`_ to download and install PostgreSQL (supported " "version: 10.0 and later)." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:726 +#: ../../content/administration/install/install.rst:731 msgid "" "To make the command line tools bundled with `postgres.app` available, make " "sure to setup your `$PATH` variable by following the `Postgres.app CLI Tools" " Instructions `_." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:759 +#: ../../content/administration/install/install.rst:764 msgid "Non-Python dependencies need to be installed with a package manager:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:761 +#: ../../content/administration/install/install.rst:766 msgid "Download and install the **Command Line Tools**:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:767 +#: ../../content/administration/install/install.rst:772 msgid "" "Download and install the package manager of your choice (homebrew_, " "macports_)." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:768 +#: ../../content/administration/install/install.rst:773 msgid "Install non-python dependencies." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:778 +#: ../../content/administration/install/install.rst:783 msgid "" "Download and install **nodejs** with your preferred package manager " "(homebrew_, macports_)." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:816 +#: ../../content/administration/install/install.rst:823 msgid "" "Some versions of python on Mac might lead to the following error message: " "`current limit exceeds maximum limit`. In that case, add the following " "parameter `--limit-memory-hard 0` to avoid the problem." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:837 -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:147 +#: ../../content/administration/install/install.rst:844 +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:149 msgid "Docker" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:839 +#: ../../content/administration/install/install.rst:846 msgid "" "The full documentation on how to use Odoo with Docker can be found on the " "official Odoo `docker image `_ page." @@ -1965,14 +2056,22 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:15 +msgid ":doc:`/applications/general/auth/azure`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:16 +msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/outlook`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:19 msgid "Setup in Microsoft Azure Portal" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:18 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:22 msgid "Create a new application" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:20 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:24 msgid "" "To get started, go to `Microsoft's Azure Portal " "`_. Log in with the :guilabel:`Microsoft Outlook " @@ -1983,7 +2082,7 @@ msgid "" "Directory`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:26 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:30 msgid "" "Now, click on :guilabel:`Add (+)`, located in the top menu, and then select " ":guilabel:`App registration`. On the :guilabel:`Register an application` " @@ -1993,7 +2092,7 @@ msgid "" "- Multitenant) and personal Microsoft accounts (e.g. Skype, Xbox)`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:32 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:36 msgid "" "Under the :guilabel:`Redirect URL` section, select :guilabel:`Web` as the " "platform, and then input `https:///microsoft_outlook/confirm`" @@ -2001,26 +2100,26 @@ msgid "" "which your Odoo instance can be reached in the URL field." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:37 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:41 msgid "" "*mydatabase.odoo.com*, where *mydatabase* is the actual prefix of the " "database's subdomain, assuming it's hosted on Odoo.com" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:40 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:44 msgid "" "After the URL has been added to the field, :guilabel:`Register` the " "application so it is created." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:43 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:47 msgid "API permissions" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:45 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:49 msgid "" "The :guilabel:`API permissions` should be set next. Odoo will need specific " -"API permissions to be able to read (IMAP) and send (IMAP) emails in the " +"API permissions to be able to read (IMAP) and send (SMTP) emails in the " "Microsoft 365 setup. First, click the :guilabel:`API permissions` link, " "located in the left menu bar. Next, click on the :guilabel:`(+) Add a " "Permission` button and select :guilabel:`Microsoft Graph` under " @@ -2028,41 +2127,41 @@ msgid "" ":guilabel:`Delegated Permissions` option." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:51 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:55 msgid "" "In the search bar, search for the following :guilabel:`Deregulated " "permissions` and click :guilabel:`Add permissions` for each one:" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:54 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:58 msgid ":guilabel:`SMTP.Send`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:55 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:59 msgid ":guilabel:`IMAP.AccessAsUser.All`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:58 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:62 msgid "The :guilabel:`User.Read` permission will be added by default." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 msgid "" "API permissions needed for Odoo integration are listed under the Microsoft " "Graph." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:65 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:69 msgid "Assign users and groups" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:67 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:71 msgid "" "After adding the API permissions, navigate back to the :guilabel:`Overview` " "of the :guilabel:`Application` in the top of the left sidebar menu." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:70 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:74 msgid "" "Now, add users to this application. Under the :guilabel:`Essentials` " "overview table, click on the link labeled :guilabel:`Managed Application in " @@ -2070,13 +2169,13 @@ msgid "" "table." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 msgid "" "Add users/groups by clicking the Managed application in local directory link for the\n" "created application." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:79 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:83 msgid "" "In the left sidebar menu, select :guilabel:`Users and Groups`. Next, click " "on :guilabel:`(+) Add User/Group`. Depending on the account, either a " @@ -2085,7 +2184,7 @@ msgid "" "to be added." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:84 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:88 msgid "" "Under :guilabel:`Users` or :guilabel:`Groups`, click on :guilabel:`None " "Selected` and add the users or group of users that will be sending emails " @@ -2094,11 +2193,11 @@ msgid "" "the application." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:90 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:94 msgid "Create credentials" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:92 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:96 msgid "" "Now that the Microsoft Azure app is set up, credentials need to be created " "for the Odoo setup. These include the :guilabel:`Client ID` and " @@ -2108,11 +2207,11 @@ msgid "" " the :guilabel:`Essentials` overview of the app." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 msgid "Application/Client ID located in the Overview of the app." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:102 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:106 msgid "" "Next, the :guilabel:`Client Secret Value` needs to be retrieved. To get this" " value, click on :guilabel:`Certificates & Secrets` in the left sidebar " @@ -2120,14 +2219,14 @@ msgid "" " this, click on the :guilabel:`(+) New Client Secret` button." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:106 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:110 msgid "" "A window on the right will populate with a button labeled :guilabel:`Add a " "client secret`. Under :guilabel:`Description`, type in `Odoo Fetchmail` or " "something recognizable, and then set the :guilabel:`expiration date`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:111 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:115 msgid "" "A new :guilabel:`Client Secret` will need to be produced and configured if " "the first one expires. In this event, there could be an interruption of " @@ -2135,7 +2234,7 @@ msgid "" "possible date." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:115 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:119 msgid "" "Next, click on :guilabel:`Add` when these two values are entered. A " ":guilabel:`Client Secret Value` and :guilabel:`Secret ID` will be created. " @@ -2144,38 +2243,38 @@ msgid "" "The :guilabel:`Secret ID` is not needed." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 msgid "Client Secret Value or Value in the app's credentials." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:124 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:128 msgid "" "After these steps, the following items should be ready to be set up in Odoo:" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:126 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:130 msgid "A client ID (:guilabel:`Client ID` or :guilabel:`Application ID`)" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:127 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:131 msgid "A client secret (:guilabel:`Value` or :guilabel:`Client Secret Value`)" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:129 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:133 msgid "" "This completes the setup on the :guilabel:`Microsoft Azure Portal` side." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:132 -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:84 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:136 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:111 msgid "Setup in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:135 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:139 msgid "Enter Microsoft Outlook credentials" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:137 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:141 msgid "" "First, open the Odoo database and navigate to the :guilabel:`Apps` module. " "Then, remove the :guilabel:`Apps` filter from the search bar and type in " @@ -2183,7 +2282,7 @@ msgid "" "Outlook`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:141 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:145 msgid "" "Next, navigate to :menuselection:`Settings --> General Settings`, and under " "the :guilabel:`Discuss` section, ensure that the checkbox for " @@ -2191,62 +2290,62 @@ msgid "" " :guilabel:`Outlook Credentials`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:145 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:149 msgid ":guilabel:`Save` the progress." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:147 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:151 msgid "" "Then, copy and paste the :guilabel:`Client ID` (Application ID) and " ":guilabel:`Client Secret (Client Secret Value)` into the respective fields " "and :guilabel:`Save` the settings." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 msgid "Outlook Credentials in Odoo General Settings." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:155 -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:98 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:159 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:127 msgid "Configure outgoing email server" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:157 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:161 msgid "" "On the :guilabel:`General Settings` page, under the :guilabel:`Custom Email " "Servers` setting, click the :guilabel:`Outgoing Email Servers` link to " "configure the Microsoft account." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:160 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:164 msgid "" "Then, create a new email server and check the box for :guilabel:`Outlook`. " "Next, fill in the :guilabel:`Name` (it can be anything) and the Microsoft " "Outlook email :guilabel:`Username`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:163 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:167 msgid "" "If the :guilabel:`From Filter` field is empty, enter either a :ref:`domain " -"or email address `." +"or email address `." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:166 -msgid "Then, cick on :guilabel:`Connect your Outlook account`." +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:170 +msgid "Then, click on :guilabel:`Connect your Outlook account`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:168 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:172 msgid "" "A new window from Microsoft opens to complete the :guilabel:`authorization " "process`. Select the appropriate email address that is being configured in " "Odoo." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 msgid "Permission page to grant access between newly created app and Odoo." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:175 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:179 msgid "" "Then, allow Odoo to access the Microsoft account by clicking on " ":guilabel:`Yes`. After this, the page will navigate back to the newly " @@ -2255,22 +2354,22 @@ msgid "" ":guilabel:`Outlook Token Valid` appears in green." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 msgid "Valid Outlook Token indicator." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:184 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:188 msgid "" "Finally, click :guilabel:`Test Connection`. A confirmation message should " "appear. The Odoo database can now send safe, secure emails through Microsoft" " Outlook using OAuth authentication." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:188 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:192 msgid "Multiple user configuration" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:190 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:194 msgid "" "Each user should have a separate server set up. The :guilabel:`from-filter` " "should be set so that only the user's email is sent from that server. In " @@ -2278,7 +2377,7 @@ msgid "" ":guilabel:`from-filter` is able to use this server." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:194 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:198 msgid "" "After setting the :guilabel:`from-filter`, set up a fallback email account " "to allow for the sending of :guilabel:`notifications`. The fallback email " @@ -2289,7 +2388,7 @@ msgid "" "`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:201 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:205 #: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:213 msgid "" "The :guilabel:`System Parameters` can be accessed by activating " @@ -2298,11 +2397,11 @@ msgid "" " menu." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:206 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:210 msgid "Configure incoming email server" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:208 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:212 msgid "" "The incoming account should be configured in a similar way to the outgoing " "email account. Navigate to the :guilabel:`Incoming Mail Servers` in the " @@ -2314,11 +2413,12 @@ msgid "" "account. The account should be ready to receive email to the Odoo database." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:216 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:220 msgid ":doc:`../../applications/general/email_communication/email_servers`" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:3 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:70 msgid "Domain names" msgstr "" @@ -2405,43 +2505,97 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:51 -msgid "Register a free domain name with Odoo" +msgid "Indexing of domain names by search engines" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:53 msgid "" +"Search engines, such as Google and Bing, rely on web crawlers (:dfn:`robots " +"that explore and analyze the web`) to index all websites and their related " +"domain names. These crawlers discover new URLs thanks to links on known web " +"pages. As a result, search engines should index domain names automatically " +"after a while, as long as their URLs are mentioned elsewhere on the " +"Internet." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:58 +msgid "" +"Improving the appearance and positioning of web pages on search engines is a" +" practice named \"Search Engine Optimization\" (SEO)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:62 +msgid "" +"Adding relevant content, optimizing metadata, and building high-quality " +"backlinks can all help improve a website's search engine visibility." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:65 +msgid "" +"Some search engines provide tools for web admins, such as `Google Search " +"Console `_ and `Bing Webmaster " +"Tools `_, to help you analyze and improve " +"your page ranking. To use these services, you must prove that you are the " +"owner of your domain name. One way to verify the ownership of your domain " +"name is by adding a DNS record. You can do this for :ref:`domain names " +"registered with Odoo ` and for domain names managed" +" by other providers." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:74 +msgid ":doc:`/applications/websites/website/pages/seo`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:75 +msgid "" +"`Google Search Console Help - Verify your site ownership " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:76 +msgid "" +"`Bing Webmaster Tools - Add and Verify site " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:81 +msgid "Register a free domain name with Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:83 +msgid "" "You can register a domain name for your Odoo Online database directly from " "Odoo Website or your database manager." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:57 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:87 msgid "" "Your domain name is **free for one year** if you register it with Odoo!" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:58 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:88 msgid "" "The domain name is registered with `Gandi `_, the " "domain name registrar." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:60 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:90 msgid "" "You are the owner of the domain name and can use it for other purposes." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:61 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:91 msgid "Odoo manages payment and technical support for you." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:62 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:92 msgid "" "This offer doesn't include any mailbox. However, you can :ref:`configure " "your MX records ` to use your own email server or " "solution such as Google Workspace." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:65 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:95 msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Website --> Go to website --> Promote --> " "Domain Name`. Alternatively, open your `database manager " @@ -2449,35 +2603,35 @@ msgid "" "button next to your database, then on :guilabel:`Domain names`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 msgid "Clicking on Domain Names from an Odoo website" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:73 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:103 msgid "" "Search for the domain name of your choice to check its availability, then " "select the one you want to register for your website." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 msgid "" "The search of the domain name example.com shows which associated domains are" " available." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:80 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:110 msgid "" "Next, fill in the form with your information to become the domain name " "owner." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:82 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:112 msgid "" "Your domain name is directly linked to your database, but you still have to " ":ref:`map your domain name with your website `." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:86 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:116 msgid "" "Free domain names are also available for free Odoo Online databases (if you " "installed one app only, for example). In this case, Odoo reviews your " @@ -2485,15 +2639,15 @@ msgid "" "days." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:89 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:119 msgid "This is not available for Odoo.sh databases yet." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:94 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:124 msgid "Manage your domain name registered with Odoo" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:96 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:126 msgid "" "To manage the DNS records of your domain name registered with Odoo or to " "visualize the contacts associated with it, open your `database manager " @@ -2502,86 +2656,86 @@ msgid "" ":guilabel:`Contacts` or :guilabel:`DNS`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 msgid "Management of the domain names linked to an Odoo database" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:106 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:136 msgid "" "Please `submit a support ticket `_ if you need " "further assistance to manage your domain name." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:112 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:142 msgid "Configure your existing domain name" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:114 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:144 msgid "" "If you already own a domain name, you can use it to point to your website." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:116 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:146 msgid "" "To avoid any issue with the :ref:`SSL certificate validation `, we highly recommend that you proceed with the following actions " "in this order:" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:119 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:149 msgid "" ":ref:`Add a CNAME record ` on your domain name's DNS " "zone." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:120 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:150 msgid "" ":ref:`Map your domain name with your Odoo database `." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:121 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:151 msgid "" ":ref:`Map your domain name with your Odoo website `." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:126 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:156 msgid "Add a CNAME record" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:128 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:158 msgid "" "A **CNAME record** is a type of DNS record that points to the domain of " "another website rather than directly to an IP address." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:131 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:161 msgid "" "You need a CNAME record that points to your Odoo database. The requirements " "are detailed in your database manager." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:138 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:168 msgid "" "The target address is the current address of your database, as defined at " "its creation (e.g., ``example.odoo.com``)" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:141 -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:220 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:27 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:171 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:250 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:32 #: ../../content/administration/odoo_sh.rst:5 #: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:3 msgid "Odoo.sh" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:143 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:173 msgid "" "Your project's main address is defined in :menuselection:`Settings --> " "Project Name`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:145 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:175 msgid "" "If you want to target a specific branch (production, staging or " "development), go to :menuselection:`Branches --> select your branch --> " @@ -2589,29 +2743,29 @@ msgid "" "domain?`. A message indicates which address your CNAME record should target." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:150 -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:192 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:180 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:222 msgid "Open your domain name's manager dashboard." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:151 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:181 msgid "" "Open the **DNS zone** management page for the domain name you want to " "configure." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:152 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:182 msgid "Create a **CNAME record** pointing to the address of your database." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:154 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:184 msgid "" "While Odoo suggests creating a CNAME record for your ``www.`` subdomain " "(``www.example.com``), you can of course use any domain name of your choice," " with any subdomain (e.g., ``anything.example.com``)." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:159 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:189 msgid "" "You own the domain name ``example.com``, and you have an Odoo Online " "database at the address ``example.odoo.com``. You want to access your Odoo " @@ -2619,7 +2773,7 @@ msgid "" ":ref:`naked domain ` ``example.com``." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:164 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:194 msgid "" "To do so, you create a CNAME record for the ``www`` subdomain, with " "``example.odoo.com`` as the target. The DNS zone manager generates the " @@ -2627,81 +2781,81 @@ msgid "" "example.odoo.com.``" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:168 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:198 msgid "" "You also create a redirection from ``example.com`` to ``wwww.example.com``." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:170 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:200 msgid "Your new DNS records are propagated to all DNS servers." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:173 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:203 msgid "Here are some specific guidelines to create a CNAME record:" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:175 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:205 msgid "`GoDaddy `_" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:176 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:206 msgid "" "`Namecheap " "`_" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:177 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:207 msgid "" "`OVH " "`_" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:178 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:208 msgid "" "`CloudFlare `_" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:179 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:209 msgid "" "`Google Domains `_" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:184 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:214 msgid "Naked domain" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:186 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:216 msgid "" "A **naked domain** is a domain name that doesn't have any subdomain at the " "beginning of the address (e.g., ``odoo.com`` instead of ``www.odoo.com``)." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:189 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:219 msgid "" "You may want your naked domain to redirect to your website as some visitors " "may not type the full domain name to access your website." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:193 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:223 msgid "" "Create a **redirection** from the naked domain (``example.com``) to your " "main domain name (``www.example.com``)." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:197 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:227 msgid "" "Depending on your domain name registrar, this redirection may be already " "pre-configured." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:202 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:232 msgid "Map your domain name with your Odoo database" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:208 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:238 msgid "" "Open your `database manager `_, click on " "the :guilabel:`settings` button next to your database, on :guilabel:`Domain " @@ -2709,7 +2863,7 @@ msgid "" " column." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:212 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:242 msgid "" "Type the domain name you want to add to this database, then click on " ":guilabel:`Verify` to check if the CNAME record is correctly configured. " @@ -2722,7 +2876,7 @@ msgid "" "database" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:222 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:252 msgid "" "Go to :menuselection:`Branches --> select your branch --> Settings --> " "Custom domains`, type the domain name you want to add to this database, then" @@ -2733,19 +2887,19 @@ msgstr "" msgid "Mapping a domain name with an Odoo.sh branch" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:230 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:260 msgid "" ":ref:`Odoo.sh branches: settings tab `" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:233 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:263 msgid "" "Make sure to :ref:`add a CNAME record ` to your domain " "name's DNS **before** mapping your domain name with your Odoo database." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:236 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:266 msgid "" "Failing to do so may impede the validation of the :ref:`SSL certificate " "` and would result in a *certificate name mismatch* error. " @@ -2753,7 +2907,7 @@ msgid "" "connection is not private\"*." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:240 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:270 msgid "" "If this is the case and you have added the domain name to your database's " "settings less than five days ago, wait 24 hours as the validation may still " @@ -2761,11 +2915,11 @@ msgid "" "`_ including screenshots of your CNAME records." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:247 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:277 msgid "SSL encryption (HTTPS protocol)" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:249 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:279 msgid "" "**SSL encryption** is an encryption-based Internet security protocol. It " "allows your visitors to navigate your website through a secure connection, " @@ -2773,7 +2927,7 @@ msgid "" "address, rather than a non-secure ``http://`` protocol." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:253 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:283 msgid "" "Odoo generates a separate SSL certificate for each domain :ref:`mapped in " "the database manager `, using integration with `Let's " @@ -2781,147 +2935,147 @@ msgid "" "`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:258 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:288 msgid "The certificate generation may take up to 24h." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:259 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:289 msgid "" "Several attempts to validate your certificate are made during the five days " "following the moment you add your domain name in your database's settings." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:261 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:291 msgid "" "If you already use another service, you can keep using it or simply change " "for Odoo." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:266 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:296 msgid "Web base URL of a database" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:269 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:299 msgid "" "If you have Odoo Website, you can disregard this part and directly :ref:`map" " your domain name with your website `." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:272 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:302 msgid "" "The **web base URL** of a database, or **root URL** affects your main " "website address and all the links sent to your customers (e.g., quotations, " "portal links, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:275 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:305 msgid "" "To configure it, access your Odoo database with your custom address, then " "log in as an administrator of your database (any user in the *Settings* " "group) from the login screen." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:279 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:309 msgid "" "Connecting to your database with the original Odoo subdomain address (e.g., " "``example.odoo.com`` also updates the web base URL of your database. See " "below to prevent these automatic updates." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:282 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:312 msgid "" "Alternatively, you can do it manually. To do so, activate the " ":ref:`developer mode `, then go to :menuselection:`Settings " "--> Technical --> System Parameters`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:285 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:315 msgid "" "Find the key called ``web.base.url`` (or create it if it does not exist) and" " enter the full address of your website as value, such as " "``https://www.example.com``." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:289 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:319 msgid "" "The URL must include the protocol ``https://`` (or ``http://``) and must not" " end with a slash (``/``)." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:292 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:322 msgid "" "To prevent the automatic update of the web base URL when an administrator " "logs in the database, you can create the following System Parameter:" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:295 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:325 msgid "key: ``web.base.url.freeze``" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:296 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:326 msgid "value: ``True``" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:301 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:331 msgid "Map your domain name with your website" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:303 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:333 msgid "" "Mapping your domain name to your website isn't the same as mapping it with " "your database:" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:305 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:335 msgid "" "It defines your domain name as the main one for your website, helping search" " engines to index your website properly." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:307 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:337 msgid "" "It defines your domain name as the base URL for your database, including the" " portal links sent by email to your customers." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:309 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:339 msgid "" "If you have multiple websites, it maps your domain name with the appropriate" " website." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:311 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:341 msgid "" "Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings --> Website " "Info`. If you have multiple websites, select the one you want to configure." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:314 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:344 msgid "" "In the :guilabel:`Domain` field, fill in the web address of your website " "(e.g., ``https://www.example.com``) and click on :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 msgid "Configuring https://www.example.com as the Domain of the website" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:322 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:352 msgid "" "Mapping your domain name with your Odoo website prevents Google from " "indexing both your custom domain name ``www.example.com`` and your original " "odoo database address ``example.odoo.com``." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:325 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:355 msgid "" "If both addresses are already indexed, it may take some time before Google " "removes the indexation of the second address. You may also try using the " -"`Google Search Console `_ " -"to fix this." +"`Google Search Console `_ to fix " +"this." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:330 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:360 msgid "" "If you have multiple websites and companies on your database, make sure that" " you select the right :guilabel:`Company` in the website settings, next to " @@ -2930,12 +3084,12 @@ msgid "" "use." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:336 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:366 msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:6 -msgid "Upgrade Community to Enterprise" +msgid "Switch from Community to Enterprise" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:8 @@ -3078,201 +3232,246 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:15 +msgid ":doc:`/applications/general/auth/google`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:16 +msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:19 msgid "Setup in Google" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:18 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:22 msgid "Create a new project" msgstr "Neues Projekt erstellen" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:20 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:24 msgid "" -"To get started, go to the `Google API Platform " -"`_. Log in with " -"your *Google Workspace* account if you have one, otherwise log in with your " -"personal Gmail account (this should match the email address you want to " -"configure in Odoo)." +"To get started, go to the `Google API Console " +"`_. Log in with your *Google " +"Workspace* account if you have one, otherwise log in with your personal " +"Gmail account (this should match the email address you want to configure in " +"Odoo)." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:25 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:28 msgid "" "After that, click on :guilabel:`Create Project`, located on the far right of" -" the OAuth consent screen. If a project has already been created in this " -"account, then the :guilabel:`New Project` option will be located on the top " -"left under the :guilabel:`Select a project` drop-down menu." +" the :guilabel:`OAuth consent screen`. If a project has already been created" +" in this account, then the :guilabel:`New Project` option will be located on" +" the top right under the :guilabel:`Select a project` drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:29 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:33 msgid "" -"On the :guilabel:`New Project` screen, rename the :guilabel:`Project name` " -"to `Odoo` and browse for the :guilabel:`Location`. Set the " -":guilabel:`Location` as the `Google Workspace` organization. If you are " -"using a personal Gmail account, then leave the :guilabel:`Location` as `No " -"Organization`." +"On the :menuselection:`New Project` screen, rename the :guilabel:`Project " +"name` to `Odoo` and browse for the :guilabel:`Location`. Set the " +":guilabel:`Location` as the *Google Workspace organization*. If you are " +"using a personal Gmail account, then leave the :guilabel:`Location` as " +":guilabel:`No Organization`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rstNone -msgid "Project Name and Location for Google Oauth." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:37 -msgid "" -"Click on :guilabel:`Create` to finish this step. On the next screen, " -":guilabel:`User Type` options, select the :guilabel:`External` option, and " -"then click on :guilabel:`Create` again, which will finally navigate to the " -":guilabel:`Edit app registration` page." +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 +msgid "Project Name and Location for Google OAuth." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:42 +msgid "Click on :guilabel:`Create` to finish this step." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:45 +msgid "OAuth consent screen" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:47 +msgid "" +"If the page doesn't redirect to the :menuselection:`User Type` options, " +"click on :guilabel:`OAuth consent screen` in the left menu." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:50 +msgid "" +"Under :guilabel:`User Type` options, select the appropriate :guilabel:`User " +"Type`, and then click on :guilabel:`Create` again, which will finally " +"navigate to the :menuselection:`Edit app registration` page." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:55 +msgid "" +"*Personal* Gmail Accounts are only allowed to be **External** User Type, " +"which means Google may require an approval, or for *Scopes* to be added on. " +"However, using a *Google WorkSpace* account allows for **Internal** User " +"Type to be used." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:59 +msgid "" +"Note, as well, that while the API connection is in the *External* testing " +"mode, then no approval is necessary from Google. User limits in this testing" +" mode is set to 100 users." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:63 msgid "Edit app registration" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:44 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:65 +msgid "Next we will configure the app registration of the project." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:67 msgid "" -"On the :guilabel:`Oauth consent screen` step, under the :guilabel:`App " +"On the :guilabel:`OAuth consent screen` step, under the :guilabel:`App " "information` section, enter `Odoo` in the :guilabel:`App name` field. Select" " the organization's email address under the :guilabel:`User support` email " "field." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:47 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:71 msgid "" "Next, under :menuselection:`App Domain --> Authorized domains`, click on " ":guilabel:`Add Domain` and enter `odoo.com`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:49 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:74 msgid "" "After that, under the :guilabel:`Developer contact information` section, " "enter the organization's email address. Google uses this email address to " "notify the organization about any changes to your project." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:52 -msgid "Next, click on the :guilabel:`Save and Continue` button." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:53 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:78 msgid "" -"Then, skip the :guilabel:`Scopes` page by scrolling to the bottom and " -"clicking on :guilabel:`Save and Continue`." +"Next, click on the :guilabel:`Save and Continue` button. Then, skip the " +":menuselection:`Scopes` page by scrolling to the bottom and clicking on " +":guilabel:`Save and Continue`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:55 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:81 msgid "" -"Next, add the email being configured under the :guilabel:`Test users` step " -"by clicking on :guilabel:`Add Users` and then the :guilabel:`Save and " -"Continue` button. A summary of the :guilabel:`App registration` appears." +"If continuing in testing mode (External), add the email addresses being " +"configured under the :guilabel:`Test users` step, by clicking on " +":guilabel:`Add Users`, and then the :guilabel:`Save and Continue` button. A " +"summary of the app registration appears." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:58 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:85 msgid "" -"Finally, scroll to the bottom and click on :guilabel:`Back to Dashboard`." +"Finally, scroll to the bottom and click on :guilabel:`Back to Dashboard` to " +"finish setting up the project." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:61 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:89 msgid "Create Credentials" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:63 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:91 msgid "" -"Now that you have set up the project, you need to create credentials, which " -"includes the :guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret`. First, " -"click on :guilabel:`Credentials` in the left sidebar menu." +"Now that the project is set up, credentials should be created, which " +"includes the *Client ID* and *Client Secret*. First, click on " +":guilabel:`Credentials` in the left sidebar menu." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:67 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:94 msgid "" "Then, click on :guilabel:`Create Credentials` in the top menu and select " ":guilabel:`OAuth client ID` from the dropdown menu." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:70 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:97 msgid "" "Under :guilabel:`Application Type`, select :guilabel:`Web Application` from " "the dropdown menu." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:71 -msgid "In the :guilabel:`Client ID` field, enter `Odoo`." +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:98 +msgid "In the :guilabel:`Name` field, enter `Odoo`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:72 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:99 msgid "" "Under the :guilabel:`Authorized redirect URIs` label, click the button " ":guilabel:`ADD URI`, and then input " "`https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm` in the :guilabel:`URIs 1`" -" field. Be sure to replace the *yourdbname* part of the URL with your actual" -" Odoo database name." +" field. Be sure to replace the *yourdbname* part of the URL with the actual " +"Odoo database name." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:75 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:102 msgid "" "Next, click on :guilabel:`Create` to generate an OAuth :guilabel:`Client ID`" " and :guilabel:`Client Secret`. Finally, copy each generated value for later" " use when configuring in Odoo, and then navigate to the Odoo database." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 msgid "Client ID and Client Secret for Google OAuth." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:87 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:114 msgid "Enter Google Credentials" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:89 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:116 msgid "" "First, open Odoo and navigate to the :guilabel:`Apps` module. Then, remove " "the :guilabel:`Apps` filter from the search bar and type in `Google`. " "Install the module called :guilabel:`Google Gmail`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:92 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:120 msgid "" "Next, navigate to :menuselection:`Settings --> General Settings`, and under " "the :guilabel:`Discuss` section, ensure that the checkbox for " -":guilabel:`Custom Email Servers` is checked. This populates a new option for" -" :guilabel:`Gmail Credentials`. Then, copy and paste the :guilabel:`Client " -"ID` and :guilabel:`Client Secret` into the respective fields and " +":guilabel:`Custom Email Servers` or :guilabel:`External Email Servers` is " +"checked. This populates a new option for :guilabel:`Gmail Credentials` or " +":guilabel:`Use a Gmail Sever`. Then, copy and paste the respective values " +"into the :guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret` fields and " ":guilabel:`Save` the settings." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:100 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:129 msgid "" -"After that, on the :guilabel:`General Settings` page, under " -":guilabel:`Custom Email Servers`, click :guilabel:`Outgoing Email Servers` " -"to configure the external Gmail account." +"To configure the external Gmail account, return to the top of the " +":guilabel:`Custom Email Servers` setting and then click the " +":guilabel:`Outgoing Email Servers` link." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rstNone -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 msgid "Configure Outgoing Email Servers in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:107 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:136 msgid "" -"Then, :guilabel:`Create` a new email server and select the option for " -":guilabel:`Gmail`. Next, fill in the :guilabel:`Description` (can be " -"anything) and the email :guilabel:`Username` and click on :guilabel:`Connect" -" your Gmail account`." +"Then, click on :guilabel:`New` or :guilabel:`Create` to create a new email " +"server, and fill in the :guilabel:`Name`, :guilabel:`Description`, and the " +"email :guilabel:`Username` (if required)." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:111 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:139 msgid "" -"A new window from :guilabel:`Google` opens to complete the authorization " +"Next, click on :guilabel:`Gmail OAuth Authentication` or :guilabel:`Gmail` " +"(under the :guilabel:`Authenticate with` or :guilabel:`Connection` section)." +" Finally, click on :guilabel:`Connect your Gmail Account`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:143 +msgid "" +"A new window labeled :guilabel:`Google` opens to complete the authorization " "process. Select the appropriate email address that is being configured in " "Odoo." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:114 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:146 msgid "" -"If the email address is a personal account, an extra step pops up, click " -":guilabel:`Continue` to allow the verification and connect the Gmail account" -" to Odoo." +"If the email address is a personal account, then an extra step pops up, so " +"click :guilabel:`Continue` to allow the verification and connect the Gmail " +"account to Odoo." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:117 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:149 msgid "" "Then, allow Odoo to access the Google account by clicking on " ":guilabel:`Continue` or :guilabel:`Allow`. After that, the page navigates " @@ -3281,32 +3480,32 @@ msgid "" ":guilabel:`Gmail Token Valid` appears in green." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:126 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:158 msgid "" -"Finally, save the settings and :guilabel:`Test the Connection`. A " -"confirmation message should appear. The Odoo database can now send safe, " -"secure emails through Google using OAuth authentication." +"Finally, :guilabel:`Test the Connection`. A confirmation message should " +"appear. The Odoo database can now send safe, secure emails through Google " +"using OAuth authentication." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:131 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:162 msgid "Google OAuth FAQ" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:134 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:165 msgid "Production VS Testing Publishing Status" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:136 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:167 msgid "" "Choosing :guilabel:`Production` as the :guilabel:`Publishing Status` " -"(instead of Testing) will display the following warning message:" +"(instead of :guilabel:`Testing`) will display the following warning message:" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 msgid "OAuth is Limited to 100 Sensitive Scope Logins." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:143 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:174 msgid "" "To correct this warning, navigate to the `Google API Platform " "`_. If the " @@ -3314,76 +3513,73 @@ msgid "" ":guilabel:`Back to Testing` to correct the issue." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:148 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:179 msgid "No Test Users Added" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:150 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:181 msgid "" "If no test users are added to the OAuth consent screen, then a 403 access " "denied error will populate." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 msgid "403 Access Denied Error." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:157 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:188 msgid "" "To correct this error, return to the :guilabel:`OAuth consent screen` under " ":guilabel:`APIs & Services` and add test user(s) to the app. Add the email " "that you are configuring in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:162 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:192 msgid "Gmail Module not updated" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:164 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:194 msgid "" -"If the :guilabel:`Gmail Module` in Odoo has not been updated to the latest " +"If the *Google Gmail* module in Odoo has not been updated to the latest " "version, then a :guilabel:`Forbidden` error message populates." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 msgid "" "Forbidden you don't have the permission to access the requested resource." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:171 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:201 msgid "" -"To correct this error, go to the :guilabel:`Apps` module and clear out the " -"search terms. Then, search for `Gmail` or `Google` and upgrade the " +"To correct this error, go to the :menuselection:`Apps` module and clear out " +"the search terms. Then, search for `Gmail` or `Google` and upgrade the " ":guilabel:`Google Gmail` module. Finally, click on the three dots on the " "upper right of the module and select :guilabel:`Upgrade`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:176 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:206 msgid "Application Type" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:178 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:208 msgid "" -"When creating the :guilabel:`Credentials` (OAuth Client ID and Client " -"Secret), if :guilabel:`Desktop App` is selected for the " -":guilabel:`Application Type`, an :guilabel:`Authorization Error` appears." +"When creating the credentials (OAuth *Client ID* and *Client Secret*), if " +":guilabel:`Desktop App` is selected for the :guilabel:`Application Type`, an" +" :guilabel:`Authorization Error` appears." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 msgid "Error 400 Redirect URI Mismatch." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:186 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:215 msgid "" "To correct this error, delete the credentials already created and create new" " credentials, selecting :guilabel:`Web Application` for the " ":guilabel:`Application Type`. Then, under :guilabel:`Authorized redirect " "URIs`, click :guilabel:`ADD URI` and type: " -"`https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm` in the field." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:192 -msgid "Replace *yourdbname* in the URL with the Odoo database name." +"`https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm` in the field, being sure " +"to replace *yourdbname* in the URL with the Odoo database name." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:6 @@ -3542,7 +3738,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:59 msgid "Americas" -msgstr "" +msgstr "Amerika" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:60 msgid "Europe" @@ -3637,7 +3833,7 @@ msgid "" "API Settings`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 msgid "" "SMTP and Send API Settings link in the Senders & Domains section of Mailjet." msgstr "" @@ -3666,7 +3862,7 @@ msgid "" "reference here `." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 msgid "SMTP configuration from Mailjet." msgstr "" @@ -3699,7 +3895,7 @@ msgid "" "section." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 msgid "Add a sender domain or address in the Mailjet interface." msgstr "" @@ -3818,7 +4014,7 @@ msgid "" "System)` provider to complete validation." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 msgid "The TXT record information to input on the domain's DNS." msgstr "" @@ -3863,7 +4059,7 @@ msgid "" "correctly." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 msgid "Check DNS record in Mailjet." msgstr "" @@ -3875,7 +4071,7 @@ msgid "" "Mail) records to input into the :abbr:`DNS (Domain Name System)` provider." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 msgid "Authenticate the domain with SPF/DKIM records in Mailjet." msgstr "" @@ -3918,7 +4114,7 @@ msgid "" "server(s). Finally, save the settings and :guilabel:`Test the Connection`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 msgid "Odoo outgoing email server settings." msgstr "" @@ -3933,7 +4129,7 @@ msgid "" "The :guilabel:`From Filter` needs to be set on the server configuration. It " "is recommended to set it as a domain and not a full email address. It should" " match the domain in the two proceeding steps. More information can be " -"referenced :ref:`here `." +"referenced :ref:`here `." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:205 @@ -3968,268 +4164,218 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:5 msgid "" -"To manage a database, sign in to https://www.odoo.com and access the " -"`database management page `_ by clicking " -"on the user icon, then on *My Databases*." +"To manage a database, go to the `database manager " +"`_ and sign in as the database " +"administrator." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:8 msgid "" -"Clicking on the user icon opens a drop-down menu. \"My databases\" button is" -" highlighted." +"All the main database management options are available by clicking the " +"database name, except the upgrade option, which can be accessed by clicking " +"the **arrow in a circle** icon next to the database name. It is only " +"displayed if an upgrade is available." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:13 -msgid "" -"Make sure you are connected as the administrator of the database you want to" -" manage." +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst-1 +msgid "Accessing the database management options" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rstNone -msgid "Clicking on the gear icon opens the drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:19 -msgid "" -"Open the drop-down menu next to the database you want to manage by clicking " -"on the gear icon." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:21 -msgid "Several actions are available:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:23 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:15 msgid ":ref:`odoo_online/upgrade`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:24 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:16 msgid ":ref:`odoo_online/duplicate`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:25 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:17 msgid ":ref:`odoo_online/rename`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:26 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:18 msgid ":ref:`odoo_online/download`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:27 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:19 msgid ":ref:`odoo_online/domains`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:28 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:20 msgid ":ref:`odoo_online/tags`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:29 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:21 msgid ":ref:`odoo_online/delete`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:30 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:22 msgid ":ref:`odoo_online/contact-support`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:31 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:23 msgid ":ref:`odoo_online/users`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:36 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:285 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:28 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:293 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:77 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:113 #: ../../content/administration/upgrade.rst:10 msgid "Upgrade" msgstr "Aktualisieren" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:38 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:30 +msgid "Trigger a database upgrade." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:33 msgid "" -"If you are *not* on the latest **Online version**, you should receive an " -"invitation to :doc:`upgrade <../upgrade>` your database. A **Rolling Release" -" button** on your database's main screen proposes an upgrade to the latest " -"version (e.g., 13.0 to 15.1)." +"For more information about the upgrade process, check out the :doc:`Odoo " +"Online upgrade documentation <../upgrade/odoo_online>`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:0 -msgid "" -"**If your Odoo database's version is lower than the latest major release:**" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:0 -msgid "" -"You must upgrade your database within two months. After these two months, an" -" automatic upgrade is initiated." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:0 -msgid "" -"**If your Odoo database's version is equal to or higher than the latest " -"major release:**" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:0 -msgid "" -"You can disregard the invitation to upgrade as you probably wouldn't benefit" -" from new features every two months." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:51 -msgid "" -"Versions that are not supported anymore become deprecated and need to be " -"updated to avoid security issues. We recommend you initiate the upgrade of " -"the database yourself, as this method allows you to request a test upgrade " -"of your database to check for any discrepancies." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:56 -msgid ":doc:`../upgrade`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:57 -msgid ":doc:`supported_versions`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:62 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:39 msgid "Duplicate" msgstr "Duplizieren" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:64 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:41 msgid "" -"Make an exact copy of the database to be able to perform testing without " -"compromising the daily operations." +"Create an exact copy of the database, which can be used to perform testing " +"without compromising daily operations." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:68 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:45 msgid "" -"By checking *For testing purposes*, all external communication (emails, " +"By checking :guilabel:`For testing purposes`, all external actions (emails, " "payments, delivery orders, etc.) are disabled by default on the duplicated " "database." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:70 -msgid "Duplicate databases expire automatically after 15 days." +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:47 +msgid "Duplicated databases expire automatically after 15 days." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:75 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:52 msgid "Rename" msgstr "Umbenennen" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:77 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:54 msgid "Rename the database and its URL." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:82 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:59 msgid "Download" msgstr "Herunterladen" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:84 -msgid "Download instantly a ZIP file with a backup of the database." +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:61 +msgid "Download a ZIP file containing a backup of the database." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:87 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:64 msgid "" -"Databases are backed up daily according to the `Odoo Cloud SLA " +"Databases are backed up daily as per the `Odoo Cloud Hosting SLA " "`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:93 -msgid "Domains" +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:72 +msgid "" +"Use a custom :doc:`domain name ` to access the database via " +"another URL." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:95 -msgid "Configure custom domains to access the database via another URL." +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:75 +msgid "" +"You can :ref:`register a domain name for free `." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:98 -msgid ":doc:`domain_names`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:103 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:80 msgid "Tags" msgstr "Tags" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:105 -msgid "" -"Add tags to sort your databases out. You can search the tags in the search " -"bar." +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:82 +msgid "Add tags to easily identify and sort your databases." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:110 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:539 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:85 +msgid "You can search for tags in the search bar." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:90 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:550 msgid "Delete" msgstr "Löschen" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:112 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:92 msgid "Delete a database instantly." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:115 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:95 msgid "" "Deleting a database means that all data is permanently lost. The deletion is" -" instant and for all users. It is recommended to create a backup of the " -"database before deleting it." +" instant and applies to all users. It is recommended to create a backup of " +"the database before deleting it." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:118 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:98 msgid "" -"Read carefully the warning message that pops up and proceed only if you " -"fully understand the implications of deleting a database:" +"Carefully read the warning message and only proceed if the implications of " +"deleting a database are fully understood." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rstNone -msgid "A warning message is prompted before deleting a database." +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst-1 +msgid "The warning message displayed before deleting a database" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:126 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:105 msgid "Only an administrator can delete a database." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:127 -msgid "The database name is immediately available for a new database." +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:106 +msgid "The database name is immediately made available to anyone." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:128 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:107 msgid "" -"It is not possible to delete a database if it is expired or linked to a " -"subscription. If needed, please get in touch with `Odoo Support " +"Deleting a database if it has expired or is linked to a subscription is " +"impossible. In that case, contact `Odoo Support " "`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:130 -msgid "" -"To delete your account, please get in touch with `Odoo Support " -"`_." -msgstr "" +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:113 +msgid "Contact us" +msgstr "Kontaktieren Sie uns" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:135 -msgid "Contact Support" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:137 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:115 msgid "" -"Access the Odoo `support page `_ with your " +"Access the `Odoo.com support page `_ with the " "database's details already pre-filled." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:143 -msgid "Invite / Remove Users" +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:121 +msgid "Invite / remove users" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:145 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:123 msgid "" -"To invite users, fill out the email address of the new user and click on " -"*Invite*. To add multiple users, click on *Add more users*." +"To invite users, fill out the new user's email address and click " +":guilabel:`Invite`. To add multiple users, click :guilabel:`Add more users`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rstNone -msgid "Clicking on \"Add more users\" adds additional email fields." +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst-1 +msgid "Inviting a user on a database" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:152 -msgid "To remove users, select the users to remove and click on *Remove*." +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:129 +msgid "To remove users, select them and click :guilabel:`Remove`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:155 -msgid ":doc:`/applications/general/users/manage_users`" +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:132 +msgid ":doc:`../../applications/general/users/manage_users`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:133 +msgid ":doc:`../../applications/general/users/delete_account`" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:3 @@ -4260,15 +4406,15 @@ msgid "" "message:" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst-1 msgid "" -"Something went wrong while registering your database,\n" -"you can try again or contact Odoo Help" +"Something went wrong while registering your database, you can try again or contact Odoo\n" +"Help" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:27 -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:106 -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:134 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:100 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:127 msgid "Solutions" msgstr "" @@ -4300,24 +4446,24 @@ msgid "" "database\"" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:48 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:47 msgid "" "A confirmation message will appear; make sure this is the correct database " "as it will be deactivated shortly:" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:55 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:53 msgid "Do you have the updated version of Odoo 9?" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:57 -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:167 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:55 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:159 msgid "" "From July 2016 onward, Odoo 9 now automatically change the uuid of a " "duplicated database; a manual operation is no longer required." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:60 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:58 msgid "" "If it's not the case, you may have multiple databases sharing the same UUID." " Please check on your `Odoo Contract " @@ -4325,81 +4471,81 @@ msgid "" "specifying which database is problematic:" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:69 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:66 msgid "" "In this case, you need to change the UUID on your test databases to solve " "this issue. You will find more information about this in :ref:`this section " "`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:72 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:69 msgid "" "For your information, we identify database with UUID. Therefore, each " "database should have a distinct UUID to ensure that registration and " "invoicing proceed effortlessly for your and for us." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:76 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:73 msgid "Check your network and firewall settings" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:78 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:75 msgid "" "The Update notification must be able to reach Odoo's subscription validation" " servers. In other words, make sure that the Odoo server is able to open " "outgoing connections towards:" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:82 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:79 msgid "services.odoo.com on port 443 (or 80)" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:83 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:80 msgid "services.openerp.com on port 443 (or 80) for older deployments" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:85 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:82 msgid "" "Once you activated your database, you must keep these ports open, as the " "Update notification runs once a week." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:91 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:86 msgid "Error message due to too many users" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:93 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:88 msgid "" "If you have more users in your local database than provisionned in your Odoo" " Enterprise subscription, you may encounter this message:" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst-1 msgid "" -"This database will expire in X days, you\n" -"have more users than your subscription allows" +"This database will expire in X days, you have more users than your " +"subscription allows" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:102 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:96 msgid "" "When the message appears you have 30 days before the expiration. The " "countdown is updated everyday." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:108 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:102 msgid "" "**Add more users** on your subscription: follow the link and Validate the " "upsell quotation and pay for the extra users." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:110 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:104 msgid "" "**Deactivate users** as explained in this `documentation " "`_ and **Reject** the upsell " "quotation." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:113 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:107 msgid "" "Once your database has the correct number of users, the expiration message " "will disappear automatically after a few days, when the next verification " @@ -4408,62 +4554,62 @@ msgid "" "message disappear right away." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:120 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:114 msgid "Database expired error message" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:122 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:116 msgid "" "If your database reaches its expiration date before your renew your " "subscription, you will encounter this message:" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst-1 msgid "This database has expired." msgstr "Diese Datenbank ist abgelaufen." -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:130 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:123 msgid "" "This **blocking** message appears after a non-blocking message that lasts 30" " days. If you fail to take action before the end of the countdown, the " "database is expired." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:138 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:131 msgid "" "Renew your subscription: follow the link and renew your subscription - note " "that" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:137 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:130 msgid "" "if you wish to pay by Wire Transfer, your subscription will effectively be " "renewed only when the payment arrives, which can take a few days. Credit " "card payments are processed immediately." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:140 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:133 msgid "Contact our `Support `__" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:142 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:135 msgid "" "None of those solutions worked for you? Please contact our `Support " "`__" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:151 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:143 msgid "Duplicate a database" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:153 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:145 msgid "" "You can duplicate your database by accessing the database manager on your " "server (/web/database/manager). In this page, you can easily " "duplicate your database (among other things)." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:161 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:152 msgid "" "When you duplicate a local database, it is **strongly** advised to change " "the duplicated database's uuid (Unniversally Unique Identifier), since this " @@ -4472,7 +4618,7 @@ msgid "" "registration problems down the line." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:170 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:162 msgid "" "The database uuid is currently accessible from the menu " ":menuselection:`Settings --> Technical --> System Parameters`, we advise you" @@ -4526,272 +4672,344 @@ msgstr "" msgid "**Major releases are in bold type.**" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:27 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 #: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:3 msgid "On-Premise" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:27 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:34 msgid "Release date" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:27 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 msgid "End of support" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 -msgid "**Odoo 16.0**" +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:36 +msgid "Odoo saas~16.3" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:56 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:73 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:74 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:75 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:79 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:80 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:81 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:58 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:59 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:62 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:63 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:66 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:67 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:70 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:71 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:74 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:75 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:78 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:79 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:82 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:83 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:86 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:87 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:91 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:95 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:99 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:103 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:107 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:111 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:115 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:119 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:122 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:123 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:127 msgid "|green|" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:38 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 -msgid "October 2022" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 -msgid "October 2025 (planned)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 -msgid "Odoo saas~15.2" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:44 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:50 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:51 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:51 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:62 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:63 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:68 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:69 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:92 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:93 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:104 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:105 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:116 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:117 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:122 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:123 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:134 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:135 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:140 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:146 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:147 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:152 msgid "N/A" msgstr "Nicht verfügbar" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 -msgid "March 2022" +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:40 +msgid "June 2023" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 -msgid "January 2023" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 -msgid "Odoo saas~15.1" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 +msgid "September 2023 (planned)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:42 +msgid "Odoo saas~16.2" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:46 +msgid "March 2023" +msgstr "" + #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 +msgid "July 2023 (planned)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:48 +msgid "Odoo saas~16.1" +msgstr "" + #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:51 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:67 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:85 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:86 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:87 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:91 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:97 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:98 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:99 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:103 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:109 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:110 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:111 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:115 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:121 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:127 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:128 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:129 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:133 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:139 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:141 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:145 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:151 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:153 msgid "|red|" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 -msgid "February 2022" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 -msgid "July 2022" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 -msgid "**Odoo 15.0**" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 -msgid "October 2021" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 -msgid "October 2024 (planned)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 -msgid "**Odoo 14.0**" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 -msgid "October 2020" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 -msgid "October 2023 (planned)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 -msgid "**Odoo 13.0**" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 -msgid "October 2019" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 -msgid "Odoo saas~12.3" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 -msgid "August 2019" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 -msgid "**Odoo 12.0**" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 -msgid "October 2018" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 -msgid "Odoo saas~11.3" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 -msgid "April 2018" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 -msgid "**Odoo 11.0**" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 -msgid "October 2017" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 -msgid "Odoo 10.saas~15" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 -msgid "March 2017" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:51 -msgid "Odoo 10.saas~14" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:51 -msgid "January 2017" +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:52 +msgid "February 2023" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 -msgid "**Odoo 10.0**" +msgid "April 2023" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 -msgid "October 2016" +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:54 +msgid "**Odoo 16.0**" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 -msgid "Odoo 9.saas~11" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 -msgid "May 2016" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 -msgid "**Odoo 9.0**" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 -msgid "October 2015" +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:58 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:89 +msgid "October 2022" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 -msgid "Odoo 8.saas~6" +msgid "October 2025 (planned)" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 -msgid "February 2015" +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:60 +msgid "Odoo saas~15.2" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 -msgid "**Odoo 8.0**" +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:64 +msgid "March 2022" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 -msgid "September 2014" +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:65 +msgid "January 2023" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:66 -msgid "|green| Supported version" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:68 -msgid "|red| End-of-support" +msgid "Odoo saas~15.1" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:70 -msgid "N/A Never released for this platform" +msgid "February 2022" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:71 +msgid "July 2022" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:72 -msgid "🏁 Future version, not released yet" +msgid "**Odoo 15.0**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:76 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:101 +msgid "October 2021" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:77 +msgid "October 2024 (planned)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:78 +msgid "**Odoo 14.0**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:82 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:113 +msgid "October 2020" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:83 +msgid "October 2023 (planned)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:84 +msgid "**Odoo 13.0**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:88 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:131 +msgid "October 2019" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:90 +msgid "Odoo saas~12.3" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:94 +msgid "August 2019" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:96 +msgid "**Odoo 12.0**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:100 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:143 +msgid "October 2018" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:102 +msgid "Odoo saas~11.3" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:106 +msgid "April 2018" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:108 +msgid "**Odoo 11.0**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:112 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:155 +msgid "October 2017" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:114 +msgid "Odoo 10.saas~15" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:118 +msgid "March 2017" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:120 +msgid "Odoo 10.saas~14" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:124 +msgid "January 2017" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:126 +msgid "**Odoo 10.0**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:130 +msgid "October 2016" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:132 +msgid "Odoo 9.saas~11" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:136 +msgid "May 2016" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:138 +msgid "**Odoo 9.0**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:142 +msgid "October 2015" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:144 +msgid "Odoo 8.saas~6" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:148 +msgid "February 2015" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:150 +msgid "**Odoo 8.0**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:154 +msgid "September 2014" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:159 +msgid "|green| Supported version" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:161 +msgid "|red| End-of-support" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:163 +msgid "N/A Never released for this platform" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:165 +msgid "🏁 Future version, not released yet" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:176 msgid "I run an older version of Odoo/OpenERP/TinyERP" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:85 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:178 msgid "" "OpenERP 7.0, 6.1, 6.0 and 5.0 is not supported anymore, on any platform." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:87 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:180 msgid "" "TinyERP 4.0, 3.0, 2.0 and 1.0 is not supported anymore, on any platform." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:89 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:182 msgid "" "Even though we don't support older versions, you can always `upgrade from " "any version `_." @@ -4967,7 +5185,7 @@ msgstr "" msgid "Source Install (Tarball)" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:107 +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:108 msgid "" "If you have originally installed Odoo with the \"tarball\" version (source " "code archive), you have to replace the installation directory with a newer " @@ -4976,7 +5194,7 @@ msgid "" "the package, extract it to a temporary location on your server." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:112 +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:113 msgid "" "You will get a folder labelled with the version of the source code, for " "example \"odoo-13.0+e.20190719\", that contains a folder \"odoo.egg-info\" " @@ -4987,7 +5205,7 @@ msgid "" " just extracted." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:118 +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:119 msgid "" "Be sure to match the folder layout, for example the new \"addons\" folder " "included in the source code should end up exactly at the same path it was " @@ -4997,11 +5215,11 @@ msgid "" " you are all set." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:125 +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:126 msgid "Source Install (Github)" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:126 +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:128 msgid "" "If you have originally installed Odoo with a full Github clone of the " "official repositories, the update procedure requires you to pull the latest " @@ -5010,7 +5228,7 @@ msgid "" "commands::" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:134 +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:136 msgid "" "The last command may encounter source code conflicts if you had edited the " "Odoo source code locally. The error message will give you the list of files " @@ -5018,19 +5236,19 @@ msgid "" "editing them and deciding which part of the code to keep." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:138 +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:140 msgid "" "Alternatively, if you prefer to simply discard the conflicting changes and " "restore the official version, you can use the following command::" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:143 +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:145 msgid "" "Finally, restart the Odoo service or reboot the machine, and you should be " "done." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:149 +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:151 msgid "" "Please refer to our `Docker image documentation " "`_ for specific update instructions." @@ -5046,12 +5264,12 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:7 #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:9 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:7 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:6 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:9 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:6 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:9 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:7 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/status.rst:7 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:6 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/status.rst:6 #: ../../content/administration/odoo_sh/overview.rst:5 #: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:8 msgid "Overview" @@ -5214,7 +5432,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:169 msgid "" "More options are available and detailed in the :doc:`CLI documentation " -"`." +"`." msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:172 @@ -5306,7 +5524,7 @@ msgid "" "code/function/method you want to debug." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rstNone +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst-1 msgid "Console screenshot showing ``pdb`` running in an Odoo.sh shell." msgstr "" @@ -5371,7 +5589,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:6 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:110 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:170 msgid "Submodules" msgstr "" @@ -5483,8 +5701,8 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:82 #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:94 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:364 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:502 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:360 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:498 msgid "Replace" msgstr "Ersetzen" @@ -5545,35 +5763,35 @@ msgstr "" msgid "Get started" msgstr "Beginnen" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:4 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:3 msgid "Branches" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:9 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:8 msgid "" "The branches view gives you an overview of the different branches your " "repository has." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:17 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:40 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:16 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:41 msgid "Stages" msgstr "Stufen" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:19 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:18 msgid "" "Odoo.sh offers three different stages for your branches: production, staging" " and development." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:21 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:20 msgid "" "You can change the stage of a branch by drag and dropping it into the stage " "section title." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:29 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:43 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:28 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:44 msgid "Production" msgstr "Produktivbetrieb" @@ -5602,7 +5820,7 @@ msgstr "" msgid "" "This method is equivalent to perform an upgrade of the module through the " "Apps menu, or through the :code:`-u` switch of :doc:`the command line " -"`." +"`." msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:47 @@ -5629,11 +5847,11 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:61 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:61 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:63 msgid "Staging" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:62 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:63 msgid "" "Staging branches are meant to test your new features using the production " "data without compromising the actual production database with test records. " @@ -5641,11 +5859,11 @@ msgid "" " database." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:66 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:67 msgid "The neutralization includes:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:68 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:69 msgid "" "Disabling scheduled actions. If you want to test them, you can trigger their" " action manually or re-enable them. Be aware that the platform will trigger " @@ -5653,7 +5871,7 @@ msgid "" "resources." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:71 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:72 msgid "" "Disabling outgoing emails by intercepting them with a mailcatcher. An " ":ref:`interface to view ` the " @@ -5661,15 +5879,15 @@ msgid "" " about sending test emails to your contacts." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:74 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:75 msgid "Setting payment acquirers and shipping providers in test mode." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:75 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:76 msgid "Disabling IAP services" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:77 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:78 msgid "" "The latest database will be kept alive indefinitely, older ones from the " "same branch may get garbage collected to make room for new ones. It will be " @@ -5679,7 +5897,7 @@ msgid "" " data files overriding the default configuration or views." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:82 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:83 msgid "" "The unit tests are not performed as, in Odoo, they currently rely on the " "demo data, which is not loaded in the production database. In the future, if" @@ -5688,12 +5906,12 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:88 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:80 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:52 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:81 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:56 msgid "Development" msgstr "Entwicklung" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:89 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:90 msgid "" "Development branches create new databases using the demo data to run the " "unit tests. The installed modules are the ones included in your branches. " @@ -5701,7 +5919,7 @@ msgid "" "Settings `." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:93 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:94 msgid "" "When you push a new commit in one of these branches, a new server is " "started, with a database created from scratch and the new revision of the " @@ -5712,89 +5930,89 @@ msgid "" "gettingstarted-branches-tabs-settings>`." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:100 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:101 msgid "" "Similar to staging branches, the emails are not sent but are intercepted by " "a mailcatcher and scheduled actions are not triggered as often is the " "database is not in use." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:103 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:104 msgid "" "The databases created for development branches are meant to live around " "three days. After that, they can be automatically garbage collected to make " "room for new databases without prior notice." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:109 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:110 msgid "Merging your branches" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:110 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:112 msgid "" "You can merge your branches easily by drag and dropping them into each " "other." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:115 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:117 msgid "" "When you want to test the changes of your development branches with the " "production data, you can either:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:118 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:120 msgid "" "merge the development branch into your staging branch, by drag and dropping " "it onto the desired staging branch," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:119 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:121 msgid "" "drag and dropping the development branch on the staging section title, to " "make it become a staging branch." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:121 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:123 msgid "" "When your latest changes are ready for production, you can drag and drop " "your staging branch onto your production branch to merge and deploy in " "production your newest features." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:125 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:127 msgid "" "If you are bold enough, you can merge your development branches into your " "production branch as well. It just means you skip the validation of your " "changes with the production data through a staging branch." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:129 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:131 msgid "" "You can merge your development branches into each other, and your staging " "branches into each other." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:131 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:133 msgid "" "Of course, you can also use :code:`git merge` directly on your workstation " "to merge your branches. Odoo.sh will be notified when new revisions have " "been pushed in your branches." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:134 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:136 msgid "" "Merging a staging branch in the production branch only merges the source " "code: Any configuration changes you made in the staging databases are not " "passed to the production database." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:137 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:139 msgid "" "If you test configuration changes in staging branches, and want them to be " "applied in the production, you have to either:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:139 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:141 msgid "" "write the configuration changes in XML data files overriding the default " "configuration or views in your branches, and then increase the version of " @@ -5805,37 +6023,37 @@ msgid "" " therefore have a traceability for your changes." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:145 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:147 msgid "" "pass them manually from your staging to your production database, by " "copy/pasting them." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:150 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:152 msgid "Tabs" msgstr "Tabs" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:153 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:52 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:64 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:155 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:57 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:85 msgid "History" msgstr "Historie" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:154 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:157 msgid "An overview of your branch history:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:156 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:159 msgid "The messages of the commits and their authors," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:157 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:160 msgid "" "The various events linked to the platform, such as stage changes, database " "imports, backup restores." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:162 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:165 msgid "" "For each event, a status is displayed in the top right-hand corner. It can " "provide information about the ongoing operation on the database " @@ -5844,13 +6062,13 @@ msgid "" "access the database thanks to the *connect* button." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:170 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:60 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:72 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:173 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:73 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:101 msgid "Mails" msgstr "Mails" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:171 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:175 msgid "" "This tab contains the mail catcher. It displays an overview of the emails " "sent by your database. The mail catcher is available for your development " @@ -5858,127 +6076,127 @@ msgid "" "sent instead of being intercepted." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:180 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:184 msgid "Shell" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:181 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:186 msgid "" "A shell access to your container. You can perform basic linux commands " "(:code:`ls`, :code:`top`) and open a shell on your database by typing " ":code:`psql`." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:187 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:203 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:192 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:208 msgid "" "You can open multiple tabs and drag-and-drop them to arrange the layout as " "you wish, for instance side by side." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:192 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:196 msgid "" "Long running shell instances are not guaranteed. Idle shells can be " "disconnected at anytime in order to free up resources." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:196 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:200 msgid "Editor" msgstr "Verfasser" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:197 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:202 msgid "" "An online integrated development environment (IDE) to edit the source code. " "You can also open terminals, Python consoles and even Odoo Shell consoles." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:207 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:74 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:212 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:105 msgid "Monitoring" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:208 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:214 msgid "This link contains various monitoring metrics of the current build." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:213 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:219 msgid "" "You can zoom, change the time range or select a specific metric on each " "graph. On the graphs, annotations help you relate to changes on the build " "(database import, git push, etc...)." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:219 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:56 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:68 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:225 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:65 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:93 msgid "Logs" msgstr "Protokolle" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:220 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:227 msgid "A viewer to have a look to your server logs." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:225 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:232 msgid "Different logs are available:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:227 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:234 msgid "" "install.log: The logs of the database installation. In a development branch," " the logs of the tests are included." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:228 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:235 msgid "pip.log: The logs of the Python dependencies installation." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:229 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:236 msgid "odoo.log: The logs of the running server." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:230 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:237 msgid "update.log: The logs of the database updates." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:231 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:238 msgid "" "pg_long_queries.log: The logs of psql queries that take an unusual amount of" " time." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:233 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:240 msgid "" "If new lines are added in the logs, they will be displayed automatically. If" " you scroll to the bottom, the browser will scroll automatically each time a" " new line is added." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:236 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:243 msgid "" "You can pause the logs fetching by clicking on the according button in the " "upper right corner of the view. The fetching is automatically stopped after " "5 minutes. You can restart it using the play button." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:242 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:76 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:249 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:109 msgid "Backups" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:243 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:251 msgid "" "A list of the backups available for download and restore, the ability to " "perform a manual backup and to import a database." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:249 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:257 msgid "" "Odoo.sh makes daily backups of the production database. It keeps 7 daily, 4 " "weekly and 3 monthly backups. Each backup includes the database dump, the " "filestore (attachments, binary fields), logs and sessions." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:252 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:260 msgid "" "Staging and development databases are not backed up. You nevertheless have " "the possibility to restore a backup of the production database in your " @@ -5986,21 +6204,21 @@ msgid "" " been deleted by accident from the production database." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:256 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:264 msgid "" "The list contains the backups kept on the server your production database is" " hosted on. This server only keeps one month of backups: 7 daily and 4 " "weekly backups." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:259 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:267 msgid "" "Dedicated backup servers keep the same backups, as well as 3 additional " "monthly backups. To restore or download one of these monthly backups, please" " `contact us `_." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:262 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:270 msgid "" "If you merge a commit updating the version of one or several modules (in " ":file:`__manifest__.py`), or their linked python dependencies (in " @@ -6011,7 +6229,7 @@ msgid "" "cases, we are doing a backup as it may potentially break things." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:268 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:276 msgid "" "If you merge a commit that only changes some code without the above-" "mentioned modifications, then no backup is done by Odoo.sh, as neither the " @@ -6022,59 +6240,59 @@ msgid "" "abuse, we limit manual backups to 5 per day." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:274 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:282 msgid "" "The *import database* feature accepts database archives in the format " "provided by:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:276 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:284 msgid "" "the standard Odoo databases manager, (available for on-premise Odoo servers " "under :code:`/web/database/manager`)" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:278 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:286 msgid "the Odoo online databases manager," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:279 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:287 msgid "the Odoo.sh backup download button of this *Backups* tab," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:280 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:288 msgid "" "the Odoo.sh dump download button in the :ref:`Builds view `." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:287 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:295 msgid "Available for production and staging branches for valid projects." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:290 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:298 msgid ":doc:`Upgrade - Odoo.sh <../../upgrade/odoo_sh>`" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:295 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:4 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:62 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:78 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:82 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:303 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:3 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:81 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:117 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:124 msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:297 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:305 msgid "" "Here you can find a couple of settings that only apply to the currently " "selected branch." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:302 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:310 msgid "**Behaviour upon new commit**" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:304 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:312 msgid "" "For development and staging branches, you can change the branch's behavior " "upon receiving a new commit. By default, a development branch will create a " @@ -6087,48 +6305,48 @@ msgid "" "back from staging to development will automatically be set to 'Do nothing'." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:312 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:320 msgid "**Modules installation**" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:314 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:322 msgid "" "Choose the modules to install automatically for your development builds." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:319 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:327 msgid "" "*Install only my modules* will install the modules of the branch only. This " "is the default option. The :ref:`submodules ` " "are excluded." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:321 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:329 msgid "" "*Full installation (all modules)* will install the modules of the branch, " "the modules included in the submodules and all standard modules of Odoo. " "When running the full installation, the test suite is disabled." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:323 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:331 msgid "" "*Install a list of modules* will install the modules specified in the input " "just below this option. The names are the technical name of the modules, and" " they must be comma-separated." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:326 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:334 msgid "" "If the tests are enabled, the standard Odoo modules suite can take up to 1 " "hour. This setting applies to development builds only. Staging builds " "duplicate the production build and the production build only installs base." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:331 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:339 msgid "**Test suite**" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:333 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:341 msgid "" "For development branches, you can choose to enable or disable the test " "suite. It's enabled by default. When the test suite is enabled, you can " @@ -6136,31 +6354,31 @@ msgid "" "`." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:337 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:345 msgid "**Odoo Version**" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:339 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:347 msgid "" "For development branches only, you can change the version of Odoo, should " "you want to test upgraded code or develop features while your production " "database is in the process of being upgraded to a newer version." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:342 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:350 msgid "" "In addition, for each version you have two options regarding the code " "update." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:344 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:352 msgid "" "You can choose to benefit from the latest bug, security and performance " "fixes automatically. The sources of your Odoo server will be updated weekly." " This is the 'Latest' option." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:346 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:354 msgid "" "You can choose to pin the Odoo sources to a specific revision by selecting " "them from a list of dates. Revisions will expire after 3 months. You will be" @@ -6168,75 +6386,75 @@ msgid "" "action afterwards, you will automatically be set to the latest revision." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:351 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:359 msgid "**Custom domains**" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:353 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:361 msgid "" "Here you can configure additional domains for the selected branch. It's " "possible to add other *.odoo.com* domains or your own custom domains. " "For the latter you have to:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:356 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:364 msgid "own or purchase the domain name," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:357 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:365 msgid "add the domain name in this list," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:358 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:366 msgid "" "in your registrar's domain name manager, configure the domain name with a " "``CNAME`` record set to your production database domain name." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:361 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:369 msgid "" "For instance, to associate *www.mycompany.com* to your database " "*mycompany.odoo.com*:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:363 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:371 msgid "" "in Odoo.sh, add *www.mycompany.com* in the custom domains of your project " "settings," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:364 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:372 msgid "" "in your domain name manager (e.g. *godaddy.com*, *gandi.net*, *ovh.com*), " "configure *www.mycompany.com* with a ``CNAME`` record with as value " "*mycompany.odoo.com*." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:367 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:375 msgid "Bare domains (e.g. *mycompany.com*) are not accepted:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:369 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:377 msgid "they can only be configured using ``A`` records," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:370 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:378 msgid "``A`` records only accept IP addresses as value," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:371 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:379 msgid "" "the IP address of your database can change, following an upgrade, a hardware" " failure or your wish to host your database in another country or continent." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:374 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:382 msgid "" "Therefore, bare domains could suddenly no longer work because of this change" " of IP address." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:376 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:384 msgid "" "In addition, if you would like both *mycompany.com* and *www.mycompany.com* " "to work with your database, having the first redirecting to the second is " @@ -6248,11 +6466,11 @@ msgid "" " redirection. This is commonly called a web redirection." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:383 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:391 msgid "**HTTPS/SSL**" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:385 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:393 msgid "" "If the redirection is correctly set up, the platform will automatically " "generate an SSL certificate with `Let's Encrypt " @@ -6260,18 +6478,18 @@ msgid "" "accessible through HTTPS." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:389 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:397 msgid "" "While it is currently not possible to configure your own SSL certificates on" " the Odoo.sh platform we are considering the feature if there is enough " "demand." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:393 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:401 msgid "**SPF and DKIM compliance**" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:395 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:403 msgid "" "In case the domain of your users email addresses use SPF (Sender Policy " "Framework) or DKIM (DomainKeys Identified Mail), don't forget to authorize " @@ -6282,23 +6500,23 @@ msgid "" "`." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:403 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:410 msgid "" "Forgetting to configure your SPF or DKIM to authorize Odoo as a sending host" " can lead to the delivery of your emails as spam in your contacts inbox." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:408 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:414 msgid "Shell commands" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:409 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:416 msgid "" "In the top right-hand corner of the view, different shell commands are " "available." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:414 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:421 msgid "" "Each command can be copied in the clipboard to be used in a terminal, and " "some of them can be used directly from Odoo.sh by clicking the *run* button " @@ -6306,178 +6524,178 @@ msgid "" "placeholders such as ````, ````, ..." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:420 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:427 msgid "Clone" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:421 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:429 msgid "Download the Git repository." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:427 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:435 msgid "Clones the repository *odoo/odoo*." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:429 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:437 msgid "" ":code:`--recurse-submodules`: Downloads the submodules of your repository. " "Submodules included in the submodules are downloaded as well." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:430 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:438 msgid "" ":code:`--branch`: checks out a specific branch of the repository, in this " "case *master*." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:432 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:440 msgid "" "The *run* button is not available for this command, as it is meant to be " "used on your machines." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:435 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:443 msgid "Fork" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:436 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:445 msgid "Create a new branch based on the current branch." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:442 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:451 msgid "" "Creates a new branch called *feature-1* based on the branch *master*, and " "then checkouts it." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:448 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:457 msgid "Uploads the new branch *feature-1* on your remote repository." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:451 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:460 msgid "Merge" msgstr "Zusammenführen" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:452 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:462 msgid "Merge the current branch in another branch." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:458 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:468 msgid "Merges the branch *staging-1* in the current branch." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:464 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:536 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:474 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:547 msgid "" "Uploads the changes you just added in the *master* branch on your remote " "repository." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:467 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:477 msgid "SSH" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:469 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:480 msgid "Setup" msgstr "Einrichtung" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:470 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:482 msgid "" "In order to use SSH, you have to set up your profile SSH public key (if it " "is not already done). To do so, follow these steps:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:473 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:485 msgid "" "`Generate a new SSH key `_" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:475 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:487 msgid "" "`Copy the SSH key to your clipboard " "`_ (only apply the step 1)" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:478 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:490 msgid "Paste the copied content to your profile SSH keys and press \"Add\"" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:483 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:495 msgid "The key should appear below" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:489 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:501 msgid "Connection" msgstr "Verbindung" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:491 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:503 msgid "" "To connect to your builds using ssh use the following command in a terminal:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:497 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:509 msgid "" "You will find a shortcut for this command into the SSH tab in the upper " "right corner." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:502 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:514 msgid "" "Provided you have the :ref:`correct access rights ` on the project, you'll be granted ssh access to the" " build." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:506 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:518 msgid "" "Long running ssh connections are not guaranteed. Idle connections will be " "disconnected in order to free up resources." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:511 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:522 msgid "Submodule" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:513 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:524 msgid "" "Add a branch from another repository in your current branch as a " "*submodule*." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:515 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:526 msgid "" "*Submodules* allows you to use modules from other repositories in your " "project." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:517 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:528 msgid "" "The submodules feature is detailed in the chapter :ref:`Submodules ` of this documentation." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:524 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:535 msgid "" "Adds the branch *master* of the repository ** as a submodule under the " "path ** in your current branch." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:530 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:541 msgid "Commits all your current changes." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:541 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:552 msgid "Delete a branch from your repository." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:547 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:558 msgid "Deletes the branch in your remote repository." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:553 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:564 msgid "Deletes the branch in your local copy of the repository." msgstr "" @@ -6495,13 +6713,13 @@ msgid "" "this revision." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:19 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:20 msgid "" "In this view, a row represents a branch, and a cell of a row represents a " "build of this branch." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:21 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:22 msgid "" "Most of the time, builds are created following pushes on your Github " "repository branches. They can be created as well when you do other " @@ -6509,26 +6727,26 @@ msgid "" "a branch in your project." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:25 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:26 msgid "" "A build is considered successful if no errors or warnings come up during its" " creation. A successful build is highlighted in green." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:28 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:29 msgid "" "A build is considered failed if errors come up during its creation. A failed" " build is highlighted in red." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:31 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:32 msgid "" "If warnings come up during the creation, but there are no errors, the build " "is considered almost successful. It is highlighted in yellow to notify the " "developer warnings were raised." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:34 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:35 msgid "" "Builds do not always create a database from scratch. For instance, when " "pushing a change on the production branch, the build created just starts the" @@ -6537,110 +6755,110 @@ msgid "" "and otherwise failed." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:45 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:46 msgid "" "The first build of a production branch creates a database from scratch. If " "this build is successful, this database is considered as the production " "database of your project." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:48 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:49 msgid "" "From then, pushes on the production branch will create new builds that " "attempt to load the database using a server running with the new revision." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:51 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:52 msgid "" "If the build is successful, or has warnings but no errors, the production " "database will now run with this build, along with the revision associated to" " this build." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:54 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:55 msgid "" "If the build fails to load or update the database, then the previous " "successful build is re-used to load the database, and therefore the database" " will run using a server running with the previous successful revision." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:57 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:59 msgid "" "The build used to run the production database is always the first of the " "builds list. If a build fails, it is put after the build currently running " "the production database." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:63 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:65 msgid "" "Staging builds duplicate the production database, and try to load this " "duplicate with the revisions of the staging branches." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:66 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:68 msgid "" "Each time you push a new revision on a staging branch, the build created " "uses a new copy of the production database. The databases are not re-used " "between builds of the same branch. This ensures:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:69 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:71 msgid "" "staging builds use databases that are close to what the production looks " "like, so you do not make your tests with outdated data," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:72 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:74 msgid "" "you can play around as much as you want in the same staging database, and " "you can then ask for a rebuild when you want to restart with a new copy of " "the production." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:75 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:77 msgid "" "Nevertheless, this means that if you make configuration changes in staging " "databases and do not apply them in the production, they will not be passed " "on the next build of the same staging branch." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:82 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:83 msgid "" "Development builds create new databases, load the demo data and run the unit" " tests." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:84 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:85 msgid "" "A build will be considered failed and highlighted in red if tests fail " "during the installation, as they are meant to raise errors if something " "wrong occurs." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:87 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:88 msgid "" "If all tests pass, and there is no error, the build will be considered " "successful." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:89 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:90 msgid "" "According to the list of modules to install and test, a development build " "can take up to 1 hour to be ready. This is due to the large number of tests " "set in the default Odoo modules suite." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:93 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:94 msgid "Features" msgstr "Funktionen" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:95 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:96 msgid "" "The production branch will always appear first, and then the other branches " "are ordered by last build created. You can filter out the branches." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:101 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:102 msgid "" "For each branch, you can access the last build's database using the " "*Connect* link and jump to the branch code using the *Github* link. For " @@ -6650,7 +6868,7 @@ msgid "" "branch." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:109 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:110 msgid "" "For each build, you can access the revision changes using the button with " "the Github icon. You can access the build's database as the administrator " @@ -6659,7 +6877,7 @@ msgid "" "button." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:121 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:122 msgid "" "In the dropdown menu of the build, you can access the same features than in " ":ref:`the branches view `: *Logs*, *Web" @@ -6691,149 +6909,149 @@ msgid "" " *Create an account* link." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:25 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:26 msgid "Authorize Odoo.sh" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:27 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:28 msgid "" "Grant Odoo.sh the required accesses to your account by clicking the " "*Authorize* button." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:32 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:33 msgid "Odoo.sh basically needs:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:34 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:35 msgid "to know your Github login and email," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:35 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:36 msgid "to create a new repository in case you decide to start from scratch," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:36 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:37 msgid "" "to read your existing repositories, including the ones of your " "organizations, in case you want to start from an existing repository," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:37 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:39 msgid "to create a webhook to be notified each time you push changes," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:38 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:40 msgid "" "to commit changes to make your deployment easier, merging branches or adding" " new `submodules `_ for" " example." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:41 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:44 msgid "Submit your project" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:43 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:46 msgid "" "Choose if you want to start from scratch by creating a new repository, or if" " you want to use an existing repository." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:45 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:49 msgid "Then, choose a name or select the repository you want to use." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:47 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:51 msgid "" "Choose the Odoo version you want to use. If you plan to import an existing " "database or an existing set of applications, you might need to choose the " "according version. If you start from scratch, use the latest version." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:49 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:55 msgid "" "Enter your *subscription code*. This is also called *subscription referral*," " *contract number* or *activation code*." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:51 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:58 msgid "" "It should be the code of your Enterprise subscription that includes Odoo.sh." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:53 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:60 msgid "" "Partners can use their partnership codes to start a trial. Should their " "clients start a project, they ought to get an Enterprise subscription " -"including Odoo.sh and use its subscription code. The partner will get the " -"full amount as back commission. Contact your sales representative or account" +"including Odoo.sh and use its subscription code. The partner will get 50% of" +" the amount back as commission. Contact your sales representative or account" " manager in order to get it." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:56 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:65 msgid "" "When submitting the form, if you are notified your subscription is not " "valid, it either means:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:58 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:67 msgid "it is not an existing subscription," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:59 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:68 msgid "it is not a partnership subscription," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:60 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:69 msgid "it is an enterprise subscription, but which does not include Odoo.sh," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:61 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:70 msgid "" "it is neither a partnership subscription or an enterprise subscription (e.g." " an online subscription)." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:63 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:73 msgid "" "In case of doubt with your subscription, please contact the `Odoo support " "`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:69 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:80 msgid "You're done !" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:71 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:82 msgid "" "You can start using Odoo.sh. Your first build is about to be created. You " "will soon be able to connect to your first database." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:79 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:91 msgid "Import your database" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:81 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:93 msgid "" "You can import your database in your Odoo.sh project as long as it is in a " ":doc:`supported version ` of " "Odoo." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:85 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:97 msgid "Push your modules in production" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:87 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:99 msgid "" "If you use community or custom modules, add them in a branch in your Github " "repository. Databases hosted on the Odoo.com online platform do not have any" " custom modules. Users of these databases can therefore skip this step." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:91 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:103 msgid "" "You can structure your modules as you wish, Odoo.sh will automatically " "detect the folders containing Odoo addons. For instance, you can put all " @@ -6841,86 +7059,86 @@ msgid "" "modules in folders by categories that you define (accounting, project, ...)." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:95 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:108 msgid "" "For community modules available in public Git repositories, you can also " "consider to add them using :ref:`Submodules `." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:98 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:111 msgid "" "Then, either :ref:`make this branch the production branch `, or :ref:`merge it into your production " "branch `." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:102 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:115 msgid "Download a backup" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:105 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:118 msgid "On-premise databases" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:107 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:120 msgid "" "Access the URL :file:`/web/database/manager` of your on-premise database and" " download a backup." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:111 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:124 msgid "" "If you cannot access the database manager, it may have been disabled by your" " system administrator. See the :ref:`database manager security documentation" " `." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:114 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:127 msgid "" "You will need the master password of your database server. If you do not " "have it, contact your system administrator." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:119 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:133 msgid "Choose a zip including the filestore as the backup format." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:125 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:139 msgid "Odoo Online databases" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:127 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:141 msgid "" "`Access your databases manager " "`_ and download a backup of " "your database." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:134 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:149 msgid "Online versions (e.g. *saas-**) are not supported on Odoo.sh." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:137 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:152 msgid "Upload the backup" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:139 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:154 msgid "" "Then, in your Odoo.sh project, in the backups tab of your production branch," " import the backup you just downloaded." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:144 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:160 msgid "" "Once the backup imported, you can access the database using the *Connect* " "button in the history of the branch." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:150 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:167 msgid "Check your outgoing email servers" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:152 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:169 msgid "" "There is a default mail server provided with Odoo.sh. To use it, there must " "be no enabled outgoing mail server configured in your database in " @@ -6928,27 +7146,27 @@ msgid "" "(:ref:`Developer mode ` must be activated)." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:157 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:174 msgid "" "After the import of your database, all outgoing email servers are disabled " "so you use the Odoo.sh email server provided by default." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:162 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:178 msgid "" "Port 25 is (and will stay) closed. If you want to connect to an external " "SMTP server, you should use ports 465 and 587." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:165 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:182 msgid "Check your scheduled actions" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:167 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:184 msgid "All scheduled actions are disabled after the import." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:169 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:186 msgid "" "This is to prevent your newly imported database to perform actions that " "could impact your running production, such as sending the mails remaining in" @@ -6956,7 +7174,7 @@ msgid "" "synchronization (Calendars, files hosting, ...)." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:173 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:190 msgid "" "If you plan to make the imported database your production, enable the " "scheduled actions you need. You can check what is enabled in the database of" @@ -6965,22 +7183,22 @@ msgid "" "Automation --> Scheduled Actions`." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:178 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:196 msgid "Register your subscription" msgstr "Abonnement registrieren" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:180 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:198 msgid "Your subscription is unlinked after the import." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:182 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:200 msgid "" "The imported database is considered a duplicate by default and the " "enterprise subscription is therefore removed, as you can only have one " "database linked per subscription." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:185 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:203 msgid "" "If you plan to make it your production, unlink your former database from the" " subscription, and register the newly imported database. Read the " @@ -7070,60 +7288,58 @@ msgstr "" msgid "|pic1| |pic2|" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:40 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:40 msgid "pic1" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:43 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:43 msgid "pic2" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:47 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:46 msgid "" "Once the build created, you can access the editor and browse to the folder " "*~/src/user* to access to the code of your development branch." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:57 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:56 msgid "From your computer" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:60 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:58 msgid "Clone your Github repository on your computer:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:69 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:67 msgid "Create a new branch:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:77 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:74 msgid "Create the module structure" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:80 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:77 msgid "Scaffolding the module" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:82 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:79 msgid "" "While not necessary, scaffolding avoids the tedium of setting the basic Odoo" " module structure. You can scaffold a new module using the executable *odoo-" "bin*." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:85 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:82 msgid "From the Odoo.sh editor, in a terminal:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:91 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:88 msgid "" "Or, from your computer, if you have an :ref:`installation of Odoo " "`:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:97 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:94 msgid "" "If you do not want to bother installing Odoo on your computer, you can also " ":download:`download this module structure template " @@ -7131,11 +7347,11 @@ msgid "" "*my_module* to the name of your choice." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:101 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:98 msgid "The below structure will be generated:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:124 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:121 msgid "" "Do not use special characters other than the underscore ( _ ) for your " "module name, not even an hyphen ( - ). This name is used for the Python " @@ -7143,75 +7359,75 @@ msgid "" "other than the underscore is not valid in Python." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:128 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:125 msgid "Uncomment the content of the files:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:130 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:127 msgid "*models/models.py*, an example of model with its fields," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:132 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:129 msgid "" "*views/views.xml*, a tree and a form view, with the menus opening them," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:134 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:131 msgid "*demo/demo.xml*, demo records for the above example model," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:136 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:133 msgid "" "*controllers/controllers.py*, an example of controller implementing some " "routes," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:138 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:135 msgid "" "*views/templates.xml*, two example qweb views used by the above controller " "routes," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:140 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:137 msgid "" "*__manifest__.py*, the manifest of your module, including for instance its " "title, description and data files to load. You just need to uncomment the " "access control list data file:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:149 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:146 msgid "Manually" msgstr "Manuell" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:151 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:148 msgid "" -"If you want to create your module structure manually, you can follow " -":doc:`Build an Odoo module ` to understand the " +"If you want to create your module structure manually, you can follow the " +":doc:`/developer/tutorials/getting_started` tutorial to understand the " "structure of a module and the content of each file." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:156 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:153 msgid "Push the development branch" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:158 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:155 msgid "Stage the changes to be committed" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:164 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:399 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:161 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:395 msgid "Commit your changes" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:170 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:167 msgid "Push your changes to your remote repository" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:172 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:169 msgid "From an Odoo.sh editor terminal:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:178 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:175 msgid "" "The above command is explained in the section :ref:`Commit & Push your " "changes ` of the :ref:`Online " @@ -7220,109 +7436,109 @@ msgid "" "and password, and what to do if you use the two-factor authentication." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:186 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:387 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:413 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:183 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:383 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:409 msgid "Or, from your computer terminal:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:192 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:189 msgid "" "You need to specify *-u origin feature-1* for the first push only. From that" " point, to push your future changes from your computer, you can simply use" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:200 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:197 msgid "Test your module" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:202 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:199 msgid "" "Your branch should appear in your development branches in your project." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:207 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:204 msgid "" "In the branches view of your project, you can click on your branch name in " "the left navigation panel to access its history." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:213 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:210 msgid "" "You can see here the changes you just pushed, including the comment you set." " Once the database ready, you can access it by clicking the *Connect* " "button." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:219 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:216 msgid "" "If your Odoo.sh project is configured to install your module automatically, " "you will directly see it amongst the database apps. Otherwise, it will be " "available in the apps to install." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:223 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:220 msgid "" "You can then play around with your module, create new records and test your " "features and buttons." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:227 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:223 msgid "Test with the production data" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:229 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:225 msgid "" "You need to have a production database for this step. You can create it if " "you do not have it yet." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:231 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:227 msgid "" "Once you tested your module in a development build with the demo data and " "believe it is ready, you can test it with the production data using a " "staging branch." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:234 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:230 msgid "You can either:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:236 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:232 msgid "" "Make your development branch a staging branch, by drag and dropping it onto " "the *staging* section title." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:242 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:238 msgid "" "Merge it in an existing staging branch, by drag and dropping it onto the " "given staging branch." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:247 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:293 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:243 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:289 msgid "You can also use the :code:`git merge` command to merge your branches." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:249 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:245 msgid "" "This will create a new staging build, which will duplicate the production " "database and make it run using a server updated with your latest changes of " "your branch." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:255 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:301 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:251 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:297 msgid "Once the database ready, you can access it using the *Connect* button." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:260 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:304 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:256 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:300 msgid "Install your module" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:262 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:258 msgid "" "Your module will not be installed automatically, you have to install it from" " the apps menu. Indeed, the purpose of the staging build is to test the " @@ -7331,50 +7547,50 @@ msgid "" " on demand." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:267 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:263 msgid "" "Your module may not appear directly in your apps to install either, you need" " to update your apps list first:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:270 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:266 msgid "Activate the :ref:`developer mode `" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:271 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:267 msgid "in the apps menu, click the *Update Apps List* button," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:272 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:268 msgid "in the dialog that appears, click the *Update* button." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:277 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:273 msgid "Your module will then appear in the list of available apps." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:283 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:279 msgid "Deploy in production" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:285 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:281 msgid "" "Once you tested your module in a staging branch with your production data, " "and believe it is ready for production, you can merge your branch in the " "production branch." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:288 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:284 msgid "Drag and drop your staging branch on the production branch." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:295 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:291 msgid "" "This will merge the latest changes of your staging branch in the production " "branch, and update your production server with these latest changes." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:306 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:302 msgid "" "Your module will not be installed automatically, you have to install it " "manually as explained in the :ref:`above section about installing your " @@ -7382,127 +7598,127 @@ msgid "" "productiondata-install>`." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:312 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:308 msgid "Add a change" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:314 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:310 msgid "" "This section explains how to add a change in your module by adding a new " "field in a model and deploy it." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:319 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:315 msgid "From the Odoo.sh editor," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:318 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:314 msgid "browse to your module folder *~/src/user/my_module*," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:319 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:315 msgid "then, open the file *models/models.py*." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:325 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:321 msgid "Or, from your computer," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:322 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:318 msgid "" "use the file browser of your choice to browse to your module folder " "*~/src/odoo-addons/my_module*," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:324 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:320 msgid "" "then, open the file *models/models.py* using the editor of your choice, such" " as *Atom*, *Sublime Text*, *PyCharm*, *vim*, ..." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:327 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:323 msgid "Then, after the description field" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:333 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:329 msgid "Add a datetime field" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:339 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:335 msgid "Then, open the file *views/views.xml*." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:341 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:477 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:337 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:473 msgid "After" msgstr "Nach" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:347 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:454 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:471 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:483 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:343 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:450 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:467 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:479 msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:353 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:349 msgid "" "These changes alter the database structure by adding a column in a table, " "and modify a view stored in database." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:356 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:352 msgid "" "In order to be applied in existing databases, such as your production " "database, these changes requires the module to be updated." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:359 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:355 msgid "" "If you would like the update to be performed automatically by the Odoo.sh " "platform when you push your changes, increase your module version in its " "manifest." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:362 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:358 msgid "Open the module manifest *__manifest__.py*." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:370 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:508 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:366 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:504 msgid "with" msgstr "mit dem" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:376 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:372 msgid "" "The platform will detect the change of version and trigger the update of the" " module upon the new revision deployment." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:379 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:375 msgid "Browse to your Git folder." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:381 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:377 msgid "Then, from an Odoo.sh terminal:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:393 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:389 msgid "Then, stage your changes to be committed" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:405 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:401 msgid "Push your changes:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:407 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:403 msgid "From an Odoo.sh terminal:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:419 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:415 msgid "The platform will then create a new build for the branch *feature-1*." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:424 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:420 msgid "" "Once you tested your changes, you can merge your changes in the production " "branch, for instance by drag-and-dropping the branch on the production " @@ -7512,18 +7728,18 @@ msgid "" "module within the apps list." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:430 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:426 msgid "Use an external Python library" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:432 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:428 msgid "" "If you would like to use an external Python library which is not installed " "by default, you can define a *requirements.txt* file listing the external " "libraries your modules depends on." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:436 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:432 msgid "" "It is not possible to install or upgrade system packages on an Odoo.sh " "database (e.g., apt packages). However, under specific conditions, packages " @@ -7532,81 +7748,81 @@ msgid "" "modules**." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:440 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:436 msgid "**PostgreSQL extensions** are not supported on Odoo.sh." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:441 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:437 msgid "" "For more information, consult our `FAQ " "`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:443 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:439 msgid "" "The platform will use this file to automatically install the Python " "libraries your project needs." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:445 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:441 msgid "" "The feature is explained in this section by using the `Unidecode library " "`_ in your module." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:448 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:444 msgid "Create a file *requirements.txt* in the root folder of your repository" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:450 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:446 msgid "" "From the Odoo.sh editor, create and open the file " "~/src/user/requirements.txt." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:452 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:448 msgid "" "Or, from your computer, create and open the file ~/src/odoo-" "addons/requirements.txt." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:460 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:456 msgid "" "Then use the library in your module, for instance to remove accents from " "characters in the name field of your model." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:463 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:459 msgid "Open the file *models/models.py*." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:465 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:461 msgid "Before" msgstr "Vor" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:498 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:494 msgid "" "Adding a Python dependency requires a module version increase for the " "platform to install it." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:500 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:496 msgid "Edit the module manifest *__manifest__.py*" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:514 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:510 msgid "Stage and commit your changes:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:522 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:518 msgid "Then, push your changes:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:524 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:520 msgid "In an Odoo.sh terminal:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:530 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:526 msgid "In your computer terminal:" msgstr "" @@ -7781,7 +7997,7 @@ msgid "" "suffices." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:138 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:137 msgid "" "The Git source folder *~/src/user* is not checked out on a branch but rather" " on a detached revision: This is because builds work on specific revisions " @@ -7789,7 +8005,7 @@ msgid "" "builds on the same branch, but on different revisions." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:142 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:141 msgid "" "Once your changes are pushed, according to your :ref:`branch push behavior " "`, a new build may be created." @@ -7798,11 +8014,11 @@ msgid "" " in an editor of a build using the latest revision of your branch." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:149 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:148 msgid "Consoles" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:151 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:150 msgid "" "You can open Python consoles, which are `IPython interactive shells " "`_. One " @@ -7813,20 +8029,20 @@ msgid "" " in HTML." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:159 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:158 msgid "" "You can for instance display cells of a CSV file using `pandas " "`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:165 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:164 msgid "" "You can also open an Odoo Shell console to play around with the Odoo " "registry and model methods of your database. You can also directly read or " "write on your records." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:170 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:169 msgid "" "In an Odoo Console, transactions are automatically committed. This means, " "for instance, that changes in records are applied effectively in the " @@ -7835,13 +8051,13 @@ msgid "" "on production databases." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:176 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:174 msgid "" "You can use *env* to invoke models of your database registry, e.g. " ":code:`env['res.users']`." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:186 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:184 msgid "" "The class :code:`Pretty` gives you the possibility to easily display lists " "and dicts in a pretty way, using the `rich display " @@ -7849,60 +8065,60 @@ msgid "" "display>`_ mentioned above." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:194 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:192 msgid "" "You can also use `pandas `_ to display graphs." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:9 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:8 msgid "The settings allow you to manage the configuration of your project." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:15 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:14 msgid "Project name" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:17 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:16 msgid "The name of your project." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:22 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:21 msgid "" "This defines the address that will be used to access your production " "database." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:24 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:23 msgid "" "Addresses of your staging and development builds are derived from this name " "and assigned automatically. However, when you change your project name, only" " future builds will use the new name." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:30 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:29 msgid "Collaborators" msgstr "Mitwirkende" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:32 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:31 msgid "Manage the Github users who can access your project." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:37 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:36 msgid "There are two levels of users:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:39 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:38 msgid "Admin: has access to all features of Odoo.sh." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:40 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:39 msgid "" "User: does not have access to the project settings nor to the production and" " staging databases." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:42 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:41 msgid "" "The user group is meant for developers who can make modifications in your " "code but are not allowed to access the production data. Users of this group " @@ -7911,110 +8127,90 @@ msgid "" "databases if they have one, using their regular credentials." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:47 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:46 msgid "" "In addition, they cannot use the webshell nor have access to the server " "logs." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:50 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:54 msgid "User" msgstr "Benutzer" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:50 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:55 msgid "Admin" msgstr "Admin" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:52 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:52 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:54 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:54 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:56 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:56 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:58 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:58 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:60 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:60 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:62 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:62 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:64 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:64 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:66 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:68 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:70 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:72 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:74 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:76 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:78 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:78 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:80 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:80 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:82 -msgid "X" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:54 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:66 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:61 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:89 msgid "1-click connect" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:58 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:70 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:69 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:97 msgid "Shell/SSH" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:64 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:84 msgid "Production & Staging" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:80 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/status.rst:4 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:118 +msgid "|green|\\*" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:120 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/status.rst:3 msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:86 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:130 +msgid "\\* Only in staging branches" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:145 msgid "Public Access" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:88 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:147 msgid "Allow public access to your development builds." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:93 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:152 msgid "" "If activated, this option exposes the Builds page publicly, allowing " "visitors to connect to your development builds." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:95 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:155 msgid "" "In addition, visitors have access to the logs, shell and mails of your " "development builds." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:97 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:157 msgid "" "Production and staging builds are excluded, visitors can only see their " "status." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:103 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:162 msgid "Custom domains" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:105 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:164 msgid "" "To configure additional domains please refer to the corresponding branch's " ":ref:`settings tab `." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:112 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:172 msgid "" "Configure the deploy keys for the private repositories you use as submodules" " in your branches to allow Odoo.sh to download them." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:116 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:176 msgid "" "These settings are required for **private repositories** only. If you are " "looking on how to set up your submodules, instructions are available in the " @@ -8022,7 +8218,7 @@ msgid "" "documentation." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:123 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:183 msgid "" "When a repository is private, it is not possible to publicly download its " "branches and revisions. For that reason, you need to configure a deploy key " @@ -8030,106 +8226,106 @@ msgid "" "revisions of this private repository." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:128 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:188 msgid "" "To configure the deploy key for a private repository, proceed as follows:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:130 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:190 msgid "" "in the input, paste the SSH URL of your private sub-repository and click on " "*Add*," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:132 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:192 msgid "e.g. *git@github.com:USERNAME/REPOSITORY.git*" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:133 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:193 msgid "" "it can be another Git server than Github, such as Bitbucket, Gitlab or even " "your own self-hosted server" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:135 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:196 msgid "copy the public key," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:137 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:198 msgid "it should look like *ssh-rsa some...random...characters...here...==*" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:139 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:200 msgid "" "in the settings of the private sub-repository, add the public key amongst " "the deploy keys." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:141 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:202 msgid "" "Github.com: :menuselection:`Settings --> Deploy keys --> Add deploy key`" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:142 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:203 msgid "Bitbucket.com: :menuselection:`Settings --> Access keys --> Add key`" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:143 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:204 msgid "Gitlab.com: :menuselection:`Settings --> Repository --> Deploy Keys`" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:144 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:205 msgid "" "Self-hosted: append the key to the git user’s authorized_keys file in its " ".ssh directory" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:147 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:208 msgid "Storage Size" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:149 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:210 msgid "This section shows the storage size used by your project." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:154 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:215 msgid "Storage size is computed as follows:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:156 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:217 msgid "the size of the PostgreSQL database" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:158 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:219 msgid "" "the size of the disk files available in your container: database filestore, " "sessions storage directory..." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:161 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:222 msgid "" "In case you want to analyze disk usage, you can run the tool `ncdu " "`_ in your Web Shell." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:163 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:225 msgid "" "Should your production database size grow to exceed what's provisioned in " "your subscription, it will automatically be synchronized with it." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:167 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:229 msgid "Database Workers" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:169 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:231 msgid "" "Additional database workers can be configured here. More workers help " "increase the load your production database is able to handle. If you add " "more, it will automatically be synchronized with your subscription." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:177 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:239 msgid "" "Adding more workers will not magically solve all performance issues. It only" " allows the server to handle more connections at the same time. If some " @@ -8138,38 +8334,38 @@ msgid "" "`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:183 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:245 msgid "Staging Branches" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:185 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:247 msgid "" "Additional staging branches allow you to develop and test more features at " "the same time. If you add more, it will automatically be synchronized with " "your subscription." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:192 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:254 msgid "Activation" msgstr "Aktivierung" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:194 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:256 msgid "" "Shows the status of the project's activation. You can change the project's " "activation code if needed." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/status.rst:9 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/status.rst:8 msgid "" "The status page shows statistics regarding the servers your project uses. It" " includes the servers availability." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/overview/introduction.rst:4 +#: ../../content/administration/odoo_sh/overview/introduction.rst:3 msgid "Introduction to Odoo.sh" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/overview/introduction.rst:11 +#: ../../content/administration/odoo_sh/overview/introduction.rst:10 msgid "" "The documentation will help you go live with your Odoo.sh project in no " "time." @@ -8203,7 +8399,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:29 #: ../../content/administration/upgrade.rst:148 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:251 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:259 #: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:81 #: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:92 #: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:119 @@ -8376,7 +8572,7 @@ msgid "" "`_ and select *Testing* purpose." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rstNone +#: ../../content/administration/upgrade.rst-1 msgid "Selection of the \"Testing\" purpose in the upgrade form on Odoo" msgstr "" @@ -8511,7 +8707,7 @@ msgid "Help" msgstr "Hilfe" #: ../../content/administration/upgrade.rst:200 -msgid "Contact our Upgrade service support" +msgid "Contact our upgrade service support" msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:202 @@ -8535,80 +8731,101 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:218 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:256 msgid ":doc:`maintain/supported_versions`" msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:223 -msgid "Service Level Agreement" +msgid "Service-level agreement (SLA)" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:226 -msgid "What is covered by the Enterprise Licence?" +#: ../../content/administration/upgrade.rst:225 +msgid "" +"With Odoo Enterprise, upgrading a database to the most recent version of " +"Odoo is **free**, including any support required to rectify potential " +"discrepancies in the upgraded database." msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:228 msgid "" -"Databases hosted on Odoo's Cloud platforms (Odoo Online and Odoo.sh) or On-" -"Premise (Self-Hosting) enjoy the following services at all times." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/upgrade.rst:231 -msgid "The upgrade of:" +"Information about the upgrade services included in the Enterprise Licence is" +" available in the :ref:`Odoo Enterprise Subscription Agreement `. " +"However, this section clarifies what upgrade services you can expect." msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:233 -msgid "standard applications" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/upgrade.rst:234 -msgid "" -"Studio customization (as long as the :guilabel:`Studio` app is still active)" +msgid "Upgrade services covered by the SLA" msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:235 msgid "" -"customizations *if* they are covered by a \"Maintenance of Customizations\" " -"subscription" +"Databases hosted on Odoo's cloud platforms (Odoo Online and Odoo.sh) or " +"self-hosted (On-Premise) can benefit from upgrade services at all times for:" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:237 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:238 +msgid "the upgrade of all **standard applications**;" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:239 msgid "" -"The Upgrade Service is limited to your database's technical conversion and " -"adaptation (standard modules and data) to make it compatible with the " -"targeted version." +"the upgrade of all **customizations created with the Studio app**, as long " +"as Studio is still installed and the respective subscription is still " +"active; and" msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:241 -msgid "What upgrading does NOT cover" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/upgrade.rst:243 -msgid "The cleaning of pre-existing data & configuration while upgrading" +msgid "" +"the upgrade of all **developments and customizations covered by a " +"maintenance of customizations subscription**." msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:244 msgid "" -"Any new developments and/or upgrades of your own :ref:`custom modules " -"`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/upgrade.rst:246 -msgid "`Training `_ on the latest version" +"Upgrade services are limited to the technical conversion and adaptation of a" +" database (standard modules and data) to make it compatible with the version" +" targeted by the upgrade." msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:248 +msgid "Upgrade services not covered by the SLA" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:250 +msgid "The following upgrade-related services are **not** included:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:252 msgid "" -"You can get more information about your Enterprise Licence on our :ref:`Odoo" -" Enterprise Subscription Agreement ` page." +"the **cleaning** of pre-existing data and configurations while upgrading;" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:253 +msgid "" +"the upgrade of **custom modules created in-house or by third parties**, " +"including Odoo partners;" msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:254 -msgid ":doc:`upgrade/faq`" +msgid "" +"lines of **code added to standard modules**, i.e., customizations created " +"outside the Studio app, code entered manually, and :ref:`automated actions " +"using Python code `; and" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:255 -msgid ":doc:`odoo_sh`" +#: ../../content/administration/upgrade.rst:257 +msgid "**training** on using the upgraded version's features and workflows." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:262 +msgid ":doc:`Upgrade FAQ `" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:263 +msgid ":doc:`Odoo.sh documentation `" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:264 +msgid ":doc:`Supported Odoo versions `" msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:8 @@ -8988,55 +9205,155 @@ msgid "" "test upgrade before upgrading your production instance." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:6 -msgid "Requesting a test upgrade" +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:5 +msgid "" +"Odoo databases can be manually upgraded directly from the main Odoo website." +" To upgrade an Odoo database, navigate to the `database manager " +"`_ page and sign in." msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:8 -msgid "Go to your `database manager `_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:9 -msgid "Click on your profile icon and select *My Databases*." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:0 -msgid "Selecting My Databases under my profile" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:14 msgid "" -"Click on the up arrow button next to your main database name to proceed to " -"the test upgrade." +"The database manager page displays all of the Odoo databases associated with" +" the user's account. Any databases that are not already on the most recent " +"version of Odoo display an **arrow in a circle** icon next to the database " +"name, indicating that the database can be upgraded." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:0 -msgid "Selecting the action settings icon" +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst-1 +msgid "" +"The database manager page with an upgrade button next to the name of a " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:17 +msgid "" +"If the database's version is **lower** than the latest major release: the " +"database must be upgraded within two months. After these two months, an " +"automatic upgrade is initiated." msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:19 msgid "" -"In the pop-up message that appears, select the target version and then " -":guilabel:`Test` as purpose." +"If the database's version is **equal** to or **higher** than the latest " +"major release: you can disregard the invitation to upgrade, as the database " +"probably would not benefit from new features every two months." msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:23 msgid "" -"The :guilabel:`Production` purpose doesn't appear if you didn't test your " -"upgraded database at least once." +"If a database is *not* on the latest online version, its administrator " +"should receive an invitation to upgrade on the database's dashboard, " +"displayed as an **arrow in a circle**." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:26 -msgid "" -"This triggers the automated upgrade process. A confirmation email is then " -"sent to you with the the link to the upgraded database or to provide " -"information if the upgrade failed." +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst-1 +msgid "Invitation to upgrade on the database dashboard." msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:30 msgid "" -"You can also see and access your test database from your *My Databases* " -"page." +"Versions that are not supported anymore become deprecated and must be " +"updated to avoid security issues. It is recommended to initiate the upgrade " +"yourself and not wait for the automatic upgrade, as the former method allows" +" you to request a test upgrade of the database to check for any " +"discrepancies." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:36 +msgid "Test database" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:38 +msgid "" +"Click on the **arrow in a circle** icon to start the upgrade process. On the" +" :guilabel:`Upgrade your database` pop-up, select the version of Odoo that " +"the platform will be upgraded to. In the :guilabel:`Email to notify` field, " +"enter an email address that will receive email notifications about the " +"database upgrade." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:43 +msgid "" +"There is also a :guilabel:`Purpose` section on the pop-up that is used to " +"specify the reason for the upgrade. However, at this stage of the process, " +"the only selectable option is :guilabel:`Test`, as Odoo requires users to " +"create a test copy of the upgraded database before converting the actual " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst-1 +msgid "The \"Upgrade your database\" pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:52 +msgid "" +"After filling out the form, click the :guilabel:`Upgrade` button. The pop-up" +" disappears and the database being upgraded shows a red :guilabel:`Upgrade " +"in progress` tag next to its name. An email confirming that the upgrade is " +"in progress is also sent to the email address specified on the pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst-1 +msgid "The \"Upgrade in progress\" tag next to the database name." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:61 +msgid "" +"Once the upgrade is complete, a new test database appears on the `database " +"manager `_ page. To access the test " +"database, click the drop-down arrow (:guilabel:`⯆`) to the left of the main " +"database's name. Doing so makes the test version appear below it. Finally, " +"click the green :guilabel:`Connect` button on the right side of the test " +"version's row to go to the database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst-1 +msgid "A test database on the database manager page." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:71 +msgid "" +"Except for being on the newer version of Odoo, the test database is an exact" +" copy of the one being upgraded. It is important to do extensive testing in " +"this database to ensure that the upgrade has not altered or corrupted any " +"data, and that all workflows still proceed as expected." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:76 +msgid "Production database" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:78 +msgid "" +"After confirming the integrity of the new version, return to the `database " +"manager `_ page. Once again, click on the" +" **arrow in a circle** icon next to the database being upgraded. The " +":guilabel:`Upgrade your database` pop-up appears as before, except that " +"there is now a :guilabel:`Production` option under the :guilabel:`Purpose` " +"section." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:83 +msgid "" +"Select the :guilabel:`Production` option and then click :guilabel:`Upgrade` " +"to begin the upgrade process. As before, a notification email is sent to the" +" email address provided and a red :guilabel:`Upgrade in progress` tag " +"appears next to the name of the database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:87 +msgid "" +"The production database is then taken offline and will be upgraded " +"automatically. The time it takes to upgrade the production database should " +"be similar to the time that was necessary to upgrade the test database. Make" +" sure to inform database users of the scheduled downtime." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:91 +msgid "" +"After the upgrade is finished, the :guilabel:`Upgrade in progress` tag " +"disappears and the database is upgraded to the version specified." msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:10 @@ -9051,7 +9368,7 @@ msgid "" "available for valid projects with a valid production build." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rstNone +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst-1 msgid "Click on the upgrade menu" msgstr "" @@ -9126,7 +9443,7 @@ msgid "" " Then, click on :guilabel:`Test Upgrade`." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rstNone +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst-1 msgid "Odoo.sh project and tabs" msgstr "" @@ -9203,7 +9520,7 @@ msgid "" "Upgrade` button." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rstNone +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst-1 msgid "View from the upgrade tab" msgstr "" @@ -9220,7 +9537,7 @@ msgid "" "tab of the main branch." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rstNone +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst-1 msgid "View showing the progress of the upgrade" msgstr "" diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/de/LC_MESSAGES/finance.po index d07780587..bd9b5f0ea 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/finance.po @@ -10,28 +10,26 @@ # e2f , 2022 # EugenBrodskiSAMSAIT , 2022 # Jan Meyer, 2022 -# Chris Egal , 2022 # Udo Hennig , 2022 # Robert Förster , 2022 # Tina Rittmüller , 2022 # Rudolf Schnapka , 2022 # philku79 , 2022 -# Philipp Hug , 2022 +# Cécile Collart , 2022 # Felix Schubert , 2022 # Wolfgang Taferner, 2022 -# Cécile Collart , 2022 -# Martin Trigaux, 2023 # Friederike Fasterling-Nesselbosch, 2023 # Larissa Manderfeld, 2023 +# Martin Trigaux, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-03 11:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-07 06:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:47+0000\n" -"Last-Translator: Larissa Manderfeld, 2023\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" "Language-Team: German (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -43,11 +41,11 @@ msgstr "" msgid "Finance" msgstr "Finanzen" -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:8 +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:5 msgid "Accounting and Invoicing" msgstr "Buchhaltung und Faktura" -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:10 +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:7 msgid "" "**Odoo Invoicing** is a standalone invoicing app to create invoices, send " "them to your customers, and manage payments." @@ -56,7 +54,7 @@ msgstr "" "Sie Rechnungen erstellen, an Ihre Kunden senden und Zahlungen verwalten " "können." -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:13 +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:10 msgid "" "**Odoo Accounting** is a full featured accounting app. Accountant " "productivity is at the core of its development with features such as AI-" @@ -68,226 +66,509 @@ msgstr "" "gestützter Rechnungserkennung, Synchronisierung mit Ihren Bankkonten, " "intelligenten Vorschlägen zum Abgleich usw." -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:15 msgid "" "`Odoo Tutorials: Accounting `_" msgstr "" "`Odoo Tutorials: Buchhaltung `_" -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:19 -msgid ":doc:`Accounting Cheat Sheet `" +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:56 +msgid "Double-entry bookkeeping" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:58 +msgid "" +"Odoo automatically creates all the underlying journal entries for all " +"accounting transactions (e.g., customer invoices, vendor bills, point-of-" +"sales orders, expenses, inventory valuations, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:61 +msgid "" +"Odoo uses the double-entry bookkeeping system, whereby every entry needs a " +"corresponding and opposite counterpart in a different account, with one " +"account debited and the other credited. It ensures that all transactions are" +" recorded accurately and consistently and that the accounts always balance." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:217 +msgid ":doc:`Accounting Cheat Sheet `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:70 +msgid "Accrual and cash basis" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:72 +msgid "" +"Both accrual and cash basis accounting are supported in Odoo. This allows " +"reporting income and expense either when the transaction occurs (accrual " +"basis) or when the payment is made or received (cash basis)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:77 +msgid ":doc:`Cash basis `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:80 +msgid "Multi-company" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:82 +msgid "" +"Several companies can be managed within the same database. Each company has " +"its :doc:`chart of accounts `, " +"which is also useful to generate consolidation reports. Users can access " +"several companies but can only work on a single company's accounting at a " +"time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:88 +msgid "Multi-currency environment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:90 +msgid "" +"A :doc:`multi-currency ` environment " +"with an automated exchange rate to ease international transactions is " +"available in Odoo. Every transaction is recorded in the company's default " +"currency; for transactions occurring in another currency, Odoo stores both " +"the value in the company's currency and the transactions' currency value. " +"Odoo generates currency gains and losses after reconciling the journal " +"items." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:97 +msgid "" +":doc:`Manage a bank in a foreign currency " +"`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:100 +msgid "International standards" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:102 +msgid "" +"Odoo Accounting supports more than 70 countries. It provides the central " +"standards and mechanisms common to all nations, and thanks to country-" +"specific modules, local requirements are fulfilled. Fiscal positions exist " +"to address regional specificities like the chart of accounts, taxes, or any " +"other requirements." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:108 +msgid ":doc:`Fiscal localization packages `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:111 +msgid "Accounts receivable and payable" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:113 +msgid "" +"By default, there is a single account for the account receivable entries and" +" one for the account payable entries. As transactions are linked to your " +"**contacts**, you can run a report per customer, vendor, or supplier." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:117 +msgid "" +"The **Partner Ledger** report displays the balance of your customers and " +"suppliers. It is available by going to :menuselection:`Accounting --> " +"Reporting --> Partner Ledger`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:120 +msgid "Reporting" +msgstr "Berichtswesen" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:123 +msgid "" +"The following financial :doc:`reports ` are available " +"and updated in real-time:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:127 +msgid "Financial reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:129 +msgid "Statement" +msgstr "Kontoauszug" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:214 +msgid "Balance sheet" +msgstr "Bilanz" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:131 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:204 +msgid "Profit and loss" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:133 +msgid "Cash flow statement" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:135 +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:174 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:77 +msgid "Tax report" +msgstr "Steuerbericht" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:137 +msgid "ES sales list" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:139 +msgid "Audit" +msgstr "Prüfung" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:139 +msgid "General ledger" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:141 +msgid "Trial balance" +msgstr "Rohbilanz" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:143 +msgid "Journal report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:145 +msgid "Intrastat report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:147 +msgid "Check register" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:149 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:135 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:161 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:321 +msgid "Partner" +msgstr "Partner" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:149 +msgid "Partner ledger" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:151 +msgid "Aged receivable" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:153 +msgid "Aged payable" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:155 +msgid "Management" +msgstr "Verwaltung" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:155 +msgid "Invoice analysis" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:157 +msgid "Unrealized currency gains/losses" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:159 +msgid "Depreciation schedule" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:161 +msgid "Disallowed expenses" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:163 +msgid "Budget analysis" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:165 +msgid "Product margins" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:167 +msgid "1099 report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:171 +msgid "" +":doc:`Create and customize reports ` with " +"Odoo's report engine." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:176 +msgid "" +"Odoo computes all accounting transactions for the specific tax period and " +"uses these totals to calculate the tax obligation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:180 +msgid "" +"Once the tax report has been generated for a period, Odoo locks it and " +"prevents the creation of new journal entries involving VAT. Any correction " +"to customer invoices or vendor bills has to be recorded in the next period." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:185 +msgid "" +"Depending on the country's localization, an XML version of the tax report " +"can be generated to be uploaded to the VAT platform of the relevant taxation" +" authority." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:189 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:5 +msgid "Bank synchronization" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:191 +msgid "" +"The bank synchronization system directly connects with your bank institution" +" to automatically import all transactions into your database. It gives an " +"overview of your cash flow without logging into an online banking system or " +"waiting for paper bank statements." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:196 +msgid ":doc:`Bank synchronization `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:199 +msgid "Inventory valuation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:201 +msgid "" +"Both periodic (manual) and perpetual (automated) inventory valuations are " +"supported in Odoo. The available methods are standard price, average price, " +":abbr:`LIFO (Last-In, First-Out)` and :abbr:`FIFO (First-In, First-Out).`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:206 +msgid "" +":doc:`View the impact of the valuation methods on transactions " +"<../inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:210 +msgid "Retained earnings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:212 +msgid "" +"Retained earnings are the portion of income retained by a business. Odoo " +"calculates current year earnings in real-time, so no year-end journal or " +"rollover is required. The profit and loss balance is automatically reported " +"on the balance sheet report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:220 +msgid "Fiduciaries" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:222 +msgid "" +"The :guilabel:`Accounting Firms` mode can be activated by going to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Accounting " +"Firms mode`. When enabled:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:225 +msgid "The document's sequence becomes editable on all documents;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:226 +msgid "" +"The :guilabel:`Total (tax incl.)` field appears to speed up and control the " +"encoding by automating line creation with the right account and tax;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:228 +msgid "" +":guilabel:`Invoice Date` and :guilabel:`Bill Date` are pre-filled when " +"encoding a transaction." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:229 +msgid "" +"A :guilabel:`Quick encoding` option is available for customer invoices and " +"vendor bills." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:5 -msgid "Bank and cash" -msgstr "Bank und Bargeld" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds.rst:5 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:123 -msgid "Bank feeds" +msgid "Bank and cash accounts" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:3 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:143 -msgid "Bank statements" -msgstr "Bankauszug" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:7 msgid "" -"Importing your bank statements allows you to keep track of your bank account" -" transactions and reconcile them with the ones recorded in Odoo." +"You can manage as many bank or cash accounts as needed on your database. " +"Configuring them well allows you to have all your banking data up-to-date " +"and ready for :doc:`reconciliation ` with your journal " +"entries." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:8 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:11 msgid "" -"We recommend using :doc:`the bank synchronization feature " -"` for more efficiency. However, if you do not want to " -"use it or if your bank is not yet supported, other options exist:" +"In Odoo Accounting, each bank account has a dedicated journal set to post " +"all entries in a dedicated account. Both the journal and the account are " +"automatically created and configured whenever you add a bank account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:12 -msgid "Import the bank statement files delivered by your bank;" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:16 +msgid "Cash journals and accounts must be configured manually." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:13 -msgid "Register the bank statements manually." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:16 -msgid "Import bank statements files" -msgstr "Import von Kontoauszugsdateien" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:18 -msgid "Odoo supports multiple file formats to import bank statements:" -msgstr "" -"Odoo unterstützt mehrere Dateiformate für den Import von Kontoauszügen:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:20 -msgid "SEPA recommended Cash Management format (CAMT.053);" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:21 -msgid "Comma-separated values (.CSV);" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:22 -msgid "Open Financial Exchange (.OFX);" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:23 -msgid "Quicken Interchange Format (.QIF);" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:24 -msgid "Belgium: Coded Statement of Account (.CODA)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:18 msgid "" -"To import a file, go to the Accounting dashboard and click on " -":guilabel:`Import (Statements)` under the :guilabel:`Bank` window, or click " -"on the drop-down menu (:guilabel:`⋮`) button and then on :guilabel:`Import " -"Statement`." +"Bank journals are displayed by default on the :guilabel:`Accounting " +"Dashboard` in the form of cards which include action buttons." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rstNone -msgid "Import a bank statement file in Odoo Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst-1 msgid "" -"Next, select the file you want to import and click on :guilabel:`Upload`." +"Bank journals are displayed on the Accounting Dashboard and contain action " +"buttons" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:27 +msgid "Manage your bank and cash accounts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:30 +msgid "Connect your bank for automatic synchronization" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:32 msgid "" -"Once the file uploaded, the **import widget** helps you set formatting " -"options and **map** the different columns you want to import. You also can " -":guilabel:`test` the bank statement file before importing it to your " -"database." +"To connect your bank account to your database, go to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Banks: Add a Bank Account`," +" select your bank in the list, click on :guilabel:`Connect`, and follow the " +"instructions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rstNone -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rstNone -msgid "Register bank statements manually in Odoo Accounting" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:188 +msgid ":doc:`bank/bank_synchronization`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:45 -msgid "Register bank statements manually" -msgstr "Manuelle Erfassung der Kontoauszüge" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:40 +msgid "Create a bank account" +msgstr "Klicken Sie, um ein neues Bankkonto hinzuzufügen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:42 msgid "" -"If needed, you can also record your bank statements manually. To do so, go " -"to the :guilabel:`Accounting dashboard` and click on the :guilabel:`Create " -"Statements` under the :guilabel:`Bank` window. Alternatively, you can click " -"the drop-down menu (:guilabel:`⋮`) button, and then :guilabel:`New " -"Statement`." +"If your banking institution is not available in Odoo, or if you don't want " +"to connect your bank account to your database, you can configure your bank " +"account manually." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:45 msgid "" -"To ease the reconciliation process, make sure to fill out the " -":guilabel:`Partner` field. You can also type in the payments’ references in " -"the :guilabel:`Label` field. Add a new line for each transaction written on " -"the original bank statement." +"To manually add a bank account, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Banks: Add a Bank Account`, click on :guilabel:`Create it`" +" (at the bottom right), and fill out the form." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:49 msgid "" -"The **Ending Balance** and the **Computed Balance** should have the same " -"amount. If this is not the case, make sure there are no mistakes in the " -"transactions’ amounts." +"Odoo automatically detects the bank account type (e.g., IBAN) and enables " +"some features accordingly." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:3 -msgid "Bank synchronization: automatic import" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:51 msgid "" -"Odoo can synchronize directly with your bank institution to get all bank " -"statements imported automatically into your database." +"A default bank journal is available and can be used to configure your bank " +"account by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " +"Accounting: Journals --> Bank`. Open it and edit the different fields to " +"match your bank account information." msgstr "" -"Odoo kann sich direkt mit Ihrem Bankinstitut synchronisieren, um alle " -"Kontoauszüge automatisch in Ihre Datenbank zu importieren." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:8 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:56 +msgid "Create a cash journal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:58 msgid "" -"To check if your bank is compatible with Odoo, go to `Odoo Accounting " -"Features `_, and click on " -":guilabel:`See list of supported institutions`." +"To create a new cash journal, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Accounting: Journals`, click on :guilabel:`Create` and " +"select :guilabel:`Cash` in the :guilabel:`Type` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:12 -msgid "Odoo supports more than 25,000 institutions around the world." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:61 +msgid "" +"For more information on the accounting information fields, read the " +":ref:`bank_accounts/configuration` section of this page." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:14 -msgid "To connect to the banks, Odoo uses multiple web-services:" -msgstr "" -"Um eine Verbindung zu den Banken herzustellen, verwendet Odoo mehrere Web-" -"Services:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:16 -msgid "**Plaid**: United States of America and Canada" -msgstr "**Plaid**: Vereinigte Staaten von Amerika und Kanada" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:17 -msgid "**Yodlee**: Worldwide" -msgstr "**Yodlee**: Weltweit" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:18 -msgid "**Salt Edge**: Europe (:doc:`more information `)" -msgstr "**Salzrand**: Europa (:doc:`mehr Informationen`)" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:19 -msgid "**Ponto**: Europe (:doc:`more information `)" -msgstr "**Ponto**: Europa (:doc:`Weitere Informationen`)" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:20 -msgid "**EnableBanking**: Scandinavian countries" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:65 +msgid "" +"A default cash journal is available and can be used straight away. You can " +"review it by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " +"Accounting: Journals --> Cash`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:23 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:24 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:19 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:9 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:67 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:76 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:9 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:20 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:11 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:10 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:45 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:22 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:14 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:57 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:21 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:46 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:20 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:39 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:103 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:14 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:69 +msgid "Edit an existing bank or cash journal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:71 +msgid "" +"To edit an existing bank journal, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Accounting: Journals` and select the journal you want to " +"modify." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:24 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:9 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_rounding.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:46 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:9 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:10 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:11 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:19 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:11 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:60 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:14 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:19 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:30 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:27 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:23 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:28 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:13 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:53 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/retention.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/vat_verification.rst:13 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:22 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:21 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:104 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:29 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:290 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:332 @@ -299,22 +580,364 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:78 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:25 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:6 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:227 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:9 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:226 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:17 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/alipay.rst:9 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:9 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/buckaroo.rst:9 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/mollie.rst:8 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:141 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/sips.rst:9 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:30 msgid "Configuration" msgstr "Konfiguration" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:79 +msgid "" +"You can edit the accounting information and bank account number according to" +" your needs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst-1 +msgid "Manually configure your bank information" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:107 +msgid ":doc:`get_started/multi_currency`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:134 +msgid ":doc:`bank/bank_statements`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:89 +msgid "Suspense account" +msgstr "Interimskonto" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:91 +msgid "" +"Bank statement transactions are posted on the :guilabel:`Suspense Account` " +"until the final reconciliation allows finding the right account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:95 +msgid "Profit and loss accounts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:97 +msgid "" +"The :guilabel:`Profit Account` is used to register a profit when the ending " +"balance of a cash register differs from what the system computes, while the " +":guilabel:`Loss Account` is used to register a loss when the ending balance " +"of a cash register differs from what the system computes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:102 +msgid "Currency" +msgstr "Währung" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:104 +msgid "You can edit the currency used to enter the statements." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:110 +msgid "Account number" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:112 +msgid "" +"If you need to **edit your bank account details**, click on the external " +"link arrow next to your :guilabel:`Account Number`. On the new page, click " +"on the external link arrow next to your :guilabel:`Bank` and update your " +"bank information accordingly. These details are used when registering " +"payments." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst-1 +msgid "Edit your bank information" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:121 +msgid "Bank feeds" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:123 +msgid "" +":guilabel:`Bank Feeds` defines how the bank statements are registered. Three" +" options are available:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:125 +msgid "" +":guilabel:`Undefined yet`, which should be selected when you don’t know yet " +"if you will synchronize your bank account with your database or not." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:127 +msgid "" +":guilabel:`Import (CAMT, CODA, CSV, OFX, QIF)`, which should be selected if " +"you want to import your bank statement using a different format." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:129 +msgid "" +":guilabel:`Automated Bank Synchronization`, which should be selected if your" +" bank is synchronized with your database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:139 +msgid "Outstanding accounts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:141 +msgid "" +"By default, payments are registered through transitory accounts named " +"**outstanding accounts**, before being recorded in your bank account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:144 +msgid "" +"An **outstanding payments account** is where outgoing payments are posted " +"until they are linked with a withdrawal from your bank statement." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:146 +msgid "" +"An **outstanding receipts account** is where incoming payments are posted " +"until they are linked with a deposit from your bank statement." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:149 +msgid "" +"These accounts should be of :ref:`type ` " +":guilabel:`Current Assets`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:152 +msgid "" +"The movement from an outstanding account to a bank account is done " +"automatically when you reconcile the bank account with a bank statement." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:156 +msgid "Default accounts configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:158 +msgid "" +"The outstanding accounts are defined by default. If necessary, you can " +"update them by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " +"Settings --> Default Accounts` and update your :guilabel:`Outstanding " +"Receipts Account` and :guilabel:`Outstanding Payments Account`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:163 +msgid "Bank and cash journals configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:165 +msgid "" +"You can also set specific outstanding accounts for any journal with the " +":ref:`type ` :guilabel:`Bank` or :guilabel:`Cash`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:168 +msgid "" +"From your :guilabel:`Accounting Dashboard`, click on the menu selection ⋮ of" +" the journal you want to configure, and click on :guilabel:`Configuration`, " +"then open the :guilabel:`Incoming/Outgoing Payments` tab. To display the " +"outstanding accounts column, click on the toggle button and check the " +":guilabel:`Outstanding Receipts/Payments accounts`, then update the account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst-1 +msgid "Select the toggle button and click on outstanding Accounts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:178 +msgid "" +"If you do not specify an outstanding payments account or an outstanding " +"receipts account for a specific journal, Odoo uses the default outstanding " +"accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:180 +msgid "" +"If your main bank account is added as an outstanding receipts account or " +"outstanding payments account, when a payment is registered, the invoice or " +"bill's status is directly set to :guilabel:`Paid`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:143 +msgid "Bank statements" +msgstr "Bankauszug" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:5 +msgid "" +"Importing your bank statements allows you to keep track of your bank account" +" transactions and reconcile them with the ones recorded in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:8 +msgid "" +"We recommend using :doc:`the bank synchronization feature " +"` for more efficiency. However, if you do not want to " +"use it or if your bank is not yet supported, other options exist:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:12 +msgid "Import the bank statement files delivered by your bank;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:13 +msgid "Register the bank statements manually." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:16 +msgid "Import bank statements files" +msgstr "Import von Kontoauszugsdateien" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:18 +msgid "Odoo supports multiple file formats to import bank statements:" +msgstr "" +"Odoo unterstützt mehrere Dateiformate für den Import von Kontoauszügen:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:20 +msgid "SEPA recommended Cash Management format (CAMT.053);" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:21 +msgid "Comma-separated values (.CSV);" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:22 +msgid "Open Financial Exchange (.OFX);" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:23 +msgid "Quicken Interchange Format (.QIF);" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:24 +msgid "Belgium: Coded Statement of Account (.CODA)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:26 +msgid "" +"To import a file, go to the Accounting dashboard and click on " +":guilabel:`Import (Statements)` under the :guilabel:`Bank` window, or click " +"on the drop-down menu (:guilabel:`⋮`) button and then on :guilabel:`Import " +"Statement`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst-1 +msgid "Import a bank statement file in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:34 +msgid "" +"Next, select the file you want to import and click on :guilabel:`Upload`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:36 +msgid "" +"Once the file uploaded, the **import widget** helps you set formatting " +"options and **map** the different columns you want to import. You also can " +":guilabel:`test` the bank statement file before importing it to your " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst-1 +msgid "Register bank statements manually in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:45 +msgid "Register bank statements manually" +msgstr "Manuelle Erfassung der Kontoauszüge" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:47 +msgid "" +"If needed, you can also record your bank statements manually. To do so, go " +"to the :guilabel:`Accounting dashboard` and click on the :guilabel:`Create " +"Statements` under the :guilabel:`Bank` window. Alternatively, you can click " +"the drop-down menu (:guilabel:`⋮`) button, and then :guilabel:`New " +"Statement`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:52 +msgid "" +"To ease the reconciliation process, make sure to fill out the " +":guilabel:`Partner` field. You can also type in the payments’ references in " +"the :guilabel:`Label` field. Add a new line for each transaction written on " +"the original bank statement." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:61 +msgid "" +"The **Ending Balance** and the **Computed Balance** should have the same " +"amount. If this is not the case, make sure there are no mistakes in the " +"transactions’ amounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:7 +msgid "" +"Odoo can synchronize directly with your bank institution to get all bank " +"statements imported automatically into your database." +msgstr "" +"Odoo kann sich direkt mit Ihrem Bankinstitut synchronisieren, um alle " +"Kontoauszüge automatisch in Ihre Datenbank zu importieren." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:10 +msgid "" +"To check if your bank is compatible with Odoo, go to `Odoo Accounting " +"Features `_, and click on " +":guilabel:`See list of supported institutions`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:14 +msgid "Odoo supports more than 25,000 institutions around the world." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:16 +msgid "To connect to the banks, Odoo uses multiple web-services:" +msgstr "" +"Um eine Verbindung zu den Banken herzustellen, verwendet Odoo mehrere Web-" +"Services:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:18 +msgid "**Plaid**: United States of America and Canada" +msgstr "**Plaid**: Vereinigte Staaten von Amerika und Kanada" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:19 +msgid "**Yodlee**: Worldwide" +msgstr "**Yodlee**: Weltweit" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:20 +msgid ":doc:`Salt Edge `: Worldwide" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:21 +msgid ":doc:`Ponto `: Europe" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:22 +msgid "" +":doc:`Enable Banking `: Scandinavian " +"countries" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:25 +msgid ":doc:`bank_statements`" +msgstr ":doc:`bank_statements`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:31 msgid "On-Premise users" msgstr "On-Premise-Benutzer" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:33 msgid "" "To be able to use this service, you need to have a valid Odoo Enterprise " "subscription. So make sure that your database is registered with your Odoo " @@ -329,22 +952,22 @@ msgstr "" "Verbindungsfehlers stellen Sie bitte sicher, dass Sie keine Firewall oder " "einen Proxy haben, der die folgende Adresse blockiert:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:39 msgid "https://production.odoofin.com/" msgstr "https://production.odoofin.com/" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:42 msgid "First synchronization" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:44 msgid "" "You can start synchronization either by going to the Accounting app and " ":menuselection:`Accounting Dashboard --> Configuration --> Banks: Add a Bank" " Account`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:47 msgid "" "Now you can search for your bank institution. Select it and follow the steps" " to synchronize with it." @@ -352,14 +975,14 @@ msgstr "" "Jetzt können Sie nach Ihrem Bankinstitut suchen. Wählen Sie es aus und " "folgen Sie den Schritten zur Synchronisierung mit ihm." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:50 msgid "" "If you have any issues during your first synchronization, please verify that" " your web browser doesn't block pop-ups and that your ad-blocker is " "disabled." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:54 msgid "" "When choosing the date for the first bank statement synchronization, pick " "the date when you start recording accounting transaction on your Odoo " @@ -368,7 +991,7 @@ msgid "" "01/01/2023, your synchronization date should be 01/01/2023." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:59 msgid "" "You must provide a phone number during your first synchronization to secure " "your account. We ask for such information because we don't want your data " @@ -377,14 +1000,14 @@ msgid "" "need to reactivate it using that phone number." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:64 msgid "" "The third-party provider may request more information in order to connect " "with your bank institution. This information is not stored on Odoo's " "servers." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:68 msgid "" "By default, transactions fetched from an online source are grouped inside " "the same statement, and one bank statement is created per month. You can " @@ -395,32 +1018,32 @@ msgstr "" "Monat erstellt. Sie können die Periodizität der Kontoauszugserstellung in " "Ihren Journaleinstellungen ändern." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:72 msgid "" "You can find all your synchronizations by going to " ":menuselection:`Accounting Dashboard --> Configuration --> Accounting: " "Online Synchronization`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:76 msgid "Synchronize manually" msgstr "Manuell synchronisieren" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:78 msgid "" "After your first synchronization, the created journals are synchronized by " "default every 12 hours. If you wish, you can synchronize manually by " "clicking on the :guilabel:`Synchronize Now` button on the dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:82 msgid "" "Or you can go to :menuselection:`Accounting Dashboard --> Configuration --> " "Accounting: Online Synchronization`, select your institution and then click " "on the :guilabel:`fetch transactions` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:87 msgid "" "Some institutions do not allow transactions to be fetched automatically. For" " such institutions, during the automatic synchronization of the account, you" @@ -436,15 +1059,15 @@ msgstr "" "finden Sie im Chat Ihrer Online-Synchronisationen. Führen Sie in diesem Fall" " unbedingt manuelle Synchronisationen durch." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:93 msgid "Issues" msgstr "Probleme" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:96 msgid "Synchronization in error" msgstr "Fehlerhafte Synchronisierung" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:98 msgid "" "To report a connection error to the `Odoo support " "`_, go to :menuselection:`Accounting Dashboard-->" @@ -452,17 +1075,17 @@ msgid "" "connection that failed, and copy the error description and the reference." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:103 msgid "Synchronization disconnected" msgstr "Synchronisation unterbrochen" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:105 msgid "" "If your connection with the proxy is disconnected, you can reconnect with " "the proxy using the :guilabel:`Fetch Account` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:109 msgid "" "This disconnection can be caused by the Odoo support. In this case, please " "contact the `support `_ directly with your client" @@ -473,12 +1096,12 @@ msgstr "" "`_ mit Ihrer Kundennummer oder der Referenz des " "Fehlers, der im Chat aufgeführt ist." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:116 msgid "Migration process for users having installed Odoo before December 2020" msgstr "" "Migrationsprozess für Benutzer, die Odoo vor Dezember 2020 installiert haben" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:118 msgid "" "If you are on-premise, please first make sure that your source is up-to-date" " with the latest version of Odoo." @@ -486,7 +1109,7 @@ msgstr "" "Wenn Sie On-Premise arbeiten, vergewissern Sie sich bitte zunächst, dass " "Ihre Quelle mit der neuesten Version von Odoo aktualisiert ist." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:121 msgid "" "Users who have created a database before December 2020 need to install the " "new module manually to use the new functionalities." @@ -494,7 +1117,7 @@ msgstr "" "Nutzer, die vor Dezember 2020 eine Datenbank erstellt haben, müssen das neue" " Modul manuell installieren, um die neuen Funktionen nutzen zu können." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:124 msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Apps --> Update Apps List`, remove the " "default filter in the search bar and type `account_online_synchronization`. " @@ -502,13 +1125,13 @@ msgid "" " refresh their Odoo page by pressing CTRL+F5." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:130 msgid "" "All previous synchronizations are disconnected during the installation and " "won't work anymore." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:131 msgid "" "You can find them directly in the synchronization menu " "(:menuselection:`Accounting Dashboard --> Configuration --> Accounting: " @@ -516,29 +1139,29 @@ msgid "" "connections; you have to make new ones." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:135 msgid "" "Do not uninstall `account_online_sync`, which is the previous module for " "online synchronization. The new one overrides it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:137 msgid "" "By default, `account_online_synchronization` is installed automatically with" " Accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:135 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:95 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:140 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:81 msgid "FAQ" msgstr "FAQ" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:138 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:143 msgid "The synchronization is not working in real-time. Is that normal?" msgstr "Die Synchronisierung funktioniert nicht in Echtzeit. Ist das normal?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:140 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:145 msgid "" "The process is not intended to work in real-time as third party providers " "synchronize your accounts at different intervals. To force the " @@ -551,7 +1174,7 @@ msgid "" "already performed such action earlier in the day." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:153 msgid "" "A transaction can be visible on your bank account but not be fetched if it " "has the status :guilabel:`Pending`. Only transactions with the " @@ -559,12 +1182,12 @@ msgid "" "**Posted** yet, you will have to wait until the status changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:153 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:158 msgid "Is the Online Bank Synchronization feature included in my contract?" msgstr "" "Ist die Funktion Online-Bank-Synchronisation in meinem Vertrag enthalten?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:155 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:160 msgid "" "**Community Version**: No, this feature is not included in the Community " "Version." @@ -572,14 +1195,14 @@ msgstr "" "**Community Version**: Nein, diese Funktion ist in der Community-Version " "nicht enthalten." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:156 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:161 msgid "" "**Online Version**: Yes, even if you benefit from the One App Free contract." msgstr "" "**Online-Version**: Ja, auch wenn Sie den One App Free-Vertrag in Anspruch " "nehmen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:157 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:162 msgid "" "**Enterprise Version**: Yes, if you have a valid enterprise contract linked " "to your database." @@ -587,11 +1210,11 @@ msgstr "" "**Enterprise Version**: Ja, wenn Sie einen gültigen Unternehmensvertrag mit " "Ihrer Datenbank verknüpft haben." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:165 msgid "Some banks have a status \"Beta.\" What does this mean?" msgstr "Einige Banken haben den Status \"Beta\" Was bedeutet das?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:162 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:167 msgid "" "This means that banking institutions are not yet fully supported by our " "Third Party Provider. Bugs or other problems may arise. Odoo does not " @@ -608,13 +1231,13 @@ msgstr "" "Entwicklungsprozess bei, da der Provider über echte Daten und Rückmeldungen " "aus der Verbindung verfügt." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:168 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:173 msgid "Why do my transactions only synchronize when I refresh manually?" msgstr "" "Warum werden meine Transaktionen nur synchronisiert, wenn ich sie manuell " "aktualisiere?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:175 msgid "" "Some banks have additional security measures and require extra steps, such " "as an SMS/email authentication code or another type of MFA. Because of this," @@ -626,12 +1249,12 @@ msgstr "" "andere Art von MFA. Aus diesem Grund kann der Integrator keine Transaktionen" " durchführen, bis der Sicherheitscode bereitgestellt wird." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:175 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:180 msgid "Not all of my past transactions are in Odoo, why?" msgstr "" "Warum sind nicht alle meine vergangenen Transaktionen in Odoo enthalten?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:177 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:182 msgid "" "For some institutions, transactions can only be fetched up to 3 months in " "the past." @@ -639,11 +1262,11 @@ msgstr "" "Bei einigen Instituten können Transaktionen nur bis zu 3 Monate in der " "Vergangenheit abgefragt werden." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:180 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:185 msgid "Why don't I see any transactions?" msgstr "Warum sehe ich keine Transaktionen?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:182 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:187 msgid "" "During your first synchronization, you selected the bank accounts you " "decided to synchronize with Odoo. If you didn't synchronize any of your " @@ -652,11 +1275,11 @@ msgid "" ":guilabel:`Fetch Account` button on the connection." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:187 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:192 msgid "There may also be no new transactions." msgstr "Es darf auch keine neuen Transaktionen geben." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:189 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:194 msgid "" "If your bank account is properly linked to a journal and posted transactions" " are not visible in your database, please `submit a support ticket " @@ -666,11 +1289,11 @@ msgstr "" "gebuchte Transaktionen in Ihrer Datenbank nicht sichtbar sind, senden Sie " "bitte ein Support-Ticket `_." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:193 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:198 msgid "How can I update my bank credentials?" msgstr "Wie kann ich meine Zugangsdaten aktualisieren?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:195 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:200 msgid "" "You can update your credentials by going to :menuselection:`Accounting " "Dashboard --> Configuration --> Accounting: Online Synchronization`,open the" @@ -678,27 +1301,70 @@ msgid "" ":guilabel:`Update Credentials` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:200 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:124 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:111 -msgid ":doc:`bank_statements`" -msgstr ":doc:`bank_statements`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:3 +msgid "Enable Banking" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:201 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:110 -msgid ":doc:`ponto`" -msgstr ":doc:`ponto`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:5 +msgid "" +"**Enable Banking** is a third-party provider aggregating banking information" +" from bank accounts all in one place. It offers non-intrusive connectivity " +"to ASPSPs' official APIs across Europe without storing data." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:202 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:123 -msgid ":doc:`saltedge`" -msgstr ":doc:`saltedge`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst-1 +msgid "Enable Banking logo" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:3 -msgid "Ponto as bank synchronization provider" -msgstr "Ponto als Anbieter von Bankensynchronisation" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:13 +msgid "" +"**Odoo** synchronizes directly with banks to get access to all bank " +"transactions and automatically import them into your database." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:18 +msgid ":doc:`../bank_synchronization`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:18 +msgid "`Enable Banking website `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:24 +msgid "Link bank accounts with Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:26 +msgid "" +"Start synchronization by clicking on :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Add a Bank Account`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:28 +msgid "Select your bank;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:29 +msgid "" +"Make sure you give your consent to share your account information with Odoo " +"by clicking :guilabel:`Continue authentication`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:0 +msgid "Enable Banking authentication page" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:36 +msgid "Finally, you are redirected to your bank's login page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:3 +msgid "Ponto" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:5 msgid "" "**Ponto** is a service that allows companies and professionals to aggregate " "their accounts in one place and directly see all their transactions within " @@ -711,11 +1377,11 @@ msgstr "" "Auswahl der Bankinstitute, die mit Odoo synchronisiert werden können, " "ständig erweitert." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst-1 msgid "Logo of the Ponto brand" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:13 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:13 msgid "" "**Odoo** can synchronize directly with your bank to get all bank statements " "imported automatically into your database." @@ -723,7 +1389,7 @@ msgstr "" "**Odoo** kann sich direkt mit Ihrer Bank synchronisieren, um alle " "Kontoauszüge automatisch in Ihre Datenbank zu importieren." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:16 msgid "" "Ponto is a paid third-party provider that can handle the synchronization " "between your bank accounts and Odoo. `Its pricing is 4€/month per " @@ -733,47 +1399,44 @@ msgstr "" "zwischen Ihren Bankkonten und Odoo übernehmen kann. Sein Preis beträgt " "4€/Monat pro Konto/Integration `_." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:20 -msgid "" -"You can find more information about bank synchronization :doc:`on this page " -"`." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:19 +msgid ":doc:`../bank_statements`" msgstr "" -"Weitere Informationen zur Bankensynchronisation finden Sie auf dieser Seite " -"`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:27 msgid "Link your bank accounts with Ponto" msgstr "Verknüpfen Sie Ihre Bankkonten mit Ponto" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:29 msgid "Go to `Ponto's website (https://myponto.com) `_." msgstr "" "Besuchen Sie die Website von Ponto (https://myponto.com) " "`_." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:30 msgid "Create an account if you don't have one yet." msgstr "Erstellen Sie ein Konto, wenn Sie noch keines haben." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:31 msgid "Once you are logged in, create an *organization*." msgstr "Sobald Sie eingeloggt sind, erstellen Sie eine *Organisation*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:0 msgid "Fill out the form to add an organization in Ponto." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:0 msgid "Go to :menuselection:`Accounts --> Live`, and click on *Add account*." msgstr "" "Gehen Sie zu :menuselection:`Konten --> Live`, und klicken Sie auf *Zugang " "hinzufügen*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:0 msgid "You might have to add your **Billing Information** first." msgstr "Möglicherweise müssen Sie zuerst Ihre **Rechnungsdaten** hinzufügen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:39 msgid "" "Select your country, your bank institutions, give your consent to Ponto, and" " follow the steps on-screen to link your bank account with your Ponto " @@ -783,11 +1446,11 @@ msgstr "" " befolgen Sie die Schritte auf dem Bildschirm, um Ihr Bankkonto mit Ihrem " "Ponto-Konto zu verknüpfen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:0 msgid "Add bank accounts to your Ponto account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:46 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:46 msgid "" "Make sure to add all bank accounts you want to synchronize with your Odoo " "database before moving on to the next steps." @@ -795,18 +1458,18 @@ msgstr "" "Fügen Sie unbedingt alle Bankkonten hinzu, die Sie mit Ihrer Odoo-Datenbank " "synchronisieren möchten, bevor Sie mit den nächsten Schritten fortfahren." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:50 msgid "Link your Ponto account with your Odoo database" msgstr "Verknüpfen Sie Ihr Ponto Konto mit Ihrer Odoo Datenbank" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:52 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Add a Bank Account`." msgstr "" "Gehen Sie zu :menuselection:`Finanzen --> Konfiguration --> Bankkonto " "hinzufügen`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:53 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:53 msgid "" "Search your institution, make sure to select the right institution. By " "selecting the institution, you can verify that the third party provider is " @@ -816,11 +1479,11 @@ msgstr "" "auswählen. Wenn Sie die Bank auswählen, können Sie überprüfen, ob es sich " "bei dem Drittanbieter um Ponto handelt." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:55 msgid "Click on *Connect* and follow the steps." msgstr "Klicken Sie auf *Verbinden* und folgen Sie den Schritten." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:56 msgid "" "At some point, you will have to authorize the accounts you want to access in" " Odoo. Please select **all the accounts** you want to synchronize. Even the " @@ -831,26 +1494,26 @@ msgstr "" "Sie synchronisieren möchten. Auch die, die von anderen Bankinstituten " "stammen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:0 msgid "Selection of the accounts you wish to synchronize with Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:64 msgid "Finish the flow." msgstr "Beenden Sie den Prozess." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:67 msgid "" "You have to authorize all the accounts you want to access in Odoo, but Odoo " "will filter the accounts based on the institution you selected in the second" " step." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:71 msgid "Update your synchronization credentials" msgstr "Aktualisieren Sie Ihre Anmeldedaten für die Synchronisierung" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:73 msgid "" "You might have to update your Ponto credentials or modify the " "synchronization settings." @@ -858,8 +1521,8 @@ msgstr "" "Möglicherweise müssen Sie Ihre Ponto Zugangsdaten aktualisieren oder die " "Synchronisierungseinstellungen ändern." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:75 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:87 msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Online " "Synchronization` and select the institution you want to fetch the other " @@ -870,7 +1533,7 @@ msgstr "" " abrufen möchten. Klicken Sie auf die Schaltfläche *Konten abrufen*, um den " "Vorgang zu starten." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:79 msgid "" "During the update, select **all the accounts** you want to synchronize, even" " the ones coming from other banking institutions." @@ -878,19 +1541,19 @@ msgstr "" "Wählen Sie während der Aktualisierung **alle Konten** aus, die Sie " "synchronisieren möchten, auch die, die von anderen Banken stammen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:83 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:69 msgid "Fetch new accounts" msgstr "Neue Konten abrufen" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:85 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:71 msgid "You might want to add new online accounts to your connection." msgstr "" "Möglicherweise möchten Sie neue Online-Konten zu Ihrer Verbindung " "hinzufügen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:91 msgid "" "Don't forget to keep authorization for existing accounts (for all " "institutions that you have synchronized with Ponto)." @@ -898,11 +1561,11 @@ msgstr "" "Vergessen Sie nicht, die Berechtigung für bestehende Konten zu behalten (für" " alle Institutionen, die Sie mit Ponto synchronisiert haben)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:98 msgid "After my synchronization, no account appears" msgstr "Nach meiner Synchronisierung erscheint kein Konto" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:100 msgid "" "You selected an institution from the list and did not authorize any accounts" " from this institution." @@ -910,11 +1573,11 @@ msgstr "" "Sie haben ein Institut aus der Liste ausgewählt und keine Konten dieses " "Instituts autorisiert." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:103 msgid "I have an error about that my authorization has expired" msgstr "Ich habe eine Fehlermeldung, dass meine Autorisierung abgelaufen ist" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:105 msgid "" "Every **3 months** (90 days) you must re-authorize the connection between " "your bank account and Ponto. This must be done from the `Ponto website " @@ -926,11 +1589,11 @@ msgstr "" "`_ erfolgen. Wenn Sie dies nicht tun, wird die " "Synchronisierung für diese Konten eingestellt." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:110 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:110 msgid "I have some errors with my beta institution" msgstr "Ich habe einige Fehler mit meiner Beta Status Bank" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:112 msgid "" "Ponto provides institutions in *beta*, these institutions are not directly " "supported by Odoo and we advise you to contact Ponto directly." @@ -939,7 +1602,7 @@ msgstr "" "werden nicht direkt von Odoo unterstützt und wir empfehlen Ihnen, Ponto " "direkt zu kontaktieren." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:116 msgid "" "Using an institution in beta is beneficial for Ponto, it allows them to have" " real feedback on the connection with the institution." @@ -948,16 +1611,11 @@ msgstr "" "da sie so ein echtes Feedback über die Verbindung mit der Bank erhalten " "können." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:122 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:109 -msgid ":doc:`bank_synchronization`" -msgstr ":doc:`Bankensynchronisation`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:3 +msgid "Salt Edge" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:3 -msgid "Salt Edge as bank synchronization provider" -msgstr "Salt Edge als Anbieter von Bankensynchronisation" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:5 msgid "" "**Salt Edge** is a third-party provider that aggregates banking information " "from your bank accounts. It supports ~5000 institutions in more than 50 " @@ -966,11 +1624,11 @@ msgstr "" "**Salt Edge** ist ein Drittanbieter, der Bankinformationen von Ihren " "Bankkonten sammelt. Er unterstützt ~5000 Institute in mehr als 50 Ländern." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst-1 msgid "Salt Edge Logo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:13 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:14 msgid "" "Odoo can synchronize directly with your bank to get all bank statements " "imported automatically into your database." @@ -978,15 +1636,11 @@ msgstr "" "Odoo kann sich direkt mit Ihrer Bank synchronisieren, um alle Kontoauszüge " "automatisch in Ihre Datenbank zu importieren." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:16 -msgid "Salt Edge is a free third-party provider." -msgstr "Salt Edge ist ein kostenloser Drittanbieter." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:25 msgid "Link your bank accounts with Odoo" msgstr "Verknüpfen Sie Ihre Bankkonten mit Odoo" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:24 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:27 msgid "" "Start synchronization by clicking on :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Add a Bank Account`." @@ -994,7 +1648,7 @@ msgstr "" "Starten Sie die Synchronisierung, indem Sie auf :menuselection:`Finanzen -->" " Konfiguration --> Bankkonto hinzufügen` klicken." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:29 msgid "" "Select the institution you want to synchronize. You can see if Salt Edge is " "the third party provider of the institution by selecting it." @@ -1002,7 +1656,7 @@ msgstr "" "Wählen Sie die Bank aus, die Sie synchronisieren möchten. Sie können sehen, " "ob Salt Edge der Drittanbieter der Bank ist, indem Sie ihn auswählen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:31 msgid "" "After giving your phone number, you are asked for an email address. This " "email address is used to create your Salt Edge account. Please make sure you" @@ -1015,12 +1669,12 @@ msgstr "" "E-Mail-Adresse eingeben, da Sie sonst nicht auf Ihr Salt Edge-Konto " "zugreifen können." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:0 msgid "" "Email address to provide to Salt Edge for the creation of your account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:40 msgid "" "After entering your email address, you are redirected to Salt Edge to " "continue the synchronization process." @@ -1028,31 +1682,31 @@ msgstr "" "Nachdem Sie Ihre E-Mail-Adresse eingegeben haben, werden Sie zu Salt Edge " "weitergeleitet, um den Synchronisierungsprozess fortzusetzen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:0 msgid "Salt Edge Login page." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:47 msgid "Make sure you give your consent by checking the consent checkbox." msgstr "" "Vergewissern Sie sich, dass Sie Ihre Zustimmung geben, indem Sie das " "Kontrollkästchen für die Zustimmung aktivieren." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:0 msgid "Salt Edge give consent page." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:53 msgid "Complete the synchronization by following the steps." msgstr "" "Schließen Sie die Synchronisierung ab, indem Sie die folgenden Schritte " "ausführen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:57 msgid "Update your credentials" msgstr "Aktualisieren Sie Ihre Anmeldeinformationen" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:59 msgid "" "You might have to update your Salt Edge credentials or modify the " "synchronization settings." @@ -1060,7 +1714,7 @@ msgstr "" "Möglicherweise müssen Sie Ihre Salt Edge-Anmeldedaten aktualisieren oder die" " Synchronisierungseinstellungen ändern." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:61 msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Online " "Synchronization` and select the institution you want to update credentials. " @@ -1073,8 +1727,8 @@ msgstr "" "*Anmeldeinformationen aktualisieren*, um den Ablauf zu starten, und folgen " "Sie den Schritten." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:62 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:77 msgid "" "Don't forget to check the consent checkbox. Otherwise, Odoo may not be able " "to access your information." @@ -1082,7 +1736,7 @@ msgstr "" "Vergessen Sie nicht, das Kontrollkästchen für die Zustimmung zu aktivieren. " "Andernfalls kann Odoo möglicherweise nicht auf Ihre Daten zugreifen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:73 msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Online " "Synchronization` and select the institution to fetch the new accounts. Click" @@ -1093,13 +1747,13 @@ msgstr "" "soll. Klicken Sie auf die Schaltfläche *Konten abholen*, um den Ablauf zu " "starten, und folgen Sie den Schritten." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:84 msgid "I have an error when I try to delete my synchronization within Odoo" msgstr "" "Ich erhalte eine Fehlermeldung, wenn ich versuche, meine Synchronisation in " "Odoo zu löschen" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:86 msgid "" "Odoo can't permanently delete the connection you have created with the " "banking institution. However, it can revoke the consent you gave so that " @@ -1122,13 +1776,13 @@ msgstr "" "Synchronisierung manuell. Sobald dies geschehen ist, können Sie zu Odoo " "zurückkehren, um den Datensatz zu löschen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:95 msgid "I have an error saying that I have already synchronized this account" msgstr "" "Ich erhalte die Fehlermeldung, dass ich dieses Konto bereits synchronisiert " "habe" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:97 msgid "" "You have probably already synchronized your bank account with Salt Edge, " "please check on your `dashboard `_ that " @@ -1139,7 +1793,7 @@ msgstr "" "`_, dass Sie nicht bereits eine " "Verbindung mit denselben Anmeldedaten haben." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:101 msgid "" "In case you already have a synchronization with the same credentials present" " on your Salt Edge dashboard and this synchronization has not been created " @@ -1150,7 +1804,7 @@ msgstr "" "erstellt wurde, löschen Sie sie bitte und erstellen Sie sie in Ihrer Odoo-" "Datenbank." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:102 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:105 msgid "" "In case you already have a connection with the same credentials present on " "your Salt Edge dashboard and this synchronization was created with Odoo, you" @@ -1165,553 +1819,307 @@ msgstr "" "gehen. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie ein *Update Credentials* " "durchführen, um die Verbindung zu reaktivieren." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc.rst:5 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc.rst:5 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Diverses" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:3 +msgid "Cash register" +msgstr "Registrierkasse" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:3 -msgid "Internal transfer" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:5 msgid "" -"In Odoo, internal money transfers can be made in a few clicks. You need at " -"least either two bank accounts, two cash journals, or one bank account and " -"one cash journal." +"The cash register is a journal to register receivings and payments " +"transactions. It calculates the total money in and out, computing the total " +"balance." msgstr "" +"Die Kasse ist ein Journal zur Erfassung von Ein- und " +"Auszahlungstransaktionen. Sie berechnet die gesamten Geld Ein- und Ausgänge " +"und berechnet den Gesamtsaldo." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:11 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:14 msgid "" -"An internal transfer account is automatically created on your database based" -" on your company's localization and depending on your country’s legislation." -" If needed, the default :guilabel:`Internal transfer account` can be " -"modified by going to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> " -"Settings` and then under the :guilabel:`Default Accounts` section." +"Configure the Cash journal in :menuselection:`Accounting --> Configuration " +"--> Journals`." msgstr "" +"Konfigurieren Sie das Kassenjournal in :menuselection:`Finanzen --> " +"Konfiguration --> Journale`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:17 msgid "" -"At least two bank accounts are needed to make internal transfers. Refer to " -":doc:`Bank and cash accounts section <../setup/bank_accounts>` to see how to" -" add an additional bank account to your database." +"In the tab Journal Entries, the Default Debit and Credit Account can be " +"configured as well as the currency of the journal" msgstr "" +"In der Registerkarte Buchungssätze können das Standard-Soll- und -Haben-" +"Konto sowie die Währung des Journals konfiguriert werden" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:22 -msgid "Register an internal transfer from one bank to another" -msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:262 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/indonesia.rst:34 +msgid "Usage" +msgstr "Verwendung" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:24 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:24 +msgid "How to register cash payments?" +msgstr "Wie erfasst man Barzahlungen?" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:26 msgid "" -"Let's say you have two bank accounts registered on your database and you " -"want to transfer 1,000 USD from Bank A to Bank B." +"To register a cash payment specific to another customer, you should follow " +"these steps:" msgstr "" +"Um eine Barzahlung für einen anderen Kunden zu erfassen, sollten Sie die " +"folgenden Schritte ausführen:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:28 -msgid "Log an internal transfer" -msgstr "Protokollieren einer internen Überweisung" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:29 msgid "" -"From the Accounting Dashboard, click on the drop-down selection button " -"(:guilabel:`⋮`) on one of your banks. In the :guilabel:`New` column click on" -" :guilabel:`Internal Transfer` and enter the information related to the " -"transfer." +"Go to :menuselection:`Accounting --> Dashboard --> Cash --> Register " +"Transactions`" msgstr "" +"Gehen Sie zu :menuselection:`Finanzen --> Dashboard --> Kasse --> Buchung " +"anlegen`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rstNone -msgid "Fill in the information related to your internal transfer" -msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:32 +msgid "Fill in the start and ending balance" +msgstr "Geben Sie den Anfangs- und Endsaldo ein" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:39 -msgid "Fill in the :guilabel:`Memo` field for automatic reconciliation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:34 msgid "" -":guilabel:`Save` and :guilabel:`Confirm` to register your internal transfer." -" The money is now booked in the transfer account and another payment is " -"**automatically** created in the destination journal (Bank B)." +"Register the transactions, specifying the customers linked to the " +"transaction" msgstr "" +"Erfassen Sie die Transaktionen und geben Sie die mit der Transaktion " +"verbundenen Kunden an" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:46 -msgid "Bank journal (Bank A)" -msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:37 +msgid "Put money in" +msgstr "Geld einlegen" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:52 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:69 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:119 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:139 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:128 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:157 -msgid "**Account**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:53 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:70 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:120 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:140 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:128 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:157 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:82 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:99 -msgid "**Debit**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:54 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:71 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:121 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:141 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:128 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:157 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:82 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:99 -msgid "**Credit**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:55 -msgid "Outstanding Payments account" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:57 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:73 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:123 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:144 -msgid "$1,000" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:58 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:75 -msgid "**Internal transfer account**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:59 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:77 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:127 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:146 -msgid "**$1,000**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:63 -msgid "Automated booking - Bank journal (BANK B)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:72 -msgid "Outstanding Receipts account" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:39 msgid "" -"There are one outstanding payment and one outstanding receipt pending in " -"your two bank account journals, because the bank statement confirming the " -"sending and receiving of the money has not been booked yet." +"Put money in is used to placed your cash manually before starting your " +"transactions. From the Register Transactions window, go to " +":menuselection:`More --> Put money in`" msgstr "" +"Mit der Funktion \"Geld einzahlen\" können Sie Ihr Bargeld manuell " +"einzahlen, bevor Sie Ihre Transaktionen starten. Gehen Sie im Fenster " +"Transaktionen erfassen auf :menuselection:`Mehr --> Geld einzahlen`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rstNone -msgid "Outstanding Payments/Receipts pending bank statement booking" -msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:47 +msgid "Take money out" +msgstr "Geld auszahlen" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:91 -msgid "Manage and reconcile bank statements" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:49 msgid "" -"The next step is to book the bank statements to finalize the transaction by " -"creating, :doc:`importing <../feeds/bank_statements>`, or " -":doc:`synchronizing <../feeds/bank_synchronization>` your " -":guilabel:`Transactions lines`. Fill in the :guilabel:`Ending balance` and " -"click on the :guilabel:`Reconcile` button." +"Take money out is used to collect/get yor your cash manually after ending " +"all your transactions. From the Register Transaction windows, go to " +":menuselection:`More --> Take money out`" msgstr "" +"Mit der Funktion \"Geld auszahlen“ können Sie Ihr Bargeld nach Abschluss " +"aller Transaktionen manuell auszahlen. Gehen Sie im Fenster \"Transaktionen " +"registrieren\" auf \"Menüauswahl: \"Mehr --> Geld auszahlen“" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rstNone -msgid "Transaction lines to be filled in prior to reconciliation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:103 -msgid ":doc:`../reconciliation/use_cases`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:56 msgid "" -"In the next window, choose counterparts for the payment - in this example, " -"the outstanding payment account - then click :guilabel:`Validate`." +"The transactions will be added to the current cash payment registration." +msgstr "" +"Die Transaktionen werden der aktuellen Erfassung für Barzahlungen " +"hinzugefügt." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:3 +msgid "Manage a bank account in a foreign currency" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rstNone -msgid "Reconcile your payment" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:113 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:133 -msgid "Bank journal entry" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:122 -msgid "Outstanding Payment" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:125 -msgid "Bank Account (BANK A)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:5 msgid "" -"The same steps must be repeated once you receive the bank statement related " -"to Bank B. Book and reconcile your bank statement lines." +"In Odoo, every transaction is recorded in the default currency of the " +"company, and reports are all based on that default currency. When you have a" +" bank account in a foreign currency, for every transaction, Odoo stores two " +"values:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:142 -msgid "Outstanding Receipt" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:9 +msgid "The debit/credit in the currency of the *company*;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:145 -msgid "Bank Account (BANK B)" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:10 +msgid "The debit/credit in the currency of the *bank account*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:12 +msgid "" +"Currency rates are updated automatically using the web services of a banking" +" institution. By default, Odoo uses the European Central Bank's web services" +" but other options are available." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:19 +msgid "Activate multi-currencies" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:21 +msgid "" +"To work with multiple currencies, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Settings --> Currencies` and tick :guilabel:`Multi-" +"Currencies`. Under :guilabel:`Post Exchange difference entries in:`, provide" +" a :guilabel:`Journal`, a :guilabel:`Gain Account`, a :guilabel:`Loss " +"Account`, and then click on :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:27 +msgid "Configure currencies" +msgstr "Währungen konfigurieren" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:29 +msgid "" +"Once Odoo is configured to support multiple currencies, they are all created" +" by default, but not necessarily active. To activate the new currencies, " +"click on :guilabel:`Activate Other Currencies` under the :guilabel:`Multi-" +"Currencies` setting or go to :menuselection:`Accounting --> Configuration " +"--> Accounting: Currencies`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:34 +msgid "" +"When the currencies are activated, you can choose to **automate** the " +"currency rate update, or leave it on **manual**. To configure the rate " +"update, go back to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings" +" --> Currencies`, check :guilabel:`Automatic Currency Rates`, set " +":guilabel:`Interval` to your desired frequency, and then click on " +":guilabel:`Save`. You also have the option to choose the :guilabel:`Service`" +" you wish to obtain currency rates from." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:40 +msgid "" +"Click on the Update now button (:guilabel:`🗘`) besides the :guilabel:`Next " +"Run` field to update the currency rates manually." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:44 +msgid "Create a new bank account" +msgstr "Ein neues Bankkonto einrichten" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:46 +msgid "" +"In the accounting application, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Journals` and create a new one. Enter a :guilabel:`Journal" +" Name` and set the :guilabel:`Type` to `Bank`. In the :guilabel:`Journal " +"Entries` tab, enter a **short code**, a **currency**, and then finally click" +" on the :guilabel:`Bank Account` field to create a new account. In the pop-" +"up window of the account creation, enter a name, a code (ex.: 550007), set " +"its type to `Bank and Cash`, set a currency type, and save. When you are " +"back on the **journal**, click on the :guilabel:`Account Number` field, and " +"in the pop-up window, fill out the :guilabel:`Account Number`, " +":guilabel:`Bank` of your account, and save." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst-1 +msgid "Example of a created bank journal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:59 +msgid "" +"Upon creation of the journal, Odoo automatically links the bank account to " +"the journal. It can be found under :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Accounting: Chart of Accounts`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:63 +msgid "Vendor bill in a foreign currency" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:65 +msgid "" +"To pay a bill in a foreign currency, simply select the currency next to the " +":guilabel:`Journal` field and register the payment. Odoo automatically " +"creates and posts the foreign **exchange gain or loss** as a new journal " +"entry." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst-1 +msgid "How to set a bill currency." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:74 +msgid "" +"Note that you can pay a foreign bill with another currency. In that case, " +"Odoo automatically converts between the two currencies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:78 +msgid "Unrealized Currency Gains/Losses Report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:80 +msgid "" +"This report gives an overview of all unrealized amounts in a foreign " +"currency on your balance sheet, and allows you to adjust an entry or " +"manually set an exchange rate. To access this report, go to " +":menuselection:`Reporting --> Management: Unrealized Currency Gains/Losses`." +" From here, you have access to all open entries in your **balance sheet**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst-1 +msgid "View of the Unrealized Gains/Losses journal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:89 +msgid "" +"If you wish to use a different currency rate than the one set in " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Currencies`, " +"click the :guilabel:`Exchange Rates` button and change the rate of the " +"foreign currencies in the report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst-1 +msgid "Menu to manually change exchange rates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:97 +msgid "" +"When manually changing **exchange rates**, a yellow banner appears allowing " +"you to reset back to Odoo's rate. To do so, simply click on :guilabel:`Reset" +" to Odoo's Rate`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst-1 +msgid "Banner to reset back to Odoo's rates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:104 +msgid "" +"In order to update your **balance sheet** with the amount of the " +":guilabel:`adjustment` column, click on the :guilabel:`Adjustment Entry` " +"button. In the pop-up window, select a :guilabel:`Journal`, " +":guilabel:`Expense Account` and :guilabel:`Income Account` to calculate and " +"process the **unrealized gains and losses**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:109 +msgid "" +"You can set the date of the report in the :guilabel:`Date` field. Odoo " +"automatically reverses the booking entry to the date set in " +":guilabel:`Reversal Date`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:112 +msgid "" +"Once posted, the :guilabel:`adjustment` column should indicate `0.00`, " +"meaning all **unrealized gains/losses** have been adjusted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst-1 +msgid "Unrealized Currency Gains/Losses report once adjusted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:3 msgid "Bank reconciliation" msgstr "Ausgleich Bankkonto" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:3 -msgid "Cash reconciliation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:5 -msgid "" -"By default in Odoo, payments registered in the **cash journal** are " -"automatically reconciled with an **outstanding account** and their related " -"invoices or bills marked as *In Payment* until they are reconciled with a " -"bank statement. It is possible to :ref:`bypass `" -" the *In Payment* status for cash transactions, therefore removing the need " -"to reconcile with a bank statement." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rstNone -msgid "In Payment status of invoice or bill." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:16 -msgid "Cash logs" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:18 -msgid "" -"At the start of each day, create a **cash log**. To do so, go to your " -":guilabel:`Accounting Dashboard` and click :guilabel:`New Transaction` in " -"the :guilabel:`Cash` journal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rstNone -msgid "Create a new cash log." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:25 -msgid "" -"Enter the :guilabel:`Starting Balance` of your cash float and save, but do " -"*not* post the entry yet. Create your invoice by going to " -":menuselection:`Accounting dashboard --> Customers --> Invoices` and confirm" -" it. Click :guilabel:`Register Payment` and select the cash " -":guilabel:`Journal`. Repeat the process for each invoice." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rstNone -msgid "Select Cash journal upon payment registration." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:34 -msgid "" -"Go back to your :guilabel:`Accounting Dashboard`, and click again on " -":guilabel:`New transactions`. Click on the :guilabel:`Add a line` button in " -"the :guilabel:`Transactions` tab, and enter the total of cash earned during " -"the day. Add a label name according to your needs. Input the amount " -"displayed under :guilabel:`Computed Balance` in the :guilabel:`Ending " -"Balance` field, and make sure it matches your end cash float." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:40 -msgid "" -"Once certain the **computed balance** is correct, click :guilabel:`Save`, " -":guilabel:`Post`, and then :guilabel:`Reconcile`. This will take you to the " -"**bank reconciliation** page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:44 -msgid "Cash payments reconciliation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:46 -msgid "" -"On the **bank reconciliation** page, search through the list for the **cash " -"log** transaction you created earlier. To be able to match all cash " -"payments, make sure no **partner** is selected in the :guilabel:`Select " -"Partner` field. If a **partner** is selected, click in the field and delete " -"the partner. Then, pair (or match) each cash payment with your cash log by " -"clicking on the payment in the :guilabel:`Customer/Vendor Matching`, and " -":guilabel:`validate`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rstNone -msgid "Cash payments reconciliation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:57 -msgid "" -"If your ending cash balance is **over** or **under** the computed balance, " -"add another :guilabel:`Transaction` line corresponding to the **over** or " -"**under** amount in order to match it later during reconciliation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:62 -msgid "Cash reconciliation bypass" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:67 -msgid "" -"Bypassing the cash journal is recommended **only for organizations** that do" -" not need a cash report or do not wish to reconcile cash." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:70 -msgid "" -"To bypass the *In Payment* status, go to :menuselection:`Accounting app --> " -"Configuration --> Accounting: Journals` and select the :guilabel:`Cash` " -"journal. Click on the :guilabel:`Payments Configuration` tab and set a " -"`Cash` account in both the :guilabel:`Outstanding Receipts Account` and " -":guilabel:`Outstanding Payments Account` fields, then save. Payments " -"registered in the **cash** journal now bypass the *In Payment* status." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rstNone -msgid "Configuration tab of the cash journal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:81 -msgid "" -"In case you use cash to pay expenses, advance employees, are required to " -"keep records of cash flows, or use anything resembling a cash box, you can " -"benefit from creating a second **cash journal** that *does* use the " -"**outstanding accounts**. This way, you can both generate *and* reconcile " -"bank statements when closing your POS session or your books at the end of " -"the day." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:3 -msgid "Reconciliation models" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:5 -msgid "" -"Once the bank statements are correctly imported, it is essential to " -"reconcile the records properly and ensure all **journal entries** are " -"balanced and in agreement. To ease and speed up the reconciliation process, " -"you can configure **reconciliation models**, which are particularly useful " -"with **recurrent entries** such as bank fees." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:11 -msgid "" -"Reconciliation models are also useful when handling *Cash Discounts*. Please" -" refer to :doc:`the cash discounts " -"<../../receivables/customer_invoices/cash_discounts>` for more information." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:18 -msgid "Types of reconciliation models" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:20 -msgid "There are three types of reconciliation models:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:22 -msgid ":ref:`Write-off button `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:23 -msgid "" -":ref:`Suggestion of counterpart values `" -msgstr "" -":ref:`Vorschlag für Gegenbuchungen `" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:24 -msgid ":ref:`Match existing invoices/bills `" -msgstr "" -":ref:`Abgleich existierender Rechnungen `" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:29 -msgid "Manually create a write-off on clicked button" -msgstr "Anlage einer manuellen Abschreibung" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:31 -msgid "" -"When reconciling an entry with an *open balance*, you can use the buttons " -"available under the :guilabel:`Manual Operations` tab to pre-fill all the " -"values automatically before validating the reconciliation. Each button " -"corresponds to a reconciliation model." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone -msgid "" -"Example of a reconciliation model with a write-off button in Odoo " -"Accounting." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:42 -msgid "Suggest counterpart values" -msgstr "Gegenkonto-Buchungen vorschlagen" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:44 -msgid "" -"This type of reconciliation model immediately suggests counterpart values " -"when selecting an entry, which then only needs to be validated. This " -"automation is based on a set of rules defined in the reconciliation model." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone -msgid "" -"Example of a reconciliation model that suggests counterpart values in Odoo " -"Accounting." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:55 -msgid "Match existing invoices/bills" -msgstr "Abgleich vorhandener Kunden- und Lieferantenrechnungen" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:57 -msgid "" -"This type of reconciliation model automatically selects the right customer " -"invoice or vendor bill that matches the payment. All that is left to do is " -"to validate the entry. This automation is based on a set of rules defined in" -" the reconciliation model." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone -msgid "" -"Example of a reconciliation model that matches existing invoices and bills automatically\n" -"in Odoo Accounting." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:69 -msgid "" -"To manage or create new **reconciliation models**, go to " -":menuselection:`Accounting app --> Configuration --> Banks: Reconciliation " -"Models`. Alternatively, you can also open this menu from " -":menuselection:`Accounting app --> Bank --> Drop-down menu (⋮) --> " -"Reconciliation Models`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone -msgid "" -"Open the reconciliation model menu from the overview dashboard in Odoo " -"Accounting." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:78 -msgid "" -"The first entry, :guilabel:`Invoices Matching Rule`, is responsible for the " -"current matching of invoices and bills. Therefore, it is advised to leave it" -" at the top of the list and not delete it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:82 -msgid "" -"Open the model you want to modify or click on :guilabel:`Create` to create a" -" new one, and fill out the form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:86 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:52 -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:88 -msgid "" -"See :ref:`types of reconciliation models ` for " -"an explanation about the different types of reconciliation models." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:92 -msgid "" -"If the *Documents* application is installed on your database, an additional " -":guilabel:`Activity type` field appears when :guilabel:`To Check` is ticked." -" Selecting the value :guilabel:`Reconciliation request` implies that " -"whenever you use this model, a :guilabel:`Request Document` window pops up " -"to request a document from the user." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:98 -msgid "Conditions on bank statement line" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:100 -msgid "" -"Define here all the conditions that should be fulfilled for the " -"reconciliation model to be applied. Depending on the :guilabel:`Type` of " -"model you choose, different options are available." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:104 -msgid "" -"If a record matches with several reconciliation models, the first one in the" -" list is applied. Models can be rearranged by dragging and dropping the " -"handle next to their name." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone -msgid "" -"Conditions for the reconciliation model to be applied in Odoo Accounting." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:112 -msgid "Counterpart values" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:114 -msgid "" -"This section comprises the values that are applied by the reconciliation " -"model. If the value to reconcile needs to be written-off in two separate " -"accounts, click on :guilabel:`Add a second line` a second time." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone -msgid "Counterparts values of a reconciliation model in Odoo Accounting." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:124 -msgid ":doc:`use_cases`" -msgstr ":doc:`use_cases`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:125 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:105 -msgid ":doc:`../feeds/bank_synchronization`" -msgstr ":doc:`../feeds/bank_synchronization`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:126 -msgid ":doc:`../../receivables/customer_invoices/cash_discounts`" -msgstr ":doc:`../../receivables/customer_invoices/cash_discounts`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:3 -msgid "Bank reconciliation process - use cases" -msgstr "Kontenabstimmungsprozess - Anwendungsfälle" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:6 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:6 -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview.rst:5 -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:6 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:6 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:6 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:6 msgid "Overview" msgstr "Übersicht" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:8 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:8 msgid "" "Matching your bank statements with your accounting records can be a tedious " "task. You need to find the corresponding invoices, compare the amounts and " @@ -1726,19 +2134,19 @@ msgstr "" "nehmen. Glücklicherweise können Sie mit Odoo Ihre Rechnungen oder andere " "Zahlungsbelege ganz einfach mit Ihren Kontoauszügen abgleichen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:10 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:10 msgid "Two options of the reconciliation process exist in Odoo." msgstr "In Odoo gibt es zwei Optionen für den Abstimmungsprozess." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:12 msgid "We can directly specify the payment on the invoice" msgstr "Wir können die Zahlung direkt auf der Rechnung erfassen" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:13 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:13 msgid "We can reconcile open invoices with bank statements" msgstr "Wir können offene Rechnungen mit Kontoauszügen abgleichen" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:18 msgid "" "No special configuration is necessary to record invoices. All we need to do " "is to install the accounting app." @@ -1747,15 +2155,15 @@ msgstr "" "erforderlich. Alles, was wir tun müssen, ist, die Finanzen-App zu " "installieren." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:24 msgid "Use cases" msgstr "Anwendungsfälle" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:27 msgid "Case 1: Payments registration" msgstr "Fall 1: Erfassung von Zahlungen" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:29 msgid "" "We received the proof of payment of our invoice in the amount of 2100 euros " "issued to Smith & Co." @@ -1763,7 +2171,7 @@ msgstr "" "Wir haben den Kontoauszug für unsere Rechnung in Höhe von 2100 Euro " "erhalten, die an Smith & Co." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:33 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:32 msgid "" "We start at our issued Invoice of 2100 euros for Smith & Co. Because the " "sold product is a service we demand an immediate payment. Our accountant " @@ -1778,7 +2186,7 @@ msgstr "" " zu ermöglichen, dass wir mit der Erbringung von Dienstleistungen für " "unseren Kunden beginnen können." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:38 msgid "" "Our customer send us a payment confirmation. We can thus register a payment " "and mark the invoice as paid." @@ -1786,7 +2194,7 @@ msgstr "" "Unser Kunde schickt uns eine Zahlungsbestätigung. So können wir eine Zahlung" " erfassen und die Rechnung als bezahlt markieren." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:43 msgid "" "By clicking on **register payment,** we are telling Odoo that our customer " "has paid the Invoice. We thus have to specify the amount and the payment " @@ -1795,7 +2203,7 @@ msgstr "" "Wenn wir auf **Zahlung erfassen** klicken, öffnet sich ein Wizard, in dem " "wir den Zahl Betrag und die Zahlungsart angeben." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:49 msgid "" "Now we can always find the payment details in the Invoice by clicking on the" " :menuselection:`Info --> Open Payment`." @@ -1803,7 +2211,7 @@ msgstr "" "Jetzt können wir die Zahlungsdetails immer in der Rechnung finden, indem wir" " auf die :Menüauswahl:`Info --> Zahlung öffnen` klicken." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:54 msgid "" "The invoice has been paid and **the reconciliation has been done " "automatically.**" @@ -1811,11 +2219,11 @@ msgstr "" "Die Rechnung wurde bezahlt und **der Abgleich wurde automatisch " "durchgeführt.**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:62 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:58 msgid "Case 2: Bank statements reconciliations" msgstr "Fall 2: Abstimmung von Kontoauszügen" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:60 msgid "" "We start at our issued Invoice of 3000 euros for Smith & Co. Let's also " "assume that other Invoices are open for different customers." @@ -1823,7 +2231,7 @@ msgstr "" "Wir beginnen mit unserer gebuchten Rechnung über 3000 Euro für Smith & Co. " "Nehmen wir an, dass noch weitere Rechnungen für andere Kunden offen sind." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:65 msgid "" "We receive our bank statement and find that not only the invoice issued to " "Smith & Co has been paid, but the one to Buzz of 92 euros as well." @@ -1831,7 +2239,7 @@ msgstr "" "Wir erhalten unseren Kontoauszug und stellen fest, dass nicht nur die " "Rechnung an Smith & Co bezahlt wurde, sondern auch die an Buzz über 92 Euro." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:68 msgid "" "**Import** or **Create** the bank statements. Please refer to the documents " "from the Bank Feeds section." @@ -1839,11 +2247,11 @@ msgstr "" "**Importieren** oder **Erstellen** Sie die Kontoauszüge. Bitte beachten Sie " "die Dokumente im Abschnitt Kontoauszüge." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:73 msgid "On the dashboard, click on **Reconcile # Items**" msgstr "Auf dem Dashboard, klicke auf **Abstimmen # Posten**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:77 msgid "" "If everything was right (correct partner name, right amount) odoo will do " "the reconciliations **automatically**." @@ -1851,13 +2259,13 @@ msgstr "" "Wenn die Überprüfungswerte übereinstimmen (richtiger Partnername, richtiger " "Betrag), wird Odoo die Abstimmungen **automatisch** durchführen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:82 msgid "If some issues are found, you will need to take **manual actions**." msgstr "" "Wenn keine eindeutige Zuordnung möglich war, müssen Sie **Manuell** " "abstimmen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:84 msgid "" "For example, if the partner is missing from your bank statement, just fill " "it in :" @@ -1865,7 +2273,7 @@ msgstr "" "Wenn zum Beispiel der Partner auf Ihrem Kontoauszug fehlt, wählen Sie ihn " "einfach aus:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:89 msgid "" "If the payment is done with a down payment, just check if it is all right " "and validate all related payments :" @@ -1873,1478 +2281,2476 @@ msgstr "" "Wenn die Zahlung mit einer Anzahlung erfolgte, prüfen Sie einfach, ob diese " "übereinstimmt und bestätigen Sie alle damit verbundenen Zahlungen:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup.rst:5 -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:177 -msgid "Setup" -msgstr "Einrichtung" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:125 +msgid ":doc:`bank_synchronization`" +msgstr ":doc:`Bankensynchronisation`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:3 -msgid "Bank accounts" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_cash.rst:3 +msgid "Cash reconciliation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_cash.rst:5 msgid "" -"You can manage as many bank or cash accounts as needed on your database. " -"Configuring them well allows you to have all your banking data up-to-date " -"and ready for :doc:`reconciliation <../../bank/reconciliation/use_cases>` " -"with your journal entries." +"By default in Odoo, payments registered in the **cash journal** are " +"automatically reconciled with an **outstanding account** and their related " +"invoices or bills marked as *In Payment* until they are reconciled with a " +"bank statement. It is possible to :ref:`bypass `" +" the *In Payment* status for cash transactions, therefore removing the need " +"to reconcile with a bank statement." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:9 -msgid "" -"In Odoo Accounting, each bank account has a dedicated journal set to post " -"all entries in a dedicated account. Both the journal and the account are " -"automatically created and configured whenever you add a bank account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:14 -msgid "Cash journals and accounts must be configured manually." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:16 -msgid "" -"Bank journals are displayed by default on the :guilabel:`Accounting " -"Dashboard` in the form of cards which include action buttons." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rstNone -msgid "" -"Bank journals are displayed on the Accounting Dashboard and contain action " -"buttons" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:26 -msgid "Manage your bank and cash accounts" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:29 -msgid "Connect your bank for automatic synchronization" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:31 -msgid "" -"To connect your bank account to your database, go to " -":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Banks: Add a Bank Account`," -" select your bank in the list, click on :guilabel:`Connect`, and follow the " -"instructions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:36 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:135 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:191 -msgid ":doc:`../../bank/feeds/bank_synchronization`" -msgstr ":doc:`../../bank/feeds/bank_synchronization`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:39 -msgid "Create a bank account" -msgstr "Klicken Sie, um ein neues Bankkonto hinzuzufügen." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:41 -msgid "" -"If your banking institution is not available in Odoo, or if you don't want " -"to connect your bank account to your database, you can configure your bank " -"account manually." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:44 -msgid "" -"To manually add a bank account, go to :menuselection:`Accounting --> " -"Configuration --> Banks: Add a Bank Account`, click on :guilabel:`Create it`" -" (at the bottom right), and fill out the form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:48 -msgid "" -"Odoo automatically detects the bank account type (e.g., IBAN) and enables " -"some features accordingly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:50 -msgid "" -"A default bank journal is available and can be used to configure your bank " -"account by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " -"Accounting: Journals --> Bank`. Open it and edit the different fields to " -"match your bank account information." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:55 -msgid "Create a cash journal" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:57 -msgid "" -"To create a new cash journal, go to :menuselection:`Accounting --> " -"Configuration --> Accounting: Journals`, click on :guilabel:`Create` and " -"select :guilabel:`Cash` in the :guilabel:`Type` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:60 -msgid "" -"For more information on the accounting information fields, read the " -":ref:`bank_accounts/configuration` section of this page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:64 -msgid "" -"A default cash journal is available and can be used straight away. You can " -"review it by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " -"Accounting: Journals --> Cash`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:68 -msgid "Edit an existing bank or cash journal" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:70 -msgid "" -"To edit an existing bank journal, go to :menuselection:`Accounting --> " -"Configuration --> Accounting: Journals` and select the journal you want to " -"modify." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:78 -msgid "" -"You can edit the accounting information and bank account number according to" -" your needs." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rstNone -msgid "Manually configure your bank information" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:85 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:108 -msgid ":doc:`../../others/multi_currency`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:86 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:136 -msgid ":doc:`../../bank/feeds/bank_statements`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:87 -msgid ":doc:`../../bank/setup/outstanding_accounts`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:90 -msgid "Suspense account" -msgstr "Interimskonto" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:92 -msgid "" -"Bank statement transactions are posted on the :guilabel:`Suspense Account` " -"until the final reconciliation allows finding the right account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:96 -msgid "Profit and loss accounts" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:98 -msgid "" -"The :guilabel:`Profit Account` is used to register a profit when the ending " -"balance of a cash register differs from what the system computes, while the " -":guilabel:`Loss Account` is used to register a loss when the ending balance " -"of a cash register differs from what the system computes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:103 -msgid "Currency" -msgstr "Währung" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:105 -msgid "You can edit the currency used to enter the statements." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:111 -msgid "Account number" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:113 -msgid "" -"If you need to **edit your bank account details**, click on the external " -"link arrow next to your :guilabel:`Account Number`. On the new page, click " -"on the external link arrow next to your :guilabel:`Bank` and update your " -"bank information accordingly. These details are used when registering " -"payments." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_cash.rst-1 +msgid "In Payment status of invoice or bill." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rstNone -msgid "Edit your bank information" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_cash.rst:16 +msgid "Cash logs" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_cash.rst:18 msgid "" -":guilabel:`Bank Feeds` defines how the bank statements are registered. Three" -" options are available:" +"At the start of each day, create a **cash log**. To do so, go to your " +":guilabel:`Accounting Dashboard` and click :guilabel:`New Transaction` in " +"the :guilabel:`Cash` journal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:127 -msgid "" -":guilabel:`Undefined yet`, which should be selected when you don’t know yet " -"if you will synchronize your bank account with your database or not." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_cash.rst-1 +msgid "Create a new cash log." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_cash.rst:25 msgid "" -":guilabel:`Import (CAMT, CODA, CSV, OFX, QIF)`, which should be selected if " -"you want to import your bank statement using a different format." +"Enter the :guilabel:`Starting Balance` of your cash float and save, but do " +"*not* post the entry yet. Create your invoice by going to " +":menuselection:`Accounting dashboard --> Customers --> Invoices` and confirm" +" it. Click :guilabel:`Register Payment` and select the cash " +":guilabel:`Journal`. Repeat the process for each invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:131 -msgid "" -":guilabel:`Automated Bank Synchronization`, which should be selected if your" -" bank is synchronized with your database." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_cash.rst-1 +msgid "Select Cash journal upon payment registration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:3 -msgid "Manage a bank account in a foreign currency" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_cash.rst:34 msgid "" -"In Odoo, every transaction is recorded in the default currency of the " -"company, and reports are all based on that default currency. When you have a" -" bank account in a foreign currency, for every transaction, Odoo stores two " -"values:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:9 -msgid "The debit/credit in the currency of the *company*;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:10 -msgid "The debit/credit in the currency of the *bank account*." +"Go back to your :guilabel:`Accounting Dashboard`, and click again on " +":guilabel:`New transactions`. Click on the :guilabel:`Add a line` button in " +"the :guilabel:`Transactions` tab, and enter the total of cash earned during " +"the day. Add a label name according to your needs. Input the amount " +"displayed under :guilabel:`Computed Balance` in the :guilabel:`Ending " +"Balance` field, and make sure it matches your end cash float." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_cash.rst:40 msgid "" -"Currency rates are updated automatically using the web services of a banking" -" institution. By default, Odoo uses the European Central Bank's web services" -" but other options are available." +"Once certain the **computed balance** is correct, click :guilabel:`Save`, " +":guilabel:`Post`, and then :guilabel:`Reconcile`. This will take you to the " +"**bank reconciliation** page." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:19 -msgid "Activate multi-currencies" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_cash.rst:44 +msgid "Cash payments reconciliation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_cash.rst:46 msgid "" -"To work with multiple currencies, go to :menuselection:`Accounting --> " -"Configuration --> Settings --> Currencies` and tick :guilabel:`Multi-" -"Currencies`. Under :guilabel:`Post Exchange difference entries in:`, provide" -" a :guilabel:`Journal`, a :guilabel:`Gain Account`, a :guilabel:`Loss " -"Account`, and then click on :guilabel:`Save`." +"On the **bank reconciliation** page, search through the list for the **cash " +"log** transaction you created earlier. To be able to match all cash " +"payments, make sure no **partner** is selected in the :guilabel:`Select " +"Partner` field. If a **partner** is selected, click in the field and delete " +"the partner. Then, pair (or match) each cash payment with your cash log by " +"clicking on the payment in the :guilabel:`Customer/Vendor Matching`, and " +":guilabel:`validate`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:27 -msgid "Configure currencies" -msgstr "Währungen konfigurieren" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:29 -msgid "" -"Once Odoo is configured to support multiple currencies, they are all created" -" by default, but not necessarily active. To activate the new currencies, " -"click on :guilabel:`Activate Other Currencies` under the :guilabel:`Multi-" -"Currencies` setting or go to :menuselection:`Accounting --> Configuration " -"--> Accounting: Currencies`." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_cash.rst-1 +msgid "Cash payments reconciliation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_cash.rst:57 msgid "" -"When the currencies are activated, you can choose to **automate** the " -"currency rate update, or leave it on **manual**. To configure the rate " -"update, go back to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings" -" --> Currencies`, check :guilabel:`Automatic Currency Rates`, set " -":guilabel:`Interval` to your desired frequency, and then click on " -":guilabel:`Save`. You also have the option to choose the :guilabel:`Service`" -" you wish to obtain currency rates from." +"If your ending cash balance is **over** or **under** the computed balance, " +"add another :guilabel:`Transaction` line corresponding to the **over** or " +"**under** amount in order to match it later during reconciliation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:40 -msgid "" -"Click on the Update now button (:guilabel:`🗘`) besides the :guilabel:`Next " -"Run` field to update the currency rates manually." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_cash.rst:62 +msgid "Cash reconciliation bypass" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:44 -msgid "Create a new bank account" -msgstr "Ein neues Bankkonto einrichten" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:46 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_cash.rst:67 msgid "" -"In the accounting application, go to :menuselection:`Accounting --> " -"Configuration --> Journals` and create a new one. Enter a :guilabel:`Journal" -" Name` and set the :guilabel:`Type` to `Bank`. In the :guilabel:`Journal " -"Entries` tab, enter a **short code**, a **currency**, and then finally click" -" on the :guilabel:`Bank Account` field to create a new account. In the pop-" -"up window of the account creation, enter a name, a code (ex.: 550007), set " -"its type to `Bank and Cash`, set a currency type, and save. When you are " -"back on the **journal**, click on the :guilabel:`Account Number` field, and " -"in the pop-up window, fill out the :guilabel:`Account Number`, " -":guilabel:`Bank` of your account, and save." +"Bypassing the cash journal is recommended **only for organizations** that do" +" not need a cash report or do not wish to reconcile cash." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rstNone -msgid "Example of a created bank journal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_cash.rst:70 msgid "" -"Upon creation of the journal, Odoo automatically links the bank account to " -"the journal. It can be found under :menuselection:`Accounting --> " -"Configuration --> Accounting: Chart of Accounts`." +"To bypass the *In Payment* status, go to :menuselection:`Accounting app --> " +"Configuration --> Accounting: Journals` and select the :guilabel:`Cash` " +"journal. Click on the :guilabel:`Payments Configuration` tab and set a " +"`Cash` account in both the :guilabel:`Outstanding Receipts Account` and " +":guilabel:`Outstanding Payments Account` fields, then save. Payments " +"registered in the **cash** journal now bypass the *In Payment* status." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:63 -msgid "Vendor bill in a foreign currency" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_cash.rst-1 +msgid "Configuration tab of the cash journal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_cash.rst:81 msgid "" -"To pay a bill in a foreign currency, simply select the currency next to the " -":guilabel:`Journal` field and register the payment. Odoo automatically " -"creates and posts the foreign **exchange gain or loss** as a new journal " -"entry." +"In case you use cash to pay expenses, advance employees, are required to " +"keep records of cash flows, or use anything resembling a cash box, you can " +"benefit from creating a second **cash journal** that *does* use the " +"**outstanding accounts**. This way, you can both generate *and* reconcile " +"bank statements when closing your POS session or your books at the end of " +"the day." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rstNone -msgid "How to set a bill currency." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:3 +msgid "Reconciliation models" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:5 msgid "" -"Note that you can pay a foreign bill with another currency. In that case, " -"Odoo automatically converts between the two currencies." +"Once the bank statements are correctly imported, it is essential to " +"reconcile the records properly and ensure all **journal entries** are " +"balanced and in agreement. To ease and speed up the reconciliation process, " +"you can configure **reconciliation models**, which are particularly useful " +"with **recurrent entries** such as bank fees." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:78 -msgid "Unrealized Currency Gains/Losses Report" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:11 msgid "" -"This report gives an overview of all unrealized amounts in a foreign " -"currency on your balance sheet, and allows you to adjust an entry or " -"manually set an exchange rate. To access this report, go to " -":menuselection:`Reporting --> Management: Unrealized Currency Gains/Losses`." -" From here, you have access to all open entries in your **balance sheet**." +"Reconciliation models are also useful when handling *Cash Discounts*. Please" +" refer to :doc:`the cash discounts <../customer_invoices/cash_discounts>` " +"for more information." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rstNone -msgid "View of the Unrealized Gains/Losses journal." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:18 +msgid "Types of reconciliation models" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:89 -msgid "" -"If you wish to use a different currency rate than the one set in " -":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Currencies`, " -"click the :guilabel:`Exchange Rates` button and change the rate of the " -"foreign currencies in the report." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:20 +msgid "There are three types of reconciliation models:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rstNone -msgid "Menu to manually change exchange rates." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:22 +msgid ":ref:`Write-off button `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:23 msgid "" -"When manually changing **exchange rates**, a yellow banner appears allowing " -"you to reset back to Odoo's rate. To do so, simply click on :guilabel:`Reset" -" to Odoo's Rate`." +":ref:`Suggestion of counterpart values `" msgstr "" +":ref:`Vorschlag für Gegenbuchungen `" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rstNone -msgid "Banner to reset back to Odoo's rates." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:24 +msgid ":ref:`Match existing invoices/bills `" msgstr "" +":ref:`Abgleich existierender Rechnungen `" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:104 -msgid "" -"In order to update your **balance sheet** with the amount of the " -":guilabel:`adjustment` column, click on the :guilabel:`Adjustment Entry` " -"button. In the pop-up window, select a :guilabel:`Journal`, " -":guilabel:`Expense Account` and :guilabel:`Income Account` to calculate and " -"process the **unrealized gains and losses**." -msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:29 +msgid "Manually create a write-off on clicked button" +msgstr "Anlage einer manuellen Abschreibung" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:31 msgid "" -"You can set the date of the report in the :guilabel:`Date` field. Odoo " -"automatically reverses the booking entry to the date set in " -":guilabel:`Reversal Date`." +"When reconciling an entry with an *open balance*, you can use the buttons " +"available under the :guilabel:`Manual Operations` tab to pre-fill all the " +"values automatically before validating the reconciliation. Each button " +"corresponds to a reconciliation model." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 msgid "" -"Once posted, the :guilabel:`adjustment` column should indicate `0.00`, " -"meaning all **unrealized gains/losses** have been adjusted." +"Example of a reconciliation model with a write-off button in Odoo " +"Accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rstNone -msgid "Unrealized Currency Gains/Losses report once adjusted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:3 -msgid "Manage a cash register" -msgstr "Verwalten einer Kasse" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:5 -msgid "" -"The cash register is a journal to register receivings and payments " -"transactions. It calculates the total money in and out, computing the total " -"balance." -msgstr "" -"Die Kasse ist ein Journal zur Erfassung von Ein- und " -"Auszahlungstransaktionen. Sie berechnet die gesamten Geld Ein- und Ausgänge " -"und berechnet den Gesamtsaldo." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:14 -msgid "" -"Configure the Cash journal in :menuselection:`Accounting --> Configuration " -"--> Journals`." -msgstr "" -"Konfigurieren Sie das Kassenjournal in :menuselection:`Finanzen --> " -"Konfiguration --> Journale`." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:17 -msgid "" -"In the tab Journal Entries, the Default Debit and Credit Account can be " -"configured as well as the currency of the journal" -msgstr "" -"In der Registerkarte Buchungssätze können das Standard-Soll- und -Haben-" -"Konto sowie die Währung des Journals konfiguriert werden" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:21 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:262 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/indonesia.rst:34 -msgid "Usage" -msgstr "Verwendung" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:42 +msgid "Suggest counterpart values" +msgstr "Gegenkonto-Buchungen vorschlagen" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:24 -msgid "How to register cash payments?" -msgstr "Wie erfasst man Barzahlungen?" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:44 msgid "" -"To register a cash payment specific to another customer, you should follow " -"these steps:" +"This type of reconciliation model immediately suggests counterpart values " +"when selecting an entry, which then only needs to be validated. This " +"automation is based on a set of rules defined in the reconciliation model." msgstr "" -"Um eine Barzahlung für einen anderen Kunden zu erfassen, sollten Sie die " -"folgenden Schritte ausführen:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Dashboard --> Cash --> Register " -"Transactions`" +"Example of a reconciliation model that suggests counterpart values in Odoo " +"Accounting." msgstr "" -"Gehen Sie zu :menuselection:`Finanzen --> Dashboard --> Kasse --> Buchung " -"anlegen`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:32 -msgid "Fill in the start and ending balance" -msgstr "Geben Sie den Anfangs- und Endsaldo ein" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:55 +msgid "Match existing invoices/bills" +msgstr "Abgleich vorhandener Kunden- und Lieferantenrechnungen" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:57 msgid "" -"Register the transactions, specifying the customers linked to the " -"transaction" +"This type of reconciliation model automatically selects the right customer " +"invoice or vendor bill that matches the payment. All that is left to do is " +"to validate the entry. This automation is based on a set of rules defined in" +" the reconciliation model." msgstr "" -"Erfassen Sie die Transaktionen und geben Sie die mit der Transaktion " -"verbundenen Kunden an" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:37 -msgid "Put money in" -msgstr "Geld einlegen" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:39 -msgid "" -"Put money in is used to placed your cash manually before starting your " -"transactions. From the Register Transactions window, go to " -":menuselection:`More --> Put money in`" -msgstr "" -"Mit der Funktion \"Geld einzahlen\" können Sie Ihr Bargeld manuell " -"einzahlen, bevor Sie Ihre Transaktionen starten. Gehen Sie im Fenster " -"Transaktionen erfassen auf :menuselection:`Mehr --> Geld einzahlen`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:47 -msgid "Take money out" -msgstr "Geld auszahlen" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 msgid "" -"Take money out is used to collect/get yor your cash manually after ending " -"all your transactions. From the Register Transaction windows, go to " -":menuselection:`More --> Take money out`" +"Example of a reconciliation model that matches existing invoices and bills automatically\n" +"in Odoo Accounting." msgstr "" -"Mit der Funktion \"Geld auszahlen“ können Sie Ihr Bargeld nach Abschluss " -"aller Transaktionen manuell auszahlen. Gehen Sie im Fenster \"Transaktionen " -"registrieren\" auf \"Menüauswahl: \"Mehr --> Geld auszahlen“" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:69 msgid "" -"The transactions will be added to the current cash payment registration." +"To manage or create new **reconciliation models**, go to " +":menuselection:`Accounting app --> Configuration --> Banks: Reconciliation " +"Models`. Alternatively, you can also open this menu from " +":menuselection:`Accounting app --> Bank --> Drop-down menu (⋮) --> " +"Reconciliation Models`." msgstr "" -"Die Transaktionen werden der aktuellen Erfassung für Barzahlungen " -"hinzugefügt." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:3 -msgid "Outstanding accounts" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 msgid "" -"By default, payments are registered through transitory accounts named " -"**outstanding accounts**, before being recorded in your bank account." +"Open the reconciliation model menu from the overview dashboard in Odoo " +"Accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:8 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:78 msgid "" -"An **outstanding payments account** is where outgoing payments are posted " -"until they are linked with a withdrawal from your bank statement." +"The first entry, :guilabel:`Invoices Matching Rule`, is responsible for the " +"current matching of invoices and bills. Therefore, it is advised to leave it" +" at the top of the list and not delete it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:10 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:82 msgid "" -"An **outstanding receipts account** is where incoming payments are posted " -"until they are linked with a deposit from your bank statement." +"Open the model you want to modify or click on :guilabel:`Create` to create a" +" new one, and fill out the form." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:13 -msgid "" -"These accounts should be of :ref:`type ` " -":guilabel:`Current Assets`." -msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:56 +msgid "Type" +msgstr "Typ" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:88 msgid "" -"The movement from an outstanding account to a bank account is done " -"automatically when you reconcile the bank account with a bank statement." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:23 -msgid "Default accounts configuration" +"See :ref:`types of reconciliation models ` for " +"an explanation about the different types of reconciliation models." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:92 msgid "" -"The outstanding accounts are defined by default. If necessary, you can " -"update them by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " -"Settings --> Default Accounts` and update your :guilabel:`Outstanding " -"Receipts Account` and :guilabel:`Outstanding Payments Account`." +"If the *Documents* application is installed on your database, an additional " +":guilabel:`Activity type` field appears when :guilabel:`To Check` is ticked." +" Selecting the value :guilabel:`Reconciliation request` implies that " +"whenever you use this model, a :guilabel:`Request Document` window pops up " +"to request a document from the user." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:30 -msgid "Bank and cash journals configuration" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:98 +msgid "Conditions on bank statement line" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:100 msgid "" -"You can also set specific outstanding accounts for any journal with the " -":ref:`type ` :guilabel:`Bank` or :guilabel:`Cash`." +"Define here all the conditions that should be fulfilled for the " +"reconciliation model to be applied. Depending on the :guilabel:`Type` of " +"model you choose, different options are available." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:104 msgid "" -"From your :guilabel:`Accounting Dashboard`, click on the menu selection ⋮ of" -" the journal you want to configure, and click on :guilabel:`Configuration`, " -"then open the :guilabel:`Incoming/Outgoing Payments` tab. To display the " -"outstanding accounts column, click on the toggle button and check the " -":guilabel:`Outstanding Receipts/Payments accounts`, then update the account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rstNone -msgid "Select the toggle button and click on outstanding Accounts" +"If a record matches with several reconciliation models, the first one in the" +" list is applied. Models can be rearranged by dragging and dropping the " +"handle next to their name." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 msgid "" -"If you do not specify an outstanding payments account or an outstanding " -"receipts account for a specific journal, Odoo uses the default outstanding " -"accounts." +"Conditions for the reconciliation model to be applied in Odoo Accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:47 -msgid "" -"If your main bank account is added as an outstanding receipts account or " -"outstanding payments account, when a payment is registered, the invoice or " -"bill's status is directly set to :guilabel:`Paid`." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:112 +msgid "Counterpart values" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started.rst:5 -msgid "Getting started" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:7 -msgid "Accounting cheat sheet" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:13 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:114 msgid "" -"The **Balance Sheet** is a snapshot of the company's finances at a specific " -"date (as opposed to the Profit and Loss, which is an analysis over a " -"period)." +"This section comprises the values that are applied by the reconciliation " +"model. If the value to reconcile needs to be written-off in two separate " +"accounts, click on :guilabel:`Add a second line` a second time." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:18 -msgid "" -"**Assets** represent the company's wealth and the goods it owns. Fixed " -"assets include buildings and offices, while current assets include bank " -"accounts and cash. The money owed by a client is an asset. An employee is " -"not an asset." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 +msgid "Counterparts values of a reconciliation model in Odoo Accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:24 -msgid "" -"**Liabilities** are obligations from past events that the company will have " -"to pay in the future (utility bills, debts, unpaid suppliers). Liabilities " -"could also be defined as a source of financing which is provided to the " -"company, also called *leverage*." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:124 +msgid ":doc:`reconciliation`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:30 -msgid "" -"**Equity** is the amount of the funds contributed by the owners of the " -"company (founders or shareholders) plus previously retained earnings (or " -"losses). Each year, net profits (or losses) may be reported as retained " -"earnings or distributed to the shareholders (as a dividend)." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:126 +msgid ":doc:`../customer_invoices/cash_discounts`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:34 -msgid "" -"What is owned (an asset) has been financed through debts to reimburse " -"(liabilities) or equity (profits, capital)." +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:86 +msgid "Customer invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:42 -msgid "A difference is made between **assets** and **expenses**:" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:8 +msgid "From Customer Invoice to Payments Collection" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:10 msgid "" -"An **asset** is a resource with economic value that an individual, " -"corporation, or country owns or controls with the expectation that it will " -"provide a future benefit. Assets are reported on a company's balance sheet. " -"They are bought or created to increase a firm's value or benefit its " -"operations." +"Odoo supports multiple invoicing and payment workflows, so you can choose " +"and use the ones that match your business needs. Whether you want to accept " +"a single payment for a single invoice, or process a payment spanning " +"multiple invoices and taking discounts for early payments, you can do so " +"efficiently and accurately." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:42 -msgid "" -"An **expense** is the costs of operations a company bears to generate " -"revenues." +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:17 +msgid "From Draft Invoice to Profit and Loss" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:19 msgid "" -"The **profit and loss** (P&L) report shows the company's performance over a " -"specific period of time, usually a quarter or a fiscal year." +"If we pick up at the end of a typical 'order to cash' scenario, after the " +"goods have been shipped, you will: issue an invoice; receive payment; " +"deposit that payment at the bank; make sure the Customer Invoice is closed; " +"follow up if Customers are late; and finally present your Income on the " +"Profit and Loss report and show the decrease in Assets on the Balance Sheet " +"report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:53 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:26 msgid "" -"The **revenue** refers to the money earned by the company by selling goods " -"and/or services." +"Invoicing in most countries occurs when a contractual obligation is met. If " +"you ship a box to a customer, you have met the terms of the contract and can" +" bill them. If your supplier sends you a shipment, they have met the terms " +"of that contract and can bill you. Therefore, the terms of the contract is " +"fulfilled when the box moves to or from the truck. At this point, Odoo " +"supports the creation of what is called a Draft Invoice by Warehouse staff." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:57 -msgid "" -"The **cost of goods sold** (COGS, or also known as \"Cost of Sale\") refers " -"to the sale of goods' costs (e.g., the cost of the materials and labor used " -"to create the goods)." -msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:177 +msgid "Invoice creation" +msgstr "Erstellung von Rechnungen" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:62 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:37 msgid "" -"The **Gross profit** equals the revenues from sales minus the cost of goods " -"sold." +"Draft invoices can be manually generated from other documents such as Sales " +"Orders, Purchase Orders,etc. Although you can create a draft invoice " +"directly if you would like." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:41 msgid "" -"**Operating expenses** (OPEX) include administration, sales and R&D " -"salaries, rent and utilities, miscellaneous costs, insurances, and anything " -"beyond the costs of products sold or the cost of sale." +"An invoice must be provided to the customer with the necessary information " +"in order for them to pay for the goods and services ordered and delivered. " +"It must also include other information needed to pay the invoice in a timely" +" and precise manner." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:76 -msgid "Assets = Liabilities + Equity" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:47 +msgid "Draft invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:79 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:3 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:87 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:145 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:41 -msgid "Chart of accounts" -msgstr "Kontenplan Finanzkonten" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:49 msgid "" -"The **chart of accounts** lists all the company's accounts: both Balance " -"sheet accounts and P&L accounts. Every transaction is recorded by debiting " -"and crediting multiple accounts in a journal entry. In a way, a chart of " -"accounts is like a company's DNA!" +"The system generates invoice which are initially set to the Draft state. " +"While these invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:52 msgid "" -"Every account listed in the chart of accounts belongs to a specific " -"category. In Odoo, each account has a unique code and belongs to one of " -"these categories:" +"remain unvalidated, they have no accounting impact within the system. There " +"is nothing to stop users from creating their own draft invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:92 -msgid "**Equity and subordinated debts**" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:55 +msgid "Let's create a customer invoice with following information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:89 -msgid "" -"**Equity** is the amount of money invested by a company's shareholders to " -"finance the company's activities." +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:57 +msgid "Customer: Agrolait" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:91 -msgid "" -"**Subordinated debts** are the amount of money lent by a third party to a " -"company to finance its activities. In the event of the dissolution of a " -"company, these third parties are reimbursed before the shareholders." +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:58 +msgid "Product: iMac" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:94 -msgid "" -"**Fixed assets** are tangible (i.e., physical) items or properties that a " -"company purchases and uses to produce its goods and services. Fixed assets " -"are long-term assets. This means the assets have a useful life of more than " -"one year. They also include properties, plants, and equipments (also known " -"as \"PP&E\") and are recorded on the balance sheet with that classification." +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:59 +msgid "Quantity: 1" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:103 -msgid "**Current assets and liabilities**" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:60 +msgid "Unit Price: 100" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:99 -msgid "" -"The **current assets** account is a balance sheet line item listed under the" -" Assets section, which accounts for all company-owned assets that can be " -"converted to cash within one year. Current assets include cash, cash " -"equivalents, accounts receivable, stock inventory, marketable securities, " -"prepaid liabilities, and other liquid assets." +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:61 +msgid "Taxes: Tax 15%" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:103 -msgid "" -"**Current liabilities** are a company's short-term financial obligations due" -" within one year. An example of a current liability is money owed to " -"suppliers in the form of accounts payable." +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:67 +msgid "The document is composed of three parts:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:108 -msgid "**Bank and cash accounts**" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:69 +msgid "the top of the invoice, with customer information," msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:106 -msgid "" -"A **bank account** is a financial account maintained by a bank or other " -"financial institution in which the financial transactions between the bank " -"and a customer are recorded." +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:70 +msgid "the main body of the invoice, with detailed invoice lines," msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:108 -msgid "" -"A **cash account**, or cash book, may refer to a ledger in which all cash " -"transactions are recorded. The cash account includes both the cash receipts " -"and the cash payment journals." +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:71 +msgid "the bottom of the page, with detail about the taxes, and the totals." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:115 -msgid "**Expenses and income**" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:74 +msgid "Open or Pro-forma invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:76 msgid "" -"An **expense** is the costs of operations a company bears to generate " -"revenues. It is simply defined as the cost one is required to spend on " -"obtaining something. Common expenses include supplier payments, employee " -"wages, factory leases, and equipment depreciation." +"An invoice will usually include the quantity and the price of goods and/or " +"services, the date, any parties involved, the unique invoice number, and any" +" tax information." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:80 msgid "" -"The term \"**income**\" generally refers to the amount of money, property, " -"and other transfers of value received over a set period of time in exchange " -"for services or products." +"\"Validate\" the invoice when you are ready to approve it. The invoice then " +"moves from the Draft state to the Open state." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:118 -msgid "Example" -msgstr "Beispiel" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:83 msgid "" -"\\*: Customer Refund and Customer Payment boxes cannot be simultaneously " -"selected as they are contradictory." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:126 -msgid "Balance = Debit - Credit" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:133 -msgid "Journal entries" +"When you have validated an invoice, Odoo gives it a unique number from a " +"defined, and modifiable, sequence." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:135 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:88 msgid "" -"Every financial document of the company (e.g., an invoice, a bank statement," -" a pay slip, a capital increase contract) is recorded as a journal entry, " -"impacting several accounts." +"Accounting entries corresponding to this invoice are automatically generated" +" when you validate the invoice. You can see the details by clicking on the " +"entry in the Journal Entry field in the \"Other Info\" tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:138 -msgid "" -"For a journal entry to be balanced, the sum of all its debits must be equal " -"to the sum of all its credits." +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:96 +msgid "Send the invoice to customer" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:143 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:98 msgid "" -"examples of accounting entries for various transactions. (see entries.js)" +"After validating the customer invoice, you can directly send it to the " +"customer via the 'Send by email' functionality." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:148 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:222 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:232 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:248 -msgid "Reconciliation" -msgstr "Abstimmung" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:103 msgid "" -":doc:`Reconciliation <../../accounting/bank/reconciliation/use_cases>` is " -"the process of linking journal items of a specific account and matching " -"credits and debits." +"A typical journal entry generated from a validated invoice will look like as" +" follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:153 -msgid "" -"Its primary purpose is to link payments to their related invoices to mark " -"them as paid. This is done by doing a reconciliation on the accounts " -"receivable account and/or the accounts payable account." +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:139 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:160 +msgid "**Account**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:156 -msgid "Reconciliation is performed automatically by the system when:" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 +msgid "**Partner**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:158 -msgid "the payment is registered directly on the invoice" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 +msgid "**Due date**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:159 -msgid "" -"the links between the payments and the invoices are detected at the bank " -"matching process" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:53 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:140 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:99 +msgid "**Debit**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:0 -msgid "Customer Statement Example" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:141 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:99 +msgid "**Credit**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:168 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:109 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:168 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:58 msgid "Accounts Receivable" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:168 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:222 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:232 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:248 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:111 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:81 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:131 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:132 +msgid "Agrolait" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 +msgid "01/07/2015" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:132 +msgid "115" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:164 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:198 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:51 +msgid "Taxes" +msgstr "Steuern" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:96 +msgid "15" +msgstr "15" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:265 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:134 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:136 +msgid "Sales" +msgstr "Verkauf" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:224 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:226 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:234 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:236 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:250 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:252 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:127 +msgid "100" +msgstr "100" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:117 +msgid "Payment" +msgstr "Zahlung" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:119 +msgid "" +"In Odoo, an invoice is considered to be paid when the associated accounting " +"entry has been reconciled with the payment entries. If there has not been a " +"reconciliation, the invoice will remain in the Open state until you have " +"entered the payment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:124 +msgid "" +"A typical journal entry generated from a payment will look like as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:236 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:252 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:67 +msgid "Bank" +msgstr "Bank" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:136 +msgid "Receive a partial payment through the bank statement" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:138 +msgid "" +"You can manually enter your bank statements in Odoo, or you can import them " +"in from a csv file or from several other predefined formats according to " +"your accounting localisation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:142 +msgid "" +"Create a bank statement from the accounting dashboard with the related " +"journal and enter an amount of $100 ." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:148 +msgid "Reconcile" +msgstr "Ausgleich" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:150 +msgid "Now let's reconcile!" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:154 +msgid "" +"You can now go through every transaction and reconcile them or you can mass " +"reconcile with instructions at the bottom." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:156 +msgid "" +"After reconciling the items in the sheet, the related invoice will now " +"display \"You have outstanding payments for this customer. You can reconcile" +" them to pay this invoice. \"" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:164 +msgid "" +"Apply the payment. Below, you can see that the payment has been added to the" +" invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:170 +msgid "Payment Followup" +msgstr "Zahlungsnachverfolgung" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:172 +msgid "" +"There's a growing trend of customers paying bills later and later. " +"Therefore, collectors must make every effort to collect money and collect it" +" faster." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:176 +msgid "" +"Odoo will help you define your follow-up strategy. To remind customers to " +"pay their outstanding invoices, you can define different actions depending " +"on how severely overdue the customer is. These actions are bundled into " +"follow-up levels that are triggered when the due date of an invoice has " +"passed a certain number of days. If there are other overdue invoices for the" +" same customer, the actions of the most overdue invoice will be executed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:184 +msgid "" +"By going to the customer record and diving into the \"Overdue Payments\" you" +" will see the follow-up message and all overdue invoices." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:192 +msgid "Customer aging report:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:194 +msgid "" +"The customer aging report will be an additional key tool for the collector " +"to understand the customer credit issues, and to prioritize their work." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:198 +msgid "" +"Use the aging report to determine which customers are overdue and begin your" +" collection efforts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:206 +msgid "" +"The Profit and Loss statement displays your revenue and expense details. " +"Ultimately, this gives you a clear image of your Net Profit and Loss. It is " +"sometimes referred to as the \"Income Statement\" or \"Statement of Revenues" +" and Expenses.\"" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:216 +msgid "" +"The balance sheet summarizes your company's liabilities, assets and equity " +"at a specific moment in time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:223 +msgid "" +"For example, if you manage your inventory using the perpetual accounting " +"method, you should expect a decrease in account \"Current Assets\" once the " +"material has been shipped to the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:3 +msgid "Cash discounts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:5 +msgid "" +"Cash discounts are incentives you can offer to customers to motivate them to" +" pay within a specific time frame. For instance, you offer a 2% discount if " +"the customer pays you within the first 5 days of the invoice, when it is due" +" in 30 days. This approach can greatly improve your average collection " +"period." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:12 +msgid "Set up a cash discount" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:14 +msgid "" +"To set up a cash discount, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Management --> Payment Terms` and click on *Create*. Add a" +" *Percent* type of term with a corresponding value (e.g. 98% of the total " +"price for a 2% discount) and the number of days during which the offer is " +"valid. You can also change the default balance term if needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:25 +msgid "Start offering the cash discount" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:27 +msgid "" +"Now, you can create a customer invoice and select the cash discount payment " +"term you added. Once the invoice is validated, Odoo will automatically split" +" the account receivables part of the journal entry into two installments " +"having different due dates. Since the discounted price is already " +"calculated, your payment controls will be simplified." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:37 +msgid "Grant the cash discount" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:39 +msgid "" +"The customer fulfilled the payment terms and therefore benefits from the " +"cash discount. When you process the bank statement, match the payment with " +"the related journal entry. Then, select the remaining cash discount and " +"click on *Create Write-off* to reconcile it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:48 +msgid "" +"You can also create a dedicated reconciliation model to make the process " +"easier. In this case, you should add a tax to the model based on the taxes " +"applied to your invoices. This means that if you handle multiple tax rates, " +"you need to create several reconciliation models. Note that depending on " +"your localisation, you might already have a Cash Discount model available by" +" default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:56 +msgid "Register the full payment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:58 +msgid "" +"In this case, the customer has not fulfilled the payment term and cannot " +"benefit from the cash discount. When you process the bank statement, match " +"the payment with the two related journal entries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:67 +msgid ":doc:`payment_terms`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:68 +msgid ":doc:`../bank/reconciliation_models`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_rounding.rst:3 +msgid "Cash rounding" +msgstr "Bargeld runden" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_rounding.rst:5 +msgid "" +"**Cash rounding** is required when the lowest physical denomination of " +"currency, or the smallest coin, is higher than the minimum unit of account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_rounding.rst:9 +msgid "" +"For example, some countries require their companies to round up or down the " +"total amount of an invoice to the nearest five cents, when the payment is " +"made in cash." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_rounding.rst:16 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and enable " +"*Cash Rounding*, then click on *Save*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_rounding.rst:22 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Cash Roundings`, and " +"click on *Create*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_rounding.rst:25 +msgid "" +"Define here your *Rounding Precision*, *Rounding Strategy*, and *Rounding " +"Method*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_rounding.rst:28 +msgid "Odoo supports two **rounding strategies**:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_rounding.rst:30 +msgid "" +"**Add a rounding line**: a *rounding* line is added on the invoice. You have" +" to define which account records the cash roundings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_rounding.rst:33 +msgid "**Modify tax amount**: the rounding is applied in the taxes section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_rounding.rst:36 +msgid "Apply roundings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_rounding.rst:38 +msgid "" +"When editing a draft invoice, open the *Other Info* tab, go to the " +"*Accounting Information* section, and select the appropriate *Cash Rounding " +"Method*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:3 +msgid "Credit notes and refunds" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:5 +msgid "" +"A **credit note**, or **credit memo**, is a document issued to a customer " +"that notifies them that they have been credited a certain amount." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:12 +msgid "There are several reasons that can lead to a credit note, such as:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:10 +msgid "a mistake in the invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:11 +msgid "a return of the goods, or a rejection of the services" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:12 +msgid "the goods delivered are damaged" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:15 +msgid "" +"Issuing a credit note is the only legal way to cancel, refund or modify a " +"validated invoice. Don’t forget to *register the payment* afterward if you " +"need to send money back to your customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:21 +msgid "Issue a Credit Note" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:23 +msgid "" +"You can create a credit note from scratch by going to " +":menuselection:`Accounting --> Customers --> Credit Notes`, and by clicking " +"on *Create*. Filling the Credit Note’s form works the same way as the " +"Invoice’s form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:28 +msgid "" +"However, most of the time, credit notes are generated directly from the " +"invoices they are related to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:31 +msgid "To do so, open the *Customer Invoice*, and click on *Add Credit Note*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:39 +msgid "You can choose between three options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:46 +msgid "Partial Refund" +msgstr "Teilweise Rückerstattung" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:58 +msgid "Full Refund" +msgstr "Komplette Rückerstattung" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:70 +msgid "Full refund and new draft invoice" +msgstr "Komplette Rückerstattung und neuer Rechnungsentwurf" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:42 +msgid "" +"Credit Notes’ numbers start with “R” and are followed by the number of the " +"document they are related to (e.g., RINV/2019/0004)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:48 +msgid "" +"Odoo creates a draft credit note already prefilled with all the necessary " +"information from the original invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:51 +msgid "" +"This is the option to choose to do a partial refund, or if you want to " +"modify any detail on the credit note." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:55 +msgid "" +"This is the only option available for invoices that are already marked as " +"*Paid*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:60 +msgid "" +"Odoo creates a credit note, automatically validates it, and reconciles the " +"original invoice with it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:66 +msgid "" +"This is the option to choose to do a full refund or cancel a validated " +"invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:72 +msgid "" +"Odoo creates a credit note, automatically validates it, reconciles the " +"original invoice with it, and open a new draft invoice prefilled with the " +"same details from the original invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:76 +msgid "" +"This is the option to choose to modify the content of a validated invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:79 +msgid "Record a Vendor Refund" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:81 +msgid "" +"**Vendor Refunds** are recorded the same way you would do with invoices’ " +"credit notes:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:83 +msgid "" +"You can either create a credit note from scratch by going to " +":menuselection:`Accounting --> Vendors --> Refund`, and by clicking on " +"*Create*, or by opening the validated *Vendor Bill*, and clicking on *Add " +"Credit Note*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:94 +msgid "Journal Entries" +msgstr "Buchungssätze" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:91 +msgid "" +"Issuing a credit note from an invoice creates a **reverse entry** that " +"zeroes out the journal items generated by the original invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:94 +msgid "Here is an example of an invoice’s journal entry:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:99 +msgid "" +"And here is the credit note’s journal entry generated to reverse the " +"original invoice above:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:3 +msgid "Deferred revenues" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:5 +msgid "" +"**Deferred revenues**, or **unearned revenue**, are payments made in advance" +" by customers for products yet to deliver or services yet to render." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:8 +msgid "" +"Such payments are a **liability** for the company that receives them since " +"it still owes its customers these products or services. The company cannot " +"report them on the current **Profit and Loss statement**, or *Income " +"Statement*, since the payments will be effectively earned in the future." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:12 +msgid "" +"These future revenues must be deferred on the company's balance sheet until " +"the moment in time they can be **recognized**, at once or over a defined " +"period, on the Profit and Loss statement." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:15 +msgid "" +"For example, let's say we sell a five-year extended warranty for $ 350. We " +"already receive the money now but haven't earned it yet. Therefore, we post " +"this new income in a deferred revenue account and decide to recognize it on " +"a yearly basis. Each year, for the next 5 years, $ 70 will be recognized as " +"revenue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:20 +msgid "" +"Odoo Accounting handles deferred revenues by spreading them in multiple " +"entries that are automatically created in *draft mode* and then posted " +"periodically." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:24 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:25 +msgid "" +"The server checks once a day if an entry must be posted. It might then take " +"up to 24 hours before you see a change from *draft* to *posted*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:29 +msgid "Prerequisites" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:30 +msgid "" +"Such transactions must be posted on a **Deferred Revenue Account** rather " +"than on the default income account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:34 +msgid "Configure a Deferred Revenue Account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:37 +msgid "" +"To configure your account in the **Chart of Accounts**, go to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Chart of Accounts`, click " +"on *Create*, and fill out the form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst-1 +msgid "Configuration of a Deferred Revenue Account in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:44 +msgid "" +"This account's type must be either *Current Liabilities* or *Non-current " +"Liabilities*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:47 +msgid "Post an income to the right account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:50 +msgid "Select the account on a draft invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:52 +msgid "" +"On a draft invoice, select the right account for all the products of which " +"the incomes must be deferred." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst-1 +msgid "" +"Selection of a Deferred Revenue Account on a draft invoice in Odoo " +"Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:60 +msgid "Choose a different Income Account for specific products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:62 +msgid "" +"Start editing the product, go to the *Accounting* tab, select the right " +"**Income Account**, and save." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst-1 +msgid "Change of the Income Account for a product in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:70 +msgid "" +"It is possible to automate the creation of revenue entries for these " +"products (see: `Automate the Deferred Revenues`_)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:75 +msgid "Change the account of a posted journal item" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:76 +msgid "" +"To do so, open your Sales Journal by going to :menuselection:`Accounting -->" +" Accounting --> Sales`, select the journal item you want to modify, click on" +" the account, and select the right one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst-1 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst-1 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst-1 +msgid "Modification of a posted journal item's account in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:85 +msgid "Deferred Revenues entries" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:89 +msgid "Create a new entry" +msgstr "Neuen Eintrag erstellen" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:90 +msgid "" +"A **Deferred Revenues entry** automatically generates all journal entries in" +" *draft mode*. They are then posted one by one at the right time until the " +"full amount of the income is recognized." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:93 +msgid "" +"To create a new entry, go to :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " +"Deferred Revenues`, click on *Create*, and fill out the form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:96 +msgid "" +"Click on **select related purchases** to link an existing journal item to " +"this new entry. Some fields are then automatically filled out, and the " +"journal item is now listed under the **Related Sales** tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst-1 +msgid "Deferred Revenue entry in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:104 +msgid "" +"Once done, you can click on *Compute Revenue* (next to the *Confirm* button)" +" to generate all the values of the **Revenue Board**. This board shows you " +"all the entries that Odoo will post to recognize your revenue, and at which " +"date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst-1 +msgid "Revenue Board in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:114 +msgid "What does \"Prorata Temporis\" mean?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:115 +msgid "" +"The **Prorata Temporis** feature is useful to recognize your revenue the " +"most accurately possible." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:117 +msgid "" +"With this feature, the first entry on the Revenue Board is computed based on" +" the time left between the *Prorata Date* and the *First Recognition Date* " +"rather than the default amount of time between recognitions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:121 +msgid "" +"For example, the Revenue Board above has its first revenue with an amount of" +" $ 4.22 rather than $ 70.00. Consequently, the last entry is also lower and " +"has an amount of $ 65.78." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:125 +msgid "Deferred Entry from the Sales Journal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:127 +msgid "" +"You can create a deferred entry from a specific journal item in your **Sales" +" Journal**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:129 +msgid "" +"To do so, open your Sales Journal by going to :menuselection:`Accounting -->" +" Accounting --> Sales`, and select the journal item you want to defer. Make " +"sure that it is posted in the right account (see: `Change the account of a " +"posted journal item`_)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:134 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:134 +msgid "" +"Then, click on *Action*, select **Create Deferred Entry**, and fill out the " +"form the same way you would do to `create a new entry`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst-1 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst-1 +msgid "Create Deferred Entry from a journal item in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:142 +msgid "Deferred Revenue Models" +msgstr "Passive Rechnungsabgrenzungs-Modelle" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:144 +msgid "" +"You can create **Deferred Revenue Models** to create your Deferred Revenue " +"entries faster." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:146 +msgid "" +"To create a model, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " +"Deferred Revenue Models`, click on *Create*, and fill out the form the same " +"way you would do to create a new entry." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:150 +msgid "" +"You can also convert a *confirmed Deferred Revenue entry* into a model by " +"opening it from :menuselection:`Accounting --> Accounting --> Deferred " +"Revenues` and then, by clicking on the button *Save Model*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:155 +msgid "Apply a Deferred Revenue Model to a new entry" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:157 +msgid "" +"When you create a new Deferred Revenue entry, fill out the **Deferred " +"Revenue Account** with the right recognition account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:222 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:160 +msgid "" +"New buttons with all the models linked to that account appear at the top of " +"the form. Clicking on a model button fills out the form according to that " +"model." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst-1 +msgid "Deferred Revenue model button in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:170 +msgid "Automate the Deferred Revenues" +msgstr "Automatisierung passiver Rechnungsabgrenzung" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:172 +msgid "" +"When you create or edit an account of which the type is either *Current " +"Liabilities* or *Non-current Liabilities*, you can configure it to defer the" +" revenues that are credited on it automatically." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:175 +msgid "You have three choices for the **Automate Deferred Revenue** field:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:177 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:177 +msgid "**No:** this is the default value. Nothing happens." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:178 +msgid "" +"**Create in draft:** whenever a transaction is posted on the account, a " +"draft *Deferred Revenues entry* is created, but not validated. You must " +"first fill out the form in :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " +"Deferred Revenues`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:181 +msgid "" +"**Create and validate:** you must also select a Deferred Revenue Model (see:" +" `Deferred Revenue Models`_). Whenever a transaction is posted on the " +"account, a *Deferred Revenues entry* is created and immediately validated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst-1 +msgid "Automate Deferred Revenue on an account in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:190 +msgid "" +"You can, for example, select this account as the default **Income Account** " +"of a product to fully automate its sale. (see: `Choose a different Income " +"Account for specific products`_)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:194 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:256 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:195 +msgid ":doc:`../get_started/chart_of_accounts`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:195 +msgid "" +"`Odoo Academy: Deferred Revenues (Recognition) " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:3 +msgid "Electronic invoicing (:abbr:`EDI (electronic data interchange)`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:5 +msgid "" +"EDI, or electronic data interchange, is the inter-company communication of " +"business documents, such as purchase orders and invoices, in a standard " +"format. Sending documents according to an EDI standard ensures that the " +"machine receiving the message can interpret the information correctly. " +"Various EDI file formats exist and are available depending on your company's" +" country." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:10 +msgid "" +"EDI feature enables automating the administration between companies and " +"might also be required by some governments for fiscal control or to " +"facilitate the administration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:13 +msgid "" +"Electronic invoicing of your documents such as customer invoices, credit " +"notes or vendor bills is one of the application of EDI." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:16 +msgid "Odoo supports, among others, the following formats." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:21 +msgid "Format Name" +msgstr "Format Name" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:22 +msgid "Applicability" +msgstr "Anwendbarkeit" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:23 +msgid "Factur-X (CII)" +msgstr "Factur-X (CII)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:24 +msgid "Default format on Odoo (enabled by default)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:25 +msgid "Peppol BIS Billing 3.0 (UBL)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:26 +msgid "" +"For companies whose countries are part of the `EAS list " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:28 +msgid "E-FFF" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:29 +msgid "For Belgian companies" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:30 +msgid "XRechnung (UBL)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:31 +msgid "For German companies" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:32 +msgid "Fattura PA (IT)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:33 +msgid "For Italian companies" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:34 +msgid "CFDI (4.0)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:35 +msgid "For Mexican companies" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:36 +msgid "Peru UBL 2.1" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:37 +msgid "For Peruvian companies" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:38 +msgid "SII IVA Llevanza de libros registro (ES)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:39 +msgid "For Spanish companies" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:40 +msgid "UBL 2.1 (Columbia)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:41 +msgid "For Colombian companies" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:42 +msgid "Egyptian Tax Authority" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:43 +msgid "For Egyptian companies" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:44 +msgid "E-Invoice (IN)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:45 +msgid "For Indian companies" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:46 +msgid "NLCIUS (Netherlands)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:47 +msgid "For Dutch companies" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:48 +msgid "EHF 3.0" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:49 +msgid "For Norwegian companies" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:50 +msgid "SG BIS Billing 3.0" +msgstr "SG BIS Billing 3.0" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:51 +msgid "For Singaporean companies" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:54 +msgid ":ref:`fiscal_localizations/packages`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:61 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals --> Customer" +" Invoices --> Advanced Settings --> Electronic Invoicing` and enable the " +"formats you need for this journal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst-1 +msgid "Select the EDI format you need" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:68 +msgid "" +"Once an electronic invoicing format is enabled, XML documents are generated " +"when clicking on :guilabel:`Confirm` in documents such as invoices, credit " +"notes, etc. These documents are either visible in the attachment section, or" +" embedded in the PDF." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:73 +msgid "" +"For E-FFF, the xml file only appears after having generated the PDF " +"(:guilabel:`Print` or :guilabel:`Send & Print` button), since the PDF needs " +"to be embedded inside the xml." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:75 +msgid "" +"By default, the :guilabel:`Factur-X` option is enabled. It means that an XML" +" file is automatically included in the PDF document that is sent." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:77 +msgid "" +"The formats available depend on the country registered in your company's " +":guilabel:`General Information`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:79 +msgid "" +"Odoo supports the **Peppol BIS Billing 3.0** format that can be used via " +"existing access points." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:83 +msgid "Add new formats to a database created before July 2022" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:85 +msgid "" +"If your database was created before July 2022 and you wish to use one of the" +" formats available from July 2022, you have to :ref:`install " +"` the module :guilabel:`Import/Export electronic invoices " +"with UBL/CII` (module’s technical name: `account_edi_ubl_cii`) and your " +"country-specific module." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:91 +msgid "" +"If you want to use the Belgian format E-FFF in a database created prior to " +"July 2022, you need to :ref:`install `:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:182 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:14 +msgid "Name" +msgstr "Name" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:15 +msgid "Technical name" +msgstr "Technische Bezeichnung" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:99 +msgid "Belgium - E-Invoicing (UBL 2.0, e-fff)" +msgstr "Belgien - E-Rechnungen (UBL 2.0, e-fff)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:100 +msgid "`l10n_be_edi`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:101 +msgid "Import/Export electronic invoices with UBL/CII" +msgstr "Elektronische Rechnung mit UBL/CII importieren/exportieren" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:102 +msgid "`account_edi_ubl_cii`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:105 +msgid "" +"Once the new module is installed, UBL 2.0 and UBL 2.1 formats no longer " +"appear in the journal since UBL BIS Billing 3.0 is available and more widely" +" supported." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst:3 +msgid "EPC QR codes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst:5 +msgid "" +"European Payments Council quick response codes, or **EPC QR codes**, are " +"two-dimensional barcodes that customers can scan with their **mobile banking" +" applications** to initiate a **SEPA credit transfer (SCT)** and pay their " +"invoices instantly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst:9 +msgid "" +"In addition to bringing ease of use and speed, it greatly reduces typing " +"errors that would potentially make for payment issues." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst:13 +msgid "" +"This feature is only available for companies in several European countries " +"such as Austria, Belgium, Finland, Germany, and the Netherlands." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:122 +msgid ":doc:`../bank`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst:18 +msgid "" +"`Odoo Academy: QR Code on Invoices for European Customers " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst:23 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and " +"activate the :guilabel:`QR Codes` feature in the :guilabel:`Customer " +"Payments` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst:27 +msgid "Configure your bank account's journal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst:29 +msgid "" +"Make sure that your :guilabel:`Bank Account` is correctly configured in Odoo" +" with your IBAN and BIC." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst:31 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`, " +"open your bank journal, then fill out the :guilabel:`Account Number` and " +":guilabel:`Bank` under the :guilabel:`Bank Account Number` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst-1 +msgid "Bank account number column in the bank journal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst:39 +msgid "Issue invoices with EPC QR codes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst:41 +msgid "" +"EPC QR codes are added automatically to your invoices. Customers whose bank " +"supports making payments via EPC QR codes will be able to scan the code and " +"pay the invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst:44 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Customers --> Invoices`, and create a " +"new invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst:46 +msgid "" +"Before posting it, open the :guilabel:`Other Info` tab. Odoo automatically " +"fills out the :guilabel:`Recipient Bank` field with your IBAN." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst:50 +msgid "" +"In the :guilabel:`Other Info` tab, the account indicated in the " +":guilabel:`Recipient Bank` field is used to receive your customer's payment." +" Odoo automatically populates this field with your IBAN by default and uses " +"it to generate the EPC QR code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst:54 +msgid "" +"When the invoice is printed or previewed, the QR code is included at the " +"bottom." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst-1 +msgid "QR code on a customer invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst:60 +msgid "" +"If you want to issue an invoice without an EPC QR code, remove the IBAN " +"indicated in the :guilabel:`Recipient Bank` field, under the " +":guilabel:`Other Info` tab of the invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:3 +msgid "Invoicing processes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:5 +msgid "" +"Depending on your business and the application you use, there are different " +"ways to automate the customer invoice creation in Odoo. Usually, draft " +"invoices are created by the system (with information coming from other " +"documents like sales order or contracts) and accountant just have to " +"validate draft invoices and send the invoices in batch (by regular mail or " +"email)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:12 +msgid "" +"Depending on your business, you may opt for one of the following way to " +"create draft invoices:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:19 +msgid "Sales Order ‣ Invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:21 +msgid "" +"In most companies, salespeople create quotations that become sales order " +"once they are validated. Then, draft invoices are created based on the sales" +" order. You have different options like:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:25 +msgid "" +"Invoice manually: use a button on the sale order to trigger the draft " +"invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:28 +msgid "" +"Invoice before delivery: invoice the full order before triggering the " +"delivery order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:31 +msgid "Invoice based on delivery order: see next section" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:33 +msgid "" +"Invoice before delivery is usually used by the eCommerce application when " +"the customer pays at the order and we deliver afterwards. (pre-paid)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:37 +msgid "" +"For most other use cases, it's recommended to invoice manually. It allows " +"the salesperson to trigger the invoice on demand with options: invoice the " +"whole order, invoice a percentage (advance), invoice some lines, invoice a " +"fixed advance." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:42 +msgid "This process is good for both services and physical products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:45 +msgid ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/proforma`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:48 +msgid "Sales Order ‣ Delivery Order ‣ Invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:50 +msgid "" +"Retailers and eCommerce usually invoice based on delivery orders, instead of" +" sales order. This approach is suitable for businesses where the quantities " +"you deliver may differs from the ordered quantities: foods (invoice based on" +" actual Kg)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:55 +msgid "" +"This way, if you deliver a partial order, you only invoice for what you " +"really delivered. If you do back orders (deliver partially and the rest " +"later), the customer will receive two invoices, one for each delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:61 +msgid ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:64 +msgid "eCommerce Order ‣ Invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:66 +msgid "" +"An eCommerce order will also trigger the creation of the order when it is " +"fully paid. If you allow paying orders by check or wire transfer, Odoo only " +"creates an order and the invoice will be triggered once the payment is " +"received." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:72 +msgid "Contracts" +msgstr "Verträge" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:75 +msgid "Regular Contracts ‣ Invoices" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:77 +msgid "" +"If you use contracts, you can trigger invoice based on time and material " +"spent, expenses or fixed lines of services/products. Every month, the " +"salesperson will trigger invoice based on activities on the contract." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:81 +msgid "Activities can be:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:83 +msgid "" +"fixed products/services, coming from a sale order linked to this contract" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:84 +msgid "materials purchased (that you will re-invoice)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:85 +msgid "time and material based on timesheets or purchases (subcontracting)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:86 +msgid "" +"expenses like travel and accommodation that you re-invoice to the customer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:88 +msgid "" +"You can invoice at the end of the contract or trigger intermediate invoices." +" This approach is used by services companies that invoice mostly based on " +"time and material. For services companies that invoice on fix price, they " +"use a regular sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:94 +msgid ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/time_materials`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:95 +msgid ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/expense`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:96 +msgid ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/milestone`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:99 +msgid "Recurring Contracts ‣ Invoices" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:101 +msgid "" +"For subscriptions, an invoice is triggered periodically, automatically. The " +"frequency of the invoicing and the services/products invoiced are defined on" +" the contract." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:106 +msgid ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/subscriptions`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:109 +msgid "Others" +msgstr "Andere" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:112 +msgid "Creating an invoice manually" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:114 +msgid "" +"Users can also create invoices manually without using contracts or a sales " +"order. It's a recommended approach if you do not need to manage the sales " +"process (quotations), or the delivery of the products or services." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:119 +msgid "" +"Even if you generate the invoice from a sales order, you may need to create " +"invoices manually in exceptional use cases:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:122 +msgid "if you need to create a refund" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:124 +msgid "If you need to give a discount" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:126 +msgid "if you need to change an invoice created from a sales order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:128 +msgid "if you need to invoice something not related to your core business" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:131 +msgid "Specific modules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:133 +msgid "Some specific modules are also able to generate draft invoices:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:135 +msgid "**membership**: invoice your members every year" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:137 +msgid "**repairs**: invoice your after-sale services" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:140 +msgid "Resequencing of the invoices" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:142 +msgid "" +"It remains possible to resequence the invoices but with some restrictions:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:144 +msgid "The feature does not work when entries are previous to a lock date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:145 +msgid "" +"The feature does not work if the sequence is inconsistent with the month of " +"the entry." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:146 +msgid "It does not work if the sequence leads to a duplicate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:147 +msgid "The order of the invoice remains unchanged." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:148 +msgid "" +"It is useful for people who use a numbering from another software and who " +"want to continue the current year without starting over from the beginning." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:152 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:3 +msgid "Invoice digitization with optical character recognition (OCR)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:154 +msgid "" +"**Invoice digitization** is the process of automatically encoding " +"traditional paper invoices into invoices forms in your accounting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:157 +msgid "" +"Odoo uses OCR and artificial intelligence technologies to recognize the " +"content of the documents. Vendor bills and customer invoices forms are " +"automatically created and populated based on scanned invoices." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:162 +msgid "" +":doc:`/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:3 +msgid "Payment terms and installment plans" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:5 +msgid "" +"**Payment Terms** specify all the conditions under which a sale is paid, " +"mostly to ensure customers pay their invoices correctly and on time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:8 +msgid "" +"Payment Terms can be applied to sales orders, customer invoices, supplier " +"bills, and contacts. These conditions cover:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:11 +msgid "The due date" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:12 +msgid "Some discounts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:13 +msgid "Any other condition on the payment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:15 +msgid "" +"Defining Payment Terms automatically calculates the payments' due dates. " +"This is particularly helpful for managing installment plans." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:18 +msgid "" +"An **installment plan** allows the customers to pay an invoice in parts, " +"with the amounts and payment dates defined beforehand by the seller." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:21 +msgid "**Examples of Payment Terms:**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:0 +msgid "**Immediate Payment**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:0 +msgid "The full payment is due on the day of the invoice's issuance." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:0 +msgid "**15 Days** (or **Net 15**)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:0 +msgid "The full payment is due 15 days after the invoice date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:0 +msgid "**21 MFI**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:0 +msgid "" +"The full payment is due by the 21st of the month following the invoice date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:0 +msgid "**2% 10, Net 30 EOM**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:0 +msgid "" +"2% :doc:`cash discount ` if the payment is received within " +"ten days. Otherwise, the full payment is due at the end of the month " +"following the invoice date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:34 +msgid "" +"Payment terms are not to be confused with down payment invoices. If, for a " +"specific order, you issue several invoices to your customer, that is neither" +" a payment term nor an installment plan, but an invoicing policy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:39 +msgid "" +"This document is about the *Payment Terms* feature, not *Terms & " +"Conditions*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:42 +msgid ":doc:`cash_discounts`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:43 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Payment Terms `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:48 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Terms` and " +"click on *Create*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:50 +msgid "" +"The **Description on the Invoice** is the text displayed on the document " +"(sale order, invoice, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:53 +msgid "" +"In the **Terms** section, you can add a set of rules, called *terms*, to " +"define what needs to be paid and by which due date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:56 +msgid "" +"To add a term, click on *Add a line*, and define its *Type*, *Value*, and " +"*Due Date Computation*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:59 +msgid "Terms are computed in the order they are set up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:60 +msgid "The **balance** should always be used for the last line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:62 +msgid "" +"In the following example, 30% is due on the day of issuance, and the balance" +" is due at the end of the following month." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst-1 +msgid "" +"Example of Payment Terms. The last line is the balance due on the 31st of the following\n" +"month." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:71 +msgid "Using Payment Terms" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:73 +msgid "" +"Payment Terms can be defined in the **Due Date** field, with the **Terms** " +"drop-down list, on:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:0 +msgid "**Quotations**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:0 +msgid "" +"To set specific payment terms automatically on all invoices generated from a" +" quotation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:0 +msgid "**Customer Invoices**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:0 +msgid "To set specific payment terms on an invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:0 +msgid "**Vendor Bills**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:0 +msgid "" +"To set specific payment terms on a bill. This is mostly useful when you need" +" to manage vendor terms with several installments. Otherwise, setting the " +"*Due Date* is enough." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:84 +msgid "" +"You can also define a **Due Date** manually. If Payment Terms are already " +"defined, empty the field so you can select a date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:87 +msgid "Payment Terms can be defined with the **Payment Terms** field on:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:0 +msgid "**Contacts**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:0 +msgid "" +"To set specific payment terms automatically on new sales orders, invoices, " +"and bills of a contact. This can be modified in the contact’s *Form View*, " +"under the *Sales & Purchase* tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:96 +msgid "" +"Invoices with specific Payment Terms generate different *Journal Entries*, " +"with one *Journal Item* for every computed *Due Date*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:99 +msgid "" +"This makes for easier *Follow-ups* and *Reconciliation* since Odoo takes " +"each due date into account, rather than just the balance due date. It also " +"helps to get an accurate *Aged Receivable report*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst-1 +msgid "" +"The amount debited on the Account Receivable is split into two Journal Items with distinct\n" +"Due Dates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:107 +msgid "" +"In this example, an invoice of $1000 has been issued with the following " +"payment terms: *30% is due on the day of issuance, and the balance is due at" +" the end of the following month.*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:222 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:232 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:248 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:123 +msgid "Account" +msgstr "Konto" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:111 +msgid "Due date" +msgstr "Fälligkeitsdatum" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:168 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:222 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:232 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:248 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:123 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:88 msgid "Debit" msgstr "Soll" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:168 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:222 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:232 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:248 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:111 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:81 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:131 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:168 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:222 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:232 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:248 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:123 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:90 msgid "Credit" msgstr "Haben" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:170 -msgid "Invoice 1" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:170 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:224 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:226 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:234 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:236 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:250 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:252 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:113 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:103 -msgid "100" -msgstr "100" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:172 -msgid "Partial payment 1/2" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:172 -msgid "70" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:174 -msgid "Invoice 2" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:174 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:178 -msgid "65" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:176 -msgid "Partial payment 2/2" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:176 -msgid "30" -msgstr "30" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:178 -msgid "Payment 2" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:180 -msgid "Invoice 3" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:180 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:184 -msgid "50" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:184 -msgid "Total to pay" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:188 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:80 -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:144 -msgid "Bank Reconciliation" -msgstr "Kontenabgleich" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:190 -msgid "" -"Bank reconciliation is the matching of bank statement lines (provided by " -"your bank) with transactions recorded internally (payments to suppliers or " -"from customers). For each line in a bank statement, it can be:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:194 -msgid "" -"**matched with a previously recorded payment**: a payment is registered when" -" a check is received from a customer, then matched when checking the bank " -"statement." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:196 -msgid "" -"**recorded as a new payment**: the payment's journal entry is created and " -"reconciled with the related invoice when processing the bank statement." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:198 -msgid "" -"**recorded as another transaction**: bank transfer, direct charge, etc." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:200 -msgid "" -"Odoo should automatically reconcile most transactions; only a few should " -"need manual review. When the bank reconciliation process is finished, the " -"balance on the bank account in Odoo should match the bank statement's " -"balance." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:207 -msgid "Checks Handling" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:209 -msgid "" -"There are two approaches to managing checks and internal wire transfers:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:211 -msgid "Two journal entries and a reconciliation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:212 -msgid "One journal entry and a bank reconciliation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:216 -msgid "" -"The first journal entry is created by registering the payment on the " -"invoice. The second one is created when registering the bank statement." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:222 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:232 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:248 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:111 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:81 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:131 -msgid "Account" -msgstr "Konto" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:224 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:250 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:113 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:115 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:70 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:224 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:250 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:125 msgid "Account Receivable" msgstr "Debitorenkonto" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:224 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:250 -msgid "Invoice ABC" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:113 +msgid "February 21" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:226 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:234 -msgid "Undeposited funds" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:113 +msgid "300" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:226 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:234 -msgid "Check 0123" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:115 +msgid "March 31" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:236 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:252 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:130 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:85 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:135 -msgid "Bank" -msgstr "Bank" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:115 +msgid "700" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:241 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:117 +msgid "Product Sales" +msgstr "Produktverkäufe" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:140 +msgid "1000" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:120 msgid "" -"A journal entry is created by registering the payment on the invoice. When " -"reconciling the bank statement, the statement line is linked to the existing" -" journal entry." +"The $1000 debited on the Account Receivable is split into two distinct " +"*Journal Items*. Both of them have their own **Due Date**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:248 -msgid "Bank Statement" -msgstr "Bankauszug" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:5 +msgid "Snailmail" +msgstr "Postversand" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:252 -msgid "Statement XYZ" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration.rst:5 -msgid "Initial configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:7 msgid "" -"The **chart of accounts (COA)** is the list of all the accounts used to " -"record financial transactions in the general ledger of an organization." +"Sending direct mail can be an effective strategy for grabbing people's " +"attention, especially when their email inboxes are overflowing. With Odoo, " +"you have the ability to send invoices and follow-up reports through postal " +"mail worldwide, all from within your database." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:8 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:14 msgid "" -"The accounts are usually listed in the order of appearance in the financial " -"reports. Most of the time, they are listed as follows :" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Customer" +" invoices` section to activate :guilabel:`Snailmail`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:11 -msgid "Balance Sheet accounts:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:13 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:67 -msgid "Assets" -msgstr "Vermögenswerte" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:14 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:79 -msgid "Liabilities" -msgstr "Verbindlichkeiten" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:87 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:87 -msgid "Equity" -msgstr "EIGENKAPITAL" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:17 -msgid "Profit & Loss:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:19 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:91 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:91 -msgid "Income" -msgstr "Erlöse" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:20 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:95 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:95 -msgid "Expense" -msgstr "betrieblicher Aufwand" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:17 msgid "" -"When browsing your chart of accounts, you can filter the accounts by number," -" in the left column, and also group them by :guilabel:`Account Type`." +"To make it a by-default feature, select :guilabel:`Send by Post` in the " +":guilabel:`Default Sending Options` section." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rstNone -msgid "Group the accounts by type in Odoo Accounting" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst-1 +msgid "Under settings enable the snailmail feature in Odoo Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:30 -msgid "Configuration of an account" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:25 +msgid "Send invoices by post" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:27 msgid "" -"The country you select at the creation of your database (or additional " -"company on your database) determines which **fiscal localization package** " -"is installed by default. This package includes a standard chart of accounts " -"already configured according to the country's regulations. You can use it " -"directly or set it according to your company's needs." +"Open your invoice, click on :guilabel:`Send & Print` and select " +":guilabel:`Send by Post`. Make sure your customer’s address is set " +"correctly, including the country, before sending the letter." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:31 msgid "" -"It is not possible to modify the **fiscal localization** of a company once a" -" journal entry has been posted." +"Your document must respect the following rules to pass the validation before" +" being sent:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:33 msgid "" -"To create a new account, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration " -"--> Chart of Accounts`, click on :guilabel:`Create`, and fill out the form." +"Margins must be **5 mm** on all sides. As Odoo forces the outer margins by " +"filling them with white before sending the snailmail, it can results in the " +"user's custom being cut off if it protrudes into the margins. To check the " +"margins, activate the :ref:`developer mode `, go to " +":menuselection:`General Settings --> Technical --> Reporting section: Paper " +"Format`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:45 -msgid "Code and name" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:38 msgid "" -"Each account is identified by its **code** and **name**, which also " -"indicates the account's purpose." +"A square of **15mm by 15mm** on the bottom left corner has to stay clear." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:39 msgid "" -"Correctly configuring the **account type** is critical as it serves multiple" -" purposes:" +"The postage area has to stay clear (click :download:`here " +"` to get more info about the area)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:56 -msgid "Information on the account's purpose and behavior" -msgstr "Informationen über den Zweck und das Verhalten des Kontos" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:57 -msgid "Generate country-specific legal and financial reports" -msgstr "Erstellung von länderspezifischen Rechts- und Finanzberichten" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:58 -msgid "Set the rules to close a fiscal year" -msgstr "Festlegen der Regeln für den Abschluss eines Geschäftsjahres" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:59 -msgid "Generate opening entries" -msgstr "Eröffnungsbuchungen anlegen" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:41 msgid "" -"To configure an account type, open the :guilabel:`Type` field's drop-down " -"selector and select the right type among the following list:" +"Pingen (Odoo Snailmail service provider) scans the area to process the " +"address, so if something gets written outside the area, it is not counted as" +" part of the address." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:65 -msgid "Report" -msgstr "Bericht" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:65 +msgid "Pricing" +msgstr "Preisgestaltung" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:65 -msgid "Category" -msgstr "Kategorie" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:65 -msgid "Account Types" -msgstr "Kontoarten" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:67 -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:29 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:23 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:27 -msgid "Balance Sheet" -msgstr "Bilanz" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:67 -msgid "Receivable" -msgstr "Debitoren" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:69 -msgid "Bank and Cash" -msgstr "Liquide Mittel" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:71 -msgid "Current Assets" -msgstr "UMLAUFVERMÖGEN" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:73 -msgid "Non-current Assets" -msgstr "Anlagevermögen" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:75 -msgid "Prepayments" -msgstr "Vorauszahlungen" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:77 -msgid "Fixed Assets" -msgstr "Sachanlagen" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:79 -msgid "Payable" -msgstr "Kreditoren" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:81 -msgid "Credit Card" -msgstr "Kreditkarte" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:83 -msgid "Current Liabilities" -msgstr "KURZFRISTIGES FREMDKAPITAL" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:85 -msgid "Non-current Liabilities" -msgstr "Langfristige Verbindlichkeiten" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:89 -msgid "Current Year Earnings" -msgstr "Jahresüberschuss/Jahresfehlbetrag" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:91 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:24 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/netherlands.rst:20 -msgid "Profit & Loss" -msgstr "Erfolgsrechnung" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:93 -msgid "Other Income" -msgstr "Sonstige betriebliche Erträge" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:97 -msgid "Depreciation" -msgstr "Abschreibungen" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:99 -msgid "Cost of Revenue" -msgstr "Herstellungskosten" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:101 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:101 -msgid "Other" -msgstr "Andere" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:101 -msgid "Off-Balance Sheet" -msgstr "Ausserbilanz" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:105 -msgid "Assets, deferred expenses, and deferred revenues automation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:47 msgid "" -"Some **account types** display a new field **to automate** the creation of " -":ref:`assets ` entries, :ref:`deferred expenses " -"` entries, and :ref:`deferred revenues " -"` entries." +"Snailmail is an :doc:`/applications/general/in_app_purchase` service that " +"requires prepaid stamps (=credits) to work. Sending one document consumes " +"one stamp." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:111 -msgid "You have three choices for the :guilabel:`Automation` field:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:113 -msgid ":guilabel:`No`: this is the default value. Nothing happens." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:50 msgid "" -":guilabel:`Create in draft`: whenever a transaction is posted on the " -"account, a draft entry is created, but not validated. You must first fill " -"out the corresponding form." +"To buy stamps, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " +"Settings --> Customer invoices: Snailmail`, click on :guilabel:`Buy " +"credits`, or go to :menuselection:`Settings --> In-App Purchases: Odoo IAP`," +" and click on :guilabel:`View my Services`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:74 msgid "" -":guilabel:`Create and validate`: you must also select a **model**. Whenever " -"a transaction is posted on the account, an entry is created and immediately " -"validated." +"If you are on Odoo Online and have the Enterprise version, you benefit from " +"free trial credits to test the feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:120 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:3 -msgid "Default taxes" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:57 msgid "" -"Select a **default tax** that will be applied when this account is chosen " -"for a product sale or purchase." +"Click `here `_ to know about our " +"*Privacy Policy*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:126 -msgid "Tags" -msgstr "Tags" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:5 +msgid "Get started" +msgstr "Loslegen" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:128 -msgid "" -"Some accounting reports require **tags** to be set on the relevant accounts." -" By default, you can choose among the tags that are used by the *Cash Flow " -"Statement*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:132 -msgid "Account groups" -msgstr "Kontengruppen" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:134 -msgid "" -"**Account groups** are useful to list multiple accounts as *sub-accounts* of" -" a bigger account and thus consolidate reports such as the **Trial " -"Balance**. By default, groups are handled automatically based on the code of" -" the group. For example, a new account `131200` is going to be part of the " -"group `131000`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:140 -msgid "Create account groups manually" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:143 -msgid "" -"Regular users should not need to create account groups manually. The " -"following section is only intended for rare and advanced use cases." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:146 -msgid "" -"To create a new account group, :ref:`developer mode ` and " -"head to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> Account " -"Groups`. Here, create a new group and enter the :guilabel:`name, code " -"prefix, and company` to which that group account should be available. Note " -"that you must enter the same code prefix in both :guilabel:`From` and " -":guilabel:`to` fields." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rstNone -msgid "Account groups creation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:156 -msgid "" -"To display your **Trial Balance** report with your account groups, go to " -":menuselection:`Accounting app-->Reporting-->Trial Balance`, then open the " -":guilabel:`Options` menu and select :guilabel:`Hierarchy and Subtotals`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rstNone -msgid "Account Groups in the Trial Balance in Odoo Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:165 -msgid "Allow reconciliation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:167 -msgid "" -"Some accounts, such as accounts made to record the transactions of a payment" -" method, can be used for the reconciliation of journal entries." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:170 -msgid "" -"For example, an invoice paid with a credit card can be marked as " -":guilabel:`paid` if reconciled with its payment. Therefore, the account used" -" to record credit card payments needs to be configured as **allowing " -"reconciliation**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:174 -msgid "" -"To do so, check the :guilabel:`Allow Reconciliation` box in the account's " -"settings, and save." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:177 -msgid "Deprecated" -msgstr "Nicht mehr verwenden" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:179 -msgid "" -"It is not possible to delete an account once a transaction has been recorded" -" on it. You can make them unusable by using the **Deprecated** feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:182 -msgid "" -"To do so, check the :guilabel:`Deprecated` box in the account's settings, " -"and save." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:185 -msgid ":doc:`../cheat_sheet`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:186 -msgid ":doc:`../../payables/supplier_bills/assets`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:187 -msgid ":doc:`../../payables/supplier_bills/deferred_expenses`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:188 -msgid ":doc:`../../receivables/customer_invoices/deferred_revenues`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:189 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:192 -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:124 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:40 -msgid ":doc:`../../../fiscal_localizations`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:3 -msgid "Initial setup of Odoo Accounting and Odoo Invoicing" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:7 msgid "" "When you first open your Odoo Accounting app, the *Accounting Overview* page" " welcomes you with a step-by-step onboarding banner, a wizard that helps you" @@ -3352,13 +4758,13 @@ msgid "" "it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:9 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:11 msgid "" "The settings visible in the onboarding banner can still be modified later by" " going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:13 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:15 msgid "" "Odoo Accounting automatically installs the appropriate **Fiscal Localization" " Package** for your company, according to the country selected at the " @@ -3367,41 +4773,41 @@ msgid "" "information about Fiscal Localization Packages." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:21 msgid "Accounting onboarding banner" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:23 msgid "" "The step-by-step Accounting onboarding banner is composed of four steps:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst-1 msgid "Step-by-step onboarding banner in Odoo Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:28 msgid ":ref:`accounting-setup-company`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:29 msgid ":ref:`accounting-setup-bank`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:30 msgid ":ref:`accounting-setup-periods`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:31 msgid ":ref:`accounting-setup-chart`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:35 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:139 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:137 msgid "Company Data" msgstr "Unternehmensdaten" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:38 msgid "" "This menu allows you to add your company’s details such as the name, " "address, logo, website, phone number, email address, and Tax ID, or VAT " @@ -3409,50 +4815,50 @@ msgid "" "invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst-1 msgid "Add your company's details in Odoo Accounting and Odoo Invoicing" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:46 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:46 msgid "" "You can also change these settings by going to :menuselection:`Settings --> " "General Settings --> Settings --> Companies` and clicking on **Update " "Info**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:52 msgid "Bank Account" msgstr "Bankkonto" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:54 msgid "" "Connect your bank account to your database and have your bank statements " "synced automatically. To do so, find your bank in the list, click on " "*Connect*, and follow the instructions on-screen." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:58 msgid "" -":doc:`Click here <../../bank/feeds/bank_synchronization>` for more " -"information about this feature." +":doc:`Click here ` for more information about " +"this feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:60 msgid "" "If your Bank Institution can’t be synchronized automatically, or if you " "prefer not to sync it with your database, you may also configure your bank " "account manually by clicking on *Create it*, and filling out the form." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:64 msgid "**Name**: the bank account's name, as displayed on Odoo." msgstr "**Name**: der Name des Bankkontos, wie er in Odoo angezeigt wird." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:65 msgid "**Account Number**: your bank account number (IBAN in Europe)." msgstr "**Kontonummer**: Ihre Kontonummer (IBAN in Europa)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:66 msgid "" "**Bank**: click on *Create and Edit* to configure the bank's details. Add " "the bank institution's name and its Identifier Code (BIC or SWIFT)." @@ -3461,7 +4867,7 @@ msgstr "" "Bank zu konfigurieren. Fügen Sie den Namen des Bankinstituts und seinen " "Identifizierungscode (BIC oder SWIFT) hinzu." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:68 msgid "" "**Code**: this code is your Journal's *Short Code*, as displayed on Odoo. By" " default, Odoo creates a new Journal with this Short Code." @@ -3470,7 +4876,7 @@ msgstr "" "angezeigt wird. Standardmäßig erstellt Odoo ein neues Journal mit diesem " "Kurzcode." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:70 msgid "" "**Journal**: This field is displayed if you have an existing Bank Journal " "that is not linked yet to a bank account. If so, then select the *Journal* " @@ -3483,75 +4889,73 @@ msgstr "" "diesem Bankkonto verbundenen Finanztransaktionen verwenden möchten oder " "erstellen Sie ein neues, indem Sie auf *Erstellen und Bearbeiten* klicken." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:75 msgid "" "You can add as many bank accounts as needed with this tool by going to " ":menuselection:`Accounting --> Configuration`, and clicking on *Add a Bank " "Account*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:77 -msgid "" -":doc:`Click here <../../bank/setup/bank_accounts>` for more information " -"about Bank Accounts." +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:77 +msgid ":doc:`Click here ` for more information about Bank Accounts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:83 msgid "Accounting Periods" msgstr "Buchungsperioden" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:85 msgid "" "Define here your **Fiscal Years**’ opening and closing dates, which are used" " to generate reports automatically, and your **Tax Return Periodicity**, " "along with a reminder to never miss a tax return deadline." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:89 msgid "" "By default, the opening date is set on the 1st of January and the closing " "date on the 31st of December, as this is the most common use." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:93 msgid "" "You can also change these settings by going to :menuselection:`Accounting " "--> Configuration --> Settings --> Fiscal Periods` and updating the values." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:99 msgid "Chart of Accounts" msgstr "Kontenplan" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:101 msgid "" "With this menu, you can add accounts to your **Chart of Accounts** and " "indicate their initial opening balances." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:104 msgid "" "Basic settings are displayed on this page to help you review your Chart of " "Accounts. To access all the settings of an account, click on the *double " "arrow button* at the end of the line." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst-1 msgid "" "Setup of the Chart of Accounts and their opening balances in Odoo Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:111 msgid "" -":doc:`Click here ` for more information on how to " -"configure your Chart of Accounts." +":doc:`Click here ` for more information on " +"how to configure your Chart of Accounts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:115 msgid "Invoicing onboarding banner" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:118 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:117 msgid "" "There is another step-by-step onboarding banner that helps you take " "advantage of your Odoo Invoicing and Accounting apps. The *Invoicing " @@ -3559,54 +4963,54 @@ msgid "" " rather than the Accounting app." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:121 msgid "" "If you have Odoo Accounting installed on your database, you can reach it by " "going to :menuselection:`Accounting --> Customers --> Invoices`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:124 msgid "The Invoicing onboarding banner is composed of four main steps:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst-1 msgid "Step-by-step onboarding banner in Odoo Invoicing" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:131 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:129 msgid ":ref:`invoicing-setup-company`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:130 msgid ":ref:`invoicing-setup-layout`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:131 msgid ":ref:`invoicing-setup-payment`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:134 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:132 msgid ":ref:`invoicing-setup-sample`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:141 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:139 msgid "" "This form is the same as :ref:`the one presented in the Accounting " "onboarding banner `." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:147 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:145 msgid "Invoice Layout" msgstr "Rechnungslayout" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:149 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:147 msgid "" "With this tool, you can design the appearance of your documents by selecting" " which layout template, paper format, colors, font, and logo you want to " "use." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:152 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:150 msgid "" "You can also add your *Company Tagline* and the content of the documents’ " "*footer*. Note that Odoo automatically adds the company's phone number, " @@ -3615,1928 +5019,79 @@ msgid "" "setup-company>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst-1 msgid "Document layout configuration in Odoo Invoicing" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:162 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:159 msgid "" "Add your **bank account number** and a link to your **General Terms & " "Condition** in the footer. This way, your contacts can find the full content" " of your GT&C online without having to print them on the invoices you issue." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:167 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:164 msgid "" "These settings can also be modified by going to :menuselection:`Settings -->" " General Settings`, under the *Business Documents* section." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:173 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:170 msgid "Payment Method" msgstr "Zahlungsmethode" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:175 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:172 msgid "" "This menu helps you configure the payment methods with which your customers " "can pay you." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:178 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:175 msgid "" "Configuring a *Payment Acquirer* with this tool also activates the *Invoice " "Online Payment* option automatically. With this, users can directly pay " "online, from their Customer Portal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:184 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:181 msgid "Sample Invoice" msgstr "Beispielrechnung" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:186 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:183 msgid "" "Send yourself a sample invoice by email to make sure everything is correctly" " configured." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:189 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:123 -msgid ":doc:`../../bank/setup/bank_accounts`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:186 +msgid ":doc:`bank`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:190 -msgid ":doc:`chart_of_accounts`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:187 +msgid ":doc:`get_started/chart_of_accounts`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:193 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:189 +msgid ":doc:`../fiscal_localizations`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:190 msgid "`Odoo Tutorials: Accounting Basics `_" msgstr "`Odoo Tutorials: Accounting Basics `_" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:3 -msgid "Main accounting concepts" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:3 +msgid "Inventory average price valuation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:6 -msgid "Double-entry bookkeeping" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:8 -msgid "" -"Odoo automatically creates all the behind-the-scenes journal entries for " -"each of your accounting transactions: customer invoices, point of sale " -"order, expenses, inventory moves, etc." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:12 -msgid "" -"Odoo uses the rules of double-entry bookkeeping system: all journal entries " -"are automatically balanced (sum of debits = sum of credits)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:16 -msgid "" -":doc:`Understand Odoo's accounting transactions per document `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:20 -msgid "Accrual and Cash Basis Methods" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:22 -msgid "" -"Odoo supports both accrual and cash basis reporting. This allows you to " -"report income / expense at the time transactions occur (i.e., accrual " -"basis), or when payment is made or received (i.e., cash basis)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:27 -msgid "Multi-companies" -msgstr "Multi-Unternehmen" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:29 -msgid "" -"Odoo allows one to manage several companies within the same database. Each " -"company has its own chart of accounts and rules. You can get consolidation " -"reports following your consolidation rules." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:33 -msgid "" -"Users can access several companies but always work in one company at a time." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:37 -msgid "Multi-currencies" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:39 -msgid "" -"Every transaction is recorded in the default currency of the company. For " -"transactions occurring in another currency, Odoo stores both the value in " -"the currency of the company and the value in the currency of the " -"transaction. Odoo can generate currencies gains and losses after the " -"reconciliation of the journal items." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:45 -msgid "" -"Currency rates are updated once a day using a yahoo.com online web-service." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:49 -msgid "International Standards" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:51 -msgid "" -"Odoo accounting supports more than 50 countries. The Odoo core accounting " -"implements accounting standards that are common to all countries. Specific " -"modules exist per country for the specificities of the country like the " -"chart of accounts, taxes, or bank interfaces." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:57 -msgid "In particular, Odoo's core accounting engine supports:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:59 -msgid "" -"Anglo-Saxon Accounting (U.S., U.K.,, and other English-speaking countries " -"including Ireland, Canada, Australia, and New Zealand) where costs of good " -"sold are reported when products are sold/delivered." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:63 -msgid "European accounting where expenses are accounted at the supplier bill." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:66 -msgid "Odoo has modules to comply with IFRS rules." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:69 -msgid "Accounts Receivable and Payable" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:71 -msgid "" -"By default, Odoo uses a single account for all account receivable entries " -"and one for all accounts payable entries. You can create separate accounts " -"per customers/suppliers, but you don't need to." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:76 -msgid "" -"As transactions are associated to customers or suppliers, you get reports to" -" perform analysis per customer/supplier such as the customer statement, " -"revenues per customers, aged receivable/payables, ..." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:81 -msgid "Wide range of financial reports" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:83 -msgid "" -"In Odoo, you can generate financial reports in real time. Odoo's reports " -"range from basic accounting reports to advanced management reports. Odoo's " -"reports include:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:87 -msgid "Performance reports (such as Profit and Loss, Budget Variance)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:88 -msgid "" -"Position reports (such as Balance Sheet, Aged Payables, Aged Receivables)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:90 -msgid "Cash reports (such as Bank Summary)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:91 -msgid "Detail reports (such as Trial Balance and General Ledger)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:92 -msgid "Management reports (such as Budgets, Executive Summary)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:94 -msgid "" -"Odoo's report engine allows you to customize your own report based on your " -"own formulae." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:98 -msgid "Import bank feeds automatically" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:100 -msgid "" -"Bank reconciliation is a process that matches your bank statement lines, as " -"supplied by the bank, to your accounting transactions in the general ledger." -" Odoo makes bank reconciliation easy by frequently importing bank statement " -"lines from your bank directly into your Odoo account. This means you can " -"have a daily view of your cashflow without having to log into your online " -"banking or wait for your paper bank statements." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:108 -msgid "" -"Odoo speeds up bank reconciliation by matching most of your imported bank " -"statement lines to your accounting transactions. Odoo also remembers how " -"you've treated other bank statement lines and provides suggested general " -"ledger transactions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:114 -msgid "Calculate the tax you owe your tax authority" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:116 -msgid "" -"Odoo totals all your accounting transactions for your tax period and uses " -"these totals to calculate your tax obligation. You can then check your sales" -" tax by running Odoo's Tax Report." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:121 -msgid "Inventory Valuation" -msgstr "Inventur Bewertung" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:123 -msgid "" -"Odoo support both periodic (manual) and perpetual (automated) inventory " -"valuations. The available methods are standard price, average price, LIFO " -"(for countries allowing it) and FIFO." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:128 -msgid "" -":doc:`View impact of the valuation method on your transactions " -"`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:132 -msgid "Easy retained earnings" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:134 -msgid "" -"Retained earnings are the portion of income retained by your business. Odoo " -"automatically calculates your current year earnings in real time so no year-" -"end journal or rollover is required. This is calculated by reporting the " -"profit and loss balance to your balance sheet report automatically." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview.rst:5 -msgid "Process overview" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:3 -msgid "From Customer Invoice to Payments Collection" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:5 -msgid "" -"Odoo supports multiple invoicing and payment workflows, so you can choose " -"and use the ones that match your business needs. Whether you want to accept " -"a single payment for a single invoice, or process a payment spanning " -"multiple invoices and taking discounts for early payments, you can do so " -"efficiently and accurately." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:12 -msgid "From Draft Invoice to Profit and Loss" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:14 -msgid "" -"If we pick up at the end of a typical 'order to cash' scenario, after the " -"goods have been shipped, you will: issue an invoice; receive payment; " -"deposit that payment at the bank; make sure the Customer Invoice is closed; " -"follow up if Customers are late; and finally present your Income on the " -"Profit and Loss report and show the decrease in Assets on the Balance Sheet " -"report." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:21 -msgid "" -"Invoicing in most countries occurs when a contractual obligation is met. If " -"you ship a box to a customer, you have met the terms of the contract and can" -" bill them. If your supplier sends you a shipment, they have met the terms " -"of that contract and can bill you. Therefore, the terms of the contract is " -"fulfilled when the box moves to or from the truck. At this point, Odoo " -"supports the creation of what is called a Draft Invoice by Warehouse staff." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:30 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:177 -msgid "Invoice creation" -msgstr "Erstellung von Rechnungen" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:32 -msgid "" -"Draft invoices can be manually generated from other documents such as Sales " -"Orders, Purchase Orders,etc. Although you can create a draft invoice " -"directly if you would like." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:36 -msgid "" -"An invoice must be provided to the customer with the necessary information " -"in order for them to pay for the goods and services ordered and delivered. " -"It must also include other information needed to pay the invoice in a timely" -" and precise manner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:42 -msgid "Draft invoices" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:44 -msgid "" -"The system generates invoice which are initially set to the Draft state. " -"While these invoices" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:47 -msgid "" -"remain unvalidated, they have no accounting impact within the system. There " -"is nothing to stop users from creating their own draft invoices." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:50 -msgid "Let's create a customer invoice with following information:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:52 -msgid "Customer: Agrolait" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:53 -msgid "Product: iMac" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:54 -msgid "Quantity: 1" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:55 -msgid "Unit Price: 100" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:56 -msgid "Taxes: Tax 15%" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:64 -msgid "The document is composed of three parts:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:66 -msgid "the top of the invoice, with customer information," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:67 -msgid "the main body of the invoice, with detailed invoice lines," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:68 -msgid "the bottom of the page, with detail about the taxes, and the totals." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:71 -msgid "Open or Pro-forma invoices" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:73 -msgid "" -"An invoice will usually include the quantity and the price of goods and/or " -"services, the date, any parties involved, the unique invoice number, and any" -" tax information." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:77 -msgid "" -"\"Validate\" the invoice when you are ready to approve it. The invoice then " -"moves from the Draft state to the Open state." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:80 -msgid "" -"When you have validated an invoice, Odoo gives it a unique number from a " -"defined, and modifiable, sequence." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:86 -msgid "" -"Accounting entries corresponding to this invoice are automatically generated" -" when you validate the invoice. You can see the details by clicking on the " -"entry in the Journal Entry field in the \"Other Info\" tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:95 -msgid "Send the invoice to customer" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:97 -msgid "" -"After validating the customer invoice, you can directly send it to the " -"customer via the 'Send by email' functionality." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:103 -msgid "" -"A typical journal entry generated from a validated invoice will look like as" -" follows:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:128 -msgid "**Partner**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:128 -msgid "**Due date**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:109 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:111 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:130 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:132 -msgid "Agrolait" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:109 -msgid "01/07/2015" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:109 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:130 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:132 -msgid "115" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:111 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes.rst:5 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:3 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:164 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:198 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:123 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:69 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:242 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:51 -msgid "Taxes" -msgstr "Steuern" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:111 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:96 -msgid "15" -msgstr "15" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:113 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:265 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:130 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:132 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:134 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:136 -msgid "Sales" -msgstr "Verkauf" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:117 -msgid "Payment" -msgstr "Zahlung" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:119 -msgid "" -"In Odoo, an invoice is considered to be paid when the associated accounting " -"entry has been reconciled with the payment entries. If there has not been a " -"reconciliation, the invoice will remain in the Open state until you have " -"entered the payment." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:124 -msgid "" -"A typical journal entry generated from a payment will look like as follows:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:136 -msgid "Receive a partial payment through the bank statement" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:138 -msgid "" -"You can manually enter your bank statements in Odoo, or you can import them " -"in from a csv file or from several other predefined formats according to " -"your accounting localisation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:142 -msgid "" -"Create a bank statement from the accounting dashboard with the related " -"journal and enter an amount of $100 ." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:149 -msgid "Reconcile" -msgstr "Ausgleich" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:151 -msgid "Now let's reconcile!" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:156 -msgid "" -"You can now go through every transaction and reconcile them or you can mass " -"reconcile with instructions at the bottom." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:158 -msgid "" -"After reconciling the items in the sheet, the related invoice will now " -"display \"You have outstanding payments for this customer. You can reconcile" -" them to pay this invoice. \"" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:168 -msgid "" -"Apply the payment. Below, you can see that the payment has been added to the" -" invoice." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:175 -msgid "Payment Followup" -msgstr "Zahlungsnachverfolgung" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:177 -msgid "" -"There's a growing trend of customers paying bills later and later. " -"Therefore, collectors must make every effort to collect money and collect it" -" faster." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:181 -msgid "" -"Odoo will help you define your follow-up strategy. To remind customers to " -"pay their outstanding invoices, you can define different actions depending " -"on how severely overdue the customer is. These actions are bundled into " -"follow-up levels that are triggered when the due date of an invoice has " -"passed a certain number of days. If there are other overdue invoices for the" -" same customer, the actions of the most overdue invoice will be executed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:189 -msgid "" -"By going to the customer record and diving into the \"Overdue Payments\" you" -" will see the follow-up message and all overdue invoices." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:199 -msgid "Customer aging report:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:201 -msgid "" -"The customer aging report will be an additional key tool for the collector " -"to understand the customer credit issues, and to prioritize their work." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:205 -msgid "" -"Use the aging report to determine which customers are overdue and begin your" -" collection efforts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:212 -msgid "Profit and loss" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:214 -msgid "" -"The Profit and Loss statement displays your revenue and expense details. " -"Ultimately, this gives you a clear image of your Net Profit and Loss. It is " -"sometimes referred to as the \"Income Statement\" or \"Statement of Revenues" -" and Expenses.\"" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:223 -msgid "Balance sheet" -msgstr "Bilanz" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:225 -msgid "" -"The balance sheet summarizes your company's liabilities, assets and equity " -"at a specific moment in time." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:234 -msgid "" -"For example, if you manage your inventory using the perpetual accounting " -"method, you should expect a decrease in account \"Current Assets\" once the " -"material has been shipped to the customer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:3 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:15 -msgid "From Vendor Bill to Payment" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:5 -msgid "" -"Once vendor bills are registered in Odoo, you can easily pay vendors for the" -" correct amount and at the right time (not too late, not too early; " -"depending on your vendor policy). Odoo also offers reports to track your " -"aged payable balances." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:10 -msgid "" -"If you want to control vendor bills received from your vendors, you can use " -"the Odoo Purchase application that allows you to control and pre-complete " -"them automatically based on past purchase orders." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:18 -msgid "Record a new vendor bill" -msgstr "Neue Eingangsrechnung eintragen." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:20 -msgid "" -"When a vendor bill is received, you can record it from " -":menuselection:`Purchases --> Vendor Bills` in the Accounting application. " -"As a shortcut, you can also use the **New Bill** feature on the accounting " -"dashboard." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:27 -msgid "" -"To register a new vendor bill, start by selecting a vendor and inputting " -"their invoice as the **Vendor Reference**, then add and confirm the product " -"lines, making sure to have the right product quantities, taxes and prices." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:35 -msgid "" -"Save the invoice to update the pre tax and tax amounts at the bottom of the " -"screen. You will most likely need to configure the prices of your products " -"without taxes as Odoo will compute the tax for you." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:40 -msgid "" -"On the bottom left corner, Odoo shows a summary table of all taxes on the " -"vendor bill. In several countries, different methods are accepted to round " -"the totals (round per line, or round globally). The default rounding method " -"in Odoo is to round the final prices per line (as you may have different " -"taxes per product. E.g. Alcohol and cigarettes). However if your vendor has " -"a different tax amount on their bill, you can change the amount in the " -"bottom left table to adjust and match." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:48 -msgid "Validate The Vendor Bill" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:50 -msgid "" -"Once the vendor bill is validated, a journal entry will be generated based " -"on the configuration on the invoice. This journal entry may differ depending" -" on the the accounting package you choose to use." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:54 -msgid "" -"For most European countries, the journal entry will use the following " -"accounts:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:57 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:66 -msgid "**Accounts Payable:** defined on the vendor form" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:59 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:68 -msgid "**Taxes:** defined on the products and per line" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:61 -msgid "**Expenses:** defined on the line item product used" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:63 -msgid "" -"For Anglo-Saxon (US) accounting, the journal entry will use the following " -"accounts:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:70 -msgid "**Goods Received:** defined on the product form" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:72 -msgid "" -"You can check your Profit & Loss or the Balance Sheet reports after having " -"validated a couple of vendor bills to see the impact on your general ledger." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:77 -msgid "Pay a bill" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:79 -msgid "" -"To create a payment for an open vendor bill directly, you can click on " -"**Register a Payment** at the top of the form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:82 -msgid "" -"From there, you select the payment method (i.e. Checking account, credit " -"card, check, etc…) and the amount you wish to pay. By default, Odoo will " -"propose the entire remaining balance on the bill for payment. In the memo " -"field, we recommend you set the vendor invoice number as a reference (Odoo " -"will auto fill this field from the from the vendor bill if set it " -"correctly)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:94 -msgid "" -"You can also register a payment to a vendor directly without applying it to " -"a vendor bill. To do that, :menuselection:`Purchases --> Payments`. Then, " -"from the vendor bill you will be able to reconcile this payment with " -"directly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:99 -msgid "Printing vendor Checks" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:101 -msgid "" -"If you choose to pay your vendor bills by check, Odoo offers a method to do " -"so directly from your vendor payments within Odoo. Whether you do so on a " -"daily basis or prefer to do so at the end of the week, you can print in " -"checks in batches." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:106 -msgid "" -"If you have checks to print, Odoo's accounting dashboard acts as a to do " -"list and reminds you of how many checks you have left to be printed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:112 -msgid "" -"By selecting the amount of checks to be printed, you can dive right into a " -"list of all payments that are ready to be processed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:115 -msgid "" -"Select all the checks you wish to print (use the first checkbox to select " -"them all) and set the action to **Print Checks**. Odoo will ask you to set " -"the next check number in the sequence and will then print all the checks at " -"once." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:124 -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:5 -msgid "Reporting" -msgstr "Berichtswesen" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:127 -msgid "Aged payable balance" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:129 -msgid "" -"In order to get a list of open vendor bills and their related due dates, you" -" can use the **Aged Payable** report, under the reporting menu, (in " -":menuselection:`Reporting --> Business Statement --> Aged payable`) to get a" -" visual of all of your outstanding bills." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:137 -msgid "" -"From here, you can click directly on a vendors name to open up the details " -"of all outstanding bills and the amounts due, or you can annotate any line " -"for managements information. At any point in time while you're looking " -"through the report, you can print directly to Excel or PDF and get exactly " -"what you see on the screen." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:144 -msgid ":doc:`customer_invoice`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others.rst:5 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:109 -msgid "Others" -msgstr "Andere" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser.rst:5 -msgid "Adviser" -msgstr "Finanzberater" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:3 -msgid "Financial budget" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:5 -msgid "" -"Managing budgets is an essential part of running a business. Budgets help " -"people become more intentional with how money is spent and direct people to " -"organize and prioritize their work to meet financial goals. They allow the " -"planning of a desired financial outcome and then measure the actual " -"performance against the plan. Odoo manages budgets using both **general** " -"and **analytic accounts**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:13 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> " -"Analytics section`, and enable :guilabel:`Budget Management`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:17 -msgid "Budgetary positions" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:19 -msgid "" -"Budgetary positions are lists of accounts for which you want to keep budgets" -" (typically expense or income accounts)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:22 -msgid "" -"To define budgetary positions, go to :menuselection:`Accounting --> " -"Configuration --> Management: Budgetary Positions` and :guilabel:`New`. Add " -"a :guilabel:`Name` to your budgetary position and select the " -":guilabel:`Company` it applies to. Click :guilabel:`Add a line` to add one " -"or more accounts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:28 -msgid "" -"Each budgetary position can have any number of accounts from the chart of " -"accounts, though it must have at least one." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:32 -msgid "Use case" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:34 -msgid "Let’s illustrate this with an example." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:36 -msgid "" -"We just started a project with *Smith & Co*, and we would like to budget the" -" income and expenses of that project. We plan on having a revenue of 1000, " -"and we don’t want to spend more than 700." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:39 -msgid "" -"First, we need to define what accounts relate to our project’s expenses. Go " -"to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Management: Budgetary " -"positions`, and click :guilabel:`New` to add a position. Add the accounts " -"wherein expenses will be booked." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rstNone -msgid "display the Smith and Co expenses" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:47 -msgid "" -"Let's repeat the steps to create a budgetary position that reflects the " -"revenue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rstNone -msgid "display the Smith and Co revenue" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:54 -msgid "Analytical accounts" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:56 -msgid "" -"Odoo needs to know which costs or expenses are relevant to a specified " -"budget, as the above general accounts may be used for different projects. Go" -" to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Analytic Accounting: " -"Analytic Accounts` and click :guilabel:`New` to add a new **Analytic " -"Account** called *Smith & Co*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:61 -msgid "" -"The :guilabel:`Plan` field has to be completed. Plans group multiple " -"analytic accounts; they distribute costs and benefits to analyze business " -"performance. **Analytic Plans** can be created or configured by going to " -":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Analytic Accounting: " -"Analytic Plans`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:66 -msgid "" -"When creating a new customer invoice and/or vendor bill, you have to refer " -"to this analytic account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rstNone -msgid "add analytic accounts in a new invoice or bill." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:73 -msgid "Define the budget" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:75 -msgid "" -"Let’s set our targets. We specified that we expect to gain 1000 with this " -"project, and we would like not to spend more than 700. Go to " -":menuselection:`Accounting --> Management: Budgets` and click " -":guilabel:`New` to create a new budget for *Smith & Co* project." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:79 -msgid "" -"First, fill in your :guilabel:`Budget Name`. Then, select the " -":guilabel:`Period` wherein the budget is applicable. Next, add the " -":guilabel:`Budgetary Position` you want to track, define the related " -":guilabel:`Analytic Account`, and add the :guilabel:`Planned Amount`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rstNone -msgid "budget lines display" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:88 -msgid "" -"When recording a planned amount related to expenses, the amount must be " -"negative." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:91 -msgid "Check your budget" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:93 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Management: Budgets` and find the " -"*Smith & Co* Project to see how it evolves according to the expenses or " -"income for the related analytic account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:96 -msgid "" -"The :guilabel:`Practical Amount` evolves when a new journal entry related to" -" your analytic account and an account from your budgetary position is " -"created." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:99 -msgid "" -"The :guilabel:`Theoretical Amount` represents the amount of money you " -"theoretically could have spent or should have received based on the date. " -"For example, suppose your budget is 1200 for 12 months (January to " -"December), and today is 31 of January. In that case, the theoretical amount " -"will be 100 since this is the actual amount that could have been made." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic.rst:5 -msgid "Analytic" -msgstr "Kostenstelle" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:3 -msgid "Track costs of purchases, expenses, subcontracting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:8 -msgid "" -"Thanks to analytical accounting we can track costs of purchases, expenses " -"and subcontracting in the accounting module." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:11 -msgid "" -"We'll take the following example. We sold a consulting package for a " -"customer. The package is all inclusive meaning no extra cost can be added. " -"We would however like to follow which cost were attached to this transaction" -" as we need to pay for purchases, expenses, and subcontracting costs related" -" to the project." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:20 -msgid "" -"The following modules needs to be installed to track cost. Enter the app " -"module and install the following apps:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:29 -msgid "" -"Please note that the applications provided by these apps only allows us to " -"**track** the costs. We won't be able to automatically re invoice those " -"costs to our customers. To track and **re invoice costs** you should install" -" the Sales management app as well." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:38 -msgid "Enable Analytical accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:40 -msgid "" -"Next step is to activate the analytical accounting. In the accounting app, " -"select :menuselection:`Configuration --> Settings` and thick the Analytic " -"accounting box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:47 -msgid "" -"Moreover, scroll down and tick the **Analytic accounting for purchases** " -"box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:53 -msgid "Don't forget to save your changes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:56 -msgid "Create an Analytical account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:58 -msgid "" -"First of all you should create an Analytical account on which you can point " -"all your expenses. Enter the accounting app, select " -":menuselection:`Configuration --> Analytic Accounts`. Create a new one. In " -"this case we will call it \"consulting pack\" for our customer Smith&Co." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:66 -msgid "We will point all our costs to this account to keep track of them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:69 -msgid "Record an expense" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:71 -msgid "" -"We start by booking an expense. Our IT technician had to take a train to go " -"see our customer. He paid for his ticket himself." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:76 -msgid "Create an expense product" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:78 -msgid "" -"We first need to create an expense product. Enter the **Expense** module, " -"Click on :menuselection:`Configuration --> Expense Products`. Create a new " -"product called Train ticket and set the cost price to 15.50 euros. Make sure" -" the **Can be expensed** box is ticked." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:87 -msgid "Book the expense" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:89 -msgid "" -"Enter the Expense module, click on :menuselection:`My expenses --> Create`. " -"Select the Train ticket product and link it to the analytical account " -"discussed above." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:96 -msgid "" -"Submit to manager and wait for the manager to approve and post the journal " -"entries." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:100 -msgid "Create a Purchase Order linked to the analytical account" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:103 -msgid "Purchase Product" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:105 -msgid "" -"We also need to buy a software for our customers. In the purchase app create" -" a purchase order for the software product. Within the line we can link the " -"product's cost with the analytical account. Specify the order line and " -"select the correct analytical account. Confirm the sale." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:114 -msgid "" -"Accept the delivery and enter the invoice. Once the invoice is entered the " -"cost price (**Vendor Price** field) will be booked in the analytical " -"account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:118 -msgid "Subcontracting" -msgstr "Unterauftragsvergabe" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:120 -msgid "" -"The purchase module can be used in the same way as seen previously to handle" -" subcontracting. if we purchase a service from another company we can re " -"invoice this cost by linking the purchase order line to the correct " -"analytical account. We simply need to create the correct vendors product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:127 -msgid "You can also track cost with timesheets, see: :doc:`timesheets`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:130 -msgid "Track costs in accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:132 -msgid "" -"Now that everything is booked and points to the analytical account. Simply " -"open it to check the costs related to that account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:135 -msgid "" -"Enter the accounting module, click on :menuselection:`Advisers --> Analytic " -"Accounts --> Open Charts`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:138 -msgid "" -"Select \"consulting pack - Smith\" and click on the cost and revenue button " -"to have an overview of all cost linked to the account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:145 -msgid "" -"If you would like to have the revenue as well you should invoice the " -"Consulting Pack in the Invoice menu and link the invoice line to this same " -"analytical account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:3 -msgid "Track costs of human resources with timesheets" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:5 -msgid "" -"Human resource of course has a cost. It is interesting to see how much a " -"particular contract costs the company in term of human power in relation to " -"the invoiced amounts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:9 -msgid "" -"We will take the following example: Our two employees **Harry Potter** and " -"**Cedric Digory** both work on a **Consultancy pack** for our customer " -"**Smith&Co**. Harry is paid 18€ p.h. and Cedric's salary is 12€ p.h. We " -"would like to track their timesheet costs within the accounting app, and " -"compare them with the revenue of the consultancy service." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:18 -msgid "" -"First, install the three applications necessary to use this functionality, " -"namely **Accounting**, **Sales** and **Timesheet**. Enter the apps module " -"name and install them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:31 -msgid "" -"Next you will need to enable analytical accounting. To do so enter the " -"**Accounting app**. Select :menuselection:`Configuration --> Settings` and " -"tick the **Analytic accounting** option (see picture below)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:38 -msgid "Apply your changes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:41 -msgid "Create an employee" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:43 -msgid "" -"In order to check the revenue of an employee you need to have one. To create" -" an employee enter the **Employee** app. Select **Employees** and create a " -"new employee, fill in the name and the basic information." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:47 -msgid "" -"On the employee sheet enter the **HR settings** tab. Here you are able to " -"specify the **Timesheet Cost** of your employee. In this case Harry has a " -"cost of 18 euros / hours. We will thus fill in 18 in this field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:55 -msgid "" -"If you want the employee to be able to enter timesheets he needs to be " -"related to a User." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:58 -msgid "" -"Repeat the operation to create the Cedric Digory employee. Don't forget to " -"specify its related user and **Timesheet Costs**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:62 -msgid "Issue a Sales Order" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:64 -msgid "" -"We created two employees called Harry Potter and Cedric Diggory in the " -"**Employee** app. Both of them will work on a consultancy contract for our " -"customer Smith&Co where they will point their hours on a timesheet." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:68 -msgid "" -"We thus need to create a **sales order** with a **service** product invoiced" -" **based on time and material** and tracked by timesheets with **hours** as " -"unit of measures." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:75 -msgid "" -"For more information on how to create a sales order based on time and " -"material please see " -":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/time_materials`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:78 -msgid "" -"We save a Sales Order with the service product **External Consulting**. An " -"analytical account will automatically be generated once the **Sales Order** " -"is confirmed. Our employees will have to point to that account (in this case" -" **SO002-Smith&Co**) in order to be able to invoice their hours (see picture" -" below)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:88 -msgid "Fill in timesheet" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:90 -msgid "" -"As an employee linked to a user, Harry can enter the **Timesheet** app and " -"specify his timesheets for the contract. Logged on Harry's account we enter " -"the **Timesheet** app and enter a detailed line pointing to the **Analytical" -" Account** discussed above." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:95 -msgid "Harry worked three hours on a SWOT analysis for Smith&Co." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:100 -msgid "" -"In the meantime, Cedric discussed businesses needs with the customer for 1 " -"hour and specified it as well in his personal timesheet, pointing as well on" -" the **Analytic Account**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:104 -msgid "" -"In the **Sales Order** we notice that the delivered amounts of hours is " -"automatically computed (see picture below)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:111 -msgid "Analytic accounting" -msgstr "Kostenrechnung" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:113 -msgid "" -"Thanks to analytic accounts we are able to have an overview of HR cost and " -"revenues. All the revenues and cost of this transactions have been " -"registered in the **SO002-Smith&Co** account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:117 -msgid "We can use two methods to analyze this situation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:120 -msgid "Without filters" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:122 -msgid "" -"If we pointed all our costs and revenues of the project on the correct " -"analytical account we can easily retrieve the cost and revenues related to " -"this analytical account. Enter the *Accounting* app, select " -":menuselection:`Adviser --> Analytic Accounts --> Open Charts`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:127 -msgid "" -"Note : you can specify a period for **Analysis**. If you want to open the " -"current situation you should keep the fields empty. We can already note the " -"credit and debit balance of the account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:134 -msgid "" -"If we click on the account a special button is provided to have the details " -"of cost and revenues (see picture below)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:140 -msgid "" -"Click the button **Cost/Revenue** to have an overview of cost and revenues " -"with the corresponding description." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:144 -msgid "With filters" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:146 -msgid "We can thus filter this information from the **Analytic Entries**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:148 -msgid "" -"Enter the **Accounting** app, and click on :menuselection:`Adviser --> " -"Analytic Entries`. In this menu we have several options to analyse the human" -" resource cost." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:151 -msgid "" -"We filter on the **Analytic account** so we can see the cost and revenues of" -" the project. Add a custom **Filter** where the **Analytic Account** " -"contains the **Sales Order** number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:158 -msgid "" -"In the results we see timesheets activities and invoiced lines with the " -"corresponding costs and revenues." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:164 -msgid "" -"We can group the different analytical accounts together and check their " -"respective revenues. Simply group by **Analytic account** and select the " -"**Graph view** to have a clear overview." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:3 -msgid "Analytic account use cases" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:5 -msgid "The analytic accounting can be used for several purposes:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:7 -msgid "analyse costs of a company" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:9 -msgid "reinvoice time to a customer" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:11 -msgid "analyse performance of a service or a project" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:13 -msgid "" -"To manage analytic accounting, you have to activate it in " -":menuselection:`Configuration --> Settings`:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:19 -msgid "" -"To illustrate analytic accounts clearly, you will follow three use cases, " -"each in one of three different types of company:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:22 -msgid "Industrial company: Costs Analyse" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:24 -msgid "Law Firm: reinvoice spent hours" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:26 -msgid "IT/Services Company: performance analysis" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:29 -msgid "Case 1: Industrial company: Costs Analyse" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:31 -msgid "" -"In industry, you will often find analytic charts of accounts structured into" -" departments and products the company itself is built on." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:34 -msgid "" -"The objective is to examine the costs, sales and margins by " -"department/resources and by product. The first level of the structure " -"comprises the different departments, and the lower levels represent the " -"product ranges the company makes and sells." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:39 -msgid "" -"**Analytic Chart of Accounts for an Industrial Manufacturing Company**:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:41 -msgid "Marketing Department" -msgstr "Marketingabteilung" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:43 -msgid "Commercial Department" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:45 -msgid "Administration Department" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:47 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:66 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:70 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:72 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:80 -msgid "Production Range 1" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:49 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:82 -msgid "Production Range 2" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:51 -msgid "" -"In daily use, it is useful to mark the analytic account on each purchase " -"invoice. When the invoice is approved, it will automatically generate the " -"entries for both the general and the corresponding analytic accounts. For " -"each entry on the general accounts, there is at least one analytic entry " -"that allocates costs to the department which incurred them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:58 -msgid "" -"Here is a possible breakdown of some general accounting entries for the " -"example above, allocated to various analytic accounts:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:62 -msgid "**General accounts**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:62 -msgid "**Analytic accounts**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:157 -msgid "**Title**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 -msgid "**Value**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:66 -msgid "Purchase of Raw Material" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:66 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:70 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:72 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:84 -msgid "2122" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:66 -msgid "1500" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:66 -msgid "-1 500" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:68 -msgid "Subcontractors" -msgstr "Subunternehmer" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:72 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:84 -msgid "450" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:72 -msgid "-450" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:70 -msgid "Credit Note for defective materials" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:70 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:70 -msgid "200" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:72 -msgid "Transport charges" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:74 -msgid "Staff costs" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:74 -msgid "2121" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:74 -msgid "10000" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:74 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:84 -msgid "Marketing" -msgstr "Marketing" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:74 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:80 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:82 -msgid "-2 000" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:76 -msgid "Commercial" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:76 -msgid "-3 000" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:78 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:167 -msgid "Administrative" -msgstr "Verwaltung" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:78 -msgid "-1 000" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:84 -msgid "PR" -msgstr "PR" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:84 -msgid "-400" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:87 -msgid "" -"The analytic representation by department enables you to investigate the " -"costs allocated to each department in the company. The analytic chart of " -"accounts shows the distribution of the company's costs using the example " -"above:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:94 -msgid "" -"In this example of a hierarchical structure in Odoo, you can analyse not " -"only the costs of each product range, but also the costs of the whole " -"production. A report that relates both general accounts and analytic " -"accounts enables you to get a breakdown of costs within a given department." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:103 -msgid "" -"The examples above are based on a breakdown of the costs of the company. " -"Analytic allocations can be just as effective for sales. That gives you the " -"profitability (sales - costs) of different departments." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:107 -msgid "" -"This analytic representation by department is generally used by trading " -"companies and industries." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:110 -msgid "" -"A variantion of this, is not to break it down by sales and marketing " -"departments, but to assign each cost to its corresponding product range. " -"This will give you an analysis of the profitability of each product range." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:115 -msgid "" -"Choosing one over the other depends on how you look at your marketing " -"effort. Is it a global cost allocated in some general way, or is each " -"product range responsible for its own marketing costs?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:120 -msgid "Case 2: Law Firm: costs of human resources?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:122 -msgid "" -"Law firms generally adopt management by case, where each case represents a " -"current client file. All of the expenses and products are then attached to a" -" given file/analytic account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:126 -msgid "" -"A principal preoccupation of law firms is the invoicing of hours worked, and" -" the profitability by case and by employee." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:129 -msgid "" -"Mechanisms used for encoding the hours worked will be covered in detail in " -"timesheet documentation. Like most system processes, hours worked are " -"integrated into the analytic accounting. In the employee form, specify the " -"cost of the employee. The hourly charge is a function of the employee's " -"cost." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:135 -msgid "" -"So a law firm will opt for an analytic representation which reflects the " -"management of the time that employees work on the different customer cases." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:139 -msgid "" -"Billing for the different cases is a bit unusual. The cases do not match any" -" entry in the general account nor do they come from purchase or sales " -"invoices. They are represented by the various analytic operations and do not" -" have exact counterparts in the general accounts. They are calculated on the" -" basis of the hourly cost per employee." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:145 -msgid "" -"At the end of the month when you pay salaries and benefits, you integrate " -"them into the general accounts but not in the analytic accounts, because " -"they have already been accounted for in billing each account. A report that " -"relates data from the analytic and general accounts then lets you compare " -"the totals, so you can readjust your estimates of hourly cost per employee " -"depending on the time actually worked." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:153 -msgid "" -"The following table shows an example of different analytic entries that you " -"can find for your analytic account:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:157 -msgid "**Amount**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:157 -msgid "**General Account**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:159 -msgid "Study the file (1 h)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:159 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:161 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:165 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:169 -msgid "Case 1.1" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:159 -msgid "-15" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:161 -msgid "Search for information (3 h)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:161 -msgid "-45" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:163 -msgid "Consultation (4 h)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:163 -msgid "Case 2.1" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:163 -msgid "-60" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:165 -msgid "Service charges" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:165 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:165 -msgid "280" -msgstr "280" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:165 -msgid "705 – Billing services" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:167 -msgid "Stationery purchase" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:167 -msgid "-42" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:167 -msgid "601 – Furniture purchase" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:167 -msgid "42" -msgstr "42" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:169 -msgid "Fuel Cost -Client trip" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:169 -msgid "-35" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:169 -msgid "613 – Transports" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:169 -msgid "35" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:171 -msgid "Staff salaries" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:171 -msgid "6201 – Salaries" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:171 -msgid "3 000" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:174 -msgid "" -"Such a structure allows you to make a detailed study of the profitability of" -" various transactions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:177 -msgid "" -"For more details about profitablity, please read the following document: " -":doc:`timesheets`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:180 -msgid "" -"But analytical accounting is not limited to a simple analysis of the " -"profitability of different customer. The same data can be used for automatic" -" recharging of the services to the customer at the end of the month. To " -"invoice customers, just link the analytic account to a sale order and sell " -"products that manage timesheet or expenses ." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:187 -msgid "Case 3: IT Services Company: performance analysis" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:189 -msgid "Most IT service companies face the following problems:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:191 -msgid "project planning," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:193 -msgid "invoicing, profitability and financial follow-up of projects," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:195 -msgid "managing support contracts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:197 -msgid "" -"To deal with these problems, you would use an analytic chart of accounts " -"structured by project and by sale order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:200 -msgid "" -"The management of services, expenditures and sales is similar to that " -"presented above for lawyers. Invoicing and the study of profitability are " -"also similar." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:204 -msgid "" -"But now look at support contracts. These contracts are usually limited to a " -"prepaid number of hours. Each service posted in the analytic accounts shows " -"the remaining hours of support. To manage support contracts, you would " -"create a product configured to invoice on order and link the sale order to " -"an analytic account" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:210 -msgid "" -"In Odoo, each analytic line lists the number of units sold or used, as well " -"as what you would usually find there – the amount in currency units (USD or " -"GBP, or whatever other choice you make). So you can sum the quantities sold " -"and used on each sale order to determine whether any hours of the support " -"contract remain." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:217 -msgid "Conclusion" -msgstr "Abschluss" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:219 -msgid "" -"Analytic accounting helps you to analyse costs and revenues whatever the use" -" case. You can sell or purchase services, track time or analyse the " -"production performance." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:223 -msgid "" -"Analytic accounting is flexible and easy to use through all Odoo " -"applications (sales, purchase, timesheet, production, invoice, …)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory.rst:5 -msgid "Inventory" -msgstr "Lager" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:3 -msgid "Impact on the average price valuation when returning goods" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:5 msgid "" -"As stated in the `*inventory valuation page* " -"`__, one of " -"the possible costing method you can use in perpetual stock valuation, is the" -" average cost." +"As stated in the :doc:`inventory valuation page " +"`," +" one of the possible costing method you can use in perpetual stock " +"valuation, is the average cost." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:10 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:10 msgid "" "This document answers to one recurrent question for companies using that " "method to make their stock valuation: how does a shipping returned to its " @@ -5546,38 +5101,38 @@ msgid "" "standard of FIFO)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:18 msgid "Definition of average cost" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:20 msgid "" "The average cost method calculates the cost of ending inventory and cost of " "goods sold on the basis of weighted average cost per unit of inventory." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:24 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:24 msgid "" "The weighted average cost per unit is calculated using the following " "formula:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:27 msgid "" "When new products arrive in a warehouse, the new average cost is recomputed " "as:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:33 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:33 msgid "" "When products leave the warehouse: the average cost **does not** change" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:36 msgid "Defining the purchase price" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:38 msgid "" "The purchase price is estimated at the reception of the products (you might " "not have received the vendor bill yet) and reevaluated at the reception of " @@ -5585,287 +5140,280 @@ msgid "" "products, but it may also includes additional costs, like landed costs." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:45 msgid "Average cost example" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:48 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:82 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:101 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:117 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:144 msgid "Operation" msgstr "Vorgang" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:48 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:82 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:101 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:117 msgid "Delta Value" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:48 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:82 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:101 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:117 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:144 msgid "Inventory Value" msgstr "Inventurbestandswert" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:48 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:82 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:101 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:117 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:144 msgid "Qty On Hand" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:48 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:82 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:101 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:117 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:144 msgid "Avg Cost" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:50 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:50 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:146 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:146 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:150 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:154 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:156 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:156 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:160 msgid "$0" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:50 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:146 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:146 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:240 msgid "0" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:52 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:148 msgid "Receive 8 Products at $10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:52 msgid "+8\\*$10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:52 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:148 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:150 msgid "$80" msgstr "80 USD" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:52 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:148 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:150 msgid "8" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:52 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:148 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:150 msgid "$10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:54 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:152 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:152 msgid "Receive 4 Products at $16" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:54 msgid "+4\\*$16" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:54 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:152 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:152 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:154 msgid "$144" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:54 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:152 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:152 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:154 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:88 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:111 msgid "12" msgstr "12" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:54 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:56 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:84 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:86 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:86 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:103 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:105 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:105 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:119 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:121 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:121 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:123 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:152 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:154 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:156 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:158 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:160 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:152 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:156 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:160 msgid "$12" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:56 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:156 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:156 msgid "Deliver 10 Products" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:56 msgid "-10\\*$12" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:56 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:84 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:103 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:119 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:156 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:156 msgid "$24" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:56 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:84 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:103 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:119 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:156 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:156 msgid "2" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:60 msgid "" "At the beginning, the Avg Cost is set to 0 set as there is no product in the" " inventory. When the first reception is made, the average cost becomes " "logically the purchase price." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:64 msgid "" "At the second reception, the average cost is updated because the total " "inventory value is now ``$80 + 4*$16 = $144``. As we have 12 units on hand, " "the average price per unit is ``$144 / 12 = $12``." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:68 msgid "" "By definition, the delivery of 10 products does not change the average cost." " Indeed, the inventory value is now $24 as we have only 2 units remaining of" " each ``$24 / 2 = $12``." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:73 msgid "Purchase return use case" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:75 msgid "" "In case of a product returned to its supplier after reception, the inventory" " value is reduced using the average cost formulae (not at the initial price " "of these products!)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:79 msgid "Which means that the above table will be updated as follow:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:86 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:123 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:158 msgid "Return of 1 Product initially bought at $10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:86 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:105 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:121 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:123 msgid "-1\\*$12" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:86 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:105 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:121 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:158 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:160 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:242 msgid "1" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:90 msgid "Explanation: counter example" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 msgid "" "Remember the definition of **Average Cost**, saying that we do not update " "the average cost of a product leaving the inventory. If you break this rule," " you may lead to inconsistencies in your inventory." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 msgid "" "As an example, here is the scenario when you deliver one piece to the " "customer and return the other one to your supplier (at the cost you " "purchased it). Here is the operation:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:105 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:121 msgid "Customer Shipping 1 product" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:107 msgid "-1\\*$10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:158 msgid "**$2**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:123 msgid "**0**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:110 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:110 msgid "" "As you can see in this example, this is not correct: an inventory valuation " "of $2 for 0 pieces in the warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:113 msgid "" "The correct scenario should be to return the goods at the current average " "cost:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:123 msgid "**$0**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:126 msgid "" "On the other hand, using the average cost to value the return ensure a " "correct inventory value at all times." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:130 msgid "Further thoughts on anglo saxon mode" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:132 msgid "" "For people in using the **anglo saxon accounting** principles, there is " "another concept to take into account: the stock input account of the " @@ -5874,54 +5422,54 @@ msgid "" "shipments and will decrease when receiving the related vendor bills." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:139 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:139 msgid "" "Back to our example, we see that when the return is valued at the average " "price, the amount booked in the stock input account is the original purchase" " price:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:144 msgid "stock input" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:144 msgid "price diff" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:148 msgid "($80)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:150 msgid "Receive vendor bill $80" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:152 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:152 msgid "($64)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:154 msgid "Receive vendor bill $64" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:158 msgid "**$10**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:158 msgid "**$12**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:160 msgid "Receive vendor refund $10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:160 msgid "$2" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:163 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:163 msgid "" "This is because the vendor refund will be made using the original purchase " "price, so to zero out the effect of the return in the stock input in last " @@ -5930,11 +5478,828 @@ msgid "" "average cost and the original purchase price." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:145 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:41 +msgid "Chart of accounts" +msgstr "Kontenplan Finanzkonten" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:5 +msgid "" +"The **chart of accounts (COA)** is the list of all the accounts used to " +"record financial transactions in the general ledger of an organization." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:8 +msgid "" +"The accounts are usually listed in the order of appearance in the financial " +"reports. Most of the time, they are listed as follows :" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:11 +msgid "Balance Sheet accounts:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:13 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:67 +msgid "Assets" +msgstr "Vermögenswerte" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:79 +msgid "Liabilities" +msgstr "Verbindlichkeiten" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:87 +msgid "Equity" +msgstr "EIGENKAPITAL" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:17 +msgid "Profit & Loss:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:91 +msgid "Income" +msgstr "Erlöse" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:95 +msgid "Expense" +msgstr "betrieblicher Aufwand" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:22 +msgid "" +"When browsing your chart of accounts, you can filter the accounts by number," +" in the left column, and also group them by :guilabel:`Account Type`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst-1 +msgid "Group the accounts by type in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:30 +msgid "Configuration of an account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:32 +msgid "" +"The country you select at the creation of your database (or additional " +"company on your database) determines which **fiscal localization package** " +"is installed by default. This package includes a standard chart of accounts " +"already configured according to the country's regulations. You can use it " +"directly or set it according to your company's needs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:38 +msgid "" +"It is not possible to modify the **fiscal localization** of a company once a" +" journal entry has been posted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:41 +msgid "" +"To create a new account, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration " +"--> Chart of Accounts`, click on :guilabel:`Create`, and fill out the form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:45 +msgid "Code and name" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:47 +msgid "" +"Each account is identified by its **code** and **name**, which also " +"indicates the account's purpose." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:54 +msgid "" +"Correctly configuring the **account type** is critical as it serves multiple" +" purposes:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:56 +msgid "Information on the account's purpose and behavior" +msgstr "Informationen über den Zweck und das Verhalten des Kontos" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:57 +msgid "Generate country-specific legal and financial reports" +msgstr "Erstellung von länderspezifischen Rechts- und Finanzberichten" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:58 +msgid "Set the rules to close a fiscal year" +msgstr "Festlegen der Regeln für den Abschluss eines Geschäftsjahres" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:59 +msgid "Generate opening entries" +msgstr "Eröffnungsbuchungen anlegen" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:61 +msgid "" +"To configure an account type, open the :guilabel:`Type` field's drop-down " +"selector and select the right type among the following list:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:65 +msgid "Report" +msgstr "Bericht" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:65 +msgid "Category" +msgstr "Kategorie" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:65 +msgid "Account Types" +msgstr "Kontoarten" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:27 +msgid "Balance Sheet" +msgstr "Bilanz" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:62 +msgid "Receivable" +msgstr "Debitoren" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:71 +msgid "Bank and Cash" +msgstr "Liquide Mittel" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:83 +msgid "Current Assets" +msgstr "UMLAUFVERMÖGEN" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:86 +msgid "Non-current Assets" +msgstr "Anlagevermögen" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:75 +msgid "Prepayments" +msgstr "Vorauszahlungen" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:77 +msgid "Fixed Assets" +msgstr "Sachanlagen" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:65 +msgid "Payable" +msgstr "Kreditoren" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:81 +msgid "Credit Card" +msgstr "Kreditkarte" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:95 +msgid "Current Liabilities" +msgstr "KURZFRISTIGES FREMDKAPITAL" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:98 +msgid "Non-current Liabilities" +msgstr "Langfristige Verbindlichkeiten" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:101 +msgid "Current Year Earnings" +msgstr "Jahresüberschuss/Jahresfehlbetrag" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:24 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/netherlands.rst:20 +msgid "Profit & Loss" +msgstr "Erfolgsrechnung" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:93 +msgid "Other Income" +msgstr "Sonstige betriebliche Erträge" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:97 +msgid "Depreciation" +msgstr "Abschreibungen" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:99 +msgid "Cost of Revenue" +msgstr "Herstellungskosten" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:101 +msgid "Other" +msgstr "Andere" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:101 +msgid "Off-Balance Sheet" +msgstr "Ausserbilanz" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:105 +msgid "Assets, deferred expenses, and deferred revenues automation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:107 +msgid "" +"Some **account types** display a new field **to automate** the creation of " +":ref:`assets ` entries, :ref:`deferred expenses " +"` entries, and :ref:`deferred revenues " +"` entries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:111 +msgid "You have three choices for the :guilabel:`Automation` field:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:113 +msgid ":guilabel:`No`: this is the default value. Nothing happens." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:114 +msgid "" +":guilabel:`Create in draft`: whenever a transaction is posted on the " +"account, a draft entry is created, but not validated. You must first fill " +"out the corresponding form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:116 +msgid "" +":guilabel:`Create and validate`: you must also select a **model**. Whenever " +"a transaction is posted on the account, an entry is created and immediately " +"validated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:14 +msgid "Default taxes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:122 +msgid "" +"Select a **default tax** that will be applied when this account is chosen " +"for a product sale or purchase." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:126 +msgid "Tags" +msgstr "Tags" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:128 +msgid "" +"Some accounting reports require **tags** to be set on the relevant accounts." +" By default, you can choose among the tags that are used by the *Cash Flow " +"Statement*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:132 +msgid "Account groups" +msgstr "Kontengruppen" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:134 +msgid "" +"**Account groups** are useful to list multiple accounts as *sub-accounts* of" +" a bigger account and thus consolidate reports such as the **Trial " +"Balance**. By default, groups are handled automatically based on the code of" +" the group. For example, a new account `131200` is going to be part of the " +"group `131000`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:140 +msgid "Create account groups manually" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:143 +msgid "" +"Regular users should not need to create account groups manually. The " +"following section is only intended for rare and advanced use cases." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:146 +msgid "" +"To create a new account group, :ref:`developer mode ` and " +"head to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> Account " +"Groups`. Here, create a new group and enter the :guilabel:`name, code " +"prefix, and company` to which that group account should be available. Note " +"that you must enter the same code prefix in both :guilabel:`From` and " +":guilabel:`to` fields." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst-1 +msgid "Account groups creation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:156 +msgid "" +"To display your **Trial Balance** report with your account groups, go to " +":menuselection:`Accounting app-->Reporting-->Trial Balance`, then open the " +":guilabel:`Options` menu and select :guilabel:`Hierarchy and Subtotals`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst-1 +msgid "Account Groups in the Trial Balance in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:165 +msgid "Allow reconciliation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:167 +msgid "" +"Some accounts, such as accounts made to record the transactions of a payment" +" method, can be used for the reconciliation of journal entries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:170 +msgid "" +"For example, an invoice paid with a credit card can be marked as " +":guilabel:`paid` if reconciled with its payment. Therefore, the account used" +" to record credit card payments needs to be configured as **allowing " +"reconciliation**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:174 +msgid "" +"To do so, check the :guilabel:`Allow Reconciliation` box in the account's " +"settings, and save." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:177 +msgid "Deprecated" +msgstr "Nicht mehr verwenden" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:179 +msgid "" +"It is not possible to delete an account once a transaction has been recorded" +" on it. You can make them unusable by using the **Deprecated** feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:182 +msgid "" +"To do so, check the :guilabel:`Deprecated` box in the account's settings, " +"and save." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:185 +msgid ":doc:`cheat_sheet`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:186 +msgid ":doc:`../vendor_bills/assets`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:187 +msgid ":doc:`../vendor_bills/deferred_expenses`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:188 +msgid ":doc:`../customer_invoices/deferred_revenues`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:189 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:38 +msgid ":doc:`../../fiscal_localizations`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:190 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Chart of accounts `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:191 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Update your chart of accounts " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:7 +msgid "Accounting cheat sheet" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:13 +msgid "" +"The **Balance Sheet** is a snapshot of the company's finances at a specific " +"date (as opposed to the Profit and Loss, which is an analysis over a " +"period)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:18 +msgid "" +"**Assets** represent the company's wealth and the goods it owns. Fixed " +"assets include buildings and offices, while current assets include bank " +"accounts and cash. The money owed by a client is an asset. An employee is " +"not an asset." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:24 +msgid "" +"**Liabilities** are obligations from past events that the company will have " +"to pay in the future (utility bills, debts, unpaid suppliers). Liabilities " +"could also be defined as a source of financing which is provided to the " +"company, also called *leverage*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:30 +msgid "" +"**Equity** is the amount of the funds contributed by the owners of the " +"company (founders or shareholders) plus previously retained earnings (or " +"losses). Each year, net profits (or losses) may be reported as retained " +"earnings or distributed to the shareholders (as a dividend)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:34 +msgid "" +"What is owned (an asset) has been financed through debts to reimburse " +"(liabilities) or equity (profits, capital)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:42 +msgid "A difference is made between **assets** and **expenses**:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:38 +msgid "" +"An **asset** is a resource with economic value that an individual, " +"corporation, or country owns or controls with the expectation that it will " +"provide a future benefit. Assets are reported on a company's balance sheet. " +"They are bought or created to increase a firm's value or benefit its " +"operations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:42 +msgid "" +"An **expense** is the costs of operations a company bears to generate " +"revenues." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:48 +msgid "" +"The **profit and loss** (P&L) report shows the company's performance over a " +"specific period of time, usually a quarter or a fiscal year." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:53 +msgid "" +"The **revenue** refers to the money earned by the company by selling goods " +"and/or services." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:57 +msgid "" +"The **cost of goods sold** (COGS, or also known as \"Cost of Sale\") refers " +"to the sale of goods' costs (e.g., the cost of the materials and labor used " +"to create the goods)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:62 +msgid "" +"The **Gross profit** equals the revenues from sales minus the cost of goods " +"sold." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:66 +msgid "" +"**Operating expenses** (OPEX) include administration, sales and R&D " +"salaries, rent and utilities, miscellaneous costs, insurances, and anything " +"beyond the costs of products sold or the cost of sale." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:76 +msgid "Assets = Liabilities + Equity" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:81 +msgid "" +"The **chart of accounts** lists all the company's accounts: both Balance " +"sheet accounts and P&L accounts. Every transaction is recorded by debiting " +"and crediting multiple accounts in a journal entry. In a way, a chart of " +"accounts is like a company's DNA!" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:85 +msgid "" +"Every account listed in the chart of accounts belongs to a specific " +"category. In Odoo, each account has a unique code and belongs to one of " +"these categories:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:92 +msgid "**Equity and subordinated debts**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:89 +msgid "" +"**Equity** is the amount of money invested by a company's shareholders to " +"finance the company's activities." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:91 +msgid "" +"**Subordinated debts** are the amount of money lent by a third party to a " +"company to finance its activities. In the event of the dissolution of a " +"company, these third parties are reimbursed before the shareholders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:94 +msgid "" +"**Fixed assets** are tangible (i.e., physical) items or properties that a " +"company purchases and uses to produce its goods and services. Fixed assets " +"are long-term assets. This means the assets have a useful life of more than " +"one year. They also include properties, plants, and equipments (also known " +"as \"PP&E\") and are recorded on the balance sheet with that classification." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:103 +msgid "**Current assets and liabilities**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:99 +msgid "" +"The **current assets** account is a balance sheet line item listed under the" +" Assets section, which accounts for all company-owned assets that can be " +"converted to cash within one year. Current assets include cash, cash " +"equivalents, accounts receivable, stock inventory, marketable securities, " +"prepaid liabilities, and other liquid assets." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:103 +msgid "" +"**Current liabilities** are a company's short-term financial obligations due" +" within one year. An example of a current liability is money owed to " +"suppliers in the form of accounts payable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:108 +msgid "**Bank and cash accounts**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:106 +msgid "" +"A **bank account** is a financial account maintained by a bank or other " +"financial institution in which the financial transactions between the bank " +"and a customer are recorded." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:108 +msgid "" +"A **cash account**, or cash book, may refer to a ledger in which all cash " +"transactions are recorded. The cash account includes both the cash receipts " +"and the cash payment journals." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:115 +msgid "**Expenses and income**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:111 +msgid "" +"An **expense** is the costs of operations a company bears to generate " +"revenues. It is simply defined as the cost one is required to spend on " +"obtaining something. Common expenses include supplier payments, employee " +"wages, factory leases, and equipment depreciation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:114 +msgid "" +"The term \"**income**\" generally refers to the amount of money, property, " +"and other transfers of value received over a set period of time in exchange " +"for services or products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:118 +msgid "Example" +msgstr "Beispiel" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:122 +msgid "" +"\\*: Customer Refund and Customer Payment boxes cannot be simultaneously " +"selected as they are contradictory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:126 +msgid "Balance = Debit - Credit" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:84 +msgid "Journal entries" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:135 +msgid "" +"Every financial document of the company (e.g., an invoice, a bank statement," +" a pay slip, a capital increase contract) is recorded as a journal entry, " +"impacting several accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:138 +msgid "" +"For a journal entry to be balanced, the sum of all its debits must be equal " +"to the sum of all its credits." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:143 +msgid "" +"examples of accounting entries for various transactions. (see entries.js)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:222 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:232 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:248 +msgid "Reconciliation" +msgstr "Abstimmung" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:150 +msgid "" +":doc:`Reconciliation <../../accounting/bank/reconciliation>` is the process " +"of linking journal items of a specific account and matching credits and " +"debits." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:153 +msgid "" +"Its primary purpose is to link payments to their related invoices to mark " +"them as paid. This is done by doing a reconciliation on the accounts " +"receivable account and/or the accounts payable account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:156 +msgid "Reconciliation is performed automatically by the system when:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:158 +msgid "the payment is registered directly on the invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:159 +msgid "" +"the links between the payments and the invoices are detected at the bank " +"matching process" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:0 +msgid "Customer Statement Example" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:170 +msgid "Invoice 1" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:172 +msgid "Partial payment 1/2" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:172 +msgid "70" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:174 +msgid "Invoice 2" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:174 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:178 +msgid "65" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:176 +msgid "Partial payment 2/2" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:176 +msgid "30" +msgstr "30" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:178 +msgid "Payment 2" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:180 +msgid "Invoice 3" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:180 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:184 +msgid "50" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:184 +msgid "Total to pay" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:188 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:141 +msgid "Bank Reconciliation" +msgstr "Kontenabgleich" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:190 +msgid "" +"Bank reconciliation is the matching of bank statement lines (provided by " +"your bank) with transactions recorded internally (payments to suppliers or " +"from customers). For each line in a bank statement, it can be:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:194 +msgid "" +"**matched with a previously recorded payment**: a payment is registered when" +" a check is received from a customer, then matched when checking the bank " +"statement." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:196 +msgid "" +"**recorded as a new payment**: the payment's journal entry is created and " +"reconciled with the related invoice when processing the bank statement." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:198 +msgid "" +"**recorded as another transaction**: bank transfer, direct charge, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:200 +msgid "" +"Odoo should automatically reconcile most transactions; only a few should " +"need manual review. When the bank reconciliation process is finished, the " +"balance on the bank account in Odoo should match the bank statement's " +"balance." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:207 +msgid "Checks Handling" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:209 +msgid "" +"There are two approaches to managing checks and internal wire transfers:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:211 +msgid "Two journal entries and a reconciliation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:212 +msgid "One journal entry and a bank reconciliation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:216 +msgid "" +"The first journal entry is created by registering the payment on the " +"invoice. The second one is created when registering the bank statement." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:224 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:250 +msgid "Invoice ABC" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:226 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:234 +msgid "Undeposited funds" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:226 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:234 +msgid "Check 0123" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:241 +msgid "" +"A journal entry is created by registering the payment on the invoice. When " +"reconciling the bank statement, the statement line is linked to the existing" +" journal entry." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:248 +msgid "Bank Statement" +msgstr "Bankauszug" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:252 +msgid "Statement XYZ" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:3 msgid "Multi-currency system" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:5 msgid "" "Odoo allows you to issue invoices, receive bills, and record transactions in" " currencies other than the main currency configured for your company. You " @@ -5942,15 +6307,15 @@ msgid "" "foreign currency activities." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:10 -msgid ":doc:`../bank/setup/foreign_currency`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:10 +msgid ":doc:`../bank/foreign_currency`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:20 msgid "Main currency" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:22 msgid "" "The **main currency** is defined by default according to the company's " "country. You can change it by going to :menuselection:`Accounting --> " @@ -5958,30 +6323,30 @@ msgid "" ":guilabel:`Main Currency` setting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:29 msgid "Enable foreign currencies" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:31 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Currencies`, and " "enable the currencies you wish to use by toggling the :guilabel:`Active` " "button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst-1 msgid "Enable the currencies you wish to use." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:41 msgid "Currency rates" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:44 msgid "Manual update" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:46 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:46 msgid "" "To manually create and set a currency rate, go to :menuselection:`Accounting" " --> Configuration --> Currencies`, click on the currency you wish to change" @@ -5989,15 +6354,15 @@ msgid "" "line` to create a new rate." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst-1 msgid "Create or modify the currency rate." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:55 msgid "Automatic update" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:57 msgid "" "When you activate a second currency for the first time, :guilabel:`Automatic" " Currency Rates` appears under :menuselection:`Accounting Dashboard --> " @@ -6005,7 +6370,7 @@ msgid "" " the **Update now** button (:guilabel:`🗘`) to update the rates." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:61 msgid "" "Odoo can update the rates at regular intervals. To do so, change the " ":guilabel:`Interval` from :guilabel:`Manually` to :guilabel:`Daily`, " @@ -6014,17 +6379,17 @@ msgid "" "clicking on the :guilabel:`Service` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:69 msgid "Exchange difference entries" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:71 msgid "" "Odoo automatically records exchange differences entries on dedicated " "accounts, in a dedicated journal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:74 msgid "" "You can define which journal and accounts to use to **post exchange " "difference entries** by going to :menuselection:`Accounting --> " @@ -6032,7 +6397,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Journal`, :guilabel:`Gain Account`, and :guilabel:`Loss Account`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:79 msgid "" "If you receive a payment for a customer invoice one month after it was " "issued, the exchange rate has likely changed since. Therefore, this " @@ -6041,36 +6406,36 @@ msgid "" "journal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:89 msgid "" "Each account can have a set currency. By doing so, all moves relevant to the" " account are forced to have that account's currency." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:92 msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Charts of " "Accounts` and select a currency in the field :guilabel:`Account Currency`. " "If left empty, all active currencies are handled instead of just one." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:99 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:249 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:259 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:140 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:194 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:102 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:295 msgid "Journals" msgstr "Journale" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:101 msgid "" "If a currency is set on a **journal**, that journal only handles " "transactions in that currency." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:103 msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`, " "open the journal you want to edit, and select a currency in the field " @@ -6078,33 +6443,34 @@ msgid "" "instead of just one." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst-1 msgid "Select the currency for the journal to handle." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:114 msgid "Multi-currency accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:119 msgid "Invoices, bills, and other documents" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:121 msgid "" "For all documents, you can select the currency and journal to use for the " "transaction." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst-1 msgid "Select the currency and journal to use." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:58 msgid "Payment registration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:132 msgid "" "To register a payment in a currency other than your company's main currency," " click on the :guilabel:`Register Payment` payment button of your document " @@ -6112,11 +6478,11 @@ msgid "" "field." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst-1 msgid "Select the currency and journal to use before registering the payment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:145 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:145 msgid "" "When creating or importing bank statements, the amount is in the company's " "main currency. To see additional fields related to foreign currencies, click" @@ -6125,3762 +6491,173 @@ msgid "" ":guilabel:`Foreign Currency`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst-1 msgid "The extra fields related to foreign currencies." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:154 msgid "" "When reconciling, Odoo displays both the foreign currency amount and the " "equivalent amount in your company's main currency." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:160 msgid "Exchange rate journal entries" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:162 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:162 msgid "" "To see **exchange difference journal entries**, go to " ":menuselection:`Accounting Dashboard --> Accounting --> Journals: " "Miscellaneous`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst-1 msgid "Exchange rate journal entry." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables.rst:5 -msgid "Account payables" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:3 +msgid "VAT units" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:3 -msgid "Forecast future bills to pay" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:6 +msgid "This is only applicable to multi-company environments." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:8 msgid "" -"In Odoo, you can manage payments by setting automatic **Payments Terms** and" -" **follow-ups**." +"A **VAT unit** is a group of VAT-taxable enterprises that are legally " +"independent of each other but are closely linked financially, " +"organizationally, and economically and therefore considered the same VAT-" +"taxable enterprise. **VAT units** are not mandatory, but if created, " +"constituent companies of the unit must belong to the same **country**, use " +"the same **currency**, and one company must be designated as the " +"**representative** company of the **VAT unit**. **VAT units** receive a " +"specific **tax ID** intended only for **tax returns**. **Constituent** " +"companies keep their **tax ID** used for **commercial purposes**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:8 -msgid "Configuration: payment terms" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:10 -msgid "" -"In order to track vendor conditions, we use **Payment Terms** in Odoo. They " -"allow keeping track of due dates on invoices. Examples of **Payment Terms** " -"are:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:13 -msgid "50% within 30 days" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:14 -msgid "50% within 45 days" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:16 -msgid "" -"To create them, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " -"Invoicing: Payment Terms` and click on :guilabel:`Create` to add new terms " -"or click existing ones to modify them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:20 -msgid "" -"`Odoo Tutorials: Payment Terms `_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:23 -msgid "" -"Once **Payment Terms** are defined, you can assign them to your vendor by " -"default. To do so, go to :menuselection:`Vendors --> Vendors`, select a " -"vendor, click the :guilabel:`Sales & Purchase` tab, and select a specific " -"**Payment Term**. This way, every time you purchase from this vendor, Odoo " -"automatically proposes the chosen Payment Term." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:29 -msgid "" -"If you do not set a specific Payment Term on a vendor, you can still set one" -" on the vendor bill." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:32 -msgid "Forecast bills to pay with the aged payable report" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:34 -msgid "" -"To track amounts to be paid to the vendors, use the **Aged Payable** report." -" To access it, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Partner " -"Reports: Aged Payable`. This report gives you a summary per vendor of the " -"amounts to pay, compared to their due date (the due date being computed on " -"each bill using the terms). This report tells you how much you will have to " -"pay within the following months." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:41 -msgid "Select bills to pay" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:43 -msgid "" -"You can get a list of all your vendor bills by going to " -":menuselection:`Vendors --> Bills`. To view only the bills that you need to " -"pay, click :menuselection:`Filters --> Bills to Pay`. To view only overdue " -"payments, select the :guilabel:`Overdue` filter instead." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:47 -msgid "" -"You can also group bills by their due date by clicking :menuselection:`Group" -" By --> Due Date` and selecting a time period." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay.rst:5 -msgid "Vendor payments" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:3 -msgid "Pay by checks" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:5 -msgid "" -"Once you decide to pay a supplier bill, you can select to pay by check. You " -"can then print all the payments registered by check. Finally, the bank " -"reconciliation process will match the checks you sent to suppliers with " -"actual bank statements." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:13 -msgid "Activate checks payment methods" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:15 -msgid "" -"To activate the checks payment method, go to :menuselection:`Accounting --> " -"Configuration --> Checks`, there you can activate the payment method as well" -" as set up the :guilabel:`Check Layout`. Once activated the " -":guilabel:`Checks` setting, the feature is automatically setup for your " -":guilabel:`Outgoing Payments`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:21 -msgid "" -"Some countries require specific modules to print checks; such modules may be" -" installed by default. For instance, the :guilabel:`U.S. Checks Layout` " -"module is required to print U.S. checks." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:26 -msgid "Compatible check stationery for printing checks" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:29 -msgid "United States" -msgstr "USA - Vereinigte Staaten von Amerika" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:31 -msgid "For the United States, Odoo supports by default the check formats of:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:33 -msgid "" -"**Quickbooks & Quicken**: check on top, stubs in the middle and bottom;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:34 -msgid "**Peachtree**: check in the middle, stubs on top and bottom;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:35 -msgid "**ADP**: check in the bottom, and stubs on the top." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:38 -msgid "Pay a supplier bill with a check" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:40 -msgid "Paying a supplier with a check is done in three steps:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:42 -msgid "registering a payment" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:43 -msgid "printing checks in batch for all registered payments" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:44 -msgid "reconciling bank statements" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:47 -msgid "Register a payment by check" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:49 -msgid "" -"To register a payment, open any supplier bill from the menu " -":menuselection:`Purchases --> Vendor Bills`. Once the supplier bill is " -"validated, you can register a payment. Set the :guilabel:`Payment Method` to" -" :guilabel:`Checks` and validate the payment." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:55 -msgid "Print checks" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:57 -msgid "" -"On your :guilabel:`Accounting Dashboard` in the :guilabel:`Bank` Journal, " -"you can see the number of checks registered. By clicking on " -":guilabel:`Checks to print` you have got the possibility to print the " -"reconciled checks." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:61 -msgid "" -"To print all checks in batch, select all payments from the list view and " -"click on :guilabel:`Print`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:3 -msgid "Pay several bills at once" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:5 -msgid "" -"Odoo offers the possibility of grouping multiple bills' payments into one, " -"facilitating the reconciliation process." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:9 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:44 -msgid ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:10 -msgid ":doc:`/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:13 -msgid "Group payments" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:15 -msgid "" -"To register the payment of multiple bills at once, go to " -":menuselection:`Accounting app --> Vendors --> Bills`. Then, select the " -"bills you wish to register a payment for by **ticking** the boxes next to " -"the bills. When done, either click :guilabel:`Register Payment` or " -":menuselection:`Action --> Register Payment`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rstNone -msgid "Register payment button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:25 -msgid "Payments can only be registered for :guilabel:`posted` bills." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:27 -msgid "" -"When registering the payments, a **pop-up window** appears. From here, you " -"can either create **separate payments** for each bill all at once by " -"clicking :guilabel:`Create Payment`, *or* create one payment by combining " -"**all** bills' payments. To **combine** all payments, tick the " -":guilabel:`Group Payments` box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:33 -msgid "" -"The :guilabel:`Group Payments` option only appears when selecting two or " -"more bills." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rstNone -msgid "Group payments options when registering a payment." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:39 -msgid "" -"When selecting :guilabel:`Group Payments`, the :guilabel:`amount, currency, " -"date and memo` are all set automatically, but you can modify them according " -"to your needs." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:43 -msgid "Partial group payments with cash discounts" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:45 -msgid "" -"In case of **partial group payments with cash discounts**, you can follow " -"the steps found on the :doc:`cash discount documentation page " -"`." -" Make sure to apply the :doc:`payment terms " -"`" -" to the **bills** *instead* of the invoices." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:53 -msgid "" -":doc:`/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:3 -msgid "Pay with SEPA" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:5 -msgid "" -"SEPA, the Single Euro Payments Area, is a payment-integration initiative of " -"the European Union to simplify bank transfers denominated in euros. SEPA " -"allows you to send payment orders to your bank to automate bank wire " -"transfers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:9 -msgid "SEPA is supported by the banks of the 27 EU member states, as well as:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:11 -msgid "EFTA countries:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:13 -msgid "Iceland;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:14 -msgid "Liechtenstein;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:15 -msgid "Norway;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:16 -msgid "Switzerland." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:18 -msgid "Non-EEA SEPA countries:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:20 -msgid "Andorra;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:21 -msgid "Monaco;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:22 -msgid "San Marino;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:23 -msgid "United Kingdom;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:24 -msgid "Vatican City State." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:26 -msgid "Non-EEA territories:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:28 -msgid "Saint-Pierre-et-Miquelon;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:29 -msgid "Guernsey;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:30 -msgid "Jersey;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:31 -msgid "Isle of Man." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:33 -msgid "" -"When paying a bill in Odoo, you can select SEPA mandates as a payment " -"option. At the day's end, you can generate the SEPA file containing all bank" -" wire transfers and send it to the bank." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:36 -msgid "" -"By default, the file follows the SEPA Credit Transfer **'pain.001.001.03'** " -"specifications. This is a well-defined standard among banks. However, for " -"Swiss and German companies, other formats are used " -"**'pain.001.001.03.ch.02'** for Switzerland and **'pain.001.003.03'** for " -"Germany." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:40 -msgid "" -"Once the payments are processed by your bank, you can directly import the " -"account statement in Odoo. The bank reconciliation process will seamlessly " -"match the SEPA orders you sent to your bank with actual bank statements." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:48 -msgid "Activate SEPA Credit Transfer (SCT)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:50 -msgid "" -"To pay suppliers with SEPA, you must activate the **SEPA Credit Transfer** " -"setting. To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " -"Settings --> Vendor Payments: SEPA Credit Transfer (SCT)`. By activating the" -" setting and filling out your company data, you will be able to use the SCT " -"option when paying your vendor." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:56 -msgid "" -"According to the localization package installed, the **SEPA Direct Debit** " -"and **SEPA Credit Transfer** modules may be installed by default. If not, " -"they need to be :doc:`installed <../../../../general/apps_modules>`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:61 -msgid "Activate SEPA payment methods on banks" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:63 -msgid "" -"From the accounting dashboard, click on the drop-down menu (:guilabel:`⋮`) " -"on your bank journal and select :guilabel:`Configuration`. Click the " -":guilabel:`Outgoing Payments` tab, and, if not already present, add " -":guilabel:`SEPA Credit Transfer` under :guilabel:`Payment Method`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:67 -msgid "" -"Make sure to specify the IBAN account number (domestic account numbers do " -"not work with SEPA) and the BIC (bank identifier code) in the " -":guilabel:`Journal Entries` tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:71 -msgid "Registering payments" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:73 -msgid "" -"You can register and vendor payments made with SEPA. To do so, go to " -":menuselection:`Accounting --> Vendors --> Payments`. When creating your " -"payment, select :guilabel:`SEPA Credit Transfer` as the :guilabel:`Payment " -"Method`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:77 -msgid "" -"The first time you pay a vendor with SEPA, you have to fill in the " -":guilabel:`Recipient Bank Account` field with the bank name, IBAN, and BIC " -"(Bank Identifier Code). Odoo automatically verifies if the IBAN format is " -"respected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:81 -msgid "" -"For future payments to this vendor, Odoo will automatically suggest you the " -"bank account, but it remains possible to select a new one." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:84 -msgid "" -"Once your payment is registered, do not forget to confirm it. You can also " -"pay vendor bills from the bill directly using the :guilabel:`Register " -"Payment` button at the top of a vendor bill. The form is the same, but the " -"payment is directly linked to the bill and will be automatically reconciled " -"with it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills.rst:5 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:585 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:291 -msgid "Vendor bills" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:3 -msgid "Non-current assets and fixed assets" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:5 -msgid "" -"**Non-current Assets**, also known as **long-term assets**, are investments " -"that are expected to be realized after one year. They are capitalized rather" -" than being expensed and appear on the company's balance sheet. Depending on" -" their nature, they may undergo **depreciation**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:9 -msgid "" -"**Fixed Assets** are a type of Non-current Assets and include the properties" -" bought for their productive aspects, such as buildings, vehicles, " -"equipment, land, and software." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:12 -msgid "" -"For example, let's say we buy a car for $ 27,000. We plan to amortize it " -"over five years, and we will sell it for $ 7,000 afterward. Using the " -"linear, or straight-line, depreciation method, $ 4,000 are expensed each " -"year as **depreciation expenses**. After five years, the **Accumulated " -"Depreciation** amount reported on the balance sheet equals $ 20,000, leaving" -" us with $ 7,000 of **Not Depreciable Value**, or Salvage value." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:18 -msgid "" -"Odoo Accounting handles depreciation by creating all depreciation entries " -"automatically in *draft mode*. They are then posted periodically." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:21 -msgid "Odoo supports the following **Depreciation Methods**:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:23 -msgid "Straight Line" -msgstr "Gerade Linie" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:24 -msgid "Declining" -msgstr "Abnehmend" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:25 -msgid "Declining Then Straight Line" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:28 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:25 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:24 -msgid "" -"The server checks once a day if an entry must be posted. It might then take " -"up to 24 hours before you see a change from *draft* to *posted*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:32 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:29 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:28 -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:20 -msgid "Prerequisites" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:34 -msgid "" -"Such transactions must be posted on an **Assets Account** rather than on the" -" default expense account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:38 -msgid "Configure an Assets Account" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:40 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:37 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:36 -msgid "" -"To configure your account in the **Chart of Accounts**, go to " -":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Chart of Accounts`, click " -"on *Create*, and fill out the form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone -msgid "Configuration of an Assets Account in Odoo Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:48 -msgid "" -"This account's type must be either *Fixed Assets* or *Non-current Assets*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:51 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:48 -msgid "Post an expense to the right account" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:54 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:51 -msgid "Select the account on a draft bill" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:56 -msgid "" -"On a draft bill, select the right account for all the assets you are buying." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone -msgid "Selection of an Assets Account on a draft bill in Odoo Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:65 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:61 -msgid "Choose a different Expense Account for specific products" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:67 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:63 -msgid "" -"Start editing the product, go to the *Accounting* tab, select the right " -"**Expense Account**, and save." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone -msgid "Change of the Assets Account for a product in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:75 -msgid "" -"It is possible to :ref:`automate the creation of assets entries ` for these products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:81 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:75 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:74 -msgid "Change the account of a posted journal item" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:83 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:77 -msgid "" -"To do so, open your Purchases Journal by going to :menuselection:`Accounting" -" --> Accounting --> Purchases`, select the journal item you want to modify, " -"click on the account, and select the right one." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone -msgid "Modification of a posted journal item's account in Odoo Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:92 -msgid "Assets entries" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:97 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:89 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:88 -msgid "Create a new entry" -msgstr "Neuen Eintrag erstellen" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:99 -msgid "" -"An **Asset entry** automatically generates all journal entries in *draft " -"mode*. They are then posted one by one at the right time." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:102 -msgid "" -"To create a new entry, go to :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " -"Assets`, click on *Create*, and fill out the form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:105 -msgid "" -"Click on **select related purchases** to link an existing journal item to " -"this new entry. Some fields are then automatically filled out, and the " -"journal item is now listed under the **Related Purchase** tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone -msgid "Assets entry in Odoo Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:113 -msgid "" -"Once done, you can click on *Compute Depreciation* (next to the *Confirm* " -"button) to generate all the values of the **Depreciation Board**. This board" -" shows you all the entries that Odoo will post to depreciate your asset, and" -" at which date." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone -msgid "Depreciation Board in Odoo Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:122 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:114 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:113 -msgid "What does \"Prorata Temporis\" mean?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:124 -msgid "" -"The **Prorata Temporis** feature is useful to depreciate your assets the " -"most accurately possible." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:126 -msgid "" -"With this feature, the first entry on the Depreciation Board is computed " -"based on the time left between the *Prorata Date* and the *First " -"Depreciation Date* rather than the default amount of time between " -"depreciations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:130 -msgid "" -"For example, the Depreciation Board above has its first depreciation with an" -" amount of $ 241.10 rather than $ 4,000.00. Consequently, the last entry is " -"also lower and has an amount of $ 3758.90." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:134 -msgid "What are the different Depreciation Methods" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:136 -msgid "" -"The **Straight Line Depreciation Method** divides the initial Depreciable " -"Value by the number of depreciations planned. All depreciation entries have " -"the same amount." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:139 -msgid "" -"The **Declining Depreciation Method** multiplies the Depreciable Value by " -"the **Declining Factor** for each entry. Each depreciation entry has a lower" -" amount than the previous entry. The last depreciation entry doesn't use the" -" declining factor but instead has an amount corresponding to the balance of " -"the depreciable value so that it reaches $0 by the end of the specified " -"duration." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:144 -msgid "" -"The **Declining Then Straight Line Depreciation Method** uses the Declining " -"Method, but with a minimum Depreciation equal to the Straight Line Method. " -"This method ensures a fast depreciation at the beginning, followed by a " -"constant one afterward." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:149 -msgid "Assets from the Purchases Journal" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:151 -msgid "" -"You can create an asset entry from a specific journal item in your " -"**Purchases Journal**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:153 -msgid "" -"To do so, open your Purchases Journal by going to :menuselection:`Accounting" -" --> Accounting --> Purchases`, and select the journal item you want to " -"record as an asset. Make sure that it is posted in the right account (see: " -":ref:`journal-assets-account`)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:157 -msgid "" -"Then, click on *Action*, select **Create Asset**, and fill out the form the " -"same way you would do to :ref:`create a new entry `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone -msgid "Create Asset Entry from a journal item in Odoo Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:165 -msgid "Modification of an Asset" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:167 -msgid "" -"You can modify the values of an asset to increase or decrease its value." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:169 -msgid "" -"To do so, open the asset you want to modify, and click on *Modify " -"Depreciation*. Then, fill out the form with the new depreciation values and " -"click on *Modify*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:172 -msgid "" -"A **decrease in value** posts a new Journal Entry for the **Value Decrease**" -" and modifies all the future *unposted* Journal Entries listed in the " -"Depreciation Board." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:175 -msgid "" -"An **increase in value** requires you to fill out additional fields related " -"to the account movements and creates a new Asset entry with the **Value " -"Increase**. The Gross Increase Asset Entry can be accessed with a Smart " -"Button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone -msgid "Gross Increase smart button in Odoo Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:184 -msgid "Disposal of Fixed Assets" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:186 -msgid "" -"To **sell** an asset or **dispose** of it implies that it must be removed " -"from the Balance Sheet." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:188 -msgid "" -"To do so, open the asset you want to dispose of, click on *Sell or Dispose*," -" and fill out the form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone -msgid "Disposal of Assets in Odoo Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:194 -msgid "" -"Odoo Accounting then generates all the journal entries necessary to dispose " -"of the asset, including the gain or loss on sale, which is based on the " -"difference between the asset's book value at the time of the sale and the " -"amount it is sold for." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:199 -msgid "" -"To record the sale of an asset, you must first post the related Customer " -"Invoice so you can link the sale of the asset with it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:203 -msgid "Assets Models" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:205 -msgid "" -"You can create **Assets Models** to create your Asset entries faster. It is " -"particularly useful if you recurrently buy the same kind of assets." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:208 -msgid "" -"To create a model, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " -"Assets Models`, click on *Create*, and fill out the form the same way you " -"would do to create a new entry." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:212 -msgid "" -"You can also convert a *confirmed Asset entry* into a model by opening it " -"from :menuselection:`Accounting --> Accounting --> Assets` and then, by " -"clicking on the button *Save Model*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:217 -msgid "Apply an Asset Model to a new entry" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:219 -msgid "" -"When you create a new Asset entry, fill out the **Fixed Asset Account** " -"with the right asset account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:222 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:160 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:160 -msgid "" -"New buttons with all the models linked to that account appear at the top of " -"the form. Clicking on a model button fills out the form according to that " -"model." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone -msgid "Assets model button in Odoo Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:232 -msgid "Automate the Assets" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:234 -msgid "" -"When you create or edit an account of which the type is either *Non-current " -"Assets* or *Fixed Assets*, you can configure it to create assets for the " -"expenses that are credited on it automatically." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:238 -msgid "You have three choices for the **Automate Assets** field:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:240 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:177 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:177 -msgid "**No:** this is the default value. Nothing happens." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:241 -msgid "" -"**Create in draft:** whenever a transaction is posted on the account, a " -"draft *Assets entry* is created, but not validated. You must first fill out " -"the form in :menuselection:`Accounting --> Accounting --> Assets`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:244 -msgid "" -"**Create and validate:** you must also select an Asset Model (see: `Assets " -"Models`_). Whenever a transaction is posted on the account, an *Assets " -"entry* is created and immediately validated." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone -msgid "Automate Assets on an account in Odoo Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:252 -msgid "" -"You can, for example, select this account as the default **Expense Account**" -" of a product to fully automate its purchase. (see: :ref:`product-assets-" -"account`)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:256 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:195 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:194 -msgid ":doc:`../../getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:3 -msgid "Deferred expenses and prepayments" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:5 -msgid "" -"**Deferred expenses** and **prepayments** (also known as **prepaid " -"expense**), are both costs that have already occurred for unconsumed " -"products or services yet to receive." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:8 -msgid "" -"Such costs are **assets** for the company that pays them since it already " -"paid for products and services still to receive or that are yet to be used. " -"The company cannot report them on the current **Profit and Loss statement**," -" or *Income Statement*, since the payments will be effectively expensed in " -"the future." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:13 -msgid "" -"These future expenses must be deferred on the company's balance sheet until " -"the moment in time they can be **recognized**, at once or over a defined " -"period, on the Profit and Loss statement." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:16 -msgid "" -"For example, let's say we pay $ 1200 at once for one year of insurance. We " -"already pay the cost now but haven't used the service yet. Therefore, we " -"post this new expense in a *prepayment account* and decide to recognize it " -"on a monthly basis. Each month, for the next 12 months, $ 100 will be " -"recognized as an expense." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:21 -msgid "" -"Odoo Accounting handles deferred expenses and prepayments by spreading them " -"in multiple entries that are automatically created in *draft mode* and then " -"posted periodically." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:31 -msgid "" -"Such transactions must be posted on a **Deferred Expense Account** rather " -"than on the default expense account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:35 -msgid "Configure a Deferred Expense Account" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone -msgid "Configuration of a Deferred Expense Account in Odoo Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:45 -msgid "This account's type must be either *Current Assets* or *Prepayments*" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:53 -msgid "" -"On a draft bill, select the right account for all the products of which the " -"expenses must be deferred." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone -msgid "" -"Selection of a Deferred Expense Account on a draft bill in Odoo Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone -msgid "Change of the Expense Account for a product in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:71 -msgid "" -"It is possible to automate the creation of expense entries for these " -"products (see: `Automate the Deferred Expenses`_)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:86 -msgid "Deferred Expenses entries" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:91 -msgid "" -"A **Deferred Expense entry** automatically generates all journal entries in " -"*draft mode*. They are then posted one by one at the right time until the " -"full amount of the expense is recognized." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:94 -msgid "" -"To create a new entry, go to :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " -"Deferred Expense`, click on *Create*, and fill out the form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:97 -msgid "" -"Click on **select related purchases** to link an existing journal item to " -"this new entry. Some fields are then automatically filled out, and the " -"journal item is now listed under the **Related Expenses** tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone -msgid "Deferred Expense entry in Odoo Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:105 -msgid "" -"Once done, you can click on *Compute Deferral* (next to the *Confirm* " -"button) to generate all the values of the **Expense Board**. This board " -"shows you all the entries that Odoo will post to recognize your expense, and" -" at which date." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone -msgid "Expense Board in Odoo Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:116 -msgid "" -"The **Prorata Temporis** feature is useful to recognize your expense the " -"most accurately possible." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:118 -msgid "" -"With this feature, the first entry on the Expense Board is computed based on" -" the time left between the *Prorata Date* and the *First Recognition Date* " -"rather than the default amount of time between recognitions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:122 -msgid "" -"For example, the Expense Board above has its first expense with an amount of" -" $ 70.97 rather than $ 100.00. Consequently, the last entry is also lower " -"and has an amount of $ 29.03." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:126 -msgid "Deferred Entry from the Purchases Journal" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:128 -msgid "" -"You can create a deferred entry from a specific journal item in your " -"**Purchases Journal**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:130 -msgid "" -"To do so, open your Purchases Journal by going to :menuselection:`Accounting" -" --> Accounting --> Purchases`, and select the journal item you want to " -"defer. Make sure that it is posted in the right account (see: `Change the " -"account of a posted journal item`_)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:134 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:134 -msgid "" -"Then, click on *Action*, select **Create Deferred Entry**, and fill out the " -"form the same way you would do to `create a new entry`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone -msgid "Create Deferred Entry from a journal item in Odoo Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:142 -msgid "Deferred Expense Models" -msgstr "Aktive Rechnungsabgrenzungs-Modelle" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:144 -msgid "" -"You can create **Deferred Expense Models** to create your Deferred Expense " -"entries faster." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:146 -msgid "" -"To create a model, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " -"Deferred Expense Models`, click on *Create*, and fill out the form the same " -"way you would do to create a new entry." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:150 -msgid "" -"You can also convert a *confirmed Deferred Expense entry* into a model by " -"opening it from :menuselection:`Accounting --> Accounting --> Deferred " -"Expenses` and then, by clicking on the button *Save Model*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:155 -msgid "Apply a Deferred Expense Model to a new entry" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:157 -msgid "" -"When you create a new Deferred Expense entry, fill out the **Deferred " -"Expense Account** with the right recognition account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone -msgid "Deferred Expense model button in Odoo Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:170 -msgid "Automate the Deferred Expenses" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:172 -msgid "" -"When you create or edit an account of which the type is either *Current " -"Assets* or *Prepayments*, you can configure it to defer the expenses that " -"are credited on it automatically." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:175 -msgid "You have three choices for the **Automate Deferred Expense** field:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:178 -msgid "" -"**Create in draft:** whenever a transaction is posted on the account, a " -"draft *Deferred Expenses entry* is created, but not validated. You must " -"first fill out the form in :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " -"Deferred Expenses`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:181 -msgid "" -"**Create and validate:** you must also select a Deferred Expense Model (see:" -" `Deferred Expense Models`_). Whenever a transaction is posted on the " -"account, a *Deferred Expenses entry* is created and immediately validated." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone -msgid "Automate Deferred Expense on an account in Odoo Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:190 -msgid "" -"You can, for example, select this account as the default **Expense Account**" -" of a product to fully automate its purchase. (see: `Choose a different " -"Expense Account for specific products`_)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:3 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:152 -msgid "Invoice digitization with optical character recognition (OCR)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:5 -msgid "" -"**Invoice digitization** is the process of automatically encoding " -"traditional paper invoices into vendor bills and customer invoices forms in " -"your accounting." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:8 -msgid "" -"Odoo uses :abbr:`OCR (optical character recognition)` and artificial " -"intelligence technologies to recognize the content of the documents. Vendor " -"bills and customer invoices forms are automatically created and populated " -"based on the scanned invoices." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:13 -msgid "" -"`Test Odoo's invoice digitization `_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:14 -msgid ":doc:`/applications/general/in_app_purchase`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:15 -msgid "" -"`Odoo Tutorials: Invoice Digitization with OCR " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:19 -msgid "" -"The more documents you scan, the better the system identifies the correct " -"data." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:24 -msgid "" -"In :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> " -"Digitalization`, check the box :guilabel:`Document Digitalization` and " -"choose whether :guilabel:`Vendor Bills` and :guilabel:`Customer Invoices` " -"should be processed automatically or manually." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:28 -msgid "" -"The :guilabel:`Single Invoice Line Per Tax` option can also be selected. It " -"enables to get only one line created per tax in the new bill, regardless of " -"the number of lines from the invoice." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:32 -msgid "Invoice upload" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:35 -msgid "Upload invoices manually" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:37 -msgid "" -"From the :guilabel:`Accounting Dashboard`, click on the :guilabel:`Upload` " -"button of your vendor bills journal. Alternatively, go to " -":menuselection:`Accounting --> Customers --> Invoices` or " -":menuselection:`Accounting --> Vendors --> Bills` and select " -":guilabel:`Upload`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:43 -msgid "Upload invoices using an email alias" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:45 -msgid "" -"You can configure your connected scanner to send scanned documents to an " -"email alias. Emails sent to these aliases are converted into new draft " -"customer invoices or vendor bills." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:48 -msgid "" -"You can modify the email alias of a journal by going to " -":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`, opening the " -"appropriate journal, opening the :guilabel:`Advanced Settings` tab, and " -"modifying the :guilabel:`Email Alias` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:52 -msgid "" -"If you use the :doc:`Documents <../../../documents>` app, you can send your " -"scanned invoices to the :guilabel:`Finance` workspace (e.g., `inbox-" -"financial@example.odoo.com`)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:56 -msgid "Invoice digitization" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:58 -msgid "" -"According to your settings, the document is either processed automatically, " -"or you need to click on :guilabel:`Send for digitalization` to do it " -"manually." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:61 -msgid "" -"Once the data is extracted from the PDF, you can correct it if necessary by " -"clicking on the respective tags (available in Edit mode) and selecting the " -"proper information instead." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:65 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:36 -msgid "Pricing" -msgstr "Preisgestaltung" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:68 -msgid "" -"The **invoice digitization** is an In-App Purchase (IAP) service that " -"requires prepaid credits to work. Digitizing one document consumes one " -"credit." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:71 -msgid "" -"To buy credits, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " -"Settings --> Digitization` and click on :guilabel:`Buy credits`, or go to " -":menuselection:`Settings --> Odoo IAP` and click on :guilabel:`View My " -"Services`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:74 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:45 -msgid "" -"If you are on Odoo Online and have the Enterprise version, you benefit from " -"free trial credits to test the feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:78 -msgid "`Our Privacy Policy `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:3 -msgid "Purchase receipts" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:5 -msgid "" -"**Purchase Receipts** are not invoices but rather confirmations of received " -"payments, such as a ticket or a receipt." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:8 -msgid "" -"This feature is meant to be used when you pay directly with your company's " -"money for an expense. **Vendor Bills**, on the other hand, are recorded when" -" an invoice is issued to you and that the amount is first credited on a debt" -" account before a later payment reconciliation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:13 -msgid "" -"Expenses paid by employees can be managed with **Odoo Expenses**, an app " -"dedicated to the approval of such expenses and the payments management. " -"Click :doc:`here ` for more information on " -"how to use Odoo Expenses." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:18 -msgid "Register a receipt" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:20 -msgid "" -"To record a new receipt, go to :menuselection:`Accounting --> Vendors --> " -"Receipts`, click on *Create*, fill out the form, and click on *Post*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rstNone -msgid "Fill out the draft purchase receipt in Odoo Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:27 -msgid "" -"You can register the payment by clicking on *Register Payment*, then filling" -" out the payment's details, and clicking on *Validate*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:31 -msgid "Edit the Journal Entry before posting it" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:33 -msgid "" -"Once you have filled out the *Invoice Lines* tab, you can modify the " -"**Journal Entry** before you post it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:36 -msgid "" -"To do so, click on the **Journal Items** tab, change the accounts and values" -" according to your needs, and click on *Post*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rstNone -msgid "" -"Change the accounts used in the journal entry to record a purchase receipt." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:45 -msgid ":doc:`/applications/finance/expenses`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables.rst:5 -msgid "Account receivables" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices.rst:5 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:87 -msgid "Customer invoices" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:3 -msgid "Offer cash discounts" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:5 -msgid "" -"Cash discounts are incentives you can offer to customers to motivate them to" -" pay within a specific time frame. For instance, you offer a 2% discount if " -"the customer pays you within the first 5 days of the invoice, when it is due" -" in 30 days. This approach can greatly improve your average collection " -"period." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:12 -msgid "Set up a cash discount" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:14 -msgid "" -"To set up a cash discount, go to :menuselection:`Accounting --> " -"Configuration --> Management --> Payment Terms` and click on *Create*. Add a" -" *Percent* type of term with a corresponding value (e.g. 98% of the total " -"price for a 2% discount) and the number of days during which the offer is " -"valid. You can also change the default balance term if needed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:25 -msgid "Start offering the cash discount" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:27 -msgid "" -"Now, you can create a customer invoice and select the cash discount payment " -"term you added. Once the invoice is validated, Odoo will automatically split" -" the account receivables part of the journal entry into two installments " -"having different due dates. Since the discounted price is already " -"calculated, your payment controls will be simplified." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:37 -msgid "Grant the cash discount" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:39 -msgid "" -"The customer fulfilled the payment terms and therefore benefits from the " -"cash discount. When you process the bank statement, match the payment with " -"the related journal entry. Then, select the remaining cash discount and " -"click on *Create Write-off* to reconcile it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:48 -msgid "" -"You can also create a dedicated reconciliation model to make the process " -"easier. In this case, you should add a tax to the model based on the taxes " -"applied to your invoices. This means that if you handle multiple tax rates, " -"you need to create several reconciliation models. Note that depending on " -"your localisation, you might already have a Cash Discount model available by" -" default." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:56 -msgid "Register the full payment" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:58 -msgid "" -"In this case, the customer has not fulfilled the payment term and cannot " -"benefit from the cash discount. When you process the bank statement, match " -"the payment with the two related journal entries." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:67 -msgid ":doc:`../../receivables/customer_invoices/payment_terms`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:68 -msgid ":doc:`../../bank/reconciliation/reconciliation_models`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:3 -msgid "Cash rounding" -msgstr "Bargeld runden" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:5 -msgid "" -"**Cash rounding** is required when the lowest physical denomination of " -"currency, or the smallest coin, is higher than the minimum unit of account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:9 -msgid "" -"For example, some countries require their companies to round up or down the " -"total amount of an invoice to the nearest five cents, when the payment is " -"made in cash." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:16 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and enable " -"*Cash Rounding*, then click on *Save*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:22 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Cash Roundings`, and " -"click on *Create*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:25 -msgid "" -"Define here your *Rounding Precision*, *Rounding Strategy*, and *Rounding " -"Method*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:28 -msgid "Odoo supports two **rounding strategies**:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:30 -msgid "" -"**Add a rounding line**: a *rounding* line is added on the invoice. You have" -" to define which account records the cash roundings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:33 -msgid "**Modify tax amount**: the rounding is applied in the taxes section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:36 -msgid "Apply roundings" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:38 -msgid "" -"When editing a draft invoice, open the *Other Info* tab, go to the " -"*Accounting Information* section, and select the appropriate *Cash Rounding " -"Method*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:3 -msgid "Credit notes and refunds" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:5 -msgid "" -"A **credit note**, or **credit memo**, is a document issued to a customer " -"that notifies them that they have been credited a certain amount." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:12 -msgid "There are several reasons that can lead to a credit note, such as:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:10 -msgid "a mistake in the invoice" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:11 -msgid "a return of the goods, or a rejection of the services" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:12 -msgid "the goods delivered are damaged" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:15 -msgid "" -"Issuing a credit note is the only legal way to cancel, refund or modify a " -"validated invoice. Don’t forget to *register the payment* afterward if you " -"need to send money back to your customer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:21 -msgid "Issue a Credit Note" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:23 -msgid "" -"You can create a credit note from scratch by going to " -":menuselection:`Accounting --> Customers --> Credit Notes`, and by clicking " -"on *Create*. Filling the Credit Note’s form works the same way as the " -"Invoice’s form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:28 -msgid "" -"However, most of the time, credit notes are generated directly from the " -"invoices they are related to." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:31 -msgid "To do so, open the *Customer Invoice*, and click on *Add Credit Note*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:39 -msgid "You can choose between three options:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:37 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:46 -msgid "Partial Refund" -msgstr "Teilweise Rückerstattung" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:38 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:58 -msgid "Full Refund" -msgstr "Komplette Rückerstattung" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:39 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:70 -msgid "Full refund and new draft invoice" -msgstr "Komplette Rückerstattung und neuer Rechnungsentwurf" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:42 -msgid "" -"Credit Notes’ numbers start with “R” and are followed by the number of the " -"document they are related to (e.g., RINV/2019/0004)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:48 -msgid "" -"Odoo creates a draft credit note already prefilled with all the necessary " -"information from the original invoice." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:51 -msgid "" -"This is the option to choose to do a partial refund, or if you want to " -"modify any detail on the credit note." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:55 -msgid "" -"This is the only option available for invoices that are already marked as " -"*Paid*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:60 -msgid "" -"Odoo creates a credit note, automatically validates it, and reconciles the " -"original invoice with it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:66 -msgid "" -"This is the option to choose to do a full refund or cancel a validated " -"invoice." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:72 -msgid "" -"Odoo creates a credit note, automatically validates it, reconciles the " -"original invoice with it, and open a new draft invoice prefilled with the " -"same details from the original invoice." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:76 -msgid "" -"This is the option to choose to modify the content of a validated invoice." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:79 -msgid "Record a Vendor Refund" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:81 -msgid "" -"**Vendor Refunds** are recorded the same way you would do with invoices’ " -"credit notes:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:83 -msgid "" -"You can either create a credit note from scratch by going to " -":menuselection:`Accounting --> Vendors --> Refund`, and by clicking on " -"*Create*, or by opening the validated *Vendor Bill*, and clicking on *Add " -"Credit Note*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:89 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:94 -msgid "Journal Entries" -msgstr "Buchungssätze" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:91 -msgid "" -"Issuing a credit note from an invoice creates a **reverse entry** that " -"zeroes out the journal items generated by the original invoice." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:94 -msgid "Here is an example of an invoice’s journal entry:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:99 -msgid "" -"And here is the credit note’s journal entry generated to reverse the " -"original invoice above:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:3 -msgid "Deferred revenues" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:5 -msgid "" -"**Deferred revenues**, or **unearned revenue**, are payments made in advance" -" by customers for products yet to deliver or services yet to render." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:8 -msgid "" -"Such payments are a **liability** for the company that receives them since " -"it still owes its customers these products or services. The company cannot " -"report them on the current **Profit and Loss statement**, or *Income " -"Statement*, since the payments will be effectively earned in the future." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:12 -msgid "" -"These future revenues must be deferred on the company's balance sheet until " -"the moment in time they can be **recognized**, at once or over a defined " -"period, on the Profit and Loss statement." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:15 -msgid "" -"For example, let's say we sell a five-year extended warranty for $ 350. We " -"already receive the money now but haven't earned it yet. Therefore, we post " -"this new income in a deferred revenue account and decide to recognize it on " -"a yearly basis. Each year, for the next 5 years, $ 70 will be recognized as " -"revenue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:20 -msgid "" -"Odoo Accounting handles deferred revenues by spreading them in multiple " -"entries that are automatically created in *draft mode* and then posted " -"periodically." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:30 -msgid "" -"Such transactions must be posted on a **Deferred Revenue Account** rather " -"than on the default income account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:34 -msgid "Configure a Deferred Revenue Account" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone -msgid "Configuration of a Deferred Revenue Account in Odoo Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:44 -msgid "" -"This account's type must be either *Current Liabilities* or *Non-current " -"Liabilities*" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:47 -msgid "Post an income to the right account" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:50 -msgid "Select the account on a draft invoice" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:52 -msgid "" -"On a draft invoice, select the right account for all the products of which " -"the incomes must be deferred." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone -msgid "" -"Selection of a Deferred Revenue Account on a draft invoice in Odoo " -"Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:60 -msgid "Choose a different Income Account for specific products" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:62 -msgid "" -"Start editing the product, go to the *Accounting* tab, select the right " -"**Income Account**, and save." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone -msgid "Change of the Income Account for a product in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:70 -msgid "" -"It is possible to automate the creation of revenue entries for these " -"products (see: `Automate the Deferred Revenues`_)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:76 -msgid "" -"To do so, open your Sales Journal by going to :menuselection:`Accounting -->" -" Accounting --> Sales`, select the journal item you want to modify, click on" -" the account, and select the right one." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:85 -msgid "Deferred Revenues entries" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:90 -msgid "" -"A **Deferred Revenues entry** automatically generates all journal entries in" -" *draft mode*. They are then posted one by one at the right time until the " -"full amount of the income is recognized." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:93 -msgid "" -"To create a new entry, go to :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " -"Deferred Revenues`, click on *Create*, and fill out the form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:96 -msgid "" -"Click on **select related purchases** to link an existing journal item to " -"this new entry. Some fields are then automatically filled out, and the " -"journal item is now listed under the **Related Sales** tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone -msgid "Deferred Revenue entry in Odoo Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:104 -msgid "" -"Once done, you can click on *Compute Revenue* (next to the *Confirm* button)" -" to generate all the values of the **Revenue Board**. This board shows you " -"all the entries that Odoo will post to recognize your revenue, and at which " -"date." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone -msgid "Revenue Board in Odoo Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:115 -msgid "" -"The **Prorata Temporis** feature is useful to recognize your revenue the " -"most accurately possible." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:117 -msgid "" -"With this feature, the first entry on the Revenue Board is computed based on" -" the time left between the *Prorata Date* and the *First Recognition Date* " -"rather than the default amount of time between recognitions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:121 -msgid "" -"For example, the Revenue Board above has its first revenue with an amount of" -" $ 4.22 rather than $ 70.00. Consequently, the last entry is also lower and " -"has an amount of $ 65.78." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:125 -msgid "Deferred Entry from the Sales Journal" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:127 -msgid "" -"You can create a deferred entry from a specific journal item in your **Sales" -" Journal**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:129 -msgid "" -"To do so, open your Sales Journal by going to :menuselection:`Accounting -->" -" Accounting --> Sales`, and select the journal item you want to defer. Make " -"sure that it is posted in the right account (see: `Change the account of a " -"posted journal item`_)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:142 -msgid "Deferred Revenue Models" -msgstr "Passive Rechnungsabgrenzungs-Modelle" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:144 -msgid "" -"You can create **Deferred Revenue Models** to create your Deferred Revenue " -"entries faster." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:146 -msgid "" -"To create a model, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " -"Deferred Revenue Models`, click on *Create*, and fill out the form the same " -"way you would do to create a new entry." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:150 -msgid "" -"You can also convert a *confirmed Deferred Revenue entry* into a model by " -"opening it from :menuselection:`Accounting --> Accounting --> Deferred " -"Revenues` and then, by clicking on the button *Save Model*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:155 -msgid "Apply a Deferred Revenue Model to a new entry" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:157 -msgid "" -"When you create a new Deferred Revenue entry, fill out the **Deferred " -"Revenue Account** with the right recognition account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone -msgid "Deferred Revenue model button in Odoo Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:170 -msgid "Automate the Deferred Revenues" -msgstr "Automatisierung passiver Rechnungsabgrenzung" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:172 -msgid "" -"When you create or edit an account of which the type is either *Current " -"Liabilities* or *Non-current Liabilities*, you can configure it to defer the" -" revenues that are credited on it automatically." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:175 -msgid "You have three choices for the **Automate Deferred Revenue** field:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:178 -msgid "" -"**Create in draft:** whenever a transaction is posted on the account, a " -"draft *Deferred Revenues entry* is created, but not validated. You must " -"first fill out the form in :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " -"Deferred Revenues`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:181 -msgid "" -"**Create and validate:** you must also select a Deferred Revenue Model (see:" -" `Deferred Revenue Models`_). Whenever a transaction is posted on the " -"account, a *Deferred Revenues entry* is created and immediately validated." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone -msgid "Automate Deferred Revenue on an account in Odoo Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:190 -msgid "" -"You can, for example, select this account as the default **Income Account** " -"of a product to fully automate its sale. (see: `Choose a different Income " -"Account for specific products`_)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:195 -msgid "" -"`Odoo Academy: Deferred Revenues (Recognition) " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:3 -msgid "Electronic invoicing (:abbr:`EDI (electronic data interchange)`)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:5 -msgid "" -"EDI, or electronic data interchange, is the inter-company communication of " -"business documents, such as purchase orders and invoices, in a standard " -"format. Sending documents according to an EDI standard ensures that the " -"machine receiving the message can interpret the information correctly. " -"Various EDI file formats exist and are available depending on your company's" -" country." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:10 -msgid "" -"EDI feature enables automating the administration between companies and " -"might also be required by some governments for fiscal control or to " -"facilitate the administration." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:13 -msgid "" -"Electronic invoicing of your documents such as customer invoices, credit " -"notes or vendor bills is one of the application of EDI." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:16 -msgid "Odoo supports, among others, the following formats." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:21 -msgid "Format Name" -msgstr "Format Name" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:22 -msgid "Applicability" -msgstr "Anwendbarkeit" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:23 -msgid "Factur-X (CII)" -msgstr "Factur-X (CII)" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:24 -msgid "Default format on Odoo (enabled by default)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:25 -msgid "Peppol BIS Billing 3.0 (UBL)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:26 -msgid "" -"For companies whose countries are part of the `EAS list " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:28 -msgid "E-FFF" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:29 -msgid "For Belgian companies" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:30 -msgid "XRechnung (UBL)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:31 -msgid "For German companies" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:32 -msgid "Fattura PA (IT)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:33 -msgid "For Italian companies" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:34 -msgid "CFDI (4.0)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:35 -msgid "For Mexican companies" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:36 -msgid "Peru UBL 2.1" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:37 -msgid "For Peruvian companies" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:38 -msgid "SII IVA Llevanza de libros registro (ES)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:39 -msgid "For Spanish companies" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:40 -msgid "UBL 2.1 (Columbia)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:41 -msgid "For Colombian companies" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:42 -msgid "Egyptian Tax Authority" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:43 -msgid "For Egyptian companies" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:44 -msgid "E-Invoice (IN)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:45 -msgid "For Indian companies" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:46 -msgid "NLCIUS (Netherlands)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:47 -msgid "For Dutch companies" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:48 -msgid "EHF 3.0" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:49 -msgid "For Norwegian companies" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:52 -msgid ":ref:`fiscal_localizations/packages`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:59 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals --> Customer" -" Invoices --> Advanced Settings --> Electronic Invoicing` and enable the " -"formats you need for this journal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rstNone -msgid "Select the EDI format you need" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:66 -msgid "" -"Once an electronic invoicing format is enabled, XML documents are generated " -"when clicking on :guilabel:`Confirm` in documents such as invoices, credit " -"notes, etc. These documents are either visible in the attachment section, or" -" embedded in the PDF." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:71 -msgid "" -"For E-FFF, the xml file only appears after having generated the PDF " -"(:guilabel:`Print` or :guilabel:`Send & Print` button), since the PDF needs " -"to be embedded inside the xml." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:73 -msgid "" -"By default, the :guilabel:`Factur-X` option is enabled. It means that an XML" -" file is automatically included in the PDF document that is sent." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:75 -msgid "" -"The formats available depend on the country registered in your company's " -":guilabel:`General Information`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:77 -msgid "" -"Odoo supports the **Peppol BIS Billing 3.0** format that can be used via " -"existing access points." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:81 -msgid "Add new formats to a database created before July 2022" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:83 -msgid "" -"If your database was created before July 2022 and you wish to use one of the" -" formats available from July 2022, you have to :ref:`install " -"` the module :guilabel:`Import/Export electronic invoices " -"with UBL/CII` (module’s technical name: `account_edi_ubl_cii`) and your " -"country-specific module." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:89 -msgid "" -"If you want to use the Belgian format E-FFF in a database created prior to " -"July 2022, you need to :ref:`install `:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:95 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:26 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:182 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:34 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:14 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:14 -msgid "Name" -msgstr "Name" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:96 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:27 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:35 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:15 -msgid "Technical name" -msgstr "Technische Bezeichnung" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:97 -msgid "Belgium - E-Invoicing (UBL 2.0, e-fff)" -msgstr "Belgien - E-Rechnungen (UBL 2.0, e-fff)" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:98 -msgid "`l10n_be_edi`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:99 -msgid "Import/Export electronic invoices with UBL/CII" -msgstr "Elektronische Rechnung mit UBL/CII importieren/exportieren" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:100 -msgid "`account_edi_ubl_cii`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:103 -msgid "" -"Once the new module is installed, UBL 2.0 and UBL 2.1 formats no longer " -"appear in the journal since UBL BIS Billing 3.0 is available and more widely" -" supported." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:3 -msgid "Add EPC QR Codes to invoices" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:5 -msgid "" -"European Payments Council Quick Response Code, or **EPC QR Code**, are two-" -"dimensional barcodes that customers can scan with their **mobile banking " -"applications** to initiate a **SEPA Credit Transfer (SCT)**, and pay their " -"invoices instantly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:11 -msgid "" -"In addition to bringing ease of use and speed, it greatly reduces typing " -"errors that would potentially make for payment issues." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:16 -msgid "" -"This feature is only available in several European countries such as " -"Austria, Belgium, Finland, Germany, and The Netherlands." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:23 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and " -"activate the **SEPA QR Code** feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:30 -msgid "Configure your Bank Account’s journal" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:32 -msgid "" -"Make sure that your *Bank Account* is correctly configured on Odoo with your" -" IBAN and BIC." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:35 -msgid "" -"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`, " -"open your *bank journal*, then fill out the *Bank Account* and *Bank* under " -"the *Bank Account* tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:43 -msgid "Issue Invoices with EPC QR Codes" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:45 -msgid "" -"EPC QR Codes are added automatically to your invoices, as long as you issue " -"them to customers that are located in a country where this feature is " -"available." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:49 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Customers --> Invoices`, and create a " -"new invoice." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:52 -msgid "" -"Before posting it, open the *Other Info* tab. Odoo automatically fills out " -"the *Bank Account* field with your IBAN." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:55 -msgid "" -"Make sure that the account indicated is the one you want to use to receive " -"your customer’s payment as Odoo uses this field to generate the EPC QR Code." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:63 -msgid "" -"If you want to issue an invoice without an EPC QR Code, remove the IBAN " -"indicated in the *Bank Account* field, under the *Other Info* tab of the " -"invoice." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:69 -msgid "" -"`Odoo Academy: QR Code on Invoices for European Customers " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:3 -msgid "Invoicing processes" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:5 -msgid "" -"Depending on your business and the application you use, there are different " -"ways to automate the customer invoice creation in Odoo. Usually, draft " -"invoices are created by the system (with information coming from other " -"documents like sales order or contracts) and accountant just have to " -"validate draft invoices and send the invoices in batch (by regular mail or " -"email)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:12 -msgid "" -"Depending on your business, you may opt for one of the following way to " -"create draft invoices:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:19 -msgid "Sales Order ‣ Invoice" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:21 -msgid "" -"In most companies, salespeople create quotations that become sales order " -"once they are validated. Then, draft invoices are created based on the sales" -" order. You have different options like:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:25 -msgid "" -"Invoice manually: use a button on the sale order to trigger the draft " -"invoice" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:28 -msgid "" -"Invoice before delivery: invoice the full order before triggering the " -"delivery order" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:31 -msgid "Invoice based on delivery order: see next section" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:33 -msgid "" -"Invoice before delivery is usually used by the eCommerce application when " -"the customer pays at the order and we deliver afterwards. (pre-paid)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:37 -msgid "" -"For most other use cases, it's recommended to invoice manually. It allows " -"the salesperson to trigger the invoice on demand with options: invoice the " -"whole order, invoice a percentage (advance), invoice some lines, invoice a " -"fixed advance." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:42 -msgid "This process is good for both services and physical products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:45 -msgid ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/proforma`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:48 -msgid "Sales Order ‣ Delivery Order ‣ Invoice" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:50 -msgid "" -"Retailers and eCommerce usually invoice based on delivery orders, instead of" -" sales order. This approach is suitable for businesses where the quantities " -"you deliver may differs from the ordered quantities: foods (invoice based on" -" actual Kg)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:55 -msgid "" -"This way, if you deliver a partial order, you only invoice for what you " -"really delivered. If you do back orders (deliver partially and the rest " -"later), the customer will receive two invoices, one for each delivery order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:61 -msgid ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:64 -msgid "eCommerce Order ‣ Invoice" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:66 -msgid "" -"An eCommerce order will also trigger the creation of the order when it is " -"fully paid. If you allow paying orders by check or wire transfer, Odoo only " -"creates an order and the invoice will be triggered once the payment is " -"received." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:72 -msgid "Contracts" -msgstr "Verträge" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:75 -msgid "Regular Contracts ‣ Invoices" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:77 -msgid "" -"If you use contracts, you can trigger invoice based on time and material " -"spent, expenses or fixed lines of services/products. Every month, the " -"salesperson will trigger invoice based on activities on the contract." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:81 -msgid "Activities can be:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:83 -msgid "" -"fixed products/services, coming from a sale order linked to this contract" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:84 -msgid "materials purchased (that you will re-invoice)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:85 -msgid "time and material based on timesheets or purchases (subcontracting)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:86 -msgid "" -"expenses like travel and accommodation that you re-invoice to the customer" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:88 -msgid "" -"You can invoice at the end of the contract or trigger intermediate invoices." -" This approach is used by services companies that invoice mostly based on " -"time and material. For services companies that invoice on fix price, they " -"use a regular sales order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:94 -msgid ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/time_materials`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:95 -msgid ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/expense`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:96 -msgid ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/milestone`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:99 -msgid "Recurring Contracts ‣ Invoices" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:101 -msgid "" -"For subscriptions, an invoice is triggered periodically, automatically. The " -"frequency of the invoicing and the services/products invoiced are defined on" -" the contract." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:106 -msgid ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/subscriptions`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:112 -msgid "Creating an invoice manually" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:114 -msgid "" -"Users can also create invoices manually without using contracts or a sales " -"order. It's a recommended approach if you do not need to manage the sales " -"process (quotations), or the delivery of the products or services." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:119 -msgid "" -"Even if you generate the invoice from a sales order, you may need to create " -"invoices manually in exceptional use cases:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:122 -msgid "if you need to create a refund" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:124 -msgid "If you need to give a discount" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:126 -msgid "if you need to change an invoice created from a sales order" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:128 -msgid "if you need to invoice something not related to your core business" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:131 -msgid "Specific modules" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:133 -msgid "Some specific modules are also able to generate draft invoices:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:135 -msgid "**membership**: invoice your members every year" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:137 -msgid "**repairs**: invoice your after-sale services" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:140 -msgid "Resequencing of the invoices" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:142 -msgid "" -"It remains possible to resequence the invoices but with some restrictions:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:144 -msgid "The feature does not work when entries are previous to a lock date." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:145 -msgid "" -"The feature does not work if the sequence is inconsistent with the month of " -"the entry." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:146 -msgid "It does not work if the sequence leads to a duplicate." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:147 -msgid "The order of the invoice remains unchanged." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:148 -msgid "" -"It is useful for people who use a numbering from another software and who " -"want to continue the current year without starting over from the beginning." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:154 -msgid "" -"**Invoice digitization** is the process of automatically encoding " -"traditional paper invoices into invoices forms in your accounting." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:157 -msgid "" -"Odoo uses OCR and artificial intelligence technologies to recognize the " -"content of the documents. Vendor bills and customer invoices forms are " -"automatically created and populated based on scanned invoices." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:162 -msgid "" -":doc:`/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:3 -msgid "Payment terms and installment plans" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:5 -msgid "" -"**Payment Terms** specify all the conditions under which a sale is paid, " -"mostly to ensure customers pay their invoices correctly and on time." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:8 -msgid "" -"Payment Terms can be applied to sales orders, customer invoices, supplier " -"bills, and contacts. These conditions cover:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:11 -msgid "The due date" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:12 -msgid "Some discounts" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:13 -msgid "Any other condition on the payment" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:15 -msgid "" -"Defining Payment Terms automatically calculates the payments' due dates. " -"This is particularly helpful for managing installment plans." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:18 -msgid "" -"An **installment plan** allows the customers to pay an invoice in parts, " -"with the amounts and payment dates defined beforehand by the seller." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:21 -msgid "**Examples of Payment Terms:**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 -msgid "**Immediate Payment**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 -msgid "The full payment is due on the day of the invoice's issuance." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 -msgid "**15 Days** (or **Net 15**)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 -msgid "The full payment is due 15 days after the invoice date." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 -msgid "**21 MFI**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 -msgid "" -"The full payment is due by the 21st of the month following the invoice date." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 -msgid "**2% 10, Net 30 EOM**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 -msgid "" -"2% :doc:`cash discount ` if the payment is received within " -"ten days. Otherwise, the full payment is due at the end of the month " -"following the invoice date." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:34 -msgid "" -"Payment terms are not to be confused with down payment invoices. If, for a " -"specific order, you issue several invoices to your customer, that is neither" -" a payment term nor an installment plan, but an invoicing policy." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:39 -msgid "" -"This document is about the *Payment Terms* feature, not *Terms & " -"Conditions*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:42 -msgid ":doc:`cash_discounts`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:43 -msgid "" -"`Odoo Tutorials: Payment Terms `_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:48 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Terms` and " -"click on *Create*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:50 -msgid "" -"The **Description on the Invoice** is the text displayed on the document " -"(sale order, invoice, etc.)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:53 -msgid "" -"In the **Terms** section, you can add a set of rules, called *terms*, to " -"define what needs to be paid and by which due date." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:56 -msgid "" -"To add a term, click on *Add a line*, and define its *Type*, *Value*, and " -"*Due Date Computation*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:59 -msgid "Terms are computed in the order they are set up." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:60 -msgid "The **balance** should always be used for the last line." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:62 -msgid "" -"In the following example, 30% is due on the day of issuance, and the balance" -" is due at the end of the following month." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rstNone -msgid "" -"Example of Payment Terms. The last line is the balance due on the 31st of the following\n" -"month." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:71 -msgid "Using Payment Terms" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:73 -msgid "" -"Payment Terms can be defined in the **Due Date** field, with the **Terms** " -"drop-down list, on:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 -msgid "**Quotations**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 -msgid "" -"To set specific payment terms automatically on all invoices generated from a" -" quotation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 -msgid "**Customer Invoices**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 -msgid "To set specific payment terms on an invoice." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 -msgid "**Vendor Bills**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 -msgid "" -"To set specific payment terms on a bill. This is mostly useful when you need" -" to manage vendor terms with several installments. Otherwise, setting the " -"*Due Date* is enough." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:84 -msgid "" -"You can also define a **Due Date** manually. If Payment Terms are already " -"defined, empty the field so you can select a date." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:87 -msgid "Payment Terms can be defined with the **Payment Terms** field on:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 -msgid "**Contacts**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 -msgid "" -"To set specific payment terms automatically on new sales orders, invoices, " -"and bills of a contact. This can be modified in the contact’s *Form View*, " -"under the *Sales & Purchase* tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:96 -msgid "" -"Invoices with specific Payment Terms generate different *Journal Entries*, " -"with one *Journal Item* for every computed *Due Date*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:99 -msgid "" -"This makes for easier *Follow-ups* and *Reconciliation* since Odoo takes " -"each due date into account, rather than just the balance due date. It also " -"helps to get an accurate *Aged Receivable report*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rstNone -msgid "" -"The amount debited on the Account Receivable is split into two Journal Items with distinct\n" -"Due Dates" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:107 -msgid "" -"In this example, an invoice of $1000 has been issued with the following " -"payment terms: *30% is due on the day of issuance, and the balance is due at" -" the end of the following month.*" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:111 -msgid "Due date" -msgstr "Fälligkeitsdatum" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:113 -msgid "February 21" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:113 -msgid "300" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:115 -msgid "March 31" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:115 -msgid "700" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:117 -msgid "Product Sales" -msgstr "Produktverkäufe" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:117 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:140 -msgid "1000" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:120 -msgid "" -"The $1000 debited on the Account Receivable is split into two distinct " -"*Journal Items*. Both of them have their own **Due Date**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:5 -msgid "Send your invoices by post (Snailmail)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:7 -msgid "" -"Direct mail is a great way to capture individuals’ attention at a time where" -" inboxes are always full. Odoo allows you to send invoices and follow-up " -"reports by post, worldwide, directly from your database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:12 -msgid "Set up Snailmail" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:14 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Settings --> Snailmail` and activate " -"the feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:16 -msgid "" -"If you would like this option to be a default feature, enable *Send by Post*" -" under *Default Sending Options*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rstNone -msgid "Under settings enable the snailmail feature in Odoo Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:23 -msgid "Send your invoices by post" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:25 -msgid "" -"Open your Invoice, click on the *Send & Print* button and select *Send by " -"Post*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rstNone -msgid "" -"Overview of an invoice and the option send by post available in Odoo " -"Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:32 -msgid "" -"Make sure to have your customer’s address set correctly, and that it " -"includes a country, before sending the letter." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:39 -msgid "" -"*Snailmail* is an *In-App Purchase (IAP)* service which requires prepaid " -"stamps (=credits) to work. Sending one document consumes one stamp." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:42 -msgid "" -"To buy stamps, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " -"Settings --> Snailmail` and click on *Buy credits*, or go to " -":menuselection:`Settings --> Odoo IAP` and click on *View my Services*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:47 -msgid "" -"Click `here `_ to know about our " -"*Privacy Policy*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments.rst:5 -msgid "Customer payments" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:3 -msgid "Batch payments: Batch deposits (checks, cash etc.)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:5 -msgid "" -"A **Batch Deposit** groups multiple payments in a single batch. This allows " -"you to deposit several payments into your bank account with a single " -"transaction. This is particularly useful to deposit cash and checks." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:9 -msgid "" -"This feature allows you to list several customer payments and print a " -"**deposit slip**. This ticket contains the details of the transactions and a" -" reference to the batch deposit. You can then select this reference during a" -" bank reconciliation to match the single bank statement line with all the " -"transactions listed in the batch deposit." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:17 -msgid "" -"To activate the feature, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration " -"--> Settings --> Customer Payments`, activate **Batch Payments**, and click " -"on *Save*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:21 -msgid "Payment Method Types" -msgstr "Zahlungsmittelarten" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:23 -msgid "" -"To record new payments as part of a Batch Deposit, you have to configure " -"first the Journal on which you record them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:26 -msgid "" -"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`, " -"open the Journal you want to edit, click on *Edit*, and open the *Advanced " -"Settings* tab. In the *Payment Method Types* section, enable **Batch " -"Deposit**, and click on *Save*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone -msgid "Payment Method Types in a journal's advanced settings" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:35 -msgid "" -"Your main bank accounts are automatically configured to process batch " -"payments when you activate the feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:39 -msgid "Deposit multiple payments in batch" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:42 -msgid "Record payments to deposit in batch" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:44 -msgid "" -":doc:`Register the payments ` on the bank account on which you " -"plan to deposit them by opening the *Customer Invoice* for which you " -"received a payment, and clicking on *Register Payment*. There, select the " -"appropriate Journal linked to your bank account and select *Batch Deposit* " -"as Payment Method." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone -msgid "" -"Registering a customer payment as part of a Batch Deposit in Odoo Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:53 -msgid "Do this step for all checks or payments you want to process in batch." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:56 -msgid "Make sure to write the payment reference in the **Memo** field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:59 -msgid "Add payments to a Batch Deposit" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:61 -msgid "" -"To add the payments to a Batch Deposit, go to :menuselection:`Accounting -->" -" Customers --> Batch Payments`, and click on *Create*. Next, select the Bank" -" and Payment Method, then click on *Add a line*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone -msgid "Filling out a new Inbound Batch Payment form on Odoo Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:69 -msgid "" -"Select all payments to include in the current Batch Deposit and click on " -"*Select*. You can also record a new payment and add it to the list by " -"clicking on *Create*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone -msgid "Selection of all payments to include in the Batch Deposit" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:76 -msgid "" -"Once done, click on *Validate* to finalize your Batch Deposit. You can then " -"click on *Print* to download a PDF file to include with the deposit slip " -"that the bank usually requires to fill out." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:82 -msgid "" -"Once the bank statements are on your database, you can reconcile the bank " -"statement line with the *Batch Payment* reference. To do so, start your " -"**Bank Reconciliation** by going to your Accounting dashboard and clicking " -"on *Reconcile Items* on the related bank account. At the bank statement " -"line, click on *Choose counterpart or Create Write-off* to display more " -"options, open the *Batch Payments* tab, and select your Batch Payment. All " -"related payments are automatically added." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:89 -msgid "" -"The *Batch Payments* tab won't appear if a Partner is selected for this bank" -" statement line." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone -msgid "Reconciliation of the Batch Payment with all its transactions" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:95 -msgid "" -"If a check, or a payment, couldn't be processed by the bank and is missing, " -"remove the related payment before validating the bank reconciliation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:99 -msgid ":doc:`recording`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:100 -msgid ":doc:`batch_sdd`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:3 -msgid "Batch payments: SEPA Direct Debit (SDD)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:5 -msgid "" -"SEPA, the Single Euro Payments Area, is a payment-integration initiative of " -"the European Union for simplification of bank transfers denominated in " -"euros. With **SEPA Direct Debit** (SDD), your customers can sign a mandate " -"that authorizes you to collect future payments from their bank accounts. " -"This is particularly useful for recurring payments based on a subscription." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:10 -msgid "" -"You can record customer mandates in Odoo, and generate `.xml` files " -"containing pending payments made with an SDD mandate." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:0 -msgid "" -"SDD is supported by all SEPA countries, which includes the 27 member states " -"of the European Union as well as additional countries." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:0 -msgid "" -"`List of all SEPA countries " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:22 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> Settings`, " -"activate :guilabel:`SEPA Direct Debit (SDD)`, and click on :guilabel:`Save`." -" Enter your company's :guilabel:`Creditor Identifier`. This number is " -"provided by your bank institution, or the authority responsible for " -"delivering them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rstNone -msgid "Add a SEPA Creditor Identifier to Odoo Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:32 -msgid "SEPA Direct Debit Mandates" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:35 -msgid "Create a mandate" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:37 -msgid "" -"The :abbr:`SDD (sepa direct debit)` Mandate is the document that your " -"customers sign to authorize you to collect money directly from their bank " -"accounts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:40 -msgid "" -"To create a new mandate, go to :menuselection:`Accounting app --> Customers " -"--> Direct Debit Mandates`, on :guilabel:`Create`, and fill out the form. " -"Export the PDF file by clicking on :guilabel:`Print`. It is then up to your " -"customer to sign this document. Once done, upload the signed file and click " -"on :guilabel:`Validate` to start running the mandate." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:46 -msgid "" -"Make sure that the **IBAN bank accounts details** are correctly recorded on " -"the debtor’s contact form, under the :guilabel:`Accounting` tab, and in your" -" own :doc:`Bank Account <../../bank/setup/bank_accounts>` settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:51 -msgid "SEPA Direct Debit as a payment method" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:53 -msgid "" -"SDD can be used as a payment method both on your **eCommerce** or on the " -"**Customer Portal** by activating SDD as a **Payment Acquirer**. With this " -"method, your customers can create and sign their mandates themselves." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:57 -msgid "" -"To do so, go to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> Payment" -" Acquirers`, click on :guilabel:`SEPA Direct Debit`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:61 -msgid "" -"Make sure to change the :guilabel:`State` field to :guilabel:`Enabled`, and " -"to check :guilabel:`Online Signature`, as this is necessary to let your " -"customers sign their mandates." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:64 -msgid "" -"Customers using SDD as payment method get prompted to add their IBAN, email " -"address, and to sign their SDD mandate." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:68 -msgid "Close or revoke a mandate" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:70 -msgid "" -"Direct debit mandates are closed automatically after their :guilabel:`End " -"Date`. If this field is left blank, the mandate keeps being **Active** until" -" it is **Closed** or **Revoked**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:73 -msgid "" -"Clicking on :guilabel:`Close` updates the mandate’s end day to the current " -"day. This means that invoices issued after the present day will not be " -"processed with an SDD payment." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:76 -msgid "" -"Clicking on :guilabel:`Revoke` disables the mandate immediately. No SDD " -"payment can be registered anymore, regardless of the invoice’s date. " -"However, payments that have already been registered are still included in " -"the next SDD `.xml` file." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:81 -msgid "" -"Once a mandate has been :guilabel:`closed` or :guilabel:`revoked`, it cannot" -" be reactivated." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:84 -msgid "Get paid with SEPA Direct Debit batch payments" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:89 -msgid "" -"You can register SDD payments for invoices issued to customers who have an " -"active SDD mandate." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:91 -msgid "" -"To do so, open the invoice, click on :guilabel:`Register Payment`, and " -"choose :guilabel:`SEPA Direct Debit` as payment method." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:95 -msgid "Generate SEPA Direct Debit `.XML` files to submit payments" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:97 -msgid "" -"`.xml` files with all SDD payment instructions can be uploaded to your " -"online banking interface to process all payments at once." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:101 -msgid "" -"The files generated by Odoo follow the SEPA Direct Debit **PAIN.008.001.02**" -" specifications, as required by the SEPA customer-to-bank `implementation " -"guidelines `_, which ensures compatibility with the banks." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:106 -msgid "" -"To generate your `.xml` file of multiple pending SDD payments, you can " -"create a batch payment. To do so, go to :menuselection:`Accounting app --> " -"Customers --> Payments`, select the needed payments, then click on " -":guilabel:`Action`, and finally :guilabel:`Create a batch Payment`. Once you" -" click on :guilabel:`Validate`, the `.xml` file is directly available for " -"download." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rstNone -msgid "Generate an .XML file for your SDD payments in Odoo Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:115 -msgid "" -"Finally, upload this file to your online banking interface to process the " -"payments." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:118 -msgid "" -"You can retrieve all the generated SDD `.xml` files by going to " -":menuselection:`Accounting app --> Customers --> Batch Payments`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:122 -msgid ":doc:`batch`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:124 -msgid "" -"`List of all SEPA countries " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:126 -msgid "" -"`Sepa guidelines `_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:3 -msgid "Register customer payments by checks" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:5 -msgid "" -"There are two ways to handle payments received by checks. Odoo support both " -"approaches so that you can use the one that better fits your habits." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:9 -msgid "" -"**Undeposited Funds:** once you receive the check, you record a payment by " -"check on the invoice. (using a Check journal and posted on the Undeposited " -"Fund account) Then, once the check arrives in your bank account, move money " -"from Undeposited Funds to your bank account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:16 -msgid "" -"**One journal entry only:** once your receive the check, you record a " -"payment on your bank, paid by check, without going through the **Undeposited" -" Funds**. Once you process your bank statement, you do the matching with " -"your bank feed and the check payment, without creating a dedicated journal " -"entry." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:23 -msgid "" -"We recommend the first approach as it is more accurate (your bank account " -"balance is accurate, taking into accounts checks that have not been cashed " -"yet). Both approaches require the same effort." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:27 -msgid "" -"Even if the first method is cleaner, Odoo support the second approach " -"because some accountants are used to it (quickbooks and peachtree users)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:32 -msgid "" -"You may have a look at the *Deposit Ticket feature* if you deposit several " -"checks to your bank accounts in batch." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:36 -msgid "Option 1: Undeposited Funds" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:41 -msgid "Create a journal **Checks**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:43 -msgid "Set **Undeposited Checks** as a default credit/debit account" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:45 -msgid "" -"Set the bank account related to this journal as **Allow Reconciliation**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:48 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:109 -msgid "From check payments to bank statements" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:50 -msgid "" -"The first way to handle checks is to create a check journal. Thus, checks " -"become a payment method in itself and you will record two transactions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:54 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:111 -msgid "" -"Once you receive a customer check, go to the related invoice and click on " -"**Register Payment**. Fill in the information about the payment:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:57 -msgid "" -"Payment method: Check Journal (that you configured with the debit and credit" -" default accounts as **Undeposited Funds**)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:60 -msgid "Memo: write the Check number" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:65 -msgid "This operation will produce the following journal entry:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:81 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:131 -msgid "Statement Match" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:70 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:72 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:83 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:85 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:133 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:135 -msgid "100.00" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:72 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:83 -msgid "Undeposited Funds" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:75 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:121 -msgid "The invoice is marked as paid as soon as you record the check." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:77 -msgid "" -"Then, once you get the bank statements, you will match this statement with " -"the check that is in Undeposited Funds." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:83 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:133 -msgid "X" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:89 -msgid "" -"If you use this approach to manage received checks, you get the list of " -"checks that have not been cashed in the **Undeposit Funds** account " -"(accessible, for example, from the general ledger)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:94 -msgid "" -"Both methods will produce the same data in your accounting at the end of the" -" process. But, if you have checks that have not been cashed, this one is " -"cleaner because those checks have not been reported yet on your bank " -"account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:100 -msgid "Option 2: One journal entry only" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:105 -msgid "" -"These is nothing to configure if you plan to manage your checks using this " -"method." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:114 -msgid "**Payment method:** the bank that will be used for the deposit" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:116 -msgid "Memo: write the check number" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:123 -msgid "" -"Once you will receive the bank statements, you will do the matching with the" -" statement and this actual payment. (technically: point this payment and " -"relate it to the statement line)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:127 -msgid "" -"With this approach, you will get the following journal entry in your books:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:139 -msgid "" -"You may also record the payment directly without going on the customer " -"invoice, using the menu :menuselection:`Sales --> Payments`. This method may" -" be more convenient if you have a lot of checks to record in a batch but you" -" will have to reconcile entries afterwards (matching payments with invoices)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:145 -msgid "" -"If you use this approach to manage received checks, you can use the report " -"**Bank Reconciliation Report** to verify which checks have been received or " -"paid by the bank. (this report is available from the **More** option from " -"the Accounting dashboard on the related bank account)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:3 -msgid "Follow-up on invoices" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:5 -msgid "" -"A follow-up message can be sent to customers when a payment is overdue. Odoo" -" helps you identify late payments and allows you to schedule and send the " -"appropriate reminders, using **follow-up actions** that trigger " -"automatically one or more actions according to the number of overdue days. " -"You can send your follow-ups via different means such as email, post, or " -"SMS." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:11 -msgid "" -"`Odoo Tutorials: Payment Follow-up " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:16 -msgid "" -"To configure a :guilabel:`Follow-Up Action`, go to " -":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Follow-up Levels`. Several " -"follow-up actions are available by default, and you can customize them any " -"way you want or create new ones to trigger the following actions:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:20 -msgid "Send an Email" -msgstr "E-Mail senden" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:21 -msgid ":ref:`Send an SMS Message `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:22 -msgid "Print a Letter" -msgstr "Einen Brief drucken" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:23 -msgid ":ref:`Send a Letter `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:24 -msgid "Manual Action (creates a task)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:17 msgid "" -"It is also possible to automatically send a reminder by enabling the " -":guilabel:`Auto Execute` option, within a specific :guilabel:`Follow-Up " -"Action`." +"Enterprise **A** owes €300.000,00 of VAT taxes and enterprise **B** can " +"recover €280.000,00 of VAT taxes. They form up as a **VAT unit** so that the" +" two amounts balance out and must conjointly only pay €20.000,00 of VAT " +"taxes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:24 msgid "" -"To send a reminder before the actual due date is reached, set a negative " -"number of due days." +"To configure a **VAT unit**, go to :menuselection:`Settings --> General " +"Settings`, scroll down to the :guilabel:`Companies` section, and click " +":guilabel:`Manage Companies`. Select the company to serve the " +"**representative** role, and in the :guilabel:`General Information` tab, " +"fill in the mandatory fields for the .XML export when exporting the **tax " +"report**: :guilabel:`Company Name`, :guilabel:`Address`, :guilabel:`VAT`, " +":guilabel:`Currency`, :guilabel:`Phone`, and :guilabel:`Email`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:33 -msgid "Follow-up reports" -msgstr "Mahnberichte" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:35 -msgid "" -"The overdue invoices you need to follow up on are available in " -":menuselection:`Accounting --> Customers --> Follow-up Reports`. From there," -" you can identify all the customers that have late unpaid invoices." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:39 -msgid "" -"When you open a customer, you see all their unpaid invoices (overdue or " -"not). The due dates of the late invoices appear in red. Select the invoices " -"that are not late yet in the :guilabel:`Excluded` column to exclude them " -"from the reminder you send." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:43 -msgid "" -"It is up to you to decide how to remind your customer. You can select " -":guilabel:`Print Letter`, :guilabel:`Send By Email`, :guilabel:`Send By " -"Post`, :guilabel:`Send By SMS`. Then, click on :guilabel:`Done` to view the " -"next follow-up that needs your attention." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:48 -msgid "" -"The contact information available on the invoice or on the contact form is " -"used to send the reminder." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:50 -msgid "" -"When the reminder is sent, it is documented in the chatter of the invoice." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:51 -msgid "" -"If it is not the right time for a reminder, you can specify the " -":guilabel:`Next Reminder Date` and click on :guilabel:`Remind me later`. You" -" will get the next report according to the next reminder date set on the " -"statement." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:56 -msgid "" -"Reconcile your bank statements right before launching your follow-up process" -" to avoid sending a reminder to a customer that has already paid you." +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst-1 +msgid "General information tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:60 -msgid "Debtor's trust level" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:62 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:35 msgid "" -"To know whether a customer usually pays late or not, you can set a trust " -"level by marking them as :guilabel:`Good Debtor`, :guilabel:`Normal Debtor`," -" or :guilabel:`Bad Debtor` on their follow-up report. To do so, click on the" -" bullet next to the customer's name and select a trust level." +"Then, click on the :guilabel:`VAT Units` tab, :guilabel:`Add a line`, and " +"either select an existing **VAT unit**, or create a new one. Enter a " +"**name** for the unit, :guilabel:`Country` of the constituent companies and " +"tax report, the :guilabel:`Companies`, the :guilabel:`Main Company` that " +"serves the **representative** role, and the :guilabel:`Tax ID` of the **VAT " +"unit**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rstNone -msgid "Set debtor's trust level" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst-1 +msgid "VAT units tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:71 -msgid "Send reminders in batches" -msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:45 +msgid "Fiscal position" +msgstr "Steuerposition" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:47 msgid "" -"You can send reminder emails in batches from the :guilabel:`Follow-up " -"Reports` page. To do so, select all the reports you would like to process, " -"click on the :guilabel:`Action` gear icon, and select :guilabel:`Process " -"follow-ups`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:3 -msgid "Invoice online payment" +"As transactions between constituents of the same **VAT unit** are not " +"subject to VAT, it is possible to create a :doc:`tax mapping (fiscal " +"position) <../taxes/fiscal_positions>` to avoid the application of VAT on " +"inter-constituent transactions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:51 msgid "" -"To make it more convenient for your customers to pay the invoices you issue," -" you can activate the **Invoice Online Payment** feature, which adds a *Pay " -"Now* button on their **Customer Portal**. This allows your customers to see " -"their invoices online and pay directly with their favorite payment method, " -"making the payment process much easier." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rstNone -msgid "Payment acquirer choice after having clicked on \"Pay Now\"" +"Be sure a constituent company has been selected before, then go to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Fiscal Positions`, and " +":guilabel:`Create` a new **fiscal position**. Click the :guilabel:`Tax " +"Mapping` tab, select the :guilabel:`Tax on Product` usually applied for " +"**non-constituent** transactions, and in :guilabel:`Tax to Apply`, select " +"the 0% tax to apply for **constituent** transactions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:57 msgid "" -"Make sure your :ref:`Payment Acquirers are correctly configured " -"`." +"Do the same for the :guilabel:`Account Mapping` tab if required, and repeat " +"this process for **each** constituent company on your database." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:61 msgid "" -"By default, \":doc:`Wire Transfer " -"`\" is the only " -"Payment Acquirer activated, but you still have to fill out the payment " -"details." +"Depending on your :doc:`localization package " +"`, taxes may vary from the " +"screenshot displayed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:23 -msgid "" -"To activate the Invoice Online Payment, go to :menuselection:`Accounting -->" -" Configuration --> Settings --> Customer Payments`, enable **Invoice Online " -"Payment**, and click on *Save*." +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:0 +msgid "Tax mapping of fiscal position for VAT unit" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:27 -msgid "Customer Portal" -msgstr "Kundenportal" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:68 msgid "" -"After issuing the invoice, click on *Send & Print* and send the invoice by " -"email to the customer. They will receive an email with a link that redirects" -" them to the invoice on their **Customer Portal**." +"Then, assign the fiscal position by opening the **Contacts** app. Search for" +" a **constituent** company, and open the contact's **card**. Click the " +":guilabel:`Sales & Purchase` tab, and in the :guilabel:`Fiscal Position` " +"field, input the **fiscal position** created for the **VAT unit**. Repeat " +"the process for each **constituent** company card form, on each company " +"database." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rstNone -msgid "Email with a link to view the invoice online on the Customer Portal." +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:74 +msgid ":doc:`../taxes/fiscal_positions`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:79 msgid "" -"They can choose which Payment Acquirer to use by clicking on *Pay Now*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rstNone -msgid "\"Pay now\" button on an invoice in the Customer Portal." +"The **representative** company can access the aggregated tax report of the " +"**VAT unit** by going to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Tax " +"Report`, and selecting the **VAT unit** in :guilabel:`Tax Unit`. This report" +" contains the aggregated transactions of all **constituents** and the .XML " +"export contains the name and VAT number of the **main** company." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:45 -msgid ":doc:`/applications/finance/payment_acquirers`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst-1 +msgid "VAT unit tax report" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:3 -msgid "Different ways to record a payment" -msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:498 +msgid "Payments" +msgstr "Zahlungen" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:7 msgid "" "In Odoo, payments can either be linked automatically to an invoice or bill " "or be stand-alone records for use at a later date." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:8 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:10 msgid "" "If a payment is **linked to an invoice or bill**, it reduces the amount due " "of the invoice. You can have multiple payments related to the same invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:11 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:13 msgid "" "If a payment is **not linked to an invoice or bill**, the customer has an " "outstanding credit with your company, or your company has an outstanding " @@ -9888,28 +6665,28 @@ msgid "" "invoices/bills." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:16 -msgid ":doc:`Internal transfers <../../bank/misc/interbank>`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:18 +msgid ":doc:`Internal transfers `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:53 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:78 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:128 -msgid ":doc:`../../bank/reconciliation/use_cases`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:127 +msgid ":doc:`bank/reconciliation`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:20 msgid "" "`Odoo Tutorials: Bank Configuration `_" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:24 msgid "Registering payment from an invoice or bill" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:24 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:26 msgid "" "When clicking on :guilabel:`Register payment` in a customer invoice or " "vendor bill, it generates a new journal entry and changes the amount due " @@ -9920,62 +6697,62 @@ msgid "" " vendor bill changes to the :guilabel:`Paid` status." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:32 msgid "" "The information icon near the payment line displays more information about " "the payment. You can access additional information, such as the related " "journal, by clicking on :guilabel:`View`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst-1 msgid "See detailed information of a payment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:39 msgid "" "The customer invoice or vendor bill should be in the status " ":guilabel:`Posted` to register the payment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:41 msgid "" "When clicking on :guilabel:`Register payment`, you can select the amount to " "pay and make a partial or full payment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:43 msgid "" -"If your main bank account is set as :doc:`outstanding account " -"<../../bank/setup/outstanding_accounts>`, and the payment is made in Odoo " -"(not related to a bank statement), invoices and bills are directly " -"registered in the status :guilabel:`Paid`." +"If your main bank account is set as :ref:`outstanding account " +"`, and the payment is made in Odoo (not related " +"to a bank statement), invoices and bills are directly registered in the " +"status :guilabel:`Paid`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:46 msgid "" "If you unreconciled a payment, it still appears in your books but is no " "longer linked to the invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:48 msgid "" "If you (un)reconcile a payment in a different currency, a journal entry is " "automatically created to post the currency exchange gains/losses (reversal) " "amount." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:50 msgid "" "If you (un)reconcile a payment and an invoice having cash basis taxes, a " "journal entry is automatically created to post the cash basis tax (reversal)" " amount." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:57 msgid "Registering payments not tied to an invoice or bill" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:59 msgid "" "When a new payment is registered via the menu :menuselection:`Customers / " "Vendors --> Payments`, it is not directly linked to an invoice or bill. " @@ -9984,11 +6761,11 @@ msgid "" "invoice or bill." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:65 msgid "Matching invoices and bills with payments" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:67 msgid "" "A blue banner appears when you validate a new invoice or bill and there is " "an outstanding payment for this specific customer or vendor. It can easily " @@ -9996,44 +6773,44 @@ msgid "" " :guilabel:`Outstanding Credits` or :guilabel:`Outstanding Debits`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst-1 msgid "Shows the ADD option to reconcile an invoice or a bill with a payment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:74 msgid "" "The invoice or bill is now marked as :guilabel:`In payment` until it is " "reconciled with the bank statement." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:81 msgid "Batch payment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:83 msgid "" "Batch payments allow you to group different payments to ease " -":doc:`reconciliation <../../bank/reconciliation/use_cases>`. They are also " -"useful when you deposit checks to the bank or for SEPA Payments. To do so, " -"go to :menuselection:`Accounting --> Customers --> Batch Payments` or " +":doc:`reconciliation `. They are also useful when you " +"deposit checks to the bank or for SEPA Payments. To do so, go to " +":menuselection:`Accounting --> Customers --> Batch Payments` or " ":menuselection:`Accounting --> Vendors --> Batch Payments`. In the list view" " of payments, you can select several payments and group them in a batch by " "clicking on :menuselection:`Action --> Create Batch Payment`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:91 -msgid ":doc:`../../receivables/customer_payments/batch`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:91 +msgid ":doc:`payments/batch`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:92 -msgid ":doc:`../../receivables/customer_payments/batch_sdd`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:92 +msgid ":doc:`payments/batch_sdd`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:95 msgid "Payments matching" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:97 msgid "" "The :guilabel:`Payments matching` tool opens all unreconciled customer " "invoices or vendor bills and gives you the opportunity to process them all " @@ -10044,19 +6821,18 @@ msgid "" " Reconciliation`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:104 msgid "" -"During the :doc:`reconciliation <../../bank/reconciliation/use_cases>`, if " -"the sum of the debits and credits does not match, there is a remaining " -"balance. This either needs to be reconciled at a later date or needs to be " -"written off directly." +"During the :doc:`reconciliation `, if the sum of the " +"debits and credits does not match, there is a remaining balance. This either" +" needs to be reconciled at a later date or needs to be written off directly." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:109 msgid "Batch payments matching" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:111 msgid "" "To reconcile several outstanding payments or invoices at once, for a " "specific customer or vendor, the batch reconciliation feature can be used. " @@ -10066,15 +6842,15 @@ msgid "" "is displayed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst-1 msgid "See the reconcile option" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:120 msgid "Reconciling payments with bank statements" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:122 msgid "" "Once a payment has been registered, the status of the invoice or bill is " ":guilabel:`In payment`. The next step is to reconcile it with the related " @@ -10082,231 +6858,2785 @@ msgid "" "bill marked as :guilabel:`Paid`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations.rst:5 -msgid "Declarations" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:3 +msgid "Batch payments: Batch deposits (checks, cash etc.)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:3 -msgid "Intrastat" -msgstr "Intrastat" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:5 msgid "" -"**Intrastat** is the system for data collection and statistic production of " -"goods traded among the EU Member States. Organizations whose annual trade " -"surpasses a certain threshold must provide data about the goods traded with " -"other EU countries." +"A **Batch Deposit** groups multiple payments in a single batch. This allows " +"you to deposit several payments into your bank account with a single " +"transaction. This is particularly useful to deposit cash and checks." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:10 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:9 msgid "" -"`Eurostat Statistics Explained - Glossary: Intrastat " -"`_" +"This feature allows you to list several customer payments and print a " +"**deposit slip**. This ticket contains the details of the transactions and a" +" reference to the batch deposit. You can then select this reference during a" +" bank reconciliation to match the single bank statement line with all the " +"transactions listed in the batch deposit." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:17 msgid "" -"As of January 1, 2022, the reporting requirements have changed. One main " -"modification concerns the transaction codes which are now switching to a " -"2-digits format. All transactions recorded after this date have to follow " -"the new system’s rules." +"To activate the feature, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration " +"--> Settings --> Customer Payments`, activate **Batch Payments**, and click " +"on *Save*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:21 +msgid "Payment Method Types" +msgstr "Zahlungsmittelarten" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:23 msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Settings --> Customer Invoices`, then " -"enable **Intrastat** and *Save*. Once the Intrastat has been activated you " -"are able to choose the **Default incoterm**." +"To record new payments as part of a Batch Deposit, you have to configure " +"first the Journal on which you record them." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:26 msgid "" -"If you created your Odoo database prior to **January 13, 2022**, please " -":ref:`upgrade ` the ``account_intrastat`` module to add the" -" new transaction codes and :ref:`install ` the " -"``account_intrastat_expiry`` module to archive the old codes." +"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`, " +"open the Journal you want to edit, click on *Edit*, and open the *Advanced " +"Settings* tab. In the *Payment Method Types* section, enable **Batch " +"Deposit**, and click on *Save*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:3 -msgid "Tax return (VAT declaration)" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst-1 +msgid "Payment Method Types in a journal's advanced settings" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:35 msgid "" -"Companies with a registered :abbr:`VAT (Value Added Tax)` number must submit" -" a **tax return** on a monthly or quarterly basis, depending on their " -"turnover and the registration regulation. A tax return - or VAT return - " -"gives the tax authorities information about the taxable transactions made by" -" the company. The **output tax** is charged on the number of goods and " -"services sold by a business, while the **input tax** is the tax added to the" -" price when goods or services are purchased. Based on these values, the " -"company can calculate the tax amount they have to pay or be refunded." +"Your main bank accounts are automatically configured to process batch " +"payments when you activate the feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:39 +msgid "Deposit multiple payments in batch" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:42 +msgid "Record payments to deposit in batch" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:44 msgid "" -"You can find additional information about VAT and its mechanism on this page" -" from the European Commission: `\"What is VAT?\" " -"`_." +":doc:`Register the payments <../payments>` on the bank account on which you " +"plan to deposit them by opening the *Customer Invoice* for which you " +"received a payment, and clicking on *Register Payment*. There, select the " +"appropriate Journal linked to your bank account and select *Batch Deposit* " +"as Payment Method." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:25 -msgid "Tax Return Periodicity" -msgstr "Periodizität der Steuerrückzahlung" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst-1 msgid "" -"The configuration of the **Tax Return Periodicity** allows Odoo to compute " -"your tax return correctly and also to send you a reminder to never miss a " -"tax return deadline." +"Registering a customer payment as part of a Batch Deposit in Odoo Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:53 +msgid "Do this step for all checks or payments you want to process in batch." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:56 +msgid "Make sure to write the payment reference in the **Memo** field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:59 +msgid "Add payments to a Batch Deposit" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:61 msgid "" -"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings`. " -"Under the :guilabel:`Tax Return Periodicity`, you can set:" +"To add the payments to a Batch Deposit, go to :menuselection:`Accounting -->" +" Customers --> Batch Payments`, and click on *Create*. Next, select the Bank" +" and Payment Method, then click on *Add a line*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:33 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst-1 +msgid "Filling out a new Inbound Batch Payment form on Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:69 msgid "" -":guilabel:`Periodicity`: define here whether you submit your tax return on a" -" monthly or quarterly basis;" +"Select all payments to include in the current Batch Deposit and click on " +"*Select*. You can also record a new payment and add it to the list by " +"clicking on *Create*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst-1 +msgid "Selection of all payments to include in the Batch Deposit" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:76 msgid "" -":guilabel:`Reminder`: define when Odoo should remind you to submit your tax " -"return;" +"Once done, click on *Validate* to finalize your Batch Deposit. You can then " +"click on *Print* to download a PDF file to include with the deposit slip " +"that the bank usually requires to fill out." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:82 msgid "" -":guilabel:`Journal`: select the journal in which to record the tax return." +"Once the bank statements are on your database, you can reconcile the bank " +"statement line with the *Batch Payment* reference. To do so, start your " +"**Bank Reconciliation** by going to your Accounting dashboard and clicking " +"on *Reconcile Items* on the related bank account. At the bank statement " +"line, click on *Choose counterpart or Create Write-off* to display more " +"options, open the *Batch Payments* tab, and select your Batch Payment. All " +"related payments are automatically added." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone -msgid "Configure how often tax returns have to be made in Odoo Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:89 msgid "" -"This is usually configured during the :doc:`app's initial set up " -"<../../getting_started/initial_configuration/setup>`." +"The *Batch Payments* tab won't appear if a Partner is selected for this bank" +" statement line." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:49 -msgid "Tax Grids" -msgstr "Steuerraster" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst-1 +msgid "Reconciliation of the Batch Payment with all its transactions" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:51 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:95 msgid "" -"Odoo generates tax reports based on the :guilabel:`Tax Grids` settings that " -"are configured on your taxes. Therefore, it is crucial to make sure that all" -" recorded transactions use the right taxes. You can see the :guilabel:`Tax " -"Grids` by opening the :guilabel:`Journal Items` tab of any invoice and bill." +"If a check, or a payment, couldn't be processed by the bank and is missing, " +"remove the related payment before validating the bank reconciliation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone -msgid "see which tax grids are used to record transactions in Odoo Accounting" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:99 +msgid ":doc:`../payments`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:100 +msgid ":doc:`batch_sdd`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:3 +msgid "Batch payments: SEPA Direct Debit (SDD)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:5 msgid "" -"To configure your tax grids, go to :menuselection:`Accounting --> " -"Configuration --> Taxes`, and open the tax you want to modify. There, you " -"can edit your tax settings, along with the tax grids that are used to record" -" invoices or credit notes." +"SEPA, the Single Euro Payments Area, is a payment-integration initiative of " +"the European Union for simplification of bank transfers denominated in " +"euros. With **SEPA Direct Debit** (SDD), your customers can sign a mandate " +"that authorizes you to collect future payments from their bank accounts. " +"This is particularly useful for recurring payments based on a subscription." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone -msgid "Configure taxes and their tax grids in Odoo Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:10 msgid "" -"Taxes and reports are usually already pre-configured in Odoo: a :ref:`fiscal" -" localization package ` is installed " -"according to the country you select at the creation of your database." +"You can record customer mandates in Odoo, and generate `.xml` files " +"containing pending payments made with an SDD mandate." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:76 -msgid "Close a tax period" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:81 -msgid "Tax Lock Date" -msgstr "Sperrdatum Steuer" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:0 msgid "" -"Any new transaction whose accounting date prior to the :guilabel:`Tax Lock " -"Date` has its tax values moved to the next open tax period. This is useful " -"to make sure that no change can be made to a report once its period is " -"closed." +"SDD is supported by all SEPA countries, which includes the 27 member states " +"of the European Union as well as additional countries." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:0 msgid "" -"Therefore, we recommend locking your tax date before working on your " -":guilabel:`Closing Journal Entry`. This way, other users cannot modify or " -"add transactions that would have an impact on the :guilabel:`Closing Journal" -" Entry`, which can help you avoid some tax declaration errors." +"`List of all SEPA countries " +"`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:22 msgid "" -"To check the current :guilabel:`Tax Lock Date`, or to edit it, go to " -":menuselection:`Accounting --> Accounting --> Actions: Lock Dates`." +"Go to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> Settings`, " +"activate :guilabel:`SEPA Direct Debit (SDD)`, and click on :guilabel:`Save`." +" Enter your company's :guilabel:`Creditor Identifier`. This number is " +"provided by your bank institution, or the authority responsible for " +"delivering them." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone -msgid "Lock your tax for a specific period in Odoo Accounting" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst-1 +msgid "Add a SEPA Creditor Identifier to Odoo Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:102 -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:135 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:32 +msgid "SEPA Direct Debit Mandates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:35 +msgid "Create a mandate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:37 +msgid "" +"The :abbr:`SDD (sepa direct debit)` Mandate is the document that your " +"customers sign to authorize you to collect money directly from their bank " +"accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:40 +msgid "" +"To create a new mandate, go to :menuselection:`Accounting app --> Customers " +"--> Direct Debit Mandates`, on :guilabel:`Create`, and fill out the form. " +"Export the PDF file by clicking on :guilabel:`Print`. It is then up to your " +"customer to sign this document. Once done, upload the signed file and click " +"on :guilabel:`Validate` to start running the mandate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:46 +msgid "" +"Make sure that the **IBAN bank accounts details** are correctly recorded on " +"the debtor’s contact form, under the :guilabel:`Accounting` tab, and in your" +" own :doc:`Bank Account <../bank>` settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:50 +msgid "SEPA Direct Debit as a payment method" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:52 +msgid "" +"SDD can be used as a payment method both on your **eCommerce** or on the " +"**Customer Portal** by activating SDD as a **Payment Acquirer**. With this " +"method, your customers can create and sign their mandates themselves." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:56 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> Payment" +" Acquirers`, click on :guilabel:`SEPA Direct Debit`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:60 +msgid "" +"Make sure to change the :guilabel:`State` field to :guilabel:`Enabled`, and " +"to check :guilabel:`Online Signature`, as this is necessary to let your " +"customers sign their mandates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:63 +msgid "" +"Customers using SDD as payment method get prompted to add their IBAN, email " +"address, and to sign their SDD mandate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:67 +msgid "Close or revoke a mandate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:69 +msgid "" +"Direct debit mandates are closed automatically after their :guilabel:`End " +"Date`. If this field is left blank, the mandate keeps being **Active** until" +" it is **Closed** or **Revoked**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:72 +msgid "" +"Clicking on :guilabel:`Close` updates the mandate’s end day to the current " +"day. This means that invoices issued after the present day will not be " +"processed with an SDD payment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:75 +msgid "" +"Clicking on :guilabel:`Revoke` disables the mandate immediately. No SDD " +"payment can be registered anymore, regardless of the invoice’s date. " +"However, payments that have already been registered are still included in " +"the next SDD `.xml` file." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:80 +msgid "" +"Once a mandate has been :guilabel:`closed` or :guilabel:`revoked`, it cannot" +" be reactivated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:83 +msgid "Get paid with SEPA Direct Debit batch payments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:88 +msgid "" +"You can register SDD payments for invoices issued to customers who have an " +"active SDD mandate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:90 +msgid "" +"To do so, open the invoice, click on :guilabel:`Register Payment`, and " +"choose :guilabel:`SEPA Direct Debit` as payment method." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:94 +msgid "Generate SEPA Direct Debit `.XML` files to submit payments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:96 +msgid "" +"`.xml` files with all SDD payment instructions can be uploaded to your " +"online banking interface to process all payments at once." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:100 +msgid "" +"The files generated by Odoo follow the SEPA Direct Debit **PAIN.008.001.02**" +" specifications, as required by the SEPA customer-to-bank `implementation " +"guidelines `_, which ensures compatibility with the banks." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:105 +msgid "" +"To generate your `.xml` file of multiple pending SDD payments, you can " +"create a batch payment. To do so, go to :menuselection:`Accounting app --> " +"Customers --> Payments`, select the needed payments, then click on " +":guilabel:`Action`, and finally :guilabel:`Create a batch Payment`. Once you" +" click on :guilabel:`Validate`, the `.xml` file is directly available for " +"download." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst-1 +msgid "Generate an .XML file for your SDD payments in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:114 +msgid "" +"Finally, upload this file to your online banking interface to process the " +"payments." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:117 +msgid "" +"You can retrieve all the generated SDD `.xml` files by going to " +":menuselection:`Accounting app --> Customers --> Batch Payments`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:121 +msgid ":doc:`batch`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:123 +msgid "" +"`List of all SEPA countries " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:125 +msgid "" +"`Sepa guidelines `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:3 +msgid "Checks" +msgstr "Prüfungen" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:5 +msgid "" +"There are two ways to handle payments received by checks in Odoo, either by " +"using :ref:`outstanding accounts ` or by " +":ref:`bypassing the reconciliation process `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:9 +msgid "" +"**Using outstanding accounts is recommended**, as your bank account balance " +"stays accurate by taking into account checks yet to be cashed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:13 +msgid "" +"Both methods produce the same data in your accounting at the end of the " +"process. But if you have checks that have not been cashed in, the " +"**Outstanding Account** method reports these checks in the **Outstanding " +"Receipts** account. However, funds appear in your bank account whether or " +"not they are reconciled, as the bank value is reflected at the moment of the" +" bank statement." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:20 +msgid ":ref:`Outstanding accounts `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:21 +msgid ":ref:`Bank reconciliation `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:26 +msgid "Method 1: Outstanding account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:28 +msgid "" +"When you receive a check, you :doc:`record a payment " +"<../bank/reconciliation>` by check on the invoice. Then, when your bank " +"account is credited with the check's amount, you reconcile the payment and " +"statement to move the amount from the **Outstanding Receipt** account to the" +" **Bank** account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:33 +msgid "" +"You can create a new payment method named *Checks* if you would like to " +"identify such payments quickly. To do so, go to :menuselection:`Accounting " +"--> Configuration --> Journals --> Bank`, click the :guilabel:`Incoming " +"Payments` tab, and :guilabel:`Add a line`. As :guilabel:`Payment Method`, " +"select :guilabel:`Manual`, enter `Checks` as name, and :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:41 +msgid "Method 2: Reconciliation bypass" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:43 +msgid "" +"When you receive a check, you :doc:`record a payment " +"<../bank/reconciliation>` on the related invoice. The amount is then moved " +"from the **Account Receivable** to the **Bank** account, bypassing the " +"reconciliation and creating only **one journal entry**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:47 +msgid "" +"To do so, you *must* follow the following setup. Go to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals --> Bank`. Click " +"the :guilabel:`Incoming Payments` tab and then :guilabel:`Add a line`, " +"select :guilabel:`Manual` as :guilabel:`Payment Method`, and enter `Checks` " +"as :guilabel:`Name`. Click the :guilabel:`⋮` button, tick " +":guilabel:`Outstanding Receipts accounts`, and in the :guilabel:`Outstanding" +" Receipts accounts` column, set the :guilabel:`Bank` account for the " +"**Checks** payment method, and :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst-1 +msgid "Bypass the Outstanding Receipts account using the Bank account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:61 +msgid "By default, there are two ways to register payments made by check:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:63 +msgid "**Manual**: for single checks;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:64 +msgid "**Batch**: for multiple checks at once." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:66 +msgid "" +"This documentation focuses on **single-check** payments. For **batch " +"deposits**, see :doc:`the batch payments documentation `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:69 +msgid "" +"Once you receive a customer check, go to the related invoice " +"(:menuselection:`Accounting --> Customer --> Invoices)`, and click " +":guilabel:`Register Payment`. Fill in the payment information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:72 +msgid ":guilabel:`Journal: Bank`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:73 +msgid "" +":guilabel:`Payment method`: :guilabel:`Manual` (or **Checks** if you have " +"created a specific payment method);" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:75 +msgid ":guilabel:`Memo`: enter the check number;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:76 +msgid "Click :guilabel:`Create Payment`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst-1 +msgid "Check payment info" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:81 +msgid "" +"The generated journal entries are different depending on the payment " +"registration method chosen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:87 +msgid "Outstanding account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:89 +msgid "" +"The invoice is marked as :guilabel:`In Payment` as soon as you record the " +"payment. This operation produces the following **journal entry**:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:123 +msgid "Statement Match" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:127 +msgid "100.00" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:76 +msgid "Outstanding Receipts" +msgstr "Ausstehende Eingänge" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:100 +msgid "" +"Then, once you receive the bank statements, match this statement with the " +"check of the **Outstanding Receipts** account. This produces the following " +"**journal entry**:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:125 +msgid "X" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:111 +msgid "" +"If you use this approach to manage received checks, you get the list of " +"checks that have not been cashed in the **Outstanding Receipt** account " +"(accessible, for example, from the general ledger)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:115 +msgid "Reconciliation bypass" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:117 +msgid "" +"The invoice is marked as :guilabel:`Paid` as soon as you record the check." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:119 +msgid "" +"With this approach, you bypass the use of **outstanding accounts**, " +"effectively getting only one journal entry in your books and bypassing the " +"reconciliation:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:3 +msgid "Follow-up on invoices" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:5 +msgid "" +"A follow-up message can be sent to customers when a payment is overdue. Odoo" +" helps you identify late payments and allows you to schedule and send the " +"appropriate reminders using **follow-up actions** that automatically trigger" +" one or more actions according to the number of overdue days. You can send " +"your follow-ups via different means, such as email, post, or SMS." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:11 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Payment Follow-up " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:16 +msgid "" +"To configure a :guilabel:`Follow-Up Action`, go to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Follow-up Levels`. Several " +"follow-up actions are available by default, but you can create new ones if " +"required, and can change the **name** and the **number of days** after which" +" the follow-up actions are triggered. The follow-up :guilabel:`Actions` " +"available are:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:21 +msgid ":guilabel:`Send an email`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:22 +msgid ":ref:`Send an SMS message `;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:23 +msgid ":guilabel:`Print a letter`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:24 +msgid ":ref:`Send a letter `;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:25 +msgid ":guilabel:`Manual action` (creates a task)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:27 +msgid "" +"It is possible to automatically send a reminder by enabling the " +":guilabel:`Auto Execute` option, and attaching the *open* invoice(s) by " +"enabling :guilabel:`Join open invoices`, within a specific follow-up action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:31 +msgid "" +"Depending on the :guilabel:`Actions` enabled, the :guilabel:`Message` tab " +"contains different message options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:34 +msgid "" +"The :guilabel:`Email Subject` and the :guilabel:`Description` or content of " +"the email automatically used;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:36 +msgid "If you selected :guilabel:`SMS`, the content of the SMS text;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:37 +msgid "" +"If you enabled :guilabel:`Manual Action`, you can assign someone in the " +":guilabel:`Assign a Responsible` field to manage that follow-up and the " +":guilabel:`Manual Action Type` (:guilabel:`Email`, :guilabel:`Call`, etc.), " +"as well as input a description of the :guilabel:`Action To Do`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:42 +msgid "The text between `%(text)s` automatically fetches the partner's info." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:44 +msgid "**%(partner_name)s**: Partner name;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:45 +msgid "**%(date)s**: Current date;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:46 +msgid "**%(amount_due)s**: Amount due by the partner;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:47 +msgid "**%(user_signature)s**: User name;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:48 +msgid "**%(company_name)s**: User's company name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:51 +msgid "" +"Set a negative number of days to send a reminder before the actual due date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:54 +msgid "Follow-up reports" +msgstr "Mahnberichte" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:56 +msgid "" +"Overdue invoices you need to follow up on are available in " +":menuselection:`Accounting --> Customers --> Follow-up Reports`. By default," +" Odoo filters by :guilabel:`Customer Invoices` that are :guilabel:`In need " +"of action`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:60 +msgid "" +"When selecting an invoice, you see all of the customer's unpaid invoices " +"(overdue or not), and their payments. The due dates of late invoices appear " +"in red. Select the invoices that are *not* late by clicking the " +":guilabel:`Excluded` column to exclude them from the reminder you send." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:64 +msgid "" +"It is up to you to decide how to remind your customer. You can select " +":guilabel:`Print Letter`, :guilabel:`Send By Email`, :guilabel:`Send By " +"Post`, :guilabel:`Send By SMS`. Then, click on :guilabel:`Done` to view the " +"next follow-up that needs your attention." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:69 +msgid "" +"The contact information on the invoice or the contact form is used to send " +"the reminder." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:70 +msgid "" +"When the reminder is sent, it is documented in the chatter of the invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:71 +msgid "" +"If it is not the right time for a reminder, you can specify the " +":guilabel:`Next Reminder Date` and click on :guilabel:`Remind me later`. You" +" will get the next report according to the next reminder date set on the " +"statement." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:76 +msgid "" +"Reconcile all bank statements right before launching the follow-up process " +"to avoid sending a reminder to a customer that has already paid." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:80 +msgid "Debtor's trust level" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:82 +msgid "" +"To know whether a customer usually pays late or not, you can set a trust " +"level by marking them as :guilabel:`Good Debtor`, :guilabel:`Normal Debtor`," +" or :guilabel:`Bad Debtor` on their follow-up report. To do so, click on the" +" bullet next to the customer's name and select a trust level." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst-1 +msgid "Set debtor's trust level" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:90 +msgid "Send reminders in batches" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:92 +msgid "" +"You can send reminder emails in batches from the :guilabel:`Follow-up " +"Reports` page. To do so, select all the reports you would like to process, " +"click on the :guilabel:`Action` gear icon, and select :guilabel:`Process " +"follow-ups`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:97 +msgid ":doc:`../../../general/in_app_purchase`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:98 +msgid ":doc:`../../../marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:99 +msgid ":doc:`../customer_invoices/snailmail`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/forecast.rst:3 +msgid "Forecast future bills to pay" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/forecast.rst:5 +msgid "" +"In Odoo, you can manage payments by setting automatic **Payments Terms** and" +" **follow-ups**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/forecast.rst:8 +msgid "Configuration: payment terms" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/forecast.rst:10 +msgid "" +"In order to track vendor conditions, we use **Payment Terms** in Odoo. They " +"allow keeping track of due dates on invoices. Examples of **Payment Terms** " +"are:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/forecast.rst:13 +msgid "50% within 30 days" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/forecast.rst:14 +msgid "50% within 45 days" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/forecast.rst:16 +msgid "" +"To create them, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " +"Invoicing: Payment Terms` and click on :guilabel:`Create` to add new terms " +"or click existing ones to modify them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/forecast.rst:20 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Payment Terms `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/forecast.rst:23 +msgid "" +"Once **Payment Terms** are defined, you can assign them to your vendor by " +"default. To do so, go to :menuselection:`Vendors --> Vendors`, select a " +"vendor, click the :guilabel:`Sales & Purchase` tab, and select a specific " +"**Payment Term**. This way, every time you purchase from this vendor, Odoo " +"automatically proposes the chosen Payment Term." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/forecast.rst:29 +msgid "" +"If you do not set a specific Payment Term on a vendor, you can still set one" +" on the vendor bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/forecast.rst:32 +msgid "Forecast bills to pay with the aged payable report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/forecast.rst:34 +msgid "" +"To track amounts to be paid to the vendors, use the **Aged Payable** report." +" To access it, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Partner " +"Reports: Aged Payable`. This report gives you a summary per vendor of the " +"amounts to pay, compared to their due date (the due date being computed on " +"each bill using the terms). This report tells you how much you will have to " +"pay within the following months." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/forecast.rst:41 +msgid "Select bills to pay" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/forecast.rst:43 +msgid "" +"You can get a list of all your vendor bills by going to " +":menuselection:`Vendors --> Bills`. To view only the bills that you need to " +"pay, click :menuselection:`Filters --> Bills to Pay`. To view only overdue " +"payments, select the :guilabel:`Overdue` filter instead." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/forecast.rst:47 +msgid "" +"You can also group bills by their due date by clicking :menuselection:`Group" +" By --> Due Date` and selecting a time period." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:3 +msgid "Internal transfers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:5 +msgid "" +"In Odoo, internal money transfers can be made in a few clicks. You need at " +"least either two bank accounts, two cash journals, or one bank account and " +"one cash journal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:11 +msgid "" +"An internal transfer account is automatically created on your database based" +" on your company's localization and depending on your country’s legislation." +" If needed, the default :guilabel:`Internal transfer account` can be " +"modified by going to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> " +"Settings` and then under the :guilabel:`Default Accounts` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:17 +msgid "" +"At least two bank accounts are needed to make internal transfers. Refer to " +":doc:`Bank and cash accounts section <../bank>` to see how to add an " +"additional bank account to your database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:22 +msgid "Register an internal transfer from one bank to another" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:24 +msgid "" +"Let's say you have two bank accounts registered on your database and you " +"want to transfer 1,000 USD from Bank A to Bank B." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:28 +msgid "Log an internal transfer" +msgstr "Protokollieren einer internen Überweisung" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:30 +msgid "" +"From the Accounting Dashboard, click on the drop-down selection button " +"(:guilabel:`⋮`) on one of your banks. In the :guilabel:`New` column click on" +" :guilabel:`Internal Transfer` and enter the information related to the " +"transfer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst-1 +msgid "Fill in the information related to your internal transfer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:39 +msgid "Fill in the :guilabel:`Memo` field for automatic reconciliation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:41 +msgid "" +":guilabel:`Save` and :guilabel:`Confirm` to register your internal transfer." +" The money is now booked in the transfer account and another payment is " +"**automatically** created in the destination journal (Bank B)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:46 +msgid "Bank journal (Bank A)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:55 +msgid "Outstanding Payments account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:144 +msgid "$1,000" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:75 +msgid "**Internal transfer account**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:146 +msgid "**$1,000**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:63 +msgid "Automated booking - Bank journal (BANK B)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:72 +msgid "Outstanding Receipts account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:80 +msgid "" +"There are one outstanding payment and one outstanding receipt pending in " +"your two bank account journals, because the bank statement confirming the " +"sending and receiving of the money has not been booked yet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst-1 +msgid "Outstanding Payments/Receipts pending bank statement booking" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:91 +msgid "Manage and reconcile bank statements" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:93 +msgid "" +"The next step is to book the bank statements to finalize the transaction by " +"creating, :doc:`importing <../bank/bank_statements>`, or :doc:`synchronizing" +" <../bank/bank_synchronization>` your :guilabel:`Transactions lines`. Fill " +"in the :guilabel:`Ending balance` and click on the :guilabel:`Reconcile` " +"button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst-1 +msgid "Transaction lines to be filled in prior to reconciliation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:103 +msgid ":doc:`../bank/reconciliation`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:105 +msgid "" +"In the next window, choose counterparts for the payment - in this example, " +"the outstanding payment account - then click :guilabel:`Validate`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst-1 +msgid "Reconcile your payment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:133 +msgid "Bank journal entry" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:122 +msgid "Outstanding Payment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:125 +msgid "Bank Account (BANK A)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:129 +msgid "" +"The same steps must be repeated once you receive the bank statement related " +"to Bank B. Book and reconcile your bank statement lines." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:142 +msgid "Outstanding Receipt" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:145 +msgid "Bank Account (BANK B)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/multiple.rst:3 +msgid "Pay several bills at once" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/multiple.rst:5 +msgid "" +"Odoo offers the possibility of grouping multiple bills' payments into one, " +"facilitating the reconciliation process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/multiple.rst:9 +msgid ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/multiple.rst:10 +msgid ":doc:`/applications/finance/accounting/bank/reconciliation`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/multiple.rst:13 +msgid "Group payments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/multiple.rst:15 +msgid "" +"To register the payment of multiple bills at once, go to " +":menuselection:`Accounting app --> Vendors --> Bills`. Then, select the " +"bills you wish to register a payment for by **ticking** the boxes next to " +"the bills. When done, either click :guilabel:`Register Payment` or " +":menuselection:`Action --> Register Payment`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/multiple.rst-1 +msgid "Register payment button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/multiple.rst:25 +msgid "Payments can only be registered for :guilabel:`posted` bills." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/multiple.rst:27 +msgid "" +"When registering the payments, a **pop-up window** appears. From here, you " +"can either create **separate payments** for each bill all at once by " +"clicking :guilabel:`Create Payment`, *or* create one payment by combining " +"**all** bills' payments. To **combine** all payments, tick the " +":guilabel:`Group Payments` box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/multiple.rst:33 +msgid "" +"The :guilabel:`Group Payments` option only appears when selecting two or " +"more bills." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/multiple.rst-1 +msgid "Group payments options when registering a payment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/multiple.rst:39 +msgid "" +"When selecting :guilabel:`Group Payments`, the :guilabel:`amount, currency, " +"date and memo` are all set automatically, but you can modify them according " +"to your needs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/multiple.rst:43 +msgid "Partial group payments with cash discounts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/multiple.rst:45 +msgid "" +"In case of **partial group payments with cash discounts**, you can follow " +"the steps found on the :doc:`cash discount documentation page " +"`. Make " +"sure to apply the :doc:`payment terms " +"` to the " +"**bills** *instead* of the invoices." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/multiple.rst:53 +msgid "" +":doc:`/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst:3 +msgid "Online payments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst:5 +msgid "" +"To make it more convenient for your customers to pay the invoices you issue," +" you can activate the **Invoice Online Payment** feature, which adds a *Pay " +"Now* button on their **Customer Portal**. This allows your customers to see " +"their invoices online and pay directly with their favorite payment method, " +"making the payment process much easier." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst-1 +msgid "Payment acquirer choice after having clicked on \"Pay Now\"" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst:16 +msgid "" +"Make sure your :ref:`Payment Acquirers are correctly configured " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst:19 +msgid "" +"By default, \":doc:`Wire Transfer " +"`\" is the only " +"Payment Acquirer activated, but you still have to fill out the payment " +"details." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst:22 +msgid "" +"To activate the Invoice Online Payment, go to :menuselection:`Accounting -->" +" Configuration --> Settings --> Customer Payments`, enable **Invoice Online " +"Payment**, and click on *Save*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst:26 +msgid "Customer Portal" +msgstr "Kundenportal" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst:28 +msgid "" +"After issuing the invoice, click on *Send & Print* and send the invoice by " +"email to the customer. They will receive an email with a link that redirects" +" them to the invoice on their **Customer Portal**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst-1 +msgid "Email with a link to view the invoice online on the Customer Portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst:35 +msgid "" +"They can choose which Payment Acquirer to use by clicking on *Pay Now*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst-1 +msgid "\"Pay now\" button on an invoice in the Customer Portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst:42 +msgid ":doc:`/applications/finance/payment_acquirers`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:3 +msgid "Pay by checks" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:5 +msgid "" +"Once you decide to pay a supplier bill, you can select to pay by check. You " +"can then print all the payments registered by check. Finally, the bank " +"reconciliation process will match the checks you sent to suppliers with " +"actual bank statements." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:13 +msgid "Activate checks payment methods" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:15 +msgid "" +"To activate the checks payment method, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Checks`, there you can activate the payment method as well" +" as set up the :guilabel:`Check Layout`. Once activated the " +":guilabel:`Checks` setting, the feature is automatically setup for your " +":guilabel:`Outgoing Payments`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:21 +msgid "" +"Some countries require specific modules to print checks; such modules may be" +" installed by default. For instance, the :guilabel:`U.S. Checks Layout` " +"module is required to print U.S. checks." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:26 +msgid "Compatible check stationery for printing checks" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:29 +msgid "United States" +msgstr "USA - Vereinigte Staaten von Amerika" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:31 +msgid "For the United States, Odoo supports by default the check formats of:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:33 +msgid "" +"**Quickbooks & Quicken**: check on top, stubs in the middle and bottom;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:34 +msgid "**Peachtree**: check in the middle, stubs on top and bottom;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:35 +msgid "**ADP**: check in the bottom, and stubs on the top." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:38 +msgid "Pay a supplier bill with a check" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:40 +msgid "Paying a supplier with a check is done in three steps:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:42 +msgid "registering a payment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:43 +msgid "printing checks in batch for all registered payments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:44 +msgid "reconciling bank statements" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:47 +msgid "Register a payment by check" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:49 +msgid "" +"To register a payment, open any supplier bill from the menu " +":menuselection:`Purchases --> Vendor Bills`. Once the supplier bill is " +"validated, you can register a payment. Set the :guilabel:`Payment Method` to" +" :guilabel:`Checks` and validate the payment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:55 +msgid "Print checks" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:57 +msgid "" +"On your :guilabel:`Accounting Dashboard` in the :guilabel:`Bank` Journal, " +"you can see the number of checks registered. By clicking on " +":guilabel:`Checks to print` you have got the possibility to print the " +"reconciled checks." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:61 +msgid "" +"To print all checks in batch, select all payments from the list view and " +"click on :guilabel:`Print`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:3 +msgid "Pay with SEPA" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:5 +msgid "" +"SEPA, the Single Euro Payments Area, is a payment-integration initiative of " +"the European Union to simplify bank transfers denominated in euros. SEPA " +"allows you to send payment orders to your bank to automate bank wire " +"transfers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:9 +msgid "SEPA is supported by the banks of the 27 EU member states, as well as:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:11 +msgid "EFTA countries:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:13 +msgid "Iceland;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:14 +msgid "Liechtenstein;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:15 +msgid "Norway;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:16 +msgid "Switzerland." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:18 +msgid "Non-EEA SEPA countries:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:20 +msgid "Andorra;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:21 +msgid "Monaco;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:22 +msgid "San Marino;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:23 +msgid "United Kingdom;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:24 +msgid "Vatican City State." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:26 +msgid "Non-EEA territories:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:28 +msgid "Saint-Pierre-et-Miquelon;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:29 +msgid "Guernsey;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:30 +msgid "Jersey;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:31 +msgid "Isle of Man." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:33 +msgid "" +"When paying a bill in Odoo, you can select SEPA mandates as a payment " +"option. At the day's end, you can generate the SEPA file containing all bank" +" wire transfers and send it to the bank." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:36 +msgid "" +"By default, the file follows the SEPA Credit Transfer **'pain.001.001.03'** " +"specifications. This is a well-defined standard among banks. However, for " +"Swiss and German companies, other formats are used " +"**'pain.001.001.03.ch.02'** for Switzerland and **'pain.001.003.03'** for " +"Germany." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:40 +msgid "" +"Once the payments are processed by your bank, you can directly import the " +"account statement in Odoo. The bank reconciliation process will seamlessly " +"match the SEPA orders you sent to your bank with actual bank statements." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:48 +msgid "Activate SEPA Credit Transfer (SCT)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:50 +msgid "" +"To pay suppliers with SEPA, you must activate the **SEPA Credit Transfer** " +"setting. To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " +"Settings --> Vendor Payments: SEPA Credit Transfer (SCT)`. By activating the" +" setting and filling out your company data, you will be able to use the SCT " +"option when paying your vendor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:56 +msgid "" +"According to the localization package installed, the **SEPA Direct Debit** " +"and **SEPA Credit Transfer** modules may be installed by default. If not, " +"they need to be :ref:`installed `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:60 +msgid "Activate SEPA payment methods on banks" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:62 +msgid "" +"From the accounting dashboard, click on the drop-down menu (:guilabel:`⋮`) " +"on your bank journal and select :guilabel:`Configuration`. Click the " +":guilabel:`Outgoing Payments` tab, and, if not already present, add " +":guilabel:`SEPA Credit Transfer` under :guilabel:`Payment Method`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:66 +msgid "" +"Make sure to specify the IBAN account number (domestic account numbers do " +"not work with SEPA) and the BIC (bank identifier code) in the " +":guilabel:`Journal Entries` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:70 +msgid "Registering payments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:72 +msgid "" +"You can register and vendor payments made with SEPA. To do so, go to " +":menuselection:`Accounting --> Vendors --> Payments`. When creating your " +"payment, select :guilabel:`SEPA Credit Transfer` as the :guilabel:`Payment " +"Method`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:76 +msgid "" +"The first time you pay a vendor with SEPA, you have to fill in the " +":guilabel:`Recipient Bank Account` field with the bank name, IBAN, and BIC " +"(Bank Identifier Code). Odoo automatically verifies if the IBAN format is " +"respected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:80 +msgid "" +"For future payments to this vendor, Odoo will automatically suggest you the " +"bank account, but it remains possible to select a new one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:83 +msgid "" +"Once your payment is registered, do not forget to confirm it. You can also " +"pay vendor bills from the bill directly using the :guilabel:`Register " +"Payment` button at the top of a vendor bill. The form is the same, but the " +"payment is directly linked to the bill and will be automatically reconciled " +"with it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:8 +msgid "Main reports available" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:10 +msgid "" +"Besides the reports created specifically in each localisation module, a few " +"very useful **generic** and **dynamic reports** are available for all " +"countries :" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:14 +msgid "**Balance Sheet**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:15 +msgid "**Profit and Loss**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:16 +msgid "**Executive Summary**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:17 +msgid "**General Ledger**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:18 +msgid "**Aged Payable**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:19 +msgid "**Aged Receivable**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:20 +msgid "**Cash Flow Statement**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:21 +msgid "**Tax Report**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:22 +msgid "**Bank Reconciliation**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:24 +msgid "" +"You can annotate every reports to print them and report to your adviser. " +"Export to xls to manage extra analysis. Drill down in the reports to see " +"more details (payments, invoices, journal items, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:28 +msgid "" +"You can also compare values with another period. Choose how many periods you" +" want to compare the chosen time period with. You can choose up to 12 " +"periods back from the date of the report if you don't want to use the " +"default **Previous 1 Period** option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:36 +msgid "" +"The **Balance Sheet** shows a snapshot of the assets, liabilities and equity" +" of your organisation as at a particular date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:42 +msgid "Profit and Loss" +msgstr "Gewinn und Verlust" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:44 +msgid "" +"The **Profit and Loss** report (or **Income Statement**) shows your " +"organisation's net income, by deducting expenses from revenue for the report" +" period." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:51 +msgid "Executive Summary" +msgstr "Kurzbericht" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:53 +msgid "" +"The **Executive Summary** allows for a quick look at all the important " +"figures you need to run your company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:56 +msgid "" +"In very basic terms, this is what each of the items in this section is " +"reporting :" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:71 +msgid "**Performance:**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:62 +msgid "**Gross profit margin:**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:61 +msgid "" +"The contribution each individual sale made by your business less any direct " +"costs needed to make those sales (things like labour, materials, etc)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:68 +msgid "**Net profit margin:**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:65 +msgid "" +"The contribution each individual sale made by your business less any direct " +"costs needed to make those sales, as well as any fixed overheads your " +"company has (things like rent, electricity, taxes you need to pay as a " +"result of those sales)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:71 +msgid "**Return on investment (p.a.):**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:71 +msgid "" +"The ratio of net profit made, to the amount of assets the company used to " +"make those profits." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:91 +msgid "**Position:**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:75 +msgid "**Average debtor days:**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:75 +msgid "" +"The average number of days it takes your customers to pay you (fully), " +"across all your customer invoices." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:78 +msgid "**Average creditor days:**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:78 +msgid "" +"The average number of days it takes you to pay your suppliers (fully) across" +" all your bills." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:83 +msgid "**Short term cash forecast:**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:81 +msgid "" +"How much cash is expected in or out of your organisation in the next month " +"i.e. balance of your **Sales account** for the month less the balance of " +"your **Purchases account** for the month." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:91 +msgid "**Current assets to liabilities:**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:86 +msgid "" +"Also referred to as **current ratio**, this is the ratio of current assets " +"(assets that could be turned into cash within a year) to the current " +"liabilities (liabilities which will be due in the next year). This is " +"typically used as as a measure of a company's ability to service its debt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:96 +msgid "General Ledger" +msgstr "Hauptbuch" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:98 +msgid "" +"The **General Ledger Report** shows all transactions from all accounts for a" +" chosen date range. The initial summary report shows the totals for each " +"account and from there you can view a detailed transaction report or any " +"exceptions. This report is useful for checking every transaction that " +"occurred during a certain period of time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:107 +msgid "Aged Payable" +msgstr "Überfällige Verbindlichkeit" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:109 +msgid "" +"Run the **Aged Payable Details** report to display information on individual" +" bills, credit notes and overpayments owed by you, and how long these have " +"gone unpaid." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:116 +msgid "Aged Receivable" +msgstr "Überfällige Forderungen" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:118 +msgid "" +"The **Aged Receivables** report shows the sales invoices that were awaiting " +"payment during a selected month and several months prior." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:124 +msgid "Cash Flow Statement" +msgstr "Cash-Flow-Bericht" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:126 +msgid "" +"The **Cash Flow Statement** shows how changes in balance sheet accounts and " +"income affect cash and cash equivalents, and breaks the analysis down to " +"operating, investing and financing activities." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:101 msgid "Tax Report" msgstr "Umsatzsteuerbericht" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:135 msgid "" -"Once all the transactions involving taxes have been posted for the period " -"you want to report, open your :guilabel:`Tax Report` by going to " -":menuselection:`Accounting --> Reporting --> Audit Reports: Tax Report`. " -"Make sure to select the right period you want to declare by using the date " -"filter, this way you can have an overview of your tax report. From this " -"view, you can easily access different formats of your tax report, such as " -"`PDF` and XLSX. These include all the values to report to the tax " -"authorities, along with the amount you have to pay or be refunded." +"This report allows you to see the **net** and **tax amounts** for all the " +"taxes grouped by type (sale/purchase)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone -msgid "download the PDF with your Tax Report in Odoo Accounting" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:111 +msgid "Analytic accounting" +msgstr "Kostenrechnung" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:8 +msgid ":doc:`analytic/timesheets`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:9 +msgid ":doc:`analytic/purchases_expenses`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:11 +msgid "The analytic accounting can be used for several purposes:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:13 +msgid "analyse costs of a company" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:15 +msgid "reinvoice time to a customer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:17 +msgid "analyse performance of a service or a project" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:19 msgid "" -"If you forgot to lock your tax date before clicking on :guilabel:`Closing " -"Journal Entry`, then Odoo automatically locks your fiscal period on the same" -" date as the accounting date of your entry. This safety mechanism can " -"prevent some fiscal errors, but it is advised to lock your tax date manually" -" before, as described above." +"To manage analytic accounting, you have to activate it in " +":menuselection:`Configuration --> Settings`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:122 -msgid ":doc:`../../taxation/taxes/taxes`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:24 +msgid "" +"To illustrate analytic accounts clearly, you will follow three use cases, " +"each in one of three different types of company:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:123 -msgid ":doc:`../../getting_started/initial_configuration/setup`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:27 +msgid "Industrial company: Costs Analyse" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:3 -msgid "Create a customized reports with your own formulas" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:29 +msgid "Law Firm: reinvoice spent hours" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:8 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:31 +msgid "IT/Services Company: performance analysis" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:34 +msgid "Case 1: Industrial company: Costs Analyse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:36 +msgid "" +"In industry, you will often find analytic charts of accounts structured into" +" departments and products the company itself is built on." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:39 +msgid "" +"The objective is to examine the costs, sales and margins by " +"department/resources and by product. The first level of the structure " +"comprises the different departments, and the lower levels represent the " +"product ranges the company makes and sells." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:44 +msgid "" +"**Analytic Chart of Accounts for an Industrial Manufacturing Company**:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:46 +msgid "Marketing Department" +msgstr "Marketingabteilung" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:48 +msgid "Commercial Department" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:50 +msgid "Administration Department" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:85 +msgid "Production Range 1" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:87 +msgid "Production Range 2" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:56 +msgid "" +"In daily use, it is useful to mark the analytic account on each purchase " +"invoice. When the invoice is approved, it will automatically generate the " +"entries for both the general and the corresponding analytic accounts. For " +"each entry on the general accounts, there is at least one analytic entry " +"that allocates costs to the department which incurred them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:63 +msgid "" +"Here is a possible breakdown of some general accounting entries for the " +"example above, allocated to various analytic accounts:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:67 +msgid "**General accounts**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:67 +msgid "**Analytic accounts**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:160 +msgid "**Title**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:69 +msgid "**Value**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:71 +msgid "Purchase of Raw Material" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:89 +msgid "2122" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:71 +msgid "1500" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:71 +msgid "-1 500" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:73 +msgid "Subcontractors" +msgstr "Subunternehmer" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:89 +msgid "450" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:77 +msgid "-450" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:75 +msgid "Credit Note for defective materials" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:75 +msgid "200" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:77 +msgid "Transport charges" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:79 +msgid "Staff costs" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:79 +msgid "2121" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:79 +msgid "10000" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:89 +msgid "Marketing" +msgstr "Marketing" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:87 +msgid "-2 000" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:81 +msgid "Commercial" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:81 +msgid "-3 000" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:170 +msgid "Administrative" +msgstr "Verwaltung" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:83 +msgid "-1 000" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:89 +msgid "PR" +msgstr "PR" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:89 +msgid "-400" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:92 +msgid "" +"The analytic representation by department enables you to investigate the " +"costs allocated to each department in the company. The analytic chart of " +"accounts shows the distribution of the company's costs using the example " +"above:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:98 +msgid "" +"In this example of a hierarchical structure in Odoo, you can analyse not " +"only the costs of each product range, but also the costs of the whole " +"production. A report that relates both general accounts and analytic " +"accounts enables you to get a breakdown of costs within a given department." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:106 +msgid "" +"The examples above are based on a breakdown of the costs of the company. " +"Analytic allocations can be just as effective for sales. That gives you the " +"profitability (sales - costs) of different departments." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:110 +msgid "" +"This analytic representation by department is generally used by trading " +"companies and industries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:113 +msgid "" +"A variantion of this, is not to break it down by sales and marketing " +"departments, but to assign each cost to its corresponding product range. " +"This will give you an analysis of the profitability of each product range." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:118 +msgid "" +"Choosing one over the other depends on how you look at your marketing " +"effort. Is it a global cost allocated in some general way, or is each " +"product range responsible for its own marketing costs?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:123 +msgid "Case 2: Law Firm: costs of human resources?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:125 +msgid "" +"Law firms generally adopt management by case, where each case represents a " +"current client file. All of the expenses and products are then attached to a" +" given file/analytic account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:129 +msgid "" +"A principal preoccupation of law firms is the invoicing of hours worked, and" +" the profitability by case and by employee." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:132 +msgid "" +"Mechanisms used for encoding the hours worked will be covered in detail in " +"timesheet documentation. Like most system processes, hours worked are " +"integrated into the analytic accounting. In the employee form, specify the " +"cost of the employee. The hourly charge is a function of the employee's " +"cost." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:138 +msgid "" +"So a law firm will opt for an analytic representation which reflects the " +"management of the time that employees work on the different customer cases." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:142 +msgid "" +"Billing for the different cases is a bit unusual. The cases do not match any" +" entry in the general account nor do they come from purchase or sales " +"invoices. They are represented by the various analytic operations and do not" +" have exact counterparts in the general accounts. They are calculated on the" +" basis of the hourly cost per employee." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:148 +msgid "" +"At the end of the month when you pay salaries and benefits, you integrate " +"them into the general accounts but not in the analytic accounts, because " +"they have already been accounted for in billing each account. A report that " +"relates data from the analytic and general accounts then lets you compare " +"the totals, so you can readjust your estimates of hourly cost per employee " +"depending on the time actually worked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:156 +msgid "" +"The following table shows an example of different analytic entries that you " +"can find for your analytic account:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:160 +msgid "**Amount**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:160 +msgid "**General Account**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:162 +msgid "Study the file (1 h)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:162 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:164 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:168 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:172 +msgid "Case 1.1" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:162 +msgid "-15" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:164 +msgid "Search for information (3 h)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:164 +msgid "-45" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:166 +msgid "Consultation (4 h)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:166 +msgid "Case 2.1" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:166 +msgid "-60" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:168 +msgid "Service charges" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:168 +msgid "280" +msgstr "280" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:168 +msgid "705 – Billing services" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:170 +msgid "Stationery purchase" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:170 +msgid "-42" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:170 +msgid "601 – Furniture purchase" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:170 +msgid "42" +msgstr "42" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:172 +msgid "Fuel Cost -Client trip" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:172 +msgid "-35" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:172 +msgid "613 – Transports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:172 +msgid "35" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:174 +msgid "Staff salaries" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:174 +msgid "6201 – Salaries" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:174 +msgid "3 000" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:177 +msgid "" +"Such a structure allows you to make a detailed study of the profitability of" +" various transactions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:180 +msgid "" +"For more details about profitablity, please read the following document: " +":doc:`analytic/timesheets`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:183 +msgid "" +"But analytical accounting is not limited to a simple analysis of the " +"profitability of different customer. The same data can be used for automatic" +" recharging of the services to the customer at the end of the month. To " +"invoice customers, just link the analytic account to a sale order and sell " +"products that manage timesheet or expenses ." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:190 +msgid "Case 3: IT Services Company: performance analysis" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:192 +msgid "Most IT service companies face the following problems:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:194 +msgid "project planning," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:196 +msgid "invoicing, profitability and financial follow-up of projects," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:198 +msgid "managing support contracts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:200 +msgid "" +"To deal with these problems, you would use an analytic chart of accounts " +"structured by project and by sale order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:203 +msgid "" +"The management of services, expenditures and sales is similar to that " +"presented above for lawyers. Invoicing and the study of profitability are " +"also similar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:207 +msgid "" +"But now look at support contracts. These contracts are usually limited to a " +"prepaid number of hours. Each service posted in the analytic accounts shows " +"the remaining hours of support. To manage support contracts, you would " +"create a product configured to invoice on order and link the sale order to " +"an analytic account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:213 +msgid "" +"In Odoo, each analytic line lists the number of units sold or used, as well " +"as what you would usually find there – the amount in currency units (USD or " +"GBP, or whatever other choice you make). So you can sum the quantities sold " +"and used on each sale order to determine whether any hours of the support " +"contract remain." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:220 +msgid "Conclusion" +msgstr "Abschluss" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:222 +msgid "" +"Analytic accounting helps you to analyse costs and revenues whatever the use" +" case. You can sell or purchase services, track time or analyse the " +"production performance." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:226 +msgid "" +"Analytic accounting is flexible and easy to use through all Odoo " +"applications (sales, purchase, timesheet, production, invoice, …)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:3 +msgid "Track costs of purchases, expenses, subcontracting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:8 +msgid "" +"Thanks to analytical accounting we can track costs of purchases, expenses " +"and subcontracting in the accounting module." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:11 +msgid "" +"We'll take the following example. We sold a consulting package for a " +"customer. The package is all inclusive meaning no extra cost can be added. " +"We would however like to follow which cost were attached to this transaction" +" as we need to pay for purchases, expenses, and subcontracting costs related" +" to the project." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:20 +msgid "" +"The following modules needs to be installed to track cost. Enter the app " +"module and install the following apps:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:29 +msgid "" +"Please note that the applications provided by these apps only allows us to " +"**track** the costs. We won't be able to automatically re invoice those " +"costs to our customers. To track and **re invoice costs** you should install" +" the Sales management app as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:38 +msgid "Enable Analytical accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:40 +msgid "" +"Next step is to activate the analytical accounting. In the accounting app, " +"select :menuselection:`Configuration --> Settings` and thick the Analytic " +"accounting box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:47 +msgid "" +"Moreover, scroll down and tick the **Analytic accounting for purchases** " +"box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:53 +msgid "Don't forget to save your changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:56 +msgid "Create an Analytical account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:58 +msgid "" +"First of all you should create an Analytical account on which you can point " +"all your expenses. Enter the accounting app, select " +":menuselection:`Configuration --> Analytic Accounts`. Create a new one. In " +"this case we will call it \"consulting pack\" for our customer Smith&Co." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:66 +msgid "We will point all our costs to this account to keep track of them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:69 +msgid "Record an expense" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:71 +msgid "" +"We start by booking an expense. Our IT technician had to take a train to go " +"see our customer. He paid for his ticket himself." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:76 +msgid "Create an expense product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:78 +msgid "" +"We first need to create an expense product. Enter the **Expense** module, " +"Click on :menuselection:`Configuration --> Expense Products`. Create a new " +"product called Train ticket and set the cost price to 15.50 euros. Make sure" +" the **Can be expensed** box is ticked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:87 +msgid "Book the expense" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:89 +msgid "" +"Enter the Expense module, click on :menuselection:`My expenses --> Create`. " +"Select the Train ticket product and link it to the analytical account " +"discussed above." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:96 +msgid "" +"Submit to manager and wait for the manager to approve and post the journal " +"entries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:100 +msgid "Create a Purchase Order linked to the analytical account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:103 +msgid "Purchase Product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:105 +msgid "" +"We also need to buy a software for our customers. In the purchase app create" +" a purchase order for the software product. Within the line we can link the " +"product's cost with the analytical account. Specify the order line and " +"select the correct analytical account. Confirm the sale." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:114 +msgid "" +"Accept the delivery and enter the invoice. Once the invoice is entered the " +"cost price (**Vendor Price** field) will be booked in the analytical " +"account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:118 +msgid "Subcontracting" +msgstr "Unterauftragsvergabe" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:120 +msgid "" +"The purchase module can be used in the same way as seen previously to handle" +" subcontracting. if we purchase a service from another company we can re " +"invoice this cost by linking the purchase order line to the correct " +"analytical account. We simply need to create the correct vendors product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:127 +msgid "You can also track cost with timesheets, see: :doc:`timesheets`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:130 +msgid "Track costs in accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:132 +msgid "" +"Now that everything is booked and points to the analytical account. Simply " +"open it to check the costs related to that account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:135 +msgid "" +"Enter the accounting module, click on :menuselection:`Advisers --> Analytic " +"Accounts --> Open Charts`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:138 +msgid "" +"Select \"consulting pack - Smith\" and click on the cost and revenue button " +"to have an overview of all cost linked to the account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:145 +msgid "" +"If you would like to have the revenue as well you should invoice the " +"Consulting Pack in the Invoice menu and link the invoice line to this same " +"analytical account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:3 +msgid "Track costs of human resources with timesheets" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:5 +msgid "" +"Human resource of course has a cost. It is interesting to see how much a " +"particular contract costs the company in term of human power in relation to " +"the invoiced amounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:9 +msgid "" +"We will take the following example: Our two employees **Harry Potter** and " +"**Cedric Digory** both work on a **Consultancy pack** for our customer " +"**Smith&Co**. Harry is paid 18€ p.h. and Cedric's salary is 12€ p.h. We " +"would like to track their timesheet costs within the accounting app, and " +"compare them with the revenue of the consultancy service." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:18 +msgid "" +"First, install the three applications necessary to use this functionality, " +"namely **Accounting**, **Sales** and **Timesheet**. Enter the apps module " +"name and install them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:31 +msgid "" +"Next you will need to enable analytical accounting. To do so enter the " +"**Accounting app**. Select :menuselection:`Configuration --> Settings` and " +"tick the **Analytic accounting** option (see picture below)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:38 +msgid "Apply your changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:41 +msgid "Create an employee" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:43 +msgid "" +"In order to check the revenue of an employee you need to have one. To create" +" an employee enter the **Employee** app. Select **Employees** and create a " +"new employee, fill in the name and the basic information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:47 +msgid "" +"On the employee sheet enter the **HR settings** tab. Here you are able to " +"specify the **Timesheet Cost** of your employee. In this case Harry has a " +"cost of 18 euros / hours. We will thus fill in 18 in this field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:55 +msgid "" +"If you want the employee to be able to enter timesheets he needs to be " +"related to a User." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:58 +msgid "" +"Repeat the operation to create the Cedric Digory employee. Don't forget to " +"specify its related user and **Timesheet Costs**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:62 +msgid "Issue a Sales Order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:64 +msgid "" +"We created two employees called Harry Potter and Cedric Diggory in the " +"**Employee** app. Both of them will work on a consultancy contract for our " +"customer Smith&Co where they will point their hours on a timesheet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:68 +msgid "" +"We thus need to create a **sales order** with a **service** product invoiced" +" **based on time and material** and tracked by timesheets with **hours** as " +"unit of measures." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:75 +msgid "" +"For more information on how to create a sales order based on time and " +"material please see " +":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/time_materials`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:78 +msgid "" +"We save a Sales Order with the service product **External Consulting**. An " +"analytical account will automatically be generated once the **Sales Order** " +"is confirmed. Our employees will have to point to that account (in this case" +" **SO002-Smith&Co**) in order to be able to invoice their hours (see picture" +" below)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:88 +msgid "Fill in timesheet" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:90 +msgid "" +"As an employee linked to a user, Harry can enter the **Timesheet** app and " +"specify his timesheets for the contract. Logged on Harry's account we enter " +"the **Timesheet** app and enter a detailed line pointing to the **Analytical" +" Account** discussed above." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:95 +msgid "Harry worked three hours on a SWOT analysis for Smith&Co." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:100 +msgid "" +"In the meantime, Cedric discussed businesses needs with the customer for 1 " +"hour and specified it as well in his personal timesheet, pointing as well on" +" the **Analytic Account**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:104 +msgid "" +"In the **Sales Order** we notice that the delivered amounts of hours is " +"automatically computed (see picture below)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:113 +msgid "" +"Thanks to analytic accounts we are able to have an overview of HR cost and " +"revenues. All the revenues and cost of this transactions have been " +"registered in the **SO002-Smith&Co** account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:117 +msgid "We can use two methods to analyze this situation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:120 +msgid "Without filters" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:122 +msgid "" +"If we pointed all our costs and revenues of the project on the correct " +"analytical account we can easily retrieve the cost and revenues related to " +"this analytical account. Enter the *Accounting* app, select " +":menuselection:`Adviser --> Analytic Accounts --> Open Charts`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:127 +msgid "" +"Note : you can specify a period for **Analysis**. If you want to open the " +"current situation you should keep the fields empty. We can already note the " +"credit and debit balance of the account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:134 +msgid "" +"If we click on the account a special button is provided to have the details " +"of cost and revenues (see picture below)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:140 +msgid "" +"Click the button **Cost/Revenue** to have an overview of cost and revenues " +"with the corresponding description." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:144 +msgid "With filters" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:146 +msgid "We can thus filter this information from the **Analytic Entries**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:148 +msgid "" +"Enter the **Accounting** app, and click on :menuselection:`Adviser --> " +"Analytic Entries`. In this menu we have several options to analyse the human" +" resource cost." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:151 +msgid "" +"We filter on the **Analytic account** so we can see the cost and revenues of" +" the project. Add a custom **Filter** where the **Analytic Account** " +"contains the **Sales Order** number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:158 +msgid "" +"In the results we see timesheets activities and invoiced lines with the " +"corresponding costs and revenues." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:164 +msgid "" +"We can group the different analytical accounts together and check their " +"respective revenues. Simply group by **Analytic account** and select the " +"**Graph view** to have a clear overview." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:3 +msgid "Financial budget" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:5 +msgid "" +"Managing budgets is an essential part of running a business. Budgets help " +"people become more intentional with how money is spent and direct people to " +"organize and prioritize their work to meet financial goals. They allow the " +"planning of a desired financial outcome and then measure the actual " +"performance against the plan. Odoo manages budgets using both **general** " +"and **analytic accounts**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:13 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> " +"Analytics section`, and enable :guilabel:`Budget Management`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:17 +msgid "Budgetary positions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:19 +msgid "" +"Budgetary positions are lists of accounts for which you want to keep budgets" +" (typically expense or income accounts)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:22 +msgid "" +"To define budgetary positions, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Management: Budgetary Positions` and :guilabel:`New`. Add " +"a :guilabel:`Name` to your budgetary position and select the " +":guilabel:`Company` it applies to. Click :guilabel:`Add a line` to add one " +"or more accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:28 +msgid "" +"Each budgetary position can have any number of accounts from the chart of " +"accounts, though it must have at least one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:32 +msgid "Use case" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:34 +msgid "Let’s illustrate this with an example." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:36 +msgid "" +"We just started a project with *Smith & Co*, and we would like to budget the" +" income and expenses of that project. We plan on having a revenue of 1000, " +"and we don’t want to spend more than 700." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:39 +msgid "" +"First, we need to define what accounts relate to our project’s expenses. Go " +"to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Management: Budgetary " +"positions`, and click :guilabel:`New` to add a position. Add the accounts " +"wherein expenses will be booked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst-1 +msgid "display the Smith and Co expenses" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:47 +msgid "" +"Let's repeat the steps to create a budgetary position that reflects the " +"revenue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst-1 +msgid "display the Smith and Co revenue" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:54 +msgid "Analytical accounts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:56 +msgid "" +"Odoo needs to know which costs or expenses are relevant to a specified " +"budget, as the above general accounts may be used for different projects. Go" +" to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Analytic Accounting: " +"Analytic Accounts` and click :guilabel:`New` to add a new **Analytic " +"Account** called *Smith & Co*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:61 +msgid "" +"The :guilabel:`Plan` field has to be completed. Plans group multiple " +"analytic accounts; they distribute costs and benefits to analyze business " +"performance. **Analytic Plans** can be created or configured by going to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Analytic Accounting: " +"Analytic Plans`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:66 +msgid "" +"When creating a new customer invoice and/or vendor bill, you have to refer " +"to this analytic account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst-1 +msgid "add analytic accounts in a new invoice or bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:73 +msgid "Define the budget" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:75 +msgid "" +"Let’s set our targets. We specified that we expect to gain 1000 with this " +"project, and we would like not to spend more than 700. Go to " +":menuselection:`Accounting --> Management: Budgets` and click " +":guilabel:`New` to create a new budget for *Smith & Co* project." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:79 +msgid "" +"First, fill in your :guilabel:`Budget Name`. Then, select the " +":guilabel:`Period` wherein the budget is applicable. Next, add the " +":guilabel:`Budgetary Position` you want to track, define the related " +":guilabel:`Analytic Account`, and add the :guilabel:`Planned Amount`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst-1 +msgid "budget lines display" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:88 +msgid "" +"When recording a planned amount related to expenses, the amount must be " +"negative." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:91 +msgid "Check your budget" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:93 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Management: Budgets` and find the " +"*Smith & Co* Project to see how it evolves according to the expenses or " +"income for the related analytic account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:96 +msgid "" +"The :guilabel:`Practical Amount` evolves when a new journal entry related to" +" your analytic account and an account from your budgetary position is " +"created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:99 +msgid "" +"The :guilabel:`Theoretical Amount` represents the amount of money you " +"theoretically could have spent or should have received based on the date. " +"For example, suppose your budget is 1200 for 12 months (January to " +"December), and today is 31 of January. In that case, the theoretical amount " +"will be 100 since this is the actual amount that could have been made." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:3 +msgid "Custom reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:8 msgid "" "Odoo 13 comes with a powerful and easy-to-use reporting framework. Creating " "new reports (such as a tax report or a balance sheet or income statement " @@ -10314,93 +9644,93 @@ msgid "" "ever." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:14 msgid "Activate the developer mode" msgstr "Entwicklermodus aktivieren" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:16 msgid "" "In order to have access to the financial report creation interface, the " ":ref:`developer mode ` needs to be activated." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:20 msgid "Create your financial report" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:22 msgid "" "First, you need to create your financial report. To do that, go to " ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Financial Reports`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:28 msgid "" "Once the name is entered, there are two other parameters that need to be " "configured:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:31 msgid "**Show Credit and Debit Columns**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:33 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:33 msgid "**Analysis Period** :" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:35 msgid "Based on date ranges (e.g. Profit and Loss)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:37 msgid "Based on a single date (e.g. Balance Sheet)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:39 msgid "" "Based on date ranges with 'older' and 'total' columns and last 3 months " "(e.g. Aged Partner Balances)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:42 msgid "Bases on date ranges and cash basis method (e.g. Cash Flow Statement)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:46 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:46 msgid "Add lines in your custom reports" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:48 msgid "" "After you've created the report, you need to fill it with lines. They all " "need a **name**, a **code** (that is used to refer to the line), a " "**sequence number** and a **level** (Used for the line rendering)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:55 msgid "" "In the **formulas** field you can add one or more formulas to assign a value" " to the balance column (and debit and credit column if applicable – " "separated by ;)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:59 msgid "You have several objects available in the formula :" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:61 msgid "" "``Ndays`` : The number of days in the selected period (for reports with a " "date range)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:64 msgid "" "Another report, referenced by its code. Use ``.balance`` to get its balance " "value (also available are ``.credit``, ``.debit`` and ``.amount_residual``)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:68 msgid "" "A line can also be based on the sum of account move lines on a selected " "domain. In which case you need to fill the domain field with an Odoo domain " @@ -10410,49 +9740,49 @@ msgid "" "by one of their columns." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:75 msgid "Other useful fields :" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:77 msgid "**Type** : Type of the result of the formula." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:79 msgid "" "**Is growth good when positive** : Used when computing the comparison " "column. Check if growth is good (displayed in green) or not." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:82 msgid "" "**Special date changer** : If a specific line in a report should not use the" " same dates as the rest of the report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:85 msgid "" "**Show domain** : How the domain of a line is displayed. Can be foldable " "(``default``, hidden at the start but can be unfolded), ``always`` (always " "displayed) or ``never`` (never shown)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:90 -msgid ":doc:`main_reports`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:90 +msgid ":doc:`..`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/data_inalterability.rst:3 msgid "Data inalterability check report" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/data_inalterability.rst:5 msgid "" "Tax authorities in some countries require companies to **prove their posted " "accounting entries are inalterable**, meaning that once an entry has been " "posted, it can no longer be changed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:8 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/data_inalterability.rst:8 msgid "" "To do so, Odoo can use the **SHA-256 algorithm** to create a unique " "fingerprint for each posted entry. This fingerprint is called a hash. The " @@ -10466,7 +9796,7 @@ msgid "" "used, among others, for data integrity verification purposes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/data_inalterability.rst:17 msgid "" "In addition, the previous entry's hash is always added to the next entry to " "form a **hash chain**. This is used to ensure a new entry is not added " @@ -10474,7 +9804,7 @@ msgid "" "chain." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/data_inalterability.rst:22 msgid "" "Hashes generated by the SHA-256 algorithm are theoretically not unique, as " "there is a finite number of possible values. However, this number is " @@ -10482,11 +9812,11 @@ msgid "" "the known universe. This is why hashes are considered unique in practice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/data_inalterability.rst:30 msgid "Lock posted entries with hash" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/data_inalterability.rst:32 msgid "" "To start using the hashing function, go to :menuselection:`Accounting --> " "Configuration > Journals`. Open the journal for which you want to activate " @@ -10494,24 +9824,24 @@ msgid "" ":guilabel:`Lock Posted Entries with Hash`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/data_inalterability.rst:37 msgid "" "Once you post an entry on a locked journal, you cannot disable the feature " "anymore, nor edit any posted entry." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/data_inalterability.rst:43 msgid "Report download" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/data_inalterability.rst:45 msgid "" "To download the data inalterability check report, go to " ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Reporting` and" " click on :guilabel:`Download the Data Inalterability Check Report`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/data_inalterability.rst:48 msgid "" "The report's first section is an overview of all your journals and their " "configuration. Under the inalterability check column, you can see whether or" @@ -10520,248 +9850,61 @@ msgid "" "locked." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/data_inalterability.rst-1 msgid "Configuration report for two journals" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/data_inalterability.rst:57 msgid "" "The second section gives you the result of the data consistency check for " "each hashed journal. You can view the first hashed entry and its " "corresponding hash and the last hashed entry and its corresponding hash." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/data_inalterability.rst-1 msgid "Data consistency check report for a journal" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:3 -msgid "Main reports available" -msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:3 +msgid "Intrastat" +msgstr "Intrastat" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:5 msgid "" -"Besides the reports created specifically in each localisation module, a few " -"very useful **generic** and **dynamic reports** are available for all " -"countries :" +"**Intrastat** is the system for data collection and statistic production of " +"goods traded among the EU Member States. Organizations whose annual trade " +"surpasses a certain threshold must provide data about the goods traded with " +"other EU countries." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:9 -msgid "**Balance Sheet**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:10 -msgid "**Profit and Loss**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:11 -msgid "**Executive Summary**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:12 -msgid "**General Ledger**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:13 -msgid "**Aged Payable**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:14 -msgid "**Aged Receivable**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:15 -msgid "**Cash Flow Statement**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:16 -msgid "**Tax Report**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:17 -msgid "**Bank Reconciliation**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:10 msgid "" -"You can annotate every reports to print them and report to your adviser. " -"Export to xls to manage extra analysis. Drill down in the reports to see " -"more details (payments, invoices, journal items, etc.)." +"`Eurostat Statistics Explained - Glossary: Intrastat " +"`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:14 msgid "" -"You can also compare values with another period. Choose how many periods you" -" want to compare the chosen time period with. You can choose up to 12 " -"periods back from the date of the report if you don't want to use the " -"default **Previous 1 Period** option." +"As of January 1, 2022, the reporting requirements have changed. One main " +"modification concerns the transaction codes which are now switching to a " +"2-digits format. All transactions recorded after this date have to follow " +"the new system’s rules." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:21 msgid "" -"The **Balance Sheet** shows a snapshot of the assets, liabilities and equity" -" of your organisation as at a particular date." +"Go to :menuselection:`Accounting --> Settings --> Customer Invoices`, then " +"enable **Intrastat** and *Save*. Once the Intrastat has been activated you " +"are able to choose the **Default incoterm**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:38 -msgid "Profit and Loss" -msgstr "Gewinn und Verlust" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:25 msgid "" -"The **Profit and Loss** report (or **Income Statement**) shows your " -"organisation's net income, by deducting expenses from revenue for the report" -" period." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:48 -msgid "Executive Summary" -msgstr "Kurzbericht" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:50 -msgid "" -"The **Executive Summary** allows for a quick look at all the important " -"figures you need to run your company." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:53 -msgid "" -"In very basic terms, this is what each of the items in this section is " -"reporting :" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:68 -msgid "**Performance:**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:59 -msgid "**Gross profit margin:**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:58 -msgid "" -"The contribution each individual sale made by your business less any direct " -"costs needed to make those sales (things like labour, materials, etc)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:65 -msgid "**Net profit margin:**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:62 -msgid "" -"The contribution each individual sale made by your business less any direct " -"costs needed to make those sales, as well as any fixed overheads your " -"company has (things like rent, electricity, taxes you need to pay as a " -"result of those sales)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:68 -msgid "**Return on investment (p.a.):**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:68 -msgid "" -"The ratio of net profit made, to the amount of assets the company used to " -"make those profits." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:88 -msgid "**Position:**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:72 -msgid "**Average debtor days:**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:72 -msgid "" -"The average number of days it takes your customers to pay you (fully), " -"across all your customer invoices." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:75 -msgid "**Average creditor days:**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:75 -msgid "" -"The average number of days it takes you to pay your suppliers (fully) across" -" all your bills." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:80 -msgid "**Short term cash forecast:**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:78 -msgid "" -"How much cash is expected in or out of your organisation in the next month " -"i.e. balance of your **Sales account** for the month less the balance of " -"your **Purchases account** for the month." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:88 -msgid "**Current assets to liabilities:**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:83 -msgid "" -"Also referred to as **current ratio**, this is the ratio of current assets " -"(assets that could be turned into cash within a year) to the current " -"liabilities (liabilities which will be due in the next year). This is " -"typically used as as a measure of a company's ability to service its debt." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:94 -msgid "General Ledger" -msgstr "Hauptbuch" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:96 -msgid "" -"The **General Ledger Report** shows all transactions from all accounts for a" -" chosen date range. The initial summary report shows the totals for each " -"account and from there you can view a detailed transaction report or any " -"exceptions. This report is useful for checking every transaction that " -"occurred during a certain period of time." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:106 -msgid "Aged Payable" -msgstr "Überfällige Verbindlichkeit" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:108 -msgid "" -"Run the **Aged Payable Details** report to display information on individual" -" bills, credit notes and overpayments owed by you, and how long these have " -"gone unpaid." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:116 -msgid "Aged Receivable" -msgstr "Überfällige Forderungen" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:118 -msgid "" -"The **Aged Receivables** report shows the sales invoices that were awaiting " -"payment during a selected month and several months prior." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:125 -msgid "Cash Flow Statement" -msgstr "Cash-Flow-Bericht" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:127 -msgid "" -"The **Cash Flow Statement** shows how changes in balance sheet accounts and " -"income affect cash and cash equivalents, and breaks the analysis down to " -"operating, investing and financing activities." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:137 -msgid "" -"This report allows you to see the **net** and **tax amounts** for all the " -"taxes grouped by type (sale/purchase)." +"If you created your Odoo database prior to **January 13, 2022**, please " +":ref:`upgrade ` the ``account_intrastat`` module to add the" +" new transaction codes and :ref:`install ` the " +"``account_intrastat_expiry`` module to archive the old codes." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:3 @@ -10846,7 +9989,7 @@ msgid "" " name to your new key, and copy the new API key." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst-1 msgid "creation of an Odoo external API key for a database" msgstr "" @@ -10869,88 +10012,287 @@ msgid "" "copy the new API key." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst-1 msgid "creation of an Odoo external API key for an Odoo user" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation.rst:5 -msgid "Taxation" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:3 +msgid "Tax return (VAT declaration)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year.rst:5 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone -msgid "Fiscal year" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:5 +msgid "" +"Companies with a registered :abbr:`VAT (Value Added Tax)` number must submit" +" a **tax return** on a monthly or quarterly basis, depending on their " +"turnover and the registration regulation. A tax return - or VAT return - " +"gives the tax authorities information about the taxable transactions made by" +" the company. The **output tax** is charged on the number of goods and " +"services sold by a business, while the **input tax** is the tax added to the" +" price when goods or services are purchased. Based on these values, the " +"company can calculate the tax amount they have to pay or be refunded." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:3 -msgid "Do a year end in Odoo (close a fiscal year)" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:14 +msgid "" +"You can find additional information about VAT and its mechanism on this page" +" from the European Commission: `\"What is VAT?\" " +"`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:25 +msgid "Tax Return Periodicity" +msgstr "Periodizität der Steuerrückzahlung" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:27 +msgid "" +"The configuration of the **Tax Return Periodicity** allows Odoo to compute " +"your tax return correctly and also to send you a reminder to never miss a " +"tax return deadline." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:30 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings`. " +"Under the :guilabel:`Tax Return Periodicity`, you can set:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:33 +msgid "" +":guilabel:`Periodicity`: define here whether you submit your tax return on a" +" monthly or quarterly basis;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:35 +msgid "" +":guilabel:`Reminder`: define when Odoo should remind you to submit your tax " +"return;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:36 +msgid "" +":guilabel:`Journal`: select the journal in which to record the tax return." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst-1 +msgid "Configure how often tax returns have to be made in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:43 +msgid "" +"This is usually configured during the :doc:`app's initial set up " +"<../get_started>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:48 +msgid "Tax Grids" +msgstr "Steuerraster" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:50 +msgid "" +"Odoo generates tax reports based on the :guilabel:`Tax Grids` settings that " +"are configured on your taxes. Therefore, it is crucial to make sure that all" +" recorded transactions use the right taxes. You can see the :guilabel:`Tax " +"Grids` by opening the :guilabel:`Journal Items` tab of any invoice and bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst-1 +msgid "see which tax grids are used to record transactions in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:59 +msgid "" +"To configure your tax grids, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Taxes`, and open the tax you want to modify. There, you " +"can edit your tax settings, along with the tax grids that are used to record" +" invoices or credit notes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst-1 +msgid "Configure taxes and their tax grids in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:68 +msgid "" +"Taxes and reports are usually already pre-configured in Odoo: a :ref:`fiscal" +" localization package ` is installed " +"according to the country you select at the creation of your database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:75 +msgid "Close a tax period" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:80 +msgid "Tax Lock Date" +msgstr "Sperrdatum Steuer" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:82 +msgid "" +"Any new transaction whose accounting date prior to the :guilabel:`Tax Lock " +"Date` has its tax values moved to the next open tax period. This is useful " +"to make sure that no change can be made to a report once its period is " +"closed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:86 +msgid "" +"Therefore, we recommend locking your tax date before working on your " +":guilabel:`Closing Journal Entry`. This way, other users cannot modify or " +"add transactions that would have an impact on the :guilabel:`Closing Journal" +" Entry`, which can help you avoid some tax declaration errors." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:91 +msgid "" +"To check the current :guilabel:`Tax Lock Date`, or to edit it, go to " +":menuselection:`Accounting --> Accounting --> Actions: Lock Dates`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst-1 +msgid "Lock your tax for a specific period in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:103 +msgid "" +"Once all the transactions involving taxes have been posted for the period " +"you want to report, open your :guilabel:`Tax Report` by going to " +":menuselection:`Accounting --> Reporting --> Audit Reports: Tax Report`. " +"Make sure to select the right period you want to declare by using the date " +"filter, this way you can have an overview of your tax report. From this " +"view, you can easily access different formats of your tax report, such as " +"`PDF` and XLSX. These include all the values to report to the tax " +"authorities, along with the amount you have to pay or be refunded." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst-1 +msgid "download the PDF with your Tax Report in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:115 +msgid "" +"If you forgot to lock your tax date before clicking on :guilabel:`Closing " +"Journal Entry`, then Odoo automatically locks your fiscal period on the same" +" date as the accounting date of your entry. This safety mechanism can " +"prevent some fiscal errors, but it is advised to lock your tax date manually" +" before, as described above." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/retention.rst:70 +msgid ":doc:`../taxes`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:122 +msgid ":doc:`../get_started`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:3 +msgid "Year-end closing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:5 msgid "" "Before going ahead with closing a fiscal year, there are a few steps one " "should typically take to ensure that your accounting is correct, up to date," " and accurate:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:9 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:9 msgid "" "Make sure you have fully reconciled your **bank account(s)** up to year end " "and confirm that your ending book balances agree with your bank statement " "balances." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:13 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:13 msgid "Verify that all **customer invoices** have been entered and approved." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:15 msgid "Confirm that you have entered and agreed all **vendor bills**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:17 msgid "Validate all **expenses**, ensuring their accuracy." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:19 msgid "" "Corroborate that all **received payments** have been entered and recorded " "accurately." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:23 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1229 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:25 +msgid "Manage fiscal years" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:27 +msgid "" +"In most cases, the fiscal years last 12 months. If it is your case, you just" +" have to define what is the last day of your fiscal year in the accounting " +"settings. By default, it is set on the 31st December." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:31 +msgid "" +"However, there might be some exceptions. For example, if it is the first " +"fiscal year of your business, it could last more or less than 12 months. In " +"this case, some additional configuration is required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:35 +msgid "" +"Go to :menuselection:`accounting --> configuration --> settings` and " +"activate the fiscal years." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:38 +msgid "" +"You can then configure your fiscal years in :menuselection:`accounting --> " +"configuration --> fiscal years`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:42 +msgid "" +"You only have to create fiscal years if they last more or less than 12 " +"months." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1230 msgid "Year-end checklist" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:50 msgid "Run a **Tax report**, and verify that your tax information is correct." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:52 msgid "Reconcile all accounts on your **Balance Sheet**:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:54 msgid "" "Agree your bank balances in Odoo against your actual bank balances on your " "statements. Utilize the **Bank Reconciliation** report to assist with this." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:33 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:58 msgid "" "Reconcile all transactions in your cash and bank accounts by running your " "**Aged Receivables** and **Aged Payables** reports." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:61 msgid "" "Audit your accounts, being sure to fully understand the transactions " "affecting them and the nature of the transactions, making sure to include " "loans and fixed assets." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:65 msgid "" "Run the optional **Payments Matching** feature, under the **More** dropdown " "on the dashboard, validating any open **Vendor Bills** and **Customer " @@ -10959,37 +10301,37 @@ msgid "" "reconciled, and could lead finding errors or mistakes in the system." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:72 msgid "" "Your accountant/bookkeeper will likely verify your balance sheet items and " "book entries for:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:75 msgid "" "Year-end manual adjustments, using the **Adviser Journal Entries** menu (For" " example, the **Current Year Earnings** and **Retained Earnings** reports)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:54 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1251 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1252 msgid "**Work in Progress**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:81 msgid "**Depreciation Journal Entries**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:58 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1253 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1254 msgid "**Loans**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:85 msgid "**Tax adjustments**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:62 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:87 msgid "" "If your accountant/bookkeeper is going through end of the year auditing, " "they may want to have paper copies of all balance sheet items (such as " @@ -10997,7 +10339,7 @@ msgid "" "these against your Odoo balances." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:92 msgid "" "During this process, it is good practice to set the **Lock date for Non-" "Advisers** to the last day of the preceding financial year, which is set " @@ -11006,11 +10348,11 @@ msgid "" "auditing the books." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:103 msgid "Closing the fiscal year" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:105 msgid "" "In Odoo there is no need to do a specific year end closing entry in order to" " close out income statement accounts. The reports are created in real-time, " @@ -11020,7 +10362,7 @@ msgid "" "**Fiscal Year** and the account balances will all be 0." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:112 msgid "" "Once the accountant/bookkeeper has created the journal entry to allocate the" " **Current Year Earnings**, you should set the **Lock Date** to the last day" @@ -11029,1309 +10371,7 @@ msgid "" "reporting a 0 balance." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:93 -msgid ":doc:`fiscal_year`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/fiscal_year.rst:3 -msgid "Manage Fiscal Years" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/fiscal_year.rst:5 -msgid "" -"In most cases, the fiscal years last 12 months. If it is your case, you just" -" have to define what is the last day of your fiscal year in the accounting " -"settings. By default, it is set on the 31st December." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/fiscal_year.rst:12 -msgid "" -"However, there might be some exceptions. For example, if it is the first " -"fiscal year of your business, it could last more or less than 12 months. In " -"this case, some additional configuration is required." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/fiscal_year.rst:16 -msgid "" -"Go in :menuselection:`accounting --> configuration --> settings` and " -"activate the fiscal years." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/fiscal_year.rst:22 -msgid "" -"You can then configure your fiscal years in :menuselection:`accounting --> " -"configuration --> fiscal years`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/fiscal_year.rst:29 -msgid "" -"You only have to create fiscal years if they last more or less than 12 " -"months." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/fiscal_year.rst:34 -msgid ":doc:`close_fiscal_year`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:3 -msgid "Manage prices for B2B (tax excluded) and B2C (tax included)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:5 -msgid "" -"When working with consumers, prices are usually expressed with taxes " -"included in the price (e.g., in most eCommerce). But, when you work in a B2B" -" environment, companies usually negotiate prices with taxes excluded." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:9 -msgid "" -"Odoo manages both use cases easily, as long as you register your prices on " -"the product with taxes excluded or included, but not both together. If you " -"manage all your prices with tax included (or excluded) only, you can still " -"easily do sales order with a price having taxes excluded (or included): " -"that's easy." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:15 -msgid "" -"This documentation is only for the specific use case where you need to have " -"two references for the price (tax included or excluded), for the same " -"product. The reason of the complexity is that there is not a symmetrical " -"relationship with prices included and prices excluded, as shown in this use " -"case, in belgium with a tax of 21%:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:21 -msgid "Your eCommerce has a product at **10€ (taxes included)**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:23 -msgid "This would do **8.26€ (taxes excluded)** and a **tax of 1.74€**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:25 -msgid "" -"But for the same use case, if you register the price without taxes on the " -"product form (8.26€), you get a price with tax included at 9.99€, because:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:29 -msgid "**8.26€ \\* 1.21 = 9.99€**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:31 -msgid "" -"So, depending on how you register your prices on the product form, you will " -"have different results for the price including taxes and the price excluding" -" taxes:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:35 -msgid "Taxes Excluded: **8.26€ & 10.00€**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:37 -msgid "Taxes Included: **8.26€ & 9.99€**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:40 -msgid "" -"If you buy 100 pieces at 10€ taxes included, it gets even more tricky. You " -"will get: **1000€ (taxes included) = 826.45€ (price) + 173.55€ (taxes)** " -"Which is very different from a price per piece at 8.26€ tax excluded." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:45 -msgid "" -"This documentation explains how to handle the very specific use case where " -"you need to handle the two prices (tax excluded and included) on the product" -" form within the same company." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:50 -msgid "" -"In terms of finance, you have no more revenues selling your product at 10€ " -"instead of 9.99€ (for a 21% tax), because your revenue will be exactly the " -"same at 9.99€, only the tax is 0.01€ higher. So, if you run an eCommerce in " -"Belgium, make your customer a favor and set your price at 9.99€ instead of " -"10€. Please note that this does not apply to 20€ or 30€, or other tax rates," -" or a quantity >1. You will also make you a favor since you can manage " -"everything tax excluded, which is less error prone and easier for your " -"salespeople." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:63 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:14 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:13 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:13 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:6 -msgid "Introduction" -msgstr "Einführung" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:65 -msgid "" -"The best way to avoid this complexity is to choose only one way of managing " -"your prices and stick to it: price without taxes or price with taxes " -"included. Define which one is the default stored on the product form (on the" -" default tax related to the product), and let Odoo compute the other one " -"automatically, based on the pricelist and fiscal position. Negotiate your " -"contracts with customers accordingly. This perfectly works out-of-the-box " -"and you have no specific configuration to do." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:73 -msgid "" -"If you can not do that and if you really negotiate some prices with tax " -"excluded and, for other customers, others prices with tax included, you " -"must:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:77 -msgid "" -"always store the default price **tax excluded** on the product form, and " -"apply a tax (price excluded on the product form)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:80 -msgid "" -"create a pricelist with prices in **tax included**, for specific customers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:83 -msgid "" -"create a fiscal position that switches the tax excluded to a tax included" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:86 -msgid "" -"assign both the pricelist and the fiscal position to customers who want to " -"benefit to this pricelist and fiscal position" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:89 -msgid "For the purpose of this documentation, we will use the above use case:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:91 -msgid "your product default sale price is 8.26€ tax excluded" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:93 -msgid "" -"but we want to sell it at 10€, tax included, in our shops or eCommerce " -"website" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:99 -msgid "eCommerce" -msgstr "eCommerce" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:101 -msgid "" -"If you only use B2C or B2B prices on your website, simply select the " -"appropriate setting in the **Website** app settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:104 -msgid "" -"If you have both B2B and B2C prices on a single website, please follow these" -" instructions:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:106 -msgid "" -"Activate the :ref:`developer mode ` and go to " -":menuselection:`General Settings --> Users & Companies --> Groups`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:108 -msgid "" -"Open either `Technical / Tax display B2B` or `Technical / Tax display B2C`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:109 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Users` tab, add the users requiring access to the price" -" type. Add B2C users in the B2C group and B2B users in the B2B group." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:113 -msgid "Setting your products" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:115 -msgid "" -"Your company must be configured with tax excluded by default. This is " -"usually the default configuration, but you can check your **Default Sale " -"Tax** from the menu :menuselection:`Configuration --> Settings` of the " -"Accounting application." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:123 -msgid "" -"Once done, you can create a **B2C** pricelist. You can activate the " -"pricelist feature per customer from the menu: :menuselection:`Configuration " -"--> Settings` of the Sale application. Choose the option **different prices " -"per customer segment**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:128 -msgid "" -"Once done, create a B2C pricelist from the menu " -":menuselection:`Configuration --> Pricelists`. It's also good to rename the " -"default pricelist into B2B to avoid confusion." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:132 -msgid "" -"Then, create a product at 8.26€, with a tax of 21% (defined as tax not " -"included in price) and set a price on this product for B2C customers at 10€," -" from the :menuselection:`Sales --> Products` menu of the Sales application:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:141 -msgid "Setting the B2C fiscal position" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:143 -msgid "" -"From the accounting application, create a B2C fiscal position from this " -"menu: :menuselection:`Configuration --> Fiscal Positions`. This fiscal " -"position should map the VAT 21% (tax excluded of price) with a VAT 21% (tax " -"included in price)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:152 -msgid "Test by creating a quotation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:154 -msgid "" -"Create a quotation from the Sale application, using the " -":menuselection:`Sales --> Quotations` menu. You should have the following " -"result: 8.26€ + 1.73€ = 9.99€." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:161 -msgid "" -"Then, create a quotation but **change the pricelist to B2C and the fiscal " -"position to B2C** on the quotation, before adding your product. You should " -"have the expected result, which is a total price of 10€ for the customer: " -"8.26€ + 1.74€ = 10.00€." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:169 -msgid "This is the expected behavior for a customer of your shop." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:172 -msgid "Avoid changing every sale order" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:174 -msgid "" -"If you negotiate a contract with a customer, whether you negotiate tax " -"included or tax excluded, you can set the pricelist and the fiscal position " -"on the customer form so that it will be applied automatically at every sale " -"of this customer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:179 -msgid "" -"The pricelist is in the **Sales & Purchases** tab of the customer form, and " -"the fiscal position is in the accounting tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:182 -msgid "" -"Note that this is error prone: if you set a fiscal position with tax " -"included in prices but use a pricelist that is not included, you might have " -"wrong prices calculated for you. That's why we usually recommend companies " -"to only work with one price reference." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:3 -msgid "Avatax integration" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:5 -msgid "Avatax is a tax calculation provider that can be integrated in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:10 -msgid "Credential configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:12 -msgid "" -"To integrate Avatax with Odoo, go to :menuselection:`Accounting --> " -"Configuration --> Settings --> Taxes` and add your Avatax credentials in the" -" :guilabel:`Avatax` section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:16 -msgid "" -"If you do not yet have credentials, click on :guilabel:`How to Get " -"Credentials`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rstNone -msgid "Configure Avatax settings" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:25 -msgid "Tax mapping" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:27 -msgid "" -"The Avatax integration is available on Sale Orders and Invoices with the " -"included Avatax fiscal position." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:30 -msgid "" -"Before using the integration, specify an :guilabel:`Avatax Category` on the " -"product categories." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rstNone -msgid "Specify Avatax Category on products" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:36 -msgid "" -"Avatax Categories may be overridden or set on individual products as well." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rstNone -msgid "Override product categories as needed" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:45 -msgid "Address validation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:47 -msgid "" -"Manually validate customer addresses by clicking the :guilabel:`Validate " -"address` link in the customer form view." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rstNone -msgid "Validate customer addresses" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:54 -msgid "" -"If preferred, choose to keep the newly validated address or the original " -"address in the wizard that pops up." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rstNone -msgid "Address validation wizard" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:64 -msgid "Tax calculation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:66 -msgid "" -"Automatically calculate taxes on Odoo quotations and invoices with Avatax by" -" confirming the documents. Alternatively, calculate the taxes manually by " -"clicking the :guilabel:`Compute taxes using Avatax` button while these " -"documents are in draft mode." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:70 -msgid "" -"Use the :guilabel:`Avalara Code` field that's available on customers, " -"quotations, and invoices to cross-reference data in Odoo and Avatax." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:74 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:39 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:151 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:278 -msgid ":doc:`fiscal_positions`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:3 -msgid "Cash basis taxes" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:5 -msgid "" -"Cash basis taxes are due when the payment is made, as opposed to standard " -"taxes that are due when the invoice is confirmed. Reporting your income and " -"expenses to the government based on the cash basis method is mandatory in " -"some countries and under some conditions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:10 -msgid "" -"You sell a product in the 1st quarter of your fiscal year, and the payment " -"is received in the 2nd quarter. Based on the cash basis method, the tax you " -"must pay is for the 2nd quarter." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:16 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and under " -"the :guilabel:`Taxes` section, enable :guilabel:`Cash Basis`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:19 -msgid "" -"Then, define the :guilabel:`Tax Cash Basis Journal`. Click on the external " -"link button next to the journal to update its default properties such as the" -" :guilabel:`Journal Name`, :guilabel:`Type` or :guilabel:`Short Code`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rstNone -msgid "Select your Tax Cash Basis Journal and click on the external link" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:28 -msgid "" -"By default, the journal entries of the :guilabel:`Cash Basis Taxes` journal " -"are named using the :guilabel:`CABA` short code." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:31 -msgid "" -"Once this is done, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " -"Accounting: Taxes` to configure your taxes. You can either " -":guilabel:`Create` a new tax or update an existing one by clicking on it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:35 -msgid "" -"The :guilabel:`Account` column reflects the proper transitional accounts to " -"post taxes until the payment is registered." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rstNone -msgid "" -"Fill in the account column with a transitional accounts where taxes go until the payment\n" -"is registered" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:43 -msgid "" -"In the :guilabel:`Advanced Options` tab, decide of the :guilabel:`Tax " -"Exigilibity`. Select :guilabel:`Based on Payment`, so the tax is due when " -"the payment of the invoice is received. You can then also define the " -":guilabel:`Cash Basis Transition Account` where the tax amount is recorded " -"as long as the original invoice has not been reconciled." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rstNone -msgid "" -"Fill in the Cash Basis Transition Account where taxes amounts go until payment\n" -"reconciliation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:54 -msgid "Impact of cash basis taxes on accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:56 -msgid "" -"To illustrate the impact of cash basis taxes on accounting transactions, " -"let's take an example with the sales of a product that costs 1,000$, with a " -"cash basis tax of 15%." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:63 -msgid "" -"The following entries are created in your accounting, and the tax report is " -"currently empty." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:66 -msgid "**Customer journal (INV)**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:70 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:86 -msgid "Receivable $1,150" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:72 -msgid "Income $1,000" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:74 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:103 -msgid "Temporary tax account $150" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:77 -msgid "When the payment is then received, it is registered as below :" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:80 -msgid "**Bank journal (BANK)**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:84 -msgid "Bank $1,150" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:90 -msgid "" -"Once the payment is registered, you can use the :guilabel:`Cash Basis " -"Entries` smart button on the invoice to access them directly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:93 -msgid "" -"Finally, upon reconciliation of the invoice with the payment, the below " -"entry is automatically created:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:97 -msgid "**Tax Cash Basis Journal (Caba)**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:101 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:105 -msgid "Income account $1,000" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:107 -msgid "Tax Received $150" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:110 -msgid "" -"The journal items :guilabel:`Income account` vs. :guilabel:`Income account` " -"are neutral, but they are needed to ensure correct tax reports in Odoo with " -"accurate base tax amounts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:113 -msgid "" -"Using a default :guilabel:`Base Tax Received Account` is recommended so your" -" balance is at zero and your income account is not polluted by unnecessary " -"accounting movements. To do so, go to :menuselection:`Configuration --> " -"Settings --> Taxes`, and select a :guilabel:`Base Tax Received Account` " -"under :guilabel:`Cash Basis`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:5 -msgid "" -"**Default Taxes** define which :doc:`taxes ` are automatically " -"selected when there is no other indication about which tax to use. For " -"example, Odoo prefills the **Taxes** field with the Default Taxes when you " -"create a new product or add a new line on an invoice." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rstNone -msgid "" -"Odoo fills out the Tax field automatically according to the Default Taxes" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:14 -msgid "" -":doc:`Fiscal Positions ` take the Default Tax into " -"account. Therefore, if a Fiscal Position is applied to an invoice, Odoo " -"applies the related tax instead of the Default Taxes, as mapped in the " -"Fiscal Position." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:21 -msgid "" -"**Default Taxes** are automatically set up according to the country selected" -" at the creation of your database, or when you set up a :ref:`fiscal " -"localization package ` for your company." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:25 -msgid "" -"To change your **Default Taxes**, go to :menuselection:`Accounting --> " -"Configuration --> Settings --> Taxes --> Default Taxes`, select the " -"appropriate taxes for your default **Sales Tax** and **Purchase Tax**, and " -"click on *Save*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rstNone -msgid "Define which taxes to use by default on Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:34 -msgid "" -"Databases with multiple companies: the Default Taxes values are company-" -"specific." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:38 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:69 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:109 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:70 -msgid ":doc:`taxes`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:3 -msgid "EU intra-community distance selling" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:5 -msgid "" -"**Distance sales within the European Union** include cross-border sales of " -"goods and services to a private consumer (B2C) in another EU Member State " -"when the seller doesn't meet face-to-face with the customer. Organizations " -"must ensure that the VAT on distance sales is paid to the Member State in " -"which the goods or services are delivered." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:11 -msgid "" -"This remains true even if your organization is located outside of the " -"European Union." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:13 -msgid "" -"While this regulation mainly applies to :doc:`eCommerce " -"<../../../../websites/ecommerce>` sales to private EU consumers, it is also " -"valid for mail order sales and telesales." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:16 -msgid "" -"The Union **One-Stop Shop (OSS)** is an online portal where businesses can " -"register for the OSS and declare their intra-community distance sales. Each " -"EU member state integrates an online OSS portal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:19 -msgid "" -"The **EU intra-community Distance Selling** feature helps your organization " -"comply with this regulation by creating and configuring new :doc:`fiscal " -"positions ` and :doc:`taxes ` based on your " -"company's country." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:24 -msgid "" -"`European Commission: OSS | Taxation and Customs Union " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:32 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting/Invoicing --> Settings --> Taxes`, then " -"enable **EU intra-community Distance Selling** (or **EU Digital Goods VAT** " -"if you created your database before July 1, 2021), and *Save*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rstNone -msgid "" -"EU intra-community Distance Selling feature in Odoo Accounting settings" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:41 -msgid "" -"Please :ref:`upgrade the module ` `l10n_eu_service` if you " -"already installed it before **July 1, 2021**, or if you activated the " -"feature **EU Digital Goods VAT** in the Accounting settings. Then, make sure" -" to :ref:`refresh the tax mapping `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:49 -msgid "Fiscal Positions and Taxes" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:51 -msgid "" -"Once enabled, the feature automatically creates all the necessary taxes and " -"fiscal positions needed for each EU member state, based on your company's " -"country." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:54 -msgid "" -"We highly recommend checking that the proposed mapping is suitable for the " -"products and services you sell before using it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:60 -msgid "Refresh tax mapping" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:62 -msgid "" -"Whenever you add or modify taxes, you can update automatically your fiscal " -"positions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:64 -msgid "" -"To do so, go to :menuselection:`Accounting/Invoicing --> Settings --> Taxes " -"--> EU intra-community Distance Selling` and click on the *Refresh tax " -"mapping* button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:3 -msgid "Fiscal positions (tax and account mapping)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:5 -msgid "" -"Default taxes and accounts are set on products and customers to create new " -"transactions on the fly. However, you might have to use different taxes and " -"record the transactions on different accounts, according to your customers' " -"and providers' localizations and business types." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:9 -msgid "" -"**Fiscal Positions** allow you to create *sets of rules* to automatically " -"adapt the taxes and the accounts used for a transaction." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rstNone -msgid "" -"Example: Belgian to Intra-Community tax mapping with Fiscal Positions in " -"Odoo Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:16 -msgid "They can be applied in various ways:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:18 -msgid "" -":ref:`automatically applied, based on some rules " -"`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:19 -msgid ":ref:`manually applied on a transaction `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:20 -msgid "" -":ref:`assigned to a partner, on its contact form " -"`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:23 -msgid "" -"A few Fiscal Positions are already preconfigured on your database, as part " -"of your :ref:`fiscal localization package `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:30 -msgid "Tax and Account Mapping" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:32 -msgid "" -"To edit or create a Fiscal Position, go to :menuselection:`Accounting --> " -"Configuration --> Fiscal Positions`, and open the entry you want to modify " -"or click on *Create*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:35 -msgid "" -"The mapping of taxes and accounts is based on the default taxes and accounts" -" defined in the products' forms." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:38 -msgid "" -"To map to another tax or account, fill out the right column (**Tax to " -"Apply**/**Account to Use Instead**)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:40 -msgid "" -"To remove a tax, rather than replacing it with another, leave the field " -"**Tax to Apply** empty." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:41 -msgid "" -"To replace a tax with multiple other taxes, add multiple lines with the same" -" **Tax on Product**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:44 -msgid "" -"The mapping only works with *active* taxes. Therefore, make sure they are " -"active by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Taxes`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:50 -msgid "Automatic application" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:52 -msgid "" -"You can configure your Fiscal Positions to be applied automatically, " -"following a set of conditions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:54 -msgid "" -"To do so, open the Fiscal Position you want to modify and click on **Detect " -"Automatically**. You can configure a few conditions:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:57 -msgid "" -"**VAT Required**: The VAT number *must* be indicated in the customer's " -"contact form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:58 -msgid "" -"**Country Group** / **Country**: The Fiscal Position is applied to these " -"countries." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rstNone -msgid "Example of settings to apply a Fiscal Position automatically" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:65 -msgid "" -"Taxes on **eCommerce orders** are automatically updated once the visitor has" -" logged in or filled out their billing details." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:69 -msgid "" -"The Fiscal Positions' **sequence** - the order in which they are arranged - " -"defines which Fiscal Position to apply if the conditions are met in multiple" -" Fiscal Positions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:72 -msgid "" -"For example, if the first Fiscal Position targets *country A*, and the " -"second Fiscal Position targets a *Country Group* that also comprises " -"*country A*, only the first Fiscal Position will be applied to customers " -"from *country A*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:79 -msgid "Application" -msgstr "Anwendung" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:84 -msgid "Assign a Fiscal Position to a partner" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:86 -msgid "" -"You can manually define which Fiscal Position must be used by default for a " -"specific partner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:88 -msgid "" -"To do so, open the partner's contact form, go to the **Sales & Purchase** " -"tab, edit the **Fiscal Position** field, and click on *Save*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rstNone -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rstNone -msgid "" -"Selection of a Fiscal Position on a Sales Order / Invoice / Bill in Odoo " -"Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:98 -msgid "Choose Fiscal Positions manually on Sales Orders, Invoices, and Bills" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:100 -msgid "" -"To manually select which Fiscal Position to use for a new Sales Order, " -"Invoice, or Bill, go to the **Other Info** tab and select the right **Fiscal" -" Position** *before* adding product lines." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:110 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:280 -msgid ":doc:`taxcloud`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:111 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:279 -msgid ":doc:`B2B_B2C`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:3 -msgid "Manage withholding taxes" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:5 -msgid "" -"A withholding tax, also called a retention tax, is a government requirement " -"for the payer of a customer invoice to withhold or deduct tax from the " -"payment, and pay that tax to the government. In most jurisdictions, " -"withholding tax applies to employment income." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:10 -msgid "" -"With normal taxes, the tax is added to the subtotal to give you the total to" -" pay. As opposed to normal taxes, withholding taxes are deducted from the " -"amount to pay, as the tax will be paid by the customer." -msgstr "" -"Bei normalen Steuern wird die Steuer zur Zwischensumme addiert, um den zu " -"zahlenden Gesamtbetrag zu erhalten. Im Gegensatz zu normalen Steuern wird " -"die Quellensteuer vom zu zahlenden Betrag abgezogen, da die Steuer vom " -"Kunden gezahlt wird." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:14 -msgid "As, an example, in Colombia you may have the following invoice:" -msgstr "" -"In Kolumbien kann zum Beispiel die folgende Rechnung ausgestellt werden:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:19 -msgid "" -"In this example, the **company** who sent the invoice owes $20 of taxes to " -"the **government** and the **customer** owes $10 of taxes to the " -"**government**." -msgstr "" -"In diesem Beispiel schuldet das **Unternehmen**, das die Rechnung verschickt" -" hat, dem **Staat** 20 $ an Steuern, und der **Kunde** schuldet dem " -"**Staat** 10 $ an Steuern." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:25 -msgid "" -"In Odoo, a withholding tax is defined by creating a negative tax. For a " -"retention of 10%, you would configure the following tax (accessible through " -":menuselection:`Configuration --> Taxes`):" -msgstr "" -"In Odoo wird eine Quellensteuer definiert, indem eine negative Steuer " -"erstellt wird. Für einen Einbehalt von 10% würden Sie die folgende Steuer " -"konfigurieren (zugänglich über :menuselection:`Konfiguration --> Steuern`):" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:32 -msgid "" -"In order to make it appear as a retention on the invoice, you should set a " -"specific tax group **Retention** on your tax, in the **Advanced Options** " -"tab." -msgstr "" -"Damit er als Einbehalt auf der Rechnung erscheint, sollten Sie auf der " -"Registerkarte **Erweiterte Optionen** ein spezielles Steuerkennzeichen " -"**Einbehalt** für Ihre Steuer festlegen." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:39 -msgid "" -"Once the tax is defined, you can use it in your products, sales order or " -"invoices." -msgstr "" -"Sobald die Steuer definiert ist, können Sie sie in Ihren Produkten, " -"Kundenaufträgen oder Rechnungen verwenden." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:43 -msgid "" -"If the retention is a percentage of a regular tax, create a Tax with a **Tax" -" Computation** as a **Tax Group** and set the two taxes in this group " -"(normal tax and retention)." -msgstr "" -"Wenn der Steuerrückbehalt ein Prozentsatz einer regulären Steuer ist, " -"erstellen Sie eine Steuer mit einer **Steuerberechnung** als " -"**Steuergruppe** und legen Sie die beiden Steuern in dieser Gruppe fest " -"(normale Steuer und Rückbehalt)." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:48 -msgid "Applying retention taxes on invoices" -msgstr "Anwendung des Steuerrückbehalts auf Rechnungen" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:50 -msgid "" -"Once your tax is created, you can use it on customer forms, sales order or " -"customer invoices. You can apply several taxes on a single customer invoice " -"line." -msgstr "" -"Sobald Ihre Steuer erstellt ist, können Sie sie auf Kundenformularen, " -"Kundenaufträgen oder Kundenrechnungen verwenden. Sie können mehrere Steuern " -"auf einer einzigen Rechnungszeile anwenden." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:58 -msgid "" -"When you see the customer invoice on the screen, you get only a **Taxes " -"line** summarizing all the taxes (normal taxes & retentions). But when you " -"print or send the invoice, Odoo does the correct grouping amongst all the " -"taxes." -msgstr "" -"Wenn Sie die Kundenrechnung auf dem Bildschirm sehen, erhalten Sie nur eine " -"**Steuerzeile**, in der alle Steuern (normale Steuern und Selbstbehalte) " -"zusammengefasst sind. Wenn Sie die Rechnung jedoch drucken oder versenden, " -"nimmt Odoo die korrekte Gruppierung aller Steuern vor." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:63 -msgid "The printed invoice will show the different amounts in each tax group." -msgstr "" -"Auf der gedruckten Rechnung werden die verschiedenen Beträge in den " -"einzelnen Steuerklassen ausgewiesen." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:3 -msgid "TaxCloud integration" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:5 -msgid "" -"TaxCloud calculates the sales tax rate in real time for every state, city, " -"and special jurisdiction in the United States. It keeps track of which " -"products are exempt from sales tax and in which states each exemption " -"applies." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:10 -msgid "TaxCloud registration" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:12 -msgid "" -"Register an account on `TaxCloud.com `_ and " -"complete the setup. Once you go live, get the :guilabel:`TaxCloud API Keys` " -"by clicking on :guilabel:`Stores`, then :guilabel:`Get Details`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rstNone -msgid "Example of a store's TaxCloud API Keys" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:21 -msgid "Enable TaxCloud" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:23 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting Dashboard --> Configuration --> Settings` " -"and in the :guilabel:`Taxes` section enable :guilabel:`TaxCloud`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:25 -msgid "" -"Add the store's :guilabel:`Login ID` under :guilabel:`API ID` and the " -"store's :guilabel:`Key` under :guilabel:`API KEY`. Click on " -":guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:27 -msgid "" -"Click the :guilabel:`Refresh` button (:guilabel:`🗘`) next to " -":guilabel:`Default Category` to import the TIC :dfn:`Taxability Information " -"Codes` product categories from TaxCloud. Some categories may imply specific " -"tax rates or exemptions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:30 -msgid "" -"Select a :guilabel:`Default Category` and :guilabel:`Save`. The " -":guilabel:`Default Category` is applied when no :guilabel:`TaxCloud " -"Category` is set on your products or product categories, or when no product " -"is found on an order/invoice." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:0 -msgid "Filling in TaxCloud API Keys in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:39 -msgid "Set TaxCloud categories on products" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:41 -msgid "" -"If you need to use more than one TIC category (i.e., the :guilabel:`Default " -"Category`), go to the product's :guilabel:`General Information` tab and " -"select a :guilabel:`TaxCloud Category`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:44 -msgid "" -"If you want to configure multiple products simultaneously, ensure they share" -" the same :guilabel:`Product Category` and click on the external link button" -" (:guilabel:`🡕`) to set a :guilabel:`TaxCloud Category` on the " -":guilabel:`Product Category` instead." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:49 -msgid "" -"If you set a :guilabel:`TaxCloud Category` on a product and another on its " -":guilabel:`Product Category`, Odoo only considers the :guilabel:`TaxCloud " -"Category` found on the product itself." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:52 -msgid "" -"A :guilabel:`TaxCloud Category` set on a **parent product category** does " -"not apply to its **child product categories**. For example, if you set " -":guilabel:`TaxCloud Category` on the *All* :guilabel:`Product Category`, it " -"is not applied to the *All/Sales* :guilabel:`Product Category`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:57 -msgid "" -"Make sure your company address is complete, including the state and the ZIP " -"code. Go to :menuselection:`Settings --> Companies: Update Info` to open and" -" edit your company address." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:61 -msgid "Automatically post taxes in the correct tax payable account" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:63 -msgid "" -"To make sure the new taxes generated by the TaxCloud integration are created" -" with the correct **Tax Payable** account, create a **user-defined " -"default**. This process should be repeated for each one of your companies " -"that uses TaxCloud." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:68 -msgid "" -"A user-defined default impacts all records at creation. It means that " -"**every** new tax is set up to record income in the specified Tax Payable " -"account unless the tax is manually edited to specify a different income " -"account (or if another user-defined default takes precedence)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:72 -msgid "" -"To do so, go to :menuselection:`Accounting Dashboard --> Configuration --> " -"Accounting: Chart of Accounts`, find the company's :guilabel:`Tax Payable` " -"account, and click on :guilabel:`Setup`. Take note of the number after `id=`" -" in the URL string; it is the **Tax Payable account ID** and will be used " -"later." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rstNone -msgid "Example of Tax Payable account id in the URL string" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:81 -msgid "" -"Activate the :ref:`developer mode `, then go to " -":menuselection:`Settings --> Technical --> Actions: User-defined Defaults` " -"and click on :guilabel:`Create`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:84 -msgid "" -"Click on :guilabel:`Field` drop-down menu and then on :guilabel:`Search " -"More...`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rstNone -msgid "User-defined Defaults Field search" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:90 -msgid "" -"Use the search bar to filter for the :guilabel:`Tax Repartition Line` model," -" and use it a second time to filter for the :guilabel:`Account` field. " -"Select the line with :guilabel:`Tax Repartition Line` under the " -":guilabel:`Model` column." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rstNone -msgid "Searching for the Tax Repartition Line model and Account field" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:98 -msgid "" -"Once you are back to the :guilabel:`User-defined Defaults` creation, enter " -"the **Tax Payable account ID** you took note of earlier under the " -":guilabel:`Default Value (JSON format)` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:101 -msgid "" -"Select the company for which this configuration should apply under the " -":guilabel:`Company` field and click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rstNone -msgid "Example of a User-defined Defaults configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:109 -msgid "Automatically detect the fiscal position" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:111 -msgid "" -"Sales taxes are calculated in Odoo based on :doc:`fiscal positions " -"`. A fiscal position for the United States is created when" -" enabling TaxCloud." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:114 -msgid "" -"You can configure Odoo to automatically detect to which customers the fiscal" -" position should be applied. To do so, go to :menuselection:`Accounting " -"Dashboard --> Configuration --> Accounting: Fiscal Positions` and select " -":guilabel:`Automatic Tax Mapping (TaxCloud)`. Enable :guilabel:`Detect " -"Automatically` and then :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rstNone -msgid "Detect Automatically setting on the TaxCloud fiscal position" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:123 -msgid "" -"Now, this fiscal position is automatically set on any order or invoice if " -"the customer country is *United States*. This triggers the automated tax " -"computation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:127 -msgid "" -"To get the sales taxes on a sales order, confirm it or click the " -":guilabel:`Update Taxes` button next to :guilabel:`Add Shipping`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:131 -msgid "Interaction with coupons and promotions" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:133 -msgid "" -"If you use the **Coupon** or **Promotion Programs**, the integration with " -"TaxCloud might behave unexpectedly. Indeed, as TaxCloud does not accept " -"lines with negative amounts as part of the tax computation, the amount of " -"the lines added by the promotion program must be deduced from the total of " -"the lines it impacts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:139 -msgid "" -"This means, amongst other complications, that orders using coupons or " -"promotions with a TaxCloud fiscal position **must** be invoiced completely -" -" you cannot create invoices for partial deliveries, etc." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:143 -msgid "" -"Another unexpected behavior is possible. For example, you sell a product for" -" which you have a promotion program that provides a 50% discount. If the " -"product's tax rate is 7%, the tax rate computed from the TaxCloud " -"integration displays 3.5%. This happens because the discount is included in " -"the price sent to TaxCloud. However, in Odoo, the discount is on another " -"line entirely. Still, the tax computation is correct. Indeed, a 3.5% tax on " -"the full price is the equivalent of a 7% tax on half the price, but this " -"might be unexpected from a user point of view." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:7 msgid "" "There are numerous types of **taxes**, and their application varies greatly," " depending mostly on your company's localization. To make sure they are " @@ -12344,11 +10384,43 @@ msgstr "" "unterstützt die Steuer-Engine von Odoo alle Arten von Anwendungen und " "Berechnungen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:16 +msgid "" +"**Default Taxes** define which taxes are automatically selected when there " +"is no other indication about which tax to use. For example, Odoo prefills " +"the **Taxes** field with the Default Taxes when you create a new product or " +"add a new line on an invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst-1 +msgid "" +"Odoo fills out the Tax field automatically according to the Default Taxes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:23 +msgid "" +"To change your **Default Taxes**, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Settings --> Taxes --> Default Taxes`, select the " +"appropriate taxes for your default **Sales Tax** and **Purchase Tax**, and " +"click on *Save*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst-1 +msgid "Define which taxes to use by default on Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:31 +msgid "" +"**Default Taxes** are automatically set up according to the country selected" +" at the creation of your database, or when you set up a :ref:`fiscal " +"localization package ` for your company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:38 msgid "Activate Sales Taxes from the List view" msgstr "Aktivieren Sie die Verkaufssteuern in der Listenansicht" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:40 msgid "" "As part of your :ref:`fiscal localization package " "`, most of your country's sales taxes are " @@ -12357,7 +10429,7 @@ msgid "" "your business." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:44 msgid "" "To activate Sale Taxes, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration " "--> Taxes` and use the *Activate* toggle button to activate or deactivate a " @@ -12367,11 +10439,11 @@ msgstr "" "Konfiguration --> Steuern` und benutzen Sie den *Aktiv* Schalter, um eine " "Steuer zu aktivieren oder zu deaktivieren." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst-1 msgid "Activate pre-configured taxes in Odoo Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:55 msgid "" "To edit or create a **Tax**, go to :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Taxes` and open a tax or click on *Create*." @@ -12380,11 +10452,11 @@ msgstr "" ":menuselection:`Finanzen --> Konfiguration --> Steuern` und öffnen eine " "Steuer oder klicken auf *Create*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst-1 msgid "Edition of a tax in Odoo Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:64 msgid "" "Taxes have three different labels, each one having a specific use. Refer to " "the following table to see where they are displayed." @@ -12393,39 +10465,39 @@ msgstr "" "bestimmten Zweck hat. In der folgenden Tabelle sehen Sie, wo sie angezeigt " "werden." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:68 msgid ":ref:`Tax Name `" msgstr ":ref:`Steuerbezeichnung `" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:68 msgid ":ref:`Label on Invoice `" msgstr ":ref:`Bezeichnung auf der Rechnung `" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:68 msgid ":ref:`Tax Group `" msgstr ":ref:`Steuergruppe `" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:71 msgid "Back end" msgstr "Back End" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:71 msgid "*Taxes* column on exported invoices" msgstr "*Spalte \"Steuern*\" auf exportierten Rechnungen" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:71 msgid "Above the *Total* line on exported invoices" msgstr "Oberhalb der Zeile *Gesamt* auf exportierten Rechnungen" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:76 msgid "Basic Options" msgstr "Grundeinstellungen" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:81 msgid "Tax Name" msgstr "Steuerbezeichnung" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:83 msgid "" "The **Tax Name** as you want to display it for backend users. This is the " ":ref:`label ` you see while editing Sales Orders, Invoices, " @@ -12435,15 +10507,15 @@ msgstr "" "möchten. Dies ist das :ref:`Label `, das Sie bei der " "Bearbeitung von Kundenaufträgen, Rechnungen, Produkten usw. sehen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:89 msgid "Tax Computation" msgstr "Steuerberechnung" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:91 msgid "**Group of Taxes**" msgstr "**Steuergruppe**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:93 msgid "" "The tax is a combination of multiple sub-taxes. You can add as many taxes " "you want, in the order you want them to be applied." @@ -12452,7 +10524,7 @@ msgstr "" "viele Steuern hinzufügen, wie Sie wollen, und zwar in der Reihenfolge, in " "der sie angewendet werden sollen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:97 msgid "" "Make sure that the tax sequence is correct, as the order in which they are " "may impact the taxes' amounts computation, especially if one of the taxes " @@ -12463,11 +10535,11 @@ msgstr "" "insbesondere wenn eine der Steuern :ref:`die Basis der nachfolgenden Steuern" " ` beeinflusst." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:101 msgid "**Fixed**" msgstr "**Pauschal**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:103 msgid "" "The tax has a fixed amount in the default currency. The amount remains the " "same, regardless of the Sales Price." @@ -12475,7 +10547,7 @@ msgstr "" "Die Steuer hat einen festen Betrag in der Standardwährung. Der Betrag bleibt" " gleich, unabhängig vom Verkaufspreis." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:106 msgid "" "For example, a product has a Sales Price of $1000, and we apply a *$10 " "fixed* tax. We then have:" @@ -12483,58 +10555,55 @@ msgstr "" "Ein Beispiel: Ein Produkt hat einen Verkaufspreis von $1000 und wir wenden " "eine *$10 Pauschal* Steuer an. Das wird dann so dargestellt:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:85 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:100 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:114 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:230 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:138 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:251 msgid "Product's Sales Price" msgstr "Verkaufspreis des Produkts" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:85 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:100 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:114 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:230 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:138 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:251 msgid "Price without tax" msgstr "Preis ohne Steuer" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:85 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:100 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:114 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:230 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:138 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:251 msgid "Tax" msgstr "Steuer" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:85 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:100 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:114 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:230 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:138 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:251 msgid "Total" msgstr "Gesamt" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:88 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:88 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:103 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:103 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:117 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:117 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:233 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:141 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:254 msgid "1,000" msgstr "1.000" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:112 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:84 msgid "10" msgstr "10" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:112 msgid "1,010.00" msgstr "1.010,00" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:115 msgid "**Percentage of Price**" msgstr "**Prozentsatz des Preises**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:117 msgid "" "The *Sales Price* is the taxable basis: the tax's amount is computed by " "multiplying the Sales Price by the tax's percentage." @@ -12543,7 +10612,7 @@ msgstr "" " Multiplikation des Verkaufspreises mit dem Prozentsatz der Steuer " "berechnet." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:120 msgid "" "For example, a product has a Sales Price of $1000, and we apply a *10% of " "Price* tax. We then have:" @@ -12551,15 +10620,15 @@ msgstr "" "Ein Beispiel: Ein Produkt hat einen Verkaufspreis von $1000, und wir wenden " "eine *10% des Preises* Steuer an. Das wird dann so dargestellt:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:127 msgid "1,100.00" msgstr "1.100,00" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:130 msgid "**Percentage of Price Tax Included**" msgstr "**Prozentsatz des Preises inklusive Steuern**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:132 msgid "" "The *Total* is the taxable basis: the tax's amount is a percentage of the " "Total." @@ -12567,7 +10636,7 @@ msgstr "" "Der *Gesamtbetrag* ist die Steuerbemessungsgrundlage: Der Steuerbetrag ist " "ein Prozentsatz des Gesamtbetrags." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:110 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:134 msgid "" "For example, a product has a Sales Price of $1000, and we apply a *10% of " "Price Tax Included* tax. We then have:" @@ -12576,23 +10645,23 @@ msgstr "" "eine *10% des Preises* Steuer an, die *im Preis enthalten* ist. Das wird " "dann so dargestellt:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:141 msgid "111.11" msgstr "111,11" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:141 msgid "1,111.11" msgstr "1.111,11" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:147 msgid "Active" msgstr "Aktiv" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:149 msgid "Only **Active** taxes can be added to new documents." msgstr "Nur **Aktive** Steuern können zu neuen Dokumenten hinzugefügt werden." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:152 msgid "" "It is not possible to delete taxes that have already been used. Instead, you" " can deactivate them to prevent future use." @@ -12600,7 +10669,7 @@ msgstr "" "Es ist nicht möglich, bereits verwendete Steuern zu löschen. Stattdessen " "können Sie sie deaktivieren, um eine zukünftige Verwendung zu unterbinden." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:156 msgid "" "This field can be modified from the *List View*. See :ref:`above " "` for more information." @@ -12608,11 +10677,11 @@ msgstr "" "Dieses Feld kann in der *Listenansicht* geändert werden. Siehe :ref:`oben " "` für weitere Informationen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:138 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:162 msgid "Tax Scope" msgstr "Steuergültigkeit" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:140 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:164 msgid "" "The **Tax Scope** determines the tax's application, which also restricts " "where it is displayed." @@ -12620,19 +10689,19 @@ msgstr "" "Der **Steuergültigkeit** bestimmt den Anwendungsbereich der Steuer, der auch" " den Ort der Anzeige einschränkt." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:142 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:166 msgid "**Sales**: Customer Invoices, Product's Customer Taxes, etc." msgstr "**Verkauf**: Kundenrechnungen, Kundensteuern für Produkte, usw." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:143 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:167 msgid "**Purchase**: Vendor Bills, Product's Vendor Taxes, etc." msgstr "**Einkauf**: Lieferantenrechnungen, Produktlieferantensteuern, etc." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:168 msgid "**None**" msgstr "**Keine**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:147 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:171 msgid "" "You can use **None** for taxes that you want to include in a :ref:`Group of " "Taxes ` but that you don't want to list along with other " @@ -12642,11 +10711,11 @@ msgstr "" ":ref:`Steuergruppe ` aufnehmen, aber nicht zusammen mit " "anderen Verkaufs- oder Erwerbssteuern auflisten möchten." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:153 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:177 msgid "Definition tab" msgstr "Registerkarte Definition" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:155 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:179 msgid "" "Allocate with precision the amount of the taxable basis or percentages of " "the computed tax to multiple accounts and Tax Grids." @@ -12654,46 +10723,42 @@ msgstr "" "Ordnen Sie den Betrag der Steuerbemessungsgrundlage oder Prozentsätze der " "berechneten Steuer auf mehrere Konten und Steuerraster zu." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst-1 msgid "Allocate tax amounts to the right accounts and tax grids" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:162 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:185 msgid "**Based On**:" msgstr "**Basiert auf**:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:164 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:187 msgid "Base: the price on the invoice line" msgstr "Basis: der Preis in der Rechnungszeile" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:165 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:188 msgid "% of tax: a percentage of the computed tax." msgstr "% der Steuer: ein Prozentsatz der berechneten Steuer." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:167 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:190 msgid "**Account**: if defined, an additional Journal Item is recorded." msgstr "" "**Konto**: Falls definiert, wird ein zusätzlicher Journalposten erfasst." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:168 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:191 msgid "" -"**Tax Grids**: used to generate :doc:`Tax Reports " -"<../../reporting/declarations/tax_returns>` automatically, according to your" -" country's regulations." +"**Tax Grids**: used to generate :doc:`Tax Reports ` " +"automatically, according to your country's regulations." msgstr "" -"**Steuerraster**: wird verwendet, um :doc:`Steuerberichte " -"<../../Berichte/Steuererklärungen/Steuererklärungen>` automatisch zu " -"erstellen, entsprechend den Vorschriften Ihres Landes." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:174 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:197 msgid "Advanced Options tab" msgstr "Registerkarte Erweiterte Optionen" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:179 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:202 msgid "Label on Invoices" msgstr "Bezeichnung auf Rechnungen" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:181 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:204 msgid "" "The label of the tax, as displayed on each invoice line in the **Taxes** " "column. This is the :ref:`label ` visible to *front end* " @@ -12704,15 +10769,15 @@ msgstr "" "für *Front-End*-Benutzer, auf exportierten Rechnungen, in ihren " "Kundenportalen, usw. sichtbar ist." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst-1 msgid "The Label on Invoices is displayed on each invoice line" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:192 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:214 msgid "Tax Group" msgstr "Steuergruppe" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:194 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:216 msgid "" "Select to which **Tax Group** the tax belongs. The Tax Group name is the " ":ref:`label ` displayed above the *Total* line on exported " @@ -12722,21 +10787,18 @@ msgstr "" "Steuergruppe ist das :ref:`Label `, das auf exportierten " "Rechnungen und im Kundenportal über der Zeile *Gesamt* angezeigt wird." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:197 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:219 msgid "" "Tax groups include different iterations of the same tax. This can be useful " "when you must record differently the same tax according to :doc:`Fiscal " -"Positions `." +"Positions `." msgstr "" -"Steuergruppen umfassen verschiedene Darstellungen derselben Steuer. Dies " -"kann nützlich sein, wenn Sie dieselbe Steuer gemäß :doc:`Steuerpositionen " -"` unterschiedlich erfassen müssen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst-1 msgid "The Tax Group name is different from the Label on Invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:204 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:225 msgid "" "In the example above, we see a 0% tax for Intra-Community customers in " "Europe. It records amounts on specific accounts and with specific tax grids." @@ -12751,11 +10813,11 @@ msgstr "" "Rechnungen>` *0% EU* und der Name des Steuerkennzeichens oberhalb der Zeile " "*Gesamt* repräsentiert *0%*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:212 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:233 msgid "Include in Analytic Cost" msgstr "In analytische Kosten einbeziehen" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:214 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:235 msgid "" "With this option activated, the tax's amount is assigned to the same " "**Analytic Account** as the invoice line." @@ -12763,11 +10825,11 @@ msgstr "" "Wenn diese Option aktiviert ist, wird der Steuerbetrag demselben " "**Analytischen Konto** zugewiesen wie die Rechnungszeile." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:220 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:241 msgid "Included in Price" msgstr "Beinhaltet im Preis" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:222 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:243 msgid "" "With this option activated, the total (including the tax) equals the **Sales" " Price**." @@ -12775,12 +10837,12 @@ msgstr "" "Wenn diese Option aktiviert ist, entspricht der Gesamtbetrag (einschließlich" " Steuer) dem **Verkaufspreis**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:224 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:245 msgid ":dfn:`Total = Sales Price = Computed Tax-Excluded price + Tax`" msgstr "" ":dfn:`Gesamtbetrag = Verkaufspreis = berechneter Preis ohne Steuer + Steuer`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:226 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:247 msgid "" "For example, a product has a Sales Price of $1000, and we apply a *10% of " "Price* tax, which is *included in the price*. We then have:" @@ -12789,27 +10851,25 @@ msgstr "" "eine *10% des Preises* Steuer an, die *im Preis enthalten* ist. Das wird " "dann so dargestellt:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:233 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:254 msgid "900.10" msgstr "900,10" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:233 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:254 msgid "90.9" msgstr "90,9" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:233 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:254 msgid "1,000.00" msgstr "1.000,00" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:237 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:258 msgid "" "If you need to define prices accurately, both tax-included and tax-excluded," -" please refer to the following documentation: :doc:`B2B_B2C`." +" please refer to the following documentation: :doc:`taxes/B2B_B2C`." msgstr "" -"Wenn Sie die Preise genau definieren müssen, sowohl mit als auch ohne " -"Steuern, lesen Sie bitte die folgende Dokumentation: :doc:`B2B_B2C`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:241 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:262 msgid "" "**Invoices**: By default, the Line Subtotals displayed on your invoices are " "*Tax-Excluded*. To display *Tax-Included* Line Subtotals, go to " @@ -12823,7 +10883,7 @@ msgstr "" "--> Abrechnung`, und wählen Sie *Steuer-inkludiert* im Feld **Zwischensummen" " Steuerdarstellung**, und klicken Sie dann auf *Speichern*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:266 msgid "" "**eCommerce**: By default, the prices displayed on your eCommerce website " "are *Tax-Excluded*. To display *Tax-Included* prices, go to " @@ -12836,11 +10896,11 @@ msgstr "" "Produktpreise`, und wählen Sie *inklusive Steuern* im Feld " "**Produktpreise**, und klicken Sie dann auf *Speichern*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:252 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:273 msgid "Affect Base of Subsequent Taxes" msgstr "Auswirkung auf nachfolgende Steuern" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:254 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:275 msgid "" "With this option, the total tax-included becomes the taxable basis for the " "other taxes applied to the same product." @@ -12848,7 +10908,7 @@ msgstr "" "Bei dieser Option wird die gesamte enthaltene Steuer zur Bemessungsgrundlage" " für die anderen Steuern, die auf dasselbe Produkt erhoben werden." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:257 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:278 msgid "" "You can configure a new :ref:`Group of Taxes ` to include" " this tax, or add it directly to a product line." @@ -12857,11 +10917,11 @@ msgstr "" " um diese Steuer einzubeziehen, oder sie direkt zu einer Rechnungszeile " "hinzufügen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst-1 msgid "The eco-tax is taken into the basis of the 21% VAT tax" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:265 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:285 msgid "" "The order in which you add the taxes on a product line has no effect on how " "amounts are computed. If you add taxes directly on a product line, only the " @@ -12872,7 +10932,7 @@ msgstr "" "Steuern direkt zu einer Rechnungszeile hinzufügen, bestimmt nur die " "Steuerreihenfolge die Reihenfolge, in der sie angewendet werden." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:269 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:289 msgid "" "To reorder the sequence, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration " "--> Taxes`, and drag and drop the lines with the handles next to the tax " @@ -12882,19 +10942,1226 @@ msgstr "" "konfiguration --> Steuern`, und ziehen Sie die Zeilen mit dem Kreuzpfeil " "neben den Steuerbezeichnungen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:0 msgid "The taxes' sequence in Odoo determines which tax is applied first" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:281 -msgid ":doc:`../../reporting/declarations/tax_returns`" -msgstr ":doc:`../../reporting/declarations/tax_returns`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:297 +msgid ":doc:`taxes/fiscal_positions`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:3 -msgid "VIES VAT numbers validation" -msgstr "VIES-Validierung von USt-Id-Nummern" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:298 +msgid ":doc:`taxes/B2B_B2C`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:299 +msgid ":doc:`taxes/taxcloud`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:300 +msgid ":doc:`reporting/tax_returns`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:3 +msgid "B2B (tax excluded) and B2C (tax included) pricing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:5 +msgid "" +"When working with consumers, prices are usually expressed with taxes " +"included in the price (e.g., in most eCommerce). But, when you work in a B2B" +" environment, companies usually negotiate prices with taxes excluded." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:9 +msgid "" +"Odoo manages both use cases easily, as long as you register your prices on " +"the product with taxes excluded or included, but not both together. If you " +"manage all your prices with tax included (or excluded) only, you can still " +"easily do sales order with a price having taxes excluded (or included): " +"that's easy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:15 +msgid "" +"This documentation is only for the specific use case where you need to have " +"two references for the price (tax included or excluded), for the same " +"product. The reason of the complexity is that there is not a symmetrical " +"relationship with prices included and prices excluded, as shown in this use " +"case, in belgium with a tax of 21%:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:21 +msgid "Your eCommerce has a product at **10€ (taxes included)**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:23 +msgid "This would do **8.26€ (taxes excluded)** and a **tax of 1.74€**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:25 +msgid "" +"But for the same use case, if you register the price without taxes on the " +"product form (8.26€), you get a price with tax included at 9.99€, because:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:29 +msgid "**8.26€ \\* 1.21 = 9.99€**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:31 +msgid "" +"So, depending on how you register your prices on the product form, you will " +"have different results for the price including taxes and the price excluding" +" taxes:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:35 +msgid "Taxes Excluded: **8.26€ & 10.00€**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:37 +msgid "Taxes Included: **8.26€ & 9.99€**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:40 +msgid "" +"If you buy 100 pieces at 10€ taxes included, it gets even more tricky. You " +"will get: **1000€ (taxes included) = 826.45€ (price) + 173.55€ (taxes)** " +"Which is very different from a price per piece at 8.26€ tax excluded." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:45 +msgid "" +"This documentation explains how to handle the very specific use case where " +"you need to handle the two prices (tax excluded and included) on the product" +" form within the same company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:50 +msgid "" +"In terms of finance, you have no more revenues selling your product at 10€ " +"instead of 9.99€ (for a 21% tax), because your revenue will be exactly the " +"same at 9.99€, only the tax is 0.01€ higher. So, if you run an eCommerce in " +"Belgium, make your customer a favor and set your price at 9.99€ instead of " +"10€. Please note that this does not apply to 20€ or 30€, or other tax rates," +" or a quantity >1. You will also make you a favor since you can manage " +"everything tax excluded, which is less error prone and easier for your " +"salespeople." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:13 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:13 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:6 +msgid "Introduction" +msgstr "Einführung" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:65 +msgid "" +"The best way to avoid this complexity is to choose only one way of managing " +"your prices and stick to it: price without taxes or price with taxes " +"included. Define which one is the default stored on the product form (on the" +" default tax related to the product), and let Odoo compute the other one " +"automatically, based on the pricelist and fiscal position. Negotiate your " +"contracts with customers accordingly. This perfectly works out-of-the-box " +"and you have no specific configuration to do." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:73 +msgid "" +"If you can not do that and if you really negotiate some prices with tax " +"excluded and, for other customers, others prices with tax included, you " +"must:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:77 +msgid "" +"always store the default price **tax excluded** on the product form, and " +"apply a tax (price excluded on the product form)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:80 +msgid "" +"create a pricelist with prices in **tax included**, for specific customers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:83 +msgid "" +"create a fiscal position that switches the tax excluded to a tax included" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:86 +msgid "" +"assign both the pricelist and the fiscal position to customers who want to " +"benefit to this pricelist and fiscal position" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:89 +msgid "For the purpose of this documentation, we will use the above use case:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:91 +msgid "your product default sale price is 8.26€ tax excluded" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:93 +msgid "" +"but we want to sell it at 10€, tax included, in our shops or eCommerce " +"website" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:99 +msgid "eCommerce" +msgstr "eCommerce" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:101 +msgid "" +"If you only use B2C or B2B prices on your website, simply select the " +"appropriate setting in the **Website** app settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:104 +msgid "" +"If you have both B2B and B2C prices on a single website, please follow these" +" instructions:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:106 +msgid "" +"Activate the :ref:`developer mode ` and go to " +":menuselection:`General Settings --> Users & Companies --> Groups`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:108 +msgid "" +"Open either `Technical / Tax display B2B` or `Technical / Tax display B2C`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:109 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Users` tab, add the users requiring access to the price" +" type. Add B2C users in the B2C group and B2B users in the B2B group." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:113 +msgid "Setting your products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:115 +msgid "" +"Your company must be configured with tax excluded by default. This is " +"usually the default configuration, but you can check your **Default Sale " +"Tax** from the menu :menuselection:`Configuration --> Settings` of the " +"Accounting application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:123 +msgid "" +"Once done, you can create a **B2C** pricelist. You can activate the " +"pricelist feature per customer from the menu: :menuselection:`Configuration " +"--> Settings` of the Sale application. Choose the option **different prices " +"per customer segment**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:128 +msgid "" +"Once done, create a B2C pricelist from the menu " +":menuselection:`Configuration --> Pricelists`. It's also good to rename the " +"default pricelist into B2B to avoid confusion." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:132 +msgid "" +"Then, create a product at 8.26€, with a tax of 21% (defined as tax not " +"included in price) and set a price on this product for B2C customers at 10€," +" from the :menuselection:`Sales --> Products` menu of the Sales application:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:141 +msgid "Setting the B2C fiscal position" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:143 +msgid "" +"From the accounting application, create a B2C fiscal position from this " +"menu: :menuselection:`Configuration --> Fiscal Positions`. This fiscal " +"position should map the VAT 21% (tax excluded of price) with a VAT 21% (tax " +"included in price)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:152 +msgid "Test by creating a quotation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:154 +msgid "" +"Create a quotation from the Sale application, using the " +":menuselection:`Sales --> Quotations` menu. You should have the following " +"result: 8.26€ + 1.73€ = 9.99€." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:161 +msgid "" +"Then, create a quotation but **change the pricelist to B2C and the fiscal " +"position to B2C** on the quotation, before adding your product. You should " +"have the expected result, which is a total price of 10€ for the customer: " +"8.26€ + 1.74€ = 10.00€." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:169 +msgid "This is the expected behavior for a customer of your shop." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:172 +msgid "Avoid changing every sale order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:174 +msgid "" +"If you negotiate a contract with a customer, whether you negotiate tax " +"included or tax excluded, you can set the pricelist and the fiscal position " +"on the customer form so that it will be applied automatically at every sale " +"of this customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:179 +msgid "" +"The pricelist is in the **Sales & Purchases** tab of the customer form, and " +"the fiscal position is in the accounting tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:182 +msgid "" +"Note that this is error prone: if you set a fiscal position with tax " +"included in prices but use a pricelist that is not included, you might have " +"wrong prices calculated for you. That's why we usually recommend companies " +"to only work with one price reference." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:3 +msgid "Avatax integration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:5 +msgid "Avatax is a tax calculation provider that can be integrated in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:10 +msgid "Credential configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:12 +msgid "" +"To integrate Avatax with Odoo, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Settings --> Taxes` and add your Avatax credentials in the" +" :guilabel:`Avatax` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:16 +msgid "" +"If you do not yet have credentials, click on :guilabel:`How to Get " +"Credentials`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 +msgid "Configure Avatax settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:25 +msgid "Tax mapping" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:27 +msgid "" +"The Avatax integration is available on Sale Orders and Invoices with the " +"included Avatax fiscal position." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:30 +msgid "" +"Before using the integration, specify an :guilabel:`Avatax Category` on the " +"product categories." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 +msgid "Specify Avatax Category on products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:36 +msgid "" +"Avatax Categories may be overridden or set on individual products as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 +msgid "Override product categories as needed" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:45 +msgid "Address validation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:47 +msgid "" +"Manually validate customer addresses by clicking the :guilabel:`Validate " +"address` link in the customer form view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 +msgid "Validate customer addresses" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:54 +msgid "" +"If preferred, choose to keep the newly validated address or the original " +"address in the wizard that pops up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 +msgid "Address validation wizard" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:64 +msgid "Tax calculation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:66 +msgid "" +"Automatically calculate taxes on Odoo quotations and invoices with Avatax by" +" confirming the documents. Alternatively, calculate the taxes manually by " +"clicking the :guilabel:`Compute taxes using Avatax` button while these " +"documents are in draft mode." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:70 +msgid "" +"Use the :guilabel:`Avalara Code` field that's available on customers, " +"quotations, and invoices to cross-reference data in Odoo and Avatax." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:151 +msgid ":doc:`fiscal_positions`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:3 +msgid "Cash basis taxes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:5 +msgid "" +"Cash basis taxes are due when the payment is made, as opposed to standard " +"taxes that are due when the invoice is confirmed. Reporting your income and " +"expenses to the government based on the cash basis method is mandatory in " +"some countries and under some conditions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:10 +msgid "" +"You sell a product in the 1st quarter of your fiscal year, and the payment " +"is received in the 2nd quarter. Based on the cash basis method, the tax you " +"must pay is for the 2nd quarter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:16 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and under " +"the :guilabel:`Taxes` section, enable :guilabel:`Cash Basis`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:19 +msgid "" +"Then, define the :guilabel:`Tax Cash Basis Journal`. Click on the external " +"link button next to the journal to update its default properties such as the" +" :guilabel:`Journal Name`, :guilabel:`Type` or :guilabel:`Short Code`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst-1 +msgid "Select your Tax Cash Basis Journal and click on the external link" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:28 +msgid "" +"By default, the journal entries of the :guilabel:`Cash Basis Taxes` journal " +"are named using the :guilabel:`CABA` short code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:31 +msgid "" +"Once this is done, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " +"Accounting: Taxes` to configure your taxes. You can either " +":guilabel:`Create` a new tax or update an existing one by clicking on it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:35 +msgid "" +"The :guilabel:`Account` column reflects the proper transitional accounts to " +"post taxes until the payment is registered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst-1 +msgid "" +"Fill in the account column with a transitional accounts where taxes go until the payment\n" +"is registered" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:43 +msgid "" +"In the :guilabel:`Advanced Options` tab, decide of the :guilabel:`Tax " +"Exigilibity`. Select :guilabel:`Based on Payment`, so the tax is due when " +"the payment of the invoice is received. You can then also define the " +":guilabel:`Cash Basis Transition Account` where the tax amount is recorded " +"as long as the original invoice has not been reconciled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst-1 +msgid "" +"Fill in the Cash Basis Transition Account where taxes amounts go until payment\n" +"reconciliation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:54 +msgid "Impact of cash basis taxes on accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:56 +msgid "" +"To illustrate the impact of cash basis taxes on accounting transactions, " +"let's take an example with the sales of a product that costs 1,000$, with a " +"cash basis tax of 15%." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:63 +msgid "" +"The following entries are created in your accounting, and the tax report is " +"currently empty." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:66 +msgid "**Customer journal (INV)**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:86 +msgid "Receivable $1,150" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:72 +msgid "Income $1,000" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:103 +msgid "Temporary tax account $150" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:77 +msgid "When the payment is then received, it is registered as below :" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:80 +msgid "**Bank journal (BANK)**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:84 +msgid "Bank $1,150" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:90 +msgid "" +"Once the payment is registered, you can use the :guilabel:`Cash Basis " +"Entries` smart button on the invoice to access them directly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:93 +msgid "" +"Finally, upon reconciliation of the invoice with the payment, the below " +"entry is automatically created:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:97 +msgid "**Tax Cash Basis Journal (Caba)**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:105 +msgid "Income account $1,000" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:107 +msgid "Tax Received $150" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:110 +msgid "" +"The journal items :guilabel:`Income account` vs. :guilabel:`Income account` " +"are neutral, but they are needed to ensure correct tax reports in Odoo with " +"accurate base tax amounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:113 +msgid "" +"Using a default :guilabel:`Base Tax Received Account` is recommended so your" +" balance is at zero and your income account is not polluted by unnecessary " +"accounting movements. To do so, go to :menuselection:`Configuration --> " +"Settings --> Taxes`, and select a :guilabel:`Base Tax Received Account` " +"under :guilabel:`Cash Basis`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:3 +msgid "EU intra-community distance selling" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:5 +msgid "" +"EU intra-community distance selling involves the cross-border trade of goods" +" and services from vendors registered for VAT purposes to individuals (B2C) " +"located in a European Union member state. The transaction is conducted " +"remotely, typically through online platforms, mail orders, telephone, or " +"other means of communication." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:10 +msgid "" +"EU intra-community distance selling is subject to specific VAT rules and " +"regulations. The vendor must charge VAT per the VAT rate applicable in the " +"buyer's country." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:14 +msgid "" +"This remains applicable even if the vendor is located outside of the " +"European Union." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:19 +msgid "" +"The **EU Intra-community Distance Selling** feature helps you comply with " +"this regulation by creating and configuring new **fiscal positions** and " +"**taxes** based on your company's country. To enable it, go to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Taxes`, tick " +":guilabel:`EU Intra-community Distance Selling`, and :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst-1 +msgid "" +"EU intra-community Distance Selling feature in Odoo Accounting settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:28 +msgid "" +"Whenever you add or modify taxes, you can automatically update your fiscal " +"positions. To do so, go to :menuselection:`Accounting/Invoicing --> Settings" +" --> Taxes --> EU Intra-community Distance Selling` and click on the " +":guilabel:`Refresh tax mapping`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:33 +msgid "" +"We highly recommend checking that the proposed mapping is suitable for the " +"products and services you sell before using it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:42 +msgid "One-Stop Shop (OSS)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:44 +msgid "" +"The :abbr:`OSS (One-Stop Shop)` system introduced by the European Union " +"simplifies VAT collection for **cross-border** sales of goods and services. " +"It primarily applies to business-to-consumer **(B2C)** cases. With the OSS, " +"businesses can register for VAT in their home country and use a single " +"online portal to handle VAT obligations for their sales within the EU. There" +" are **two primary schemes**: the **Union OSS** scheme for cross-border " +"services and the **Import OSS** scheme for goods valued at or below €150." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:679 +msgid "Reports" +msgstr "Berichte" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:54 +msgid "" +"To generate **OSS sales** or **OSS imports** reports and submit them onto " +"the OSS portal, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Tax " +"Report`, click :guilabel:`Tax Report: Global Summary`, and select either " +":guilabel:`OSS Sales` or :guilabel:`OSS Imports`. Once selected, click on " +":guilabel:`PDF`, :guilabel:`XLSX`, or :guilabel:`XML` in the top-left " +"corner. This generates the currently-opened report in the selected format. " +"Once generated, log into the platform of your competent federal authority to" +" submit it onto the OSS portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst-1 +msgid "OSS reports view" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:65 +msgid "" +"`European Commission: OSS | Taxation and Customs Union " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:3 +msgid "Fiscal positions (tax and account mapping)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:5 +msgid "" +"Default taxes and accounts are set on products and customers to create new " +"transactions on the fly. However, you might have to use different taxes and " +"record the transactions on different accounts, according to your customers' " +"and providers' localizations and business types." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:9 +msgid "" +"**Fiscal Positions** allow you to create *sets of rules* to automatically " +"adapt the taxes and the accounts used for a transaction." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst-1 +msgid "" +"Example: Belgian to Intra-Community tax mapping with Fiscal Positions in " +"Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:16 +msgid "They can be applied in various ways:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:18 +msgid "" +":ref:`automatically applied, based on some rules " +"`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:19 +msgid ":ref:`manually applied on a transaction `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:20 +msgid "" +":ref:`assigned to a partner, on its contact form " +"`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:23 +msgid "" +"A few Fiscal Positions are already preconfigured on your database, as part " +"of your :ref:`fiscal localization package `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:30 +msgid "Tax and Account Mapping" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:32 +msgid "" +"To edit or create a Fiscal Position, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Fiscal Positions`, and open the entry you want to modify " +"or click on *Create*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:35 +msgid "" +"The mapping of taxes and accounts is based on the default taxes and accounts" +" defined in the products' forms." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:38 +msgid "" +"To map to another tax or account, fill out the right column (**Tax to " +"Apply**/**Account to Use Instead**)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:40 +msgid "" +"To remove a tax, rather than replacing it with another, leave the field " +"**Tax to Apply** empty." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:41 +msgid "" +"To replace a tax with multiple other taxes, add multiple lines with the same" +" **Tax on Product**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:44 +msgid "" +"The mapping only works with *active* taxes. Therefore, make sure they are " +"active by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Taxes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:50 +msgid "Automatic application" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:52 +msgid "" +"You can configure your Fiscal Positions to be applied automatically, " +"following a set of conditions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:54 +msgid "" +"To do so, open the Fiscal Position you want to modify and click on **Detect " +"Automatically**. You can configure a few conditions:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:57 +msgid "" +"**VAT Required**: The VAT number *must* be indicated in the customer's " +"contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:58 +msgid "" +"**Country Group** / **Country**: The Fiscal Position is applied to these " +"countries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst-1 +msgid "Example of settings to apply a Fiscal Position automatically" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:65 +msgid "" +"Taxes on **eCommerce orders** are automatically updated once the visitor has" +" logged in or filled out their billing details." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:69 +msgid "" +"The Fiscal Positions' **sequence** - the order in which they are arranged - " +"defines which Fiscal Position to apply if the conditions are met in multiple" +" Fiscal Positions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:72 +msgid "" +"For example, if the first Fiscal Position targets *country A*, and the " +"second Fiscal Position targets a *Country Group* that also comprises " +"*country A*, only the first Fiscal Position will be applied to customers " +"from *country A*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:79 +msgid "Application" +msgstr "Anwendung" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:84 +msgid "Assign a Fiscal Position to a partner" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:86 +msgid "" +"You can manually define which Fiscal Position must be used by default for a " +"specific partner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:88 +msgid "" +"To do so, open the partner's contact form, go to the **Sales & Purchase** " +"tab, edit the **Fiscal Position** field, and click on *Save*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst-1 +msgid "" +"Selection of a Fiscal Position on a Sales Order / Invoice / Bill in Odoo " +"Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:98 +msgid "Choose Fiscal Positions manually on Sales Orders, Invoices, and Bills" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:100 +msgid "" +"To manually select which Fiscal Position to use for a new Sales Order, " +"Invoice, or Bill, go to the **Other Info** tab and select the right **Fiscal" +" Position** *before* adding product lines." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:110 +msgid ":doc:`taxcloud`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:111 +msgid ":doc:`B2B_B2C`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/retention.rst:3 +msgid "Withholding taxes" +msgstr "Quellensteuer" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/retention.rst:5 +msgid "" +"A withholding tax, also called a retention tax, is a government requirement " +"for the payer of a customer invoice to withhold or deduct tax from the " +"payment, and pay that tax to the government. In most jurisdictions, " +"withholding tax applies to employment income." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/retention.rst:10 +msgid "" +"With normal taxes, the tax is added to the subtotal to give you the total to" +" pay. As opposed to normal taxes, withholding taxes are deducted from the " +"amount to pay, as the tax will be paid by the customer." +msgstr "" +"Bei normalen Steuern wird die Steuer zur Zwischensumme addiert, um den zu " +"zahlenden Gesamtbetrag zu erhalten. Im Gegensatz zu normalen Steuern wird " +"die Quellensteuer vom zu zahlenden Betrag abgezogen, da die Steuer vom " +"Kunden gezahlt wird." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/retention.rst:14 +msgid "As, an example, in Colombia you may have the following invoice:" +msgstr "" +"In Kolumbien kann zum Beispiel die folgende Rechnung ausgestellt werden:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/retention.rst:19 +msgid "" +"In this example, the **company** who sent the invoice owes $20 of taxes to " +"the **government** and the **customer** owes $10 of taxes to the " +"**government**." +msgstr "" +"In diesem Beispiel schuldet das **Unternehmen**, das die Rechnung verschickt" +" hat, dem **Staat** 20 $ an Steuern, und der **Kunde** schuldet dem " +"**Staat** 10 $ an Steuern." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/retention.rst:25 +msgid "" +"In Odoo, a withholding tax is defined by creating a negative tax. For a " +"retention of 10%, you would configure the following tax (accessible through " +":menuselection:`Configuration --> Taxes`):" +msgstr "" +"In Odoo wird eine Quellensteuer definiert, indem eine negative Steuer " +"erstellt wird. Für einen Einbehalt von 10% würden Sie die folgende Steuer " +"konfigurieren (zugänglich über :menuselection:`Konfiguration --> Steuern`):" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/retention.rst:32 +msgid "" +"In order to make it appear as a retention on the invoice, you should set a " +"specific tax group **Retention** on your tax, in the **Advanced Options** " +"tab." +msgstr "" +"Damit er als Einbehalt auf der Rechnung erscheint, sollten Sie auf der " +"Registerkarte **Erweiterte Optionen** ein spezielles Steuerkennzeichen " +"**Einbehalt** für Ihre Steuer festlegen." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/retention.rst:39 +msgid "" +"Once the tax is defined, you can use it in your products, sales order or " +"invoices." +msgstr "" +"Sobald die Steuer definiert ist, können Sie sie in Ihren Produkten, " +"Kundenaufträgen oder Rechnungen verwenden." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/retention.rst:43 +msgid "" +"If the retention is a percentage of a regular tax, create a Tax with a **Tax" +" Computation** as a **Tax Group** and set the two taxes in this group " +"(normal tax and retention)." +msgstr "" +"Wenn der Steuerrückbehalt ein Prozentsatz einer regulären Steuer ist, " +"erstellen Sie eine Steuer mit einer **Steuerberechnung** als " +"**Steuergruppe** und legen Sie die beiden Steuern in dieser Gruppe fest " +"(normale Steuer und Rückbehalt)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/retention.rst:48 +msgid "Applying retention taxes on invoices" +msgstr "Anwendung des Steuerrückbehalts auf Rechnungen" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/retention.rst:50 +msgid "" +"Once your tax is created, you can use it on customer forms, sales order or " +"customer invoices. You can apply several taxes on a single customer invoice " +"line." +msgstr "" +"Sobald Ihre Steuer erstellt ist, können Sie sie auf Kundenformularen, " +"Kundenaufträgen oder Kundenrechnungen verwenden. Sie können mehrere Steuern " +"auf einer einzigen Rechnungszeile anwenden." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/retention.rst:58 +msgid "" +"When you see the customer invoice on the screen, you get only a **Taxes " +"line** summarizing all the taxes (normal taxes & retentions). But when you " +"print or send the invoice, Odoo does the correct grouping amongst all the " +"taxes." +msgstr "" +"Wenn Sie die Kundenrechnung auf dem Bildschirm sehen, erhalten Sie nur eine " +"**Steuerzeile**, in der alle Steuern (normale Steuern und Selbstbehalte) " +"zusammengefasst sind. Wenn Sie die Rechnung jedoch drucken oder versenden, " +"nimmt Odoo die korrekte Gruppierung aller Steuern vor." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/retention.rst:63 +msgid "The printed invoice will show the different amounts in each tax group." +msgstr "" +"Auf der gedruckten Rechnung werden die verschiedenen Beträge in den " +"einzelnen Steuerklassen ausgewiesen." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:3 +msgid "TaxCloud integration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:5 +msgid "" +"TaxCloud calculates the sales tax rate in real time for every state, city, " +"and special jurisdiction in the United States. It keeps track of which " +"products are exempt from sales tax and in which states each exemption " +"applies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:10 +msgid "TaxCloud registration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:12 +msgid "" +"Register an account on `TaxCloud.com `_ and " +"complete the setup. Once you go live, get the :guilabel:`TaxCloud API Keys` " +"by clicking on :guilabel:`Stores`, then :guilabel:`Get Details`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst-1 +msgid "Example of a store's TaxCloud API Keys" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:21 +msgid "Enable TaxCloud" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:23 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting Dashboard --> Configuration --> Settings` " +"and in the :guilabel:`Taxes` section enable :guilabel:`TaxCloud`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:25 +msgid "" +"Add the store's :guilabel:`Login ID` under :guilabel:`API ID` and the " +"store's :guilabel:`Key` under :guilabel:`API KEY`. Click on " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:27 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Refresh` button (:guilabel:`🗘`) next to " +":guilabel:`Default Category` to import the TIC :dfn:`Taxability Information " +"Codes` product categories from TaxCloud. Some categories may imply specific " +"tax rates or exemptions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:30 +msgid "" +"Select a :guilabel:`Default Category` and :guilabel:`Save`. The " +":guilabel:`Default Category` is applied when no :guilabel:`TaxCloud " +"Category` is set on your products or product categories, or when no product " +"is found on an order/invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:0 +msgid "Filling in TaxCloud API Keys in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:39 +msgid "Set TaxCloud categories on products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:41 +msgid "" +"If you need to use more than one TIC category (i.e., the :guilabel:`Default " +"Category`), go to the product's :guilabel:`General Information` tab and " +"select a :guilabel:`TaxCloud Category`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:44 +msgid "" +"If you want to configure multiple products simultaneously, ensure they share" +" the same :guilabel:`Product Category` and click on the external link button" +" (:guilabel:`🡕`) to set a :guilabel:`TaxCloud Category` on the " +":guilabel:`Product Category` instead." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:49 +msgid "" +"If you set a :guilabel:`TaxCloud Category` on a product and another on its " +":guilabel:`Product Category`, Odoo only considers the :guilabel:`TaxCloud " +"Category` found on the product itself." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:52 +msgid "" +"A :guilabel:`TaxCloud Category` set on a **parent product category** does " +"not apply to its **child product categories**. For example, if you set " +":guilabel:`TaxCloud Category` on the *All* :guilabel:`Product Category`, it " +"is not applied to the *All/Sales* :guilabel:`Product Category`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:57 +msgid "" +"Make sure your company address is complete, including the state and the ZIP " +"code. Go to :menuselection:`Settings --> Companies: Update Info` to open and" +" edit your company address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:61 +msgid "Automatically post taxes in the correct tax payable account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:63 +msgid "" +"To make sure the new taxes generated by the TaxCloud integration are created" +" with the correct **Tax Payable** account, create a **user-defined " +"default**. This process should be repeated for each one of your companies " +"that uses TaxCloud." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:68 +msgid "" +"A user-defined default impacts all records at creation. It means that " +"**every** new tax is set up to record income in the specified Tax Payable " +"account unless the tax is manually edited to specify a different income " +"account (or if another user-defined default takes precedence)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:72 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Accounting Dashboard --> Configuration --> " +"Accounting: Chart of Accounts`, find the company's :guilabel:`Tax Payable` " +"account, and click on :guilabel:`Setup`. Take note of the number after `id=`" +" in the URL string; it is the **Tax Payable account ID** and will be used " +"later." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst-1 +msgid "Example of Tax Payable account id in the URL string" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:81 +msgid "" +"Activate the :ref:`developer mode `, then go to " +":menuselection:`Settings --> Technical --> Actions: User-defined Defaults` " +"and click on :guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:84 +msgid "" +"Click on :guilabel:`Field` drop-down menu and then on :guilabel:`Search " +"More...`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst-1 +msgid "User-defined Defaults Field search" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:90 +msgid "" +"Use the search bar to filter for the :guilabel:`Tax Repartition Line` model," +" and use it a second time to filter for the :guilabel:`Account` field. " +"Select the line with :guilabel:`Tax Repartition Line` under the " +":guilabel:`Model` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst-1 +msgid "Searching for the Tax Repartition Line model and Account field" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:98 +msgid "" +"Once you are back to the :guilabel:`User-defined Defaults` creation, enter " +"the **Tax Payable account ID** you took note of earlier under the " +":guilabel:`Default Value (JSON format)` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:101 +msgid "" +"Select the company for which this configuration should apply under the " +":guilabel:`Company` field and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst-1 +msgid "Example of a User-defined Defaults configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:109 +msgid "Automatically detect the fiscal position" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:111 +msgid "" +"Sales taxes are calculated in Odoo based on :doc:`fiscal positions " +"`. A fiscal position for the United States is created when" +" enabling TaxCloud." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:114 +msgid "" +"You can configure Odoo to automatically detect to which customers the fiscal" +" position should be applied. To do so, go to :menuselection:`Accounting " +"Dashboard --> Configuration --> Accounting: Fiscal Positions` and select " +":guilabel:`Automatic Tax Mapping (TaxCloud)`. Enable :guilabel:`Detect " +"Automatically` and then :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst-1 +msgid "Detect Automatically setting on the TaxCloud fiscal position" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:123 +msgid "" +"Now, this fiscal position is automatically set on any order or invoice if " +"the customer country is *United States*. This triggers the automated tax " +"computation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:127 +msgid "" +"To get the sales taxes on a sales order, confirm it or click the " +":guilabel:`Update Taxes` button next to :guilabel:`Add Shipping`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:131 +msgid "Interaction with coupons and promotions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:133 +msgid "" +"If you use the **Coupon** or **Promotion Programs**, the integration with " +"TaxCloud might behave unexpectedly. Indeed, as TaxCloud does not accept " +"lines with negative amounts as part of the tax computation, the amount of " +"the lines added by the promotion program must be deduced from the total of " +"the lines it impacts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:139 +msgid "" +"This means, amongst other complications, that orders using coupons or " +"promotions with a TaxCloud fiscal position **must** be invoiced completely -" +" you cannot create invoices for partial deliveries, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:143 +msgid "" +"Another unexpected behavior is possible. For example, you sell a product for" +" which you have a promotion program that provides a 50% discount. If the " +"product's tax rate is 7%, the tax rate computed from the TaxCloud " +"integration displays 3.5%. This happens because the discount is included in " +"the price sent to TaxCloud. However, in Odoo, the discount is on another " +"line entirely. Still, the tax computation is correct. Indeed, a 3.5% tax on " +"the full price is the equivalent of a 7% tax on half the price, but this " +"might be unexpected from a user point of view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/vat_verification.rst:3 +msgid "VAT numbers verification (VIES)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/vat_verification.rst:5 msgid "" "**VAT Information Exchange System** - abbreviated **VIES** - is a tool " "provided by the European Commission that allows you to check the validity of" @@ -12905,7 +12172,7 @@ msgstr "" "Gültigkeit der Umsatzsteuernummern von in der Europäischen Union " "registrierten Unternehmen überprüfen können." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:9 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/vat_verification.rst:9 msgid "" "Odoo provides a feature to **Verify VAT Numbers** when you save a contact. " "This helps you make sure that your contacts provided you with a valid VAT " @@ -12916,7 +12183,7 @@ msgstr "" "Kontakte Ihnen eine gültige Umsatzsteuernummer mitgeteilt haben, ohne die " "Odoo-Oberfläche zu verlassen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/vat_verification.rst:15 msgid "" "To enable this feature, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration " "--> Settings --> Taxes`, enable the **Verify VAT Numbers** feature, and " @@ -12926,15 +12193,15 @@ msgstr "" "Konfiguration --> Einstellungen --> Steuern`, aktivieren Sie die Funktion " "**Verifizierung UST-ID Nummer** und klicken Sie auf *Speichern*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/vat_verification.rst-1 msgid "Enable \"Verify VAT Numbers\" in Odoo Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/vat_verification.rst:23 msgid "VAT Number validation" msgstr "Validierung der USt.-Nummer" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/vat_verification.rst:25 msgid "" "Whenever you create or modify a contact, make sure to fill out the " "**Country** and **VAT** fields." @@ -12942,13 +12209,13 @@ msgstr "" "Wenn Sie einen Kontakt erstellen oder ändern, müssen Sie die Felder **Land**" " und **USt ID** ausfüllen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/vat_verification.rst-1 msgid "" "Fill out the contact form with the country and VAT number before clicking on" " *Save*" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/vat_verification.rst:31 msgid "" "When you click on *Save*, Odoo runs a VIES VAT number check, and displays an" " error message if the VAT number is invalid." @@ -12957,13 +12224,13 @@ msgstr "" "Umsatzsteuernummernprüfung durch und zeigt eine Fehlermeldung an, wenn die " "Umsatzsteuernummer ungültig ist." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/vat_verification.rst-1 msgid "" "Odoo displays an error message instead of saving when the VAT number is " "invalid" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/vat_verification.rst:39 msgid "" "This tool checks the VAT number's validity but does not check the other " "fields' validity." @@ -12971,7 +12238,7 @@ msgstr "" "Dieses Tool prüft die Gültigkeit der Umsatzsteuernummer, nicht aber die " "Gültigkeit der anderen Felder." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/vat_verification.rst:43 msgid "" "`European Commission: VIES search engine " "`__" @@ -12979,6 +12246,954 @@ msgstr "" "`Europäische Kommission: MIAS-Suchmaschine " "`__" +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:585 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:291 +msgid "Vendor bills" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:7 +msgid "" +"Once vendor bills are registered in Odoo, you can easily pay vendors for the" +" correct amount and at the right time (not too late, not too early; " +"depending on your vendor policy). Odoo also offers reports to track your " +"aged payable balances." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:12 +msgid "" +"If you want to control vendor bills received from your vendors, you can use " +"the Odoo Purchase application that allows you to control and pre-complete " +"them automatically based on past purchase orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:17 +msgid "From Vendor Bill to Payment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:20 +msgid "Record a new vendor bill" +msgstr "Neue Eingangsrechnung eintragen." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:22 +msgid "" +"When a vendor bill is received, you can record it from " +":menuselection:`Purchases --> Vendor Bills` in the Accounting application. " +"As a shortcut, you can also use the **New Bill** feature on the accounting " +"dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:28 +msgid "" +"To register a new vendor bill, start by selecting a vendor and inputting " +"their invoice as the **Vendor Reference**, then add and confirm the product " +"lines, making sure to have the right product quantities, taxes and prices." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:35 +msgid "" +"Save the invoice to update the pre tax and tax amounts at the bottom of the " +"screen. You will most likely need to configure the prices of your products " +"without taxes as Odoo will compute the tax for you." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:40 +msgid "" +"On the bottom left corner, Odoo shows a summary table of all taxes on the " +"vendor bill. In several countries, different methods are accepted to round " +"the totals (round per line, or round globally). The default rounding method " +"in Odoo is to round the final prices per line (as you may have different " +"taxes per product. E.g. Alcohol and cigarettes). However if your vendor has " +"a different tax amount on their bill, you can change the amount in the " +"bottom left table to adjust and match." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:48 +msgid "Validate The Vendor Bill" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:50 +msgid "" +"Once the vendor bill is validated, a journal entry will be generated based " +"on the configuration on the invoice. This journal entry may differ depending" +" on the the accounting package you choose to use." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:54 +msgid "" +"For most European countries, the journal entry will use the following " +"accounts:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:66 +msgid "**Accounts Payable:** defined on the vendor form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:68 +msgid "**Taxes:** defined on the products and per line" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:61 +msgid "**Expenses:** defined on the line item product used" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:63 +msgid "" +"For Anglo-Saxon (US) accounting, the journal entry will use the following " +"accounts:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:70 +msgid "**Goods Received:** defined on the product form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:72 +msgid "" +"You can check your Profit & Loss or the Balance Sheet reports after having " +"validated a couple of vendor bills to see the impact on your general ledger." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:77 +msgid "Pay a bill" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:79 +msgid "" +"To create a payment for an open vendor bill directly, you can click on " +"**Register a Payment** at the top of the form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:82 +msgid "" +"From there, you select the payment method (i.e. Checking account, credit " +"card, check, etc…) and the amount you wish to pay. By default, Odoo will " +"propose the entire remaining balance on the bill for payment. In the memo " +"field, we recommend you set the vendor invoice number as a reference (Odoo " +"will auto fill this field from the from the vendor bill if set it " +"correctly)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:92 +msgid "" +"You can also register a payment to a vendor directly without applying it to " +"a vendor bill. To do that, :menuselection:`Purchases --> Payments`. Then, " +"from the vendor bill you will be able to reconcile this payment with " +"directly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:97 +msgid "Printing vendor Checks" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:99 +msgid "" +"If you choose to pay your vendor bills by check, Odoo offers a method to do " +"so directly from your vendor payments within Odoo. Whether you do so on a " +"daily basis or prefer to do so at the end of the week, you can print in " +"checks in batches." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:104 +msgid "" +"If you have checks to print, Odoo's accounting dashboard acts as a to do " +"list and reminds you of how many checks you have left to be printed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:109 +msgid "" +"By selecting the amount of checks to be printed, you can dive right into a " +"list of all payments that are ready to be processed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:112 +msgid "" +"Select all the checks you wish to print (use the first checkbox to select " +"them all) and set the action to **Print Checks**. Odoo will ask you to set " +"the next check number in the sequence and will then print all the checks at " +"once." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:123 +msgid "Aged payable balance" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:125 +msgid "" +"In order to get a list of open vendor bills and their related due dates, you" +" can use the **Aged Payable** report, under the reporting menu, (in " +":menuselection:`Reporting --> Business Statement --> Aged payable`) to get a" +" visual of all of your outstanding bills." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:132 +msgid "" +"From here, you can click directly on a vendors name to open up the details " +"of all outstanding bills and the amounts due, or you can annotate any line " +"for managements information. At any point in time while you're looking " +"through the report, you can print directly to Excel or PDF and get exactly " +"what you see on the screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:139 +msgid ":doc:`customer_invoices`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:3 +msgid "Non-current assets and fixed assets" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:5 +msgid "" +"**Non-current Assets**, also known as **long-term assets**, are investments " +"that are expected to be realized after one year. They are capitalized rather" +" than being expensed and appear on the company's balance sheet. Depending on" +" their nature, they may undergo **depreciation**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:9 +msgid "" +"**Fixed Assets** are a type of Non-current Assets and include the properties" +" bought for their productive aspects, such as buildings, vehicles, " +"equipment, land, and software." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:12 +msgid "" +"For example, let's say we buy a car for $ 27,000. We plan to amortize it " +"over five years, and we will sell it for $ 7,000 afterward. Using the " +"linear, or straight-line, depreciation method, $ 4,000 are expensed each " +"year as **depreciation expenses**. After five years, the **Accumulated " +"Depreciation** amount reported on the balance sheet equals $ 20,000, leaving" +" us with $ 7,000 of **Not Depreciable Value**, or Salvage value." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:18 +msgid "" +"Odoo Accounting handles depreciation by creating all depreciation entries " +"automatically in *draft mode*. They are then posted periodically." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:21 +msgid "Odoo supports the following **Depreciation Methods**:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:23 +msgid "Straight Line" +msgstr "Gerade Linie" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:24 +msgid "Declining" +msgstr "Abnehmend" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:25 +msgid "Declining Then Straight Line" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:34 +msgid "" +"Such transactions must be posted on an **Assets Account** rather than on the" +" default expense account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:38 +msgid "Configure an Assets Account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst-1 +msgid "Configuration of an Assets Account in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:48 +msgid "" +"This account's type must be either *Fixed Assets* or *Non-current Assets*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:51 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:48 +msgid "Post an expense to the right account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:51 +msgid "Select the account on a draft bill" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:56 +msgid "" +"On a draft bill, select the right account for all the assets you are buying." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst-1 +msgid "Selection of an Assets Account on a draft bill in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:61 +msgid "Choose a different Expense Account for specific products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:63 +msgid "" +"Start editing the product, go to the *Accounting* tab, select the right " +"**Expense Account**, and save." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst-1 +msgid "Change of the Assets Account for a product in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:75 +msgid "" +"It is possible to :ref:`automate the creation of assets entries ` for these products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:77 +msgid "" +"To do so, open your Purchases Journal by going to :menuselection:`Accounting" +" --> Accounting --> Purchases`, select the journal item you want to modify, " +"click on the account, and select the right one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:92 +msgid "Assets entries" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:99 +msgid "" +"An **Asset entry** automatically generates all journal entries in *draft " +"mode*. They are then posted one by one at the right time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:102 +msgid "" +"To create a new entry, go to :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " +"Assets`, click on *Create*, and fill out the form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:105 +msgid "" +"Click on **select related purchases** to link an existing journal item to " +"this new entry. Some fields are then automatically filled out, and the " +"journal item is now listed under the **Related Purchase** tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst-1 +msgid "Assets entry in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:113 +msgid "" +"Once done, you can click on *Compute Depreciation* (next to the *Confirm* " +"button) to generate all the values of the **Depreciation Board**. This board" +" shows you all the entries that Odoo will post to depreciate your asset, and" +" at which date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst-1 +msgid "Depreciation Board in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:124 +msgid "" +"The **Prorata Temporis** feature is useful to depreciate your assets the " +"most accurately possible." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:126 +msgid "" +"With this feature, the first entry on the Depreciation Board is computed " +"based on the time left between the *Prorata Date* and the *First " +"Depreciation Date* rather than the default amount of time between " +"depreciations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:130 +msgid "" +"For example, the Depreciation Board above has its first depreciation with an" +" amount of $ 241.10 rather than $ 4,000.00. Consequently, the last entry is " +"also lower and has an amount of $ 3758.90." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:134 +msgid "What are the different Depreciation Methods" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:136 +msgid "" +"The **Straight Line Depreciation Method** divides the initial Depreciable " +"Value by the number of depreciations planned. All depreciation entries have " +"the same amount." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:139 +msgid "" +"The **Declining Depreciation Method** multiplies the Depreciable Value by " +"the **Declining Factor** for each entry. Each depreciation entry has a lower" +" amount than the previous entry. The last depreciation entry doesn't use the" +" declining factor but instead has an amount corresponding to the balance of " +"the depreciable value so that it reaches $0 by the end of the specified " +"duration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:144 +msgid "" +"The **Declining Then Straight Line Depreciation Method** uses the Declining " +"Method, but with a minimum Depreciation equal to the Straight Line Method. " +"This method ensures a fast depreciation at the beginning, followed by a " +"constant one afterward." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:149 +msgid "Assets from the Purchases Journal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:151 +msgid "" +"You can create an asset entry from a specific journal item in your " +"**Purchases Journal**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:153 +msgid "" +"To do so, open your Purchases Journal by going to :menuselection:`Accounting" +" --> Accounting --> Purchases`, and select the journal item you want to " +"record as an asset. Make sure that it is posted in the right account (see: " +":ref:`journal-assets-account`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:157 +msgid "" +"Then, click on *Action*, select **Create Asset**, and fill out the form the " +"same way you would do to :ref:`create a new entry `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst-1 +msgid "Create Asset Entry from a journal item in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:165 +msgid "Modification of an Asset" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:167 +msgid "" +"You can modify the values of an asset to increase or decrease its value." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:169 +msgid "" +"To do so, open the asset you want to modify, and click on *Modify " +"Depreciation*. Then, fill out the form with the new depreciation values and " +"click on *Modify*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:172 +msgid "" +"A **decrease in value** posts a new Journal Entry for the **Value Decrease**" +" and modifies all the future *unposted* Journal Entries listed in the " +"Depreciation Board." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:175 +msgid "" +"An **increase in value** requires you to fill out additional fields related " +"to the account movements and creates a new Asset entry with the **Value " +"Increase**. The Gross Increase Asset Entry can be accessed with a Smart " +"Button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst-1 +msgid "Gross Increase smart button in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:184 +msgid "Disposal of Fixed Assets" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:186 +msgid "" +"To **sell** an asset or **dispose** of it implies that it must be removed " +"from the Balance Sheet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:188 +msgid "" +"To do so, open the asset you want to dispose of, click on *Sell or Dispose*," +" and fill out the form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst-1 +msgid "Disposal of Assets in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:194 +msgid "" +"Odoo Accounting then generates all the journal entries necessary to dispose " +"of the asset, including the gain or loss on sale, which is based on the " +"difference between the asset's book value at the time of the sale and the " +"amount it is sold for." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:199 +msgid "" +"To record the sale of an asset, you must first post the related Customer " +"Invoice so you can link the sale of the asset with it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:203 +msgid "Assets Models" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:205 +msgid "" +"You can create **Assets Models** to create your Asset entries faster. It is " +"particularly useful if you recurrently buy the same kind of assets." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:208 +msgid "" +"To create a model, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " +"Assets Models`, click on *Create*, and fill out the form the same way you " +"would do to create a new entry." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:212 +msgid "" +"You can also convert a *confirmed Asset entry* into a model by opening it " +"from :menuselection:`Accounting --> Accounting --> Assets` and then, by " +"clicking on the button *Save Model*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:217 +msgid "Apply an Asset Model to a new entry" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:219 +msgid "" +"When you create a new Asset entry, fill out the **Fixed Asset Account** " +"with the right asset account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst-1 +msgid "Assets model button in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:232 +msgid "Automate the Assets" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:234 +msgid "" +"When you create or edit an account of which the type is either *Non-current " +"Assets* or *Fixed Assets*, you can configure it to create assets for the " +"expenses that are credited on it automatically." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:238 +msgid "You have three choices for the **Automate Assets** field:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:241 +msgid "" +"**Create in draft:** whenever a transaction is posted on the account, a " +"draft *Assets entry* is created, but not validated. You must first fill out " +"the form in :menuselection:`Accounting --> Accounting --> Assets`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:244 +msgid "" +"**Create and validate:** you must also select an Asset Model (see: `Assets " +"Models`_). Whenever a transaction is posted on the account, an *Assets " +"entry* is created and immediately validated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst-1 +msgid "Automate Assets on an account in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:252 +msgid "" +"You can, for example, select this account as the default **Expense Account**" +" of a product to fully automate its purchase. (see: :ref:`product-assets-" +"account`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:3 +msgid "Deferred expenses and prepayments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:5 +msgid "" +"**Deferred expenses** and **prepayments** (also known as **prepaid " +"expense**), are both costs that have already occurred for unconsumed " +"products or services yet to receive." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:8 +msgid "" +"Such costs are **assets** for the company that pays them since it already " +"paid for products and services still to receive or that are yet to be used. " +"The company cannot report them on the current **Profit and Loss statement**," +" or *Income Statement*, since the payments will be effectively expensed in " +"the future." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:13 +msgid "" +"These future expenses must be deferred on the company's balance sheet until " +"the moment in time they can be **recognized**, at once or over a defined " +"period, on the Profit and Loss statement." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:16 +msgid "" +"For example, let's say we pay $ 1200 at once for one year of insurance. We " +"already pay the cost now but haven't used the service yet. Therefore, we " +"post this new expense in a *prepayment account* and decide to recognize it " +"on a monthly basis. Each month, for the next 12 months, $ 100 will be " +"recognized as an expense." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:21 +msgid "" +"Odoo Accounting handles deferred expenses and prepayments by spreading them " +"in multiple entries that are automatically created in *draft mode* and then " +"posted periodically." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:31 +msgid "" +"Such transactions must be posted on a **Deferred Expense Account** rather " +"than on the default expense account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:35 +msgid "Configure a Deferred Expense Account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst-1 +msgid "Configuration of a Deferred Expense Account in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:45 +msgid "This account's type must be either *Current Assets* or *Prepayments*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:53 +msgid "" +"On a draft bill, select the right account for all the products of which the " +"expenses must be deferred." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst-1 +msgid "" +"Selection of a Deferred Expense Account on a draft bill in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst-1 +msgid "Change of the Expense Account for a product in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:71 +msgid "" +"It is possible to automate the creation of expense entries for these " +"products (see: `Automate the Deferred Expenses`_)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:86 +msgid "Deferred Expenses entries" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:91 +msgid "" +"A **Deferred Expense entry** automatically generates all journal entries in " +"*draft mode*. They are then posted one by one at the right time until the " +"full amount of the expense is recognized." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:94 +msgid "" +"To create a new entry, go to :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " +"Deferred Expense`, click on *Create*, and fill out the form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:97 +msgid "" +"Click on **select related purchases** to link an existing journal item to " +"this new entry. Some fields are then automatically filled out, and the " +"journal item is now listed under the **Related Expenses** tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst-1 +msgid "Deferred Expense entry in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:105 +msgid "" +"Once done, you can click on *Compute Deferral* (next to the *Confirm* " +"button) to generate all the values of the **Expense Board**. This board " +"shows you all the entries that Odoo will post to recognize your expense, and" +" at which date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst-1 +msgid "Expense Board in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:116 +msgid "" +"The **Prorata Temporis** feature is useful to recognize your expense the " +"most accurately possible." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:118 +msgid "" +"With this feature, the first entry on the Expense Board is computed based on" +" the time left between the *Prorata Date* and the *First Recognition Date* " +"rather than the default amount of time between recognitions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:122 +msgid "" +"For example, the Expense Board above has its first expense with an amount of" +" $ 70.97 rather than $ 100.00. Consequently, the last entry is also lower " +"and has an amount of $ 29.03." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:126 +msgid "Deferred Entry from the Purchases Journal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:128 +msgid "" +"You can create a deferred entry from a specific journal item in your " +"**Purchases Journal**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:130 +msgid "" +"To do so, open your Purchases Journal by going to :menuselection:`Accounting" +" --> Accounting --> Purchases`, and select the journal item you want to " +"defer. Make sure that it is posted in the right account (see: `Change the " +"account of a posted journal item`_)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:142 +msgid "Deferred Expense Models" +msgstr "Aktive Rechnungsabgrenzungs-Modelle" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:144 +msgid "" +"You can create **Deferred Expense Models** to create your Deferred Expense " +"entries faster." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:146 +msgid "" +"To create a model, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " +"Deferred Expense Models`, click on *Create*, and fill out the form the same " +"way you would do to create a new entry." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:150 +msgid "" +"You can also convert a *confirmed Deferred Expense entry* into a model by " +"opening it from :menuselection:`Accounting --> Accounting --> Deferred " +"Expenses` and then, by clicking on the button *Save Model*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:155 +msgid "Apply a Deferred Expense Model to a new entry" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:157 +msgid "" +"When you create a new Deferred Expense entry, fill out the **Deferred " +"Expense Account** with the right recognition account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst-1 +msgid "Deferred Expense model button in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:170 +msgid "Automate the Deferred Expenses" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:172 +msgid "" +"When you create or edit an account of which the type is either *Current " +"Assets* or *Prepayments*, you can configure it to defer the expenses that " +"are credited on it automatically." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:175 +msgid "You have three choices for the **Automate Deferred Expense** field:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:178 +msgid "" +"**Create in draft:** whenever a transaction is posted on the account, a " +"draft *Deferred Expenses entry* is created, but not validated. You must " +"first fill out the form in :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " +"Deferred Expenses`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:181 +msgid "" +"**Create and validate:** you must also select a Deferred Expense Model (see:" +" `Deferred Expense Models`_). Whenever a transaction is posted on the " +"account, a *Deferred Expenses entry* is created and immediately validated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst-1 +msgid "Automate Deferred Expense on an account in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:190 +msgid "" +"You can, for example, select this account as the default **Expense Account**" +" of a product to fully automate its purchase. (see: `Choose a different " +"Expense Account for specific products`_)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:5 +msgid "" +"**Invoice digitization** is the process of automatically encoding " +"traditional paper invoices into vendor bills and customer invoices forms in " +"your accounting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:8 +msgid "" +"Odoo uses :abbr:`OCR (optical character recognition)` and artificial " +"intelligence technologies to recognize the content of the documents. Vendor " +"bills and customer invoices forms are automatically created and populated " +"based on the scanned invoices." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:13 +msgid "" +"`Test Odoo's invoice digitization `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:14 +msgid ":doc:`/applications/general/in_app_purchase`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:15 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Invoice Digitization with OCR " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:19 +msgid "" +"The more documents you scan, the better the system identifies the correct " +"data." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:24 +msgid "" +"In :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> " +"Digitalization`, check the box :guilabel:`Document Digitalization` and " +"choose whether :guilabel:`Vendor Bills` and :guilabel:`Customer Invoices` " +"should be processed automatically or manually." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:28 +msgid "" +"The :guilabel:`Single Invoice Line Per Tax` option can also be selected. It " +"enables to get only one line created per tax in the new bill, regardless of " +"the number of lines from the invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:32 +msgid "Invoice upload" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:35 +msgid "Upload invoices manually" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:37 +msgid "" +"From the :guilabel:`Accounting Dashboard`, click on the :guilabel:`Upload` " +"button of your vendor bills journal. Alternatively, go to " +":menuselection:`Accounting --> Customers --> Invoices` or " +":menuselection:`Accounting --> Vendors --> Bills` and select " +":guilabel:`Upload`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:43 +msgid "Upload invoices using an email alias" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:45 +msgid "" +"You can configure your connected scanner to send scanned documents to an " +"email alias. Emails sent to these aliases are converted into new draft " +"customer invoices or vendor bills." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:48 +msgid "" +"You can modify the email alias of a journal by going to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`, opening the " +"appropriate journal, opening the :guilabel:`Advanced Settings` tab, and " +"modifying the :guilabel:`Email Alias` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:52 +msgid "" +"If you use the :doc:`Documents <../../documents>` app, you can send your " +"scanned invoices to the :guilabel:`Finance` workspace (e.g., `inbox-" +"financial@example.odoo.com`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:56 +msgid "Invoice digitization" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:58 +msgid "" +"According to your settings, the document is either processed automatically, " +"or you need to click on :guilabel:`Send for digitalization` to do it " +"manually." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:61 +msgid "" +"Once the data is extracted from the PDF, you can correct it if necessary by " +"clicking on the respective tags (available in Edit mode) and selecting the " +"proper information instead." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:68 +msgid "" +"The **invoice digitization** is an In-App Purchase (IAP) service that " +"requires prepaid credits to work. Digitizing one document consumes one " +"credit." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:71 +msgid "" +"To buy credits, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " +"Settings --> Digitization` and click on :guilabel:`Buy credits`, or go to " +":menuselection:`Settings --> Odoo IAP` and click on :guilabel:`View My " +"Services`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:78 +msgid "`Our Privacy Policy `_." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/documents.rst:3 msgid "Documents" msgstr "Dokumente" @@ -13036,7 +13251,7 @@ msgstr "" "aus, für den die Aktion gelten soll. Klicken Sie auf die intelligente " "Schaltfläche *Aktionen* und dann auf *Erstellen*." -#: ../../content/applications/finance/documents.rstNone +#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 msgid "Workflow actions smart button in Odoo Documents" msgstr "" @@ -13098,7 +13313,7 @@ msgstr "" "**Besitzer**: Die Dateien müssen mit dem hier eingestellten Besitzer " "verbunden sein." -#: ../../content/applications/finance/documents.rstNone +#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 msgid "Example of a workflow action's basic condition in Odoo Documents" msgstr "" @@ -13133,7 +13348,7 @@ msgstr "" " wählen Sie den Bedingungstyp *Domäne* und klicken Sie auf *Filter " "hinzufügen*." -#: ../../content/applications/finance/documents.rstNone +#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 msgid "Activating the domain condition type in Odoo Documents" msgstr "" @@ -13149,7 +13364,7 @@ msgstr "" " allen PDF-Dateien in einem Arbeitsbereich hinzufügen möchten, setzen Sie " "das Feld auf *Mime Type*, den Operator auf *enthält* und den Wert auf *pdf*." -#: ../../content/applications/finance/documents.rstNone +#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 msgid "Example of a workflow action's domain condition in Odoo Documents" msgstr "" @@ -13166,7 +13381,7 @@ msgstr "" "Bedingungen erfüllen soll. Sie können die Regel auch direkt mit dem *Code-" "Editor* bearbeiten." -#: ../../content/applications/finance/documents.rstNone +#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 msgid "" "Add a node or a branch to a workflow action's condition in Odoo Documents" msgstr "" @@ -13298,440 +13513,1021 @@ msgstr "" "mit der in der Aktion konfigurierten Datei verknüpft ist. Sie können die " "Aktivität auf den Eigentümer des Dokuments festlegen." -#: ../../content/applications/finance/documents.rstNone +#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 msgid "Example of a workflow action Odoo Documents" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:110 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:113 msgid "Expenses" msgstr "Aufwand" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:7 msgid "" -"**Odoo Expenses** streamlines the management of expenses. Employees can " -"submit their expenses; managers can approve them; accountants can record " -"them and process the payments." +"Odoo **Expenses** streamlines the management of expenses. After an employee" +" submits their expenses in Odoo, the expenses are reviewed by management and" +" accounting teams. Once approved, payments can then be processed and " +"disbursed back to the employee for reimbursement(s)." msgstr "" -"**Odoo Expenses** rationalisiert die Verwaltung von Auslagen. Mitarbeiter " -"können ihre Auslagen einreichen, Manager können sie genehmigen, Buchhalter " -"können sie erfassen und die Auszahlungen verarbeiten." -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:11 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:12 msgid "`Odoo Expenses: product page `_" msgstr "`Odoo Auslagen: Produktseite `_" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:14 -msgid "How to set expense types" -msgstr "Einstellen der Auslagenarten" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:16 -msgid "" -"The first step to track expenses is to configure the expense types (managed " -"as products in Odoo) that your company allows, from the *Configuration* " -"menu. When a specific expense is reimbursed at a fixed price, set a cost on " -"the product. Otherwise keep the cost at 0.0 and employees will report the " -"real cost per expense." +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:15 +msgid "Set expense types" msgstr "" -"Der erste Schritt zur Erfassung von Auslagen ist die Konfiguration der " -"Auslagenarten (die in Odoo als Produkte verwaltet werden), die Ihr " -"Unternehmen zulässt, über das Menü *Konfiguration*. Wenn eine bestimmte " -"Auslagen zu einem festen Preis erstattet wird, legen Sie einen Kostenwert " -"für das Produkt fest. Andernfalls belassen Sie die Kosten bei 0,0 und die " -"Mitarbeiter melden die tatsächlichen Kosten pro Auslage." -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:24 -msgid "Here are some examples:" +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:17 +msgid "" +"The first step to track expenses is to configure the different *expense " +"types* for the company (managed as *products* in Odoo). Each \"product\" can" +" be as specific or generalized as needed. Go to :menuselection:`Expenses app" +" --> Configuration --> Expense Products` to view the current expensable " +"products in a default kanban view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "Set expense costs on products." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:26 -msgid "Restaurant:" -msgstr "Restaurant:" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:28 -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:34 -msgid "Cost: 0.00 (the cost of the ticket will be recorded on every expense)" -msgstr "" -"Kosten: 0,00 (die Kosten für das Ticket werden auf jeder Ausgabe vermerkt)" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:29 -msgid "Travel with Personal Car:" -msgstr "Reisen mit dem eigenen Auto:" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:31 -msgid "Cost: 0.30 (the price per mile reimbursed by the company is fixed)" -msgstr "" -"Kosten: 0,30 (der vom Unternehmen erstattete Preis pro Kilometer ist " -"festgelegt)" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:32 -msgid "Hotel:" -msgstr "Hotel:" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:36 -msgid "Others:" -msgstr "Andere:" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:38 -msgid "Cost: 0.0" -msgstr "Kosten: 0,0" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:40 msgid "" -"Don't forget to set an expense tax on each expense type (and an account if " -"you use Odoo Accounting). It's usually a good practice to use a tax that is " -"configured with :ref:`Tax Included in Price `. That" -" way, employees report expenses with prices including taxes, which is " -"usually the expected behaviour." +"To create a new expense product, click :guilabel:`Create`. A product form " +"will appear. Only the :guilabel:`Product Name` and :guilabel:`Unit of " +"Measure` fields are required to create a new expense product. Enter the " +":guilabel:`Product Name` in the field, and select the :guilabel:`Unit of " +"Measure` from the drop-down menu (most products will be set to " +":guilabel:`Units`, which is the default selection)." msgstr "" -"Vergessen Sie nicht, für jede Auslagenart (und ein Konto, wenn Sie Odoo " -"Finanzen verwenden) eine Ausgabensteuer festzulegen. Es ist in der Regel " -"eine gute Praxis, eine Steuer zu verwenden, die mit :ref:`Steuer im Preis " -"enthalten ` konfiguriert ist. Auf diese Weise " -"können die Mitarbeiter Auslagen mit Preisen einschließlich Steuern erfassen," -" was in der Regel erwartet wird." -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:33 msgid "" -"The *Sales* app allows you to specify units of measure for your expense " -"types (units, miles, nights, etc.). Go to :menuselection:`Sales --> " -"Configuration --> Settings` and check *Some products may be sold/purchased " -"in different units of measure (advanced)*." +"The *Sales* app is where specification on the units of measure are created " +"and edited (e.g. units, miles, nights, etc.). Go to :menuselection:`Sales " +"app --> Configuration --> Settings` and ensure `Units of Measure` is enabled" +" in the `Product Catalog` section. Click on the :guilabel:`Units of Measure`" +" internal link to view, create, and edit the units of measure. Refer to " +":doc:`this document " +"` to " +"learn more about units of measure and how to configure them." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:55 -msgid "How to record expenses" -msgstr "Wie man Auslagen erfasst" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:58 -msgid "Manually" -msgstr "Manuell" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:44 msgid "" -"As an employee (Employee in user access rights), you can record expenses " -"from :menuselection:`My Expenses --> Expenses to Submit`." +"The :guilabel:`Cost` field on the product form is populated with a value of " +"`0.00` by default. When a specific expense should always be reimbursed for a" +" particular price, enter that amount in the :guilabel:`Cost` field. " +"Otherwise, leave the :guilabel:`Cost` set to `0.00`, and employees will " +"report the actual cost when submitting an expense report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:50 +msgid "" +"Here are some examples for when to set a specific :guilabel:`Cost` on a " +"product vs. leaving the :guilabel:`Cost` at `0.00`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:53 +msgid "" +"**Meals**: Set the :guilabel:`Cost` to `0.00`. When an employee logs an " +"expense for a meal, they enter the actual amount of the bill and will be " +"reimbursed for that amount. An expense for a meal costing $95.23 would equal" +" a reimbursement for $95.23." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:56 +msgid "" +"**Mileage**: Set the :guilabel:`Cost` to `0.30`. When an employee logs an " +"expense for \"mileage\", they enter the number of miles driven, and are " +"reimbursed 0.30 per mile they entered. An expense for 100 miles would equal " +"a reimbursement for $30.00." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:59 +msgid "" +"**Monthly Parking**: Set the :guilabel:`Cost` to `75.00`. When an employee " +"logs an expense for \"monthly parking\", the reimbursement would be for " +"$75.00." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:61 +msgid "" +"**Expenses**: Set the :guilabel:`Cost` to `0.00`. When an employee logs an " +"expense that is not a meal, mileage, or monthly parking, they use the " +"generic :guilabel:`Expenses` product. An expense for a laptop costing " +"$350.00 would be logged as an :guilabel:`Expenses` product, and the " +"reimbursement would be for $350.00." msgstr "" -"Als Mitarbeiter (Mitarbeiter in den Benutzerrechten) können Sie unter " -":menuselection:`Meine Ausgaben --> Meine abzurechnenden Auslagen` Auslagen " -"erfassen." #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:66 msgid "" -"Select the related product and enter either the total amount you paid (with " -"Quantity = 1) or the unit price if Quantity is countable (e.g. number of " -"hotel nights)." +"Select an :guilabel:`Expense Account` if using the Odoo *Accounting* app. It" +" is recommended to check with the accounting department to determine the " +"correct account to reference in this field as it will affect reports." msgstr "" -"Wählen Sie das entsprechende Produkt aus und geben Sie entweder den " -"Gesamtbetrag ein, den Sie bezahlt haben (bei Menge = 1), oder den " -"Stückpreis, wenn die Menge zählbar ist (z. B. Anzahl der " -"Hotelübernachtungen)." - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:69 -msgid "Enter the expense date." -msgstr "Geben Sie das Belegdatum ein." #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:70 msgid "" -"Choose if you paid the bill on your own (and expect to be reimbursed) or if " -"the company paid directly (e.g. if you used a company's credit card)." +"Set a tax on each product in the :guilabel:`Vendor Taxes` and " +":guilabel:`Customer Taxes` fields if applicable. It is considered good " +"practice to use a tax that is configured with :ref:`Tax Included in Price " +"`. Taxes will be automatically configured if this " +"is set." msgstr "" -"Wählen Sie, ob Sie die Rechnung selbst bezahlt haben (und eine " -"Rückerstattung erwarten) oder ob das Unternehmen direkt gezahlt hat (z. B. " -"wenn Sie die Kreditkarte ihres Unternehmens verwendet haben)." -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:72 -msgid "" -"Set the bill reference, add some notes if requested and attach a photo/scan " -"of the receipt from the discussion thread. That will help the manager and " -"the accountant validate it." +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:77 +msgid "Record expenses" msgstr "" -"Geben Sie die Rechnungsreferenz an, fügen Sie ggf. eigene Notizen hinzu und " -"hängen Sie ein Foto der Quittung aus dem Chatter an. Das hilft dem Manager " -"und dem Buchhalter, den Beleg zu überprüfen." #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:80 -msgid "In one click from emails" -msgstr "Mit einem Klick auf E-Mails" +msgid "Manually create a new expense" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:82 msgid "" -"Let your employees record their expenses from a simple email. Make a " -"snapshot of the receipt and send it by email, or simply forward a bill!" +"To record a new expense, begin in the main :menuselection:`Expenses` app " +"dashboard, which presents the default :guilabel:`My Expenses to Report` " +"view. This view can also be accessed from :menuselection:`Expenses app --> " +"My Expenses --> My Expenses to Report`." msgstr "" -"Ermöglichen Sie Ihren Mitarbeitern, ihre Auslagen über eine einfache E-Mail " -"zu erfassen. Machen Sie ein Foto des Belegs und senden Sie ihn per E-Mail, " -"oder leiten Sie einfach eine Rechnung weiter!" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:86 msgid "" -"The only thing to do is setting up an email alias in " -":menuselection:`Expenses --> Configuration --> Settings` (e.g. *expenses* " -"@mycompany.odoo.com). For security purposes, only authenticated employee " -"emails (cfr. *Work Email* in employee detail form) are accepted." +"First, click :guilabel:`Create`, and then fill out the various fields on the" +" form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:88 +msgid "" +":guilabel:`Description`: Enter a short description for the expense in the " +":guilabel:`Description` field. This should be short and informative, such as" +" `lunch with client` or `hotel for conference`." msgstr "" -"Das Einzige, was Sie tun müssen, ist, einen E-Mail-Alias in " -":menuselection:`Auslagen --> Konfiguration --> Einstellungen` einzurichten " -"(z.B. *expenses* @mycompany.odoo.com). Aus Sicherheitsgründen werden nur " -"authentifizierte Mitarbeiter-E-Mails (vgl. *Arbeits-E-Mail* im Mitarbeiter-" -"Datensatz) verarbeitet." #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:91 msgid "" -"The expense product is set automatically if the mail subject contains the " -"product's internal reference in first position. Type the expense amount in " -"the mail subject to set it on the expense too (e.g. Ref001 Food 100€)." +":guilabel:`Product`: Select the product from the drop-down menu that most " +"closely corresponds to the expense. For example, an airplane ticket would be" +" appropriate for an expense :guilabel:`Product` named :guilabel:`Air " +"Travel`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:94 +msgid "" +":guilabel:`Total`: Enter the total amount paid for the expense in one of two" +" ways:" msgstr "" -"Das Auslagenprodukt wird automatisch gesetzt, wenn der Betreff der E-Mail " -"die interne Referenz des Produkts an erster Stelle enthält. Geben Sie den " -"Auslagenbetrag in den Betreff der E-Mail ein, um ihn auch automatisch auf " -"die Auslage zu setzen (z. B. Ref001 Food 100€)." #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:96 -msgid "How to submit expenses to managers" -msgstr "Wie werden Auslagen zur Freigabe eingereicht" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:98 msgid "" -"When you are ready to submit your expenses to your manager (e.g. at the end " -"of a business trip, or once a month), go to the menu :menuselection:`My " -"Expenses --> Expenses to Submit`. Select all expenses from the list view and" -" click on :menuselection:`Action --> Submit to Manager`. Save the newly " -"created expense report (i.e. set of expenses), and wait for your manager to " -"approve it." +"If the expense is for one single item/expense with a variable price, enter " +"the cost in the :guilabel:`Total` field. Odoo will not display the " +":guilabel:`Quantity` field for a product if it does not need to have the " +"quantity specified (a product with a unit price of `0.00` and a quantity of " +"`1.00`)." msgstr "" -"Wenn Sie bereit sind, Ihre Auslagen an Ihren Vorgesetzten zu übermitteln (z." -" B. am Ende einer Geschäftsreise oder einmal im Monat), gehen Sie zum Menü " -":menuselection:`Meine Ausgaben --> Meine abzurechnenden Auslagen`. Markieren" -" Sie alle Ausgaben in der Listenansicht und klicken Sie auf " -":menüauswahl:`Aktion --> Einreichen an Manager`. Speichern Sie die neu " -"erstellte Auslagenabrechnung (z.B. Auslagen Satz) und warten Sie, bis Ihr " -"Vorgesetzter sie genehmigt hat." -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:101 msgid "" -"You can also submit expenses one by one from the *Submit to Manager* button " -"on the form view of an expense." +"If the expense is for multiples of the same item/expense with a fixed price," +" the :guilabel:`Unit Price` is displayed. Enter the quantity in the " +":guilabel:`Quantity` field, and the :guilabel:`Total` is automatically " +"updated with the correct total (the :guilabel:`Quantity` x the " +":guilabel:`Unit Price` = the :guilabel:`Total`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:107 +msgid "" +"For example, in the case of mileage driven, the :guilabel:`Unit Price` would" +" be set in the product form as the cost *per mile*. Simply set the " +":guilabel:`Quantity` to the *number of miles* driven, and the total for the " +"expense is updated." msgstr "" -"Sie können Auslagen auch einzeln über die Schaltfläche *An Manager " -"übermitteln* in der Formularansicht \"Meine abzurechnenden Auslagen“ " -"einreichen." #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:111 msgid "" -"All your submitted expense reports can be found in :menuselection:`Expenses " -"--> My Expenses --> Expense Reports`." +":guilabel:`Bill Reference`: If there is any reference text that should be " +"included for the expense, enter it in this field. This field is not visible " +"for expense products that require a :guilabel:`Quantity` to be entered." msgstr "" -"Alle Ihre eingereichten Auslagenbereicht finden Sie unter " -":menuselection:`Auslagen --> Meine Auslagen --> Meine Auslagen`." -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:116 -msgid "How to approve expenses" -msgstr "Wie werden Auslagen genehmigt" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:118 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:114 msgid "" -"HR and team managers get an overview of all expense reports to validate from" -" the top menu :menuselection:`To Approve --> Expense Reports to Approve`. " -"Such users must have at least *Officers* access rights for *Expenses*." +":guilabel:`Expense Date`: Using the calendar module, enter the date the " +"expense was incurred. Use the :guilabel:`< (left)` and :guilabel:`> (right)`" +" arrows to navigate to the correct month, then click on the specific day to " +"enter the selection." msgstr "" -"Personal- und Teamleiter erhalten einen Überblick über alle zu genehmigenden" -" Auslagenabrechnung über das Menü :menuselection:`Auslagen Abrechungen --> " -"Freizugebende Abrechnungen`. Diese Benutzer müssen mindestens die " -"Zugriffsrechte *Officers* für *Expenses* haben." -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:117 msgid "" -"They can review expense reports, approve or reject them, as well as " -"providing feedback thanks to the integrated communication tool." +":guilabel:`Account`: Select the expense account that this expense should be " +"logged on from the drop-down menu." msgstr "" -"Sie können Auslagenabrechnugen überprüfen, genehmigen oder ablehnen und dank" -" des integrierten Kommunikationstools auch Feedback geben." -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:131 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:119 msgid "" -"As a team manager you can easily find the expense reports of your team " -"members. You need to be set as manager in the detail form of those " -"employees." +":guilabel:`Customer to Reinvoice`: If the expense is something that should " +"be paid for by a customer, select the customer and related sales order that " +"will be invoiced for this expense from the drop-down menu. For example, if a" +" customer wishes to have a custom designed piece of furniture, and purchased" +" design hours from our employee, that sales order listing the hours would be" +" referenced as the :guilabel:`Customer to Reinvoice`. In the list view, " +"there may be many different sales orders referencing the same company, so be" +" sure the correct sales order is selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:128 +msgid "" +"The :guilabel:`Customer to Reinvoice` field is only visible if the expense " +"product has either :guilabel:`At cost` or :guilabel:`Sales price` selected " +"under the :guilabel:`Re-Invoice Expenses` section. If :guilabel:`No` is " +"selected for the :guilabel:`Re-Invoice Expenses` section, the " +":guilabel:`Customer to Reinvoice` field is hidden." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:133 +msgid "" +":guilabel:`Analytic Account`: Select the account the expense should be " +"written against from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:135 +msgid "" +":guilabel:`Company`: If multiple companies are set-up, select the company " +"this expense should be filed for from the drop-down menu. If there is only " +"one company, this field will be automatically populated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:138 +msgid "" +":guilabel:`Employee`: Using the drop-down menu, select the employee this " +"expense is for." msgstr "" -"Als Teamleiter können Sie die Auslagenabrechnungen Ihrer Teammitglieder " -"leicht finden. Sie müssen als Manager in den Personaldatensatz dieser " -"Mitarbeiter eingetragen werden." #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:139 -msgid "How to post expenses in accounting" -msgstr "Wie buche ich Auslagen in den Finanzen" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:141 msgid "" -"Once expense reports approved by managers, the accounting department goes to" -" :menuselection:`Expenses --> Accountant --> Expense Reports To Post` to " -"check accounts, products and taxes. They can click *Post Journal Entries* to" -" post related journal entries into your books. To do so, the user must have " -"following access rights:" -msgstr "" -"Sobald die Auslagenberichte von den Managern genehmigt wurden, geht die " -"Buchhaltungsabteilung zu :menuselection:`Ausgaben --> Auslagenabrechnung -->" -" Zu buchende Abrechnungen`, um Konten, Produkte und Steuern zu überprüfen. " -"Sie können auf *Abrechnungen buchen* klicken, um die entsprechenden Ausgaben" -" in Ihren Büchern zu verbuchen. Dazu muss der Benutzer die folgenden " -"Zugriffsrechte haben:" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:147 -msgid "Accounting: Accountant or Adviser" -msgstr "Buchhaltung: Buchhalter oder Berater" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:148 -msgid "Expenses: Manager" -msgstr "Auslagen: Manager" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:151 -msgid "" -"To post an expense, a *Home Address* must be set on the employee. If you get" -" a related blocking message when posting, click the employee, go to " -"*Personal Information* tab and select/create the contact of your employee in" -" the address book. A contact has been automatically created if this person " -"is using Odoo." -msgstr "" -"Um eine Auslagenabrechnung zu buchen, muss für den Mitarbeiter eine " -"*Privatadresse* angegeben werden. Wenn Sie beim Buchen eine entsprechende " -"Sperrmeldung erhalten, klicken Sie auf den Mitarbeiter, gehen Sie auf die " -"Registerkarte *Persönliche Informationen* und wählen Sie den Kontakt Ihres " -"Mitarbeiters im Adressbuch aus bzw. legen Sie ihn an. Ein Kontakt wurde " -"automatisch erstellt, wenn diese Person ein Odoo Benutzer ist." - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:158 -msgid "How to reimburse employees" -msgstr "Wie die Auslagen erstattet werden" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:160 -msgid "" -"You can now see all the expense reports to reimburse in " -":menuselection:`Expenses --> Accountant --> Expense Reports To Pay`. To " -"record the payment or pay by check, click *Register a Payment*." -msgstr "" -"Sie können nun alle zu erstattenden Auslagenberichte in " -":menuselection:`Ausgaben --> Buchhalter --> Zu zahlende Auslagenberichte` " -"sehen. Um die Zahlung zu erfassen oder per Scheck zu bezahlen, klicken Sie " -"auf *Zahlung erfassen*." - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:164 -msgid "See how you can easily manage the payment process in Odoo:" -msgstr "" -"Sehen Sie, wie Sie den Zahlungsprozess in Odoo einfach verwalten können:" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:166 -msgid ":doc:`accounting/payables/pay/check`" -msgstr ":doc:`accounting/payables/pay/check`" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:167 -msgid ":doc:`accounting/payables/pay/sepa`" -msgstr ":doc:`accounting/payables/pay/sepa`" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:171 -msgid "How to re-invoice expenses to your customers" -msgstr "Wie Sie Ihren Kunden die Auslagen in Rechnung stellen" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:173 -msgid "" -"If you track expenses on customer projects, you can charge them back to your" -" customers automatically." -msgstr "" -"Wenn Sie die Auslagen für Kundenprojekte erfassen, können Sie diese " -"automatisch an Ihre Kunden weitergeben." - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:179 -msgid "Enable **Customer Billing** in the Expenses settings" -msgstr "Aktivieren Sie **Kundenabrechnung** in den Auslageneinstellungen" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:181 -msgid "" -"Go to the product configuration menu and set the invoicing method on all " -"your Expense types:" -msgstr "" -"Gehen Sie zum Produktkonfigurationsmenü und legen Sie die Rechnungsmethode " -"für alle Ihre Auslagentypen fest:" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:184 -msgid "" -"Ordered quantities: it will invoice expenses based on the ordered quantity" +":guilabel:`Paid By`: Click the radio button to indicate who paid for the " +"expense and should be reimbursed. If the employee paid for the expense (and " +"should be reimbursed) select :guilabel:`Employee (to reimburse)`. If the " +"company paid directly instead (e.g. if the company credit card was used to " +"pay for the expense) select :guilabel:`Company`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:187 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:143 msgid "" -"Delivered quantities: it will invoice expenses based on the expenses " -"quantity" +":guilabel:`Notes...`: If any notes are needed in order to clarify the " +"expense, enter them in the notes field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:146 +msgid "Once all the fields have been filled out, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "A filled in expense form for a client lunch." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:153 +msgid "Attach a receipt" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:155 +msgid "" +"After the expense is saved, the next step is to attach a receipt. A new " +":guilabel:`Attach Receipt` button appears after the entry is saved, beneath " +"the former :guilabel:`Save` button (which turns into an :guilabel:`Edit` " +"button)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "Attach a receipt after saving the record." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:163 +msgid "" +"Click the new :guilabel:`Attach Receipt` button, and a file explorer " +"appears. Navigate to the receipt to be attached, and click :guilabel:`Open`." +" The new receipt is recorded in the chatter, and the number of receipts will" +" appear next to the :guilabel:`📎(paperclip)` icon beneath the expense form. " +"More than one receipt can be attached to an individual expense, as needed. " +"The number of receipts attached to the expense will be noted on the " +"paperclip icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "" +"View receipts in the chatter and see how many receipts are attached byu looking at the\n" +"paperclip icon in the chatter beneath the record." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:175 +msgid "Create new expenses from a scanned receipt" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:177 +msgid "" +"Rather than manually inputting all of the information for an expense, " +"expenses can be created automatically by scanning a PDF receipt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:180 +msgid "" +"First, in the main :guilabel:`Expenses` app dashboard view (this view can " +"also be accessed from :menuselection:`Expenses app --> My Expenses --> My " +"Expenses to Report`), click :guilabel:`Scan`, and a file explorer pops up. " +"Navigate to the receipt to be uploaded, click on it to select it, and then " +"click :guilabel:`Open`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "" +"Create an expense by scanning a receipt. Click Scan at the top of the Expenses dashboard\n" +"view." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:190 -msgid "At cost: will invoice expenses at their real cost." -msgstr "" -"Zum Selbstkostenpreis: Die Auslagen werden zu ihren tatsächlichen Kosten in " -"Rechnung gestellt." - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:192 msgid "" -"At sales price: will invoice based on a fixed sales price set on the sale " -"order." +"The receipt is scanned, and a new entry is created with today's date as the " +":guilabel:`Expense Date`, and any other fields it can populate based on the " +"scanned data, such as the total. Click on the new entry to open the " +"individual expense form, and click :guilabel:`Edit` to make changes. The " +"receipt that was scanned in appears in the chatter. Make any edits to the " +"form, then click :guilabel:`Save` when all the information is entered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:197 +msgid "Automatically create new expenses from an email" msgstr "" -"Zum Verkaufspreis: Die Rechnung wird auf der Grundlage eines festen " -"Verkaufspreises erstellt, der auf dem Verkaufsauftrag angegeben ist." #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:199 -msgid "Create an order" -msgstr "Einen Auftrag erstellen" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:201 msgid "" -"As a salesman, create and confirm a Sales Order for the services delivered " -"to your customer. If you don't put any expense in the order, it will be " -"added automatically once posted by the accountant." +"Instead of individually creating each expense in the *Expenses* app, " +"expenses can be automatically created by sending an email to an email alias." msgstr "" -"Als Verkäufer erstellen und bestätigen Sie einen Kundenauftrag für die an " -"Ihren Kunden erbrachten Dienstleistungen. Wenn Sie im Auftrag keine Auslagen" -" angeben, werden diese automatisch hinzugefügt, sobald sie vom Buchhalter " -"gebucht wurden." -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:206 -msgid "Link the expense to the Sale Order." -msgstr "Verknüpfen Sie die Auslagen mit dem Verkaufsauftrag." - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:212 -msgid "Submit, validate and post expenses" -msgstr "Einreichen, Validieren und Buchen von Auslagen" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:214 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:202 msgid "" -"As a manager, make sure the analytic account is set on every expense line on" -" approving expenses reports. Click the line to add one if missing. Employees" -" are already able to set one when submitting." +"To do so, first, an email alias needs to be configured. Go to " +":menuselection:`Expenses app --> Configuration --> Settings`. Ensure " +":guilabel:`Incoming Emails` is enabled." msgstr "" -"Vergewissern Sie sich als Manager, dass das analytische Konto für jede " -"Auslagenzeile in den Berichten zur Genehmigung von Auslagen ausgewählt " -"wurde. Klicken Sie auf die Zeile, um es hinzuzufügen, falls es fehlt. Die " -"Mitarbeiter können das Konto bereits bei der Erfassung auswählen ." -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:221 -msgid "As an accountant, post journal entries." -msgstr "Als Buchhalter buchen Sie Buchungssätze." +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:0 +msgid "Create the domain alias by clicking the link." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:224 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:210 +msgid "" +"If the domain alias needs to be set up, :guilabel:`Setup your domain alias` " +"will appear beneath the incoming emails check box instead of the email " +"address field. Refer to this documentation for setup instructions and more " +"information: :doc:`/administration/maintain/domain_names`. Once the domain " +"alias is configured, the email address field will be visible beneath the " +"incoming emails section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:216 +msgid "" +"Next, enter the email address to be used in the email field, then click " +":guilabel:`Save`. Now that the email address has been entered, emails can be" +" sent to that alias to create new expenses without having to be in the Odoo " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:220 +msgid "" +"To submit an expense via email, create a new email and enter the product's " +"*internal reference* code (if available) and the amount of the expense in " +"the email subject. Next, attach the receipt to the email. Odoo creates the " +"expense by taking the information in the email subject and combining it with" +" the receipt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:225 +msgid "" +"To check an expense product's internal reference, go to " +":menuselection:`Expenses app --> Configuration --> Expense Products`. If an " +"internal reference is listed on the product, it is visible in this view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "" +"Internal reference numbers are listed in the main Expense Products view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:233 +msgid "" +"To add an internal reference on an expense product, click on the product, " +"then click :guilabel:`Edit`. In edit mode, enter the :guilabel:`Internal " +"Reference` in the field. Beneath the :guilabel:`Internal Reference` field, " +"this sentence appears: :guilabel:`Use this reference as a subject prefix " +"when submitting by email.`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:243 +msgid "" +"For security purposes, only authenticated employee emails are accepted by " +"Odoo when creating an expense from an email. To confirm an authenticated " +"employee email address, go to the employee card in the :guilabel:`Employees`" +" app, and refer to the :guilabel:`Work Email` in the main field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:252 +msgid "" +"If submitting an expense via email for a $25.00 meal during a work trip, the" +" email subject would be `Ref005 Meal $25.00`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:255 +msgid "Explanation:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:257 +msgid "" +"The :guilabel:`Internal Reference` for the expense product `Meals` is " +"`Ref005`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:258 +msgid "The :guilabel:`Cost` for the expense is `$25.00`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:263 +msgid "Create an expense report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:265 +msgid "" +"When expenses are ready to submit (such as at the end of a business trip, or" +" once a month), an *expense report* needs to be created. Go to the main " +":menuselection:`Expenses` app dashboard, which displays a default " +":guilabel:`My Expenses` view, or go to :menuselection:`Expenses app --> My " +"Expenses --> My Expenses to Report`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:270 +msgid "" +"First, each individual expense for the report must be selected by clicking " +"the check box next to each entry, or quickly select all the expenses in the " +"list by clicking the check box next to :guilabel:`Expense Date`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "Select the expenses to submit, then create the report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:278 +msgid "" +"Once the expenses have been selected, click the :guilabel:`Create Report` " +"button. The new report appears with all the expenses listed, and the " +":guilabel:`Employee`, :guilabel:`Paid By`, :guilabel:`Expense Journal`, and " +":guilabel:`Company` fields are automatically populated from the individual " +"expenses in the report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:283 +msgid "" +"It is recommended to add a short summary for each report to help keep " +"expenses organized. Enter a short description for the expense report (such " +"as `Client Trip NYC`, or `Repairs for Company Car`) in the " +":guilabel:`Expense Report Summary` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:288 +msgid "" +"If all the expenses are listed for the same date, the :guilabel:`Expense " +"Report Summary` field will be pre-populated with the date for the expenses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:291 +msgid "" +"Next, select a :guilabel:`Manager` from the drop-down menu to assign a " +"manager to review the report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "Enter a short description and select a manager for the report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:297 +msgid "" +"If some expenses are not on the report that should be, they can still be " +"added. Click :guilabel:`Add a line` at the bottom of the :guilabel:`Expense`" +" tab. Click the check box next to each expense to add, then click " +":guilabel:`Select`. The items now appear on the report that was just " +"created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "Add more expenses to the report before submitting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:305 +msgid "" +"When all edits have been completed, click :guilabel:`Save`. Once the expense" +" report is saved, an :guilabel:`Expenses` smart button appears in the top-" +"right corner, listing the number of expenses on the report. Click the " +":guilabel:`Expenses` smart button to view the individual expenses for the " +"report in a list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "An Expenses smart button appears after saving the expense report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:317 +msgid "Submit an expense report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:319 +msgid "" +"When an expense report is completed, the next step is to submit the report " +"to a manager for approval. Reports must be individually submitted, and " +"cannot be submitted in batches. Open the specific report from the list of " +"expense reports (if the report is not already open). To view all expense " +"reports, go to :menuselection:`Expenses app --> My Expenses --> My Reports`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:324 +msgid "" +"If the list is large, grouping the results by status may be helpful since " +"only reports that are in a :guilabel:`Draft` mode need to be submitted, " +"reports with an :guilabel:`Approved` or :guilabel:`Submitted` status do not." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "Submit the report to the manager." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:333 +msgid "" +"The status of each report is shown in the :guilabel:`Status` column on the " +"far right. If the :guilabel:`Status` column is not visible, click the " +":guilabel:`⋮ (additional options)` icon at the end of the row, and check the" +" box next to :guilabel:`Status`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:337 +msgid "" +"Click on a report to open it, then click :guilabel:`Submit To Manager`. " +"After submitting a report, the next step is to wait for the manager to " +"approve it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:341 +msgid "" +"The :ref:`expenses/approve`, :ref:`expenses/post`, and " +":ref:`expenses/reimburse` sections are **only** for users with the " +"*necessary rights*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:347 +msgid "Approve expenses" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:349 +msgid "" +"In Odoo, not just anyone can approve expense reports— only users with the " +"necessary rights (or permissions) can. This means that a user must have at " +"least *Team Approver* rights for the *Expenses* app. Employees with the " +"necessary rights can review expense reports, and approve or reject them, as " +"well as provide feedback thanks to the integrated communication tool." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:354 +msgid "" +"To see who has rights to approve, go to the main :menuselection:`Settings` " +"app and click on :guilabel:`Manage Users`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:358 +msgid "" +"If the *Settings* app is not available, then certain rights are not set on " +"the account. In the :guilabel:`Access Rights` tab of a user's card in the " +":menuselection:`Settings` app, the :guilabel:`Administration` section is set" +" to one of three options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:362 +msgid "" +":guilabel:`None (blank)`: The user cannot access the *Settings* app at all." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:363 +msgid "" +":guilabel:`Access Rights`: The user can only view the :guilabel:`User's & " +"Companies` section of the *Settings* app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:365 +msgid "" +":guilabel:`Settings`: The user has access to the entire *Settings* app with " +"no restrictions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:367 +msgid "" +"Please refer to :doc:`this document " +"` to learn more about managing " +"users and their access rights." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:370 +msgid "" +"Click on an individual to view their card, which displays the " +":guilabel:`Access Rights` tab in the default view. Scroll down to the " +":guilabel:`Human Resources` section. Under :guilabel:`Expenses`, there are " +"four options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:374 +msgid "" +":guilabel:`None (blank)`: A blank field means the user has no rights to view" +" or approve expense reports, and can only view their own." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:376 +msgid "" +":guilabel:`Team Approver`: The user can only view and approve expense " +"reports for their own specific team." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:378 +msgid "" +":guilabel:`All Approver`: The user can view and approve any expense report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:379 +msgid "" +":guilabel:`Administrator`: The user can view and approve any expense report " +"as well as access the reporting and configuration menus in the *Expenses* " +"app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:382 +msgid "" +"Users who are able to approve expense reports (typically managers) can " +"easily view all expense reports to validate. Go to :menuselection:`Expenses " +"app --> Expense Reports --> Reports to Approve`. This view lists all the " +"expense reports that have been submitted but not approved, as noted by the " +":guilabel:`Submitted` tag in the status column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "Reports to validate are found on the Reports to Approve page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:391 +msgid "" +"Reports can be approved in two ways (individually or several at once) and " +"refused only one way. To approve multiple expense reports at once, remain in" +" the list view. First, select the reports to approve by clicking the check " +"box next to each report, or click the box next to :guilabel:`Employee` to " +"select all reports in the list. Next, click the :guilabel:`Approve Report` " +"button. The number of reports that are selected appear next to the " +":guilabel:`Approve Report` button, in an :guilabel:`X Selected` button, with" +" X being the number of reports currently selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "" +"Approve multiple reports by clicking the checkboxes next to each report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:402 +msgid "" +"To approve an individual report, click on a report to go to a detailed view " +"of that report. In this view, several options are presented: " +":guilabel:`Approve`, :guilabel:`Refuse`, or :guilabel:`Reset to draft`. " +"Click :guilabel:`Approve` to approve the report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:406 +msgid "" +"If :guilabel:`Refuse` is clicked, a pop-up window appears. Enter a brief " +"explanation for the refusal in the :guilabel:`Reason to refuse Expense` " +"field, then click :guilabel:`Refuse`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:0 +msgid "Send messages in the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:413 +msgid "" +"Team managers can easily view all the expense reports to approve for their " +"team members. While in the :guilabel:`Reports to Approve` view, click on " +":guilabel:`Filters`, then click :guilabel:`My Team`. This presents all the " +"reports to approve for the manager's team. Manager's can easily view *all* " +"reports for their team by simply clicking on and removing the :guilabel:`To " +"Approve` filter in the :guilabel:`Search...` bar, leaving only the " +":guilabel:`My Team` filter active." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "Select the My Team filter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:424 +msgid "" +"If more information is needed, such as a missing receipt, communication is " +"easy from the chatter. In an individual report, simply click :guilabel:`Send" +" Message`, then type in a message in the text box that appears, tagging the " +"proper person (if needed), and post it to the chatter by clicking " +":guilabel:`Send`. The message is posted in the chatter, and the person " +"tagged will be notified via email of the message, as well as anyone " +"following." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:430 +msgid "" +"Note that only followers can be tagged in a message. To tag someone who is " +"not following, add them as a follower first. Click the :guilabel:`👤 " +"(person)` icon, then click :guilabel:`Add Followers`, then enter their name " +"in the :guilabel:`Recipients` field, and finally, click :guilabel:`Add " +"Followers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:442 +msgid "Post expenses in accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:444 +msgid "" +"Once an expense report is approved, the next step is to post the report to " +"the accounting journal. To view all expense reports to post, go to " +":menuselection:`Expenses --> Expense Reports --> Reports To Post`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "" +"View reports to post by clicking on expense reports, then reports to post." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:452 +msgid "" +"Just like approvals, expense reports can be posted in two ways (individually" +" or several at once). To post multiple expense reports at once, remain in " +"the list view. First, select the reports to post by clicking the check box " +"next to each report, or click the box next to :guilabel:`Employee` to select" +" all reports in the list. Next, click :guilabel:`Post Entries`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "Post multiple reports from the Post Entries view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:461 +msgid "" +"To post an individual report, click on a report to go to the detailed view " +"of that report. In this view, several options are presented: :guilabel:`Post" +" Journal Entries`, :guilabel:`Report In Next Payslip`, :guilabel:`Refuse`, " +"or :guilabel:`Reset to Draft`. Click :guilabel:`Post Journal Entries` to " +"post the report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:466 +msgid "" +"If :guilabel:`Refuse` is clicked, a pop-up window appears. Enter a brief " +"explanation for the refusal in the :guilabel:`Reason to refuse Expense` " +"field, then click :guilabel:`Refuse`. Refused reports can be viewed by going" +" to :menuselection:`Expenses app --> Expense Reports --> All Reports`. This" +" list shows all reports, including the refused ones." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:472 +msgid "" +"To post expense reports to an accounting journal, the user must have " +"following access rights:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:474 +msgid "Accounting: Accountant or Adviser" +msgstr "Buchhaltung: Buchhalter oder Berater" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:475 +msgid "Expenses: Manager" +msgstr "Auslagen: Manager" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:480 +msgid "Reimburse employees" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:482 +msgid "" +"After an expense report is posted to an accounting journal, the next step is" +" to reimburse the employee. To view all expense reports to pay, go to " +":menuselection:`Expenses --> Expense Reports --> Reports To Pay`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "" +"View reports to pay by clicking on expense reports, then reports to pay." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:490 +msgid "" +"Just like approvals and posting, expense reports can be paid in two ways " +"(individually or several at once). To pay multiple expense reports at once, " +"remain in the list view. First, select the reports to pay by clicking the " +"check box next to each report, or click the box next to :guilabel:`Employee`" +" to select all reports in the list. Next, click :guilabel:`Register " +"Payment`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "" +"Post multiple reports by clicking the checkboxes, clicking the gear, then " +"post the entries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:499 +msgid "" +"To pay an individual report, click on a report to go to a detailed view of " +"that report. Click :guilabel:`Register Payment` to pay the employee." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:503 +msgid "Re-invoice expenses to customers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:505 +msgid "" +"If an expense is to be reimbursed by a customer and not the company, the " +"expense can be automatically charged to the customer. This is done by first " +"referencing the :abbr:`SO (Sales Order)` the expense should be applied to " +"when creating the expense." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:509 +msgid "" +"The next steps are the same as if the expense is being reimbursed by the " +"company instead of a customer. The expense or expenses are placed on an " +"expense report, and then the expense report is submitted for approval. Next," +" managers approve the expense report, and the accounting department post the" +" journal entry." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:514 +msgid "" +"Finally, once the expense report is posted to a journal, the expense then " +"appears on the :abbr:`SO (Sales Order)` that was referenced when the expense" +" was first created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:517 +msgid "" +"The sales order can then be invoiced, thus invoicing the customer for the " +"expense." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:520 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:196 +msgid "Setup" +msgstr "Einrichtung" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:522 +msgid "" +"First, specify the invoicing policy for each expense product. Go to " +":menuselection:`Expenses app --> Configuration --> Expense Products`. Click " +"on the expense product to edit, then click :guilabel:`Edit`. Under the " +":guilabel:`Invoicing` section, select the :guilabel:`Invoicing Policy` and " +":guilabel:`Re-Invoicing Policy` by clicking the radio button next to the " +"desired selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:527 +msgid ":guilabel:`Invoicing Policy`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:529 +msgid "" +":guilabel:`Ordered quantities`: Expense product will only invoice expenses " +"based on the ordered quantity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:531 +msgid "" +":guilabel:`Delivered quantities`: Expense product will only invoice expenses" +" based on the delivered quantity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:534 +msgid ":guilabel:`Re-Invoicing Policy`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:536 +msgid ":guilabel:`No`: Expense product will not be re-invoiced." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:537 +msgid "" +":guilabel:`At cost`: Expense product will invoice expenses at their real " +"cost." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:538 +msgid "" +":guilabel:`At sales price`: Expense product will invoice the price set on " +"the sale order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:541 +msgid "Create an expense and expense report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:543 +msgid "" +"First, when :ref:`creating a new expense `, the correct " +"information needs to be entered in order to re-invoice a customer. Using the" +" drop-down menu, select the *sales order* the expense will appear on in the " +":guilabel:`Customer to Reinvoice` section. Next, select the " +":guilabel:`Analytic Account` the expense will be posted to. After the " +"expense(s) is created, the expense report needs to be :ref:`created " +"` and :ref:`submitted ` as usual." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "Ensure the customer to be invoiced is called out on the expense." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:555 +msgid "" +"Selecting a :guilabel:`Customer to Reinvoice` when creating an expense is " +"critical, since this field is unable to be modified once the expense is " +"added to an expense report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:559 +msgid "Validate and post expenses" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:561 +msgid "" +"Only employees with permissions (typically managers or supervisors) can " +":ref:`approve expenses `. Before approving an expense " +"report, ensure the :guilabel:`Analytic Account` is set on every expense line" +" of a report. If an :guilabel:`Analytic Account` is missing, click " +":guilabel:`Edit` and select the correct account from the drop-down menu, " +"then click :guilabel:`Approve` or :guilabel:`Refuse`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:567 +msgid "" +"The accounting department is typically responsible for :ref:`posting journal" +" entries `. Once an expense report is approved, it can then " +"be posted. The :abbr:`SO (Sales Order)` is **only** updated *after the " +"journal entry is posted*, and the expense(s) now appear on the referenced " +":abbr:`SO (Sales Order)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:573 msgid "Invoice expenses" msgstr "Auslagen in Rechnung stellen" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:226 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:575 msgid "" -"Now you can invoice the order. It shows up in :menuselection:`Sales --> " -"Invoicing --> Sales` to Invoice. The expenses have been added automatically " -"in the order lines. Such items show up in blue (i.e. to invoice)." +"Once the :abbr:`SO (Sales Order)` has been updated, it is time to invoice " +"the customer. After the expense report has been approved and the journal " +"entry has been posted, the :abbr:`SO (Sales Order)` can be opened and the " +"expenses can be seen on it. Click anywhere on an expense line, and the " +"details for that individual expense appears in a pop-up. Click on the " +":abbr:`SO (Sales Order)` that is listed next to :guilabel:`Customer to " +"Reinvoice`." msgstr "" -"Jetzt können Sie die Bestellung in Rechnung stellen. Sie erscheint in " -":menuselection:`Verkauf --> Fakturierung --> Verkauf` Abzurechnen. Die " -"Kosten wurden automatisch in die Auftragszeilen eingefügt. Diese Posten " -"werden in blau angezeigt (d.h. in Rechnung zu stellen)." -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:234 -msgid "e (i.e. to invoice)." -msgstr "e (z.B. in Rechnung stellen)." +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "" +"After the expense report is posted to the journal entry, the sales order can be called up\n" +"by clicking on the sales order number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:586 +msgid "" +"The :abbr:`SO (Sales Order)` appears, and now the expenses are listed in the" +" :guilabel:`Order Lines` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "See the expenses listed on the sales order after clicking into it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:593 +msgid "" +"Next, click :guilabel:`Create Invoice`, and select if the invoice is for a " +":guilabel:`Regular invoice`, a :guilabel:`Down payment (percentage)`, or a " +":guilabel:`Down payment (fixed amount)` by clicking the radio button next to" +" it. Then, click :guilabel:`Create Invoice`. The customer has now been " +"invoiced for the expenses." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:5 msgid "Fiscal localizations" @@ -13774,7 +14570,7 @@ msgid "" "your country's module." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst-1 msgid "" "Install the appropriate module as fiscal localization package in Odoo " "Accounting." @@ -13784,7 +14580,7 @@ msgstr "" msgid "Once done, select your country's package, and click on *Save*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst-1 msgid "Select your country's fiscal localization package in Odoo Accounting." msgstr "" @@ -13801,12 +14597,11 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:49 -msgid "" -":doc:`accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts`" +msgid ":doc:`accounting/get_started/chart_of_accounts`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:50 -msgid ":doc:`accounting/taxation/taxes/taxes`" +msgid ":doc:`accounting/taxes`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:55 @@ -13837,8 +14632,8 @@ msgid "Austria - Accounting" msgstr "Österreich - Finanzbuchhaltung" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:65 -msgid "Belgium - Accounting" -msgstr "Belgische Buchführung" +msgid ":doc:`Belgium - Accounting `" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:66 msgid "Bolivia - Accounting" @@ -14075,8 +14870,10 @@ msgid "Turkey - Accounting" msgstr "Türkei - Kontenführung" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:127 -msgid "U.A.E. - Accounting" -msgstr "Buchhaltung - Vereinigte Arabische Emirate" +msgid "" +":doc:`United Arab Emirates - Accounting " +"`" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:128 msgid ":doc:`UK - Accounting `" @@ -14152,6 +14949,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:36 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:16 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" @@ -14226,8 +15024,7 @@ msgid "" "obligation and structure of the company." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Select AFIP Responsibility Type." msgstr "" @@ -14255,7 +15052,7 @@ msgstr "" msgid "Responsable Inscripto (298 Accounts)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Select Fiscal Localization Package." msgstr "" @@ -14292,7 +15089,7 @@ msgid "" "(Testing)` or :guilabel:`Produccion (Production)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Select AFIP database environment: Testing or Production." msgstr "" @@ -14358,13 +15155,6 @@ msgid "" "certificate/keys." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:135 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:161 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:89 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:321 -msgid "Partner" -msgstr "Partner" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:138 msgid "Identification type and VAT" msgstr "" @@ -14377,7 +15167,7 @@ msgid "" "default, as well as 32 inactive types." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "A list of AR Localization document types in Odoo, as defined by AFIP." msgstr "" @@ -14405,7 +15195,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Responsable Inscripto`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "" "A list of AR Localization taxes with financial amount and configuration in " "Odoo." @@ -14448,7 +15238,7 @@ msgid "" "inactive." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "" "A list showing less common Argentinean tax options, which are labeled as inactive in Odoo\n" "by default." @@ -14488,7 +15278,7 @@ msgid "" "default so the user does not need to fill anything on this view:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "A list of document types in Odoo." msgstr "" @@ -14532,7 +15322,7 @@ msgid "" "configuration necessary." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "document types grouped by letters." msgstr "" @@ -14604,7 +15394,7 @@ msgstr "" msgid "the structure and data of the electronic invoice file." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "A AFIP POS System field which is available on Sales journals in Odoo." msgstr "" @@ -14641,7 +15431,7 @@ msgid "" "exportation processes, the document type related is type \"E\"." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Web Services." msgstr "" @@ -14808,7 +15598,7 @@ msgid "" " AFIP` and/or :guilabel:`Aceptado con Observaciones`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "AFIP Status." msgstr "" @@ -14876,7 +15666,7 @@ msgid "" "filled in the tab :guilabel:`Other Info`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Invoices for Services." msgstr "" @@ -14887,7 +15677,7 @@ msgid "" "invoice's month." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Service Dates." msgstr "" @@ -14902,7 +15692,7 @@ msgid "" "proper document type(s) can be associated." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Exporation journal." msgstr "" @@ -14933,7 +15723,7 @@ msgstr "" msgid "Exempt Taxes." msgstr "Steuerbefreiung." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Export invoice fields autofilled in Odoo." msgstr "" @@ -14943,7 +15733,7 @@ msgid "" "which can be found in :menuselection:`Other Info --> Accounting`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Export invoice - Incoterm." msgstr "" @@ -15046,7 +15836,7 @@ msgid "" " cannot be validated, having an error message such as the following." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Bank account relation error." msgstr "" @@ -15056,7 +15846,7 @@ msgid "" "either :guilabel:`SDC` or :guilabel:`ADC`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Transmission Mode." msgstr "" @@ -15072,7 +15862,7 @@ msgid "" " in :guilabel:`Settings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Transmission Mode on Invoice." msgstr "" @@ -15102,7 +15892,7 @@ msgid "" "create a credit/debit note to decrease/increase the amount to pay in ARS." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Credit & debit notes buttons." msgstr "" @@ -15123,7 +15913,7 @@ msgid "" "(false)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "FCE: Es Cancelación?" msgstr "" @@ -15139,7 +15929,7 @@ msgid "" "legal requirement." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Invoice printed report." msgstr "" @@ -15156,11 +15946,11 @@ msgid "" "button :guilabel:`Consult Invoice` button in AFIP." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Consult invoice in AFIP." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Details of invoice consulted in AFIP." msgstr "" @@ -15171,7 +15961,7 @@ msgid "" "sequence synchronization between Odoo and AFIP." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Consult the last invoice number." msgstr "" @@ -15183,7 +15973,7 @@ msgid "" "the value can be changed if necessary." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Changing journal and document type." msgstr "" @@ -15195,7 +15985,7 @@ msgid "" "is expected." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Vendor bill document number." msgstr "" @@ -15237,7 +16027,7 @@ msgid "" "user to post the vendor bill if the document number is not valid." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Verify Vendor Bills validity in AFIP." msgstr "" @@ -15252,7 +16042,7 @@ msgid "" "located next to the :guilabel:`AFIP Authorization code` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Verify on AFIP." msgstr "" @@ -15263,7 +16053,7 @@ msgid "" "the invalidation will be added to the chatter." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "AFIP authorization Rejected." msgstr "" @@ -15284,7 +16074,7 @@ msgid "" "of the exempt concept." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "VAT exempt." msgstr "" @@ -15301,7 +16091,7 @@ msgid "" ":guilabel:`0.10`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "VAT perception." msgstr "" @@ -15313,14 +16103,10 @@ msgid "" "be validated." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Enter the perception amount." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:679 -msgid "Reports" -msgstr "Berichte" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:681 msgid "" "As part of the localization installation, financial reporting for Argentina " @@ -15329,7 +16115,7 @@ msgid "" "Reports`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Argentinean reports." msgstr "" @@ -15354,7 +16140,7 @@ msgid "" "files to upload in the AFIP portal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Sales VAT book." msgstr "" @@ -15369,7 +16155,7 @@ msgid "" "files to upload in the AFIP portal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Purchases VAT book." msgstr "" @@ -15383,7 +16169,7 @@ msgid "" "internal usage, it is not sent to the AFIP." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "VAT Summary." msgstr "" @@ -15402,7 +16188,7 @@ msgid "" "the AFIP." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "IIBB Sales by jurisdiction." msgstr "" @@ -15417,7 +16203,7 @@ msgid "" "the AFIP." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "IIBB Purchases by jurisdiction." msgstr "" @@ -15426,149 +16212,446 @@ msgid "Australia" msgstr "Australien" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:8 -msgid "KeyPay Australian Payroll" -msgstr "KeyPay Australische Gehaltsabrechnung" +msgid "Employment Hero Australian Payroll" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:10 msgid "" -"The KeyPay Module synchronizes payslip accounting entries (e.g., expenses, " -"social charges, liabilities, taxes) from KeyPay to Odoo automatically. " -"Payroll administration is still done in KeyPay. We only record the journal " -"entries in Odoo." +"The Employment Hero module synchronizes payslip accounting entries (e.g., " +"expenses, social charges, liabilities, taxes) from Employment Hero to Odoo " +"automatically. Payroll administration is still done in Employment Hero. We " +"only record the journal entries in Odoo." msgstr "" -"Das KeyPay-Modul synchronisiert Lohnbuchhaltungseinträge (z.B. Spesen, " -"Sozialabgaben, Verbindlichkeiten, Steuern) von KeyPay automatisch mit Odoo. " -"Die Gehaltsabrechnung wird weiterhin in KeyPay verwaltet. Wir erfassen nur " -"die Journalbuchungen in Odoo." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:15 -msgid "Configuration Steps" -msgstr "Schritte zur Konfiguration" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:17 -msgid "Create a company located in Australia." -msgstr "Erstellen Sie ein Unternehmen mit Sitz in Australien." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:18 -msgid "" -"Check that the Australian localization module (Australia - Accounting) is " -"installed." +msgid "KeyPay was rebranded as **Employment Hero** in March 2023." msgstr "" -"Prüfen Sie, ob das australische Lokalisierungsmodul (Australien - " -"Buchhaltung) installiert ist." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:19 -msgid "Configure the *KeyPay API*." -msgstr "Konfigurieren Sie die *KeyPay API*." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:20 +msgid "" +":ref:`Activate ` the :guilabel:`Employment Hero Australian " +"Payroll` module (technical name: `l10n_au_keypay`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:22 +msgid "" +"Configure the **Employment Hero API** by going to :menuselection:`Accounting" +" --> Configuration --> Settings`. More fields become visible after clicking " +"on :guilabel:`Enable Employment Hero Integration`." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:0 msgid "" -"Odoo Accounting settings includes a section for the Australian Loclization" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:25 -msgid "" -"More fields become visible after clicking on *Enable KeyPay Integration*." -msgstr "" -"Weitere Felder werden sichtbar, wenn Sie auf *Enable KeyPay Integration* " -"klicken." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:0 -msgid "" -"Enabling KeyPay Integration in Odoo Accounting displays new fields in the " +"Enabling Employment Hero Integration in Odoo Accounting displays new fields in the\n" "settings" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:30 msgid "" -"You can find the API Key in the *My Account* section of the KeyPay platform." +"You can find the API Key in the :guilabel:`My Account` section of the " +"Employment Hero platform." msgstr "" -"Sie finden den API-Schlüssel in der Rubrik *Mein Konto* der KeyPay-" -"Plattform." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:0 -msgid "\"Account Details\" section on the KeyPay dashboard" +msgid "\"Account Details\" section on the Employment Hero dashboard" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:35 +msgid "" +"The **Payroll URL** is pre-filled with `https://keypay.yourpayroll.com.au`. " +"*Please do not change it.*" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:37 msgid "" -"The **Payroll URL** is pre-filled with " -"``https://keypay.yourpayroll.com.au``. *Please do not change it.*" +"You can find the **Business ID** in the Employment Hero URL. (i.e., " +"`189241`)" msgstr "" -"Die **Payroll URL** ist mit ``https://keypay.yourpayroll.com.au`` " -"vorausgefüllt. *Bitte ändern Sie sie nicht.*" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:39 -msgid "You can find the **Business ID** in the KeyPay URL. (i.e., ``189241``)" -msgstr "Die **Business ID** finden Sie in der KeyPay-URL. (z.B., ``189241``)" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:0 -msgid "The KeyPay \"Business ID\" number is in the URL" +msgid "The Employment Hero \"Business ID\" number is in the URL" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:42 msgid "You can choose any Odoo journal to post the payslip entries." msgstr "" "Sie können ein beliebiges Odoo-Journal für die Buchung der " "Gehaltsabrechnungen wählen." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:45 msgid "How does the API work?" msgstr "Wie funktioniert die API?" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:47 msgid "" -"The API syncs the journal entries from KeyPay to Odoo and leaves them in " -"draft mode. The reference includes the KeyPay payslip entry ID in brackets " -"for the user to easily retrieve the same record in KeyPay and Odoo." -msgstr "" -"Die API synchronisiert die Journaleinträge von KeyPay mit Odoo und lässt sie" -" im Entwurfsmodus. Die Referenz enthält die KeyPay-Eintragsnummer in " -"Klammern, damit der Benutzer denselben Datensatz in KeyPay und Odoo leicht " -"abrufen kann." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rstNone -msgid "Example of a KeyPay Journal Entry in Odoo Accounting (Australia)" +"The API syncs the journal entries from Employment Hero to Odoo and leaves " +"them in draft mode. The reference includes the Employment Hero payslip entry" +" ID in brackets for the user to easily retrieve the same record in " +"Employment Hero and Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:59 -msgid "The API sync is triggered by scheduled actions." -msgstr "Die API-Synchronisierung wird durch geplante Aktionen ausgelöst." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst-1 +msgid "" +"Example of a Employment Hero Journal Entry in Odoo Accounting (Australia)" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:0 -msgid "Scheduled Actions settings for KeyPay Payroll in Odoo (debug mode)" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:54 +msgid "" +"By default, the synchronization happens once per week. You can fetch the " +"records manually by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration " +"--> Settings` and, in the :guilabel:`Enable Employment Hero Integration` " +"option, click on :guilabel:`Fetch Payruns Manually`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:58 +msgid "" +"Employment Hero payslip entries also work based on double-entry bookkeeping." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:60 +msgid "" +"The accounts used by Employment Hero are defined in the section " +":guilabel:`Payroll settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst-1 +msgid "Chart of Accounts menu in Employment Hero" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:65 msgid "" -"KeyPay payslip entries also work based on double-entry bookkeeping. Debit " -"must equal credit (like in Odoo)." -msgstr "" -"Die KeyPay-Lohnbuchungen funktionieren ebenfalls auf der Grundlage der " -"doppelten Buchführung. Soll muss gleich Haben sein (wie in Odoo)." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:68 -msgid "" -"The accounts used by KeyPay are defined in the section **Payroll settings**." -msgstr "" -"Die von KeyPay verwendeten Konten werden im Abschnitt " -"**Zahlungseinstellungen** definiert." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rstNone -msgid "Chart of Accounts menu in KeyPay" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:74 -msgid "" "For the API to work, you need to create the same accounts as the default " -"accounts of your KeyPay business (**same name and same code**) in Odoo. You " -"also need to choose the correct account types in Odoo to generate accurate " -"financial reports." +"accounts of your Employment Hero business (**same name and same code**) in " +"Odoo. You also need to choose the correct account types in Odoo to generate " +"accurate financial reports." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:3 +msgid "Belgium" +msgstr "Belgien" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:8 +msgid "Fiscal certification: POS restaurant" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:10 +msgid "" +"In Belgium, the owner of a cooking business such as a restaurant or food " +"truck is required by law to use a government-certified **Cash Register " +"System** for their receipts. This applies if their yearly earnings " +"(excluding VAT, drinks, and take-away food) exceed 25,000 euros." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:14 +msgid "" +"This government-certified system entails the use of a :ref:`certified POS " +"system `, along with a device called a :ref:`Fiscal " +"Data Module ` (or **black box**) and a :ref:`VAT Signing Card " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:19 +msgid "" +"Do not forget to register as *foodservice industry manager* on the `Federal " +"Public Service Finance registration form " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:25 +msgid "Certified POS system" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:27 +msgid "" +"The Odoo POS system is certified for the major versions of databases hosted " +"on **Odoo Online** and **Odoo.sh**. Please refer to the following table to " +"ensure that your POS system is certified." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:17 +msgid "Odoo Online" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:36 +msgid "Odoo.sh" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:37 +msgid "On-Premise" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:38 +msgid "Odoo 16.0" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:40 +msgid "Review in progress" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:53 +msgid "Not certified" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:42 +msgid "Odoo 15.2" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:46 +msgid "Odoo 15.0" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:51 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:52 +msgid "Certified" +msgstr "Zertifiziert" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:50 +msgid "Odoo 14.0" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:56 +msgid ":doc:`/administration/maintain/supported_versions`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:58 +msgid "" +"A `certified POS system " +"`_ must " +"adhere to rigorous government regulations, which means it operates " +"differently from a non-certified POS." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:62 +msgid "On a certified POS, you cannot:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:64 +msgid "" +"Set up and use the **global discounts** feature (the `pos_discount` module " +"is blacklisted and cannot be activated)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:66 +msgid "" +"Set up and use the **loyalty programs** feature (the `pos_loyalty` module is" +" blacklisted and cannot be activated)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:68 +msgid "" +"Reprint receipts (the `pos_reprint` module is blacklisted and cannot be " +"activated)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:69 +msgid "Modify prices in order lines." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:70 +msgid "Modify or delete order lines in POS orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:71 +msgid "Sell products without a valid VAT number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:72 +msgid "Use a POS that is not connected to an IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:74 +msgid "" +"The :doc:`cash rounding <../../sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding>` " +"feature must be activated and set to a :guilabel:`Rounding Precision` of " +"`0,05` and a :guilabel:`Rounding Method` set as :guilabel:`Half-Up`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:77 +msgid "" +"Taxes must be set as included in the price. To set it up, go to " +":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Settings`, and from the " +":guilabel:`Accounting` section, open the :guilabel:`Default Sales Tax` form " +"by clicking the arrow next to the default sales tax field. There, click " +":guilabel:`Advanced Options` and enable :guilabel:`Included in Price`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:81 +msgid "" +"At the start of a POS session, users must click :guilabel:`Work in` to clock" +" in. Doing so allows the registration of POS orders. If users are not " +"clocked in, they cannot make POS orders. Likewise, they must click " +":guilabel:`Work Out` to clock out at the end of the session." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:86 +msgid "" +"If you configure a POS to work with a black box, you cannot use it again " +"without it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:91 +msgid "The Fiscal Data Module" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:93 +msgid "" +"The :abbr:`FDM (Fiscal Data Module)`, or `black box " +"`_, is a government-certified " +"device that works together with the Point of Sale application and saves your" +" POS orders information. Concretely, a **hash** (:dfn:`unique code`) is " +"generated for each POS order and added to its receipt. This allows the " +"government to verify that all revenue is declared." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:99 +msgid "" +"Ensure your black box is approved by the Belgian government. You can check " +"the compliance of your black box by visiting the `Federal Public Service " +"Finance `_ website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:106 +msgid "" +"Before setting up your database to work with an FDM, ensure you have the " +"following hardware:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:108 +msgid "" +"a registered :ref:`black box ` (go to `www.boîtenoire.be " +"`_ to order yours);" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:110 +msgid "an RS-232 serial null modem cable per FDM;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:111 +msgid "an RS-232 serial-to-USB adapter per FDM;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:112 +msgid "an :ref:`IoT Box ` (one IoT box per black box); and" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:113 +msgid "a receipt printer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:118 +msgid "Black box module" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:120 +msgid "" +"As a pre-requisite, :ref:`activate ` the `Belgian " +"Registered Cash Register` module (technical name: `pos_blackbox_be`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst-1 +msgid "black box modules for belgian fiscal certification" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:126 +msgid "" +"Once the module is activated, add your VAT number to your company " +"information. To set it up, go to :menuselection:`Settings --> Companies --> " +"Update Info`, and fill in the :guilabel:`VAT` field. Then, enter a national " +"registration number for every staff member who operates the POS system. To " +"do so, go to the :guilabel:`Employees` app and open an employee form. There," +" go to :menuselection:`HR settings tab --> Attendance/Point of Sale`, and " +"fill in the :guilabel:`INSZ or BIS number` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst-1 +msgid "ISNZ or BIS number field on employee form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:136 +msgid "" +"To input your information, click on your avatar, go to :menuselection:`My " +"Profile --> Preference tab`, and enter your INSZ or BIS number in the " +"designated field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:140 +msgid "" +"You must configure the black box directly in the production database. " +"Utilizing it in a testing environment may result in incorrect data being " +"stored within the black box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:146 +msgid "IoT Box" +msgstr "IoT-Box" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:148 +msgid "" +"In order to use a Fiscal Data Module, you need a registered IoT Box. To " +"register your IoT box, you must contact us through our `support contact form" +" `_ and provide the following information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:152 +msgid "your VAT number;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:153 +msgid "your company's name, address, and legal structure; and" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:154 +msgid "the Mac address of your IoT Box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:156 +msgid "" +"Once your IoT box is certified, :doc:`connect " +"<../../productivity/iot/config/connect>` it to your database. To verify that" +" the IoT Box recognizes the FDM, go to the IoT homepage and scroll down the " +":guilabel:`IOT Device` section, which should display the FDM." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst-1 +msgid "Hardware status page on a registered IoT Box" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:163 +msgid "" +"Then, add the IoT to your POS. To do so, go to :menuselection:`Point of Sale" +" --> Configuration --> Point of Sale`, select your POS, scroll down to the " +":guilabel:`Connected Device` section, and enable :guilabel:`IoT Box`. " +"Lastly, add the FMD in the :guilabel:`Fiscal Data Module` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:168 +msgid "" +"To be able to use an FDM, you must at least connect one :guilabel:`Receipt " +"Printer`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:173 +msgid "VAT signing card" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:175 +msgid "" +"When you open a POS session and make your initial transaction, you are " +"prompted to enter the PIN provided with your :abbr:`VSC (VAT signing card)`." +" The card is delivered by the :abbr:`FPS (Service Public Federal Finances)` " +"upon `registration " +"`_." msgstr "" -"Damit die API funktioniert, müssen Sie die gleichen Konten wie die " -"Standardkonten Ihres KeyPay-Geschäfts (**gleicher Name und gleicher Code**) " -"in Odoo anlegen. Sie müssen auch die richtigen Kontotypen in Odoo auswählen," -" um genaue Finanzberichte zu erstellen." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:3 msgid "Chile" @@ -15638,7 +16721,7 @@ msgstr "" "Abhängigkeit zu **Chile - Buchhaltung**. Falls letzteres nicht installiert " "ist, installiert Odoo es automatisch mit E-Invoicing." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Chilean module to install on Odoo." msgstr "" @@ -15702,7 +16785,7 @@ msgstr "" "Füllen Sie die steuerlichen Informationen für Ihr Unternehmen gemäß dem SII-" "Register aus und befolgen Sie die Anweisungen zu jedem Abschnitt." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Chilean company fiscal data." msgstr "" @@ -15724,7 +16807,7 @@ msgstr "" "von Rechnungen von Ihren Lieferanten und den Alias, den Sie für den Versand " "von Rechnungen an Ihre Kunden verwenden." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Chilean edi environment settings." msgstr "" @@ -15742,7 +16825,7 @@ msgstr "" " es wichtig, den DTE-Eingangsserver unter Berücksichtigung dieser " "Konfiguration zu definieren:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Incoming email server configuration for Chilean DTE." msgstr "" @@ -15767,11 +16850,11 @@ msgid "" "your file and password." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Digital certificate access." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Digital certificate configuration." msgstr "" @@ -15792,7 +16875,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:124 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:871 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:874 msgid "Financial Reports" msgstr "Finanzberichte" @@ -15804,7 +16887,7 @@ msgstr "" "Der Bericht Propuesta F29 erfordert zwei Werte, die als Teil der " "Unternehmenskonfiguration definiert werden müssen:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Fiscal reports parameters." msgstr "" @@ -15825,7 +16908,7 @@ msgstr "" "Dienst in der Konfiguration des Währungskurses, und Sie können ein " "vordefiniertes Intervall für die Kursaktualisierung festlegen." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Currency reate service for Chile." msgstr "" @@ -15879,7 +16962,7 @@ msgstr "" "Identifikationsarten nun auf dem Partnerformular verfügbar. Diese " "Informationen sind für die meisten Transaktionen unerlässlich." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Chilean identification types for partners." msgstr "" @@ -15900,7 +16983,7 @@ msgstr "" "werden. Beim Anlegen eines Kunden ist es wichtig, dass Sie sicherstellen, " "dass dieser Wert gesetzt ist:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Chilean taxpayer types for partners." msgstr "" @@ -15914,7 +16997,7 @@ msgstr "" "werden, müssen Sie die E-Mail, die als Absender der elektronischen Rechnung " "an Ihren Kunden erscheint, und die Branchenbezeichnung festlegen." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Chilean electronic invoice data for partners." msgstr "" @@ -15926,7 +17009,7 @@ msgstr "" "Im Rahmen des Lokalisierungsmoduls werden die Steuern automatisch mit dem " "zugehörigen Finanzkonto und der Konfiguration erstellt." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Chilean taxes list." msgstr "" @@ -16008,7 +17091,7 @@ msgstr "" "Die für die Belegart erforderlichen Informationen sind standardmäßig " "enthalten, so dass der Benutzer in dieser Ansicht keine Angaben machen muss:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Chilean fiscal document types list." msgstr "" @@ -16141,7 +17224,7 @@ msgstr "" "Dokumenttypen verknüpft werden können. Standardmäßig werden alle erstellten " "Verkaufsjournale Dokumente verwenden." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Document type configuration on Journal." msgstr "" @@ -16221,7 +17304,7 @@ msgstr "Datei hochladen." msgid "Save the CAF." msgstr "Rettet den CAF." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Steps to add a new CAF." msgstr "" @@ -16265,7 +17348,7 @@ msgstr "" "Informationen an das SII und zwischen den Kunden und Lieferanten übertragen " "werden." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Diagram with Electronic invoice transactions." msgstr "" @@ -16288,7 +17371,7 @@ msgstr "" msgid "You can manually change the document type if needed." msgstr "Sie können die Dokumentart bei Bedarf manuell ändern." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Document type selection on invoices." msgstr "" @@ -16301,7 +17384,7 @@ msgstr "" "mit Steuer enthalten, andernfalls lehnt das SII die Belegvalidierung ab." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:389 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:813 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:816 msgid "Validation and DTE Status" msgstr "Validierung und DTE-Status" @@ -16321,8 +17404,8 @@ msgstr "" "den Chatter eingefügt." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:395 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:759 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:823 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:762 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:826 msgid "The DTE SII status is set as: Pending to be sent." msgstr "Der DEE-SII-Status wird wie folgt festgelegt: Zum Senden anstehend." @@ -16342,7 +17425,7 @@ msgstr "" "sofort erhalten möchten, können Sie dies auch manuell tun. Der Arbeitsablauf" " für den DTE-Status ist wie folgt:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Transition of DTE statuses." msgstr "" @@ -16461,13 +17544,11 @@ msgstr "" "Kundenrechnungen verwendet werden kann. Im Falle der Gut- und Lastschriften " "werden sie von Odoo automatisch gesetzt:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Invoice tab with origin document number and data." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:474 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:139 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:306 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:449 msgid "Invoice PDF Report" msgstr "PDF-Rechnung" @@ -16482,7 +17563,7 @@ msgstr "" " gedruckt wird, enthält sie die steuerlichen Elemente, die anzeigen, dass " "das Dokument steuerlich gültig ist:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Barcode and fiscal elements in the invoice report." msgstr "" @@ -16524,7 +17605,7 @@ msgstr "" msgid "The field DTE acceptation status is updated automatically." msgstr "Das Feld DTE-Akzeptanzstatus wird automatisch aktualisiert." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Message with the commercial acceptance from the customer." msgstr "" @@ -16540,7 +17621,7 @@ msgid "" "refer to the :ref:`chile/credit-notes` section for more details." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Invoice Comercial status updated to Claimed." msgstr "" @@ -16655,7 +17736,7 @@ msgstr "" " für die Gutschrift eine CAF-Datei erforderlich ist, die im SII als Dokument" " 64 gekennzeichnet ist." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Creation of CAF for Credit notes." msgstr "" @@ -16681,7 +17762,7 @@ msgid "" "automatically set to: Anula Documento de referencia." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Full invoice refund with SII reference code 1." msgstr "" @@ -16702,7 +17783,7 @@ msgstr "" "diesem Fall wird der SII-Referenzcode automatisch auf gesetzt: Corrige el " "monto del Documento de Referencia." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Partial refund to correct text including the corrected value." msgstr "" @@ -16714,7 +17795,7 @@ msgstr "" "Odoo erstellt eine Gutschrift mit dem korrigierten Text in einer Rechnung " "und dem Preis 0." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Credit note with the corrected value on the invoice lines." msgstr "" @@ -16739,7 +17820,7 @@ msgstr "" "Fall wird der SII-Referenzcode automatisch auf gesetzt: Corrige el monto del" " Documento de Referencia." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "" "Credit note for partial refund to correct amounts, using the SII reference " "code 3." @@ -16772,7 +17853,7 @@ msgstr "" "einer bestehenden Rechnung. Dazu müssen Sie im Feld Referenzcode SII die " "Option 3 wählen:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "" "Debit note for partial refund to crrect amounts, using the SII reference " "code 3." @@ -16786,7 +17867,7 @@ msgstr "" "In diesem Fall nimmt Odoo die Ausgangsrechnung automatisch in den " "Querverweisbereich auf:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Invoice data on crossed reference section for debit notes." msgstr "" @@ -16805,7 +17886,7 @@ msgstr "" "Lastschrift hinzufügen und wählen die erste Option im Assistenten: *1: Anula" " Documentos de referencia.*" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "" "Creating a debit note to cancel a credit note with the SII code reference 1." msgstr "" @@ -16852,7 +17933,7 @@ msgid "" "as: Acuse de Recibido Enviado" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "" "Messages recorded in the chatter with the reception notification for the " "vendor." @@ -16870,7 +17951,7 @@ msgid "" "and an email of acceptance is sent to the vendor." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "" "Acceptance button in vendor bills to inform vendor the document is " "comercially accepted." @@ -16888,7 +17969,7 @@ msgid "" "Claim and an email of acceptance is sent to the vendor." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "" "Claim button in vendor bills to inform the vendor all the document is " "comercially rejected." @@ -16925,7 +18006,7 @@ msgid "" "PDF reports for deliveries." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Install Delivery Guide Module" msgstr "" @@ -16971,28 +18052,34 @@ msgstr "" msgid "Delivery Guide from a Sales Process" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:737 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:738 +msgid "" +"A delivery guide should **not** be longer than one page or contain more than" +" 60 product lines." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:740 msgid "" "When a Sales Order is created and confirmed, a Delivery Order is generated. " "After validating the Delivery Order, the option to create a Delivery Guide " "is activated." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Create Delivery Guide Button" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:744 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:747 msgid "" "When clicking on :guilabel:`Create Delivery Guide` for the first time, a " "warning message pops up, showing the following:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "An example sequence error when creating a Delivery Guide in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:751 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:754 msgid "" "This warning message means the user needs to indicate the next sequence " "number Odoo has to take to generate the Delivery Guide, and only only " @@ -17001,67 +18088,67 @@ msgid "" "available number to generate the following Delivery Guide and so on." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:756 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:759 msgid "After the Delivery Guide is created:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:758 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:761 msgid "" "The DTE file (Electronic Tax Document) is automatically created and added to" " the chatter." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "DTE Status in SII and creation of DTE/XML" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:765 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:829 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:768 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:832 msgid "" "The DTE Status is automatically updated by Odoo with a scheduled action that" " runs every day at night. To get a response from the SII immediately, press " "the :guilabel:`Send now to SII` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:768 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:771 msgid "" "Once the Delivery Guide is sent, it may then be printed by clicking on the " ":guilabel:`Print Delivery Guide` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Printing Delivery Guide PDF" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:776 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:779 msgid "Electronic Receipt" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:778 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:781 msgid "" "To install the Electronic Receipt module, go to :menuselection:`Apps` and " "search for :guilabel:`Chile (l10n_cl)`. Then click :guilabel:`Install` on " "the module :guilabel:`Chile - Electronic Receipt`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:783 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:786 msgid "" "*Chile - Electronic Receipt* has a dependency with *Chile - Facturación " "Electrónica*. Odoo will install the dependency automatically when the " "E-invoicing Delivery Guide module is installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:786 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:789 msgid "" "This module contains the electronic receipt and daily sales report, which " "are automatically sent to SII." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Install Electronic Receipt module" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:793 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:796 msgid "" "Once all configurations have been made for Electronic Invoices (e.g., " "uploading a valid company certificate, setting up master data, etc.), " @@ -17070,7 +18157,7 @@ msgid "" "acquire the CAFs for Electronic Receipts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:798 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:801 msgid "" "Electronic Receipts are useful when clients do not need an Electronic " "Invoice. By default, there is a partner in the database called *Anonymous " @@ -17079,7 +18166,7 @@ msgid "" "may be created for the same purpose." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:803 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:806 msgid "" "Although Electronic Receipts should be used for final consumers with a " "generic RUT, it can also be used for specific partners. After the partners " @@ -17088,11 +18175,11 @@ msgid "" ":guilabel:`(39) Electronic Receipt` should be selected, like so:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Select type of Document: (39) Boleta Electrónica" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:815 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:818 msgid "" "When all of the Electronic Receipt information is filled, either manually or" " automatically from a Sales Order, proceed to validate the receipt. By " @@ -17101,32 +18188,32 @@ msgid "" " and change to Electronic Receipt." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:820 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:823 msgid "After the receipt is posted:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:822 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:825 msgid "" "The DTE file (Electronic Tax Document) is created automatically and added to" " the chatter." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "DTE status in SII and creation of DTE/XML" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:832 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:835 msgid "" "Please refer to the :ref:`DTE Workflow ` for Electronic Invoices as the workflow for Electronic Receipt " "follows the same process." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:836 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:839 msgid "Daily Sales Report" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:838 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:841 msgid "" "Once Electronic Receipts have been created, the system creates a daily sales" " report containing all Electronic Receipts per day. This report is " @@ -17135,20 +18222,20 @@ msgid "" "Reports`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "" "Find Electronic Receipts in the Reports menu, under Daily Sales Reports" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:846 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:849 msgid "A list of daily reports is displayed with all daily DTE sent to SII." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "List of Daily Reports" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:852 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:855 msgid "" "If no Electronic Receipt was made on a particular day, the report is sent " "but it will not have any receipts in it. The report will also have an answer" @@ -17156,17 +18243,17 @@ msgid "" "certificate and validated receipts)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Daily Sales Book example" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:861 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:864 msgid "" "For Chilean localization, note that the feature tax included in the price is" " *not* supported for the Electronic Receipt." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:864 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:867 msgid "" "If a Daily Sales Report has already been created for a specific day in " "another system, the daily report in Odoo will be rejected due to the " @@ -17176,11 +18263,11 @@ msgid "" " report status with SII or wait for Odoo to update status later at night." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:874 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:877 msgid "Balance Tributario de 8 Columnas" msgstr "Balance Tributario de 8 Columnas" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:876 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:879 msgid "" "This report presents the accounts in detail (with their respective " "balances), classifying them according to their origin and determining the " @@ -17193,8 +18280,8 @@ msgstr "" "des bewerteten Zeitraums erzielt hat, so dass eine wirkliche und " "vollständige Kenntnis des Status eines Unternehmens möglich ist." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:880 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:896 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:883 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:899 msgid "" "You can find this report in :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " "Reports`" @@ -17202,16 +18289,16 @@ msgstr "" "Sie finden diesen Bericht unter :menuselection:`Buchhaltung --> Buchhaltung " "--> Berichte`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "" "Columns and data displayed in the report Balance Tributario 8 Columnas." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:887 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:890 msgid "Propuesta F29" msgstr "Propuesta F29" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:889 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:892 msgid "" "The form F29 is a new system that the SII enabled to taxpayers, and that " "replaces the Purchase and Sales Books. This report is integrated by Purchase" @@ -17225,13 +18312,13 @@ msgstr "" "der Mehrwertsteuer zu unterstützen und ihre Kontrolle und Erklärung zu " "verbessern." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:893 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:896 msgid "" "This record is supplied by the electronic tax documents (DTE's) that have " "been received by the SII." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Parameters to required to generate the Report Propuesta F29" msgstr "" @@ -17269,8 +18356,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:26 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:111 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:267 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:245 msgid "Workflow" msgstr "Arbeitsablauf" @@ -17527,8 +18614,8 @@ msgstr "" "Rechnungstyp ausgewählt werden." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:199 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:119 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:290 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:262 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:385 msgid "Invoice validation" msgstr "Validierung von Rechnungen" @@ -18766,6 +19853,7 @@ msgstr "Ägypten" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:8 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:8 msgid "Installation" msgstr "" @@ -18847,7 +19935,7 @@ msgid "" " Taxpayer Profile`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst-1 msgid "Clicking on \"View Taxpayer Profile\" on an ETA invoicing portal" msgstr "" @@ -18858,7 +19946,7 @@ msgid "" " and leave the other fields empty." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst-1 msgid "Filling out of the form to register an ERP system on the ETA portal." msgstr "" @@ -18893,8 +19981,6 @@ msgid "These codes are confidential and should be stored safely." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:76 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:85 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:254 msgid "Configuration on Odoo" msgstr "" @@ -18908,7 +19994,7 @@ msgid "" "if needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst-1 msgid "Configuration of the ETA E-Invoicing credentials in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -19002,7 +20088,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:125 -msgid ":doc:`../accounting/taxation/taxes/taxes`" +msgid ":doc:`../accounting/taxes`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:130 @@ -19043,7 +20129,7 @@ msgid "" "Set the :guilabel:`ETA Branch ID` (use ``0`` if you have one branch only)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst-1 msgid "Sales journal configuration of an Egyptian company's branch" msgstr "" @@ -19085,7 +20171,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:172 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:377 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:378 msgid "Products" msgstr "Produkte" @@ -19159,7 +20245,7 @@ msgstr "" msgid "Select :guilabel:`Local Proxy Mode` as the type of install." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst-1 msgid "" "Selection of \"Local Proxy Mode\" during the installation of Odoo Community." msgstr "" @@ -19213,7 +20299,7 @@ msgstr "" msgid "Click on :guilabel:`Get certificate`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst-1 msgid "Creating a new thumb drive for the e-invoicing of an egyptian company." msgstr "" @@ -19766,6 +20852,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:182 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:54 msgid "Code" msgstr "Code" @@ -19785,7 +20872,6 @@ msgstr "" msgid "Template" msgstr "Vorlage" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:184 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:184 msgid "`400000`" msgstr "" @@ -19799,7 +20885,6 @@ msgstr "" msgid "`40`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:186 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:186 msgid "`40100000`" msgstr "" @@ -20653,7 +21738,7 @@ msgstr "" "Wenn diese Module nicht aufgelistet sind, :ref:`aktualisieren Sie die " "Anwendungsliste `." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst-1 msgid "Upgrading Odoo Point of Sale from the Apps dashboard" msgstr "" @@ -20709,7 +21794,7 @@ msgstr "" " Registerkarte *fiskaly* öffnen und auf die Schaltfläche *fiskaly " "Registrierung* klicken." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst-1 msgid "Button to register a company through fiskaly in Odoo" msgstr "" @@ -20742,7 +21827,7 @@ msgstr "" "**fiskaly API-Schlüssel** und **Geheimnis** sind die Anmeldedaten, die das " "System für den Zugang zu den von fiskaly angebotenen Diensten verwendet." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst-1 msgid "fiskaly keys as displayed on Odoo" msgstr "" @@ -20759,7 +21844,7 @@ msgid "Create and link a Technical Security System to your PoS" msgstr "" "Erstellen und verknüpfen Sie ein technisches Sicherheitssystem mit Ihrem PoS" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst-1 msgid "Create TSS option from a point of sale" msgstr "" @@ -20781,7 +21866,7 @@ msgstr "" "of Sale`, öffnen Sie die Kasse, die Sie bearbeiten möchten, aktivieren Sie " "das Kästchen neben **Anlegen TSS** und *Speichern*." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst-1 msgid "Example of TSS ID and Client ID from fiskaly in Odoo Point of Sale" msgstr "" @@ -20807,7 +21892,7 @@ msgstr "" msgid "DSFinV-K" msgstr "DSFinV-K" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst-1 msgid "Menu to export DSFinV-K" msgstr "" @@ -20870,7 +21955,7 @@ msgstr "" "Die Erstellung eines DSFinV-K-Exports löst einen Export auf der Seite von " "fiskaly aus." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst-1 msgid "Pending DSFinV-K export on Odoo" msgstr "" @@ -21387,420 +22472,429 @@ msgid "`l10n_in_edi_ewaybill`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:27 -msgid ":ref:`Indian E-waybill integration `" +msgid ":ref:`Indian E-way bill integration `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:28 +msgid ":guilabel:`Indian - Accounting Reports`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:29 +msgid "`l10n_in_reports`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:30 +msgid "Indian tax reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:31 +msgid ":guilabel:`Indian - Purchase Report(GST)`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:32 -msgid "Indian e-invoicing" +msgid "`l10n_in_purchase`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:33 +msgid "Indian GST Purchase report" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:34 +msgid ":guilabel:`Indian - Sale Report(GST)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:35 +msgid "`l10n_in_sale`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:36 +msgid "Indian GST Sale report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:37 +msgid ":guilabel:`Indian - Stock Report(GST)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:38 +msgid "`l10n_in_stock`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:39 +msgid "Indian GST Stock report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst-1 +msgid "Indian localization modules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:47 +msgid "e-Invoice system" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:49 msgid "" "Odoo is compliant with the **Indian Goods and Services Tax (GST) e-Invoice " "system** requirements." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:52 msgid "" "Indian e-invoicing is available from Odoo 15.0. If needed, :doc:`upgrade " "` your database." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:43 -msgid "Registration on your NIC e-Invoice web portal" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:61 +msgid "NIC e-Invoice registration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:63 msgid "" -"You must register on the **NIC e-Invoice** web portal to get your **API " -"credentials**. You need these credentials to :ref:`configure your Odoo " -"Accounting app `." +"You must register on the :abbr:`NIC (National Informatics Centre)` e-Invoice" +" portal to get your **API credentials**. You need these credentials to " +":ref:`configure your Odoo Accounting app `." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:67 msgid "" -"Log in to the NIC e-Invoice web portal at https://einvoice1.gst.gov.in/ by " -"clicking on :guilabel:`Login` and entering your :guilabel:`Username` and " -":guilabel:`Password`." +"Log in to the `NIC e-Invoice portal `_ by " +"clicking :guilabel:`Login` and entering your :guilabel:`Username` and " +":guilabel:`Password`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:71 msgid "" -"If you have already registered on the NIC Eway Bill Production portal, then " -"you can use the same login credentials here." +"If you are already registered on the NIC portal, you can use the same login " +"credentials." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:0 msgid "Register Odoo ERP system on e-invoice web portal" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:76 msgid "" -"From your dashboard, go to :menuselection:`API Registration --> User " -"Credentials --> Create API User`." +"From the dashboard, go to :menuselection:`API Registration --> User " +"Credentials --> Create API User`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:0 -msgid "Click on User Credentials and Create API User" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:78 msgid "" -"After that, you receive an :abbr:`OTP (one-time password)` code to your " -"registered mobile number." +"After that, you should receive an :abbr:`OTP (one-time password)` code on " +"your registered mobile number. Enter the OTP code and click " +":guilabel:`Verify OTP`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:67 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:231 -msgid "Enter the OTP code and click on :guilabel:`Verify OTP`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:0 -msgid "Trigger an OTP to your registered phone number" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:80 msgid "" -"Select :guilabel:`Through GSP` in the first field, select :guilabel:`Tera " -"Software Limited` as your GSP, and type in a :guilabel:`Username` and " -":guilabel:`Password` for your API." +"Select :guilabel:`Through GSP` for the API interface, set :guilabel:`Tera " +"Software Limited` as GSP, and type in a :guilabel:`Username` and " +":guilabel:`Password` for your API. Once it is done, click " +":guilabel:`Submit`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:0 msgid "Submit API specific Username and Password" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:80 -msgid "Click on :guilabel:`Submit`." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:233 +msgid "Configuration in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:92 msgid "" -"To set up the e-invoice service, go to :menuselection:`Accounting --> " -"Configuration --> Settings --> Indian Electronic Invoicing`, and enter the " -":guilabel:`Username` and :guilabel:`Password`." +"To enable the e-Invoice service in Odoo, go to :menuselection:`Accounting " +"--> Configuration --> Settings --> Indian Electronic Invoicing`, and enter " +"the :guilabel:`Username` and :guilabel:`Password` previously set for the " +"API." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst-1 msgid "Setup e-invoice service" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:104 msgid "" -"Your default *sales* journal should be already configured correctly. You can" -" check it or configure other journals by going to :menuselection:`Accounting" -" --> Configuration --> Journals`. Then, open your *sales* journal, and in " -"the :guilabel:`Advanced Settings` tab, under :guilabel:`Electronic Data " -"Interchange`, check :guilabel:`E-Invoice (IN)` and :guilabel:`Save`." +"To automatically send e-Invoices to the NIC e-Invoice portal, you must first" +" configure your *sales* journal by going to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Journals`, opening your *sales* journal, and in the " +":guilabel:`Advanced Settings` tab, under :guilabel:`Electronic Data " +"Interchange`, enable :guilabel:`E-Invoice (IN)` and save." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rstNone -msgid "Journal configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:119 msgid "" -"To start invoicing from Odoo, an invoice must be created using the standard " -"invoicing flow, that is, either from a sales order or the invoice menu in " -"the Accounting application." +"Once an invoice is validated, a confirmation message is displayed at the " +"top. Odoo automatically uploads the JSON-signed file of validated invoices " +"to the NIC e-Invoice portal after some time. If you want to process the " +"invoice immediately, click :guilabel:`Process now`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst-1 +msgid "Indian e-invoicing confirmation message" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:271 msgid "" -"Once the invoice is validated, a confirmation message is displayed at the " -"top." +"You can find the JSON-signed file in the attached files in the chatter." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:128 msgid "" -"Odoo automatically uploads the JSON-signed file to the government portal " -"after a while. If you want to process the invoice immediately, you can click" -" on :guilabel:`Process Now`." +"You can check the document's :abbr:`EDI (electronic data interchange)` " +"status under the :guilabel:`EDI Document` tab or the :guilabel:`Electronic " +"invoicing` field of the invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:134 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 +msgid "Invoice PDF report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:136 msgid "" -"Indian e-invoicing confirmation message: \"The invoice will be processed asynchronously by\n" -"the following E-invoicing service : E-Invoice (IN)\"" +"Once an invoice is validated and submitted, the invoice PDF report can be " +"printed. The report includes the :abbr:`IRN (Invoice Reference Number)`, " +":guilabel:`Ack. No` (acknowledgment number) and :guilabel:`Ack. Date` " +"(acknowledgment date), and QR code. These certify that the invoice is a " +"valid fiscal document." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:132 -msgid "" -"You can find the JSON-signed file in the attached files, in the chatter." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:133 -msgid "" -"You can check the status of EDI with web-service under the :guilabel:`EDI " -"Document` tab or the :guilabel:`Electronic invoicing` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:141 -msgid "" -"Once the invoice is submitted and validated, you can print the invoice PDF " -"report. The report includes the :abbr:`IRN (Invoice Reference Number)`, " -"acknowledgment number and date, and QR code. They certify that the invoice " -"is a valid fiscal document." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst-1 msgid "IRN and QR code" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:152 -msgid "EDI Cancellation" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:147 +msgid "e-Invoice cancellation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:149 msgid "" -"If you want to cancel an e-invoice, go to the :guilabel:`Other info` tab of " +"If you want to cancel an e-Invoice, go to the :guilabel:`Other info` tab of " "the invoice and fill out the :guilabel:`Cancel reason` and :guilabel:`Cancel" -" remarks` fields. Then, click on :guilabel:`Request EDI cancellation`. The " +" remarks` fields. Then, click :guilabel:`Request EDI cancellation`. The " "status of the :guilabel:`Electronic invoicing` field changes to " ":guilabel:`To Cancel`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:160 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:325 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:155 msgid "" -"Doing so cancels both the :ref:`E-invoice ` and the " -":ref:`E-waybill `." +"Doing so cancels both the :ref:`e-Invoice ` and the " +":ref:`E-Way bill `." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rstNone -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst-1 msgid "cancel reason and remarks" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:168 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:162 msgid "" "If you want to abort the cancellation before processing the invoice, then " -"click on :guilabel:`Call Off EDI Cancellation`." +"click :guilabel:`Call Off EDI Cancellation`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:164 msgid "" -"Once you request to cancel the e-invoice, Odoo automatically submits the " -"JSON Signed file to the government portal. You can click on " -":guilabel:`Process Now` if you want to process the invoice immediately." +"Once you request to cancel the e-Invoice, Odoo automatically submits the " +"JSON-signed file to the NIC e-Invoice portal. You can click " +":guilabel:`Process now` if you want to process the invoice immediately." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:177 -msgid "Verify the e-invoice from the GST" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:171 +msgid "GST e-Invoice verification" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:179 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:173 msgid "" -"After submitting an e-invoice, you can also verify the signed invoice from " -"the GST e-Invoice system website." +"After submitting an e-Invoice, you can verify if the invoice is signed from " +"the GST e-Invoice system website itself." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:182 -msgid "Download the JSON file from the attached files." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:183 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:176 msgid "" -"Open the e-invoice portal: https://einvoice1.gst.gov.in/ and go to " -":menuselection:`Search --> Verify Signed Invoice`." +"Download the JSON file from the attached files. It can be found in the " +"chatter of the related invoice;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:185 -msgid "Select the JSON file and submit it." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:178 +msgid "" +"Open the `NIC e-Invoice portal `_ and go to " +":menuselection:`Search --> Verify Signed Invoice`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:180 +msgid "Select the JSON file and submit it;" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:0 msgid "select the JSON file for verify invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:191 -msgid "You can check the verified signed e-invoice here." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:185 +msgid "If the file is signed, a confirmation message is displayed." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:0 msgid "verified e-invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:200 -msgid "Indian E-waybill" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:193 +msgid "E-Way bill" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:202 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:198 msgid "" "Odoo is compliant with the **Indian Goods and Services Tax (GST) E-waybill " "system** requirements." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:205 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:201 msgid "" "Indian E-waybill is available from Odoo 15.0. If needed, :doc:`upgrade " "` your database." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:211 -msgid "API Registration on your NIC E-waybill web portal" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:207 +msgid "API registration on NIC E-Way bill" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:209 +msgid "" +"You must register on the :abbr:`NIC (National Informatics Centre)` E-Way " +"bill portal to create your **API credentials**. You need these credentials " +"to :ref:`configure your Odoo Accounting app `." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:213 msgid "" -"You must register on the **NIC E-waybill** web portal to create your **API " -"credentials**. You need these credentials to :ref:`configure your Odoo " -"Accounting app `." +"Log in to the `NIC E-Way bill portal `_ by " +"clicking :guilabel:`Login` and entering your :guilabel:`Username` and " +":guilabel:`Password`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:215 +msgid "From your dashboard, go to :menuselection:`Registration --> For GSP`;" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:216 msgid "" -"Log in to the NIC E-waybill web portal at https://ewaybillgst.gov.in/ by " -"clicking on :guilabel:`Login` and entering your :guilabel:`Username` and " -":guilabel:`Password`." +"Click :guilabel:`Send OTP`. Once you have received the code on your " +"registered mobile number, enter it and click :guilabel:`Verify OTP`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:0 -msgid "E-waybill login" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:223 -msgid "From your dashboard, go to :menuselection:`Registration --> For GSP`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:0 -msgid "E-waybill registration" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:229 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:218 msgid "" -"Click on :guilabel:`Send OTP`; you should receive an :abbr:`OTP (one-time " -"password)` code to your registered mobile number." +"Check if :guilabel:`Tera Software Limited` is already on the registered " +"GSP/ERP list. If so, use the username and password used to log in to the NIC" +" portal. Otherwise, follow the next steps;" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:0 -msgid "E-waybill OTP verification" +msgid "E-Way bill list of registered GSP/ERP" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:237 -msgid "" -"Check if :guilabel:`Tera Software Limited` is already on the list of " -"registered GSP/ERP. If so, use this username and password. Otherwise, follow" -" the next steps." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:0 -msgid "E-waybill list of registered GSP/ERP" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:244 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:224 msgid "" "Select :guilabel:`Add/New`, select :guilabel:`Tera Software Limited` as your" " GSP Name, create a :guilabel:`Username` and a :guilabel:`Password` for your" -" API, and click on :guilabel:`Add`." +" API, and click :guilabel:`Add`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:0 msgid "Submit GSP API registration details" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:256 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:235 msgid "" -"To set up the E-waybill service, go to :menuselection:`Accounting --> " -"Configuration --> Settings --> Indian Electronic WayBill --> Setup " -"E-Waybill`, and enter your :guilabel:`Username` and :guilabel:`Password`." +"To set up the E-Way bill service, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Settings --> Indian Electronic WayBill --> Setup E-Way " +"bill`, and enter your :guilabel:`Username` and :guilabel:`Password`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rstNone -msgid "E-waybill setup odoo" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst-1 +msgid "E-way bill setup odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:269 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:250 +msgid "Send an E-Way bill" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:252 msgid "" -"To issue an E-waybill from Odoo, you must create an invoice/bill with the " -"details of the E-waybill using the standard invoicing/bill flow (either from" -" a sales/purchase order or the invoice/bill menu in Accounting)." +"You can manually send an E-Way bill by clicking :guilabel:`Send E-Way bill`." +" To send the E-Way bill automatically when an invoice or a bill is " +"confirmed, enable :guilabel:`E-Way bill (IN)` in your :ref:`Sales or " +"Purchase journal `." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:276 -msgid "Send an E-waybill" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst-1 +msgid "Send E-waybill button on invoices" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:264 +msgid "" +"Once an invoice has been issued and sent via :guilabel:`Send E-Way bill`, a " +"confirmation message is displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst-1 +msgid "Indian e-Way bill confirmation message" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:272 +msgid "" +"Odoo automatically uploads the JSON-signed file to the government portal " +"after some time. Click :guilabel:`Process now` if you want to process the " +"invoice immediately." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:278 msgid "" -"You can manually send an E-waybill by clicking on :guilabel:`Send " -"E-waybill`." +"You can print the invoice PDF report once you have submitted the E-Way bill." +" The report includes the **E-Way bill number** and the **E-Way bill validity" +" date**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rstNone -msgid "Send E-waybill button on invoices" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst-1 +msgid "E-way bill acknowledgment number and date" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:287 +msgid "E-Way bill cancellation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:289 msgid "" -"To send the E-waybill automatically when you confirm an invoice or a bill, " -"enable :guilabel:`E-waybill (IN)` in your :ref:`Sale/Purchase Journal " -"`." +"If you want to cancel an E-Way bill, go to the :guilabel:`E-Way bill` tab of" +" the related invoice and fill out the :guilabel:`Cancel reason` and " +":guilabel:`Cancel remarks` fields. Then, click :guilabel:`Request EDI " +"Cancellation`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:294 msgid "" -"Once you have issued the invoice and clicked on :guilabel:`Send E-waybill`, " -"a confirmation message is displayed." +"Doing so cancels both the :ref:`e-Invoice ` (if " +"applicable) and the :ref:`E-Way bill `." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:296 -msgid "" -"Odoo automatically uploads the JSON-signed file to the government portal " -"after a while. You can click on :guilabel:`Process Now` if you want to " -"process the invoice immediately." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst-1 +msgid "Cancel reason and remarks" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:298 -msgid "" -"You can find the JSON-signed file in the attached files in the chatter." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rstNone -msgid "" -"Indian e-waybill confirmation message: \"The invoice will be processed asynchronously by\n" -"the following E-waybill service : E-waybill (IN)\"" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:308 -msgid "" -"You can print the invoice PDF report once you have submitted the E-waybill. " -"The report includes the **E-waybill number** and the **E-waybill validity " -"date**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rstNone -msgid "E-waybill acknowledgment number and date" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:318 -msgid "E-waybill Cancellation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:320 -msgid "" -"If you want to cancel an E-waybill, go to the :guilabel:`eWayBill` tab of " -"the invoice and fill out the :guilabel:`Cancel reason` and :guilabel:`Cancel" -" remarks` fields. Then, click on :guilabel:`Request EDI Cancellation`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:333 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:301 msgid "" "If you want to abort the cancellation before processing the invoice, click " -"on :guilabel:`Call Off EDI Cancellation`." +":guilabel:`Call Off EDI Cancellation`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:335 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:303 msgid "" -"If the E-invoice is applicable for this invoice, then it will also be " -"canceled." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:336 -msgid "" -"Once you request to cancel the E-waybill, Odoo automatically submits the " -"JSON Signed file to the government portal. You can click on " -":guilabel:`Process Now` if you want to process the invoice immediately." +"Once you request to cancel the E-Way bill, Odoo automatically submits the " +"JSON-signed file to the government portal. You can click :guilabel:`Process " +"Now` if you want to process the invoice immediately." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/indonesia.rst:3 @@ -22106,7 +23200,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:32 msgid "Italy - Stock DDT" -msgstr "" +msgstr "Italien - Bestand DDT" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:33 msgid "`l10n_it_stock_ddt`" @@ -22122,7 +23216,7 @@ msgid "" "mails is no longer possible." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst-1 msgid "Italian localization modules" msgstr "" @@ -22159,7 +23253,7 @@ msgid "" ":guilabel:`PEC address email`: the certified email address of the company." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst-1 msgid "Company information to provide" msgstr "" @@ -22244,13 +23338,12 @@ msgid "" "invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst-1 msgid "Electronic invoicing status (waiting for confirmation)" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:106 -msgid "" -":doc:`../accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing`" +msgid ":doc:`../accounting/customer_invoices/electronic_invoicing`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:109 @@ -22327,12 +23420,12 @@ msgid "" " be recognized as valid by the test service." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst-1 msgid "Italy's electronic document invoicing options" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:150 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Taxes configuration" msgstr "" @@ -22361,6 +23454,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:168 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:399 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:212 msgid "Invoices" msgstr "Rechnungen" @@ -22376,7 +23470,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Exoneration` kind and :guilabel:`Law Reference` filled in." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst-1 msgid "External reverse charge settings" msgstr "" @@ -22813,7 +23907,7 @@ msgid "" "Reporting --> Audit Reports: Tax Report`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst-1 msgid "Italian reverse charge tax grids" msgstr "" @@ -23013,7 +24107,7 @@ msgid "" "device to report taxes to KRA through TIMS." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst-1 msgid "The three modules for the Kenya Fiscal Localization Package on Odoo" msgstr "" @@ -23051,7 +24145,7 @@ msgid "" "the required information and click :guilabel:`Download`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst-1 msgid "Install the Proxy Server on a Windows device" msgstr "" @@ -23075,7 +24169,7 @@ msgid "" " computer." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst-1 msgid "Your IoT box is up and running" msgstr "" @@ -23186,7 +24280,7 @@ msgstr "" msgid "`l10n_lu_reports_annual_vat`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst-1 msgid "" "The three modules for the Luxembourgish Fiscal Localization Package on Odoo" msgstr "" @@ -23224,7 +24318,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:50 -msgid ":doc:`../accounting/reporting/declarations/tax_returns`" +msgid ":doc:`../accounting/reporting/tax_returns`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:51 @@ -23257,7 +24351,7 @@ msgid "" "declaration**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst-1 msgid "" "Odoo Accounting (Luxembourg localization) generates an annual tax " "declaration." @@ -23271,7 +24365,7 @@ msgid "" "Report` dropdown menu and select the type of report you want to display." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst-1 msgid "Dropdown menu to select the type of Tax Report" msgstr "" @@ -23394,7 +24488,7 @@ msgid "" "works with the following PACs: `Solución Factible " "`_, `Quadrum (formerly Finkok) " "`_ and `SW Sapien - Smarter Web " -"`_." +"`_." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:37 @@ -23421,7 +24515,7 @@ msgstr "" ":menuselection:`Apps`, entfernen Sie dann den Standardfilter \"Apps\" und " "suchen Sie nach ``l10n_mx``." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Installation of the Mexican localization module in Odoo Apps" msgstr "" @@ -23535,7 +24629,7 @@ msgid "" "billing flow in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Steps to enable electronic invoicing" msgstr "" @@ -23551,7 +24645,7 @@ msgid "" "*Update information* under your company name." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Update the company's details in the Settings of Odoo" msgstr "" @@ -23607,7 +24701,7 @@ msgid "" "the drop-down list." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Set the Fiscal Regime in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -23628,7 +24722,7 @@ msgid "" "postal code, city, state, country, etc.) and the **VAT** number." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Contact form example" msgstr "" @@ -23666,11 +24760,13 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:177 msgid "" -"For the 0% VAT tax, select the option *Exento* instead of *Tasa* within the " -"**Factor Type** field." +"For the 0% VAT tax, select the option :guilabel:`Tasa` within the " +":guilabel:`Factor Type` field. For the 0% VAT **exempt** tax, select the " +"option :guilabel:`Exento` instead of :guilabel:`Tasa` within the " +":guilabel:`Factor Type` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:180 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:181 msgid "" "When registering a payment, Odoo will carry out the movement of taxes from " "the **Cash Basis Transition Account** to the account set in the " @@ -23679,52 +24775,52 @@ msgid "" "eliminate this account**) in the Journal Entry when reclassifying taxes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Taxes accounts" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:190 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:191 msgid "Products Configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:192 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:193 msgid "" "All products to be sold need to have the SAT code associated with their " "classification so that the invoices do not give an error when validating." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:195 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:196 msgid "" "To configure products, go to the **General Information** tab and in the " "**UNSPSC Product Category** field select the category that represents that " "product. The process can be done manually or through a bulk import." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Configure products" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:204 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:205 msgid "PAC Configuration to sign invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:206 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:207 msgid "" "Another important step to configure electronic invoicing in Odoo is to enter" " the PAC which you are working with and the credentials. That way, " "electronic invoicing will be enabled." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:210 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:211 msgid "" "Remember that you must register directly with the PAC of your choice before " "you start creating invoices from Odoo. We have the following PACs available:" " `Quadrum `_, `Solución Factible " "`_ and `SW Sapien - Smarter Web " -"`_." +"`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:215 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:216 msgid "" "You must process your **Private Key (CSD)** with the SAT institution before " "following these steps. If you do not have this information, try with the " @@ -23732,25 +24828,25 @@ msgid "" "Credentials for your production environment to work with real transactions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:220 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:221 msgid "" "To add the credentials, go to :menuselection:`Settings --> Accounting --> " "Electronic Invoicing (MX)`. Under the **PAC MX** section, enter the name of " "your PAC with your credentials (PAC username and PAC password)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "PAC credentials" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:229 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:230 msgid "" "If you check the checkbox **Test Environment**, it is not necessary to enter" " a PAC username and/or password, but you must select a PAC from the drop-" "down list." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:232 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:233 msgid "" "Finally, upload the digital certificates of the company within the section " "**MX Certificates**. Click on *Add a line*, a window will open, click on " @@ -23758,57 +24854,57 @@ msgid "" "and your password. To finish, click on *Save and Close*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Certificate and key" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:241 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:242 msgid "" "If you still do not have one of the contracted PACs and you want to test " "electronic invoicing you can use the following SAT test certificates:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:244 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:245 msgid ":download:`Certificate `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:246 msgid ":download:`Certificate Key `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:246 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:247 msgid "**Password:** ``12345678a``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:248 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:249 msgid "" "You must also configure the company with a real address within Mexico " "(including all fields) and add ``EKU9003173C9`` as the **VAT** number." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:252 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:253 msgid "Workflows" msgstr "Arbeitsabläufe" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:255 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:256 msgid "Electronic invoicing" msgstr "Elektronische Rechnungsstellung" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:257 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:258 msgid "" "The invoicing process in Odoo is based on `Annex 20 " "`_" " version 3.3 of electronic invoicing of the SAT." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:261 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:262 msgid "" "To start invoicing from Odoo, an invoice must be created using the standard " "invoicing flow, that is, either from a sales order or from the invoice menu " "in the Accounting application." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:264 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:265 msgid "" "The invoice will be stamped after clicking on *Validate*, before that the " "status is still in draft mode and changes can be made to it. After " @@ -23816,11 +24912,11 @@ msgid "" "it would look like this:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Creating an invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:272 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:273 msgid "" "The details of the invoice will be reflected in the Chatter, which is what " "you see on the right of the invoice in the attached image. There you can " @@ -23828,7 +24924,7 @@ msgid "" " was validated or not." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:277 msgid "" "To send the stamped invoice to your client, you can send the XML together " "with the PDF file directly from Odoo, by clicking the *Send and Print* " @@ -23836,21 +24932,21 @@ msgid "" "clicking the *Print* button and selecting the desired option." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:281 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:282 msgid "" "Depending on the size of the screen, the Chatter can be seen next to or " "below the document." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:285 msgid "Invoicing Special Cases" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:288 msgid "Foreign Trade Invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:290 msgid "" "The foreign trade invoicing process in Odoo is based on the corresponding " "`SAT regulation " @@ -23858,96 +24954,96 @@ msgid "" " SAT electronic invoicing version is 3.3." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:294 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:295 msgid "What do we mean when we talk about foreign trade?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:296 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:297 msgid "" "Since January 2018, the SAT requires a Foreign Trade Supplement in export " "transactions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:299 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:300 msgid "What is the Foreign Trade complement?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:301 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:302 msgid "" "It is an Annex to the electronic invoice that allows the identification of " "exporters and importers, in addition to expanding the description of the " "merchandise sold." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:305 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:306 msgid "What information can be incorporated in this new complement?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:307 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:308 msgid "Information on the operation type it covers." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:308 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:309 msgid "" "Tax identification data of the issuer, receiver or recipient of the " "merchandise." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:309 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:310 msgid "Description of the goods to be exported." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:312 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:313 msgid "Who is obliged to generate it?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:314 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:315 msgid "Taxpayers who carry out export operations of A1 type." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:317 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:318 msgid "To which exports does the A1 type apply?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:319 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:320 msgid "" "Entry of goods of foreign origin to remain in national territory for an " "unlimited time." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:320 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:321 msgid "Exit of goods from the country to stay abroad for an unlimited time." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:321 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:322 msgid "" "Definitive importation of vehicles by diplomatic and consular missions and " "offices of international organizations and their foreign personnel, in " "accordance with the import of vehicles in diplomatic exemption." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:326 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:327 msgid "Is Foreign Trade the same as Pedimentos?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:328 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:329 msgid "" "Not necessarily, the Pedimentos are directly related to the process of " "Importing goods, while the Foreign Trade Complement is related to the " "Exporting process." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:332 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:333 msgid "Required Modules" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:334 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:335 msgid "" "In order to generate foreign trade invoices, the following modules must be " "installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:336 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:337 msgid "EDI for Mexico (l10n_mx_edi)" msgstr "" @@ -23955,7 +25051,7 @@ msgstr "" msgid "EDI para México" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:342 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:343 msgid "EDI for Mexico (l10n_mx_edi_extended)" msgstr "" @@ -23963,91 +25059,91 @@ msgstr "" msgid "EDI Advanced Features" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:349 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:350 msgid "Company" msgstr "Unternehmen" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:351 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:352 msgid "" "Configure the company with a valid postal code, and if you have a colony " "code, this should match with the corresponding Zip Code. At the same time, " "remember to place the Tax Identification Number (VAT Number - RFC)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Contact address configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:360 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:361 msgid "Receiving Client" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:362 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:363 msgid "" "Generally it will be a foreign client, in which you must verify that you " "have at least the following fields completed with the corresponding " "information." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "External trade invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:370 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:371 msgid "The customer's delivery address must also contain the zip code." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:371 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:372 msgid "" "The format of the foreign VAT (Tax Identification Number) will be validated " "as appropriate in each Country (Example: Colombia ``123456789-1``)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:373 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:374 msgid "" "In the XML, the VAT is automatically replaced by the Generic VAT for abroad " "transactions: ``XEXX010101000``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:379 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:380 msgid "" "At the product level there must also configure some parameters in the " "following fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "SAT product code" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Tariff fraction" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:390 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:391 msgid "" "You must select the **UMT Aduana** (Unit of Measure) in *KG* since it is " "only accepted by the SAT" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:391 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:392 msgid "The weight refers to **the unit weight** of the product" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:392 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:393 msgid "The tariff item must be from the code UoM of Kilograms (**UoM = 01**)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:394 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:395 msgid "" "Although the product is sold in pieces or in units, the value that must be " "registered with customs in the tariff item must be reported in Kilograms." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:398 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:399 msgid "Invoicing Flow" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:400 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:401 msgid "" "When creating the foreign sales invoice, you must select the **Incoterm** " "corresponding and the **Need external trade?** checkbox must be checked. " @@ -24056,11 +25152,11 @@ msgid "" "regulations." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:406 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:407 msgid "What is the certificate of origin and when is it used?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:408 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:409 msgid "" "The **Certificate Source** (or proof of origin) is the document that allows " "an importer or exporter to prove the country or region from which a good is " @@ -24068,61 +25164,61 @@ msgid "" "agreed in trade agreements." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Incoterm on invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "PDF external Trade" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:421 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:422 msgid "Assign Pedimentos" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:423 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:424 msgid "" "If your company imports products and you need to add the **Pedimentos** " "number in your invoices, you can also configure Odoo to record the process." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:426 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:427 msgid "" "First, go to :menuselection:`Apps`, remove the \"Apps\" filter and search " "for ``Mexico``, ``mx`` or ``l10n_mx``. Then, install **Odoo Mexico " "Localization for Stock / Landing module (l10n_mx_edi_landing)**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "MX stock module" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:435 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:436 msgid "" "The l10n_mx_edi_landing module depends on the **Inventory** and **Sales** " "apps, since the products must be entered into inventory to be able to add " "their Pedimentos number to the corresponding receipt of products." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:439 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:440 msgid "" "Then, go to :menuselection:`Inventory --> Settings --> Settings`. Within the" " options, activate **Landed Costs**. This option will allow adding the " "Pedimentos number to the corresponding product receptions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Costos en destino" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:448 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:449 msgid "" "In order to use landed costs, the accounting configuration of the inventory " "valuation of the products must be configured as *Automated* and its costing " "method *Average* or *FIFO* (first in, first out)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:452 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:453 msgid "" "To associate the Pedimentos number indicated with an import (merchandise " "reception) a new **Landed Cost** must be created. They can be accessed " @@ -24130,26 +25226,26 @@ msgid "" "you will find the option to attach the Pedimentos number." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Customs number" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:461 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:462 msgid "" "You can only add the Pedimentos number once, so be careful when associating " "the correct number with the transfer(s)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:465 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:466 msgid "" ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:468 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:469 msgid "Payment Terms" msgstr "Zahlungsbedingungen" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:470 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:471 msgid "" "The **Payment Terms** are already configured in Odoo when installing the " "Mexican localization, this means that if you go to " @@ -24157,22 +25253,22 @@ msgid "" "find the default list in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Payment terms" msgstr "Zahlungsbedingungen" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:478 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:479 msgid "" "In Mexico you can have 2 types of payments: PPD or PUE. These are given by " "the **Payment Term** chosen (or if there is no chosen payment term it will " "be based on the due date of the invoice)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:482 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:483 msgid "PPD Payments" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:484 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:485 msgid "" "To configure PPD payments (payment in installments or deferred) it is only " "necessary to choose a date expiration date for your invoice and Odoo will " @@ -24181,11 +25277,11 @@ msgid "" "will be PPDo PUE)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:490 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:491 msgid "PUE" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:492 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:493 msgid "" "To configure PUE payments (payment in a single payment) you must select an " "invoice due date within the same month or choose a payment term that does " @@ -24193,11 +25289,7 @@ msgid "" "falling within the current month)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:497 -msgid "Payments" -msgstr "Zahlungen" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:499 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:500 msgid "" "`According to the SAT documentation " "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:601 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:602 msgid "Process to create advance in Mexico" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:603 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:604 msgid "" "Issuance of electronic invoicing with the amount of the advance payment " "received." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:604 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:605 msgid "" "Issuance of the electronic invoice for the total value of the operation " "(full invoice). (CFDI Origin: 07 | Advance invoice, point 1)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:606 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:607 msgid "" "Issuance of the electronic invoice with the *Egreso* type. (CFDI Origin: 07 " "| Invoice_total, point 2)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:610 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:611 msgid "Steps to follow in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:612 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:613 msgid "Preparation: Create the product" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:613 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:614 msgid "" "Down Payment issuance of the electronic invoice for the amount of the " "advance payment received" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:614 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:615 msgid "" "Issuance of the electronic invoice for the total value of the operation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:615 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:616 msgid "Add a credit note from the down payment invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:618 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:619 msgid "Preparation: Create the Product" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:620 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:621 msgid "" "The Down Payment product must be type *Service* and must use the **NSPSC " "Product Category**: *84111506 Servicios de facturación*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Down payment product" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:627 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:628 msgid "" "Add the down payment product as default to be used from the Odoo " "configurations." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Down payment configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:634 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:635 msgid "" "Issuance of the electronic invoice for the value of the advance received" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:636 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:637 msgid "" "Create the Advance Payment Invoice: From the sales order, create an advance " "payment invoice for the percentage of the purchase to be paid in advance (or" " for a fixed amount)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Applying down payment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:643 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:644 msgid "Validate invoice with the down payment product." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Confirm down payment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Folio fiscal down payment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:653 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:654 msgid "Register Payment to the advance payment invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Down payment invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Down payment registered" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:664 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:665 msgid "" "Issuance of the electronic invoice for the total value of the operation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:666 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:667 msgid "" "From the sales order, create an invoice for the total, that is, for all the " "order lines without discounting the advance." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Full invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:674 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:675 msgid "Remove the check mark from the **Deduct down payments** field." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:676 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:677 msgid "" "Add the original CFDI of the advance payment invoice by adding ``07 |`` at " "the beginning + Folio Fiscal of the advance payment Invoice created in the " "previous step." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:679 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:680 msgid "Copy the Folio Fiscal of the following invoice following this example:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Folio full invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:685 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:686 msgid "" "And paste it in the draft invoice created from the Sales Order without " "deducting the advances:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "CFDI origen folio" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:691 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:692 msgid "" "Validate and copy the Folio Fiscal for later (in the example the Folio " "Fiscal copy is: 50E4FF06-4341-4006-A7C3-A7F653CBEFAE )" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:695 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:696 msgid "Add credit note from invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:697 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:698 msgid "" "Create a **Credit Note** from the down payment invoice (the corrective " "invoice must be edited prior to confirming it, see explanation below the 2 " "following images)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Creation of a Credit Note" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Matching down payment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:708 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:709 msgid "" "Before you *Confirm* the Credit Note, edit the Origin CFDI with ``07 | XXX``" " instead of the prefix ``01 | XXX``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Modify folio fiscal" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "CFDI origen type" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:719 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:720 msgid "Now the invoice can be confirmed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Post credit note" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:725 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:726 msgid "" "Now the Credit Note (Advance Payment) must be applied to the total invoice, " "this is added at the bottom below the amount owed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Add credit note" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Down payment applied" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:736 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:737 msgid "" "Register a payment for the difference of the down payment and the total of " "the sale." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Residual amount payment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:742 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:743 msgid "" "If you go to the XML of the invoice, you should see in CFDI related the type" " of relationship 07 and the Folio Fiscal of the advance payment invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "XML down payment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:750 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:751 msgid "Discounts based on payment days" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:752 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:753 msgid "" "Cash discounts are incentives that you can offer to motivate customers to " "pay within a specified time period. For example, you offer a 2% discount if " @@ -24592,22 +25684,22 @@ msgid "" "payments period." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:757 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:762 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:758 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:763 msgid "Create and assign the corresponding Payment Term" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:758 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:781 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:759 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:782 msgid "Register the Payment within the days of the discount" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:759 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:807 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:760 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:808 msgid "Create a credit note" msgstr "Gutschrift zu erstellen." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:764 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:765 msgid "" "To configure the discount for advance payment, go to " ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Terms` and click on" @@ -24617,51 +25709,51 @@ msgid "" " type if necessary (in this example 30 days)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Discount payment term" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:774 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:775 msgid "" "Then when creating our Sales Order or Sales Invoice, assign the Payment Term" " created previously." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "discount on invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:783 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:784 msgid "" "Register the payment within the days in which the application of the " "discount was specified, in our case it is within 5 days after the creation " "of the Sales Invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Discount payment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:790 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:791 msgid "" "Then go to the bottom of the invoice where the totals are located and there " "you will see 2 payments created, reset to draft and cancel the payment that " "does not correspond - the one related to the discount." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "See discount payment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Mote to draft payment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Cancel payment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:809 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:810 msgid "" "Finally to close the cycle we must close the invoice, but as in this case we" " apply a discount, to close it correctly we must create a credit note " @@ -24669,45 +25761,45 @@ msgid "" "Note**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Discount credit note" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Reason of credit note" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:821 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:822 msgid "Adjust the amount to the remaining balance in the original invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Total credit note" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:827 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:828 msgid "Add the Credit Note to the original invoice so that it is settled." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Add credit note for discount" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:834 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:835 msgid "Cancellation of invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:837 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:838 msgid "Before 72 Hours" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:839 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:840 msgid "" "If it is necessary to cancel an invoice validated and sent to the SAT in " "less than 72 hours follow the steps below." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:842 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:843 msgid "Request Cancellation" msgstr "" @@ -24715,11 +25807,11 @@ msgstr "" msgid "Cancel within 72 hours" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:848 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:849 msgid "The status of the **Electronic invoicing** changes to *Cancelled*" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:849 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:850 msgid "Click on *RESET TO DRAFT*" msgstr "" @@ -24727,7 +25819,7 @@ msgstr "" msgid "Invoice to draft" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:855 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:856 msgid "Click on *CANCEL ENTRY*" msgstr "" @@ -24735,18 +25827,18 @@ msgstr "" msgid "Cancel journal entry" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:862 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:863 msgid "After 72 Hours" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:864 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:865 msgid "" "If It is necessary to cancel an invoice validated and sent to the SAT more " "than 72 hours, the client must be asked to accept the cancellation, for this" " the following steps must be followed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:867 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:868 msgid "" "Click on *Request EDI Cancellation* to inform the SAT that you want to " "cancel the invoice, in this case the client has to enter the SAT webpage and" @@ -24754,25 +25846,25 @@ msgid "" "changes to *To Cancel*)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:870 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:871 msgid "" "When the client (Receiver / Customer) approves the Cancellation in their SAT" " portal it is now possible to Change the invoice to Draft and then click on " "*Cancel entry*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:872 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:873 msgid "" "Odoo synchronizes with the SAT to update the status of the **Electronic " "invoicing** with a scheduled action, Invoices canceled in the SAT will be " "canceled in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Cancel after 72 hours" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:879 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:880 msgid "" "After clicking on **Request EDI cancellation**, the status of the " "**Electronic invoicing** field will be *To Cancel* but the status of the SAT" @@ -24780,11 +25872,11 @@ msgid "" " Recipient approves the cancellation in the SAT." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Check estado del PAC" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:887 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:888 msgid "" "Once canceled in the SAT, Odoo will synchronize the status of the SAT " "through scheduled actions that are executed every day to synchronize the " @@ -24792,45 +25884,45 @@ msgid "" "can be executed manually by entering with developer mode)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:891 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:892 msgid "" "If the invoice is canceled in the SAT, in Odoo it is also canceled, which " "allows you to switch the invoice to draft and finally cancel the invoice " "(*cancel entry*)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "PAC scheduled action" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:899 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:900 msgid "Cancel Paid Invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:901 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:902 msgid "" "If the invoice has already been paid, a credit note must be created from the" " invoice so that the originating CFDI is recognized and later cancel the " "original invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Cancel paid invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Credit note to cancel" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:913 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:914 msgid "Cancel Invoices from the previous period" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:916 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:917 msgid "Problem" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:918 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:919 msgid "" "If the invoice is from the previous month and the period is closed, the " "income has already been declared in Financial Reports and to the government." @@ -24839,152 +25931,152 @@ msgid "" "problem because the income was already declared in the previous month." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:923 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:924 msgid "" "The problem resides when the fiscal period has been closed, in the current " "period you have to make the reverse entry and save the cancellation " "information." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:926 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:927 msgid "Invoice to be canceled" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Previous period" msgstr "Vorheriger Zeitraum" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:932 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:933 msgid "This is how the Balance Sheet looks like:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Previous BS" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:938 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:939 msgid "" "If the invoice is canceled, the journal entry and the Balance Sheet looks " "like this after canceling:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "AR in BS" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:945 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:946 msgid "Solution" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:947 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:948 msgid "" "Close the fiscal period every month (Best Practice Mexican Localization)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:948 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:949 msgid "Cancel invoice in SAT" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:949 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:950 msgid "Create a Manual Reversion entry (Journal Entry)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:950 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:951 msgid "Reconcile the open invoice with the reversal entry (Journal Entry)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:951 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:952 msgid "Change Electronic invoicing status to Cancelled with server action" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:954 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:955 msgid "" "Close accounting period each month (Best Practice Mexican Localization)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:956 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:957 msgid "" "If the accounting period is closed due to the blocking dates, Odoo will not " "allow to modify or add accounting entries of a date corresponding to that " "accounting period." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Closing fiscal period" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:964 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:965 msgid "Cancel invoice in the SAT" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:966 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:967 msgid "" "If the accounting period is closed, and the invoice was canceled in the SAT," " the status in Odoo will be published while the **Electronic invoicing** " "status will be *Sent* and the SAT status is *Cancelled*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Cancel in SAT" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:975 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:976 msgid "Create Manual Reversal Journal Entry" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:977 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:978 msgid "" "The solution is to create the reversal journal entry manually dated in the " "current fiscal period and reconcile the open invoice with the reversion " "created manually." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:980 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:981 msgid "" "It must be clearly indicated in the reference that it is a cancellation (you" " can use a cancellation account for invoices from previous periods such as " "**Other Income**)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Manual reversal" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:988 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:989 msgid "Reconcile the open invoice with the reversal entry" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Reconcile open invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Open invoice paid" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:998 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:999 msgid "" "In the Balance Sheet and Trial balance they are now with the correct " "balances." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "New BS" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Up to date BS" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Balanza de comprobación" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1013 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1014 msgid "Change status of Electronic invoicing to Cancelled with server action" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1015 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1016 msgid "" "A server action can be created that modifies the status of the invoice to " "*Cancelled* once it is reconciled with the reversal entry (You should check " @@ -24992,73 +26084,73 @@ msgid "" "performing this action)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Scheduled action PAC status" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Execute server action" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1028 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1029 msgid "Electronic Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1030 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1031 msgid "Accounting for Mexico in Odoo is composed of 3 reports:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1032 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1046 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1033 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1047 msgid "Electronic Chart of Accounts (Called and displayed as COA)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1033 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1034 msgid "Electronic Trial Balance." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1034 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1035 msgid "DIOT report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1036 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1037 msgid "" "1. and 2. are considered electronic accounting, and DIOT is a report only " "available in the context of accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1039 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1040 msgid "" "You can find all of those reports in :menuselection:`Accounting --> " "Reporting --> Mexico`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "MX reports" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1048 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1049 msgid "" "Electronic invoicing has never been so easy, just go to " ":menuselection:`Accounting -> Reports -> Mexico -> COA` and click the button" " **Export for SAT (XML)**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "COA for SAT" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1056 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1057 msgid "How to add new accounts ?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1058 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1059 msgid "" "If you add an account with the NNN.YY.ZZ encoding convention where NNN.YY is" " a SAT encoding group, your account will be set up automatically." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1061 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1062 msgid "" "Example to add an Account for a new Bank account go to " ":menuselection:`Accounting --> Settings --> Chart of Account` and then " @@ -25068,15 +26160,15 @@ msgid "" "chosen to be used in the COA in XML." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Create account" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1072 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1073 msgid "What is the meaning of the tags?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1074 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1075 msgid "" "To know all the possible labels, you can read `Annex 24 " "`_" @@ -25084,7 +26176,7 @@ msgid "" "SAT**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1079 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1080 msgid "" "When you install the l10n_mx module and your chart of accounts depends on it" " (this happens automatically when you install the configuration of Mexico as" @@ -25092,11 +26184,11 @@ msgid "" "default. If the tag you need is not created, you can create it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1085 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1086 msgid "Trial Balance" msgstr "Vorläufige Bilanz" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1087 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1088 msgid "" "Exactly like the COA but with the credit and debit of the initial balance, " "once you have correctly configured your COA, you can go to " @@ -25105,31 +26197,31 @@ msgid "" "(XML)** with the previous selection of the period you want to export." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Electronic verification balance" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1096 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1097 msgid "" "All normal analysis and listed functions are available here as well as any " "normal Odoo Report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1099 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1100 msgid "DIOT Report (Requires Accounting App)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1102 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1103 msgid "What is DIOT and the importance of presenting it SAT" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1104 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1105 msgid "" "When it comes to procedures with the SAT Administration Service, we know " "that we should not neglect what we present." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1107 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1108 msgid "" "The DIOT is the Informative Declaration of Operations with Third Parties " "(DIOT), which is an additional obligation with VAT, where we must give the " @@ -25137,25 +26229,25 @@ msgid "" "with our suppliers." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1111 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1112 msgid "" "This applies to both individuals and Personas Morales, so if we have VAT to " "present to the SAT and also deal with suppliers it is necessary to send the " "DIOT." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1115 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1116 msgid "When to file the DIOT and in what format ?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1117 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1118 msgid "" "It is easy to present the DIOT, since, like all formats, you can obtain it " "on the SAT page, it is the electronic form A-29 that you can find on the SAT" " website." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1120 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1121 msgid "" "Every month if you have operations with third parties, it is necessary to " "present the DIOT, as we do with VAT, so if in January we have deals with " @@ -25163,24 +26255,24 @@ msgid "" "data." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1125 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1126 msgid "Where is DIOT presented?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1127 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1128 msgid "" "You can present DIOT in different ways, it is up to you which one you will " "choose and which one will be more comfortable for you since you will present" " it every month or every time you have dealings with suppliers." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1131 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1132 msgid "" "The A-29 form is electronic so you can present it on the SAT page, but this " "after having made up to 500 registrations." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1134 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1135 msgid "" "Once these 500 records have been entered in the SAT, you must submit them to" " the Local Taxpayer Services Administration (ALSC) with correspondence to " @@ -25190,18 +26282,18 @@ msgid "" "USB." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1140 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1141 msgid "One more thing to know: batch loading?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1142 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1143 msgid "" "When reviewing the official SAT documents in DIOT, you will find the Batch " "load, and of course the first thing we think is what is that ?, and " "according to the SAT site it is:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1145 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1146 msgid "" "The \"batch load\" is the conversion of databases from records of " "transactions with suppliers made by taxpayers in text files (.txt). These " @@ -25211,7 +26303,7 @@ msgid "" "integration for the presentation in time and form to the SAT." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1151 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1152 msgid "" "You can use it to present the DIOT, since it is allowed, which will " "facilitate this operation, so that it does not exist to avoid being in line " @@ -25219,17 +26311,17 @@ msgid "" "Third Parties." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1156 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1157 msgid "" "`official information " "`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1160 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1161 msgid "How to generate this report in Odoo?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1162 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1163 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Reports --> Mexico --> Transactions " "with third partied (DIOT)`." @@ -25239,7 +26331,7 @@ msgstr "" msgid "DIOT report" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1169 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1170 msgid "" "A report view is displayed, select the last month to report the immediately " "preceding month or leave the current month if it suits you." @@ -25249,25 +26341,25 @@ msgstr "" msgid "DIOT filter" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1176 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1177 msgid "Click on *Export (XLSX)* or *Print (TXT)*" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Print DIOT" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1182 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1183 msgid "" "Save the downloaded file in a safe place, go to the SAT website and follow " "the necessary steps to declare it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1186 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1187 msgid "Important considerations about your supplier and invoice data for DIOT" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1188 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1189 msgid "" "All suppliers must have the fields configured in the accounting tab called " "\"DIOT Information\", the L10N MX Nationality field is completed by simply " @@ -25276,38 +26368,38 @@ msgid "" "your providers." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "DIOT configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1197 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1198 msgid "" "There are 3 VAT options for this report, 16%, 0% and exempt, one invoice " "line in Odoo is considered exempt if there is no tax on it, the other 2 " "taxes are already configured correctly." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1199 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1200 msgid "" "Remember that to pay an invoice that represents a prepayment, you must first" " request the invoice and then pay it and properly reconcile the payment " "following the standard Odoo procedure." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1201 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1202 msgid "" "You do not need to fill in all your partner data to try to generate the " "supplier invoice, you can correct this information when you generate the " "report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1203 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1204 msgid "" "Remember that this report only shows vendor invoices that were actually " "paid." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1205 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1206 msgid "" "If some of these considerations are not taken into account, a message like " "this will appear when you generate the DIOT in TXT with all the partners you" @@ -25317,73 +26409,73 @@ msgid "" "auditory process to see that all your partners are configured correctly." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "DIOT Error" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1216 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1217 msgid "Closing Fiscal Period in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1218 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1219 msgid "" "Before proceeding to the close of the fiscal year, there are some steps that" " you should normally take to ensure that your accounting is correct, updated" " and accurate:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1221 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1222 msgid "" "Make sure that you have fully reconciled your bank account (s) through the " "end of the year and confirm that the closing book balances match the " "balances on your bank statements." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1223 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1224 msgid "Verify that all customer invoices have been entered and approved." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1224 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1225 msgid "Confirm that you have entered and approved all vendor bills." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1225 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1226 msgid "Validate all expenses, ensuring their accuracy." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1226 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1227 msgid "" "Check that all payments received have been entered and recorded exactly." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1231 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1232 msgid "Run a **Tax Report**, and verify that your tax information is correct." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1232 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1233 msgid "Reconcile all accounts on your **Balance Sheet**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1234 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1235 msgid "" "Compare your bank balances in Odoo against the current bank balances on your" " statements. Use the report **Bank Reconciliation** to help you with this." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1236 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1237 msgid "" "Reconcile all cash and bank account transactions by running your **Old " "Accounts Receivable** and **Old Accounts Payable** reports" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1238 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1239 msgid "" "Audit your accounts, making sure you fully understand the transactions that " "affect them and the nature of the transactions, making sure to include loans" " and fixed assets." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1241 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1242 msgid "" "Run the optional function **Payments Matching**, under the *More* drop-down " "on the Journal options from the Accounting dashboard, validating any Vendor " @@ -25392,35 +26484,35 @@ msgid "" " reconciled, and it can lead to finding errors or mistakes in the system." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1246 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1247 msgid "" "Your accountant will probably like to check your items in the balance sheet " "and do some Journal Entries for:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1249 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1250 msgid "" "Manual year-end adjustments, using the **Journal Audit** report (For " "example, the **Current Earnings for the Year** and **Retained Earnings " "reports**)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1252 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1253 msgid "**Depreciation Journals**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1254 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1255 msgid "**Tax Adjustments**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1256 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1257 msgid "" "If your accountant is on the year-end audit, they will want to have copies " "of the balance sheet items (such as loans, bank accounts, prepayments, sales" " tax reports, etc ...) to compare against. your balances in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1260 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1261 msgid "" "During this process, it is a good practice setting the **Closing Date for " "Non-Advisers** to the last day of the preceding financial year, which is set" @@ -25429,11 +26521,15 @@ msgid "" "books." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1270 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Fiscal year" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1271 msgid "Accounting Closing Process" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1272 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1273 msgid "" "In Odoo there is no need to make a specific year-end entry to close the " "reporting income accounts . The result of the exercise is automatically " @@ -25441,7 +26537,7 @@ msgid "" "between Income - Expenses will be accumulated to calculate it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1276 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1277 msgid "" "The reports are created in real-time, which means that the **Income Report**" " corresponds directly to the closing date of the year that you specify in " @@ -25450,25 +26546,25 @@ msgid "" "account balances will all be 0." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1281 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1282 msgid "" "As of December 31, the Balance Sheet shows the earnings of the Current Year " "that do not have been recognized (Account type Total Current Year " "Unallocated Earnings in MX account 305.01.01 ['current year earnings' type])" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Balance sheet closing" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1289 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1290 msgid "" "The accountant should create a Journal Entry to recognize the result of the " "year in Accumulated Earnings from previous years on the account \"previous " "years results\" account (304.01.01 in Mexico) - that is an equity account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1293 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1294 msgid "" "After posting the Journal Entry, click on *Mark as Closing Entry for the " "Fiscal Year*. This step is important because it is linked to the Trial " @@ -25476,15 +26572,15 @@ msgid "" "Trial Balance won't be correct." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1297 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1298 msgid "The simplified accounting entry would look like this:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Closing journal entry" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1303 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1304 msgid "" "Once the accountant has created the journal entry to locate the **Current " "Earnings for the Year**, they must set the **Closing Date** to the last day " @@ -25493,30 +26589,30 @@ msgid "" "balance 0." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Check BS closing" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1313 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1314 msgid "Extra Recommended features" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1316 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1317 msgid "Contacts App (Free)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1318 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1319 msgid "" "If you want to properly manage your customers, suppliers and addresses, this" " module, even if it is not a technical need, it is highly recommended to " "install it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1322 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1323 msgid "Multi-currency (Requires Accounting application)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1324 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1325 msgid "" "In Mexico, almost all companies send and receive payments in different " "currencies. If you want to do this you can enable the use of multi-currency." @@ -25525,21 +26621,21 @@ msgid "" " without having to manually create this information every day in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1329 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1330 msgid "Go to settings and enable the multi-currency feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Multi currency configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1336 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1337 msgid "" "Enabling Explicit errors on the CFDI using the XSD local validator (CFDI " "3.3)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1338 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1339 msgid "" "Frequently you want receive explicit errors from the fields incorrectly set " "on the xml, those errors are better informed to the user if the check is " @@ -25547,45 +26643,45 @@ msgid "" " :ref:`developer mode ` enabled)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1343 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1344 msgid "" "Go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Actions --> Server Actions`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1344 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1345 msgid "Look for the Action called \"Download XSD files to CFDI\"" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1345 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1346 msgid "Click on button \"Create Contextual Action\"" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1346 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1347 msgid "" "Go to the company form :menuselection:`Settings --> Users&Companies --> " "Companies`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1347 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1348 msgid "Open any company you have." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1348 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1349 msgid "Click on \"Action\" and then on \"Download XSD file to CFDI\"." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Download XSD files to CFDI from the Companies list view on Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1354 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1355 msgid "" "Now you can make an invoice with any error (for example a product without " "code which is pretty common) and an explicit error will be shown instead a " "generic one with no explanation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1359 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1360 msgid "If you see an error like this:" msgstr "" @@ -25600,30 +26696,30 @@ msgid "" "not resolve to a(n) simple type definition., line 36``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1366 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1367 msgid "" "This can be caused by a database backup restored in another server, or when " "the XSD files are not correctly downloaded. Follow the same steps as above " "but:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1370 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1371 msgid "Go to the company in which the error occurs." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1371 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1372 msgid "Click on *Action* and then on *Download XSD file to CFDI*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1374 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1375 msgid "Common problems and errors" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1376 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1377 msgid "**Error messages** (Only applicable on CFDI 3.3):" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1378 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1379 msgid "" "``9:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_MINLENGTH_VALID: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Concepto', attribute 'NoIdentificacion': " @@ -25631,7 +26727,7 @@ msgid "" "allowed minimum length of '1'.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1383 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1384 msgid "" "``9:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_PATTERN_VALID: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Concepto', attribute 'NoIdentificacion': " @@ -25639,36 +26735,36 @@ msgid "" "'[^|]{1,100}'.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1387 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1388 msgid "" "**Solution**: You forgot to set the proper \"Reference\" field in the " "product, please go to the product form and set your internal reference " "properly." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1391 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1432 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1463 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1484 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1492 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1392 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1433 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1464 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1485 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1493 msgid "**Error messages**:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1393 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1394 msgid "" "``6:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}RegimenFiscal': The attribute 'Regimen' is " "required but missing.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1396 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1397 msgid "" "``5:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Emisor': The attribute 'RegimenFiscal' is " "required but missing.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1399 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1400 msgid "" "**Solution**: You forgot to set the proper \"Fiscal Position\" on the " "partner of the company. Go to customers, remove the customer filter and look" @@ -25678,7 +26774,7 @@ msgid "" "considerations about fiscal positions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1406 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1407 msgid "" "You need to go to Fiscal Position settings and set the proper code (it is " "the first 3 numbers of the name), for example, for the test, you need to set" @@ -25689,18 +26785,18 @@ msgstr "" msgid "Fiscal position error" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1414 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1415 msgid "" "For testing purposes this value must be set to ``601 - General de Ley " "Personas Morales`` which is the one required for the VAT demo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1417 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1449 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1418 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1450 msgid "**Error message**:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1419 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1420 msgid "" "``2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_ENUMERATION_VALID: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', attribute 'FormaPago': [facet " @@ -25709,23 +26805,23 @@ msgid "" "'26', '27', '28', '29', '30', '99'}``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1425 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1426 msgid "**Solution**: The payment method is required on your invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Payment method error" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1434 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1435 msgid "" "``2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_ENUMERATION_VALID: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', attribute 'LugarExpedicion': " "[facet 'enumeration'] The value '' is not an element of the set {'00``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1437 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1451 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1438 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1452 msgid "" "``2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_DATATYPE_VALID_1_2_1: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', attribute 'LugarExpedicion': '' " @@ -25733,14 +26829,14 @@ msgid "" "'{http://www.sat.gob.mx/sitio_internet/cfd/catalogos}c_CodigoPostal'.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1440 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1441 msgid "" "``5:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Emisor': The attribute 'Rfc' is required but " "missing.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1443 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1444 msgid "" "**Solution**: You must configure your company address correctly, this is a " "mandatory group of fields, you can go to your company configuration in " @@ -25749,31 +26845,31 @@ msgid "" " this section: :ref:`mx-legal-info`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1456 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1457 msgid "" "**Solution**: The postal code of your company address is not valid for " "Mexico, please correct it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "ZIP code error" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1465 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1466 msgid "" "``18:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Traslado': The attribute 'TipoFactor' is " "required but missing.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1468 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1469 msgid "" "``34:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Traslado': The attribute 'TipoFactor' is " "required but missing.\", '')``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1472 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1473 msgid "" "**Solution**: Set the Mexican name for the 0% and 16% tax in your system and" " use it on the invoice. Your tax, which represents 16% VAT and 0%, must have" @@ -25798,7 +26894,7 @@ msgid "" "ComercioExterior: TipoOperacion registered is '1' or '2'.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1490 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1491 msgid "**Solution**: It is necessary to specify the Incoterm." msgstr "" @@ -25813,44 +26909,44 @@ msgid "" "'UMT' when the attribute cce11: Foreign Trade: Goods: Me``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1499 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1500 msgid "" "**Solution**: The Tariff Fraction must have the code of the unit of measure " "01, corresponding to Kilograms." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1503 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1504 msgid "Glossary" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1505 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1506 msgid "" ":abbr:`CFDI (Comprobante Fiscal Digital por Internet)`: Online Digital Tax " "Receipt" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1506 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1507 msgid ":abbr:`CSD (Certificado de Sello Digital)`: Digital Seal Certificate" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1507 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1508 msgid "" ":abbr:`PAC (Proveedores Autorizados de Certificación)`: Authorized " "Certification Provider" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1508 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1509 msgid "Stamp: Digital signature of the electronic invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1509 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1510 msgid "" "Addenda: Complement of information that can be attached to an Internet " "Digital Tax Receipt (CFDI) normally required by certain companies in Mexico " "such as Walmart, Tiendas Sorianas, etc." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1511 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1512 msgid "" ":abbr:`UUID (Universally Unique Identifier)`: It is the acronym in English " "of the Universally Unique Identifier. The UUID is the equivalent of Folio " @@ -25858,7 +26954,7 @@ msgid "" " by hyphens." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1514 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1515 msgid "" "LCO: List of Obliged Taxpayers (LCO) is a list issued by the SAT that " "accounts for all the taxpayers whom it authorizes the issuance of invoices " @@ -25942,7 +27038,7 @@ msgid "" "one is not installed, Odoo installs it automatically within EDI." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "The \"Module\" filter is set on \"Peru\"" msgstr "" @@ -25961,7 +27057,7 @@ msgid "" "Registration):" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Company data for Peru including RUC and Address type code" msgstr "" @@ -26062,9 +27158,9 @@ msgstr "" msgid "IAP (Odoo In-App Purchase)" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:106 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:170 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone msgid "Digiflow" msgstr "" @@ -26085,7 +27181,7 @@ msgid "" "ceritificate is included as part of the service." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "IAP option as signature providers" msgstr "" @@ -26270,7 +27366,7 @@ msgid "" "Proceed to this section and load your file and password." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "EDI Certificate wizard" msgstr "" @@ -26281,14 +27377,14 @@ msgid "" "automatically or manually." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Bank of Peru is displayed in Multicurrency Service option" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:235 msgid "" "Please refer to the next section in our documentation for more information " -"about :doc:`multicurrencies <../accounting/others/multi_currency>`." +"about :doc:`multicurrencies <../accounting/get_started/multi_currency>`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:239 @@ -26301,7 +27397,7 @@ msgid "" "their related financial account and electronic invoice configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "List of default taxes" msgstr "" @@ -26316,7 +27412,7 @@ msgid "" "but in case you create new taxes make sure you fill in the fields:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Taxes EDI data for Peru" msgstr "" @@ -26358,7 +27454,7 @@ msgid "" "the user does not need to fill anything on this view:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Document Type list" msgstr "" @@ -26396,7 +27492,7 @@ msgid "" "we must select “Peru UBL 2.1”." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Journal EDI field" msgstr "" @@ -26414,7 +27510,7 @@ msgid "" "customer, make sure you fill in this information in your records." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Partner identification type" msgstr "" @@ -26429,7 +27525,7 @@ msgid "" "configured." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "UNSPC Code on products" msgstr "" @@ -26446,8 +27542,8 @@ msgid "" "Once you have configured your master data, the invoices can be created from " "your sales order or manually. Additional to the basic invoice information " "described on :doc:`our page about the invoicing process " -"<../accounting/receivables/customer_invoices/overview>`, there are a couple " -"of fields required as part of the Peru EDI:" +"<../accounting/customer_invoices/overview>`, there are a couple of fields " +"required as part of the Peru EDI:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:360 @@ -26493,7 +27589,7 @@ msgid "" "following message is displayed at the top of the invoice:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Sending of EDI Invoice in blue" msgstr "" @@ -26516,7 +27612,7 @@ msgid "" "button “Sent now”." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Send EDI manually" msgstr "" @@ -26527,7 +27623,7 @@ msgid "" "is logged in the chatter indicating the correct Government validation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Message on chatter when the invoice is valid" msgstr "" @@ -26588,10 +27684,6 @@ msgid "" " is a valid fiscal document." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone -msgid "Invoice PDF report" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:459 msgid "IAP Credits" msgstr "IAP Credits" @@ -26610,7 +27702,7 @@ msgid "" "them by accessing the link provided in the message." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Buying credits in the IAP" msgstr "" @@ -26637,7 +27729,7 @@ msgid "" "Cancellation:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Request invoice cancellation button" msgstr "" @@ -26654,7 +27746,7 @@ msgid "" "result the next message and CDR File are logged in the chatter:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Cancellation CDR sent by the SUNAT" msgstr "" @@ -26666,7 +27758,7 @@ msgid "" "Government validation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "nvoice after cancellation" msgstr "" @@ -26692,7 +27784,7 @@ msgstr "" msgid "The taxes included in the invoice lines should be EXP taxes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Exportation invoices main data" msgstr "" @@ -26758,7 +27850,7 @@ msgid "" "selecting one of the options in the list." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Add Credit Note from invoice" msgstr "" @@ -26772,15 +27864,14 @@ msgstr "" msgid "By default the Credit Note is set in the document type:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Credit Note document type" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:574 msgid "" "To finish the workflow please follow the instructions on :doc:`our page " -"about Credit Notes " -"<../accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes>`." +"about Credit Notes <../accounting/customer_invoices/credit_notes>`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:578 @@ -26915,7 +28006,7 @@ msgid "" " *Save*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst-1 msgid "" "Configure your Journal to display your ISR as payment reference on your " "invoices in Odoo" @@ -27046,7 +28137,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:118 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:120 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:130 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:130 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:132 msgid "7.7%" msgstr "" @@ -27111,7 +28201,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:126 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:128 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:134 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:134 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:136 msgid "3.7%" msgstr "" @@ -27202,6 +28291,409 @@ msgid "" "your fiscal positions accordingly." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:3 +msgid "United Arab Emirates" +msgstr "Vereinigte Arabische Emirate" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:10 +msgid "" +":ref:`Install ` the following modules to get all the " +"features of the **United Arab Emirates** localization:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:19 +msgid ":guilabel:`United Arab Emirates - Accounting`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:20 +msgid "``l10n_ae``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:21 +msgid "" +"Default :doc:`fiscal localization package " +"`. Includes all accounts, taxes," +" and reports." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:23 +msgid ":guilabel:`U.A.E. - Payroll`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:24 +msgid "``l10n_ae_hr_payroll``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:25 +msgid "Includes all rules, calculations, and salary structures." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:26 +msgid ":guilabel:`U.A.E. - Payroll with Accounting`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:27 +msgid "``l10n_ae_hr_payroll_account``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:28 +msgid "Includes all accounts related to the payroll module." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:29 +msgid ":guilabel:`United Arab Emirates - Point of Sale`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:30 +msgid "``l10n_ae_pos``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:31 +msgid "Includes the UAE-compliant POS receipt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst-1 +msgid "Select the modules to install." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:40 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Chart of Accounts` to" +" view all default accounts available for the UAE localization package. You " +"can filter by :guilabel:`Code` using the numbers on the far left or by " +"clicking on :menuselection:`Group By --> Account Type`. You can " +":guilabel:`Enable`/:guilabel:`Disable` reconciliation or **configure** " +"specific accounts according to your needs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:47 +msgid "" +"Always keep at least one **receivable account** and one **payable account** " +"active." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:48 +msgid "" +"It is also advised to **keep the accounts below active**, as they are used " +"either as transitory accounts by Odoo or are specific to the **UAE " +"localization package**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:55 +msgid "Account Name" +msgstr "Kontoname" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:57 +msgid "102011" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:60 +msgid "102012" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:61 +msgid "Accounts Receivable (POS)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:63 +msgid "201002" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:64 +msgid "Payables" +msgstr "Verbindlichkeiten" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:66 +msgid "101004" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:69 +msgid "105001" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:70 +msgid "Cash" +msgstr "Bargeld" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:72 +msgid "100001" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:73 +msgid "Liquidity Transfer" +msgstr "Liquiditätstransfer" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:75 +msgid "101002" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:78 +msgid "101003" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:79 +msgid "Outstanding Payments" +msgstr "Ausstehende Zahlungen" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:81 +msgid "104041" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:82 +msgid "VAT Input" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:84 +msgid "100103" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:85 +msgid "VAT Receivable" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:87 +msgid "101001" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:88 +msgid "Bank Suspense Account" +msgstr "Bankzwischenkonto" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:90 +msgid "201017" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:91 +msgid "VAT Output" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:93 +msgid "202001" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:94 +msgid "End of Service Provision" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:96 +msgid "202003" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:97 +msgid "VAT Payable" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:99 +msgid "999999" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:100 +msgid "Undistributed Profits/Losses" +msgstr "Unverteilte Gewinne/Verluste" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:102 +msgid "400003" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:103 +msgid "Basic Salary" +msgstr "Grundgehalt" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:105 +msgid "400004" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:106 +msgid "Housing Allowance" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:108 +msgid "400005" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:109 +msgid "Transportation Allowance" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:111 +msgid "400008" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:112 +msgid "End of Service Indemnity" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:118 +msgid "" +"To access your taxes, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration -->" +" Taxes`. Activate/deactivate, or :doc:`configure " +"` the taxes relevant to your " +"business by clicking on them. Remember to only set tax accounts on the " +"**5%** tax group, as other groups do not need closing. To do so, enable the " +":doc:`developer mode <../../general/developer_mode>` and go to " +":menuselection:`Configuration --> Tax Groups`. Then, set a :guilabel:`Tax " +"current account (payable)`, :guilabel:`Tax current account (receivable)`, " +"and an :guilabel:`Advance Tax payment account` for the **5%** group." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:127 +msgid "The :abbr:`RCM (Reverse Charge Mechanism)` is supported by Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst-1 +msgid "Preview of the UAE localization package's taxes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:134 +msgid "Currency exchange rates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:136 +msgid "" +"To update the currency exchange rates, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Settings --> Currencies`. Click on the update button " +"(:guilabel:`🗘`) found next to the :guilabel:`Next Run` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:140 +msgid "" +"To launch the update automatically at set intervals, change the " +":guilabel:`Interval` from :guilabel:`Manually` to the desired frequency." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:144 +msgid "" +"By default, the UAE Central Bank exchange rates web service is used. Several" +" other providers are available under the :guilabel:`Service` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:150 +msgid "Payroll" +msgstr "Personalabrechnung" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:152 +msgid "" +"The :guilabel:`UAE - Payroll` module creates the necessary **salary rules** " +"in the Payroll app in compliance with the UAE rules and regulations. The " +"salary rules are linked to the corresponding accounts in the **chart of " +"accounts**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst-1 +msgid "The UAE Employee Payroll Structure." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:161 +msgid "Salary rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:163 +msgid "" +"To apply these rules to an employee's contract, go to " +":menuselection:`Payroll --> Contracts --> Contracts` and select the " +"employee's contract. In the :guilabel:`Salary Structure Type` field, select " +":guilabel:`UAE Employee`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst-1 +msgid "Select the Salary Structure Type to apply to the contract." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:171 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Salary Information` tab, you can find details such as " +"the:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:173 +msgid ":guilabel:`Wage`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:174 +msgid ":guilabel:`Housing Allowance`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:175 +msgid ":guilabel:`Transportation Allowance`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:176 +msgid ":guilabel:`Other Allowances`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:177 +msgid "" +":guilabel:`Number of Days`: used to calculate the :ref:`end of service " +"provision `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:181 +msgid "" +"**Leave deductions** are calculated using a salary rule linked to the " +"**unpaid leave** time-off type;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:183 +msgid "" +"Any other deductions or reimbursements are made *manually* using other " +"inputs;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:184 +msgid "" +"**Overtimes** are added *manually* by going to :menuselection:`Work Entries " +"--> Work Entries`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:185 +msgid "" +"**Salary attachments** are generated by going to :menuselection:`Contracts " +"--> Salary Attachments`. Then, :guilabel:`Create` an attachment and select " +"the :guilabel:`Employee` and the :guilabel:`Type (Attachment of Salary, " +"Assignment of Salary, Child Support)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:190 +msgid "" +"To prevent a rule from appearing on a paycheck, go to " +":menuselection:`Payroll --> Configuration --> Rules`. Click on " +":guilabel:`UAE Employee Payroll Structure`, select the rule to hide, and " +"uncheck :guilabel:`Appears on Payslip`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:197 +msgid "End of service provision" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:199 +msgid "" +"The provision is defined as the total monthly allowance *divided* by 30 and " +"then *multiplied* by the number of days set in the field :guilabel:`Number " +"of days` at the bottom of a contract's form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:202 +msgid "" +"The provision is then calculated via a salary rule associated with two " +"accounts: the **End Of Service Indemnity (Expense account)** and the **End " +"of Service Provision (Non-current Liabilities account)**. The latter is used" +" to pay off the **end of service amount** by settling it with the **payables" +" account**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:208 +msgid "" +"The end of service amount is calculated based on the gross salary and the " +"start and end dates of the employee’s contract." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:214 +msgid "" +"The UAE localization package allows the generation of invoices in English, " +"Arabic, or both. The localization also includes a line to display the **VAT " +"amount** per line." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:3 msgid "United Kingdom" msgstr "Vereinigtes Königreich" @@ -27249,7 +28741,7 @@ msgstr "" msgid "Allows sending the tax report via the MTD-VAT API to HMRC." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst-1 msgid "Odoo uk packages" msgstr "" @@ -27311,7 +28803,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:64 -msgid ":doc:`taxes <../accounting/taxation/taxes>`" +msgid ":doc:`taxes <../accounting/taxes>`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:65 @@ -27433,7 +28925,7 @@ msgid "" " to pay with the payment method they prefer and trust." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rstNone +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst-1 msgid "" "Pay online in the customer portal and select which payment acquirer to use." msgstr "" @@ -27563,11 +29055,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:124 msgid "" "Some of these online payment providers can also be added as :doc:`bank " -"accounts <../finance/accounting/bank/setup/bank_accounts>`, but this is " -"**not** the same process as adding them as payment acquirers. Payment " -"acquirers allow customers to pay online, and bank accounts are added and " -"configured on your Accounting app to do a bank reconciliation, which is an " -"accounting control process." +"accounts <../finance/accounting/bank>`, but this is **not** the same process" +" as adding them as payment acquirers. Payment acquirers allow customers to " +"pay online, and bank accounts are added and configured on your Accounting " +"app to do a bank reconciliation, which is an accounting control process." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:133 @@ -27586,33 +29077,31 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:0 -msgid "SEPA Direct Debit" -msgstr "SEPA-Lastschrift" +msgid ":doc:`SEPA Direct Debit <../finance/accounting/payments/batch_sdd>`" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:0 msgid "" "Your customers can sign a SEPA Direct Debit mandate online and get their " -"bank account charged directly. :doc:`Click here " -"<../finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd>` for more " -"information about this payment method." +"bank account charged directly." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:145 msgid "Additional features" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:147 msgid "" "Some payment acquirers support additional features for the payment flow. " "Refer to the :ref:`table above ` to " "check if your payment acquirer supports these features." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:155 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:154 msgid "Save cards for later" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:157 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:156 msgid "" "If your payment acquirer supports this feature, customers can choose to save" " their card details as a **payment token** in Odoo. When they do, they will " @@ -27621,14 +29110,14 @@ msgid "" "subscriptions that use recurring payments." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:162 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:161 msgid "" "Enable this feature by navigating to the :guilabel:`Configuration` tab from " "your payment acquirer and by ticking the :guilabel:`Allow Saving Payment " "Methods` checkbox." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:166 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:165 msgid "" "You remain fully PCI-compliant when you enable this feature because Odoo " "does not store the card details directly. Instead, it creates a payment " @@ -27636,11 +29125,11 @@ msgid "" "acquirer's server." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:173 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:172 msgid "Manual capture" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:175 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:174 msgid "" "If your payment acquirer supports this feature, you can authorize and " "capture payments in two steps instead of one. When you authorize a payment, " @@ -27651,45 +29140,45 @@ msgid "" "payments manually can prove itself useful in many situations:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:182 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:181 msgid "" "Receive the payment confirmation and wait until the order is shipped to " "capture the payment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:183 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:182 msgid "" "Review and verify that orders are legitimate before the payment is completed" " and the fulfillment process starts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:185 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:184 msgid "" "Avoid potentially high processing fees for cancelled payments: payment " "acquirers will not charge you for voiding an authorization." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:187 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:186 msgid "" "Hold a security deposit to return later, minus any deductions (e.g., after a" " damage)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:189 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:188 msgid "" "Enable this feature by navigating to the :guilabel:`Configuration` tab from " "your payment acquirer and by ticking the :guilabel:`Capture Amount Manually`" " checkbox." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:192 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:191 msgid "" "To capture the payment after it was authorized, go to the related sales " "order or invoice and click on the :guilabel:`CAPTURE TRANSACTION` button. To" " release the funds, click on the :guilabel:`VOID TRANSACTION` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:197 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:196 msgid "" "Some payment acquirers support capturing only part of the authorized amount." " The remaining amount can then be either captured or voided. These acquirers" @@ -27698,31 +29187,31 @@ msgid "" "capturing or voiding the full amount have the value **Full only**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:201 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:200 msgid "" "The funds are likely not reserved forever. After a certain time, they may be" " automatically released back to the customer's payment method. Refer to your" " payment acquirer's documentation for the exact reservation duration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:204 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:203 msgid "" "Odoo does not support this feature for all payment acquirers but some allow " "the manual capture from their website interface." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:210 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:209 msgid "Refunds" msgstr "Rückerstattungen" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:212 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:211 msgid "" "If your payment acquirer supports this feature, you can refund payments " "directly from Odoo. It does not need to be enabled first. To refund a " "customer payment, navigate to it and click on the :guilabel:`REFUND` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:217 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:216 msgid "" "Some payment acquirers support refunding only part of the amount. The " "remaining amount can then optionally be refunded too. These acquirers have " @@ -27731,23 +29220,23 @@ msgid "" "refunding the full amount have the value **Full only**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:221 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:220 msgid "" "Odoo does not support this feature for all payment acquirers but some allow " "to refund payments from their website interface." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:230 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:229 msgid "" "Each acquirer has its specific configuration flow, depending on :ref:`which " "feature is available `." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:236 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:235 msgid "Add a new payment acquirer" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:238 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:237 msgid "" "To add a new payment acquirer and make it available to your customers, go to" " :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Acquirers`, look " @@ -27756,13 +29245,13 @@ msgid "" "*Enabled*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rstNone +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst-1 msgid "" "Click on install, then on activate to make the payment acquirer available on" " Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:248 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:247 msgid "" "We recommend using the *Test Mode* on a duplicated database or a test " "database. The Test Mode is meant to be used with your test/sandbox " @@ -27772,67 +29261,66 @@ msgid "" "your main database." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:256 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:255 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:23 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/alipay.rst:15 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:15 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/buckaroo.rst:15 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/mollie.rst:14 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:17 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/sips.rst:15 msgid "Credentials tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:258 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:257 msgid "" "If not done yet, go to the online payment provider website, create an " "account, and make sure to have the credentials required for third-party use." " Odoo requires these credentials to communicate with the payment acquirer." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:262 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:261 msgid "" "The form in this section is specific to the payment acquirer you are " "configuring. Please refer to the related documentation for more information." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:268 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:267 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:40 msgid "Configuration tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:270 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:269 msgid "" "You can change the payment acquirer's front-end appearance by modifying its " "name under the **Displayed as** field and which credit card icons to display" " under the **Supported Payment Icons** field." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:277 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:276 msgid "Countries" msgstr "Länder" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:278 msgid "" "Restrict the use of the payment acquirer to a selection of countries. Leave " "this field blank to make the payment acquirer available to all countries." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:284 msgid "Payment journal" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:286 msgid "" "The **Payment journal** selected for your payment acquirer must be a *Bank* " "journal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:291 msgid "Accounting perspective" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:294 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:293 msgid "" "The **Bank Payments** that go directly to one of your bank accounts follow " "their usual reconciliation workflows. However, payments recorded with " @@ -27841,82 +29329,82 @@ msgid "" "advice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:299 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:298 msgid "" "You need to select a *Payment Journal* on your acquirer configuration to " "record the payments, on a **Outstanding Account**. The Journal's **type** " "must be *Bank Journal*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:302 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:301 msgid "" "You can use a single journal for many payment methods. And for each payment " "method, you can either:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:304 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:303 msgid "" "Define an **Accounting Account** to separate these payments from another " "payment method." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:305 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:304 msgid "" "Leave blank to fallback on the default account, which you can see or change " "in the settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rstNone +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst-1 msgid "A bank journal in the \"Incoming Payments Tab\"." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:311 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:310 msgid "" "You can have the same bank account for the whole company, or for some " "journals only, or a single payment method... What best suit your needs." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:315 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:314 msgid ":doc:`payment_acquirers/wire_transfer`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:316 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:315 msgid ":doc:`payment_acquirers/adyen`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:317 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:316 msgid ":doc:`payment_acquirers/alipay`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:318 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:317 msgid ":doc:`payment_acquirers/authorize`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:319 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:318 msgid ":doc:`payment_acquirers/buckaroo`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:320 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:319 msgid ":doc:`payment_acquirers/mollie`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:321 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:320 msgid ":doc:`payment_acquirers/ogone`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:322 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:321 msgid ":doc:`payment_acquirers/paypal`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:323 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:322 msgid ":doc:`payment_acquirers/sips`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:324 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:323 msgid ":doc:`payment_acquirers/stripe`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:325 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:324 msgid ":doc:`../websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer`" msgstr "" @@ -27930,64 +29418,84 @@ msgid "" "online payment possibilities." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:9 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:20 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/alipay.rst:12 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:12 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/buckaroo.rst:12 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/mollie.rst:11 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/ogone.rst:9 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:93 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/sips.rst:12 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:12 msgid ":ref:`payment_acquirers/add_new`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:10 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:137 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/alipay.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:53 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/buckaroo.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/mollie.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:162 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/sips.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:134 +msgid ":doc:`../payment_acquirers`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:13 +msgid "" +"Adyen works only with customers processing **more** than **10 million " +"annually** or invoicing a **minimum** of **1.000** transactions **per " +"month**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:25 msgid "" "Odoo needs your **API Credentials** to connect with your Adyen account, " "which comprise:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:27 msgid "" "**Merchant Account**: The code of the merchant account to use with Adyen." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:28 msgid "" ":ref:`API Key `: The API key of the webservice " "user." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:29 msgid "" ":ref:`Client Key `: The client key of the " "webservice user." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:30 msgid ":ref:`HMAC Key `: The HMAC key of the webhook." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:31 msgid "" ":ref:`Checkout API URL `: The base URL for the Checkout API " "endpoints." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:24 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:32 msgid "" ":ref:`Recurring API URL `: The base URL for the Recurring API " "endpoints." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:34 msgid "" "You can copy your credentials from your Adyen account, and paste them in the" " related fields under the **Credentials** tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:38 msgid "" "If you are trying Adyen as a test, with an Adyen *test account*, head to " ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Acquirers`. There, " @@ -27995,33 +29503,43 @@ msgid "" "credentials in the :guilabel:`Credentials` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:46 msgid "API Key and Client Key" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:48 msgid "" "In order to retrieve the API Key and the Client Key, log into your Adyen " -"account, go to :menuselection:`Developers --> API Credentials`. - If you " -"already have an API user, open it. - If you don't have an API user yet, " -"click on **Create new credential**. Go to :menuselection:`Server settings " -"--> Authentification` and copy or generate your **API Key**. Be careful to " -"copy your API key as you'll not be allowed to get it later without " -"generating a new one." +"account, go to :menuselection:`Developers --> API Credentials`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:51 +msgid "If you already have an API user, open it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:52 +msgid "If you don't have an API user yet, click on **Create new credential**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:54 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Server settings --> Authentification` and copy or " +"generate your **API Key**. Be careful to copy your API key as you'll not be " +"allowed to get it later without generating a new one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:58 msgid "" "Now, head to :menuselection:`Client settings --> Authentification` and cody " "or generate your **Client Key**. This is also the place where you can " ":ref:`allow payments to be made from your website `." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:65 msgid "HMAC key" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:67 msgid "" "In order to retrieve the HMAC Key, you'll need to configure a `Standard " "Notification` webhook. For this, log into your Adyen account then go to " @@ -28029,61 +29547,105 @@ msgid "" "notification`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rstNone +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst-1 msgid "Configure a webhook." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:75 msgid "" "There, in :menuselection:`General --> Server configuration --> URL`, enter " "your server address followed by `/payment/adyen/notification`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rstNone +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst-1 msgid "Enter the notification URL." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:82 msgid "" "Then enter :menuselection:`Security --> HMAC Key --> Generate`. Be careful " "to copy the key as you will not be allowed to do it later without generating" " a new one." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rstNone +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst-1 msgid "Generate a HMAC key and save it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:89 msgid "You have to save the webhook to finalize its creation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:84 -msgid "URLs" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:86 -msgid "" -"To retrieve the URLs, log into your Adyen account, go to " -":menuselection:`Developers --> API URLs`. Select one of the URLs listed next" -" to :guilabel:`Classic Recurring API` as your :guilabel:`Recurring API URL` " -"and one listed next to :guilabel:`Checkout API` as your :guilabel:`Checkout " -"API URL`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rstNone -msgid "Get the links for the different API." +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:94 +msgid "API URLs" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:96 +msgid "" +"All Adyen API URLs include a customer area-specific prefix generated by " +"Adyen. To configure the URLs, proceed as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:99 +msgid "" +"Log into your Adyen account, then go to :menuselection:`Developers --> API " +"URLs`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:100 +msgid "" +"Copy the :guilabel:`Prefix` for your live Customer area (i.e., **data " +"center**) and save it for later." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:0 +msgid "Copy the prefix for the Adyen APIs" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:106 +msgid "" +"In Odoo, :ref:`navigate to the payment acquirer Adyen " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:107 +msgid "" +"In the :guilabel:`Checkout API URL` field, enter the following URL and " +"replace `yourprefix` with the prefix you previously saved: " +"`https://yourprefix-checkout-live.adyenpayments.com/checkout`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:110 +msgid "" +"In the :guilabel:`Recurring API URL` field, enter the following URL and " +"replace `yourprefix` with the prefix you previously saved: " +"`https://yourprefix-pal-live.adyenpayments.com/pal/servlet/Recurring`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:115 +msgid "" +"If you are trying Adyen as a test, you can use the following URLs instead:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:117 +msgid ":guilabel:`Checkout API URL`: `https://checkout-test.adyen.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:118 +msgid "" +":guilabel:`Recurring API URL`: `https://pal-" +"test.adyen.com/pal/servlet/Recurring`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:121 msgid "Adyen Account" msgstr "Adyen Konto" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:126 msgid "Allow payments from a specific origin" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:128 msgid "" "To allow payment originated from your website, follow the steps in " ":ref:`adyen/api_and_client_keys` to navigate to your API user and go to " @@ -28091,22 +29653,10 @@ msgid "" "will be made (the URLs of the servers hosting your Odoo instances)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rstNone +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst-1 msgid "Allows payments originated from a specific domain." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:112 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/alipay.rst:36 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:53 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/buckaroo.rst:47 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/mollie.rst:31 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:144 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/sips.rst:32 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:134 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:39 -msgid ":doc:`../payment_acquirers`" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/alipay.rst:3 msgid "Alipay" msgstr "Alipay" @@ -28530,7 +30080,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/ogone.rst:99 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:11 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:90 msgid "Settings in Odoo" msgstr "" @@ -28553,196 +30103,131 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:3 -msgid "Paypal" -msgstr "Paypal" +msgid "PayPal" +msgstr "PayPal" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:5 msgid "" -"`Paypal `_ is available and popular worldwide. It " -"doesn't charge any subscription fee, and creating an account is very easy. " -"That's why we recommend it for starters in Odoo. It works as a seamless flow" -" where the customer is routed to the Paypal website to register the payment." +"`Paypal `_ is an American online payment acquirer " +"available worldwide, and one of the few that does not charge a subscription " +"fee." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:9 +msgid "Settings in PayPal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:11 +msgid "" +"To access your PayPal account settings, log into PayPal, open the " +":guilabel:`Account Settings`, and open the :guilabel:`Website payments` " +"menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst-1 +msgid "PayPal account menu" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:19 msgid "" -"Odoo needs your **API Credentials** to connect with your PayPal account, " -"which comprise:" +"Note that for PayPal to work **in Odoo**, the options :ref:`Auto Return " +"`, :ref:`PDT `, and :ref:`IPN ` " +"**must** all be enabled." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:21 -msgid "**Email**: your login email address in Paypal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:22 -msgid "" -"**Merchant Account ID**: the code of the merchant account used to identify " -"your Paypal account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:23 -msgid "" -"**PDT Identity Token**: the key used to verify the authenticity of " -"transactions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:24 -msgid "" -"**Use IPN**: whether you want to use Instant Payment Notification. Already " -"checked, you don't have to change it." +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:25 +msgid "Auto Return" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:27 msgid "" -"You can copy your credentials from your Paypal account and paste them into " -"the related fields under the **Credentials** tab." +"The **Auto Return** feature automatically redirects customers to Odoo once " +"the payment is processed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:29 msgid "" -"To retrieve the **Merchant Account ID**, log into your Paypal account and go" -" to :menuselection:`Account menu --> Account Settings --> Business " -"information`." +"From :guilabel:`Website payments`, go to :menuselection:`Website preferences" +" --> Update --> Auto return for website payments --> Auto return` and select" +" :guilabel:`On`. Enter the address of your Odoo database (e.g., " +"`https://yourcompany.odoo.com`) in the :guilabel:`Return URL` field, and " +":guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:33 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:35 msgid "" -"To set the **PDT Identity Token**, switch to :ref:`developer mode " -"` and retrieve the token by following the configuration step" -" :ref:`paypal/enable-pdt`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:37 -msgid "" -"If you are trying Paypal as a test, using a :ref:`Paypal Sandbox account " -"`, change the **State** to *Test Mode*. We recommend doing " -"this on a test Odoo database rather than on your main database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:42 -msgid "Fees tab" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:44 -msgid "" -"You can charge extra fees to your customers for paying with Paypal to cover " -"the transaction fees Paypal charges you. Once redirected to Paypal, your " -"customer sees an extra amount applied to the order amount." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:48 -msgid "" -"To activate this, go to Paypal configuration's :guilabel:`Fees` tab in Odoo " -"and activate :guilabel:`Add Extra Fees`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:51 -msgid "" -"You can refer to `Paypal Fees `_ to set up fees." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:54 -msgid "" -"`Traders in the EU " -"`_ are not allowed to charge extra fees for paying with credit " -"cards." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:58 -msgid "Settings in Paypal" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:60 -msgid "" -"First, set up your Paypal account to build a seamless customer experience " -"with Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:62 -msgid "" -"Log into your PayPal account and open the account settings. Then, go to " -":menuselection:`Account menu --> Account settings --> Website payments`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:66 -msgid "Enable Auto Return" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:68 -msgid "" -"The *Auto Return* feature automatically redirects your customers to Odoo " -"once the payment is processed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:71 -msgid "" -"From the *Website payments* settings page, go to :menuselection:`Website " -"preferences --> Update --> Auto return for website payments` and select " -"**On**. Enter the address of your Odoo database (e.g., " -"`https://yourcompany.odoo.com`) in the **Return URL** field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:76 -msgid "" -"Any URL will do the job. Odoo only needs the setting to be enabled since it " +"Any URL does the job. Odoo only needs the setting to be enabled since it " "uses another URL." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:81 -msgid "Enable Payment Data Transfer (PDT)" +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:40 +msgid "Payment Data Transfer (PDT)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:42 msgid "" -"Enable the *Payment Data Transfer* feature to receive payment confirmations " -"immediately. This feature also displays the payment status to the customers " -"and verifies the authenticity of the payments." +":abbr:`PDT (Payment Data Transfer)` allows to receive payment confirmations," +" displays the payment status to the customers, and verifies the authenticity" +" of the payments. From :menuselection:`Website preferences --> Update`, " +"scroll down to :guilabel:`Payment data transfer` and select :guilabel:`On`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:47 msgid "" -"From the *Website payments* settings page, go to :menuselection:`Website " -"preferences --> Update --> Payment data transfer` and select **On**. PayPal " -"displays your **PDT Identity Token** as soon as the change is saved." +"PayPal displays your **PDT Identity Token** as soon as :ref:`Auto return " +"` and :ref:`Payment Data Transfer (PDT) ` " +"are enabled. If you need the **PDT Identity Token**, disable and re-enable " +":guilabel:`Payment data transfer` to display the token again." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:92 -msgid "Paypal Account Optional" +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:54 +msgid "Instant Payment Notification (IPN)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:56 msgid "" -"We advise you to not prompt customers to log in with a Paypal account when " -"they get to pay. Let them pay with debit/credit cards as well, or you might " -"lose some deals. Make sure this setting is turned on." +":abbr:`IPN (Instant Payment Notifications)` is similar to **PDT**, but " +"allows for more notifications, such as chargeback notifications. To enable " +"**IPN**, go to :menuselection:`Website payments --> Instant payment " +"notifications --> Update` and click :guilabel:`Choose IPN settings`. Enter a" +" :guilabel:`Notification URL`, select :guilabel:`Receive IPN messages " +"(Enabled)`, and :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:63 +msgid "PayPal Account Optional" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:65 +msgid "" +"We advise not to prompt customers to log in with a PayPal account upon " +"payment. It is better and more accessible for customers to pay with a " +"debit/credit card. To disable that prompt, go to :menuselection:`Account " +"Settings --> Website payments --> Update` and select :guilabel:`On` for " +":guilabel:`PayPal account optional`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:71 msgid "Payment Messages Format" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:73 msgid "" -"Suppose you use accented characters (or anything else than primary Latin " -"characters) for your customer names or addresses. In that case, you **must**" -" configure the encoding format of the payment request sent by Odoo to " -"Paypal. Otherwise, some transactions fail without notice." +"If you use accented characters (or anything other than primary Latin " +"characters) for customer names or addresses, then you **must** configure the" +" encoding format of the payment request sent by Odoo to PayPal. If you do " +"not, some transactions fail without notice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:77 msgid "" "To do so, go to `your production account `_. Then, click *More" -" Options* and set the two default encoding formats as **UTF-8**." +"bin/customerprofileweb ?cmd=_profile-language-encoding>`_. Then, click " +":guilabel:`More Options` and set the two default encoding formats as " +":guilabel:`UTF-8`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:109 -msgid "Your Paypal account is ready!" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:82 msgid "" "For Encrypted Website Payments & EWP_SETTINGS error, please check the " "`Paypal documentation `_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:85 msgid "" "Configure your :ref:`Paypal Sandbox account `, then follow " "this `link Configuration --> Payment " +"Acquirers` and :guilabel:`Activate` PayPal. Then, enter your PayPal account " +"credentials in the :guilabel:`Credentials` tab:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:102 +msgid ":guilabel:`Email`: the login email address in Paypal;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:103 +msgid "" +":guilabel:`PDT Identity Token`: the key used to verify the authenticity of " +"transactions;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:104 +msgid ":guilabel:`Use IPN`: enable for PayPal to work properly in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:107 +msgid "Save the :guilabel:`PDT Identity Token` for later use." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:109 +msgid "" +"To set the :guilabel:`PDT Identity Token`, switch to :ref:`developer mode " +"` and retrieve the token by following the configuration " +"steps at :ref:`paypal/pdt`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:113 +msgid "The PayPal **Merchant ID** is not required in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:115 +msgid "" +"If you are trying PayPal as a test, using a :ref:`PayPal Sandbox account " +"`, change the :guilabel:`State` to :guilabel:`Test Mode`. We" +" recommend doing this on a test Odoo database rather than on your main " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:120 +msgid "Extra fees" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:122 +msgid "" +"You can charge **extra fees** to customers choosing to pay with PayPal in " +"order to cover the transaction fees PayPal charges you. Once redirected to " +"Paypal, your customer sees an extra amount applied to the order amount." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:126 +msgid "" +"To activate this option, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration " +"--> Payment Acquirers` and select :guilabel:`PayPal`. Then, go to the " +":guilabel:`Fees` tab and tick the :guilabel:`Add Extra Fees` box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:131 +msgid "" +"You can refer to `Paypal Fees `_ to set up fees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:133 +msgid "" +"`Traders in the EU " +"`_ are not allowed to charge extra fees for paying " +"with credit cards." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:138 msgid "Test environment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:143 msgid "" -"Thanks to Paypal Sandbox accounts, you can test the entire payment flow in " +"Thanks to PayPal sandbox accounts, you can test the entire payment flow in " "Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:145 msgid "" "Log into the `Paypal Developer Site `_ using " -"your Paypal credentials, which creates two sandbox accounts:" +"your PayPal credentials, which creates two sandbox accounts:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:148 msgid "" "A business account (to use as merchants, e.g., " "`pp.merch01-facilitator@example.com " -"`_)." +"`_);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:134 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:150 msgid "" "A default personal account (to use as shoppers, e.g., " "`pp.merch01-buyer@example.com `_)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:137 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:153 msgid "" -"Log into Paypal Sandbox using the merchant account and follow the same " -"configuration instructions. Enter your sandbox credentials in Odoo and " -"ensure Paypal is set on *Test Mode*. We recommend doing this on a test Odoo " -"database rather than your main database." +"Log into PayPal sandbox using the merchant account and follow the same " +"configuration instructions. Enter your sandbox credentials in Odoo " +"(:menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Acquirer --> " +"PayPal` in the :guilabel:`Credentials` tab, and make sure the status is set " +"on :guilabel:`Test Mode`. We recommend doing this on a test Odoo database " +"rather than your main database." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:141 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:159 msgid "Run a test transaction from Odoo using the sandbox personal account." msgstr "" @@ -28866,10 +30434,6 @@ msgstr "" msgid "The method to acquire your credentials depends on your hosting type:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:17 -msgid "Odoo Online" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:19 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:35 msgid "" @@ -29090,7 +30654,7 @@ msgid "" "listed, you don't have anything to do." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rstNone +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst-1 msgid "Select and add icons of the payment methods you want to enable" msgstr "" @@ -29107,51 +30671,93 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:3 -msgid "How to get paid with wire transfers" +msgid "Wire transfers" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:5 msgid "" -"**Wire Transfer** is the default payment method available. The aim is " -"providing your customers with your bank details so they can pay on their " -"own. This is very easy to start with but slow and inefficient process-wise. " -"Opt for payment acquirers as soon as you can!" +"The **Wire transfer** payment method allows you to provide payment " +"instructions to your customers, such as the bank details and communication. " +"They are displayed:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:10 -msgid "How to provide customers with payment instructions" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:8 msgid "" -"Put your payment instructions in the **Thanks Message** of your payment " -"method." +"at the end of the checkout process, once the customer has selected " +":guilabel:`Wire transfer` as a payment method and clicked the :guilabel:`Pay" +" now` button:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:17 -msgid "They will appear to the customers when they place an order." +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:0 +msgid "Payment instructions at checkout" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:23 -msgid "How to manage an order once you get paid" +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:14 +msgid "on the customer portal:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:0 +msgid "Payment instructions on the customer portal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:20 msgid "" -"Whenever a customer pays by wire transfer, the order stays in an " -"intermediary stage **Quotation Sent** (i.e. unpaid order). When you get " -"paid, you confirm the order manually to launch the delivery." +"While this method is very accessible and requires minimal setup, it is very " +"inefficient process-wise. We recommend setting up a :doc:`payment acquirer " +"<../payment_acquirers>` instead." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:30 -msgid "How to create other manual payment methods" +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:22 +msgid "" +"Online orders remain in the :guilabel:`Quotation sent` (i.e., unpaid order) " +"stage until you receive the payment and :guilabel:`Confirm` the order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:26 +msgid "" +"**Wire transfer** can be used as a template for other payment methods that " +"are processed manually, such as checks, by renaming or duplicating it." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:32 +msgid "**Wire Transfer** is installed and enabled by default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:34 msgid "" -"If you manage a B2B business, you can create other manually-processed " -"payment methods like paying by check. To do so, just rename *Wire Transfer* " -"or duplicate it." +"To configure it, go to :menuselection:`Accounting / Website --> " +"Configuration --> Payment Acquirers`, and open the :guilabel:`Wire Transfer`" +" card. Then, in the :guilabel:`Configuration` tab:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:38 +msgid "Select the :guilabel:`Communication` to be used;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:40 +msgid ":guilabel:`Based on Document Reference`: sales order or invoice number" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:41 +msgid ":guilabel:`Based on Customer ID`: customer identifier" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:43 +msgid "" +"Tick the :guilabel:`Enable QR codes` check box to activate :doc:`QR code " +"payments <../accounting/customer_invoices/epc_qr_code>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:46 +msgid "Define the payment instructions in the :guilabel:`Messages` tab:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst-1 +msgid "Define payment instructions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:52 +msgid ":ref:`payment_acquirers/journal`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/sign.rst:3 @@ -29415,7 +31021,7 @@ msgstr "" msgid "Users can freely edit auto-completed fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/sign.rstNone +#: ../../content/applications/finance/sign.rst-1 msgid "Company field example in Odoo Sign" msgstr "" @@ -29436,6 +31042,6 @@ msgid "" "*Placeholder* text to be displayed inside the field before it is completed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/sign.rstNone +#: ../../content/applications/finance/sign.rst-1 msgid "Tip and placeholder example in Odoo Sign" msgstr "" diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/general.po b/locale/de/LC_MESSAGES/general.po index 0cc79a0ae..befe84fb9 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/general.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/general.po @@ -4,20 +4,21 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Friederike Fasterling-Nesselbosch, 2022 # philku79 , 2022 -# e2f , 2022 -# Martin Trigaux, 2022 +# Florian Pose , 2023 +# Larissa Manderfeld, 2023 +# Friederike Fasterling-Nesselbosch, 2023 +# Martin Trigaux, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-08 13:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-07 06:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:47+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux, 2022\n" -"Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" +"Language-Team: German (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -45,6 +46,10 @@ msgid "" "click on *Filters* and select *Extra*." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst-1 +msgid "Add \"Extra\" filter in Odoo Apps" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:16 msgid "" "Odoo is *not a smartphone*, and its apps shouldn't be installed or " @@ -117,34 +122,34 @@ msgid "" "must **upgrade** your app." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:50 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:51 msgid "" "Go to :menuselection:`Apps`, click on the *dropdown menu* of the app you " "want to upgrade, then on *Upgrade*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:56 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:57 msgid "Uninstall apps and modules" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:58 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:59 msgid "" "Go to :menuselection:`Apps`, click on the *dropdown menu* of the app you " "want to uninstall, then on *Uninstall*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:64 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:65 msgid "" "Some apps have dependencies, meaning that one app requires another. " "Therefore, uninstalling one app may uninstall multiple apps and modules. " -"Odoo warns you which dependant apps and modules are affected by it." +"Odoo warns you which dependent apps and modules are affected by it." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:71 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:72 msgid "To complete the uninstallation, click on *Confirm*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:74 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:75 msgid "" "Uninstalling an app also uninstalls all its dependencies and permanently " "erases their data." @@ -309,7 +314,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:3 -msgid "OAuth" +msgid "Microsoft Azure sign-in authentication" msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:5 @@ -318,159 +323,260 @@ msgid "" "Azure OAuth identification is NOT compatible with Odoo at the moment." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:9 +msgid ":doc:`../../productivity/calendar/outlook`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:10 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:67 +msgid ":doc:`/administration/maintain/azure_oauth`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:3 msgid "Google Sign-In Authentication" msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:5 msgid "" -"The **Google Sign-In Authentication** is a useful function that allows your " -"users to sign in to Odoo with their Google account." +"The *Google Sign-In Authentication* is a useful function that allows Odoo " +"users to sign in to their database with their Google account." msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:8 msgid "" -"This is particularly helpful if your organization uses Google Workforce and " -"you want the employees within your organization to connect to Odoo with " -"their Google Accounts." +"This is particularly helpful if the organization uses Google Workspace, and " +"wants employees within the organization to connect to Odoo using their " +"Google Accounts." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:14 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:12 +msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:13 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:66 +msgid ":doc:`/administration/maintain/google_oauth`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:18 #: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:16 #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:13 msgid "Configuration" msgstr "Konfiguration" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:16 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:20 msgid "" "The integration of the Google sign-in function requires configuration both " -"on Google and on Odoo." +"on Google *and* Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:21 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:25 msgid "Google API Dashboard" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:23 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:27 msgid "" "Go to the `Google API Dashboard `_." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:24 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:28 msgid "" -"Make sure the right project is opened. If you don't have a project yet, " -"click on *Create Project*, fill out the project name and other details of " -"your company, and click on *Create*." +"Make sure the right project is opened. If there isn't a project yet, click " +"on :guilabel:`Create Project`, fill out the project name and other details " +"of the company, and click on :guilabel:`Create`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:32 -msgid "Choose the name of your own company from the drop-down menu." +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 +msgid "Filling out the details of a new project." msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:37 +msgid "Choose the name of the company from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:42 msgid "OAuth consent screen" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:39 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:44 msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`OAuth consent screen`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:45 -msgid "" -"Choose one of the options **(Internal / External)** as instructed, and click" -" on *Create*." +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 +msgid "Google OAuth consent selection menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:51 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:50 msgid "" -"Fill out your details and domain info, then click on *Save and Continue*." +"Choose one of the options (:guilabel:`Internal` / :guilabel:`External`), and" +" click on :guilabel:`Create`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:52 -msgid "" -"On the **Scopes** page, leave all fields as is, and click on *Save and " -"Continue*." +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 +msgid "Choice of a user type in OAuth consent." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:57 -msgid "Credentials" -msgstr "Credentials" +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:58 +msgid "" +"*Personal* Gmail Accounts are only allowed to be **External** User Type, " +"which means Google may require an approval, or for *Scopes* to be added on. " +"However, using a *Google WorkSpace* account allows for **Internal** User " +"Type to be used." +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:59 -msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`Credentials`." +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:62 +msgid "" +"Note, as well, that while the API connection is in the *External* testing " +"mode, then no approval is necessary from Google. User limits in this testing" +" mode is set to 100 users." msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:65 -msgid "Click on *Create Credentials* and select **OAuth client ID**." +msgid "" +"Fill out the required details and domain info, then click on :guilabel:`Save" +" and Continue`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:66 +msgid "" +"On the :menuselection:`Scopes` page, leave all fields as is, and click on " +":guilabel:`Save and Continue`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:68 +msgid "" +"Next, if continuing in testing mode (*External*), add the email addresses " +"being configured under the :guilabel:`Test users` step by clicking on " +":guilabel:`Add Users`, and then the :guilabel:`Save and Continue` button. A " +"summary of the app registration appears." msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:71 msgid "" -"Select **Web Application** as the Application type. Now configure the " -"allowed pages on which you will be redirected." +"Finally, scroll to the bottom, and click on :guilabel:`Back to Dashboard`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:74 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:76 +msgid "Credentials" +msgstr "Credentials" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:78 +msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`Credentials`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 +msgid "Credentials button menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:84 msgid "" -"In order to achieve this, in the **Authorized redirect URIs** field, enter " -"your database's domain immediately followed by ``/auth_oauth/signin``. For " -"example: ``https://mydomain.odoo.com/auth_oauth/signin``, then click on " -"*Create*." +"Click on :guilabel:`Create Credentials`, and select :guilabel:`OAuth client " +"ID`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:85 -msgid "Google Authentication on Odoo" +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 +msgid "OAuth client id selection." msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:90 -msgid "Retrieve the Client ID" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:92 msgid "" -"Once you have done the previous steps, two keys are generated on the Google " -"API Dashboard: *Client ID* and *Client Secret*. Copy the *Client ID*." +"Select :guilabel:`Web Application` as the :guilabel:`Application Type`. Now," +" configure the allowed pages on which Odoo will be redirected." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:102 -msgid "Odoo activation" +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:93 +msgid "" +"In order to achieve this, in the :guilabel:`Authorized redirect URIs` field," +" enter the database's domain immediately followed by `/auth_oauth/signin`. " +"For example: `https://mydomain.odoo.com/auth_oauth/signin`, then click on " +":guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:97 +msgid "" +"Now that the *OAuth client* has been created, a screen will appear with the " +":guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret`. Copy the " +":guilabel:`Client ID` for later, as it will be necessary for the " +"configuration in Odoo, which will be covered in the following steps." msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:104 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Odoo General Settings --> Integrations` and activate " -"**OAuth Authentication**." +msgid "Google Authentication on Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:108 -msgid "You may have to log in again after this step." +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:109 +msgid "Retrieve the Client ID" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:110 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:111 msgid "" -"Go back to :menuselection:`General Settings --> Integrations`, activate " -"**Google Authentication**, then fill out the *Client ID* with the key from " -"the Google API Dashboard, and *Save*." +"Once the previous steps are complete, two keys are generated on the Google " +"API Dashboard: :guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret`. Copy the" +" :guilabel:`Client ID`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst-1 +msgid "Google OAuth Client ID generated." msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:121 -msgid "Log in to Odoo with Google" +msgid "Odoo activation" msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:123 msgid "" -"To link your Google account to your Odoo profile, click on *Log in with " -"Google* when you are asked to choose a new password." +"Go to :menuselection:`Odoo General Settings --> Integrations` and activate " +":guilabel:`OAuth Authentication`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:130 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:127 +msgid "Odoo may prompt the user to log-in again after this step." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:129 +msgid "" +"Go back to :menuselection:`General Settings --> Integrations --> OAuth " +"Authentication`, activate the selection and :guilabel:`Save`. Next, return " +"to :menuselection:`General Settings --> Integrations --> Google " +"Authentication` and activate the selection. Then fill out the " +":guilabel:`Client ID` with the key from the Google API Dashboard, and " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 +msgid "Filling out the client id in Odoo settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:139 +msgid "" +"Google OAuth2 configuration can also be accessed by clicking on " +":guilabel:`OAuth Providers` under the :guilabel:`OAuth Authentication` " +"heading in :menuselection:`Integrations`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:145 +msgid "Log in to Odoo with Google" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:147 +msgid "" +"To link the Google account to the Odoo profile, click on :guilabel:`Log in " +"with Google` when first logging into Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 +msgid "Reset password screen with \"Log in with Google\" button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:155 msgid "" "Existing users must :ref:`reset their password ` to " -"access the *reset password* page, while new users can directly click on *Log" -" in with Google* instead of choosing a new password." +"access the :menuselection:`Reset Password` page, while new users can " +"directly click on :guilabel:`Log in with Google`, instead of choosing a new " +"password." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:135 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:160 msgid "" "`Google Cloud Platform Console Help - Setting up OAuth 2.0 " "`_" @@ -530,312 +636,103 @@ msgid "" "left blanked, the admin profile will be used as template." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/calendars.rst:5 -msgid "Calendars" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:3 -msgid "Synchronize Google Calendar with Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:5 -msgid "" -"Odoo is perfectly integrated with Google Calendar so that you can see & " -"manage your meetings from both platforms (updates go through both " -"directions)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:10 -msgid "Setup in Google" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:11 -msgid "" -"Go to `Google APIs platform `__ to " -"generate Google Calendar API credentials. Log in with your Google account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:14 -msgid "Go to the API & Services page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:19 -msgid "Search for *Google Calendar API* and select it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:27 -msgid "Enable the API." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:32 -msgid "" -"Select or create an API project to store the credentials if not yet done " -"before. Give it an explicit name (e.g. Odoo Sync)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:35 -msgid "Create credentials." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:40 -msgid "" -"Select *Web browser (Javascript)* as calling source and *User data* as kind " -"of data." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:46 -msgid "" -"Then you can create a Client ID. Enter the name of the application (e.g. " -"Odoo Calendar) and the allowed pages on which you will be redirected. The " -"*Authorized JavaScript origin* is your Odoo's instance URL. The *Authorized " -"redirect URI* is your Odoo's instance URL followed by " -"'/google_account/authentication'." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:55 -msgid "" -"Go through the Consent Screen step by entering a product name (e.g. Odoo " -"Calendar). Feel free to check the customizations options but this is not " -"mandatory. The Consent Screen will only show up when you enter the Client ID" -" in Odoo for the first time." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:60 -msgid "" -"Finally you are provided with your **Client ID**. Go to *Credentials* to get" -" the **Client Secret** as well. Both of them are required in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:67 -msgid "Setup in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:69 -msgid "" -"Install the **Google Calendar** App from the *Apps* menu or by checking the " -"option in :menuselection:`Settings --> General Settings`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:75 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> General Settings` and enter your **Client" -" ID** and **Client Secret** in Google Calendar option." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:81 -msgid "" -"The setup is now ready. Open your Odoo Calendar and sync with Google. The " -"first time you do it you are redirected to Google to authorize the " -"connection. Once back in Odoo, click the sync button again. You can click it" -" whenever you want to synchronize your calendar." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:89 -msgid "As of now you no longer have excuses to miss a meeting!" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:3 -msgid "Synchronization with Outlook's Calendar" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:5 -msgid "" -"Synchronizing your **main** Outlook Calendar with Odoo is useful to keep " -"track of your tasks and appointments, and across all related applications." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:9 -msgid "Register your application with the Microsoft identity platform" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:13 -msgid "" -"In order to be able to sync your Outlook Calendar with Odoo's Calendar, a " -"Microsoft Azure account is needed. The creation of an account is free for " -"users that have never tried or paid for Azure. For more information, `click " -"here `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:15 -msgid "" -"Following, `Set up an Azure AD Tenant `_, also " -"called environment, which is a representation of an organization, to manage " -"and register apps." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:17 -msgid "" -"Ultimately, `Register an Application `_, choosing the " -"appropriate supported account type." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:20 -msgid "When configuring your platform settings, choose *Web*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:0 -msgid "" -"For the **Redirect URI restrictions**, copy your Odoo database URI followed " -"by ``/microsoft_account/authentication``. Example:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:0 -msgid "" -"For more information on the restrictions and limitations of URIs, `check " -"this page `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:37 -msgid "" -"Regarding credentials, you *must* **Add a client secret**, called *Client " -"Secret* in Odoo, which allows Odoo to authenticate itself, requiring no " -"interaction from your side. *Certificates* are optional." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:42 -msgid "Configuration in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:44 -msgid "Go to general *Settings* and activate the *Outlook Calendar* feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:50 -msgid "" -"From your Azure portal, under *Overview*, copy your *Application (client) " -"ID*, and paste it to *Client ID* in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:57 -msgid "" -"Going back to your Azure portal, now under *Certificates & secrets*, copy " -"your *Client Secret Value* and paste it to *Client Secret* in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:67 -msgid "Sync with Outlook" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:0 -msgid "" -"Odoo Calendar sends a confirmation email at the creation of an event to its " -"attendees. But, on the **first** sync, Outlook will also send confirmation " -"emails of all scheduled events (including past ones)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:0 -msgid "" -"To avoid this situation, we recommend *archiving all past events, and " -"removing yourself from future ones in Odoo Calendar before the first sync*. " -"This will prevent events from being created in Outlook, and therefore, no " -"redundant emails will be sent during the first synchronization. After the " -"sync, events will only send one confirmation email." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:82 -msgid "" -"Go to the *Calendar* application and *Sync with Outlook*. You are asked to " -"log in to your account, if you are not already, and grant the required " -"permissions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:89 -msgid "" -"The synchronization is a two-way process, meaning that events are reconciled" -" in both accounts (Outlook and Odoo)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:97 -msgid "" -"All users that want to use the synchronization simply need to :ref:`sync " -"their calendar with Outlook `. The " -"configuration of Microsoft's Azure account is only done once, as Azure AD " -"tenants' are unique, and represent an organization that helps you to manage " -"a specific instance of Microsoft cloud services for your internal and " -"external users." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:103 -msgid ":doc:`../../../productivity/mail_plugins/outlook`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:104 -msgid ":doc:`../google/google_calendar_credentials`" -msgstr "" - #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:5 msgid "Developer Mode (debug mode)" msgstr "" #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:7 msgid "" -"The developer mode (or debug mode) gives you access to extra and advanced " -"tools." +"The developer mode (or debug mode) unlocks access to extra and advanced " +"tools in Odoo. There are several ways to activate the developer mode: " +"through the :ref:`settings `, the " +":ref:`browser extension `, through" +" the :ref:`command palette ` or the" +" :ref:`URL `." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:10 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:17 msgid "Activate through the Settings" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:12 -msgid "Go to :menuselection:`Settings --> Activate the developer mode`." -msgstr "" - #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:19 msgid "" -"*Activate the developer mode (with assets)* is used by developers; *Activate" -" the developer mode (with tests assets)* is used by developers and testers." +"The debug mode can be activated in the Odoo database settings. Go to " +":menuselection:`Settings --> General Settings --> Developer Tools` and click" +" on :guilabel:`Activate the developer mode`. At least one application needs " +"to be installed for the :guilabel:`Developer Tools` section to appear in the" +" :guilabel:`Settings` module." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:22 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 +msgid "Overview of the debug options under settings in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:29 msgid "" -"Once activated, the *Deactivate the developer mode* option becomes " -"available." +":guilabel:`Activate the developer mode (with assets)` is used by developers;" +" :guilabel:`Activate the developer mode (with tests assets)` is used by " +"developers and testers." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:25 -msgid "Activate through a browser extension" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:28 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:32 msgid "" -"Go to the settings and extensions of your web browser, and search for *Odoo " -"Debug*. Once the extension is installed, a new icon will be shown on your " -"toolbar." +"Once activated, the :guilabel:`Deactivate the developer mode` option becomes" +" available." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:30 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:37 +msgid "Activate through the browser extension" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:39 +msgid "" +"Within a web browser, navigate to the browser settings and extensions and " +"search for the `Odoo Debug` extension. Once the extension is installed, a " +"new icon will be shown on the browser's toolbar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:43 msgid "" "For the *Odoo Debug* extension, a single click enables a normal version of " "the mode, while a double click enables it with assets. To deactivate it, use" " a single click." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:37 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 +msgid "View of Odoo's debug icon in a Google Chrome toolbar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:53 msgid "Activate through the command palette" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:39 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:55 msgid "" -"The command palette tool has a command to activate the debug mode: open it " -"with the keyboard shortcut `ctrl+k`, then type `debug`: a command will show " -"up to activate the debug mode." +"In Odoo, the command palette tool has a command to activate the debug mode. " +"First, open the command palette tool with the keyboard shortcut `ctrl+k` and" +" then type `debug`. A command will show up to activate the debug mode." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:48 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 +msgid "Command palette with debug command." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:66 msgid "Activate through the URL" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:50 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:68 msgid "" -"In the URL, add ``?debug=1`` or ``?debug=true`` after *web*. To deactivate " -"the debug mode, add `?debug=0` instead." +"The debug mode can also be activated by adding an extra query string to the " +"database's URL. In the URL, add `?debug=1` or `?debug=true` after `/web`. To" +" deactivate the debug mode, change the value to `?debug=0` instead." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:58 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 +msgid "Overview of a URL with the debug mode command added." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:77 msgid "" "Additional modes are available for developers: `?debug=assets` enables the " ":ref:`assets mode `, and " @@ -843,36 +740,43 @@ msgid "" "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:63 -msgid "Locate the mode tools" +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:84 +msgid "Locate the developer mode tools" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:65 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:86 msgid "" -"The Developer mode tools can be accessed from the *Open Developer Tools* " -"button, located on the header of your pages. This menu contains additional " -"tools that are useful to understand or edit technical data, such as the " -"views or the actions. It contains some useful menu items such as:" +"Once developer mode is activated, the developer mode tools can be accessed " +"from the :guilabel:`Open Developer Tools` button, the bug icon located in " +"the header of the Odoo database." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:70 -msgid "edit action" +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 +msgid "Overview of a console page and the debug icon being shown in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:71 -msgid "manage filters" +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:93 +msgid "" +"This menu contains additional tools that are useful to understand or edit " +"technical data, such as the views or actions of a page. On a page that has " +"filters, actions, and view options, the developer mode tools contain some " +"useful menu items such as:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:72 -msgid "edit the current view" +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:97 +msgid ":guilabel:`Edit Action`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:73 -msgid "see the `fields view get`" +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:98 +msgid ":guilabel:`Manage Filters`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:74 -msgid "and much more." +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:99 +msgid "Edit the current view (e.g. Kanban, List, Graph, etc.)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:100 +msgid "See the :guilabel:`Fields View Get`" msgstr "" #: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:3 @@ -892,6 +796,10 @@ msgid "" "click on save." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst-1 +msgid "Digest Emails section inside General Settings." +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:15 msgid "You can control a variety of settings for your Digest Emails, such as:" msgstr "" @@ -963,6 +871,10 @@ msgstr "" msgid "**Custom** - add your own KPIs (Studio required)" msgstr "" +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst-1 +msgid "Customize default Digest Email settings and custom KPIs." +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:52 msgid "Custom digest emails" msgstr "" @@ -1043,7 +955,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:87 msgid "Messages Sent" -msgstr "" +msgstr "Gesendete Nachrichten" #: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:87 msgid "`kpi_mail_message_total_value`" @@ -1158,61 +1070,58 @@ msgid "Email Communication" msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:3 -msgid "Sending emails with Odoo" +msgid "Configure DNS records to send emails in Odoo" msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:6 -msgid "Using your email domain in Odoo" +msgid "SPAM labels overview" msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:8 msgid "" -"Documents in Odoo (a CRM opportunity, a sales order, an invoice ...) have a " -"discussion thread, called *chatter*." +"Sometimes, emails from Odoo are misclassified by the different email " +"providers and end up in spam folders. At the moment, some settings are out " +"of Odoo's control, notably the way the different email providers classify " +"Odoo's emails according to their own restriction policy and/or limitations." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:11 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:12 msgid "" -"When you post a message in the chatter, this message is sent by email to the" -" followers of the document. If a follower replies to the message, the reply " -"updates the chatter, and Odoo relays the reply to the followers." +"It is standard in Odoo that emails are received from ``\"name of the " +"author\" ``. In other words this can be " +"translated to: ``\"name of the author\" " +"<{ICP.mail.from.filter}@{mail.catchall.domain}>``. In this case ICP stands " +"for `ir.config.parameters`, which are the System Parameters. Deliverability " +"is greatly improved with the :ref:`notifications configuration " +"`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:15 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:18 msgid "" -"Emails from your users to partners (customers, vendors) are sent from the " -"email address of your users. Similarly, emails from partners to users are " -"sent from the email address of the partners. This allows you to recognize at" -" a glance who sent an email relayed by Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:19 -msgid "" -"If your database is hosted on our cloud (Odoo Online or Odoo.sh), it is not " -"necessary to add an outgoing email server to send emails from your custom " -"domain. You can enjoy this feature by using the default Odoo email server." +"In order for servers to accept emails from Odoo on a more regular basis, one" +" of the solutions is for customers to create rules within their own mailbox." +" A filter can be added to the email inbox so that when email is received " +"from Odoo (`notifications@mycompany.odoo.com`) it is moved to the inbox. It " +"is also possible to add the Odoo database domain onto a safe senders list or" +" whitelist on the receiving domain." msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:24 msgid "" -"The Odoo server is subject to a daily email limit to prevent abuse. The " -"default limit is 200 emails sent per day for databases with an Enterprise " -"subscription. This limit can be increased under certain conditions. See our " -":doc:`FAQ ` or contact support for more information." +"If an Odoo email server appears on a blacklist, notify Odoo via a `new help " +"ticket `_ and the support team will work to get " +"the servers removed from the blacklist." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:29 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:28 msgid "" -"However, it is recommended that you configure your domain name to ensure " -"that emails from your users reach your partners, rather than being " -"considered spam." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:32 -msgid "" -"For the same reason, we recommend that you always give your users an email " -"address from a domain you manage, rather than a generic email address " -"(gmail.com, outlook.com, etc.)." +"Should the Odoo database be using a custom domain for sending emails from " +"Odoo there are three records that should be implemented on the custom " +"domain's DNS to ensure deliverability of email. This includes setting " +"records for :abbr:`SPF (Sender Policy Framework)`, :abbr:`DKIM (DomainKeys " +"Identified Mail)` and :abbr:`DMARC (Domain-based Message Authentication, " +"Reporting, & Conformance)`. Ultimately though, it is up to the discretion of" +" the final receiving mailbox." msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:38 @@ -1222,655 +1131,853 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:40 msgid "" "The Sender Policy Framework (SPF) protocol allows the owner of a domain name" -" to specify which servers are allowed to send email from that domain. When a" -" server receives an incoming email, it checks whether the IP address of the " -"sending server is on the list of allowed IPs according to the SPF record of " -"the sender." +" to specify which servers are allowed to send emails from that domain. When " +"a server receives an incoming email, it checks whether the IP address of the" +" sending server is on the list of allowed IPs according to the sender's " +":abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` record." msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:46 msgid "" -"The SPF verification is performed on the domain mentioned in the Return-Path" -" field of the email. In the case of an email sent by Odoo, this domain " -"corresponds to the value of the `mail.catchall.domain` key in the database " -"system parameters." +"The :abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` verification is performed on the " +"domain mentioned in the `Return-Path` field of the email. In the case of an " +"email sent by Odoo, this domain corresponds to the value of the " +"`mail.catchall.domain` key in the database system parameters." msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:50 msgid "" -"See the :ref:`documentation on incoming emails " -"`." +"The :abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` policy of a domain is set using a " +"TXT record. The way to create or modify a TXT record depends on the provider" +" hosting the :abbr:`DNS (Domain Name System)` zone of the domain name. In " +"order for the verification to work properly, each domain can only have one " +":abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` record." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:52 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:55 msgid "" -"The SPF policy of a domain is set using a TXT record. How to create or " -"modify a TXT record depends on the provider hosting the DNS zone of your " -"domain name. In order for the verification to work properly, each domain can" -" only have one SPF record." +"If the domain name does not yet have a :abbr:`SPF (Sender Policy Framework)`" +" record, create one using the following input: `v=spf1 include:_spf.odoo.com" +" ~all`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:56 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:58 msgid "" -"If your domain name does not yet have an SPF record, the content of the " -"record to create is as follows:" +"If the domain name already has a :abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` " +"record, the record must be updated (and do not create a new one)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:59 -msgid "``v=spf1 include:_spf.odoo.com ~all``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:61 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:63 msgid "" -"If your domain name already has an SPF record, you need to update this " -"record (and do not create a new one)." +"If the TXT record is `v=spf1 include:_spf.google.com ~all`, edit it to add " +"`include:_spf.odoo.com`: `v=spf1 include:_spf.odoo.com " +"include:_spf.google.com ~all`" msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:66 msgid "" -"If your TXT record is `v=spf1 include:_spf.google.com ~all`, you need to " -"edit it to add `include:_spf.odoo.com`: `v=spf1 include:_spf.odoo.com " -"include:_spf.google.com ~all`" +"Check if the :abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` record is valid with a " +"free tool like `MXToolbox SPF `_." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:69 -msgid "" -"You can check if your SPF record is valid with a free tool like `MXToolbox " -"SPF `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:75 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:72 msgid "Enable DKIM" msgstr "" +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:74 +msgid "" +"The DomainKeys Identified Mail (DKIM) allows a user to authenticate emails " +"with a digital signature." +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:77 msgid "" -"The DomainKeys Identified Mail (DKIM) allows you to authenticate your emails" -" with a digital signature." +"When sending an email, the Odoo server includes a unique :abbr:`DKIM " +"(DomainKeys Identified Mail)` signature in the headers. The recipient's " +"server decrypts this signature using the :abbr:`DKIM (DomainKeys Identified " +"Mail)` record in the database's domain name. If the signature and the key " +"contained in the record match, this guarantees that the message is authentic" +" and has not been altered during transport." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:79 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:83 msgid "" -"When sending an email, the Odoo server includes a unique DKIM signature in " -"the headers. The recipient's server decrypts this signature using the DKIM " -"record in your domain name. If the signature and the key contained in the " -"record match, this guarantees that your message is authentic and has not " -"been altered during transport." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:84 -msgid "" -"To enable DKIM, you must add a CNAME record to the DNS zone of your domain " -"name:" +"To enable :abbr:`DKIM (DomainKeys Identified Mail)`, add a :abbr:`CNAME " +"(Canonical Name)` record to the :abbr:`DNS (Domain Name System)` zone of the" +" domain name:" msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:86 -msgid "``odoo._domainkey IN CNAME odoo._domainkey.odoo.com.``" +msgid "`odoo._domainkey IN CNAME odoo._domainkey.odoo.com.`" msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:89 msgid "" -"If your domain name is `mycompany.com`, you need to create a subdomain " +"If the domain name is `mycompany.com`, make sure to create a subdomain " "`odoo._domainkey.mycompany.com` whose canonical name is " "`odoo._domainkey.odoo.com.`." msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:92 msgid "" -"How to create or modify a CNAME record depends on the provider hosting the " -"DNS zone of your domain name. The most common providers are list below." +"The way to create or modify a :abbr:`CNAME (Canonical Name)` record depends " +"on the provider hosting the :abbr:`DNS (Domain Name System)` zone of the " +"domain name. The most common providers are :ref:`listed below " +"`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:95 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:96 msgid "" -"You can check if your DKIM record is valid with a free tool like `DKIM Core " -"`_. If a selector is asked, enter `odoo`." +"Check if the :abbr:`DKIM (DomainKeys Identified Mail)` record is valid with " +"a free tool like `DKIM Core `_. If a selector " +"is asked, enter `odoo`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:99 -msgid "Check your DMARC policy" +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:100 +msgid "Check the DMARC policy" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:101 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:102 msgid "" -"The Domain-based Message Authentication, Reporting & Conformance (DMARC) is " -"a protocol that unifies SPF and DKIM. The instructions contained in the " -"DMARC record of a domain name tell the destination server what to do with an" -" incoming email that fails the SPF and/or DKIM check." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:105 -msgid "" -"There are three DMARC policies: - ``p=none`` - ``p=quarantine`` - " -"``p=reject``" +"The Domain-based Message Authentication, Reporting, & Conformance (DMARC) " +"record is a protocol that unifies :abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` and " +":abbr:`DKIM (DomainKeys Identified Mail)`. The instructions contained in the" +" :abbr:`DMARC (Domain-based Message Authentication, Reporting, & " +"Conformance)` record of a domain name tell the destination server what to do" +" with an incoming email that fails the :abbr:`SPF (Sender Policy Framework)`" +" and/or :abbr:`DKIM (DomainKeys Identified Mail)` check." msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:110 -msgid "" -"``p=quarantine`` and ``p=reject`` instruct the server that receives an email" -" to quarantine that email or ignore it if the SPF and/or DKIM check fails." +msgid "DMARC: TXT record" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:113 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:112 +msgid "`v=DMARC1; p=none;`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:114 msgid "" -"If your domain name uses DMARC and has defined one of these policies, it is " -"therefore imperative to be SPF compliant or to enable DKIM." +"There are three :abbr:`DMARC (Domain-based Message Authentication, " +"Reporting, & Conformance)` policies:" msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:117 -msgid "" -"Yahoo or AOL are examples of email providers with a DMARC policy set to " -"``p=reject``. We strongly advise against using an *@yahoo.com* or *@aol.com*" -" address for your users. These emails will never reach their recipient." +msgid "`p=none`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:118 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:171 +msgid "`p=quarantine`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:119 +msgid "`p=reject`" msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:121 msgid "" -"``p=none`` is used for the domain owner to receive reports about entities " -"using their domain. It should not impact the deliverability if the DMARC " -"check fails." +"`p=quarantine` and `p=reject` instruct the server that receives an email to " +"quarantine that email or ignore it if the :abbr:`SPF (Sender Policy " +"Framework)` and/or :abbr:`DKIM (DomainKeys Identified Mail)` check fails." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:124 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:125 msgid "" -"You can check the DMARC record of a domain name with a tool like `MXToolbox " -"DMARC `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:127 -msgid "" -"If one of your partners, customer or vendor, uses DMARC and has defined one " -"of these policies, the Odoo server cannot relay emails from this partner to " -"your users." +"If the domain name uses :abbr:`DMARC (Domain-based Message Authentication, " +"Reporting, & Conformance)` and has defined one of these policies, the domain" +" must be :abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` compliant or enable " +":abbr:`DKIM (DomainKeys Identified Mail)`." msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:130 msgid "" -"You need to :ref:`handle user notifications in Odoo " -"`, or replace the email address of the" -" partner with a default email address." +"Yahoo or AOL are examples of email providers with a :abbr:`DMARC (Domain-" +"based Message Authentication, Reporting, & Conformance)` policy set to " +"`p=reject`. Odoo strongly advises against using an *@yahoo.com* or " +"*@aol.com* address for the database users. These emails will never reach " +"their recipient." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:136 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:135 +msgid "" +"`p=none` is used for the domain owner to receive reports about entities " +"using their domain. It should not impact the deliverability if the " +":abbr:`DMARC (Domain-based Message Authentication, Reporting, & " +"Conformance)` check fails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:139 +msgid "" +":abbr:`DMARC (Domain-based Message Authentication, Reporting, & " +"Conformance)` records are comprised of tags in the form of :abbr:`DNS " +"(Domain Name System)` records. These tags/parameters allow for reporting, " +"such as :abbr:`RUA (Reporting URI of aggregate reports)` and :abbr:`RUF " +"(Reporting URI for forensic reports)`, along with more precise specification" +" like :abbr:`PCT (Percentage of messages subjected to filtering)`, :abbr:`P " +"(Policy for organizational domain)`, :abbr:`SP (Policy for subdomains of the" +" OD)` :abbr:`ADKIM (Alignment mode for DKIM)` & :abbr:`ASPF (Alignment mode " +"for SPF)`. For best practice, the the :abbr:`DMARC (Domain-based Message " +"Authentication, Reporting, & Conformance)` policy should not start out being" +" too restrictive." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:148 +msgid "The following chart displays available tags:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:154 +msgid "Tag Name" +msgstr "Stichwortbezeichnung" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:155 +msgid "Purpose" +msgstr "Zweck" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:156 +msgid "Example" +msgstr "Beispiel" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:157 +msgid "v" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:158 +msgid "Protocol version" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:159 +msgid "`v=DMARC1`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:160 +msgid "pct" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:161 +msgid "Percentage of messages subjected to filtering" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:162 +msgid "`pct=20`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:163 +msgid "ruf" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:164 +msgid "Reporting URI for forensic reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:165 +msgid "`ruf=mailto:authfail@example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:166 +msgid "rua" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:167 +msgid "Reporting URI of aggregate reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:168 +msgid "`rua=mailto:aggrep@example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:169 +msgid "p" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:170 +msgid "Policy for organizational domain" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:172 +msgid "sp" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:173 +msgid "Policy for subdomains of the OD" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:174 +msgid "`sp=reject`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:175 +msgid "adkim" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:176 +msgid "Alignment mode for DKIM" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:177 +msgid "`adkim=s`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:178 +msgid "aspf" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:179 +msgid "Alignment mode for SPF" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:180 +msgid "`aspf=r`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:182 +msgid "" +"Check the :abbr:`DMARC (Domain-based Message Authentication, Reporting, & " +"Conformance)` record of a domain name with a tool like `MXToolbox DMARC " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:186 +msgid "" +"`DMARC.org is another great resource to learn about DMARC records. " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:192 msgid "SPF, DKIM & DMARC documentation of common providers" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:138 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:194 msgid "" "`OVH DNS " "`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:139 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:195 msgid "" "`OVH SPF `_" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:140 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:196 msgid "" "`GoDaddy TXT record `_" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:141 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:197 msgid "`GoDaddy SPF `_" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:142 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:198 msgid "" "`GoDaddy DKIM `_" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:143 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:199 msgid "" "`NameCheap " "`_" +"do-i-add- txtspfdkimdmarc-records-for-my-domain/>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:144 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:201 msgid "" "`CloudFlare DNS `_" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:145 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:202 msgid "" "`Google Domains `_" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:146 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:203 msgid "" "`Azure DNS `_" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:148 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:205 msgid "" -"To fully test your configuration, the tool `Mail-Tester `_ will give you a full overview of the content and " -"configuration you have in one email sent! Mail-Tester can also be used for " -"other lesser known providers." +"To fully test the configuration, use the `Mail-Tester `_ tool, which gives a full overview of the content and " +"configuration in one sent email. Mail-Tester can also be used to configure " +"records for other, lesser-known providers." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:153 -msgid "Use a default email address" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:155 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:210 msgid "" -"To force the email address from which emails are sent, you need to create " -"the following key in the System Parameters of the database:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:158 -msgid "" -"If ``mail.default.from`` is set, and contains a full email address, all " -"outgoing emails are sent from the given address. This is a requirement to " -"use `Outlook with Odoo `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:162 -msgid "" -"You access the **System Parameters** in :ref:`developer mode ` in the :menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> " -"System Parameters` menu." +"`Using Mail-Tester to set SPF Records for specific carriers " +"`_" msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:3 -msgid "Send and Receive Emails in Odoo with an Email Server" +msgid "Send and receive emails in Odoo with an email server" msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:6 -msgid "If you are a user of Odoo Online or Odoo.sh..." +msgid "Odoo Online or Odoo.sh users" msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:8 msgid "" -"You have nothing to do! **Odoo sets up its own mail servers for your " -"database.** Outgoing and incoming emails work out-of-the-box!" +"Since **Odoo sets up its own mail servers for the database**, outgoing and " +"incoming emails already work out-of-the-box. So for **Odoo Online** and " +"**Odoo.sh** customers, nothing needs to be configured!" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:11 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:12 msgid "" -"Unless you plan to send large batches of mass mailing that could require the" -" use of an external mail server, simply enjoy your new Odoo database." +"Unless an external mail server is required to send large batches of mass " +"emails, simply use the standard online Odoo database normally since it has " +"already been pre-configured to send email." msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:16 -msgid "Scope of this documentation" +msgid "" +"The Odoo server is subject to a daily email limit to prevent abuse. The " +"default limit is 200 emails sent per day for databases with an " +"**Enterprise** subscription. This limit can be increased under certain " +"conditions. See the :doc:`FAQ ` or contact support for more " +"information." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:18 -msgid "" -"This document is **mainly dedicated to Odoo on-premise users** who don't " -"benefit from an out-of-the-box solution to send and receive emails in Odoo, " -"unlike `Odoo Online `_ & `Odoo.sh " -"`_." +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:22 +msgid "Scope of this documentation" msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:24 msgid "" -"If no one in your company is used to manage email servers, we strongly " -"recommend that you opt for those Odoo hosting solutions. Their email system " -"works instantly and is monitored by professionals. Nevertheless you can " -"still use your own email servers if you want to manage your email server's " -"reputation yourself." +"This document is **mainly dedicated to Odoo on-premise databases** who don't" +" benefit from an out-of-the-box solution to send and receive emails in Odoo," +" unlike `Odoo Online `_ and `Odoo.sh " +"`_. Incoming and outgoing servers must be configured " +"for on-premise databases." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:30 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:29 msgid "" -"You will find here some useful information on how to integrate your own " -"email solution with Odoo." +"The following sections below contain information on how to integrate an " +"external email server with Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:34 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:33 msgid "" -"Office 365 email servers don't easily allow to send external emails from " -"hosts like Odoo. Refer to `Microsoft's documentation " -"`_ to make it work." +"If no one in the company is employed to manage email servers, Odoo Online " +"and Odoo.sh are strongly recommended. In these Odoo hosting types email " +"sending and receiving works instantly and is monitored by professionals. " +"Nevertheless, a company can use their own email server if they want to " +"manage the email server's reputation themselves. For more information see " +":doc:`Configure DNS records to send emails in Odoo `" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:39 -msgid "How to manage outbound messages" +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:42 +msgid "Default notifications system" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:40 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:44 msgid "" -"As a system admin, go to :menuselection:`Settings --> General Settings` and " -"check *External Email Servers*. Then, click *Outgoing Mail Servers* to " -"create one and reference the SMTP data of your email server. Once all the " -"information has been filled out, click on *Test Connection*." +"Documents in Odoo (such as a CRM opportunity, a sales order, an invoice, " +"etc.) have a discussion thread, called *chatter*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:45 -msgid "Here is a typical configuration for a G Suite server." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:50 -msgid "Then set your email domain name in the General Settings." +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:47 +msgid "" +"When a database user posts a message in the chatter, this message is sent by" +" email to the followers of the document as a notification (except to the " +"sender). If a follower replies to the message, the reply updates the " +"chatter, and Odoo relays another reply to the followers as a notification. " +"Messages sent back to the chatter from users or external users will appear " +"in the chatter from their respective email, or as the name listed in their " +"*Contacts* record." msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:53 msgid "" -"If you get a ``[AUTHENTICATIONFAILED] Invalid credentials (Failure)`` " -"warning when you *Test Connection* on a Gmail address, activate the *Less " -"secure app access* option. A direct link can be `accessed here " -"`_." +"These notifications are sent using a default from address. For more " +"information see :ref:`Use a default email address " +"`." msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:57 -msgid "In addition to that, enable the IMAP setting on your Gmail account." +msgid "Manage outbound messages" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:61 -msgid "Can I use an Office 365 server" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:62 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:59 msgid "" -"You can use an Office 365 server if you run Odoo on-premise. Office 365 SMTP" -" relays are not compatible with Odoo Online unless you configure Odoo to " -":ref:`force the outgoing \"From\" address " -"` ." +"As a system admin, go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> " +"Discuss` in Odoo, and enable the :guilabel:`Custom Email Servers` option. " +"Then, click :guilabel:`Save`. Next, click :guilabel:`Outgoing Email Servers`" +" and click :guilabel:`Create` to create a new outgoing mail server record in" +" Odoo. Reference the SMTP data of the external email server. Once all the " +"information has been filled out, click :guilabel:`Test Connection`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:66 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:70 msgid "" -"Please refer to `Microsoft's documentation `_ to configure " -"a SMTP relay for your Odoo's IP address." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:71 -msgid "How to use a G Suite server" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:72 -msgid "" -"You can use an G Suite server for any Odoo hosting type. To do so you need " -"to setup the SMTP relay service. The configuration steps are explained in " -"`Google documentation " -"`__." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:77 -msgid "Restriction" +"Ensuring the outgoing domain has :abbr:`SPF (Sender Policy Framework)`, " +":abbr:`DKIM (DomainKeys Identified Mail)` and :abbr:`DMARC (Domain-based " +"Message Authentication, Reporting, & Conformance)` set up on the :abbr:`DNS " +"(Domain Name System)` will improve deliverability. For more information see " +":doc:`email_domain`." msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:78 -msgid "" -"Please note that port 25 is blocked for security reasons on our SaaS and " -"Odoo.sh platform. Try using 465, 587, or 2525." +msgid "Port restriction" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:84 -msgid "Use a default \"From\" email address" +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:80 +msgid "" +"Note that port 25 is blocked for security reasons on the Odoo Online and " +"Odoo.sh platforms. Try using ports 465, 587, or 2525 instead." msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:86 +msgid "Use a default \"From\" email address" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:88 msgid "" "Sometimes, an email's \"From\" (outgoing) address can belong to a different " "domain, and that can be a problem." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:89 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:91 msgid "" -"For example, if a customer with address *mary@customer.example.com* responds" -" to a message, Odoo will try to redistribute that same email to other " -"subscribers in the thread. But if the domain *customer.example.com* forbids " -"that kind of usage for security, the Odoo's redistributed email would get " -"rejected by some recipients' mail servers." +"For example, if a customer with the email address " +"`mary\\@customer.example.com` responds to a message, Odoo will try to " +"redistribute that same email to the other subscribers in the thread. " +"However, if the domain `customer.example.com` forbids that kind of usage for" +" security, the email that Odoo is trying to redistribute would get rejected " +"by some recipients' email servers." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:95 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:96 msgid "" -"To avoid those kind of problems, you should make sure all emails use a " -"\"From\" address from your authorized domain." +"To avoid that problem, Odoo sends all emails using a \"From\" address from " +"the same authorized domain." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:98 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:99 msgid "" -"If your MTA supports `SRS (Sender Rewriting Scheme) " -"`_, you can enable it" -" to handle these situations. However, that is more complex and requires more" -" technical knowledge that is not meant to be covered by this documentation." +"Access the :guilabel:`System Parameters` by activating :ref:`developer mode " +"` and going to :menuselection:`Settings --> Technical --> " +"Parameters --> System Parameters` menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:103 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:102 msgid "" -"Instead, you can also configure Odoo to do something similar by itself:" +"To force the email address from which emails are sent, a combination of the " +"following keys needs to be set in the system parameters of the database:" msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:105 -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:177 -msgid "Set your domain name in the General Settings." +msgid "" +"`mail.default.from`: accepts the local part or a complete email address as " +"value" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:110 -msgid "Click on *Outgoing Mail Servers*" +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:106 +msgid "" +"`mail.default.from_filter`: accepts a domain name or a full email address as" +" value" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:109 +msgid "" +"The `mail.default.from_filter` works only for `odoo-bin` configurations or " +"the default Odoo email server, otherwise this parameter can be set using the" +" `from_filter` field on `ir.mail_server`." msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:112 -msgid "Create a new one." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:114 -msgid "Fill its *From Filter*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:119 msgid "" -"Use a domain (such as ``mycompany.example.com``) to keep the original " -"\"From\" address for mails that come from that domain." +"The field can be a domain name or an entire email address, or it can remain " +"empty. If the sender's email address does not match this set filter, then " +"the email will be encapsulated using a combination of the two system " +"parameters: `mail.default.from` and `mail.catchall.domain`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:117 +msgid "" +"In the following example, the from email address is replaced with the " +"combination of the the two system parameters (`mail.default.from` and " +"`mail.catchall.domain`). This is the default\\ notifications configuration " +"in Odoo: ``“Admin” `` => ``“Admin” " +"``." msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:122 msgid "" -"Use an address (such as ``outgoing@mycompany.example.com``) to allow only " -"that outgoing address." +"In other words if the email address of the author does not match " +"`mail.default.from_filter`, the email address is replaced by " +"`mail.default.from` (if it contains a full email address) or a combination " +"of `mail.default.from` and `mail.catchall.domain`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:125 -msgid "Keep it empty to use this server for any email address." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:127 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:126 msgid "" -"With this configuration in place, if Odoo sends an email that doesn't match " -"any of the *from filters*, it will alter the email's \"From\" before sending" -" it to the MTA." +"If the `from_filter` contains a full email address, and if the " +"`mail.default.from` is the same as this address, then all of the email " +"addresses that are different from `mail.default.from` will be encapsulated " +"in `mail.default.from`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:131 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:133 +msgid "Utilizing the \"From\" filter on an outgoing email server" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:135 msgid "" -"It will use the default outgoing email address, composed like this: " -"``{mail.default.from}@{mail.catchall.domain}``." +"The :guilabel:`FROM Filtering` field allows for the use of a specific " +"outgoing email server depending on the :guilabel:`From` email address or " +"domain that Odoo is sending on behalf of. This setting can be used to " +"improve the deliverability or sending success rate of emails sent from the " +"database. Setting the :guilabel:`FROM Filtering` field can also be used to " +"send from different domains in a multi-company environment. Access this " +"field in Odoo by navigating to :menuselection:`Settings --> Discuss --> " +"Custom Mail Servers --> Outgoing Mail Servers --> New`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:134 -msgid "" -"In developer mode, go to :menuselection:`Settings --> Technical --> " -"Parameters --> System Parameters`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:137 -msgid "Add these system parameters:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:139 -msgid "``mail.default.from``: local part of default outgoing email address." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:141 -msgid "" -"``mail.catchall.domain``: domain part of default outgoing email address." +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst-1 +msgid "Outgoing email server settings and the FROM filter settings." msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:146 -msgid "How to manage inbound messages" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:148 -msgid "Odoo relies on generic email aliases to fetch incoming messages." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:150 msgid "" -"**Reply messages** of messages sent from Odoo are routed to their original " -"discussion thread (and to the inbox of all its followers) by the catchall " -"alias (**catchall@**)." +"When an email is sent from Odoo while the :guilabel:`FROM Filtering` field " +"is set, an email server is chosen in the following sequence:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:154 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:149 msgid "" -"**Bounced messages** are routed to **bounce@** in order to track them in " -"Odoo. This is especially used in `Odoo Email Marketing " -"`__ to opt-out invalid " -"recipients." +"First, Odoo searches for an email server that has the same :guilabel:`FROM " +"Filtering` value as the :guilabel:`From` value (email address) defined in " +"the outgoing email. For example, if the :guilabel:`From` value (email " +"address) is `test\\@example.com`, only the email servers that have the " +":guilabel:`FROM Filtering` value equal to `test\\@example.com` are returned." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:158 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:153 msgid "" -"**Original messages**: Several business objects have their own alias to " -"create new records in Odoo from incoming emails:" +"However, if no email servers are found that use the :guilabel:`From` value, " +"then Odoo searches for an email server that has the same *domain* as the " +":guilabel:`From` value (email address) defined in the outgoing email. For " +"example, if the :guilabel:`From` email address is `test\\@example.com`, only" +" the email servers that have the :guilabel:`FROM Filtering` value equal to " +"`example.com` are returned." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:161 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:159 msgid "" -"Sales Channel (to create Leads or Opportunities in `Odoo CRM " -"`__)," +"If no email servers are found after checking for the domain, then Odoo " +"returns all email servers that do not have any :guilabel:`FROM Filtering` " +"value(s) set." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:163 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:162 msgid "" -"Support Channel (to create Tickets in `Odoo Helpdesk " -"`__)," +"Should this query return no results, then Odoo performs a search for an " +"email server using the system parameter: `mail.default.from`. First, the " +"email address listed attempts to match an email server, and then the domain " +"attempts to find a match. If no email server is found, Odoo returns the " +"first outgoing email server (sorted by priority)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:165 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:168 msgid "" -"Projects (to create new Tasks in `Odoo Project " -"`__)," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:167 -msgid "" -"Job Positions (to create Applicants in `Odoo Recruitment " -"`__)," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:169 -msgid "etc." -msgstr "usw." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:171 -msgid "" -"Depending on your mail server, there might be several methods to fetch " -"emails. The easiest and most recommended method is to manage one email " -"address per Odoo alias in your mail server." +"If several email servers are found, then Odoo uses the first one according " +"to its priority. For example, if there are two email servers, one with a " +"priority of `10` and the other with a priority of `20`, then the email " +"server with a priority of `10` is used first." msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:175 +msgid "Set up different dedicated servers for transactional and mass emails" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:177 msgid "" -"Create the corresponding email addresses in your mail server (catchall@, " -"bounce@, sales@, etc.)." +"In Odoo a separate email server can be used for transactional emails and " +"mass mailings. Example: Use Postmark or SendinBlue for transactional emails," +" and Amazon SES, Mailgun, Sendgrid or :doc:`Mailjet " +"` for mass mailings." msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:182 msgid "" -"If you use Odoo on-premise, create an *Incoming Mail Server* in Odoo for " -"each alias. You can do it from the General Settings as well. Fill out the " -"form according to your email provider’s settings. Leave the *Actions to " -"Perform on Incoming Mails* blank. Once all the information has been filled " -"out, click on *TEST & CONFIRM*." +"A default outgoing email server is already configured. Do not create an " +"alternative one unless a specific external outgoing email server is needed " +"for technical reasons." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:185 +msgid "" +"To do this, first activate the :ref:`developer mode `, and " +"then go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Outgoing` email " +"servers. There, create two outgoing email server settings; one for the " +"transactional emails and one for the mass mailing server. Make sure to give " +"priority to the transactional server over the mass mailing server by " +"providing a lower priority number for the transactional email server." msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:191 msgid "" -"If you use Odoo Online or Odoo.sh, We do recommend to redirect incoming " -"messages to Odoo's domain name rather than exclusively use your own email " -"server. That way you will receive incoming messages without delay. Indeed, " -"Odoo Online is fetching incoming messages of external servers once per hour " -"only. You should set redirections for all the email addresses to Odoo's " -"domain name in your email server (e.g. *catchall@mydomain.ext* to " -"*catchall@mycompany.odoo.com*)." +"Now, go to :menuselection:`Email Marketing --> Settings` and enable " +":guilabel:`Dedicated Server`. Choose the appropriate email server. With " +"these settings, Odoo uses the server with the lower priority for " +"transactional emails, and the server here selected for mass mails. Note that" +" in this case, the domain's Sender Policy Framework (SPF) records must be " +"set to include both transactional and mass mail servers." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:201 -msgid "All the aliases are customizable in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:199 -msgid "" -"Object aliases can be edited from their respective configuration view. To " -"edit catchall and bounce aliases, you first need to activate the " -":ref:`developer mode `." +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:198 +msgid ":doc:`email_domain`" msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:203 -msgid "" -"Then go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> System " -"Parameters` to customize the aliases (*mail.catchall.alias* & * " -"mail.bounce.alias*)." +msgid "Manage inbound messages" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:209 -msgid "" -"By default inbound messages are fetched every 5 minutes in Odoo on-premise. " -"You can change this value in :ref:`developer mode `. Go to " -":menuselection:`Settings --> Technical --> Automation --> Scheduled Actions`" -" and look for *Mail: Fetchmail Service*." +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:205 +msgid "Odoo relies on generic email aliases to fetch incoming messages." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:216 -msgid "Set up different dedicated servers for transactional and mass mails" +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:207 +msgid "" +"**Reply messages** of messages sent from Odoo are routed to their original " +"discussion thread (and to the inbox of all its followers) by the alias of " +"the model if there is any or by the catchall alias (**catchall@**). Replies " +"to messages of models that don't have a custom alias will use the catchall " +"alias (`catchall@mycompany.odoo.com`). The catchall address, however, does " +"not have another action attached to it like other aliases might, it is only " +"used to collect replies." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:218 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:212 msgid "" -"Odoo is subject to a :ref:`daily email limit " -"` to prevent abuse. However, if " -"needed, you can use a separate Mail Transfer Agent (MTA) servers for " -"transactional e-mails and mass mailings. Example: use Odoo's own mail server" -" for transactional e-mails, and Sendgrid, Amazon SES, or Mailgun for mass " -"mailings. Another alternative is to use Postmark for transactional e-mails, " -"and Amazon SES or Sendgrid for mass mailings." +"**Bounced messages** are used as a Return-Path. One example this is " +"especially useful for is in `Odoo Email Marketing " +"`__. In this case bounces are " +"opt-out based on if the email bounced too many times (5) in the last month " +"and the bounces are separated by one week. This is done to avoid " +"blacklisting someone because of a mail server error. If these circumstances " +"are met then the email is considered invalid and is blacklisted. A log note " +"is added on the contact under :guilabel:`Blacklisted Email Addresses` on the" +" :guilabel:`Email Marketing Configuration Menu`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:220 +msgid "" +"Messages that bounce in the chatter (outside of Email Marketing) will " +"populate a red envelope indicating the failed delivery. This can be helpful " +"to know that a Sales Order or an Invoice did not reach its final " +"destination." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:223 +msgid "" +"**Original messages**: several business objects have their own alias to " +"create new records in Odoo from incoming emails:" msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:226 msgid "" -"A default outgoing email server is already configured. You should not create" -" an alternative one unless you want to use a specific external outgoing " -"email server for technical reasons." +"Sales channel (to create *Leads* or *Opportunities* in `Odoo CRM " +"`_)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:228 +msgid "" +"Support channel (to create *Tickets* in `Odoo Helpdesk " +"`_)" msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:229 msgid "" -"To do this, you should first activate the :ref:`developer mode ` and then go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Outgoing` " -"e-mail servers. There you have to create two e-mail MTA server settings. One" -" for transactional e-mails and one for mass mail servers. Be sure to mark " -"the priority of transactional e-mail servers as low as the mass email " -"servers." +"Projects (to create new *Tasks* in `Odoo Project `_)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:231 +msgid "" +"Job positions (to create *Applicants* in `Odoo Recruitment " +"`_)" msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:234 msgid "" -"Now, go to :menuselection:`Email Marketing --> Settings` and enable " -"*Dedicated Server*. With these settings, Odoo uses the server with the lower" -" priority for transactional emails, and the server here selected for mass " -"mails. Note that in this case, you have to set your domain's Sender Policy " -"Framework (SPF) records to include both transactional and mass mail servers." -" If your server resides with xxxx.odoo.com, the available options are " -"Sendinblue and Mailchimp, as your e-mails would be originated from the " -"xxxx.odoo.com domain." +"Depending on the mail server, there might be several methods to fetch " +"emails. The easiest and most recommended method is to manage one email " +"address per Odoo alias in the mail server." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:237 +msgid "" +"Create the corresponding email addresses in the mail server (**catchall@**, " +"**bounce@**, **sales@**, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:239 +msgid "" +"Set the :guilabel:`Alias Domain` name in :menuselection:`Settings --> " +"General Settings --> Discuss`. Changing the :guilabel:`Alias Domain` will " +"change the catchall's domain for the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:242 +msgid "" +"If the database's hosting type is Odoo on-premise, create an " +":guilabel:`Incoming Mail Server` in Odoo for each alias. To create a new " +"incoming server go to: :menuselection:`Settings --> Discuss --> Custom Mail " +"Servers --> Incoming Mail Servers --> New` Fill out the form according to " +"the email provider's settings. Leave the :guilabel:`Actions to Perform on " +"Incoming Mails` field blank. Once all the information has been filled out, " +"click on :guilabel:`TEST & CONFIRM`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:0 +msgid "Incoming mail server configuration on Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:252 +msgid "" +"If the database's hosting type is Odoo Online or Odoo.sh, redirecting or " +"forwarding incoming messages to Odoo's domain name instead of the external " +"email server is recommended. That way, incoming messages can be received " +"without delay. Redirections for all email addresses should be set to Odoo's " +"domain name in the email server (e.g. `catchall\\@mydomain.ext` to " +"`catchall\\@mycompany.odoo.com`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:258 +msgid "" +"All the aliases are customizable in Odoo. Object aliases can be edited from " +"their respective configuration view by navigating to " +":menuselection:`Settings --> Technical Menu --> Email --> Aliases`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:262 +msgid "" +"To edit catchall and bounce aliases, first activate the :ref:`developer mode" +" `. Then, go to :menuselection:`Settings --> Technical --> " +"Parameters --> System Parameters` to customize the aliases " +"(`mail.catchall.alias` & `mail.bounce.alias`). These types of changes should" +" be completed prior to the database going live. If a customer replies after " +"a change is made then the system will not recognize the old alias and the " +"reply won't be received." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:268 +msgid "" +"By default, inbound messages are fetched every 5 minutes for on-premise " +"databases." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:271 +msgid "" +"This value can be changed in :ref:`developer mode `. Go to " +":menuselection:`Settings --> Technical --> Automation --> Scheduled Actions`" +" and look for :guilabel:`Mail: Fetchmail Service`." msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:3 @@ -1908,10 +2015,18 @@ msgid "" "a mail composer with possible values to define:" msgstr "" +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 +msgid "Composer in mass mailing mode after selecting multiple quotations." +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:28 msgid "You can also define them by default on the template:" msgstr "" +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 +msgid "Reply-to field on template." +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:34 msgid "" "Because of this, setting a value in this field is useless as the value " @@ -2015,6 +2130,10 @@ msgstr "" msgid "Click on the edit button, then on the language button" msgstr "" +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:0 +msgid "Edit the language of a template" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:92 msgid "" "A pop-up window with the different languages installed on the database will " @@ -2022,6 +2141,12 @@ msgid "" "forget to hit the save button to preserve your changes." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:0 +msgid "" +"Translation of the body of the Application template in the different " +"languages installed." +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:3 msgid "FAQ" msgstr "FAQ" @@ -2053,6 +2178,10 @@ msgid "" "envelope next to the date and time of the message." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst-1 +msgid "Red envelope displayed in chatter" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:26 msgid "Common error messages" msgstr "" @@ -2061,6 +2190,10 @@ msgstr "" msgid "You reached your daily limit:" msgstr "" +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst-1 +msgid "Warning in Odoo upon email limit reached" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:37 msgid "" "Each email service provider has its own email sending limits. The limits may" @@ -2127,6 +2260,10 @@ msgid "" ":menuselection:`Settings --> Technical --> Emails`" msgstr "" +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst-1 +msgid "Retry button of an emails" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:70 msgid "" "The daily limit is global to your database and can rise quickly! By default " @@ -2199,6 +2336,10 @@ msgid "" "such as Sales Orders, Invoices, Purchase Orders, etc.) are sent directly." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst-1 +msgid "Email scheduled to be sent later." +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:113 msgid "" "By default, the Mass Mailing cron runs every 60 minutes. So, you should wait" @@ -2245,8 +2386,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:138 msgid "" -"The **SaaS** users won’t have access to their logs. However you can still " -"contact `Odoo Support `_ , if you have a " +"**Odoo Online** users won’t have access to their logs. However you can still" +" contact `Odoo Support `_ , if you have a " "recurring issue with the same client or domain." msgstr "" @@ -2341,6 +2482,10 @@ msgid "" "*Action*, and, then, on *Export*." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst-1 +msgid "view of the different things to enable/click to export data" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:22 msgid "" "Pretty simple, this action still comes with some specificities. In fact, " @@ -2348,6 +2493,11 @@ msgid "" "the data to export:" msgstr "" +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst-1 +msgid "" +"overview of all the options to take into account when exporting data in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:30 msgid "" "With the *I want to update data* option ticked, the system only shows the " @@ -3030,8 +3180,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:19 msgid "" -"If I am on Odoo Online (SAAS) and have the Enterprise version, I benefit " -"from free credits to test our IAP features." +"If I am on Odoo Online and have the Enterprise version, I benefit from free " +"credits to test our IAP features." msgstr "" #: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:23 @@ -3085,8 +3235,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:60 msgid "" -"*Odoo Online (SAAS)*: only the IAP services provided by Odoo can be used " -"(i.e. the SMS, Snailmail, Reveal and Partner Autocomplete features);" +"*Odoo Online*: only the IAP services provided by Odoo can be used (i.e. the " +"SMS, Snailmail, Reveal and Partner Autocomplete features);" msgstr "" #: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:62 @@ -3104,14 +3254,14 @@ msgid "" "I am more than welcome to offer my own IAP services through Odoo Apps! It is" " the perfect opportunity to get recurring revenue for an ongoing service use" " rather than — and possibly instead of — a sole initial purchase. Please, " -"find more information at: :doc:`In-App Purchase `." +"find more information at: :doc:`/developer/howtos/provide_iap_services`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:5 +msgid "Users and companies" msgstr "" #: ../../content/applications/general/users.rst:7 -msgid "Users & Companies" -msgstr "Benutzer und Unternehmen" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:9 msgid "" "Odoo defines a *user* as someone who has access to a database to perform " "daily tasks. You can add as many users as you need and, in order to restrict" @@ -3147,6 +3297,10 @@ msgid "" " rights are shown in black." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst-1 +msgid "View of a group’s form emphasizing the tab users in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:22 msgid "" "*Inherited* means that users added to this application group are " @@ -3155,6 +3309,10 @@ msgid "" "*Website/Restricted Editor* and *Sales/User: All Documents*." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst-1 +msgid "View of a group’s form emphasizing the tab inherited in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:32 msgid "" "Remember to always test the settings being changed in order to ensure that " @@ -3167,6 +3325,10 @@ msgid "" "access to." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst-1 +msgid "View of a group’s form emphasizing the tab menus in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:42 msgid "" "*Access Rights* rules are the first level of rights. The field is composed " @@ -3190,6 +3352,10 @@ msgstr "" msgid "*Delete*: the values of that object can be deleted by the user." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst-1 +msgid "View of a group’s form emphasizing the tab access rights in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:55 msgid "" "As a second layer of editing and visibility rules, *Record Rules* can be " @@ -3204,6 +3370,10 @@ msgid "" "*Write*, *Create* and *Delete* values." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst-1 +msgid "View of a group’s form emphasizing the tab record rules in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:65 msgid "" "Making changes in access rights can have a big impact on the database. For " @@ -3236,6 +3406,10 @@ msgid "" "active)." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 +msgid "Overview of a new company's form in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/users/companies.rst:22 msgid "" "Activate the :ref:`developer mode ` to choose a *Favicon* " @@ -3244,6 +3418,11 @@ msgid "" "ICO are extensions accepted." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:0 +msgid "" +"View of a web browser and the favicon for a specific company chosen in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/users/companies.rst:31 msgid "" "Switch between or select multiple companies by enabling their selection " @@ -3253,6 +3432,10 @@ msgid "" "environment in use is of *JS Store US*." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 +msgid "View of the companies menu through the main dashboard in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/users/companies.rst:40 msgid "" "Data such as Products, Contacts, and Equipment can be shared or set to be " @@ -3269,6 +3452,10 @@ msgid "" "specific company." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 +msgid "View of a product's form emphasizing the company field in Odoo Sales" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/users/companies.rst:51 msgid "Employees' access" msgstr "" @@ -3279,6 +3466,12 @@ msgid "" "` for *Multi Companies*." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 +msgid "" +"View of an user form emphasizing the multi companies field under the access rights tabs\n" +"in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/users/companies.rst:62 msgid "" "If a user has multiple companies *activated* on his database, and he is " @@ -3321,6 +3514,11 @@ msgid "" "Layout*." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 +msgid "" +"View of the settings page emphasizing the document layout field in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/users/companies.rst:83 msgid "Inter-Company Transactions" msgstr "Unternehmensinterne Transaktionen" @@ -3333,34 +3531,31 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/users/companies.rst:87 msgid "" ":doc:`Chart of Accounts " -"<../../finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts>`" +"<../../finance/accounting/get_started/chart_of_accounts>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:88 +msgid ":doc:`Taxes <../../finance/accounting/taxes>`" msgstr "" #: ../../content/applications/general/users/companies.rst:89 -msgid ":doc:`Taxes <../../finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes>`" +msgid "" +":doc:`Fiscal Positions <../../finance/accounting/taxes/fiscal_positions>`" msgstr "" #: ../../content/applications/general/users/companies.rst:90 -msgid "" -":doc:`Fiscal Positions " -"<../../finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions>`" +msgid ":doc:`Journals <../../finance/accounting/bank>`" msgstr "" #: ../../content/applications/general/users/companies.rst:91 -msgid ":doc:`Journals <../../finance/accounting/bank/setup/bank_accounts>`" +msgid ":doc:`Fiscal Localizations <../../finance/fiscal_localizations>`" msgstr "" #: ../../content/applications/general/users/companies.rst:92 -msgid "" -":doc:`Fiscal Localizations " -"<../../finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:94 msgid ":doc:`Pricelists <../../sales/sales/products_prices/prices/pricing>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:96 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:94 msgid "" "Now, activate the *Inter-Company Transactions* option under *Settings*. With" " the respective company *activated* and *selected*, choose if you would like" @@ -3368,20 +3563,30 @@ msgid "" "or at a sales/purchase orders level." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:104 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 +msgid "" +"View of the settings page emphasizing the inter company transaction field in" +" Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:102 msgid "" "**Synchronize invoice/bills**: generates a bill/invoice when a company " "confirms a bill/invoice for the selected company." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:107 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:105 msgid "" "*Example:* an invoice posted on JS Store Belgium, for JS Store US, " "automatically creates a vendor bill on the JS Store US, from the JS Store " "Belgium." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:114 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 +msgid "View of an invoice for JS Store US created on JS Store Belgium in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:112 msgid "" "**Synchronize sales/purchase order**: generates a drafted purchase/sales " "order using the selected company warehouse when a sales/purchase order is " @@ -3389,30 +3594,72 @@ msgid "" "order you rather have it validated, enable *Automatic Validation*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:118 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:116 msgid "" "*Example:* when a sale order for JS Store US is confirmed on JS Store " "Belgium, a purchase order on JS Store Belgium is automatically created (and " "confirmed if the *Automatic Validation* feature was enabled)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:127 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 +msgid "" +"View of the purchase created on JS Store US from JS Store Belgium in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:125 msgid "" "Products have to be configured as *Can be sold* and must be shared between " "the companies." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:130 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:128 msgid "" "Remember to test all workflows as an user other than the administrator." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:133 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:131 msgid ":doc:`Multi-company Guidelines `" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:134 -msgid ":doc:`../../finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works`" +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:132 +msgid ":doc:`../../finance/accounting/get_started/multi_currency`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:3 +msgid "Deleting an Odoo.com Account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:5 +msgid "" +"To delete your Odoo.com account, access the delete option by clicking on the" +" user icon. The delete option can be accessed by going to :menuselection:`My" +" Account --> Edit Security Settings --> Delete Account`. It can also be " +"accessed by going to https://www.odoo.com/my/home." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:10 +msgid "" +"Deleting an Odoo account is irreversible. Take caution when performing this " +"action as the Odoo.com account will not be retrievable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:13 +msgid "" +"Upon clicking the :guilabel:`Delete Account` button, a pop-up window will " +"appear, asking you to confirm the account deletion." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst-1 +msgid "" +"Clicking on the Delete Account button will populate a window verifying the " +"change." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:20 +msgid "" +"Confirm the deletion by entering the :guilabel:`password` and the " +":guilabel:`login` for the account being deleted. Click the :guilabel:`Delete" +" Account` button to confirm the deletion." msgstr "" #: ../../content/applications/general/users/language.rst:3 @@ -3489,7 +3736,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/general/users/language.rst:61 -msgid ":doc:`../../websites/website/publish/translate`" +msgid ":doc:`../../websites/website/configuration/translate`" msgstr "" #: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:3 @@ -3521,6 +3768,10 @@ msgid "" "Go to :menuselection:`Settings --> Manage Users` and click on *Create*." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 +msgid "View of the settings page emphasizing the manage users field in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:27 msgid "" "Fill in the form with the needed information. Under the tab :doc:`Access " @@ -3534,6 +3785,10 @@ msgid "" " database." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 +msgid "View of a user’s form emphasizing the access rights tab in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:34 msgid "" "When you are done editing the page and have *Saved* it, an invitation email " @@ -3541,6 +3796,12 @@ msgid "" "invitation and create a login." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 +msgid "" +"View of a user’s form with a notification that the invitation email has been" +" sent in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:42 msgid "" "Remember that subscription prices follow the number of users. Refer to our " @@ -3553,6 +3814,12 @@ msgid "" "be selected." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 +msgid "" +"View of a user’s form in developer mode emphasizing the user type field in " +"Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:53 msgid "" "The *Portal* and *Public* options do not allow you to choose access rights. " @@ -3596,6 +3863,10 @@ msgid "" "**Password Reset** and *Save*." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 +msgid "Enabling Password Reset in Odoo Settings" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:94 msgid "Send reset instructions to users" msgstr "" @@ -3619,6 +3890,10 @@ msgid "" " with a link redirecting the user to an Odoo login page." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 +msgid "Example of an email with a password reset link for an Odoo account" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:114 msgid "Change users’ passwords" msgstr "" @@ -3630,6 +3905,10 @@ msgid "" "Password*." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 +msgid "Change another user's password on Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:123 msgid "Enter a new password and confirm by clicking on *Change Password*." msgstr "" @@ -3666,10 +3945,152 @@ msgid "" "` documentation." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 +msgid "View of a user’s form emphasizing the multi companies field in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:152 msgid ":doc:`companies`" msgstr "" +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:3 +msgid "Portal access" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:5 +msgid "" +"Portal access is given to users who need the ability to view certain " +"documents or information within an Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:8 +msgid "" +"Some common use cases for providing portal access include allowing customers" +" to read/view any or all of the following in Odoo:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:11 +msgid "leads/opportunities" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:12 +msgid "quotations/sales orders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:13 +msgid "purchase orders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:14 +msgid "invoices & bills" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:15 +msgid "projects" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:16 +msgid "tasks" +msgstr "Aufgaben" + +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:17 +msgid "timesheets" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:18 +msgid "tickets" +msgstr "Tickets" + +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:19 +msgid "signatures" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:20 +msgid "subscriptions" +msgstr "subscriptions" + +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:23 +msgid "" +"Portal users only have read/view access, and will not be able to edit any " +"documents in the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:27 +msgid "Provide portal access to customers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:29 +msgid "" +"From the main Odoo dashboard, select the :guilabel:`Contacts` application. " +"If the contact is not yet created in the database, click on the " +":guilabel:`Create` button, enter the details of the contact, and then click " +":guilabel:`Save`. Otherwise, choose an existing contact, and then click on " +"the :guilabel:`Action` drop-down menu located at the top-center of the " +"interface." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst-1 +msgid "Use the Contacts application to give portal access to users" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:38 +msgid "" +"Then select :guilabel:`Grant portal access`. A pop-up window appears, " +"listing three fields:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:40 +msgid "" +":guilabel:`Contact`: the recorded name of the contact in the Odoo database" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:41 +msgid "" +":guilabel:`Email`: the contact's email address that they will use to log " +"into the portal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:42 +msgid ":guilabel:`In Portal`: whether or not the user has portal access" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:44 +msgid "" +"To grant portal access, first enter the contact's :guilabel:`Email` they " +"will use to log into the portal. Then, check the box under the :guilabel:`In" +" Portal` column. Optionally, add text to the invitation message the contact " +"will receive. Then click :guilabel:`Apply` to finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst-1 +msgid "" +"An email address and corresponding checkbox for the contact need to be filled in before\n" +"sending a portal invitation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:53 +msgid "" +"An email will be sent to the specified email address, indicating that the " +"contact is now a portal user for that Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:57 +msgid "" +"To grant portal access to multiple users at once, navigate to a company " +"contact, then click :menuselection:`Action --> Grant portal access` to view " +"a list of all of the company's related contacts. Check the box under the " +":guilabel:`In Portal` column for all the contacts that need portal access, " +"then click :guilabel:`Apply`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:63 +msgid "" +"At any time, portal access can be revoked by navigating to the contact, " +"clicking :menuselection:`Action --> Grant portal access`, and then " +"unselecting the checkbox under the :guilabel:`In Portal` column and clicking" +" :guilabel:`Apply`." +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/voip.rst:5 msgid "VoIP (Voice over Internet Protocol)" msgstr "" @@ -3742,58 +4163,58 @@ msgid "" "extracted:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:37 +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:38 msgid "**Change to the pjproject source directory:**" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:43 +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:44 msgid "**run:**" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:49 +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:50 msgid "**Build and install pjproject:**" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:57 +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:58 msgid "**Update shared library links:**" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:63 +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:64 msgid "**Verify that pjproject is installed:**" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:69 +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:70 msgid "**The result should be:**" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:86 +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:87 msgid "Asterisk" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:88 +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:89 msgid "" "In order to install Asterisk 13.7.0, you can download the source directly " "`there `_." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:90 +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:92 msgid "Extract Asterisk:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:96 +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:98 msgid "Enter the Asterisk directory:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:102 +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:104 msgid "Run the Asterisk configure script:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:108 +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:110 msgid "Run the Asterisk menuselect tool:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:114 +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:116 msgid "" "In the menuselect, go to the resources option and ensure that res_srtp is " "enabled. If there are 3 x’s next to res_srtp, there is a problem with the " @@ -3801,40 +4222,40 @@ msgid "" "You should also see stars in front of the res_pjsip lines." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:116 +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:120 msgid "Compile and install Asterisk:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:122 +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:126 msgid "" "If you need the sample configs you can run 'make samples' to install the " "sample configs. If you need to install the Asterisk startup script you can " "run 'make config'." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:125 +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:130 msgid "DTLS Certificates" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:127 +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:132 msgid "After you need to setup the DTLS certificates." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:133 +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:138 msgid "Enter the Asterisk scripts directory:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:139 +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:144 msgid "" "Create the DTLS certificates (replace pbx.mycompany.com with your ip address" " or dns name, replace My Super Company with your company name):" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:146 +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:152 msgid "Configure Asterisk server" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:148 +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:154 msgid "" "For WebRTC, a lot of the settings that are needed MUST be in the peer " "settings. The global settings do not flow down into the peer settings very " @@ -3843,7 +4264,7 @@ msgid "" "uncommented:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:158 +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:166 msgid "" "Next, edit sip.conf. The WebRTC peer requires encryption, avpf, and " "icesupport to be enabled. In most cases, directmedia should be disabled. " @@ -3852,54 +4273,54 @@ msgid "" "peer itself; setting these config lines globally might not work:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:186 +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:197 msgid "" "In the sip.conf and rtp.conf files you also need to add or uncomment the " "lines:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:193 +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:204 msgid "Lastly, set up extensions.conf:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:202 +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:213 msgid "Configure Odoo VOIP" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:204 +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:215 msgid "In Odoo, the configuration should be done in the user's preferences." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:210 +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:221 msgid "" "The SIP Login/Browser's Extension is the number you configured previously in" " the sip.conf file (in our example: 1060)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:212 +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:224 msgid "The SIP Password is the secret you chose in the sip.conf file." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:214 +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:226 msgid "" "The extension of your office's phone is not a required field but it is used " "if you want to transfer your call from Odoo to an external phone also " "configured in the sip.conf file." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:217 +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:230 msgid "" "The configuration should also be done in the General Settings under the " "\"Integrations\" section." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:222 +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:235 msgid "" "The PBX Server IP should be the same as the IP you define in the http.conf " "file." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:224 +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:237 msgid "" "The WebSocket should be: ws://localhost:XXXX/ws where \"localhost\" needs to" " be the same as the IP defined previously and \"XXXX\" needs to be the port " @@ -3934,6 +4355,10 @@ msgstr "" msgid "Go to :menuselection:`Apps` and install the **VoIP Module**." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst-1 +msgid "VoIP module installation on an Odoo database" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:24 msgid "" "Go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> Integrations`, and " @@ -3954,6 +4379,10 @@ msgstr "" msgid "**VoIP Environment**: set as *Production*" msgstr "" +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst-1 +msgid "Integration of Axivox as VoIP provider in an Odoo database" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:37 msgid "Configure the VOIP user in the Odoo's user" msgstr "" @@ -3973,6 +4402,10 @@ msgstr "" msgid "**SIP Password**: the Axivox *SIP Password*" msgstr "" +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst-1 +msgid "Integration of Axivox user in the Odoo user preference" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:50 msgid "" "You can find all this information by logging in at " @@ -3980,6 +4413,10 @@ msgid "" "referring to the fields as pictured below." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:0 +msgid "SIP credentials in the Axivox manager" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:58 msgid "Phone Calls" msgstr "Telefonanrufe" @@ -3999,12 +4436,20 @@ msgstr "" msgid "Your number is the one provided by Axivox." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst-1 +msgid "Incoming VoIP call in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:72 msgid "" "If you see a *Missing Parameter* message in the **Odoo softphone**, refresh " "your Odoo window and try again." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:0 +msgid "\"Missing Parameter\" error message in the Odoo softphone" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:80 msgid "" "If you see an *Incorrect Number* message in the Odoo softphone, make sure to" @@ -4013,6 +4458,10 @@ msgid "" "international prefix for the United States)." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:0 +msgid "\"Incorrect Number\" error message in the Odoo softphone" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:3 msgid "Use VoIP services in Odoo with OnSIP" msgstr "" diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/de/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index 0e13dd724..2278706f5 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -9,17 +9,17 @@ # Wolfgang Taferner, 2022 # Anja Funk , 2022 # Chris Egal , 2022 -# Martin Trigaux, 2022 +# Martin Trigaux, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-17 09:05+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-07 06:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:48+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux, 2022\n" -"Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" +"Language-Team: German (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -111,10 +111,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:3 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:6 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/cancel.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:6 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:6 @@ -314,8 +313,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:37 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:50 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:45 msgid "Receipts" msgstr "Anlieferungen" @@ -334,7 +331,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:52 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery.rst:5 msgid "Delivery Orders" msgstr "Lieferaufträge" @@ -516,31 +512,27 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:12 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:37 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:13 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:50 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:14 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:13 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:18 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rst:16 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:51 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:14 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:9 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:16 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rst:11 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:42 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:14 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:15 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:82 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:84 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:13 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:15 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:13 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:17 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:14 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:27 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:23 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:9 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:15 msgid "Configuration" msgstr "Konfiguration" @@ -613,990 +605,6 @@ msgstr "" msgid "Warehouse Management" msgstr "Lager & Logistik" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:3 -msgid "Send Products to Customers Directly from Suppliers (Drop-shipping)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:6 -msgid "What is Drop-Shipping?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:8 -msgid "" -"Drop-Shipping is a system that allows orders taken from your store to be " -"shipped straight from your supplier to your customer. On a usual delivery " -"system, products are sent from your supplier to your warehouse to be put in " -"stock and then shipped to your customers after ordering." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:13 -msgid "" -"With drop-shipping, no item is stocked. When a customer places an order in " -"your shop, the item is delivered straight from the supplier to the customer." -" Therefore, the product doesn't need to get through your warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:19 -msgid "Points to be Considered while Implementing Drop-Shipping" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:24 -msgid "" -"Use drop-shipping only for the products you can't or don't want to keep in " -"stock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:22 -msgid "" -"One reason is that you'll always make smaller margins on items that are " -"drop-shipped, so you should keep it only for items that take up a lot of " -"space in your warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:30 -msgid "Drop-shipping is best for niche products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:27 -msgid "" -"Chances are that products that are in high demand are being offered by large" -" suppliers at a fraction of the price you'll be able to charge, so using a " -"more costly shipping method won't be financially rewarding. But if your " -"product is unique, then it makes sense!" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:33 -msgid "To protect your customers from bad experiences." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:33 -msgid "" -"Test drop-shipping companies for yourself beforehand and list the best ones." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:37 -msgid "Make sure time is not against you." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:36 -msgid "" -"Drop-shipping should take a reasonable amount of time and surely not more " -"than it would have taken you to handle it all by yourself. It's also nice to" -" be able to provide your customers with a tracking number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:44 -msgid "Items have to be available from your supplier." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:40 -msgid "" -"It's good to know if the product you're selling is available upstream. If " -"you don't have that information, inform your customers that you don't hold " -"the item in stock and that it's subject to availability from a third party." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:47 -msgid "" -"For more information and insights about Drop-Shipping, you can read our " -"blog: `*What is drop-shipping and how to use it* " -"`__." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:52 -msgid "Configure Drop-Shipping" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:54 -msgid "" -"Activate the functionality in the *Purchase* application by going to " -":menuselection:`Configuration --> Settings`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:60 -msgid "" -"Then, go to the *Inventory* app, in :menuselection:`Configuration --> " -"Settings` to activate the *Multi-Step Routes* feature. It will allow you to " -"make the *Route* field appear on the sale order lines to specify you send a " -"product via drop-shipping." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:68 -msgid "" -"Now, in the *Sales* app, go to :menuselection:`Products --> Products`. " -"Select the product you would like to drop-ship and add a vendor pricelist " -"which contains the right supplier, via the purchase tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:76 -msgid "Send Products from the Suppliers Directly to the Customers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:78 -msgid "" -"Create a *Sales Order* and add the product on which you just set the vendor." -" Add the *Route* field thanks to the widget on the right of the sale order " -"line. Now, you are able to specify that your products’ route is *Drop-" -"Shipping*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:89 -msgid "" -"Once the sale order is confirmed, Odoo automatically generates a *Request " -"for Quotation* for the supplier who will proceed to the drop-shipping. You " -"can find it in the *Purchase* app, with the sale order as *Source Document*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:97 -msgid "" -"Once this *Purchase Order* is confirmed, a *Receipt Order* is created and " -"linked to it. The source location is the vendor location and the destination" -" location is the customer location. Then, the product won’t go through your " -"own stock when you validate the dropship document." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:105 -msgid "" -"You can also easily access the dropship document directly from your " -"inventory dashboard." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:3 -msgid "How to choose the right inventory flow to handle delivery orders?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:5 -msgid "" -"Depending on factors such as the type of items you sell, the size of your " -"warehouse, the number of orders you register everyday... the way you handle " -"deliveries to your customers can vary a lot." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:9 -msgid "" -"Odoo allows you to handle shipping from your warehouse in 3 different ways:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:12 -msgid "**One step (shipping)**: Ship directly from stock" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:14 -msgid "" -"**Two steps (pick + ship)**: Bring goods to output location before shipping" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:17 -msgid "" -"**Three steps (pick + pack + ship)**: Make packages into a dedicated " -"location, then bring them to the output location for shipping" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:20 -msgid "" -"For companies having a rather small warehouse and that do not require high " -"stock of items or don't sell perishable items, a one step shipping is the " -"simplest solution, as it does not require a lot of configuration and allows " -"to handle orders very quickly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:25 -msgid "" -"Using inventory methods such as FIFO, LIFO and FEFO require to have at least" -" two steps to handle a shipment. The picking method will be determined by " -"the removal strategy, and the items removed will then be shipped to the " -"customer. This method is also interesting if you hold larger stocks and " -"especially when the items you stock are big in size." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:31 -msgid "" -"The three steps system becomes useful in more specific situations, the main " -"one being for handling very large stocks. The items are transferred to a " -"packing area, where they will be assembled by area of destination, and then " -"set to outbound trucks for final delivery to the customers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:40 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:53 -msgid "One step flow" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:42 -msgid "Please read documentation on :doc:`one_step`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:45 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:58 -msgid "Two steps flow" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:47 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:60 -msgid "Please read documentation on :doc:`two_steps`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:50 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:63 -msgid "Three steps flow" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:52 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:65 -msgid "Please read documentation on :doc:`three_steps`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:3 -msgid "How can I change the label type?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:8 -msgid "" -"With Odoo, you can choose among different types of labels for your delivery " -"orders. Follow the steps below and give an appropriate label type to your " -"delivery." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:15 -msgid "" -"In the **Inventory** module, Go to **Configuration** and click on **Delivery" -" methods**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:18 -msgid "Choose a delivery method and then click on **Edit**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:23 -msgid "" -"In the **Pricing** tab, under **Fedex label stock type**, you can choose one" -" of the label types available. The availability will vary depending on the " -"carrier." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:30 -msgid "" -"Once this is done, you can see the result if you go to the Sales module and " -"you create a new sale order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:33 -msgid "" -"As you confirm the sale and validate the delivery with the carrier for which" -" you have modified the label type, The label will appear in your history." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:46 -msgid "" -"The default label type is paper letter, and if you choose the label type " -"bottom half for example, here is the difference :" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:3 -msgid "Process Delivery Orders in one Step (Shipping)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:5 -msgid "" -"There is no configuration needed to deliver in one step. The default " -"outgoing shipments are configured to be directly delivered from the stock to" -" the customers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:9 -msgid "" -"However, if advanced routes have been activated and you set another shipping" -" configuration on your warehouse, you can set it back to the one-step " -"delivery configuration. Go to :menuselection:`Inventory --> Configuration " -"--> Warehouses` and edit the warehouse in question." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:14 -msgid "" -"Then, choose *Deliver goods directly* as your *Outgoing Shipments* strategy." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:21 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:45 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:47 -msgid "Create a Sales Order" -msgstr "Einen Kundenauftrag erstellen" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:23 -msgid "" -"In the *Sales* application, create a quotation with some storable products " -"to deliver and confirm it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:26 -msgid "" -"Notice that we now see 1 delivery associated with this *sales order* in the " -"stat button above the sales order. If you click on the 1 Delivery stat " -"button, you should now see your delivery order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:34 -msgid "Process a Delivery" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:36 -msgid "" -"You can also find the *delivery order* directly from the *Inventory* " -"application. In the dashboard, you can click the *1 TO PROCESS* button under" -" the Delivery Orders Kanban card." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:43 -msgid "" -"Enter the picking that you want to process. You will be able to click on " -"*Validate* to complete the move if you have products in stock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:49 -msgid "" -"Once you *Validate* the delivery order, the products leave your *WH/Stock " -"location* and are moved to the *Customer location*. You can easily see that " -"the delivery took place thanks to the status of the document which is now " -"*Done*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:3 -msgid "Process Delivery Orders in three Steps (Pick + Pack + Ship)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:5 -msgid "" -"When an order goes to the shipping department for final delivery, Odoo is " -"set up by default to utilize a one-step operation: once all goods are " -"available, they are able to be shipped in a single delivery order. However, " -"that process may not reflect reality and your company could require more " -"steps before shipping." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:11 -msgid "" -"With the delivery in 3 steps (Pick + Pack + Ship), the items will be picked " -"to be transferred to a packing area. Then, they will be moved to an output " -"location before being effectively shipped to the customers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:16 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:15 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:19 -msgid "Activate Multi-Step Routes" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:17 -msgid "" -"The first step is to allow using *multi-step routes*. Indeed, routes provide" -" a mechanism to chain different actions together. In this case, we will " -"chain the picking step to the shipping step." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:22 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:21 -msgid "" -"To allow *multi-step routes*, go to :menuselection:`Inventory --> " -"Configuration --> Settings` and activate the option. Note that activating " -"*Multi-Step Routes* will also activate *Storage Locations*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:30 -msgid "Configure Warehouse for Delivery in 3 Steps" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:32 -msgid "" -"Once *Multi-Step Routes* has been activated, you can go to " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Warehouse` and enter the " -"warehouse which will use delivery in 3 steps. You can then select the option" -" *Pack goods, send goods in output and then deliver (3 steps)* for *Outgoing" -" Shipments*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:40 -msgid "" -"Activating this option will lead to the creation of two new locations, " -"*Output* and *Packing Zone*. If you want to rename it go to " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Locations`, *Select* the one" -" you want to rename and update its name." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:47 -msgid "" -"In the *Sales* application, you can create a quotation with some storable " -"products to deliver. Once you confirm the quotation, three pickings will be " -"created and automatically linked to your sale order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:54 -msgid "If you click the button, you should now see three different pickings:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:56 -msgid "The first one with a reference PICK to designate the picking process," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:58 -msgid "The second one with the reference PACK that is the packing process," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:60 -msgid "The last one with a reference OUT to designate the shipping process." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:66 -msgid "Process the Picking, Packing, and Delivery" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:68 -msgid "" -"The picking operation is the first one to be processed and has a *Ready* " -"status while the other ones are *Waiting Another Operation*. The Packing " -"operation will become *Ready* as soon as the picking one is marked as done." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:73 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:71 -msgid "" -"You can enter the picking operation from here, or access it through the " -"inventory dashboard." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:79 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:77 -msgid "" -"In case you have the product in stock, it has automatically been reserved " -"and you can simply validate the picking document." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:85 -msgid "" -"Once the picking has been validated, the packing order is ready to be " -"processed. Thanks to the fact that the documents are chained, the products " -"which have been previously picked are automatically reserved on the packing " -"order which can be directly validated." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:96 -msgid "" -"Once the packing has been validated, the delivery order is ready to be " -"processed. Here again, it is directly ready to be validated in order to " -"transfer the products to the customer location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:3 -msgid "Process Delivery Orders in two Steps (Pick + Ship)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:5 -msgid "" -"When an order goes to the shipping department for final delivery, Odoo is " -"set up by default to utilize a one-step operation: once all goods are " -"available, they are able to be shipped in a single delivery order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:9 -msgid "" -"However, your company's business process may have one or more steps that " -"happen before shipping. In the two steps process, the products which are " -"part of the delivery order are picked in the warehouse and brought to an " -"output location before being effectively shipped." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:29 -msgid "Warehouse configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:31 -msgid "" -"Once *Multi-Step Routes* has been activated, you can go to " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Warehouse` and enter the " -"warehouse which will use delivery in 2 steps. You can then select the option" -" *Send goods in output and then deliver (2 steps)* for Outgoing Shipments." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:39 -msgid "" -"Activating this option will lead to the creation of a new *Output* location." -" If you want to rename it go to :menuselection:`Inventory --> Configuration " -"--> Locations`, Select Output and update its name." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:49 -msgid "" -"In the *Sales* application, you can create a quotation with some storable " -"products to deliver. Once you confirm the quotation, two pickings will be " -"created and automatically linked to your sale order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:56 -msgid "" -"If you click on the *2 Delivery* button, you should now see two different " -"pickings, one with a reference *PICK* to designate the picking process and " -"another one with a reference *OUT* to designate the shipping process." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:65 -msgid "Process the Picking and the Delivery" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:67 -msgid "" -"The picking operation is the first one to be processed and has a *Ready* " -"status while the delivery operation will only become *Ready* once the " -"picking operation has been marked as done." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:83 -msgid "" -"Once the picking has been validated, the delivery order is ready to be " -"processed. Thanks to the fact that the documents are chained, the products " -"which have been previously picked are automatically reserved on the delivery" -" order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming.rst:5 -msgid "Incoming Shipments" -msgstr "Wareneingang" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:3 -msgid "How to choose the right flow to handle receipts?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:8 -msgid "" -"Depending on factors such as the type of items you receive, the size of your" -" warehouse, the number of receipt you register everyday... the way you " -"handle receipts to your customers can vary a lot." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:12 -msgid "" -"Odoo allows you to handle receipts from your warehouse in 3 different ways:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:15 -msgid "**One step**: Receive goods directly in stock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:17 -msgid "**Two steps**: Unload in input location then go to stock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:19 -msgid "" -"**Three steps**: Unload in input location, go through a quality control " -"before being admitted in stock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:22 -msgid "" -"Odoo uses **routes** to define exactly how you will handle the different " -"receipt steps. The configuration is done at the level of the warehouse. In " -"standard, the reception is a one step process, but changing the " -"configuration can allow to have 2 or even 3 steps." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:27 -msgid "The principles are the following:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:29 -msgid "**One step**: You receive the goods directly in your stock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:31 -msgid "" -"**Two steps**: You receive the goods in an input area then transfer them " -"from input area to your stock. As long as the goods are not transferred in " -"your stock, they will not be available for further processing." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:36 -msgid "" -"**Three steps**: In many companies, it is necessary to assess the received " -"good. The goal is to check that the products correspond to the quality " -"requirements agreed with the suppliers. Adding a quality control step in the" -" goods receipt process can become essential." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:42 -msgid "" -"You receive the goods in an input area, then transfer them into quality area" -" for quality control. When your quality check process finishes then you can " -"move the goods from QC to stock. Of course, you may change the quantity and " -"only transfer to Stock the quantity that is valid and decide that you will " -"return the quantity that is not good." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:55 -msgid "This is the default configuration in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:68 -msgid ":doc:`../delivery/inventory_flow`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:69 -msgid ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:3 -msgid "Process a Receipt in one step (Receipt)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:5 -msgid "" -"There is no configuration needed to receive in one step. The default " -"incoming shipments are configured to be directly received from the vendors " -"to the stock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:9 -msgid "" -"However, if advanced routes have been activated and you set another incoming" -" configuration on your warehouse, you can set it back to the one-step " -"receipt configuration. To do so, go to :menuselection:`Configuration --> " -"Warehouses` and edit the warehouse in question." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:14 -msgid "" -"Set the *Incoming Shipments* option to *Receive goods directly (1 step)*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:21 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:50 -msgid "Create a Purchase Order" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:23 -msgid "" -"To create a *Request for Quotation*, go to the *Purchase* application and " -"click on *Create*. Then, add some storable products to receive and confirm " -"the *RfQ*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:27 -msgid "" -"Notice that, now, we see 1 receipt associated with the purchase order you " -"just created. If you click on the button, you will see your receipt order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:35 -msgid "Process a Receipt" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:37 -msgid "" -"You can also fin the receipt directly from the *Inventory* app. When on the " -"dashboard, you can click the *1 TO PROCESS* button under the *Receipts* " -"Kanban card. Then, you will see your receipt." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:44 -msgid "" -"Now, enter the picking that you want to process. You will be able to click " -"on *Validate* to complete the move directly as products coming from " -"suppliers are considered as being always available." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:49 -msgid "" -"If you have :guilabel:`Storage Locations` activated, you can click the " -"hamburger menu next to the :guilabel:`Done quantity` to specify the " -"location(s) where you are storing the received product(s)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:56 -msgid "" -"Once you *Validate* the receipt, the products leave the *Supplier Location* " -"to enter your *WH/Stock Location*. You can easily see that the receipt took " -"place thanks to the status of the document, which is now *Done*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:3 -msgid "Process a Receipt in three steps (Input + Quality + Stock)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:5 -msgid "" -"Quality is essential for most companies. To make sure we maintain quality " -"throughout the supply chain, it only makes sense that we assess the quality " -"of the products received from suppliers. To do so, we will add a quality " -"control step." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:9 -msgid "" -"Odoo uses routes to define how to handle the different receipt steps. " -"Configuration of those routes is done at the warehouse level. By default, " -"the reception is a one-step process, but it can also be configured to have " -"two-steps or three-steps processes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:13 -msgid "" -"The three-steps flow works as follows: you receive the goods in your " -"receiving area, then transfer them into a quality area for quality control " -"(QC). When the quality check is completed, the goods that match the QC " -"requirements are moved to stock" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:20 -msgid "" -"The first step is to allow the use of *Multi-Step Routes*. Routes provide a " -"mechanism to chain different actions together. In this case, we will chain " -"the picking step to the shipping step." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:23 -msgid "" -"To enable *Multi-Step Routes*, go to :menuselection:`Inventory --> " -"Configuration --> Settings` and activate the option." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -msgid "" -"View of the features to enable in order to use multi-step routes for goods " -"reception" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:31 -msgid "" -"By default, activating *Multi-Step Routes* also activates *Storage " -"Locations*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:35 -msgid "Configure warehouse for receipt in 3-steps" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:37 -msgid "" -"Once *Multi-Step Routes* has been activated, go to :menuselection:`Inventory" -" --> Configuration --> Warehouse` and enter the warehouse which should work " -"with the 3-steps reception. Then, select *Receive goods in input, then " -"quality and then stock (3 steps)* for *Incoming Shipments*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -msgid "" -"View of the incoming shipment strategy to choose to receive goods in three " -"steps" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:45 -msgid "" -"Activating this option leads to the creation of two new locations: *Input* " -"and *Quality Control*. To rename them, go to :menuselection:`Inventory --> " -"Configuration --> Locations` and select the one you want to rename." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:52 -msgid "" -"To start the 3-steps reception process, create a *Request for Quotation* " -"from the *Purchase* app, add some storable products to it and confirm. Then," -" three pickings are created with your *Purchase Order* as the source " -"document:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:56 -msgid "The first one with a reference *IN* to designate the receipt process;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:59 -msgid "" -"The second one with a reference *INT*, which is the move to the quality " -"control zone;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:62 -msgid "The last one with a reference *INT* to designate the move to stock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -msgid "" -"View of the three moves created by the purchase of products in three steps " -"strategy" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:69 -msgid "Process the receipt, quality control and entry in stock" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:71 -msgid "" -"As the receipt operation is the first one to be processed, it has a *Ready* " -"status while the others are *Waiting Another Operation*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:74 -msgid "" -"To access the receipt operation, click on the button from the *Purchase " -"Order* or go back to the *Inventory* app dashboard and click on *Receipts*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -msgid "" -"View of the button to click to see the receipts that need to be processed" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:81 -msgid "" -"In the receipt order, products are always considered available because they " -"come from the supplier. Then, the receipt can be validated." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -msgid "" -"View of the move (internal transfer) from the reception area to the " -"warehouse input area" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:88 -msgid "" -"Once the receipt has been validated, the transfer to quality becomes " -"*Ready*. And, because the documents are chained to each other, products " -"previously received are automatically reserved on the transfer. Then, the " -"transfer can be directly validated." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -msgid "" -"View of the button to click to see the internal transfers that need to be " -"processed" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -msgid "" -"View of the move (internal transfer) from the input area to the quality " -"control area" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:100 -msgid "" -"Now, the transfer that enters the products to stock is *Ready*. Here, it is " -"again ready to be validated in order to transfer the products to your stock " -"location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -msgid "" -"View of the move (internal transfer) from the quality control area to the " -"stock" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:3 -msgid "Process a Receipt in two steps (Input + Stock)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:8 -msgid "" -"Odoo uses routes to define exactly how you will handle the different receipt" -" steps. The configuration is done at the *Warehouse* level. By default, the " -"reception is a one-step process, but changing the configuration can allow " -"you to have 2 steps." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:13 -msgid "" -"The 2 steps flow is like this: you receive the goods in an input area, then " -"transfer them to your stock. As long as the goods are not transferred in " -"your stock, they will not be available for further processing." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:21 -msgid "" -"The first step is to allow using *multi-step routes*. Indeed, routes provide" -" a mechanism to chain different actions together. In this case, we will " -"chain the unload step in the input area to the step entering the products in" -" stock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:26 -msgid "" -"To allow *multi-step routes*, go to :menuselection:`Configuration --> " -"Settings` and activate the feature. By default, activating *multi-step " -"routes* will also activate *Storage Locations*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:34 -msgid "Configure warehouse for receipt in 2 steps" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:36 -msgid "" -"Once *multi-step routes* is activated, you can go to " -":menuselection:`Configuration --> Warehouse` and enter the warehouse which " -"will use receipt in 2 steps. Then, you can select the option *Receive goods " -"in input and then stock (2 steps)* for *Incoming Shipments*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:44 -msgid "" -"Activating this option will lead to the creation of a new *Input* location. " -"If you want to rename it, you can go to :menuselection:`Configuration --> " -"Locations --> Select Input` and update its name." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:52 -msgid "Create a purchase order" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:54 -msgid "" -"In the *Purchase* application, you can create a *Request for Quotation* with" -" some storable products to receive from a supplier. Once the *RfQ* is " -"confirmed, the receipt picking will be created and automatically linked to " -"your purchase order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:62 -msgid "" -"Now, by clicking on the *1 Receipt* button, you will see the first picking " -"which will allow entering the product in the *input location*. Then, another" -" picking, an internal transfer, has been created in order to move the " -"products to *Stock*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:68 -msgid "Process the receipt and the internal transfer" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:70 -msgid "" -"The receipt is the first one to be processed and has a *Ready* status while " -"the internal transfer will only become *Ready* once the receipt has been " -"marked as *Done*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:74 -msgid "" -"You can enter the receipt operation from the purchase order, or access it " -"through the inventory dashboard." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:80 -msgid "" -"By default, a receipt is always considered as ready to be processed. Then, " -"you will be able to directly click on *Validate* to mark it as done." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:87 -msgid "" -"Once the receipt has been validated, the internal transfer is ready to be " -"processed. As documents are chained, the products which have been received " -"are automatically reserved on the internal transfer. Once the transfer is " -"validated, those products enter the stock and you will be able to use them " -"to fulfill customer deliveries or manufacture products." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments.rst:5 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:3 msgid "Inventory adjustments" @@ -1662,7 +670,7 @@ msgid "" "before clicking :guilabel:`Apply`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst-1 msgid "" "Apply all option applies the inventory adjustment once a reason is " "specified." @@ -1698,7 +706,7 @@ msgid "" "recorded in the product's inventory adjustment history." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst-1 msgid "" "Inventory Adjustments History dashboard detailing a list of prior product " "moves." @@ -1785,7 +793,7 @@ msgid "" "Inventory Day and Month` setting." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst-1 msgid "" "Adjust the next inventory count date with the Annual Inventory Day and Month" " setting." @@ -1818,7 +826,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Save` to apply the setting." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst-1 msgid "Enable Storage Locations in Odoo settings." msgstr "" @@ -1844,7 +852,7 @@ msgid "" "the number of days in the :guilabel:`Inventory Frequency (Days)` setting." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst-1 msgid "Edit a location to change the inventory frequency." msgstr "" @@ -1929,398 +937,1493 @@ msgid ":doc:`lots`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:3 -msgid "Expiration Dates" -msgstr "Ablaufdaten" +msgid "Expiration dates" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:5 msgid "" -"In many companies, products have expiration dates and they should be managed" -" based on those dates. In the food industry, for example, tracking and " -"managing product stock based on expiration dates is mandatory to avoid " -"selling expired products to customers." +"In Odoo, *expiration dates* can be used to manage and track the lifecycles " +"of perishable products, from purchase to sale. Using expiration dates " +"reduces product loss due to unexpected expiry, and helps to avoid sending " +"expired products to customers." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:9 msgid "" -"With Odoo, you can track and manage your products based on their expiration " -"dates, even if they are already tracked by lots or serial numbers." +"In Odoo, only products that are tracked using *lots* and *serial numbers* " +"can be assigned expiration information. Once a lot or serial number has been" +" assigned, an expiration date can be set. This is especially helpful for " +"companies (such as food manufacturers) that consistently, or exclusively, " +"buy and sell perishable products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:17 +msgid "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:16 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:18 -msgid "Application configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:19 msgid "" -"To use expiration date tracking, open the *Inventory* application and go to " -":menuselection:`Configuration --> Settings` and activate the *Lots & Serial " -"Numbers* and *Expiration Dates* features." +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:26 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:28 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:68 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:90 -msgid "Product configuration" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:19 +msgid "Enable expiration dates" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:28 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:21 msgid "" -"Now, you can define different dates in the *inventory tab* of the product " -"form:" +"To enable the use of *expiration dates*, go to :menuselection:`Inventory app" +" --> Configuration --> Settings`, and scroll down to the " +":guilabel:`Traceability` section. Then, click the checkbox to enable the " +":guilabel:`Lots & Serial Numbers` feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:30 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:25 msgid "" -"Product Use Time: the number of days before the goods start deteriorating, " -"without being dangerous. This is used to calculate the Best before date on " -"each lot/serial number received." +"Once that feature is activated, a new option will appear to enable " +":guilabel:`Expiration Dates`. Click that checkbox to enable the feature, and" +" be sure to :guilabel:`Save` changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:32 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst-1 +msgid "Enabled lots and serial numbers and expiration dates settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:33 msgid "" -"Product Life Time: the number of days before the goods may become dangerous " -"and must not be consumed. This is used to calculate the Expiration date on " -"each lot/serial number received." +"Once the :guilabel:`Lots & Serial Numbers` feature is activated, additional " +"features appear to :guilabel:`Display Lots & Serial Numbers on Delivery " +"Slips`; to :guilabel:`Display Lots & Serial Numbers on Invoices`; and to " +":guilabel:`Display Expiration Dates on Delivery Slips`. Activating these " +"features helps with end-to-end traceability, making it easier to manage " +"product recalls, identify \"bad\" batches of products, and more." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:34 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:40 +msgid "Configure expiration dates on products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:42 msgid "" -"Product Removal Time: shows the number of days before the goods should be " -"removed from the stock. This is used to calculate the Removal date on each " -"lot/serial number received." +"Once the :guilabel:`Lots & Serial Numbers` and :guilabel:`Expiration Dates` " +"features have been enabled in the settings of the *Inventory* app, " +"expiration information can be configured on individual products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:36 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:46 msgid "" -"Product Alert Time: refers to the number of days before an alert should be " -"raised on the lot/serial number. This is used to calculate the Alert date on" -" each lot/serial number received. Once the Alert date is reached, an " -"Activity is assigned on the relevant lot/serial number to the Responsible " -"user defined on the Product." +"To do so, go to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, " +"and select a product to edit. Selecting a product reveals the product form " +"for that particular item. Once on the product form, click :guilabel:`Edit` " +"in the upper-left corner to make changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:45 -msgid "Expiration Date on Lots/Serial Numbers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:47 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:51 msgid "" -"When receiving a product into inventory, the dates will automatically be " -"updated on the corresponding lot/serial number. These updates will be based " -"on the receipt date of the product and the days set on the product form." +"To be tracked using lots or serial numbers, or to configure expiration " +"information, products *must* have their :guilabel:`Product Type` set as " +":guilabel:`Storable Product` under the :guilabel:`General Information` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:58 -msgid "Expiration Alerts" -msgstr "Ablaufbenachrichtigungen" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:60 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:55 msgid "" -"You can access expiration alerts from the *inventory* app. To do so, go to " -":menuselection:`Master Data --> Lots/Serial Numbers`. There, you can use the" -" pre-existing filter to show all the lots/serial numbers that have exceeded " -"their respective alert dates." +"Then, click the :guilabel:`Inventory` tab, and scroll down to the " +":guilabel:`Traceability` section. From here, make sure that either " +":guilabel:`By Unique Serial Number` or :guilabel:`By Lots` is checked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:59 +msgid "" +"Once it is, a new :guilabel:`Expiration Date` checkbox appears that must " +"also be clicked. When both are enabled, a new :guilabel:`Dates` field " +"appears to the right." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:63 +msgid "" +"If a product has stock on-hand prior to activating tracking by lots or " +"serial numbers, an inventory adjustment might need to be performed in order " +"to assign lot numbers to the existing stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:68 +msgid "" +"For processing large quantities of products on receipts or deliveries, it is" +" recommended to track using lots, so multiple products can be traced back to" +" the same lot, if any issues arise." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst-1 +msgid "Expiration dates configuration on the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:75 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Dates` field, there are four categories of expiration " +"information to configure for the product:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:78 +msgid "" +":guilabel:`Expiration Time`: the number of days after receiving products " +"(either from a vendor or in stock after production) in which goods may " +"become dangerous and should not be used or consumed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:80 +msgid "" +":guilabel:`Best Before Time`: the number of days before the expiration date " +"in which the goods start deteriorating, **without** necessarily being " +"dangerous yet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:82 +msgid "" +":guilabel:`Removal Time`: the number of days before the expiration date in " +"which the goods should be removed from stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:84 +msgid "" +":guilabel:`Alert Time`: the number of days before the expiration date in " +"which an alert should be raised on goods in a particular lot or containing a" +" particular serial number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:88 +msgid "" +"The values entered into these fields automatically compute the expiration " +"date for goods entered into stock, whether purchased from a vendor or " +"manufactured in-house." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:91 +msgid "" +"Once all the expiration information has been configured, click " +":guilabel:`Save` to save all changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:94 +msgid "" +"If the :guilabel:`Dates` field is not populated with any values for " +"expiration information, dates (and lots) can be manually assigned upon " +"receipts and deliveries in and out of the warehouse. Even when assigned, " +"they can still be overwritten and changed manually if needed, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:99 +msgid "Set expiration dates on receipts with lots & serial numbers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:101 +msgid "" +"Generating expiration dates for **incoming** goods can be done directly from" +" the purchase order. To create a purchase order, go to the " +":menuselection:`Purchase` app and click :guilabel:`Create` to create a new " +"request for quotation (RFQ)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:105 +msgid "" +"Then, fill out the information by adding a :guilabel:`Vendor`, and add " +"products to the :guilabel:`Product` lines by clicking :guilabel:`Add a " +"product`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:108 +msgid "" +"Choose the desired quantity to order by changing the number in the " +":guilabel:`Quantity` column, and click :guilabel:`Confirm Order`. This " +"converts the :abbr:`RFQ (request for quotation)` into a purchase order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:112 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Receipt` smart button at the top of the purchase order " +"to be taken to the warehouse receipt form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:116 +msgid "" +"Clicking :guilabel:`Validate` before assigning a serial number to the " +"ordered product quantities causes a :guilabel:`User Error` popup to appear. " +"The popup requires entry of a lot or serial number for the ordered products." +" The :abbr:`RFQ (request for quotation)` cannot be validated without an " +"assigned lot or serial number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:0 +msgid "User error popup when validating an order with no lot number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:125 +msgid "" +"From here, click the :guilabel:`Additional Options` menu (hamburger) icon " +"located on the far-right of the product line. When clicked, a " +":guilabel:`Detailed Operations` pop-up will appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:128 +msgid "" +"In this pop-up, click :guilabel:`Add a line`, and assign a lot or serial " +"number under the :guilabel:`Lot/Serial Number Name` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:131 +msgid "" +"An expiration date automatically populates, based on the configuration on " +"the product form (if previously configured)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:135 +msgid "" +"If the :guilabel:`Dates` field on the product form has not been configured, " +"this date can be manually entered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:138 +msgid "" +"After the expiration date has been established, mark the :guilabel:`Done` " +"quantities, and click :guilabel:`Confirm` to close the pop-up. Finally, " +"click :guilabel:`Validate`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst-1 +msgid "" +"Detailed operations popup showing expiration dates for ordered products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:145 +msgid "" +"A :guilabel:`Traceability` smart button will appear upon validating the " +"receipt. Click the :guilabel:`Traceability` smart button to see the updated " +":guilabel:`Traceability Report`, which includes: a :guilabel:`Reference` " +"document; the :guilabel:`Product` being traced; the :guilabel:`Lot/Serial " +"#`; and more." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:151 +msgid "Set expiration dates on manufactured products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:153 +msgid "" +"Expiration dates can also be generated for products manufactured in-house. " +"To assign expiration dates to manufactured products, a manufacturing order " +"(MO) needs to be completed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:156 +msgid "" +"To create a :abbr:`MO (manufacturing order)`, go to " +":menuselection:`Manufacturing app --> Operations --> Manufacturing Orders`, " +"and click :guilabel:`Create`. Choose a product to manufacture from the " +":guilabel:`Product` field drop-down menu, then select the " +":guilabel:`Quantity` to produce." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst-1 +msgid "Manufacturing order for product with expiration date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:165 +msgid "" +"To manufacture a product, there must be materials to consume in the lines in" +" the :guilabel:`Product` column. This can be achieved either by creating a " +":guilabel:`Bill of Material` for the :guilabel:`Product`, or manually adding" +" materials to consume by clicking :guilabel:`Add a line`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:170 +msgid "Once ready, click :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:172 +msgid "" +"Next to :guilabel:`Lot/Serial Number`, either select an existing lot number " +"from the drop-down menu, or click the green :guilabel:`+` sign to " +"automatically assign a new lot number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:175 +msgid "" +"Then, select a number of units for the :guilabel:`Quantity` field, and click" +" :guilabel:`Mark as Done`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:178 +msgid "" +"Click on the :guilabel:`External Link` icon in the assigned " +":guilabel:`Lot/Serial Number` field. A pop-up appears, revealing a detail " +"form for that specific number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:181 +msgid "" +"On that pop-up, under the :guilabel:`Dates` tab, all expiration information " +"that was previously configured for the product is displayed. That same " +"information is also available on the detail form for that specific product, " +"or by going to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Lots/Serial " +"Numbers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst-1 +msgid "Dates tab with expiration information for specific lot number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:191 +msgid "Sell products with expiration dates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:193 +msgid "" +"Selling perishable products with expiration dates is done the same as any " +"other type of product. The first step in selling perishable products is to " +"create a sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:196 +msgid "" +"To do that, go to :menuselection:`Sales app --> Create` to create a new " +"quotation, and fill out the information on the sales order form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:199 +msgid "" +"Add a :guilabel:`Customer`, click :guilabel:`Add a product` to add the " +"desired products to the :guilabel:`Product` lines, and set a " +":guilabel:`Quantity` for the products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:202 +msgid "" +"Then, click the :guilabel:`Other Info` tab. Under the :guilabel:`Delivery` " +"section, change the :guilabel:`Delivery Date` to a date after the expected " +"date, and click the :guilabel:`green checkmark` icon to confirm the date. " +"Finally, click :guilabel:`Confirm` to confirm the sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:206 +msgid "" +"Next, click the :guilabel:`Delivery` smart button at the top of the sales " +"order to see the warehouse receipt form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:209 +msgid "" +"On the warehouse receipt form, click :guilabel:`Validate`, and then " +":guilabel:`Apply` in the accompanying pop-up window, to automatically " +"process all :guilabel:`Done` quantities, and deliver the products to the " +"customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:213 +msgid "" +"If the products are delivered before the :guilabel:`Alert Date` set on the " +"product form, then no alerts will be created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:217 +msgid "" +"To sell perishable products with expiration dates, the :guilabel:`Removal " +"Strategy` for the :guilabel:`Location` the products are stored in must be " +"set to :abbr:`FEFO (First Expiry, First Out)`. If there is not enough stock " +"of perishable products in one lot, Odoo will automatically take the " +"remaining quantity required from a second lot with the next-soonest " +"expiration date. Removal strategies can also be set on :guilabel:`Product " +"Categories`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:224 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:209 +msgid "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:227 +msgid "View expiration dates for lots & serial numbers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:229 +msgid "" +"To view (and/or group) all products with expiration dates by lot number, go " +"to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Lots/Serial Numbers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:232 +msgid "" +"Once there, remove any default search filters from the :guilabel:`Search...`" +" bar. Then, click :guilabel:`Group By`, choose :guilabel:`Add Custom Group`," +" and select the :guilabel:`Expiration Date` parameter from the drop-down " +"menu. Finally, click :guilabel:`Apply` to apply the filter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:236 +msgid "" +"Doing so breaks down all perishable products, their expiration dates, and " +"the assigned lot number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst-1 +msgid "Group by expiration dates on lots and serial numbers page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:243 +msgid "Expiration alerts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:245 +msgid "" +"To see expiration alerts, go to :menuselection:`Inventory app --> Products " +"--> Lots/Serial Numbers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:247 +msgid "" +"Then, click into a :guilabel:`Lot/Serial Number` with perishable products. " +"Doing so reveals the serial number detail form. On the serial number detail " +"form, click the :guilabel:`Dates` tab to see all expiration information " +"related to the products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:251 +msgid "" +"To edit the form, click :guilabel:`Edit` in the upper-left corner of the " +"form, then change the :guilabel:`Expiration Date` to today's date (or " +"earlier), and click :guilabel:`Save` to save changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:255 +msgid "" +"After saving, the lot number form displays a red :guilabel:`Expiration " +"Alert` at the top of the form to indicate that the products in this lot are " +"either expired or expiring soon. From here, click back to the " +":guilabel:`Lots/Serial Numbers` page (via the breadcrumbs)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:259 +msgid "" +"To see the new expiration alert, or any expiration alerts for products that " +"are expired (or will expire soon), remove all of the search filters from the" +" :guilabel:`Search...` bar on the :guilabel:`Lots/Serial Numbers` dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:263 +msgid "" +"Then, click :guilabel:`Filters`, and choose :guilabel:`Expiration Alerts`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst-1 +msgid "Expiration alert for product past the expiration date." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:3 -msgid "Manage lots of identical products" +msgid "Use lots to manage groups of products" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:5 msgid "" -"Lots are useful for products you receive in great quantity and for which a " -"lot number can help in reporting, quality controls, or any other info. Lots " -"will help identify a number of pieces having, for instance, a production " -"fault. It can be useful for a batch production of clothes or food." +"*Lots* are one of the two ways to identify and track products in Odoo. A lot" +" usually indicates a specific batch of an item that was received, is " +"currently stored, or was shipped from a warehouse, but can also pertain to a" +" batch of products manufactured in-house, as well." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:9 msgid "" -"Odoo has the capacity to manage lots, ensuring compliance with the " -"traceability requirements imposed by the majority of industries." +"Manufacturers assign lot numbers to groups of products that have common " +"properties; this can lead to multiple goods sharing the same lot number. " +"This helps to identify a number of products in a single group, and allows " +"for end-to-end traceability of these products through each step in their " +"lifecycles." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:14 msgid "" -"The double-entry management in Odoo enables you to run very advanced " -"traceability." +"Lots are useful for products that are manufactured or received in large " +"quantities (such as clothes or food), and can be used to trace a product " +"back to a group. This is especially useful when managing product recalls or " +"expiration dates." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:18 -msgid "Setting Up" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:20 +msgid "Enable lots & serial numbers" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:21 -msgid "Application Configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:23 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:24 msgid "" -"First, you need to activate the tracking of lot numbers. To do so, go to " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings` and tick *Lots & " -"Serial Numbers*. Then, click on save." +"To track products using lots, the *Lots & Serial Numbers* feature must be " +"enabled. Go to the :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Settings`, scroll down to the :guilabel:`Traceability` section, and click " +"the box next to :guilabel:`Lots & Serial Numbers`. Then, click the " +":guilabel:`Save` button to save changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:31 -msgid "Product Configuration" -msgstr "Produktkonfiguration" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst-1 +msgid "Enabled lots and serial numbers feature in inventory settings." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:33 -msgid "" -"Now, you have to configure which products you want to track by serial " -"numbers." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:34 +msgid "Track products by lots" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:36 msgid "" -"Go to :menuselection:`Master Data --> Products` and open the product of your" -" choice. There, click on *Edit* and select *Tracking by Lots* in the " -"inventory tab." +"Once the :guilabel:`Lots & Serial Numbers` setting has been activated, " +"individual products can now be configured to be tracked using lots. To do " +"this, go to the :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, " +"and choose a product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:47 -msgid "Manage Lots" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:40 msgid "" -"In order to receive a product tracked by lots, you have to specify its lot " -"numbers. You have several ways of doing so:" +"Once on the product form, click :guilabel:`Edit` to make changes to the " +"form. Then, click the :guilabel:`Inventory` tab. In the " +":guilabel:`Traceability` section, click :guilabel:`By Lots`. Then, click " +":guilabel:`Save` to save changes. Existing or new lot numbers can now be " +"assigned to newly-received or manufactured batches of this product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:55 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:65 -msgid "Manually assign the different lot numbers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:57 -msgid "Copy/paste lot numbers from an Excel file" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:59 -msgid "First, you need to open the detailed operations of your picking." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:67 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:46 msgid "" -"When opening the detailed operations, you can click on *Add a line*. Then, " -"you will be able to fill the lot number in. Once done, you can click on *Add" -" a line* again to register a new lot number." +"If a product has stock on-hand prior to activating tracking by lots or " +"serial numbers, an inventory adjustment might need to be performed to assign" +" lot numbers to the existing stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst-1 +msgid "Enabled tracking by lots feature on product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:54 +msgid "Create new lots for products already in stock" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:56 +msgid "" +"New lots can be created for products already in stock with no assigned lot " +"number. To do this, go to the :menuselection:`Inventory app --> Products -->" +" Lots/Serial Numbers`, and click :guilabel:`Create`. Doing so reveals a " +"separate page where a new :guilabel:`Lot/Serial Number` is generated " +"automatically." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:62 +msgid "" +"While Odoo automatically generates a new :guilabel:`Lot/Serial Number` to " +"follow the most recent number, it can be edited and changed to any desired " +"number, by clicking the line under the :guilabel:`Lot/Serial Number` field, " +"and changing the generated number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:66 +msgid "" +"Once the new :guilabel:`Lot/Serial Number` is generated, click the blank " +"field next to :guilabel:`Product` to reveal a drop-down menu. From this " +"menu, select the product to which this new number will be assigned." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:70 +msgid "" +"This form also provides the option to adjust the :guilabel:`Quantity`, " +"assign a unique :guilabel:`Internal Reference` number (for traceability " +"purposes), and assign this specific lot or serial number configuration to a " +"specific website in the :guilabel:`Website` field (if working in a multi-" +"website environment)." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:75 -msgid "Copy/paste lot number from an Excel file" +msgid "" +"A detailed description of this specific lot or serial number can also be " +"added in the :guilabel:`Description` tab below." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:77 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:79 msgid "" -"Once the spreadsheet containing the lot numbers you received from your " -"supplier and copy the list. Then, you can paste them in the *Lot/Serial " -"Number Name* column for Odoo to automatically create the necessary lines. " -"After that, you will have to manually enter the number of products that are " -"contained in each one of the lots." +"When all desired configurations are complete, click the :guilabel:`Save` " +"button to save all changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst-1 +msgid "New lot number creation form with assigned product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:84 +msgid "" +"After a new lot number has been created, saved, and assigned to the desired " +"product, navigate back to the product form in the :menuselection:`Inventory`" +" app, by going to :menuselection:`Products --> Products`, and selecting the " +"product to which this newly-created lot number was just assigned." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:88 +msgid "" +"On that product's detail form, click the :guilabel:`Lot/Serial Numbers` " +"smart button to view the new lot number. When additional quantity of this " +"product is received or manufactured, this new lot number can be selected and" +" assigned to it." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:93 -msgid "Operation Types" -msgstr "Vorgangstypen" +msgid "Manage lots for shipping and receiving" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:95 msgid "" -"Of course, you also have the possibility to define how you will manage lots " -"for each operation type. To do so, open the *Inventory* app and go to " -":menuselection:`Configuration --> Operation Types`." +"Lot numbers can be assigned for both **incoming** and **outgoing** goods. " +"For incoming goods, lot numbers are assigned directly on the purchase order " +"form. For outgoing goods, lot numbers are assigned directly on the sales " +"order form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:99 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:100 +msgid "Manage lots on receipts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:102 msgid "" -"For each type (receipts, internal transfers, deliveries, …), you can decide " -"if you allow to create new lot numbers or only use existing ones. By " -"default, the creation of new lots is only allowed at product reception, and " -"using existing lot numbers isn’t allowed in this operation. If you have " -"inter-warehouse transfers and track products by lots, it can be useful to " -"allow using existing lot numbers in receipts too." +"Assigning lot numbers to **incoming** goods can be done directly from the " +"purchase order (PO)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:104 +msgid "" +"To create a :abbr:`PO (purchase order)`, go to :menuselection:`Purchase app " +"--> Create`. Doing so reveals a new, blank request for quotation (RFQ) form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:107 +msgid "" +"On this :abbr:`RFQ (request for quotation)`, fill out the necessary " +"information by adding a :guilabel:`Vendor`, and adding the desired products " +"to the :guilabel:`Product` lines, by clicking :guilabel:`Add a product` " +"(under the :guilabel:`Products` tab)." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:111 +msgid "" +"Choose the desired quantity of the product to order by changing the number " +"in the :guilabel:`Quantity` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:114 +msgid "" +"Once the :abbr:`RFQ (request for quotation)` has been filled out, click " +":guilabel:`Confirm Order`. When the :abbr:`RFQ (request for quotation)` is " +"confirmed, it becomes a :guilabel:`Purchase Order`, and a " +":guilabel:`Receipt` smart button appears. Click the :guilabel:`Receipt` " +"smart button to be taken to the warehouse receipt form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:120 +msgid "" +"Clicking :guilabel:`Validate` before assigning a lot number to the ordered " +"product quantities will result in a :guilabel:`User Error` pop-up. The pop-" +"up requires entry of a lot or serial number for the ordered products. The " +":abbr:`RFQ (request for quotation)` **cannot** be validated without a lot " +"number being assigned." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst-1 +msgid "Add lot/serial number user error popup." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:129 +msgid "" +"From here, click the :guilabel:`Additional Options` menu, represented by a " +":guilabel:`hamburger (four horizontal lines)` icon, located to the right of " +"the :guilabel:`Unit of Measure` column in the :guilabel:`Operations` tab). " +"Clicking that icon reveals a :guilabel:`Detailed Operations` pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:133 +msgid "" +"In this pop-up, configure a number of different fields, including the " +"assignation of a lot number, under the :guilabel:`Lot/Serial Number Name` " +"column, located at the bottom of the pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:136 +msgid "" +"There are two ways to assign lot numbers: **manually** and **copy/paste**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:138 +msgid "" +"**Manually assign lot numbers**: Click :guilabel:`Add a line` and choose the" +" location the products will be stored in under the :guilabel:`To` column. " +"Then, type a new :guilabel:`Lot Number Name` and set the :guilabel:`Done` " +"quantity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:0 +msgid "Assign lot number detailed operations popup." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:147 +msgid "" +"If quantities should be processed in multiple locations and lots, click " +":guilabel:`Add a line` and type a new :guilabel:`Lot Number Name` for " +"additional quantities. Repeat until the :guilabel:`Quantity Done` matches " +"the :guilabel:`Demand`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:151 +msgid "" +"**Copy/paste lot numbers from a spreadsheet**: Populate a spreadsheet with " +"all of the lot numbers received from the supplier (or manually chosen to " +"assign upon receipt). Then, copy and paste them in the :guilabel:`Lot/Serial" +" Number Name` column. Odoo will automatically create the necessary number of" +" lines based on the amount of numbers pasted in the column. From here, the " +":guilabel:`To` locations and :guilabel:`Done` quantities can be manually " +"entered in each of the lot number lines." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:0 +msgid "List of lot numbers copied on excel spreadsheet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:161 +msgid "" +"Once all product quantities have been assigned a lot number, click " +":guilabel:`Confirm` to close the pop-up. Then, click :guilabel:`Validate`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:164 +msgid "" +"A :guilabel:`Traceability` smart button appears upon validating the receipt." +" Click the :guilabel:`Traceability` smart button to see the updated " +":guilabel:`Traceability Report`, which includes: a :guilabel:`Reference` " +"document, the :guilabel:`Product` being traced, the :guilabel:`Lot/Serial #`" +" assigned, and more." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:170 +msgid "Manage lots on delivery orders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:172 +msgid "" +"Assigning lot numbers to **outgoing** goods can be done directly from the " +"sales order (SO)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:174 +msgid "" +"To create an :abbr:`SO (sales order)`, go to the :menuselection:`Sales app " +"--> Create`. Doing so reveals a new, blank quotation form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:177 +msgid "" +"On this blank quotation form, fill out the necessary information by adding a" +" :guilabel:`Customer`, and adding products to the :guilabel:`Product` lines " +"(in the :guilabel:`Order Lines` tab) by clicking :guilabel:`Add a product`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:181 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:219 +msgid "" +"Then, choose the desired quantity to sell by changing the number in the " +":guilabel:`Quantity` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:183 +msgid "" +"Once the quotation has been filled out, click the :guilabel:`Confirm` button" +" to confirm the quotation. When the quotation is confirmed, it becomes an " +":abbr:`SO (sales order)`, and a :guilabel:`Delivery` smart button appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:187 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:225 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Delivery` smart button to view the warehouse receipt " +"form for that specific :abbr:`SO (sales order)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:190 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:130 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:228 +msgid "" +"From here, click the :guilabel:`Additional Options` menu, represented by a " +"`hamburger` icon (four horizontal lines, located to the right of the " +":guilabel:`Unit of Measure` column in the :guilabel:`Operations` tab). " +"Clicking that icon reveals a :guilabel:`Detailed Operations` pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:194 +msgid "" +"In the pop-up, a :guilabel:`Lot/Serial Number` will be chosen by default, " +"with the full :guilabel:`Reserved` quantity taken from that specific lot (if" +" there is enough stock in that particular lot)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:198 +msgid "" +"If there is insufficient stock in that lot, or if partial quantities of the " +":guilabel:`Demand` should be taken from multiple lots, change the quantity " +"in the :guilabel:`Done` column to only include that specific part of the " +"total quantity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:203 +msgid "" +"The lot automatically chosen for delivery orders varies, depending on the " +"selected removal strategy (:abbr:`FIFO (First In, First Out)`, :abbr:`LIFO " +"(Last In, First Out)`, or :abbr:`FEFO (First Expiry, First Out)`). It will " +"also depend on the quantity ordered, and if there is enough quantity in one " +"lot to fulfill the order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:211 +msgid "" +"Then, click :guilabel:`Add a line`, select an additional (different) " +":guilabel:`Lot/Serial Number`, apply the rest of the :guilabel:`Done` " +"quantities, and click :guilabel:`Confirm` to close the pop-up. Lastly, click" +" the :guilabel:`Validate` button to deliver the products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst-1 +msgid "Detailed operations popup for source lot number on sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:219 +msgid "" +"Upon validating the delivery order, a :guilabel:`Traceability` smart button " +"appears. Click the :guilabel:`Traceability` smart button to see the updated " +":guilabel:`Traceability Report`, which includes a :guilabel:`Reference` " +"document, the :guilabel:`Product` being traced, the :guilabel:`Date`, and " +"the :guilabel:`Lot/Serial #` assigned." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:224 +msgid "" +"The :guilabel:`Traceability Report` can also include a :guilabel:`Reference`" +" receipt from the previous purchase order, if the product quantities shared " +"the same lot number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:228 +msgid "Manage lots for different operations types" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:230 +msgid "" +"In Odoo, the creation of new lots is only allowed upon **receiving** " +"products from a purchase order, by default. **Existing** lot numbers cannot " +"be used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:233 +msgid "" +"For sales orders, the opposite is true: new lot numbers cannot be created on" +" the delivery order, only existing lot numbers can be used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:236 +msgid "" +"To change the ability to use new (or existing) lot numbers on any operation " +"type, go to the :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Operations Types`, and select the desired :guilabel:`Operation Type`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:240 +msgid "" +"For :guilabel:`Receipts`, found on the :menuselection:`Operations Types` " +"page, the :guilabel:`Use Existing Lots/Serial Numbers` option can be " +"enabled, by clicking :guilabel:`Edit`, and then clicking the checkbox beside" +" the :guilabel:`Use Existing Lots/Serial Numbers` option (in the " +":guilabel:`Traceability` section). Lastly, click the :guilabel:`Save` button" +" to save the changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:245 +msgid "" +"For :guilabel:`Delivery Orders`, the :guilabel:`Create New Lots/Serial " +"Numbers` option can be enabled, by clicking :guilabel:`Edit`, and clicking " +"the checkbox beside the :guilabel:`Create New Lots/Serial Numbers` option. " +"Be sure to click the :guilabel:`Save` button to save all changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst-1 +msgid "Enabled traceability setting on operations type form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:254 +msgid "" +"For inter-warehouse transfers involving products tracked by lots, it can be " +"useful to enable the :guilabel:`Use Existing Lots/Serial Numbers` option for" +" warehouse receipts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:258 msgid "Lots traceability" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:113 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:260 msgid "" -"The lot number given to the products allows you to keep track of where they " -"were received, put in stock, to whom they were sold and where they were " -"shipped to." +"Manufacturers and companies can refer to traceability reports to see the " +"entire lifecycle of a product: where (and when) it came from, where it was " +"stored, and who (and when) it went to." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:117 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:263 msgid "" -"To track an item, open the *Inventory* module and, in :menuselection:`Master" -" Data --> Lots/Serial Numbers`, click on the lot number corresponding to " -"your search." +"To see the full traceability of a product, or group by lots, go to the " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Lots/Serial Numbers`. Doing " +"so reveals the :menuselection:`Lots/Serial Numbers` dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:124 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:267 msgid "" -"When you open the *Traceability* information, you see in which documents the" -" lot number has been used." +"From here, products with lot numbers assigned to them will be listed by " +"default, and can be expanded to show the lot numbers those products have " +"assigned to them." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:130 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:270 msgid "" -"Now, if you want to locate the lot number, you can do so by clicking on the " -"*Location* stat button." +"To group by lots (or serial numbers), begin by removing any filters in the " +"search bar. Then, click the :guilabel:`Group By` drop-down, select " +":guilabel:`Add Custom Group`, and select :guilabel:`Lot/Serial Number` from " +"the drop-down menu. Then, click :guilabel:`Apply`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:274 +msgid "" +"Doing so displays all existing lots and serial numbers, and can be expanded " +"to show all quantities of products with that assigned number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst-1 +msgid "Lots and serial numbers traceability report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:282 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:317 +msgid "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:3 -msgid "Work with serial numbers" +msgid "Use serial numbers to track products" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:5 msgid "" -"To track products with serial numbers, you can use the serial number " -"tracking. With them, you can track the current location of the product and, " -"when the products are moved from one location to another, the system will " -"automatically identify the current location of the product, based on its " -"last movement." +"*Serial numbers* are one of the two ways to identify and track products in " +"Odoo. A serial number is a unique identifier assigned incrementally (or " +"sequentially) to an item or product, used to distinguish it from other items" +" and products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:9 msgid "" -"If you want to do it or run very advanced traceability, the Odoo double-" -"entry management is the feature you need." +"Serial numbers can consist of many different types of characters: they can " +"be strictly numerical, they can contain letters and other typographical " +"symbols, or they can be a mix of all of the above." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:15 -msgid "Configurations" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:12 msgid "" -"First, you need to activate the serial numbers tracking. To do so, go to " -":menuselection:`Configuration --> Settings` in the *Inventory* application. " -"Then, enable the feature and hit save." +"The goal of assigning serial numbers to individual products is to make sure " +"that every item's history is identifiable when it travels through the supply" +" chain. This can be especially useful for manufacturers that provide after-" +"sales services to products that they sell and deliver." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:30 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:22 msgid "" -"Now, you have to configure the products you want to track by serial numbers." -" To do so, go to :menuselection:`Master Data --> Products` and open the " -"product of your choice. Edit it and select *Tracking By Unique Serial " -"Number* in the *Inventory tab*. Then, click on save." +"To track products using serial numbers, the :guilabel:`Lots & Serial " +"Numbers` feature must be enabled. To enable this, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`, scroll down " +"to the :guilabel:`Traceability` section, and click the box next to " +":guilabel:`Lots & Serial Numbers`. Remember to click the :guilabel:`Save` " +"button to save changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:42 -msgid "Manage Serial Numbers" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst-1 +msgid "Enabled lots and serial numbers setting." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:47 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:32 +msgid "Configure serial number tracking on products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:34 msgid "" -"To receive a product that is tracked by serial number, you have to specify " -"its serial number. Of course, you have several ways of doing so:" +"Once the :guilabel:`Lots & Serial Numbers` setting has been activated, " +"individual products can now be tracked using serial numbers. To configure " +"this, go to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and " +"choose a desired product to track." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:38 +msgid "" +"Once on the product form, click :guilabel:`Edit`, and click the " +":guilabel:`Inventory` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:40 +msgid "" +"Once on the product form, click :guilabel:`Edit`, navigate to the " +":guilabel:`Inventory` tab, and scroll to the :guilabel:`Traceability` " +"section. Then, select the :guilabel:`By Unique Serial Number` option, and " +"click :guilabel:`Save` to save the changes. Existing or new serial numbers " +"can now be selected and assigned to newly-received or manufactured batches " +"of this product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst-1 +msgid "Enabled serial number tracking on product form." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:50 -msgid "Manual assignation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:52 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:73 -msgid "Multi-assignation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:54 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:89 -msgid "Copy/pasting from an Excel file" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:56 msgid "" -"Whatever could be your favorite way to assign serial numbers, you firstly " -"need to open the detailed operations of your picking." +"If a product doesn't have a serial number assigned to it, a user error pop-" +"up window will appear. The error message states that the product(s) in stock" +" have no lot/serial number. However, a lot/serial number can be assigned to " +"the product by making an inventory adjustment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:55 +msgid "Create new serial numbers for products already in stock" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:57 +msgid "" +"New serial numbers can be created for products already in stock with no " +"assigned serial number. To do this, go to :menuselection:`Inventory --> " +"Products --> Lots/Serial Numbers`, and click :guilabel:`Create`. Doing so " +"reveals a blank lots/serial numbers form. On this form, a new " +":guilabel:`Lot/Serial Number` is generated automatically." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:63 -msgid "Manual assignation of the different serial numbers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:65 msgid "" -"When opening the detailed operations, you can click on *Add a line*. Then, " -"you will be able to fill in the serial number field. Once done, you can " -"click again on *Add a line* to register a new serial number." +"While Odoo automatically generates a new lot/serial number to follow the " +"most recent number, it can be edited and changed to any desired number, by " +"clicking the line under the :guilabel:`Lot/Serial Number` field, and " +"changing the generated number." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:75 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:67 msgid "" -"By using the multi-assignation of serial numbers, Odoo will automatically " -"create the necessary lines. To do so, you have to enter the first serial " -"number of your set and the number of products you have to assign a serial " -"number to." +"Once the :guilabel:`Lot/Serial Number` is generated, click the blank field " +"next to :guilabel:`Product` to reveal a drop-down menu. From this menu, " +"select the product to which this new number will be assigned." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:80 -msgid "Once done, click on *Assign Serial Numbers* and Odoo will do the rest." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:91 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:71 msgid "" -"To use copy/pasting, open the spreadsheet containing the serial numbers you " -"received and copy the list. Then, past them in the *Lot/Serial Number Name* " -"column of the wizard. Doing so, Odoo will automatically create the lines you" -" need." +"This form also provides the option to adjust the :guilabel:`Quantity`, to " +"assign a unique :guilabel:`Internal Reference` number (for traceability " +"purposes), and to assign this specific lot/serial number configuration to a " +"specific website in the :guilabel:`Website` field (if working in a multi-" +"website environment)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:106 -msgid "Operation types" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:76 msgid "" -"You also have the possibility to define how you will manage lots for each " -"operation type. To define it, go to :menuselection:`Configuration --> " -"Operation Types` in the *Inventory* app." +"A detailed description of this specific lot/serial number can also be added " +"in the :guilabel:`Description` tab below." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst-1 +msgid "New serial number created for existing product stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:85 msgid "" -"For each type, you can decide if you allow the creation of new lot numbers " -"or want to use existing ones. By default, the creation of new lots is only " -"allowed at product reception." +"After a new serial number has been created, assigned to the desired product," +" and saved, navigate back to the product form, by going to " +":menuselection:`Products --> Products`, and selecting the product that this " +"newly-created serial number was just assigned to." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:120 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:89 msgid "" -"If you have inter-warehouse transfers and track products by lots, it can be " -"useful to allow using existing lot numbers in receipts too." +"On that product's detail form, click the :guilabel:`Lot/Serial Numbers` " +"smart button to view the new serial number." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:124 -msgid "Serial Number traceability" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:93 +msgid "Manage serial numbers for shipping and receiving" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:126 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:95 msgid "" -"Using serial numbers allows you to keep track of where the products were " -"received, put in stock, to whom they were sold, and where they were shipped " -"to." +"Serial numbers can be assigned for both **incoming** and **outgoing** goods." +" For incoming goods, serial numbers are assigned directly on the purchase " +"order form. For outgoing goods, serial numbers are assigned directly on the " +"sales order form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:130 -msgid "" -"Tracking an item is easy: open the *Inventory* app, and go to " -":menuselection:`Master Data --> Lots/Serial Numbers` and click on the serial" -" number corresponding to your search. Then, open the *Traceability* " -"information. There, you will see in which documents the serial number has " -"been used." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:100 +msgid "Manage serial numbers on receipts" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:140 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:102 msgid "" -"And, if you want to locate a serial number, you can do so by clicking on the" -" *Location* button available on the serial number form." +"Assigning serial numbers to **incoming** goods can be done directly from the" +" purchase order (PO)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:104 +msgid "" +"To create a :abbr:`PO (purchase order)`, go to the :menuselection:`Purchase " +"app --> Create`. Doing so reveals a new, blank request for quotation (RFQ) " +"form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:107 +msgid "" +"On this :abbr:`RFQ (request for quotation)` form, fill out the necessary " +"information, by adding a :guilabel:`Vendor`, and by adding the desired " +"products to the :guilabel:`Product` lines, by clicking :guilabel:`Add a " +"product`, under the :guilabel:`Products` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:111 +msgid "" +"Choose the desired quantity of the product to order, by changing the number " +"in the :guilabel:`Quantity` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:114 +msgid "" +"When the necessary configurations are complete, click :guilabel:`Confirm " +"Order`. This will convert the :abbr:`RFQ (request for quotation)` to a " +"purchase order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:117 +msgid "" +"Then, click the :guilabel:`Receipt` smart button to be taken to the " +"warehouse receipt form page for that specific :abbr:`PO (purchase order)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:121 +msgid "" +"Clicking :guilabel:`Validate` before assigning a serial number to the " +"ordered product quantities will cause a :guilabel:`User Error` pop-up to " +"appear. The pop-up requires entry of a lot or serial number for the ordered " +"products. The :abbr:`RFQ (request for quotation)` **cannot** be validated " +"without a serial number being assigned." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst-1 +msgid "User error popup prompting serial number entry." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:134 +msgid "" +"In this pop-up, configure a number of different fields, including the " +"assignation of a serial number (or serial numbers) under the " +":guilabel:`Lot/Serial Number Name` column, located at the bottom of the pop-" +"up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:138 +msgid "" +"There are three ways to do this: manually assigning serial numbers, " +"automatically assigning serial numbers, and copy/pasting serial numbers from" +" a spreadsheet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:142 +msgid "Assign serial numbers manually" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:144 +msgid "" +"To assign serial numbers manually, click :guilabel:`Add a line` from the " +":guilabel:`Detailed Operations` pop-up, and first choose the location where " +"the product will be stored under the :guilabel:`To` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:148 +msgid "" +"Then, type a new :guilabel:`Serial Number Name`, and set the " +":guilabel:`Done` quantity in the appropriate columns." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:151 +msgid "" +"Repeat this process for the quantity of products shown in the " +":guilabel:`Demand` field, and until the :guilabel:`Quantity Done` field " +"displays the correct (matching) number of products processed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:155 +msgid "Assign serial numbers automatically" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:157 +msgid "" +"If a large quantity of products need individual serial numbers assigned to " +"them, Odoo can automatically generate and assign serial numbers to each of " +"the individual products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:160 +msgid "" +"To accomplish this, start with the :guilabel:`First SN` field in the " +":guilabel:`Detailed Operations` pop-up window, and type the first serial " +"number in the desired order to be assigned." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:163 +msgid "" +"Then, in the :guilabel:`Number of SN` field, type the total number of items " +"that need newly-generated unique serial numbers assigned to them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:166 +msgid "" +"Finally, click :guilabel:`Assign Serial Numbers`, and a list will populate " +"with new serial numbers matching the ordered quantity of products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst-1 +msgid "Automatic serial number assignment in detailed operations popup." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:174 +msgid "Copy/paste serial numbers from a spreadsheet" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:176 +msgid "" +"To copy and paste serial numbers from an existing spreadsheet, first " +"populate a spreadsheet with all of the serial numbers received from the " +"supplier (or manually chosen upon receipt). Then, copy and paste them in the" +" :guilabel:`Lot/Serial Number Name` column. Odoo will automatically create " +"the necessary number of lines based on the amount of numbers pasted in the " +"column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:181 +msgid "" +"From here, the :guilabel:`To` locations and :guilabel:`Done` quantities can " +"be manually entered in each of the serial number lines." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst-1 +msgid "List of serial numbers copied in Excel spreadsheet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:189 +msgid "" +"For purchase orders that include large quantities of products to receive, " +"the best method of serial number assignment is to automatically assign " +"serial numbers using the :guilabel:`Assign Serial Numbers` button located on" +" the :abbr:`PO (purchase order)`. This prevents any serial numbers from " +"being reused or duplicated, and improves traceability reporting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:194 +msgid "" +"Once all product quantities have been assigned a serial number, click the " +":guilabel:`Confirm` button to close the pop-up. Then, click " +":guilabel:`Validate`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:197 +msgid "" +"A :guilabel:`Traceability` smart button appears upon validating the receipt." +" Click the :guilabel:`Traceability` smart button to see the updated " +":guilabel:`Traceability Report`, which includes: a :guilabel:`Reference` " +"document, the :guilabel:`Product` being traced, the :guilabel:`Lot/Serial " +"#`, and more." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:202 +msgid "" +"Once all product quantities have been assigned a serial number, click " +":guilabel:`Confirm` to close the popup, and click :guilabel:`Validate`. A " +":guilabel:`Traceability` smart button will appear upon validating the " +"receipt. Click the :guilabel:`Traceability` smart button to see the updated " +":guilabel:`Traceability Report`, which includes: a :guilabel:`Reference` " +"document, the :guilabel:`Product` being traced, the :guilabel:`Lot/Serial " +"#`, and more." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:209 +msgid "Manage serial numbers on delivery orders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:211 +msgid "" +"Assigning serial numbers to **outgoing** goods can be done directly from the" +" sales order (SO)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:213 +msgid "" +"To create an :abbr:`SO (sales order)`, navigate to the " +":menuselection:`Sales` app, and click the :guilabel:`Create` button. Doing " +"so reveals a new, blank quotation form. On this blank quotation form, fill " +"out the necessary information, by adding a :guilabel:`Customer`, and adding " +"products to the :guilabel:`Product` lines (in the :guilabel:`Order Lines` " +"tab), by clicking :guilabel:`Add a product`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:221 +msgid "" +"Once the quotation has been filled out, click the :guilabel:`Confirm` button" +" to confirm the quotation. When the quotation is confirmed, the quotation " +"becomes an :abbr:`SO (sales order)`, and a :guilabel:`Delivery` smart button" +" appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:232 +msgid "" +"In the pop-up, a :guilabel:`Lot/Serial Number` will be chosen by default, " +"with each product of the total :guilabel:`Reserved` quantity listed with " +"their unique serial numbers (most likely listed in sequential order)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:236 +msgid "" +"To manually change a product's serial number, click the drop-down menu under" +" :guilabel:`Lot/Serial Number`, and choose (or type) the desired serial " +"number. Then, mark the :guilabel:`Done` quantities, and click " +":guilabel:`Confirm` to close the pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:240 +msgid "" +"Finally, click the :guilabel:`Validate` button to deliver the products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst-1 +msgid "Serial numbers listed in detailed operations popup." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:246 +msgid "" +"Upon validating the delivery order, a :guilabel:`Traceability` smart button " +"appears. Click the :guilabel:`Traceability` smart button to see the updated " +":guilabel:`Traceability Report`, which includes: a :guilabel:`Reference` " +"document, the :guilabel:`Product` being traced, the :guilabel:`Date`, and " +"the :guilabel:`Lot/Serial #` assigned." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:251 +msgid "" +"The :guilabel:`Traceability Report` can also include a :guilabel:`Reference`" +" receipt from the previous purchase order (PO), if any of the product " +"quantities shared a serial number assigned during receipt of that specific " +":abbr:`PO (purchase order)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:256 +msgid "Manage serial numbers for different operations types" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:258 +msgid "" +"By default in Odoo, the creation of new serial numbers is only allowed upon " +"**receiving** products from a purchase order. **Existing** serial numbers " +"cannot be used. For sales orders, the opposite is true: new serial numbers " +"cannot be created on the delivery order, only existing serial numbers can be" +" used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:263 +msgid "" +"To change the ability to use new (or existing) serial numbers on any " +"operation type, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Operations Types`, and select the desired :guilabel:`Operation Type`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:267 +msgid "" +"For the :guilabel:`Receipts` operation type, found on the " +":guilabel:`Operations Types` page, the :guilabel:`Use Existing Lots/Serial " +"Numbers` option can be enabled, by selecting :guilabel:`Receipts` from the " +":guilabel:`Operations Types` page, clicking :guilabel:`Edit`, and then " +"clicking the checkbox beside the :guilabel:`Use Existing Lots/Serial " +"Numbers` option (in the :guilabel:`Traceability` section). Lastly, click the" +" :guilabel:`Save` button to save the changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:273 +msgid "" +"For the :guilabel:`Delivery Orders` operation type, located on the " +":guilabel:`Operations Types` page, the :guilabel:`Create New Lots/Serial " +"Numbers` option can be enabled, by selecting :guilabel:`Delivery Orders` " +"from the :guilabel:`Operations Types` page, clicking :guilabel:`Edit`, and " +"clicking the checkbox beside the :guilabel:`Create New Lots/Serial Numbers` " +"option (in the :guilabel:`Traceability` section). Be sure to click " +":guilabel:`Save` to save changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst-1 +msgid "Enabled traceability setting in operations type form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:284 +msgid "Serial number traceability" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:286 +msgid "" +"Manufacturers and companies can refer to the traceability reports to see the" +" entire lifecycle of a product: where it came from (and when), where it was " +"stored, and who it went to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:289 +msgid "" +"To see the full traceability of a product, or group by serial numbers, go to" +" :menuselection:`Inventory app --> Products --> Lots/Serial Numbers`. Doing " +"so reveals the :guilabel:`Lots/Serial Numbers` dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:293 +msgid "" +"From here, products with serial numbers assigned to them will be listed by " +"default, and can be expanded to show what serial numbers have been " +"specifically assigned to them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:296 +msgid "" +"To group by serial numbers (or lots), first remove any default filters from " +"the search bar in the upper-right corner. Then, click :guilabel:`Group By`, " +"and select :guilabel:`Add Custom Group`, which reveals a mini drop-down " +"menu. From this mini drop-down menu, select :guilabel:`Lot/Serial Number`, " +"and click :guilabel:`Apply`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:301 +msgid "" +"Doing so reveals all existing serial numbers and lots, and can be expanded " +"to show all quantities of products with that assigned number. For unique " +"serial numbers that are not reused, there should be just one product per " +"serial number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst-1 +msgid "Serial numbers reporting page with drop-down lists." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:310 +msgid "" +"For additional information regarding an individual serial number (or lot " +"number), click the line item for the serial number to reveal that specific " +"serial number's :guilabel:`Serial Number` form. From this form, click the " +":guilabel:`Location` and :guilabel:`Traceability` smart buttons to see all " +"stock on-hand using that serial number, and any operations made using that " +"serial number." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc.rst:5 @@ -2349,7 +2452,7 @@ msgid "" "Configuration --> Configuration` and enable *Batch Pickings*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "" "View of the inventory settings. Process to enable the batch pickings option " "in the Odoo Inventory app" @@ -2361,7 +2464,7 @@ msgid "" "and hit the create button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "View of the new menu, Batch Transfers, under operations" msgstr "" @@ -2372,7 +2475,7 @@ msgid "" " line*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "View of a Batch Transfers form" msgstr "" @@ -2383,7 +2486,7 @@ msgid "" "be included in the batch transfer were selected." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "" "View of the list of transfers to choose for a single batch transfer and how to add them\n" "to the batch transfer" @@ -2396,7 +2499,7 @@ msgid "" "locations they have been reserved from." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "" "View of a batch transfer list. Products to pick with their source and target" " locations" @@ -2412,7 +2515,7 @@ msgid "" "the Batch. Then, select *Add to batch* from the *Action* list." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "" "View of the process to add transfers to a batch transfer from the transfers " "list view" @@ -2424,7 +2527,7 @@ msgid "" "transfer or create a new one." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "Option to add a responsible to a batch transfer so it can be confirmed" msgstr "" @@ -2440,7 +2543,7 @@ msgid "" "too." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "View of an in progress batch transfer" msgstr "" @@ -2450,13 +2553,13 @@ msgid "" "each individual transfer which couldn’t be completely processed." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "" "How to handle batch transfers with unavailable products. Creation of a backorder inside\n" "of a batch transfer" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "View of how backorders are handled in Odoo's batch transfers" msgstr "" @@ -2468,7 +2571,7 @@ msgstr "" msgid "Enter the *Barcode* application, select the *Batch Transfers* menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "View of the Odoo Barcode app dashboard" msgstr "" @@ -2478,7 +2581,7 @@ msgid "" "transfers can easily be grouped per responsible if necessary." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "View of the batch transfers dashboard inside of the Barcode app" msgstr "" @@ -2488,7 +2591,7 @@ msgid "" "document is visible on each line and a color-code helps differentiate them." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "" "View of an in progress batch transfer with the Odoo Barcode application" msgstr "" @@ -2499,7 +2602,7 @@ msgid "" "button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "" "View of a ready and completed batch transfer inside of the Odoo Barcode " "application" @@ -2512,55 +2615,204 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:3 -msgid "Manage Stock that you don't own" +msgid "Consignment: buy and sell stock without owning it" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:5 msgid "" -"Sometimes, suppliers can offer you to store and sell products without having" -" to buy those items. This technique is called *consignee stock*." +"Most of the time, products stored in a company's warehouse are either " +"purchased from suppliers, or are manufactured in-house. However, suppliers " +"will sometimes let companies store and sell products in the company's " +"warehouse, without having to buy those items up-front. This is called " +"*consignment*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:8 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:10 msgid "" -"Consignee stock is a great way for manufacturers and suppliers to launch new" -" products. As resellers may be reluctant to buy a product they are not sure " -"to be able to sell, consignee stock will allow them to offer an item to " -"check its market without having to pay for it in the first place." +"Consignment is a useful method for suppliers to launch new products, and " +"easily deliver to their customers. It's also a great way for the company " +"storing the products (the consignee) to earn something back for their " +"efforts. Consignees can even charge a fee for the convenience of storing " +"products they don't actually own." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:14 -msgid "" -"Of course, Odoo has the ability to manage those consignee stocks through " -"advanced settings." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:16 +msgid "Enable the consignment setting" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:18 msgid "" -"To use this feature, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> " -"Settings` in the inventory app. Then, enable the *Consignment* feature in " -"the *Traceability* section. Now, hit save." +"To receive, store, and sell consignment stock, the feature needs to be " +"enabled in the settings. To do this, go to :menuselection:`Inventory --> " +"Configuration --> Settings`, and under the :guilabel:`Traceability` section," +" check the box next to :guilabel:`Consignment`, and then click " +":guilabel:`Save` to finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst-1 +msgid "Enabled Consignment setting in Inventory configuration." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:28 -msgid "Reception of Consignee Stock" +msgid "Receive (and store) consignment stock" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:30 msgid "" -"When in the *Inventory* app, open the receipts and create a new reception. " -"On the right side, you will see that a new line called *Assign Owner* has " -"appeared. There, you can specify the partner which owns the stock." +"With the feature enabled in Odoo, consignment stock can now be received into" +" a warehouse. From the main :menuselection:`Inventory` dashboard, click into" +" the :guilabel:`Receipts` section. Then, click :guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:35 +msgid "" +"Consignment stock is not actually purchased from the vendor; it is simply " +"received and stored. Because of this, there are no quotations or purchase " +"orders involved in receiving consignment stock. So, *every* receipt of " +"consignment stock will start by creating manual receipts." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:39 -msgid "If you are the owner, you can leave the field blank." +msgid "" +"Choose a vendor to enter in the :guilabel:`Receive From` field, and then " +"choose the same vendor to enter in the :guilabel:`Assign Owner` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:41 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:43 msgid "" -"Once the receipt is validated, the products enter your stock but still " -"belong to the owner. They don’t impact your inventory valuation." +"Since the products received from the vendor will be owned by the same " +"vendor, the :guilabel:`Receive From` and :guilabel:`Assign Owner` fields " +"must match." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:46 +msgid "" +"Once the vendor-related fields are set, enter products into the " +":guilabel:`Product` lines, and set the quantities to be received into the " +"warehouse under the :guilabel:`Done` column. If the :guilabel:`Units of " +"Measure` feature is enabled, the :abbr:`UoM (Units of Measure)` can be " +"changed, as well. Once all the consignment stock has been received, " +":guilabel:`Validate` the receipt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst-1 +msgid "Matching vendor fields in consignment Receipt creation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:56 +msgid "Sell and deliver consignment stock" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:58 +msgid "" +"Once consignment stock has been received into the warehouse, it can be sold " +"the same as any other in-stock product that has the :guilabel:`Can Be Sold` " +"option enabled on the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:61 +msgid "" +"To create a sales order, navigate to the :menuselection:`Sales` app, and " +"from the :guilabel:`Quotations` overview, click :guilabel:`Create`. Next, " +"choose a customer to enter into the :guilabel:`Customer` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:66 +msgid "" +"The :guilabel:`Customer` *must* be different from the :guilabel:`Vendor` " +"that supplied the consignment stock received (and stored) in the warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:69 +msgid "" +"Add the consignment product under the :guilabel:`Product` column in the " +"order lines, set the :guilabel:`Quantity`, and fill out any other pertinent " +"product details on the form. Once the quotation is complete, click " +":guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst-1 +msgid "Sales order of consignment stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:77 +msgid "" +"Once the :abbr:`RFQ (Request for Quotation)` has been confirmed, it will " +"become a sales order. From here, the products can be delivered by clicking " +"on the :guilabel:`Delivery` smart button, and selecting :guilabel:`Validate`" +" to validate the delivery." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:82 +msgid "Traceability and reporting of consignment stock" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:84 +msgid "" +"Although consignment stock is owned by the vendor who supplied it, and not " +"by the company storing it in their warehouse, consignment products will " +"*still* appear in certain inventory reports." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:87 +msgid "" +"To find inventory reports, go to :menuselection:`Inventory --> Reporting`, " +"and choose a report to view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:91 +msgid "" +"Since the consignee does not actually own consigment stock, these products " +"are *not* reflected in the :guilabel:`Stock Valuation` report, and have no " +"impact on the consignee's inventory valuation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:96 +msgid "Product moves report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:98 +msgid "" +"To view all information about on-hand stock moves, navigate to the the " +":guilabel:`Product Moves` dashboard by going to :menuselection:`Inventory " +"--> Reporting --> Product Moves`. For consignment products, the information " +"in this report is the same as any other product: the history of its product " +"moves can be reviewed; the :guilabel:`Quantity Done` and " +":guilabel:`Reference` document are available; and its :guilabel:`Locations` " +"are available, as well. The consignment stock will originate from " +":guilabel:`Partner Location/Vendors`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:106 +msgid "" +"To view a consignment product's moves by ownership, select the " +":guilabel:`Group By` filter, choose the :guilabel:`Add Custom Group` " +"parameter, and then select :guilabel:`From Owner`, and :guilabel:`Apply` to " +"finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst-1 +msgid "Consignment stock moves history." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:115 +msgid "" +"To see forecasted units of consignment stock, go to " +":menuselection:`Inventory --> Reporting --> Forecasted Inventory`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:119 +msgid "Stock on hand report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:121 +msgid "" +"View the :guilabel:`Stock On Hand` dashboard by navigating to " +":menuselection:`Inventory --> Reporting --> Inventory Report`. From this " +"report, the :guilabel:`Locations` of all stock on-hand are displayed, in " +"addition to the quantities per location. For consigment products, the " +":guilabel:`Owner` column will be populated with the owner of those products," +" or the original vendor who supplied the products in the first place." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rst:3 @@ -2601,7 +2853,7 @@ msgid "" "settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rst-1 msgid "" "View of Odoo Inventory app settings to enable the wave transfers option." msgstr "" @@ -2626,7 +2878,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Operations`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rst-1 msgid "How to get an operation type's list of operations." msgstr "" @@ -2636,7 +2888,7 @@ msgid "" " existing wave. Then, click :guilabel:`Add to Wave`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rst-1 msgid "Select lines to add to the wave." msgstr "" @@ -2783,7 +3035,7 @@ msgid "" "configured." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst-1 msgid "" "View of the delivery settings to have the delivery lead time taken into " "account" @@ -2795,7 +3047,7 @@ msgid "" "warning message is displayed." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst-1 msgid "" "View of the error that occurs when trying to choose an earlier date than what calculated\n" "by Odoo" @@ -2819,7 +3071,7 @@ msgid "" "product form, go in the inventory tab, and add your *Customer Lead Time*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst-1 msgid "View of the customer lead time configuration from the product form" msgstr "" @@ -2855,7 +3107,7 @@ msgid "" "Settings` and enable the feature *Security Lead Time for Sales*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst-1 msgid "" "View of the security lead time for sales configuration from the sales " "settings" @@ -2917,7 +3169,7 @@ msgid "" "--> Products --> Products` and add a vendor under the *Purchase* tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst-1 msgid "View of the way to add vendors to products" msgstr "" @@ -2929,7 +3181,7 @@ msgid "" "Time*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst-1 msgid "View of the delivery lead time configuration from a vendor form" msgstr "" @@ -2952,7 +3204,7 @@ msgid "" " --> Configuration --> Settings` and enable the feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst-1 msgid "" "View of the security lead time for purchase from the inventory settings" msgstr "" @@ -2978,7 +3230,7 @@ msgid "" "number of days the manufacturing takes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst-1 msgid "" "View of the manufacturing lead time configuration from the product form" msgstr "" @@ -3003,7 +3255,7 @@ msgid "" "Settings` and tick *Security Lead Time*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst-1 msgid "" "View of the security lead time for manufacturing from the manufacturing app " "settings" @@ -3086,238 +3338,824 @@ msgstr "" msgid "Products" msgstr "Produkte" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:3 -msgid "Select a replenishment strategy" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:3 +msgid "Replenish on order (MTO)" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:9 msgid "" -"In Odoo, there are two strategies for replenishing inventory: **Reordering " -"Rules** and the **Make to Order (MTO)** route. Although these strategies " -"differ slightly, they both have similar consequences: triggering the " -"automatic creation of a purchase or manufacturing order. The choice of which" -" strategy to use depends on the business's manufacturing and delivery " -"processes." +"*Replenish on order*, also known as *MTO* (make to order), is a " +"replenishment strategy that creates a draft order for a product every time a" +" sales order is created for it. For products that are purchased from a " +"vendor, a request for quotation (RFQ) is created, while a sales order for a " +"product manufactured in-house triggers the creation of a manufacturing " +"order. The creation of a |RFQ| or manufacturing order occurs every time a " +"sales order is created, regardless of the current stock level of the product" +" being ordered." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:17 +msgid "Unarchive the Replenish on Order (MTO) route" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:19 +msgid "" +"By default, Odoo sets the |MTO| route as *archived*. This is because |MTO| " +"is a somewhat niche workflow that is only used by certain companies. " +"However, it is easy to unarchive the route in just a few simple steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:23 +msgid "" +"To do so, begin by navigating to :menuselection:`Inventory --> Configuration" +" --> Routes`. On the :guilabel:`Routes` page, click the :guilabel:`Filters` " +"button and select the :guilabel:`Archived` option. This shows all routes " +"that are currently archived." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst-1 +msgid "The archived filter on the Routes page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:31 +msgid "" +"Enable the checkbox next to :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, then click" +" the :guilabel:`Action` button to reveal a drop-down menu. From the drop-" +"down menu, select :guilabel:`Unarchive`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst-1 +msgid "The unarchive action on the Routes page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:38 +msgid "" +"Finally, remove the :guilabel:`Archived` filter from the " +":guilabel:`Search...` bar. The :guilabel:`Routes` page will now show all " +"available routes, including :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, which is " +"now selectable on the inventory tab of each product page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst-1 +msgid "The MTO route appears on the Routes page after unarchiving it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:47 +msgid "Configure a product to use the MTO route" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:49 +msgid "" +"With the |MTO| route unarchived, products can now be properly configured to " +"use replenish on order. To do so, begin by going to " +":menuselection:`Inventory --> Products --> Products`, then select an " +"existing product, or click :guilabel:`Create` to configure a new one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:53 +msgid "" +"On the product page, select the :guilabel:`Inventory` tab and enable the " +":guilabel:`Replenish on Order (MTO)` route in the :guilabel:`Routes` " +"section, along with one other route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:57 +msgid "" +"The :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` route **does not** work unless " +"another route is selected as well. This is because Odoo needs to know how to" +" replenish the product when an order is placed for it (buy it, manufacture " +"it, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst-1 +msgid "Select the MTO route and a second route on the Inventory tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:65 +msgid "" +"If the product is purchased from a vendor to fulfill sales orders, enable " +"the :guilabel:`Can be Purchased` checkbox under the product name. Doing so " +"makes the :guilabel:`Purchase` tab appear alongside the other settings tabs " +"below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:69 +msgid "" +"Select the :guilabel:`Purchase` tab and specify a :guilabel:`Vendor` and the" +" :guilabel:`Price` they sell the product for." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst-1 +msgid "Enable \"Can be Purchased\" and specify a vendor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:76 +msgid "" +"If the product is manufactured, make sure that it has a bill of materials " +"(BOM) configured for it. To do so, click the :guilabel:`Bill of Materials` " +"smart button at the top of the screen, then click :guilabel:`Create` on the " +":guilabel:`Bill of Materials` page to configure a new |BOM| for the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:81 +msgid "" +"On the blank |BOM| form, add the components used to manufacture the product " +"on the :guilabel:`Components` tab, along with the operations required for " +"the manufacturing workflow on the :guilabel:`Operations` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:85 +msgid "Finally, click :guilabel:`Save` to save the |BOM|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:88 +msgid "Fulfill a sales order using the MTO route" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:90 +msgid "" +"After configuring a product to use the |MTO| route, a replenishment order is" +" created for it every time a sales order including the product is confirmed." +" The type of order created depends on the second route selected in addition " +"to |MTO|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:94 +msgid "" +"For example, if *Buy* was the second route selected, then a purchase order " +"is created upon confirmation of a sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:98 +msgid "" +"When the |MTO| route is enabled for a product, a replenishment order is " +"always created upon confirmation of a sales order. This is the case even if " +"there is enough stock of the product on-hand to fulfill the sales order, " +"without buying or manufacturing additional units of it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:102 +msgid "" +"While the |MTO| route can be used in unison with a variety of other routes, " +"the *Buy* route is used as the example for this workflow. Begin by " +"navigating to the :menuselection:`Sales` app, then click :guilabel:`Create`," +" which opens a blank quotation form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:106 +msgid "" +"On the blank quotation form, add a :guilabel:`Customer`, then click " +":guilabel:`Add a product` under the :guilabel:`Order Lines` tab, and enter a" +" product that has been configured to use the *MTO* and *Buy* routes. Click " +":guilabel:`Confirm` and the quotation is turned into a sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:110 +msgid "" +"A :guilabel:`Purchase` smart button now appears in the top-right corner of " +"the sales order. Clicking it opens the |RFQ| associated with the sales " +"order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:113 +msgid "" +"Click :guilabel:`Confirm Order` to confirm the |RFQ|, and turn it into a " +"purchase order. A green :guilabel:`Receive Products` button now appears at " +"the top of the purchase order. Once the products are received, click " +":guilabel:`Receive Products` to register them into inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:117 +msgid "" +"Return to the sales order by clicking the :guilabel:`SO` breadcrumb, or by " +"navigating to :menuselection:`Sales --> Orders --> Orders`, and selecting " +"the sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:120 +msgid "" +"Finally, click the :guilabel:`Delivery` smart button in the top-right of the" +" order to be taken to the delivery order. Once the products have been " +"shipped to the customer, click :guilabel:`Validate` to confirm the delivery." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:3 +msgid "Reordering rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:5 +msgid "" +"Reordering rules are used to keep forecasted stock levels above a certain " +"threshold without exceeding a specified upper limit. This is accomplished by" +" specifying a minimum quantity that stock should not fall below and a " +"maximum quantity that stock should not exceed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:9 +msgid "" +"Reordering rules can be configured for each product based on the route used " +"to replenish it. If a product uses the *Buy* route, then a Request for " +"Quotation (RFQ) is created when the reordering rule is triggered. If a " +"product uses the *Manufacture* route, then a Manufacturing Order (MO) is " +"created instead. This is the case regardless of the selected replenishment " +"route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:15 +msgid "Configure products for reordering rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:17 +msgid "" +"In order to use reordering rules for a product, it must first be correctly " +"configured. Begin by navigating to :guilabel:`Inventory --> Products --> " +"Products`, then select an existing product, or create a new one by clicking " +":guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:21 +msgid "" +"First, on the :guilabel:`General Information` tab, make sure that the " +":guilabel:`Product Type` is set to :guilabel:`Storable Product`. This is " +"necessary because Odoo only tracks stock quantities for storable products, " +"and this number is used to trigger reordering rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst-1 +msgid "Set the Product Type as Storable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:29 +msgid "" +"Next, click on the :guilabel:`Inventory` tab and select one or more routes " +"from the :guilabel:`Routes` section. Doing so tells Odoo which route to use " +"to replenish the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst-1 +msgid "Select one or more routes on the Inventory tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:36 +msgid "" +"If the product is reordered using the :guilabel:`Buy` route, confirm that " +"the :guilabel:`Can be Purchased` checkbox is enabled under the product name." +" This makes the :guilabel:`Purchase` tab appear. Click on the " +":guilabel:`Purchase` tab, and specify at least one vendor, and the price " +"that they sell the product for, so that Odoo knows which company the product" +" should be purchased from." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst-1 +msgid "Specify a vendor and price on the Purchase tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:45 +msgid "" +"If the product is replenished using the :guilabel:`Manufacture` route, it " +"needs to have at least one Bill of Materials (BoM) associated with it. This " +"is necessary because Odoo only creates manufacturing orders for products " +"with a :abbr:`BoM (Bill of Materials)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:49 +msgid "" +"If a :abbr:`BoM (Bill of Materials)` does not already exist for the product," +" select the :guilabel:`Bill of Materials` smart button at the top of the " +"product form, then click :guilabel:`Create` to configure a new :abbr:`BoM " +"(Bill of Materials)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst-1 +msgid "The Bill of Materials smart button on a product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:58 +msgid "Create new reordering rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:60 +msgid "" +"To create a new reordering rule, navigate to :menuselection:`Inventory --> " +"Configuration --> Reordering Rules`, then click :guilabel:`Create`, and fill" +" out the new line as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:63 +msgid ":guilabel:`Product`: The product that is replenished by the rule." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:64 +msgid ":guilabel:`Location`: The location where the product is stored." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:65 +msgid "" +":guilabel:`Min Quantity`: The minimum quantity that can be forecasted " +"without the rule being triggered. When forecasted stock falls below this " +"number, a replenishment order for the product is created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:68 +msgid "" +":guilabel:`Max Quantity`: The maximum quantity that stock is replenished up " +"to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:69 +msgid "" +":guilabel:`Multiple Quantity`: Specify if the product should be replenished " +"in batches of a certain quantity (e.g., a product could be replenished in " +"batches of 20)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:71 +msgid "" +":guilabel:`UoM`: The unit of measure used for reordering the product. This " +"value can simply be `Units` or a specific unit of measurement for weight, " +"length, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst-1 +msgid "The form for creating a new reordering rule." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:79 +msgid "" +"Reordering rules can also be created from each product form. To do so, " +"navigate to :menuselection:`Inventory --> Products --> Products`, then " +"select a product. Click on :menuselection:`Reordering Rules --> Create`, " +"then fill out the new line as detailed above." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:83 +msgid "" +"Once a reordering rule has been created for a product, if its forecasted " +"quantity is below the rule's minimum quantity when the scheduler runs, a " +"replenishment order for the product is automatically generated. By default, " +"the scheduler runs once each day." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:88 +msgid "" +"To manually trigger a reordering rule before the scheduler runs, select " +":menuselection:`Inventory --> Operations --> Run Scheduler`. Then, select " +"the green :guilabel:`Run Scheduler` button on the pop-up that appears. Be " +"aware that this also triggers any other scheduled actions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:92 +msgid "" +"If the :guilabel:`Buy` route is selected, then an :abbr:`RFQ (Request for " +"Quotation)` is generated. To view and manage :abbr:`RFQs (Requests for " +"Quotation)`, navigate to :menuselection:`Purchase --> Orders --> Requests " +"for Quotation`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:96 +msgid "" +"If the :guilabel:`Manufacture` route is selected, then an :abbr:`MO " +"(Manufacturing Order)` is generated. To view and manage :abbr:`MOs " +"(Manufacturing Orders)`, navigate to :menuselection:`Manufacturing --> " +"Operations --> Manufacturing Orders`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:101 +msgid "Set a preferred route for reordering" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:103 +msgid "" +"Odoo allows for multiple routes to be selected under the " +":guilabel:`Inventory` tab on each product form. For instance, it is possible" +" to select both :guilabel:`Buy` and :guilabel:`Manufacture`, thus enabling " +"the functionality of both routes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:107 +msgid "" +"Odoo also enables users to set a preferred route for a product's reordering " +"rule. This is the route that the rule defaults to if multiple are selected. " +"To select a preferred route, begin by navigating to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Reordering Rules`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:111 +msgid "" +"By default, the :guilabel:`Preferred Route` column is hidden on the " +":guilabel:`Reordering Rules` page. Enable it by selecting the :guilabel:`⋮ " +"(three-dot)` option button on the right side of the page and checking the " +":guilabel:`Preferred Route` checkbox. Doing so reveals the " +":guilabel:`Preferred Route` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:116 +msgid "" +"Click inside of the column on the row of a reordering rule and a drop-down " +"menu shows all available routes for that rule. Select one to set it as the " +"preferred route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst-1 +msgid "Select a preferred route from the drop-down." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:124 +msgid "" +"If multiple routes are enabled for a product but no preferred route is set " +"for its reordering rule, the product is reordered using the selected route " +"that is listed first on the :guilabel:`Inventory` tab of the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:3 +msgid "Selecting a replenishment strategy" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:10 +msgid "" +"In Odoo, there are two strategies for automatically replenishing inventory: " +"*reordering rules* and the *make to order (MTO)* route. Although these " +"strategies differ slightly, they both have similar consequences: triggering " +"the automatic creation of a |PO| or |MO|. The choice of which strategy to " +"use depends on the business's manufacturing and delivery processes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:16 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:6 msgid "Terminology" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:14 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:48 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:19 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:54 msgid "Replenishment report and reordering rules" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:21 msgid "" "The replenishment report is a list of all products that have a negative " "forecast quantity." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:23 msgid "" -"Reordering rules are used to ensure that there's always a minimum amount of " -"a product in stock in order to manufacture products and/or fulfill sales " +"*Reordering rules* are used to ensure there's always a minimum amount of a " +"product in-stock, in order to manufacture products and/or fulfill sales " "orders. When the stock level of a product reaches its minimum, Odoo " "automatically generates a purchase order with the quantity needed to reach " "the maximum stock level." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:23 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:28 msgid "" -"Reordering rules can be created and managed in the replenishment report or " +"Reordering rules can be created and managed in the replenishment report, or " "from the product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:26 -msgid "Make to Order" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:28 -msgid "" -"Make to Order (MTO) is a procurement route that creates a draft purchase " -"order or manufacturing order each time a sales order is confirmed, " -"*regardless of the current stock level*." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:31 +msgid "Make to order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:33 +msgid "" +"*Make to order (MTO)* is a procurement route that creates a draft purchase " +"order (or manufacturing order) each time a sales order is confirmed, " +"**regardless of the current stock level**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:36 msgid "" "Unlike products replenished using reordering rules, Odoo automatically links" -" the sales order to the purchase order (PO) or manufacturing order (MO) " -"generated by the MTO route. Another difference between reordering rules and " -"MTO is with MTO, Odoo generates a draft :abbr:`PO (Purchase Order)` or " -":abbr:`MO (Manufacturing Order)` immediately after the sales order is " -"confirmed. With reordering rules, Odoo generates a draft :abbr:`PO (Purchase" -" Order)` or :abbr:`MO (Manufacturing Order)` when the product's forecasted " -"stock falls below the set minimum quantity. In addition, Odoo will " -"automatically add quantities to the :abbr:`PO (Purchase Order)`/:abbr:`MO " -"(Manufacturing Order)` as the forecast changes, as long as the :abbr:`PO " -"(Purchase Order)`/:abbr:`MO (Manufacturing Order)` is not confirmed." +" the sales order to the |PO| or |MO| generated by the |MTO| route." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:41 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:39 msgid "" -"The MTO route is the best replenishment strategy for products that are " -"customized and should be used for this purpose only." +"Another difference between reordering rules and |MTO| is, with |MTO|, Odoo " +"generates a draft |PO| or |MO| immediately after the |SO| is confirmed. With" +" reordering rules, Odoo generates a draft |PO| or |MO| when the product's " +"forecasted stock falls below the set minimum quantity." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:43 msgid "" -"To access the replenishment report, go to :menuselection:`Inventory --> " -"Operations --> Replenishment`. By default, the replenishment report shows " -"every product that needs to be manually reordered. If there is no specific " -"rule for a product, Odoo assumes that the :guilabel:`Minimum Quantity` and " -":guilabel:`Maximum Quantity` stock are both `0.00`." +"In addition, Odoo automatically adds quantities to the |PO| or |MO| as the " +"forecast changes, so long as the |PO| or |MO| is not confirmed." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:46 msgid "" -"The replenishment report shows products that need to be reordered manually." +"The |MTO| route is the best replenishment strategy for products that are " +"customized, and/or for products that have no stock kept on-hand." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:60 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:56 +msgid "" +"To access the replenishment report, go to :menuselection:`Inventory app --> " +"Operations --> Replenishment.`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:59 +msgid "" +"By default, the replenishment report dashboard shows every product that " +"needs to be manually reordered. If there is no specific rule for a product, " +"Odoo assumes the :guilabel:`Min Quantity` and :guilabel:`Max Quantity` stock" +" are both `0.00`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:64 msgid "" "For products that don't have a set reordering rule, Odoo calculates the " -"forecast as sales orders, deliveries, and receipts are confirmed. For " +"forecast based on confirmed sales orders, deliveries, and receipts. For " "products that have a set reordering rule, Odoo calculates the forecast " "normally, but also takes into account the purchase/manufacturing lead time " "and security lead time." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:65 -msgid "" -"Before creating a new reordering rule, make sure the product has a vendor or" -" a bill of materials configured on the product form. Also, make sure the " -":guilabel:`Product Type` is set to `Storable Product` on the product form. " -"By definition, a consumable product does not have its inventory levels " -"tracked, so Odoo can not account for a consumable product in the stock " -"valuation." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:70 msgid "" -"To create a new reordering rule from the replenishment report, go to " -":menuselection:`Inventory --> Operations --> Replenishment`, click " -":guilabel:`Create`, and set the :guilabel:`Product`. If desired, set a " -":guilabel:`Min Quantity` and a :guilabel:`Max Quantity`. Finally, click " -":guilabel:`Save`." +"Before creating a new reordering rule, make sure the product has a *vendor* " +"or a *bill of materials* configured on the product form. To check this, go " +"to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and select the " +"product to open its product form. The vendor, if configured, is listed in " +"the :guilabel:`Purchase` tab, and the bill on materials, if configured, is " +"found in the :guilabel:`Bill of Materials` smart button at the top of the " +"form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:75 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:76 msgid "" -"To create a new reordering rule from the product form, go to " -":menuselection:`Inventory --> Products --> Products`, select a product to " -"open its product form, click the :guilabel:`Reordering Rules` smart button, " -"and click :guilabel:`Create`. Then, fill out the fields and save the new " -"reordering rule." +"The :guilabel:`Product Type`, located in the :guilabel:`General Information`" +" tab on the product form, **must** be set to :guilabel:`Storable Product`. " +"By definition, a consumable product does not have its inventory levels " +"tracked, so Odoo cannot account for a consumable product in the " +"replenishment report." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:80 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst-1 msgid "" -"By default, the quantity in the :guilabel:`To Order` field is the quantity " -"required to reach the set :guilabel:`Max Quantity`. However, the " -":guilabel:`To Order` quantity can be adjusted by clicking on the field, " -"changing the value, and clicking :guilabel:`Save`. To replenish a product " -"manually, click :guilabel:`Order Once`." +"Replenishment report listing all items needing to be purchased to meet " +"current needs." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:85 msgid "" -"To automate replenishment, click :guilabel:`Automate Orders`. When this " -"button is clicked, Odoo will automatically generate a draft :abbr:`PO " -"(Purchase Order)`/:abbr:`MO (Manufacturing Order)` every time the forecasted" -" stock level falls below the set :guilabel:`Min Quantity` of the reordering " -"rule." +"To create a new reordering rule from the replenishment report, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Replenishment`, click " +":guilabel:`Create`, and select the desired product from the drop-down menu " +"in the :guilabel:`Product` column. If necessary, a :guilabel:`Min Quantity` " +"and a :guilabel:`Max Quantity` can be configured in the corresponding " +"columns on the :guilabel:`Replenishment` report page, as well." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:91 msgid "" -"A reordering rule can be temporarily deactivated for a given period by using" -" the :guilabel:`Snooze` button." +"To create a new reordering rule from the product form, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and select a " +"product to open its product form. Click the :guilabel:`Reordering Rules` " +"smart button, click :guilabel:`Create`, and fill out the fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rstNone -msgid "Snooze feature to temporarily deactivate reordering rules." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:96 +msgid "Replenishment report fields" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:98 msgid "" -"A :abbr:`PO (Purchase Order)` or :abbr:`MO (Manufacturing Order)` created by" -" a manual replenishment will have `Replenishment Report` as the source " -"document. A :abbr:`PO (Purchase Order)` or :abbr:`MO (Manufacturing Order)` " -"created by an automated reordering rule will have the sales order(s) " -"reference number(s) that triggered the rule as the source document." +"The following fields are on the :guilabel:`Replenishment` report. If any of " +"these fields are not visible, click the :guilabel:`⋮ (additional options)` " +"icon on the far right side of the report, then click the checkbox next to a " +"field to make it visible." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rstNone -msgid "Look at the source panel showing where RFQ/MFG orders originated from." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:102 +msgid ":guilabel:`Product`: the product that requires a replenishment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:103 +msgid "" +":guilabel:`Location`: the specific location where the product is stored." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:104 +msgid ":guilabel:`Warehouse`: the warehouse where the product is stored." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:105 +msgid ":guilabel:`On Hand`: the amount of product currently available." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:106 +msgid "" +":guilabel:`Forecast`: the amount of product available after all current " +"orders (sales, manufacturing, purchase, etc.) are taken into account." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:108 -msgid "Make to order" +msgid "" +":guilabel:`Preferred Route`: how the product is procured, either " +":guilabel:`Buy`, :guilabel:`Manufactured`, :guilabel:`Dropship`, etc." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:110 -msgid "" -"Since the Make to Order (MTO) route is only recommended for customized " -"products, the route is hidden by default." +msgid ":guilabel:`Vendor`: the company from which the product is acquired." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:113 -msgid "To activate the Make to Order (MTO) route in Odoo:" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:111 +msgid "" +":guilabel:`Bill of Materials`: the bill of materials for the product (if one" +" is configured)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:112 +msgid "" +":guilabel:`Trigger`: how the replenishment is created, either " +":guilabel:`Auto` (automatically, once the :guilabel:`On Hand` quantity goes " +"below the :guilabel:`Min Quantity`) or :guilabel:`Manual` (only when the " +"replenishment is requested)." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:115 msgid "" -"Go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings --> " -"Warehouse`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:116 -msgid "" -"Activate :guilabel:`Multi-Step Routes` setting and click :guilabel:`Save`." +":guilabel:`Procurement Group`: the reference number for how the product is " +"being acquired, such as a sales order, purchase order, or manufacturing " +"order." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:117 -msgid "Go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Routes`." +msgid "" +":guilabel:`Min Quantity`: the minimum amount of product that should be " +"available. When inventory levels goes below this number, the replenishment " +"is triggered." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:118 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:119 +msgid "" +":guilabel:`Max Quantity`: the amount of product that should be available " +"after replenishing the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:121 +msgid "" +":guilabel:`Multiple Quantity`: if the product should be ordered in specific " +"quantities, enter the number that should be ordered. For example, if the " +":guilabel:`Multiple Quantity` is set to `5`, and only 3 are needed, 5 " +"products are replenished." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:124 +msgid "" +":guilabel:`To Order`: the amount of product that is currently needed, and " +"will be ordered, if the :guilabel:`Order Once` or :guilabel:`Automate " +"Orders` button is clicked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:126 +msgid ":guilabel:`UoM`: the unit of measure used to acquire the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:127 +msgid ":guilabel:`Company`: the company for which the product is acquired." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:129 +msgid "" +"By default, the quantity in the :guilabel:`To Order` field is the quantity " +"required to reach the set :guilabel:`Max Quantity`. However, the " +":guilabel:`To Order` quantity can be adjusted by clicking on the field and " +"changing the value. To replenish a product manually, click :guilabel:`Order " +"Once`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:133 +msgid "" +"To automate a replenishment from the :guilabel:`Replenishment` page, click " +":guilabel:`Automate Orders` on the right-side of the line, represented by a " +":guilabel:`🔄 (circular arrow)` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:136 +msgid "" +"When this button is clicked, Odoo will automatically generate a draft " +"|PO|/|MO| every time the forecasted stock level falls below the set " +":guilabel:`Min Quantity` of the reordering rule." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:139 +msgid "" +"On the :guilabel:`Replenishment` page, a reordering rule or manual " +"replenishment can be temporarily deactivated for a given period, by clicking" +" the :guilabel:`🔕 (snooze)` icon on the far-right of the line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst-1 +msgid "" +"Snooze options to turn off notifications for reordering for a period of " +"time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:147 +msgid "" +"A |PO| or |MO| created by a manual replenishment has a " +":guilabel:`Replenishment Report` as the source document. A |PO| or |MO| " +"created by an automated reordering rule has the |SO| reference number(s) " +"that triggered the rule as the source document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst-1 +msgid "" +"Quote request list shows which quotes are directly from the replenishment " +"report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:156 +msgid "Make to order (MTO) route" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:158 +msgid "" +"Since the |MTO| route is recommended for customized products, the route is " +"hidden by default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:167 +msgid "To activate the |MTO| route in Odoo:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:161 +msgid "Go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:162 +msgid "" +"Activate the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting, located under the " +":guilabel:`Warehouse` section, and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:164 +msgid "" +"Then, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Routes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:165 msgid "" "Click on :menuselection:`Filters --> Archived` to show archived routes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:119 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:166 msgid "" "Select the checkbox next to :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, and click " "on :menuselection:`Action --> Unarchive`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:123 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:170 msgid "" "Activating the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting also activates " -":guilabel:`Storage Locations` setting. If these features aren't applicable " -"to the warehouse, disable these settings after unarchiving the MTO route." +":guilabel:`Storage Locations`. If these features aren't applicable to the " +"warehouse, disable these settings after unarchiving the |MTO| route." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:127 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:174 msgid "" -"To set a product's procurement route to MTO, go to :menuselection:`Inventory" -" --> Products --> Products`, click on a product to open the product form, " -"and click :guilabel:`Edit`. Then, click on the :guilabel:`Inventory` tab and" -" in the :guilabel:`Routes` options, select :guilabel:`Replenish on Order " -"(MTO)`. For products purchased directly from a vendor, make sure the " -":guilabel:`Buy` route is selected in addition to the MTO route and a vendor " -"is configured in the :guilabel:`Purchase` tab. For products manufactured in-" -"house, make sure the :guilabel:`Manufacture` route is selected in addition " -"to the MTO route and a bill of materials is configured for the product. " -"Finally, click :guilabel:`Save`." +"To set a product's procurement route to |MTO|, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and click on the " +"desired product to open its product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rstNone -msgid "Enable the Replenish on Order (MTO) route on the product settings." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:177 +msgid "" +"Then, click the :guilabel:`Inventory` tab, and in the :guilabel:`Routes` " +"section of options, select :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:180 +msgid "" +"For products purchased directly from a vendor, make sure the :guilabel:`Buy`" +" route is selected, in addition to the :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` " +"route. Also, make sure a vendor is configured in the :guilabel:`Purchase` " +"tab of the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:184 +msgid "" +"For products manufactured in-house, make sure the :guilabel:`Manufacture` " +"route is selected, in addition to the :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` " +"route. Also, make sure a bill of materials is configured for the product, " +"which is accessible via the :guilabel:`Bill of Materials` smart button on " +"the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:189 +msgid "Finally, when all configurations are complete, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:192 +msgid "" +"The |MTO| route cannot be selected alone. |MTO| **only** works if the " +":guilabel:`Manufacture` or :guilabel:`Buy` route is also selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst-1 +msgid "Replenish on Order selected on the product form." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:3 @@ -3346,7 +4184,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst-1 msgid "Enable Units of Measure in the Inventory settings." msgstr "" @@ -3363,7 +4201,7 @@ msgid "" " only if both units belong to the same category." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst-1 msgid "Set units of measure categories." msgstr "" @@ -3398,7 +4236,7 @@ msgid "" "the reference unit of measure for the category which is “Units” here." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst-1 msgid "" "Convert products from one unit to another as long as they belong to the same" " category." @@ -3519,7 +4357,7 @@ msgid "" "supplier." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst-1 msgid "" "Specify unit of measure for handling a product vs. when it's purchased." msgstr "" @@ -3565,11 +4403,11 @@ msgid "" "Repeat for each package." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst-1 msgid "Separate delivery into different packages" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst-1 msgid "Separate delivery package details" msgstr "" @@ -3592,11 +4430,11 @@ msgid "" "UoMs are generic." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst-1 msgid "Different product packaging examples." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst-1 msgid "Package field on purchase order." msgstr "" @@ -3611,56 +4449,6 @@ msgstr "" msgid ":doc:`uom`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies.rst:5 -msgid "Replenishment strategies" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rst:3 -msgid "Resupply from another Warehouse" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rst:8 -msgid "" -"In order to be able to resupply from another warehouse, you need to activate" -" \\*multi-step routes\\*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rstNone -msgid "Enable Multi-Step Routes in an Odoo database's settings" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rst:15 -msgid "" -"You can then access your warehouses via :menuselection:`Inventory --> " -"Configuration --> Warehouses`. Enter the warehouse which should be " -"resupplied by another one. You will have the possibility to directly " -"indicate through which warehouse it gets resupplied." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rst:24 -msgid "" -"By activating this option, a new route will now be available on your " -"products \\*Supply Product from Second warehouse\\*. It can now be selected," -" along with either a \\*reordering rule\\* or a \\*make to order\\*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rst:32 -msgid "" -"For the demonstration, I set a reordering rule with a minimum of 5 units in " -"stock and a maximum of 10 units in stock, having currently 0 units on hand. " -"I will run the scheduler by going to :menuselection:`Inventory --> " -"Operations --> Run scheduler`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rst:40 -msgid "" -"The system automatically creates two pickings, one \\*delivery order\\* from" -" my Second Warehouse which contains the necessary products, and a receipt in" -" my main warehouse WH/Stock for the same products. The source document is " -"the \\*reordering rule\\* which triggered the route \\*Supply Product from " -"Second warehouse\\*." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting.rst:5 msgid "Valuation Methods" msgstr "" @@ -3683,7 +4471,7 @@ msgid "" "costs accounting entries will be recorded." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst-1 msgid "Activate the landed cost feature in Inventory settings." msgstr "" @@ -3704,7 +4492,7 @@ msgid "" "line." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst-1 msgid "Enable Landed Costs option on vendor bill line." msgstr "" @@ -3732,7 +4520,7 @@ msgid "" "product and avoid having to tick the box on each vendor bill." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst-1 msgid "Option to define a product as a landed cost." msgstr "" @@ -3748,7 +4536,7 @@ msgid "" "the :guilabel:`Transfers` drop-down menu. Finally, click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst-1 msgid "" "Use a warehouse transfer to cover a landed cost in the accounting journal." msgstr "" @@ -3774,7 +4562,7 @@ msgid "" "Costing)` method." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst-1 msgid "Landed cost journal entry" msgstr "" @@ -3785,768 +4573,1773 @@ msgid "" "necessary to create a landed cost record from the vendor bill." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:7 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:3 msgid "Inventory valuation configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:9 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:7 msgid "" -"Inventory valuation refers to how you value your stock. It’s a very " -"important aspect of a business as the inventory can be the biggest asset of " -"a company." +"All of a company's stock on-hand contributes to the valuation of its " +"inventory. That value should be reflected in the company's accounting " +"records to accurately show the value of the company and all of its assets." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:13 -msgid "Inventory valuation implies two main choices:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:15 -msgid "The cost method you use to value your goods (standard, fifo, avco)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:11 msgid "" -"The way you record this value into your accounting books (manually or " -"automatically)" +"By default, Odoo uses a periodic inventory valuation (also known as manual " +"inventory valuation). This method implies that the accounting team posts " +"journal entries based on the physical inventory of the company, and that " +"warehouse employees take the time to count the stock. In Odoo, this method " +"is reflected inside each product category, where the :guilabel:`Costing " +"Method` field will be set to `Standard Price` by default, and the " +":guilabel:`Inventory Valuation` field will be set to `Manual`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:18 -msgid "Those two concepts are explained in the sections below." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:21 -msgid "Costing Methods: Standard, FIFO, AVCO" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:23 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst-1 msgid "" -"The costing method is defined in the product category. There are three " -"options available. Each of them is explained in detail below." +"The Inventory Valuation fields are located on the Product Categories form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:71 -msgid "Standard Price" -msgstr "Standardpreis" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:22 +msgid "" +"Alternatively, automated inventory valuation is an integrated valuation " +"method that updates the inventory value in real-time by creating journal " +"entries whenever there are stock moves initiated between locations in a " +"company's inventory." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:36 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:81 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:127 -msgid "Operation" -msgstr "Vorgang" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:27 +msgid "" +"Automated inventory valuation is a method recommended for expert " +"accountants, given the extra steps involved in journal entry configuration. " +"Even after the initial setup, the method will need to be periodically " +"checked to ensure accuracy, and adjustments may be needed on an ongoing " +"basis depending on the needs and priorities of the business." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:37 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:82 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:128 -msgid "Unit Cost" -msgstr "Kosten pro ME" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:33 +msgid "Types of accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:35 +msgid "" +"Accounting entries will depend on the accounting mode: *Continental* or " +"*Anglo-Saxon*." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:38 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:83 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:129 -msgid "Qty On Hand" +msgid "" +"Verify the accounting mode by activating the :ref:`developer-mode` and " +"navigating to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:39 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:84 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:130 -msgid "Delta Value" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:40 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:85 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:131 -msgid "Inventory Value" -msgstr "Inventurbestandswert" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:42 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:47 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:52 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:57 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:63 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:92 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:138 -msgid "€10" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:43 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:88 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:134 -msgid "0" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:45 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:87 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:90 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:133 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:136 -msgid "€0" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:41 +msgid "" +"In *Anglo-Saxon* accounting, the costs of goods sold (COGS) are reported " +"when products are sold or delivered. This means that the cost of a good is " +"only recorded as an expense when a customer is invoiced for a product. " +"*Interim Stock Accounts* are used for the input and output accounts, and are" +" both *Asset Accounts* in the balance sheet." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:46 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:91 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:137 -msgid "Receive 8 Products at €10" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:48 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:93 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:139 -msgid "8" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:49 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:94 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:140 -msgid "+8*€10" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:50 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:95 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:141 -msgid "€80" +msgid "" +"In *Continental* accounting, the cost of a good is reported as soon as a " +"product is received into stock. Additionally, a single *Expense* account is " +"used for both input and output accounts in the balance sheet." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:51 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:96 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:142 -msgid "Receive 4 Products at €16" +msgid "Costing methods" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:53 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:98 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:144 -msgid "12" -msgstr "12" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:54 -msgid "+4*€10" +msgid "" +"Below are the three costing methods that can be used in Odoo for inventory " +"valuation." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:55 -msgid "€120" +msgid "" +"**Standard Price**: is the default costing method in Odoo. The cost of the " +"product is manually defined on the product form, and this cost is used to " +"compute the valuation. Even if the purchase price on a purchase order " +"differs, the valuation will still use the cost defined on the product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:56 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:101 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:147 -msgid "Deliver 10 Products" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:58 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:103 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:149 -msgid "2" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:0 -msgid "-10*€10" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:61 -msgid "€20" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:59 +msgid "" +"**Average Cost (AVCO)**: calculates the valuation of a product based on the " +"average cost of that product, divided by the total number of available stock" +" on-hand. With this costing method, inventory valuation is *dynamic*, and " +"constantly adjusts based on the purchase price of products." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:62 -msgid "Receive 2 Products at €9" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:64 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:109 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:155 -msgid "4" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:65 -msgid "+2*€10" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:66 -msgid "€40" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:68 msgid "" -"In **Standard Price**, any product will be valued at the cost that you " -"defined manually on the product form. Usually, this cost is an estimation " -"based on the material and labor needed to obtain the product. This cost must" -" be reviewed periodically." +"**First In First Out (FIFO)**: tracks the costs of incoming and outgoing " +"items in real-time and uses the real price of the products to change the " +"valuation. The oldest purchase price is used as the cost for the next good " +"sold until an entire lot of that product is sold. When the next inventory " +"lot moves up in the queue, an updated product cost is used based on the " +"valuation of that specific lot. This method is arguably the most accurate " +"inventory valuation method for a variety of reasons, however, it's highly " +"sensitive to input data and human error." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:117 -msgid "Average Price" -msgstr "Durchschnittspreis" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:70 +msgid "" +"Changing the costing method greatly impacts inventory valuation. It's highly" +" recommended to consult an accountant first before making any adjustments " +"here." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:97 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:102 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:143 -msgid "€12" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:74 +msgid "Configure automated inventory valuation in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:76 +msgid "" +"Make changes to inventory valuation options by navigating to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product Categories`, and " +"choose the category/categories where the automated valuation method should " +"apply." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:81 +msgid "" +"It is possible to use different valuation settings for different product " +"categories." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:83 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Inventory Valuation` heading are two labels: " +":guilabel:`Costing Method` and :guilabel:`Inventory Valuation`. Pick the " +"desired :guilabel:`Costing Method` using the drop-down menu (e.g. " +":guilabel:`Standard`, :guilabel:`Average Cost (AVCO)`, or :guilabel:`First " +"In First Out (FIFO)`) and switch the :guilabel:`Inventory Valuation` to " +":guilabel:`Automated`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:89 +msgid "" +":doc:`Using the inventory valuation " +"`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:93 +msgid "" +"When choosing :guilabel:`Average Cost (AVCO)` as the :guilabel:`Costing " +"Method`, changing the numerical value in the :guilabel:`Cost` field for " +"products in the respective product category creates a new record in the " +"*Inventory Valuation* report to adjust the value of the product. The " +":guilabel:`Cost` amount will then automatically update based on the average " +"purchase price both of inventory on hand and the costs accumulated from " +"validated purchase orders." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:99 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:145 -msgid "+4*€16" +msgid "" +"When the :guilabel:`Costing Method` is changed, products already in stock " +"that were using the :guilabel:`Standard` costing method **do not** change " +"value; rather, the existing units keep their value, and any product moves " +"from then on affect the average cost, and the cost of the product will " +"change. If the value in the :guilabel:`Cost` field on a product form is " +"changed manually, Odoo will generate a corresponding record in the " +"*Inventory Valuation* report." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:100 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:146 -msgid "€144" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:105 +msgid "" +"On the same screen, the :guilabel:`Account Stock Properties` fields will " +"appear, as they are now required fields given the change to automated " +"inventory valuation. These accounts are defined as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:0 -msgid "-10*€12" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:106 -msgid "€24" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:107 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:153 -msgid "Receive 2 Products at €6" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:108 -msgid "€9" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:110 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:156 -msgid "+2*€6" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:109 +msgid "" +":guilabel:`Stock Valuation Account`: when automated inventory valuation is " +"enabled on a product, this account will hold the current value of the " +"products." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:111 -msgid "€36" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:113 msgid "" -"In **AVCO (Average Cost)**, each product has the same value and this value " -"is the average purchase cost of the product. With this costing method, the " -"cost of the product is recomputed as each receipt." +":guilabel:`Stock Input Account`: counterpart journal items for all incoming " +"stock moves will be posted in this account, unless there is a specific " +"valuation account set on the source location. This is the default value for " +"all products in a given category, and can also be set directly on each " +"product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:117 -msgid "The average cost does not change when products leave the warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:168 -msgid "FIFO" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:148 -msgid "€16" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:0 -msgid "-8*€10" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:0 -msgid "-2*€16" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:152 -msgid "€32" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:154 -msgid "€11" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:157 -msgid "€44" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:159 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:115 msgid "" -"In **FIFO (First In First Out)**, the products are valued at their purchase " -"cost. When a product leaves the stock, that’s the “First in, first out” rule" -" that applies." +":guilabel:`Stock Output Account`: counterpart journal items for all outgoing" +" stock moves will be posted in this account, unless there is a specific " +"valuation account set on the destination location. This is the default value" +" for all products in a given category, and can also be set directly on each " +"product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:163 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:121 +msgid "Access reporting data generated by inventory valuation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:123 msgid "" -"Pay attention, that this is a financial FIFO. The first value “in” is the " -"first value “out”, no matter the storage location, warehouse or serial " -"number." +"To start, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Balance Sheet`." +" At the top of the dashboard, change the :guilabel:`As of` field value to " +":guilabel:`Today`, and adjust the filtering :guilabel:`Options` to " +":guilabel:`Unfold All` in order to see all of the latest data displayed, all" +" at once." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:167 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:128 msgid "" -"FIFO is advised if you manage all your workflows into Odoo (Sales, " -"Purchases, Inventory). It suits any kind of users." +"Under the parent :guilabel:`Current Assets` line item, look for the nested " +":guilabel:`Stock Valuation Account` line item, where the total valuation of " +"all of the inventory on hand is displayed." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:171 -msgid "Inventory Valuation: Manual or Automated" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:173 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:132 msgid "" -"There are two ways to record your inventory valuation in your accounting " -"books. As the costing method, this is defined in your product category. " -"Those two methods are detailed below." +"Access more specific information with the :guilabel:`Stock Valuation " +"Account` drop-down menu, by selecting either the :guilabel:`General Ledger` " +"to see an itemized view of all of the journal entries, or by selecting " +":guilabel:`Journal Items` to review all of the individualized journal " +"entries that were submitted to the account. As well, annotations to the " +":guilabel:`Balance Sheet` can be added by choosing :guilabel:`Annotate`, " +"filling in the text box, and clicking :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:177 -msgid "" -"It is important to also note that the accounting entries will depend on your" -" accounting mode: it can be continental or anglo-saxon. In continental " -"accounting, the cost of a good is taken into account as soon as the product " -"is received in stock. In anglo-saxon accounting, the cost of a good is only " -"recorded as an expense when this good is invoiced to a final customer. In " -"the tables below, you can easily compare those two accounting modes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:185 -msgid "" -"Usually, based on your country, the correct accounting mode will be chosen " -"by default. If you want to verify your accounting mode, activate the " -":ref:`developer mode ` and open your accounting settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:191 -msgid "Manual Inventory Valuation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:193 -msgid "" -"In this case, goods receipts and deliveries won’t have any direct impact on " -"your accounting books. Periodically, you create a manual journal entry " -"representing the value of what you have in stock. To know that value, go in " -":menuselection:`Inventory --> Reporting --> Inventory Valuation`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:198 -msgid "" -"This is the default configuration in Odoo and it works out-of-the-box. Check" -" following operations and find out how Odoo is managing the accounting " -"postings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:203 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:362 -msgid "Continental Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:220 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:294 -msgid "Vendor Bill" -msgstr "Lieferantenrechnung" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:211 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:228 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:262 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:284 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:302 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:341 -msgid "\\" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:211 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:228 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:262 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:284 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:302 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:341 -msgid "Debit" -msgstr "Soll" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:211 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:228 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:262 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:284 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:302 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:341 -msgid "Credit" -msgstr "Haben" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:213 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:264 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:286 -msgid "Assets: Inventory" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:213 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:286 -msgid "50" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:214 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:287 -msgid "Assets: Deferred Tax Assets" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:214 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:287 -msgid "4.68" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:215 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:288 -msgid "Liabilities: Accounts Payable" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:215 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:288 -msgid "54.68" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:220 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:238 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:294 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:313 -msgid "Configuration:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:219 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:292 -msgid "" -"Purchased Goods: defined on the product or on the internal category of " -"related product (Expense Account field)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:220 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:294 -msgid "" -"Deferred Tax Assets: defined on the tax used on the purchase order line" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:221 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:295 -msgid "Accounts Payable: defined on the vendor related to the bill" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:222 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:296 -msgid "Goods Receptions" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:223 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:243 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:245 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:297 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:318 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:320 -msgid "No Journal Entry" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:240 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:315 -msgid "Customer Invoice" -msgstr "Ausgangsrechnung" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:230 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:304 -msgid "Revenues: Sold Goods" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:230 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:304 -msgid "100" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:231 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:305 -msgid "Liabilities: Deferred Tax Liabilities" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:231 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:305 -msgid "9" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:232 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:306 -msgid "Assets: Accounts Receivable" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:232 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:306 -msgid "109" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:236 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:310 -msgid "" -"Revenues: defined on the product or on the internal category of related " -"product (Income Account field)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:237 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:312 -msgid "Deferred Tax Liabilities: defined on the tax used on the invoice line" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:238 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:313 -msgid "Accounts Receivable: defined on the customer (Receivable Account)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:240 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:315 -msgid "" -"The fiscal position used on the invoice may have a rule that replaces the " -"Income Account or the tax defined on the product by another one." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:242 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:317 -msgid "Customer Shipping" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:245 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:320 -msgid "Manufacturing Orders" -msgstr "Fertigungsaufträge" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:251 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:326 -msgid "" -"At the end of the month/year, your company does a physical inventory or just" -" relies on the inventory in Odoo to value the stock into your books." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:254 -msgid "" -"Create a journal entry to move the stock variation value from your " -"Profit&Loss section to your assets." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:264 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:265 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:343 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:344 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:345 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:346 -msgid "X" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:265 -msgid "Expenses: Inventory Variations" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:268 -msgid "" -"If the stock value decreased, the **Inventory** account is credited and the " -"**Inventory Variations** debited." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:276 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:389 -msgid "Anglo-Saxon Accounting" -msgstr "Angelsächsische Buchführung" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:329 -msgid "" -"Then you need to break down the purchase balance into both the inventory and" -" the cost of goods sold using the following formula:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:332 -msgid "" -"Cost of goods sold (COGS) = Starting inventory value + Purchases – Closing " -"inventory value" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:334 -msgid "To update the stock valuation in your books, record such an entry:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:343 -msgid "Assets: Inventory (closing value)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:344 -msgid "Expenses: Cost of Good Sold" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:345 -msgid "Expenses: Purchased Goods" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:346 -msgid "Assets: Inventory (starting value)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:350 -msgid "Automated Inventory Valuation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:352 -msgid "" -"In that case, when a product enters or leaves your stock, an accounting " -"entry will be automatically created. This means your accounting books are " -"always up-to-date. This mode is dedicated to expert accountants and advanced" -" users only. As opposed to periodic valuation, it requires some extra " -"configuration & testing." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:358 -msgid "" -"First, you need to define the accounts that will be used for those " -"accounting entries. This is done on the product category." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:374 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:401 -msgid "**Configuration:**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:376 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:403 -msgid "Accounts Receivable/Payable: defined on the partner (Accounting tab)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:378 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:405 -msgid "" -"Deferred Tax Assets/Liabilities: defined on the tax used on the invoice line" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:380 -msgid "" -"Revenues/Expenses: defined by default on product's internal category; can be" -" also set in product form (Accounting tab) as a replacement value." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:383 -msgid "" -"Inventory Variations: to set as Stock Input/Output Account in product's " -"internal category" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:386 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:421 -msgid "" -"Inventory: to set as Stock Valuation Account in product's internal category" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:408 -msgid "" -"Revenues: defined on the product category as a default, or specifically to a" -" specific product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:411 -msgid "" -"Expenses: this is where you should set the \"Cost of Goods Sold\" account. " -"Defined on the product category as a default value, or specifically on the " -"product form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:415 -msgid "" -"Goods Received Not Purchased: to set as Stock Input Account in product's " -"internal category" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:418 -msgid "" -"Goods Issued Not Invoiced: to set as Stock Output Account in product's " -"internal category" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:423 -msgid "" -"Price Difference: to set in product's internal category or in product form " -"as a specific replacement value" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst-1 +msgid "See the full inventory valuation breakdown in Odoo Accounting app." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:3 -msgid "Using the inventory valuation" +msgid "Using inventory valuation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:5 +msgid "" +"*Inventory valuation* is a quintessential accounting procedure that " +"calculates the value of on-hand stock. Once determined, the inventory " +"valuation amount is then incorporated into a company's overall value." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:9 msgid "" -"In this documentation, we will explain how the inventory valuation works in " -"Odoo." +"In Odoo, this process can be conducted manually— by warehouse employees " +"physically counting the products— or automatically through the database." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:13 -msgid "Inventory valuation: the basics" +msgid "" +":ref:`Inventory valuation configuration " +"`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:16 -msgid "Receive a product" +msgid "Understand the basics of inventory valuation" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:18 msgid "" -"Each time a product enters or leaves your stock, the value of your inventory" -" is impacted. The way it is impacted depends on the configuration of your " -"product (more info here)." +"In order to understand how moving products in and out of stock affects the " +"company's overall value, consider the following product and stock moves " +"scenario below." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:22 +msgid "Receive a product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:24 msgid "" -"Let’s take an example with a product - a table - configured with a *FIFO " -"costing method* and an automated inventory valuation." +"For example, consider an physical product, a simple *table*, which is " +"categorized as `Office Furniture` in the product form's :guilabel:`Product " +"Category` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:25 -msgid "I purchase 10 tables at a cost of $10." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:30 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:27 msgid "" -"When I’ll confirm the receipt of the products, the value of my inventory " -"will be impacted. If I want to know what this impact is, I can click on the " -"valuation stat button." +"Navigate to the the product category itself by going to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Categories`, and" +" on the form, set the :guilabel:`Costing Method` as `First In First Out " +"(FIFO)` and the :guilabel:`Inventory Valuation` field as `Automated`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:35 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:32 msgid "" -"The consignment feature allows you to set owners on your stock (discover " -"more about the consignment feature). When you receive products that are " -"owned by another company, they are not taken into account in your inventory " -"valuation." +"Alternatively access the :guilabel:`Product Categories` dashboard by " +"clicking on the :guilabel:`internal link` arrow on the individual product's " +"form, by hovering over the :guilabel:`Product Category` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:44 -msgid "You need access rights on the accounting module to see that button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:46 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:36 msgid "" -"In this case, I can see that the 10 tables entered the stock for a total " -"value of $100." +"Next, assume 10 tables are purchased at a price of $10.00, each. The " +":abbr:`PO (Purchase Order)` for those tables will show the subtotal of the " +"purchase as $100, plus any additional costs or taxes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "Purchase order with 10 tables products valued at $10 each." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:43 msgid "" -"I can also easily access the accounting entry that has been generated (in " -"case of automated inventory valuation)." +"After selecting :guilabel:`Validate` on the :abbr:`PO (Purchase Order)`, use" +" the :guilabel:`Valuation` smart button to view how the value of inventory " +"was impacted." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:59 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "Valuation smart button on a receipt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:51 +msgid "" +":ref:`Developer mode ` must be turned on to see the " +"*Valuation* smart button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:54 +msgid "" +"The :doc:`consignment " +"` " +"feature allows ownership to items in stock. Thus, products owned by other " +"companies are not accounted for in the host company's inventory valuation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:58 +msgid "" +"The :guilabel:`Stock Valuation` dashboard then displays valuation of all " +"products in the shipment, along with their quantities and valuation. In the " +"example of 10 tables being purchased, the :guilabel:`Total Value` column of " +"the dashboard would display a calculated valuation of $100." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "Stock valuation page depicting the products within a shipment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:66 +msgid "" +"In Odoo, automatic inventory valuation records are also recorded in the " +"*Accounting* app. To access these accounting entries, navigate to " +":menuselection:`Accounting --> Journal Entries`, and look for inventory " +"valuation entries with the `STJ` prefix in the :guilabel:`Journal` and " +":guilabel:`Number` columns, respectively." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "Accounting entry for the inventory valuation of 10 tables." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:76 msgid "Deliver a product" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:61 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:78 msgid "" -"In the same logic, when a table will be delivered, the stock valuation will " -"be impacted and you will have access to a similar information." +"In the same logic, when a table is shipped to a customer and leaves the " +"warehouse, the stock valuation decreases. The :guilabel:`Valuation` smart " +"button on the :abbr:`DO (Delivery Order)`, likewise, displays the stock " +"valuation record as it does on a :abbr:`PO (Purchase Order)`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:68 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "Decreased stock valuation after a product is shipped." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:87 msgid "The inventory valuation report" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:70 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:89 msgid "" -"The summary of this is accessible via the inventory valuation report " -"(accessible from :menuselection:`Inventory --> Reporting --> Inventory " -"Valuation`). It gives you, product per product, the value of your stock. By " -"clicking on the button *Inventory At Date*, you can have the same " -"information for a past date." +"To view the current value of all products in the warehouse, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Reporting --> Inventory Valuation`. The " +"records in the table are organized by product, and selecting a product's " +"drop-down menu displays detailed records with the :guilabel:`Date`, " +":guilabel:`Quantity`, and :guilabel:`Total Value` of the inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "Inventory valuation report showing multiple products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:99 +msgid "" +"The :guilabel:`Inventory At Date` button, located in the top-left corner of " +"the :guilabel:`Stock Valuation` dashboard, shows the inventory valuation of " +"products available during a prior specified date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:104 +msgid "Update product unit price" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:106 +msgid "" +"For any company: lead times, supply chain failures, and other risk factors " +"can contribute to invisible costs. Although Odoo attempts to accurately " +"represent the stock value, *manual valuation* serves as an additional tool " +"to update the unit price of products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:111 +msgid "" +"Manual valuation is intended for products that can be purchased and received" +" for a cost greater than 0, or have product categories set with " +":guilabel:`Costing Method` set as either `Average Cost (AVCO)` or `First In " +"First Out (FIFO)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "Add manual valuation of stock value to a product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:119 +msgid "" +"Create manual valuation entries on the :guilabel:`Stock Valuation` dashboard" +" by first navigating to :menuselection:`Inventory app --> Reporting --> " +"Inventory Valuation`, and then click the little gray drop-down icon to the " +"left of a product's name, to then reveal stock valuation line items below as" +" well as a teal :guilabel:`+ (plus)` button on the right." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:124 +msgid "" +"Click the teal :guilabel:`+ (plus)` button to open up the :guilabel:`Product" +" Revaluation` form, where updates to the calculation of inventory valuation " +"can be made, by increasing or decreasing the unit price of each product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "" +"Product revaluation form adding a value of $1.00 with the reason being " +"inflation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:6 +msgid "Incoming shipments and delivery orders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:8 +msgid "" +"There are several ways to handle how a warehouse receives products " +"(receipts) and ships products (deliveries). Depending on several factors, " +"such as the type of products stocked and sold, warehouse size, and the " +"amount of daily confirmed receipts and delivery orders, the way products are" +" handled when coming in and out of the warehouse can vary a lot. Different " +"settings can be configured for receipts and deliveries; they do not have to " +"be configured to have the same number of steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:15 +msgid "" +"`Using Routes (eLearning Tutorial) `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:16 +msgid "" +"`Push & Pull Rules (eLearning Tutorial) " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:20 +msgid "Choosing the right inventory flow to handle receipts and deliveries" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:22 +msgid "" +"By default, Odoo handles shipping and receiving in three different ways: in " +"one, two, or three steps. The simplest configuration is one step, which is " +"the default. Each additional step required for a warehouse for either the " +"receiving or shipping process will add an additional layer of operations to " +"perform before a product is either received or shipped. These configurations" +" depend entirely on the requirements for the products stored, such as " +"performing quality checks on received products, or using special packaging " +"on shipped products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:30 +msgid "One-step flow" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:32 +msgid "" +"The receiving and shipping rules for a one-step configuration are as " +"follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:34 +msgid "" +"**Receipt**: Receive products directly into stock. No intermediate steps " +"between receipt and stock occur, such as a transfer to a quality control " +"location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:36 +msgid "" +"**Shipping**: Ship products directly from stock. No intermediate steps " +"between stock and shipping occur, such as a transfer to a packing location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:38 +msgid "" +"Can only be used if not using :abbr:`FIFO (First In, First Out)`, " +":abbr:`LIFO (Last In, First Out)`, or :abbr:`FEFO (First Expired, First " +"Out)` removal strategies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:40 +msgid "Receipts and/or deliveries are handled quickly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:41 +msgid "" +"Recommended for small warehouses with low stock levels, and for non-" +"perishable items." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:42 +msgid "Items are received or shipped directly into/from stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:45 +msgid "" +":ref:`Process receipts and deliveries in one step " +"`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:48 +msgid "Two-step flow" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:50 +msgid "" +"The receiving and shipping rules for a two-step configuration are as " +"follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:52 +msgid "" +"**Input + stock**: Bring products to an input location *before* moving into " +"stock. Products can be organized by different internal storage locations, " +"such as various shelves, freezers, and locked areas, before being stocked in" +" the warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:55 +msgid "" +"**Pick + ship**: Bring products to an output location before shipping. " +"Packages can be organized by different carriers or shipping docks before " +"being shipped." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:57 +msgid "" +"Minimum requirement to use lot numbers or serial numbers to track products " +"with a :abbr:`FIFO (First In, First Out)`, :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`" +" or :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:60 +msgid "" +"Recommended for larger warehouses with high stock levels, or when stocking " +"large items (such as mattresses, large furniture, heavy machinery, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:83 +msgid "" +"Products received will not be available for manufacturing, shipping, etc., " +"until they are transferred into stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:66 +msgid "" +":ref:`Process receipts and deliveries in two steps " +"`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:69 +msgid "Three-step flow" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:71 +msgid "" +"The receiving and shipping rules for a three-step configuration are as " +"follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:73 +msgid "" +"**Input + quality + stock**: Receive products at the input location, " +"transfer them to a quality control area, and move the ones that pass " +"inspection into stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:75 +msgid "" +"**Pick + pack + ship**: Pick products according to their removal strategy, " +"pack them in a dedicated packing area, and bring them to an output location " +"for shipping." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:77 +msgid "" +"Can be used when tracking products by lot or serial numbers when using a " +":abbr:`FIFO (First In, First Out)`, :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`, or " +":abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:80 +msgid "Recommended for very large warehouses with very high stock levels." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:81 +msgid "" +"Required for any warehouse needing to perform quality control inspections " +"before receiving items into stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:87 +msgid "" +":ref:`Process receipts in three steps `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:88 +msgid "" +":ref:`Process deliveries in three steps `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:91 +msgid "Inventory flow table of contents" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:3 +msgid "Process deliveries in three steps" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:7 +msgid "" +"Some companies process large amounts of deliveries every day, many of which " +"include multiple products or require special packaging. To make this " +"efficient, a packing step is needed before shipping out products. For this, " +"Odoo has a three step process for delivering goods." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:11 +msgid "" +"In the default three-step delivery process, products that are part of a " +"delivery order are picked in the warehouse according to their removal " +"strategy, and brought to a packing zone. After the items have been packed " +"into the different shipments in the packing zone, they are brought to an " +"output location before being shipped. These steps can be modified if they do" +" not fit the needs of the business." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:20 +msgid "" +"Odoo is configured by default to :ref:`receive and deliver goods in one step" +" `, so the settings need to be changed" +" in order to utilize three step deliveries. First, make sure the *Multi-Step" +" Routes* option is enabled in :menuselection:`Inventory --> Configuration " +"--> Settings --> Warehouse`. Note that activating :guilabel:`Multi-Step " +"Routes` will also activate *Storage Locations*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +msgid "" +"Activate multi-step routes and storage locations in inventory settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:30 +msgid "" +"Next, the warehouse needs to be configured for three step deliveries. To do " +"this, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Warehouses`, and" +" click :guilabel:`Edit` to edit the :guilabel:`Warehouse`. Then, select " +":guilabel:`Pack goods, send goods in output and then deliver (3 steps)` for " +":guilabel:`Outgoing Shipments`. Then :guilabel:`Save` the changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst-1 +msgid "Set outgoing shipment option to deliver in three steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:39 +msgid "" +"Activating three-step receipts and deliveries will create two new internal " +"locations: a *Packing Zone* (WH/Packing Zone), and *Output* (WH/Output). To " +"rename these locations, go to :menuselection:`Configuration --> Locations`, " +"select the :guilabel:`Location` to change, click :guilabel:`Edit`, update " +"the name, and finally, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:45 +msgid "Process a delivery order in three steps (pick + pack + ship)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:48 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:90 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:143 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:35 +msgid "Create a sales order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:50 +msgid "" +"In the :menuselection:`Sales` application, create a new quote by clicking " +":guilabel:`Create`. Select a :guilabel:`Customer`, add a storable " +":guilabel:`Product`, and click :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:53 +msgid "" +"A :guilabel:`Delivery` smart button will appear in the top right. Clicking " +"on it will show the picking order, packing order, and the delivery order, " +"which are all associated with the sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst-1 +msgid "" +"After confirming the sales order, the Delivery smart button appears showing three items\n" +"associated with it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:62 +msgid "Process a picking" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:64 +msgid "" +"The picking, packing, and delivery orders will be created once the sales " +"order is confirmed. To view these transfers, go to " +":menuselection:`Inventory --> Operations --> Transfers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst-1 +msgid "" +"Ready status for the pick operation while the packing and delivery operations are waiting\n" +"another operation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:72 +msgid "" +"The status of the picking will be :guilabel:`Ready`, since the product must " +"be picked from stock before it can be packed. The status of the packing " +"order and delivery order will both be :guilabel:`Waiting Another Operation`," +" since the packing and delivery cannot happen until the picking is " +"completed. The status of the delivery order will only change to " +":guilabel:`Ready` when the packing has been marked :guilabel:`Done`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:78 +msgid "" +"The receipt can also be found in the *Inventory* application. In the " +":guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`1 To Process` smart " +"button in the :guilabel:`Pick` kanban card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst-1 +msgid "The pick order can be seen in the Inventory Kanban view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:85 +msgid "" +"Click on the picking to process. If the product is in stock, Odoo will " +"automatically reserve the product. Click :guilabel:`Validate` to mark the " +"picking as done, and complete the transfer to the :guilabel:`Packing Zone`. " +"Then the packing order will be ready. Since the documents are linked, the " +"products which have been previously picked are automatically reserved on the" +" packing order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +msgid "Validate the picking by clicking Validate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:95 +msgid "Process a packing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:97 +msgid "" +"The packing order will be ready to be processed once the picking is " +"completed, and can be found in the :menuselection:`Inventory` application " +":guilabel:`Overview` dashboard. Click the :guilabel:`1 To Process` smart " +"button in the :guilabel:`Pack` kanban card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst-1 +msgid "The packing order can be seen in the Inventory kanban view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:105 +msgid "" +"Click on the packing order associated with the sales order, then click on " +":guilabel:`Validate` to complete the packing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst-1 +msgid "" +"Click Validate on the packing order to transfer the product from the packing zone to the\n" +"output location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:113 +msgid "" +"Once the packing order is validated, the product leaves the " +":guilabel:`WH/Packing Zone` location and moves to the :guilabel:`WH/Output` " +"location. Then, the status of the document will change to :guilabel:`Done`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:118 +msgid "Process a delivery" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:120 +msgid "" +"The delivery order will be ready to be processed once the packing is " +"completed, and can be found in the :menuselection:`Inventory` application " +":guilabel:`Overview` dashboard. Click the :guilabel:`1 To Process` smart " +"button in the :guilabel:`Delivery Orders` kanban card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst-1 +msgid "The delivery order can be seen in the Delivery Orders Kanban view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:128 +msgid "" +"Click on the delivery order associated with the sales order, then click on " +":guilabel:`Validate` to complete the move." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +msgid "" +"Click Validate on the delivery order to transfer the product from the output location to\n" +"the customer location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:136 +msgid "" +"Once the delivery order is validated, the product leaves the " +":guilabel:`WH/Output` location and moves to the " +":guilabel:`Partners/Customers` location. Then, the status of the document " +"will change to :guilabel:`Done`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:3 +msgid "Process receipts and deliveries in one step" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:7 +msgid "" +"By default, incoming shipments are configured to be received directly into " +"stock, and outgoing shipments are configured to be delivered directly from " +"stock to the customer; the default setting for warehouses in Odoo is one " +"step receipts and deliveries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:12 +msgid "" +"Incoming and outgoing shipments do not need to be configured with the same " +"steps. For example, products can be received in one step, but shipped in " +"three steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:15 +msgid "" +"In the following example, one step will be used for both receipts and " +"deliveries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:18 +msgid "Configure the warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:20 +msgid "" +"If another receiving or shipping configuration is set on the warehouse, they" +" can easily be set back to the one step setting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:23 +msgid "" +"Begin by navigating to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> " +"Warehouses`, click on the desired warehouse, and click :guilabel:`Edit`. " +"Next, on the :guilabel:`Warehouse Configuration` tab, under the " +":guilabel:`Shipments` section, select :guilabel:`Receive goods directly (1 " +"step)` for :guilabel:`Incoming Shipments` and/or :guilabel:`Deliver goods " +"directly (1 step)` for :guilabel:`Outgoing Shipments`, and :guilabel:`Save` " +"the changes to finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst-1 +msgid "" +"Set incoming and outgoing shipment options to receive and deliver in one " +"step." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:35 +msgid "Receive goods directly (1 step)" +msgstr "Produkte direkt erhalten (1 Schritt)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:70 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:46 +msgid "Create a purchase order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:40 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:72 +msgid "" +"On the main :menuselection:`Purchase` application dashboard, start by making" +" a new quote by clicking :guilabel:`Create`. Then, select (or create) a " +":guilabel:`Vendor` from the drop-down field, add a storable " +":guilabel:`Product` to the order lines, and click :guilabel:`Confirm Order` " +"to finalize the quote as a new purchase order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:97 +msgid "" +"A :guilabel:`Receipt` smart button will appear in the top-right corner of " +"the :abbr:`PO (purchase order)` form — click it to reveal the associated " +"receipt for the purchase order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst-1 +msgid "Receipt smart button appears on the confirmed purchase order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:53 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:93 +msgid "" +"Purchase order receipts can also be found in the :menuselection:`Inventory` " +"application. In the :guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`# " +"to Process` smart button in the :guilabel:`Receipts` kanban card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:0 +msgid "Receipt kanban card's 1 to Process smart button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:97 +msgid "Process the receipt" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:64 +msgid "" +"When viewing the receipt (associated with the purchase order above), click " +":guilabel:`Validate` to then complete the receipt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst-1 +msgid "Validate the purchase order via the Validate smart button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:72 +msgid "" +"If :guilabel:`Storage Locations` are activated, clicking the :guilabel:`≣ " +"(bullet list)` details icon next to the :guilabel:`🗑️ (trash)` delete icon " +"enables the :guilabel:`Detailed Operations` screen to pop-up. This allows " +"the location(s) to be specified for the received product(s)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:0 +msgid "" +"Select the Storage Location for the products being received in the Detailed Operations\n" +"pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:81 +msgid "" +"Once the receipt is validated, the product leaves the :guilabel:`Supplier " +"Location` and enters the :guilabel:`WH/Stock Location`. Once it arrives " +"here, it will be available for manufacturing, sales, etc. Then, the status " +"of the document will change to :guilabel:`Done`, thus completing the " +"reception process in one step." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:87 +msgid "Deliver goods directly (1 step)" +msgstr "Waren direkt liefern (1 Schritt)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:92 +msgid "" +"Start my navigating to the main :menuselection:`Sales` app dashboard, and " +"make a new quote by clicking :guilabel:`Create`. Then select (or create) a " +":guilabel:`Customer` from the drop-down field, add a storable " +":guilabel:`Product` that is in stock to the order lines, and click " +":guilabel:`Confirm` to finalize the quotation as a sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:100 +msgid "" +"A :guilabel:`Delivery` smart button will appear in the top-right corner of " +"the :abbr:`SO (Sales Order)` form — click it to reveal the associated " +"delivery order for the sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst-1 +msgid "The Delivery smart button appears after the sales order is confirmed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:108 +msgid "" +"Delivery orders can also be found in the :menuselection:`Inventory` " +"application. In the :guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`# " +"to Process` smart button in the :guilabel:`Delivery Orders` kanban card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:0 +msgid "Delivery Orders kanban card's 1 to Process smart button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:117 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:196 +msgid "Process the delivery" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:119 +msgid "" +"When viewing the delivery order (associated with the sales order above), " +"click :guilabel:`Validate` to then complete the delivery." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst-1 +msgid "Validate the delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:126 +msgid "" +"Once the picking order is validated, the product leaves the " +":guilabel:`WH/Stock location` and moves to the :guilabel:`Partners/Customers" +" location`. Then, the status of the document will change to " +":guilabel:`Done`, thus completing delivery in one step." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:3 +msgid "Process receipts and deliveries in two steps" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:7 +msgid "" +"Depending on a company's business processes, multiple steps may be needed " +"before receiving or shipping products. In the two-step receipt process, " +"products are received in an input area, then transferred to stock. Two-step " +"receipts work best when various storage locations are being used, such as " +"locked or secured areas, freezers and refrigerators, or various shelves." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:12 +msgid "" +"Products can be sorted according to where they are going to be stored, and " +"employees can stock all the products going to a specific location. The " +"products are not available for further processing until they are transferred" +" into stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:16 +msgid "" +"In the two-step delivery process, products that are part of a delivery order" +" are picked from the warehouse according to their removal strategy, and " +"brought to an output location before being shipped." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:20 +msgid "" +"One situation where this would be useful is when using either a :abbr:`FIFO " +"(First In, First Out)`, :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`, or :abbr:`FEFO " +"(First Expired, First Out)` removal strategy, where the products that are " +"being picked need to be selected based on their receipt date or expiration " +"date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:25 +msgid "" +"Odoo is configured by default to :ref:`receive and deliver goods in one step" +" `, so the settings need to be changed" +" in order to utilize two-step receipts and deliveries. Incoming and outgoing" +" shipments do not need to be set to have the same steps. For example, " +"products can be received in two steps, but shipped in one step. In the " +"following example, two steps will be used for both receipts and deliveries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:32 +msgid "Configure multi-step routes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:34 +msgid "" +"First, make sure the :guilabel:`Multi-Step Routes` option is enabled in " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`, under the " +":guilabel:`Warehouse` heading. After enabling the setting, :guilabel:`Save` " +"the changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:39 +msgid "" +"Activating the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting will also activate the " +":guilabel:`Storage Locations` feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:46 +msgid "" +"Next, the warehouse needs to be configured for two-step receipts and " +"deliveries. Go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> " +"Warehouses`, and click :guilabel:`Edit` to change the warehouse settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:50 +msgid "" +"Then, select :guilabel:`Receive goods in input and then stock (2 steps)` for" +" :guilabel:`Incoming Shipments`, and :guilabel:`Send goods in output and " +"then deliver (2 steps)` for :guilabel:`Outgoing Shipments`. :guilabel:`Save`" +" the changes to finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +msgid "" +"Set incoming and outgoing shipment options to receive and deliver in two " +"steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:59 +msgid "" +"Activating two-step receipts and deliveries will create new *input* and " +"*output* locations, which by default, are labeled :guilabel:`WH/Input` and " +":guilabel:`WH/Output`, respectively, on the :guilabel:`Locations` dashboard." +" To rename these locations, go to :menuselection:`Configuration --> " +"Locations`, select the :guilabel:`Location` to change, and then click " +":guilabel:`Edit`. On the location form, update the :guilabel:`Location " +"Name`, make any other changes (if necessary) and :guilabel:`Save` the " +"changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:67 +msgid "Process a receipt in two steps (input + stock)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:78 +msgid "" +"For businesses with multiple warehouses that have different step " +"configurations, the :guilabel:`Deliver To` field on the :abbr:`PO (Purchase " +"Order)` form may need to be specified as the correct *input location* " +"connected to the two-step warehouse, which can be done by selecting the " +"warehouse from the drop-down selection that includes the `Receipts` label at" +" the end of the name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:84 +msgid "" +"After confirming the :abbr:`PO (Purchase Order)`, a :guilabel:`Receipt` " +"smart button will appear in the top-right corner of the :abbr:`PO (Purchase " +"Order)` form — click it to reveal the associated receipt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst-1 +msgid "After confirming a purchase order, a Receipt smart button will appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:0 +msgid "One receipt ready to process in the Inventory Overview kanban view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:104 +msgid "" +"The receipt and internal transfer will be created once the purchase order is" +" confirmed. The status of the receipt will be :guilabel:`Ready`, since the " +"receipt must be processed first. The status of the internal transfer will be" +" :guilabel:`Waiting Another Operation`, since the transfer cannot happen " +"until the receipt is completed. The status of the internal transfer will " +"only change to :guilabel:`Ready` once the receipt has been marked as " +":guilabel:`Done`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:110 +msgid "" +"Click on the :guilabel:`Receipt` associated with the purchase order, then " +"click :guilabel:`Validate` to complete the receipt and move the product to " +"the :guilabel:`Input Location`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +msgid "" +"Validate the receipt by clicking Validate, then the product will be transferred to the\n" +"WH/Input location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:119 +msgid "Process the internal transfer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:121 +msgid "" +"Once the product is in the :guilabel:`Input Location`, the internal transfer" +" is ready to move the product into stock. Navigate to the " +":menuselection:`Inventory` app, and on the :guilabel:`Inventory Overview` " +"dashboard, click the :guilabel:`# To Process` smart button in the " +":guilabel:`Internal Transfers` kanban card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst-1 +msgid "" +"One Internal Transfer ready to process in the Inventory Overview kanban " +"view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:130 +msgid "" +"Click on the :guilabel:`Transfer` associated with the purchase order, then " +"click :guilabel:`Validate` to complete the receipt and move the product to " +"stock. Once the transfer is validated, the product enters the stock and is " +"available for customer deliveries or manufacturing orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +msgid "Validate the internal transfer to move the item to stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:140 +msgid "Process a delivery order in two steps (pick + ship)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:145 +msgid "" +"In the :menuselection:`Sales` application, create a new quote by clicking " +":guilabel:`Create`. Select or create a :guilabel:`Customer`, add a storable " +":guilabel:`Product` to the order lines, and then click :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:149 +msgid "" +"After confirming the :abbr:`SO (Sales Order)`, a :guilabel:`Delivery` smart " +"button will appear in the top-right corner of the :abbr:`SO (Sales Order)` " +"form. Click it to reveal the associated delivery forms." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +msgid "" +"After confirming the sales order, the Delivery smart button appears showing two items\n" +"associated with it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:159 +msgid "" +"Sales order receipts can also be found in the :menuselection:`Inventory` " +"application. In the :guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`# " +"To Process` smart button in the :guilabel:`Pick` kanban card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:0 +msgid "The pick order can be seen in the Inventory kanban view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:168 +msgid "Process the picking" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:170 +msgid "" +"The picking and delivery order will be created once the sales order is " +"confirmed. When the :guilabel:`Delivery` smart button appears, click it to " +"reveal the :guilabel:`Transfers` dashboard, which lists both the picking and" +" the delivery orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:174 +msgid "" +"The status of the picking will be :guilabel:`Ready`, since the product must " +"be picked from stock before it can be shipped. The status of the delivery " +"order will be :guilabel:`Waiting Another Operation`, since the delivery " +"cannot happen until the picking is completed. The status of the delivery " +"order will only change to :guilabel:`Ready` once the picking has been marked" +" as :guilabel:`Done`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +msgid "" +"Ready status for the pick operation while the delivery operation is Waiting Another\n" +"Operation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:185 +msgid "" +"Click on the picking delivery order to begin processing it. If the product " +"is in stock, Odoo will automatically reserve the product. Click " +":guilabel:`Validate` to mark the picking as :guilabel:`Done`, then the " +"delivery order will be ready for processing. Since the documents are linked," +" the products which have been previously picked are automatically reserved " +"on the delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:198 +msgid "" +"The delivery order will be ready to be processed once the picking is " +"completed, and can be found in the :menuselection:`Inventory` application, " +"on the :guilabel:`Inventory Overview` dashboard. Click the :guilabel:`# To " +"Process` smart button in the :guilabel:`Delivery Orders` kanban card to " +"begin." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:203 +msgid "" +"The delivery order associated with the :abbr:`SO (Sales Order)` can also be " +"quickly accessed by clicking on the :guilabel:`Delivery` smart button again," +" and choosing the delivery order on the :guilabel:`Transfers` page (which " +"should now be marked as :guilabel:`Ready`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +msgid "The delivery order can be seen in the Inventory Kanban view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:211 +msgid "" +"Click on the delivery order associated with the :abbr:`SO (Sales Order)`, " +"then click on :guilabel:`Validate` to complete the move." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:219 +msgid "" +"Once the delivery order is validated, the product leaves the " +":guilabel:`WH/Output` location on the :guilabel:`Transfers` dashboard and " +"moves to the :guilabel:`Partners/Customers` location. Then, the status of " +"the document will change to :guilabel:`Done`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:3 +msgid "Process receipts in three steps" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:7 +msgid "" +"Some companies require a quality control process before receiving goods from" +" suppliers. To accomplish this, Odoo has a three-step process for receiving " +"goods." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:10 +msgid "" +"In the three-step receipt process, products are received in an input area, " +"then transferred to a quality area for inspection. Products that pass the " +"quality inspection are then transferred into stock. The products are not " +"available for further processing until they are transferred out of the " +"quality area and into stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:18 +msgid "" +"Odoo is configured by default to :ref:`receive and deliver goods in one step" +" `, so the settings need to be changed" +" in order to utilize three-step receipts. First, make sure the *Multi-Step " +"Routes* option is enabled in :menuselection:`Inventory --> Configuration -->" +" Settings --> Warehouse`. Note that activating :guilabel:`Multi-Step Routes`" +" will also activate *Storage Locations*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst-1 +msgid "" +"Activate multi-step routes and storage locations in Inventory settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:28 +msgid "" +"Next, the warehouse needs to be configured for three-step receipts. Go to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Warehouses`, and click " +":guilabel:`Edit` to edit the warehouse. Then, select :guilabel:`Receive " +"goods in input, then quality and then stock (3 steps)` for " +":guilabel:`Incoming Shipments`. Then, :guilabel:`Save` the changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst-1 +msgid "Set incoming shipment option to receive in three steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:37 +msgid "" +"Activating three-step receipts and deliveries will create two new internal " +"locations: *Input* (WH/Input), and *Quality Control* (WH/Quality Control). " +"To rename these locations, go to :menuselection:`Configuration --> " +"Locations`, select the :guilabel:`Location` to change, click " +":guilabel:`Edit`, update the name, and finally, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:43 +msgid "Process a receipt in three steps (input + quality + stock)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:48 +msgid "" +"In the :menuselection:`Purchase` application, create a new quote by clicking" +" :guilabel:`Create`. Select a :guilabel:`Vendor`, add a storable " +":guilabel:`Product`, and click :guilabel:`Confirm Order`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:52 +msgid "" +"A :guilabel:`Receipt` smart button will appear in the top right, and the " +"receipt will be associated with the purchase order. Clicking on the " +":guilabel:`Receipt` smart button will show the receipt order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:61 +msgid "Process a receipt" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:63 +msgid "" +"One receipt and two internal transfers (one transfer to quality, and a " +"subsequent transfer to stock) will be created once the purchase order is " +"confirmed. To view these transfers, go to :menuselection:`Inventory --> " +"Operations --> Transfers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst-1 +msgid "" +"The status of the three receipt transfers will show which operation is ready and which ones\n" +"are waiting another operation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:72 +msgid "" +"The status of the receipt transferring the product to the input location " +"will be :guilabel:`Ready`, since the receipt must be processed before any " +"other operation can occur. The status of the two internal transfers will be " +":guilabel:`Waiting Another Operation`, since the transfers cannot be " +"processed until the linked step before each transfer is completed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:77 +msgid "" +"The status of the first internal transfer to *quality* will only change to " +":guilabel:`Ready` when the receipt has been marked :guilabel:`Done`. The " +"status for the second internal transfer to *stock* will be marked " +":guilabel:`Ready` only after the transfer to quality has been marked " +":guilabel:`Done`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:82 +msgid "" +"The receipt can also be found in the :menuselection:`Inventory` application." +" In the :guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`1 To Process` " +"smart button in the :guilabel:`Receipts` kanban card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst-1 +msgid "One Receipt ready to process in the Inventory Overview kanban view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:90 +msgid "" +"Click on the receipt associated with the purchase order, then click " +":guilabel:`Validate` to complete the receipt and move the product to the " +":guilabel:`Input Location`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst-1 +msgid "" +"Validate the receipt by clicking Validate, and the product will be transferred to the\n" +"WH/Quality location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:99 +msgid "Process a transfer to Quality Control" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:101 +msgid "" +"Once the product is in the :guilabel:`Input Location`, the internal transfer" +" is ready to move the product to :guilabel:`Quality Control`. In the " +":menuselection:`Inventory` :guilabel:`Overview` dashboard, click the " +":guilabel:`1 To Process` smart button in the :guilabel:`Internal Transfers` " +"kanban card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:110 +msgid "" +"Click on the :guilabel:`Transfer` associated with the purchase order, then " +"click :guilabel:`Validate` to complete the transfer and move the product to " +"the :guilabel:`Quality Control` location. Once the transfer is validated, " +"the product is ready for the quality inspection, but is not available for " +"manufacturing or delivery orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst-1 +msgid "" +"Validate the internal transfer to move the item to the Quality Control " +"location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:120 +msgid "Process a transfer to stock" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:122 +msgid "" +"Once the product is in the :guilabel:`Quality Control` location, the final " +"internal transfer is ready to move the product to :guilabel:`Stock`. In the " +":guilabel:`Inventory` overview dashboard, click the :guilabel:`1 To Process`" +" smart button in the :guilabel:`Internal Transfers` Kanban card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:126 +msgid "" +"Click on the final :guilabel:`Transfer` associated with the purchase order, " +"then click :guilabel:`Validate` to complete the transfer and move the " +"product to stock. Once the transfer is validated, the product enters the " +"stock and is available for customer deliveries or manufacturing orders." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses.rst:5 msgid "Warehouses" msgstr "Lager" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:3 +msgid "Create a second warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:5 +msgid "" +"A *warehouse* is a physical building or space where items are stored. In " +"Odoo, it is possible to set up multiple warehouses and transfer stored items" +" between them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:8 +msgid "" +"By default, the Odoo platform has one warehouse that is already configured, " +"with the address set as the company's address. To create a second warehouse," +" select :menuselection:`Configuration --> Warehouses`, then click " +":guilabel:`Create` and configure the form as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:12 +msgid ":guilabel:`Warehouse`: the full name of the warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:13 +msgid "" +":guilabel:`Short Name`: the abbreviated code by which the warehouse is " +"referred to; the short name for the default warehouse in Odoo is **WH**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:15 +msgid "" +":guilabel:`Company`: the company that owns the warehouse; this can be set as" +" the company that owns the Odoo database or the company of a customer or " +"vendor" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:17 +msgid ":guilabel:`Address`: the address where the warehouse is located" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:20 +msgid "" +"The options below will only appear if the :guilabel:`Multi-Step Routes` " +"checkbox is enabled in :menuselection:`Configuration --> Settings` under the" +" :guilabel:`Warehouse` heading. For more information about routes and how " +"they work in Odoo, see :ref:`Using Routes and Pull/Push Rules `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:25 +msgid "" +":guilabel:`Incoming/Outgoing Shipments`: select the routes that incoming and" +" outgoing shipments should follow" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:27 +msgid "" +":guilabel:`Resupply Subcontractors`: allow subcontractors to be resupplied " +"from this warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:28 +msgid "" +":guilabel:`Manufacture to Resupply`: allow for items to be manufactured in " +"this warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:29 +msgid "" +":guilabel:`Manufacture`: select the route that should be followed when " +"manufacturing goods inside the warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:31 +msgid "" +":guilabel:`Buy to Resupply`: check the box to allow for purchased products " +"to be delivered to the warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:33 +msgid "" +":guilabel:`Resupply From`: select warehouses that can be used to resupply " +"the warehouse being created" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst-1 +msgid "A filled out form for creating a new warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:41 +msgid "" +"Creating a second warehouse will automatically enable the *Storage " +"Locations* setting, which allows location tracking of products within a " +"warehouse. To toggle this setting, navigate to :menuselection:`Configuration" +" --> Settings` and click the checkbox under the :guilabel:`Warehouse` " +"heading." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:46 +msgid "" +"After filling out the form, click :guilabel:`Save` and the new warehouse " +"will be created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:49 +msgid "Add inventory to a new warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:51 +msgid "" +"If a new warehouse is created that has existing inventory in it, the " +"inventory counts should be added to Odoo so that the stock listed in the " +"Odoo database reflects what is in the physical warehouse. To add inventory " +"to a new warehouse, navigate to :menuselection:`Inventory --> Operations -->" +" Inventory Adjustments`, and then click :guilabel:`Create`. The inventory " +"adjustment form can then be filled out as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:57 +msgid "" +":guilabel:`Inventory Reference`: the name or code that the inventory " +"adjustment can be referred to by" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:59 +msgid "" +":guilabel:`Locations`: the location(s) where the inventory is stored; " +"include the new warehouse and any locations within it that inventory will be" +" added to" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:61 +msgid "" +":guilabel:`Products`: include all products that will be added to inventory " +"or leave blank to select any product during the next step" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:63 +msgid "" +":guilabel:`Include Exhausted Products`: include products with a quantity of " +"zero; does not affect inventory adjustments for new warehouses since they " +"have no existing inventory" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:65 +msgid "" +":guilabel:`Accounting Date`: the date used by accounting teams for " +"bookkeeping related to the inventory" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:67 +msgid "" +":guilabel:`Company`: the company that owns the inventory; can be set as the " +"user's company or as a customer or vendor" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:69 +msgid "" +":guilabel:`Counted Quantities`: choose whether the counted quantities for " +"products being added should default to stock on hand or zero; does not " +"affect inventory adjustments for new warehouses since they have no existing " +"inventory" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst-1 +msgid "A filled out form for an inventory adjustment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:77 +msgid "" +"Once the form is properly configured, click on :guilabel:`Start Inventory` " +"to be taken to the next page where products can be added to the inventory " +"adjustment. Add a new product by clicking on :guilabel:`Create` and then " +"fill out the product line as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:81 +msgid ":guilabel:`Product`: the product being added to inventory" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:82 +msgid "" +":guilabel:`Location`: the location where the product is currently stored in " +"the new warehouse; this can be set as the overall warehouse or a location " +"within the warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:84 +msgid "" +":guilabel:`Lot/Serial Number`: the lot that the product belongs to or the " +"serial number used to identify it" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:86 +msgid "" +":guilabel:`On Hand`: the total quantity of the product stored in the " +"location for which inventory is being adjusted; this should be zero for a " +"new location or warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:88 +msgid "" +":guilabel:`Counted`: the amount of the product that is being added to " +"inventory" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:89 +msgid "" +":guilabel:`Difference`: the difference between the *On Hand* and *Counted* " +"values; this will automatically update to reflect the value entered in the " +":guilabel:`Counted` column" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:91 +msgid ":guilabel:`UoM`: the unit of measure used for counting the product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst-1 +msgid "Include a line for each product being added to inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:97 +msgid "" +"After adding all the products already stored in the new warehouse, click " +":guilabel:`Validate Inventory` to complete the inventory adjustment. The " +"values in the :guilabel:`On Hand` column will update to reflect those in the" +" :guilabel:`Counted` column and the products added will appear in the " +"inventory of the new warehouse." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rst:3 msgid "Resupply from another warehouse" msgstr "" @@ -4567,7 +6360,7 @@ msgid "" "Step Routes`. Then, click :guilabel:`Save` to apply the setting." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rst-1 msgid "Enable Multi-Step Routes in Inventory settings." msgstr "" @@ -4596,7 +6389,7 @@ msgid "" "resupply this warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rst-1 msgid "Supply one warehouse with another in the Warehouse Configuration tab." msgstr "" @@ -4614,7 +6407,7 @@ msgid "" "by moving the product from one warehouse to another." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rst-1 msgid "" "Route setting which enables a product to resupplied from a second warehouse." msgstr "" @@ -4637,20 +6430,281 @@ msgid "" "delivery order and the receipt is a transit location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rst-1 msgid "" "A reordering rule automatically creates two receipts for stock between " "warehouses." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rst-1 msgid "A warehouse order for resupplying one warehouse's stock with another." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rst-1 msgid "A receipt for stock received to one warehouse from another." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:3 +msgid "Transfer products between warehouses using replenishment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:5 +msgid "" +"For companies that use multiple warehouses, it is often necessary to " +"transfer items between them. This is referred to as an *inter-warehouse " +"transfer*. Odoo *Inventory* handles the administrative process of inter-" +"warehouse transfers to ensure that inventory counts remain accurate during " +"and after the transfer. This document will detail the method for conducting " +"an inter-warehouse transfer using replenishment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:12 +msgid "Configure warehouses for inter-warehouse replenishment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:14 +msgid "" +"First, ensure the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting is enabled by " +"navigating to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`, and" +" then check the box under the :guilabel:`Warehouse` tab. This will provide " +"additional configuration options when creating a second warehouse that are " +"needed for inter-warehouse replenishment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:19 +msgid "" +"By default, Odoo comes with a main warehouse already configured. If an " +"additional warehouse has not already been created, do so now from the " +":guilabel:`Inventory` module by selecting :menuselection:`Configuration --> " +"Warehouses --> Create`. Otherwise, select the warehouse that products will " +"be transferred to from the :guilabel:`Warehouses` page and then click " +":guilabel:`Edit` to change its settings. Configure the warehouse as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:25 +msgid "" +":guilabel:`Warehouse`: choose a name that is not already being used for " +"another warehouse (e.g. `Alternative Warehouse`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:27 +msgid "" +":guilabel:`Short Name`: choose a short name by which the warehouse will be " +"identified (e.g. `ALT_WH`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:30 +msgid "" +"Click :guilabel:`Save` and the new warehouse will be created. In addition, a" +" new :guilabel:`Resupply From` field will appear on the warehouse's form. " +"Click :guilabel:`Edit` and then check the box next to the warehouse that " +"will be used to resupply the warehouse that is currently being configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 +msgid "" +"A warehouse settings form configured to allow resupplying between " +"warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:39 +msgid "" +"For the purposes of this demonstration, the warehouse that products are " +"transferred from (outgoing) will be titled \"San Francisco\", and the " +"warehouse that products are transferred to (incoming) will be titled \"San " +"Francisco 2\"." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:44 +msgid "Configure products for inter-warehouse replenishment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:46 +msgid "" +"Products must also be configured properly in order for them to be " +"transferred between warehouses. Navigate to :menuselection:`Inventory --> " +"Products --> Products` and select an existing product or :guilabel:`Create` " +"a new one, if necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:50 +msgid "" +"Then, on the product form, go to the :guilabel:`Inventory` tab and enable " +"the checkbox for :guilabel:`X: Supply Product from Y`, with *X* being the " +"warehouse receiving the transferred products and *Y* being the warehouse " +"that products are transferred from." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 +msgid "Enable the checkbox to resupply one warehouse from another." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:59 +msgid "Replenish one warehouse from another" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:61 +msgid "" +"Starting in the :menuselection:`Inventory` module, select " +":menuselection:`Products --> Products` and then choose the product that will" +" be replenished. Click the :guilabel:`Replenish` button on the top left of " +"the product page and fill out the pop-up form as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:65 +msgid "" +":guilabel:`Quantity`: the number of units that will be sent to the warehouse" +" being replenished" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:66 +msgid "" +":guilabel:`Scheduled Date`: the date that the replenishment is scheduled to " +"take place" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:67 +msgid ":guilabel:`Warehouse`: the warehouse that will be replenished" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:68 +msgid "" +":guilabel:`Preferred Routes`: select `X: Supply Product from Y`, with *X* " +"being the warehouse to be replenished and *Y* being the warehouse that the " +"product will be transferred from" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 +msgid "The form for replenishing a product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:75 +msgid "" +"Click :guilabel:`Confirm` and a delivery order will be created for the " +"outgoing warehouse along with a receipt for the warehouse that will receive " +"the product. Depending on the configuration settings for the outgoing and " +"incoming warehouses, processing delivery orders and receipts will require " +"between one and three steps. This document will detail how to process one-" +"step deliveries and receipts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:82 +msgid "Process the delivery order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:84 +msgid "" +"The first stage of a replenishment order is processing the delivery from the" +" warehouse that the product is being transferred from. On the " +":menuselection:`Inventory` dashboard, select the :guilabel:`X to Process` " +"button on the :guilabel:`Delivery Orders` card for the outgoing warehouse, " +"then the delivery order created for the replenishment. On the delivery order" +" page, click the :guilabel:`Check Availability` button in the top left to " +"reserve the quantity of the product to be transferred. Once the delivery has" +" been dispatched, click the :guilabel:`Validate` button to register the " +"quantities shipped." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 +msgid "The delivery orders card for the outgoing warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:99 +msgid "" +"Once the goods arrive at the incoming warehouse, the receipt created for " +"that warehouse must be processed as well. Return to the " +":menuselection:`Inventory` dashboard and select the :guilabel:`X to Process`" +" button on the :guilabel:`Receipts` card for the incoming warehouse, then " +"the receipt created for the replenishment. On the receipt page, click the " +":guilabel:`Validate` button in the top left of the page to register the " +"quantities received." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:109 +msgid "" +"After processing the receipt, the products transferred will now appear in " +"the inventory of the incoming warehouse. The stock numbers for both " +"warehouses can be viewed by returning to the product page and selecting the " +":guilabel:`X Units On Hand` button at the top of the screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:114 +msgid "Automate inter-warehouse replenishment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:116 +msgid "" +"Using reordering rules, it is possible to automate the process of " +"replenishing one warehouse from another." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:119 +msgid "" +"To get started, navigate to :menuselection:`Inventory --> Products --> " +"Products`, and then choose the product that will be replenished. From the " +"product page, select the :guilabel:`Reordering Rules` smart button at the " +"top of the form, and then on the next page, click :guilabel:`Create` to " +"configure the form as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:124 +msgid "" +":guilabel:`Location`: the location that the reordering rule will replenish " +"when triggered, in this case, the incoming warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:126 +msgid "" +":guilabel:`Min Quantity`: when the quantity on hand at the incoming " +"warehouse falls below this number, the reordering rule will be triggered" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:128 +msgid "" +":guilabel:`Max Quantity`: when the reordering rule is triggered, the product" +" will be replenished at the incoming warehouse up to this quantity" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:130 +msgid "" +":guilabel:`Multiple Quantity`: specify if the product should be replenished " +"in batches of a certain quantity; for example, a product could be " +"replenished in batches of 20" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:132 +msgid "" +":guilabel:`UoM`: the unit of measure used for reordering the product; this " +"value can simply be `Units`, or a specific unit of measurement for weight, " +"length, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 +msgid "A fully configured reordering rule." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:139 +msgid "" +"Finish by clicking :guilabel:`Save` and the reordering rule will be created." +" Now, when the scheduler runs automatically each day, a transfer will be " +"created for each reordering rule that has been triggered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:144 +msgid "" +"To manually trigger reordering rules, start from the " +":menuselection:`Inventory` module and select :menuselection:`Operation --> " +"Run Scheduler`, then click the green :guilabel:`Run Scheduler` button in the" +" pop-up that appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:148 +msgid "" +"After the scheduler runs, a delivery order and receipt will be created for " +"the outgoing and incoming warehouses, respectively. Both the delivery order " +"and receipt should be processed using the same method as detailed above." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:3 msgid "Manage Warehouses and Locations" msgstr "" @@ -4720,7 +6774,7 @@ msgid "" " enable :guilabel:`Storage Locations`. Then, click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst-1 msgid "Enable the storage location feature in Odoo Inventory settings." msgstr "" @@ -4732,6 +6786,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:56 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:41 msgid "Create a new warehouse" msgstr "" @@ -4747,7 +6802,7 @@ msgid "" "The short name is five characters maximum." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst-1 msgid "Short name field of a warehouse on Odoo Inventory." msgstr "" @@ -4764,7 +6819,7 @@ msgid "" "related to the newly created warehouse have been automatically generated." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst-1 msgid "" "Inventory app dashboard displaying new transfer types for the recently " "created warehouse." @@ -4792,7 +6847,7 @@ msgid "" " and click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst-1 msgid "Create a new warehouse location in Odoo Inventory." msgstr "" @@ -4816,41 +6871,41 @@ msgid "" "another truck." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:13 msgid "" "For more information on how to organize your warehouse, read our blog: `What" " is cross-docking and is it for me? `__" +"hacks-1/post/what-is-cross-docking-and-is-it-for-me-270>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:20 msgid "" "In the *Inventory* app, open :menuselection:`Configuration --> Settings` and" " activate the *Multi-Step Routes*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:27 msgid "Doing so will also enable the *Storage Locations* feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:24 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:29 msgid "" "Now, both *Incoming* and *Outgoing* shipments should be configured to work " "with 2 steps. To adapt the configuration, go to :menuselection:`Inventory " "--> Configuration --> Warehouses` and edit your warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:31 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:36 msgid "" "This modification will lead to the creation of a *Cross-Docking* route that " "can be found in :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Routes`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:43 msgid "Configure products with Cross-Dock Route" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:40 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:45 msgid "" "Create the product that uses the *Cross-Dock Route* and then, in the " "inventory tab, select the routes *Buy* and *Cross-Dock*. Now, in the " @@ -4858,7 +6913,7 @@ msgid "" "for it." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:48 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:55 msgid "" "Once done, create a sale order for the product and confirm it. Odoo will " "automatically create two transfers which will be linked to the sale order. " @@ -4869,221 +6924,386 @@ msgid "" "because we still need to order the product to our supplier." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:56 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:68 msgid "" "Now, go to the *Purchase* app. There, you will find the purchase order that " "has been automatically triggered by the system. Validate it and receive the " "products in the *Input Location*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:64 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:77 msgid "" "When the products have been received from the supplier, you can go back to " "your initial sale order and validate the internal transfer from *Input* to " "*Output*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:72 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:86 msgid "" "The delivery order is now ready to be processed and can be validated too." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:3 -msgid "Inter-warehouse transfers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:5 -msgid "" -"When owning several warehouses, goods might need to be transferred from one " -"warehouse to another. This type of transfer is called an *inter-warehouse " -"transfer*. While physically performing the inter-warehouse transfer might be" -" simple, the administrative part can be complex. Fortunately, Odoo comes " -"with an intuitive flow that helps save time when registering inter-warehouse" -" transfers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:11 -msgid "Create an internal transfer" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:13 -msgid "" -"The following paragraphs detail a sample inter-warehouse transfer, referred " -"to as an *internal transfer*, use case. The sample use case assumes that the" -" user has already configured their second warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:17 -msgid "" -"To transfer eight units of a product from the first warehouse to another " -"one, proceed as follows:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:19 -msgid "" -"From the :guilabel:`Inventory` dashboard, select an internal movement " -"operation of one of the two warehouses. To do so, click on the three " -"vertical dots icon on the top right corner of the operation card and select " -":guilabel:`Planned Transfer`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone -msgid "View of the choice between planned transfer and immediate transfer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:27 -msgid "" -"On the new planned transfer form, select the :guilabel:`Source Location` (in" -" this case, the first warehouse) and the :guilabel:`Destination Location` " -"(in this case, the second warehouse)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:30 -msgid "" -"Next, add the products that will be transferred by clicking on " -":guilabel:`Add a line`, then click on :guilabel:`Save` and :guilabel:`Mark " -"as ToDo` once done. After that, Odoo puts the transfer in the " -":guilabel:`Waiting` status. Then, click on :guilabel:`Reserve` to reserve " -"the number of products in the source warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone -msgid "View of the internal transfer form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:40 -msgid "" -"If :guilabel:`Immediate Transfer` was selected instead of :guilabel:`Planned" -" Transfer`, Odoo processes the transfer automatically after the " -":guilabel:`Validate` button is clicked on the internal transfer form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:44 -msgid "It is also possible to manually transfer each product:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:46 -msgid "" -"On the :guilabel:`Inventory` dashboard, open the souce location's internal " -"transfer operation page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone -msgid "View of the dashboard with a zoom of the pending internal transfer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:53 -msgid "Open the desired transfer order form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone -msgid "View of the pending internal transfers list." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:59 -msgid "" -"Click on the pencil icon in the lower right corner to open the operation " -"details window. In this new window, the quantity of products can be manually" -" set." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone -msgid "" -"View of a backorder pop-up window because all products are not moved at the " -"same time." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:67 -msgid "" -"To process the transfer order partially (e.g., a part of the products can't " -"be shipped yet due to an unexpected event), Odoo automatically asks if a " -"*backorder* should be created." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:70 -msgid "" -"Create a backorder if it is expected that the remaining products will be " -"processed later." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:71 -msgid "" -"Do not create a backorder if the remaining products will not be " -"supplied/received." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:3 -msgid "Taking stock from different warehouses" +msgid "Sell stock from multiple warehouses using virtual locations" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:5 msgid "" -"When you plan to deliver a customer, you don’t know in advance if the " -"products will come from Warehouse A or Warehouse B. You may, in some cases, " -"need to take stock from different warehouses. With *Odoo*, you can configure" -" this by using the concept of virtual warehouses. Let us show you how to set" -" those virtual warehouses." +"While keeping stock and selling inventory from one warehouse might work for " +"smaller companies, bigger companies might need to keep stock in, or sell " +"from, multiple warehouses in multiple locations." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:8 -msgid "Set up virtual warehouses" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:10 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:9 msgid "" -"Let’s say you have two warehouses: Warehouse A and Warehouse B. Create a new" -" warehouse, that will be a virtual one. It will allow you to take the stock " -"from A or B. To do so, go to your inventory app settings and enable the " -"multi-warehouses feature. Then, go to the warehouses menu and click on " -"create." +"In Odoo, sometimes products included in a single sales order might take " +"stock from two (or more) warehouses. In Odoo, pulling products from multiple" +" warehouses to satisfy sales demands can be done by using *virtual " +"locations*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:14 msgid "" -"The *Storage Location* feature will be automatically enabled. Good news, " -"because you will need it later in the process." +"In order to create virtual locations in warehouses and proceed to the " +"following steps, the :guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step" +" Routes` features will need to be enabled in the :menuselection:`Settings` " +"app." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:18 msgid "" -"Now, you have to make sure that the main stock locations of warehouse A and " -"warehouse B are children locations of the main stock location of warehouse A" -" + B. Go to the locations menu, and edit the main location of your two " -"warehouses. Then, change their parent location to main location of warehouse" -" A+B." +"To do so, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`, " +"scroll down to the :guilabel:`Warehouse` section, and click the checkboxes " +"next to :guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step Routes`. " +"Then, :guilabel:`Save` the changes to finish." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:24 -msgid "Sell a product from the virtual warehouse" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:23 +msgid "Create and configure a virtual parent location" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:26 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:25 msgid "" -"Let’s say you have two products, one stored in warehouse A and one stored in" -" warehouse B. Now, you can create a new quotation for one of each product. " -"Go to other information and choose Warehouse A+B in the shipping " -"information." +"Before creating any virtual stock locations, a new warehouse will need to be" +" created. This new warehouse will act as a *virtual* warehouse, and will be " +"the *parent* location of other physical warehouses." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:31 msgid "" -"Once you have done it, you can convert it to a sales order. Then, a delivery" -" order will be automatically generated, with a product reserved in warehouse" -" A and one in warehouse B." +"Virtual warehouses are great for companies with multiple physical " +"warehouses. This is because a situation might arise when one warehouse runs " +"out of stock of a particular product, but another warehouse still has stock " +"on-hand. In this case, stock from these two (or more) warehouses could be " +"used to fulfill a single sales order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:3 -msgid "Routes and Pull/Push Rules" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:36 +msgid "" +"The \"virtual\" warehouse acts as a single aggregator of all the inventory " +"stored in a company's physical warehouses, and is used (for traceability " +"purposes) to create a hierarchy of locations in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:43 +msgid "" +"To create a new warehouse, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration" +" --> Warehouses`, and click :guilabel:`Create`. From here, the warehouse " +":guilabel:`Name` and :guilabel:`Short Name` can be changed, and other " +"warehouse details can be changed under the :guilabel:`Warehouse " +"Configuration` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:48 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Shipments` heading, set the number of steps used to " +"process :guilabel:`Incoming Shipments` and :guilabel:`Outgoing Shipments` by" +" selecting between the :guilabel:`1 step`, :guilabel:`2 steps`, and " +":guilabel:`3 steps` radio buttons. The desired option for " +":guilabel:`Incoming Shipments` and :guilabel:`Outgoing Shipments` will " +"depend on the warehouse's procurement process, and might differ for " +"individual products or product categories." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:55 +msgid "" +":doc:`How to choose the right flow to handle receipts and deliveries? " +"`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:58 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Resupply` heading, configure the method(s) for how the " +"warehouse resupplies its inventory:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:61 +msgid "" +":guilabel:`Resupply Subcontractors`: resupply subcontractors with components" +" from this warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:62 +msgid "" +":guilabel:`Manufacture to Resupply`: when products are manufactured, they " +"can be manufactured in this warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:64 +msgid "" +":guilabel:`Manufacture`: to produce right away, move the components to the " +"production location directly and start the manufacturing process; to pick " +"first and then produce, unload the components from the stock to input " +"location first, and then transfer it to the production location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:68 +msgid "" +":guilabel:`Buy to Resupply`: when products are bought, they can be delivered" +" to this warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:69 +msgid "" +":guilabel:`Resupply From`: automatically create routes to resupply this " +"warehouse from another chosen warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:73 +msgid "" +"*Routes* can be set and configured directly from the :guilabel:`Warehouse` " +"form, by clicking on the :guilabel:`Routes` smart button. Once the warehouse" +" is configured, virtual *Locations* can be created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst-1 +msgid "The edit screen for creating a new warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:81 +msgid "" +"In order to apply this virtual warehouse as the *parent* location of two " +"*child* location warehouses, there need to be two warehouses configured with" +" physical stock locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:0 +msgid "**Parent Warehouse**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:0 +msgid ":guilabel:`Warehouse`: `Virtual Warehouse`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:0 +msgid ":guilabel:`Location`: `VWH`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:0 +msgid "**Child Warehouses**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:0 +msgid ":guilabel:`Warehouses`: `Warehouse A` and `Warehouse B`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:0 +msgid ":guilabel:`Locations`: `WHA/Stock` and `WHB/Stock`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:95 +msgid "Create a virtual parent location" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:98 +msgid "" +"In order to take stock from multiple warehouses to fulfill a sales order, " +"there need to be at least **two** warehouses acting as *child locations* of " +"the *virtual parent location* warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:101 +msgid "" +"To create and edit *Locations*, go to :menuselection:`Inventory --> " +"Configuration --> Locations`. All :guilabel:`Locations` are listed here, " +"including the *Stock* :guilabel:`Location` of the virtual warehouse that was" +" created. Click into the *Stock* :guilabel:`Location` for the virtual " +"warehouse that was previously created (:dfn:`Warehouse Name/Stock`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:106 +msgid "" +"Then, under the :guilabel:`Additional Information` section, change the " +":guilabel:`Location Type` from :guilabel:`Internal Location` to " +":guilabel:`View`. :guilabel:`Save` the changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:109 +msgid "" +"This identifies this :guilabel:`Location` as a *virtual location*, which is " +"used to create a hierarchical structure for a warehouse and aggregate its " +"*child locations*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:113 +msgid "" +"Products can *not* be stored in a :guilabel:`View` :guilabel:`Location " +"Type`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst-1 +msgid "Warehouse location types in location creation screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:120 +msgid "Configure physical warehouse locations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:122 +msgid "" +"Navigate back to the :guilabel:`Locations` overview (via the breadcrumbs), " +"and remove any filters in the :guilabel:`Search Bar`. Then, click into the " +"first physical warehouse :guilabel:`Location` that was previously created to" +" be a *child location*, and click :guilabel:`Edit`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:126 +msgid "" +"Under :guilabel:`Parent Location`, select the virtual warehouse from the " +"drop-down menu, and :guilabel:`Save` changes. Then, navigate back to the " +":guilabel:`Locations` overview, and repeat this step for the second physical" +" warehouse stock location. Be sure to :guilabel:`Save` changes again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:130 +msgid "" +"Both locations are now *child locations* of the virtual warehouse *parent " +"location*. This allows stock to be taken from multiple locations to fulfill " +"a single sales order, if there is not enough stock in any one location " +"(provided they are both tied to the same virtual warehouse *parent " +"location*)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:136 +msgid "Example flow: Sell a product from a virtual warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:139 +msgid "" +"To sell products from multiple warehouses using a virtual *parent* location " +"in this flow, there must be at least **two** products and at least **two** " +"warehouses configured - with at least **one** product with quantity on-hand " +"in each warehouse, respectively." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:143 +msgid "" +"To create a new request for quotation, or RFQ, navigate to the " +":menuselection:`Sales` app, and click :guilabel:`Create` from the " +":guilabel:`Quotations` overview. Fill out the information on the new " +"quotation by adding a :guilabel:`Customer`, and click :guilabel:`Add a " +"product` to add the two products stored in the two warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:148 +msgid "" +"Then, click the :guilabel:`Other Info` tab on the sales order form. Under " +"the :guilabel:`Delivery` section, change the :guilabel:`Warehouse` field " +"value listed to the virtual warehouse that was previously created. Once the " +"warehouse has been changed, click :guilabel:`Confirm` to convert the " +"quotation into a sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:153 +msgid "" +"Now that the quotation has been confirmed as a sales order, click the " +":guilabel:`Delivery` smart button. From the warehouse delivery form, confirm" +" that the :guilabel:`Source Location` value matches the " +":guilabel:`Warehouse` field value from the sales order. Both should list the" +" virtual warehouse location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:159 +msgid "" +"The :guilabel:`Source Location` on the warehouse delivery form and the " +":guilabel:`Warehouse` under the :guilabel:`Other Info` tab on the sales " +"order form *must* match in order for the products included in the sales " +"order to be pulled from different warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:163 +msgid "" +"If the virtual warehouse is not the value in the :guilabel:`Source Location`" +" field on the warehouse delivery form, then click :guilabel:`Edit`, make the" +" change, and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:166 +msgid "" +"If the virtual warehouse is not the value in the :guilabel:`Warehouse` field" +" on the sales order, then a new quotation may need to be generated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:168 +msgid "" +"If whe :guilabel:`Warehouse` field is missing on the sales order form, then " +"the virtual warehouse (and its children warehouses) may not have been set up" +" correctly, in which case, review the documentation above again to make sure" +" all settings/configuration were done properly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst-1 +msgid "Delivery order with matching source and child locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:176 +msgid "" +"Finally, on the warehouse delivery form, under the :guilabel:`Detailed " +"Operations` tab, confirm that the *Locations* values under the " +":guilabel:`From` column for each product matches to the *child locations* " +"that are tied to the virtual *parent location*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:181 +msgid "" +"To view which *Locations* the products are coming from on the drop-down " +"menus, click the :guilabel:`internal link (arrow)` icon to expand the " +"*Location* information. If needed, it can be changed from here (granted " +"there is quantity on hand for the product in that location)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:185 +msgid "" +"Once everything has been properly set, click :guilabel:`Validate` and then " +":guilabel:`Apply` to validate the delivery. Then, navigate back to the sales" +" order form (via the breadcrumbs), and click :guilabel:`Create Invoice` to " +"invoice for the sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:190 +msgid "" +"To use a virtual *parent* location as the default warehouse for sales " +"orders, each salesperson can have the virtual warehouse assigned to them " +"from the drop-down menu next to :guilabel:`Default Warehouse` on their " +"employee form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst-1 +msgid "Default warehouse location on employee form." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:5 +msgid "Routes and Pull/Push Rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:7 msgid "" "In inventory management, the supply chain strategy determines when products " "should be purchased/manufactured, delivered to distribution centers, and " "made available to the retail channel." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:9 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:11 msgid "" "In Odoo, a product's supply chain strategy can be configured using *Routes*," " which feature *Pull and Push Rules*. Once everything is properly " @@ -5091,11 +7311,11 @@ msgid "" " the configured push/pull rules." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:14 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:16 msgid "Inside the warehouse" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:18 msgid "" "In a generic warehouse, there are receiving docks, a quality control area, " "storage locations, picking and packing areas, and shipping docks. All " @@ -5103,11 +7323,11 @@ msgid "" "locations, each location triggers the products' specified route and rules." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst-1 msgid "View of a generic warehouse with stock and quality control area." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:25 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:27 msgid "" "In this example, vendor trucks unload pallets of ordered products at the " "receiving docks. Operators then scan the products in the receiving area. " @@ -5117,11 +7337,11 @@ msgid "" "respective locations." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst-1 msgid "View of a generic push to rule when receiving products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:34 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:36 msgid "" "Here is an example of a fulfillment route. In the morning, items are picked " "for all the orders that need to be prepared during the day. These items are " @@ -5131,21 +7351,21 @@ msgid "" " to customers." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst-1 msgid "View of a generic pull from rule when preparing deliveries." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:47 msgid "Pull rules" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:47 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:49 msgid "" "With *Pull Rules*, a demand for some products triggers procurements, while " "*Push Rules* are triggered by products arriving in a specific location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:52 msgid "" "Pull Rules are used to fulfill a sales order. Odoo generates a need at the " "*Customer Location* for each product in the order. Because pull rules are " @@ -5153,14 +7373,14 @@ msgid "" "Location*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:56 msgid "" "In this case, a \"delivery order\" pull rule that transfers products from " "the *Shipping Area* to the *Customer Location* is found, and a transfer " "between the two locations is created." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:57 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:59 msgid "" "Then, Odoo finds another pull rule that tries to fulfill the need for the " "*Shipping Area*: the \"packing\" rule that transfers products from the " @@ -5169,7 +7389,7 @@ msgid "" "created." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:65 msgid "" "All these product transfers are automatically generated by Odoo based on the" " pull rules, starting from the end (the customer location) and going " @@ -5178,11 +7398,11 @@ msgid "" "finally the delivery order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:69 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:71 msgid "Push rules" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:73 msgid "" "On the other hand, *Push Rules* are much easier to understand. Instead of " "generating documents based on needs, they are triggered in real time when " @@ -5190,7 +7410,7 @@ msgid "" "product arrives at a specific location, move it to another location.\"" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:75 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:77 msgid "" "An example of a push rule would be: when a product arrives in the *Receipt " "Area*, move it to the *Storage Location*. As different push rules can be " @@ -5198,20 +7418,20 @@ msgid "" "locations for different products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:79 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:81 msgid "" "Another push rule could be: when products arrive at a location, move them to" " the *Quality Control Area*. Then, once the quality check is done, move them" " to their *Storage Location*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:83 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:85 msgid "" "Push rules can only be triggered if there are no pull rules that have " "already generated the product transfers." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:87 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:89 msgid "" "Sets of push/pull rules like those are called *Routes*. The grouping on the " "rule decides if products are grouped in the same transfer or not. For " @@ -5220,37 +7440,37 @@ msgid "" " per customer order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:93 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:97 msgid "Use routes and rules" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:95 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:99 msgid "" "Since *Routes* are a collection of *Push and Pull Rules*, Odoo helps you " "manage advanced route configurations such as:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:98 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:102 msgid "Manage product manufacturing chains." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:99 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:103 msgid "Manage default locations per product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:100 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:104 msgid "" "Define routes within the stock warehouse according to business needs, such " "as quality control, after-sales services, or supplier returns." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:106 msgid "" "Help rental management by generating automated return moves for rented " "products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:104 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:108 msgid "" "To configure a route for a product, first, open the :guilabel:`Inventory` " "application and go to :menuselection:`Configuration --> Settings`. Then, in " @@ -5258,27 +7478,27 @@ msgid "" "feature and click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst-1 msgid "Activate the Multi-Step Routes feature in Odoo Inventory." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:113 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:117 msgid "" "The :guilabel:`Storage Locations` feature is automatically activated with " "the :guilabel:`Multi-Step Routes` feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:116 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:120 msgid "" "Once this first step is completed, the user can use pre-configured routes " "that come with Odoo, or they can create custom routes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:120 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:124 msgid "Pre-configured routes" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:122 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:126 msgid "" "To access Odoo's pre-configured routes, go to :menuselection:`Inventory --> " "Configuration --> Warehouses`. Then, open a warehouse form. In the " @@ -5287,11 +7507,11 @@ msgid "" ":guilabel:`Outgoing Shipments`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst-1 msgid "A preconfigured warehouse in Odoo Inventory." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:131 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:135 msgid "" "Some more advanced routes, such as pick-pack-ship, are also available. The " "user can select the route that best fits their business needs. Once the " @@ -5300,11 +7520,11 @@ msgid "" " the specific routes that Odoo generated." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst-1 msgid "View of all the preconfigured routes Odoo offers." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:140 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:144 msgid "" "On the :guilabel:`Routes` page, click on a route to open the route form. In " "the route form, the user can view which places the route is " @@ -5314,12 +7534,12 @@ msgid "" "Country A and a second company and warehouse in Country B." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst-1 msgid "" "View of a route example applicable on product categories and warehouses." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:150 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:154 msgid "" "At the bottom of the route form, the user can view the specific " ":guilabel:`Rules` for the route. Each :guilabel:`Rule` has an " @@ -5327,15 +7547,15 @@ msgid "" ":guilabel:`Destination Location`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst-1 msgid "An example of rules with push & pull actions in Odoo Inventory." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:159 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:163 msgid "Custom Routes" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:161 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:165 msgid "" "To create a custom route, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration " "--> Routes`, and click on :guilabel:`Create`. Next, choose the places where " @@ -5343,18 +7563,18 @@ msgid "" "places." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst-1 msgid "View of a pick-pack-ship route." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:169 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:173 msgid "" "Each place has a different behavior, so it is important to tick only the " "useful ones and adapt each route accordingly. Then, configure the " ":guilabel:`Rules` of the route." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:172 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:176 msgid "" "If the route is applicable on a product category, the route still needs to " "be manually set on the product category form by going to " @@ -5363,7 +7583,7 @@ msgid "" "and under the :guilabel:`Logistics` section, set the :guilabel:`Routes`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:177 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:181 msgid "" "When applying the route on a product category, all the rules configured in " "the route are applied to **every** product in the category. This can be " @@ -5371,11 +7591,11 @@ msgid "" "from the same category." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst-1 msgid "View of a route applied to the \"all\" product category." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:185 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:189 msgid "" "The same behavior applies to the warehouses. If the route can apply to " ":guilabel:`Warehouses`, all the transfers occurring inside the chosen " @@ -5383,37 +7603,37 @@ msgid "" "that route." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst-1 msgid "" "View of the warehouse drop-down menu when selecting applicable on warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:193 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:197 msgid "" "If the route is applicable on :guilabel:`Sales Order Lines`, it is more or " "less the opposite. The route must be manually chosen when creating a " "quotation. This is useful if some products go through different routes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:197 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:201 msgid "" "Remember to toggle the visibility of the :guilabel:`Route` column on the " "quotation/sales order. Then, the route can be chosen on each line of the " "quotation/sales order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst-1 msgid "View of the menu allowing to add new lines to sales orders." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:204 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:208 msgid "" "Finally, there are routes that can be applied to products. Those work more " "or less like the product categories: once selected, the route must be " "manually set on the product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:207 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:211 msgid "" "To set a route on a product, go to :menuselection:`Inventory --> Products " "--> Products` and select the desired product. Then, go to the " @@ -5421,19 +7641,19 @@ msgid "" "select the :guilabel:`Routes`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst-1 msgid "View of a product form, where the route must be selected." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:216 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:220 msgid "Rules must be set on the route in order for the route to work." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:219 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:223 msgid "Rules" msgstr "Regeln" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:221 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:225 msgid "" "The rules are defined on the route form. First, go to " ":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Routes` and open the desired" @@ -5441,18 +7661,18 @@ msgid "" "section, click on :guilabel:`Add a line`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst-1 msgid "View of the rules menu, where it is possible to add new rules." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:229 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:233 msgid "" "The available rules trigger various actions. If Odoo offers *Push* and " "*Pull* rules, others are also available. Each rule has an " ":guilabel:`Action`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:232 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:236 msgid "" ":guilabel:`Pull From`: this rule is triggered by a need for the product in a" " specific location. The need can come from a sales order being validated or " @@ -5461,7 +7681,7 @@ msgid "" "this need." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:236 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:240 msgid "" ":guilabel:`Push To`: this rule is triggered by the arrival of some products " "in the defined source location. In the case of the user moving products to " @@ -5469,7 +7689,7 @@ msgid "" "destination location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:239 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:243 msgid "" ":guilabel:`Pull & Push`: this rule allows the generation of pickings in the " "two situations explained above. This means that when products are required " @@ -5479,50 +7699,50 @@ msgid "" "are pushed to the destination location and all the needs are fulfilled." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:244 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:248 msgid "" ":guilabel:`Buy`: when products are needed at the destination location, a " "request for quotation is created to fulfill the need." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:246 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:250 msgid "" ":guilabel:`Manufacture`: when products are needed in the source location, a " "manufacturing order is created to fulfill the need." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst-1 msgid "" "Overview of a \"Pull From\" rule that creates a transfer between the stock and the packing\n" "zone." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:254 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:258 msgid "" "The :guilabel:`Operation Type` must also be defined on the rule. This " "defines which kind of picking is created from the rule." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:257 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:261 msgid "" "If the rule's :guilabel:`Action` is set to :guilabel:`Pull From` or " ":guilabel:`Pull & Push`, a :guilabel:`Supply Method` must be set. The " ":guilabel:`Supply Method` defines what happens at the source location:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:261 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:265 msgid "" ":guilabel:`Take From Stock`: the products are taken from the available stock" " of the source location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:263 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:267 msgid "" ":guilabel:`Trigger Another Rule`: the system tries to find a stock rule to " "bring the products to the source location. The available stock is ignored." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:265 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:269 msgid "" ":guilabel:`Take From Stock, if Unavailable, Trigger Another Rule`: the " "products are taken from the available stock of the source location. If there" @@ -5530,37 +7750,37 @@ msgid "" "products to the source location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:269 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:273 msgid "" "In the *Scheduling* section, you can determine how Odoo behaves when one of " "the chain's pickings is rescheduled. In case you decide to **Propagate " "Rescheduling**, the next move is also to be rescheduled." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:273 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:277 msgid "" "If you prefer having the choice to reschedule the next move, you can decide " "to receive an alert in the form of a *next activity*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:277 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:281 msgid "Sample full route flow" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:279 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:283 msgid "" "In this example, let's use a custom *Pick - Pack - Ship* route to try a full" " flow with an advanced custom route." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:282 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:286 msgid "" "First, a quick look at the route's rules and their supply methods. There are" " three rules, all :guilabel:`Pull From` rules. The :guilabel:`Supply " "Methods` for each rule are the following:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:285 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:289 msgid "" ":guilabel:`Take From Stock`: When products are needed in the " ":guilabel:`WH/Packing Zone`, *picks* (internal transfers from " @@ -5568,7 +7788,7 @@ msgid "" ":guilabel:`WH/Stock` to fulfill the need." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:288 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:292 msgid "" ":guilabel:`Trigger Another Rule`: When products are needed in " ":guilabel:`WH/Output`, *packs* (internal transfers from " @@ -5576,65 +7796,65 @@ msgid "" ":guilabel:`WH/Packing Zone` to fulfill the need." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:291 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:295 msgid "" ":guilabel:`Trigger Another Rule`: When products are needed in " ":guilabel:`Partner Locations/Customers`, *delivery orders* are created from " ":guilabel:`WH/Output` to fulfill the need." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst-1 msgid "Overview of all the transfers created by the pick - pack - ship route." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:299 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:303 msgid "" "This means that, when a customer orders products that have a *pick - pack - " "ship* route set on it, a delivery order is created to fulfill the order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst-1 msgid "View of the operations created by a pull from transfer." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:307 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:311 msgid "" "If the source document for multiple tranfers is the same sales order, the " "status is not the same. The status will be :guilabel:`Waiting Another " "Operation` if the previous transfer in the list is not done yet." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst-1 msgid "" "View of the transfers' various statuses at the beginning of the process." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:315 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:319 msgid "" "To prepare the delivery order, packed products are needed at the output " "area, so an internal transfer is requested from the packing zone." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst-1 msgid "" "View of the detailed operations for a transfer between the packing and " "output zones." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:322 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:326 msgid "" "Obviously, the packing zone needs products ready to be packed. So, an " "internal transfer is requested to the stock and employees can gather the " "required products from the warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst-1 msgid "" "View of the detailed operations for a transfer between the stock and packing" " zones." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:329 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:333 msgid "" "As explained in the introduction of the documentation, the last step in the " "process (for this route, the delivery order) is the first to be triggered, " @@ -5644,13 +7864,13 @@ msgid "" "items." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:334 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:338 msgid "" "In this example, the product is delivered to the customer when all the rules" " have been triggered and the transfers are done." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst-1 msgid "View of the transfers' statuses when the route is completed." msgstr "" @@ -5659,10 +7879,14 @@ msgid "Putaway & Removal Strategies" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:3 +msgid "Putaway rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:6 msgid "What is a Putaway Rule?" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:8 msgid "" "A good warehouse implementation makes sure that products automatically move " "to their appropriate destination location. To make that process easier, Odoo" @@ -5670,7 +7894,7 @@ msgid "" "received shipments and putting them into the appropriate location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:10 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:13 msgid "" "If, for example, a warehouse contains volatile substances, it is important " "to make sure that certain products are not stored close to each other " @@ -5678,7 +7902,7 @@ msgid "" "intervene, to avoid storing products wrongly." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:17 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:20 msgid "" "In the :guilabel:`Inventory` app, go to :menuselection:`Configuration --> " "Settings` and activate the :guilabel:`Multi-Step Routes` feature. By doing " @@ -5686,15 +7910,15 @@ msgid "" "activated." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst-1 msgid "Activate Multi-Step Routes in Inventory configuration settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:26 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:29 msgid "Setting up a putaway rule" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:28 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:31 msgid "" "In some cases, like for a retail shop storing fruits and vegetables, " "products should be stored in different locations depending on several " @@ -5702,45 +7926,45 @@ msgid "" "and so on." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:32 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:35 msgid "" "In this example, suppose there is one warehouse location, **WH/Stock**, with" " the following sub-locations:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:35 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:38 msgid "WH/Stock/Pallets" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:37 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:40 msgid "WH/Stock/Pallets/PAL1" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:41 msgid "WH/Stock/Pallets/PAL2" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:42 msgid "WH/Stock/Pallets/PAL3" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:41 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:44 msgid "WH/Stock/Shelf 1" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:43 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:46 msgid "WH/Stock/Shelf 2" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:48 msgid "WH/Stock/Shelf 2/Small Refrigerator" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:47 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:50 msgid "WH/Stock/Shelf 3" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:49 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:52 msgid "" "Manage those locations with putaway rules. To create a putaway rule, open " "the :guilabel:`Inventory` app and go to :menuselection:`Configuration --> " @@ -5749,57 +7973,57 @@ msgid "" "redirected to the right storage location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:55 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:58 msgid "" "The putaway rules can be defined either per product/product category and/or " "package type (the :guilabel:`Packages` setting must be enabled for that). " "Putaway rules are read sequentially until a match is found." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:59 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:62 msgid "Take the following example:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:61 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:64 msgid "" "If water (category All/drinks) is received, whatever the package, it will be" " redirected to WH/Stock/Shelf 2/Small Refrigerator." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:66 msgid "" "If orange juice cans, packaged in boxes, are received, they will be " "redirected to WH/Stock/Shelf 2." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:65 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:68 msgid "" "If water or apple juice bottles, packaged in boxes, are received, they will " "be redirected to WH/Stock/Shelf 3." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:67 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:70 msgid "" "If a pallet of lemonade cans are receieved, it will be redirected to " "WH/Stock/Pallets/PAL1." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst-1 msgid "Some examples of putaway rules." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:75 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:77 msgid "Using Storage Categories" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:77 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:79 msgid "" "A *Storage Category* is an extra location attribute. Storage categories " "allow the user to define the quantity of products that can be stored in the " "location and how the location will be selected with putaway rules." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:86 msgid "" "In the :guilabel:`Inventory` app, go to :menuselection:`Configuration --> " "Settings` and activate the :guilabel:`Storage Categories` feature. By doing " @@ -5807,11 +8031,11 @@ msgid "" "activated." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:89 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:91 msgid "Create a Storage Category" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:91 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:93 msgid "" "To create a storage category, go to :menuselection:`Inventory --> " "Configuration --> Storage Categories` and click :guilabel:`Create`. Then, " @@ -5820,84 +8044,84 @@ msgid "" "storage category." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst-1 msgid "" "Create Storage Categories inside Odoo Inventory configuration settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:100 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:102 msgid "" "First, click :guilabel:`Create` and type a name for the storage category." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:104 msgid "" "Then, there are options to limit the capacity by weight, by product, or by " "package type. The :guilabel:`Allow New Product` field defines when the " "location is considered available to store a product:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:106 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:108 msgid "" ":guilabel:`If location is empty`: a product can be added there only if the " "location is empty." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:107 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:109 msgid "" ":guilabel:`If products are the same`: a product can be added there only if " "the same product is already there." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:109 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:111 msgid "" ":guilabel:`Allow mixed products`: several different products can be stored " "in this location at the same time." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:114 msgid "" "Once the storage category settings are saved, the storage category can be " "linked to a location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst-1 msgid "" "When a Storage Category is created, it can be linked to a warehouse " "location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:119 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:121 msgid "Storage categories in putaway rules" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:121 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:123 msgid "" "To continue the example from above, apply the \"High Frequency Pallets\" on " "the PAL1 and PAL2 locations and rework the putaway rules as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:124 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:126 msgid "Assume one pallet of lemonade cans is received:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:126 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:128 msgid "" "If PAL1 and PAL2 are empty, the pallet will be redirected to " "WH/Stock/Pallets/PAL1." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:127 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:129 msgid "" "If PAL1 is full, the pallet will be redirected to WH/Stock/Pallets/PAL2." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:128 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:130 msgid "" "If PAL1 and 2 are full, the pallet will be redirected to WH/Stock/Pallets." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst-1 msgid "Storage Categories used in a variety of putaway rules." msgstr "" @@ -5932,7 +8156,7 @@ msgid "" " have an effect on which products are taken for the pickings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 msgid "Empty stock waiting for deliveries at the docks." msgstr "" @@ -5944,7 +8168,7 @@ msgid "" "are stored in their respective locations." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 msgid "Products entering stock via the receiving area." msgstr "" @@ -5957,7 +8181,7 @@ msgid "" "Odoo generates a transfer with the products that fit the settings the best." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 msgid "" ":alt: Products being packed at the packing area for delivery, taking expiration dates into\n" "account." @@ -6128,7 +8352,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Lots & Serial Numbers` settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 msgid "Features to enable in order to properly use removal strategies." msgstr "" @@ -6144,7 +8368,7 @@ msgid "" "Categories` to define the removal strategy on a product category." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 msgid "Force removal strategy set up as first in first out." msgstr "" @@ -6168,7 +8392,7 @@ msgid "" "the three lots available." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 msgid "View of the white shirt lots inventory valuation." msgstr "" @@ -6192,7 +8416,7 @@ msgid "" "strategy." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 msgid "Two lots being reserved for a sales order with the FIFO strategy." msgstr "" @@ -6215,7 +8439,7 @@ msgid "" "change the removal strategy to :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 msgid "Last in first out strategy set up as forced removal strategy." msgstr "" @@ -6225,7 +8449,7 @@ msgid "" " products are from lots :guilabel:`000003` and :guilabel:`000002`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 msgid "Two lots being reserved for sale with the LIFO strategy." msgstr "" @@ -6262,7 +8486,7 @@ msgid "" "Numbers`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 msgid "View of the removal date for 0000001." msgstr "" @@ -6287,7 +8511,7 @@ msgid "" "Strategy` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 msgid "View of the FEFO strategy being set up as forced removal strategy." msgstr "" @@ -6346,7 +8570,7 @@ msgid "" " :guilabel:`0000003`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 msgid "Two hand cream lots reserved for sell with the FEFO strategy." msgstr "" @@ -6426,6 +8650,137 @@ msgstr "" msgid ":doc:`multipack`" msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:3 +msgid "Use dropshipping to ship directly from suppliers to customers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:5 +msgid "" +"Dropshipping is an order fulfillment strategy that allows sellers to have " +"items shipped directly from suppliers to customers. Normally, a seller " +"purchases a product from a supplier, stores it in their inventory, and ships" +" it to the end customer once an order is placed. With dropshipping, the " +"supplier is responsible for storing and shipping the item. This benefits the" +" seller by reducing inventory costs, including the price of operating " +"warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:12 +msgid "Configure products to be dropshipped" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:14 +msgid "" +"To use dropshipping as a fulfillment strategy, navigate to the " +":menuselection:`Purchase` app and select :menuselection:`Configuration --> " +"Settings`. Under the :guilabel:`Logistics` heading, click the " +":guilabel:`Dropshipping` checkbox, and :guilabel:`Save` to finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:18 +msgid "" +"Next, go to the :menuselection:`Sales` app, click :menuselection:`Products " +"--> Products` and choose an existing product or select :guilabel:`Create` to" +" configure a new one. On the :guilabel:`Product` page, make sure that the " +":guilabel:`Can be Sold` and :guilabel:`Can be Purchased` checkboxes are " +"enabled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst-1 +msgid "" +"Enable the \"Can be Sold\" and \"Can be Purchased\" checkboxes on the " +"product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:27 +msgid "" +"Click on the :guilabel:`Purchase` tab and specify a vendor and the price " +"that they sell the product for. Multiple vendors can be added, but the " +"vendor at the top of the list will be the one automatically selected for " +"purchase orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst-1 +msgid "The product form with a vendor specified." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:35 +msgid "" +"Finally, select the :guilabel:`Inventory` tab and enable the " +":guilabel:`Dropship` checkbox in the :guilabel:`Routes` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst-1 +msgid "Enable the Dropship option in the product inventory tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:43 +msgid "Fulfill orders using dropshipping" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:45 +msgid "" +"When a customer completes an online purchase for a dropshipped product, a " +"sales order will be automatically created with an associated request for " +"quotation (:abbr:`RFQ (Request for Quotation)`) for the supplier. Sales " +"orders can be viewed in the :menuselection:`Sales` app by selecting " +":menuselection:`Orders --> Orders`. Click the :guilabel:`Purchase` smart " +"button at the top right of a sales order to view the associated :abbr:`RFQ " +"(Request for Quotation)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:52 +msgid "" +"Dropship sales orders can also be created manually through the " +":menuselection:`Sales` app by selecting :menuselection:`Orders --> Orders " +"--> Create` and adding a product configured for dropshipping." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst-1 +msgid "" +"A dropship sales order with the Purchase smart button in the top right " +"corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:60 +msgid "" +"Once the :abbr:`RFQ (Request for Quotation)` is confirmed, it becomes a " +"purchase order and a dropship receipt is created and linked to it. The " +"receipt can be viewed by clicking the :guilabel:`Receipt` smart button in " +"the top right corner of the purchase order form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst-1 +msgid "" +"A dropship purchase order with the Receipt smart button in the top right " +"corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:68 +msgid "" +"The dropship receipt will list the supplier in the :guilabel:`Receive From` " +"section and the customer in the :guilabel:`Destination Location` section. " +"Upon delivery of the product to the customer, click on the " +":guilabel:`Validate` button at the top left of the dropship receipt to " +"confirm the delivered quantity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst-1 +msgid "Validate the dropship receipt after delivery." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:77 +msgid "" +"To view all dropship orders, simply navigate to the " +":menuselection:`Inventory` :guilabel:`Overview` dashboard and click the teal" +" :guilabel:`# TO PROCESS` button on the :guilabel:`Dropship` card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst-1 +msgid "" +"Click the green button on the Dropship card to view all dropship orders." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:3 msgid "How to invoice the shipping cost to the customer?" msgstr "" @@ -6536,7 +8891,104 @@ msgstr "" msgid ":doc:`labels`" msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:3 +msgid "Change shipping label size" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:8 +msgid "" +"In Odoo, there are a variety of different types of shipping labels that can " +"be selected for delivery orders. Depending on the types of shipping packages" +" used, different label sizes may be more appropriate, and can be configured " +"to fit the package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:15 +msgid "" +"In the :menuselection:`Inventory` module, go to " +":menuselection:`Configuration --> Delivery --> Shipping Methods.` Choose a " +"delivery method and click :guilabel:`Edit`. For the following example, " +"*FedEx International* will be used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst-1 +msgid "Different shipping methods." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:23 +msgid "" +"In the :guilabel:`Configuration` tab, under :guilabel:`Label Type`, choose " +"one of the label types available. The availability will vary depending on " +"the carrier. :guilabel:`Save` the changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst-1 +msgid "Select a label type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:30 +msgid "" +"When a sales order with the corresponding shipping company is confirmed and " +"a delivery order is validated, the shipping label will be automatically " +"created as a PDF and appear in the :guilabel:`Chatter`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:37 +msgid "" +"In the :menuselection:`Sales` application, click :guilabel:`Create` and " +"select an international customer. Click :guilabel:`Add A Product` and select" +" an item. Click :guilabel:`Add Shipping`, select a shipping method, then " +"click :guilabel:`Get Rate`, and finally, click :guilabel:`Add`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst-1 +msgid "Add a shipping method and rate to a sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:45 +msgid "" +"Once the quotation is confirmed by clicking :guilabel:`Confirm`, a " +":guilabel:`Delivery` smart button will appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst-1 +msgid "Delivery order smart button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:52 +msgid "" +"Once the delivery order is validated by clicking :guilabel:`Validate` in the" +" delivery order, the shipping documents appear in the :guilabel:`Chatter`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst-1 +msgid "Shipping PDF documents." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:60 +msgid "Example labels" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:62 +msgid "" +"The default :guilabel:`Label Type` is :guilabel:`Paper Letter`. An example " +"of a FedEx letter sized label is:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst-1 +msgid "Full page letter size FedEx shipping label." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:69 +msgid "For comparison, an example of a FedEx bottom-half label is:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst-1 +msgid "Half page letter size FedEx shipping label." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:3 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:85 msgid "How to print shipping labels?" msgstr "" @@ -6633,6 +9085,11 @@ msgid "" "data**." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:68 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:90 +msgid "Product configuration" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:70 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:92 msgid "" @@ -6652,10 +9109,6 @@ msgid "" " the conversion if you are used to the imperial measurement system." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:85 -msgid "How to print shipping labels ?" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:87 msgid "" "The delivery order created from the sale order will take the shipping " @@ -7204,10 +9657,10 @@ msgstr "Fertigung" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing.rst:10 msgid "" -"**Odoo Manufacturing** helps you schedule, plan and process manufacturing " -"orders. With the work center control panel, put tablets on the shop floor to" -" control all your work orders in real-time and allow workers to trigger " -"maintenance operations, feedback loops, quality issues, etc." +"**Odoo Manufacturing** helps manufacturers schedule, plan and process " +"manufacturing orders. With the work center control panel, put tablets on the" +" shop floor to control work orders in real-time and allow workers to trigger" +" maintenance operations, feedback loops, quality issues, etc." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing.rst:15 @@ -7218,105 +9671,193 @@ msgstr "" msgid ":doc:`IoT Boxes (MES) `" msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance.rst:5 +msgid "Maintenance" +msgstr "Wartung" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:3 +msgid "Add new equipment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:5 +msgid "" +"In Odoo, **equipment** refers to any item that is used in everyday " +"operations, including the manufacturing of products. This can mean a piece " +"of machinery on a production line, a tool that is used in different " +"locations, or a computer in an office space. Equipment registered in Odoo " +"can be owned by the company that uses the Odoo database, or by a third " +"party, such as a vendor in the case of equipment rentals." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:11 +msgid "" +"Using Odoo **Maintenance**, it is possible to track individual pieces of " +"equipment, along with information about their maintenance requirements. To " +"add a new piece of equipment, navigate to the :guilabel:`Maintenance` " +"module, select :menuselection:`Equipments --> Machines & Tools --> Create`, " +"and configure the equipment as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:16 +msgid ":guilabel:`Equipment Name`: the product name of the piece of equipment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:17 +msgid "" +":guilabel:`Equipment Category`: the category that the equipment belongs to; " +"for example, computers, machinery, tools, etc.; new categories can be " +"created by navigating to :menuselection:`Configuration --> Equipment " +"Categories` and clicking :guilabel:`Create`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:20 +msgid "" +":guilabel:`Company`: the company that owns the equipment; again, this can be" +" the company that uses the Odoo database, or a third-party company" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:22 +msgid "" +":guilabel:`Used By`: specify if the equipment is used by a specific " +"employee, department, or both; select :guilabel:`Other` to specify both an " +"employee and a department" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:24 +msgid "" +":guilabel:`Maintenance Team`: the team responsible for servicing the " +"equipment; new teams can be created by navigating to " +":menuselection:`Configuration --> Maintenance Teams` and selecting " +":guilabel:`Create`; the members of each team can also be assigned from this " +"page" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:27 +msgid "" +":guilabel:`Technician`: the person responsible for servicing the equipment; " +"this can be used to assign a specific individual in the event that no " +"maintenance team is assigned or when a specific member of the assigned team " +"should always be responsible for the equipment; any person added to Odoo as " +"a user can be assigned as a technician" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:31 +msgid "" +":guilabel:`Used in location`: the location where the equipment is used; this" +" is a simple text field that can be used to specify locations that are not " +"work centers, like an office, for example" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:34 +msgid "" +":guilabel:`Work Center`: if the equipment is used at a work center, specify " +"it here; equipment can also be assigned to a work center by navigating to " +":menuselection:`Maintenance --> Equipments --> Work Centers`, selecting a " +"work center or creating a new one using the :guilabel:`Create` button, and " +"clicking the :guilabel:`Equipment` tab on the work center form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst-1 +msgid "An example of a fully configured new equipment form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:44 +msgid "Include additional product information" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:46 +msgid "" +"The :guilabel:`Product Information` tab at the bottom of the form can be " +"used to provide further details about the piece of equipment:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:49 +msgid ":guilabel:`Vendor`: the vendor that the equipment was purchased from" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:50 +msgid "" +":guilabel:`Vendor Reference`: the reference code assigned to the vendor" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:51 +msgid ":guilabel:`Model`: the specific model of the piece of equipment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:52 +msgid ":guilabel:`Serial Number`: the unique serial number of the equipment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:53 +msgid "" +":guilabel:`Effective Date`: the date that the equipment became available for" +" use; this is used to calculate the :abbr:`MTBF (Mean Time Between " +"Failures)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:55 +msgid ":guilabel:`Cost`: the amount the equipment was purchased for" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:56 +msgid "" +":guilabel:`Warranty Expiration Date`: the date on which the equipment's " +"warranty will expire" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst-1 +msgid "The product information tab for the new piece of equipment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:63 +msgid "Add maintenance details" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:65 +msgid "" +"The :guilabel:`Maintenance` tab includes information that can be useful to " +"maintenance teams:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:67 +msgid "" +":guilabel:`Preventive Maintenance Frequency`: specifies how often " +"maintenance should be performed to prevent equipment failure" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:69 +msgid "" +":guilabel:`Maintenance Duration`: the amount of time required to fix the " +"equipment when it fails" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:70 +msgid "" +":guilabel:`Expected Mean Time Between Failure`: the average amount of time " +"that the equipment is expected to operate before failing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst-1 +msgid "The maintenance tab for the new piece of equipment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:78 +msgid "" +"The :guilabel:`Maintenance` tab also includes sections for :guilabel:`Mean " +"Time Between Failure`, :guilabel:`Estimated Next Failure`, :guilabel:`Latest" +" Failure`, and :guilabel:`Mean Time To Repair`. These values are calculated " +"automatically based on maintenance requests if any exist." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:84 +msgid "" +"To see the maintenance requests for a piece of equipment, go to the page for" +" the equipment and select :guilabel:`Maintenance` in the top right corner of" +" the form." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management.rst:5 -msgid "Manufacturing Management" -msgstr "Fertigungs-Management" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:3 -msgid "Alternative Work Centers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:5 -msgid "" -"Manufacturing several different products simultaneously at the same work " -"center is a common issue for manufacturing companies. Although in practice, " -"employees can manufacture the goods at another work center instead of " -"waiting for one to be available, it's not always simple to have visibility " -"on which work center is busy and plan resources accordingly in real-time." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:10 -msgid "" -"With Odoo, you can configure alternative work centers to solve this issue. " -"This automatically checks which work center is busy and which equivalent " -"ones are free, and schedules orders and maintenance accordingly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:14 -msgid "" -"This way, your process becomes more efficient, as work center utilisation is" -" optimised." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:17 -msgid "Configure your Work Centers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:19 -msgid "" -"First, go to the :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration --> " -"Settings`. Then, enable the :guilabel:`Work Orders` feature and hit " -":guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rstNone -msgid "Work order settings ticked in Odoo Manufacturing." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:26 -msgid "" -"Now, go to :menuselection:`Configuration --> Work Centers` and create two " -"new work centers. Add the second work center as an alternative to the first " -"one and vice versa." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rstNone -msgid "Create a secondary work center as an alternate to the first." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:33 -msgid "" -"Next, go to :menuselection:`Products --> Bills of Materials`, choose your " -"product, and add these work centers to the operations of your :abbr:`BoM " -"(Bill of Materials)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rstNone -msgid "Add work centers to Bill of Materials operations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:41 -msgid "Create your Work Orders" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:43 -msgid "Now that everything is configured, you can create your *Work Orders*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:45 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Operations --> Manufacturing Orders`, and hit " -":guilabel:`Create`. There, add your product to your manufacturing order and " -"plan it. You can then retrieve them from the :guilabel:`Work Orders` list " -"view, under :menuselection:`Operations > Work Orders`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:49 -msgid "" -"Each new *Work Order*, which will be created before the end of the first " -"one, will be scheduled at the alternative work center you configured, as " -"shown below." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rstNone -msgid "Work order creation and scheduling." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:57 -msgid "" -"Keep in mind that, if you add time after production to your work center, you" -" may have work orders scheduled for your alternative work center even if the" -" usual one is free." +msgid "Manufacturing management" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:3 @@ -7345,7 +9886,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:16 -msgid "Set up a bill of baterials (BoM)" +msgid "Set up a bill of materials (BoM)" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:18 @@ -7381,7 +9922,7 @@ msgid "" "(Bill of Materials)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst-1 msgid "Set up a Bill of Materials." msgstr "" @@ -7412,7 +9953,7 @@ msgid "" "on Variants` column." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst-1 msgid "Product Variants in the Bill of Materials." msgstr "" @@ -7448,7 +9989,7 @@ msgid "" "Operations` feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst-1 msgid "Copy Existing Operations feature." msgstr "" @@ -7483,118 +10024,126 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:3 -msgid "Kits" +msgid "Use kits" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:5 msgid "" -"A *kit* is a set of components that are not pre-assembled or mixed. This is " -"useful for selling but also for creating cleaner and more effective *BOMs*. " -"To use kits, you need both the Manufacturing and Inventory apps to be " -"installed." +"A *kit* is a set of unassembled components. Kits may be sold as products, " +"but are also useful tools for managing more complex bills of materials " +"(BoMs). To use kits, the :guilabel:`Manufacturing` and :guilabel:`Inventory`" +" applications need to be installed." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:10 -msgid "Manage Stock of Component Products" +msgid "Create the kit as a product" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:12 msgid "" -"If you want to assemble kits as they are ordered, managing stock of the kit " -"components only, you will use a *Kit BoM* Type without any manufacturing " -"operations." +"To use a kit as a sellable product or simply as a component organization " +"tool, the kit should first be created as a product. To create a kit product," +" go to :menuselection:`Manufacturing or Inventory --> Products --> " +"Products`, and then click :guilabel:`Create`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:16 msgid "" -"A product using a *Kit BoM* will appear as a single line item on a quotation" -" and a sales order, but will generate a delivery order with one line item " -"for each of the components of the kit. In the examples below, the first " -"image shows a sales order for the kit *Custom Computer Kit*, while the " -"second image shows the corresponding delivery order." +"Next, set the :guilabel:`Product Type` to :guilabel:`Storable Product`: this" +" allows for management of kit inventory. The :guilabel:`Route` designation " +"under the :guilabel:`Inventory` tab does not matter, since Odoo uses the " +"routes of the kit's components for replenishment purposes. All other " +"parameters for the kit product may be modified according to preference. " +"Finally, click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:29 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:22 msgid "" -"From the *Products menu* in either the *Inventory* or *Manufacturing* app, " -"create each component product (as you would with any other product), then " -"create the top-level, or kit product. Because you cannot track the stock of " -"kit products, the *Product Type* should be set to *Consumable*. However, if " -"you are using Anglo-Saxon accounting, and you would like COGS to be posted " -"when invoicing your kits (and only for this reason), the storable product " -"type should selected instead. Because a kit product cannot be purchased, " -"*Can be Purchased* should be unchecked. The route of the kit product in the " -"*Inventory* Tab does not really matter, as, for replenishment, only the " -"route of the components that will be taken into account only." +"The kit's components must also be configured as products via " +":menuselection:`Manufacturing or Inventory --> Products --> Products`. These" +" components require no specific configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:26 +msgid "Set up the kit BoM" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:28 +msgid "" +"After fully configuring the kit product and its components, create a " +":abbr:`BoM (Bill of Materials)` for the kit product. Go to " +":menuselection:`Manufacturing --> Products --> Bills of Materials`, and then" +" click :guilabel:`Create`. Next, set the :guilabel:`Product` field to the " +"previously configured kit product. Then, set the :guilabel:`BoM Type` to " +":guilabel:`Kit`. Finally, add each component and specify its quantity. Make " +"sure to :guilabel:`Save` the changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst-1 +msgid "Kit selection on the bill of materials." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:38 msgid "" -"All other parameters on the kit product may be modified according to your " -"preference. The component products require no particular configuration." +"If the kit is solely being used as a sellable product, then only components " +"need to be added under the :guilabel:`Components` tab, and configuring " +"manufacturing operations is not necessary." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:41 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:42 msgid "" -"Once the products are configured, create a *bill of materials* for the kit " -"product. Add each component and its quantity. Select the *BoM Type* Kit. All" -" other options may be left with their default values." +"When a kit is sold as a product, it appears as a single line item on the " +"quotation and sales order. However, on delivery orders, each component of " +"the kit is listed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:46 +msgid "Use kits to manage complex BoMs" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:48 -msgid "Manage Stock of Kit Product and Component Products" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:50 msgid "" -"If you want to manage the stock of the *top-level kit product*, you will use" -" a standard *BoM Type* manufacture or subcontracting instead. In this case " -"you will either buy the final product from your subcontractor, or make it " -"yourself through a manufacturing order." +"Kits are also used to manage *multilevel* :abbr:`BoMs (Bills of Materials)`." +" These are products that contain other products as components and therefore " +"require nested :abbr:`BoMs (Bills of Materials)`. Incorporating pre-" +"configured kits into multilevel :abbr:`BoMs (Bills of Materials)` allows for" +" cleaner organization of bundled products. Under :guilabel:`Components`, " +"list a kit as a component in a higher-level product's :abbr:`BoM (Bills of " +"Material)` to eliminate the need to add the kit's parts individually. Any " +":guilabel:`BoM Type` can be used for the higher-level product's :abbr:`BoM " +"(Bill of Materials)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst-1 +msgid "Kit as a component in a multilevel bill of materials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:60 msgid "" -"In that case the product type will be storable, and the BOM type either " -"'Manufacture this product' or 'Subcontracting' as shown below." +"To access a comprehensive overview of the multilevel :abbr:`BoM's (Bill of " +"Material's)` components, click on the :guilabel:`Structure & Cost` smart " +"button. Sublevel :abbr:`BoMs (Bills of Materials)` can be expanded and " +"viewed from this report." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:62 -msgid "Build a cleaner BOM" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst-1 +msgid "Expanded kit in the Structure and Cost report." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:64 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:68 msgid "" -"As suggested above, a kit BOM can also simply be used to manage a more " -"complex BOM." +"When creating a manufacturing order for a product with a multilevel " +":abbr:`BoM (Bill of Materials)`, the kit product automatically expands to " +"show all components. Any operations in the kit's :abbr:`BoM (Bill of " +"Materials)` are also added to the list of work orders on the manufacturing " +"order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:66 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:74 msgid "" -"Imagine the Custom Computer parts above were part of another final product. " -"It would be much clearer and simpler if the BOMs were added together (as " -"shown below) instead of adding all the individual parts one by one." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:73 -msgid "" -"This is even better illustrated when looking at the BOM Structure Report, " -"where it is easy to expand and hide specific kit level or sub-assembly type " -"BOMs." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:79 -msgid "" -"On the creation of the manufacturing order, the BOM will automatically " -"expand to show all top level and kit level components. You can go back to " -"the BOM at any point though as it remains available on the form view of " -"your manufacturing order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:86 -msgid "" -"Finally, note that if there were any Operations in the Kit BOM, these would " -"also simply be added in to the work order list of the main component." +"Kits are primarily used to bundle components together for organization or " +"sale. To manage multilevel products that require manufactured subcomponents," +" refer to :doc:`this documentation ` on sub-assemblies." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:3 @@ -7621,7 +10170,7 @@ msgid "" ":doc:`this page <../../../sales/sales/products_prices/products/variants>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst-1 msgid "Selecting \"Variants\" from Inventory app settings." msgstr "" @@ -7640,7 +10189,7 @@ msgid "" "visible, activate it from the additional options menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst-1 msgid "\"Apply on Variants\" option on the additional options menu." msgstr "" @@ -7659,7 +10208,7 @@ msgid "" "product variant." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst-1 msgid "Applying components to multiple variants." msgstr "" @@ -7705,83 +10254,123 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:5 msgid "" -"With Odoo MRP, you can use semi-finished products to simplify a complex " -"*Bill of Materials* or to represent your manufacturing flow more accurately." -" A *semi-finished product* is a manufactured product that is used as a " -"component in a Bill of Material." +"A *semi-finished product*, also known as a *subassembly*, is a manufactured " +"product that is used as a component in another product's bill of materials " +"(BoM). Semi-finished products are used to simplify complex :abbr:`BoMs " +"(Bills of Materials)` or to more accurately represent a manufacturing flow. " +"A :abbr:`BoM (Bill of Materials)` that contains semi-finished products is " +"referred to as a *multilevel BoM*, where the main *top-level product* and " +"its subassemblies are distinguished." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:10 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:12 +msgid "Configure semi-finished products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:14 msgid "" -"A *BoM* that employs *semi-finished products* is referred to as a multi-" -"level BoM, where we distinguish between the *top level Product* and the " -"*sub-assemblies*." +"To set up a multilevel :abbr:`BoM (Bill of Materials)`, the top-level " +"product and semi-finished products must be configured. Therefore, the first " +"step is to create the semi-finished products and their :abbr:`BoMs (Bills of" +" Materials)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:15 -msgid "Configure a Multi Level BoM" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:19 +msgid ":doc:`bill_configuration`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:17 -msgid "" -"To configure a *multi-level BoM*, you will need the top-level product and " -"its sub-assemblies. Therefore, you must first create the sub-assembly " -"products and their respective Bill of Materials. Please refer to " -":doc:`bill_configuration` for more details on how to create a BOM." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst-1 +msgid "A bill of materials for a semi-finished product." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:26 -msgid "Configure the Main BoM" +msgid "Create the top-level bill of materials (BoM)" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:28 msgid "" -"Then on the final product form, simply add your semi-finished products to " -"the Bill of Material." +"After the semi-finished products are fully configured, navigate to " +":menuselection:`Manufacturing --> Products --> Products`. Then, " +":guilabel:`Create` the top-level product. Configure the product's " +"specifications as desired, and be sure to :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:35 -msgid "Manage your production planning" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:37 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:32 msgid "" -"There are several methods to manage the triggering of the various " -"manufacturing orders." +"Once the top-level product is configured, click the :guilabel:`Bill of " +"Materials` smart button on the product form, then click :guilabel:`Create` " +"to make a :abbr:`BoM (Bill of Materials)` for the top-level product. Then, " +"simply add the semi-finished products to this :abbr:`BoM (Bill of " +"Materials)`, along with any other necessary components." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst-1 msgid "" -"If every time a manufacturing order is confirmed for the main product, you'd" -" like one for the semi-finished products as well, you have two options:" +"A bill of materials for a top-level product, containing a subassembly " +"component." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:42 +msgid "Manage production planning" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:44 msgid "" -"Option 1 : Create re-ordering rules for the semi-finished products, with " -"both the minimum and maximum desired stock quantities at 0." +"There are several methods to manage manufacturing order automation for " +"products with multilevel :abbr:`BoMs (Bills of Materials)`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:48 msgid "" -"Option 2 : Use the Replenish on Order (MTO) route on the semi-finished " -"product, as well as the manufacturing one." +"Semi-finished products are specifically used to manage manufacturable " +"products with multilevel BoMs. If a BoM is being created simply to organize " +"components or bundle sellable products, using :doc:`Kits ` is " +"the more appropriate option." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:51 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:52 msgid "" -"Note that Option 1 is usually recommended over Option 2 as it is more " -"flexible. The MTO route creates a unique link between the semi-finished and " -"the top level product, whereas the re-ordering rule allows you to simply " -"unreserve that production from the top level product production and redirect" -" it to another, more pressing demand, for example." +"To automatically trigger manufacturing orders for semi-finished products " +"after confirming a manufacturing order for the main product, there are two " +"options:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:56 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:55 msgid "" -"In any case, as soon as the semi-finished product is produced, it will " -"become available in the manufacturing order of the final product, as shown " -"below." +"**Option 1 (recommended):** Create *Reordering Rules* for the semi-finished " +"products and set both the minimum and maximum desired stock quantities to " +"`0`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:59 +msgid ":doc:`../../purchase/products/reordering`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:61 +msgid "" +"**Option 2:** Activate the :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` and " +":guilabel:`Manufacture` routes under the :guilabel:`Inventory` tab of the " +"semi-finished product's product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:64 +msgid "" +"Option 1 is more flexible than Option 2 and is therefore recommended. " +"Reordering rules do not directly link demand to replenishment, and therefore" +" allow stocks to be unreserved and redirected to other orders, if necessary." +" The Replenish on Order (MTO) route creates a unique link between the semi-" +"finished and top-level products, exclusively reserving quantities for the " +"confirmed top-level manufacturing order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:70 +msgid "" +"Regardless of the method chosen, semi-finished products must be fully " +"manufactured before manufacturing can begin on the top-level product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst-1 +msgid "A manufacturing order for a top-level product." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:3 @@ -8217,6 +10806,842 @@ msgid "" "the right of its name." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:3 +msgid "Manage work orders using work centers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:5 +msgid "" +"Odoo *Manufacturing* allows for work orders to be carried out at specific " +"work centers. When a manufacturing order is created for a product, any work " +"orders listed in the :guilabel:`Operations` tab of the product *Bill of " +"Materials* (*BoM*) will be automatically created as well and assigned to the" +" specified work center. Work orders can be managed in the " +":menuselection:`Manufacturing` module by selecting " +":menuselection:`Operations --> Work Orders`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:11 +msgid "" +"In order to use work centers, the :guilabel:`Work Orders` feature must first" +" be enabled. To do so, go to the :menuselection:`Manufacturing` module, " +"select :menuselection:`Configuration --> Settings`, and activate the " +"checkbox next to :guilabel:`Work Orders`. Work centers can then be created " +"and managed by selecting :menuselection:`Configuration --> Work Centers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:17 +msgid "Create a work center" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:19 +msgid "" +"Within the :menuselection:`Manufacturing` module, select " +":menuselection:`Configuration --> Work Centers --> Create`. The work center " +"form can then be filled out as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:22 +msgid "" +":guilabel:`Work Center Name`: give the work center a concise name that " +"describes the type of operations it will be used for" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:24 +msgid ":guilabel:`Tag`: assign the work center one or more user-created tags" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:25 +msgid "" +":guilabel:`Alternative Workcenters`: specify an alternative work center for " +"operations to be carried out at if the main work center is not available" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:27 +msgid ":guilabel:`Code`: assign the work center a reference code" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:28 +msgid "" +":guilabel:`Working Hours`: define the number of hours that the work center " +"can be in use each week" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:29 +msgid "" +":guilabel:`Company`: select the company that the work center belongs to" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst-1 +msgid "An example of a fully configured work center form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:36 +msgid "Set standards for work center productivity" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:38 +msgid "" +"The :guilabel:`General Information` tab on the work center form allows for " +"productivity goals to be assigned to a work center:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:41 +msgid "" +":guilabel:`Time Efficiency`: used to calculate the expected duration of a " +"work order at the work center; for example, if a work order normally takes " +"one hour and the efficiency is set to 200%, the work order will take 30 " +"minutes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:44 +msgid "" +":guilabel:`Capacity`: the number of operations that can be performed at the " +"work center simultaneously" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:46 +msgid ":guilabel:`OEE Target`: the target for efficiency at the work center" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:47 +msgid "" +":guilabel:`Setup Time`: time required to set up the work center before work " +"can commence" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:48 +msgid "" +":guilabel:`Cleanup Time`: time required to clean the work center after work " +"is finished" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:49 +msgid "" +":guilabel:`Cost per hour`: the cost of operating the work center for one " +"hour" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:50 +msgid "" +":guilabel:`Analytic Account`: the account where the cost of the work center " +"should be recorded" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst-1 +msgid "The general information tab of the work center form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:57 +msgid "Assign equipment to a work center" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:59 +msgid "" +"Using the :guilabel:`Equipment` tab, it is possible for specific pieces of " +"equipment to be assigned to a work center. The following information will be" +" displayed for each piece of equipment added:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:62 +msgid ":guilabel:`Equipment Name`: the name of the piece of equipment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:63 +msgid "" +":guilabel:`Technician`: the technician responsible for servicing the " +"equipment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:64 +msgid ":guilabel:`Equipment Category`: the category the equipment belongs to" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:65 +msgid "" +":guilabel:`MTBF`: mean time between failures; the average time that the " +"piece of equipment will operate before failing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:67 +msgid "" +":guilabel:`MTTR`: mean time to recovery; the average time it takes for the " +"equipment to become fully operational again" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:69 +msgid "" +":guilabel:`Est. Next Failure`: an estimate of when the next equipment " +"failure will occur" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst-1 +msgid "The equipment tab of the work center form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:76 +msgid "" +":guilabel:`MTBF`, :guilabel:`MTTR`, and :guilabel:`Est. Next Failure` are " +"all calculated automatically based on past failure data, if any exists." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:82 +msgid "Integrate IoT devices" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:84 +msgid "" +"The :guilabel:`IoT Triggers` tab enables the integration of :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` devices with a work center:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:87 +msgid ":guilabel:`Device`: specifies the IoT device to be triggered" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:88 +msgid ":guilabel:`Key`: the security key for the device" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:89 +msgid ":guilabel:`Action`: the IoT device action triggered" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst-1 +msgid "The IoT Triggers tab of the work center form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:96 +msgid "Use case: configure an alternative work center" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:98 +msgid "" +"When a work center is at capacity, it cannot accept any new work orders. " +"Instead of waiting for the work center to become available, it is possible " +"to specify an alternative work center where surplus work orders should be " +"carried out." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:102 +msgid "" +"Begin by creating a new work center. Configure the :guilabel:`Equipment` tab" +" so that it has all of the same equipment as the main work center. This will" +" ensure that the same tasks can be carried out at both work centers. " +"Navigate to the main work center and include the new work center in the " +":guilabel:`Alternative Workcenters` selection field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:107 +msgid "" +"Now, create a new manufacturing order that uses the main work center for one" +" of its operations. The main work center will automatically be selected for " +"the operation in the :guilabel:`Work Orders` tab. After confirming the " +"manufacturing order, click the :guilabel:`Plan` button that appears at the " +"top left of the form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst-1 +msgid "" +"Click the plan button to automatically select an available work center." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:116 +msgid "" +"If the main work center is at capacity, the work center selected for the " +"operation will be automatically changed to the alternative work center." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst-1 +msgid "The alternative work center is automatically selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:124 +msgid "Monitor work center performance" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:126 +msgid "" +"Performance for an individual work center can be viewed by selecting " +":menuselection:`Configuration --> Work Centers`, and clicking on a work " +"center. A variety of metrics showing work center performance can be viewed " +"at the top right of the form:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:130 +msgid "" +":guilabel:`OEE`: overall effective efficiency, the percentage of time that " +"the work center has been fully productive" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:132 +msgid ":guilabel:`Lost`: the amount of time lost due to work stoppages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:133 +msgid "" +":guilabel:`Load`: the amount of time it will take to complete the current " +"workload" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:134 +msgid "" +":guilabel:`Performance`: the real duration of work time, shown as a " +"percentage of the expected duration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:3 +msgid "Make work centers unavailable using Time Off" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:5 +msgid "" +"In Odoo, *work centers* are used to carry out manufacturing operations at " +"specific locations. However, if a work center cannot be used for some " +"reason, work orders begin to pile up at the work center until it is " +"operational again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:9 +msgid "" +"As a result, it is necessary to make the work center unavailable in Odoo so " +"that the platform routes new work orders to alternative work centers that " +"are operational. Using Odoo *Time Off*, it is possible to designate a work " +"center as being unavailable for a set period of time. Doing so ensures that " +"manufacturing operations can continue until the impacted work center is " +"available again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:17 +msgid "" +"Before a work center can be designated as unavailable, the Odoo platform " +"must be properly configured. First, it is necessary to enable " +":ref:`developer mode `. This allows the :guilabel:`Time Off`" +" smart button to appear on each work center's :guilabel:`Working Hours` pop-" +"up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:22 +msgid "" +"Enable developer mode by going to :menuselection:`Settings`, scrolling to " +"the bottom of the page, and clicking :guilabel:`Activate the developer mode`" +" under the :guilabel:`Developer Tools` heading." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The \"Activate the developer mode\" button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:29 +msgid "" +"Next, install the *Time Off* app. This is the app used for assigning time " +"off to all resources within Odoo, including employees and work centers. " +"Navigate to :menuselection:`Apps`, then type `Time Off` in the " +":guilabel:`Search...` bar. The card for the :guilabel:`Time Off` module " +"should be the only one that appears on the page. Click the green " +":guilabel:`Install` button on the card to install the app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The Time Off module installation card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:39 +msgid "" +"The last step is to properly configure work centers. For this workflow, it " +"is necessary to have at least two work centers: one that is made unavailable" +" and a second that receives the work orders that the other cannot accept. If" +" no second work center is configured, Odoo cannot route work orders away " +"from the unavailable work center and they will pile up in its queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:44 +msgid "" +"To create a work center, navigate to :menuselection:`Manufacturing --> " +"Configuration --> Work Centers --> Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:47 +msgid "" +"Make sure that both work centers have the same equipment listed under the " +":guilabel:`Equipment` tab. This ensures that operations carried out at one " +"work center can also be performed at the other." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The equipment tab on a work center form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:54 +msgid "" +"For the work center that will be made unavailable, select the second work " +"center on the :guilabel:`Alternative Workcenters` drop-down menu. Now, Odoo " +"knows to send work orders to the second work center when the first is " +"unavailable for any reason." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "A work center form configured with an alternative work center." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:63 +msgid "Add time off for a work center" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:65 +msgid "" +"With configuration completed, time off can now be assigned to the work " +"center that will be made unavailable. Begin by navigating to " +":menuselection:`Manufacturing --> Configuration --> Work Centers` and " +"selecting the affected work center. Click :guilabel:`Edit`, and then the " +":guilabel:`↗ (external link)` button next to the :guilabel:`Working Hours` " +"drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The Working Hours \"External link\" button on the work center form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:74 +msgid "" +"A pop-up appears, titled :guilabel:`Open: Working Hours`. The standard " +"working hours for the work center are listed here, along with various other " +"details about it. Since developer mode was enabled, there is a " +":guilabel:`Time Off` button in the top right of the pop-up. Click it to be " +"taken to the :guilabel:`Resource Time Off` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The Time Off button on the Working Hours pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:83 +msgid "" +"On this page, click :guilabel:`Create` to configure a new time-off entry. On" +" the time-off form, note the :guilabel:`Reason` for the work center closure " +"(broken, maintenance, etc.), select the affected work center as the " +":guilabel:`Resource`, and choose a :guilabel:`Start Date` and :guilabel:`End" +" Date` to specify the period during which the work center will be " +"unavailable. Click :guilabel:`Save` and the time off for the work center is " +"logged in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The \"Resource Time Off\" form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:94 +msgid "Route orders to an alternative work center" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:96 +msgid "" +"Once a work center is within its specified time-off period, work orders sent" +" to it can be automatically routed to an alternative work center using the " +":guilabel:`Plan` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:99 +msgid "" +"Begin by creating a new manufacturing order by selecting " +":menuselection:`Operations --> Manufacturing Orders --> Create`. On the " +"manufacturing order form, specify a :guilabel:`Product` that uses the " +"unavailable work center for one of its operations. Click :guilabel:`Confirm`" +" to confirm the work order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:104 +msgid "" +"On the confirmed work order, select the :guilabel:`Work Orders` tab. By " +"default, the unavailable work center is specified in the :guilabel:`Work " +"Center` column. There is also a green :guilabel:`Plan` button on the top " +"left of the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The Plan button on a manufacturing order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:112 +msgid "" +"Click :guilabel:`Plan` and the work center listed under the :guilabel:`Work " +"Orders` tab is automatically changed to the alternative work center." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "" +"The selected work center updates automatically after clicking the Plan " +"button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:119 +msgid "" +"Once the time-off period for the unavailable work center ends, Odoo " +"recognizes that the work center is available again. At this point, clicking " +"the :guilabel:`Plan` button does not route work orders to an alternative " +"work center unless the first one is at capacity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control.rst:5 +msgid "Quality control" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:3 +msgid "Create quality alerts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:5 +msgid "" +"Configuring quality control points is a great way to ensure that quality " +"checks are performed at routine stages during specific operations. However, " +"quality issues can often appear outside of these scheduled checks. Using " +"Odoo *Quality*, users can create quality alerts for issues that are not " +"detected by automated processes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:11 +msgid ":doc:`Add quality control points `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:14 +msgid "Find and fill out the quality alerts form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:16 +msgid "" +"In some situations, it is necessary to manually create quality alerts within" +" the *Quality* module." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:19 +msgid "" +"A helpdesk user who is notified of a product defect by a customer ticket can" +" create an alert that brings the issue to the attention of the relevant " +"quality team." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:22 +msgid "" +"To create a new quality alert, start from the :menuselection:`Quality` " +"module and select :menuselection:`Quality Control --> Quality Alerts --> " +"Create`. The quality alert form can then be filled out as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:26 +msgid "" +":guilabel:`Title`: choose a concise, yet descriptive title for the quality " +"alert" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:27 +msgid "" +":guilabel:`Product`: the product about which the quality alert is being " +"created" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:28 +msgid "" +":guilabel:`Product Variant`: the specific variant of the product that has " +"the quality issue, if applicable" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:30 +msgid ":guilabel:`Lot`: the lot number assigned to the product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:31 +msgid "" +":guilabel:`Work Center`: the work center where the quality issue originated" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:32 +msgid "" +":guilabel:`Picking`: the picking operation during which the quality issue " +"originated" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:33 +msgid "" +":guilabel:`Team`: the quality team that will be notified by the quality " +"alert" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:34 +msgid "" +":guilabel:`Responsible`: the individual responsible for managing the quality" +" alert" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:35 +msgid "" +":guilabel:`Tags`: classify the quality alert based on user-created tags" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:36 +msgid ":guilabel:`Root Cause`: the cause of the quality issue, if known" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:37 +msgid "" +":guilabel:`Priority`: assign a priority between one and three stars to " +"ensure more urgent issues are prioritized" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:40 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst:40 +msgid "" +"The tabs at the bottom of the form can be used to provide additional " +"information to quality teams:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:42 +msgid "" +":guilabel:`Description`: provide additional details about the quality issue" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:43 +msgid "" +":guilabel:`Corrective Actions`: the method for fixing affected products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:44 +msgid "" +":guilabel:`Preventive Actions`: procedures for preventing the issue from " +"occurring in the future" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:46 +msgid "" +":guilabel:`Miscellaneous`: the product vendor (if applicable), the company " +"that produces the product, and the date assigned" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst-1 +msgid "An example of a completed quality alert form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:54 +msgid "Add quality alerts during the manufacturing process" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:56 +msgid "" +"Odoo enables manufacturing employees to create quality alerts within a work " +"order without accessing the *Quality* module. From the work order tablet " +"view, click the :guilabel:` ☰ ` hamburger menu icon in the top left corner " +"and select :guilabel:`Quality Alert`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst-1 +msgid "Access the work order menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:64 +msgid "" +"The quality alert form can then be filled out as detailed in the previous " +"section. After saving the form, a new alert will appear on the " +":guilabel:`Quality Alerts` dashboard that can be found through the " +":menuselection:`Quality --> Quality Control` menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:69 +msgid "Manage existing quality alerts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:71 +msgid "" +"By default, quality alerts are organized in a kanban board view. The stages " +"of the kanban board are fully configurable and alerts can be moved from one " +"stage to the next by dragging and dropping or from within each alert. " +"Additional options are available for viewing alerts, including graph, " +"calendar, and pivot table views." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:77 +msgid "" +"Filter alerts based on diverse criteria like date assigned or date closed. " +"Alerts can also be grouped by quality team, root cause, or other parameters " +"found under the :guilabel:`Filters` button menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst:3 +msgid "Add quality controls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst:5 +msgid "" +"Use **Odoo Quality** to control the quality of products before they are " +"registered into stock, during picking operations, and when leaving the " +"warehouse for a delivery order. By creating *quality control points*, " +"manufacturers can set up quality checks that automatically trigger at " +"specific points during production." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst:11 +msgid "Configure quality control points" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst:13 +msgid "" +"To create a new quality control point, go to :menuselection:`Quality Control" +" --> Control Points --> Create`. Then, fill in the following form fields, " +"accordingly:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst:16 +msgid "" +":guilabel:`Title`: give the quality control point a simple, but informative " +"title so production floor and quality check teams can understand it easily" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst:18 +msgid "" +":guilabel:`Products`: indicate which product(s) should pass through the " +"specific quality control point" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst:20 +msgid "" +":guilabel:`Operations`: determine which operations team(s) should perform " +"the quality control check (e.g., `Manufacturing`, `Receipts`, `Delivery " +"Orders`, etc.)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst:22 +msgid "" +":guilabel:`Work Order Operation`: for manufacturing operations, use the " +"drop-down menu to indicate which type of work order the quality control " +"point applies to: :guilabel:`Manual Assembly`, :guilabel:`Packing`, " +":guilabel:`Assembly`, :guilabel:`Testing` or :guilabel:`Long time assembly`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst:26 +msgid "" +":guilabel:`Company`: add the company that will implement the quality control" +" point. Usually this will be the company that owns the Odoo database. " +"However, a multi-company or vendor profile can be selected, as well, for " +"cases where there are multiple manufacturing or engineering locations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst:29 +msgid "" +":guilabel:`Control Type`: using the drop-down menu, choose from " +":guilabel:`All Operations`, :guilabel:`Randomly` or :guilabel:`Periodically`" +" to determine how often the control point should executed" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst:32 +msgid "" +":guilabel:`Type`: using the drop-down menu, choose the control point type: " +":guilabel:`Instructions`, :guilabel:`Take a Picture`, :guilabel:`Pass - " +"Fail`, or :guilabel:`Measure`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst:35 +msgid "" +":guilabel:`Team`: decide which quality team should receive the results of " +"the quality control point check" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst:37 +msgid "" +":guilabel:`Responsible`: add a point person to manage the status and " +"evolution of the quality control point over time" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst:42 +msgid ":guilabel:`Instructions`: describe the quality check to be performed" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst:43 +msgid "" +":guilabel:`Message If Failure`: detail what should be done if the check " +"fails" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst:44 +msgid ":guilabel:`Notes`: use to include any additional information" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst-1 +msgid "" +"An example of a completed quality control point form for a Pass-Fail test." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst:50 +msgid "" +"Once a control point has been configured, a quality check will be " +"automatically created and assigned when the specified operation or work " +"order has been reached. Quality checks can be managed by selecting " +":menuselection:`Quality Control --> Quality Checks`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst:55 +msgid "" +"To see all of the quality checks created by a control point, go to " +":menuselection:`Quality Control --> Control Points`, select a control point," +" and click :guilabel:`Quality Checks` in the top right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst:60 +msgid "Use case: configure a measure quality check" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst:62 +msgid "" +"To ensure that a product meets specific measurement requirements, select " +":guilabel:`Measure` from the :guilabel:`Type` drop-down menu. Selecting the " +":guilabel:`Measure` quality check type reveals three new fields: " +":guilabel:`Device`, :guilabel:`Norm`, and :guilabel:`Tolerance`. These " +"fields can be configured so that only products within a certain tolerance " +"will pass the check:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst:67 +msgid "" +":guilabel:`Device`: select the measuring device that should be used to take " +"the measurement (e.g., measuring tape)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst:69 +msgid "" +":guilabel:`Norm`: specify the desired measurement that the product should " +"conform to and the unit of measurement that should be used" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst:71 +msgid "" +":guilabel:`Tolerance`: select the range that a measurement can be within " +"while still passing the check (e.g., :guilabel:`from` 59.5 mm :guilabel:`to`" +" 60.5 mm)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst-1 +msgid "" +"An example of a quality control point form configured for a measure quality " +"check." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst:78 +msgid "" +"When the quality control points form is complete, click :guilabel:`Save`. " +"Now, this measurement-based test will trigger for products that were " +"specified on the form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst:81 +msgid "" +"When production of the specified product reaches the operation that requires" +" a measure quality check, the manufacturing employee responsible will be " +"prompted to record and validate the measured value in the tablet view. For " +"products that measure within the values indicated in the " +":guilabel:`Tolerance` fields, the test will pass. However, for products that" +" measure outside of those values, the test will fail. In that case, the " +"worker who performed the check would create a quality alert from the tablet " +"view. That quality alert can then be addressed by the quality management " +"team." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase.rst:8 msgid "Purchase" msgstr "Einkauf" @@ -8262,7 +11687,7 @@ msgid "" " key metrics and a pivot table." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst-1 msgid "Reporting dashboard in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -8324,7 +11749,7 @@ msgid "" " filtered with the previous one." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst-1 msgid "Reporting filters in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -8345,7 +11770,7 @@ msgid "" "filtering options, click on *Apply*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst-1 msgid "Custom reporting filter in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -8370,7 +11795,7 @@ msgid "" "the top right of the dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst-1 msgid "Switch reporting view in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -8386,7 +11811,7 @@ msgid "" " one or several of the 19 *Groups*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst-1 msgid "Reporting graph view in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -8414,7 +11839,7 @@ msgid "" " so on." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst-1 msgid "Pivot table view in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -8467,7 +11892,7 @@ msgid "" " activate *Purchase Agreements*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst-1 msgid "Enable purchase agreements in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -8515,7 +11940,7 @@ msgid "" " of agreement*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst-1 msgid "Configure purchase agreements types in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -8539,7 +11964,7 @@ msgid "" " only used for informational purposes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst-1 msgid "Set up a blanket order in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -8570,7 +11995,7 @@ msgid "" "that blanket order by clicking on *RFQs/Orders*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst-1 msgid "Create new quotations for an ongoing blanket order in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -8592,7 +12017,7 @@ msgid "" " in the first position if you have several vendors linked to your product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst-1 msgid "Blanket order added to product configuration in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -8622,7 +12047,7 @@ msgid "" "agreement. Once you are ready, click on *Confirm*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst-1 msgid "Set up a call for tenders in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -8640,7 +12065,7 @@ msgid "" "for each vendor." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst-1 msgid "Request a quotation from a call for tenders in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -8651,7 +12076,7 @@ msgid "" "click on the RFQs/Orders smart button to view all your vendors' quotations." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst-1 msgid "Validate a call for tenders and view all quotations in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -8663,7 +12088,7 @@ msgid "" "You can now proceed with the purchase order as you would for a regular one." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst-1 msgid "Confirm an order in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -8698,8 +12123,7 @@ msgid "" "policy for all the products created onwards." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rstNone -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst-1 msgid "Vendor bills default control setting for new products in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -8719,7 +12143,7 @@ msgid "" "message." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst-1 msgid "No invoiceable line error message in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -8745,7 +12169,7 @@ msgid "" " *Other Information* tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst-1 msgid "Purchase order billing status in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -8817,7 +12241,7 @@ msgid "" " matching*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst-1 msgid "3-way-matching setting in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -8837,7 +12261,7 @@ msgid "" "Paid* field under the *Other info* tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst-1 msgid "Should Be Paid field under a vendor bill in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -8863,7 +12287,7 @@ msgid "" "Paid* status is set to *No*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst-1 msgid "Paid bill in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -8873,153 +12297,582 @@ msgid "" "change the status manually when you are viewing a bill in edit mode." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:3 +msgid "Manage vendor bills" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:7 +msgid "" +"A *vendor bill* is an invoice received for products and/or services that a " +"company purchases from a vendor. Vendor bills record payables as they arrive" +" from vendors, and can include amounts owed for the goods and/or services " +"purchased, sales taxes, freight and delivery charges, and more." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:11 +msgid "" +"In Odoo, a vendor bill can be created at different points in the purchasing " +"process, depending on the *bill control* policy chosen in the *Purchase* app" +" settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:15 +msgid "Bill control policies" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:17 +msgid "" +"To view and edit the default bill control policy and make changes to it, go " +"to :menuselection:`Purchase app --> Configuration --> Settings`, and scroll " +"down to the :guilabel:`Invoicing` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:21 +msgid "" +"Here, there are two :guilabel:`Bill Control` policy options: " +":guilabel:`Ordered quantities` and :guilabel:`Received quantities`. After a " +"policy is selected, click :guilabel:`Save` to save changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst-1 +msgid "Bill control policies in purchase app settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:28 +msgid "" +"The policy selected will be the default for any new product created. The " +"definition of each policy is as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:31 +msgid "" +":guilabel:`Ordered quantities`: creates a vendor bill as soon as a purchase " +"order is confirmed. The products and quantities in the purchase order are " +"used to generate a draft bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:33 +msgid "" +":guilabel:`Received quantities`: a bill is only created **after** part of " +"the total order has been received. The products and quantities **received** " +"are used to generate a draft bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:37 +msgid "" +"If a product needs a different control policy, the default bill control " +"policy can be overridden by going to the :guilabel:`Purchase` tab in a " +"product's template, and modifying its :guilabel:`Control Policy` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst-1 +msgid "Control policy field on product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:46 +msgid "3-way matching" +msgstr "3-Wege-Abstimmung" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:48 +msgid "" +"*3-way matching* ensures vendor bills are only paid once some (or all) of " +"the products included in the purchase order have actually been received." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:51 +msgid "" +"To activate it, go to :menuselection:`Purchase app --> Configuration --> " +"Settings`, and scroll down to the :guilabel:`Invoicing` section. Then, check" +" the box next to :guilabel:`3-way matching: purchases, receptions, and " +"bills`, and click :guilabel:`Save` to save changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:56 +msgid "" +":guilabel:`3-way matching` is **only** intended to work with the " +":guilabel:`Bill Control` policy set to :guilabel:`Received quantities`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:0 +msgid "Activated three-way matching feature in purchase settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:64 +msgid "Create and manage vendor bills on receipts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:66 +msgid "" +"When products are received into a company's warehouse, receipts are created." +" Once the company processes the received quantities, they can choose to " +"create a vendor bill directly from the warehouse receipt form. Depending on " +"the bill control policy chosen in the settings, vendor bill creation is " +"completed at different steps of the procurement process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:72 +msgid "With the bill control policy set to ordered quantities" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:74 +msgid "" +"To create and manage vendor bills on receipts using the *ordered quantities*" +" bill control policy, first go to :menuselection:`Purchase app --> " +"Configuration --> Settings`, scroll down to the :guilabel:`Invoicing` " +"section, and select :guilabel:`Ordered quantities` under :guilabel:`Bill " +"Control`. Then, click :guilabel:`Save` to save changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:79 +msgid "" +"Next, go to the :menuselection:`Purchase` app, and click :guilabel:`Create` " +"to create a new request for quotation (RFQ). Doing so reveals a blank " +":abbr:`RFQ (request for quotation)` detail form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:82 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:144 +msgid "" +"On the blank detail form, add a vendor to the :abbr:`RFQ (request for " +"quotation)` in the :guilabel:`Vendor` field, and add products to the " +":guilabel:`Product` lines by clicking :guilabel:`Add a line`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:86 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:148 +msgid "" +"Then, confirm the :abbr:`RFQ (request for quotation)` by clicking the " +":guilabel:`Confirm Order` button above the detail form. Doing so turns the " +":abbr:`RFQ (request for quotation)` into a purchase order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:90 +msgid "" +"Then, click the :guilabel:`Create Bill` button to create a vendor bill for " +"the purchase order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:92 +msgid "" +"Clicking the :guilabel:`Create Bill` button reveals the :guilabel:`Draft " +"Bill` page for the purchase order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:95 +msgid "" +"On the :guilabel:`Draft Bill`, click the :guilabel:`Edit` button to modify " +"the bill, and add a bill date in the :guilabel:`Bill Date` field. If needed," +" add additional products to the :guilabel:`Product` lines by clicking " +":guilabel:`Add a line` in the :guilabel:`Invoice Lines` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:99 +msgid "" +"Next, confirm the bill by clicking the :guilabel:`Confirm` button on the " +":guilabel:`Draft Bill` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:103 +msgid "" +"Since the bill control policy is set to *ordered quantities*, the draft bill" +" can be confirmed as soon as it is created, before any products have been " +"received." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:106 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:179 +msgid "" +"On the new :guilabel:`Vendor Bill`, add a :guilabel:`Bill Reference` number," +" which can be used to match the bill with additional documents (such as the " +":abbr:`PO (purchase order)`). Then, click :menuselection:`Confirm --> " +"Register Payment`. Doing so causes a pop-up to appear, wherein a payment " +":guilabel:`Journal` can be chosen; a :guilabel:`Payment Method` selected; " +"and a :guilabel:`Recipient Bank Account` can be selected from a drop-down " +"menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:112 +msgid "" +"Additionally, the bill :guilabel:`Amount`, :guilabel:`Payment Date`, and " +":guilabel:`Memo` (:dfn:`Reference Number`) can be changed from this pop-up. " +"Once ready, click :guilabel:`Create Payment` to finish creating the " +":guilabel:`Vendor Bill`. Doing so causes a green :guilabel:`In Payment` " +"banner to display on the :abbr:`RFQ (request for quotation)` form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst-1 +msgid "Vendor bill form for ordered quantities control policy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:122 +msgid "" +"Each vendor bill provides the option to either :guilabel:`Add Credit Note` " +"or :guilabel:`Add Debit Note`. A *credit note* is typically issued when a " +"vendor or supplier of goods get some quantity of products back from the " +"customer to whom they were sold, while *debit notes* are reserved for goods " +"returned from the customer/buyer to the vendor or supplier." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:128 +msgid "With the bill control policy set to received quantities" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:131 +msgid "" +"If the creation of a vendor bill is attempted without receiving any " +"quantities of a product (while using the *received quantities* bill control " +"policy), an error message appears, and settings must be changed before " +"proceeding." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:135 +msgid "" +"To create and manage vendor bills on receipts using the *received " +"quantities* bill control policy, first go to :menuselection:`Purchase app " +"--> Configuration --> Settings`, scroll down to the :guilabel:`Invoicing` " +"section, and select :guilabel:`Received quantities` under :guilabel:`Bill " +"Control`. Then, click :guilabel:`Save` to save changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:140 +msgid "" +"Next, go to the :menuselection:`Purchase` app, and click :guilabel:`Create` " +"to create a new :abbr:`RFQ (request for quotation)`. Doing so reveals a " +"blank :abbr:`RFQ (request for quotation)` detail form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:152 +msgid "" +"Finally, click the :guilabel:`Create Bill` button to create a bill for the " +"purchase order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:155 +msgid "" +"Clicking :guilabel:`Create Bill` before any products have been received will" +" cause a :guilabel:`User Error` pop-up to appear. The :guilabel:`Purchase " +"Order` requires the receipt of at least partial quantity of the items " +"included on the order to create a vendor bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst-1 +msgid "User error pop-up for received quantities control policy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:163 +msgid "" +"Next, click the :guilabel:`Receipt` smart button to view the warehouse " +"receipt form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:165 +msgid "" +"On the warehouse receipt form, click :menuselection:`Validate --> Apply` to " +"mark the :guilabel:`Done` quantities. Then, navigate back to the " +":menuselection:`Purchase Order` (via the breadcrumbs), and click the " +":guilabel:`Create Bill` button on the purchase order form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:169 +msgid "" +"Doing so reveals the :guilabel:`Draft Bill` for the purchase order. On the " +":guilabel:`Draft Bill`, click the :guilabel:`Edit` button, and add a " +":guilabel:`Bill Date`. If needed, add additional products to the " +":guilabel:`Product` lines by clicking :guilabel:`Add a line`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:173 +msgid "" +"Next, click the :guilabel:`Confirm` button to confirm the :guilabel:`Draft " +"Bill`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:176 +msgid "" +"Since the bill control policy is set to *received quantities*, the draft " +"bill can **only** be confirmed when at least some of the quantities are " +"received." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:185 +msgid "" +"Additionally, the bill :guilabel:`Amount`, :guilabel:`Payment Date`, and " +":guilabel:`Memo` (:dfn:`Reference Number`) can be changed from this pop-up. " +"Once ready, click :guilabel:`Create Payment` to finish creating the vendor " +"bill. Doing so causes a green **In Payment** banner to display on the " +":abbr:`RFQ (request for quotation)` form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:191 +msgid "Create and manage vendor bills in Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:193 +msgid "" +"Vendor bills can also be created directly from the *Accounting* app, " +"**without** having to create a purchase order first. To do this, go to " +":menuselection:`Accounting app --> Vendors --> Bills`, and click " +":guilabel:`Create`. Doing so reveals a blank vendor bill detail form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:197 +msgid "" +"On this blank vendor bill detail form, add a vendor in the " +":guilabel:`Vendor` field, and add products to the :guilabel:`Product` lines " +"(under the :guilabel:`Invoice Lines` tab), by clicking :guilabel:`Add a " +"line`. Then, add a bill date in the :guilabel:`Bill Date` field, and any " +"other necessary information. Finally, click :guilabel:`Confirm` to confirm " +"the bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:202 +msgid "" +"From here, click the :guilabel:`Journal Items` tab to view (or change) the " +":guilabel:`Account` journals that were populated based on the configuration " +"on the corresponding :guilabel:`Vendor` and :guilabel:`Product` forms." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:206 +msgid "" +"Then, click :guilabel:`Add Credit Note` or :guilabel:`Add Debit Note` to add" +" credit or debit notes to the bill. Or, add a :guilabel:`Bill Reference` " +"number (while in :guilabel:`Edit` mode)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:209 +msgid "" +"Then, when ready, click :menuselection:`Register Payment --> Create Payment`" +" to complete the :guilabel:`Vendor Bill`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:213 +msgid "" +"To tie the draft bill to an existing purchase order, click the drop-down " +"menu next to :guilabel:`Auto-Complete`, and select a :abbr:`PO (purchase " +"order)` from the menu. The bill will auto-populate with the information from" +" the :abbr:`PO (purchase order)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:0 +msgid "Auto-complete drop-down list on draft vendor bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:222 +msgid "Batch billing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:224 +msgid "" +"Vendor bills can be processed and managed in batches in the *Accounting* " +"app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:226 +msgid "" +"To do this, go to :menuselection:`Accounting app --> Vendors --> Bills`. " +"Then, click the :guilabel:`checkbox` at the top left of the page, beside the" +" :guilabel:`Number` column, under the :guilabel:`Create` button. This " +"selects all existing vendor bills with a :guilabel:`Posted` or " +":guilabel:`Draft` :guilabel:`Status`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:231 +msgid "" +"From here, click the :guilabel:`Action` gear icon to export, delete, or send" +" & print the bills; click the :guilabel:`Print` icon to print the invoices " +"or bills; or click :guilabel:`Register Payment` to create and process " +"payments for multiple vendor bills at once." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:235 +msgid "" +"When :guilabel:`Register Payment` is selected, a pop-up appears. In this " +"pop-up window, select the appropriate journal in the :guilabel:`Journal` " +"field, choose a payment date in the :guilabel:`Payment Date` field, and " +"choose a :guilabel:`Payment Method`. There is also the option to " +":guilabel:`Group Payments` on this pop-up, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:240 +msgid "" +"When ready, click the :guilabel:`Create Payment` button, which creates a " +"list of journal entries on a separate page. This list of journal entries are" +" all tied to their appropriate vendor bills." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst-1 +msgid "Batch billing register payment pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:248 +msgid "" +"The :guilabel:`Register Payment` option for vendor bills in batches will " +"only work for journal entries whose :guilabel:`Status` is set to " +":guilabel:`Posted`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:252 +msgid "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:3 -msgid "Don’t run out of stock with reordering rules" +msgid "Configure reordering rules" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:5 msgid "" -"To make sure you never run out of stock, you can define *Reordering Rules* " -"on products. Thanks to them, Odoo can help you replenish your stock " -"automatically when it reaches set quantities or whenever a sales order is " -"created." +"For certain products, it is necessary to ensure that there is always a " +"minimum amount available on hand at any given time. By adding a reordering " +"rule to a product, it is possible to automate the reordering process so that" +" a purchase order is automatically created whenever the amount on hand falls" +" below a set threshold." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:9 -msgid "You need to install the *Inventory app* to use reordering rules." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:12 -msgid "Configure your storable product" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:11 +msgid "The *Inventory* module must be installed to use reordering rules." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:14 +msgid "Configure products for reordering" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:16 msgid "" -"Open or create a product with its *Product Type* set to *Storable Product*." +"Products must be configured in a specific way before a reordering rule can " +"be added to them." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rstNone -msgid "Set the product type in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:18 msgid "" -"As you are purchasing this product from a vendor, go to the product's " -"*Purchase tab* and add a vendor by clicking on *Add a line*. You can add " -"multiple vendors, but make sure to order them correctly, since reordering " -"rules always use the first vendor in a list. You can add a price, but it " -"isn't necessary for the reordering rule to work. In addition, you can add a " -"minimum quantity you must order to benefit from that price." +"Starting from the :menuselection:`Inventory`, " +":menuselection:`Manufacturing`, :menuselection:`Purchase`, or " +":menuselection:`Sales` module, navigate to :menuselection:`Products --> " +"Products` and then click :guilabel:`Create` to make a new product. " +"Alternatively, find a product that already exists in the database and click " +"into it's product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:23 msgid "" -"If the quantity Odoo has to reorder doesn't match the minimum quantity " -"specified, Odoo selects the next vendor on your list. If you don't have " -"another vendor on your list, the reordering rule won't work. For that " -"purpose, you can add the same vendor multiple times with different prices " -"for different quantities." +"Next, on the product form, enable reordering by checking the :guilabel:`Can " +"be Purchased` option underneathe the :guilabel:`Product Name` field. " +"Finally, set the :guilabel:`Product Type` to `Storable Product` under the " +":guilabel:`General Information` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rstNone -msgid "Add vendor to a product in Odoo" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst-1 +msgid "Configure a product for reordering in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:37 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:32 +msgid "Add a reordering rule to a product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:34 msgid "" -"By default, a draft purchase order is created. However, if you have enabled " -"*Purchase Agreements*, you can *Propose a call for tenders* instead as shown" -" in the image above. For more information, see " -":doc:`../manage_deals/agreements`" +"After properly configuring a product, a reordering rule can be added to it " +"by selecting the now visible :guilabel:`Reordering Rules` tab at the top of " +"that product's form, and then clicking :guilabel:`Create` on the " +":guilabel:`Reordering Rules` dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:41 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst-1 +msgid "Access reordering rules for a product from the product page in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:42 msgid "" -"Next, make sure the correct route is selected under the Inventory tab of " -"your product. If you created your product within the Purchase app, the *Buy*" -" route is selected by default. If you are looking to dropship your product, " -"select *Dropship*." +"Once created, the reordering rule can be configured to generate purchase " +"orders automatically by defining the following fields:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rstNone -msgid "Choose product routes in Odoo" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:45 +msgid "" +":guilabel:`Location` specifies where the ordered quantities should be stored" +" once they are received and entered into stock." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:50 -msgid "Set up your reordering rule" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:47 +msgid "" +":guilabel:`Min Quantity` sets the lower threshold for the reordering rule " +"while :guilabel:`Max Quantity` sets the upper threshold. If the stock on " +"hand falls below the minimum quantity, a new purchase order will be created " +"to replenish it up to the maximum quantity." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:52 -msgid "Open your product and click on the *Reordering Rules* button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rstNone -msgid "Reordering rules button on a product in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:58 msgid "" -"Once you are on the product's reordering rules page, click on *Create*." +"If :guilabel:`Min Quantity` is set to `5` and :guilabel:`Max Quantity` is " +"set to `25` and the stock on hand falls to four, a purchase order will be " +"created for 21 units of the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:55 +msgid "" +":guilabel:`Multiple Quantity` can be configured so that products are only " +"ordered in batches of a certain quantity. Depending on the number entered, " +"this can result in the creation of a purchase order that would put the " +"resulting stock on hand above what is specified in the :guilabel:`Max " +"Quantity` field." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:61 msgid "" -"You can access and create reordering rules from :menuselection:`Inventory " -"--> Configuration --> Reordering Rules` and from :menuselection:`Inventory " -"--> Operations --> Replenishment`. By default, the replenishment view " -"presents a summary of all the products that you might need to purchase to " -"fulfill your sales orders. From there, you can ask Odoo with a single click " -"to order a product once or automate all orders for that product, future " -"orders included." +"If :guilabel:`Max Quantity` is set to `100` but :guilabel:`Multiple " +"Quantity` is set to order the product in batches of `200`, a purchase order " +"will be created for 200 units of the product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:68 -msgid "Define quantities" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:70 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:65 msgid "" -"You can set a **minimum quantity** your stock should always have. Once set, " -"if your stock goes below the minimum quantity, and if you selected the Buy " -"route, a request for quotation is automatically generated to reach that " -"minimum quantity, plus any additional quantity needed to fill in a sales " -"order for example." +":guilabel:`UoM` specifies the unit of measurement by which the quantity will" +" be ordered. For discrete products, this should be set to `Units`. However, " +"it can also be set to units of measurement like `Volume` or `Weight` for " +"non-discrete products like water or bricks." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:75 -msgid "" -"If you set a **maximum quantity**, every time the product has to be " -"replenished, enough products are reordered to reach the maximum quantity." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst-1 +msgid "Configure the reordering rule in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:74 +msgid "Manually trigger reordering rules using the scheduler" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:76 msgid "" -"If you want to order only the exact quantity needed to fill in a sales order" -" for example, set both both the minimum and maximum quantity to **zero**. " -"The quantity mentioned in the sales order is then used by the reordering " -"rule." +"Reordering rules will be automatically triggered by the scheduler, which " +"runs once a day by default. To trigger reordering rules manually, navigate " +"to :menuselection:`Inventory --> Operations --> Run Scheduler`. On the pop-" +"up window, confirm the manual action by clicking :guilabel:`Run Scheduler`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:82 msgid "" -"You can also add a **quantity multiple** to only order products in batches " -"of a certain quantity. Click on the optional columns drop-down menu, and " -"select *Multiple Quantity* to show the column. Bear in mind that you might " -"go over the maximum quantity you set if your rule includes a quantity " -"multiple, as Odoo orders enough products to reach the maximum quantity and " -"respect the set quantity multiple." +"Manually triggering reordering rules will also trigger any other scheduled " +"actions." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rstNone -msgid "Create a reordering rule in Odoo" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:85 +msgid "Manage reordering rules" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:92 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:87 msgid "" -"If you selected multiple routes for the same product under its Inventory " -"tab, make sure to select your *Preferred Route* on your reordering rule by " -"clicking on the optional columns drop-down menu, adding the *Preferred " -"Route* column, and selecting the right route." +"To manage the reordering rules for a single product, navigate to that " +"product page's form and select the :guilabel:`Reordering Rules` tab at the " +"top of the form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:90 +msgid "" +"To manage all reordering rules for every product, go to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Reordering Rules`. From this" +" dashboard, typical bulk actions in Odoo can be performed such as exporting " +"data or archiving rules that are no longer needed. As well, the " +":guilabel:`Filters`, :guilabel:`Group By` or triple-dotted menu on the form " +"are available to search for and/or organize the reordering rules as desired." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:3 @@ -9061,7 +12914,7 @@ msgid "" "Under Product Catalog, enable *Units of Measure*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst-1 msgid "Enable the units of measure option in Odoo Sales" msgstr "" @@ -9104,7 +12957,7 @@ msgid "" " Unit of Measure*, then click on *Save*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst-1 msgid "Configure a product's units of measure in Odoo" msgstr "" @@ -9133,7 +12986,7 @@ msgid "" "Categories`. Click on *Create* and name the category." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst-1 msgid "Create a new units of measure category in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -9159,7 +13012,7 @@ msgid "" "fractions of a roll as a unit of measure, you can enter 1." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst-1 msgid "Create a new reference unit of measure in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -9199,7 +13052,7 @@ msgstr "" msgid "For your curtain roll, the ratio should be set to 100." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst-1 msgid "Create a second unit of measure in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -9209,6 +13062,6 @@ msgid "" "units of measure." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst-1 msgid "Set a product's units of measure using your own units in Odoo Purchase" msgstr "" diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/marketing.po b/locale/de/LC_MESSAGES/marketing.po index 432042900..3bc0b5cc9 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/marketing.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/marketing.po @@ -12,10 +12,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-01-31 10:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-07 06:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:49+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" -"Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" +"Language-Team: German (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -26,6 +26,916 @@ msgstr "" msgid "Marketing" msgstr "Marketing" +#: ../../content/applications/marketing/events.rst:5 +msgid "Events" +msgstr "Events" + +#: ../../content/applications/marketing/events.rst:8 +msgid "`Odoo Tutorials: Events `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:3 +msgid "Event essentials" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:5 +msgid "" +"Odoo Events provides event coordinators with an arsenal of planning, " +"communications, and reporting tools to create immersive and engaging " +"experiences for customers. Namely, staff can create and publish events on " +"their website, sell tickets online, scan tickets with Odoo barcode, send out" +" automated emails, and generate rich reporting data once the event accepts " +"registrations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:11 +msgid "Kanban concepts and organization" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:13 +msgid "" +"To get started, click on the :guilabel:`Events` application on the home " +"dashboard, which then leads to the kanban view populated with a variety of " +"pipeline stages. Key information is listed on each event card, such as the " +"date/time of the event, along with the number of expected (and confirmed) " +"attendees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:18 +msgid "" +"To create a new stage, click :guilabel:`Add a Column` and provide a " +"befitting title to reflect the purpose of that stage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:21 +msgid "" +"To reorganize the stages, just drag-and-drop them until they are in the " +"correct order. Stages can also be “folded” in the kanban for a cleaner " +"presentation, via the :guilabel:`Settings` menu to the right of each stage's" +" title, which is represented by a gear icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:26 +msgid "" +"The gear icon, by default, is hidden and will appear next to the " +":guilabel:`+` icon when moused over." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:29 +msgid "When clicked, a drop-down menu of settings will appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst-1 +msgid "Overview of events setting with the kanban view in Odoo Events." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:36 +msgid "Create a new event" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:38 +msgid "" +"To create an event, click :guilabel:`Create` from the Events dashboard. Odoo" +" will then direct the page to a blank event template form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:41 +msgid "" +"From the event form, fill out the necessary fields, either by choosing from " +"existing data in the Odoo database or by creating and editing new field " +"data. Key information to enter for the event includes:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:45 +msgid ":guilabel:`Event Name`: give the event a title." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:46 +msgid "" +":guilabel:`Date`: includes the start and end dates/times for the event." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:47 +msgid "" +":guilabel:`Timezone`: covers the timezone for when the event is taking " +"place." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:48 +msgid "" +":guilabel:`Template`: choose from a pre-built event template or build a " +"custom one and connect it here." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:50 +msgid "" +":guilabel:`Tags`: add tags to indicate briefly what the event is for (e.g. " +"`tradeshow`). Tags help better organize event cards in the kanban and are " +"useful when using search filters during reporting periods." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:53 +msgid "" +":guilabel:`Organizer`: detail the organizer(s) for the event. This field is " +"usually the company that owns the Odoo database, or a vendor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:55 +msgid "" +":guilabel:`Responsible`: name the point person who is responsible for " +"organizing the event." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:56 +msgid "" +":guilabel:`Website`: indicate which Odoo website(s) the event event should " +"be published to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:57 +msgid "" +":guilabel:`Venue`: list the venue details here if it's a new record, or " +"choose from an existing location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:59 +msgid "" +":guilabel:`Limit Registrations`: when enabled, this setting caps the " +"attendee registrations to a specified amount" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:61 +msgid "" +":guilabel:`Autoconfirmation`: when enabled, this setting skips the " +"confirmation request that gets sent by email to event registrants, and " +"automatically confirms their registration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:64 +msgid "" +"Once the fields in the event form are set, move on to the " +":guilabel:`Tickets` and :guilabel:`Communication` tabs, and optionally the " +":guilabel:`Questions` tab if registrations should require additional " +"information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:69 +msgid "Add and sell event tickets" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:71 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Tickets` tab, add line items for each type of ticket " +"the event plans to offer. Here, determine the ticket price, start/end dates " +"for registrations, as well as the maximum number of tickets that can be " +"sold." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:75 +msgid "" +"If selling tickets isn't necessary for the event, a simple " +":guilabel:`Registration` button will be displayed on the event's page by " +"default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst-1 +msgid "View of the ticket tab in Odoo Events." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:83 +msgid "Send automated emails, text, and social posts to event attendees" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:85 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Communication` tab, configure personalized email, SMS, " +"or social post messages to keep in touch with event attendees. For each " +"communication, click :guilabel:`Add a line` in the :guilabel:`Communication`" +" tab form, and then choose (or create) a communications template using the " +"drop-down menu under the :guilabel:`Template` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:90 +msgid "" +"Next, define the :guilabel:`Interval` and :guilabel:`Unit` of time for how " +"often the communication should be sent; use these time fields to specify the" +" frequency of :guilabel:`Hours`, :guilabel:`Days`, :guilabel:`Weeks`, or " +":guilabel:`Months` communications should be sent. There is also the option " +"to send communications `Immediately` after a specified :guilabel:`Trigger` " +"is activated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:96 +msgid "" +"In the last column, determine the :guilabel:`Trigger` which controls how and" +" when the communication is sent. For this action, choose between: " +":guilabel:`Before the event`, :guilabel:`After each registration`, or " +":guilabel:`After the event`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst-1 +msgid "View of the communication tab in Odoo Events." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:105 +msgid "Attach a questionnaire to event registrations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:107 +msgid "" +"Implementing a questionnaire during event sign up is an effective way to " +"gauge the wants, needs, and interests of the event's attendees ahead of " +"time. Questionnaires also act as informative analytics tools for reporting " +"periods before (or after) events take place." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:111 +msgid "" +"To create a questionnaire, from the :guilabel:`Events` application, navigate" +" to :menuselection:`Configuration --> Settings` and then enable the " +":guilabel:`Questions` setting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:114 +msgid "" +"With the setting enabled, questions and answers can now be added (and " +"recorded) under the the :guilabel:`Questions` tab back on the event form. " +"For each question, specify if it should only be asked once with the " +":guilabel:`Ask once per order` checkbox, or if the question requires a " +":guilabel:`Mandatory Answer`, which will make the question required for " +"registration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:120 +msgid "" +"If the :guilabel:`Once per order` checkbox is enabled, then a single " +"registration for 3 event attendees will show the questionnaire only once." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:123 +msgid "" +"There are two :guilabel:`Question Types` to choose from: " +":guilabel:`Selection` and :guilabel:`Text Input`. The :guilabel:`Selection` " +"type, allows attendees to select an answer from pre-configured options, " +"which are entered in the :guilabel:`Answers` tab below. The :guilabel:`Text " +"Input` type allows attendees to write in their own answer to the question in" +" a text box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst-1 +msgid "View of an event form, open the questions tab, and add a question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:133 +msgid "Log internal notes or add ticket instructions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:135 +msgid "" +"In the :guilabel:`Notes` tab, there is the option to add a :guilabel:`Note` " +"and/or :guilabel:`Ticket instructions`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:138 +msgid "" +"Under :guilabel:`Note`, internal notes can be left (such as: to-do lists, " +"contact information, etc.) for event staff to reference. In the " +":guilabel:`Ticket instructions` field, helpful information for staff and " +"attendees can be shared (like, directions to the venue, opening/closing " +"times, etc.)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:144 +msgid "" +"Type `/` in either text field (:guilabel:`Note` or :guilabel:`Ticket " +"instructions`) to reveal a sub-menu of :guilabel:`Structure` options. These " +"options provide various formatting options to ensure vital internal " +"information is organzied for event staff to review." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst-1 +msgid "View of the Notes tab in Odoo Events." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:153 +msgid "Invite attendees to the event" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:155 +msgid "" +"To invite people to an event, click the :guilabel:`Invite` button located in" +" the top left corner of the event form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:158 +msgid "" +"Inside the invite template form, are options to sent email or SMS invites. " +"Each message can be fully customized, and recipients can be added." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:161 +msgid "" +"Adding a :guilabel:`Subject` line for the invite message is required, but " +"the :guilabel:`Preview Text` field is optional. The :guilabel:`Preview Text`" +" is a catchy preview sentence meant to encourage recipients to open the " +"email." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:166 +msgid "" +"In most cases, the :guilabel:`Preview Text` is displayed next to the " +"subject. Keep this field empty to ensure the first characters of the email " +"content appear, instead." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:170 +msgid "Select invitees and configure recipient filters" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:172 +msgid "" +"In the middle of the invitation form, find and click the " +":guilabel:`Recipients` field, to reveal a drop-down menu of recipient " +"options. These choices represent where Odoo will find the desired " +"recipients' information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:176 +msgid "" +"Once an option from this menu is selected (e.g. :guilabel:`Applicant`, " +":guilabel:`Contact`, :guilabel:`Event Registration`, " +":guilabel:`Lead/Opportunity`, etc.), Odoo will send the invitation to all " +"recipients who match that initial rule. Additional rules can be added to " +"narrow down the target recipients, by clicking :guilabel:`Add Filter`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst-1 +msgid "" +"View of the add filter button beneath the recipients field in Odoo Events." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:185 +msgid "" +"Clicking :guilabel:`Add Filter` reveals three fields, formatted like an " +"equation. To reveal the sub-menu options, click each field, and make the " +"desired selections, until the preferred configuration has been acheived. The" +" number of :guilabel:`Records` that match the rule(s) are indicated to the " +"right of the :guilabel:`Recipients` field, in green." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:191 +msgid "" +"Some sub-menu options in the first rule field allow for a second choice to " +"provide even more specificity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:194 +msgid "" +"To the right of each rule, are :guilabel:`x`, :guilabel:`+`, and " +":guilabel:`...` icons. The :guilabel:`x` icon deletes a specific node (line)" +" of the rule. The :guilabel:`+` icon adds a node (line) to the rule. And, " +"the :guilabel:`...` icon adds a branch to the node. A branch means two " +"additional, indented sub-nodes are added to the rule, providing even more " +"specificity to the line above it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:201 +msgid "Build a custom event invite" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:203 +msgid "" +"In the :guilabel:`Mail Body` tab, there are a number of pre-configured " +"message templates to choose from. Select the desired template, and modify " +"every element of its design details with Odoo's drag-and-drop web builder, " +"located on the right sidebar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst-1 +msgid "" +"View of the drag and drop building blocks used to customize event invite " +"emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:212 +msgid "" +"To build an email event invite from scratch, select the :guilabel:`Plain " +"Text` template, and Odoo will provide a blank email canvas, which can be " +"customized either by using the front-end rich text editor that accepts slash" +" (`/`) commands, or the XML code editor when :ref:`developer mode " +"` is engaged and the :guilabel:`` icon is pressed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:218 +msgid "" +"The :guilabel:`Mail Body` tab (and template options), are only available if " +"the event invite :guilabel:`Mailing Type` is designated as an " +":guilabel:`Email`. If :guilabel:`SMS` is the :guilabel:`Mailing Type`, a " +":guilabel:`SMS Content` tab (consisting of a blank text space), is " +"available, instead." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:224 +msgid "Modify event invite settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:226 +msgid "" +"The options under the :guilabel:`Settings` tab are different, depending on " +"the specified :guilabel:`Mailing Type`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:229 +msgid "" +"If the :guilabel:`Email` option is selected as the :guilabel:`Mailing Type`," +" an employee can be designated as the :guilabel:`Responsible`, meaning that " +"person is the one responsible for this particular invite message. " +":guilabel:`Send From` and :guilabel:`Reply To` email aliases can be " +"designated here, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:234 +msgid "" +"Also, if any specific documents are required (or helpful) for this event " +"invite, they can be sent along with this email, by clicking " +":guilabel:`ATTACH A FILE`, and adding the appropriate document(s)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:238 +msgid "" +"If the :guilabel:`SMS` option is selected as the :guilabel:`Mailing Type`, a" +" :guilabel:`Responsible` can be designated, and the option to " +":guilabel:`Include an opt-out link` is available." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:242 +msgid "Send event invitations to recipients" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:244 +msgid "" +"If the selected :guilabel:`Mailing Type` is :guilabel:`Email`, there are " +"three options to send the invite: :guilabel:`Send`, :guilabel:`Schedule`, " +"and :guilabel:`Test`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:247 +msgid "" +"The :guilabel:`Send` option sends the invite right away. The " +":guilabel:`Schedule` option reveals a pop-up, in which a scheduled date/time" +" can be selected for the email to be sent. The :guilabel:`Test` option " +"reveals a :guilabel:`Test Mailing` pop-up, where specific recipient email " +"addresses can be entered for Odoo to send them the current version of the " +"mailing for review before officially sending it out to prospective event " +"attendees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:253 +msgid "" +"If the selected :guilabel:`Mailing Type` is :guilabel:`SMS`, there are four " +"options to send the invite: :guilabel:`Put in Queue`, :guilabel:`Send Now`, " +":guilabel:`Schedule`, and :guilabel:`Test`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:256 +msgid "" +"The :guilabel:`Put in Queue` option schedules an SMS message to all " +"recipients (that match the designated rules, if any) in the near future. " +"Clicking :guilabel:`Put in Queue` reveals a pop-up, requiring confirmation. " +"When confirmed, a blue banner appears on the event invite template form, " +"indicating that the SMS will be sent later that day." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:262 +msgid "" +"The :guilabel:`Send Now`, :guilabel:`Schedule`, and :guilabel:`Test` options" +" all function the same way for both :guilabel:`Mailing Type` options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:266 +msgid "Publish events" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:268 +msgid "" +"Until an event is published, it will remain hidden from public view on the " +"website and registering for it will not be possible. To publish an event, " +"navigate to it either from the back end of Odoo through the " +":guilabel:`Events` application, or access the hidden event page through the " +"front end as either a priveliged user or administrator." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:273 +msgid "" +"If navigating from the back end, go to the event form, and click the " +":guilabel:`Go to Website` smart button to reach the event page on the " +"website (on the front end). If starting from the front end, simply navigate " +"to the event page that needs to be published." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:277 +msgid "" +"No matter the route, an event page can only be published from the front end." +" In the upper right corner of the event page on the website, toggle the " +"switch from the red :guilabel:`Unpublished` status to the green " +":guilabel:`Published` status. Doing so instantly makes the event page " +"accessible to the public on the website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst-1 +msgid "" +"View of a website page and the option to publish the event in Odoo Events." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst:3 +msgid "Sell tickets" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst:5 +msgid "" +"Create custom ticket tiers (with various price points) for potential " +"attendees to choose from, directly on the event template form, under the " +":guilabel:`Tickets` tab. Odoo simplifies the ticket-purchasing process by " +"providing plenty of payment method options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst:10 +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:9 +msgid "Configuration" +msgstr "Konfiguration" + +#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst:12 +msgid "" +"First, in order to enable the creation (and selling of) event tickets, go to" +" :menuselection:`Configuration --> Settings`, then enable the " +":guilabel:`Tickets` and :guilabel:`Online Ticketing` features." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst:16 +msgid "" +"The :guilabel:`Tickets` feature allows tickets to be sold for an event." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst:18 +msgid "" +"The :guilabel:`Online Tickets` feature allows for the sale of tickets to " +"occur through the website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst:21 +msgid "" +"If these options are *not* enabled, a default :guilabel:`Register` button " +"will be available for free registrations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst-1 +msgid "View of the settings page for Odoo Events." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst:29 +msgid "Sell tickets through sales orders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst:31 +msgid "" +"In the :guilabel:`Sales` application, choose a previously-created Event " +"Registration (as if it were a product), and add it as a product line. Upon " +"adding the registration, a pop-up appears, which allows for the selection of" +" a specific event (and ticket tier). That specific event ticket is then " +"attached to the sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst-1 +msgid "" +"View of a sales order and option to choose the specific event in Odoo " +"Events." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst:40 +msgid "" +"Events with tickets sold online or through sales orders have a " +":guilabel:`Sales Smart Button` shortcut, located at the top of the event " +"template form (in the :guilabel:`Events` application)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst:43 +msgid "" +"Clicking the :guilabel:`Sales Smart Button` reveals a page with all the " +"sales orders related to that event." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst-1 +msgid "View of an event's form and the sales smart button in Odoo Events." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst-1 +msgid "" +"View of an event form highlighting the column product under the tickets tab in Odoo\n" +"Events." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst:56 +msgid "Sell tickets through the website" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst:58 +msgid "" +"With tickets purchased through the website, the process is similar to " +"creating a :guilabel:`Sales Order` with a specific :guilabel:`Registration` " +"product. Here, tickets are added to a virtual cart, and the transaction can " +"be completed as usual - utilizing any of the pre-configured payment methods " +"options that have been set up on the website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst:63 +msgid "" +"The completed purchase is automatically produced in a :guilabel:`Sales " +"Order`, which can be easily accessed in the back end of the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst-1 +msgid "View of website transaction for Odoo Events." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:3 +msgid "Track and manage talks" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:5 +msgid "" +"With Odoo Events, it's possible to provide attendees with the power to " +"propose presenters to speak at events." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:11 +msgid "" +"First, go to :menuselection:`Events --> Configuration --> Settings` and " +"enable :guilabel:`Schedule & Tracks`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:14 +msgid "" +"When that feature is enabled, two more options become available: *Live " +"Broadcast* and *Event Gamification*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:17 +msgid "" +":guilabel:`Live Broadcast` allows for the airing of tracks online through a " +"YouTube integration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:19 +msgid "" +":guilabel:`Event Gamification` allows for the sharing of a quiz with your " +"attendees, once a track (talk) is over." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:23 +msgid "" +":guilabel:`Event Gamification` isn't necessary for tracks to appear on the " +"event page on the website, but it can enhance the engagement and overall " +"enjoyablity of the event for attendees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:27 +msgid "Talks, talk proposals, and agenda" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:29 +msgid "" +"Once those two features are enabled, the following links are automatically " +"added to the sub-header menu, located on the event page on the website: " +":guilabel:`Talks`, :guilabel:`Talk Proposals`, and :guilabel:`Agenda`. Any " +"attendee can freely access these menu items and their corresponding content." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:33 +msgid "" +"The :guilabel:`Talks` link takes the attendee to a page full of all the " +"talks for that event." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:35 +msgid "" +"The :guilabel:`Talks Proposals` link takes the attendee to a form page, " +"where they can propose talks for the event." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:38 +msgid "" +"The :guilabel:`Agenda` link takes the attendee to a page with all the talks " +"for the event, but in a calendar/time-slot format." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst-1 +msgid "" +"View of the published website and the talks, talk proposals, and agenda in " +"Odoo Events" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:46 +msgid "Manage talk proposals" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:48 +msgid "" +"When attendees fill out and submit a talk proposal form on the website, a " +"new :guilabel:`Proposal` is instantly created in the back end for the event." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:52 +msgid "" +"All talks (Proposals, Confirmed, Announced, etc.) are accessible via the " +":guilabel:`Tracks` smart button on the event form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst-1 +msgid "" +"View of the talks' proposals page emphasizing the column proposal in Odoo " +"Events." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:59 +msgid "" +"If a proposal is accepted, move the :guilabel:`Event Track` to the " +"appropriate stage in the Kanban view (e.g. `Confirmed`, etc.). Then, go to " +"that particular event's template form, and click the :guilabel:`Go to " +"Website` smart button to reach that specific talk's page on the website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:63 +msgid "" +"In the upper right corner, toggle the switch from :guilabel:`Unpublished` to" +" :guilabel:`Published`, and the talk is instantly accessible on the website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:67 +msgid "Without publishing a talk, attendees will never be able to access it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst-1 +msgid "View of the website page to publish a proposed talk for Odoo Events." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:74 +msgid "Attendees list and attendance" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:76 +msgid "" +"Once attendees have registered for a specific event, they are added to the " +":guilabel:`Attendee List` for that event, which is accessible via the " +":guilabel:`Attendees` smart button on the event template form, or " +":menuselection:`Reporting --> Attendees` and sorted by event." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:81 +msgid "" +"When an attendee arrives at the event, they will be marked as attending " +"(:guilabel:`Confirmed Attendance`), and the status of that attendee will " +"change to :guilabel:`Attended.`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst-1 +msgid "Overview of events with the kanban view in Odoo Events." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:88 +msgid "" +"When analyzing an :guilabel:`Attendees list`, Odoo provides different ways " +"to view the information. Each view option presents the same information, but" +" in a slightly different layout. To change the view, click on the icons in " +"the upper right hand of the screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst-1 +msgid "Various view options on the attendees list page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:96 +msgid "" +"In the :guilabel:`Kanban` view, it can be confirmed whether the attendees " +"have already paid or remain unpaid." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:99 +msgid "" +"The :guilabel:`List` view provides information in a more traditional list " +"formation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:101 +msgid "" +"The :guilabel:`Calendar` view provides a clear schedule visualization of " +"which attendees are arriving on specific dates of the event." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:104 +msgid "" +"The :guilabel:`Graph` view provides graphical representations of that " +"event's attendees, along with numerous filters and customizable measures for" +" deeper analysis." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:107 +msgid "" +"The :guilabel:`Cohort` view lays out attendee data to better analyze the " +"number of registration dates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:111 +msgid "" +"Tickets sold through sales orders validate attendees as soon as the " +"quotation is confirmed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:114 +msgid "Manage registrations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:116 +msgid "" +"Upon selecting an attendee, Odoo reveals that specific attendee's detail " +"form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:118 +msgid "" +"From here, event badges can be sent manually, by selecting :guilabel:`Send " +"By Email`. The :guilabel:`Attendee` can also be marked as " +":guilabel:`Attended`, or the registration can be canceled altogether via the" +" :guilabel:`Cancel Registration` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst-1 +msgid "" +"View of an attendee form emphasizing the send by email and cancel registration in Odoo\n" +"Events." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:128 +msgid "Lead Generation Rules" +msgstr "Regeln für die Leadgenerierung" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:130 +msgid "With Odoo, leads can be generated from events." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:132 +msgid "" +"To create and configure a :guilabel:`Lead Generation Rule` related to " +"events, navigate to :menuselection:`Events app --> Configuration --> Lead " +"Generation`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:135 +msgid "" +"On the :guilabel:`Lead Generation Rule` page, every configured " +":guilabel:`Lead Generation Rule` can be found, along with pertinent data " +"related to those rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst-1 +msgid "How the Lead Generation Rule page looks in Odoo Events." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:142 +msgid "" +"To create a new :guilabel:`Lead Generation Rule`, click :guilabel:`Create`, " +"and fill out the :guilabel:`Lead Generation Rule` form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst-1 +msgid "How the Lead Generation Rule template looks in Odoo Events." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:149 +msgid "" +"After naming the rule, configure *how* the lead should be created (either " +":guilabel:`Per Attendee` or :guilabel:`Per Order`), and *when* they should " +"be created, (when :guilabel:`Attendees are created`, when " +":guilabel:`Attendees are confirmed`, or when :guilabel:`Attendees attended` " +"the event)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:154 +msgid "" +"In the :guilabel:`For any of these Events` section, there are fields to " +"attach this rule to any specific event categories, company, and/or event. To" +" add even more specificity to the rule, a domain filter rule can be " +"configured to ensure the rule only applies to a specific target audience of " +"attendees (found in the :guilabel:`If the Attendees meet these Conditions` " +"section)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:159 +msgid "" +"Lastly, in the :guilabel:`Lead Default Values` section, designate a " +":guilabel:`Lead Type`, then assign it to a specific :guilabel:`Sales Team` " +"(and/or :guilabel:`Salesperson`), and attach tags to the rule, if necessary." +msgstr "" + #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation.rst:8 #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:3 msgid "Marketing Automation" @@ -33,6 +943,7 @@ msgstr "Marketing-Automatisierung" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation.rst:11 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing.rst:11 +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing.rst:11 msgid "" "`Odoo Tutorials: Marketing `_" msgstr "" @@ -57,7 +968,7 @@ msgstr "" msgid "Consider the following example:" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst-1 msgid "An example of a marketing automation campaign in Odoo." msgstr "" @@ -76,7 +987,7 @@ msgid "" "are 18 records in the database that match the criteria." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst-1 msgid "" "Lead generation filters used to refine records on marketing automation " "campaigns in Odoo." @@ -103,7 +1014,7 @@ msgid "" "different from the number of :guilabel:`Participants` from time to time." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst-1 msgid "" "Difference between real-time record count and total participants on a " "markeing campaign." @@ -152,7 +1063,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Rejected`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst-1 msgid "" "Overview showing participants who do or do not match filtering criteria on " "an activity." @@ -195,7 +1106,7 @@ msgid "" "page, there are the following smart buttons and fields:" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst-1 msgid "" "A dashboard showing the creation of a new marketing automation campaign in " "Odoo." @@ -245,7 +1156,7 @@ msgid "" "this specific marketing campaign." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst-1 msgid "A filter node in Odoo Marketing Automation." msgstr "" @@ -291,160 +1202,159 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:5 msgid "" -"Delivering marketing campaigns to the *right* audience is paramount when " -"trying to grow a business. The :guilabel:`Odoo Marketing Automation` " -"application helps marketers to do just that by providing filtering tools, " -"that can be as simple or as complex as necessary, to reach the right " -"customers at the right time." +"Delivering marketing campaigns to the right audience is paramount when " +"trying to grow a business. The Odoo *Marketing Automation* application helps" +" marketers to do just that by providing detailed filtering tools, which can " +"be as simple (or as complex) as necessary, to reach the right customers at " +"the right time." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:11 -msgid "Work with target filters" +msgid "Configure target filters" msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:13 msgid "" -"When configuring the filters on a marketing campaign, there are some options" -" that have an arrow icon beside them. The arrow signifies that the filter " -"has more refined parameters within it." +"When configuring the target filters on a marketing campaign, there are some " +"options that have an :guilabel:`> (arrow)` icon beside them. The " +":guilabel:`> (arrow)` icon signifies that the particular filter has more " +"refined parameters within it that can be customized." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst-1 msgid "The drop-down filter menu in the Marketing Automation application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:20 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:21 msgid "" "Filters can be extended by adding *branches* and *nodes*. A *node* adds " "another filtering parameter to a group of targeting conditions (e.g. a new " "line), and a *branch* creates a narrowly refined cluster of parameters, " -"allowing filters to be grouped with *Any* or *All* statements." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:24 -msgid "Every time a new branch is created, there are two options:" +"allowing filters to be grouped with :guilabel:`ANY` or :guilabel:`ALL` " +"statements." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:26 +msgid "Every time a new branch is created, there are two options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:28 msgid "" "Either the records can match :guilabel:`ALL` criteria for the upcoming rules" -" (an AND statement where all criteria must match)." +" (creating an AND statement where *all* criteria must match)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:29 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:30 msgid "" "Or, the records can match :guilabel:`ANY` criteria for the upcoming rules " -"(an OR statement where only one of the criteria must match)." +"(creating an OR statement where *only one* of the criteria must match)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:32 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:33 msgid "" "To change between these two options, simply click the drop-down arrow icon " -"in the green box and select :guilabel:`Any` or :guilabel:`All`." +"in the green box and select :guilabel:`ANY` or :guilabel:`ALL`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:35 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:36 msgid "" -"To add a node, click on the :guilabel:`+ (plus sign icon)` and to add " -"another branch click on the :guilabel:`... (ellipses icon)`. To exclude a " -":guilabel:`node` (or a :guilabel:`branch`), click on :guilabel:`x (delete)`." +"To add a node, click on the :guilabel:`➕ (plus sign)` icon, and to add " +"another branch click on the :guilabel:`⋯ (ellipses)` icon. To exclude a node" +" or a branch, click on :guilabel:`✖ (delete)` icon to delete it." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:44 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:45 msgid "Use cases" msgstr "Anwendungsfälle" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:46 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:47 msgid "" -"The following scenarios below outline different combinations of filters a " +"The following scenarios outline different combinations of filters a " "marketing campaign might commonly use." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:50 -msgid "" -"Scenario #1: Narrow the target down to new opportunities in the pipeline" +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:51 +msgid "Scenario #1: Narrow target down to new opportunities in the pipeline" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:52 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:53 msgid "" -"While in Edit mode on a campaign template form, select the " -":guilabel:`Target` field, and click :guilabel:`Search More` from the drop-" -"down menu. Then, search for :guilabel:`Lead/Opportunity` and select it." +"While in *Edit mode* on a campaign template form (by clicking the " +":guilabel:`Edit` button), select the :guilabel:`Target` field, and click " +":guilabel:`Search More` from the drop-down menu. Then, search for " +":guilabel:`Lead/Opportunity`, and select it." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:56 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:57 msgid "" -"Next, click :guilabel:`Add Filter` in the :guilabel:`Filter` field. Click on" -" the default :guilabel:`ID` filter option in the first portion of the filter" -" equation. Doing so reveals a drop-down menu full of filter options. From " -"this drop-down, scroll down (or search for) :guilabel:`Type`." +"Next, click :guilabel:`Add Filter` in the :guilabel:`Filter` field. Then, " +"click on the default :guilabel:`ID` filter option in the first portion of " +"the filter equation. Doing so reveals a drop-down menu full of filter " +"options. From this drop-down, scroll down (or search for) :guilabel:`Type`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:61 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:62 msgid "" -"Keep the second portion of the filter equation on the default :guilabel:`= " -"(equal sign)`." +"Keep the second portion of the filter equation on the default :guilabel:`🟰 " +"(equal sign)` icon." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:63 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:64 msgid "" -"Then, change the third (and final) portion of the filter equation from " +"Next, change the third (and final) portion of the filter equation from " ":guilabel:`Lead` to :guilabel:`Opportunity`. The number of " -":guilabel:`Records` that fit this specific filter equation will change as " -"the equation is customized." +":guilabel:`Records` that fit this specific filter equation changes as the " +"equation is customized." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:67 -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:103 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:68 msgid "" -"Add another node to this filter by clicking the :guilabel:`+ (plus sign)` to" -" the right of the equation." +"Add another node to this filter by clicking the :guilabel:`➕ (plus sign)` " +"icon to the right of the equation." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:70 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:71 msgid "" "With \"new\" opportunities being the target of this filter, the second node " -"will focus on only locating opportunities that are in the :guilabel:`New` " +"will focus on *only* locating opportunities that are in the :guilabel:`New` " "stage of the pipeline. To do that, select the default :guilabel:`ID` from " "the first portion of the second filter equation, and scroll down (or search " "for) :guilabel:`Stage` from the field drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:75 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:76 msgid "" -"Once again, leave the second portion of the filter equation on :guilabel:`= " -"(equal sign)`." +"Once again, leave the second portion of the filter equation on :guilabel:`🟰 " +"(equal sign)` icon." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:77 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:78 msgid "" "Lastly, highlight the default value in the third (and final) portion of the " -"second filter equation and type in :guilabel:`New`. With that completed, " -"Odoo will only target opportunities that are in the \"New\" stage of the " -"pipeline." +"second filter equation, and type in `New`. With that in place, Odoo only " +"targets opportunities that are in the \"New\" stage of the pipeline." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst-1 msgid "" "A standard scenario using filters in the Odoo Marketing Automation app." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:86 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:87 msgid "" -"Scenario #2: Narrow the target down to the event attendees that purchased a " -"specific ticket" +"Scenario #2: Narrow down target to event attendees who purchased a specific " +"ticket" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:88 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:89 msgid "" -"While in Edit mode on a campaign template form, select the " -":guilabel:`Target` field, and click :guilabel:`Search More` from the drop-" -"down menu. Then, scroll down (or search for) :guilabel:`Event` and select " -"it." +"While in *Edit mode* on a campaign template form (by clicking the " +":guilabel:`Edit` button), select the :guilabel:`Target` field, and click " +":guilabel:`Search More` from the drop-down menu. Then, scroll down (or " +"search for) :guilabel:`Event`, and select it." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:92 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:93 msgid "" "Next, click :guilabel:`Add Filter` in the :guilabel:`Filter` field. Click on" " the default :guilabel:`ID` filter option in the first portion of the filter" @@ -452,50 +1362,60 @@ msgid "" "this drop-down, scroll down (or search for) :guilabel:`Event`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:97 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:98 msgid "" -"Click the the default :guilabel:`= (equal sign)` in the second portion of " -"the filter equation. This reveals a drop-down menu. On this menu, select " -":guilabel:`contains`." +"Click the default :guilabel:`🟰 (equal sign)` icon in the second portion of " +"the filter equation. This reveals a drop-down menu. From this drop-down " +"menu, select :guilabel:`contains`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:100 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:101 msgid "" "In the third (and final) empty portion of the filter equation, type in the " -"name of the event(s) that you would like Odoo to consider for this campaign " -"filter." +"name of the event(s) that Odoo should consider for this campaign filter." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:106 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:104 +msgid "" +"Then, add another node to this filter by clicking the :guilabel:`➕ (plus " +"sign)` icon to the right of the equation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:107 msgid "" "The second node will focus on targeting this campaign to attendees who " -"purchase a specific type of ticket to the aforementioned event(s) in the " -"first filter equation. To do that, select the default :guilabel:`ID` from " -"the first portion of the second filter equation, and scroll down (or search " -"for) :guilabel:`Event Ticket` from the field drop-down menu. Then, in that " -"same drop-down menu, select :guilabel:`Name`." +"purchase a specific type of ticket to the aforementioned event(s) mentioned " +"in the first filter equation." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:112 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:110 msgid "" -"Once again, click the the default :guilabel:`= (equal sign)` in the second " +"To do that, select the default :guilabel:`ID` from the first portion of the " +"second filter equation, and scroll down (or search for) :guilabel:`Event " +"Ticket` from the field drop-down menu. Then, in that same drop-down menu, " +"select :guilabel:`Name`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:114 +msgid "" +"Once again, click the default :guilabel:`🟰 (equal sign)` icon in the second " "portion of the filter equation, and select :guilabel:`contains`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:115 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:117 msgid "" "Lastly, in the third (and final) portion of the second filter equation, " -"which will be blank, type in the name of the ticket type that should be used" -" for the filter. In this case, :guilabel:`Standard` is the name of the event" -" ticket type for this sample filter." +"which is blank, type in the name of the ticket type that should be used for " +"the filter. In this case, :guilabel:`Standard` is the name of the event " +"ticket type for this sample filter." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst-1 msgid "An event ticket filter in the Odoo Marketing Automation application." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:3 -msgid "Testing and running a campaign" +msgid "Testing/running campaigns" msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:5 @@ -506,58 +1426,83 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:8 msgid "" -"First, open the :guilabel:`Marketing Automation` application and click on a " -"campaign. Make sure the campaign already has activities configured on it (or" -" build a campaign by following the directions here on :doc:`this " -"documentation `). To start a test, click the " -":guilabel:`Launch a Test` button at the top of the template form." +"First, open the :menuselection:`Marketing Automation` application, and " +"select the desired campaign, which reveals that campaign's detail form." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rstNone -msgid "Launch a test button in Odoo Marketing Automation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:17 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:11 msgid "" -"When clicked, a pop-up window appears. In the dropdown field choose a " -"specific record to run the test on, or create a brand new record by clicking" -" the :guilabel:`Search More...` link at the bottom of the dropdown menu, and" -" then click the :guilabel:`Create` button." +"On the campaign detail form, make sure the campaign already has activities " +"configured (or build a campaign by following the directions here on " +":doc:`this documentation " +"`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:15 +msgid "" +"To start a test, click the :guilabel:`Launch a Test` button at the top of " +"the campaign form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst-1 +msgid "Launch a test button in Odoo Marketing Automation." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:21 msgid "" -"Once the record is selected, click :guilabel:`Continue`, and Odoo will " -"redirect to the campaign test page." +"When clicked, a :guilabel:`Launch a test` pop-up window appears. In the " +"drop-down field, choose an existing record (or create a new one) to run the " +"test on. To create a brand new record, click the :guilabel:`Search More...` " +"link at the bottom of the drop-down menu, and then click the " +":guilabel:`Create` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rstNone -msgid "Test screen in Odoo Marketing Automation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:28 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:26 msgid "" -"Here, the name of the :guilabel:`Record` being tested is visible, along with" -" the precise time this test workflow was started. Beneath that is the first " -"activity (or activities) in the workflow." +"Doing so reveals a blank contact form, in which the :guilabel:`Name` and " +":guilabel:`Email` **must** be entered. When all the necessary information " +"has been entered, click :guilabel:`Save`, and Odoo returns to the " +":guilabel:`Launch a test` pop-up, with that new record in the " +":guilabel:`Choose an existing record or create a new one to test` field." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:31 msgid "" -"To start a test, click the :guilabel:`Run` icon beside the first activity in" -" the workflow. When clicked, the page will reload, and Odoo will show the " -"various results (and analytics) connected to that specific activity." +"Once a record is selected, click :guilabel:`Continue`, and Odoo reveals the " +"campaign test page." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst-1 +msgid "Test screen in Odoo Marketing Automation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:37 +msgid "" +"On the campaign test page, the name of the :guilabel:`Record` being tested " +"is visible, along with the precise time this test workflow was started in " +"the :guilabel:`Workflow Started On` field. Beneath that, in the " +":guilabel:`Workflow` section is the first activity (or activities) in the " +"workflow that's being tested." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:42 +msgid "" +"To start a test, click the :guilabel:`Run` button, represented by a " +":guilabel:`▶️ (play button)` icon beside the first activity in the workflow." +" When clicked, the page reloads, and Odoo shows the various results (and " +"analytics) connected to that specific activity as they occur, in real-time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst-1 msgid "Workflow test progress in Odoo Marketing Automation." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:39 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:50 msgid "" -"Once all the workflow activities are completed, the test will end and be " -"moved to the :guilabel:`Completed` stage. To stop a test before all the " -"workflow activities are completed, click the :guilabel:`Stop` button." +"Once all the workflow activities are completed, the test will end, and move " +"to the :guilabel:`Completed` stage. To stop a test before all the workflow " +"activities are completed, click the :guilabel:`Stop` button in the upper-" +"left corner of the campaign test page." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:3 @@ -566,44 +1511,50 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:5 msgid "" -"When creating a campaign in the :guilabel:`Marketing Automation` app, users " -"can plan marketing activities such as email or SMS campaigns. To get " -"started, navigate to the :guilabel:`Workflow` area, and click :guilabel:`Add" -" New Activity`. A blank activity template will appear where parameters can " -"be set for that specific activity." +"When creating a campaign in the *Marketing Automation* app, users can plan " +"marketing activities, such as email or SMS campaigns." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:10 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:8 msgid "" -"When :guilabel:`Add New Activity` is selected, a blank activity template " -"will appear with the following customizable fields:" +"To get started, navigate to the bottom of a marketing automation campaign " +"detail form, and click :guilabel:`Add New Activity`. Doing so reveals a " +":guilabel:`Create Activities` pop-up window. This pop-up window is a blank " +"activity template, where specific parameters can be set for that particular " +"activity." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:13 +msgid "" +"The following fields are available in the :guilabel:`Create Activities` pop-" +"up window (when :guilabel:`Add New Activity` is clicked):" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst-1 msgid "An activity template in Odoo Marketing Automation." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:17 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:20 msgid ":guilabel:`Activity Name`: the title of the activity." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:18 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:21 msgid "" -":guilabel:`Activity Type`: choose between Email, Server Action (internal " -"Odoo operation), or SMS." +":guilabel:`Activity Type`: choose between `Email`, `Server Action` (internal" +" Odoo operation), or `SMS`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:19 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:23 msgid "" ":guilabel:`Mail Template`: choose from pre-configured templates (or create a" " new one on-the-fly)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:20 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:24 msgid ":guilabel:`Trigger`: choose when this activity should be triggered." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:21 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:25 msgid "" ":guilabel:`Expiry Duration`: configure to stop the actions after a specific " "amount of time (after the scheduled date). When selected, a " @@ -612,133 +1563,985 @@ msgid "" "cease after the initial date." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:25 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:29 msgid "" ":guilabel:`Activity Filter`: domain related to this activity (and all " -"subsequent Child Activities)." +"subsequent child activities)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:27 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:31 msgid "" ":guilabel:`Applied Filter`: activity will *only* be performed if it " "satisfies the specified domain (filter)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:30 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:34 msgid "" "After the activity's settings are fully configured, click :guilabel:`Save & " -"Close` to finish creating the activity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:34 -msgid "Workflow activity" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:36 -msgid "" -"Once saved, the :guilabel:`Workflow Activity` will appear in Odoo, where " -"each activity will be shown as a graph by default. The configured trigger " -"time for that activity can be found to the left of the :guilabel:`Workflow " -"Activity` card." +"Close` to save the activity and return to the marketing automation campaign " +"form, :guilabel:`Save & New` to save the activity and immediately create " +"another one in a fresh :guilabel:`Create Activities` pop-up window, or " +":guilabel:`Discard` to delete the activity and return to the marketing " +"automation campaign form." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:40 -msgid "" -"In the :guilabel:`Workflow Activity` section, there is also the number of " -"activities that are successful or rejected. The :guilabel:`Success` and " -":guilabel:`Rejected` numbers are color-coded in the graph for easy reference" -" (in green and red, respectively)." +msgid "Workflow activity" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:42 +msgid "" +"Once an activity is saved, the :guilabel:`Workflow Activity` section appears" +" at the bottom of the marketing automation campaign form. Each activity is " +"displayed as a line graph." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:45 +msgid "" +"The configured :guilabel:`Trigger` time for that activity can be found to " +"the left of the :guilabel:`Workflow Activity` card in the " +":guilabel:`Workflow` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:48 +msgid "" +"Once the activity has been triggered, a figure representing the number of " +":guilabel:`Success` or :guilabel:`Rejected` activities will be displayed to " +"the right of the graph." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst-1 msgid "Typical workflow activity in Odoo Marketing Automation." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:49 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:56 msgid "" "If the :guilabel:`Activity Type` of the activity is set to " -":guilabel:`Email`, there are more in-depth analytics beneath the " -":guilabel:`Workflow Activity` data detailing how many emails have been " -":guilabel:`Sent`, and what percentage of those have been " -":guilabel:`Clicked`, :guilabel:`Replied` to, or :guilabel:`Bounced`." +":guilabel:`Email`, there are more in-depth analytics beneath the activity " +"graph data, detailing how many emails have been :guilabel:`Sent`, and what " +"percentage of those have been :guilabel:`Clicked`, :guilabel:`Replied` to, " +"or :guilabel:`Bounced`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:55 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:62 msgid "Child activities" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:57 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:64 msgid "" -"Odoo also has the option to :guilabel:`Add Child Activity`. *Child " -"Activities* are sub-activities that are connected to (and triggered by) the " -"activity above it, which is also known as its *Parent Activity*." +"There is also the option to add a *child activity* by clicking " +":guilabel:`Add child activity`, located at the bottom of each activity block" +" in the :guilabel:`Workflow` section of a marketing automation form." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:61 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:68 msgid "" -"Odoo provides a number of triggering options to launch a :guilabel:`Child " -"Activity` - all of which depend on the trigger configurations related to the" -" parent activity. Under the desired parent activity, hover over " -":guilabel:`Add child activity`, and select the trigger:" +"Child activities are sub-activities that are connected to (and triggered by)" +" the activity above it, which is also known as its *parent activity*." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:65 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:71 +msgid "" +"Odoo provides a number of triggering options to launch a child activity - " +"all of which depend on the trigger configurations related to the parent " +"activity. Under the desired parent activity, hover over :guilabel:`Add child" +" activity`, and select any of the following triggers:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:75 msgid ":guilabel:`Add Another Activity`: instantly add another activity." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:66 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:76 msgid "" ":guilabel:`Opened`: the next activity will be triggered if the (email) " "recipient opens the mailing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:68 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:78 msgid "" ":guilabel:`Not Opened`: the next activity will be triggered if the recipient" " does not open the mailing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:70 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:80 msgid "" ":guilabel:`Replied`: the next activity will be triggered if the recipient " "replies to the mailing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:71 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:81 msgid "" ":guilabel:`Not Replied`: the next activity will be triggered if the " "recipient does not reply to the mailing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:73 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:83 msgid "" ":guilabel:`Clicked`: the next activity will be triggered if the recipient " "clicks on a link included in the mailing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:75 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:85 msgid "" ":guilabel:`Not Clicked`: the next activity will be triggered if the " "recipient does not click on a link included in the mailing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:77 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:87 msgid "" ":guilabel:`Bounced`: the next activity will be triggered if the mailing is " "bounced (not sent)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:79 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:89 msgid "" "Once a trigger is selected, the user can configure the child activity (it " -"has the same configuration options as a regular activity) and click " -":guilabel:`Save & Close`` to finish creating the child activity." +"has the same configuration options as a regular activity), and click " +":guilabel:`Save & Close` to finish creating the child activity, which will " +"then be displayed in the :guilabel:`Workflow` section, in a slightly " +"indented position beneath its parent activity." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing.rst:8 msgid "SMS Marketing" msgstr "SMS Marketing" +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials.rst:5 +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials.rst:5 +msgid "Essentials" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:3 +msgid "Mailing lists and blacklists" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:5 +msgid "" +"Creating or importing mailing lists in Odoo is very useful when curating " +"content to specific groups of people that already share similar demographics" +" or interests. Mailing lists are also a great way to get started if a " +"company is migrating from another system, and already has a established " +"audience." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:10 +msgid "" +"Moreover, providing an audience with the option to 'unsubscribe' from " +"mailings, helps businesses maintain good customer relations, by giving " +"recipients the power to control what they are (and aren't) sent." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:15 +msgid "Mailing lists" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:17 +msgid "" +"In the :guilabel:`SMS Marketing` app, there's an option on the header menu " +"called :guilabel:`Mailing Lists`. When clicked, a sub-menu is revealed with " +"options for :guilabel:`Mailing Lists` and :guilabel:`Mailing List Contacts`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:21 +msgid "" +"Click :menuselection:`Mailing Lists --> Mailing Lists` to see an overview of" +" all mailing lists in the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst-1 +msgid "" +"View of the main SMS mailing list page on the Odoo SMS Marketing " +"application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:28 +msgid "" +"To edit any existing list, select the desired list from the " +":guilabel:`Mailing Lists` page, and proceed to modify it in a number of " +"ways." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:31 +msgid "" +"To create a new mailing list, click :guilabel:`Create` in the upper left " +"corner of the :guilabel:`Mailing Lists` page. Doing so, will reveal a blank " +"mailing list template form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst-1 +msgid "View of the mailing list pop-up window in Odoo SMS Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:38 +msgid "" +"First, choose a name for the :guilabel:`Mailing List`, and activate the " +"option :guilabel:`Is Public`, to make the mailing list accessible to " +"recipients on the :guilabel:`Subscription Management page`. Doing so allows " +"users to update their subscription preferences at any time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:43 +msgid "" +"Checking the :guilabel:`Is Public` box is not required, but is recommended " +"to maintain good customer relations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:46 +msgid "" +"When those fields are filled in, click :guilabel:`Create` to finalize the " +"form. Then on the main :guilabel:`Mailing Lists` dashboard, the new mailing " +"list that was just created will be accessible." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:49 +msgid "" +"To edit or customize the mailing list further, select the mailing list from " +"the main :guilabel:`Mailing Lists` page to reveal the mailing list detail " +"form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:52 +msgid "" +"Along the top of the mailing list detail form, there are various analytical " +"smart buttons displaying statistics for different metrics related to the " +"mailing list (e.g. :guilabel:`Recipients`, :guilabel:`Mailings`, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:56 +msgid "" +"To review or edit any of those elements, click the desired smart button to " +"reveal a separate page with in-depth data associated with the mailing list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:59 +msgid "" +"To make changes to the mailing list itself, click the :guilabel:`Edit` " +"button in the upper-left corner of the mailing list detail form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst-1 +msgid "View of the mailing list template form in Odoo SMS Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:67 +msgid "" +"Don't forget to hit the :guilabel:`Save` button once changes have been made." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:70 +msgid "Mailing lists contacts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:72 +msgid "" +"Access contacts information from one or more mailing lists navigate to " +":menuselection:`Mailing Lists --> Mailing List Contacts` to reveal a " +"dashboard with with all the contacts associated with one or more of the " +"configured mailing lists in the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst-1 +msgid "" +"View of the mailing lists contact page in the Odoo SMS Marketing " +"application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:81 +msgid "" +"By default, Odoo reveals the :guilabel:`Mailing List Contacts` page with the" +" :guilabel:`Exclude Blacklisted Phone` filter in the search bar. Therefore " +"only showing contact information for recipients who still want to receive " +"communications and mailings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:86 +msgid "Communication history in the Chatter" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:88 +msgid "" +"An accessible record of every sent mailing(s) is kept on each recipient's " +"*chatter* section, located beneath a recipient's contact form (in the " +"*Contacts* application)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:91 +msgid "" +"Database users can reference the chatter to easily keep track of " +"communications, and see a history of interactions with contacts and " +"prospects." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:94 +msgid "" +"For example, sales representatives can use the chatter to quickly find out " +"which :abbr:`SMS (Short Message Service)` mailing promotions a certain " +"customer has received (or not received)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst-1 +msgid "View of what the chatter looks like in the Odoo Contacts app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:102 +msgid "Blacklist" +msgstr "Schwarze Liste" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:104 +msgid "" +"Odoo *SMS Marketing* has a :guilabel:`Blacklist` feature that provides " +"recipients with the power to add their phone number to a list of people who " +"no longer want to receieve communications or mailings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:108 +msgid "" +"This is also known as the unsubscribe process: customers will automatically " +"be added onto a *blacklist*, if they click :guilabel:`Unsubscribe`, via " +"their :guilabel:`Subscription Management` page. Customers can also be added " +"manually to the blacklist, if necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:112 +msgid "" +"To see a complete collection of blacklisted numbers, navigate to the " +":menuselection:`SMS Marketing app --> Configuration --> Blacklisted Phone " +"Numbers` to reveal a dashboard containing every blacklisted phone number in " +"the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst-1 +msgid "SMS Blacklist menu in the application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:120 +msgid "" +"To manually add a number to a blacklist, click the :guilabel:`Create` button" +" in the upper-left corner of the dashboard and enter the phone number on the" +" next page's form. There's also a checkbox to indicate whether that " +"particular phone numnber is :guilabel:`Active` (or not)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:128 +msgid "" +"Once the form is completed, click :guilabel:`Save` to add it to the " +":guilabel:`Blacklisted Phone Numbers` list. To remove any number from the " +"blacklist, select the desired number on the dashboard, and then, on the " +"phone number's form, click :guilabel:`Unblacklist`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:133 +msgid "Importing blacklists" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:135 +msgid "" +"During a software/platform migration, it is possible to import an already " +"existing blacklist of contacts. This would include customers, who have " +"already asked to be blacklisted` on :abbr:`SMS (Short Message Service)` " +"mailings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:139 +msgid "" +"To do that, navigate to :menuselection:`SMS Marketing app --> Configuration " +"--> Blacklisted Phone Numbers`, and then select the :guilabel:`Favorites` " +"drop-down menu (beneath the search bar), and click :guilabel:`Import " +"records`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst-1 +msgid "View of how to import a blacklist in Odoo SMS Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:3 +msgid "SMS campaign settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:5 +msgid "" +"Utilizing :abbr:`SMS (Short Message Service)` campaigns with Odoo *SMS " +"Marketing* isn't just an effective advertisement strategy, it's also a great" +" way to remind people about upcoming events, issued invoices, and so much " +"more." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:9 +msgid "" +"But, before :abbr:`SMS (Short Message Service)` campaigns can be created " +"(and sent), a few specific settings and features must be enabled first." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:13 +msgid "SMS campaign setting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:15 +msgid "" +"To enable :abbr:`SMS (Short Message Service)` campaigns in Odoo, make sure " +"the *Mailing Campaigns* feature is activated by going to " +":menuselection:`Email Marketing --> Configuration --> Settings`, and then " +"enable :guilabel:`Mailing Campaigns` and :guilabel:`Save` the changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst-1 +msgid "View of the mailing campaigns setting in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:24 +msgid "" +"Activating the *Mailing Campaigns* feature in the *General Settings* also " +"enables the *A/B Test* feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:27 +msgid "" +"Once the setting is enabled, navigate back to the :menuselection:`SMS " +"Marketing` app, and notice the :guilabel:`Campaigns` header menu is now " +"available for use. Similarly, the :guilabel:`A/B Test` tab is now also " +"available on every :abbr:`SMS (Short Message Service)` template form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:32 +msgid "A/B tests" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:34 +msgid "" +":guilabel:`A/B Tests` allows any :abbr:`SMS (Short Message Service)` " +"mailings to be tested against other versions within the same campaign, in " +"order to compare which version is the most successful in producing " +"engagement and/or conversion outcomes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:38 +msgid "" +"On an :abbr:`SMS (Short Message Service)` template form, under the " +":guilabel:`A/B Tests` tab, initially, there's only a single checkbox " +"labeled: :guilabel:`Allow A/B Testing.`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:41 +msgid "When clicked, a series of other options appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst-1 +msgid "" +"The A/B Test tab is located on an Odoo SMS Marketing app campaign form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:47 +msgid "" +"In the first field, enter a desired percentage of recipients to conduct the " +"A/B Test on." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:49 +msgid "" +"Beneath the percentage field is the :guilabel:`Winner Selection` field. This" +" is what Odoo will use to determine the successful result of an A/B Test. In" +" other words, this tells Odoo how to pick a winning A/B test." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:53 +msgid "" +"The following sections are available: :guilabel:`Manual`, :guilabel:`Highest" +" Click Rate`, :guilabel:`Leads`, :guilabel:`Quotations`, or " +":guilabel:`Revenues`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:56 +msgid "" +"Finally, the :guilabel:`Send Final On` field is listed. This represents the " +"date-time that Odoo uses as a deadline to determine the winning mailing " +"variation. Then, Odoo sends that winning mailing variation to the remaining " +"recipients, who weren't involved in the test, at that prior date and time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:62 +msgid "" +"Quickly create different versions of the mailing to add to the A/B Test by " +"clicking the :guilabel:`Create an Alternate Version` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:66 +msgid "" +"Remember, the winning mailing variation is based on the criteria selected in" +" the :guilabel:`Winner Selection` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:70 +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:15 +msgid "Campaigns page" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:72 +msgid "" +"To create, edit, or analyze any campaign, click :menuselection:`Campaigns` " +"in the header menu of the :guilabel:`SMS Marketing` app. On the " +":guilabel:`Campaigns` page, each campaign displays various information " +"related to the mailings associated with that campaign (e.g. number of " +"emails, social posts, SMSs, and push notifications)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst-1 +msgid "" +"Dasbhoard view of different Campaigns in the Odoo SMS Marketing app, " +"separated by stage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:82 +msgid "Campaign templates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:84 +msgid "" +"Click :guilabel:`Create` to create a new campaign, and Odoo reveals a blank " +"campaign template form to fill out. Alternatively, select any previously-" +"made campaign in order to duplicate, review, or edit its campaign template " +"form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst-1 +msgid "View of an SMS campaign template in Odoo SMS marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:92 +msgid "" +"With each campaign, the options to :guilabel:`Send New Mailing`, " +":guilabel:`Send SMS`, :guilabel:`Send Social Post`, and :guilabel:`Push " +"Notifications` are available above the template form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:96 +msgid "" +"Whenever one of those communication options is added to the campaign, Odoo " +"will create a new corresponding tab on the template form, where those types " +"of messages can be reviewed or edited, along with various data sets related " +"to each specific mailing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:100 +msgid "" +"At the top of the template, there are various analytical smart buttons. When" +" clicked, Odoo reveals in-depth metrics related to that specific topic (e.g." +" :guilabel:`Engagement`, :guilabel:`Opportunities`, etc.) on a separate " +"page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:104 +msgid "" +"Beneath the smart buttons, are fields for :guilabel:`Campaign Name` and " +":guilabel:`Responsible`. Odoo also allows for various :guilabel:`Tags` to be" +" added, as well (if necessary)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:108 +msgid "Sending SMSs through the Contacts app" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:110 +msgid "" +"Sending :abbr:`SMS (Short Message Service)` mailings directly through a " +"contact's form is available by default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:113 +msgid "" +"In order to send an :abbr:`SMS (Short Message Service)` in this fashion, " +"navigate to the :menuselection:`Contacts` app, select the desired contact in" +" the database, and click on the :guilabel:`SMS` icon on the contact form " +"(next to the :guilabel:`Phone Number` field)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst-1 +msgid "" +"The SMS icon is located on an individual's contact form in Odoo Contacts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:121 +msgid "" +"To send a message to multiple contacts at once, navigate to the main " +":menuselection:`Contacts` app main dashboard, choose the :guilabel:`List " +"View`, and select all the desired contacts to whom the message should be " +"sent. Then, under :guilabel:`Action`, select :guilabel:`Send SMS`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst-1 +msgid "" +"Select a number of contacts, click action, and select send multiple SMSs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:130 +msgid "Set up SMS templates for future use" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:132 +msgid "" +"In order to set up :guilabel:`SMS Templates` for future use, activate " +":ref:`developer mode `, by navigating to the main Odoo " +"dashboard that is full of apps, and select the :menuselection:`Settings " +"app`. Then, scroll down to the :guilabel:`Developer Tools` section, and " +"click :guilabel:`Activate the Developer Mode`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:137 +msgid "" +"Once *developer mode* is activated, the main Odoo dashboard appears once " +"more, with a now-visible bug icon, which is located at the top-right corner " +"of the dashboard; this bug icon indicates that developer mode is currently " +"active." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:141 +msgid "" +"Next return to the :menuselection:`Settings app` and, in the now-visible " +"header menus at the top, choose :menuselection:`Technical --> SMS Templates`" +" to begin setting up :abbr:`SMS (Short Message Service)` templates for " +"future marketing campaigns." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst-1 +msgid "" +"Select the SMS Template option in the Technical dropdown on the Settings " +"app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:149 +msgid "" +"Inside of the :guilabel:`SMS Templates` dashboard, Odoo reveals an entire " +"page of :abbr:`SMS (Short Message Service)` templates. The default " +":guilabel:`List` view showcases each template's name, and to which " +"recipients it applies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:153 +msgid "" +"On this page, :abbr:`SMS (Short Message Service)` templates can be edited or" +" created from scratch." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst-1 +msgid "" +"The SMS Templates page in Odoo is available after enabling developer mode in the General\n" +"Settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:3 +msgid "SMS essentials" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:5 +msgid "" +"Utilizing :abbr:`SMS (Short Message Service)` outreach in communication " +"strategies can help companies expand their market reach, especially in some " +"countries, where emails might not be very common, or even used at all." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:9 +msgid "" +"Odoo's *SMS Marketing* application can also help boost conversion rates " +"around valuable actions, such as event registrations, free trials, " +"purchases, etc., since text and mobile-based marketing channels typically " +"yield higher :abbr:`CTOR (click-to-open rate)` and :abbr:`CTR (click-through" +" rate)` outcomes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:15 +msgid "SMS marketing dashboard" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:17 +msgid "" +"When the application is opened, Odoo displays the main :guilabel:`SMS " +"Marketing` dashboard, which showcases the various SMS mailings that have " +"been created, along with pertinent information and data related to that " +"specific message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:21 +msgid "" +"The :guilabel:`Kanban` view is the default Odoo uses when the application is" +" opened, which provides an organized display of the SMS mailings that have " +"been created, and what their current status is at the moment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:26 +msgid "" +"An :abbr:`SMS (Short Message Service)` mailing can have one of the following" +" statuses: :guilabel:`Draft`, :guilabel:`In Queue`, :guilabel:`Sending`, or " +":guilabel:`Sent`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:29 +msgid "" +"In the upper right corner of the main :guilabel:`SMS Marketing` dashboard, " +"there are a few different view options to choose from. Each one provides a " +"unique take on the same SMS information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:32 +msgid "" +"The :guilabel:`List` view provides the same useful data related to SMS " +"mailings, but in a more traditional list layout." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:35 +msgid "" +"The :guilabel:`Calendar` view provides a simple calendar, making it easy to " +"see when SMS mailings are going to be sent (or have been sent). If a future " +"date is clicked, Odoo reveals a blank SMS template that, when completed, " +"will be scheduled to be sent on that specific future date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:39 +msgid "" +"Lastly, the :guilabel:`Graph` view visualizes that same SMS-related data in " +"series of graphs and charts. Odoo also provides various ways to sort and " +"group the data for more detailed analysis." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:43 +msgid "Create SMS messages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:45 +msgid "" +"To start, click :guilabel:`Create` on the main :guilabel:`SMS Marketing` " +"dashboard, and Odoo reveals a blank SMS template form, which can be " +"configured in a number of different ways." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst-1 +msgid "Creating an SMS marketing template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:52 +msgid "" +"First, give the mailing a :guilabel:`Subject`, which describes what the " +"mailing is about." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:54 +msgid "" +"Next, in the :guilabel:`Recipients` field, choose to whom this :abbr:`SMS " +"(Short Message Service)` will be sent. By default, Odoo has " +":guilabel:`Mailing List` selected. If this is the desired " +":guilabel:`Recipients` field option, specify which mailing list Odoo should " +"send this :abbr:`SMS (Short Message Service)` to in the :guilabel:`Select " +"Mailing List` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:60 +msgid "" +"To create (or edit) a mailing list, go to :menuselection:`Mailing Lists --> " +"Mailing List`. There, Odoo displays all previously created mailing lists, " +"along with various types of data related to that specific list (e.g. number " +"of contacts, mailings, recipients, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:64 +msgid "" +"To learn more about mailing lists and contacts, check out " +":doc:`mailing_lists_blacklists`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst-1 +msgid "View of the mailing list page in the SMS marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:71 +msgid "" +"To reveal all the possible options in the :guilabel:`Recipients` field, " +"click the field to see all the choices Odoo makes avaialble." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:74 +msgid "" +"When another field (other than :guilabel:`Mailing List`) is selected, the " +"option to specify that chosen field even further becomes available — either " +"with a default recipient filter equation that appears automatically (which " +"can be customized to fit any business need), or, if no default recipient " +"filter equation is present, an :guilabel:`Add Filter` button will appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:79 +msgid "" +"Clicking the :guilabel:`Add Filter` button, reveals fully customizable " +"domain rule fields, which can be configured similar to an equation. You can " +"create multiple recipient rules, if necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:82 +msgid "" +"Then, Odoo will only send the :abbr:`SMS (Short Message Service)` to " +"recipients who fit into whatever criteria is configured in those fields. " +"Multiple rules can be added." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:86 +msgid "" +"If :guilabel:`Contact` is chosen, all of the *Contacts* records in the Odoo " +"database (vendors, customers, etc.) will receive the :abbr:`SMS (Short " +"Message Service)`, by default — unless more specific recipient rules are " +"entered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:90 +msgid "" +"For instance, the message below will only be sent to contacts in the " +"database that are located in the United States (e.g. `Country` > `Country " +"Name` equals `United States`), and they haven't blacklisted themselves from " +"any mailings (e.g. `Blacklist` > `is` > `not set`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:0 +msgid "Contact recipients on SMS marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:99 +msgid "Writing SMS messages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:101 +msgid "" +"Enter the content of the :abbr:`SMS (Short Message Service)` in the text " +"field, found in the :guilabel:`SMS Content` tab. Links and emojis can also " +"be included. Beneath the text field, Odoo displays how many characters are " +"used in the message, along with how many :abbr:`SMS (Short Message Service)`" +" mailings it will take to deliver the complete message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:107 +msgid "" +"To check the price of sending an :abbr:`SMS (Short Message Service)` for a " +"country, click on the :guilabel:`Information` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst-1 +msgid "SMS price check icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:115 +msgid "" +"Credits must be purchased from Odoo in order to take advantage of the *SMS " +"Marketing* app; :abbr:`SMS (Short Message Service)` messages will not be " +"sent without credits." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:119 +msgid "`Odoo SMS - FAQ `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:122 +msgid "Track links used in SMS messages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:124 +msgid "" +"When links are used in :abbr:`SMS (Short Message Service)` messages, Odoo " +"automatically generates link trackers to gather analytical data and metrics " +"related to those specific links, which can be found by going to " +":menuselection:`Configuration --> Link Tracker`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst-1 +msgid "SMS Link Tracker page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:133 +msgid "Adjust SMS settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:135 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Settings` tab of the SMS template, there is an option " +"to :guilabel:`Include opt-out link`. If activated, the recipient is able to " +"unsubscribe from the mailing list, thus avoiding all future mailings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:139 +msgid "" +"An employee can be designated as the :guilabel:`Responsible` in the " +":guilabel:`Tracking` section of the :guilabel:`Settings` tab, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst-1 +msgid "SMS Settings tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:147 +msgid "Send SMS messages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:149 +msgid "" +"Once a mailing is created, choose when Odoo should deliver the message from " +"the following options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:151 +msgid "" +":guilabel:`Send`: sends the message immediately. Consider using this option " +"if the recipient list is highly refined, or in cases that involve fast " +"approaching deadlines, such as a \"flash sale.\"" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:153 +msgid "" +":guilabel:`Schedule`: choose a day (and time) for Odoo to send the mailing. " +"This is typically the best option for mailings related to a specific event. " +"Such a method can also be used to promote a limited-time offer, or to help " +"plan a company's content strategy in advance." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:156 +msgid "" +":guilabel:`Test`: allows for an :abbr:`SMS (Short Message Service)` to be " +"sent to one or multiple numbers for test purposes. Remember to use a comma " +"between phone numbers if multiple numbers are used as recipients." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:161 +msgid "Visualize reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:163 +msgid "" +"On the :guilabel:`Reporting` page (accessible via the " +":menuselection:`Reporting` option in the header menu), there are options to " +"apply different combinations of :guilabel:`Filters` and :guilabel:`Measures`" +" to view metrics in a number of different layouts (e.g. :guilabel:`Graph`, " +":guilabel:`List`, and :guilabel:`Cohort` views.)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:168 +msgid "" +"Each :guilabel:`Reporting` metric view option allows for more extensive " +"performance analysis of :abbr:`SMS (Short Message Service)` mailings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:171 +msgid "" +"For example, while in the default :guilabel:`Graph` view, :abbr:`SMS (Short " +"Message Service)` data is visualized as different graphs and charts, which " +"can be sorted and grouped in various ways (e.g. :guilabel:`Measures` drop " +"down menu)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst-1 +msgid "Reporting page in SMS Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:180 +msgid ":doc:`sms_campaign_settings`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:181 +msgid ":doc:`mailing_lists_blacklists`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing.rst:5 msgid "Pricing and FAQ" msgstr "" @@ -751,7 +2554,7 @@ msgstr "" msgid "What do I need to send SMSs?" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:9 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:10 msgid "" "SMS Text Messaging is an In-App Purchase (IAP) service that *requires " "prepaid credits* to work." @@ -761,247 +2564,1117 @@ msgstr "" msgid "How many types of SMSs are there?" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:14 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:15 msgid "There are 2 types: GSM7 and UNICODE." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:16 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:17 msgid "" "**GSM7** is the standard format, with a limit of 160 characters per message," " that includes the following characters:" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rstNone -msgid "GSM7 in Odoo SMS Marketing" +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst-1 +msgid "GSM7 characters available in Odoo SMS Marketing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:25 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:24 msgid "" "**UNICODE** is the format applied if a special character, that *is not* in " "the GSM7 list, is used. Limit per SMS: 70 characters." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:29 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:28 msgid "" "For GSM7 SMS the size limit is 160 characters, and for Unicode is 70. *Above" " these limits, the content is divided into a multi-part message* and the " -"limit of characters is lowered to 153 for GSM7 and to 67 for Unicode. The " -"system will inform you in real-time about the number of SMS your message " +"limit of characters is lowered to 153 for GSM7 and to 67 for Unicode. Then, " +"in real-time, the system displays the number of SMS mailings the message " "represents." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:36 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:34 msgid "How much does it cost to send an SMS?" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:37 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:36 msgid "" "The price of an SMS depends on the destination and the length (number of " -"characters) of the message." +"characters) of the message. To see the **price per country, please " +"consult**: `Odoo SMS - FAQ `_." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:39 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:40 msgid "" -"To see the **price per country, please consult**: `Odoo SMS - FAQ " -"`_." +"The number of SMSs a message represents will always be available in the " +"database." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:41 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst-1 msgid "" -"The number of SMSs a message represents will be always available to you in " -"your database." +"Number of GSM7 characters that fit in an SMS message in Odoo SMS Marketing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rstNone -msgid "SMS pricing and FAQ Odoo SMS Marketing" +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:47 +msgid "How to buy credits" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:51 -msgid "How do I buy credits?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:52 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:49 msgid "Go to :menuselection:`Settings --> Buy Credits`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:59 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst-1 +msgid "Buying credits for SMS Marketing in Odoo settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:55 msgid "Or go to :menuselection:`Settings --> View my Services`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:67 -msgid "" -"If you are on Odoo Online and have the Enterprise version, you benefit from " -"free trial credits to test the feature." +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst-1 +msgid "Using Odoo IAP to recharge credits for SMS Marketing in Odoo settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:72 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:62 +msgid "" +"If Odoo Online (Saas) is being used, along with the Enterprise version, free" +" trial credits are available to test the feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:66 msgid "More common questions" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:74 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:0 msgid "**Is there an expiration time for my credits?**" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:76 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:0 msgid "No, credits do not expire." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:79 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:0 msgid "" "**Can I send an SMS to a phone number (which is not a mobile phone) because " "I see the icon in front of the field “phone”?**" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:82 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:0 msgid "Only if that phone number supports SMS (e.g. SIP phones)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:85 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:0 msgid "**Do I receive an invoice to buy my credits?**" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:87 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:0 msgid "Yes." msgstr "Ja." -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:90 -msgid "**Can the recipient answer to me?**" +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:0 +msgid "**Can the recipient answer me?**" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:92 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:0 msgid "No, it is not possible to reply to the SMS." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:95 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:0 msgid "" -"**What happens if I send multiple SMS but I do not have enough credits to " -"send them all?**" +"**What happens if I send multiple SMSs at once, but I don't have enough " +"credits to send them all?**" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:97 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:0 msgid "" -"The whole transaction is counted as a single one, so no SMS will be sent " -"until you have enough credits to send them all." +"Multiple SMS communications at once at are counted as a single transaction, " +"so no SMSs will be sent until there are enough credits to send them all." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:101 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:0 msgid "**Do I have a history of the sent SMSs?**" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:103 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:0 msgid "" -"Yes, the SMS is logged as a note under the chatter of the corresponding " -"record, and a complete history of the SMSs sent is available on " -":ref:`developer mode ` under :menuselection:`Technical --> " -"SMS`." +"A history of sent SMSs, along with all pertinent information related to its " +"sent contacts (and the message itself), can be found in the :guilabel:`Sent`" +" column of the main :guilabel:`SMS Marketing` dashboard (while in " +":guilabel:`Kanban` view)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:108 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:91 +msgid "" +"For more detailed information, select a desired SMS from the main dashboard " +"(in :guilabel:`Kanban` view), and click on either link in the blue banner " +"above the SMS detail form to learn more." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:0 msgid "**Can I send as many SMSs I want at once?**" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:110 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:0 msgid "Yes, if you have enough credits." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:113 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:0 msgid "" -"**If I have a number that does not exist in the list of recipients, will I " -"lose credits?**" +"**If an SMS is sent to a number that doesn't exist in the list of " +"recipients, will credits be lost?**" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:115 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:0 msgid "" -"Not if the phone number is in the wrong format (e.g. too many digits). " -"Otherwise, if the SMS is sent to the wrong person or to a fake number, the " -"credit will be lost." +"No, not if the phone number is incorrectly formatted (e.g. too many digits)." +" However, if the SMS is sent to the wrong person (or to a fake number), the " +"credit for that SMS will be lost." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:119 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:0 msgid "" "**What happens if I send my SMS to a paying number (e.g.: a contest to win a" " ticket for a festival)?**" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:121 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:0 msgid "" -"The SMS will not be delivered to that kind of number, so you won’t be " -"charged." +"The SMS will not be delivered to that kind of number, so no charges will be " +"made." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:124 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:0 msgid "" "**Can I identify the numbers that do not exist when I send several SMSs?**" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:126 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:0 msgid "Only the ones that have an invalid format." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:129 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:0 msgid "**How does the GDPR regulation affect this service?**" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:131 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:0 msgid "" "Please find our `Privacy Policy here `__." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:133 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:0 msgid "**Can I use my own SMS provider?**" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:135 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:0 msgid "" -"Yes, but it is not possible out of the box. Our experts can help you " -"customize your database to make it happen. Please, check our success packs " -"`here `_." +"Yes, but it is not possible out-of-the-box. Odoo experts can help customize " +"a database to allow for the use of a personal SMS provider. Please check our" +" success packs `here `_." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys.rst:8 +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing.rst:8 +msgid "Social Marketing" +msgstr "Social Marketing" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:3 +msgid "Social marketing campaigns" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:5 +msgid "" +"Social marketing campaigns help companies connect directly with the " +"marketplace. These campaigns are helpful when introducing a new product to " +"customers, explaining the value of a product or service, or when advertising" +" an upcoming event or product release." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:9 +msgid "" +"The most effective social marketing campaigns typically involve multiple " +"channels to maximize content distribution, and Odoo's *Social Marketing* " +"application acts as a singular control center to monitor, plan, post, track," +" and analyze all of the various content and content channels within a single" +" dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:17 +msgid "" +"To access a complete overview of all social marketing campaigns, open the " +":menuselection:`Social Marketing` application, and click " +":menuselection:`Campaigns` from the header menu. Doing so reveals a separate" +" page with every campaign in a default kanban view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst-1 +msgid "View of the campaigns page in the Odoo Social Marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:25 +msgid "" +"Each *stage* in the kanban view can be edited, by clicking the " +":guilabel:`gear icon` to the left of the :guilabel:`+ (plus sign)` - located" +" to the right of the stage title." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:29 +msgid "" +"The **gear icon** *only* appears when the cursor hovers to the left of the " +"**+ (plus sign)**. When the gear icon is clicked, a drop-down menu reveals " +"the options: :guilabel:`Fold`, :guilabel:`Edit Stage`, and " +":guilabel:`Delete`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:37 +msgid "" +"Clicking :guilabel:`Fold` minimizes that specific stage's column. The stage " +"column can be restored by clicking the folded version of it on the main " +":guilabel:`Campaigns` dashboard in the default kanban view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:41 +msgid "" +"Selecting :guilabel:`Edit Stage` reveals a pop-up window, in which the name " +"and the sequence of the stage can be modified. If changes are made, be sure " +"to click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:44 +msgid "Clicking :guilabel:`Delete` removes the stage entirely." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:47 +msgid "" +"To add a new stage to the pipeline, side-scroll to the right on the " +":guilabel:`Campaigns` dashboard, click :guilabel:`Add a Column`, enter in " +"the desired information, and click :guilabel:`Add`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:52 +msgid "" +"The same social marketing campaign information on the :guilabel:`Campaigns` " +"dashboard can also be viewed as a list, by selecting the :guilabel:`List` " +"option, located under the search bar, in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:57 +msgid "Create social marketing campaigns" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:59 +msgid "" +"First, open the :menuselection:`Social Marketing` application, and select " +":guilabel:`Campaigns` from the header menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:62 +msgid "" +"On the :guilabel:`Campaigns` dashboard, a new campaign can be created by " +"clicking the quick add :guilabel:`+ (plus sign)` located in the top-right " +"corner of each stage in the pipeline, visible in the kanban view. Campaigns " +"can also be created by clicking :guilabel:`Create` in the upper-left corner " +"of the :guilabel:`Campaigns` dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:67 +msgid "" +"Both options reveal a new campaign detail window directly on the " +":guilabel:`Campaigns` dashboard when clicked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst-1 +msgid "View of the quick add option for campaigns in Odoo Social Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:74 +msgid "" +"Here, the :guilabel:`Campaign Name`, :guilabel:`Responsible`, and " +":guilabel:`Tags` can be entered. When all modifications are complete, click " +":guilabel:`Add` to add the campaign to the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:78 +msgid "Edit social marketing campaigns" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:80 +msgid "" +"In order to edit a campaign in greater detail, and create/send various forms" +" of communications related to it, the template page for that campaign must " +"be accessed and modified, accordingly. There are multiple ways to access a " +"template page for a campaign." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:84 +msgid "" +"After entering the pertinent information in the :guilabel:`Quick Add` " +"campaign drop-down, click :guilabel:`Edit`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:86 +msgid "" +"Simply select the desired campaign from the :guilabel:`Campaigns` dashboard " +"in list or kanban view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:88 +msgid "" +"On the :guilabel:`Campaigns` dashboard in the kanban view, select the " +":guilabel:`⋮ (three dots)` drop-down menu on the desired campaign, and " +"select :guilabel:`Edit`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:91 +msgid "" +"Any of the above routes will reveal the *Campaign Template* page for that " +"specific campaign." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:94 +msgid "Social marketing campaign templates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:96 +msgid "" +"On a *Campaign Template* page, numerous elements can be customized/modified," +" and various forms of communications can be created, modified, and sent or " +"scheduled. Below is a sample of a completed campaign template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst-1 +msgid "View of a sample campaign template page in Odoo Social Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:105 +msgid "" +"In order for the :guilabel:`Send New Mailing` option to appear on campaign " +"templates, make sure the *Mailing Campaigns* feature is enabled in the " +"*Email Marketing* app. To do that, navigate to :menuselection:`Email " +"Marketing --> Configuration --> Settings`, activate :guilabel:`Mailing " +"Campaigns`, and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:111 +msgid "" +"In order for the :guilabel:`Send SMS` option to appear, the Odoo *SMS " +"Marketing* application must be installed on the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:115 +msgid "Add content and communications to campaigns" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:117 +msgid "" +"If the proper settings and applications are installed (as instructed above)," +" there are four forms of communication/content options that can be added to " +"campaigns. Each of these options are displayed as buttons in the upper-left " +"corner of the campaign template page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:121 +msgid "" +":guilabel:`Send New Mailing`: reveals a blank email template on a separate " +"page, in which the message can be fully customized in a variety of ways." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:123 +msgid "" +":guilabel:`Send SMS`: reveals a blank SMS template on a separate page, in " +"which a SMS communication can be created and configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:125 +msgid "" +":guilabel:`Send Social Post`: reveals a blank social post template on a " +"separate page, in which a post can be created, and applied to social media " +"accounts that are already connected to the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:128 +msgid "" +":guilabel:`Push Notification`: reveals a similar blank social post template " +"on a separate page, however, the :guilabel:`Push Notification` options are " +"already pre-selected in the :guilabel:`Post on` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:132 +msgid "" +"Whichever form of communication is created, once it's completed, Odoo " +"returns to the :guilabel:`Campaign Template` page, showcasing that new " +"content in its corresponding tab (e.g. :guilabel:`Mailings`, " +":guilabel:`SMS`, :guilabel:`Social Media`, and/or :guilabel:`Push " +"Notifications`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:137 +msgid "" +"As content and communications are added to a campaign, tabs for those " +"specific mediums appear, along with a variety of analytical smart buttons " +"(e.g. :guilabel:`Revenues`, :guilabel:`Quotations`, :guilabel:`Leads`, " +"etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:141 +msgid "" +"These smart buttons, located at the top of the template, display different " +"metrics related to the campaign, and its various communications and content." +" Clicking any smart button reveals a separate page dedicated to that " +"particular element of the campaign, allowing for quicker, more organized " +"analysis." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:147 +msgid "" +"The Odoo *Social Marketing* app is integrated with other Odoo applications, " +"such as *Sales*, *Invoicing*, *CRM*, and *Website*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:151 +msgid "" +":doc:`/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:3 +msgid "Social marketing essentials" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:5 +msgid "" +"Odoo's *Social Marketing* helps content marketers create and schedule posts," +" manage various social media accounts, analyze content effectiveness, and " +"engage directly with social media followers in one, centralized location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:10 +msgid "Add social media accounts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:12 +msgid "" +"In order to create posts, each social media account must be added as a " +"stream in the Odoo *Social Marketing* application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:16 +msgid "Add a social media stream" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:18 +msgid "" +"Add a social media account as a stream by navigating to " +":menuselection:`Social Marketing` and then select the :guilabel:`Add A " +"Stream` button located in the upper left corner" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:21 +msgid "" +"When :guilabel:`Add A Stream` is clicked, the following pop-up appears, " +"displaying the different social media outlets to choose from." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst-1 +msgid "" +"View of the pop-up that appears when 'Add a Stream' is selected in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:29 +msgid "" +"Additional social media outlet options are available depending on your " +"version of Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:31 +msgid "" +"From this pop-up, select a social media option: :guilabel:`Facebook`, " +":guilabel:`LinkedIn`, or :guilabel:`Twitter`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:34 +msgid "" +"Then, Odoo navigates directly to that specific social media outlet's " +"authorization page, where permission must be granted, in order for Odoo to " +"add that particular social media account to the *Social Marketing* " +"application as a stream on the main dashboard of the app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:39 +msgid "" +"A Facebook page can be added as long as the Facebook account that grants " +"permission is the administrator for the page. Also, different pages can be " +"added for different streams." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:42 +msgid "" +"Once permission is granted, Odoo navigates back to the :guilabel:`Feed` on " +"the main :guilabel:`Social Marketing` dashboard, and a new column with that " +"account's posts are automatically added." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:46 +msgid "" +"From here, new accounts and/or streams can be added and managed at any time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst-1 +msgid "" +"Example of how a populated stream-filled dashboard looks in Odoo Social " +"Marketing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:53 +msgid "" +"Adding social media accounts to the feed also links that specific social " +"media platform's KPIs (if the platform has them). To get redirected to the " +"statistics and metrics related to any social account, click on " +":guilabel:`Insights`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:0 +msgid "" +"The insights link that can be accessed for each social media stream added in" +" Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:62 +msgid "Create and publish social media posts in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:64 +msgid "" +"To create content for social media accounts in the :menuselection:`Social " +"Marketing` application, click the :guilabel:`New Post` button located in the" +" upper-left corner of the main dashboard, or navigate to " +":menuselection:`Posts --> Create` from the header menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:68 +msgid "" +"Either route reveals a blank post template page that can be customized and " +"configured in a number of different ways." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst-1 +msgid "How to create a social media post directly through Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:76 +msgid "Post template" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:78 +msgid "The post template page has many different options avaiable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:81 +msgid "'Your Post' section" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:83 +msgid "" +"The first option is the :guilabel:`Post on` field. This is where it's " +"determined on what social media account(s), or on which website(s) via push " +"notification, this post will be published." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:87 +msgid "" +"In order for the :guilabel:`Push Notification` option to appear, make sure " +"the *Enable Web Push Notifications* feature is enabled in the *Website* app." +" To do that, navigate to :menuselection:`Website --> Configuration --> " +"Settings`, activate :guilabel:`Enable Web Push Notifications`, fill out the " +"corresponding fields, and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:92 +msgid "" +"Odoo automatically provides every available social media account that's been" +" linked to the database as an option in this section, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:96 +msgid "" +"If a social media account hasn't been added as a stream to the *Social " +"Marketing* application, it will not appear as an option on the post " +"template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:99 +msgid "" +"Next, there's the :guilabel:`Message` field. This is where the main content " +"of the post is created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:101 +msgid "" +"Type the desired message for the post in this field. To the right, as the " +":guilabel:`Message` field is populated, Odoo displays visual samples of how " +"the post will look on all the previously selected social media accounts from" +" the :guilabel:`Post on` field above." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:106 +msgid "" +"Emojis can also be added directly to the text in the :guilabel:`Message` " +"field. Just click the :guilabel:`emoji (smiley face) icon`, located on the " +"line of the :guilabel:`Message` field to the far right. Clicking this icon " +"reveals a drop-down containing numerous emojis to choose from." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:110 +msgid "" +"If images are to be used in the post, click the :guilabel:`ATTACH IMAGES` " +"link beneath the :guilabel:`Message` field, and Odoo reveals a pop-up " +"window. In this pop-up, the desired image must be chosen, and then uploaded." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:114 +msgid "" +"A preview of the entire post, text and image (if applicable), is instantly " +"displayed in the visual preview of the post." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:117 +msgid "" +"Next, there's the option to attach this post to a specific marketing " +"campaign in the database in the :guilabel:`Campaign` field. Click the blank " +"line next to :guilabel:`Campaign` to reveal the previously configured " +"campaigns to choose from." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:122 +msgid "" +"A new campaign can be created, as well, by typing the name of the new " +"campaign on the blank :guilabel:`Campaign` field, and selecting " +":guilabel:`Create` from the drop-down field menu. Or, select " +":guilabel:`Create and edit` from the menu to further customize that newly-" +"created campaign." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:128 +msgid "A social post does *not* need to be attached to a campaign." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:130 +msgid "" +"Then, in the :guilabel:`When` field, choose either :guilabel:`Send Now` to " +"have Odoo publish the post immediately, or :guilabel:`Schedule later` to " +"have Odoo publish the post at a later date and time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:134 +msgid "" +"If :guilabel:`Schedule later` is selected, Odoo reveals a new field beneath " +"it (the :guilabel:`Scheduled post date` field). Clicking that empty field " +"reveals a pop-up calendar, in which a future date and time is designated. At" +" which time, Odoo will promptly publish the post on the pre-determined " +"social media accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:139 +msgid "" +"Click on the desired date to schedule the post for that day. Then, either " +"select and customize the default time in the :guilabel:`Scheduled post date`" +" field manually. Or, adjust the desired post time, by clicking the " +":guilabel:`scheduling (clock) icon` located on the calendar pop-up, and " +"choose the desired time for Odoo to publish this post on that future date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:144 +msgid "" +"If scheduling a post, remember to hit :guilabel:`Schedule` in the upper left" +" of the post template. Doing so, locks in that specific date/time for Odoo " +"to send the post, and it changes the status of the post to " +":guilabel:`Scheduled`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:149 +msgid "" +"Also, when :guilabel:`Schedule` is clicked, a number of analytical smart " +"buttons appear on the post page. Each one offers up a detailed anaylsis of " +"the corresponding metric (e.g. :guilabel:`Leads`, :guilabel:`Revenues`, " +"etc.). These same smart buttons appear when a post is officially published, " +"as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:155 +msgid "'Web Notification Options' section" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:157 +msgid "" +"If any :guilabel:`Push Notifications` are selected in the :guilabel:`Post " +"on` field, Odoo provides another section of settings/options at the bottom " +"of the post template. It should be noted that *none* of these fields are " +"required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:161 +msgid "" +"The first field is for a :guilabel:`Push Notification Title`. This is text " +"that is displayed as the title of the push notification whenever it's sent. " +"Odoo displays a visual preview of this title, if one is created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:165 +msgid "" +"To designate a specific page on the website that should trigger this push " +"notification, enter that page's URL in the :guilabel:`Push Target URL` " +"field. Then, once a visitor reaches that specific page, Odoo will display " +"the push notification." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:169 +msgid "" +"Below that field is the option to add a custom :guilabel:`Push Icon Image`. " +"This is an icon that appears beside the push notification. By default, Odoo " +"uses a \"smiley face\" as the icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:172 +msgid "" +"To upload a new image, click the :guilabel:`Edit (pencil) icon` when the " +":guilabel:`Push Icon Image` field is hovered over with the cursor. Then, " +"proceed to locate and upload the desired image, and Odoo automatically " +"displays a preview of how the icon will appear on the push notification." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:176 +msgid "" +"Next, there is the option to :guilabel:`Send at Visitors' Timezone`. If " +"enabled, Odoo will send it at the appropriate, pre-determined time, taking " +"the visitor's location into consideration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:180 +msgid "Save, post, and test notification options" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:182 +msgid "" +"When all the modifications have been made, and the post is completed, either" +" click :guilabel:`Save` to save the post as a *Draft*. Or, if the post is " +"ready to be published immediately, click :guilabel:`Post`, and Odoo " +"automatically publishes the post on the pre-determined social media " +"accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:187 +msgid "" +"There is also the option to :guilabel:`Test Notification`, if a " +":guilabel:`Push Notification` was selected in the :guilabel:`Post on` field." +" Clicking that, provides a quick example of how the notification will appear" +" for visitors." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:192 +msgid "Social post status bar" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:194 +msgid "" +"In the top-right of the :guilabel:`Post Template` page is the " +":guilabel:`Status Bar`. This displays the current status of the post." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:197 +msgid "When :guilabel:`Save` is clicked, the post is in the *Draft* status." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:199 +msgid "" +"If the post is scheduled to be sent at a future date/time, and the " +":guilabel:`Schedule` button has been clicked, the status of the post is " +"*Scheduled*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:202 +msgid "" +"If the post is in the process of currently being published or sent, the " +"status of the post is *Posting*. And, lastly, if the post has already been " +"published or sent, the status is *Posted*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:206 +msgid "Posts page" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:208 +msgid "" +"To see a complete overview of posts, go to Odoo :menuselection:`Social " +"Marketing`, and click :menuselection:`Posts` in the header menu. Here, every" +" post that has been created and posted with Odoo is available." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:212 +msgid "" +"There are four different view options for :guilabel:`Posts` page data: " +"*kanban*, *calendar*, *list*, and *pivot*. The view options are located in " +"the upper right corner of the :guilabel:`Posts` page, beneath the search " +"bar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:218 +msgid "Kanban view" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:220 +msgid "" +"By default, Odoo displays the posts in a kanban view. The information on " +"this page can be sorted even further, via the :guilabel:`Filters` and " +":guilabel:`Group by` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:0 +msgid "" +"Kanban view of the posts page in the Odoo Social Marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:227 +msgid "Calendar view" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:229 +msgid "" +"The calendar view option displays a visual representation in a calendar " +"format of when posts were published, or are scheduled to be published. This " +"option provides a clear overview of any planned day, week, or month, and " +"Odoo displays all drafted, scheduled, and published posts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:0 +msgid "Example of the calendar view in Odoo Social Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:237 +msgid "List view" +msgstr "Listenansicht" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:239 +msgid "" +"The list view option is similar to the kanban option, but instead of " +"individual blocks, all the post information is displayed in a clear, list " +"layout. Each line of the list displays the :guilabel:`Social Accounts`, " +":guilabel:`Message`, and :guilabel:`Status` of every post." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:0 +msgid "View of the list option on the posts page in Odoo Social Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:247 +msgid "Pivot view" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:249 +msgid "" +"The pivot view option provides a fully customizable grid table, where " +"different measures of data can be added and analyzed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:0 +msgid "View of the pivot option on the posts page in Odoo Social Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:256 +msgid "" +"The pivot view option provides numerous analytical options, allowing for in-" +"depth, detailed analysis of various posts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:259 +msgid "" +"Click on any :guilabel:`+ (plus sign) icon` next to a line in the pivot " +"table to reveal more metric options to add to the grid." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:262 +msgid "" +"While in the pivot view, the option to :guilabel:`Insert in Spreadsheet` is " +"available, located to the right of the :guilabel:`Measures` drop-down." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:265 +msgid "" +"When clicked, a pop-up appears, where the option to add this information to " +"a current spreadsheet is available. The option to create a new spreadsheet " +"for this information on-the-fly is also available in this pop-up, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:269 +msgid "" +"Next to the :guilabel:`Insert in Spreadsheet` are three view options, " +"specific to the pivot view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:272 +msgid "From left to right, the options are:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:274 +msgid "" +":guilabel:`Flip Axis`, which switches the *X* and *Y* axis in the grid " +"table." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:275 +msgid "" +":guilabel:`Expand All`, which expands each line in the grid, revealing more " +"detailed information related to it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:277 +msgid "" +":guilabel:`Download`, which, when clicked, instantly downloads the pivot " +"table as a spreadsheet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:281 +msgid "Visitors" +msgstr "Besucher" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:283 +msgid "" +"To see a complete overview of all the people who have visited the website(s)" +" connected to the database, navigate to :menuselection:`Social Marketing -->" +" Visitors` in the header menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst-1 +msgid "View of the Visitors page in the Odoo Social Marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:290 +msgid "" +"Here, Odoo provides a detailed layout of all the visitors' pertinent " +"information in a default kanban view. This same information can be sorted " +"via the :guilabel:`Filters` and :guilabel:`Group By` options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:294 +msgid "" +"The visitor data can also be viewed as a list or a graph. Those view options" +" are located in the upper-right corner of the :guilabel:`Visitors` page " +"beneath the search bar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:298 +msgid "Social media page" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:300 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Configuration --> Social Media` to see a collection of" +" all social media options: :guilabel:`Facebook`, :guilabel:`LinkedIn`, " +":guilabel:`Twitter`, and :guilabel:`Push Notifications`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst-1 +msgid "" +"View of the social media page in the Odoo Social Marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:308 +msgid "" +"If no account has been linked to any particular social media, click " +":guilabel:`Link Account` to proceed through the linking process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:312 +msgid "Social accounts page" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:314 +msgid "" +"To see a list of all social accounts linked to the database, go to " +":menuselection:`Configuration --> Social Accounts`. This page will display " +"the :guilabel:`Medium Name` and the :guilabel:`Social Media` platform it is " +"associated with." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst-1 +msgid "" +"View of the social accounts page in the Odoo Social Marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:322 +msgid "" +"To edit/modify any social accounts, simply select the desired account from " +"the list on this page, and proceed to make any adjustments necessary. Don't " +"forget to hit :guilabel:`Save` to secure any changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:327 +msgid "Social streams page" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:329 +msgid "" +"Navigate to :menuselection:`Configuration --> Social Streams` to reveal a " +"separate page containing all of the social media streams that have been " +"added to the main dashboard of the *Social Marketing* app, accessible via " +"the :guilabel:`Feed` option in the header menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:337 +msgid "" +"Here, the social stream information is organized in a list with the " +":guilabel:`Social Media`, the :guilabel:`Title` of the stream, and the " +":guilabel:`Type` of the stream (e.g. :guilabel:`Posts`, :guilabel:`Keyword`," +" etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:341 +msgid "" +"To modify any stream's information, simply click the desired stream from the" +" list, and proceed to make any necessary adjustments. Don't forget to hit " +":guilabel:`Save` to secure any changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:345 +msgid "" +":doc:`/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys.rst:5 msgid "Surveys" msgstr "Umfragen" -#: ../../content/applications/marketing/surveys.rst:11 +#: ../../content/applications/marketing/surveys.rst:8 msgid "`Odoo Tutorials: Surveys `_" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview.rst:5 -msgid "Overview" -msgstr "Übersicht" - -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:3 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:3 msgid "Survey essentials" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:5 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:5 msgid "" "Companies often use surveys to collect valuable information from their " "customers and employees, which in turn, allows them to make more informed " "business decisions." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:8 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:8 msgid "" "In Odoo, surveys are used to collect customer feedback, evaluate the success" " of a recent event, measure the satisfaction of customers (or employees), " "and gain more insight into shifting market sentiments." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:13 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:13 msgid "Getting started" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:15 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:15 msgid "" "To begin, open the :guilabel:`Surveys` application and click " ":guilabel:`Create`. Odoo then redirects the page to a blank survey template " "form." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:18 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:18 msgid "" "On the survey form, add a :guilabel:`Survey Title` and then add a cover " "image to the survey by hovering over the photo icon and clicking on the " @@ -1009,37 +3682,37 @@ msgid "" "an image from the local files." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:22 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:22 msgid "" "Below the :guilabel:`Survey Title` are various tabs in which the survey " "questions and format can be created and customized. These tabs are labeled " "as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:25 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:25 msgid ":guilabel:`Questions`: the list of questions to be asked in the survey" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:26 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:26 msgid "" ":guilabel:`Description`: contextual information to aid in understanding the " "survey" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:27 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:27 msgid "" ":guilabel:`Options`: choices for survey respondents to answer the questions" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst-1 msgid "Various tabs that can be found on the survey template page." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:34 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:34 msgid "Questions tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:36 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:36 msgid "" "Add questions and sections to the survey in the :guilabel:`Questions` tab. A" " section divides the survey into parts in order to visually group similar " @@ -1048,21 +3721,21 @@ msgid "" "the divided sections." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:41 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:41 msgid "" "Clicking :guilabel:`Add a question` opens the :guilabel:`Create Sections and" " Questions` pop-up to create and customize the survey question." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst-1 msgid "The survey question pop-up window." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:49 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:49 msgid "Create questions" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:51 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:51 msgid "" "In the :guilabel:`Create Sections and Questions` pop-up, type the question " "in the :guilabel:`Question` field. Then, choose the :guilabel:`Question " @@ -1070,43 +3743,43 @@ msgid "" "window." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:55 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:55 msgid "Choose from the following :guilabel:`Question Types`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:57 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:57 msgid ":guilabel:`Multiple Lines Text Box`" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:58 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:58 msgid ":guilabel:`Single Line Text Box`" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:59 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:59 msgid ":guilabel:`Numerical Value`" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:60 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:60 msgid ":guilabel:`Date`" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:61 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:61 msgid ":guilabel:`Datetime`" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:62 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:62 msgid ":guilabel:`Multiple choice: only one answer`" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:63 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:63 msgid ":guilabel:`Multiple choice: multiple answers allowed`" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:64 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:64 msgid ":guilabel:`Matrix`" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:67 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:67 msgid "" "Different features appear in the :guilabel:`Answers` and :guilabel:`Options`" " tabs, depending on the :guilabel:`Question Type` chosen. However, the " @@ -1114,11 +3787,11 @@ msgid "" "question is chosen." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:72 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:72 msgid "Create sections and questions" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:74 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:74 msgid "" "Once a :guilabel:`Question Type` has been selected, there are three possible" " tabs where information can be customized for the question. These include " @@ -1126,133 +3799,133 @@ msgid "" ":guilabel:`Options` tabs." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:78 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:78 msgid "" "Each tab offers a variety of different features depending on what " ":guilabel:`Question Type` was chosen." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:81 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:81 msgid "" "For example, in the :guilabel:`Options` tab, the following options may " "appear:" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:83 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:83 msgid ":guilabel:`Mandatory Answer`: the question must be answered." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:84 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:84 msgid "" ":guilabel:`Matrix Type`: for matrix-type questions, select if one choice or " "multiple choices can be selected per row." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:86 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:86 msgid ":guilabel:`Number of columns`: select how many columns are displayed." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:87 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:87 msgid ":guilabel:`Images on answers`: allow images on the answer options." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:88 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:88 msgid "" ":guilabel:`Conditional Display`: determine if the question is displayed " "based on the participant's answer to a previous question." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:90 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:90 msgid "" ":guilabel:`Show Comments Field`: allow the participant to type a comment in " "a text box." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:91 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:91 msgid "" ":guilabel:`Question Time Limit`: for live session surveys, set a time limit " "for the question." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:94 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:94 msgid "Conditional Display" msgstr "Bedingte Anzeige" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:96 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:96 msgid "" ":guilabel:`Conditional Display` means the question is only displayed if the " "specified conditional answer has been selected in a previous question." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:99 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:99 msgid "" "When the box next to :guilabel:`Conditional Display` is selected, the " ":guilabel:`Triggering Question` field appears. Select a question from the " "survey." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:102 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:102 msgid "" "Then, a :guilabel:`Triggering Answer` field appears. Here, select which " "answer will trigger this :guilabel:`Conditional Display` question." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:106 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:106 msgid "Options tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:108 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:108 msgid "" "Back on the main survey template form, under the :guilabel:`Options` tab, " "there are different sections of settings that can be modified." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:111 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:111 msgid "The sections include:" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:113 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:113 msgid "" ":guilabel:`Questions`: focuses on the overall presentation of the survey" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:114 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:114 msgid ":guilabel:`Scoring`: decides how the survey is scored" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:115 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:115 msgid ":guilabel:`Candidates`: manages access to the survey" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:116 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:116 msgid "" ":guilabel:`Live Session`: enables the survey into a real-time group " "activity." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:119 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:119 msgid "Questions" msgstr "Fragen" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:121 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:121 msgid "" "First, select the :guilabel:`Layout` of the survey. The following options " "can be chosen:" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:123 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:123 msgid ":guilabel:`One page with all the questions`" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:124 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:124 msgid ":guilabel:`One page per section`" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:125 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:125 msgid ":guilabel:`One page per question`" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:127 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:127 msgid "" "If either the :guilabel:`One page per section` or :guilabel:`One page per " "question` options are chosen, then the :guilabel:`Back Button` option " @@ -1260,7 +3933,7 @@ msgid "" "participant to go back to a question during the survey." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:131 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:131 msgid "" "Under the :guilabel:`Layout` options is the :guilabel:`Progression Mode` " "setting, which indicates how the participant's progress during the survey is" @@ -1268,14 +3941,14 @@ msgid "" ":guilabel:`Number`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:135 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:135 msgid "" "Next, there is an option available to add a :guilabel:`Survey Time Limit`. " "To implement this option, simply check the box, and enter the amount of time" " (in minutes) participants have to complete the survey." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:139 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:139 msgid "" "After the :guilabel:`Survey Time Limit` option is a section labeled " ":guilabel:`Selection`. Here, questions can be :guilabel:`Randomized per " @@ -1283,34 +3956,34 @@ msgid "" "by section. This mode is ignored in a live session." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:144 -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:56 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:144 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:56 msgid ":doc:`time_random`" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:147 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:147 msgid "Scoring" msgstr "Bewertung" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:149 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:149 msgid "" "The following options are available when deciding how a :guilabel:`Scoring` " "method:" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:151 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:151 msgid ":guilabel:`No scoring`" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:152 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:152 msgid ":guilabel:`Scoring with answers at the end`" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:153 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:153 msgid ":guilabel:`Scoring without answers at the end`" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:155 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:155 msgid "" "If either the :guilabel:`Scoring with answers at the end` or " ":guilabel:`Scoring without answers at the end` options are selected, a " @@ -1318,7 +3991,7 @@ msgid "" "needed to pass the survey." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:159 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:159 msgid "" "Next, there is the option to make the survey a certification. To do so, " "check the box next to the option labeled :guilabel:`Is a Certification`, and" @@ -1329,30 +4002,30 @@ msgid "" "the selected email template." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:165 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:165 msgid "" "If the :guilabel:`Give Badge` feature is enabled and the " ":guilabel:`Certification Badge` is set, the survey participant also receives" " a badge upon passing the certification." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:169 -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:48 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:169 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:48 msgid ":doc:`scoring`" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:172 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:172 msgid "Candidates" msgstr "Bewerber" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:174 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:174 msgid "" "To determine access to the survey, the :guilabel:`Access Mode` has two " "options to choose between: :guilabel:`Anyone with the link` and " ":guilabel:`Invited people only`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:177 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:177 msgid "" "Below the :guilabel:`Appraisal Managers Only` checkbox is the " ":guilabel:`Login Required` option to require a login to participate in the " @@ -1361,18 +4034,18 @@ msgid "" "participant." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:182 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:182 msgid "Live Session" msgstr "Live-Sitzung" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:184 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:184 msgid "" "The :guilabel:`Live Session` section is dedicated to users who are " "conducting surveys in real-time, wherein they directly engage with and " "collect answers from a live audience." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:187 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:187 msgid "" "Customize the :guilabel:`Session Code` here; this code is needed for " "participants to access the live session survey. Reward participants for " @@ -1381,11 +4054,11 @@ msgid "" "quickly." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:193 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:193 msgid "Description tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:195 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:195 msgid "" "Back on the main survey template page is the :guilabel:`Description` tab, " "where a custom description of the survey can be added. This is displayed " @@ -1393,18 +4066,18 @@ msgid "" " website made through the Odoo :guilabel:`Website` app." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:200 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:200 msgid "Test and share the survey" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:202 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:202 msgid "" "Once the survey is created and saved, run a test to check for possible " "errors before finally sending it out to the participants by clicking " ":guilabel:`Test` in the upper left corner of the survey template page." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:206 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:206 msgid "" "When activated, Odoo redirects the page to a test version of the survey on " "the front end of the website. This page displays how the survey will look to" @@ -1412,7 +4085,7 @@ msgid "" " to check for errors." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:210 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:210 msgid "" "To return to the survey template form in the backend, simply click the " ":guilabel:`This is a test survey. Edit Survey` link in the blue banner along" @@ -1421,14 +4094,14 @@ msgid "" " the survey out to participants." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:215 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:215 msgid "" "When the survey is ready to be shared with the audience, click the " ":guilabel:`Start Survey` button in the upper-left corner of the survey " "template form. Then, click :guilabel:`Share`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:218 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:218 msgid "" "In the pop-up window, add the survey recipients in the " ":guilabel:`Recipients` field (for existing contacts in the Odoo database) or" @@ -1436,7 +4109,7 @@ msgid "" "be listed in the Odoo database). Finally, click :guilabel:`Send`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:222 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:222 msgid "" "As answers are received, check them by clicking the :guilabel:`Answers` " "smart button on the survey template form, or the :guilabel:`See Results` " @@ -1444,11 +4117,11 @@ msgid "" ":guilabel:`Close` button on the survey template form." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:3 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:3 msgid "Scoring surveys" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:5 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:5 msgid "" "To measure a survey participant's performance, knowledge, or overall " "satisfaction, Odoo ascribes points to survey answers. At the end of the " @@ -1456,7 +4129,7 @@ msgid "" "score." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:9 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:9 msgid "" "To add points to questions, open the :guilabel:`Surveys` application, choose" " the desired survey form, and then click on the :guilabel:`Options` tab. " @@ -1464,7 +4137,7 @@ msgid "" "with answers at the end` or :guilabel:`Scoring without answers at the end`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:14 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:14 msgid "" ":guilabel:`Scoring with answers at the end` shows the survey participant " "their answers after completing the survey, and displays which questions they" @@ -1472,14 +4145,14 @@ msgid "" "correct answer will be highlighted." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:18 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:18 msgid "" ":guilabel:`Scoring without answers at the end` does not show the survey " "participant their answer choices after completing the survey, only their " "final score." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:21 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:21 msgid "" "To indicate correct answers, click on the :guilabel:`Questions tab` and " "choose a question. In the question form, check the :guilabel:`Is a correct " @@ -1487,14 +4160,14 @@ msgid "" "value." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:25 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:25 msgid "" "Back on the :guilabel:`Options` tab of the survey, set the " ":guilabel:`Success %`. The percentage entered determines what percentage of " "correct answers is needed to pass the survey." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:28 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:28 msgid "" "Further on the :guilabel:`Options` tab of the survey, survey administrators " "can also choose to make the survey a certification. A certification " @@ -1502,7 +4175,7 @@ msgid "" " level on a subject." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:32 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:32 msgid "" "When enabling the :guilabel:`Is a certification` option, choose a " ":guilabel:`Certification email template`. The certification will " @@ -1511,7 +4184,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Success %`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:36 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:36 msgid "" "In the :guilabel:`Candidates` section, participants can be required to log " "in to take the survey. If the :guilabel:`Login Required` setting is enabled," @@ -1521,13 +4194,13 @@ msgid "" ":guilabel:`Certification` options in the :guilabel:`Scoring` section." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst-1 msgid "" "Setting the Required Score (percentage), login required, and certification " "template." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:46 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:46 msgid "" "Badges are displayed on the eLearning portion of a given user's portal, and " "are a way to set milestones and reward participants for passing surveys or " @@ -1535,25 +4208,25 @@ msgid "" ":guilabel:`Courses` page will also be able to see the granted badges." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst-1 msgid "Example of how a badge looks on the eLearning portion of the website." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:3 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:3 msgid "Timed and randomized questions" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:5 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:5 msgid "" "When creating a survey in Odoo, there are options to set a time limit on the" " survey and randomize the questions." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:9 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:9 msgid "Time limit" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:11 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:11 msgid "" "During a timed survey, participants must finish the survey within a " "specified period of time. A common use case for implementing a time limit is" @@ -1562,34 +4235,34 @@ msgid "" "book\" testing environment." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:16 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:16 msgid "" "Find the :guilabel:`Survey Time Limit` setting in the :guilabel:`Options` " "tab of the survey form, under the :guilabel:`Questions` section." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst-1 msgid "Time limit field in the options tab of a survey template form." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:23 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:23 msgid "" "When the :guilabel:`Survey Time Limit` option is checked, a timer will be " "displayed on every page of the survey, letting participants keep track of " "the time remaining while the survey is active." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:27 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:27 msgid "" "Participants that do not submit their survey by the preconfigured time limit" " will *not* have their answers saved." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:31 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:31 msgid "Randomized selection" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:33 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:33 msgid "" "When a survey is randomized, Odoo shuffles the questions and reveals them in" " a random order every time a participant begins the questionnaire. Using " @@ -1597,7 +4270,7 @@ msgid "" "each other's responses, and helps control for individual testing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:37 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:37 msgid "" "To randomize a survey, click the :guilabel:`Options` tab on the survey form." " In the :guilabel:`Questions` section, select :guilabel:`Randomized per " @@ -1607,6 +4280,6 @@ msgid "" "should select and display during the shuffling of questions." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst-1 msgid "Randomized question count in the questions tab of a survey." msgstr "" diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/productivity.po b/locale/de/LC_MESSAGES/productivity.po index c63f1f472..b1b8a1344 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/productivity.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/productivity.po @@ -5,18 +5,17 @@ # # Translators: # Friederike Fasterling-Nesselbosch, 2022 -# e2f , 2022 -# Martin Trigaux, 2022 # Larissa Manderfeld, 2023 +# Martin Trigaux, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-03 11:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-07 06:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:49+0000\n" -"Last-Translator: Larissa Manderfeld, 2023\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" "Language-Team: German (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -28,6 +27,569 @@ msgstr "" msgid "Productivity" msgstr "Produktivität" +#: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:201 +msgid "Calendar" +msgstr "Kalender" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:3 +msgid "Synchronize Google calendar with Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:5 +msgid "" +"Synchronize Google Calendar with Odoo to see and manage meetings from both " +"platforms (updates go in both directions). This integration helps organize " +"schedules, so a meeting is never missed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:9 +msgid ":doc:`/applications/general/auth/google`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:10 +msgid ":doc:`/administration/maintain/google_oauth`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:13 +msgid "Setup in Google" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:16 +msgid "Select (or create) a project" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:18 +msgid "" +"Create a new Google API project and enable the Google Calendar API. First, " +"go to the `Google API Console `_ and " +"log into the Google account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:22 +msgid "" +"If this is the first time visiting this page, Google will prompt the user to" +" enter a country and agree to the Terms of Service. Select a country from " +"the drop-down list and agree to the :abbr:`ToS (Terms of Service)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:26 +msgid "" +"Next, click :guilabel:`Select a project` and select (or create) an API " +"project to configure OAuth in, and store credentials. Click :guilabel:`New " +"Project`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst-1 +msgid "Create a new API project to store credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:34 +msgid "" +"Give the API Project a clear name, like \"Odoo Sync\", so it can be easily " +"identified." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:37 +msgid "Enable Google calendar API" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:39 +msgid "" +"Now, click on :guilabel:`Enabled APIs and Services` in the left menu. Select" +" :guilabel:`Enabled APIs and Services` again if the :guilabel:`Search bar` " +"doesn't appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst-1 +msgid "Enable APIs and Services on the API Project." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:46 +msgid "" +"After that, search for `Google Calendar API` using the search bar and select" +" :guilabel:`Google Calendar API` from the search results. Click " +":guilabel:`Enable`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst-1 +msgid "Enable the Google Calendar API." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:54 +msgid "OAuth consent screen" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:56 +msgid "" +"Now that the API project has been created, OAuth should be configured. To do" +" that, click on :guilabel:`OAuth consent` in the left menu and then select " +"the :guilabel:`User Type`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:60 +msgid "" +"*Personal* Gmail Accounts are only allowed to be **External** User Type, " +"which means Google may require an approval, or for *Scopes* to be added on. " +"However, using a *Google WorkSpace* account allows for **Internal** User " +"Type to be used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:64 +msgid "" +"Note, as well, that while the API connection is in the *External* testing " +"mode, then no approval is necessary from Google. User limits in this testing" +" mode is set to 100 users." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:67 +msgid "" +"In the second step, :guilabel:`OAuth Consent Screen`, type `Odoo` in the " +":guilabel:`App name` field, select the email address for the :guilabel:`User" +" support email` field, and type the email address for the " +":guilabel:`Developer contact information` section. Then, click " +":guilabel:`Save and Continue`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:72 +msgid "" +"Skip the third step, :menuselection:`Scopes`, by clicking :guilabel:`Save " +"and Continue`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:74 +msgid "" +"Next, if continuing in testing mode (External), add the email addresses " +"being configured under the :guilabel:`Test users` step, by clicking on " +":guilabel:`Add Users`, and then the :guilabel:`Save and Continue` button. A " +"summary of the app registration appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:78 +msgid "" +"Finally, scroll to the bottom, and click on :guilabel:`Back to Dashboard`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:80 +msgid "" +"Now, the OAuth consent has been configured, and it's time to create " +"credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:83 +msgid "Create credentials" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:85 +msgid "" +"The *Client ID* and the *Client Secret* are both needed to connect Google " +"Calendar to Odoo. This is the last step in the Google console. Begin by " +"clicking :guilabel:`Credentials` in the left menu. Then, click " +":guilabel:`Create Credentials`, and select :guilabel:`OAuth client ID`, " +"Google will open a guide to create credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:90 +msgid "" +"Under :menuselection:`Create OAuth Client ID`, select :guilabel:`Website " +"application` for the :guilabel:`Application Type` field, and type `My Odoo " +"Database` for the :guilabel:`Name`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:93 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Authorized JavaScript Origins` section, click " +":guilabel:`+ Add URI` and type the company's Odoo full :abbr:`URL (Uniform " +"Resource Locator)` address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:95 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Authorized redirect URIs` section, click :guilabel:`+ " +"Add URI` and type the company's Odoo :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` " +"address followed by `/google_account/authentication`. Finally, click " +":guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst-1 +msgid "" +"Add the authorized JavaScript origins and the authorized redirect URIs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:103 +msgid "" +"A :guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret` will appear, copy " +"these to a notepad." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:106 +msgid "Setup in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:108 +msgid "" +"Once the *Client ID* and the *Client Secret* are located, open the Odoo " +"database and go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> " +"Integrations --> Google Calendar`. Check the box next to :guilabel:`Google " +"Calendar`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst-1 +msgid "The Google Calendar checkbox in General Settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:116 +msgid "" +"Next, copy and paste the *Client ID* and the *Client Secret* from the Google" +" Calendar API credentials page into their respective fields below the " +":guilabel:`Google Calendar` checkbox. Then, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:121 +msgid "Sync calendar in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:123 +msgid "" +"Finally, open the :menuselection:`Calendar` app in Odoo and click on the " +":guilabel:`Google` sync button to sync Google Calendar with Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst-1 +msgid "" +"Click the Google sync button in Odoo Calendar to sync Google Calendar with " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:131 +msgid "" +"When syncing Google Calendar with Odoo for the first time, the page will " +"redirect to the Google Account. From there, select the :guilabel:`Email " +"Account` that should have access, then select :guilabel:`Continue` (should " +"the app be unverifed), and finally select :guilabel:`Continue` (to give " +"permission for the transfer of data)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst-1 +msgid "Give Odoo permission to access Google Calendar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:140 +msgid "Now, Odoo Calendar is successfully synced with Google Calendar!" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:143 +msgid "" +"Odoo highly recommends testing the Google calendar synchronization on a test" +" database and a test email address (that is not used for any other purpose) " +"before attempting to sync the desired Google Calendar with the user's " +"production database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:147 +msgid "Once a user synchronizes their Google calendar with the Odoo calendar:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:149 +msgid "" +"Creating an event in Odoo causes Google to send an invitation to all event " +"attendees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:150 +msgid "" +"Deleting an event in Odoo causes Google to send a cancellation to all event " +"attendees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:151 +msgid "" +"Adding a contact to an event causes Google to send an invitation to all " +"event attendees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:152 +msgid "" +"Removing a contact from an event causes Google to send a cancellation to all" +" event attendees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:154 +msgid "" +"Events can be created in Google Calendar without sending a notification by " +"selecting :guilabel:`Don't Send` when prompted to send invitation emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:3 +msgid "Outlook Calendar synchronization" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:5 +msgid "" +"Synchronizing a user's Outlook Calendar with Odoo is useful for keeping " +"track of their tasks and appointments across all related applications." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:9 +msgid ":doc:`/applications/general/auth/azure`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:10 +msgid ":doc:`/administration/maintain/azure_oauth`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:13 +msgid "Register the application with Microsoft Azure" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:15 +msgid "" +"To sync the Outlook Calendar with Odoo's Calendar, a Microsoft Azure account" +" is needed. Creating an account is free for users who have never tried or " +"paid for Azure. For more information, `click here " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:19 +msgid "" +"Refer to `Microsoft's documentation `_ on how to" +" set up an Azure AD Tenant (also called an *environment*), which is a " +"representation of an organization to manage and register apps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:23 +msgid "" +"Then, `Register an Application `_, choosing the " +"appropriate :guilabel:`Supported account type`. Users who wish to connect " +"their Outlook calendar to Odoo should select the :guilabel:`Accounts in any " +"organizational directory (Any Azure AD directory - Multitenant) and personal" +" Microsoft accounts (e.g. Skype, Xbox)` option for :guilabel:`Supported " +"account types`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:29 +msgid "" +"When configuring the :guilabel:`Redirect URI`, choose :guilabel:`Web` and " +"copy the Odoo database URI (URL) followed by " +"`/microsoft_account/authentication`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:33 +msgid "" +"Enter `https://www.companyname.odoo.com/microsoft_account/authentication` " +"for the :guilabel:`Redirect URI`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst-1 +msgid "" +"The \"Supported account type\" and \"Redirect URI\" settings in the " +"Microsoft Azure AD portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:40 +msgid "" +"For more information on the restrictions and limitations of URIs, `check " +"this page `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:43 +msgid "" +"Regarding the application credentials, the user *must* add a client secret, " +"which allows Odoo to authenticate itself, requiring no interaction from the " +"user's side. :guilabel:`Certificates` are optional." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:47 +msgid "" +"To do add a client secret, click :guilabel:`Add a certificate or secret` and" +" then click :guilabel:`New client secret`. Next, type a " +":guilabel:`Description` and select when the client secret " +":guilabel:`Expires`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:51 +msgid "" +"Since resetting the synchronization can be tricky, Odoo recommends setting " +"the maximum allowed expiration date for the client secret (24 months), so " +"there is no need to re-synchronize soon. Finally, click :guilabel:`Add` to " +"generate the client secret (:guilabel:`Secret ID`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:56 +msgid "Configuration in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:58 +msgid "" +"In the Odoo database, go to :menuselection:`Settings --> General Settings " +"--> Integrations` and activate the :guilabel:`Outlook Calendar` setting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst-1 +msgid "The \"Outlook Calendar\" setting activated in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:65 +msgid "" +"From the Microsoft Azure portal, under the :guilabel:`Overview` section of " +"the application, copy the :guilabel:`Application (Client) ID`, and paste it " +"into the :guilabel:`Client ID` field in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst-1 +msgid "The \"Client ID\" in the Microsoft Azure portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:72 +msgid "" +"In the Microsoft Azure portal, under the :guilabel:`Certificates & secrets` " +"section, copy the :guilabel:`Client Secret Value` and paste it into the " +":guilabel:`Client Secret` field in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst-1 +msgid "The \"Client Secret\" token to be copied from Microsoft to Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:79 +msgid "" +"Finally, on the Odoo :menuselection:`Settings --> General Settings` page, " +"click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:84 +msgid "Sync with Outlook" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:88 +msgid "" +"Odoo highly recommends testing the Outlook calendar synchronization on a " +"test database and a test email address (that is not used for any other " +"purpose) before attempting to sync the desired Outlook Calendar with the " +"user's production database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:92 +msgid "" +"If the user has any past, present, or future events on their Odoo calendar " +"before syncing their Outlook calendar, Outlook will treat the events pulled " +"from Odoo's calendar during the sync as new events, causing an email " +"notification to be sent from Outlook to all the event attendees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:96 +msgid "" +"To avoid unwanted emails being sent to all past, present, and future event " +"attendees, the user must add the events from the Odoo calendar to the " +"Outlook calendar before the first ever sync, delete the events from Odoo, " +"and then start the sync." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:100 +msgid "" +"Even after synchronizing the Odoo Calendar with the Outlook calendar, " +"Outlook will still send a notification to all event participants every time " +"an event is edited (created, deleted, unarchived, or event date/time " +"changed), with no exceptions. This is a limitation that cannot be fixed from" +" Odoo's side." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:105 +msgid "" +"After one user syncs their Outlook calendar to the Odoo database, unwanted " +"email notifications are unavoidable because the first synchronized user's " +"events will be in the Odoo Calendar. If the Odoo database is shared amongst " +"multiple users, and another user wants to sync their Outlook calendar with " +"Odoo Calendar, Outlook will again pull the existing Odoo Calendar events " +"during the sync and treat them as new events, causing Outlook to send email " +"invitations to all event attendees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:112 +msgid "" +"In summary, once a user synchronizes their Outlook calendar with the Odoo " +"calendar:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:114 +msgid "" +"Creating an event in Odoo causes Outlook to send an invitation to all event " +"attendees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:115 +msgid "" +"Deleting an event in Odoo causes Outlook to send a cancellation to all event" +" attendees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:116 +msgid "" +"Unarchiving an event in Odoo causes Outlook to send an invitation to all " +"event attendees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:117 +msgid "" +"Archiving an event in Odoo causes Outlook to send a cancellation to all " +"event attendees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:118 +msgid "" +"Adding a contact to an event causes Outlook to send an invitation to all " +"event attendees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:119 +msgid "" +"Removing a contact from an event causes Outlook to send a cancellation to " +"all event attendees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:122 +msgid "Sync Odoo Calendar and Outlook" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:124 +msgid "" +"In the Odoo database, go to the :guilabel:`Calendar` module and click the " +":guilabel:`Outlook` sync button. The page will redirect to a Microsoft login" +" page, and the user is asked to log in to their account, if they are not " +"already, and grant the required permissions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst-1 +msgid "The \"Outlook\" sync button in Odoo Calendar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:132 +msgid "" +"The synchronization is a two-way process, meaning that events are reconciled" +" in both accounts (Outlook and Odoo)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:136 +msgid "" +"All users that want to use the synchronization simply need to :ref:`sync " +"their calendar with Outlook `. The configuration of " +"Microsoft's Azure account is only done once, as Azure AD tenants' Client IDs" +" and Client Secrets are unique, and represent an organization that helps the" +" user to manage a specific instance of Microsoft cloud services for their " +"internal and external users." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:143 +msgid ":doc:`../mail_plugins/outlook`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:144 +msgid ":doc:`google`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:8 msgid "Discuss" msgstr "Diskussion" @@ -55,7 +617,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:13 msgid "" -"First, go to `Twilio `_ and click :guilabel:`Sign " +"First, go to `Twilio `_ and click :guilabel:`Sign " "up` to create a new Twilio account. Next, enter your name and email address," " create a password, and accept Twilio's terms of service. Then, click " ":guilabel:`Start your free trial`. Verify your email address with Twilio, as" @@ -99,7 +661,7 @@ msgid "" "integrations`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst-1 msgid "The Twilio welcome page." msgstr "" @@ -121,7 +683,7 @@ msgid "" " :guilabel:`Auth Token`. Both of these are needed to connect Twilio to Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst-1 msgid "" "The Twilio Account SID and Auth Token can be found uner the Account Info " "section." @@ -140,7 +702,7 @@ msgid "" "changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst-1 msgid "Enable the \"Use Twilio ICE servers\" option in Odoo General Settings." msgstr "" @@ -162,7 +724,7 @@ msgid "" ":guilabel:`ICE Servers` button under :guilabel:`Custom ICE server list`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst-1 msgid "The \"ICE Servers\" button in Odoo General Settings." msgstr "" @@ -172,7 +734,7 @@ msgid "" "your own list of ICE servers." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst-1 msgid "The \"ICE servers\" page in Odoo." msgstr "" @@ -203,7 +765,7 @@ msgid "" "to be handled." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 msgid "View of the preferences page for Odoo Discuss" msgstr "" @@ -218,7 +780,7 @@ msgstr "" msgid "Messages can then be *Marked as Todo*, *Replied*, or *Marked as Read*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 msgid "View of an inbox message and its action options in Odoo Discuss" msgstr "" @@ -228,7 +790,7 @@ msgid "" " ones *Marked as Read* are moved to *History*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 msgid "View of messages marked as todo in Odoo Discuss" msgstr "" @@ -244,7 +806,7 @@ msgid "" " of where you are in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 msgid "" "View of the messages under the messaging menu emphasizing the request for push\n" "notifications for Odoo Discuss" @@ -262,7 +824,7 @@ msgid "" "*Discuss* and send a *Direct Message*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 msgid "" "View of discuss’s panel emphasizing the titles channels and direct messages " "in Odoo Discuss" @@ -289,7 +851,7 @@ msgid "" "through email, depending on his settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 msgid "View of a couple of chat window messages for Odoo Discuss" msgstr "" @@ -329,7 +891,7 @@ msgstr "" msgid "Airplane = out of the office" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 msgid "View of the contacts’ status for Odoo Discuss" msgstr "" @@ -364,7 +926,7 @@ msgid "" "*Activities* menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 msgid "" "View of crm leads page emphasizing the activities menu for Odoo Discuss" msgstr "" @@ -379,7 +941,7 @@ msgid "" "*Schedule activity*, or through Kanban views." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 msgid "" "View of crm leads and the option to schedule an activity for Odoo Discuss" msgstr "" @@ -395,7 +957,7 @@ msgid "" ":menuselection:`Settings --> Activity types`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 msgid "" "View of the settings page emphasizing the menu activity types for Odoo " "Discuss" @@ -417,7 +979,7 @@ msgid "" "*Recommended Next Activities*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 msgid "" "View of an activity type form emphasizing the field recommended next activities for Odoo\n" "Discuss" @@ -429,7 +991,7 @@ msgid "" " next steps are suggested to you." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 msgid "" "View of an activity being schedule emphasizing the recommended activities field being\n" "shown for Odoo Discuss" @@ -462,7 +1024,7 @@ msgid "" "visible to users invited to it." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 msgid "View of discuss’s sidebar and a channel being created in Odo Discuss" msgstr "" @@ -484,7 +1046,7 @@ msgid "" " clicking on the *Channel Settings* icon on the sidebar." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 msgid "View of a channel’s settings form in Odoo Discuss" msgstr "" @@ -507,7 +1069,7 @@ msgid "" "*Invite*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 msgid "" "View of Discuss’ sidebar emphasizing the option to invite members in Odoo " "Discuss" @@ -538,7 +1100,7 @@ msgid "" "messages will need to be approved before being sent." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 msgid "View of a message with a pending moderation status in Odoo Discuss" msgstr "" @@ -554,7 +1116,7 @@ msgid "" " to newcomers." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 msgid "" "View of a channel’s settings form emphasizing the tab moderation in Odoo " "Discuss" @@ -566,7 +1128,7 @@ msgid "" "messages." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 msgid "View of a message to be moderated in Odoo Discuss" msgstr "" @@ -582,7 +1144,7 @@ msgid "" "addresses per moderated channel to auto-ban them from sending messages." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 msgid "" "View of a channel’s setting form emphasizing the ban Lists menu in Odoo " "Discuss" @@ -600,7 +1162,7 @@ msgid "" " and quickly find the one you need." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 msgid "" "View of the Discuss’ sidebar emphasizing the quick search bar in Odoo " "Discuss" @@ -623,7 +1185,7 @@ msgid "" "single character." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 msgid "View of a channel being searched through filters in Odoo Discuss" msgstr "" @@ -641,250 +1203,988 @@ msgid "Configuration" msgstr "Konfiguration" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:3 -msgid "Connect an IoT Box to your database" +msgid "Connect an IoT box to Odoo" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:5 -msgid "Install the Internet of Things (IoT) App on your Odoo Database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:10 -msgid "Go in the IoT App and click on Connect on the IoT Boxes page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:15 -msgid "Follow the steps to connect your IoT Box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:21 -msgid "Ethernet Connection" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:23 msgid "" -"Connect to the IoT Box all the devices that have to be connected with cables" -" (ethernet, usb devices, etc.)." +"An Internet of Things (IoT) box is a micro-computer device that allows for " +"the connection of input and output devices to an Odoo database. An " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box subscription is required in order to " +"use the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with a secured connection. A " +"computer is also required to set up the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:26 -msgid "Power on the IoT Box." +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:11 +msgid "`IoT Box FAQ `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:13 +msgid "" +"Begin the :abbr:`IoT (Internet of Things)` configuration process by " +":ref:`installing the IoT app ` on the Odoo database through" +" the :menuselection:`Apps` application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 +msgid "The Internet of Things (IoT) app on the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:20 +msgid "" +"Next, after the *IoT app* is installed, navigate to :menuselection:`IoT app " +"--> IoT Boxes`, and then click on the :guilabel:`Connect` button located in " +"the upper-left corner of the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 +msgid "Connecting an IoT box to the Odoo database." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:28 msgid "" -"Read the Pairing Code from a screen or a receipt printer connected to the " -"IoT Box." +"There are two recommended ways to connect the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box to the database once the *IoT app* is installed. Follow the " +"steps in either of the next two sections to connect the :abbr:`IoT (Internet" +" of Things)` box via :ref:`wired ethernet connection `" +" or via :ref:`WiFi `." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:32 -msgid "Input the Pairing Code and click on the Pair button." +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 +msgid "Connection steps for a wired connection or WiFi connection." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:38 msgid "" -"Recent changes in modern web browsers forced us to modify the connection " -"wizard. If your screen is different from the screenshots, make sure that the" -" ``iot_pairing`` module is installed." +"The disk image that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box SD card is " +"formatted with is unique to the version of the Odoo database that the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box is running on. Ensure that the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box is :doc:`flashed ` with " +"the most up-to-date disk image." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:40 -msgid "WiFi Connection" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:42 -msgid "Power on the IoT Box" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:44 -msgid "Copy the token" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:46 +msgid "Ethernet connection" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:48 msgid "" -"Connect to the IoT Box WiFi Network (make sure there is no ethernet cable " -"plugged in your computer)." +"The following is the process to connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box via an ethernet cable to the Odoo database (by way of the ethernet " +"port; RJ-45)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:51 msgid "" -"You will be redirected to the IoT Box Homepage (if it doesn't work, connect " -"to the IP address of the box). Give a name to your IoT Box (not required) " -"and paste the token, then click on next." +"First, connect all wired devices to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box" +" (ethernet, :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` devices, etc.). At minimum, " +"an HDMI screen should be connected. Then, plug the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box into a power source." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:55 msgid "" -"If you are on Runbot, do not forget to add the -all or -base in the token " -"(e.g. this token " -"**http://375228-saas-11-5-iot-f3f920.runbot16.odoo.com\\|4957098401** should" -" become " -"**http://375228-saas-11-5-iot-f3f920-all.runbot16.odoo.com\\|4957098401**)." +"Immediately after the unit powers on and boots up, read the *pairing code* " +"from the screen or from the printout of a receipt printer connected to the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:59 msgid "" -"Choose the WiFi network you want to connect with (enter the password if " -"there is one) and click on Submit. Wait a few seconds before being " -"redirected to your database." +"By default, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will display the " +"*pairing code* for a maximum of 5 minutes after the unit boots up. After 5 " +"minutes, the *pairing code* will disappear for security purposes and the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need to be rebooted manually by " +"unplugging the unit from the power source for ten seconds and re-plugging it" +" back in." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:72 -msgid "You should now see the IoT Box." +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:65 +msgid "" +"If no screen is attached to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, then " +"the *pairing code* can be accessed from the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box homepage by clicking on the :guilabel:`POS Display` button. For " +"instructions on how to access the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"homepage visit :ref:`iot_connect/token`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:78 -msgid "IoT Box Schema" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:70 +msgid "" +"On the computer, navigate to :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes`, and " +"then click on the :guilabel:`Connect` button located in the upper-left " +"corner of the the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard. Input the *pairing " +"code* in the :guilabel:`Pairing Code` field and click on the " +":guilabel:`Pair` button. The database will now link to the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box and it will appear on the :menuselection:`IoT " +"Boxes` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:79 +msgid "WiFi connection" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:81 +msgid "" +"The following is the process to connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box via a WiFi connection to the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:84 +msgid "" +"First, ensure there is no ethernet cable plugged into the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box. Then, connect all wired devices to the :abbr:`IoT" +" (Internet of Things)` box (:abbr:`USB (Universal Serial Bus)` devices, " +"etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:88 +msgid "" +"After connecting the devices, plug the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"into to a power source. On the computer, navigate to :menuselection:`IoT app" +" --> IoT Boxes`, and then click on the :guilabel:`Connect` button located in" +" the upper-left corner of the the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard. Then" +" copy the :guilabel:`Token` from the :guilabel:`WiFi connection` section as " +"this will later be used to link the Odoo database to the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:94 +msgid "" +"Back on the computer, navigate to the available WiFi networks and connect to" +" the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi network. The WiFi network " +"dispersed by the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will start with " +"`IoTBox-xxxxxxxxxx`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 +msgid "WiFi networks available on the computer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:102 +msgid "" +"Upon connecting to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi, a browser " +"will automatically redirect to the :menuselection:`Configure Iot Box` " +"wizard. Name the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, then paste the " +"previously copied *token* into the :guilabel:`Server Token` field, and then " +"click on :guilabel:`Next`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 +msgid "Enter the server token into the IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:112 +msgid "" +"If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi connection wizard doesn't " +"start, then see the documentation on :ref:`connecting with a token " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:115 +msgid "" +"Now, choose the WiFi network that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"will connect with (enter the password if there is one) and click on " +":guilabel:`Connect`. Wait a few seconds and the browser will redirect to the" +" :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage. The computer may need to be " +"manually re-connected back to the original WiFi connection, if this does not" +" happen automatically." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 +msgid "Configuring the WiFi for the IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:124 +msgid "" +"After completing each step, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box should " +"appear when navigating to :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` on the Odoo" +" database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 +msgid "The IoT box has been successfully configured on the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:132 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box may need to be manually rebooted " +"upon successfully connecting via WiFi for the box to appear in the *IoT app*" +" on the Odoo database. To do so, simply unplug the device and plug it back " +"into the power source after ten seconds." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:139 +msgid "Manually connecting the IoT box using the token" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:141 +msgid "" +"A manual connection of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` app can be made using the *token*, from a " +"computer. The *token* can be found by navigating to :menuselection:`IoT app " +"--> IoT Boxes` and clicking on :guilabel:`Connect`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:145 +msgid "" +"Under the :guilabel:`WiFi Connection` section of the :guilabel:`Connect an " +"IoT Box` page that appears, click :guilabel:`Copy` to the right of the " +":guilabel:`Token`. This token will be entered into the :abbr:`IoT (Internet " +"of Things)` box homepage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:149 +msgid "" +"Access the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by entering the " +":abbr:`IP (Internet Protocol)` address of the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box into a browser window from a computer on the same network as " +"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box (preferably by ethernet " +"connection)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:154 +msgid "" +"The :abbr:`IP (Internet Protocol)` address can be accessed by the router " +"admin console that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is connected to," +" or by connecting a receipt printer to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box. A receipt will print out with the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box's :abbr:`IP (Internet Protocol)` address on it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:159 +msgid "" +"On the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, enter the *token* " +"under the :guilabel:`Server` section by clicking on :guilabel:`Configure`. " +"Then, paste the *token* into the :guilabel:`Server Token` field and click " +":guilabel:`Connect`. The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will then link" +" to the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:167 +msgid "IoT box schema" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:170 +msgid "Raspberry Pi 4" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:174 +msgid "The Odoo IoT box (Raspberry Pi 4) schema with labels." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:177 +msgid "Raspberry Pi 3" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:181 +msgid "The Odoo IoT box (Raspberry Pi 3) schema with labels." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:3 -msgid "Flashing your SD Card" +msgid "Flashing the SD card" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:5 msgid "" -"In some case, you may need to reflash your IoT Box’s SD Card to benefit from" -" our latest updates." +"In some circumstances, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box's micro SD " +"Card may need to be re-flashed to benefit from Odoo's latest :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` image update. This means that the Odoo :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box software may need to be updated." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:9 -msgid "Upgrade from the IoT Box homepage" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:10 +msgid "Upgrade from the IoT box home page" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:11 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:12 msgid "" -"Go to the IoT Box homepage, click on *Update*, next to the version number. " -"If a new version of the IoT Box image is available, you will see a *Upgrade " -"to ___* button a the bottom of the page, the IoT Box will then flash itself " -"to the new version of the IoT Box. All of your configurations will be saved." +"Go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by navigating to " +":menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` and clicking on the :guilabel:`IP " +"address` of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box. Then click on " +":guilabel:`Update` (next to the version number)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:16 +msgid "" +"If a new version of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box image is " +"available, an :guilabel:`Upgrade to _xx.xx_` button will appear at the " +"bottom of the page. Click this button to upgrade the unit and the :abbr:`IoT" +" (Internet of Things)` box will then flash itself to the new version. All of" +" the previous configurations will be saved." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:22 msgid "" "This process can take more than 30 minutes. Do not turn off or unplug the " -"IoT Box as it would leave it in an inconsistent state." +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box as it would leave it in an inconsistent" +" state. This means that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need " +"to be re-flashed with a new image. See :ref:`flash_sdcard/etcher`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:25 -msgid "Upgrade with Etcher" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst-1 +msgid "IoT box software upgrade in the IoT Box Home Page." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:27 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:34 +msgid "Upgrade with Etcher Software" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:37 msgid "" -"Go to Balena’s website and download `Etcher `__. " -"It’s a free and open-source utility used for burning image files. Install " -"and launch it. Download the latest image from `nightly " -"`__." +"A computer with a micro SD card reader/adapter is required in order to re-" +"flash the micro SD card." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:40 msgid "" -"Then, open *Etcher* and select *Flash from file*, find the image you just " -"downloaded. Insert the IoT Box SD card into your computer and select it. " -"Click on *Flash* and wait for the process to finish." +"Navigate to Balena's website and download `Etcher " +"`_. It's a free and open-source utility used for " +"burning image files onto drives. Click to `download " +"`_. Install and launch the " +"program on the computer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:44 +msgid "" +"Then download the version-specific :abbr:`IoT (Internet of Things)` image " +"from `nightly `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:47 +msgid "" +"The following are image versions on the `nightly " +"`_ website with their corresponding " +"Odoo database version:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:50 +msgid "Odoo V16 --> iotbox-latest.zip" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:51 +msgid "Odoo V15 --> iotboxv21_10.zip" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:52 +msgid "Odoo V14 --> iotboxv21_04.zip" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:53 +msgid "Odoo V13 --> iotboxv20_10.zip" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:55 +msgid "" +"The images should be downloaded and extracted to a convenient file location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:57 +msgid "" +"After this step is complete, insert the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box's micro SD card into the computer or reader. Open *Etcher* and select " +":guilabel:`Flash from file`, then find and select the image just downloaded " +"and extracted. Next, select the drive the image should be burned to. Lastly," +" click on :guilabel:`Flash` and wait for the process to finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst-1 +msgid "Balena's Etcher software dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:67 +msgid "" +"An alternative software for flashing the micro SD card is *Raspberry Pi " +"Imager*. Download the *Raspberry Pi* software `here " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:5 +msgid "HTTPS certificate (IoT)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:8 +msgid "What is HTTPS?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:10 +msgid "" +"*Hypertext Transfer Protocol Secure* (HTTPS) is the secure version of " +"*Hypertext Transfer Protocol* (HTTP), which is the primary protocol used to " +"send data back and forth between a web browser and a website. :abbr:`HTTPS " +"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` is encrypted in order to increase the " +"security of data transfer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:15 +msgid "" +":abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` uses an encryption " +"protocol to encrypt communications. The protocol is called *Transport Layer " +"Security* (TLS), although formerly it was known as *Secure Sockets Layer* " +"(SSL)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:19 +msgid "" +":abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` occurs based upon the " +"transmission of :abbr:`TLS (Transport Layer Security)`/:abbr:`SSL (Secure " +"Sockets Layer)` certificates, which verify that a particular provider is who" +" they say they are." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:24 +msgid "" +"In this documentation and throughout Odoo the term \"HTTPS certificate\" " +"will be used to define the fact that the :abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)` " +"certificate is valid and allows a :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " +"Secure)` connection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:29 +msgid "Why is it needed?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:31 +msgid "" +"In order to communicate with certain network devices (in particular for " +"payment terminals), the usage of :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " +"Secure)` is mandatory. If the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " +"Secure)` certificate isn't valid, some devices won't be able to interact " +"with the :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:37 +msgid "How to obtain a Hypertext Transfer Protocol Secure (HTTPS) certificate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:39 +msgid "" +"The generation of the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " +"certificate is automatic." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:41 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box will send a specific request to " +"``_ which will send back the :abbr:`HTTPS (Hypertext " +"Transfer Protocol Secure)` certificate if the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box and database are eligible." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:48 +msgid "Internet of Things (IoT) eligibility" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:50 +msgid "" +"The database should be a **production** instance. The database instance " +"should not be a copy, a duplicate, a staging, or a development environment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:52 +msgid "The Odoo subscription must:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:54 +msgid "Have an :guilabel:`IoT Box Subscription` line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:55 +msgid ":guilabel:`Status` must be :guilabel:`In Progress`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:57 +msgid "" +"If the subscription is linked to a ``_ portal user " +"check the information on the portal subscription page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 +msgid "Odoo.com portal subscriptions filtered by \"in progress\"." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:64 +msgid "" +"In this case, both subscriptions are considered \"in progress\" as the " +":guilabel:`Filter By\\: In Progress` was used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:68 +msgid "" +"If the subscription is in question, contact the database's Account Manager " +"or Partner regarding the matter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:72 +msgid "" +"Troubleshooting Hypertext Transfer Protocol Secure (HTTPS) certificate " +"errors" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:74 +msgid "" +"If anything goes wrong during the process of the \"HTTPS certificate\" " +"generation or reception, a specific error will code be given on the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box home page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:78 +msgid "" +"Accessing the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage will check for " +"the presence of the \"HTTPS certificate\" and will attempt its generation if" +" it is missing. As such, if there is an error on the :abbr:`IoT (Internet of" +" Things)` box home page, refresh the :abbr:`IoT (Internet of Things)` home " +"page to see if the error disappears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:84 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_CHECK_NO_SERVER`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:88 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:101 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:110 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:132 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:150 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:167 +msgid "Reason:" +msgstr "Ursache:" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:87 +msgid "" +"The configuration regarding the server is missing. In other words, the Odoo " +"instance is not connected with the IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:91 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:104 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:114 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:138 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:160 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:171 +msgid "Solution:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:91 +msgid "Ensure that the server is configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:94 +msgid ":doc:`/applications/productivity/iot/config/connect`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:97 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_CHECK_CERT_READ_EXCEPTION`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:100 +msgid "" +"An unhandled error happened when trying to read the existing :abbr:`HTTPS " +"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` certificate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:104 +msgid "" +"Ensure that the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " +"certificate file is readable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:107 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_NO_CREDENTIAL`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:110 +msgid "" +"The contract and/or database :abbr:`UUID (Universal Unique Identifier)` is " +"missing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:113 +msgid "" +"Ensure that both values are configured as intended. To modify them, go to " +"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box home page, and navigate to " +":guilabel:`Credential`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:117 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_EXCEPTION`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:120 +msgid "" +"An unexpected error happened when the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"tried to reach ``_. The causes are likely due to the " +"network infrastructure/configuration:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:124 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box does not have access to internet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:125 +msgid "" +"The network does not allow the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to " +"communicate with ``_. This may be due to network " +"devices preventing the communication (firewalls, etc.) or the network " +"configuration (:abbr:`VPN (Virtual Private Network)`, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:131 +msgid "" +"More information regarding the error that occurred can be found in the full " +"request exception details, which are in the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box logs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:136 +msgid "" +"Consult with your system or network administrator should this issue arise. " +"This error code depends on the network infrastructure and goes beyond " +":doc:`Odoo support's service scope `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:141 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:144 +msgid "" +"The IoT-box was able to reach ``_ but received an " +"unusual `HTTP response (status codes) `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:148 +msgid "" +"This error code will also give the HTTP response status codes. For example, " +"if the error reads `ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS 404` it means that the" +" page returned a 404 error, which is the \"Page Not Found\" code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:153 +msgid "" +"Check if ``_ is down using a web browser, as it's " +"possible that it is down due to maintenance." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:156 +msgid "" +"If ``_ is down due to maintenance, unfortunately there" +" is nothing that can be done but instead wait for it to recover." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:158 +msgid "" +"If ``_ is not down due to maintenance, open a `support" +" ticket `_ on the matter. Ensure that the 3 " +"digits status code next to the code error is included in the support ticket." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:163 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_NO_RESULT`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:166 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box was able to reach " +"``_ but it refused to deliver the :abbr:`HTTPS " +"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` certificate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:170 +msgid "" +"Ensure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box and database are " +"eligible for a certificate: :ref:`Internet of Things (IoT) eligibility " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:174 +msgid "How to ensure that the HTTPS certificate is correct" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:176 +msgid "" +"If the certificate has been applied successfully, a new :abbr:`HTTPS " +"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)`" +" for the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box ending with `.odoo-iot.com` " +"will appear on the Odoo database, inside of the :menuselection:`IoT` " +"application on that specific device's form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst-1 +msgid "Odoo IoT app IoT box with .odoo-iot.com domain." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:185 +msgid "" +"When navigating to the :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` in a browser a" +" secured :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` connection will " +"be established." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:192 +msgid "Example of valid SSL certificate details on the browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:192 +msgid "" +"Padlock in Chrome on Windows 10 attesting the fact that the connection is " +"secured in :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:195 +msgid "" +"The IoT-box homepage will now display an `OK` status next to `HTTPS " +"certificate`. The drop-down menu icon, when clicked, will reveal information" +" regarding the certificate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst-1 +msgid "IoT box homepage with HTTPS certificate OK status." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:203 +msgid "Domain Name System (DNS) issue" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:205 +msgid "" +"If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box can be accessed from its " +":abbr:`IP (Intrernet Protocol)` address but not the Odoo assigned domain: " +"`.odoo-iot.com`; then the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is likely " +"running into a :abbr:`DNS (Domain Name System)` issue. On some browsers, it " +"will give an error code mentioning :abbr:`DNS (Domain Name System)` (like " +"`DNS_PROBE_FINISHED_NXDOMAIN`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:210 +msgid "" +"These :abbr:`DNS (Domain Name System)` issues may appear as the following in" +" different browsers:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:214 +msgid "Chrome" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:220 +msgid "DNS issue on Chrome browser on Windows 10." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:223 +msgid "Firefox" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:229 +msgid "DNS issue on Firefox browser on Windows 10." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:231 +msgid "Edge" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:237 +msgid "DNS issue on Edge browser on Windows 10." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:241 +msgid "Domain Name System (DNS) issue solution" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:243 +msgid "" +"Should the router allow the :abbr:`DNS (Domain Name System)` to be manually " +"changed, change the DNS to use `Google DNS " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:245 +msgid "" +"If your router doesn't allow for this, then a change will need to be made on" +" the :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings of each of the devices using " +"`Google DNS `_. This will " +"need to occur on **every** device that plans to interact with the :abbr:`IoT" +" (Internet of Things)` box (e.g. computer, tablet or phone). The individual " +"device configuration processes can be found on the website of the device's " +"manufacturer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:253 +msgid "" +"Other :abbr:`IoT (Internet of Things)` devices such as payment terminals " +"likely won't need their :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings changed as" +" they are already configured with custom :abbr:`DNS (Domain Name System)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:258 +msgid "" +"Consult with your system or network administrator should this issue arise. " +"This error code depends on the network infrastructure, and it goes beyond " +":doc:`Odoo support's service scope `." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:3 -msgid "Use the IoT Box for the PoS" +msgid "Use an IoT box with a PoS" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:9 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:6 msgid "Prerequisites" msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:8 +msgid "Before starting, make sure the following equipment is available:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:10 +msgid "An :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, with its power adapter." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:11 -msgid "Before starting, make sure you have the following:" +msgid "A computer or tablet with an up-to-date web browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:12 +msgid "" +"Odoo Online or an Odoo instance with the *Point of Sale* and *IoT* " +"applications installed." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:13 -msgid "An IoT Box, with its power adapter." +msgid "" +"A local network set up with :abbr:`DHCP (Dynamic Host Configuration " +"Protocol)` (this is the default setting)." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:15 -msgid "A computer or tablet with an up-to-date web browser" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:17 msgid "" -"A running Odoo Online or Odoo instance with the Point of Sale and IoT apps " -"installed" +"An RJ45 Ethernet Cable (optional, but preferred over WiFi, which is already " +"built in)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:20 -msgid "A local network setup with DHCP (this is the default setting)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:22 -msgid "An RJ45 Ethernet Cable (optional, WiFi is built in)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:24 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:16 msgid "" "Any of the supported hardware (receipt printer, barcode scanner, cash " "drawer, payment terminal, scale, customer display, etc.). The list of " "supported hardware can be found on the `POS Hardware page " -"`__" +"`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:30 -msgid "Set Up" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:21 +msgid "Setup" msgstr "Einrichten" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:32 -msgid "" -"To connect hardware to the PoS, the first step is to connect an IoT Box to " -"your database. For this, follow this :doc:`documentation `." +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:25 +msgid "A suggested configuration for a point of sale system." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:36 -msgid "Then, you have to connect the peripheral devices to your IoT Box." +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:27 +msgid "" +"To connect hardware to the :abbr:`PoS (Point of Sale)`, the first step is to" +" connect an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to the database. To do " +"this, follow these instructions: :doc:`Connect an Internet of Things (IoT) " +"box to the Odoo database `." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:31 +msgid "" +"Then, connect the peripheral devices to the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:37 +msgid "Device Name" +msgstr "Gerätename" + #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:38 +msgid "Instructions" +msgstr "Anweisungen" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:66 +msgid "Printer" +msgstr "Drucker" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:40 msgid "" -"**Printer**: Connect a supported receipt printer to a USB port or to the " -"network and power it on." +"Connect a supported receipt printer to a :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` " +"port or to the network, and power it on. Refer to " +":doc:`/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:41 -msgid "" -"**Cash drawer**: The cash drawer should be connected to the printer with an " -"RJ25 cable." +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:149 +msgid "Cash drawer" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:44 -msgid "" -"**Barcode scanner**: Connect your barcode scanner. In order for your barcode" -" scanner to be compatible it must end barcodes with an Enter character " -"(keycode 28). This is most likely the default configuration of your barcode " -"scanner." +msgid "The cash drawer should be connected to the printer with an RJ25 cable." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:117 +msgid "Barcode scanner" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:46 +msgid "" +"In order for the barcode scanner to be compatible it must end barcodes with " +"an `ENTER` character (keycode 28). This is most likely the default " +"configuration of the barcode scanner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:48 +msgid "Scale" +msgstr "Waage" + #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:49 -msgid "**Scale**: Connect your scale and power it on." +msgid "" +"Connect the scale and power it on. Refer to " +":doc:`/applications/productivity/iot/devices/scale`." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:51 +msgid "Customer display" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:52 msgid "" -"**Customer Display**: Connect a screen to the IoT Box to display the PoS " -"order. Please refer to :doc:`/applications/productivity/iot/devices/screen`." +"Connect a screen to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to display the " +":abbr:`PoS (Point of Sale)` order. Refer to " +":doc:`/applications/productivity/iot/devices/screen`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:54 +msgid "Payment terminal" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:55 msgid "" -"**Payment terminal**: The connection process depends on the terminal, please" -" refer to the :doc:`payment terminals documentation " -"`." +"The connection process depends on the terminal. Refer to the :doc:`payment " +"terminals documentation " +"`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:58 msgid "" -"Once it's done, you can connect the IoT Box to your PoS. For this, go in " -":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> PoS`, tick *IoT Box* and" -" select the devices you want to use in this Point of Sale. Save the changes." +"Once this is completed, connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to " +"the :menuselection:`PoS` application. To do this, go to " +":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> PoS`, tick the " +":guilabel:`IoT Box` option, and select the devices to be used in this " +":abbr:`PoS (Point of Sale)`. :guilabel:`Save` the the changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst-1 +msgid "Configuring the connected devices in the POS application." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:67 -msgid "Set up is done, you can launch a new PoS Session." +msgid "" +"Once set up is done, a new :abbr:`PoS (Point of Sale)` session can be " +"launched." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:3 @@ -892,17 +2192,18 @@ msgid "Troubleshooting" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:6 -msgid "IoT Box Connection" +msgid "IoT box connection" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:9 -msgid "I can't find the pairing code to connect my IoT Box" +msgid "Unable to locate the pairing code to connect the IoT box" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:11 msgid "" -"The pairing code should be printed on receipt printers connected to the IoT " -"Box and should also be displayed on connected monitors." +"The pairing code should be printed on receipt printers connected to the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box and should also be displayed on " +"connected monitors." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:14 @@ -910,175 +2211,232 @@ msgid "The pairing code doesn't show under the following circumstances:" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:16 -msgid "The IoT Box is already connected to an Odoo database;" +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is already connected to an Odoo " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:17 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is not connected to the Internet." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:18 -msgid "The IoT Box is not connected to the Internet;" +msgid "" +"The code is only valid for 5 minutes after the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box has started. It's automatically removed from connected displays" +" when this time has expired." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:20 msgid "" -"The code is only valid for 5 minutes after the IoT Box has started. It's " -"automatically removed from connected displays when this delay has expired;" +"The version of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box image is too old. If" +" the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box image is from an earlier version, " +"then the SD card of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need to be" +" re-flashed to update the image (see :doc:`Flashing the SD Card " +"`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:23 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:25 msgid "" -"The version of the IoT Box image is too old. It should use version 20.06 or " -"more recent. If your IoT Box image is from an earlier version, then you will" -" have to reflash the SD card of your IoT Box to update the image (see " -":doc:`Flashing your SD Card `)" +"If none of the cases listed above correct the issue, then make sure that the" +" :abbr:`IoT (Internet of Things)` box has correctly started, by checking " +"that a fixed green LED is showing next to the power port." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:28 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:30 +msgid "IoT box is connected but it's not showing in the database" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:32 msgid "" -"If you are not in any of the cases listed above, make sure that the IoT Box " -"has correctly started, by checking that a fixed green LED is showing next to" -" the micro-USB port." +"When an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box connects to a database, it may " +"restart. If so, it can take up to five minutes before appearing in the " +"database. If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is still not showing " +"after five minutes, make sure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"can reach the database and that the server doesn't use a multi-database " +"environment." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:33 -msgid "I've connected my IoT Box but it's not showing in my database" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:37 msgid "" -"When you connect an IoT Box to a database, the IoT Box might restart, if " -"that is the case, it might take up to one minute before appearing in your " -"database. If after some time the IoT is still not showing, make sure that " -"your database can be reached from the IoT Box and that your server doesn't " -"use a multi-database environment." +"To access the database from the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, open a" +" browser and type in the database address." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:42 -msgid "My IoT Box is connected to my database, but cannot be reached" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:41 +msgid "The IoT box is connected to the Odoo database, but cannot be reached" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:43 msgid "" -"Make sure that the IoT Box and the device running the browser are located on" -" the same network as the IoT Box cannot be reached from outside the local " -"network." +"Make sure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box and the computer " +"running the browser are located on the same network, as the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box cannot be reached from outside the local network." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:49 -msgid "Printer" -msgstr "Drucker" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:52 -msgid "My printer is not detected" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:48 +msgid "The HTTPS certificate doesn't generate" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:50 msgid "" -"If one of your printers doesn't show up in your devices list, go to the IoT " -"Box homepage and make sure that it is listed under *Printers*." +"In order to generate a :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " +"certificate, an IoT box subscription is required for the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box. Connecting the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box prior to configuring an :abbr:`IoT (Internet of Things)` subscription " +"for the database and :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with the Account " +"Manager will result in an unsecured connection." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:56 msgid "" -"If your printer is not present on the IoT Box homepage, hit *Printers " -"Server*, go to the *Administration* tab and click on *Add Printer*. If you " -"can't find your printer in the list, it's probably not connected properly." +"In addition, a firewall can also prevent the :abbr:`HTTPS (Hypertext " +"Transfer Protocol Secure)` certificate from generating correctly. In this " +"case, deactivate the firewall until the certificate is successfully " +"generated. It should also be noted that certain devices, such as a router " +"that has a built-in firewall, can prevent the :abbr:`HTTPS (Hypertext " +"Transfer Protocol Secure)` certificate from generating." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:66 -msgid "My printer outputs random text" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:63 +msgid ":doc:`HTTPS certificate (IoT) `" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:68 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:69 +msgid "The printer is not detected" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:71 msgid "" -"For most printers, the correct driver should be automatically detected and " -"selected. However, in some cases, the automatic detection mechanism might " -"not be enough, and if no driver is found the printer might print random " -"characters." +"If a printer doesn't show up in the devices list, go to the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box homepage and make sure that it is listed under " +":guilabel:`Printers`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst-1 +msgid "The IoT box Home Page landing page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:78 msgid "" -"The solution is to manually select the corresponding driver. On the IoT Box " -"homepage, click on *Printers Server*, go to the *Printers* tab and select " -"the printer in the list. In the Administration dropdown, click on *Modify " -"Printer*. Follow the steps and select the Make and Model corresponding to " -"your printer." +"If the printer is not present on the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"homepage, click :guilabel:`Printers Server`, go to the " +":guilabel:`Administration` tab and click on :guilabel:`Add Printer`. If the " +"printer is not present in the list, it's likely not connected properly." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:83 +msgid "The printer outputs random text" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:85 +msgid "" +"For most printers, the correct driver should be automatically detected and " +"selected. However, in some cases, the automatic detection mechanism might " +"not be enough, and if no driver is found, the printer might print random " +"characters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:89 +msgid "" +"The solution is to manually select the corresponding driver. On the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, click on :guilabel:`Printers " +"Server`, go to the :guilabel:`Printers` tab and select the printer in the " +"list. In the :guilabel:`Administration` dropdown, click on :guilabel:`Modify" +" Printer`. Follow the steps and select the *make* and *model* corresponding " +"to the printer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst-1 +msgid "Edit the printer connected to the IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:99 msgid "" "Epson and Star receipt printers and Zebra label printers do not need a " "driver to work. Make sure that no driver is selected for those printers." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:88 -msgid "My Zebra Printer doesn't print anything" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:103 +msgid "The Zebra printer doesn't print anything" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:90 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:105 msgid "" -"Zebra printers are quite sensitive to the format of the ZPL code that is " -"printed. If nothing comes out of the printer or blank labels are printed, " -"try changing the format of the report that is sent to the printer by " -"accessing :menuselection:`Settings ~~> Technical ~~> Views` in developer " -"mode and look for the corresponding template." +"Zebra printers are quite sensitive to the format of the Zebra Programming " +"Language (ZPL) code that is printed. If nothing comes out of the printer or " +"blank labels are printed, try changing the format of the report that is sent" +" to the printer by accessing :menuselection:`Settings --> Technical --> User" +" Interface --> Views` in :ref:`developer mode ` and look for" +" the corresponding template." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:97 -msgid "Barcode Scanner" -msgstr "Barcode Lesegerät" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:112 +msgid "" +"Check out Zebra's instructions on printing :abbr:`ZPL (Zebra Programming " +"Language)` files `here `_." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:100 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:120 msgid "The characters read by the barcode scanner don't match the barcode" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:102 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:122 msgid "" -"By default, we assume that your barcode scanner is configured in US QWERTY. " -"This is the default configuration of most barcode readers. If your barcode " -"scanner uses a different layout, please go to the form view of your device " -"and select the correct one." +"By default, most barcode scanners are configured in the US QWERTY format. If" +" the barcode scanner uses a different layout, go to the form view of the " +"device (:menuselection:`IoT App --> Devices --> Barcode Device`) and select " +"the correct format." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:108 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:127 msgid "Nothing happens when a barcode is scanned" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:110 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:129 msgid "" -"Make sure that the correct device is selected in your Point of Sale " -"configuration and that your barcode is configured to send an ENTER character" -" (keycode 28) at the end of every barcode." +"Make sure that the correct device is selected in the :menuselection:`Point " +"of Sale` configuration and that the barcode is configured to send an `ENTER`" +" character (keycode 28) at the end of every barcode. To do so, navigate to " +":menuselection:`PoS app --> 3-Dot Menu on the PoS --> IoT Box section --> " +"Edit`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:115 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:135 msgid "The barcode scanner is detected as a keyboard" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:117 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:138 msgid "" -"Some poorly built barcode scanners do not advertise themselves as barcode " -"scanners but as a USB keyboard instead, and will not be recognized by the " -"IoT Box." +"Some barcode scanners do not advertise themselves as barcode scanners but as" +" a USB keyboard instead, and will not be recognized by the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:121 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:141 msgid "" -"You can manually change the device type by going to its form view and " -"activating the *Is scanner* option." +"The device type can be manually changed by going to its form view " +"(:menuselection:`IoT App --> Devices --> Barcode Device`) and activating the" +" :guilabel:`Is scanner` option." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:128 -msgid "Cashdrawer" -msgstr "Kassenschublade" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:131 -msgid "The cashdrawer does not open" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst-1 +msgid "Modifying the form view of the barcode scanner." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:133 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:152 +msgid "The cash drawer does not open" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:154 msgid "" -"The cashdrawer should be connected to the printer and the *Cashdrawer* " -"checkbox should be ticked in the POS configuration." +"The cash drawer should be connected to the printer and the :guilabel:`Cash " +"drawer` checkbox should be ticked in the :abbr:`PoS (Point of Sale)` " +"configuration. To do so, navigate to :menuselection:`POS app --> 3-Dot Menu " +"on the POS --> IoT Box section --> Edit --> Receipt Printer --> Cashdrawer " +"checkbox`." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices.rst:5 @@ -1086,409 +2444,612 @@ msgid "Devices" msgstr "Geräte" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:3 -msgid "Connect a Camera" +msgid "Connect a camera" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:5 msgid "" -"When using your *IoT Box* in Odoo, you could need to use a camera. As it can" -" be done in a few steps, this device is really easy to configure. Then, you " -"can use it in your manufacturing process and link it to a control point. " -"Doing so will allow you to take pictures when you reach the chosen quality " -"control point." +"A camera can be connected to an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with an" +" Odoo database in just a few steps. Once a camera is connected to an " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box, it can be used in a manufacturing " +"process, or it can be linked to a quality control point/quality check. Doing" +" so allows for the taking of pictures when a chosen quality control " +"point/check has been reached, or when a specific key is pressed during " +"manufacturing." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:12 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:13 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:14 #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:11 #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:10 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:18 msgid "Connection" msgstr "Verbindung" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:14 msgid "" -"To connect the camera to the *IoT Box*, simply connect the two by cable." +"To connect a camera to an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, simply " +"connect the two via cable. This is usually done with a :abbr:`USB (Universal" +" Serial Bus)` cable of some sort." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:17 msgid "" -"If your camera is a `*supported one* `__, there is no need to set up anything as it will be detected as " -"soon as it is connected." +"If the camera is `supported `_, " +"there is no need to set up anything, as it'll be detected as soon as it's " +"connected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst-1 +msgid "Camera recognized on the IoT box." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:25 -msgid "Link a Camera to a Quality Control Point" +msgid "Link camera to quality control point in manufacturing process" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:28 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:34 -msgid "With the Manufacturing app" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:27 msgid "" -"In your *Quality app*, you can setup the device on a *Quality Control " -"Point*. Go to the *Control Points* menu, under *Quality Control* and open " -"the control point you want to link with the camera." +"In the :menuselection:`Quality app`, a device can be set up on a " +":guilabel:`Quality Control Point`. To do that, navigate to the " +":menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Control Points` and open" +" the desired :guilabel:`Control Point` that'll be linked to the camera." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:31 msgid "" -"Now, you can edit the control point and select the device from the dropdown " -"list. Now, hit save." +"On the control point form, edit the control point by selecting the " +":guilabel:`Type` field, and clicking on :guilabel:`Take a Picture` from the " +"drop-down menu. Doing so reveals a field called :guilabel:`Device`, wherein " +"the attached *device* can be selected. :guilabel:`Save` the changes, if " +"required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst-1 +msgid "Setting up the device on the quality control point." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:40 msgid "" -"Then, your camera can be used with the picked *Control Point*. During the " -"manufacturing process, reaching the *Quality Control Point* you chose before" -" will allow you to take a picture." +"The camera is now useable with the selected quality control point. When the " +"quality control point is reached during the manufacturing process, the " +"database prompts the operator to take a picture." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst-1 +msgid "Graphic user interface of the device on the quality control point." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:48 +msgid "" +"Quality control points can also be accessed by navigating to " +":menuselection:`IoT App --> Devices`. From here, select the device. There is" +" a :guilabel:`Quality Control Points` tab, where they can be added with the " +"device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:53 +msgid "" +"On a quality check form, the :guilabel:`Type` of check can also be specified" +" to :guilabel:`Take a Picture`. Navigate to :menuselection:`Quality app --> " +"Quality Control --> Quality Checks --> New` to create a new quality check " +"from the :guilabel:`Quality Checks` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:70 +msgid "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:71 +msgid "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:62 +msgid "Link camera to a work center in the Manufacturing app" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:64 +msgid "" +"To link a camera to an action, it first needs to be configured on a work " +"center. Navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration --> " +"Work Centers`. Next, go to the desired :guilabel:`Work Center` in which a " +"camera will be used to reveal that specific work center's detail form. From " +"here, add the device in the :guilabel:`IoT Triggers` tab, in the " +":guilabel:`Device` column, by clicking :guilabel:`Add a Line`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:70 +msgid "" +"Now, the camera device can be linked to the :guilabel:`Action` column drop-" +"down option labeled :guilabel:`Take a Picture`. A key can also be added to " +"trigger the action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:74 +msgid "" +"The first trigger listed is chosen first. The order of triggers matters, and" +" they can be dragged into any desired order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:78 +msgid "" +"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" +" database is correctly connected to the camera." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:82 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:90 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:95 +msgid ":ref:`workcenter_iot`" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:3 -msgid "Connect a Footswitch" +msgid "Connect a footswitch" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:5 msgid "" -"When working, it is always better to have your two hands available. Using " -"Odoo’s *IoT Box* and a footswitch will allow it." +"When working in a manufacturing environment, it's always better for an " +"operator to have both hands available at all times. Odoo's :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box makes this possible when using a footswitch." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:8 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:9 msgid "" -"In fact, you will be able to go from one screen to another and perform " -"actions by using your foot and the footswitch. Really convenient, it can be " -"configured in a few steps." +"In fact, with a footswitch, the operator is able to go from one screen to " +"another, and perform actions using their foot. This can be configured in " +"just a few steps on the work center in the *Manufacturing* app." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:15 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:16 msgid "" -"Connecting the footswitch to the *IoT Box* is easy, you just have to connect" -" the two by cable." +"To connect a footswitch to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, connect" +" the two devices via cable. More often than not, this is done with a " +":abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:19 msgid "" -"If your footswitch is a `supported one `__, there is no need to set up anything since it will be " +"If the footswitch is a `supported device `_, there is no need to take further action, since it'll be " "automatically detected when connected." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:26 -msgid "Link a Footswitch to a Workcenter" +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst-1 +msgid "Footswitch recognized on the IoT box." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:28 -msgid "" -"To link the footswitch to an action, it needs to be configured on a " -"workcenter. Go to the workcenter you want to use the footswitch in and add " -"the device in the *IoT Triggers* tab. Then, you can link it to an action and" -" also add a key to trigger it." +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:27 +msgid "Link a footswitch to a work center in the Odoo Manufacturing app" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:29 msgid "" -"Note that the one that is first in the list will be chosen. So, the order " -"matters! In the picture above, using the footswitch will, for example, " -"automatically skip the current part of the process you work on." +"To link a footswitch to an action, it first needs to be configured on a work" +" center. Navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration -->" +" Work Centers`. From here, go to the desired :guilabel:`Work Center` in " +"which the footswitch will be used, and add the device in the :guilabel:`IoT " +"Triggers` tab, under the :guilabel:`Device` column, by selecting " +":guilabel:`Add a Line`. Doing so means the footswitch can be linked to an " +"option in the :guilabel:`Action` column drop-down, and optionally, a key can" +" be added to trigger it. An example of an :guilabel:`Action` in the " +"*Manufacturing app* could be the :guilabel:`Validate` or :guilabel:`Mark as " +"Done` buttons on a manufacturing work order." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst-1 +msgid "Footswitch trigger setup on the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:43 msgid "" -"When you are on the work order screen, a status button indicates if you are " -"correctly connected to the footswitch." +"It should be noted that the first listed trigger is chosen first. So, the " +"order matters, and these triggers can be dragged into any order. In the " +"picture above, using the footswitch automatically skips the part of the " +"process that's currently being worked on." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:48 +msgid "" +"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" +" database is correctly connected to the footswitch." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:3 -msgid "Connect a Measurement Tool" +msgid "Connect a measurement tool" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:5 msgid "" -"With Odoo’s *IoT Box*, it is possible to connect measurement tools to your " -"database. Find the list of supported devices here: `Supported devices " -"`__,." +"With Odoo's :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, it is possible to connect " +"measurement tools to the Odoo database for use in the *Quality app* on a " +"quality control point/quality check, or for use in a work center during the " +"manufacturing process." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:10 -msgid "Connect in USB" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:12 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:9 msgid "" -"To add a device connected by USB, just plug the USB cable in the *IoT Box*, " -"and the device should appear in your Odoo database." +"Find the list of supported devices here: `Supported devices " +"`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:19 -msgid "Connect in Bluetooth" +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:13 +msgid "Connect with universal serial bus (USB)" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:15 msgid "" -"Activate the Bluetooth on your device (see your device manual for further " -"explanation) and the IoT Box will automatically try to connect to the " -"device." +"To add a device connected by :abbr:`USB (Universal Serial Bus)`, plug the " +":abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable into the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box, and the device appears in the Odoo database." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:25 -msgid "Here is an example of what it should look like:" +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst-1 +msgid "Measurement tool recognized on the IoT box." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:31 -msgid "Link a measurement tool to a quality control point" +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:24 +msgid "Connect with bluetooth" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:26 msgid "" -"In your *Quality app*, you can setup a device on your *Quality Control " -"Points*. To do so, go to the *Control Points* menu, under *Quality Control* " -"and open the control point to which you want to assign a measurement tool." +"Activate the Bluetooth functionality on the device (see the device manual " +"for further explanation), and the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"automatically connects to the device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst-1 +msgid "Bluetooth indicator on measurement tool." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:35 +msgid "" +"Link a measurement tool to a quality control point in the manufacturing " +"process" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:37 +msgid "" +"In the *Quality app*, a device can be set up on a quality control point. To " +"do that, navigate to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> " +"Control Points`, and open the desired control point to which the measurement" +" tool should be linked." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:41 msgid "" -"Now, you can edit the control point and choose the device from the dropdown " -"list. Then, hit save." +"From here, edit the control point, by selecting the :guilabel:`Type` field, " +"and clicking :guilabel:`Measure` from the drop-down menu. Doing so reveals a" +" field called :guilabel:`Device`, where the attached device can be selected." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:45 msgid "" -"Now, your measurement tool is linked to the chosen *Control Point*. The " -"value, which needs to be changed manually, will be automatically updated " -"while the tool is being used." +"Additionally, :guilabel:`Norm` and :guilabel:`Tolerance` can be configured. " +":guilabel:`Save` the changes, if required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:48 +msgid "" +"At this point, the measurement tool is linked to the chosen quality control " +"point. The value, which usually needs to be changed manually, is " +"automatically updated while the tool is being used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst-1 +msgid "Measurement tool input in the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:60 +msgid "" +"Quality control points can also be accessed by navigating to " +":menuselection:`IoT App --> Devices`, then select the device. There is a " +":guilabel:`Quality Control Points` tab, where they can be added with the " +"device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:61 +msgid "" +"On a quality check detail form, the :guilabel:`Type` of check can also be " +"specified to :guilabel:`Measure`. Access a new quality check detail page, by" +" navigating to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Quality " +"Checks --> New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:70 +msgid "Link a measurement tool to a work center in the Manufacturing app" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:72 +msgid "" +"To link a measurement tool to an action, it first needs to be configured on " +"a work center. To do that, navigate to :menuselection:`Manufacturing app -->" +" Configuration --> Work Centers`. Then, select the desired work center in " +"which the measurement tool will be used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:76 +msgid "" +"On the work center page, add the device in the :guilabel:`IoT Triggers` tab," +" under the :guilabel:`Device` column, by selecting :guilabel:`Add a Line`. " +"Then, the measurement tool can be linked to the :guilabel:`Action` drop-down" +" menu option labeled :guilabel:`Take Measure`. A key can be added to trigger" +" the action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:82 +msgid "" +"It should be noted that the first listed trigger is chosen first. The order " +"matters, and these triggers can be dragged into any order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:86 +msgid "" +"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" +" database is correctly connected to the measurement tool." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:3 -msgid "Connect a Printer" +msgid "Connect a printer" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:5 msgid "" -"When using your *IoT Box* in Odoo, you could need to use a printer. Doing so" -" is easy and convenient as it can be done in a few steps. Then, you can use " -"it to print receipts, orders or even reports in different Odoo apps." +"Printer installation can be done in a few easy steps. The printer can be " +"used to print receipts, labels, orders, or even reports from the different " +"Odoo apps. In addition, printer actions can be assigned as an *action on a " +"trigger* during the manufacturing process, or added onto a quality control " +"point or a quality check." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:13 msgid "" -"The IoT Box supports printers connected through USB, network or Bluetooth. " -"`Supported printers `__ will be " -"detected automatically and will appear in the *Devices* list of your IoT " -"app." +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box supports printers connected through" +" :abbr:`USB (Universal Serial Bus)`, network connection, or Bluetooth. " +"`Supported printers `__ are detected" +" automatically, and appear in the :guilabel:`Devices` list of the *IoT app*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:18 -msgid "The printer can take up to two minutes to appear in your devices list." +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst-1 +msgid "The printer as it would appear in the IoT app devices list." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:24 -msgid "Link the Printer" +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:23 +msgid "" +"The printer can take up to two minutes to appear in the *IoT app* devices " +"list." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:27 -msgid "To Work Orders" +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:26 +msgid "Link printer" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:29 +msgid "Link printer to work orders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:31 msgid "" -"You can link *Work Orders* to printers via a *Quality Control Point* to " +"*Work Orders* can be linked to printers, via a quality control point, to " "print labels for manufactured products." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:34 msgid "" -"To do so, you need to create a *Quality Control Point* from the *Quality* " -"app. Then, you can select the correct manufacturing operation and the work " -"order operation. In type, choose *Print Label* and hit save." +"In the *Quality app*, a device can be set up on a quality control point. To " +"do that, go to the :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> " +"Control Points`, and open the desired control point to which the printer " +"will be linked." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:39 msgid "" -"Now, each time you reach the quality control point for the chosen product, a" -" *Print Label* button will appear." +"A *Manufacturing Operation* and *Work Order Operation* need to be attached " +"to a quality control point before the :guilabel:`Type` field allows for the " +":guilabel:`Print Label` option to be selected." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:47 -msgid "To Reports" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:43 msgid "" -"You can also link a type of report to a certain printer. In the *IoT* app, " -"go to the *Devices* menu and select the printer you want to set up." +"From here, edit the control point, by selecting the :guilabel:`Type` field, " +"and selecting :guilabel:`Print Label` from the drop-down menu of options. " +"Doing so reveals a field called :guilabel:`Device`, where the attached " +"*device* can be selected. :guilabel:`Save` the changes, if required." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:56 -msgid "Now, go to the *Printer Reports* tab." +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst-1 +msgid "This is the quality control point setup." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:52 msgid "" -"Hit edit and then, click on *Add a line*. In the window that shows up, check" -" all the types of reports that should be linked to this printer. Click on " -"select and save." +"The printer can now be used with the selected quality control point. When " +"the quality control point is reached during the manufacturing process, the " +"database presents the option to print labels for a specific product." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:68 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:65 msgid "" -"Now, each time you click on *Print* in the control panel, instead of " -"downloading a PDF, it will send it to the selected printer and automatically" -" print it." +"On a quality check detail form, the :guilabel:`Type` of check can also be " +"specified to :guilabel:`Print Label`. To create new quality checks, navigate" +" to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Quality Checks --> " +"New`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:73 -msgid "Print Receipts from the PoS" +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:74 +msgid "Link a printer to a work center in the Manufacturing app" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:75 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:76 msgid "" -"You can link a printer to your *Point of Sale* app so you can print receipts" -" directly from your *PoS*." +"To link a printer to an action, it first needs to be configured on a work " +"center. To do that, navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> " +"Configuration --> Work Centers`. From here, select the desired work center " +"in which the printer will be used. Next, add the device in the " +":guilabel:`IoT Triggers` tab, under the :guilabel:`Device` column, by " +"selecting :guilabel:`Add a Line`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:78 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:82 msgid "" -"Doing so is really easy. Go to your *Point of Sale* app and open your *Point" -" of Sale* settings, under *Configuration*. There, click on *Edit* and check " -"the *IoT Box* feature. Then, choose your *Receipt Printer* from the " -"dropdown." +"Then, the printer can be linked to either of the following options in the " +":guilabel:`Actions` drop-down menu: :guilabel:`Print Labels`, " +":guilabel:`Print Operation`, or :guilabel:`Print Delivery Slip`. A key can " +"also be added to trigger the action." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:86 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:87 msgid "" -"Now, you will be able to print different kinds of tickets from your *POS*: " -"**receipts**, **sale details** and **bills**." +"The first listed trigger on the form will be chosen first. So, the order " +"matters, and these triggers can be dragged into any order." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:89 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:91 msgid "" -"Receipts are printed once the order is validated. The process is automated " -"when you enable the feature in your *PoS* configuration." +"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" +" database is correctly connected to the printer." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:92 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:98 +msgid "Link printer to reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:100 msgid "" -"Sales details can be printed by clicking on the printer icon on the navbar " -"at the top of the *PoS*. It will print the details of the sales of the " -"current day." +"It's also possible to link a type of report to a certain printer. In the " +"*IoT app*, go to the :guilabel:`Devices` menu, and select the desired " +"printer that needs to be configured." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:99 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:103 msgid "" -"As for the bill, it is only available in restaurant mode. In your restaurant" -" settings, activate *Print Bills* and a *Bill* button will appear in the " -"left panel of the *PoS*." +"From here, click :guilabel:`Edit`, go to the :guilabel:`Printer Reports` " +"tab, and select :guilabel:`Add a line`. In the window that appears, check " +"all the types of :guilabel:`Reports` that should be linked to this printer." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:107 -msgid "Print Orders in the kitchen" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:109 -msgid "In restaurant mode, you can send order tickets to the kitchen." +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst-1 +msgid "The printer devices listed in the IoT Devices menu." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:111 msgid "" -"To do so, go to the *PoS* app and open your *PoS* settings. Then, tick " -"*Order Printer*." +"Now, each time :guilabel:`Print` is selected in the control panel, instead " +"of downloading a PDF, Odoo sends the report to the selected printer, and " +"automatically prints it." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:117 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:115 msgid "" -"Now, go to the *Printers* menu. Hit create, select the printer from the " -"dropdown and, in the *Printer Product Categories* field, choose all the " -"categories of products that should be printed on this printer." +":doc:`POS Order Printing " +"<../../../sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:124 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:118 msgid "" -"In the *PoS*, when you add or remove a product from one of the selected " -"categories, the button *Order* will be green. If you click on it, the IoT " -"Box will print a receipt on the corresponding printer." +"Reports can also be configured in the :guilabel:`Technical Menu` while in " +":ref:`debug mode `. To do that, navigate to " +":menuselection:`Settings App --> Technical Menu --> Actions --> Reports`. " +"From here, the individual report can be found in this list, where the " +":guilabel:`IoT Device` can be set on the report." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:3 -msgid "Connect a Scale" +msgid "Connect a scale" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:5 msgid "" -"When using your **IoT Box** in Odoo, you could need to use a scale. Doing so" -" is easy and convenient as it can be done in a few steps. Then, you can use " -"it in your **Point of Sale app** to weigh your products, which is helpful if" -" their price are based on it." +"A scale can be connected to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box on an " +"Odoo database in a few easy steps. After setup, the *Point of Sale* app can " +"be used to weigh products, which is helpful if their prices are calculated " +"based on weight." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:12 -msgid "To link the scale to the **IoT Box**, connect them with a cable." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:15 -msgid "In some cases, a serial to USB adapter may be needed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:17 msgid "" -"If your scale is `compatible with Odoo IoT Box " +"To link the scale to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, connect it " +"with a :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:16 +msgid "" +"In some cases, a serial port to :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` adapter " +"may be needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:18 +msgid "" +"If the scale is `compatible with Odoo IoT Box " "`_, there is no need to set up " "anything because it will be automatically detected as soon as it is " "connected." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst-1 msgid "IOT box auto detection." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:24 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:25 msgid "" -"You may need to restart the box and download your scales’ drivers from the " -"box in some cases. To do so, go to the *IoT Box Home Page* and click on " -"*drivers list*. Then, click on load drivers." +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box may need to be restarted and the " +"scale's drivers may need to be downloaded to the box in some cases. To " +"update the drivers, go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage " +"and click on :guilabel:`Drivers List`. Then, click on :guilabel:`Load " +"Drivers`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst-1 msgid "View of the IoT box settings and driver list." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:32 -msgid "Use a Scale in Point of Sale" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:34 msgid "" -"To use the scale in your *Point of Sale* app, go to :menuselection:`Point of" -" Sale --> Configuration --> Point of Sale`, open the one you want to " -"configure, then click on *Edit* and enable the *IoT Box* feature." +"If loading the drivers still doesn't allow for the scale to function, it may" +" be that the scale is not compatible with the Odoo :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box. In this case, a different scale will need to be used." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone -msgid "View of the IoT box feature inside of the PoS settings." +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:39 +msgid "Use a scale in a point of sale (POS) system" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:41 msgid "" -"Now, choose the *IoT Box* in the dropdown menu and check the *Electronic " -"Scale* option. Then, you hit save." +"To use the scale in the *Point of Sale app*, go to :menuselection:`PoS app " +"--> 3-Dot Menu on the PoS --> Settings`, then enable the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box feature. After this is complete, the scale device " +"can be set." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:45 +msgid "" +"Select the scale from the :guilabel:`Electronic Scale` drop-down menu. Then " +"click :guilabel:`Save` to save the changes, if required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst-1 msgid "List of the external tools that can be used with PoS and the IoT box." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:52 msgid "" -"The scale is now available in all your *PoS* sessions. Then, if a product " -"has a price per weight set, clicking on it on the *PoS* screen opens the " -"scale screen, where the cashier can weigh the product and add the correct " -"price to the cart." +"The scale is now available in all the :abbr:`PoS (Point of Sale)` sessions. " +"Now, if a product has a price per weight set, clicking on it on the " +":guilabel:`PoS` screen opens the scale screen, where the cashier can weigh " +"the product and add the correct price to the cart." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst-1 msgid "Electronic Scale dashboard view when no items are being weighed." msgstr "" @@ -1498,153 +3059,162 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:5 msgid "" -"In Odoo, an :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box can be connected to a " -"screen display. After being connected, the screen can be used to display a " -":abbr:`PoS (Point of Sale)` order to a client." +"In Odoo, an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box can be connected to a " +"screen display. After being configured, the screen can be used to display a " +"Point of Sale (PoS) order to a client." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:10 msgid "An example of a PoS (point of sale) order on a screen display." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:13 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:12 msgid "" -"Access the customer display from any other computer by going to the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` Box homepage and clicking on the " -":guilabel:`POS Display` button." +"Access the customer display by going to the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box homepage and clicking on the :guilabel:`PoS Display` button. To get to " +"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, navigate to " +":menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` and click on the :abbr:`IoT (Internet" +" of Things)` box homepage link." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:20 msgid "" "The way to connect the screen display to the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` Box differs depending on the model." +"Things)` box differs depending on the model." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:24 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:25 msgid "IoT Box model 4" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:26 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:27 msgid "" -"Connect up to two screens with Micro-HDMI cables on the side of the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` Box. If two screens are connected, they can" -" display distinct content (see usage below)." +"Connect up to two screens with micro-HDMI cables on the side of the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box. If two screens are connected, they can" +" display distinct content (see :ref:`Screen Usage `)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:31 msgid "IoT Box model 3" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:33 msgid "" "Connect the screen with an HDMI cable on the side of the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` Box." +"(Internet of Things)` box." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:36 +msgid ":ref:`See the Raspberry Pi Schema `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:39 msgid "" "Screen(s) should be connected before the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"Box is switched on. If it is already on, connect the screen(s), and then " -"restart the :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box by unplugging it and " -"plugging it back into its power source." +"box is switched on. If it is already on, connect the screen(s), and then " +"restart the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box by unplugging it for ten " +"seconds and plugging it back into its power source." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:44 msgid "" -"The usage of HDMI/Micro-HDMI adapters may cause issues which will result in " -"a blank, black screen on the screen display. Cable usage is recommended." +"The usage of HDMI/micro-HDMI adapters may cause issues which will result in " +"a blank, black screen on the screen display. Using the specific cable for " +"the display connection is recommended." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:47 msgid "" "If the connection was successful, the screen should display the " ":guilabel:`POS Client display` screen." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 msgid "" "The default \"POS Client Display\" screen that appears when a screen display is successfully\n" -"connected to an IoT Box." +"connected to an IoT box." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:55 msgid "" "The screen should also appear in the list of :guilabel:`Displays` on the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` Box homepage." +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage. Alternatively, the display " +"can be seen by accessing :menuselection:`IoT app --> Devices`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rstNone -msgid "An example of a screen display name shown on the IoT Box homepage." +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 +msgid "An example of a screen display name shown on the IoT Box Home Page." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:64 msgid "" "If no screen is detected, a default display named :guilabel:`Distant " -"Display` will be used instead." +"Display` will be displayed instead. This indicates that there is no hardware" +" screen connected." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:0 msgid "The \"Distant Display\" screen name will be used if no screen is detected." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:74 msgid "Usage" msgstr "Verwendung" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:70 -msgid "Show Point of Sales orders to customers" +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:77 +msgid "Show Point of Sale orders to customers" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:79 msgid "" -"To use the screen in the :guilabel:`Point of Sale` app, go to " -":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`, open the" -" desired screen, click on :guilabel:`Edit`, and enable the :guilabel:`IoT " -"Box Devices` feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:76 -msgid "" -"Now, select :guilabel:`IoT Box` in the drop-down menu and choose the screen " -"in the :guilabel:`Customer Display` option. Then, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:0 -msgid "Connect the screen display to the Point of Sale app." +"To use the screen in the *Point of Sale app*, go to :menuselection:`Point of" +" Sale --> Configuration --> Point of Sale`, select a :abbr:`PoS (Point of " +"Sale)`, click :guilabel:`Edit` if necessary, and enable the :guilabel:`IoT " +"Box` feature." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:83 msgid "" -"The screen is now available for :abbr:`PoS (Point of Sale)` sessions. A " -"\"screen\" icon will appear in the top bar to inform the connection status " -"with the screen." +"Next, select the screen from the :guilabel:`Customer Display` drop-down " +"menu. Then click :guilabel:`Save`, if required." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:0 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 +msgid "Connect the screen display to the Point of Sale app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:90 +msgid "" +"The screen is now available for :abbr:`PoS (Point of Sale)` sessions. A " +"screen icon will appear in the menu at the top of the screen to indicate the" +" screen's connection status." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 msgid "" "The \"screen\" icon on the Point of Sale display shows the connection status with the\n" "screen." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:91 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:98 msgid "" "The screen will automatically show the :abbr:`PoS (Point of Sale)` orders " -"and update when changes are performed on the order." +"and update when changes are made to the order." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 msgid "An example of a PoS order on a screen display." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:99 -msgid "Display a website" +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:106 +msgid "Display a website on the screen" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:101 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:108 msgid "" -"Opening the screen form view at :menuselection:`IoT --> Devices --> (screen " -"device)` allows the user to choose a particular website URL to display on " -"the screen with the :guilabel:`Screen URL` field." +"Open the screen form view by accessing :menuselection:`IoT app --> Devices " +"--> Customer Display`. This allows the user to choose a particular website " +"URL to display on the screen using the :guilabel:`Display URL` field." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:5 @@ -1776,7 +3346,7 @@ msgid "" "the bottom right corner of the inbox to reveal it." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst-1 msgid "Plus sign icon on the Gmail inbox side panel." msgstr "" @@ -1786,7 +3356,7 @@ msgid "" " Inbox Addin`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst-1 msgid "Odoo Inbox Addin on Google Workspace Marketplace." msgstr "" @@ -1811,12 +3381,12 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:43 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:131 +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:134 msgid "Configure the Odoo database" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:45 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:133 +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:136 msgid "" "The :guilabel:`Mail Plugin` feature must be enabled in the Odoo database in " "order to use the Gmail Plugin. To enable the feature, go to " @@ -1825,18 +3395,17 @@ msgid "" " click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rstNone -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst-1 msgid "The Mail Plugin feature in the Settings." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:55 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:143 +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:145 msgid "Configure the Gmail inbox" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:57 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:145 +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:147 msgid "" "In the Gmail inbox, a purple Odoo icon is now visible on the right side " "panel. Click on the Odoo icon to open up the Odoo plugin window. Then, click" @@ -1844,21 +3413,20 @@ msgid "" " window to grant Odoo access to the Gmail inbox." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rstNone -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst-1 msgid "" "The Authorize Access button in the right sidebar of the Odoo plugin panel." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:65 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:153 +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:155 msgid "" "Next, click :guilabel:`Login`. Then, enter the URL of the Odoo database that" " the user wishes to connect to the Gmail inbox, and log in to the database." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:69 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:157 +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:159 msgid "" "Use the general URL for the database, not the URL of a specific page in the " "database. For example, use `https://mycompany.odoo.com`, not " @@ -1866,7 +3434,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:73 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:161 +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:163 msgid "" "Finally, click :guilabel:`Allow` to let Gmail access the Odoo database. The " "browser will then show a :guilabel:`Success!` message. After that, close the" @@ -1908,7 +3476,7 @@ msgid "" "the Mail Plugin files onto the user's computer." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst-1 msgid "" "Download the ZIP file from the Odoo GitHub repository for Mail Plugins." msgstr "" @@ -1934,19 +3502,26 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:118 msgid "" "Next, in the ZIP file, go to :menuselection:`mail-client-extensions-master " -"--> gmail`, and open the file called :guilabel:`README`. Follow the " -"instructions in the :guilabel:`README` file to push the Gmail Plugin files " -"as a Google Project." +"--> gmail`, and open the file called :guilabel:`appsscript.json`. In the " +":guilabel:`urlFetchWhitelist` section, replace all the references to " +"`odoo.com` with the Odoo customer's unique server domain." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:123 +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:122 msgid "" -"The computer must be able to run Linux commands in order to follow the " -"instructions on the :guilabel:`README` file." +"Then, in the same :guilabel:`gmail` folder, open the file called " +":guilabel:`README.md`. Follow the instructions in the :guilabel:`README.md` " +"file to push the Gmail Plugin files as a Google Project." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:126 msgid "" +"The computer must be able to run Linux commands in order to follow the " +"instructions on the :guilabel:`README.md` file." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:129 +msgid "" "After that, share the Google Project with the Gmail account that the user " "wishes to connect to Odoo. Then, click :guilabel:`Publish` and " ":guilabel:`Deploy from manifest`. Lastly, click :guilabel:`Install the add-" @@ -2139,7 +3714,6 @@ msgid "" "then *Save*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0 #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0 msgid "Odoo for Outlook customized action" msgstr "" @@ -3590,11 +5164,25 @@ msgid "" " or create new ones." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:10 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:8 +msgid "" +"To edit a standard PDF report, it is strongly recommended to **duplicate** " +"it and make changes to the duplicated version, as changes made to standard " +"reports will be overwritten after an Odoo upgrade. To duplicate a report, go" +" to :menuselection:`Studio --> Reports`. Hover the mouse pointer on the top " +"right corner of the report, click the vertical ellipsis icon " +"(:guilabel:`⋮`), and then select :guilabel:`Duplicate`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 +msgid "Duplicating a PDF report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:20 msgid "Default layout" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:12 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:22 msgid "" "The default layout of reports is managed outside Studio. Go to " ":menuselection:`Settings --> Companies: Document Layout --> Configure " @@ -3602,21 +5190,21 @@ msgid "" "current company." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:27 msgid "" "Use :guilabel:`Download PDF Preview` to view how the different settings " "affect the layout of a sample invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:23 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:33 msgid "Layout" msgstr "Layout" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:25 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:35 msgid "Four layouts are available." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:29 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:39 msgid "Light" msgstr "Hell" @@ -3624,7 +5212,7 @@ msgstr "Hell" msgid "Light report layout sample" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:44 msgid "Boxed" msgstr "Begrenzte Breite" @@ -3632,7 +5220,7 @@ msgstr "Begrenzte Breite" msgid "Boxed report layout sample" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:49 msgid "Bold" msgstr "Fett:" @@ -3640,7 +5228,7 @@ msgstr "Fett:" msgid "Bold report layout sample" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:54 msgid "Striped" msgstr "Gestreift" @@ -3648,157 +5236,157 @@ msgstr "Gestreift" msgid "Striped report layout sample" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:62 msgid "Font" msgstr "Schriftart" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:64 msgid "" "Seven fonts are available. Click on the links below to preview them on " "`Google Fonts `_." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:67 msgid "`Lato `_" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:68 msgid "`Roboto `_" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:69 msgid "`Open Sans `_" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:70 msgid "" "`Montserrat `_" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:71 msgid "`Oswald `_" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:72 msgid "`Raleway `_" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:73 msgid "`Tajawal `_" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:70 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:76 msgid ":guilabel:`Tajawal` supports both Arabic and Latin scripts." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:75 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:81 msgid "Company logo" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:77 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:83 msgid "Upload an image file to add a :guilabel:`Company Logo`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:80 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:86 msgid "" "This adds the logo to the company’s record on the *Company* model, which you" " can access by going to :menuselection:`General Settings --> Companies --> " "Update Info`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:86 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:92 msgid "Colors" msgstr "Farben" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:88 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:94 msgid "" "Change the primary and secondary colors used throughout reports to highlight" " important elements. The default colors are automatically generated based on" " the colors of the logo." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:94 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:100 msgid "Layout background" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:96 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:102 msgid "Change the :guilabel:`Layout Background` of the report:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:98 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:104 msgid ":guilabel:`Blank`: nothing is displayed." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:99 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:105 msgid "" ":guilabel:`Geometric`: an image featuring geometric shapes is displayed in " "the background." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:100 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:106 msgid ":guilabel:`Custom`: use a custom background image by uploading one." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:105 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:111 msgid "Company tagline" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:107 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:113 msgid "" "The :guilabel:`Company Tagline` is displayed on the header of :ref:`External" " reports `. You can add multiple " "lines of text." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:113 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:119 msgid "Company details" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:115 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:121 msgid "" "The :guilabel:`Company Details` are displayed on the header of " ":ref:`External reports `. You can" " add multiple lines of text." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:121 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:127 msgid "Footer" msgstr "Fußzeile" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:123 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:129 msgid "" "Use the :guilabel:`Footer` field to put any text in the :ref:`External " "reports' ` footers. You can add " "multiple lines of text." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:129 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:135 msgid "Paper format" msgstr "Papierformat" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:131 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:137 msgid "" "Use the :guilabel:`Paper format` field to change the paper size of reports. " "You can either select :guilabel:`A4` (21 cm x 29.7 cm) or :guilabel:`US " "Letter` (21.59 cm x 27.54 cm)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:135 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:141 msgid "" "You can change the :guilabel:`Paper format` on individual reports. Open the " -"app containing the report, then :menuselection:`Toggle Studio --> Reports " -"--> Select or Create a report --> Report --> Select a Paper format`." +"app containing the report, then go to :menuselection:`Studio --> Reports -->" +" Select or Create a report --> Report --> Select a Paper format`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst-1 msgid "Configuration pop-up window for the default layout of PDF reports" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:146 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:151 msgid "Header and footer" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:148 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:153 msgid "" "When creating a new report in Studio, you must choose between one of three " "styles of reports first. This is solely used to determine what is displayed " @@ -3809,11 +5397,11 @@ msgid "" "footer/blank`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:157 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:162 msgid "External" msgstr "Extern" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:159 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:164 msgid "" "The header displays the company :ref:`studio/pdf-reports/default-" "layout/logo` and several values set on the *Company* model: the " @@ -3821,17 +5409,17 @@ msgid "" ":guilabel:`Website`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:164 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:169 msgid "" "To change a company's information, go to :menuselection:`Settings --> " "Companies --> Update Info`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst-1 msgid "Example of an External header" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:170 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:174 msgid "" "The footer displays the values set on the :ref:`studio/pdf-reports/default-" "layout/footer`, :ref:`studio/pdf-reports/default-layout/details`, and " @@ -3839,37 +5427,37 @@ msgid "" " number." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst-1 msgid "Example of an External footer" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:181 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:184 msgid "Internal" msgstr "Intern" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:183 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:186 msgid "" "The header displays the user's current date and time, :guilabel:`Company " "Name`, and page number." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:185 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:188 msgid "There is no footer." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:190 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:193 msgid "Blank" msgstr "Leer" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:192 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:195 msgid "There is neither a header nor a footer." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:197 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:200 msgid "Add tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:199 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:202 msgid "" "After opening an existing report or creating a new one, go to the " ":guilabel:`Add` tab to add or edit elements. The elements are organized into" @@ -3878,48 +5466,48 @@ msgid "" "reports/elements/table`, and :ref:`studio/pdf-reports/elements/column`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:207 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:210 msgid "Block" msgstr "Blockieren" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:209 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:212 msgid "" "Block elements start on a new line and occupy the full width of the page." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:212 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:215 msgid "" "You can set an element's width by selecting it and going to the " ":guilabel:`Options` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:214 -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:244 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:217 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:246 msgid ":guilabel:`Text`: add any text using small font size by default." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:216 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:219 msgid "" ":guilabel:`Title Block`: add any text using larger font size by default." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:218 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:221 msgid "" ":guilabel:`Image`: add an image. You can either upload one from your device," " add one from an URL, or select one already existing on your database." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:221 -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:246 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:224 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:248 msgid ":guilabel:`Field`: dynamically add a field's value." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:223 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:226 msgid "" ":guilabel:`Field & Label`: to dynamically add a field's value and label." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:225 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:228 msgid "" ":guilabel:`Address Block`: to dynamically add the values, if any, of a " "contact's (`res.partner` model): *Name*, *Address*, *Phone*, *Mobile*, and " @@ -3930,31 +5518,31 @@ msgstr "" msgid "Example of an Address Block" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:235 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:237 msgid "Inline" msgstr "Inline" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:237 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:239 msgid "" "Inline elements are used around other elements. They do not start on a new " "line and the width adapts to length of the content." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:241 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:243 msgid "" "You can set an element's width and margins by selecting it and going to the " ":guilabel:`Options` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:251 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:253 msgid "Table" msgstr "Tabelle" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:253 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:255 msgid "Table elements are used together to create a data table." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:255 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:257 msgid "" ":guilabel:`Data table`: create a table and dynamically add a first column " "displaying the *Name* values of a :ref:`Many2Many ` to the one used to create the :guilabel:`Data table`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:267 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:268 msgid ":guilabel:`Text in Cell`: add any text within an existing table cell." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:269 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:270 msgid "" ":guilabel:`Field in Cell`: add, within an existing table cell, the values of" " a :ref:`Related Field ` to " "the one used to create the :guilabel:`Data table`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:273 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:274 msgid "" ":guilabel:`Subtotal & Total`: add an existing :guilabel:`Total` field's " "value. If a :guilabel:`Taxes` field exists, the untaxed and taxes amounts " "are added before the total amount." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:279 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:280 msgid "Column" msgstr "Spalten" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:281 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:282 msgid "" "Columns are used to add multiple :ref:`blocks ` elements on the same line." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:284 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:285 msgid ":guilabel:`Two Columns`: add any text in two different columns." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:286 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:287 msgid ":guilabel:`Three Columns`: add any text in three different columns." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:289 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:290 msgid "Report tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:291 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:292 msgid "" "Several configuration options are available under the :guilabel:`Report` " "tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:293 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:294 msgid "" ":guilabel:`Name`: change the report name. The new name is applied everywhere" " (in Studio, under the :guilabel:`Print` button, and for the PDF file name)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:296 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:297 msgid ":guilabel:`Paper format`: change the paper size of the report." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:298 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:299 msgid "" ":guilabel:`Add in print`: add the report under the :guilabel:`🖶 Print` " "button available on the record." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:301 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:302 msgid "" ":guilabel:`Limit visibility to groups`: limit the availability of the PDF " "report to specific :doc:`user groups <../../general/users/access_rights>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:305 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:306 msgid "Options tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:307 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:308 msgid "" "Select an element on the report to access the element's options and edit it." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst-1 msgid "The Options tab for a text element" msgstr "" @@ -4241,7 +5829,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:94 msgid "Multiple records views" -msgstr "" +msgstr "Ansicht mit mehreren Datensätzen" #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:103 msgid "Kanban" @@ -4379,7 +5967,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:187 msgid "Timeline views" -msgstr "" +msgstr "Zeitleistenansichten" #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:190 msgid "" @@ -4391,10 +5979,6 @@ msgid "" "Date Field` after activating the view." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:201 -msgid "Calendar" -msgstr "Kalender" - #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:203 msgid "" "The :guilabel:`Calendar` view is used to overview and manage records inside " @@ -4580,7 +6164,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:308 msgid "Reporting views" -msgstr "" +msgstr "Ansichten für Berichtwesen" #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:317 msgid "Pivot" diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/de/LC_MESSAGES/sales.po index 43cc9a18c..ce178ba8c 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/sales.po @@ -10,8 +10,8 @@ # Friederike Fasterling-Nesselbosch, 2022 # Thomas, 2023 # Chris Egal , 2023 -# Florian Pose , 2023 # Anja Funk , 2023 +# Larissa Manderfeld, 2023 # Martin Trigaux, 2023 # #, fuzzy @@ -19,10 +19,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-01-31 10:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-07 06:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:49+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" -"Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" +"Language-Team: German (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -77,20 +77,20 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:11 #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:9 #: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:10 -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:12 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:44 #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/prospect_visits.rst:12 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:9 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:10 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:9 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:12 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:16 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:13 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:12 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:14 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:10 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:6 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:11 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:13 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:12 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:16 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:13 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:12 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:17 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:9 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:20 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:10 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:10 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:17 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/reprint.rst:8 #: ../../content/applications/sales/rental.rst:20 #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:13 #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:23 @@ -196,7 +196,7 @@ msgid "" " :menuselection:`CRM --> Configuration --> Sales Teams`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst-1 msgid "Configuring Sales Teams" msgstr "" @@ -211,7 +211,7 @@ msgid "" "is generated in your database." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst-1 msgid "Default Contact Us page" msgstr "" @@ -221,7 +221,7 @@ msgid "" ":menuselection:`Website --> Go to Website --> Customize --> Contact Form`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst-1 msgid "Contact Form toggle" msgstr "" @@ -232,7 +232,7 @@ msgid "" "lead/opportunity." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst-1 msgid "Contact Us Page using email" msgstr "" @@ -243,7 +243,7 @@ msgid "" ":menuselection:`Website --> Configuration --> Settings --> Communication`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst-1 msgid "Contact Form settings" msgstr "" @@ -264,7 +264,7 @@ msgid "" "manually from the :guilabel:`Apps` page." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst-1 msgid "Form Builder building blocks" msgstr "" @@ -335,7 +335,7 @@ msgid "" "on mobile devices." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst-1 msgid "Editable field options" msgstr "" @@ -372,7 +372,7 @@ msgid "" "and activate :guilabel:`Lead Mining`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst-1 msgid "Activate lead mining in Odoo CRM settings." msgstr "" @@ -390,7 +390,7 @@ msgid "" "Leads` button is also available." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst-1 msgid "The Generate Leads button to use the lead mining feature." msgstr "" @@ -400,7 +400,7 @@ msgid "" "offering a variety of criteria by which to generate leads." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst-1 msgid "" "The pop-up window with the selection criteria in order to generate leads in " "Odoo." @@ -498,7 +498,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Lead Mining` feature, click on :guilabel:`Buy Credits`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst-1 msgid "Buy credits from the lead mining settings." msgstr "" @@ -509,7 +509,7 @@ msgid "" "the :guilabel:`Odoo IAP` feature, click on :guilabel:`View My Services`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst-1 msgid "Buy credits in the Odoo IAP settings." msgstr "" @@ -588,7 +588,7 @@ msgid "" " some useful data (goals and challenges) that can be used on *CRM/Sale*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst-1 msgid "View of the gamification module being installed in Odoo" msgstr "" @@ -609,7 +609,7 @@ msgid "" "to *Settings* and *Activate the developer mode*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst-1 msgid "View if the gamification tools menu in Odoo Settings" msgstr "" @@ -656,7 +656,7 @@ msgid "" "granted with a badge." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst-1 msgid "" "View of the challenge form and a challenge being created for Odoo Sales" msgstr "" @@ -685,7 +685,7 @@ msgid "" "based on your management preferences, etc." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst-1 msgid "" "View of the goal definition form and a goal definition being created for " "Odoo Sales" @@ -710,7 +710,7 @@ msgid "" " --> Gamification Tools --> Badges`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst-1 msgid "View of the badges page in Odoo" msgstr "" @@ -731,7 +731,7 @@ msgid "" "Autocomplete* feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst-1 msgid "View of settings page and the activations of the feature in Odoo" msgstr "" @@ -751,11 +751,11 @@ msgid "" "For example, after typing *Odoo*, you will get the following information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst-1 msgid "Creating a new contact in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst-1 msgid "" "View of the information being shown about odoo with the autocomplete option " "in Odoo" @@ -820,7 +820,7 @@ msgid "" "are now available." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst-1 msgid "Enable the Google Drive and Google Spreadsheet features in Odoo" msgstr "" @@ -858,7 +858,7 @@ msgid "" "Google Spreadsheet*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst-1 msgid "" "From the CRM application, for example, click on add to Google Spreadsheet in" " Odoo" @@ -888,7 +888,7 @@ msgid "" "Username --> Password`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst-1 msgid "Menu called Odoo is shown on the settings bar in the Spreadsheet" msgstr "" @@ -926,7 +926,7 @@ msgstr "" msgid "Find some the arguments in the table below." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst-1 msgid "Table with examples of arguments to use in Odoo" msgstr "" @@ -945,7 +945,7 @@ msgstr "" msgid "Find some arguments in the table below." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst-1 msgid "Table with examples of grouped sum arguments to use in Odoo" msgstr "" @@ -1097,93 +1097,96 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:5 msgid "" -"Odoo lets you manage several sales teams, departments, or channels, each " -"with their own unique sales processes, using *Sales Teams*." +"Use the *Sales Teams* feature to manage several sales teams, departments, or" +" channels, each with their own unique sales processes." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:10 -msgid "Create a new Sales Team" +msgid "Create a new sales team" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:12 msgid "" -"To create a new Sales Team, go to :menuselection:`CRM --> Sales --> Teams` " -"then click :guilabel:`Create`." +"To create a new sales team, go to :menuselection:`CRM --> Configuration --> " +"Sales Teams`, then click :guilabel:`Create`." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:15 msgid "" "On the creation page, set an :guilabel:`Email Alias` to automatically " -"generate a lead/opportunity for this Sales Team every time a message is sent" -" to that unique email address. You can also choose whether to accept emails " -"from :guilabel:`Everyone`, :guilabel:`Authenticated Partners`, or " +"generate a lead/opportunity for this sales team every time a message is sent" +" to that unique email address. Choose whether to accept emails from " +":guilabel:`Everyone`, :guilabel:`Authenticated Partners`, or " ":guilabel:`Followers Only`." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:20 msgid "" -"Set a :guilabel:`Domain` to assign leads/opportunities to this Sales Team " -"based on specific filters, such as country, language, or campaign. Set an " -":guilabel:`Invoicing Target` if this team has specific monthly revenue " -"goals." +"Set an :guilabel:`Invoicing Target` if this team has specific monthly " +"revenue goals. Set a :guilabel:`Domain` to assign leads/opportunities to " +"this sales team based on specific filters, such as country, language, or " +"campaign." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rstNone -msgid "Create a Sales Team in Odoo CRM." +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst-1 +msgid "Create a sales team in Odoo CRM." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:29 -msgid "Add members to a Sales Team" +msgid "Add members to a sales team" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:31 msgid "" -"To add team members, click :guilabel:`Add` under the Assignment tab when " -"editing the Sales Team's configuration page. Select a salesperson from the " -"dropdown menu or create new salesperson. Set a maximum number of leads that " -"can be assigned to this salesperson in a 30-day period to ensure that they " -"do not overwork." +"To add team members, click :guilabel:`Add` under the :guilabel:`Members` tab" +" when editing the sales team's configuration page. Select a salesperson from" +" the drop-down menu or create new salesperson. Set a maximum number of leads" +" that can be assigned to this salesperson in a 30-day period to ensure that " +"they do not overwork." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rstNone -msgid "Add a Salesperson inside Odoo CRM." +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst-1 +msgid "Add a salesperson in Odoo CRM." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:40 msgid "" -"One person can be added as a team member or Team Leader to multiple Sales " -"Teams, allowing them to access all of the pipelines that they need to." +"One person can be added as a team member or :guilabel:`Team Leader` to " +"multiple sales teams, allowing them to access all of the pipelines that they" +" need to." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:44 -msgid "Sales Team dashboard" +msgid "Sales team dashboard" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:46 msgid "" -"To view the Sales Team dashboard, go to :menuselection:`CRM --> Sales --> " -"Teams`. Any teams you are a part of will appear as dashboard tiles." +"To view the sales team dashboard, go to :menuselection:`CRM --> Sales --> " +"Teams`. Odoo users will see any teams that they are a part of as dashboard " +"tiles." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:49 msgid "" -"Each tile gives an overview of the Sales Team's open opportunities, " +"Each tile gives an overview of the sales team's open opportunities, " "quotations, sales orders, and expected revenue, as well as a bar graph of " "new opportunities per week and an invoicing progress bar." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rstNone -msgid "Sales Team Overview dashboard in Odoo CRM." +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst-1 +msgid "Sales team overview dashboard in Odoo CRM." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:57 msgid "" "Click on the three dots in the corner of a tile to open a navigational menu " -"that lets you quickly view documents or reports, create new quotations or " -"opportunities, pick a color for this team, or access its configuration page." +"that lets users quickly view documents or reports, create new quotations or " +"opportunities, pick a color for this team, or access the team's " +"configuration page." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst-1 msgid "" "Click the Three Dot Menu in Odoo CRM dashboard to view documents and create " "opportunities." @@ -1200,119 +1203,330 @@ msgid "Assign and track leads" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:3 -msgid "Assign leads based on scoring" +msgid "Assign leads with predictive lead scoring" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:5 msgid "" -"*Lead Scoring* lets you rank and prioritize leads based on selected " -"criteria. A higher score indicates that a lead is more likely to bring value" -" to your company." +"The Odoo *CRM* app can automatically assign leads/opportunities to sales " +"teams and salespeople. A standard practice is to assign leads based on the " +"probability of winning each lead. Companies can prioritize the leads that " +"are more likely to result in successful deals by quickly assigning them to " +"the appropriate salespeople." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:8 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:10 msgid "" -"For example, if customers from Canada tend to be more likely to purchase " -"your products, you can assign them a higher score than customers from other " -"countries." +"Odoo automatically calculates the probability of winning each lead using a " +"method called *predictive lead scoring*." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:14 +msgid "Predictive lead scoring" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:16 msgid "" -"To use scoring, go to :menuselection:`Apps`, remove the :guilabel:`Apps` " -"filter, search for :guilabel:`Lead Scoring` and then install the module." +"Predictive lead scoring is a machine-learning model that uses historical " +"data from Odoo *CRM* to score open leads/opportunities." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rstNone -msgid "Lead Scoring module installation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:22 -msgid "Create scoring rules" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:24 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:19 msgid "" -"To manage scoring rules, go to :menuselection:`CRM --> Leads --> Scoring " -"Rules`." +"As a company processes opportunities through the CRM pipeline, Odoo collects" +" data on which opportunities are won and lost. Predictive lead scoring uses " +"this data to predict the probability of winning each new lead or " +"opportunity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:23 +msgid "" +"The more opportunities that are sent through the CRM pipeline, the more data" +" Odoo collects, resulting in more accurate probabilities." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:26 msgid "" -"Customize your rules to fit the needs of your business, and add as many " -"criteria as you want." +"Specifically, Odoo's predictive lead scoring uses the *naive Bayes* " +"probability model:" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rstNone -msgid "Score Rule example" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:32 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:28 msgid "" -"Every hour, Odoo automatically assigns scores to new leads according to your" -" configured rules." +"\\begin{equation}\n" +"P(A | B) = \\frac{P(A) \\times P(B | A)}{P(B)}\n" +"\\end{equation}\n" +"\n" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rstNone -msgid "Scoring section on a lead" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:39 -msgid "Assign leads" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:41 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:33 msgid "" -"Odoo can also assign leads to specific teams based on configured rules. To " -"configure assignment rules, go to the individual Sales Team's configuration " -"page via :menuselection:`CRM --> Leads --> Team Assignment` or " -":menuselection:`CRM --> Configuration --> Sales Teams`, and apply a specific" -" Domain to each team. The Domain can include lead scores." +"The probability of success of each opportunity is displayed on the " +"opportunity form, and it updates automatically as the opportunity progresses" +" through the CRM pipeline." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rstNone -msgid "Team Assignments using domains" +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst-1 +msgid "The probability of success displayed on the opportunity form." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:50 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:40 msgid "" -"Assign leads to specific salespeople using further refined Domains at " -":menuselection:`CRM --> Leads --> Leads Assignment`." +"When an opportunity moves to the next stage, its probability of success " +"automatically increases according to the predictive lead scoring algorithm." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rstNone -msgid "Lead Assignments" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:57 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:46 msgid "" -"Odoo automatically assigns new leads to teams/salespeople once per day." +"Predictive lead scoring is always active in Odoo *CRM*. However, the " +"variables used to calculate the probability of success can be customized in " +"the settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:49 +msgid "" +"To customize the variables used by predictive lead scoring, go to " +":menuselection:`CRM --> Configuration --> Settings`. Under " +":guilabel:`Predictive Lead Scoring`, click on the :guilabel:`Update " +"Probabilities` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:53 +msgid "" +"Then, click on the drop-down menu to choose which variables the predictive " +"lead scoring feature will take into account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst-1 +msgid "" +"The Update Probabilities window in the Predictive Lead Scoring settings." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:60 -msgid "Evaluate and use the unassigned leads" +msgid "Any number of the following variables can be activated:" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:62 msgid "" -"Not all leads will fall into your set Domains and get assigned automatically" -" by Odoo." +":guilabel:`State`: the geographical state from which the opportunity " +"originates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:63 +msgid "" +":guilabel:`Country`: the geographical country from which the opportunity " +"originates" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:64 msgid "" -"To view your unassigned leads, go to :menuselection:`CRM --> Leads --> " -"Leads` and select the Unassigned filter." +":guilabel:`Phone Quality`: whether or not a phone number is listed for the " +"opportunity" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rstNone -msgid "Filtering for unassigned leads" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:72 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:65 msgid "" -"You can also find unassigned leads and create re-engagement campaigns using " -"the :guilabel:`Email Marketing` or :guilabel:`Marketing Automation` apps." +":guilabel:`Email Quality`: whether or not an email address is listed for the" +" opportunity" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:66 +msgid "" +":guilabel:`Source`: the source of an opportunity (e.g. search engine, social" +" media)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:67 +msgid ":guilabel:`Language`: the spoken language specified on the opportunity" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:68 +msgid ":guilabel:`Tags`: the tags placed on the opportunity" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:71 +msgid "" +"The variables `Stage` and `Team` are always in effect. `Stage` refers to the" +" CRM pipeline stage that an opportunity is in. `Team` refers to the sales " +"team that is assigned to an opportunity. Predictive lead scoring *always* " +"takes into account these two variables, regardless of which optional " +"variables are selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:76 +msgid "" +"Next, click on the date field next to the option :guilabel:`Consider leads " +"created as of the:` to select the date from which predictive lead scoring " +"will begin its calculations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:79 +msgid "Lastly, click :guilabel:`Confirm` to save changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:82 +msgid "Change the probability manually" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:84 +msgid "" +"An opportunity's probability of success can be changed manually on the " +"opportunity form. Click on the probability number to edit it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:88 +msgid "" +"Manually changing the probability removes the automatic probability updates " +"for that opportunity. The probability will no longer update automatically as" +" the opportunity moves through each stage of the pipeline." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:92 +msgid "" +"To reactivate automatic probability, click on the gear icon next to the " +"probability percentage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst-1 +msgid "" +"The gear icon used to reactivate automatic probability on an opportunity " +"form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:99 +msgid "Assign leads based on probability" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:101 +msgid "" +"Odoo *CRM* can assign leads/opportunities to sales teams and salespeople " +"based on specified rules. Create assignment rules based on the leads' " +"probability of success to prioritize those that are more likely to result in" +" deals." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:106 +msgid "Configure rule-based assignment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:108 +msgid "" +"To activate *rule-based assignment*, navigate to :menuselection:`CRM --> " +"Configuration --> Settings`, and activate :guilabel:`Rule-Based Assignment`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:111 +msgid "" +"The rule-based assignment feature can be set to run :guilabel:`Manually`, " +"meaning an Odoo user must manually trigger the assignment, or " +":guilabel:`Repeatedly`, meaning Odoo will automatically trigger the " +"assignment according to the chosen time period." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:115 +msgid "" +"To set up automatic lead assignment, select :guilabel:`Repeatedly` for the " +":guilabel:`Running` section. Then, customize how often Odoo will trigger the" +" automatic assignment in the :guilabel:`Repeat every` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst-1 +msgid "The Rule-Based Assignment setting in CRM settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:123 +msgid "" +"If rule-based assignment is set to run :guilabel:`Repeatedly`, the " +"assignment can still be triggered manually using the circular arrow icon in " +"the :guilabel:`Rule-Based Assignment` settings (or using the " +":guilabel:`Assign Leads` button on the sales team configuration page)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:128 +msgid "Configure assignment rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:130 +msgid "" +"Next, configure the *assignment rules* for each sales team and/or " +"salesperson. These rules determine which leads Odoo assigns to which people." +" To get started, navigate to :menuselection:`CRM --> Configuration --> Sales" +" Teams`, and select a sales team." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:134 +msgid "" +"On the sales team configuration form, under :guilabel:`Assignment Rules`, " +"click on :guilabel:`Edit Domain` to configure the rules that Odoo uses to " +"determine lead assignment for this sales team. The rules can include " +"anything that may be relevant for this company or team, and any number of " +"rules can be added." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:139 +msgid "" +"Click :guilabel:`Add Filter` to start creating assignment rules. Click on " +"the :guilabel:`+` sign on the right of the assignment rule to add another " +"line. Click on the :guilabel:`x` symbol to remove the line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:143 +msgid "" +"To create an assignment rule based on an opportunity's probability of " +"success, click on the far left drop-down menu of an assignment rule line, " +"and select :guilabel:`Probability`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:146 +msgid "" +"From the middle drop-down menu, select the desired equation symbol—most " +"likely the symbol for *greater than*, *less than*, *greater than or equal " +"to*, or *less than or equal to*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:149 +msgid "" +"In the far right space, enter the desired number value of the probability. " +"Finally, click :guilabel:`Save` to save changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:153 +msgid "" +"To configure an assignment rule such that a sales team receives leads that " +"have a probability of success of 20% or greater, create a :guilabel:`Domain`" +" line that reads: `Probability >= 20`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:0 +msgid "" +"Sales team domain set to probability greater than or equal to twenty " +"percent." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:160 +msgid "" +"Separate assignment rules can also be configured for individual team " +"members. From the sales team configuration page, click on a team member in " +"the :guilabel:`Members` tab, then edit the :guilabel:`Domain` section. Click" +" :guilabel:`Save` to save changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:164 +msgid "" +"If automatic lead assignment is configured in the settings, both the sales " +"team and individual team members have the option to :guilabel:`Skip auto " +"assignment`. Check this box to omit a particular sales team or salesperson " +"from being assigned leads automatically by Odoo's rule-based assignment " +"feature. If :guilabel:`Skip auto assignment` is activated, the sales team or" +" salesperson can still be assigned leads manually." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:170 +msgid "" +"To manually assign leads to this sales team, click on the :guilabel:`Assign " +"Leads` button at the top of the sales team configuration page. This will " +"assign any leads that are currently unassigned and match this team's " +"specified domain." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/prospect_visits.rst:3 @@ -1379,795 +1593,33 @@ msgstr "" msgid "Your customers will no longer be able to keep any secrets from you!" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:8 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:6 msgid "Point of Sale" msgstr "Kassensystem" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:10 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:8 msgid "" -"With **Odoo Point of Sale**, run your shops or restaurants easily. The app " -"runs on the browser, but is able to continue working even if you are " -"offline." +"With **Odoo Point of Sale**, run your shops and restaurants easily. The app " +"works on any device with a web browser, even if you are temporarily offline." +" Product moves are automatically registered in your stock, you get real-time" +" statistics, and your data is consolidated across all shops." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:14 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:13 msgid "" "`Odoo Tutorials: Point of Sale Tutorials `_" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:15 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:14 msgid ":doc:`IoT Boxes Documentations `" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features.rst:5 -msgid "Pricing Features" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:3 -msgid "Using discount tags with a barcode scanner" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:5 -msgid "" -"If you want to sell your products with a discount, for a product getting " -"close to its expiration date for example, you can use discount tags. They " -"allow you to scan discount barcodes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:10 -msgid "To use discount tags you will need to use a barcode scanner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:13 -msgid "Barcode Nomenclature" -msgstr "Barcode Nomenklatur" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:15 -msgid "To use discounts tags, we need to learn about barcode nomenclature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:17 -msgid "" -"Let's say you want to have a discount for the product with the following " -"barcode:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:23 -msgid "" -"You can find the *Default Nomenclature* under the settings of your PoS " -"interface." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:32 -msgid "" -"Let's say you want 50% discount on a product you have to start your barcode " -"with 22 (for the discount barcode nomenclature) and then 50 (for the %) " -"before adding the product barcode. In our example, the barcode would be:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:41 -msgid "Scan the products & tags" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:43 -msgid "You first have to scan the desired product (in our case, a lemon)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:48 -msgid "" -"And then scan the discount tag. The discount will be applied and you can " -"finish the transaction." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:3 -msgid "Apply Discounts" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:5 -msgid "" -"By offering discounts, you can entice your customers and drastically " -"increase your revenue. It is vital to offer discounts, whether they are " -"time-limited, seasonal or manually given." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:9 -msgid "" -"To manage discounts, Odoo has powerful features that help set up a pricing " -"strategy tailored to every business." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:13 -msgid "Apply manual discounts" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:15 -msgid "" -"If you seldom use discounts, applying manual ones might be the easiest " -"solution for your Point of Sale." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:18 -msgid "" -"You can either apply a discount on the whole order or on specific products " -"inside an order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:22 -msgid "Apply a discount on a product" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:24 -msgid "From your PoS session interface, use the *Disc* button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone -msgid "View of the discount button for manual discount" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:30 -msgid "" -"Then, you can input a discount over the product that is currently selected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:34 -msgid "Apply a global discount" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:36 -msgid "" -"To apply a discount on the whole order, go to :menuselection:`Point of Sales" -" --> Configuration --> Point of Sale` and select your PoS." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:39 -msgid "" -"Once on your PoS form, select *Global Discounts*, under the *Pricing* " -"category." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone -msgid "View of the feature to enable for global discount" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:45 -msgid "Now, you have a new *Discount* button appearing on your PoS interface." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone -msgid "View of the button to use for global discount via the pos interface" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:51 -msgid "Click on it and enter the wanted discount." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone -msgid "View of the discount offered in the payment summary" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:58 -msgid "" -"On this example, there is a global discount of 50% as well as a specific 50%" -" discount on oranges." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:62 -msgid "Apply time-limited discounts" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:64 -msgid "" -"To activate time-limited discounts, you must activate the *Pricelists* " -"feature. To do so, go to :menuselection:`Point of Sales --> Configuration " -"--> Point of Sale` and open your PoS. Then, enable the pricelist feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone -msgid "View of the pricelist feature" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:73 -msgid "" -"Once activated, you must choose the pricelists you want to make available in" -" the PoS and define a default one." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:77 -msgid "Create a pricelist" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:79 -msgid "" -"By default, Odoo has a *Public Pricelist* configured. To create more, go to " -":menuselection:`Point of Sale --> Products --> Pricelists`. Then click on " -"create." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:83 -msgid "" -"When creating a pricelist, you can set several criteria to use a specific " -"price: period, min. quantity, etc. You can also decide to apply that " -"pricelist on specific products or on the whole range." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone -msgid "View of a time-limited pricelist for two products" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:92 -msgid "Using a pricelist with the PoS interface" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:94 -msgid "" -"On the PoS interface, a new button appears. Use it to select a pricelist." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone -msgid "" -"View of the button to use for time-limited discounts via the pos interface" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:101 -msgid "" -"Click on it to instantly update the prices with the selected pricelist. " -"Then, you can finalize the order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:3 -msgid "Manage a loyalty program" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:5 -msgid "" -"Encourage your customers to continue to shop at your point of sale with a " -"*Loyalty Program*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:11 -msgid "" -"To activate the *Loyalty Program* feature, go to :menuselection:`Point of " -"Sale --> Configuration --> Point of sale` and select your PoS interface. " -"Under the Pricing features, select *Loyalty Program*" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:19 -msgid "From there you can create and edit your loyalty programs." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:24 -msgid "" -"You can decide what type of program you wish to use, if the reward is a " -"discount or a gift, make it specific to some products or cover your whole " -"range. Apply rules so that it is only valid in specific situation and " -"everything in between." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:30 -msgid "Use the loyalty program in your PoS interface" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:32 -msgid "" -"When a customer is set, you will now see the points they will get for the " -"transaction and they will accumulate until they are spent. They are spent " -"using the button *Rewards* when they have enough points according to the " -"rules defined in the loyalty program." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:40 -msgid "" -"You can see the price is instantly updated to reflect the pricelist. You can" -" finalize the order in your usual way." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:44 -msgid "" -"If you select a customer with a default pricelist, it will be applied. You " -"can of course change it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:3 -msgid "Using Pricelists in Point of Sale" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:5 -msgid "" -"You probably know the concept of happy hour: during a certain period of " -"time, the barman gives a discount on some drinks (usually 50% off or a buy " -"one get one free). When the period is over, prices go back to normal. But " -"how does that relate with Odoo?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:10 -msgid "" -"In Odoo, you can set up happy hours. It’s one of the many possible uses of " -"*Pricelists*. Those *Pricelists* allow the creation of multiple prices for " -"the same product: a regular one and a special one for happy hours. Available" -" in the *PoS* app, those are really convenient." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:17 -msgid "Set up Pricelists" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:19 -msgid "" -"To set up a *Pricelist*, go to :menuselection:`Point of Sale --> " -"Configuration --> Configuration` and enable the *Pricelist* feature. Then, " -"go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale` and" -" enable *Pricelist* for the *PoS*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:26 -msgid "" -"Now, you can create *Pricelists* by clicking on the *Pricelists* link. Then," -" set it up by choosing the product category you want to include in your " -"happy hour and the discount." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:33 -msgid "" -"Go back to your *PoS* settings and add the Happy Hour pricelist to the list." -" You can even choose a default pricelist if needed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:39 -msgid "" -"From now on, on the *PoS* interface, a new button is available, allowing you" -" to choose among the different *pricelists* you added before." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:46 -msgid ":doc:`../../sales/products_prices/prices/pricing`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm.rst:5 -msgid "Fiscal Data Modules" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:3 -msgid "Setting up the Fiscal Data Module with the Odoo POS" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:6 -msgid "Introduction" -msgstr "Einführung" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:8 -msgid "" -"The Belgian government requires certain businesses to use a government-" -"certified device called a **Fiscal Data Module** (also known as a " -"**blackbox**). This device works together with the POS application and logs " -"certain transactions. On top of that, the used POS application must also be " -"certified by the government and must adhere to strict standards specified by" -" them. `Odoo 9 (Enterprise Edition) is a certified application " -"`_. More " -"information concerning the Fiscal Data Module can be found on `the official " -"website `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:20 -msgid "Required hardware" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:22 -msgid "" -"A government certified `Fiscal Data Module " -"`_ per POS, all of them should work, but the " -"Cleancash SC-B is recommended, you will also need:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:27 -msgid "" -"Serial null modem cable per FDM (`example " -"`__)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:29 -msgid "" -"Serial-to-USB adapter per FDM (`example " -"`__)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:32 -msgid "A registered IoT Box per POS configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:35 -msgid "Setup" -msgstr "Einrichtung" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:38 -msgid "IoT Box" -msgstr "IoT Box" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:40 -msgid "" -"In order to use a Fiscal Data Module, you will need a registered IoT Box. " -"These IoT Boxes are similar to the regular IoT Boxes we sell, but they are " -"registered with the Belgian government. This is required by law. Attempting " -"to use a Fiscal Data Module on a non-registered IoT Box will not work. You " -"can verify that the Fiscal Data Module is recognized by the IoT Box by going" -" to the *Hardware status page* via the IoT Box homepage." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:52 -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:88 -msgid "Odoo" -msgstr "Odoo" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:54 -msgid "" -"An Odoo POS app can be given certified POS capabilities by installing the " -"**Belgian Registered Cash Register** app (technical name: " -"``pos_blackbox_be``). Because of government restrictions imposed on us, this" -" installation cannot be undone. After this, you will have to ensure that " -"each POS configuration has a unique registered IoT Box associated with it " -"(:menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale` and " -"ensure Hardware Proxy / IoT Box and the serial number of your IoT Box is " -"set). The first time you open the Point of Sale and attempt to do a " -"transaction, you will be asked to input the PIN that you received with your " -"VAT signing card." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:69 -msgid "Certification & On-premise" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:71 -msgid "" -"The certification granted by the government is restricted to the use on " -"odoo.com Odoo Online instance. The usage of the module from the source or a " -"modified version will **not** be certified. For on-premise users, we also " -"support the Fiscal Data Module in such installations. The main restriction " -"is that this requires an obfuscated version of the ``pos_blackbox_be`` " -"module we will provide on request for Enterprise customers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:79 -msgid "Restrictions" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:81 -msgid "" -"As mentioned before, in order to get certified the POS application must " -"adhere to strict government guidelines. Because of this, a certified Odoo " -"POS has some limitations not present in the non-certified Odoo POS." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:86 -msgid "Refunding is disabled" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:87 -msgid "Modifying orderline prices" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:88 -msgid "Creating/modifying/deleting POS orders" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:89 -msgid "Selling products without a valid tax" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:90 -msgid "Multiple Odoo POS configurations per IoT Box are not allowed" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:91 -msgid "Using the POS without a connection to the IoT Box (and thus FDM)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:92 -msgid "Blacklisted modules: pos_discount, pos_reprint, pos_loyalty" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview.rst:5 -msgid "Overview" -msgstr "Übersicht" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:3 -msgid "Self-signed certificate for ePOS printers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:5 -msgid "" -"ePos printers are designed specifically to work with your Point of Sale " -"system, which sends the tickets directly to the printer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:8 -msgid "" -"Some models don't require an IoT box, but the connection between your web " -"browser and the printer may require a :doc:`secure connection with the HTTPS" -" protocol `. If so, a self-signed certificate is necessary to use " -"your printer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:13 -msgid "" -"Please check the following list of compatible `Epson ePOS printers " -"`_. " -"This list includes the following models:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:17 -msgid "TM-H6000IV-DT (Receipt printer only)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:18 -msgid "TM-T70II-DT" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:19 -msgid "TM-T88V-DT" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:20 -msgid "TM-L90-i" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:21 -msgid "TM-T20II-i" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:22 -msgid "TM-T70-i" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:23 -msgid "TM-T82II-i" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:24 -msgid "TM-T83II-i" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:25 -msgid "TM-T88V-i" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:26 -msgid "TM-U220-i" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:27 -msgid "TM-m10" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:28 -msgid "TM-m30" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:29 -msgid "TM-P20 (Wi-Fi® model)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:30 -msgid "TM-P60II (Receipt: Wi-Fi® model)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:31 -msgid "TM-P60II (Peeler: Wi-Fi® model)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:32 -msgid "TM-P80 (Wi-Fi® model)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:35 -msgid "Generate a Self-signed certificate" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:37 -msgid "" -"Access your ePOS printer's settings with your web browser by navigating to " -"its IP address, for example, `http://192.168.1.25`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:41 -msgid "The printer automatically prints the IP address during startup." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:42 -msgid "" -"We recommend assigning a **fixed IP address** to the printer from the " -"network router." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:44 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Authentication --> Certificate List` and create a new " -"**Self-Signed Certificate**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:47 -msgid "" -"**Common Name**: the IP address of the ePos Printer, for example, " -"`192.168.1.25`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:48 -msgid "**Validity Period**: `10`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:50 -msgid "" -"Create and reboot the printer, go to :menuselection:`Security --> SSL/TLS`, " -"and check if **Selfsigned Certificate** is selected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:54 -msgid "Export the Self-signed certificate" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:56 -msgid "" -"To avoid having to accept the self-signed certificate several times, you can" -" export it and then import it to your web browser or mobile device." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:59 -msgid "" -"To do so, access your ePOS printer's settings with your web browser by " -"navigating to its IP address, for example, `https://192.168.1.25`. Then, " -"accept the self-signed certificate." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:63 -msgid "Note that the protocol is now **HTTPS**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:65 -msgid "" -"Click on :menuselection:`Connection is not secure --> Certificate is not " -"valid`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rstNone -msgid "" -"The web browser indicates that the connection to the printer is not secure." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:71 -msgid "" -"Go to the :guilabel:`Details` tab and click on :guilabel:`Export` Select " -"X.509 in base 64 and save it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:74 -msgid "Import the Self-signed certificate to Windows (Using Chrome)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:76 -msgid "" -"In your Chrome browser, go to :menuselection:`Settings --> Privacy and " -"security --> Security --> Manage certificates`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:79 -msgid "" -"Go to the :guilabel:`Authorities` tab and click on :guilabel:`Import` and " -"select your previous file. Accept all warnings and restart your browser." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:83 -msgid "Import the Self-signed certificate to your Android device" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:85 -msgid "" -"On your Android device, open the settings and search for *certificate*. " -"Then, click on **Certificate AC** (Install from device storage), and select " -"the certificate." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:3 -msgid "Getting started" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:5 -msgid "" -"**Point of Sale** is a fully integrated application that allows you to sell " -"products (online or offline) with any device. It also automatically " -"registers product moves in your stock, gives you real-time statistics, and " -"consolidations across all shops." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:13 -msgid "Make products available" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:15 -msgid "" -"To make products available for sale, go to :menuselection:`Point of Sale -->" -" Products --> Products`, and select a product to open the product form. In " -"the :guilabel:`Sales` tab, enable :guilabel:`Available in POS`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone -msgid "Making a product available in your POS." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:24 -msgid "Configure payment methods" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:26 -msgid "" -"To add a payment method, you first need to create it. Go to " -":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Payment Methods --> " -"Create`, and set a name. Check :guilabel:`Identify Customer` to allow this " -"payment method *exclusively* for registered customers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:30 -msgid "" -"Then, select the :guilabel:`Journal`. Choose :guilabel:`Cash` to use this " -"payment method for cash payments, or :guilabel:`Bank` to use it for card " -"payments." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone -msgid "Creating a new payment method for a POS." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:41 -msgid "" -"Selecting a :guilabel:`bank` journal automatically adds the :guilabel:`Use a" -" Payment Terminal` field in which you can add your terminal's information." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:43 -msgid "" -"Credentials are mandatory to use a payment terminal. To learn how to " -"configure the different terminals, check out the following documentation " -"pages:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:46 -msgid ":doc:`Adyen configuration <../payment/adyen>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:47 -msgid ":doc:`Vantiv configuration <../payment/vantiv>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:48 -msgid ":doc:`Ingenico configuration <../payment/ingenico>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:49 -msgid ":doc:`Six configuration <../payment/six>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:50 -msgid ":doc:`Worldline configuration <../payment/worldline>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:52 -msgid "" -"Once the payment method is created, you can select it in your POS settings. " -"To do so, go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of" -" Sale` and select a POS for which you wish to make the payment method " -"available. Click :guilabel:`Edit` and add the payment method under the " -":guilabel:`Payments` section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:58 -msgid "POS sessions" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:63 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:19 msgid "Start a session" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:65 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:21 msgid "" "From the **POS dashboard**, click :guilabel:`New Session` and at the " ":guilabel:`Opening Cash Control` screen, click :guilabel:`Open Session` to " @@ -2175,21 +1627,26 @@ msgid "" " already opened." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:70 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:26 msgid "" -"Multiple users can be connected to the same session at the same time. " -"However, the session can only be opened once on the same browser." +":doc:`Multiple users ` can be logged into the " +"same session at the same time. However, the session can only be opened once " +"on the same browser." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:73 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:32 +msgid "Sell products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:34 msgid "" -"Click products to add them to the cart. To change the **quantity**, click " -":guilabel:`Qty` and enter the number of products using the keypad. To add a " -"**discount** or modify the product **price**, click respectively " +"Click on products to add them to the cart. To change the **quantity**, click" +" :guilabel:`Qty` and enter the number of products using the keypad. To add a" +" **discount** or modify the product **price**, click respectively " ":guilabel:`Disc` or :guilabel:`Price` and enter the amounts." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:77 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:38 msgid "" "Once an order is completed, proceed to checkout by clicking " ":guilabel:`Payment`. Select the **payment method**, enter the received " @@ -2197,63 +1654,126 @@ msgid "" "on to the next customer." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst-1 msgid "POS session interface." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:86 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:47 msgid "You can use both `,` and `.` on your keyboard as decimal separators." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:87 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:48 msgid "" "**Cash** is selected by default if you enter the amount without choosing a " "payment method." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:91 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:53 +msgid "Set customers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:55 +msgid "" +"You can create and set customers from an :ref:`open POS session " +"`. Registering your customer is necessary to " +":doc:`collect their loyalty points and grant them rewards " +"`, automatically apply the :doc:`attributed " +"pricelist `, or :ref:`generate and print " +"an invoice `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:61 +msgid "" +"To access the list of customers, click :guilabel:`Customer` on the POS " +"interface. Then, select a customer or create a new one by clicking " +":guilabel:`Create`, completing the form, and saving. Lastly, click " +":guilabel:`Set Customer` to set the selected customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:68 +msgid "Customer notes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:70 +msgid "" +"You can add **customer notes** about specific products directly from an open" +" :ref:`POS session `. For instance, to provide cleaning " +"and maintenance tips. They can also be used to track a customer's particular" +" request, such as not wanting the product to be assembled for them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:74 +msgid "" +"To do so, select a product and click :guilabel:`Customer Note` on the pad. " +"Doing so opens a pop-up window in which you can add or modify content for " +"the note." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:78 +msgid "" +"Product notes from an :doc:`imported SO ` " +"are displayed identically in the cart." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst-1 +msgid "" +"Customer note button and notes (SO and POS session) on products in the cart" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:84 +msgid "" +"Customer notes appear on customers' receipts and invoices similarly to how " +"they appear in the cart, under the related product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst-1 +msgid "" +"Customer receipt with notes from an SO and from the customer note feature" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:93 msgid "Return and refund products" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:93 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:95 msgid "To return and refund a product," msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:95 -msgid ":ref:`start a session ` from the **POS dashboard**;" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:97 +msgid ":ref:`start a session ` from the **POS dashboard**;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:96 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:98 msgid "click :guilabel:`Refund` and select the corresponding order;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:97 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:99 msgid "select the product and the quantity to refund using the keypad;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:98 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:100 msgid "click :guilabel:`Refund` to go back to the previous screen;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:99 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:101 msgid "" "once the order is completed, click :guilabel:`Payment` to proceed to the " "refund;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:100 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:102 msgid "" "click :guilabel:`Validate` and :guilabel:`New Order` to move on to the next " "customer." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:103 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:105 msgid "" "You can filter the **orders list** by :guilabel:`Receipt Number`, " ":guilabel:`Date` or :guilabel:`Customer` using the search bar." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:105 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:107 msgid "" "You can also refund a product by selecting the returned product from an open" " session, and setting a negative quantity that equals the number of returned" @@ -2261,33 +1781,33 @@ msgid "" "the quantity of returned products." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:110 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:114 msgid "Close the POS session" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:112 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:116 msgid "" "To close your session, click :guilabel:`Close` in the upper right corner of " "your screen; doing so opens the :guilabel:`Closing Control` pop-up screen. " "From this screen, you can retrieve various information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:116 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:120 msgid "" "the number of orders made and the total amount made during the session;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:117 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:121 msgid "" "the total of all the transactions made during the session grouped by payment" " method;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:118 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:122 msgid "the expected amounts grouped by payment method." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:120 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:124 msgid "" "Before closing this window, count your cash using the calculator icon. Doing" " so opens a pop-up window that computes the total amount in the cash drawer " @@ -2297,23 +1817,23 @@ msgid "" "Details` are specified in the **Notes** section." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst-1 msgid "How to close a POS session." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:130 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:134 msgid "" "Once you are done controlling the amounts, click :guilabel:`Close Session` " "to close and go back to the **POS dashboard**." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:134 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:138 msgid "" "You can let the session open by clicking :guilabel:`Keep Session Open` or " "abort and keep selling by clicking :guilabel:`Continue Selling`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:136 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:140 msgid "" "Depending on your setup, you might not be allowed to close a session if the " "expected cash revenue does not equal the counted cash. To close the session," @@ -2321,55 +1841,511 @@ msgid "" "entry`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:141 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:145 msgid "" "It is strongly advised to close your POS session at the end of each day." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:142 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:146 msgid "" "To look at all your previous sessions, go to :menuselection:`Point of Sale " "--> Orders --> Sessions`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:146 -msgid "View statistics" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:11 +msgid "Access POS settings" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:148 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:13 msgid "" -"To access your statistics, go to :menuselection:`Point of Sale --> Reporting" -" --> Orders`. Or, from the **POS dashboard**, click the vertical ellipsis " -"(:guilabel:`⋮`) button, :guilabel:`Reporting`, and :guilabel:`Orders`." +"To access the general POS settings, go to :menuselection:`Point of Sale --> " +"Configuration --> Settings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:152 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:16 msgid "" -"These statistics are available in a graph or pivot view that you can filter " -"or group depending on your needs." +"To access the settings of a specific point of sale, go to " +":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`. " +"Alternatively, from the Point of Sale dashboard, click the vertical ellipsis" +" (:guilabel:`⋮`) button on a POS card, then on :guilabel:`Settings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:21 +msgid "Make products available" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:23 +msgid "" +"To make products available for sale, go to :menuselection:`Point of Sale -->" +" Products --> Products`, and select a product to open the product form. In " +"the :guilabel:`Sales` tab, enable :guilabel:`Available in POS`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst-1 +msgid "Making a product available in your POS." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:5 +msgid "Self-signed certificate for ePOS printers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:7 +msgid "" +"ePOS printers are designed to work seamlessly with Point of Sale systems. " +"Once connected, the two devices automatically share information, enabling " +"the direct printing of tickets from the POS system to the ePOS printer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:12 +msgid "" +"These `Epson ePOS printers `_ are compatible with " +"Odoo:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:15 +msgid "TM-H6000IV-DT (Receipt printer only)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:16 +msgid "TM-T70II-DT" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:17 +msgid "TM-T88V-DT" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:18 +msgid "TM-L90-i" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:19 +msgid "TM-T20II-i" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:20 +msgid "TM-T70-i" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:21 +msgid "TM-T82II-i" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:22 +msgid "TM-T83II-i" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:23 +msgid "TM-T88V-i" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:24 +msgid "TM-U220-i" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:25 +msgid "TM-m10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:26 +msgid "TM-m30" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:27 +msgid "TM-P20 (Wi-Fi® model)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:28 +msgid "TM-P60II (Receipt: Wi-Fi® model)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:29 +msgid "TM-P60II (Peeler: Wi-Fi® model)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:30 +msgid "TM-P80 (Wi-Fi® model)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:32 +msgid "" +"To work with Odoo, some models that can be used without an :doc:`IoT box " +"<../../../productivity/iot/config/connect>` may require :doc:`the HTTPS " +"protocol ` to establish a secure connection between the browser and " +"the printer. However, trying to reach the printer's IP address using HTTPS " +"leads to a warning page on most web browsers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:41 +msgid "warning page about the connection privacy on Google Chrome" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:41 +msgid "Warning page on Google Chrome, Windows 10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:43 +msgid "" +"In that case, you can temporarily force the connection by clicking " +":guilabel:`Advanced` and :guilabel:`Proceed to [IP address] (unsafe)`. Doing" +" so allows you to reach the page in HTTPS and use the ePOS printer in Odoo " +"as long as the browser window stays open." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:48 +msgid "" +"The previous instructions apply to Google Chrome but are similar to other " +"browsers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:51 +msgid "" +"The connection is lost after closing the browser window. Therefore, this " +"method should only be used as a **workaround** or as a pre-requisite for the" +" :ref:`following instructions `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:58 +msgid "Generate, export, and import self-signed certificates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:60 +msgid "" +"For a long-term solution, you must generate a **self-signed certificate**. " +"Then, export and import it into your browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:64 +msgid "" +"**Generating** an SSL certificate should only be done **once**. If you " +"create another certificate, devices using the previous one will lose HTTPS " +"access." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:69 +msgid "Windows 10 & Linux OS" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:73 +msgid "Generate a self-signed certificate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:75 +msgid "" +"After forcing the connection, sign in using your printer credentials to " +"access the ePOS printer settings. To sign in, enter `epson` in the " +":guilabel:`ID` field and your printer serial number in the " +":guilabel:`Password` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:79 +msgid "" +"Click :guilabel:`Certificate List` in the :guilabel:`Authentication` " +"section, and click :guilabel:`create` to generate a new **Self-Signed " +"Certificate**. The :guilabel:`Common Name` should be automatically filled " +"out. If not, fill it in with the printer IP address number. Select the years" +" the certificate will be valid in the :guilabel:`Validity Period` field, " +"click :guilabel:`Create`, and :guilabel:`Reset` or manually restart the " +"printer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:86 +msgid "" +"The self-signed certificate is generated. Reload the page and click " +":guilabel:`SSL/TLS` in the :guilabel:`Security` section to ensure " +"**Selfsigned Certificate** is correctly selected in the :guilabel:`Server " +"Certificate` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:90 +msgid "Export a self-signed certificate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:92 +msgid "" +"The export process is heavily dependent on the :abbr:`OS (Operating System)`" +" and the browser. Start by accessing your ePOS printer settings on your web " +"browser by navigating to its IP address, for example, " +"`https://192.168.1.25`. Then, force the connection as explained in the " +":ref:`introduction `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:97 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:160 +msgid "If you are using **Google Chrome**," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:99 +msgid "" +"click :guilabel:`Not secure` next to the search bar, and " +":guilabel:`Certificate is not valid`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:0 +msgid "Connection to the printer not secure button in Google Chrome browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:106 +msgid "go to the :guilabel:`Details` tab and click :guilabel:`Export`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:107 +msgid "" +"add `.crt` at the end of the file name to ensure it has the correct " +"extension;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:108 +msgid "" +"select :guilabel:`Base64-encoded ASCII, single certificate`, at the bottom " +"of the pop-up window;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:110 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:128 +msgid "save, and the certificate is exported." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:113 +msgid "" +"Make sure that the certificate ends with the extension `.crt`. Otherwise, " +"some browsers might not see the file during the import process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:116 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:172 +msgid "If you are using **Mozilla Firefox**," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:118 +msgid "click the **lock-shaped** icon on the left of the address bar;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:119 +msgid "" +"go to :menuselection:`Connection not secure --> More information --> " +"Security tab --> View certificate`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:0 +msgid "Connection is not secure button in Mozilla Firefox browser" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:126 +msgid "scroll down to the :guilabel:`Miscellaneous` section;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:127 +msgid "click :guilabel:`PEM (cert)` in the :guilabel:`Download` section;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:130 +msgid "Import a self-signed certificate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:132 +msgid "" +"The import process is heavily dependent on the :abbr:`OS (Operating System)`" +" and the browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:137 +msgid "Windows 10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:139 +msgid "" +"Windows 10 manages certificates, which means that self-signed certificates " +"must be imported from the certification file rather than the browser. To do " +"so," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:142 +msgid "" +"open the Windows File Explorer and locate the downloaded certification file;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:143 +msgid "" +"right-click on the certification file and click :guilabel:`Install " +"Certificate`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:145 +msgid "" +"select where to install the certificate and for whom - either for the " +":guilabel:`Current User` or all users (:guilabel:`Local Machine`). Then, " +"click :guilabel:`Next`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:148 +msgid "" +"on the `Certificate Store` screen, tick :guilabel:`Place all certificates in" +" the following store`, click :guilabel:`Browse...`, and select " +":guilabel:`Trusted Root Certification Authorities`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:155 +msgid "click :guilabel:`Finish`, accept the pop-up security window;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:156 +msgid "restart the computer to make sure that the changes are applied." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:158 +msgid "Linux" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:162 +msgid "open Chrome;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:163 +msgid "" +"go to :menuselection:`Settings --> Privacy and security --> Security --> " +"Manage certificates`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:165 +msgid "" +"go to the :guilabel:`Authorities` tab, click :guilabel:`Import`, and select " +"the exported certification file;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:167 +msgid "accept all warnings;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:168 +msgid "click :guilabel:`ok`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:169 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:179 +msgid "restart your browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:174 +msgid "open Firefox;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:175 +msgid "" +"go to :menuselection:`Settings --> Privacy & Security --> Security --> View " +"Certificates... --> Import`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:177 +msgid "select the exported certification file;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:178 +msgid "tick the checkboxes and validate;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:181 +msgid "Mac OS" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:183 +msgid "To secure the connection on a Mac:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:185 +msgid "" +"open Safari and navigate to your printer's IP address. Doing so leads to a " +"warning page;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:186 +msgid "" +"on the warning page, go to :menuselection:`Show Details --> visit this " +"website --> Visit Website`, validate;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:188 +msgid "reboot the printer so you can use it with any other browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:190 +msgid "Android OS" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:192 +msgid "" +"To import an SSL certificate into an Android device, first create and export" +" it from a computer. Next, transfer the `.crt` file to the device using " +"email, Bluetooth, or USB. Once the file is on the device," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:196 +msgid "open the settings and search for `certificate`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:197 +msgid "click :guilabel:`Certificate AC` (Install from device storage);" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:198 +msgid "select the certificate file to install it on the device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:201 +msgid "" +"The specific steps for installing a certificate may vary depending on the " +"version of Android and the device manufacturer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:206 +msgid "" +"If you need to export SSL certificates from an operating system or web " +"browser that has not been mentioned, search for `export SSL certificate` + " +"`the name of your browser or operating system` in your preferred search " +"engine." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:209 +msgid "" +"Similarly, to import SSL certificates from an unmentioned OS or browser, " +"search for `import SSL certificate root authority` + `the name of your " +"browser or operating system` in your preferred search engine." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:214 +msgid "Check if the certificate was imported correctly" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:216 +msgid "" +"To confirm your printer's connection is secure, connect to its IP address " +"using HTTPS. For example, navigate to `https://192.168.1.25` in your " +"browser. If the SSL certificate has been applied correctly, you should no " +"longer see a warning page, and the address bar should display a padlock " +"icon, indicating that the connection is secure." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/https.rst:3 msgid "Secure connection (HTTPS)" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:5 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/https.rst:5 msgid "" "If **Direct Devices** is enabled in a Point of Sale settings (for example, " "if you use an ePos printer), HTTP becomes the default protocol." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:9 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/https.rst:9 msgid "Force your Point of Sale to use a secure connection (HTTPS)" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:11 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/https.rst:11 msgid "" "Add a new **key** in the **System Parameters** to force your Point of Sale " "to use a secure connection with the HTTPS protocol." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:14 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/https.rst:14 msgid "" "To do so, activate the :ref:`developer mode `, go to " ":menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> System " @@ -2377,87 +2353,238 @@ msgid "" " on *Save*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:18 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/https.rst:18 msgid "**Key**: `point_of_sale.enforce_https`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:19 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/https.rst:19 msgid "**Value**: `True`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:22 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/https.rst:22 msgid ":doc:`epos_ssc`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/register.rst:3 -msgid "Register customers" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:3 +msgid "Log in with employee" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/register.rst:5 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:5 msgid "" -"Registering your customers will give you the ability to grant them various " -"privileges such as discounts, loyalty program, specific communication. It " -"will also be required if they want an invoice and registering them will make" -" any future interaction with them faster." +"With Odoo *Point of Sale*, you can manage multiple cashiers. This feature " +"allows you to keep track of who is working, when and how much each cashier " +"made for that session." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/register.rst:11 -msgid "Create a customer" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/register.rst:13 -msgid "From your session interface, use the customer button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/register.rst:18 -msgid "Create a new one by using this button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/register.rst:23 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:9 msgid "" -"You will be invited to fill out the customer form with their information." +"There are three ways to switch cashiers in Odoo: by *selecting the cashier*," +" by *entering a PIN code* or by *scanning a barcode*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/register.rst:29 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:13 msgid "" -"Use the save button when you are done. You can then select that customer in " -"any future transactions." +"To manage multiple cashiers, you need several employees (at least two)." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment.rst:5 -msgid "Payment Terminals" -msgstr "Zahlungsterminals" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:18 +msgid "Set up log in with employees" +msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:20 +msgid "" +"To enable the feature, go to your *PoS settings* and check log in with " +"employees on your *PoS form*. Then, add the employees that have access to " +"the cash register." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:27 +msgid "Now, you can switch cashier easily." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:30 +msgid "Switch without pin codes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:32 +msgid "" +"The easiest way to switch cashiers is without a code. To do so, click on the" +" cashier name in your PoS interface." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:38 +msgid "Now, you just have to click on your name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:46 +msgid "Switch cashier with pin codes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:48 +msgid "" +"You can set a pin code on each cashier. To set up a pin code, go to the " +"employee form and add a security PIN, in the *HR settings tab*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:54 +msgid "Now, when switching cashier, a PIN password will be asked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:62 +msgid "Switch cashier with barcodes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:64 +msgid "" +"You can ask your employees to log themselves with their badges. To do so, " +"set up a barcode at the same place you add the PIN code. Print the badge and" +" when they will scan it, the cashier will be switched to that employee." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:73 +msgid "Find who was the cashier" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:75 +msgid "" +"Once you have closed your *PoS session*, you can have an overview of the " +"amount each cashier sold for. To do so, go to the orders menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:81 +msgid "Now, you can open the order and have a summary of the sold products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods.rst:5 +msgid "Payment methods" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods.rst:7 +msgid "" +"To add a payment method, you first need to create it. Go to " +":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Payment Methods --> " +"Create`, and set a name. Check :guilabel:`Identify Customer` to allow this " +"payment method *exclusively* for registered customers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods.rst:11 +msgid "" +"Then, select the :guilabel:`Journal`. Choose :guilabel:`Cash` to use this " +"payment method for cash payments, or :guilabel:`Bank` to use it for card " +"payments." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods.rst-1 +msgid "Creating a new payment method for a POS." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods.rst:18 +msgid "" +"Selecting a :guilabel:`bank` journal automatically adds the :guilabel:`Use a" +" Payment Terminal` field in which you can add your :doc:`payment terminal's " +"information `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods.rst:23 +msgid ":doc:`payment_methods/terminals`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods.rst:25 +msgid "" +"Once the payment method is created, you can select it in your POS settings. " +"To do so, go to the :ref:`POS' settings `, click " +":guilabel:`Edit`, and add the payment method under the :guilabel:`Payments` " +"section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:5 +msgid "Payment terminals" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:7 +msgid "" +"Connecting and integrating a payment terminal with your POS system allows " +"you to accept multiple payment options, including credit and debit cards, " +"making the payment process more efficient." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:13 +msgid "" +"Go to the :doc:`application settings <../configuration>`, scroll down to the" +" :guilabel:`Payment Terminals` section, and tick your terminal's checkbox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst-1 +msgid "checkbox in the settings to enable a payment terminal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:19 +msgid "Then, follow the corresponding documentation to configure your device:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:21 +msgid ":doc:`Adyen configuration `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:22 +msgid ":doc:`Ingenico configuration `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:23 +msgid ":doc:`SIX configuration `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:24 +msgid ":doc:`Vantiv configuration `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:25 +msgid ":doc:`Worldline configuration `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:27 +msgid "" +"Once the terminal is configured, you can :doc:`create the corresponding " +"payment method and add it to the POS <../payment_methods>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:3 msgid "Adyen" msgstr "Adyen" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:5 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:5 msgid "" "Connecting an **Adyen payment terminal** allows you to offer a fluid payment" " flow to your customers and ease the work of your cashiers." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:11 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:9 +msgid "" +"Adyen works only with businesses processing **more** than **10 million " +"annually** or invoicing a **minimum** of **1,000** transactions **per " +"month**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:15 msgid "" "Start by creating your Adyen account on `Adyen's website " "`_. Then, board your terminal following the steps " "described on your terminal's screen." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:15 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:19 msgid "" "`Adyen Docs - Payment terminal quickstart guides " "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:19 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:36 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:65 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:23 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:36 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:63 msgid "Configure the payment method" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:21 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:25 msgid "" "First, go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Settings " "--> Payment Terminals`, and enable :guilabel:`Adyen`. Then, go to " @@ -2466,109 +2593,109 @@ msgid "" "field." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:27 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:31 msgid "" "The selected journal **must** be a bank journal for the :guilabel:`Use a " "payment terminal` field to appear." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:30 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:34 msgid "" "Finally, fill the mandatory fields with an :guilabel:`Adyen API key`, and an" " :guilabel:`Adyen Terminal Identifier`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:34 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:38 msgid "Generate an Adyen API key" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:36 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:40 msgid "" "The **Adyen API key** is a key used to authenticate your requests. To " "generate an API key, go to your **Adyen account**." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:39 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:43 msgid "" "Then, go to :menuselection:`Developers --> API credentials`. Create a new " "credential or click on an existing one." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:42 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:46 msgid "" "Click on :guilabel:`Generate an API key` and copy-paste that key onto the " "Odoo mandatory field." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:45 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:49 msgid "" "`Adyen Docs - API credentials `_." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:49 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:53 msgid "Locate the Adyen terminal identifier" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:51 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:55 msgid "" "The **Adyen Terminal Identifier** is your terminal's serial number, which is" " used to identify the hardware." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:54 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:58 msgid "" "To find this number, go to your **Adyen account**. Then, go to " ":menuselection:`Point of Sale --> Terminals`, select the terminal to link, " "and copy-paste its serial number onto the Odoo mandatory field." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:59 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:63 msgid "Set the Event URLs" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:61 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:65 msgid "" "For Odoo to know when a payment is made, you must set the terminal **Event " "URLs**. To do so," msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:63 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:67 msgid "log in to `Adyen's website `_;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:64 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:68 msgid "" "go to :menuselection:`Adyen's dashboard --> Point of Sale --> Terminals` and" " select the connected terminal;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:66 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:70 msgid "from the terminal settings, click :guilabel:`Integrations`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:67 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:71 msgid "" "set the :guilabel:`Switch to decrypted mode to edit this setting` field as " ":guilabel:`Decrypted`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:68 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:72 msgid "" "click the **pencil icon** button and enter your server address, followed by " "`/pos_adyen/notification` in the :guilabel:`Event URLs` field; and" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:70 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:74 msgid "" "click :guilabel:`Save` at the bottom of the screen to save the changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:73 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:77 msgid "Add a new payment method" msgstr "Fügen Sie eine neue Zahlungsmethode hinzu" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:75 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:79 msgid "" "To add a new **payment method** to a point of sale, go to " ":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`. Then, " @@ -2576,59 +2703,59 @@ msgid "" "add your new method for Adyen." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:80 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:53 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:88 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:84 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:53 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:86 msgid "Pay with a payment terminal" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:82 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:86 msgid "" "When processing a payment, select :guilabel:`Adyen` as the payment method. " "Check the amount and click on :guilabel:`Send`. Once the payment is " "successful, the status changes to :guilabel:`Payment Successful`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:0 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:0 msgid "" -"In case of connexion issues between Odoo and the payment terminal, force the" -" payment by clicking on :guilabel:`Force Done`, which allows you to validate" -" the order." +"In case of connection issues between Odoo and the payment terminal, force " +"the payment by clicking on :guilabel:`Force Done`, which allows you to " +"validate the order." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:0 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:0 msgid "" "This option is only available after receiving an error message informing you" " that the connection failed." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:91 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:95 msgid "To cancel the payment request, click on :guilabel:`cancel`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:3 msgid "Ingenico" msgstr "Ingenico" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:5 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:5 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:5 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:5 msgid "" "Connecting a payment terminal allows you to offer a fluid payment flow to " "your customers and ease the work of your cashiers." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:8 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:8 msgid "" "Please note that Ingenico is currently only available for customers in the " "Benelux." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:15 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:15 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:15 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:15 msgid "Connect an IoT Box" msgstr "Schließen Sie eine IoT-Box an" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:17 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:17 msgid "" "Connecting an Ingenico Payment Terminal to Odoo is a feature that requires " "an IoT Box. For more information on how to connect an IoT Box to your " @@ -2636,17 +2763,17 @@ msgid "" "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:22 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:22 msgid "Configure the Lane/5000 for Ingenico BENELUX" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:24 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:24 msgid "" "Click on the F button of the terminal, then go in the :menuselection:`PoS " "Menu --> Settings` and enter the settings password." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:27 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:27 msgid "" "Now, click on connection change and TCP/IP. Type the IP of your *IoT Box* " "(you can find it on the form view of your IoT Box). Then, enter 9000 as " @@ -2654,13 +2781,13 @@ msgid "" "in Odoo and verify that the terminal has been found." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:38 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:38 msgid "" "First, go in the general settings of the POS app, and activate the Ingenico " "setting." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:44 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:44 msgid "" "Go back in :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of " "Sale`, go in the payments section and access your payment methods. Create a " @@ -2668,7 +2795,7 @@ msgid "" "Ingenico, and select your payment terminal device." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:55 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:55 msgid "" "In your *PoS interface*, when processing a payment, select a *Payment " "Method* using a payment terminal. Check that the amount in the tendered " @@ -2677,48 +2804,48 @@ msgid "" "Successful*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:64 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:64 msgid "" "If you want to cancel the payment request, click on cancel. You can still " "retry to send the payment request." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:67 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:67 msgid "" "If there is any issue with the payment terminal, you can still force the " "payment using the *Force Done*. This will allow you to validate the order in" " Odoo even if the connection between the terminal and Odoo has issues." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:73 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:73 msgid "" "This option will only be available if you received an error message telling " "you the connection failed." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:76 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:76 msgid "" "Once your payment is processed, on the payment record, you’ll find the type " "of card that has been used and the transaction ID." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:3 msgid "SIX" msgstr "SIX" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:5 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:5 msgid "" "Connecting a SIX payment terminal allows you to offer a fluid payment flow " "to your customers and ease the work of your cashiers." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:9 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:9 msgid "" "Starting in July 2022, it will **not** be possible anymore to connect and " "use a Six payment terminal in PoS." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:11 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:11 msgid "" "Even though Worldline has recently acquired SIX Payment Services and both " "companies use Yomani payment terminals, the firmware they run is different. " @@ -2726,23 +2853,23 @@ msgid "" "integration." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:19 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:16 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:19 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:16 msgid "Configure the Payment Method" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:21 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:21 msgid "" "First, make sure that the :guilabel:`POS Six` module is installed. For this," " go to :guilabel:`Apps`, remove the :guilabel:`Apps` filter, and search for " "*POS Six*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rstNone +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst-1 msgid "The POS Six module." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:28 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:28 msgid "" "Back in :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Payment " "Methods`, click :guilabel:`Create` to create a new payment method for SIX, " @@ -2750,16 +2877,16 @@ msgid "" "terminal IP address." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rstNone +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst-1 msgid "Create a new payment method for the SIX payment terminal." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:37 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:40 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:37 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:40 msgid "Pay with a Payment Terminal" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:39 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:39 msgid "" "In the :abbr:`PoS (Point of Sale)` interface, at the moment of the payment, " "select a payment method using a payment terminal. Verify that the amount in " @@ -2768,22 +2895,22 @@ msgid "" ":guilabel:`Cancel`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rstNone +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst-1 msgid "The PoS interface." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:48 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:48 msgid "" "When the payment is done, the status will change to :guilabel:`Payment " "Successful`. If needed, reverse the last transaction by clicking on " ":guilabel:`Reverse`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rstNone +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst-1 msgid "The Reverse button on the PoS interface." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:55 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:55 msgid "" "If there is any issue with the payment terminal, you can still force the " "payment using the :guilabel:`Force Done` button. This will allow you to " @@ -2791,29 +2918,29 @@ msgid "" "payment terminal and Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:3 msgid "Vantiv" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:5 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:5 msgid "" "Connecting a Vantiv payment terminal allows you to offer a fluid payment " "flow to your customers and ease the work of your cashiers." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:9 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:9 msgid "" "Please note MercuryPay only operates with US and Canadian banks, making this" " procedure only suitable for North American businesses." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:18 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:18 msgid "" "First, go in the general settings of the POS app, and activate the Vantiv " "setting." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:24 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:24 msgid "" "Back in :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`, " "go in the payments section and access your payment methods. Create a new " @@ -2821,28 +2948,28 @@ msgid "" "create new Vantiv credentials." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:32 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:32 msgid "" "To create new Vantiv credentials, fill in your merchant ID and password, " "then save. Make sure the credentials you just created are selected, then " "save the payment method." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:42 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:42 msgid "" "In your PoS interface, at the moment of the payment, select your Vantiv " "payment method and… that’s all." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:3 msgid "Worldline" msgstr "Worldline" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:9 -msgid "Please note that Worldline is currently only available in Belgium." +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:9 +msgid "Please note that Worldline is currently only available in the Benelux." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:17 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:17 msgid "" "Connecting a Worldline Payment Terminal to Odoo is a feature that requires " "an IoT Box. For more information on how to connect one to your database, " @@ -2850,11 +2977,11 @@ msgid "" "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:22 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:22 msgid "Configure the protocol" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:24 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:24 msgid "" "From your terminal, click on :menuselection:`\".\" --> 3 --> stop --> 3 --> " "0 --> 9`. Enter the technician password **\"1235789\"** and click on " @@ -2864,15 +2991,11 @@ msgid "" "Finally, press **Stop** three times; the terminal automatically restarts." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:31 -msgid "Here are some useful :ref:`tips `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:34 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:31 msgid "Set the IP address" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:36 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:33 msgid "" "From your terminal, click on :menuselection:`\".\" --> 3 --> stop --> 3 --> " "0 --> 9`. Enter the technician password **\"1235789\"** and click on " @@ -2881,105 +3004,105 @@ msgid "" " (*TCP Configuration client* screen)." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:41 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:38 msgid "Finally, set up the hostname and port number." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:44 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:41 msgid "Hostname" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:47 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:44 msgid "" "To set up the hostname, enter your IoT box's IP address' sequence numbers " "and press **OK** at each \".\" until you reach the colon symbol." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:48 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:45 msgid "Then, press **OK** twice." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:0 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:0 msgid "Here's an IP address sequence: `10.30.19.4:8069`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:0 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:0 msgid "" "On the *Hostname screen*, type :menuselection:`10 --> OK --> 30 --> OK --> " "19 --> OK --> 4 --> OK --> OK`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:56 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:53 msgid "" "Your IoT box's IP address is available in your IoT Box application's " "database." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:59 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:56 msgid "Port number" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:61 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:58 msgid "" -"On the *Port number* screen, enter **\"9001\"** and click on " -":menuselection:`OK` (*ECR protocol SSL no*) :menuselection:`--> OK`. Click " -"on **Stop** three times; the terminal automatically restarts." +"On the *Port number* screen, enter **9001** (or **9050** for Windows) and " +"click on :menuselection:`OK` (*ECR protocol SSL no*) :menuselection:`--> " +"OK`. Click on **Stop** three times; the terminal automatically restarts." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:67 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:65 msgid "" "From the Point of Sale application, go to :menuselection:`Configuration --> " "Settings --> Payment terminals` and activate the *Worldline* payment " "terminal." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:73 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:71 msgid "" "Then, go to :menuselection:`Configuration --> Payment methods` and create a " "new payment method for *Worldline*. Select the payment terminal *Worldline* " "and your payment terminal device on your *Payment Method form*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:80 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:78 msgid "Technician password: `1235789`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:81 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:79 msgid "" "To reach Wordline's technical assistance, call `02 727 61 11` and choose " "\"merchant\". Your call is automatically transferred to the desired service." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:83 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:81 msgid "" "Configure the cashier terminal if you have both a customer and a cashier " "terminal." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:84 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:82 msgid "" "To avoid blocking the terminal, check the initial configuration beforehand." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:85 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:83 msgid "" "Set a fixed IP to your IoT Box’s router to prevent losing the connexion." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:90 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:88 msgid "" "When processing a payment, select *Worldline* as payment method. Check the " "amount and click on *Send*. Once the payment is successful, the status " "changes to *Payment Successful*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:93 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:91 msgid "" "Once your payment is processed, the type of card used and the transaction ID" " appear on the payment record." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:100 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:98 msgid "" "In case of connexion issues between Odoo and the payment terminal, force the" " payment by clicking on *Force Done*, which allows you to validate the " @@ -2987,57 +3110,290 @@ msgid "" "informing you that the connection failed." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:104 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:101 msgid "To cancel the payment request, click on **cancel**." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:5 -msgid "Restaurant Features" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing.rst:5 +msgid "Pricing features" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:3 -msgid "Print the Bill" -msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:3 +msgid "Cash rounding" +msgstr "Bargeldrundung" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:5 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:5 msgid "" -"Use the *Bill Printing* feature to print the bill before the payment. This " -"is useful if the bill is still subject to evolve and is thus not the " -"definitive ticket." +"**Cash rounding** is required when the lowest physical denomination of " +"currency, or the smallest coin, is higher than the minimum unit of account." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:10 -msgid "Configure Bill Printing" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:12 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:9 msgid "" -"To activate *Bill Printing*, go to :menuselection:`Point of Sale --> " -"Configuration --> Point of sale` and select your PoS interface." +"For example, some countries require their companies to round up or down the " +"total amount of an invoice to the nearest five cents, when the payment is " +"made in cash." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:15 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:13 msgid "" -"Under the Bills & Receipts category, you will find *Bill Printing* option." +"Each point of sale in Odoo can be configured to apply cash rounding to the " +"totals of its bills or receipts." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:22 -msgid "Split a Bill" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:19 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Settings` and " +"enable *Cash Rounding*, then click on *Save*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:24 -msgid "On your PoS interface, you now have a *Bill* button." +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:25 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`, " +"open the point of sale you want to configure, and enable the *Cash Rounding*" +" option." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:29 -msgid "When you use it, you can then print the bill." +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:29 +msgid "" +"To define the **Rounding Method**, open the drop-down list and click on " +"*Create and Edit...*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:3 -msgid "Using fiscal positions in PoS" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:32 +msgid "" +"Define here your *Rounding Precision*, *Profit Account*, and *Loss Account*," +" then save both the Rounding Method and your Point of Sale settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:5 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:39 +msgid "" +"All total amounts of this point of sale now add a line to apply the rounding" +" according to your settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:46 +msgid "" +"Odoo Point of Sale only supports the :guilabel:`Add a rounding line` " +"rounding strategy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:3 +msgid "Discount tags (barcode scanner)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:5 +msgid "" +"If you want to sell your products with a discount, for a product getting " +"close to its expiration date for example, you can use discount tags. They " +"allow you to scan discount barcodes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:10 +msgid "To use discount tags you will need to use a barcode scanner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:13 +msgid "Barcode Nomenclature" +msgstr "Barcode Nomenklatur" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:15 +msgid "To use discounts tags, we need to learn about barcode nomenclature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:17 +msgid "" +"Let's say you want to have a discount for the product with the following " +"barcode:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:23 +msgid "" +"You can find the *Default Nomenclature* under the settings of your PoS " +"interface." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:32 +msgid "" +"Let's say you want 50% discount on a product you have to start your barcode " +"with 22 (for the discount barcode nomenclature) and then 50 (for the %) " +"before adding the product barcode. In our example, the barcode would be:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:41 +msgid "Scan the products & tags" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:43 +msgid "You first have to scan the desired product (in our case, a lemon)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:48 +msgid "" +"And then scan the discount tag. The discount will be applied and you can " +"finish the transaction." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:3 +msgid "Discounts" +msgstr "Rabatte" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:5 +msgid "" +"By offering discounts, you can entice your customers and drastically " +"increase your revenue. It is vital to offer discounts, whether they are " +"time-limited, seasonal or manually given." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:9 +msgid "" +"To manage discounts, Odoo has powerful features that help set up a pricing " +"strategy tailored to every business." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:13 +msgid "Apply manual discounts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:15 +msgid "" +"If you seldom use discounts, applying manual ones might be the easiest " +"solution for your Point of Sale." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:18 +msgid "" +"You can either apply a discount on the whole order or on specific products " +"inside an order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:22 +msgid "Apply a discount on a product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:24 +msgid "From your PoS session interface, use the *Disc* button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst-1 +msgid "View of the discount button for manual discount" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:30 +msgid "" +"Then, you can input a discount over the product that is currently selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:34 +msgid "Apply a global discount" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:36 +msgid "" +"To apply a discount on the whole order, go to :menuselection:`Point of Sales" +" --> Configuration --> Point of Sale` and select your PoS." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:39 +msgid "" +"Once on your PoS form, select *Global Discounts*, under the *Pricing* " +"category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst-1 +msgid "View of the feature to enable for global discount" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:45 +msgid "Now, you have a new *Discount* button appearing on your PoS interface." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst-1 +msgid "View of the button to use for global discount via the pos interface" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:51 +msgid "Click on it and enter the wanted discount." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst-1 +msgid "View of the discount offered in the payment summary" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:58 +msgid "" +"On this example, there is a global discount of 50% as well as a specific 50%" +" discount on oranges." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:62 +msgid "Apply time-limited discounts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:64 +msgid "" +"To activate time-limited discounts, you must activate the *Pricelists* " +"feature. To do so, go to :menuselection:`Point of Sales --> Configuration " +"--> Point of Sale` and open your PoS. Then, enable the pricelist feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst-1 +msgid "View of the pricelist feature" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:73 +msgid "" +"Once activated, you must choose the pricelists you want to make available in" +" the PoS and define a default one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:77 +msgid "Create a pricelist" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:79 +msgid "" +"By default, Odoo has a *Public Pricelist* configured. To create more, go to " +":menuselection:`Point of Sale --> Products --> Pricelists`. Then click on " +"create." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:83 +msgid "" +"When creating a pricelist, you can set several criteria to use a specific " +"price: period, min. quantity, etc. You can also decide to apply that " +"pricelist on specific products or on the whole range." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst-1 +msgid "View of a time-limited pricelist for two products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:92 +msgid "Using a pricelist with the PoS interface" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:94 +msgid "" +"On the PoS interface, a new button appears. Use it to select a pricelist." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst-1 +msgid "" +"View of the button to use for time-limited discounts via the pos interface" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:101 +msgid "" +"Click on it to instantly update the prices with the selected pricelist. " +"Then, you can finalize the order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/fiscal_position.rst:3 +msgid "Tax rates (fiscal positions)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/fiscal_position.rst:5 msgid "" "In Odoo, *Fiscal Positions* let you apply different taxes based on the " "customer location. In a *Point of Sale*, such as a restaurant, it can be " @@ -3045,36 +3401,36 @@ msgid "" "away." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:11 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/fiscal_position.rst:11 msgid "Set up fiscal positions for PoS" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:13 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/fiscal_position.rst:13 msgid "" "To enable this feature, go to :menuselection:`Point of Sale --> " "Configuration --> Point of Sale` and check *Fiscal Position per Order*. Now," " you can choose the fiscal positions you want for your *PoS*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:21 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/fiscal_position.rst:21 msgid "You need to create your fiscal positions before using this feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:24 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/fiscal_position.rst:24 msgid "Using fiscal positions" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:26 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/fiscal_position.rst:26 msgid "" "Once on your *PoS* interface, click on the *Tax* button. Now, choose the " "fiscal position you need for the current order." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:33 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/fiscal_position.rst:33 msgid "Set up a default fiscal position" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:35 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/fiscal_position.rst:35 msgid "" "If you want to use a default fiscal position, meaning that a preexisting " "value is always automatically assigned, go to :menuselection:`Point of Sale " @@ -3082,14 +3438,529 @@ msgid "" "choose one to set as the default one." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:43 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/fiscal_position.rst:43 msgid "" "Now, the *tax* button is replaced by a *on site* button when on the *PoS* " "interface." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:3 +msgid "Loyalty programs" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:5 +msgid "" +"Encourage your customers to continue to shop at your point of sale with a " +"*Loyalty Program*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:11 +msgid "" +"To activate the *Loyalty Program* feature, go to :menuselection:`Point of " +"Sale --> Configuration --> Point of sale` and select your PoS interface. " +"Under the Pricing features, select *Loyalty Program*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:19 +msgid "From there you can create and edit your loyalty programs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:24 +msgid "" +"You can decide what type of program you wish to use, if the reward is a " +"discount or a gift, make it specific to some products or cover your whole " +"range. Apply rules so that it is only valid in specific situation and " +"everything in between." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:30 +msgid "Use the loyalty program in your PoS interface" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:32 +msgid "" +"When a customer is set, you will now see the points they will get for the " +"transaction and they will accumulate until they are spent. They are spent " +"using the button *Rewards* when they have enough points according to the " +"rules defined in the loyalty program." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:40 +msgid "" +"You can see the price is instantly updated to reflect the pricelist. You can" +" finalize the order in your usual way." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:44 +msgid "" +"If you select a customer with a default pricelist, it will be applied. You " +"can of course change it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:3 +msgid "Pricelists" +msgstr "Preislisten" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:5 +msgid "" +"You probably know the concept of happy hour: during a certain period of " +"time, the barman gives a discount on some drinks (usually 50% off or a buy " +"one get one free). When the period is over, prices go back to normal. But " +"how does that relate with Odoo?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:10 +msgid "" +"In Odoo, you can set up happy hours. It’s one of the many possible uses of " +"*Pricelists*. Those *Pricelists* allow the creation of multiple prices for " +"the same product: a regular one and a special one for happy hours. Available" +" in the *PoS* app, those are really convenient." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:17 +msgid "Set up Pricelists" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:19 +msgid "" +"To set up a *Pricelist*, go to :menuselection:`Point of Sale --> " +"Configuration --> Configuration` and enable the *Pricelist* feature. Then, " +"go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale` and" +" enable *Pricelist* for the *PoS*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:26 +msgid "" +"Now, you can create *Pricelists* by clicking on the *Pricelists* link. Then," +" set it up by choosing the product category you want to include in your " +"happy hour and the discount." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:33 +msgid "" +"Go back to your *PoS* settings and add the Happy Hour pricelist to the list." +" You can even choose a default pricelist if needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:39 +msgid "" +"From now on, on the *PoS* interface, a new button is available, allowing you" +" to choose among the different *pricelists* you added before." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:46 +msgid ":doc:`../../sales/products_prices/prices/pricing`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:3 +msgid "Receipts and invoices" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:6 +msgid "Receipts" +msgstr "Anlieferungen" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:8 +msgid "" +"Set up receipts by going to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration " +"--> Point of Sale`, selecting a POS, and scrolling down to the " +":guilabel:`Bills & Receipts` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:11 +msgid "" +"To **customize** the **header** and **footer**, activate :guilabel:`Header &" +" Footer` and fill in both fields with the information to be printed on the " +"receipts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:14 +msgid "" +"To **print receipts** automatically once the payment is registered, enable " +"the :guilabel:`Automatic Receipt Printing` setting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst-1 +msgid "POS receipt" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:21 +msgid ":doc:`restaurant/bill_printing`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:24 +msgid "Reprint a receipt" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:26 +msgid "" +"From the POS interface, click :guilabel:`Orders`, open the dropdown " +"selection menu next to the search bar, and change the default :guilabel:`All" +" active orders` filter to :guilabel:`Paid`. Then, select the corresponding " +"order and click :guilabel:`Print Receipt`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst-1 +msgid "Print receipt button from the backend" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:34 +msgid "" +"You can filter the list of orders using the search bar. Type in your " +"reference and click :guilabel:`Receipt Number`, :guilabel:`Date`, or " +":guilabel:`Customer`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:40 +msgid "Invoices" +msgstr "Rechnungen" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:42 +msgid "" +"Some of your customers might request an invoice when buying from your Point " +"of Sale, you can easily manage it directly from the PoS interface." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:46 +msgid "Activate invoicing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:48 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale` and" +" select your Point of Sale:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:53 +msgid "" +"Under the *Bills & Receipts* you will see the invoicing option, tick it. " +"Don't forget to choose in which journal the invoices should be created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:60 +msgid "Select a customer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:62 +msgid "From your session interface, use the customer button" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:66 +msgid "" +"You can then either select an existing customer and set it as your customer " +"or create a new one by using this button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:71 +msgid "" +"You will be invited to fill out the customer form with its information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:74 +msgid "Invoice your customer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:76 +msgid "" +"From the payment screen, you now have an invoice option, use the button to " +"select it and validate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:81 +msgid "You can then print the invoice and move on to your next order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:84 +msgid "Retrieve invoices" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:86 +msgid "" +"Once out of the PoS interface (:menuselection:`Close --> Confirm` on the top" +" right corner) you will find all your orders in :menuselection:`Point of " +"Sale --> Orders --> Orders` and under the status tab you will see which ones" +" have been invoiced. When clicking on a order you can then access the " +"invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/reporting.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting.rst:5 +msgid "Reporting" +msgstr "Berichtswesen" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/reporting.rst:6 +msgid "View statistics" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/reporting.rst:8 +msgid "" +"To access your statistics, go to :menuselection:`Point of Sale --> Reporting" +" --> Orders`. Or, from the **POS dashboard**, click the vertical ellipsis " +"(:guilabel:`⋮`) button, :guilabel:`Reporting`, and :guilabel:`Orders`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/reporting.rst:12 +msgid "" +"These statistics are available in a graph or pivot view that you can filter " +"or group depending on your needs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:5 +msgid "Restaurant features" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:7 +msgid "" +"Managing a restaurant or a bar comes with specific needs. The Point of Sale " +"application provides various features that allow performing all the required" +" tasks in such businesses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:10 +msgid "Once the POS is set to be used in a restaurant or a bar, you can:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:12 +msgid "" +":doc:`organize your floors and tables to reflect your interior " +"`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:13 +msgid ":ref:`take orders `;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:14 +msgid "" +":doc:`communicate with the kitchen or the bar through the POS " +"`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:15 +msgid "" +":doc:`print bills in advance and split them `;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:16 +msgid ":doc:`collect tips `; and" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:17 +msgid "" +":doc:`set different taxes for takeaway food `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:22 +msgid "" +"To activate the features, go to :menuselection:`Point of Sale --> " +"Configuration --> Point of Sale`, select your POS, and click " +":menuselection:`Edit --> Is a Bar/Restaurant --> Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:26 +msgid "" +"These specific features can be identified by the cutlery-shaped icon located" +" to the right of the feature name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:3 +msgid "Bills" +msgstr "Rechnungen" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:5 +msgid "" +"Typical practices in restaurants or bars are to request the bill before " +"proceeding to payment or splitting it based on the items ordered. Odoo POS " +"provides two features to perform these tasks seamlessly: **Bill Printing** " +"and **Bill Splitting**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:12 +msgid "" +"To activate the bill printing and splitting features, go to " +":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of sale` and " +"select your POS. Then, scroll down to the :guilabel:`Bills & Receipts` " +"section and enable :guilabel:`Bill Printing` and :guilabel:`Bill Splitting`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst-1 +msgid "" +"activate the bill printing and bill splitting features in the POS settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:21 +msgid "Bill printing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:23 +msgid "" +"From an open session, click :menuselection:`Bill --> Print` at any moment to" +" generate and print a bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:27 +msgid "" +"The printed bill is **not** final and will be updated to reflect any changes" +" to the order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:30 +msgid "Bill splitting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:32 +msgid "" +"From an open session, click :guilabel:`Split` to select the items to " +"regroup. Once everything is selected, click :guilabel:`Payment` and proceed " +"to checkout for these items. Repeat for each guest." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:36 +msgid "" +"Once you return to the table, the selected items are no longer on order, as " +"they have been paid for." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:38 +msgid "The feature is available as soon as at least two items are ordered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:41 +msgid ":doc:`floors_tables`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:3 +msgid "Floors and tables management" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:6 +msgid "Add a floor" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:8 +msgid "" +"Once your *Point of Sale* has been configured, select *Table Management* " +"under :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`. " +"Then, click on *Floors* to create and name your floor and tables." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst-1 +msgid "" +"View of the table management feature. Way to manage and create floors for a " +"pos" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst-1 +msgid "" +"Backend view of a restaurant floor. Table name and number of sits for each " +"table" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:21 +msgid "Don’t forget to link your floor to your point of sale." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:24 +msgid "Add tables" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:26 +msgid "" +"To add tables, you can also open your PoS interface to see your floor(s)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst-1 +msgid "View of the floors menu to manage several floors at the same time" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:33 +msgid "" +"Then, click on *Edit Mode* (pencil icon on the upper right corner) to be " +"allowed to create, move, modify tables, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst-1 +msgid "" +"View of the floor management. Add tables, the number of sits, their name and" +" their shape" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:41 +msgid "" +"To make your table easier to be found, you can rename them, change their " +"shape, size or even color. It is also possible to add the maximum number of " +"sits the table can have." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:48 +msgid "Register your table(s) orders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:50 +msgid "" +"To register an order, click on the respective table. By doing so, you are " +"taken to your main interface." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst-1 +msgid "View of the pos interface to register orders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:58 +msgid "Transfer customer(s)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:60 +msgid "" +"If your customers want to move to another table after they already ordered, " +"use the transfer button. This way, the order is also moved to the new table." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:64 +msgid "To do so, select the table your customer is currently on." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst-1 +msgid "View of the restaurant tables, one having a pending order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:70 +msgid "" +"Now, click on the transfer button and select the table to which you are " +"transferring your customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst-1 +msgid "" +"View of the pos interface and transfer button. How to transfer customers from one table\n" +"to another" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:79 +msgid "Register an additional order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:81 +msgid "" +"When registering an order, use the + button to simultaneously proceed to " +"another one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:84 +msgid "" +"Then, you can shift between your orders and process the payment when needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst-1 +msgid "View of the - button, allowing employees to close/remove an order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:92 +msgid "The - button allows you to remove the order you are currently on." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:3 -msgid "Print orders at the kitchen or bar" +msgid "Orders printing" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:5 @@ -3146,211 +4017,9 @@ msgid "" "When you press it, it will print the order on your kitchen/bar printer." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:3 -msgid "Manage your tables" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:5 -msgid "" -"Restaurants have specific needs that shops don’t have. That’s why Odoo gives" -" restaurant owners several unique features to help them manage their " -"business in the best possible way." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:9 -msgid "" -"Floor and table management, bill splitting, or even the possibility to print" -" orders from the kitchen, everything is there to help your business shine " -"and your employees to work efficiently." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:16 -msgid "" -"To activate the bar/restaurant features, go to :menuselection:`Point of Sale" -" --> Configuration --> Point of Sale` and open your PoS. Now, select *Is a " -"Bar/Restaurant*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "Restaurant set up. Enabling the is a bar/Restaurant feature on a PoS" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:24 -msgid "" -"New features are shown with a fork and a knife next to it, indicating that " -"they are restaurant-specific." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "Several restaurant features. Bill printing, bill splitting and tips" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:32 -msgid "Add a floor" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:34 -msgid "" -"Once your *Point of Sale* has been configured, select *Table Management* " -"under :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`. " -"Then, click on *Floors* to create and name your floor and tables." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "" -"View of the table management feature. Way to manage and create floors for a " -"pos" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "" -"Backend view of a restaurant floor. Table name and number of sits for each " -"table" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:47 -msgid "Don’t forget to link your floor to your point of sale." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:50 -msgid "Add tables" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:52 -msgid "" -"To add tables, you can also open your PoS interface to see your floor(s)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "View of the floors menu to manage several floors at the same time" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:59 -msgid "" -"Then, click on *Edit Mode* (pencil icon on the upper right corner) to be " -"allowed to create, move, modify tables, etc." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "" -"View of the floor management. Add tables, the number of sits, their name and" -" their shape" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:67 -msgid "" -"To make your table easier to be found, you can rename them, change their " -"shape, size or even color. It is also possible to add the maximum number of " -"sits the table can have." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:72 -msgid "Register your table(s) orders" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:74 -msgid "" -"To register an order, click on the respective table. By doing so, you are " -"taken to your main interface." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "View of the pos interface to register orders" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:82 -msgid "Transfer customer(s)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:84 -msgid "" -"If your customers want to move to another table after they already ordered, " -"use the transfer button. This way, the order is also moved to the new table." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:88 -msgid "To do so, select the table your customer is currently on." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "View of the restaurant tables, one having a pending order" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:94 -msgid "" -"Now, click on the transfer button and select the table to which you are " -"transferring your customer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "" -"View of the pos interface and transfer button. How to transfer customers from one table\n" -"to another" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:103 -msgid "Register an additional order" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:105 -msgid "" -"When registering an order, use the + button to simultaneously proceed to " -"another one." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:108 -msgid "" -"Then, you can shift between your orders and process the payment when needed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "View of the - button, allowing employees to close/remove an order" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:116 -msgid "The - button allows you to remove the order you are currently on." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:3 -msgid "Offer a bill-splitting option" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:5 -msgid "" -"Offering an easy bill splitting solution to your customers will leave them " -"with a positive experience. That's why this feature is available out-of-the-" -"box in the Odoo Point of Sale application." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:12 -msgid "" -"To activate the *Bill Splitting* feature, go to :menuselection:`Point of " -"Sales --> Configuration --> Point of sale` and select your PoS interface." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:16 -msgid "" -"Under the Bills & Receipts category, you will find the Bill Splitting " -"option." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:23 -msgid "Split a bill" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:25 -msgid "In your PoS interface, you now have a *Split* button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:30 -msgid "" -"When you use it, you will be able to select what that guest should had and " -"process the payment, repeating the process for each guest." -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:3 -msgid "Integrate a tip option into payment" -msgstr "" +msgid "Tips" +msgstr "Trinkgelder" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:5 msgid "" @@ -3387,7 +4056,7 @@ msgid "Add the tip your customer wants to leave and process to the payment." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop.rst:5 -msgid "Shop Features" +msgid "Shop features" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:3 @@ -3408,7 +4077,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Barcode` section, tick :guilabel:`Barcode Scanner` and save." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rstNone +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst-1 msgid "barcode setting in the Inventory application" msgstr "" @@ -3480,282 +4149,18 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:58 -msgid ":doc:`Get started <../overview/getting_started>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:61 msgid "Log employees" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:63 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:60 msgid "" "You can also use a barcode scanner to log your employees. To do so, " ":ref:`restrict access ` to the POS and :ref:`use " "barcodes to log your employees in ` your POS." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:3 -msgid "Cash Rounding" -msgstr "Bargeld-Runden" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:5 -msgid "" -"**Cash rounding** is required when the lowest physical denomination of " -"currency, or the smallest coin, is higher than the minimum unit of account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:9 -msgid "" -"For example, some countries require their companies to round up or down the " -"total amount of an invoice to the nearest five cents, when the payment is " -"made in cash." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:13 -msgid "" -"Each point of sale in Odoo can be configured to apply cash rounding to the " -"totals of its bills or receipts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:19 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Settings` and " -"enable *Cash Rounding*, then click on *Save*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:25 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`, " -"open the point of sale you want to configure, and enable the *Cash Rounding*" -" option." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:29 -msgid "" -"To define the **Rounding Method**, open the drop-down list and click on " -"*Create and Edit...*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:32 -msgid "" -"Define here your *Rounding Precision*, *Profit Account*, and *Loss Account*," -" then save both the Rounding Method and your Point of Sale settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:39 -msgid "" -"All total amounts of this point of sale now add a line to apply the rounding" -" according to your settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:46 -msgid "" -"Odoo Point of Sale only support the *Add a rounding line* rounding " -"strategies and *Half-up* rounding methods." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:3 -msgid "Invoice from the PoS interface" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:5 -msgid "" -"Some of your customers might request an invoice when buying from your Point " -"of Sale, you can easily manage it directly from the PoS interface." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:9 -msgid "Activate invoicing" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:11 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale` and" -" select your Point of Sale:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:17 -msgid "" -"Under the *Bills & Receipts* you will see the invoicing option, tick it. " -"Don't forget to choose in which journal the invoices should be created." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:25 -msgid "Select a customer" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:27 -msgid "From your session interface, use the customer button" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:32 -msgid "" -"You can then either select an existing customer and set it as your customer " -"or create a new one by using this button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:38 -msgid "" -"You will be invited to fill out the customer form with its information." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:41 -msgid "Invoice your customer" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:43 -msgid "" -"From the payment screen, you now have an invoice option, use the button to " -"select it and validate." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:49 -msgid "You can then print the invoice and move on to your next order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:52 -msgid "Retrieve invoices" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:54 -msgid "" -"Once out of the PoS interface (:menuselection:`Close --> Confirm` on the top" -" right corner) you will find all your orders in :menuselection:`Point of " -"Sale --> Orders --> Orders` and under the status tab you will see which ones" -" have been invoiced. When clicking on a order you can then access the " -"invoice." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:3 -msgid "Log in with employee" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:5 -msgid "" -"With Odoo *Point of Sale*, you can manage multiple cashiers. This feature " -"allows you to keep track of who is working, when and how much each cashier " -"made for that session." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:9 -msgid "" -"There are three ways to switch cashiers in Odoo: by *selecting the cashier*," -" by *entering a PIN code* or by *scanning a barcode*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:13 -msgid "" -"To manage multiple cashiers, you need several employees (at least two)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:18 -msgid "Set up log in with employees" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:20 -msgid "" -"To enable the feature, go to your *PoS settings* and check log in with " -"employees on your *PoS form*. Then, add the employees that have access to " -"the cash register." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:27 -msgid "Now, you can switch cashier easily." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:30 -msgid "Switch without pin codes" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:32 -msgid "" -"The easiest way to switch cashiers is without a code. To do so, click on the" -" cashier name in your PoS interface." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:38 -msgid "Now, you just have to click on your name." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:46 -msgid "Switch cashier with pin codes" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:48 -msgid "" -"You can set a pin code on each cashier. To set up a pin code, go to the " -"employee form and add a security PIN, in the *HR settings tab*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:54 -msgid "Now, when switching cashier, a PIN password will be asked." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:62 -msgid "Switch cashier with barcodes" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:64 -msgid "" -"You can ask your employees to log themselves with their badges. To do so, " -"set up a barcode at the same place you add the PIN code. Print the badge and" -" when they will scan it, the cashier will be switched to that employee." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:73 -msgid "Find who was the cashier" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:75 -msgid "" -"Once you have closed your *PoS session*, you can have an overview of the " -"amount each cashier sold for. To do so, go to the orders menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:81 -msgid "Now, you can open the order and have a summary of the sold products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/reprint.rst:3 -msgid "Reprint Receipts" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/reprint.rst:5 -msgid "" -"Use the *Reprint receipt* feature if you have the need to reprint a ticket." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/reprint.rst:10 -msgid "" -"To activate *Reprint Receipt*, go to :menuselection:`Point of Sale --> " -"Configuration --> Point of sale`. and select your PoS interface." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/reprint.rst:13 -msgid "" -"Under the Bills & Receipts category, you will find *Reprint Receipt* option." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/reprint.rst:17 -msgid "" -"In order to allow the option reprint receipt, you need to activate the " -"receipt printer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/reprint.rst:23 -msgid "Reprint a receipt" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/reprint.rst:25 -msgid "On your PoS interface, you now have a *Reprint receipt* button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/reprint.rst:30 -msgid "When you use it, you can then reprint your last receipt." -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rst:3 -msgid "Sales orders in PoS" +msgid "Sales orders" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rst:5 @@ -3777,7 +4182,7 @@ msgid "" "sales orders created on the sales application." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rstNone +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rst-1 msgid "Quotations and sales order button on the Point of Sale interface" msgstr "" @@ -3797,7 +4202,7 @@ msgstr "" msgid "From the list of sales order, select one to make a payment." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rstNone +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rst-1 msgid "list view of sales orders and quotations" msgstr "" @@ -3847,7 +4252,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Inventory` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rstNone +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rst-1 msgid "Enable traceability settings" msgstr "" @@ -3862,8 +4267,7 @@ msgid "" "the **Lots or Serial Numbers** linked to the :abbr:`SO (sales order)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rstNone -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rstNone +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rst-1 msgid "Pop-up window for serial number import" msgstr "" @@ -3889,7 +4293,7 @@ msgid "" "**enter** to validate and start a new line." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rstNone +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rst-1 msgid "adding new serial and lots numbers" msgstr "" @@ -3952,7 +4356,7 @@ msgid "" "usually to give out discounts for longer rental durations." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/rental.rstNone +#: ../../content/applications/sales/rental.rst-1 msgid "Example of rental pricing configuration in Odoo Rental" msgstr "" @@ -4030,7 +4434,7 @@ msgid "" "Settings`, activate *Digital Documents*, and *Save*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/rental.rstNone +#: ../../content/applications/sales/rental.rst-1 msgid "Digital Documents settings in Odoo Rental" msgstr "" @@ -4075,7 +4479,7 @@ msgid "" "potential rental delay costs." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/rental.rstNone +#: ../../content/applications/sales/rental.rst-1 msgid "Printing a Pickup and Return receipt in Odoo Rental" msgstr "" @@ -4090,148 +4494,6 @@ msgid "" "`Odoo Tutorials: Sales Tutorials `_" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/advanced.rst:5 -msgid "Advanced Topics" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:3 -msgid "Portal access" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:5 -msgid "" -"Portal access is given to users who need the ability to view certain " -"documents or information within an Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:8 -msgid "" -"Some common use cases for providing portal access include allowing customers" -" to read/view any or all of the following in Odoo:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:11 -msgid "leads/opportunities" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:12 -msgid "quotations/sales orders" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:13 -msgid "purchase orders" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:14 -msgid "invoices & bills" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:15 -msgid "projects" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:16 -msgid "tasks" -msgstr "Aufgaben" - -#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:17 -msgid "timesheets" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:18 -msgid "tickets" -msgstr "Tickets" - -#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:19 -msgid "signatures" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:20 -msgid "subscriptions" -msgstr "subscriptions" - -#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:23 -msgid "" -"Portal users only have read/view access, and will not be able to edit any " -"documents in the database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:27 -msgid "Provide portal access to customers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:28 -msgid "" -"From the main Odoo dashboard, select the :guilabel:`Contacts` application. " -"If the contact is not yet created in the database, click on the " -":guilabel:`Create` button, enter the details of the contact, and then click " -":guilabel:`Save`. Otherwise, choose an existing contact, and then click on " -"the :guilabel:`Action` drop-down menu located at the top-center of the " -"interface." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rstNone -msgid "Use the Contacts application to give portal access to users" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:37 -msgid "" -"Then select :guilabel:`Grant portal access`. A pop-up window appears, " -"listing three fields:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:39 -msgid "" -":guilabel:`Contact`: the recorded name of the contact in the Odoo database" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:40 -msgid "" -":guilabel:`Email`: the contact's email address that they will use to log " -"into the portal" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:41 -msgid ":guilabel:`In Portal`: whether or not the user has portal access" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:43 -msgid "" -"To grant portal access, first enter the contact's :guilabel:`Email` they " -"will use to log into the portal. Then, check the box under the :guilabel:`In" -" Portal` column. Optionally, add text to the invitation message the contact " -"will receive. Then click :guilabel:`Apply` to finish." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rstNone -msgid "" -"An email address and corresponding checkbox for the contact need to be filled in before\n" -"sending a portal invitation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:52 -msgid "" -"An email will be sent to the specified email address, indicating that the " -"contact is now a portal user for that Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:56 -msgid "" -"To grant portal access to multiple users at once, navigate to a company " -"contact, then click :menuselection:`Action --> Grant portal access` to view " -"a list of all of the company's related contacts. Check the box under the " -":guilabel:`In Portal` column for all the contacts that need portal access, " -"then click :guilabel:`Apply`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:62 -msgid "" -"At any time, portal access can be revoked by navigating to the contact, " -"clicking :menuselection:`Action --> Grant portal access`, and then " -"unselecting the checkbox under the :guilabel:`In Portal` column and clicking" -" :guilabel:`Apply`." -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector.rst:5 msgid "Amazon Connector" msgstr "Amazon-Konnektor" @@ -4316,7 +4578,6 @@ msgstr "" msgid "**Shipping**" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:34 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:34 msgid "Charges" msgstr "Kosten" @@ -4390,7 +4651,7 @@ msgstr "Kanada" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:64 msgid "Amazon.ca" -msgstr "" +msgstr "Amazon.ca" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:66 msgid "Mexico" @@ -4398,7 +4659,7 @@ msgstr "Mexiko" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:66 msgid "Amazon.com.mx" -msgstr "" +msgstr "Amazon.com.mx" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:68 msgid "US" @@ -4406,7 +4667,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:68 msgid "Amazon.com" -msgstr "" +msgstr "Amazon.com" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:72 msgid "**Europe region**" @@ -4418,7 +4679,7 @@ msgstr "Deutschland" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:74 msgid "Amazon.de" -msgstr "" +msgstr "Amazon.de" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:76 msgid "Spain" @@ -4426,7 +4687,7 @@ msgstr "Spanien" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:76 msgid "Amazon.es" -msgstr "" +msgstr "Amazon.es" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:78 msgid "France" @@ -4434,7 +4695,7 @@ msgstr "Frankreich" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:78 msgid "Amazon.fr" -msgstr "" +msgstr "Amazon.fr" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:80 msgid "UK" @@ -4442,7 +4703,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:80 msgid "Amazon.co.uk" -msgstr "" +msgstr "Amazon.co.uk" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:82 msgid "Italy" @@ -4450,7 +4711,7 @@ msgstr "Italien" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:82 msgid "Amazon.it" -msgstr "" +msgstr "Amazon.it" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:84 msgid "Netherlands" @@ -4458,7 +4719,7 @@ msgstr "Niederlande" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:84 msgid "Amazon.nl" -msgstr "" +msgstr "Amazon.nl" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:88 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:114 @@ -5118,7 +5379,7 @@ msgid "" "**Verification Token**." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst-1 msgid "Button to generate an eBay verification token in Odoo" msgstr "" @@ -5132,7 +5393,7 @@ msgid "" "and go to **Alerts & Notifications**." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst-1 msgid "Overview of the Alerts & Notifications dashboard of eBay" msgstr "" @@ -5159,7 +5420,7 @@ msgstr "" msgid "A verification token" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst-1 msgid "Dedicated fields to enter the endpoint details" msgstr "" @@ -5184,7 +5445,7 @@ msgid "" " sent successfully!\"" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst-1 msgid "Button to send test notification" msgstr "" @@ -5248,159 +5509,311 @@ msgid "Invoicing Method" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:3 -msgid "Request a down payment" +msgid "Down payments" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:5 msgid "" "A down payment is a partial payment made by the buyer when a sales contract " -"is concluded. This implies both parties' full commitment (seller and buyer) " -"to honor the contract. With a down payment, the buyers show their will to " -"acquire the product and agree to pay the rest later, while the sellers are " -"obliged to provide the goods by accepting it." +"is concluded. This implies both parties' (seller and buyer) full commitment " +"to honor the contract." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:10 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:8 msgid "" -"Sometimes a down payment is required for expensive orders or projects. That " -"way, you can protect yourself and make sure that your customer is reliable." +"With a down payment, the buyer pays a portion of the total amount owed while" +" agreeing to pay the remaining amount at a later date. In turn, the seller " +"provides goods or services to the buyer after accepting the down payment, " +"trusting that the remaining amount will be paid later on." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:14 -msgid "First time you request a down payment" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:13 +msgid "Initial down payment request" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:16 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:15 msgid "" -"When a sales order is confirmed, you then have the possibility to create an " -"invoice. Invoices are automatically created in drafts so that you can review" -" them before validation. To create an invoice, Odoo Sales offers you 3 " -"options:" +"When a sales order is confirmed, the option to create an invoice becomes " +"available, via the :guilabel:`Create Invoice` button, located in the upper-" +"left corner of the sales order form. When clicked, a :guilabel:`Create " +"invoices` pop-up appears." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:20 -msgid "Regular invoice" -msgstr "Reguläre Rechnung" - -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:21 -msgid "Down payment (percentage)" -msgstr "Anzahlung (Prozent)" - -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:22 -msgid "Down payment (fixed amount)" -msgstr "Anzahlung (Fester Betrag)" - -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:24 msgid "" -"In terms of down payment, it can either be a fixed amount or a percentage of" -" the total amount. The first time you request a down payment, you can set a " -"percentage or a fixed amount of your choice, and select the right income " -"account and taxes. These settings will be reused for future down payments." +"Invoices are automatically created in drafts, so they can be reviewed before" +" validation." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone -msgid "How can you do a down payment on Odoo Sales?" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:22 +msgid "" +"On the :guilabel:`Create invoices` pop-up, there are 3 options to choose " +"from in the :guilabel:`Create Invoice` field:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:27 +msgid ":guilabel:`Regular invoice`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:27 +msgid "" +"If :guilabel:`Regular Invoice` is selected the other fields disappear, as " +"they only pertain to down payment configurations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:29 +msgid ":guilabel:`Down payment (percentage)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:30 +msgid ":guilabel:`Down payment (fixed amount)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:32 +msgid "" +"In terms of a down payment, it can either be a fixed amount or a percentage " +"of the total amount." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:34 msgid "" -"When you request your first down payment, a new product called **Down " -"payment** will be created. This product will be registered as a **service** " -"product with an invoicing policy of **ordered quantities**. As a reminder, " -"you can edit this product and modify it at any time. Please note that if you" -" choose **delivered quantities** as invoicing policy, **you will not be able" -" to create an invoice**." +"Once the desired down payment option is selected in the :guilabel:`Create " +"Invoice` field, designate the desired amount (either as a percentage or " +"fixed amount) in the :guilabel:`Down Payment Amount` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:41 -msgid "Basic sales flow using down payments" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:43 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:38 msgid "" -"For this first example, we will use a 50% amount down payment with a product" -" using **ordered quantities** as invoicing policy. Make sure to check out " -"our documentation about invoicing policies here: :doc:`invoicing_policy` , " -"before requesting your first down payment. When it comes to create and view " -"the invoice, you will only have access to a draft invoice mentioning the " -"down payment (as you can see below)." +"Then, select the appropriate income account for the invoice in the " +":guilabel:`Income Account` field, and add a tax amount, if necessary, in the" +" :guilabel:`Customer Taxes` field. These settings will be reused for future " +"down payments." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone -msgid "What is a basic sales flow using down payments on Odoo Sales (1)?" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst-1 +msgid "How to configure a down payment on Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:53 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:47 msgid "" -"There, you can post the invoice and register the payment of your customer. " -"But, we all know that in real life this flow does not happen immediately. " -"So, for now, you can return to the sales order. There, you will have the " -"possibility to see the order as a customer with the **Customer preview** " -"button or to reach easily the previous draft invoice with the **Invoice** " -"button. In any case, the down payment will be mentioned on both (sales order" -" and draft invoice)." +"When a down payment is first requested, a new product called :guilabel:`Down" +" payment` is created. This product is registered as a :guilabel:`Service` " +"product, with an invoicing policy of :guilabel:`Ordered quantities`. This " +"product can be edited and modified at any time." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone -msgid "What is a basic sales flow using down payments on Odoo Sales (2)?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:63 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:52 msgid "" -"To complete the flow, when the customer wants to pay the rest of his sales " -"order, you must create another invoice. Once again, you will have the choice" -" to make another down payment or to deduct all the down payments and so, " -"paying the rest of the invoice as a regular invoice." +"If :guilabel:`Delivered quantities` is chosen as the invoicing policy, an " +"invoice will **not** be able to be created." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone -msgid "What is a basic sales flow using down payments on Odoo Sales (3)?" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:56 +msgid "Request a 50% down payment" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:71 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:58 msgid "" -"This flow is also possible with a down payment taking into account a fixed " -"amount." +"For the following example, the flow involves a 50% amount down payment on a " +"product with :guilabel:`Ordered quantities` as the invoicing policy." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:74 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:62 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:184 +msgid ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:64 msgid "" -"Be careful that if you do a down payment with a product using **delivered " -"quantities** as invoicing policy, you won’t be able to deduct all the down " -"payments when it comes to invoicing your customer. Indeed, you have to " -"deliver a product before creating the final invoice. If nothing has been " -"delivered, you create a **credit note** that cancels the draft invoice " -"created after the down payment. To do so, you have to install the " -"**Inventory App** to confirm the delivery. Otherwise, you can enter the " -"delivered quantity manually on the sales order." +"When the order is confirmed (via the :guilabel:`Confirm` button), it's time " +"to create/view the invoice, by clicking :guilabel:`Create Invoice`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:82 -msgid "Modify the income account and customer taxes" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:67 +msgid "" +"Then, on the :guilabel:`Create invoices` pop-up window that appears, select " +":guilabel:`Down payment (percentage)`, and type `50` in the :guilabel:`Down " +"Payment Amount` field. Lastly, click :guilabel:`Create and View Invoice` to " +"create and view the invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst-1 +msgid "Create invoices pop up window in Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:75 +msgid "Doing so reveals the draft invoice, which mentions the down payment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst-1 +msgid "A sample draft invoice with down payment mentioned in Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:81 +msgid "" +"From there, the invoice can be confirmed/posted, and the payment can be " +"registered. Return to the sales order, via the breadcrumbs." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:84 -msgid "From the products list, search for the **Down Payment** product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone -msgid "Creation of a down payment product on Odoo Sales" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:90 msgid "" -"You can edit it and under the **General Information Tab** you will be able " -"to change the customer taxes. Now, to change the income account, you will " -"need to install the **Accounting App** to have the possibility to see the " -"**Accounting Tab** on the product form." +"On the sales order, the option to view what the customer will see is " +"available, via the :guilabel:`Customer Preview` smart button, and the " +":guilabel:`Invoice` button reveals the drafted invoice. In either case, the " +"down payment is mentioned on both the sales order and draft invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst-1 +msgid "How the down payment is mentioned on the sales order in Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:92 +msgid "" +"To confirm and register the first payment of the down payment, click the " +":guilabel:`Invoices` smart button to return to the invoice. On the " +":guilabel:`Customer Invoice` page, click :guilabel:`Confirm`, then " +":guilabel:`Register Payment` to open a :guilabel:`Register Payment` pop-up " +"form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst-1 +msgid "How the register payment pop up looks in Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:101 +msgid "" +"On this form, select the appropriate :guilabel:`Journal` and confirm that " +"the down payment amount is correct in the :guilabel:`Amount` field. Then, " +"make any other modifications to the other fields, if necessary, before " +"clicking :guilabel:`Create Payment`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:105 +msgid "" +"Odoo returns to the invoice, which now has a green :guilabel:`In Payment` " +"banner visible in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst-1 +msgid "" +"How the initial down payment invoice has a green paid banner in Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:112 +msgid "" +"Now, when the customer wants to pay the remaining amount of the order, " +"another invoice must be created. To do that, return to the sales order, and " +"click :guilabel:`Create Invoice`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:115 +msgid "" +"On the :guilabel:`Create invoices` pop-up window, there is now an option to " +":guilabel:`Deduct down payments`, which is selected by default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst-1 +msgid "" +"The deduct down payment option on the create invoices pop up in Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:122 +msgid "" +"If the remaining amount is ready to be paid, the :guilabel:`Regular Invoice`" +" option should be selected, and the :guilabel:`Deduct down payments` option " +"should *stay* selected. Then, click :guilabel:`Create and View Invoice`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:126 +msgid "" +"Doing so reveals a separate :guilabel:`Invoices` page, listing all the " +"invoices for that specific sales order. Each invoice line item displays all " +"the necessary information related to each invoice, along with the current " +":guilabel:`Payment Status`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst-1 +msgid "The down payment invoices page in Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:134 +msgid "" +"To complete the flow, select the invoice with the :guilabel:`Not Paid` " +"status, which opens that invoice. On the invoice page, click " +":guilabel:`Confirm`, then :guilabel:`Register Payment`, and confirm that the" +" remaining :guilabel:`Amount` is correct. Then, click :guilabel:`Create " +"Payment`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:138 +msgid "" +"That pop-up window disappears, and a green :guilabel:`In Payment` banner is " +"now present on the invoice. The line items on the invoice show that the " +"total amount has been paid, including mentions of the down payment, and the " +"flow is complete." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:142 +msgid "" +"This flow is also possible with the :guilabel:`Fixed amount` down payment " +"option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:145 +msgid "" +"If a down payment is used with a product that has a :guilabel:`Delivered " +"quantities` invoicing policy, the down payments will **not** be able to be " +"deducted when it comes time to invoice the customer. This is because, due to" +" the invoicing policy, the product(s) would have to be delivered *before* " +"creating the final invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:150 +msgid "" +"If nothing has been delivered, a :guilabel:`Credit Note` is created, which " +"cancels the draft invoice that was created after the down payment. To " +"utilize the :guilabel:`Credit Note` option, the *Inventory* application must" +" be installed, in order to confirm the delivery. Otherwise, the delivered " +"quantity can be entered manually directly on the sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:156 +msgid "Income account and customer taxes modifications" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:158 +msgid "" +"To adjust the income account and customer taxes attached to a down payment, " +"navigate to the :guilabel:`Products` page (:menuselection:`Sales app --> " +"Products --> Products`), search for the `Down Payment` product in the search" +" bar, and select it to reveal the product detail page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:162 +msgid "" +"On the :guilabel:`Down Payment` product page, click :guilabel:`Edit`, then " +"scroll down to the :guilabel:`General Information` tab. In this tab, the " +"customer taxes can be modified in the :guilabel:`Customer Taxes` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst-1 msgid "How to modify the income account link to down payments" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:99 -msgid ":doc:`invoicing_policy`" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:170 +msgid "" +"To change or adjust the income account attached to the :guilabel:`Down " +"Payment` product page, the *Accounting* app **must** be installed. With the " +"*Accounting* app installed, the :guilabel:`Accounting` tab becomes available" +" on the product page. That tab will **not** be accessible without the " +"*Accounting* app installed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:175 +msgid "" +"In the :guilabel:`Accounting` tab, the income account can be changed in the " +":guilabel:`Income Account` field, in the :guilabel:`Receivables` section. " +"Once all desired changes are complete, click :guilabel:`Save`." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst:3 @@ -5530,7 +5943,7 @@ msgid "" "**Invoicing policy** choose the rule you want to apply." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst-1 msgid "How to choose your invoicing policy on Odoo Sales?" msgstr "" @@ -5551,7 +5964,7 @@ msgid "" "policy, which can be manually changed." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst-1 msgid "How to change your invoicing policy on a product form on Odoo Sales?" msgstr "" @@ -5595,7 +6008,7 @@ msgid "" "quantities directly from your sales order (it is true for both rules)." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst-1 msgid "How to see your delivered and invoiced quantities on Odoo Sales?" msgstr "" @@ -5662,41 +6075,89 @@ msgid "You can then invoice that first milestone." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:3 -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:22 -msgid "Send a pro-forma invoice" +msgid "Pro-forma invoices" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:5 msgid "" -"A pro-forma invoice is an abridged or estimated invoice in advance of a " -"delivery of goods. It notes the kind and quantity of goods, their value, and" -" other important information such as weight and transportation charges. Pro-" -"forma invoices are commonly used as preliminary invoices with a quotation, " -"or for customs purposes in importation. They differ from a normal invoice in" -" not being a demand or request for payment." +"A *pro-forma invoice* is an abridged or estimated invoice sent in advance of" +" a delivery of goods. It notes the kind and quantity of goods, their value, " +"and other important information, such as weight and transportation charges." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:13 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:9 +msgid "" +"Pro-forma invoices are commonly used as preliminary invoices with a " +"quotation. They are also used for customs purposes during importation. They " +"differ from a normal invoice in that they are not a demand (or request) for " +"payment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:14 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:10 msgid "Activate the feature" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:15 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:16 msgid "" -"Go to :menuselection:`SALES --> Configuration --> Settings` and activate the" -" *Pro-Forma Invoice* feature." +"In order to utilize pro-forma invoices, the *Pro-Forma Invoice* feature " +"**must** be activated. To do that, navigate to :menuselection:`Sales app -->" +" Configuration --> Settings`, and in the :guilabel:`Quotations & Orders` " +"section, click the checkbox next to :guilabel:`Pro-Forma Invoice`. Then, " +"click :guilabel:`Save` to save all changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:24 -msgid "" -"From any quotation or sales order, you know have an option to send a pro-" -"forma invoice." +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst-1 +msgid "The Pro-Forma Invoice feature setting in the Odoo Sales application." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:30 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:26 +msgid "Send a pro-forma invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:28 msgid "" -"When you click on send, Odoo will send an email with the pro-forma invoice " -"in attachment." +"With the :guilabel:`Pro-Forma Invoice` feature activated, the option to send" +" a pro-forma invoice is now available on any quotation or sales order, via " +"the :guilabel:`Send Pro-Forma Invoice` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst-1 +msgid "" +"The Send Pro-Forma Invoice button on a typical sales order in Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:35 +msgid "" +"When the :guilabel:`Send Pro-Forma Invoice` button is clicked, an email pop-" +"up appears. The :guilabel:`Recipients` field is auto-populated with the " +"customer from the sales order or quotation. Then, if needed, modify the " +":guilabel:`Subject` field and the body of the email. The pro-forma invoice " +"is automatically added as an attachment to the email." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:40 +msgid "" +"When ready, click :guilabel:`Send`, and Odoo instantly sends the email, with" +" the attached pro-forma invoice, to the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst-1 +msgid "" +"The email pop-up window that appears with pro-forma invoice attached in Odoo" +" Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:48 +msgid "" +"To preview what the pro-forma invoice looks like, click on the PDF at the " +"bottom of the email pop-up window *before* clicking :guilabel:`Send`. When " +"clicked, the pro-forma invoice is downloaded instantly. Open that PDF to " +"view (and review) the pro-forma invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:0 +msgid "Sample pro-forma invoice PDF from Odoo Sales." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/subscriptions.rst:3 @@ -5932,7 +6393,7 @@ msgid "" "quantity and get a price break), etc." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:9 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:10 msgid "" "As pricelists only suggest prices, they can be overridden by vendors " "completing sales orders. Choose your pricing strategy from " @@ -5941,78 +6402,78 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:18 msgid "" -"*A single sale price per product :* doesn't let you adapt prices, it use " -"default product price ;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:19 -msgid "" -"*Different prices per customer segment :* you will set several prices per " -"products ;" +"*A single sale price per product:* doesn't let you adapt prices, it use " +"default product price ;" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:20 msgid "" -"*Advanced pricing based on formula :* will let you apply discounts, margins " +"*Different prices per customer segment:* you will set several prices per " +"products ;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:21 +msgid "" +"*Advanced pricing based on formula:* will let you apply discounts, margins " "and roundings." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:23 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:24 msgid "Several prices per product" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:25 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:26 msgid "" "To apply several prices per product, select *Different prices per customer " "segment* in :menuselection:`Sales --> Settings`. Then open the *Sales* tab " "in the product detail form. You can settle following strategies." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:30 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:31 msgid "Prices per customer segment" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:32 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:33 msgid "" "Create pricelists for your customer segments: e.g. registered, premium, etc." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:37 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:38 msgid "" "The default pricelist applied to any new customer is *Public Pricelist*. To " "segment your customers, open the customer detail form and change the *Sale " "Pricelist* in the *Sales & Purchases* tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:45 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:46 msgid "Temporary prices" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:47 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:48 msgid "Apply deals for bank holidays, etc. Enter start and end dates dates." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:53 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:54 msgid "" "Make sure you have default prices set in the pricelist outside of the deals " "period. Otherwise you might have issues once the period over." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:57 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:58 msgid "Prices per minimum quantity" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:63 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:64 msgid "" "The prices order does not matter. The system is smart and applies first " "prices that match the order date and/or the minimal quantities." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:67 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:68 msgid "Discounts, margins, roundings" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:69 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:70 msgid "" "*Advanced pricing based on formula* allows to set price change rules. " "Changes can be relative to the product list/catalog price, the product cost " @@ -6022,59 +6483,59 @@ msgid "" " or multiple of either (nearest 5 cents, nearest 10 dollars)." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:76 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:77 msgid "" "Once installed go to :menuselection:`Sales --> Configuration --> Pricelists`" " (or :menuselection:`Website Admin --> Catalog --> Pricelists` if you use " "e-Commerce)." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:84 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:85 msgid "" "Each pricelist item can be associated to either all products, to a product " "internal category (set of products) or to a specific product. Like in second" " option, you can set dates and minimum quantities." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:91 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:92 msgid "" "Once again the system is smart. If a rule is set for a particular item and " "another one for its category, Odoo will take the rule of the item." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:93 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:94 msgid "Make sure at least one pricelist item covers all your products." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:95 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:96 msgid "There are 3 modes of computation: fix price, discount & formula." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:100 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:101 msgid "Here are different price settings made possible thanks to formulas." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:103 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:104 msgid "Discounts with roundings" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:105 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:106 msgid "e.g. 20% discounts with prices rounded up to 9.99." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:111 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:112 msgid "Costs with markups (retail)" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:113 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:114 msgid "e.g. sale price = 2*cost (100% markup) with $5 of minimal margin." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:119 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:120 msgid "Prices per country" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:120 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:122 msgid "" "Pricelists can be set by countries group. Any new customer recorded in Odoo " "gets a default pricelist, i.e. the first one in the list matching the " @@ -6082,39 +6543,39 @@ msgid "" "pricelist without any country group." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:123 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:126 msgid "The default pricelist can be replaced when creating a sales order." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:125 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:128 msgid "You can change the pricelists sequence by drag & drop in list view." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:128 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:131 msgid "Compute and show discount % to customers" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:130 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:133 msgid "" "In case of discount, you can show the public price and the computed discount" " % on printed sales orders and in your eCommerce catalog. To do so:" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:132 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:136 msgid "" "Check *Allow discounts on sales order lines* in :menuselection:`Sales --> " "Configuration --> Settings --> Quotations & Sales --> Discounts`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:133 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:138 msgid "Apply the option in the pricelist setup form." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:140 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:145 msgid ":doc:`currencies`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:141 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:146 msgid ":doc:`/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing`" msgstr "" @@ -6336,6 +6797,10 @@ msgid "" "Save your **Search Engine Id**. You’ll need it for the next step in Odoo!" msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:88 +msgid "Odoo" +msgstr "Odoo" + #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:90 msgid "" "Go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> Integrations`, " @@ -6473,7 +6938,7 @@ msgid "" "Finally, click :guilabel:`Save` to apply the setting." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst-1 msgid "Activating product variants." msgstr "" @@ -6501,7 +6966,7 @@ msgid "" "attribute name, such as \"Color\" or \"Size.\"" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst-1 msgid "Attribute creation window." msgstr "" @@ -6526,7 +6991,7 @@ msgid "" "any HTML color codes set." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst-1 msgid "Display Types on Product Configurator." msgstr "" @@ -6587,7 +7052,7 @@ msgid "" "entering a specific HTML color code (e.g. #FF0077)." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst-1 msgid "Selecting a color." msgstr "" @@ -6668,8 +7133,8 @@ msgstr "" msgid "" "To deactivate a particular product variant, go to :menuselection:`Sales --> " "Products --> Products` and select the relevant product. Next, click on the " -":guilabel:`Configure Variants` button, open the relevant product variant " -"attribute value form (in this example, the :guilabel:`White Color` " +":guilabel:`Configure` button next to the relevant attribute value. Then " +"select the relevant value (in this example, the :guilabel:`White Color` " "attribute), and then click on :guilabel:`Edit`." msgstr "" @@ -6682,7 +7147,7 @@ msgid "" "page." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst-1 msgid "Excluding attributes." msgstr "" @@ -6711,7 +7176,7 @@ msgid "" " :guilabel:`Save` to apply the extra price to the value." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst-1 msgid "Value Price Extra setting." msgstr "" @@ -6796,7 +7261,7 @@ msgid "" " line item to remove it from the return." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst-1 msgid "" "The \"Reverse Transfer\" pop-up window, to make a return before invoicing " "the customer." @@ -6812,7 +7277,7 @@ msgid "" "quantities." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst-1 msgid "" "The updated \"Delivered\" quantity on the sales order after the reverse " "transfer." @@ -6865,7 +7330,7 @@ msgid "" "Credit Note` from the validated invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst-1 msgid "" "The \"Credit Note\" pop-up window, to issue a credit to the customer after " "invoicing." @@ -6886,10 +7351,6 @@ msgid "" " to confirm the credit note." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/taxes.rst:5 -msgid "Set taxes" -msgstr "Steuern festlegen" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations.rst:5 msgid "Send Quotations" msgstr "" @@ -6917,7 +7378,7 @@ msgid "" " the quotation or the sales order." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst-1 msgid "How to configure deadlines on Odoo Sales?" msgstr "" @@ -6933,7 +7394,7 @@ msgid "" "documentation about :doc:`quote_template` to excel in their use." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst-1 msgid "How to use deadline in a quotation template on Odoo Sales?" msgstr "" @@ -6974,7 +7435,7 @@ msgid "" " **Customer Addresses** feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst-1 msgid "How to enable different customer addresses on Odoo Sales?" msgstr "" @@ -6992,7 +7453,7 @@ msgid "" "able to add, delete and modify invoice and delivery addresses." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst-1 msgid "How to add addresses from a quotation on Odoo Sales?" msgstr "" @@ -7018,7 +7479,7 @@ msgid "" " quotation." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst-1 msgid "How to add addresses from a contact form on Odoo Sales?" msgstr "" @@ -7034,7 +7495,7 @@ msgid "" "the **Contacts & Addresses** tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst-1 msgid "How to manage different customer addresses on Odoo Sales?" msgstr "" @@ -7046,7 +7507,7 @@ msgid "" "billing and shipping addresses." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst-1 msgid "Automatic quotation fields filling on Odoo Sales" msgstr "" @@ -7080,7 +7541,7 @@ msgid "" " **Online Payment** feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst-1 msgid "How to enable online payment on Odoo Sales?" msgstr "" @@ -7112,7 +7573,7 @@ msgid "" " different possibilities to make their online payments. For example:" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst-1 msgid "How to register a payment on Odoo Sales?" msgstr "" @@ -7156,7 +7617,7 @@ msgid "" " **Online Signature** feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst-1 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:0 msgid "How to enable online signature on Odoo Sales?" msgstr "" @@ -7181,7 +7642,7 @@ msgid "" "of an automated signature:" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst-1 msgid "How to confirm an order with a signature on Odoo Sales?" msgstr "" @@ -7221,7 +7682,7 @@ msgid "" "on quotations (under the **Optional Products** tab, as you can see below)." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 msgid "How to add optional products to your quotations on Odoo Sales" msgstr "" @@ -7245,7 +7706,7 @@ msgid "" "salesman." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 msgid "How to select optional products on Odoo Sales" msgstr "" @@ -7255,7 +7716,7 @@ msgid "" "tracking the order will be all the better." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 msgid "How to follow each movement made by your customers on Odoo Sales" msgstr "" @@ -7276,7 +7737,7 @@ msgid "" "you can add related products or services." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 msgid "How to add optional products to your quotation templates on Odoo Sales" msgstr "" @@ -7304,7 +7765,7 @@ msgid "" "apply the settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst-1 msgid "Activating entry type settings." msgstr "" @@ -7320,7 +7781,7 @@ msgid "" "Finally, click :guilabel:`Save` to apply the setting." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst-1 msgid "Sales variant selection." msgstr "" @@ -7354,7 +7815,7 @@ msgid "" "variant to the quotation or sales order." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst-1 msgid "Product Configurator and Price Extras." msgstr "" @@ -7390,7 +7851,7 @@ msgid "" "quotation or sales order." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst-1 msgid "Variant Grid Entry pop-up." msgstr "" @@ -7400,7 +7861,7 @@ msgid "" "sales order, because each of these items has its own stock." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst-1 msgid "Line items for grid variants." msgstr "" @@ -7421,7 +7882,7 @@ msgid "" "Settings` and activate **Quotation Templates**." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 msgid "How to enable quotation templates on Odoo Sales?" msgstr "" @@ -7432,7 +7893,7 @@ msgid "" "easily. This option will automatically install the Odoo Website App." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 msgid "How to enable quotation builder on Odoo Sales?" msgstr "" @@ -7453,7 +7914,7 @@ msgid "" "the quotation." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 msgid "Create a new quotation template on Odoo Sales" msgstr "" @@ -7470,7 +7931,7 @@ msgid "" "**Edit** and you will be brought to the quotation builder." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 msgid "Design your quotation template on Odoo Sales" msgstr "" @@ -7481,7 +7942,7 @@ msgid "" "add a content block to describe your products." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 msgid "" "Drag & drop building blocks to create your quotation template on Odoo Sales" msgstr "" @@ -7494,7 +7955,7 @@ msgstr "" msgid "When creating a quotation, you can choose a specific template." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 msgid "Select a specific template on Odoo Sales" msgstr "" @@ -7515,7 +7976,7 @@ msgid "" " in the quotation template itself." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 msgid "" "Allow your customers to sign electronically or to pay online on Odoo Sales" msgstr "" @@ -7562,7 +8023,7 @@ msgid "" "activate *Default Terms & Conditions*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 msgid "How to enable Default Terms & Conditions on Odoo Sales?" msgstr "" @@ -7584,7 +8045,7 @@ msgid "" " your default terms and conditions." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 msgid "Default Terms & Conditions on quotation on Odoo Sales" msgstr "" @@ -7603,7 +8064,7 @@ msgid "" " and conditions within your company." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 msgid "" "Add Default Terms & Conditions to your quotation templates on Odoo Sales" msgstr "" @@ -7628,7 +8089,7 @@ msgid "" "page. For example, here is the Odoo terms and conditions page:" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 msgid "General Terms & Conditions on your website" msgstr "" @@ -7639,7 +8100,7 @@ msgid "" "category. For example, this footer appears in every document from Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 msgid "General Terms & Conditions in your business documents" msgstr "" @@ -7653,7 +8114,7 @@ msgid "" "are about to send your quotation by email to your customers." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 msgid "General Terms & conditions as attachment in your email" msgstr "" @@ -7673,7 +8134,7 @@ msgid "" "conditions." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 msgid "General Terms & conditions as attachment in your quotation templates" msgstr "" @@ -7740,8 +8201,7 @@ msgid "" "Finally, you can adapt your prices and also add an internal reference." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rstNone -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:0 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst-1 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:0 msgid "View of a subscription product form in Odoo Subscriptions" msgstr "" @@ -7850,7 +8310,7 @@ msgid "" "your own ones." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst-1 msgid "Default subscription templates on Odoo Subscriptions" msgstr "" @@ -7873,7 +8333,7 @@ msgid "" "invoice email template to your subscription templates." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst-1 msgid "Create your own subscription templates on Odoo Subscriptions" msgstr "" @@ -7975,7 +8435,7 @@ msgid "" "Configuration --> Alerts`, and create a new alert." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst-1 msgid "New automatic alert in Odoo Subscriptions" msgstr "" @@ -8023,7 +8483,7 @@ msgid "" "in the chatter of your respective subscription." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst-1 msgid "Satisfaction survey in Odoo Subscriptions" msgstr "" @@ -8037,7 +8497,7 @@ msgid "" " satisfied clients*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst-1 msgid "Modify an existing automatic alert in Odoo Subscriptions" msgstr "" @@ -8062,10 +8522,6 @@ msgstr "" msgid ":doc:`../../subscriptions/reporting/subscription_reports`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting.rst:5 -msgid "Reporting" -msgstr "Berichtswesen" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:3 msgid "Generate subscription reports" msgstr "" @@ -8099,7 +8555,7 @@ msgid "" " estimation does not take variations and growth into account." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst-1 msgid "Difference between MRR and ARR in Odoo Subscriptions" msgstr "" @@ -8195,7 +8651,7 @@ msgid "" "*Week*, to get a clear view of your report." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst-1 msgid "Subscriptions analysis report in Odoo Subscriptions" msgstr "" @@ -8212,7 +8668,7 @@ msgid "" " see the progression of the retention from its start." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst-1 msgid "Retention analysis report in Odoo Subscriptions" msgstr "" @@ -8230,7 +8686,7 @@ msgid "" " for specific information." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst-1 msgid "Revenue KPIs report in Odoo Subscriptions" msgstr "" @@ -8243,7 +8699,7 @@ msgid "" " KPIs on subscriptions, companies, and sales teams." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst-1 msgid "Detailed MRR report in Odoo Subscriptions" msgstr "" @@ -8260,7 +8716,7 @@ msgid "" "you want to apply and the salesperson you want to analyze." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst-1 msgid "Salesperson dashboard report in Odoo Subscriptions" msgstr "" @@ -8319,7 +8775,7 @@ msgid "" " their own subscriptions." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst-1 msgid "Configuration to close your subscription with Odoo Subscriptions" msgstr "" @@ -8346,7 +8802,7 @@ msgid "" "progress*. From there, you have the possibility to close the subscription." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst-1 msgid "" "Close your subscription from an administration point of view with Odoo " "Subscriptions" @@ -8362,7 +8818,7 @@ msgid "" "subscription." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst-1 msgid "What happens when you close your subscription with Odoo Subscriptions?" msgstr "" @@ -8380,7 +8836,7 @@ msgid "" "Subscription* button." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst-1 msgid "" "Close your subscription from a customer point of view with Odoo " "Subscriptions" @@ -8392,7 +8848,7 @@ msgid "" "his/her subscription and he/she can even leave a message." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst-1 msgid "" "What happens when customers close their subscription with Odoo " "Subscriptions?" @@ -8407,7 +8863,7 @@ msgid "" "text added by the customer." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst-1 msgid "" "What happens when customers close their subscription in Odoo Subscriptions?" msgstr "" @@ -8466,7 +8922,7 @@ msgid "" "configured as a *Subscription product*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst-1 msgid "View of a quotation form in Odoo Sales" msgstr "" @@ -8479,7 +8935,7 @@ msgid "" " what your customers will see when receiving your quotation." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst-1 msgid "Customer preview of a quotation form in Odoo Sales" msgstr "" @@ -8502,7 +8958,7 @@ msgid "" "appears, *Subscriptions*. Indeed, a subscription is automatically created." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst-1 msgid "Quotation form in Odoo Sales with a button \"Subscriptions\"" msgstr "" @@ -8515,7 +8971,7 @@ msgid "" "<../../subscriptions/sales_flow/upselling>` your subscription." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst-1 msgid "Use of the intelligent button \"Subscriptions\" in Odoo Sales" msgstr "" @@ -8584,7 +9040,7 @@ msgid "" "automatically appears in the upper right corner of the subscription." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst-1 msgid "Renew your subscription with Odoo Subscriptions" msgstr "" @@ -8645,7 +9101,7 @@ msgid "" "filter *To renew*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst-1 msgid "" "List view of all subscriptions and use of the filter to renew in Odoo " "Subscriptions" @@ -8689,7 +9145,7 @@ msgid "" "order lines." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst-1 msgid "Activation of the discount option in Odoo Sales" msgstr "" @@ -8708,7 +9164,7 @@ msgid "" "your subscription." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst-1 msgid "Upsell your subscription with Odoo Subscriptions" msgstr "" @@ -8718,7 +9174,7 @@ msgid "" "with new subscription products and send it to your customers for approval." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst-1 msgid "" "Add products to your subscription via the upsell option in Odoo " "Subscriptions" @@ -8744,7 +9200,7 @@ msgid "" "wanted to purchase." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst-1 msgid "Visualize all your subscriptions updates with Odoo Subscriptions" msgstr "" @@ -8754,7 +9210,7 @@ msgid "" "sales orders in a list view." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst-1 msgid "List view of all sales orders created for a subscription" msgstr "" diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/services.po b/locale/de/LC_MESSAGES/services.po index 17f10c414..7e9165033 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/services.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/services.po @@ -13,10 +13,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-01-31 10:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-07 06:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:49+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" -"Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" +"Language-Team: German (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -27,122 +27,213 @@ msgstr "" msgid "Services" msgstr "Dienstleistungen" -#: ../../content/applications/services/fsm.rst:8 +#: ../../content/applications/services/field_service.rst:8 msgid "Field Service" msgstr "Außendienst" -#: ../../content/applications/services/fsm.rst:11 +#: ../../content/applications/services/field_service.rst:11 msgid "" "`Odoo Tutorials: Field Service `_" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk.rst:5 -#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:8 -msgid "Helpdesk" -msgstr "Kundendienst" - -#: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rst:3 -msgid "Plan onsite interventions from helpdesk tickets" +#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:3 +msgid "User default warehouse" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rst:4 +#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:5 msgid "" -"The integration with the Helpdesk app lets your helpdesk team manage " -"intervention requests directly. Planning field service tasks from tickets " -"speeds up your processes." +"Setting up a **default warehouse** can be useful for field technicians who " +"keep a supply in their van or those who always resupply from the same " +"warehouse. It also allows field workers to switch between warehouses from " +"their profiles." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rst:8 -msgid "Configure the helpdesk team" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rst:9 +#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:9 msgid "" -"Go to :menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> Helpdesk Teams`. Select" -" a team and enable *Onsite Interventions*." +"Products in sales orders created during field interventions are always " +"pulled from the default warehouse, keeping the inventory accurate." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rstNone -msgid "Onsite interventions setting in Odoo Helpdesk" +#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:13 +msgid ":doc:`../../inventory_and_mrp/inventory`" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rst:16 +#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:16 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:13 +msgid "Configuration" +msgstr "Konfiguration" + +#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:18 msgid "" -"The helpdesk tickets of the team now display the *Plan Intervention* button." -" Click on it to create a new task under your field service project." +"To set up a user default warehouse, the :doc:`storage locations " +"<../../inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations>`" +" feature needs to be activated in the **Inventory** app. It is also " +"necessary to have more than one warehouse in your database." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rstNone -msgid "Plan intervention from helpdesk ticket in Odoo Helpdesk" +#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:23 +msgid "" +"You can either set it up :ref:`for your profile `, or :ref:`for all users `." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/fsm/sales.rst:5 -msgid "Sales" -msgstr "Verkauf" - -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:3 -msgid "Create onsite interventions from sales orders" +#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:27 +msgid "" +":doc:`../../inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations`" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:4 +#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:32 +msgid "For your profile" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:34 +msgid "" +"To set up a default warehouse for yourself, click your **profile icon** in " +"the upper right corner of the screen, then, go to :menuselection:`My Profile" +" --> Preferences --> Default Warehouse`. Select the default warehouse from " +"the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:41 +msgid "For all users" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:43 +msgid "" +"To set up a default warehouse for a specific user, go to " +":menuselection:`Settings --> Users --> Manage users`, select a user, then go" +" to the :guilabel:`Preferences` tab. Scroll down to :guilabel:`Inventory`, " +"and select the default warehouse from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst-1 +msgid "Selection of a default warehouse on a user profile." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:51 +msgid "Use in field service tasks" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:53 +msgid "" +"Once a default warehouse has been configured for a user, the materials used " +"for a sales order related to a Field Service task are pulled from that " +"specific warehouse. Open the related sales order, go to the :guilabel:`Other" +" Info` tab, then scroll down to :guilabel:`Delivery`. The default warehouse " +"is applied correctly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:58 +msgid "" +"Once the Field Service task is marked as done, the stock of the default " +"warehouse is automatically updated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:3 +msgid "Onsite interventions planning" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:6 +msgid "From a sales order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:8 msgid "" "Allowing your sales team to open onsite interventions creates a seamless " "experience for your customers. They can receive a quotation they first have " "to approve before the work even starts." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:8 -msgid "Configure a product" -msgstr "Ein Produkt konfigurieren" - -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:9 +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:11 msgid "" "Go to :menuselection:`Field Service --> Configuration --> Products` and " "create or edit a product." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:11 +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:13 msgid "" -"Under the *General Information* tab, select *Service* as *Product Type*." +"Under the :guilabel:`General Information` tab, select :guilabel:`Service` as" +" :guilabel:`Product Type`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:13 +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:15 msgid "" -"Under the *Sales* tab, select *Timesheets on tasks* as *Service Invoicing " -"Policy*." +"Under the :guilabel:`Sales` tab, select :guilabel:`Timesheets on tasks` as " +":guilabel:`Service Invoicing Policy`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:15 -msgid "Select *Create a task in an existing project* as *Service Tracking*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:17 -msgid "Select your *Project*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:19 +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:17 msgid "" -"If you use them, select your *Worksheet Template* and then click on *Save*." +"Select :guilabel:`Create a task in an existing project` as " +":guilabel:`Service Tracking`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rstNone +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:18 +msgid "Select your :guilabel:`Project`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:19 +msgid "If you use them, select your :guilabel:`Worksheet Template`, and save." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst-1 msgid "" "Product configuration to create tasks from sales orders in Odoo Field " "Service" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:25 +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:25 msgid "" -"From the *Sales* app, create a quotation with the product and confirm it. A " -"task is automatically set up under your Field Service project. It is " -"directly accessible from the sales order." +"From the :doc:`Sales <../../sales/sales>` app, create a quotation with the " +"product and confirm it. A task is automatically set up under your Field " +"Service project. It is directly accessible from the sales order." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rstNone +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst-1 msgid "Field Service task on a sales order in Odoo Sales" msgstr "" +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:34 +msgid "From helpdesk tickets" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:36 +msgid "" +"The integration with the :doc:`Helpdesk <../helpdesk>` app lets your " +"helpdesk team manage intervention requests directly. Planning field service " +"tasks from tickets speeds up your processes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:40 +msgid "Configure the helpdesk team" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:42 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> Helpdesk Teams`. Select" +" a team and enable :guilabel:`Onsite Interventions`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst-1 +msgid "Onsite interventions settings in Odoo Helpdesk" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:49 +msgid "" +"The helpdesk tickets of the team now display the :guilabel:`Plan " +"Intervention` button. Click on it to create a new task under your field " +"service project." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst-1 +msgid "Plan intervention from helpdesk tickets in Odoo Helpdesk" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:8 +msgid "Helpdesk" +msgstr "Kundendienst" + #: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:11 msgid "`Odoo Tutorials: Helpdesk `_" msgstr "" @@ -258,7 +349,7 @@ msgid "" " and enable :guilabel:`Ticket closing` by checking the field box." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst-1 msgid "Ticket closing feature in Odoo Helpdesk." msgstr "" @@ -290,7 +381,7 @@ msgid "" "option to :guilabel:`Close this ticket` when they log into their portal." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst-1 msgid "Customer view of ticket closing in Odoo Helpdesk." msgstr "" @@ -307,7 +398,7 @@ msgid "" ":guilabel:`is true`. Finally, click :guilabel:`Apply`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst-1 msgid "" "Filter for tickets closed by customers on Odoo Helpdesk's reporting page." msgstr "" @@ -348,7 +439,7 @@ msgid "" "enable *Help Center*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst-1 msgid "" "Overview of the settings page of a helpdesk team emphasizing the help center feature in\n" "Odoo Helpdesk" @@ -362,7 +453,7 @@ msgid "" "allowed per question." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst-1 msgid "Overview of a forum’s settings page in Odoo Helpdesk" msgstr "" @@ -372,8 +463,7 @@ msgid "" "posts, go to :menuselection:`Website --> Forum --> Posts`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst-1 msgid "" "Overview of the Forums page of a website to show the available ones in Odoo " "Helpdesk" @@ -402,7 +492,7 @@ msgid "" "enable *eLearning*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst-1 msgid "" "Overview of the settings page of a customer care team emphasizing the feature elearning in\n" "Odoo Helpdesk" @@ -414,7 +504,7 @@ msgid "" "clicking on *Unpublished*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst-1 msgid "View of a course being published for Odoo Helpdesk" msgstr "" @@ -424,7 +514,7 @@ msgid "" "Course*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst-1 msgid "View of the elearning applications dashboard for Odoo Helpdesk" msgstr "" @@ -467,7 +557,7 @@ msgid "" "accounting, admin, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst-1 msgid "View of the helpdesk teams page in Odoo Helpdesk" msgstr "" @@ -501,7 +591,7 @@ msgid "" "that all tickets get to be taken care of." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst-1 msgid "" "View of a helpdesk team settings page emphasizing the productivity and visibility features\n" "in Odoo Helpdesk" @@ -533,7 +623,7 @@ msgid "" "to use certain stages under *Team*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst-1 msgid "" "View of a stage’s setting page emphasizing the option to add teams in Odoo " "Helpdesk" @@ -546,7 +636,7 @@ msgid "" "access rule, as other teams are not able to see or use the stage." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst-1 msgid "View of a team’s kanban view in Odoo Helpdesk" msgstr "" @@ -573,7 +663,7 @@ msgid "" "template on the non-folded *closing stage(s)* of that team." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst-1 msgid "" "Overview of the settings page of a helpdesk team emphasizing the rating on ticket feature\n" "in Odoo Helpdesk" @@ -586,7 +676,7 @@ msgid "" " Stage*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst-1 msgid "" "Overview of a helpdesk team kanban view emphasizing the menu edit stage in " "Odoo Helpdesk" @@ -598,7 +688,7 @@ msgid "" "an email is sent to the customer." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst-1 msgid "" "View of a standard helpdesk customer review email template for Odoo Helpdesk" msgstr "" @@ -620,7 +710,7 @@ msgid "" " team’s name on their ticket, customers can see its ratings." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst-1 msgid "" "View of the helpdesk ticket from a user’s portal emphasizing the link to the helpdesk team\n" "in Odoo Helpdesk" @@ -655,7 +745,7 @@ msgid "" "users." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst-1 msgid "" "View of a helpdesk teams setting page emphasizing the channels options in " "Odoo Helpdesk" @@ -679,7 +769,7 @@ msgid "" "Domain*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst-1 msgid "" "View of the settings page of a helpdesk team emphasizing the email alias feature\n" "in Odoo Helpdesk" @@ -708,7 +798,7 @@ msgid "" " *Go to Website*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst-1 msgid "" "View of the settings page of a helpdesk team emphasizing the Go to Website button in\n" "Odoo Helpdesk" @@ -720,7 +810,7 @@ msgid "" "clicking on *Unpublished*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst-1 msgid "View of the website form to submit a ticket for Odoo Helpdesk" msgstr "" @@ -737,11 +827,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:61 msgid "" "Click on your helpdesk team's name - for the example below: *Customer Care* " -"- and :doc:`set up your channel " -"`." +"- and :doc:`set up your channel `." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst-1 msgid "" "View of the settings page of a helpdesk team emphasizing the live chat features and links\n" "in Odoo Helpdesk" @@ -750,7 +839,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:68 msgid "" "Now, your operators can create tickets by using the :doc:`command " -"` */helpdesk " +"` */helpdesk " "(subject_of_ticket)*." msgstr "" @@ -776,7 +865,7 @@ msgstr "" msgid "3 stars = *Urgent*" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst-1 msgid "" "View of a team’s kanban view and the prioritized tasks in Odoo Helpdesk" msgstr "" @@ -826,7 +915,7 @@ msgid "" "Period* or a *Previous Year*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst-1 msgid "" "View of a helpdesk ticket analysis by team and ticket type in Odoo Helpdesk" msgstr "" @@ -842,7 +931,7 @@ msgid "" " many requests they are able to handle." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst-1 msgid "" "View of a helpdesk ticket analysis by team and close date in Odoo Helpdesk" msgstr "" @@ -865,7 +954,7 @@ msgid "" "their issues to be handled quickly." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst-1 msgid "" "View of helpdesk ticket analysis of the hours to close by ticket type and team in\n" "Odoo Helpdesk" @@ -882,7 +971,7 @@ msgid "" "needed. Then, go to *Favorites*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst-1 msgid "" "View of helpdesk ticket analysis emphasizing the option to add a filter as a favorite one\n" "in Odoo Helpdesk" @@ -921,7 +1010,7 @@ msgid "" ":menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> SLA Policies`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst-1 msgid "View of an SLA form in Odoo Helpdesk" msgstr "" @@ -946,7 +1035,7 @@ msgid "" "the deadline field is not shown anymore." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst-1 msgid "View of a ticket’s form emphasizing a satisfied SLA in Odoo Helpdesk" msgstr "" @@ -961,7 +1050,7 @@ msgid "" " keep track of upcoming deadlines." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst-1 msgid "" "View of the SLA status analysis page emphasizing the group by option in Odoo" " Helpdesk" @@ -1002,7 +1091,7 @@ msgid "" "ultimately modified on each ticket." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst-1 msgid "" "View of a helpdesk team settings page emphasizing the timesheet on ticket and time\n" "reinvoicing features in Odoo Helpdesk" @@ -1025,7 +1114,7 @@ msgid "" " an existing one, and set its *Product Type* as *Service*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst-1 msgid "" "View of a product's form emphasizing the product type and unit of measure fields in Odoo\n" "Sales" @@ -1037,7 +1126,7 @@ msgid "" "*Sales* tab. We recommend the following configuration:" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst-1 msgid "" "View of a product form and the invoicing options under the tab sales in Odoo" " Sales" @@ -1076,7 +1165,7 @@ msgid "" "customer and *Confirm* the order." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst-1 msgid "View of a sales order emphasizing the order lines in Odoo Sales" msgstr "" @@ -1088,7 +1177,7 @@ msgstr "" msgid "In *Sales*, select the respective sales order to *Create Invoice*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst-1 msgid "" "View of a sales order emphasizing the create invoice button in Odoo Sales" msgstr "" @@ -1103,7 +1192,7 @@ msgid "" "task created by the confirmation of the sales order." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst-1 msgid "View of a helpdesk ticket emphasizing the field task in Odoo Helpdesk" msgstr "" @@ -1117,7 +1206,7 @@ msgid "" "the *Timesheets* tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst-1 msgid "" "View of a helpdesk ticket emphasizing the timesheets tab in Odoo Helpdesk" msgstr "" @@ -1128,7 +1217,7 @@ msgid "" " column in the sales order." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst-1 msgid "View of a sales order emphasizing the delivered column in Odoo Sales" msgstr "" @@ -1166,10 +1255,6 @@ msgid "" " Odoo will pull from the ticket's timesheet to accurately bill the client." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:13 -msgid "Configuration" -msgstr "Konfiguration" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:15 msgid "" "To turn on the :guilabel:`Timesheets` feature, go to " @@ -1224,7 +1309,7 @@ msgid "" "into a sales order." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst-1 msgid "Create a sales order and add a product." msgstr "" @@ -1240,7 +1325,7 @@ msgid "" "the :guilabel:`Timesheets` tab to record the time spent on the ticket." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst-1 msgid "Record time spent on a ticket." msgstr "" @@ -1264,7 +1349,7 @@ msgid "" "connect the ticket and the :guilabel:`Sales Order Item`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst-1 msgid "Link the SO item to the ticket." msgstr "" @@ -1382,7 +1467,7 @@ msgstr "" msgid "In addition, you can now directly set it when creating a new project." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rstNone +#: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst-1 msgid "" "In the settings of your project, define the emails alias under the tab email" " in Odoo Project" @@ -1398,7 +1483,7 @@ msgstr "" msgid "The email can be seen under the name of your project on the dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rstNone +#: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst-1 msgid "View of the email alias chosen on the dashboard view in Odoo Project" msgstr "" @@ -1424,7 +1509,7 @@ msgid "" " change the *Project* and *Task* set by default, if you like." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rstNone +#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst-1 msgid "" "View of Timesheets setting enabling the feature record time off in Odoo " "Timesheets" @@ -1437,7 +1522,7 @@ msgid "" "validated or not." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rstNone +#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst-1 msgid "" "View of a time off types form emphasizing the time off requests and timesheets section in\n" "Odoo Time Off" @@ -1457,7 +1542,7 @@ msgid "" "15th." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rstNone +#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst-1 msgid "View of the time off request form in Odoo Time Off" msgstr "" @@ -1469,7 +1554,7 @@ msgid "" "does it so." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rstNone +#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst-1 msgid "" "Video of timesheets emphasizing the requested time off from the employee in " "Odoo Timesheets" @@ -1482,7 +1567,7 @@ msgid "" "project/task." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rstNone +#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst-1 msgid "View of the details of a project/task in Odoo Timeheets" msgstr "" @@ -1546,56 +1631,64 @@ msgid "" " agreement and gives you the material and knowledge to do it yourself!*" msgstr "" +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:37 +msgid ":ref:`upgrade/sla`" +msgstr "" + #: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:38 +msgid ":doc:`/administration/maintain/supported_versions`" +msgstr "" + +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:42 msgid "What kind of support is not included?" msgstr "" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:40 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:44 msgid "" "Questions that require us to understand your business processes in order to " "help you implement your database" msgstr "" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:42 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:46 msgid "" "Training on how to use our software (we will direct you to our many " "resources)" msgstr "" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:43 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:47 msgid "Import of documents into your database" msgstr "" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:44 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:48 msgid "" "Guidance on which configurations to apply inside of an application or the " "database" msgstr "" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:45 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:49 msgid "" "How to set up configuration models (Examples include: Inventory Routes, " "Payment Terms, Warehouses, etc)" msgstr "" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:47 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:51 msgid "Any intervention on your own servers/deployments of Odoo" msgstr "" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:48 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:52 msgid "" "Any intervention on your own third party account (Ingenico, Authorize, UPS, " "etc)" msgstr "" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:49 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:53 msgid "" "Questions or issues related to specific developments or customizations done " "either by Odoo or a third party (this is specific only to your database or " "involving code)" msgstr "" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:53 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:57 msgid "" "You can get this type of support with a `Success Pack " "`__. With a pack, one of our consultants" @@ -1603,3 +1696,7 @@ msgid "" "most out of your Odoo Database. We will handle all configurations and coach " "you on how to use Odoo." msgstr "" + +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:63 +msgid ":doc:`/administration/upgrade`" +msgstr "" diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/de/LC_MESSAGES/websites.po index 02b3d9fe1..93df595e6 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/websites.po @@ -4,22 +4,21 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Jérôme JEK , 2022 # Ermin Trevisan , 2022 # e2f , 2022 # Chris Egal , 2022 -# Martin Trigaux, 2022 # Friederike Fasterling-Nesselbosch, 2022 # Larissa Manderfeld, 2023 +# Martin Trigaux, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-03 11:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-07 06:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-18 15:03+0000\n" -"Last-Translator: Larissa Manderfeld, 2023\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" "Language-Team: German (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -169,24 +168,20 @@ msgid ":doc:`../managing_products/variants`" msgstr ":doc:`../managing_products/variants`" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/product_page.rst:27 -msgid ":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/taxes`" -msgstr ":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/taxes`" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/product_page.rst:28 msgid ":doc:`../maximizing_revenue/cross_selling`" msgstr ":doc:`../maximizing_revenue/cross_selling`" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/product_page.rst:29 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/product_page.rst:28 msgid ":doc:`../maximizing_revenue/reviews`" msgstr ":doc:`../maximizing_revenue/reviews`" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/product_page.rst:30 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/product_page.rst:29 msgid ":doc:`../maximizing_revenue/pricing`" msgstr ":doc:`../maximizing_revenue/pricing`" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/product_page.rst:31 -msgid ":doc:`../../website/optimize/seo`" -msgstr ":doc:`../../website/optimize/seo`" +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/product_page.rst:30 +msgid ":doc:`../../website/pages/seo`" +msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products.rst:5 msgid "Manage my products" @@ -314,7 +309,7 @@ msgstr "" "Vergessen Sie nicht auf *Speichern* zu klicken, sobald alle Varianten " "eingegeben sind." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst-1 msgid "ecommerce product variants values" msgstr "E-Commerce Produktvarianten Werte" @@ -331,7 +326,7 @@ msgstr "" "Detailformular der Produktvorlage über die intelligente Schaltfläche " "*Varianten* sehen." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst-1 msgid "ecommerce product variants smart button" msgstr "eCommerce Produktvarianten Smart Button" @@ -384,7 +379,7 @@ msgid "" "the *Product Variant Values* page for that product." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst-1 msgid "ecommerce product variants configure variants" msgstr "" @@ -401,7 +396,7 @@ msgid "" "selected." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst-1 msgid "ecommerce value price extra" msgstr "" @@ -409,7 +404,7 @@ msgstr "" msgid "This is how the *Value Price Extra* looks on your website:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst-1 msgid "ecommerce value price extra on the frontend" msgstr "" @@ -431,7 +426,7 @@ msgid "" "same way." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst-1 msgid "ecommerce product variants archive" msgstr "" @@ -441,7 +436,7 @@ msgid "" "searching the variants list." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst-1 msgid "ecommerce product variants archive search" msgstr "" @@ -519,7 +514,7 @@ msgstr "" "Produkte --> Produkte` und fügen Sie unter der :guilabel:`Registerkarte " "Verkauf` Ihre Produkte in das Feld :guilabel:`Zubehörprodukte` ein." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rstNone +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst-1 msgid "Add an accessory product to product form." msgstr "Fügen Sie ein Zubehörprodukt zu Ihrem Formular hinzu." @@ -532,7 +527,7 @@ msgstr "" "Warenkorb hinzu. Beim Bezahlvorgang sehen Sie die Zubehörprodukte, die Ihren" " Kunden angeboten werden." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rstNone +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst-1 msgid "See of payment view and accessory product suggestion." msgstr "Zahlungsansicht und Vorschlag für Zusatzprodukte." @@ -566,7 +561,7 @@ msgid "" "product, add as many optional products as you want." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rstNone +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst-1 msgid "Add an optional product to product form." msgstr "" @@ -576,7 +571,7 @@ msgid "" "and suggests also adding the optional product(s)." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rstNone +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst-1 msgid "Pop-up with optional products appears." msgstr "" @@ -664,7 +659,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/promo_code.rst:9 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:13 -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:18 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:18 msgid "Setup" msgstr "Einrichtung" @@ -892,7 +887,7 @@ msgstr "" "Sobald Sie sich auf der Seite Kundenauftrag befinden, wird die Zahlung mit " "einer automatischen Notiz im *Chatter* bestätigt." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rstNone +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst-1 msgid "payment is confirmed in the chatter of sales order" msgstr "die Zahlung wird im Kundenauftragsformular bestätigt" @@ -904,7 +899,7 @@ msgid "" "the related Journal Entry." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rstNone +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst-1 msgid "page with details surrounding the specific transaction" msgstr "Seite mit Details zur jeweiligen Transaktion" @@ -950,7 +945,7 @@ msgid "Then activate *Automatic Invoices* and *Save*." msgstr "" "Aktivieren Sie anschließend *Automatische Rechnungen* und *Speichern*." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rstNone +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst-1 msgid "example of automatic invoice" msgstr "Beispiel einer automatischen Rechnung" @@ -1027,28 +1022,11 @@ msgid "" "will see all the documents whose the customer belongs to this company." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/taxes.rst:5 -msgid "Collect taxes" -msgstr "Steuern einziehen" - -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:8 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:6 msgid "Live Chat" msgstr "Live-Chat" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:11 -msgid "`Live Chat: product page `_" -msgstr "`Live Chat: Produktseite `_" - -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview.rst:5 -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:6 -msgid "Overview" -msgstr "Übersicht" - -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:3 -msgid "Get Started with Live Chat" -msgstr "Jetzt den Live Chat starten" - -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:5 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:8 msgid "" "Live Chat has the highest satisfaction rating of any communication tool. It " "allows fast responses and it is accessible and convenient, as your customers" @@ -1056,11 +1034,23 @@ msgid "" "your customers want to talk to you, so let's make it easy." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:10 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:13 +msgid "`Live Chat: product page `_" +msgstr "`Live Chat: Produktseite `_" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:14 +msgid ":doc:`livechat/ratings`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:15 +msgid ":doc:`livechat/responses`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:18 msgid "Set up" msgstr "Einstellen" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:12 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:20 msgid "" "Once *Live Chat* is installed on your database, if your website was created " "with Odoo, the application is automatically added to it. All that is left to" @@ -1068,63 +1058,63 @@ msgid "" "Live Chat`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 msgid "View of the settings page and the live chat feature for Odoo Live Chat" msgstr "" "Ansicht der Einstellungsseite und der Live-Chat-Funktion für Odoo Live Chat" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:21 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:28 msgid "" "Select the channel to be linked to your website or create one on the fly." msgstr "" "Wählen Sie den Kanal aus, der mit Ihrer Website verknüpft werden soll, oder " "erstellen Sie ihn spontan." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 msgid "View of a live chat channel form for Odoo Live Chat" msgstr "Ansicht eines Formulars für einen Live-Chat-Kanal für Odoo Live Chat" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:27 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:33 msgid "For both scenarios, under:" msgstr "Für beide Szenarios, unter:" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:30 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:36 msgid "" "- **Operators**: add agents to respond to the chat requests. Add as many as " "you like, and keep in mind that operators that do not show any activity in " "Odoo for more than 30min are considered disconnected." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:33 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:39 msgid "" "- **Options**: set the default text to be shown on the live chat button; an " "automated welcome message to be seen by visitors when a conversation is " "initiated, and the text that prompts the user to initiate a chat." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:36 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:42 msgid "" "- **Channel Rules**: choose an action for a given URL, and/or per country. " "In the example below, the chat window automatically pops-up 3 seconds after " "users (from any country) land on the contact us page." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 msgid "View of a channel’s rules form for Odoo Live Chat" msgstr "Ansicht des Formulars für die Regeln eines Kanals für Odoo Live Chat" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:43 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:48 msgid "" "GeoIP, which refers to the process of finding a computer terminal’s " "geographical location by its IP address, must be installed on your server. " "Otherwise, under *Channel Rules*, countries are not taken into account." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:48 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:53 msgid "External options" msgstr "Externe Optionen" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:51 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:56 msgid "" "If your website was not created with Odoo, you can find the code to be added" " to your own, under the *Widget* tab." @@ -1132,7 +1122,7 @@ msgstr "" "Wenn Ihre Website nicht mit Odoo erstellt wurde, finden Sie den Code, den " "Sie Ihrer eigenen Website hinzufügen müssen, auf der Registerkarte *Widget*." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:52 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:57 msgid "" "Odoo also offers an URL you can send to users so they can have access to a " "single live chat page." @@ -1140,15 +1130,15 @@ msgstr "" "Odoo bietet auch eine URL, die Sie an Benutzer senden können, damit diese " "Zugang zu einer einzigen Live-Chat-Seite haben." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 msgid "View of the widget tab for Odoo Live Chat" msgstr "Ansicht der Registerkarte Widget für Odoo Live Chat" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:59 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:63 msgid "Managing chat requests" msgstr "Verwaltung von Chat-Anfragen" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:61 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:65 msgid "" "Conversations initiated by visitors pop up as a direct message, and are " "shown in *Discuss*. Therefore, inquiries can be answered wherever you are in" @@ -1158,7 +1148,7 @@ msgstr "" " werden in *Diskussion* angezeigt. So können Sie Anfragen beantworten, wo " "immer Sie sich in Odoo befinden." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 msgid "" "View of the discuss application with a message sent through live chat in " "Odoo" @@ -1166,7 +1156,7 @@ msgstr "" "Ansicht der Diskussionsanwendung mit einer über den Live-Chat in Odoo " "gesendeten Nachricht" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:69 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:72 msgid "" "Conversations are dispatched based on the current workload of the online " "operators." @@ -1174,36 +1164,26 @@ msgstr "" "Die Gespräche werden auf der Grundlage der aktuellen Arbeitsbelastung der " "Online-Operatoren abgewickelt." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:72 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:75 msgid "Leave or join a channel" msgstr "Einen Kanal verlassen oder beitreten" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:74 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:77 msgid "" "Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`, access your " "channel under *Live Chat*, and *Join Channel* or *Leave Channel*." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 msgid "" "View of a channel form and the option to join a channel for Odoo Live Chat" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:82 -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:48 -msgid ":doc:`ratings`" -msgstr ":doc:`ratings`" - -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:83 -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:45 -msgid ":doc:`responses`" -msgstr ":doc:`responses`" - -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:3 +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:3 msgid "Ratings" msgstr "Bewertungen" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:5 +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:5 msgid "" "Giving users the opportunity to rate their interactions can help you " "improving the experience you offer. That means staying on top of your " @@ -1214,18 +1194,18 @@ msgstr "" "Sie nicht nur die Leistungen Ihrer Betreiber im Auge behalten, sondern auch " "die Bedürfnisse Ihrer Kunden im Auge behalten müssen." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:10 +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:10 msgid "Customer Rating" msgstr "Kundenbewertung" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:12 +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:12 msgid "" "Once the user chooses to close the chat window, he can rate his interaction." msgstr "" "Sobald der Benutzer das Chat-Fenster schließt, kann er seine Interaktion " "bewerten." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:14 +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:14 msgid "" "If the user is *Not satisfied* or *Highly dissatisfied*, a field allowing " "for an explanation is shown." @@ -1233,20 +1213,20 @@ msgstr "" "Wenn der Benutzer *Nicht zufrieden* oder *Sehr unzufrieden* ist, wird ein " "Feld angezeigt, in dem er eine Erklärung abgeben kann." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:15 +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:15 msgid "A copy of the conversation can also be sent by email." msgstr "Eine Kopie des Gesprächs kann auch per E-Mail gesendet werden." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rstNone +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst-1 msgid "View of the chat window from a user’s side for Odoo Live Chat" msgstr "" "Ansicht des Chat-Fensters von der Seite eines Benutzers für Odoo Live Chat" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:22 +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:22 msgid "The rating is shown on the chat window itself for the operator." msgstr "Die Bewertung wird im Chatfenster selbst für den Operator angezeigt." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rstNone +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst-1 msgid "" "View of a chat window from an operator’s side highlighting a rating for Odoo" " Live Chat" @@ -1254,75 +1234,79 @@ msgstr "" "Ansicht eines Chat-Fensters von der Seite eines Operators, der eine " "Bewertung für Odoo Live Chat hervorhebt" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:28 +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:28 msgid "And under :menuselection:`Report --> Customer Ratings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rstNone +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst-1 msgid "View of the customer ratings page in Odoo Live Chat" msgstr "Ansicht der Kundenbewertungsseite in Odoo Live Chat" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:35 +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:35 msgid "Make the rating public" msgstr "Bewertung veröffentlichen" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:37 +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:37 msgid "" "Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`, access your " "channel form, click on *Go to Website* and on *Unpublished*, to publish the " "rating of that channel on your website." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rstNone +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst-1 msgid "View of the public ratings in the website for Odoo Live Chat" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:3 +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:45 +msgid ":doc:`responses`" +msgstr ":doc:`responses`" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:3 msgid "Commands and Canned Responses" msgstr "Befehle und Antwortvorlagen" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:5 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:5 msgid "" "Using canned responses can help you save time and have a previous, well-" "thought response, to some of your most common questions and comments." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:9 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:9 msgid "Use commands" msgstr "Befehle verwenden" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:11 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:11 msgid "" "Commands are shortcuts that do specific actions within the chat window:" msgstr "" "Befehle sind Tastenkombinationen, die bestimmte Aktionen innerhalb des Chat-" "Fensters ausführen:" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:13 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:13 msgid "**/help**: shows a help message." msgstr "**/help**: zeigt eine Hilfemeldung an." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:14 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:14 msgid "**/helpdesk**: creates a helpdesk ticket." msgstr "**/helpdesk**: erstellt ein Helpdesk-Ticket." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:15 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:15 msgid "**/helpdesk_search**: searches for a helpdesk ticket." msgstr "**/helpdesk_search**: Suche nach einem Helpdesk-Ticket." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:16 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:16 msgid "**/history**: shows the last 15 visited pages." msgstr "**/history**: zeigt die 15 zuletzt besuchten Seiten an." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:17 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:17 msgid "**/lead**: creates a new lead." msgstr "**/lead**: erstellt einen neuen Lead." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:18 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:18 msgid "**/leave**: leaves the channel." msgstr "**/leave**: verlässt den Kanal." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:0 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:0 msgid "" "- For *helpdesk tickets*: make sure the application is installed on your " "database and the option *Live Chat* under :menuselection:`Helpdesk --> " @@ -1333,14 +1317,14 @@ msgstr "" ":menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> Helpdesk Teams` aktiviert " "ist." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:0 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:0 msgid "" "- For *leads*: the *CRM* application must be installed on your database." msgstr "" "- Für *Leads*: die *CRM* Anwendung muss auf Ihrer Datenbank installiert " "sein." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:26 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:26 msgid "" "To access the ticket or lead created from the chat, click on the shortcut " "link." @@ -1348,14 +1332,14 @@ msgstr "" "Um auf das Ticket oder den Lead zuzugreifen, das/der im Chat erstellt wurde," " klicken Sie auf den Verknüpfungslink." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rstNone +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst-1 msgid "" "View of the chat window with a helpdesk ticket created in Odoo Live Chat" msgstr "" "Ansicht des Chat-Fensters mit einem in Odoo Live Chat erstellten Helpdesk-" "Ticket" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:33 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:33 msgid "" "Helpdesk tickets created from the chat automatically add the conversation as" " a description of the ticket. The same goes for the creation of a lead." @@ -1364,11 +1348,11 @@ msgstr "" "Konversation als Beschreibung des Tickets hinzu. Dasselbe gilt für die " "Erstellung eines Leads." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:37 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:37 msgid "Send canned responses" msgstr "Antwortvorlagen versenden" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:40 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:40 msgid "" "Canned responses allow you to have a full piece of text being placed when " "you type a shortcut word. To create them, go to :menuselection:`Live Chat " @@ -1379,7 +1363,7 @@ msgstr "" " gehen Sie zu :menuselection:`Live Chat --> Konfiguration --> Canned " "Responses`." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:41 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:41 msgid "" "To use them during a conversation, simply type **:** followed by the " "shortcut word you created." @@ -1387,13 +1371,17 @@ msgstr "" "Um sie während eines Gesprächs zu verwenden, geben Sie einfach **:** gefolgt" " von dem von Ihnen erstellten Kurzwort ein." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rstNone +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst-1 msgid "" "View of a chat window and the use of a canned response in Odoo Live Chat" msgstr "" "Ansicht eines Chat-Fensters und die Verwendung einer vorgefertigten Antwort " "in Odoo Live Chat" +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:48 +msgid ":doc:`ratings`" +msgstr ":doc:`ratings`" + #: ../../content/applications/websites/website.rst:8 msgid "Website" msgstr "Website" @@ -1407,20 +1395,1872 @@ msgstr "" " Sie schöne Websites erstellen, die Besucher in Leads oder Einnahmen " "umwandeln." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize.rst:5 -msgid "Optimize" -msgstr "Optimieren" +#: ../../content/applications/websites/website/configuration.rst:5 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:16 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:10 +msgid "Configuration" +msgstr "Konfiguration" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:3 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:3 +msgid "Multiple websites" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:8 +msgid "" +"Odoo’s Multi-Websites opens up broad possibilities of diversification and " +"customer segmentation for your business. A multiplied audience and boosted " +"revenue are now just a few clicks away!" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:12 +msgid "" +"Each website can work in a fully independent way, with its theme, branding, " +"domain name, header & footer, pages, languages, products, blog posts, forum," +" slides, events, live chat channels, etc. Let’s go for a tour!" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:20 +msgid "" +"To create a new website, go to :menuselection:`Website --> Configuration -->" +" Settings`. The button, *Create a new website*, lays in the first section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:28 +msgid "" +"In the upcoming prompt, set a name for your new website and a specific " +"domain name. Leave empty to publish the new website under the default domain" +" of your Odoo database. You can later set some country groups to redirect " +"visitors to it using Geo IP." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:36 +msgid "" +"Then, select a theme. This new website might have an entirely different " +"purpose or audience than the first one. So feel free to go for a different " +"theme!" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:40 +msgid "" +"Once the theme is selected, you can start to build the homepage of your " +"website. Follow the purple drops; they will help you in the first steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:48 +msgid "" +"If you run Odoo Online, don’t forget to redirect any new domain name to your" +" Odoo database (``CNAME``) and to authorize it Odoo-side. See :ref:`domain-" +"name/existing`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:52 +msgid "Create the menu" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:54 +msgid "" +"The new website has a default menu with all the installed applications. To " +"edit it, click :menuselection:`Pages --> Edit Menu`. Moving forward you only" +" edit the menu of the current website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:59 +msgid "Switch from one website to another" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:62 +msgid "" +"As easy as ABC! There is a website switcher in the right corner of the edit " +"bar. Switching to another website will connect to the domain of this " +"website. If you use another domain for the website, the user is requested to" +" sign in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:71 +msgid "" +"When switching, you are redirected to the same domain path on the other " +"website (e.g., ``/shop/myproduct``). If this URL is not used, you will be " +"redirected to a 404 page but prompted to create a new page from there." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:76 +msgid "Add features" +msgstr "Features hinzufügen" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:78 +msgid "" +"The website apps you install (e.g., Slides, Blogs) are made available on all" +" your websites. You can, of course, keep them hidden in one website by " +"removing the menu item." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:82 +msgid "" +"Each website comes with a high range of specific options in the settings. " +"First, select the website to configure." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:88 +msgid "" +"Then, take a look at the options flagged with the earth icon. It means they " +"only impact the very website you are working on." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:94 +msgid "You can, for instance, set specific :" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:96 +msgid "languages," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:98 +msgid "domain names," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:100 +msgid "social media links," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:102 +msgid "customer portal mode (B2C vs. B2B)," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:104 +msgid "dedicated live chat channels," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:106 +msgid "etc." +msgstr "usw." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:108 +msgid "The other options are global and apply to all your websites." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:111 +msgid "Manage domain names" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:113 +msgid "" +"As said earlier, your websites can either share the same domain name or use " +"a specific one. If you share it and want to adapt the content per region, " +"set country groups in the setting of each website. Visitors will be " +"redirected to the right website using GeoIP." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:122 +msgid "" +"Geo IP is installed by default in Odoo Online. If you run Odoo on-premise, " +"don’t forget to install *GeoIP* library. See :doc:`on-premise_geo-ip-" +"installation`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:127 +msgid ":doc:`/administration/maintain/domain_names`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:129 +msgid "" +"If you setup an extra website and specify the domain name you will have to " +"do three things to get this feature to work:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:132 +msgid "" +"Setup an A-record in the DNS configuration of your hosting provider so that " +"\"www.mywebsite2.ext\" is redirected to the IP of your Odoo instance." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:134 +msgid "" +"Create an extra Nginx ``server`` block in which you set the ``server_name`` " +"that you've set in the :guilabel:`Website domain` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:136 +msgid "" +"Reload and restart your Nginx instance to use the new ``server`` block." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:139 +msgid "Customize the visitor experience" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:142 +msgid "" +"The customer experience can be customized very profoundly thanks to the menu" +" \\*Customize\\*. All the visual options available there are specific to " +"each website. Go through the different pages to adapt them to this new " +"audience. Focus on workflows, and automatic pages (eCommerce checkout, " +"blogs, events, etc.) as the number of available options is higher there." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:152 +msgid "Publish specific content per website" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:155 +msgid "" +"Like static pages, any content created from the front-end (product, blog " +"post, etc.) is always only published in the current website. You can change " +"that from the edit form view in the backend and leave the *Website* field " +"blank. This will publish it in all the websites." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:163 +msgid "" +"Here are all the objects that you can link to *either one or all the " +"websites*:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:166 +msgid "Products" +msgstr "Produkte" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:168 +msgid "Product Categories for eCommerce" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:170 +msgid "Blogs" +msgstr "Blogs" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:172 +msgid "Slide Channels" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:174 +msgid "Forums" +msgstr "Forenverzeichnis" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:176 +msgid "Events" +msgstr "Veranstaltungen" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:178 +msgid "Job Positions" +msgstr "Offene Stellen" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:181 +msgid "" +"When you create the record from the backend and publish it, typically a " +"product or an event, it is made available in all websites." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:185 +msgid "Publish a page in all websites" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:187 +msgid "" +"A new static page is created and only made available in the current website." +" You can duplicate it to other websites from :menuselection:`Website --> " +"Configuration --> Pages`. To do so, leave the *Website* field empty." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:191 +msgid "" +"If you want to duplicate it in just one other website, duplicate the page " +"and set the new website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:197 +msgid "" +"When you edit the page again, the change only affects the current website. A" +" new page is duplicated and tied up to the website. The original page still " +"being linked to all websites." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:202 +msgid "" +"By grouping pages by URL in the page manager, you quickly find the original " +"page behind each edited page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:209 +msgid "Multi-companies" +msgstr "Multi-Unternehmen" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:211 +msgid "" +"Each website can be linked to a specific company of your system, in a multi-" +"companies environment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:217 +msgid "" +"With such a configuration, only company-related data appear on the website " +"(products, jobs, events, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:220 +msgid "" +"Website editors can only view and edit the pages of the records they have " +"access to, typically the ones belonging to their current company (and to " +"their subsidiaries, or child companies in Odoo language). And so is it for " +"visitors." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:226 +msgid "" +"If websites are multi-companies, you don’t change company when switching " +"websites. To change the company and see the related content, use the company" +" selector in the menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:232 +msgid "Configure your eCommerce website" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:234 +msgid "" +"eCommerce is a crucial feature in the multi-websites environment. We made it" +" so that the entire flow can be customized to fit the very audience of each " +"website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:239 +msgid "Products only available on one website" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:241 +msgid "" +"We already saw earlier how to publish a specific record in only one website." +" You will find the \\*Website\\* field in the eCommerce tab of the product " +"edit form. Empty means available in all websites." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:249 +msgid "Products available on *some* websites" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:251 +msgid "" +"To make a product available on some websites, but not all of them, you " +"should duplicate the product for each website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:254 +msgid "" +"If you need a unique reference to manage in your inventory, you should " +"install *Manufacturing\\ and create *Kits* BoMs (bills of materials). Each " +"kit will link each published “virtual” product to the main reference managed" +" in your inventory. That way, any item sold from your website will be " +"converted into the storable item in the delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:261 +msgid "Pricelists" +msgstr "Preislisten" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:263 +msgid "" +"To manage specific prices by websites, you can activate *Multiple Sales " +"Prices per Product* in Website settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:266 +msgid "" +"Then, go to :menuselection:`Website --> Products --> Pricelists` to create " +"additional pricelists. You can also choose to have a pricelist available " +"*only* on a specific website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:270 +msgid ":doc:`../../ecommerce/maximizing_revenue/pricing`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:275 +msgid "" +"Leaving the field empty means that you make it work in all websites if " +"*Selectable* is selected. Otherwise, it makes it only available for backend " +"operations of Sales and Point of Sale applications." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:280 +msgid "Payment Acquirers and Delivery Methods" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:282 +msgid "" +"By default, published payment acquirers and delivery methods are deployed in" +" all websites. You could already use specific payment acquirers per country " +"using Geo IP by defining countries in their configuration. Now you can also " +"do it per website by filling in the *Website* field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:288 +msgid "Customer accounts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:290 +msgid "" +"There is a setting to choose how to manage customer accounts in Website " +"settings. You can either allow customers to use one account through all the " +"websites or compel them to create one account for each website. This last " +"option is convenient if your websites shouldn’t be related to each other in " +"the visitor mind." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:300 +msgid "Technical hints for customization" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:302 +msgid "" +"If you want to publish custom objects on the website, here are a few tips to" +" make it work with multi websites:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:306 +msgid "Sitemap: don’t forget the domain in the route to only publish" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:306 +msgid "available records in each website’s sitemap." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:310 +msgid "Access: you should call the method" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:309 +msgid "" +"*can_access_from_current_website* in the controller to make sure the visitor" +" can see a record in the current website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:314 +msgid "Search: when a list of records is displayed, don’t forget to specify" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:313 +msgid "the domain to only display records available for the current website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:3 +msgid "Geo IP Installation (On-Premises Database)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:6 +msgid "Installation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:9 +msgid "" +"Please note that the installation depends on your computer's operating " +"system and distribution. We will assume that a Linux operating system is " +"being used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:15 +msgid "Install `geoip2 `__ Python library" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:17 +msgid "" +"Download the `GeoLite2 City database " +"`_. You should end up with a" +" file called ``GeoLite2-City.mmdb``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:22 +msgid "Move the file to the folder ``/usr/share/GeoIP/``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:24 +msgid "Restart the server" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:27 +msgid "" +"If you can't/don't want to locate the geoip database in " +"``/usr/share/GeoIP/``, you can use the ``--geoip-db`` option of the Odoo " +"command line interface. This option takes the absolute path to the GeoIP " +"database file and uses it as the GeoIP database. For example:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:36 +msgid ":doc:`CLI documentation `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:39 +msgid "" +"``GeoIP`` Python library can also be used. However this version is " +"discontinued since January 1. See `GeoLite Legacy databases are now " +"discontinued `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:44 +msgid "How To Test GeoIP Geolocation In Your Odoo Website" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:46 +msgid "Go to your website. Open the web page that you want to test ``GeoIP``." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:47 +msgid "Choose :menuselection:`Customize --> HTML/CSS/JS Editor`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:48 +msgid "Add the following piece of XML in the page :" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:54 +msgid "" +"You should end up with a dictionary indicating the location of the IP " +"address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:60 +msgid "" +"If the curly braces are empty ``{}``, it can be for any of the following " +"reasons :" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:62 +msgid "" +"The browsing IP address is the localhost (``127.0.0.1``) or a local area " +"network one (``192.168.*.*``)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:64 +msgid "" +"If a reversed proxy is used, make sure to configure it correctly. See " +":option:`proxy mode `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:66 +msgid "``geoip2`` is not installed or the GeoIP database file wasn't found" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:67 +msgid "The GeoIP database was unable to resolve the given IP address" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:3 +msgid "reCAPTCHA v3 on forms" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:5 +msgid "" +"Google's reCAPTCHA protects website forms against spam and abuse. It " +"attempts to distinguish between human and bot submissions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:9 +msgid "" +"reCAPTCHA v3 works in the background and does not interrupt visitors. " +"However, if the check fails, visitors cannot submit the form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:13 +msgid "" +"`Google's reCAPTCHA v3 guide " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:19 +msgid "On Google" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:21 +msgid "" +"Open `the reCAPTCHA website registration page " +"`_. Log in or create a Google" +" account if necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:24 +msgid "On the website registration page:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:26 +msgid "Give the website a :guilabel:`Label`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:27 +msgid "Leave the :guilabel:`reCAPTCHA type` on :guilabel:`Score based (v3)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:28 +msgid "" +"Enter one or more :guilabel:`Domains` (e.g., *example.com* or " +"*subdomain.example.com*)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:29 +msgid "" +"Under :guilabel:`Google Cloud Platform`, a project is automatically selected" +" if one was already created with the logged-in Google account. If not, one " +"is automatically created. Click :guilabel:`Google Cloud Platform` to select " +"a project yourself or rename the automatically created project." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:33 +msgid "Agree to the terms of service." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:34 +msgid "Click :guilabel:`Submit`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst-1 +msgid "reCAPTCHA website registration example" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:39 +msgid "" +"A new page with the generated keys is then displayed. Leave it open for " +"convenience, as copying the keys to Odoo is required next." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:43 +msgid "On Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:45 +msgid "" +"From the database dashboard, click :guilabel:`Settings`. Under " +":guilabel:`Integrations`, enable :guilabel:`reCAPTCHA` if needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:49 +msgid "" +"Do not disable the :guilabel:`reCAPTCHA` feature or uninstall the " +":guilabel:`Google reCAPTCHA integration` module, as many other modules would" +" also be removed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:52 +msgid "" +"Open the Google reCAPTCHA page, copy the :guilabel:`Site key`, and paste it " +"into the :guilabel:`Site Key` field in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:54 +msgid "" +"Open the Google reCAPTCHA page, copy the :guilabel:`Secret key`, and paste " +"it into the :guilabel:`Secret Key` field in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:56 +msgid "" +"Change the default :guilabel:`Minimum score` (`0.5`) if necessary, using a " +"value between `1.0` and `0.0`. The higher the threshold is, the more " +"difficult it is to pass the reCAPTCHA, and vice versa." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:59 +msgid "Click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:61 +msgid "" +"All pages using the :guilabel:`Form`, :guilabel:`Newsletter Block`, and " +":guilabel:`Newsletter Popup` snippets on the website are now protected by " +"reCAPTCHA." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:65 +msgid "" +"If the reCAPTCHA check fails, the following error message is displayed:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:0 +msgid "Google reCAPTCHA verification error message" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:70 +msgid "" +"reCAPTCHA v3 is free for up to `1 million assessments per month " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:73 +msgid "" +"Analytics and additional settings are available on `Google's reCAPTCHA " +"administration page `_. For " +"example, you can receive email alerts if Google detects suspicious traffic " +"on your website or view the percentage of suspicious requests, which could " +"help you determine the right minimum score." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:78 +msgid "" +"You can notify visitors that reCAPTCHA protects a form. To do so, open the " +"website editor and navigate to the form. Then, click somewhere on the form, " +"and on the right sidebar's :guilabel:`Customize` tab, toggle :guilabel:`Show" +" reCAPTCHA Policy` found under the :guilabel:`Form` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:0 +msgid "reCAPTCHA policy message displayed on a form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:3 +msgid "Translations" +msgstr "Übersetzungen" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:5 +msgid "" +"In addition to creating great modern websites, Odoo gives you the " +"possibility to translate it in different languages." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:9 +msgid "Process" +msgstr "Prozess" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:11 +msgid "" +"Once your website is created, you have the opportunity to translate it in as" +" many different languages as you want." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:14 +msgid "You can only translate your website manually, follow the next step." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:16 +msgid "" +"Now go to your website. On the bottom right corner of the page, click on " +"**Add a language**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:22 +msgid "" +"Choose the language in which you want to translate your website and then " +"click on **Load.**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:28 +msgid "" +"You will see that Now, next to English there is also French, which means " +"that the page for the translation has been created. You can also see that " +"some of the text has been translated automatically." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:35 +msgid "" +"To translate the content of the website, click on **Translate** (here " +"**Traduire** since we want to translate the website in French)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:3 +msgid "Unsplash (free images)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:6 +msgid "Generate an Unsplash access key" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:9 +msgid "" +"**As an Odoo Online user**, you are ready to use Unsplash. You won't need to" +" follow this guide to set up Unsplash information since you will use our own" +" Odoo Unsplash key in a transparent way." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:13 +msgid "Generate an Unsplash access key for non-Odoo Online users" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:15 +msgid "Create an account on `Unsplash.com `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:17 +msgid "" +"Go to your `applications dashboard " +"`_ and click on **New " +"Application**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:23 +msgid "Accept the conditions and click on **Accept terms**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:28 +msgid "" +"You will be prompted to insert an **Application name** and a " +"**Description**. Please prefix your application name by \"**Odoo:** \" so " +"that Unsplash can recognize it as an Odoo instance. Once done, click on " +"**Create application**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:35 +msgid "" +"You should be redirected to your application details page. Scroll down a bit" +" to find your **access key**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:42 +msgid "" +"**As a non-Odoo Online user**, you won't be able to register for a " +"production Unsplash key and will be limited to your test key that has a " +"restriction of 50 Unsplash requests per hour." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:46 +msgid "Generate an Unsplash application ID" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:49 +msgid "You should first create and set up your Unsplash application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:51 +msgid "" +"Go to your `applications dashboard " +"`_ and click on your newly created " +"Unsplash application under **Your applications**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:57 +msgid "" +"You will be redirected to your application details page. The **application " +"ID** will be visible in your browser's URL. The URL should be something like" +" ``https://unsplash.com/oauth/applications/``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:65 +msgid "" +"**As a non-Odoo Online user**, you won't be able to register for a " +"production Unsplash key and will be limited to your test key that has a 50 " +"Unsplash requests per hour restriction." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:5 +msgid "Pages" +msgstr "Seiten" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:3 +msgid "Search Engine Optimisation (SEO)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:5 +msgid "" +"Search Engine Optimization (SEO) is a set of good practices to optimize your" +" website so that you get a better ranking in search engines like Google. In " +"short, a good SEO allows you to get more visitors." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:9 +msgid "" +"Some examples of SEO rules: your web pages should load fast, your page " +"should have one and only one title ``

``, meta tags (alt-tag, title-tag) " +"should be consistent with the content, your website should have a " +"``/sitemap.xml`` file, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:15 +msgid "" +"To guarantee Odoo Website and Odoo eCommerce users have a great SEO, Odoo " +"abstracts all the technical complexities of SEO and handles everything for " +"you, in the best possible way. This will be explained here below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:20 +msgid "" +"But first, let see how you can easily boost your ranking by finetuning the " +"content and the meta tags of your website." +msgstr "" +"Aber sehen wir uns zunächst an, wie Sie Ihr Ranking ganz einfach verbessern " +"können, indem Sie den Inhalt und die Meta-Tags Ihrer Website optimieren." + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:24 +msgid "Meta Tags" +msgstr "Meta Tags" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:27 +msgid "Title, Description" +msgstr "Titel, Beschreibung" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:29 +msgid "" +"Every web page should define the ```` and ``<description>`` meta " +"data. These information elements are used by search engines to promote your " +"website. They are automatically generated based on page title & content, but" +" you can finetune them. Make sure they fit the content of the page, " +"otherwise you will be downgraded by search engines." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:39 +msgid "Keywords" +msgstr "Schlagwörter" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:41 +msgid "" +"In order to write quality content and boost your traffic, Odoo provides a " +"``<keyword>`` finder. Those keywords are the searches you want to head " +"towards your website. For each keyword, you see how it is used in the " +"content (H1, H2, page title, page description, page content) and what are " +"the related searches in Google. The more keywords are used the better." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:51 +msgid "" +"If your website is in multiple languages, you can use the Promote tool for " +"every language of a single page and set specific title, description and " +"search tags." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:56 +msgid "Content is King" +msgstr "Nichts geht über den Inhalt" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:58 +msgid "" +"When it comes to SEO, content is usually king. Odoo provides several modules" +" to help you build your website content:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:61 +msgid "**Odoo Blogs**: write great contents." +msgstr "**Odoo Blogs**: großartige Inhalte produzieren." + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:63 +msgid "" +"**Odoo Slides**: publish all your Powerpoint or PDF presentations. Their " +"content is automatically indexed on the web page. Example: " +"`odoo.com/slides/public-channel-1 <https://www.odoo.com/slides/public-" +"channel-1>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:67 +msgid "" +"**Odoo Forum**: let your community create contents for you. Example: " +"`odoo.com/forum/1 <https://odoo.com/forum/1>`_ (accounts for 30% of Odoo.com" +" landing pages)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:71 +msgid "" +"**Odoo Mailing List Archive**: publish mailing list archives on your " +"website. Example: `odoo.com/groups/community-59 " +"<https://www.odoo.com/groups/community-59>`_ (1000 pages created per month)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:77 +msgid "" +"The 404 page is a regular page, that you can edit like any other page in " +"Odoo. That way, you can build a great 404 page to redirect to the top " +"content of your website when visitors get lost in invalid URLs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:82 +msgid "Use Social Networks" +msgstr "Soziale Netzwerke verwenden" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:84 +msgid "" +"Social media is built for mass sharing. If lots of people share your content" +" on social media, then it's likely more people will link to it, and links " +"are a huge factor for SEO ranking." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:88 +msgid "Odoo embeds several tools to share content through social media:" +msgstr "" +"Odoo bettet mehrere Tool ein, um Inhalte in Sozialen Medien zu teilen:" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:91 +msgid "Social Network" +msgstr "Soziales Netzwerk" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:93 +msgid "" +"Odoo allows to link all your social network accounts in your website footer." +" All you have to do is to refer all your accounts in your company settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:100 +msgid "Social Share" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:102 +msgid "" +"Drop the building block *Share* on any page you want your visitors to share." +" By clicking the icon, they are prompted to share the page in their social " +"media wall." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:109 +msgid "" +"Most social media use a picture of the picture to decorate the share post. " +"Odoo uses the website logo by default but you can choose any other image of " +"your page in the Promote tool." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:117 +msgid "Facebook Page" +msgstr "Facebook-Seite" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:119 +msgid "" +"Drop the building block *Facebook Page* to display a widget of your Facebook" +" business page and encourage visitors to follow it. You can display the " +"timeline, the next events and the messages." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:124 +msgid "Twitter Scroller" +msgstr "Twitter Scroller" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:126 +msgid "" +"Display the Twitter feeds with customer satifaction on your website. This " +"will increase the number of tweets and shares." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:130 +msgid "Test Your Website" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:132 +msgid "" +"You can compare how your website rank, in terms of SEO, against Odoo using " +"WooRank free services: `woorank.com <https://www.woorank.com>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:137 +msgid "URLs Handling" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:139 +msgid "This section sheds some light on how Odoo makes URLs SEO-friendly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:142 +msgid "URLs Structure" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:144 +msgid "A typical Odoo URL will look like this:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:146 +msgid "https://www.mysite.com/fr\\_FR/shop/product/my-great-product-31" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:148 +msgid "With the following components:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:150 +msgid "**https://** = Protocol" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:152 +msgid "**www.mysite.com** = your domain name" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:154 +msgid "" +"**/fr\\_FR** = page language. This part of the URL is removed if the visitor" +" browses the main language of the website Thus, the main version of this " +"page is: https://www.mysite.com/shop/product/my-great-product-31" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:159 +msgid "" +"**/shop/product** = every module defines its own namespace (/shop is for the" +" catalog of the eCommerce module, /shop/product is for a product page)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:163 +msgid "" +"**my-great-product** = by default, this is the slugified title of the " +"product this page refers to. But you can customize it for SEO purposes. A " +"product named \"Pain carré\" will be slugified to \"pain-carre\". Depending " +"on the namespace, this could be different objects (blog post, page title, " +"forum post, forum comment, product category, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:170 +msgid "**-31** = the unique ID of the product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:172 +msgid "" +"Note that any dynamic component of an URL can be reduced to its ID. As an " +"example, the following URLs all do a 301 redirect to the above URL:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:175 +msgid "https://www.mysite.com/fr\\_FR/shop/product/31 (short version)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:177 +msgid "http://mysite.com/fr\\_FR/shop/product/31 (even shorter version)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:179 +msgid "" +"http://mysite.com/fr\\_FR/shop/product/other-product-name-31 (old product " +"name)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:182 +msgid "" +"Some URLs have several dynamic parts, like this one (a blog category and a " +"post):" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:185 +msgid "https://www.odoo.com/blog/company-news-5/post/the-odoo-story-56" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:187 +msgid "In the above example:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:189 +msgid "*Company News* is the title of the blog" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:191 +msgid "*The Odoo Story* is the title of a specific blog post" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:193 +msgid "" +"When an Odoo page has a pager, the page number is set directly in the URL " +"(does not have a GET argument). This allows every page to be indexed by " +"search engines. Example:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:197 +msgid "https://www.odoo.com/blog/page/3" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:200 +msgid "Changes in URLs & Titles" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:202 +msgid "" +"When the URL of a page changes (e.g. a more SEO friendly version of your " +"product name), you don't have to worry about updating all links:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:205 +msgid "Odoo will automatically update all its links to the new URL." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:207 +msgid "" +"If external websites still points to the old URL, a 301 redirect will be " +"done to route visitors to the new address of the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:210 +msgid "As an example, this URL:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:212 +msgid "http://mysite.com/shop/product/old-product-name-31" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:214 +msgid "Will automatically redirect to:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:216 +msgid "http://mysite.com/shop/product/new-and-better-product-name-31" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:218 +msgid "" +"In short, just change the title of a blog post or the name of a product, and" +" the changes will apply automatically everywhere in your website. The old " +"link still functions when used by external websites, via a 301 redirect, " +"maintaining the SEO link juice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:224 +msgid "HTTPS" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:226 +msgid "" +"Search engines boost ranking of secure HTTPS/SSL websites. So, by default " +"all Odoo Online instances are fully based on HTTPS. If the visitor accesses " +"your website through a non HTTPS url, it gets a 301 redirect to its HTTPS " +"equivalent." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:232 +msgid "Links: Nofollow Strategy" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:234 +msgid "" +"The more a page is linked from external and quality websites, the better it " +"is for your SEO." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:237 +msgid "Here are Odoo strategies to manage links:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:239 +msgid "" +"Every link you add to your website is \"dofollow\", which means that this " +"link will contribute to the SEO Juice for the linked page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:243 +msgid "" +"Every link posted by a contributor (forum post, blog comment, etc.) that " +"links to your own website is \"dofollow\" too." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:246 +msgid "" +"But every link posted by a contributor that links to an external website is " +"\"nofollow\". In that way, you do not run the risk of people posting links " +"on your website to third-party websites which have a bad reputation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:251 +msgid "" +"Note that, when using the forum, contributors having a lot of Karma can be " +"trusted. In such case, their links will not have any ``rel=\"nofollow\"`` " +"attribute." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:256 +msgid "Multi-Language Support" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:259 +msgid "Multi-Language URLs" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:261 +msgid "" +"If you run a website in multiple languages, the same content will be " +"available in different URLs, depending on the language used:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:264 +msgid "" +"https://www.mywebsite.com/shop/product/my-product-1 (main language, English " +"here)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:266 +msgid "" +"https://www.mywebsite.com\\/fr\\_FR/shop/product/mon-produit-1 (French " +"version)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:268 +msgid "" +"In this example, fr\\_FR is the language of the page. You can even have " +"several variations of the same language: pt\\_BR (Portuguese from Brazil) , " +"pt\\_PT (Portuguese from Portugal)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:273 +msgid "Language Annotation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:275 +msgid "" +"To let search engines know that the second URL is the French translation of " +"the first URL, Odoo will add an HTML link element in the header. In the HTML" +" <head> section of the main version, Odoo automatically adds a link element " +"pointing to the translated versions of that webpage;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:280 +msgid "" +"<link rel=\"alternate\" hreflang=\"fr\" " +"href=\"https://www.mywebsite.com\\/fr\\_FR/shop/product/mon-produit-1\"/>" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:283 +msgid "With this approach:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:285 +msgid "" +"Search engines will redirect to the right language according to the visitor " +"language." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:288 +msgid "" +"You do not get penalized by search engines if your page is not translated " +"yet. Indeed, it's not a duplicated content, but a different version of the " +"same content." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:293 +msgid "Language Detection" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:295 +msgid "" +"When a visitor lands for the first time on your website (e.g. " +"yourwebsite.com/shop), they may automatically be redirected to a translated " +"version according to their browser language preference (e.g. " +"yourwebsite.com/fr\\_FR/shop)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:300 +msgid "" +"Next time, it keeps a cookie of the current language to avoid any " +"redirection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:303 +msgid "" +"To force a visitor to stick to the default language, you can use the code of" +" the default language in your link, example: yourwebsite.com/en\\_US/shop. " +"This will always land visitors to the English version of the page, without " +"using the browser language preferences." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:310 +msgid "Page Speed" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:313 +msgid "Introduction" +msgstr "Einführung" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:315 +msgid "" +"The time to load a page is an important criteria for search engines. A " +"faster website not only improves your visitor's experience, but gives you a " +"better page ranking. Some studies have shown that, if you divide the time to" +" load your pages by two (e.g. 2 seconds instead of 4 seconds), the visitor " +"abandonment rate is also divided by two. (25% to 12.5%). One extra second to" +" load a page could `cost $1.6b to Amazon in sales " +"<http://www.fastcompany.com/1825005/how-one-second-could-cost-" +"amazon-16-billion-sales>`__." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:326 +msgid "" +"Fortunately, Odoo does all the magic for you. Below, you will find the " +"tricks Odoo uses to speed up your page loading time. You can compare how " +"your website ranks using these two tools:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:330 +msgid "" +"`Google Page Speed " +"<https://developers.google.com/speed/pagespeed/insights/>`__" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:332 +msgid "`Pingdom Website Speed Test <http://tools.pingdom.com/fpt/>`__" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:335 +msgid "Images" +msgstr "Bilder" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:337 +msgid "" +"When you upload new images, Odoo automatically compresses them to reduce " +"their sizes (lossless compression for .PNG and .GIF and lossy compression " +"for .JPG)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:341 +msgid "" +"From the upload button, you have the option to keep the original image " +"unmodified if you prefer to optimize the quality of the image rather than " +"performance." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:349 +msgid "" +"Odoo compresses images when they are uploaded to your website, not when " +"requested by the visitor. Thus, it's possible that, if you use a third-party" +" theme, it will provide images that are not compressed efficiently. But all " +"images used in Odoo official themes have been compressed by default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:355 +msgid "" +"When you click on an image, Odoo shows you the Alt and title attributes of " +"the ``<img>`` tag. You can click on it to set your own title and Alt " +"attributes for the image." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:362 +msgid "When you click on this link, the following window will appear:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:367 +msgid "" +"Odoo's pictograms are implemented using a font (`Font Awesome " +"<https://fortawesome.github.io/Font-Awesome/icons/>`__ in most Odoo themes)." +" Thus, you can use as many pictograms as you want in your page, they will " +"not result in extra requests to load the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:376 +msgid "Static Resources: CSS" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:378 +msgid "" +"All CSS files are pre-processed, concatenated, minified, compressed and " +"cached (server-side and browser-side). The result:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:381 +msgid "only one CSS file request is needed to load a page" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:383 +msgid "" +"this CSS file is shared and cached amongst pages, so that when the visitor " +"clicks on another page, the browser doesn't have to even load a single CSS " +"resource." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:387 +msgid "this CSS file is optimized to be small" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:389 +msgid "" +"**Pre-processed:** The CSS framework used by Odoo is Bootstrap. Although a " +"theme might use another framework, most of `Odoo themes " +"<https://www.odoo.com/apps/themes>`__ extend and customize Bootstrap " +"directly. Since Odoo supports Less and Sass, you can modify CSS rules " +"instead of overwriting them through extra CSS lines, resulting in a smaller " +"file." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:396 +msgid "" +"**Concatenated:** every module or library you might use in Odoo has its own " +"set of CSS, Less or Sass files (eCommerce, blogs, themes, etc.). Having " +"several CSS files is great for the modularity, but not good for the " +"performance because most browsers can only perform 6 requests in parallel " +"resulting in lots of files loaded in series. The latency time to transfer a " +"file is usually much longer than the actual data transfer time, for small " +"files like .JS and .CSS. Thus, the time to load CSS resources depends more " +"on the number of requests to be done than the actual file size." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:406 +msgid "" +"To address this issue, all CSS / Less / Sass files are concatenated into a " +"single .CSS file to send to the browser. So a visitor has **only one .CSS " +"file to load** per page, which is particularly efficient. As the CSS is " +"shared amongst all pages, when the visitor clicks on another page, the " +"browser does not even have to load a new CSS file!" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:413 +msgid "**Both files in the <head>**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:413 +msgid "**What the visitor gets (only one file)**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:415 +msgid "/\\* From bootstrap.css \\*/" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:415 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:416 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:422 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:448 +msgid ".text-muted {" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:416 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:423 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:449 +msgid "color: #666;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:417 +msgid "color: #777;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:417 +msgid "background: yellow" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:418 +msgid "background: yellow;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:418 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:419 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:424 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:450 +msgid "}" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:421 +msgid "/\\* From my-theme.css \\*/" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:427 +msgid "" +"The CSS sent by Odoo includes all CSS / Less / Sass of all pages / modules. " +"By doing this, additional page views from the same visitor will not have to " +"load CSS files at all. But some modules might include huge CSS/Javascript " +"resources that you do not want to prefetch at the first page because they " +"are too big. In this case, Odoo splits this resource into a second bundle " +"that is loaded only when the page using it is requested. An example of this " +"is the backend that is only loaded when the visitor logs in and accesses the" +" backend (/web)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:437 +msgid "" +"If the CSS file is very big, Odoo will split it into two smaller files to " +"avoid the 4095 selectors limit per sheet of Internet Explorer. But most " +"themes fit below this limit." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:441 +msgid "" +"**Minified:** After being pre-processed and concatenated, the resulting CSS " +"is minified to reduce its size." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:445 +msgid "**Before minification**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:445 +msgid "**After minification**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:447 +msgid "/\\* some comments \\*/" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:447 +msgid ".text-muted {color: #666}" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:453 +msgid "" +"The final result is then compressed, before being delivered to the browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:456 +msgid "" +"Then, a cached version is stored server-side (so we do not have to pre-" +"process, concatenate, minify at every request) and browser-side (so the same" +" visitor will load the CSS only once for all pages they visit)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:462 +msgid "Static Resources: Javascript" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:464 +msgid "" +"As with CSS resources, Javascript resources are also concatenated, minified," +" compressed and cached (server-side and browser-side)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:467 +msgid "Odoo creates three Javascript bundles:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:469 +msgid "" +"One for all pages of the website (including code for parallax effects, form " +"validation, etc.)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:472 +msgid "" +"One for common Javascript code shared among frontend and backend (Bootstrap)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:475 +msgid "" +"One for backend specific Javascript code (Odoo Web Client interface for your" +" employees using Odoo)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:478 +msgid "" +"Most visitors of your website will only need the first two bundles, " +"resulting in a maximum of two Javascript files to load to render one page. " +"As these files are shared across all pages, further clicks by the same " +"visitor will not load any other Javascript resource." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:484 +msgid "" +"If you work on :ref:`developer mode <developer-mode>`, the CSS and " +"Javascript are neither concatenated, nor minified. Thus, it's much slower. " +"But it allows you to easily debug with the Chrome debugger as CSS and " +"Javascript resources are not transformed from their original versions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:489 +msgid "CDN" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:491 +msgid "" +"If you activate the CDN feature in Odoo, static resources (Javascript, CSS, " +"images) are loaded from a Content Delivery Network. Using a Content Delivery" +" Network has three advantages:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:495 +msgid "" +"Load resources from a nearby server (most CDN have servers in main countries" +" around the globe)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:498 +msgid "" +"Cache resources efficiently (no computation resources usage on your own " +"server)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:501 +msgid "" +"Split the resource loading on different services allowing to load more " +"resources in parallel (since the Chrome limit of 6 parallel requests is by " +"domain)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:505 +msgid "" +"You can configure your CDN options from the **Website Admin** app, using the" +" Configuration menu. Here is an example of configuration you can use:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:512 +msgid "HTML Pages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:514 +msgid "" +"The HTML pages can be compressed, but this is usually handled by your web " +"server (NGINX or Apache)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:517 +msgid "" +"The Odoo Website builder has been optimized to guarantee clean and short " +"HTML code. Building blocks have been developed to produce clean HTML code, " +"usually using Bootstrap and the HTML editor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:521 +msgid "" +"As an example, if you use the color picker to change the color of a " +"paragraph to the primary color of your website, Odoo will produce the " +"following code:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:525 +msgid "``<p class=\"text-primary\">My Text</p>``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:527 +msgid "" +"Whereas most HTML editors (such as CKEditor) will produce the following " +"code:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:530 +msgid "``<p style=\"color: #AB0201\">My Text</p>``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:533 +msgid "Responsive Design" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:535 +msgid "" +"Websites that are not mobile-friendly are negatively impacted in search " +"engine rankings. All Odoo themes rely on Bootstrap to render efficiently " +"according to the device: desktop, tablet or mobile." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:542 +msgid "" +"As all Odoo modules share the same technology, absolutely all pages in your " +"website are mobile friendly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:546 +msgid "Browser Caching" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:548 +msgid "" +"Javascript, images and CSS resources have an URL that changes dynamically " +"when their content change. As an example, all CSS files are loaded through " +"this URL: `localhost:8069/web/content/457-0da1d9d/web.assets\\_common.0.css " +"<http://localhost:8069/web/content/457-0da1d9d/web.assets_common.0.css>`__. " +"The ``457-0da1d9d`` part of this URL will change if you modify the CSS of " +"your website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:555 +msgid "" +"This allows Odoo to set a very long cache delay (XXX) on these resources: " +"XXX secs, while being updated instantly if you update the resource." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:560 +msgid "Scalability" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:562 +msgid "" +"In addition to being fast, Odoo is also more scalable than traditional CMS " +"and eCommerce (Drupal, Wordpress, Magento, Prestashop)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:565 +msgid "" +"Here is the slide that summarizes the scalability of Odoo Website & " +"eCommerce." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:571 +msgid "Search Engines Files" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:574 +msgid "Sitemap" +msgstr "Sitemap" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:576 +msgid "" +"The sitemap points out pages to index to search engine robots. Odoo " +"generates a ``/sitemap.xml`` file automatically for you. For performance " +"reasons, this file is cached and updated every 12 hours." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:580 +msgid "" +"By default, all URLs will be in a single ``/sitemap.xml`` file, but if you " +"have a lot of pages, Odoo will automatically create a Sitemap Index file, " +"respecting the `sitemaps.org protocol " +"<http://www.sitemaps.org/protocol.html>`__ grouping sitemap URL's in 45000 " +"chunks per file." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:586 +msgid "Every sitemap entry has 4 attributes that are computed automatically:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:588 +msgid "``<loc>`` : the URL of a page" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:590 +msgid "" +"``<lastmod>`` : last modification date of the resource, computed " +"automatically based on related object. For a page related to a product, this" +" could be the last modification date of the product or the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:595 +msgid "" +"``<priority>`` : modules may implement their own priority algorithm based on" +" their content (example: a forum might assign a priority based on the number" +" of votes on a specific post). The priority of a static page is defined by " +"it's priority field, which is normalized (16 is the default)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:602 +msgid "Structured Data Markup" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:604 +msgid "" +"Structured Data Markup is used to generate Rich Snippets in search engine " +"results. It is a way for website owners to send structured data to search " +"engine robots; helping them understand your content and create well-" +"presented search results." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:609 +msgid "" +"Google supports a number of rich snippets for content types, including: " +"Reviews, People, Products, Businesses, Events and Organizations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:612 +msgid "" +"Odoo implements micro data as defined in the `schema.org " +"<http://schema.org>`__ specification for events, eCommerce products, forum " +"posts and contact addresses. This allows your product pages to be displayed " +"in Google using extra information like the price and rating of a product:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:622 +msgid "robots.txt" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:624 +msgid "" +"When indexing your website, search engines take a first look at the general " +"indexing rules of the ``/robots.txt`` file (allowed robots, sitemap path, " +"etc.). Odoo automatically creates it. Its content is:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:628 +msgid "User-agent: \\* Sitemap: https://www.odoo.com/sitemap.xml" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:631 +msgid "" +"It means that all robots are allowed to index your website and there is no " +"other indexing rule than specified in the sitemap to be found at following " +"address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:635 +msgid "" +"You can customize the file *robots* in :ref:`developer mode <developer-" +"mode>` from *Settings --> Technical --> User Interface --> Views* (exclude " +"robots, exclude some pages, redirect to a custom Sitemap). Make the Model " +"Data of the view *Non Updatable* to not reset the file after system " +"upgrades." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting.rst:5 +msgid "Reporting" +msgstr "Berichtswesen" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:3 msgid "How to track your website's traffic in Google Analytics" msgstr "" "Wie Sie den Traffic Ihrer Website in Google Analytics verfolgen können" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:5 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:5 msgid "To follow your website's traffic with Google Analytics:" msgstr "So verfolgen Sie den Traffic Ihrer Website mit Google Analytics:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:7 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:7 msgid "" "`Create a Google Analytics account <https://www.google.com/analytics/>`__ if" " you don't have any." @@ -1428,7 +3268,7 @@ msgstr "" "`Erstellen Sie einen Google Analytics Account " "<https://www.google.com/analytics/>`__ falls Sie keinen haben." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:10 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:10 msgid "" "Go through the creation form and accept the conditions to get the tracking " "ID." @@ -1436,11 +3276,11 @@ msgstr "" "Gehen Sie durch das Erstellungsformular und akzeptieren Sie die Bedingungen," " um die Tracking-ID zu erhalten." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:15 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:15 msgid "Copy the tracking ID to insert it in Odoo." msgstr "Kopieren Sie die Tracking-ID, um sie in Odoo einzufügen." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:20 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:20 msgid "" "Go to the *Configuration* menu of your Odoo's Website app. In the settings, " "turn on Google Analytics and paste the tracking ID. Then save the page." @@ -1449,7 +3289,7 @@ msgstr "" " den Einstellungen Google Analytics und fügen Sie die Tracking-ID ein. " "Speichern Sie dann die Seite." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:27 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:27 msgid "" "To make your first steps in Google Analytics, refer to `Google Documentation" " <https://support.google.com/analytics/answer/1008015?hl=en/>`_." @@ -1458,15 +3298,15 @@ msgstr "" "`Google Dokumentation " "<https://support.google.com/analytics/answer/1008015?hl=en/>`_." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:32 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:32 msgid ":doc:`google_analytics_dashboard`" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:3 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:3 msgid "How to track your website traffic from your Odoo Dashboard" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:6 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:6 msgid "" "It is not possible anymore for new Google Analytics accounts to integrate " "their **Google Analytics Dashboard** inside their **Odoo Dashboard**. Google" @@ -1475,20 +3315,20 @@ msgid "" "are replacing it with **Analytics 4**. New accounts are already using it." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:12 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:12 msgid "" "**Analytics 4** `doesn't allow " "<https://issuetracker.google.com/issues/233738709?pli=1>`_ its dashboard to " "be integrated in external websites." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:15 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:15 msgid "" "You now have to check your Analytics data directly in the Google Platform as" " it won't be possible in Odoo anymore." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:18 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:18 msgid "" "Accounts created before `October 2020 " "<https://support.google.com/analytics/answer/11583832>`_ should still be " @@ -1498,49 +3338,49 @@ msgid "" "migration.html>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:23 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:23 msgid "" "You can follow your traffic statistics straight from your Odoo Website " "Dashboard thanks to Google Analytics." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:26 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:26 msgid "" "A preliminary step is creating a Google Analytics account and entering the " "tracking ID in your Website's settings (see :doc:`google_analytics`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:29 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:29 msgid "" "Go to `Google APIs platform <https://console.developers.google.com>`__ to " "generate Analytics API credentials. Log in with your Google account." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:32 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:32 msgid "Select Analytics API." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:37 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:37 msgid "" "Create a new project and give it a name (e.g. Odoo). This project is needed " "to store your API credentials." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:43 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:43 msgid "Enable the API." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:48 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:48 msgid "Create credentials to use in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:53 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:53 msgid "" "Select *Web browser (Javascript)* as calling source and *User data* as kind " "of data." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:59 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:59 msgid "" "Then you can create a Client ID. Enter the name of the application (e.g. " "Odoo) and the allowed pages on which you will be redirected. The *Authorized" @@ -1549,7 +3389,7 @@ msgid "" "'/google_account/authentication'." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:69 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:69 msgid "" "Go through the Consent Screen step by entering a product name (e.g. Google " "Analytics in Odoo). Feel free to check the customizations options but this " @@ -1557,26 +3397,26 @@ msgid "" "Client ID in Odoo for the first time." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:74 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:74 msgid "" "Finally you are provided with your Client ID. Copy and paste it in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:79 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:79 msgid "" "Open your Website Dashboard in Odoo and link your Analytics account to past " "your Client ID." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:85 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:85 msgid "As a last step, authorize Odoo to access Google API." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:3 -msgid "Track clicks and visitors using Link Trackers" -msgstr "Verfolgen Sie Klicks und Besucher mit Link Trackern" +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:3 +msgid "Link trackers" +msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:5 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:5 msgid "" "Link Trackers allow you to track your marketing campaigns (emails, banner " "ads, blog posts, social media posts, affiliate links, etc.). This way, you " @@ -1589,11 +3429,7 @@ msgstr "" "identifizieren und fundierte Entscheidungen über die Verteilung Ihres " "Marketingbudgets treffen." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:10 -msgid "Configuration" -msgstr "Konfiguration" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:12 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:12 msgid "" "Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings` and activate " "*Link Trackers*." @@ -1601,59 +3437,59 @@ msgstr "" "Gehen Sie zu :menuselection:`Website --> Konfiguration --> Einstellungen` " "und aktivieren Sie *Link Trackers*." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rstNone +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst-1 msgid "" "View of Website settings page emphasizing the link trackers field in Odoo " "Website" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:19 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:19 msgid "Set up traceable URLs" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:21 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:21 msgid "" "Go to :menuselection:`Website --> Go to website --> Promote --> Track this " "page`. Here, you are able to get a specific tracked URL based on the " "campaign, medium, and source being used." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rstNone +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst-1 msgid "View of the link tracker fields for Odoo Website" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:28 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:28 msgid "" "**URL**: url of the page you want to track (e.g. the home page or a " "product's page)." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:29 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:29 msgid "**Campaign**: context of your link (e.g. a special promotion)." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:30 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:30 msgid "" "**Medium**: channel used to share (deliver) your link (e.g. an email or a " "Facebook ad)." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:31 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:31 msgid "" "**Source**: platform where the traffic originates (e.g. Google or Twitter)." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:33 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:33 msgid "" "Now, click on *Get tracked link* to generate a URL that you can post or send" " by the source you have decided on." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:37 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:37 msgid "Follow-up on tracked links" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:39 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:39 msgid "" "To look at statistics of your links, go to :menuselection:`Website --> Go to" " website --> Promote --> Track this page`. Besides being able to see the " @@ -1662,20 +3498,20 @@ msgid "" "country of origin for those clicks." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rstNone +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst-1 msgid "" "View of the tracked list emphasizing the statistics buttons in Odoo Website" msgstr "" "Ansicht der Tracking-Liste mit Hervorhebung der Statistik-Schaltflächen in " "Odoo Website" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:50 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:50 msgid "You can also access the link tracker on *odoo.com/r* via your browser." msgstr "" "Sie können den Link-Tracker auf *odoo.com/r* auch über Ihren Browser " "aufrufen." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:51 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:51 msgid "" "Activate the developer mode (:menuselection:`Settings --> Activate the " "developer mode`) and get access to the *Link Tracker* module and its back-" @@ -1685,1701 +3521,16 @@ msgstr "" "Entwicklermodus aktivieren`) und erhalten Sie Zugriff auf das *Link Tracker*" " Modul und seine Backend-Funktionalitäten." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:53 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:53 msgid "" "Integrated with :doc:`Google Analytics <google_analytics>`, those trackers " "allow you to see the number of clicks and visitors to keep you on top of " "your marketing campaigns." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:55 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:55 msgid "" "The integration with the :doc:`CRM " "</applications/sales/crm/track_leads/prospect_visits>` application allows " "you to understand where your leads and opportunities are coming from." msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:3 -msgid "How to do Search Engine Optimisation (SEO) in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:5 -msgid "" -"Search Engine Optimization (SEO) is a set of good practices to optimize your" -" website so that you get a better ranking in search engines like Google. In " -"short, a good SEO allows you to get more visitors." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:9 -msgid "" -"Some examples of SEO rules: your web pages should load fast, your page " -"should have one and only one title ``<h1>``, meta tags (alt-tag, title-tag) " -"should be consistent with the content, your website should have a " -"``/sitemap.xml`` file, etc." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:15 -msgid "" -"To guarantee Odoo Website and Odoo eCommerce users have a great SEO, Odoo " -"abstracts all the technical complexities of SEO and handles everything for " -"you, in the best possible way. This will be explained here below." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:20 -msgid "" -"But first, let see how you can easily boost your ranking by finetuning the " -"content and the meta tags of your website." -msgstr "" -"Aber sehen wir uns zunächst an, wie Sie Ihr Ranking ganz einfach verbessern " -"können, indem Sie den Inhalt und die Meta-Tags Ihrer Website optimieren." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:24 -msgid "Meta Tags" -msgstr "Meta Tags" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:27 -msgid "Title, Description" -msgstr "Titel, Beschreibung" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:29 -msgid "" -"Every web page should define the ``<title>`` and ``<description>`` meta " -"data. These information elements are used by search engines to promote your " -"website. They are automatically generated based on page title & content, but" -" you can finetune them. Make sure they fit the content of the page, " -"otherwise you will be downgraded by search engines." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:39 -msgid "Keywords" -msgstr "Schlagwörter" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:41 -msgid "" -"In order to write quality content and boost your traffic, Odoo provides a " -"``<keyword>`` finder. Those keywords are the searches you want to head " -"towards your website. For each keyword, you see how it is used in the " -"content (H1, H2, page title, page description, page content) and what are " -"the related searches in Google. The more keywords are used the better." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:51 -msgid "" -"If your website is in multiple languages, you can use the Promote tool for " -"every language of a single page and set specific title, description and " -"search tags." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:56 -msgid "Content is King" -msgstr "Nichts geht über den Inhalt" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:58 -msgid "" -"When it comes to SEO, content is usually king. Odoo provides several modules" -" to help you build your website content:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:61 -msgid "**Odoo Blogs**: write great contents." -msgstr "**Odoo Blogs**: großartige Inhalte produzieren." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:63 -msgid "" -"**Odoo Slides**: publish all your Powerpoint or PDF presentations. Their " -"content is automatically indexed on the web page. Example: " -"`odoo.com/slides/public-channel-1 <https://www.odoo.com/slides/public-" -"channel-1>`_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:67 -msgid "" -"**Odoo Forum**: let your community create contents for you. Example: " -"`odoo.com/forum/1 <https://odoo.com/forum/1>`_ (accounts for 30% of Odoo.com" -" landing pages)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:71 -msgid "" -"**Odoo Mailing List Archive**: publish mailing list archives on your " -"website. Example: `odoo.com/groups/community-59 " -"<https://www.odoo.com/groups/community-59>`_ (1000 pages created per month)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:77 -msgid "" -"The 404 page is a regular page, that you can edit like any other page in " -"Odoo. That way, you can build a great 404 page to redirect to the top " -"content of your website when visitors get lost in invalid URLs." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:82 -msgid "Use Social Networks" -msgstr "Soziale Netzwerke verwenden" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:84 -msgid "" -"Social media is built for mass sharing. If lots of people share your content" -" on social media, then it's likely more people will link to it, and links " -"are a huge factor for SEO ranking." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:88 -msgid "Odoo embeds several tools to share content through social media:" -msgstr "" -"Odoo bettet mehrere Tool ein, um Inhalte in Sozialen Medien zu teilen:" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:91 -msgid "Social Network" -msgstr "Soziales Netzwerk" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:93 -msgid "" -"Odoo allows to link all your social network accounts in your website footer." -" All you have to do is to refer all your accounts in your company settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:100 -msgid "Social Share" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:102 -msgid "" -"Drop the building block *Share* on any page you want your visitors to share." -" By clicking the icon, they are prompted to share the page in their social " -"media wall." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:109 -msgid "" -"Most social media use a picture of the picture to decorate the share post. " -"Odoo uses the website logo by default but you can choose any other image of " -"your page in the Promote tool." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:117 -msgid "Facebook Page" -msgstr "Facebook-Seite" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:119 -msgid "" -"Drop the building block *Facebook Page* to display a widget of your Facebook" -" business page and encourage visitors to follow it. You can display the " -"timeline, the next events and the messages." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:124 -msgid "Twitter Scroller" -msgstr "Twitter Scroller" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:126 -msgid "" -"Display the Twitter feeds with customer satifaction on your website. This " -"will increase the number of tweets and shares." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:130 -msgid "Test Your Website" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:132 -msgid "" -"You can compare how your website rank, in terms of SEO, against Odoo using " -"WooRank free services: `woorank.com <https://www.woorank.com>`_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:137 -msgid "URLs Handling" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:139 -msgid "This section sheds some light on how Odoo makes URLs SEO-friendly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:142 -msgid "URLs Structure" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:144 -msgid "A typical Odoo URL will look like this:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:146 -msgid "https://www.mysite.com/fr\\_FR/shop/product/my-great-product-31" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:148 -msgid "With the following components:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:150 -msgid "**https://** = Protocol" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:152 -msgid "**www.mysite.com** = your domain name" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:154 -msgid "" -"**/fr\\_FR** = page language. This part of the URL is removed if the visitor" -" browses the main language of the website Thus, the main version of this " -"page is: https://www.mysite.com/shop/product/my-great-product-31" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:159 -msgid "" -"**/shop/product** = every module defines its own namespace (/shop is for the" -" catalog of the eCommerce module, /shop/product is for a product page)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:163 -msgid "" -"**my-great-product** = by default, this is the slugified title of the " -"product this page refers to. But you can customize it for SEO purposes. A " -"product named \"Pain carré\" will be slugified to \"pain-carre\". Depending " -"on the namespace, this could be different objects (blog post, page title, " -"forum post, forum comment, product category, etc.)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:170 -msgid "**-31** = the unique ID of the product" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:172 -msgid "" -"Note that any dynamic component of an URL can be reduced to its ID. As an " -"example, the following URLs all do a 301 redirect to the above URL:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:175 -msgid "https://www.mysite.com/fr\\_FR/shop/product/31 (short version)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:177 -msgid "http://mysite.com/fr\\_FR/shop/product/31 (even shorter version)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:179 -msgid "" -"http://mysite.com/fr\\_FR/shop/product/other-product-name-31 (old product " -"name)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:182 -msgid "" -"Some URLs have several dynamic parts, like this one (a blog category and a " -"post):" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:185 -msgid "https://www.odoo.com/blog/company-news-5/post/the-odoo-story-56" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:187 -msgid "In the above example:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:189 -msgid "*Company News* is the title of the blog" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:191 -msgid "*The Odoo Story* is the title of a specific blog post" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:193 -msgid "" -"When an Odoo page has a pager, the page number is set directly in the URL " -"(does not have a GET argument). This allows every page to be indexed by " -"search engines. Example:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:197 -msgid "https://www.odoo.com/blog/page/3" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:200 -msgid "Changes in URLs & Titles" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:202 -msgid "" -"When the URL of a page changes (e.g. a more SEO friendly version of your " -"product name), you don't have to worry about updating all links:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:205 -msgid "Odoo will automatically update all its links to the new URL." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:207 -msgid "" -"If external websites still points to the old URL, a 301 redirect will be " -"done to route visitors to the new address of the page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:210 -msgid "As an example, this URL:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:212 -msgid "http://mysite.com/shop/product/old-product-name-31" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:214 -msgid "Will automatically redirect to:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:216 -msgid "http://mysite.com/shop/product/new-and-better-product-name-31" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:218 -msgid "" -"In short, just change the title of a blog post or the name of a product, and" -" the changes will apply automatically everywhere in your website. The old " -"link still functions when used by external websites, via a 301 redirect, " -"maintaining the SEO link juice." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:224 -msgid "HTTPS" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:226 -msgid "" -"Search engines boost ranking of secure HTTPS/SSL websites. So, by default " -"all Odoo Online instances are fully based on HTTPS. If the visitor accesses " -"your website through a non HTTPS url, it gets a 301 redirect to its HTTPS " -"equivalent." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:232 -msgid "Links: Nofollow Strategy" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:234 -msgid "" -"The more a page is linked from external and quality websites, the better it " -"is for your SEO." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:237 -msgid "Here are Odoo strategies to manage links:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:239 -msgid "" -"Every link you add to your website is \"dofollow\", which means that this " -"link will contribute to the SEO Juice for the linked page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:243 -msgid "" -"Every link posted by a contributor (forum post, blog comment, etc.) that " -"links to your own website is \"dofollow\" too." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:246 -msgid "" -"But every link posted by a contributor that links to an external website is " -"\"nofollow\". In that way, you do not run the risk of people posting links " -"on your website to third-party websites which have a bad reputation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:251 -msgid "" -"Note that, when using the forum, contributors having a lot of Karma can be " -"trusted. In such case, their links will not have any ``rel=\"nofollow\"`` " -"attribute." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:256 -msgid "Multi-Language Support" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:259 -msgid "Multi-Language URLs" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:261 -msgid "" -"If you run a website in multiple languages, the same content will be " -"available in different URLs, depending on the language used:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:264 -msgid "" -"https://www.mywebsite.com/shop/product/my-product-1 (main language, English " -"here)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:266 -msgid "" -"https://www.mywebsite.com\\/fr\\_FR/shop/product/mon-produit-1 (French " -"version)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:268 -msgid "" -"In this example, fr\\_FR is the language of the page. You can even have " -"several variations of the same language: pt\\_BR (Portuguese from Brazil) , " -"pt\\_PT (Portuguese from Portugal)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:273 -msgid "Language Annotation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:275 -msgid "" -"To let search engines know that the second URL is the French translation of " -"the first URL, Odoo will add an HTML link element in the header. In the HTML" -" <head> section of the main version, Odoo automatically adds a link element " -"pointing to the translated versions of that webpage;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:280 -msgid "" -"<link rel=\"alternate\" hreflang=\"fr\" " -"href=\"https://www.mywebsite.com\\/fr\\_FR/shop/product/mon-produit-1\"/>" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:283 -msgid "With this approach:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:285 -msgid "" -"Search engines will redirect to the right language according to the visitor " -"language." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:288 -msgid "" -"You do not get penalized by search engines if your page is not translated " -"yet. Indeed, it's not a duplicated content, but a different version of the " -"same content." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:293 -msgid "Language Detection" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:295 -msgid "" -"When a visitor lands for the first time on your website (e.g. " -"yourwebsite.com/shop), they may automatically be redirected to a translated " -"version according to their browser language preference (e.g. " -"yourwebsite.com/fr\\_FR/shop)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:300 -msgid "" -"Next time, it keeps a cookie of the current language to avoid any " -"redirection." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:303 -msgid "" -"To force a visitor to stick to the default language, you can use the code of" -" the default language in your link, example: yourwebsite.com/en\\_US/shop. " -"This will always land visitors to the English version of the page, without " -"using the browser language preferences." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:310 -msgid "Page Speed" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:313 -msgid "Introduction" -msgstr "Einführung" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:315 -msgid "" -"The time to load a page is an important criteria for search engines. A " -"faster website not only improves your visitor's experience, but gives you a " -"better page ranking. Some studies have shown that, if you divide the time to" -" load your pages by two (e.g. 2 seconds instead of 4 seconds), the visitor " -"abandonment rate is also divided by two. (25% to 12.5%). One extra second to" -" load a page could `cost $1.6b to Amazon in sales " -"<http://www.fastcompany.com/1825005/how-one-second-could-cost-" -"amazon-16-billion-sales>`__." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:326 -msgid "" -"Fortunately, Odoo does all the magic for you. Below, you will find the " -"tricks Odoo uses to speed up your page loading time. You can compare how " -"your website ranks using these two tools:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:330 -msgid "" -"`Google Page Speed " -"<https://developers.google.com/speed/pagespeed/insights/>`__" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:332 -msgid "`Pingdom Website Speed Test <http://tools.pingdom.com/fpt/>`__" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:335 -msgid "Images" -msgstr "Bilder" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:337 -msgid "" -"When you upload new images, Odoo automatically compresses them to reduce " -"their sizes (lossless compression for .PNG and .GIF and lossy compression " -"for .JPG)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:341 -msgid "" -"From the upload button, you have the option to keep the original image " -"unmodified if you prefer to optimize the quality of the image rather than " -"performance." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:349 -msgid "" -"Odoo compresses images when they are uploaded to your website, not when " -"requested by the visitor. Thus, it's possible that, if you use a third-party" -" theme, it will provide images that are not compressed efficiently. But all " -"images used in Odoo official themes have been compressed by default." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:355 -msgid "" -"When you click on an image, Odoo shows you the Alt and title attributes of " -"the ``<img>`` tag. You can click on it to set your own title and Alt " -"attributes for the image." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:362 -msgid "When you click on this link, the following window will appear:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:367 -msgid "" -"Odoo's pictograms are implemented using a font (`Font Awesome " -"<https://fortawesome.github.io/Font-Awesome/icons/>`__ in most Odoo themes)." -" Thus, you can use as many pictograms as you want in your page, they will " -"not result in extra requests to load the page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:376 -msgid "Static Resources: CSS" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:378 -msgid "" -"All CSS files are pre-processed, concatenated, minified, compressed and " -"cached (server-side and browser-side). The result:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:381 -msgid "only one CSS file request is needed to load a page" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:383 -msgid "" -"this CSS file is shared and cached amongst pages, so that when the visitor " -"clicks on another page, the browser doesn't have to even load a single CSS " -"resource." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:387 -msgid "this CSS file is optimized to be small" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:389 -msgid "" -"**Pre-processed:** The CSS framework used by Odoo is Bootstrap. Although a " -"theme might use another framework, most of `Odoo themes " -"<https://www.odoo.com/apps/themes>`__ extend and customize Bootstrap " -"directly. Since Odoo supports Less and Sass, you can modify CSS rules " -"instead of overwriting them through extra CSS lines, resulting in a smaller " -"file." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:396 -msgid "" -"**Concatenated:** every module or library you might use in Odoo has its own " -"set of CSS, Less or Sass files (eCommerce, blogs, themes, etc.). Having " -"several CSS files is great for the modularity, but not good for the " -"performance because most browsers can only perform 6 requests in parallel " -"resulting in lots of files loaded in series. The latency time to transfer a " -"file is usually much longer than the actual data transfer time, for small " -"files like .JS and .CSS. Thus, the time to load CSS resources depends more " -"on the number of requests to be done than the actual file size." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:406 -msgid "" -"To address this issue, all CSS / Less / Sass files are concatenated into a " -"single .CSS file to send to the browser. So a visitor has **only one .CSS " -"file to load** per page, which is particularly efficient. As the CSS is " -"shared amongst all pages, when the visitor clicks on another page, the " -"browser does not even have to load a new CSS file!" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:413 -msgid "**Both files in the <head>**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:413 -msgid "**What the visitor gets (only one file)**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:415 -msgid "/\\* From bootstrap.css \\*/" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:415 -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:416 -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:422 -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:448 -msgid ".text-muted {" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:416 -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:423 -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:449 -msgid "color: #666;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:417 -msgid "color: #777;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:417 -msgid "background: yellow" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:418 -msgid "background: yellow;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:418 -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:419 -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:424 -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:450 -msgid "}" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:421 -msgid "/\\* From my-theme.css \\*/" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:427 -msgid "" -"The CSS sent by Odoo includes all CSS / Less / Sass of all pages / modules. " -"By doing this, additional page views from the same visitor will not have to " -"load CSS files at all. But some modules might include huge CSS/Javascript " -"resources that you do not want to prefetch at the first page because they " -"are too big. In this case, Odoo splits this resource into a second bundle " -"that is loaded only when the page using it is requested. An example of this " -"is the backend that is only loaded when the visitor logs in and accesses the" -" backend (/web)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:437 -msgid "" -"If the CSS file is very big, Odoo will split it into two smaller files to " -"avoid the 4095 selectors limit per sheet of Internet Explorer. But most " -"themes fit below this limit." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:441 -msgid "" -"**Minified:** After being pre-processed and concatenated, the resulting CSS " -"is minified to reduce its size." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:445 -msgid "**Before minification**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:445 -msgid "**After minification**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:447 -msgid "/\\* some comments \\*/" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:447 -msgid ".text-muted {color: #666}" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:453 -msgid "" -"The final result is then compressed, before being delivered to the browser." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:456 -msgid "" -"Then, a cached version is stored server-side (so we do not have to pre-" -"process, concatenate, minify at every request) and browser-side (so the same" -" visitor will load the CSS only once for all pages they visit)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:462 -msgid "Static Resources: Javascript" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:464 -msgid "" -"As with CSS resources, Javascript resources are also concatenated, minified," -" compressed and cached (server-side and browser-side)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:467 -msgid "Odoo creates three Javascript bundles:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:469 -msgid "" -"One for all pages of the website (including code for parallax effects, form " -"validation, etc.)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:472 -msgid "" -"One for common Javascript code shared among frontend and backend (Bootstrap)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:475 -msgid "" -"One for backend specific Javascript code (Odoo Web Client interface for your" -" employees using Odoo)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:478 -msgid "" -"Most visitors of your website will only need the first two bundles, " -"resulting in a maximum of two Javascript files to load to render one page. " -"As these files are shared across all pages, further clicks by the same " -"visitor will not load any other Javascript resource." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:484 -msgid "" -"If you work on :ref:`developer mode <developer-mode>`, the CSS and " -"Javascript are neither concatenated, nor minified. Thus, it's much slower. " -"But it allows you to easily debug with the Chrome debugger as CSS and " -"Javascript resources are not transformed from their original versions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:489 -msgid "CDN" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:491 -msgid "" -"If you activate the CDN feature in Odoo, static resources (Javascript, CSS, " -"images) are loaded from a Content Delivery Network. Using a Content Delivery" -" Network has three advantages:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:495 -msgid "" -"Load resources from a nearby server (most CDN have servers in main countries" -" around the globe)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:498 -msgid "" -"Cache resources efficiently (no computation resources usage on your own " -"server)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:501 -msgid "" -"Split the resource loading on different services allowing to load more " -"resources in parallel (since the Chrome limit of 6 parallel requests is by " -"domain)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:505 -msgid "" -"You can configure your CDN options from the **Website Admin** app, using the" -" Configuration menu. Here is an example of configuration you can use:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:512 -msgid "HTML Pages" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:514 -msgid "" -"The HTML pages can be compressed, but this is usually handled by your web " -"server (NGINX or Apache)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:517 -msgid "" -"The Odoo Website builder has been optimized to guarantee clean and short " -"HTML code. Building blocks have been developed to produce clean HTML code, " -"usually using Bootstrap and the HTML editor." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:521 -msgid "" -"As an example, if you use the color picker to change the color of a " -"paragraph to the primary color of your website, Odoo will produce the " -"following code:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:525 -msgid "``<p class=\"text-primary\">My Text</p>``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:527 -msgid "" -"Whereas most HTML editors (such as CKEditor) will produce the following " -"code:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:530 -msgid "``<p style=\"color: #AB0201\">My Text</p>``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:533 -msgid "Responsive Design" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:535 -msgid "" -"Websites that are not mobile-friendly are negatively impacted in search " -"engine rankings. All Odoo themes rely on Bootstrap to render efficiently " -"according to the device: desktop, tablet or mobile." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:542 -msgid "" -"As all Odoo modules share the same technology, absolutely all pages in your " -"website are mobile friendly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:546 -msgid "Browser Caching" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:548 -msgid "" -"Javascript, images and CSS resources have an URL that changes dynamically " -"when their content change. As an example, all CSS files are loaded through " -"this URL: `localhost:8069/web/content/457-0da1d9d/web.assets\\_common.0.css " -"<http://localhost:8069/web/content/457-0da1d9d/web.assets_common.0.css>`__. " -"The ``457-0da1d9d`` part of this URL will change if you modify the CSS of " -"your website." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:555 -msgid "" -"This allows Odoo to set a very long cache delay (XXX) on these resources: " -"XXX secs, while being updated instantly if you update the resource." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:560 -msgid "Scalability" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:562 -msgid "" -"In addition to being fast, Odoo is also more scalable than traditional CMS " -"and eCommerce (Drupal, Wordpress, Magento, Prestashop)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:565 -msgid "" -"Here is the slide that summarizes the scalability of Odoo Website & " -"eCommerce." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:571 -msgid "Search Engines Files" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:574 -msgid "Sitemap" -msgstr "Sitemap" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:576 -msgid "" -"The sitemap points out pages to index to search engine robots. Odoo " -"generates a ``/sitemap.xml`` file automatically for you. For performance " -"reasons, this file is cached and updated every 12 hours." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:580 -msgid "" -"By default, all URLs will be in a single ``/sitemap.xml`` file, but if you " -"have a lot of pages, Odoo will automatically create a Sitemap Index file, " -"respecting the `sitemaps.org protocol " -"<http://www.sitemaps.org/protocol.html>`__ grouping sitemap URL's in 45000 " -"chunks per file." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:586 -msgid "Every sitemap entry has 4 attributes that are computed automatically:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:588 -msgid "``<loc>`` : the URL of a page" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:590 -msgid "" -"``<lastmod>`` : last modification date of the resource, computed " -"automatically based on related object. For a page related to a product, this" -" could be the last modification date of the product or the page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:595 -msgid "" -"``<priority>`` : modules may implement their own priority algorithm based on" -" their content (example: a forum might assign a priority based on the number" -" of votes on a specific post). The priority of a static page is defined by " -"it's priority field, which is normalized (16 is the default)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:602 -msgid "Structured Data Markup" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:604 -msgid "" -"Structured Data Markup is used to generate Rich Snippets in search engine " -"results. It is a way for website owners to send structured data to search " -"engine robots; helping them understand your content and create well-" -"presented search results." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:609 -msgid "" -"Google supports a number of rich snippets for content types, including: " -"Reviews, People, Products, Businesses, Events and Organizations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:612 -msgid "" -"Odoo implements micro data as defined in the `schema.org " -"<http://schema.org>`__ specification for events, eCommerce products, forum " -"posts and contact addresses. This allows your product pages to be displayed " -"in Google using extra information like the price and rating of a product:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:622 -msgid "robots.txt" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:624 -msgid "" -"When indexing your website, search engines take a first look at the general " -"indexing rules of the ``/robots.txt`` file (allowed robots, sitemap path, " -"etc.). Odoo automatically creates it. Its content is:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:628 -msgid "User-agent: \\* Sitemap: https://www.odoo.com/sitemap.xml" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:631 -msgid "" -"It means that all robots are allowed to index your website and there is no " -"other indexing rule than specified in the sitemap to be found at following " -"address." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:635 -msgid "" -"You can customize the file *robots* in :ref:`developer mode <developer-" -"mode>` from *Settings --> Technical --> User Interface --> Views* (exclude " -"robots, exclude some pages, redirect to a custom Sitemap). Make the Model " -"Data of the view *Non Updatable* to not reset the file after system " -"upgrades." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:3 -msgid "Unsplash (free images)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:6 -msgid "Generate an Unsplash access key" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:9 -msgid "" -"**As an Odoo Online user**, you are ready to use Unsplash. You won't need to" -" follow this guide to set up Unsplash information since you will use our own" -" Odoo Unsplash key in a transparent way." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:13 -msgid "Generate an Unsplash access key for non-Odoo Online users" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:15 -msgid "Create an account on `Unsplash.com <https://unsplash.com/join>`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:17 -msgid "" -"Go to your `applications dashboard " -"<https://unsplash.com/oauth/applications>`_ and click on **New " -"Application**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:23 -msgid "Accept the conditions and click on **Accept terms**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:28 -msgid "" -"You will be prompted to insert an **Application name** and a " -"**Description**. Please prefix your application name by \"**Odoo:** \" so " -"that Unsplash can recognize it as an Odoo instance. Once done, click on " -"**Create application**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:35 -msgid "" -"You should be redirected to your application details page. Scroll down a bit" -" to find your **access key**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:42 -msgid "" -"**As a non-Odoo Online user**, you won't be able to register for a " -"production Unsplash key and will be limited to your test key that has a " -"restriction of 50 Unsplash requests per hour." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:46 -msgid "Generate an Unsplash application ID" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:49 -msgid "You should first create and set up your Unsplash application." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:51 -msgid "" -"Go to your `applications dashboard " -"<https://unsplash.com/oauth/applications>`_ and click on your newly created " -"Unsplash application under **Your applications**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:57 -msgid "" -"You will be redirected to your application details page. The **application " -"ID** will be visible in your browser's URL. The URL should be something like" -" ``https://unsplash.com/oauth/applications/<application_id>``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:65 -msgid "" -"**As a non-Odoo Online user**, you won't be able to register for a " -"production Unsplash key and will be limited to your test key that has a 50 " -"Unsplash requests per hour restriction." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish.rst:5 -msgid "Publish" -msgstr "Veröffentlichen" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:3 -msgid "Manage Multi Websites" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:8 -msgid "" -"Odoo’s Multi-Websites opens up broad possibilities of diversification and " -"customer segmentation for your business. A multiplied audience and boosted " -"revenue are now just a few clicks away!" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:12 -msgid "" -"Each website can work in a fully independent way, with its theme, branding, " -"domain name, header & footer, pages, languages, products, blog posts, forum," -" slides, events, live chat channels, etc. Let’s go for a tour!" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:20 -msgid "" -"To create a new website, go to :menuselection:`Website --> Configuration -->" -" Settings`. The button, *Create a new website*, lays in the first section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:28 -msgid "" -"In the upcoming prompt, set a name for your new website and a specific " -"domain name. Leave empty to publish the new website under the default domain" -" of your Odoo database. You can later set some country groups to redirect " -"visitors to it using Geo IP." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:36 -msgid "" -"Then, select a theme. This new website might have an entirely different " -"purpose or audience than the first one. So feel free to go for a different " -"theme!" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:40 -msgid "" -"Once the theme is selected, you can start to build the homepage of your " -"website. Follow the purple drops; they will help you in the first steps." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:48 -msgid "" -"If you run Odoo Online, don’t forget to redirect any new domain name to your" -" Odoo database (``CNAME``) and to authorize it Odoo-side. See :ref:`domain-" -"name/existing`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:52 -msgid "Create the menu" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:54 -msgid "" -"The new website has a default menu with all the installed applications. To " -"edit it, click :menuselection:`Pages --> Edit Menu`. Moving forward you only" -" edit the menu of the current website." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:59 -msgid "Switch from one website to another" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:62 -msgid "" -"As easy as ABC! There is a website switcher in the right corner of the edit " -"bar. Switching to another website will connect to the domain of this " -"website. If you use another domain for the website, the user is requested to" -" sign in." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:71 -msgid "" -"When switching, you are redirected to the same domain path on the other " -"website (e.g., ``/shop/myproduct``). If this URL is not used, you will be " -"redirected to a 404 page but prompted to create a new page from there." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:76 -msgid "Add features" -msgstr "Features hinzufügen" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:78 -msgid "" -"The website apps you install (e.g., Slides, Blogs) are made available on all" -" your websites. You can, of course, keep them hidden in one website by " -"removing the menu item." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:82 -msgid "" -"Each website comes with a high range of specific options in the settings. " -"First, select the website to configure." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:88 -msgid "" -"Then, take a look at the options flagged with the earth icon. It means they " -"only impact the very website you are working on." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:94 -msgid "You can, for instance, set specific :" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:96 -msgid "languages," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:98 -msgid "domain names," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:100 -msgid "social media links," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:102 -msgid "customer portal mode (B2C vs. B2B)," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:104 -msgid "dedicated live chat channels," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:106 -msgid "etc." -msgstr "usw." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:108 -msgid "The other options are global and apply to all your websites." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:111 -msgid "Manage domain names" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:113 -msgid "" -"As said earlier, your websites can either share the same domain name or use " -"a specific one. If you share it and want to adapt the content per region, " -"set country groups in the setting of each website. Visitors will be " -"redirected to the right website using GeoIP." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:122 -msgid "" -"Geo IP is installed by default in Odoo Online. If you run Odoo on-premise, " -"don’t forget to install *GeoIP* library. See :doc:`on-premise_geo-ip-" -"installation`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:127 -msgid ":doc:`/administration/maintain/domain_names`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:129 -msgid "" -"If you setup an extra website and specify the domain name you will have to " -"do three things to get this feature to work:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:132 -msgid "" -"Setup an A-record in the DNS configuration of your hosting provider so that " -"\"www.mywebsite2.ext\" is redirected to the IP of your Odoo instance." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:134 -msgid "" -"Create an extra Nginx ``server`` block in which you set the ``server_name`` " -"that you've set in the :guilabel:`Website domain` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:136 -msgid "" -"Reload and restart your Nginx instance to use the new ``server`` block." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:139 -msgid "Customize the visitor experience" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:142 -msgid "" -"The customer experience can be customized very profoundly thanks to the menu" -" \\*Customize\\*. All the visual options available there are specific to " -"each website. Go through the different pages to adapt them to this new " -"audience. Focus on workflows, and automatic pages (eCommerce checkout, " -"blogs, events, etc.) as the number of available options is higher there." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:152 -msgid "Publish specific content per website" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:155 -msgid "" -"Like static pages, any content created from the front-end (product, blog " -"post, etc.) is always only published in the current website. You can change " -"that from the edit form view in the backend and leave the *Website* field " -"blank. This will publish it in all the websites." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:163 -msgid "" -"Here are all the objects that you can link to *either one or all the " -"websites*:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:166 -msgid "Products" -msgstr "Produkte" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:168 -msgid "Product Categories for eCommerce" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:170 -msgid "Blogs" -msgstr "Blogs" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:172 -msgid "Slide Channels" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:174 -msgid "Forums" -msgstr "Forenverzeichnis" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:176 -msgid "Events" -msgstr "Veranstaltungen" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:178 -msgid "Job Positions" -msgstr "Offene Stellen" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:181 -msgid "" -"When you create the record from the backend and publish it, typically a " -"product or an event, it is made available in all websites." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:185 -msgid "Publish a page in all websites" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:187 -msgid "" -"A new static page is created and only made available in the current website." -" You can duplicate it to other websites from :menuselection:`Website --> " -"Configuration --> Pages`. To do so, leave the *Website* field empty." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:191 -msgid "" -"If you want to duplicate it in just one other website, duplicate the page " -"and set the new website." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:197 -msgid "" -"When you edit the page again, the change only affects the current website. A" -" new page is duplicated and tied up to the website. The original page still " -"being linked to all websites." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:202 -msgid "" -"By grouping pages by URL in the page manager, you quickly find the original " -"page behind each edited page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:209 -msgid "Multi-companies" -msgstr "Multi-Unternehmen" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:211 -msgid "" -"Each website can be linked to a specific company of your system, in a multi-" -"companies environment." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:217 -msgid "" -"With such a configuration, only company-related data appear on the website " -"(products, jobs, events, etc.)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:220 -msgid "" -"Website editors can only view and edit the pages of the records they have " -"access to, typically the ones belonging to their current company (and to " -"their subsidiaries, or child companies in Odoo language). And so is it for " -"visitors." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:226 -msgid "" -"If websites are multi-companies, you don’t change company when switching " -"websites. To change the company and see the related content, use the company" -" selector in the menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:232 -msgid "Configure your eCommerce website" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:234 -msgid "" -"eCommerce is a crucial feature in the multi-websites environment. We made it" -" so that the entire flow can be customized to fit the very audience of each " -"website." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:239 -msgid "Products only available on one website" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:241 -msgid "" -"We already saw earlier how to publish a specific record in only one website." -" You will find the \\*Website\\* field in the eCommerce tab of the product " -"edit form. Empty means available in all websites." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:249 -msgid "Products available on *some* websites" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:251 -msgid "" -"To make a product available on some websites, but not all of them, you " -"should duplicate the product for each website." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:254 -msgid "" -"If you need a unique reference to manage in your inventory, you should " -"install *Manufacturing\\ and create *Kits* BoMs (bills of materials). Each " -"kit will link each published “virtual” product to the main reference managed" -" in your inventory. That way, any item sold from your website will be " -"converted into the storable item in the delivery order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:261 -msgid "Pricelists" -msgstr "Preislisten" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:263 -msgid "" -"To manage specific prices by websites, you can activate *Multiple Sales " -"Prices per Product* in Website settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:266 -msgid "" -"Then, go to :menuselection:`Website --> Products --> Pricelists` to create " -"additional pricelists. You can also choose to have a pricelist available " -"*only* on a specific website." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:270 -msgid ":doc:`../../ecommerce/maximizing_revenue/pricing`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:275 -msgid "" -"Leaving the field empty means that you make it work in all websites if " -"*Selectable* is selected. Otherwise, it makes it only available for backend " -"operations of Sales and Point of Sale applications." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:280 -msgid "Payment Acquirers and Delivery Methods" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:282 -msgid "" -"By default, published payment acquirers and delivery methods are deployed in" -" all websites. You could already use specific payment acquirers per country " -"using Geo IP by defining countries in their configuration. Now you can also " -"do it per website by filling in the *Website* field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:288 -msgid "Customer accounts" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:290 -msgid "" -"There is a setting to choose how to manage customer accounts in Website " -"settings. You can either allow customers to use one account through all the " -"websites or compel them to create one account for each website. This last " -"option is convenient if your websites shouldn’t be related to each other in " -"the visitor mind." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:300 -msgid "Technical hints for customization" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:302 -msgid "" -"If you want to publish custom objects on the website, here are a few tips to" -" make it work with multi websites:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:306 -msgid "Sitemap: don’t forget the domain in the route to only publish" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:306 -msgid "available records in each website’s sitemap." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:310 -msgid "Access: you should call the method" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:309 -msgid "" -"*can_access_from_current_website* in the controller to make sure the visitor" -" can see a record in the current website." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:314 -msgid "Search: when a list of records is displayed, don’t forget to specify" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:313 -msgid "the domain to only display records available for the current website." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:3 -msgid "Geo IP Installation (On-Premises Database)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:6 -msgid "Installation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:9 -msgid "" -"Please note that the installation depends on your computer's operating " -"system and distribution. We will assume that a Linux operating system is " -"being used." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:15 -msgid "Install `geoip2 <https://pypi.org/project/geoip2/>`__ Python library" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:17 -msgid "" -"Download the `GeoLite2 City database " -"<https://dev.maxmind.com/geoip/geoip2/geolite2/>`_. You should end up with a" -" file called ``GeoLite2-City.mmdb``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:22 -msgid "Move the file to the folder ``/usr/share/GeoIP/``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:24 -msgid "Restart the server" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:27 -msgid "" -"If you can't/don't want to locate the geoip database in " -"``/usr/share/GeoIP/``, you can use the ``--geoip-db`` option of the Odoo " -"command line interface. This option takes the absolute path to the GeoIP " -"database file and uses it as the GeoIP database. For example:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:36 -msgid ":doc:`CLI documentation </developer/reference/cli>`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:39 -msgid "" -"``GeoIP`` Python library can also be used. However this version is " -"discontinued since January 1. See `GeoLite Legacy databases are now " -"discontinued <https://support.maxmind.com/geolite-legacy-discontinuation-" -"notice/>`_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:44 -msgid "How To Test GeoIP Geolocation In Your Odoo Website" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:46 -msgid "Go to your website. Open the web page that you want to test ``GeoIP``." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:47 -msgid "Choose :menuselection:`Customize --> HTML/CSS/JS Editor`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:48 -msgid "Add the following piece of XML in the page :" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:54 -msgid "" -"You should end up with a dictionary indicating the location of the IP " -"address." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:60 -msgid "" -"If the curly braces are empty ``{}``, it can be for any of the following " -"reasons :" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:62 -msgid "" -"The browsing IP address is the localhost (``127.0.0.1``) or a local area " -"network one (``192.168.*.*``)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:64 -msgid "" -"If a reversed proxy is used, make sure to configure it correctly. See " -":option:`proxy mode <odoo-bin --proxy-mode>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:66 -msgid "``geoip2`` is not installed or the GeoIP database file wasn't found" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:67 -msgid "The GeoIP database was unable to resolve the given IP address" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:3 -msgid "How to translate my website" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:8 -msgid "" -"In addition to creating great modern websites, Odoo gives you the " -"possibility to translate it in different languages." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:12 -msgid "Process" -msgstr "Prozess" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:14 -msgid "" -"Once your website is created, you have the opportunity to translate it in as" -" many different languages as you want." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:17 -msgid "You can only translate your website manually, follow the next step." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:19 -msgid "" -"Now go to your website. On the bottom right corner of the page, click on " -"**Add a language**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:25 -msgid "" -"Choose the language in which you want to translate your website and then " -"click on **Load.**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:31 -msgid "" -"You will see that Now, next to English there is also French, which means " -"that the page for the translation has been created. You can also see that " -"some of the text has been translated automatically." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:38 -msgid "" -"To translate the content of the website, click on **Translate** (here " -"**Traduire** since we want to translate the website in French)." -msgstr "" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/administration.po b/locale/es/LC_MESSAGES/administration.po index 7bebab186..96260c68a 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/administration.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/administration.po @@ -9,27 +9,26 @@ # RGB Consulting <odoo@rgbconsulting.com>, 2022 # Jesse Garza <jga@odoo.com>, 2022 # Pablo Rojas <rojaspablo88@gmail.com>, 2022 -# marcescu, 2022 # Marian Cuadra, 2022 # Raquel Iciarte <ric@odoo.com>, 2022 # Diego de cos <diegodecos@hotmail.com>, 2022 -# Martin Trigaux, 2022 # Jonathan Castillo <jcs@odoo.com>, 2022 # Camille Dantinne <cmd@odoo.com>, 2022 -# Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2023 # Lucia Pacheco, 2023 -# Fernanda Alvarez, 2023 -# Iran Villalobos López, 2023 +# Martin Trigaux, 2023 # Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2023 +# Iran Villalobos López, 2023 +# Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2023 +# Fernanda Alvarez, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-03 11:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-07 06:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-18 14:59+0000\n" -"Last-Translator: Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2023\n" +"Last-Translator: Fernanda Alvarez, 2023\n" "Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -61,121 +60,258 @@ msgid "Install" msgstr "Instalar" #: ../../content/administration/install/cdn.rst:3 -msgid "Setting up a Content Delivery Network (CDN)" +msgid "Set up a content delivery network (CDN)" msgstr "" -"Configurar una red de distribución de contenidos (CDN, por su sigla en " +"Cómo configurar una red de distribución de contenidos (CDN, por su sigla en " "inglés)" #: ../../content/administration/install/cdn.rst:8 -msgid "Deploying with KeyCDN_" -msgstr "Desplegar con KeyCDN_" +msgid "Deploying with KeyCDN" +msgstr "Desplegar con KeyCDN" -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:12 +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:10 msgid "" -"This document will guide you through the setup of a KeyCDN_ account with " -"your Odoo powered website." +"A :abbr:`CDN (Content Delivery Network)` or *content distribution network*, " +"is a geographically distributed network of servers that provides high speed " +"internet content. The :abbr:`CDN (Content Delivery Network)` provides quick," +" high-quality content delivery for content-heavy websites." msgstr "" -"Este documento le ayudará a configurar una cuenta KeyCDN_ con su sitio web " -"con tecnología de Odoo." +"Una :abbr:`CDN (red de distribución de contenidos)` o *red de distribución " +"de contenidos* es una red de servidores distribuidos alrededor del mundo que" +" proporciona contenido de internet a una gran velocidad. La :abbr:`CDN (red " +"de distribución de contenido)` entrega contenido a los sitios web de manera " +"rápida y con buena calidad." -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:16 -msgid "Step 1: Create a pull zone in the KeyCDN dashboard" -msgstr "Primer paso: cree una pull zone en el tablero de KeyCDN" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:21 +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:14 msgid "" -"When creating the zone, enable the CORS option in the :guilabel:`advanced " -"features` submenu. (more on that later)" +"This document will guide you through the setup of a KeyCDN_ account with an " +"Odoo powered website." msgstr "" -"Al crear la zona active la zona del CORS en el submenú de " -":guilabel:`funciones avanzadas`, hablaremos más de esto después." +"En este documento le indicaremos cómo configurar una cuenta KeyCDN_ en un " +"sitio web con tecnología de Odoo." -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:27 -msgid "" -"Once done, you'll have to wait a bit while KeyCDN_ is crawling your website." -msgstr "" -"Una vez hecho, tendrá que esperar un poco mientras KeyCDN_ rastrea su sitio " -"web." +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:17 +msgid "Create a pull zone in the KeyCDN dashboard" +msgstr "Cree una pull zone en el tablero de KeyCDN" -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:32 +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:19 msgid "" -"a new URL has been generated for your Zone, in this case it is " -"``http://pulltest-b49.kxcdn.com``" +"On the KeyCDN dashboard, start by navigating to the :menuselection:`Zones` " +"menu item on the left. On the form, give a value to the :guilabel:`Zone " +"Name`, which will appear as part of the :abbr:`CDN (Content Delivery " +"Network)`'s :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)`. Then, set the " +":guilabel:`Zone Status` to :guilabel:`active` to engage the zone. For the " +":guilabel:`Zone Type` set the value to :guilabel:`Pull`, and then, finally, " +"under the :guilabel:`Pull Settings`, enter the :guilabel:`Origin URL`— this " +"address should be the full Odoo database :abbr:`URL (Uniform Resource " +"Locator)`." msgstr "" -"se generó una nueva URL para su Zona, en este caso es " -"``http://pulltest-b49.kxcdn.com``" +"En el tablero de KeyCDN primero vaya a :menuselection:`Zones` (zonas) en el" +" menú de la izquierda. En el formulario, pónganle nombre a la zona en " +":guilabel:`Zone Name` (nombre de la zona), el cual aparecerá como parte del " +":abbr:`URL (localizador de recursos uniforme)` de la :abbr:`CDN (red de " +"distribución de contenidos)`. Después, configure el :guilabel:`Zone Status` " +"(estado de la zona) como :guilabel:`active` para activar la zona. En " +":guilabel:`Zone Type` elija el valor :guilabel:`Pull`; finalmente, en " +":guilabel:`Pull Settings` ingrese el :guilabel:`URL de origen`, que debería " +"ser el :abbr:`URL (localizador de recursos uniforme)` completo de su base de" +" datos." + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:28 +msgid "" +"Use ``https://yourdatabase.odoo.com`` and replace the *yourdatabase* " +"subdomain prefix with the actual name of the database. A custom :abbr:`URL " +"(Uniform Resource Locator)` can be used, as well, in place of the Odoo " +"subdomain that was provided to the database." +msgstr "" +"Use ``https://yourdatabase.odoo.com`` y reemplace el dominio *yourdatabase* " +"con el nombre de su base de datos. También puede usar un :abbr:`URL " +"(localizador de recursos uniforme)` en lugar del subdomini de Odoo que se le" +" brindó a la base de datos." + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst-1 +msgid "KeyCDN's Zone configuration page." +msgstr "Página de configuración de la zona de KeyCDN." #: ../../content/administration/install/cdn.rst:36 -msgid "Step 2: Configure the odoo instance with your zone" -msgstr "Paso 2: Configure la instancia de odoo con su zona" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:38 msgid "" -"In the Odoo back end, go to the :guilabel:`Website Settings`: menu, then " -"activate the CDN support and copy/paste your zone URL in the :guilabel:`CDN " -"Base URL` field. This field is only visible and configurable if you have " -"developer mode activated." +"Under the :guilabel:`General Settings` heading below the zone form, click " +"the :guilabel:`Show all settings` button to expand the zone options. This " +"should be the last option on the page. After expanding the " +":guilabel:`General Settings` ensure that the :guilabel:`CORS` option is " +":guilabel:`enabled`." msgstr "" -"En el back end de Odoo, vaya al menú :guilabel:`Configuración del sitio " -"web`:, luego active el soporte de CDN y copie/pegue la URL de su zona en el " -"campo :guilabel:`URL base de CDN`. Solo puede ver y configurar este campo si" -" tiene activado el modo de desarrollador." +"En :guilabel:`General Settings` (ajustes generales) después del formulario " +"de la zona, haga clic en el botón :guilabel:`Show all settings` (mostrar " +"todos los ajustes) para expandir las opciones de la zona, esta debería ser " +"la última opción en la página. Después de expandir el menú " +":guilabel:`General Settings` asegúrese de que la opción :guilabel:`CORS` " +"está :guilabel:`activada`." -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:46 +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:41 msgid "" -"Now your website is using the CDN for the resources matching the " +"Next, scroll to the bottom of the zone configuration page and " +":guilabel:`Save` the changes. KeyCDN will indicate that the new zone will be" +" deployed. This can take about 10 minutes." +msgstr "" +"Después, baje al final de la página de configuración de la zona y " +":guilabel:`Guarde` (Save) los cambios. KeyCDN le indicará que se desplegará " +"la nueva zona, lo que puede tomar hasta 10 minutos." + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst-1 +msgid "KeyCDN deploying the new Zone." +msgstr "Despliegue de la zona de KeyCDN." + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:49 +msgid "" +"A new :guilabel:`Zone URL` has been generated for your Zone, in this example" +" it is ``pulltest-xxxxx.kxcdn.com``. This value will differ for each " +"database." +msgstr "" +"Se generará una nueva :guilabel:`URL de la zona` para su zona, en este " +"ejemplo es ``pulltest-xxxxx.kxcdn.com``. El valor dependerá de cada base de " +"datos." + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:52 +msgid "" +"Copy this :guilabel:`Zone URL` to a text editor for later, as it will be " +"used in the next steps." +msgstr "" +"Copie el :guilabel:`URL de la zona` y péguelo en algún lado, ya que lo " +"usaremos más adelante." + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:55 +msgid "Configure the Odoo instance with the new zone" +msgstr "Configure la instancia de Odoo con su nueva zona" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:57 +msgid "" +"In the Odoo :guilabel:`Website` app, go to the :menuselection:`Settings` and" +" then activate the :guilabel:`Content Delivery Network (CDN)` setting and " +"copy/paste the :guilabel:`Zone URL` value from the earlier step into the " +":guilabel:`CDN Base URL` field. This field is only visible and configurable " +"when :doc:`Developer Mode <../../applications/general/developer_mode>` is " +"activated." +msgstr "" +"En la aplicación :guilabel:`Sitio web` vaya a :menuselection:`Ajustes` y " +"active la :guilabel:`Red de distribución de contenidos (CDN)`. Copie y pegue" +" el :guilabel:`URL de la zona` que obtuvo antes en el campo :guilabel:`URL " +"base CDN`. Solo podrá ver y configurar este campo si el :doc:`Modo de " +"desarrollador <../../applications/general/developer_mode>` está activado." + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:63 +msgid "" +"Ensure that there are two *forward slashes* (`//`) before the :guilabel:`CDN" +" Base URL` and one forward slash (`/`) after the :guilabel:`CDN Base URL`." +msgstr "" +"Asegúrese de que haya dos *barras* (`//`) antes y una barra inversa (`/`) " +"después de la :guilabel:`URL base CDN`." + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:66 +msgid ":guilabel:`Save` the settings when complete." +msgstr ":guilabel:`Guarde` la configuración cuando termine." + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst-1 +msgid "Activate the CDN setting in Odoo." +msgstr "Active el ajuste CDN en Odoo." + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:72 +msgid "" +"Now the website is using the CDN for the resources matching the " ":guilabel:`CDN filters` regular expressions." msgstr "" "Ahora su sitio web está utilizando la CDN para los recursos que coinciden " "con las expresiones regulares :guilabel:`filtros CDN`." -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:49 +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:75 msgid "" -"You can have a look to the HTML of your website in order to check if the CDN" -" integration is properly working." +"In the HTML of the Odoo website, the :abbr:`CDN (content delivery network)` " +"integration is evidenced as working properly by checking the :abbr:`URL " +"(Uniform Resource Locators)` of images. The *CDN Base URL* value can be seen" +" by using your web browser's :guilabel:`Inspect` feature on the Odoo " +"website. Look for it's record by searching within the :guilabel:`Network` " +"tab inside of devtools." msgstr "" -"Puede echar un vistazo al HTML de su sitio web para comprobar si la " -"integración del CDN funciona correctamente." +"Para revisar que la integración de :abbr:`CDN (red de distribución de " +"contenidos)` funciona, vaya al HTML de su sitio web de Odoo y revise el " +":abbr:`URL (localizador de recursos uniforme)` de las imágenes. Para ver el " +"valor de *URL base CDN* puede usar la función :guilabel:`Inspeccionar` de su" +" navegador en el sitio web de Odoo. Busque el registro dentro de la pestaña " +":guilabel:`Network` de las herramientas de desarrollador." -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:57 -msgid "Why should I activate CORS?" -msgstr "¿Por qué debo activar el CORS?" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:59 +#: ../../content/administration/install/cdn.rst-1 msgid "" -"A security restriction in some browsers (Firefox and Chrome at time of " -"writing) prevents a remotely linked CSS file to fetch relative resources on " +"The CDN Base URL can be seen using the inspect function on the Odoo website." +msgstr "" +"Puede ver la URL base CDN si hace clic en inspeccionar cuando esté en el " +"sitio web de Odoo." + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:85 +msgid "" +"Prevent security issues by activating cross-origin resource sharing (CORS)" +msgstr "" +"Active el intercambio de recursos de origen cruzado (CORS, por su sigla en " +"ignlés) para evitar problemas de seguridad" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:87 +msgid "" +"A security restriction in some browsers (such as Mozilla Firefox and Google " +"Chrome) prevents a remotely linked CSS file to fetch relative resources on " "this same external server." msgstr "" -"Una restricción de seguridad en algunos navegadores (Firefox y Chrome en el " -"momento de escribir este artículo) impide que un archivo CSS vinculado " -"remotamente obtenga recursos relativos en este mismo servidor externo." +"Existe una restricción de seguridad en algunos navegadores (como Mozilla " +"Firefox y Google Chrome) que prohíbe que un archivo CSS que se haya " +"vinculado de manera remota recupere recursos relativos en este mismo " +"servidor externo." -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:63 +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:90 msgid "" -"If you don't activate the CORS option in the CDN zone, the more obvious " -"resulting problem on a default Odoo website will be the lack of font-awesome" -" icons because the font file declared in the font-awesome CSS won't be " -"loaded on the remote server." +"If the :abbr:`CORS (Cross-Origin Resource Sharing)` option isn't enabled in " +"the :guilabel:`CDN Zone`, the more obvious resulting problem on a standard " +"Odoo website will be the lack of *Font Awesome* icons because the font file " +"declared in the *Font Awesome* CSS won't be loaded from the remote server." msgstr "" -"Si no activa la opción CORS en la zona CDN, el problema resultante más obvio" -" en un sitio web de Odoo por defecto será la falta de iconos de font-awesome" -" porque el archivo de fuente declarado en el CSS de font-awesome no se " -"cargará en el servidor remoto." +"Si no activa la opción abbr:`CORS (intercambio de recursos de origen " +"cruzado)` en la :guilabel:`zona CDN`, el error más obvio que se encontrará " +"será que en el sitio web estándar de Odoo no tendrá los iconos *Font " +"Awesome* ya que el archivo origen en el CSS de *Font Awesome* no se podrá " +"cargar desde el servidor remoto." -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:68 -msgid "Here's what you would see on your homepage in such a case:" -msgstr "En ese caso, así se vería su página de inicio:" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:73 -msgid "A security error message will also appear in the browser's console:" +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:95 +msgid "" +"When these cross-origin resource issues occur, a security error message " +"similar to the output below will appear in the web browser's developer " +"console:" msgstr "" -"También aparecerá un mensaje de error de seguridad en la consola del " +"Cuando suceden estos problemas de origen cruzado obtendrá un error similar " +"al que le presentamos a continuación en la consola de desarrollador de su " "navegador:" -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:78 -msgid "Enabling the CORS option in the CDN fixes this issue." -msgstr "La activación de la opción CORS en el CDN soluciona este problema." +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:98 +msgid "" +"``Font from origin 'http://pulltest-xxxxx.kxcdn.com' has been blocked from " +"loading /shop:1 by Cross-Origin Resource Sharing policy: No 'Access-Control-" +"Allow-Origin' header is present on the requested resource. Origin " +"'http://yourdatabase.odoo.com' is therefore not allowed access.``" +msgstr "" +"``La fuente de origen 'http://pulltest-xxxxx.kxcdn.com' no puede cargar " +"/shop:1 debido a la política de intercambio de recursos de origen cruzado: " +"No se encuentra un encabezado 'Access-Control-Allow-Origin' en el recurso " +"solicitado. Por lo tanto, el origen 'http://yourdatabase.odoo.com' no tiene " +"permitido el acceso.``" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst-1 +msgid "Error message populated in the browser console." +msgstr "Mensaje de error que se puebla en la consola de navegador." + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:106 +msgid "" +"Enabling the :abbr:`CORS (Cross-Origin Resource Sharing)` option in the " +":abbr:`CDN (Content Delivery Network)` settings fixes this issue." +msgstr "" +"Para solucionar este problema active la opción :abbr:`CORS (intercambio de " +"recursos de origen cruzado)` en la :abbr:`CDN (red de distribución de " +"contenidos)`." #: ../../content/administration/install/deploy.rst:3 msgid "System configuration" @@ -283,8 +419,10 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:58 #: ../../content/administration/install/deploy.rst:153 #: ../../content/administration/install/deploy.rst:276 -msgid "in ``/etc/odoo.conf`` set:" -msgstr "en ``/etc/odoo.conf`` configure:" +msgid "in :ref:`the configuration file <reference/cmdline/config_file>` set:" +msgstr "" +"en :ref:`el archivo de configuración <reference/cmdline/config_file>` " +"configure:" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:53 msgid "" @@ -318,8 +456,8 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:76 #: ../../content/administration/install/install.rst:339 -#: ../../content/administration/install/install.rst:526 -#: ../../content/administration/install/install.rst:721 +#: ../../content/administration/install/install.rst:528 +#: ../../content/administration/install/install.rst:725 msgid "PostgreSQL" msgstr "PostgreSQL" @@ -669,8 +807,9 @@ msgid "RAM = 9 * ((0.8*150) + (0.2*1024)) ~= 3Go RAM for Odoo" msgstr "RAM = 9 * ((0.8*150) + (0.2*1024)) ~= 3Go RAM para Odoo" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:241 -msgid "in ``/etc/odoo.conf``:" -msgstr "en ``/etc/odoo.conf``:" +msgid "in :ref:`the configuration file <reference/cmdline/config_file>`:" +msgstr "" +"en :ref:`el archivo de configuración <reference/cmdline/config_file>`:" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:257 msgid "HTTPS" @@ -1603,7 +1742,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:59 #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:166 #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:236 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:27 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 #: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:3 msgid "Odoo Online" msgstr "Odoo en línea" @@ -1714,7 +1853,7 @@ msgid "Odoo will automatically be started at the end of the installation." msgstr "Odoo se ejecutará automáticamente al finalizar la instalación." #: ../../content/administration/install/install.rst:105 -#: ../../content/administration/install/install.rst:445 +#: ../../content/administration/install/install.rst:447 msgid "Linux" msgstr "Linux" @@ -1731,8 +1870,8 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:114 #: ../../content/administration/install/install.rst:187 #: ../../content/administration/install/install.rst:314 -#: ../../content/administration/install/install.rst:504 -#: ../../content/administration/install/install.rst:699 +#: ../../content/administration/install/install.rst:506 +#: ../../content/administration/install/install.rst:703 msgid "Prepare" msgstr "Preparar" @@ -1751,8 +1890,8 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:124 #: ../../content/administration/install/install.rst:200 #: ../../content/administration/install/install.rst:381 -#: ../../content/administration/install/install.rst:578 -#: ../../content/administration/install/install.rst:771 +#: ../../content/administration/install/install.rst:580 +#: ../../content/administration/install/install.rst:775 msgid "" "`wkhtmltopdf` is not installed through **pip** and must be installed " "manually in version `0.12.5 <the wkhtmltopdf download page_>`_ for it to " @@ -1942,14 +2081,14 @@ msgstr "" "mismo tiempo." #: ../../content/administration/install/install.rst:258 -#: ../../content/administration/install/install.rst:448 -#: ../../content/administration/install/install.rst:643 +#: ../../content/administration/install/install.rst:450 +#: ../../content/administration/install/install.rst:647 msgid "Fetch the sources" msgstr "Extraer los recursos" #: ../../content/administration/install/install.rst:260 -#: ../../content/administration/install/install.rst:450 -#: ../../content/administration/install/install.rst:645 +#: ../../content/administration/install/install.rst:452 +#: ../../content/administration/install/install.rst:649 msgid "" "There are two ways to obtain the source code of Odoo: as a zip **archive** " "or through **git**." @@ -1958,59 +2097,59 @@ msgstr "" "zip o **git**." #: ../../content/administration/install/install.rst:263 -#: ../../content/administration/install/install.rst:453 -#: ../../content/administration/install/install.rst:648 +#: ../../content/administration/install/install.rst:455 +#: ../../content/administration/install/install.rst:652 msgid "Archive" msgstr "Archivar" #: ../../content/administration/install/install.rst:265 -#: ../../content/administration/install/install.rst:455 -#: ../../content/administration/install/install.rst:650 +#: ../../content/administration/install/install.rst:457 +#: ../../content/administration/install/install.rst:654 msgid "Community Edition:" msgstr "Edición community:" #: ../../content/administration/install/install.rst:267 #: ../../content/administration/install/install.rst:273 -#: ../../content/administration/install/install.rst:457 -#: ../../content/administration/install/install.rst:463 -#: ../../content/administration/install/install.rst:652 -#: ../../content/administration/install/install.rst:658 +#: ../../content/administration/install/install.rst:459 +#: ../../content/administration/install/install.rst:465 +#: ../../content/administration/install/install.rst:656 +#: ../../content/administration/install/install.rst:662 msgid "`Official download page <download_>`_" msgstr "`Página oficial de descarga <download_>`_" #: ../../content/administration/install/install.rst:268 -#: ../../content/administration/install/install.rst:458 -#: ../../content/administration/install/install.rst:653 +#: ../../content/administration/install/install.rst:460 +#: ../../content/administration/install/install.rst:657 msgid "`GitHub repository <community-repository_>`_" msgstr "`Repositorio GitHub <community-repository_>`_" #: ../../content/administration/install/install.rst:269 -#: ../../content/administration/install/install.rst:459 -#: ../../content/administration/install/install.rst:654 +#: ../../content/administration/install/install.rst:461 +#: ../../content/administration/install/install.rst:658 msgid "`Nightly server <nightly_>`_" msgstr "`Servidor Nightly <nightly_>`_" #: ../../content/administration/install/install.rst:271 -#: ../../content/administration/install/install.rst:461 -#: ../../content/administration/install/install.rst:656 +#: ../../content/administration/install/install.rst:463 +#: ../../content/administration/install/install.rst:660 msgid "Enterprise Edition:" msgstr "Edición Enterprise:" #: ../../content/administration/install/install.rst:274 -#: ../../content/administration/install/install.rst:464 -#: ../../content/administration/install/install.rst:659 +#: ../../content/administration/install/install.rst:466 +#: ../../content/administration/install/install.rst:663 msgid "`GitHub repository <enterprise-repository_>`_" msgstr "`Repositorio GitHub <enterprise-repository_>`_" #: ../../content/administration/install/install.rst:279 -#: ../../content/administration/install/install.rst:469 -#: ../../content/administration/install/install.rst:664 +#: ../../content/administration/install/install.rst:471 +#: ../../content/administration/install/install.rst:668 msgid "Git" msgstr "Git" #: ../../content/administration/install/install.rst:281 -#: ../../content/administration/install/install.rst:471 -#: ../../content/administration/install/install.rst:666 +#: ../../content/administration/install/install.rst:473 +#: ../../content/administration/install/install.rst:670 msgid "" "The following requires `Git <git_>`_ to be installed on your machine and " "that you have basic knowledge of Git commands. To clone a Git repository, " @@ -2028,8 +2167,8 @@ msgstr "" "planea contribuir al código fuente de Odoo, elija SSH." #: ../../content/administration/install/install.rst:288 -#: ../../content/administration/install/install.rst:478 -#: ../../content/administration/install/install.rst:673 +#: ../../content/administration/install/install.rst:480 +#: ../../content/administration/install/install.rst:677 msgid "" "**The Enterprise Git repository does not contain the full Odoo source " "code**. It is only a collection of extra add-ons. The main server code is in" @@ -2049,20 +2188,20 @@ msgstr "" "tanto el repositorio de Community como el repositorio de Enterprise. " #: ../../content/administration/install/install.rst:297 -#: ../../content/administration/install/install.rst:487 -#: ../../content/administration/install/install.rst:682 +#: ../../content/administration/install/install.rst:489 +#: ../../content/administration/install/install.rst:686 msgid "Clone with HTTPS" msgstr "Clonar con HTTPS" #: ../../content/administration/install/install.rst:304 -#: ../../content/administration/install/install.rst:494 -#: ../../content/administration/install/install.rst:689 +#: ../../content/administration/install/install.rst:496 +#: ../../content/administration/install/install.rst:693 msgid "Clone with SSH" msgstr "Clonar con SSH" #: ../../content/administration/install/install.rst:317 -#: ../../content/administration/install/install.rst:507 -#: ../../content/administration/install/install.rst:702 +#: ../../content/administration/install/install.rst:509 +#: ../../content/administration/install/install.rst:706 msgid "Python" msgstr "Python" @@ -2086,8 +2225,8 @@ msgstr "" "esté revisado." #: ../../content/administration/install/install.rst:325 -#: ../../content/administration/install/install.rst:512 -#: ../../content/administration/install/install.rst:707 +#: ../../content/administration/install/install.rst:514 +#: ../../content/administration/install/install.rst:711 msgid "" "If Python 3 is already installed, make sure that the version is 3.7 or " "above, as previous versions are not compatible with Odoo." @@ -2096,8 +2235,8 @@ msgstr "" " que las versiones previas no son compatibles con Odoo." #: ../../content/administration/install/install.rst:332 -#: ../../content/administration/install/install.rst:519 -#: ../../content/administration/install/install.rst:714 +#: ../../content/administration/install/install.rst:521 +#: ../../content/administration/install/install.rst:718 msgid "Verify also that pip_ is installed for this version." msgstr "También verifique que pip_ esté instalado para esta versión." @@ -2112,8 +2251,8 @@ msgstr "" "(versión compatible: 10.0 y más avanzados)." #: ../../content/administration/install/install.rst:344 -#: ../../content/administration/install/install.rst:537 -#: ../../content/administration/install/install.rst:731 +#: ../../content/administration/install/install.rst:539 +#: ../../content/administration/install/install.rst:735 msgid "" "By default, the only user is `postgres` but Odoo forbids connecting as " "`postgres`, so you need to create a new PostgreSQL user:" @@ -2170,8 +2309,8 @@ msgstr "" "`Sí` y **¿Crear una base de datos?** a `Sí`." #: ../../content/administration/install/install.rst:360 -#: ../../content/administration/install/install.rst:549 -#: ../../content/administration/install/install.rst:743 +#: ../../content/administration/install/install.rst:551 +#: ../../content/administration/install/install.rst:747 msgid "Dependencies" msgstr "Dependencias" @@ -2190,8 +2329,8 @@ msgstr "" "C++** en la pestaña de **Carga de trabajo** e instálelo." #: ../../content/administration/install/install.rst:366 -#: ../../content/administration/install/install.rst:563 -#: ../../content/administration/install/install.rst:745 +#: ../../content/administration/install/install.rst:565 +#: ../../content/administration/install/install.rst:749 msgid "" "Odoo dependencies are listed in the `requirements.txt` file located at the " "root of the Odoo community directory." @@ -2200,8 +2339,8 @@ msgstr "" "que se encuentra en la raíz del directorio de Odoo community." #: ../../content/administration/install/install.rst:369 -#: ../../content/administration/install/install.rst:566 -#: ../../content/administration/install/install.rst:748 +#: ../../content/administration/install/install.rst:568 +#: ../../content/administration/install/install.rst:752 msgid "" "It can be preferable to not mix python modules packages between different " "instances of Odoo or with your system. You can use virtualenv_ to create " @@ -2222,8 +2361,8 @@ msgstr "" "de administrador**:" #: ../../content/administration/install/install.rst:386 -#: ../../content/administration/install/install.rst:583 -#: ../../content/administration/install/install.rst:776 +#: ../../content/administration/install/install.rst:585 +#: ../../content/administration/install/install.rst:780 msgid "" "For languages with right-to-left interface (such as Arabic or Hebrew), the " "package `rtlcss` is needed:" @@ -2236,8 +2375,8 @@ msgid "Download and install `nodejs <https://nodejs.org/en/download/>`_." msgstr "Descargue e instale `nodejs <https://nodejs.org/en/download/>`_." #: ../../content/administration/install/install.rst:390 -#: ../../content/administration/install/install.rst:587 -#: ../../content/administration/install/install.rst:780 +#: ../../content/administration/install/install.rst:589 +#: ../../content/administration/install/install.rst:784 msgid "Install `rtlcss`:" msgstr "Instale `rtlcss`:" @@ -2251,15 +2390,15 @@ msgstr "" "donde se encuentra `rtlcss.cmd` (típicamente: " "`C:\\\\Users\\\\<user>\\\\AppData\\\\Roaming\\\\npm\\\\`)." -#: ../../content/administration/install/install.rst:400 -#: ../../content/administration/install/install.rst:594 -#: ../../content/administration/install/install.rst:787 +#: ../../content/administration/install/install.rst:402 +#: ../../content/administration/install/install.rst:598 +#: ../../content/administration/install/install.rst:793 msgid "Running Odoo" msgstr "Ejecutar Odoo" -#: ../../content/administration/install/install.rst:402 -#: ../../content/administration/install/install.rst:596 -#: ../../content/administration/install/install.rst:789 +#: ../../content/administration/install/install.rst:404 +#: ../../content/administration/install/install.rst:600 +#: ../../content/administration/install/install.rst:795 msgid "" "Once all dependencies are set up, Odoo can be launched by running `odoo-" "bin`, the command-line interface of the server. It is located at the root of" @@ -2269,9 +2408,9 @@ msgstr "" "ejecutando `odoo-bin`, la interfaz de la línea de comando del servidor. Se " "encuentra en la raíz del directorio de Odoo Community." -#: ../../content/administration/install/install.rst:405 -#: ../../content/administration/install/install.rst:599 -#: ../../content/administration/install/install.rst:792 +#: ../../content/administration/install/install.rst:407 +#: ../../content/administration/install/install.rst:603 +#: ../../content/administration/install/install.rst:798 msgid "" "To configure the server, you can either specify :ref:`command-line arguments" " <reference/cmdline/server>` or a :ref:`configuration file " @@ -2281,9 +2420,9 @@ msgstr "" " de comando <reference/cmdline/server>` o un :ref:`archivo de configuración " "<reference/cmdline/config>`." -#: ../../content/administration/install/install.rst:408 -#: ../../content/administration/install/install.rst:602 -#: ../../content/administration/install/install.rst:795 +#: ../../content/administration/install/install.rst:410 +#: ../../content/administration/install/install.rst:606 +#: ../../content/administration/install/install.rst:801 msgid "" "For the Enterprise edition, you must add the path to the `enterprise` addons" " to the `addons-path` argument. Note that it must come before the other " @@ -2294,40 +2433,40 @@ msgstr "" "antes que otras rutas en `addons-path` para que los complementos se carguen " "correctamente." -#: ../../content/administration/install/install.rst:412 -#: ../../content/administration/install/install.rst:606 -#: ../../content/administration/install/install.rst:799 +#: ../../content/administration/install/install.rst:414 +#: ../../content/administration/install/install.rst:610 +#: ../../content/administration/install/install.rst:805 msgid "Common necessary configurations are:" msgstr "Estas son las configuraciones necesarias más comunes:" -#: ../../content/administration/install/install.rst:414 +#: ../../content/administration/install/install.rst:416 msgid "PostgreSQL user and password." msgstr "Usuario y contraseña de PostgreSQL" -#: ../../content/administration/install/install.rst:415 -#: ../../content/administration/install/install.rst:611 -#: ../../content/administration/install/install.rst:804 +#: ../../content/administration/install/install.rst:417 +#: ../../content/administration/install/install.rst:615 +#: ../../content/administration/install/install.rst:810 msgid "Custom addon paths beyond the defaults, to load your own modules." msgstr "" "Rutas de complementos personalizadas más allá de lo predeterminado para " "cargar los módulos." -#: ../../content/administration/install/install.rst:417 -#: ../../content/administration/install/install.rst:613 -#: ../../content/administration/install/install.rst:806 +#: ../../content/administration/install/install.rst:419 +#: ../../content/administration/install/install.rst:617 +#: ../../content/administration/install/install.rst:812 msgid "A typical way to run the server would be:" msgstr "Una forma típica de ejecutar el servidor sería:" -#: ../../content/administration/install/install.rst:424 +#: ../../content/administration/install/install.rst:426 msgid "" "Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation, " "`dbuser` is the PostgreSQL login, `dbpassword` is the PostgreSQL password " "and `mydb` is the name of the PostgreSQL database." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:428 -#: ../../content/administration/install/install.rst:623 -#: ../../content/administration/install/install.rst:821 +#: ../../content/administration/install/install.rst:430 +#: ../../content/administration/install/install.rst:627 +#: ../../content/administration/install/install.rst:827 msgid "" "After the server has started (the INFO log `odoo.modules.loading: Modules " "loaded.` is printed), open http://localhost:8069 in your web browser and log" @@ -2342,9 +2481,9 @@ msgstr "" ":guilabel:`Cotntraseña`. Y listo, con eso ya entró a su base de datos de " "Odoo." -#: ../../content/administration/install/install.rst:434 -#: ../../content/administration/install/install.rst:629 -#: ../../content/administration/install/install.rst:827 +#: ../../content/administration/install/install.rst:436 +#: ../../content/administration/install/install.rst:633 +#: ../../content/administration/install/install.rst:833 msgid "" "From there, you can create and manage new :doc:`users " "</applications/general/users/manage_users>`." @@ -2352,9 +2491,9 @@ msgstr "" "Ya podrá crear y gestionar nuevos " "doc:`usuarios</applications/general/users/manage_users>`." -#: ../../content/administration/install/install.rst:436 -#: ../../content/administration/install/install.rst:631 -#: ../../content/administration/install/install.rst:829 +#: ../../content/administration/install/install.rst:438 +#: ../../content/administration/install/install.rst:635 +#: ../../content/administration/install/install.rst:835 msgid "" "The user account you use to log into Odoo's web interface differs from the " ":option:`--db_user <odoo-bin -r>` CLI argument." @@ -2362,9 +2501,9 @@ msgstr "" "La cuenta de usuario que usa para iniciar sesión en la interfaz del sitio " "web de Odoo es diferente al argumento CLI :option:`--db_user <odoo-bin -r>`." -#: ../../content/administration/install/install.rst:440 -#: ../../content/administration/install/install.rst:635 -#: ../../content/administration/install/install.rst:833 +#: ../../content/administration/install/install.rst:442 +#: ../../content/administration/install/install.rst:639 +#: ../../content/administration/install/install.rst:839 msgid "" ":doc:`The exhaustive list of CLI arguments for odoo-bin " "</developer/reference/cli>`." @@ -2372,7 +2511,7 @@ msgstr "" ":doc:`La lista complete de argumentos CLI para odoo-bin " "</developer/reference/cli>`." -#: ../../content/administration/install/install.rst:509 +#: ../../content/administration/install/install.rst:511 msgid "" "Odoo requires Python 3.7 or later to run. Use your package manager to " "download and install Python 3 on your machine if it is not already done." @@ -2381,7 +2520,7 @@ msgstr "" "gestor de paquetes para descargar e instalar Python 3 en su equipo si no lo " "ha hecho todavía." -#: ../../content/administration/install/install.rst:528 +#: ../../content/administration/install/install.rst:530 msgid "" "Odoo uses PostgreSQL as database management system. Use your package manager" " to download and install PostgreSQL (supported version: 10.0 and later)." @@ -2390,12 +2529,12 @@ msgstr "" "paquetes para descargar e instalar PostgreSQL (versión compatible: 10.0 y " "más avanzadas)." -#: ../../content/administration/install/install.rst:531 +#: ../../content/administration/install/install.rst:533 msgid "On Debian/Unbuntu, it can be achieved by executing the following:" msgstr "En Debian/Ubuntu, se puede lograr ejecutando lo siguiente:" -#: ../../content/administration/install/install.rst:545 -#: ../../content/administration/install/install.rst:739 +#: ../../content/administration/install/install.rst:547 +#: ../../content/administration/install/install.rst:743 msgid "" "Because your PostgreSQL user has the same name as your Unix login, you will " "be able to connect to the database without password." @@ -2403,7 +2542,7 @@ msgstr "" "Ya que su usuario de PostgreSQL tiene el mismo nombre que su inicio de " "sesión de Unix, podrá conectarse a la base de datos sin una contraseña." -#: ../../content/administration/install/install.rst:551 +#: ../../content/administration/install/install.rst:553 msgid "" "For libraries using native code, it is necessary to install development " "tools and native dependencies before the Python dependencies of Odoo. They " @@ -2415,7 +2554,7 @@ msgstr "" "de Odoo. Están disponibles en los paquetes `-dev` o `-devel` para Python, " "PostgreSQL, libxml2, libxslt1, libevent, libsasl2 y libldap2." -#: ../../content/administration/install/install.rst:555 +#: ../../content/administration/install/install.rst:557 msgid "" "On Debian/Unbuntu, the following command should install all the required " "libraries:" @@ -2423,8 +2562,8 @@ msgstr "" "En Debian/Ubuntu, este comando debería de instalar todas las bibliotecas " "necesarias:" -#: ../../content/administration/install/install.rst:569 -#: ../../content/administration/install/install.rst:751 +#: ../../content/administration/install/install.rst:571 +#: ../../content/administration/install/install.rst:755 msgid "" "Navigate to the path of your Odoo Community installation (`CommunityPath`) " "and run **pip** on the requirements file:" @@ -2432,12 +2571,12 @@ msgstr "" "Vaya a la ruta de su instalación de Odoo Community (`CommunityPath`) y " "ejecute **pip** en el archivo de solicitudes:" -#: ../../content/administration/install/install.rst:586 +#: ../../content/administration/install/install.rst:588 msgid "Download and install **nodejs** and **npm** with your package manager." msgstr "Descargue e instale **nodejs** y **npm** con su gestor de paquetería." -#: ../../content/administration/install/install.rst:608 -#: ../../content/administration/install/install.rst:801 +#: ../../content/administration/install/install.rst:612 +#: ../../content/administration/install/install.rst:807 msgid "" "PostgreSQL user and password. Odoo has no defaults beyond `psycopg2's " "defaults <http://initd.org/psycopg/docs/module.html>`_: connects over a UNIX" @@ -2448,18 +2587,18 @@ msgstr "" " conecta con un socket UNIX en el puerto `5432` con el usuario actual y sin " "contraseña." -#: ../../content/administration/install/install.rst:620 -#: ../../content/administration/install/install.rst:813 +#: ../../content/administration/install/install.rst:624 +#: ../../content/administration/install/install.rst:819 msgid "" "Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation and " "`mydb` is the name of the PostgreSQL database." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:640 +#: ../../content/administration/install/install.rst:644 msgid "Mac OS" msgstr "Mac OS" -#: ../../content/administration/install/install.rst:704 +#: ../../content/administration/install/install.rst:708 msgid "" "Odoo requires Python 3.7 or later to run. Use your preferred package manager" " (homebrew_, macports_) to download and install Python 3 on your machine if " @@ -2469,7 +2608,7 @@ msgstr "" "gestor de paquetes preferido (homebrew_, macports_) para descargar e " "instalar Python 3 en su equipo si no lo ha hecho todavía. " -#: ../../content/administration/install/install.rst:723 +#: ../../content/administration/install/install.rst:727 msgid "" "Odoo uses PostgreSQL as database management system. Use `postgres.app " "<https://postgresapp.com>`_ to download and install PostgreSQL (supported " @@ -2479,7 +2618,7 @@ msgstr "" "`postgres.app <https://postgresapp.com>`_ para descargar e instalar " "PostgreSQL (versión compatible: 10.0 y más avanzadas)." -#: ../../content/administration/install/install.rst:727 +#: ../../content/administration/install/install.rst:731 msgid "" "To make the command line tools bundled with `postgres.app` available, make " "sure to setup your `$PATH` variable by following the `Postgres.app CLI Tools" @@ -2490,17 +2629,17 @@ msgstr "" " indicaciones que encontrará en este enlace `Postgres.app CLI Tools " "Instructions <https://postgresapp.com/documentation/cli-tools.html>`_." -#: ../../content/administration/install/install.rst:760 +#: ../../content/administration/install/install.rst:764 msgid "Non-Python dependencies need to be installed with a package manager:" msgstr "" "Las dependencias que no sean Python necesitan instalarse con un gestor de " "paquetes:" -#: ../../content/administration/install/install.rst:762 +#: ../../content/administration/install/install.rst:766 msgid "Download and install the **Command Line Tools**:" msgstr "Descargue e instale las **Herramientas de líneas de comando**:" -#: ../../content/administration/install/install.rst:768 +#: ../../content/administration/install/install.rst:772 msgid "" "Download and install the package manager of your choice (homebrew_, " "macports_)." @@ -2508,11 +2647,11 @@ msgstr "" "Descargue e instale el gestor de paquetes que usted haya elegido (homebrew_," " macports_)." -#: ../../content/administration/install/install.rst:769 +#: ../../content/administration/install/install.rst:773 msgid "Install non-python dependencies." msgstr "Instale dependencias que no sean python." -#: ../../content/administration/install/install.rst:779 +#: ../../content/administration/install/install.rst:783 msgid "" "Download and install **nodejs** with your preferred package manager " "(homebrew_, macports_)." @@ -2520,19 +2659,19 @@ msgstr "" "Descargue e instale **nodejs** con su gestor de paquete preferido " "(homebrew_, macports_)." -#: ../../content/administration/install/install.rst:817 +#: ../../content/administration/install/install.rst:823 msgid "" "Some versions of python on Mac might lead to the following error message: " "`current limit exceeds maximum limit`. In that case, add the following " "parameter `--limit-memory-hard 0` to avoid the problem." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:838 +#: ../../content/administration/install/install.rst:844 #: ../../content/administration/maintain/update.rst:149 msgid "Docker" msgstr "Docker" -#: ../../content/administration/install/install.rst:840 +#: ../../content/administration/install/install.rst:846 msgid "" "The full documentation on how to use Odoo with Docker can be found on the " "official Odoo `docker image <https://hub.docker.com/_/odoo/>`_ page." @@ -2574,14 +2713,22 @@ msgstr "" "directory/develop/quickstart-register-app>`_" #: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:15 +msgid ":doc:`/applications/general/auth/azure`" +msgstr ":doc:`/applications/general/auth/azure`" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:16 +msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/outlook`" +msgstr ":doc:`/applications/productivity/calendar/outlook`" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:19 msgid "Setup in Microsoft Azure Portal" msgstr "Configuración en el portal de Microsoft Azure" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:18 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:22 msgid "Create a new application" msgstr "Crear una nueva aplicación" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:20 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:24 msgid "" "To get started, go to `Microsoft's Azure Portal " "<https://portal.azure.com/>`_. Log in with the :guilabel:`Microsoft Outlook " @@ -2598,7 +2745,7 @@ msgstr "" "con un usuario que tenga acceso de administrador. Después, vaya a la sección" " :guilabel:`Manage Azure Active Directory`." -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:26 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:30 msgid "" "Now, click on :guilabel:`Add (+)`, located in the top menu, and then select " ":guilabel:`App registration`. On the :guilabel:`Register an application` " @@ -2616,7 +2763,7 @@ msgstr "" "AD directory - Multitenant) and personal Microsoft accounts (e.g. Skype, " "Xbox)`." -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:32 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:36 msgid "" "Under the :guilabel:`Redirect URL` section, select :guilabel:`Web` as the " "platform, and then input `https://<odoo base url>/microsoft_outlook/confirm`" @@ -2629,7 +2776,7 @@ msgstr "" "Odoo es el dominio canónico en el que su instancia de Odoo puede ser " "contactada en el campo URL." -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:37 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:41 msgid "" "*mydatabase.odoo.com*, where *mydatabase* is the actual prefix of the " "database's subdomain, assuming it's hosted on Odoo.com" @@ -2637,7 +2784,7 @@ msgstr "" "*mydatabase.odoo.com*, donde *mydatabase* es el prefijo del subdominio de la" " base de datos, asumiendo que está alojada en Odoo.com." -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:40 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:44 msgid "" "After the URL has been added to the field, :guilabel:`Register` the " "application so it is created." @@ -2645,22 +2792,29 @@ msgstr "" "Una vez que se agregó la URL al campo, :guilabel:`registre` la aplicación " "para crearla." -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:43 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:47 msgid "API permissions" msgstr "Permisos del API" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:45 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:49 msgid "" "The :guilabel:`API permissions` should be set next. Odoo will need specific " -"API permissions to be able to read (IMAP) and send (IMAP) emails in the " +"API permissions to be able to read (IMAP) and send (SMTP) emails in the " "Microsoft 365 setup. First, click the :guilabel:`API permissions` link, " "located in the left menu bar. Next, click on the :guilabel:`(+) Add a " "Permission` button and select :guilabel:`Microsoft Graph` under " ":guilabel:`Commonly Used Microsoft APIs`. After, select the " ":guilabel:`Delegated Permissions` option." msgstr "" +"Ahora tiene que configurar :guilabel:`los permisos del API`. Odoo necesita " +"permisos API para poder leer (IMAP) y enviar (SMTP) correos en la " +"configuración de Microsoft 365. Primero, haga clic en el enlace " +":guilabel:`permisos API` que se encuentra en la barra izquierda del menú. " +"Después, haga clic en el botón :guilabel:`(+) Add a Permission` (agregar un " +"permiso) y seleccione :guilabel:`Microsoft Graph` (gráfica de Microsoft) en " +":guilabel:`Commonly Used Microsoft APIs` (API de Microsoft que más se usan)." -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:51 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:55 msgid "" "In the search bar, search for the following :guilabel:`Deregulated " "permissions` and click :guilabel:`Add permissions` for each one:" @@ -2669,19 +2823,19 @@ msgstr "" "(permisos no regulados) y haga clic en :guilabel:`Add permissions` (agregar " "permisos) para cada uno:" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:54 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:58 msgid ":guilabel:`SMTP.Send`" msgstr ":guilabel:`SMTP.Send`" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:55 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:59 msgid ":guilabel:`IMAP.AccessAsUser.All`" msgstr ":guilabel:`IMAP.AccessAsUser.All`" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:58 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:62 msgid "The :guilabel:`User.Read` permission will be added by default." msgstr "El permiso :guilabel:`User.Read` se agregará de manera automática." -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 msgid "" "API permissions needed for Odoo integration are listed under the Microsoft " "Graph." @@ -2689,11 +2843,11 @@ msgstr "" "Los permisos para API que se necesitan para la integración con Odoo están " "enlistados abajo de la gráfica de Microsoft." -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:65 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:69 msgid "Assign users and groups" msgstr "Asignación de usuarios y grupos" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:67 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:71 msgid "" "After adding the API permissions, navigate back to the :guilabel:`Overview` " "of the :guilabel:`Application` in the top of the left sidebar menu." @@ -2702,7 +2856,7 @@ msgstr "" "(resumen) de la :guilabel:`aplicación` hasta arriba del menú de la barra " "lateral izquierda." -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:70 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:74 msgid "" "Now, add users to this application. Under the :guilabel:`Essentials` " "overview table, click on the link labeled :guilabel:`Managed Application in " @@ -2715,7 +2869,7 @@ msgstr "" " el directorio local) o la última opción en el lado derecho inferior de la " "tabla." -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 msgid "" "Add users/groups by clicking the Managed application in local directory link for the\n" "created application." @@ -2723,7 +2877,7 @@ msgstr "" "Para agregar usuarios o grupos haga clic en el enlace de Managed application in local directory (aplicación gestionada en el directorio local)\n" "de la aplicación que creó." -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:79 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:83 msgid "" "In the left sidebar menu, select :guilabel:`Users and Groups`. Next, click " "on :guilabel:`(+) Add User/Group`. Depending on the account, either a " @@ -2737,7 +2891,7 @@ msgstr "" "un :guilabel:`grupo` y un :guilabel:`usuario` o solo un :guilabel:`usuario`." " En las cuentas personales solo es posible agregar :guilabel:`usuarios`." -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:84 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:88 msgid "" "Under :guilabel:`Users` or :guilabel:`Groups`, click on :guilabel:`None " "Selected` and add the users or group of users that will be sending emails " @@ -2752,11 +2906,11 @@ msgstr "" "guilabel:`Select` (seleccionar) y después :guilabel:`Assign` (asígnelos) a " "la aplicación." -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:90 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:94 msgid "Create credentials" msgstr "Creación de credenciales" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:92 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:96 msgid "" "Now that the Microsoft Azure app is set up, credentials need to be created " "for the Odoo setup. These include the :guilabel:`Client ID` and " @@ -2773,12 +2927,12 @@ msgstr "" "encuentra bajo :guilabel:`Display Name` en la parte de " ":guilabel:`Essentials` del resumen de la aplicación. " -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 msgid "Application/Client ID located in the Overview of the app." msgstr "" "Application/Client ID que se encuentra en el resumen de la aplicación." -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:102 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:106 msgid "" "Next, the :guilabel:`Client Secret Value` needs to be retrieved. To get this" " value, click on :guilabel:`Certificates & Secrets` in the left sidebar " @@ -2793,7 +2947,7 @@ msgstr "" "hacer clic en el botón :guilabel:`(+) New Client Secret` (nuevo secreto del " "cliente)." -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:106 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:110 msgid "" "A window on the right will populate with a button labeled :guilabel:`Add a " "client secret`. Under :guilabel:`Description`, type in `Odoo Fetchmail` or " @@ -2804,7 +2958,7 @@ msgstr "" "(descripción) escriba `Odoo Fetchmail` o algo que usted pueda reconocer y " "después agregue una :guilabel:`expiration date` (fecha de caducidad)." -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:111 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:115 msgid "" "A new :guilabel:`Client Secret` will need to be produced and configured if " "the first one expires. In this event, there could be an interruption of " @@ -2815,7 +2969,7 @@ msgstr "" "cliente nuevo`. Si esto ocurre, es posible que el servicio se interrumpa, " "así que configure esta fecha para que sea la fecha más lejana posible." -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:115 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:119 msgid "" "Next, click on :guilabel:`Add` when these two values are entered. A " ":guilabel:`Client Secret Value` and :guilabel:`Secret ID` will be created. " @@ -2831,44 +2985,44 @@ msgstr "" " una vez que deje esta página. No necesita el :guilabel:`Secret ID` (ID " "secreto)." -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 msgid "Client Secret Value or Value in the app's credentials." msgstr "" "Valor secreto del cliente o valor en las credenciales de la aplicación." -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:124 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:128 msgid "" "After these steps, the following items should be ready to be set up in Odoo:" msgstr "" "Si siguió todos los pasos, tendrá la información siguiente disponible para " "agregarla a Odoo:" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:126 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:130 msgid "A client ID (:guilabel:`Client ID` or :guilabel:`Application ID`)" msgstr "Un ID de cliente (:guilabel:`Client ID` o :guilabel:`Application ID`)" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:127 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:131 msgid "A client secret (:guilabel:`Value` or :guilabel:`Client Secret Value`)" msgstr "" "Un secreto del cliente (:guilabel:`Value` o :guilabel:`Client Secret Value`)" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:129 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:133 msgid "" "This completes the setup on the :guilabel:`Microsoft Azure Portal` side." msgstr "" "Este es el final de la configuración en el :guilabel:`portal de Microsoft " "Azure`." -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:132 -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:84 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:136 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:111 msgid "Setup in Odoo" msgstr "Configuración en Odoo" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:135 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:139 msgid "Enter Microsoft Outlook credentials" msgstr "Ingresar credenciales de Microsoft Outlook." -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:137 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:141 msgid "" "First, open the Odoo database and navigate to the :guilabel:`Apps` module. " "Then, remove the :guilabel:`Apps` filter from the search bar and type in " @@ -2880,7 +3034,7 @@ msgstr "" "de la barra de búsqueda y escriba `Outlook`. Después de eso, instale el " "módulo llamado :guilabel:`Microsoft Outlook`." -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:141 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:145 msgid "" "Next, navigate to :menuselection:`Settings --> General Settings`, and under " "the :guilabel:`Discuss` section, ensure that the checkbox for " @@ -2893,11 +3047,11 @@ msgstr "" "manera aparecerá una nueva opción llamada :guilabel:`credenciales de " "Outlook`." -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:145 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:149 msgid ":guilabel:`Save` the progress." msgstr ":guilabel:`Guarde` el progreso." -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:147 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:151 msgid "" "Then, copy and paste the :guilabel:`Client ID` (Application ID) and " ":guilabel:`Client Secret (Client Secret Value)` into the respective fields " @@ -2907,16 +3061,16 @@ msgstr "" ":guilabel:`Client Secret (valor secreto del cliente)` en los campos " "respectivos. Al finalizar, :guilabel:`guarde` los cambios." -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 msgid "Outlook Credentials in Odoo General Settings." msgstr "Credenciales de Outlook en los ajustes generales de Odoo." -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:155 -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:98 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:159 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:127 msgid "Configure outgoing email server" msgstr "Configurar servidor de correos electrónicos salientes" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:157 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:161 msgid "" "On the :guilabel:`General Settings` page, under the :guilabel:`Custom Email " "Servers` setting, click the :guilabel:`Outgoing Email Servers` link to " @@ -2927,7 +3081,7 @@ msgstr "" "el enlace :guilabel:`Servidores de correo saliente` para configurar su " "cuenta de Microsoft." -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:160 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:164 msgid "" "Then, create a new email server and check the box for :guilabel:`Outlook`. " "Next, fill in the :guilabel:`Name` (it can be anything) and the Microsoft " @@ -2938,17 +3092,20 @@ msgstr "" "sea) y el :guilabel:`nombre se usuario` del correo electrónico de Microsoft " "Outlook." -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:163 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:167 msgid "" "If the :guilabel:`From Filter` field is empty, enter either a :ref:`domain " -"or email address <email_communication/default_from>`." +"or email address <email_communication/default>`." msgstr "" +"Si el campo :guilabel:`Filtro \"de\"` está vacío, ingrese ya sea un " +":ref:`dominio o una dirección de correo electrónico " +"<email_communication/default>`." -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:166 -msgid "Then, cick on :guilabel:`Connect your Outlook account`." -msgstr "" +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:170 +msgid "Then, click on :guilabel:`Connect your Outlook account`." +msgstr "Después, haga clic en :guilabel:`Conecte su cuenta de Outlook`." -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:168 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:172 msgid "" "A new window from Microsoft opens to complete the :guilabel:`authorization " "process`. Select the appropriate email address that is being configured in " @@ -2958,12 +3115,12 @@ msgstr "" "proceso de autorización`. Seleccione la misma dirección de correo " "electrónico que está configurando en Odoo." -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 msgid "Permission page to grant access between newly created app and Odoo." msgstr "" "Página de permito para permitir el acceso entre la nueva aplicación y Odoo." -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:175 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:179 msgid "" "Then, allow Odoo to access the Microsoft account by clicking on " ":guilabel:`Yes`. After this, the page will navigate back to the newly " @@ -2972,30 +3129,40 @@ msgid "" ":guilabel:`Outlook Token Valid` appears in green." msgstr "Haga clic en :guilabel:`sí` para que " -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 msgid "Valid Outlook Token indicator." msgstr "Indicador de que el token de Outlook es válido" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:184 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:188 msgid "" "Finally, click :guilabel:`Test Connection`. A confirmation message should " "appear. The Odoo database can now send safe, secure emails through Microsoft" " Outlook using OAuth authentication." msgstr "" +"Ahora haga clic en :guilabel:`probar conexión`, debería aparecer un mensaje " +"de confirmación. Ahora, la base de datos de Odoo puede enviar correos " +"seguros a través de Microsoft Outlook con la ayuda de la autenticación " +"OAuth." -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:188 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:192 msgid "Multiple user configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuración de varios usuarios" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:190 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:194 msgid "" "Each user should have a separate server set up. The :guilabel:`from-filter` " "should be set so that only the user's email is sent from that server. In " "other words, only a user with an email address that matches the set " ":guilabel:`from-filter` is able to use this server." msgstr "" +"Tendrá que configurar un servidor diferente para cada usuario. Debe " +"configurar el filtro :guilabel:`from-filter` de tal manera que solo se " +"envíen correos de ese usuario desde ese servidor. En otras palabras, tiene " +"que configurar el servidor de tal manera que solo el usuario que tenga la " +"misma dirección de correo que el filtro :guilabel:`from-filter` pueda usar " +"el servidor. " -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:194 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:198 msgid "" "After setting the :guilabel:`from-filter`, set up a fallback email account " "to allow for the sending of :guilabel:`notifications`. The fallback email " @@ -3005,8 +3172,16 @@ msgid "" "information see :ref:`Use a default email address " "<email_communication/default>`." msgstr "" +"Después de configurar el filtro :guilabel:`from-filter`, configure una " +"dirección de correo alternativa para poder enviar notificaciones. Debe " +"configurar esta dirección de coreo alternativo como :guilabel:`un servidor " +"transaccional general`. El parámetro de sistema " +":guilabel:`mail.default.from` debe ser el mismo que el :guilabel:`nombre de " +"usuario` de la cuenta del servidor transaccional general. Para más " +"información vea :ref:`Use una dirección de correo automática " +"<email_communication/default>`." -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:201 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:205 #: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:213 msgid "" "The :guilabel:`System Parameters` can be accessed by activating " @@ -3019,11 +3194,11 @@ msgstr "" ":menuselection:`Ajustes --> Técnico --> Parámetros --> Parámetros del " "sistema`." -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:206 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:210 msgid "Configure incoming email server" -msgstr "" +msgstr "Configure un servidor de correo electrónico de llegada" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:208 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:212 msgid "" "The incoming account should be configured in a similar way to the outgoing " "email account. Navigate to the :guilabel:`Incoming Mail Servers` in the " @@ -3034,12 +3209,22 @@ msgid "" ":guilabel:`Outlook Token Valid` Now :guilabel:`Test and Confirm` the " "account. The account should be ready to receive email to the Odoo database." msgstr "" +"La cuenta de llegada se debe configurar casi igual al servidor de salida. " +"Vaya al :guilabel:`menú técnico` y en :guilabel:`Servidores de correo " +"entrante` :guilabel:`cree` una nueva configuración. Seleccione el botón " +"junto a :guilabel:`Autenticación OAuth de Outlook` e inserte el " +":guilabel:`nombre de usuario de Microsoft Outlook`, después, haga clic en " +":guilabel:`Conecte su cuenta de Outlook`. Recibirá un aviso que dirá " +":guilabel:`Token de Outlook válido`, por lo que ahora solo tiene que " +":guilabel:`confirmar y probar` la cuenta, que ya debería estar lista para " +"recibir correos en la base de datos de Odoo." -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:216 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:220 msgid ":doc:`../../applications/general/email_communication/email_servers`" msgstr ":doc:`../../applications/general/email_communication/email_servers`" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:3 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:70 msgid "Domain names" msgstr "Nombres de dominio" @@ -3105,12 +3290,16 @@ msgid "" "`Odoo Tutorials: Register a Free Domain Name " "<https://www.odoo.com/slides/slide/register-a-free-domain-name-1663>`_" msgstr "" +"`Tutoriales de Odoo: registrar un nombre de dominio gratis " +"<https://www.odoo.com/slides/slide/register-a-free-domain-name-1663>`_" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:27 msgid "" "`Odoo Quick Tips: Get a free domain name! " "<https://www.youtube.com/watch?v=eAfgeNOHLP4>`_" msgstr "" +"`Consejos de Odoo: ¡Obtén un nombre de dominio gratis! " +"<https://www.youtube.com/watch?v=eAfgeNOHLP4>`_" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:32 msgid "About domain names" @@ -3197,8 +3386,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:74 -msgid ":doc:`/applications/websites/website/optimize/seo`" -msgstr "" +msgid ":doc:`/applications/websites/website/pages/seo`" +msgstr ":doc:`/applications/websites/website/pages/seo`" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:75 msgid "" @@ -3268,7 +3457,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`ajustes` a un lado de su base de datos, después en " ":guilabel:`Nombres de dominio`." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 msgid "Clicking on Domain Names from an Odoo website" msgstr "" @@ -3280,7 +3469,7 @@ msgstr "" "Busque el nombre de dominio de su elección para revisar si está disponible, " "después seleccione el que quiere registrar para su sitio web." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 msgid "" "The search of the domain name example.com shows which associated domains are" " available." @@ -3338,7 +3527,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`nombres de dominio` y después en :guilabel:`Contactos` o en " ":guilabel:`DNS`." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 msgid "Management of the domain names linked to an Odoo database" msgstr "" @@ -3422,7 +3611,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:171 #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:250 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:27 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:32 #: ../../content/administration/odoo_sh.rst:5 #: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:3 msgid "Odoo.sh" @@ -3873,7 +4062,7 @@ msgstr "" "web (por ejemplo, ``https://www.ejemplo.com``) y haga clic en " ":guilabel:`Guardar`." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 msgid "Configuring https://www.example.com as the Domain of the website" msgstr "" @@ -3914,8 +4103,8 @@ msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`" msgstr ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`" #: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:6 -msgid "Upgrade Community to Enterprise" -msgstr "Actualizar de Community a Enterprise" +msgid "Switch from Community to Enterprise" +msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:8 msgid "" @@ -4097,88 +4286,111 @@ msgstr "" "OAuth." #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:15 +msgid ":doc:`/applications/general/auth/google`" +msgstr ":doc:`/applications/general/auth/google`" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:16 +msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" +msgstr ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:19 msgid "Setup in Google" msgstr "Configuración en Google" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:18 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:22 msgid "Create a new project" msgstr "Crear un nuevo proyecto" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:20 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:24 msgid "" -"To get started, go to the `Google API Platform " -"<https://console.cloud.google.com/apis/credentials/consent>`_. Log in with " -"your *Google Workspace* account if you have one, otherwise log in with your " -"personal Gmail account (this should match the email address you want to " -"configure in Odoo)." +"To get started, go to the `Google API Console " +"<https://console.developers.google.com>`_. Log in with your *Google " +"Workspace* account if you have one, otherwise log in with your personal " +"Gmail account (this should match the email address you want to configure in " +"Odoo)." msgstr "" -"Para empezar, vaya a la `plataforma de API de Google " -"<https://console.cloud.google.com/apis/credentials/consent>`_. Inicie sesión" -" en su cuenta de *espacio de trabajo de Google* si tiene una, de otra forma," -" inicie sesión en su cuenta personal de Gmail (debe coincidir con la " -"dirección de correo electrónico que desea configurar en Odoo)." -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:25 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:28 msgid "" "After that, click on :guilabel:`Create Project`, located on the far right of" -" the OAuth consent screen. If a project has already been created in this " -"account, then the :guilabel:`New Project` option will be located on the top " -"left under the :guilabel:`Select a project` drop-down menu." +" the :guilabel:`OAuth consent screen`. If a project has already been created" +" in this account, then the :guilabel:`New Project` option will be located on" +" the top right under the :guilabel:`Select a project` drop-down menu." msgstr "" -"Después de eso, haga clic en :guilabel:`Crear proyecto`, ubicado en la parte" -" derecha de la página de consentimiento de OAuth. Si un proyecto ya se creó " -"en esta cuenta, entonces la opción de :guilabel:`Nuevo proyecto` se ubicará " -"en la parte superior izquierda, en el menú desplegable de " -":guilabel:`Seleccionar un proyecto`." -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:29 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:33 msgid "" -"On the :guilabel:`New Project` screen, rename the :guilabel:`Project name` " -"to `Odoo` and browse for the :guilabel:`Location`. Set the " -":guilabel:`Location` as the `Google Workspace` organization. If you are " -"using a personal Gmail account, then leave the :guilabel:`Location` as `No " -"Organization`." -msgstr "" -"En la pantalla de :guilabel:`Nuevo proyecto`, cambie el :guilabel:`nombre de" -" proyecto` a `Odoo` y busque la :guilabel:`ubicación`. Establezca la " -":guilabel:`ubicación` como la organización de `espacio de trabajo de " -"Google`. Si utiliza una cuenta personal de Gmail, establezca la " -":guilabel:`ubicación` como `Sin organización`." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rstNone -msgid "Project Name and Location for Google Oauth." +"On the :menuselection:`New Project` screen, rename the :guilabel:`Project " +"name` to `Odoo` and browse for the :guilabel:`Location`. Set the " +":guilabel:`Location` as the *Google Workspace organization*. If you are " +"using a personal Gmail account, then leave the :guilabel:`Location` as " +":guilabel:`No Organization`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:37 -msgid "" -"Click on :guilabel:`Create` to finish this step. On the next screen, " -":guilabel:`User Type` options, select the :guilabel:`External` option, and " -"then click on :guilabel:`Create` again, which will finally navigate to the " -":guilabel:`Edit app registration` page." +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 +msgid "Project Name and Location for Google OAuth." msgstr "" -"Haga clic en :guilabel:`Crear` para terminar este paso. En la siguiente " -"pantalla, de opciones de :guilabel:`Tipo de usuario`, seleccione la opción " -":guilabel:`Externa`, y vuelva a hacer clic en :guilabel:`Crear`, que lo " -"llevará a la página para :guilabel:`editar registro a la aplicación`." #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:42 +msgid "Click on :guilabel:`Create` to finish this step." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:45 +msgid "OAuth consent screen" +msgstr "Pantalla de consentimiento OAuth" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:47 +msgid "" +"If the page doesn't redirect to the :menuselection:`User Type` options, " +"click on :guilabel:`OAuth consent screen` in the left menu." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:50 +msgid "" +"Under :guilabel:`User Type` options, select the appropriate :guilabel:`User " +"Type`, and then click on :guilabel:`Create` again, which will finally " +"navigate to the :menuselection:`Edit app registration` page." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:55 +msgid "" +"*Personal* Gmail Accounts are only allowed to be **External** User Type, " +"which means Google may require an approval, or for *Scopes* to be added on. " +"However, using a *Google WorkSpace* account allows for **Internal** User " +"Type to be used." +msgstr "" +"A las cuentas *personales* de Gmail solo se les permite ser el tipo de " +"usuario **externo**. Esto significa que es posible que Google requiera una " +"aprobación o que agregue *alcances*. Sin embargo, si usa una cuenta de " +"*Google WorkSpace* podrá usar el tipo de usuario **interno**." + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:59 +msgid "" +"Note, as well, that while the API connection is in the *External* testing " +"mode, then no approval is necessary from Google. User limits in this testing" +" mode is set to 100 users." +msgstr "" +"También tome en cuenta que siempre y cuando la conexión API se encuentre en " +"el modo de prueba *externo* no necesitará que Google aprueba nada. El límite" +" de usuarios en modo de prueba es 100." + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:63 msgid "Edit app registration" msgstr "Editar el registro a la aplicación" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:44 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:65 +msgid "Next we will configure the app registration of the project." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:67 msgid "" -"On the :guilabel:`Oauth consent screen` step, under the :guilabel:`App " +"On the :guilabel:`OAuth consent screen` step, under the :guilabel:`App " "information` section, enter `Odoo` in the :guilabel:`App name` field. Select" " the organization's email address under the :guilabel:`User support` email " "field." msgstr "" -"En el paso de la :guilabel:`pantalla de consentimiento de Oauth`, en la " -"sección de :guilabel:`Información de la aplicación`, introduzca `Odoo` en el" -" campo de :guilabel:`Nombre de aplicación`. Seleccione la dirección de " -"correo electrónico de la organización en el campo de correo electrónico de " -":guilabel:`Soporte de usuario`." -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:47 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:71 msgid "" "Next, under :menuselection:`App Domain --> Authorized domains`, click on " ":guilabel:`Add Domain` and enter `odoo.com`." @@ -4187,7 +4399,7 @@ msgstr "" "autorizados`, haga clic en :guilabel:`Agregar dominio` e introduzca " "`odoo.com`." -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:49 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:74 msgid "" "After that, under the :guilabel:`Developer contact information` section, " "enter the organization's email address. Google uses this email address to " @@ -4198,53 +4410,39 @@ msgstr "" "organización. Google utiliza esta dirección de correo electrónico para " "notificar a la organización de cualquier cambio en su proyecto." -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:52 -msgid "Next, click on the :guilabel:`Save and Continue` button." -msgstr "" -"A continuación, haga clic en el botón de :guilabel:`Guardar y continuar`." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:53 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:78 msgid "" -"Then, skip the :guilabel:`Scopes` page by scrolling to the bottom and " -"clicking on :guilabel:`Save and Continue`." +"Next, click on the :guilabel:`Save and Continue` button. Then, skip the " +":menuselection:`Scopes` page by scrolling to the bottom and clicking on " +":guilabel:`Save and Continue`." msgstr "" -"Luego, sáltese la página de :guilabel:`Alcances` deslizándose hasta el final" -" de la página y haga clic en :guilabel:`Guardar y continuar`." -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:55 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:81 msgid "" -"Next, add the email being configured under the :guilabel:`Test users` step " -"by clicking on :guilabel:`Add Users` and then the :guilabel:`Save and " -"Continue` button. A summary of the :guilabel:`App registration` appears." +"If continuing in testing mode (External), add the email addresses being " +"configured under the :guilabel:`Test users` step, by clicking on " +":guilabel:`Add Users`, and then the :guilabel:`Save and Continue` button. A " +"summary of the app registration appears." msgstr "" -"A continuación, agregue el correo electrónico que se está configurando en el" -" paso de :guilabel:`Usuarios de prueba` al hacer clic en :guilabel:`Agregar " -"usuarios` y luego en el botón de :guilabel:`Guardar y continuar`. Aparecerá " -"un resumen del :guilabel:`registro de aplicaciones`." -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:58 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:85 msgid "" -"Finally, scroll to the bottom and click on :guilabel:`Back to Dashboard`." +"Finally, scroll to the bottom and click on :guilabel:`Back to Dashboard` to " +"finish setting up the project." msgstr "" -"Por último, vaya al final de la página y haga clic en :guilabel:`Volver al " -"tablero`." -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:61 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:89 msgid "Create Credentials" msgstr "Crear credenciales" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:63 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:91 msgid "" -"Now that you have set up the project, you need to create credentials, which " -"includes the :guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret`. First, " -"click on :guilabel:`Credentials` in the left sidebar menu." +"Now that the project is set up, credentials should be created, which " +"includes the *Client ID* and *Client Secret*. First, click on " +":guilabel:`Credentials` in the left sidebar menu." msgstr "" -"Ya que configuró el proyecto, debe crear credenciales, lo que incluye el " -":guilabel:`ID de cliente` y el :guilabel:`Secreto de cliente`. Primero, haga" -" clic en :guilabel:`Credenciales` en el menú de la barra lateral a la " -"izquierda." -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:67 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:94 msgid "" "Then, click on :guilabel:`Create Credentials` in the top menu and select " ":guilabel:`OAuth client ID` from the dropdown menu." @@ -4253,7 +4451,7 @@ msgstr "" "superior y seleccione :guilabel:`ID de cliente de OAuth` en el menú " "desplegable." -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:70 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:97 msgid "" "Under :guilabel:`Application Type`, select :guilabel:`Web Application` from " "the dropdown menu." @@ -4261,25 +4459,20 @@ msgstr "" "En :guilabel:`tipo de aplicación`, seleccione :guilabel:`aplicación web` en " "el menú desplegable." -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:71 -msgid "In the :guilabel:`Client ID` field, enter `Odoo`." -msgstr "En el campo de :guilabel:`ID de cliente`, introduzca `Odoo`." +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:98 +msgid "In the :guilabel:`Name` field, enter `Odoo`." +msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:72 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:99 msgid "" "Under the :guilabel:`Authorized redirect URIs` label, click the button " ":guilabel:`ADD URI`, and then input " "`https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm` in the :guilabel:`URIs 1`" -" field. Be sure to replace the *yourdbname* part of the URL with your actual" -" Odoo database name." +" field. Be sure to replace the *yourdbname* part of the URL with the actual " +"Odoo database name." msgstr "" -"En la etiqueta de :guilabel:`URI de redirección autorizados`, haga clic en " -"el botón :guilabel:`AGREGAR URI`, y luego ingrese " -"`https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm` en el campo " -":guilabel:`URI 1`. Asegúrese de reemplazar la parte de *sunombre* del URL " -"con el nombre real de su base de datos." -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:75 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:102 msgid "" "Next, click on :guilabel:`Create` to generate an OAuth :guilabel:`Client ID`" " and :guilabel:`Client Secret`. Finally, copy each generated value for later" @@ -4290,15 +4483,15 @@ msgstr "" " cada valor generado para usar más tarde al configurar Odoo, y luego vaya a " "la base de datos de Odoo." -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 msgid "Client ID and Client Secret for Google OAuth." msgstr "ID y secreto de cliente para Google OAuth." -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:87 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:114 msgid "Enter Google Credentials" msgstr "Introducir credenciales de Google" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:89 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:116 msgid "" "First, open Odoo and navigate to the :guilabel:`Apps` module. Then, remove " "the :guilabel:`Apps` filter from the search bar and type in `Google`. " @@ -4308,73 +4501,57 @@ msgstr "" "Luego,elimine el filtro de :guilabel:`Aplicaciones` de la barra de búsqueda " "y escriba `Google`. Instale el módulo que se llama :guilabel:`Google Gmail`." -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:92 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:120 msgid "" "Next, navigate to :menuselection:`Settings --> General Settings`, and under " "the :guilabel:`Discuss` section, ensure that the checkbox for " -":guilabel:`Custom Email Servers` is checked. This populates a new option for" -" :guilabel:`Gmail Credentials`. Then, copy and paste the :guilabel:`Client " -"ID` and :guilabel:`Client Secret` into the respective fields and " +":guilabel:`Custom Email Servers` or :guilabel:`External Email Servers` is " +"checked. This populates a new option for :guilabel:`Gmail Credentials` or " +":guilabel:`Use a Gmail Sever`. Then, copy and paste the respective values " +"into the :guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret` fields and " ":guilabel:`Save` the settings." msgstr "" -"Posteriormente, vaya a :menuselection:`Ajustes --> Ajustes generales`, y en " -"la sección de :guilabel:`Conversaciones` asegúrese de que la casilla de " -":guilabel:`Servidores de correo electrónico personalizados` está " -"seleccionada. Esto aparece como una nueva opción de las " -":guilabel:`credenciales de Gmail`. Luego, copie y pegue el :guilabel:`ID de " -"cliente` y el :guilabel:`Secreto de cliente` en los respectivos campos y " -":guilabel:`guarde` los ajustes." -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:100 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:129 msgid "" -"After that, on the :guilabel:`General Settings` page, under " -":guilabel:`Custom Email Servers`, click :guilabel:`Outgoing Email Servers` " -"to configure the external Gmail account." +"To configure the external Gmail account, return to the top of the " +":guilabel:`Custom Email Servers` setting and then click the " +":guilabel:`Outgoing Email Servers` link." msgstr "" -"Después, en la página de :guilabel:`Ajustes generales`, en " -":guilabel:`Servidores de correo electrónico personalizados`, haga clic en " -":guilabel:`Servidores de correos electrónicos salientes` para configurar la " -"cuenta externa de Gmail." -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rstNone -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 msgid "Configure Outgoing Email Servers in Odoo." msgstr "Configuración de servidores de correo electrónico saliente en Odoo." -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:107 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:136 msgid "" -"Then, :guilabel:`Create` a new email server and select the option for " -":guilabel:`Gmail`. Next, fill in the :guilabel:`Description` (can be " -"anything) and the email :guilabel:`Username` and click on :guilabel:`Connect" -" your Gmail account`." +"Then, click on :guilabel:`New` or :guilabel:`Create` to create a new email " +"server, and fill in the :guilabel:`Name`, :guilabel:`Description`, and the " +"email :guilabel:`Username` (if required)." msgstr "" -"Luego, :guilabel:`cree` un nuevo servidor de correo electrónico y seleccione" -" la opción de :guilabel:`Gmail`. A continuación, agregue la " -":guilabel:`descripción` (puede sercualquier cosa) y el :guilabel:`nombre de " -"usuario` de correo electrónico y haga clic en :guilabel:`Conectar su cuenta " -"de Gmail`." -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:111 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:139 msgid "" -"A new window from :guilabel:`Google` opens to complete the authorization " +"Next, click on :guilabel:`Gmail OAuth Authentication` or :guilabel:`Gmail` " +"(under the :guilabel:`Authenticate with` or :guilabel:`Connection` section)." +" Finally, click on :guilabel:`Connect your Gmail Account`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:143 +msgid "" +"A new window labeled :guilabel:`Google` opens to complete the authorization " "process. Select the appropriate email address that is being configured in " "Odoo." msgstr "" -"Se abrirá una nueva ventana de :guilabel:`Google` para completar el proceso " -"de autorización. Seleccione la dirección de correo electrónico adecuada que " -"se configurará en Odoo." -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:114 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:146 msgid "" -"If the email address is a personal account, an extra step pops up, click " -":guilabel:`Continue` to allow the verification and connect the Gmail account" -" to Odoo." +"If the email address is a personal account, then an extra step pops up, so " +"click :guilabel:`Continue` to allow the verification and connect the Gmail " +"account to Odoo." msgstr "" -"Si la dirección de correo electrónico es una cuenta personal, emergerá un " -"paso adicional, haga clic en :guilabel:`Continuar` para permitir la " -"verificación y conectar la cuenta de Gmail con Odoo." -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:117 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:149 msgid "" "Then, allow Odoo to access the Google account by clicking on " ":guilabel:`Continue` or :guilabel:`Allow`. After that, the page navigates " @@ -4388,38 +4565,32 @@ msgstr "" "La configuración carga de forma automática el token en Odoo y aparecerá una " "etiqueta de color verde que dice :guilabel:`Token de Gmail válido`." -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:126 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:158 msgid "" -"Finally, save the settings and :guilabel:`Test the Connection`. A " -"confirmation message should appear. The Odoo database can now send safe, " -"secure emails through Google using OAuth authentication." +"Finally, :guilabel:`Test the Connection`. A confirmation message should " +"appear. The Odoo database can now send safe, secure emails through Google " +"using OAuth authentication." msgstr "" -"Por último, guarde los ajustes y :guilabel:`pruebe la conexión`. Debe " -"aparecer un mensaje de confirmación. La base de datos de Odoo ahora puede " -"enviar correos electrónicos seguros a través de Google mediante la " -"autenticación de OAuth." -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:131 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:162 msgid "Google OAuth FAQ" msgstr "Preguntas frecuentes de OAuth de Google" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:134 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:165 msgid "Production VS Testing Publishing Status" msgstr "Estados de publicación de producción VS de prueba" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:136 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:167 msgid "" "Choosing :guilabel:`Production` as the :guilabel:`Publishing Status` " -"(instead of Testing) will display the following warning message:" +"(instead of :guilabel:`Testing`) will display the following warning message:" msgstr "" -"Elegir :guilabel:`Producción` como el :guilabel:`estado de publicación` (en " -"lugar de Prueba) mostrará el siguiente mensaje de advertencia:" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 msgid "OAuth is Limited to 100 Sensitive Scope Logins." msgstr "OAuth se limita a 100 inicios de sesión de ámbito sensible." -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:143 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:174 msgid "" "To correct this warning, navigate to the `Google API Platform " "<https://console.cloud.google.com/apis/credentials/consent>`_. If the " @@ -4431,11 +4602,11 @@ msgstr "" ":guilabel:`estado de publicación` es :guilabel:`En producción`, haga clic en" " :guilabel:`Volver a prueba` para corregir el problema." -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:148 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:179 msgid "No Test Users Added" msgstr "No se agregaron usuarios de prueba" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:150 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:181 msgid "" "If no test users are added to the OAuth consent screen, then a 403 access " "denied error will populate." @@ -4443,11 +4614,11 @@ msgstr "" "Si no se agregaron usuarios de prueba a la pantalla de consentimiento de " "OAuth, entonces aparecerá un error 403 de acceso denegado." -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 msgid "403 Access Denied Error." msgstr "403 Error de acceso denegado." -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:157 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:188 msgid "" "To correct this error, return to the :guilabel:`OAuth consent screen` under " ":guilabel:`APIs & Services` and add test user(s) to the app. Add the email " @@ -4457,73 +4628,53 @@ msgstr "" " de OAuth` en :guilabel:`API y servicios` y agregue usuarios de prueba a la " "aplicación. Agregue el correo electrónico que está configurando en Odoo." -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:162 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:192 msgid "Gmail Module not updated" msgstr "El módulo de Gmail no se actualizó" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:164 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:194 msgid "" -"If the :guilabel:`Gmail Module` in Odoo has not been updated to the latest " +"If the *Google Gmail* module in Odoo has not been updated to the latest " "version, then a :guilabel:`Forbidden` error message populates." msgstr "" -"Si no se ha actualizado el :guilabel:`módulo de Gmail` de Odoo a la versión " -"más reciente, entonces aparecerá un error de mensaje :guilabel:`Prohibido`." -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 msgid "" "Forbidden you don't have the permission to access the requested resource." msgstr "Prohibido. No tiene permiso para acceder al recurso solicitado." -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:171 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:201 msgid "" -"To correct this error, go to the :guilabel:`Apps` module and clear out the " -"search terms. Then, search for `Gmail` or `Google` and upgrade the " +"To correct this error, go to the :menuselection:`Apps` module and clear out " +"the search terms. Then, search for `Gmail` or `Google` and upgrade the " ":guilabel:`Google Gmail` module. Finally, click on the three dots on the " "upper right of the module and select :guilabel:`Upgrade`." msgstr "" -"Para corregir este error, vaya al módulo de :guilabel:`Aplicaciones` y borre" -" los términos de búsqueda. Después, busque `Gmail` o `Google` y actualice el" -" módulo de :guilabel:`Google Gmail`. Por último, haga clic en los tres " -"puntos en la parte superior derecha del módulo y haga clic en " -":guilabel:`Actualizar`." -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:176 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:206 msgid "Application Type" msgstr "Tipo de aplicación" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:178 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:208 msgid "" -"When creating the :guilabel:`Credentials` (OAuth Client ID and Client " -"Secret), if :guilabel:`Desktop App` is selected for the " -":guilabel:`Application Type`, an :guilabel:`Authorization Error` appears." +"When creating the credentials (OAuth *Client ID* and *Client Secret*), if " +":guilabel:`Desktop App` is selected for the :guilabel:`Application Type`, an" +" :guilabel:`Authorization Error` appears." msgstr "" -"Al crear las :guilabel:`credenciales` (ID de cliente de OAuth y Secreto de " -"cliente), si se seleccionó :guilabel:`aplicación de escritorio` como el " -":guilabel:`tipo de aplicación`, aparecerá un :guilabel:`Error de " -"autorización`." -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 msgid "Error 400 Redirect URI Mismatch." msgstr "Error 400 redirect_URI_mismatch." -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:186 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:215 msgid "" "To correct this error, delete the credentials already created and create new" " credentials, selecting :guilabel:`Web Application` for the " ":guilabel:`Application Type`. Then, under :guilabel:`Authorized redirect " "URIs`, click :guilabel:`ADD URI` and type: " -"`https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm` in the field." +"`https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm` in the field, being sure " +"to replace *yourdbname* in the URL with the Odoo database name." msgstr "" -"Para corregir este error, elimine las credenciales que ya se crearon y cree " -"nuevas, seleccionando :guilabel:`Aplicación web` como el :guilabel:`Tipo de " -"aplicación`. Posteriormente, en :guilabel:`URI de redirección autorizados`, " -"haga clic en :guilabel:`AGREGAR URI` y escriba: " -"`https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm` en el nombre." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:192 -msgid "Replace *yourdbname* in the URL with the Odoo database name." -msgstr "" -"Remplace *yourdbname* en el URL con el nombre de su base de datos de Odoo." #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:6 msgid "Change hosting solution" @@ -4842,7 +4993,7 @@ msgstr "" "sección de :guilabel:`Remitentes y dominios` y haga clic en los " ":guilabel:`Ajustes de API de SMTP y ENVIAR`." -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 msgid "" "SMTP and Send API Settings link in the Senders & Domains section of Mailjet." msgstr "" @@ -4888,7 +5039,7 @@ msgstr "" "Odoo.sh. :ref:`Consulte la siguiente referencia " "<email_servers/restriction>`." -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 msgid "SMTP configuration from Mailjet." msgstr "Configuración SMTP en Mailjet." @@ -4936,7 +5087,7 @@ msgstr "" "clic en el enlace de :guilabel:`Agregar un dominio o dirección de remitente`" " en la sección de :guilabel:`Remitentes y dominios`." -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 msgid "Add a sender domain or address in the Mailjet interface." msgstr "" "Enlace de \"Agregar un dominio o dirección de remitente en la interfaz de " @@ -5115,7 +5266,7 @@ msgstr "" "vaya al proveedor del :abbr:`DNS (sistema de nombres de dominio, por sus " "siglas en inglés)` del dominio para completar la validación." -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 msgid "The TXT record information to input on the domain's DNS." msgstr "" "Información de registro TXT que se debe introducir en el DNS del dominio." @@ -5180,7 +5331,7 @@ msgstr "" "registro TXT que se agregó al dominio. Aparecerá una pantalla de éxito si el" " dominio se configuró correctamente." -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 msgid "Check DNS record in Mailjet." msgstr "Revisar el registro del DNS en Mailjet." @@ -5198,7 +5349,7 @@ msgstr "" "proveedor de :abbr:`DNS (sistema de nombres de dominio, por sus siglas en " "inglés)`." -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 msgid "Authenticate the domain with SPF/DKIM records in Mailjet." msgstr "Autenticación del dominio con registros SPF/DKIM en Mailjet." @@ -5262,7 +5413,7 @@ msgstr "" "servidor o servidores de correos electrónicos transaccionales. Por último, " "guarde los ajustes y :guilabel:`pruebe la conexión`." -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 msgid "Odoo outgoing email server settings." msgstr "Ajustes de un servidor de correos electrónicos salientes de Odoo." @@ -5279,13 +5430,13 @@ msgid "" "The :guilabel:`From Filter` needs to be set on the server configuration. It " "is recommended to set it as a domain and not a full email address. It should" " match the domain in the two proceeding steps. More information can be " -"referenced :ref:`here <email_servers/outgoing-email-server>`." +"referenced :ref:`here <email_communication/from_filter>`." msgstr "" -"El :guilabel:`filtro De` se debe establecer en la configuración del " -"servidor. Se recomienda establecerlo como dominio y no como una dirección de" -" correo electrónico completa. Debe coincidir con el dominio en los " -"siguientes dos pasos. Puede consultar más información :ref:`aquí " -"<email_servers/outgoing-email-server>`." +"Debe establecer el :guilabel:`filtro De` en la configuración del servidor. " +"Se recomienda establecerlo como un dominio y no como una dirección de correo" +" electrónico completa. Debe coincidir con el dominio en los dos siguientes " +"pasos. Puede consultar más información :ref:`aquí " +"<email_communication/from_filter>`." #: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:205 msgid "" @@ -5330,331 +5481,219 @@ msgstr "Gestión de bases de datos de Odoo en línea" #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:5 msgid "" -"To manage a database, sign in to https://www.odoo.com and access the " -"`database management page <https://www.odoo.com/my/databases>`_ by clicking " -"on the user icon, then on *My Databases*." +"To manage a database, go to the `database manager " +"<https://www.odoo.com/my/databases>`_ and sign in as the database " +"administrator." msgstr "" -"Para gestionar una base de datos, inicie sesión en https://www.odoo.com y " -"acceda a la `página de gestión de bases de datos " -"<https://www.odoo.com/my/databases>`_ mediante el icono de usuario y luego " -"haga clic en *Mis bases de datos*." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:8 msgid "" -"Clicking on the user icon opens a drop-down menu. \"My databases\" button is" -" highlighted." +"All the main database management options are available by clicking the " +"database name, except the upgrade option, which can be accessed by clicking " +"the **arrow in a circle** icon next to the database name. It is only " +"displayed if an upgrade is available." msgstr "" -"Hacer clic en el icono de usuario abre un menú desplegable. El botón de " -"\"Mis bases de datos\" está resaltado." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:13 -msgid "" -"Make sure you are connected as the administrator of the database you want to" -" manage." +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst-1 +msgid "Accessing the database management options" msgstr "" -"Asegúrese de que inició sesión como el administrador de la base de datos que" -" desea gestionar." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rstNone -msgid "Clicking on the gear icon opens the drop-down menu." -msgstr "Hacer clic en el icono de engrane abre el menú desplegable." - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:19 -msgid "" -"Open the drop-down menu next to the database you want to manage by clicking " -"on the gear icon." -msgstr "" -"Abra el menú desplegable junto a la base de datos que desea gestionar al " -"hacer clic en el icono de engrane." - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:21 -msgid "Several actions are available:" -msgstr "Hay varias acciones disponibles:" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:23 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:15 msgid ":ref:`odoo_online/upgrade`" msgstr ":ref:`odoo_online/upgrade`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:24 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:16 msgid ":ref:`odoo_online/duplicate`" msgstr ":ref:`odoo_online/duplicate`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:25 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:17 msgid ":ref:`odoo_online/rename`" msgstr ":ref:`odoo_online/rename`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:26 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:18 msgid ":ref:`odoo_online/download`" msgstr ":ref:`odoo_online/download`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:27 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:19 msgid ":ref:`odoo_online/domains`" msgstr ":ref:`odoo_online/domains`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:28 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:20 msgid ":ref:`odoo_online/tags`" msgstr ":ref:`odoo_online/tags`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:29 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:21 msgid ":ref:`odoo_online/delete`" msgstr ":ref:`odoo_online/delete`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:30 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:22 msgid ":ref:`odoo_online/contact-support`" msgstr ":ref:`odoo_online/contact-support`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:31 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:23 msgid ":ref:`odoo_online/users`" msgstr ":ref:`odoo_online/users`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:36 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:28 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:293 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:77 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:113 #: ../../content/administration/upgrade.rst:10 msgid "Upgrade" msgstr "Actualizar" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:38 -msgid "" -"If you are *not* on the latest **Online version**, you should receive an " -"invitation to :doc:`upgrade <../upgrade>` your database. A **Rolling Release" -" button** on your database's main screen proposes an upgrade to the latest " -"version (e.g., 13.0 to 15.1)." +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:30 +msgid "Trigger a database upgrade." msgstr "" -"Si *no* está en la **versión en línea** más reciente, recibirá una " -"invitación para :doc:`actualizar <../upgrade>` su base de datos. Un **botón " -"de liberación continua** en la pantalla principal de su base de datos le " -"propone actualizar a la versión más reciente (por ejemplo, de 13.0 a 15.1)." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:0 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:33 msgid "" -"**If your Odoo database's version is lower than the latest major release:**" +"For more information about the upgrade process, check out the :doc:`Odoo " +"Online upgrade documentation <../upgrade/odoo_online>`." msgstr "" -"**Si la versión de su base de datos de Odoo es menor que la versión más " -"reciente:**" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:0 -msgid "" -"You must upgrade your database within two months. After these two months, an" -" automatic upgrade is initiated." -msgstr "" -"Debe actualizar su base de datos dentro de dos meses. Después de este " -"tiempo, se inicia una actualización automática." - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:0 -msgid "" -"**If your Odoo database's version is equal to or higher than the latest " -"major release:**" -msgstr "" -"**Si la versión de su base de datos de Odoo es igual o mayor a la de la " -"versión más reciente:**" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:0 -msgid "" -"You can disregard the invitation to upgrade as you probably wouldn't benefit" -" from new features every two months." -msgstr "" -"Puede ignorar la invitación a actualizar, ya que probablemente no recibiría " -"ningún beneficio de nuevas funciones cada dos meses." - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:51 -msgid "" -"Versions that are not supported anymore become deprecated and need to be " -"updated to avoid security issues. We recommend you initiate the upgrade of " -"the database yourself, as this method allows you to request a test upgrade " -"of your database to check for any discrepancies." -msgstr "" -"Las versiones que ya no son compatibles se vuelven obsoletas y debe " -"actualizarlas para evitar problemas de seguridad. Recomendamos que inicie la" -" actualización de la base de datos por su cuenta, ya que este método le " -"permite solicitar una actualización de prueba de su base de datos para " -"revisar cualquier discrepancia." - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:56 -msgid ":doc:`../upgrade`" -msgstr ":doc:`../upgrade`" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:57 -msgid ":doc:`supported_versions`" -msgstr ":doc:`supported_versions`" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:62 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:39 msgid "Duplicate" msgstr "Duplicar" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:64 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:41 msgid "" -"Make an exact copy of the database to be able to perform testing without " -"compromising the daily operations." +"Create an exact copy of the database, which can be used to perform testing " +"without compromising daily operations." msgstr "" -"Haga una copia exacta de la base de datos para poder realizar pruebas sin " -"comprometer las operaciones diarias." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:68 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:45 msgid "" -"By checking *For testing purposes*, all external communication (emails, " +"By checking :guilabel:`For testing purposes`, all external actions (emails, " "payments, delivery orders, etc.) are disabled by default on the duplicated " "database." msgstr "" -"Al seleccionar la opción *Por motivos de prueba*, toda la comunicación " -"externa (correos electrónicos, pagos, órdenes de entrega, etc.) se " -"deshabilitan de forma predeterminada en la base de datos duplicada." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:70 -msgid "Duplicate databases expire automatically after 15 days." +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:47 +msgid "Duplicated databases expire automatically after 15 days." msgstr "" -"Las bases de datos duplicadas expiran de forma automática después de 15 " -"días." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:75 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:52 msgid "Rename" msgstr "Renombrar" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:77 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:54 msgid "Rename the database and its URL." msgstr "Cambie el nombre de la base de datos y su URL." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:82 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:59 msgid "Download" msgstr "Descargar" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:84 -msgid "Download instantly a ZIP file with a backup of the database." +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:61 +msgid "Download a ZIP file containing a backup of the database." msgstr "" -"Descargue de forma instantánea un archivo ZIP con un respaldo de la base de " -"datos." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:87 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:64 msgid "" -"Databases are backed up daily according to the `Odoo Cloud SLA " +"Databases are backed up daily as per the `Odoo Cloud Hosting SLA " "<https://www.odoo.com/cloud-sla>`_." msgstr "" -"Las bases de datos se respaldan diariamente según `el acuerdo de nivel de " -"servicio de Odoo en la nube <https://www.odoo.com/cloud-sla>`_." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:93 -msgid "Domains" -msgstr "Dominios" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:95 -msgid "Configure custom domains to access the database via another URL." +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:72 +msgid "" +"Use a custom :doc:`domain name <domain_names>` to access the database via " +"another URL." msgstr "" -"Configure dominios personalizados para acceder a la base de datos a través " -"de otro URL." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:98 -msgid ":doc:`domain_names`" -msgstr ":doc:`domain_names`" +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:75 +msgid "" +"You can :ref:`register a domain name for free <domain-name/odoo-register>`." +msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:103 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:80 msgid "Tags" msgstr "Etiquetas" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:105 -msgid "" -"Add tags to sort your databases out. You can search the tags in the search " -"bar." +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:82 +msgid "Add tags to easily identify and sort your databases." msgstr "" -"Agregue etiquetas para ordenar su base de datos. Puede buscar las etiquetas " -"en la barra de búsqueda." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:110 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:85 +msgid "You can search for tags in the search bar." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:90 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:550 msgid "Delete" msgstr "Eliminar" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:112 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:92 msgid "Delete a database instantly." msgstr "Elimine una base de datos de forma instantánea." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:115 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:95 msgid "" "Deleting a database means that all data is permanently lost. The deletion is" -" instant and for all users. It is recommended to create a backup of the " -"database before deleting it." +" instant and applies to all users. It is recommended to create a backup of " +"the database before deleting it." msgstr "" -"Eliminar una base de datos significa que se perderán todos los datos de " -"forma permanente. La eliminación es instantánea y para todos los usuarios. " -"Le recomendamos crear un respaldo de la base de datos antes de eliminarla." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:118 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:98 msgid "" -"Read carefully the warning message that pops up and proceed only if you " -"fully understand the implications of deleting a database:" +"Carefully read the warning message and only proceed if the implications of " +"deleting a database are fully understood." msgstr "" -"Lea con atención el mensaje de advertencia que aparece y continúe solo si " -"entiende por completo lo que implica eliminar una base de datos:" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rstNone -msgid "A warning message is prompted before deleting a database." +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst-1 +msgid "The warning message displayed before deleting a database" msgstr "" -"Aparece un mensaje de advertencia antes de eliminar una base de datos." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:126 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:105 msgid "Only an administrator can delete a database." msgstr "Solo un administrador puede eliminar una base de datos." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:127 -msgid "The database name is immediately available for a new database." +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:106 +msgid "The database name is immediately made available to anyone." msgstr "" -"El nombre de la base de datos está disponible para una nueva base de datos " -"de inmediato." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:128 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:107 msgid "" -"It is not possible to delete a database if it is expired or linked to a " -"subscription. If needed, please get in touch with `Odoo Support " +"Deleting a database if it has expired or is linked to a subscription is " +"impossible. In that case, contact `Odoo Support " "<https://www.odoo.com/help>`_." msgstr "" -"No es posible eliminar una base de datos si expiró o está vinculada a una " -"suscripción. Si necesita hacerlo, contacte al `soporte de Odoo " -"<https://www.odoo.com/help>`_." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:130 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:113 +msgid "Contact us" +msgstr "Contáctenos" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:115 msgid "" -"To delete your account, please get in touch with `Odoo Support " -"<https://www.odoo.com/help>`_." -msgstr "" -"Contacte al `soporte de Odoo <https://www.odoo.com/help>`_ para eliminar su " -"cuenta." - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:135 -msgid "Contact Support" -msgstr "Contactar al soporte" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:137 -msgid "" -"Access the Odoo `support page <https://www.odoo.com/help>`_ with your " +"Access the `Odoo.com support page <https://www.odoo.com/help>`_ with the " "database's details already pre-filled." msgstr "" -"Acceda a la `página de soporte de Odoo <https://www.odoo.com/help>`_ con los" -" detalles de su base de datos previamente ingresados." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:143 -msgid "Invite / Remove Users" -msgstr "Invitar/eliminar usuarios" +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:121 +msgid "Invite / remove users" +msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:145 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:123 msgid "" -"To invite users, fill out the email address of the new user and click on " -"*Invite*. To add multiple users, click on *Add more users*." +"To invite users, fill out the new user's email address and click " +":guilabel:`Invite`. To add multiple users, click :guilabel:`Add more users`." msgstr "" -"Para invitar usuarios, complete la dirección de correo electrónico del nuevo" -" usuario y haga clic en *Invitar*. Para agregar múltiples usuarios, haga " -"clic en *Agregar más usuarios*." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rstNone -msgid "Clicking on \"Add more users\" adds additional email fields." +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst-1 +msgid "Inviting a user on a database" msgstr "" -"Hacer clic en \"Agregar más usuarios\" agrega campos adicionales de correo " -"electrónico." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:152 -msgid "To remove users, select the users to remove and click on *Remove*." -msgstr "Para eliminar usuarios, selecciónelos y haga clic en *Eliminar*." +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:129 +msgid "To remove users, select them and click :guilabel:`Remove`." +msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:155 -msgid ":doc:`/applications/general/users/manage_users`" -msgstr ":doc:`/applications/general/users/manage_users`" +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:132 +msgid ":doc:`../../applications/general/users/manage_users`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:133 +msgid ":doc:`../../applications/general/users/delete_account`" +msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:3 msgid "On-premise database management" @@ -5692,7 +5731,7 @@ msgid "" msgstr "" "Si no puede registrar su base de datos, probablemente obtuvo este mensaje:" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst-1 msgid "" "Something went wrong while registering your database, you can try again or contact Odoo\n" "Help" @@ -5839,7 +5878,7 @@ msgstr "" "Puede recibir este mensaje si tiene más usuarios en su base de datos local " "que los indicados en su suscripción a Odoo Enterprise:" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst-1 msgid "" "This database will expire in X days, you have more users than your " "subscription allows" @@ -5900,7 +5939,7 @@ msgstr "" "Si su base de datos llega a la fecha de expiración antes de renovar su " "suscripción, recibirá este mensaje:" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst-1 msgid "This database has expired." msgstr "Esta base de datos ha expirado." @@ -6042,274 +6081,346 @@ msgstr "Esta tabla muestra el estado de soporte para todas las versiones." msgid "**Major releases are in bold type.**" msgstr "**Las versiones mayores están en negritas.**" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:27 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 #: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:3 msgid "On-Premise" msgstr "Local" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:27 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:34 msgid "Release date" msgstr "Fecha de lanzamiento" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:27 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 msgid "End of support" msgstr "Fin del soporte" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 -msgid "**Odoo 16.0**" -msgstr "**Odoo 16.0**" +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:36 +msgid "Odoo saas~16.3" +msgstr "Odoo saas~16.3" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:56 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:73 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:74 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:75 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:79 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:80 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:81 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:58 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:59 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:62 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:63 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:66 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:67 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:70 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:71 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:74 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:75 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:78 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:79 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:82 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:83 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:86 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:87 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:91 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:95 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:99 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:103 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:107 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:111 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:115 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:119 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:122 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:123 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:127 msgid "|green|" msgstr "|green|" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:38 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 -msgid "October 2022" -msgstr "Octubre de 2022" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 -msgid "October 2025 (planned)" -msgstr "Octubre de 2025 (planeado)" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 -msgid "Odoo saas~15.2" -msgstr "Odoo saas~15.2" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:44 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:50 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:51 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:51 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:62 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:63 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:68 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:69 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:92 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:93 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:104 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:105 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:116 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:117 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:122 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:123 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:134 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:135 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:140 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:146 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:147 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:152 msgid "N/A" msgstr "N/A" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 -msgid "March 2022" -msgstr "Marzo de 2022" +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:40 +msgid "June 2023" +msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 -msgid "January 2023" -msgstr "Enero de 2023" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 -msgid "Odoo saas~15.1" -msgstr "Odoo saas~15.1" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 +msgid "September 2023 (planned)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:42 +msgid "Odoo saas~16.2" +msgstr "Odoo saas~16.2" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:46 +msgid "March 2023" +msgstr "Marzo de 2023" + #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 +msgid "July 2023 (planned)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:48 +msgid "Odoo saas~16.1" +msgstr "Odoo saas~16.1" + #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:51 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:67 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:85 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:86 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:87 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:91 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:97 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:98 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:99 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:103 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:109 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:110 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:111 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:115 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:121 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:127 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:128 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:129 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:133 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:139 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:141 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:145 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:151 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:153 msgid "|red|" msgstr "|red|" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:52 +msgid "February 2023" +msgstr "Febrero de 2023" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 +msgid "April 2023" +msgstr "Abril de 2023" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:54 +msgid "**Odoo 16.0**" +msgstr "**Odoo 16.0**" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:58 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:89 +msgid "October 2022" +msgstr "Octubre de 2022" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 +msgid "October 2025 (planned)" +msgstr "Octubre de 2025 (planeado)" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:60 +msgid "Odoo saas~15.2" +msgstr "Odoo saas~15.2" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:64 +msgid "March 2022" +msgstr "Marzo de 2022" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:65 +msgid "January 2023" +msgstr "Enero de 2023" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:66 +msgid "Odoo saas~15.1" +msgstr "Odoo saas~15.1" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:70 msgid "February 2022" msgstr "Febrero de 2022" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:71 msgid "July 2022" msgstr "Julio de 2022" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:72 msgid "**Odoo 15.0**" msgstr "**Odoo 15.0**" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:76 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:101 msgid "October 2021" msgstr "Octubre de 2021" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:77 msgid "October 2024 (planned)" msgstr "Octubre de 2024 (planeado)" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:78 msgid "**Odoo 14.0**" msgstr "**Odoo 14.0**" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:82 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:113 msgid "October 2020" msgstr "Octubre de 2020" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:83 msgid "October 2023 (planned)" msgstr "Octubre de 2023 (planeado)" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:84 msgid "**Odoo 13.0**" msgstr "**Odoo 13.0**" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:88 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:131 msgid "October 2019" msgstr "Octubre de 2019" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:90 msgid "Odoo saas~12.3" msgstr "Odoo saas~12.3" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:94 msgid "August 2019" msgstr "Agosto de 2019" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:96 msgid "**Odoo 12.0**" msgstr "**Odoo 12.0**" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:100 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:143 msgid "October 2018" msgstr "Octubre de 2018" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:102 msgid "Odoo saas~11.3" msgstr "Odoo saas~11.3" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:106 msgid "April 2018" msgstr "Abril de 2018" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:108 msgid "**Odoo 11.0**" msgstr "**Odoo 11.0**" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:112 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:155 msgid "October 2017" msgstr "Octubre de 2017" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:114 msgid "Odoo 10.saas~15" msgstr "Odoo 10.saas~15" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:118 msgid "March 2017" msgstr "Marzo de 2017" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:51 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:120 msgid "Odoo 10.saas~14" msgstr "Odoo 10.saas~14" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:51 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:124 msgid "January 2017" msgstr "Enero de 2017" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:126 msgid "**Odoo 10.0**" msgstr "**Odoo 10.0**" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:130 msgid "October 2016" msgstr "Octubre de 2016" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:132 msgid "Odoo 9.saas~11" msgstr "Odoo 9.saas~11" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:136 msgid "May 2016" msgstr "Mayo de 2016" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:138 msgid "**Odoo 9.0**" msgstr "**Odoo 9.0**" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:142 msgid "October 2015" msgstr "Octubre de 2015" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:144 msgid "Odoo 8.saas~6" msgstr "Odoo 8.saas~6" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:148 msgid "February 2015" msgstr "Febrero de 2015" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:150 msgid "**Odoo 8.0**" msgstr "**Odoo 8.0**" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:154 msgid "September 2014" msgstr "Septiembre de 2014" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:66 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:159 msgid "|green| Supported version" msgstr "|green| Versión con soporte" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:68 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:161 msgid "|red| End-of-support" msgstr "|red| Fin del soporte" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:70 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:163 msgid "N/A Never released for this platform" msgstr "N/A Nunca hubo para esta plataforma" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:72 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:165 msgid "🏁 Future version, not released yet" msgstr "🏁 Versión futura, aún no disponible" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:83 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:176 msgid "I run an older version of Odoo/OpenERP/TinyERP" msgstr "Uso una versión más antigua de Odoo/OpenERP/TinyERP" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:85 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:178 msgid "" "OpenERP 7.0, 6.1, 6.0 and 5.0 is not supported anymore, on any platform." msgstr "" "OpenERP 7.0, 6.1, 6.0 y 5.0 ya no reciben soporte, en ninguna plataforma." -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:87 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:180 msgid "" "TinyERP 4.0, 3.0, 2.0 and 1.0 is not supported anymore, on any platform." msgstr "" "TinyERP 4.0, 3.0, 2.0 y 1.0 ya no reciben soporte, en ninguna plataforma." -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:89 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:182 msgid "" "Even though we don't support older versions, you can always `upgrade from " "any version <https://upgrade.odoo.com/>`_." @@ -7010,7 +7121,7 @@ msgstr "" "Por último, *a través* del shell de Odoo, puede activar el código, función o" " método que desea depurar." -#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rstNone +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst-1 msgid "Console screenshot showing ``pdb`` running in an Odoo.sh shell." msgstr "" "Captura de pantalla de la consola que muestra el ``pdb`` en ejecución en un " @@ -7098,7 +7209,7 @@ msgstr "" "secundarios al activarse con mayor frecuencia de la esperada." #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:6 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:110 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:170 msgid "Submodules" msgstr "Submódulos" @@ -7534,7 +7645,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:88 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:81 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:51 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:56 msgid "Development" msgstr "Etapa de desarrollo" @@ -7714,8 +7825,8 @@ msgid "Tabs" msgstr "Pestañas" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:155 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:51 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:63 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:57 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:85 msgid "History" msgstr "Historial" @@ -7751,8 +7862,8 @@ msgstr "" "el botón de *conectar*." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:173 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:59 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:71 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:73 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:101 msgid "Mails" msgstr "Correos electrónicos" @@ -7815,7 +7926,7 @@ msgstr "" "Python e incluso consolas de shell de Odoo." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:212 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:73 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:105 msgid "Monitoring" msgstr "Monitoreo" @@ -7836,8 +7947,8 @@ msgstr "" "push de Git, etc.)." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:225 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:55 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:67 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:65 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:93 msgid "Logs" msgstr "Registros" @@ -7900,7 +8011,7 @@ msgstr "" "hacer clic en el botón de Iniciar." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:249 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:75 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:109 msgid "Backups" msgstr "Respaldos" @@ -8036,9 +8147,9 @@ msgstr ":doc:`Actualizar - Odoo.sh <../../upgrade/odoo_sh>`" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:303 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:3 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:61 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:77 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:81 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:117 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:124 msgid "Settings" msgstr "Ajustes" @@ -9370,12 +9481,10 @@ msgstr "tipo *feature-1* en la entrada *To*." msgid "|pic1| |pic2|" msgstr "|pic1| |pic2|" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:40 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:40 msgid "pic1" msgstr "pic1" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:43 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:43 msgid "pic2" msgstr "pic2" @@ -9938,9 +10047,9 @@ msgid "" msgstr "" "No es posible instalar o actualizar los paquetes del sistema en una base de " "datos de Odoo.sh (por ejemplo, herramientas avanzadas de empaquetado). Sin " -"embargo, bajo condiciones específicas, se puede considerar instalar " -"paquetes. Esto también aplica para los **módulos de Python** que requieren " -"paquetes de sistema para su compilación, y **módulos externos de Odoo**. " +"embargo, bajo condiciones específicas, puede considerar instalar paquetes. " +"Esto también aplica para los **módulos de Python** que requieren paquetes de" +" sistema para su compilación, y **módulos externos de Odoo**. " #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:436 msgid "**PostgreSQL extensions** are not supported on Odoo.sh." @@ -10259,7 +10368,7 @@ msgstr "" "Github y su contraseña. Si activó la autenticación de dos pasos en Github, " "puede crear un `token de acceso personal " "<https://help.github.com/articles/creating-a-personal-access-token-for-the-" -"command-line/>`_ y usarlo como contraaseña. Conceder el permiso ``repo`` es " +"command-line/>`_ y usarlo como contraseña. Conceder el permiso ``repo`` es " "suficiente. " #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:137 @@ -10437,7 +10546,7 @@ msgstr "" "modificaciones en su código, pero no tienen acceso a los datos de " "producción. Los usuarios de este grupo no se pueden conectar a las bases de " "datos de prueba ni de producción usando la función *1-click connect*, pero " -"por supuesto, pueden usar su cuenta habitual, si tienen una, en estas bases " +"por supuesto pueden usar su cuenta habitual, si tienen una, en estas bases " "de datos usando sus credenciales de siempre. " #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:46 @@ -10448,70 +10557,50 @@ msgstr "" "Además, no pueden usar el webshell ni tienen acceso a los registros del " "servidor. " -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:49 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:54 msgid "User" msgstr "Usuario" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:49 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:55 msgid "Admin" msgstr "Admin" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:51 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:51 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:53 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:53 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:55 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:55 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:57 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:57 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:59 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:59 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:61 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:61 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:63 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:63 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:65 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:67 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:69 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:71 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:73 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:75 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:77 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:77 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:79 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:79 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:81 -msgid "X" -msgstr "X" - -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:53 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:65 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:89 msgid "1-click connect" msgstr "conectarse en 1-clic" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:57 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:69 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:97 msgid "Shell/SSH" msgstr "Shell/SSH" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:63 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:84 msgid "Production & Staging" msgstr "Producción y Prueba " -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:79 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:118 +msgid "|green|\\*" +msgstr "|green|\\*" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:120 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/status.rst:3 msgid "Status" msgstr "Estado" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:85 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:130 +msgid "\\* Only in staging branches" +msgstr "\\* Solo en ramas en estado de prueba" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:145 msgid "Public Access" msgstr "Acceso público " -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:87 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:147 msgid "Allow public access to your development builds." msgstr "Permita que el público acceda a sus compilaciones de desarrollo. " -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:92 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:152 msgid "" "If activated, this option exposes the Builds page publicly, allowing " "visitors to connect to your development builds." @@ -10520,7 +10609,7 @@ msgstr "" "pública, permitiéndole a los visitantes conectarse a sus compilaciones de " "desarrollo. " -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:95 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:155 msgid "" "In addition, visitors have access to the logs, shell and mails of your " "development builds." @@ -10528,7 +10617,7 @@ msgstr "" "Además, los visitantes tienen acceso a los registros, shell y correos " "electrónicos en sus compilaciones de desarrollo. " -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:97 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:157 msgid "" "Production and staging builds are excluded, visitors can only see their " "status." @@ -10536,11 +10625,11 @@ msgstr "" "Las compilaciones de producción y de prueba se excluyen, los visitantes solo" " pueden ver sus estados. " -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:102 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:162 msgid "Custom domains" msgstr "Dominios personalizados" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:104 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:164 msgid "" "To configure additional domains please refer to the corresponding branch's " ":ref:`settings tab <odoosh-gettingstarted-branches-tabs-settings>`." @@ -10549,7 +10638,7 @@ msgstr "" "configuraciones <odoosh-gettingstarted-branches-tabs-settings>` de las ramas" " correspondientes." -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:112 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:172 msgid "" "Configure the deploy keys for the private repositories you use as submodules" " in your branches to allow Odoo.sh to download them." @@ -10557,7 +10646,7 @@ msgstr "" "Configure el despliegue de claves para los repositorios privados que usa " "como submódulos en sus ramas para permitirle a Odoo.sh descargarlos. " -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:116 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:176 msgid "" "These settings are required for **private repositories** only. If you are " "looking on how to set up your submodules, instructions are available in the " @@ -10569,7 +10658,7 @@ msgstr "" " el capítulo :ref:`Submódulos <odoosh-advanced-submodules>` de esta " "documentación. " -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:123 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:183 msgid "" "When a repository is private, it is not possible to publicly download its " "branches and revisions. For that reason, you need to configure a deploy key " @@ -10581,14 +10670,14 @@ msgstr "" "implementación para Odoo.sh y así el servidor Git le permita a nuestra " "platafroma descargar las revisiones de este repositorio privado. " -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:128 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:188 msgid "" "To configure the deploy key for a private repository, proceed as follows:" msgstr "" "Para configurar la clave de implementación para el repositorio privado, siga" " las siguientes instrucciones: " -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:130 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:190 msgid "" "in the input, paste the SSH URL of your private sub-repository and click on " "*Add*," @@ -10596,27 +10685,27 @@ msgstr "" "en el campo de entrada, pegue la URL SSH de su sub-repositorio privado y " "haga clic en *Agregar*, " -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:132 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:192 msgid "e.g. *git@github.com:USERNAME/REPOSITORY.git*" msgstr "por ejemplo, *git@github.com:USERNAME/REPOSITORY.git*" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:133 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:193 msgid "" "it can be another Git server than Github, such as Bitbucket, Gitlab or even " "your own self-hosted server" msgstr "" -"puede ser otro servidor Git que no sea Github, como Bitbucket, Gitlab o " +"puede ser otro servidor Git que no sea Github como Bitbucket, Gitlab o " "inlcuso un servidor que usted mismo aloje" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:136 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:196 msgid "copy the public key," msgstr "copie la clave pública, " -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:138 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:198 msgid "it should look like *ssh-rsa some...random...characters...here...==*" msgstr "debe verse como *ssh-rsa caracteres...más...caracteres...aquí...==*" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:140 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:200 msgid "" "in the settings of the private sub-repository, add the public key amongst " "the deploy keys." @@ -10624,26 +10713,26 @@ msgstr "" "en los ajustes del sub-repositorio privado, agregue la clave pública entre " "las claves implementadas" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:142 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:202 msgid "" "Github.com: :menuselection:`Settings --> Deploy keys --> Add deploy key`" msgstr "" "Github.com: :menuselection:`Ajustes --> Claves de implementación --> " "Agrergar clave de implementación`" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:143 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:203 msgid "Bitbucket.com: :menuselection:`Settings --> Access keys --> Add key`" msgstr "" "Bitbucket.com: :menuselection:`Ajustes --> Claves de acceso --> Agregar " "clave`" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:144 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:204 msgid "Gitlab.com: :menuselection:`Settings --> Repository --> Deploy Keys`" msgstr "" "Gitlab.com: :menuselection:`Ajustes --> Repositorio--> Claves de " "implementación`" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:145 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:205 msgid "" "Self-hosted: append the key to the git user’s authorized_keys file in its " ".ssh directory" @@ -10651,23 +10740,23 @@ msgstr "" "Alojamiento propio: adjunte la clave al archivo del usuario git " "authorized_keys file en su directorio .ssh" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:148 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:208 msgid "Storage Size" msgstr "Tamaño de almacenaje " -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:150 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:210 msgid "This section shows the storage size used by your project." msgstr "Esta sección muestra el tamaño de almacenaje que utiliza su proyecto." -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:155 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:215 msgid "Storage size is computed as follows:" msgstr "El tamaño de almacenaje se calcula de la siguiente manera: " -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:157 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:217 msgid "the size of the PostgreSQL database" msgstr "el tamaño de la base de datos de PostgreSQL" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:159 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:219 msgid "" "the size of the disk files available in your container: database filestore, " "sessions storage directory..." @@ -10676,7 +10765,7 @@ msgstr "" "datos del repositorio de archivos, directorio del almacenaje de las " "sesiones... " -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:162 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:222 msgid "" "In case you want to analyze disk usage, you can run the tool `ncdu " "<https://dev.yorhel.nl/ncdu/man>`_ in your Web Shell." @@ -10684,7 +10773,7 @@ msgstr "" "En caso de que quiera analizar el uso del disco, puede activar la " "herramienta `ncdu <https://dev.yorhel.nl/ncdu/man>`_ en su Web Shell." -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:165 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:225 msgid "" "Should your production database size grow to exceed what's provisioned in " "your subscription, it will automatically be synchronized with it." @@ -10692,11 +10781,11 @@ msgstr "" "Si el tamaño de su base de datos de producción excede lo que cubre su " "suscripción, esta se sincronizará automáticamente con el nuevo tamaño. " -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:169 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:229 msgid "Database Workers" msgstr "Trabajadores de la base de datos " -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:171 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:231 msgid "" "Additional database workers can be configured here. More workers help " "increase the load your production database is able to handle. If you add " @@ -10707,7 +10796,7 @@ msgstr "" "de datos es capaz de manejar. Si quiere agregar más, se sincronizará " "automáticamente con su suscripción. " -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:179 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:239 msgid "" "Adding more workers will not magically solve all performance issues. It only" " allows the server to handle more connections at the same time. If some " @@ -10722,11 +10811,11 @@ msgstr "" "personalización de este, puede abrir un ticket `aquí " "<https://www.odoo.com/help>`_." -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:185 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:245 msgid "Staging Branches" msgstr "Ramas de prueba " -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:187 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:247 msgid "" "Additional staging branches allow you to develop and test more features at " "the same time. If you add more, it will automatically be synchronized with " @@ -10736,11 +10825,11 @@ msgstr "" "características al mismo tiempo. Si agrega más, se sincronizará " "automáticamente con su suscripción. " -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:194 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:254 msgid "Activation" msgstr "Activación" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:196 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:256 msgid "" "Shows the status of the project's activation. You can change the project's " "activation code if needed." @@ -10784,7 +10873,7 @@ msgid "" "Changing :ref:`editions <upgrade-faq/editions-change>` (i.e., Community to " "Enterprise edition)" msgstr "" -"Cambair :ref:`ediciones <upgrade-faq/editions-change>` (por ejemplo, de la " +"Cambiar :ref:`ediciones <upgrade-faq/editions-change>` (por ejemplo, de la " "edición Community a Enterprise)." #: ../../content/administration/upgrade.rst:25 @@ -10792,8 +10881,8 @@ msgid "" "Switching :ref:`hosting type <upgrade-faq/hosting-types-switch>` (i.e., On-" "Premise to Odoo Online or Odoo.sh)" msgstr "" -"Cambiar :ref:`tipo de alojamiento <upgrade-faq/hosting-types-switch>` (por " -"ejemplo, de Local a Odoo en línea u Odoo.sh). " +"Cambiar el :ref:`tipo de alojamiento <upgrade-faq/hosting-types-switch>` " +"(por ejemplo, de Local a Odoo en línea u Odoo.sh). " #: ../../content/administration/upgrade.rst:27 msgid "Migration from another ERP to Odoo" @@ -10801,7 +10890,7 @@ msgstr "Migración de otro ERP a Odoo " #: ../../content/administration/upgrade.rst:29 #: ../../content/administration/upgrade.rst:148 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:252 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:259 #: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:81 #: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:92 #: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:119 @@ -10822,7 +10911,7 @@ msgstr "Un resumen del proceso de actualización: " #: ../../content/administration/upgrade.rst:41 msgid "You create a test upgrade request." -msgstr "Cree una solicitud de actualización de prueba " +msgstr "Se crea una solicitud de actualización de prueba " #: ../../content/administration/upgrade.rst:42 msgid "" @@ -10949,10 +11038,10 @@ msgid "" "or changes you make, will not be reflected in your upgraded production " "database." msgstr "" -"Una base de datos de prueba tiene el propósito de usarse para hacer pruebas " -"y no tiene relación alguna con su base de datos de producción futura o " -"presente. No importa los datos que agregue o los cambios que haga, estos no " -"se verán reflejados en la actualización de su base de datos de producción. " +"Una base de datos de pruebase usa para hacer pruebas y no tiene relación " +"alguna con su base de datos de producción futura o presente. No importa los " +"datos que agregue o los cambios que haga, estos no se verán reflejados en la" +" actualización de su base de datos de producción. " #: ../../content/administration/upgrade.rst:85 msgid "" @@ -11030,7 +11119,7 @@ msgstr "" "`formulario de sitio web <https://upgrade.odoo.com>`_ y seleccione el " "propósito de *Prueba*." -#: ../../content/administration/upgrade.rstNone +#: ../../content/administration/upgrade.rst-1 msgid "Selection of the \"Testing\" purpose in the upgrade form on Odoo" msgstr "" "Selección del propósito de \"Prueba\" en el formulario de actualización de " @@ -11097,7 +11186,7 @@ msgid "" "redirected to another team. This will slow down the processing and response " "time." msgstr "" -"Si elige otro tipo de *Descripción de Ticket\", la solicitud se enviará a " +"Si elige otro tipo de *Descripción de Ticket*, la solicitud se enviará a " "otro equipo. Esto hará más lento el proceso y el tiempo de respuesta. " #: ../../content/administration/upgrade.rst:142 @@ -11212,8 +11301,8 @@ msgid "Help" msgstr "Ayuda" #: ../../content/administration/upgrade.rst:200 -msgid "Contact our Upgrade service support" -msgstr "Pongase en contacto con nuestro equipo de soporte de actualizaciones" +msgid "Contact our upgrade service support" +msgstr "Contácte a nuestro servicio de soporte de actualización " #: ../../content/administration/upgrade.rst:202 msgid "" @@ -11245,105 +11334,131 @@ msgstr "" "actualizar de nuevo). " #: ../../content/administration/upgrade.rst:218 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:257 msgid ":doc:`maintain/supported_versions`" msgstr ":doc:`maintain/supported_versions`" #: ../../content/administration/upgrade.rst:223 -msgid "Service Level Agreement" -msgstr "Acuerdo de Nivel de Servicio (SLA, por sus siglas en inglés))" +msgid "Service-level agreement (SLA)" +msgstr "Acuerdo de nivel de servicio (SLA, por sus siglas en inglés) " -#: ../../content/administration/upgrade.rst:226 -msgid "What is covered by the Enterprise Licence?" -msgstr "¿Qué cubre la licencia Enterprise?" +#: ../../content/administration/upgrade.rst:225 +msgid "" +"With Odoo Enterprise, upgrading a database to the most recent version of " +"Odoo is **free**, including any support required to rectify potential " +"discrepancies in the upgraded database." +msgstr "" +"Con Odoo Enterprise, actualizar la base de datos a la versión más reciente " +"es **gratis** e incluye cualquier tipo de soporte requerido para rectificar " +"posibles discrepancias en la base de datos actualizada. " #: ../../content/administration/upgrade.rst:228 msgid "" -"Databases hosted on Odoo's Cloud platforms (Odoo Online and Odoo.sh) or On-" -"Premise (Self-Hosting) enjoy the following services at all times." +"Information about the upgrade services included in the Enterprise Licence is" +" available in the :ref:`Odoo Enterprise Subscription Agreement <upgrade>`. " +"However, this section clarifies what upgrade services you can expect." msgstr "" -"Las bases de datos alojadas en las plataformas de Odoo en la nube (Odoo en " -"línea y Odoo.sh) o Local (se alojan a si mismas) se pueden beneficiar de los" -" siguientes servicios en todo momento. " - -#: ../../content/administration/upgrade.rst:231 -msgid "The upgrade of:" -msgstr "La actualización de: " +"Tiene disponible información acerca de los servicios de actualización que " +"incluye la Licencia Enterprise en el :ref:`Acuerdo de Suscripción de Odoo " +"Enterprise <upgrade>`. Sin embargo, esta sección aclara qué servicios de " +"actualización puede esperar." #: ../../content/administration/upgrade.rst:233 -msgid "standard applications" -msgstr "aplicaciones estándar" - -#: ../../content/administration/upgrade.rst:234 -msgid "" -"Studio customization (as long as the :guilabel:`Studio` app is still active)" -msgstr "" -"personalizaciones de Studio (siempre y cuando la aplicación " -":guilabel:`Studio` siga activa) " +msgid "Upgrade services covered by the SLA" +msgstr "Servicios de actualización que cubre el SLA " #: ../../content/administration/upgrade.rst:235 msgid "" -"customizations *if* they are covered by a \"Maintenance of Customizations\" " -"subscription" +"Databases hosted on Odoo's cloud platforms (Odoo Online and Odoo.sh) or " +"self-hosted (On-Premise) can benefit from upgrade services at all times for:" msgstr "" -"personalizaciones *si* las cubre una suscripción del tipo \"Mantenimienro de" -" personalizaciones\"" +"Las bases de datos alojadas en las plataformas en la nube de Odoo (Odoo en " +"línea y Odoo.sh) o que se alojan a si mismas (Local) se pueden beneficiar de" +" los servicios de actualización en todo momento para: " -#: ../../content/administration/upgrade.rst:237 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:238 +msgid "the upgrade of all **standard applications**;" +msgstr "actualizar todas las **aplicaciones estándar**;" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:239 msgid "" -"The Upgrade Service is limited to your database's technical conversion and " -"adaptation (standard modules and data) to make it compatible with the " -"targeted version." +"the upgrade of all **customizations created with the Studio app**, as long " +"as Studio is still installed and the respective subscription is still " +"active; and" msgstr "" -"El servicio de actualización está limitado a la conversión y adaptación " -"técnica de su base de batos (módulos estándar y datos) para hacerla " -"compatible con la versión objetivo. " +"actualizar todas las **personalizaciones creadas con la aplicación Studio**," +" siempre y cuando Studio siga instalado y la suscripción correspondiente " +"siga activa; y " #: ../../content/administration/upgrade.rst:241 -msgid "What upgrading does NOT cover" -msgstr "Lo que NO cubre una actualización" - -#: ../../content/administration/upgrade.rst:243 -msgid "The cleaning of pre-existing data & configuration while upgrading" +msgid "" +"the upgrade of all **developments and customizations covered by a " +"maintenance of customizations subscription**." msgstr "" -"La limpieza de datos ya existentes y su configuración mientras se actualiza " +"actualizar todos los **desarrollos y personalizaciones que cubre una " +"suscripción de mantenimiento para las personalizaciones**. " #: ../../content/administration/upgrade.rst:244 msgid "" -"Any new developments and/or upgrades of your own :ref:`custom modules " -"<upgrade-faq/custom-modules>`" +"Upgrade services are limited to the technical conversion and adaptation of a" +" database (standard modules and data) to make it compatible with the version" +" targeted by the upgrade." msgstr "" -"Cualquier desarrollo nuevo y/o actualizaciones que sean suyas :ref:`módulos " -"personalizados <upgrade-faq/custom-modules>` " +"Los servicios de actualización se limitan a una conversión técnica y la " +"adaptación de una base de datos (módulos estándar y datos) para hacerlos " +"compatibles con la versión objetivo de la actualización. " -#: ../../content/administration/upgrade.rst:246 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:248 +msgid "Upgrade services not covered by the SLA" +msgstr "Servicios de actualización que no cubre el SLA" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:250 +msgid "The following upgrade-related services are **not** included:" +msgstr "" +"Los siguientes servicios relacionados con la actualización **no** incluyen: " + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:252 msgid "" -"Lines of code added to standard modules that are not created with Odoo " -"Studio." +"the **cleaning** of pre-existing data and configurations while upgrading;" msgstr "" -"Líneas de código agregadas a los módulos estándar que no creó con Studio de " -"Odoo." +"la **limpieza** de datos y configuraciones pre-existentes al momento de " +"actualizar; " -#: ../../content/administration/upgrade.rst:247 -msgid "`Training <https://www.odoo.com/learn>`_ on the latest version" -msgstr "" -"`Capacitación <https://www.odoo.com/learn>`_ para la versión más reciente" - -#: ../../content/administration/upgrade.rst:249 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:253 msgid "" -"You can get more information about your Enterprise Licence on our :ref:`Odoo" -" Enterprise Subscription Agreement <upgrade>` page." +"the upgrade of **custom modules created in-house or by third parties**, " +"including Odoo partners;" msgstr "" -"Puede obtener más información acerca de su Licencia Enterprise en la página " -"de su :ref:`Acuerdo de suscripción para Odoo Enterprise<upgrade>`." +"la actualización de **módulos personalizados creados internamente o por " +"externos**, incluyendo partners de Odoo; " -#: ../../content/administration/upgrade.rst:255 -msgid ":doc:`upgrade/faq`" -msgstr ":doc:`Preguntas frecuentes`" +#: ../../content/administration/upgrade.rst:254 +msgid "" +"lines of **code added to standard modules**, i.e., customizations created " +"outside the Studio app, code entered manually, and :ref:`automated actions " +"using Python code <studio/automated-actions/action>`; and" +msgstr "" +"líneas de **código agregadas a módulos estándar**, por ejemplo, " +"personalizaciones creadas fuera de la aplicación Studio, código introducido " +"manualmente, y :ref:`acciones automatizadas usando código Python " +"<studio/automated-actions/action>`; y" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:256 -msgid ":doc:`odoo_sh`" -msgstr ":doc:`odoo_sh`" +#: ../../content/administration/upgrade.rst:257 +msgid "**training** on using the upgraded version's features and workflows." +msgstr "" +"**capacitación** para usar las funciones de la versión actualizada y flujos " +"de trabajo. " + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:262 +msgid ":doc:`Upgrade FAQ <upgrade/faq>`" +msgstr ":doc:`Upgrade FAQ <upgrade/faq>`" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:263 +msgid ":doc:`Odoo.sh documentation <odoo_sh>`" +msgstr ":doc:`documentación de Odoo.sh <odoo_sh>`" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:264 +msgid ":doc:`Supported Odoo versions <maintain/supported_versions>`" +msgstr ":doc:`Versiones de Odoo compatibles <maintain/supported_versions>`" #: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:8 msgid "FAQ" @@ -11854,69 +11969,215 @@ msgstr "" "siempre una actualización de prueba antes de actualizar sus instancias de " "producción. " -#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:6 -msgid "Requesting a test upgrade" -msgstr "Solicitar una actuaización de prueba " +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:5 +msgid "" +"Odoo databases can be manually upgraded directly from the main Odoo website." +" To upgrade an Odoo database, navigate to the `database manager " +"<https://www.odoo.com/my/databases>`_ page and sign in." +msgstr "" +"Las bases de datos de Odoo se pueden actualizar directamente desde la página" +" web principal de Odoo. Para actualizar una base de datos de Odoo, vaya a la" +" página del `administrador de la base de datos " +"<https://www.odoo.com/my/databases>`_ e inicie sesión. " #: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:8 -msgid "Go to your `database manager <https://www.odoo.com/my/databases/>`_" -msgstr "" -"Vaya a su `administrador de la base de datos " -"<https://www.odoo.com/my/databases/>`_" - -#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:9 -msgid "Click on your profile icon and select *My Databases*." -msgstr "Haga clic en el icono de su perfil y seleccione *Mis bases de datos* " - -#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:0 -msgid "Selecting My Databases under my profile" -msgstr "Seleccionar Mis bases de datos en mi perfil " - -#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:14 msgid "" -"Click on the up arrow button next to your main database name to proceed to " -"the test upgrade." +"The database manager page displays all of the Odoo databases associated with" +" the user's account. Any databases that are not already on the most recent " +"version of Odoo display an **arrow in a circle** icon next to the database " +"name, indicating that the database can be upgraded." msgstr "" -"Haga clic en el botón de la flecha apuntando hacia arriba junto al nombre de" -" su base de datos principal para continuar con la actualización de prueba. " +"La página del administrador de la base de datos muestra todas las bases de " +"datos de Odoo asociadas con la cuenta del usuario. Cualquier base de datos " +"que no esté actualizada a la versión más reciente de Odoo mostrará un ícono " +"de una **flecha dentro de un cículo** junto al nombre de la base de datos, " +"lo que indica que puede actualizar la base de datos. " -#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:0 -msgid "Selecting the action settings icon" -msgstr "Seleccionar el icono de configuraciones de acción " +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst-1 +msgid "" +"The database manager page with an upgrade button next to the name of a " +"database." +msgstr "" +"La página del administrador de la base de datos con un botón de actualizar " +"junto al nombre de la base de datos. " + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:17 +msgid "" +"If the database's version is **lower** than the latest major release: the " +"database must be upgraded within two months. After these two months, an " +"automatic upgrade is initiated." +msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:19 msgid "" -"In the pop-up message that appears, select the target version and then " -":guilabel:`Test` as purpose." +"If the database's version is **equal** to or **higher** than the latest " +"major release: you can disregard the invitation to upgrade, as the database " +"probably would not benefit from new features every two months." msgstr "" -"En el mensaje emergente que aparece, seleccione la versión objetivo y luego " -"en :guilabel:`Prueba` como el propósito. " #: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:23 msgid "" -"The :guilabel:`Production` purpose doesn't appear if you didn't test your " -"upgraded database at least once." +"If a database is *not* on the latest online version, its administrator " +"should receive an invitation to upgrade on the database's dashboard, " +"displayed as an **arrow in a circle**." msgstr "" -"El propósito :guilabel:`Producción` no aparecerá si no probó su base de " -"datos actualizada por lo menos una vez." -#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:26 -msgid "" -"This triggers the automated upgrade process. A confirmation email is then " -"sent to you with the the link to the upgraded database or to provide " -"information if the upgrade failed." +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst-1 +msgid "Invitation to upgrade on the database dashboard." msgstr "" -"Esto activa el proceso automatizado de actualización. Se le envia un correo " -"de confirmación con el enlace de la base de datos actualizada o para " -"proporcionarle información en caso de que la actualización haya fallado. " #: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:30 msgid "" -"You can also see and access your test database from your *My Databases* " -"page." +"Versions that are not supported anymore become deprecated and must be " +"updated to avoid security issues. It is recommended to initiate the upgrade " +"yourself and not wait for the automatic upgrade, as the former method allows" +" you to request a test upgrade of the database to check for any " +"discrepancies." msgstr "" -"También puede ver y acceder a su base de datos de prueba desde su página de " -"*Mis bases de datos*. " + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:36 +msgid "Test database" +msgstr "Base de datos de prueba" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:38 +msgid "" +"Click on the **arrow in a circle** icon to start the upgrade process. On the" +" :guilabel:`Upgrade your database` pop-up, select the version of Odoo that " +"the platform will be upgraded to. In the :guilabel:`Email to notify` field, " +"enter an email address that will receive email notifications about the " +"database upgrade." +msgstr "" +"Haga clic en el ícono de la **flecha dentro del círculo** para iniciar el " +"proceso de actualización. En la ventana emergente que aparecerá de " +":guilabel:`Actualizar su base de datos` seleccione la versión de Odoo a la " +"que se actualizará la plataforma. En el campo :guilabel:`Correo electrónico" +" para notificaciones`, introduzca una dirección de correo electrónico que " +"recibirá las notificaciones sobre la actualización de la base de datos. " + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:43 +msgid "" +"There is also a :guilabel:`Purpose` section on the pop-up that is used to " +"specify the reason for the upgrade. However, at this stage of the process, " +"the only selectable option is :guilabel:`Test`, as Odoo requires users to " +"create a test copy of the upgraded database before converting the actual " +"database." +msgstr "" +"También hay una sección de :guilabel:`Propósito` en la ventana emergente que" +" aparece que se usa para especificar la razón de la actualización. Sin " +"embargo, en este punto del proceso, la única opción que puede seleccionar es" +" :guilabel:`Prueba`, puesto que Odoo requiere que los usuarios creen una " +"copia de prueba de la base de datos actualizada antes de actualizar la base " +"de datos real. " + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst-1 +msgid "The \"Upgrade your database\" pop-up." +msgstr "Ventana emergente de **Actualizar su base de datos**. " + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:52 +msgid "" +"After filling out the form, click the :guilabel:`Upgrade` button. The pop-up" +" disappears and the database being upgraded shows a red :guilabel:`Upgrade " +"in progress` tag next to its name. An email confirming that the upgrade is " +"in progress is also sent to the email address specified on the pop-up." +msgstr "" +"Después de completar el formulario, haga clic en el botón de " +":guilabel:`Actualizar`. La ventana emergente desaparecerá y la base de datos" +" que se está actualizando tendrá una etiqueta roja que dice " +":guilabel:`Actualización en progreso` junto a su nombre. Se enviará un " +"correo a la dirección de correo que especificó en la ventana emergente " +"confirmando que la actualización está en proceso " + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst-1 +msgid "The \"Upgrade in progress\" tag next to the database name." +msgstr "" +"Etiqueta de **Actualización en progreso** junto al nombre de la base de " +"datos. " + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:61 +msgid "" +"Once the upgrade is complete, a new test database appears on the `database " +"manager <https://www.odoo.com/my/databases>`_ page. To access the test " +"database, click the drop-down arrow (:guilabel:`⯆`) to the left of the main " +"database's name. Doing so makes the test version appear below it. Finally, " +"click the green :guilabel:`Connect` button on the right side of the test " +"version's row to go to the database." +msgstr "" +"Una vez que la actualización esté completa, aparecerá una nueva base de " +"datos en la página del `administrador de la base de datos " +"<https://www.odoo.com/my/databases>`_. Para acceder a la base de datos de " +"prueba, haga clic en la flecha desplegable (:guilabel:`⯆`) que se encuentra" +" a la izquiera del nombre de la base de datos principal. Al hacerlo, la " +"versión de prueba aparecerá debajo de ella. Finalmente, haga clic en el " +"botón verde :guilabel:`Conectar`, que se encuentra del lado derecho de la " +"fila de la versión de prueba, para entrar a la base de datos. " + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst-1 +msgid "A test database on the database manager page." +msgstr "Una base de datos de prueba en la página del administrador." + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:71 +msgid "" +"Except for being on the newer version of Odoo, the test database is an exact" +" copy of the one being upgraded. It is important to do extensive testing in " +"this database to ensure that the upgrade has not altered or corrupted any " +"data, and that all workflows still proceed as expected." +msgstr "" +"A excepción de ser una versión de Odoo más nueva, la base de datos de prueba" +" es una copia exacta de la que se actualizará. Es importante realizar probar" +" de manera exhaustiva esta base de datos para asegurarse de que la " +"actualización no alteró o daño datos y que todos los flujos de trabajo aún " +"funcionan como deberían. " + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:76 +msgid "Production database" +msgstr "Base de datos de producción" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:78 +msgid "" +"After confirming the integrity of the new version, return to the `database " +"manager <https://www.odoo.com/my/databases>`_ page. Once again, click on the" +" **arrow in a circle** icon next to the database being upgraded. The " +":guilabel:`Upgrade your database` pop-up appears as before, except that " +"there is now a :guilabel:`Production` option under the :guilabel:`Purpose` " +"section." +msgstr "" +"Después de verificar la integridad de la nueva versión, regrese a la página " +"del `administrador de la base de datos " +"<https://www.odoo.com/my/databases>`_. Haga clic de nuevo en el ícono de la " +"**flecha dentro del círculo** junto a la base de datos que actualizará. " +"Aparecerá la ventana emergente :guilabel:`Actualizar su base de datos`, pero" +" esta vez podrá seleccionar la opción de :guilabel:`Producción` en la " +"sección de :guilabel:`Propósito`. " + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:83 +msgid "" +"Select the :guilabel:`Production` option and then click :guilabel:`Upgrade` " +"to begin the upgrade process. As before, a notification email is sent to the" +" email address provided and a red :guilabel:`Upgrade in progress` tag " +"appears next to the name of the database." +msgstr "" +"Seleccione la opción de :guilabel:`Producción` y luego haga clic en " +":guilabel:`Actualizar` para empezar el proceso de actualización. Como pasó " +"anteriormente, recibirá un correo de notificación a la dirección de correo " +"electrónico que estableció y aparecerá una etiqueta roja que dice " +":guilabel:`Actualización en progreso` junto al nombre de la base de datos. " + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:87 +msgid "" +"The production database is then taken offline and will be upgraded " +"automatically. The time it takes to upgrade the production database should " +"be similar to the time that was necessary to upgrade the test database. Make" +" sure to inform database users of the scheduled downtime." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:91 +msgid "" +"After the upgrade is finished, the :guilabel:`Upgrade in progress` tag " +"disappears and the database is upgraded to the version specified." +msgstr "" +"Una vez que termine la actualización, la etiqueta de " +":guilabel:`Actualización en progreso` desaparecerá y la base de datos estará" +" actualizada a la versión especificada. " #: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:10 msgid "" @@ -11934,7 +12195,7 @@ msgstr "" "La pestaña :guilabel:`Actualizar` está disponible en la vista de ramas. Solo" " está disponible para proyectos válidos con una compilación válida. " -#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rstNone +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst-1 msgid "Click on the upgrade menu" msgstr "Haga clic en el menú de actualizar " @@ -12032,7 +12293,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`versión objetivo`. Luego, haga clic en :guilabel:`Probar " "actualización`." -#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rstNone +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst-1 msgid "Odoo.sh project and tabs" msgstr "Proyecto y pestañas de Odoo.sh " @@ -12141,7 +12402,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Actualizar`, seleccione la :guilabel:`versión objetivo` y haga " "clic en el botón de :guilabel:`iniciar Actualización`. " -#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rstNone +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst-1 msgid "View from the upgrade tab" msgstr "Vista desde la pestaña de actualizar " @@ -12164,7 +12425,7 @@ msgstr "" "Puede ver el progreso de la actualización en la pestaña " ":guilabel:`Actualizar` de la rama principal. " -#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rstNone +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst-1 msgid "View showing the progress of the upgrade" msgstr "Vista de la muestra del progreso de la actualización " diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/es/LC_MESSAGES/finance.po index 430339628..50392adb4 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/finance.po @@ -5,61 +5,58 @@ # # Translators: # Osiris Anael Roman Eras <osiris.roman@yachaytech.edu.ec>, 2021 -# Paulina Rodriguez <pauli.rodriguez.c@gmail.com>, 2021 +# Althay Ramallo Fuentes <arf@odoo.com>, 2021 # Antonio Trueba, 2021 # Nicolás Broggi <rnbroggi@gmail.com>, 2021 # Cinthya Yepez <cinthyepez@gmail.com>, 2021 -# Cristóbal Martí Oliver <info@moblesmarti.com>, 2021 -# José Vicente <txusev@gmail.com>, 2021 # Rick Hunter <rick.hunter.ec@gmail.com>, 2021 # Susanna Pujol, 2021 # Vivian Montana <vmo@odoo.com>, 2021 # e2f <projects@e2f.com>, 2021 # Nefi Lopez Garcia <nlopezg87@gmail.com>, 2021 -# Althay Ramallo Fuentes <arf@odoo.com>, 2021 # José Cabrera Lozano <jose.cabrera@edukative.es>, 2021 # Luis M. Ontalba <luis.martinez@tecnativa.com>, 2021 -# Jon Perez <jop@odoo.com>, 2021 -# Jesse Garza <jga@odoo.com>, 2021 # David Arnold <blaggacao@users.noreply.github.com>, 2021 # Raquel Iciarte <ric@odoo.com>, 2021 # Valentino <vgaffuri2018@student.hult.edu>, 2021 -# Leonardo J. Caballero G. <leonardocaballero@gmail.com>, 2021 # renodoo <ren@odoo.com>, 2021 # Valentino Gaffuri Bedetta <vbe@odoo.com>, 2021 # Cinthya Yepez <cye@odoo.com>, 2021 # Jorge Luis Alfonso <jlalfonso21@gmail.com>, 2021 -# AleEscandon <alejandra.escandon@jarsa.com.mx>, 2021 +# Jesús Alan Ramos Rodríguez <alan.ramos@jarsa.com.mx>, 2021 # Wilson Pujols <wpujols@capw.com.do>, 2021 # Gabriela Enriquez Manzano <gmz@odoo.com>, 2021 # Esli Fuentes <esli.fuentes@hotmail.com>, 2021 -# Jesús Alan Ramos Rodríguez <alan.ramos@jarsa.com.mx>, 2022 # marcescu, 2022 # Daniela Cervantes <dace@odoo.com>, 2022 # Noemi Nahomy <noemi.t.angles@gmail.com>, 2022 -# Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2022 # Lucia Pacheco, 2022 # Rafnix Guzman <rafnixg@gmail.com>, 2022 # cristobal jose espinoza <gregor59@gmail.com>, 2022 -# jabelchi, 2022 # Lina Maria Avendaño Carvajal <lina8823@gmail.com>, 2023 # Annette Bwemere, 2023 -# Martin Trigaux, 2023 # Pablo Rojas <rojaspablo88@gmail.com>, 2023 -# Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2023 # Pedro M. Baeza <pedro.baeza@tecnativa.com>, 2023 +# Jon Perez <jop@odoo.com>, 2023 +# Jesse Garza <jga@odoo.com>, 2023 +# AleEscandon <alejandra.escandon@jarsa.com.mx>, 2023 +# jabelchi, 2023 +# Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2023 +# Leonardo J. Caballero G. <leonardocaballero@gmail.com>, 2023 +# Martin Trigaux, 2023 # Aimée Mendoza Sánchez, 2023 -# Fernanda Alvarez, 2023 +# Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2023 # Iran Villalobos López, 2023 +# Fernanda Alvarez, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-03 11:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-07 06:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:47+0000\n" -"Last-Translator: Iran Villalobos López, 2023\n" +"Last-Translator: Fernanda Alvarez, 2023\n" "Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -71,11 +68,11 @@ msgstr "" msgid "Finance" msgstr "Finanzas" -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:8 +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:5 msgid "Accounting and Invoicing" msgstr "Contabilidad y facturación" -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:10 +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:7 msgid "" "**Odoo Invoicing** is a standalone invoicing app to create invoices, send " "them to your customers, and manage payments." @@ -83,7 +80,7 @@ msgstr "" "**Facturación de Odoo** es una aplicación autónoma para crear facturas, " "enviárselas a sus clientes y gestionar pagos." -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:13 +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:10 msgid "" "**Odoo Accounting** is a full featured accounting app. Accountant " "productivity is at the core of its development with features such as AI-" @@ -96,232 +93,544 @@ msgstr "" " sincronización con sus cuentas bancarias, coincidencias inteligentemente " "sugeridas, etc." -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:15 msgid "" "`Odoo Tutorials: Accounting <https://www.odoo.com/slides/accounting-19>`_" msgstr "" "`Tutoriales de Odoo: Contabilidad " "<https://www.odoo.com/slides/accounting-19>`_" -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:19 -msgid ":doc:`Accounting Cheat Sheet <accounting/getting_started/cheat_sheet>`" +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:56 +msgid "Double-entry bookkeeping" +msgstr "Contabilidad de doble entrada" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:58 +msgid "" +"Odoo automatically creates all the underlying journal entries for all " +"accounting transactions (e.g., customer invoices, vendor bills, point-of-" +"sales orders, expenses, inventory valuations, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:61 +msgid "" +"Odoo uses the double-entry bookkeeping system, whereby every entry needs a " +"corresponding and opposite counterpart in a different account, with one " +"account debited and the other credited. It ensures that all transactions are" +" recorded accurately and consistently and that the accounts always balance." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:217 +msgid ":doc:`Accounting Cheat Sheet <accounting/get_started/cheat_sheet>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:70 +msgid "Accrual and cash basis" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:72 +msgid "" +"Both accrual and cash basis accounting are supported in Odoo. This allows " +"reporting income and expense either when the transaction occurs (accrual " +"basis) or when the payment is made or received (cash basis)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:77 +msgid ":doc:`Cash basis <accounting/taxes/cash_basis>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:80 +msgid "Multi-company" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:82 +msgid "" +"Several companies can be managed within the same database. Each company has " +"its :doc:`chart of accounts <accounting/get_started/chart_of_accounts>`, " +"which is also useful to generate consolidation reports. Users can access " +"several companies but can only work on a single company's accounting at a " +"time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:88 +msgid "Multi-currency environment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:90 +msgid "" +"A :doc:`multi-currency <accounting/get_started/multi_currency>` environment " +"with an automated exchange rate to ease international transactions is " +"available in Odoo. Every transaction is recorded in the company's default " +"currency; for transactions occurring in another currency, Odoo stores both " +"the value in the company's currency and the transactions' currency value. " +"Odoo generates currency gains and losses after reconciling the journal " +"items." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:97 +msgid "" +":doc:`Manage a bank in a foreign currency " +"<accounting/bank/foreign_currency>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:100 +msgid "International standards" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:102 +msgid "" +"Odoo Accounting supports more than 70 countries. It provides the central " +"standards and mechanisms common to all nations, and thanks to country-" +"specific modules, local requirements are fulfilled. Fiscal positions exist " +"to address regional specificities like the chart of accounts, taxes, or any " +"other requirements." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:108 +msgid ":doc:`Fiscal localization packages <fiscal_localizations>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:111 +msgid "Accounts receivable and payable" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:113 +msgid "" +"By default, there is a single account for the account receivable entries and" +" one for the account payable entries. As transactions are linked to your " +"**contacts**, you can run a report per customer, vendor, or supplier." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:117 +msgid "" +"The **Partner Ledger** report displays the balance of your customers and " +"suppliers. It is available by going to :menuselection:`Accounting --> " +"Reporting --> Partner Ledger`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:120 +msgid "Reporting" +msgstr "Reportes" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:123 +msgid "" +"The following financial :doc:`reports <accounting/reporting>` are available " +"and updated in real-time:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:127 +msgid "Financial reports" +msgstr "Reportes financieros" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:129 +msgid "Statement" +msgstr "Extracto" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:214 +msgid "Balance sheet" +msgstr "Balance general" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:131 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:204 +msgid "Profit and loss" +msgstr "Pérdidas y ganancias" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:133 +msgid "Cash flow statement" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:135 +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:174 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:77 +msgid "Tax report" +msgstr "Informe de impuestos" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:137 +msgid "ES sales list" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:139 +msgid "Audit" +msgstr "Auditar" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:139 +msgid "General ledger" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:141 +msgid "Trial balance" +msgstr "Balanza de comprobación" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:143 +msgid "Journal report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:145 +msgid "Intrastat report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:147 +msgid "Check register" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:149 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:135 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:161 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:321 +msgid "Partner" +msgstr "Partner" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:149 +msgid "Partner ledger" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:151 +msgid "Aged receivable" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:153 +msgid "Aged payable" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:155 +msgid "Management" +msgstr "Administración" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:155 +msgid "Invoice analysis" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:157 +msgid "Unrealized currency gains/losses" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:159 +msgid "Depreciation schedule" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:161 +msgid "Disallowed expenses" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:163 +msgid "Budget analysis" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:165 +msgid "Product margins" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:167 +msgid "1099 report" +msgstr "Reporte 1099" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:171 +msgid "" +":doc:`Create and customize reports <accounting/reporting/customize>` with " +"Odoo's report engine." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:176 +msgid "" +"Odoo computes all accounting transactions for the specific tax period and " +"uses these totals to calculate the tax obligation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:180 +msgid "" +"Once the tax report has been generated for a period, Odoo locks it and " +"prevents the creation of new journal entries involving VAT. Any correction " +"to customer invoices or vendor bills has to be recorded in the next period." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:185 +msgid "" +"Depending on the country's localization, an XML version of the tax report " +"can be generated to be uploaded to the VAT platform of the relevant taxation" +" authority." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:189 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:5 +msgid "Bank synchronization" +msgstr "Sincronización bancaria" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:191 +msgid "" +"The bank synchronization system directly connects with your bank institution" +" to automatically import all transactions into your database. It gives an " +"overview of your cash flow without logging into an online banking system or " +"waiting for paper bank statements." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:196 +msgid ":doc:`Bank synchronization <accounting/bank/bank_synchronization>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:199 +msgid "Inventory valuation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:201 +msgid "" +"Both periodic (manual) and perpetual (automated) inventory valuations are " +"supported in Odoo. The available methods are standard price, average price, " +":abbr:`LIFO (Last-In, First-Out)` and :abbr:`FIFO (First-In, First-Out).`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:206 +msgid "" +":doc:`View the impact of the valuation methods on transactions " +"<../inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:210 +msgid "Retained earnings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:212 +msgid "" +"Retained earnings are the portion of income retained by a business. Odoo " +"calculates current year earnings in real-time, so no year-end journal or " +"rollover is required. The profit and loss balance is automatically reported " +"on the balance sheet report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:220 +msgid "Fiduciaries" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:222 +msgid "" +"The :guilabel:`Accounting Firms` mode can be activated by going to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Accounting " +"Firms mode`. When enabled:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:225 +msgid "The document's sequence becomes editable on all documents;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:226 +msgid "" +"The :guilabel:`Total (tax incl.)` field appears to speed up and control the " +"encoding by automating line creation with the right account and tax;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:228 +msgid "" +":guilabel:`Invoice Date` and :guilabel:`Bill Date` are pre-filled when " +"encoding a transaction." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:229 +msgid "" +"A :guilabel:`Quick encoding` option is available for customer invoices and " +"vendor bills." msgstr "" -":doc:`Hoja de referencia de Contabilidad " -"<accounting/getting_started/cheat_sheet>`" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:5 -msgid "Bank and cash" -msgstr "Banco y efectivo" +msgid "Bank and cash accounts" +msgstr "Cuentas bancarias y de efectivo" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds.rst:5 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:123 -msgid "Bank feeds" -msgstr "Flujos bancarios" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:3 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:143 -msgid "Bank statements" -msgstr "Extractos bancarios" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:7 msgid "" -"Importing your bank statements allows you to keep track of your bank account" -" transactions and reconcile them with the ones recorded in Odoo." +"You can manage as many bank or cash accounts as needed on your database. " +"Configuring them well allows you to have all your banking data up-to-date " +"and ready for :doc:`reconciliation <bank/reconciliation>` with your journal " +"entries." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:8 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:11 msgid "" -"We recommend using :doc:`the bank synchronization feature " -"<bank_synchronization>` for more efficiency. However, if you do not want to " -"use it or if your bank is not yet supported, other options exist:" +"In Odoo Accounting, each bank account has a dedicated journal set to post " +"all entries in a dedicated account. Both the journal and the account are " +"automatically created and configured whenever you add a bank account." msgstr "" +"En Contabilidad de Odoo cada cuenta bancaria tiene un diario exclusivo para " +"registrar todas las entradas en una cuenta específica. Tanto el diario como " +"la cuenta se crean y configuran de forma automática cuando se agrega una " +"cuenta bancaria." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:12 -msgid "Import the bank statement files delivered by your bank;" -msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:16 +msgid "Cash journals and accounts must be configured manually." +msgstr "Los diarios y cuentas de efectivo deben configurarse manualmente." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:13 -msgid "Register the bank statements manually." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:16 -msgid "Import bank statements files" -msgstr "Importe archivos de extractos bancarios" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:18 -msgid "Odoo supports multiple file formats to import bank statements:" -msgstr "" -"Odoo soporta múltiples formatos de archivo para importar extractos " -"bancarios:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:20 -msgid "SEPA recommended Cash Management format (CAMT.053);" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:21 -msgid "Comma-separated values (.CSV);" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:22 -msgid "Open Financial Exchange (.OFX);" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:23 -msgid "Quicken Interchange Format (.QIF);" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:24 -msgid "Belgium: Coded Statement of Account (.CODA)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:18 msgid "" -"To import a file, go to the Accounting dashboard and click on " -":guilabel:`Import (Statements)` under the :guilabel:`Bank` window, or click " -"on the drop-down menu (:guilabel:`⋮`) button and then on :guilabel:`Import " -"Statement`." +"Bank journals are displayed by default on the :guilabel:`Accounting " +"Dashboard` in the form of cards which include action buttons." msgstr "" +"Los diarios bancarios se muestran de forma predeterminada en el panel de " +"control de Contabilidad en forma de tarjetas que incluyen botones de acción." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rstNone -msgid "Import a bank statement file in Odoo Accounting" -msgstr "Importar un archivo de estado de cuenta bancaria en Odoo Contabilidad" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst-1 msgid "" -"Next, select the file you want to import and click on :guilabel:`Upload`." +"Bank journals are displayed on the Accounting Dashboard and contain action " +"buttons" msgstr "" +"Los diarios bancarios se muestran en el panel de control de Contabilidad y " +"contienen botones de acción." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:27 +msgid "Manage your bank and cash accounts" +msgstr "Administre sus cuentas bancarias y de efectivo." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:30 +msgid "Connect your bank for automatic synchronization" +msgstr "Conecte su banco para la sincronización automática." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:32 msgid "" -"Once the file uploaded, the **import widget** helps you set formatting " -"options and **map** the different columns you want to import. You also can " -":guilabel:`test` the bank statement file before importing it to your " -"database." +"To connect your bank account to your database, go to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Banks: Add a Bank Account`," +" select your bank in the list, click on :guilabel:`Connect`, and follow the " +"instructions." msgstr "" +"Para conectar su cuenta bancaria a su base de datos, vaya a \"Contabilidad " +"-> Configuración -> Bancos: Agregar una cuenta bancaria\", seleccione su " +"banco en la lista, haga clic en \"Conectar\" y siga las instrucciones." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rstNone -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rstNone -msgid "Register bank statements manually in Odoo Accounting" -msgstr "Registro de estados cuenta manualmente en Odoo Contabilidad" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:188 +msgid ":doc:`bank/bank_synchronization`" +msgstr ":doc:`bank/bank_synchronization`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:45 -msgid "Register bank statements manually" -msgstr "Registre los extractos bancarios manualmente" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:40 +msgid "Create a bank account" +msgstr "Crear una cuenta bancaria" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:42 msgid "" -"If needed, you can also record your bank statements manually. To do so, go " -"to the :guilabel:`Accounting dashboard` and click on the :guilabel:`Create " -"Statements` under the :guilabel:`Bank` window. Alternatively, you can click " -"the drop-down menu (:guilabel:`⋮`) button, and then :guilabel:`New " -"Statement`." +"If your banking institution is not available in Odoo, or if you don't want " +"to connect your bank account to your database, you can configure your bank " +"account manually." msgstr "" +"Si su institución bancaria no está disponible en Odoo, o si no desea " +"conectar su cuenta bancaria a su base de datos, puede configurar su cuenta " +"bancaria de forma manual." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:45 msgid "" -"To ease the reconciliation process, make sure to fill out the " -":guilabel:`Partner` field. You can also type in the payments’ references in " -"the :guilabel:`Label` field. Add a new line for each transaction written on " -"the original bank statement." +"To manually add a bank account, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Banks: Add a Bank Account`, click on :guilabel:`Create it`" +" (at the bottom right), and fill out the form." msgstr "" +"Para agregar de forma manual una cuenta bancaria, vaya a \"Contabilidad -> " +"Configuración -> Bancos: Agregar una cuenta bancaria\", haga clic en " +"\"Crear\" (en la parte inferior derecha) y complete el formulario." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:49 msgid "" -"The **Ending Balance** and the **Computed Balance** should have the same " -"amount. If this is not the case, make sure there are no mistakes in the " -"transactions’ amounts." +"Odoo automatically detects the bank account type (e.g., IBAN) and enables " +"some features accordingly." msgstr "" +"Odoo detecta en automático el tipo de cuenta bancaria (por ejemplo, IBAN) y," +" por consiguiente, habilita algunas funciones." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:3 -msgid "Bank synchronization: automatic import" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:51 msgid "" -"Odoo can synchronize directly with your bank institution to get all bank " -"statements imported automatically into your database." +"A default bank journal is available and can be used to configure your bank " +"account by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " +"Accounting: Journals --> Bank`. Open it and edit the different fields to " +"match your bank account information." msgstr "" -"Odoo puede sincronizarse directamente con su institución bancaria para que " -"todos los extractos bancarios se importen automáticamente a su base de " -"datos." +"Hay disponible un diario bancario predeterminado que se puede utilizar para " +"configurar su cuenta bancaria yendo a \"Contabilidad -> Configuración -> " +"Contabilidad: Diarios -> Bancos\". Ábralo y edite los diferentes campos para" +" que coincidan con la información de su cuenta bancaria." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:8 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:56 +msgid "Create a cash journal" +msgstr "Crear un diario de efectivo" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:58 msgid "" -"To check if your bank is compatible with Odoo, go to `Odoo Accounting " -"Features <https://www.odoo.com/page/accounting-features>`_, and click on " -":guilabel:`See list of supported institutions`." +"To create a new cash journal, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Accounting: Journals`, click on :guilabel:`Create` and " +"select :guilabel:`Cash` in the :guilabel:`Type` field." msgstr "" -"Para verificar si su banco es compatible con Odoo, vaya a `Ajustes de " -"Contabilidad de Odoo <https://www.odoo.com/page/accounting-features>`_, y " -"haga clic en :guilabel:`Ver lista de instituciones admitidas`." +"Para crear un nuevo diario de efectivo, vaya a :menuselection:`Contabilidad " +"--> Configuración --> Contabilidad: Diarios`, haga clic en :guilabel:`Crear`" +" y seleccione :guilabel:`Efectivo` en el campo :guilabel:`Tipo`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:12 -msgid "Odoo supports more than 25,000 institutions around the world." -msgstr "Odoo colabora con más de 25,000 instituciones alrededor del mundo." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:14 -msgid "To connect to the banks, Odoo uses multiple web-services:" -msgstr "Odoo utiliza múltiples servicios web para conectar con los bancos:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:16 -msgid "**Plaid**: United States of America and Canada" -msgstr "**Plaid**: Estados Unidos de América y Canadá" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:17 -msgid "**Yodlee**: Worldwide" -msgstr "**Yodlee**: En todo el mundo" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:18 -msgid "**Salt Edge**: Europe (:doc:`more information <saltedge>`)" -msgstr "**Salt Edge**: Europa (:doc: `más información <saltedge>`)" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:19 -msgid "**Ponto**: Europe (:doc:`more information <ponto>`)" -msgstr "**Ponto**: Europa (:doc: `más información <ponto>`)" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:20 -msgid "**EnableBanking**: Scandinavian countries" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:61 +msgid "" +"For more information on the accounting information fields, read the " +":ref:`bank_accounts/configuration` section of this page." msgstr "" +"Para obtener más información sobre los campos de información contable, lea " +"la sección :ref:`bank_accounts/configuration` de esta página." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:23 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:24 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:19 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:9 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:67 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:76 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:9 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:20 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:11 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:10 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:45 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:22 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:14 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:57 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:21 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:46 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:20 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:39 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:103 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:14 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:65 +msgid "" +"A default cash journal is available and can be used straight away. You can " +"review it by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " +"Accounting: Journals --> Cash`." +msgstr "" +"Un diario de efectivo predeterminado está disponible y se puede utilizar de " +"inmediato. Puede revisarlo yendo a :menuselection:`Contabilidad --> " +"Configuración --> Contabilidad: Diarios --> Efectivo`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:69 +msgid "Edit an existing bank or cash journal" +msgstr "Editar un diario bancario o de efectivo existente" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:71 +msgid "" +"To edit an existing bank journal, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Accounting: Journals` and select the journal you want to " +"modify." +msgstr "" +"Para editar un diario bancario existente, vaya a " +":menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Contabilidad: Diarios` y " +"escoja el diario que desea modificar." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:24 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:9 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_rounding.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:46 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:9 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:10 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:11 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:19 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:11 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:60 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:14 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:19 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:30 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:27 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:23 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:28 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:13 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:53 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/retention.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/vat_verification.rst:13 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:22 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:21 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:104 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:29 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:290 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:332 @@ -333,22 +642,426 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:78 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:25 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:6 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:227 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:9 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:226 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:17 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/alipay.rst:9 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:9 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/buckaroo.rst:9 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/mollie.rst:8 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:141 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/sips.rst:9 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:30 msgid "Configuration" msgstr "Configuración" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:79 +msgid "" +"You can edit the accounting information and bank account number according to" +" your needs." +msgstr "" +"Puedes editar la información contable y el número de cuenta bancaria de " +"acuerdo con sus necesidades." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst-1 +msgid "Manually configure your bank information" +msgstr "Configurar manualmente su información bancaria" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:107 +msgid ":doc:`get_started/multi_currency`" +msgstr ":doc:`get_started/multi_currency`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:134 +msgid ":doc:`bank/bank_statements`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:89 +msgid "Suspense account" +msgstr "Cuenta transitoria" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:91 +msgid "" +"Bank statement transactions are posted on the :guilabel:`Suspense Account` " +"until the final reconciliation allows finding the right account." +msgstr "" +"Las transacciones del extracto bancario se registran en la :guilabel:`Cuenta" +" transitoria hasta que la conciliación final permita encontrar la cuenta " +"correcta." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:95 +msgid "Profit and loss accounts" +msgstr "Cuentas del estado de resulados" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:97 +msgid "" +"The :guilabel:`Profit Account` is used to register a profit when the ending " +"balance of a cash register differs from what the system computes, while the " +":guilabel:`Loss Account` is used to register a loss when the ending balance " +"of a cash register differs from what the system computes." +msgstr "" +"La :guilabel:`Cuenta de ganancias` se utiliza para registrar una ganancia " +"cuando el saldo final de una caja registradora difiere del que el sistema " +"calcula, mientras que la :guilabel:`Cuenta de pérdidas` se utiliza para " +"registrar una pérdida cuando el saldo final de una caja registradora difiere" +" del que el sistema calcula." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:102 +msgid "Currency" +msgstr "Moneda" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:104 +msgid "You can edit the currency used to enter the statements." +msgstr "Puede editar la moneda utilizada para ingresar los extractos." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:110 +msgid "Account number" +msgstr "Número de cuenta" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:112 +msgid "" +"If you need to **edit your bank account details**, click on the external " +"link arrow next to your :guilabel:`Account Number`. On the new page, click " +"on the external link arrow next to your :guilabel:`Bank` and update your " +"bank information accordingly. These details are used when registering " +"payments." +msgstr "" +"Si necesita **editar los detalles de su cuenta bancaria**, haga clic en la " +"flecha de enlace externo junto a su :guilabel:`Número de cuenta`. En la " +"nueva página, haga clic en la flecha de enlace externo junto a su " +":guilabel:`Banco` y actualice tu información bancaria como corresponda. " +"Estos detalles se utilizan al registrar los pagos." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst-1 +msgid "Edit your bank information" +msgstr "Edite su información bancaria" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:121 +msgid "Bank feeds" +msgstr "Flujos bancarios" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:123 +msgid "" +":guilabel:`Bank Feeds` defines how the bank statements are registered. Three" +" options are available:" +msgstr "" +":guilabel:`Conexiones bancarias` define cómo se registran los estados de " +"cuenta bancarios. Hay tres opciones disponibles:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:125 +msgid "" +":guilabel:`Undefined yet`, which should be selected when you don’t know yet " +"if you will synchronize your bank account with your database or not." +msgstr "" +":guilabel:`Aún no definido`, debe seleccionarse cuando aún no se sabe si se " +"sincronizará o no la cuenta bancaria con la base de datos." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:127 +msgid "" +":guilabel:`Import (CAMT, CODA, CSV, OFX, QIF)`, which should be selected if " +"you want to import your bank statement using a different format." +msgstr "" +":guilabel:`Importar (CAMT, CODA, CSV, OFX, QIF)`, debe seleccionarse si se " +"desea importar el estado de cuenta bancario utilizando un formato diferente." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:129 +msgid "" +":guilabel:`Automated Bank Synchronization`, which should be selected if your" +" bank is synchronized with your database." +msgstr "" +":guilabel:`Sincronización bancaria automatizada`, debe seleccionarse si su " +"banco está sincronizado con la base de datos." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:139 +msgid "Outstanding accounts" +msgstr "Cuentas por cobrar" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:141 +msgid "" +"By default, payments are registered through transitory accounts named " +"**outstanding accounts**, before being recorded in your bank account." +msgstr "" +"Por defecto, los pagos se registran a través de cuentas transitorias " +"llamadas **cuentas pendientes**, antes de ser registrados en su cuenta " +"bancaria." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:144 +msgid "" +"An **outstanding payments account** is where outgoing payments are posted " +"until they are linked with a withdrawal from your bank statement." +msgstr "" +"Una **cuenta de pagos pendientes** es donde se registran los pagos salientes" +" hasta que se vinculan con un retiro de su estado de cuenta bancario." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:146 +msgid "" +"An **outstanding receipts account** is where incoming payments are posted " +"until they are linked with a deposit from your bank statement." +msgstr "" +"Una **cuenta de cobros pendientes** es donde se registran los pagos " +"entrantes hasta que se vinculan con un depósito en su estado de cuenta " +"bancario." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:149 +msgid "" +"These accounts should be of :ref:`type <chart-of-account/type>` " +":guilabel:`Current Assets`." +msgstr "" +"Estas cuentas deben ser del :ref:`tipo <chart-of-account/type>` " +":guilabel:`Activos corrientes`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:152 +msgid "" +"The movement from an outstanding account to a bank account is done " +"automatically when you reconcile the bank account with a bank statement." +msgstr "" +"El movimiento desde una cuenta pendiente a una cuenta bancaria se realiza " +"automáticamente cuando concilia la cuenta bancaria con un estado de cuenta " +"bancario." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:156 +msgid "Default accounts configuration" +msgstr "Configuración predeterminada de cuentas" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:158 +msgid "" +"The outstanding accounts are defined by default. If necessary, you can " +"update them by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " +"Settings --> Default Accounts` and update your :guilabel:`Outstanding " +"Receipts Account` and :guilabel:`Outstanding Payments Account`." +msgstr "" +"Las cuentas pendientes se definen de manera predeterminada. Si es necesario," +" puede actualizarlas yendo a :menuselection:`Contabilidad --> Configuración " +"--> Configuración --> Cuentas predeterminadas` y actualizar su " +":guilabel:`Cuenta de cobros pendientes` y :guilabel:`Cuenta de pagos " +"pendientes`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:163 +msgid "Bank and cash journals configuration" +msgstr "Configuración de diarios bancarios y en efectivo" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:165 +msgid "" +"You can also set specific outstanding accounts for any journal with the " +":ref:`type <chart-of-account/type>` :guilabel:`Bank` or :guilabel:`Cash`." +msgstr "" +"También puede establecer cuentas pendientes específicas para cualquier " +"diario del :ref:`tipo <chart-of-account/type>` :guilabel:`Banco` o " +":guilabel:`Efectivo`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:168 +msgid "" +"From your :guilabel:`Accounting Dashboard`, click on the menu selection ⋮ of" +" the journal you want to configure, and click on :guilabel:`Configuration`, " +"then open the :guilabel:`Incoming/Outgoing Payments` tab. To display the " +"outstanding accounts column, click on the toggle button and check the " +":guilabel:`Outstanding Receipts/Payments accounts`, then update the account." +msgstr "" +"Desde su :guilabel:`Tablero de control de Contabilidad`, haga clic en la " +"selección de menú ⋮ del diario que deseas configurar, y haga clic en " +":guilabel:`Configuración`, luego abra la pestaña :guilabel:`Pagos " +"entrantes/salientes`. Para mostrar la columna de cuentas pendientes, haga " +"clic en el botón de alternancia y marque la casilla de :guilabel:`Cuentas de" +" cobros/pagos pendientes`, luego actualice la cuenta." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst-1 +msgid "Select the toggle button and click on outstanding Accounts" +msgstr "Seleccione el botón de alternancia y haga clic en Cuentas pendientes" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:178 +msgid "" +"If you do not specify an outstanding payments account or an outstanding " +"receipts account for a specific journal, Odoo uses the default outstanding " +"accounts." +msgstr "" +"Si no especifica una cuenta de pagos pendientes o una cuenta de cobros " +"pendientes para un diario específico, Odoo utilizará las cuentas pendientes " +"predeterminadas." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:180 +msgid "" +"If your main bank account is added as an outstanding receipts account or " +"outstanding payments account, when a payment is registered, the invoice or " +"bill's status is directly set to :guilabel:`Paid`." +msgstr "" +"Si su cuenta bancaria principal se agrega como una cuenta de cobros " +"pendientes o una cuenta de pagos pendientes, cuando se registra un pago, el " +"estado de la factura o el recibo se establece directamente en " +":guilabel:`Pagado`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:143 +msgid "Bank statements" +msgstr "Extractos bancarios" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:5 +msgid "" +"Importing your bank statements allows you to keep track of your bank account" +" transactions and reconcile them with the ones recorded in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:8 +msgid "" +"We recommend using :doc:`the bank synchronization feature " +"<bank_synchronization>` for more efficiency. However, if you do not want to " +"use it or if your bank is not yet supported, other options exist:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:12 +msgid "Import the bank statement files delivered by your bank;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:13 +msgid "Register the bank statements manually." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:16 +msgid "Import bank statements files" +msgstr "Importe archivos de extractos bancarios" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:18 +msgid "Odoo supports multiple file formats to import bank statements:" +msgstr "" +"Odoo soporta múltiples formatos de archivo para importar extractos " +"bancarios:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:20 +msgid "SEPA recommended Cash Management format (CAMT.053);" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:21 +msgid "Comma-separated values (.CSV);" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:22 +msgid "Open Financial Exchange (.OFX);" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:23 +msgid "Quicken Interchange Format (.QIF);" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:24 +msgid "Belgium: Coded Statement of Account (.CODA)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:26 +msgid "" +"To import a file, go to the Accounting dashboard and click on " +":guilabel:`Import (Statements)` under the :guilabel:`Bank` window, or click " +"on the drop-down menu (:guilabel:`⋮`) button and then on :guilabel:`Import " +"Statement`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst-1 +msgid "Import a bank statement file in Odoo Accounting" +msgstr "Importar un archivo de estado de cuenta bancaria en Odoo Contabilidad" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:34 +msgid "" +"Next, select the file you want to import and click on :guilabel:`Upload`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:36 +msgid "" +"Once the file uploaded, the **import widget** helps you set formatting " +"options and **map** the different columns you want to import. You also can " +":guilabel:`test` the bank statement file before importing it to your " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst-1 +msgid "Register bank statements manually in Odoo Accounting" +msgstr "Registro de estados cuenta manualmente en Odoo Contabilidad" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:45 +msgid "Register bank statements manually" +msgstr "Registre los extractos bancarios manualmente" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:47 +msgid "" +"If needed, you can also record your bank statements manually. To do so, go " +"to the :guilabel:`Accounting dashboard` and click on the :guilabel:`Create " +"Statements` under the :guilabel:`Bank` window. Alternatively, you can click " +"the drop-down menu (:guilabel:`⋮`) button, and then :guilabel:`New " +"Statement`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:52 +msgid "" +"To ease the reconciliation process, make sure to fill out the " +":guilabel:`Partner` field. You can also type in the payments’ references in " +"the :guilabel:`Label` field. Add a new line for each transaction written on " +"the original bank statement." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:61 +msgid "" +"The **Ending Balance** and the **Computed Balance** should have the same " +"amount. If this is not the case, make sure there are no mistakes in the " +"transactions’ amounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:7 +msgid "" +"Odoo can synchronize directly with your bank institution to get all bank " +"statements imported automatically into your database." +msgstr "" +"Odoo puede sincronizarse directamente con su institución bancaria para que " +"todos los extractos bancarios se importen automáticamente a su base de " +"datos." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:10 +msgid "" +"To check if your bank is compatible with Odoo, go to `Odoo Accounting " +"Features <https://www.odoo.com/page/accounting-features>`_, and click on " +":guilabel:`See list of supported institutions`." +msgstr "" +"Para verificar si su banco es compatible con Odoo, vaya a `Ajustes de " +"Contabilidad de Odoo <https://www.odoo.com/page/accounting-features>`_, y " +"haga clic en :guilabel:`Ver lista de instituciones admitidas`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:14 +msgid "Odoo supports more than 25,000 institutions around the world." +msgstr "Odoo colabora con más de 25,000 instituciones alrededor del mundo." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:16 +msgid "To connect to the banks, Odoo uses multiple web-services:" +msgstr "Odoo utiliza múltiples servicios web para conectar con los bancos:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:18 +msgid "**Plaid**: United States of America and Canada" +msgstr "**Plaid**: Estados Unidos de América y Canadá" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:19 +msgid "**Yodlee**: Worldwide" +msgstr "**Yodlee**: En todo el mundo" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:20 +msgid ":doc:`Salt Edge <bank_synchronization/saltedge>`: Worldwide" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:21 +msgid ":doc:`Ponto <bank_synchronization/ponto>`: Europe" +msgstr ":doc:`Ponto <bank_synchronization/ponto>`: Europa" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:22 +msgid "" +":doc:`Enable Banking <bank_synchronization/enablebanking>`: Scandinavian " +"countries" +msgstr "" +":doc:`Enable Banking <bank_synchronization/enablebanking>`: Países " +"escandinavos" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:25 +msgid ":doc:`bank_statements`" +msgstr ":doc:`bank_statements`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:31 msgid "On-Premise users" msgstr "Usuarios locales" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:33 msgid "" "To be able to use this service, you need to have a valid Odoo Enterprise " "subscription. So make sure that your database is registered with your Odoo " @@ -363,15 +1076,15 @@ msgstr "" "que verificar que no tenga un firewall o un proxy que bloquee esta " "dirección:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:39 msgid "https://production.odoofin.com/" msgstr "https://production.odoofin.com/" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:42 msgid "First synchronization" msgstr "Primera sincronización" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:44 msgid "" "You can start synchronization either by going to the Accounting app and " ":menuselection:`Accounting Dashboard --> Configuration --> Banks: Add a Bank" @@ -381,7 +1094,7 @@ msgstr "" "luego a :menuselection:`Panel de contabilidad --> Configuración --> Bancos:" " Agregar una cuenta bancaria`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:47 msgid "" "Now you can search for your bank institution. Select it and follow the steps" " to synchronize with it." @@ -389,7 +1102,7 @@ msgstr "" "Ahora puede buscar su institución bancaria. Selecciónela y siga los pasos " "para sincronizarla." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:50 msgid "" "If you have any issues during your first synchronization, please verify that" " your web browser doesn't block pop-ups and that your ad-blocker is " @@ -399,7 +1112,7 @@ msgstr "" " su navegador web no esté bloqueando las ventanas emergentes y que el " "bloqueador de anuncios esté desactivado." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:54 msgid "" "When choosing the date for the first bank statement synchronization, pick " "the date when you start recording accounting transaction on your Odoo " @@ -414,7 +1127,7 @@ msgstr "" "transacciones contables el 01/01/2023, su fecha de sincronización debería " "ser el 01/01/2023." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:59 msgid "" "You must provide a phone number during your first synchronization to secure " "your account. We ask for such information because we don't want your data " @@ -429,7 +1142,7 @@ msgstr "" "provenientes de la misma, y usted necesitaría reactivarlas mediante su " "número de teléfono." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:64 msgid "" "The third-party provider may request more information in order to connect " "with your bank institution. This information is not stored on Odoo's " @@ -439,7 +1152,7 @@ msgstr "" "institución bancaria. Esta información no se almacena en los servidores de " "Odoo." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:68 msgid "" "By default, transactions fetched from an online source are grouped inside " "the same statement, and one bank statement is created per month. You can " @@ -450,7 +1163,7 @@ msgstr "" " Puede cambiar la periodicidad de creación de extractos bancarios en la " "configuración de su diario." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:72 msgid "" "You can find all your synchronizations by going to " ":menuselection:`Accounting Dashboard --> Configuration --> Accounting: " @@ -459,11 +1172,11 @@ msgstr "" "Puede encontrar todas sus sincronizaciones en :menuselection:`Panel de " "Contabilidad--> Configuración --> Contabilidad: Sincronización en línea`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:76 msgid "Synchronize manually" msgstr "Sincronizar manualmente" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:78 msgid "" "After your first synchronization, the created journals are synchronized by " "default every 12 hours. If you wish, you can synchronize manually by " @@ -473,7 +1186,7 @@ msgstr "" "defecto cada 12 horas. Si lo desea, puede sincronizar manualmente haciendo " "clic en el botón :guilabel:`Sincronizar ahora` en el panel de control." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:82 msgid "" "Or you can go to :menuselection:`Accounting Dashboard --> Configuration --> " "Accounting: Online Synchronization`, select your institution and then click " @@ -483,7 +1196,7 @@ msgstr "" "Contabilidad: Sincronización en línea`, seleccionar su institución y hacer " "clic en el botón :guilabel:`recuperar transacciones`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:87 msgid "" "Some institutions do not allow transactions to be fetched automatically. For" " such institutions, during the automatic synchronization of the account, you" @@ -499,15 +1212,15 @@ msgstr "" "encontrar en el chatter de sus sincronizaciones en línea. En este caso, " "asegúrese de realizar sincronizaciones manuales." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:93 msgid "Issues" msgstr "Problemas" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:96 msgid "Synchronization in error" msgstr "Error de sincronización" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:98 msgid "" "To report a connection error to the `Odoo support " "<https://www.odoo.com/help>`_, go to :menuselection:`Accounting Dashboard-->" @@ -519,11 +1232,11 @@ msgstr "" "Configuración --> Contabilidad: Sincronización en línea`, seleccione la " "conexión que falló, y copie la descripción del error y la referencia." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:103 msgid "Synchronization disconnected" msgstr "Desconexión de la sincronización" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:105 msgid "" "If your connection with the proxy is disconnected, you can reconnect with " "the proxy using the :guilabel:`Fetch Account` button." @@ -531,7 +1244,7 @@ msgstr "" "Si su conexión con el proxy se desconecta, puede volver a conectarse con el " "proxy mediante el botón :guilabel:`Recuperar cuenta`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:109 msgid "" "This disconnection can be caused by the Odoo support. In this case, please " "contact the `support <https://www.odoo.com/help>`_ directly with your client" @@ -542,13 +1255,13 @@ msgstr "" "identificación de cliente o la referencia del error que aparece en el " "chatter." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:116 msgid "Migration process for users having installed Odoo before December 2020" msgstr "" "Proceso de migración para usuarios que hayan instalado Odoo antes de " "diciembre de 2020" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:118 msgid "" "If you are on-premise, please first make sure that your source is up-to-date" " with the latest version of Odoo." @@ -556,7 +1269,7 @@ msgstr "" "Si está en las instalaciones, primero asegúrese de que su fuente esté " "actualizada con la última versión de Odoo." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:121 msgid "" "Users who have created a database before December 2020 need to install the " "new module manually to use the new functionalities." @@ -565,7 +1278,7 @@ msgstr "" "deben instalar el nuevo módulo manualmente para utilizar las nuevas " "funciones." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:124 msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Apps --> Update Apps List`, remove the " "default filter in the search bar and type `account_online_synchronization`. " @@ -578,7 +1291,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Instalar`. Finalmente, asegúrese de que todos tus usuarios " "refresquen su página de Odoo pulsando CTRL+F5." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:130 msgid "" "All previous synchronizations are disconnected during the installation and " "won't work anymore." @@ -586,7 +1299,7 @@ msgstr "" "Todas las sincronizaciones anteriores se desconectan durante la instalación " "y ya no funcionarán." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:131 msgid "" "You can find them directly in the synchronization menu " "(:menuselection:`Accounting Dashboard --> Configuration --> Accounting: " @@ -598,7 +1311,7 @@ msgstr "" "Sincronización en línea`). No es posible resincronizar estas conexiones; " "tiene que crear otras nuevas." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:135 msgid "" "Do not uninstall `account_online_sync`, which is the previous module for " "online synchronization. The new one overrides it." @@ -606,7 +1319,7 @@ msgstr "" "No desinstale el `account_online_sync`, que es el módulo anterior para la " "sincronización en línea. El nuevo lo anula." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:137 msgid "" "By default, `account_online_synchronization` is installed automatically with" " Accounting." @@ -614,17 +1327,17 @@ msgstr "" "Por defecto, `account_online_synchronization` se instala en automático con " "Contabilidad." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:135 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:95 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:140 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:81 msgid "FAQ" msgstr "Preguntas frecuentes" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:138 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:143 msgid "The synchronization is not working in real-time. Is that normal?" msgstr "La sincronización no está funcionando en tiempo real, ¿es normal?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:140 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:145 msgid "" "The process is not intended to work in real-time as third party providers " "synchronize your accounts at different intervals. To force the " @@ -650,7 +1363,7 @@ msgstr "" "muestren sus transacciones más recientes si ya ha realizado esa acción " "previamente en el mismo día." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:153 msgid "" "A transaction can be visible on your bank account but not be fetched if it " "has the status :guilabel:`Pending`. Only transactions with the " @@ -662,13 +1375,13 @@ msgstr "" "transacciones con el estado :guilabel:`Publicado`. Si la transacción aún no " "ha sido **Publicada**, deberá esperar hasta que cambie su estado." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:153 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:158 msgid "Is the Online Bank Synchronization feature included in my contract?" msgstr "" "¿La función de sincronización bancaria en línea está incluida en mi " "contrato?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:155 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:160 msgid "" "**Community Version**: No, this feature is not included in the Community " "Version." @@ -676,13 +1389,13 @@ msgstr "" "**Versión Community**: No, esta función no está incluida en la versión " "Community." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:156 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:161 msgid "" "**Online Version**: Yes, even if you benefit from the One App Free contract." msgstr "" "**Versión en línea**: Sí, incluso si se beneficia del contrato One App Free." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:157 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:162 msgid "" "**Enterprise Version**: Yes, if you have a valid enterprise contract linked " "to your database." @@ -690,11 +1403,11 @@ msgstr "" "** Versión Enterprise**: Sí, si tiene un contrato Enterprise válido " "vinculado a su base de datos." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:165 msgid "Some banks have a status \"Beta.\" What does this mean?" msgstr "Algunos bancos tienen un estado \"Beta\", ¿qué significa?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:162 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:167 msgid "" "This means that banking institutions are not yet fully supported by our " "Third Party Provider. Bugs or other problems may arise. Odoo does not " @@ -710,13 +1423,13 @@ msgstr "" " con estos bancos contribuye al proceso de desarrollo, ya que el proveedor " "tendrá datos reales y comentarios de la conexión." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:168 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:173 msgid "Why do my transactions only synchronize when I refresh manually?" msgstr "" "¿Por qué mis transacciones solo se sincronizan cuando las actualizo " "manualmente?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:175 msgid "" "Some banks have additional security measures and require extra steps, such " "as an SMS/email authentication code or another type of MFA. Because of this," @@ -728,11 +1441,11 @@ msgstr "" "otro tipo de MFA. Debido a esto, el integrador no puede extraer " "transacciones hasta que se proporcione el código de seguridad." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:175 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:180 msgid "Not all of my past transactions are in Odoo, why?" msgstr "No todas mis transacciones pasadas están en Odoo, ¿por qué?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:177 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:182 msgid "" "For some institutions, transactions can only be fetched up to 3 months in " "the past." @@ -740,11 +1453,11 @@ msgstr "" "Para algunas instituciones solo se pueden recuperar las transacciones de los" " 3 meses anteriores." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:180 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:185 msgid "Why don't I see any transactions?" msgstr "¿Por qué no veo ninguna transacción?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:182 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:187 msgid "" "During your first synchronization, you selected the bank accounts you " "decided to synchronize with Odoo. If you didn't synchronize any of your " @@ -758,11 +1471,11 @@ msgstr "" "Configuración --> Contabilidad: Sincronización en línea` y hacer clic en el " "botón :guilabel:`Obtener cuenta` en la conexión." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:187 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:192 msgid "There may also be no new transactions." msgstr "Es posible que tampoco haya nuevas transacciones." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:189 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:194 msgid "" "If your bank account is properly linked to a journal and posted transactions" " are not visible in your database, please `submit a support ticket " @@ -772,11 +1485,11 @@ msgstr "" "transacciones registradas no son visibles en su base de datos, por favor, " "`envíe un ticket al servicio de soporte <https://www.odoo.com/help>`_." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:193 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:198 msgid "How can I update my bank credentials?" msgstr "¿Cómo puedo actualizar mis credenciales bancarias?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:195 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:200 msgid "" "You can update your credentials by going to :menuselection:`Accounting " "Dashboard --> Configuration --> Accounting: Online Synchronization`,open the" @@ -788,27 +1501,81 @@ msgstr "" "línea`; abra la conexión en la que desea actualizar sus credenciales y haga " "clic en el botón :guilabel:`Actualizar credenciales`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:200 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:124 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:111 -msgid ":doc:`bank_statements`" -msgstr ":doc:`bank_statements`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:3 +msgid "Enable Banking" +msgstr "Enable Banking" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:201 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:110 -msgid ":doc:`ponto`" -msgstr ":doc:`ponto`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:5 +msgid "" +"**Enable Banking** is a third-party provider aggregating banking information" +" from bank accounts all in one place. It offers non-intrusive connectivity " +"to ASPSPs' official APIs across Europe without storing data." +msgstr "" +"**Enable Banking** es un proveedor externo que agrega información de cuentas" +" bancarias en un solo lugar. Ofrece conectividad no intrusiva a las APIs " +"oficiales de ASPSP en toda Europa sin almacenar datos." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:202 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:123 -msgid ":doc:`saltedge`" -msgstr ":doc:`saltedge`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst-1 +msgid "Enable Banking logo" +msgstr "Logotipo de Enable Banking" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:3 -msgid "Ponto as bank synchronization provider" -msgstr "Ponto como proveedor de sincronización bancaria" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:13 +msgid "" +"**Odoo** synchronizes directly with banks to get access to all bank " +"transactions and automatically import them into your database." +msgstr "" +"**Odoo** se sincroniza directamente con los bancos para obtener acceso a " +"todas las transacciones bancarias e importarlas automáticamente en tu base " +"de datos." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:18 +msgid ":doc:`../bank_synchronization`" +msgstr ":doc:`../bank_synchronization`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:18 +msgid "`Enable Banking website <https://enablebanking.com/>`_" +msgstr "`Sitio web de Enable Banking <https://enablebanking.com/>`_" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:24 +msgid "Link bank accounts with Odoo" +msgstr "Vincular cuentas bancarias con Odoo" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:26 +msgid "" +"Start synchronization by clicking on :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Add a Bank Account`;" +msgstr "" +"Inicie la sincronización haciendo clic en :menuselection:`Contabilidad --> " +"Configuración --> Agregar una cuenta bancaria`;" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:28 +msgid "Select your bank;" +msgstr "Seleccione su banco;" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:29 +msgid "" +"Make sure you give your consent to share your account information with Odoo " +"by clicking :guilabel:`Continue authentication`;" +msgstr "" +"Asegúrese de dar su consentimiento para compartir la información de su " +"cuenta con Odoo haciendo clic en :guilabel:`Continuar con la autenticación`;" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:0 +msgid "Enable Banking authentication page" +msgstr "Página de autenticación de Enable Banking" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:36 +msgid "Finally, you are redirected to your bank's login page." +msgstr "" +"Por último, será redirigido a la página de inicio de sesión de su banco." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:3 +msgid "Ponto" +msgstr "Ponto" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:5 msgid "" "**Ponto** is a service that allows companies and professionals to aggregate " "their accounts in one place and directly see all their transactions within " @@ -821,11 +1588,11 @@ msgstr "" "continuamente la cantidad de instituciones bancarias que se pueden " "sincronizar con Odoo." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst-1 msgid "Logo of the Ponto brand" msgstr "Logo de la marca Ponto" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:13 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:13 msgid "" "**Odoo** can synchronize directly with your bank to get all bank statements " "imported automatically into your database." @@ -833,7 +1600,7 @@ msgstr "" "**Odoo** se puede sincronizar directamente con su banco para obtener todos " "los extractos bancarios importados automáticamente a su base de datos." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:16 msgid "" "Ponto is a paid third-party provider that can handle the synchronization " "between your bank accounts and Odoo. `Its pricing is 4€/month per " @@ -843,47 +1610,44 @@ msgstr "" "entre sus cuentas bancarias y Odoo. `Cuesta 4 € al mes por " "cuenta/integración <https://myponto.com/en#pricing>`_." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:20 -msgid "" -"You can find more information about bank synchronization :doc:`on this page " -"<bank_synchronization>`." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:19 +msgid ":doc:`../bank_statements`" msgstr "" -"Puede encontrar más información sobre la sincronización bancaria :doc:`en " -"esta página <bank_synchronization>`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:27 msgid "Link your bank accounts with Ponto" msgstr "Vincule sus cuentas bancarias con Ponto" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:29 msgid "Go to `Ponto's website (https://myponto.com) <https://myponto.com>`_." msgstr "" "Vaya al `sitio web de Ponto (https://myponto.com) <https://myponto.com>`_." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:30 msgid "Create an account if you don't have one yet." msgstr "Cree una cuenta si aún no tiene una." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:31 msgid "Once you are logged in, create an *organization*." msgstr "Una vez que haya iniciado sesión, cree una *organización*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:0 msgid "Fill out the form to add an organization in Ponto." msgstr "Complete el formulario para agregar una organización en Ponto." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:0 msgid "Go to :menuselection:`Accounts --> Live`, and click on *Add account*." msgstr "" "Vaya a :menuselection: `Cuentas --> En vivo`, y haga clic en *Agregar " "cuenta*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:0 msgid "You might have to add your **Billing Information** first." msgstr "" "Es posible que primero deba agregar su **Información de facturación**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:39 msgid "" "Select your country, your bank institutions, give your consent to Ponto, and" " follow the steps on-screen to link your bank account with your Ponto " @@ -893,11 +1657,11 @@ msgstr "" "Ponto y siga los pasos en pantalla para vincular su cuenta bancaria con su " "cuenta Ponto." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:0 msgid "Add bank accounts to your Ponto account." msgstr "Añadir cuentas bancarias a su cuenta Ponto" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:46 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:46 msgid "" "Make sure to add all bank accounts you want to synchronize with your Odoo " "database before moving on to the next steps." @@ -905,18 +1669,18 @@ msgstr "" "Asegúrese de agregar todas las cuentas bancarias que desea sincronizar con " "su base de datos de Odoo antes de continuar con los siguientes pasos." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:50 msgid "Link your Ponto account with your Odoo database" msgstr "Vincule su cuenta Ponto con su base de datos Odoo" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:52 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Add a Bank Account`." msgstr "" "Vaya a :menuselection: `Contabilidad --> Configuración --> Agregar una " "cuenta bancaria`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:53 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:53 msgid "" "Search your institution, make sure to select the right institution. By " "selecting the institution, you can verify that the third party provider is " @@ -926,11 +1690,11 @@ msgstr "" " vez que la haya seleccionado, puede verificar que el proveedor externo sea " "Ponto." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:55 msgid "Click on *Connect* and follow the steps." msgstr "Haga clic en *Conectar* y siga los pasos." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:56 msgid "" "At some point, you will have to authorize the accounts you want to access in" " Odoo. Please select **all the accounts** you want to synchronize. Even the " @@ -940,15 +1704,15 @@ msgstr "" "Odoo. Seleccione **todas las cuentas** que desee sincronizar, incluso " "aquellas que pertenezcan a otras instituciones bancarias." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:0 msgid "Selection of the accounts you wish to synchronize with Odoo." msgstr "Selección de las cuentas que desea sincronizar con Odoo." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:64 msgid "Finish the flow." msgstr "Termine el flujo." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:67 msgid "" "You have to authorize all the accounts you want to access in Odoo, but Odoo " "will filter the accounts based on the institution you selected in the second" @@ -958,11 +1722,11 @@ msgstr "" "filtraremos las cuentas en función de la institución que seleccionó en el " "segundo paso." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:71 msgid "Update your synchronization credentials" msgstr "Actualice sus credenciales de sincronización" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:73 msgid "" "You might have to update your Ponto credentials or modify the " "synchronization settings." @@ -970,8 +1734,8 @@ msgstr "" "Es posible que deba actualizar sus credenciales de Ponto o modificar la " "configuración de sincronización." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:75 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:87 msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Online " "Synchronization` and select the institution you want to fetch the other " @@ -982,7 +1746,7 @@ msgstr "" "las otras cuentas. Haga clic en el botón *Obtener cuentas* para iniciar el " "flujo." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:79 msgid "" "During the update, select **all the accounts** you want to synchronize, even" " the ones coming from other banking institutions." @@ -990,17 +1754,17 @@ msgstr "" "Durante la actualización, seleccione **todas las cuentas** que desea " "sincronizar, incluso las que provienen de otras instituciones bancarias." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:83 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:69 msgid "Fetch new accounts" msgstr "Obtener cuentas nuevas" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:85 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:71 msgid "You might want to add new online accounts to your connection." msgstr "Es posible que desee agregar nuevas cuentas en línea a su conexión." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:91 msgid "" "Don't forget to keep authorization for existing accounts (for all " "institutions that you have synchronized with Ponto)." @@ -1008,11 +1772,11 @@ msgstr "" "No olvide conservar la autorización para las cuentas existentes (para todas " "las instituciones que haya sincronizado con Ponto)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:98 msgid "After my synchronization, no account appears" msgstr "Después de mi sincronización, no aparece ninguna cuenta." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:100 msgid "" "You selected an institution from the list and did not authorize any accounts" " from this institution." @@ -1020,11 +1784,11 @@ msgstr "" "Seleccionó una institución de la lista y no autorizó ninguna cuenta de esta " "institución." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:103 msgid "I have an error about that my authorization has expired" msgstr "Tengo un error en el que dice que mi autorización ha caducado." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:105 msgid "" "Every **3 months** (90 days) you must re-authorize the connection between " "your bank account and Ponto. This must be done from the `Ponto website " @@ -1036,11 +1800,11 @@ msgstr "" "<https://myponto.com>`_. Si no lo hace, la sincronización se detendrá para " "estas cuentas." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:110 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:110 msgid "I have some errors with my beta institution" msgstr "Tengo algunos errores con mi institución en estado beta" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:112 msgid "" "Ponto provides institutions in *beta*, these institutions are not directly " "supported by Odoo and we advise you to contact Ponto directly." @@ -1049,7 +1813,7 @@ msgstr "" "con el apoyo directo de Odoo y le recomendamos que se ponga en contacto " "directamente con Ponto." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:116 msgid "" "Using an institution in beta is beneficial for Ponto, it allows them to have" " real feedback on the connection with the institution." @@ -1057,16 +1821,11 @@ msgstr "" "El uso de una institución en versión beta beneficia a Ponto, les permite " "tener comentarios reales sobre la conexión con la institución." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:122 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:109 -msgid ":doc:`bank_synchronization`" -msgstr ":doc:`bank_synchronization`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:3 +msgid "Salt Edge" +msgstr "Salt Edge" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:3 -msgid "Salt Edge as bank synchronization provider" -msgstr "Salt Edge como proveedor de sincronización bancaria" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:5 msgid "" "**Salt Edge** is a third-party provider that aggregates banking information " "from your bank accounts. It supports ~5000 institutions in more than 50 " @@ -1075,11 +1834,11 @@ msgstr "" "**Salt Edge** es un proveedor externo que agrega información bancaria de sus" " cuentas. Es compatible con ~5000 instituciones en más de 50 países." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst-1 msgid "Salt Edge Logo" msgstr "Logotipo de Salt Edge" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:13 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:14 msgid "" "Odoo can synchronize directly with your bank to get all bank statements " "imported automatically into your database." @@ -1087,15 +1846,11 @@ msgstr "" "Odoo se puede sincronizar directamente con su banco para obtener todos los " "extractos bancarios importados automáticamente a su base de datos." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:16 -msgid "Salt Edge is a free third-party provider." -msgstr "Salt Edge es un proveedor externo gratuito." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:25 msgid "Link your bank accounts with Odoo" msgstr "Vincule sus cuentas bancarias con Odoo" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:24 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:27 msgid "" "Start synchronization by clicking on :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Add a Bank Account`." @@ -1103,7 +1858,7 @@ msgstr "" "Inicie la sincronización haciendo clic en :menuselection: `Contabilidad --> " "Configuración --> Agregar una cuenta bancaria`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:29 msgid "" "Select the institution you want to synchronize. You can see if Salt Edge is " "the third party provider of the institution by selecting it." @@ -1111,7 +1866,7 @@ msgstr "" "Seleccione la institución que desea sincronizar. Para ver si Salt Edge es el" " proveedor externo de la institución solo tiene que seleccionarla." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:31 msgid "" "After giving your phone number, you are asked for an email address. This " "email address is used to create your Salt Edge account. Please make sure you" @@ -1124,14 +1879,14 @@ msgstr "" "electrónico válida; de lo contrario, no podrá acceder a su cuenta de Salt " "Edge." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:0 msgid "" "Email address to provide to Salt Edge for the creation of your account." msgstr "" "Dirección de correo electrónico que debe proporcionar a Salt Edge para la " "creación de su cuenta." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:40 msgid "" "After entering your email address, you are redirected to Salt Edge to " "continue the synchronization process." @@ -1139,27 +1894,27 @@ msgstr "" "Después de ingresar su dirección de correo electrónico, se le redirigirá a " "Salt Edge para continuar con el proceso de sincronización." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:0 msgid "Salt Edge Login page." msgstr "Página de inicio de sesión de Salt Edge." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:47 msgid "Make sure you give your consent by checking the consent checkbox." msgstr "Asegúrese de marcar la casilla para dar su consentimiento." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:0 msgid "Salt Edge give consent page." msgstr "Página de consentimiento de Salt Edge." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:53 msgid "Complete the synchronization by following the steps." msgstr "Complete la sincronización siguiendo los pasos." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:57 msgid "Update your credentials" msgstr "Actualice sus credenciales" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:59 msgid "" "You might have to update your Salt Edge credentials or modify the " "synchronization settings." @@ -1167,7 +1922,7 @@ msgstr "" "Es posible que deba actualizar sus credenciales de Salt Edge o modificar la " "configuración de sincronización." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:61 msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Online " "Synchronization` and select the institution you want to update credentials. " @@ -1179,8 +1934,8 @@ msgstr "" "las credenciales. Haga clic en el botón * Actualizar credenciales * para " "iniciar el flujo y siga los pasos." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:62 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:77 msgid "" "Don't forget to check the consent checkbox. Otherwise, Odoo may not be able " "to access your information." @@ -1188,7 +1943,7 @@ msgstr "" "No olvide marcar la casilla de verificación de consentimiento. De lo " "contrario, es posible que Odoo no pueda acceder a su información." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:73 msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Online " "Synchronization` and select the institution to fetch the new accounts. Click" @@ -1199,12 +1954,12 @@ msgstr "" " nuevas. Haga clic en el botón * Obtener cuentas * para iniciar el flujo y " "siga los pasos." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:84 msgid "I have an error when I try to delete my synchronization within Odoo" msgstr "" "Aparece un error cuando intento de borrar la sincronización dentro de Odoo" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:86 msgid "" "Odoo can't permanently delete the connection you have created with the " "banking institution. However, it can revoke the consent you gave so that " @@ -1226,11 +1981,11 @@ msgstr "" "sincronización. Una vez hecho esto, puede volver a Odoo para eliminar el " "registro." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:95 msgid "I have an error saying that I have already synchronized this account" msgstr "Aparece un error en el que dice que ya sincronicé esta cuenta" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:97 msgid "" "You have probably already synchronized your bank account with Salt Edge, " "please check on your `dashboard <https://www.saltedge.com/dashboard>`_ that " @@ -1240,7 +1995,7 @@ msgstr "" "verifique en su `tablero <https://www.saltedge.com/dashboard>`_ que aún no " "tiene una conexión con las mismas credenciales." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:101 msgid "" "In case you already have a synchronization with the same credentials present" " on your Salt Edge dashboard and this synchronization has not been created " @@ -1250,7 +2005,7 @@ msgstr "" "presentes en su panel de Salt Edge y esta sincronización no se haya creado " "con Odoo, elimínela y créela desde su base de datos de Odoo." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:102 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:105 msgid "" "In case you already have a connection with the same credentials present on " "your Salt Edge dashboard and this synchronization was created with Odoo, you" @@ -1264,1025 +2019,113 @@ msgstr "" "Configuración --> Sincronización en línea`. Asegúrese de realizar una " "*Actualización de credenciales* para reactivar la conexión." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc.rst:5 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc.rst:5 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Varios" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:3 +msgid "Cash register" +msgstr "Caja registradora" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:3 -msgid "Internal transfer" -msgstr "Transferencia interna" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:5 -msgid "" -"In Odoo, internal money transfers can be made in a few clicks. You need at " -"least either two bank accounts, two cash journals, or one bank account and " -"one cash journal." -msgstr "" -"En Odoo, las transferencias internas de dinero se pueden realizar con unos " -"pocos clics. Necesita al menos dos cuentas bancarias, dos diarios de " -"efectivo o una cuenta bancaria y un diario de efectivo." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:11 -msgid "" -"An internal transfer account is automatically created on your database based" -" on your company's localization and depending on your country’s legislation." -" If needed, the default :guilabel:`Internal transfer account` can be " -"modified by going to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> " -"Settings` and then under the :guilabel:`Default Accounts` section." -msgstr "" -"Una cuenta de transferencia interna se crea de manera automática en su base " -"de datos en función de la localización de su empresa y de la legislación de " -"su país. Si es necesario, la cuenta predeterminada de " -":guilabel:`Transferencia interna` se puede modificar yendo a " -"la:menuselection:`Aplicación Contabilidad --> Configuración --> " -"Configuración` y luego en la sección de :guilabel:`Cuentas predeterminadas`." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:17 -msgid "" -"At least two bank accounts are needed to make internal transfers. Refer to " -":doc:`Bank and cash accounts section <../setup/bank_accounts>` to see how to" -" add an additional bank account to your database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:22 -msgid "Register an internal transfer from one bank to another" -msgstr "Registrar una transferencia interna de un banco a otro" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:24 -msgid "" -"Let's say you have two bank accounts registered on your database and you " -"want to transfer 1,000 USD from Bank A to Bank B." -msgstr "" -"Supongamos que tiene dos cuentas bancarias registradas en su base de datos y" -" desea transferir 1,000 USD del Banco A al Banco B." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:28 -msgid "Log an internal transfer" -msgstr "Iniciar una transferencia interna" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:30 -msgid "" -"From the Accounting Dashboard, click on the drop-down selection button " -"(:guilabel:`⋮`) on one of your banks. In the :guilabel:`New` column click on" -" :guilabel:`Internal Transfer` and enter the information related to the " -"transfer." -msgstr "" -"Desde el Panel de control de contabilidad, haga clic en el botón de " -"selección desplegable (:guilabel:`⋮`) en uno de sus bancos. En la columna " -":guilabel:`Nuevo`, seleccione :guilabel:`Transferencia interna` e ingrese la" -" información relacionada con la transferencia." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rstNone -msgid "Fill in the information related to your internal transfer" -msgstr "Complete la información relacionada con su transferencia interna." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:39 -msgid "Fill in the :guilabel:`Memo` field for automatic reconciliation." -msgstr "" -"Completae el campo de :guilabel:`Memo` para una conciliación automática." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:41 -msgid "" -":guilabel:`Save` and :guilabel:`Confirm` to register your internal transfer." -" The money is now booked in the transfer account and another payment is " -"**automatically** created in the destination journal (Bank B)." -msgstr "" -"Haga clic en :guilabel:`Guardar` y :guilabel:`Confirmar` para registrar su " -"transferencia interna. El dinero ahora se registra en la cuenta de " -"transferencia y se crea otro pago **automáticamente** en el diario de " -"destino (Banco B)." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:46 -msgid "Bank journal (Bank A)" -msgstr "Diario bancario (Banco A)" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:52 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:69 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:119 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:139 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:128 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:157 -msgid "**Account**" -msgstr "**Cuenta**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:53 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:70 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:120 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:140 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:128 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:157 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:82 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:99 -msgid "**Debit**" -msgstr "**Debe**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:54 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:71 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:121 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:141 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:128 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:157 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:82 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:99 -msgid "**Credit**" -msgstr "**Haber**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:55 -msgid "Outstanding Payments account" -msgstr "Cuenta de pagos pendientes" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:57 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:73 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:123 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:144 -msgid "$1,000" -msgstr "$1,000" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:58 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:75 -msgid "**Internal transfer account**" -msgstr "**Cuenta de transferencia interna**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:59 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:77 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:127 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:146 -msgid "**$1,000**" -msgstr "**$1,000**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:63 -msgid "Automated booking - Bank journal (BANK B)" -msgstr "Asiento automatizado: Diario bancario (BANCO B)" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:72 -msgid "Outstanding Receipts account" -msgstr "Cuenta de cobros pendientes" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:80 -msgid "" -"There are one outstanding payment and one outstanding receipt pending in " -"your two bank account journals, because the bank statement confirming the " -"sending and receiving of the money has not been booked yet." -msgstr "" -"Hay un pago pendiente y un cobro pendiente en los dos diarios de cuentas " -"bancarias, porque aún no se ha registrado el extracto bancario que confirma " -"el envío y la recepción del dinero." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rstNone -msgid "Outstanding Payments/Receipts pending bank statement booking" -msgstr "Pagos/cobros pendientes a la espera de registrar el extracto bancario" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:91 -msgid "Manage and reconcile bank statements" -msgstr "Gestione y concilie los extractos bancarios" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:93 -msgid "" -"The next step is to book the bank statements to finalize the transaction by " -"creating, :doc:`importing <../feeds/bank_statements>`, or " -":doc:`synchronizing <../feeds/bank_synchronization>` your " -":guilabel:`Transactions lines`. Fill in the :guilabel:`Ending balance` and " -"click on the :guilabel:`Reconcile` button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rstNone -msgid "Transaction lines to be filled in prior to reconciliation" -msgstr "Líneas de transacción que deben completarse antes de la conciliación" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:103 -msgid ":doc:`../reconciliation/use_cases`" -msgstr ":doc:`../reconciliation/use_cases`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:105 -msgid "" -"In the next window, choose counterparts for the payment - in this example, " -"the outstanding payment account - then click :guilabel:`Validate`." -msgstr "" -"En la siguiente ventana, elija los valores correspondientes para el pago, en" -" este ejemplo, la cuenta de pagos pendientes, y luego haga clic en " -"\"Validar\"." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rstNone -msgid "Reconcile your payment" -msgstr "Reconcilie su pago" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:113 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:133 -msgid "Bank journal entry" -msgstr "Entrada de diario bancario" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:122 -msgid "Outstanding Payment" -msgstr "Pago pendiente" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:125 -msgid "Bank Account (BANK A)" -msgstr "Cuenta bancaria (BANK A)" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:129 -msgid "" -"The same steps must be repeated once you receive the bank statement related " -"to Bank B. Book and reconcile your bank statement lines." -msgstr "" -"Los mismos pasos deben repetirse una vez que reciba el extracto bancario " -"relacionado con el Banco B. Registre y concilie las líneas de su extracto " -"bancario." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:142 -msgid "Outstanding Receipt" -msgstr "Recibo pendiente" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:145 -msgid "Bank Account (BANK B)" -msgstr "Cuenta bancaria (BANK B)" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:5 -msgid "Bank reconciliation" -msgstr "Conciliación bancaria" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:3 -msgid "Cash reconciliation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:5 -msgid "" -"By default in Odoo, payments registered in the **cash journal** are " -"automatically reconciled with an **outstanding account** and their related " -"invoices or bills marked as *In Payment* until they are reconciled with a " -"bank statement. It is possible to :ref:`bypass <cash-reconciliation-bypass>`" -" the *In Payment* status for cash transactions, therefore removing the need " -"to reconcile with a bank statement." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rstNone -msgid "In Payment status of invoice or bill." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:16 -msgid "Cash logs" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:18 -msgid "" -"At the start of each day, create a **cash log**. To do so, go to your " -":guilabel:`Accounting Dashboard` and click :guilabel:`New Transaction` in " -"the :guilabel:`Cash` journal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rstNone -msgid "Create a new cash log." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:25 -msgid "" -"Enter the :guilabel:`Starting Balance` of your cash float and save, but do " -"*not* post the entry yet. Create your invoice by going to " -":menuselection:`Accounting dashboard --> Customers --> Invoices` and confirm" -" it. Click :guilabel:`Register Payment` and select the cash " -":guilabel:`Journal`. Repeat the process for each invoice." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rstNone -msgid "Select Cash journal upon payment registration." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:34 -msgid "" -"Go back to your :guilabel:`Accounting Dashboard`, and click again on " -":guilabel:`New transactions`. Click on the :guilabel:`Add a line` button in " -"the :guilabel:`Transactions` tab, and enter the total of cash earned during " -"the day. Add a label name according to your needs. Input the amount " -"displayed under :guilabel:`Computed Balance` in the :guilabel:`Ending " -"Balance` field, and make sure it matches your end cash float." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:40 -msgid "" -"Once certain the **computed balance** is correct, click :guilabel:`Save`, " -":guilabel:`Post`, and then :guilabel:`Reconcile`. This will take you to the " -"**bank reconciliation** page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:44 -msgid "Cash payments reconciliation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:46 -msgid "" -"On the **bank reconciliation** page, search through the list for the **cash " -"log** transaction you created earlier. To be able to match all cash " -"payments, make sure no **partner** is selected in the :guilabel:`Select " -"Partner` field. If a **partner** is selected, click in the field and delete " -"the partner. Then, pair (or match) each cash payment with your cash log by " -"clicking on the payment in the :guilabel:`Customer/Vendor Matching`, and " -":guilabel:`validate`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rstNone -msgid "Cash payments reconciliation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:57 -msgid "" -"If your ending cash balance is **over** or **under** the computed balance, " -"add another :guilabel:`Transaction` line corresponding to the **over** or " -"**under** amount in order to match it later during reconciliation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:62 -msgid "Cash reconciliation bypass" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:67 -msgid "" -"Bypassing the cash journal is recommended **only for organizations** that do" -" not need a cash report or do not wish to reconcile cash." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:70 -msgid "" -"To bypass the *In Payment* status, go to :menuselection:`Accounting app --> " -"Configuration --> Accounting: Journals` and select the :guilabel:`Cash` " -"journal. Click on the :guilabel:`Payments Configuration` tab and set a " -"`Cash` account in both the :guilabel:`Outstanding Receipts Account` and " -":guilabel:`Outstanding Payments Account` fields, then save. Payments " -"registered in the **cash** journal now bypass the *In Payment* status." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rstNone -msgid "Configuration tab of the cash journal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:81 -msgid "" -"In case you use cash to pay expenses, advance employees, are required to " -"keep records of cash flows, or use anything resembling a cash box, you can " -"benefit from creating a second **cash journal** that *does* use the " -"**outstanding accounts**. This way, you can both generate *and* reconcile " -"bank statements when closing your POS session or your books at the end of " -"the day." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:3 -msgid "Reconciliation models" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:5 -msgid "" -"Once the bank statements are correctly imported, it is essential to " -"reconcile the records properly and ensure all **journal entries** are " -"balanced and in agreement. To ease and speed up the reconciliation process, " -"you can configure **reconciliation models**, which are particularly useful " -"with **recurrent entries** such as bank fees." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:11 -msgid "" -"Reconciliation models are also useful when handling *Cash Discounts*. Please" -" refer to :doc:`the cash discounts " -"<../../receivables/customer_invoices/cash_discounts>` for more information." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:18 -msgid "Types of reconciliation models" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:20 -msgid "There are three types of reconciliation models:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:22 -msgid ":ref:`Write-off button <reconciliation_models_button>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:23 -msgid "" -":ref:`Suggestion of counterpart values <reconciliation_models_suggestion>`" -msgstr ":ref:`Sugerencia de contrapartida <reconciliation_models_suggestion>`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:24 -msgid ":ref:`Match existing invoices/bills <reconciliation_models_match>`" -msgstr ":ref:`Coincidir facturas existentes <reconciliation_models_match>`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:29 -msgid "Manually create a write-off on clicked button" -msgstr "Crear un descuadre manualmente haciendo clic en el botón. " - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:31 -msgid "" -"When reconciling an entry with an *open balance*, you can use the buttons " -"available under the :guilabel:`Manual Operations` tab to pre-fill all the " -"values automatically before validating the reconciliation. Each button " -"corresponds to a reconciliation model." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:5 msgid "" -"Example of a reconciliation model with a write-off button in Odoo " -"Accounting." +"The cash register is a journal to register receivings and payments " +"transactions. It calculates the total money in and out, computing the total " +"balance." msgstr "" +"La caja registradora es un diario para registrar entradas y transacciones de" +" pago. Calcula el total de entradas y salidas de efectivo y computa el saldo" +" total." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:42 -msgid "Suggest counterpart values" -msgstr "Sugerir valores de contrapartida. " - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:14 msgid "" -"This type of reconciliation model immediately suggests counterpart values " -"when selecting an entry, which then only needs to be validated. This " -"automation is based on a set of rules defined in the reconciliation model." +"Configure the Cash journal in :menuselection:`Accounting --> Configuration " +"--> Journals`." msgstr "" +"Configurar el diario de efectivo en :menuselection:`Contabilidad --> " +"Configuración --> Diarios`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone -msgid "" -"Example of a reconciliation model that suggests counterpart values in Odoo " -"Accounting." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:55 -msgid "Match existing invoices/bills" -msgstr "Coincidir con facturas existentes" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:17 msgid "" -"This type of reconciliation model automatically selects the right customer " -"invoice or vendor bill that matches the payment. All that is left to do is " -"to validate the entry. This automation is based on a set of rules defined in" -" the reconciliation model." +"In the tab Journal Entries, the Default Debit and Credit Account can be " +"configured as well as the currency of the journal" msgstr "" +"En la pestaña asientos de diarios, la cuenta Débito y Crédito preestablecida" +" también se puede configurar como la divisa del diario" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone -msgid "" -"Example of a reconciliation model that matches existing invoices and bills automatically\n" -"in Odoo Accounting." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:69 -msgid "" -"To manage or create new **reconciliation models**, go to " -":menuselection:`Accounting app --> Configuration --> Banks: Reconciliation " -"Models`. Alternatively, you can also open this menu from " -":menuselection:`Accounting app --> Bank --> Drop-down menu (⋮) --> " -"Reconciliation Models`." -msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:262 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/indonesia.rst:34 +msgid "Usage" +msgstr "Uso" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone -msgid "" -"Open the reconciliation model menu from the overview dashboard in Odoo " -"Accounting." -msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:24 +msgid "How to register cash payments?" +msgstr "¿Cómo registrar pagos en efectivo?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:26 msgid "" -"The first entry, :guilabel:`Invoices Matching Rule`, is responsible for the " -"current matching of invoices and bills. Therefore, it is advised to leave it" -" at the top of the list and not delete it." +"To register a cash payment specific to another customer, you should follow " +"these steps:" msgstr "" +"Para registrar una caja registradora específica a otro cliente, deberá " +"seguir los siguientes pasos:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:29 msgid "" -"Open the model you want to modify or click on :guilabel:`Create` to create a" -" new one, and fill out the form." +"Go to :menuselection:`Accounting --> Dashboard --> Cash --> Register " +"Transactions`" msgstr "" +"Vaya a :menuselection:`Contabilidad --> Tablero --> Efectivo --> Registro de" +" Transacciones`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:86 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:52 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:32 +msgid "Fill in the start and ending balance" +msgstr "Llene el saldo inicial y el saldo final" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:34 msgid "" -"See :ref:`types of reconciliation models <reconciliation_models_types>` for " -"an explanation about the different types of reconciliation models." +"Register the transactions, specifying the customers linked to the " +"transaction" msgstr "" +"Registre las transacciones y especifique los clientes vinculados a la " +"transacción" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:92 -msgid "" -"If the *Documents* application is installed on your database, an additional " -":guilabel:`Activity type` field appears when :guilabel:`To Check` is ticked." -" Selecting the value :guilabel:`Reconciliation request` implies that " -"whenever you use this model, a :guilabel:`Request Document` window pops up " -"to request a document from the user." -msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:37 +msgid "Put money in" +msgstr "Ingresar dinero" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:98 -msgid "Conditions on bank statement line" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:39 msgid "" -"Define here all the conditions that should be fulfilled for the " -"reconciliation model to be applied. Depending on the :guilabel:`Type` of " -"model you choose, different options are available." +"Put money in is used to placed your cash manually before starting your " +"transactions. From the Register Transactions window, go to " +":menuselection:`More --> Put money in`" msgstr "" +"Ingresar dinero se usa para colocar su efectivo manualmente antes de iniciar" +" sus transacciones. Desde la ventana de registro de transacciones, vaya a " +":menuselection:`Más --> Ingresar dinero`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:104 -msgid "" -"If a record matches with several reconciliation models, the first one in the" -" list is applied. Models can be rearranged by dragging and dropping the " -"handle next to their name." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone -msgid "" -"Conditions for the reconciliation model to be applied in Odoo Accounting." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:112 -msgid "Counterpart values" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:114 -msgid "" -"This section comprises the values that are applied by the reconciliation " -"model. If the value to reconcile needs to be written-off in two separate " -"accounts, click on :guilabel:`Add a second line` a second time." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone -msgid "Counterparts values of a reconciliation model in Odoo Accounting." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:124 -msgid ":doc:`use_cases`" -msgstr ":doc:`use_cases`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:125 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:105 -msgid ":doc:`../feeds/bank_synchronization`" -msgstr ":doc:`../feeds/bank_synchronization`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:126 -msgid ":doc:`../../receivables/customer_invoices/cash_discounts`" -msgstr ":doc:`../../receivables/customer_invoices/cash_discounts`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:3 -msgid "Bank reconciliation process - use cases" -msgstr "Proceso de conciliación bancaria - casos de uso" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:6 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:6 -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview.rst:5 -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:6 -msgid "Overview" -msgstr "Información general" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:8 -msgid "" -"Matching your bank statements with your accounting records can be a tedious " -"task. You need to find the corresponding invoices, compare the amounts and " -"partners' details with those in the bank statement. These steps can take a " -"lot of time. Luckily, with Odoo you can very easily match your invoices or " -"any other payment document with your bank statements." -msgstr "" -"Coincidir los apuntes bancarios con los registros contables puede ser una " -"tarea tediosa. Necesita encontrar las facturas correspondientes y comparar " -"los detalles de cantidades y partners con los que hay en el extracto " -"bancario. Estos pasos pueden tomar mucho tiempo. Afortunadamente, con Odoo " -"puede coincidir las facturas fácilmente y cualquier otro documento de pago " -"con los apuntes del banco. " - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:10 -msgid "Two options of the reconciliation process exist in Odoo." -msgstr "En Odoo existen dos opciones para el proceso de conciliación." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:12 -msgid "We can directly specify the payment on the invoice" -msgstr "Podemos especificar el pago directamente en la factura" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:13 -msgid "We can reconcile open invoices with bank statements" -msgstr "Podemos conciliar facturas abiertas con estados de cuenta bancarios" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:18 -msgid "" -"No special configuration is necessary to record invoices. All we need to do " -"is to install the accounting app." -msgstr "" -"No se necesita ninguna configuración especial para registrar facturas. Todo " -"lo que se necesita es instalar la aplicación de contabilidad. " - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:25 -msgid "Use cases" -msgstr "Casos de uso" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:28 -msgid "Case 1: Payments registration" -msgstr "Caso 1: Registro de pagos" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:30 -msgid "" -"We received the proof of payment of our invoice in the amount of 2100 euros " -"issued to Smith & Co." -msgstr "" -"Recibimos el comprobante de pago para nuestra factura de 2,100 euros emitida" -" a Smith & Co. " - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:33 -msgid "" -"We start at our issued Invoice of 2100 euros for Smith & Co. Because the " -"sold product is a service we demand an immediate payment. Our accountant " -"only handles bank statements at the end of week, so we have to mark this " -"invoice as paid immediately in order to indicate that we can start rendering" -" services to our customer." -msgstr "" -"Empezamos con la factura que emitimos a Smith & Co. por 2,100 €. Pedimos un " -"pago inmediato, ya que el producto vendido es un servicio. Nuestro contador " -"solo gestiona apuntes bancarios al final de la semana, por lo que debemos " -"marcar esta factura como pagada inmediatamente para indicar que podemos " -"empezar a prestar servicios a nuestro cliente. " - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:39 -msgid "" -"Our customer send us a payment confirmation. We can thus register a payment " -"and mark the invoice as paid." -msgstr "" -"Nuestro cliente nos envía una confirmación de pago. Así podemos registrar un" -" pago y marcar la factura como pagada." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:45 -msgid "" -"By clicking on **register payment,** we are telling Odoo that our customer " -"has paid the Invoice. We thus have to specify the amount and the payment " -"method." -msgstr "" -"Al hacer clic en **registrar pago,** informamos a Odoo que nuestro cliente " -"ha pagado la factura. Por lo tanto, debemos especificar el importe y el " -"método de pago." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:52 -msgid "" -"Now we can always find the payment details in the Invoice by clicking on the" -" :menuselection:`Info --> Open Payment`." -msgstr "" -"Ahora siempre podremos encontrar los detalles de pago en la factura haciendo" -" clic en :menuselection:`Información --> Información de pago`." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:58 -msgid "" -"The invoice has been paid and **the reconciliation has been done " -"automatically.**" -msgstr "La factura se pagó y **la conciliación se realizó automáticamente.**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:62 -msgid "Case 2: Bank statements reconciliations" -msgstr "Caso 2: Conciliaciones de extractos bancarios" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:64 -msgid "" -"We start at our issued Invoice of 3000 euros for Smith & Co. Let's also " -"assume that other Invoices are open for different customers." -msgstr "" -"Empezamos con la factura que emitimos a Smith &. Co por 3,000 euros. " -"Asumamos también que otras facturas están abiertas para clientes diferentes." -" " - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:70 -msgid "" -"We receive our bank statement and find that not only the invoice issued to " -"Smith & Co has been paid, but the one to Buzz of 92 euros as well." -msgstr "" -"Recibimos nuestro extracto bancario y vemos que no sólo se ha pagado la " -"factura expedida a Smith & Co, sino que también una a Buzz de 92€." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:73 -msgid "" -"**Import** or **Create** the bank statements. Please refer to the documents " -"from the Bank Feeds section." -msgstr "" -"**Importar** o **crear** los extractos bancarios. Por favor refiérase a los " -"documentos desde la sección Fuentes Bancarias." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:79 -msgid "On the dashboard, click on **Reconcile # Items**" -msgstr "En el tablero, haga clic en **Conciliar # elementos**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:84 -msgid "" -"If everything was right (correct partner name, right amount) odoo will do " -"the reconciliations **automatically**." -msgstr "" -"Si todo salió bien (nombre correcto del partner, monto correcto) Odoo hará " -"las conciliaciones **automáticamente**." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:90 -msgid "If some issues are found, you will need to take **manual actions**." -msgstr "" -"Si se encuentran algunos problemas, tendrá que realizar **acciones " -"manuales**." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:92 -msgid "" -"For example, if the partner is missing from your bank statement, just fill " -"it in :" -msgstr "" -"Por ejemplo, si esta faltando el partner en su extracto bancario, debe " -"llenarlo en:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:98 -msgid "" -"If the payment is done with a down payment, just check if it is all right " -"and validate all related payments :" -msgstr "" -"Si se realizó un pago anticipado, solo revise si está correcto y valide " -"todos los pagos relacionados: " - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup.rst:5 -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:177 -msgid "Setup" -msgstr "Configurar" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:3 -msgid "Bank accounts" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:5 -msgid "" -"You can manage as many bank or cash accounts as needed on your database. " -"Configuring them well allows you to have all your banking data up-to-date " -"and ready for :doc:`reconciliation <../../bank/reconciliation/use_cases>` " -"with your journal entries." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:9 -msgid "" -"In Odoo Accounting, each bank account has a dedicated journal set to post " -"all entries in a dedicated account. Both the journal and the account are " -"automatically created and configured whenever you add a bank account." -msgstr "" -"En Contabilidad de Odoo cada cuenta bancaria tiene un diario exclusivo para " -"registrar todas las entradas en una cuenta específica. Tanto el diario como " -"la cuenta se crean y configuran de forma automática cuando se agrega una " -"cuenta bancaria." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:14 -msgid "Cash journals and accounts must be configured manually." -msgstr "Los diarios y cuentas de efectivo deben configurarse manualmente." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:16 -msgid "" -"Bank journals are displayed by default on the :guilabel:`Accounting " -"Dashboard` in the form of cards which include action buttons." -msgstr "" -"Los diarios bancarios se muestran de forma predeterminada en el panel de " -"control de Contabilidad en forma de tarjetas que incluyen botones de acción." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rstNone -msgid "" -"Bank journals are displayed on the Accounting Dashboard and contain action " -"buttons" -msgstr "" -"Los diarios bancarios se muestran en el panel de control de Contabilidad y " -"contienen botones de acción." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:26 -msgid "Manage your bank and cash accounts" -msgstr "Administre sus cuentas bancarias y de efectivo." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:29 -msgid "Connect your bank for automatic synchronization" -msgstr "Conecte su banco para la sincronización automática." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:31 -msgid "" -"To connect your bank account to your database, go to " -":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Banks: Add a Bank Account`," -" select your bank in the list, click on :guilabel:`Connect`, and follow the " -"instructions." -msgstr "" -"Para conectar su cuenta bancaria a su base de datos, vaya a \"Contabilidad " -"-> Configuración -> Bancos: Agregar una cuenta bancaria\", seleccione su " -"banco en la lista, haga clic en \"Conectar\" y siga las instrucciones." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:36 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:135 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:191 -msgid ":doc:`../../bank/feeds/bank_synchronization`" -msgstr ":doc:`../../bank/feeds/bank_synchronization`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:39 -msgid "Create a bank account" -msgstr "Crear una cuenta bancaria" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:41 -msgid "" -"If your banking institution is not available in Odoo, or if you don't want " -"to connect your bank account to your database, you can configure your bank " -"account manually." -msgstr "" -"Si su institución bancaria no está disponible en Odoo, o si no desea " -"conectar su cuenta bancaria a su base de datos, puede configurar su cuenta " -"bancaria de forma manual." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:44 -msgid "" -"To manually add a bank account, go to :menuselection:`Accounting --> " -"Configuration --> Banks: Add a Bank Account`, click on :guilabel:`Create it`" -" (at the bottom right), and fill out the form." -msgstr "" -"Para agregar de forma manual una cuenta bancaria, vaya a \"Contabilidad -> " -"Configuración -> Bancos: Agregar una cuenta bancaria\", haga clic en " -"\"Crear\" (en la parte inferior derecha) y complete el formulario." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:48 -msgid "" -"Odoo automatically detects the bank account type (e.g., IBAN) and enables " -"some features accordingly." -msgstr "" -"Odoo detecta en automático el tipo de cuenta bancaria (por ejemplo, IBAN) y," -" por consiguiente, habilita algunas funciones." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:50 -msgid "" -"A default bank journal is available and can be used to configure your bank " -"account by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " -"Accounting: Journals --> Bank`. Open it and edit the different fields to " -"match your bank account information." -msgstr "" -"Hay disponible un diario bancario predeterminado que se puede utilizar para " -"configurar su cuenta bancaria yendo a \"Contabilidad -> Configuración -> " -"Contabilidad: Diarios -> Bancos\". Ábralo y edite los diferentes campos para" -" que coincidan con la información de su cuenta bancaria." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:55 -msgid "Create a cash journal" -msgstr "Crear un diario de efectivo" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:57 -msgid "" -"To create a new cash journal, go to :menuselection:`Accounting --> " -"Configuration --> Accounting: Journals`, click on :guilabel:`Create` and " -"select :guilabel:`Cash` in the :guilabel:`Type` field." -msgstr "" -"Para crear un nuevo diario de efectivo, vaya a :menuselection:`Contabilidad " -"--> Configuración --> Contabilidad: Diarios`, haga clic en :guilabel:`Crear`" -" y seleccione :guilabel:`Efectivo` en el campo :guilabel:`Tipo`." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:60 -msgid "" -"For more information on the accounting information fields, read the " -":ref:`bank_accounts/configuration` section of this page." -msgstr "" -"Para obtener más información sobre los campos de información contable, lea " -"la sección :ref:`bank_accounts/configuration` de esta página." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:64 -msgid "" -"A default cash journal is available and can be used straight away. You can " -"review it by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " -"Accounting: Journals --> Cash`." -msgstr "" -"Un diario de efectivo predeterminado está disponible y se puede utilizar de " -"inmediato. Puede revisarlo yendo a :menuselection:`Contabilidad --> " -"Configuración --> Contabilidad: Diarios --> Efectivo`." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:68 -msgid "Edit an existing bank or cash journal" -msgstr "Editar un diario bancario o de efectivo existente" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:70 -msgid "" -"To edit an existing bank journal, go to :menuselection:`Accounting --> " -"Configuration --> Accounting: Journals` and select the journal you want to " -"modify." -msgstr "" -"Para editar un diario bancario existente, vaya a " -":menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Contabilidad: Diarios` y " -"escoja el diario que desea modificar." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:78 -msgid "" -"You can edit the accounting information and bank account number according to" -" your needs." -msgstr "" -"Puedes editar la información contable y el número de cuenta bancaria de " -"acuerdo con sus necesidades." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rstNone -msgid "Manually configure your bank information" -msgstr "Configurar manualmente su información bancaria" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:85 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:108 -msgid ":doc:`../../others/multi_currency`" -msgstr ":doc:`../../others/multi_currency`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:86 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:136 -msgid ":doc:`../../bank/feeds/bank_statements`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:87 -msgid ":doc:`../../bank/setup/outstanding_accounts`" -msgstr ":doc:`../../bank/setup/outstanding_accounts`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:90 -msgid "Suspense account" -msgstr "Cuenta transitoria" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:92 -msgid "" -"Bank statement transactions are posted on the :guilabel:`Suspense Account` " -"until the final reconciliation allows finding the right account." -msgstr "" -"Las transacciones del extracto bancario se registran en la :guilabel:`Cuenta" -" transitoria hasta que la conciliación final permita encontrar la cuenta " -"correcta." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:96 -msgid "Profit and loss accounts" -msgstr "Cuentas del estado de resulados" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:98 -msgid "" -"The :guilabel:`Profit Account` is used to register a profit when the ending " -"balance of a cash register differs from what the system computes, while the " -":guilabel:`Loss Account` is used to register a loss when the ending balance " -"of a cash register differs from what the system computes." -msgstr "" -"La :guilabel:`Cuenta de ganancias` se utiliza para registrar una ganancia " -"cuando el saldo final de una caja registradora difiere del que el sistema " -"calcula, mientras que la :guilabel:`Cuenta de pérdidas` se utiliza para " -"registrar una pérdida cuando el saldo final de una caja registradora difiere" -" del que el sistema calcula." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:103 -msgid "Currency" -msgstr "Moneda" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:105 -msgid "You can edit the currency used to enter the statements." -msgstr "Puede editar la moneda utilizada para ingresar los extractos." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:111 -msgid "Account number" -msgstr "Número de cuenta" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:113 -msgid "" -"If you need to **edit your bank account details**, click on the external " -"link arrow next to your :guilabel:`Account Number`. On the new page, click " -"on the external link arrow next to your :guilabel:`Bank` and update your " -"bank information accordingly. These details are used when registering " -"payments." -msgstr "" -"Si necesita **editar los detalles de su cuenta bancaria**, haga clic en la " -"flecha de enlace externo junto a su :guilabel:`Número de cuenta`. En la " -"nueva página, haga clic en la flecha de enlace externo junto a su " -":guilabel:`Banco` y actualice tu información bancaria como corresponda. " -"Estos detalles se utilizan al registrar los pagos." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rstNone -msgid "Edit your bank information" -msgstr "Edite su información bancaria" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:125 -msgid "" -":guilabel:`Bank Feeds` defines how the bank statements are registered. Three" -" options are available:" -msgstr "" -":guilabel:`Conexiones bancarias` define cómo se registran los estados de " -"cuenta bancarios. Hay tres opciones disponibles:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:127 -msgid "" -":guilabel:`Undefined yet`, which should be selected when you don’t know yet " -"if you will synchronize your bank account with your database or not." -msgstr "" -":guilabel:`Aún no definido`, debe seleccionarse cuando aún no se sabe si se " -"sincronizará o no la cuenta bancaria con la base de datos." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:47 +msgid "Take money out" +msgstr "Sacar dinero" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:49 msgid "" -":guilabel:`Import (CAMT, CODA, CSV, OFX, QIF)`, which should be selected if " -"you want to import your bank statement using a different format." +"Take money out is used to collect/get yor your cash manually after ending " +"all your transactions. From the Register Transaction windows, go to " +":menuselection:`More --> Take money out`" msgstr "" -":guilabel:`Importar (CAMT, CODA, CSV, OFX, QIF)`, debe seleccionarse si se " -"desea importar el estado de cuenta bancario utilizando un formato diferente." +"Sacar dinero se usa para recaudar/obtener su efectivo manualmente después de" +" finalizar todas sus transacciones. Desde la ventada Registro de " +"transacciones, vaya a :menuselection:`Más --> Retirar dinero`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:131 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:56 msgid "" -":guilabel:`Automated Bank Synchronization`, which should be selected if your" -" bank is synchronized with your database." +"The transactions will be added to the current cash payment registration." msgstr "" -":guilabel:`Sincronización bancaria automatizada`, debe seleccionarse si su " -"banco está sincronizado con la base de datos." +"Las transacciones se agregarán al registro actual de pago en efectivo." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:3 msgid "Manage a bank account in a foreign currency" msgstr "Gestione una cuenta bancaria en una moneda extranjera" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:5 msgid "" "In Odoo, every transaction is recorded in the default currency of the " "company, and reports are all based on that default currency. When you have a" @@ -2294,15 +2137,15 @@ msgstr "" "cuenta bancaria en una moneda extranjera, Odoo almacena dos valores para " "cada transacción:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:9 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:9 msgid "The debit/credit in the currency of the *company*;" msgstr "El débito/crédito en la moneda de la *empresa*;" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:10 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:10 msgid "The debit/credit in the currency of the *bank account*." msgstr "El débito/crédito en la divisa de la cuenta bancaria" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:12 msgid "" "Currency rates are updated automatically using the web services of a banking" " institution. By default, Odoo uses the European Central Bank's web services" @@ -2313,11 +2156,11 @@ msgstr "" "servicios web del Banco Central Europeo, pero hay otras opciones " "disponibles." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:19 msgid "Activate multi-currencies" msgstr "Activar multidivisas" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:21 msgid "" "To work with multiple currencies, go to :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Settings --> Currencies` and tick :guilabel:`Multi-" @@ -2332,11 +2175,11 @@ msgstr "" "Ganancias`, una :guilabel:`Cuenta de Pérdidas`, y luego haga clic en " ":guilabel:`Guardar`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:27 msgid "Configure currencies" msgstr "Configurar divisas" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:29 msgid "" "Once Odoo is configured to support multiple currencies, they are all created" " by default, but not necessarily active. To activate the new currencies, " @@ -2350,7 +2193,7 @@ msgstr "" "configuración de :guilabel:`Multidivisas o vaya a " ":menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Contabilidad: Divisas`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:34 msgid "" "When the currencies are activated, you can choose to **automate** the " "currency rate update, or leave it on **manual**. To configure the rate " @@ -2369,7 +2212,7 @@ msgstr "" "También tiene la opción de elegir el :guilabel:`Servicio` del cual desea " "obtener las tasas de cambio." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:40 msgid "" "Click on the Update now button (:guilabel:`🗘`) besides the :guilabel:`Next " "Run` field to update the currency rates manually." @@ -2378,11 +2221,11 @@ msgstr "" ":guilabel:`Próxima ejecución` para actualizar las tasas de cambio " "manualmente." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:44 msgid "Create a new bank account" msgstr "Crear una nueva cuenta bancaria" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:46 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:46 msgid "" "In the accounting application, go to :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Journals` and create a new one. Enter a :guilabel:`Journal" @@ -2407,11 +2250,11 @@ msgstr "" " en la ventana emergente, complete el :guilabel:`Número de cuenta`, el " ":guilabel:`Banco` de su cuenta y guarde los cambios." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst-1 msgid "Example of a created bank journal." msgstr "Ejemplo de un diario bancario creado." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:59 msgid "" "Upon creation of the journal, Odoo automatically links the bank account to " "the journal. It can be found under :menuselection:`Accounting --> " @@ -2421,11 +2264,11 @@ msgstr "" "al diario. Puede encontrarlo en :menuselection:`Contabilidad --> " "Configuración --> Contabilidad: Plan de cuentas`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:63 msgid "Vendor bill in a foreign currency" msgstr "Factura de proveedor en divisa extranjera" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:65 msgid "" "To pay a bill in a foreign currency, simply select the currency next to the " ":guilabel:`Journal` field and register the payment. Odoo automatically " @@ -2437,11 +2280,11 @@ msgstr "" "contabiliza de manera automática la **ganancia o pérdida de cambio** como un" " nuevo asiento de diario." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst-1 msgid "How to set a bill currency." msgstr "establecer la divisa de una factura." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:74 msgid "" "Note that you can pay a foreign bill with another currency. In that case, " "Odoo automatically converts between the two currencies." @@ -2449,11 +2292,11 @@ msgstr "" "Ten en cuenta que puede pagar una factura extranjera con otra moneda. En ese" " caso, Odoo realiza automáticamente la conversión entre las dos divisas." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:78 msgid "Unrealized Currency Gains/Losses Report" msgstr "Rporte de ganancias/pérdidas de cambio no realizadas" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:80 msgid "" "This report gives an overview of all unrealized amounts in a foreign " "currency on your balance sheet, and allows you to adjust an entry or " @@ -2467,11 +2310,11 @@ msgstr "" "vaya a :menuselection:`Informes --> Gestión: Ganancias/pérdidas de cambio no" " realizadas" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst-1 msgid "View of the Unrealized Gains/Losses journal." msgstr "Ver el diario de ganancias/pérdidas de cambio no realizadas" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:89 msgid "" "If you wish to use a different currency rate than the one set in " ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Currencies`, " @@ -2483,11 +2326,11 @@ msgstr "" "Divisas`, haga clic en el botón :guilabel:`Tasas de cambio` y cambie la tasa" " de las divisas extranjeras en el informe." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst-1 msgid "Menu to manually change exchange rates." msgstr "Menú para cambiar de forma manual las tasas de cambio." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:97 msgid "" "When manually changing **exchange rates**, a yellow banner appears allowing " "you to reset back to Odoo's rate. To do so, simply click on :guilabel:`Reset" @@ -2497,11 +2340,11 @@ msgstr "" "amarillo que le permitirá restablecer la tasa de cambio de Odoo. Para " "hacerlo, simplemente haga clic en :guilabel:`Restablecer a la tasa de Odoo`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst-1 msgid "Banner to reset back to Odoo's rates." msgstr "Panel para restablecer las tasas de cambio de Odoo." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:104 msgid "" "In order to update your **balance sheet** with the amount of the " ":guilabel:`adjustment` column, click on the :guilabel:`Adjustment Entry` " @@ -2515,7 +2358,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Cuenta de gastos` y una :guilabel:`Cuenta de ingresos` para " "calcular y procesar las **ganancias y pérdidas no realizadas**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:109 msgid "" "You can set the date of the report in the :guilabel:`Date` field. Odoo " "automatically reverses the booking entry to the date set in " @@ -2525,7 +2368,7 @@ msgstr "" "revertirá automáticamente el asiento contable a la fecha establecida en " ":guilabel:`Fecha de reversión`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:112 msgid "" "Once posted, the :guilabel:`adjustment` column should indicate `0.00`, " "meaning all **unrealized gains/losses** have been adjusted." @@ -2534,1905 +2377,508 @@ msgstr "" " lo que significa que todas las **ganancias/pérdidas no realizadas** han " "sido ajustadas." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst-1 msgid "Unrealized Currency Gains/Losses report once adjusted." msgstr "" "Reporte de ganancias/pérdidas de cambio no realizadas una vez ajustado." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:3 -msgid "Manage a cash register" -msgstr "Gestionar una caja registradora" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:5 -msgid "" -"The cash register is a journal to register receivings and payments " -"transactions. It calculates the total money in and out, computing the total " -"balance." -msgstr "" -"La caja registradora es un diario para registrar entradas y transacciones de" -" pago. Calcula el total de entradas y salidas de efectivo y computa el saldo" -" total." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:14 -msgid "" -"Configure the Cash journal in :menuselection:`Accounting --> Configuration " -"--> Journals`." -msgstr "" -"Configurar el diario de efectivo en :menuselection:`Contabilidad --> " -"Configuración --> Diarios`." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:17 -msgid "" -"In the tab Journal Entries, the Default Debit and Credit Account can be " -"configured as well as the currency of the journal" -msgstr "" -"En la pestaña asientos de diarios, la cuenta Débito y Crédito preestablecida" -" también se puede configurar como la divisa del diario" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:21 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:262 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/indonesia.rst:34 -msgid "Usage" -msgstr "Uso" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:24 -msgid "How to register cash payments?" -msgstr "¿Cómo registrar pagos en efectivo?" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:26 -msgid "" -"To register a cash payment specific to another customer, you should follow " -"these steps:" -msgstr "" -"Para registrar una caja registradora específica a otro cliente, deberá " -"seguir los siguientes pasos:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:29 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Dashboard --> Cash --> Register " -"Transactions`" -msgstr "" -"Vaya a :menuselection:`Contabilidad --> Tablero --> Efectivo --> Registro de" -" Transacciones`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:32 -msgid "Fill in the start and ending balance" -msgstr "Llene el saldo inicial y el saldo final" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:34 -msgid "" -"Register the transactions, specifying the customers linked to the " -"transaction" -msgstr "" -"Registre las transacciones y especifique los clientes vinculados a la " -"transacción" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:37 -msgid "Put money in" -msgstr "Ingresar dinero" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:39 -msgid "" -"Put money in is used to placed your cash manually before starting your " -"transactions. From the Register Transactions window, go to " -":menuselection:`More --> Put money in`" -msgstr "" -"Ingresar dinero se usa para colocar su efectivo manualmente antes de iniciar" -" sus transacciones. Desde la ventana de registro de transacciones, vaya a " -":menuselection:`Más --> Ingresar dinero`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:47 -msgid "Take money out" -msgstr "Sacar dinero" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:49 -msgid "" -"Take money out is used to collect/get yor your cash manually after ending " -"all your transactions. From the Register Transaction windows, go to " -":menuselection:`More --> Take money out`" -msgstr "" -"Sacar dinero se usa para recaudar/obtener su efectivo manualmente después de" -" finalizar todas sus transacciones. Desde la ventada Registro de " -"transacciones, vaya a :menuselection:`Más --> Retirar dinero`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:56 -msgid "" -"The transactions will be added to the current cash payment registration." -msgstr "" -"Las transacciones se agregarán al registro actual de pago en efectivo." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:3 -msgid "Outstanding accounts" -msgstr "Cuentas por cobrar" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:5 -msgid "" -"By default, payments are registered through transitory accounts named " -"**outstanding accounts**, before being recorded in your bank account." -msgstr "" -"Por defecto, los pagos se registran a través de cuentas transitorias " -"llamadas **cuentas pendientes**, antes de ser registrados en su cuenta " -"bancaria." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:8 -msgid "" -"An **outstanding payments account** is where outgoing payments are posted " -"until they are linked with a withdrawal from your bank statement." -msgstr "" -"Una **cuenta de pagos pendientes** es donde se registran los pagos salientes" -" hasta que se vinculan con un retiro de su estado de cuenta bancario." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:10 -msgid "" -"An **outstanding receipts account** is where incoming payments are posted " -"until they are linked with a deposit from your bank statement." -msgstr "" -"Una **cuenta de cobros pendientes** es donde se registran los pagos " -"entrantes hasta que se vinculan con un depósito en su estado de cuenta " -"bancario." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:13 -msgid "" -"These accounts should be of :ref:`type <chart-of-account/type>` " -":guilabel:`Current Assets`." -msgstr "" -"Estas cuentas deben ser del :ref:`tipo <chart-of-account/type>` " -":guilabel:`Activos corrientes`." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:16 -msgid "" -"The movement from an outstanding account to a bank account is done " -"automatically when you reconcile the bank account with a bank statement." -msgstr "" -"El movimiento desde una cuenta pendiente a una cuenta bancaria se realiza " -"automáticamente cuando concilia la cuenta bancaria con un estado de cuenta " -"bancario." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:23 -msgid "Default accounts configuration" -msgstr "Configuración predeterminada de cuentas" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:25 -msgid "" -"The outstanding accounts are defined by default. If necessary, you can " -"update them by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " -"Settings --> Default Accounts` and update your :guilabel:`Outstanding " -"Receipts Account` and :guilabel:`Outstanding Payments Account`." -msgstr "" -"Las cuentas pendientes se definen de manera predeterminada. Si es necesario," -" puede actualizarlas yendo a :menuselection:`Contabilidad --> Configuración " -"--> Configuración --> Cuentas predeterminadas` y actualizar su " -":guilabel:`Cuenta de cobros pendientes` y :guilabel:`Cuenta de pagos " -"pendientes`." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:30 -msgid "Bank and cash journals configuration" -msgstr "Configuración de diarios bancarios y en efectivo" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:32 -msgid "" -"You can also set specific outstanding accounts for any journal with the " -":ref:`type <chart-of-account/type>` :guilabel:`Bank` or :guilabel:`Cash`." -msgstr "" -"También puede establecer cuentas pendientes específicas para cualquier " -"diario del :ref:`tipo <chart-of-account/type>` :guilabel:`Banco` o " -":guilabel:`Efectivo`." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:35 -msgid "" -"From your :guilabel:`Accounting Dashboard`, click on the menu selection ⋮ of" -" the journal you want to configure, and click on :guilabel:`Configuration`, " -"then open the :guilabel:`Incoming/Outgoing Payments` tab. To display the " -"outstanding accounts column, click on the toggle button and check the " -":guilabel:`Outstanding Receipts/Payments accounts`, then update the account." -msgstr "" -"Desde su :guilabel:`Tablero de control de Contabilidad`, haga clic en la " -"selección de menú ⋮ del diario que deseas configurar, y haga clic en " -":guilabel:`Configuración`, luego abra la pestaña :guilabel:`Pagos " -"entrantes/salientes`. Para mostrar la columna de cuentas pendientes, haga " -"clic en el botón de alternancia y marque la casilla de :guilabel:`Cuentas de" -" cobros/pagos pendientes`, luego actualice la cuenta." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rstNone -msgid "Select the toggle button and click on outstanding Accounts" -msgstr "Seleccione el botón de alternancia y haga clic en Cuentas pendientes" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:45 -msgid "" -"If you do not specify an outstanding payments account or an outstanding " -"receipts account for a specific journal, Odoo uses the default outstanding " -"accounts." -msgstr "" -"Si no especifica una cuenta de pagos pendientes o una cuenta de cobros " -"pendientes para un diario específico, Odoo utilizará las cuentas pendientes " -"predeterminadas." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:47 -msgid "" -"If your main bank account is added as an outstanding receipts account or " -"outstanding payments account, when a payment is registered, the invoice or " -"bill's status is directly set to :guilabel:`Paid`." -msgstr "" -"Si su cuenta bancaria principal se agrega como una cuenta de cobros " -"pendientes o una cuenta de pagos pendientes, cuando se registra un pago, el " -"estado de la factura o el recibo se establece directamente en " -":guilabel:`Pagado`." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started.rst:5 -msgid "Getting started" -msgstr "Empezando" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:7 -msgid "Accounting cheat sheet" -msgstr "Hoja de referencia de Contabilidad" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:13 -msgid "" -"The **Balance Sheet** is a snapshot of the company's finances at a specific " -"date (as opposed to the Profit and Loss, which is an analysis over a " -"period)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:18 -msgid "" -"**Assets** represent the company's wealth and the goods it owns. Fixed " -"assets include buildings and offices, while current assets include bank " -"accounts and cash. The money owed by a client is an asset. An employee is " -"not an asset." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:24 -msgid "" -"**Liabilities** are obligations from past events that the company will have " -"to pay in the future (utility bills, debts, unpaid suppliers). Liabilities " -"could also be defined as a source of financing which is provided to the " -"company, also called *leverage*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:30 -msgid "" -"**Equity** is the amount of the funds contributed by the owners of the " -"company (founders or shareholders) plus previously retained earnings (or " -"losses). Each year, net profits (or losses) may be reported as retained " -"earnings or distributed to the shareholders (as a dividend)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:34 -msgid "" -"What is owned (an asset) has been financed through debts to reimburse " -"(liabilities) or equity (profits, capital)." -msgstr "" -"Lo que se posee (un activo) se ha financiado a través del reembolso de " -"deudas (pasivos) o del capital (ganancias, capital)." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:42 -msgid "A difference is made between **assets** and **expenses**:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:38 -msgid "" -"An **asset** is a resource with economic value that an individual, " -"corporation, or country owns or controls with the expectation that it will " -"provide a future benefit. Assets are reported on a company's balance sheet. " -"They are bought or created to increase a firm's value or benefit its " -"operations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:42 -msgid "" -"An **expense** is the costs of operations a company bears to generate " -"revenues." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:48 -msgid "" -"The **profit and loss** (P&L) report shows the company's performance over a " -"specific period of time, usually a quarter or a fiscal year." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:53 -msgid "" -"The **revenue** refers to the money earned by the company by selling goods " -"and/or services." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:57 -msgid "" -"The **cost of goods sold** (COGS, or also known as \"Cost of Sale\") refers " -"to the sale of goods' costs (e.g., the cost of the materials and labor used " -"to create the goods)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:62 -msgid "" -"The **Gross profit** equals the revenues from sales minus the cost of goods " -"sold." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:66 -msgid "" -"**Operating expenses** (OPEX) include administration, sales and R&D " -"salaries, rent and utilities, miscellaneous costs, insurances, and anything " -"beyond the costs of products sold or the cost of sale." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:76 -msgid "Assets = Liabilities + Equity" -msgstr "Activos = Pasivos + Capital" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:79 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:3 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:87 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:145 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:41 -msgid "Chart of accounts" -msgstr "Plan de cuentas" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:81 -msgid "" -"The **chart of accounts** lists all the company's accounts: both Balance " -"sheet accounts and P&L accounts. Every transaction is recorded by debiting " -"and crediting multiple accounts in a journal entry. In a way, a chart of " -"accounts is like a company's DNA!" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:85 -msgid "" -"Every account listed in the chart of accounts belongs to a specific " -"category. In Odoo, each account has a unique code and belongs to one of " -"these categories:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:92 -msgid "**Equity and subordinated debts**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:89 -msgid "" -"**Equity** is the amount of money invested by a company's shareholders to " -"finance the company's activities." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:91 -msgid "" -"**Subordinated debts** are the amount of money lent by a third party to a " -"company to finance its activities. In the event of the dissolution of a " -"company, these third parties are reimbursed before the shareholders." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:94 -msgid "" -"**Fixed assets** are tangible (i.e., physical) items or properties that a " -"company purchases and uses to produce its goods and services. Fixed assets " -"are long-term assets. This means the assets have a useful life of more than " -"one year. They also include properties, plants, and equipments (also known " -"as \"PP&E\") and are recorded on the balance sheet with that classification." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:103 -msgid "**Current assets and liabilities**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:99 -msgid "" -"The **current assets** account is a balance sheet line item listed under the" -" Assets section, which accounts for all company-owned assets that can be " -"converted to cash within one year. Current assets include cash, cash " -"equivalents, accounts receivable, stock inventory, marketable securities, " -"prepaid liabilities, and other liquid assets." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:103 -msgid "" -"**Current liabilities** are a company's short-term financial obligations due" -" within one year. An example of a current liability is money owed to " -"suppliers in the form of accounts payable." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:108 -msgid "**Bank and cash accounts**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:106 -msgid "" -"A **bank account** is a financial account maintained by a bank or other " -"financial institution in which the financial transactions between the bank " -"and a customer are recorded." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:108 -msgid "" -"A **cash account**, or cash book, may refer to a ledger in which all cash " -"transactions are recorded. The cash account includes both the cash receipts " -"and the cash payment journals." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:115 -msgid "**Expenses and income**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:111 -msgid "" -"An **expense** is the costs of operations a company bears to generate " -"revenues. It is simply defined as the cost one is required to spend on " -"obtaining something. Common expenses include supplier payments, employee " -"wages, factory leases, and equipment depreciation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:114 -msgid "" -"The term \"**income**\" generally refers to the amount of money, property, " -"and other transfers of value received over a set period of time in exchange " -"for services or products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:118 -msgid "Example" -msgstr "Ejemplo" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:122 -msgid "" -"\\*: Customer Refund and Customer Payment boxes cannot be simultaneously " -"selected as they are contradictory." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:126 -msgid "Balance = Debit - Credit" -msgstr "Balance = Débito - Crédito" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:133 -msgid "Journal entries" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:135 -msgid "" -"Every financial document of the company (e.g., an invoice, a bank statement," -" a pay slip, a capital increase contract) is recorded as a journal entry, " -"impacting several accounts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:138 -msgid "" -"For a journal entry to be balanced, the sum of all its debits must be equal " -"to the sum of all its credits." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:143 -msgid "" -"examples of accounting entries for various transactions. (see entries.js)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:148 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:222 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:232 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:248 -msgid "Reconciliation" -msgstr "Conciliación" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:150 -msgid "" -":doc:`Reconciliation <../../accounting/bank/reconciliation/use_cases>` is " -"the process of linking journal items of a specific account and matching " -"credits and debits." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:153 -msgid "" -"Its primary purpose is to link payments to their related invoices to mark " -"them as paid. This is done by doing a reconciliation on the accounts " -"receivable account and/or the accounts payable account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:156 -msgid "Reconciliation is performed automatically by the system when:" -msgstr "La conciliación la realiza el sistema automáticamente cuando:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:158 -msgid "the payment is registered directly on the invoice" -msgstr "El pago se registra directamente en la factura." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:159 -msgid "" -"the links between the payments and the invoices are detected at the bank " -"matching process" -msgstr "" -"Los vínculos entre los pagos y las facturas se detectan en el proceso de " -"emparejamiento del banco." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:0 -msgid "Customer Statement Example" -msgstr "Ejemplo de un estado de cuenta de cliente" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:168 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:109 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:132 -msgid "Accounts Receivable" -msgstr "Cuentas por cobrar" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:168 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:222 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:232 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:248 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:111 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:81 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:131 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:88 -msgid "Debit" -msgstr "Debe" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:168 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:222 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:232 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:248 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:111 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:81 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:131 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:90 -msgid "Credit" -msgstr "Haber" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:170 -msgid "Invoice 1" -msgstr "Factura 1" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:170 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:224 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:226 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:234 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:236 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:250 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:252 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:113 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:103 -msgid "100" -msgstr "100" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:172 -msgid "Partial payment 1/2" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:172 -msgid "70" -msgstr "70" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:174 -msgid "Invoice 2" -msgstr "Factura 2" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:174 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:178 -msgid "65" -msgstr "65" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:176 -msgid "Partial payment 2/2" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:176 -msgid "30" -msgstr "30" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:178 -msgid "Payment 2" -msgstr "Pago 2" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:180 -msgid "Invoice 3" -msgstr "Factura 3" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:180 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:184 -msgid "50" -msgstr "50" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:184 -msgid "Total to pay" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:188 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:80 -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:144 -msgid "Bank Reconciliation" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:3 +msgid "Bank reconciliation" msgstr "Conciliación bancaria" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:190 -msgid "" -"Bank reconciliation is the matching of bank statement lines (provided by " -"your bank) with transactions recorded internally (payments to suppliers or " -"from customers). For each line in a bank statement, it can be:" -msgstr "" -"La conciliación bancaria es el emparejamiento de las líneas de los estados " -"de cuenta bancarios (proporcionados por el banco) con transacciones " -"registradas internamente (pagos a proveedores o de clientes). Para cada " -"línea en un estado de cuenta bancario, puede ser:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:194 -msgid "" -"**matched with a previously recorded payment**: a payment is registered when" -" a check is received from a customer, then matched when checking the bank " -"statement." -msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:6 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:6 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:6 +msgid "Overview" +msgstr "Información general" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:196 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:8 msgid "" -"**recorded as a new payment**: the payment's journal entry is created and " -"reconciled with the related invoice when processing the bank statement." +"Matching your bank statements with your accounting records can be a tedious " +"task. You need to find the corresponding invoices, compare the amounts and " +"partners' details with those in the bank statement. These steps can take a " +"lot of time. Luckily, with Odoo you can very easily match your invoices or " +"any other payment document with your bank statements." msgstr "" +"Coincidir los apuntes bancarios con los registros contables puede ser una " +"tarea tediosa. Necesita encontrar las facturas correspondientes y comparar " +"los detalles de cantidades y partners con los que hay en el extracto " +"bancario. Estos pasos pueden tomar mucho tiempo. Afortunadamente, con Odoo " +"puede coincidir las facturas fácilmente y cualquier otro documento de pago " +"con los apuntes del banco. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:198 -msgid "" -"**recorded as another transaction**: bank transfer, direct charge, etc." -msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:10 +msgid "Two options of the reconciliation process exist in Odoo." +msgstr "En Odoo existen dos opciones para el proceso de conciliación." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:200 -msgid "" -"Odoo should automatically reconcile most transactions; only a few should " -"need manual review. When the bank reconciliation process is finished, the " -"balance on the bank account in Odoo should match the bank statement's " -"balance." -msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:12 +msgid "We can directly specify the payment on the invoice" +msgstr "Podemos especificar el pago directamente en la factura" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:207 -msgid "Checks Handling" -msgstr "Gestión de cheques" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:13 +msgid "We can reconcile open invoices with bank statements" +msgstr "Podemos conciliar facturas abiertas con estados de cuenta bancarios" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:209 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:18 msgid "" -"There are two approaches to managing checks and internal wire transfers:" +"No special configuration is necessary to record invoices. All we need to do " +"is to install the accounting app." msgstr "" +"No se necesita ninguna configuración especial para registrar facturas. Todo " +"lo que se necesita es instalar la aplicación de contabilidad. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:211 -msgid "Two journal entries and a reconciliation" -msgstr "Dos asientos contables y una conciliación" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:24 +msgid "Use cases" +msgstr "Casos de uso" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:212 -msgid "One journal entry and a bank reconciliation" -msgstr "Un asiento contable y una conciliación bancaria" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:27 +msgid "Case 1: Payments registration" +msgstr "Caso 1: Registro de pagos" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:216 -msgid "" -"The first journal entry is created by registering the payment on the " -"invoice. The second one is created when registering the bank statement." -msgstr "" -"El primer asiento contable se crea al registrar el pago en la factura. El " -"segundo se crea cuando se registra el estado de cuenta bancario." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:222 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:232 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:248 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:111 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:81 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:131 -msgid "Account" -msgstr "Cuenta" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:224 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:250 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:113 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:115 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:70 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:133 -msgid "Account Receivable" -msgstr "Cuentas por cobrar" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:224 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:250 -msgid "Invoice ABC" -msgstr "Factura ABC" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:226 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:234 -msgid "Undeposited funds" -msgstr "Fondos sin depositar" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:226 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:234 -msgid "Check 0123" -msgstr "Cheque 0123" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:236 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:252 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:130 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:85 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:135 -msgid "Bank" -msgstr "Banco" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:241 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:29 msgid "" -"A journal entry is created by registering the payment on the invoice. When " -"reconciling the bank statement, the statement line is linked to the existing" -" journal entry." +"We received the proof of payment of our invoice in the amount of 2100 euros " +"issued to Smith & Co." msgstr "" -"El primer asiento contable se crea al registrar el pago en la factura. " -"Cuando se concilie el estado de cuenta bancario, la línea del estado de " -"cuenta se vincula al asiento contable existente. " - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:248 -msgid "Bank Statement" -msgstr "Estado de cuenta bancario" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:252 -msgid "Statement XYZ" -msgstr "Estado de cuenta XYZ" +"Recibimos el comprobante de pago para nuestra factura de 2,100 euros emitida" +" a Smith & Co. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration.rst:5 -msgid "Initial configuration" -msgstr "Configuración inicial" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:32 msgid "" -"The **chart of accounts (COA)** is the list of all the accounts used to " -"record financial transactions in the general ledger of an organization." +"We start at our issued Invoice of 2100 euros for Smith & Co. Because the " +"sold product is a service we demand an immediate payment. Our accountant " +"only handles bank statements at the end of week, so we have to mark this " +"invoice as paid immediately in order to indicate that we can start rendering" +" services to our customer." msgstr "" -"El **plan de cuentas** es la lista de todas las cuentas que se utilizan para" -" registrar transacciones financieras en el libro mayor de una organización." +"Empezamos con la factura que emitimos a Smith & Co. por 2,100 €. Pedimos un " +"pago inmediato, ya que el producto vendido es un servicio. Nuestro contador " +"solo gestiona apuntes bancarios al final de la semana, por lo que debemos " +"marcar esta factura como pagada inmediatamente para indicar que podemos " +"empezar a prestar servicios a nuestro cliente. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:8 -msgid "" -"The accounts are usually listed in the order of appearance in the financial " -"reports. Most of the time, they are listed as follows :" -msgstr "" -"Normalmente, las cuentas se listan en el orden en que aparecen en los " -"reportes financieros. La mayoría de las veces se listan así:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:11 -msgid "Balance Sheet accounts:" -msgstr "Cuentas del balance general:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:13 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:67 -msgid "Assets" -msgstr "Activos" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:14 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:79 -msgid "Liabilities" -msgstr "Pasivos" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:87 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:87 -msgid "Equity" -msgstr "Capital" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:17 -msgid "Profit & Loss:" -msgstr "Estado de resultados:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:19 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:91 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:91 -msgid "Income" -msgstr "Ingreso" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:20 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:95 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:95 -msgid "Expense" -msgstr "Gasto" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:38 msgid "" -"When browsing your chart of accounts, you can filter the accounts by number," -" in the left column, and also group them by :guilabel:`Account Type`." +"Our customer send us a payment confirmation. We can thus register a payment " +"and mark the invoice as paid." msgstr "" -"En su plan de cuentas puede filtrar las cuentas por su número en la columna " -"de la izquierda, y también agruparlas por :guilabel:`tipo de cuenta`." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rstNone -msgid "Group the accounts by type in Odoo Accounting" -msgstr "Agrupar las cuentas por tipo en la aplicación de Contabilidad de Odoo" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:30 -msgid "Configuration of an account" -msgstr "Configuración de una cuenta" +"Nuestro cliente nos envía una confirmación de pago. Así podemos registrar un" +" pago y marcar la factura como pagada." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:43 msgid "" -"The country you select at the creation of your database (or additional " -"company on your database) determines which **fiscal localization package** " -"is installed by default. This package includes a standard chart of accounts " -"already configured according to the country's regulations. You can use it " -"directly or set it according to your company's needs." +"By clicking on **register payment,** we are telling Odoo that our customer " +"has paid the Invoice. We thus have to specify the amount and the payment " +"method." msgstr "" -"El país que seleccione en la creación de su base de datos (o la empresa " -"adicional en su base de datos) determina qué **paquete de localización " -"fiscal** se instala de forma predeterminada. Este paquete incluye un plan de" -" cuentas estándar ya configurado de acuerdo con la normativa del país. Puede" -" utilizarlo directamente o configurarlo según las necesidades de su empresa." +"Al hacer clic en **registrar pago,** informamos a Odoo que nuestro cliente " +"ha pagado la factura. Por lo tanto, debemos especificar el importe y el " +"método de pago." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:49 msgid "" -"It is not possible to modify the **fiscal localization** of a company once a" -" journal entry has been posted." +"Now we can always find the payment details in the Invoice by clicking on the" +" :menuselection:`Info --> Open Payment`." msgstr "" -"No es posible modificar la **localización fiscal** de una empresa una vez " -"que se haya registrado un asiento contable." +"Ahora siempre podremos encontrar los detalles de pago en la factura haciendo" +" clic en :menuselection:`Información --> Información de pago`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:54 msgid "" -"To create a new account, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration " -"--> Chart of Accounts`, click on :guilabel:`Create`, and fill out the form." -msgstr "" -"Para crear una nueva cuenta, vaya a :menuselection:`Contabilidad --> " -"Configuración --> Plan de cuentas`, haga clic en :guilabel:`crear` y " -"conplete el formulario." +"The invoice has been paid and **the reconciliation has been done " +"automatically.**" +msgstr "La factura se pagó y **la conciliación se realizó automáticamente.**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:45 -msgid "Code and name" -msgstr "Código y nombre" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:58 +msgid "Case 2: Bank statements reconciliations" +msgstr "Caso 2: Conciliaciones de extractos bancarios" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:60 msgid "" -"Each account is identified by its **code** and **name**, which also " -"indicates the account's purpose." +"We start at our issued Invoice of 3000 euros for Smith & Co. Let's also " +"assume that other Invoices are open for different customers." msgstr "" -"Cada cuenta se identifica con su **código** y **nombre**, los cuales también" -" indican el objetivo de la cuenta." +"Empezamos con la factura que emitimos a Smith &. Co por 3,000 euros. " +"Asumamos también que otras facturas están abiertas para clientes diferentes." +" " -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:65 msgid "" -"Correctly configuring the **account type** is critical as it serves multiple" -" purposes:" +"We receive our bank statement and find that not only the invoice issued to " +"Smith & Co has been paid, but the one to Buzz of 92 euros as well." msgstr "" -"Es muy importante configurar de forma correcta el **tipo de cuenta**. " -"Hacerlo tiene varios objetivos:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:56 -msgid "Information on the account's purpose and behavior" -msgstr "Información del propósito y comportamiento de la cuenta" +"Recibimos nuestro extracto bancario y vemos que no sólo se ha pagado la " +"factura expedida a Smith & Co, sino que también una a Buzz de 92€." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:57 -msgid "Generate country-specific legal and financial reports" -msgstr "Generar reportes legales y financieros específicos del país" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:58 -msgid "Set the rules to close a fiscal year" -msgstr "Establecer las reglas para cerrar el año fiscal" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:59 -msgid "Generate opening entries" -msgstr "Generar asientos de apertura" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:61 -msgid "" -"To configure an account type, open the :guilabel:`Type` field's drop-down " -"selector and select the right type among the following list:" -msgstr "" -"Para configurar un tipo de cuenta, abra el selector desplegable del campo " -":guilabel:`tipo` y elija el más adecuado de la siguiente lista:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:65 -msgid "Report" -msgstr "Reporte" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:65 -msgid "Category" -msgstr "Categoría" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:65 -msgid "Account Types" -msgstr "Tipos de cuentas" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:67 -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:29 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:23 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:27 -msgid "Balance Sheet" -msgstr "Hoja de balance" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:67 -msgid "Receivable" -msgstr "Cuentas por cobrar" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:69 -msgid "Bank and Cash" -msgstr "Banco y efectivo" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:71 -msgid "Current Assets" -msgstr "Activos circulantes" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:73 -msgid "Non-current Assets" -msgstr "Activos no circulantes" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:75 -msgid "Prepayments" -msgstr "Prepagos" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:77 -msgid "Fixed Assets" -msgstr "Activos fijos" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:79 -msgid "Payable" -msgstr "Cuentas por pagar" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:81 -msgid "Credit Card" -msgstr "Tarjeta de crédito" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:83 -msgid "Current Liabilities" -msgstr "Pasivos circulantes" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:85 -msgid "Non-current Liabilities" -msgstr "Pasivos no circulantes" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:89 -msgid "Current Year Earnings" -msgstr "Ganancias del año actual" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:91 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:24 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/netherlands.rst:20 -msgid "Profit & Loss" -msgstr "Ganancias y pérdidas" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:93 -msgid "Other Income" -msgstr "Otros ingresos" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:97 -msgid "Depreciation" -msgstr "Depreciación" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:99 -msgid "Cost of Revenue" -msgstr "Costo de los ingresos" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:101 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:101 -msgid "Other" -msgstr "Otro" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:101 -msgid "Off-Balance Sheet" -msgstr "Hoja fuera de balance" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:105 -msgid "Assets, deferred expenses, and deferred revenues automation" -msgstr "Automatización de activos y gastos e ingresos diferidos" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:68 msgid "" -"Some **account types** display a new field **to automate** the creation of " -":ref:`assets <assets-automation>` entries, :ref:`deferred expenses " -"<deferred-expenses-automation>` entries, and :ref:`deferred revenues " -"<deferred-revenues-automation>` entries." +"**Import** or **Create** the bank statements. Please refer to the documents " +"from the Bank Feeds section." msgstr "" -"Algunos **tipos de cuentas** cuentan con un nuevo campo **para automatizar**" -" la creación de asientos de :ref:`activos <assets-automation>`, así como " -"asientos de :ref:`gastos diferidos <deferred-expenses-automation>` y " -"asientos de :ref:`ingresos diferidos <deferred-revenues-automation>`." +"**Importar** o **crear** los extractos bancarios. Por favor refiérase a los " +"documentos desde la sección Fuentes Bancarias." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:111 -msgid "You have three choices for the :guilabel:`Automation` field:" -msgstr "Hay tres opciones para el campo :guilabel:`automatización`:" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:73 +msgid "On the dashboard, click on **Reconcile # Items**" +msgstr "En el tablero, haga clic en **Conciliar # elementos**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:113 -msgid ":guilabel:`No`: this is the default value. Nothing happens." -msgstr ":guilabel:`No`: es el valor predeterminado. No pasa nada." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:77 msgid "" -":guilabel:`Create in draft`: whenever a transaction is posted on the " -"account, a draft entry is created, but not validated. You must first fill " -"out the corresponding form." +"If everything was right (correct partner name, right amount) odoo will do " +"the reconciliations **automatically**." msgstr "" -":guilabel:`Crear en borrador`: cuando se registra una transacción en la " -"cuenta, se crea un borrador de asiento, pero no se valida. Primero debe " -"completar el formulario correspondiente." +"Si todo salió bien (nombre correcto del partner, monto correcto) Odoo hará " +"las conciliaciones **automáticamente**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:116 -msgid "" -":guilabel:`Create and validate`: you must also select a **model**. Whenever " -"a transaction is posted on the account, an entry is created and immediately " -"validated." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:82 +msgid "If some issues are found, you will need to take **manual actions**." msgstr "" -":guilabel:`Crear y validar`: también debe seleccionar un **modelo**. Cuando " -"se registra una transacción en la cuenta, se crea un asiento y se valida de " -"inmediato." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:120 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:3 -msgid "Default taxes" -msgstr "Impuestos predeterminados" +"Si se encuentran algunos problemas, tendrá que realizar **acciones " +"manuales**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:84 msgid "" -"Select a **default tax** that will be applied when this account is chosen " -"for a product sale or purchase." +"For example, if the partner is missing from your bank statement, just fill " +"it in :" msgstr "" -"Seleccione un **impuesto predeterminado** que se aplicará cuando esta cuenta" -" se use para la venta o compra de un producto." +"Por ejemplo, si esta faltando el partner en su extracto bancario, debe " +"llenarlo en:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:126 -msgid "Tags" -msgstr "Etiquetas" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:89 msgid "" -"Some accounting reports require **tags** to be set on the relevant accounts." -" By default, you can choose among the tags that are used by the *Cash Flow " -"Statement*." +"If the payment is done with a down payment, just check if it is all right " +"and validate all related payments :" msgstr "" -"Algunos reportes contables requieren que se establezcan **etiquetas** en las" -" cuentas relevantes. De forma predeterminada, puede escoger entre las " -"etiquetas que utiliza el *Estado de cuenta de flujos de efectivo*." +"Si se realizó un pago anticipado, solo revise si está correcto y valide " +"todos los pagos relacionados: " -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:132 -msgid "Account groups" -msgstr "Grupos de cuentas" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:125 +msgid ":doc:`bank_synchronization`" +msgstr ":doc:`bank_synchronization`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:134 -msgid "" -"**Account groups** are useful to list multiple accounts as *sub-accounts* of" -" a bigger account and thus consolidate reports such as the **Trial " -"Balance**. By default, groups are handled automatically based on the code of" -" the group. For example, a new account `131200` is going to be part of the " -"group `131000`." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_cash.rst:3 +msgid "Cash reconciliation" msgstr "" -"Los **grupos de cuentas** sirven para listar múltiples cuentas como " -"*subcuentas* de una cuenta más grande y, por lo tanto, consolidar reportes " -"como la **balanza de comprobación**. De forma predeterminada, los grupos se " -"gestionan según el código del grupo. Por ejemplo, una nueva cuenta con el " -"código `131200` será parte del grupo `131000`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:140 -msgid "Create account groups manually" -msgstr "Crear grupos de cuentas de forma manual" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:143 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_cash.rst:5 msgid "" -"Regular users should not need to create account groups manually. The " -"following section is only intended for rare and advanced use cases." +"By default in Odoo, payments registered in the **cash journal** are " +"automatically reconciled with an **outstanding account** and their related " +"invoices or bills marked as *In Payment* until they are reconciled with a " +"bank statement. It is possible to :ref:`bypass <cash-reconciliation-bypass>`" +" the *In Payment* status for cash transactions, therefore removing the need " +"to reconcile with a bank statement." msgstr "" -"Los usuarios normales no deberían necesitar crear grupos de cuentas de forma" -" manual. La siguiente sección solo está pensada para casos de uso poco " -"frecuentes y avanzados." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:146 -msgid "" -"To create a new account group, :ref:`developer mode <developer-mode>` and " -"head to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> Account " -"Groups`. Here, create a new group and enter the :guilabel:`name, code " -"prefix, and company` to which that group account should be available. Note " -"that you must enter the same code prefix in both :guilabel:`From` and " -":guilabel:`to` fields." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_cash.rst-1 +msgid "In Payment status of invoice or bill." msgstr "" -"Para crear un nuevo grupo de cuentas debe activar el :ref:`modo de " -"desarrollador <developer-mode>` y acceder a la aplicación " -":menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Grupos de cuentas`. Cree " -"un nuevo grupo, agregue su :guilabel:`nombre, prefijo de código y la " -"empresa` para la cual el grupo estará disponible. Tome en cuenta que debe " -"introducir el mismo prefijo de código en los campos :guilabel:`De` y " -":guilabel:`A`." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rstNone -msgid "Account groups creation." -msgstr "Creación de grupos de cuentas." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:156 -msgid "" -"To display your **Trial Balance** report with your account groups, go to " -":menuselection:`Accounting app-->Reporting-->Trial Balance`, then open the " -":guilabel:`Options` menu and select :guilabel:`Hierarchy and Subtotals`." -msgstr "" -"Para visualizar sus grupos de cuentas en el reporte de **balanza de " -"comprobación* vaya a la aplicación :menuselection:`Contabilidad --> Reportes" -" --> Balanza de comprobación`. Luego abra el menú :guilabel:`opciones` y " -"seleccione :guilabel:`jerarquía y subtotales`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rstNone -msgid "Account Groups in the Trial Balance in Odoo Accounting" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_cash.rst:16 +msgid "Cash logs" msgstr "" -"Grupos de cuentas en el balance de comprobación en la aplicación de " -"Contabilidad de Odoo" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:165 -msgid "Allow reconciliation" -msgstr "Permitir conciliaciones" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:167 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_cash.rst:18 msgid "" -"Some accounts, such as accounts made to record the transactions of a payment" -" method, can be used for the reconciliation of journal entries." +"At the start of each day, create a **cash log**. To do so, go to your " +":guilabel:`Accounting Dashboard` and click :guilabel:`New Transaction` in " +"the :guilabel:`Cash` journal." msgstr "" -"Algunas cuentas, como las que registran transacciones de un método de pago, " -"se pueden usar para conciliar los asientos contables. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:170 -msgid "" -"For example, an invoice paid with a credit card can be marked as " -":guilabel:`paid` if reconciled with its payment. Therefore, the account used" -" to record credit card payments needs to be configured as **allowing " -"reconciliation**." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_cash.rst-1 +msgid "Create a new cash log." msgstr "" -"Por ejemplo, una factura que se pagó con una tarjeta de crédito puede " -"marcarse como :guilabel:`pagada` si se concilia con el pago correspondiente." -" Por lo tanto, la cuenta que se utiliza para registrar pagos con tarjeta de " -"crédito se debe configurar para **permitir conciliaciones**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:174 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_cash.rst:25 msgid "" -"To do so, check the :guilabel:`Allow Reconciliation` box in the account's " -"settings, and save." +"Enter the :guilabel:`Starting Balance` of your cash float and save, but do " +"*not* post the entry yet. Create your invoice by going to " +":menuselection:`Accounting dashboard --> Customers --> Invoices` and confirm" +" it. Click :guilabel:`Register Payment` and select the cash " +":guilabel:`Journal`. Repeat the process for each invoice." msgstr "" -"Para hacerlo, seleccione la casilla :guilabel:`permitir conciliación` en los" -" ajustes de la cuenta y guarde los cambios." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:177 -msgid "Deprecated" -msgstr "Obsoleta" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:179 -msgid "" -"It is not possible to delete an account once a transaction has been recorded" -" on it. You can make them unusable by using the **Deprecated** feature." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_cash.rst-1 +msgid "Select Cash journal upon payment registration." msgstr "" -"No es posible eliminar una cuenta una vez que se haya registrado una " -"transacción en ella. Puede hacerla inutilizable al usar la función " -"**Obsoleta**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:182 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_cash.rst:34 msgid "" -"To do so, check the :guilabel:`Deprecated` box in the account's settings, " -"and save." +"Go back to your :guilabel:`Accounting Dashboard`, and click again on " +":guilabel:`New transactions`. Click on the :guilabel:`Add a line` button in " +"the :guilabel:`Transactions` tab, and enter the total of cash earned during " +"the day. Add a label name according to your needs. Input the amount " +"displayed under :guilabel:`Computed Balance` in the :guilabel:`Ending " +"Balance` field, and make sure it matches your end cash float." msgstr "" -"Para hacerlo, seleccione la casilla :guilabel:`obsoleta` en los ajustes de " -"la cuenta y guarde los cambios." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:185 -msgid ":doc:`../cheat_sheet`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:186 -msgid ":doc:`../../payables/supplier_bills/assets`" -msgstr ":doc:`../../payables/supplier_bills/assets`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:187 -msgid ":doc:`../../payables/supplier_bills/deferred_expenses`" -msgstr ":doc:`../../payables/supplier_bills/deferred_expenses`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:188 -msgid ":doc:`../../receivables/customer_invoices/deferred_revenues`" -msgstr ":doc:`../../receivables/customer_invoices/deferred_revenues`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:189 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:192 -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:124 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:40 -msgid ":doc:`../../../fiscal_localizations`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:3 -msgid "Initial setup of Odoo Accounting and Odoo Invoicing" -msgstr "" -"Configuración inicial de las aplicaciones Contabilidad y Facturación de Odoo" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_cash.rst:40 msgid "" -"When you first open your Odoo Accounting app, the *Accounting Overview* page" -" welcomes you with a step-by-step onboarding banner, a wizard that helps you" -" get started. This onboarding banner is displayed until you choose to close " -"it." +"Once certain the **computed balance** is correct, click :guilabel:`Save`, " +":guilabel:`Post`, and then :guilabel:`Reconcile`. This will take you to the " +"**bank reconciliation** page." msgstr "" -"Cuando abre por primera vez su aplicación Contabilidad, la página " -"*Información general de contabilidad* le da la bienvenida con un panel de " -"integración paso a paso, un asistente que le ayuda a empezar. Este panel de " -"integración se muestra hasta que decide cerrarlo." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:9 -msgid "" -"The settings visible in the onboarding banner can still be modified later by" -" going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings`." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_cash.rst:44 +msgid "Cash payments reconciliation" msgstr "" -"Los ajustes visibles en el panel de integración podrán modificarse más tarde" -" en :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Ajustes`." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:13 -msgid "" -"Odoo Accounting automatically installs the appropriate **Fiscal Localization" -" Package** for your company, according to the country selected at the " -"creation of the database. This way, the right accounts, reports, and taxes " -"are ready-to-go. :ref:`Click here <fiscal_localizations/packages>` for more " -"information about Fiscal Localization Packages." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:19 -msgid "Accounting onboarding banner" -msgstr "Panel de integración de Contabilidad" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:21 -msgid "" -"The step-by-step Accounting onboarding banner is composed of four steps:" -msgstr "El panel de integración de Contabilidad se compone de cuatro pasos:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone -msgid "Step-by-step onboarding banner in Odoo Accounting" -msgstr "" -"Panel de integración paso a paso en la aplicación de Contabilidad de Odoo" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:27 -msgid ":ref:`accounting-setup-company`" -msgstr ":ref:`accounting-setup-company`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:28 -msgid ":ref:`accounting-setup-bank`" -msgstr ":ref:`accounting-setup-bank`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:29 -msgid ":ref:`accounting-setup-periods`" -msgstr ":ref:`accounting-setup-periods`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:30 -msgid ":ref:`accounting-setup-chart`" -msgstr ":ref:`accounting-setup-chart`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:35 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:139 -msgid "Company Data" -msgstr "Datos de la empresa" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_cash.rst:46 msgid "" -"This menu allows you to add your company’s details such as the name, " -"address, logo, website, phone number, email address, and Tax ID, or VAT " -"number. These details are then displayed on your documents, such as on " -"invoices." +"On the **bank reconciliation** page, search through the list for the **cash " +"log** transaction you created earlier. To be able to match all cash " +"payments, make sure no **partner** is selected in the :guilabel:`Select " +"Partner` field. If a **partner** is selected, click in the field and delete " +"the partner. Then, pair (or match) each cash payment with your cash log by " +"clicking on the payment in the :guilabel:`Customer/Vendor Matching`, and " +":guilabel:`validate`." msgstr "" -"Este menú le permite agregar los detalles de su empresa como el nombre, " -"dirección, logo, sitio web, teléfono, correo electrónico y NIF. Estos " -"detalles se muestran en sus documentos, como las facturas. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone -msgid "Add your company's details in Odoo Accounting and Odoo Invoicing" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_cash.rst-1 +msgid "Cash payments reconciliation." msgstr "" -"Agregue los detalles de su empresa en las aplicaciones de Contabilidad y " -"Facturación de Odoo" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:46 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_cash.rst:57 msgid "" -"You can also change these settings by going to :menuselection:`Settings --> " -"General Settings --> Settings --> Companies` and clicking on **Update " -"Info**." +"If your ending cash balance is **over** or **under** the computed balance, " +"add another :guilabel:`Transaction` line corresponding to the **over** or " +"**under** amount in order to match it later during reconciliation." msgstr "" -"También puede cambiar estos ajustes en :menuselection:`Ajustes--> Ajustes " -"generales --> Ajustes --> Empresas` al hacer clic en **Actualizar " -"información**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:52 -msgid "Bank Account" -msgstr "Cuenta bancaria" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:54 -msgid "" -"Connect your bank account to your database and have your bank statements " -"synced automatically. To do so, find your bank in the list, click on " -"*Connect*, and follow the instructions on-screen." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_cash.rst:62 +msgid "Cash reconciliation bypass" msgstr "" -"Conecte su cuenta bancaria a su base de datos y sincronice automáticamente " -"sus estados de cuenta bancarios. Para hacerlo, busque su banco en la lista, " -"haga clic en *Conectar*, y siga las instrucciones." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_cash.rst:67 msgid "" -":doc:`Click here <../../bank/feeds/bank_synchronization>` for more " -"information about this feature." +"Bypassing the cash journal is recommended **only for organizations** that do" +" not need a cash report or do not wish to reconcile cash." msgstr "" -":doc:`Haga clic aquí <../../bank/feeds/bank_synchronization>` para obtener " -"más información sobre esta función." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_cash.rst:70 msgid "" -"If your Bank Institution can’t be synchronized automatically, or if you " -"prefer not to sync it with your database, you may also configure your bank " -"account manually by clicking on *Create it*, and filling out the form." +"To bypass the *In Payment* status, go to :menuselection:`Accounting app --> " +"Configuration --> Accounting: Journals` and select the :guilabel:`Cash` " +"journal. Click on the :guilabel:`Payments Configuration` tab and set a " +"`Cash` account in both the :guilabel:`Outstanding Receipts Account` and " +":guilabel:`Outstanding Payments Account` fields, then save. Payments " +"registered in the **cash** journal now bypass the *In Payment* status." msgstr "" -"Si su institución bancaria no se puede sincronizar automáticamente, o si " -"prefiere no sincronizarla con su base de datos, también puede configurar su " -"cuenta bancaria de forma manual al hacer clic en *Crearla* y completar el " -"formulario." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:64 -msgid "**Name**: the bank account's name, as displayed on Odoo." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_cash.rst-1 +msgid "Configuration tab of the cash journal." msgstr "" -"**Nombre**: el nombre de la cuenta bancaria, tal como se muestra en Odoo." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:65 -msgid "**Account Number**: your bank account number (IBAN in Europe)." -msgstr "**Número de cuenta**: su número de cuenta bancaria (IBAN en Europa)." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_cash.rst:81 msgid "" -"**Bank**: click on *Create and Edit* to configure the bank's details. Add " -"the bank institution's name and its Identifier Code (BIC or SWIFT)." +"In case you use cash to pay expenses, advance employees, are required to " +"keep records of cash flows, or use anything resembling a cash box, you can " +"benefit from creating a second **cash journal** that *does* use the " +"**outstanding accounts**. This way, you can both generate *and* reconcile " +"bank statements when closing your POS session or your books at the end of " +"the day." msgstr "" -"**Banco**: haga clic en *Crear y editar* para configurar los detalles del " -"banco. Añada el nombre de la entidad y su identificador (BIC o SWIFT)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:68 -msgid "" -"**Code**: this code is your Journal's *Short Code*, as displayed on Odoo. By" -" default, Odoo creates a new Journal with this Short Code." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:3 +msgid "Reconciliation models" msgstr "" -"**Código**: este código es el *código corto* del diario, tal como se muestra" -" en Odoo. Automáticamente Odoo crea un nuevo diario con este código corto. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:5 msgid "" -"**Journal**: This field is displayed if you have an existing Bank Journal " -"that is not linked yet to a bank account. If so, then select the *Journal* " -"you want to use to record the financial transactions linked to this bank " -"account or create a new one by clicking on *Create and Edit*." +"Once the bank statements are correctly imported, it is essential to " +"reconcile the records properly and ensure all **journal entries** are " +"balanced and in agreement. To ease and speed up the reconciliation process, " +"you can configure **reconciliation models**, which are particularly useful " +"with **recurrent entries** such as bank fees." msgstr "" -"**Diario**: Este campo se muestra si tiene un diario bancario existente que " -"todavía no esté vinculado a una cuenta bancaria. Si es así, seleccione el " -"\"Diario\" que quiera usar para registrar las transacciones financieras de " -"esta cuenta bancaria o cree uno nuevo haciendo clic en *Crear y editar*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:11 msgid "" -"You can add as many bank accounts as needed with this tool by going to " -":menuselection:`Accounting --> Configuration`, and clicking on *Add a Bank " -"Account*." +"Reconciliation models are also useful when handling *Cash Discounts*. Please" +" refer to :doc:`the cash discounts <../customer_invoices/cash_discounts>` " +"for more information." msgstr "" -"Con esta herramienta puede agregar tantas cuentas como necesite en " -":menuselection:`Contabilidad --> Configuración`, al hacer clic en *Agregar " -"una cuenta bancaria*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:77 -msgid "" -":doc:`Click here <../../bank/setup/bank_accounts>` for more information " -"about Bank Accounts." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:18 +msgid "Types of reconciliation models" msgstr "" -":doc:`Haga clic en <../../bank/setup/bank_accounts>` para obtener más " -"información sobre cuentas bancarias." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:83 -msgid "Accounting Periods" -msgstr "Periodos contables" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:85 -msgid "" -"Define here your **Fiscal Years**’ opening and closing dates, which are used" -" to generate reports automatically, and your **Tax Return Periodicity**, " -"along with a reminder to never miss a tax return deadline." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:20 +msgid "There are three types of reconciliation models:" msgstr "" -"Defina aquí las fechas de apertura y cierre de sus **años fiscales** que se " -"usan para generar reportes automáticamente y la **periodicidad de " -"declaración de impuestos**, junto con un recordatorio para no olvidar las " -"fechas límite de declaración." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:89 -msgid "" -"By default, the opening date is set on the 1st of January and the closing " -"date on the 31st of December, as this is the most common use." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:22 +msgid ":ref:`Write-off button <reconciliation_models_button>`" msgstr "" -"De forma predeterminada, la fecha de apertura se establece en el 1 de enero " -"y la de cierre en el 31 de diciembre, ya que es el uso más común." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:23 msgid "" -"You can also change these settings by going to :menuselection:`Accounting " -"--> Configuration --> Settings --> Fiscal Periods` and updating the values." -msgstr "" -"También puede cambiar estos ajustes en :menuselection:`Contabilidad --> " -"Configuración --> Ajustes --> Periodos fiscales` y modificando los valores. " +":ref:`Suggestion of counterpart values <reconciliation_models_suggestion>`" +msgstr ":ref:`Sugerencia de contrapartida <reconciliation_models_suggestion>`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:99 -msgid "Chart of Accounts" -msgstr "Plan de cuentas" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:24 +msgid ":ref:`Match existing invoices/bills <reconciliation_models_match>`" +msgstr ":ref:`Coincidir facturas existentes <reconciliation_models_match>`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:101 -msgid "" -"With this menu, you can add accounts to your **Chart of Accounts** and " -"indicate their initial opening balances." -msgstr "" -"Con este menú, puede agregar cuentas al **plan de cuentas** e indicar sus " -"balances iniciales." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:29 +msgid "Manually create a write-off on clicked button" +msgstr "Crear un descuadre manualmente haciendo clic en el botón. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:31 msgid "" -"Basic settings are displayed on this page to help you review your Chart of " -"Accounts. To access all the settings of an account, click on the *double " -"arrow button* at the end of the line." +"When reconciling an entry with an *open balance*, you can use the buttons " +"available under the :guilabel:`Manual Operations` tab to pre-fill all the " +"values automatically before validating the reconciliation. Each button " +"corresponds to a reconciliation model." msgstr "" -"En esta página se muestran los ajustes básicos para ayudarle a revisar su " -"plan de cuentas. Para acceder a todos los ajustes de una cuenta, haga clic " -"en el *botón de doble flecha* al final de la línea." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 msgid "" -"Setup of the Chart of Accounts and their opening balances in Odoo Accounting" +"Example of a reconciliation model with a write-off button in Odoo " +"Accounting." msgstr "" -"Configuración del plan de cuentas y sus balances de apertura en la " -"aplicación de Contabilidad de Odoo" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:112 -msgid "" -":doc:`Click here <chart_of_accounts>` for more information on how to " -"configure your Chart of Accounts." -msgstr "" -":doc:`Haga clic aquí <chart_of_accounts>` para obtener más información sobre" -" cómo configurar el plan de cuentas." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:116 -msgid "Invoicing onboarding banner" -msgstr "Panel de integración de Facturación" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:42 +msgid "Suggest counterpart values" +msgstr "Sugerir valores de contrapartida. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:118 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:44 msgid "" -"There is another step-by-step onboarding banner that helps you take " -"advantage of your Odoo Invoicing and Accounting apps. The *Invoicing " -"onboarding banner* is the one that welcomes you if you use the Invoicing app" -" rather than the Accounting app." +"This type of reconciliation model immediately suggests counterpart values " +"when selecting an entry, which then only needs to be validated. This " +"automation is based on a set of rules defined in the reconciliation model." msgstr "" -"Hay otro panel de integración paso a paso que le ayuda a aprovechar sus " -"aplicaciones Facturación y Contabilidad de Odoo. El *panel de integración de" -" Facturación* es el que le da la bienvenida si usa Facturación en lugar de " -"Contabilidad." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 msgid "" -"If you have Odoo Accounting installed on your database, you can reach it by " -"going to :menuselection:`Accounting --> Customers --> Invoices`." +"Example of a reconciliation model that suggests counterpart values in Odoo " +"Accounting." msgstr "" -"Si instaló la aplicación Contabilidad en su base de datos, puede acceder en " -":menuselection:`Contabilidad --> Clientes --> Facturas`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:125 -msgid "The Invoicing onboarding banner is composed of four main steps:" -msgstr "" -"El panel de integración de Facturación se compone de cuatro pasos " -"principales:" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:55 +msgid "Match existing invoices/bills" +msgstr "Coincidir con facturas existentes" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone -msgid "Step-by-step onboarding banner in Odoo Invoicing" -msgstr "" -"Panel de integración paso a paso en la aplicación de Facturación de Odoo" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:131 -msgid ":ref:`invoicing-setup-company`" -msgstr ":ref:`invoicing-setup-company`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:132 -msgid ":ref:`invoicing-setup-layout`" -msgstr ":ref:`invoicing-setup-layout`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:133 -msgid ":ref:`invoicing-setup-payment`" -msgstr ":ref:`invoicing-setup-payment`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:134 -msgid ":ref:`invoicing-setup-sample`" -msgstr ":ref:`invoicing-setup-sample`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:141 -msgid "" -"This form is the same as :ref:`the one presented in the Accounting " -"onboarding banner <accounting-setup-company>`." -msgstr "" -"Este formulario es el mismo que :ref:`el que se presenta en el panel de " -"integración de Contabilidad <accounting-setup-company>`." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:147 -msgid "Invoice Layout" -msgstr "Diseño de factura" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:149 -msgid "" -"With this tool, you can design the appearance of your documents by selecting" -" which layout template, paper format, colors, font, and logo you want to " -"use." -msgstr "" -"Con esta herramienta, puede diseñar la apariencia de sus documentos al " -"seleccionar qué plantilla de diseño, formato de papel, colores, fuentes y " -"logo quiere usar." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:152 -msgid "" -"You can also add your *Company Tagline* and the content of the documents’ " -"*footer*. Note that Odoo automatically adds the company's phone number, " -"email, website URL, and Tax ID (or VAT number) to the footer, according to " -"the values you previously configured in the :ref:`Company Data <accounting-" -"setup-company>`." -msgstr "" -"También puede añadir el *lema de su empresa* y el contenido del *pie de " -"página*. Tome en cuenta que Odoo agrega automáticamente el teléfono de la " -"empresa, correo electrónico, URL del sitio web y número de identificación " -"fiscal al pie de página, de acuerdo con los valores que usted haya " -"configurado en la :ref:`Información de la empresa <accounting-setup-" -"company>`." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone -msgid "Document layout configuration in Odoo Invoicing" -msgstr "" -"Configuración del diseño del documento en la aplicación de Facturación de " -"Odoo" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:162 -msgid "" -"Add your **bank account number** and a link to your **General Terms & " -"Condition** in the footer. This way, your contacts can find the full content" -" of your GT&C online without having to print them on the invoices you issue." -msgstr "" -"Añada su **número de cuenta bancaria** y un enlace a sus **términos y " -"condiciones generales** en el pie de página. De esta manera, sus contactos " -"pueden encontrar en línea el contenido completo de sus condiciones sin " -"necesidad de imprimirlas en todas las facturas que emita." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:167 -msgid "" -"These settings can also be modified by going to :menuselection:`Settings -->" -" General Settings`, under the *Business Documents* section." -msgstr "" -"Estos ajustes también se pueden modificar en :menuselection:`Ajustes --> " -"Ajustes generales`, en la sección *Documentos empresariales*." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:173 -msgid "Payment Method" -msgstr "Método de pago" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:175 -msgid "" -"This menu helps you configure the payment methods with which your customers " -"can pay you." -msgstr "" -"Este menú ayuda a configurar los métodos de pago con los que los clientes " -"pueden pagar." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:178 -msgid "" -"Configuring a *Payment Acquirer* with this tool also activates the *Invoice " -"Online Payment* option automatically. With this, users can directly pay " -"online, from their Customer Portal." -msgstr "" -"Cuando se configura un *método de pago* con esta herramienta también se " -"activa automáticamente la opción *Pago de facturas en línea*. Con esto, los " -"usuarios puede pagar en línea directamente desde su portal de cliente." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:184 -msgid "Sample Invoice" -msgstr "Factura de muestra" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:186 -msgid "" -"Send yourself a sample invoice by email to make sure everything is correctly" -" configured." -msgstr "" -"Envíese una factura a sí mismo para asegurarse de que todo está configurado " -"correctamente. " - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:189 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:123 -msgid ":doc:`../../bank/setup/bank_accounts`" -msgstr ":doc:`../../bank/setup/bank_accounts`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:190 -msgid ":doc:`chart_of_accounts`" -msgstr ":doc:`chart_of_accounts`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:193 -msgid "`Odoo Tutorials: Accounting Basics <https://www.odoo.com/r/lsZ>`_" -msgstr "" -"`Tutoriales de Odoo: lo básico de la contabilidad " -"<https://www.odoo.com/r/lsZ>`_" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:3 -msgid "Main accounting concepts" -msgstr "Conceptos principales de contabilidad" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:6 -msgid "Double-entry bookkeeping" -msgstr "Contabilidad de doble entrada" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:8 -msgid "" -"Odoo automatically creates all the behind-the-scenes journal entries for " -"each of your accounting transactions: customer invoices, point of sale " -"order, expenses, inventory moves, etc." -msgstr "" -"Odoo crea de forma automática todos los asientos de los diarios para cada " -"una de sus transacciones contables: facturas de clientes, orden del punto de" -" venta, gastos, movimientos de inventario, etc." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:12 -msgid "" -"Odoo uses the rules of double-entry bookkeeping system: all journal entries " -"are automatically balanced (sum of debits = sum of credits)." -msgstr "" -"Odoo utiliza las reglas de doble entrada: todos los asientos contables se " -"balancean de forma automática (suma de débitos = suma de créditos)." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:57 msgid "" -":doc:`Understand Odoo's accounting transactions per document <cheat_sheet>`" +"This type of reconciliation model automatically selects the right customer " +"invoice or vendor bill that matches the payment. All that is left to do is " +"to validate the entry. This automation is based on a set of rules defined in" +" the reconciliation model." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:20 -msgid "Accrual and Cash Basis Methods" -msgstr "Métodos de devengo y base de efectivo" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 msgid "" -"Odoo supports both accrual and cash basis reporting. This allows you to " -"report income / expense at the time transactions occur (i.e., accrual " -"basis), or when payment is made or received (i.e., cash basis)." +"Example of a reconciliation model that matches existing invoices and bills automatically\n" +"in Odoo Accounting." msgstr "" -"Odoo maneja reportes tanto de devengo como de base de efectivo. Esto le " -"permite reportar ingresos/gastos en el momento en que ocurren las " -"transacciones (base de devengo) o cuando se recibe o realiza el pago (base " -"de efectivo)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:27 -msgid "Multi-companies" -msgstr "Multi-compañía" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:69 msgid "" -"Odoo allows one to manage several companies within the same database. Each " -"company has its own chart of accounts and rules. You can get consolidation " -"reports following your consolidation rules." +"To manage or create new **reconciliation models**, go to " +":menuselection:`Accounting app --> Configuration --> Banks: Reconciliation " +"Models`. Alternatively, you can also open this menu from " +":menuselection:`Accounting app --> Bank --> Drop-down menu (⋮) --> " +"Reconciliation Models`." msgstr "" -"Odoo le permite administrar varias empresas dentro de la misma base de " -"datos. Cada empresa tiene su propio plan de cuentas y reglas. Puede obtener " -"reportes de consolidación que siguen sus reglas de consolidación." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:33 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 msgid "" -"Users can access several companies but always work in one company at a time." +"Open the reconciliation model menu from the overview dashboard in Odoo " +"Accounting." msgstr "" -"Los usuarios pueden acceder a varias empresas pero siempre trabajar en una " -"empresa a la vez." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:37 -msgid "Multi-currencies" -msgstr "Multidivisa" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:78 msgid "" -"Every transaction is recorded in the default currency of the company. For " -"transactions occurring in another currency, Odoo stores both the value in " -"the currency of the company and the value in the currency of the " -"transaction. Odoo can generate currencies gains and losses after the " -"reconciliation of the journal items." +"The first entry, :guilabel:`Invoices Matching Rule`, is responsible for the " +"current matching of invoices and bills. Therefore, it is advised to leave it" +" at the top of the list and not delete it." msgstr "" -"Cada transacción se registra con la divisa predeterminada de la empresa. " -"Para las transacciones que ocurren en otra divisa, Odoo toma tanto el valor " -"de la divisa de la empresa y el valor en la divisa de la transacción para " -"hacer los cambios necesarios. Odoo puede generar ganancias y pérdidas de " -"divisa después de la conciliación de los apuntes contables." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:82 msgid "" -"Currency rates are updated once a day using a yahoo.com online web-service." -msgstr "" -"Los tipos de cambio se actualizan una vez al día usando un servicio web en " -"línea de yahoo.com." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:49 -msgid "International Standards" -msgstr "Estándares internacionales" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:51 -msgid "" -"Odoo accounting supports more than 50 countries. The Odoo core accounting " -"implements accounting standards that are common to all countries. Specific " -"modules exist per country for the specificities of the country like the " -"chart of accounts, taxes, or bank interfaces." -msgstr "" -"La aplicación Contabilidad de Odoo es compatible con más de 50 países. La " -"contabilidad central de Odoo implementa estándares de contabilidad que son " -"comunes en todos los países. Existen módulos específicos por país para las " -"características del país, como el plan de cuentas, los impuestos o las " -"interfaces bancarias." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:57 -msgid "In particular, Odoo's core accounting engine supports:" -msgstr "" -"En particular, el motor central de contabilidad de Odoo es compatible con:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:59 -msgid "" -"Anglo-Saxon Accounting (U.S., U.K.,, and other English-speaking countries " -"including Ireland, Canada, Australia, and New Zealand) where costs of good " -"sold are reported when products are sold/delivered." -msgstr "" -"Contabilidad anglosajona (EE. UU., Reino Unido y otros países de habla " -"inglesa, incluidos Irlanda, Canadá, Australia y Nueva Zelanda) donde los " -"costos de los bienes vendidos se reportan cuando los productos se venden o " -"entregan." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:63 -msgid "European accounting where expenses are accounted at the supplier bill." +"Open the model you want to modify or click on :guilabel:`Create` to create a" +" new one, and fill out the form." msgstr "" -"Contabilidad europea, donde los gastos se contabilizan en la factura de " -"proveedor." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:66 -msgid "Odoo has modules to comply with IFRS rules." -msgstr "Odoo tiene módulos para cumplir con las reglas NIIF." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:69 -msgid "Accounts Receivable and Payable" -msgstr "Cuentas por cobrar y cuentas por pagar" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:71 -msgid "" -"By default, Odoo uses a single account for all account receivable entries " -"and one for all accounts payable entries. You can create separate accounts " -"per customers/suppliers, but you don't need to." -msgstr "" -"De forma predeterminada, Odoo utiliza una sola cuenta para todas los " -"asientos de las cuentas por cobrar y una para todas los asientos de las " -"cuentas por pagar. Puede crear cuentas separadas por clientes y/o por " -"proveedores, pero no es necesario." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:56 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:88 msgid "" -"As transactions are associated to customers or suppliers, you get reports to" -" perform analysis per customer/supplier such as the customer statement, " -"revenues per customers, aged receivable/payables, ..." +"See :ref:`types of reconciliation models <reconciliation_models_types>` for " +"an explanation about the different types of reconciliation models." msgstr "" -"Como las transacciones se asocian a clientes o proveedores, se obtienen " -"reportes para realizar análisis por cliente y/o proveedor, tales como la " -"declaración del cliente, los ingresos por clientes, cuentas por pagar, " -"cuentas por cobrar antiguas, etc." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:81 -msgid "Wide range of financial reports" -msgstr "Amplia gama de reportes financieros" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:92 msgid "" -"In Odoo, you can generate financial reports in real time. Odoo's reports " -"range from basic accounting reports to advanced management reports. Odoo's " -"reports include:" +"If the *Documents* application is installed on your database, an additional " +":guilabel:`Activity type` field appears when :guilabel:`To Check` is ticked." +" Selecting the value :guilabel:`Reconciliation request` implies that " +"whenever you use this model, a :guilabel:`Request Document` window pops up " +"to request a document from the user." msgstr "" -"En Odoo, se pueden generar reportes financieros en tiempo real. Los reportes" -" de Odoo van desde reportes básicos de contabilidad hasta los reportes de " -"gestión avanzada. Los reportes de Odoo incluyen:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:87 -msgid "Performance reports (such as Profit and Loss, Budget Variance)" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:98 +msgid "Conditions on bank statement line" msgstr "" -"Reportes de rendimiento (tales como las pérdidas o ganancias, varianza de " -"presupuesto)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:100 msgid "" -"Position reports (such as Balance Sheet, Aged Payables, Aged Receivables)" +"Define here all the conditions that should be fulfilled for the " +"reconciliation model to be applied. Depending on the :guilabel:`Type` of " +"model you choose, different options are available." msgstr "" -"Reportes de posición (como balance general, cuentas por pagar y cuentas por " -"cobrar pasadas)" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:90 -msgid "Cash reports (such as Bank Summary)" -msgstr "Reportes de efectivo (tales como el resumen bancario)" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:91 -msgid "Detail reports (such as Trial Balance and General Ledger)" -msgstr "" -"Reportes a detalle (tales como el balance de comprobación y el libro mayor)" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:92 -msgid "Management reports (such as Budgets, Executive Summary)" -msgstr "Reportes de gestión (como presupuestos y resumen ejecutivo)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:104 msgid "" -"Odoo's report engine allows you to customize your own report based on your " -"own formulae." +"If a record matches with several reconciliation models, the first one in the" +" list is applied. Models can be rearranged by dragging and dropping the " +"handle next to their name." msgstr "" -"La configuración de reportes en Odoo le permite personalizar su propio " -"reporte con base en sus propias fórmulas." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:98 -msgid "Import bank feeds automatically" -msgstr "Importar automáticamente las conexiones bancarias" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:100 -msgid "" -"Bank reconciliation is a process that matches your bank statement lines, as " -"supplied by the bank, to your accounting transactions in the general ledger." -" Odoo makes bank reconciliation easy by frequently importing bank statement " -"lines from your bank directly into your Odoo account. This means you can " -"have a daily view of your cashflow without having to log into your online " -"banking or wait for your paper bank statements." -msgstr "" -"La conciliación bancaria es un proceso que empareja las líneas de estados de" -" cuenta proporcionados por el banco con sus operaciones contables en el " -"libro mayor. Odoo facilita la conciliación bancaria al importar con " -"frecuencia las líneas de estados de cuenta de su banco directamente en su " -"cuenta de Odoo. Esto significa que puede tener una vista diaria de su flujo " -"de efectivo sin tener que acceder a su banca en línea o esperar sus estados " -"de cuenta bancarios impresos." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 msgid "" -"Odoo speeds up bank reconciliation by matching most of your imported bank " -"statement lines to your accounting transactions. Odoo also remembers how " -"you've treated other bank statement lines and provides suggested general " -"ledger transactions." +"Conditions for the reconciliation model to be applied in Odoo Accounting." msgstr "" -"Odoo acelera la conciliación bancaria al emparejar la mayoría de sus líneas " -"de los estados de cuenta bancarios importados con sus transacciones " -"contables. Odoo también recuerda cómo se han tratado otras líneas de estados" -" de cuenta y proporciona sugerencia de transacciones del libro mayor." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:114 -msgid "Calculate the tax you owe your tax authority" -msgstr "Calcular los impuestos que debe a la autoridad tributaria" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:116 -msgid "" -"Odoo totals all your accounting transactions for your tax period and uses " -"these totals to calculate your tax obligation. You can then check your sales" -" tax by running Odoo's Tax Report." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:112 +msgid "Counterpart values" msgstr "" -"Odoo totaliza todas sus transacciones contables para el periodo de impuestos" -" y utiliza estos totales para calcular su obligación tributaria. " -"Posteriormente, puede comprobar el impuesto sobre las ventas mediante la " -"ejecución del Reporte de impuestos de Odoo." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:121 -msgid "Inventory Valuation" -msgstr "Valoración de inventario" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:114 msgid "" -"Odoo support both periodic (manual) and perpetual (automated) inventory " -"valuations. The available methods are standard price, average price, LIFO " -"(for countries allowing it) and FIFO." +"This section comprises the values that are applied by the reconciliation " +"model. If the value to reconcile needs to be written-off in two separate " +"accounts, click on :guilabel:`Add a second line` a second time." msgstr "" -"Odoo es compatible con valoraciones de inventario tanto periódicas " -"(manuales) como perpetuas (automatizadas). Los métodos disponibles son el " -"precio estándar, precio medio, UEPS (para los países que le permiten) y " -"PEPS." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:128 -msgid "" -":doc:`View impact of the valuation method on your transactions " -"</applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config>`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 +msgid "Counterparts values of a reconciliation model in Odoo Accounting." msgstr "" -":doc:`Ver el impacto del método de valoración en sus transacciones " -"</applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config>`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:132 -msgid "Easy retained earnings" -msgstr "Utilidades retenidas con facilidad" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:124 +msgid ":doc:`reconciliation`" +msgstr ":doc:`reconciliación`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:134 -msgid "" -"Retained earnings are the portion of income retained by your business. Odoo " -"automatically calculates your current year earnings in real time so no year-" -"end journal or rollover is required. This is calculated by reporting the " -"profit and loss balance to your balance sheet report automatically." -msgstr "" -"Las utilidades retenidas son la parte de los ingresos retenidos por su " -"negocio. Odoo calcula automáticamente los resultados del año actual en " -"tiempo real, por lo que los asientos de regularización ni de cierre no son " -"necesarios. Se calculan automáticamente al reportar el balance de pérdidas y" -" ganancias a su balance general. " +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:126 +msgid ":doc:`../customer_invoices/cash_discounts`" +msgstr ":doc:`../customer_invoices/cash_discounts`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview.rst:5 -msgid "Process overview" -msgstr "Información general del proceso" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:86 +msgid "Customer invoices" +msgstr "Facturas de cliente" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:8 msgid "From Customer Invoice to Payments Collection" msgstr "Desde la factura de cliente a la cobranza" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:10 msgid "" "Odoo supports multiple invoicing and payment workflows, so you can choose " "and use the ones that match your business needs. Whether you want to accept " @@ -4446,11 +2892,11 @@ msgstr "" "abarca múltiples facturas y tomar descuentos por anticipos, puede hacerlo " "con eficacia y precisión." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:17 msgid "From Draft Invoice to Profit and Loss" msgstr "Desde el Borrador de factura a las Ganancias y pérdidas" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:19 msgid "" "If we pick up at the end of a typical 'order to cash' scenario, after the " "goods have been shipped, you will: issue an invoice; receive payment; " @@ -4466,7 +2912,7 @@ msgstr "" "finalmente, presentará sus ingresos en el reporte de pérdidas y ganancias y " "mostrará la disminución en Activos en el Balance general." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:26 msgid "" "Invoicing in most countries occurs when a contractual obligation is met. If " "you ship a box to a customer, you have met the terms of the contract and can" @@ -4483,12 +2929,12 @@ msgstr "" " un camión. En este punto, Odoo es compatible con la creación de lo que el " "personal de almacén denomina Borrador de factura." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:35 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:177 msgid "Invoice creation" msgstr "Creación de facturas" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:37 msgid "" "Draft invoices can be manually generated from other documents such as Sales " "Orders, Purchase Orders,etc. Although you can create a draft invoice " @@ -4498,7 +2944,7 @@ msgstr "" "documentos como órdenes de venta, órdenes de compra, etc. Aunque puede crear" " un borrador de factura directamente si así lo desea." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:41 msgid "" "An invoice must be provided to the customer with the necessary information " "in order for them to pay for the goods and services ordered and delivered. " @@ -4510,11 +2956,11 @@ msgstr "" "entregados. También debe incluir otra información necesaria para pagar la " "factura en tiempo y forma." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:47 msgid "Draft invoices" msgstr "Borradores de factura" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:49 msgid "" "The system generates invoice which are initially set to the Draft state. " "While these invoices" @@ -4522,7 +2968,7 @@ msgstr "" "El sistema genera facturas que inicialmente se establecen en estado de " "borrador. Mientras estas facturas " -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:52 msgid "" "remain unvalidated, they have no accounting impact within the system. There " "is nothing to stop users from creating their own draft invoices." @@ -4530,53 +2976,53 @@ msgstr "" "permanezcan sin validar, no tienen impacto contable dentro del sistema. No " "hay nada que impida a los usuarios crear sus propios borradores de factura." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:55 msgid "Let's create a customer invoice with following information:" msgstr "Creemos una factura de cliente con la siguiente información:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:57 msgid "Customer: Agrolait" msgstr "Cliente: Agrolait" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:53 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:58 msgid "Product: iMac" msgstr "Producto: iMac" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:59 msgid "Quantity: 1" msgstr "Cantidad: 1" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:60 msgid "Unit Price: 100" msgstr "Precio unitario: 100" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:61 msgid "Taxes: Tax 15%" msgstr "Impuestos: impuesto del 15%" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:67 msgid "The document is composed of three parts:" msgstr "El documento se compone de tres partes:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:69 msgid "the top of the invoice, with customer information," msgstr "la parte superior de la factura, con la información del cliente," -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:70 msgid "the main body of the invoice, with detailed invoice lines," msgstr "el cuerpo principal de la factura, con líneas de factura detalladas," -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:71 msgid "the bottom of the page, with detail about the taxes, and the totals." msgstr "" "la parte inferior de la página, con detalles acerca de los impuestos, y los " "totales." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:74 msgid "Open or Pro-forma invoices" msgstr "Facturas proforma o abiertas" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:76 msgid "" "An invoice will usually include the quantity and the price of goods and/or " "services, the date, any parties involved, the unique invoice number, and any" @@ -4586,7 +3032,7 @@ msgstr "" "servicios, la fecha y las partes involucradas, el número único de factura y " "la información de impuestos." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:80 msgid "" "\"Validate\" the invoice when you are ready to approve it. The invoice then " "moves from the Draft state to the Open state." @@ -4594,7 +3040,7 @@ msgstr "" "\"Valide\" la factura cuando esté listo para aprobarla. Posteriormente, la " "factura se mueve desde el estado de Borrador al estado Abierto." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:83 msgid "" "When you have validated an invoice, Odoo gives it a unique number from a " "defined, and modifiable, sequence." @@ -4602,7 +3048,7 @@ msgstr "" "Cuando valida una factura, Odoo le da un número único de una secuencia " "definida y modificable." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:88 msgid "" "Accounting entries corresponding to this invoice are automatically generated" " when you validate the invoice. You can see the details by clicking on the " @@ -4613,11 +3059,11 @@ msgstr "" "en el asiento en el campo Asiento contable en la pestaña \"Otra " "información\"." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:96 msgid "Send the invoice to customer" msgstr "Enviar la factura al cliente" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:98 msgid "" "After validating the customer invoice, you can directly send it to the " "customer via the 'Send by email' functionality." @@ -4625,7 +3071,7 @@ msgstr "" "Después de validar la factura de cliente, puede enviarla directamente al " "cliente a través de la función 'Enviar por correo electrónico'." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:103 msgid "" "A typical journal entry generated from a validated invoice will look like as" " follows:" @@ -4633,52 +3079,98 @@ msgstr "" "Un asiento contable normal que se generó de una factura validada se verá " "así:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:139 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:160 +msgid "**Account**" +msgstr "**Cuenta**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 msgid "**Partner**" msgstr "**Partner**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 msgid "**Due date**" msgstr "**Fecha de vencimiento**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:109 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:111 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:130 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:53 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:140 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:99 +msgid "**Debit**" +msgstr "**Debe**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:141 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:99 +msgid "**Credit**" +msgstr "**Haber**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:168 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:58 +msgid "Accounts Receivable" +msgstr "Cuentas por cobrar" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:132 msgid "Agrolait" msgstr "Agrolait" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 msgid "01/07/2015" msgstr "01/07/2015" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:109 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:130 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:132 msgid "115" msgstr "115" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:111 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes.rst:5 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:5 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:164 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:198 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:123 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:69 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:116 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:51 msgid "Taxes" msgstr "Impuestos" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:96 msgid "15" msgstr "15" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:113 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:265 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:130 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:132 @@ -4687,11 +3179,23 @@ msgstr "15" msgid "Sales" msgstr "Ventas" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:224 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:226 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:234 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:236 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:250 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:252 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:127 +msgid "100" +msgstr "100" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:117 msgid "Payment" msgstr "Pago" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:119 msgid "" "In Odoo, an invoice is considered to be paid when the associated accounting " "entry has been reconciled with the payment entries. If there has not been a " @@ -4703,18 +3207,27 @@ msgstr "" "conciliación, la factura permanecerá en el estado Abierto hasta que ingrese " "el pago." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:124 msgid "" "A typical journal entry generated from a payment will look like as follows:" msgstr "" "Un asiento contable normal que se generó de una factura validada se verá " "así:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:136 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:236 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:252 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:67 +msgid "Bank" +msgstr "Banco" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:136 msgid "Receive a partial payment through the bank statement" msgstr "Recibir un pago parcial a través del estado de cuenta bancario" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:138 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:138 msgid "" "You can manually enter your bank statements in Odoo, or you can import them " "in from a csv file or from several other predefined formats according to " @@ -4724,7 +3237,7 @@ msgstr "" "puede importarlos desde un archivo csv o desde otros formatos predefinidos " "de acuerdo a la localización de su contabilidad." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:142 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:142 msgid "" "Create a bank statement from the accounting dashboard with the related " "journal and enter an amount of $100 ." @@ -4732,15 +3245,15 @@ msgstr "" "Cree un estado de cuenta bancario desde el tablero de Contabilidad con el " "diario relacionado e ingrese un importe de $100." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:149 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:148 msgid "Reconcile" msgstr "Conciliar" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:151 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:150 msgid "Now let's reconcile!" msgstr "Conciliemos esto." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:156 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:154 msgid "" "You can now go through every transaction and reconcile them or you can mass " "reconcile with instructions at the bottom." @@ -4748,7 +3261,7 @@ msgstr "" "Ahora puede revisar cada transacción y conciliarlas o conciliar en masa con " "las instrucciones al final." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:156 msgid "" "After reconciling the items in the sheet, the related invoice will now " "display \"You have outstanding payments for this customer. You can reconcile" @@ -4758,7 +3271,7 @@ msgstr "" "dice \"Tiene pagos pendientes para este cliente. Puede conciliarlos para " "pagar esta factura\"." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:168 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:164 msgid "" "Apply the payment. Below, you can see that the payment has been added to the" " invoice." @@ -4766,11 +3279,11 @@ msgstr "" "Aplique el pago. A continuación puede ver que el pago se agregó a la " "factura." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:175 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:170 msgid "Payment Followup" msgstr "Seguimiento de pagos" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:177 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:172 msgid "" "There's a growing trend of customers paying bills later and later. " "Therefore, collectors must make every effort to collect money and collect it" @@ -4780,7 +3293,7 @@ msgstr "" "Además, los recaudadores deben realizar todo tipo de esfuerzos para cobrar " "cada vez más rápido." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:181 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:176 msgid "" "Odoo will help you define your follow-up strategy. To remind customers to " "pay their outstanding invoices, you can define different actions depending " @@ -4797,7 +3310,7 @@ msgstr "" "otras facturas pendientes del mismo cliente, se ejecutarán las acciones de " "la factura más vencida." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:189 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:184 msgid "" "By going to the customer record and diving into the \"Overdue Payments\" you" " will see the follow-up message and all overdue invoices." @@ -4805,11 +3318,11 @@ msgstr "" "Al ir a los registros del cliente y revisar los \"Pagos pendientes\" verá el" " mensaje de seguimiento y todas las facturas pendientes." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:192 msgid "Customer aging report:" msgstr "Reporte de antigüedad del cliente:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:201 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:194 msgid "" "The customer aging report will be an additional key tool for the collector " "to understand the customer credit issues, and to prioritize their work." @@ -4818,7 +3331,7 @@ msgstr "" "para que el recaudador entienda los problemas de crédito del cliente, y " "priorice su trabajo." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:205 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:198 msgid "" "Use the aging report to determine which customers are overdue and begin your" " collection efforts." @@ -4826,11 +3339,7 @@ msgstr "" "Use el reporte de antigüedad para determinar qué clientes tienen pagos " "pendientes e inicie su proceso de cobranza." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:212 -msgid "Profit and loss" -msgstr "Pérdidas y ganancias" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:214 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:206 msgid "" "The Profit and Loss statement displays your revenue and expense details. " "Ultimately, this gives you a clear image of your Net Profit and Loss. It is " @@ -4842,11 +3351,7 @@ msgstr "" "ganancias netas. Algunas veces se refieren a él como \"Estado de ingresos\" " "o \"Estado de ingresos y gastos.\"" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:223 -msgid "Balance sheet" -msgstr "Balance general" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:225 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:216 msgid "" "The balance sheet summarizes your company's liabilities, assets and equity " "at a specific moment in time." @@ -4854,7 +3359,7 @@ msgstr "" "El balance general resume los activos, pasivos y capital de su empresa en un" " punto específico del tiempo." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:234 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:223 msgid "" "For example, if you manage your inventory using the perpetual accounting " "method, you should expect a decrease in account \"Current Assets\" once the " @@ -4864,4057 +3369,11 @@ msgstr "" "perpetua, debe esperar una disminución en la cuenta \"Activos circulantes\" " "una vez el material ha sido entregado al cliente." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:3 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:15 -msgid "From Vendor Bill to Payment" -msgstr "Desde facturas de proveedor a pagos" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:5 -msgid "" -"Once vendor bills are registered in Odoo, you can easily pay vendors for the" -" correct amount and at the right time (not too late, not too early; " -"depending on your vendor policy). Odoo also offers reports to track your " -"aged payable balances." -msgstr "" -"Una vez que haya registrado las facturas de proveedor en Odoo, puede pagar " -"con facilidad a los proveedores el importe correcto en el momento justo (no " -"muy tarde, no muy temprano, dependiendo de las políticas de su proveedor). " -"Odoo también ofrece reportes para rastrear sus balances por pagar antiguos." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:10 -msgid "" -"If you want to control vendor bills received from your vendors, you can use " -"the Odoo Purchase application that allows you to control and pre-complete " -"them automatically based on past purchase orders." -msgstr "" -"Si quiere controlar las facturas de proveedor recibidas de sus proveedores, " -"puede usar la aplicación Compra que le permite controlarlas y " -"precompletarlas automáticamente según las órdenes de compra pasadas." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:18 -msgid "Record a new vendor bill" -msgstr "Registrar una nueva factura de proveedor" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:20 -msgid "" -"When a vendor bill is received, you can record it from " -":menuselection:`Purchases --> Vendor Bills` in the Accounting application. " -"As a shortcut, you can also use the **New Bill** feature on the accounting " -"dashboard." -msgstr "" -"Cuando se recibe una factura de proveedor, puede registrarla en: " -":menuselection:`Compras --> Facturas de proveedor` en la aplicación " -"Contabilidad. Como atajo, puede usar la función **nueva factura** en el " -"tablero de Contabilidad." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:27 -msgid "" -"To register a new vendor bill, start by selecting a vendor and inputting " -"their invoice as the **Vendor Reference**, then add and confirm the product " -"lines, making sure to have the right product quantities, taxes and prices." -msgstr "" -"Para registrar una nueva factura de proveedor, empiece seleccionando un " -"proveedor e introduzca su factura como **Referencia de proveedor**, luego " -"agregue y confirme las líneas del producto, asegurándose de tener las " -"cantidades de producto, impuestos y precios correctos." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:35 -msgid "" -"Save the invoice to update the pre tax and tax amounts at the bottom of the " -"screen. You will most likely need to configure the prices of your products " -"without taxes as Odoo will compute the tax for you." -msgstr "" -"Guarde la factura para actualizar el impuesto previo e importes de impuestos" -" en la parte inferior de la pantalla. Muy probablemente deberá configurar " -"los precios de sus productos sin impuestos porque Odoo calculará los " -"impuestos por usted." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:40 -msgid "" -"On the bottom left corner, Odoo shows a summary table of all taxes on the " -"vendor bill. In several countries, different methods are accepted to round " -"the totals (round per line, or round globally). The default rounding method " -"in Odoo is to round the final prices per line (as you may have different " -"taxes per product. E.g. Alcohol and cigarettes). However if your vendor has " -"a different tax amount on their bill, you can change the amount in the " -"bottom left table to adjust and match." -msgstr "" -"En la esquina inferior izquierda, Odoo muestra una tabla resumen de todos " -"los impuestos de la factura del proveedor. En varios países se aceptan " -"distintos métodos para redondear los totales (redondear por línea, o " -"redondear globalmente). El método de redondeo predeterminado en Odoo es " -"redondear los precios finales por línea (porque puede tener diferentes " -"impuestos por producto. Por ejemplo, alcohol y cigarrillos). No obstante, si" -" su proveedor tiene un importe de impuestos diferente en su factura, puede " -"cambiar el importe en la tabla en la parte inferior izquierda para ajustar y" -" emparejar." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:48 -msgid "Validate The Vendor Bill" -msgstr "Validar la factura de proveedor" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:50 -msgid "" -"Once the vendor bill is validated, a journal entry will be generated based " -"on the configuration on the invoice. This journal entry may differ depending" -" on the the accounting package you choose to use." -msgstr "" -"Una vez que se valide la factura de proveedor, se generará un asiento " -"contable según la configuración de la factura. Este asiento contable puede " -"diferir según el paquete contable que elija usar." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:54 -msgid "" -"For most European countries, the journal entry will use the following " -"accounts:" -msgstr "" -"En la mayoría de países europeos, el asiento contable usará las siguientes " -"cuentas:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:57 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:66 -msgid "**Accounts Payable:** defined on the vendor form" -msgstr "**Cuentas por pagar:** se definen en el formulario del proveedor" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:59 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:68 -msgid "**Taxes:** defined on the products and per line" -msgstr "**Impuestos:** se definen en los productos y por línea" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:61 -msgid "**Expenses:** defined on the line item product used" -msgstr "" -"**Gastos:** se definen en la línea del artículo del producto utilizado" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:63 -msgid "" -"For Anglo-Saxon (US) accounting, the journal entry will use the following " -"accounts:" -msgstr "" -"Para la contabilidad anglosajona (EE. UU.), el asiento contable usará las " -"siguientes cuentas:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:70 -msgid "**Goods Received:** defined on the product form" -msgstr "**Bienes recibidos:** se definen en el formulario del producto" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:72 -msgid "" -"You can check your Profit & Loss or the Balance Sheet reports after having " -"validated a couple of vendor bills to see the impact on your general ledger." -msgstr "" -"Puede revisar su Estado de pérdidas o ganancias o el Balance general después" -" de validar algunas facturas de proveedor para ver el impacto en su libro " -"mayor." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:77 -msgid "Pay a bill" -msgstr "Pagar una factura de proveedor" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:79 -msgid "" -"To create a payment for an open vendor bill directly, you can click on " -"**Register a Payment** at the top of the form." -msgstr "" -"Para crear directamente un pago de una factura de proveedor abierta, puede " -"hacer clic en **Registrar un pago** en la parte superior del formulario." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:82 -msgid "" -"From there, you select the payment method (i.e. Checking account, credit " -"card, check, etc…) and the amount you wish to pay. By default, Odoo will " -"propose the entire remaining balance on the bill for payment. In the memo " -"field, we recommend you set the vendor invoice number as a reference (Odoo " -"will auto fill this field from the from the vendor bill if set it " -"correctly)." -msgstr "" -"Desde ahí, seleccione el método de pago (por ejemplo, cuenta de cheques, " -"tarjeta de crédito, cheque, etc.) y el importe que desea pagar. De forma " -"predeterminada, Odoo propondrá la totalidad del balance restante de la " -"factura para su pago. En el campo de memo, recomendamos que establezca el " -"número de la factura de proveedor como referencia (Odoo automáticamente " -"llenará este campo desde la factura del proveedor si se configuró " -"correctamente)." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:94 -msgid "" -"You can also register a payment to a vendor directly without applying it to " -"a vendor bill. To do that, :menuselection:`Purchases --> Payments`. Then, " -"from the vendor bill you will be able to reconcile this payment with " -"directly." -msgstr "" -"Puede registrar un pago a un proveedor directamente sin aplicarlo a una " -"factura de proveedor. Para hacerlo, vaya a :menuselection:`Compras --> " -"Pagos`. Podrá conciliar este pago directamente desde la factura de " -"proveedor." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:99 -msgid "Printing vendor Checks" -msgstr "Imprimir cheques de proveedor" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:101 -msgid "" -"If you choose to pay your vendor bills by check, Odoo offers a method to do " -"so directly from your vendor payments within Odoo. Whether you do so on a " -"daily basis or prefer to do so at the end of the week, you can print in " -"checks in batches." -msgstr "" -"Si elige pagar sus facturas de proveedor por cheque, Odoo ofrece un método " -"para hacerlo directamente desde sus pagos a proveedor dentro de Odoo. Ya sea" -" si lo hace diariamente o prefiere hacerlo al final de la semana, puede " -"imprimir cheques en lotes." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:106 -msgid "" -"If you have checks to print, Odoo's accounting dashboard acts as a to do " -"list and reminds you of how many checks you have left to be printed." -msgstr "" -"Si tiene cheques por imprimir, el tablero de Contabilidad de Odoo actúa como" -" una lista de tareas y le recuerda cuántos cheques tiene pendientes por " -"imprimir." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:112 -msgid "" -"By selecting the amount of checks to be printed, you can dive right into a " -"list of all payments that are ready to be processed." -msgstr "" -"Al seleccionar la cantidad de cheques por imprimir, puede profundizar en una" -" lista de todos los pagos que están listos para procesar." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:115 -msgid "" -"Select all the checks you wish to print (use the first checkbox to select " -"them all) and set the action to **Print Checks**. Odoo will ask you to set " -"the next check number in the sequence and will then print all the checks at " -"once." -msgstr "" -"Seleccione todos los cheques que desee imprimir (use la primera casilla para" -" seleccionarlos todos) y establezca la acción para **Imprimir cheques**. " -"Odoo le pedirá establecer el siguiente número de cheque en la secuencia y " -"luego imprimirá todos los cheques a la vez." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:124 -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:5 -msgid "Reporting" -msgstr "Reportes" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:127 -msgid "Aged payable balance" -msgstr "Balance de cuentas por pagar antiguas" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:129 -msgid "" -"In order to get a list of open vendor bills and their related due dates, you" -" can use the **Aged Payable** report, under the reporting menu, (in " -":menuselection:`Reporting --> Business Statement --> Aged payable`) to get a" -" visual of all of your outstanding bills." -msgstr "" -"Para obtener una lista de facturas de proveedor abiertas y sus respectivas " -"fechas de vencimiento, puede usar el reporte **Cuentas por pagar antiguas**," -" en el menú de reportes, (en :menuselection:`Reportes --> Estado empresarial" -" --> Cuentas por pagar antiguas`) para visualizar todas sus facturas de " -"proveedor pendientes." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:137 -msgid "" -"From here, you can click directly on a vendors name to open up the details " -"of all outstanding bills and the amounts due, or you can annotate any line " -"for managements information. At any point in time while you're looking " -"through the report, you can print directly to Excel or PDF and get exactly " -"what you see on the screen." -msgstr "" -"Desde aquí, puede hacer clic directamente en el nombre del proveedor para " -"abrir los detalles de todas las facturas pendientes y los importes vencidos," -" o puede comentar cualquier línea para información de gestión. En cualquier " -"momento, mientras está en el reporte, puede imprimir directamente a Excel o " -"PDF y obtener exactamente lo que ve en la pantalla." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:144 -msgid ":doc:`customer_invoice`" -msgstr ":doc:`customer_invoice`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others.rst:5 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:109 -msgid "Others" -msgstr "Otros" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser.rst:5 -msgid "Adviser" -msgstr "Asesor" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:3 -msgid "Financial budget" -msgstr "Presupuesto financiero" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:5 -msgid "" -"Managing budgets is an essential part of running a business. Budgets help " -"people become more intentional with how money is spent and direct people to " -"organize and prioritize their work to meet financial goals. They allow the " -"planning of a desired financial outcome and then measure the actual " -"performance against the plan. Odoo manages budgets using both **general** " -"and **analytic accounts**." -msgstr "" -"Gestionar presupuestos es una parte esencial de la gestión de una empresa. " -"Los presupuestos ayudan a las personas a gestionar mejor cómo gastan su " -"dinero y a organizar y priorizar su trabajo para cumplir sus metas " -"financieras. Permiten planear los resultados financieros deseados y medir el" -" rendimiento real del plan. Odoo gestiona los presupuestos con *cuentas " -"analíticas y generales*." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:13 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> " -"Analytics section`, and enable :guilabel:`Budget Management`." -msgstr "" -"Vaya a :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Ajustes --> " -"sección analítica` y habilite la función :guilabel:`administración de " -"presupuesto`." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:17 -msgid "Budgetary positions" -msgstr "Posiciones presupuestarias" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:19 -msgid "" -"Budgetary positions are lists of accounts for which you want to keep budgets" -" (typically expense or income accounts)." -msgstr "" -"Las posiciones presupuestarias son listas de cuentas para las que desea " -"mantener presupuestos. Normalmente son cuentas de gastos o ingresos." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:22 -msgid "" -"To define budgetary positions, go to :menuselection:`Accounting --> " -"Configuration --> Management: Budgetary Positions` and :guilabel:`New`. Add " -"a :guilabel:`Name` to your budgetary position and select the " -":guilabel:`Company` it applies to. Click :guilabel:`Add a line` to add one " -"or more accounts." -msgstr "" -"Para definir posiciones presupuestarias, vaya a :menuselection:`Contabilidad" -" --> Configuración --> Gestión: posiciones presupuestarias` y haga clic en " -"el botón :guilabel:`nuevo`. Agregue un :guilabel:`nombre` para su posición " -"presupuestaria y seleccione la :guilabel:`empresa` a la que se aplicará. " -"Haga clic en :guilabel:`agregar una línea` para agregar una o más cuentas." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:28 -msgid "" -"Each budgetary position can have any number of accounts from the chart of " -"accounts, though it must have at least one." -msgstr "" -"Cada posición presupuestaria puede tener cualquier número de cuentas del " -"plan de cuentas, pero debe tener por lo menos una." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:32 -msgid "Use case" -msgstr "Caso de uso" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:34 -msgid "Let’s illustrate this with an example." -msgstr "Utilicemos un ejemplo." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:36 -msgid "" -"We just started a project with *Smith & Co*, and we would like to budget the" -" income and expenses of that project. We plan on having a revenue of 1000, " -"and we don’t want to spend more than 700." -msgstr "" -"Acabamos de iniciar un proyecto con *Smith & Co.* y nos gustaría hacer el " -"presupuesto de los ingresos y gastos del proyecto. Planeamos tener un " -"ingreso de 1000 y no queremos gastar más de 700." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:39 -msgid "" -"First, we need to define what accounts relate to our project’s expenses. Go " -"to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Management: Budgetary " -"positions`, and click :guilabel:`New` to add a position. Add the accounts " -"wherein expenses will be booked." -msgstr "" -"Primero debemos definir qué cuentas se relacionan con los gastos de nuestro " -"proyecto. Vamos a :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> " -"Gestión: situaciones presupuestarias` y hacemos clic en :guilabel:`nuevo` " -"para agregar una posición. Se deben agregar las cuentas en las que se " -"contabilizarán los gastos. " - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rstNone -msgid "display the Smith and Co expenses" -msgstr "Gastos de Smith and Co." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:47 -msgid "" -"Let's repeat the steps to create a budgetary position that reflects the " -"revenue." -msgstr "" -"Repetimos los pasos para crear una posición presupuestaria para los " -"ingresos." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rstNone -msgid "display the Smith and Co revenue" -msgstr "Ingresos de Smith & Co." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:54 -msgid "Analytical accounts" -msgstr "Cuentas analíticas" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:56 -msgid "" -"Odoo needs to know which costs or expenses are relevant to a specified " -"budget, as the above general accounts may be used for different projects. Go" -" to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Analytic Accounting: " -"Analytic Accounts` and click :guilabel:`New` to add a new **Analytic " -"Account** called *Smith & Co*." -msgstr "" -"Odoo necesita saber qué costos o gastos son relevantes para un presupuesto " -"específico, ya que las cuentas generales que se mencionaron antes pueden se " -"pueden utilizar para distintos proyectos. Vaya a " -":menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Contabilidad analítica: " -"cuentas analíticas` y haga clic en :guilabel:`nuevo` para agregar una nueva " -"**cuenta analítica** que se denomine *Smith & Co*." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:61 -msgid "" -"The :guilabel:`Plan` field has to be completed. Plans group multiple " -"analytic accounts; they distribute costs and benefits to analyze business " -"performance. **Analytic Plans** can be created or configured by going to " -":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Analytic Accounting: " -"Analytic Plans`." -msgstr "" -"Se debe completar el campo :guilabel:`plan`. Los planes agrupan varias " -"cuentas analíticas. Distribuyen costos e ingresos para analizar el " -"rendimiento de la empresa. Puede crear o configurar **planes analíticos** en" -" :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Contabilidad analítica: " -"planes analíticos`." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:66 -msgid "" -"When creating a new customer invoice and/or vendor bill, you have to refer " -"to this analytic account." -msgstr "" -"Debe hacer referencia a esta cuenta analítica al crear una nueva factura de " -"cliente o de proveedor." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rstNone -msgid "add analytic accounts in a new invoice or bill." -msgstr "" -"Agregar cuentas analíticas en una nueva factura de cliente o de proveedor." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:73 -msgid "Define the budget" -msgstr "Definir el presupuesto" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:75 -msgid "" -"Let’s set our targets. We specified that we expect to gain 1000 with this " -"project, and we would like not to spend more than 700. Go to " -":menuselection:`Accounting --> Management: Budgets` and click " -":guilabel:`New` to create a new budget for *Smith & Co* project." -msgstr "" -"Debemos establecer nuestros objetivos. Especificamos que se espera ganar " -"1000 con este proyecto y no gastar más de 700. Vamos a " -":menuselection:`Contabilidad --> Gestión: presupuestos` y hacemos clic en " -":guilabel:`nuevo` para crear un nuevo presupuesto para el proyecto de *Smith" -" & Co*." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:79 -msgid "" -"First, fill in your :guilabel:`Budget Name`. Then, select the " -":guilabel:`Period` wherein the budget is applicable. Next, add the " -":guilabel:`Budgetary Position` you want to track, define the related " -":guilabel:`Analytic Account`, and add the :guilabel:`Planned Amount`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rstNone -msgid "budget lines display" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:88 -msgid "" -"When recording a planned amount related to expenses, the amount must be " -"negative." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:91 -msgid "Check your budget" -msgstr "Revisar su presupuesto" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:93 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Management: Budgets` and find the " -"*Smith & Co* Project to see how it evolves according to the expenses or " -"income for the related analytic account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:96 -msgid "" -"The :guilabel:`Practical Amount` evolves when a new journal entry related to" -" your analytic account and an account from your budgetary position is " -"created." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:99 -msgid "" -"The :guilabel:`Theoretical Amount` represents the amount of money you " -"theoretically could have spent or should have received based on the date. " -"For example, suppose your budget is 1200 for 12 months (January to " -"December), and today is 31 of January. In that case, the theoretical amount " -"will be 100 since this is the actual amount that could have been made." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic.rst:5 -msgid "Analytic" -msgstr "Analítico" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:3 -msgid "Track costs of purchases, expenses, subcontracting" -msgstr "Llevar el seguimiento de compras, gastos y subcontratación" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:8 -msgid "" -"Thanks to analytical accounting we can track costs of purchases, expenses " -"and subcontracting in the accounting module." -msgstr "" -"Gracias a la contabilidad analítica podemos llevar el seguimiento de costos " -"de compras, gastos y subcontratación en el módulo de contabilidad." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:11 -msgid "" -"We'll take the following example. We sold a consulting package for a " -"customer. The package is all inclusive meaning no extra cost can be added. " -"We would however like to follow which cost were attached to this transaction" -" as we need to pay for purchases, expenses, and subcontracting costs related" -" to the project." -msgstr "" -"Veamos el siguiente ejemplo. Vendimos un paquete de consultoría a un " -"cliente. El paquete es todo incluido, lo que significa que no se pueden " -"agregar costos adicionales. Sin embargo, nos gustaría llevar el seguimiento " -"de qué costo se adjuntó a esta transacción porque debemos pagar los costos " -"de compras, gastos y subcontratación relacionados con el proyecto." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:20 -msgid "" -"The following modules needs to be installed to track cost. Enter the app " -"module and install the following apps:" -msgstr "" -"Se deben instalar los siguientes módulos para llevar el seguimiento de " -"costos. Ingrese al módulo de Aplicaciones e instale las siguientes " -"aplicaciones:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:29 -msgid "" -"Please note that the applications provided by these apps only allows us to " -"**track** the costs. We won't be able to automatically re invoice those " -"costs to our customers. To track and **re invoice costs** you should install" -" the Sales management app as well." -msgstr "" -"Tome en cuenta que las funciones proporcionadas por estas aplicaciones " -"solamente nos permiten **llevar el seguimiento** de los costos. No podremos " -"volver a facturar estos costos a nuestros clientes automáticamente. Para " -"rastrear y **volver a facturar costos** se debe instalar también la " -"aplicación Ventas." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:38 -msgid "Enable Analytical accounting" -msgstr "Habilitar contabilidad analítica" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:40 -msgid "" -"Next step is to activate the analytical accounting. In the accounting app, " -"select :menuselection:`Configuration --> Settings` and thick the Analytic " -"accounting box." -msgstr "" -"El siguiente paso es activar la contabilidad analítica. En la aplicación " -"Contabilidad, seleccione :menuselection:`Configuración --> Ajustes` y " -"selecciona la casilla contabilidad analítica. " - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:47 -msgid "" -"Moreover, scroll down and tick the **Analytic accounting for purchases** " -"box." -msgstr "" -"Además, desplácese hacia abajo y seleccione la casilla **Contabilidad " -"analítica para compras**." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:53 -msgid "Don't forget to save your changes." -msgstr "No olvide guardar sus cambios." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:56 -msgid "Create an Analytical account." -msgstr "Crear una cuenta analítica" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:58 -msgid "" -"First of all you should create an Analytical account on which you can point " -"all your expenses. Enter the accounting app, select " -":menuselection:`Configuration --> Analytic Accounts`. Create a new one. In " -"this case we will call it \"consulting pack\" for our customer Smith&Co." -msgstr "" -"Primero, debe crear una cuenta analítica en la cual pueda apuntar todos sus " -"gastos. Ingrese a la aplicación Contabilidad, seleccione " -":menuselection:`Configuración --> Cuentas analíticas`. Cree una nueva. En " -"este caso la llamaremos \"Paquete de consultoría\" para nuestro cliente " -"Smith&Co." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:66 -msgid "We will point all our costs to this account to keep track of them." -msgstr "" -"Señalaremos todos nuestros costos en esta cuenta para llevar su seguimiento." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:69 -msgid "Record an expense" -msgstr "Registrar un gasto" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:71 -msgid "" -"We start by booking an expense. Our IT technician had to take a train to go " -"see our customer. He paid for his ticket himself." -msgstr "" -"Empezaremos registrando un gasto. Nuestro técnico de TI tuvo que tomar un " -"tren para ir a ver a nuestro cliente. Él mismo pagó su boleto." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:76 -msgid "Create an expense product" -msgstr "Crear un producto de gasto" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:78 -msgid "" -"We first need to create an expense product. Enter the **Expense** module, " -"Click on :menuselection:`Configuration --> Expense Products`. Create a new " -"product called Train ticket and set the cost price to 15.50 euros. Make sure" -" the **Can be expensed** box is ticked." -msgstr "" -"Primero debemos crear un producto de gasto. Ingrese al módulo **Gastos**, " -"haga clic en :menuselection:`Configuración --> Productos de gasto`. Cree un " -"nuevo producto llamado \"Boleto de tren\" y configure el precio de costo a " -"15.50 euros. Asegúrese de que la casilla **Puede ser un gasto** se encuentre" -" seleccionada." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:87 -msgid "Book the expense" -msgstr "Registrar el gasto" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:89 -msgid "" -"Enter the Expense module, click on :menuselection:`My expenses --> Create`. " -"Select the Train ticket product and link it to the analytical account " -"discussed above." -msgstr "" -"Ingrese al módulo de Gastos, haga clic en :menuselection:`Mis gastos --> " -"Crear`. Seleccione el producto \"Boleto de tren\" y vincúlelo a la cuenta " -"analítica que discutimos anteriormente." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:96 -msgid "" -"Submit to manager and wait for the manager to approve and post the journal " -"entries." -msgstr "" -"Envíelo al administrador y espere a que el administrador apruebe y publique " -"los asientos contables." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:100 -msgid "Create a Purchase Order linked to the analytical account" -msgstr "Crear una orden de compra vinculada a la cuenta analítica" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:103 -msgid "Purchase Product" -msgstr "Producto de compra" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:105 -msgid "" -"We also need to buy a software for our customers. In the purchase app create" -" a purchase order for the software product. Within the line we can link the " -"product's cost with the analytical account. Specify the order line and " -"select the correct analytical account. Confirm the sale." -msgstr "" -"También debemos comprar un software para nuestros clientes. En la aplicación" -" Compra cree una orden de compra para el producto de software. En la línea " -"podemos vincular el costo del producto con la cuenta analítica. Especifique " -"la línea de orden y seleccione la cuenta analítica correcta. Confirme la " -"venta." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:114 -msgid "" -"Accept the delivery and enter the invoice. Once the invoice is entered the " -"cost price (**Vendor Price** field) will be booked in the analytical " -"account." -msgstr "" -"Acepte la entrega e ingrese la factura. Una vez se ingresa la factura, el " -"precio de costo (campo **Precio del proveedor**) se registrará en la cuenta " -"analítica." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:118 -msgid "Subcontracting" -msgstr "Subcontratación" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:120 -msgid "" -"The purchase module can be used in the same way as seen previously to handle" -" subcontracting. if we purchase a service from another company we can re " -"invoice this cost by linking the purchase order line to the correct " -"analytical account. We simply need to create the correct vendors product." -msgstr "" -"El módulo de Compra se puede usar como se vio anteriormente para gestionar " -"la subcontratación. Si compramos un servicio de otra empresa podemos volver " -"a facturar este costo al vincular la línea de la orden de compra a la cuenta" -" analítica correcta. Simplemente necesitamos crear el producto del proveedor" -" correcto." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:127 -msgid "You can also track cost with timesheets, see: :doc:`timesheets`" -msgstr "" -"También puede llevar el seguimiento de los costos con las hojas de horas, " -"consulte: :doc:`timesheets`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:130 -msgid "Track costs in accounting" -msgstr "Llevar el seguimiento de costos en la contabilidad" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:132 -msgid "" -"Now that everything is booked and points to the analytical account. Simply " -"open it to check the costs related to that account." -msgstr "" -"Ahora que todo se registró y señaló en la cuenta analítica, simplemente " -"ábrala para revisar los costos relacionados con esa cuenta." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:135 -msgid "" -"Enter the accounting module, click on :menuselection:`Advisers --> Analytic " -"Accounts --> Open Charts`." -msgstr "" -"Ingrese al módulo de Contabilidad, haga clic en :menuselection:`Asesores -->" -" Cuentas analíticas --> Abrir planes`." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:138 -msgid "" -"Select \"consulting pack - Smith\" and click on the cost and revenue button " -"to have an overview of all cost linked to the account." -msgstr "" -"Seleccione \"Paquete de consultoría - Smith\" y haga clic en el botón de " -"costo e ingreso para obtener la información general de todos los costos " -"vinculados a la cuenta." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:145 -msgid "" -"If you would like to have the revenue as well you should invoice the " -"Consulting Pack in the Invoice menu and link the invoice line to this same " -"analytical account." -msgstr "" -"Si le gustaría también tener el ingreso, debe facturar el Paquete de " -"consultoría en el menú de la factura y vincular la línea de la factura a " -"esta misma cuenta analítica." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:3 -msgid "Track costs of human resources with timesheets" -msgstr "" -"Llevar el seguimiento de costos de recursos humanos con hojas de horas" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:5 -msgid "" -"Human resource of course has a cost. It is interesting to see how much a " -"particular contract costs the company in term of human power in relation to " -"the invoiced amounts." -msgstr "" -"Los recursos humanos tienen, por supuesto, un costo. Es interesante ver " -"cuánto le cuesta a la empresa un contrato en particular en términos de poder" -" humano en relación con los importes facturados." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:9 -msgid "" -"We will take the following example: Our two employees **Harry Potter** and " -"**Cedric Digory** both work on a **Consultancy pack** for our customer " -"**Smith&Co**. Harry is paid 18€ p.h. and Cedric's salary is 12€ p.h. We " -"would like to track their timesheet costs within the accounting app, and " -"compare them with the revenue of the consultancy service." -msgstr "" -"Veamos el siguiente ejemplo: Nuestros dos empleados **Harry Potter** y " -"**Cedric Diggory**, ambos trabajan en un **Paquete de consultoría** para " -"nuestro cliente **Smith&Co**. A Harry se le paga 18€ por hora y el salario " -"de Cedric es 12€ por hora. Nos gustaría llevar el seguimiento de sus costos " -"en hojas de horas dentro de la aplicación Contabilidad y compararlos con el " -"ingreso del servicio de consultoría." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:18 -msgid "" -"First, install the three applications necessary to use this functionality, " -"namely **Accounting**, **Sales** and **Timesheet**. Enter the apps module " -"name and install them." -msgstr "" -"Primero, instale las tres aplicaciones necesarias para usar esta función: " -"**Contabilidad**, **Ventas** y **Hojas de horas**. Ingrese el nombre de los " -"módulos de aplicaciones e instálelos." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:31 -msgid "" -"Next you will need to enable analytical accounting. To do so enter the " -"**Accounting app**. Select :menuselection:`Configuration --> Settings` and " -"tick the **Analytic accounting** option (see picture below)" -msgstr "" -"A continuación deberá habilitar la contabilidad analítica. Para hacerlo, " -"ingrese a la **aplicación Contabilidad**. Seleccione " -":menuselection:`Configuración --> Ajustes` y seleccione la opción de " -"**contabilidad analítica** (consulte la imagen a continuación)" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:38 -msgid "Apply your changes." -msgstr "Aplique sus cambios." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:41 -msgid "Create an employee" -msgstr "Crear un empleado" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:43 -msgid "" -"In order to check the revenue of an employee you need to have one. To create" -" an employee enter the **Employee** app. Select **Employees** and create a " -"new employee, fill in the name and the basic information." -msgstr "" -"Necesita tener un empleado para poder revisar sus ingresos. Para crear un " -"empleado, entre a la aplicación **Empleados**. Seleccione **empleados** y " -"cree un nuevo empleado, complete el nombre y la información básica." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:47 -msgid "" -"On the employee sheet enter the **HR settings** tab. Here you are able to " -"specify the **Timesheet Cost** of your employee. In this case Harry has a " -"cost of 18 euros / hours. We will thus fill in 18 in this field." -msgstr "" -"En el formulario del empleado, ingrese a la pestaña **Ajustes de RR. HH.**. " -"Aquí puede especificar el **Costo de la hoja de horas** de su empleado. En " -"este caso, Harry tiene un costo de 18 euros por hora. De esta manera " -"llenaremos con 18 este campo." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:55 -msgid "" -"If you want the employee to be able to enter timesheets he needs to be " -"related to a User." -msgstr "" -"Si quiere que el empleado pueda ingresar hojas de horas, necesita estar " -"relacionado a un usuario." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:58 -msgid "" -"Repeat the operation to create the Cedric Digory employee. Don't forget to " -"specify its related user and **Timesheet Costs**." -msgstr "" -"Repita la operación para crear el empleado Cedric Diggory. No olvide " -"especificar su usuario relacionado y **Costos de hoja de horas**." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:62 -msgid "Issue a Sales Order" -msgstr "Emitir una orden de venta" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:64 -msgid "" -"We created two employees called Harry Potter and Cedric Diggory in the " -"**Employee** app. Both of them will work on a consultancy contract for our " -"customer Smith&Co where they will point their hours on a timesheet." -msgstr "" -"Creamos dos empleados llamados Harry Potter y Cedric Diggory en la " -"aplicación **Empleados**. Ambos trabajarán en un contrato de consultoría " -"para nuestro cliente Smith&Co donde registrarán sus horas en una hoja de " -"horas." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:68 -msgid "" -"We thus need to create a **sales order** with a **service** product invoiced" -" **based on time and material** and tracked by timesheets with **hours** as " -"unit of measures." -msgstr "" -"Por lo tanto, necesitamos crear una **orden de venta** con un producto de " -"**servicio** facturado **basado en tiempo y materiales** y con seguimiento " -"por hojas de trabajo con **horas** como unidad de medida." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:75 -msgid "" -"For more information on how to create a sales order based on time and " -"material please see " -":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/time_materials`." -msgstr "" -"Para obtener más información sobre cómo crear una orden de venta según el " -"tiempo y materiales consulte " -":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/time_materials`." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:78 -msgid "" -"We save a Sales Order with the service product **External Consulting**. An " -"analytical account will automatically be generated once the **Sales Order** " -"is confirmed. Our employees will have to point to that account (in this case" -" **SO002-Smith&Co**) in order to be able to invoice their hours (see picture" -" below)." -msgstr "" -"Guardemos una orden de ventas con el producto de servicio **Consultoría " -"externa**. Una cuenta analítica se generará automáticamente una vez que se " -"confirme la **orden de venta**. Nuestros empleados tendrán que señalar en " -"esa cuenta (en este caso **SO002-Smith&Co**) para poder facturar sus horas " -"(ver la imagen a continuación)." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:88 -msgid "Fill in timesheet" -msgstr "Completar la hoja de horas" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:90 -msgid "" -"As an employee linked to a user, Harry can enter the **Timesheet** app and " -"specify his timesheets for the contract. Logged on Harry's account we enter " -"the **Timesheet** app and enter a detailed line pointing to the **Analytical" -" Account** discussed above." -msgstr "" -"Como un empleado vinculado a un usuario, Harry puede ingresar a la " -"aplicación **Hojas de horas** y especificar sus hojas de horas para el " -"contrato. Dentro de la cuenta de Harry ingresamos a **Hojas de horas** e " -"introducimos una línea detallada que registra a la **Cuenta analítica** que " -"se discutió antes." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:95 -msgid "Harry worked three hours on a SWOT analysis for Smith&Co." -msgstr "Harry trabajó tres horas en un análisis FODA para Smith&Co." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:100 -msgid "" -"In the meantime, Cedric discussed businesses needs with the customer for 1 " -"hour and specified it as well in his personal timesheet, pointing as well on" -" the **Analytic Account**." -msgstr "" -"Mientras tanto, Cedric discutió las necesidades empresariales con el cliente" -" por 1 hora y lo registró también en su hoja de horas personal, señalándolo " -"también en la **Cuenta analítica**." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:104 -msgid "" -"In the **Sales Order** we notice that the delivered amounts of hours is " -"automatically computed (see picture below)." -msgstr "" -"En la **orden de ventas** notamos que el monto de horas dedicadas se calcula" -" automáticamente (como se ve en la imagen a continuación)." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:111 -msgid "Analytic accounting" -msgstr "Contabilidad analítica" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:113 -msgid "" -"Thanks to analytic accounts we are able to have an overview of HR cost and " -"revenues. All the revenues and cost of this transactions have been " -"registered in the **SO002-Smith&Co** account." -msgstr "" -"Gracias a las cuentas analíticas podemos tener un resumen de los costos e " -"ingresos de RR. HH. Todos los ingresos y costos de estas transacciones se " -"registraron en la cuenta **SO002-Smith&Co**." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:117 -msgid "We can use two methods to analyze this situation." -msgstr "Podemos usar dos métodos para analizar esta situación." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:120 -msgid "Without filters" -msgstr "Sin filtros" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:122 -msgid "" -"If we pointed all our costs and revenues of the project on the correct " -"analytical account we can easily retrieve the cost and revenues related to " -"this analytical account. Enter the *Accounting* app, select " -":menuselection:`Adviser --> Analytic Accounts --> Open Charts`." -msgstr "" -"Si señalamos todos nuestros costos e ingresos del proyecto en la cuenta " -"analítica correcta podemos obtener con facilidad los costos e ingresos " -"relacionados con esta cuenta analítica. Ingrese a la aplicación " -"*Contabilidad*, seleccione :menuselection:`Asesor --> Cuentas analíticas -->" -" Abrir planes`." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:127 -msgid "" -"Note : you can specify a period for **Analysis**. If you want to open the " -"current situation you should keep the fields empty. We can already note the " -"credit and debit balance of the account." -msgstr "" -"Nota: puede especificar un periodo para **Análisis**. Si desea abrir la " -"situación actual debe mantener los campos vacíos. Ya se puede ver el balance" -" de crédito y débito de la cuenta." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:134 -msgid "" -"If we click on the account a special button is provided to have the details " -"of cost and revenues (see picture below)." -msgstr "" -"Si hacemos clic en la cuenta tenemos un botón especial para obtener los " -"detalles de costos e ingresos (ver la imagen a continuación)." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:140 -msgid "" -"Click the button **Cost/Revenue** to have an overview of cost and revenues " -"with the corresponding description." -msgstr "" -"Haga clic en el botón **Costo/Ingreso** para tener un resumen del costo e " -"ingresos con la descripción correspondiente." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:144 -msgid "With filters" -msgstr "Con filtros" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:146 -msgid "We can thus filter this information from the **Analytic Entries**." -msgstr "" -"De esta manera podemos filtrar esta información desde los **Asientos " -"analíticos**." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:148 -msgid "" -"Enter the **Accounting** app, and click on :menuselection:`Adviser --> " -"Analytic Entries`. In this menu we have several options to analyse the human" -" resource cost." -msgstr "" -"Ingrese a **Contabilidad** y haga clic en :menuselection:`Asesor --> " -"Asientos analíticos`. En este menú tendrá varias opciones para analizar el " -"costo de recursos humanos." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:151 -msgid "" -"We filter on the **Analytic account** so we can see the cost and revenues of" -" the project. Add a custom **Filter** where the **Analytic Account** " -"contains the **Sales Order** number." -msgstr "" -"Filtremos por **cuenta analítica** para poder ver los costos e ingresos del " -"proyecto. Agreguemos un **Filtro** personalizado en el que la **Cuenta " -"analítica** contenga el número de la **orden de ventas**." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:158 -msgid "" -"In the results we see timesheets activities and invoiced lines with the " -"corresponding costs and revenues." -msgstr "" -"En los resultados vemos las actividades de las hojas de horas y líneas " -"facturadas correspondientes a costos e ingresos." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:164 -msgid "" -"We can group the different analytical accounts together and check their " -"respective revenues. Simply group by **Analytic account** and select the " -"**Graph view** to have a clear overview." -msgstr "" -"Podemos agrupar las diferentes cuentas analíticas y revisar sus respectivos " -"ingresos. Simplemente agrupe por **Cuenta analítica** y seleccione la " -"**Vista de gráfico** para obtener un resumen claro." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:3 -msgid "Analytic account use cases" -msgstr "Casos de uso de cuentas analíticas" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:5 -msgid "The analytic accounting can be used for several purposes:" -msgstr "La contabilidad analítica se puede usar para muchos propósitos:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:7 -msgid "analyse costs of a company" -msgstr "analizar los costos de una empresa," - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:9 -msgid "reinvoice time to a customer" -msgstr "volver a factura tiempo a un cliente," - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:11 -msgid "analyse performance of a service or a project" -msgstr "analizar el comportamiento de un servicio o un proyecto." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:13 -msgid "" -"To manage analytic accounting, you have to activate it in " -":menuselection:`Configuration --> Settings`:" -msgstr "" -"Para gestionar la contabilidad analítica, debe activarla en " -":menuselection:`Configuración --> Ajustes`:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:19 -msgid "" -"To illustrate analytic accounts clearly, you will follow three use cases, " -"each in one of three different types of company:" -msgstr "" -"Para ilustrar cuentas analíticas con claridad, seguirá tres casos de uso, " -"cada uno de tres diferentes tipos de empresa:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:22 -msgid "Industrial company: Costs Analyse" -msgstr "Empresa industrial: análisis de costos" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:24 -msgid "Law Firm: reinvoice spent hours" -msgstr "Despacho de abogados: volver a facturar horas dedicadas" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:26 -msgid "IT/Services Company: performance analysis" -msgstr "Empresa de servicios de TI: análisis de rendimiento" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:29 -msgid "Case 1: Industrial company: Costs Analyse" -msgstr "Caso 1: Empresa industrial: análisis de costos" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:31 -msgid "" -"In industry, you will often find analytic charts of accounts structured into" -" departments and products the company itself is built on." -msgstr "" -"En industria, usualmente encontrará planes de cuentas analíticos " -"estructurados en departamentos y productos en los que la empresa misma fue " -"creada." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:34 -msgid "" -"The objective is to examine the costs, sales and margins by " -"department/resources and by product. The first level of the structure " -"comprises the different departments, and the lower levels represent the " -"product ranges the company makes and sells." -msgstr "" -"El objetivo es examinar los costos, ventas y márgenes por " -"departamento/recursos y por producto. El primer nivel de la estructura " -"abarca los diferentes departamentos, y los niveles más bajos representan los" -" rangos de producto que la empresa hace y vende." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:39 -msgid "" -"**Analytic Chart of Accounts for an Industrial Manufacturing Company**:" -msgstr "" -"**Plan de cuentas analítico para una empresa de la Industria de la " -"fabricación**:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:41 -msgid "Marketing Department" -msgstr "Departamento de marketing" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:43 -msgid "Commercial Department" -msgstr "Departamento comercial" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:45 -msgid "Administration Department" -msgstr "Departamento de administración" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:47 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:66 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:70 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:72 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:80 -msgid "Production Range 1" -msgstr "Rango de producción 1" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:49 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:82 -msgid "Production Range 2" -msgstr "Rango de producción 2" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:51 -msgid "" -"In daily use, it is useful to mark the analytic account on each purchase " -"invoice. When the invoice is approved, it will automatically generate the " -"entries for both the general and the corresponding analytic accounts. For " -"each entry on the general accounts, there is at least one analytic entry " -"that allocates costs to the department which incurred them." -msgstr "" -"En un uso diario, es útil marcar la cuenta analítica en cada factura de " -"compra. Cuando la factura se aprueba, automáticamente generará los asientos " -"para ambas, la general y las correspondientes cuentas analíticas. Para cada " -"asiento en las cuentas generales, hay por lo menos un asiento analítico que " -"asigna costos al departamento que incurrió en ellos." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:58 -msgid "" -"Here is a possible breakdown of some general accounting entries for the " -"example above, allocated to various analytic accounts:" -msgstr "" -"A continuación le presentamos un posible desglose de algunos asientos " -"contables generales para el ejemplo anterior, asignados a varias cuentas " -"analíticas:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:62 -msgid "**General accounts**" -msgstr "**Cuentas generales**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:62 -msgid "**Analytic accounts**" -msgstr "**Cuentas analíticas**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:157 -msgid "**Title**" -msgstr "**Título**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 -msgid "**Value**" -msgstr "**Valor**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:66 -msgid "Purchase of Raw Material" -msgstr "Compra de materias primas" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:66 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:70 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:72 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:84 -msgid "2122" -msgstr "2122" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:66 -msgid "1500" -msgstr "1500" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:66 -msgid "-1 500" -msgstr "-1 500" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:68 -msgid "Subcontractors" -msgstr "Subcontratistas" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:72 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:84 -msgid "450" -msgstr "450" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:72 -msgid "-450" -msgstr "-450" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:70 -msgid "Credit Note for defective materials" -msgstr "Nota de crédito por materiales defectuosos" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:70 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:70 -msgid "200" -msgstr "200" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:72 -msgid "Transport charges" -msgstr "Gastos de transporte" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:74 -msgid "Staff costs" -msgstr "Gastos del personal" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:74 -msgid "2121" -msgstr "2121" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:74 -msgid "10000" -msgstr "10000" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:74 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:84 -msgid "Marketing" -msgstr "Marketing" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:74 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:80 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:82 -msgid "-2 000" -msgstr "-2 000" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:76 -msgid "Commercial" -msgstr "Comercial" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:76 -msgid "-3 000" -msgstr "-3 000" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:78 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:167 -msgid "Administrative" -msgstr "Administrativo" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:78 -msgid "-1 000" -msgstr "-1 000" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:84 -msgid "PR" -msgstr "PR" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:84 -msgid "-400" -msgstr "-400" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:87 -msgid "" -"The analytic representation by department enables you to investigate the " -"costs allocated to each department in the company. The analytic chart of " -"accounts shows the distribution of the company's costs using the example " -"above:" -msgstr "" -"La representación analítica por departamento le permite investigar los " -"costos asignados a cada departamento en la empresa. El plan de cuentas " -"analítico muestra la distribución de los costos de la empresa usando el " -"ejemplo anterior:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:94 -msgid "" -"In this example of a hierarchical structure in Odoo, you can analyse not " -"only the costs of each product range, but also the costs of the whole " -"production. A report that relates both general accounts and analytic " -"accounts enables you to get a breakdown of costs within a given department." -msgstr "" -"En este ejemplo de una estructura jerárquica en Odoo, puede analizar no solo" -" los costos de cada rango de producto, sino también los costos de toda la " -"producción. Un reporte que relaciona ambas, tanto las cuentas generales como" -" las cuentas analíticas, le permite obtener un desglose de costos dentro de " -"un departamento específico." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:103 -msgid "" -"The examples above are based on a breakdown of the costs of the company. " -"Analytic allocations can be just as effective for sales. That gives you the " -"profitability (sales - costs) of different departments." -msgstr "" -"Los ejemplos anteriores se basan en un desglose de los costos de la empresa." -" Las asignaciones analíticas pueden ser igual de efectivas para ventas. Eso " -"le da la rentabilidad (ventas - costos) de diferentes departamentos." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:107 -msgid "" -"This analytic representation by department is generally used by trading " -"companies and industries." -msgstr "" -"Esta representación analítica por departamento la usan principalmente los " -"sectores y empresas comercializadoras. " - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:110 -msgid "" -"A variantion of this, is not to break it down by sales and marketing " -"departments, but to assign each cost to its corresponding product range. " -"This will give you an analysis of the profitability of each product range." -msgstr "" -"Una variación de esto no es desglosarlo por ventas y departamentos de " -"marketing, sino asignar cada costo a su correspondiente rango de producto. " -"Esto le dará un análisis de la rentabilidad de cada rango de producto." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:115 -msgid "" -"Choosing one over the other depends on how you look at your marketing " -"effort. Is it a global cost allocated in some general way, or is each " -"product range responsible for its own marketing costs?" -msgstr "" -"Elegir uno en lugar de otro depende de cómo examine su labor de marketing. " -"¿Es un costo global asignado en forma general, o cada rango de producto es " -"responsable por sus propios costos de marketing?" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:120 -msgid "Case 2: Law Firm: costs of human resources?" -msgstr "Caso 2: despacho de abogados: ¿costos de recursos humanos?" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:122 -msgid "" -"Law firms generally adopt management by case, where each case represents a " -"current client file. All of the expenses and products are then attached to a" -" given file/analytic account." -msgstr "" -"Los despachos de abogados generalmente adoptan la gestión por caso, donde " -"cada caso representa un archivo de cliente actual. Posteriormente, todos los" -" gastos y productos se agregan a un archivo/cuenta analítica específica." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:126 -msgid "" -"A principal preoccupation of law firms is the invoicing of hours worked, and" -" the profitability by case and by employee." -msgstr "" -"Una preocupación principal de los despachos de abogados es la facturación de" -" horas trabajadas y la rentabilidad por caso y por empleado." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:129 -msgid "" -"Mechanisms used for encoding the hours worked will be covered in detail in " -"timesheet documentation. Like most system processes, hours worked are " -"integrated into the analytic accounting. In the employee form, specify the " -"cost of the employee. The hourly charge is a function of the employee's " -"cost." -msgstr "" -"Los mecanismos que se utilizan para la codificación de horas trabajadas se " -"cubrirán a detalle en la documentación de Hojas de horas. Como la mayoría de" -" procesos de sistema, las horas trabajadas se integran en la contabilidad " -"analítica. Especifique el costo del empleado en el formulario del empleado. " -"El cargo por hora es una función del costo del empleado." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:135 -msgid "" -"So a law firm will opt for an analytic representation which reflects the " -"management of the time that employees work on the different customer cases." -msgstr "" -"Por lo que una firma de abogados optará por una representación analítica la " -"cual refleje la administración del tiempo que el empleado trabaja en los " -"diferentes casos de clientes." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:139 -msgid "" -"Billing for the different cases is a bit unusual. The cases do not match any" -" entry in the general account nor do they come from purchase or sales " -"invoices. They are represented by the various analytic operations and do not" -" have exact counterparts in the general accounts. They are calculated on the" -" basis of the hourly cost per employee." -msgstr "" -"La facturación por diferentes casos es un poco inusual. Los casos no " -"coinciden con ningún asiento en la cuenta general ni vienen de facturas de " -"compra o venta. Los representan varias operaciones analíticas y no tienen " -"contrapartidas exactas en las cuentas generales. Se calculan según el costo " -"por hora por empleado. " - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:145 -msgid "" -"At the end of the month when you pay salaries and benefits, you integrate " -"them into the general accounts but not in the analytic accounts, because " -"they have already been accounted for in billing each account. A report that " -"relates data from the analytic and general accounts then lets you compare " -"the totals, so you can readjust your estimates of hourly cost per employee " -"depending on the time actually worked." -msgstr "" -"Al final del mes, cuando pague los salarios y beneficios, intégrelos en las " -"cuentas generales pero no en las cuentas analíticas, porque ya se " -"consideraron para facturación de cada cuenta. Un reporte que relacione datos" -" desde las cuentas generales y analíticas le permite comparar los totales, " -"así podrá reajustar sus estimados de costo por hora por empleado dependiendo" -" del tiempo trabajado en realidad." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:153 -msgid "" -"The following table shows an example of different analytic entries that you " -"can find for your analytic account:" -msgstr "" -"La siguiente tabla muestra un ejemplo de diferentes asientos analíticos que " -"puede encontrar para su cuenta analítica:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:157 -msgid "**Amount**" -msgstr "**Importe**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:157 -msgid "**General Account**" -msgstr "**Cuenta general**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:159 -msgid "Study the file (1 h)" -msgstr "Estudiar el archivo (1 h)" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:159 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:161 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:165 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:169 -msgid "Case 1.1" -msgstr "Caso 1.1" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:159 -msgid "-15" -msgstr "-15" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:161 -msgid "Search for information (3 h)" -msgstr "Buscar la información (3 h)" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:161 -msgid "-45" -msgstr "-45" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:163 -msgid "Consultation (4 h)" -msgstr "Consulta (4 h)" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:163 -msgid "Case 2.1" -msgstr "Caso 2.1" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:163 -msgid "-60" -msgstr "-60" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:165 -msgid "Service charges" -msgstr "Gastos de servicio" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:165 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:165 -msgid "280" -msgstr "280" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:165 -msgid "705 – Billing services" -msgstr "705 - Servicios de facturación" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:167 -msgid "Stationery purchase" -msgstr "Compra de papelería" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:167 -msgid "-42" -msgstr "-42" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:167 -msgid "601 – Furniture purchase" -msgstr "601 - Compra de muebles" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:167 -msgid "42" -msgstr "42" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:169 -msgid "Fuel Cost -Client trip" -msgstr "Costo de combustible - Viaje de cliente" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:169 -msgid "-35" -msgstr "-35" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:169 -msgid "613 – Transports" -msgstr "613 - Transportes" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:169 -msgid "35" -msgstr "35" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:171 -msgid "Staff salaries" -msgstr "Salarios del personal" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:171 -msgid "6201 – Salaries" -msgstr "6201 - Salarios" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:171 -msgid "3 000" -msgstr "3 000" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:174 -msgid "" -"Such a structure allows you to make a detailed study of the profitability of" -" various transactions." -msgstr "" -"Tal estructura le permite hacer un estudio detallado de la rentabilidad de " -"varias transacciones." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:177 -msgid "" -"For more details about profitablity, please read the following document: " -":doc:`timesheets`" -msgstr "" -"Para más detalles acerca de la rentabilidad, consulte el siguiente " -"documento: :doc:`timesheets`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:180 -msgid "" -"But analytical accounting is not limited to a simple analysis of the " -"profitability of different customer. The same data can be used for automatic" -" recharging of the services to the customer at the end of the month. To " -"invoice customers, just link the analytic account to a sale order and sell " -"products that manage timesheet or expenses ." -msgstr "" -"Pero la contabilidad analítica no se limita a un simple análisis de la " -"rentabilidad de diferentes clientes. Los mismos datos se pueden utilizar " -"para volver a cobrar automáticamente servicios al cliente al final del mes. " -"Para facturar clientes, solo vincule la cuenta analítica a una orden de " -"venta y venda productos que manejen hojas de horas o gastos." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:187 -msgid "Case 3: IT Services Company: performance analysis" -msgstr "Caso 3: Empresa de servicios de TI: análisis de rendimiento" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:189 -msgid "Most IT service companies face the following problems:" -msgstr "" -"La mayoría de empresas que prestan servicios de TI enfrentan los siguientes " -"problemas:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:191 -msgid "project planning," -msgstr "planeación de proyectos," - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:193 -msgid "invoicing, profitability and financial follow-up of projects," -msgstr "facturación, rentabilidad y seguimiento financiero de los proyectos," - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:195 -msgid "managing support contracts." -msgstr "gestión de contratos de soporte." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:197 -msgid "" -"To deal with these problems, you would use an analytic chart of accounts " -"structured by project and by sale order." -msgstr "" -"Para lidiar con estos problemas, use un plan de cuentas analítico " -"estructurado por proyecto y por orden de venta." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:200 -msgid "" -"The management of services, expenditures and sales is similar to that " -"presented above for lawyers. Invoicing and the study of profitability are " -"also similar." -msgstr "" -"La gestión de servicios, gastos y ventas es similar a lo que se presentó " -"antes para abogados. La facturación y el estudio de rentabilidad también son" -" similares." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:204 -msgid "" -"But now look at support contracts. These contracts are usually limited to a " -"prepaid number of hours. Each service posted in the analytic accounts shows " -"the remaining hours of support. To manage support contracts, you would " -"create a product configured to invoice on order and link the sale order to " -"an analytic account" -msgstr "" -"Pero ahora revise los contratos de soporte. Estos contratos usualmente se " -"limitan a un número prepagado de horas. Cada servicio publicado en las " -"cuentas analíticas muestra las horas de soporte restantes. Para gestionar " -"contratos de soporte, cree un producto configurado a una factura en la orden" -" y vincule la orden de venta a una cuenta analítica." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:210 -msgid "" -"In Odoo, each analytic line lists the number of units sold or used, as well " -"as what you would usually find there – the amount in currency units (USD or " -"GBP, or whatever other choice you make). So you can sum the quantities sold " -"and used on each sale order to determine whether any hours of the support " -"contract remain." -msgstr "" -"En Odoo, cada línea analítica muestra el número de unidades vendidas o " -"utilizadas, así como lo que usualmente encontraría ahí: el importe en " -"unidades de divisa (USD o GBP, o cualquier otra que elija). Así puede sumar " -"las cantidades vendidas y utilizadas en cada orden de venta para determinar " -"si quedan horas del contrato de soporte." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:217 -msgid "Conclusion" -msgstr "Conclusión" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:219 -msgid "" -"Analytic accounting helps you to analyse costs and revenues whatever the use" -" case. You can sell or purchase services, track time or analyse the " -"production performance." -msgstr "" -"La contabilidad analítica le ayuda a analizar costos e ingresos en cualquier" -" caso de uso. Puede vender o comprar servicios, registrar tiempo o analizar " -"el rendimiento de la producción." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:223 -msgid "" -"Analytic accounting is flexible and easy to use through all Odoo " -"applications (sales, purchase, timesheet, production, invoice, …)." -msgstr "" -"La contabilidad analítica es flexible y fácil de usar en todas las " -"aplicaciones de Odoo (Ventas, Compra, Hojas de horas, Fabricación, " -"Facturación, etc.)." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory.rst:5 -msgid "Inventory" -msgstr "Inventario" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:3 -msgid "Impact on the average price valuation when returning goods" -msgstr "" -"Impacto en la valoración del precio promedio cuando se devuelven productos" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:5 -msgid "" -"As stated in the `*inventory valuation page* " -"<https://www.odoo.com/documentation/functional/valuation.html>`__, one of " -"the possible costing method you can use in perpetual stock valuation, is the" -" average cost." -msgstr "" -"Como se mencionó en la *página de valoración de inventario* " -"<https://www.odoo.com/documentation/functional/valuation.html>`__, el costo " -"promedio es uno de los posibles métodos de costo que puede usar en la " -"valoración perpetua de inventario." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:10 -msgid "" -"This document answers to one recurrent question for companies using that " -"method to make their stock valuation: how does a shipping returned to its " -"supplier impact the average cost and the accounting entries? This document " -"is **only** for the specific use case of a perpetual valuation (as opposed " -"to the periodic one) and in average price costing method (as opposed to " -"standard of FIFO)." -msgstr "" -"Este documento responde a una pregunta recurrente para empresas que usan ese" -" método para hacer su valoración de inventario: ¿cuál es el impacto de un " -"envío devuelto a su proveedor en el costo promedio y los asientos contables?" -" Este documento es **solamente** para el caso de uso específico de " -"valoración perpetua (opuesto al periódico) y en el método de costo de precio" -" promedio (opuesto al estándar de PEPS)." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:18 -msgid "Definition of average cost" -msgstr "Definición de costo promedio" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:20 -msgid "" -"The average cost method calculates the cost of ending inventory and cost of " -"goods sold on the basis of weighted average cost per unit of inventory." -msgstr "" -"El método de costo promedio calcula el costo del inventario final y el costo" -" de productos vendidos con base en el costo promedio ponderado del " -"inventario." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:24 -msgid "" -"The weighted average cost per unit is calculated using the following " -"formula:" -msgstr "" -"El costo promedio ponderado por unidad se calcula mediante la siguiente " -"fórmula:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:27 -msgid "" -"When new products arrive in a warehouse, the new average cost is recomputed " -"as:" -msgstr "" -"Cuando llegan nuevos productos a un almacén, se vuelve a calcular el costo " -"promedio como:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:33 -msgid "" -"When products leave the warehouse: the average cost **does not** change" -msgstr "" -"Cuando los productos salen del almacén: el costo promedio **no** cambia" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:36 -msgid "Defining the purchase price" -msgstr "Definir el precio de compra" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:38 -msgid "" -"The purchase price is estimated at the reception of the products (you might " -"not have received the vendor bill yet) and reevaluated at the reception of " -"the vendor bill. The purchase price includes the cost you pay for the " -"products, but it may also includes additional costs, like landed costs." -msgstr "" -"El precio de compra se estima en la recepción de los productos (puede ser " -"que no ha recibido la factura del proveedor aún) y se vuelve a evaluar en la" -" recepción de la factura del proveedor. El precio de compra incluye el costo" -" que paga por los productos, pero también puede incluir costos adicionales, " -"como los costos en destino." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:45 -msgid "Average cost example" -msgstr "Ejemplo de costo promedio" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:48 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:82 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:101 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:117 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:144 -msgid "Operation" -msgstr "Operación" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:48 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:82 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:101 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:117 -msgid "Delta Value" -msgstr "Valor delta" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:48 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:82 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:101 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:117 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:144 -msgid "Inventory Value" -msgstr "Valor de inventario" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:48 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:82 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:101 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:117 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:144 -msgid "Qty On Hand" -msgstr "Cantidad a la mano" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:48 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:82 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:101 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:117 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:144 -msgid "Avg Cost" -msgstr "Costo promedio" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:50 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:50 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:146 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:146 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:150 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:154 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:156 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:160 -msgid "$0" -msgstr "$0" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:50 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:146 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:240 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:240 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:52 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:148 -msgid "Receive 8 Products at $10" -msgstr "Recibir 8 productos a $10" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:52 -msgid "+8\\*$10" -msgstr "+8\\*$10" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:52 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:148 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:150 -msgid "$80" -msgstr "$80" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:52 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:148 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:150 -msgid "8" -msgstr "8" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:52 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:148 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:150 -msgid "$10" -msgstr "$10" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:54 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:152 -msgid "Receive 4 Products at $16" -msgstr "Recibir 4 productos a $16" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:54 -msgid "+4\\*$16" -msgstr "+4\\*$16" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:54 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:152 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:154 -msgid "$144" -msgstr "$144" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:54 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:152 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:154 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:88 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:111 -msgid "12" -msgstr "12" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:54 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:56 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:84 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:86 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:86 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:103 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:105 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:105 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:119 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:121 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:121 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:123 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:152 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:154 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:156 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:158 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:160 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:160 -msgid "$12" -msgstr "$12" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:56 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:156 -msgid "Deliver 10 Products" -msgstr "Entregar 10 productos" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:56 -msgid "-10\\*$12" -msgstr "-10\\*$12" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:56 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:84 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:103 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:119 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:156 -msgid "$24" -msgstr "$24" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:56 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:84 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:103 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:119 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:156 -msgid "2" -msgstr "2" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:60 -msgid "" -"At the beginning, the Avg Cost is set to 0 set as there is no product in the" -" inventory. When the first reception is made, the average cost becomes " -"logically the purchase price." -msgstr "" -"Al principio, el costo promedio se establece en 0 porque no hay ningún " -"producto en el inventario. Cuando se realice la primera recepción, el costo " -"promedio se convierte, lógicamente, en el precio de compra." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:64 -msgid "" -"At the second reception, the average cost is updated because the total " -"inventory value is now ``$80 + 4*$16 = $144``. As we have 12 units on hand, " -"the average price per unit is ``$144 / 12 = $12``." -msgstr "" -"En la segunda recepción, el costo promedio se actualiza porque el valor del " -"inventario total ahora es ``$80 + 4*$16 = $144``. Como tenemos 12 unidades a" -" la mano, el precio promedio por unidad es ``$144 / 12 = $12``." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:68 -msgid "" -"By definition, the delivery of 10 products does not change the average cost." -" Indeed, the inventory value is now $24 as we have only 2 units remaining of" -" each ``$24 / 2 = $12``." -msgstr "" -"Por definición, la entrega de 10 productos no cambia el costo promedio. De " -"hecho, el valor del inventario ahora es $24 porque solo nos quedan 2 " -"unidades de cada uno ``$24 / 2 = $12``." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:73 -msgid "Purchase return use case" -msgstr "Caso de uso de compras devueltas" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:75 -msgid "" -"In case of a product returned to its supplier after reception, the inventory" -" value is reduced using the average cost formulae (not at the initial price " -"of these products!)." -msgstr "" -"En caso de que un producto se devuelva a su proveedor después de la " -"recepción, el valor del inventario se reduce usando la fórmula de costo " -"promedio (no al precio inicial de estos productos)." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:79 -msgid "Which means that the above table will be updated as follow:" -msgstr "Lo que significa que la tabla anterior se actualizará así:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:86 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:123 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:158 -msgid "Return of 1 Product initially bought at $10" -msgstr "Devolución de 1 producto que se compró inicialmente en $10" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:86 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:105 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:121 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:123 -msgid "-1\\*$12" -msgstr "-1\\*$12" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:86 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:105 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:121 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:158 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:160 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:242 -msgid "1" -msgstr "1" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:90 -msgid "Explanation: counter example" -msgstr "Explicación: contraejemplo" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:92 -msgid "" -"Remember the definition of **Average Cost**, saying that we do not update " -"the average cost of a product leaving the inventory. If you break this rule," -" you may lead to inconsistencies in your inventory." -msgstr "" -"Recuerde que la definición de **Costo promedio** dice que no actualizamos el" -" costo promedio de un producto que sale del inventario. Romper esta regla " -"podría llevar a inconsistencias en su inventario." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:96 -msgid "" -"As an example, here is the scenario when you deliver one piece to the " -"customer and return the other one to your supplier (at the cost you " -"purchased it). Here is the operation:" -msgstr "" -"Por ejemplo, a continuación le presentamos el escenario donde entrega una " -"pieza al cliente y devuelve la otra a su proveedor (al costo que la compró)." -" Esta es la operación:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:105 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:121 -msgid "Customer Shipping 1 product" -msgstr "Cliente envía 1 producto" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:107 -msgid "-1\\*$10" -msgstr "-1\\*$10" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:158 -msgid "**$2**" -msgstr "**$2**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:123 -msgid "**0**" -msgstr "**0**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:110 -msgid "" -"As you can see in this example, this is not correct: an inventory valuation " -"of $2 for 0 pieces in the warehouse." -msgstr "" -"Como puede ver en este ejemplo, esto no es correcto: una valoración de " -"inventario de $2 para 0 piezas en el almacén." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:113 -msgid "" -"The correct scenario should be to return the goods at the current average " -"cost:" -msgstr "" -"El escenario correcto debería ser la devolución de los productos al costo " -"promedio actual:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:123 -msgid "**$0**" -msgstr "**$0**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:126 -msgid "" -"On the other hand, using the average cost to value the return ensure a " -"correct inventory value at all times." -msgstr "" -"Por otro lado, usar el costo promedio para valorar la devolución asegura una" -" valoración de inventario correcta en todo momento." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:130 -msgid "Further thoughts on anglo saxon mode" -msgstr "Otras reflexiones sobre el modo anglosajón" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:132 -msgid "" -"For people in using the **anglo saxon accounting** principles, there is " -"another concept to take into account: the stock input account of the " -"product, which is intended to hold at any time the value of vendor bills to " -"receive. So the stock input account will increase on reception of incoming " -"shipments and will decrease when receiving the related vendor bills." -msgstr "" -"Para las personas que usan los principios de la **contabilidad " -"anglosajona**, hay otro concepto que se debe tomar en cuenta: la cuenta de " -"entrada de inventario del producto, la cual intenta mantener en cualquier " -"momento el valor de las facturas de proveedor que recibe. La cuenta de " -"entrada de inventario aumentará en la recepción de envíos entrantes y se " -"reducirá cuando reciba las facturas de proveedor relacionadas." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:139 -msgid "" -"Back to our example, we see that when the return is valued at the average " -"price, the amount booked in the stock input account is the original purchase" -" price:" -msgstr "" -"De regreso a nuestro ejemplo, vemos que cuando la devolución se valora en el" -" precio promedio, el importe registrado en la cuenta de entrada de " -"inventario es el precio original de compra:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:144 -msgid "stock input" -msgstr "Entrada de inventario" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:144 -msgid "price diff" -msgstr "Diferencia de precio" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:148 -msgid "($80)" -msgstr "($80)" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:150 -msgid "Receive vendor bill $80" -msgstr "Recibir factura de proveedor por $80" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:152 -msgid "($64)" -msgstr "($64)" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:154 -msgid "Receive vendor bill $64" -msgstr "Recibir factura de proveedor por $64" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:158 -msgid "**$10**" -msgstr "**$10**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:158 -msgid "**$12**" -msgstr "**$12**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:160 -msgid "Receive vendor refund $10" -msgstr "Recibir reembolso de proveedor $10" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:160 -msgid "$2" -msgstr "$2" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:163 -msgid "" -"This is because the vendor refund will be made using the original purchase " -"price, so to zero out the effect of the return in the stock input in last " -"operation, we need to reuse the original price. The price difference account" -" located on the product category is used to book the difference between the " -"average cost and the original purchase price." -msgstr "" -"Esto es porque el reembolso del proveedor se hace con el precio original de " -"compra, por lo que para anular el efecto de la devolución en la última " -"operación de entrada de inventario debemos reutilizar el precio original. La" -" cuenta de diferencia de precio ubicada en la categoría de producto se " -"utiliza para registrar la diferencia entre el costo promedio y el precio " -"original de compra." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:3 -msgid "Multi-currency system" -msgstr "Sistema multidivisa" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:5 -msgid "" -"Odoo allows you to issue invoices, receive bills, and record transactions in" -" currencies other than the main currency configured for your company. You " -"can also set up bank accounts in other currencies and run reports on your " -"foreign currency activities." -msgstr "" -"Odoo le permite emitir facturas, recibirlas y registrar transacciones en " -"divisas distintas a la divisa principal que configuró para su empresa. " -"También puede configurar cuentas bancarias en otras divisas y ejecutar " -"reportes de sus actividades en divisas extranjeras." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:10 -msgid ":doc:`../bank/setup/foreign_currency`" -msgstr ":doc:`../bank/setup/foreign_currency`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:20 -msgid "Main currency" -msgstr "Divisa principal" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:22 -msgid "" -"The **main currency** is defined by default according to the company's " -"country. You can change it by going to :menuselection:`Accounting --> " -"Configuration --> Settings --> Currencies` and changing the currency in the " -":guilabel:`Main Currency` setting." -msgstr "" -"La **divisa principal** se define de forma predeterminada según el país de " -"la empresa. Puede cambiarla en :menuselection:`Contabilidad --> " -"Configuración --> Ajustes --> Divisas` y cambiar la divisa en el ajuste " -":guilabel:`Divisa principal`." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:29 -msgid "Enable foreign currencies" -msgstr "Habilitar divisas extranjeras" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:31 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Currencies`, and " -"enable the currencies you wish to use by toggling the :guilabel:`Active` " -"button." -msgstr "" -"Vaya a :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Divisas`, y " -"habilite las divisas que desea utilizar al alternar el botón de " -":guilabel:`Activar`." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rstNone -msgid "Enable the currencies you wish to use." -msgstr "Habilitar las divisas que desea utilizar." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:41 -msgid "Currency rates" -msgstr "Tasas de cambio" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:44 -msgid "Manual update" -msgstr "Actualización manual" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:46 -msgid "" -"To manually create and set a currency rate, go to :menuselection:`Accounting" -" --> Configuration --> Currencies`, click on the currency you wish to change" -" the rate of, and under the :guilabel:`Rates` tab, click :guilabel:`Add a " -"line` to create a new rate." -msgstr "" -"Para crear y establecer una tasa de cambio de forma manual, vaya a " -":menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Divisas`, haga clic en la" -" divisa a la que desea cambiar la tasa, y en la pestaña de " -":guilabel:`Tasas`, haga clic en :guilabel:`Agregar una línea` para crear una" -" nueva tasa." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rstNone -msgid "Create or modify the currency rate." -msgstr "Creación o modificación de la tasa de cambio." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:55 -msgid "Automatic update" -msgstr "Actualización automática" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:57 -msgid "" -"When you activate a second currency for the first time, :guilabel:`Automatic" -" Currency Rates` appears under :menuselection:`Accounting Dashboard --> " -"Configuration --> Settings --> Currencies`. By default, you have to click on" -" the **Update now** button (:guilabel:`🗘`) to update the rates." -msgstr "" -"Al activar una segunda divisa por primera vez, aparece la opción " -":guilabel:`Tasas de cambio automáticas` en :menuselection:`Contabilidad " -"Tablero --> Configuración --> Ajustes --> Divisas`. De forma predeterminada," -" debe hacer clic en el botón de **Actualizar ahora** (:guilabel:`🗘`) para " -"actualizar la tasa." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:61 -msgid "" -"Odoo can update the rates at regular intervals. To do so, change the " -":guilabel:`Interval` from :guilabel:`Manually` to :guilabel:`Daily`, " -":guilabel:`Weekly`, or :guilabel:`Monthly`. You can also select the web " -"service from which you want to retrieve the latest currency rates by " -"clicking on the :guilabel:`Service` field." -msgstr "" -"Odoo puede actualizar las tasas en intervalos regulares. Para hacerlo, " -"cambie el :guilabel:`Intervalo` de :guilabel:`Manualmente` a " -":guilabel:`Diariamente`, :guilabel:`Semanalmente`, o " -":guilabel:`Mensualmente`. También puede seleccionar el servicio web del que " -"desea obtener las tasas de cambio más actuales al hacer clic en el campo " -":guilabel:`Servicio`." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:69 -msgid "Exchange difference entries" -msgstr "Asientos de diferencia de cambio" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:71 -msgid "" -"Odoo automatically records exchange differences entries on dedicated " -"accounts, in a dedicated journal." -msgstr "" -"Odoo registra en un diario dedicado los asientos de diferencias de cambio en" -" cuentas dedicadas de forma automática." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:74 -msgid "" -"You can define which journal and accounts to use to **post exchange " -"difference entries** by going to :menuselection:`Accounting --> " -"Configuration --> Settings --> Default Accounts` and editing the " -":guilabel:`Journal`, :guilabel:`Gain Account`, and :guilabel:`Loss Account`." -msgstr "" -"Puede definir en qué diario y cuentas **publicar los asientos de diferencia " -"de cambio** en :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Ajustes " -"--> Cuentas predeterminadas` y editar los :guilabel:`Diarios`, " -":guilabel:`Cuenta de ganancias` y :guilabel:`Cuenta de pérdidas`." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:79 -msgid "" -"If you receive a payment for a customer invoice one month after it was " -"issued, the exchange rate has likely changed since. Therefore, this " -"fluctuation implies some profit or loss due to the exchange difference, " -"which Odoo automatically records in the default **Exchange Difference** " -"journal." -msgstr "" -"Si recibe un pago de una factura de cliente un mes después de su emisión, la" -" tasa de cambio probablemente es diferente a la inicial. Por lo tanto, esta " -"fluctuación implica una ganancia o pérdida debido a la diferencia en la tasa" -" de cambio, la cual Odoo registra de forma automática en el diario " -"**Diferencia de cambio** predeterminado." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:89 -msgid "" -"Each account can have a set currency. By doing so, all moves relevant to the" -" account are forced to have that account's currency." -msgstr "" -"Cada cuenta puede tener una divisa establecida. De esta forma, todos los " -"movimientos relevantes a la cuenta se ven obligados a tener la divisa de esa" -" cuenta." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:92 -msgid "" -"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Charts of " -"Accounts` and select a currency in the field :guilabel:`Account Currency`. " -"If left empty, all active currencies are handled instead of just one." -msgstr "" -"Para hacerlo, vaya a :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Plan" -" de cuentas` y seleccione una divisa en el campo :guilabel:`Divisa de la " -"cuenta`. Si se deja en blanco, se pueden utilizar todas las divisas activas " -"en lugar de solo una." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:99 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:249 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:259 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:140 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:194 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:97 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:295 -msgid "Journals" -msgstr "Diarios contables" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:101 -msgid "" -"If a currency is set on a **journal**, that journal only handles " -"transactions in that currency." -msgstr "" -"Si se establece una divisa en un **diario**, dicho diario solo puede " -"gestionar transacciones en esa divisa." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:103 -msgid "" -"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`, " -"open the journal you want to edit, and select a currency in the field " -":guilabel:`Currency`. If left empty, all active currencies are handled " -"instead of just one." -msgstr "" -"Para hacerlo, vaya a :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> " -"Diarios`, abra el diario que desea editar y seleccione una divisa en el " -"campo :guilabel:`Divisa`. Si se deja en blanco, se pueden utilizar todas las" -" divisas activas en lugar de solo una." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rstNone -msgid "Select the currency for the journal to handle." -msgstr "Seleccionar la divisa que el diario utilizará." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:114 -msgid "Multi-currency accounting" -msgstr "Contabilidad multidivisa" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:119 -msgid "Invoices, bills, and other documents" -msgstr "Facturas de cliente, de proveedor y otros documentos" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:121 -msgid "" -"For all documents, you can select the currency and journal to use for the " -"transaction." -msgstr "" -"Puede seleccionar la divisa y el diario que se utilizará en la transacción " -"en todos los documentos." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rstNone -msgid "Select the currency and journal to use." -msgstr "Selección de la divisa y diarios a utilizar." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:130 -msgid "Payment registration" -msgstr "Registro de pagos" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:132 -msgid "" -"To register a payment in a currency other than your company's main currency," -" click on the :guilabel:`Register Payment` payment button of your document " -"and, in the pop-up window, select a **currency** in the :guilabel:`Amount` " -"field." -msgstr "" -"Para registrar un pago en una divisa distinta a la divisa principal de la " -"empresa, haga clic en el botón de pago :guilabel:`Registrar pago` de su " -"documento y, en la ventana emergente, selecciona una **divisa** en el campo " -":guilabel:`Importe`." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rstNone -msgid "Select the currency and journal to use before registering the payment." -msgstr "" -"Selección de la divisa y diario a utilizar antes de registrar el pago." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:145 -msgid "" -"When creating or importing bank statements, the amount is in the company's " -"main currency. To see additional fields related to foreign currencies, click" -" on the **columns dropdown button** (:guilabel:`⋮`) next to " -":guilabel:`Amount`, and check :guilabel:`Amount Currency` and " -":guilabel:`Foreign Currency`." -msgstr "" -"Al crear o immportar estados de cuenta bancarios, el importe es en la divisa" -" principal de la empresa. Para ver campos adicionales relacionados con las " -"divisas extranjeras, haga clic en el **botón desplegable de columnas ** " -"(:guilabel:`⋮`) a lado de :guilabel:`Importe`, y seleccione " -":guilabel:`Divisa del importe` y :guilabel:`Divisa extranjera`." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rstNone -msgid "The extra fields related to foreign currencies." -msgstr "Los campos adicionales relacionados con divisas extranjeras." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:154 -msgid "" -"When reconciling, Odoo displays both the foreign currency amount and the " -"equivalent amount in your company's main currency." -msgstr "" -"Al conciliar, Odoo muestra el importe en la divisa extranjera y su " -"equivalente en la divisa principal de la empresa." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:160 -msgid "Exchange rate journal entries" -msgstr "Asientos de diario de tasa de cambio" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:162 -msgid "" -"To see **exchange difference journal entries**, go to " -":menuselection:`Accounting Dashboard --> Accounting --> Journals: " -"Miscellaneous`." -msgstr "" -"Para ver los **asientos de diario de tasa de cambio**, vaya a " -":menuselection:`Tablero de Contabilidad --> Contabilidad --> Diarios: " -"Varios`." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rstNone -msgid "Exchange rate journal entry." -msgstr "Asiento de diario de tasa de cambio." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables.rst:5 -msgid "Account payables" -msgstr "Cuentas por pagar" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:3 -msgid "Forecast future bills to pay" -msgstr "Pronóstico de futuras facturas por pagar" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:5 -msgid "" -"In Odoo, you can manage payments by setting automatic **Payments Terms** and" -" **follow-ups**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:8 -msgid "Configuration: payment terms" -msgstr "Configuración: términos de pago" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:10 -msgid "" -"In order to track vendor conditions, we use **Payment Terms** in Odoo. They " -"allow keeping track of due dates on invoices. Examples of **Payment Terms** " -"are:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:13 -msgid "50% within 30 days" -msgstr "50% dentro de 30 días" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:14 -msgid "50% within 45 days" -msgstr "50% dentro de 45 días" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:16 -msgid "" -"To create them, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " -"Invoicing: Payment Terms` and click on :guilabel:`Create` to add new terms " -"or click existing ones to modify them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:20 -msgid "" -"`Odoo Tutorials: Payment Terms <https://www.odoo.com/slides/slide/payment-" -"terms-1679?fullscreen=1>`_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:23 -msgid "" -"Once **Payment Terms** are defined, you can assign them to your vendor by " -"default. To do so, go to :menuselection:`Vendors --> Vendors`, select a " -"vendor, click the :guilabel:`Sales & Purchase` tab, and select a specific " -"**Payment Term**. This way, every time you purchase from this vendor, Odoo " -"automatically proposes the chosen Payment Term." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:29 -msgid "" -"If you do not set a specific Payment Term on a vendor, you can still set one" -" on the vendor bill." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:32 -msgid "Forecast bills to pay with the aged payable report" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:34 -msgid "" -"To track amounts to be paid to the vendors, use the **Aged Payable** report." -" To access it, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Partner " -"Reports: Aged Payable`. This report gives you a summary per vendor of the " -"amounts to pay, compared to their due date (the due date being computed on " -"each bill using the terms). This report tells you how much you will have to " -"pay within the following months." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:41 -msgid "Select bills to pay" -msgstr "Seleccionar facturas por pagar" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:43 -msgid "" -"You can get a list of all your vendor bills by going to " -":menuselection:`Vendors --> Bills`. To view only the bills that you need to " -"pay, click :menuselection:`Filters --> Bills to Pay`. To view only overdue " -"payments, select the :guilabel:`Overdue` filter instead." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:47 -msgid "" -"You can also group bills by their due date by clicking :menuselection:`Group" -" By --> Due Date` and selecting a time period." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay.rst:5 -msgid "Vendor payments" -msgstr "Pagos de proveedor" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:3 -msgid "Pay by checks" -msgstr "Pagar con cheques" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:5 -msgid "" -"Once you decide to pay a supplier bill, you can select to pay by check. You " -"can then print all the payments registered by check. Finally, the bank " -"reconciliation process will match the checks you sent to suppliers with " -"actual bank statements." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:13 -msgid "Activate checks payment methods" -msgstr "Activar métodos de pago con cheque" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:15 -msgid "" -"To activate the checks payment method, go to :menuselection:`Accounting --> " -"Configuration --> Checks`, there you can activate the payment method as well" -" as set up the :guilabel:`Check Layout`. Once activated the " -":guilabel:`Checks` setting, the feature is automatically setup for your " -":guilabel:`Outgoing Payments`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:21 -msgid "" -"Some countries require specific modules to print checks; such modules may be" -" installed by default. For instance, the :guilabel:`U.S. Checks Layout` " -"module is required to print U.S. checks." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:26 -msgid "Compatible check stationery for printing checks" -msgstr "Material compatible para la impresión de cheques" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:29 -msgid "United States" -msgstr "Estados Unidos" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:31 -msgid "For the United States, Odoo supports by default the check formats of:" -msgstr "" -"Para los Estados Unidos, Odoo es compatible de forma predeterminada con los " -"siguientes formatos de cheques:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:33 -msgid "" -"**Quickbooks & Quicken**: check on top, stubs in the middle and bottom;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:34 -msgid "**Peachtree**: check in the middle, stubs on top and bottom;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:35 -msgid "**ADP**: check in the bottom, and stubs on the top." -msgstr "**ADP**: cheque en la parte inferior, y talón en la parte superior." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:38 -msgid "Pay a supplier bill with a check" -msgstr "Pagar una factura de proveedor con un cheque" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:40 -msgid "Paying a supplier with a check is done in three steps:" -msgstr "El pago a un proveedor con un cheque se realiza en tres pasos:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:42 -msgid "registering a payment" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:43 -msgid "printing checks in batch for all registered payments" -msgstr "Imprimir cheques en lote para todos los pagos registrados." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:44 -msgid "reconciling bank statements" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:47 -msgid "Register a payment by check" -msgstr "Registrar un pago con cheque" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:49 -msgid "" -"To register a payment, open any supplier bill from the menu " -":menuselection:`Purchases --> Vendor Bills`. Once the supplier bill is " -"validated, you can register a payment. Set the :guilabel:`Payment Method` to" -" :guilabel:`Checks` and validate the payment." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:55 -msgid "Print checks" -msgstr "Imprimir cheques" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:57 -msgid "" -"On your :guilabel:`Accounting Dashboard` in the :guilabel:`Bank` Journal, " -"you can see the number of checks registered. By clicking on " -":guilabel:`Checks to print` you have got the possibility to print the " -"reconciled checks." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:61 -msgid "" -"To print all checks in batch, select all payments from the list view and " -"click on :guilabel:`Print`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:3 -msgid "Pay several bills at once" -msgstr "Pagar varias facturas al mismo tiempo" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:5 -msgid "" -"Odoo offers the possibility of grouping multiple bills' payments into one, " -"facilitating the reconciliation process." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:9 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:44 -msgid ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage`" -msgstr ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:10 -msgid ":doc:`/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:13 -msgid "Group payments" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:15 -msgid "" -"To register the payment of multiple bills at once, go to " -":menuselection:`Accounting app --> Vendors --> Bills`. Then, select the " -"bills you wish to register a payment for by **ticking** the boxes next to " -"the bills. When done, either click :guilabel:`Register Payment` or " -":menuselection:`Action --> Register Payment`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rstNone -msgid "Register payment button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:25 -msgid "Payments can only be registered for :guilabel:`posted` bills." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:27 -msgid "" -"When registering the payments, a **pop-up window** appears. From here, you " -"can either create **separate payments** for each bill all at once by " -"clicking :guilabel:`Create Payment`, *or* create one payment by combining " -"**all** bills' payments. To **combine** all payments, tick the " -":guilabel:`Group Payments` box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:33 -msgid "" -"The :guilabel:`Group Payments` option only appears when selecting two or " -"more bills." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rstNone -msgid "Group payments options when registering a payment." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:39 -msgid "" -"When selecting :guilabel:`Group Payments`, the :guilabel:`amount, currency, " -"date and memo` are all set automatically, but you can modify them according " -"to your needs." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:43 -msgid "Partial group payments with cash discounts" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:45 -msgid "" -"In case of **partial group payments with cash discounts**, you can follow " -"the steps found on the :doc:`cash discount documentation page " -"</applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts>`." -" Make sure to apply the :doc:`payment terms " -"</applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms>`" -" to the **bills** *instead* of the invoices." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:53 -msgid "" -":doc:`/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:3 -msgid "Pay with SEPA" -msgstr "Pagar con SEPA" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:5 -msgid "" -"SEPA, the Single Euro Payments Area, is a payment-integration initiative of " -"the European Union to simplify bank transfers denominated in euros. SEPA " -"allows you to send payment orders to your bank to automate bank wire " -"transfers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:9 -msgid "SEPA is supported by the banks of the 27 EU member states, as well as:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:11 -msgid "EFTA countries:" -msgstr "Países en la Asociación Europea de Libre Comercio:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:13 -msgid "Iceland;" -msgstr "Islandia," - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:14 -msgid "Liechtenstein;" -msgstr "Liechtenstein," - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:15 -msgid "Norway;" -msgstr "Noruega," - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:16 -msgid "Switzerland." -msgstr "Suiza." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:18 -msgid "Non-EEA SEPA countries:" -msgstr "Países en la SEPA que no pertenecen al Área Económica Europea:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:20 -msgid "Andorra;" -msgstr "Andorra," - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:21 -msgid "Monaco;" -msgstr "Monaco," - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:22 -msgid "San Marino;" -msgstr "San Marino," - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:23 -msgid "United Kingdom;" -msgstr "Reino Unido," - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:24 -msgid "Vatican City State." -msgstr "Estado de la Ciudad del Vaticano." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:26 -msgid "Non-EEA territories:" -msgstr "Territorios fuera del Espacio Económico Europeo:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:28 -msgid "Saint-Pierre-et-Miquelon;" -msgstr "San Pedro y Miquelón" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:29 -msgid "Guernsey;" -msgstr "Guernsey," - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:30 -msgid "Jersey;" -msgstr "Jersey," - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:31 -msgid "Isle of Man." -msgstr "Isla de Man." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:33 -msgid "" -"When paying a bill in Odoo, you can select SEPA mandates as a payment " -"option. At the day's end, you can generate the SEPA file containing all bank" -" wire transfers and send it to the bank." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:36 -msgid "" -"By default, the file follows the SEPA Credit Transfer **'pain.001.001.03'** " -"specifications. This is a well-defined standard among banks. However, for " -"Swiss and German companies, other formats are used " -"**'pain.001.001.03.ch.02'** for Switzerland and **'pain.001.003.03'** for " -"Germany." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:40 -msgid "" -"Once the payments are processed by your bank, you can directly import the " -"account statement in Odoo. The bank reconciliation process will seamlessly " -"match the SEPA orders you sent to your bank with actual bank statements." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:48 -msgid "Activate SEPA Credit Transfer (SCT)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:50 -msgid "" -"To pay suppliers with SEPA, you must activate the **SEPA Credit Transfer** " -"setting. To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " -"Settings --> Vendor Payments: SEPA Credit Transfer (SCT)`. By activating the" -" setting and filling out your company data, you will be able to use the SCT " -"option when paying your vendor." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:56 -msgid "" -"According to the localization package installed, the **SEPA Direct Debit** " -"and **SEPA Credit Transfer** modules may be installed by default. If not, " -"they need to be :doc:`installed <../../../../general/apps_modules>`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:61 -msgid "Activate SEPA payment methods on banks" -msgstr "Activar métodos de pago SEPA en bancos" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:63 -msgid "" -"From the accounting dashboard, click on the drop-down menu (:guilabel:`⋮`) " -"on your bank journal and select :guilabel:`Configuration`. Click the " -":guilabel:`Outgoing Payments` tab, and, if not already present, add " -":guilabel:`SEPA Credit Transfer` under :guilabel:`Payment Method`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:67 -msgid "" -"Make sure to specify the IBAN account number (domestic account numbers do " -"not work with SEPA) and the BIC (bank identifier code) in the " -":guilabel:`Journal Entries` tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:71 -msgid "Registering payments" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:73 -msgid "" -"You can register and vendor payments made with SEPA. To do so, go to " -":menuselection:`Accounting --> Vendors --> Payments`. When creating your " -"payment, select :guilabel:`SEPA Credit Transfer` as the :guilabel:`Payment " -"Method`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:77 -msgid "" -"The first time you pay a vendor with SEPA, you have to fill in the " -":guilabel:`Recipient Bank Account` field with the bank name, IBAN, and BIC " -"(Bank Identifier Code). Odoo automatically verifies if the IBAN format is " -"respected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:81 -msgid "" -"For future payments to this vendor, Odoo will automatically suggest you the " -"bank account, but it remains possible to select a new one." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:84 -msgid "" -"Once your payment is registered, do not forget to confirm it. You can also " -"pay vendor bills from the bill directly using the :guilabel:`Register " -"Payment` button at the top of a vendor bill. The form is the same, but the " -"payment is directly linked to the bill and will be automatically reconciled " -"with it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills.rst:5 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:585 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:291 -msgid "Vendor bills" -msgstr "Facturas de proveedor" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:3 -msgid "Non-current assets and fixed assets" -msgstr "Activos no circulantes y activos fijos" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:5 -msgid "" -"**Non-current Assets**, also known as **long-term assets**, are investments " -"that are expected to be realized after one year. They are capitalized rather" -" than being expensed and appear on the company's balance sheet. Depending on" -" their nature, they may undergo **depreciation**." -msgstr "" -"Los **activos no corrientes**, también conocidos como **activos a largo " -"plazo**, son inversiones que se esperan realizar después de un año. Se " -"capitalizan en lugar de gastarse y aparecen en el balance de la empresa. " -"Dependiendo de su naturaleza, pueden sufrir una **depreciación**." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:9 -msgid "" -"**Fixed Assets** are a type of Non-current Assets and include the properties" -" bought for their productive aspects, such as buildings, vehicles, " -"equipment, land, and software." -msgstr "" -"Los **activos fijos** son un tipo de activos no corrientes e incluyen las " -"propiedades adquiridas por sus aspectos productivos, tales como edificios, " -"vehículos, equipamiento, terrenos y software." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:12 -msgid "" -"For example, let's say we buy a car for $ 27,000. We plan to amortize it " -"over five years, and we will sell it for $ 7,000 afterward. Using the " -"linear, or straight-line, depreciation method, $ 4,000 are expensed each " -"year as **depreciation expenses**. After five years, the **Accumulated " -"Depreciation** amount reported on the balance sheet equals $ 20,000, leaving" -" us with $ 7,000 of **Not Depreciable Value**, or Salvage value." -msgstr "" -"Por ejemplo, supongamos que compramos un coche por 27,000 dólares. Planeamos" -" absorberlo a lo largo de cinco años, y después lo venderemos por 7,000 " -"dólares. Utilizando el método de depreciación lineal, se cargan 4,000 " -"dólares cada año como **gastos de depreciación**. Después de cinco años, el " -"importe de la **depreciación acumulada** que figura en el balance es de " -"20,000 dólares, lo que nos deja un total de 7,000 dólares de **valor no " -"depreciable**, o valor residual." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:18 -msgid "" -"Odoo Accounting handles depreciation by creating all depreciation entries " -"automatically in *draft mode*. They are then posted periodically." -msgstr "" -"La aplicación de Contabilidad de Odoo maneja la depreciación creando todas " -"las entradas de depreciación automáticamente en *modo de borrador*. Luego se" -" contabilizan periódicamente." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:21 -msgid "Odoo supports the following **Depreciation Methods**:" -msgstr "Odoo admite los siguientes **métodos de depreciación**:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:23 -msgid "Straight Line" -msgstr "Línea recta" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:24 -msgid "Declining" -msgstr "En declive" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:25 -msgid "Declining Then Straight Line" -msgstr "Declive y luego línea recta" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:28 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:25 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:24 -msgid "" -"The server checks once a day if an entry must be posted. It might then take " -"up to 24 hours before you see a change from *draft* to *posted*." -msgstr "" -"El servidor comprueba una vez al día si se debe publicar un asiento. Pueden " -"pasar hasta 24 horas antes de que se refleje el cambio de *borrador* a " -"*publicado*." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:32 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:29 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:28 -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:20 -msgid "Prerequisites" -msgstr "Pre-requisitos" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:34 -msgid "" -"Such transactions must be posted on an **Assets Account** rather than on the" -" default expense account." -msgstr "" -"Se deben contabilizar estas operaciones en una **cuenta de activos** y no en" -" la cuenta de gastos predeterminada." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:38 -msgid "Configure an Assets Account" -msgstr "Configurar una cuenta de activos" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:40 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:37 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:36 -msgid "" -"To configure your account in the **Chart of Accounts**, go to " -":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Chart of Accounts`, click " -"on *Create*, and fill out the form." -msgstr "" -"Para configurar su cuenta en el **Plan de Cuentas**, vaya a " -":menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Plan de Cuentas`, haga " -"clic en *Crear*, y llene el formulario." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone -msgid "Configuration of an Assets Account in Odoo Accounting" -msgstr "" -"Configuración de una cuenta de activos en la aplicación de Contabilidad de " -"Odoo" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:48 -msgid "" -"This account's type must be either *Fixed Assets* or *Non-current Assets*." -msgstr "" -"El tipo de esta cuenta debe ser *Activo fijo* o *Activo no corriente*." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:51 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:48 -msgid "Post an expense to the right account" -msgstr "Contabilizar un gasto en la cuenta correcta" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:54 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:51 -msgid "Select the account on a draft bill" -msgstr "Seleccionar la cuenta en un borrador de factura" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:56 -msgid "" -"On a draft bill, select the right account for all the assets you are buying." -msgstr "" -"En un borrador de factura, seleccione la cuenta correcta para todos los " -"activos que está comprando." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone -msgid "Selection of an Assets Account on a draft bill in Odoo Accounting" -msgstr "" -"Selección de una cuenta de activos en una factura de proveedor en estado de " -"borrador en la aplicación de Contabilidad de Odoo" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:65 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:61 -msgid "Choose a different Expense Account for specific products" -msgstr "Elija una cuenta de gastos diferente para productos específicos" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:67 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:63 -msgid "" -"Start editing the product, go to the *Accounting* tab, select the right " -"**Expense Account**, and save." -msgstr "" -"Comience a editar el producto, vaya a la pestaña *Contabilidad*, seleccione " -"la **Cuenta de gastos** correcta y guarde." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone -msgid "Change of the Assets Account for a product in Odoo" -msgstr "Cambio de la cuenta de activos para un producto en Odoo" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:75 -msgid "" -"It is possible to :ref:`automate the creation of assets entries <assets-" -"automation>` for these products." -msgstr "" -"Es posible :ref:`automatizar la creación de asientos contables de activos " -"<assets-automation>` para estos productos." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:81 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:75 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:74 -msgid "Change the account of a posted journal item" -msgstr "Modificar la cuenta de un apunte de diario registrado" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:83 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:77 -msgid "" -"To do so, open your Purchases Journal by going to :menuselection:`Accounting" -" --> Accounting --> Purchases`, select the journal item you want to modify, " -"click on the account, and select the right one." -msgstr "" -"Para hacer esto, abra su diario de compras en :menuselection:`Contabilidad " -"--> Contabilidad --> Compras`, seleccione el apunte de diario que desea " -"modificar, haga clic en la cuenta y seleccione la correcta." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone -msgid "Modification of a posted journal item's account in Odoo Accounting" -msgstr "" -"Modificación de la cuenta de un apunte de diario publicado en la aplicación " -"de Contabilidad de Odoo" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:92 -msgid "Assets entries" -msgstr "Asientos contables de activos" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:97 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:89 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:88 -msgid "Create a new entry" -msgstr "Crear un nuevo asiento" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:99 -msgid "" -"An **Asset entry** automatically generates all journal entries in *draft " -"mode*. They are then posted one by one at the right time." -msgstr "" -"Un **Asiento contable de activo** genera automáticamente todos los asientos " -"en *modo borrador*. Después se contabilizan uno por uno en su debido " -"momento." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:102 -msgid "" -"To create a new entry, go to :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " -"Assets`, click on *Create*, and fill out the form." -msgstr "" -"Para crear un nuevo asiento, vaya a :menuselection:`Contabilidad --> " -"Contabilidad --> Activos`, haga clic en *Crear* y complete el formulario." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:105 -msgid "" -"Click on **select related purchases** to link an existing journal item to " -"this new entry. Some fields are then automatically filled out, and the " -"journal item is now listed under the **Related Purchase** tab." -msgstr "" -"Haga clic en **seleccionar compras relacionadas** para vincular un apunte de" -" diario existente a este nuevo asiento. Algunos campos se completarán " -"automáticamente y el apunte de diario aparecerá en la pestaña **Compras " -"relacionadas**." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone -msgid "Assets entry in Odoo Accounting" -msgstr "Asiento de activos en la aplicación de Contabilidad de Odoo" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:113 -msgid "" -"Once done, you can click on *Compute Depreciation* (next to the *Confirm* " -"button) to generate all the values of the **Depreciation Board**. This board" -" shows you all the entries that Odoo will post to depreciate your asset, and" -" at which date." -msgstr "" -"Después, puede hacer clic en *Calcular depreciación* (al lado del botón " -"*Confirmar*) para generar todos los valores del **Tablero de depreciación**." -" Este tablero le muestra todas las entradas que Odoo registrará para " -"depreciar su activo, y la fecha." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone -msgid "Depreciation Board in Odoo Accounting" -msgstr "Tabla de depreciación en la aplicación de Contabilidad de Odoo" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:122 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:114 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:113 -msgid "What does \"Prorata Temporis\" mean?" -msgstr "¿Qué significa \"Prorata Temporis\"?" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:124 -msgid "" -"The **Prorata Temporis** feature is useful to depreciate your assets the " -"most accurately possible." -msgstr "" -"La función **Prorata Temporis** es útil para depreciar sus activos con la " -"mayor precisión posible." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:126 -msgid "" -"With this feature, the first entry on the Depreciation Board is computed " -"based on the time left between the *Prorata Date* and the *First " -"Depreciation Date* rather than the default amount of time between " -"depreciations." -msgstr "" -"Con esta función, el primer asiento en el tablero de depreciación se calcula" -" en función del tiempo que queda entre la *fecha de prorata* y la *fecha de " -"primera depreciación*, y no en función del tiempo predeterminado entre " -"depreciaciones." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:130 -msgid "" -"For example, the Depreciation Board above has its first depreciation with an" -" amount of $ 241.10 rather than $ 4,000.00. Consequently, the last entry is " -"also lower and has an amount of $ 3758.90." -msgstr "" -"Por ejemplo, la tabla de depreciación anterior tiene su primera depreciación" -" con un importe de $241.10 en lugar de $4,000.00. Por lo tanto, el último " -"asiento también es menor y tiene un importe de $3,758.90." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:134 -msgid "What are the different Depreciation Methods" -msgstr "¿Cuáles son los diferentes métodos de depreciación?" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:136 -msgid "" -"The **Straight Line Depreciation Method** divides the initial Depreciable " -"Value by the number of depreciations planned. All depreciation entries have " -"the same amount." -msgstr "" -"El **Método de depreciación en línea recta** divide el valor depreciable " -"inicial entre el número de depreciaciones previstas. Todos los asientos de " -"depreciación tienen el mismo importe." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:139 -msgid "" -"The **Declining Depreciation Method** multiplies the Depreciable Value by " -"the **Declining Factor** for each entry. Each depreciation entry has a lower" -" amount than the previous entry. The last depreciation entry doesn't use the" -" declining factor but instead has an amount corresponding to the balance of " -"the depreciable value so that it reaches $0 by the end of the specified " -"duration." -msgstr "" -"El **Método de depreciación decreciente** multiplica el valor depreciable " -"por el **Factor decreciente** para cada asiento. Cada asiento de " -"depreciación tiene un importe inferior al del asiento anterior. La última " -"entrada de depreciación no utiliza el factor decreciente, sino que tiene un " -"monto correspondiente al saldo del valor depreciable de modo que llegue a $0" -" al final de la duración indicada." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:144 -msgid "" -"The **Declining Then Straight Line Depreciation Method** uses the Declining " -"Method, but with a minimum Depreciation equal to the Straight Line Method. " -"This method ensures a fast depreciation at the beginning, followed by a " -"constant one afterward." -msgstr "" -"El **Método de depreciación decreciente seguido por el de línea recta** " -"utiliza el método decreciente, pero con una depreciación mínima igual a la " -"del método de línea recta. Este método asegura una depreciación rápida al " -"principio, seguida de una constante después." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:149 -msgid "Assets from the Purchases Journal" -msgstr "Activos del diario de compras" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:151 -msgid "" -"You can create an asset entry from a specific journal item in your " -"**Purchases Journal**." -msgstr "" -"Puede crear un asiento de activo fijo desde un apunte específico en su " -"**Diario de compras**." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:153 -msgid "" -"To do so, open your Purchases Journal by going to :menuselection:`Accounting" -" --> Accounting --> Purchases`, and select the journal item you want to " -"record as an asset. Make sure that it is posted in the right account (see: " -":ref:`journal-assets-account`)." -msgstr "" -"Para hacerlo, abra su diario de compras en :menuselection:`Contabilidad --> " -"Contabilidad --> Compras`, y seleccione el apunte de diario que desea " -"registrar como activo. Asegúrese de que se contabilice en la cuenta correcta" -" (vea: :ref:`journal-assets-account`)." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:157 -msgid "" -"Then, click on *Action*, select **Create Asset**, and fill out the form the " -"same way you would do to :ref:`create a new entry <create-assets-entry>`." -msgstr "" -"A continuación, haga clic en *Acción*, seleccione **Crear activo**, y " -"complete el formulario de la misma manera que lo haría para :ref:`crear un " -"nuevo asiento <create-assets-entry>`." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone -msgid "Create Asset Entry from a journal item in Odoo Accounting" -msgstr "" -"Crear un asiento de activo desde un apunte de diario en la aplicación de " -"Contabilidad de Odoo" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:165 -msgid "Modification of an Asset" -msgstr "Modificación de un activo" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:167 -msgid "" -"You can modify the values of an asset to increase or decrease its value." -msgstr "" -"Puede modificar los valores de un activo para aumentar o disminuir su valor." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:169 -msgid "" -"To do so, open the asset you want to modify, and click on *Modify " -"Depreciation*. Then, fill out the form with the new depreciation values and " -"click on *Modify*." -msgstr "" -"Para hacerlo, abra el activo que desea modificar y haga clic en *Modificar " -"depreciación*. A continuación, complete el formulario con los nuevos valores" -" de depreciación y haga clic en *Modificar*." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:172 -msgid "" -"A **decrease in value** posts a new Journal Entry for the **Value Decrease**" -" and modifies all the future *unposted* Journal Entries listed in the " -"Depreciation Board." -msgstr "" -"Una **disminución de valor** registra un nuevo asiento para la **disminución" -" de valor** y modifica todos los asientos futuros *no registrados* que " -"aparecen en el tablero de depreciación." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:175 -msgid "" -"An **increase in value** requires you to fill out additional fields related " -"to the account movements and creates a new Asset entry with the **Value " -"Increase**. The Gross Increase Asset Entry can be accessed with a Smart " -"Button." -msgstr "" -"Para un **aumento de valor** es necesario completar campos adicionales " -"relacionados con los movimientos de la cuenta, además de crear un nuevo " -"asiento de activo con el **aumento de valor**. Se puede acceder al asiento " -"de activo con **aumento de valor** a través de un botón inteligente." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone -msgid "Gross Increase smart button in Odoo Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:184 -msgid "Disposal of Fixed Assets" -msgstr "Eliminación de activos fijos" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:186 -msgid "" -"To **sell** an asset or **dispose** of it implies that it must be removed " -"from the Balance Sheet." -msgstr "" -"**Vender** un activo o **deshacerse** de él implica que debe ser retirado " -"del balance." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:188 -msgid "" -"To do so, open the asset you want to dispose of, click on *Sell or Dispose*," -" and fill out the form." -msgstr "" -"Para ello, abra el activo del que desea deshacerse, haga clic en *Vender o " -"eliminar* y complete el formulario." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone -msgid "Disposal of Assets in Odoo Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:194 -msgid "" -"Odoo Accounting then generates all the journal entries necessary to dispose " -"of the asset, including the gain or loss on sale, which is based on the " -"difference between the asset's book value at the time of the sale and the " -"amount it is sold for." -msgstr "" -"La contabilidad de Odoo genera entonces todos los asientos necesarios para " -"deshacerse del activo, incluyendo la ganancia o pérdida en la venta, que se " -"basa en la diferencia entre el valor contable del activo en el momento de la" -" venta y el importe en el que se vende." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:199 -msgid "" -"To record the sale of an asset, you must first post the related Customer " -"Invoice so you can link the sale of the asset with it." -msgstr "" -"Para registrar la venta de un activo, primero debe registrar la factura de " -"cliente relacionada para poder vincularla con la venta del activo." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:203 -msgid "Assets Models" -msgstr "Modelos de activos" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:205 -msgid "" -"You can create **Assets Models** to create your Asset entries faster. It is " -"particularly useful if you recurrently buy the same kind of assets." -msgstr "" -"Puede crear **Modelos de activos** para crear los asientos de activos de " -"forma más rápida. Esto resulta especialmente útil si compra de forma " -"recurrente el mismo tipo de activos." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:208 -msgid "" -"To create a model, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " -"Assets Models`, click on *Create*, and fill out the form the same way you " -"would do to create a new entry." -msgstr "" -"Para crear un modelo, vaya a :menuselection:`Contabilidad --> Configuración " -"--> Modelos de activos`, haga clic en *Crear*, y complete el formulario de " -"la misma manera que lo haría para crear un nuevo asiento." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:212 -msgid "" -"You can also convert a *confirmed Asset entry* into a model by opening it " -"from :menuselection:`Accounting --> Accounting --> Assets` and then, by " -"clicking on the button *Save Model*." -msgstr "" -"También puede convertir un *asiento confirmado de activo* en un modelo " -"abriéndolo desde :menuselection:`Contabilidad --> Contabilidad --> Activos` " -"y luego, haciendo clic en el botón *Guardar modelo*." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:217 -msgid "Apply an Asset Model to a new entry" -msgstr "Aplicar un modelo de activos a un nuevo asiento" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:219 -msgid "" -"When you create a new Asset entry, fill out the **Fixed Asset Account** " -"with the right asset account." -msgstr "" -"Cuando cree un nuevo asiento de activo, complete la **Cuenta de activo " -"fijo** con la cuenta de activo correcta." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:222 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:160 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:160 -msgid "" -"New buttons with all the models linked to that account appear at the top of " -"the form. Clicking on a model button fills out the form according to that " -"model." -msgstr "" -"En la parte superior del formulario aparecen nuevos botones con todos los " -"modelos vinculados a esa cuenta. Al hacer clic en un modelo, se completa el " -"formulario según dicho modelo" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone -msgid "Assets model button in Odoo Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:232 -msgid "Automate the Assets" -msgstr "Automatizar activos" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:234 -msgid "" -"When you create or edit an account of which the type is either *Non-current " -"Assets* or *Fixed Assets*, you can configure it to create assets for the " -"expenses that are credited on it automatically." -msgstr "" -"Cuando se crea o edita una cuenta cuyo tipo es *activo no corriente* o " -"*activo fijo*, se puede configurar para que se creen activos " -"correspondientes a los gastos que se abonan en dicha cuenta de forma " -"automática." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:238 -msgid "You have three choices for the **Automate Assets** field:" -msgstr "Hay tres opciones para el campo **automatizar activos**:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:240 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:177 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:177 -msgid "**No:** this is the default value. Nothing happens." -msgstr "**No:** es el valor por defecto. No pasa nada." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:241 -msgid "" -"**Create in draft:** whenever a transaction is posted on the account, a " -"draft *Assets entry* is created, but not validated. You must first fill out " -"the form in :menuselection:`Accounting --> Accounting --> Assets`." -msgstr "" -"**Crear en borrador:** cuando se valida una transacción en la cuenta se crea" -" un apunte borrador, pero no se valida. Usted debe rellenar el formulario " -"correspondiente en :menuselection:`Contabilidad--> Contabilidad --> " -"Activos`." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:244 -msgid "" -"**Create and validate:** you must also select an Asset Model (see: `Assets " -"Models`_). Whenever a transaction is posted on the account, an *Assets " -"entry* is created and immediately validated." -msgstr "" -"**Crear y validar:** también debe seleccionar un modelo de activos (ver: " -"`Modelos de activos`_). Cada vez que se registra una operación en la cuenta," -" se crea un *asiento de activo* que se valida inmediatamente." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone -msgid "Automate Assets on an account in Odoo Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:252 -msgid "" -"You can, for example, select this account as the default **Expense Account**" -" of a product to fully automate its purchase. (see: :ref:`product-assets-" -"account`)." -msgstr "" -"Puede, por ejemplo, seleccionar esta cuenta como la **cuenta de gastos** " -"predeterminada de un producto para automatizar totalmente su compra. (ver: " -":ref:`product-assets-account`)." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:256 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:195 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:194 -msgid ":doc:`../../getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts`" -msgstr ":doc:`../../getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:3 -msgid "Deferred expenses and prepayments" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:5 -msgid "" -"**Deferred expenses** and **prepayments** (also known as **prepaid " -"expense**), are both costs that have already occurred for unconsumed " -"products or services yet to receive." -msgstr "" -"**Gastos diferidos** y **pagos anticipados**, son costes que ya han sido " -"pagados por productos no consumidos o servicios por recibir." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:8 -msgid "" -"Such costs are **assets** for the company that pays them since it already " -"paid for products and services still to receive or that are yet to be used. " -"The company cannot report them on the current **Profit and Loss statement**," -" or *Income Statement*, since the payments will be effectively expensed in " -"the future." -msgstr "" -"Estos costos son **activos** para la empresa que los paga, puesto que ya " -"pagó por productos y servicios que aún no ha recibido o utilizado. La " -"empresa no puede registrarlos en la **cuenta de pérdidas y ganancias**, o en" -" la *cuenta de resultados*, ya que los pagos se contabilizarán en el futuro." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:13 -msgid "" -"These future expenses must be deferred on the company's balance sheet until " -"the moment in time they can be **recognized**, at once or over a defined " -"period, on the Profit and Loss statement." -msgstr "" -"Estos gastos futuros deben diferirse en el balance de la empresa hasta el " -"momento en que puedan ser **reconocidos**, al mismo tiempo o a lo largo de " -"un periodo definido, en la cuenta de pérdidas y ganancias." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:16 -msgid "" -"For example, let's say we pay $ 1200 at once for one year of insurance. We " -"already pay the cost now but haven't used the service yet. Therefore, we " -"post this new expense in a *prepayment account* and decide to recognize it " -"on a monthly basis. Each month, for the next 12 months, $ 100 will be " -"recognized as an expense." -msgstr "" -"Por ejemplo, supongamos que pagamos $1,200 al contado por un año de seguro. " -"Ya pagamos el costo ahora pero aún no hemos utilizado el servicio. Por lo " -"tanto, contabilizamos este nuevo gasto en una *cuenta de prepago* y " -"decidimos registrarlo mensualmente. Cada mes, durante los próximos 12 meses," -" se reconocerán $100 como gasto." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:21 -msgid "" -"Odoo Accounting handles deferred expenses and prepayments by spreading them " -"in multiple entries that are automatically created in *draft mode* and then " -"posted periodically." -msgstr "" -"La Contabilidad Odoo maneja los gastos diferidos y los pagos anticipados " -"districuyéndolos en múltiples apuntes que se crean automáticamente en " -"*borrador* y se registran periódicamente. " - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:31 -msgid "" -"Such transactions must be posted on a **Deferred Expense Account** rather " -"than on the default expense account." -msgstr "" -"Estas operaciones se deben registrar en una **cuenta de gastos diferidos** " -"en lugar de en la cuenta de gastos predeterminada." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:35 -msgid "Configure a Deferred Expense Account" -msgstr "Configurar una cuenta de gastos diferidos" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone -msgid "Configuration of a Deferred Expense Account in Odoo Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:45 -msgid "This account's type must be either *Current Assets* or *Prepayments*" -msgstr "El tipo de esta cuenta debe ser *activo corriente* o *prepago*." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:53 -msgid "" -"On a draft bill, select the right account for all the products of which the " -"expenses must be deferred." -msgstr "" -"En un borrador de factura, seleccione la cuenta correcta para todos los " -"productos cuyos gastos se deben diferir." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone -msgid "" -"Selection of a Deferred Expense Account on a draft bill in Odoo Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone -msgid "Change of the Expense Account for a product in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:71 -msgid "" -"It is possible to automate the creation of expense entries for these " -"products (see: `Automate the Deferred Expenses`_)." -msgstr "" -"Es posible automatizar la creación de asientos de gastos para estos " -"productos (ver: `Automatizar los gastos diferidos`_)." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:86 -msgid "Deferred Expenses entries" -msgstr "Asientos de gastos diferidos" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:91 -msgid "" -"A **Deferred Expense entry** automatically generates all journal entries in " -"*draft mode*. They are then posted one by one at the right time until the " -"full amount of the expense is recognized." -msgstr "" -"Un **asiento de gasto diferido** genera automáticamente todos los asientos " -"como tipo *borrador*. Después, se contabilizan uno por uno en el momento " -"adecuado hasta que se reconoce el importe total del gasto." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:94 -msgid "" -"To create a new entry, go to :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " -"Deferred Expense`, click on *Create*, and fill out the form." -msgstr "" -"Para crear un nuevo asiento, vaya a :menuselection:`Contabilidad --> " -"Contabilidad --> Gasto diferido`, haga clic en *Crear*, y complete el " -"formulario." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:97 -msgid "" -"Click on **select related purchases** to link an existing journal item to " -"this new entry. Some fields are then automatically filled out, and the " -"journal item is now listed under the **Related Expenses** tab." -msgstr "" -"Haga clic en **seleccione las compras relacionadas** para vincular un apunte" -" de diario existente a este nuevo asiento. Algunos campos se completarán " -"automáticamente y el apunte aparecerá en la pestaña **Gastos relacionados**." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone -msgid "Deferred Expense entry in Odoo Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:105 -msgid "" -"Once done, you can click on *Compute Deferral* (next to the *Confirm* " -"button) to generate all the values of the **Expense Board**. This board " -"shows you all the entries that Odoo will post to recognize your expense, and" -" at which date." -msgstr "" -"Después de hacerlo, puede hacer clic en *calcular diferimiento* (al lado del" -" botón *confirmar*) para generar todos los valores del **tablero de " -"gastos**. Este tablero muestra todos los asientos que Odoo registrará para " -"reconocer su gasto, y en qué fecha." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone -msgid "Expense Board in Odoo Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:116 -msgid "" -"The **Prorata Temporis** feature is useful to recognize your expense the " -"most accurately possible." -msgstr "" -"La función **Prorata Temporis** es útil para reconocer su gasto con la mayor" -" precisión posible." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:118 -msgid "" -"With this feature, the first entry on the Expense Board is computed based on" -" the time left between the *Prorata Date* and the *First Recognition Date* " -"rather than the default amount of time between recognitions." -msgstr "" -"Con esta función, el primer asiento en el tablero de gastos se calcula en " -"función del tiempo que queda entre la *fecha prorata* y la *fecha de primer " -"reconocimiento*, en lugar del tiempo predeterminado entre los " -"reconocimientos." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:122 -msgid "" -"For example, the Expense Board above has its first expense with an amount of" -" $ 70.97 rather than $ 100.00. Consequently, the last entry is also lower " -"and has an amount of $ 29.03." -msgstr "" -"Por ejemplo, el tablero de gastos anterior tiene su primer gasto con un " -"importe de $70.97 en lugar de $100.00. Por lo tanto, el último asiento " -"también es menor y tiene un importe de $29.03." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:126 -msgid "Deferred Entry from the Purchases Journal" -msgstr "Asiento diferido del diario de compras" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:128 -msgid "" -"You can create a deferred entry from a specific journal item in your " -"**Purchases Journal**." -msgstr "" -"Puede crear un asiento diferido desde un apunte específico en su **diario de" -" compras**." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:130 -msgid "" -"To do so, open your Purchases Journal by going to :menuselection:`Accounting" -" --> Accounting --> Purchases`, and select the journal item you want to " -"defer. Make sure that it is posted in the right account (see: `Change the " -"account of a posted journal item`_)." -msgstr "" -"Para hacerlo, abra su diario de compras yendo a :menuselection:`Contabilidad" -" --> Contabilidad --> Compras`, y seleccione el apunte de diario que desea " -"diferir. Asegúrese de que esté registrado en la cuenta correcta (vea: " -"`Cambiar la cuenta de un apunte de diario registrado`_)." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:134 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:134 -msgid "" -"Then, click on *Action*, select **Create Deferred Entry**, and fill out the " -"form the same way you would do to `create a new entry`_." -msgstr "" -"A continuación, haga clic en *Acción*, seleccione **Crear asiento " -"diferido**, y complete el formulario de la misma manera que lo haría para " -"`crear un nuevo asiento`_." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone -msgid "Create Deferred Entry from a journal item in Odoo Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:142 -msgid "Deferred Expense Models" -msgstr "Modelos de gastos diferidos" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:144 -msgid "" -"You can create **Deferred Expense Models** to create your Deferred Expense " -"entries faster." -msgstr "" -"Puede crear **Modelos de gastos diferidos** para crear sus asientos de " -"gastos diferidos con mayor rapidez." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:146 -msgid "" -"To create a model, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " -"Deferred Expense Models`, click on *Create*, and fill out the form the same " -"way you would do to create a new entry." -msgstr "" -"Para crear un modelo, vaya a :menuselection:`Contabilidad --> Configuración " -"--> Modelos de gastos diferidos`, haga clic en *Crear*, y complete el " -"formulario de la misma manera que lo haría para crear un nuevo asiento." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:150 -msgid "" -"You can also convert a *confirmed Deferred Expense entry* into a model by " -"opening it from :menuselection:`Accounting --> Accounting --> Deferred " -"Expenses` and then, by clicking on the button *Save Model*." -msgstr "" -"También puede convertir un *asiento de gastos diferidos confirmado* en un " -"modelo abriéndolo desde :menuselection:`Contabilidad --> Contabilidad --> " -"Gastos diferidos` y luego, haciendo clic en el botón *Guardar modelo*." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:155 -msgid "Apply a Deferred Expense Model to a new entry" -msgstr "Aplicar un modelo de gasto diferido a un nuevo asiento" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:157 -msgid "" -"When you create a new Deferred Expense entry, fill out the **Deferred " -"Expense Account** with the right recognition account." -msgstr "" -"Cuando cree un nuevo asiento de gastos diferidos, complete la **cuenta de " -"gastos diferidos** con la cuenta de reconocimiento correcta." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone -msgid "Deferred Expense model button in Odoo Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:170 -msgid "Automate the Deferred Expenses" -msgstr "Automatizar los gastos diferidos" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:172 -msgid "" -"When you create or edit an account of which the type is either *Current " -"Assets* or *Prepayments*, you can configure it to defer the expenses that " -"are credited on it automatically." -msgstr "" -"Cuando se crea o edita una cuenta de tipo *activo corriente* o *prepago*, se" -" puede configurar para que los gastos que se abonan en ella se difieran " -"automáticamente." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:175 -msgid "You have three choices for the **Automate Deferred Expense** field:" -msgstr "Hay tres opciones para el campo **Automatizar gastos diferidos**:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:178 -msgid "" -"**Create in draft:** whenever a transaction is posted on the account, a " -"draft *Deferred Expenses entry* is created, but not validated. You must " -"first fill out the form in :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " -"Deferred Expenses`." -msgstr "" -"**Crear en borrador:** cuando se valida una transacción en la cuenta se crea" -" un *apunte de gastos diferidos* borrador, pero no se valida. Usted debe " -"rellenar el formulario correspondiente en :menuselection:`Contabilidad --> " -"Contabilidad --> Gastos diferidos`." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:181 -msgid "" -"**Create and validate:** you must also select a Deferred Expense Model (see:" -" `Deferred Expense Models`_). Whenever a transaction is posted on the " -"account, a *Deferred Expenses entry* is created and immediately validated." -msgstr "" -"**Crear y validar:** también debe seleccionar un modelo de gastos diferidos " -"(ver: `Modelos de gastos diferidos`_). Cada vez que se registra una " -"operación en la cuenta, se crea un *asiento de gastos diferidos* que se " -"valida inmediatamente." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone -msgid "Automate Deferred Expense on an account in Odoo Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:190 -msgid "" -"You can, for example, select this account as the default **Expense Account**" -" of a product to fully automate its purchase. (see: `Choose a different " -"Expense Account for specific products`_)." -msgstr "" -"Puede, por ejemplo, seleccionar esta cuenta como la **cuenta de gastos** " -"predeterminada de un producto para automatizar totalmente su compra. (ver: " -"`Elija una cuenta de gastos diferente para productos específicos`_)." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:3 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:152 -msgid "Invoice digitization with optical character recognition (OCR)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:5 -msgid "" -"**Invoice digitization** is the process of automatically encoding " -"traditional paper invoices into vendor bills and customer invoices forms in " -"your accounting." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:8 -msgid "" -"Odoo uses :abbr:`OCR (optical character recognition)` and artificial " -"intelligence technologies to recognize the content of the documents. Vendor " -"bills and customer invoices forms are automatically created and populated " -"based on the scanned invoices." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:13 -msgid "" -"`Test Odoo's invoice digitization <https://www.odoo.com/app/invoice-" -"automation>`_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:14 -msgid ":doc:`/applications/general/in_app_purchase`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:15 -msgid "" -"`Odoo Tutorials: Invoice Digitization with OCR " -"<https://www.odoo.com/slides/slide/digitize-bills-with-ocr-1712>`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:19 -msgid "" -"The more documents you scan, the better the system identifies the correct " -"data." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:24 -msgid "" -"In :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> " -"Digitalization`, check the box :guilabel:`Document Digitalization` and " -"choose whether :guilabel:`Vendor Bills` and :guilabel:`Customer Invoices` " -"should be processed automatically or manually." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:28 -msgid "" -"The :guilabel:`Single Invoice Line Per Tax` option can also be selected. It " -"enables to get only one line created per tax in the new bill, regardless of " -"the number of lines from the invoice." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:32 -msgid "Invoice upload" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:35 -msgid "Upload invoices manually" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:37 -msgid "" -"From the :guilabel:`Accounting Dashboard`, click on the :guilabel:`Upload` " -"button of your vendor bills journal. Alternatively, go to " -":menuselection:`Accounting --> Customers --> Invoices` or " -":menuselection:`Accounting --> Vendors --> Bills` and select " -":guilabel:`Upload`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:43 -msgid "Upload invoices using an email alias" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:45 -msgid "" -"You can configure your connected scanner to send scanned documents to an " -"email alias. Emails sent to these aliases are converted into new draft " -"customer invoices or vendor bills." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:48 -msgid "" -"You can modify the email alias of a journal by going to " -":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`, opening the " -"appropriate journal, opening the :guilabel:`Advanced Settings` tab, and " -"modifying the :guilabel:`Email Alias` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:52 -msgid "" -"If you use the :doc:`Documents <../../../documents>` app, you can send your " -"scanned invoices to the :guilabel:`Finance` workspace (e.g., `inbox-" -"financial@example.odoo.com`)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:56 -msgid "Invoice digitization" -msgstr "Digitalización de facturas" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:58 -msgid "" -"According to your settings, the document is either processed automatically, " -"or you need to click on :guilabel:`Send for digitalization` to do it " -"manually." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:61 -msgid "" -"Once the data is extracted from the PDF, you can correct it if necessary by " -"clicking on the respective tags (available in Edit mode) and selecting the " -"proper information instead." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:65 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:36 -msgid "Pricing" -msgstr "Precio" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:68 -msgid "" -"The **invoice digitization** is an In-App Purchase (IAP) service that " -"requires prepaid credits to work. Digitizing one document consumes one " -"credit." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:71 -msgid "" -"To buy credits, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " -"Settings --> Digitization` and click on :guilabel:`Buy credits`, or go to " -":menuselection:`Settings --> Odoo IAP` and click on :guilabel:`View My " -"Services`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:74 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:45 -msgid "" -"If you are on Odoo Online and have the Enterprise version, you benefit from " -"free trial credits to test the feature." -msgstr "" -"Si utiliza Odoo en línea y tiene la versión Enterprise, cuenta con créditos " -"de muestra gratis para probar la función." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:78 -msgid "`Our Privacy Policy <https://iap.odoo.com/privacy#header_6>`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:3 -msgid "Purchase receipts" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:5 -msgid "" -"**Purchase Receipts** are not invoices but rather confirmations of received " -"payments, such as a ticket or a receipt." -msgstr "" -"Los **recibos de compra** no son facturas, sino confirmaciones de pagos " -"recibidos, así como un ticket o un recibo." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:8 -msgid "" -"This feature is meant to be used when you pay directly with your company's " -"money for an expense. **Vendor Bills**, on the other hand, are recorded when" -" an invoice is issued to you and that the amount is first credited on a debt" -" account before a later payment reconciliation." -msgstr "" -"Esta función está diseñada para utilizarse cuando se paga un gasto " -"directamente con el dinero de la empresa. En cambio, las **facturas de " -"proveedor** se registran cuando se emite una factura y el importe se abona " -"primero en una cuenta deudora para luego conciliar el pago." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:13 -msgid "" -"Expenses paid by employees can be managed with **Odoo Expenses**, an app " -"dedicated to the approval of such expenses and the payments management. " -"Click :doc:`here </applications/finance/expenses>` for more information on " -"how to use Odoo Expenses." -msgstr "" -"Se pueden gestionar los gastos pagados por los empleados con la aplicación " -"de **Gastos**, la cual está diseñada para aprobar este tipo de pagos y " -"gestionar los pagos. Haga clic aquí :doc:`here " -"</applications/finance/expenses>` para más información sobre cómo usar " -"Gastos de Odoo." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:18 -msgid "Register a receipt" -msgstr "Registrar un recibo" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:20 -msgid "" -"To record a new receipt, go to :menuselection:`Accounting --> Vendors --> " -"Receipts`, click on *Create*, fill out the form, and click on *Post*." +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:3 +msgid "Cash discounts" msgstr "" -"Para registrar un nuevo recibo, vaya a :menuselection:`Contabilidad --> " -"Proveedores --> Recibos`, haga clic en *crear*, complete el formulario y " -"haga clic en *registrar*." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rstNone -msgid "Fill out the draft purchase receipt in Odoo Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:27 -msgid "" -"You can register the payment by clicking on *Register Payment*, then filling" -" out the payment's details, and clicking on *Validate*." -msgstr "" -"Puede registrar el pago al hacer clic en *registrar pago*, completar los " -"detalles de pago y hacer clic en *validar*." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:31 -msgid "Edit the Journal Entry before posting it" -msgstr "Editar el asiento de diario antes de registrarlo" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:33 -msgid "" -"Once you have filled out the *Invoice Lines* tab, you can modify the " -"**Journal Entry** before you post it." -msgstr "" -"Puede modificar el *asiento de diario* antes de registrarlo una vez que haya" -" completado la pestaña *líneas de factura*." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:36 -msgid "" -"To do so, click on the **Journal Items** tab, change the accounts and values" -" according to your needs, and click on *Post*." -msgstr "" -"Para hacerlo haga clic en la pestaña **asientos de diario**, modifique las " -"cuentas y valores para que se ajusten a sus necesidades y haga clic en " -"*registrar*." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rstNone -msgid "" -"Change the accounts used in the journal entry to record a purchase receipt." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:45 -msgid ":doc:`/applications/finance/expenses`" -msgstr ":doc:`/applications/finance/expenses`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables.rst:5 -msgid "Account receivables" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices.rst:5 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:87 -msgid "Customer invoices" -msgstr "Facturas de cliente" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:3 -msgid "Offer cash discounts" -msgstr "Ofrece descuentos en efectivo" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:5 msgid "" "Cash discounts are incentives you can offer to customers to motivate them to" " pay within a specific time frame. For instance, you offer a 2% discount if " @@ -8928,11 +3387,11 @@ msgstr "" "primeros 5 días de la factura, cuando vence en 30 días. Este enfoque puede " "mejorar enormemente su período de recolección promedio." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:12 msgid "Set up a cash discount" msgstr "Configura un descuento en efectivo" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:14 msgid "" "To set up a cash discount, go to :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Management --> Payment Terms` and click on *Create*. Add a" @@ -8947,11 +3406,11 @@ msgstr "" "durante los cuales la oferta es válida. También puede cambiar el plazo por " "defecto del resto de saldo, si es necesario." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:25 msgid "Start offering the cash discount" msgstr "Comienza a ofrecer el descuento en efectivo" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:27 msgid "" "Now, you can create a customer invoice and select the cash discount payment " "term you added. Once the invoice is validated, Odoo will automatically split" @@ -8965,11 +3424,11 @@ msgstr "" "fechas. Como el importe del descuento se calcula automáticamente, sus " "controles se ven simplificados." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:37 msgid "Grant the cash discount" msgstr "Ofrece el descuento en efectivo" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:39 msgid "" "The customer fulfilled the payment terms and therefore benefits from the " "cash discount. When you process the bank statement, match the payment with " @@ -8981,7 +3440,7 @@ msgstr "" " relacionado del diario. Entonces, seleccione el descuento restante y haga " "clic en *Crear descuadre* para conciliarlo." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:48 msgid "" "You can also create a dedicated reconciliation model to make the process " "easier. In this case, you should add a tax to the model based on the taxes " @@ -8997,11 +3456,11 @@ msgstr "" "Observe que dependiendo de su localización puede que ya tenga un modelo de " "descuento de caja disponible por defecto. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:56 msgid "Register the full payment" msgstr "Registra el pago completo" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:58 msgid "" "In this case, the customer has not fulfilled the payment term and cannot " "benefit from the cash discount. When you process the bank statement, match " @@ -9011,19 +3470,19 @@ msgstr "" " del descuento en efectivo. Cuando procese el apunte bancario, concilie el " "pago con los dos apuntes relacionados. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:67 -msgid ":doc:`../../receivables/customer_invoices/payment_terms`" -msgstr ":doc:`../../receivables/customer_invoices/payment_terms`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:67 +msgid ":doc:`payment_terms`" +msgstr ":doc:`payment_terms`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:68 -msgid ":doc:`../../bank/reconciliation/reconciliation_models`" -msgstr ":doc:`../../bank/reconciliation/reconciliation_models`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:68 +msgid ":doc:`../bank/reconciliation_models`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_rounding.rst:3 msgid "Cash rounding" msgstr "Redondeo de efectivo" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_rounding.rst:5 msgid "" "**Cash rounding** is required when the lowest physical denomination of " "currency, or the smallest coin, is higher than the minimum unit of account." @@ -9032,7 +3491,7 @@ msgstr "" "baja de la moneda, o la moneda más pequeña, es superior a la unidad mínima " "de cuenta." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:9 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_rounding.rst:9 msgid "" "For example, some countries require their companies to round up or down the " "total amount of an invoice to the nearest five cents, when the payment is " @@ -9042,7 +3501,7 @@ msgstr "" "total de una factura a los cinco céntimos más cercanos, siempre que el pago " "sea en efectivo." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_rounding.rst:16 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and enable " "*Cash Rounding*, then click on *Save*." @@ -9050,7 +3509,7 @@ msgstr "" "Vaya a :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Ajustes` y " "habilite *Redondeo de efectivo*, luego haga clic en *Guardar*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_rounding.rst:22 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Cash Roundings`, and " "click on *Create*." @@ -9058,7 +3517,7 @@ msgstr "" "Vaya a :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Redondeos de " "efectivo`, y haga clic en *Crear*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_rounding.rst:25 msgid "" "Define here your *Rounding Precision*, *Rounding Strategy*, and *Rounding " "Method*." @@ -9066,11 +3525,11 @@ msgstr "" "Defina aquí su *Precisión de redondeo*, *Estrategia de redondeo* y *Método " "de redondeo*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_rounding.rst:28 msgid "Odoo supports two **rounding strategies**:" msgstr "Odoo acepta dos **estrategias de redondeo**:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_rounding.rst:30 msgid "" "**Add a rounding line**: a *rounding* line is added on the invoice. You have" " to define which account records the cash roundings." @@ -9079,17 +3538,17 @@ msgstr "" "factura. Hay que definir en qué cuenta se registran los redondeos de " "efectivo." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:33 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_rounding.rst:33 msgid "**Modify tax amount**: the rounding is applied in the taxes section." msgstr "" "**Modificar el importe del impuesto**: el redondeo se aplica en la sección " "de impuestos." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_rounding.rst:36 msgid "Apply roundings" msgstr "Aplicar redondeos" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_rounding.rst:38 msgid "" "When editing a draft invoice, open the *Other Info* tab, go to the " "*Accounting Information* section, and select the appropriate *Cash Rounding " @@ -9099,11 +3558,11 @@ msgstr "" " ir a la sección \"Información contable\" y seleccionar el \"Método de " "redondeo\" apropiado. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:3 msgid "Credit notes and refunds" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:5 msgid "" "A **credit note**, or **credit memo**, is a document issued to a customer " "that notifies them that they have been credited a certain amount." @@ -9111,23 +3570,23 @@ msgstr "" "Una **nota de abono** es un documento emitido a un cliente que notifica que " "se le ha abonado un cierto importe. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:12 msgid "There are several reasons that can lead to a credit note, such as:" msgstr "Hay diversas causas que pueden motivar una nota de abono, como: " -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:10 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:10 msgid "a mistake in the invoice" msgstr "un error en la factura" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:11 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:11 msgid "a return of the goods, or a rejection of the services" msgstr "una devolución de los bienes o un rechazo de los servicios" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:12 msgid "the goods delivered are damaged" msgstr "los bienes entregados son defectuosos" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:15 msgid "" "Issuing a credit note is the only legal way to cancel, refund or modify a " "validated invoice. Don’t forget to *register the payment* afterward if you " @@ -9137,11 +3596,11 @@ msgstr "" " modificar una factura válida. No se olvide de *registrar el pago* después, " "en caso de que tenga que devolver el dinero a su cliente." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:21 msgid "Issue a Credit Note" msgstr "Emitir una nota de abono" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:23 msgid "" "You can create a credit note from scratch by going to " ":menuselection:`Accounting --> Customers --> Credit Notes`, and by clicking " @@ -9153,7 +3612,7 @@ msgstr "" "presionando en *Crear*. El formulario de la nota de crédito funciona de la " "misma manera que el formulario de la factura." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:28 msgid "" "However, most of the time, credit notes are generated directly from the " "invoices they are related to." @@ -9161,32 +3620,32 @@ msgstr "" "Sin embargo, la mayoría de las veces, las notas de crédito se generan " "directamente desde las facturas con las que están relacionadas." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:31 msgid "To do so, open the *Customer Invoice*, and click on *Add Credit Note*." msgstr "" "Para hacerlo, abra la *Factura de cliente*, y haga clic en *Añadir nota de " "crédito*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:39 msgid "You can choose between three options:" msgstr "Puede escoger entre tres opciones:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:37 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:46 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:46 msgid "Partial Refund" msgstr "Reembolso parcial" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:38 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:58 msgid "Full Refund" msgstr "Reembolso completo" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:39 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:70 msgid "Full refund and new draft invoice" msgstr "Reembolso completo y nuevo borrador de factura" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:42 msgid "" "Credit Notes’ numbers start with “R” and are followed by the number of the " "document they are related to (e.g., RINV/2019/0004)." @@ -9195,7 +3654,7 @@ msgstr "" "número del documento al que están relacionadas (por ejemplo, " "RINV/2019/0004)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:48 msgid "" "Odoo creates a draft credit note already prefilled with all the necessary " "information from the original invoice." @@ -9203,7 +3662,7 @@ msgstr "" "Odoo crea un borrador de nota de crédito con toda la información necesaria " "de la factura original." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:51 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:51 msgid "" "This is the option to choose to do a partial refund, or if you want to " "modify any detail on the credit note." @@ -9211,7 +3670,7 @@ msgstr "" "Esta es la opción a elegir para hacer un reembolso parcial, o si desea " "modificar cualquier detalle de la nota de crédito." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:55 msgid "" "This is the only option available for invoices that are already marked as " "*Paid*." @@ -9219,7 +3678,7 @@ msgstr "" "Esta es la única opción disponible para las facturas que ya están marcadas " "como *Pagadas*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:60 msgid "" "Odoo creates a credit note, automatically validates it, and reconciles the " "original invoice with it." @@ -9227,7 +3686,7 @@ msgstr "" "Odoo crea una nota de crédito, la valida automáticamente y la concilia con " "la factura original." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:66 msgid "" "This is the option to choose to do a full refund or cancel a validated " "invoice." @@ -9235,7 +3694,7 @@ msgstr "" "Esta es la opción a elegir para hacer un reembolso completo o cancelar una " "factura validada." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:72 msgid "" "Odoo creates a credit note, automatically validates it, reconciles the " "original invoice with it, and open a new draft invoice prefilled with the " @@ -9245,18 +3704,18 @@ msgstr "" "factura original con ella y crea un nuevo borrador de factura con los mismos" " detalles de la factura original." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:76 msgid "" "This is the option to choose to modify the content of a validated invoice." msgstr "" "Esta es la opción a elegir para modificar el contenido de una factura " "validada." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:79 msgid "Record a Vendor Refund" msgstr "Registrar un reembolso de proveedor" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:81 msgid "" "**Vendor Refunds** are recorded the same way you would do with invoices’ " "credit notes:" @@ -9264,7 +3723,7 @@ msgstr "" "Los **reembolsos a proveedores** se registran de la misma manera que las " "notas de crédito de las facturas:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:83 msgid "" "You can either create a credit note from scratch by going to " ":menuselection:`Accounting --> Vendors --> Refund`, and by clicking on " @@ -9276,12 +3735,12 @@ msgstr "" " en *Crear*, o abriendo la *Factura de proveedor* ya validada, y haciendo " "clic en *Añadir nota de crédito*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:89 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:94 msgid "Journal Entries" msgstr "Asientos contables" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:91 msgid "" "Issuing a credit note from an invoice creates a **reverse entry** that " "zeroes out the journal items generated by the original invoice." @@ -9290,11 +3749,11 @@ msgstr "" "inverso** que iguala los apuntes de diario generados por la factura " "original." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:94 msgid "Here is an example of an invoice’s journal entry:" msgstr "Este es un ejemplo de un asiento inverso:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:99 msgid "" "And here is the credit note’s journal entry generated to reverse the " "original invoice above:" @@ -9302,11 +3761,11 @@ msgstr "" "Y aquí está el asiento de la nota de crédito generado para anular la factura" " original anterior:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:3 msgid "Deferred revenues" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:5 msgid "" "**Deferred revenues**, or **unearned revenue**, are payments made in advance" " by customers for products yet to deliver or services yet to render." @@ -9314,7 +3773,7 @@ msgstr "" "**Ingresos diferidos** son los pagos anticipados que realizan los clientes " "por productos que no se han entregado o servicios que no se han prestado. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:8 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:8 msgid "" "Such payments are a **liability** for the company that receives them since " "it still owes its customers these products or services. The company cannot " @@ -9326,7 +3785,7 @@ msgstr "" "declararlos en **Pérdidas y ganancias**, o **Informe de ingresos** hasta que" " los pagos sean efectivamente devengados en el futuro. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:12 msgid "" "These future revenues must be deferred on the company's balance sheet until " "the moment in time they can be **recognized**, at once or over a defined " @@ -9336,7 +3795,7 @@ msgstr "" " el momento en que puedan ser **reconocidos**. de una vez o durante un " "periodo definido, en el informe de Pérdidas y Ganancias. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:15 msgid "" "For example, let's say we sell a five-year extended warranty for $ 350. We " "already receive the money now but haven't earned it yet. Therefore, we post " @@ -9350,7 +3809,7 @@ msgstr "" "decidimos reconocerlo con periodicidad anual. Cada año, por los próximos 5, " "se reconoceran 70$ de ingreso. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:20 msgid "" "Odoo Accounting handles deferred revenues by spreading them in multiple " "entries that are automatically created in *draft mode* and then posted " @@ -9360,7 +3819,25 @@ msgstr "" "en varios asientos que se crean automáticamente como *borrador* y luego se " "contabilizan periódicamente." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:24 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:25 +msgid "" +"The server checks once a day if an entry must be posted. It might then take " +"up to 24 hours before you see a change from *draft* to *posted*." +msgstr "" +"El servidor comprueba una vez al día si se debe publicar un asiento. Pueden " +"pasar hasta 24 horas antes de que se refleje el cambio de *borrador* a " +"*publicado*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:29 +msgid "Prerequisites" +msgstr "Pre-requisitos" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:30 msgid "" "Such transactions must be posted on a **Deferred Revenue Account** rather " "than on the default income account." @@ -9368,29 +3845,41 @@ msgstr "" "Se deben contabilizar estas operaciones en una **cuenta de ingresos " "diferidos** en lugar de la cuenta de ingresos predeterminada." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:34 msgid "Configure a Deferred Revenue Account" msgstr "Configurar una cuenta de ingresos diferidos" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:37 +msgid "" +"To configure your account in the **Chart of Accounts**, go to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Chart of Accounts`, click " +"on *Create*, and fill out the form." +msgstr "" +"Para configurar su cuenta en el **Plan de Cuentas**, vaya a " +":menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Plan de Cuentas`, haga " +"clic en *Crear*, y llene el formulario." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst-1 msgid "Configuration of a Deferred Revenue Account in Odoo Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:44 msgid "" "This account's type must be either *Current Liabilities* or *Non-current " "Liabilities*" msgstr "Esta cuenta debe ser tipo *Pasivo corriente* o *Pasivo no corriente*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:47 msgid "Post an income to the right account" msgstr "Contabilizar un ingreso en la cuenta correcta" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:50 msgid "Select the account on a draft invoice" msgstr "Seleccionar la cuenta en un borrador de factura" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:52 msgid "" "On a draft invoice, select the right account for all the products of which " "the incomes must be deferred." @@ -9398,17 +3887,17 @@ msgstr "" "En un borrador de factura, seleccione la cuenta correcta para todos los " "productos cuyos ingresos deben ser diferidos." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst-1 msgid "" "Selection of a Deferred Revenue Account on a draft invoice in Odoo " "Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:60 msgid "Choose a different Income Account for specific products" msgstr "Elija una cuenta de ingresos diferente para productos específicos" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:62 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:62 msgid "" "Start editing the product, go to the *Accounting* tab, select the right " "**Income Account**, and save." @@ -9416,11 +3905,11 @@ msgstr "" "Comience a editar el producto, vaya a la pestaña *Contabilidad*, seleccione " "la **Cuenta de Ingresos** correcta y guarde." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst-1 msgid "Change of the Income Account for a product in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:70 msgid "" "It is possible to automate the creation of revenue entries for these " "products (see: `Automate the Deferred Revenues`_)." @@ -9428,7 +3917,13 @@ msgstr "" "Es posible automatizar la creación de asientos de ingresos para estos " "productos ( ver: `Automatizar los ingresos diferidos`_)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:75 +msgid "Change the account of a posted journal item" +msgstr "Modificar la cuenta de un apunte de diario registrado" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:76 msgid "" "To do so, open your Sales Journal by going to :menuselection:`Accounting -->" " Accounting --> Sales`, select the journal item you want to modify, click on" @@ -9438,11 +3933,25 @@ msgstr "" "--> Contabilidad --> Ventas`, seleccione el elemento del diario que desea " "modificar, haga clic en la cuenta y seleccione la correcta." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst-1 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst-1 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst-1 +msgid "Modification of a posted journal item's account in Odoo Accounting" +msgstr "" +"Modificación de la cuenta de un apunte de diario publicado en la aplicación " +"de Contabilidad de Odoo" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:85 msgid "Deferred Revenues entries" msgstr "Apuntes de ingresos diferidos" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:89 +msgid "Create a new entry" +msgstr "Crear un nuevo asiento" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:90 msgid "" "A **Deferred Revenues entry** automatically generates all journal entries in" " *draft mode*. They are then posted one by one at the right time until the " @@ -9452,7 +3961,7 @@ msgstr "" " en *modo borrador*. A continuación, se contabilizan uno a uno en el momento" " adecuado hasta que se reconoce el importe total de los ingresos." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:93 msgid "" "To create a new entry, go to :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " "Deferred Revenues`, click on *Create*, and fill out the form." @@ -9461,7 +3970,7 @@ msgstr "" "Contabilidad --> Ingresos diferidos`, haga clic en *Crear*, y complete el " "formulario." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:96 msgid "" "Click on **select related purchases** to link an existing journal item to " "this new entry. Some fields are then automatically filled out, and the " @@ -9472,11 +3981,11 @@ msgstr "" "automáticamente y el apunte del diario aparecerá en la pestaña **Ventas " "Relacionadas**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst-1 msgid "Deferred Revenue entry in Odoo Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:104 msgid "" "Once done, you can click on *Compute Revenue* (next to the *Confirm* button)" " to generate all the values of the **Revenue Board**. This board shows you " @@ -9488,11 +3997,17 @@ msgstr "" "ingresos**. Este tablero le muestra todos los asientos que Odoo registrará " "para reconocer sus ingresos, y la fecha en que lo hará." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst-1 msgid "Revenue Board in Odoo Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:114 +msgid "What does \"Prorata Temporis\" mean?" +msgstr "¿Qué significa \"Prorata Temporis\"?" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:115 msgid "" "The **Prorata Temporis** feature is useful to recognize your revenue the " "most accurately possible." @@ -9500,7 +4015,7 @@ msgstr "" "La función **Prorata Temporis** es útil para reconocer sus ingresos con la " "mayor precisión posible." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:117 msgid "" "With this feature, the first entry on the Revenue Board is computed based on" " the time left between the *Prorata Date* and the *First Recognition Date* " @@ -9511,7 +4026,7 @@ msgstr "" "primer reconocimiento*, en lugar de la cantidad de tiempo predeterminada " "entre los reconocimientos." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:121 msgid "" "For example, the Revenue Board above has its first revenue with an amount of" " $ 4.22 rather than $ 70.00. Consequently, the last entry is also lower and " @@ -9521,11 +4036,11 @@ msgstr "" "importe de $4.22 en lugar de $70.00. Por lo tanto, el último ingreso también" " es menor y tiene un importe de $65.78." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:125 msgid "Deferred Entry from the Sales Journal" msgstr "Asiento diferido del diario de ventas" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:127 msgid "" "You can create a deferred entry from a specific journal item in your **Sales" " Journal**." @@ -9533,7 +4048,7 @@ msgstr "" "Puede crear un asiento diferido desde un apunte específico en su **diario de" " ventas**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:129 msgid "" "To do so, open your Sales Journal by going to :menuselection:`Accounting -->" " Accounting --> Sales`, and select the journal item you want to defer. Make " @@ -9545,11 +4060,26 @@ msgstr "" "diferir. Asegúrese de que está registrado en la cuenta correcta (vea: " "`Cambiar la cuenta de un apunte de diario registrado`_)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:142 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:134 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:134 +msgid "" +"Then, click on *Action*, select **Create Deferred Entry**, and fill out the " +"form the same way you would do to `create a new entry`_." +msgstr "" +"A continuación, haga clic en *Acción*, seleccione **Crear asiento " +"diferido**, y complete el formulario de la misma manera que lo haría para " +"`crear un nuevo asiento`_." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst-1 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst-1 +msgid "Create Deferred Entry from a journal item in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:142 msgid "Deferred Revenue Models" msgstr "Modelos de ingresos diferidos" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:144 msgid "" "You can create **Deferred Revenue Models** to create your Deferred Revenue " "entries faster." @@ -9557,7 +4087,7 @@ msgstr "" "Se pueden crear **modelos de ingreso diferido** para introducir más " "rápidamente los apuntes de ingresos diferidos. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:146 msgid "" "To create a model, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " "Deferred Revenue Models`, click on *Create*, and fill out the form the same " @@ -9567,7 +4097,7 @@ msgstr "" "--> Modelos de ingresos diferidos`, haga clic en *Crear*, y complete el " "formulario de la misma manera que lo haría para crear un nuevo asiento." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:150 msgid "" "You can also convert a *confirmed Deferred Revenue entry* into a model by " "opening it from :menuselection:`Accounting --> Accounting --> Deferred " @@ -9577,11 +4107,11 @@ msgstr "" "lo abre desde :menuselection:`Contabilidad --> Contabilidad --> Ingresos " "diferidos` y luego, hace clic en el botón *Guardar modelo*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:155 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:155 msgid "Apply a Deferred Revenue Model to a new entry" msgstr "Aplicar un modelo de ingresos diferidos a un nuevo apunte" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:157 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:157 msgid "" "When you create a new Deferred Revenue entry, fill out the **Deferred " "Revenue Account** with the right recognition account." @@ -9589,15 +4119,27 @@ msgstr "" "Cuando cree un nuevo asiento de ingresos diferidos, complete la **cuenta de " "ingresos diferidos** con la cuenta de reconocimiento correcta." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:222 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:160 +msgid "" +"New buttons with all the models linked to that account appear at the top of " +"the form. Clicking on a model button fills out the form according to that " +"model." +msgstr "" +"En la parte superior del formulario aparecen nuevos botones con todos los " +"modelos vinculados a esa cuenta. Al hacer clic en un modelo, se completa el " +"formulario según dicho modelo" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst-1 msgid "Deferred Revenue model button in Odoo Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:170 msgid "Automate the Deferred Revenues" msgstr "Automatizar los ingresos diferidos" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:172 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:172 msgid "" "When you create or edit an account of which the type is either *Current " "Liabilities* or *Non-current Liabilities*, you can configure it to defer the" @@ -9607,11 +4149,17 @@ msgstr "" "corriente*, se puede configurar para diferir los ingresos que se abonan " "automáticamente en ella." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:175 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:175 msgid "You have three choices for the **Automate Deferred Revenue** field:" msgstr "Hay tres opciones para el campo **Automatizar ingresos diferidos**:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:178 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:177 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:177 +msgid "**No:** this is the default value. Nothing happens." +msgstr "**No:** es el valor por defecto. No pasa nada." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:178 msgid "" "**Create in draft:** whenever a transaction is posted on the account, a " "draft *Deferred Revenues entry* is created, but not validated. You must " @@ -9623,7 +4171,7 @@ msgstr "" "rellenar el formulario correspondiente en :menuselection:`Contabilidad --> " "Contabilidad --> Ingresos diferidos`. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:181 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:181 msgid "" "**Create and validate:** you must also select a Deferred Revenue Model (see:" " `Deferred Revenue Models`_). Whenever a transaction is posted on the " @@ -9634,11 +4182,11 @@ msgstr "" "una operación en la cuenta, se crea un *ingreso diferido* que se valida " "inmediatamente." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst-1 msgid "Automate Deferred Revenue on an account in Odoo Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:190 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:190 msgid "" "You can, for example, select this account as the default **Income Account** " "of a product to fully automate its sale. (see: `Choose a different Income " @@ -9648,7 +4196,13 @@ msgstr "" "predeterminada de un producto para automatizar totalmente su venta. (ver: " "`Elija una cuenta de ingresos diferente para productos específicos`_)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:195 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:194 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:256 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:195 +msgid ":doc:`../get_started/chart_of_accounts`" +msgstr ":doc:`../get_started/chart_of_accounts`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:195 msgid "" "`Odoo Academy: Deferred Revenues (Recognition) " "<https://www.odoo.com/r/EWO>`_" @@ -9656,11 +4210,11 @@ msgstr "" "`Odoo Academy: Deferred Revenues (Recognition) " "<https://www.odoo.com/r/EWO>`_" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:3 msgid "Electronic invoicing (:abbr:`EDI (electronic data interchange)`)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:5 msgid "" "EDI, or electronic data interchange, is the inter-company communication of " "business documents, such as purchase orders and invoices, in a standard " @@ -9670,153 +4224,161 @@ msgid "" " country." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:10 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:10 msgid "" "EDI feature enables automating the administration between companies and " "might also be required by some governments for fiscal control or to " "facilitate the administration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:13 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:13 msgid "" "Electronic invoicing of your documents such as customer invoices, credit " "notes or vendor bills is one of the application of EDI." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:16 msgid "Odoo supports, among others, the following formats." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:21 msgid "Format Name" msgstr "Nombre de Formato" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:22 msgid "Applicability" msgstr "Aplicación" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:23 msgid "Factur-X (CII)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:24 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:24 msgid "Default format on Odoo (enabled by default)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:25 msgid "Peppol BIS Billing 3.0 (UBL)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:26 msgid "" "For companies whose countries are part of the `EAS list " "<https://docs.peppol.eu/poacc/billing/3.0/codelist/eas/>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:28 msgid "E-FFF" msgstr "E-FFF" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:29 msgid "For Belgian companies" msgstr "Para empresas de Bélgica" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:30 msgid "XRechnung (UBL)" msgstr "XRechnung (UBL)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:31 msgid "For German companies" msgstr "Para las empresas de Alemania" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:32 msgid "Fattura PA (IT)" msgstr "Fattura PA (IT)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:33 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:33 msgid "For Italian companies" msgstr "Para las empresas de Italia" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:34 msgid "CFDI (4.0)" msgstr "CFDI (4.0)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:35 msgid "For Mexican companies" msgstr "Para las empresas de México" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:36 msgid "Peru UBL 2.1" msgstr "Perú UBL 2.1" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:37 msgid "For Peruvian companies" msgstr "Para las empresas de Perú" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:38 msgid "SII IVA Llevanza de libros registro (ES)" msgstr "SII IVA Llevanza de libros registro (ES)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:39 msgid "For Spanish companies" msgstr "Para las empresas de España" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:40 msgid "UBL 2.1 (Columbia)" msgstr "UBL 2.1 (Colombia)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:41 msgid "For Colombian companies" msgstr "Para las empresas de Colombia" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:42 msgid "Egyptian Tax Authority" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:43 msgid "For Egyptian companies" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:44 msgid "E-Invoice (IN)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:45 msgid "For Indian companies" msgstr "Para las empresas de la India" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:46 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:46 msgid "NLCIUS (Netherlands)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:47 msgid "For Dutch companies" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:48 msgid "EHF 3.0" msgstr "EHF 3.0" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:49 msgid "For Norwegian companies" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:50 +msgid "SG BIS Billing 3.0" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:51 +msgid "For Singaporean companies" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:54 msgid ":ref:`fiscal_localizations/packages`" msgstr ":ref:`fiscal_localizations/packages`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:61 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals --> Customer" " Invoices --> Advanced Settings --> Electronic Invoicing` and enable the " "formats you need for this journal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst-1 msgid "Select the EDI format you need" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:68 msgid "" "Once an electronic invoicing format is enabled, XML documents are generated " "when clicking on :guilabel:`Confirm` in documents such as invoices, credit " @@ -9824,36 +4386,36 @@ msgid "" " embedded in the PDF." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:73 msgid "" "For E-FFF, the xml file only appears after having generated the PDF " "(:guilabel:`Print` or :guilabel:`Send & Print` button), since the PDF needs " "to be embedded inside the xml." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:75 msgid "" "By default, the :guilabel:`Factur-X` option is enabled. It means that an XML" " file is automatically included in the PDF document that is sent." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:77 msgid "" "The formats available depend on the country registered in your company's " ":guilabel:`General Information`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:79 msgid "" "Odoo supports the **Peppol BIS Billing 3.0** format that can be used via " "existing access points." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:83 msgid "Add new formats to a database created before July 2022" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:85 msgid "" "If your database was created before July 2022 and you wish to use one of the" " formats available from July 2022, you have to :ref:`install " @@ -9862,13 +4424,13 @@ msgid "" "country-specific module." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:91 msgid "" "If you want to use the Belgian format E-FFF in a database created prior to " "July 2022, you need to :ref:`install <general/install>`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:97 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:26 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:182 @@ -9877,11 +4439,12 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:34 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:14 msgid "Name" msgstr "Nombre" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:98 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:27 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:17 @@ -9889,51 +4452,47 @@ msgstr "Nombre" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:35 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:15 msgid "Technical name" msgstr "Nombre técnico" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:99 msgid "Belgium - E-Invoicing (UBL 2.0, e-fff)" msgstr "Bélgica - facturación electrónica (UBL 2.0, e-fff)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:100 msgid "`l10n_be_edi`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:101 msgid "Import/Export electronic invoices with UBL/CII" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:102 msgid "`account_edi_ubl_cii`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:105 msgid "" "Once the new module is installed, UBL 2.0 and UBL 2.1 formats no longer " "appear in the journal since UBL BIS Billing 3.0 is available and more widely" " supported." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:3 -msgid "Add EPC QR Codes to invoices" -msgstr "Añadir códigos EPC QR a las facturas" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst:3 +msgid "EPC QR codes" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst:5 msgid "" -"European Payments Council Quick Response Code, or **EPC QR Code**, are two-" -"dimensional barcodes that customers can scan with their **mobile banking " -"applications** to initiate a **SEPA Credit Transfer (SCT)**, and pay their " +"European Payments Council quick response codes, or **EPC QR codes**, are " +"two-dimensional barcodes that customers can scan with their **mobile banking" +" applications** to initiate a **SEPA credit transfer (SCT)** and pay their " "invoices instantly." msgstr "" -"El código de respuesta rápida del Consejo Europeo de Pagos, o **código EPC " -"QR** consiste en un código de barras bidimensional que los clientes pueden " -"escanear desde sus **aplicaciones de banca móvil** para iniciar una " -"**Transferencia de crédito SEPA (SCT)** y así pagar sus facturas " -"inmediatamente." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:11 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst:9 msgid "" "In addition to bringing ease of use and speed, it greatly reduces typing " "errors that would potentially make for payment issues." @@ -9941,58 +4500,65 @@ msgstr "" "Además de ofrecer facilidad de uso y rapidez, reduce enormemente los errores" " tipográficos que pueden prodicirse en emisiones de pagos. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst:13 msgid "" -"This feature is only available in several European countries such as " -"Austria, Belgium, Finland, Germany, and The Netherlands." +"This feature is only available for companies in several European countries " +"such as Austria, Belgium, Finland, Germany, and the Netherlands." msgstr "" -"Esta característica sólo está disponible en algunos países europeos como " -"Austria, Bélgica, Finlandia, Alemania y Países Bajos. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:122 +msgid ":doc:`../bank`" +msgstr ":doc:`../bank`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst:18 +msgid "" +"`Odoo Academy: QR Code on Invoices for European Customers " +"<https://www.odoo.com/r/VuU>`_" +msgstr "" +"`Odoo Academy: QR Code on Invoices for European Customers " +"<https://www.odoo.com/r/VuU>`_" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst:23 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and " -"activate the **SEPA QR Code** feature." +"activate the :guilabel:`QR Codes` feature in the :guilabel:`Customer " +"Payments` section." msgstr "" -"Vaya a :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Ajustes` y active " -"la característica **código QR SEPA**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:30 -msgid "Configure your Bank Account’s journal" -msgstr "Configure su diario de bancos" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst:27 +msgid "Configure your bank account's journal" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst:29 msgid "" -"Make sure that your *Bank Account* is correctly configured on Odoo with your" -" IBAN and BIC." +"Make sure that your :guilabel:`Bank Account` is correctly configured in Odoo" +" with your IBAN and BIC." msgstr "" -"Asegúrese de que su *cuenta bancaria* se haya configurado de manera exitosa " -"en Odoo con su IBAN y BIC." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst:31 msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`, " -"open your *bank journal*, then fill out the *Bank Account* and *Bank* under " -"the *Bank Account* tab." +"open your bank journal, then fill out the :guilabel:`Account Number` and " +":guilabel:`Bank` under the :guilabel:`Bank Account Number` column." msgstr "" -"Para hacerlo, vaya a :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> " -"Diarios`, abra su *diario del banco*, complete la *cuenta bancaria* y " -"*banco* debajo de la pestaña *cuenta bancaria*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:43 -msgid "Issue Invoices with EPC QR Codes" -msgstr "Emitir facturas con códigos EPC QR" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst-1 +msgid "Bank account number column in the bank journal" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst:39 +msgid "Issue invoices with EPC QR codes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst:41 msgid "" -"EPC QR Codes are added automatically to your invoices, as long as you issue " -"them to customers that are located in a country where this feature is " -"available." +"EPC QR codes are added automatically to your invoices. Customers whose bank " +"supports making payments via EPC QR codes will be able to scan the code and " +"pay the invoice." msgstr "" -"Se añaden automáticamente códigos EPC QR a las facturas, siempre que se " -"emitan a clientes de un país donde esta característica esté disponible. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst:44 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Customers --> Invoices`, and create a " "new invoice." @@ -10000,45 +4566,42 @@ msgstr "" "Vaya a :menuselection:`Contabilidad --> Clientes --> Facturas`, y cree una " "nueva factura." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst:46 msgid "" -"Before posting it, open the *Other Info* tab. Odoo automatically fills out " -"the *Bank Account* field with your IBAN." +"Before posting it, open the :guilabel:`Other Info` tab. Odoo automatically " +"fills out the :guilabel:`Recipient Bank` field with your IBAN." msgstr "" -"Antes de registrarla, abra la pestaña *Más información*. Odoo rellena " -"automáticamente la *Cuenta bancaria* con su IBAN." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst:50 msgid "" -"Make sure that the account indicated is the one you want to use to receive " -"your customer’s payment as Odoo uses this field to generate the EPC QR Code." +"In the :guilabel:`Other Info` tab, the account indicated in the " +":guilabel:`Recipient Bank` field is used to receive your customer's payment." +" Odoo automatically populates this field with your IBAN by default and uses " +"it to generate the EPC QR code." msgstr "" -"Asegúrese de que la cuenta indicada es donde quiere recibir el pago del " -"cliente, ya que Odoo usa este campo para generar el código EPC QR." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst:54 msgid "" -"If you want to issue an invoice without an EPC QR Code, remove the IBAN " -"indicated in the *Bank Account* field, under the *Other Info* tab of the " -"invoice." +"When the invoice is printed or previewed, the QR code is included at the " +"bottom." msgstr "" -"Si desea emitir una factura sin código EPC QR, quite el IBAN indicado en el " -"campo de *cuenta bancaria\", en la pestaña \"otra información de la factura." -" " -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst-1 +msgid "QR code on a customer invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst:60 msgid "" -"`Odoo Academy: QR Code on Invoices for European Customers " -"<https://www.odoo.com/r/VuU>`_" +"If you want to issue an invoice without an EPC QR code, remove the IBAN " +"indicated in the :guilabel:`Recipient Bank` field, under the " +":guilabel:`Other Info` tab of the invoice." msgstr "" -"`Odoo Academy: QR Code on Invoices for European Customers " -"<https://www.odoo.com/r/VuU>`_" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:3 msgid "Invoicing processes" msgstr "Procesos de facturación" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:5 msgid "" "Depending on your business and the application you use, there are different " "ways to automate the customer invoice creation in Odoo. Usually, draft " @@ -10055,7 +4618,7 @@ msgstr "" "facturas y enviar las facturas al montón (por correo ordinario o correo " "electrónico)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:12 msgid "" "Depending on your business, you may opt for one of the following way to " "create draft invoices:" @@ -10063,11 +4626,11 @@ msgstr "" "Dependiendo del trabajo, usted puede optar por una de las siguientes maneras" " de crear proyectos de facturas:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:19 msgid "Sales Order ‣ Invoice" msgstr "Órdenes de Venta ‣ Factura" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:21 msgid "" "In most companies, salespeople create quotations that become sales order " "once they are validated. Then, draft invoices are created based on the sales" @@ -10078,7 +4641,7 @@ msgstr "" "facturas se crean en base a la orden de venta. Usted tiene diferentes " "opciones como:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:25 msgid "" "Invoice manually: use a button on the sale order to trigger the draft " "invoice" @@ -10086,7 +4649,7 @@ msgstr "" "Facturar manualmente: usar un botón en la órden de ventas para accionar la " "factura borrador" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:28 msgid "" "Invoice before delivery: invoice the full order before triggering the " "delivery order" @@ -10094,11 +4657,11 @@ msgstr "" "Facturar antes de entregar: facture la órden completa antes de generar la " "órden de entrega" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:31 msgid "Invoice based on delivery order: see next section" msgstr "Facturar basado en órden de entrega: vea la siguiente sección" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:33 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:33 msgid "" "Invoice before delivery is usually used by the eCommerce application when " "the customer pays at the order and we deliver afterwards. (pre-paid)" @@ -10107,7 +4670,7 @@ msgstr "" "comercio electrónico cuando el cliente paga en la orden y se entrega " "después. (Pagado por adelantado)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:37 msgid "" "For most other use cases, it's recommended to invoice manually. It allows " "the salesperson to trigger the invoice on demand with options: invoice the " @@ -10119,19 +4682,19 @@ msgstr "" "órden completa, facturar un porcentaje (avanzado), facturar algunas líneas, " "facturar un anticipo fijo." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:42 msgid "This process is good for both services and physical products." msgstr "Este proceso es bueno para ambos servicios y productos físicos." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:45 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/proforma`" msgstr ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/proforma`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:48 msgid "Sales Order ‣ Delivery Order ‣ Invoice" msgstr "Órdenes de Venta ‣ Órden de Entrega ‣ Factura" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:50 msgid "" "Retailers and eCommerce usually invoice based on delivery orders, instead of" " sales order. This approach is suitable for businesses where the quantities " @@ -10143,7 +4706,7 @@ msgstr "" "para las empresas donde las cantidades que se entregan mayores difieren de " "las cantidades pedidas: alimentos (factura basada en Kg reales)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:55 msgid "" "This way, if you deliver a partial order, you only invoice for what you " "really delivered. If you do back orders (deliver partially and the rest " @@ -10154,15 +4717,15 @@ msgstr "" "parcialmente y el resto más adelante), el cliente recibirá dos facturas, una" " por cada orden de entrega." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:61 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy`" msgstr ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:64 msgid "eCommerce Order ‣ Invoice" msgstr "Órden de Comercio Electrónico ‣ Factura" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:66 msgid "" "An eCommerce order will also trigger the creation of the order when it is " "fully paid. If you allow paying orders by check or wire transfer, Odoo only " @@ -10174,15 +4737,15 @@ msgstr "" " por cheque o transferencia bancaria, Odoo sólo creará un pedido y la " "factura se activará una vez que se recibe el pago." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:72 msgid "Contracts" msgstr "Contratos" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:75 msgid "Regular Contracts ‣ Invoices" msgstr "Contratos Regulares ‣ Facturas" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:77 msgid "" "If you use contracts, you can trigger invoice based on time and material " "spent, expenses or fixed lines of services/products. Every month, the " @@ -10192,32 +4755,32 @@ msgstr "" "gastados, gastos o líneas fijas de productos/servicios. Cada mes, el " "vendedor generará la factura basado en actividades del contrato." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:81 msgid "Activities can be:" msgstr "Las actividades puede ser:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:83 msgid "" "fixed products/services, coming from a sale order linked to this contract" msgstr "" "productos/servicios fijos, traídos de una órden de venta vinculada a este " "contrato" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:84 msgid "materials purchased (that you will re-invoice)" msgstr "materiales comprados (que se re-facturarán)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:85 msgid "time and material based on timesheets or purchases (subcontracting)" msgstr "" "tiempo y material basado en hojas de trabajo o compras (subcontratación)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:86 msgid "" "expenses like travel and accommodation that you re-invoice to the customer" msgstr "gastos como viaje y acomodación que re-factura al cliente" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:88 msgid "" "You can invoice at the end of the contract or trigger intermediate invoices." " This approach is used by services companies that invoice mostly based on " @@ -10229,23 +4792,23 @@ msgstr "" "tiempo y material. Para compañías de servicio que facturan en precio fijo, " "usan una órden de venta regular." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:94 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/time_materials`" msgstr ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/time_materials`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:95 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/expense`" msgstr ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/expense`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:96 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/milestone`" msgstr ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/milestone`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:99 msgid "Recurring Contracts ‣ Invoices" msgstr "Contratos Recurrentes ‣ Facturas" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:101 msgid "" "For subscriptions, an invoice is triggered periodically, automatically. The " "frequency of the invoicing and the services/products invoiced are defined on" @@ -10255,15 +4818,19 @@ msgstr "" "automática. La frecuencia de la facturación y de los servicios/productos " "facturados están definidos en el contrato." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:106 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/subscriptions`" msgstr ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/subscriptions`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:109 +msgid "Others" +msgstr "Otros" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:112 msgid "Creating an invoice manually" msgstr "Crear una factura de manera manual" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:114 msgid "" "Users can also create invoices manually without using contracts or a sales " "order. It's a recommended approach if you do not need to manage the sales " @@ -10274,7 +4841,7 @@ msgstr "" "necesita para administrar el proceso de venta (citas), o la entrega de los " "productos o servicios." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:119 msgid "" "Even if you generate the invoice from a sales order, you may need to create " "invoices manually in exceptional use cases:" @@ -10282,60 +4849,60 @@ msgstr "" "Aunque generar la factura de un pedido de cliente, es posible que deba crear" " facturas manualmente en los casos de uso excepcionales:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:122 msgid "if you need to create a refund" msgstr "si usted necesita crear un reembolso" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:124 msgid "If you need to give a discount" msgstr "Si usted necesita hacer un descuento" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:126 msgid "if you need to change an invoice created from a sales order" msgstr "" "si usted necesita generar un cambio en la factura hay que crearlo desde las " "órdenes de ventas" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:128 msgid "if you need to invoice something not related to your core business" msgstr "si necesita facturar algo no relacionado con su negocio principal" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:131 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:131 msgid "Specific modules" msgstr "Módulos específicos" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:133 msgid "Some specific modules are also able to generate draft invoices:" msgstr "" "Algunos módulos específicos también son capaces de generar proyectos de " "facturas:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:135 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:135 msgid "**membership**: invoice your members every year" msgstr "**membresía**: facture a sus afiliados cada año" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:137 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:137 msgid "**repairs**: invoice your after-sale services" msgstr "reparaciones: facturar después de la venta de servicios" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:140 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:140 msgid "Resequencing of the invoices" msgstr "Cambiar la secuencia de las facturas" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:142 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:142 msgid "" "It remains possible to resequence the invoices but with some restrictions:" msgstr "" "Es posible cambiar la secuencia de las facturas, aunque con algunas " "restricciones:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:144 msgid "The feature does not work when entries are previous to a lock date." msgstr "" "Esta función no está disponible cuando los asientos tienen una fecha " "anterior a la del bloqueo." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:145 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:145 msgid "" "The feature does not work if the sequence is inconsistent with the month of " "the entry." @@ -10343,15 +4910,15 @@ msgstr "" "Esta función no está disponible cuando la secuencia no coincide con el mes " "del registro." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:146 msgid "It does not work if the sequence leads to a duplicate." msgstr "No funciona si la secuencia provoca un duplicado." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:147 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:147 msgid "The order of the invoice remains unchanged." msgstr "El orden de la factura no se modifica." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:148 msgid "" "It is useful for people who use a numbering from another software and who " "want to continue the current year without starting over from the beginning." @@ -10360,29 +4927,35 @@ msgstr "" "software y que quieren continuar con la numeración del año en curso sin " "volver a empezar desde cero." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:152 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:3 +msgid "Invoice digitization with optical character recognition (OCR)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:154 msgid "" "**Invoice digitization** is the process of automatically encoding " "traditional paper invoices into invoices forms in your accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:157 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:157 msgid "" "Odoo uses OCR and artificial intelligence technologies to recognize the " "content of the documents. Vendor bills and customer invoices forms are " "automatically created and populated based on scanned invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:162 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:162 msgid "" -":doc:`/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization`" +":doc:`/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization`" msgstr "" +":doc:`/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:3 msgid "Payment terms and installment plans" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:5 msgid "" "**Payment Terms** specify all the conditions under which a sale is paid, " "mostly to ensure customers pay their invoices correctly and on time." @@ -10391,7 +4964,7 @@ msgstr "" "venta, en especial para garantizar que los clientes paguen sus facturas " "correctamente y a tiempo." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:8 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:8 msgid "" "Payment Terms can be applied to sales orders, customer invoices, supplier " "bills, and contacts. These conditions cover:" @@ -10400,19 +4973,19 @@ msgstr "" "de los clientes y de los proveedores, y a los contactos. Estas condiciones " "incluyen:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:11 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:11 msgid "The due date" msgstr "La fecha de vencimiento" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:12 msgid "Some discounts" msgstr "Algunos descuentos" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:13 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:13 msgid "Any other condition on the payment" msgstr "Cualquier otra condición de pago" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:15 msgid "" "Defining Payment Terms automatically calculates the payments' due dates. " "This is particularly helpful for managing installment plans." @@ -10421,7 +4994,7 @@ msgstr "" "vencimiento de los pagos, lo cual es muy útil para la gestión de los planes " "de pago" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:18 msgid "" "An **installment plan** allows the customers to pay an invoice in parts, " "with the amounts and payment dates defined beforehand by the seller." @@ -10429,44 +5002,44 @@ msgstr "" "Un **plan de cuotas** permite a los clientes pagar una factura en partes con" " los importes y fechas definidas previamente por el proveedor. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:21 msgid "**Examples of Payment Terms:**" msgstr "**Ejemplos de plazos de pago:**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:0 msgid "**Immediate Payment**" msgstr "**Pago inmediato**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:0 msgid "The full payment is due on the day of the invoice's issuance." msgstr "El pago completo vence a la fecha de expedición de la factura. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:0 msgid "**15 Days** (or **Net 15**)" msgstr "**15 días** (o **15 días netos**)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:0 msgid "The full payment is due 15 days after the invoice date." msgstr "" "Se debe pagar la totalidad de la factura 15 días después de su fecha de " "emisión." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:0 msgid "**21 MFI**" msgstr "**el 21 del mes siguiente a la factura**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:0 msgid "" "The full payment is due by the 21st of the month following the invoice date." msgstr "" "Se debe pagar la totalidad de la factura antes del día 21 del siguiente mes " "a la fecha de su emisión." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:0 msgid "**2% 10, Net 30 EOM**" msgstr "**2% día 10, neto a 30 días a final de mes**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:0 msgid "" "2% :doc:`cash discount <cash_discounts>` if the payment is received within " "ten days. Otherwise, the full payment is due at the end of the month " @@ -10476,7 +5049,7 @@ msgstr "" "diez días. En caso contrario, se debe realizar el pago completo para el " "final del mes siguiente a la fecha de la factura." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:34 msgid "" "Payment terms are not to be confused with down payment invoices. If, for a " "specific order, you issue several invoices to your customer, that is neither" @@ -10487,7 +5060,7 @@ msgstr "" "término de pago ni de un plan de pago a plazos, sino de una política de " "facturación." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:39 msgid "" "This document is about the *Payment Terms* feature, not *Terms & " "Conditions*." @@ -10495,17 +5068,17 @@ msgstr "" "Este documento es sobre la función de los *Términos de Pago*, no sobre los " "*Términos y Condiciones*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:42 msgid ":doc:`cash_discounts`" msgstr ":doc:`cash_discounts`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:43 msgid "" "`Odoo Tutorials: Payment Terms <https://www.odoo.com/slides/slide/payment-" "terms-1679>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:48 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Terms` and " "click on *Create*." @@ -10513,7 +5086,7 @@ msgstr "" "Vaya a :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Términos de pago` " "y haga clic en *Crear*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:50 msgid "" "The **Description on the Invoice** is the text displayed on the document " "(sale order, invoice, etc.)." @@ -10521,7 +5094,7 @@ msgstr "" "La **Descripción en la factura** es el texto que aparece en el documento " "(orden de venta, factura, etc.)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:53 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:53 msgid "" "In the **Terms** section, you can add a set of rules, called *terms*, to " "define what needs to be paid and by which due date." @@ -10530,7 +5103,7 @@ msgstr "" "*términos*, con el fin de definir qué se debe pagar y cuál es la fecha de " "vencimiento." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:56 msgid "" "To add a term, click on *Add a line*, and define its *Type*, *Value*, and " "*Due Date Computation*." @@ -10538,15 +5111,15 @@ msgstr "" "Para añadir un término, haga clic en *Añadir línea*, y defina su *Tipo*, " "*Valor* y *Cálculo de la fecha de vencimiento*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:59 msgid "Terms are computed in the order they are set up." msgstr "Los plazos de calculan en el orden en que se han configurado." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:60 msgid "The **balance** should always be used for the last line." msgstr "Siempre se debe usar **saldo** para la última línea." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:62 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:62 msgid "" "In the following example, 30% is due on the day of issuance, and the balance" " is due at the end of the following month." @@ -10554,17 +5127,17 @@ msgstr "" "En el siguiente ejemplo, se debe pagar el 30% el día de la emisión y el " "resto al final del mes siguiente." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst-1 msgid "" "Example of Payment Terms. The last line is the balance due on the 31st of the following\n" "month." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:71 msgid "Using Payment Terms" msgstr "Usar Términos de Pago" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:73 msgid "" "Payment Terms can be defined in the **Due Date** field, with the **Terms** " "drop-down list, on:" @@ -10572,11 +5145,11 @@ msgstr "" "Los términos de pago se pueden definir en el campo **fecha de vencimiento**," " en la lista desplegable de **términos**:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:0 msgid "**Quotations**" msgstr "**Presupuestos**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:0 msgid "" "To set specific payment terms automatically on all invoices generated from a" " quotation." @@ -10584,19 +5157,19 @@ msgstr "" "Para establecer automáticamente términos de pago específicos en todas las " "facturas generadas a partir de una cotización." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:0 msgid "**Customer Invoices**" msgstr "**Facturas de cliente**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:0 msgid "To set specific payment terms on an invoice." msgstr "Para establecer términos de pago específicos en una factura." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:0 msgid "**Vendor Bills**" msgstr "**Facturas de proveedor**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:0 msgid "" "To set specific payment terms on a bill. This is mostly useful when you need" " to manage vendor terms with several installments. Otherwise, setting the " @@ -10606,7 +5179,7 @@ msgstr "" "muy útil cuando debe gestionar términos de proveedor con varios plazos. De " "lo contrario, basta con establecer la *Fecha de vencimiento*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:84 msgid "" "You can also define a **Due Date** manually. If Payment Terms are already " "defined, empty the field so you can select a date." @@ -10615,16 +5188,16 @@ msgstr "" "están definidos los términos de pago, vacíe el campo para poder seleccionar " "una fecha." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:87 msgid "Payment Terms can be defined with the **Payment Terms** field on:" msgstr "" "Los términos de pago se pueden definir en el campo **Términos de pago**:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:0 msgid "**Contacts**" msgstr "**Contactos**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:0 msgid "" "To set specific payment terms automatically on new sales orders, invoices, " "and bills of a contact. This can be modified in the contact’s *Form View*, " @@ -10634,7 +5207,7 @@ msgstr "" "órdenes de venta y facturas. Se puede modificar en *vista de formularios* " "del contacto, en la pestaña *ventas y compras*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:96 msgid "" "Invoices with specific Payment Terms generate different *Journal Entries*, " "with one *Journal Item* for every computed *Due Date*." @@ -10643,7 +5216,7 @@ msgstr "" "de diario*, con un *apunte de diario* para cada *fecha de vencimiento* " "calculada." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:99 msgid "" "This makes for easier *Follow-ups* and *Reconciliation* since Odoo takes " "each due date into account, rather than just the balance due date. It also " @@ -10654,13 +5227,13 @@ msgstr "" "del balance. También ayuda a obtener un reporte exacto de *cuentas antiguas " "por cobrar*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst-1 msgid "" "The amount debited on the Account Receivable is split into two Journal Items with distinct\n" "Due Dates" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:107 msgid "" "In this example, an invoice of $1000 has been issued with the following " "payment terms: *30% is due on the day of issuance, and the balance is due at" @@ -10670,36 +5243,79 @@ msgstr "" "términos de pago: *El 30% debe pagarse el día de la emisión y el resto al " "final del siguiente mes.*" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:222 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:232 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:248 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:123 +msgid "Account" +msgstr "Cuenta" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:111 msgid "Due date" msgstr "Fecha vencimiento" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:168 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:222 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:232 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:248 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:88 +msgid "Debit" +msgstr "Debe" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:168 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:222 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:232 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:248 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:90 +msgid "Credit" +msgstr "Haber" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:224 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:250 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:125 +msgid "Account Receivable" +msgstr "Cuentas por cobrar" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:113 msgid "February 21" msgstr "21 Febrero" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:113 msgid "300" msgstr "300" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:115 msgid "March 31" msgstr "31 Marzo" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:115 msgid "700" msgstr "700" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:117 msgid "Product Sales" msgstr "Venta de productos" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:117 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:140 msgid "1000" msgstr "1000" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:120 msgid "" "The $1000 debited on the Account Receivable is split into two distinct " "*Journal Items*. Both of them have their own **Due Date**." @@ -10707,92 +5323,109 @@ msgstr "" "Los 1000$ cargados en Cuentas a Cobrar se dividen en 2 *apuntes contables* " "diferentes. Ambos tienen su propia **fecha de vencimiento**. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:5 -msgid "Send your invoices by post (Snailmail)" -msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:5 +msgid "Snailmail" +msgstr "Snailmail" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:7 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:7 msgid "" -"Direct mail is a great way to capture individuals’ attention at a time where" -" inboxes are always full. Odoo allows you to send invoices and follow-up " -"reports by post, worldwide, directly from your database." +"Sending direct mail can be an effective strategy for grabbing people's " +"attention, especially when their email inboxes are overflowing. With Odoo, " +"you have the ability to send invoices and follow-up reports through postal " +"mail worldwide, all from within your database." msgstr "" -"El correo postal es una gran manera de capturar la atención de las personas " -"en un tiempo en que las bandejas de entrada siempre están llenas. Odoo le " -"permite enviar facturas e informes de seguimiento por correo postal, a todo " -"el mundo, directamente desde su base de datos." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:12 -msgid "Set up Snailmail" -msgstr "Configurar el correo postal" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:14 msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Settings --> Snailmail` and activate " -"the feature." +"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Customer" +" invoices` section to activate :guilabel:`Snailmail`." msgstr "" -"Vaya a :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Correo postal` y " -"active la función." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:17 msgid "" -"If you would like this option to be a default feature, enable *Send by Post*" -" under *Default Sending Options*." +"To make it a by-default feature, select :guilabel:`Send by Post` in the " +":guilabel:`Default Sending Options` section." msgstr "" -"Si desea que esta opción sea una función predeterminada, active *Enviar por " -"correo* en *Opciones de envío predeterminadas*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst-1 msgid "Under settings enable the snailmail feature in Odoo Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:23 -msgid "Send your invoices by post" -msgstr "Envíe sus facturas por correo" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:25 -msgid "" -"Open your Invoice, click on the *Send & Print* button and select *Send by " -"Post*." -msgstr "" -"Abra su factura, haga clic en el botón *Enviar e imprimir* y seleccione " -"*Enviar por correo postal*." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rstNone -msgid "" -"Overview of an invoice and the option send by post available in Odoo " -"Accounting" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:25 +msgid "Send invoices by post" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:27 msgid "" -"Make sure to have your customer’s address set correctly, and that it " -"includes a country, before sending the letter." +"Open your invoice, click on :guilabel:`Send & Print` and select " +":guilabel:`Send by Post`. Make sure your customer’s address is set " +"correctly, including the country, before sending the letter." msgstr "" -"Asegúrese de tener la dirección correcta de su cliente, incluyendo el país, " -"antes de enviar la carta." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:31 msgid "" -"*Snailmail* is an *In-App Purchase (IAP)* service which requires prepaid " -"stamps (=credits) to work. Sending one document consumes one stamp." +"Your document must respect the following rules to pass the validation before" +" being sent:" msgstr "" -"El *correo postal* es un servicio de *compras dentro de la aplicación (IAP)*" -" que necesita sellos prepagados (=créditos) para funcionar. El envío de un " -"documento consume un crédito." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:33 +msgid "" +"Margins must be **5 mm** on all sides. As Odoo forces the outer margins by " +"filling them with white before sending the snailmail, it can results in the " +"user's custom being cut off if it protrudes into the margins. To check the " +"margins, activate the :ref:`developer mode <developer-mode>`, go to " +":menuselection:`General Settings --> Technical --> Reporting section: Paper " +"Format`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:38 +msgid "" +"A square of **15mm by 15mm** on the bottom left corner has to stay clear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:39 +msgid "" +"The postage area has to stay clear (click :download:`here " +"<snailmail/snailmail-template.pdf>` to get more info about the area)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:41 +msgid "" +"Pingen (Odoo Snailmail service provider) scans the area to process the " +"address, so if something gets written outside the area, it is not counted as" +" part of the address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:65 +msgid "Pricing" +msgstr "Precio" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:47 +msgid "" +"Snailmail is an :doc:`/applications/general/in_app_purchase` service that " +"requires prepaid stamps (=credits) to work. Sending one document consumes " +"one stamp." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:50 msgid "" "To buy stamps, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " -"Settings --> Snailmail` and click on *Buy credits*, or go to " -":menuselection:`Settings --> Odoo IAP` and click on *View my Services*." +"Settings --> Customer invoices: Snailmail`, click on :guilabel:`Buy " +"credits`, or go to :menuselection:`Settings --> In-App Purchases: Odoo IAP`," +" and click on :guilabel:`View my Services`." msgstr "" -"Para comprar créditos, vaya a :menuselection:`Contabilidad --> Configuración" -" --> Correo postal` y haga clic en *Comprar créditos*, o vaya a " -":menuselection:`Configuración --> Odoo IAP` y haga clic en *Ver mis " -"servicios*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:74 +msgid "" +"If you are on Odoo Online and have the Enterprise version, you benefit from " +"free trial credits to test the feature." +msgstr "" +"Si utiliza Odoo en línea y tiene la versión Enterprise, cuenta con créditos " +"de muestra gratis para probar la función." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:57 msgid "" "Click `here <https://iap.odoo.com/privacy#header_4>`_ to know about our " "*Privacy Policy*." @@ -10800,15 +5433,2408 @@ msgstr "" "Haga clic `aquí <https://iap.odoo.com/privacy#header_4>`_ para saber más " "acerca de nuestra *Política de privacidad*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments.rst:5 -msgid "Customer payments" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:5 +msgid "Get started" +msgstr "Primeros pasos" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:7 +msgid "" +"When you first open your Odoo Accounting app, the *Accounting Overview* page" +" welcomes you with a step-by-step onboarding banner, a wizard that helps you" +" get started. This onboarding banner is displayed until you choose to close " +"it." +msgstr "" +"Cuando abre por primera vez su aplicación Contabilidad, la página " +"*Información general de contabilidad* le da la bienvenida con un panel de " +"integración paso a paso, un asistente que le ayuda a empezar. Este panel de " +"integración se muestra hasta que decide cerrarlo." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:11 +msgid "" +"The settings visible in the onboarding banner can still be modified later by" +" going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings`." +msgstr "" +"Los ajustes visibles en el panel de integración podrán modificarse más tarde" +" en :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Ajustes`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:15 +msgid "" +"Odoo Accounting automatically installs the appropriate **Fiscal Localization" +" Package** for your company, according to the country selected at the " +"creation of the database. This way, the right accounts, reports, and taxes " +"are ready-to-go. :ref:`Click here <fiscal_localizations/packages>` for more " +"information about Fiscal Localization Packages." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:21 +msgid "Accounting onboarding banner" +msgstr "Panel de integración de Contabilidad" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:23 +msgid "" +"The step-by-step Accounting onboarding banner is composed of four steps:" +msgstr "El panel de integración de Contabilidad se compone de cuatro pasos:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst-1 +msgid "Step-by-step onboarding banner in Odoo Accounting" +msgstr "" +"Panel de integración paso a paso en la aplicación de Contabilidad de Odoo" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:28 +msgid ":ref:`accounting-setup-company`" +msgstr ":ref:`accounting-setup-company`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:29 +msgid ":ref:`accounting-setup-bank`" +msgstr ":ref:`accounting-setup-bank`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:30 +msgid ":ref:`accounting-setup-periods`" +msgstr ":ref:`accounting-setup-periods`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:31 +msgid ":ref:`accounting-setup-chart`" +msgstr ":ref:`accounting-setup-chart`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:137 +msgid "Company Data" +msgstr "Datos de la empresa" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:38 +msgid "" +"This menu allows you to add your company’s details such as the name, " +"address, logo, website, phone number, email address, and Tax ID, or VAT " +"number. These details are then displayed on your documents, such as on " +"invoices." +msgstr "" +"Este menú le permite agregar los detalles de su empresa como el nombre, " +"dirección, logo, sitio web, teléfono, correo electrónico y NIF. Estos " +"detalles se muestran en sus documentos, como las facturas. " + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst-1 +msgid "Add your company's details in Odoo Accounting and Odoo Invoicing" +msgstr "" +"Agregue los detalles de su empresa en las aplicaciones de Contabilidad y " +"Facturación de Odoo" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:46 +msgid "" +"You can also change these settings by going to :menuselection:`Settings --> " +"General Settings --> Settings --> Companies` and clicking on **Update " +"Info**." +msgstr "" +"También puede cambiar estos ajustes en :menuselection:`Ajustes--> Ajustes " +"generales --> Ajustes --> Empresas` al hacer clic en **Actualizar " +"información**." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:52 +msgid "Bank Account" +msgstr "Cuenta bancaria" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:54 +msgid "" +"Connect your bank account to your database and have your bank statements " +"synced automatically. To do so, find your bank in the list, click on " +"*Connect*, and follow the instructions on-screen." +msgstr "" +"Conecte su cuenta bancaria a su base de datos y sincronice automáticamente " +"sus estados de cuenta bancarios. Para hacerlo, busque su banco en la lista, " +"haga clic en *Conectar*, y siga las instrucciones." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:58 +msgid "" +":doc:`Click here <bank/bank_synchronization>` for more information about " +"this feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:60 +msgid "" +"If your Bank Institution can’t be synchronized automatically, or if you " +"prefer not to sync it with your database, you may also configure your bank " +"account manually by clicking on *Create it*, and filling out the form." +msgstr "" +"Si su institución bancaria no se puede sincronizar automáticamente, o si " +"prefiere no sincronizarla con su base de datos, también puede configurar su " +"cuenta bancaria de forma manual al hacer clic en *Crearla* y completar el " +"formulario." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:64 +msgid "**Name**: the bank account's name, as displayed on Odoo." +msgstr "" +"**Nombre**: el nombre de la cuenta bancaria, tal como se muestra en Odoo." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:65 +msgid "**Account Number**: your bank account number (IBAN in Europe)." +msgstr "**Número de cuenta**: su número de cuenta bancaria (IBAN en Europa)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:66 +msgid "" +"**Bank**: click on *Create and Edit* to configure the bank's details. Add " +"the bank institution's name and its Identifier Code (BIC or SWIFT)." +msgstr "" +"**Banco**: haga clic en *Crear y editar* para configurar los detalles del " +"banco. Añada el nombre de la entidad y su identificador (BIC o SWIFT)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:68 +msgid "" +"**Code**: this code is your Journal's *Short Code*, as displayed on Odoo. By" +" default, Odoo creates a new Journal with this Short Code." +msgstr "" +"**Código**: este código es el *código corto* del diario, tal como se muestra" +" en Odoo. Automáticamente Odoo crea un nuevo diario con este código corto. " + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:70 +msgid "" +"**Journal**: This field is displayed if you have an existing Bank Journal " +"that is not linked yet to a bank account. If so, then select the *Journal* " +"you want to use to record the financial transactions linked to this bank " +"account or create a new one by clicking on *Create and Edit*." +msgstr "" +"**Diario**: Este campo se muestra si tiene un diario bancario existente que " +"todavía no esté vinculado a una cuenta bancaria. Si es así, seleccione el " +"\"Diario\" que quiera usar para registrar las transacciones financieras de " +"esta cuenta bancaria o cree uno nuevo haciendo clic en *Crear y editar*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:75 +msgid "" +"You can add as many bank accounts as needed with this tool by going to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration`, and clicking on *Add a Bank " +"Account*." +msgstr "" +"Con esta herramienta puede agregar tantas cuentas como necesite en " +":menuselection:`Contabilidad --> Configuración`, al hacer clic en *Agregar " +"una cuenta bancaria*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:77 +msgid ":doc:`Click here <bank>` for more information about Bank Accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:83 +msgid "Accounting Periods" +msgstr "Periodos contables" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:85 +msgid "" +"Define here your **Fiscal Years**’ opening and closing dates, which are used" +" to generate reports automatically, and your **Tax Return Periodicity**, " +"along with a reminder to never miss a tax return deadline." +msgstr "" +"Defina aquí las fechas de apertura y cierre de sus **años fiscales** que se " +"usan para generar reportes automáticamente y la **periodicidad de " +"declaración de impuestos**, junto con un recordatorio para no olvidar las " +"fechas límite de declaración." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:89 +msgid "" +"By default, the opening date is set on the 1st of January and the closing " +"date on the 31st of December, as this is the most common use." +msgstr "" +"De forma predeterminada, la fecha de apertura se establece en el 1 de enero " +"y la de cierre en el 31 de diciembre, ya que es el uso más común." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:93 +msgid "" +"You can also change these settings by going to :menuselection:`Accounting " +"--> Configuration --> Settings --> Fiscal Periods` and updating the values." +msgstr "" +"También puede cambiar estos ajustes en :menuselection:`Contabilidad --> " +"Configuración --> Ajustes --> Periodos fiscales` y modificando los valores. " + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:99 +msgid "Chart of Accounts" +msgstr "Plan de cuentas" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:101 +msgid "" +"With this menu, you can add accounts to your **Chart of Accounts** and " +"indicate their initial opening balances." +msgstr "" +"Con este menú, puede agregar cuentas al **plan de cuentas** e indicar sus " +"balances iniciales." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:104 +msgid "" +"Basic settings are displayed on this page to help you review your Chart of " +"Accounts. To access all the settings of an account, click on the *double " +"arrow button* at the end of the line." +msgstr "" +"En esta página se muestran los ajustes básicos para ayudarle a revisar su " +"plan de cuentas. Para acceder a todos los ajustes de una cuenta, haga clic " +"en el *botón de doble flecha* al final de la línea." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst-1 +msgid "" +"Setup of the Chart of Accounts and their opening balances in Odoo Accounting" +msgstr "" +"Configuración del plan de cuentas y sus balances de apertura en la " +"aplicación de Contabilidad de Odoo" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:111 +msgid "" +":doc:`Click here <get_started/chart_of_accounts>` for more information on " +"how to configure your Chart of Accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:115 +msgid "Invoicing onboarding banner" +msgstr "Panel de integración de Facturación" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:117 +msgid "" +"There is another step-by-step onboarding banner that helps you take " +"advantage of your Odoo Invoicing and Accounting apps. The *Invoicing " +"onboarding banner* is the one that welcomes you if you use the Invoicing app" +" rather than the Accounting app." +msgstr "" +"Hay otro panel de integración paso a paso que le ayuda a aprovechar sus " +"aplicaciones Facturación y Contabilidad de Odoo. El *panel de integración de" +" Facturación* es el que le da la bienvenida si usa Facturación en lugar de " +"Contabilidad." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:121 +msgid "" +"If you have Odoo Accounting installed on your database, you can reach it by " +"going to :menuselection:`Accounting --> Customers --> Invoices`." +msgstr "" +"Si instaló la aplicación Contabilidad en su base de datos, puede acceder en " +":menuselection:`Contabilidad --> Clientes --> Facturas`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:124 +msgid "The Invoicing onboarding banner is composed of four main steps:" +msgstr "" +"El panel de integración de Facturación se compone de cuatro pasos " +"principales:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst-1 +msgid "Step-by-step onboarding banner in Odoo Invoicing" +msgstr "" +"Panel de integración paso a paso en la aplicación de Facturación de Odoo" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:129 +msgid ":ref:`invoicing-setup-company`" +msgstr ":ref:`invoicing-setup-company`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:130 +msgid ":ref:`invoicing-setup-layout`" +msgstr ":ref:`invoicing-setup-layout`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:131 +msgid ":ref:`invoicing-setup-payment`" +msgstr ":ref:`invoicing-setup-payment`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:132 +msgid ":ref:`invoicing-setup-sample`" +msgstr ":ref:`invoicing-setup-sample`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:139 +msgid "" +"This form is the same as :ref:`the one presented in the Accounting " +"onboarding banner <accounting-setup-company>`." +msgstr "" +"Este formulario es el mismo que :ref:`el que se presenta en el panel de " +"integración de Contabilidad <accounting-setup-company>`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:145 +msgid "Invoice Layout" +msgstr "Diseño de factura" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:147 +msgid "" +"With this tool, you can design the appearance of your documents by selecting" +" which layout template, paper format, colors, font, and logo you want to " +"use." +msgstr "" +"Con esta herramienta, puede diseñar la apariencia de sus documentos al " +"seleccionar qué plantilla de diseño, formato de papel, colores, fuentes y " +"logo quiere usar." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:150 +msgid "" +"You can also add your *Company Tagline* and the content of the documents’ " +"*footer*. Note that Odoo automatically adds the company's phone number, " +"email, website URL, and Tax ID (or VAT number) to the footer, according to " +"the values you previously configured in the :ref:`Company Data <accounting-" +"setup-company>`." +msgstr "" +"También puede añadir el *lema de su empresa* y el contenido del *pie de " +"página*. Tome en cuenta que Odoo agrega automáticamente el teléfono de la " +"empresa, correo electrónico, URL del sitio web y número de identificación " +"fiscal al pie de página, de acuerdo con los valores que usted haya " +"configurado en la :ref:`Información de la empresa <accounting-setup-" +"company>`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst-1 +msgid "Document layout configuration in Odoo Invoicing" +msgstr "" +"Configuración del diseño del documento en la aplicación de Facturación de " +"Odoo" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:159 +msgid "" +"Add your **bank account number** and a link to your **General Terms & " +"Condition** in the footer. This way, your contacts can find the full content" +" of your GT&C online without having to print them on the invoices you issue." +msgstr "" +"Añada su **número de cuenta bancaria** y un enlace a sus **términos y " +"condiciones generales** en el pie de página. De esta manera, sus contactos " +"pueden encontrar en línea el contenido completo de sus condiciones sin " +"necesidad de imprimirlas en todas las facturas que emita." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:164 +msgid "" +"These settings can also be modified by going to :menuselection:`Settings -->" +" General Settings`, under the *Business Documents* section." +msgstr "" +"Estos ajustes también se pueden modificar en :menuselection:`Ajustes --> " +"Ajustes generales`, en la sección *Documentos empresariales*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:170 +msgid "Payment Method" +msgstr "Método de pago" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:172 +msgid "" +"This menu helps you configure the payment methods with which your customers " +"can pay you." +msgstr "" +"Este menú ayuda a configurar los métodos de pago con los que los clientes " +"pueden pagar." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:175 +msgid "" +"Configuring a *Payment Acquirer* with this tool also activates the *Invoice " +"Online Payment* option automatically. With this, users can directly pay " +"online, from their Customer Portal." +msgstr "" +"Cuando se configura un *método de pago* con esta herramienta también se " +"activa automáticamente la opción *Pago de facturas en línea*. Con esto, los " +"usuarios puede pagar en línea directamente desde su portal de cliente." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:181 +msgid "Sample Invoice" +msgstr "Factura de muestra" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:183 +msgid "" +"Send yourself a sample invoice by email to make sure everything is correctly" +" configured." +msgstr "" +"Envíese una factura a sí mismo para asegurarse de que todo está configurado " +"correctamente. " + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:186 +msgid ":doc:`bank`" +msgstr ":doc:`bank`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:187 +msgid ":doc:`get_started/chart_of_accounts`" +msgstr ":doc:`get_started/chart_of_accounts`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:189 +msgid ":doc:`../fiscal_localizations`" +msgstr ":doc:`../fiscal_localizations`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:190 +msgid "`Odoo Tutorials: Accounting Basics <https://www.odoo.com/r/lsZ>`_" +msgstr "" +"`Tutoriales de Odoo: lo básico de la contabilidad " +"<https://www.odoo.com/r/lsZ>`_" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:3 +msgid "Inventory average price valuation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:5 +msgid "" +"As stated in the :doc:`inventory valuation page " +"</applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config>`," +" one of the possible costing method you can use in perpetual stock " +"valuation, is the average cost." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:10 +msgid "" +"This document answers to one recurrent question for companies using that " +"method to make their stock valuation: how does a shipping returned to its " +"supplier impact the average cost and the accounting entries? This document " +"is **only** for the specific use case of a perpetual valuation (as opposed " +"to the periodic one) and in average price costing method (as opposed to " +"standard of FIFO)." +msgstr "" +"Este documento responde a una pregunta recurrente para empresas que usan ese" +" método para hacer su valoración de inventario: ¿cuál es el impacto de un " +"envío devuelto a su proveedor en el costo promedio y los asientos contables?" +" Este documento es **solamente** para el caso de uso específico de " +"valoración perpetua (opuesto al periódico) y en el método de costo de precio" +" promedio (opuesto al estándar de PEPS)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:18 +msgid "Definition of average cost" +msgstr "Definición de costo promedio" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:20 +msgid "" +"The average cost method calculates the cost of ending inventory and cost of " +"goods sold on the basis of weighted average cost per unit of inventory." +msgstr "" +"El método de costo promedio calcula el costo del inventario final y el costo" +" de productos vendidos con base en el costo promedio ponderado del " +"inventario." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:24 +msgid "" +"The weighted average cost per unit is calculated using the following " +"formula:" +msgstr "" +"El costo promedio ponderado por unidad se calcula mediante la siguiente " +"fórmula:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:27 +msgid "" +"When new products arrive in a warehouse, the new average cost is recomputed " +"as:" +msgstr "" +"Cuando llegan nuevos productos a un almacén, se vuelve a calcular el costo " +"promedio como:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:33 +msgid "" +"When products leave the warehouse: the average cost **does not** change" +msgstr "" +"Cuando los productos salen del almacén: el costo promedio **no** cambia" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:36 +msgid "Defining the purchase price" +msgstr "Definir el precio de compra" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:38 +msgid "" +"The purchase price is estimated at the reception of the products (you might " +"not have received the vendor bill yet) and reevaluated at the reception of " +"the vendor bill. The purchase price includes the cost you pay for the " +"products, but it may also includes additional costs, like landed costs." +msgstr "" +"El precio de compra se estima en la recepción de los productos (puede ser " +"que no ha recibido la factura del proveedor aún) y se vuelve a evaluar en la" +" recepción de la factura del proveedor. El precio de compra incluye el costo" +" que paga por los productos, pero también puede incluir costos adicionales, " +"como los costos en destino." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:45 +msgid "Average cost example" +msgstr "Ejemplo de costo promedio" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:144 +msgid "Operation" +msgstr "Operación" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:117 +msgid "Delta Value" +msgstr "Valor delta" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:144 +msgid "Inventory Value" +msgstr "Valor de inventario" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:144 +msgid "Qty On Hand" +msgstr "Cantidad a la mano" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:144 +msgid "Avg Cost" +msgstr "Costo promedio" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:156 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:160 +msgid "$0" +msgstr "$0" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:240 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:148 +msgid "Receive 8 Products at $10" +msgstr "Recibir 8 productos a $10" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:52 +msgid "+8\\*$10" +msgstr "+8\\*$10" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:150 +msgid "$80" +msgstr "$80" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:150 +msgid "8" +msgstr "8" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:150 +msgid "$10" +msgstr "$10" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:152 +msgid "Receive 4 Products at $16" +msgstr "Recibir 4 productos a $16" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:54 +msgid "+4\\*$16" +msgstr "+4\\*$16" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:152 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:154 +msgid "$144" +msgstr "$144" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:152 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:111 +msgid "12" +msgstr "12" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:152 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:156 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:160 +msgid "$12" +msgstr "$12" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:156 +msgid "Deliver 10 Products" +msgstr "Entregar 10 productos" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:56 +msgid "-10\\*$12" +msgstr "-10\\*$12" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:156 +msgid "$24" +msgstr "$24" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:156 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:60 +msgid "" +"At the beginning, the Avg Cost is set to 0 set as there is no product in the" +" inventory. When the first reception is made, the average cost becomes " +"logically the purchase price." +msgstr "" +"Al principio, el costo promedio se establece en 0 porque no hay ningún " +"producto en el inventario. Cuando se realice la primera recepción, el costo " +"promedio se convierte, lógicamente, en el precio de compra." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:64 +msgid "" +"At the second reception, the average cost is updated because the total " +"inventory value is now ``$80 + 4*$16 = $144``. As we have 12 units on hand, " +"the average price per unit is ``$144 / 12 = $12``." +msgstr "" +"En la segunda recepción, el costo promedio se actualiza porque el valor del " +"inventario total ahora es ``$80 + 4*$16 = $144``. Como tenemos 12 unidades a" +" la mano, el precio promedio por unidad es ``$144 / 12 = $12``." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:68 +msgid "" +"By definition, the delivery of 10 products does not change the average cost." +" Indeed, the inventory value is now $24 as we have only 2 units remaining of" +" each ``$24 / 2 = $12``." +msgstr "" +"Por definición, la entrega de 10 productos no cambia el costo promedio. De " +"hecho, el valor del inventario ahora es $24 porque solo nos quedan 2 " +"unidades de cada uno ``$24 / 2 = $12``." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:73 +msgid "Purchase return use case" +msgstr "Caso de uso de compras devueltas" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:75 +msgid "" +"In case of a product returned to its supplier after reception, the inventory" +" value is reduced using the average cost formulae (not at the initial price " +"of these products!)." +msgstr "" +"En caso de que un producto se devuelva a su proveedor después de la " +"recepción, el valor del inventario se reduce usando la fórmula de costo " +"promedio (no al precio inicial de estos productos)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:79 +msgid "Which means that the above table will be updated as follow:" +msgstr "Lo que significa que la tabla anterior se actualizará así:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:158 +msgid "Return of 1 Product initially bought at $10" +msgstr "Devolución de 1 producto que se compró inicialmente en $10" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:123 +msgid "-1\\*$12" +msgstr "-1\\*$12" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:242 +msgid "1" +msgstr "1" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:90 +msgid "Explanation: counter example" +msgstr "Explicación: contraejemplo" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 +msgid "" +"Remember the definition of **Average Cost**, saying that we do not update " +"the average cost of a product leaving the inventory. If you break this rule," +" you may lead to inconsistencies in your inventory." +msgstr "" +"Recuerde que la definición de **Costo promedio** dice que no actualizamos el" +" costo promedio de un producto que sale del inventario. Romper esta regla " +"podría llevar a inconsistencias en su inventario." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 +msgid "" +"As an example, here is the scenario when you deliver one piece to the " +"customer and return the other one to your supplier (at the cost you " +"purchased it). Here is the operation:" +msgstr "" +"Por ejemplo, a continuación le presentamos el escenario donde entrega una " +"pieza al cliente y devuelve la otra a su proveedor (al costo que la compró)." +" Esta es la operación:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:121 +msgid "Customer Shipping 1 product" +msgstr "Cliente envía 1 producto" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:107 +msgid "-1\\*$10" +msgstr "-1\\*$10" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:158 +msgid "**$2**" +msgstr "**$2**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:123 +msgid "**0**" +msgstr "**0**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:110 +msgid "" +"As you can see in this example, this is not correct: an inventory valuation " +"of $2 for 0 pieces in the warehouse." +msgstr "" +"Como puede ver en este ejemplo, esto no es correcto: una valoración de " +"inventario de $2 para 0 piezas en el almacén." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:113 +msgid "" +"The correct scenario should be to return the goods at the current average " +"cost:" +msgstr "" +"El escenario correcto debería ser la devolución de los productos al costo " +"promedio actual:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:123 +msgid "**$0**" +msgstr "**$0**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:126 +msgid "" +"On the other hand, using the average cost to value the return ensure a " +"correct inventory value at all times." +msgstr "" +"Por otro lado, usar el costo promedio para valorar la devolución asegura una" +" valoración de inventario correcta en todo momento." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:130 +msgid "Further thoughts on anglo saxon mode" +msgstr "Otras reflexiones sobre el modo anglosajón" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:132 +msgid "" +"For people in using the **anglo saxon accounting** principles, there is " +"another concept to take into account: the stock input account of the " +"product, which is intended to hold at any time the value of vendor bills to " +"receive. So the stock input account will increase on reception of incoming " +"shipments and will decrease when receiving the related vendor bills." +msgstr "" +"Para las personas que usan los principios de la **contabilidad " +"anglosajona**, hay otro concepto que se debe tomar en cuenta: la cuenta de " +"entrada de inventario del producto, la cual intenta mantener en cualquier " +"momento el valor de las facturas de proveedor que recibe. La cuenta de " +"entrada de inventario aumentará en la recepción de envíos entrantes y se " +"reducirá cuando reciba las facturas de proveedor relacionadas." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:139 +msgid "" +"Back to our example, we see that when the return is valued at the average " +"price, the amount booked in the stock input account is the original purchase" +" price:" +msgstr "" +"De regreso a nuestro ejemplo, vemos que cuando la devolución se valora en el" +" precio promedio, el importe registrado en la cuenta de entrada de " +"inventario es el precio original de compra:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:144 +msgid "stock input" +msgstr "Entrada de inventario" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:144 +msgid "price diff" +msgstr "Diferencia de precio" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:148 +msgid "($80)" +msgstr "($80)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:150 +msgid "Receive vendor bill $80" +msgstr "Recibir factura de proveedor por $80" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:152 +msgid "($64)" +msgstr "($64)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:154 +msgid "Receive vendor bill $64" +msgstr "Recibir factura de proveedor por $64" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:158 +msgid "**$10**" +msgstr "**$10**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:158 +msgid "**$12**" +msgstr "**$12**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:160 +msgid "Receive vendor refund $10" +msgstr "Recibir reembolso de proveedor $10" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:160 +msgid "$2" +msgstr "$2" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:163 +msgid "" +"This is because the vendor refund will be made using the original purchase " +"price, so to zero out the effect of the return in the stock input in last " +"operation, we need to reuse the original price. The price difference account" +" located on the product category is used to book the difference between the " +"average cost and the original purchase price." +msgstr "" +"Esto es porque el reembolso del proveedor se hace con el precio original de " +"compra, por lo que para anular el efecto de la devolución en la última " +"operación de entrada de inventario debemos reutilizar el precio original. La" +" cuenta de diferencia de precio ubicada en la categoría de producto se " +"utiliza para registrar la diferencia entre el costo promedio y el precio " +"original de compra." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:145 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:41 +msgid "Chart of accounts" +msgstr "Plan de cuentas" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:5 +msgid "" +"The **chart of accounts (COA)** is the list of all the accounts used to " +"record financial transactions in the general ledger of an organization." +msgstr "" +"El **plan de cuentas** es la lista de todas las cuentas que se utilizan para" +" registrar transacciones financieras en el libro mayor de una organización." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:8 +msgid "" +"The accounts are usually listed in the order of appearance in the financial " +"reports. Most of the time, they are listed as follows :" +msgstr "" +"Normalmente, las cuentas se listan en el orden en que aparecen en los " +"reportes financieros. La mayoría de las veces se listan así:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:11 +msgid "Balance Sheet accounts:" +msgstr "Cuentas del balance general:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:13 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:67 +msgid "Assets" +msgstr "Activos" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:79 +msgid "Liabilities" +msgstr "Pasivos" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:87 +msgid "Equity" +msgstr "Capital" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:17 +msgid "Profit & Loss:" +msgstr "Estado de resultados:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:91 +msgid "Income" +msgstr "Ingreso" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:95 +msgid "Expense" +msgstr "Gasto" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:22 +msgid "" +"When browsing your chart of accounts, you can filter the accounts by number," +" in the left column, and also group them by :guilabel:`Account Type`." +msgstr "" +"En su plan de cuentas puede filtrar las cuentas por su número en la columna " +"de la izquierda, y también agruparlas por :guilabel:`tipo de cuenta`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst-1 +msgid "Group the accounts by type in Odoo Accounting" +msgstr "Agrupar las cuentas por tipo en la aplicación de Contabilidad de Odoo" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:30 +msgid "Configuration of an account" +msgstr "Configuración de una cuenta" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:32 +msgid "" +"The country you select at the creation of your database (or additional " +"company on your database) determines which **fiscal localization package** " +"is installed by default. This package includes a standard chart of accounts " +"already configured according to the country's regulations. You can use it " +"directly or set it according to your company's needs." +msgstr "" +"El país que seleccione en la creación de su base de datos (o la empresa " +"adicional en su base de datos) determina qué **paquete de localización " +"fiscal** se instala de forma predeterminada. Este paquete incluye un plan de" +" cuentas estándar ya configurado de acuerdo con la normativa del país. Puede" +" utilizarlo directamente o configurarlo según las necesidades de su empresa." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:38 +msgid "" +"It is not possible to modify the **fiscal localization** of a company once a" +" journal entry has been posted." +msgstr "" +"No es posible modificar la **localización fiscal** de una empresa una vez " +"que se haya registrado un asiento contable." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:41 +msgid "" +"To create a new account, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration " +"--> Chart of Accounts`, click on :guilabel:`Create`, and fill out the form." +msgstr "" +"Para crear una nueva cuenta, vaya a :menuselection:`Contabilidad --> " +"Configuración --> Plan de cuentas`, haga clic en :guilabel:`crear` y " +"conplete el formulario." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:45 +msgid "Code and name" +msgstr "Código y nombre" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:47 +msgid "" +"Each account is identified by its **code** and **name**, which also " +"indicates the account's purpose." +msgstr "" +"Cada cuenta se identifica con su **código** y **nombre**, los cuales también" +" indican el objetivo de la cuenta." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:54 +msgid "" +"Correctly configuring the **account type** is critical as it serves multiple" +" purposes:" +msgstr "" +"Es muy importante configurar de forma correcta el **tipo de cuenta**. " +"Hacerlo tiene varios objetivos:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:56 +msgid "Information on the account's purpose and behavior" +msgstr "Información del propósito y comportamiento de la cuenta" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:57 +msgid "Generate country-specific legal and financial reports" +msgstr "Generar reportes legales y financieros específicos del país" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:58 +msgid "Set the rules to close a fiscal year" +msgstr "Establecer las reglas para cerrar el año fiscal" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:59 +msgid "Generate opening entries" +msgstr "Generar asientos de apertura" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:61 +msgid "" +"To configure an account type, open the :guilabel:`Type` field's drop-down " +"selector and select the right type among the following list:" +msgstr "" +"Para configurar un tipo de cuenta, abra el selector desplegable del campo " +":guilabel:`tipo` y elija el más adecuado de la siguiente lista:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:65 +msgid "Report" +msgstr "Reporte" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:65 +msgid "Category" +msgstr "Categoría" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:65 +msgid "Account Types" +msgstr "Tipos de cuentas" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:27 +msgid "Balance Sheet" +msgstr "Hoja de balance" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:62 +msgid "Receivable" +msgstr "Cuentas por cobrar" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:71 +msgid "Bank and Cash" +msgstr "Banco y efectivo" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:83 +msgid "Current Assets" +msgstr "Activos circulantes" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:86 +msgid "Non-current Assets" +msgstr "Activos no circulantes" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:75 +msgid "Prepayments" +msgstr "Prepagos" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:77 +msgid "Fixed Assets" +msgstr "Activos fijos" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:65 +msgid "Payable" +msgstr "Cuentas por pagar" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:81 +msgid "Credit Card" +msgstr "Tarjeta de crédito" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:95 +msgid "Current Liabilities" +msgstr "Pasivos circulantes" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:98 +msgid "Non-current Liabilities" +msgstr "Pasivos no circulantes" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:101 +msgid "Current Year Earnings" +msgstr "Ganancias del año actual" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:24 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/netherlands.rst:20 +msgid "Profit & Loss" +msgstr "Ganancias y pérdidas" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:93 +msgid "Other Income" +msgstr "Otros ingresos" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:97 +msgid "Depreciation" +msgstr "Depreciación" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:99 +msgid "Cost of Revenue" +msgstr "Costo de los ingresos" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:101 +msgid "Other" +msgstr "Otro" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:101 +msgid "Off-Balance Sheet" +msgstr "Hoja fuera de balance" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:105 +msgid "Assets, deferred expenses, and deferred revenues automation" +msgstr "Automatización de activos y gastos e ingresos diferidos" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:107 +msgid "" +"Some **account types** display a new field **to automate** the creation of " +":ref:`assets <assets-automation>` entries, :ref:`deferred expenses " +"<deferred-expenses-automation>` entries, and :ref:`deferred revenues " +"<deferred-revenues-automation>` entries." +msgstr "" +"Algunos **tipos de cuentas** cuentan con un nuevo campo **para automatizar**" +" la creación de asientos de :ref:`activos <assets-automation>`, así como " +"asientos de :ref:`gastos diferidos <deferred-expenses-automation>` y " +"asientos de :ref:`ingresos diferidos <deferred-revenues-automation>`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:111 +msgid "You have three choices for the :guilabel:`Automation` field:" +msgstr "Hay tres opciones para el campo :guilabel:`automatización`:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:113 +msgid ":guilabel:`No`: this is the default value. Nothing happens." +msgstr ":guilabel:`No`: es el valor predeterminado. No pasa nada." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:114 +msgid "" +":guilabel:`Create in draft`: whenever a transaction is posted on the " +"account, a draft entry is created, but not validated. You must first fill " +"out the corresponding form." +msgstr "" +":guilabel:`Crear en borrador`: cuando se registra una transacción en la " +"cuenta, se crea un borrador de asiento, pero no se valida. Primero debe " +"completar el formulario correspondiente." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:116 +msgid "" +":guilabel:`Create and validate`: you must also select a **model**. Whenever " +"a transaction is posted on the account, an entry is created and immediately " +"validated." +msgstr "" +":guilabel:`Crear y validar`: también debe seleccionar un **modelo**. Cuando " +"se registra una transacción en la cuenta, se crea un asiento y se valida de " +"inmediato." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:14 +msgid "Default taxes" +msgstr "Impuestos predeterminados" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:122 +msgid "" +"Select a **default tax** that will be applied when this account is chosen " +"for a product sale or purchase." +msgstr "" +"Seleccione un **impuesto predeterminado** que se aplicará cuando esta cuenta" +" se use para la venta o compra de un producto." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:126 +msgid "Tags" +msgstr "Etiquetas" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:128 +msgid "" +"Some accounting reports require **tags** to be set on the relevant accounts." +" By default, you can choose among the tags that are used by the *Cash Flow " +"Statement*." +msgstr "" +"Algunos reportes contables requieren que se establezcan **etiquetas** en las" +" cuentas relevantes. De forma predeterminada, puede escoger entre las " +"etiquetas que utiliza el *Estado de cuenta de flujos de efectivo*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:132 +msgid "Account groups" +msgstr "Grupos de cuentas" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:134 +msgid "" +"**Account groups** are useful to list multiple accounts as *sub-accounts* of" +" a bigger account and thus consolidate reports such as the **Trial " +"Balance**. By default, groups are handled automatically based on the code of" +" the group. For example, a new account `131200` is going to be part of the " +"group `131000`." +msgstr "" +"Los **grupos de cuentas** sirven para listar múltiples cuentas como " +"*subcuentas* de una cuenta más grande y, por lo tanto, consolidar reportes " +"como la **balanza de comprobación**. De forma predeterminada, los grupos se " +"gestionan según el código del grupo. Por ejemplo, una nueva cuenta con el " +"código `131200` será parte del grupo `131000`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:140 +msgid "Create account groups manually" +msgstr "Crear grupos de cuentas de forma manual" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:143 +msgid "" +"Regular users should not need to create account groups manually. The " +"following section is only intended for rare and advanced use cases." +msgstr "" +"Los usuarios normales no deberían necesitar crear grupos de cuentas de forma" +" manual. La siguiente sección solo está pensada para casos de uso poco " +"frecuentes y avanzados." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:146 +msgid "" +"To create a new account group, :ref:`developer mode <developer-mode>` and " +"head to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> Account " +"Groups`. Here, create a new group and enter the :guilabel:`name, code " +"prefix, and company` to which that group account should be available. Note " +"that you must enter the same code prefix in both :guilabel:`From` and " +":guilabel:`to` fields." +msgstr "" +"Para crear un nuevo grupo de cuentas debe activar el :ref:`modo de " +"desarrollador <developer-mode>` y acceder a la aplicación " +":menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Grupos de cuentas`. Cree " +"un nuevo grupo, agregue su :guilabel:`nombre, prefijo de código y la " +"empresa` para la cual el grupo estará disponible. Tome en cuenta que debe " +"introducir el mismo prefijo de código en los campos :guilabel:`De` y " +":guilabel:`A`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst-1 +msgid "Account groups creation." +msgstr "Creación de grupos de cuentas." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:156 +msgid "" +"To display your **Trial Balance** report with your account groups, go to " +":menuselection:`Accounting app-->Reporting-->Trial Balance`, then open the " +":guilabel:`Options` menu and select :guilabel:`Hierarchy and Subtotals`." +msgstr "" +"Para visualizar sus grupos de cuentas en el reporte de **balanza de " +"comprobación* vaya a la aplicación :menuselection:`Contabilidad --> Reportes" +" --> Balanza de comprobación`. Luego abra el menú :guilabel:`opciones` y " +"seleccione :guilabel:`jerarquía y subtotales`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst-1 +msgid "Account Groups in the Trial Balance in Odoo Accounting" +msgstr "" +"Grupos de cuentas en el balance de comprobación en la aplicación de " +"Contabilidad de Odoo" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:165 +msgid "Allow reconciliation" +msgstr "Permitir conciliaciones" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:167 +msgid "" +"Some accounts, such as accounts made to record the transactions of a payment" +" method, can be used for the reconciliation of journal entries." +msgstr "" +"Algunas cuentas, como las que registran transacciones de un método de pago, " +"se pueden usar para conciliar los asientos contables. " + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:170 +msgid "" +"For example, an invoice paid with a credit card can be marked as " +":guilabel:`paid` if reconciled with its payment. Therefore, the account used" +" to record credit card payments needs to be configured as **allowing " +"reconciliation**." +msgstr "" +"Por ejemplo, una factura que se pagó con una tarjeta de crédito puede " +"marcarse como :guilabel:`pagada` si se concilia con el pago correspondiente." +" Por lo tanto, la cuenta que se utiliza para registrar pagos con tarjeta de " +"crédito se debe configurar para **permitir conciliaciones**." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:174 +msgid "" +"To do so, check the :guilabel:`Allow Reconciliation` box in the account's " +"settings, and save." +msgstr "" +"Para hacerlo, seleccione la casilla :guilabel:`permitir conciliación` en los" +" ajustes de la cuenta y guarde los cambios." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:177 +msgid "Deprecated" +msgstr "Obsoleta" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:179 +msgid "" +"It is not possible to delete an account once a transaction has been recorded" +" on it. You can make them unusable by using the **Deprecated** feature." +msgstr "" +"No es posible eliminar una cuenta una vez que se haya registrado una " +"transacción en ella. Puede hacerla inutilizable al usar la función " +"**Obsoleta**." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:182 +msgid "" +"To do so, check the :guilabel:`Deprecated` box in the account's settings, " +"and save." +msgstr "" +"Para hacerlo, seleccione la casilla :guilabel:`obsoleta` en los ajustes de " +"la cuenta y guarde los cambios." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:185 +msgid ":doc:`cheat_sheet`" +msgstr ":doc:`cheat_sheet`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:186 +msgid ":doc:`../vendor_bills/assets`" +msgstr ":doc:`../vendor_bills/assets`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:187 +msgid ":doc:`../vendor_bills/deferred_expenses`" +msgstr ":doc:`../vendor_bills/deferred_expenses`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:188 +msgid ":doc:`../customer_invoices/deferred_revenues`" +msgstr ":doc:`../customer_invoices/deferred_revenues`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:189 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:38 +msgid ":doc:`../../fiscal_localizations`" +msgstr ":doc:`../../fiscal_localizations`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:190 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Chart of accounts <https://www.odoo.com/slides/slide/chart-" +"of-accounts-1630>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:191 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Update your chart of accounts " +"<https://www.odoo.com/slides/slide/update-your-chart-of-accounts-1658>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:7 +msgid "Accounting cheat sheet" +msgstr "Hoja de referencia de Contabilidad" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:13 +msgid "" +"The **Balance Sheet** is a snapshot of the company's finances at a specific " +"date (as opposed to the Profit and Loss, which is an analysis over a " +"period)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:18 +msgid "" +"**Assets** represent the company's wealth and the goods it owns. Fixed " +"assets include buildings and offices, while current assets include bank " +"accounts and cash. The money owed by a client is an asset. An employee is " +"not an asset." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:24 +msgid "" +"**Liabilities** are obligations from past events that the company will have " +"to pay in the future (utility bills, debts, unpaid suppliers). Liabilities " +"could also be defined as a source of financing which is provided to the " +"company, also called *leverage*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:30 +msgid "" +"**Equity** is the amount of the funds contributed by the owners of the " +"company (founders or shareholders) plus previously retained earnings (or " +"losses). Each year, net profits (or losses) may be reported as retained " +"earnings or distributed to the shareholders (as a dividend)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:34 +msgid "" +"What is owned (an asset) has been financed through debts to reimburse " +"(liabilities) or equity (profits, capital)." +msgstr "" +"Lo que se posee (un activo) se ha financiado a través del reembolso de " +"deudas (pasivos) o del capital (ganancias, capital)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:42 +msgid "A difference is made between **assets** and **expenses**:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:38 +msgid "" +"An **asset** is a resource with economic value that an individual, " +"corporation, or country owns or controls with the expectation that it will " +"provide a future benefit. Assets are reported on a company's balance sheet. " +"They are bought or created to increase a firm's value or benefit its " +"operations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:42 +msgid "" +"An **expense** is the costs of operations a company bears to generate " +"revenues." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:48 +msgid "" +"The **profit and loss** (P&L) report shows the company's performance over a " +"specific period of time, usually a quarter or a fiscal year." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:53 +msgid "" +"The **revenue** refers to the money earned by the company by selling goods " +"and/or services." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:57 +msgid "" +"The **cost of goods sold** (COGS, or also known as \"Cost of Sale\") refers " +"to the sale of goods' costs (e.g., the cost of the materials and labor used " +"to create the goods)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:62 +msgid "" +"The **Gross profit** equals the revenues from sales minus the cost of goods " +"sold." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:66 +msgid "" +"**Operating expenses** (OPEX) include administration, sales and R&D " +"salaries, rent and utilities, miscellaneous costs, insurances, and anything " +"beyond the costs of products sold or the cost of sale." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:76 +msgid "Assets = Liabilities + Equity" +msgstr "Activos = Pasivos + Capital" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:81 +msgid "" +"The **chart of accounts** lists all the company's accounts: both Balance " +"sheet accounts and P&L accounts. Every transaction is recorded by debiting " +"and crediting multiple accounts in a journal entry. In a way, a chart of " +"accounts is like a company's DNA!" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:85 +msgid "" +"Every account listed in the chart of accounts belongs to a specific " +"category. In Odoo, each account has a unique code and belongs to one of " +"these categories:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:92 +msgid "**Equity and subordinated debts**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:89 +msgid "" +"**Equity** is the amount of money invested by a company's shareholders to " +"finance the company's activities." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:91 +msgid "" +"**Subordinated debts** are the amount of money lent by a third party to a " +"company to finance its activities. In the event of the dissolution of a " +"company, these third parties are reimbursed before the shareholders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:94 +msgid "" +"**Fixed assets** are tangible (i.e., physical) items or properties that a " +"company purchases and uses to produce its goods and services. Fixed assets " +"are long-term assets. This means the assets have a useful life of more than " +"one year. They also include properties, plants, and equipments (also known " +"as \"PP&E\") and are recorded on the balance sheet with that classification." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:103 +msgid "**Current assets and liabilities**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:99 +msgid "" +"The **current assets** account is a balance sheet line item listed under the" +" Assets section, which accounts for all company-owned assets that can be " +"converted to cash within one year. Current assets include cash, cash " +"equivalents, accounts receivable, stock inventory, marketable securities, " +"prepaid liabilities, and other liquid assets." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:103 +msgid "" +"**Current liabilities** are a company's short-term financial obligations due" +" within one year. An example of a current liability is money owed to " +"suppliers in the form of accounts payable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:108 +msgid "**Bank and cash accounts**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:106 +msgid "" +"A **bank account** is a financial account maintained by a bank or other " +"financial institution in which the financial transactions between the bank " +"and a customer are recorded." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:108 +msgid "" +"A **cash account**, or cash book, may refer to a ledger in which all cash " +"transactions are recorded. The cash account includes both the cash receipts " +"and the cash payment journals." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:115 +msgid "**Expenses and income**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:111 +msgid "" +"An **expense** is the costs of operations a company bears to generate " +"revenues. It is simply defined as the cost one is required to spend on " +"obtaining something. Common expenses include supplier payments, employee " +"wages, factory leases, and equipment depreciation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:114 +msgid "" +"The term \"**income**\" generally refers to the amount of money, property, " +"and other transfers of value received over a set period of time in exchange " +"for services or products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:118 +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:122 +msgid "" +"\\*: Customer Refund and Customer Payment boxes cannot be simultaneously " +"selected as they are contradictory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:126 +msgid "Balance = Debit - Credit" +msgstr "Balance = Débito - Crédito" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:84 +msgid "Journal entries" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:135 +msgid "" +"Every financial document of the company (e.g., an invoice, a bank statement," +" a pay slip, a capital increase contract) is recorded as a journal entry, " +"impacting several accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:138 +msgid "" +"For a journal entry to be balanced, the sum of all its debits must be equal " +"to the sum of all its credits." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:143 +msgid "" +"examples of accounting entries for various transactions. (see entries.js)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:222 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:232 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:248 +msgid "Reconciliation" +msgstr "Conciliación" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:150 +msgid "" +":doc:`Reconciliation <../../accounting/bank/reconciliation>` is the process " +"of linking journal items of a specific account and matching credits and " +"debits." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:153 +msgid "" +"Its primary purpose is to link payments to their related invoices to mark " +"them as paid. This is done by doing a reconciliation on the accounts " +"receivable account and/or the accounts payable account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:156 +msgid "Reconciliation is performed automatically by the system when:" +msgstr "La conciliación la realiza el sistema automáticamente cuando:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:158 +msgid "the payment is registered directly on the invoice" +msgstr "El pago se registra directamente en la factura." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:159 +msgid "" +"the links between the payments and the invoices are detected at the bank " +"matching process" +msgstr "" +"Los vínculos entre los pagos y las facturas se detectan en el proceso de " +"emparejamiento del banco." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:0 +msgid "Customer Statement Example" +msgstr "Ejemplo de un estado de cuenta de cliente" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:170 +msgid "Invoice 1" +msgstr "Factura 1" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:172 +msgid "Partial payment 1/2" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:172 +msgid "70" +msgstr "70" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:174 +msgid "Invoice 2" +msgstr "Factura 2" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:174 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:178 +msgid "65" +msgstr "65" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:176 +msgid "Partial payment 2/2" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:176 +msgid "30" +msgstr "30" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:178 +msgid "Payment 2" +msgstr "Pago 2" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:180 +msgid "Invoice 3" +msgstr "Factura 3" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:180 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:184 +msgid "50" +msgstr "50" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:184 +msgid "Total to pay" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:188 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:141 +msgid "Bank Reconciliation" +msgstr "Conciliación bancaria" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:190 +msgid "" +"Bank reconciliation is the matching of bank statement lines (provided by " +"your bank) with transactions recorded internally (payments to suppliers or " +"from customers). For each line in a bank statement, it can be:" +msgstr "" +"La conciliación bancaria es el emparejamiento de las líneas de los estados " +"de cuenta bancarios (proporcionados por el banco) con transacciones " +"registradas internamente (pagos a proveedores o de clientes). Para cada " +"línea en un estado de cuenta bancario, puede ser:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:194 +msgid "" +"**matched with a previously recorded payment**: a payment is registered when" +" a check is received from a customer, then matched when checking the bank " +"statement." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:196 +msgid "" +"**recorded as a new payment**: the payment's journal entry is created and " +"reconciled with the related invoice when processing the bank statement." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:198 +msgid "" +"**recorded as another transaction**: bank transfer, direct charge, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:200 +msgid "" +"Odoo should automatically reconcile most transactions; only a few should " +"need manual review. When the bank reconciliation process is finished, the " +"balance on the bank account in Odoo should match the bank statement's " +"balance." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:207 +msgid "Checks Handling" +msgstr "Gestión de cheques" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:209 +msgid "" +"There are two approaches to managing checks and internal wire transfers:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:211 +msgid "Two journal entries and a reconciliation" +msgstr "Dos asientos contables y una conciliación" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:212 +msgid "One journal entry and a bank reconciliation" +msgstr "Un asiento contable y una conciliación bancaria" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:216 +msgid "" +"The first journal entry is created by registering the payment on the " +"invoice. The second one is created when registering the bank statement." +msgstr "" +"El primer asiento contable se crea al registrar el pago en la factura. El " +"segundo se crea cuando se registra el estado de cuenta bancario." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:224 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:250 +msgid "Invoice ABC" +msgstr "Factura ABC" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:226 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:234 +msgid "Undeposited funds" +msgstr "Fondos sin depositar" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:226 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:234 +msgid "Check 0123" +msgstr "Cheque 0123" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:241 +msgid "" +"A journal entry is created by registering the payment on the invoice. When " +"reconciling the bank statement, the statement line is linked to the existing" +" journal entry." +msgstr "" +"El primer asiento contable se crea al registrar el pago en la factura. " +"Cuando se concilie el estado de cuenta bancario, la línea del estado de " +"cuenta se vincula al asiento contable existente. " + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:248 +msgid "Bank Statement" +msgstr "Estado de cuenta bancario" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:252 +msgid "Statement XYZ" +msgstr "Estado de cuenta XYZ" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:3 +msgid "Multi-currency system" +msgstr "Sistema multidivisa" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:5 +msgid "" +"Odoo allows you to issue invoices, receive bills, and record transactions in" +" currencies other than the main currency configured for your company. You " +"can also set up bank accounts in other currencies and run reports on your " +"foreign currency activities." +msgstr "" +"Odoo le permite emitir facturas, recibirlas y registrar transacciones en " +"divisas distintas a la divisa principal que configuró para su empresa. " +"También puede configurar cuentas bancarias en otras divisas y ejecutar " +"reportes de sus actividades en divisas extranjeras." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:10 +msgid ":doc:`../bank/foreign_currency`" +msgstr ":doc:`../bank/foreign_currency`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:20 +msgid "Main currency" +msgstr "Divisa principal" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:22 +msgid "" +"The **main currency** is defined by default according to the company's " +"country. You can change it by going to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Settings --> Currencies` and changing the currency in the " +":guilabel:`Main Currency` setting." +msgstr "" +"La **divisa principal** se define de forma predeterminada según el país de " +"la empresa. Puede cambiarla en :menuselection:`Contabilidad --> " +"Configuración --> Ajustes --> Divisas` y cambiar la divisa en el ajuste " +":guilabel:`Divisa principal`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:29 +msgid "Enable foreign currencies" +msgstr "Habilitar divisas extranjeras" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:31 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Currencies`, and " +"enable the currencies you wish to use by toggling the :guilabel:`Active` " +"button." +msgstr "" +"Vaya a :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Divisas`, y " +"habilite las divisas que desea utilizar al alternar el botón de " +":guilabel:`Activar`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst-1 +msgid "Enable the currencies you wish to use." +msgstr "Habilitar las divisas que desea utilizar." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:41 +msgid "Currency rates" +msgstr "Tasas de cambio" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:44 +msgid "Manual update" +msgstr "Actualización manual" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:46 +msgid "" +"To manually create and set a currency rate, go to :menuselection:`Accounting" +" --> Configuration --> Currencies`, click on the currency you wish to change" +" the rate of, and under the :guilabel:`Rates` tab, click :guilabel:`Add a " +"line` to create a new rate." +msgstr "" +"Para crear y establecer una tasa de cambio de forma manual, vaya a " +":menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Divisas`, haga clic en la" +" divisa a la que desea cambiar la tasa, y en la pestaña de " +":guilabel:`Tasas`, haga clic en :guilabel:`Agregar una línea` para crear una" +" nueva tasa." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst-1 +msgid "Create or modify the currency rate." +msgstr "Creación o modificación de la tasa de cambio." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:55 +msgid "Automatic update" +msgstr "Actualización automática" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:57 +msgid "" +"When you activate a second currency for the first time, :guilabel:`Automatic" +" Currency Rates` appears under :menuselection:`Accounting Dashboard --> " +"Configuration --> Settings --> Currencies`. By default, you have to click on" +" the **Update now** button (:guilabel:`🗘`) to update the rates." +msgstr "" +"Al activar una segunda divisa por primera vez, aparece la opción " +":guilabel:`Tasas de cambio automáticas` en :menuselection:`Contabilidad " +"Tablero --> Configuración --> Ajustes --> Divisas`. De forma predeterminada," +" debe hacer clic en el botón de **Actualizar ahora** (:guilabel:`🗘`) para " +"actualizar la tasa." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:61 +msgid "" +"Odoo can update the rates at regular intervals. To do so, change the " +":guilabel:`Interval` from :guilabel:`Manually` to :guilabel:`Daily`, " +":guilabel:`Weekly`, or :guilabel:`Monthly`. You can also select the web " +"service from which you want to retrieve the latest currency rates by " +"clicking on the :guilabel:`Service` field." +msgstr "" +"Odoo puede actualizar las tasas en intervalos regulares. Para hacerlo, " +"cambie el :guilabel:`Intervalo` de :guilabel:`Manualmente` a " +":guilabel:`Diariamente`, :guilabel:`Semanalmente`, o " +":guilabel:`Mensualmente`. También puede seleccionar el servicio web del que " +"desea obtener las tasas de cambio más actuales al hacer clic en el campo " +":guilabel:`Servicio`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:69 +msgid "Exchange difference entries" +msgstr "Asientos de diferencia de cambio" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:71 +msgid "" +"Odoo automatically records exchange differences entries on dedicated " +"accounts, in a dedicated journal." +msgstr "" +"Odoo registra en un diario dedicado los asientos de diferencias de cambio en" +" cuentas dedicadas de forma automática." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:74 +msgid "" +"You can define which journal and accounts to use to **post exchange " +"difference entries** by going to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Settings --> Default Accounts` and editing the " +":guilabel:`Journal`, :guilabel:`Gain Account`, and :guilabel:`Loss Account`." +msgstr "" +"Puede definir en qué diario y cuentas **publicar los asientos de diferencia " +"de cambio** en :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Ajustes " +"--> Cuentas predeterminadas` y editar los :guilabel:`Diarios`, " +":guilabel:`Cuenta de ganancias` y :guilabel:`Cuenta de pérdidas`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:79 +msgid "" +"If you receive a payment for a customer invoice one month after it was " +"issued, the exchange rate has likely changed since. Therefore, this " +"fluctuation implies some profit or loss due to the exchange difference, " +"which Odoo automatically records in the default **Exchange Difference** " +"journal." +msgstr "" +"Si recibe un pago de una factura de cliente un mes después de su emisión, la" +" tasa de cambio probablemente es diferente a la inicial. Por lo tanto, esta " +"fluctuación implica una ganancia o pérdida debido a la diferencia en la tasa" +" de cambio, la cual Odoo registra de forma automática en el diario " +"**Diferencia de cambio** predeterminado." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:89 +msgid "" +"Each account can have a set currency. By doing so, all moves relevant to the" +" account are forced to have that account's currency." +msgstr "" +"Cada cuenta puede tener una divisa establecida. De esta forma, todos los " +"movimientos relevantes a la cuenta se ven obligados a tener la divisa de esa" +" cuenta." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:92 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Charts of " +"Accounts` and select a currency in the field :guilabel:`Account Currency`. " +"If left empty, all active currencies are handled instead of just one." +msgstr "" +"Para hacerlo, vaya a :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Plan" +" de cuentas` y seleccione una divisa en el campo :guilabel:`Divisa de la " +"cuenta`. Si se deja en blanco, se pueden utilizar todas las divisas activas " +"en lugar de solo una." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:249 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:259 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:140 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:194 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:102 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:295 +msgid "Journals" +msgstr "Diarios contables" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:101 +msgid "" +"If a currency is set on a **journal**, that journal only handles " +"transactions in that currency." +msgstr "" +"Si se establece una divisa en un **diario**, dicho diario solo puede " +"gestionar transacciones en esa divisa." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:103 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`, " +"open the journal you want to edit, and select a currency in the field " +":guilabel:`Currency`. If left empty, all active currencies are handled " +"instead of just one." +msgstr "" +"Para hacerlo, vaya a :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> " +"Diarios`, abra el diario que desea editar y seleccione una divisa en el " +"campo :guilabel:`Divisa`. Si se deja en blanco, se pueden utilizar todas las" +" divisas activas en lugar de solo una." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst-1 +msgid "Select the currency for the journal to handle." +msgstr "Seleccionar la divisa que el diario utilizará." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:114 +msgid "Multi-currency accounting" +msgstr "Contabilidad multidivisa" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:119 +msgid "Invoices, bills, and other documents" +msgstr "Facturas de cliente, de proveedor y otros documentos" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:121 +msgid "" +"For all documents, you can select the currency and journal to use for the " +"transaction." +msgstr "" +"Puede seleccionar la divisa y el diario que se utilizará en la transacción " +"en todos los documentos." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst-1 +msgid "Select the currency and journal to use." +msgstr "Selección de la divisa y diarios a utilizar." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:58 +msgid "Payment registration" +msgstr "Registro de pagos" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:132 +msgid "" +"To register a payment in a currency other than your company's main currency," +" click on the :guilabel:`Register Payment` payment button of your document " +"and, in the pop-up window, select a **currency** in the :guilabel:`Amount` " +"field." +msgstr "" +"Para registrar un pago en una divisa distinta a la divisa principal de la " +"empresa, haga clic en el botón de pago :guilabel:`Registrar pago` de su " +"documento y, en la ventana emergente, selecciona una **divisa** en el campo " +":guilabel:`Importe`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst-1 +msgid "Select the currency and journal to use before registering the payment." +msgstr "" +"Selección de la divisa y diario a utilizar antes de registrar el pago." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:145 +msgid "" +"When creating or importing bank statements, the amount is in the company's " +"main currency. To see additional fields related to foreign currencies, click" +" on the **columns dropdown button** (:guilabel:`⋮`) next to " +":guilabel:`Amount`, and check :guilabel:`Amount Currency` and " +":guilabel:`Foreign Currency`." +msgstr "" +"Al crear o immportar estados de cuenta bancarios, el importe es en la divisa" +" principal de la empresa. Para ver campos adicionales relacionados con las " +"divisas extranjeras, haga clic en el **botón desplegable de columnas ** " +"(:guilabel:`⋮`) a lado de :guilabel:`Importe`, y seleccione " +":guilabel:`Divisa del importe` y :guilabel:`Divisa extranjera`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst-1 +msgid "The extra fields related to foreign currencies." +msgstr "Los campos adicionales relacionados con divisas extranjeras." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:154 +msgid "" +"When reconciling, Odoo displays both the foreign currency amount and the " +"equivalent amount in your company's main currency." +msgstr "" +"Al conciliar, Odoo muestra el importe en la divisa extranjera y su " +"equivalente en la divisa principal de la empresa." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:160 +msgid "Exchange rate journal entries" +msgstr "Asientos de diario de tasa de cambio" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:162 +msgid "" +"To see **exchange difference journal entries**, go to " +":menuselection:`Accounting Dashboard --> Accounting --> Journals: " +"Miscellaneous`." +msgstr "" +"Para ver los **asientos de diario de tasa de cambio**, vaya a " +":menuselection:`Tablero de Contabilidad --> Contabilidad --> Diarios: " +"Varios`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst-1 +msgid "Exchange rate journal entry." +msgstr "Asiento de diario de tasa de cambio." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:3 +msgid "VAT units" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:6 +msgid "This is only applicable to multi-company environments." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:8 +msgid "" +"A **VAT unit** is a group of VAT-taxable enterprises that are legally " +"independent of each other but are closely linked financially, " +"organizationally, and economically and therefore considered the same VAT-" +"taxable enterprise. **VAT units** are not mandatory, but if created, " +"constituent companies of the unit must belong to the same **country**, use " +"the same **currency**, and one company must be designated as the " +"**representative** company of the **VAT unit**. **VAT units** receive a " +"specific **tax ID** intended only for **tax returns**. **Constituent** " +"companies keep their **tax ID** used for **commercial purposes**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:17 +msgid "" +"Enterprise **A** owes €300.000,00 of VAT taxes and enterprise **B** can " +"recover €280.000,00 of VAT taxes. They form up as a **VAT unit** so that the" +" two amounts balance out and must conjointly only pay €20.000,00 of VAT " +"taxes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:24 +msgid "" +"To configure a **VAT unit**, go to :menuselection:`Settings --> General " +"Settings`, scroll down to the :guilabel:`Companies` section, and click " +":guilabel:`Manage Companies`. Select the company to serve the " +"**representative** role, and in the :guilabel:`General Information` tab, " +"fill in the mandatory fields for the .XML export when exporting the **tax " +"report**: :guilabel:`Company Name`, :guilabel:`Address`, :guilabel:`VAT`, " +":guilabel:`Currency`, :guilabel:`Phone`, and :guilabel:`Email`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst-1 +msgid "General information tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:35 +msgid "" +"Then, click on the :guilabel:`VAT Units` tab, :guilabel:`Add a line`, and " +"either select an existing **VAT unit**, or create a new one. Enter a " +"**name** for the unit, :guilabel:`Country` of the constituent companies and " +"tax report, the :guilabel:`Companies`, the :guilabel:`Main Company` that " +"serves the **representative** role, and the :guilabel:`Tax ID` of the **VAT " +"unit**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst-1 +msgid "VAT units tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:45 +msgid "Fiscal position" +msgstr "Posición fiscal" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:47 +msgid "" +"As transactions between constituents of the same **VAT unit** are not " +"subject to VAT, it is possible to create a :doc:`tax mapping (fiscal " +"position) <../taxes/fiscal_positions>` to avoid the application of VAT on " +"inter-constituent transactions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:51 +msgid "" +"Be sure a constituent company has been selected before, then go to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Fiscal Positions`, and " +":guilabel:`Create` a new **fiscal position**. Click the :guilabel:`Tax " +"Mapping` tab, select the :guilabel:`Tax on Product` usually applied for " +"**non-constituent** transactions, and in :guilabel:`Tax to Apply`, select " +"the 0% tax to apply for **constituent** transactions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:57 +msgid "" +"Do the same for the :guilabel:`Account Mapping` tab if required, and repeat " +"this process for **each** constituent company on your database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:61 +msgid "" +"Depending on your :doc:`localization package " +"</applications/finance/fiscal_localizations>`, taxes may vary from the " +"screenshot displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:0 +msgid "Tax mapping of fiscal position for VAT unit" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:68 +msgid "" +"Then, assign the fiscal position by opening the **Contacts** app. Search for" +" a **constituent** company, and open the contact's **card**. Click the " +":guilabel:`Sales & Purchase` tab, and in the :guilabel:`Fiscal Position` " +"field, input the **fiscal position** created for the **VAT unit**. Repeat " +"the process for each **constituent** company card form, on each company " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:74 +msgid ":doc:`../taxes/fiscal_positions`." +msgstr ":doc:`../taxes/fiscal_positions`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:79 +msgid "" +"The **representative** company can access the aggregated tax report of the " +"**VAT unit** by going to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Tax " +"Report`, and selecting the **VAT unit** in :guilabel:`Tax Unit`. This report" +" contains the aggregated transactions of all **constituents** and the .XML " +"export contains the name and VAT number of the **main** company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst-1 +msgid "VAT unit tax report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:498 +msgid "Payments" +msgstr "Pagos" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:7 +msgid "" +"In Odoo, payments can either be linked automatically to an invoice or bill " +"or be stand-alone records for use at a later date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:10 +msgid "" +"If a payment is **linked to an invoice or bill**, it reduces the amount due " +"of the invoice. You can have multiple payments related to the same invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:13 +msgid "" +"If a payment is **not linked to an invoice or bill**, the customer has an " +"outstanding credit with your company, or your company has an outstanding " +"debit with a vendor. You can use those outstanding amounts to reduce unpaid " +"invoices/bills." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:18 +msgid ":doc:`Internal transfers <payments/internal_transfers>`" +msgstr ":doc:`Transferencias internas <payments/internal_transfers>`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:127 +msgid ":doc:`bank/reconciliation`" +msgstr ":doc:`bank/reconciliation`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:20 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Bank Configuration <https://www.odoo.com/slides/slide/bank-" +"configuration-1880>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:24 +msgid "Registering payment from an invoice or bill" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:26 +msgid "" +"When clicking on :guilabel:`Register payment` in a customer invoice or " +"vendor bill, it generates a new journal entry and changes the amount due " +"according to the amount of the payment. The counterpart is reflected in an " +"outstanding receipts or payments account. At this point, the customer " +"invoice or vendor bill is marked as :guilabel:`In payment`. Then, when the " +"outstanding account is reconciled with a bank statement line, the invoice or" +" vendor bill changes to the :guilabel:`Paid` status." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:32 +msgid "" +"The information icon near the payment line displays more information about " +"the payment. You can access additional information, such as the related " +"journal, by clicking on :guilabel:`View`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst-1 +msgid "See detailed information of a payment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:39 +msgid "" +"The customer invoice or vendor bill should be in the status " +":guilabel:`Posted` to register the payment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:41 +msgid "" +"When clicking on :guilabel:`Register payment`, you can select the amount to " +"pay and make a partial or full payment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:43 +msgid "" +"If your main bank account is set as :ref:`outstanding account " +"<bank/outstanding-accounts>`, and the payment is made in Odoo (not related " +"to a bank statement), invoices and bills are directly registered in the " +"status :guilabel:`Paid`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:46 +msgid "" +"If you unreconciled a payment, it still appears in your books but is no " +"longer linked to the invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:48 +msgid "" +"If you (un)reconcile a payment in a different currency, a journal entry is " +"automatically created to post the currency exchange gains/losses (reversal) " +"amount." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:50 +msgid "" +"If you (un)reconcile a payment and an invoice having cash basis taxes, a " +"journal entry is automatically created to post the cash basis tax (reversal)" +" amount." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:57 +msgid "Registering payments not tied to an invoice or bill" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:59 +msgid "" +"When a new payment is registered via the menu :menuselection:`Customers / " +"Vendors --> Payments`, it is not directly linked to an invoice or bill. " +"Instead, the account receivable or the account payable are matched with the " +"outstanding account until they are manually matched with their related " +"invoice or bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:65 +msgid "Matching invoices and bills with payments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:67 +msgid "" +"A blue banner appears when you validate a new invoice or bill and there is " +"an outstanding payment for this specific customer or vendor. It can easily " +"be matched from the invoice or the bill by clicking on :guilabel:`ADD` under" +" :guilabel:`Outstanding Credits` or :guilabel:`Outstanding Debits`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst-1 +msgid "Shows the ADD option to reconcile an invoice or a bill with a payment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:74 +msgid "" +"The invoice or bill is now marked as :guilabel:`In payment` until it is " +"reconciled with the bank statement." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:81 +msgid "Batch payment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:83 +msgid "" +"Batch payments allow you to group different payments to ease " +":doc:`reconciliation <bank/reconciliation>`. They are also useful when you " +"deposit checks to the bank or for SEPA Payments. To do so, go to " +":menuselection:`Accounting --> Customers --> Batch Payments` or " +":menuselection:`Accounting --> Vendors --> Batch Payments`. In the list view" +" of payments, you can select several payments and group them in a batch by " +"clicking on :menuselection:`Action --> Create Batch Payment`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:91 +msgid ":doc:`payments/batch`" +msgstr ":doc:`payments/batch`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:92 +msgid ":doc:`payments/batch_sdd`" +msgstr ":doc:`payments/batch_sdd`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:95 +msgid "Payments matching" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:97 +msgid "" +"The :guilabel:`Payments matching` tool opens all unreconciled customer " +"invoices or vendor bills and gives you the opportunity to process them all " +"one by one, doing the matching of all their payments and invoices at once. " +"You can reach this tool from the :menuselection:`Accounting Dashboard --> " +"Customer Invoices / Vendor Bills`, and click on :guilabel:`⋮` and select " +":guilabel:`Payments Matching`, or by going to :menuselection:`Accounting -->" +" Reconciliation`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:104 +msgid "" +"During the :doc:`reconciliation <bank/reconciliation>`, if the sum of the " +"debits and credits does not match, there is a remaining balance. This either" +" needs to be reconciled at a later date or needs to be written off directly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:109 +msgid "Batch payments matching" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:111 +msgid "" +"To reconcile several outstanding payments or invoices at once, for a " +"specific customer or vendor, the batch reconciliation feature can be used. " +"Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Aged Receivable / Aged " +"Payable`. You now see all transactions that have not been reconciled yet, " +"and when you select a customer or vendor, the :guilabel:`Reconcile` option " +"is displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst-1 +msgid "See the reconcile option" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:120 +msgid "Reconciling payments with bank statements" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:122 +msgid "" +"Once a payment has been registered, the status of the invoice or bill is " +":guilabel:`In payment`. The next step is to reconcile it with the related " +"bank statement line to have the transaction finalized and the invoice or " +"bill marked as :guilabel:`Paid`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:3 msgid "Batch payments: Batch deposits (checks, cash etc.)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:5 msgid "" "A **Batch Deposit** groups multiple payments in a single batch. This allows " "you to deposit several payments into your bank account with a single " @@ -10818,7 +7844,7 @@ msgstr "" "depositar varios pagos en su cuenta bancaria en una sola transacción. Esta " "opción es ideal para depositar dinero en efectivo y cheques." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:9 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:9 msgid "" "This feature allows you to list several customer payments and print a " "**deposit slip**. This ticket contains the details of the transactions and a" @@ -10833,7 +7859,7 @@ msgstr "" "del estado de cuenta con todas las transacciones enumeradas en el depósito " "por lotes." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:17 msgid "" "To activate the feature, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration " "--> Settings --> Customer Payments`, activate **Batch Payments**, and click " @@ -10843,11 +7869,11 @@ msgstr "" "Configuración --> Pagos de clientes`, active **Pagos por lotes**, y haga " "clic en *Guardar*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:21 msgid "Payment Method Types" msgstr "Tipos de métodos de pago" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:23 msgid "" "To record new payments as part of a Batch Deposit, you have to configure " "first the Journal on which you record them." @@ -10855,7 +7881,7 @@ msgstr "" "Para registrar nuevos pagos como parte de un depósito por lotes, tiene que " "configurar primero el diario en el que los va a registrar." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:26 msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`, " "open the Journal you want to edit, click on *Edit*, and open the *Advanced " @@ -10867,11 +7893,11 @@ msgstr "" "pestaña *Configuración avanzada*. En la sección *Tipos de métodos de pago*, " "active el **Depósito por lotes**, y haga clic en *Guardar*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst-1 msgid "Payment Method Types in a journal's advanced settings" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:35 msgid "" "Your main bank accounts are automatically configured to process batch " "payments when you activate the feature." @@ -10879,47 +7905,42 @@ msgstr "" "Al activar esta función, sus cuentas bancarias principales se configuran " "automáticamente para procesar los pagos por lotes." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:39 msgid "Deposit multiple payments in batch" msgstr "Depositar varios pagos en lote" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:42 msgid "Record payments to deposit in batch" msgstr "Registrar los pagos que se depositarán por lotes" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:44 msgid "" -":doc:`Register the payments <recording>` on the bank account on which you " +":doc:`Register the payments <../payments>` on the bank account on which you " "plan to deposit them by opening the *Customer Invoice* for which you " "received a payment, and clicking on *Register Payment*. There, select the " "appropriate Journal linked to your bank account and select *Batch Deposit* " "as Payment Method." msgstr "" -":doc: `Registrar pagos <recording>` en la cuenta bancaria en la que piensa " -"depositarlos, abra la *Factura de cliente* por la que ha recibido un pago, y" -" haga clic en *Registrar pago*. Ahí, seleccione el diario correspondiente " -"vinculado a su cuenta bancaria y seleccione *Depósito por lotes* como método" -" de pago." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst-1 msgid "" "Registering a customer payment as part of a Batch Deposit in Odoo Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:53 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:53 msgid "Do this step for all checks or payments you want to process in batch." msgstr "" "Realice este paso para todos los cheques o pagos que desee procesar en lote." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:56 msgid "Make sure to write the payment reference in the **Memo** field." msgstr "Asegúrese de escribir la referencia del pago en el campo **Memo**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:59 msgid "Add payments to a Batch Deposit" msgstr "Añadir pagos a un depósito por lotes" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:61 msgid "" "To add the payments to a Batch Deposit, go to :menuselection:`Accounting -->" " Customers --> Batch Payments`, and click on *Create*. Next, select the Bank" @@ -10930,11 +7951,11 @@ msgstr "" "en *Crear*. A continuación, seleccione el banco y el método de pago, y haga " "clic en *Añadir línea*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst-1 msgid "Filling out a new Inbound Batch Payment form on Odoo Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:69 msgid "" "Select all payments to include in the current Batch Deposit and click on " "*Select*. You can also record a new payment and add it to the list by " @@ -10944,11 +7965,11 @@ msgstr "" "*Seleccionar*. También puede registrar un nuevo pago y agregarlo a la lista " "haciendo clic en *Crear*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst-1 msgid "Selection of all payments to include in the Batch Deposit" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:76 msgid "" "Once done, click on *Validate* to finalize your Batch Deposit. You can then " "click on *Print* to download a PDF file to include with the deposit slip " @@ -10958,7 +7979,7 @@ msgstr "" "del lote. Después puede dar clic en *Imprimir* para descargar el archivo PDF" " e incluirlo con el recibo de depósito que normalmente pide el banco." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:82 msgid "" "Once the bank statements are on your database, you can reconcile the bank " "statement line with the *Batch Payment* reference. To do so, start your " @@ -10977,7 +7998,7 @@ msgstr "" "opciones, abra la pestaña *Pagos por lote* y seleccione su pago por lote. Se" " van a agregar automáticamente todos los pagos relacionados." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:89 msgid "" "The *Batch Payments* tab won't appear if a Partner is selected for this bank" " statement line." @@ -10985,11 +8006,11 @@ msgstr "" "La pestaña *Pagos por lotes* no aparecerá si se selecciona un partner para " "esta línea de estado bancario." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst-1 msgid "Reconciliation of the Batch Payment with all its transactions" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:95 msgid "" "If a check, or a payment, couldn't be processed by the bank and is missing, " "remove the related payment before validating the bank reconciliation." @@ -10997,19 +8018,19 @@ msgstr "" "Si el banco no pudo procesar un cheque o un pago y hace falta, elimine el " "pago relacionado antes de validar la conciliación bancaria." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:99 -msgid ":doc:`recording`" -msgstr ":doc:`recording`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:99 +msgid ":doc:`../payments`" +msgstr ":doc:`../payments`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:100 msgid ":doc:`batch_sdd`" msgstr ":doc:`batch_sdd`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:3 msgid "Batch payments: SEPA Direct Debit (SDD)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:5 msgid "" "SEPA, the Single Euro Payments Area, is a payment-integration initiative of " "the European Union for simplification of bank transfers denominated in " @@ -11018,13 +8039,13 @@ msgid "" "This is particularly useful for recurring payments based on a subscription." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:10 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:10 msgid "" "You can record customer mandates in Odoo, and generate `.xml` files " "containing pending payments made with an SDD mandate." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:0 msgid "" "SDD is supported by all SEPA countries, which includes the 27 member states " "of the European Union as well as additional countries." @@ -11032,7 +8053,7 @@ msgstr "" "Los SDD los aceptan todos los países que forman la zona SEPA, los cuales " "incluyen los 27 estados miembros de la Unión Europea y otros países." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:0 msgid "" "`List of all SEPA countries " "<https://www.europeanpaymentscouncil.eu/document-library/other/epc-list-" @@ -11042,7 +8063,7 @@ msgstr "" "<https://www.europeanpaymentscouncil.eu/document-library/other/epc-list-" "sepa-scheme-countries>`_." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:22 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> Settings`, " "activate :guilabel:`SEPA Direct Debit (SDD)`, and click on :guilabel:`Save`." @@ -11051,26 +8072,26 @@ msgid "" "delivering them." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst-1 msgid "Add a SEPA Creditor Identifier to Odoo Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:32 msgid "SEPA Direct Debit Mandates" msgstr "Mandatos de adeudos directos SEPA" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:35 msgid "Create a mandate" msgstr "Crear un mandato" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:37 msgid "" "The :abbr:`SDD (sepa direct debit)` Mandate is the document that your " "customers sign to authorize you to collect money directly from their bank " "accounts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:40 msgid "" "To create a new mandate, go to :menuselection:`Accounting app --> Customers " "--> Direct Debit Mandates`, on :guilabel:`Create`, and fill out the form. " @@ -11079,62 +8100,62 @@ msgid "" "on :guilabel:`Validate` to start running the mandate." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:46 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:46 msgid "" "Make sure that the **IBAN bank accounts details** are correctly recorded on " "the debtor’s contact form, under the :guilabel:`Accounting` tab, and in your" -" own :doc:`Bank Account <../../bank/setup/bank_accounts>` settings." +" own :doc:`Bank Account <../bank>` settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:51 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:50 msgid "SEPA Direct Debit as a payment method" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:53 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:52 msgid "" "SDD can be used as a payment method both on your **eCommerce** or on the " "**Customer Portal** by activating SDD as a **Payment Acquirer**. With this " "method, your customers can create and sign their mandates themselves." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:56 msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> Payment" " Acquirers`, click on :guilabel:`SEPA Direct Debit`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:60 msgid "" "Make sure to change the :guilabel:`State` field to :guilabel:`Enabled`, and " "to check :guilabel:`Online Signature`, as this is necessary to let your " "customers sign their mandates." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:63 msgid "" "Customers using SDD as payment method get prompted to add their IBAN, email " "address, and to sign their SDD mandate." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:67 msgid "Close or revoke a mandate" msgstr "Cerrar o revocar un mandato." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:69 msgid "" "Direct debit mandates are closed automatically after their :guilabel:`End " "Date`. If this field is left blank, the mandate keeps being **Active** until" " it is **Closed** or **Revoked**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:72 msgid "" "Clicking on :guilabel:`Close` updates the mandate’s end day to the current " "day. This means that invoices issued after the present day will not be " "processed with an SDD payment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:75 msgid "" "Clicking on :guilabel:`Revoke` disables the mandate immediately. No SDD " "payment can be registered anymore, regardless of the invoice’s date. " @@ -11142,17 +8163,17 @@ msgid "" "the next SDD `.xml` file." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:80 msgid "" "Once a mandate has been :guilabel:`closed` or :guilabel:`revoked`, it cannot" " be reactivated." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:83 msgid "Get paid with SEPA Direct Debit batch payments" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:88 msgid "" "You can register SDD payments for invoices issued to customers who have an " "active SDD mandate." @@ -11160,23 +8181,23 @@ msgstr "" "Puede registrar los pagos por SDD para las facturas emitidas a clientes que " "cuenten con un mandato SDD activo." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:90 msgid "" "To do so, open the invoice, click on :guilabel:`Register Payment`, and " "choose :guilabel:`SEPA Direct Debit` as payment method." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:94 msgid "Generate SEPA Direct Debit `.XML` files to submit payments" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:96 msgid "" "`.xml` files with all SDD payment instructions can be uploaded to your " "online banking interface to process all payments at once." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:100 msgid "" "The files generated by Odoo follow the SEPA Direct Debit **PAIN.008.001.02**" " specifications, as required by the SEPA customer-to-bank `implementation " @@ -11185,7 +8206,7 @@ msgid "" "implementation>`_, which ensures compatibility with the banks." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:105 msgid "" "To generate your `.xml` file of multiple pending SDD payments, you can " "create a batch payment. To do so, go to :menuselection:`Accounting app --> " @@ -11195,11 +8216,11 @@ msgid "" "download." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst-1 msgid "Generate an .XML file for your SDD payments in Odoo Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:114 msgid "" "Finally, upload this file to your online banking interface to process the " "payments." @@ -11207,17 +8228,17 @@ msgstr "" "Por último, suba este archivo a su interfaz bancaria en linea para procesar " "los pagos." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:118 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:117 msgid "" "You can retrieve all the generated SDD `.xml` files by going to " ":menuselection:`Accounting app --> Customers --> Batch Payments`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:121 msgid ":doc:`batch`" msgstr ":doc:`batch`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:123 msgid "" "`List of all SEPA countries " "<https://www.europeanpaymentscouncil.eu/document-library/other/epc-list-" @@ -11227,340 +8248,347 @@ msgstr "" "<https://www.europeanpaymentscouncil.eu/document-library/other/epc-list-" "sepa-scheme-countries>`_" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:125 msgid "" "`Sepa guidelines <https://www.europeanpaymentscouncil.eu/document-" "library/implementation-guidelines/sepa-credit-transfer-inter-psp-" "implementation-guidelines>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:3 -msgid "Register customer payments by checks" -msgstr "Registrar cobros de clientes con cheques" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:3 +msgid "Checks" +msgstr "Cheques" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:5 msgid "" -"There are two ways to handle payments received by checks. Odoo support both " -"approaches so that you can use the one that better fits your habits." +"There are two ways to handle payments received by checks in Odoo, either by " +"using :ref:`outstanding accounts <checks/outstanding-account>` or by " +":ref:`bypassing the reconciliation process <checks/reconciliation-bypass>`." msgstr "" -"Hay dos formas de manejar los pagos recibidos en cheque. Odoo soporta ambos " -"enfoques para que pueda usar la que más se adapte a sus hábitos." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:9 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:9 msgid "" -"**Undeposited Funds:** once you receive the check, you record a payment by " -"check on the invoice. (using a Check journal and posted on the Undeposited " -"Fund account) Then, once the check arrives in your bank account, move money " -"from Undeposited Funds to your bank account." +"**Using outstanding accounts is recommended**, as your bank account balance " +"stays accurate by taking into account checks yet to be cashed." msgstr "" -"**Fondos Sin Depositar:** una vez se recibe el cheque, se registra un pago " -"en cheque en la factura. (usando un diario de cheques y registrando la " -"cuenta Fondos Sin Depositar). Luego, una vez el cheque entra a su cuenta " -"bancaria, mueva el dinero desde Fondos Sin Depositar a su cuenta bancaria." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:13 msgid "" -"**One journal entry only:** once your receive the check, you record a " -"payment on your bank, paid by check, without going through the **Undeposited" -" Funds**. Once you process your bank statement, you do the matching with " -"your bank feed and the check payment, without creating a dedicated journal " -"entry." +"Both methods produce the same data in your accounting at the end of the " +"process. But if you have checks that have not been cashed in, the " +"**Outstanding Account** method reports these checks in the **Outstanding " +"Receipts** account. However, funds appear in your bank account whether or " +"not they are reconciled, as the bank value is reflected at the moment of the" +" bank statement." msgstr "" -"**Una sola entrada de diario:** una vez se recibe el cheque, se registra un " -"pago en su banco, pagado en cheque, sin ir a través de los **Fondos Sin " -"Depositar**. Una vez procese sus extractos bancarios, realice la " -"correspondencia con su banco y el pago en cheque, sin crear una entrada de " -"diario dedicada." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:20 +msgid ":ref:`Outstanding accounts <bank/outstanding-accounts>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:21 +msgid ":ref:`Bank reconciliation <accounting/reconciliation>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:26 +msgid "Method 1: Outstanding account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:28 msgid "" -"We recommend the first approach as it is more accurate (your bank account " -"balance is accurate, taking into accounts checks that have not been cashed " -"yet). Both approaches require the same effort." +"When you receive a check, you :doc:`record a payment " +"<../bank/reconciliation>` by check on the invoice. Then, when your bank " +"account is credited with the check's amount, you reconcile the payment and " +"statement to move the amount from the **Outstanding Receipt** account to the" +" **Bank** account." msgstr "" -"Recomendamos el primer enfoque ya que es más preciso (el balance de su " -"cuenta bancaria es preciso, si se toman en cuenta los cheques que no se han " -"canjeado aún). Ambos enfoques requieren del mismo esfuerzo. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:33 msgid "" -"Even if the first method is cleaner, Odoo support the second approach " -"because some accountants are used to it (quickbooks and peachtree users)." +"You can create a new payment method named *Checks* if you would like to " +"identify such payments quickly. To do so, go to :menuselection:`Accounting " +"--> Configuration --> Journals --> Bank`, click the :guilabel:`Incoming " +"Payments` tab, and :guilabel:`Add a line`. As :guilabel:`Payment Method`, " +"select :guilabel:`Manual`, enter `Checks` as name, and :guilabel:`Save`." msgstr "" -"Aún si el primer método es más limpio, Odoo soporta el segundo enfoque " -"porque algunos contadores están acostumbrados a usarlo (usuarios de " -"quickbooks y peachtree). " -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:41 +msgid "Method 2: Reconciliation bypass" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:43 msgid "" -"You may have a look at the *Deposit Ticket feature* if you deposit several " -"checks to your bank accounts in batch." +"When you receive a check, you :doc:`record a payment " +"<../bank/reconciliation>` on the related invoice. The amount is then moved " +"from the **Account Receivable** to the **Bank** account, bypassing the " +"reconciliation and creating only **one journal entry**." msgstr "" -"Puede echar un vistazo a la *Función Depósito de Billete* si deposita varios" -" cheques en lote en su cuenta bancaria. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:36 -msgid "Option 1: Undeposited Funds" -msgstr "Opción 1: Fondos no depositados" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:41 -msgid "Create a journal **Checks**" -msgstr "Crear un Diario **Cheques**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:43 -msgid "Set **Undeposited Checks** as a default credit/debit account" -msgstr "" -"Establecer **Cheques sin depositar** como la cuenta de crédito/débito " -"predeterminada" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:47 msgid "" -"Set the bank account related to this journal as **Allow Reconciliation**" +"To do so, you *must* follow the following setup. Go to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals --> Bank`. Click " +"the :guilabel:`Incoming Payments` tab and then :guilabel:`Add a line`, " +"select :guilabel:`Manual` as :guilabel:`Payment Method`, and enter `Checks` " +"as :guilabel:`Name`. Click the :guilabel:`⋮` button, tick " +":guilabel:`Outstanding Receipts accounts`, and in the :guilabel:`Outstanding" +" Receipts accounts` column, set the :guilabel:`Bank` account for the " +"**Checks** payment method, and :guilabel:`Save`." msgstr "" -"Configurar la cuenta bancaria relacionada a este diario como **Permitir " -"Conciliación**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:48 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:109 -msgid "From check payments to bank statements" -msgstr "Desde pago de cheques hasta estados de cuenta bancario" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst-1 +msgid "Bypass the Outstanding Receipts account using the Bank account." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:61 +msgid "By default, there are two ways to register payments made by check:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:63 +msgid "**Manual**: for single checks;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:64 +msgid "**Batch**: for multiple checks at once." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:66 msgid "" -"The first way to handle checks is to create a check journal. Thus, checks " -"become a payment method in itself and you will record two transactions." +"This documentation focuses on **single-check** payments. For **batch " +"deposits**, see :doc:`the batch payments documentation <batch>`." msgstr "" -"La primera forma de manejar cheques es crear un diario de cheques. Así, los " -"cheques se convierten en un método de pago en sí mismo y registrará dos " -"transacciones." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:54 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:69 msgid "" -"Once you receive a customer check, go to the related invoice and click on " -"**Register Payment**. Fill in the information about the payment:" +"Once you receive a customer check, go to the related invoice " +"(:menuselection:`Accounting --> Customer --> Invoices)`, and click " +":guilabel:`Register Payment`. Fill in the payment information:" msgstr "" -"Una vez reciba el cheque de un cliente, vaya a la factura relacionada y de " -"clic en **Registrar Pago**. Llene la información acerca del pago:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:72 +msgid ":guilabel:`Journal: Bank`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:73 msgid "" -"Payment method: Check Journal (that you configured with the debit and credit" -" default accounts as **Undeposited Funds**)" +":guilabel:`Payment method`: :guilabel:`Manual` (or **Checks** if you have " +"created a specific payment method);" msgstr "" -"Método de pago: Diario de Cheques (que configuró con las cuentas débito y " -"crédito por defecto como **Fondos sin Depositar**)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:60 -msgid "Memo: write the Check number" -msgstr "Memo: escriba el número de cheque" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:75 +msgid ":guilabel:`Memo`: enter the check number;" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:65 -msgid "This operation will produce the following journal entry:" -msgstr "Esta operación producirá la siguiente entrada de diario:" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:76 +msgid "Click :guilabel:`Create Payment`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:81 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:131 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst-1 +msgid "Check payment info" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:81 +msgid "" +"The generated journal entries are different depending on the payment " +"registration method chosen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:87 +msgid "Outstanding account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:89 +msgid "" +"The invoice is marked as :guilabel:`In Payment` as soon as you record the " +"payment. This operation produces the following **journal entry**:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:123 msgid "Statement Match" msgstr "Correspondencia de Extractos" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:70 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:72 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:83 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:85 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:133 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:135 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:127 msgid "100.00" msgstr "100.00" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:72 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:83 -msgid "Undeposited Funds" -msgstr "Fondos no depositados" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:76 +msgid "Outstanding Receipts" +msgstr "Documentos pendientes" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:75 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:121 -msgid "The invoice is marked as paid as soon as you record the check." -msgstr "La factura es marcada como pagada tan pronto como registre el cheque." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:100 msgid "" -"Then, once you get the bank statements, you will match this statement with " -"the check that is in Undeposited Funds." +"Then, once you receive the bank statements, match this statement with the " +"check of the **Outstanding Receipts** account. This produces the following " +"**journal entry**:" msgstr "" -"Luego, una vez obtiene los extractos bancarios, corresponderá este extracto " -"con el cheque que estan en Fondos sin Depositar." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:83 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:125 msgid "X" msgstr "X" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:111 msgid "" "If you use this approach to manage received checks, you get the list of " -"checks that have not been cashed in the **Undeposit Funds** account " +"checks that have not been cashed in the **Outstanding Receipt** account " "(accessible, for example, from the general ledger)." msgstr "" -"Si usa este enfoque para administrar cheques recibidos, obtiene la lista de " -"cheques que no han sido canjeados en la cuenta **Fondos sin Depositar** " -"(accesible, por ejemplo, desde el libro mayor general)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:94 -msgid "" -"Both methods will produce the same data in your accounting at the end of the" -" process. But, if you have checks that have not been cashed, this one is " -"cleaner because those checks have not been reported yet on your bank " -"account." +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:115 +msgid "Reconciliation bypass" msgstr "" -"Ambos métodos producirán la misma información en su contabilidad al final " -"del proceso. Pero, si tiene cheques que no han sido canjeados, éste es más " -"limpio porque estos cheques no han sido registrdos en su cuenta bancaria " -"aún." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:100 -msgid "Option 2: One journal entry only" -msgstr "Opción 2: Una sola entrada de diario" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:117 msgid "" -"These is nothing to configure if you plan to manage your checks using this " -"method." +"The invoice is marked as :guilabel:`Paid` as soon as you record the check." msgstr "" -"No hay nada que configurar si planea administrar sus cheques usando este " -"método." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:114 -msgid "**Payment method:** the bank that will be used for the deposit" -msgstr "**Método de pago:** el banco que será usado para el depósito" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:116 -msgid "Memo: write the check number" -msgstr "Memo: escriba el número de cheque" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:119 msgid "" -"Once you will receive the bank statements, you will do the matching with the" -" statement and this actual payment. (technically: point this payment and " -"relate it to the statement line)" +"With this approach, you bypass the use of **outstanding accounts**, " +"effectively getting only one journal entry in your books and bypassing the " +"reconciliation:" msgstr "" -"Una vez reciba los extractos bancarios, hará la correspondencia con el " -"extracto y este pago. (técnicamente: apunte este pago y relacionelo con la " -"línea del extracto)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:127 -msgid "" -"With this approach, you will get the following journal entry in your books:" -msgstr "" -"Con este enfoque, obtendrá el siguiente asiento de entrada en sus libros:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:139 -msgid "" -"You may also record the payment directly without going on the customer " -"invoice, using the menu :menuselection:`Sales --> Payments`. This method may" -" be more convenient if you have a lot of checks to record in a batch but you" -" will have to reconcile entries afterwards (matching payments with invoices)" -msgstr "" -"También puede registrar el pago directamente sin ir a la factura del " -"cliente, usando el menú :menuselection:`Ventas --> Pagos`. Este método puede" -" ser más conveniente si tiene varios cheques en un lote, pero tendrá que " -"conciliar las entradas luego (corresponder pagos con facturas)" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:145 -msgid "" -"If you use this approach to manage received checks, you can use the report " -"**Bank Reconciliation Report** to verify which checks have been received or " -"paid by the bank. (this report is available from the **More** option from " -"the Accounting dashboard on the related bank account)." -msgstr "" -"Si usa este enfoque para administrar cheques recibidos, puede usar el " -"reporte **Reporte de Conciliación Bancaria** para verificar que cheques han " -"sido recibidos o pagados por el banco. (este reporte esta disponible desde " -"la opción **Más** en el tablero de Contabilidad en la cuenta bancaria " -"relacionada)." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:3 msgid "Follow-up on invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:5 msgid "" "A follow-up message can be sent to customers when a payment is overdue. Odoo" " helps you identify late payments and allows you to schedule and send the " -"appropriate reminders, using **follow-up actions** that trigger " -"automatically one or more actions according to the number of overdue days. " -"You can send your follow-ups via different means such as email, post, or " -"SMS." +"appropriate reminders using **follow-up actions** that automatically trigger" +" one or more actions according to the number of overdue days. You can send " +"your follow-ups via different means, such as email, post, or SMS." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:11 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:11 msgid "" "`Odoo Tutorials: Payment Follow-up " "<https://www.odoo.com/slides/slide/payment-follow-up-1682>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:16 msgid "" "To configure a :guilabel:`Follow-Up Action`, go to " ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Follow-up Levels`. Several " -"follow-up actions are available by default, and you can customize them any " -"way you want or create new ones to trigger the following actions:" +"follow-up actions are available by default, but you can create new ones if " +"required, and can change the **name** and the **number of days** after which" +" the follow-up actions are triggered. The follow-up :guilabel:`Actions` " +"available are:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:20 -msgid "Send an Email" -msgstr "Enviar un correo" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:21 -msgid ":ref:`Send an SMS Message <pricing/pricing_and_faq>`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:21 +msgid ":guilabel:`Send an email`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:22 -msgid "Print a Letter" -msgstr "Imprimir una carta" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:23 -msgid ":ref:`Send a Letter <customer_invoices/snailmail>`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:22 +msgid ":ref:`Send an SMS message <pricing/pricing_and_faq>`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:24 -msgid "Manual Action (creates a task)" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:23 +msgid ":guilabel:`Print a letter`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:24 +msgid ":ref:`Send a letter <customer_invoices/snailmail>`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:25 +msgid ":guilabel:`Manual action` (creates a task)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:27 msgid "" -"It is also possible to automatically send a reminder by enabling the " -":guilabel:`Auto Execute` option, within a specific :guilabel:`Follow-Up " -"Action`." +"It is possible to automatically send a reminder by enabling the " +":guilabel:`Auto Execute` option, and attaching the *open* invoice(s) by " +"enabling :guilabel:`Join open invoices`, within a specific follow-up action." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:31 msgid "" -"To send a reminder before the actual due date is reached, set a negative " -"number of due days." +"Depending on the :guilabel:`Actions` enabled, the :guilabel:`Message` tab " +"contains different message options:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:33 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:34 +msgid "" +"The :guilabel:`Email Subject` and the :guilabel:`Description` or content of " +"the email automatically used;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:36 +msgid "If you selected :guilabel:`SMS`, the content of the SMS text;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:37 +msgid "" +"If you enabled :guilabel:`Manual Action`, you can assign someone in the " +":guilabel:`Assign a Responsible` field to manage that follow-up and the " +":guilabel:`Manual Action Type` (:guilabel:`Email`, :guilabel:`Call`, etc.), " +"as well as input a description of the :guilabel:`Action To Do`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:42 +msgid "The text between `%(text)s` automatically fetches the partner's info." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:44 +msgid "**%(partner_name)s**: Partner name;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:45 +msgid "**%(date)s**: Current date;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:46 +msgid "**%(amount_due)s**: Amount due by the partner;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:47 +msgid "**%(user_signature)s**: User name;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:48 +msgid "**%(company_name)s**: User's company name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:51 +msgid "" +"Set a negative number of days to send a reminder before the actual due date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:54 msgid "Follow-up reports" msgstr "Informes de seguimiento" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:56 msgid "" -"The overdue invoices you need to follow up on are available in " -":menuselection:`Accounting --> Customers --> Follow-up Reports`. From there," -" you can identify all the customers that have late unpaid invoices." +"Overdue invoices you need to follow up on are available in " +":menuselection:`Accounting --> Customers --> Follow-up Reports`. By default," +" Odoo filters by :guilabel:`Customer Invoices` that are :guilabel:`In need " +"of action`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:60 msgid "" -"When you open a customer, you see all their unpaid invoices (overdue or " -"not). The due dates of the late invoices appear in red. Select the invoices " -"that are not late yet in the :guilabel:`Excluded` column to exclude them " -"from the reminder you send." +"When selecting an invoice, you see all of the customer's unpaid invoices " +"(overdue or not), and their payments. The due dates of late invoices appear " +"in red. Select the invoices that are *not* late by clicking the " +":guilabel:`Excluded` column to exclude them from the reminder you send." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:64 msgid "" "It is up to you to decide how to remind your customer. You can select " ":guilabel:`Print Letter`, :guilabel:`Send By Email`, :guilabel:`Send By " @@ -11568,18 +8596,18 @@ msgid "" "next follow-up that needs your attention." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:69 msgid "" -"The contact information available on the invoice or on the contact form is " -"used to send the reminder." +"The contact information on the invoice or the contact form is used to send " +"the reminder." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:70 msgid "" "When the reminder is sent, it is documented in the chatter of the invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:51 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:71 msgid "" "If it is not the right time for a reminder, you can specify the " ":guilabel:`Next Reminder Date` and click on :guilabel:`Remind me later`. You" @@ -11587,17 +8615,17 @@ msgid "" "statement." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:76 msgid "" -"Reconcile your bank statements right before launching your follow-up process" -" to avoid sending a reminder to a customer that has already paid you." +"Reconcile all bank statements right before launching the follow-up process " +"to avoid sending a reminder to a customer that has already paid." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:80 msgid "Debtor's trust level" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:62 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:82 msgid "" "To know whether a customer usually pays late or not, you can set a trust " "level by marking them as :guilabel:`Good Debtor`, :guilabel:`Normal Debtor`," @@ -11605,15 +8633,15 @@ msgid "" " bullet next to the customer's name and select a trust level." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst-1 msgid "Set debtor's trust level" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:90 msgid "Send reminders in batches" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:92 msgid "" "You can send reminder emails in batches from the :guilabel:`Follow-up " "Reports` page. To do so, select all the reports you would like to process, " @@ -11621,11 +8649,394 @@ msgid "" "follow-ups`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:3 -msgid "Invoice online payment" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:97 +msgid ":doc:`../../../general/in_app_purchase`" +msgstr ":doc:`../../../general/in_app_purchase`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:98 +msgid ":doc:`../../../marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq`" +msgstr ":doc:`../../../marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:99 +msgid ":doc:`../customer_invoices/snailmail`" +msgstr ":doc:`../customer_invoices/snailmail`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/forecast.rst:3 +msgid "Forecast future bills to pay" +msgstr "Pronóstico de futuras facturas por pagar" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/forecast.rst:5 +msgid "" +"In Odoo, you can manage payments by setting automatic **Payments Terms** and" +" **follow-ups**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/forecast.rst:8 +msgid "Configuration: payment terms" +msgstr "Configuración: términos de pago" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/forecast.rst:10 +msgid "" +"In order to track vendor conditions, we use **Payment Terms** in Odoo. They " +"allow keeping track of due dates on invoices. Examples of **Payment Terms** " +"are:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/forecast.rst:13 +msgid "50% within 30 days" +msgstr "50% dentro de 30 días" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/forecast.rst:14 +msgid "50% within 45 days" +msgstr "50% dentro de 45 días" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/forecast.rst:16 +msgid "" +"To create them, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " +"Invoicing: Payment Terms` and click on :guilabel:`Create` to add new terms " +"or click existing ones to modify them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/forecast.rst:20 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Payment Terms <https://www.odoo.com/slides/slide/payment-" +"terms-1679?fullscreen=1>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/forecast.rst:23 +msgid "" +"Once **Payment Terms** are defined, you can assign them to your vendor by " +"default. To do so, go to :menuselection:`Vendors --> Vendors`, select a " +"vendor, click the :guilabel:`Sales & Purchase` tab, and select a specific " +"**Payment Term**. This way, every time you purchase from this vendor, Odoo " +"automatically proposes the chosen Payment Term." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/forecast.rst:29 +msgid "" +"If you do not set a specific Payment Term on a vendor, you can still set one" +" on the vendor bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/forecast.rst:32 +msgid "Forecast bills to pay with the aged payable report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/forecast.rst:34 +msgid "" +"To track amounts to be paid to the vendors, use the **Aged Payable** report." +" To access it, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Partner " +"Reports: Aged Payable`. This report gives you a summary per vendor of the " +"amounts to pay, compared to their due date (the due date being computed on " +"each bill using the terms). This report tells you how much you will have to " +"pay within the following months." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/forecast.rst:41 +msgid "Select bills to pay" +msgstr "Seleccionar facturas por pagar" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/forecast.rst:43 +msgid "" +"You can get a list of all your vendor bills by going to " +":menuselection:`Vendors --> Bills`. To view only the bills that you need to " +"pay, click :menuselection:`Filters --> Bills to Pay`. To view only overdue " +"payments, select the :guilabel:`Overdue` filter instead." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/forecast.rst:47 +msgid "" +"You can also group bills by their due date by clicking :menuselection:`Group" +" By --> Due Date` and selecting a time period." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:3 +msgid "Internal transfers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:5 +msgid "" +"In Odoo, internal money transfers can be made in a few clicks. You need at " +"least either two bank accounts, two cash journals, or one bank account and " +"one cash journal." +msgstr "" +"En Odoo, las transferencias internas de dinero se pueden realizar con unos " +"pocos clics. Necesita al menos dos cuentas bancarias, dos diarios de " +"efectivo o una cuenta bancaria y un diario de efectivo." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:11 +msgid "" +"An internal transfer account is automatically created on your database based" +" on your company's localization and depending on your country’s legislation." +" If needed, the default :guilabel:`Internal transfer account` can be " +"modified by going to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> " +"Settings` and then under the :guilabel:`Default Accounts` section." +msgstr "" +"Una cuenta de transferencia interna se crea de manera automática en su base " +"de datos en función de la localización de su empresa y de la legislación de " +"su país. Si es necesario, la cuenta predeterminada de " +":guilabel:`Transferencia interna` se puede modificar yendo a " +"la:menuselection:`Aplicación Contabilidad --> Configuración --> " +"Configuración` y luego en la sección de :guilabel:`Cuentas predeterminadas`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:17 +msgid "" +"At least two bank accounts are needed to make internal transfers. Refer to " +":doc:`Bank and cash accounts section <../bank>` to see how to add an " +"additional bank account to your database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:22 +msgid "Register an internal transfer from one bank to another" +msgstr "Registrar una transferencia interna de un banco a otro" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:24 +msgid "" +"Let's say you have two bank accounts registered on your database and you " +"want to transfer 1,000 USD from Bank A to Bank B." +msgstr "" +"Supongamos que tiene dos cuentas bancarias registradas en su base de datos y" +" desea transferir 1,000 USD del Banco A al Banco B." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:28 +msgid "Log an internal transfer" +msgstr "Iniciar una transferencia interna" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:30 +msgid "" +"From the Accounting Dashboard, click on the drop-down selection button " +"(:guilabel:`⋮`) on one of your banks. In the :guilabel:`New` column click on" +" :guilabel:`Internal Transfer` and enter the information related to the " +"transfer." +msgstr "" +"Desde el Panel de control de contabilidad, haga clic en el botón de " +"selección desplegable (:guilabel:`⋮`) en uno de sus bancos. En la columna " +":guilabel:`Nuevo`, seleccione :guilabel:`Transferencia interna` e ingrese la" +" información relacionada con la transferencia." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst-1 +msgid "Fill in the information related to your internal transfer" +msgstr "Complete la información relacionada con su transferencia interna." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:39 +msgid "Fill in the :guilabel:`Memo` field for automatic reconciliation." +msgstr "" +"Completae el campo de :guilabel:`Memo` para una conciliación automática." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:41 +msgid "" +":guilabel:`Save` and :guilabel:`Confirm` to register your internal transfer." +" The money is now booked in the transfer account and another payment is " +"**automatically** created in the destination journal (Bank B)." +msgstr "" +"Haga clic en :guilabel:`Guardar` y :guilabel:`Confirmar` para registrar su " +"transferencia interna. El dinero ahora se registra en la cuenta de " +"transferencia y se crea otro pago **automáticamente** en el diario de " +"destino (Banco B)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:46 +msgid "Bank journal (Bank A)" +msgstr "Diario bancario (Banco A)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:55 +msgid "Outstanding Payments account" +msgstr "Cuenta de pagos pendientes" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:144 +msgid "$1,000" +msgstr "$1,000" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:75 +msgid "**Internal transfer account**" +msgstr "**Cuenta de transferencia interna**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:146 +msgid "**$1,000**" +msgstr "**$1,000**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:63 +msgid "Automated booking - Bank journal (BANK B)" +msgstr "Asiento automatizado: Diario bancario (BANCO B)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:72 +msgid "Outstanding Receipts account" +msgstr "Cuenta de cobros pendientes" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:80 +msgid "" +"There are one outstanding payment and one outstanding receipt pending in " +"your two bank account journals, because the bank statement confirming the " +"sending and receiving of the money has not been booked yet." +msgstr "" +"Hay un pago pendiente y un cobro pendiente en los dos diarios de cuentas " +"bancarias, porque aún no se ha registrado el extracto bancario que confirma " +"el envío y la recepción del dinero." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst-1 +msgid "Outstanding Payments/Receipts pending bank statement booking" +msgstr "Pagos/cobros pendientes a la espera de registrar el extracto bancario" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:91 +msgid "Manage and reconcile bank statements" +msgstr "Gestione y concilie los extractos bancarios" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:93 +msgid "" +"The next step is to book the bank statements to finalize the transaction by " +"creating, :doc:`importing <../bank/bank_statements>`, or :doc:`synchronizing" +" <../bank/bank_synchronization>` your :guilabel:`Transactions lines`. Fill " +"in the :guilabel:`Ending balance` and click on the :guilabel:`Reconcile` " +"button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst-1 +msgid "Transaction lines to be filled in prior to reconciliation" +msgstr "Líneas de transacción que deben completarse antes de la conciliación" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:103 +msgid ":doc:`../bank/reconciliation`" +msgstr ":doc:`../bank/reconciliation`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:105 +msgid "" +"In the next window, choose counterparts for the payment - in this example, " +"the outstanding payment account - then click :guilabel:`Validate`." +msgstr "" +"En la siguiente ventana, elija los valores correspondientes para el pago, en" +" este ejemplo, la cuenta de pagos pendientes, y luego haga clic en " +"\"Validar\"." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst-1 +msgid "Reconcile your payment" +msgstr "Reconcilie su pago" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:133 +msgid "Bank journal entry" +msgstr "Entrada de diario bancario" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:122 +msgid "Outstanding Payment" +msgstr "Pago pendiente" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:125 +msgid "Bank Account (BANK A)" +msgstr "Cuenta bancaria (BANK A)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:129 +msgid "" +"The same steps must be repeated once you receive the bank statement related " +"to Bank B. Book and reconcile your bank statement lines." +msgstr "" +"Los mismos pasos deben repetirse una vez que reciba el extracto bancario " +"relacionado con el Banco B. Registre y concilie las líneas de su extracto " +"bancario." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:142 +msgid "Outstanding Receipt" +msgstr "Recibo pendiente" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:145 +msgid "Bank Account (BANK B)" +msgstr "Cuenta bancaria (BANK B)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/multiple.rst:3 +msgid "Pay several bills at once" +msgstr "Pagar varias facturas al mismo tiempo" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/multiple.rst:5 +msgid "" +"Odoo offers the possibility of grouping multiple bills' payments into one, " +"facilitating the reconciliation process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/multiple.rst:9 +msgid ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage`" +msgstr ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/multiple.rst:10 +msgid ":doc:`/applications/finance/accounting/bank/reconciliation`" +msgstr ":doc:`/applications/finance/accounting/bank/reconciliation`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/multiple.rst:13 +msgid "Group payments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/multiple.rst:15 +msgid "" +"To register the payment of multiple bills at once, go to " +":menuselection:`Accounting app --> Vendors --> Bills`. Then, select the " +"bills you wish to register a payment for by **ticking** the boxes next to " +"the bills. When done, either click :guilabel:`Register Payment` or " +":menuselection:`Action --> Register Payment`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/multiple.rst-1 +msgid "Register payment button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/multiple.rst:25 +msgid "Payments can only be registered for :guilabel:`posted` bills." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/multiple.rst:27 +msgid "" +"When registering the payments, a **pop-up window** appears. From here, you " +"can either create **separate payments** for each bill all at once by " +"clicking :guilabel:`Create Payment`, *or* create one payment by combining " +"**all** bills' payments. To **combine** all payments, tick the " +":guilabel:`Group Payments` box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/multiple.rst:33 +msgid "" +"The :guilabel:`Group Payments` option only appears when selecting two or " +"more bills." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/multiple.rst-1 +msgid "Group payments options when registering a payment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/multiple.rst:39 +msgid "" +"When selecting :guilabel:`Group Payments`, the :guilabel:`amount, currency, " +"date and memo` are all set automatically, but you can modify them according " +"to your needs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/multiple.rst:43 +msgid "Partial group payments with cash discounts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/multiple.rst:45 +msgid "" +"In case of **partial group payments with cash discounts**, you can follow " +"the steps found on the :doc:`cash discount documentation page " +"</applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts>`. Make " +"sure to apply the :doc:`payment terms " +"</applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms>` to the " +"**bills** *instead* of the invoices." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/multiple.rst:53 +msgid "" +":doc:`/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms`" +msgstr "" +":doc:`/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst:3 +msgid "Online payments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst:5 msgid "" "To make it more convenient for your customers to pay the invoices you issue," " you can activate the **Invoice Online Payment** feature, which adds a *Pay " @@ -11639,11 +9050,11 @@ msgstr "" "clientes ver sus facturas en línea y pagar directamente con su método de " "pago favorito, lo que facilita mucho el proceso de pago." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst-1 msgid "Payment acquirer choice after having clicked on \"Pay Now\"" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst:16 msgid "" "Make sure your :ref:`Payment Acquirers are correctly configured " "<payment_acquirers/configuration>`." @@ -11651,7 +9062,7 @@ msgstr "" "Asegúrese de que su: ref: `Payment Acquirers estén configurados " "correctamente <payment_acquirers / configuration>`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst:19 msgid "" "By default, \":doc:`Wire Transfer " "</applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer>`\" is the only " @@ -11662,7 +9073,7 @@ msgstr "" "</applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer>`\" es el único " "método de pago activado, aún así debe completar los datos de pago." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst:22 msgid "" "To activate the Invoice Online Payment, go to :menuselection:`Accounting -->" " Configuration --> Settings --> Customer Payments`, enable **Invoice Online " @@ -11672,11 +9083,11 @@ msgstr "" "`Contabilidad -> Configuración -> Configuración -> Pagos de clientes`, " "habilite ** Pago en línea de facturas ** y haga clic en * Guardar *." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst:26 msgid "Customer Portal" msgstr "Portal del cliente" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst:28 msgid "" "After issuing the invoice, click on *Send & Print* and send the invoice by " "email to the customer. They will receive an email with a link that redirects" @@ -11687,489 +9098,1967 @@ msgstr "" "electrónico con un enlace que le redirigirá a la factura en su **Portal del " "Cliente**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst-1 msgid "Email with a link to view the invoice online on the Customer Portal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst:35 msgid "" "They can choose which Payment Acquirer to use by clicking on *Pay Now*." msgstr "" "Pueden elegir qué Adquiriente de pago usar haciendo clic en * Pagar ahora *." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst-1 msgid "\"Pay now\" button on an invoice in the Customer Portal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst:42 msgid ":doc:`/applications/finance/payment_acquirers`" msgstr ":doc:`/applications/finance/payment_acquirers`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:3 -msgid "Different ways to record a payment" -msgstr "Diferentes formas de registrar un pago" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:3 +msgid "Pay by checks" +msgstr "Pagar con cheques" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:5 msgid "" -"In Odoo, payments can either be linked automatically to an invoice or bill " -"or be stand-alone records for use at a later date." +"Once you decide to pay a supplier bill, you can select to pay by check. You " +"can then print all the payments registered by check. Finally, the bank " +"reconciliation process will match the checks you sent to suppliers with " +"actual bank statements." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:8 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:13 +msgid "Activate checks payment methods" +msgstr "Activar métodos de pago con cheque" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:15 msgid "" -"If a payment is **linked to an invoice or bill**, it reduces the amount due " -"of the invoice. You can have multiple payments related to the same invoice." +"To activate the checks payment method, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Checks`, there you can activate the payment method as well" +" as set up the :guilabel:`Check Layout`. Once activated the " +":guilabel:`Checks` setting, the feature is automatically setup for your " +":guilabel:`Outgoing Payments`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:11 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:21 msgid "" -"If a payment is **not linked to an invoice or bill**, the customer has an " -"outstanding credit with your company, or your company has an outstanding " -"debit with a vendor. You can use those outstanding amounts to reduce unpaid " -"invoices/bills." +"Some countries require specific modules to print checks; such modules may be" +" installed by default. For instance, the :guilabel:`U.S. Checks Layout` " +"module is required to print U.S. checks." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:16 -msgid ":doc:`Internal transfers <../../bank/misc/interbank>`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:26 +msgid "Compatible check stationery for printing checks" +msgstr "Material compatible para la impresión de cheques" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:29 +msgid "United States" +msgstr "Estados Unidos" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:31 +msgid "For the United States, Odoo supports by default the check formats of:" msgstr "" +"Para los Estados Unidos, Odoo es compatible de forma predeterminada con los " +"siguientes formatos de cheques:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:53 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:78 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:128 -msgid ":doc:`../../bank/reconciliation/use_cases`" -msgstr ":doc:`../../bank/reconciliation/use_cases`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:33 msgid "" -"`Odoo Tutorials: Bank Configuration <https://www.odoo.com/slides/slide/bank-" -"configuration-1880>`_" +"**Quickbooks & Quicken**: check on top, stubs in the middle and bottom;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:22 -msgid "Registering payment from an invoice or bill" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:34 +msgid "**Peachtree**: check in the middle, stubs on top and bottom;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:24 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:35 +msgid "**ADP**: check in the bottom, and stubs on the top." +msgstr "**ADP**: cheque en la parte inferior, y talón en la parte superior." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:38 +msgid "Pay a supplier bill with a check" +msgstr "Pagar una factura de proveedor con un cheque" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:40 +msgid "Paying a supplier with a check is done in three steps:" +msgstr "El pago a un proveedor con un cheque se realiza en tres pasos:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:42 +msgid "registering a payment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:43 +msgid "printing checks in batch for all registered payments" +msgstr "Imprimir cheques en lote para todos los pagos registrados." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:44 +msgid "reconciling bank statements" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:47 +msgid "Register a payment by check" +msgstr "Registrar un pago con cheque" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:49 msgid "" -"When clicking on :guilabel:`Register payment` in a customer invoice or " -"vendor bill, it generates a new journal entry and changes the amount due " -"according to the amount of the payment. The counterpart is reflected in an " -"outstanding receipts or payments account. At this point, the customer " -"invoice or vendor bill is marked as :guilabel:`In payment`. Then, when the " -"outstanding account is reconciled with a bank statement line, the invoice or" -" vendor bill changes to the :guilabel:`Paid` status." +"To register a payment, open any supplier bill from the menu " +":menuselection:`Purchases --> Vendor Bills`. Once the supplier bill is " +"validated, you can register a payment. Set the :guilabel:`Payment Method` to" +" :guilabel:`Checks` and validate the payment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:55 +msgid "Print checks" +msgstr "Imprimir cheques" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:57 msgid "" -"The information icon near the payment line displays more information about " -"the payment. You can access additional information, such as the related " -"journal, by clicking on :guilabel:`View`." +"On your :guilabel:`Accounting Dashboard` in the :guilabel:`Bank` Journal, " +"you can see the number of checks registered. By clicking on " +":guilabel:`Checks to print` you have got the possibility to print the " +"reconciled checks." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rstNone -msgid "See detailed information of a payment" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:61 msgid "" -"The customer invoice or vendor bill should be in the status " -":guilabel:`Posted` to register the payment." +"To print all checks in batch, select all payments from the list view and " +"click on :guilabel:`Print`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:3 +msgid "Pay with SEPA" +msgstr "Pagar con SEPA" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:5 msgid "" -"When clicking on :guilabel:`Register payment`, you can select the amount to " -"pay and make a partial or full payment." +"SEPA, the Single Euro Payments Area, is a payment-integration initiative of " +"the European Union to simplify bank transfers denominated in euros. SEPA " +"allows you to send payment orders to your bank to automate bank wire " +"transfers." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:9 +msgid "SEPA is supported by the banks of the 27 EU member states, as well as:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:11 +msgid "EFTA countries:" +msgstr "Países en la Asociación Europea de Libre Comercio:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:13 +msgid "Iceland;" +msgstr "Islandia," + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:14 +msgid "Liechtenstein;" +msgstr "Liechtenstein," + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:15 +msgid "Norway;" +msgstr "Noruega," + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:16 +msgid "Switzerland." +msgstr "Suiza." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:18 +msgid "Non-EEA SEPA countries:" +msgstr "Países en la SEPA que no pertenecen al Área Económica Europea:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:20 +msgid "Andorra;" +msgstr "Andorra," + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:21 +msgid "Monaco;" +msgstr "Monaco," + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:22 +msgid "San Marino;" +msgstr "San Marino," + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:23 +msgid "United Kingdom;" +msgstr "Reino Unido," + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:24 +msgid "Vatican City State." +msgstr "Estado de la Ciudad del Vaticano." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:26 +msgid "Non-EEA territories:" +msgstr "Territorios fuera del Espacio Económico Europeo:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:28 +msgid "Saint-Pierre-et-Miquelon;" +msgstr "San Pedro y Miquelón" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:29 +msgid "Guernsey;" +msgstr "Guernsey," + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:30 +msgid "Jersey;" +msgstr "Jersey," + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:31 +msgid "Isle of Man." +msgstr "Isla de Man." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:33 msgid "" -"If your main bank account is set as :doc:`outstanding account " -"<../../bank/setup/outstanding_accounts>`, and the payment is made in Odoo " -"(not related to a bank statement), invoices and bills are directly " -"registered in the status :guilabel:`Paid`." +"When paying a bill in Odoo, you can select SEPA mandates as a payment " +"option. At the day's end, you can generate the SEPA file containing all bank" +" wire transfers and send it to the bank." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:36 msgid "" -"If you unreconciled a payment, it still appears in your books but is no " -"longer linked to the invoice." +"By default, the file follows the SEPA Credit Transfer **'pain.001.001.03'** " +"specifications. This is a well-defined standard among banks. However, for " +"Swiss and German companies, other formats are used " +"**'pain.001.001.03.ch.02'** for Switzerland and **'pain.001.003.03'** for " +"Germany." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:40 msgid "" -"If you (un)reconcile a payment in a different currency, a journal entry is " -"automatically created to post the currency exchange gains/losses (reversal) " -"amount." +"Once the payments are processed by your bank, you can directly import the " +"account statement in Odoo. The bank reconciliation process will seamlessly " +"match the SEPA orders you sent to your bank with actual bank statements." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:48 +msgid "Activate SEPA Credit Transfer (SCT)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:50 msgid "" -"If you (un)reconcile a payment and an invoice having cash basis taxes, a " -"journal entry is automatically created to post the cash basis tax (reversal)" -" amount." +"To pay suppliers with SEPA, you must activate the **SEPA Credit Transfer** " +"setting. To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " +"Settings --> Vendor Payments: SEPA Credit Transfer (SCT)`. By activating the" +" setting and filling out your company data, you will be able to use the SCT " +"option when paying your vendor." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:56 -msgid "Registering payments not tied to an invoice or bill" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:56 msgid "" -"When a new payment is registered via the menu :menuselection:`Customers / " -"Vendors --> Payments`, it is not directly linked to an invoice or bill. " -"Instead, the account receivable or the account payable are matched with the " -"outstanding account until they are manually matched with their related " -"invoice or bill." +"According to the localization package installed, the **SEPA Direct Debit** " +"and **SEPA Credit Transfer** modules may be installed by default. If not, " +"they need to be :ref:`installed <general/install>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:64 -msgid "Matching invoices and bills with payments" -msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:60 +msgid "Activate SEPA payment methods on banks" +msgstr "Activar métodos de pago SEPA en bancos" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:62 msgid "" -"A blue banner appears when you validate a new invoice or bill and there is " -"an outstanding payment for this specific customer or vendor. It can easily " -"be matched from the invoice or the bill by clicking on :guilabel:`ADD` under" -" :guilabel:`Outstanding Credits` or :guilabel:`Outstanding Debits`." +"From the accounting dashboard, click on the drop-down menu (:guilabel:`⋮`) " +"on your bank journal and select :guilabel:`Configuration`. Click the " +":guilabel:`Outgoing Payments` tab, and, if not already present, add " +":guilabel:`SEPA Credit Transfer` under :guilabel:`Payment Method`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rstNone -msgid "Shows the ADD option to reconcile an invoice or a bill with a payment" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:66 msgid "" -"The invoice or bill is now marked as :guilabel:`In payment` until it is " -"reconciled with the bank statement." +"Make sure to specify the IBAN account number (domestic account numbers do " +"not work with SEPA) and the BIC (bank identifier code) in the " +":guilabel:`Journal Entries` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:81 -msgid "Batch payment" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:70 +msgid "Registering payments" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:72 msgid "" -"Batch payments allow you to group different payments to ease " -":doc:`reconciliation <../../bank/reconciliation/use_cases>`. They are also " -"useful when you deposit checks to the bank or for SEPA Payments. To do so, " -"go to :menuselection:`Accounting --> Customers --> Batch Payments` or " -":menuselection:`Accounting --> Vendors --> Batch Payments`. In the list view" -" of payments, you can select several payments and group them in a batch by " -"clicking on :menuselection:`Action --> Create Batch Payment`." +"You can register and vendor payments made with SEPA. To do so, go to " +":menuselection:`Accounting --> Vendors --> Payments`. When creating your " +"payment, select :guilabel:`SEPA Credit Transfer` as the :guilabel:`Payment " +"Method`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:91 -msgid ":doc:`../../receivables/customer_payments/batch`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:92 -msgid ":doc:`../../receivables/customer_payments/batch_sdd`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:95 -msgid "Payments matching" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:76 msgid "" -"The :guilabel:`Payments matching` tool opens all unreconciled customer " -"invoices or vendor bills and gives you the opportunity to process them all " -"one by one, doing the matching of all their payments and invoices at once. " -"You can reach this tool from the :menuselection:`Accounting Dashboard --> " -"Customer Invoices / Vendor Bills`, and click on :guilabel:`⋮` and select " -":guilabel:`Payments Matching`, or by going to :menuselection:`Accounting -->" -" Reconciliation`." +"The first time you pay a vendor with SEPA, you have to fill in the " +":guilabel:`Recipient Bank Account` field with the bank name, IBAN, and BIC " +"(Bank Identifier Code). Odoo automatically verifies if the IBAN format is " +"respected." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:80 msgid "" -"During the :doc:`reconciliation <../../bank/reconciliation/use_cases>`, if " -"the sum of the debits and credits does not match, there is a remaining " -"balance. This either needs to be reconciled at a later date or needs to be " -"written off directly." +"For future payments to this vendor, Odoo will automatically suggest you the " +"bank account, but it remains possible to select a new one." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:109 -msgid "Batch payments matching" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:83 msgid "" -"To reconcile several outstanding payments or invoices at once, for a " -"specific customer or vendor, the batch reconciliation feature can be used. " -"Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Aged Receivable / Aged " -"Payable`. You now see all transactions that have not been reconciled yet, " -"and when you select a customer or vendor, the :guilabel:`Reconcile` option " -"is displayed." +"Once your payment is registered, do not forget to confirm it. You can also " +"pay vendor bills from the bill directly using the :guilabel:`Register " +"Payment` button at the top of a vendor bill. The form is the same, but the " +"payment is directly linked to the bill and will be automatically reconciled " +"with it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rstNone -msgid "See the reconcile option" -msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:8 +msgid "Main reports available" +msgstr "Principales informes disponibles" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:121 -msgid "Reconciling payments with bank statements" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:10 msgid "" -"Once a payment has been registered, the status of the invoice or bill is " -":guilabel:`In payment`. The next step is to reconcile it with the related " -"bank statement line to have the transaction finalized and the invoice or " -"bill marked as :guilabel:`Paid`." +"Besides the reports created specifically in each localisation module, a few " +"very useful **generic** and **dynamic reports** are available for all " +"countries :" msgstr "" +"Además de los reportes creados específicamente en cada módulo de " +"localización, unos pocos muy utilizados, **genéricos** y **reportes " +"dinámicos** están disponibles para todos los países :" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations.rst:5 -msgid "Declarations" -msgstr "Declaraciones" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:14 +msgid "**Balance Sheet**" +msgstr "**Hoja de Balance**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:3 -msgid "Intrastat" -msgstr "Intrastat" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:15 +msgid "**Profit and Loss**" +msgstr "**Ganancia y pérdida**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:16 +msgid "**Executive Summary**" +msgstr "**Resumen Ejecutivo**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:17 +msgid "**General Ledger**" +msgstr "**Libro Mayor General**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:18 +msgid "**Aged Payable**" +msgstr "**Antiguas Cuentas por Pagar**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:19 +msgid "**Aged Receivable**" +msgstr "**Antiguas Cuentas por Cobrar**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:20 +msgid "**Cash Flow Statement**" +msgstr "**Estado de Flujo de Efectivo**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:21 +msgid "**Tax Report**" +msgstr "**Reporte de Impuestos**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:22 +msgid "**Bank Reconciliation**" +msgstr "**Conciliación Bancaria**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:24 msgid "" -"**Intrastat** is the system for data collection and statistic production of " -"goods traded among the EU Member States. Organizations whose annual trade " -"surpasses a certain threshold must provide data about the goods traded with " -"other EU countries." +"You can annotate every reports to print them and report to your adviser. " +"Export to xls to manage extra analysis. Drill down in the reports to see " +"more details (payments, invoices, journal items, etc.)." msgstr "" -"**Intrastat** es el sistema de recopilación de datos y elaboración de " -"estadísticas sobre los bienes comercializados entre los Estados miembros de " -"la UE. Las organizaciones cuyo comercio anual supera un determinado límite " -"deben proporcionar datos sobre los bienes comercializados con otros países " -"de la UE." +"Puede comentar cada reporte para imprimirlos y reportar a su asesor. " +"Exportar a xls para extra análisis. Profundice en los reportes para ver más " +"detalles (pagos, facturas, ítems del diario, etc.)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:10 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:28 msgid "" -"`Eurostat Statistics Explained - Glossary: Intrastat " -"<https://ec.europa.eu/eurostat/statistics-" -"explained/index.php?title=Glossary:Intrastat>`_" +"You can also compare values with another period. Choose how many periods you" +" want to compare the chosen time period with. You can choose up to 12 " +"periods back from the date of the report if you don't want to use the " +"default **Previous 1 Period** option." msgstr "" -"Explicación de las estadísticas de Eurostat - Glosario: Intrastat " -"<https://ec.europa.eu/eurostat/statistics-" -"explained/index.php?title=Glossary:Intrastat>`_" +"También puede comparar valores con otro período. Elija cuántos períodos " +"quiere comparar con el período elegido. Puede elegir hasta 12 períodos " +"anteriores desde la fecha del reporte si no quiere usar la opción por " +"defecto **Período 1 Anterior**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:36 msgid "" -"As of January 1, 2022, the reporting requirements have changed. One main " -"modification concerns the transaction codes which are now switching to a " -"2-digits format. All transactions recorded after this date have to follow " -"the new system’s rules." +"The **Balance Sheet** shows a snapshot of the assets, liabilities and equity" +" of your organisation as at a particular date." msgstr "" -"Los requisitos de información cambiaron desde el 1 de enero de 2022. Una de " -"las principales modificaciones está relacionada con los códigos de " -"transacción, que pasan a tener un formato de dos dígitos. Todas las " -"transacciones registradas después de esta fecha tienen que seguir las normas" -" del nuevo sistema." +"La **Hoja de Balance** muestra un resumen de los activos, pasivos y " +"patrimonio de su organización en una fecha particular." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:42 +msgid "Profit and Loss" +msgstr "Ganancias y pérdidas" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:44 msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Settings --> Customer Invoices`, then " -"enable **Intrastat** and *Save*. Once the Intrastat has been activated you " -"are able to choose the **Default incoterm**." +"The **Profit and Loss** report (or **Income Statement**) shows your " +"organisation's net income, by deducting expenses from revenue for the report" +" period." msgstr "" -"Vaya a :menuselección:`Contabilidad --> Ajustes --> Facturas de clientes`, " -"luego active la opción **Intrastat** y haga clic en *Guardar*. Una vez " -"activado, podrá elegir el **incoterm predeterminado**." +"El reporte **Ganancias y Pérdidas** (o **Estado de Resultados**) muestra el " +"ingreso neto de su organización, por deducción de gastos de los ingresoso " +"para el período reportado." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:51 +msgid "Executive Summary" +msgstr "Resumen ejecutivo" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:53 msgid "" -"If you created your Odoo database prior to **January 13, 2022**, please " -":ref:`upgrade <general/upgrade>` the ``account_intrastat`` module to add the" -" new transaction codes and :ref:`install <general/install>` the " -"``account_intrastat_expiry`` module to archive the old codes." +"The **Executive Summary** allows for a quick look at all the important " +"figures you need to run your company." msgstr "" -"Si creó su base de datos Odoo antes del **13 de enero de 2022**, deberá " -":ref:`actualizar <general/upgrade>` el módulo ``account_intrastat`` para " -"añadir los nuevos códigos de transacción e :ref:`instalar <general/install>`" -" el módulo ``account_intrastat_expiry`` para archivar los códigos antiguos." +"El **Resumen Ejecutivo** permite una mirada rápida de todas las cifras en " +"las que necesita ejecutar su compañía." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:3 -msgid "Tax return (VAT declaration)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:56 msgid "" -"Companies with a registered :abbr:`VAT (Value Added Tax)` number must submit" -" a **tax return** on a monthly or quarterly basis, depending on their " -"turnover and the registration regulation. A tax return - or VAT return - " -"gives the tax authorities information about the taxable transactions made by" -" the company. The **output tax** is charged on the number of goods and " -"services sold by a business, while the **input tax** is the tax added to the" -" price when goods or services are purchased. Based on these values, the " -"company can calculate the tax amount they have to pay or be refunded." +"In very basic terms, this is what each of the items in this section is " +"reporting :" msgstr "" +"En términos muy básicos, esto es lo que cada uno de los ítems en esta " +"selección esta reportando :" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:71 +msgid "**Performance:**" +msgstr "**Rendimiento:**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:62 +msgid "**Gross profit margin:**" +msgstr "**Márgen de utilidad bruta:**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:61 msgid "" -"You can find additional information about VAT and its mechanism on this page" -" from the European Commission: `\"What is VAT?\" " -"<https://ec.europa.eu/taxation_customs/business/vat/what-is-vat_en>`_." +"The contribution each individual sale made by your business less any direct " +"costs needed to make those sales (things like labour, materials, etc)." msgstr "" +"La contribución de cada venta individual hecha por su negocio menos " +"cualquier costo directo requerido para hacer esas ventas (cosas como labor, " +"materiales, etc)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:25 -msgid "Tax Return Periodicity" -msgstr "Periodicidad de la declaración de impuestos" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:68 +msgid "**Net profit margin:**" +msgstr "**Márgen de utilidad neta:**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:65 msgid "" -"The configuration of the **Tax Return Periodicity** allows Odoo to compute " -"your tax return correctly and also to send you a reminder to never miss a " -"tax return deadline." +"The contribution each individual sale made by your business less any direct " +"costs needed to make those sales, as well as any fixed overheads your " +"company has (things like rent, electricity, taxes you need to pay as a " +"result of those sales)." msgstr "" +"La contribución de cada venta individual hecha por su negocio menos " +"cualquier costo directo requerido para hacer esas ventas, así como cualquier" +" gasto general fijo que su compañía tiene (cosas como renta, electricidad, " +"impuestos que debe pagar como resultado de esas ventas)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:71 +msgid "**Return on investment (p.a.):**" +msgstr "**Rentabilidad de la inversión:**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:71 msgid "" -"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings`. " -"Under the :guilabel:`Tax Return Periodicity`, you can set:" +"The ratio of net profit made, to the amount of assets the company used to " +"make those profits." msgstr "" +"El radio de ganancia neta hecha, al monto de activos que la compañía usó " +"para producir esas ganancias." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:33 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:91 +msgid "**Position:**" +msgstr "**Posición:**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:75 +msgid "**Average debtor days:**" +msgstr "**Días promedio del deudor:**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:75 msgid "" -":guilabel:`Periodicity`: define here whether you submit your tax return on a" -" monthly or quarterly basis;" +"The average number of days it takes your customers to pay you (fully), " +"across all your customer invoices." msgstr "" +"El promedio de días que le toma a sus clientes pagarle (totalmente), a " +"través de todas las facturas de sus clientes." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:78 +msgid "**Average creditor days:**" +msgstr "**Días promedio del acreedor:**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:78 msgid "" -":guilabel:`Reminder`: define when Odoo should remind you to submit your tax " -"return;" +"The average number of days it takes you to pay your suppliers (fully) across" +" all your bills." msgstr "" +"El promedio de días que le toma pagarle a sus proveedores (totalmente), a " +"través de todas las facturas de sus proveedores." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:83 +msgid "**Short term cash forecast:**" +msgstr "**Previsión corto plazo de liquidez:**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:81 msgid "" -":guilabel:`Journal`: select the journal in which to record the tax return." +"How much cash is expected in or out of your organisation in the next month " +"i.e. balance of your **Sales account** for the month less the balance of " +"your **Purchases account** for the month." msgstr "" +"Cuánto dinero se espera recibir o sacar de su organización en el siguiente " +"mes ej. balance de sus **Cuentas de ventas** del mes menos el balance de sus" +" **Cuentas de compras** del mes." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone -msgid "Configure how often tax returns have to be made in Odoo Accounting" -msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:91 +msgid "**Current assets to liabilities:**" +msgstr "**Activos corrientes a pasivos:**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:86 msgid "" -"This is usually configured during the :doc:`app's initial set up " -"<../../getting_started/initial_configuration/setup>`." +"Also referred to as **current ratio**, this is the ratio of current assets " +"(assets that could be turned into cash within a year) to the current " +"liabilities (liabilities which will be due in the next year). This is " +"typically used as as a measure of a company's ability to service its debt." msgstr "" -"Esto se suele configurar durante la configuración inicial :doc:`app " -"<../../getting_started/initial_configuration/setup>`." +"También referido como **proporción actual**, esta es la proporción de " +"activos corrientes (activos que pudieron convertirse en efectivo durante un " +"año) a los pasivos corrientes (pasivos que se vencerán en el próximo año). " +"Esto es típicamente usado como una medida de la habilidad de la compañía " +"para mantener su crédito." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:49 -msgid "Tax Grids" -msgstr "Cuadrículas de impuestos" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:96 +msgid "General Ledger" +msgstr "Libro mayor" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:51 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:98 msgid "" -"Odoo generates tax reports based on the :guilabel:`Tax Grids` settings that " -"are configured on your taxes. Therefore, it is crucial to make sure that all" -" recorded transactions use the right taxes. You can see the :guilabel:`Tax " -"Grids` by opening the :guilabel:`Journal Items` tab of any invoice and bill." +"The **General Ledger Report** shows all transactions from all accounts for a" +" chosen date range. The initial summary report shows the totals for each " +"account and from there you can view a detailed transaction report or any " +"exceptions. This report is useful for checking every transaction that " +"occurred during a certain period of time." msgstr "" +"El **Reporte del Libro Mayor** muestra todas las transacciones desde las " +"cuentas elegidas para un rango de fechas. El resumen inicial muestra los " +"totales para cada cuenta y desde ahí puede ver un reporte detallado de la " +"transacción o cualquier excepción. Este reporte es práctivo para revisar " +"cada transacción ocurrida durante un cierto período de tiempo." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone -msgid "see which tax grids are used to record transactions in Odoo Accounting" -msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:107 +msgid "Aged Payable" +msgstr "Vencido por pagar" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:109 msgid "" -"To configure your tax grids, go to :menuselection:`Accounting --> " -"Configuration --> Taxes`, and open the tax you want to modify. There, you " -"can edit your tax settings, along with the tax grids that are used to record" -" invoices or credit notes." +"Run the **Aged Payable Details** report to display information on individual" +" bills, credit notes and overpayments owed by you, and how long these have " +"gone unpaid." msgstr "" +"Ejecute el reporte **Detalles de Antiguas Cuentas por Pagar** para mostrar " +"información de facturas individuales, notas crédito y sobrepagos que deba, y" +" por cuánto tiempo estos han estado sin pagar." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone -msgid "Configure taxes and their tax grids in Odoo Accounting" -msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:116 +msgid "Aged Receivable" +msgstr "Vencido por cobrar" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:118 msgid "" -"Taxes and reports are usually already pre-configured in Odoo: a :ref:`fiscal" -" localization package <fiscal_localizations/packages>` is installed " -"according to the country you select at the creation of your database." +"The **Aged Receivables** report shows the sales invoices that were awaiting " +"payment during a selected month and several months prior." msgstr "" +"El reporte **Antiguas Cuentas por Cobrar** muestra las facturas de venta que" +" aún están esperando pagando durante un mes seleccionado y varios meses " +"anteriores." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:76 -msgid "Close a tax period" -msgstr "Cerrar un período de impuestos" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:124 +msgid "Cash Flow Statement" +msgstr "Estado de flujos de efectivo" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:81 -msgid "Tax Lock Date" -msgstr "Fecha de bloqueo de impuestos" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:126 msgid "" -"Any new transaction whose accounting date prior to the :guilabel:`Tax Lock " -"Date` has its tax values moved to the next open tax period. This is useful " -"to make sure that no change can be made to a report once its period is " -"closed." +"The **Cash Flow Statement** shows how changes in balance sheet accounts and " +"income affect cash and cash equivalents, and breaks the analysis down to " +"operating, investing and financing activities." msgstr "" +"El **Estado de Flujo de Efectivo** muestra cómo cuentan los cambios en una " +"hoja de balance y el ingreso afecta el efectivo y los equivalentes de " +"efectivo, y descompone el análisis a actividades operativas, de inversión y " +"financieras." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:87 -msgid "" -"Therefore, we recommend locking your tax date before working on your " -":guilabel:`Closing Journal Entry`. This way, other users cannot modify or " -"add transactions that would have an impact on the :guilabel:`Closing Journal" -" Entry`, which can help you avoid some tax declaration errors." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:92 -msgid "" -"To check the current :guilabel:`Tax Lock Date`, or to edit it, go to " -":menuselection:`Accounting --> Accounting --> Actions: Lock Dates`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone -msgid "Lock your tax for a specific period in Odoo Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:102 -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:135 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:101 msgid "Tax Report" msgstr "Informe de impuestos" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:135 msgid "" -"Once all the transactions involving taxes have been posted for the period " -"you want to report, open your :guilabel:`Tax Report` by going to " -":menuselection:`Accounting --> Reporting --> Audit Reports: Tax Report`. " -"Make sure to select the right period you want to declare by using the date " -"filter, this way you can have an overview of your tax report. From this " -"view, you can easily access different formats of your tax report, such as " -"`PDF` and XLSX. These include all the values to report to the tax " -"authorities, along with the amount you have to pay or be refunded." +"This report allows you to see the **net** and **tax amounts** for all the " +"taxes grouped by type (sale/purchase)." +msgstr "" +"Este reporte le permite ver el **neto** y los **montos de impuestos** para " +"todos los impuestos agrupados por tipo (venta/compra)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:111 +msgid "Analytic accounting" +msgstr "Contabilidad analítica" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:8 +msgid ":doc:`analytic/timesheets`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone -msgid "download the PDF with your Tax Report in Odoo Accounting" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:9 +msgid ":doc:`analytic/purchases_expenses`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:11 +msgid "The analytic accounting can be used for several purposes:" +msgstr "La contabilidad analítica se puede usar para muchos propósitos:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:13 +msgid "analyse costs of a company" +msgstr "analizar los costos de una empresa," + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:15 +msgid "reinvoice time to a customer" +msgstr "volver a factura tiempo a un cliente," + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:17 +msgid "analyse performance of a service or a project" +msgstr "analizar el comportamiento de un servicio o un proyecto." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:19 msgid "" -"If you forgot to lock your tax date before clicking on :guilabel:`Closing " -"Journal Entry`, then Odoo automatically locks your fiscal period on the same" -" date as the accounting date of your entry. This safety mechanism can " -"prevent some fiscal errors, but it is advised to lock your tax date manually" -" before, as described above." +"To manage analytic accounting, you have to activate it in " +":menuselection:`Configuration --> Settings`:" +msgstr "" +"Para gestionar la contabilidad analítica, debe activarla en " +":menuselection:`Configuración --> Ajustes`:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:24 +msgid "" +"To illustrate analytic accounts clearly, you will follow three use cases, " +"each in one of three different types of company:" +msgstr "" +"Para ilustrar cuentas analíticas con claridad, seguirá tres casos de uso, " +"cada uno de tres diferentes tipos de empresa:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:27 +msgid "Industrial company: Costs Analyse" +msgstr "Empresa industrial: análisis de costos" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:29 +msgid "Law Firm: reinvoice spent hours" +msgstr "Despacho de abogados: volver a facturar horas dedicadas" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:31 +msgid "IT/Services Company: performance analysis" +msgstr "Empresa de servicios de TI: análisis de rendimiento" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:34 +msgid "Case 1: Industrial company: Costs Analyse" +msgstr "Caso 1: Empresa industrial: análisis de costos" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:36 +msgid "" +"In industry, you will often find analytic charts of accounts structured into" +" departments and products the company itself is built on." +msgstr "" +"En industria, usualmente encontrará planes de cuentas analíticos " +"estructurados en departamentos y productos en los que la empresa misma fue " +"creada." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:39 +msgid "" +"The objective is to examine the costs, sales and margins by " +"department/resources and by product. The first level of the structure " +"comprises the different departments, and the lower levels represent the " +"product ranges the company makes and sells." +msgstr "" +"El objetivo es examinar los costos, ventas y márgenes por " +"departamento/recursos y por producto. El primer nivel de la estructura " +"abarca los diferentes departamentos, y los niveles más bajos representan los" +" rangos de producto que la empresa hace y vende." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:44 +msgid "" +"**Analytic Chart of Accounts for an Industrial Manufacturing Company**:" +msgstr "" +"**Plan de cuentas analítico para una empresa de la Industria de la " +"fabricación**:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:46 +msgid "Marketing Department" +msgstr "Departamento de marketing" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:48 +msgid "Commercial Department" +msgstr "Departamento comercial" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:50 +msgid "Administration Department" +msgstr "Departamento de administración" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:85 +msgid "Production Range 1" +msgstr "Rango de producción 1" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:87 +msgid "Production Range 2" +msgstr "Rango de producción 2" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:56 +msgid "" +"In daily use, it is useful to mark the analytic account on each purchase " +"invoice. When the invoice is approved, it will automatically generate the " +"entries for both the general and the corresponding analytic accounts. For " +"each entry on the general accounts, there is at least one analytic entry " +"that allocates costs to the department which incurred them." +msgstr "" +"En un uso diario, es útil marcar la cuenta analítica en cada factura de " +"compra. Cuando la factura se aprueba, automáticamente generará los asientos " +"para ambas, la general y las correspondientes cuentas analíticas. Para cada " +"asiento en las cuentas generales, hay por lo menos un asiento analítico que " +"asigna costos al departamento que incurrió en ellos." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:63 +msgid "" +"Here is a possible breakdown of some general accounting entries for the " +"example above, allocated to various analytic accounts:" +msgstr "" +"A continuación le presentamos un posible desglose de algunos asientos " +"contables generales para el ejemplo anterior, asignados a varias cuentas " +"analíticas:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:67 +msgid "**General accounts**" +msgstr "**Cuentas generales**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:67 +msgid "**Analytic accounts**" +msgstr "**Cuentas analíticas**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:160 +msgid "**Title**" +msgstr "**Título**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:69 +msgid "**Value**" +msgstr "**Valor**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:71 +msgid "Purchase of Raw Material" +msgstr "Compra de materias primas" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:89 +msgid "2122" +msgstr "2122" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:71 +msgid "1500" +msgstr "1500" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:71 +msgid "-1 500" +msgstr "-1 500" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:73 +msgid "Subcontractors" +msgstr "Subcontratistas" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:89 +msgid "450" +msgstr "450" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:77 +msgid "-450" +msgstr "-450" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:75 +msgid "Credit Note for defective materials" +msgstr "Nota de crédito por materiales defectuosos" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:75 +msgid "200" +msgstr "200" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:77 +msgid "Transport charges" +msgstr "Gastos de transporte" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:79 +msgid "Staff costs" +msgstr "Gastos del personal" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:79 +msgid "2121" +msgstr "2121" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:79 +msgid "10000" +msgstr "10000" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:89 +msgid "Marketing" +msgstr "Marketing" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:87 +msgid "-2 000" +msgstr "-2 000" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:81 +msgid "Commercial" +msgstr "Comercial" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:81 +msgid "-3 000" +msgstr "-3 000" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:170 +msgid "Administrative" +msgstr "Administrativo" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:83 +msgid "-1 000" +msgstr "-1 000" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:89 +msgid "PR" +msgstr "PR" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:89 +msgid "-400" +msgstr "-400" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:92 +msgid "" +"The analytic representation by department enables you to investigate the " +"costs allocated to each department in the company. The analytic chart of " +"accounts shows the distribution of the company's costs using the example " +"above:" +msgstr "" +"La representación analítica por departamento le permite investigar los " +"costos asignados a cada departamento en la empresa. El plan de cuentas " +"analítico muestra la distribución de los costos de la empresa usando el " +"ejemplo anterior:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:98 +msgid "" +"In this example of a hierarchical structure in Odoo, you can analyse not " +"only the costs of each product range, but also the costs of the whole " +"production. A report that relates both general accounts and analytic " +"accounts enables you to get a breakdown of costs within a given department." +msgstr "" +"En este ejemplo de una estructura jerárquica en Odoo, puede analizar no solo" +" los costos de cada rango de producto, sino también los costos de toda la " +"producción. Un reporte que relaciona ambas, tanto las cuentas generales como" +" las cuentas analíticas, le permite obtener un desglose de costos dentro de " +"un departamento específico." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:106 +msgid "" +"The examples above are based on a breakdown of the costs of the company. " +"Analytic allocations can be just as effective for sales. That gives you the " +"profitability (sales - costs) of different departments." +msgstr "" +"Los ejemplos anteriores se basan en un desglose de los costos de la empresa." +" Las asignaciones analíticas pueden ser igual de efectivas para ventas. Eso " +"le da la rentabilidad (ventas - costos) de diferentes departamentos." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:110 +msgid "" +"This analytic representation by department is generally used by trading " +"companies and industries." +msgstr "" +"Esta representación analítica por departamento la usan principalmente los " +"sectores y empresas comercializadoras. " + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:113 +msgid "" +"A variantion of this, is not to break it down by sales and marketing " +"departments, but to assign each cost to its corresponding product range. " +"This will give you an analysis of the profitability of each product range." +msgstr "" +"Una variación de esto no es desglosarlo por ventas y departamentos de " +"marketing, sino asignar cada costo a su correspondiente rango de producto. " +"Esto le dará un análisis de la rentabilidad de cada rango de producto." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:118 +msgid "" +"Choosing one over the other depends on how you look at your marketing " +"effort. Is it a global cost allocated in some general way, or is each " +"product range responsible for its own marketing costs?" +msgstr "" +"Elegir uno en lugar de otro depende de cómo examine su labor de marketing. " +"¿Es un costo global asignado en forma general, o cada rango de producto es " +"responsable por sus propios costos de marketing?" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:123 +msgid "Case 2: Law Firm: costs of human resources?" +msgstr "Caso 2: despacho de abogados: ¿costos de recursos humanos?" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:125 +msgid "" +"Law firms generally adopt management by case, where each case represents a " +"current client file. All of the expenses and products are then attached to a" +" given file/analytic account." +msgstr "" +"Los despachos de abogados generalmente adoptan la gestión por caso, donde " +"cada caso representa un archivo de cliente actual. Posteriormente, todos los" +" gastos y productos se agregan a un archivo/cuenta analítica específica." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:129 +msgid "" +"A principal preoccupation of law firms is the invoicing of hours worked, and" +" the profitability by case and by employee." +msgstr "" +"Una preocupación principal de los despachos de abogados es la facturación de" +" horas trabajadas y la rentabilidad por caso y por empleado." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:132 +msgid "" +"Mechanisms used for encoding the hours worked will be covered in detail in " +"timesheet documentation. Like most system processes, hours worked are " +"integrated into the analytic accounting. In the employee form, specify the " +"cost of the employee. The hourly charge is a function of the employee's " +"cost." +msgstr "" +"Los mecanismos que se utilizan para la codificación de horas trabajadas se " +"cubrirán a detalle en la documentación de Hojas de horas. Como la mayoría de" +" procesos de sistema, las horas trabajadas se integran en la contabilidad " +"analítica. Especifique el costo del empleado en el formulario del empleado. " +"El cargo por hora es una función del costo del empleado." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:138 +msgid "" +"So a law firm will opt for an analytic representation which reflects the " +"management of the time that employees work on the different customer cases." +msgstr "" +"Por lo que una firma de abogados optará por una representación analítica la " +"cual refleje la administración del tiempo que el empleado trabaja en los " +"diferentes casos de clientes." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:142 +msgid "" +"Billing for the different cases is a bit unusual. The cases do not match any" +" entry in the general account nor do they come from purchase or sales " +"invoices. They are represented by the various analytic operations and do not" +" have exact counterparts in the general accounts. They are calculated on the" +" basis of the hourly cost per employee." +msgstr "" +"La facturación por diferentes casos es un poco inusual. Los casos no " +"coinciden con ningún asiento en la cuenta general ni vienen de facturas de " +"compra o venta. Los representan varias operaciones analíticas y no tienen " +"contrapartidas exactas en las cuentas generales. Se calculan según el costo " +"por hora por empleado. " + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:148 +msgid "" +"At the end of the month when you pay salaries and benefits, you integrate " +"them into the general accounts but not in the analytic accounts, because " +"they have already been accounted for in billing each account. A report that " +"relates data from the analytic and general accounts then lets you compare " +"the totals, so you can readjust your estimates of hourly cost per employee " +"depending on the time actually worked." +msgstr "" +"Al final del mes, cuando pague los salarios y beneficios, intégrelos en las " +"cuentas generales pero no en las cuentas analíticas, porque ya se " +"consideraron para facturación de cada cuenta. Un reporte que relacione datos" +" desde las cuentas generales y analíticas le permite comparar los totales, " +"así podrá reajustar sus estimados de costo por hora por empleado dependiendo" +" del tiempo trabajado en realidad." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:156 +msgid "" +"The following table shows an example of different analytic entries that you " +"can find for your analytic account:" +msgstr "" +"La siguiente tabla muestra un ejemplo de diferentes asientos analíticos que " +"puede encontrar para su cuenta analítica:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:160 +msgid "**Amount**" +msgstr "**Importe**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:160 +msgid "**General Account**" +msgstr "**Cuenta general**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:162 +msgid "Study the file (1 h)" +msgstr "Estudiar el archivo (1 h)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:162 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:164 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:168 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:172 +msgid "Case 1.1" +msgstr "Caso 1.1" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:162 +msgid "-15" +msgstr "-15" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:164 +msgid "Search for information (3 h)" +msgstr "Buscar la información (3 h)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:164 +msgid "-45" +msgstr "-45" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:166 +msgid "Consultation (4 h)" +msgstr "Consulta (4 h)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:166 +msgid "Case 2.1" +msgstr "Caso 2.1" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:166 +msgid "-60" +msgstr "-60" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:168 +msgid "Service charges" +msgstr "Gastos de servicio" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:168 +msgid "280" +msgstr "280" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:168 +msgid "705 – Billing services" +msgstr "705 - Servicios de facturación" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:170 +msgid "Stationery purchase" +msgstr "Compra de papelería" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:170 +msgid "-42" +msgstr "-42" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:170 +msgid "601 – Furniture purchase" +msgstr "601 - Compra de muebles" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:170 +msgid "42" +msgstr "42" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:172 +msgid "Fuel Cost -Client trip" +msgstr "Costo de combustible - Viaje de cliente" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:172 +msgid "-35" +msgstr "-35" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:172 +msgid "613 – Transports" +msgstr "613 - Transportes" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:172 +msgid "35" +msgstr "35" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:174 +msgid "Staff salaries" +msgstr "Salarios del personal" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:174 +msgid "6201 – Salaries" +msgstr "6201 - Salarios" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:174 +msgid "3 000" +msgstr "3 000" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:177 +msgid "" +"Such a structure allows you to make a detailed study of the profitability of" +" various transactions." +msgstr "" +"Tal estructura le permite hacer un estudio detallado de la rentabilidad de " +"varias transacciones." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:180 +msgid "" +"For more details about profitablity, please read the following document: " +":doc:`analytic/timesheets`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:122 -msgid ":doc:`../../taxation/taxes/taxes`" -msgstr ":doc:`../../taxation/taxes/taxes`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:183 +msgid "" +"But analytical accounting is not limited to a simple analysis of the " +"profitability of different customer. The same data can be used for automatic" +" recharging of the services to the customer at the end of the month. To " +"invoice customers, just link the analytic account to a sale order and sell " +"products that manage timesheet or expenses ." +msgstr "" +"Pero la contabilidad analítica no se limita a un simple análisis de la " +"rentabilidad de diferentes clientes. Los mismos datos se pueden utilizar " +"para volver a cobrar automáticamente servicios al cliente al final del mes. " +"Para facturar clientes, solo vincule la cuenta analítica a una orden de " +"venta y venda productos que manejen hojas de horas o gastos." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:123 -msgid ":doc:`../../getting_started/initial_configuration/setup`" -msgstr ":doc:`../../getting_started/initial_configuration/setup`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:190 +msgid "Case 3: IT Services Company: performance analysis" +msgstr "Caso 3: Empresa de servicios de TI: análisis de rendimiento" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:3 -msgid "Create a customized reports with your own formulas" -msgstr "Crear un informe personalizado con sus propias fórmulas. " +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:192 +msgid "Most IT service companies face the following problems:" +msgstr "" +"La mayoría de empresas que prestan servicios de TI enfrentan los siguientes " +"problemas:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:8 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:194 +msgid "project planning," +msgstr "planeación de proyectos," + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:196 +msgid "invoicing, profitability and financial follow-up of projects," +msgstr "facturación, rentabilidad y seguimiento financiero de los proyectos," + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:198 +msgid "managing support contracts." +msgstr "gestión de contratos de soporte." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:200 +msgid "" +"To deal with these problems, you would use an analytic chart of accounts " +"structured by project and by sale order." +msgstr "" +"Para lidiar con estos problemas, use un plan de cuentas analítico " +"estructurado por proyecto y por orden de venta." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:203 +msgid "" +"The management of services, expenditures and sales is similar to that " +"presented above for lawyers. Invoicing and the study of profitability are " +"also similar." +msgstr "" +"La gestión de servicios, gastos y ventas es similar a lo que se presentó " +"antes para abogados. La facturación y el estudio de rentabilidad también son" +" similares." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:207 +msgid "" +"But now look at support contracts. These contracts are usually limited to a " +"prepaid number of hours. Each service posted in the analytic accounts shows " +"the remaining hours of support. To manage support contracts, you would " +"create a product configured to invoice on order and link the sale order to " +"an analytic account" +msgstr "" +"Pero ahora revise los contratos de soporte. Estos contratos usualmente se " +"limitan a un número prepagado de horas. Cada servicio publicado en las " +"cuentas analíticas muestra las horas de soporte restantes. Para gestionar " +"contratos de soporte, cree un producto configurado a una factura en la orden" +" y vincule la orden de venta a una cuenta analítica." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:213 +msgid "" +"In Odoo, each analytic line lists the number of units sold or used, as well " +"as what you would usually find there – the amount in currency units (USD or " +"GBP, or whatever other choice you make). So you can sum the quantities sold " +"and used on each sale order to determine whether any hours of the support " +"contract remain." +msgstr "" +"En Odoo, cada línea analítica muestra el número de unidades vendidas o " +"utilizadas, así como lo que usualmente encontraría ahí: el importe en " +"unidades de divisa (USD o GBP, o cualquier otra que elija). Así puede sumar " +"las cantidades vendidas y utilizadas en cada orden de venta para determinar " +"si quedan horas del contrato de soporte." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:220 +msgid "Conclusion" +msgstr "Conclusión" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:222 +msgid "" +"Analytic accounting helps you to analyse costs and revenues whatever the use" +" case. You can sell or purchase services, track time or analyse the " +"production performance." +msgstr "" +"La contabilidad analítica le ayuda a analizar costos e ingresos en cualquier" +" caso de uso. Puede vender o comprar servicios, registrar tiempo o analizar " +"el rendimiento de la producción." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:226 +msgid "" +"Analytic accounting is flexible and easy to use through all Odoo " +"applications (sales, purchase, timesheet, production, invoice, …)." +msgstr "" +"La contabilidad analítica es flexible y fácil de usar en todas las " +"aplicaciones de Odoo (Ventas, Compra, Hojas de horas, Fabricación, " +"Facturación, etc.)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:3 +msgid "Track costs of purchases, expenses, subcontracting" +msgstr "Llevar el seguimiento de compras, gastos y subcontratación" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:8 +msgid "" +"Thanks to analytical accounting we can track costs of purchases, expenses " +"and subcontracting in the accounting module." +msgstr "" +"Gracias a la contabilidad analítica podemos llevar el seguimiento de costos " +"de compras, gastos y subcontratación en el módulo de contabilidad." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:11 +msgid "" +"We'll take the following example. We sold a consulting package for a " +"customer. The package is all inclusive meaning no extra cost can be added. " +"We would however like to follow which cost were attached to this transaction" +" as we need to pay for purchases, expenses, and subcontracting costs related" +" to the project." +msgstr "" +"Veamos el siguiente ejemplo. Vendimos un paquete de consultoría a un " +"cliente. El paquete es todo incluido, lo que significa que no se pueden " +"agregar costos adicionales. Sin embargo, nos gustaría llevar el seguimiento " +"de qué costo se adjuntó a esta transacción porque debemos pagar los costos " +"de compras, gastos y subcontratación relacionados con el proyecto." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:20 +msgid "" +"The following modules needs to be installed to track cost. Enter the app " +"module and install the following apps:" +msgstr "" +"Se deben instalar los siguientes módulos para llevar el seguimiento de " +"costos. Ingrese al módulo de Aplicaciones e instale las siguientes " +"aplicaciones:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:29 +msgid "" +"Please note that the applications provided by these apps only allows us to " +"**track** the costs. We won't be able to automatically re invoice those " +"costs to our customers. To track and **re invoice costs** you should install" +" the Sales management app as well." +msgstr "" +"Tome en cuenta que las funciones proporcionadas por estas aplicaciones " +"solamente nos permiten **llevar el seguimiento** de los costos. No podremos " +"volver a facturar estos costos a nuestros clientes automáticamente. Para " +"rastrear y **volver a facturar costos** se debe instalar también la " +"aplicación Ventas." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:38 +msgid "Enable Analytical accounting" +msgstr "Habilitar contabilidad analítica" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:40 +msgid "" +"Next step is to activate the analytical accounting. In the accounting app, " +"select :menuselection:`Configuration --> Settings` and thick the Analytic " +"accounting box." +msgstr "" +"El siguiente paso es activar la contabilidad analítica. En la aplicación " +"Contabilidad, seleccione :menuselection:`Configuración --> Ajustes` y " +"selecciona la casilla contabilidad analítica. " + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:47 +msgid "" +"Moreover, scroll down and tick the **Analytic accounting for purchases** " +"box." +msgstr "" +"Además, desplácese hacia abajo y seleccione la casilla **Contabilidad " +"analítica para compras**." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:53 +msgid "Don't forget to save your changes." +msgstr "No olvide guardar sus cambios." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:56 +msgid "Create an Analytical account." +msgstr "Crear una cuenta analítica" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:58 +msgid "" +"First of all you should create an Analytical account on which you can point " +"all your expenses. Enter the accounting app, select " +":menuselection:`Configuration --> Analytic Accounts`. Create a new one. In " +"this case we will call it \"consulting pack\" for our customer Smith&Co." +msgstr "" +"Primero, debe crear una cuenta analítica en la cual pueda apuntar todos sus " +"gastos. Ingrese a la aplicación Contabilidad, seleccione " +":menuselection:`Configuración --> Cuentas analíticas`. Cree una nueva. En " +"este caso la llamaremos \"Paquete de consultoría\" para nuestro cliente " +"Smith&Co." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:66 +msgid "We will point all our costs to this account to keep track of them." +msgstr "" +"Señalaremos todos nuestros costos en esta cuenta para llevar su seguimiento." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:69 +msgid "Record an expense" +msgstr "Registrar un gasto" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:71 +msgid "" +"We start by booking an expense. Our IT technician had to take a train to go " +"see our customer. He paid for his ticket himself." +msgstr "" +"Empezaremos registrando un gasto. Nuestro técnico de TI tuvo que tomar un " +"tren para ir a ver a nuestro cliente. Él mismo pagó su boleto." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:76 +msgid "Create an expense product" +msgstr "Crear un producto de gasto" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:78 +msgid "" +"We first need to create an expense product. Enter the **Expense** module, " +"Click on :menuselection:`Configuration --> Expense Products`. Create a new " +"product called Train ticket and set the cost price to 15.50 euros. Make sure" +" the **Can be expensed** box is ticked." +msgstr "" +"Primero debemos crear un producto de gasto. Ingrese al módulo **Gastos**, " +"haga clic en :menuselection:`Configuración --> Productos de gasto`. Cree un " +"nuevo producto llamado \"Boleto de tren\" y configure el precio de costo a " +"15.50 euros. Asegúrese de que la casilla **Puede ser un gasto** se encuentre" +" seleccionada." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:87 +msgid "Book the expense" +msgstr "Registrar el gasto" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:89 +msgid "" +"Enter the Expense module, click on :menuselection:`My expenses --> Create`. " +"Select the Train ticket product and link it to the analytical account " +"discussed above." +msgstr "" +"Ingrese al módulo de Gastos, haga clic en :menuselection:`Mis gastos --> " +"Crear`. Seleccione el producto \"Boleto de tren\" y vincúlelo a la cuenta " +"analítica que discutimos anteriormente." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:96 +msgid "" +"Submit to manager and wait for the manager to approve and post the journal " +"entries." +msgstr "" +"Envíelo al administrador y espere a que el administrador apruebe y publique " +"los asientos contables." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:100 +msgid "Create a Purchase Order linked to the analytical account" +msgstr "Crear una orden de compra vinculada a la cuenta analítica" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:103 +msgid "Purchase Product" +msgstr "Producto de compra" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:105 +msgid "" +"We also need to buy a software for our customers. In the purchase app create" +" a purchase order for the software product. Within the line we can link the " +"product's cost with the analytical account. Specify the order line and " +"select the correct analytical account. Confirm the sale." +msgstr "" +"También debemos comprar un software para nuestros clientes. En la aplicación" +" Compra cree una orden de compra para el producto de software. En la línea " +"podemos vincular el costo del producto con la cuenta analítica. Especifique " +"la línea de orden y seleccione la cuenta analítica correcta. Confirme la " +"venta." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:114 +msgid "" +"Accept the delivery and enter the invoice. Once the invoice is entered the " +"cost price (**Vendor Price** field) will be booked in the analytical " +"account." +msgstr "" +"Acepte la entrega e ingrese la factura. Una vez se ingresa la factura, el " +"precio de costo (campo **Precio del proveedor**) se registrará en la cuenta " +"analítica." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:118 +msgid "Subcontracting" +msgstr "Subcontratación" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:120 +msgid "" +"The purchase module can be used in the same way as seen previously to handle" +" subcontracting. if we purchase a service from another company we can re " +"invoice this cost by linking the purchase order line to the correct " +"analytical account. We simply need to create the correct vendors product." +msgstr "" +"El módulo de Compra se puede usar como se vio anteriormente para gestionar " +"la subcontratación. Si compramos un servicio de otra empresa podemos volver " +"a facturar este costo al vincular la línea de la orden de compra a la cuenta" +" analítica correcta. Simplemente necesitamos crear el producto del proveedor" +" correcto." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:127 +msgid "You can also track cost with timesheets, see: :doc:`timesheets`" +msgstr "" +"También puede llevar el seguimiento de los costos con las hojas de horas, " +"consulte: :doc:`timesheets`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:130 +msgid "Track costs in accounting" +msgstr "Llevar el seguimiento de costos en la contabilidad" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:132 +msgid "" +"Now that everything is booked and points to the analytical account. Simply " +"open it to check the costs related to that account." +msgstr "" +"Ahora que todo se registró y señaló en la cuenta analítica, simplemente " +"ábrala para revisar los costos relacionados con esa cuenta." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:135 +msgid "" +"Enter the accounting module, click on :menuselection:`Advisers --> Analytic " +"Accounts --> Open Charts`." +msgstr "" +"Ingrese al módulo de Contabilidad, haga clic en :menuselection:`Asesores -->" +" Cuentas analíticas --> Abrir planes`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:138 +msgid "" +"Select \"consulting pack - Smith\" and click on the cost and revenue button " +"to have an overview of all cost linked to the account." +msgstr "" +"Seleccione \"Paquete de consultoría - Smith\" y haga clic en el botón de " +"costo e ingreso para obtener la información general de todos los costos " +"vinculados a la cuenta." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:145 +msgid "" +"If you would like to have the revenue as well you should invoice the " +"Consulting Pack in the Invoice menu and link the invoice line to this same " +"analytical account." +msgstr "" +"Si le gustaría también tener el ingreso, debe facturar el Paquete de " +"consultoría en el menú de la factura y vincular la línea de la factura a " +"esta misma cuenta analítica." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:3 +msgid "Track costs of human resources with timesheets" +msgstr "" +"Llevar el seguimiento de costos de recursos humanos con hojas de horas" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:5 +msgid "" +"Human resource of course has a cost. It is interesting to see how much a " +"particular contract costs the company in term of human power in relation to " +"the invoiced amounts." +msgstr "" +"Los recursos humanos tienen, por supuesto, un costo. Es interesante ver " +"cuánto le cuesta a la empresa un contrato en particular en términos de poder" +" humano en relación con los importes facturados." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:9 +msgid "" +"We will take the following example: Our two employees **Harry Potter** and " +"**Cedric Digory** both work on a **Consultancy pack** for our customer " +"**Smith&Co**. Harry is paid 18€ p.h. and Cedric's salary is 12€ p.h. We " +"would like to track their timesheet costs within the accounting app, and " +"compare them with the revenue of the consultancy service." +msgstr "" +"Veamos el siguiente ejemplo: Nuestros dos empleados **Harry Potter** y " +"**Cedric Diggory**, ambos trabajan en un **Paquete de consultoría** para " +"nuestro cliente **Smith&Co**. A Harry se le paga 18€ por hora y el salario " +"de Cedric es 12€ por hora. Nos gustaría llevar el seguimiento de sus costos " +"en hojas de horas dentro de la aplicación Contabilidad y compararlos con el " +"ingreso del servicio de consultoría." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:18 +msgid "" +"First, install the three applications necessary to use this functionality, " +"namely **Accounting**, **Sales** and **Timesheet**. Enter the apps module " +"name and install them." +msgstr "" +"Primero, instale las tres aplicaciones necesarias para usar esta función: " +"**Contabilidad**, **Ventas** y **Hojas de horas**. Ingrese el nombre de los " +"módulos de aplicaciones e instálelos." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:31 +msgid "" +"Next you will need to enable analytical accounting. To do so enter the " +"**Accounting app**. Select :menuselection:`Configuration --> Settings` and " +"tick the **Analytic accounting** option (see picture below)" +msgstr "" +"A continuación deberá habilitar la contabilidad analítica. Para hacerlo, " +"ingrese a la **aplicación Contabilidad**. Seleccione " +":menuselection:`Configuración --> Ajustes` y seleccione la opción de " +"**contabilidad analítica** (consulte la imagen a continuación)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:38 +msgid "Apply your changes." +msgstr "Aplique sus cambios." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:41 +msgid "Create an employee" +msgstr "Crear un empleado" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:43 +msgid "" +"In order to check the revenue of an employee you need to have one. To create" +" an employee enter the **Employee** app. Select **Employees** and create a " +"new employee, fill in the name and the basic information." +msgstr "" +"Necesita tener un empleado para poder revisar sus ingresos. Para crear un " +"empleado, entre a la aplicación **Empleados**. Seleccione **empleados** y " +"cree un nuevo empleado, complete el nombre y la información básica." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:47 +msgid "" +"On the employee sheet enter the **HR settings** tab. Here you are able to " +"specify the **Timesheet Cost** of your employee. In this case Harry has a " +"cost of 18 euros / hours. We will thus fill in 18 in this field." +msgstr "" +"En el formulario del empleado, ingrese a la pestaña **Ajustes de RR. HH.**. " +"Aquí puede especificar el **Costo de la hoja de horas** de su empleado. En " +"este caso, Harry tiene un costo de 18 euros por hora. De esta manera " +"llenaremos con 18 este campo." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:55 +msgid "" +"If you want the employee to be able to enter timesheets he needs to be " +"related to a User." +msgstr "" +"Si quiere que el empleado pueda ingresar hojas de horas, necesita estar " +"relacionado a un usuario." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:58 +msgid "" +"Repeat the operation to create the Cedric Digory employee. Don't forget to " +"specify its related user and **Timesheet Costs**." +msgstr "" +"Repita la operación para crear el empleado Cedric Diggory. No olvide " +"especificar su usuario relacionado y **Costos de hoja de horas**." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:62 +msgid "Issue a Sales Order" +msgstr "Emitir una orden de venta" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:64 +msgid "" +"We created two employees called Harry Potter and Cedric Diggory in the " +"**Employee** app. Both of them will work on a consultancy contract for our " +"customer Smith&Co where they will point their hours on a timesheet." +msgstr "" +"Creamos dos empleados llamados Harry Potter y Cedric Diggory en la " +"aplicación **Empleados**. Ambos trabajarán en un contrato de consultoría " +"para nuestro cliente Smith&Co donde registrarán sus horas en una hoja de " +"horas." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:68 +msgid "" +"We thus need to create a **sales order** with a **service** product invoiced" +" **based on time and material** and tracked by timesheets with **hours** as " +"unit of measures." +msgstr "" +"Por lo tanto, necesitamos crear una **orden de venta** con un producto de " +"**servicio** facturado **basado en tiempo y materiales** y con seguimiento " +"por hojas de trabajo con **horas** como unidad de medida." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:75 +msgid "" +"For more information on how to create a sales order based on time and " +"material please see " +":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/time_materials`." +msgstr "" +"Para obtener más información sobre cómo crear una orden de venta según el " +"tiempo y materiales consulte " +":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/time_materials`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:78 +msgid "" +"We save a Sales Order with the service product **External Consulting**. An " +"analytical account will automatically be generated once the **Sales Order** " +"is confirmed. Our employees will have to point to that account (in this case" +" **SO002-Smith&Co**) in order to be able to invoice their hours (see picture" +" below)." +msgstr "" +"Guardemos una orden de ventas con el producto de servicio **Consultoría " +"externa**. Una cuenta analítica se generará automáticamente una vez que se " +"confirme la **orden de venta**. Nuestros empleados tendrán que señalar en " +"esa cuenta (en este caso **SO002-Smith&Co**) para poder facturar sus horas " +"(ver la imagen a continuación)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:88 +msgid "Fill in timesheet" +msgstr "Completar la hoja de horas" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:90 +msgid "" +"As an employee linked to a user, Harry can enter the **Timesheet** app and " +"specify his timesheets for the contract. Logged on Harry's account we enter " +"the **Timesheet** app and enter a detailed line pointing to the **Analytical" +" Account** discussed above." +msgstr "" +"Como un empleado vinculado a un usuario, Harry puede ingresar a la " +"aplicación **Hojas de horas** y especificar sus hojas de horas para el " +"contrato. Dentro de la cuenta de Harry ingresamos a **Hojas de horas** e " +"introducimos una línea detallada que registra a la **Cuenta analítica** que " +"se discutió antes." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:95 +msgid "Harry worked three hours on a SWOT analysis for Smith&Co." +msgstr "Harry trabajó tres horas en un análisis FODA para Smith&Co." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:100 +msgid "" +"In the meantime, Cedric discussed businesses needs with the customer for 1 " +"hour and specified it as well in his personal timesheet, pointing as well on" +" the **Analytic Account**." +msgstr "" +"Mientras tanto, Cedric discutió las necesidades empresariales con el cliente" +" por 1 hora y lo registró también en su hoja de horas personal, señalándolo " +"también en la **Cuenta analítica**." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:104 +msgid "" +"In the **Sales Order** we notice that the delivered amounts of hours is " +"automatically computed (see picture below)." +msgstr "" +"En la **orden de ventas** notamos que el monto de horas dedicadas se calcula" +" automáticamente (como se ve en la imagen a continuación)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:113 +msgid "" +"Thanks to analytic accounts we are able to have an overview of HR cost and " +"revenues. All the revenues and cost of this transactions have been " +"registered in the **SO002-Smith&Co** account." +msgstr "" +"Gracias a las cuentas analíticas podemos tener un resumen de los costos e " +"ingresos de RR. HH. Todos los ingresos y costos de estas transacciones se " +"registraron en la cuenta **SO002-Smith&Co**." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:117 +msgid "We can use two methods to analyze this situation." +msgstr "Podemos usar dos métodos para analizar esta situación." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:120 +msgid "Without filters" +msgstr "Sin filtros" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:122 +msgid "" +"If we pointed all our costs and revenues of the project on the correct " +"analytical account we can easily retrieve the cost and revenues related to " +"this analytical account. Enter the *Accounting* app, select " +":menuselection:`Adviser --> Analytic Accounts --> Open Charts`." +msgstr "" +"Si señalamos todos nuestros costos e ingresos del proyecto en la cuenta " +"analítica correcta podemos obtener con facilidad los costos e ingresos " +"relacionados con esta cuenta analítica. Ingrese a la aplicación " +"*Contabilidad*, seleccione :menuselection:`Asesor --> Cuentas analíticas -->" +" Abrir planes`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:127 +msgid "" +"Note : you can specify a period for **Analysis**. If you want to open the " +"current situation you should keep the fields empty. We can already note the " +"credit and debit balance of the account." +msgstr "" +"Nota: puede especificar un periodo para **Análisis**. Si desea abrir la " +"situación actual debe mantener los campos vacíos. Ya se puede ver el balance" +" de crédito y débito de la cuenta." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:134 +msgid "" +"If we click on the account a special button is provided to have the details " +"of cost and revenues (see picture below)." +msgstr "" +"Si hacemos clic en la cuenta tenemos un botón especial para obtener los " +"detalles de costos e ingresos (ver la imagen a continuación)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:140 +msgid "" +"Click the button **Cost/Revenue** to have an overview of cost and revenues " +"with the corresponding description." +msgstr "" +"Haga clic en el botón **Costo/Ingreso** para tener un resumen del costo e " +"ingresos con la descripción correspondiente." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:144 +msgid "With filters" +msgstr "Con filtros" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:146 +msgid "We can thus filter this information from the **Analytic Entries**." +msgstr "" +"De esta manera podemos filtrar esta información desde los **Asientos " +"analíticos**." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:148 +msgid "" +"Enter the **Accounting** app, and click on :menuselection:`Adviser --> " +"Analytic Entries`. In this menu we have several options to analyse the human" +" resource cost." +msgstr "" +"Ingrese a **Contabilidad** y haga clic en :menuselection:`Asesor --> " +"Asientos analíticos`. En este menú tendrá varias opciones para analizar el " +"costo de recursos humanos." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:151 +msgid "" +"We filter on the **Analytic account** so we can see the cost and revenues of" +" the project. Add a custom **Filter** where the **Analytic Account** " +"contains the **Sales Order** number." +msgstr "" +"Filtremos por **cuenta analítica** para poder ver los costos e ingresos del " +"proyecto. Agreguemos un **Filtro** personalizado en el que la **Cuenta " +"analítica** contenga el número de la **orden de ventas**." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:158 +msgid "" +"In the results we see timesheets activities and invoiced lines with the " +"corresponding costs and revenues." +msgstr "" +"En los resultados vemos las actividades de las hojas de horas y líneas " +"facturadas correspondientes a costos e ingresos." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:164 +msgid "" +"We can group the different analytical accounts together and check their " +"respective revenues. Simply group by **Analytic account** and select the " +"**Graph view** to have a clear overview." +msgstr "" +"Podemos agrupar las diferentes cuentas analíticas y revisar sus respectivos " +"ingresos. Simplemente agrupe por **Cuenta analítica** y seleccione la " +"**Vista de gráfico** para obtener un resumen claro." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:3 +msgid "Financial budget" +msgstr "Presupuesto financiero" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:5 +msgid "" +"Managing budgets is an essential part of running a business. Budgets help " +"people become more intentional with how money is spent and direct people to " +"organize and prioritize their work to meet financial goals. They allow the " +"planning of a desired financial outcome and then measure the actual " +"performance against the plan. Odoo manages budgets using both **general** " +"and **analytic accounts**." +msgstr "" +"Gestionar presupuestos es una parte esencial de la gestión de una empresa. " +"Los presupuestos ayudan a las personas a gestionar mejor cómo gastan su " +"dinero y a organizar y priorizar su trabajo para cumplir sus metas " +"financieras. Permiten planear los resultados financieros deseados y medir el" +" rendimiento real del plan. Odoo gestiona los presupuestos con *cuentas " +"analíticas y generales*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:13 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> " +"Analytics section`, and enable :guilabel:`Budget Management`." +msgstr "" +"Vaya a :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Ajustes --> " +"sección analítica` y habilite la función :guilabel:`administración de " +"presupuesto`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:17 +msgid "Budgetary positions" +msgstr "Posiciones presupuestarias" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:19 +msgid "" +"Budgetary positions are lists of accounts for which you want to keep budgets" +" (typically expense or income accounts)." +msgstr "" +"Las posiciones presupuestarias son listas de cuentas para las que desea " +"mantener presupuestos. Normalmente son cuentas de gastos o ingresos." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:22 +msgid "" +"To define budgetary positions, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Management: Budgetary Positions` and :guilabel:`New`. Add " +"a :guilabel:`Name` to your budgetary position and select the " +":guilabel:`Company` it applies to. Click :guilabel:`Add a line` to add one " +"or more accounts." +msgstr "" +"Para definir posiciones presupuestarias, vaya a :menuselection:`Contabilidad" +" --> Configuración --> Gestión: posiciones presupuestarias` y haga clic en " +"el botón :guilabel:`nuevo`. Agregue un :guilabel:`nombre` para su posición " +"presupuestaria y seleccione la :guilabel:`empresa` a la que se aplicará. " +"Haga clic en :guilabel:`agregar una línea` para agregar una o más cuentas." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:28 +msgid "" +"Each budgetary position can have any number of accounts from the chart of " +"accounts, though it must have at least one." +msgstr "" +"Cada posición presupuestaria puede tener cualquier número de cuentas del " +"plan de cuentas, pero debe tener por lo menos una." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:32 +msgid "Use case" +msgstr "Caso de uso" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:34 +msgid "Let’s illustrate this with an example." +msgstr "Utilicemos un ejemplo." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:36 +msgid "" +"We just started a project with *Smith & Co*, and we would like to budget the" +" income and expenses of that project. We plan on having a revenue of 1000, " +"and we don’t want to spend more than 700." +msgstr "" +"Acabamos de iniciar un proyecto con *Smith & Co.* y nos gustaría hacer el " +"presupuesto de los ingresos y gastos del proyecto. Planeamos tener un " +"ingreso de 1000 y no queremos gastar más de 700." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:39 +msgid "" +"First, we need to define what accounts relate to our project’s expenses. Go " +"to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Management: Budgetary " +"positions`, and click :guilabel:`New` to add a position. Add the accounts " +"wherein expenses will be booked." +msgstr "" +"Primero debemos definir qué cuentas se relacionan con los gastos de nuestro " +"proyecto. Vamos a :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> " +"Gestión: situaciones presupuestarias` y hacemos clic en :guilabel:`nuevo` " +"para agregar una posición. Se deben agregar las cuentas en las que se " +"contabilizarán los gastos. " + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst-1 +msgid "display the Smith and Co expenses" +msgstr "Gastos de Smith and Co." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:47 +msgid "" +"Let's repeat the steps to create a budgetary position that reflects the " +"revenue." +msgstr "" +"Repetimos los pasos para crear una posición presupuestaria para los " +"ingresos." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst-1 +msgid "display the Smith and Co revenue" +msgstr "Ingresos de Smith & Co." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:54 +msgid "Analytical accounts" +msgstr "Cuentas analíticas" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:56 +msgid "" +"Odoo needs to know which costs or expenses are relevant to a specified " +"budget, as the above general accounts may be used for different projects. Go" +" to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Analytic Accounting: " +"Analytic Accounts` and click :guilabel:`New` to add a new **Analytic " +"Account** called *Smith & Co*." +msgstr "" +"Odoo necesita saber qué costos o gastos son relevantes para un presupuesto " +"específico, ya que las cuentas generales que se mencionaron antes pueden se " +"pueden utilizar para distintos proyectos. Vaya a " +":menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Contabilidad analítica: " +"cuentas analíticas` y haga clic en :guilabel:`nuevo` para agregar una nueva " +"**cuenta analítica** que se denomine *Smith & Co*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:61 +msgid "" +"The :guilabel:`Plan` field has to be completed. Plans group multiple " +"analytic accounts; they distribute costs and benefits to analyze business " +"performance. **Analytic Plans** can be created or configured by going to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Analytic Accounting: " +"Analytic Plans`." +msgstr "" +"Se debe completar el campo :guilabel:`plan`. Los planes agrupan varias " +"cuentas analíticas. Distribuyen costos e ingresos para analizar el " +"rendimiento de la empresa. Puede crear o configurar **planes analíticos** en" +" :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Contabilidad analítica: " +"planes analíticos`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:66 +msgid "" +"When creating a new customer invoice and/or vendor bill, you have to refer " +"to this analytic account." +msgstr "" +"Debe hacer referencia a esta cuenta analítica al crear una nueva factura de " +"cliente o de proveedor." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst-1 +msgid "add analytic accounts in a new invoice or bill." +msgstr "" +"Agregar cuentas analíticas en una nueva factura de cliente o de proveedor." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:73 +msgid "Define the budget" +msgstr "Definir el presupuesto" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:75 +msgid "" +"Let’s set our targets. We specified that we expect to gain 1000 with this " +"project, and we would like not to spend more than 700. Go to " +":menuselection:`Accounting --> Management: Budgets` and click " +":guilabel:`New` to create a new budget for *Smith & Co* project." +msgstr "" +"Debemos establecer nuestros objetivos. Especificamos que se espera ganar " +"1000 con este proyecto y no gastar más de 700. Vamos a " +":menuselection:`Contabilidad --> Gestión: presupuestos` y hacemos clic en " +":guilabel:`nuevo` para crear un nuevo presupuesto para el proyecto de *Smith" +" & Co*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:79 +msgid "" +"First, fill in your :guilabel:`Budget Name`. Then, select the " +":guilabel:`Period` wherein the budget is applicable. Next, add the " +":guilabel:`Budgetary Position` you want to track, define the related " +":guilabel:`Analytic Account`, and add the :guilabel:`Planned Amount`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst-1 +msgid "budget lines display" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:88 +msgid "" +"When recording a planned amount related to expenses, the amount must be " +"negative." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:91 +msgid "Check your budget" +msgstr "Revisar su presupuesto" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:93 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Management: Budgets` and find the " +"*Smith & Co* Project to see how it evolves according to the expenses or " +"income for the related analytic account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:96 +msgid "" +"The :guilabel:`Practical Amount` evolves when a new journal entry related to" +" your analytic account and an account from your budgetary position is " +"created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:99 +msgid "" +"The :guilabel:`Theoretical Amount` represents the amount of money you " +"theoretically could have spent or should have received based on the date. " +"For example, suppose your budget is 1200 for 12 months (January to " +"December), and today is 31 of January. In that case, the theoretical amount " +"will be 100 since this is the actual amount that could have been made." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:3 +msgid "Custom reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:8 msgid "" "Odoo 13 comes with a powerful and easy-to-use reporting framework. Creating " "new reports (such as a tax report or a balance sheet or income statement " @@ -12181,11 +11070,11 @@ msgstr "" "informe de impuestos, un balance o un estado de ingresos con agrupamientos y" " presentación específicos)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:14 msgid "Activate the developer mode" msgstr "Activar modo de desarrollador" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:16 msgid "" "In order to have access to the financial report creation interface, the " ":ref:`developer mode <developer-mode>` needs to be activated." @@ -12193,11 +11082,11 @@ msgstr "" "Para tener acceso a la interfaz de creación de reportes financieros, es " "necesario activar :ref:`developer mode <developer-mode>`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:20 msgid "Create your financial report" msgstr "Crear sus reportes financieros" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:22 msgid "" "First, you need to create your financial report. To do that, go to " ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Financial Reports`" @@ -12205,7 +11094,7 @@ msgstr "" "Primero, debe crear su reporte financiero. Para hacerlo, vaya a " ":menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Reportes Financieros`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:28 msgid "" "Once the name is entered, there are two other parameters that need to be " "configured:" @@ -12213,23 +11102,23 @@ msgstr "" "Una vez se introduce el nombre, hay otros dos parámetros que hay que " "configurar: " -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:31 msgid "**Show Credit and Debit Columns**" msgstr "**Mostrar columnas Haber y Debe**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:33 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:33 msgid "**Analysis Period** :" msgstr "**Período de Análisis**:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:35 msgid "Based on date ranges (e.g. Profit and Loss)" msgstr "Basado en rango de fechas (p.e. Pérdidas y Ganancias)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:37 msgid "Based on a single date (e.g. Balance Sheet)" msgstr "Basado en una sóla fecha (p.e. Balance)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:39 msgid "" "Based on date ranges with 'older' and 'total' columns and last 3 months " "(e.g. Aged Partner Balances)" @@ -12237,16 +11126,16 @@ msgstr "" "Basado en rangos de fechas con las columnas 'antiguo' y 'total' y los " "últimos 3 meses (por ejemplo, balances antiguos de los partners)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:42 msgid "Bases on date ranges and cash basis method (e.g. Cash Flow Statement)" msgstr "" "Basado en rangos de fecha y flujo de caja (p.e. Estado de Flujo de Caja) " -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:46 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:46 msgid "Add lines in your custom reports" msgstr "Agregue líneas en sus reportes personalizados" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:48 msgid "" "After you've created the report, you need to fill it with lines. They all " "need a **name**, a **code** (that is used to refer to the line), a " @@ -12257,7 +11146,7 @@ msgstr "" "línea), un **número de secuencia** y un **nivel** (Usado para el " "procesamiento de la línea)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:55 msgid "" "In the **formulas** field you can add one or more formulas to assign a value" " to the balance column (and debit and credit column if applicable – " @@ -12267,11 +11156,11 @@ msgstr "" "valores a la columna balance (y a las columnas débito y crédito si aplica - " "separado por ;)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:59 msgid "You have several objects available in the formula :" msgstr "Tiene varios objetos disponibles en la fórmula:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:61 msgid "" "``Ndays`` : The number of days in the selected period (for reports with a " "date range)." @@ -12279,7 +11168,7 @@ msgstr "" "``Ndías`` : El número de días en el período seleccionado (para reportes con " "un rango de fechas)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:64 msgid "" "Another report, referenced by its code. Use ``.balance`` to get its balance " "value (also available are ``.credit``, ``.debit`` and ``.amount_residual``)" @@ -12288,7 +11177,7 @@ msgstr "" "valor balance (también están disponibles ``.crédito``, ``.débito`` y " "``.monto_residual``)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:68 msgid "" "A line can also be based on the sum of account move lines on a selected " "domain. In which case you need to fill the domain field with an Odoo domain " @@ -12304,15 +11193,15 @@ msgstr "" "de los movimientos de línea en el dominio. También puede agrupar por campo " "el grupo de movimientos de líneas por una de sus columnas." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:75 msgid "Other useful fields :" msgstr "Otros campos útiles:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:77 msgid "**Type** : Type of the result of the formula." msgstr "**Tipo** : Tipo de resultado de la fórmula." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:79 msgid "" "**Is growth good when positive** : Used when computing the comparison " "column. Check if growth is good (displayed in green) or not." @@ -12321,7 +11210,7 @@ msgstr "" "calculando la comparación de columnas. Revise si el crecimiento es bueno " "(mostrado en verde) o no." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:82 msgid "" "**Special date changer** : If a specific line in a report should not use the" " same dates as the rest of the report." @@ -12329,7 +11218,7 @@ msgstr "" "**Cambiador especial de fecha** : SI una línea específica en un reporte no " "debe usar las mismas fechas del resto del reporte." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:85 msgid "" "**Show domain** : How the domain of a line is displayed. Can be foldable " "(``default``, hidden at the start but can be unfolded), ``always`` (always " @@ -12339,15 +11228,15 @@ msgstr "" "plegable (``por defecto``, escondido en el principio pero puede ser " "plegable), ``siempre`` (siempre se muestra) o ``nunca`` (nunca se muestra)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:90 -msgid ":doc:`main_reports`" -msgstr ":doc:`main_reports`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:90 +msgid ":doc:`..`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/data_inalterability.rst:3 msgid "Data inalterability check report" msgstr "Reporte de comprobación de inalterabilidad de datos" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/data_inalterability.rst:5 msgid "" "Tax authorities in some countries require companies to **prove their posted " "accounting entries are inalterable**, meaning that once an entry has been " @@ -12358,7 +11247,7 @@ msgstr "" "que significa que una vez que se registra un asiento, ya no se puede " "modificar." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:8 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/data_inalterability.rst:8 msgid "" "To do so, Odoo can use the **SHA-256 algorithm** to create a unique " "fingerprint for each posted entry. This fingerprint is called a hash. The " @@ -12383,7 +11272,7 @@ msgstr "" "algoritmo SHA-256 se utiliza a menudo, entre otras cosas, para verificar la " "integridad de los datos." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/data_inalterability.rst:17 msgid "" "In addition, the previous entry's hash is always added to the next entry to " "form a **hash chain**. This is used to ensure a new entry is not added " @@ -12395,7 +11284,7 @@ msgstr "" "se agrega un nuevo asiento después de dos asientos registrados, ya que el " "hacerlo rompería la cadena de hash." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/data_inalterability.rst:22 msgid "" "Hashes generated by the SHA-256 algorithm are theoretically not unique, as " "there is a finite number of possible values. However, this number is " @@ -12408,11 +11297,11 @@ msgstr "" " en el universo conocido. Por eso los hashes se consideran prácticamente " "únicos." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/data_inalterability.rst:30 msgid "Lock posted entries with hash" msgstr "Bloquear asientos registrados con hash" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/data_inalterability.rst:32 msgid "" "To start using the hashing function, go to :menuselection:`Accounting --> " "Configuration > Journals`. Open the journal for which you want to activate " @@ -12424,7 +11313,7 @@ msgstr "" "función, vaya a la pestaña :guilabel:`ajustes avanzados` y habilite la " "opción :guilabel:`bloquear asientos validados con hash`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/data_inalterability.rst:37 msgid "" "Once you post an entry on a locked journal, you cannot disable the feature " "anymore, nor edit any posted entry." @@ -12432,11 +11321,11 @@ msgstr "" "Una vez que registre un asiento en un diario bloqueado, no podrá " "deshabilitar la función ni editar ningún asiento registrado." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/data_inalterability.rst:43 msgid "Report download" msgstr "Descargar reporte" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/data_inalterability.rst:45 msgid "" "To download the data inalterability check report, go to " ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Reporting` and" @@ -12447,7 +11336,7 @@ msgstr "" " Reportes` y haga clic en :guilabel:`Descargar el reporte de comprobación de" " la inalterabilidad de los datos`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/data_inalterability.rst:48 msgid "" "The report's first section is an overview of all your journals and their " "configuration. Under the inalterability check column, you can see whether or" @@ -12461,11 +11350,11 @@ msgstr "" " (X). La columna de cobertura indica cuándo comenzaron a bloquearse los " "asientos de un diario." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/data_inalterability.rst-1 msgid "Configuration report for two journals" msgstr "Reporte de configuración de dos diarios" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/data_inalterability.rst:57 msgid "" "The second section gives you the result of the data consistency check for " "each hashed journal. You can view the first hashed entry and its " @@ -12475,295 +11364,71 @@ msgstr "" "consistencia de los datos de cada diario con hash. Puede ver el primer y el " "último asiento con hash y sus hash correspondientes." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/data_inalterability.rst-1 msgid "Data consistency check report for a journal" msgstr "Reporte de comprobación de consistencia de los datos de un diario" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:3 -msgid "Main reports available" -msgstr "Principales informes disponibles" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:3 +msgid "Intrastat" +msgstr "Intrastat" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:5 msgid "" -"Besides the reports created specifically in each localisation module, a few " -"very useful **generic** and **dynamic reports** are available for all " -"countries :" +"**Intrastat** is the system for data collection and statistic production of " +"goods traded among the EU Member States. Organizations whose annual trade " +"surpasses a certain threshold must provide data about the goods traded with " +"other EU countries." msgstr "" -"Además de los reportes creados específicamente en cada módulo de " -"localización, unos pocos muy utilizados, **genéricos** y **reportes " -"dinámicos** están disponibles para todos los países :" +"**Intrastat** es el sistema de recopilación de datos y elaboración de " +"estadísticas sobre los bienes comercializados entre los Estados miembros de " +"la UE. Las organizaciones cuyo comercio anual supera un determinado límite " +"deben proporcionar datos sobre los bienes comercializados con otros países " +"de la UE." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:9 -msgid "**Balance Sheet**" -msgstr "**Hoja de Balance**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:10 -msgid "**Profit and Loss**" -msgstr "**Ganancia y pérdida**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:11 -msgid "**Executive Summary**" -msgstr "**Resumen Ejecutivo**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:12 -msgid "**General Ledger**" -msgstr "**Libro Mayor General**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:13 -msgid "**Aged Payable**" -msgstr "**Antiguas Cuentas por Pagar**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:14 -msgid "**Aged Receivable**" -msgstr "**Antiguas Cuentas por Cobrar**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:15 -msgid "**Cash Flow Statement**" -msgstr "**Estado de Flujo de Efectivo**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:16 -msgid "**Tax Report**" -msgstr "**Reporte de Impuestos**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:17 -msgid "**Bank Reconciliation**" -msgstr "**Conciliación Bancaria**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:10 msgid "" -"You can annotate every reports to print them and report to your adviser. " -"Export to xls to manage extra analysis. Drill down in the reports to see " -"more details (payments, invoices, journal items, etc.)." +"`Eurostat Statistics Explained - Glossary: Intrastat " +"<https://ec.europa.eu/eurostat/statistics-" +"explained/index.php?title=Glossary:Intrastat>`_" msgstr "" -"Puede comentar cada reporte para imprimirlos y reportar a su asesor. " -"Exportar a xls para extra análisis. Profundice en los reportes para ver más " -"detalles (pagos, facturas, ítems del diario, etc.)." +"Explicación de las estadísticas de Eurostat - Glosario: Intrastat " +"<https://ec.europa.eu/eurostat/statistics-" +"explained/index.php?title=Glossary:Intrastat>`_" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:14 msgid "" -"You can also compare values with another period. Choose how many periods you" -" want to compare the chosen time period with. You can choose up to 12 " -"periods back from the date of the report if you don't want to use the " -"default **Previous 1 Period** option." +"As of January 1, 2022, the reporting requirements have changed. One main " +"modification concerns the transaction codes which are now switching to a " +"2-digits format. All transactions recorded after this date have to follow " +"the new system’s rules." msgstr "" -"También puede comparar valores con otro período. Elija cuántos períodos " -"quiere comparar con el período elegido. Puede elegir hasta 12 períodos " -"anteriores desde la fecha del reporte si no quiere usar la opción por " -"defecto **Período 1 Anterior**." +"Los requisitos de información cambiaron desde el 1 de enero de 2022. Una de " +"las principales modificaciones está relacionada con los códigos de " +"transacción, que pasan a tener un formato de dos dígitos. Todas las " +"transacciones registradas después de esta fecha tienen que seguir las normas" +" del nuevo sistema." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:21 msgid "" -"The **Balance Sheet** shows a snapshot of the assets, liabilities and equity" -" of your organisation as at a particular date." +"Go to :menuselection:`Accounting --> Settings --> Customer Invoices`, then " +"enable **Intrastat** and *Save*. Once the Intrastat has been activated you " +"are able to choose the **Default incoterm**." msgstr "" -"La **Hoja de Balance** muestra un resumen de los activos, pasivos y " -"patrimonio de su organización en una fecha particular." +"Vaya a :menuselección:`Contabilidad --> Ajustes --> Facturas de clientes`, " +"luego active la opción **Intrastat** y haga clic en *Guardar*. Una vez " +"activado, podrá elegir el **incoterm predeterminado**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:38 -msgid "Profit and Loss" -msgstr "Ganancias y pérdidas" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:25 msgid "" -"The **Profit and Loss** report (or **Income Statement**) shows your " -"organisation's net income, by deducting expenses from revenue for the report" -" period." +"If you created your Odoo database prior to **January 13, 2022**, please " +":ref:`upgrade <general/upgrade>` the ``account_intrastat`` module to add the" +" new transaction codes and :ref:`install <general/install>` the " +"``account_intrastat_expiry`` module to archive the old codes." msgstr "" -"El reporte **Ganancias y Pérdidas** (o **Estado de Resultados**) muestra el " -"ingreso neto de su organización, por deducción de gastos de los ingresoso " -"para el período reportado." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:48 -msgid "Executive Summary" -msgstr "Resumen ejecutivo" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:50 -msgid "" -"The **Executive Summary** allows for a quick look at all the important " -"figures you need to run your company." -msgstr "" -"El **Resumen Ejecutivo** permite una mirada rápida de todas las cifras en " -"las que necesita ejecutar su compañía." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:53 -msgid "" -"In very basic terms, this is what each of the items in this section is " -"reporting :" -msgstr "" -"En términos muy básicos, esto es lo que cada uno de los ítems en esta " -"selección esta reportando :" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:68 -msgid "**Performance:**" -msgstr "**Rendimiento:**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:59 -msgid "**Gross profit margin:**" -msgstr "**Márgen de utilidad bruta:**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:58 -msgid "" -"The contribution each individual sale made by your business less any direct " -"costs needed to make those sales (things like labour, materials, etc)." -msgstr "" -"La contribución de cada venta individual hecha por su negocio menos " -"cualquier costo directo requerido para hacer esas ventas (cosas como labor, " -"materiales, etc)." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:65 -msgid "**Net profit margin:**" -msgstr "**Márgen de utilidad neta:**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:62 -msgid "" -"The contribution each individual sale made by your business less any direct " -"costs needed to make those sales, as well as any fixed overheads your " -"company has (things like rent, electricity, taxes you need to pay as a " -"result of those sales)." -msgstr "" -"La contribución de cada venta individual hecha por su negocio menos " -"cualquier costo directo requerido para hacer esas ventas, así como cualquier" -" gasto general fijo que su compañía tiene (cosas como renta, electricidad, " -"impuestos que debe pagar como resultado de esas ventas)." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:68 -msgid "**Return on investment (p.a.):**" -msgstr "**Rentabilidad de la inversión:**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:68 -msgid "" -"The ratio of net profit made, to the amount of assets the company used to " -"make those profits." -msgstr "" -"El radio de ganancia neta hecha, al monto de activos que la compañía usó " -"para producir esas ganancias." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:88 -msgid "**Position:**" -msgstr "**Posición:**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:72 -msgid "**Average debtor days:**" -msgstr "**Días promedio del deudor:**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:72 -msgid "" -"The average number of days it takes your customers to pay you (fully), " -"across all your customer invoices." -msgstr "" -"El promedio de días que le toma a sus clientes pagarle (totalmente), a " -"través de todas las facturas de sus clientes." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:75 -msgid "**Average creditor days:**" -msgstr "**Días promedio del acreedor:**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:75 -msgid "" -"The average number of days it takes you to pay your suppliers (fully) across" -" all your bills." -msgstr "" -"El promedio de días que le toma pagarle a sus proveedores (totalmente), a " -"través de todas las facturas de sus proveedores." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:80 -msgid "**Short term cash forecast:**" -msgstr "**Previsión corto plazo de liquidez:**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:78 -msgid "" -"How much cash is expected in or out of your organisation in the next month " -"i.e. balance of your **Sales account** for the month less the balance of " -"your **Purchases account** for the month." -msgstr "" -"Cuánto dinero se espera recibir o sacar de su organización en el siguiente " -"mes ej. balance de sus **Cuentas de ventas** del mes menos el balance de sus" -" **Cuentas de compras** del mes." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:88 -msgid "**Current assets to liabilities:**" -msgstr "**Activos corrientes a pasivos:**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:83 -msgid "" -"Also referred to as **current ratio**, this is the ratio of current assets " -"(assets that could be turned into cash within a year) to the current " -"liabilities (liabilities which will be due in the next year). This is " -"typically used as as a measure of a company's ability to service its debt." -msgstr "" -"También referido como **proporción actual**, esta es la proporción de " -"activos corrientes (activos que pudieron convertirse en efectivo durante un " -"año) a los pasivos corrientes (pasivos que se vencerán en el próximo año). " -"Esto es típicamente usado como una medida de la habilidad de la compañía " -"para mantener su crédito." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:94 -msgid "General Ledger" -msgstr "Libro mayor" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:96 -msgid "" -"The **General Ledger Report** shows all transactions from all accounts for a" -" chosen date range. The initial summary report shows the totals for each " -"account and from there you can view a detailed transaction report or any " -"exceptions. This report is useful for checking every transaction that " -"occurred during a certain period of time." -msgstr "" -"El **Reporte del Libro Mayor** muestra todas las transacciones desde las " -"cuentas elegidas para un rango de fechas. El resumen inicial muestra los " -"totales para cada cuenta y desde ahí puede ver un reporte detallado de la " -"transacción o cualquier excepción. Este reporte es práctivo para revisar " -"cada transacción ocurrida durante un cierto período de tiempo." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:106 -msgid "Aged Payable" -msgstr "Vencido por pagar" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:108 -msgid "" -"Run the **Aged Payable Details** report to display information on individual" -" bills, credit notes and overpayments owed by you, and how long these have " -"gone unpaid." -msgstr "" -"Ejecute el reporte **Detalles de Antiguas Cuentas por Pagar** para mostrar " -"información de facturas individuales, notas crédito y sobrepagos que deba, y" -" por cuánto tiempo estos han estado sin pagar." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:116 -msgid "Aged Receivable" -msgstr "Vencido por cobrar" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:118 -msgid "" -"The **Aged Receivables** report shows the sales invoices that were awaiting " -"payment during a selected month and several months prior." -msgstr "" -"El reporte **Antiguas Cuentas por Cobrar** muestra las facturas de venta que" -" aún están esperando pagando durante un mes seleccionado y varios meses " -"anteriores." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:125 -msgid "Cash Flow Statement" -msgstr "Estado de flujos de efectivo" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:127 -msgid "" -"The **Cash Flow Statement** shows how changes in balance sheet accounts and " -"income affect cash and cash equivalents, and breaks the analysis down to " -"operating, investing and financing activities." -msgstr "" -"El **Estado de Flujo de Efectivo** muestra cómo cuentan los cambios en una " -"hoja de balance y el ingreso afecta el efectivo y los equivalentes de " -"efectivo, y descompone el análisis a actividades operativas, de inversión y " -"financieras." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:137 -msgid "" -"This report allows you to see the **net** and **tax amounts** for all the " -"taxes grouped by type (sale/purchase)." -msgstr "" -"Este reporte le permite ver el **neto** y los **montos de impuestos** para " -"todos los impuestos agrupados por tipo (venta/compra)." +"Si creó su base de datos Odoo antes del **13 de enero de 2022**, deberá " +":ref:`actualizar <general/upgrade>` el módulo ``account_intrastat`` para " +"añadir los nuevos códigos de transacción e :ref:`instalar <general/install>`" +" el módulo ``account_intrastat_expiry`` para archivar los códigos antiguos." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:3 msgid "Silverfin integration" @@ -12867,7 +11532,7 @@ msgstr "" "API`, confirme su contraseña, agregue un nombre descriptivo a su nueva clave" " y cópiela." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst-1 msgid "creation of an Odoo external API key for a database" msgstr "Creación de una clave API externa de Odoo para una base de datos" @@ -12898,24 +11563,187 @@ msgstr "" "clave API`, confirme su contraseña, agregue un nombre descriptivo a su nueva" " clave y cópiela." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst-1 msgid "creation of an Odoo external API key for an Odoo user" msgstr "Creación de una clave API externa para un usuario de Odoo" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation.rst:5 -msgid "Taxation" -msgstr "Impuestos" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:3 +msgid "Tax return (VAT declaration)" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year.rst:5 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone -msgid "Fiscal year" -msgstr "Año fiscal" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:5 +msgid "" +"Companies with a registered :abbr:`VAT (Value Added Tax)` number must submit" +" a **tax return** on a monthly or quarterly basis, depending on their " +"turnover and the registration regulation. A tax return - or VAT return - " +"gives the tax authorities information about the taxable transactions made by" +" the company. The **output tax** is charged on the number of goods and " +"services sold by a business, while the **input tax** is the tax added to the" +" price when goods or services are purchased. Based on these values, the " +"company can calculate the tax amount they have to pay or be refunded." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:3 -msgid "Do a year end in Odoo (close a fiscal year)" -msgstr "Realizar un final de año en Odoo (cerrar un ejercicio fiscal)" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:14 +msgid "" +"You can find additional information about VAT and its mechanism on this page" +" from the European Commission: `\"What is VAT?\" " +"<https://ec.europa.eu/taxation_customs/business/vat/what-is-vat_en>`_." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:25 +msgid "Tax Return Periodicity" +msgstr "Periodicidad de la declaración de impuestos" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:27 +msgid "" +"The configuration of the **Tax Return Periodicity** allows Odoo to compute " +"your tax return correctly and also to send you a reminder to never miss a " +"tax return deadline." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:30 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings`. " +"Under the :guilabel:`Tax Return Periodicity`, you can set:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:33 +msgid "" +":guilabel:`Periodicity`: define here whether you submit your tax return on a" +" monthly or quarterly basis;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:35 +msgid "" +":guilabel:`Reminder`: define when Odoo should remind you to submit your tax " +"return;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:36 +msgid "" +":guilabel:`Journal`: select the journal in which to record the tax return." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst-1 +msgid "Configure how often tax returns have to be made in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:43 +msgid "" +"This is usually configured during the :doc:`app's initial set up " +"<../get_started>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:48 +msgid "Tax Grids" +msgstr "Cuadrículas de impuestos" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:50 +msgid "" +"Odoo generates tax reports based on the :guilabel:`Tax Grids` settings that " +"are configured on your taxes. Therefore, it is crucial to make sure that all" +" recorded transactions use the right taxes. You can see the :guilabel:`Tax " +"Grids` by opening the :guilabel:`Journal Items` tab of any invoice and bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst-1 +msgid "see which tax grids are used to record transactions in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:59 +msgid "" +"To configure your tax grids, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Taxes`, and open the tax you want to modify. There, you " +"can edit your tax settings, along with the tax grids that are used to record" +" invoices or credit notes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst-1 +msgid "Configure taxes and their tax grids in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:68 +msgid "" +"Taxes and reports are usually already pre-configured in Odoo: a :ref:`fiscal" +" localization package <fiscal_localizations/packages>` is installed " +"according to the country you select at the creation of your database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:75 +msgid "Close a tax period" +msgstr "Cerrar un período de impuestos" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:80 +msgid "Tax Lock Date" +msgstr "Fecha de bloqueo de impuestos" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:82 +msgid "" +"Any new transaction whose accounting date prior to the :guilabel:`Tax Lock " +"Date` has its tax values moved to the next open tax period. This is useful " +"to make sure that no change can be made to a report once its period is " +"closed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:86 +msgid "" +"Therefore, we recommend locking your tax date before working on your " +":guilabel:`Closing Journal Entry`. This way, other users cannot modify or " +"add transactions that would have an impact on the :guilabel:`Closing Journal" +" Entry`, which can help you avoid some tax declaration errors." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:91 +msgid "" +"To check the current :guilabel:`Tax Lock Date`, or to edit it, go to " +":menuselection:`Accounting --> Accounting --> Actions: Lock Dates`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst-1 +msgid "Lock your tax for a specific period in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:103 +msgid "" +"Once all the transactions involving taxes have been posted for the period " +"you want to report, open your :guilabel:`Tax Report` by going to " +":menuselection:`Accounting --> Reporting --> Audit Reports: Tax Report`. " +"Make sure to select the right period you want to declare by using the date " +"filter, this way you can have an overview of your tax report. From this " +"view, you can easily access different formats of your tax report, such as " +"`PDF` and XLSX. These include all the values to report to the tax " +"authorities, along with the amount you have to pay or be refunded." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst-1 +msgid "download the PDF with your Tax Report in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:115 +msgid "" +"If you forgot to lock your tax date before clicking on :guilabel:`Closing " +"Journal Entry`, then Odoo automatically locks your fiscal period on the same" +" date as the accounting date of your entry. This safety mechanism can " +"prevent some fiscal errors, but it is advised to lock your tax date manually" +" before, as described above." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/retention.rst:70 +msgid ":doc:`../taxes`" +msgstr ":doc:`../taxes`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:122 +msgid ":doc:`../get_started`" +msgstr ":doc:`../get_started`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:3 +msgid "Year-end closing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:5 msgid "" "Before going ahead with closing a fiscal year, there are a few steps one " "should typically take to ensure that your accounting is correct, up to date," @@ -12925,7 +11753,7 @@ msgstr "" "normalmente se deberá realizar para asegurar que su contabilidad esta " "correcta, actualizada y exacta:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:9 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:9 msgid "" "Make sure you have fully reconciled your **bank account(s)** up to year end " "and confirm that your ending book balances agree with your bank statement " @@ -12935,22 +11763,22 @@ msgstr "" "hasta el final del año y confirme que los saldos del libro de cierre " "concuerden con los saldos de sus extractos bancarios." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:13 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:13 msgid "Verify that all **customer invoices** have been entered and approved." msgstr "" "Verifique que todas las **facturas de cliente** han sido ingresadas y " "aprobadas." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:15 msgid "Confirm that you have entered and agreed all **vendor bills**." msgstr "" "Confirme que ha ingresado y aprobado todas las **facturas de proveedor**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:17 msgid "Validate all **expenses**, ensuring their accuracy." msgstr "Valide todos los **gastos**, asegúrando su exactitud." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:19 msgid "" "Corroborate that all **received payments** have been entered and recorded " "accurately." @@ -12958,22 +11786,66 @@ msgstr "" "Corrobore que todos los **pagos recibidos** han sido ingresados y " "registrados exactamente." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:23 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1229 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:25 +msgid "Manage fiscal years" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:27 +msgid "" +"In most cases, the fiscal years last 12 months. If it is your case, you just" +" have to define what is the last day of your fiscal year in the accounting " +"settings. By default, it is set on the 31st December." +msgstr "" +"En la mayoría de los casos el año fiscal dura 12 meses. Si es su caso, sólo " +"debe definir cual es el último dia de su año fiscal en los ajustes de " +"contabilidad. Por defecto, es el 31 de diciembre." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:31 +msgid "" +"However, there might be some exceptions. For example, if it is the first " +"fiscal year of your business, it could last more or less than 12 months. In " +"this case, some additional configuration is required." +msgstr "" +"Sin embargo, podría haber algunas excepciones. Por ejemplo, si este es el " +"primer año fiscal de su negocio, podría durar mas o menos que 12 meses. En " +"este caso, se requieren algunas configuraciones adicionales." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:35 +msgid "" +"Go to :menuselection:`accounting --> configuration --> settings` and " +"activate the fiscal years." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:38 +msgid "" +"You can then configure your fiscal years in :menuselection:`accounting --> " +"configuration --> fiscal years`." +msgstr "" +"Después puede configurar sus ejercicios fiscales en " +":menuselection:`contabilidad --> configuración --> periodos fiscales`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:42 +msgid "" +"You only have to create fiscal years if they last more or less than 12 " +"months." +msgstr "Sólo debe crear periodos fiscales si duran más o menos de 12 meses." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1230 msgid "Year-end checklist" msgstr "Lista de fin de año" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:50 msgid "Run a **Tax report**, and verify that your tax information is correct." msgstr "" "Ejecute un **Reporte de Impuestos**, y verifique que su información de " "impuestos es correcta." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:52 msgid "Reconcile all accounts on your **Balance Sheet**:" msgstr "Concilie todas las cuentas en su **Hoja de Balance**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:54 msgid "" "Agree your bank balances in Odoo against your actual bank balances on your " "statements. Utilize the **Bank Reconciliation** report to assist with this." @@ -12982,7 +11854,7 @@ msgstr "" " sus extractos. Utilice el reporte **Conciliación Bancaria** para apoyarse " "con esto." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:33 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:58 msgid "" "Reconcile all transactions in your cash and bank accounts by running your " "**Aged Receivables** and **Aged Payables** reports." @@ -12990,7 +11862,7 @@ msgstr "" "Concilie todas las transacciones en efectivo y cuentas bancarias ejecutando " "sus reportes **Viejas Cuentas por Cobrar** y **Viejas Cuentas por Pagar**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:61 msgid "" "Audit your accounts, being sure to fully understand the transactions " "affecting them and the nature of the transactions, making sure to include " @@ -13000,7 +11872,7 @@ msgstr "" " que las afectan y la naturaleza de las transacciones, asegurándose de " "incluir préstamos y activos fijos." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:65 msgid "" "Run the optional **Payments Matching** feature, under the **More** dropdown " "on the dashboard, validating any open **Vendor Bills** and **Customer " @@ -13015,7 +11887,7 @@ msgstr "" "pendientes y facturas son conciliados, y puede conducir en encontrar errores" " o equivocaciones en el sistema. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:72 msgid "" "Your accountant/bookkeeper will likely verify your balance sheet items and " "book entries for:" @@ -13023,7 +11895,7 @@ msgstr "" "A su contador/contable probablemente le gustará verificar sus items en la " "hoja de balance y el libro de entradas para:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:75 msgid "" "Year-end manual adjustments, using the **Adviser Journal Entries** menu (For" " example, the **Current Year Earnings** and **Retained Earnings** reports)." @@ -13032,25 +11904,25 @@ msgstr "" " (Por ejemplo, los reportes **Ganancias Corrientes del Año** y **Ganancias " "Retenidas**)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:54 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1251 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1252 msgid "**Work in Progress**." msgstr "**Trabajo en progreso**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:81 msgid "**Depreciation Journal Entries**." msgstr "**Diario de Asientos de Depreciación**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:58 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1253 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1254 msgid "**Loans**." msgstr "**Préstamos**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:85 msgid "**Tax adjustments**." msgstr "**Ajustes de Impuestos**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:62 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:87 msgid "" "If your accountant/bookkeeper is going through end of the year auditing, " "they may want to have paper copies of all balance sheet items (such as " @@ -13062,7 +11934,7 @@ msgstr "" " bancarias, pagos por anticipado, reportes de impuesto de ventas, etc...) " "para comporarlos contra sus saldos en Odoo." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:92 msgid "" "During this process, it is good practice to set the **Lock date for Non-" "Advisers** to the last day of the preceding financial year, which is set " @@ -13076,11 +11948,11 @@ msgstr "" "contador puede confiar que nadie mas esta cambiando las transacciones " "previas del año mientras esta auditando los libros." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:103 msgid "Closing the fiscal year" msgstr "Cerrando el ejercicio fiscal" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:105 msgid "" "In Odoo there is no need to do a specific year end closing entry in order to" " close out income statement accounts. The reports are created in real-time, " @@ -13097,7 +11969,7 @@ msgstr "" "inicio corresponderá con la fecha de inicio del **Año Fiscal** y los saldos " "de las cuenta serán todos 0." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:112 msgid "" "Once the accountant/bookkeeper has created the journal entry to allocate the" " **Current Year Earnings**, you should set the **Lock Date** to the last day" @@ -13111,67 +11983,619 @@ msgstr "" " que la si o no ganancia corriente del año en la **Hoja de Balance** esta " "correctamente reportando un saldo 0." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:93 -msgid ":doc:`fiscal_year`" -msgstr ":doc:`fiscal_year`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/fiscal_year.rst:3 -msgid "Manage Fiscal Years" -msgstr "Administrar Años Fiscales" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/fiscal_year.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:7 msgid "" -"In most cases, the fiscal years last 12 months. If it is your case, you just" -" have to define what is the last day of your fiscal year in the accounting " -"settings. By default, it is set on the 31st December." +"There are numerous types of **taxes**, and their application varies greatly," +" depending mostly on your company's localization. To make sure they are " +"recorded with accuracy, Odoo's tax engine supports all kinds of uses and " +"computations." msgstr "" -"En la mayoría de los casos el año fiscal dura 12 meses. Si es su caso, sólo " -"debe definir cual es el último dia de su año fiscal en los ajustes de " -"contabilidad. Por defecto, es el 31 de diciembre." +"Hay numerosos tipos de **impuestos**, y su aplicación varía mucho, " +"dependiendo principalmente en la localización de su compañía. Para " +"asegurarse de que se registran con rigor, el motor de impuestos de Odoo " +"soporta toda clase de usos y cálculos." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/fiscal_year.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:16 msgid "" -"However, there might be some exceptions. For example, if it is the first " -"fiscal year of your business, it could last more or less than 12 months. In " -"this case, some additional configuration is required." +"**Default Taxes** define which taxes are automatically selected when there " +"is no other indication about which tax to use. For example, Odoo prefills " +"the **Taxes** field with the Default Taxes when you create a new product or " +"add a new line on an invoice." msgstr "" -"Sin embargo, podría haber algunas excepciones. Por ejemplo, si este es el " -"primer año fiscal de su negocio, podría durar mas o menos que 12 meses. En " -"este caso, se requieren algunas configuraciones adicionales." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/fiscal_year.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst-1 msgid "" -"Go in :menuselection:`accounting --> configuration --> settings` and " -"activate the fiscal years." +"Odoo fills out the Tax field automatically according to the Default Taxes" msgstr "" -"Vaya a :menuselection:`contabilidad --> configuración --> ajustes` y active " -"los periodos fiscales." +"Odoo completa el campo \"impuestos\" de forma automática según los impuestos" +" predeterminados" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/fiscal_year.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:23 msgid "" -"You can then configure your fiscal years in :menuselection:`accounting --> " -"configuration --> fiscal years`." +"To change your **Default Taxes**, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Settings --> Taxes --> Default Taxes`, select the " +"appropriate taxes for your default **Sales Tax** and **Purchase Tax**, and " +"click on *Save*." msgstr "" -"Después puede configurar sus ejercicios fiscales en " -":menuselection:`contabilidad --> configuración --> periodos fiscales`." +"Si desea cambiar sus **Impuestos predeterminados**, vaya a " +":menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Ajustes --> Impuestos -->" +" Impuestos predeterminados`, seleccione los impuestos apropiados para su " +"**Impuesto de venta** y **Impuesto de compra**, y haga clic en *Guardar*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/fiscal_year.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst-1 +msgid "Define which taxes to use by default on Odoo" +msgstr "Defina qué impuestos se utilizan de forma predeterminada en Odoo" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:31 msgid "" -"You only have to create fiscal years if they last more or less than 12 " -"months." -msgstr "Sólo debe crear periodos fiscales si duran más o menos de 12 meses." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/fiscal_year.rst:34 -msgid ":doc:`close_fiscal_year`" -msgstr ":doc:`close_fiscal_year`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:3 -msgid "Manage prices for B2B (tax excluded) and B2C (tax included)" +"**Default Taxes** are automatically set up according to the country selected" +" at the creation of your database, or when you set up a :ref:`fiscal " +"localization package <fiscal_localizations/packages>` for your company." msgstr "" -"Gestionar precios para B2B (impuestos excluídos) y para B2C (impuestos " -"incluídos)" +"Los **impuestos predeterminados** se configuran de forma automática según el" +" país seleccionado en la creación de su base de datos, o al configurar un " +":ref:`paquete de localización fiscal <fiscal_localizations/packages>` para " +"su empresa." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:38 +msgid "Activate Sales Taxes from the List view" +msgstr "Activar los impuestos sobre las ventas desde la vista de lista" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:40 +msgid "" +"As part of your :ref:`fiscal localization package " +"<fiscal_localizations/packages>`, most of your country's sales taxes are " +"already preconfigured on your database. However, only a few of them are " +"activated by default, so that you can activate only the ones relevant for " +"your business." +msgstr "" +"Como parte de su :ref:`paquete de localización fiscal " +"<fiscal_localizations/packages>`, la mayoría de los impuestos de ventas de " +"su país ya están preconfigurados en su base de datos. Sin embargo, solo " +"algunos de ellos están activados de forma predeterminada, de esta forma " +"puede activar solo los que sean relevantes para su empresa." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:44 +msgid "" +"To activate Sale Taxes, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration " +"--> Taxes` and use the *Activate* toggle button to activate or deactivate a " +"tax." +msgstr "" +"Para activar impuestos de venta, vaya a :menuselection:`Contabilidad --> " +"Configuración --> Impuestos` y use el botón *Activar* para activar o " +"desactivar un impuesto." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst-1 +msgid "Activate pre-configured taxes in Odoo Accounting" +msgstr "" +"Impuestos preconfigurados activos en la aplicación Contabilidad de Odoo" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:55 +msgid "" +"To edit or create a **Tax**, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Taxes` and open a tax or click on *Create*." +msgstr "" +"Para editar o crear un **impuesto**, vaya a :menuselection:`Contabilidad -->" +" Configuración --> Impuestos` y abra un impuesto o haga click en *Crear*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst-1 +msgid "Edition of a tax in Odoo Accounting" +msgstr "Edición de un impuesto en la aplicación Contabilidad de Odoo" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:64 +msgid "" +"Taxes have three different labels, each one having a specific use. Refer to " +"the following table to see where they are displayed." +msgstr "" +"Los impuestos tienen tres etiquetas diferentes, cada una con un uso " +"específico. Consulte la tabla siguiente para ver donde se muestran." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:68 +msgid ":ref:`Tax Name <taxes/name>`" +msgstr ":ref:`Tax Name <taxes/name>`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:68 +msgid ":ref:`Label on Invoice <taxes/label-invoices>`" +msgstr ":ref:`Label on Invoice <taxes/label-invoices>`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:68 +msgid ":ref:`Tax Group <taxes/tax-group>`" +msgstr ":ref:`Grupo de impuestos `" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:71 +msgid "Back end" +msgstr "Back end" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:71 +msgid "*Taxes* column on exported invoices" +msgstr "Columna *Impuestos* en facturas exportadas" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:71 +msgid "Above the *Total* line on exported invoices" +msgstr "Sobre la línea *Total* en facturas exportadas" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:76 +msgid "Basic Options" +msgstr "Opciones principales" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:81 +msgid "Tax Name" +msgstr "Nombre del impuesto" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:83 +msgid "" +"The **Tax Name** as you want to display it for backend users. This is the " +":ref:`label <taxes/labels>` you see while editing Sales Orders, Invoices, " +"Products, etc." +msgstr "" +"El **Nombre del impuesto** tal y como lo quiere mostrar a los usuarios del " +"backend. Esta es la :ref:`label <taxes/labels>` que se ve mientras se editan" +" las órdenes de venta, facturas, productos, etc." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:89 +msgid "Tax Computation" +msgstr "Cálculo de impuestos" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:91 +msgid "**Group of Taxes**" +msgstr "**Grupos de impuestos**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:93 +msgid "" +"The tax is a combination of multiple sub-taxes. You can add as many taxes " +"you want, in the order you want them to be applied." +msgstr "" +"El impuesto es una combinación de múltiples sub-impuestos. Puede añadir " +"tantos impuestos como quiera, en el orden en que quiere que se apliquen. " + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:97 +msgid "" +"Make sure that the tax sequence is correct, as the order in which they are " +"may impact the taxes' amounts computation, especially if one of the taxes " +":ref:`affects the base of the subsequent ones <taxes/base-subsequent>`." +msgstr "" +"Asegúrese de que la secuencia de impuestos sea correcta, ya que el orden en " +"que se encuentran puede afectar el cálculo de los montos de los impuestos, " +"especialmente si uno de los impuestos: ref: `afecta la base de los " +"siguientes <impuestos/base-subsiguiente>`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:101 +msgid "**Fixed**" +msgstr "**Fijo**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:103 +msgid "" +"The tax has a fixed amount in the default currency. The amount remains the " +"same, regardless of the Sales Price." +msgstr "" +"El impuesto tiene un importe fijo en la divisa por defecto. El importe " +"permanece constante, independientemente del precio de venta. " + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:106 +msgid "" +"For example, a product has a Sales Price of $1000, and we apply a *$10 " +"fixed* tax. We then have:" +msgstr "" +"Por ejemplo, un producto tiene un precio de venta de 1000$ y aplicamos un " +"impuesto de *10$ fijos*. Entonces tenemos:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:138 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:251 +msgid "Product's Sales Price" +msgstr "Precio de venta del producto" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:138 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:251 +msgid "Price without tax" +msgstr "Precio sin impuestos" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:138 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:251 +msgid "Tax" +msgstr "Impuesto" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:138 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:251 +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:141 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:254 +msgid "1,000" +msgstr "1,000" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:84 +msgid "10" +msgstr "10" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:112 +msgid "1,010.00" +msgstr "1,010.00" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:115 +msgid "**Percentage of Price**" +msgstr "**Porcentaje del precio**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:117 +msgid "" +"The *Sales Price* is the taxable basis: the tax's amount is computed by " +"multiplying the Sales Price by the tax's percentage." +msgstr "" +"El *precio de venta* es la base imponible: el importe del impuesto se " +"calcula multiplicando el precio de venta por el porcentaje del impuesto." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:120 +msgid "" +"For example, a product has a Sales Price of $1000, and we apply a *10% of " +"Price* tax. We then have:" +msgstr "" +"Por ejemplo, un producto tiene un precio de venta de 1000$ y aplicamos un " +"impuesto de *10% del precio*. Entonces tenemos:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:127 +msgid "1,100.00" +msgstr "1,100.00" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:130 +msgid "**Percentage of Price Tax Included**" +msgstr "**Porcentaje del precio impuestos incluidos**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:132 +msgid "" +"The *Total* is the taxable basis: the tax's amount is a percentage of the " +"Total." +msgstr "" +"El *Total* es la base imponible: el importe del impuesto es un porcentaje " +"del Total." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:134 +msgid "" +"For example, a product has a Sales Price of $1000, and we apply a *10% of " +"Price Tax Included* tax. We then have:" +msgstr "" +"Por ejemplo, un producto tiene un precio de venta de 1000$ y aplicamos un " +"impuesto de *10% de precio impuestos incluidos*. Entonces tenemos:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:141 +msgid "111.11" +msgstr "111.11" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:141 +msgid "1,111.11" +msgstr "1,111.11" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:147 +msgid "Active" +msgstr "Activo" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:149 +msgid "Only **Active** taxes can be added to new documents." +msgstr "Solo los impuestos **activos** pueden añadirse a documentos nuevos." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:152 +msgid "" +"It is not possible to delete taxes that have already been used. Instead, you" +" can deactivate them to prevent future use." +msgstr "" +"No es posible borrar impuestos que ya han sido usados. En su lugar, puede " +"desactivarlos para evitar su uso en el futuro." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:156 +msgid "" +"This field can be modified from the *List View*. See :ref:`above " +"<taxes/list_activation>` for more information." +msgstr "" +"Este campo puede ser modificado en la *vista de lista*. Consulte " +":ref:`arriba ` para mas información." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:162 +msgid "Tax Scope" +msgstr "Ámbito del impuesto" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:164 +msgid "" +"The **Tax Scope** determines the tax's application, which also restricts " +"where it is displayed." +msgstr "" +"El **ámbito del impuesto** determina la aplicación del impuesto y dónde es " +"visualizado." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:166 +msgid "**Sales**: Customer Invoices, Product's Customer Taxes, etc." +msgstr "" +"**Ventas**: Facturas de cliente, Impuestos de venta de productos, etc." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:167 +msgid "**Purchase**: Vendor Bills, Product's Vendor Taxes, etc." +msgstr "" +"**Compras**: Facturas de proveedor, Impuestos de compra de productos, etc." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:168 +msgid "**None**" +msgstr "**Ninguno**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:171 +msgid "" +"You can use **None** for taxes that you want to include in a :ref:`Group of " +"Taxes <taxes/computation>` but that you don't want to list along with other " +"Sales or Purchase taxes." +msgstr "" +"Puede usar **Ninguno** para impuestos que quiera incluir en un :ref:`Grupo " +"de Impuestos ` pero que no quiere que se liste junto con otros impuestos de " +"compra o venta." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:177 +msgid "Definition tab" +msgstr "Pestaña de definición" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:179 +msgid "" +"Allocate with precision the amount of the taxable basis or percentages of " +"the computed tax to multiple accounts and Tax Grids." +msgstr "" +"Asigna con precisión el importe de la base imponible o los porcentajes del " +"impuesto calculado a múltiples cuentas o casillas fiscales." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst-1 +msgid "Allocate tax amounts to the right accounts and tax grids" +msgstr "" +"Asignación de importes de impuestos en las cuentas y tablas de impuestos " +"correctas" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:185 +msgid "**Based On**:" +msgstr "**Basado en**:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:187 +msgid "Base: the price on the invoice line" +msgstr "Base: el precio en la línea de factura" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:188 +msgid "% of tax: a percentage of the computed tax." +msgstr "% de impuesto: un porcentaje del impuesto calculado." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:190 +msgid "**Account**: if defined, an additional Journal Item is recorded." +msgstr "**Cuenta**: Si está definida, se registra un apunte adicional." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:191 +msgid "" +"**Tax Grids**: used to generate :doc:`Tax Reports <reporting/tax_returns>` " +"automatically, according to your country's regulations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:197 +msgid "Advanced Options tab" +msgstr "Pestaña de opciones avanzadas" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:202 +msgid "Label on Invoices" +msgstr "Etiqueta en facturas" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:204 +msgid "" +"The label of the tax, as displayed on each invoice line in the **Taxes** " +"column. This is the :ref:`label <taxes/labels>` visible to *front end* " +"users, on exported invoices, on their Customer Portals, etc." +msgstr "" +"La etiqueta del impuesto, como se muestra en cada línea de la factura en la " +"columna **Impuestos**. Esta es la :ref:`etiqueta <taxes/labels>` visible " +"para los usuarios *frontend*, en las facturas exportadas, en sus portales de" +" clientes, etc." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst-1 +msgid "The Label on Invoices is displayed on each invoice line" +msgstr "La etiqueta en las facturas se muestra en cada línea de la factura" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:214 +msgid "Tax Group" +msgstr "Grupo de impuestos" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:216 +msgid "" +"Select to which **Tax Group** the tax belongs. The Tax Group name is the " +":ref:`label <taxes/labels>` displayed above the *Total* line on exported " +"invoices, and the Customer Portals." +msgstr "" +"Seleccione a qué **Grupo de impuestos** pertenece el impuesto. El nombre del" +" Grupo de impuestos es la :ref:`etiqueta <taxes/labels>` que se muestra " +"encima de la línea *Total* en las facturas exportadas, y en los portales de " +"clientes." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:219 +msgid "" +"Tax groups include different iterations of the same tax. This can be useful " +"when you must record differently the same tax according to :doc:`Fiscal " +"Positions <taxes/fiscal_positions>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst-1 +msgid "The Tax Group name is different from the Label on Invoices" +msgstr "" +"El nombre del grupo de impuestos es distinto al de la etiqueta en las " +"facturas" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:225 +msgid "" +"In the example above, we see a 0% tax for Intra-Community customers in " +"Europe. It records amounts on specific accounts and with specific tax grids." +" Still, to the customer, it is a 0% tax. That's why the :ref:`Label on the " +"Invoice <taxes/label-invoices>` indicates *0% EU*, and the Tax Group name, " +"above the *Total* line, indicates *0%*." +msgstr "" +"En el ejemplo anterior, vemos un impuesto del 0% para los clientes " +"intracomunitarios en Europa. Registra importes en cuentas específicas y con " +"tablas de impuestos específicas. Aun así, para el cliente, es un impuesto " +"del 0%. Por eso la :ref:`Etiqueta de la factura <taxes/label-invoices>` " +"indica *0% EU*, y el nombre del grupo de impuestos, sobre la línea *Total*, " +"indica *0%*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:233 +msgid "Include in Analytic Cost" +msgstr "Incluir en la analítica de costes" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:235 +msgid "" +"With this option activated, the tax's amount is assigned to the same " +"**Analytic Account** as the invoice line." +msgstr "" +"Con esta opción activada, el importe del impuesto se asigna a la misma " +"**Cuenta analítica** que la línea de factura." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:241 +msgid "Included in Price" +msgstr "Incluido en el precio" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:243 +msgid "" +"With this option activated, the total (including the tax) equals the **Sales" +" Price**." +msgstr "" +"Con esta opción activada, el total (incluyendo el impuesto) es igual al " +"**Precio de venta**." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:245 +msgid ":dfn:`Total = Sales Price = Computed Tax-Excluded price + Tax`" +msgstr "" +":dfn:`Total = Precio de venta = Precio sin impuestos calculado + Impuesto`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:247 +msgid "" +"For example, a product has a Sales Price of $1000, and we apply a *10% of " +"Price* tax, which is *included in the price*. We then have:" +msgstr "" +"Por ejemplo, un producto tiene un precio de venta de $1000 y aplicamos un " +"impuesto *10% del precio* que está *incluído en el precio*. Tenemos, pues:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:254 +msgid "900.10" +msgstr "900.10" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:254 +msgid "90.9" +msgstr "90.9" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:254 +msgid "1,000.00" +msgstr "1,000.00" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:258 +msgid "" +"If you need to define prices accurately, both tax-included and tax-excluded," +" please refer to the following documentation: :doc:`taxes/B2B_B2C`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:262 +msgid "" +"**Invoices**: By default, the Line Subtotals displayed on your invoices are " +"*Tax-Excluded*. To display *Tax-Included* Line Subtotals, go to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Customer " +"Invoices`, and select *Tax-Included* in the **Line Subtotals Tax Display** " +"field, then click on *Save*." +msgstr "" +"**Facturas**: De forma predeterminada, los subtotales de línea mostrados en " +"sus facturas son *sin impuestos inlcuidos*. Para mostrar los subtotales de " +"línea *con impuestos incluidos*, vaya a :menuselection:`Contabilidad --> " +"Configuración --> Ajustes --> Facturas de clientes`, y seleccione *con " +"impuestos incluidos* en el campo **Distribución de impuestos de los " +"subtotales de línea**, luego haga clic en *Guardar*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:266 +msgid "" +"**eCommerce**: By default, the prices displayed on your eCommerce website " +"are *Tax-Excluded*. To display *Tax-Included* prices, go to " +":menuselection:`Website --> Configuration --> Settings --> Pricing`, and " +"select *Tax-Included* in the **Product Prices** field, then click on *Save*." +msgstr "" +"**eCommerce**: Por defecto, los precios mostrados en su sitio web eCommerce " +"son *Impuestos excluídos*. Para mostrar precios *Impuestos incluídos* vaya a" +" :menuselection:`Sitio Web --> Configuración --> Ajustes --> Precio`, y " +"seleccione *Impuesto incluído* en el campo **Precios del producto** y pulse " +"*Guardar*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:273 +msgid "Affect Base of Subsequent Taxes" +msgstr "Base imponible de subsiguientes impuestos" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:275 +msgid "" +"With this option, the total tax-included becomes the taxable basis for the " +"other taxes applied to the same product." +msgstr "" +"Con esta opción, el total de impuestos incluidos se convierte en la base " +"imponible de los demás impuestos aplicados al mismo producto." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:278 +msgid "" +"You can configure a new :ref:`Group of Taxes <taxes/computation>` to include" +" this tax, or add it directly to a product line." +msgstr "" +"Puede configurar un nuevo :ref:`Grupo de impuestos ` para incluir este " +"impuesto o añadirlo directamente en una línia de producto." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst-1 +msgid "The eco-tax is taken into the basis of the 21% VAT tax" +msgstr "El impuesto se considera como base del IVA del 21%" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:285 +msgid "" +"The order in which you add the taxes on a product line has no effect on how " +"amounts are computed. If you add taxes directly on a product line, only the " +"tax sequence determines the order in which they are applied." +msgstr "" +"El orden en el que se añaden los impuestos en una línea de producto no tiene" +" ningún efecto sobre el cálculo de los importes. Si añade los impuestos " +"directamente en una línea de producto, solo la secuencia de impuestos " +"determina el orden en que se aplican." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:289 +msgid "" +"To reorder the sequence, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration " +"--> Taxes`, and drag and drop the lines with the handles next to the tax " +"names." +msgstr "" +"Para reorganizar la secuencia, vaya a :menuselection:`Contabilidad --> " +"Configuración --> Impuestos`, y arrastre y suelte las líneas junto a los " +"nombres de los impuestos." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:0 +msgid "The taxes' sequence in Odoo determines which tax is applied first" +msgstr "" +"La secuencia de los impuestos en Odoo determina qué impuestos se aplican " +"primero" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:297 +msgid ":doc:`taxes/fiscal_positions`" +msgstr ":doc:`taxes/fiscal_positions`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:298 +msgid ":doc:`taxes/B2B_B2C`" +msgstr ":doc:`taxes/B2B_B2C`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:299 +msgid ":doc:`taxes/taxcloud`" +msgstr ":doc:`taxes/taxcloud`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:300 +msgid ":doc:`reporting/tax_returns`" +msgstr ":doc:`reporting/tax_returns`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:3 +msgid "B2B (tax excluded) and B2C (tax included) pricing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:5 msgid "" "When working with consumers, prices are usually expressed with taxes " "included in the price (e.g., in most eCommerce). But, when you work in a B2B" @@ -13182,7 +12606,7 @@ msgstr "" "parte de comercio electrónico). Sin embargo, cuando se trabaja en un entorno" " B2B, las empresas suelen negociar precios con impuestos excluidos." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:9 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:9 msgid "" "Odoo manages both use cases easily, as long as you register your prices on " "the product with taxes excluded or included, but not both together. If you " @@ -13196,7 +12620,7 @@ msgstr "" "solamente, todavía se puede hacer fácilmente la orden de venta con un precio" " que tiene sin impuestos (o incluidas): eso es fácil." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:15 msgid "" "This documentation is only for the specific use case where you need to have " "two references for the price (tax included or excluded), for the same " @@ -13210,17 +12634,17 @@ msgstr "" "simétrica con precios incluidos y precios excluidos, como se muestra en este" " caso de uso, en Bélgica con un impuesto del 21%:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:21 msgid "Your eCommerce has a product at **10€ (taxes included)**" msgstr "Su tienda en linea lista un producto a **10€ (impuestos incluidos)**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:23 msgid "This would do **8.26€ (taxes excluded)** and a **tax of 1.74€**" msgstr "" "Esto resulta siendo **8.26€ (impuestos exluidos)** y **un impuesto de " "1.74€**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:25 msgid "" "But for the same use case, if you register the price without taxes on the " "product form (8.26€), you get a price with tax included at 9.99€, because:" @@ -13229,11 +12653,11 @@ msgstr "" "formulario del producto (8.26€), obtendrá un precio con impuestos incluidos " "de 9.99€ porque:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:29 msgid "**8.26€ \\* 1.21 = 9.99€**" msgstr "**8.26€ \\* 1.21 = 9.99€**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:31 msgid "" "So, depending on how you register your prices on the product form, you will " "have different results for the price including taxes and the price excluding" @@ -13243,15 +12667,15 @@ msgstr "" "del producto, obtendrá resultados diferentes para el precio impuestos " "incluidos y el precio impuestos excluidos:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:35 msgid "Taxes Excluded: **8.26€ & 10.00€**" msgstr "Impuestos excluidos: **8.26€ & 10.00€**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:37 msgid "Taxes Included: **8.26€ & 9.99€**" msgstr "Impuestos incluidos: **8.26€ & 9.99€**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:40 msgid "" "If you buy 100 pieces at 10€ taxes included, it gets even more tricky. You " "will get: **1000€ (taxes included) = 826.45€ (price) + 173.55€ (taxes)** " @@ -13262,7 +12686,7 @@ msgstr "" "(impuestos)**, que es bien diferente de un precio por unidad de 8.26€ " "impuestos excluidos." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:45 msgid "" "This documentation explains how to handle the very specific use case where " "you need to handle the two prices (tax excluded and included) on the product" @@ -13272,7 +12696,7 @@ msgstr "" "manejar dos precios (impuestos incluidos y impuestos excluidos) en el " "formulario del producto dentro de la misma compañia." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:50 msgid "" "In terms of finance, you have no more revenues selling your product at 10€ " "instead of 9.99€ (for a 21% tax), because your revenue will be exactly the " @@ -13293,7 +12717,7 @@ msgstr "" "impuestos excluidos, que es menos propenso a errores y mas facil para su " "fuerza de venta." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:63 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:14 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:13 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:13 @@ -13301,7 +12725,7 @@ msgstr "" msgid "Introduction" msgstr "Introducción" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:65 msgid "" "The best way to avoid this complexity is to choose only one way of managing " "your prices and stick to it: price without taxes or price with taxes " @@ -13320,7 +12744,7 @@ msgstr "" "esta determinación. Esto funciona perfectamente \"out-of-the-box\" y no " "necesitara configurar ajustes especiales algunos." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:73 msgid "" "If you can not do that and if you really negotiate some prices with tax " "excluded and, for other customers, others prices with tax included, you " @@ -13329,7 +12753,7 @@ msgstr "" "Si no puede hacer esto y si realmente negocia precios con impuestos " "excluidos y con otros clientes precios con impuestos incluidos, necesitará:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:77 msgid "" "always store the default price **tax excluded** on the product form, and " "apply a tax (price excluded on the product form)" @@ -13338,21 +12762,21 @@ msgstr "" "el formulario del producto, y aplicar un impuesto (precio no incluido en el " "formulario del producto)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:80 msgid "" "create a pricelist with prices in **tax included**, for specific customers" msgstr "" "crear una lista de precios con precios con **impuestos incluidos** para " "clientes específicos" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:83 msgid "" "create a fiscal position that switches the tax excluded to a tax included" msgstr "" "crear una posicion tributaria que cambie los impuestos excluidos por los " "impuestos incluidos" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:86 msgid "" "assign both the pricelist and the fiscal position to customers who want to " "benefit to this pricelist and fiscal position" @@ -13360,16 +12784,16 @@ msgstr "" "asignar ambos, la lista de precios y la posicion tributaria, a los clientes " "que corresponden a la configuracion de precios impuestos incluidos" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:89 msgid "For the purpose of this documentation, we will use the above use case:" msgstr "Para efectos de esta documentación, utilizaremos el caso anterior:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:91 msgid "your product default sale price is 8.26€ tax excluded" msgstr "" "el precio de venta por defecto del producto es 8,26€ impuestos excluidos" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:93 msgid "" "but we want to sell it at 10€, tax included, in our shops or eCommerce " "website" @@ -13377,11 +12801,11 @@ msgstr "" "pero queremos venderlo a 10€, impuestos incluídos, en nuestras tiendas o " "sitio web eCommerce" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:99 msgid "eCommerce" msgstr "Comercio electrónico" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:101 msgid "" "If you only use B2C or B2B prices on your website, simply select the " "appropriate setting in the **Website** app settings." @@ -13389,7 +12813,7 @@ msgstr "" "Si solo utiliza precios B2C o B2B en su sitio web, solo seleccione los " "ajustes adecuados en los ajustes de la aplicación **Sitio web**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:104 msgid "" "If you have both B2B and B2C prices on a single website, please follow these" " instructions:" @@ -13397,7 +12821,7 @@ msgstr "" "Si utiliza tanto precios B2B como B2C en un solo sitio web, siga estas " "instrucciones:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:106 msgid "" "Activate the :ref:`developer mode <developer-mode>` and go to " ":menuselection:`General Settings --> Users & Companies --> Groups`." @@ -13405,12 +12829,12 @@ msgstr "" "Active el :ref:`modo de desarrollador <developer-mode>` y vaya a " ":menuselection:`Ajustes generales --> Usuarios y empresas --> Grupos`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:108 msgid "" "Open either `Technical / Tax display B2B` or `Technical / Tax display B2C`." msgstr "Abra `Técnico / Impuesto B2B` o `Técnico / Impuesto B2C`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:109 msgid "" "Under the :guilabel:`Users` tab, add the users requiring access to the price" " type. Add B2C users in the B2C group and B2B users in the B2B group." @@ -13419,11 +12843,11 @@ msgstr "" "acceso al tipo de precio. Agregue usuarios B2C en el grupo B2C y usuarios " "B2B en el grupo B2B." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:113 msgid "Setting your products" msgstr "Configurar sus productos" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:115 msgid "" "Your company must be configured with tax excluded by default. This is " "usually the default configuration, but you can check your **Default Sale " @@ -13435,7 +12859,7 @@ msgstr "" "**Impuesto de venta por defecto** en el menú :menuselection:`Configuración " "--> Ajustes` de la aplicación de contabilidad." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:123 msgid "" "Once done, you can create a **B2C** pricelist. You can activate the " "pricelist feature per customer from the menu: :menuselection:`Configuration " @@ -13447,7 +12871,7 @@ msgstr "" ":menuselection:`Configuración --> Ajustes` del módulo Ventas. Elija la " "opción **precios diferentes por segmento de cliente**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:128 msgid "" "Once done, create a B2C pricelist from the menu " ":menuselection:`Configuration --> Pricelists`. It's also good to rename the " @@ -13457,7 +12881,7 @@ msgstr "" ":menuselection:`Configuration --> Pricelists`. También es bueno renombrar la" " lista de precios por defecto en B2B para evitar confusión. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:132 msgid "" "Then, create a product at 8.26€, with a tax of 21% (defined as tax not " "included in price) and set a price on this product for B2C customers at 10€," @@ -13468,11 +12892,11 @@ msgstr "" "clientes B2C en 10€, desde el: :menuselection:`Ventas --> Productos` menú de" " la aplicación Ventas. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:141 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:141 msgid "Setting the B2C fiscal position" msgstr "Configurando la posición fiscal B2C" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:143 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:143 msgid "" "From the accounting application, create a B2C fiscal position from this " "menu: :menuselection:`Configuration --> Fiscal Positions`. This fiscal " @@ -13484,11 +12908,11 @@ msgstr "" "fiscal debe corresponder al IVA 21% (impuesto excluido de precio) con un IVA" " 21% (impuesto incluido en precio)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:152 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:152 msgid "Test by creating a quotation" msgstr "Ensaye creando una cotización" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:154 msgid "" "Create a quotation from the Sale application, using the " ":menuselection:`Sales --> Quotations` menu. You should have the following " @@ -13498,7 +12922,7 @@ msgstr "" ":menuselection:`Ventas --> Cotizaciones`. Debe tener el siguiente resultado:" " 8.26€ + 1.73€ = 9.99€." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:161 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:161 msgid "" "Then, create a quotation but **change the pricelist to B2C and the fiscal " "position to B2C** on the quotation, before adding your product. You should " @@ -13510,15 +12934,15 @@ msgstr "" " tener el resultado esperado, el cual es un precio total de 10€ para el " "cliente: 8.26€ + 1.74€ = 10.00€." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:169 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:169 msgid "This is the expected behavior for a customer of your shop." msgstr "Este es el comportamiento esperado para un cliente de su tienda. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:172 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:172 msgid "Avoid changing every sale order" msgstr "Evite cambiar cada orden de ventas" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:174 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:174 msgid "" "If you negotiate a contract with a customer, whether you negotiate tax " "included or tax excluded, you can set the pricelist and the fiscal position " @@ -13530,7 +12954,7 @@ msgstr "" "formulario del cliente para que se le apliquen automáticamente en cada " "venta." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:179 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:179 msgid "" "The pricelist is in the **Sales & Purchases** tab of the customer form, and " "the fiscal position is in the accounting tab." @@ -13538,7 +12962,7 @@ msgstr "" "La lista de precios esta en la pestaña **Ventas y Compras** del formato del " "cliente, y la posición fiscal esta en la pestaña de contabilidad." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:182 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:182 msgid "" "Note that this is error prone: if you set a fiscal position with tax " "included in prices but use a pricelist that is not included, you might have " @@ -13550,21 +12974,21 @@ msgstr "" "incluida, podría incurrir en mala calculación de precios. Es por esto que " "recomendamos compañías que solamente trabajan con una referencia de precios." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:3 msgid "Avatax integration" msgstr "Integración con Avatax" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:5 msgid "Avatax is a tax calculation provider that can be integrated in Odoo." msgstr "" "Avatax es un proveedor de cálculo de impuestos que se puede integrar con " "Odoo." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:10 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:10 msgid "Credential configuration" msgstr "Configuración con credenciales" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:12 msgid "" "To integrate Avatax with Odoo, go to :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Settings --> Taxes` and add your Avatax credentials in the" @@ -13574,7 +12998,7 @@ msgstr "" "Configuración --> Ajustes --> Impuestos` y agregue sus credenciales de " "Avatax en la sección :guilabel:`Avatax`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:16 msgid "" "If you do not yet have credentials, click on :guilabel:`How to Get " "Credentials`." @@ -13582,15 +13006,15 @@ msgstr "" "Si aún no tiene credenciales, haga clic en :guilabel:`cómo obtener " "credenciales`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 msgid "Configure Avatax settings" msgstr "Configuración de ajustes de Avatax" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:25 msgid "Tax mapping" msgstr "Mapeo de impuestos" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:27 msgid "" "The Avatax integration is available on Sale Orders and Invoices with the " "included Avatax fiscal position." @@ -13598,7 +13022,7 @@ msgstr "" "La integración con Avatax está disponible en órdenes de venta y facturas con" " la posición fiscal de Avatax incluida." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:30 msgid "" "Before using the integration, specify an :guilabel:`Avatax Category` on the " "product categories." @@ -13606,26 +13030,26 @@ msgstr "" "Antes de usar la integración, especifique una :guilabel:`categoría Avatax` " "en las categorías de productos." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 msgid "Specify Avatax Category on products" msgstr "Especificar categoría Avatax en los productos" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:36 msgid "" "Avatax Categories may be overridden or set on individual products as well." msgstr "" "Las categorías Avatax se pueden sobreescribir o establecer en productos " "individuales." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 msgid "Override product categories as needed" msgstr "Anule categorías de productos si es necesario." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:45 msgid "Address validation" msgstr "Validación de dirección" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:47 msgid "" "Manually validate customer addresses by clicking the :guilabel:`Validate " "address` link in the customer form view." @@ -13633,11 +13057,11 @@ msgstr "" "Valide las direcciones de cliente de forma manual mediante el enlace " ":guilabel:`validar dirección` en la vista de formulario de cliente." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 msgid "Validate customer addresses" msgstr "Validar direcciones de cliente" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:54 msgid "" "If preferred, choose to keep the newly validated address or the original " "address in the wizard that pops up." @@ -13645,15 +13069,15 @@ msgstr "" "Si lo prefiere, en el asistente emergente puede elegir mantener la dirección" " que se validó recientemente o la dirección original." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 msgid "Address validation wizard" msgstr "Asistente de validación de dirección" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:64 msgid "Tax calculation" msgstr "Cálculo de impuestos" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:66 msgid "" "Automatically calculate taxes on Odoo quotations and invoices with Avatax by" " confirming the documents. Alternatively, calculate the taxes manually by " @@ -13666,7 +13090,7 @@ msgstr "" "los impuestos con Avatax` mientras los documentos se encuentran en modo de " "borrador." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:70 msgid "" "Use the :guilabel:`Avalara Code` field that's available on customers, " "quotations, and invoices to cross-reference data in Odoo and Avatax." @@ -13675,19 +13099,17 @@ msgstr "" "clientes, cotizaciones y facturas para hacer una referencia cruzada de datos" " entre Odoo y Avatax." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:74 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:39 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:151 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:278 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:151 msgid ":doc:`fiscal_positions`" msgstr ":doc:`fiscal_positions`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:3 msgid "Cash basis taxes" msgstr "Impuestos de base de efectivo" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:5 msgid "" "Cash basis taxes are due when the payment is made, as opposed to standard " "taxes that are due when the invoice is confirmed. Reporting your income and " @@ -13700,7 +13122,7 @@ msgstr "" "base de efectivo es obligatorio en algunos países y bajo ciertas " "condiciones." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:10 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:10 msgid "" "You sell a product in the 1st quarter of your fiscal year, and the payment " "is received in the 2nd quarter. Based on the cash basis method, the tax you " @@ -13710,7 +13132,7 @@ msgstr "" "pago en el segundo trimestre. Según el método de base de efectivo, el " "impuesto que debe pagar es el correspondiente al segundo trimestre." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:16 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and under " "the :guilabel:`Taxes` section, enable :guilabel:`Cash Basis`." @@ -13719,7 +13141,7 @@ msgstr "" "habilite la opción :guilabel:`base de efectivo` en la sección " ":guilabel:`impuestos`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:19 msgid "" "Then, define the :guilabel:`Tax Cash Basis Journal`. Click on the external " "link button next to the journal to update its default properties such as the" @@ -13730,13 +13152,13 @@ msgstr "" "propiedades predeterminadas, como el :guilabel:`nombre de diario`, " ":guilabel:`tipo` o :guilabel:`código corto`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst-1 msgid "Select your Tax Cash Basis Journal and click on the external link" msgstr "" "Seleccione del diario de base de impuestos de efectivo y haga clic en el " "enlace externo." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:28 msgid "" "By default, the journal entries of the :guilabel:`Cash Basis Taxes` journal " "are named using the :guilabel:`CABA` short code." @@ -13745,7 +13167,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`impuestos de base de efectivo` se nombran mediante el código " "corto :guilabel:`CABA` ." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:31 msgid "" "Once this is done, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " "Accounting: Taxes` to configure your taxes. You can either " @@ -13756,7 +13178,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`crear` un nuevo impuesto o actualizar uno existente al hacer clic" " en él." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:35 msgid "" "The :guilabel:`Account` column reflects the proper transitional accounts to " "post taxes until the payment is registered." @@ -13764,7 +13186,7 @@ msgstr "" "La columna :guilabel:`cuenta` refleja las cuentas transicionales adecuadas " "para registrar impuestos hasta que se registre el pago." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst-1 msgid "" "Fill in the account column with a transitional accounts where taxes go until the payment\n" "is registered" @@ -13772,7 +13194,7 @@ msgstr "" "Complete la columna \"cuenta\" con una cuenta transicional en la que colocar" " los impuestos hasta que se registre el pago." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:43 msgid "" "In the :guilabel:`Advanced Options` tab, decide of the :guilabel:`Tax " "Exigilibity`. Select :guilabel:`Based on Payment`, so the tax is due when " @@ -13787,7 +13209,7 @@ msgstr "" " efectivo` en la que se registra el importe de impuestos siempre y cuando " "aún no se haya conciliado la factura.." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst-1 msgid "" "Fill in the Cash Basis Transition Account where taxes amounts go until payment\n" "reconciliation." @@ -13795,11 +13217,11 @@ msgstr "" "Completar la cuenta de transición de base de efectivo en la que se almacenarán los importes de impuestos hasta la conciliación\n" "de pago." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:54 msgid "Impact of cash basis taxes on accounting" msgstr "Impacto de los impuestos de base de efectivo en la contabildiad" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:56 msgid "" "To illustrate the impact of cash basis taxes on accounting transactions, " "let's take an example with the sales of a product that costs 1,000$, with a " @@ -13809,7 +13231,7 @@ msgstr "" "transacciones contables, veamos el ejemplo de las ventas de un producto que " "cuesta 1,000 con un impuesto de base de efectivo de 15%." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:63 msgid "" "The following entries are created in your accounting, and the tax report is " "currently empty." @@ -13817,37 +13239,37 @@ msgstr "" "Los siguientes asientos se crean en su contabilidad, y el reporte de " "impuestos está vacío." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:66 msgid "**Customer journal (INV)**" msgstr "**Diario de cliente (INV)**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:70 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:86 msgid "Receivable $1,150" msgstr "Cuentas por cobrar $1,150" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:72 msgid "Income $1,000" msgstr "Ingresos $1,000" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:74 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:103 msgid "Temporary tax account $150" msgstr "Cuenta de impuestos temporal $150" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:77 msgid "When the payment is then received, it is registered as below :" msgstr "Cuando se recibe el pago, se registra como se muestra a continuación:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:80 msgid "**Bank journal (BANK)**" msgstr "**Diario bancario (BANK)**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:84 msgid "Bank $1,150" msgstr "Banco $1,150" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:90 msgid "" "Once the payment is registered, you can use the :guilabel:`Cash Basis " "Entries` smart button on the invoice to access them directly." @@ -13856,7 +13278,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`asientos de base de efectivo` en la factura para acceder a ellos " "directamente." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:93 msgid "" "Finally, upon reconciliation of the invoice with the payment, the below " "entry is automatically created:" @@ -13864,20 +13286,20 @@ msgstr "" "Por último, al momento de la conciliación de la factura con el pago, se crea" " el siguiente asiento de forma automática:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:97 msgid "**Tax Cash Basis Journal (Caba)**" msgstr "**Diario de impuesto de base de efectivo (Caba)**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:101 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:105 msgid "Income account $1,000" msgstr "Cuenta de ingresos $1,000" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:107 msgid "Tax Received $150" msgstr "Impuestos recibidos $150" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:110 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:110 msgid "" "The journal items :guilabel:`Income account` vs. :guilabel:`Income account` " "are neutral, but they are needed to ensure correct tax reports in Odoo with " @@ -13888,7 +13310,7 @@ msgstr "" "reportes de impuestos en Odoo sean correctos y tengan importes de impuestos " "base precisos." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:113 msgid "" "Using a default :guilabel:`Base Tax Received Account` is recommended so your" " balance is at zero and your income account is not polluted by unnecessary " @@ -13903,194 +13325,57 @@ msgstr "" ":guilabel:`cuenta de base de impuestos recibidos` en :guilabel:`base de " "efectivo`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:5 -msgid "" -"**Default Taxes** define which :doc:`taxes <taxes>` are automatically " -"selected when there is no other indication about which tax to use. For " -"example, Odoo prefills the **Taxes** field with the Default Taxes when you " -"create a new product or add a new line on an invoice." -msgstr "" -"Los **Impuestos predeterminados** definen cuáles :doc:`impuestos <taxes>` se" -" seleccionan automáticamente cuando no hay ninguna otra indicación sobre qué" -" impuesto usar. Por ejemplo, Odoo completa previamente el campo " -"**Impuestos** con los impuestos predeterminados cuando se crea un nuevo " -"producto o se añade una nueva línea en una factura." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rstNone -msgid "" -"Odoo fills out the Tax field automatically according to the Default Taxes" -msgstr "" -"Odoo completa el campo \"impuestos\" de forma automática según los impuestos" -" predeterminados" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:14 -msgid "" -":doc:`Fiscal Positions <fiscal_positions>` take the Default Tax into " -"account. Therefore, if a Fiscal Position is applied to an invoice, Odoo " -"applies the related tax instead of the Default Taxes, as mapped in the " -"Fiscal Position." -msgstr "" -":doc:`Posiciones fiscales <fiscal_positions>` toman en cuenta el Impuesto " -"predeterminado. Por lo tanto, si se aplica una Posición fiscal a una " -"factura, Odoo aplica el impuesto relacionado en lugar de los Impuestos " -"predeterminados, como se asigna en la Posición fiscal." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:21 -msgid "" -"**Default Taxes** are automatically set up according to the country selected" -" at the creation of your database, or when you set up a :ref:`fiscal " -"localization package <fiscal_localizations/packages>` for your company." -msgstr "" -"Los **impuestos predeterminados** se configuran de forma automática según el" -" país seleccionado en la creación de su base de datos, o al configurar un " -":ref:`paquete de localización fiscal <fiscal_localizations/packages>` para " -"su empresa." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:25 -msgid "" -"To change your **Default Taxes**, go to :menuselection:`Accounting --> " -"Configuration --> Settings --> Taxes --> Default Taxes`, select the " -"appropriate taxes for your default **Sales Tax** and **Purchase Tax**, and " -"click on *Save*." -msgstr "" -"Si desea cambiar sus **Impuestos predeterminados**, vaya a " -":menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Ajustes --> Impuestos -->" -" Impuestos predeterminados`, seleccione los impuestos apropiados para su " -"**Impuesto de venta** y **Impuesto de compra**, y haga clic en *Guardar*." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rstNone -msgid "Define which taxes to use by default on Odoo" -msgstr "Defina qué impuestos se utilizan de forma predeterminada en Odoo" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:34 -msgid "" -"Databases with multiple companies: the Default Taxes values are company-" -"specific." -msgstr "" -"Bases de datos multiempresa: los valores de los Impuestos predeterminados " -"son específicos para cada empresa." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:38 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:69 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:109 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:70 -msgid ":doc:`taxes`" -msgstr ":doc:`taxes`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:3 msgid "EU intra-community distance selling" msgstr "Ventas a distancia intracomunitarias en la UE" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:5 msgid "" -"**Distance sales within the European Union** include cross-border sales of " -"goods and services to a private consumer (B2C) in another EU Member State " -"when the seller doesn't meet face-to-face with the customer. Organizations " -"must ensure that the VAT on distance sales is paid to the Member State in " -"which the goods or services are delivered." +"EU intra-community distance selling involves the cross-border trade of goods" +" and services from vendors registered for VAT purposes to individuals (B2C) " +"located in a European Union member state. The transaction is conducted " +"remotely, typically through online platforms, mail orders, telephone, or " +"other means of communication." msgstr "" -"Las **ventas a distancia en la Unión Europea** incluyen las ventas " -"transfronterizas de bienes y servicios a un consumidor particular (B2C) en " -"otro Estado miembro de la UE cuando el vendedor no se reúne cara a cara con " -"el cliente. Las organizaciones deben asegurarse de que el IVA de las ventas " -"a distancia se paga al Estado miembro en el que se entregan los bienes o " -"servicios." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:11 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:10 msgid "" -"This remains true even if your organization is located outside of the " +"EU intra-community distance selling is subject to specific VAT rules and " +"regulations. The vendor must charge VAT per the VAT rate applicable in the " +"buyer's country." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:14 +msgid "" +"This remains applicable even if the vendor is located outside of the " "European Union." msgstr "" -"Esto es cierto incluso si su organización está situada fuera de la Unión " -"Europea." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:13 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:19 msgid "" -"While this regulation mainly applies to :doc:`eCommerce " -"<../../../../websites/ecommerce>` sales to private EU consumers, it is also " -"valid for mail order sales and telesales." +"The **EU Intra-community Distance Selling** feature helps you comply with " +"this regulation by creating and configuring new **fiscal positions** and " +"**taxes** based on your company's country. To enable it, go to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Taxes`, tick " +":guilabel:`EU Intra-community Distance Selling`, and :guilabel:`Save`." msgstr "" -"Aunque este reglamento se aplica principalmente a las ventas de :doc: " -"`eCommerce <../../../../websites/ecommerce>` a consumidores privados de la " -"UE, también tiene validez para las ventas por correo y la televenta." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:16 -msgid "" -"The Union **One-Stop Shop (OSS)** is an online portal where businesses can " -"register for the OSS and declare their intra-community distance sales. Each " -"EU member state integrates an online OSS portal." -msgstr "" -"La **Ventanilla Única** (OSS, por sus siglas en inglés) de la Unión es un " -"portal en línea en el cual las empresas pueden registrarse y declarar sus " -"ventas intracomunitarias a distancia. Cada uno de los Estados miembros de la" -" UE cuenta con un portal de ventanilla única en línea." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:19 -msgid "" -"The **EU intra-community Distance Selling** feature helps your organization " -"comply with this regulation by creating and configuring new :doc:`fiscal " -"positions <fiscal_positions>` and :doc:`taxes <taxes>` based on your " -"company's country." -msgstr "" -"La función de **Venta intracomunitaria a distancia** ayuda a su organización" -" a cumplir con esta normativa creando y configurando nuevas :doc:`posiciones" -" fiscales <fiscal_positions>` y :doc:`impuestos <taxes>` según el país de su" -" empresa." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:24 -msgid "" -"`European Commission: OSS | Taxation and Customs Union " -"<https://ec.europa.eu/taxation_customs/business/vat/oss_en>`_" -msgstr "" -"`Comisión Europea: OSS | Impuestos y Unión Aduanera " -"<https://ec.europa.eu/taxation_customs/business/vat/oss_en>`_" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:32 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting/Invoicing --> Settings --> Taxes`, then " -"enable **EU intra-community Distance Selling** (or **EU Digital Goods VAT** " -"if you created your database before July 1, 2021), and *Save*." -msgstr "" -"Vaya a :menuselección:`Contabilidad/Facturación --> Ajustes --> Impuestos`, " -"luego active **Venta intracomunitaria a distancia** (o **IVA de bienes " -"digitales de la UE** si creó su base de datos antes del 1 de julio de 2021)," -" y *Guardar*." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst-1 msgid "" "EU intra-community Distance Selling feature in Odoo Accounting settings" msgstr "" "Función \"ventas a distancia intracomunitarias en la UE\" en los ajustes de " "la aplicación Contabilidad de Odoo." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:28 msgid "" -"Please :ref:`upgrade the module <general/upgrade>` `l10n_eu_service` if you " -"already installed it before **July 1, 2021**, or if you activated the " -"feature **EU Digital Goods VAT** in the Accounting settings. Then, make sure" -" to :ref:`refresh the tax mapping <eu_distance_selling/refresh-mapping>`." +"Whenever you add or modify taxes, you can automatically update your fiscal " +"positions. To do so, go to :menuselection:`Accounting/Invoicing --> Settings" +" --> Taxes --> EU Intra-community Distance Selling` and click on the " +":guilabel:`Refresh tax mapping`." msgstr "" -":ref:`actualice el módulo <general/upgrade>` `l10n_eu_service` si lo instaló" -" antes del **1 de julio de 2021**, o si activó la función **IVA de bienes " -"digitales de la UE** en los ajustes de Contabilidad. Después, asegúrese de " -":ref: `actualizar la asignación de impuestos <eu_distance_selling/refresh-" -"mapping>`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:49 -msgid "Fiscal Positions and Taxes" -msgstr "Posiciones fiscales e impuestos" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:51 -msgid "" -"Once enabled, the feature automatically creates all the necessary taxes and " -"fiscal positions needed for each EU member state, based on your company's " -"country." -msgstr "" -"Una vez activada, la función crea automáticamente todos los impuestos y " -"posiciones fiscales necesarios para cada estado miembro de la UE, según el " -"país de su empresa." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:33 msgid "" "We highly recommend checking that the proposed mapping is suitable for the " "products and services you sell before using it." @@ -14098,33 +13383,55 @@ msgstr "" "Recomendamos ampliamente que compruebe que el mapeo propuesto es adecuado " "para los productos y servicios que vende antes de utilizarlo." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:60 -msgid "Refresh tax mapping" -msgstr "Actualizar el mapeo de impuestos" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:62 -msgid "" -"Whenever you add or modify taxes, you can update automatically your fiscal " -"positions." +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:42 +msgid "One-Stop Shop (OSS)" msgstr "" -"Cada vez que añada o modifique impuestos, podrá actualizar automáticamente " -"sus posiciones fiscales." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:44 msgid "" -"To do so, go to :menuselection:`Accounting/Invoicing --> Settings --> Taxes " -"--> EU intra-community Distance Selling` and click on the *Refresh tax " -"mapping* button." +"The :abbr:`OSS (One-Stop Shop)` system introduced by the European Union " +"simplifies VAT collection for **cross-border** sales of goods and services. " +"It primarily applies to business-to-consumer **(B2C)** cases. With the OSS, " +"businesses can register for VAT in their home country and use a single " +"online portal to handle VAT obligations for their sales within the EU. There" +" are **two primary schemes**: the **Union OSS** scheme for cross-border " +"services and the **Import OSS** scheme for goods valued at or below €150." msgstr "" -"Para hacer esto, vaya a :menuselection:`Contabilidad/Facturación --> Ajustes" -" --> Impuestos --> Venta intracomunitaria a distancia` y haga clic en el " -"botón *Actualizar mapeo de impuestos*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:679 +msgid "Reports" +msgstr "Reportes" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:54 +msgid "" +"To generate **OSS sales** or **OSS imports** reports and submit them onto " +"the OSS portal, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Tax " +"Report`, click :guilabel:`Tax Report: Global Summary`, and select either " +":guilabel:`OSS Sales` or :guilabel:`OSS Imports`. Once selected, click on " +":guilabel:`PDF`, :guilabel:`XLSX`, or :guilabel:`XML` in the top-left " +"corner. This generates the currently-opened report in the selected format. " +"Once generated, log into the platform of your competent federal authority to" +" submit it onto the OSS portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst-1 +msgid "OSS reports view" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:65 +msgid "" +"`European Commission: OSS | Taxation and Customs Union " +"<https://ec.europa.eu/taxation_customs/business/vat/oss_en>`_" +msgstr "" +"`Comisión Europea: OSS | Impuestos y Unión Aduanera " +"<https://ec.europa.eu/taxation_customs/business/vat/oss_en>`_" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:3 msgid "Fiscal positions (tax and account mapping)" msgstr "Posiciones fiscales (mapeo de impuestos y cuentas)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:5 msgid "" "Default taxes and accounts are set on products and customers to create new " "transactions on the fly. However, you might have to use different taxes and " @@ -14137,7 +13444,7 @@ msgstr "" "transacciones en diferentes cuentas, de acuerdo con las ubicaciones y tipos " "de negocio que tengan sus clientes y proveedores." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:9 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:9 msgid "" "**Fiscal Positions** allow you to create *sets of rules* to automatically " "adapt the taxes and the accounts used for a transaction." @@ -14146,7 +13453,7 @@ msgstr "" " automáticamente los impuestos y las cuentas utilizadas para una " "transacción." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst-1 msgid "" "Example: Belgian to Intra-Community tax mapping with Fiscal Positions in " "Odoo Accounting" @@ -14154,11 +13461,11 @@ msgstr "" "Ejemplo: mapeo de impuestos belgas a intracomunitarios con posiciones " "fiscales en la aplicación Contabilidad de Odoo." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:16 msgid "They can be applied in various ways:" msgstr "Pueden aplicarse de varias maneras:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:18 msgid "" ":ref:`automatically applied, based on some rules " "<fiscal_positions/automatic>`" @@ -14166,12 +13473,12 @@ msgstr "" ":ref:`aplicado automáticamente, a partir de algunas reglas " "<fiscal_positions/automatic>`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:19 msgid ":ref:`manually applied on a transaction <fiscal_positions/partner>`" msgstr "" ":ref:`aplicado manualmente en una transacción <fiscal_positions/partner>`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:20 msgid "" ":ref:`assigned to a partner, on its contact form " "<fiscal_positions/transaction>`" @@ -14179,7 +13486,7 @@ msgstr "" ":ref:`asignado a un partner, en su formulario de contacto " "<fiscal_positions/transaction>`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:23 msgid "" "A few Fiscal Positions are already preconfigured on your database, as part " "of your :ref:`fiscal localization package <fiscal_localizations/packages>`." @@ -14188,11 +13495,11 @@ msgstr "" "como parte de su `paquete de localización fiscal " "<fiscal_localizations/packages>`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:30 msgid "Tax and Account Mapping" msgstr "Mapeo de impuestos y cuentas" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:32 msgid "" "To edit or create a Fiscal Position, go to :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Fiscal Positions`, and open the entry you want to modify " @@ -14202,7 +13509,7 @@ msgstr "" " --> Configuración --> Posiciones Fiscales`, y abra el asiento que desea " "modificar o haga clic en *Crear*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:35 msgid "" "The mapping of taxes and accounts is based on the default taxes and accounts" " defined in the products' forms." @@ -14210,7 +13517,7 @@ msgstr "" "El mapeo de impuestos y cuentas se basa en los impuestos y cuentas " "predeterminados definidos en los formularios de los productos." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:38 msgid "" "To map to another tax or account, fill out the right column (**Tax to " "Apply**/**Account to Use Instead**)." @@ -14218,7 +13525,7 @@ msgstr "" "Para mapear otro impuesto o cuenta, complete la columna de la derecha " "(**Impuesto a aplicar**/**Cuenta alterna**)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:40 msgid "" "To remove a tax, rather than replacing it with another, leave the field " "**Tax to Apply** empty." @@ -14226,7 +13533,7 @@ msgstr "" "Para eliminar un impuesto, en lugar de sustituirlo por otro, deje vacío el " "campo **Impuesto a aplicar**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:41 msgid "" "To replace a tax with multiple other taxes, add multiple lines with the same" " **Tax on Product**." @@ -14234,7 +13541,7 @@ msgstr "" "Para sustituir un impuesto por otro, añada varias líneas con el mismo " "**Impuesto sobre el producto**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:44 msgid "" "The mapping only works with *active* taxes. Therefore, make sure they are " "active by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Taxes`." @@ -14243,11 +13550,11 @@ msgstr "" "que estén activos yendo a :menuselection:`Contabilidad --> Configuración -->" " Impuestos`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:50 msgid "Automatic application" msgstr "Aplicación automática" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:52 msgid "" "You can configure your Fiscal Positions to be applied automatically, " "following a set of conditions." @@ -14255,7 +13562,7 @@ msgstr "" "Puede configurar sus posiciones fiscales para que se apliquen " "automáticamente, bajo una serie de condiciones." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:54 msgid "" "To do so, open the Fiscal Position you want to modify and click on **Detect " "Automatically**. You can configure a few conditions:" @@ -14263,7 +13570,7 @@ msgstr "" "Para ello, abra la Posición fiscal que desea modificar y haga clic en " "**Detectar automáticamente**. Puede configurar algunas condiciones:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:57 msgid "" "**VAT Required**: The VAT number *must* be indicated in the customer's " "contact form." @@ -14271,20 +13578,20 @@ msgstr "" "**Se requiere NIF**: El NIF *debe* ser indicado en el formulario de contacto" " de cliente." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:58 msgid "" "**Country Group** / **Country**: The Fiscal Position is applied to these " "countries." msgstr "" "**Grupo de países** / **País**: La posición fiscal se aplica a ésos países." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst-1 msgid "Example of settings to apply a Fiscal Position automatically" msgstr "" "Ejemplo de los ajustes que se aplican de forma automática a una posición " "fiscal." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:65 msgid "" "Taxes on **eCommerce orders** are automatically updated once the visitor has" " logged in or filled out their billing details." @@ -14293,7 +13600,7 @@ msgstr "" "automáticamente una vez que el visitante se conecte o complete sus datos de " "facturación." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:69 msgid "" "The Fiscal Positions' **sequence** - the order in which they are arranged - " "defines which Fiscal Position to apply if the conditions are met in multiple" @@ -14303,7 +13610,7 @@ msgstr "" "ordenadas) define qué posición fiscal se aplicará si las condiciones " "coinciden con varias posiciones fiscales." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:72 msgid "" "For example, if the first Fiscal Position targets *country A*, and the " "second Fiscal Position targets a *Country Group* that also comprises " @@ -14315,15 +13622,15 @@ msgstr "" "incluye al *país A*, solo se aplicará la primera posición fiscal a los " "clientes del *país A*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:79 msgid "Application" msgstr "Aplicación" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:84 msgid "Assign a Fiscal Position to a partner" msgstr "Asignar una posición fiscal a un partner" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:86 msgid "" "You can manually define which Fiscal Position must be used by default for a " "specific partner." @@ -14331,7 +13638,7 @@ msgstr "" "Se puede definir manualmente la posición fiscal a utilizar de manera " "predeterminada para un partner específico." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:88 msgid "" "To do so, open the partner's contact form, go to the **Sales & Purchase** " "tab, edit the **Fiscal Position** field, and click on *Save*." @@ -14340,8 +13647,7 @@ msgstr "" "**Ventas y Compras**, edite el campo **Posición fiscal** y haga clic en " "*Guardar*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rstNone -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst-1 msgid "" "Selection of a Fiscal Position on a Sales Order / Invoice / Bill in Odoo " "Accounting" @@ -14349,13 +13655,13 @@ msgstr "" "Selección de una posición fiscal en una orden de venta o factura de cliente " "o proveedor en la aplicación Contabilidad de Odoo." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:98 msgid "Choose Fiscal Positions manually on Sales Orders, Invoices, and Bills" msgstr "" "Seleccione manualmente las posiciones fiscales en las órdenes de venta, las " "facturas y los recibos" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:100 msgid "" "To manually select which Fiscal Position to use for a new Sales Order, " "Invoice, or Bill, go to the **Other Info** tab and select the right **Fiscal" @@ -14366,21 +13672,19 @@ msgstr "" "seleccione la **posición fiscal** correcta *antes* de añadir las líneas de " "producto." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:110 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:280 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:110 msgid ":doc:`taxcloud`" msgstr ":doc:`taxcloud`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:111 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:111 msgid ":doc:`B2B_B2C`" msgstr ":doc:`B2B_B2C`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:3 -msgid "Manage withholding taxes" -msgstr "Gestionar impuestos retenidos" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/retention.rst:3 +msgid "Withholding taxes" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/retention.rst:5 msgid "" "A withholding tax, also called a retention tax, is a government requirement " "for the payer of a customer invoice to withhold or deduct tax from the " @@ -14393,7 +13697,7 @@ msgstr "" "mayoría de las jurisdicciones, el impuesto retenido aplica a ingresos " "salariales." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:10 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/retention.rst:10 msgid "" "With normal taxes, the tax is added to the subtotal to give you the total to" " pay. As opposed to normal taxes, withholding taxes are deducted from the " @@ -14404,11 +13708,11 @@ msgstr "" "retenidos son deducidos del monto a pagar, ya que el impuesto será cancelado" " por el cliente." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/retention.rst:14 msgid "As, an example, in Colombia you may have the following invoice:" msgstr "Como ejemplo, en Colombia puede tener la siguiente factura:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/retention.rst:19 msgid "" "In this example, the **company** who sent the invoice owes $20 of taxes to " "the **government** and the **customer** owes $10 of taxes to the " @@ -14417,7 +13721,7 @@ msgstr "" "En este ejemplo, la **compañía quien envió la factura debe $20 de impuestos " "al **gobierno** y el **cliente** debe $10 de impuestos al **gobierno**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/retention.rst:25 msgid "" "In Odoo, a withholding tax is defined by creating a negative tax. For a " "retention of 10%, you would configure the following tax (accessible through " @@ -14427,7 +13731,7 @@ msgstr "" " una retención del 10%, configuraría el siguiente impuesto (accesible a " "través de :menuselection:`Configuración --> Impuestos`):" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/retention.rst:32 msgid "" "In order to make it appear as a retention on the invoice, you should set a " "specific tax group **Retention** on your tax, in the **Advanced Options** " @@ -14437,7 +13741,7 @@ msgstr "" " de impuestos específico **Retención** en sus impuestos, en la pestaña " "**Opciones Avanzadas**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/retention.rst:39 msgid "" "Once the tax is defined, you can use it in your products, sales order or " "invoices." @@ -14445,7 +13749,7 @@ msgstr "" "Una vez el impuesto es definido, puede usarlo en sus productos, órdenes de " "venta o facturas." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/retention.rst:43 msgid "" "If the retention is a percentage of a regular tax, create a Tax with a **Tax" " Computation** as a **Tax Group** and set the two taxes in this group " @@ -14455,11 +13759,11 @@ msgstr "" "con **Calculación de Impuesto** como un **Grupo de Impuestos** y configure " "los dos impuestos en este grupo (el impuesto normal y la retención)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/retention.rst:48 msgid "Applying retention taxes on invoices" msgstr "Aplicando retención de impuestos en facturas" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/retention.rst:50 msgid "" "Once your tax is created, you can use it on customer forms, sales order or " "customer invoices. You can apply several taxes on a single customer invoice " @@ -14469,7 +13773,7 @@ msgstr "" "cliente, órdenes de venta o facturas de clientes. Puede aplicar varios " "impuestos en una sola línea de factura de cliente." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/retention.rst:58 msgid "" "When you see the customer invoice on the screen, you get only a **Taxes " "line** summarizing all the taxes (normal taxes & retentions). But when you " @@ -14481,17 +13785,17 @@ msgstr "" "retenciones). Pero cuando imprima o envíe la factura, Odoo hace la " "agrupación correcta entre todos los impuestos." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/retention.rst:63 msgid "The printed invoice will show the different amounts in each tax group." msgstr "" "La factura impresa mostrará los diferentes montos en cada grupo de " "impuestos." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:3 msgid "TaxCloud integration" msgstr "Integración con TaxCloud" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:5 msgid "" "TaxCloud calculates the sales tax rate in real time for every state, city, " "and special jurisdiction in the United States. It keeps track of which " @@ -14503,11 +13807,11 @@ msgstr "" "registro de qué productos están exentos del impuesto sobre las ventas y en " "qué estados se aplica cada exención." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:10 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:10 msgid "TaxCloud registration" msgstr "Registro en TaxCloud" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:12 msgid "" "Register an account on `TaxCloud.com <https://taxcloud.com/register>`_ and " "complete the setup. Once you go live, get the :guilabel:`TaxCloud API Keys` " @@ -14518,15 +13822,15 @@ msgstr "" ":guilabel:`claves API de TaxCloud` al hacer clic en :guilabel:`tiendas` y " "luego en :guilabel:`obtener detalles`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst-1 msgid "Example of a store's TaxCloud API Keys" msgstr "Ejemplo de claves API de TaxCloud de una tienda" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:21 msgid "Enable TaxCloud" msgstr "Habilitar TaxCloud" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:23 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting Dashboard --> Configuration --> Settings` " "and in the :guilabel:`Taxes` section enable :guilabel:`TaxCloud`." @@ -14535,7 +13839,7 @@ msgstr "" "Ajustes` y en la sección :guilabel:`impuestos` habilite la opción " ":guilabel:`TaxCloud`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:25 msgid "" "Add the store's :guilabel:`Login ID` under :guilabel:`API ID` and the " "store's :guilabel:`Key` under :guilabel:`API KEY`. Click on " @@ -14545,7 +13849,7 @@ msgstr "" "de API` y la :guilabel:`clave` de la tienda en :guilabel:`CLAVE API`. Haga " "clic en :guilabel:`guardar`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:27 msgid "" "Click the :guilabel:`Refresh` button (:guilabel:`🗘`) next to " ":guilabel:`Default Category` to import the TIC :dfn:`Taxability Information " @@ -14558,7 +13862,7 @@ msgstr "" " fiscal, por sus siglas en inglés` desde TaxCloud. Algunas categorías pueden" " implicar tasas de impuestos o exenciones específicas." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:30 msgid "" "Select a :guilabel:`Default Category` and :guilabel:`Save`. The " ":guilabel:`Default Category` is applied when no :guilabel:`TaxCloud " @@ -14570,15 +13874,15 @@ msgstr "" "ninguna :guilabel:`categoría de TaxCloud` en sus productos o categorías de " "productos, o cuando no se encuentra ningún producto en una orden o factura." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:0 msgid "Filling in TaxCloud API Keys in Odoo" msgstr "Completar las claves API de TaxCloud en Odoo." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:39 msgid "Set TaxCloud categories on products" msgstr "Establecer cateogorías de TaxCloud en productos" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:41 msgid "" "If you need to use more than one TIC category (i.e., the :guilabel:`Default " "Category`), go to the product's :guilabel:`General Information` tab and " @@ -14589,7 +13893,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`información general` del producto y seleccione una " ":guilabel:`categoría TaxCloud`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:44 msgid "" "If you want to configure multiple products simultaneously, ensure they share" " the same :guilabel:`Product Category` and click on the external link button" @@ -14601,7 +13905,7 @@ msgstr "" "botón de enlace externo (:guilabel:`🡕`) para establecer una " ":guilabel:`categoría de TaxCloud` en la :guilabel:`categoría de producto`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:49 msgid "" "If you set a :guilabel:`TaxCloud Category` on a product and another on its " ":guilabel:`Product Category`, Odoo only considers the :guilabel:`TaxCloud " @@ -14611,7 +13915,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`categoría de producto`, Odoo solo considera la " ":guilabel:`categoría TaxCloud` que se encuentra en el producto." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:52 msgid "" "A :guilabel:`TaxCloud Category` set on a **parent product category** does " "not apply to its **child product categories**. For example, if you set " @@ -14624,7 +13928,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`categoría de producto` *todos*, no se aplica a la " ":guilabel:`categoría de producto` *todos/ventas*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:57 msgid "" "Make sure your company address is complete, including the state and the ZIP " "code. Go to :menuselection:`Settings --> Companies: Update Info` to open and" @@ -14634,13 +13938,13 @@ msgstr "" "estado y el código postal. Vaya a :menuselection:`Ajustes --> Empresas: " "Actualizar información` para abrir y editar la dirección de su empresa." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:61 msgid "Automatically post taxes in the correct tax payable account" msgstr "" "Registrar de forma automática los impuestos en la cuenta de impuestos por " "pagar correcta" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:63 msgid "" "To make sure the new taxes generated by the TaxCloud integration are created" " with the correct **Tax Payable** account, create a **user-defined " @@ -14652,7 +13956,7 @@ msgstr "" "un valor **predeterminado definido por el usuario**. Debe repetir este " "proceso para cada una de sus empresas que utilicen TaxCloud." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:68 msgid "" "A user-defined default impacts all records at creation. It means that " "**every** new tax is set up to record income in the specified Tax Payable " @@ -14666,7 +13970,7 @@ msgstr "" "especificar una cuenta de ingresos (o si otro valor predeterminado definido " "por el usuario tiene prioridad)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:72 msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Accounting Dashboard --> Configuration --> " "Accounting: Chart of Accounts`, find the company's :guilabel:`Tax Payable` " @@ -14680,11 +13984,11 @@ msgstr "" ":guilabel:`configuración`. Tome nota del número después de `id=` en el URL. " "Es el **ID de la cuenta de impuestos por pagar** y se utilizará después." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst-1 msgid "Example of Tax Payable account id in the URL string" msgstr "Ejemplo del ID de una cuenta de impuestos por pagar en el URL" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:81 msgid "" "Activate the :ref:`developer mode <developer-mode>`, then go to " ":menuselection:`Settings --> Technical --> Actions: User-defined Defaults` " @@ -14694,7 +13998,7 @@ msgstr "" ":menuselection:`Ajustes --> Técnico --> Acciones: Valores predeterminados " "del usuario` y haga clic en :guilabel:`crear`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:84 msgid "" "Click on :guilabel:`Field` drop-down menu and then on :guilabel:`Search " "More...`." @@ -14702,11 +14006,11 @@ msgstr "" "Haga clic en el menú desplegable :guilabel:`campo` y luego en " ":guilabel:`buscar más...`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst-1 msgid "User-defined Defaults Field search" msgstr "Búsqueda de campos predeterminados definidos por el usuario" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:90 msgid "" "Use the search bar to filter for the :guilabel:`Tax Repartition Line` model," " and use it a second time to filter for the :guilabel:`Account` field. " @@ -14718,13 +14022,13 @@ msgstr "" " :guilabel:`cuenta`. Seleccione la línea mediante el modelo :guilabel:`línea" " de partición de impuestos` en la columna :guilabel:`modelo`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst-1 msgid "Searching for the Tax Repartition Line model and Account field" msgstr "" "Búsqueda del modelo \"línea de partición de impuestos\" y del campo " "\"cuenta\"." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:98 msgid "" "Once you are back to the :guilabel:`User-defined Defaults` creation, enter " "the **Tax Payable account ID** you took note of earlier under the " @@ -14735,7 +14039,7 @@ msgstr "" "pagar** que anotó antes en el campo :guilabel:`valor predeterminado (formato" " JSON)`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:101 msgid "" "Select the company for which this configuration should apply under the " ":guilabel:`Company` field and click :guilabel:`Save`." @@ -14743,17 +14047,17 @@ msgstr "" "Seleccione la empresa a la que debe aplicarse esta configuración en el campo" " :guilabel:`empresa` y haga clic en :guilabel:`guardar`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst-1 msgid "Example of a User-defined Defaults configuration" msgstr "" "Ejemplo de una configuración de valores predeterminados definidos por el " "usuario" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:109 msgid "Automatically detect the fiscal position" msgstr "Detectar la posición fiscal de forma automática" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:111 msgid "" "Sales taxes are calculated in Odoo based on :doc:`fiscal positions " "<fiscal_positions>`. A fiscal position for the United States is created when" @@ -14763,7 +14067,7 @@ msgstr "" "fiscales <fiscal_positions>`. Cuando se habilita TaxCloud se crea una " "posición fiscal para Estados Unidos." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:114 msgid "" "You can configure Odoo to automatically detect to which customers the fiscal" " position should be applied. To do so, go to :menuselection:`Accounting " @@ -14778,11 +14082,11 @@ msgstr "" "(TaxCloud)`. Habilite la función :guilabel:`detectar de forma automática` y " ":guilabel:`guarde`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst-1 msgid "Detect Automatically setting on the TaxCloud fiscal position" msgstr "Ajuste \"detectar de forma automática\" en la posición fiscal de TaxCloud" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:123 msgid "" "Now, this fiscal position is automatically set on any order or invoice if " "the customer country is *United States*. This triggers the automated tax " @@ -14792,7 +14096,7 @@ msgstr "" "factura si el país del cliente es *Estados Unidos*. Esto activa el cálculo " "automático de impuestos." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:127 msgid "" "To get the sales taxes on a sales order, confirm it or click the " ":guilabel:`Update Taxes` button next to :guilabel:`Add Shipping`." @@ -14801,11 +14105,11 @@ msgstr "" " clic en el botón :guilabel:`actualizar impuestos` a lado de " ":guilabel:`agregar envío`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:131 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:131 msgid "Interaction with coupons and promotions" msgstr "Interacción con cupones y promociones" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:133 msgid "" "If you use the **Coupon** or **Promotion Programs**, the integration with " "TaxCloud might behave unexpectedly. Indeed, as TaxCloud does not accept " @@ -14819,7 +14123,7 @@ msgstr "" " importe de las líneas agregadas por el programa de promociones se debe " "deducir del total de las líneas que afecta." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:139 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:139 msgid "" "This means, amongst other complications, that orders using coupons or " "promotions with a TaxCloud fiscal position **must** be invoiced completely -" @@ -14830,7 +14134,7 @@ msgstr "" "facturarse por completo, no se pueden crear facturas para entregas " "parciales, etc." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:143 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:143 msgid "" "Another unexpected behavior is possible. For example, you sell a product for" " which you have a promotion program that provides a 50% discount. If the " @@ -14852,577 +14156,11 @@ msgstr "" "impuesto del 7% sobre la mitad del precio, pero esto podría ser inesperado " "desde el punto de vista del usuario." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:5 -msgid "" -"There are numerous types of **taxes**, and their application varies greatly," -" depending mostly on your company's localization. To make sure they are " -"recorded with accuracy, Odoo's tax engine supports all kinds of uses and " -"computations." +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/vat_verification.rst:3 +msgid "VAT numbers verification (VIES)" msgstr "" -"Hay numerosos tipos de **impuestos**, y su aplicación varía mucho, " -"dependiendo principalmente en la localización de su compañía. Para " -"asegurarse de que se registran con rigor, el motor de impuestos de Odoo " -"soporta toda clase de usos y cálculos." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:12 -msgid "Activate Sales Taxes from the List view" -msgstr "Activar los impuestos sobre las ventas desde la vista de lista" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:14 -msgid "" -"As part of your :ref:`fiscal localization package " -"<fiscal_localizations/packages>`, most of your country's sales taxes are " -"already preconfigured on your database. However, only a few of them are " -"activated by default, so that you can activate only the ones relevant for " -"your business." -msgstr "" -"Como parte de su :ref:`paquete de localización fiscal " -"<fiscal_localizations/packages>`, la mayoría de los impuestos de ventas de " -"su país ya están preconfigurados en su base de datos. Sin embargo, solo " -"algunos de ellos están activados de forma predeterminada, de esta forma " -"puede activar solo los que sean relevantes para su empresa." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:18 -msgid "" -"To activate Sale Taxes, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration " -"--> Taxes` and use the *Activate* toggle button to activate or deactivate a " -"tax." -msgstr "" -"Para activar impuestos de venta, vaya a :menuselection:`Contabilidad --> " -"Configuración --> Impuestos` y use el botón *Activar* para activar o " -"desactivar un impuesto." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone -msgid "Activate pre-configured taxes in Odoo Accounting" -msgstr "" -"Impuestos preconfigurados activos en la aplicación Contabilidad de Odoo" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:30 -msgid "" -"To edit or create a **Tax**, go to :menuselection:`Accounting --> " -"Configuration --> Taxes` and open a tax or click on *Create*." -msgstr "" -"Para editar o crear un **impuesto**, vaya a :menuselection:`Contabilidad -->" -" Configuración --> Impuestos` y abra un impuesto o haga click en *Crear*." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone -msgid "Edition of a tax in Odoo Accounting" -msgstr "Edición de un impuesto en la aplicación Contabilidad de Odoo" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:40 -msgid "" -"Taxes have three different labels, each one having a specific use. Refer to " -"the following table to see where they are displayed." -msgstr "" -"Los impuestos tienen tres etiquetas diferentes, cada una con un uso " -"específico. Consulte la tabla siguiente para ver donde se muestran." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:44 -msgid ":ref:`Tax Name <taxes/name>`" -msgstr ":ref:`Tax Name <taxes/name>`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:44 -msgid ":ref:`Label on Invoice <taxes/label-invoices>`" -msgstr ":ref:`Label on Invoice <taxes/label-invoices>`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:44 -msgid ":ref:`Tax Group <taxes/tax-group>`" -msgstr ":ref:`Grupo de impuestos `" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:47 -msgid "Back end" -msgstr "Back end" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:47 -msgid "*Taxes* column on exported invoices" -msgstr "Columna *Impuestos* en facturas exportadas" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:47 -msgid "Above the *Total* line on exported invoices" -msgstr "Sobre la línea *Total* en facturas exportadas" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:52 -msgid "Basic Options" -msgstr "Opciones principales" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:57 -msgid "Tax Name" -msgstr "Nombre del impuesto" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:59 -msgid "" -"The **Tax Name** as you want to display it for backend users. This is the " -":ref:`label <taxes/labels>` you see while editing Sales Orders, Invoices, " -"Products, etc." -msgstr "" -"El **Nombre del impuesto** tal y como lo quiere mostrar a los usuarios del " -"backend. Esta es la :ref:`label <taxes/labels>` que se ve mientras se editan" -" las órdenes de venta, facturas, productos, etc." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:65 -msgid "Tax Computation" -msgstr "Cálculo de impuestos" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:67 -msgid "**Group of Taxes**" -msgstr "**Grupos de impuestos**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:69 -msgid "" -"The tax is a combination of multiple sub-taxes. You can add as many taxes " -"you want, in the order you want them to be applied." -msgstr "" -"El impuesto es una combinación de múltiples sub-impuestos. Puede añadir " -"tantos impuestos como quiera, en el orden en que quiere que se apliquen. " - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:73 -msgid "" -"Make sure that the tax sequence is correct, as the order in which they are " -"may impact the taxes' amounts computation, especially if one of the taxes " -":ref:`affects the base of the subsequent ones <taxes/base-subsequent>`." -msgstr "" -"Asegúrese de que la secuencia de impuestos sea correcta, ya que el orden en " -"que se encuentran puede afectar el cálculo de los montos de los impuestos, " -"especialmente si uno de los impuestos: ref: `afecta la base de los " -"siguientes <impuestos/base-subsiguiente>`." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:77 -msgid "**Fixed**" -msgstr "**Fijo**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:79 -msgid "" -"The tax has a fixed amount in the default currency. The amount remains the " -"same, regardless of the Sales Price." -msgstr "" -"El impuesto tiene un importe fijo en la divisa por defecto. El importe " -"permanece constante, independientemente del precio de venta. " - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:82 -msgid "" -"For example, a product has a Sales Price of $1000, and we apply a *$10 " -"fixed* tax. We then have:" -msgstr "" -"Por ejemplo, un producto tiene un precio de venta de 1000$ y aplicamos un " -"impuesto de *10$ fijos*. Entonces tenemos:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:85 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:100 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:114 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:230 -msgid "Product's Sales Price" -msgstr "Precio de venta del producto" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:85 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:100 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:114 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:230 -msgid "Price without tax" -msgstr "Precio sin impuestos" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:85 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:100 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:114 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:230 -msgid "Tax" -msgstr "Impuesto" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:85 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:100 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:114 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:230 -msgid "Total" -msgstr "Total" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:88 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:88 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:103 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:103 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:117 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:117 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:233 -msgid "1,000" -msgstr "1,000" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:88 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:84 -msgid "10" -msgstr "10" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:88 -msgid "1,010.00" -msgstr "1,010.00" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:91 -msgid "**Percentage of Price**" -msgstr "**Porcentaje del precio**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:93 -msgid "" -"The *Sales Price* is the taxable basis: the tax's amount is computed by " -"multiplying the Sales Price by the tax's percentage." -msgstr "" -"El *precio de venta* es la base imponible: el importe del impuesto se " -"calcula multiplicando el precio de venta por el porcentaje del impuesto." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:96 -msgid "" -"For example, a product has a Sales Price of $1000, and we apply a *10% of " -"Price* tax. We then have:" -msgstr "" -"Por ejemplo, un producto tiene un precio de venta de 1000$ y aplicamos un " -"impuesto de *10% del precio*. Entonces tenemos:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:103 -msgid "1,100.00" -msgstr "1,100.00" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:106 -msgid "**Percentage of Price Tax Included**" -msgstr "**Porcentaje del precio impuestos incluidos**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:108 -msgid "" -"The *Total* is the taxable basis: the tax's amount is a percentage of the " -"Total." -msgstr "" -"El *Total* es la base imponible: el importe del impuesto es un porcentaje " -"del Total." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:110 -msgid "" -"For example, a product has a Sales Price of $1000, and we apply a *10% of " -"Price Tax Included* tax. We then have:" -msgstr "" -"Por ejemplo, un producto tiene un precio de venta de 1000$ y aplicamos un " -"impuesto de *10% de precio impuestos incluidos*. Entonces tenemos:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:117 -msgid "111.11" -msgstr "111.11" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:117 -msgid "1,111.11" -msgstr "1,111.11" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:123 -msgid "Active" -msgstr "Activo" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:125 -msgid "Only **Active** taxes can be added to new documents." -msgstr "Solo los impuestos **activos** pueden añadirse a documentos nuevos." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:128 -msgid "" -"It is not possible to delete taxes that have already been used. Instead, you" -" can deactivate them to prevent future use." -msgstr "" -"No es posible borrar impuestos que ya han sido usados. En su lugar, puede " -"desactivarlos para evitar su uso en el futuro." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:132 -msgid "" -"This field can be modified from the *List View*. See :ref:`above " -"<taxes/list_activation>` for more information." -msgstr "" -"Este campo puede ser modificado en la *vista de lista*. Consulte " -":ref:`arriba ` para mas información." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:138 -msgid "Tax Scope" -msgstr "Ámbito del impuesto" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:140 -msgid "" -"The **Tax Scope** determines the tax's application, which also restricts " -"where it is displayed." -msgstr "" -"El **ámbito del impuesto** determina la aplicación del impuesto y dónde es " -"visualizado." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:142 -msgid "**Sales**: Customer Invoices, Product's Customer Taxes, etc." -msgstr "" -"**Ventas**: Facturas de cliente, Impuestos de venta de productos, etc." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:143 -msgid "**Purchase**: Vendor Bills, Product's Vendor Taxes, etc." -msgstr "" -"**Compras**: Facturas de proveedor, Impuestos de compra de productos, etc." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:144 -msgid "**None**" -msgstr "**Ninguno**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:147 -msgid "" -"You can use **None** for taxes that you want to include in a :ref:`Group of " -"Taxes <taxes/computation>` but that you don't want to list along with other " -"Sales or Purchase taxes." -msgstr "" -"Puede usar **Ninguno** para impuestos que quiera incluir en un :ref:`Grupo " -"de Impuestos ` pero que no quiere que se liste junto con otros impuestos de " -"compra o venta." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:153 -msgid "Definition tab" -msgstr "Pestaña de definición" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:155 -msgid "" -"Allocate with precision the amount of the taxable basis or percentages of " -"the computed tax to multiple accounts and Tax Grids." -msgstr "" -"Asigna con precisión el importe de la base imponible o los porcentajes del " -"impuesto calculado a múltiples cuentas o casillas fiscales." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone -msgid "Allocate tax amounts to the right accounts and tax grids" -msgstr "" -"Asignación de importes de impuestos en las cuentas y tablas de impuestos " -"correctas" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:162 -msgid "**Based On**:" -msgstr "**Basado en**:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:164 -msgid "Base: the price on the invoice line" -msgstr "Base: el precio en la línea de factura" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:165 -msgid "% of tax: a percentage of the computed tax." -msgstr "% de impuesto: un porcentaje del impuesto calculado." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:167 -msgid "**Account**: if defined, an additional Journal Item is recorded." -msgstr "**Cuenta**: Si está definida, se registra un apunte adicional." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:168 -msgid "" -"**Tax Grids**: used to generate :doc:`Tax Reports " -"<../../reporting/declarations/tax_returns>` automatically, according to your" -" country's regulations." -msgstr "" -"**Casillas de impuestos**: usadas para generar :doc:`Informes de impuestos " -"<../../reporting/declarations/tax_returns>` automáticamente, de acuerdo con " -"las nosmativas de su país." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:174 -msgid "Advanced Options tab" -msgstr "Pestaña de opciones avanzadas" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:179 -msgid "Label on Invoices" -msgstr "Etiqueta en facturas" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:181 -msgid "" -"The label of the tax, as displayed on each invoice line in the **Taxes** " -"column. This is the :ref:`label <taxes/labels>` visible to *front end* " -"users, on exported invoices, on their Customer Portals, etc." -msgstr "" -"La etiqueta del impuesto, como se muestra en cada línea de la factura en la " -"columna **Impuestos**. Esta es la :ref:`etiqueta <taxes/labels>` visible " -"para los usuarios *frontend*, en las facturas exportadas, en sus portales de" -" clientes, etc." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone -msgid "The Label on Invoices is displayed on each invoice line" -msgstr "La etiqueta en las facturas se muestra en cada línea de la factura" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:192 -msgid "Tax Group" -msgstr "Grupo de impuestos" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:194 -msgid "" -"Select to which **Tax Group** the tax belongs. The Tax Group name is the " -":ref:`label <taxes/labels>` displayed above the *Total* line on exported " -"invoices, and the Customer Portals." -msgstr "" -"Seleccione a qué **Grupo de impuestos** pertenece el impuesto. El nombre del" -" Grupo de impuestos es la :ref:`etiqueta <taxes/labels>` que se muestra " -"encima de la línea *Total* en las facturas exportadas, y en los portales de " -"clientes." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:197 -msgid "" -"Tax groups include different iterations of the same tax. This can be useful " -"when you must record differently the same tax according to :doc:`Fiscal " -"Positions <fiscal_positions>`." -msgstr "" -"Los grupos de impuestos incluyen diferentes repeticiones del mismo impuesto." -" Esto puede ser útil cuando se debe registrar de forma diferente el mismo " -"impuesto según las :doc:`Posiciones fiscales <fiscal_positions>`." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone -msgid "The Tax Group name is different from the Label on Invoices" -msgstr "" -"El nombre del grupo de impuestos es distinto al de la etiqueta en las " -"facturas" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:204 -msgid "" -"In the example above, we see a 0% tax for Intra-Community customers in " -"Europe. It records amounts on specific accounts and with specific tax grids." -" Still, to the customer, it is a 0% tax. That's why the :ref:`Label on the " -"Invoice <taxes/label-invoices>` indicates *0% EU*, and the Tax Group name, " -"above the *Total* line, indicates *0%*." -msgstr "" -"En el ejemplo anterior, vemos un impuesto del 0% para los clientes " -"intracomunitarios en Europa. Registra importes en cuentas específicas y con " -"tablas de impuestos específicas. Aun así, para el cliente, es un impuesto " -"del 0%. Por eso la :ref:`Etiqueta de la factura <taxes/label-invoices>` " -"indica *0% EU*, y el nombre del grupo de impuestos, sobre la línea *Total*, " -"indica *0%*." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:212 -msgid "Include in Analytic Cost" -msgstr "Incluir en análisis de costos" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:214 -msgid "" -"With this option activated, the tax's amount is assigned to the same " -"**Analytic Account** as the invoice line." -msgstr "" -"Con esta opción activada, el importe del impuesto se asigna a la misma " -"**Cuenta analítica** que la línea de factura." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:220 -msgid "Included in Price" -msgstr "Incluido en el precio" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:222 -msgid "" -"With this option activated, the total (including the tax) equals the **Sales" -" Price**." -msgstr "" -"Con esta opción activada, el total (incluyendo el impuesto) es igual al " -"**Precio de venta**." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:224 -msgid ":dfn:`Total = Sales Price = Computed Tax-Excluded price + Tax`" -msgstr "" -":dfn:`Total = Precio de venta = Precio sin impuestos calculado + Impuesto`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:226 -msgid "" -"For example, a product has a Sales Price of $1000, and we apply a *10% of " -"Price* tax, which is *included in the price*. We then have:" -msgstr "" -"Por ejemplo, un producto tiene un precio de venta de $1000 y aplicamos un " -"impuesto *10% del precio* que está *incluído en el precio*. Tenemos, pues:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:233 -msgid "900.10" -msgstr "900.10" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:233 -msgid "90.9" -msgstr "90.9" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:233 -msgid "1,000.00" -msgstr "1,000.00" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:237 -msgid "" -"If you need to define prices accurately, both tax-included and tax-excluded," -" please refer to the following documentation: :doc:`B2B_B2C`." -msgstr "" -"Si necesita definir los precios con precisión, tanto con o sin impuestos, " -"consulte la siguiente documentación: :doc:`B2B_B2C`." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:241 -msgid "" -"**Invoices**: By default, the Line Subtotals displayed on your invoices are " -"*Tax-Excluded*. To display *Tax-Included* Line Subtotals, go to " -":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Customer " -"Invoices`, and select *Tax-Included* in the **Line Subtotals Tax Display** " -"field, then click on *Save*." -msgstr "" -"**Facturas**: De forma predeterminada, los subtotales de línea mostrados en " -"sus facturas son *sin impuestos inlcuidos*. Para mostrar los subtotales de " -"línea *con impuestos incluidos*, vaya a :menuselection:`Contabilidad --> " -"Configuración --> Ajustes --> Facturas de clientes`, y seleccione *con " -"impuestos incluidos* en el campo **Distribución de impuestos de los " -"subtotales de línea**, luego haga clic en *Guardar*." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:245 -msgid "" -"**eCommerce**: By default, the prices displayed on your eCommerce website " -"are *Tax-Excluded*. To display *Tax-Included* prices, go to " -":menuselection:`Website --> Configuration --> Settings --> Pricing`, and " -"select *Tax-Included* in the **Product Prices** field, then click on *Save*." -msgstr "" -"**eCommerce**: Por defecto, los precios mostrados en su sitio web eCommerce " -"son *Impuestos excluídos*. Para mostrar precios *Impuestos incluídos* vaya a" -" :menuselection:`Sitio Web --> Configuración --> Ajustes --> Precio`, y " -"seleccione *Impuesto incluído* en el campo **Precios del producto** y pulse " -"*Guardar*." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:252 -msgid "Affect Base of Subsequent Taxes" -msgstr "Base imponible de subsiguientes impuestos" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:254 -msgid "" -"With this option, the total tax-included becomes the taxable basis for the " -"other taxes applied to the same product." -msgstr "" -"Con esta opción, el total de impuestos incluidos se convierte en la base " -"imponible de los demás impuestos aplicados al mismo producto." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:257 -msgid "" -"You can configure a new :ref:`Group of Taxes <taxes/computation>` to include" -" this tax, or add it directly to a product line." -msgstr "" -"Puede configurar un nuevo :ref:`Grupo de impuestos ` para incluir este " -"impuesto o añadirlo directamente en una línia de producto." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone -msgid "The eco-tax is taken into the basis of the 21% VAT tax" -msgstr "El impuesto se considera como base del IVA del 21%" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:265 -msgid "" -"The order in which you add the taxes on a product line has no effect on how " -"amounts are computed. If you add taxes directly on a product line, only the " -"tax sequence determines the order in which they are applied." -msgstr "" -"El orden en el que se añaden los impuestos en una línea de producto no tiene" -" ningún efecto sobre el cálculo de los importes. Si añade los impuestos " -"directamente en una línea de producto, solo la secuencia de impuestos " -"determina el orden en que se aplican." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:269 -msgid "" -"To reorder the sequence, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration " -"--> Taxes`, and drag and drop the lines with the handles next to the tax " -"names." -msgstr "" -"Para reorganizar la secuencia, vaya a :menuselection:`Contabilidad --> " -"Configuración --> Impuestos`, y arrastre y suelte las líneas junto a los " -"nombres de los impuestos." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:0 -msgid "The taxes' sequence in Odoo determines which tax is applied first" -msgstr "" -"La secuencia de los impuestos en Odoo determina qué impuestos se aplican " -"primero" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:281 -msgid ":doc:`../../reporting/declarations/tax_returns`" -msgstr ":doc:`../../reporting/declarations/tax_returns`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:3 -msgid "VIES VAT numbers validation" -msgstr "Validación VIES de los NIF" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/vat_verification.rst:5 msgid "" "**VAT Information Exchange System** - abbreviated **VIES** - is a tool " "provided by the European Commission that allows you to check the validity of" @@ -15432,7 +14170,7 @@ msgstr "" "herramienta facilitada por la Comisión Europea que le permite comprobar la " "validez de los NIFs de empresas registradas en la Unión Europea. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:9 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/vat_verification.rst:9 msgid "" "Odoo provides a feature to **Verify VAT Numbers** when you save a contact. " "This helps you make sure that your contacts provided you with a valid VAT " @@ -15442,7 +14180,7 @@ msgstr "" "contacto. Esto le ayuda a asegurarse que sus contactos le han facilitado un " "NIF correcto sin salir de Odoo." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/vat_verification.rst:15 msgid "" "To enable this feature, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration " "--> Settings --> Taxes`, enable the **Verify VAT Numbers** feature, and " @@ -15453,16 +14191,16 @@ msgstr "" "**Verificar números de identificación fiscal (NIF)** y haga click en " "*Guardar*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/vat_verification.rst-1 msgid "Enable \"Verify VAT Numbers\" in Odoo Accounting" msgstr "" "Habilitar *verificar números de IVA\" en la aplicación Contabilidad de Odoo" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/vat_verification.rst:23 msgid "VAT Number validation" msgstr "Validación de NIF" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/vat_verification.rst:25 msgid "" "Whenever you create or modify a contact, make sure to fill out the " "**Country** and **VAT** fields." @@ -15470,7 +14208,7 @@ msgstr "" "Tanto si crea como modifica un contacto, asegúrese de rellenar los campos " "**País** y **NIF**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/vat_verification.rst-1 msgid "" "Fill out the contact form with the country and VAT number before clicking on" " *Save*" @@ -15478,7 +14216,7 @@ msgstr "" "Complete el formulario de contacto con el país y el número de identificación" " fiscal antes de hacer clic en *guardar*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/vat_verification.rst:31 msgid "" "When you click on *Save*, Odoo runs a VIES VAT number check, and displays an" " error message if the VAT number is invalid." @@ -15486,7 +14224,7 @@ msgstr "" "Cuando hace click en *Guardar*, Odoo ejecuta una validación VIES del NIF y " "muestra un error si el NIF no es válido." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/vat_verification.rst-1 msgid "" "Odoo displays an error message instead of saving when the VAT number is " "invalid" @@ -15494,7 +14232,7 @@ msgstr "" "Cuando el número de IVA no es válido, Odoo muestra un mensaje de error en " "lugar de guardar" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/vat_verification.rst:39 msgid "" "This tool checks the VAT number's validity but does not check the other " "fields' validity." @@ -15502,12 +14240,1235 @@ msgstr "" "Esta herramienta comprueba la validez del NIF, pero no la validez de los " "otros campos." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/vat_verification.rst:43 msgid "" "`European Commission: VIES search engine " "<https://ec.europa.eu/taxation_customs/vies/vatRequest.html>`__" msgstr "`Comisión Europea: motor de búsqueda VIES `__" +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:585 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:291 +msgid "Vendor bills" +msgstr "Facturas de proveedor" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:7 +msgid "" +"Once vendor bills are registered in Odoo, you can easily pay vendors for the" +" correct amount and at the right time (not too late, not too early; " +"depending on your vendor policy). Odoo also offers reports to track your " +"aged payable balances." +msgstr "" +"Una vez que haya registrado las facturas de proveedor en Odoo, puede pagar " +"con facilidad a los proveedores el importe correcto en el momento justo (no " +"muy tarde, no muy temprano, dependiendo de las políticas de su proveedor). " +"Odoo también ofrece reportes para rastrear sus balances por pagar antiguos." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:12 +msgid "" +"If you want to control vendor bills received from your vendors, you can use " +"the Odoo Purchase application that allows you to control and pre-complete " +"them automatically based on past purchase orders." +msgstr "" +"Si quiere controlar las facturas de proveedor recibidas de sus proveedores, " +"puede usar la aplicación Compra que le permite controlarlas y " +"precompletarlas automáticamente según las órdenes de compra pasadas." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:17 +msgid "From Vendor Bill to Payment" +msgstr "Desde facturas de proveedor a pagos" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:20 +msgid "Record a new vendor bill" +msgstr "Registrar una nueva factura de proveedor" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:22 +msgid "" +"When a vendor bill is received, you can record it from " +":menuselection:`Purchases --> Vendor Bills` in the Accounting application. " +"As a shortcut, you can also use the **New Bill** feature on the accounting " +"dashboard." +msgstr "" +"Cuando se recibe una factura de proveedor, puede registrarla en: " +":menuselection:`Compras --> Facturas de proveedor` en la aplicación " +"Contabilidad. Como atajo, puede usar la función **nueva factura** en el " +"tablero de Contabilidad." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:28 +msgid "" +"To register a new vendor bill, start by selecting a vendor and inputting " +"their invoice as the **Vendor Reference**, then add and confirm the product " +"lines, making sure to have the right product quantities, taxes and prices." +msgstr "" +"Para registrar una nueva factura de proveedor, empiece seleccionando un " +"proveedor e introduzca su factura como **Referencia de proveedor**, luego " +"agregue y confirme las líneas del producto, asegurándose de tener las " +"cantidades de producto, impuestos y precios correctos." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:35 +msgid "" +"Save the invoice to update the pre tax and tax amounts at the bottom of the " +"screen. You will most likely need to configure the prices of your products " +"without taxes as Odoo will compute the tax for you." +msgstr "" +"Guarde la factura para actualizar el impuesto previo e importes de impuestos" +" en la parte inferior de la pantalla. Muy probablemente deberá configurar " +"los precios de sus productos sin impuestos porque Odoo calculará los " +"impuestos por usted." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:40 +msgid "" +"On the bottom left corner, Odoo shows a summary table of all taxes on the " +"vendor bill. In several countries, different methods are accepted to round " +"the totals (round per line, or round globally). The default rounding method " +"in Odoo is to round the final prices per line (as you may have different " +"taxes per product. E.g. Alcohol and cigarettes). However if your vendor has " +"a different tax amount on their bill, you can change the amount in the " +"bottom left table to adjust and match." +msgstr "" +"En la esquina inferior izquierda, Odoo muestra una tabla resumen de todos " +"los impuestos de la factura del proveedor. En varios países se aceptan " +"distintos métodos para redondear los totales (redondear por línea, o " +"redondear globalmente). El método de redondeo predeterminado en Odoo es " +"redondear los precios finales por línea (porque puede tener diferentes " +"impuestos por producto. Por ejemplo, alcohol y cigarrillos). No obstante, si" +" su proveedor tiene un importe de impuestos diferente en su factura, puede " +"cambiar el importe en la tabla en la parte inferior izquierda para ajustar y" +" emparejar." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:48 +msgid "Validate The Vendor Bill" +msgstr "Validar la factura de proveedor" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:50 +msgid "" +"Once the vendor bill is validated, a journal entry will be generated based " +"on the configuration on the invoice. This journal entry may differ depending" +" on the the accounting package you choose to use." +msgstr "" +"Una vez que se valide la factura de proveedor, se generará un asiento " +"contable según la configuración de la factura. Este asiento contable puede " +"diferir según el paquete contable que elija usar." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:54 +msgid "" +"For most European countries, the journal entry will use the following " +"accounts:" +msgstr "" +"En la mayoría de países europeos, el asiento contable usará las siguientes " +"cuentas:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:66 +msgid "**Accounts Payable:** defined on the vendor form" +msgstr "**Cuentas por pagar:** se definen en el formulario del proveedor" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:68 +msgid "**Taxes:** defined on the products and per line" +msgstr "**Impuestos:** se definen en los productos y por línea" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:61 +msgid "**Expenses:** defined on the line item product used" +msgstr "" +"**Gastos:** se definen en la línea del artículo del producto utilizado" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:63 +msgid "" +"For Anglo-Saxon (US) accounting, the journal entry will use the following " +"accounts:" +msgstr "" +"Para la contabilidad anglosajona (EE. UU.), el asiento contable usará las " +"siguientes cuentas:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:70 +msgid "**Goods Received:** defined on the product form" +msgstr "**Bienes recibidos:** se definen en el formulario del producto" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:72 +msgid "" +"You can check your Profit & Loss or the Balance Sheet reports after having " +"validated a couple of vendor bills to see the impact on your general ledger." +msgstr "" +"Puede revisar su Estado de pérdidas o ganancias o el Balance general después" +" de validar algunas facturas de proveedor para ver el impacto en su libro " +"mayor." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:77 +msgid "Pay a bill" +msgstr "Pagar una factura de proveedor" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:79 +msgid "" +"To create a payment for an open vendor bill directly, you can click on " +"**Register a Payment** at the top of the form." +msgstr "" +"Para crear directamente un pago de una factura de proveedor abierta, puede " +"hacer clic en **Registrar un pago** en la parte superior del formulario." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:82 +msgid "" +"From there, you select the payment method (i.e. Checking account, credit " +"card, check, etc…) and the amount you wish to pay. By default, Odoo will " +"propose the entire remaining balance on the bill for payment. In the memo " +"field, we recommend you set the vendor invoice number as a reference (Odoo " +"will auto fill this field from the from the vendor bill if set it " +"correctly)." +msgstr "" +"Desde ahí, seleccione el método de pago (por ejemplo, cuenta de cheques, " +"tarjeta de crédito, cheque, etc.) y el importe que desea pagar. De forma " +"predeterminada, Odoo propondrá la totalidad del balance restante de la " +"factura para su pago. En el campo de memo, recomendamos que establezca el " +"número de la factura de proveedor como referencia (Odoo automáticamente " +"llenará este campo desde la factura del proveedor si se configuró " +"correctamente)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:92 +msgid "" +"You can also register a payment to a vendor directly without applying it to " +"a vendor bill. To do that, :menuselection:`Purchases --> Payments`. Then, " +"from the vendor bill you will be able to reconcile this payment with " +"directly." +msgstr "" +"Puede registrar un pago a un proveedor directamente sin aplicarlo a una " +"factura de proveedor. Para hacerlo, vaya a :menuselection:`Compras --> " +"Pagos`. Podrá conciliar este pago directamente desde la factura de " +"proveedor." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:97 +msgid "Printing vendor Checks" +msgstr "Imprimir cheques de proveedor" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:99 +msgid "" +"If you choose to pay your vendor bills by check, Odoo offers a method to do " +"so directly from your vendor payments within Odoo. Whether you do so on a " +"daily basis or prefer to do so at the end of the week, you can print in " +"checks in batches." +msgstr "" +"Si elige pagar sus facturas de proveedor por cheque, Odoo ofrece un método " +"para hacerlo directamente desde sus pagos a proveedor dentro de Odoo. Ya sea" +" si lo hace diariamente o prefiere hacerlo al final de la semana, puede " +"imprimir cheques en lotes." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:104 +msgid "" +"If you have checks to print, Odoo's accounting dashboard acts as a to do " +"list and reminds you of how many checks you have left to be printed." +msgstr "" +"Si tiene cheques por imprimir, el tablero de Contabilidad de Odoo actúa como" +" una lista de tareas y le recuerda cuántos cheques tiene pendientes por " +"imprimir." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:109 +msgid "" +"By selecting the amount of checks to be printed, you can dive right into a " +"list of all payments that are ready to be processed." +msgstr "" +"Al seleccionar la cantidad de cheques por imprimir, puede profundizar en una" +" lista de todos los pagos que están listos para procesar." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:112 +msgid "" +"Select all the checks you wish to print (use the first checkbox to select " +"them all) and set the action to **Print Checks**. Odoo will ask you to set " +"the next check number in the sequence and will then print all the checks at " +"once." +msgstr "" +"Seleccione todos los cheques que desee imprimir (use la primera casilla para" +" seleccionarlos todos) y establezca la acción para **Imprimir cheques**. " +"Odoo le pedirá establecer el siguiente número de cheque en la secuencia y " +"luego imprimirá todos los cheques a la vez." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:123 +msgid "Aged payable balance" +msgstr "Balance de cuentas por pagar antiguas" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:125 +msgid "" +"In order to get a list of open vendor bills and their related due dates, you" +" can use the **Aged Payable** report, under the reporting menu, (in " +":menuselection:`Reporting --> Business Statement --> Aged payable`) to get a" +" visual of all of your outstanding bills." +msgstr "" +"Para obtener una lista de facturas de proveedor abiertas y sus respectivas " +"fechas de vencimiento, puede usar el reporte **Cuentas por pagar antiguas**," +" en el menú de reportes, (en :menuselection:`Reportes --> Estado empresarial" +" --> Cuentas por pagar antiguas`) para visualizar todas sus facturas de " +"proveedor pendientes." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:132 +msgid "" +"From here, you can click directly on a vendors name to open up the details " +"of all outstanding bills and the amounts due, or you can annotate any line " +"for managements information. At any point in time while you're looking " +"through the report, you can print directly to Excel or PDF and get exactly " +"what you see on the screen." +msgstr "" +"Desde aquí, puede hacer clic directamente en el nombre del proveedor para " +"abrir los detalles de todas las facturas pendientes y los importes vencidos," +" o puede comentar cualquier línea para información de gestión. En cualquier " +"momento, mientras está en el reporte, puede imprimir directamente a Excel o " +"PDF y obtener exactamente lo que ve en la pantalla." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:139 +msgid ":doc:`customer_invoices`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:3 +msgid "Non-current assets and fixed assets" +msgstr "Activos no circulantes y activos fijos" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:5 +msgid "" +"**Non-current Assets**, also known as **long-term assets**, are investments " +"that are expected to be realized after one year. They are capitalized rather" +" than being expensed and appear on the company's balance sheet. Depending on" +" their nature, they may undergo **depreciation**." +msgstr "" +"Los **activos no corrientes**, también conocidos como **activos a largo " +"plazo**, son inversiones que se esperan realizar después de un año. Se " +"capitalizan en lugar de gastarse y aparecen en el balance de la empresa. " +"Dependiendo de su naturaleza, pueden sufrir una **depreciación**." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:9 +msgid "" +"**Fixed Assets** are a type of Non-current Assets and include the properties" +" bought for their productive aspects, such as buildings, vehicles, " +"equipment, land, and software." +msgstr "" +"Los **activos fijos** son un tipo de activos no corrientes e incluyen las " +"propiedades adquiridas por sus aspectos productivos, tales como edificios, " +"vehículos, equipamiento, terrenos y software." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:12 +msgid "" +"For example, let's say we buy a car for $ 27,000. We plan to amortize it " +"over five years, and we will sell it for $ 7,000 afterward. Using the " +"linear, or straight-line, depreciation method, $ 4,000 are expensed each " +"year as **depreciation expenses**. After five years, the **Accumulated " +"Depreciation** amount reported on the balance sheet equals $ 20,000, leaving" +" us with $ 7,000 of **Not Depreciable Value**, or Salvage value." +msgstr "" +"Por ejemplo, supongamos que compramos un coche por 27,000 dólares. Planeamos" +" absorberlo a lo largo de cinco años, y después lo venderemos por 7,000 " +"dólares. Utilizando el método de depreciación lineal, se cargan 4,000 " +"dólares cada año como **gastos de depreciación**. Después de cinco años, el " +"importe de la **depreciación acumulada** que figura en el balance es de " +"20,000 dólares, lo que nos deja un total de 7,000 dólares de **valor no " +"depreciable**, o valor residual." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:18 +msgid "" +"Odoo Accounting handles depreciation by creating all depreciation entries " +"automatically in *draft mode*. They are then posted periodically." +msgstr "" +"La aplicación de Contabilidad de Odoo maneja la depreciación creando todas " +"las entradas de depreciación automáticamente en *modo de borrador*. Luego se" +" contabilizan periódicamente." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:21 +msgid "Odoo supports the following **Depreciation Methods**:" +msgstr "Odoo admite los siguientes **métodos de depreciación**:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:23 +msgid "Straight Line" +msgstr "Línea recta" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:24 +msgid "Declining" +msgstr "En declive" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:25 +msgid "Declining Then Straight Line" +msgstr "Declive y luego línea recta" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:34 +msgid "" +"Such transactions must be posted on an **Assets Account** rather than on the" +" default expense account." +msgstr "" +"Se deben contabilizar estas operaciones en una **cuenta de activos** y no en" +" la cuenta de gastos predeterminada." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:38 +msgid "Configure an Assets Account" +msgstr "Configurar una cuenta de activos" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst-1 +msgid "Configuration of an Assets Account in Odoo Accounting" +msgstr "" +"Configuración de una cuenta de activos en la aplicación de Contabilidad de " +"Odoo" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:48 +msgid "" +"This account's type must be either *Fixed Assets* or *Non-current Assets*." +msgstr "" +"El tipo de esta cuenta debe ser *Activo fijo* o *Activo no corriente*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:51 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:48 +msgid "Post an expense to the right account" +msgstr "Contabilizar un gasto en la cuenta correcta" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:51 +msgid "Select the account on a draft bill" +msgstr "Seleccionar la cuenta en un borrador de factura" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:56 +msgid "" +"On a draft bill, select the right account for all the assets you are buying." +msgstr "" +"En un borrador de factura, seleccione la cuenta correcta para todos los " +"activos que está comprando." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst-1 +msgid "Selection of an Assets Account on a draft bill in Odoo Accounting" +msgstr "" +"Selección de una cuenta de activos en una factura de proveedor en estado de " +"borrador en la aplicación de Contabilidad de Odoo" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:61 +msgid "Choose a different Expense Account for specific products" +msgstr "Elija una cuenta de gastos diferente para productos específicos" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:63 +msgid "" +"Start editing the product, go to the *Accounting* tab, select the right " +"**Expense Account**, and save." +msgstr "" +"Comience a editar el producto, vaya a la pestaña *Contabilidad*, seleccione " +"la **Cuenta de gastos** correcta y guarde." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst-1 +msgid "Change of the Assets Account for a product in Odoo" +msgstr "Cambio de la cuenta de activos para un producto en Odoo" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:75 +msgid "" +"It is possible to :ref:`automate the creation of assets entries <assets-" +"automation>` for these products." +msgstr "" +"Es posible :ref:`automatizar la creación de asientos contables de activos " +"<assets-automation>` para estos productos." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:77 +msgid "" +"To do so, open your Purchases Journal by going to :menuselection:`Accounting" +" --> Accounting --> Purchases`, select the journal item you want to modify, " +"click on the account, and select the right one." +msgstr "" +"Para hacer esto, abra su diario de compras en :menuselection:`Contabilidad " +"--> Contabilidad --> Compras`, seleccione el apunte de diario que desea " +"modificar, haga clic en la cuenta y seleccione la correcta." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:92 +msgid "Assets entries" +msgstr "Asientos contables de activos" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:99 +msgid "" +"An **Asset entry** automatically generates all journal entries in *draft " +"mode*. They are then posted one by one at the right time." +msgstr "" +"Un **Asiento contable de activo** genera automáticamente todos los asientos " +"en *modo borrador*. Después se contabilizan uno por uno en su debido " +"momento." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:102 +msgid "" +"To create a new entry, go to :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " +"Assets`, click on *Create*, and fill out the form." +msgstr "" +"Para crear un nuevo asiento, vaya a :menuselection:`Contabilidad --> " +"Contabilidad --> Activos`, haga clic en *Crear* y complete el formulario." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:105 +msgid "" +"Click on **select related purchases** to link an existing journal item to " +"this new entry. Some fields are then automatically filled out, and the " +"journal item is now listed under the **Related Purchase** tab." +msgstr "" +"Haga clic en **seleccionar compras relacionadas** para vincular un apunte de" +" diario existente a este nuevo asiento. Algunos campos se completarán " +"automáticamente y el apunte de diario aparecerá en la pestaña **Compras " +"relacionadas**." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst-1 +msgid "Assets entry in Odoo Accounting" +msgstr "Asiento de activos en la aplicación de Contabilidad de Odoo" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:113 +msgid "" +"Once done, you can click on *Compute Depreciation* (next to the *Confirm* " +"button) to generate all the values of the **Depreciation Board**. This board" +" shows you all the entries that Odoo will post to depreciate your asset, and" +" at which date." +msgstr "" +"Después, puede hacer clic en *Calcular depreciación* (al lado del botón " +"*Confirmar*) para generar todos los valores del **Tablero de depreciación**." +" Este tablero le muestra todas las entradas que Odoo registrará para " +"depreciar su activo, y la fecha." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst-1 +msgid "Depreciation Board in Odoo Accounting" +msgstr "Tabla de depreciación en la aplicación de Contabilidad de Odoo" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:124 +msgid "" +"The **Prorata Temporis** feature is useful to depreciate your assets the " +"most accurately possible." +msgstr "" +"La función **Prorata Temporis** es útil para depreciar sus activos con la " +"mayor precisión posible." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:126 +msgid "" +"With this feature, the first entry on the Depreciation Board is computed " +"based on the time left between the *Prorata Date* and the *First " +"Depreciation Date* rather than the default amount of time between " +"depreciations." +msgstr "" +"Con esta función, el primer asiento en el tablero de depreciación se calcula" +" en función del tiempo que queda entre la *fecha de prorata* y la *fecha de " +"primera depreciación*, y no en función del tiempo predeterminado entre " +"depreciaciones." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:130 +msgid "" +"For example, the Depreciation Board above has its first depreciation with an" +" amount of $ 241.10 rather than $ 4,000.00. Consequently, the last entry is " +"also lower and has an amount of $ 3758.90." +msgstr "" +"Por ejemplo, la tabla de depreciación anterior tiene su primera depreciación" +" con un importe de $241.10 en lugar de $4,000.00. Por lo tanto, el último " +"asiento también es menor y tiene un importe de $3,758.90." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:134 +msgid "What are the different Depreciation Methods" +msgstr "¿Cuáles son los diferentes métodos de depreciación?" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:136 +msgid "" +"The **Straight Line Depreciation Method** divides the initial Depreciable " +"Value by the number of depreciations planned. All depreciation entries have " +"the same amount." +msgstr "" +"El **Método de depreciación en línea recta** divide el valor depreciable " +"inicial entre el número de depreciaciones previstas. Todos los asientos de " +"depreciación tienen el mismo importe." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:139 +msgid "" +"The **Declining Depreciation Method** multiplies the Depreciable Value by " +"the **Declining Factor** for each entry. Each depreciation entry has a lower" +" amount than the previous entry. The last depreciation entry doesn't use the" +" declining factor but instead has an amount corresponding to the balance of " +"the depreciable value so that it reaches $0 by the end of the specified " +"duration." +msgstr "" +"El **Método de depreciación decreciente** multiplica el valor depreciable " +"por el **Factor decreciente** para cada asiento. Cada asiento de " +"depreciación tiene un importe inferior al del asiento anterior. La última " +"entrada de depreciación no utiliza el factor decreciente, sino que tiene un " +"monto correspondiente al saldo del valor depreciable de modo que llegue a $0" +" al final de la duración indicada." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:144 +msgid "" +"The **Declining Then Straight Line Depreciation Method** uses the Declining " +"Method, but with a minimum Depreciation equal to the Straight Line Method. " +"This method ensures a fast depreciation at the beginning, followed by a " +"constant one afterward." +msgstr "" +"El **Método de depreciación decreciente seguido por el de línea recta** " +"utiliza el método decreciente, pero con una depreciación mínima igual a la " +"del método de línea recta. Este método asegura una depreciación rápida al " +"principio, seguida de una constante después." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:149 +msgid "Assets from the Purchases Journal" +msgstr "Activos del diario de compras" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:151 +msgid "" +"You can create an asset entry from a specific journal item in your " +"**Purchases Journal**." +msgstr "" +"Puede crear un asiento de activo fijo desde un apunte específico en su " +"**Diario de compras**." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:153 +msgid "" +"To do so, open your Purchases Journal by going to :menuselection:`Accounting" +" --> Accounting --> Purchases`, and select the journal item you want to " +"record as an asset. Make sure that it is posted in the right account (see: " +":ref:`journal-assets-account`)." +msgstr "" +"Para hacerlo, abra su diario de compras en :menuselection:`Contabilidad --> " +"Contabilidad --> Compras`, y seleccione el apunte de diario que desea " +"registrar como activo. Asegúrese de que se contabilice en la cuenta correcta" +" (vea: :ref:`journal-assets-account`)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:157 +msgid "" +"Then, click on *Action*, select **Create Asset**, and fill out the form the " +"same way you would do to :ref:`create a new entry <create-assets-entry>`." +msgstr "" +"A continuación, haga clic en *Acción*, seleccione **Crear activo**, y " +"complete el formulario de la misma manera que lo haría para :ref:`crear un " +"nuevo asiento <create-assets-entry>`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst-1 +msgid "Create Asset Entry from a journal item in Odoo Accounting" +msgstr "" +"Crear un asiento de activo desde un apunte de diario en la aplicación de " +"Contabilidad de Odoo" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:165 +msgid "Modification of an Asset" +msgstr "Modificación de un activo" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:167 +msgid "" +"You can modify the values of an asset to increase or decrease its value." +msgstr "" +"Puede modificar los valores de un activo para aumentar o disminuir su valor." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:169 +msgid "" +"To do so, open the asset you want to modify, and click on *Modify " +"Depreciation*. Then, fill out the form with the new depreciation values and " +"click on *Modify*." +msgstr "" +"Para hacerlo, abra el activo que desea modificar y haga clic en *Modificar " +"depreciación*. A continuación, complete el formulario con los nuevos valores" +" de depreciación y haga clic en *Modificar*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:172 +msgid "" +"A **decrease in value** posts a new Journal Entry for the **Value Decrease**" +" and modifies all the future *unposted* Journal Entries listed in the " +"Depreciation Board." +msgstr "" +"Una **disminución de valor** registra un nuevo asiento para la **disminución" +" de valor** y modifica todos los asientos futuros *no registrados* que " +"aparecen en el tablero de depreciación." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:175 +msgid "" +"An **increase in value** requires you to fill out additional fields related " +"to the account movements and creates a new Asset entry with the **Value " +"Increase**. The Gross Increase Asset Entry can be accessed with a Smart " +"Button." +msgstr "" +"Para un **aumento de valor** es necesario completar campos adicionales " +"relacionados con los movimientos de la cuenta, además de crear un nuevo " +"asiento de activo con el **aumento de valor**. Se puede acceder al asiento " +"de activo con **aumento de valor** a través de un botón inteligente." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst-1 +msgid "Gross Increase smart button in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:184 +msgid "Disposal of Fixed Assets" +msgstr "Eliminación de activos fijos" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:186 +msgid "" +"To **sell** an asset or **dispose** of it implies that it must be removed " +"from the Balance Sheet." +msgstr "" +"**Vender** un activo o **deshacerse** de él implica que debe ser retirado " +"del balance." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:188 +msgid "" +"To do so, open the asset you want to dispose of, click on *Sell or Dispose*," +" and fill out the form." +msgstr "" +"Para ello, abra el activo del que desea deshacerse, haga clic en *Vender o " +"eliminar* y complete el formulario." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst-1 +msgid "Disposal of Assets in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:194 +msgid "" +"Odoo Accounting then generates all the journal entries necessary to dispose " +"of the asset, including the gain or loss on sale, which is based on the " +"difference between the asset's book value at the time of the sale and the " +"amount it is sold for." +msgstr "" +"La contabilidad de Odoo genera entonces todos los asientos necesarios para " +"deshacerse del activo, incluyendo la ganancia o pérdida en la venta, que se " +"basa en la diferencia entre el valor contable del activo en el momento de la" +" venta y el importe en el que se vende." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:199 +msgid "" +"To record the sale of an asset, you must first post the related Customer " +"Invoice so you can link the sale of the asset with it." +msgstr "" +"Para registrar la venta de un activo, primero debe registrar la factura de " +"cliente relacionada para poder vincularla con la venta del activo." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:203 +msgid "Assets Models" +msgstr "Modelos de activos" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:205 +msgid "" +"You can create **Assets Models** to create your Asset entries faster. It is " +"particularly useful if you recurrently buy the same kind of assets." +msgstr "" +"Puede crear **Modelos de activos** para crear los asientos de activos de " +"forma más rápida. Esto resulta especialmente útil si compra de forma " +"recurrente el mismo tipo de activos." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:208 +msgid "" +"To create a model, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " +"Assets Models`, click on *Create*, and fill out the form the same way you " +"would do to create a new entry." +msgstr "" +"Para crear un modelo, vaya a :menuselection:`Contabilidad --> Configuración " +"--> Modelos de activos`, haga clic en *Crear*, y complete el formulario de " +"la misma manera que lo haría para crear un nuevo asiento." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:212 +msgid "" +"You can also convert a *confirmed Asset entry* into a model by opening it " +"from :menuselection:`Accounting --> Accounting --> Assets` and then, by " +"clicking on the button *Save Model*." +msgstr "" +"También puede convertir un *asiento confirmado de activo* en un modelo " +"abriéndolo desde :menuselection:`Contabilidad --> Contabilidad --> Activos` " +"y luego, haciendo clic en el botón *Guardar modelo*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:217 +msgid "Apply an Asset Model to a new entry" +msgstr "Aplicar un modelo de activos a un nuevo asiento" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:219 +msgid "" +"When you create a new Asset entry, fill out the **Fixed Asset Account** " +"with the right asset account." +msgstr "" +"Cuando cree un nuevo asiento de activo, complete la **Cuenta de activo " +"fijo** con la cuenta de activo correcta." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst-1 +msgid "Assets model button in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:232 +msgid "Automate the Assets" +msgstr "Automatizar activos" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:234 +msgid "" +"When you create or edit an account of which the type is either *Non-current " +"Assets* or *Fixed Assets*, you can configure it to create assets for the " +"expenses that are credited on it automatically." +msgstr "" +"Cuando se crea o edita una cuenta cuyo tipo es *activo no corriente* o " +"*activo fijo*, se puede configurar para que se creen activos " +"correspondientes a los gastos que se abonan en dicha cuenta de forma " +"automática." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:238 +msgid "You have three choices for the **Automate Assets** field:" +msgstr "Hay tres opciones para el campo **automatizar activos**:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:241 +msgid "" +"**Create in draft:** whenever a transaction is posted on the account, a " +"draft *Assets entry* is created, but not validated. You must first fill out " +"the form in :menuselection:`Accounting --> Accounting --> Assets`." +msgstr "" +"**Crear en borrador:** cuando se valida una transacción en la cuenta se crea" +" un apunte borrador, pero no se valida. Usted debe rellenar el formulario " +"correspondiente en :menuselection:`Contabilidad--> Contabilidad --> " +"Activos`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:244 +msgid "" +"**Create and validate:** you must also select an Asset Model (see: `Assets " +"Models`_). Whenever a transaction is posted on the account, an *Assets " +"entry* is created and immediately validated." +msgstr "" +"**Crear y validar:** también debe seleccionar un modelo de activos (ver: " +"`Modelos de activos`_). Cada vez que se registra una operación en la cuenta," +" se crea un *asiento de activo* que se valida inmediatamente." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst-1 +msgid "Automate Assets on an account in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:252 +msgid "" +"You can, for example, select this account as the default **Expense Account**" +" of a product to fully automate its purchase. (see: :ref:`product-assets-" +"account`)." +msgstr "" +"Puede, por ejemplo, seleccionar esta cuenta como la **cuenta de gastos** " +"predeterminada de un producto para automatizar totalmente su compra. (ver: " +":ref:`product-assets-account`)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:3 +msgid "Deferred expenses and prepayments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:5 +msgid "" +"**Deferred expenses** and **prepayments** (also known as **prepaid " +"expense**), are both costs that have already occurred for unconsumed " +"products or services yet to receive." +msgstr "" +"**Gastos diferidos** y **pagos anticipados**, son costes que ya han sido " +"pagados por productos no consumidos o servicios por recibir." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:8 +msgid "" +"Such costs are **assets** for the company that pays them since it already " +"paid for products and services still to receive or that are yet to be used. " +"The company cannot report them on the current **Profit and Loss statement**," +" or *Income Statement*, since the payments will be effectively expensed in " +"the future." +msgstr "" +"Estos costos son **activos** para la empresa que los paga, puesto que ya " +"pagó por productos y servicios que aún no ha recibido o utilizado. La " +"empresa no puede registrarlos en la **cuenta de pérdidas y ganancias**, o en" +" la *cuenta de resultados*, ya que los pagos se contabilizarán en el futuro." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:13 +msgid "" +"These future expenses must be deferred on the company's balance sheet until " +"the moment in time they can be **recognized**, at once or over a defined " +"period, on the Profit and Loss statement." +msgstr "" +"Estos gastos futuros deben diferirse en el balance de la empresa hasta el " +"momento en que puedan ser **reconocidos**, al mismo tiempo o a lo largo de " +"un periodo definido, en la cuenta de pérdidas y ganancias." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:16 +msgid "" +"For example, let's say we pay $ 1200 at once for one year of insurance. We " +"already pay the cost now but haven't used the service yet. Therefore, we " +"post this new expense in a *prepayment account* and decide to recognize it " +"on a monthly basis. Each month, for the next 12 months, $ 100 will be " +"recognized as an expense." +msgstr "" +"Por ejemplo, supongamos que pagamos $1,200 al contado por un año de seguro. " +"Ya pagamos el costo ahora pero aún no hemos utilizado el servicio. Por lo " +"tanto, contabilizamos este nuevo gasto en una *cuenta de prepago* y " +"decidimos registrarlo mensualmente. Cada mes, durante los próximos 12 meses," +" se reconocerán $100 como gasto." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:21 +msgid "" +"Odoo Accounting handles deferred expenses and prepayments by spreading them " +"in multiple entries that are automatically created in *draft mode* and then " +"posted periodically." +msgstr "" +"La Contabilidad Odoo maneja los gastos diferidos y los pagos anticipados " +"districuyéndolos en múltiples apuntes que se crean automáticamente en " +"*borrador* y se registran periódicamente. " + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:31 +msgid "" +"Such transactions must be posted on a **Deferred Expense Account** rather " +"than on the default expense account." +msgstr "" +"Estas operaciones se deben registrar en una **cuenta de gastos diferidos** " +"en lugar de en la cuenta de gastos predeterminada." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:35 +msgid "Configure a Deferred Expense Account" +msgstr "Configurar una cuenta de gastos diferidos" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst-1 +msgid "Configuration of a Deferred Expense Account in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:45 +msgid "This account's type must be either *Current Assets* or *Prepayments*" +msgstr "El tipo de esta cuenta debe ser *activo corriente* o *prepago*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:53 +msgid "" +"On a draft bill, select the right account for all the products of which the " +"expenses must be deferred." +msgstr "" +"En un borrador de factura, seleccione la cuenta correcta para todos los " +"productos cuyos gastos se deben diferir." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst-1 +msgid "" +"Selection of a Deferred Expense Account on a draft bill in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst-1 +msgid "Change of the Expense Account for a product in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:71 +msgid "" +"It is possible to automate the creation of expense entries for these " +"products (see: `Automate the Deferred Expenses`_)." +msgstr "" +"Es posible automatizar la creación de asientos de gastos para estos " +"productos (ver: `Automatizar los gastos diferidos`_)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:86 +msgid "Deferred Expenses entries" +msgstr "Asientos de gastos diferidos" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:91 +msgid "" +"A **Deferred Expense entry** automatically generates all journal entries in " +"*draft mode*. They are then posted one by one at the right time until the " +"full amount of the expense is recognized." +msgstr "" +"Un **asiento de gasto diferido** genera automáticamente todos los asientos " +"como tipo *borrador*. Después, se contabilizan uno por uno en el momento " +"adecuado hasta que se reconoce el importe total del gasto." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:94 +msgid "" +"To create a new entry, go to :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " +"Deferred Expense`, click on *Create*, and fill out the form." +msgstr "" +"Para crear un nuevo asiento, vaya a :menuselection:`Contabilidad --> " +"Contabilidad --> Gasto diferido`, haga clic en *Crear*, y complete el " +"formulario." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:97 +msgid "" +"Click on **select related purchases** to link an existing journal item to " +"this new entry. Some fields are then automatically filled out, and the " +"journal item is now listed under the **Related Expenses** tab." +msgstr "" +"Haga clic en **seleccione las compras relacionadas** para vincular un apunte" +" de diario existente a este nuevo asiento. Algunos campos se completarán " +"automáticamente y el apunte aparecerá en la pestaña **Gastos relacionados**." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst-1 +msgid "Deferred Expense entry in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:105 +msgid "" +"Once done, you can click on *Compute Deferral* (next to the *Confirm* " +"button) to generate all the values of the **Expense Board**. This board " +"shows you all the entries that Odoo will post to recognize your expense, and" +" at which date." +msgstr "" +"Después de hacerlo, puede hacer clic en *calcular diferimiento* (al lado del" +" botón *confirmar*) para generar todos los valores del **tablero de " +"gastos**. Este tablero muestra todos los asientos que Odoo registrará para " +"reconocer su gasto, y en qué fecha." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst-1 +msgid "Expense Board in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:116 +msgid "" +"The **Prorata Temporis** feature is useful to recognize your expense the " +"most accurately possible." +msgstr "" +"La función **Prorata Temporis** es útil para reconocer su gasto con la mayor" +" precisión posible." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:118 +msgid "" +"With this feature, the first entry on the Expense Board is computed based on" +" the time left between the *Prorata Date* and the *First Recognition Date* " +"rather than the default amount of time between recognitions." +msgstr "" +"Con esta función, el primer asiento en el tablero de gastos se calcula en " +"función del tiempo que queda entre la *fecha prorata* y la *fecha de primer " +"reconocimiento*, en lugar del tiempo predeterminado entre los " +"reconocimientos." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:122 +msgid "" +"For example, the Expense Board above has its first expense with an amount of" +" $ 70.97 rather than $ 100.00. Consequently, the last entry is also lower " +"and has an amount of $ 29.03." +msgstr "" +"Por ejemplo, el tablero de gastos anterior tiene su primer gasto con un " +"importe de $70.97 en lugar de $100.00. Por lo tanto, el último asiento " +"también es menor y tiene un importe de $29.03." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:126 +msgid "Deferred Entry from the Purchases Journal" +msgstr "Asiento diferido del diario de compras" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:128 +msgid "" +"You can create a deferred entry from a specific journal item in your " +"**Purchases Journal**." +msgstr "" +"Puede crear un asiento diferido desde un apunte específico en su **diario de" +" compras**." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:130 +msgid "" +"To do so, open your Purchases Journal by going to :menuselection:`Accounting" +" --> Accounting --> Purchases`, and select the journal item you want to " +"defer. Make sure that it is posted in the right account (see: `Change the " +"account of a posted journal item`_)." +msgstr "" +"Para hacerlo, abra su diario de compras yendo a :menuselection:`Contabilidad" +" --> Contabilidad --> Compras`, y seleccione el apunte de diario que desea " +"diferir. Asegúrese de que esté registrado en la cuenta correcta (vea: " +"`Cambiar la cuenta de un apunte de diario registrado`_)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:142 +msgid "Deferred Expense Models" +msgstr "Modelos de gastos diferidos" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:144 +msgid "" +"You can create **Deferred Expense Models** to create your Deferred Expense " +"entries faster." +msgstr "" +"Puede crear **Modelos de gastos diferidos** para crear sus asientos de " +"gastos diferidos con mayor rapidez." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:146 +msgid "" +"To create a model, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " +"Deferred Expense Models`, click on *Create*, and fill out the form the same " +"way you would do to create a new entry." +msgstr "" +"Para crear un modelo, vaya a :menuselection:`Contabilidad --> Configuración " +"--> Modelos de gastos diferidos`, haga clic en *Crear*, y complete el " +"formulario de la misma manera que lo haría para crear un nuevo asiento." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:150 +msgid "" +"You can also convert a *confirmed Deferred Expense entry* into a model by " +"opening it from :menuselection:`Accounting --> Accounting --> Deferred " +"Expenses` and then, by clicking on the button *Save Model*." +msgstr "" +"También puede convertir un *asiento de gastos diferidos confirmado* en un " +"modelo abriéndolo desde :menuselection:`Contabilidad --> Contabilidad --> " +"Gastos diferidos` y luego, haciendo clic en el botón *Guardar modelo*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:155 +msgid "Apply a Deferred Expense Model to a new entry" +msgstr "Aplicar un modelo de gasto diferido a un nuevo asiento" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:157 +msgid "" +"When you create a new Deferred Expense entry, fill out the **Deferred " +"Expense Account** with the right recognition account." +msgstr "" +"Cuando cree un nuevo asiento de gastos diferidos, complete la **cuenta de " +"gastos diferidos** con la cuenta de reconocimiento correcta." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst-1 +msgid "Deferred Expense model button in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:170 +msgid "Automate the Deferred Expenses" +msgstr "Automatizar los gastos diferidos" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:172 +msgid "" +"When you create or edit an account of which the type is either *Current " +"Assets* or *Prepayments*, you can configure it to defer the expenses that " +"are credited on it automatically." +msgstr "" +"Cuando se crea o edita una cuenta de tipo *activo corriente* o *prepago*, se" +" puede configurar para que los gastos que se abonan en ella se difieran " +"automáticamente." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:175 +msgid "You have three choices for the **Automate Deferred Expense** field:" +msgstr "Hay tres opciones para el campo **Automatizar gastos diferidos**:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:178 +msgid "" +"**Create in draft:** whenever a transaction is posted on the account, a " +"draft *Deferred Expenses entry* is created, but not validated. You must " +"first fill out the form in :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " +"Deferred Expenses`." +msgstr "" +"**Crear en borrador:** cuando se valida una transacción en la cuenta se crea" +" un *apunte de gastos diferidos* borrador, pero no se valida. Usted debe " +"rellenar el formulario correspondiente en :menuselection:`Contabilidad --> " +"Contabilidad --> Gastos diferidos`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:181 +msgid "" +"**Create and validate:** you must also select a Deferred Expense Model (see:" +" `Deferred Expense Models`_). Whenever a transaction is posted on the " +"account, a *Deferred Expenses entry* is created and immediately validated." +msgstr "" +"**Crear y validar:** también debe seleccionar un modelo de gastos diferidos " +"(ver: `Modelos de gastos diferidos`_). Cada vez que se registra una " +"operación en la cuenta, se crea un *asiento de gastos diferidos* que se " +"valida inmediatamente." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst-1 +msgid "Automate Deferred Expense on an account in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:190 +msgid "" +"You can, for example, select this account as the default **Expense Account**" +" of a product to fully automate its purchase. (see: `Choose a different " +"Expense Account for specific products`_)." +msgstr "" +"Puede, por ejemplo, seleccionar esta cuenta como la **cuenta de gastos** " +"predeterminada de un producto para automatizar totalmente su compra. (ver: " +"`Elija una cuenta de gastos diferente para productos específicos`_)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:5 +msgid "" +"**Invoice digitization** is the process of automatically encoding " +"traditional paper invoices into vendor bills and customer invoices forms in " +"your accounting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:8 +msgid "" +"Odoo uses :abbr:`OCR (optical character recognition)` and artificial " +"intelligence technologies to recognize the content of the documents. Vendor " +"bills and customer invoices forms are automatically created and populated " +"based on the scanned invoices." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:13 +msgid "" +"`Test Odoo's invoice digitization <https://www.odoo.com/app/invoice-" +"automation>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:14 +msgid ":doc:`/applications/general/in_app_purchase`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:15 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Invoice Digitization with OCR " +"<https://www.odoo.com/slides/slide/digitize-bills-with-ocr-1712>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:19 +msgid "" +"The more documents you scan, the better the system identifies the correct " +"data." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:24 +msgid "" +"In :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> " +"Digitalization`, check the box :guilabel:`Document Digitalization` and " +"choose whether :guilabel:`Vendor Bills` and :guilabel:`Customer Invoices` " +"should be processed automatically or manually." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:28 +msgid "" +"The :guilabel:`Single Invoice Line Per Tax` option can also be selected. It " +"enables to get only one line created per tax in the new bill, regardless of " +"the number of lines from the invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:32 +msgid "Invoice upload" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:35 +msgid "Upload invoices manually" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:37 +msgid "" +"From the :guilabel:`Accounting Dashboard`, click on the :guilabel:`Upload` " +"button of your vendor bills journal. Alternatively, go to " +":menuselection:`Accounting --> Customers --> Invoices` or " +":menuselection:`Accounting --> Vendors --> Bills` and select " +":guilabel:`Upload`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:43 +msgid "Upload invoices using an email alias" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:45 +msgid "" +"You can configure your connected scanner to send scanned documents to an " +"email alias. Emails sent to these aliases are converted into new draft " +"customer invoices or vendor bills." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:48 +msgid "" +"You can modify the email alias of a journal by going to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`, opening the " +"appropriate journal, opening the :guilabel:`Advanced Settings` tab, and " +"modifying the :guilabel:`Email Alias` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:52 +msgid "" +"If you use the :doc:`Documents <../../documents>` app, you can send your " +"scanned invoices to the :guilabel:`Finance` workspace (e.g., `inbox-" +"financial@example.odoo.com`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:56 +msgid "Invoice digitization" +msgstr "Digitalización de facturas" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:58 +msgid "" +"According to your settings, the document is either processed automatically, " +"or you need to click on :guilabel:`Send for digitalization` to do it " +"manually." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:61 +msgid "" +"Once the data is extracted from the PDF, you can correct it if necessary by " +"clicking on the respective tags (available in Edit mode) and selecting the " +"proper information instead." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:68 +msgid "" +"The **invoice digitization** is an In-App Purchase (IAP) service that " +"requires prepaid credits to work. Digitizing one document consumes one " +"credit." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:71 +msgid "" +"To buy credits, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " +"Settings --> Digitization` and click on :guilabel:`Buy credits`, or go to " +":menuselection:`Settings --> Odoo IAP` and click on :guilabel:`View My " +"Services`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:78 +msgid "`Our Privacy Policy <https://iap.odoo.com/privacy#header_6>`_." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/documents.rst:3 msgid "Documents" msgstr "Documentos" @@ -15568,7 +15529,7 @@ msgstr "" "trabajo en el que desea aplicar la acción. Haga clic en el botón inteligente" " *Acciones* y luego en *Crear*." -#: ../../content/applications/finance/documents.rstNone +#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 msgid "Workflow actions smart button in Odoo Documents" msgstr "" @@ -15629,7 +15590,7 @@ msgstr "" "**Propietario**: los archivos deben estar vinculados al propietario " "establecido aquí." -#: ../../content/applications/finance/documents.rstNone +#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 msgid "Example of a workflow action's basic condition in Odoo Documents" msgstr "" "Ejemplo de una condición básica de acción de flujo de trabajo en la " @@ -15665,7 +15626,7 @@ msgstr "" " desarrollador <developer-mode>`. Una vez activado, seleccione el tipo de " "condición *Dominio* y haga clic en *Agregar filtro*." -#: ../../content/applications/finance/documents.rstNone +#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 msgid "Activating the domain condition type in Odoo Documents" msgstr "" "Activar el tipo de condición \"dominio\" en la aplicación Documentos de Odoo" @@ -15682,7 +15643,7 @@ msgstr "" "los archivos PDF dentro de un espacio de trabajo, establezca el campo como " "*Tipo de letra*, el operador como *contiene* y el valor como *pdf*." -#: ../../content/applications/finance/documents.rstNone +#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 msgid "Example of a workflow action's domain condition in Odoo Documents" msgstr "" "Ejemplo de una condición de dominio de acción de flujo de trabajo en la " @@ -15701,7 +15662,7 @@ msgstr "" " de las condiciones. También puede editar la regla directamente utilizando " "el *Editor de código*." -#: ../../content/applications/finance/documents.rstNone +#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 msgid "" "Add a node or a branch to a workflow action's condition in Odoo Documents" msgstr "" @@ -15832,436 +15793,1022 @@ msgstr "" " archivo según lo configurado en la acción. Puede optar por fijar la " "actividad en el propietario del documento." -#: ../../content/applications/finance/documents.rstNone +#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 msgid "Example of a workflow action Odoo Documents" msgstr "Ejemplo de una acción de flujo de Documentos Odoo" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:110 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:113 msgid "Expenses" msgstr "Gastos" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:7 msgid "" -"**Odoo Expenses** streamlines the management of expenses. Employees can " -"submit their expenses; managers can approve them; accountants can record " -"them and process the payments." +"Odoo **Expenses** streamlines the management of expenses. After an employee" +" submits their expenses in Odoo, the expenses are reviewed by management and" +" accounting teams. Once approved, payments can then be processed and " +"disbursed back to the employee for reimbursement(s)." msgstr "" -"**Gastos de Odoo** agiliza la gestión de los gastos. Los empleados pueden " -"introducir sus gastos, los managers pueden aprobarlos y los contadores " -"pueden registrarlos y procesar los pagos." -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:11 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:12 msgid "`Odoo Expenses: product page <https://www.odoo.com/app/expenses>`_" msgstr "" "`Gastos Odoo: página de producto <https://www.odoo.com/app/expenses>`_" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:14 -msgid "How to set expense types" -msgstr "Como configurar tipos de gasto" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:16 -msgid "" -"The first step to track expenses is to configure the expense types (managed " -"as products in Odoo) that your company allows, from the *Configuration* " -"menu. When a specific expense is reimbursed at a fixed price, set a cost on " -"the product. Otherwise keep the cost at 0.0 and employees will report the " -"real cost per expense." +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:15 +msgid "Set expense types" msgstr "" -"El primer paso para realizar un seguimiento de los gastos es configurar los " -"tipos de gastos (gestionados como productos en Odoo) que su empresa permite," -" desde el menú *Configuración*. Cuando se reembolsa un gasto específico a un" -" precio fijo, establezca un costo para el producto. De lo contrario, " -"mantenga el costo en 0.0 y los empleados informarán el costo real por gasto." -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:24 -msgid "Here are some examples:" -msgstr "Estos son algunos de los ejemplos:" +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:17 +msgid "" +"The first step to track expenses is to configure the different *expense " +"types* for the company (managed as *products* in Odoo). Each \"product\" can" +" be as specific or generalized as needed. Go to :menuselection:`Expenses app" +" --> Configuration --> Expense Products` to view the current expensable " +"products in a default kanban view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "Set expense costs on products." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:26 -msgid "Restaurant:" -msgstr "Restaurante:" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:28 -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:34 -msgid "Cost: 0.00 (the cost of the ticket will be recorded on every expense)" -msgstr "Costo: 0.00 (el costo del boleto se registrará en cada gasto)" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:29 -msgid "Travel with Personal Car:" -msgstr "Viajar con coche personal:" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:31 -msgid "Cost: 0.30 (the price per mile reimbursed by the company is fixed)" -msgstr "Costo: 0.30 (el precio por milla reembolsado por la empresa es fijo)" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:32 -msgid "Hotel:" -msgstr "Hotel:" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:36 -msgid "Others:" -msgstr "Otros:" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:38 -msgid "Cost: 0.0" -msgstr "Coste: 0.0" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:40 msgid "" -"Don't forget to set an expense tax on each expense type (and an account if " -"you use Odoo Accounting). It's usually a good practice to use a tax that is " -"configured with :ref:`Tax Included in Price <taxes/included-in-price>`. That" -" way, employees report expenses with prices including taxes, which is " -"usually the expected behaviour." +"To create a new expense product, click :guilabel:`Create`. A product form " +"will appear. Only the :guilabel:`Product Name` and :guilabel:`Unit of " +"Measure` fields are required to create a new expense product. Enter the " +":guilabel:`Product Name` in the field, and select the :guilabel:`Unit of " +"Measure` from the drop-down menu (most products will be set to " +":guilabel:`Units`, which is the default selection)." msgstr "" -"No olvide establecer un impuesto sobre los gastos para cada tipo de gasto (y" -" una cuenta si usa la contabilidad de Odoo). Por lo general, es una buena " -"práctica utilizar un impuesto que esté configurado con :ref:`Impuesto " -"incluido en el precio <taxes/included-in-price>`. De esa forma, los " -"empleados informan los gastos con precios que incluyen impuestos, que suele " -"ser el comportamiento esperado." -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:33 msgid "" -"The *Sales* app allows you to specify units of measure for your expense " -"types (units, miles, nights, etc.). Go to :menuselection:`Sales --> " -"Configuration --> Settings` and check *Some products may be sold/purchased " -"in different units of measure (advanced)*." +"The *Sales* app is where specification on the units of measure are created " +"and edited (e.g. units, miles, nights, etc.). Go to :menuselection:`Sales " +"app --> Configuration --> Settings` and ensure `Units of Measure` is enabled" +" in the `Product Catalog` section. Click on the :guilabel:`Units of Measure`" +" internal link to view, create, and edit the units of measure. Refer to " +":doc:`this document " +"</applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom>` to " +"learn more about units of measure and how to configure them." msgstr "" -"La aplicación de *Ventas* le permite especificar las unidades de medida para" -" sus tipos de gasto (unidades, millas, noches, etc.). Vaya a " -":menuselection:`Ventas --> Configuración --> Ajustes` y marque *Algunos " -"productos se pueden vender/comprar en diferentes unidades de medida " -"(avanzado)*." -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:55 -msgid "How to record expenses" -msgstr "Cómo registrar gastos" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:58 -msgid "Manually" -msgstr "Manualmente" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:44 msgid "" -"As an employee (Employee in user access rights), you can record expenses " -"from :menuselection:`My Expenses --> Expenses to Submit`." +"The :guilabel:`Cost` field on the product form is populated with a value of " +"`0.00` by default. When a specific expense should always be reimbursed for a" +" particular price, enter that amount in the :guilabel:`Cost` field. " +"Otherwise, leave the :guilabel:`Cost` set to `0.00`, and employees will " +"report the actual cost when submitting an expense report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:50 +msgid "" +"Here are some examples for when to set a specific :guilabel:`Cost` on a " +"product vs. leaving the :guilabel:`Cost` at `0.00`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:53 +msgid "" +"**Meals**: Set the :guilabel:`Cost` to `0.00`. When an employee logs an " +"expense for a meal, they enter the actual amount of the bill and will be " +"reimbursed for that amount. An expense for a meal costing $95.23 would equal" +" a reimbursement for $95.23." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:56 +msgid "" +"**Mileage**: Set the :guilabel:`Cost` to `0.30`. When an employee logs an " +"expense for \"mileage\", they enter the number of miles driven, and are " +"reimbursed 0.30 per mile they entered. An expense for 100 miles would equal " +"a reimbursement for $30.00." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:59 +msgid "" +"**Monthly Parking**: Set the :guilabel:`Cost` to `75.00`. When an employee " +"logs an expense for \"monthly parking\", the reimbursement would be for " +"$75.00." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:61 +msgid "" +"**Expenses**: Set the :guilabel:`Cost` to `0.00`. When an employee logs an " +"expense that is not a meal, mileage, or monthly parking, they use the " +"generic :guilabel:`Expenses` product. An expense for a laptop costing " +"$350.00 would be logged as an :guilabel:`Expenses` product, and the " +"reimbursement would be for $350.00." msgstr "" -"Como empleado (Empleado con derechos de acceso de usuario), puede registrar " -"los gastos de :menuselection:`Mis gastos --> Gastos a enviar`." #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:66 msgid "" -"Select the related product and enter either the total amount you paid (with " -"Quantity = 1) or the unit price if Quantity is countable (e.g. number of " -"hotel nights)." +"Select an :guilabel:`Expense Account` if using the Odoo *Accounting* app. It" +" is recommended to check with the accounting department to determine the " +"correct account to reference in this field as it will affect reports." msgstr "" -"Seleccione el producto relacionado e ingrese el monto total que pagó (con " -"Cantidad = 1) o el precio unitario si la Cantidad es contable (por ejemplo, " -"número de noches de hotel)." - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:69 -msgid "Enter the expense date." -msgstr "Introduce la fecha del gasto." #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:70 msgid "" -"Choose if you paid the bill on your own (and expect to be reimbursed) or if " -"the company paid directly (e.g. if you used a company's credit card)." +"Set a tax on each product in the :guilabel:`Vendor Taxes` and " +":guilabel:`Customer Taxes` fields if applicable. It is considered good " +"practice to use a tax that is configured with :ref:`Tax Included in Price " +"<taxes/included-in-price>`. Taxes will be automatically configured if this " +"is set." msgstr "" -"Elija si pagó la factura por su cuenta (y espera que se le reembolse) o si " -"la empresa pagó directamente (por ejemplo, si utilizó la tarjeta de crédito " -"de una empresa)." -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:72 -msgid "" -"Set the bill reference, add some notes if requested and attach a photo/scan " -"of the receipt from the discussion thread. That will help the manager and " -"the accountant validate it." +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:77 +msgid "Record expenses" msgstr "" -"Establezca la referencia de la factura, agregue algunas notas si se solicita" -" y adjunte una foto / escaneo del recibo del hilo de discusión. Eso ayudará " -"al gerente y al contador a validarlo." #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:80 -msgid "In one click from emails" -msgstr "Correos en un solo clic" +msgid "Manually create a new expense" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:82 msgid "" -"Let your employees record their expenses from a simple email. Make a " -"snapshot of the receipt and send it by email, or simply forward a bill!" +"To record a new expense, begin in the main :menuselection:`Expenses` app " +"dashboard, which presents the default :guilabel:`My Expenses to Report` " +"view. This view can also be accessed from :menuselection:`Expenses app --> " +"My Expenses --> My Expenses to Report`." msgstr "" -"Deje que sus empleados registren sus gastos desde un simple correo " -"electrónico. Haga una instantánea del recibo y envíelo por correo " -"electrónico, o simplemente ¡envíe una factura!" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:86 msgid "" -"The only thing to do is setting up an email alias in " -":menuselection:`Expenses --> Configuration --> Settings` (e.g. *expenses* " -"@mycompany.odoo.com). For security purposes, only authenticated employee " -"emails (cfr. *Work Email* in employee detail form) are accepted." +"First, click :guilabel:`Create`, and then fill out the various fields on the" +" form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:88 +msgid "" +":guilabel:`Description`: Enter a short description for the expense in the " +":guilabel:`Description` field. This should be short and informative, such as" +" `lunch with client` or `hotel for conference`." msgstr "" -"Lo único que debe hacer es configurar un alias de correo electrónico en " -":menuselection: `Gastos --> Configuración --> Configuración` (por ejemplo, " -"*gastos* @mycompany.odoo.com). Por motivos de seguridad, solo se aceptan " -"correos electrónicos de empleados autenticados (cfr. * Correo electrónico " -"laboral * en el formulario de detalles del empleado)." #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:91 msgid "" -"The expense product is set automatically if the mail subject contains the " -"product's internal reference in first position. Type the expense amount in " -"the mail subject to set it on the expense too (e.g. Ref001 Food 100€)." +":guilabel:`Product`: Select the product from the drop-down menu that most " +"closely corresponds to the expense. For example, an airplane ticket would be" +" appropriate for an expense :guilabel:`Product` named :guilabel:`Air " +"Travel`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:94 +msgid "" +":guilabel:`Total`: Enter the total amount paid for the expense in one of two" +" ways:" msgstr "" -"El producto de gastos se establece automáticamente si el asunto del correo " -"contiene la referencia interna del producto en la primera posición. Escriba " -"el monto del gasto en el asunto del correo para establecerlo también en el " -"gasto (por ejemplo, Ref001 Comida 100 €)." #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:96 -msgid "How to submit expenses to managers" -msgstr "Cómo enviar gastos a los responsables" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:98 msgid "" -"When you are ready to submit your expenses to your manager (e.g. at the end " -"of a business trip, or once a month), go to the menu :menuselection:`My " -"Expenses --> Expenses to Submit`. Select all expenses from the list view and" -" click on :menuselection:`Action --> Submit to Manager`. Save the newly " -"created expense report (i.e. set of expenses), and wait for your manager to " -"approve it." +"If the expense is for one single item/expense with a variable price, enter " +"the cost in the :guilabel:`Total` field. Odoo will not display the " +":guilabel:`Quantity` field for a product if it does not need to have the " +"quantity specified (a product with a unit price of `0.00` and a quantity of " +"`1.00`)." msgstr "" -"Cuando esté listo para enviar sus gastos a su gerente (por ejemplo, al final" -" de un viaje de negocios o una vez al mes), vaya al menú :menuselection:`Mis" -" Gastos —> Gastos a Enviar`. Seleccione todos los gastos de la vista de " -"lista y haga clic en :menuselection: `Acción -> Enviar al Responsable`. " -"Guarde el informe de gastos recién creado (es decir, el conjunto de gastos) " -"y espere a que su gerente lo apruebe." -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:101 msgid "" -"You can also submit expenses one by one from the *Submit to Manager* button " -"on the form view of an expense." +"If the expense is for multiples of the same item/expense with a fixed price," +" the :guilabel:`Unit Price` is displayed. Enter the quantity in the " +":guilabel:`Quantity` field, and the :guilabel:`Total` is automatically " +"updated with the correct total (the :guilabel:`Quantity` x the " +":guilabel:`Unit Price` = the :guilabel:`Total`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:107 +msgid "" +"For example, in the case of mileage driven, the :guilabel:`Unit Price` would" +" be set in the product form as the cost *per mile*. Simply set the " +":guilabel:`Quantity` to the *number of miles* driven, and the total for the " +"expense is updated." msgstr "" -"También puede enviar los gastos uno por uno desde el botón *Enviar al " -"Responsable* en la vista de formulario de un gasto." #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:111 msgid "" -"All your submitted expense reports can be found in :menuselection:`Expenses " -"--> My Expenses --> Expense Reports`." +":guilabel:`Bill Reference`: If there is any reference text that should be " +"included for the expense, enter it in this field. This field is not visible " +"for expense products that require a :guilabel:`Quantity` to be entered." msgstr "" -"Todos los informes de gastos enviados se pueden encontrar en " -":menuselection:`Gastos --> Mis gastos --> Informes de gastos`." -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:116 -msgid "How to approve expenses" -msgstr "Cómo aprobar gastos" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:118 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:114 msgid "" -"HR and team managers get an overview of all expense reports to validate from" -" the top menu :menuselection:`To Approve --> Expense Reports to Approve`. " -"Such users must have at least *Officers* access rights for *Expenses*." +":guilabel:`Expense Date`: Using the calendar module, enter the date the " +"expense was incurred. Use the :guilabel:`< (left)` and :guilabel:`> (right)`" +" arrows to navigate to the correct month, then click on the specific day to " +"enter the selection." msgstr "" -"Los gerentes de recursos humanos y de equipo obtienen una descripción " -"general de todos los informes de gastos para validar desde el menú superior " -":menuselection: `Para aprobar -> Informes de gastos para aprobar`. Dichos " -"usuarios deben tener al menos derechos de acceso de *Oficiales* para " -"*Gastos*." -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:117 msgid "" -"They can review expense reports, approve or reject them, as well as " -"providing feedback thanks to the integrated communication tool." +":guilabel:`Account`: Select the expense account that this expense should be " +"logged on from the drop-down menu." msgstr "" -"Pueden revisar informes de gastos, aprobarlos o rechazarlos, así como dar " -"retroalimentación gracias a la herramienta de comunicación integrada." -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:131 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:119 msgid "" -"As a team manager you can easily find the expense reports of your team " -"members. You need to be set as manager in the detail form of those " -"employees." +":guilabel:`Customer to Reinvoice`: If the expense is something that should " +"be paid for by a customer, select the customer and related sales order that " +"will be invoiced for this expense from the drop-down menu. For example, if a" +" customer wishes to have a custom designed piece of furniture, and purchased" +" design hours from our employee, that sales order listing the hours would be" +" referenced as the :guilabel:`Customer to Reinvoice`. In the list view, " +"there may be many different sales orders referencing the same company, so be" +" sure the correct sales order is selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:128 +msgid "" +"The :guilabel:`Customer to Reinvoice` field is only visible if the expense " +"product has either :guilabel:`At cost` or :guilabel:`Sales price` selected " +"under the :guilabel:`Re-Invoice Expenses` section. If :guilabel:`No` is " +"selected for the :guilabel:`Re-Invoice Expenses` section, the " +":guilabel:`Customer to Reinvoice` field is hidden." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:133 +msgid "" +":guilabel:`Analytic Account`: Select the account the expense should be " +"written against from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:135 +msgid "" +":guilabel:`Company`: If multiple companies are set-up, select the company " +"this expense should be filed for from the drop-down menu. If there is only " +"one company, this field will be automatically populated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:138 +msgid "" +":guilabel:`Employee`: Using the drop-down menu, select the employee this " +"expense is for." msgstr "" -"Como gerente de equipo, puede encontrar fácilmente los informes de gastos de" -" los miembros de su equipo. Debe establecerse como gerente en la forma " -"detallada de esos empleados." #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:139 -msgid "How to post expenses in accounting" -msgstr "Cómo contabilizar gastos en contabilidad" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:141 msgid "" -"Once expense reports approved by managers, the accounting department goes to" -" :menuselection:`Expenses --> Accountant --> Expense Reports To Post` to " -"check accounts, products and taxes. They can click *Post Journal Entries* to" -" post related journal entries into your books. To do so, the user must have " +":guilabel:`Paid By`: Click the radio button to indicate who paid for the " +"expense and should be reimbursed. If the employee paid for the expense (and " +"should be reimbursed) select :guilabel:`Employee (to reimburse)`. If the " +"company paid directly instead (e.g. if the company credit card was used to " +"pay for the expense) select :guilabel:`Company`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:143 +msgid "" +":guilabel:`Notes...`: If any notes are needed in order to clarify the " +"expense, enter them in the notes field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:146 +msgid "Once all the fields have been filled out, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "A filled in expense form for a client lunch." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:153 +msgid "Attach a receipt" +msgstr "Adjuntar un recibo" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:155 +msgid "" +"After the expense is saved, the next step is to attach a receipt. A new " +":guilabel:`Attach Receipt` button appears after the entry is saved, beneath " +"the former :guilabel:`Save` button (which turns into an :guilabel:`Edit` " +"button)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "Attach a receipt after saving the record." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:163 +msgid "" +"Click the new :guilabel:`Attach Receipt` button, and a file explorer " +"appears. Navigate to the receipt to be attached, and click :guilabel:`Open`." +" The new receipt is recorded in the chatter, and the number of receipts will" +" appear next to the :guilabel:`📎(paperclip)` icon beneath the expense form. " +"More than one receipt can be attached to an individual expense, as needed. " +"The number of receipts attached to the expense will be noted on the " +"paperclip icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "" +"View receipts in the chatter and see how many receipts are attached byu looking at the\n" +"paperclip icon in the chatter beneath the record." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:175 +msgid "Create new expenses from a scanned receipt" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:177 +msgid "" +"Rather than manually inputting all of the information for an expense, " +"expenses can be created automatically by scanning a PDF receipt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:180 +msgid "" +"First, in the main :guilabel:`Expenses` app dashboard view (this view can " +"also be accessed from :menuselection:`Expenses app --> My Expenses --> My " +"Expenses to Report`), click :guilabel:`Scan`, and a file explorer pops up. " +"Navigate to the receipt to be uploaded, click on it to select it, and then " +"click :guilabel:`Open`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "" +"Create an expense by scanning a receipt. Click Scan at the top of the Expenses dashboard\n" +"view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:190 +msgid "" +"The receipt is scanned, and a new entry is created with today's date as the " +":guilabel:`Expense Date`, and any other fields it can populate based on the " +"scanned data, such as the total. Click on the new entry to open the " +"individual expense form, and click :guilabel:`Edit` to make changes. The " +"receipt that was scanned in appears in the chatter. Make any edits to the " +"form, then click :guilabel:`Save` when all the information is entered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:197 +msgid "Automatically create new expenses from an email" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:199 +msgid "" +"Instead of individually creating each expense in the *Expenses* app, " +"expenses can be automatically created by sending an email to an email alias." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:202 +msgid "" +"To do so, first, an email alias needs to be configured. Go to " +":menuselection:`Expenses app --> Configuration --> Settings`. Ensure " +":guilabel:`Incoming Emails` is enabled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:0 +msgid "Create the domain alias by clicking the link." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:210 +msgid "" +"If the domain alias needs to be set up, :guilabel:`Setup your domain alias` " +"will appear beneath the incoming emails check box instead of the email " +"address field. Refer to this documentation for setup instructions and more " +"information: :doc:`/administration/maintain/domain_names`. Once the domain " +"alias is configured, the email address field will be visible beneath the " +"incoming emails section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:216 +msgid "" +"Next, enter the email address to be used in the email field, then click " +":guilabel:`Save`. Now that the email address has been entered, emails can be" +" sent to that alias to create new expenses without having to be in the Odoo " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:220 +msgid "" +"To submit an expense via email, create a new email and enter the product's " +"*internal reference* code (if available) and the amount of the expense in " +"the email subject. Next, attach the receipt to the email. Odoo creates the " +"expense by taking the information in the email subject and combining it with" +" the receipt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:225 +msgid "" +"To check an expense product's internal reference, go to " +":menuselection:`Expenses app --> Configuration --> Expense Products`. If an " +"internal reference is listed on the product, it is visible in this view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "" +"Internal reference numbers are listed in the main Expense Products view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:233 +msgid "" +"To add an internal reference on an expense product, click on the product, " +"then click :guilabel:`Edit`. In edit mode, enter the :guilabel:`Internal " +"Reference` in the field. Beneath the :guilabel:`Internal Reference` field, " +"this sentence appears: :guilabel:`Use this reference as a subject prefix " +"when submitting by email.`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:243 +msgid "" +"For security purposes, only authenticated employee emails are accepted by " +"Odoo when creating an expense from an email. To confirm an authenticated " +"employee email address, go to the employee card in the :guilabel:`Employees`" +" app, and refer to the :guilabel:`Work Email` in the main field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:252 +msgid "" +"If submitting an expense via email for a $25.00 meal during a work trip, the" +" email subject would be `Ref005 Meal $25.00`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:255 +msgid "Explanation:" +msgstr "Explicación:" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:257 +msgid "" +"The :guilabel:`Internal Reference` for the expense product `Meals` is " +"`Ref005`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:258 +msgid "The :guilabel:`Cost` for the expense is `$25.00`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:263 +msgid "Create an expense report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:265 +msgid "" +"When expenses are ready to submit (such as at the end of a business trip, or" +" once a month), an *expense report* needs to be created. Go to the main " +":menuselection:`Expenses` app dashboard, which displays a default " +":guilabel:`My Expenses` view, or go to :menuselection:`Expenses app --> My " +"Expenses --> My Expenses to Report`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:270 +msgid "" +"First, each individual expense for the report must be selected by clicking " +"the check box next to each entry, or quickly select all the expenses in the " +"list by clicking the check box next to :guilabel:`Expense Date`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "Select the expenses to submit, then create the report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:278 +msgid "" +"Once the expenses have been selected, click the :guilabel:`Create Report` " +"button. The new report appears with all the expenses listed, and the " +":guilabel:`Employee`, :guilabel:`Paid By`, :guilabel:`Expense Journal`, and " +":guilabel:`Company` fields are automatically populated from the individual " +"expenses in the report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:283 +msgid "" +"It is recommended to add a short summary for each report to help keep " +"expenses organized. Enter a short description for the expense report (such " +"as `Client Trip NYC`, or `Repairs for Company Car`) in the " +":guilabel:`Expense Report Summary` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:288 +msgid "" +"If all the expenses are listed for the same date, the :guilabel:`Expense " +"Report Summary` field will be pre-populated with the date for the expenses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:291 +msgid "" +"Next, select a :guilabel:`Manager` from the drop-down menu to assign a " +"manager to review the report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "Enter a short description and select a manager for the report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:297 +msgid "" +"If some expenses are not on the report that should be, they can still be " +"added. Click :guilabel:`Add a line` at the bottom of the :guilabel:`Expense`" +" tab. Click the check box next to each expense to add, then click " +":guilabel:`Select`. The items now appear on the report that was just " +"created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "Add more expenses to the report before submitting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:305 +msgid "" +"When all edits have been completed, click :guilabel:`Save`. Once the expense" +" report is saved, an :guilabel:`Expenses` smart button appears in the top-" +"right corner, listing the number of expenses on the report. Click the " +":guilabel:`Expenses` smart button to view the individual expenses for the " +"report in a list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "An Expenses smart button appears after saving the expense report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:317 +msgid "Submit an expense report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:319 +msgid "" +"When an expense report is completed, the next step is to submit the report " +"to a manager for approval. Reports must be individually submitted, and " +"cannot be submitted in batches. Open the specific report from the list of " +"expense reports (if the report is not already open). To view all expense " +"reports, go to :menuselection:`Expenses app --> My Expenses --> My Reports`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:324 +msgid "" +"If the list is large, grouping the results by status may be helpful since " +"only reports that are in a :guilabel:`Draft` mode need to be submitted, " +"reports with an :guilabel:`Approved` or :guilabel:`Submitted` status do not." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "Submit the report to the manager." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:333 +msgid "" +"The status of each report is shown in the :guilabel:`Status` column on the " +"far right. If the :guilabel:`Status` column is not visible, click the " +":guilabel:`⋮ (additional options)` icon at the end of the row, and check the" +" box next to :guilabel:`Status`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:337 +msgid "" +"Click on a report to open it, then click :guilabel:`Submit To Manager`. " +"After submitting a report, the next step is to wait for the manager to " +"approve it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:341 +msgid "" +"The :ref:`expenses/approve`, :ref:`expenses/post`, and " +":ref:`expenses/reimburse` sections are **only** for users with the " +"*necessary rights*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:347 +msgid "Approve expenses" +msgstr "Aprobar gastos" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:349 +msgid "" +"In Odoo, not just anyone can approve expense reports— only users with the " +"necessary rights (or permissions) can. This means that a user must have at " +"least *Team Approver* rights for the *Expenses* app. Employees with the " +"necessary rights can review expense reports, and approve or reject them, as " +"well as provide feedback thanks to the integrated communication tool." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:354 +msgid "" +"To see who has rights to approve, go to the main :menuselection:`Settings` " +"app and click on :guilabel:`Manage Users`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:358 +msgid "" +"If the *Settings* app is not available, then certain rights are not set on " +"the account. In the :guilabel:`Access Rights` tab of a user's card in the " +":menuselection:`Settings` app, the :guilabel:`Administration` section is set" +" to one of three options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:362 +msgid "" +":guilabel:`None (blank)`: The user cannot access the *Settings* app at all." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:363 +msgid "" +":guilabel:`Access Rights`: The user can only view the :guilabel:`User's & " +"Companies` section of the *Settings* app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:365 +msgid "" +":guilabel:`Settings`: The user has access to the entire *Settings* app with " +"no restrictions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:367 +msgid "" +"Please refer to :doc:`this document " +"</applications/general/users/manage_users>` to learn more about managing " +"users and their access rights." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:370 +msgid "" +"Click on an individual to view their card, which displays the " +":guilabel:`Access Rights` tab in the default view. Scroll down to the " +":guilabel:`Human Resources` section. Under :guilabel:`Expenses`, there are " +"four options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:374 +msgid "" +":guilabel:`None (blank)`: A blank field means the user has no rights to view" +" or approve expense reports, and can only view their own." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:376 +msgid "" +":guilabel:`Team Approver`: The user can only view and approve expense " +"reports for their own specific team." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:378 +msgid "" +":guilabel:`All Approver`: The user can view and approve any expense report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:379 +msgid "" +":guilabel:`Administrator`: The user can view and approve any expense report " +"as well as access the reporting and configuration menus in the *Expenses* " +"app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:382 +msgid "" +"Users who are able to approve expense reports (typically managers) can " +"easily view all expense reports to validate. Go to :menuselection:`Expenses " +"app --> Expense Reports --> Reports to Approve`. This view lists all the " +"expense reports that have been submitted but not approved, as noted by the " +":guilabel:`Submitted` tag in the status column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "Reports to validate are found on the Reports to Approve page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:391 +msgid "" +"Reports can be approved in two ways (individually or several at once) and " +"refused only one way. To approve multiple expense reports at once, remain in" +" the list view. First, select the reports to approve by clicking the check " +"box next to each report, or click the box next to :guilabel:`Employee` to " +"select all reports in the list. Next, click the :guilabel:`Approve Report` " +"button. The number of reports that are selected appear next to the " +":guilabel:`Approve Report` button, in an :guilabel:`X Selected` button, with" +" X being the number of reports currently selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "" +"Approve multiple reports by clicking the checkboxes next to each report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:402 +msgid "" +"To approve an individual report, click on a report to go to a detailed view " +"of that report. In this view, several options are presented: " +":guilabel:`Approve`, :guilabel:`Refuse`, or :guilabel:`Reset to draft`. " +"Click :guilabel:`Approve` to approve the report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:406 +msgid "" +"If :guilabel:`Refuse` is clicked, a pop-up window appears. Enter a brief " +"explanation for the refusal in the :guilabel:`Reason to refuse Expense` " +"field, then click :guilabel:`Refuse`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:0 +msgid "Send messages in the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:413 +msgid "" +"Team managers can easily view all the expense reports to approve for their " +"team members. While in the :guilabel:`Reports to Approve` view, click on " +":guilabel:`Filters`, then click :guilabel:`My Team`. This presents all the " +"reports to approve for the manager's team. Manager's can easily view *all* " +"reports for their team by simply clicking on and removing the :guilabel:`To " +"Approve` filter in the :guilabel:`Search...` bar, leaving only the " +":guilabel:`My Team` filter active." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "Select the My Team filter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:424 +msgid "" +"If more information is needed, such as a missing receipt, communication is " +"easy from the chatter. In an individual report, simply click :guilabel:`Send" +" Message`, then type in a message in the text box that appears, tagging the " +"proper person (if needed), and post it to the chatter by clicking " +":guilabel:`Send`. The message is posted in the chatter, and the person " +"tagged will be notified via email of the message, as well as anyone " +"following." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:430 +msgid "" +"Note that only followers can be tagged in a message. To tag someone who is " +"not following, add them as a follower first. Click the :guilabel:`👤 " +"(person)` icon, then click :guilabel:`Add Followers`, then enter their name " +"in the :guilabel:`Recipients` field, and finally, click :guilabel:`Add " +"Followers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:442 +msgid "Post expenses in accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:444 +msgid "" +"Once an expense report is approved, the next step is to post the report to " +"the accounting journal. To view all expense reports to post, go to " +":menuselection:`Expenses --> Expense Reports --> Reports To Post`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "" +"View reports to post by clicking on expense reports, then reports to post." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:452 +msgid "" +"Just like approvals, expense reports can be posted in two ways (individually" +" or several at once). To post multiple expense reports at once, remain in " +"the list view. First, select the reports to post by clicking the check box " +"next to each report, or click the box next to :guilabel:`Employee` to select" +" all reports in the list. Next, click :guilabel:`Post Entries`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "Post multiple reports from the Post Entries view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:461 +msgid "" +"To post an individual report, click on a report to go to the detailed view " +"of that report. In this view, several options are presented: :guilabel:`Post" +" Journal Entries`, :guilabel:`Report In Next Payslip`, :guilabel:`Refuse`, " +"or :guilabel:`Reset to Draft`. Click :guilabel:`Post Journal Entries` to " +"post the report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:466 +msgid "" +"If :guilabel:`Refuse` is clicked, a pop-up window appears. Enter a brief " +"explanation for the refusal in the :guilabel:`Reason to refuse Expense` " +"field, then click :guilabel:`Refuse`. Refused reports can be viewed by going" +" to :menuselection:`Expenses app --> Expense Reports --> All Reports`. This" +" list shows all reports, including the refused ones." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:472 +msgid "" +"To post expense reports to an accounting journal, the user must have " "following access rights:" msgstr "" -"Una vez que los gerentes aprueban los informes de gastos, el departamento de" -" contabilidad va a :menuselection: `Gastos --> Contador --> Informes de " -"gastos a contabilizar` para consultar cuentas, productos e impuestos. Pueden" -" hacer clic en *Publicar entradas de diario* para publicar entradas de " -"diario relacionadas en sus libros. Para hacerlo, el usuario debe tener los " -"siguientes derechos de acceso:" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:147 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:474 msgid "Accounting: Accountant or Adviser" msgstr "Contabilidad: Contable o asesor" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:475 msgid "Expenses: Manager" msgstr "Gastos: Responsable" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:151 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:480 +msgid "Reimburse employees" +msgstr "Reembolsar a los empleados" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:482 msgid "" -"To post an expense, a *Home Address* must be set on the employee. If you get" -" a related blocking message when posting, click the employee, go to " -"*Personal Information* tab and select/create the contact of your employee in" -" the address book. A contact has been automatically created if this person " -"is using Odoo." +"After an expense report is posted to an accounting journal, the next step is" +" to reimburse the employee. To view all expense reports to pay, go to " +":menuselection:`Expenses --> Expense Reports --> Reports To Pay`." msgstr "" -"Para contabilizar un gasto, se debe establecer una *Dirección particular* en" -" el empleado. Si recibe un mensaje de bloqueo relacionado al publicar, haga " -"clic en el empleado, vaya a la pestaña *Información personal* y seleccione /" -" cree el contacto de su empleado en la libreta de direcciones. Se ha creado " -"un contacto automáticamente si esta persona está usando Odoo." -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:158 -msgid "How to reimburse employees" -msgstr "Cómo reembolsar a los empleados" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 msgid "" -"You can now see all the expense reports to reimburse in " -":menuselection:`Expenses --> Accountant --> Expense Reports To Pay`. To " -"record the payment or pay by check, click *Register a Payment*." +"View reports to pay by clicking on expense reports, then reports to pay." msgstr "" -"Ahora puede ver todos los informes de gastos para reembolsar en " -":menuselection:`Gastos --> Contador --> Informes de gastos a pagar`. Para " -"registrar el pago o pagar con cheque, haga clic en *Registrar un pago*." -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:164 -msgid "See how you can easily manage the payment process in Odoo:" -msgstr "Vea cómo puede administrar fácilmente el proceso de pago en Odoo:" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:166 -msgid ":doc:`accounting/payables/pay/check`" -msgstr ":doc:`accounting/payables/pay/check`" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:167 -msgid ":doc:`accounting/payables/pay/sepa`" -msgstr ":doc:`accounting/payables/pay/sepa`" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:171 -msgid "How to re-invoice expenses to your customers" -msgstr "¿Cómo volver a facturar gastos a sus clientes?" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:173 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:490 msgid "" -"If you track expenses on customer projects, you can charge them back to your" -" customers automatically." +"Just like approvals and posting, expense reports can be paid in two ways " +"(individually or several at once). To pay multiple expense reports at once, " +"remain in the list view. First, select the reports to pay by clicking the " +"check box next to each report, or click the box next to :guilabel:`Employee`" +" to select all reports in the list. Next, click :guilabel:`Register " +"Payment`." msgstr "" -"Si realiza un seguimiento de los gastos de los proyectos de los clientes, " -"puede cargarlos automáticamente a sus clientes." -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:179 -msgid "Enable **Customer Billing** in the Expenses settings" -msgstr "Habilite **Facturación al cliente** en la configuración de Gastos" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:181 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 msgid "" -"Go to the product configuration menu and set the invoicing method on all " -"your Expense types:" +"Post multiple reports by clicking the checkboxes, clicking the gear, then " +"post the entries." msgstr "" -"Vaya al menú de configuración del producto y configure el método de " -"facturación en todos sus tipos de gastos:" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:184 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:499 msgid "" -"Ordered quantities: it will invoice expenses based on the ordered quantity" +"To pay an individual report, click on a report to go to a detailed view of " +"that report. Click :guilabel:`Register Payment` to pay the employee." msgstr "" -"Cantidades ordenadas: facturará los gastos en función de la cantidad " -"ordenada" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:187 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:503 +msgid "Re-invoice expenses to customers" +msgstr "Volver a facturar los gastos a los clientes." + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:505 msgid "" -"Delivered quantities: it will invoice expenses based on the expenses " -"quantity" +"If an expense is to be reimbursed by a customer and not the company, the " +"expense can be automatically charged to the customer. This is done by first " +"referencing the :abbr:`SO (Sales Order)` the expense should be applied to " +"when creating the expense." msgstr "" -"Cantidades entregadas: facturará los gastos en función de la cantidad de " -"gastos" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:190 -msgid "At cost: will invoice expenses at their real cost." -msgstr "A costo: facturará los gastos a su costo real." - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:192 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:509 msgid "" -"At sales price: will invoice based on a fixed sales price set on the sale " -"order." +"The next steps are the same as if the expense is being reimbursed by the " +"company instead of a customer. The expense or expenses are placed on an " +"expense report, and then the expense report is submitted for approval. Next," +" managers approve the expense report, and the accounting department post the" +" journal entry." msgstr "" -"A precio de venta: se facturará en base a un precio de venta fijo " -"establecido en la orden de venta." -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:199 -msgid "Create an order" -msgstr "Crear un pedido" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:201 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:514 msgid "" -"As a salesman, create and confirm a Sales Order for the services delivered " -"to your customer. If you don't put any expense in the order, it will be " -"added automatically once posted by the accountant." +"Finally, once the expense report is posted to a journal, the expense then " +"appears on the :abbr:`SO (Sales Order)` that was referenced when the expense" +" was first created." msgstr "" -"Como vendedor, cree y confirme una orden de venta para los servicios " -"prestados a su cliente. Si no incluye ningún gasto en el pedido, se agregará" -" automáticamente una vez que el contador lo publique." -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:206 -msgid "Link the expense to the Sale Order." -msgstr "Vincula el gasto a la orden de venta." - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:212 -msgid "Submit, validate and post expenses" -msgstr "Presentar, validar y contabilizar gastos" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:214 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:517 msgid "" -"As a manager, make sure the analytic account is set on every expense line on" -" approving expenses reports. Click the line to add one if missing. Employees" -" are already able to set one when submitting." +"The sales order can then be invoiced, thus invoicing the customer for the " +"expense." msgstr "" -"Como gerente, asegúrese de que la cuenta analítica esté configurada en cada " -"línea de gastos al aprobar los informes de gastos. Haga clic en la línea " -"para agregar una si falta. Los empleados ya pueden configurar uno al enviar." -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:221 -msgid "As an accountant, post journal entries." -msgstr "Como contador, publique entradas de diario." +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:520 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:196 +msgid "Setup" +msgstr "Configurar" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:224 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:522 +msgid "" +"First, specify the invoicing policy for each expense product. Go to " +":menuselection:`Expenses app --> Configuration --> Expense Products`. Click " +"on the expense product to edit, then click :guilabel:`Edit`. Under the " +":guilabel:`Invoicing` section, select the :guilabel:`Invoicing Policy` and " +":guilabel:`Re-Invoicing Policy` by clicking the radio button next to the " +"desired selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:527 +msgid ":guilabel:`Invoicing Policy`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:529 +msgid "" +":guilabel:`Ordered quantities`: Expense product will only invoice expenses " +"based on the ordered quantity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:531 +msgid "" +":guilabel:`Delivered quantities`: Expense product will only invoice expenses" +" based on the delivered quantity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:534 +msgid ":guilabel:`Re-Invoicing Policy`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:536 +msgid ":guilabel:`No`: Expense product will not be re-invoiced." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:537 +msgid "" +":guilabel:`At cost`: Expense product will invoice expenses at their real " +"cost." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:538 +msgid "" +":guilabel:`At sales price`: Expense product will invoice the price set on " +"the sale order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:541 +msgid "Create an expense and expense report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:543 +msgid "" +"First, when :ref:`creating a new expense <expenses/new>`, the correct " +"information needs to be entered in order to re-invoice a customer. Using the" +" drop-down menu, select the *sales order* the expense will appear on in the " +":guilabel:`Customer to Reinvoice` section. Next, select the " +":guilabel:`Analytic Account` the expense will be posted to. After the " +"expense(s) is created, the expense report needs to be :ref:`created " +"<expenses/report>` and :ref:`submitted <expenses/submit>` as usual." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "Ensure the customer to be invoiced is called out on the expense." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:555 +msgid "" +"Selecting a :guilabel:`Customer to Reinvoice` when creating an expense is " +"critical, since this field is unable to be modified once the expense is " +"added to an expense report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:559 +msgid "Validate and post expenses" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:561 +msgid "" +"Only employees with permissions (typically managers or supervisors) can " +":ref:`approve expenses <expenses/approve>`. Before approving an expense " +"report, ensure the :guilabel:`Analytic Account` is set on every expense line" +" of a report. If an :guilabel:`Analytic Account` is missing, click " +":guilabel:`Edit` and select the correct account from the drop-down menu, " +"then click :guilabel:`Approve` or :guilabel:`Refuse`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:567 +msgid "" +"The accounting department is typically responsible for :ref:`posting journal" +" entries <expenses/post>`. Once an expense report is approved, it can then " +"be posted. The :abbr:`SO (Sales Order)` is **only** updated *after the " +"journal entry is posted*, and the expense(s) now appear on the referenced " +":abbr:`SO (Sales Order)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:573 msgid "Invoice expenses" msgstr "Gastos de factura" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:226 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:575 msgid "" -"Now you can invoice the order. It shows up in :menuselection:`Sales --> " -"Invoicing --> Sales` to Invoice. The expenses have been added automatically " -"in the order lines. Such items show up in blue (i.e. to invoice)." +"Once the :abbr:`SO (Sales Order)` has been updated, it is time to invoice " +"the customer. After the expense report has been approved and the journal " +"entry has been posted, the :abbr:`SO (Sales Order)` can be opened and the " +"expenses can be seen on it. Click anywhere on an expense line, and the " +"details for that individual expense appears in a pop-up. Click on the " +":abbr:`SO (Sales Order)` that is listed next to :guilabel:`Customer to " +"Reinvoice`." msgstr "" -"Ahora puedes facturar el pedido. Aparece en :menuselection:`Ventas --> " -"Facturación --> Ventas a Facturar`. Los gastos se han agregado " -"automáticamente en las líneas de pedido. Dichos artículos se muestran en " -"azul (es decir, para facturar)." -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:234 -msgid "e (i.e. to invoice)." -msgstr "e (es decir, para facturar)." +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "" +"After the expense report is posted to the journal entry, the sales order can be called up\n" +"by clicking on the sales order number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:586 +msgid "" +"The :abbr:`SO (Sales Order)` appears, and now the expenses are listed in the" +" :guilabel:`Order Lines` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "See the expenses listed on the sales order after clicking into it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:593 +msgid "" +"Next, click :guilabel:`Create Invoice`, and select if the invoice is for a " +":guilabel:`Regular invoice`, a :guilabel:`Down payment (percentage)`, or a " +":guilabel:`Down payment (fixed amount)` by clicking the radio button next to" +" it. Then, click :guilabel:`Create Invoice`. The customer has now been " +"invoiced for the expenses." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:5 msgid "Fiscal localizations" @@ -16319,7 +16866,7 @@ msgstr "" "Configuración --> Localización fiscal`, haga clic en **Instalar más " "paquetes**, e instale el módulo de su país." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst-1 msgid "" "Install the appropriate module as fiscal localization package in Odoo " "Accounting." @@ -16333,7 +16880,7 @@ msgstr "" "Una vez hecho esto, seleccione el paquete de su país y haga clic en " "*Guardar*." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst-1 msgid "Select your country's fiscal localization package in Odoo Accounting." msgstr "" "Seleccionar el paquete de localización fiscal adecuado en la aplicación " @@ -16355,14 +16902,12 @@ msgstr "" "y certificaciones específicas de su país." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:49 -msgid "" -":doc:`accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts`" -msgstr "" -":doc:`accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts`" +msgid ":doc:`accounting/get_started/chart_of_accounts`" +msgstr ":doc:`accounting/get_started/chart_of_accounts`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:50 -msgid ":doc:`accounting/taxation/taxes/taxes`" -msgstr ":doc:`accounting/taxation/taxes/taxes`" +msgid ":doc:`accounting/taxes`" +msgstr ":doc:`accounting/taxes`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:55 msgid "List of supported countries" @@ -16396,8 +16941,8 @@ msgid "Austria - Accounting" msgstr "Austria - Contabilidad" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:65 -msgid "Belgium - Accounting" -msgstr "Bélgica - Contabilidad" +msgid ":doc:`Belgium - Accounting <fiscal_localizations/belgium>`" +msgstr ":doc:`Bélgica - Contabilidad <fiscal_localizations/belgium>`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:66 msgid "Bolivia - Accounting" @@ -16636,8 +17181,12 @@ msgid "Turkey - Accounting" msgstr "Turquía - Contabilidad" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:127 -msgid "U.A.E. - Accounting" -msgstr "Emiratos Árabes Unidos - Contabilidad" +msgid "" +":doc:`United Arab Emirates - Accounting " +"<fiscal_localizations/united_arab_emirates>`" +msgstr "" +":doc:`Emiratos Árabes Unidos - Contabilidad " +"<fiscal_localizations/united_arab_emirates>`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:128 msgid ":doc:`UK - Accounting <fiscal_localizations/united_kingdom>`" @@ -16718,6 +17267,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:36 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:16 msgid "Description" msgstr "Descripción" @@ -16806,8 +17356,7 @@ msgstr "" "completar es el :guilabel:`tipo de responsabilidad AFIP`, el cual representa" " la obligación fiscal y la estructura de la empresa." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Select AFIP Responsibility Type." msgstr "Selección del tipo de responsabilidad AFIP." @@ -16839,7 +17388,7 @@ msgstr "IVA Exento (290 cuentas)," msgid "Responsable Inscripto (298 Accounts)." msgstr "Responsable Inscripto (298 cuentas)." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Select Fiscal Localization Package." msgstr "Selección del paquete de localización fiscal." @@ -16885,7 +17434,7 @@ msgstr "" ":menuselection:`Contabilidad --> Ajustes --> Localización de Argentina` y " "elija :guilabel:`Prueba` o :guilabel:`Producción`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Select AFIP database environment: Testing or Production." msgstr "Selección del entorno de la base de datos AFIP: prueba o producción." @@ -16975,13 +17524,6 @@ msgstr "" "Factura validada de forma local porque está en un entorno de prueba sin certificado o claves\n" "de prueba." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:135 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:161 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:89 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:321 -msgid "Partner" -msgstr "Partner" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:138 msgid "Identification type and VAT" msgstr "Tipo de identificación e IVA" @@ -16999,7 +17541,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`tipos de identificación` disponibles de forma predeterminada, así" " como 32 tipos inactivos." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "A list of AR Localization document types in Odoo, as defined by AFIP." msgstr "" "Una lista de tipos de documentos en la localización de Argentina en Odoo, " @@ -17037,7 +17579,7 @@ msgstr "" "automática con su configuración y cuenta financiera relacionadas. Por " "ejemplo, hay 73 impuestos para :guilabel:`Responsable Inscripto`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "" "A list of AR Localization taxes with financial amount and configuration in " "Odoo." @@ -17088,7 +17630,7 @@ msgstr "" "predeterminada como inactivas en Odoo. Antes de crear un nuevo impuesto " "compruebe si el impuesto no está inactivo." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "" "A list showing less common Argentinean tax options, which are labeled as inactive in Odoo\n" "by default." @@ -17145,7 +17687,7 @@ msgstr "" "de forma predeterminada, por lo que el usuario no necesita completar nada en" " esta vista:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "A list of document types in Odoo." msgstr "Una lista de tipos de documento en Odoo." @@ -17203,7 +17745,7 @@ msgstr "" "cuentan con la letra adecuada asociada con cada :guilabel:`tipo de " "documento`, por lo que no es necesario configurar nada más." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "document types grouped by letters." msgstr "Tipos de documento agrupados por letras." @@ -17297,7 +17839,7 @@ msgstr "" msgid "the structure and data of the electronic invoice file." msgstr "La estructura y los datos del archivo de factura electrónica." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "A AFIP POS System field which is available on Sales journals in Odoo." msgstr "" "Un campo de Sistema PdV AFIP disponible en los diarios de venta de Odoo." @@ -17349,7 +17891,7 @@ msgstr "" "involucran procesos de exportación. El tipo de documento relacionado es " "\"E\"." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Web Services." msgstr "Servicios web." @@ -17563,7 +18105,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Resultado:` indica si la factura se ha :guilabel:`aceptado en la " "AFIP` y/o :guilabel:`aceptado con observaciones`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "AFIP Status." msgstr "Estado de AFIP." @@ -17644,7 +18186,7 @@ msgstr "" "Esta información se puede registrar en la pestaña:guilabel:`otra " "información`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Invoices for Services." msgstr "Facturas de servicios" @@ -17658,7 +18200,7 @@ msgstr "" " los valores se completarán de forma automática con el primer y el último " "día del mes de la factura." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Service Dates." msgstr "Fechas de servicios." @@ -17677,7 +18219,7 @@ msgstr "" "Service** del sistema PdV en AFIP para que se les asocie el tipo o tipos de " "documento adecuados." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Exporation journal." msgstr "Diario de exportación." @@ -17711,7 +18253,7 @@ msgstr "Concepto AFIP: Productos / Exportación definitiva de mercancías." msgid "Exempt Taxes." msgstr "Exención de impuestos" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Export invoice fields autofilled in Odoo." msgstr "" "Campos de factura de exportación que se completan de forma automática en " @@ -17726,7 +18268,7 @@ msgstr "" "Incoterms, puede hacerlo en :menuselection:`Otra información --> " "Contabilidad`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Export invoice - Incoterm." msgstr "Factura de exportación - Incoterm." @@ -17845,7 +18387,7 @@ msgstr "" "contrario la factura no se puede validar, lo que generará un mensaje de " "error como el siguiente:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Bank account relation error." msgstr "Error al relacionar la cuenta bancaria." @@ -17857,7 +18399,7 @@ msgstr "" "Para configurar el :guilabel:`modo de transmisión`, vaya a los ajustes y " "seleccione :guilabel:`SDC` o :guilabel:`ADC`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Transmission Mode." msgstr "Modo de transmisión." @@ -17878,7 +18420,7 @@ msgstr "" "Cambiar el :guilabel:`modo de transmisión` no cambiará el modo que se " "seleccionó en los :guilabel:`ajustes`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Transmission Mode on Invoice." msgstr "Modo de transmisión en una factura." @@ -17920,7 +18462,7 @@ msgstr "" "una nota de crédito o débito para aumentar o reducir el importe a pagar en " "ARS." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Credit & debit notes buttons." msgstr "Botones de notas de crédito y débito." @@ -17947,7 +18489,7 @@ msgstr "" "este caso, el campo :guilabel:`FCE, ¿es cancelación?` debe permanecer " "*vacío*." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "FCE: Es Cancelación?" msgstr "FCE: ¿Es cancelación?" @@ -17967,7 +18509,7 @@ msgstr "" "representa el número de CAE. La fecha de vencimiento se muestra también por " "ser requisito legal." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Invoice printed report." msgstr "Reporte de factura impreso." @@ -17989,11 +18531,11 @@ msgstr "" "<developer-mode>` y vaya al menú :menuselection:`Contabilidad` y haga clic " "en el botón :guilabel:`consultar factura` en la AFIP." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Consult invoice in AFIP." msgstr "Consultar factura en la AFIP." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Details of invoice consulted in AFIP." msgstr "Detalles de la factura en la AFIP." @@ -18008,7 +18550,7 @@ msgstr "" "cualquier posible problema en la sincronización de la secuencia entre Odoo y" " la AFIP." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Consult the last invoice number." msgstr "Consultar el último número de factura." @@ -18024,7 +18566,7 @@ msgstr "" "completa de forma automática según el tipo de responsabilidad AFIP del " "emisor y el cliente, pero puede cambiar el valor si es necesario." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Changing journal and document type." msgstr "Cambio de diario y tipo de documento." @@ -18040,7 +18582,7 @@ msgstr "" " formato no sea válido, se mostrará un error de usuario que indica el " "formato correcto." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Vendor bill document number." msgstr "Número de documento de factura de proveedor." @@ -18098,7 +18640,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Requerido:` se realiza la verificación y no permite al usuario " "registrar la factura de proveedor si el número de documento no es válido." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Verify Vendor Bills validity in AFIP." msgstr "Verificación de la validez de las facturas de proveedor en la AFIP." @@ -18117,7 +18659,7 @@ msgstr "" "en la AFIP`, el cual se ubica a lado del campo :guilabel:`código de " "autorización AFIP`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Verify on AFIP." msgstr "Verificación en la AFIP." @@ -18131,7 +18673,7 @@ msgstr "" "mostrará un valor de :guilabel:`rechazado` en el tablero y los detalles de " "la validación se agregarán en el chatter." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "AFIP authorization Rejected." msgstr "Autorización AFIP rechazada." @@ -18157,7 +18699,7 @@ msgstr "" " forme parte del importe base de IVA y un artículo adicional para registrar " "el importe del concepto exento." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "VAT exempt." msgstr "Exento de IVA." @@ -18179,7 +18721,7 @@ msgstr "" "grupo de impuestos para el IVA y otro para la percepción. El valor " "predeterminado de percepción siempre es :guilabel:`0.10`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "VAT perception." msgstr "Percepción de IVA." @@ -18195,14 +18737,10 @@ msgstr "" ":guilabel:`percepción`. Después de establecer el importe de percepción de " "IVA puede validar la factura." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Enter the perception amount." msgstr "Introducir el importe de percepción." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:679 -msgid "Reports" -msgstr "Reportes" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:681 msgid "" "As part of the localization installation, financial reporting for Argentina " @@ -18215,7 +18753,7 @@ msgstr "" "acceder a estos reportes en :menuselection:`Contabilidad --> Reportes --> " "Reportes de Argentina`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Argentinean reports." msgstr "Reportes de Argentina" @@ -18247,7 +18785,7 @@ msgstr "" "superior izquierda. Este archivo zip contiene archivos `.txt` que se pueden " "subir al portal de la AFIP." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Sales VAT book." msgstr "Libro IVA de ventas." @@ -18266,7 +18804,7 @@ msgstr "" "superior izquierda. Este archivo zip contiene archivos `.txt` que se pueden " "subir al portal de la AFIP." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Purchases VAT book." msgstr "Libro IVA de compras." @@ -18282,7 +18820,7 @@ msgstr "" "Es una tabla dinámica diseñada para comprobar los totales mensuales de IVA. " "Este reporte es de uso interno y no se envía a la AFIP." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "VAT Summary." msgstr "Resumen de IVA." @@ -18304,7 +18842,7 @@ msgstr "" "jurisdicción. Es una declaración jurada de los impuestos por pagar " "correspondientes, por lo que no se envía a la AFIP." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "IIBB Sales by jurisdiction." msgstr "IIBB Ventas por jurisdicción." @@ -18322,7 +18860,7 @@ msgstr "" "jurisdicción. Es una declaración jurada de los impuestos por pagar " "correspondientes, por lo que no se envía a la AFIP." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "IIBB Purchases by jurisdiction." msgstr "IIBB Compras por jurisdicción." @@ -18331,158 +18869,540 @@ msgid "Australia" msgstr "Australia" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:8 -msgid "KeyPay Australian Payroll" -msgstr "Keypay nómina australiana" +msgid "Employment Hero Australian Payroll" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:10 msgid "" -"The KeyPay Module synchronizes payslip accounting entries (e.g., expenses, " -"social charges, liabilities, taxes) from KeyPay to Odoo automatically. " -"Payroll administration is still done in KeyPay. We only record the journal " -"entries in Odoo." +"The Employment Hero module synchronizes payslip accounting entries (e.g., " +"expenses, social charges, liabilities, taxes) from Employment Hero to Odoo " +"automatically. Payroll administration is still done in Employment Hero. We " +"only record the journal entries in Odoo." msgstr "" -"El módulo de KeyPay sincroniza los asientos de contabilidad de payslip (como" -" gastos, costos no monetarios, responsabilidades, impuestos) de KeyPay a " -"Odoo automáticamente. La administración de la nómina se sigue haciendo con " -"KeyPay. Solo registramos los asientos de diario con Odoo." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:15 -msgid "Configuration Steps" -msgstr "Pasos de configuración" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:17 -msgid "Create a company located in Australia." -msgstr "Crear una empresa localizada en Australia." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:18 -msgid "" -"Check that the Australian localization module (Australia - Accounting) is " -"installed." +msgid "KeyPay was rebranded as **Employment Hero** in March 2023." msgstr "" -"Compruebe que el módulo de localización australiana (Australia - Accounting)" -" está instalado." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:19 -msgid "Configure the *KeyPay API*." -msgstr "Configuración de la *API de KeyPay*." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:20 +msgid "" +":ref:`Activate <general/install>` the :guilabel:`Employment Hero Australian " +"Payroll` module (technical name: `l10n_au_keypay`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:22 +msgid "" +"Configure the **Employment Hero API** by going to :menuselection:`Accounting" +" --> Configuration --> Settings`. More fields become visible after clicking " +"on :guilabel:`Enable Employment Hero Integration`." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:0 msgid "" -"Odoo Accounting settings includes a section for the Australian Loclization" -msgstr "" -"Los ajustes de la aplicación Contabilidad de Odoo incluyen una sección para " -"la localización de Australia" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:25 -msgid "" -"More fields become visible after clicking on *Enable KeyPay Integration*." -msgstr "" -"Después de hacer clic en *habilitar integración con KeyPay* más campos se " -"volverán visibles." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:0 -msgid "" -"Enabling KeyPay Integration in Odoo Accounting displays new fields in the " +"Enabling Employment Hero Integration in Odoo Accounting displays new fields in the\n" "settings" msgstr "" -"Habilitar la integración con KeyPay en la aplicación Contabilidad de Odoo " -"muestra nuevos campos en los ajustes" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:30 msgid "" -"You can find the API Key in the *My Account* section of the KeyPay platform." +"You can find the API Key in the :guilabel:`My Account` section of the " +"Employment Hero platform." msgstr "" -"Podrá encontrar la clave API en la sección de *Mi cuenta* de la plataforma " -"de KeyPay." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:0 -msgid "\"Account Details\" section on the KeyPay dashboard" -msgstr "Sección \"detalles de la cuenta\" en el tablero de KeyPay" +msgid "\"Account Details\" section on the Employment Hero dashboard" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:35 +msgid "" +"The **Payroll URL** is pre-filled with `https://keypay.yourpayroll.com.au`. " +"*Please do not change it.*" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:37 msgid "" -"The **Payroll URL** is pre-filled with " -"``https://keypay.yourpayroll.com.au``. *Please do not change it.*" +"You can find the **Business ID** in the Employment Hero URL. (i.e., " +"`189241`)" msgstr "" -"El **URL de nómina** se completa automáticamente con " -"``https://keypay.yourpayroll.com.au``. *No cambie esto.*" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:39 -msgid "You can find the **Business ID** in the KeyPay URL. (i.e., ``189241``)" -msgstr "" -"Puede encontrar la **ID Empresarial** en el URL de KeyPay (es decir, " -"``189241``) " #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:0 -msgid "The KeyPay \"Business ID\" number is in the URL" -msgstr "Número de \"ID empresarial\" de KeyPay en el URL" +msgid "The Employment Hero \"Business ID\" number is in the URL" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:42 msgid "You can choose any Odoo journal to post the payslip entries." msgstr "" "Para registrar los apuntes de nómina puede escoger cualquier diario Odoo" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:45 msgid "How does the API work?" msgstr "¿Cómo funciona la API?" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:47 msgid "" -"The API syncs the journal entries from KeyPay to Odoo and leaves them in " -"draft mode. The reference includes the KeyPay payslip entry ID in brackets " -"for the user to easily retrieve the same record in KeyPay and Odoo." +"The API syncs the journal entries from Employment Hero to Odoo and leaves " +"them in draft mode. The reference includes the Employment Hero payslip entry" +" ID in brackets for the user to easily retrieve the same record in " +"Employment Hero and Odoo." msgstr "" -"La API sincroniza los asientos de diario de KeyPay con Odoo y los deja en el" -" modo de borrador. La referencia incluye el ID de entrada de la nómina de " -"KeyPay entre paréntesis para que el usuario pueda recuperar fácilmente el " -"mismo registro en KeyPay y Odoo." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rstNone -msgid "Example of a KeyPay Journal Entry in Odoo Accounting (Australia)" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst-1 +msgid "" +"Example of a Employment Hero Journal Entry in Odoo Accounting (Australia)" msgstr "" -"Ejemplo de un asiento contable de KeyPay en la aplicación Contabilidad de " -"Odoo (Australia)" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:59 -msgid "The API sync is triggered by scheduled actions." -msgstr "La sincronización con el API se activa con acciones programadas." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:0 -msgid "Scheduled Actions settings for KeyPay Payroll in Odoo (debug mode)" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:54 +msgid "" +"By default, the synchronization happens once per week. You can fetch the " +"records manually by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration " +"--> Settings` and, in the :guilabel:`Enable Employment Hero Integration` " +"option, click on :guilabel:`Fetch Payruns Manually`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:58 +msgid "" +"Employment Hero payslip entries also work based on double-entry bookkeeping." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:60 +msgid "" +"The accounts used by Employment Hero are defined in the section " +":guilabel:`Payroll settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst-1 +msgid "Chart of Accounts menu in Employment Hero" msgstr "" -"Ajuste de acciones programadas en la nómina de KeyPay en Odoo (modo de " -"solución de bugs)" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:65 msgid "" -"KeyPay payslip entries also work based on double-entry bookkeeping. Debit " -"must equal credit (like in Odoo)." -msgstr "" -"Los asientos de nómina de KeyPay también funcionan según la contabilidad por" -" partida doble. El débito debe ser igual al crédito (como en Odoo)." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:68 -msgid "" -"The accounts used by KeyPay are defined in the section **Payroll settings**." -msgstr "" -"Las cuentas que usa KeyPay se definen en la sección **Configuración de " -"nómina**." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rstNone -msgid "Chart of Accounts menu in KeyPay" -msgstr "Menú del plan de cuentas en KeyPay" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:74 -msgid "" "For the API to work, you need to create the same accounts as the default " -"accounts of your KeyPay business (**same name and same code**) in Odoo. You " -"also need to choose the correct account types in Odoo to generate accurate " -"financial reports." +"accounts of your Employment Hero business (**same name and same code**) in " +"Odoo. You also need to choose the correct account types in Odoo to generate " +"accurate financial reports." msgstr "" -"Para que la API funcione, debe crear las mismas cuentas como cuentas " -"automáticas para su negocio con KeyPay (**con el mismo nombre y el mismo " -"código**) en Odoo. También tiene que elegir los tipos de cuenta correctos en" -" Odoo para generar reportes financieros precisos." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:3 +msgid "Belgium" +msgstr "Bélgica" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:8 +msgid "Fiscal certification: POS restaurant" +msgstr "Certificación fiscal: restaurante en PdV" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:10 +msgid "" +"In Belgium, the owner of a cooking business such as a restaurant or food " +"truck is required by law to use a government-certified **Cash Register " +"System** for their receipts. This applies if their yearly earnings " +"(excluding VAT, drinks, and take-away food) exceed 25,000 euros." +msgstr "" +"Por ley, los propietarios de empresas de cocina como restaurantes o food " +"trucks en Bélgica deben utilizar un **sistema de caja registradora** " +"certificada por el gobierno para sus recibos. Esto aplica si sus ganancias " +"anuales (sin incluir IVA, bebidas y órdenes para llevar) sobrepasan los 25 " +"mil euros." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:14 +msgid "" +"This government-certified system entails the use of a :ref:`certified POS " +"system <belgium/certified-pos>`, along with a device called a :ref:`Fiscal " +"Data Module <belgium/fdm>` (or **black box**) and a :ref:`VAT Signing Card " +"<belgium/vat>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:19 +msgid "" +"Do not forget to register as *foodservice industry manager* on the `Federal " +"Public Service Finance registration form " +"<https://www.systemedecaisseenregistreuse.be/fr/enregistrement>`_." +msgstr "" +"No olvide registrarse como *gerente en el sector de servicios de alimentos* " +"en el `formulario de registro del Servicio Público Federal de Finanzas " +"<https://www.systemedecaisseenregistreuse.be/fr/enregistrement>`_." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:25 +msgid "Certified POS system" +msgstr "Sistema PdV certificado" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:27 +msgid "" +"The Odoo POS system is certified for the major versions of databases hosted " +"on **Odoo Online** and **Odoo.sh**. Please refer to the following table to " +"ensure that your POS system is certified." +msgstr "" +"El sistema PdV de Odoo cuenta con certificación para las versiones " +"principales de bases de datos con alojamiento de **Odoo en línea** y " +"**Odoo.sh**. Consulte la siguiente tabla para asegurarse de que su sistema " +"PdV cuenta con la certificación." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:17 +msgid "Odoo Online" +msgstr "Odoo en línea" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:36 +msgid "Odoo.sh" +msgstr "Odoo.sh" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:37 +msgid "On-Premise" +msgstr "Local" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:38 +msgid "Odoo 16.0" +msgstr "Odoo 16.0" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:40 +msgid "Review in progress" +msgstr "Revisión en progreso" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:53 +msgid "Not certified" +msgstr "Sin certificación" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:42 +msgid "Odoo 15.2" +msgstr "Odoo 15.2" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:46 +msgid "Odoo 15.0" +msgstr "Odoo 15.0" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:51 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:52 +msgid "Certified" +msgstr "Certificado" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:50 +msgid "Odoo 14.0" +msgstr "Odoo 14.0" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:56 +msgid ":doc:`/administration/maintain/supported_versions`" +msgstr ":doc:`/administration/maintain/supported_versions`" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:58 +msgid "" +"A `certified POS system " +"<https://www.systemedecaisseenregistreuse.be/systemes-certifies>`_ must " +"adhere to rigorous government regulations, which means it operates " +"differently from a non-certified POS." +msgstr "" +"Un `sistema PdV certificado " +"<https://www.systemedecaisseenregistreuse.be/systemes-certifies>`_ debe " +"acatar la rigurosa normatividad gubernamental, lo que significa que opera de" +" forma distinta a los PdV sin certificación." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:62 +msgid "On a certified POS, you cannot:" +msgstr "Si su PdV cuenta con la certificación, usted no puede:" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:64 +msgid "" +"Set up and use the **global discounts** feature (the `pos_discount` module " +"is blacklisted and cannot be activated)." +msgstr "" +"Configurar y utilizar la función **descuentos globales** (el módulo " +"`pos_discount` se agrega a la lista negra y no se puede activar)." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:66 +msgid "" +"Set up and use the **loyalty programs** feature (the `pos_loyalty` module is" +" blacklisted and cannot be activated)." +msgstr "" +"Configurar y utilizar la función **programas de fidelidad** (el módulo " +"`pos_loyalty` se agrega a la lista negra y no se puede activar)." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:68 +msgid "" +"Reprint receipts (the `pos_reprint` module is blacklisted and cannot be " +"activated)." +msgstr "" +"Reimprimir recibos (el módulo `pos_reprint` se agrega a la lista negra y no " +"se puede activar)." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:69 +msgid "Modify prices in order lines." +msgstr "Modificar precios en las líneas de la orden." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:70 +msgid "Modify or delete order lines in POS orders." +msgstr "Modificar o eliminar líneas en las órdenes de PdV." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:71 +msgid "Sell products without a valid VAT number." +msgstr "Vender productos sin un IVA válido." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:72 +msgid "Use a POS that is not connected to an IoT box." +msgstr "Utilizar un PdV que no esté conectado a una caja IoT." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:74 +msgid "" +"The :doc:`cash rounding <../../sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding>` " +"feature must be activated and set to a :guilabel:`Rounding Precision` of " +"`0,05` and a :guilabel:`Rounding Method` set as :guilabel:`Half-Up`." +msgstr "" +"La función :doc:`redondeo de efectivo " +"<../../sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding>` debe estar activada y " +"ajustada con una :guilabel:`precisión de redondeo` de `0,05` y un " +":guilabel:`método de redondeo` establecido como :guilabel:`hacia arriba`." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:77 +msgid "" +"Taxes must be set as included in the price. To set it up, go to " +":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Settings`, and from the " +":guilabel:`Accounting` section, open the :guilabel:`Default Sales Tax` form " +"by clicking the arrow next to the default sales tax field. There, click " +":guilabel:`Advanced Options` and enable :guilabel:`Included in Price`." +msgstr "" +"Se deben configurar los impuestos como incluidos en el precio. Para hacerlo," +" vaya a :menuselection:`Punto de venta --> Configuración --> Ajustes`, y, en" +" la sección :guilabel:`Contabilidad`, abra el formulario de " +":guilabel:`impuestos de venta predeterminados` al hacer clic en la flecha a " +"lado del campo impuestos de venta predeterminados. Ahí, haga clic en " +":guilabel:`opciones avanzadas` y habilite la función :guilabel:`incluido en " +"el precio`." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:81 +msgid "" +"At the start of a POS session, users must click :guilabel:`Work in` to clock" +" in. Doing so allows the registration of POS orders. If users are not " +"clocked in, they cannot make POS orders. Likewise, they must click " +":guilabel:`Work Out` to clock out at the end of the session." +msgstr "" +"Al iniciar una sesión de PdV, los usuarios deben hacer clic en " +":guilabel:`empezar a trabajar` para registrar su hora de entrada. Esto " +"permite el registro de órdenes de PdV. Si los usuarios no registran su hora " +"de entrada, no podrán crear órdenes de PdV. Del mismo modo, deben hacer clic" +" en :guilabel:`terminar de trabajar` para registrar su hora de salida al " +"finalizar la sesión." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:86 +msgid "" +"If you configure a POS to work with a black box, you cannot use it again " +"without it." +msgstr "" +"Si configura un PdV para que funcione con una caja negra, no puede volver a " +"usarlo sin ella." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:91 +msgid "The Fiscal Data Module" +msgstr "El módulo de datos fiscales" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:93 +msgid "" +"The :abbr:`FDM (Fiscal Data Module)`, or `black box " +"<https://www.boîtenoire.be/fonctionnement>`_, is a government-certified " +"device that works together with the Point of Sale application and saves your" +" POS orders information. Concretely, a **hash** (:dfn:`unique code`) is " +"generated for each POS order and added to its receipt. This allows the " +"government to verify that all revenue is declared." +msgstr "" +"El :abbr:`FDM (módulo de datos fiscales, por sus siglas en inglés)`, también" +" conocido como `caja negra <https://www.boîtenoire.be/fonctionnement>`_, es " +"un dispositivo certificado por el gobierno que funciona en conjunto con la " +"aplicación de Punto de venta y guarda la información de sus órdenes de PdV. " +"De forma más concreta, se genera un **hash** (:dfn:`código único`) para cada" +" orden de PdV y se agrega al recibo. Esto permite al gobierno verificar que " +"se declaran los ingresos." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:99 +msgid "" +"Ensure your black box is approved by the Belgian government. You can check " +"the compliance of your black box by visiting the `Federal Public Service " +"Finance <https://www.systemedecaisseenregistreuse.be/systemes-" +"certifies#FDM%20certifiés>`_ website." +msgstr "" +"Asegúrese de que el gobierno de Bélgica aprueba su caja negra. Visite el " +"sitio web del `Servicio Público Federal de Finanzas " +"<https://www.systemedecaisseenregistreuse.be/systemes-" +"certifies#FDM%20certifiés>`_ para verificar que su caja negra cumpla con la " +"normatividad." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:106 +msgid "" +"Before setting up your database to work with an FDM, ensure you have the " +"following hardware:" +msgstr "" +"Antes de configurar su base de datos para que utilice un FDM, asegúrese de " +"contar con el siguiente hardware:" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:108 +msgid "" +"a registered :ref:`black box <belgium/blackbox>` (go to `www.boîtenoire.be " +"<https://www.boîtenoire.be/ma-caisse/>`_ to order yours);" +msgstr "" +"una :ref:`caja negra <belgium/blackbox>` registrada (visite " +"`www.boîtenoire.be <https://www.boîtenoire.be/ma-caisse/>`_ para adquirir " +"una)," + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:110 +msgid "an RS-232 serial null modem cable per FDM;" +msgstr "un cable de módem nulo serie RS-232 por cada FDM," + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:111 +msgid "an RS-232 serial-to-USB adapter per FDM;" +msgstr "un adaptador de cabel serie RS-232 a USB por cada FDM," + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:112 +msgid "an :ref:`IoT Box <belgium/iotbox>` (one IoT box per black box); and" +msgstr "" +"una :ref:`caja IoT <belgium/iotbox>` (necesita una por cada caja negra) y" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:113 +msgid "a receipt printer." +msgstr "una impresora de recibo." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:118 +msgid "Black box module" +msgstr "Módulo de caja negra" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:120 +msgid "" +"As a pre-requisite, :ref:`activate <general/install>` the `Belgian " +"Registered Cash Register` module (technical name: `pos_blackbox_be`)." +msgstr "" +"Como prerrequisito, debe :ref:`activar <general/install>` el módulo `Sistema" +" de Bélgica de registro de pagos en efectivo` (nombre técnico: " +"`pos_blackbox_be`)." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst-1 +msgid "black box modules for belgian fiscal certification" +msgstr "Módulos de caja negra para la certificación fiscal de Bélgica" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:126 +msgid "" +"Once the module is activated, add your VAT number to your company " +"information. To set it up, go to :menuselection:`Settings --> Companies --> " +"Update Info`, and fill in the :guilabel:`VAT` field. Then, enter a national " +"registration number for every staff member who operates the POS system. To " +"do so, go to the :guilabel:`Employees` app and open an employee form. There," +" go to :menuselection:`HR settings tab --> Attendance/Point of Sale`, and " +"fill in the :guilabel:`INSZ or BIS number` field." +msgstr "" +"Una vez que se active el módulo, agregue su número de registro de IVA en la " +"información de su empresa. Para configurarlo, vaya a :menuselection:`Ajustes" +" --> Empresas --> Actualizar información` y completar el campo " +":guilabel:`IVA`. Posteriormente, introduzca un número de registro nacional " +"para cada trabajador que operará el sistema PdV. Para hacerlo, vaya a " +":guilabel:`Empleados` y abra el formulario de un empleado. Ahí, vaya a " +":menuselection:`pestaña Ajustes RR. HH. --> Asistencia/Punto de venta` y " +"complete el campo :guilabel:`número INSZ o BIS`." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst-1 +msgid "ISNZ or BIS number field on employee form" +msgstr "Campo de número ISNZ o BIS en el formulario del empleado" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:136 +msgid "" +"To input your information, click on your avatar, go to :menuselection:`My " +"Profile --> Preference tab`, and enter your INSZ or BIS number in the " +"designated field." +msgstr "" +"Para introducir su información, haga clic en su avatar, vaya a " +":menuselection:`Mi perfil --> pestaña Preferencias` e introduzca su número " +"INSZ o BIS en el campo correspondiente." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:140 +msgid "" +"You must configure the black box directly in the production database. " +"Utilizing it in a testing environment may result in incorrect data being " +"stored within the black box." +msgstr "" +"Debe configurar la caja negra directamente en la base de datos de " +"producción. Utilizarla en un entorno de prueba puede ocasionar que almacene " +"datos incorrectos en la caja negra." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:146 +msgid "IoT Box" +msgstr "Caja IoT" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:148 +msgid "" +"In order to use a Fiscal Data Module, you need a registered IoT Box. To " +"register your IoT box, you must contact us through our `support contact form" +" <https://www.odoo.com/help>`_ and provide the following information:" +msgstr "" +"Para usar un módulo de datos fiscales necesita tener una caja IoT " +"registrada. Para registrar su caja IoT, debe contactarnos mediante nuestro " +"`formulario de contacto de soporte <https://www.odoo.com/help>`_ y " +"proporcionar la siguiente información:" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:152 +msgid "your VAT number;" +msgstr "su número de registro de IVA," + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:153 +msgid "your company's name, address, and legal structure; and" +msgstr "el nombre, dirección y estructura legal de su empresa y" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:154 +msgid "the Mac address of your IoT Box." +msgstr "la dirección MAC de su caja IoT." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:156 +msgid "" +"Once your IoT box is certified, :doc:`connect " +"<../../productivity/iot/config/connect>` it to your database. To verify that" +" the IoT Box recognizes the FDM, go to the IoT homepage and scroll down the " +":guilabel:`IOT Device` section, which should display the FDM." +msgstr "" +"Una vez su caja IoT esté certificada, :doc:`conéctela " +"<../../productivity/iot/config/connect>` a su base de datos. Para verificar " +"que la caja IoT reconoce el FDM, vaya a la página de inicio de IoT y baje a " +"la sección :guilabel:`dispositivo IoT`, el FDM debería figurar ahí." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst-1 +msgid "Hardware status page on a registered IoT Box" +msgstr "Página de estado de hardware en una caja IoT registrada" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:163 +msgid "" +"Then, add the IoT to your POS. To do so, go to :menuselection:`Point of Sale" +" --> Configuration --> Point of Sale`, select your POS, scroll down to the " +":guilabel:`Connected Device` section, and enable :guilabel:`IoT Box`. " +"Lastly, add the FMD in the :guilabel:`Fiscal Data Module` field." +msgstr "" +"Después, agregue la caja IoT a su PdV. Para hacerlo, vaya a " +":menuselection:`Punto de venta --> Configuración --> Punto de venta`, " +"seleccione su PdV, baje a la sección :guilabel:`dispositivo conectado` y " +"habilite la :guilabel:`caja IoT`. Por último, agregue el FMD en el campo " +":guilabel:`módulo de datos fiscales`." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:168 +msgid "" +"To be able to use an FDM, you must at least connect one :guilabel:`Receipt " +"Printer`." +msgstr "" +"Para utilizar un FDM debe conectar por lo menos una :guilabel:`impresora de " +"recibos`." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:173 +msgid "VAT signing card" +msgstr "Tarjeta de firma de IVA" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:175 +msgid "" +"When you open a POS session and make your initial transaction, you are " +"prompted to enter the PIN provided with your :abbr:`VSC (VAT signing card)`." +" The card is delivered by the :abbr:`FPS (Service Public Federal Finances)` " +"upon `registration " +"<https://www.systemedecaisseenregistreuse.be/fr/enregistrement>`_." +msgstr "" +"Cuando abre una sesión de PdV y hace una transacción inicial, se le invita a" +" introducir el NIP de su tajeta de firma de IVA. La tarjeta la entrega el " +"Servicio Público Federal de Finanzas al momento del `registro " +"<https://www.systemedecaisseenregistreuse.be/fr/enregistrement>`_." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:3 msgid "Chile" @@ -18556,7 +19476,7 @@ msgstr "" "esté instalado, Odoo lo instala automáticamente con el módulo de facturación" " electrónica." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Chilean module to install on Odoo." msgstr "Módul Chileno a instalar en Odoo." @@ -18619,7 +19539,7 @@ msgstr "" "Complete la información fiscal de su empresa según el registro del SII, siga" " las instrucciones de cada sección." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Chilean company fiscal data." msgstr "Datos fiscales de una empresa en Chile." @@ -18640,7 +19560,7 @@ msgstr "" "dirección de correo electrónico para recibir facturas de sus proveedores y " "el alias que utiliza para enviar facturas a sus clientes." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Chilean edi environment settings." msgstr "Ajustes del entorno EDI para Chile." @@ -18659,7 +19579,7 @@ msgstr "" "Electronic Tax Document (declaración electrónica de impuestos, DTE), " "considerando esta configuración:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Incoming email server configuration for Chilean DTE." msgstr "" "Configuración del servidor de correo electrónico entrante para los DTE en " @@ -18689,11 +19609,11 @@ msgstr "" "certificado digital con la extensión ``pfx``, vaya a esta sección y suba su " "archivo y contraseña." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Digital certificate access." msgstr "Acceso al certificado digital." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Digital certificate configuration." msgstr "Configuración del certificado digital." @@ -18722,7 +19642,7 @@ msgstr "" "representante legal del certificado." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:124 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:871 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:874 msgid "Financial Reports" msgstr "Informes financieros" @@ -18734,7 +19654,7 @@ msgstr "" "El informe Propuesta F29 requiere dos valores que deben definirse como parte" " de la configuración de la empresa:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Fiscal reports parameters." msgstr "Parámetros de informes fiscales" @@ -18755,7 +19675,7 @@ msgstr "" "la configuración de la tasa de divisa y puede configurar un intervalo que se" " defina automáticamente para las actualizaciones de tasa." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Currency reate service for Chile." msgstr "Servicio de tipo de cambio para Chile." @@ -18809,7 +19729,7 @@ msgstr "" " por el SII ahora están disponibles en el formulario de Clientes (RUT, RUN y" " DNI). Esta información es esencial para la mayoría de transacciones." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Chilean identification types for partners." msgstr "Tipos de identificación para Chile." @@ -18830,7 +19750,7 @@ msgstr "" " cuando se crea un cliente es importante asegurarse de que este valor esté " "establecido:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Chilean taxpayer types for partners." msgstr "Tipos de contribuyente para Chile." @@ -18844,7 +19764,7 @@ msgstr "" "definir el correo electrónico que aparecerá como remitente de la factura " "electrónica a su cliente y la descripción del sector." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Chilean electronic invoice data for partners." msgstr "Datos de una factura electrónica para Chile." @@ -18856,7 +19776,7 @@ msgstr "" "Como parte del módulo de localización, los impuestos se crean " "automáticamente con su configuración y cuenta financiera relacionada." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Chilean taxes list." msgstr "Lista de impuestos en Chile." @@ -18941,7 +19861,7 @@ msgstr "" "predeterminada, por lo que el usuario no necesita completar nada en esta " "vista:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Chilean fiscal document types list." msgstr "Lista de tipos de documentos fiscales para Chile." @@ -19068,7 +19988,7 @@ msgstr "" "disponibles en Chile. De forma predeterminada, todos los diarios de ventas " "creados utilizarán documentos." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Document type configuration on Journal." msgstr "Configuración del tipo de documento en un diario." @@ -19149,7 +20069,7 @@ msgstr "suba el archivo, y" msgid "Save the CAF." msgstr "guarde el CAF." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Steps to add a new CAF." msgstr "Pasos para agregar un nuevo CAF." @@ -19192,7 +20112,7 @@ msgstr "" "proveedor, en el siguiente diagrama explicamos cómo se transmite la " "información al SII y entre los clientes y proveedores." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Diagram with Electronic invoice transactions." msgstr "Diagrama con transacciones de factura electrónica." @@ -19215,7 +20135,7 @@ msgstr "" msgid "You can manually change the document type if needed." msgstr "Puede cambiar manualmente el tipo de documento si es necesario." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Document type selection on invoices." msgstr "Selección del tipo de documento en una factura." @@ -19229,7 +20149,7 @@ msgstr "" "documento." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:389 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:813 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:816 msgid "Validation and DTE Status" msgstr "Validación y estado del DTE" @@ -19252,8 +20172,8 @@ msgstr "" "automáticamente y se agrega en el chat." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:395 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:759 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:823 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:762 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:826 msgid "The DTE SII status is set as: Pending to be sent." msgstr "El estado del DTE de SII se establece como: Envío pendiente." @@ -19273,7 +20193,7 @@ msgstr "" " del SII de inmediato, también puede hacerlo manualmente. El flujo de " "trabajo del estado del DTE es:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Transition of DTE statuses." msgstr "Transición de estados de DTE." @@ -19403,14 +20323,12 @@ msgstr "" " se puede usar en facturas de cliente. Odoo configura automáticamente las " "notas de crédito o débito:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Invoice tab with origin document number and data." msgstr "" "Pestaña de la factura con el número de documento y los datos de origen." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:474 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:139 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:306 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:449 msgid "Invoice PDF Report" msgstr "Reportes de facturas en PDF" @@ -19425,7 +20343,7 @@ msgstr "" "que se haya impreso el PDF. El reporte incluye los elementos fiscales que " "indican que el documento ya es válido:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Barcode and fiscal elements in the invoice report." msgstr "Código de barras y elementos fiscales del reporte de la factura." @@ -19469,7 +20387,7 @@ msgstr "" msgid "The field DTE acceptation status is updated automatically." msgstr "El campo Estado de aceptación de DTE se actualiza automáticamente." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Message with the commercial acceptance from the customer." msgstr "Mensaje con la aceptación comercial del cliente." @@ -19489,7 +20407,7 @@ msgstr "" " proceder es crear una nota de crédito para cancelar o corregir la factura. " "Consulte la sección :ref:`chile/credit-notes` para obtener más detalles." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Invoice Comercial status updated to Claimed." msgstr "El estado comercial de la factura se actualizó a \"con reclamo\"." @@ -19605,7 +20523,7 @@ msgstr "" "se necesita un archivo CAF para la nota de crédito, la cual se identifica " "como documento 64 en el SII." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Creation of CAF for Credit notes." msgstr "Creación de CAF para notas de crédito." @@ -19637,7 +20555,7 @@ msgstr "" "código de referencia SII se establece automáticamente como: anula documento " "de referencia." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Full invoice refund with SII reference code 1." msgstr "Reembolso completo de factura con un código de referencia SII 1." @@ -19658,7 +20576,7 @@ msgstr "" " caso, el Código de referencia del SII se establece automáticamente en: " "Corrige el monto del documento de referencia." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Partial refund to correct text including the corrected value." msgstr "" "Reembolso parcial para corregir el texto que incluye el valor corregido." @@ -19671,7 +20589,7 @@ msgstr "" "Odoo crea una nota de crédito con el texto corregido en una factura y el " "precio 0." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Credit note with the corrected value on the invoice lines." msgstr "Nota de crédito con el valor corregido en las líneas de la factura." @@ -19698,7 +20616,7 @@ msgstr "" "referencia del SII se establece automáticamente en: Corrige el monto del " "documento de referencia." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "" "Credit note for partial refund to correct amounts, using the SII reference " "code 3." @@ -19737,7 +20655,7 @@ msgstr "" "una factura existente, debe seleccionar la opción 3 en el campo Código de " "referencia SII:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "" "Debit note for partial refund to crrect amounts, using the SII reference " "code 3." @@ -19753,7 +20671,7 @@ msgstr "" "En este caso, Odoo incluye automáticamente la factura de origen en la " "sección de referencia cruzada:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Invoice data on crossed reference section for debit notes." msgstr "" "Datos de la factura en la sección referencias cruzadas para las notas de " @@ -19774,7 +20692,7 @@ msgstr "" "débito y seleccione la primera opción en el asistente: *1: Anula Documentos " "de referencia.*" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "" "Creating a debit note to cancel a credit note with the SII code reference 1." msgstr "" @@ -19825,7 +20743,7 @@ msgstr "" "información. 2. Se envía un correo electrónico al proveedor con el acuse de " "recibo. 3. El estado del DTE se establece como: acuse de recibo enviado." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "" "Messages recorded in the chatter with the reception notification for the " "vendor." @@ -19850,7 +20768,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`aceptado`` y se envía un correo electrónico de aceptación al " "proveedor." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "" "Acceptance button in vendor bills to inform vendor the document is " "comercially accepted." @@ -19875,7 +20793,7 @@ msgstr "" "hecho esto, el estado de aceptación de DTE cambia a \"reclamo\" y se envía " "un correo electrónico de aceptación al proveedor.." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "" "Claim button in vendor bills to inform the vendor all the document is " "comercially rejected." @@ -19927,7 +20845,7 @@ msgstr "" "El módulo Guía de entrega abarca el envío del DTE al SII y el timbre en " "reportes en PDF para entregas." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Install Delivery Guide Module" msgstr "Instalar el módulo Guía de entrega" @@ -19989,7 +20907,13 @@ msgstr "" msgid "Delivery Guide from a Sales Process" msgstr "Guía de entrega a partir de un proceso de venta" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:737 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:738 +msgid "" +"A delivery guide should **not** be longer than one page or contain more than" +" 60 product lines." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:740 msgid "" "When a Sales Order is created and confirmed, a Delivery Order is generated. " "After validating the Delivery Order, the option to create a Delivery Guide " @@ -19999,11 +20923,11 @@ msgstr "" "entrega. Validar la orden de entrega activa la opción para crear una guía de" " entrega." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Create Delivery Guide Button" msgstr "Botón para crear una guía de entrega" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:744 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:747 msgid "" "When clicking on :guilabel:`Create Delivery Guide` for the first time, a " "warning message pops up, showing the following:" @@ -20011,13 +20935,13 @@ msgstr "" "Al hacer clic en :guilabel:`crear guía de entrega` por primera vez, aparece " "un mensaje de advertencia que dice lo siguiente:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "An example sequence error when creating a Delivery Guide in Odoo" msgstr "" "Ejemplo de un error de secuencia durante la creación de una guía de entrega " "en Odoo" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:751 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:754 msgid "" "This warning message means the user needs to indicate the next sequence " "number Odoo has to take to generate the Delivery Guide, and only only " @@ -20032,11 +20956,11 @@ msgstr "" "correcta, Odoo utiliza el siguiente número de CAF disponible para generar la" " siguiente guía de entrega, y así sucesivamente." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:756 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:759 msgid "After the Delivery Guide is created:" msgstr "Después de crear la guía de entrega:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:758 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:761 msgid "" "The DTE file (Electronic Tax Document) is automatically created and added to" " the chatter." @@ -20044,12 +20968,12 @@ msgstr "" "Se crea automáticamente el archivo DTE (Documento Tributario Electrónico) y " "se agrega en el chatter." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "DTE Status in SII and creation of DTE/XML" msgstr "Estado de DTE en el SII y creación del DTE/XML" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:765 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:829 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:768 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:832 msgid "" "The DTE Status is automatically updated by Odoo with a scheduled action that" " runs every day at night. To get a response from the SII immediately, press " @@ -20059,7 +20983,7 @@ msgstr "" "programada que se ejecuta cada noche. Si necesita obtener la respuesta del " "SII de inmediato, haga clic en el botón :guilabel:`enviar ahora al SII`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:768 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:771 msgid "" "Once the Delivery Guide is sent, it may then be printed by clicking on the " ":guilabel:`Print Delivery Guide` button." @@ -20067,15 +20991,15 @@ msgstr "" "Una vez que se envía la guía de entrega, se puede imprimir al hacer clic en " "el botón :guilabel:`imprimir guía de entrega`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Printing Delivery Guide PDF" msgstr "Imprimir PDF de la guía de entrega " -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:776 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:779 msgid "Electronic Receipt" msgstr "Recibo electrónico" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:778 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:781 msgid "" "To install the Electronic Receipt module, go to :menuselection:`Apps` and " "search for :guilabel:`Chile (l10n_cl)`. Then click :guilabel:`Install` on " @@ -20086,7 +21010,7 @@ msgstr "" "haga clic en :guilabel:`instalar` en el módulo :guilabel:`Chile - Recibo " "electrónico`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:783 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:786 msgid "" "*Chile - Electronic Receipt* has a dependency with *Chile - Facturación " "Electrónica*. Odoo will install the dependency automatically when the " @@ -20096,7 +21020,7 @@ msgstr "" "Facturación electrónica*. Odoo instalará la dependencia de forma automática " "cuando se instala el módulo Guía de entrega de factura electrónica." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:786 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:789 msgid "" "This module contains the electronic receipt and daily sales report, which " "are automatically sent to SII." @@ -20104,11 +21028,11 @@ msgstr "" "Este módulo contiene el recibo electrónico y el reporte diario de ventas, " "los cuales se envían de forma automática al SII." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Install Electronic Receipt module" msgstr "Instalación del módulo Recibo electrónico" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:793 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:796 msgid "" "Once all configurations have been made for Electronic Invoices (e.g., " "uploading a valid company certificate, setting up master data, etc.), " @@ -20122,7 +21046,7 @@ msgstr "" "Consulte la :ref:`documentación sobre CAF <chile/caf-documentation>` para " "saber cómo obtener los CAF para recibos electrónicos." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:798 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:801 msgid "" "Electronic Receipts are useful when clients do not need an Electronic " "Invoice. By default, there is a partner in the database called *Anonymous " @@ -20137,7 +21061,7 @@ msgstr "" "partner para recibos electrónicos o se puede crear un nuevo registro con el " "mismo propósito." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:803 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:806 msgid "" "Although Electronic Receipts should be used for final consumers with a " "generic RUT, it can also be used for specific partners. After the partners " @@ -20152,11 +21076,11 @@ msgstr "" "seleccionar el tipo de documento :guilabel:`(39) Recibo electrónico`, como " "se muestra a continuación:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Select type of Document: (39) Boleta Electrónica" msgstr "Selección del tipo de documento: (39) Boleta electrónica" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:815 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:818 msgid "" "When all of the Electronic Receipt information is filled, either manually or" " automatically from a Sales Order, proceed to validate the receipt. By " @@ -20171,11 +21095,11 @@ msgstr "" "correcta, asegúrese de editar el tipo de documento y cambiarlo a boleta " "electrónica." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:820 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:823 msgid "After the receipt is posted:" msgstr "Después de registrar la boleta:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:822 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:825 msgid "" "The DTE file (Electronic Tax Document) is created automatically and added to" " the chatter." @@ -20183,11 +21107,11 @@ msgstr "" "El archivo DTE (Documento Tributario Electrónico) se crea de forma " "automática y se agrega en el chatter." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "DTE status in SII and creation of DTE/XML" msgstr "Estado de DTE en el SII y creación del DTE/XML" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:832 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:835 msgid "" "Please refer to the :ref:`DTE Workflow <chile/electronic-invoice-" "validation>` for Electronic Invoices as the workflow for Electronic Receipt " @@ -20197,11 +21121,11 @@ msgstr "" "validation>` para facturas electrónicas, ya que el flujo de trabajo para " "boletas electrónicas es el mismo." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:836 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:839 msgid "Daily Sales Report" msgstr "Reporte diario de ventas" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:838 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:841 msgid "" "Once Electronic Receipts have been created, the system creates a daily sales" " report containing all Electronic Receipts per day. This report is " @@ -20215,24 +21139,24 @@ msgstr "" "noche. Estos reportes diarios se pueden encontrar en " ":menuselection:`Reportes --> Reportes diarios de ventas`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "" "Find Electronic Receipts in the Reports menu, under Daily Sales Reports" msgstr "" "Boletas electrónicas en el menú de reportes, en la sección reportes diarios " "de ventas" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:846 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:849 msgid "A list of daily reports is displayed with all daily DTE sent to SII." msgstr "" "Una lista de reportes diarios se muestra con todos los DTE diarios que se " "envían al SII." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "List of Daily Reports" msgstr "Lista de reportes diarios" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:852 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:855 msgid "" "If no Electronic Receipt was made on a particular day, the report is sent " "but it will not have any receipts in it. The report will also have an answer" @@ -20242,11 +21166,11 @@ msgstr "" "Si no se creó una boleta electrónica en un día específico, el reporte se " "envía, pero no contendrá ninguna boleta. " -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Daily Sales Book example" msgstr "Ejemplo de libro de ventas diario" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:861 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:864 msgid "" "For Chilean localization, note that the feature tax included in the price is" " *not* supported for the Electronic Receipt." @@ -20255,7 +21179,7 @@ msgstr "" "\"impuestos incluidos en el precio\" *no* es compatible con las boletas " "electrónicas." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:864 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:867 msgid "" "If a Daily Sales Report has already been created for a specific day in " "another system, the daily report in Odoo will be rejected due to the " @@ -20272,11 +21196,11 @@ msgstr "" " pueden verificar el estado de reporte ante el SII de forma manual o esperar" " a que Odoo actualice el estado por la noche." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:874 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:877 msgid "Balance Tributario de 8 Columnas" msgstr "Balance Tributario de 8 Columnas" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:876 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:879 msgid "" "This report presents the accounts in detail (with their respective " "balances), classifying them according to their origin and determining the " @@ -20289,8 +21213,8 @@ msgstr "" "manera que se tenga un conocimiento real y completo del estado de una " "compañía." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:880 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:896 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:883 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:899 msgid "" "You can find this report in :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " "Reports`" @@ -20298,17 +21222,17 @@ msgstr "" "Puedes encontrar este informe en :menuselection:`Contabilidad --> " "Contabilidad --> Reportes`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "" "Columns and data displayed in the report Balance Tributario 8 Columnas." msgstr "" "Columnas y datos que figuran en el reporte Balance Tributario de 8 Columnas." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:887 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:890 msgid "Propuesta F29" msgstr "Propuesta F29" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:889 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:892 msgid "" "The form F29 is a new system that the SII enabled to taxpayers, and that " "replaces the Purchase and Sales Books. This report is integrated by Purchase" @@ -20321,7 +21245,7 @@ msgstr "" " Su finalidad es apoyar las transacciones relacionadas con el IVA, mejorando" " su control y declaración." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:893 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:896 msgid "" "This record is supplied by the electronic tax documents (DTE's) that have " "been received by the SII." @@ -20329,7 +21253,7 @@ msgstr "" "Este registro lo proporcionan los Documentos Tributarios Electrónicos (DTE) " "recibidos desde el SII." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Parameters to required to generate the Report Propuesta F29" msgstr "Parámetros necesarios para generar el reporte Propuesta F29" @@ -20370,8 +21294,8 @@ msgstr "" "electrónicas de acuerdo a los requisitos legales DIAN." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:26 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:111 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:267 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:245 msgid "Workflow" msgstr "Flujo" @@ -20635,8 +21559,8 @@ msgstr "" "al ERP, este tipo de factura debería estar seleccionado." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:199 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:119 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:290 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:262 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:385 msgid "Invoice validation" msgstr "Validación de la factura" @@ -21884,6 +22808,7 @@ msgstr "Egipto" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:8 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:8 msgid "Installation" msgstr "Instalación" @@ -21982,7 +22907,7 @@ msgstr "" "Acceda al perfil de su empresa en el portal de la ETA, haga clic en " ":guilabel:`Ver perfil del contribuyente`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst-1 msgid "Clicking on \"View Taxpayer Profile\" on an ETA invoicing portal" msgstr "" "Haga clic en \"Ver perfil del contribuyente\" en un portal de facturación de" @@ -21998,7 +22923,7 @@ msgstr "" "en: guilabel:`registrar ERP`. Llene el: guilabel:`nombre del ERP` (por " "ejemplo, ``Odoo``) y deje los otros campos vacíos." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst-1 msgid "Filling out of the form to register an ERP system on the ETA portal." msgstr "" "Llenar el formulario para registrar un sistema de ERP en el portal de la " @@ -22041,8 +22966,6 @@ msgstr "" "Estos códigos son confidenciales y se deben almacenar de manera segura." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:76 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:85 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:254 msgid "Configuration on Odoo" msgstr "Configuración en Odoo" @@ -22062,7 +22985,7 @@ msgstr "" ":ref:`registró Odoo en su portal de la ETA<egypt/e-invoicing-eta-portal>`. " "En caso de ser necesario, proporcione un límite de facturación." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst-1 msgid "Configuration of the ETA E-Invoicing credentials in Odoo Accounting" msgstr "" "Configuración de las credenciales de facturación electrónica de la ETA en la" @@ -22180,8 +23103,8 @@ msgstr "" "<https://sdk.preprod.invoicing.eta.gov.eg/codes/>`_" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:125 -msgid ":doc:`../accounting/taxation/taxes/taxes`" -msgstr ":doc:`../accounting/taxation/taxes/taxes`" +msgid ":doc:`../accounting/taxes`" +msgstr ":doc:`../accounting/taxes`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:130 msgid "Branches" @@ -22232,7 +23155,7 @@ msgstr "" "Establezca el :guilabel:`ID de la rama ETA` (utilice ``0`` si solo tiene una" " rama)." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst-1 msgid "Sales journal configuration of an Egyptian company's branch" msgstr "" "Configuración del diario de ventas para una rama de una empresa en Egipto" @@ -22285,7 +23208,7 @@ msgstr "" ":menuselection:`Contabilidad --> Clientes --> Clientes`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:172 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:377 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:378 msgid "Products" msgstr "Productos" @@ -22383,7 +23306,7 @@ msgid "Select :guilabel:`Local Proxy Mode` as the type of install." msgstr "" "Seleccione :guilabel:`modo de proxy local` como el tipo de instalación." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst-1 msgid "" "Selection of \"Local Proxy Mode\" during the installation of Odoo Community." msgstr "" @@ -22453,7 +23376,7 @@ msgstr "" msgid "Click on :guilabel:`Get certificate`." msgstr "Haga clic en :guilabel:`obtener certificado`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst-1 msgid "Creating a new thumb drive for the e-invoicing of an egyptian company." msgstr "" "Creación de un nuevo USB para la facturación electrónica de una empresa en " @@ -23080,6 +24003,7 @@ msgstr "" "primero se usan todos los dígitos, después 3 y al final 2." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:182 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:54 msgid "Code" msgstr "Código" @@ -23099,7 +24023,6 @@ msgstr "Comparación de 2 dígitos " msgid "Template" msgstr "Plantilla" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:184 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:184 msgid "`400000`" msgstr "`400000`" @@ -23113,7 +24036,6 @@ msgstr "`400`" msgid "`40`" msgstr "`40`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:186 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:186 msgid "`40100000`" msgstr "`40100000`" @@ -24057,7 +24979,7 @@ msgstr "" "Si estos módulos no aparecen enlistados, :ref:`actualice la lista de " "aplicaciones <general/install>`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst-1 msgid "Upgrading Odoo Point of Sale from the Apps dashboard" msgstr "" "Actualización del Punto de venta de Odoo desde el tablero de aplicaciones" @@ -24113,7 +25035,7 @@ msgstr "" "Ahora puede **registrar a su empresa con fiskaly**. Para hacerlo, abra la " "pestaña de *fiskaly* y de clic en el botón de *registro de fiskaly*." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst-1 msgid "Button to register a company through fiskaly in Odoo" msgstr "Botón para registrar una empresa a través de fiskaly en Odoo" @@ -24145,7 +25067,7 @@ msgstr "" "**Clave API de fiskaly** y un **secreto**, que son las credenciales que el " "sistema usa para acceder a los servicios que ofrece fiskaly. " -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst-1 msgid "fiskaly keys as displayed on Odoo" msgstr "claves de fiskaly como se muestran en Odoo" @@ -24161,7 +25083,7 @@ msgstr "" msgid "Create and link a Technical Security System to your PoS" msgstr "Cree y vincule un sistema de seguridad técnica a su PdV." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst-1 msgid "Create TSS option from a point of sale" msgstr "Crear la opción TSS desde un punto de venta" @@ -24183,7 +25105,7 @@ msgstr "" " Punto de Venta`, abra el punto de venta que quiere editar, de clic en la " "caja junto a **Crear SST** y de clic en *Guardar*." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst-1 msgid "Example of TSS ID and Client ID from fiskaly in Odoo Point of Sale" msgstr "" "Ejemplo de ID de TSS y de cliente de fiskaly en el Punto de Venta de Odoo" @@ -24208,7 +25130,7 @@ msgstr "El **ID del cliente** se refiere al ID de su PdV en fiskaly." msgid "DSFinV-K" msgstr "DSFinV-K" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst-1 msgid "Menu to export DSFinV-K" msgstr "Menú para exportar DSFinV-K" @@ -24272,7 +25194,7 @@ msgstr "" "La creación de una exportación de DSFinV-K se activa al exportar del lado de" " fiskaly." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst-1 msgid "Pending DSFinV-K export on Odoo" msgstr "Exportación DSFinV-K pendiente en Odoo" @@ -24790,15 +25712,67 @@ msgid "`l10n_in_edi_ewaybill`" msgstr "`l10n_in_edi_ewaybill`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:27 -msgid ":ref:`Indian E-waybill integration <india/e-waybill>`" +msgid ":ref:`Indian E-way bill integration <india/e-waybill>`" msgstr "" ":ref:`India - Integración de guía de embarque electrónica <india/e-waybill>`" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:28 +msgid ":guilabel:`Indian - Accounting Reports`" +msgstr ":guilabel:`India - Reportes contables`" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:29 +msgid "`l10n_in_reports`" +msgstr "`l10n_in_reports`" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:30 +msgid "Indian tax reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:31 +msgid ":guilabel:`Indian - Purchase Report(GST)`" +msgstr ":guilabel:`India - Reporte de compra (GST)`" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:32 -msgid "Indian e-invoicing" -msgstr "India - Facturación electrónica" +msgid "`l10n_in_purchase`" +msgstr "`l10n_in_purchase`" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:33 +msgid "Indian GST Purchase report" +msgstr "India - Reporte de compra GST" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:34 +msgid ":guilabel:`Indian - Sale Report(GST)`" +msgstr ":guilabel:`India - Reporte de ventas (GST)`" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:35 +msgid "`l10n_in_sale`" +msgstr "`l10n_in_sale`" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:36 +msgid "Indian GST Sale report" +msgstr "India - Reporte de ventas GST" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:37 +msgid ":guilabel:`Indian - Stock Report(GST)`" +msgstr ":guilabel:`India - Reporte de existencias (GST)`" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:38 +msgid "`l10n_in_stock`" +msgstr "`l10n_in_stock`" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:39 +msgid "Indian GST Stock report" +msgstr "India - Reporte de existencias GST" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst-1 +msgid "Indian localization modules" +msgstr "Módulos de localización de la India" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:47 +msgid "e-Invoice system" +msgstr "Sistema de facturación electrónica" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:49 msgid "" "Odoo is compliant with the **Indian Goods and Services Tax (GST) e-Invoice " "system** requirements." @@ -24807,7 +25781,7 @@ msgstr "" "Impuesto sobre Bienes y Servicios de la India (GST, por sus siglas en " "inglés)**." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:52 msgid "" "Indian e-invoicing is available from Odoo 15.0. If needed, :doc:`upgrade " "</administration/upgrade>` your database." @@ -24815,201 +25789,182 @@ msgstr "" "La facturación electrónica en India está disponible para Odoo 15.0. Si es " "necesario, :doc:`actualice </administration/upgrade>` su base de datos." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:43 -msgid "Registration on your NIC e-Invoice web portal" -msgstr "Registro en el portal web de facturación electrónica NIC" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:61 +msgid "NIC e-Invoice registration" +msgstr "Registro de facturación electrónica NIC" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:63 msgid "" -"You must register on the **NIC e-Invoice** web portal to get your **API " -"credentials**. You need these credentials to :ref:`configure your Odoo " -"Accounting app <india/e-invoicing-configuration>`." +"You must register on the :abbr:`NIC (National Informatics Centre)` e-Invoice" +" portal to get your **API credentials**. You need these credentials to " +":ref:`configure your Odoo Accounting app <india/e-invoicing-configuration>`." msgstr "" -"Debe registrarse en el portal web de **facturación electrónica NIC** para " -"obtener sus **credenciales API**, las necesita para :ref:`configurar su " +"Debe registrarse en el portal de facturación electrónica :abbr:`NIC " +"(National Informatics Centre, por sus siglas en inglés)` para obtener sus " +"**credenciales API**. Necesita estas credenciales para :ref:`configurar su " "aplicación Contabilidad de Odoo <india/e-invoicing-configuration>`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:67 msgid "" -"Log in to the NIC e-Invoice web portal at https://einvoice1.gst.gov.in/ by " -"clicking on :guilabel:`Login` and entering your :guilabel:`Username` and " -":guilabel:`Password`." +"Log in to the `NIC e-Invoice portal <https://einvoice1.gst.gov.in/>`_ by " +"clicking :guilabel:`Login` and entering your :guilabel:`Username` and " +":guilabel:`Password`;" msgstr "" "Inicie sesión en el `portal de facturación electrónica NIC " "<https://einvoice1.gst.gov.in/>`_ , haga clic en :guilabel:`Iniciar sesión` " "e ingrese su :guilabel:`usuario` y :guilabel:`contraseña`;" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:71 msgid "" -"If you have already registered on the NIC Eway Bill Production portal, then " -"you can use the same login credentials here." +"If you are already registered on the NIC portal, you can use the same login " +"credentials." msgstr "" -"Si ya se registró con anterioridad en el portal de producción de facturas " -"electrónicas NIC, puede usar las mismas credenciales para iniciar sesión " -"aquí." +"Si ya se registró con anterioridad en el portal NIC, puede usar las mismas " +"credenciales para iniciar sesión." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:0 msgid "Register Odoo ERP system on e-invoice web portal" msgstr "" "Registro del sistema Odoo ERP en el portal web de facturación electrónica" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:76 msgid "" -"From your dashboard, go to :menuselection:`API Registration --> User " -"Credentials --> Create API User`." +"From the dashboard, go to :menuselection:`API Registration --> User " +"Credentials --> Create API User`;" msgstr "" -"Desde su tablero, vaya a :menuselection:`Registro de API --> Credenciales de" +"Desde el tablero, vaya a :menuselection:`Registro de API --> Credenciales de" " usuario --> Crear usuario API`;" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:0 -msgid "Click on User Credentials and Create API User" -msgstr "Haga clic en credenciales de usuario y Crear usuario API" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:78 msgid "" -"After that, you receive an :abbr:`OTP (one-time password)` code to your " -"registered mobile number." +"After that, you should receive an :abbr:`OTP (one-time password)` code on " +"your registered mobile number. Enter the OTP code and click " +":guilabel:`Verify OTP`;" msgstr "" "Después recibirá un código :abbr:`OTP (Contraseña de un solo uso)` en el " -"número telefónico móvil que tiene registrado." +"número telefónico móvil que tiene registrado. Introduzca el código OTP y " +"haga clic en :guilabel:`Verificar OTP`;" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:67 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:231 -msgid "Enter the OTP code and click on :guilabel:`Verify OTP`." -msgstr "Introduzca el código OTP y haga clic en :guilabel:`Verificar OTP`;" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:0 -msgid "Trigger an OTP to your registered phone number" -msgstr "Envío de un OTP a su número telefónico registrado" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:80 msgid "" -"Select :guilabel:`Through GSP` in the first field, select :guilabel:`Tera " -"Software Limited` as your GSP, and type in a :guilabel:`Username` and " -":guilabel:`Password` for your API." +"Select :guilabel:`Through GSP` for the API interface, set :guilabel:`Tera " +"Software Limited` as GSP, and type in a :guilabel:`Username` and " +":guilabel:`Password` for your API. Once it is done, click " +":guilabel:`Submit`." msgstr "" -"Seleccione :guilabel:`Mediante GSP` en el primer campo, a :guilabel:`Tera " -"Software Limited` como su GSP y luego escriba el :guilabel:`usuario` y " -":guilabel:`contraseña` para su API." +"Seleccione :guilabel:`Mediante GSP` para la interfaz API, defina " +":guilabel:`Tera Software Limited` como GSP y escriba el :guilabel:`usuario` " +"y :guilabel:`contraseña` para su API. Una vez listo, haga clic en " +":guilabel:`Enviar`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:0 msgid "Submit API specific Username and Password" msgstr "Ingresar usuario y contraseña específicos de la API" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:80 -msgid "Click on :guilabel:`Submit`." -msgstr "Haga clic en :guilabel:`Enviar`." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:233 +msgid "Configuration in Odoo" +msgstr "Configuración en Odoo" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:92 msgid "" -"To set up the e-invoice service, go to :menuselection:`Accounting --> " -"Configuration --> Settings --> Indian Electronic Invoicing`, and enter the " -":guilabel:`Username` and :guilabel:`Password`." +"To enable the e-Invoice service in Odoo, go to :menuselection:`Accounting " +"--> Configuration --> Settings --> Indian Electronic Invoicing`, and enter " +"the :guilabel:`Username` and :guilabel:`Password` previously set for the " +"API." msgstr "" -"Para habilitar el servicio de facturación electrónica, vaya a " +"Para habilitar el servicio de facturación electrónica en Odoo, vaya a " ":menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Ajustes --> India - " -"Facturación electrónica` e ingrese el :guilabel:`nombre de usuario` y " -":guilabel:`contraseña`." +"Facturación electrónica`, e ingrese el :guilabel:`nombre de usuario` y " +":guilabel:`contraseña` previamente establecidos para la API." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst-1 msgid "Setup e-invoice service" msgstr "Configuración del servicio de facturación electrónica" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:104 msgid "" -"Your default *sales* journal should be already configured correctly. You can" -" check it or configure other journals by going to :menuselection:`Accounting" -" --> Configuration --> Journals`. Then, open your *sales* journal, and in " -"the :guilabel:`Advanced Settings` tab, under :guilabel:`Electronic Data " -"Interchange`, check :guilabel:`E-Invoice (IN)` and :guilabel:`Save`." +"To automatically send e-Invoices to the NIC e-Invoice portal, you must first" +" configure your *sales* journal by going to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Journals`, opening your *sales* journal, and in the " +":guilabel:`Advanced Settings` tab, under :guilabel:`Electronic Data " +"Interchange`, enable :guilabel:`E-Invoice (IN)` and save." msgstr "" -"Su diario de *ventas* predeterminado debe estar configurado correctamente. " -"Compruébelo o configure otros diarios, vaya a :menuselection:`Contabilidad " -"--> Configuración --> Diarios`. Luego abra su diario de *ventas*, y en la " -"pestaña :guilabel:`Ajustes avanzados` en :guilabel:`Intercambio electrónico " -"de datos`, habilite :guilabel:`Facturación electrónica (IN)` y luego " -":guilabel:`guarde`." +"Para enviar facturas electrónicas al portal de facturación electrónica NIC, " +"primero debe configurar su diario de *ventas*, vaya a " +":menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Diarios`, abra su diario " +"de *ventas* y en la pestaña :guilabel:`Ajustes avanzados`, en " +":guilabel:`intercambio electrónico de datos`, habilite " +":guilabel:`Facturación electrónica (IN)` y guarde." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rstNone -msgid "Journal configuration" -msgstr "Configuración del diario" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:119 msgid "" -"To start invoicing from Odoo, an invoice must be created using the standard " -"invoicing flow, that is, either from a sales order or the invoice menu in " -"the Accounting application." +"Once an invoice is validated, a confirmation message is displayed at the " +"top. Odoo automatically uploads the JSON-signed file of validated invoices " +"to the NIC e-Invoice portal after some time. If you want to process the " +"invoice immediately, click :guilabel:`Process now`." msgstr "" -"Para comenzar a facturar desde Odoo debe crear una factura mediante el flujo" -" de facturación estándar, es decir, desde una orden de venta o desde el menú" -" de facturas en la aplicación Contabilidad." +"Una vez validada una factura, se muestra un mensaje de confirmación en la " +"parte superior. Odoo carga de forma automática el archivo JSON firmado con " +"las facturas validadas al portal de facturación electrónica NIC después de " +"un tiempo. Si desea procesar la factura de inmediato, haga clic en " +":guilabel:`Procesar ahora`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:121 -msgid "" -"Once the invoice is validated, a confirmation message is displayed at the " -"top." -msgstr "" -"Una vez que la factura está validada, aparece un mensaje de confirmación en " -"la parte superior." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst-1 +msgid "Indian e-invoicing confirmation message" +msgstr "Mensaje de confirmación de facturación electrónica para la India" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:271 msgid "" -"Odoo automatically uploads the JSON-signed file to the government portal " -"after a while. If you want to process the invoice immediately, you can click" -" on :guilabel:`Process Now`." -msgstr "" -"Odoo carga de forma automática el archivo JSON firmado al portal " -"gubernamental después de un tiempo. Si desea procesar la factura en ese " -"momento, puede hacer clic en :guilabel:`Procesar ahora`." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rstNone -msgid "" -"Indian e-invoicing confirmation message: \"The invoice will be processed asynchronously by\n" -"the following E-invoicing service : E-Invoice (IN)\"" -msgstr "" -"Mensaje de confirmación de facturación electrónica para la India: \"La factura se procesará de forma asíncrona por\n" -"el siguiente servicio de facturación electrónica: Facturación electrónica (IN)\"" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:132 -msgid "" -"You can find the JSON-signed file in the attached files, in the chatter." +"You can find the JSON-signed file in the attached files in the chatter." msgstr "" "Puede encontrar el archivo JSON firmado en los archivos adjuntos en el " "chatter." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:128 msgid "" -"You can check the status of EDI with web-service under the :guilabel:`EDI " -"Document` tab or the :guilabel:`Electronic invoicing` field." +"You can check the document's :abbr:`EDI (electronic data interchange)` " +"status under the :guilabel:`EDI Document` tab or the :guilabel:`Electronic " +"invoicing` field of the invoice." msgstr "" -"Puede consultar el estado del EDI en la pestaña :guilabel:`Documento EDI` o " -"en el campo :guilabel:`Facturación electrónica`." +"Puede consultar el estado del :abbr:`EDI (intercambio electrónico de datos)`" +" del documento en la pestaña :guilabel:`Documento EDI` o en el campo " +":guilabel:`Facturación electrónica` de la factura." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:141 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:134 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 +msgid "Invoice PDF report" +msgstr "Reporte de factura en PDF" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:136 msgid "" -"Once the invoice is submitted and validated, you can print the invoice PDF " -"report. The report includes the :abbr:`IRN (Invoice Reference Number)`, " -"acknowledgment number and date, and QR code. They certify that the invoice " -"is a valid fiscal document." +"Once an invoice is validated and submitted, the invoice PDF report can be " +"printed. The report includes the :abbr:`IRN (Invoice Reference Number)`, " +":guilabel:`Ack. No` (acknowledgment number) and :guilabel:`Ack. Date` " +"(acknowledgment date), and QR code. These certify that the invoice is a " +"valid fiscal document." msgstr "" -"Una vez enviada y validada la factura, puede imprimir su reporte en PDF. El " -"reporte incluye el :abbr:`IRN (Número de referencia de la factura)`, número " -"de confirmación y fecha, y código QR. Estos certifican que la factura es un " +"En cuanto valida y envía una factura, puede imprimir su reporte en PDF. El " +"reporte incluye el :abbr:`IRN (Número de referencia de la factura)`, " +":guilabel:`Ack. No` (número de confirmación), :guilabel:`Ack. Date` (fecha " +"de confirmación) y código QR. Estos certifican que la factura es un " "documento fiscal válido." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst-1 msgid "IRN and QR code" msgstr "IRN y código QR" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:152 -msgid "EDI Cancellation" -msgstr "Cancelación del EDI" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:147 +msgid "e-Invoice cancellation" +msgstr "Cancelar una factura electrónica" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:149 msgid "" -"If you want to cancel an e-invoice, go to the :guilabel:`Other info` tab of " +"If you want to cancel an e-Invoice, go to the :guilabel:`Other info` tab of " "the invoice and fill out the :guilabel:`Cancel reason` and :guilabel:`Cancel" -" remarks` fields. Then, click on :guilabel:`Request EDI cancellation`. The " +" remarks` fields. Then, click :guilabel:`Request EDI cancellation`. The " "status of the :guilabel:`Electronic invoicing` field changes to " ":guilabel:`To Cancel`." msgstr "" @@ -25019,82 +25974,88 @@ msgstr "" " en :guilabel:`Solicitar cancelación de EDI`. El estado del campo " ":guilabel:`Factura electrónica` cambia a :guilabel:`Por cancelar`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:160 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:325 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:155 msgid "" -"Doing so cancels both the :ref:`E-invoice <india/e-invoicing>` and the " -":ref:`E-waybill <india/e-waybill>`." +"Doing so cancels both the :ref:`e-Invoice <india/e-invoicing>` and the " +":ref:`E-Way bill <india/e-waybill>`." msgstr "" "Hacer esto cancela la :ref:`factura electrónica <india/e-invoicing>` y la " ":ref:`guía de embarque electrónica <india/e-waybill>`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rstNone -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst-1 msgid "cancel reason and remarks" msgstr "Motivo de la cancelación y comentarios" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:168 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:162 msgid "" "If you want to abort the cancellation before processing the invoice, then " -"click on :guilabel:`Call Off EDI Cancellation`." +"click :guilabel:`Call Off EDI Cancellation`." msgstr "" "Si desea suspender la cancelación antes de procesar la factura, haga clic en" " :guilabel:`Cancelar cancelación de EDI`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:164 msgid "" -"Once you request to cancel the e-invoice, Odoo automatically submits the " -"JSON Signed file to the government portal. You can click on " -":guilabel:`Process Now` if you want to process the invoice immediately." +"Once you request to cancel the e-Invoice, Odoo automatically submits the " +"JSON-signed file to the NIC e-Invoice portal. You can click " +":guilabel:`Process now` if you want to process the invoice immediately." msgstr "" "Una vez que solicite cancelar la factura electrónica, Odoo envía de forma " -"automática el archivo JSON firmado al portal gubernamental. Puede hacer clic" -" en :guilabel:`Procesar ahora` si desea procesar la factura al instante." +"automática el archivo JSON firmado al portal de facturación electrónica NIC." +" Puede hacer clic en :guilabel:`Procesar ahora` si desea procesar la factura" +" al instante." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:177 -msgid "Verify the e-invoice from the GST" -msgstr "Verificación de la factura electrónica GST" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:171 +msgid "GST e-Invoice verification" +msgstr "Verificación de facturación electrónica GST" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:179 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:173 msgid "" -"After submitting an e-invoice, you can also verify the signed invoice from " -"the GST e-Invoice system website." +"After submitting an e-Invoice, you can verify if the invoice is signed from " +"the GST e-Invoice system website itself." msgstr "" -"Después de enviar una factura electrónica, también puede verificar si la " -"factura está firmada desde el sitio web del sistema de facturación " +"Después de enviar una factura electrónica, puede verificar si la factura " +"está firmada desde el propio sitio web del sistema de facturación " "electrónica GST." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:182 -msgid "Download the JSON file from the attached files." -msgstr "Descargue el archivo JSON de los archivos adjuntos." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:183 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:176 msgid "" -"Open the e-invoice portal: https://einvoice1.gst.gov.in/ and go to " -":menuselection:`Search --> Verify Signed Invoice`." +"Download the JSON file from the attached files. It can be found in the " +"chatter of the related invoice;" msgstr "" +"Descargue el archivo JSON de los archivos adjuntos, este se encuentra en el " +"chatter de la factura relacionada;" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:185 -msgid "Select the JSON file and submit it." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:178 +msgid "" +"Open the `NIC e-Invoice portal <https://einvoice1.gst.gov.in/>`_ and go to " +":menuselection:`Search --> Verify Signed Invoice`;" msgstr "" +"Abra el `portal de facturación electrónica NIC " +"<https://einvoice1.gst.gov.in/>`_ y vaya a :menuselection:`Buscar --> " +"Verificar factura firmada`;" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:180 +msgid "Select the JSON file and submit it;" +msgstr "Seleccione el archivo JSON y envíelo;" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:0 msgid "select the JSON file for verify invoice" msgstr "seleccione el archivo JSON para verificar la factura" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:191 -msgid "You can check the verified signed e-invoice here." -msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:185 +msgid "If the file is signed, a confirmation message is displayed." +msgstr "Se muestra un mensaje de confirmación si el archivo está firmado." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:0 msgid "verified e-invoice" msgstr "Factura electrónica verificada" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:200 -msgid "Indian E-waybill" -msgstr "India - Guía de embarque electrónica " +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:193 +msgid "E-Way bill" +msgstr "Guía de embarque electrónica" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:202 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:198 msgid "" "Odoo is compliant with the **Indian Goods and Services Tax (GST) E-waybill " "system** requirements." @@ -25102,179 +26063,201 @@ msgstr "" "Odoo cumple con los requisitos del **sistema de guía de embarque electrónica" " del Impuesto sobre bienes y servicios (GST) de la India**." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:205 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:201 msgid "" "Indian E-waybill is available from Odoo 15.0. If needed, :doc:`upgrade " "</administration/upgrade>` your database." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:211 -msgid "API Registration on your NIC E-waybill web portal" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:207 +msgid "API registration on NIC E-Way bill" +msgstr "Registro de la API en la guía de embarque electrónica NIC" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:209 +msgid "" +"You must register on the :abbr:`NIC (National Informatics Centre)` E-Way " +"bill portal to create your **API credentials**. You need these credentials " +"to :ref:`configure your Odoo Accounting app <india/e-waybill-" +"configuration>`." msgstr "" +"Debe registrarse en el portal de guía de embarque electrónica :abbr:`NIC " +"(National Informatics Centre)` para obtener sus **credenciales API**. " +"Necesita estas credenciales para :ref:`configurar su aplicación Contabilidad" +" de Odoo <india/e-waybill-configuration>`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:213 msgid "" -"You must register on the **NIC E-waybill** web portal to create your **API " -"credentials**. You need these credentials to :ref:`configure your Odoo " -"Accounting app <india/e-waybill-configuration>`." +"Log in to the `NIC E-Way bill portal <https://ewaybillgst.gov.in/>`_ by " +"clicking :guilabel:`Login` and entering your :guilabel:`Username` and " +":guilabel:`Password`;" msgstr "" +"Inicie sesión en el `portal deguía de embarque electrónica NIC " +"<https://ewaybillgst.gov.in/>`_ , haga clic en :guilabel:`Iniciar sesión` e " +"ingrese su :guilabel:`usuario` y :guilabel:`contraseña`;" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:215 +msgid "From your dashboard, go to :menuselection:`Registration --> For GSP`;" +msgstr "Vaya a :menuselection:`Registro --> Para GSP` desde su tablero;" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:216 msgid "" -"Log in to the NIC E-waybill web portal at https://ewaybillgst.gov.in/ by " -"clicking on :guilabel:`Login` and entering your :guilabel:`Username` and " -":guilabel:`Password`." +"Click :guilabel:`Send OTP`. Once you have received the code on your " +"registered mobile number, enter it and click :guilabel:`Verify OTP`;" msgstr "" +"Haga clic en :guilabel:`Enviar OTP`. Una vez que haya recibido el código en " +"su número telefónico móvil registrado, introdúzcalo y haga clic en " +":guilabel:`Verificar OTP;" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:0 -msgid "E-waybill login" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:223 -msgid "From your dashboard, go to :menuselection:`Registration --> For GSP`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:0 -msgid "E-waybill registration" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:229 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:218 msgid "" -"Click on :guilabel:`Send OTP`; you should receive an :abbr:`OTP (one-time " -"password)` code to your registered mobile number." +"Check if :guilabel:`Tera Software Limited` is already on the registered " +"GSP/ERP list. If so, use the username and password used to log in to the NIC" +" portal. Otherwise, follow the next steps;" msgstr "" +"Verifique si :guilabel:`Tera Software Limited` ya está en la lista de " +"GSP/ERP registrados. Si es así, utilice el usuario y contraseña utilizados " +"para iniciar sesión en el portal NIC. De lo contrario, siga los siguientes " +"pasos;" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:0 -msgid "E-waybill OTP verification" -msgstr "" +msgid "E-Way bill list of registered GSP/ERP" +msgstr "Lista de guía de embarque electrónica de GSP/ERP registrados" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:237 -msgid "" -"Check if :guilabel:`Tera Software Limited` is already on the list of " -"registered GSP/ERP. If so, use this username and password. Otherwise, follow" -" the next steps." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:0 -msgid "E-waybill list of registered GSP/ERP" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:244 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:224 msgid "" "Select :guilabel:`Add/New`, select :guilabel:`Tera Software Limited` as your" " GSP Name, create a :guilabel:`Username` and a :guilabel:`Password` for your" -" API, and click on :guilabel:`Add`." +" API, and click :guilabel:`Add`." msgstr "" +"Seleccione :guilabel:`Agregar/nuevo`, elija :guilabel:`Tera Software " +"Limited` como su nombre GSP, cree un :guilabel:`usuario` y " +":guilabel:`contraseña` para su API y haga clic en :guilabel:`Agregar`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:0 msgid "Submit GSP API registration details" msgstr "Enviar los datos de registro de la API del SGP" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:256 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:235 msgid "" -"To set up the E-waybill service, go to :menuselection:`Accounting --> " -"Configuration --> Settings --> Indian Electronic WayBill --> Setup " -"E-Waybill`, and enter your :guilabel:`Username` and :guilabel:`Password`." +"To set up the E-Way bill service, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Settings --> Indian Electronic WayBill --> Setup E-Way " +"bill`, and enter your :guilabel:`Username` and :guilabel:`Password`." msgstr "" +"Para configurar el servicio de guía de embarque electrónica, vaya a " +":menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Ajustes --> Guía de " +"embarque electrónica para la India --> Configurar guía de embarque " +"electrónica`, e ingrese su :guilabel:`usuario` y :guilabel:`contraseña`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rstNone -msgid "E-waybill setup odoo" -msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst-1 +msgid "E-way bill setup odoo" +msgstr "Configuración de la guía de embarque electrónica en Odoo" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:269 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:250 +msgid "Send an E-Way bill" +msgstr "Enviar una guía de embarque electrónica" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:252 msgid "" -"To issue an E-waybill from Odoo, you must create an invoice/bill with the " -"details of the E-waybill using the standard invoicing/bill flow (either from" -" a sales/purchase order or the invoice/bill menu in Accounting)." +"You can manually send an E-Way bill by clicking :guilabel:`Send E-Way bill`." +" To send the E-Way bill automatically when an invoice or a bill is " +"confirmed, enable :guilabel:`E-Way bill (IN)` in your :ref:`Sales or " +"Purchase journal <india/e-invoicing-journals>`." msgstr "" +"Puede enviar una guía de embarque electrónica de forma manual haciendo clic " +"en :guilabel:`Enviar guía de embarque electrónica`. Para enviar la guía de " +"embarque electrónica en automático al confirmar una factura, habilite " +":guilabel:`Guía de embarque electrónica (IN)` en su :ref:`Diario de ventas o" +" compras <india/e-invoicing-journals>`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:276 -msgid "Send an E-waybill" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:278 -msgid "" -"You can manually send an E-waybill by clicking on :guilabel:`Send " -"E-waybill`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst-1 msgid "Send E-waybill button on invoices" msgstr "Botón de enviar guía de embarque electrónica en las facturas" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:264 msgid "" -"To send the E-waybill automatically when you confirm an invoice or a bill, " -"enable :guilabel:`E-waybill (IN)` in your :ref:`Sale/Purchase Journal " -"<india/e-invoicing-journals>`." +"Once an invoice has been issued and sent via :guilabel:`Send E-Way bill`, a " +"confirmation message is displayed." msgstr "" +"Una vez que una factura ha sido emitida y enviada a través de " +":guilabel:`Enviar guía de embarque electrónica`, se muestra un mensaje de " +"confirmación." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:292 -msgid "" -"Once you have issued the invoice and clicked on :guilabel:`Send E-waybill`, " -"a confirmation message is displayed." -msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst-1 +msgid "Indian e-Way bill confirmation message" +msgstr "Mensaje de confirmación de guía de embarque electrónica de la India" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:296 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:272 msgid "" "Odoo automatically uploads the JSON-signed file to the government portal " -"after a while. You can click on :guilabel:`Process Now` if you want to " -"process the invoice immediately." +"after some time. Click :guilabel:`Process now` if you want to process the " +"invoice immediately." msgstr "" +"Odoo carga de forma automática el archivo JSON firmado al portal " +"gubernamental después de un tiempo. Haga clic en :guilabel:`Procesar ahora` " +"si desea procesar la factura al instante." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:298 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:278 msgid "" -"You can find the JSON-signed file in the attached files in the chatter." +"You can print the invoice PDF report once you have submitted the E-Way bill." +" The report includes the **E-Way bill number** and the **E-Way bill validity" +" date**." msgstr "" -"Puede encontrar el archivo JSON firmado en los archivos adjuntos en el " -"chatter." +"Puede imprimir el reporte PDF de la factura una vez que haya enviado la guía" +" de embarque electrónica, este incluye el **número de guía de embarque " +"electrónica** y la **fecha de validez de la guía de embarque electrónica**." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rstNone -msgid "" -"Indian e-waybill confirmation message: \"The invoice will be processed asynchronously by\n" -"the following E-waybill service : E-waybill (IN)\"" -msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst-1 +msgid "E-way bill acknowledgment number and date" +msgstr "Confirmación de número y fecha de la guía de embarque electrónica" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:308 -msgid "" -"You can print the invoice PDF report once you have submitted the E-waybill. " -"The report includes the **E-waybill number** and the **E-waybill validity " -"date**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rstNone -msgid "E-waybill acknowledgment number and date" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:318 -msgid "E-waybill Cancellation" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:287 +msgid "E-Way bill cancellation" msgstr "Cancelar una guía de embarque electrónica" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:320 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:289 msgid "" -"If you want to cancel an E-waybill, go to the :guilabel:`eWayBill` tab of " -"the invoice and fill out the :guilabel:`Cancel reason` and :guilabel:`Cancel" -" remarks` fields. Then, click on :guilabel:`Request EDI Cancellation`." +"If you want to cancel an E-Way bill, go to the :guilabel:`E-Way bill` tab of" +" the related invoice and fill out the :guilabel:`Cancel reason` and " +":guilabel:`Cancel remarks` fields. Then, click :guilabel:`Request EDI " +"Cancellation`." msgstr "" +"Si desea cancelar una guía de embarque electrónica, vaya a la pestaña " +":guilabel:`Guía de embarque electrónica` de la factura relacionada y " +"complete los campos :guilabel:`Motivo de la cancelación` y " +":guilabel:`Comentarios de la cancelación`. Después, haga clic en " +":guilabel:`Solicitar cancelación de EDI`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:333 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:294 +msgid "" +"Doing so cancels both the :ref:`e-Invoice <india/e-invoicing>` (if " +"applicable) and the :ref:`E-Way bill <india/e-waybill>`." +msgstr "" +"Hacer esto cancela la :ref:`factura electrónica <india/e-invoicing>` (en " +"caso de que aplique) y la :ref:`guía de embarque electrónica " +"<india/e-waybill>`." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst-1 +msgid "Cancel reason and remarks" +msgstr "Motivo de la cancelación y comentarios" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:301 msgid "" "If you want to abort the cancellation before processing the invoice, click " -"on :guilabel:`Call Off EDI Cancellation`." +":guilabel:`Call Off EDI Cancellation`." msgstr "" +"Si desea suspender la cancelación antes de procesar la factura, haga clic en" +" :guilabel:`Cancelar cancelación de EDI`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:335 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:303 msgid "" -"If the E-invoice is applicable for this invoice, then it will also be " -"canceled." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:336 -msgid "" -"Once you request to cancel the E-waybill, Odoo automatically submits the " -"JSON Signed file to the government portal. You can click on " -":guilabel:`Process Now` if you want to process the invoice immediately." +"Once you request to cancel the E-Way bill, Odoo automatically submits the " +"JSON-signed file to the government portal. You can click :guilabel:`Process " +"Now` if you want to process the invoice immediately." msgstr "" +"Una vez que solicite cancelar la guía de embarque electrónica, Odoo envía de" +" forma automática el archivo JSON firmado al portal gubernamental. Puede " +"hacer clic en :guilabel:`Procesar ahora` si desea procesar la factura al " +"instante." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/indonesia.rst:3 msgid "Indonesia" @@ -25586,7 +26569,7 @@ msgid "" "mails is no longer possible." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst-1 msgid "Italian localization modules" msgstr "Módulos de localización italianos" @@ -25632,7 +26615,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Dirección de correo electrónico PEC`: la dirección de correo " "electrónico certificada de la empresa." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst-1 msgid "Company information to provide" msgstr "Información de la empresa a proporcionar" @@ -25748,15 +26731,13 @@ msgstr "" ":guilabel:`factura electrónica`. El archivo XML se encuentra en el " "**chatter** de la factura." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst-1 msgid "Electronic invoicing status (waiting for confirmation)" msgstr "Estado de facturación electrónica (en espera de confirmación)" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:106 -msgid "" -":doc:`../accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing`" -msgstr "" -":doc:`../accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing`" +msgid ":doc:`../accounting/customer_invoices/electronic_invoicing`" +msgstr ":doc:`../accounting/customer_invoices/electronic_invoicing`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:109 msgid "File processing authorization (Odoo)" @@ -25861,12 +26842,12 @@ msgstr "" ":guilabel:`Codice Destinario` de producción real perteneciente a sus " "clientes no será reconocido como válido por el servicio de prueba." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst-1 msgid "Italy's electronic document invoicing options" msgstr "Opciones de facturación electrónica de documentos de Italia" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:150 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Taxes configuration" msgstr "Configuración de impuestos" @@ -25903,6 +26884,7 @@ msgstr "Cobro revertido externo" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:168 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:399 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:212 msgid "Invoices" msgstr "Facturas" @@ -25928,7 +26910,7 @@ msgstr "" "(Italia)` marcada, junto a las opciones de tipo de :guilabel:`exoneración` y" " :guilabel:`Referencia legal` completada." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst-1 msgid "External reverse charge settings" msgstr "Ajustes de cobro revertido externo" @@ -25953,7 +26935,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Exoneration` to differentiate them easily." msgstr "" "**Renombre** sus impuestos en el campo :guilabel:`Nombre` según su " -":guilabel:`exoneración` para diferenciarlos con facilidad." +":guilabel:`Exoneración` para diferenciarlos con facilidad." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:191 msgid "" @@ -26167,8 +27149,8 @@ msgid "" "<https://www.gazzettaufficiale.it/eli/id/2019/05/24/19A03271/sg>`_. We " "advise you to check the current official value." msgstr "" -"The 400 EUR threshold was defined in `the decree of the 10th of May 2019 de " -"la Gazzetta Ufficiale " +"El límite de 400 EUR se definió en `el decreto del 10 de mayo de 2019 de la " +"Gazzetta Ufficiale " "<https://www.gazzettaufficiale.it/eli/id/2019/05/24/19A03271/sg>`_. " "Recomendamos que verifique el valor oficial actual." @@ -26513,7 +27495,7 @@ msgstr "" ":menuselection:`Contabilidad --> Reportes --> Reportes de auditoría: Reporte" " de impuestos`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst-1 msgid "Italian reverse charge tax grids" msgstr "Tablas italianas de impuestos de cobro revertido" @@ -26780,7 +27762,7 @@ msgstr "" " el sistema de gestión de facturas de impuestos (TIMS, por sus siglas en " "inglés)." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst-1 msgid "The three modules for the Kenya Fiscal Localization Package on Odoo" msgstr "" "Los tres módulos para el paquete de localización fiscal de Kenia en Odoo" @@ -26836,7 +27818,7 @@ msgstr "" "Diríjase a `odoo.com/download <https://www.odoo.com/page/download>`_, " "complete la información solicitada y haga clic en :guilabel:`Descargar`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst-1 msgid "Install the Proxy Server on a Windows device" msgstr "Instalación del servidor proxy en un dispositivo Windows" @@ -26873,7 +27855,7 @@ msgstr "" "en la sección :guilabel:`Dispositivo IoT` para confirmar la conexión entre " "el dispositivo y el ordenador." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst-1 msgid "Your IoT box is up and running" msgstr "Su caja IoT está en funcionamiento" @@ -27020,7 +28002,7 @@ msgstr ":guilabel:`Luxemburgo - Reporte anual de IVA`" msgid "`l10n_lu_reports_annual_vat`" msgstr "`l10n_lu_reports_annual_vat`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst-1 msgid "" "The three modules for the Luxembourgish Fiscal Localization Package on Odoo" msgstr "" @@ -27070,8 +28052,8 @@ msgstr "" ":guilabel:`Exportar la declaración de eCDF`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:50 -msgid ":doc:`../accounting/reporting/declarations/tax_returns`" -msgstr ":doc:`../accounting/reporting/declarations/tax_returns`" +msgid ":doc:`../accounting/reporting/tax_returns`" +msgstr ":doc:`../accounting/reporting/tax_returns`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:51 msgid "" @@ -27113,7 +28095,7 @@ msgstr "" "agregar valores manualmente en todos los campos para obtener una " "**declaración anual completa**." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst-1 msgid "" "Odoo Accounting (Luxembourg localization) generates an annual tax " "declaration." @@ -27135,7 +28117,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Reportes de impuestos` y seleccione el tipo de reporte que quiere" " mostrar." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst-1 msgid "Dropdown menu to select the type of Tax Report" msgstr "Menú desplegable para seleccionar el tipo de reporte de impuestos" @@ -27271,13 +28253,13 @@ msgid "" "works with the following PACs: `Solución Factible " "<https://solucionfactible.com/>`_, `Quadrum (formerly Finkok) " "<https://cfdiquadrum.com.mx/index.html>`_ and `SW Sapien - Smarter Web " -"<https://sw.com.mx/>`_." +"<https://info.sw.com.mx/sw-smarter-odoo/>`_." msgstr "" -"Elija un comité de cuentas públicas y compre timbres. Actualmente, la " -"localización mexicana en Odoo trabaja con los siguientes comités: `Solución " -"Factible <https://solucionfactible.com/>`_, `Quadrum (antes Finkok) " +"Selecionar un PAC y sellos de compra. Actualmente, la localización de México" +" en Odoo funciona con los siguientes PACs: `Solución Factible " +"<https://solucionfactible.com/>`_, `Quadrum (antes Finkok) " "<https://cfdiquadrum.com.mx/index.html>`_ y `SW Sapien - Smarter Web " -"<https://sw.com.mx/>`_." +"<https://info.sw.com.mx/sw-smarter-odoo/>`_." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:37 msgid "" @@ -27302,7 +28284,7 @@ msgstr "" ":menuselection:`Aplicaciones`, luego elimine el filtro predeterminado " "\"Aplicaciones\" y busque ``l10n_mx``." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Installation of the Mexican localization module in Odoo Apps" msgstr "" "Instalación del módulo de localización mexicana en las aplicaciones de Odoo" @@ -27427,7 +28409,7 @@ msgstr "" "complemento de pago firmado, todo integrado automáticamente en el flujo de " "facturación normal en Odoo." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Steps to enable electronic invoicing" msgstr "Pasos para habilitar la facturación electrónica" @@ -27447,7 +28429,7 @@ msgstr "" ":menuselection:`Ajustes --> Ajustes generales --> Empresas`, y haga clic en " "*Actualizar información* debajo del nombre de su empresa." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Update the company's details in the Settings of Odoo" msgstr "Actualizar los detalles de la empresa en los ajustes de Odoo" @@ -27524,7 +28506,7 @@ msgstr "" "(MX) --> Régimen fiscal`, y seleccione la opción que corresponda a su " "empresa de la lista desplegable." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Set the Fiscal Regime in Odoo Accounting" msgstr "Establecer el régimen fiscal en la aplicación Contabilidad de Odoo" @@ -27550,7 +28532,7 @@ msgstr "" "información para la validación de la factura: **dirección completa** " "(incluyendo código postal, ciudad, estado, país, etc.) y el **RFC**." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Contact form example" msgstr "Ejemplo de formulario de contacto" @@ -27602,13 +28584,17 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:177 msgid "" -"For the 0% VAT tax, select the option *Exento* instead of *Tasa* within the " -"**Factor Type** field." +"For the 0% VAT tax, select the option :guilabel:`Tasa` within the " +":guilabel:`Factor Type` field. For the 0% VAT **exempt** tax, select the " +"option :guilabel:`Exento` instead of :guilabel:`Tasa` within the " +":guilabel:`Factor Type` field." msgstr "" -"Para el 0% de IVA, seleccione la opción *Exento* en lugar de *Tasa* en el " -"campo **Tipo de factor**." +"Para el IVA del 0%, seleccione la opción :guilabel:`Tasa` dentro del campo " +":guilabel:`Tipo de factor`. Para la **exención** del IVA del 0%, seleccione " +"la opción :guilabel:`Exento` en vez de :guilabel:`Tasa` dentro del mismo " +"campo." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:180 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:181 msgid "" "When registering a payment, Odoo will carry out the movement of taxes from " "the **Cash Basis Transition Account** to the account set in the " @@ -27623,15 +28609,15 @@ msgstr "" "Efectivo\" - **no elimine esta cuenta**) en el asiento contable al " "reclasificar impuestos." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Taxes accounts" msgstr "Cuentas de impuestos" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:190 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:191 msgid "Products Configuration" msgstr "Configuración de productos" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:192 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:193 msgid "" "All products to be sold need to have the SAT code associated with their " "classification so that the invoices do not give an error when validating." @@ -27639,7 +28625,7 @@ msgstr "" "Todos los productos a vender necesitan tener el código SAT asociado a su " "clasificación para que las facturas no generen un error al validar." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:195 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:196 msgid "" "To configure products, go to the **General Information** tab and in the " "**UNSPSC Product Category** field select the category that represents that " @@ -27650,15 +28636,15 @@ msgstr "" "representa ese producto. El proceso se puede realizar de forma manual o " "mediante una importación masiva." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Configure products" msgstr "Configurar productos" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:204 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:205 msgid "PAC Configuration to sign invoices" msgstr "Configuración de PAC para firmar facturas" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:206 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:207 msgid "" "Another important step to configure electronic invoicing in Odoo is to enter" " the PAC which you are working with and the credentials. That way, " @@ -27668,21 +28654,22 @@ msgstr "" "ingresar el PAC con el que trabaja y las credenciales. De esa forma se " "habilitará la facturación electrónica." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:210 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:211 msgid "" "Remember that you must register directly with the PAC of your choice before " "you start creating invoices from Odoo. We have the following PACs available:" " `Quadrum <https://cfdiquadrum.com.mx/index.html>`_, `Solución Factible " "<https://solucionfactible.com/>`_ and `SW Sapien - Smarter Web " -"<https://sw.com.mx/>`_." +"<https://info.sw.com.mx/sw-smarter-odoo/>`_." msgstr "" -"Recuerde que debe registrarse directamente con el PAC de su elección antes " -"de comenzar a crear facturas desde Odoo. Tenemos disponibles los siguientes " -"PACs: `Quadrum <https://cfdiquadrum.com.mx/index.html>`_, `Solución Factible" -" <https://solucionfactible.com/>`_ y `SW Sapien - Smarter Web " -"<https://sw.com.mx/>`_." +"Recuerde que debe hacer el registro directamente con el PAC de su " +"preferencia antes de comenzar a emitir facturas desde Odoo. Están " +"disponibles los siguientes PACs: `Quadrum " +"<https://cfdiquadrum.com.mx/index.html>`_, `Solución Factible " +"<https://solucionfactible.com/>`_ y `SW Sapien - Smarter Web " +"<https://info.sw.com.mx/sw-smarter-odoo/>`_. " -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:215 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:216 msgid "" "You must process your **Private Key (CSD)** with the SAT institution before " "following these steps. If you do not have this information, try with the " @@ -27694,7 +28681,7 @@ msgstr "" "credenciales de prueba y vuelva a este proceso cuando tenga las credenciales" " SAT para que su entorno de producción funcione con transacciones reales." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:220 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:221 msgid "" "To add the credentials, go to :menuselection:`Settings --> Accounting --> " "Electronic Invoicing (MX)`. Under the **PAC MX** section, enter the name of " @@ -27705,11 +28692,11 @@ msgstr "" "ingrese el nombre de su PAC con sus credenciales (nombre de usuario y " "contraseña de PAC)." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "PAC credentials" msgstr "Credenciales de comité de cuentas públicas" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:229 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:230 msgid "" "If you check the checkbox **Test Environment**, it is not necessary to enter" " a PAC username and/or password, but you must select a PAC from the drop-" @@ -27719,7 +28706,7 @@ msgstr "" "un nombre de usuario y/o contraseña de PAC, pero debe seleccionar un PAC de " "la lista desplegable." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:232 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:233 msgid "" "Finally, upload the digital certificates of the company within the section " "**MX Certificates**. Click on *Add a line*, a window will open, click on " @@ -27732,11 +28719,11 @@ msgstr "" "digital, su clave y su contraseña. Para finalizar, haga clic en *Guardar y " "cerrar*." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Certificate and key" msgstr "Certificado y clave" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:241 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:242 msgid "" "If you still do not have one of the contracted PACs and you want to test " "electronic invoicing you can use the following SAT test certificates:" @@ -27744,19 +28731,19 @@ msgstr "" "Si aún no tiene uno de los PAC contratados y quiere probar la facturación " "electrónica, puede utilizar los siguientes certificados de prueba SAT:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:244 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:245 msgid ":download:`Certificate <mexico/certificate.cer>`" msgstr ":download:`Certificado <mexico/certificate.cer>`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:246 msgid ":download:`Certificate Key <mexico/certificate.key>`" msgstr ":download:`Clave de certificado <mexico/certificate.key>`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:246 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:247 msgid "**Password:** ``12345678a``" msgstr "**Contraseña:** ``12345678a``" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:248 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:249 msgid "" "You must also configure the company with a real address within Mexico " "(including all fields) and add ``EKU9003173C9`` as the **VAT** number." @@ -27764,15 +28751,15 @@ msgstr "" "También debe configurar la empresa con una dirección real en México " "(incluyendo todos los campos) y agregar ``EKU9003173C9`` como **RFC**." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:252 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:253 msgid "Workflows" msgstr "Flujos de trabajo" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:255 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:256 msgid "Electronic invoicing" msgstr "Facturación electrónica" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:257 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:258 msgid "" "The invoicing process in Odoo is based on `Annex 20 " "<http://omawww.sat.gob.mx/tramitesyservicios/Paginas/anexo_20_version3-3.htm>`_" @@ -27782,7 +28769,7 @@ msgstr "" "<http://omawww.sat.gob.mx/tramitesyservicios/Paginas/anexo_20_version3-3.htm>`_" " versión 3.3 de facturación electrónica del SAT." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:261 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:262 msgid "" "To start invoicing from Odoo, an invoice must be created using the standard " "invoicing flow, that is, either from a sales order or from the invoice menu " @@ -27792,7 +28779,7 @@ msgstr "" "flujo de facturación estándar, es decir, desde una orden de venta o desde el" " menú de facturas en la aplicación Contabilidad." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:264 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:265 msgid "" "The invoice will be stamped after clicking on *Validate*, before that the " "status is still in draft mode and changes can be made to it. After " @@ -27804,11 +28791,11 @@ msgstr "" "Después de validar la factura, puede verificar que se haya sellado con " "éxito, ya que se vería así:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Creating an invoice" msgstr "Creación de una factura" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:272 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:273 msgid "" "The details of the invoice will be reflected in the Chatter, which is what " "you see on the right of the invoice in the attached image. There you can " @@ -27819,7 +28806,7 @@ msgstr "" "la derecha de la factura en la imagen adjunta. Ahí podrá encontrar su XML " "enviado al SAT y el estado del sello, es decir, si se validó o no." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:277 msgid "" "To send the stamped invoice to your client, you can send the XML together " "with the PDF file directly from Odoo, by clicking the *Send and Print* " @@ -27832,7 +28819,7 @@ msgstr "" "computadora al hacer clic en el botón *Imprimir* y seleccionar la opción " "deseada." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:281 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:282 msgid "" "Depending on the size of the screen, the Chatter can be seen next to or " "below the document." @@ -27840,15 +28827,15 @@ msgstr "" "Según el tamaño de la pantalla, el chatter puede aparecer al lado o debajo " "del documento." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:285 msgid "Invoicing Special Cases" msgstr "Facturación de casos especiales" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:288 msgid "Foreign Trade Invoice" msgstr "Factura de comercio exterior" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:290 msgid "" "The foreign trade invoicing process in Odoo is based on the corresponding " "`SAT regulation " @@ -27860,11 +28847,11 @@ msgstr "" "<http://omawww.sat.gob.mx/tramitesyservicios/Paginas/complemento_comercio_exterior.htm>`_" " correspondiente. La versión de facturación electrónica del SAT es la 3.3." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:294 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:295 msgid "What do we mean when we talk about foreign trade?" msgstr "¿A qué nos referimos cuando hablamos de comercio exterior?" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:296 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:297 msgid "" "Since January 2018, the SAT requires a Foreign Trade Supplement in export " "transactions." @@ -27872,11 +28859,11 @@ msgstr "" "Desde enero de 2018, el SAT exige un suplemento de comercio exterior en las " "transacciones de exportación." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:299 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:300 msgid "What is the Foreign Trade complement?" msgstr "¿Qué es el complemento de comercio exterior?" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:301 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:302 msgid "" "It is an Annex to the electronic invoice that allows the identification of " "exporters and importers, in addition to expanding the description of the " @@ -27886,15 +28873,15 @@ msgstr "" "exportadores e importadores, además de ampliar la descripción de la " "mercadería vendida." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:305 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:306 msgid "What information can be incorporated in this new complement?" msgstr "¿Qué información se puede incorporar en este nuevo complemento?" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:307 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:308 msgid "Information on the operation type it covers." msgstr "Información sobre el tipo de operación que cubre." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:308 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:309 msgid "" "Tax identification data of the issuer, receiver or recipient of the " "merchandise." @@ -27902,23 +28889,23 @@ msgstr "" "Datos de identificación fiscal del emisor, receptor o destinatario de la " "mercancía." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:309 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:310 msgid "Description of the goods to be exported." msgstr "Descripción de la mercancía a exportar." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:312 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:313 msgid "Who is obliged to generate it?" msgstr "¿Quién está obligado a generarlo?" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:314 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:315 msgid "Taxpayers who carry out export operations of A1 type." msgstr "Contribuyentes que realicen operaciones de exportación de tipo A1." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:317 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:318 msgid "To which exports does the A1 type apply?" msgstr "¿A qué exportaciones se aplica el tipo A1?" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:319 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:320 msgid "" "Entry of goods of foreign origin to remain in national territory for an " "unlimited time." @@ -27926,13 +28913,13 @@ msgstr "" "Ingreso de bienes de origen extranjero para permanecer en territorio " "nacional por tiempo ilimitado." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:320 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:321 msgid "Exit of goods from the country to stay abroad for an unlimited time." msgstr "" "Salida de bienes del país para permanecer en el exterior por tiempo " "ilimitado." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:321 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:322 msgid "" "Definitive importation of vehicles by diplomatic and consular missions and " "offices of international organizations and their foreign personnel, in " @@ -27942,11 +28929,11 @@ msgstr "" " oficinas de organismos internacionales y su personal extranjero, de acuerdo" " con la importación de vehículos en franquicia diplomática." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:326 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:327 msgid "Is Foreign Trade the same as Pedimentos?" msgstr "¿Es el comercio exterior lo mismo que los pedimentos?" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:328 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:329 msgid "" "Not necessarily, the Pedimentos are directly related to the process of " "Importing goods, while the Foreign Trade Complement is related to the " @@ -27956,11 +28943,11 @@ msgstr "" "proceso de importación de bienes, mientras que el complemento de comercio " "exterior se relaciona con el proceso de exportación." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:332 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:333 msgid "Required Modules" msgstr "Módulos requeridos" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:334 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:335 msgid "" "In order to generate foreign trade invoices, the following modules must be " "installed." @@ -27968,7 +28955,7 @@ msgstr "" "Para generar facturas de comercio exterior se deben instalar los siguientes " "módulos." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:336 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:337 msgid "EDI for Mexico (l10n_mx_edi)" msgstr "EDI para México (l10n_mx_edi)" @@ -27976,7 +28963,7 @@ msgstr "EDI para México (l10n_mx_edi)" msgid "EDI para México" msgstr "EDI para México" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:342 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:343 msgid "EDI for Mexico (l10n_mx_edi_extended)" msgstr "EDI para México (l10n_mx_edi_extended)" @@ -27984,11 +28971,11 @@ msgstr "EDI para México (l10n_mx_edi_extended)" msgid "EDI Advanced Features" msgstr "EDI con funciones avanzadas" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:349 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:350 msgid "Company" msgstr "Compañía" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:351 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:352 msgid "" "Configure the company with a valid postal code, and if you have a colony " "code, this should match with the corresponding Zip Code. At the same time, " @@ -27999,15 +28986,15 @@ msgstr "" "tiempo, recuerde colocar el Número de Identificación Fiscal (Número de NIF -" " RFC)." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Contact address configuration" msgstr "Configuración de dirección de contacto" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:360 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:361 msgid "Receiving Client" msgstr "Cliente receptor" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:362 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:363 msgid "" "Generally it will be a foreign client, in which you must verify that you " "have at least the following fields completed with the corresponding " @@ -28017,16 +29004,16 @@ msgstr "" "tiene al menos los siguientes campos completados con la información " "correspondiente." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "External trade invoice" msgstr "Factura de comercio externo" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:370 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:371 msgid "The customer's delivery address must also contain the zip code." msgstr "" "La dirección de entrega del cliente también debe contener el código postal." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:371 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:372 msgid "" "The format of the foreign VAT (Tax Identification Number) will be validated " "as appropriate in each Country (Example: Colombia ``123456789-1``)" @@ -28034,7 +29021,7 @@ msgstr "" "El formato del NIF extranjero (Número de Identificación Fiscal) se validará " "según corresponda en cada país (Ejemplo: Colombia `` 123456789-1``)" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:373 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:374 msgid "" "In the XML, the VAT is automatically replaced by the Generic VAT for abroad " "transactions: ``XEXX010101000``" @@ -28042,7 +29029,7 @@ msgstr "" "En el XML, el NIF se reemplaza de forma automática por el NIF genérico para " "transacciones en el extranjero: ``XEXX010101000``" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:379 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:380 msgid "" "At the product level there must also configure some parameters in the " "following fields." @@ -28050,15 +29037,15 @@ msgstr "" "A nivel de producto también se deben configurar algunos parámetros en los " "siguientes campos." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "SAT product code" msgstr "Código de producto del SAT" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Tariff fraction" msgstr "Fracción arancelaria" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:390 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:391 msgid "" "You must select the **UMT Aduana** (Unit of Measure) in *KG* since it is " "only accepted by the SAT" @@ -28066,16 +29053,16 @@ msgstr "" "Debe seleccionar la **UDM Aduana** (Unidad de medida) en *KG* ya que solo es" " aceptada por el SAT" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:391 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:392 msgid "The weight refers to **the unit weight** of the product" msgstr "El peso se refiere al **peso unitario** del producto" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:392 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:393 msgid "The tariff item must be from the code UoM of Kilograms (**UoM = 01**)" msgstr "" "La fracción arancelaria debe ser del código UdM de kilogramos (**UdM = 01**)" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:394 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:395 msgid "" "Although the product is sold in pieces or in units, the value that must be " "registered with customs in the tariff item must be reported in Kilograms." @@ -28084,11 +29071,11 @@ msgstr "" "registrar en la aduana en la fracción arancelaria se debe reportar en " "kilogramos." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:398 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:399 msgid "Invoicing Flow" msgstr "Flujo de facturación" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:400 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:401 msgid "" "When creating the foreign sales invoice, you must select the **Incoterm** " "corresponding and the **Need external trade?** checkbox must be checked. " @@ -28102,11 +29089,11 @@ msgstr "" "complemento **XML** de la factura contarán con la información necesaria para" " cumplir con la normativa del SAT." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:406 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:407 msgid "What is the certificate of origin and when is it used?" msgstr "¿Qué es el certificado de origen y cuándo se utiliza?" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:408 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:409 msgid "" "The **Certificate Source** (or proof of origin) is the document that allows " "an importer or exporter to prove the country or region from which a good is " @@ -28118,19 +29105,19 @@ msgstr "" "considera que un bien es originario y sirve para recibir preferencias " "arancelarias generalmente acordadas en acuerdos comerciales." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Incoterm on invoice" msgstr "Incoterm en la factura" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "PDF external Trade" msgstr "PDF de comercio externo" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:421 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:422 msgid "Assign Pedimentos" msgstr "Asignar pedimentos" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:423 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:424 msgid "" "If your company imports products and you need to add the **Pedimentos** " "number in your invoices, you can also configure Odoo to record the process." @@ -28139,7 +29126,7 @@ msgstr "" "**pedimento** en sus facturas, también puede configurar Odoo para registrar " "el proceso." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:426 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:427 msgid "" "First, go to :menuselection:`Apps`, remove the \"Apps\" filter and search " "for ``Mexico``, ``mx`` or ``l10n_mx``. Then, install **Odoo Mexico " @@ -28150,11 +29137,11 @@ msgstr "" "el módulo **Localización de Odoo México para las existencias/almacenamiento " "(l10n_mx_edi_landing)**." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "MX stock module" msgstr "Módulo de existencias MX" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:435 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:436 msgid "" "The l10n_mx_edi_landing module depends on the **Inventory** and **Sales** " "apps, since the products must be entered into inventory to be able to add " @@ -28164,7 +29151,7 @@ msgstr "" "**Ventas**, ya que se deben ingresar los productos en inventario para poder " "agregar su número de pedimento al recibo de productos correspondiente." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:439 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:440 msgid "" "Then, go to :menuselection:`Inventory --> Settings --> Settings`. Within the" " options, activate **Landed Costs**. This option will allow adding the " @@ -28175,11 +29162,11 @@ msgstr "" "agregar el número de pedimento a las recepciones de producto " "correspondientes." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Costos en destino" msgstr "Costos en destino" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:448 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:449 msgid "" "In order to use landed costs, the accounting configuration of the inventory " "valuation of the products must be configured as *Automated* and its costing " @@ -28190,7 +29177,7 @@ msgstr "" "*Automatizado* y su método de costo como *Promedio* o *PEPS* (primeras " "entradas, primeras salidas)." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:452 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:453 msgid "" "To associate the Pedimentos number indicated with an import (merchandise " "reception) a new **Landed Cost** must be created. They can be accessed " @@ -28202,11 +29189,11 @@ msgstr "" "a ellos a través de :menuselection:`Inventario --> Operaciones --> Costos en" " destino`. Allí encontrará la opción de adjuntar el número de pedimento." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Customs number" msgstr "Número de aduana" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:461 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:462 msgid "" "You can only add the Pedimentos number once, so be careful when associating " "the correct number with the transfer(s)." @@ -28214,17 +29201,17 @@ msgstr "" "Solo puede agregar el número de pedimento una vez, así que tenga cuidado al " "asociar el número correcto con la transferencia o transferencias." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:465 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:466 msgid "" ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs`." msgstr "" ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:468 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:469 msgid "Payment Terms" msgstr "Términos de pago" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:470 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:471 msgid "" "The **Payment Terms** are already configured in Odoo when installing the " "Mexican localization, this means that if you go to " @@ -28236,11 +29223,11 @@ msgstr "" "Configuración --> Términos de pago`, encontrará la lista predeterminada en " "Odoo." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Payment terms" msgstr "Términos de pago" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:478 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:479 msgid "" "In Mexico you can have 2 types of payments: PPD or PUE. These are given by " "the **Payment Term** chosen (or if there is no chosen payment term it will " @@ -28250,11 +29237,11 @@ msgstr "" "el **término de pago** elegido (o si no hay un término de pago elegido, se " "basará en la fecha de vencimiento de la factura)." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:482 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:483 msgid "PPD Payments" msgstr "Pagos PPD" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:484 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:485 msgid "" "To configure PPD payments (payment in installments or deferred) it is only " "necessary to choose a date expiration date for your invoice and Odoo will " @@ -28268,11 +29255,11 @@ msgstr "" "establece término de pago. Con el término de pago también puede estipular si" " será PPD o PUE)." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:490 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:491 msgid "PUE" msgstr "PUE" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:492 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:493 msgid "" "To configure PUE payments (payment in a single payment) you must select an " "invoice due date within the same month or choose a payment term that does " @@ -28284,11 +29271,7 @@ msgstr "" "término de pago que no implique cambiar el mes de vencimiento (pago " "inmediato, 15 días, 21 días, todo dentro del mes actual)." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:497 -msgid "Payments" -msgstr "Pagos" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:499 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:500 msgid "" "`According to the SAT documentation " "<https://www.sat.gob.mx/consultas/92764/comprobante-de-recepcion-de-" @@ -28304,7 +29287,7 @@ msgstr "" "PPD radica en el término de pago de la factura, como se indica en el punto " "anterior en los **términos de pago**." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:505 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:506 msgid "" "If the payment is a PPD type, Odoo will generate the corresponding payment " "complement automatically when you *Confirm* it. If the payment is PUE, the " @@ -28318,11 +29301,11 @@ msgstr "" " llamado **política de pago** y toma como parámetros la fecha de la factura " "y la fecha de vencimiento." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Payment policy" msgstr "Política de pago" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:514 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:515 msgid "" "When configuring the contacts that will be used when making payments, you " "must configure the banks in the **Accounting** tab, place both the Bank, " @@ -28332,15 +29315,15 @@ msgstr "" "configurar los bancos en la pestaña **Contabilidad** y colocar el Banco, " "Número de cuenta y CLABE." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Contact bank account" msgstr "Cuenta bancaria del contacto" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:522 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:523 msgid "Register PPD Payments" msgstr "Registrar pagos PPD" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:524 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:525 msgid "" "If at the time of registering a payment it is of type PPD then a Payment " "Complement (XML) will be generated with its details." @@ -28348,8 +29331,8 @@ msgstr "" "Si al momento de registrar un pago es de tipo PPD entonces se generará un " "complemento de pago (XML) con sus detalles." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:527 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:572 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:528 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:573 msgid "" "The payment can be registered from the invoice and once it is confirmed, the" " invoice will be paid and with its payment associated." @@ -28357,15 +29340,15 @@ msgstr "" "El pago se puede registrar desde la factura y, una vez confirmado, se pagará" " la factura y con su registro de pago asociado." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "PPD payments" msgstr "Pagos PPD" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "PPD payment information" msgstr "Información de pago PPD" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:539 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:540 msgid "" "The journal will be the payment method where you receive or send the payment" " from. You must also associate a **Payment Way** and a Recipient Bank " @@ -28376,7 +29359,7 @@ msgstr "" "asociar una **forma de pago** y una cuenta bancaria destinatario (esta " "última debe crearse dentro del contacto asociado a la factura)." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:543 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:544 msgid "" "Once the payment is made, it will be associated with the corresponding " "invoice and its status will be *In Payment* since the payment will be " @@ -28386,15 +29369,15 @@ msgstr "" "estado será *En pago*, ya que el pago se validará cuando se realice la " "conciliación bancaria." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:547 -msgid ":doc:`../accounting/bank/reconciliation/use_cases`." -msgstr ":doc:`../accounting/bank/reconciliation/use_cases`." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:548 +msgid ":doc:`../accounting/bank/reconciliation`." +msgstr ":doc:`../accounting/bank/reconciliation`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "PPD payment created" msgstr "Pago PPD creado" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:554 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:555 msgid "" "The **Recipient Bank Account** is the one attached to the **Accounting** tab" " in the contact associated with the invoice, it must be valid so that the " @@ -28404,7 +29387,7 @@ msgstr "" "**Contabilidad** en el contacto asociado a la factura, debe ser válida para " "que se pueda crear el complemento de pago sellado." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:559 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:560 msgid "" "When making a payment in MXN for an invoice in USD, the payment must be " "created using the :guilabel:`Register Payment` button **on the invoice " @@ -28416,7 +29399,7 @@ msgstr "" " no de forma separada como un pago. De otra forma, el CFDI de pago no se " "genera de forma correcta." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:562 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:563 msgid "" "As such, a payment in MXN cannot be used to pay multiple invoices in USD. " "Rather, the payment should be separated into multiple payments created using" @@ -28427,11 +29410,11 @@ msgstr "" "creados mediante el botón de :guilabel:`Registrar pago` en las facturas " "correspondientes." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:567 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:568 msgid "Register PUE Payments" msgstr "Registrar pagos PUE" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:569 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:570 msgid "" "If at the time of registering a payment it is of the PUE type then in this " "case a Payment Complement (XML) will not be generated since it is not " @@ -28440,30 +29423,30 @@ msgstr "" "Si al momento de registrar un pago es del tipo PUE entonces en este caso no " "se generará un complemento de pago (XML) ya que no es necesario." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "PUE payments" msgstr "Pagos PUE" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "PUE payment information" msgstr "Información de pago PUE" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "PUE payment created" msgstr "Pago PUE creado" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:588 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:589 msgid "" "In this case it is not created as a payment supplement by the nature of it." msgstr "" "En este caso, no se crea como complemento de pago debido a la naturaleza del" " mismo." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:591 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:592 msgid "Down Payments" msgstr "Anticipos" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:593 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:594 msgid "" "This is a special case in which we must receive an advance payment from a " "client to later be applied to an invoice." @@ -28471,7 +29454,7 @@ msgstr "" "Este es un caso especial en el que debemos recibir un anticipo de un cliente" " que luego se aplicará a una factura." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:597 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:598 msgid "" "`The official documentation for registration of down payments in Mexico " "<http://omawww.sat.gob.mx/tramitesyservicios/Paginas/documentos/Caso_uso_Anticipo.pdf>`_." @@ -28479,17 +29462,17 @@ msgstr "" "`La documentación oficial para el registro de anticipos en México " "<http://omawww.sat.gob.mx/tramitesyservicios/Paginas/documentos/Caso_uso_Anticipo.pdf>`_." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:601 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:602 msgid "Process to create advance in Mexico" msgstr "Proceso para crear avance en México" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:603 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:604 msgid "" "Issuance of electronic invoicing with the amount of the advance payment " "received." msgstr "Emisión de factura electrónica con el importe del anticipo recibido." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:604 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:605 msgid "" "Issuance of the electronic invoice for the total value of the operation " "(full invoice). (CFDI Origin: 07 | Advance invoice, point 1)" @@ -28497,7 +29480,7 @@ msgstr "" "Emisión de la factura electrónica por el valor total de la operación " "(factura completa). (Origen CFDI: 07 | Factura anticipada, punto 1)" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:606 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:607 msgid "" "Issuance of the electronic invoice with the *Egreso* type. (CFDI Origin: 07 " "| Invoice_total, point 2)" @@ -28505,15 +29488,15 @@ msgstr "" "Emisión de la factura electrónica con el tipo *Egreso*. (Origen CFDI: 07 | " "Invoice_total, punto 2)" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:610 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:611 msgid "Steps to follow in Odoo" msgstr "Pasos a seguir en Odoo" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:612 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:613 msgid "Preparation: Create the product" msgstr "Preparación: crear el producto" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:613 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:614 msgid "" "Down Payment issuance of the electronic invoice for the amount of the " "advance payment received" @@ -28521,20 +29504,20 @@ msgstr "" "Emisión del anticipo de la factura electrónica por el importe del anticipo " "recibido" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:614 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:615 msgid "" "Issuance of the electronic invoice for the total value of the operation" msgstr "Emisión de la factura electrónica por el valor total de la operación" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:615 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:616 msgid "Add a credit note from the down payment invoice" msgstr "Agregar una nota de crédito de la factura de anticipo" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:618 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:619 msgid "Preparation: Create the Product" msgstr "Preparación: crear el producto" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:620 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:621 msgid "" "The Down Payment product must be type *Service* and must use the **NSPSC " "Product Category**: *84111506 Servicios de facturación*." @@ -28542,11 +29525,11 @@ msgstr "" "El producto de Anticipo debe ser del tipo *Servicio* y debe utilizar la " "**Categoría de producto NSPSC**: *84111506 Servicios de facturación*." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Down payment product" msgstr "Producto de anticipo" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:627 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:628 msgid "" "Add the down payment product as default to be used from the Odoo " "configurations." @@ -28554,16 +29537,16 @@ msgstr "" "Agregue el producto de anticipo como predeterminado para usar desde las " "configuraciones de Odoo." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Down payment configuration" msgstr "Configuración de anticipo" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:634 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:635 msgid "" "Issuance of the electronic invoice for the value of the advance received" msgstr "Emisión de la factura electrónica por el valor del anticipo recibido" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:636 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:637 msgid "" "Create the Advance Payment Invoice: From the sales order, create an advance " "payment invoice for the percentage of the purchase to be paid in advance (or" @@ -28573,40 +29556,40 @@ msgstr "" " anticipada para el porcentaje de la compra que se pagará por adelantado (o " "por una cantidad fija)." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Applying down payment" msgstr "Se aplica el anticipo" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:643 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:644 msgid "Validate invoice with the down payment product." msgstr "Valide la factura con el producto de anticipo." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Confirm down payment" msgstr "Confirmar anticipo" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Folio fiscal down payment" msgstr "Folio fiscal del anticipo" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:653 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:654 msgid "Register Payment to the advance payment invoice." msgstr "Registre el pago de la factura anticipada." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Down payment invoice" msgstr "Factura del anticipo" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Down payment registered" msgstr "Se registró el anticipo" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:664 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:665 msgid "" "Issuance of the electronic invoice for the total value of the operation." msgstr "Emisión de la factura electrónica por el valor total de la operación." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:666 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:667 msgid "" "From the sales order, create an invoice for the total, that is, for all the " "order lines without discounting the advance." @@ -28614,16 +29597,16 @@ msgstr "" "A partir de la orden de venta, cree una factura para el total, es decir, " "para todas las líneas de la orden sin descontar el anticipo." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Full invoice" msgstr "Factura completa" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:674 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:675 msgid "Remove the check mark from the **Deduct down payments** field." msgstr "" "Deseleccione la casilla de verificación del campo **Deducir anticipos**." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:676 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:677 msgid "" "Add the original CFDI of the advance payment invoice by adding ``07 |`` at " "the beginning + Folio Fiscal of the advance payment Invoice created in the " @@ -28633,17 +29616,17 @@ msgstr "" "inicio + Folio fiscal de la factura de anticipo que se creó en el paso " "anterior." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:679 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:680 msgid "Copy the Folio Fiscal of the following invoice following this example:" msgstr "" "Copie el Folio fiscal de la siguiente factura, como se muestra en este " "ejemplo:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Folio full invoice" msgstr "Folio fiscal de la factura completa" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:685 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:686 msgid "" "And paste it in the draft invoice created from the Sales Order without " "deducting the advances:" @@ -28651,11 +29634,11 @@ msgstr "" "Y péguelo en el borrador de factura que se creó a partir de la orden de " "venta sin descontar los anticipos:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "CFDI origen folio" msgstr "Folio del CFDI origen" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:691 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:692 msgid "" "Validate and copy the Folio Fiscal for later (in the example the Folio " "Fiscal copy is: 50E4FF06-4341-4006-A7C3-A7F653CBEFAE )" @@ -28663,11 +29646,11 @@ msgstr "" "Valide y copie el Folio fiscal para más adelante (en el ejemplo, la copia " "del Folio fiscal es: 50E4FF06-4341-4006-A7C3-A7F653CBEFAE)" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:695 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:696 msgid "Add credit note from invoice" msgstr "Agregar una nota de crédito de la factura" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:697 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:698 msgid "" "Create a **Credit Note** from the down payment invoice (the corrective " "invoice must be edited prior to confirming it, see explanation below the 2 " @@ -28677,15 +29660,15 @@ msgstr "" "correctiva debe editarse antes de confirmarla, vea la explicación debajo de " "las 2 imágenes a continuación)" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Creation of a Credit Note" msgstr "Creación de una nota de crédito" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Matching down payment" msgstr "Emparejamiento de anticipo" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:708 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:709 msgid "" "Before you *Confirm* the Credit Note, edit the Origin CFDI with ``07 | XXX``" " instead of the prefix ``01 | XXX``" @@ -28693,23 +29676,23 @@ msgstr "" "Antes de *confirmar* la nota de crédito, edite el CFDI de Origen con ``07 |" " XXX`` en lugar del prefijo ``01 | XXX``" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Modify folio fiscal" msgstr "Modificar folio fiscal" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "CFDI origen type" msgstr "Tipo de CFDI origen" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:719 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:720 msgid "Now the invoice can be confirmed." msgstr "Ahora se puede confirmar la factura." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Post credit note" msgstr "Publicar nota de crédito" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:725 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:726 msgid "" "Now the Credit Note (Advance Payment) must be applied to the total invoice, " "this is added at the bottom below the amount owed." @@ -28717,26 +29700,26 @@ msgstr "" "Ahora la nota de crédito (pago anticipado) debe aplicarse al total de la " "factura, esto se agrega en la parte inferior debajo del importe adeudado." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Add credit note" msgstr "Agregar nota de crédito" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Down payment applied" msgstr "Se aplicó el anticipo" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:736 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:737 msgid "" "Register a payment for the difference of the down payment and the total of " "the sale." msgstr "" "Registre un pago por la diferencia del anticipo y el total de la venta." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Residual amount payment" msgstr "Pago de importe residual" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:742 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:743 msgid "" "If you go to the XML of the invoice, you should see in CFDI related the type" " of relationship 07 and the Folio Fiscal of the advance payment invoice." @@ -28744,15 +29727,15 @@ msgstr "" "Si va al XML de la factura, debería ver en el CFDI relacionado el tipo de " "relación 07 y el Folio fiscal de la factura anticipada." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "XML down payment" msgstr "XML del anticipo" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:750 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:751 msgid "Discounts based on payment days" msgstr "Descuentos basados en días de pago" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:752 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:753 msgid "" "Cash discounts are incentives that you can offer to motivate customers to " "pay within a specified time period. For example, you offer a 2% discount if " @@ -28766,22 +29749,22 @@ msgstr "" "días de la factura, cuando vence en 30 días. Este enfoque puede mejorar en " "gran medida el periodo de pago promedio de sus clientes." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:757 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:762 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:758 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:763 msgid "Create and assign the corresponding Payment Term" msgstr "Crear y asignar el término de pago correspondiente." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:758 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:781 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:759 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:782 msgid "Register the Payment within the days of the discount" msgstr "Registrar el pago dentro de los días del descuento." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:759 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:807 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:760 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:808 msgid "Create a credit note" msgstr "Crear una nota de crédito." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:764 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:765 msgid "" "To configure the discount for advance payment, go to " ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Terms` and click on" @@ -28798,11 +29781,11 @@ msgstr "" "puede cambiar el tipo de balance adeudado si es necesario (en este ejemplo, " "30 días)." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Discount payment term" msgstr "Término de pago del descuento" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:774 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:775 msgid "" "Then when creating our Sales Order or Sales Invoice, assign the Payment Term" " created previously." @@ -28810,11 +29793,11 @@ msgstr "" "Luego, al crear la orden de venta o factura de venta, asigne el término de " "pago creado previamente." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "discount on invoice" msgstr "Descuento en la factura" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:783 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:784 msgid "" "Register the payment within the days in which the application of the " "discount was specified, in our case it is within 5 days after the creation " @@ -28824,11 +29807,11 @@ msgstr "" "del descuento, en nuestro caso es dentro de los 5 días posteriores a la " "creación de la factura de venta." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Discount payment" msgstr "Descuento de pago" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:790 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:791 msgid "" "Then go to the bottom of the invoice where the totals are located and there " "you will see 2 payments created, reset to draft and cancel the payment that " @@ -28838,19 +29821,19 @@ msgstr "" " y allí verá 2 pagos creados, restablezca a borrador y cancele el pago que " "no corresponde, el relacionado con el descuento." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "See discount payment" msgstr "Ver el descuento de pago" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Mote to draft payment" msgstr "Restablecer pago a borrador" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Cancel payment" msgstr "Cancelar pago" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:809 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:810 msgid "" "Finally to close the cycle we must close the invoice, but as in this case we" " apply a discount, to close it correctly we must create a credit note " @@ -28862,39 +29845,39 @@ msgstr "" "una nota de crédito que especifica que la diferencia se le dio al cliente en" " una **nota de crédito**." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Discount credit note" msgstr "Nota de crédito del descuento" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Reason of credit note" msgstr "Razón de la nota de crédito" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:821 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:822 msgid "Adjust the amount to the remaining balance in the original invoice." msgstr "Ajuste el importe al balance restante en la factura original." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Total credit note" msgstr "Total de la nota de crédito" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:827 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:828 msgid "Add the Credit Note to the original invoice so that it is settled." msgstr "Agregue la nota de crédito a la factura original para que se liquide." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Add credit note for discount" msgstr "Agregar nota de crédito para el descuento" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:834 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:835 msgid "Cancellation of invoices" msgstr "Cancelación de facturas" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:837 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:838 msgid "Before 72 Hours" msgstr "Antes de las 72 horas" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:839 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:840 msgid "" "If it is necessary to cancel an invoice validated and sent to the SAT in " "less than 72 hours follow the steps below." @@ -28902,7 +29885,7 @@ msgstr "" "Si es necesario cancelar una factura que se validó y envió al SAT en menos " "de 72 horas siga los pasos a continuación." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:842 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:843 msgid "Request Cancellation" msgstr "Solicitar una cancelación" @@ -28910,11 +29893,11 @@ msgstr "Solicitar una cancelación" msgid "Cancel within 72 hours" msgstr "Cancelar en 72 horas" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:848 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:849 msgid "The status of the **Electronic invoicing** changes to *Cancelled*" msgstr "El estado de la **Facturación electrónica** cambia a *Cancelado*" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:849 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:850 msgid "Click on *RESET TO DRAFT*" msgstr "Haga clic en *RESTABLECER A BORRADOR*" @@ -28922,7 +29905,7 @@ msgstr "Haga clic en *RESTABLECER A BORRADOR*" msgid "Invoice to draft" msgstr "Cambiar factura a borrador" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:855 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:856 msgid "Click on *CANCEL ENTRY*" msgstr "Haga clic en *CANCELAR ASIENTO*" @@ -28930,11 +29913,11 @@ msgstr "Haga clic en *CANCELAR ASIENTO*" msgid "Cancel journal entry" msgstr "Cancelar asiento de diario" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:862 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:863 msgid "After 72 Hours" msgstr "Después de 72 horas" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:864 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:865 msgid "" "If It is necessary to cancel an invoice validated and sent to the SAT more " "than 72 hours, the client must be asked to accept the cancellation, for this" @@ -28944,7 +29927,7 @@ msgstr "" "de 72 horas, se debe solicitar al cliente que acepte la cancelación, para " "ello se deben seguir los siguientes pasos." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:867 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:868 msgid "" "Click on *Request EDI Cancellation* to inform the SAT that you want to " "cancel the invoice, in this case the client has to enter the SAT webpage and" @@ -28956,7 +29939,7 @@ msgstr "" "debe ingresar a la página web del SAT y aprobarla. (El estado del campo " "**Facturación electrónica** en Odoo cambia a *Por cancelar*)" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:870 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:871 msgid "" "When the client (Receiver / Customer) approves the Cancellation in their SAT" " portal it is now possible to Change the invoice to Draft and then click on " @@ -28966,7 +29949,7 @@ msgstr "" "portal del SAT es posible cambiar la factura a borrador y hacer clic en " "*Cancelar asiento*." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:872 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:873 msgid "" "Odoo synchronizes with the SAT to update the status of the **Electronic " "invoicing** with a scheduled action, Invoices canceled in the SAT will be " @@ -28976,11 +29959,11 @@ msgstr "" "electrónica** con una acción programada, las facturas canceladas en el SAT " "se cancelarán en Odoo." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Cancel after 72 hours" msgstr "Cancelar después de 72 horas" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:879 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:880 msgid "" "After clicking on **Request EDI cancellation**, the status of the " "**Electronic invoicing** field will be *To Cancel* but the status of the SAT" @@ -28992,11 +29975,11 @@ msgstr "" "cancelar*, pero el estado del SAT será *Válido*, permanecerá activo hasta " "que el cliente final/el destinatario apruebe la cancelación en el SAT." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Check estado del PAC" msgstr "Revisar estado del PAC" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:887 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:888 msgid "" "Once canceled in the SAT, Odoo will synchronize the status of the SAT " "through scheduled actions that are executed every day to synchronize the " @@ -29008,7 +29991,7 @@ msgstr "" "estados del SAT, Facturación electrónica y Odoo (esta acción programada se " "puede ejecutar manualmente al ingresar con el modo de desarrollador)." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:891 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:892 msgid "" "If the invoice is canceled in the SAT, in Odoo it is also canceled, which " "allows you to switch the invoice to draft and finally cancel the invoice " @@ -29018,15 +30001,15 @@ msgstr "" "permite cambiar la factura a borrador y, por último, cancelar la factura " "(*cancelar asiento*)." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "PAC scheduled action" msgstr "Acción programada del PAC" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:899 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:900 msgid "Cancel Paid Invoices" msgstr "Cancelar facturas pagadas" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:901 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:902 msgid "" "If the invoice has already been paid, a credit note must be created from the" " invoice so that the originating CFDI is recognized and later cancel the " @@ -29036,23 +30019,23 @@ msgstr "" "factura para que se reconozca el CFDI de origen y luego se cancele la " "factura original." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Cancel paid invoice" msgstr "Cancelar factura pagada" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Credit note to cancel" msgstr "Nota de crédito por cancelar" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:913 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:914 msgid "Cancel Invoices from the previous period" msgstr "Cancelar facturas del periodo anterior" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:916 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:917 msgid "Problem" msgstr "Problema" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:918 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:919 msgid "" "If the invoice is from the previous month and the period is closed, the " "income has already been declared in Financial Reports and to the government." @@ -29066,7 +30049,7 @@ msgstr "" " reportados no hubieran existido, esto representa un problema fiscal porque " "los ingresos ya se declararon en el mes anterior." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:923 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:924 msgid "" "The problem resides when the fiscal period has been closed, in the current " "period you have to make the reverse entry and save the cancellation " @@ -29076,23 +30059,23 @@ msgstr "" "actual debe realizar el asiento de reversión y guardar la información de " "cancelación." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:926 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:927 msgid "Invoice to be canceled" msgstr "Factura por cancelar" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Previous period" msgstr "Periodo anterior" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:932 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:933 msgid "This is how the Balance Sheet looks like:" msgstr "Así es como se ve el balance general:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Previous BS" msgstr "Balance general anterior" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:938 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:939 msgid "" "If the invoice is canceled, the journal entry and the Balance Sheet looks " "like this after canceling:" @@ -29100,48 +30083,48 @@ msgstr "" "Si se cancela la factura, el asiento contable y el balance general se ven " "así después de cancelar:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "AR in BS" msgstr "Cuentas por cobrar en balance general" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:945 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:946 msgid "Solution" msgstr "Solución" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:947 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:948 msgid "" "Close the fiscal period every month (Best Practice Mexican Localization)" msgstr "" "Cierre el periodo fiscal todos los meses (mejores prácticas de localización " "en México)." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:948 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:949 msgid "Cancel invoice in SAT" msgstr "Cancele la factura en el SAT." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:949 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:950 msgid "Create a Manual Reversion entry (Journal Entry)" msgstr "Cree un asiento de reversión manual (asiento contable)." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:950 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:951 msgid "Reconcile the open invoice with the reversal entry (Journal Entry)" msgstr "" "Concilie la factura abierta con el asiento de reversión (asiento contable)." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:951 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:952 msgid "Change Electronic invoicing status to Cancelled with server action" msgstr "" "Cambie el estado de facturación electrónica a Cancelado con acción del " "servidor." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:954 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:955 msgid "" "Close accounting period each month (Best Practice Mexican Localization)" msgstr "" "Cierre del periodo contable cada mes (Mejores prácticas de localización " "mexicana)" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:956 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:957 msgid "" "If the accounting period is closed due to the blocking dates, Odoo will not " "allow to modify or add accounting entries of a date corresponding to that " @@ -29151,15 +30134,15 @@ msgstr "" "permitirá modificar o agregar asientos contables de una fecha " "correspondiente a ese periodo contable." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Closing fiscal period" msgstr "Cierre del periodo fiscal" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:964 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:965 msgid "Cancel invoice in the SAT" msgstr "Cancelar factura en el SAT" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:966 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:967 msgid "" "If the accounting period is closed, and the invoice was canceled in the SAT," " the status in Odoo will be published while the **Electronic invoicing** " @@ -29169,15 +30152,15 @@ msgstr "" " publicará el estado en Odoo mientras que el estado de **Facturación " "electrónica** será *Enviado* y el estado del SAT es *Cancelado*." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Cancel in SAT" msgstr "Cancelar en el SAT" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:975 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:976 msgid "Create Manual Reversal Journal Entry" msgstr "Crear un asiento de reversión manualmente" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:977 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:978 msgid "" "The solution is to create the reversal journal entry manually dated in the " "current fiscal period and reconcile the open invoice with the reversion " @@ -29187,7 +30170,7 @@ msgstr "" "registrada manualmente en el periodo fiscal actual y conciliar la factura " "abierta con la reversión creada manualmente." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:980 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:981 msgid "" "It must be clearly indicated in the reference that it is a cancellation (you" " can use a cancellation account for invoices from previous periods such as " @@ -29197,23 +30180,23 @@ msgstr "" "(puede utilizar una cuenta de cancelación para facturas de periodos " "anteriores como **Otros ingresos**)." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Manual reversal" msgstr "Reversión manual" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:988 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:989 msgid "Reconcile the open invoice with the reversal entry" msgstr "Conciliar la factura abierta con el asiento de reversión" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Reconcile open invoice" msgstr "Conciliar factura abierta" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Open invoice paid" msgstr "Factura abierta pagada" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:998 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:999 msgid "" "In the Balance Sheet and Trial balance they are now with the correct " "balances." @@ -29221,25 +30204,25 @@ msgstr "" "En el balance general y balance de comprobación ahora se encuentran los " "balances correctos." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "New BS" msgstr "Nuevo balance general" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Up to date BS" msgstr "Balance general actualizado" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Balanza de comprobación" -msgstr "Balance de comprobación" +msgstr "Balanza de comprobación" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1013 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1014 msgid "Change status of Electronic invoicing to Cancelled with server action" msgstr "" "Cambiar el estado de la facturación electrónica a Cancelado con acción del " "servidor" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1015 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1016 msgid "" "A server action can be created that modifies the status of the invoice to " "*Cancelled* once it is reconciled with the reversal entry (You should check " @@ -29251,36 +30234,36 @@ msgstr "" "verificar con el soporte o con su consultor funcional asignado antes de " "realizar esta acción)." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Scheduled action PAC status" msgstr "Acción programada de estado de PAC" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Execute server action" msgstr "Ejecutar acción de servidor" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1028 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1029 msgid "Electronic Accounting" msgstr "Contabilidad electrónica" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1030 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1031 msgid "Accounting for Mexico in Odoo is composed of 3 reports:" msgstr "La contabilidad de México en Odoo se compone de 3 reportes:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1032 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1046 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1033 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1047 msgid "Electronic Chart of Accounts (Called and displayed as COA)." msgstr "Plan de cuentas electrónico (se llama y aparece como COA)." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1033 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1034 msgid "Electronic Trial Balance." msgstr "Balance electrónico de comprobación." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1034 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1035 msgid "DIOT report." msgstr "Reporte DIOT" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1036 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1037 msgid "" "1. and 2. are considered electronic accounting, and DIOT is a report only " "available in the context of accounting." @@ -29288,7 +30271,7 @@ msgstr "" "1. y 2. se consideran contabilidad electrónica, y DIOT es un reporte que " "solo está disponible en el contexto de la contabilidad." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1039 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1040 msgid "" "You can find all of those reports in :menuselection:`Accounting --> " "Reporting --> Mexico`" @@ -29296,11 +30279,11 @@ msgstr "" "Puede encontrar todos esos reportes en :menuselection:`Contabilidad --> " "Reportes --> México`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "MX reports" msgstr "Reportes en México" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1048 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1049 msgid "" "Electronic invoicing has never been so easy, just go to " ":menuselection:`Accounting -> Reports -> Mexico -> COA` and click the button" @@ -29310,15 +30293,15 @@ msgstr "" ":menuselection:`Contabilidad --> Reportes --> México --> COA` y haga clic en" " el botón **Exportar para SAT (XML)**." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "COA for SAT" msgstr "Plan de cuentas para el SAT" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1056 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1057 msgid "How to add new accounts ?" msgstr "¿Cómo agregar cuentas nuevas?" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1058 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1059 msgid "" "If you add an account with the NNN.YY.ZZ encoding convention where NNN.YY is" " a SAT encoding group, your account will be set up automatically." @@ -29327,7 +30310,7 @@ msgstr "" "NNN.YY es un grupo de codificación SAT, su cuenta se configurará " "automáticamente." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1061 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1062 msgid "" "Example to add an Account for a new Bank account go to " ":menuselection:`Accounting --> Settings --> Chart of Account` and then " @@ -29343,15 +30326,15 @@ msgstr "" "etiqueta configurada automáticamente, las etiquetas configuradas son las " "elegidas para ser utilizadas en el Plan de cuentas en XML." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Create account" msgstr "Crear cuenta" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1072 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1073 msgid "What is the meaning of the tags?" msgstr "¿Qué significan las etiquetas?" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1074 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1075 msgid "" "To know all the possible labels, you can read `Annex 24 " "<http://www.sat.gob.mx/fichas_tematicas/buzon_tributario/Documents/Anexo24_05012015.pdf>`_" @@ -29363,7 +30346,7 @@ msgstr "" " en el sitio web del SAT, en la sección denominada **Código agrupador de " "cuentas del SAT**." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1079 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1080 msgid "" "When you install the l10n_mx module and your chart of accounts depends on it" " (this happens automatically when you install the configuration of Mexico as" @@ -29375,11 +30358,11 @@ msgstr "" "su base de datos), tendrá las etiquetas más comunes de forma predeterminada." " Si no se crea la etiqueta que necesita, puede crearla usted mismo." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1085 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1086 msgid "Trial Balance" msgstr "Balance de comprobación" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1087 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1088 msgid "" "Exactly like the COA but with the credit and debit of the initial balance, " "once you have correctly configured your COA, you can go to " @@ -29394,11 +30377,11 @@ msgstr "" "**Exportar para SAT (XML)** en la parte superior con la selección previa del" " periodo que desea exportar." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Electronic verification balance" msgstr "Balance electrónico de comprobación" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1096 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1097 msgid "" "All normal analysis and listed functions are available here as well as any " "normal Odoo Report." @@ -29406,15 +30389,15 @@ msgstr "" "Todos los análisis normales y las funciones enumeradas están disponibles " "aquí, así como cualquier reporte normal de Odoo." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1099 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1100 msgid "DIOT Report (Requires Accounting App)" msgstr "Reporte DIOT (requiere la aplicación Contabilidad)" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1102 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1103 msgid "What is DIOT and the importance of presenting it SAT" msgstr "¿Qué es la DIOT y la importancia de su presentación al SAT?" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1104 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1105 msgid "" "When it comes to procedures with the SAT Administration Service, we know " "that we should not neglect what we present." @@ -29422,7 +30405,7 @@ msgstr "" "Cuando se trata de trámites con el Servicio de Administración del SAT, " "sabemos que no debemos descuidar lo que presentamos." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1107 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1108 msgid "" "The DIOT is the Informative Declaration of Operations with Third Parties " "(DIOT), which is an additional obligation with VAT, where we must give the " @@ -29434,7 +30417,7 @@ msgstr "" "nuestras operaciones a terceros, o lo que se considere lo mismo, con " "nuestros proveedores." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1111 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1112 msgid "" "This applies to both individuals and Personas Morales, so if we have VAT to " "present to the SAT and also deal with suppliers it is necessary to send the " @@ -29444,11 +30427,11 @@ msgstr "" "tenemos IVA para presentar al SAT y también tratamos con proveedores es " "necesario enviar la DIOT." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1115 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1116 msgid "When to file the DIOT and in what format ?" msgstr "¿Cuándo presentar la DIOT y en qué formato?" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1117 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1118 msgid "" "It is easy to present the DIOT, since, like all formats, you can obtain it " "on the SAT page, it is the electronic form A-29 that you can find on the SAT" @@ -29458,7 +30441,7 @@ msgstr "" "obtener en la página del SAT. Es el formulario electrónico A-29 que se puede" " encontrar en el sitio web del SAT." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1120 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1121 msgid "" "Every month if you have operations with third parties, it is necessary to " "present the DIOT, as we do with VAT, so if in January we have deals with " @@ -29470,11 +30453,11 @@ msgstr "" "proveedores, para febrero debemos presentar la información relevante de " "dichos datos." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1125 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1126 msgid "Where is DIOT presented?" msgstr "¿Dónde se presenta la DIOT?" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1127 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1128 msgid "" "You can present DIOT in different ways, it is up to you which one you will " "choose and which one will be more comfortable for you since you will present" @@ -29484,7 +30467,7 @@ msgstr "" " cuál le resultará más cómoda, ya que la presentará todos los meses o cada " "vez que tenga tratos con proveedores." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1131 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1132 msgid "" "The A-29 form is electronic so you can present it on the SAT page, but this " "after having made up to 500 registrations." @@ -29492,7 +30475,7 @@ msgstr "" "El formulario A-29 es electrónico, por lo que puede presentarlo en la página" " del SAT, pero esto después de haber realizado hasta 500 registros." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1134 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1135 msgid "" "Once these 500 records have been entered in the SAT, you must submit them to" " the Local Taxpayer Services Administration (ALSC) with correspondence to " @@ -29508,11 +30491,11 @@ msgstr "" "validados, serán devueltos, así que no dude que aún tendrá estos discos y " "por supuesto, su CD o USB." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1140 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1141 msgid "One more thing to know: batch loading?" msgstr "Una cosa más que debe saber: ¿carga por lotes?" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1142 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1143 msgid "" "When reviewing the official SAT documents in DIOT, you will find the Batch " "load, and of course the first thing we think is what is that ?, and " @@ -29522,7 +30505,7 @@ msgstr "" " lotes y, por supuesto, lo primero que pensamos es ¿qué es eso?, y según el " "sitio del SAT es:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1145 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1146 msgid "" "The \"batch load\" is the conversion of databases from records of " "transactions with suppliers made by taxpayers in text files (.txt). These " @@ -29539,7 +30522,7 @@ msgstr "" "consecuencia, optimizando el tiempo invertido en su integración para la " "presentación en tiempo y forma al SAT." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1151 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1152 msgid "" "You can use it to present the DIOT, since it is allowed, which will " "facilitate this operation, so that it does not exist to avoid being in line " @@ -29551,7 +30534,7 @@ msgstr "" " el SAT en lo que respecta a la Declaración Informativa de Operaciones con " "Terceros." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1156 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1157 msgid "" "`official information " "<http://www.sat.gob.mx/fichas_tematicas/declaraciones_informativas/Paginas/declaracion_informativa_terceros.aspx>`_" @@ -29559,11 +30542,11 @@ msgstr "" "`Información oficial " "<http://www.sat.gob.mx/fichas_tematicas/declaraciones_informativas/Paginas/declaracion_informativa_terceros.aspx>`_" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1160 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1161 msgid "How to generate this report in Odoo?" msgstr "¿Cómo generar este reporte en Odoo?" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1162 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1163 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Reports --> Mexico --> Transactions " "with third partied (DIOT)`." @@ -29575,7 +30558,7 @@ msgstr "" msgid "DIOT report" msgstr "Reporte DIOT" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1169 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1170 msgid "" "A report view is displayed, select the last month to report the immediately " "preceding month or leave the current month if it suits you." @@ -29587,15 +30570,15 @@ msgstr "" msgid "DIOT filter" msgstr "Filtro DIOT" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1176 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1177 msgid "Click on *Export (XLSX)* or *Print (TXT)*" msgstr "Haga clic en *Exportar (XLSX)* o *Imprimir (TXT)*" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Print DIOT" msgstr "Imprimir DIOT" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1182 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1183 msgid "" "Save the downloaded file in a safe place, go to the SAT website and follow " "the necessary steps to declare it." @@ -29603,13 +30586,13 @@ msgstr "" "Guarde el archivo descargado en un lugar seguro, acceda al sitio web del SAT" " y siga los pasos necesarios para declararlo." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1186 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1187 msgid "Important considerations about your supplier and invoice data for DIOT" msgstr "" "Consideraciones importantes sobre sus datos de proveedor y facturación para " "DIOT" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1188 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1189 msgid "" "All suppliers must have the fields configured in the accounting tab called " "\"DIOT Information\", the L10N MX Nationality field is completed by simply " @@ -29623,11 +30606,11 @@ msgstr "" "dirección, no necesita hacer nada más allí, sino que el tipo de operación " "l10n MX se debe configurar en todos sus proveedores." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "DIOT configuration" msgstr "Configuración de la DIOT" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1197 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1198 msgid "" "There are 3 VAT options for this report, 16%, 0% and exempt, one invoice " "line in Odoo is considered exempt if there is no tax on it, the other 2 " @@ -29637,7 +30620,7 @@ msgstr "" "factura en Odoo se considera exenta si no hay impuesto sobre ella, los otros" " 2 impuestos ya están configurados correctamente." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1199 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1200 msgid "" "Remember that to pay an invoice that represents a prepayment, you must first" " request the invoice and then pay it and properly reconcile the payment " @@ -29647,7 +30630,7 @@ msgstr "" "solicitar la factura y luego pagarla y conciliar el pago de forma adecuada, " "siguiendo el procedimiento estándar de Odoo." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1201 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1202 msgid "" "You do not need to fill in all your partner data to try to generate the " "supplier invoice, you can correct this information when you generate the " @@ -29657,7 +30640,7 @@ msgstr "" " factura del proveedor, puede corregir esta información cuando genere el " "reporte." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1203 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1204 msgid "" "Remember that this report only shows vendor invoices that were actually " "paid." @@ -29665,7 +30648,7 @@ msgstr "" "Recuerde que este reporte solo muestra las facturas de proveedores que " "realmente se pagaron." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1205 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1206 msgid "" "If some of these considerations are not taken into account, a message like " "this will appear when you generate the DIOT in TXT with all the partners you" @@ -29681,15 +30664,15 @@ msgstr "" "legal. Genérelo antes de fin de mes y úselo como su proceso de auditoria " "para ver que todos sus partners están configurados correctamente." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "DIOT Error" msgstr "Error en la DIOT" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1216 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1217 msgid "Closing Fiscal Period in Odoo" msgstr "Cierre del periodo fiscal en Odoo" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1218 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1219 msgid "" "Before proceeding to the close of the fiscal year, there are some steps that" " you should normally take to ensure that your accounting is correct, updated" @@ -29699,7 +30682,7 @@ msgstr "" "normalmente debe tomar para asegurarse de que su contabilidad sea correcta, " "precisa y esté actualizada:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1221 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1222 msgid "" "Make sure that you have fully reconciled your bank account (s) through the " "end of the year and confirm that the closing book balances match the " @@ -29709,39 +30692,39 @@ msgstr "" "final del año y confirme que los balances del libro de cierre coincidan con " "los balances en sus estados de cuenta bancarios." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1223 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1224 msgid "Verify that all customer invoices have been entered and approved." msgstr "" "Verifique que se hayan ingresado y aprobado todas las facturas de los " "clientes." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1224 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1225 msgid "Confirm that you have entered and approved all vendor bills." msgstr "" "Confirme que ha ingresado y aprobado todas las facturas de proveedores." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1225 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1226 msgid "Validate all expenses, ensuring their accuracy." msgstr "Valide todos los gastos, asegurando su exactitud." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1226 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1227 msgid "" "Check that all payments received have been entered and recorded exactly." msgstr "" "Verifique que todos los pagos recibidos se hayan ingresado y registrado con " "exactitud." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1231 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1232 msgid "Run a **Tax Report**, and verify that your tax information is correct." msgstr "" "Ejecute un **Reporte fiscal** y verifique que su información fiscal sea " "correcta." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1232 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1233 msgid "Reconcile all accounts on your **Balance Sheet**" msgstr "Concilie todas las cuentas en su **Balance general**" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1234 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1235 msgid "" "Compare your bank balances in Odoo against the current bank balances on your" " statements. Use the report **Bank Reconciliation** to help you with this." @@ -29750,7 +30733,7 @@ msgstr "" "en sus estados de cuenta. Utilice el reporte **Conciliación bancaria** para " "ayudarle." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1236 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1237 msgid "" "Reconcile all cash and bank account transactions by running your **Old " "Accounts Receivable** and **Old Accounts Payable** reports" @@ -29759,7 +30742,7 @@ msgstr "" " sus reportes **Cuentas por cobrar antiguas** y **Cuentas por pagar " "antiguas**" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1238 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1239 msgid "" "Audit your accounts, making sure you fully understand the transactions that " "affect them and the nature of the transactions, making sure to include loans" @@ -29769,7 +30752,7 @@ msgstr "" "transacciones que las afectan y la naturaleza de las transacciones, y de " "incluir préstamos y activos fijos." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1241 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1242 msgid "" "Run the optional function **Payments Matching**, under the *More* drop-down " "on the Journal options from the Accounting dashboard, validating any Vendor " @@ -29784,7 +30767,7 @@ msgstr "" "si se concilian todos los pagos y facturas pendientes, y puede llevar a " "encontrar errores propios o del sistema." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1246 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1247 msgid "" "Your accountant will probably like to check your items in the balance sheet " "and do some Journal Entries for:" @@ -29792,7 +30775,7 @@ msgstr "" "A su contador probablemente le gustará verificar sus apuntes en el balance " "general y realizar algunas entradas en el diario para:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1249 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1250 msgid "" "Manual year-end adjustments, using the **Journal Audit** report (For " "example, the **Current Earnings for the Year** and **Retained Earnings " @@ -29802,15 +30785,15 @@ msgstr "" "diario** (por ejemplo, los reportes **Ingresos actuales del año** e " "**Ingresos retenidos**)." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1252 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1253 msgid "**Depreciation Journals**." msgstr "**Diarios de depreciación**." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1254 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1255 msgid "**Tax Adjustments**." msgstr "**Ajustes de impuestos**." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1256 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1257 msgid "" "If your accountant is on the year-end audit, they will want to have copies " "of the balance sheet items (such as loans, bank accounts, prepayments, sales" @@ -29821,7 +30804,7 @@ msgstr "" "anticipados, reportes de impuestos sobre las ventas, etc.) para compararlos " "con sus balances en Odoo." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1260 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1261 msgid "" "During this process, it is a good practice setting the **Closing Date for " "Non-Advisers** to the last day of the preceding financial year, which is set" @@ -29835,11 +30818,15 @@ msgstr "" "confiar en que nadie más está cambiando las transacciones del año anterior " "mientras audita los libros." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1270 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Fiscal year" +msgstr "Año fiscal" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1271 msgid "Accounting Closing Process" msgstr "Proceso de cierre contable" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1272 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1273 msgid "" "In Odoo there is no need to make a specific year-end entry to close the " "reporting income accounts . The result of the exercise is automatically " @@ -29851,7 +30838,7 @@ msgstr "" "calcula automáticamente en el tipo de cuenta (Ganancias del año actual) y se" " acumulará la diferencia entre Ingresos - Gastos para calcularlo." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1276 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1277 msgid "" "The reports are created in real-time, which means that the **Income Report**" " corresponds directly to the closing date of the year that you specify in " @@ -29865,7 +30852,7 @@ msgstr "" " ingresos**, la fecha de inicio corresponderá a la fecha de inicio del **año" " fiscal** y los balances de las cuentas serán todos 0." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1281 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1282 msgid "" "As of December 31, the Balance Sheet shows the earnings of the Current Year " "that do not have been recognized (Account type Total Current Year " @@ -29876,11 +30863,11 @@ msgstr "" " año actual en la Cuenta de México 305.01.01 [tipo 'ganancias del año " "actual'])" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Balance sheet closing" msgstr "Cierre del balance general" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1289 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1290 msgid "" "The accountant should create a Journal Entry to recognize the result of the " "year in Accumulated Earnings from previous years on the account \"previous " @@ -29891,7 +30878,7 @@ msgstr "" " de años anteriores\" (304.01.01 en México), la cual es una cuenta de " "capital." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1293 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1294 msgid "" "After posting the Journal Entry, click on *Mark as Closing Entry for the " "Fiscal Year*. This step is important because it is linked to the Trial " @@ -29903,15 +30890,15 @@ msgstr "" "reporte de balance de comprobación. Si este asiento contable no se marca " "como asiento de cierre, el balance de comprobación no será correcto. " -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1297 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1298 msgid "The simplified accounting entry would look like this:" msgstr "El asiento contable simplificado se vería así:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Closing journal entry" msgstr "Asiento de diario de cierre" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1303 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1304 msgid "" "Once the accountant has created the journal entry to locate the **Current " "Earnings for the Year**, they must set the **Closing Date** to the last day " @@ -29925,19 +30912,19 @@ msgstr "" "ganancia actual del año reporte correctamente un balance de 0, sin importar " "la ganancia actual del año en el **balance general**." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Check BS closing" msgstr "Revisar cierre de balance general" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1313 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1314 msgid "Extra Recommended features" msgstr "Funciones adicionales recomendadas" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1316 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1317 msgid "Contacts App (Free)" msgstr "Aplicación de Contactos (gratis)" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1318 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1319 msgid "" "If you want to properly manage your customers, suppliers and addresses, this" " module, even if it is not a technical need, it is highly recommended to " @@ -29947,11 +30934,11 @@ msgstr "" "direcciones, es muy recomendable instalar este módulo, incluso si no es una " "necesidad técnica." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1322 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1323 msgid "Multi-currency (Requires Accounting application)" msgstr "Multidivisa (requiere la aplicación Contabilidad)" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1324 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1325 msgid "" "In Mexico, almost all companies send and receive payments in different " "currencies. If you want to do this you can enable the use of multi-currency." @@ -29966,15 +30953,15 @@ msgstr "" " de cambio del SAT sin tener que crear manualmente esta información todos " "los días en Odoo." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1329 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1330 msgid "Go to settings and enable the multi-currency feature." msgstr "Vaya a los ajustes y habilite la función multidivisa." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Multi currency configuration" msgstr "Configuración multidivisa" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1336 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1337 msgid "" "Enabling Explicit errors on the CFDI using the XSD local validator (CFDI " "3.3)" @@ -29982,7 +30969,7 @@ msgstr "" "Habilitar errores explícitos en el CFDI utilizando el validador local XSD " "(CFDI 3.3)" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1338 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1339 msgid "" "Frequently you want receive explicit errors from the fields incorrectly set " "on the xml, those errors are better informed to the user if the check is " @@ -29994,22 +30981,22 @@ msgstr "" "la verificación. Para habilitarla con la función xsd, siga los siguientes " "pasos (con el :ref:`modo de desarrollador <developer-mode>` habilitado)." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1343 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1344 msgid "" "Go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Actions --> Server Actions`" msgstr "" "Vaya a :menuselection:`Ajustes --> Técnico --> Acciones --> Acciones del " "servidor`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1344 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1345 msgid "Look for the Action called \"Download XSD files to CFDI\"" msgstr "Busque la acción que se llama \"Descargar archivos XSD a CFDI\"" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1345 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1346 msgid "Click on button \"Create Contextual Action\"" msgstr "Haga clic en el botón \"Crear acción contextual\"" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1346 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1347 msgid "" "Go to the company form :menuselection:`Settings --> Users&Companies --> " "Companies`" @@ -30017,20 +31004,20 @@ msgstr "" "Vaya al formulario de la empresa en :menuselection:`Ajustes --> Usuarios y " "empresas --> Empresas`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1347 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1348 msgid "Open any company you have." msgstr "Abra cualquier empresa que tenga." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1348 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1349 msgid "Click on \"Action\" and then on \"Download XSD file to CFDI\"." msgstr "Haga clic en \"Acción\" y luego en \"Descargar archivo XSD a CFDI\"." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Download XSD files to CFDI from the Companies list view on Odoo" msgstr "" "Descargar archivo XSD a CFDI desde la vista de lista de empresas en Odoo" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1354 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1355 msgid "" "Now you can make an invoice with any error (for example a product without " "code which is pretty common) and an explicit error will be shown instead a " @@ -30040,7 +31027,7 @@ msgstr "" "sin código, lo cual es bastante común) y se mostrará un error explícito en " "lugar de uno genérico sin explicación." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1359 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1360 msgid "If you see an error like this:" msgstr "Si ve un error como este:" @@ -30058,7 +31045,7 @@ msgstr "" "'{http://www.sat.gob.mx/sitio_internet/cfd/catalogos}c_TipoRelacion' no se " "resuelve en una definición de tipo simple., Línea 36``" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1366 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1367 msgid "" "This can be caused by a database backup restored in another server, or when " "the XSD files are not correctly downloaded. Follow the same steps as above " @@ -30068,23 +31055,23 @@ msgstr "" "otro servidor, o cuando los archivos XSD no se descargaron correctamente. " "Siga los mismos pasos mencionados anteriormente pero:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1370 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1371 msgid "Go to the company in which the error occurs." msgstr "Vaya a la empresa en donde ocurre el error. " -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1371 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1372 msgid "Click on *Action* and then on *Download XSD file to CFDI*." msgstr "Haga clic en *Acción* y luego en *Descargar archivo XSD a CFDI*." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1374 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1375 msgid "Common problems and errors" msgstr "Problemas y errores comunes" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1376 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1377 msgid "**Error messages** (Only applicable on CFDI 3.3):" msgstr "**Mensajes de error** (Solo aplica en CFDI 3.3):" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1378 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1379 msgid "" "``9:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_MINLENGTH_VALID: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Concepto', attribute 'NoIdentificacion': " @@ -30096,7 +31083,7 @@ msgstr "" " 'minLength'] El valor '' tiene una longitud de '0'; esto no cumple con la " "longitud mínima permitida de '1'.``" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1383 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1384 msgid "" "``9:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_PATTERN_VALID: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Concepto', attribute 'NoIdentificacion': " @@ -30107,7 +31094,7 @@ msgstr "" "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Concepto', atributo 'NoIdentificacion': [facet" " 'pattern'] El valor '' no es compatible con el patrón '[^|]{1,100}'.``" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1387 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1388 msgid "" "**Solution**: You forgot to set the proper \"Reference\" field in the " "product, please go to the product form and set your internal reference " @@ -30117,15 +31104,15 @@ msgstr "" "producto, vaya al formulario del producto y establezca su referencia interna" " correctamente." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1391 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1432 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1463 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1484 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1492 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1392 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1433 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1464 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1485 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1493 msgid "**Error messages**:" msgstr "**Mensajes de error**:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1393 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1394 msgid "" "``6:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}RegimenFiscal': The attribute 'Regimen' is " @@ -30135,7 +31122,7 @@ msgstr "" "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}RegimenFiscal': El atributo 'Régimen' es " "obligatorio y no está.``" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1396 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1397 msgid "" "``5:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Emisor': The attribute 'RegimenFiscal' is " @@ -30145,7 +31132,7 @@ msgstr "" "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Emisor': El atributo 'RegimenFiscal' es " "obligatorio y no está.``" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1399 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1400 msgid "" "**Solution**: You forgot to set the proper \"Fiscal Position\" on the " "partner of the company. Go to customers, remove the customer filter and look" @@ -30161,7 +31148,7 @@ msgstr "" "relación con la lista de posibles valores del SAT, otra opción puede ser que" " olvidó seguir las consideraciones sobre posiciones fiscales." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1406 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1407 msgid "" "You need to go to Fiscal Position settings and set the proper code (it is " "the first 3 numbers of the name), for example, for the test, you need to set" @@ -30175,7 +31162,7 @@ msgstr "" msgid "Fiscal position error" msgstr "Error en la posición fiscal" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1414 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1415 msgid "" "For testing purposes this value must be set to ``601 - General de Ley " "Personas Morales`` which is the one required for the VAT demo." @@ -30184,12 +31171,12 @@ msgstr "" " General de Ley Personas Morales``, que es el requerido para la demostración" " de IVA." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1417 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1449 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1418 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1450 msgid "**Error message**:" msgstr "**Mensaje de error**:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1419 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1420 msgid "" "``2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_ENUMERATION_VALID: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', attribute 'FormaPago': [facet " @@ -30203,15 +31190,15 @@ msgstr "" " '04', '05', '06', '08', '12', '13', '14', '15' , '17', '23', '24', '25', " "'26', '27', '28', '29', '30', '99'}``" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1425 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1426 msgid "**Solution**: The payment method is required on your invoice." msgstr "**Solución**: el método de pago es obligatorio en su factura." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Payment method error" msgstr "Error en el método de pago" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1434 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1435 msgid "" "``2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_ENUMERATION_VALID: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', attribute 'LugarExpedicion': " @@ -30221,8 +31208,8 @@ msgstr "" "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', atributo 'LugarExpedicion': " "[faceta 'enumeration'] El valor '' no es un elemento del conjunto {'00``" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1437 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1451 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1438 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1452 msgid "" "``2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_DATATYPE_VALID_1_2_1: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', attribute 'LugarExpedicion': '' " @@ -30234,7 +31221,7 @@ msgstr "" "no es un valor válido de tipo atómico " "'{http://www.sat.gob.mx/sitio_internet/cfd/catalogos}c_CodigoPostal'.``" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1440 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1441 msgid "" "``5:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Emisor': The attribute 'Rfc' is required but " @@ -30244,7 +31231,7 @@ msgstr "" "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Emisor': El atributo 'RFC' es obligatorio y no" " está.``" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1443 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1444 msgid "" "**Solution**: You must configure your company address correctly, this is a " "mandatory group of fields, you can go to your company configuration in " @@ -30258,7 +31245,7 @@ msgstr "" "llenar todos los campos obligatorios para su dirección siguiendo los pasos " "de esta sección: :ref:`mx-legal-info`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1456 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1457 msgid "" "**Solution**: The postal code of your company address is not valid for " "Mexico, please correct it." @@ -30266,11 +31253,11 @@ msgstr "" "**Solución**: El código postal de la dirección de su empresa no es válido " "para México, corríjalo." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "ZIP code error" msgstr "Error en el código postal" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1465 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1466 msgid "" "``18:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Traslado': The attribute 'TipoFactor' is " @@ -30280,7 +31267,7 @@ msgstr "" "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Traslado': El atributo 'TipoFactor' es " "obligatorio y no está.``" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1468 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1469 msgid "" "``34:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Traslado': The attribute 'TipoFactor' is " @@ -30290,7 +31277,7 @@ msgstr "" "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Traslado': El atributo 'TipoFactor' es " "obligatorio y no está.\", '')``" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1472 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1473 msgid "" "**Solution**: Set the Mexican name for the 0% and 16% tax in your system and" " use it on the invoice. Your tax, which represents 16% VAT and 0%, must have" @@ -30321,7 +31308,7 @@ msgstr "" "``Se debe registrar el atributo XXXX si la clave de cce11: ComercioExterior:" " TipoOperacion registrada es '1' o '2'.``" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1490 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1491 msgid "**Solution**: It is necessary to specify the Incoterm." msgstr "**Solución**: Es necesario especificar el Incoterm." @@ -30340,7 +31327,7 @@ msgstr "" "c_FraccionArancelaria columna 'UMT' cuando el atributo cce11: Comercio " "Exterior: Bienes: Yo``" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1499 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1500 msgid "" "**Solution**: The Tariff Fraction must have the code of the unit of measure " "01, corresponding to Kilograms." @@ -30348,11 +31335,11 @@ msgstr "" "**Solución**: La Fracción arancelaria debe tener el código de la unidad de " "medida 01, correspondiente a Kilogramos." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1503 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1504 msgid "Glossary" msgstr "Glosario" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1505 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1506 msgid "" ":abbr:`CFDI (Comprobante Fiscal Digital por Internet)`: Online Digital Tax " "Receipt" @@ -30360,12 +31347,12 @@ msgstr "" ":abbr:`CFDI (Comprobante Fiscal Digital por Internet)`: Comprobante Fiscal " "Digital por Internet" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1506 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1507 msgid ":abbr:`CSD (Certificado de Sello Digital)`: Digital Seal Certificate" msgstr "" ":abbr:`CSD (Certificado de Sello Digital)`: Certificado de Sello Digital" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1507 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1508 msgid "" ":abbr:`PAC (Proveedores Autorizados de Certificación)`: Authorized " "Certification Provider" @@ -30373,11 +31360,11 @@ msgstr "" ":abbr:`PAC (Proveedores Autorizados de Certificación)`: Proveedor " "Autorizados de Certificación" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1508 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1509 msgid "Stamp: Digital signature of the electronic invoice" msgstr "Sello: Firma digital de la factura electrónica" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1509 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1510 msgid "" "Addenda: Complement of information that can be attached to an Internet " "Digital Tax Receipt (CFDI) normally required by certain companies in Mexico " @@ -30387,7 +31374,7 @@ msgstr "" "Fiscal Digital por Internet (CFDI) normalmente requerido por ciertas " "empresas en México como Walmart, Tiendas Sorianas, etc." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1511 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1512 msgid "" ":abbr:`UUID (Universally Unique Identifier)`: It is the acronym in English " "of the Universally Unique Identifier. The UUID is the equivalent of Folio " @@ -30399,7 +31386,7 @@ msgstr "" "compone de 32 dígitos hexadecimales, que se muestran en 5 grupos separados " "por guiones." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1514 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1515 msgid "" "LCO: List of Obliged Taxpayers (LCO) is a list issued by the SAT that " "accounts for all the taxpayers whom it authorizes the issuance of invoices " @@ -30514,7 +31501,7 @@ msgstr "" "Contabilidad*. En caso de que este último no esté instalado, Odoo lo instala" " automáticamente dentro de EDI." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "The \"Module\" filter is set on \"Peru\"" msgstr "El filtro de \"Módulo\" se establece como \"Perú\"" @@ -30540,7 +31527,7 @@ msgstr "" " de establecimiento asignado por la SUNAT cuando las empresas registran su " "RUC (Registro Único de Contribuyente):" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Company data for Peru including RUC and Address type code" msgstr "" "Datos de la empresa para Perú, incluyendo el RUC y el código de tipo de " @@ -30676,9 +31663,9 @@ msgstr "" msgid "IAP (Odoo In-App Purchase)" msgstr "IAP (Compras dentro de la aplicación de Odoo)" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:106 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:170 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone msgid "Digiflow" msgstr "Digiflow" @@ -30703,7 +31690,7 @@ msgstr "" "Esta es la opción predeterminada y sugerida, considerando que el certificado" " digital se incluye como parte del servicio." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "IAP option as signature providers" msgstr "Opción de IAP como proveedor de firmas" @@ -30935,7 +31922,7 @@ msgstr "" "electrónica, se requiere un certificado digital con la extensión ``.pfx``. " "Acceda a esta sección y cargue su archivo y contraseña." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "EDI Certificate wizard" msgstr "Asistente de certificado EDI" @@ -30949,17 +31936,17 @@ msgstr "" " oficial. Odoo puede conectarse directamente a sus servicios y obtener el " "tipo de cambio de forma automática o manual." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Bank of Peru is displayed in Multicurrency Service option" msgstr "El Banco de Perú se muestra en la opción de Servicios multidivisa " #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:235 msgid "" "Please refer to the next section in our documentation for more information " -"about :doc:`multicurrencies <../accounting/others/multi_currency>`." +"about :doc:`multicurrencies <../accounting/get_started/multi_currency>`." msgstr "" "Visite la siguiente sección de nuestra documentación para obtener más información acerca de \n" -":doc:`multidivisas <../accounting/others/multi_currency>`." +":doc:`multimonedas <../accounting/others/multi_currency>`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:239 msgid "Configure Master data" @@ -30974,7 +31961,7 @@ msgstr "" "automática con su cuenta financiera relacionada y la configuración de " "factura electrónica." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "List of default taxes" msgstr "Lista de impuestos predeterminados" @@ -30993,7 +31980,7 @@ msgstr "" "predeterminada tienen estos datos incluidos, pero en caso de que cree nuevos" " impuestos asegúrese de completar los campos:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Taxes EDI data for Peru" msgstr "Datos de EDI de impuestos para Perú" @@ -31051,7 +32038,7 @@ msgstr "" "predeterminada, por lo que el usuario no necesita completar nada en esta " "vista:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Document Type list" msgstr "Lista de tipos de documento" @@ -31099,7 +32086,7 @@ msgstr "" "En esta sección se indica qué flujo de trabajo de EDI se utiliza en la " "factura, para Perú debemos seleccionar “Perú UBL 2.1”." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Journal EDI field" msgstr "Campo de EDI de diario" @@ -31124,7 +32111,7 @@ msgstr "" "empresa remitente y en el cliente. Asegúrese de completar esta información " "en sus registros." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Partner identification type" msgstr "Tipo de identificación del partner" @@ -31142,7 +32129,7 @@ msgstr "" "peruana, se debe configurar el valor requerido del código UNSPC en el " "producto." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "UNSPC Code on products" msgstr "Código UNSPC en productos" @@ -31159,13 +32146,13 @@ msgid "" "Once you have configured your master data, the invoices can be created from " "your sales order or manually. Additional to the basic invoice information " "described on :doc:`our page about the invoicing process " -"<../accounting/receivables/customer_invoices/overview>`, there are a couple " -"of fields required as part of the Peru EDI:" +"<../accounting/customer_invoices/overview>`, there are a couple of fields " +"required as part of the Peru EDI:" msgstr "" "Una vez que haya configurado sus datos principales, las facturas se pueden " "crear desde sus ordenes de ventas o manualmente. Además de la información " -"básica de la factura descrita en :doc:`nuestra página acerca del proceso de" -" facturación<../accounting/receivables/customer_invoices/overview>, hay " +"básica de la factura descrita en :doc:`nuestra página acerca del proceso de " +"facturación<../accounting/receivables/customer_invoices/overview>`, hay " "otros campos requeridos como parte del EDI para Perú. " #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:360 @@ -31228,7 +32215,7 @@ msgstr "" "y activa el flujo de factura electrónica para enviarla a la OSE y la SUNAT. " "El siguiente mensaje se muestra en la parte superior de la factura:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Sending of EDI Invoice in blue" msgstr "Envío de la factura EDI en azul" @@ -31257,7 +32244,7 @@ msgstr "" " *cron* que se ejecuta cada hora, o el usuario puede enviarlo inmediatamente" " al hacer clic en el botón \"Enviar ahora\"." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Send EDI manually" msgstr "Envío manual del EDI" @@ -31272,7 +32259,7 @@ msgstr "" "mensaje en el chatter que indica que la validación gubernamental es " "correcta." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Message on chatter when the invoice is valid" msgstr "Mensaje en el chatter cuando se valida la factura" @@ -31357,10 +32344,6 @@ msgstr "" "reporte en PDF de la factura. El reporte incluye un código QR, que indica " "que la factura es un documento fiscal válido." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone -msgid "Invoice PDF report" -msgstr "Reporte de factura en PDF" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:459 msgid "IAP Credits" msgstr "Créditos IAP" @@ -31386,7 +32369,7 @@ msgstr "" "puede comprarlos fácilmente ingresando al enlace que se proporciona en el " "mensaje." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Buying credits in the IAP" msgstr "Compra de créditos en IAP" @@ -31420,7 +32403,7 @@ msgstr "" "validó, la forma correcta de proceder es hacer clic en el botón \"Solicitar " "cancelación\":" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Request invoice cancellation button" msgstr "Botón de Solicitar cancelación de factura" @@ -31443,7 +32426,7 @@ msgstr "" "ticket de cancelación, como resultado, el siguiente mensaje y el archivo CDR" " se registran en el chatter:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Cancellation CDR sent by the SUNAT" msgstr "Cancelación de la CDR enviada por la SUNAT" @@ -31459,7 +32442,7 @@ msgstr "" "se registra un mensaje en el chatter que indica la validación gubernamental " "correcta." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "nvoice after cancellation" msgstr "Factura después de la cancelación" @@ -31490,7 +32473,7 @@ msgid "The taxes included in the invoice lines should be EXP taxes." msgstr "" "Los impuestos incluidos en las líneas de la factura deben ser impuestos EXP." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Exportation invoices main data" msgstr "Datos principales de las facturas de exportación" @@ -31568,7 +32551,7 @@ msgstr "" "necesita probar un motivo de crédito seleccionando una de las opciones en la" " lista." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Add Credit Note from invoice" msgstr "Agregar nota de crédito desde la factura" @@ -31587,15 +32570,14 @@ msgstr "" "De forma predeterminada, la nota de crédito se establece en el tipo de " "documento:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Credit Note document type" msgstr "Tipo de documento de nota de crédito" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:574 msgid "" "To finish the workflow please follow the instructions on :doc:`our page " -"about Credit Notes " -"<../accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes>`." +"about Credit Notes <../accounting/customer_invoices/credit_notes>`." msgstr "" "Para terminar el flujo de trabajo, siga las instrucciones de :doc:`nuestra " "página acerca de las Notas de " @@ -31769,7 +32751,7 @@ msgstr "" "la pestaña de *Ajustes avanzados*. En el campo de **comunicación estándar**," " seleccione *Suiza*, y haga clic en *Guardar*." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst-1 msgid "" "Configure your Journal to display your ISR as payment reference on your " "invoices in Odoo" @@ -31937,7 +32919,6 @@ msgstr "TVA 7.7% sur achat B&S (TN)" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:118 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:120 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:130 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:130 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:132 msgid "7.7%" msgstr "7.7%" @@ -32002,7 +32983,6 @@ msgstr "TVA 3.7% sur achat B&S (TS)" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:126 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:128 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:134 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:134 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:136 msgid "3.7%" msgstr "3.7%" @@ -32102,6 +33082,478 @@ msgstr "" "superior), no hay nada que hacer. De otra forma, también tendrá que " "actualizar sus posiciones fiscales en conformidad." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:3 +msgid "United Arab Emirates" +msgstr "Emiratos Árabes Unidos" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:10 +msgid "" +":ref:`Install <general/install>` the following modules to get all the " +"features of the **United Arab Emirates** localization:" +msgstr "" +":ref:`Instale <general/install>` los siguientes módulos para obtener todas " +"las funciones de la localización de **Emiratos Árabes Unidos**: " + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:19 +msgid ":guilabel:`United Arab Emirates - Accounting`" +msgstr ":guilabel:`Emiratos Árabes Unidos - Contabilidad`" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:20 +msgid "``l10n_ae``" +msgstr "``l10n_ae``" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:21 +msgid "" +"Default :doc:`fiscal localization package " +"</applications/finance/fiscal_localizations>`. Includes all accounts, taxes," +" and reports." +msgstr "" +"El :doc:`paquete de localización fiscal " +"</applications/finance/fiscal_localizations>` predeterminado. Incluye todas " +"las cuentas, impuestos y reportes." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:23 +msgid ":guilabel:`U.A.E. - Payroll`" +msgstr ":guilabel:`E.A.U - Nómina`" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:24 +msgid "``l10n_ae_hr_payroll``" +msgstr "``l10n_ae_hr_payroll``" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:25 +msgid "Includes all rules, calculations, and salary structures." +msgstr "Incluye todas las reglas, cálculos y estructuras salariales. " + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:26 +msgid ":guilabel:`U.A.E. - Payroll with Accounting`" +msgstr ":guilabel:`E.A.U - Nómina y Contabilidad`" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:27 +msgid "``l10n_ae_hr_payroll_account``" +msgstr "``l10n_ae_hr_payroll_account``" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:28 +msgid "Includes all accounts related to the payroll module." +msgstr "Incluye todas las cuentas relacionadas con el módulo de nómina. " + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:29 +msgid ":guilabel:`United Arab Emirates - Point of Sale`" +msgstr ":guilabel:`Emiratos Árabes Unidos - Punto de Venta`" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:30 +msgid "``l10n_ae_pos``" +msgstr "``l10n_ae_pos``" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:31 +msgid "Includes the UAE-compliant POS receipt." +msgstr "Incluye el recibo de PdV conforme a los EAU. " + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst-1 +msgid "Select the modules to install." +msgstr "Seleccione los módulos que desea desinstalar. " + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:40 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Chart of Accounts` to" +" view all default accounts available for the UAE localization package. You " +"can filter by :guilabel:`Code` using the numbers on the far left or by " +"clicking on :menuselection:`Group By --> Account Type`. You can " +":guilabel:`Enable`/:guilabel:`Disable` reconciliation or **configure** " +"specific accounts according to your needs." +msgstr "" +"Vaya a :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Plan de cuentas` " +"para ver todas las cuentas predeterminadas que están disponibles en el " +"paquete de localización de EAU. Puede filtrarlas por: :guilabel:`Código` " +"usando los números de la extrema izquierda o al hacer clic en " +":menuselection:`Agrupar por --> Tipo de cuenta`. Puede " +":guilabel:`Activar`/:guilabel:`Desactivar` la conciliación o **configurar** " +"cuentas específicas de acuerdo a sus necesidades." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:47 +msgid "" +"Always keep at least one **receivable account** and one **payable account** " +"active." +msgstr "" +"Siempre tenga activa por lo menos una **cuenta por cobrar** y una **cuenta " +"por pagar**. " + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:48 +msgid "" +"It is also advised to **keep the accounts below active**, as they are used " +"either as transitory accounts by Odoo or are specific to the **UAE " +"localization package**." +msgstr "" +"También se recomienda **mantener las siguientes cuentas activas**, puesto " +"que se usan como cuentas transitorias por Odoo o son específicas del " +"**paquete de localización de EAU**." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:55 +msgid "Account Name" +msgstr "Nombre de la cuenta" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:57 +msgid "102011" +msgstr "102011" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:60 +msgid "102012" +msgstr "102012" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:61 +msgid "Accounts Receivable (POS)" +msgstr "Cuentas por cobrar (PdV) " + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:63 +msgid "201002" +msgstr "201002" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:64 +msgid "Payables" +msgstr "Por pagar" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:66 +msgid "101004" +msgstr "101004" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:69 +msgid "105001" +msgstr "105001" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:70 +msgid "Cash" +msgstr "Efectivo" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:72 +msgid "100001" +msgstr "100001" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:73 +msgid "Liquidity Transfer" +msgstr "Transferencia de liquidez" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:75 +msgid "101002" +msgstr "101002" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:78 +msgid "101003" +msgstr "101003" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:79 +msgid "Outstanding Payments" +msgstr "Pagos pendientes" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:81 +msgid "104041" +msgstr "104041" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:82 +msgid "VAT Input" +msgstr "IVA acreditable " + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:84 +msgid "100103" +msgstr "100103" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:85 +msgid "VAT Receivable" +msgstr "IVA por cobrar " + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:87 +msgid "101001" +msgstr "101001" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:88 +msgid "Bank Suspense Account" +msgstr "Cuenta transitoria" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:90 +msgid "201017" +msgstr "201017" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:91 +msgid "VAT Output" +msgstr "IVA pendiente de pago " + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:93 +msgid "202001" +msgstr "202001" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:94 +msgid "End of Service Provision" +msgstr "Provisión por terminación de relación laboral " + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:96 +msgid "202003" +msgstr "202003" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:97 +msgid "VAT Payable" +msgstr "IVA por pagar " + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:99 +msgid "999999" +msgstr "999999" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:100 +msgid "Undistributed Profits/Losses" +msgstr "Ganancias/pérdidas no distribuidas" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:102 +msgid "400003" +msgstr "400003" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:103 +msgid "Basic Salary" +msgstr "Salario básico total" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:105 +msgid "400004" +msgstr "400004" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:106 +msgid "Housing Allowance" +msgstr "Subsidio de vivienda " + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:108 +msgid "400005" +msgstr "400005" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:109 +msgid "Transportation Allowance" +msgstr "Subsidio de transporte" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:111 +msgid "400008" +msgstr "400008" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:112 +msgid "End of Service Indemnity" +msgstr "Indemnización por terminación de relación laboral " + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:118 +msgid "" +"To access your taxes, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration -->" +" Taxes`. Activate/deactivate, or :doc:`configure " +"</applications/finance/accounting/taxes/>` the taxes relevant to your " +"business by clicking on them. Remember to only set tax accounts on the " +"**5%** tax group, as other groups do not need closing. To do so, enable the " +":doc:`developer mode <../../general/developer_mode>` and go to " +":menuselection:`Configuration --> Tax Groups`. Then, set a :guilabel:`Tax " +"current account (payable)`, :guilabel:`Tax current account (receivable)`, " +"and an :guilabel:`Advance Tax payment account` for the **5%** group." +msgstr "" +"Para acceder a sus impuestos, vaya :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Impuestos`. Active/desactive o :doc:`configure </applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes>` los impuestos relevantes para su empresa haciendo clic en ellos. Recuerde que solo debe establecer las cuentas fiscales en el grupo de impuestos del **5%**, ya que otros grupos no necesitan cierre. Para hacerlo, active el :doc:`modo desarrollador <../../general/developer_mode>` y vaya a :menuselection:`Configuración --> Grupos de impuestos`. Luego, establezca una :guilabel:`Cuenta corriente de impuestos (por pagar)\n" +"`, :guilabel:`Cuenta corriente de impuestos (por cobrar)`, y una :guilabel:`Cuenta avanzada de pago de impuestos` para el grupo del **5%**." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:127 +msgid "The :abbr:`RCM (Reverse Charge Mechanism)` is supported by Odoo." +msgstr "" +"El :abbr:`RCM (Mecanismo de Cobro Revertido)` es compatible con Odoo. " + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst-1 +msgid "Preview of the UAE localization package's taxes." +msgstr "Vista previa de los impuestos del paquete de localización de EAU. " + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:134 +msgid "Currency exchange rates" +msgstr "Tipos de cambio" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:136 +msgid "" +"To update the currency exchange rates, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Settings --> Currencies`. Click on the update button " +"(:guilabel:`🗘`) found next to the :guilabel:`Next Run` field." +msgstr "" +"Para actualizar los tipos de cambio, vaya a :menuselection:`Contabilidad -->" +" Configuración --> Ajustes --> Divisas`. Haga clic en el botón de actualizar" +" (:guilabel:`🗘`) que está junto al campo :guilabel:`Siguiente Ejecución` ." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:140 +msgid "" +"To launch the update automatically at set intervals, change the " +":guilabel:`Interval` from :guilabel:`Manually` to the desired frequency." +msgstr "" +"Para iniciar la actualización automáticamente en intervalos establecidos, " +"cambie el :guilabel:`Intervalo` de :guilabel:`Manual` a la frecuencia " +"deseada. " + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:144 +msgid "" +"By default, the UAE Central Bank exchange rates web service is used. Several" +" other providers are available under the :guilabel:`Service` field." +msgstr "" +"Por defecto, se usa el servicio web de tipos de cambio del Banco Central de " +"EAU. Otros proveedores están disponibles en el campo :guilabel:`Servicio`." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:150 +msgid "Payroll" +msgstr "Nómina" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:152 +msgid "" +"The :guilabel:`UAE - Payroll` module creates the necessary **salary rules** " +"in the Payroll app in compliance with the UAE rules and regulations. The " +"salary rules are linked to the corresponding accounts in the **chart of " +"accounts**." +msgstr "" +"El módulo :guilabel:`EAU - Nómina` crea las **reglas salariales** necesarias" +" en la aplicación Nómina en conformidad con las normas y regulaciones de los" +" EAU. Las reglas salariales están vinculadas a las cuentas correspondientes " +"en el **plan de cuentas**." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst-1 +msgid "The UAE Employee Payroll Structure." +msgstr "La estructura de la nómina de los EAU. " + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:161 +msgid "Salary rules" +msgstr "Reglas salariales " + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:163 +msgid "" +"To apply these rules to an employee's contract, go to " +":menuselection:`Payroll --> Contracts --> Contracts` and select the " +"employee's contract. In the :guilabel:`Salary Structure Type` field, select " +":guilabel:`UAE Employee`." +msgstr "" +"Para aplicar estas reglas en el contrato de un empleado, vaya a " +":menuselection:`Nómina --> Contratos --> Contratos` y seleccione el contrato" +" del empleado. En el camp :guilabel:`Tipo de Estructura Salarial` , " +"selecciona :guilabel:`Empleado EAU`." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst-1 +msgid "Select the Salary Structure Type to apply to the contract." +msgstr "" +"Seleccione el tipo de estructura salarial que aplicará en el contrato. " + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:171 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Salary Information` tab, you can find details such as " +"the:" +msgstr "" +"En la pestaña :guilabel:`Información del salario`, puede encontrar detalles " +"como: " + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:173 +msgid ":guilabel:`Wage`;" +msgstr ":guilabel:`Sueldo`;" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:174 +msgid ":guilabel:`Housing Allowance`;" +msgstr ":guilabel:`Subsidio de vivienda`;" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:175 +msgid ":guilabel:`Transportation Allowance`;" +msgstr ":guilabel:`Subsidio de Transporte`;" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:176 +msgid ":guilabel:`Other Allowances`;" +msgstr ":guilabel:`Otros subsidios`;" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:177 +msgid "" +":guilabel:`Number of Days`: used to calculate the :ref:`end of service " +"provision <uae-end-of-service-provision>`." +msgstr "" +":guilabel:`Número de Dias`: se usa para calcular el :ref:`provisión por " +"término de relación laboral <uae-end-of-service-provision>`." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:181 +msgid "" +"**Leave deductions** are calculated using a salary rule linked to the " +"**unpaid leave** time-off type;" +msgstr "" +"Las **deducciones de vacaciones** se calculan usando una regla salarial " +"vinculada al tipo de tiempo personal **vacaciones no remuneradas**;" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:183 +msgid "" +"Any other deductions or reimbursements are made *manually* using other " +"inputs;" +msgstr "" +"Cualquier otra deducción o devolución se hace *manualmente* utilizando otras" +" entradas; " + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:184 +msgid "" +"**Overtimes** are added *manually* by going to :menuselection:`Work Entries " +"--> Work Entries`;" +msgstr "" +"Las **Horas extras** se agregan *manualmente* al ir a " +":menuselection:`Entradas de trabajo --> Entradas de trabajo`;" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:185 +msgid "" +"**Salary attachments** are generated by going to :menuselection:`Contracts " +"--> Salary Attachments`. Then, :guilabel:`Create` an attachment and select " +"the :guilabel:`Employee` and the :guilabel:`Type (Attachment of Salary, " +"Assignment of Salary, Child Support)`." +msgstr "" +"Los **Archivos adjuntos de salario** se generan al :menuselection:`Contratos" +" --> Archivos adjuntos de salario`. Luego, :guilabel:`Crear` un archivo " +"adjunto y seleccionar :guilabel:`Empleado` y el :guilabel:`Tipo (Archivo " +"adjunto de salario, Asignación de salario, Pensión alimenticia)`." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:190 +msgid "" +"To prevent a rule from appearing on a paycheck, go to " +":menuselection:`Payroll --> Configuration --> Rules`. Click on " +":guilabel:`UAE Employee Payroll Structure`, select the rule to hide, and " +"uncheck :guilabel:`Appears on Payslip`." +msgstr "" +"Para evitar que una regla aparezca en un pago, vaya a :menuselection:`Nómina" +" --> Configuración --> Reglas`. Haga clic en :guilabel:`Estructura de la " +"nómina de los EAU`, seleccione la regla que quiere ocultar, y deseleccione " +":guilabel:`Ver en el recibo de nómina`." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:197 +msgid "End of service provision" +msgstr "Provisión por terminación laboral " + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:199 +msgid "" +"The provision is defined as the total monthly allowance *divided* by 30 and " +"then *multiplied* by the number of days set in the field :guilabel:`Number " +"of days` at the bottom of a contract's form." +msgstr "" +"Las provisiones se definen como el subsidio total mensual *dividido* entre " +"30 y luego *multiplicado* por el número de dias establecidos en el campo " +":guilabel:`Número de dias` que se encuentra al final del formulario del " +"contrato. " + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:202 +msgid "" +"The provision is then calculated via a salary rule associated with two " +"accounts: the **End Of Service Indemnity (Expense account)** and the **End " +"of Service Provision (Non-current Liabilities account)**. The latter is used" +" to pay off the **end of service amount** by settling it with the **payables" +" account**." +msgstr "" +"Por lo tanto, las provisiones se calculan a través de una regla de salario " +"asociada con dos cuentas: : **Indemnización por terminación de relación " +"laboral (Cuenta de gastos)** y **Provisión por terminación de relación " +"laboral (Cuenta de pasivos no circulantes)**. Esta última se utiliza para " +"pagar el **finiquito** al establecerlo con las **cuentas por pagar**." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:208 +msgid "" +"The end of service amount is calculated based on the gross salary and the " +"start and end dates of the employee’s contract." +msgstr "" +"El finiquito se calcula con base en el salario bruto y las fechas de inicio " +"y fin del contrato del empleado. " + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:214 +msgid "" +"The UAE localization package allows the generation of invoices in English, " +"Arabic, or both. The localization also includes a line to display the **VAT " +"amount** per line." +msgstr "" +"El paquete de localización de EAU permite generar facturas en inglés, árabe " +"o ambas. La localización también incluye una línea para mostrar la " +"**cantidad del IVA** por línea. " + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:3 msgid "United Kingdom" msgstr "Reino Unido" @@ -32152,7 +33604,7 @@ msgstr "Reportes contables para el Reino Unido" msgid "Allows sending the tax report via the MTD-VAT API to HMRC." msgstr "Permite enviar los reportes fiscales a través de MTD-VAT API a HMRC. " -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst-1 msgid "Odoo uk packages" msgstr "Paquetes Odoo para el Reino Unido " @@ -32240,8 +33692,8 @@ msgstr "" "Impuestos`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:64 -msgid ":doc:`taxes <../accounting/taxation/taxes>`" -msgstr ":doc:`Impuestos <../accounting/taxation/taxes>`" +msgid ":doc:`taxes <../accounting/taxes>`" +msgstr ":doc:`impuestos <../accounting/taxation/taxes>`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:65 msgid "" @@ -32411,7 +33863,7 @@ msgstr "" "sus clientes al pagar con un método de pago que prefieran y en el que " "confíen." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rstNone +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst-1 msgid "" "Pay online in the customer portal and select which payment acquirer to use." msgstr "" @@ -32557,19 +34009,11 @@ msgstr ":doc:`Stripe <payment_acquirers/stripe>`" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:124 msgid "" "Some of these online payment providers can also be added as :doc:`bank " -"accounts <../finance/accounting/bank/setup/bank_accounts>`, but this is " -"**not** the same process as adding them as payment acquirers. Payment " -"acquirers allow customers to pay online, and bank accounts are added and " -"configured on your Accounting app to do a bank reconciliation, which is an " -"accounting control process." +"accounts <../finance/accounting/bank>`, but this is **not** the same process" +" as adding them as payment acquirers. Payment acquirers allow customers to " +"pay online, and bank accounts are added and configured on your Accounting " +"app to do a bank reconciliation, which is an accounting control process." msgstr "" -"Algunos de estos proveedores de pago en línea también se pueden agregar como" -" :doc:`cuentas bancarias <../finance/accounting/bank/setup/bank_accounts>`, " -"pero esto **no** es el mismo proceso que agregarlos como métodos de pago. " -"Los métodos de pago permiten a los clientes pagar en línea, y las cuentas " -"bancarias se agregan y configuran en la aplicación Contabilidad para " -"realizar una conciliación bancaria, lo cual es un proceso de control " -"contable." #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:133 msgid "Bank payments" @@ -32590,26 +34034,24 @@ msgstr "" " recibido en su cuenta bancaria." #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:0 -msgid "SEPA Direct Debit" -msgstr "Debito directo SEPA" +msgid ":doc:`SEPA Direct Debit <../finance/accounting/payments/batch_sdd>`" +msgstr "" +":doc:`Domiciliación bancaria SEPA " +"<../finance/accounting/payments/batch_sdd>`" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:0 msgid "" "Your customers can sign a SEPA Direct Debit mandate online and get their " -"bank account charged directly. :doc:`Click here " -"<../finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd>` for more " -"information about this payment method." +"bank account charged directly." msgstr "" -"Sus clientes pueden firmar un mandato de domiciliación bancaria SEPA en " -"línea y así se les cobrará a su cuenta bancaria directamente. :doc:`Haga " -"clic aquí <../finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd>` " -"para obtener más información sobre este método de pago." +"Sus clientes pueden firmar un mandato de Domiciliación bancaria SEPA y hacer" +" el cargo a su cuenta bancaria directamente. " -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:145 msgid "Additional features" msgstr "Funciones adicionales " -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:147 msgid "" "Some payment acquirers support additional features for the payment flow. " "Refer to the :ref:`table above <payment_acquirers/online_acquirers>` to " @@ -32620,11 +34062,11 @@ msgstr "" "<payment_acquirers/online_acquirers>` para revisar si su método de pago es " "compatible con dichas funciones. " -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:155 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:154 msgid "Save cards for later" msgstr "Guardar tarjetas para después " -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:157 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:156 msgid "" "If your payment acquirer supports this feature, customers can choose to save" " their card details as a **payment token** in Odoo. When they do, they will " @@ -32639,7 +34081,7 @@ msgstr "" "tasa de conversión de los comercios electrónicos y para las suscripciones " "que usan los pagos recurrentes. " -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:162 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:161 msgid "" "Enable this feature by navigating to the :guilabel:`Configuration` tab from " "your payment acquirer and by ticking the :guilabel:`Allow Saving Payment " @@ -32649,7 +34091,7 @@ msgstr "" "de pago y seleccione la casilla de :guilabel:`Permitir guardar métodos de " "pago`. " -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:166 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:165 msgid "" "You remain fully PCI-compliant when you enable this feature because Odoo " "does not store the card details directly. Instead, it creates a payment " @@ -32661,11 +34103,11 @@ msgstr "" "de pago que solo almacena la referencia de los detalles de la tarjeta que " "guardó en el servidor del método de pago. " -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:173 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:172 msgid "Manual capture" msgstr "Captura manual " -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:175 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:174 msgid "" "If your payment acquirer supports this feature, you can authorize and " "capture payments in two steps instead of one. When you authorize a payment, " @@ -32683,7 +34125,7 @@ msgstr "" "reservados, lo que equivale a una cancelación común. La captura manual de " "pagos es muy útil en diversas situaciones: " -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:182 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:181 msgid "" "Receive the payment confirmation and wait until the order is shipped to " "capture the payment." @@ -32691,7 +34133,7 @@ msgstr "" "Recibir la confirmación de pago y esperar hasta que la orden se envíe para " "capturar el pago." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:183 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:182 msgid "" "Review and verify that orders are legitimate before the payment is completed" " and the fulfillment process starts." @@ -32699,7 +34141,7 @@ msgstr "" "Revisar y verificar que las órdenes sean legítimas antes de que se complete " "el pago y empiece el proceso de cumplimiento." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:185 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:184 msgid "" "Avoid potentially high processing fees for cancelled payments: payment " "acquirers will not charge you for voiding an authorization." @@ -32707,7 +34149,7 @@ msgstr "" "Evitar posibles cuotas altas de procesamiento por cancelar los pagos: los " "métodos de pago no le cobrarán por cancelar una autorización. " -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:187 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:186 msgid "" "Hold a security deposit to return later, minus any deductions (e.g., after a" " damage)." @@ -32715,7 +34157,7 @@ msgstr "" "Retener un depósito de seguridad para despúes devolverlo, menos cualquier " "deducción (por ejemplo, después de un daño). " -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:189 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:188 msgid "" "Enable this feature by navigating to the :guilabel:`Configuration` tab from " "your payment acquirer and by ticking the :guilabel:`Capture Amount Manually`" @@ -32724,7 +34166,7 @@ msgstr "" "Active esta función en la pestaña :guilabel:`Configuración` en su método de " "pago y seleccione la casilla :guilabel:`Capturar importe manualmente`. " -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:192 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:191 msgid "" "To capture the payment after it was authorized, go to the related sales " "order or invoice and click on the :guilabel:`CAPTURE TRANSACTION` button. To" @@ -32735,7 +34177,7 @@ msgstr "" "TRANSACCIÓN`. Para liberar los fondos, haga clic en el botón de " ":guilabel:`ANULAR TRANSACCIÓN`." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:197 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:196 msgid "" "Some payment acquirers support capturing only part of the authorized amount." " The remaining amount can then be either captured or voided. These acquirers" @@ -32750,7 +34192,7 @@ msgstr "" "captura o cancelación total del importe tienen el valor de **Solo " "completo**." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:201 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:200 msgid "" "The funds are likely not reserved forever. After a certain time, they may be" " automatically released back to the customer's payment method. Refer to your" @@ -32761,7 +34203,7 @@ msgstr "" "documentación de su método de pago para conocer la duración exacta de la " "reservación de fondos. " -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:204 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:203 msgid "" "Odoo does not support this feature for all payment acquirers but some allow " "the manual capture from their website interface." @@ -32769,11 +34211,11 @@ msgstr "" "Odoo no es compatible con esta función para todos los métodos de pago, pero " "algunos permiten la captura manual desde la interfaz de su sitio web. " -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:210 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:209 msgid "Refunds" msgstr "Reembolsos" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:212 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:211 msgid "" "If your payment acquirer supports this feature, you can refund payments " "directly from Odoo. It does not need to be enabled first. To refund a " @@ -32784,7 +34226,7 @@ msgstr "" " realizar un reembolso a un cliente, haga clic en el botón de " ":guilabel:`REEMBOLSO`. " -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:217 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:216 msgid "" "Some payment acquirers support refunding only part of the amount. The " "remaining amount can then optionally be refunded too. These acquirers have " @@ -32798,7 +34240,7 @@ msgstr "" "<payment_acquirers/online_acquirers>`. Los métodos que solo permiten el " "reembolso total del importe tienen el valor de **Solo completo**. " -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:221 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:220 msgid "" "Odoo does not support this feature for all payment acquirers but some allow " "to refund payments from their website interface." @@ -32806,7 +34248,7 @@ msgstr "" "Odoo no es compatible con esta función para todos los métodos de pago, pero " "algunos permiten el reembolso de pagos desde la interfaz de su sitio web. " -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:230 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:229 msgid "" "Each acquirer has its specific configuration flow, depending on :ref:`which " "feature is available <payment_acquirers/online_acquirers>`." @@ -32815,11 +34257,11 @@ msgstr "" "dependiendo de :ref:`las funciones disponibles " "<payment_acquirers/online_acquirers>`." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:236 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:235 msgid "Add a new payment acquirer" msgstr "Agregar un nuevo método de pago" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:238 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:237 msgid "" "To add a new payment acquirer and make it available to your customers, go to" " :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Acquirers`, look " @@ -32833,7 +34275,7 @@ msgstr "" "actívelo. Para hacerlo, abra el método de pago y cambie su estado de " "*Deshabilitado* a *Habilitado*." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rstNone +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst-1 msgid "" "Click on install, then on activate to make the payment acquirer available on" " Odoo." @@ -32841,7 +34283,7 @@ msgstr "" "Haga clic en instalar, luego en activar para que el método de pago este " "disponible en Odoo. " -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:248 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:247 msgid "" "We recommend using the *Test Mode* on a duplicated database or a test " "database. The Test Mode is meant to be used with your test/sandbox " @@ -32857,18 +34299,17 @@ msgstr "" "de datos principal podría generar problemas con la numeración de sus " "facturas." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:256 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:255 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:23 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/alipay.rst:15 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:15 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/buckaroo.rst:15 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/mollie.rst:14 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:17 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/sips.rst:15 msgid "Credentials tab" msgstr "Pestaña de credenciales" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:258 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:257 msgid "" "If not done yet, go to the online payment provider website, create an " "account, and make sure to have the credentials required for third-party use." @@ -32879,7 +34320,7 @@ msgstr "" "terceros. Odoo requiere estas credenciales para comunicarse con el método de" " pago." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:262 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:261 msgid "" "The form in this section is specific to the payment acquirer you are " "configuring. Please refer to the related documentation for more information." @@ -32888,12 +34329,12 @@ msgstr "" "configurando. Consulte la documentación relacionada para obtener más " "información." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:268 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:267 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:40 msgid "Configuration tab" msgstr "Pestaña de configuración" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:270 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:269 msgid "" "You can change the payment acquirer's front-end appearance by modifying its " "name under the **Displayed as** field and which credit card icons to display" @@ -32903,11 +34344,11 @@ msgstr "" "su nombre en el campo **Se muestra como** y seleccionar qué icono de tarjeta" " de crédito mostrar en el campo de **Iconos de pagos compatibles**." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:277 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:276 msgid "Countries" msgstr "Países" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:278 msgid "" "Restrict the use of the payment acquirer to a selection of countries. Leave " "this field blank to make the payment acquirer available to all countries." @@ -32916,11 +34357,11 @@ msgstr "" "en blanco para hacer que el método de pago esté disponible para todos los " "países." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:284 msgid "Payment journal" msgstr "Diario de pagos" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:286 msgid "" "The **Payment journal** selected for your payment acquirer must be a *Bank* " "journal." @@ -32928,11 +34369,11 @@ msgstr "" "El **Diario de pagos** seleccionado para su método de pago debe ser un " "diario *bancario*." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:291 msgid "Accounting perspective" msgstr "Perspectiva contable" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:294 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:293 msgid "" "The **Bank Payments** that go directly to one of your bank accounts follow " "their usual reconciliation workflows. However, payments recorded with " @@ -32946,7 +34387,7 @@ msgstr "" "registrar los asientos de diario de sus pagos. Le recomendamos consultarlo " "con su contador." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:299 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:298 msgid "" "You need to select a *Payment Journal* on your acquirer configuration to " "record the payments, on a **Outstanding Account**. The Journal's **type** " @@ -32956,7 +34397,7 @@ msgstr "" "pago para registrar los pagos en una **Cuenta pendiente**. El **tipo** del " "diario debe ser *Diario bancario*." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:302 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:301 msgid "" "You can use a single journal for many payment methods. And for each payment " "method, you can either:" @@ -32964,7 +34405,7 @@ msgstr "" "Puede usar un único diario para muchos métodos de pago. Y para cada método " "de pago puede:" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:304 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:303 msgid "" "Define an **Accounting Account** to separate these payments from another " "payment method." @@ -32972,7 +34413,7 @@ msgstr "" "Definir una **Cuenta de contabilidad** para separar estos pagos de otro " "método de pago." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:305 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:304 msgid "" "Leave blank to fallback on the default account, which you can see or change " "in the settings." @@ -32980,11 +34421,11 @@ msgstr "" "Dejar en blanco para utilizar la cuenta predeterminada, la cual puede ver o " "modificar en los ajustes." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rstNone +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst-1 msgid "A bank journal in the \"Incoming Payments Tab\"." msgstr "Un diario de banco en la \"Pestaña Pagos entrantes\". " -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:311 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:310 msgid "" "You can have the same bank account for the whole company, or for some " "journals only, or a single payment method... What best suit your needs." @@ -32993,47 +34434,47 @@ msgstr "" "algunos diarios, o para un solo método de pago. Lo que mejor satisfaga sus " "necesidades." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:315 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:314 msgid ":doc:`payment_acquirers/wire_transfer`" msgstr ":doc:`payment_acquirers/wire_transfer`" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:316 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:315 msgid ":doc:`payment_acquirers/adyen`" msgstr ":doc:`payment_acquirers/adyen`" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:317 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:316 msgid ":doc:`payment_acquirers/alipay`" msgstr ":doc:`payment_acquirers/alipay`" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:318 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:317 msgid ":doc:`payment_acquirers/authorize`" msgstr ":doc:`payment_acquirers/authorize`" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:319 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:318 msgid ":doc:`payment_acquirers/buckaroo`" msgstr ":doc:`payment_acquirers/buckaroo`" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:320 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:319 msgid ":doc:`payment_acquirers/mollie`" msgstr ":doc:`payment_acquirers/mollie`" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:321 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:320 msgid ":doc:`payment_acquirers/ogone`" msgstr ":doc:`payment_acquirers/ogone`" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:322 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:321 msgid ":doc:`payment_acquirers/paypal`" msgstr ":doc:`payment_acquirers/paypal`" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:323 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:322 msgid ":doc:`payment_acquirers/sips`" msgstr ":doc:`payment_acquirers/sips`" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:324 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:323 msgid ":doc:`payment_acquirers/stripe`" msgstr ":doc:`payment_acquirers/stripe`" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:325 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:324 msgid ":doc:`../websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer`" msgstr ":doc:`../websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer`" @@ -33049,19 +34490,42 @@ msgstr "" "`Adyen <https://www.adyen.com/>`_ es una empresa neerlandesa que ofrece " "varias posibilidades de pago en línea." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:9 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:20 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/alipay.rst:12 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:12 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/buckaroo.rst:12 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/mollie.rst:11 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/ogone.rst:9 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:93 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/sips.rst:12 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:12 msgid ":ref:`payment_acquirers/add_new`" msgstr ":ref:`payment_acquirers/add_new`" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:10 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:137 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/alipay.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:53 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/buckaroo.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/mollie.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:162 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/sips.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:134 +msgid ":doc:`../payment_acquirers`" +msgstr ":doc:`../payment_acquirers`" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:13 +msgid "" +"Adyen works only with customers processing **more** than **10 million " +"annually** or invoicing a **minimum** of **1.000** transactions **per " +"month**." +msgstr "" +"Adyen solo trabaja con clientes que procesan **más** de **10 millones " +"anualmente** o que facturan un **mínimo** de **1.000** transacciones **al " +"mes**." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:25 msgid "" "Odoo needs your **API Credentials** to connect with your Adyen account, " "which comprise:" @@ -33069,14 +34533,14 @@ msgstr "" "Odoo necesita sus **credenciales API** para conectarse con su cuenta de " "Adyen, las cuales incluyen:" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:27 msgid "" "**Merchant Account**: The code of the merchant account to use with Adyen." msgstr "" "**Cuenta de comerciante**: el código de la cuenta de comerciante que se " "usará con Adyen." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:28 msgid "" ":ref:`API Key <adyen/api_and_client_keys>`: The API key of the webservice " "user." @@ -33084,7 +34548,7 @@ msgstr "" ":ref:`Clave API <adyen/api_and_client_keys>`: La clave API del usuario del " "servicio web." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:29 msgid "" ":ref:`Client Key <adyen/api_and_client_keys>`: The client key of the " "webservice user." @@ -33092,13 +34556,13 @@ msgstr "" ":ref:`Clave de cliente <adyen/api_and_client_keys>`: la clave de cliente del" " usuario de servicio web." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:30 msgid ":ref:`HMAC Key <adyen/hmac_key>`: The HMAC key of the webhook." msgstr "" ":ref:`Clave HMAC <adyen/hmac_key>`: la clave HMAC (código de autorización de" " mensajes basado en hash, por su siglas en inglés) del webhook." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:31 msgid "" ":ref:`Checkout API URL <adyen/urls>`: The base URL for the Checkout API " "endpoints." @@ -33106,7 +34570,7 @@ msgstr "" ":ref:`URL de API de pago <adyen/urls>`: el URL base para los puntos finales " "del API de pago." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:24 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:32 msgid "" ":ref:`Recurring API URL <adyen/urls>`: The base URL for the Recurring API " "endpoints." @@ -33114,7 +34578,7 @@ msgstr "" ":ref:`URL de API recurrente <adyen/urls>`: el URL base para los puntos " "finales de API recurrente." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:34 msgid "" "You can copy your credentials from your Adyen account, and paste them in the" " related fields under the **Credentials** tab." @@ -33122,7 +34586,7 @@ msgstr "" "Puede copiar las credenciales de su cuenta de Adyen y pegarlas en los campos" " relacionados en la pestaña de **Credenciales**." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:38 msgid "" "If you are trying Adyen as a test, with an Adyen *test account*, head to " ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Acquirers`. There, " @@ -33134,29 +34598,40 @@ msgstr "" "el :guilabel:`Modo de prueba` e introduzca sus credenciales en la pestaña " ":guilabel:`Credenciales`. " -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:46 msgid "API Key and Client Key" msgstr "Clave API y clave de cliente" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:48 msgid "" "In order to retrieve the API Key and the Client Key, log into your Adyen " -"account, go to :menuselection:`Developers --> API Credentials`. - If you " -"already have an API user, open it. - If you don't have an API user yet, " -"click on **Create new credential**. Go to :menuselection:`Server settings " -"--> Authentification` and copy or generate your **API Key**. Be careful to " -"copy your API key as you'll not be allowed to get it later without " -"generating a new one." +"account, go to :menuselection:`Developers --> API Credentials`." msgstr "" -"Para obtner la clave API y la clave del cliente, inicie sesión en su cuenta " -"de Adyen y vaya a :menuselection:`Desarrolladores --> Credenciales API`. - " -"Si ya tiene un usuario de API, ábralo. - Si no lo tiene aún, haga clic en " -"**Crear nuevas credenciales**. Vaya a :menuselection:`Configuración del " -"servidor --> Autenticación` y copie o genere su **Clave API**. Tenga cuidado" -" y copie su clave API pues no se le permitira obtenerla después sin generar " -"otra nueva. " +"Para recuperar su Clave API y su Clave de cliente, inicie sesión en su " +"cuenta de Adyen y vaya a :menuselection:`Desarrolladores --> Credenciales " +"API`." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:51 +msgid "If you already have an API user, open it." +msgstr "Si ya tiene un usuario API, ábralo. " + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:52 +msgid "If you don't have an API user yet, click on **Create new credential**." +msgstr "" +"Si todavía no tiene un usuario API, haga clic en **Crear nuevas " +"credenciales**. " + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:54 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Server settings --> Authentification` and copy or " +"generate your **API Key**. Be careful to copy your API key as you'll not be " +"allowed to get it later without generating a new one." +msgstr "" +"Vaya a :menuselection:`Ajustes del servidor --> Autenticación` y copie o " +"genere su **Clave API**. Asegúrese de copiar su clave API pues no podrá " +"obteneral después sin generar una nueva. " + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:58 msgid "" "Now, head to :menuselection:`Client settings --> Authentification` and cody " "or generate your **Client Key**. This is also the place where you can " @@ -33166,11 +34641,11 @@ msgstr "" "copie o genere su **Clave de cliente**. Aquí también puede :ref:`permitir " "que se hagan pagos desde su sitio web <adyen/allowed_origins>`." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:65 msgid "HMAC key" msgstr "Clave HMAC" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:67 msgid "" "In order to retrieve the HMAC Key, you'll need to configure a `Standard " "Notification` webhook. For this, log into your Adyen account then go to " @@ -33182,11 +34657,11 @@ msgstr "" "Adyen y vaya a :menuselection:`Desarrolladores --> Webhooks --> Agregar " "webhook --> Agregar notificación estándar`." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rstNone +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst-1 msgid "Configure a webhook." msgstr "Configure un webhook. " -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:75 msgid "" "There, in :menuselection:`General --> Server configuration --> URL`, enter " "your server address followed by `/payment/adyen/notification`." @@ -33195,11 +34670,11 @@ msgstr "" "ingrese la dirección de su servidor seguido de " "`/payment/adyen/notification`." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rstNone +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst-1 msgid "Enter the notification URL." msgstr "Ingrese la notificación URL." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:82 msgid "" "Then enter :menuselection:`Security --> HMAC Key --> Generate`. Be careful " "to copy the key as you will not be allowed to do it later without generating" @@ -33209,45 +34684,98 @@ msgstr "" "cuidado y copie la clave pues no se le permitira hacerlo después sin generar" " una nueva. " -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rstNone +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst-1 msgid "Generate a HMAC key and save it." msgstr "Genere una clave HMAC y guárdela. " -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:89 msgid "You have to save the webhook to finalize its creation." msgstr "Debe guardar el webhook para finalizar su creación." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:84 -msgid "URLs" -msgstr "URL" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:86 -msgid "" -"To retrieve the URLs, log into your Adyen account, go to " -":menuselection:`Developers --> API URLs`. Select one of the URLs listed next" -" to :guilabel:`Classic Recurring API` as your :guilabel:`Recurring API URL` " -"and one listed next to :guilabel:`Checkout API` as your :guilabel:`Checkout " -"API URL`." -msgstr "" -"Para recuperar las URL, inicie sesión en su cuenta de Adyen y vaya a " -":menuselection:`Desarrolladores -->URL API`. Seleccione una de las URL " -"listadas junto a :guilabel:`API clásica recurrente` como su :guilabel:`URL " -"API recurrente` y una listada junto a :guilabel:`API de compra` como su " -":guilabel:`URL API de compra`." - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rstNone -msgid "Get the links for the different API." -msgstr "Obtenga los enlaces para las diferentes API. " +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:94 +msgid "API URLs" +msgstr "URLs de las API " #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:96 +msgid "" +"All Adyen API URLs include a customer area-specific prefix generated by " +"Adyen. To configure the URLs, proceed as follows:" +msgstr "" +"Todas las URLs de las API de Adyen incluyen un prefijo específico de cada " +"área del cliente que genera Adyen. Para configurar las URLs, siga los " +"siguientes pasos: " + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:99 +msgid "" +"Log into your Adyen account, then go to :menuselection:`Developers --> API " +"URLs`." +msgstr "" +"Inicie sesión en su cuenta de Adyen y vaya a :menuselection:`Desarrolladores" +" --> URLs de las API`." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:100 +msgid "" +"Copy the :guilabel:`Prefix` for your live Customer area (i.e., **data " +"center**) and save it for later." +msgstr "" +"Copie el :guilabel:`Prefijo` para su área de cliente en directo (por " +"ejemplo, **centro de datos**) y guárdela para después. " + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:0 +msgid "Copy the prefix for the Adyen APIs" +msgstr "Copie el prefijo para las APIs de Adyen" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:106 +msgid "" +"In Odoo, :ref:`navigate to the payment acquirer Adyen " +"<payment_acquirers/add_new>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:107 +msgid "" +"In the :guilabel:`Checkout API URL` field, enter the following URL and " +"replace `yourprefix` with the prefix you previously saved: " +"`https://yourprefix-checkout-live.adyenpayments.com/checkout`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:110 +msgid "" +"In the :guilabel:`Recurring API URL` field, enter the following URL and " +"replace `yourprefix` with the prefix you previously saved: " +"`https://yourprefix-pal-live.adyenpayments.com/pal/servlet/Recurring`." +msgstr "" +"En el campo :guilabel:`URL recurrente de las API`, ponga la siguiente URL y " +"reemplace `yourprefix` con el prefijo que guardo anteriormente: " +"`https://yourprefix-pal-live.adyenpayments.com/pal/servlet/Recurring`. " + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:115 +msgid "" +"If you are trying Adyen as a test, you can use the following URLs instead:" +msgstr "" +"Si está usando Adyen en modo de prueba, puede usar la siguiente URL en su " +"lugar: " + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:117 +msgid ":guilabel:`Checkout API URL`: `https://checkout-test.adyen.com`" +msgstr ":guilabel:`URL de la API de pago`: `https://checkout-test.adyen.com`" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:118 +msgid "" +":guilabel:`Recurring API URL`: `https://pal-" +"test.adyen.com/pal/servlet/Recurring`" +msgstr "" +":guilabel:`URL recurrente de la API`: `https://pal-" +"test.adyen.com/pal/servlet/Recurring`" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:121 msgid "Adyen Account" msgstr "Cuenta de Adyen" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:126 msgid "Allow payments from a specific origin" msgstr "Permitir pagos de un origen específico" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:128 msgid "" "To allow payment originated from your website, follow the steps in " ":ref:`adyen/api_and_client_keys` to navigate to your API user and go to " @@ -33260,22 +34788,10 @@ msgstr "" "donde se realizaran los pagos (las URL de los servidores que alojan sus " "instancias de Odoo)." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rstNone +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst-1 msgid "Allows payments originated from a specific domain." msgstr "Permite pagos originados desde un dominio específico. " -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:112 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/alipay.rst:36 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:53 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/buckaroo.rst:47 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/mollie.rst:31 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:144 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/sips.rst:32 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:134 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:39 -msgid ":doc:`../payment_acquirers`" -msgstr ":doc:`../payment_acquirers`" - #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/alipay.rst:3 msgid "Alipay" msgstr "Alipay" @@ -33859,7 +35375,7 @@ msgstr "" "guaradar la información de la tarjeta, etc." #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/ogone.rst:99 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:11 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:90 msgid "Settings in Odoo" msgstr "Ajustes en Odoo" @@ -33892,272 +35408,179 @@ msgstr "" "datos principal. " #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:3 -msgid "Paypal" +msgid "PayPal" msgstr "PayPal" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:5 msgid "" -"`Paypal <https://www.paypal.com/>`_ is available and popular worldwide. It " -"doesn't charge any subscription fee, and creating an account is very easy. " -"That's why we recommend it for starters in Odoo. It works as a seamless flow" -" where the customer is routed to the Paypal website to register the payment." +"`Paypal <https://www.paypal.com/>`_ is an American online payment acquirer " +"available worldwide, and one of the few that does not charge a subscription " +"fee." msgstr "" -"`Paypal <https://www.paypal.com/>`_ está disponible y es muy utilizado a " -"nivel mundial. No cambia la tarifa de suscripción y crear una cuenta es muy," -" muy fácil. Por eso, lo recomendamos para aquellos que so nprincipiantes en " -"Odoo. Funciona como un flujo perfecto donde el cliente es enviado al sitio " -"web de PayPal para registrar el pago. " + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:9 +msgid "Settings in PayPal" +msgstr "Configuración en PayPal " + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:11 +msgid "" +"To access your PayPal account settings, log into PayPal, open the " +":guilabel:`Account Settings`, and open the :guilabel:`Website payments` " +"menu." +msgstr "" +"Para acceder a los ajustes de su cuenta de PayPal, inicie sesión en PayPal, " +"abra los :guilabel:`Ajustes de la cuenta` y abra el menú :guilabel:`Pagos en" +" el sitio web`. " + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst-1 +msgid "PayPal account menu" +msgstr "Menú de la cuenta de PayPal" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:19 msgid "" -"Odoo needs your **API Credentials** to connect with your PayPal account, " -"which comprise:" +"Note that for PayPal to work **in Odoo**, the options :ref:`Auto Return " +"<paypal/auto-return>`, :ref:`PDT <paypal/pdt>`, and :ref:`IPN <paypal/ipn>` " +"**must** all be enabled." msgstr "" -"Odoo necesita sus **credenciales API** para conectarse a su cuenta de " -"PayPal, que comprenden:" +"Tenga en cuenta que para que PayPal funcione **en Odoo**, **deben** estar " +"activadas las opciones :ref:`Retorno automático <paypal/auto-return>`, " +":ref:`PDT <paypal/pdt>` y :ref:`IPN <paypal/ipn>`. " -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:21 -msgid "**Email**: your login email address in Paypal." -msgstr "" -"**Correo electrónico**: su dirección de correo electrónico para acceder a " -"PayPal." - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:22 -msgid "" -"**Merchant Account ID**: the code of the merchant account used to identify " -"your Paypal account." -msgstr "" -"**ID de la cuenta de comerciante**: el código de la cuenta de comerciante " -"que se usará para identificar la cuenta de Paypal. " - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:23 -msgid "" -"**PDT Identity Token**: the key used to verify the authenticity of " -"transactions." -msgstr "" -"**Token de identidad PDT**: la clave que se usa para verificar la " -"autenticidad de las transacciones. " - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:24 -msgid "" -"**Use IPN**: whether you want to use Instant Payment Notification. Already " -"checked, you don't have to change it." -msgstr "" -"**Use las IPN**: si quiere usar la Notificación Instantánea de Pago. Ya está" -" seleccionado, no tiene que cambiarlo. " +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:25 +msgid "Auto Return" +msgstr "Retorno automático" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:27 msgid "" -"You can copy your credentials from your Paypal account and paste them into " -"the related fields under the **Credentials** tab." +"The **Auto Return** feature automatically redirects customers to Odoo once " +"the payment is processed." msgstr "" -"Puede copiar sus credenciales desde su cuenta de PayPal y pegarlas en los " -"campos correspondientes en la pestaña **Credenciales**. " +"La función de **Retorno automático** redirige automáticamente a los clientes" +" a Odoo una vez que se procesó el pago. " -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:29 msgid "" -"To retrieve the **Merchant Account ID**, log into your Paypal account and go" -" to :menuselection:`Account menu --> Account Settings --> Business " -"information`." +"From :guilabel:`Website payments`, go to :menuselection:`Website preferences" +" --> Update --> Auto return for website payments --> Auto return` and select" +" :guilabel:`On`. Enter the address of your Odoo database (e.g., " +"`https://yourcompany.odoo.com`) in the :guilabel:`Return URL` field, and " +":guilabel:`Save`." msgstr "" -"Para obtener la **ID de la cuenta de comerciante**, inicie sesión en su " -"cuenta de Paypal y vaya a :menuselection:`Menú de contabilidad --> Ajustes " -"de contabilidad --> Información empresarial`." - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:33 -msgid "" -"To set the **PDT Identity Token**, switch to :ref:`developer mode " -"<developer-mode>` and retrieve the token by following the configuration step" -" :ref:`paypal/enable-pdt`." -msgstr "" -"Para configurar el **Token de identidad**, cambie al :ref:`modo " -"desarrollador <developer-mode>` y obtenga el token siguiendo los pasos de " -"configuración de :ref:`paypal/enable-pdt`." - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:37 -msgid "" -"If you are trying Paypal as a test, using a :ref:`Paypal Sandbox account " -"<paypal/testing>`, change the **State** to *Test Mode*. We recommend doing " -"this on a test Odoo database rather than on your main database." -msgstr "" -"Si está usando PayPal en modo de prueba, usando una :ref:`Cuenta Paypal " -"Sandbox <paypal/testing>`, cambie el **Estado** a *Modo de prueba*. Le " -"recomendamos hacerlo en una base de datos de prueba de Odoo en lugar de usar" -" su base de datos principal. " - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:42 -msgid "Fees tab" -msgstr "Pestaña de tarifas " - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:44 -msgid "" -"You can charge extra fees to your customers for paying with Paypal to cover " -"the transaction fees Paypal charges you. Once redirected to Paypal, your " -"customer sees an extra amount applied to the order amount." -msgstr "" -"Puede cobrar tarifas adicionales a sus clientes por pagar con PayPal para " -"cubrir las tarifas de transacción que PayPal le cobra a usted. Una vez " -"redirigido a PayPal, su cliente verá un importe adicional que se aplica al " -"importe de la orden. " - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:48 -msgid "" -"To activate this, go to Paypal configuration's :guilabel:`Fees` tab in Odoo " -"and activate :guilabel:`Add Extra Fees`." -msgstr "" -"Para activar esto, vaya a la configruación de PayPal, a la pestaña " -":guilabel:`Tarifas` en Odoo y acitve la opción :guilabel:`Agregar tarifas " -"extra`." - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:51 -msgid "" -"You can refer to `Paypal Fees <https://www.paypal.com/webapps/mpp/paypal-" -"fees>`_ to set up fees." -msgstr "" -"Puede consultar las `Cuotas de PayPal " -"<https://www.paypal.com/webapps/mpp/paypal-fees>`_ para establecer las " -"suyas." - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:54 -msgid "" -"`Traders in the EU " -"<https://europa.eu/youreurope/citizens/consumers/shopping/pricing-payments/ " -"index_en.htm>`_ are not allowed to charge extra fees for paying with credit " -"cards." -msgstr "" -"`Los comerciantes en la UE " -"<https://europa.eu/youreurope/citizens/consumers/shopping/pricing-payments/ " -"index_en.htm>`_ no tienen permitido cobrar cuotas adicionales por pagar con " -"tarjetas de crédito." - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:58 -msgid "Settings in Paypal" -msgstr "Ajustes en PayPal" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:60 -msgid "" -"First, set up your Paypal account to build a seamless customer experience " -"with Odoo." -msgstr "" -"Primero, configure su cuenta de PayPal para brindarle a su cliente una " -"experiencia perfecta con Odoo. " - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:62 -msgid "" -"Log into your PayPal account and open the account settings. Then, go to " -":menuselection:`Account menu --> Account settings --> Website payments`." -msgstr "" -"Inicie sesión en su cuenta de PayPal y abra las configuraciones de la " -"cuenta. Luego, vaya a :menuselection:`Menú de la cuenta --> Configuración de" -" la cuenta --> Pagos en línea`." - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:66 -msgid "Enable Auto Return" -msgstr "Activar el retrono automático " - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:68 -msgid "" -"The *Auto Return* feature automatically redirects your customers to Odoo " -"once the payment is processed." -msgstr "" -"La función de **Retorno automático** redirecciona automáticamente a sus " -"clientes a Odoo una vez que el pago ha sido procesado. " - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:71 -msgid "" -"From the *Website payments* settings page, go to :menuselection:`Website " -"preferences --> Update --> Auto return for website payments` and select " -"**On**. Enter the address of your Odoo database (e.g., " -"`https://yourcompany.odoo.com`) in the **Return URL** field." -msgstr "" -"Desde la página de configuraciones *Pagos en el sitio web*, vaya a " +"Desde :guilabel:`Pagos en el sitio web`, vaya a " ":menuselection:`Preferencias del sitio web --> Actualizar --> Retorno " -"automático para pagos en el sitio web` y seleccione **Activado**. Ingrese la" -" direccón de su base de datos de Odoo (por ejemplo, " -"`https://suempresa.odoo.com`) en el campo **URL de retorno**. " +"automático para pagos en el sitio web --> Retorno automático` y seleccione " +":guilabel:`Activado`. Introduzca la dirección de su base de datos de Odoo " +"(por ejemplo, `https://yourcompany.odoo.com`) en el campo :guilabel:`URL de " +"retorno` y luego haga clic en :guilabel:`Guardar`. " -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:35 msgid "" -"Any URL will do the job. Odoo only needs the setting to be enabled since it " +"Any URL does the job. Odoo only needs the setting to be enabled since it " "uses another URL." msgstr "" -"Cualquier URL funcionará. Odoo solo becesita que la opción esté activada " -"pues usa otra URL. " +"Cualquier URL funciona. Odoo solo necesita que la opción esté activada pues " +"usa otra URL. " -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:81 -msgid "Enable Payment Data Transfer (PDT)" -msgstr "" -"Activar la Transferencia de datos de pago (PDT, por sus siglas en inglés) " +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:40 +msgid "Payment Data Transfer (PDT)" +msgstr "Transferencia de datos de pago (PDT)" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:42 msgid "" -"Enable the *Payment Data Transfer* feature to receive payment confirmations " -"immediately. This feature also displays the payment status to the customers " -"and verifies the authenticity of the payments." +":abbr:`PDT (Payment Data Transfer)` allows to receive payment confirmations," +" displays the payment status to the customers, and verifies the authenticity" +" of the payments. From :menuselection:`Website preferences --> Update`, " +"scroll down to :guilabel:`Payment data transfer` and select :guilabel:`On`." msgstr "" -"Active la función *Transferencia de datos de pago* para recibir las " -"confirmaciones de pago inmediatamente. Esta función también muestra el " -"estado del pago a los clientes y verifica la autenticidad de los pagos. " +"La :abbr:`PDT (Transferencia de Datos de Pago)` le permite recibir las " +"confirmaciones de los pagos, muestra el estado del pago a sus clientes y " +"verifica la autenticidad de los mismos. Desde :menuselection:`Preferencias " +"del sitio web --> Actualizar`, baje hasta encontrar :guilabel:`Transferencia" +" de datos de pago` y seleccione :guilabel:`Activar`." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:47 msgid "" -"From the *Website payments* settings page, go to :menuselection:`Website " -"preferences --> Update --> Payment data transfer` and select **On**. PayPal " -"displays your **PDT Identity Token** as soon as the change is saved." +"PayPal displays your **PDT Identity Token** as soon as :ref:`Auto return " +"<paypal/auto-return>` and :ref:`Payment Data Transfer (PDT) <paypal/pdt>` " +"are enabled. If you need the **PDT Identity Token**, disable and re-enable " +":guilabel:`Payment data transfer` to display the token again." msgstr "" -"Desde la página de configuraciones *Pagos en el sitio web*, vaya a " -":menuselection:`Preferencias del sitio web --> Actualizar --> Transferencia " -"de datos de pago` y seleccione **Activado**. PayPal muestra su **Token de " -"identidad PDT** tan pronto como se guardan los cambios. " +"PayPal le muestra su **Token de identificación PDT** tan pronto como estén " +"activadas las opciones :ref:`Retorno automático <paypal/auto-return>` y " +":ref:`Transferencia de datos de pago (PDT) <paypal/pdt>`. Si necesita el " +"**Token de identificación PDT**, desactive y reactive la " +":guilabel:`Transferencia de datos de pago` para mostrar el token de nuevo." +" " -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:92 -msgid "Paypal Account Optional" -msgstr "Cuenta de PayPal opcional" +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:54 +msgid "Instant Payment Notification (IPN)" +msgstr "Notificación de pago instantáneo (IPN)" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:56 msgid "" -"We advise you to not prompt customers to log in with a Paypal account when " -"they get to pay. Let them pay with debit/credit cards as well, or you might " -"lose some deals. Make sure this setting is turned on." +":abbr:`IPN (Instant Payment Notifications)` is similar to **PDT**, but " +"allows for more notifications, such as chargeback notifications. To enable " +"**IPN**, go to :menuselection:`Website payments --> Instant payment " +"notifications --> Update` and click :guilabel:`Choose IPN settings`. Enter a" +" :guilabel:`Notification URL`, select :guilabel:`Receive IPN messages " +"(Enabled)`, and :guilabel:`Save`." msgstr "" -"Le aconsejamos que no pida a los clientes que se conecten con una cuenta de " -"PayPal cuando paguen. Deje que paguen también con tarjetas de débito o " -"crédito, o podría perder algunas transacciones. Asegúrese de que este ajuste" -" está activado." +"La :abbr:`IPN (Notificación de pago instántaneo)` es similar a la **PDT**, " +"pero activa más notificaciones, como la notificación de devolución del " +"cargo. Para activar las **IPN**, vaya a :menuselection:`Pagos en el sitio " +"web --> Notificaciones de pago instantáneas --> Actualizar` y haga clic en " +":guilabel:`Elegir ajustes de IPN`. Introduzca una :guilabel:`URL de " +"notificación`, seleccione :guilabel:`Recibir mensajes de IPN (Activado)` y " +"luego en :guilabel:`Guardar`." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:63 +msgid "PayPal Account Optional" +msgstr "Cuenta opcional PayPal " + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:65 +msgid "" +"We advise not to prompt customers to log in with a PayPal account upon " +"payment. It is better and more accessible for customers to pay with a " +"debit/credit card. To disable that prompt, go to :menuselection:`Account " +"Settings --> Website payments --> Update` and select :guilabel:`On` for " +":guilabel:`PayPal account optional`." +msgstr "" +"Le recomendamos no pedirle a sus clientes que inicien sesión con su cuenta " +"de Paypal en el momento del pago. Es mejor y más accesible que paguen con " +"una tarjeta de crédito o débito. Para evitar que inicien sesión vaya a " +":menuselection:`Ajustes de la cuenta --> Pagos en el sitio web --> " +"Actualizar` y seleccionarlo como :guilabel:`Activado` para la " +":guilabel:`Cuenta opcional PayPal`." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:71 msgid "Payment Messages Format" msgstr "Formato de mensajes de pago" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:73 msgid "" -"Suppose you use accented characters (or anything else than primary Latin " -"characters) for your customer names or addresses. In that case, you **must**" -" configure the encoding format of the payment request sent by Odoo to " -"Paypal. Otherwise, some transactions fail without notice." +"If you use accented characters (or anything other than primary Latin " +"characters) for customer names or addresses, then you **must** configure the" +" encoding format of the payment request sent by Odoo to PayPal. If you do " +"not, some transactions fail without notice." msgstr "" -"Suponga que utilizó caracteres acentuados (o algo más que caracteres latinos" -" simples) para el nombre de su cliente o para las direcciones. En ese caso, " -"**debe** configurar el formato de codificación de la solicitud de pago que " -"Odoo envía a PayPal. De lo contrario, algunas transacciones fallarán sin " -"avisarle. " +"Si uso caracteres acentuados (o algo más que caracteres latinos básicos) " +"para el nombre de sus clientes o direcciones, entonces **debe** configurar " +"el formato de codificación de la solicitud de pago que envia Odoo a PayPal. " +"Si no lo hace, algunas transacciones fallarán sin notificarle. " -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:77 msgid "" "To do so, go to `your production account <https://www.paypal.com/cgi-" -"bin/customerprofileweb ?cmd=_profile-language-encoding>`_. Then, click *More" -" Options* and set the two default encoding formats as **UTF-8**." +"bin/customerprofileweb ?cmd=_profile-language-encoding>`_. Then, click " +":guilabel:`More Options` and set the two default encoding formats as " +":guilabel:`UTF-8`." msgstr "" -"Para hacerlo, vaya a ` su cuenta de producción <https://www.paypal.com/cgi-" +"Para hacerlo, vaya a su `cuenta de producción <https://www.paypal.com/cgi-" "bin/customerprofileweb ?cmd=_profile-language-encoding>`_. Luego, haga clic " -"en *Más opciones* y configure ambos formatos de codificación predeterminados" -" como **UTF-8**." +"en :guilabel:`Más Opciones` y establezca los dos formatos de codificación " +"como :guilabel:`UTF-8`. " -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:109 -msgid "Your Paypal account is ready!" -msgstr "¡Su cuenta de PayPal está lista!" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:82 msgid "" "For Encrypted Website Payments & EWP_SETTINGS error, please check the " "`Paypal documentation <https://developer.paypal.com/docs/classic/paypal-" @@ -34169,7 +35592,7 @@ msgstr "" "payments-standard/integration-guide/ encryptedwebpayments#encrypted-website-" "payments-ewp>`_." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:85 msgid "" "Configure your :ref:`Paypal Sandbox account <paypal/testing>`, then follow " "this `link <https://sandbox.paypal.com/cgi-" @@ -34181,37 +35604,139 @@ msgstr "" "bin/customerprofileweb?cmd=_profile-language-encoding>`_ para configurar el " "formato de codificación en un entorno de prueba. " +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:96 +msgid "Credentials" +msgstr "Credenciales" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:98 +msgid "" +"Odoo needs your **API Credentials** to connect with your PayPal account. To " +"do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment " +"Acquirers` and :guilabel:`Activate` PayPal. Then, enter your PayPal account " +"credentials in the :guilabel:`Credentials` tab:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:102 +msgid ":guilabel:`Email`: the login email address in Paypal;" +msgstr "" +":guilabel:`Correo electrónico`: la dirección de correo electrónico para " +"iniciar sesión en Paypal;" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:103 +msgid "" +":guilabel:`PDT Identity Token`: the key used to verify the authenticity of " +"transactions;" +msgstr "" +":guilabel:`Token de identidad`: la clave que se usa para verificar la " +"autenticidad de las transacciones;" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:104 +msgid ":guilabel:`Use IPN`: enable for PayPal to work properly in Odoo." +msgstr "" +":guilabel:`Usar IPN`: actívelo para que PayPal funcione adecuadamente en " +"Odoo." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:107 +msgid "Save the :guilabel:`PDT Identity Token` for later use." +msgstr "Guarde el :guilabel:`Token de identidad PDT` para usarlo después. " + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:109 +msgid "" +"To set the :guilabel:`PDT Identity Token`, switch to :ref:`developer mode " +"<developer-mode>` and retrieve the token by following the configuration " +"steps at :ref:`paypal/pdt`." +msgstr "" +"Para establecer el :guilabel:`Token de identificación PDT`, cambie a " +":ref:`modo desarrollador <developer-mode>` y obtenga el token siguiendo los " +"pasos de configuración en :ref:`paypal/pdt`." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:113 +msgid "The PayPal **Merchant ID** is not required in Odoo." +msgstr "Odoo no requiere el **ID de comerciante** de PayPal. " + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:115 +msgid "" +"If you are trying PayPal as a test, using a :ref:`PayPal Sandbox account " +"<paypal/testing>`, change the :guilabel:`State` to :guilabel:`Test Mode`. We" +" recommend doing this on a test Odoo database rather than on your main " +"database." +msgstr "" +"Si está usando PayPal en modo prueba, usando una :ref:`Cuenta sandbox PayPal" +" <paypal/testing>`, cambie el :guilabel:`Estado` a :guilabel:`Entorno de " +"prueba`. Le recomendamos hacerlo en una base de datos de prueba de Odoo en " +"lugar de su base de datos principal. " + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:120 +msgid "Extra fees" +msgstr "Cuotas adicionales " + #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:122 +msgid "" +"You can charge **extra fees** to customers choosing to pay with PayPal in " +"order to cover the transaction fees PayPal charges you. Once redirected to " +"Paypal, your customer sees an extra amount applied to the order amount." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:126 +msgid "" +"To activate this option, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration " +"--> Payment Acquirers` and select :guilabel:`PayPal`. Then, go to the " +":guilabel:`Fees` tab and tick the :guilabel:`Add Extra Fees` box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:131 +msgid "" +"You can refer to `Paypal Fees <https://www.paypal.com/webapps/mpp/paypal-" +"fees>`_ to set up fees." +msgstr "" +"Puede consultar las `Cuotas de PayPal " +"<https://www.paypal.com/webapps/mpp/paypal-fees>`_ para establecer las " +"suyas." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:133 +msgid "" +"`Traders in the EU " +"<https://europa.eu/youreurope/citizens/consumers/shopping/pricing-" +"payments/index_en.htm>`_ are not allowed to charge extra fees for paying " +"with credit cards." +msgstr "" +"`Los comerciantes de la UE " +"<https://europa.eu/youreurope/citizens/consumers/shopping/pricing-" +"payments/index_en.htm>`_ no tienen permitido cobrar cuotas adicionales por " +"pagar con tarjetas de crédito. " + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:138 msgid "Test environment" msgstr "Entorno de prueba" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:143 msgid "" -"Thanks to Paypal Sandbox accounts, you can test the entire payment flow in " +"Thanks to PayPal sandbox accounts, you can test the entire payment flow in " "Odoo." msgstr "" -"Gracias a las cuentas de PayPal Sandbox puede probar un flujo de pago " +"Gracias a las cuentas sandbox de PayPal, puede probar el flujo de pago " "completo en Odoo. " -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:145 msgid "" "Log into the `Paypal Developer Site <https://developer.paypal.com/>`_ using " -"your Paypal credentials, which creates two sandbox accounts:" +"your PayPal credentials, which creates two sandbox accounts:" msgstr "" -"Inicie sesión en `Paypal Developer Site <https://developer.paypal.com/>`_ " -"con sus credenciales de Paypal, lo que crea dos cuentas de espacio aislado:" +"Inicie sesión en el `Sitio de desarrolladro de PayPal " +"<https://developer.paypal.com/>`_ usando sus credenciales de PayPal, lo que " +"crea dos cuentas sandbox:" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:148 msgid "" "A business account (to use as merchants, e.g., " "`pp.merch01-facilitator@example.com " -"<mailto:pp.merch01-facilitator@example.com>`_)." +"<mailto:pp.merch01-facilitator@example.com>`_);" msgstr "" -"Una cuenta comercial o profesional (para ser utilizada como comerciante, por" -" ejemplo, `pp.merch01-facilitator@example.com " -"<mailto:pp.merch01-facilitator@example.com>`_)." +"Una cuenta de negocios (para usar como comerciante, por ejemplo " +"`pp.merch01-facilitator@example.com " +"<mailto:pp.merch01-facilitator@example.com>`_); " -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:134 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:150 msgid "" "A default personal account (to use as shoppers, e.g., " "`pp.merch01-buyer@example.com <mailto:pp.merch01-buyer@example.com>`_)." @@ -34220,20 +35745,17 @@ msgstr "" "ejemplo `pp.merch01-buyer@example.com " "<mailto:pp.merch01-buyer@example.com>`)." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:137 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:153 msgid "" -"Log into Paypal Sandbox using the merchant account and follow the same " -"configuration instructions. Enter your sandbox credentials in Odoo and " -"ensure Paypal is set on *Test Mode*. We recommend doing this on a test Odoo " -"database rather than your main database." +"Log into PayPal sandbox using the merchant account and follow the same " +"configuration instructions. Enter your sandbox credentials in Odoo " +"(:menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Acquirer --> " +"PayPal` in the :guilabel:`Credentials` tab, and make sure the status is set " +"on :guilabel:`Test Mode`. We recommend doing this on a test Odoo database " +"rather than your main database." msgstr "" -"Inicie sesión en PayPal sandbox usando la cuenta de comerciante y siga las " -"mismas instrucciones de configuración. Ingrese sus credenciales sandbox en " -"Odoo y asegúrese de que PayPal está establecido en **Modo de prueba**. Le " -"recomendamos hacerlo en una base de datos de prueba de Odoo antes de hacerlo" -" en su base de datos principal. " -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:141 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:159 msgid "Run a test transaction from Odoo using the sandbox personal account." msgstr "" "Ejecute una transacción de prueba desde Odoo con la cuenta sandbox personal." @@ -34327,10 +35849,6 @@ msgstr "" "El método para adquirir sus credenciales depende del tipo de su alojamiento:" " " -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:17 -msgid "Odoo Online" -msgstr "Odoo en línea" - #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:19 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:35 msgid "" @@ -34613,7 +36131,7 @@ msgstr "" "en el campo **Iconos de pago permitidos**. Si ya aparece el método de pago " "que desea, no tiene que hacer nada. " -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rstNone +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst-1 msgid "Select and add icons of the payment methods you want to enable" msgstr "Seleccione y agregue los iconos de métodos de pago que quiera activar" @@ -34635,65 +36153,111 @@ msgstr "" "puede activar. " #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:3 -msgid "How to get paid with wire transfers" -msgstr "Cómo recibir pagos por transferencias electrónicas" +msgid "Wire transfers" +msgstr "Transferencias electrónicas " #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:5 msgid "" -"**Wire Transfer** is the default payment method available. The aim is " -"providing your customers with your bank details so they can pay on their " -"own. This is very easy to start with but slow and inefficient process-wise. " -"Opt for payment acquirers as soon as you can!" +"The **Wire transfer** payment method allows you to provide payment " +"instructions to your customers, such as the bank details and communication. " +"They are displayed:" msgstr "" -"La **transferencia bancaria** es el método de pago predeterminado. El " -"objetivo es proporcionar a sus clientes sus datos bancarios para que puedan " -"pagar por su cuenta. Esto es muy fácil de empezar, pero el proceso es lento " -"e ineficiente. Elija un método de pago lo antes posible." +"El método de pago **Transferencia electrónica** le permite proporcionar " +"instrucciones de pago a sus clientes, así como los detalles bancarios y " +"comunicación. Se muestran de la siguiente manera: " -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:10 -msgid "How to provide customers with payment instructions" -msgstr "Cómo proporcionar instrucciones de pago a los clientes" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:8 msgid "" -"Put your payment instructions in the **Thanks Message** of your payment " -"method." +"at the end of the checkout process, once the customer has selected " +":guilabel:`Wire transfer` as a payment method and clicked the :guilabel:`Pay" +" now` button:" msgstr "" -"Ponga sus instrucciones de pago en el **mensaje de agradecimiento** de su " -"método de pago." +"al final del proceso de pago, una vez que el cliente seleccionó " +":guilabel:`Transferencia electrónica` como método de pago e hizo clic en el " +"botón de :guilabel:`Pagar ahora`: " -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:17 -msgid "They will appear to the customers when they place an order." -msgstr "Sus clientes las verán cuando hagan una orden." +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:0 +msgid "Payment instructions at checkout" +msgstr "Instrucciones de pago al final del proceso" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:23 -msgid "How to manage an order once you get paid" -msgstr "Cómo administrar una orden una vez que le hayan pagado" +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:14 +msgid "on the customer portal:" +msgstr "en el portal del cliente: " -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:0 +msgid "Payment instructions on the customer portal" +msgstr "Instrucciones de pago en el portal del cliente" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:20 msgid "" -"Whenever a customer pays by wire transfer, the order stays in an " -"intermediary stage **Quotation Sent** (i.e. unpaid order). When you get " -"paid, you confirm the order manually to launch the delivery." +"While this method is very accessible and requires minimal setup, it is very " +"inefficient process-wise. We recommend setting up a :doc:`payment acquirer " +"<../payment_acquirers>` instead." msgstr "" -"Cada que un cliente paga por transferencia bancaria, la orden se queda en la" -" etapa intermediaria **Cotización enviada** (orden sin pagar). Una vez que " -"le paguen, debe confirmar la orden de forma manual para iniciar con la " -"entrega." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:30 -msgid "How to create other manual payment methods" -msgstr "Cómo crear otros métodos de pago manuales" +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:22 +msgid "" +"Online orders remain in the :guilabel:`Quotation sent` (i.e., unpaid order) " +"stage until you receive the payment and :guilabel:`Confirm` the order." +msgstr "" +"Las órdenes en línea se quedan en la etapa de :guilabel:`Cotización enviada`" +" (es decir, orden no pagada) hasta que reciba el pago y " +":guilabel:`Confirme` la orden. " + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:26 +msgid "" +"**Wire transfer** can be used as a template for other payment methods that " +"are processed manually, such as checks, by renaming or duplicating it." +msgstr "" +"Las **Transferencias electrónicas** se pueden usar como plantillas para " +"otros métodos de pago que se procesan manualmente, como los cheques, al " +"renombrarlos o duplicarlos. " #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:32 -msgid "" -"If you manage a B2B business, you can create other manually-processed " -"payment methods like paying by check. To do so, just rename *Wire Transfer* " -"or duplicate it." +msgid "**Wire Transfer** is installed and enabled by default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:34 +msgid "" +"To configure it, go to :menuselection:`Accounting / Website --> " +"Configuration --> Payment Acquirers`, and open the :guilabel:`Wire Transfer`" +" card. Then, in the :guilabel:`Configuration` tab:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:38 +msgid "Select the :guilabel:`Communication` to be used;" +msgstr "Seleccione la :guilabel:`Comunicación` que usará: " + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:40 +msgid ":guilabel:`Based on Document Reference`: sales order or invoice number" +msgstr "" +":guilabel:`Con base en la Referencia de los Documentos`: órdenes de venta o " +"el número de factura" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:41 +msgid ":guilabel:`Based on Customer ID`: customer identifier" +msgstr ":guilabel:`Con base en el ID del cliente`: identificador del cliente" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:43 +msgid "" +"Tick the :guilabel:`Enable QR codes` check box to activate :doc:`QR code " +"payments <../accounting/customer_invoices/epc_qr_code>`." +msgstr "" +"Seleccione la casilla :guilabel:`Permitir códigos QR` para activar los " +":doc:`pagos con código QR <../accounting/customer_invoices/epc_qr_code>`. " + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:46 +msgid "Define the payment instructions in the :guilabel:`Messages` tab:" +msgstr "" +"Defina las instrucciones de pago en la pestaña :guilabel:`Mensajes`: " + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst-1 +msgid "Define payment instructions" +msgstr "Defina las instrucciones de pago" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:52 +msgid ":ref:`payment_acquirers/journal`" msgstr "" -"Si gestiona un negocio B2B, puede crear otros métodos de pago de proceso " -"manual como el pago con cheque. Para ello, basta con cambiar el nombre de " -"*Transferencia bancaria* o duplicarlo." #: ../../content/applications/finance/sign.rst:3 msgid "Sign" @@ -34980,7 +36544,7 @@ msgstr "" msgid "Users can freely edit auto-completed fields." msgstr "Los usuarios pueden editar fácilmente los campos auto completados." -#: ../../content/applications/finance/sign.rstNone +#: ../../content/applications/finance/sign.rst-1 msgid "Company field example in Odoo Sign" msgstr "Ejemplo del campo de Empresa en Firma de Odoo" @@ -35010,6 +36574,6 @@ msgstr "" " de firma. También se puede utilizar un texto de *marcador de posición* que " "se mostrará dentro del campo antes de que se complete." -#: ../../content/applications/finance/sign.rstNone +#: ../../content/applications/finance/sign.rst-1 msgid "Tip and placeholder example in Odoo Sign" msgstr "Ejemplos de consejos y marcadores de posición en Firma Odoo" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/general.po b/locale/es/LC_MESSAGES/general.po index e27cb59b3..fab48558e 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/general.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/general.po @@ -12,32 +12,30 @@ # Jose Ramon Garcia <jrgarcia.cosin@gmail.com>, 2021 # Fairuoz Hussein Naranjo <l92hunaf@gmail.com>, 2021 # Nicole Kist <nki@odoo.com>, 2021 +# Jesús Alan Ramos Rodríguez <alan.ramos@jarsa.com.mx>, 2021 # Julián Andrés Osorio López <mcjulian1107@gmail.com>, 2021 -# Raquel Iciarte <ric@odoo.com>, 2021 # Pauline Thiry <pth@odoo.com>, 2021 # jabelchi, 2022 -# Vivian Montana <vmo@odoo.com>, 2022 -# Pablo Rojas <rojaspablo88@gmail.com>, 2022 -# Jesús Alan Ramos Rodríguez <alan.ramos@jarsa.com.mx>, 2022 # Borja García Rouco <bgrouco@gmail.com>, 2022 # marcescu, 2022 # Lucia Pacheco, 2022 # Pedro M. Baeza <pedro.baeza@tecnativa.com>, 2023 -# Martin Trigaux, 2023 # Nelson Ramírez <info@konos.cl>, 2023 -# Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2023 -# Fernanda Alvarez, 2023 # Iran Villalobos López, 2023 +# Pablo Rojas <rojaspablo88@gmail.com>, 2023 +# Fernanda Alvarez, 2023 # Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2023 +# Martin Trigaux, 2023 +# Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-03 11:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-07 06:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:47+0000\n" -"Last-Translator: Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2023\n" +"Last-Translator: Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2023\n" "Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -71,7 +69,7 @@ msgstr "" "Por defecto se aplica un filtro de *aplicaciones*. Si quiere buscar " "*módulos* haga clic en *filtros* y seleccione *extra*." -#: ../../content/applications/general/apps_modules.rstNone +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst-1 msgid "Add \"Extra\" filter in Odoo Apps" msgstr "" @@ -428,8 +426,8 @@ msgstr "" " para desactivar la `A2P (autenticación de 2 pasos)` en la cuenta." #: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:3 -msgid "OAuth" -msgstr "OAuth" +msgid "Microsoft Azure sign-in authentication" +msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:5 msgid "" @@ -440,238 +438,274 @@ msgstr "" "identificación de OAuth de Microsoft Azure NO es compatible con Odoo en este" " momento." +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:9 +msgid ":doc:`../../productivity/calendar/outlook`" +msgstr ":doc:`../../productivity/calendar/outlook`" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:10 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:67 +msgid ":doc:`/administration/maintain/azure_oauth`" +msgstr ":doc:`/administration/maintain/azure_oauth`" + #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:3 msgid "Google Sign-In Authentication" msgstr "Autenticación de inicio de sesión de Google" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:5 msgid "" -"The **Google Sign-In Authentication** is a useful function that allows your " -"users to sign in to Odoo with their Google account." +"The *Google Sign-In Authentication* is a useful function that allows Odoo " +"users to sign in to their database with their Google account." msgstr "" -"La **autenticación de inicio de sesión de Google** es una función útil que " -"permite que los usuarios inicien sesión en Odoo con su cuenta de Google." #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:8 msgid "" -"This is particularly helpful if your organization uses Google Workforce and " -"you want the employees within your organization to connect to Odoo with " -"their Google Accounts." +"This is particularly helpful if the organization uses Google Workspace, and " +"wants employees within the organization to connect to Odoo using their " +"Google Accounts." msgstr "" -"Esto es útil si su organización utiliza Google Workspace y quiere que los " -"empleados de su empresa se conecten a Odoo con sus cuentas de Google" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:14 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:12 +msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" +msgstr ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:13 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:66 +msgid ":doc:`/administration/maintain/google_oauth`" +msgstr ":doc:`/administration/maintain/google_oauth`" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:18 #: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:16 #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:13 msgid "Configuration" msgstr "Configuración" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:16 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:20 msgid "" "The integration of the Google sign-in function requires configuration both " -"on Google and on Odoo." +"on Google *and* Odoo." msgstr "" -"La integración de la función de inicio de sesión con Google requiere que se " -"realice configuración tanto en Google como en Odoo." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:21 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:25 msgid "Google API Dashboard" msgstr "Tablero de la API de Google" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:23 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:27 msgid "" "Go to the `Google API Dashboard <https://console.developers.google.com/>`_." msgstr "" "Vaya al `tablero de la API de Odoo " "<https://console.developers.google.com/>`_." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:24 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:28 msgid "" -"Make sure the right project is opened. If you don't have a project yet, " -"click on *Create Project*, fill out the project name and other details of " -"your company, and click on *Create*." +"Make sure the right project is opened. If there isn't a project yet, click " +"on :guilabel:`Create Project`, fill out the project name and other details " +"of the company, and click on :guilabel:`Create`." msgstr "" -"Asegúrese de tener abierto el proyecto correcto. Si no todavía no tiene un " -"proyecto, haga clic en *Crear proyecto*, llene el nombre del proyecto y " -"otros detalles de su empresa y haga clic en *Crear*." #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Filling out the details of a new project" +msgid "Filling out the details of a new project." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:32 -msgid "Choose the name of your own company from the drop-down menu." -msgstr "Elija el nombre de su empresa en el menú desplegable." - #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:37 +msgid "Choose the name of the company from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:42 msgid "OAuth consent screen" msgstr "OAuth pantalla de consentimiento" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:39 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:44 msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`OAuth consent screen`." msgstr "" "En el lado izquierdo del menú haga clic en :menuselection:`OAuth pantalla de" " consentimiento`." #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Google oauth consent selection menu" +msgid "Google OAuth consent selection menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:45 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:50 msgid "" -"Choose one of the options **(Internal / External)** as instructed, and click" -" on *Create*." +"Choose one of the options (:guilabel:`Internal` / :guilabel:`External`), and" +" click on :guilabel:`Create`." msgstr "" -"Elija una de las opciones **(Interno/Externo)** como se le indicó y después " -"haga clic en *crear*. " #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Choice of a user type in oauth consent" +msgid "Choice of a user type in OAuth consent." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:51 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:58 msgid "" -"Fill out your details and domain info, then click on *Save and Continue*." +"*Personal* Gmail Accounts are only allowed to be **External** User Type, " +"which means Google may require an approval, or for *Scopes* to be added on. " +"However, using a *Google WorkSpace* account allows for **Internal** User " +"Type to be used." msgstr "" -"Llene sus detalles e información de dominio, después haga clic en *Guardar y" -" continuar*." +"A las cuentas *personales* de Gmail solo se les permite ser el tipo de " +"usuario **externo**. Esto significa que es posible que Google requiera una " +"aprobación o que agregue *alcances*. Sin embargo, si usa una cuenta de " +"*Google WorkSpace* podrá usar el tipo de usuario **interno**." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:52 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:62 msgid "" -"On the **Scopes** page, leave all fields as is, and click on *Save and " -"Continue*." +"Note, as well, that while the API connection is in the *External* testing " +"mode, then no approval is necessary from Google. User limits in this testing" +" mode is set to 100 users." msgstr "" -"En la página de **Alcances**, deje todos los campos como está y haga clic en" -" *Guardar y continuar*." +"También tome en cuenta que siempre y cuando la conexión API se encuentre en " +"el modo de prueba *externo* no necesitará que Google aprueba nada. El límite" +" de usuarios en modo de prueba es 100." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:57 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:65 +msgid "" +"Fill out the required details and domain info, then click on :guilabel:`Save" +" and Continue`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:66 +msgid "" +"On the :menuselection:`Scopes` page, leave all fields as is, and click on " +":guilabel:`Save and Continue`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:68 +msgid "" +"Next, if continuing in testing mode (*External*), add the email addresses " +"being configured under the :guilabel:`Test users` step by clicking on " +":guilabel:`Add Users`, and then the :guilabel:`Save and Continue` button. A " +"summary of the app registration appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:71 +msgid "" +"Finally, scroll to the bottom, and click on :guilabel:`Back to Dashboard`." +msgstr "" +"Finalmente, navegue al final de la página y haga clic en :guilabel:`Back to " +"Dashboard` (volver al tablero)." + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:76 msgid "Credentials" msgstr "Credenciales" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:59 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:78 msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`Credentials`." msgstr "" "En el menú del lado izquierdo haga clic en :menuselection:`Credenciales`." #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Credentials button menu" +msgid "Credentials button menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:65 -msgid "Click on *Create Credentials* and select **OAuth client ID**." +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:84 +msgid "" +"Click on :guilabel:`Create Credentials`, and select :guilabel:`OAuth client " +"ID`." msgstr "" -"Haga clic en *Crear credenciales* y seleccione **ID del cliente OAuth**." #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Oauth client id selection" +msgid "OAuth client id selection." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:71 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:90 msgid "" -"Select **Web Application** as the Application type. Now configure the " -"allowed pages on which you will be redirected." +"Select :guilabel:`Web Application` as the :guilabel:`Application Type`. Now," +" configure the allowed pages on which Odoo will be redirected." msgstr "" -"Seleccione **Aplicación web** como el tipo de aplicación. Configure las " -"páginas permitidas a las que se les redirigirá." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:74 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:93 msgid "" -"In order to achieve this, in the **Authorized redirect URIs** field, enter " -"your database's domain immediately followed by ``/auth_oauth/signin``. For " -"example: ``https://mydomain.odoo.com/auth_oauth/signin``, then click on " -"*Create*." -msgstr "" -"Para lograrlo, en el campo de **URL de redirección autorizadas** ingrese el " -"dominio de su base de datos inmediatamente seguido por " -"``/auth_oauth/signin``. Por ejemplo: " -"``https://midominio.odoo.com/auth_oauth/signin`` y luego haga clic en " -"*Crear*." - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Creating oauth client id" +"In order to achieve this, in the :guilabel:`Authorized redirect URIs` field," +" enter the database's domain immediately followed by `/auth_oauth/signin`. " +"For example: `https://mydomain.odoo.com/auth_oauth/signin`, then click on " +":guilabel:`Create`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:85 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:97 +msgid "" +"Now that the *OAuth client* has been created, a screen will appear with the " +":guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret`. Copy the " +":guilabel:`Client ID` for later, as it will be necessary for the " +"configuration in Odoo, which will be covered in the following steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:104 msgid "Google Authentication on Odoo" msgstr "Autenticaciión de Google en Odoo" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:90 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:109 msgid "Retrieve the Client ID" msgstr "Recuperar el ID del cliente" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:92 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:111 msgid "" -"Once you have done the previous steps, two keys are generated on the Google " -"API Dashboard: *Client ID* and *Client Secret*. Copy the *Client ID*." -msgstr "" -"Una vez que haya realizado los pasos previos, se generarán dos llaves en el " -"tablero API de Google: **ID del cliente** y **Secreto del cliente**. Copie " -"el **ID del cliente**." - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rstNone -msgid "Google OAuth Client ID generated" +"Once the previous steps are complete, two keys are generated on the Google " +"API Dashboard: :guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret`. Copy the" +" :guilabel:`Client ID`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:102 -msgid "Odoo activation" -msgstr "Activación de Odoo" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:104 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Odoo General Settings --> Integrations` and activate " -"**OAuth Authentication**." -msgstr "" -"Vaya a :menuselection:`Ajustes generales de Odoo --> Integraciones` y active" -" **Authenticación OAuth**." - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:108 -msgid "You may have to log in again after this step." -msgstr "" -"Es posible que tenga que volver a iniciar sesión después de este paso." - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:110 -msgid "" -"Go back to :menuselection:`General Settings --> Integrations`, activate " -"**Google Authentication**, then fill out the *Client ID* with the key from " -"the Google API Dashboard, and *Save*." -msgstr "" -"Vaya a :menuselection:`Ajustes generales --> Integraciones`, active " -"**Autenticación de Google**, después llene el campo *ID del cliente* con la " -"llave desde su tablero API de Google y haga clic en *Guardar*." - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Filling out the client id in Odoo settings" +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst-1 +msgid "Google OAuth Client ID generated." msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:121 -msgid "Log in to Odoo with Google" -msgstr "Inicie sesión en Odoo con Google" +msgid "Odoo activation" +msgstr "Activación de Odoo" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:123 msgid "" -"To link your Google account to your Odoo profile, click on *Log in with " -"Google* when you are asked to choose a new password." +"Go to :menuselection:`Odoo General Settings --> Integrations` and activate " +":guilabel:`OAuth Authentication`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:127 +msgid "Odoo may prompt the user to log-in again after this step." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:129 +msgid "" +"Go back to :menuselection:`General Settings --> Integrations --> OAuth " +"Authentication`, activate the selection and :guilabel:`Save`. Next, return " +"to :menuselection:`General Settings --> Integrations --> Google " +"Authentication` and activate the selection. Then fill out the " +":guilabel:`Client ID` with the key from the Google API Dashboard, and " +":guilabel:`Save`." msgstr "" -"Para vincular su cuenta de Google con su perfil de Odoo, haga clic en " -"*iniciar sesión con Google* cuando le pidan elegir una contraseña nueva." #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Reset password screen with \"Log in with Google\" button" +msgid "Filling out the client id in Odoo settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:130 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:139 +msgid "" +"Google OAuth2 configuration can also be accessed by clicking on " +":guilabel:`OAuth Providers` under the :guilabel:`OAuth Authentication` " +"heading in :menuselection:`Integrations`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:145 +msgid "Log in to Odoo with Google" +msgstr "Inicie sesión en Odoo con Google" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:147 +msgid "" +"To link the Google account to the Odoo profile, click on :guilabel:`Log in " +"with Google` when first logging into Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 +msgid "Reset password screen with \"Log in with Google\" button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:155 msgid "" "Existing users must :ref:`reset their password <users/reset-password>` to " -"access the *reset password* page, while new users can directly click on *Log" -" in with Google* instead of choosing a new password." +"access the :menuselection:`Reset Password` page, while new users can " +"directly click on :guilabel:`Log in with Google`, instead of choosing a new " +"password." msgstr "" -"Los usuarios existentes deben :ref:`restablecer su contraseña " -"<usuarios/restablecer-contraseña>`, para ingresar a la página de " -"*restablecer contraseña*, los nuevos usuarios pueden hacer clic directamente" -" en *iniciar sesión con Google* en lugar de elegir una contraseña nueva." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:135 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:160 msgid "" "`Google Cloud Platform Console Help - Setting up OAuth 2.0 " "<https://support.google.com/cloud/answer/6158849>`_" @@ -745,491 +779,6 @@ msgstr "" "creados. Si se deja en blanco, el perfil de administrador se utilizará como " "plantilla." -#: ../../content/applications/general/calendars.rst:5 -msgid "Calendars" -msgstr "Calendarios" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:3 -msgid "Synchronize Google Calendar with Odoo" -msgstr "Sincronice su calendario de Google con Odoo" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:5 -msgid "" -"Synchronize Google Calendar with Odoo to see and manage meetings from both " -"platforms (updates go in both directions). This integration helps organize " -"your schedule so you never miss a meeting." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:9 -msgid "Setup in Google" -msgstr "Configuración en Google" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:12 -msgid "Enable Google Calendar API" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:14 -msgid "" -"Begin by creating a new Google API project and enabling the Google Calendar " -"API. Then, go to the `Google API Console " -"<https://console.developers.google.com>`_ and log into your Google account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:18 -msgid "" -"If this is your first time visiting this page, Google will prompt you to " -"enter a country and agree to the Terms of Service. Select a country from the" -" drop-down list and agree to the :abbr:`ToS (Terms of Service)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:22 -msgid "" -"Next, click :guilabel:`Select a project` and select or create an API project" -" to store credentials." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone -msgid "Create a new API project to store credentials." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:29 -msgid "" -"Give the API Project a clear name like \"Odoo Sync\" so you can easily find " -"it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:31 -msgid "" -"Then, open the API Project and click :guilabel:`Enable APIs and Services`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone -msgid "Enable APIs and Services on the API Project." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:37 -msgid "" -"After that, search for *Google Calendar API* using the search bar and select" -" :guilabel:`Google Calendar API` from the search results. Click " -":guilabel:`Enable`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone -msgid "Enable the Google Calendar API." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:45 -msgid "Create credentials" -msgstr "Creación de credenciales" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:47 -msgid "" -"Now that you have created your API project and enabled the Google Calendar " -"API, you need to create credentials. Begin by clicking :guilabel:`Create " -"Credentials`. Google will then guide you through four steps to create your " -"API credentials." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:51 -msgid "" -"In the first step, :guilabel:`Credential Type`, select the :guilabel:`Google" -" Calendar API` and :guilabel:`User Data` options. Then, click " -":guilabel:`Next`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone -msgid "Select Google Calendar API and User Data for the Credential Type." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:58 -msgid "" -"In the second step, :guilabel:`OAuth Consent Screen`, type *Odoo* in the " -":guilabel:`App name` field, select your email address for the " -":guilabel:`User support email` field, and type your email address for the " -":guilabel:`Developer contact information` section. Then, click " -":guilabel:`Save and Continue`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:63 -msgid "" -"Skip the third step, :guilabel:`Scopes`, by clicking :guilabel:`Save and " -"Continue`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:65 -msgid "" -"In the last step, :guilabel:`OAuth Client ID`, select :guilabel:`Website " -"application` for the :guilabel:`Application Type` field and type *My Odoo " -"Database* for the :guilabel:`Name`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:68 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Authorized JavaScript Origins` section, click " -":guilabel:`+ Add URI` and type your company's Odoo URL address." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:71 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Authorized redirect URIs` section, click :guilabel:`+ " -"Add URI` and type your company's Odoo URL address followed by " -"*/google_account/authentication*. Finally, click :guilabel:`Create` and " -":guilabel:`Done`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone -msgid "" -"Add the authorized JavaScript origins and the authorized redirect URIs." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:79 -msgid "" -"After successfully creating a new API project, enabling the Google Calendar " -"API, and generating the Google Calendar API credentials, you should now have" -" a Client ID and Client Secret." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:83 -msgid "Client ID & Client Secret" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:85 -msgid "" -"The **Client ID** and the **Client Secret** are both needed to connect " -"Google Calendar to Odoo. Find the Client ID and the Client Secret by opening" -" the Google Cloud Platform navigation menu and going to :menuselection:`API " -"& Services --> Credentials --> OAuth 2.0 Client IDs`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:89 -msgid "" -"Next, locate the credentials you just created for the Google Calendar API. " -"Then, click on :guilabel:`Edit OAuth Client` (the pencil icon). The page " -"will redirect to the edit page, where you can view the Client ID and the " -"Client Secret." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone -msgid "Click Edit OAuth Client to view the credential details." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:98 -msgid "Setup in Odoo" -msgstr "Configuración en Odoo" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:100 -msgid "" -"Once the Client ID and the Client Secret are located, open the Odoo database" -" and go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> Integrations " -"--> Google Calendar`. Check the box next to :guilabel:`Google Calendar`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone -msgid "The Google Calendar checkbox in General Settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:108 -msgid "" -"Next, copy and paste the Client ID and the Client Secret from the Google " -"Calendar API Credentials page into their respective fields below the " -":guilabel:`Google Calendar` checkbox. Then, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:112 -msgid "" -"Finally, open the Calendar module in Odoo and click on the " -":guilabel:`Google` sync button to sync Google Calendar with Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone -msgid "" -"Click the Google sync button in Odoo Calendar to sync Google Calendar with " -"Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:120 -msgid "" -"The first time you sync your Google Calendar with Odoo, the page will " -"redirect to your Google Account. Click :guilabel:`OK` and :guilabel:`Allow` " -"to authorize Odoo to access Google Calendar." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone -msgid "Give Odoo permission to access Google Calendar." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:127 -msgid "Now, Odoo Calendar is successfully synced with Google Calendar!" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone -msgid "Successfully sync between Odoo and Google Calendar." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:3 -msgid "Synchronize Outlook Calendar with Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:5 -msgid "" -"Synchronizing a user's Outlook Calendar with Odoo is useful for keeping " -"track of their tasks and appointments across all related applications." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:9 -msgid "Register the application with Microsoft Azure" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:11 -msgid "" -"To sync the Outlook Calendar with Odoo's Calendar, a Microsoft Azure account" -" is needed. Creating an account is free for users who have never tried or " -"paid for Azure. For more information, `click here " -"<https://azure.microsoft.com/en-us/free/?WT.mc_id=A261C142F>`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:15 -msgid "" -"Refer to `Microsoft's documentation <https://docs.microsoft.com/en-" -"us/azure/active-directory/ develop/quickstart-create-new-tenant>`_ on how to" -" set up an Azure AD Tenant (also called an *environment*), which is a " -"representation of an organization to manage and register apps." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:19 -msgid "" -"Then, `Register an Application <https://docs.microsoft.com/en-" -"us/azure/active-directory/develop/ quickstart-register-app>`_, choosing the " -"appropriate :guilabel:`Supported account type`. Users who wish to connect " -"their Outlook calendar to Odoo should select the :guilabel:`Accounts in any " -"organizational directory (Any Azure AD directory - Multitenant) and personal" -" Microsoft accounts (e.g. Skype, Xbox)` option for :guilabel:`Supported " -"account types`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:25 -msgid "" -"When configuring the :guilabel:`Redirect URI`, choose :guilabel:`Web` and " -"copy the Odoo database URI (URL) followed by " -"`/microsoft_account/authentication`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:29 -msgid "" -"Enter `https://www.companyname.odoo.com/microsoft_account/authentication` " -"for the :guilabel:`Redirect URI`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rstNone -msgid "" -"The \"Supported account type\" and \"Redirect URI\" settings in the " -"Microsoft Azure AD portal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:36 -msgid "" -"For more information on the restrictions and limitations of URIs, `check " -"this page <https://docs. microsoft.com/en-us/azure/active-" -"directory/develop/reply-url>`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:39 -msgid "" -"Regarding the application credentials, the user *must* add a client secret, " -"which allows Odoo to authenticate itself, requiring no interaction from the " -"user's side. :guilabel:`Certificates` are optional." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:43 -msgid "" -"To do add a client secret, click :guilabel:`Add a certificate or secret` and" -" then click :guilabel:`New client secret`. Next, type a " -":guilabel:`Description` and select when the client secret " -":guilabel:`Expires`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:47 -msgid "" -"Since resetting the synchronization can be tricky, Odoo recommends setting " -"the maximum allowed expiration date for the client secret (24 months), so " -"there is no need to re-synchronize soon. Finally, click :guilabel:`Add` to " -"generate the client secret (:guilabel:`Secret ID`)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:52 -msgid "Configuration in Odoo" -msgstr "Configuración en Odoo" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:54 -msgid "" -"In the Odoo database, go to :menuselection:`Settings --> General Settings " -"--> Integrations` and activate the :guilabel:`Outlook Calendar` setting." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rstNone -msgid "The \"Outlook Calendar\" setting activated in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:61 -msgid "" -"From the Microsoft Azure portal, under the :guilabel:`Overview` section of " -"the application, copy the :guilabel:`Application (Client) ID`, and paste it " -"into the :guilabel:`Client ID` field in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rstNone -msgid "The \"Client ID\" in the Microsoft Azure portal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:68 -msgid "" -"In the Microsoft Azure portal, under the :guilabel:`Certificates & secrets` " -"section, copy the :guilabel:`Client Secret Value` and paste it into the " -":guilabel:`Client Secret` field in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rstNone -msgid "The \"Client Secret\" token to be copied from Microsoft to Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:75 -msgid "" -"Finally, on the Odoo :menuselection:`Settings --> General Settings` page, " -"click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:80 -msgid "Sync with Outlook" -msgstr "Sincronizar con Odoo" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:84 -msgid "" -"Odoo highly recommends testing the Outlook calendar synchronization on a " -"test database and a test email address (that is not used for any other " -"purpose) before attempting to sync the desired Outlook Calendar with the " -"user's production database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:88 -msgid "" -"If the user has any past, present, or future events on their Odoo calendar " -"before syncing their Outlook calendar, Outlook will treat the events pulled " -"from Odoo's calendar during the sync as new events, causing an email " -"notification to be sent from Outlook to all the event attendees." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:92 -msgid "" -"To avoid unwanted emails being sent to all past, present, and future event " -"attendees, the user must add the events from the Odoo calendar to the " -"Outlook calendar before the first ever sync, delete the events from Odoo, " -"and then start the sync." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:96 -msgid "" -"Even after synchronizing the Odoo Calendar with the Outlook calendar, " -"Outlook will still send a notification to all event participants every time " -"an event is edited (created, deleted, unarchived, or event date/time " -"changed), with no exceptions. This is a limitation that cannot be fixed from" -" Odoo's side." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:101 -msgid "" -"After one user syncs their Outlook calendar to the Odoo database, unwanted " -"email notifications are unavoidable because the first synchronized user's " -"events will be in the Odoo Calendar. If the Odoo database is shared amongst " -"multiple users, and another user wants to sync their Outlook calendar with " -"Odoo Calendar, Outlook will again pull the existing Odoo Calendar events " -"during the sync and treat them as new events, causing Outlook to send email " -"invitations to all event attendees." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:108 -msgid "" -"In summary, once a user synchronizes their Outlook calendar with the Odoo " -"calendar:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:110 -msgid "" -"Creating an event in Odoo causes Outlook to send an invitation to all event " -"attendees." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:111 -msgid "" -"Deleting an event in Odoo causes Outlook to send a cancellation to all event" -" attendees." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:112 -msgid "" -"Unarchiving an event in Odoo causes Outlook to send an invitation to all " -"event attendees." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:113 -msgid "" -"Archiving an event in Odoo causes Outlook to send a cancellation to all " -"event attendees." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:114 -msgid "" -"Adding a contact to an event causes Outlook to send an invitation to all " -"event attendees." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:115 -msgid "" -"Removing a contact from an event causes Outlook to send a cancellation to " -"all event attendees." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:118 -msgid "Sync Odoo Calendar and Outlook" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:120 -msgid "" -"In the Odoo database, go to the :guilabel:`Calendar` module and click the " -":guilabel:`Outlook` sync button. The page will redirect to a Microsoft login" -" page, and the user is asked to log in to their account, if they are not " -"already, and grant the required permissions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rstNone -msgid "The \"Outlook\" sync button in Odoo Calendar." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:128 -msgid "" -"The synchronization is a two-way process, meaning that events are reconciled" -" in both accounts (Outlook and Odoo)." -msgstr "" -"La sincronización es un proceso de dos lados, esto significa que los eventos" -" se concilian en ambas cuentas (Outlook y Odoo)." - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:132 -msgid "" -"All users that want to use the synchronization simply need to :ref:`sync " -"their calendar with Outlook <outlook_calendar/sync_with_outlook>`. The " -"configuration of Microsoft's Azure account is only done once, as Azure AD " -"tenants' Client IDs and Client Secrets are unique, and represent an " -"organization that helps the user to manage a specific instance of Microsoft " -"cloud services for their internal and external users." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:139 -msgid ":doc:`../../../productivity/mail_plugins/outlook`" -msgstr ":doc:`../../../productivity/mail_plugins/outlook`" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:140 -msgid ":doc:`../google/google_calendar_credentials`" -msgstr ":doc:`../google/google_calendar_credentials`" - #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:5 msgid "Developer Mode (debug mode)" msgstr "Modo de desarrollador (modo depuración)" @@ -1257,7 +806,7 @@ msgid "" " :guilabel:`Settings` module." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rstNone +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 msgid "Overview of the debug options under settings in Odoo." msgstr "" @@ -1295,7 +844,7 @@ msgstr "" "normal, si hace doble clic se habilita con activos. Para desactivarlo, solo " "tiene que hacer clic una vez." -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rstNone +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 msgid "View of Odoo's debug icon in a Google Chrome toolbar." msgstr "" @@ -1310,7 +859,7 @@ msgid "" " then type `debug`. A command will show up to activate the debug mode." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rstNone +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 msgid "Command palette with debug command." msgstr "" @@ -1325,7 +874,7 @@ msgid "" " deactivate the debug mode, change the value to `?debug=0` instead." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rstNone +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 msgid "Overview of a URL with the debug mode command added." msgstr "" @@ -1352,7 +901,7 @@ msgid "" "the header of the Odoo database." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rstNone +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 msgid "Overview of a console page and the debug icon being shown in Odoo." msgstr "" @@ -1404,7 +953,7 @@ msgstr "" "active la función de **Correos electrónicos de resumen** y haga clic en " "guardar." -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rstNone +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst-1 msgid "Digest Emails section inside General Settings." msgstr "" @@ -1501,7 +1050,7 @@ msgstr "" msgid "**Custom** - add your own KPIs (Studio required)" msgstr "**Personalizado** - añada sus propios KPI (se requiere Studio)." -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rstNone +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst-1 msgid "Customize default Digest Email settings and custom KPIs." msgstr "" @@ -1720,99 +1269,74 @@ msgid "Email Communication" msgstr "Comunicación por correo electrónico" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:3 -msgid "Send an email with Odoo" +msgid "Configure DNS records to send emails in Odoo" msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:6 -msgid "Use an email domain in Odoo" +msgid "SPAM labels overview" msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:8 msgid "" -"Documents in Odoo (such as a CRM opportunity, a sales order, an invoice, " -"etc.) have a discussion thread, called *chatter*." -msgstr "" -"Los documentos en Odoo (como una oportunidad de CRM, una orden de venta, una" -" factura, etc.) cuentan con un hilo de conversación denominado *chatter*." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:11 -msgid "" -"When a database user posts a message in the chatter, this message is sent by" -" email to the followers of the document. If a follower replies to the " -"message, the reply updates the chatter, and Odoo relays the reply to the " -"followers as a notification." +"Sometimes, emails from Odoo are misclassified by the different email " +"providers and end up in spam folders. At the moment, some settings are out " +"of Odoo's control, notably the way the different email providers classify " +"Odoo's emails according to their own restriction policy and/or limitations." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:15 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:12 msgid "" -"Messages sent in the chatter from internal database users to external users " -"(such as partners, customers, or vendors) are relayed on behalf of the " -"database users. Messages sent back to the chatter from external users will " -"appear in the chatter from their respective email addresses, or as they are " -"listed in their Contacts record." +"It is standard in Odoo that emails are received from ``\"name of the " +"author\" <notifications@mycompany.odoo.com>``. In other words this can be " +"translated to: ``\"name of the author\" " +"<{ICP.mail.from.filter}@{mail.catchall.domain}>``. In this case ICP stands " +"for `ir.config.parameters`, which are the System Parameters. Deliverability " +"is greatly improved with the :ref:`notifications configuration " +"<email_servers/notifications>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:20 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:18 msgid "" -"If the Odoo database is hosted on the cloud (Odoo Online or Odoo.sh), it is " -"not necessary to add an outgoing email server to send emails from a custom " -"domain." +"In order for servers to accept emails from Odoo on a more regular basis, one" +" of the solutions is for customers to create rules within their own mailbox." +" A filter can be added to the email inbox so that when email is received " +"from Odoo (`notifications@mycompany.odoo.com`) it is moved to the inbox. It " +"is also possible to add the Odoo database domain onto a safe senders list or" +" whitelist on the receiving domain." msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:24 msgid "" -"The Odoo server is subject to a daily email limit to prevent abuse. The " -"default limit is 200 emails sent per day for databases with an " -"**Enterprise** subscription. This limit can be increased under certain " -"conditions. See the :doc:`FAQ <faq>` or contact support for more " -"information." +"If an Odoo email server appears on a blacklist, notify Odoo via a `new help " +"ticket <https://www.odoo.com/help>`_ and the support team will work to get " +"the servers removed from the blacklist." msgstr "" -"El servidor de Odoo tiene un límite diario de correos electrónicos para " -"prevenir abusos. El límite predeterminado es de 200 correos electrónicos " -"enviados por día para bases de datos con una suscripción **Enterprise**. " -"Puede aumentar este límite bajo ciertas condiciones. Consulte las " -":doc:`preguntas frecuentes <faq>` o contacte al equipo de soporte para " -"obtener más información." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:29 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:28 msgid "" -"To ensure that emails sent to and from the chatter reach their intended " -"contacts, instead of being considered spam, Odoo recommends configuring the " -"domain name." +"Should the Odoo database be using a custom domain for sending emails from " +"Odoo there are three records that should be implemented on the custom " +"domain's DNS to ensure deliverability of email. This includes setting " +"records for :abbr:`SPF (Sender Policy Framework)`, :abbr:`DKIM (DomainKeys " +"Identified Mail)` and :abbr:`DMARC (Domain-based Message Authentication, " +"Reporting, & Conformance)`. Ultimately though, it is up to the discretion of" +" the final receiving mailbox." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:32 -msgid "" -"For the same reason, Odoo also recommends giving each database user an email" -" address from the configured domain, rather than a generic email address " -"domain (such as gmail.com, outlook.com, etc.)." -msgstr "" -"Por la misma razón, Odoo también recomienda que brinde a cada usuario de la " -"base de datos una dirección de correo electrónico del dominio configurado en" -" lugar de una dirección de correo de un dominio genérico (por ejemplo, " -"gmail.com, outlook.com, etc.). " - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:39 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:38 msgid "Be SPF compliant" msgstr "Cumplimiento SPF" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:41 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:40 msgid "" "The Sender Policy Framework (SPF) protocol allows the owner of a domain name" " to specify which servers are allowed to send emails from that domain. When " -"a server receives an incoming email, it checks if the IP address of the " -"sending server is on the list of allowed IPs according to the sender's " +"a server receives an incoming email, it checks whether the IP address of the" +" sending server is on the list of allowed IPs according to the sender's " ":abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` record." msgstr "" -"El protocolo del Convenio de remitentes (SPF, por sus siglas en inglés) " -"permite al propietario de un nombre de dominio especificar qué servidores " -"pueden enviar correos electrónicos desde ese dominio. Cuando un servidor " -"recibe un correo electrónico entrante, verifica si la dirección IP del " -"servidor remitente está en la lista de direcciones IP permitidas según el " -"registro del :abbr:`SPF (Convenio de remitentes, por sus siglas en inglés)` " -"del remitente." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:47 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:46 msgid "" "The :abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` verification is performed on the " "domain mentioned in the `Return-Path` field of the email. In the case of an " @@ -1825,15 +1349,7 @@ msgstr "" "Odoo, este dominio corresponde al valor de la clave `mail.catchall.domain` " "en los parámetros de sistema de la base de datos." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:51 -msgid "" -"See the :ref:`documentation on incoming emails " -"<email_communication/inbound_messages>`." -msgstr "" -"Consulte la :ref:`documentación sobre correos electrónicos entrantes " -"<email_communication/inbound_messages>`." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:53 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:50 msgid "" "The :abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` policy of a domain is set using a " "TXT record. The way to create or modify a TXT record depends on the provider" @@ -1849,29 +1365,20 @@ msgstr "" "adecuada, cada dominio puede tener solo un registro :abbr:`SPF (Convenio de " "remitentes, por sus siglas en inglés)`." +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:55 +msgid "" +"If the domain name does not yet have a :abbr:`SPF (Sender Policy Framework)`" +" record, create one using the following input: `v=spf1 include:_spf.odoo.com" +" ~all`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:58 msgid "" -"If the domain name does not yet have an :abbr:`SPF (Sender Policy " -"Framework)` record, the content of the record to create it is as follows:" -msgstr "" -"Si el nombre de dominio aún no tiene un registro :abbr:`SPF (Convenio de " -"remitentes, por sus siglas en inglés)`, el contenido del registro por crear " -"es el siguiente:" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:61 -msgid "`v=spf1 include:_spf.odoo.com ~all`" -msgstr "`v=spf1 include:_spf.odoo.com ~all`" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:63 -msgid "" -"If the domain name already has an :abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` " +"If the domain name already has a :abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` " "record, the record must be updated (and do not create a new one)." msgstr "" -"Si el nombre de dominio ya tiene un registro :abbr:`SPF (Convenio de " -"remitentes, por sus siglas en inglés)`, debe actualizar el registro (y no " -"crear uno nuevo)." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:68 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:63 msgid "" "If the TXT record is `v=spf1 include:_spf.google.com ~all`, edit it to add " "`include:_spf.odoo.com`: `v=spf1 include:_spf.odoo.com " @@ -1881,7 +1388,7 @@ msgstr "" "agregar `include:_spf.odoo.com`: `v=spf1 include:_spf.odoo.com " "include:_spf.google.com ~all`" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:71 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:66 msgid "" "Check if the :abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` record is valid with a " "free tool like `MXToolbox SPF <https://mxtoolbox.com/spf.aspx>`_." @@ -1890,11 +1397,11 @@ msgstr "" "siglas en inglés)` es válido con una herramienta gratuita como `MXToolbox " "SPF <https://mxtoolbox.com/spf.aspx>`_." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:77 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:72 msgid "Enable DKIM" msgstr "Habilitar DKIM" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:79 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:74 msgid "" "The DomainKeys Identified Mail (DKIM) allows a user to authenticate emails " "with a digital signature." @@ -1903,7 +1410,7 @@ msgstr "" "inglés) permite a los usuarios autenticar sus correos electrónicos gracias a" " una firma digital." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:82 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:77 msgid "" "When sending an email, the Odoo server includes a unique :abbr:`DKIM " "(DomainKeys Identified Mail)` signature in the headers. The recipient's " @@ -1920,7 +1427,7 @@ msgstr "" " datos. Si la firma y la clave en el registro coinciden, garantiza que el " "mensaje es auténtico y que no se alteró durante el transporte." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:88 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:83 msgid "" "To enable :abbr:`DKIM (DomainKeys Identified Mail)`, add a :abbr:`CNAME " "(Canonical Name)` record to the :abbr:`DNS (Domain Name System)` zone of the" @@ -1931,11 +1438,11 @@ msgstr "" "canónico)` en la zona :abbr:`DNS (Sistema de nombres de dominio, por sus " "siglas en inglés)` del nombre de dominio:" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:91 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:86 msgid "`odoo._domainkey IN CNAME odoo._domainkey.odoo.com.`" msgstr "`odoo._domainkey IN CNAME odoo._domainkey.odoo.com.`" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:94 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:89 msgid "" "If the domain name is `mycompany.com`, make sure to create a subdomain " "`odoo._domainkey.mycompany.com` whose canonical name is " @@ -1945,7 +1452,7 @@ msgstr "" " `odoo._domainkey.mycompany.com` cuyo nombre canónico sea " "`odoo._domainkey.odoo.com.`." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:97 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:92 msgid "" "The way to create or modify a :abbr:`CNAME (Canonical Name)` record depends " "on the provider hosting the :abbr:`DNS (Domain Name System)` zone of the " @@ -1958,7 +1465,7 @@ msgstr "" "proveedores más comunes :ref:`aquí " "<email_communication/SPFDKIM_common_providers>`." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:101 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:96 msgid "" "Check if the :abbr:`DKIM (DomainKeys Identified Mail)` record is valid with " "a free tool like `DKIM Core <https://dkimcore.org/tools/>`_. If a selector " @@ -1969,11 +1476,11 @@ msgstr "" "como `DKIM Core <https://dkimcore.org/tools/>`_. Si se le solicita un " "selector, introduzca `odoo`." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:105 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:100 msgid "Check the DMARC policy" msgstr "Verificar la política DMARC" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:107 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:102 msgid "" "The Domain-based Message Authentication, Reporting, & Conformance (DMARC) " "record is a protocol that unifies :abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` and " @@ -1995,6 +1502,14 @@ msgstr "" "mensajes basada en dominios, reportes y conformidad, por sus siglas en " "inglés)`." +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:110 +msgid "DMARC: TXT record" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:112 +msgid "`v=DMARC1; p=none;`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:114 msgid "" "There are three :abbr:`DMARC (Domain-based Message Authentication, " @@ -2008,6 +1523,7 @@ msgid "`p=none`" msgstr "`p=none`" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:118 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:171 msgid "`p=quarantine`" msgstr "`p=quarantine`" @@ -2067,6 +1583,129 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:139 msgid "" +":abbr:`DMARC (Domain-based Message Authentication, Reporting, & " +"Conformance)` records are comprised of tags in the form of :abbr:`DNS " +"(Domain Name System)` records. These tags/parameters allow for reporting, " +"such as :abbr:`RUA (Reporting URI of aggregate reports)` and :abbr:`RUF " +"(Reporting URI for forensic reports)`, along with more precise specification" +" like :abbr:`PCT (Percentage of messages subjected to filtering)`, :abbr:`P " +"(Policy for organizational domain)`, :abbr:`SP (Policy for subdomains of the" +" OD)` :abbr:`ADKIM (Alignment mode for DKIM)` & :abbr:`ASPF (Alignment mode " +"for SPF)`. For best practice, the the :abbr:`DMARC (Domain-based Message " +"Authentication, Reporting, & Conformance)` policy should not start out being" +" too restrictive." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:148 +msgid "The following chart displays available tags:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:154 +msgid "Tag Name" +msgstr "Nombre de etiqueta" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:155 +msgid "Purpose" +msgstr "Finalidad" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:156 +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:157 +msgid "v" +msgstr "v" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:158 +msgid "Protocol version" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:159 +msgid "`v=DMARC1`" +msgstr "`v=DMARC1`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:160 +msgid "pct" +msgstr "pct" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:161 +msgid "Percentage of messages subjected to filtering" +msgstr "Porcentaje de mensajes que se someten a filtrado" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:162 +msgid "`pct=20`" +msgstr "`pct=20`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:163 +msgid "ruf" +msgstr "ruf" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:164 +msgid "Reporting URI for forensic reports" +msgstr "Reportar un URI para reportes forenses " + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:165 +msgid "`ruf=mailto:authfail@example.com`" +msgstr "`ruf=mailto:authfail@example.com`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:166 +msgid "rua" +msgstr "rua" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:167 +msgid "Reporting URI of aggregate reports" +msgstr "Reportar un URI de reportes agregados" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:168 +msgid "`rua=mailto:aggrep@example.com`" +msgstr "`rua=mailto:aggrep@example.com`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:169 +msgid "p" +msgstr "p" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:170 +msgid "Policy for organizational domain" +msgstr "Política para el dominio organizacional" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:172 +msgid "sp" +msgstr "sp" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:173 +msgid "Policy for subdomains of the OD" +msgstr "Política para los subdominios del dominio organizacional" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:174 +msgid "`sp=reject`" +msgstr "`sp=reject`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:175 +msgid "adkim" +msgstr "adkim" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:176 +msgid "Alignment mode for DKIM" +msgstr "Modo de alineación para DKIM" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:177 +msgid "`adkim=s`" +msgstr "`adkim=s`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:178 +msgid "aspf" +msgstr "aspf" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:179 +msgid "Alignment mode for SPF" +msgstr "Modo de alineación para SPF" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:180 +msgid "`aspf=r`" +msgstr "`aspf=r`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:182 +msgid "" "Check the :abbr:`DMARC (Domain-based Message Authentication, Reporting, & " "Conformance)` record of a domain name with a tool like `MXToolbox DMARC " "<https://mxtoolbox.com/DMARC.aspx>`_." @@ -2076,35 +1715,19 @@ msgstr "" " dominio con una herramienta como `MXToolbox DMARC " "<https://mxtoolbox.com/DMARC.aspx>`_." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:142 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:186 msgid "" -"If a partner, customer, or vendor, uses :abbr:`DMARC (Domain-based Message " -"Authentication, Reporting, & Conformance)` and has defined one of these " -"policies, the Odoo server cannot relay emails from this partner to the " -"database users." +"`DMARC.org is another great resource to learn about DMARC records. " +"<https://dmarc.org/overview/>`_" msgstr "" -"Si un partner, cliente o proveedor utiliza la :abbr:`DMARC (autenticación de" -" mensajes basada en dominios, reportes y conformidad, por sus siglas en " -"inglés)` y se le definió una de estas políticas, el servidor de Odoo no " -"puede retransmitir correos electrónicos de este partner a los usuarios de la" -" base de datos." +"`DMARC.org es un excelente recurso para aprender más sobre los registros " +"DMARC. <https://dmarc.org/overview/>`_" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:146 -msgid "" -"To solve this issue, :ref:`handle user notifications in Odoo " -"<discuss_app/notification_preferences>`, or replace the email address of the" -" partner with a default email address." -msgstr "" -"Para resolver este problema, :ref:`gestione las notificaciones de usuario en" -" Odoo <discuss_app/notification_preferences>`, o remplace la dirección de " -"correo electrónico del partner con una dirección de correo electrónico " -"predeterminada." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:153 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:192 msgid "SPF, DKIM & DMARC documentation of common providers" msgstr "Documentación de SPF, DKIM y DMARC de los proveedores más comunes" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:155 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:194 msgid "" "`OVH DNS " "<https://docs.ovh.com/us/en/domains/web_hosting_how_to_edit_my_dns_zone/>`_" @@ -2112,29 +1735,29 @@ msgstr "" "`OVH DNS " "<https://docs.ovh.com/us/en/domains/web_hosting_how_to_edit_my_dns_zone/>`_" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:156 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:195 msgid "" "`OVH SPF <https://docs.ovh.com/us/en/domains/web_hosting_the_spf_record/>`_" msgstr "" "`OVH SPF <https://docs.ovh.com/us/en/domains/web_hosting_the_spf_record/>`_" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:157 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:196 msgid "" "`GoDaddy TXT record <https://www.godaddy.com/help/add-a-txt-record-19232>`_" msgstr "" "`GoDaddy TXT record <https://www.godaddy.com/help/add-a-txt-record-19232>`_" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:158 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:197 msgid "`GoDaddy SPF <https://www.godaddy.com/help/add-an-spf-record-19218>`_" msgstr "`GoDaddy SPF <https://www.godaddy.com/help/add-an-spf-record-19218>`_" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:159 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:198 msgid "" "`GoDaddy DKIM <https://www.godaddy.com/help/add-a-cname-record-19236>`_" msgstr "" "`GoDaddy DKIM <https://www.godaddy.com/help/add-a-cname-record-19236>`_" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:160 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:199 msgid "" "`NameCheap " "<https://www.namecheap.com/support/knowledgebase/article.aspx/317/2237/how-" @@ -2144,7 +1767,7 @@ msgstr "" "<https://www.namecheap.com/support/knowledgebase/article.aspx/317/2237/how-" "do-i-add- txtspfdkimdmarc-records-for-my-domain/>`_" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:162 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:201 msgid "" "`CloudFlare DNS <https://support.cloudflare.com/hc/en-" "us/articles/360019093151>`_" @@ -2152,13 +1775,13 @@ msgstr "" "`CloudFlare DNS <https://support.cloudflare.com/hc/en-" "us/articles/360019093151>`_" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:163 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:202 msgid "" "`Google Domains <https://support.google.com/domains/answer/3290350?hl=en>`_" msgstr "" "`Google Domains <https://support.google.com/domains/answer/3290350?hl=en>`_" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:164 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:203 msgid "" "`Azure DNS <https://docs.microsoft.com/en-us/azure/dns/dns-getstarted-" "portal>`_" @@ -2166,91 +1789,26 @@ msgstr "" "`Azure DNS <https://docs.microsoft.com/en-us/azure/dns/dns-getstarted-" "portal>`_" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:166 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:205 msgid "" "To fully test the configuration, use the `Mail-Tester <https://www.mail-" "tester.com/>`_ tool, which gives a full overview of the content and " -"configuration in one sent email. Mail-Tester can also be used for other, " -"lesser-known providers." +"configuration in one sent email. Mail-Tester can also be used to configure " +"records for other, lesser-known providers." msgstr "" "Utilice la herramienta `Mail-Tester <https://www.mail-tester.com/>`_ para " -"probar por completo la configuración. Le da un resumen completo del " -"contenido y configuración de un correo enviado. También puede utilizar Mail-" -"Tester con otros proveedores menos conocidos." +"probar por completo su configuración. Esta herramienta le da un resumen " +"completo del contenido y la configuración en un único correo electrónico " +"enviado. También puede utilizar Mail-Tester para configurar los registros de" +" otros proveedores menos conocidos." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:173 -msgid "Use a default email address" -msgstr "Usar una dirección de correo electrónico predeterminada" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:175 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:210 msgid "" -"Access the :guilabel:`System Parameters` by activating :ref:`developer mode " -"<developer-mode>` and going to :menuselection:`Settings --> Technical --> " -"Parameters --> System Parameters` menu." +"`Using Mail-Tester to set SPF Records for specific carriers " +"<https://www.mail-tester.com/spf/>`_" msgstr "" -"Puede acceder a los :guilabel:`parámetros del sistema` al activar el " -":ref:`modo de desarrollador <developer-mode>` e ir al menú " -":menuselection:`Ajustes --> Técnico --> Parámetros --> Parámetros del " -"sistema`." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:178 -msgid "" -"To force the email address from which emails are sent, a combination of the " -"following keys needs to be set in the system parameters of the database:" -msgstr "" -"Para forzar la dirección de correo electrónico de la que se envían correos, " -"debe establecer una combinación de las siguientes claves en los parámetros " -"de sistema de la base de datos:" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:181 -msgid "" -"`mail.default.from`: accepts the local part or a complete email address as " -"value" -msgstr "" -"`mail.default.from`: acepta la parte local o una dirección de correo " -"electrónico completa como valor." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:182 -msgid "" -"`mail.default.from_filter`: accepts a domain name or a full email address as" -" value" -msgstr "" -"`mail.default.from_filter`: acepta un nombre de dominio o una dirección de " -"correo electrónico como valor." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:185 -msgid "" -"The `mail.default.from_filter` works only for `odoo-bin` configurations, " -"otherwise this parameter can be set using the `from_filter` field on " -"`ir.mail_server`." -msgstr "" -"`mail.default.from_filter` solo funciona con configuraciones `odoo-bin`, de " -"otra forma este parámetro se puede establecer mediante el campo " -"`from_filter` field en `ir.mail_server`." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:188 -msgid "" -"If the email address of the author does not match " -"`mail.default.from_filter`, the email address is replaced by " -"`mail.default.from` (if it contains a full email address) or a combination " -"of `mail.default.from` and `mail.catchall.domain`." -msgstr "" -"Si la dirección de correo electrónico del autor no coincide con " -"`mail.default.from_filter`, la dirección de correo electrónico se cambia por" -" `mail.default.from` (si contiene una dirección de correo electrónico " -"completa) o una combinación de `mail.default.from` y `mail.catchall.domain`." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:192 -msgid "" -"If the `from_filter` contains a full email address, and if the " -"`mail.default.from` is the same as this address, then all of the email " -"addresses that are different from `mail.default.from` will be encapsulated " -"in `mail.default.from`." -msgstr "" -"Si `from_filter` contiene una dirección de correo electrónico completa, y si" -" `mail.default.from` es igual a la dirección, entonces todas las direcciones" -" de correo electrónico que son diferentes a `mail.default.from` se " -"encapsularán en `mail.default.from`." +"`Usar Mail-Tester para establecer registros SPF para proveedores " +"determinados <https://www.mail-tester.com/spf/>`_" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:3 msgid "Send and receive emails in Odoo with an email server" @@ -2266,40 +1824,58 @@ msgstr "Usuarios de Odoo en línea o Odoo.sh" msgid "" "Since **Odoo sets up its own mail servers for the database**, outgoing and " "incoming emails already work out-of-the-box. So for **Odoo Online** and " -"**Odoo.sh** customers, nothing needs to be done!" +"**Odoo.sh** customers, nothing needs to be configured!" msgstr "" -"Dado que **Odoo configura sus propios servidores de correo para la base de " -"datos**, los correos entrantes y salientes funcionan de inmediato. Así que " -"los clientes de **Odoo en línea** y **Odoo.sh** no necesitan hacer nada." +"Dado que **Odoo configura sus propios servidores de correo electrónico para " +"la base de datos**, los correos electrónicos entrantes y salientes funcionan" +" de inmediato. Por lo tanto, los clientes que utilizan **Odoo en línea** u " +"**Odoo.sh** no necesitan configurar nada." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:11 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:12 msgid "" "Unless an external mail server is required to send large batches of mass " -"mailing, simply use the standard online Odoo database normally since it has " -"already been preconfigured for email." +"emails, simply use the standard online Odoo database normally since it has " +"already been pre-configured to send email." msgstr "" -"A menos que sea necesario contar con un servidor de correo externo para " -"enviar lotes grandes de correos masivos, solamente utilice la base de datos " -"estándar de Odoo en línea con normalidad porque ya se preconfiguró para el " -"correo electrónico." +"A menos que se requiera un servidor de correo externo para enviar grandes " +"lotes de correos masivos, solo utilice la base de datos estándar de Odoo en " +"línea, ya que se configuró previamente para enviar correos electrónicos." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:15 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:16 +msgid "" +"The Odoo server is subject to a daily email limit to prevent abuse. The " +"default limit is 200 emails sent per day for databases with an " +"**Enterprise** subscription. This limit can be increased under certain " +"conditions. See the :doc:`FAQ <faq>` or contact support for more " +"information." +msgstr "" +"El servidor de Odoo tiene un límite diario de correos electrónicos para " +"prevenir abusos. El límite predeterminado es de 200 correos electrónicos " +"enviados por día para bases de datos con una suscripción **Enterprise**. " +"Puede aumentar este límite bajo ciertas condiciones. Consulte las " +":doc:`preguntas frecuentes <faq>` o contacte al equipo de soporte para " +"obtener más información." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:22 msgid "Scope of this documentation" msgstr "Alcance de esta documentación" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:17 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:24 msgid "" -"This document is **mainly dedicated to Odoo on-premise users** who don't " -"benefit from an out-of-the-box solution to send and receive emails in Odoo, " -"unlike `Odoo Online <https://www.odoo. com/trial>`_ and `Odoo.sh " -"<https://www.odoo.sh>`_." +"This document is **mainly dedicated to Odoo on-premise databases** who don't" +" benefit from an out-of-the-box solution to send and receive emails in Odoo," +" unlike `Odoo Online <https://www.odoo. com/trial>`_ and `Odoo.sh " +"<https://www.odoo.sh>`_. Incoming and outgoing servers must be configured " +"for on-premise databases." msgstr "" -"Este documento **se enfoca principalmente a usuarios de Odoo con alojamiento" -" local** que no cuentan con una solución inmediata para enviar y recibir " -"correos electrónicos en Odoo, a diferencia de los usuarios de `Odoo en línea" -" <https://www.odoo. com/trial>`_ y `Odoo.sh <https://www.odoo.sh>`_." +"Este documento **se enfoca principalmente en bases de datos de Odoo con " +"alojamiento local** que no se benefician de una solución inmediata para " +"enviar y recibir correos electrónicos en Odoo, a diferencia de las bases de " +"datos de `Odoo en línea <https://www.odoo. com/trial>`_ y `Odoo.sh " +"<https://www.odoo.sh>`_. En el caso de las bases de datos con alojamiento " +"local, se deben configurar los servidores de correos entrantes y salientes." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:21 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:29 msgid "" "The following sections below contain information on how to integrate an " "external email server with Odoo." @@ -2307,159 +1883,122 @@ msgstr "" "Las siguientes secciones contienen información sobre cómo integrar un " "servidor de correo electrónico externo con Odoo." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:25 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:33 msgid "" -"If no one in the company is used to managing email servers, Odoo Online and " -"Odoo.sh are strongly recommended. Those Odoo hosting types' email systems " -"work instantly and are monitored by professionals. Nevertheless, a company " -"can use their own email server if they want to manage the email server's " -"reputation themselves." +"If no one in the company is employed to manage email servers, Odoo Online " +"and Odoo.sh are strongly recommended. In these Odoo hosting types email " +"sending and receiving works instantly and is monitored by professionals. " +"Nevertheless, a company can use their own email server if they want to " +"manage the email server's reputation themselves. For more information see " +":doc:`Configure DNS records to send emails in Odoo <email_domain>`" msgstr "" -"Si nadie en la empresa está acostumbrado a gestionar servidores de correo " -"electrónico, le recomendamos elegir las soluciones de alojamiento de Odoo. " -"Los sistemas de correo electrónico de dichos tipos de alojamiento funcionan " -"de forma inmediata y la monitorean profesionales. Sin embargo, una empresa " -"puede utilizar su propio servidor de correo electrónico si desea gestionar " -"la reputación de su servidor de correo electrónico usted mismo." +"Odoo en línea y Odoo.sh son muy recomendables si no hay nadie en la empresa " +"que gestione los servidores de correo electrónico. En estos tipos de " +"alojamiento de Odoo, el envío y recepción de correos electrónicos funciona " +"de inmediato y lo monitorean profesionales. Sin embargo, una empresa puede " +"utilizar su propio servidor de correo electrónico si quiere gestionar la " +"reputación del servidor de correo electrónico ellos mismos. Consulte " +":doc:`Configurar registros DNS para enviar correos electrónicos en Odoo " +"<email_domain>` para obtener más información." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:31 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:42 +msgid "Default notifications system" +msgstr "Notificaciones predeterminadas del sistema" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:44 msgid "" -"Office 365 email servers don't easily allow the sending of external emails " -"from hosts like Odoo. Refer to `Microsoft's documentation " -"<https://support.office.com/en-us/article/How-to-set-up-a- multifunction-" -"device-or-application-to-send-email-using-" -"Office-365-69f58e99-c550-4274-ad18- c805d654b4c4>`_ to make it work." +"Documents in Odoo (such as a CRM opportunity, a sales order, an invoice, " +"etc.) have a discussion thread, called *chatter*." msgstr "" -"Los servidores de correo electrónico de Office 365 no permiten enviar " -"correos electrónicos externos desde alojamientos como Odoo. Consulte la " -"`documentación de Microsoft <https://support.office.com/en-us/article/How-" -"to-set-up-a- multifunction-device-or-application-to-send-email-using-" -"Office-365-69f58e99-c550-4274-ad18- c805d654b4c4>`_ para hacer que funcione." +"Los documentos en Odoo (como una oportunidad de CRM, una orden de venta, una" +" factura, etc.) cuentan con un hilo de conversación denominado *chatter*." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:37 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:47 +msgid "" +"When a database user posts a message in the chatter, this message is sent by" +" email to the followers of the document as a notification (except to the " +"sender). If a follower replies to the message, the reply updates the " +"chatter, and Odoo relays another reply to the followers as a notification. " +"Messages sent back to the chatter from users or external users will appear " +"in the chatter from their respective email, or as the name listed in their " +"*Contacts* record." +msgstr "" +"Cuando un usuario de la base de datos publica un mensaje en el chatter, este" +" mensaje se envía por correo electrónico a los seguidores del documento como" +" una notificación (excepto al remitente). Si un seguidor contesta el " +"mensaje, la respuesta actualiza el chatter y Odoo retransmite otra respuesta" +" a los seguidores como una notificación. Los mensajes de respuesta al " +"chatter de parte de usuarios o usuarios externos aparecerán en el chatter de" +" su respectivo correo electrónico, o como el nombre que aparece en su " +"registro de *contacto*." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:53 +msgid "" +"These notifications are sent using a default from address. For more " +"information see :ref:`Use a default email address " +"<email_communication/default>`." +msgstr "" +"Estas notificaciones se envían mediante una dirección \"de\" predeterminada." +" Para más información consulte :ref:`Utilizar una dirección de correo " +"electrónico predeterminada <email_communication/default>`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:57 msgid "Manage outbound messages" msgstr "Gestionar mensajes salientes" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:39 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:59 msgid "" "As a system admin, go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> " -"Discuss` in Odoo, and enable the :guilabel:`External Email Servers` option. " +"Discuss` in Odoo, and enable the :guilabel:`Custom Email Servers` option. " "Then, click :guilabel:`Save`. Next, click :guilabel:`Outgoing Email Servers`" " and click :guilabel:`Create` to create a new outgoing mail server record in" " Odoo. Reference the SMTP data of the external email server. Once all the " "information has been filled out, click :guilabel:`Test Connection`." msgstr "" -"Como administrador de sistema, vaya a :menuselection:`Ajustes --> Ajustes " -"generales --> Conversaciones` en Odoo, y habilite la opción de " -":guilabel:`Servidores de correo electrónico externos`. Posteriormente, haga " -"clic en :guilabel:`Guardar`. A continuación, haga clic en " -":guilabel:`Servidores de correos electrónicos salientes` y haga clic en " -":guilabel:`Crear` para crear un nuevo registro de servidor de correo " -"saliente en Odoo. Consulte los datos SMTP del servidor de correo electrónico" -" externo. Una vez que la información esté completa, :guilabel:`pruebe la " -"conexión`." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:45 -msgid "Here is a typical configuration for a G Suite server." -msgstr "Esta es una configuración típica del servidor G Suite." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rstNone -msgid "The typical G Suite configuration on Odoo." -msgstr "Esta es la configuración común de G Suite en Odoo." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:51 -msgid "" -"Then, go back to :menuselection:`Settings --> General Settings --> Discuss` " -"and set the email domain name in the :guilabel:`Alias Domain` name. Finally," -" click :guilabel:`Save` to finish setting up the email server." -msgstr "" -"Después, vaya a :menuselection:`Ajustes --> Ajustes generales --> " -"Conversaciones` y establezca el nombre de dominio de correo electrónico en " -":guilabel:`Dominio del seudónimo`. Por último, haga clic en " -":guilabel:`Guardar` para terminar de configurar el servidor de correo " -"electrónico." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:56 -msgid "" -"If an `[AUTHENTICATION FAILED] Invalid credentials (Failure)` warning " -"appears when :guilabel:`Test Connection` is clicked for a Gmail address, " -"activate the :guilabel:`Less secure app access` option. A direct link can be" -" `accessed here <https://myaccount.google.com/ lesssecureapps?pli=1>`_." -msgstr "" -"Si recibe una advertencia de `[FALLÓ LA AUTENTICACIÓN] Credenciales no " -"válidas (Fallo)` al hacer clic en :guilabel:`Probar conexión` en una " -"dirección de Gmail, active la opción de :guilabel:`Acceso de aplicación " -"menos segura`. Puede acceder a un enlace directo `aquí " -"<https://myaccount.google.com/ lesssecureapps?pli=1>`_." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:61 -msgid "" -"In addition to that, enable the :guilabel:`IMAP setting` on the Gmail " -"account." -msgstr "Además, habilite los :guilabel:`ajustes IMAP` en la cuenta de Gmail." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:64 -msgid "Use an Office 365 server" -msgstr "Utilizar un servidor de Office 365" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:66 -msgid "" -"An Office 365 server can be used if the database's hosting type is **Odoo " -"on-premise**. Office 365 SMTP relays are not compatible with Odoo Online or " -"Odoo.sh unless Odoo is configured to :ref:`force the outgoing \"From\" " -"address <email_communication/default_from>`." -msgstr "" -"Puede usar un servidor de Office 365 si utiliza Odoo con **alojamiento " -"local**. Las retransmisiones del SMTP de Office 365 no son compatibles con " -"Odoo en línea ni Odoo.sh a menos que configure Odoo para :ref:`forzar la " -"dirección saliente \"De\" <email_communication/default_from>`." +"Como administrador del sistema, vaya a :menuselection:`Ajustes --> Ajustes " +"generales --> Conversaciones` en Odoo y habilite la opción " +":guilabel:`servidores de correo electrónico personalizados`. Luego, haga " +"clic en :guilabel:`guardar`. A continuación, haga clic en " +":guilabel:`servidores de correo electrónico saliente` y haga clic en " +":guilabel:`crear` para crear un nuevo registro de servidor de correo " +"saliente en Odoo. Utilice los datos SMTP del servidor de correo electrónico " +"externo como referencia. Una vez que complete toda la información, haga clic" +" en :guilabel:`probar conexión`." #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:70 msgid "" -"Please refer to `Microsoft's documentation <https://support.office.com/en-" -"us/article/How-to-set-up- a-multifunction-device-or-application-to-send-" -"email-using-Office-365-69f58e99-c550-4274-ad18- c805d654b4c4>`_ to configure" -" an SMTP relay for the Odoo database's IP address." +"Ensuring the outgoing domain has :abbr:`SPF (Sender Policy Framework)`, " +":abbr:`DKIM (DomainKeys Identified Mail)` and :abbr:`DMARC (Domain-based " +"Message Authentication, Reporting, & Conformance)` set up on the :abbr:`DNS " +"(Domain Name System)` will improve deliverability. For more information see " +":doc:`email_domain`." msgstr "" -"Consulte la `documentación de Microsoft <https://support.office.com/en-" -"us/article/How-to-set-up- a-multifunction-device-or-application-to-send-" -"email-using-Office-365-69f58e99-c550-4274-ad18- c805d654b4c4>`_ para " -"configurar una retransmisión SMTP para la dirección IP de la base de datos " -"de Odoo." +"Asegurar que el dominio saliente cuenta con :abbr:`SPF (Convenio de " +"remitentes, por sus siglas en inlgés)`, :abbr:`DKIM (Correo Identificado con" +" Claves de Dominio, por sus siglas en inglés)` y :abbr:`DMARC (Registro de " +"autenticación de mensajes basada en dominios, reportes y conformidad, por " +"sus siglas en inglés)` configurados en el :abbr:`DNS (Sistema de nombres de " +"dominio, por sus siglas en inglés)` mejorará la entrega. Para más " +"información consulte :doc:`email_domain`." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:75 -msgid "Use a G Suite server" -msgstr "Utilizar un servidor de G Suite" +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:78 +msgid "Port restriction" +msgstr "Restricción del puerto" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:77 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:80 msgid "" -"A G Suite server can be used for any Odoo hosting type. To do so, set up the" -" SMTP relay service. The configuration steps are explained in `Google " -"documentation <https://support.google.com /a/answer/2956491?hl=en>`__." -msgstr "" -"Puede utilizar un servidor de G Suite con cualquier tipo de alojamiento de " -"Odoo. Para hacerlo, configure el servicio de retransmisión SMTP. Los pasos " -"de configuración se explican en la `documentación de Google " -"<https://support.google.com /a/answer/2956491?hl=en>`__." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:84 -msgid "Restriction" -msgstr "Restricción" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:86 -msgid "" -"Please note that port 25 is blocked for security reasons on Odoo Online and " +"Note that port 25 is blocked for security reasons on the Odoo Online and " "Odoo.sh platforms. Try using ports 465, 587, or 2525 instead." msgstr "" -"Tome en cuenta que el puerto 25 se bloquea por motivos de seguridad en las " +"Tenga en cuenta que el puerto 25 se bloquea por razones de seguridad en las " "plataformas de Odoo en línea y Odoo.sh. Intente usar los puertos 465, 587 o " -"2525." +"2525 en su lugar." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:92 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:86 msgid "Use a default \"From\" email address" msgstr "Utilizar una dirección de correo electrónico \"De\" predeterminada" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:94 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:88 msgid "" "Sometimes, an email's \"From\" (outgoing) address can belong to a different " "domain, and that can be a problem." @@ -2467,293 +2006,134 @@ msgstr "" "En ocasiones, la dirección \"De\" (saliente) puede pertenecer a un dominio " "diferente, y esto puede ser un problema." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:97 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:91 msgid "" "For example, if a customer with the email address " -"*mary\\@customer.example.com* responds to a message, Odoo will try to " +"`mary\\@customer.example.com` responds to a message, Odoo will try to " "redistribute that same email to the other subscribers in the thread. " -"However, if the domain *customer.example.com* forbids that kind of usage for" +"However, if the domain `customer.example.com` forbids that kind of usage for" " security, the email that Odoo is trying to redistribute would get rejected " "by some recipients' email servers." msgstr "" "Por ejemplo, si un cliente con la dirección de correo electrónico " -"*mary\\@customer.example.com* responde a un mensaje, Odoo tratará de " -"redistribuir ese mismo correo electrónico a otros suscriptores en el hilo. " -"Sin embargo, si el dominio *customer.example.com* prohíbe ese tipo de uso " -"por seguridad, el correo electrónico que Odoo redistribuye será rechazado " -"por los servidores de correo de algunos de los destinatarios." +"`mary\\@cliente.ejemplo.com` responde a un mensaje, Odoo tratará de " +"redistribuir ese mismo correo electrónico a los demás suscriptores del hilo." +" Sin embargo, si el dominio `cliente.ejemplo.com` prohíbe este tipo de uso " +"por motivos de seguridad, el correo electrónico que Odoo trata de " +"redistribuir será rechazado por los servidores de correo electrónico de " +"algunos de los destinatarios." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:96 +msgid "" +"To avoid that problem, Odoo sends all emails using a \"From\" address from " +"the same authorized domain." +msgstr "" +"Para evitar ese problema, Odoo envía todos los correos electrónicos que " +"utilizan una dirección \"De\" desde el mismo dominio autorizado." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:99 +msgid "" +"Access the :guilabel:`System Parameters` by activating :ref:`developer mode " +"<developer-mode>` and going to :menuselection:`Settings --> Technical --> " +"Parameters --> System Parameters` menu." +msgstr "" +"Puede acceder a los :guilabel:`parámetros del sistema` al activar el " +":ref:`modo de desarrollador <developer-mode>` e ir al menú " +":menuselection:`Ajustes --> Técnico --> Parámetros --> Parámetros del " +"sistema`." #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:102 msgid "" -"To avoid that problem, make sure all emails use a \"From\" address from the " -"same authorized domain." +"To force the email address from which emails are sent, a combination of the " +"following keys needs to be set in the system parameters of the database:" msgstr "" -"Para evitar ese problema, asegúrese de que todos los correos electrónicos " -"utilicen una dirección \"De\" del mismo dominio autorizado." +"Para forzar la dirección de correo electrónico de la que se envían correos, " +"debe establecer una combinación de las siguientes claves en los parámetros " +"de sistema de la base de datos:" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:104 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:105 msgid "" -"If the MTA supports `SRS (Sender Rewriting Scheme) " -"<https://en.wikipedia.org/wiki/Sender_Rewriting _Scheme>`_, SRS can be " -"enabled to handle these situations. However, that is more complex and " -"requires more technical knowledge that is not meant to be covered by this " -"documentation." +"`mail.default.from`: accepts the local part or a complete email address as " +"value" msgstr "" -"Si el MTA es compatible con `SRS (esquema de reescritura del remitente, por " -"sus siglas en inglés) <https://en.wikipedia.org/wiki/Sender_Rewriting " -"_Scheme>`_, puede habilitarlo para qeu gestione estas situaciones. Sin " -"embargo, es más complejo y requiere de mayor conocimiento técnico que esta " -"documentación no cubre." +"`mail.default.from`: acepta la parte local o una dirección de correo " +"electrónico completa como valor." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:108 -msgid "Instead, Odoo can be configured to do something similar by itself:" -msgstr "" -"En su lugar, puede configurar Odoo para que haga algo similar por su cuenta:" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:110 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:106 msgid "" -"Set the :guilabel:`Alias Domain` name in the :menuselection:`Settings --> " -"General Settings --> Discuss`." +"`mail.default.from_filter`: accepts a domain name or a full email address as" +" value" msgstr "" -"Establezca el nombre del :guilabel:`dominio del seudónimo` en " -":menuselection:`Ajustes --> Ajustes generales--> Conversaciones`." +"`mail.default.from_filter`: acepta un nombre de dominio o una dirección de " +"correo electrónico como valor." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:0 -msgid "Setting the domain alias configuration on Odoo." -msgstr "Establecer la configuración de seudónimo del dominio en Odoo." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:116 -msgid "Turn on :doc:`developer mode </applications/general/developer_mode>`." +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:109 +msgid "" +"The `mail.default.from_filter` works only for `odoo-bin` configurations or " +"the default Odoo email server, otherwise this parameter can be set using the" +" `from_filter` field on `ir.mail_server`." msgstr "" -"Active el :doc:`modo de desarrollador " -"</applications/general/developer_mode>`." +"`mail.default.from_filter` solo funciona con configuraciones `odoo-bin` o " +"con el servidor de correo electrónico predeterminado de Odoo. De lo " +"contrario, puede establecer este parámetro mediante el campo `from_filter` " +"en `ir.mail_server`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:112 +msgid "" +"The field can be a domain name or an entire email address, or it can remain " +"empty. If the sender's email address does not match this set filter, then " +"the email will be encapsulated using a combination of the two system " +"parameters: `mail.default.from` and `mail.catchall.domain`." +msgstr "" +"El campo puede ser un nombre de dominio o una dirección de correo " +"electrónico completa, o puede permanecer vacío. Si la dirección de correo " +"electrónico del remitente no coincide con el filtro establecido, el correo " +"electrónico se encapsulará mediante una combinación de dos parámetros de " +"sistema: `mail.default.from` and `mail.catchall.domain`." #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:117 msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> System " -"Parameters`." +"In the following example, the from email address is replaced with the " +"combination of the the two system parameters (`mail.default.from` and " +"`mail.catchall.domain`). This is the default\\ notifications configuration " +"in Odoo: ``“Admin” <admin@example.com>`` => ``“Admin” " +"<notifications@mycompany.com>``." msgstr "" -"Vaya a :menuselection:`Ajustes --> Técnico --> Parámetros --> Parámetros del" -" sistema`." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:118 -msgid "Add one system parameter from the following list:" -msgstr "Agregue uno de los siguientes parámetros de sistema:" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:120 -msgid "" -"To use the same \"From\" address for *all* outgoing messages, use the key " -"`mail.force.smtp.from` and set that address as value (such as " -"`outgoing@mycompany.example.com`)." -msgstr "" -"Para usar la misma dirección \"De\" en *todos* los mensajes salientes, " -"utilice la clave `mail.force.smtp.from` y establezca esa dirección como " -"valor (por ejemplo, `outgoing@mycompany.example.com`)." +"En el siguiente ejemplo, la combinación de los dos parámetros de sistema " +"(`mail.default.from` y `mail.catchall.domain`) remplaza la dirección de " +"correo electrónico \"De\". Esta es la configuración predeterminada de " +"notificaciones en Odoo: ``“Admin” <admin@ejemplo.com>`` => ``“Admin” " +"<notificaciones@miempresa.com>``." #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:122 msgid "" -"To keep the original \"From\" address for emails that use the same domain, " -"but change it for emails that use a different domain, use the key " -"`mail.dynamic.smtp.from` and set the value as the email address that should " -"be used in those cases (such as `outgoing@mycompany.example.com` )." +"In other words if the email address of the author does not match " +"`mail.default.from_filter`, the email address is replaced by " +"`mail.default.from` (if it contains a full email address) or a combination " +"of `mail.default.from` and `mail.catchall.domain`." msgstr "" -"Para mantener la dirección original \"De\" para correos electrónicos que " -"utilicen el mismo dominio, pero cambiarlo para correos que utilicen un " -"dominio distinto, utilice la clave `mail.dynamic.smtp.from` y establezca " -"como valor la dirección de correo electrónico que se debe utilizar en dichos" -" casos (por ejemplo, `outgoing@mycompany.example.com` )." +"Es decir, si la dirección de correo electrónico del autor no coincide con " +"`mail.default.from_filter`, la dirección de correo electrónico se cambia por" +" `mail.default.from` (si contiene una dirección de correo electrónico " +"completa) o una combinación de `mail.default.from` y `mail.catchall.domain`." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:130 -msgid "Manage inbound messages" -msgstr "Gestionar mensajes entrantes" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:132 -msgid "Odoo relies on generic email aliases to fetch incoming messages." -msgstr "" -"Odoo utiliza seudónimos de correo electrónico genéricos para recuperar los " -"mensajes entrantes." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:134 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:126 msgid "" -"**Reply messages** of messages sent from Odoo are routed to their original " -"discussion thread (and to the inbox of all its followers) by the catchall " -"alias (**catchall@**)." +"If the `from_filter` contains a full email address, and if the " +"`mail.default.from` is the same as this address, then all of the email " +"addresses that are different from `mail.default.from` will be encapsulated " +"in `mail.default.from`." msgstr "" -"**Los mensajes de respuesta** de mensajes enviados desde Odoo se enrutan a " -"su hilo de discusión original (y a la bandeja de entrada de todos sus " -"seguidores) mediante el seudónimo de catchall (**catchall@**)." +"Si `from_filter` contiene una dirección de correo electrónico completa, y si" +" `mail.default.from` es igual a la dirección, entonces todas las direcciones" +" de correo electrónico que son diferentes a `mail.default.from` se " +"encapsularán en `mail.default.from`." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:136 -msgid "" -"**Bounced messages** are routed to **bounce@** in order to track them in " -"Odoo. This is especially used in `Odoo Email Marketing " -"<https://www.odoo.com/page/email-marketing>`__ to opt-out invalid " -"recipients." -msgstr "" -"**Los mensajes devueltos** se enrutan a **bounce@** para rastrearlos en " -"Odoo. Esto se utiliza especialmente en la aplicación `Marketing por correo " -"electrónico <https://www.odoo.com/page/email-marketing>`__ para excluir a " -"los destinatarios no válidos." +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:133 +msgid "Utilizing the \"From\" filter on an outgoing email server" +msgstr "Utilizar el filtro \"De\" en un servidor de correo electrónico saliente" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:139 -msgid "" -"**Original messages**: Several business objects have their own alias to " -"create new records in Odoo from incoming emails:" -msgstr "" -"**Mensajes originales**: varios objetos empresariales tienen su propio " -"seudónimo para crear nuevos registros en Odoo a partir de correos " -"electrónicos entrantes:" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:142 -msgid "" -"Sales Channel (to create Leads or Opportunities in `Odoo CRM " -"<https://www.odoo.com/page/ crm>`__)," -msgstr "" -"Canal de ventas (para crear leads u oportunidades en la aplicación de `CRM " -"de Odoo <https://www.odoo.com/page/ crm>`__)," - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:144 -msgid "" -"Support Channel (to create Tickets in `Odoo Helpdesk " -"<https://www.odoo.com/page/helpdesk>`__)," -msgstr "" -"Canal de soporte (para crear tickets en la aplicación `Servicio de " -"asistencia <https://www.odoo.com/page/helpdesk>`__)," - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:145 -msgid "" -"Projects (to create new Tasks in `Odoo Project <https://www.odoo.com/page " -"/project-management>`__)," -msgstr "" -"Proyectos (para crear nuevas tareas en `la aplicación de Proyecto de Odoo " -"<https://www.odoo.com/page /project-management>`__)," - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:147 -msgid "" -"Job Positions (to create Applicants in `Odoo Recruitment " -"<https://www.odoo.com/page /recruitment>`__)," -msgstr "" -"Puestos de trabajo (para crear candidatos en `la aplicación de Reclutamiento" -" de Odoo <https://www.odoo.com/page /recruitment>`__)," - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:149 -msgid "etc." -msgstr "etc." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:151 -msgid "" -"Depending on the mail server, there might be several methods to fetch " -"emails. The easiest and most recommended method is to manage one email " -"address per Odoo alias in the mail server." -msgstr "" -"Puede haber varios métodos para buscar correos electrónicos según sus " -"servidores de correo. El método más sencillo y recomendado es gestionar una " -"dirección de correo electrónico por seudónimo de Odoo en su servidor de " -"correo." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:154 -msgid "" -"Create the corresponding email addresses in the mail server (catchall@, " -"bounce@, sales@, etc.)." -msgstr "" -"Cree las direcciones de correo electrónico correspondientes en su servidor " -"de correo (catchall@, bounce@, ventas@, etc.)." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:155 -msgid "" -"Set the :guilabel:`Alias Domain` name in :menuselection:`Settings --> " -"General Settings --> Discuss`." -msgstr "" -"Establezca el :guilabel:`dominio del seudónimo` en :menuselection:`Ajustes " -"--> Ajustes generales --> Conversaciones`." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:157 -msgid "" -"If the database's hosting type is Odoo on-premise, create an " -":guilabel:`Incoming Mail Server` in Odoo for each alias. This can be done " -"from the General Settings as well. Fill out the form according to the email " -"provider's settings. Leave the :guilabel:`Actions to Perform on Incoming " -"Mails` field blank. Once all the information has been filled out, click on " -":guilabel:`TEST & CONFIRM`." -msgstr "" -"Si utiliza Odoo con alojamiento local, cree un :guilabel:`Servidor de correo" -" entrante` en Odoo para cada seudónimo. Puede hacerlo desde los ajustes " -"generales. Complete el formulario según los ajustes de su proveedor de " -"correo electrónico. Deje en blanco el campo de :guilabel:`Acciones por " -"realizar en correos entrantes`. Una vez que complete toda la información, " -"haga clic en :guilabel:`PROBAR Y CONFIRMAR`." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:0 -msgid "Incoming mail server configuration on Odoo." -msgstr "Configuración del servidor de correo entrante en Odoo." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:167 -msgid "" -"If the database's hosting type is Odoo Online or Odoo.sh, redirecting " -"incoming messages to Odoo's domain name instead of the external email server" -" is recommended. That way, incoming messages can be received without delay. " -"Odoo Online only fetches incoming messages of external servers once every " -"hour. Redirections for all email addresses should be set to Odoo's domain " -"name in the email server (e.g. *catchall\\@mydomain.ext* to " -"*catchall\\@mycompany.odoo.com*)." -msgstr "" -"Si el tipo de alojamiento de la base de datos es Odoo en línea u Odoo,sh, " -"recomendamos redirigir los mensajes entrantes al nombre de dominio de Odoo " -"en lugar de al servidor de correo externo. De esta forma, recibirá los " -"mensajes entrantes sin retrasos. Odoo en línea obtiene los mensajes " -"entrantes de servidores externos una vez cada hora. Debe establecer " -"redirecciones para todas las direcciones de correo electrónico al nombre del" -" dominio de Odoo en el servidor de correo electrónico (por ejemplo, " -"*catchall\\@mydomain.ext* a *catchall\\@mycompany.odoo.com*)." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:173 -msgid "" -"All the aliases are customizable in Odoo. Object aliases can be edited from " -"their respective configuration view." -msgstr "" -"Puede personalizar todos los seudónimos en Odoo. Los seudónimos de objeto se" -" pueden editar en su respectiva vista de configuración." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:177 -msgid "" -"To edit catchall and bounce aliases, first activate the :ref:`developer mode" -" <developer-mode>`. Then, go to :menuselection:`Settings --> Technical --> " -"Parameters --> System Parameters` to customize the aliases " -"(*mail.catchall.alias* & *mail.bounce.alias*)." -msgstr "" -"Para editar los seudónimos catchall y bounce, primero active el :ref:`modo " -"de desarrollador <developer-mode>`. Posteriormente, vaya a " -":menuselection:`Ajustes --> Técnico --> Parámetros --> Parámetros del " -"sistema` para personalizar los seudónimos (*mail.catchall.alias* & " -"*mail.bounce.alias*)." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:0 -msgid "System parameters with catchall configuration in Odoo." -msgstr "Parámetros del sistema con configuración de catchall en Odoo." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:185 -msgid "" -"By default, inbound messages are fetched every 5 minutes in Odoo on-premise." -msgstr "" -"De forma predeterminada, se obtienen los mensajes entrantes cada 5 minutos " -"en Odoo con alojamiento local." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:188 -msgid "" -"This value can be changed in :ref:`developer mode <developer-mode>`. Go to " -":menuselection:`Settings --> Technical --> Automation --> Scheduled Actions`" -" and look for :guilabel:`Mail: Fetchmail Service`." -msgstr "" -"Puede cambiar este valor en el :ref:`modo de desarrollador <developer-" -"mode>`. Vaya a :menuselection:`Ajustes --> Técnico --> Automatización --> " -"Acciones programadas` y busque :guilabel:`Correo: Servicio de Fetchmail`." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:195 -msgid "Utilizing the From Filter on an outgoing email server" -msgstr "" -"Utilizar el filtro De en un servidor de correos electrónicos salientes" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:197 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:135 msgid "" "The :guilabel:`FROM Filtering` field allows for the use of a specific " "outgoing email server depending on the :guilabel:`From` email address or " @@ -2761,20 +2141,26 @@ msgid "" "improve the deliverability or sending success rate of emails sent from the " "database. Setting the :guilabel:`FROM Filtering` field can also be used to " "send from different domains in a multi-company environment. Access this " -"field in Odoo by navigating to :menuselection:`Settings --> Custom Mail " -"Servers --> Outgoing Mail Servers --> New`." +"field in Odoo by navigating to :menuselection:`Settings --> Discuss --> " +"Custom Mail Servers --> Outgoing Mail Servers --> New`." msgstr "" -"El campo de :guilabel:`filtro DE` le permite utilizar un servidor de correo electrónico saliente dependiendo de la dirección de correo electrónico :guilabel:`De` o el dominio por el que Odoo envía correos electrónicos. Este ajuste se puede utilizar para mejorar la entrega o tasa de éxito de envío de los correos electrónicos que envía desde su base de datos. \n" -"\n" -"\n" -"También puede establecer el campo de :guilabel:`filtro DE` para enviar correos desde distintos dominios en un entorno multiempresa. Puede acceder a este campo en Odoo al ir a :menuselection:`Ajustes --> Servidores de correo personalizados --> Servidores de correo saliente --> Nuevo`." +"El campo :guilabel:`filtro DE` le permite utilizar un servidor de correo " +"electrónico saliente en específico según la dirección de correo electrónico " +":guilabel:`De` o el dominio por el que Odoo envía correos electrónicos. " +"Puede utilizar este ajuste para mejorar la entrega o la tasa de éxito de " +"envío de los correos electrónicos que se envían desde la base de datos. " +"También puede establecer el campo :guilabel:`filtro DE` para enviar coreos " +"electrónicos desde distintos dominios en un entorno multiempresa. Puede " +"acceder a este campo en Odoo en :menuselection:`Ajustes --> Conversaciones " +"--> Servidores de correo personalizados --> Servidores de correo saliente " +"--> Nuevo`." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rstNone +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst-1 msgid "Outgoing email server settings and the FROM filter settings." msgstr "" "Ajustes del servidor de correos electrónicos salientes y del filtro DE." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:208 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:146 msgid "" "When an email is sent from Odoo while the :guilabel:`FROM Filtering` field " "is set, an email server is chosen in the following sequence:" @@ -2783,7 +2169,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`filtro DE` está establecido, se elige un servidor de correo " "electrónico según la siguiente secuencia:" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:211 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:149 msgid "" "First, Odoo searches for an email server that has the same :guilabel:`FROM " "Filtering` value as the :guilabel:`From` value (email address) defined in " @@ -2795,7 +2181,7 @@ msgstr "" "\n" "Por ejemplo, si el valor :guilabel:`De` (dirección de correo electrónico) es `test\\@ejemplo.com`, solo se obtienen los servidores de correo electrónico cuyo valor de :guilabel:`filtro DE` es igual a `test\\@example.com`." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:215 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:153 msgid "" "However, if no email servers are found that use the :guilabel:`From` value, " "then Odoo searches for an email server that has the same *domain* as the " @@ -2810,7 +2196,7 @@ msgstr "" "\n" "Por ejemplo, si la dirección de correo electrónico :guilabel:`De` es `test\\@ejemplo.com`, solo se obtienen los servidores de correo electrónico cuyo valor de :guilabel:`filtro DE` sea igual a `ejemplo.com`." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:221 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:159 msgid "" "If no email servers are found after checking for the domain, then Odoo " "returns all email servers that do not have any :guilabel:`FROM Filtering` " @@ -2820,7 +2206,7 @@ msgstr "" "el dominio, entonces Odoo obtiene todos los servidores de correo electrónico" " que no tengan establecido ningún valor o valores de :guilabel:`filtro DE`." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:224 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:162 msgid "" "Should this query return no results, then Odoo performs a search for an " "email server using the system parameter: `mail.default.from`. First, the " @@ -2836,7 +2222,7 @@ msgstr "" " Si no se encuentra ningún servidor de correo electrónico, Odoo devuelve el " "primer servidor de correo electrónico (según la prioridad)." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:230 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:168 msgid "" "If several email servers are found, then Odoo uses the first one according " "to its priority. For example, if there are two email servers, one with a " @@ -2849,25 +2235,26 @@ msgstr "" "`20`, entonces el servidor de correo electrónico con prioridad de `10` es el" " que se utiliza primero." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:235 -msgid "Set up different dedicated servers for transactional and mass mails" +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:175 +msgid "Set up different dedicated servers for transactional and mass emails" msgstr "" "Configurar distintos servidores dedicados para correos masivos y " "transaccionales" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:237 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:177 msgid "" -"In Odoo a separate Mail Transfer Agent (MTA) server can be used for " -"transactional emails and mass mailings. Example: Use Postmark or SendinBlue " -"for transactional emails, and Amazon SES, Mailgun or Sendgrid for mass " -"mailings." +"In Odoo a separate email server can be used for transactional emails and " +"mass mailings. Example: Use Postmark or SendinBlue for transactional emails," +" and Amazon SES, Mailgun, Sendgrid or :doc:`Mailjet " +"</administration/maintain/mailjet_api>` for mass mailings." msgstr "" -"En Odoo, un servidor de Agente de Transporte de Correo (MTA, por sus siglas " -"en inglés) se puede utilizar para correos electrónicos transaccionales y " -"correos masivos. Por ejemplo: utilice Postmark o SendinBlue para correos " -"transaccionales, y Amazon SES, Mailgun o Sendgrid para correos masivos." +"En Odoo, un servidor de correo electrónico separado se puede utilizar para " +"correos electrónicos transaccionales y correos masivos. Por ejemplo: utilice" +" Postmark o Sendinblue para correos transaccionales, y Amazon SES, Mailgun, " +"SendGrid o :doc:`Mailjet </administration/maintain/mailjet_api>` para " +"correos masivos." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:242 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:182 msgid "" "A default outgoing email server is already configured. Do not create an " "alternative one unless a specific external outgoing email server is needed " @@ -2877,39 +2264,268 @@ msgstr "" "alternativo a menos que necesite usar un servidor de correo electrónico " "saliente externo por razones técnicas." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:245 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:185 msgid "" "To do this, first activate the :ref:`developer mode <developer-mode>`, and " "then go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Outgoing` email " -"servers. There, create two email MTA server settings; one for the " +"servers. There, create two outgoing email server settings; one for the " "transactional emails and one for the mass mailing server. Make sure to give " "priority to the transactional server over the mass mailing server by " -"providing a lower priority number for the transactional MTA server." +"providing a lower priority number for the transactional email server." msgstr "" "Para hacerlo, primero active el :ref:`modo de desarrollador <developer-" -"mode>`, y luego vaya a :menuselection:`Ajustes --> Técnico --> Servidores de" -" correo saliente`. Ahí, cree dos ajustes de servidores MTA de correo " -"electrónico. Uno para los correos transaccionales y otro para el servidor de" -" correo masivo. Asegúrese de darle prioridad al servidor transaccional al " -"indicar un número de prioridad menor para el servidor MTA transaccional." +"mode>` y luego vaya a :menuselection:`Ajustes --> Técnico --> Servidores de " +"correo saliente`. Ahí, cree dos ajustes de servidores de correo electrónico " +"saliente: uno para los correos electrónicos transaccionales y el otro para " +"el servidor de correo masivo. Asegúrese de darle prioridad al servidor " +"transaccional al asignarle un número de prioridad menor." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:251 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:191 msgid "" "Now, go to :menuselection:`Email Marketing --> Settings` and enable " -":guilabel:`Dedicated Server`. With these settings, Odoo uses the server with" -" the lower priority for transactional emails, and the server here selected " -"for mass mails. Note that in this case, the domain's Sender Policy Framework" -" (SPF) records must be set to include both transactional and mass mail " -"servers." +":guilabel:`Dedicated Server`. Choose the appropriate email server. With " +"these settings, Odoo uses the server with the lower priority for " +"transactional emails, and the server here selected for mass mails. Note that" +" in this case, the domain's Sender Policy Framework (SPF) records must be " +"set to include both transactional and mass mail servers." msgstr "" "Ahora, vaya a :menuselection:`Marketing por correo electrónico --> Ajustes` " -"y habilite la opción de :guilabel:`Servidor dedicado`. Con estos ajustes, " -"Odoo utiliza el servidor con la menor prioridad para los correos " -"electrónicos transaccionales, y el servidor que seleccionó aquí para correos" -" masivos. Tome en cuenta que en este caso, el registro del Convenio de " -"remitentes (SPF, por sus siglas en inglés) de su dominio se deben establecer" -" para incluir ambos servidores, el de correos transaccionales y el de " -"correos masivos." +"y habilite la opción :guilabel:`servidor dedicado` y elija el servidor de " +"correo electrónico adecuado. Con estos ajustes, Odoo utiliza el servidor con" +" la menor prioridad para correos electrónicos transaccionales y el servidor " +"que seleccionó para correos masivos. Tome en cuenta que, en este caso, los " +"registros del Convenio de remitentes (SPF, por sus siglas en inglés) se " +"deben establecer para incluir ambos servidores, el de correos " +"transaccionales y el de correos masivos." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:198 +msgid ":doc:`email_domain`" +msgstr ":doc:`email_domain`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:203 +msgid "Manage inbound messages" +msgstr "Gestionar mensajes entrantes" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:205 +msgid "Odoo relies on generic email aliases to fetch incoming messages." +msgstr "" +"Odoo utiliza seudónimos de correo electrónico genéricos para recuperar los " +"mensajes entrantes." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:207 +msgid "" +"**Reply messages** of messages sent from Odoo are routed to their original " +"discussion thread (and to the inbox of all its followers) by the alias of " +"the model if there is any or by the catchall alias (**catchall@**). Replies " +"to messages of models that don't have a custom alias will use the catchall " +"alias (`catchall@mycompany.odoo.com`). The catchall address, however, does " +"not have another action attached to it like other aliases might, it is only " +"used to collect replies." +msgstr "" +"Los **mensajes de respuesta** a mensajes que se enviaron desde Odoo se " +"enrutan a su hilo de conversación original (y a la bandeja de entrada de " +"todos sus seguidores) mediante el seudónimo del modelo si lo hay, o mediante" +" el seudónimo catchall (**catchall@**). Las respuestas a mensajes de modelos" +" que no tienen un seudónimo personalizado utilizarán el seudónimo catchall " +"(`catchall@miempresa.odoo.com`). Sin embargo, la dirección catchall no " +"cuenta con acciones adicionales como otros seudónimos, solo se utiliza para " +"recolectar respuestas." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:212 +msgid "" +"**Bounced messages** are used as a Return-Path. One example this is " +"especially useful for is in `Odoo Email Marketing " +"<https://www.odoo.com/page/email-marketing>`__. In this case bounces are " +"opt-out based on if the email bounced too many times (5) in the last month " +"and the bounces are separated by one week. This is done to avoid " +"blacklisting someone because of a mail server error. If these circumstances " +"are met then the email is considered invalid and is blacklisted. A log note " +"is added on the contact under :guilabel:`Blacklisted Email Addresses` on the" +" :guilabel:`Email Marketing Configuration Menu`." +msgstr "" +"Los **mensajes devueltos** se utilizan como ruta de retorno. Esto es " +"especialmente útil en la aplicación `Marketing por correo electrónico de " +"Odoo <https://www.odoo.com/page/email-marketing>`__. En este caso, los " +"rebotes se excluyen de acuerdo a si el correo ha sido devuelto demasiadas " +"veces (5) en el último mes y si las devoluciones tienen una semana de " +"separación entre ellas. Esto se hace para evitar agregar a alguien a la " +"lista negra debido a un error en el servidor de correo. Si se cumplen estas " +"condiciones, entonces el correo electrónico se considera inválido y se " +"agrega a la lista negra. Se agrega una nota de registro en el contacto, en " +"la sección :guilabel:`direcciones de correo electrónico incluidas en la " +"lista negra` en el :guilabel:`menú de configuración de Marketing por correo " +"electrónico`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:220 +msgid "" +"Messages that bounce in the chatter (outside of Email Marketing) will " +"populate a red envelope indicating the failed delivery. This can be helpful " +"to know that a Sales Order or an Invoice did not reach its final " +"destination." +msgstr "" +"Los mensajes devueltos en el chatter (fuera de Marketing por correo " +"electrónico) tendrán un sobre rojo que indica que la entrega falló. Esto " +"puede ser útil para saber que una orden de venta o una factura no llegó a su" +" destino final." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:223 +msgid "" +"**Original messages**: several business objects have their own alias to " +"create new records in Odoo from incoming emails:" +msgstr "" +"**Mensajes originales**: varios objetos empresariales tienen su propio " +"seudónimo para crear nuevos registros en Odoo a partir de correos " +"electrónicos entrantes:" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:226 +msgid "" +"Sales channel (to create *Leads* or *Opportunities* in `Odoo CRM " +"<https://www.odoo.com/page/ crm>`_)" +msgstr "" +"Canal de ventas (para crear *leads* u *oportunidades* en la aplicación `CRM " +"de Odoo <https://www.odoo.com/page/ crm>`_)." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:228 +msgid "" +"Support channel (to create *Tickets* in `Odoo Helpdesk " +"<https://www.odoo.com/page/helpdesk>`_)" +msgstr "" +"Canal de soporte (para crear *tickets* en la aplicación `Servicio de " +"asistencia de Odoo <https://www.odoo.com/page/helpdesk>`_)" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:229 +msgid "" +"Projects (to create new *Tasks* in `Odoo Project <https://www.odoo.com/page " +"/project-management>`_)" +msgstr "" +"Proyectos (para crear nuevas *tareas* en la aplicación `Proyecto de Odoo " +"<https://www.odoo.com/page /project-management>`_)" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:231 +msgid "" +"Job positions (to create *Applicants* in `Odoo Recruitment " +"<https://www.odoo.com/page /recruitment>`_)" +msgstr "" +"Puestos de trabajo (para crear *candidatos* en la aplicación `Reclutamiento " +"de Odoo <https://www.odoo.com/page /recruitment>`_)" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:234 +msgid "" +"Depending on the mail server, there might be several methods to fetch " +"emails. The easiest and most recommended method is to manage one email " +"address per Odoo alias in the mail server." +msgstr "" +"Puede haber varios métodos para buscar correos electrónicos según sus " +"servidores de correo. El método más sencillo y recomendado es gestionar una " +"dirección de correo electrónico por seudónimo de Odoo en su servidor de " +"correo." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:237 +msgid "" +"Create the corresponding email addresses in the mail server (**catchall@**, " +"**bounce@**, **sales@**, etc.)." +msgstr "" +"Cree las direcciones de correo electrónico correspondientes en el servidor " +"de correo electrónico (**catchall@**, **bounce@**, **ventas@**, etc.)." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:239 +msgid "" +"Set the :guilabel:`Alias Domain` name in :menuselection:`Settings --> " +"General Settings --> Discuss`. Changing the :guilabel:`Alias Domain` will " +"change the catchall's domain for the database." +msgstr "" +"Establezca el nombre del :guilabel:`dominio del seudónimo` en " +":menuselection:`Ajustes --> Ajustes generales --> Conversaciones`. Cambiar " +"el :guilabel:`dominio del seudónimo` cambiará el dominio de catchall de la " +"base de datos." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:242 +msgid "" +"If the database's hosting type is Odoo on-premise, create an " +":guilabel:`Incoming Mail Server` in Odoo for each alias. To create a new " +"incoming server go to: :menuselection:`Settings --> Discuss --> Custom Mail " +"Servers --> Incoming Mail Servers --> New` Fill out the form according to " +"the email provider's settings. Leave the :guilabel:`Actions to Perform on " +"Incoming Mails` field blank. Once all the information has been filled out, " +"click on :guilabel:`TEST & CONFIRM`." +msgstr "" +"Si el tipo de alojamiento de la base de datos es Odoo local, cree un " +":guilabel:`servidor de correo entrante` en Odoo para cada seudónimo. Puede " +"crear un nuevo servidor de correo entrante en :menuselection:`Ajustes --> " +"Conversaciones --> Servidores de correo personalizados --> Servidores de " +"correo entrante --> Nuevo`. Complete el formulario según los ajustes del " +"proveedor de correo electrónico. Deje el campo :guilabel:`acciones a " +"realizar en los correos entrantes` en blanco. Una vez que complete toda la " +"información, haga clic en :guilabel:`PROBAR Y CONFIRMAR`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:0 +msgid "Incoming mail server configuration on Odoo." +msgstr "Configuración del servidor de correo entrante en Odoo." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:252 +msgid "" +"If the database's hosting type is Odoo Online or Odoo.sh, redirecting or " +"forwarding incoming messages to Odoo's domain name instead of the external " +"email server is recommended. That way, incoming messages can be received " +"without delay. Redirections for all email addresses should be set to Odoo's " +"domain name in the email server (e.g. `catchall\\@mydomain.ext` to " +"`catchall\\@mycompany.odoo.com`)." +msgstr "" +"Si el tipo de alojamiento de la base de datos es Odoo en línea u Odoo.sh, " +"recomendamos redirigir o reenviar los mensajes entrantes al nombre de " +"dominio de Odoo en lugar de al servidor de correo externo. De esta forma, " +"recibirá los mensajes entrantes sin retrasos. Debe establecer redirecciones " +"para todas las direcciones de correo electrónico al nombre de dominio de " +"Odoo en el servidor de correo electrónico (por ejemplo, " +"`catchall\\@midominio.ext` a `catchall\\@miempresa.odoo.com`)." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:258 +msgid "" +"All the aliases are customizable in Odoo. Object aliases can be edited from " +"their respective configuration view by navigating to " +":menuselection:`Settings --> Technical Menu --> Email --> Aliases`." +msgstr "" +"Puede personalizar todos los seudónimos en Odoo. Los seudónimos de objeto se" +" pueden editar desde su respectiva vista de configuración en " +":menuselection:`Ajustes --> Menú técnico --> Correo electrónico --> " +"Seudónimo`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:262 +msgid "" +"To edit catchall and bounce aliases, first activate the :ref:`developer mode" +" <developer-mode>`. Then, go to :menuselection:`Settings --> Technical --> " +"Parameters --> System Parameters` to customize the aliases " +"(`mail.catchall.alias` & `mail.bounce.alias`). These types of changes should" +" be completed prior to the database going live. If a customer replies after " +"a change is made then the system will not recognize the old alias and the " +"reply won't be received." +msgstr "" +"Para editar los seudónimos de catchall y bounce, primero active el " +":ref:`modo de desarrollador <developer-mode>`. Luego, vaya a " +":menuselection:`Ajustes --> Técnico --> Parámetros --> Parámetros del " +"sistema` para personalizar los seudónimos (`mail.catchall.alias` y " +"`mail.bounce.alias`). Debe completar estos cambios antes de realizar el " +"lanzamiento de la base de datos. Si un cliente contesta un mensaje después " +"de hacer un cambio, el sistema no reconocerá el seudónimo anterior y no " +"recibirá la respuesta." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:268 +msgid "" +"By default, inbound messages are fetched every 5 minutes for on-premise " +"databases." +msgstr "" +"De forma predeterminada, se obtienen los mensajes entrantes cada 5 minutos " +"en bases de datos de Odoo con alojamiento local." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:271 +msgid "" +"This value can be changed in :ref:`developer mode <developer-mode>`. Go to " +":menuselection:`Settings --> Technical --> Automation --> Scheduled Actions`" +" and look for :guilabel:`Mail: Fetchmail Service`." +msgstr "" +"Puede cambiar este valor en el :ref:`modo de desarrollador <developer-" +"mode>`. Vaya a :menuselection:`Ajustes --> Técnico --> Automatización --> " +"Acciones programadas` y busque :guilabel:`Correo: Servicio de Fetchmail`." #: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:3 msgid "Email Templates" @@ -2965,7 +2581,7 @@ msgstr "" "el botón de acción. Si tiene una opción para enviar un correo electrónico, " "verá un redactor de correo con posibles valores para definir:" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rstNone +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 msgid "Composer in mass mailing mode after selecting multiple quotations." msgstr "" "Redactor en el modo de correos masivos después de seleccionar varias " @@ -2975,7 +2591,7 @@ msgstr "" msgid "You can also define them by default on the template:" msgstr "También puede definirlos de forma predeterminada en la plantilla:" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rstNone +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 msgid "Reply-to field on template." msgstr "Campo de \"Contestar a\" en la plantilla." @@ -3195,7 +2811,7 @@ msgstr "" "El primer indicador que muestra que no se envió un correo electrónico es el " "sobre rojo a lado de la fecha y hora del mensaje." -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rstNone +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst-1 msgid "Red envelope displayed in chatter" msgstr "Sobre rojo en el chatter" @@ -3207,7 +2823,7 @@ msgstr "Mensajes de error comunes" msgid "You reached your daily limit:" msgstr "Se alcanzó el límite diario:" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rstNone +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst-1 msgid "Warning in Odoo upon email limit reached" msgstr "Advertencia en Odoo cuando se alcanza el límite" @@ -3304,7 +2920,7 @@ msgstr "" "desarrollador <developer-mode>`. Luego, vaya a :menuselection:`Ajustes --> " "Técnico --> Correos electrónicos`" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rstNone +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst-1 msgid "Retry button of an emails" msgstr "Botón de volver a intentar en correos electrónicos" @@ -3415,7 +3031,7 @@ msgstr "" "personas como órdenes de venta, facturas, órdenes de compra, etc.) se envían" " directamente." -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rstNone +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst-1 msgid "Email scheduled to be sent later." msgstr "Correo electrónico programado para enviarse más tarde." @@ -3612,7 +3228,7 @@ msgstr "" " Para hacerlo, active la vista de lista en elementos que se tengan que " "exportar, haga clic en *Acción* y, después, en *Exportar*." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rstNone +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst-1 msgid "view of the different things to enable/click to export data" msgstr "" "Vista de las distintas cosas por habilitar o hacer clic para exportar datos" @@ -3627,7 +3243,7 @@ msgstr "" " hacer clic en *Exportar*, aparece una ventana emergente con varias opciones" " para los datos que se exportarán:" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rstNone +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst-1 msgid "" "overview of all the options to take into account when exporting data in Odoo" msgstr "" @@ -4681,11 +4297,11 @@ msgstr "" "servicio continuo en lugar de una única compra inicial. Puede obtener más " "información en :doc:`/developer/howtos/provide_iap_services`." -#: ../../content/applications/general/users.rst:7 -msgid "Users & Companies" -msgstr "Usuarios y compañías" +#: ../../content/applications/general/users.rst:5 +msgid "Users and companies" +msgstr "Usuarios y empresas" -#: ../../content/applications/general/users.rst:9 +#: ../../content/applications/general/users.rst:7 msgid "" "Odoo defines a *user* as someone who has access to a database to perform " "daily tasks. You can add as many users as you need and, in order to restrict" @@ -4735,7 +4351,7 @@ msgstr "" "En *Usuarios*, tiene una lista de los actuales. Los que tienen derechos " "administrativos se muestran en negro." -#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst-1 msgid "View of a group’s form emphasizing the tab users in Odoo" msgstr "" "Vista del formulario de un grupo enfatizando los usuarios de la pestaña en " @@ -4754,7 +4370,7 @@ msgstr "" "tienen acceso a *Sitio web/Editor restringido* y *Ventas/Usuario: Todos los " "documentos*." -#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst-1 msgid "View of a group’s form emphasizing the tab inherited in Odoo" msgstr "" "Vista del formulario de un grupo enfatizando la pestaña de heredado en Odoo" @@ -4775,7 +4391,7 @@ msgstr "" "En la pestaña *Menús* se definen los menús (modelos) a los que puede acceder" " el usuario." -#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst-1 msgid "View of a group’s form emphasizing the tab menus in Odoo" msgstr "" "Vista del formulario de un grupo enfatizando la pestaña de menús en Odoo" @@ -4807,7 +4423,7 @@ msgstr "*Creación*: el usuario puede crear los valores de ese objeto." msgid "*Delete*: the values of that object can be deleted by the user." msgstr "*Eliminación*: el usuario puede eliminar los valores de ese objeto." -#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst-1 msgid "View of a group’s form emphasizing the tab access rights in Odoo" msgstr "" "Vista del formulario de un grupo enfatizando la pestaña de permisos de " @@ -4834,7 +4450,7 @@ msgstr "" "entre las siguientes opciones: Valores de *Lectura*, *Edición*, *Creación* y" " *Eliminación*." -#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst-1 msgid "View of a group’s form emphasizing the tab record rules in Odoo" msgstr "" "Vista del formulario de un grupo enfatizando la pestaña de reglas de " @@ -4885,7 +4501,7 @@ msgstr "" "matriz*, los registros se comparten entre las dos empresas (siempre que " "ambos entornos estén activos)." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 msgid "Overview of a new company's form in Odoo" msgstr "Vista general del formulario de una nueva empresa en Odoo" @@ -4923,7 +4539,7 @@ msgstr "" "siguiente ejemplo, el usuario tiene acceso a tres empresas, dos están " "activadas y el entorno en uso es *JS Store US*." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 msgid "View of the companies menu through the main dashboard in Odoo" msgstr "Vista del menú de empresas a través del tablero principal en Odoo" @@ -4948,7 +4564,7 @@ msgstr "" "*Añadir empresa*: el registro es visible para los usuarios conectados a esa " "empresa específica." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 msgid "View of a product's form emphasizing the company field in Odoo Sales" msgstr "" "Vista del formulario de un producto enfatizando el campo de la empresa en " @@ -4966,7 +4582,7 @@ msgstr "" "Una vez que haya creado las empresas puede gestionar a sus empleados " ":doc:`Derechos de acceso <access_rights>` para *Multiempresas*." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 msgid "" "View of an user form emphasizing the multi companies field under the access rights tabs\n" "in Odoo" @@ -5029,7 +4645,7 @@ msgstr "" "y *seleccione* el respectivo y, en *Configuración*, haga clic en *Configurar" " diseño de documento*." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 msgid "" "View of the settings page emphasizing the document layout field in Odoo" msgstr "" @@ -5050,36 +4666,35 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/users/companies.rst:87 msgid "" ":doc:`Chart of Accounts " -"<../../finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts>`" +"<../../finance/accounting/get_started/chart_of_accounts>`" msgstr "" -":doc:`Chart of Accounts " -"<../../finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts>`" +":doc:`Plan de cuentas " +"<../../finance/accounting/get_started/chart_of_accounts>`" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:88 +msgid ":doc:`Taxes <../../finance/accounting/taxes>`" +msgstr ":doc:`Impuestos <../../finance/accounting/taxes>`" #: ../../content/applications/general/users/companies.rst:89 -msgid ":doc:`Taxes <../../finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes>`" -msgstr ":doc:`Taxes <../../finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes>`" +msgid "" +":doc:`Fiscal Positions <../../finance/accounting/taxes/fiscal_positions>`" +msgstr "" +":doc:`Posiciones fiscales <../../finance/accounting/taxes/fiscal_positions>`" #: ../../content/applications/general/users/companies.rst:90 -msgid "" -":doc:`Fiscal Positions " -"<../../finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions>`" -msgstr "" -":doc:`Fiscal Positions " -"<../../finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions>`" +msgid ":doc:`Journals <../../finance/accounting/bank>`" +msgstr ":doc:`Diarios <../../finance/accounting/bank>`" #: ../../content/applications/general/users/companies.rst:91 -msgid ":doc:`Journals <../../finance/accounting/bank/setup/bank_accounts>`" -msgstr ":doc:`Journals <../../finance/accounting/bank/setup/bank_accounts>`" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:92 msgid ":doc:`Fiscal Localizations <../../finance/fiscal_localizations>`" msgstr ":doc:`Localizaciones fiscales <../../finance/fiscal_localizations>`" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:93 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:92 msgid ":doc:`Pricelists <../../sales/sales/products_prices/prices/pricing>`" -msgstr ":doc:`Pricelists <../../sales/sales/products_prices/prices/pricing>`" +msgstr "" +":doc:`Listas de precios <../../sales/sales/products_prices/prices/pricing>`" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:95 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:94 msgid "" "Now, activate the *Inter-Company Transactions* option under *Settings*. With" " the respective company *activated* and *selected*, choose if you would like" @@ -5091,7 +4706,7 @@ msgstr "" "las operaciones entre empresas se sincronicen a nivel de factura/ facturas o" " a nivel de órdenes de compra / venta." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 msgid "" "View of the settings page emphasizing the inter company transaction field in" " Odoo" @@ -5099,7 +4714,7 @@ msgstr "" "Vista de la página de ajustes enfatizando el campo de transacción entre " "empresas en Odoo" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:103 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:102 msgid "" "**Synchronize invoice/bills**: generates a bill/invoice when a company " "confirms a bill/invoice for the selected company." @@ -5107,7 +4722,7 @@ msgstr "" "**Sincronizar factura**: genera una factura cuando una empresa confirma una " "factura para la empresa seleccionada." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:106 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:105 msgid "" "*Example:* an invoice posted on JS Store Belgium, for JS Store US, " "automatically creates a vendor bill on the JS Store US, from the JS Store " @@ -5117,12 +4732,12 @@ msgstr "" " automáticamente una factura de proveedor en JS Store US, desde JS Store " "Belgium." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 msgid "View of an invoice for JS Store US created on JS Store Belgium in Odoo" msgstr "" "Vista de una factura para JS Store US creada en JS Store Belgium en Odoo" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:113 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:112 msgid "" "**Synchronize sales/purchase order**: generates a drafted purchase/sales " "order using the selected company warehouse when a sales/purchase order is " @@ -5135,7 +4750,7 @@ msgstr "" " de una orden de compra / venta redactada prefiere que se valide, habilite " "*Validación automática*." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:117 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:116 msgid "" "*Example:* when a sale order for JS Store US is confirmed on JS Store " "Belgium, a purchase order on JS Store Belgium is automatically created (and " @@ -5146,13 +4761,13 @@ msgstr "" "Belgium (y se confirma si la función *Validación automática* estaba " "habilitada)." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 msgid "" "View of the purchase created on JS Store US from JS Store Belgium in Odoo" msgstr "" "Vista de la compra creada en JS Store US desde JS Store Belgium en Odoo" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:126 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:125 msgid "" "Products have to be configured as *Can be sold* and must be shared between " "the companies." @@ -5160,20 +4775,70 @@ msgstr "" "Los productos se tienen que configurar como *Se pueden vender* y se deben " "compartir entre las empresas." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:129 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:128 msgid "" "Remember to test all workflows as an user other than the administrator." msgstr "" "Recuerde probar todos los flujos de trabajo como un usuario que no sea el " "administrador." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:132 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:131 msgid ":doc:`Multi-company Guidelines </developer/howtos/company>`" msgstr ":doc:`Lineamientos multiempresa </developer/howtos/company>`" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:133 -msgid ":doc:`../../finance/accounting/others/multi_currency`" -msgstr ":doc:`../../finance/accounting/others/multi_currency`" +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:132 +msgid ":doc:`../../finance/accounting/get_started/multi_currency`" +msgstr ":doc:`../../finance/accounting/get_started/multi_currency`" + +#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:3 +msgid "Deleting an Odoo.com Account" +msgstr "Eliminar una cuenta de Odoo.com" + +#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:5 +msgid "" +"To delete your Odoo.com account, access the delete option by clicking on the" +" user icon. The delete option can be accessed by going to :menuselection:`My" +" Account --> Edit Security Settings --> Delete Account`. It can also be " +"accessed by going to https://www.odoo.com/my/home." +msgstr "" +"Para eliminar su cuenta de Odoo.com, acceda a la opción de eliminar haciendo" +" clic en el icono del usuario. Puede acceder a la opción de eliminar yendo a" +" :menuselection:`Mi cuenta --> Editar ajustes de seguridad --> Eliminar " +"cuenta`. También puede ingresar mediante https://www.odoo.com/my/home." + +#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:10 +msgid "" +"Deleting an Odoo account is irreversible. Take caution when performing this " +"action as the Odoo.com account will not be retrievable." +msgstr "" +"No podrá recuperar su cuenta de Odoo.com, eliminar una cuenta es " +"irreversible. Tenga cuidado al realizar esta acción." + +#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:13 +msgid "" +"Upon clicking the :guilabel:`Delete Account` button, a pop-up window will " +"appear, asking you to confirm the account deletion." +msgstr "" +"Al hacer clic en el botón :guilabel:`Eliminar cuenta` aparecerá una ventana " +"emergente que le pedirá que confirme la eliminación de la cuenta." + +#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst-1 +msgid "" +"Clicking on the Delete Account button will populate a window verifying the " +"change." +msgstr "" +"Al hacer clic en el botón Eliminar cuenta se abrirá una ventana que verifica" +" el cambio." + +#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:20 +msgid "" +"Confirm the deletion by entering the :guilabel:`password` and the " +":guilabel:`login` for the account being deleted. Click the :guilabel:`Delete" +" Account` button to confirm the deletion." +msgstr "" +"Confirme que desea eliminar su cuenta. Ingrese la :guilabel:`contraseña` y " +"el :guilabel:`correo` de la cuenta que está eliminando. Haga clic en el " +"botón :guilabel:`Eliminar cuenta` para confirmar la acción." #: ../../content/applications/general/users/language.rst:3 msgid "Change language" @@ -5184,7 +4849,7 @@ msgid "" "Odoo provides you with the option to manage Odoo in different languages, and" " each user can use Odoo in his own language ." msgstr "" -"Odoo le provee la opción de gestrionar Odoo en diferentes idiomas y cada " +"Odoo le provee la opción de gestionar Odoo en diferentes idiomas y cada " "usuario puede usar Odoo en su propio idioma." #: ../../content/applications/general/users/language.rst:9 @@ -5266,12 +4931,12 @@ msgstr "" ":menuselection:`Usuarios` desde la aplicación Configuraciones. Tendrás la " "lista de todos los usuarios y podrás elegir el usuario al que quieres " "cambiar el idioma. Selecciona el usuario y haz clic en **Editar** en la " -"ezquina superior izquierda. En Preferencias puedes cambiar el Idioma a " +"esquina superior izquierda. En Preferencias puedes cambiar el Idioma a " "cualquier idioma instalado previamenre y hacer clic en **GUARDAR.**" #: ../../content/applications/general/users/language.rst:61 -msgid ":doc:`../../websites/website/publish/translate`" -msgstr ":doc:`../../websites/website/publish/translate`" +msgid ":doc:`../../websites/website/configuration/translate`" +msgstr ":doc:`../../websites/website/configuration/translate`" #: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:3 msgid "Manage users" @@ -5309,7 +4974,7 @@ msgstr "" "Vaya a :menuselection:`Configuración --> Administrar usuarios` y haga clic " "en *Crear*." -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 msgid "View of the settings page emphasizing the manage users field in Odoo" msgstr "" "Vista de la página de ajustes enfatizando el campo de diseño del documento " @@ -5333,7 +4998,7 @@ msgstr "" "La lista de aplicaciones que se muestra se basa en las aplicaciones " "instaladas en la base de datos." -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 msgid "View of a user’s form emphasizing the access rights tab in Odoo" msgstr "" "Vista del formulario del usuario enfatizando la pestaña de permisos de " @@ -5350,7 +5015,7 @@ msgstr "" "debe hacer clic en él para aceptar la invitación y crear un inicio de " "sesión." -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 msgid "" "View of a user’s form with a notification that the invitation email has been" " sent in Odoo" @@ -5375,7 +5040,7 @@ msgstr "" "Si se activa el :ref:`modo desarrollador<developer-mode>`, podrá seleccionar" " los *Tipos de usuario*." -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 msgid "" "View of a user’s form in developer mode emphasizing the user type field in " "Odoo" @@ -5416,11 +5081,13 @@ msgstr "Gestión de contraseñas" #: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:76 msgid "Reset passwords" -msgstr "Resetear contraseñas" +msgstr "Restablecer contraseñas" #: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:81 msgid "Enable password resets from login page" -msgstr "Habilitar el reset de las contraseñas desde la página de login" +msgstr "" +"Habilitar el restablecimiento de la contraseña desde la página de inicio de " +"sesión" #: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:83 msgid "It is possible to enable password resets directly from the login page." @@ -5436,7 +5103,7 @@ msgstr "" "Para hacerlo, vaya a :menuselection:`Ajustes --> Permisos`, active " "**Reestablecer contraseña** y haga clic en *Guardar*." -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 msgid "Enabling Password Reset in Odoo Settings" msgstr "Activando el reestablecimiento de contraseñas en los Ajustes de Odoo" @@ -5473,7 +5140,7 @@ msgstr "" "restablecer la contraseña, junto con un enlace que redirige al usuario a una" " página de inicio de sesión de Odoo." -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 msgid "Example of an email with a password reset link for an Odoo account" msgstr "" "Ejemplo de un correo electrónico con un enlace para restablecer la " @@ -5493,7 +5160,7 @@ msgstr "" "seleccione un usuario para acceder a su formulario. Haga clic en el botón " "*Acción* y seleccione *Cambiar contraseña*." -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 msgid "Change another user's password on Odoo" msgstr "Cambie la contraseña de otro usuario en Odoo " @@ -5548,7 +5215,7 @@ msgstr "" "tanto, se requiere un buen conocimiento de Odoo. Para las explicaciones " "técnicas consulte :doc:`esta` documentación." -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 msgid "View of a user’s form emphasizing the multi companies field in Odoo" msgstr "" "Vista del formulario del usuario enfatizando el campo multiempresas en Odoo" @@ -5616,7 +5283,7 @@ msgstr "firmas" #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:20 msgid "subscriptions" -msgstr "subscriptions" +msgstr "suscripciones" #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:23 msgid "" @@ -5646,7 +5313,7 @@ msgstr "" " contacto existente y haga clic en el menú desplegable :guilabel:`Acción` " "que se encuentra en la parte superior central de la interfaz." -#: ../../content/applications/general/users/portal.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst-1 msgid "Use the Contacts application to give portal access to users" msgstr "" "Usar la aplicación Contactos para otorgar a los usuarios acceso al portal" @@ -5691,7 +5358,7 @@ msgstr "" " desea, puede agregar texto al mensaje de invitación que el contacto " "recibirá. Haga clic en :guilabel:`aplicar` para terminar." -#: ../../content/applications/general/users/portal.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst-1 msgid "" "An email address and corresponding checkbox for the contact need to be filled in before\n" "sending a portal invitation." @@ -6054,7 +5721,7 @@ msgstr "" msgid "Go to :menuselection:`Apps` and install the **VoIP Module**." msgstr "Vaya a :menuselection:`Aplicaciones` e instale el **Módulo VoIP**." -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rstNone +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst-1 msgid "VoIP module installation on an Odoo database" msgstr "Instalación de un módulo VoIP en una base de datos de Odoo" @@ -6082,7 +5749,7 @@ msgstr "**WebSocket**: escriba ``wss://pabx.axivox.com:3443``" msgid "**VoIP Environment**: set as *Production*" msgstr "**Entorno VoIP**: establecido como *Producción*." -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rstNone +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst-1 msgid "Integration of Axivox as VoIP provider in an Odoo database" msgstr "" "Integración de Axivox como proveedor VoIP en una base de datos de Odoo" @@ -6111,7 +5778,7 @@ msgstr "" msgid "**SIP Password**: the Axivox *SIP Password*" msgstr "**Contraseña SIP**: la *Contraseña SIP* de Axivox" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rstNone +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst-1 msgid "Integration of Axivox user in the Odoo user preference" msgstr "" "Integración de un usuario de Axivox en las preferencias de usuario de Odoo " @@ -6153,7 +5820,7 @@ msgstr "" msgid "Your number is the one provided by Axivox." msgstr "Su número es el proporcionado por Axivox." -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rstNone +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst-1 msgid "Incoming VoIP call in Odoo" msgstr "Llamada entrante VoIP en Odoo " @@ -6276,7 +5943,7 @@ msgid "" "https://admin.onsip.com/users, then select the user you want to configure " "and refer to the fields as pictured below." msgstr "" -"Puede encontrar toda esta información en https://admin.onsip.com/users, a " +"Puede encontrar toda esta información en https://admin.onsip.com/users. A " "continuación, seleccione el usuario que desee configurar y consulte los " "campos como se muestra en la siguiente imagen." diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/es/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index da406315e..1e4ed8c49 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -7,32 +7,31 @@ # Pedro M. Baeza <pedro.baeza@tecnativa.com>, 2021 # Luis M. Ontalba <luis.martinez@tecnativa.com>, 2021 # jabelchi, 2021 -# Paloma Yazmin Reyes Morales <paloma.reyes@jarsa.com.mx>, 2021 +# AleEscandon <alejandra.escandon@jarsa.com.mx>, 2021 # Julián Andrés Osorio López <mcjulian1107@gmail.com>, 2021 # Miguel Orueta <mo@landoo.es>, 2021 # Katerina Katapodi <katerinakatapodi@gmail.com>, 2021 # José Cabrera Lozano <jose.cabrera@edukative.es>, 2021 # Jesús Alan Ramos Rodríguez <alan.ramos@jarsa.com.mx>, 2021 -# marcescu, 2022 +# Pablo Rojas <rojaspablo88@gmail.com>, 2021 # Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2022 # Lina Maria Avendaño Carvajal <lina8823@gmail.com>, 2022 # Mariela Moreno <mam@odoo.com>, 2022 -# AleEscandon <alejandra.escandon@jarsa.com.mx>, 2023 -# Martin Trigaux, 2023 -# Pablo Rojas <rojaspablo88@gmail.com>, 2023 # Lucia Pacheco, 2023 +# Iran Villalobos López, 2023 +# Martin Trigaux, 2023 +# Aimée Mendoza Sánchez, 2023 # Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2023 # Fernanda Alvarez, 2023 -# Iran Villalobos López, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-03 11:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-07 06:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:48+0000\n" -"Last-Translator: Iran Villalobos López, 2023\n" +"Last-Translator: Fernanda Alvarez, 2023\n" "Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -151,10 +150,9 @@ msgstr "" "inventario manualmente o escanee el código de barras *Validar*." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:3 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:6 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/cancel.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:6 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:6 @@ -429,8 +427,6 @@ msgstr "" "agregar pasos adicionales para los diferentes tipos de operación." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:37 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:50 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:45 msgid "Receipts" msgstr "Recepciones" @@ -456,7 +452,6 @@ msgstr "" "puede escanear el siguiente producto." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:52 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery.rst:5 msgid "Delivery Orders" msgstr "Expediciones" @@ -717,31 +712,27 @@ msgstr "" " software casi exclusivamente con el escáner de códigos de barras." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:12 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:37 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:13 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:50 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:14 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:13 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:18 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rst:16 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:51 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:14 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:9 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:16 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rst:11 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:42 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:18 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:18 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:84 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:13 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:15 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:13 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:17 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:14 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:23 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:9 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:31 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:15 msgid "Configuration" msgstr "Configuración" @@ -838,1346 +829,6 @@ msgstr "" msgid "Warehouse Management" msgstr "Gestión de almacenes" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:3 -msgid "Send Products to Customers Directly from Suppliers (Drop-shipping)" -msgstr "" -"Enviar productos a clientes directamente desde proveedores (triangulación de" -" pedidos)" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:6 -msgid "What is Drop-Shipping?" -msgstr "¿Qué es la triangulación de pedidos?" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:8 -msgid "" -"Drop-Shipping is a system that allows orders taken from your store to be " -"shipped straight from your supplier to your customer. On a usual delivery " -"system, products are sent from your supplier to your warehouse to be put in " -"stock and then shipped to your customers after ordering." -msgstr "" -"La triangulación de pedidos es un sistema que permite que los pedidos que " -"llegan a su tienda se envíen directamente desde su proveedor a su cliente. " -"En un sistema de entrega habitual, los productos se envían desde su " -"proveedor a su almacén para su almacenamiento y luego se envían a sus " -"clientes después de realizar el pedido." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:13 -msgid "" -"With drop-shipping, no item is stocked. When a customer places an order in " -"your shop, the item is delivered straight from the supplier to the customer." -" Therefore, the product doesn't need to get through your warehouse." -msgstr "" -"Con la triangulación de pedidos, no se almacena ningún artículo. Cuando un " -"cliente realiza un pedido en su tienda, el artículo se entrega directamente " -"del proveedor al cliente. Por lo tanto, el producto no necesita pasar por su" -" almacén." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:19 -msgid "Points to be Considered while Implementing Drop-Shipping" -msgstr "Puntos a tener en cuenta al implementar la triangulación" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:24 -msgid "" -"Use drop-shipping only for the products you can't or don't want to keep in " -"stock." -msgstr "" -"Use la triangulación de pedidos solo para los productos que no puede o no " -"quiere tener en existencias." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:22 -msgid "" -"One reason is that you'll always make smaller margins on items that are " -"drop-shipped, so you should keep it only for items that take up a lot of " -"space in your warehouse." -msgstr "" -"Una razón es que siempre tendrá márgenes más pequeños en los artículos que " -"se envían directamente, por lo que debe mantenerlo solo para los artículos " -"que ocupan mucho espacio en su almacén." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:30 -msgid "Drop-shipping is best for niche products." -msgstr "La triangulación de pedidos es mejor para productos de poca demanda." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:27 -msgid "" -"Chances are that products that are in high demand are being offered by large" -" suppliers at a fraction of the price you'll be able to charge, so using a " -"more costly shipping method won't be financially rewarding. But if your " -"product is unique, then it makes sense!" -msgstr "" -"Lo más probable es que los grandes proveedores ofrezcan productos que tienen" -" una gran demanda a una fracción del precio que podrá cobrar, por lo que " -"usar un método de envío más costoso no será financieramente gratificante. " -"Pero si su producto es único, ¡entonces tiene sentido!" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:33 -msgid "To protect your customers from bad experiences." -msgstr "Para proteger a sus clientes de malas experiencias." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:33 -msgid "" -"Test drop-shipping companies for yourself beforehand and list the best ones." -msgstr "" -"Pruebe de antemano las empresas de triangulación de pedidos y enumere las " -"mejores." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:37 -msgid "Make sure time is not against you." -msgstr "Asegúrese de que el tiempo no esté en su contra." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:36 -msgid "" -"Drop-shipping should take a reasonable amount of time and surely not more " -"than it would have taken you to handle it all by yourself. It's also nice to" -" be able to provide your customers with a tracking number." -msgstr "" -"La triangulación de pedidos debería llevar una cantidad de tiempo razonable " -"y seguramente no más de lo que le hubiera llevado manejarlo todo por sí " -"mismo. También es bueno poder proporcionarle a sus clientes un número de " -"seguimiento." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:44 -msgid "Items have to be available from your supplier." -msgstr "Los artículos deben estar disponibles con su proveedor." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:40 -msgid "" -"It's good to know if the product you're selling is available upstream. If " -"you don't have that information, inform your customers that you don't hold " -"the item in stock and that it's subject to availability from a third party." -msgstr "" -"Es bueno saber si el producto que está vendiendo está disponible " -"previamente. Si no tiene esa información, informe a sus clientes que no " -"tiene existencias del artículo y que está sujeto a la disponibilidad de un " -"tercero." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:47 -msgid "" -"For more information and insights about Drop-Shipping, you can read our " -"blog: `*What is drop-shipping and how to use it* " -"<https://www.odoo.com/blog/business-hacks-1/post/what-is-drop-shipping-and-" -"how-to-use-it-250>`__." -msgstr "" -"Para obtener más información sobre la triangulación, puede leer nuestro " -"blog: `*Qué es la triangulación de envíos y cómo " -"usarla*<https://www.odoo.com/blog/business-hacks-1/post/what-is-drop-" -"shipping-and-how-to-use-it-250>`__." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:52 -msgid "Configure Drop-Shipping" -msgstr "Configurar la triangulación de envíos" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:54 -msgid "" -"Activate the functionality in the *Purchase* application by going to " -":menuselection:`Configuration --> Settings`." -msgstr "" -"Active la función en la aplicación *Compra* yendo a " -":menuselection:`Configuración -> Configuración`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:60 -msgid "" -"Then, go to the *Inventory* app, in :menuselection:`Configuration --> " -"Settings` to activate the *Multi-Step Routes* feature. It will allow you to " -"make the *Route* field appear on the sale order lines to specify you send a " -"product via drop-shipping." -msgstr "" -"Luego, vaya a la aplicación *Inventario*, en :menuselection:`Configuración " -"-> Ajustes` para activar la función *Rutas multierapa*. Esto le permitirá " -"hacer que el campo *Ruta* aparezca en las líneas de orden de venta para " -"especificar que envíe un producto mediante envío directo." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:68 -msgid "" -"Now, in the *Sales* app, go to :menuselection:`Products --> Products`. " -"Select the product you would like to drop-ship and add a vendor pricelist " -"which contains the right supplier, via the purchase tab." -msgstr "" -"Ahora, en la aplicación *Ventas*, vaya a :menuselection:`Productos -> " -"Productos`. Seleccione el producto que desea enviar y agregue una lista de " -"precios de proveedor que contenga al proveedor correcto, a través de la " -"pestaña de compra." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:76 -msgid "Send Products from the Suppliers Directly to the Customers" -msgstr "Enviar productos de los proveedores directamente a los clientes" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:78 -msgid "" -"Create a *Sales Order* and add the product on which you just set the vendor." -" Add the *Route* field thanks to the widget on the right of the sale order " -"line. Now, you are able to specify that your products’ route is *Drop-" -"Shipping*." -msgstr "" -"Cree una *Orden de venta* y agregue el producto en el que acaba de " -"establecer el proveedor. Agregue el campo *Ruta* gracias al widget a la " -"derecha de la línea de orden de venta. Ahora, puede especificar que la ruta " -"de sus productos sea *Triangulación de envíos*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:89 -msgid "" -"Once the sale order is confirmed, Odoo automatically generates a *Request " -"for Quotation* for the supplier who will proceed to the drop-shipping. You " -"can find it in the *Purchase* app, with the sale order as *Source Document*." -msgstr "" -"Una vez que se confirma la orden de venta, Odoo genera automáticamente una " -"*Solicitud de cotización* para el proveedor que procederá al envío directo. " -"Puede encontrarlo en la aplicación *Compra*, con el pedido de venta como " -"*Documento fuente*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:97 -msgid "" -"Once this *Purchase Order* is confirmed, a *Receipt Order* is created and " -"linked to it. The source location is the vendor location and the destination" -" location is the customer location. Then, the product won’t go through your " -"own stock when you validate the dropship document." -msgstr "" -"Una vez que se confirma esta *Orden de compra*, se crea una *Orden de " -"entrega* y se vincula a ella. La ubicación de origen es la ubicación del " -"proveedor y la ubicación de destino es la ubicación del cliente. El producto" -" no pasará por su propio almacén cuando valide el documento de " -"triangulación." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:105 -msgid "" -"You can also easily access the dropship document directly from your " -"inventory dashboard." -msgstr "" -"También puede acceder fácilmente al documento de triangulación directamente " -"desde su panel de inventario." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:3 -msgid "How to choose the right inventory flow to handle delivery orders?" -msgstr "" -"¿Cómo elegir el flujo de inventario ideal para gestionar las órdenes de " -"envió?" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:5 -msgid "" -"Depending on factors such as the type of items you sell, the size of your " -"warehouse, the number of orders you register everyday... the way you handle " -"deliveries to your customers can vary a lot." -msgstr "" -"Dependiendo de factores, como el tipo de artículos que vende, el tamaño de " -"su bodega, el número de órdenes que registra cada día... la manera como " -"gestione las entregas a sus clientes puede variar mucho." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:9 -msgid "" -"Odoo allows you to handle shipping from your warehouse in 3 different ways:" -msgstr "" -"Con Odoo usted puede gestionar los envíos que salgan de su bodega de 3 " -"formas diferentes:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:12 -msgid "**One step (shipping)**: Ship directly from stock" -msgstr "**Una etapa (envío)**: Enviar directamente desde existencias." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:14 -msgid "" -"**Two steps (pick + ship)**: Bring goods to output location before shipping" -msgstr "" -"**Dos etapas (elegir + enviar)**: Traer bienes a la ubicación de salida " -"antes del envío." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:17 -msgid "" -"**Three steps (pick + pack + ship)**: Make packages into a dedicated " -"location, then bring them to the output location for shipping" -msgstr "" -"**Tres etapas (elegir + empacar + enviar)**: crear los paquetes en una " -"ubicación especializada para después llevarlos a la ubicación de salida de " -"donde se enviarán." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:20 -msgid "" -"For companies having a rather small warehouse and that do not require high " -"stock of items or don't sell perishable items, a one step shipping is the " -"simplest solution, as it does not require a lot of configuration and allows " -"to handle orders very quickly." -msgstr "" -"Para empresas que cuentan con un almacén más pequeño en el que no requieren " -"guardar una gran cantidad de productos, o que no venden artículos " -"perecederos, la solución más simple es el envío en una etapa. Este tipo de " -"envío no requiere mucha configuración y permite gestionar las órdenes " -"rápidamente." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:25 -msgid "" -"Using inventory methods such as FIFO, LIFO and FEFO require to have at least" -" two steps to handle a shipment. The picking method will be determined by " -"the removal strategy, and the items removed will then be shipped to the " -"customer. This method is also interesting if you hold larger stocks and " -"especially when the items you stock are big in size." -msgstr "" -"El uso de métodos de inventario como FIFO, LIFO y FEFO requiere tener por lo" -" menos dos etapas para gestionar un envío. El método de envío se determinará" -" según la estrategia de traslado, y después los artículos trasladados se " -"enviarán al cliente. Este método también es interesante si cuenta con muchas" -" existencias y especialmente cuando los artículos que almacena son de tamaño" -" grande." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:31 -msgid "" -"The three steps system becomes useful in more specific situations, the main " -"one being for handling very large stocks. The items are transferred to a " -"packing area, where they will be assembled by area of destination, and then " -"set to outbound trucks for final delivery to the customers." -msgstr "" -"El sistema de tres etapas es útil en situaciones más específicas, " -"principalmente para gestionar almacenes grandes. Los artículos se " -"transfieren a un área de empaque, donde se agruparán por área de destino. " -"Después de esto, se enviarán a camiones de salida para la entrega final a " -"clientes." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:40 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:53 -msgid "One step flow" -msgstr "Flujo de una etapa" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:42 -msgid "Please read documentation on :doc:`one_step`" -msgstr "Lea la documentación sobre :doc:`one_step`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:45 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:58 -msgid "Two steps flow" -msgstr "Flujo de dos etapas" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:47 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:60 -msgid "Please read documentation on :doc:`two_steps`" -msgstr "Lea la documentación sobre :doc:`two_steps`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:50 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:63 -msgid "Three steps flow" -msgstr "Flujo de tres etapas" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:52 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:65 -msgid "Please read documentation on :doc:`three_steps`" -msgstr "Lea la documentación sobre :doc:`three_steps`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:3 -msgid "How can I change the label type?" -msgstr "¿Cómo puedo cambiar el tipo de etiqueta?" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:8 -msgid "" -"With Odoo, you can choose among different types of labels for your delivery " -"orders. Follow the steps below and give an appropriate label type to your " -"delivery." -msgstr "" -"Con Odoo, puede elegir entre diferentes tipos de etiquetas para sus órdenes " -"de entrega. Siga los siguientes pasos y etiquete apropiadamente su entrega." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:15 -msgid "" -"In the **Inventory** module, Go to **Configuration** and click on **Delivery" -" methods**." -msgstr "" -"En el módulo de **Inventario**, vaya a **Configuración** y haga clic en " -"**Métodos de Entrega**." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:18 -msgid "Choose a delivery method and then click on **Edit**." -msgstr "Elija un método de entrega y haga clic en **Editar**." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:23 -msgid "" -"In the **Pricing** tab, under **Fedex label stock type**, you can choose one" -" of the label types available. The availability will vary depending on the " -"carrier." -msgstr "" -"En la pestaña de **Precios**, bajo **tipo de etiqueta de almacenamiento " -"Fedex**, puede elegir uno de los tipos disponibles. La disponibilidad " -"variará dependiendo del transportador." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:30 -msgid "" -"Once this is done, you can see the result if you go to the Sales module and " -"you create a new sale order." -msgstr "" -"Una vez que esté listo, puede ver el resultado si va al módulo de Ventas y " -"crea una nueva orden de venta." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:33 -msgid "" -"As you confirm the sale and validate the delivery with the carrier for which" -" you have modified the label type, The label will appear in your history." -msgstr "" -"Al confirmar la venta y validar la entrega (a la que le cambió el tipo de " -"etiqueta) con el transportador, la etiqueta aparecerá en el historial." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:46 -msgid "" -"The default label type is paper letter, and if you choose the label type " -"bottom half for example, here is the difference :" -msgstr "" -"El tipo de etiqueta por defecto es paper_letter, y si elije el tipo de " -"etiqueta bottom_half, por ejemplo, aquí puede ver la diferencia:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:3 -msgid "Process Delivery Orders in one Step (Shipping)" -msgstr "Procesar órdenes de entrega en un paso (Envío)" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:5 -msgid "" -"There is no configuration needed to deliver in one step. The default " -"outgoing shipments are configured to be directly delivered from the stock to" -" the customers." -msgstr "" -"No se necesita ninguna configuración para entregar en un paso. Los envíos " -"salientes se configuran de tal manera que se entregan directamente desde el " -"inventario a los clientes." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:9 -msgid "" -"However, if advanced routes have been activated and you set another shipping" -" configuration on your warehouse, you can set it back to the one-step " -"delivery configuration. Go to :menuselection:`Inventory --> Configuration " -"--> Warehouses` and edit the warehouse in question." -msgstr "" -"Sin embargo, si se activan las rutas avanzadas y configura otra " -"configuración de envío en su almacén, puede regresar a la configuración de " -"envío en un paso. Vaya a :menuselection:`Inventario --> Configuración --> " -"Almacén` y edite el almacén que necesita." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:14 -msgid "" -"Then, choose *Deliver goods directly* as your *Outgoing Shipments* strategy." -msgstr "" -"Después, elija *Entregar artículos directamente* como su estrategia de " -"*Envíos salientes*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:21 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:45 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:47 -msgid "Create a Sales Order" -msgstr "Crear órdenes de venta" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:23 -msgid "" -"In the *Sales* application, create a quotation with some storable products " -"to deliver and confirm it." -msgstr "" -"Vaya a la aplicación de *Ventas* y cree una cotización con productos " -"almacenables por entregar y confírmela." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:26 -msgid "" -"Notice that we now see 1 delivery associated with this *sales order* in the " -"stat button above the sales order. If you click on the 1 Delivery stat " -"button, you should now see your delivery order." -msgstr "" -"Podrá ver que ahora hay 1 envío asociado con esta *orden de venta* en el " -"botón de estado que se encuentra en la parte superior de la orden de venta. " -"Si hace clic en el botón de estado de 1 envío, podrá ver la orden de " -"entrega." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:34 -msgid "Process a Delivery" -msgstr "Procesar una entrega" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:36 -msgid "" -"You can also find the *delivery order* directly from the *Inventory* " -"application. In the dashboard, you can click the *1 TO PROCESS* button under" -" the Delivery Orders Kanban card." -msgstr "" -"También puede ver la *orden de entrega* directamente desde la aplicación de " -"*Inventario*. Si va al tablero, puede hacer clic en el botón *1 POR " -"PROCESAR* que se encuentra bajo la tarjeta kanban de Órdenes de entrega." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:43 -msgid "" -"Enter the picking that you want to process. You will be able to click on " -"*Validate* to complete the move if you have products in stock." -msgstr "" -"Ingrese la recolección que quiera procesar. Podrá hacer clic en *Validar* " -"para completar el movimiento si tiene productos en existencias." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:49 -msgid "" -"Once you *Validate* the delivery order, the products leave your *WH/Stock " -"location* and are moved to the *Customer location*. You can easily see that " -"the delivery took place thanks to the status of the document which is now " -"*Done*." -msgstr "" -"Cuando *Valida* la orden de entrega, los productos dejan su *WH/Inventario " -"ubicación* y se mueven a la *ubicación del cliente*. Puede ver que la " -"entrega ocurrió gracias a que el estado del documento ahora es *Hecho*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:3 -msgid "Process Delivery Orders in three Steps (Pick + Pack + Ship)" -msgstr "" -"Procese órdenes de entrega en tres etapas (Recolección + Empaquetar + " -"Enviar)" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:5 -msgid "" -"When an order goes to the shipping department for final delivery, Odoo is " -"set up by default to utilize a one-step operation: once all goods are " -"available, they are able to be shipped in a single delivery order. However, " -"that process may not reflect reality and your company could require more " -"steps before shipping." -msgstr "" -"Cuando una orden pasa al departamento de envío para la entrega final, Odoo " -"se configura automáticamente para trabajar con una operación de una etapa: " -"ya que todos los artículos estén disponibles, se pueden enviar en una sola " -"orden de entrega. Aun así, puede que este proceso no refleje la realidad y " -"que su empresa necesite más etapas antes de la entrega." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:11 -msgid "" -"With the delivery in 3 steps (Pick + Pack + Ship), the items will be picked " -"to be transferred to a packing area. Then, they will be moved to an output " -"location before being effectively shipped to the customers." -msgstr "" -"Con la entrega en 3 etapas (Recolección + Empaquetar + Enviar), los " -"artículos se recogerán y se transferirán al área de empaquetado. Después, se" -" moverán a la ubicación de salida antes de enviárselos a los clientes." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:16 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:15 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:19 -msgid "Activate Multi-Step Routes" -msgstr "Activar rutas de varios pasos" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:17 -msgid "" -"The first step is to allow using *multi-step routes*. Indeed, routes provide" -" a mechanism to chain different actions together. In this case, we will " -"chain the picking step to the shipping step." -msgstr "" -"El primer paso es permitir el uso de *rutas multietapa*. En efecto, las " -"rutas le permitirá tener un mecanismo para encadenar acciones. En este caso," -" encadenaremos la etapa de recolección con la etapa de envío." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:22 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:21 -msgid "" -"To allow *multi-step routes*, go to :menuselection:`Inventory --> " -"Configuration --> Settings` and activate the option. Note that activating " -"*Multi-Step Routes* will also activate *Storage Locations*." -msgstr "" -"Para permitir *rutas multietapa* vaya a :menuselection:`Inventario --> " -"Configuración --> Ajustes` y active la opción. Tome en cuenta que al activar" -" las *rutas multietapa* también activará *las ubicaciones de almacén*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:30 -msgid "Configure Warehouse for Delivery in 3 Steps" -msgstr "Configure el almacén para la entrega en 3 pasos" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:32 -msgid "" -"Once *Multi-Step Routes* has been activated, you can go to " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Warehouse` and enter the " -"warehouse which will use delivery in 3 steps. You can then select the option" -" *Pack goods, send goods in output and then deliver (3 steps)* for *Outgoing" -" Shipments*." -msgstr "" -"Una vez que las *rutas multietapa* se activen, puede ir a " -":menuselection:`Inventario --> Configuración --> Almacén` e ingrese el " -"almacén que usará la entrega en 3 etapas. Puede elegir la opción *Empaquetar" -" artículos, enviar artículos a ubicación de salida, y enviar (3 etapas)* " -"para *Envíos salientes*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:40 -msgid "" -"Activating this option will lead to the creation of two new locations, " -"*Output* and *Packing Zone*. If you want to rename it go to " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Locations`, *Select* the one" -" you want to rename and update its name." -msgstr "" -"Al activar esta opción se crearán dos ubicaciones nuevas, *Salida* y *Zona " -"de empaquetado*. Si quiere cambiarle el nombre vaya a " -":menuselection:`Inventario --> Configuración --> Ubicaciones`, *seleccione* " -"el almacén al que le quiera cambiar el nombre y actualícelo." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:47 -msgid "" -"In the *Sales* application, you can create a quotation with some storable " -"products to deliver. Once you confirm the quotation, three pickings will be " -"created and automatically linked to your sale order." -msgstr "" -"En la aplicación de *Ventas* puede crear una cotización con productos " -"almacenables por entregar. Una vez que confirme la cotización, se crearán " -"tres recolecciones y se vincularán automáticamente a su orden de venta." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:54 -msgid "If you click the button, you should now see three different pickings:" -msgstr "Si hace clic en el botón, ahora verá tres diferentes selecciones:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:56 -msgid "The first one with a reference PICK to designate the picking process," -msgstr "" -"la primera con referencia de RECOLECCIÓN para designar el proceso de " -"recolección," - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:58 -msgid "The second one with the reference PACK that is the packing process," -msgstr "" -"la segunda con referencia de EMPAQUETAR para designar el proceso de " -"empaquetado, y" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:60 -msgid "The last one with a reference OUT to designate the shipping process." -msgstr "la última con referencia de SALIDA para designar el proceso de envío." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:66 -msgid "Process the Picking, Packing, and Delivery" -msgstr "Procese la recolección, empaquetado y entrega" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:68 -msgid "" -"The picking operation is the first one to be processed and has a *Ready* " -"status while the other ones are *Waiting Another Operation*. The Packing " -"operation will become *Ready* as soon as the picking one is marked as done." -msgstr "" -"La operación de recolección es la primera que se procesa y pasa al estado " -"*Listo* mientras que las demás se queda en el estado *Esperando otra " -"operación*. La operación de empaquetado se marcará como *Lista*tan pronto " -"como la recolección se marque como hecha." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:73 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:71 -msgid "" -"You can enter the picking operation from here, or access it through the " -"inventory dashboard." -msgstr "" -"Desde aquí puede ingresar a la operación de recolección. También puede ver " -"la operación desde el tablero de inventario." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:79 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:77 -msgid "" -"In case you have the product in stock, it has automatically been reserved " -"and you can simply validate the picking document." -msgstr "" -"Si tiene existencias del producto, se reservará automáticamente y solo tiene" -" que validar el documento de recolección." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:85 -msgid "" -"Once the picking has been validated, the packing order is ready to be " -"processed. Thanks to the fact that the documents are chained, the products " -"which have been previously picked are automatically reserved on the packing " -"order which can be directly validated." -msgstr "" -"La orden de empaquetado está lista para procesarse una vez que se valida la " -"recolección. Gracias a que los documentos están encadenados, los productos " -"que se recolectan se reservan automáticamente en la orden de empaquetado, " -"que se puede validar directamente." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:96 -msgid "" -"Once the packing has been validated, the delivery order is ready to be " -"processed. Here again, it is directly ready to be validated in order to " -"transfer the products to the customer location." -msgstr "" -"Una vez que se valide el empaquetado, la orden de entrega está lista para " -"procesarse. Otra vez está directamente lista para validarse para transferir " -"los productos a la ubicación del cliente." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:3 -msgid "Process Delivery Orders in two Steps (Pick + Ship)" -msgstr "Procese las órdenes de entrega en dos pasos (Recolección + Envío)" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:5 -msgid "" -"When an order goes to the shipping department for final delivery, Odoo is " -"set up by default to utilize a one-step operation: once all goods are " -"available, they are able to be shipped in a single delivery order." -msgstr "" -"Cuando una orden va al departamento de envío para entrega final, Odoo está " -"programado por defecto para utilizar una operación de una etapa: una vez que" -" todos los bienes están disponibles se pueden enviar en una sola orden de " -"entrega." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:9 -msgid "" -"However, your company's business process may have one or more steps that " -"happen before shipping. In the two steps process, the products which are " -"part of the delivery order are picked in the warehouse and brought to an " -"output location before being effectively shipped." -msgstr "" -"Sin embargo, puede que en su empresa haya uno o dos pasos más antes del " -"envío. En el proceso de dos etapas los productos que son parte de la orden " -"de entrega se recolectan en el almacén y se llevan a la ubicación de salida " -"antes de enviarse." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:29 -msgid "Warehouse configuration" -msgstr "Configuración del almacén" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:31 -msgid "" -"Once *Multi-Step Routes* has been activated, you can go to " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Warehouse` and enter the " -"warehouse which will use delivery in 2 steps. You can then select the option" -" *Send goods in output and then deliver (2 steps)* for Outgoing Shipments." -msgstr "" -"Una vez que active las *rutas multietapa* puede ir a " -":menuselection:`Inventario --> Configuración --> Almacén` e ingrese al " -"almacén que usará la entrega en dos etapas. Puede seleccionar la " -"opción*Enviar artículos a ubicación de salida y entregar (2 etapas)* para " -"los envíos de salida." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:39 -msgid "" -"Activating this option will lead to the creation of a new *Output* location." -" If you want to rename it go to :menuselection:`Inventory --> Configuration " -"--> Locations`, Select Output and update its name." -msgstr "" -"Si activa esta opción se creará una nueva ubicación de *salida*. Si quiere " -"cambiarle el nombre vaya a menuselection:`Inventario-> Configuración --> " -"Ubicaciones`. Después, seleccione la Salida y actualice el nombre." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:49 -msgid "" -"In the *Sales* application, you can create a quotation with some storable " -"products to deliver. Once you confirm the quotation, two pickings will be " -"created and automatically linked to your sale order." -msgstr "" -"En la aplicación de *Ventas* puede crear una cotización con productos " -"almacenables por entregar. Una vez que confirme la cotización se crearán dos" -" recolecciones y se vincularán automáticamente a su orden de venta." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:56 -msgid "" -"If you click on the *2 Delivery* button, you should now see two different " -"pickings, one with a reference *PICK* to designate the picking process and " -"another one with a reference *OUT* to designate the shipping process." -msgstr "" -"Si da clic en el botón de *2 entregas* debería ver dos recolecciones " -"distintas, una que tenga referencia de *RECOLECCIÓN* para designar el " -"proceso de recolección y otra con referencia *OUT* para designar el proceso " -"de envío." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:65 -msgid "Process the Picking and the Delivery" -msgstr "Procesa la recolección y el envío" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:67 -msgid "" -"The picking operation is the first one to be processed and has a *Ready* " -"status while the delivery operation will only become *Ready* once the " -"picking operation has been marked as done." -msgstr "" -"La operación de recolección es la primera que se procesa y pasa al estado " -"*Listo* mientras que la operación de envío se marcará como *Lista* tan " -"pronto como la recolección se marque como hecha." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:83 -msgid "" -"Once the picking has been validated, the delivery order is ready to be " -"processed. Thanks to the fact that the documents are chained, the products " -"which have been previously picked are automatically reserved on the delivery" -" order." -msgstr "" -"Una vez que se valide la recolección, la orden de envío estará lista para " -"procesarse. Gracias a que los documentos están encadenados, los productos " -"que se recolectaron previamente se reservan de manera automática en la orden" -" de envío." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming.rst:5 -msgid "Incoming Shipments" -msgstr "Envíos a recibir" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:3 -msgid "How to choose the right flow to handle receipts?" -msgstr "" -"¿Cómo elegir el flujo de inventario apropiado para gestionar las recibos?" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:8 -msgid "" -"Depending on factors such as the type of items you receive, the size of your" -" warehouse, the number of receipt you register everyday... the way you " -"handle receipts to your customers can vary a lot." -msgstr "" -"Dependiendo de factores, como el tipo de artículos que vende, el tamaño de " -"su bodega, el número de órdenes que registra cada día... la manera en la que" -" gestione las entregas a sus clientes puede variar mucho." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:12 -msgid "" -"Odoo allows you to handle receipts from your warehouse in 3 different ways:" -msgstr "" -"Odoo le permite gestionar las recepciones desde su almacén de 3 maneras " -"diferentes:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:15 -msgid "**One step**: Receive goods directly in stock." -msgstr "**Una etapa**: Recepción los artículos directamente en el almacén." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:17 -msgid "**Two steps**: Unload in input location then go to stock." -msgstr "**Dos etapas**: Descargar en la entrada, después pasar al almacén." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:19 -msgid "" -"**Three steps**: Unload in input location, go through a quality control " -"before being admitted in stock." -msgstr "" -"**Tres etapas**: Descargar en la entrada, llevar al control de calidad antes" -" de ingresa el producto al almacén." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:22 -msgid "" -"Odoo uses **routes** to define exactly how you will handle the different " -"receipt steps. The configuration is done at the level of the warehouse. In " -"standard, the reception is a one step process, but changing the " -"configuration can allow to have 2 or even 3 steps." -msgstr "" -"Odoo utiliza **rutas** para definir exactamente como podrá manejar los " -"diferentes pasos de recepción. La configuración se realiza a nivel de " -"bodega. En la configuración estándar, la recepción es un proceso de una " -"etapa, pero puede cambiar la configuración para tener 2 o incluso 3 etapas." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:27 -msgid "The principles are the following:" -msgstr "Los principios son los siguientes: " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:29 -msgid "**One step**: You receive the goods directly in your stock." -msgstr "**Una etapa**: Recibe los bienes directamente en su almacén." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:31 -msgid "" -"**Two steps**: You receive the goods in an input area then transfer them " -"from input area to your stock. As long as the goods are not transferred in " -"your stock, they will not be available for further processing." -msgstr "" -"**Dos etapas**. Recibe los bienes en la entrada y luego se transfieren a su " -"almacén. Mientras no se transfieran los bienes a su almacén, no estarán " -"disponibles para procesarlos." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:36 -msgid "" -"**Three steps**: In many companies, it is necessary to assess the received " -"good. The goal is to check that the products correspond to the quality " -"requirements agreed with the suppliers. Adding a quality control step in the" -" goods receipt process can become essential." -msgstr "" -"**Tres etapas**. Esto es necesario en muchas empresas para evaluar los " -"artículos recibidos. La meta es verificar que los productos correspondan a " -"los requerimientos de calidad que se acordaron con los proveedores. Agregar " -"un paso de control de calidad en el proceso de recibir producto puede llegar" -" a ser esencial. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:42 -msgid "" -"You receive the goods in an input area, then transfer them into quality area" -" for quality control. When your quality check process finishes then you can " -"move the goods from QC to stock. Of course, you may change the quantity and " -"only transfer to Stock the quantity that is valid and decide that you will " -"return the quantity that is not good." -msgstr "" -"Recibe los bienes en el área de recepción, luego los transfiere a un área de" -" calidad para el control de calidad. Cuando su proceso de calidad termine " -"podrá mover los bienes desde el control de calidad a existencias. Por " -"supuesto, puede cambiar la cantidad y solamente transferir a existencias la " -"cantidad que es válida y puede decidir si regresará la cantidad que no esta " -"en buen estado." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:55 -msgid "This is the default configuration in Odoo." -msgstr "Esta es la configuración por defecto de Odoo." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:68 -msgid ":doc:`../delivery/inventory_flow`" -msgstr ":doc:`../delivery/inventory_flow`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:69 -msgid ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze`" -msgstr ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:3 -msgid "Process a Receipt in one step (Receipt)" -msgstr "Procesar una recepción en una sola etapa (recepción)" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:5 -msgid "" -"There is no configuration needed to receive in one step. The default " -"incoming shipments are configured to be directly received from the vendors " -"to the stock." -msgstr "" -"No necesita configurar nada para trabajar con la recepción de una sola " -"etapa. Los envíos entrantes predeterminados están configurados para que se " -"reciban directamente de los proveedores a las existencias." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:9 -msgid "" -"However, if advanced routes have been activated and you set another incoming" -" configuration on your warehouse, you can set it back to the one-step " -"receipt configuration. To do so, go to :menuselection:`Configuration --> " -"Warehouses` and edit the warehouse in question." -msgstr "" -"Sin embargo, si se han activado rutas avanzadas y realiza otra configuración" -" de entrada a su almacén, puede volver a configurarla en la configuración de" -" recepción de una etapa. Para hacerlo, vaya a :menuselection:`Configuración " -"--> Almacenes` y edite el almacén en cuestión." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:14 -msgid "" -"Set the *Incoming Shipments* option to *Receive goods directly (1 step)*." -msgstr "" -"Establezca la opción *Envíos entrantes* en *Recibir mercancías directamente " -"(1 etapa)*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:21 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:50 -msgid "Create a Purchase Order" -msgstr "Crear una orden de compra" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:23 -msgid "" -"To create a *Request for Quotation*, go to the *Purchase* application and " -"click on *Create*. Then, add some storable products to receive and confirm " -"the *RfQ*." -msgstr "" -"Para crear una *Solicitud de cotización*, vaya a la aplicación *Compra* y " -"haga clic en *Crear*. Luego, agregue algunos productos almacenables para " -"recibir y confirme el *SdP*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:27 -msgid "" -"Notice that, now, we see 1 receipt associated with the purchase order you " -"just created. If you click on the button, you will see your receipt order." -msgstr "" -"Tenga en cuenta que, ahora, vemos 1 recepción asociada con la orden de " -"compra que acaba de crear. Si hace clic en el botón, verá su orden de " -"recepción." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:35 -msgid "Process a Receipt" -msgstr "Procesar un recibo" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:37 -msgid "" -"You can also fin the receipt directly from the *Inventory* app. When on the " -"dashboard, you can click the *1 TO PROCESS* button under the *Receipts* " -"Kanban card. Then, you will see your receipt." -msgstr "" -"También puede encontrar el recibo directamente desde la aplicación " -"*Inventario*. Cuando esté en el tablero, puede hacer clic en el botón *1 POR" -" PROCESAR* debajo de la tarjeta Kanban *Recibidos*. Luego, verá su " -"recepción." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:44 -msgid "" -"Now, enter the picking that you want to process. You will be able to click " -"on *Validate* to complete the move directly as products coming from " -"suppliers are considered as being always available." -msgstr "" -"Ahora, ingrese la selección que desea procesar. Podrá hacer clic en " -"*Validar* para completar el movimiento directamente, ya que los productos " -"procedentes de proveedores se consideran siempre disponibles." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:49 -msgid "" -"If you have :guilabel:`Storage Locations` activated, you can click the " -"hamburger menu next to the :guilabel:`Done quantity` to specify the " -"location(s) where you are storing the received product(s)." -msgstr "" -"Si tiene activado :guilabel:`Ubicaciones de almacenamiento`, puede hacer " -"clic en el menú de hamburguesa junto a la :guilabel:`cantidad realizada` " -"para especificar la(s) ubicación(es) donde está guardando el/los producto(s)" -" recibidos." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:56 -msgid "" -"Once you *Validate* the receipt, the products leave the *Supplier Location* " -"to enter your *WH/Stock Location*. You can easily see that the receipt took " -"place thanks to the status of the document, which is now *Done*." -msgstr "" -"Una vez que *Valide* la recepción, los productos salen de la *Ubicación del " -"proveedor* para ingresar su *WH/Ubicación de inventario*. Puede ver " -"fácilmente que se realizó la recepción gracias al estado del documento, que " -"ahora está *Hecho*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:3 -msgid "Process a Receipt in three steps (Input + Quality + Stock)" -msgstr "" -"Procesar una recepción en tres etapas (Entrada + Calidad + Inventario)" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:5 -msgid "" -"Quality is essential for most companies. To make sure we maintain quality " -"throughout the supply chain, it only makes sense that we assess the quality " -"of the products received from suppliers. To do so, we will add a quality " -"control step." -msgstr "" -"La calidad es esencial para la mayoría de las empresas. Para asegurarnos de " -"que mantenemos la calidad a lo largo de la cadena de suministro, lo único " -"que tiene sentido es que evaluemos la calidad de los productos que recibimos" -" de nuestros proveedores. Para hacerlo, agregaremos un paso de control de " -"calidad." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:9 -msgid "" -"Odoo uses routes to define how to handle the different receipt steps. " -"Configuration of those routes is done at the warehouse level. By default, " -"the reception is a one-step process, but it can also be configured to have " -"two-steps or three-steps processes." -msgstr "" -"Odoo usa rutas para definir las diferentes etapas de la recepción. Estas " -"rutas se configuran a nivel del almacén. Por defecto, la recepción es un " -"proceso de una sola etapa, pero también se puede configurar para que sea de " -"dos o tres etapas." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:13 -msgid "" -"The three-steps flow works as follows: you receive the goods in your " -"receiving area, then transfer them into a quality area for quality control " -"(QC). When the quality check is completed, the goods that match the QC " -"requirements are moved to stock" -msgstr "" -"Aquí le explicaremos cómo funciona el flujo de trabajo de tres etapas: " -"recibe los productos en su área de recepción, después los transfiere al área" -" de control de calidad. Cuando se completa el control de calidad, los " -"productos que cumplen los requerimientos del control se mueven al " -"inventario." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:20 -msgid "" -"The first step is to allow the use of *Multi-Step Routes*. Routes provide a " -"mechanism to chain different actions together. In this case, we will chain " -"the picking step to the shipping step." -msgstr "" -"El primer paso es permitir el uso de *rutas multietapa*, que le permitirá " -"tener un mecanismo para encadenar acciones. En este caso, encadenaremos la " -"etapa de recolección con la etapa de envío." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:23 -msgid "" -"To enable *Multi-Step Routes*, go to :menuselection:`Inventory --> " -"Configuration --> Settings` and activate the option." -msgstr "" -"Para activar las *Rutas multietapa* vaya a :menuselection:`Inventario --> " -"Configuración --> Ajustes` y active la opción." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -msgid "" -"View of the features to enable in order to use multi-step routes for goods " -"reception" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:31 -msgid "" -"By default, activating *Multi-Step Routes* also activates *Storage " -"Locations*." -msgstr "" -"Al activar las *rutas multietapa* también se activan las *ubicaciones de " -"almacenamiento* automáticamente." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:35 -msgid "Configure warehouse for receipt in 3-steps" -msgstr "Configure el almacén para la recepción en 3 etapas" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:37 -msgid "" -"Once *Multi-Step Routes* has been activated, go to :menuselection:`Inventory" -" --> Configuration --> Warehouse` and enter the warehouse which should work " -"with the 3-steps reception. Then, select *Receive goods in input, then " -"quality and then stock (3 steps)* for *Incoming Shipments*." -msgstr "" -"Una vez que se activen las *rutas multietapa* vaya a " -":menuselection:`Inventario --> Configuración --> Almacén` e ingrese al " -"almacén que debería trabajar con la recepción de 3 etapas. Después, " -"seleccione *Recibir artículos en la ubicación de entrada, trasladar a " -"control de calidad, y luego llevar a existencias (3 etapas)* para *envíos " -"entrantes*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -msgid "" -"View of the incoming shipment strategy to choose to receive goods in three " -"steps" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:45 -msgid "" -"Activating this option leads to the creation of two new locations: *Input* " -"and *Quality Control*. To rename them, go to :menuselection:`Inventory --> " -"Configuration --> Locations` and select the one you want to rename." -msgstr "" -"Al activar esta opción se crearán dos ubicaciones nuevas, *Salida* y " -"*Control de calidad*. Si quiere cambiarle el nombre vaya a " -":menuselection:`Inventario --> Configuración --> Ubicaciones`, *seleccione* " -"la ubicación a la que le quiera cambiar el nombre y actualícela." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:52 -msgid "" -"To start the 3-steps reception process, create a *Request for Quotation* " -"from the *Purchase* app, add some storable products to it and confirm. Then," -" three pickings are created with your *Purchase Order* as the source " -"document:" -msgstr "" -"Para empezar el proceso de recepción en 3 etapas cree una *Solicitud de " -"cotización* desde la aplicación de *Compra*, agregue productos almacenables " -"y confírmela. Después, se crearán 3 recolecciones que tendrán su *Orden de " -"compra* como documento origen:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:56 -msgid "The first one with a reference *IN* to designate the receipt process;" -msgstr "" -"la primera tendrá la referencia *IN* para designar el proceso de recepción," - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:59 -msgid "" -"The second one with a reference *INT*, which is the move to the quality " -"control zone;" -msgstr "" -"la segunda tendrá la referencia *INT* para mover los artículos a la zona de " -"control de calidad, y" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:62 -msgid "The last one with a reference *INT* to designate the move to stock." -msgstr "" -"la última tendrá la referencia *INT* para designar el movimiento a " -"inventario." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -msgid "" -"View of the three moves created by the purchase of products in three steps " -"strategy" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:69 -msgid "Process the receipt, quality control and entry in stock" -msgstr "" -"Procese la recepción, el control de calidad y el ingreso al inventario" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:71 -msgid "" -"As the receipt operation is the first one to be processed, it has a *Ready* " -"status while the others are *Waiting Another Operation*." -msgstr "" -"Ya que la operación de recepción es la primera en procesarse, tendrá el " -"estado *Listo* mientras que las demás tendrán el estado *Esperando otra " -"operación*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:74 -msgid "" -"To access the receipt operation, click on the button from the *Purchase " -"Order* or go back to the *Inventory* app dashboard and click on *Receipts*." -msgstr "" -"Para ingresar a la operación de recepción haga clic en el botón de *Orden de" -" compra* o vaya al tablero de la aplicación de *Inventario* y haga clic en " -"*Recepciones*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -msgid "" -"View of the button to click to see the receipts that need to be processed" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:81 -msgid "" -"In the receipt order, products are always considered available because they " -"come from the supplier. Then, the receipt can be validated." -msgstr "" -"En la orden de recepción, los productos siempre se consideran como " -"disponibles porque provienen del proveedor. Después, se puede validar el " -"recibo." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -msgid "" -"View of the move (internal transfer) from the reception area to the " -"warehouse input area" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:88 -msgid "" -"Once the receipt has been validated, the transfer to quality becomes " -"*Ready*. And, because the documents are chained to each other, products " -"previously received are automatically reserved on the transfer. Then, the " -"transfer can be directly validated." -msgstr "" -"Una vez que se valide la recepción, la transferencia a calidad pasa a tener " -"el estado de *Listo* y, como los documentos están encadenados, los productos" -" que se recibieron se reservan automáticamente en la transferencia. Después," -" la transferencia se puede validar directamente." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -msgid "" -"View of the button to click to see the internal transfers that need to be " -"processed" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -msgid "" -"View of the move (internal transfer) from the input area to the quality " -"control area" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:100 -msgid "" -"Now, the transfer that enters the products to stock is *Ready*. Here, it is " -"again ready to be validated in order to transfer the products to your stock " -"location." -msgstr "" -"Ahora la transferencia con la que ingresamos los productos al inventario " -"está en *Listo*. Una vez más, está lista para validarse y así transferir los" -" productos a la ubicación de su inventario." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -msgid "" -"View of the move (internal transfer) from the quality control area to the " -"stock" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:3 -msgid "Process a Receipt in two steps (Input + Stock)" -msgstr "Procesar un recibo en dos etapas (Entrada + Inventario)" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:8 -msgid "" -"Odoo uses routes to define exactly how you will handle the different receipt" -" steps. The configuration is done at the *Warehouse* level. By default, the " -"reception is a one-step process, but changing the configuration can allow " -"you to have 2 steps." -msgstr "" -"Odoo utiliza rutas para definir exactamente cómo gestionará las diferentes " -"etapas de recepción. La configuración se realiza a nivel *Almacén*. De " -"manera predeterminada, la recepción es un proceso de una sola etapa, pero " -"cambiar la configuración puede permitirle tener 2 etapas." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:13 -msgid "" -"The 2 steps flow is like this: you receive the goods in an input area, then " -"transfer them to your stock. As long as the goods are not transferred in " -"your stock, they will not be available for further processing." -msgstr "" -"El flujo de 2 etapas es el siguiente: reciba los productos en un área de " -"entrada y luego transfiéralos a su inventario. Mientras los bienes no se " -"transfieran a su inventario, no estarán disponibles para procesarlos." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:21 -msgid "" -"The first step is to allow using *multi-step routes*. Indeed, routes provide" -" a mechanism to chain different actions together. In this case, we will " -"chain the unload step in the input area to the step entering the products in" -" stock." -msgstr "" -"El primer paso es permitir el uso de *rutas de varias etapas*. De hecho, las" -" rutas proporcionan un mecanismo para encadenar diferentes acciones juntas. " -"En este caso, encadenaremos la etapa del desembarque en el área de entrada a" -" la etapa que ingresa los productos al inventario" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:26 -msgid "" -"To allow *multi-step routes*, go to :menuselection:`Configuration --> " -"Settings` and activate the feature. By default, activating *multi-step " -"routes* will also activate *Storage Locations*." -msgstr "" -"Para permitir *rutas de varias etapas*, vaya a :menuselection:`Configuración" -" -> Configuración` y active la función. Al activar *rutas de varias etapas* " -"automáticamente se activarán las *ubicaciones de inventario*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:34 -msgid "Configure warehouse for receipt in 2 steps" -msgstr "Configure el almacén para la recepción en 2 etapas" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:36 -msgid "" -"Once *multi-step routes* is activated, you can go to " -":menuselection:`Configuration --> Warehouse` and enter the warehouse which " -"will use receipt in 2 steps. Then, you can select the option *Receive goods " -"in input and then stock (2 steps)* for *Incoming Shipments*." -msgstr "" -"Una vez que se activen *las rutas de varias etapas*, puede ir a " -":menuselection:`Configuración -> Almacén` e ingrese al almacén que utilizará" -" el recibo en 2 etapas. Luego, puede seleccionar la opción Recibir artículos" -" en la ubicación de entrada y luego llevar a existencias (2 etapas)* para " -"*Envíos a recibir*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:44 -msgid "" -"Activating this option will lead to the creation of a new *Input* location. " -"If you want to rename it, you can go to :menuselection:`Configuration --> " -"Locations --> Select Input` and update its name." -msgstr "" -"Al activar esta opción se creará una nueva ubicación de *Entrada*. Si desea " -"cambiar el nombre, puede ir a :menuselection:`Configuración -> Ubicaciones " -"-> Seleccionar entrada` y actualizar su nombre." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:52 -msgid "Create a purchase order" -msgstr "Crea una orden de compra" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:54 -msgid "" -"In the *Purchase* application, you can create a *Request for Quotation* with" -" some storable products to receive from a supplier. Once the *RfQ* is " -"confirmed, the receipt picking will be created and automatically linked to " -"your purchase order." -msgstr "" -"En la aplicación *Compra*, puede crear una *Solicitud de cotización* con " -"algunos productos almacenables que recibirá del proveedor. Una vez que se " -"confirme la *Solicitud de cotización*, se creará la selección del recibo y " -"se vinculará automáticamente a su pedido de compra." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:62 -msgid "" -"Now, by clicking on the *1 Receipt* button, you will see the first picking " -"which will allow entering the product in the *input location*. Then, another" -" picking, an internal transfer, has been created in order to move the " -"products to *Stock*." -msgstr "" -"Ahora, al hacer clic en el botón *1 Recibo*, verá la primera selección que " -"permitirá ingresar el producto en la *ubicación de entrada*. Luego, se creó " -"otra selección, una transferencia interna, para mover los productos a " -"*Existencias*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:68 -msgid "Process the receipt and the internal transfer" -msgstr "Procesar la recepción y la transferencia interna" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:70 -msgid "" -"The receipt is the first one to be processed and has a *Ready* status while " -"the internal transfer will only become *Ready* once the receipt has been " -"marked as *Done*." -msgstr "" -"La operación de recepción es la primera que se procesa y pasa al estado " -"*Listo* mientras que la operación de transferencia se marcará como *Lista* " -"tan pronto como la recepción se marque como *hecha*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:74 -msgid "" -"You can enter the receipt operation from the purchase order, or access it " -"through the inventory dashboard." -msgstr "" -"Puede ingresar la operación de recibo desde la orden de compra. También " -"puede ingresar desde el tablero del inventario." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:80 -msgid "" -"By default, a receipt is always considered as ready to be processed. Then, " -"you will be able to directly click on *Validate* to mark it as done." -msgstr "" -"Las recepciones siempre se consideran listas para procesar automáticamente. " -"Luego, podrá hacer clic directamente en *Validar* para marcarla como hecha." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:87 -msgid "" -"Once the receipt has been validated, the internal transfer is ready to be " -"processed. As documents are chained, the products which have been received " -"are automatically reserved on the internal transfer. Once the transfer is " -"validated, those products enter the stock and you will be able to use them " -"to fulfill customer deliveries or manufacture products." -msgstr "" -"Una vez que el recibo se validó, la transferencia interna puede procesarse. " -"A medida que se encadenan los documentos, los productos que se han recibido " -"se reservan automáticamente en la transferencia interna. Una vez que se " -"valida la transferencia, esos productos ingresan al inventario y se podrán " -"usar para cumplir con las entregas de los clientes o fabricar productos." - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments.rst:5 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:3 msgid "Inventory adjustments" @@ -2243,7 +894,7 @@ msgid "" "before clicking :guilabel:`Apply`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst-1 msgid "" "Apply all option applies the inventory adjustment once a reason is " "specified." @@ -2279,7 +930,7 @@ msgid "" "recorded in the product's inventory adjustment history." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst-1 msgid "" "Inventory Adjustments History dashboard detailing a list of prior product " "moves." @@ -2366,7 +1017,7 @@ msgid "" "Inventory Day and Month` setting." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst-1 msgid "" "Adjust the next inventory count date with the Annual Inventory Day and Month" " setting." @@ -2399,7 +1050,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Save` to apply the setting." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst-1 msgid "Enable Storage Locations in Odoo settings." msgstr "" @@ -2425,7 +1076,7 @@ msgid "" "the number of days in the :guilabel:`Inventory Frequency (Days)` setting." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst-1 msgid "Edit a location to change the inventory frequency." msgstr "" @@ -2534,531 +1185,1498 @@ msgid ":doc:`lots`" msgstr ":doc:`lots`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:3 -msgid "Expiration Dates" -msgstr "Fechas de caducidad" +msgid "Expiration dates" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:5 msgid "" -"In many companies, products have expiration dates and they should be managed" -" based on those dates. In the food industry, for example, tracking and " -"managing product stock based on expiration dates is mandatory to avoid " -"selling expired products to customers." +"In Odoo, *expiration dates* can be used to manage and track the lifecycles " +"of perishable products, from purchase to sale. Using expiration dates " +"reduces product loss due to unexpected expiry, and helps to avoid sending " +"expired products to customers." msgstr "" -"En muchas empresas los productos tienen fecha de caducidad y se deben de " -"gestionar de acuerdo a esta fecha. En el sector alimenticio, por ejemplo, es" -" obligatorio rastrear los productos en el inventario de acuerdo con sus " -"fechas de caducidad para evitar vender productos caducados a los clientes." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:9 msgid "" -"With Odoo, you can track and manage your products based on their expiration " -"dates, even if they are already tracked by lots or serial numbers." +"In Odoo, only products that are tracked using *lots* and *serial numbers* " +"can be assigned expiration information. Once a lot or serial number has been" +" assigned, an expiration date can be set. This is especially helpful for " +"companies (such as food manufacturers) that consistently, or exclusively, " +"buy and sell perishable products." msgstr "" -"Con Odoo, puede rastrear y gestionar sus productos de acuerdo a las fechas " -"de caducidad, incluso si ya los está rastreando por lotes o números de " -"serie." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:17 +msgid "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots`" +msgstr "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:16 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:18 -msgid "Application configuration" -msgstr "Configuración de la aplicación" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:19 msgid "" -"To use expiration date tracking, open the *Inventory* application and go to " -":menuselection:`Configuration --> Settings` and activate the *Lots & Serial " -"Numbers* and *Expiration Dates* features." +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers`" msgstr "" -"Para usar el rastreo por fecha de caducidad abra la aplicación de " -"*Inventario* y vaya a menuselection:`Configuración --> Ajustes` y active las" -" funciones de *Lotes y Números de serie* y *Fechas de caducidad*." +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers`" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:26 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:28 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:68 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:90 -msgid "Product configuration" -msgstr "Configuración del producto" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:19 +msgid "Enable expiration dates" +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:28 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:21 msgid "" -"Now, you can define different dates in the *inventory tab* of the product " -"form:" +"To enable the use of *expiration dates*, go to :menuselection:`Inventory app" +" --> Configuration --> Settings`, and scroll down to the " +":guilabel:`Traceability` section. Then, click the checkbox to enable the " +":guilabel:`Lots & Serial Numbers` feature." msgstr "" -"Ahora puede definir diferentes fechas en la *pestaña de inventario* del " -"formulario del producto:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:30 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:25 msgid "" -"Product Use Time: the number of days before the goods start deteriorating, " -"without being dangerous. This is used to calculate the Best before date on " -"each lot/serial number received." +"Once that feature is activated, a new option will appear to enable " +":guilabel:`Expiration Dates`. Click that checkbox to enable the feature, and" +" be sure to :guilabel:`Save` changes." msgstr "" -"Tiempo de uso del producto: el número de días antes de que los productos " -"comiencen a deteriorarse, sin ser peligroso. Esto se usa para calcular la " -"fecha de consumo preferente en cada lote/número de serie recibido." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:32 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst-1 +msgid "Enabled lots and serial numbers and expiration dates settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:33 msgid "" -"Product Life Time: the number of days before the goods may become dangerous " -"and must not be consumed. This is used to calculate the Expiration date on " -"each lot/serial number received." +"Once the :guilabel:`Lots & Serial Numbers` feature is activated, additional " +"features appear to :guilabel:`Display Lots & Serial Numbers on Delivery " +"Slips`; to :guilabel:`Display Lots & Serial Numbers on Invoices`; and to " +":guilabel:`Display Expiration Dates on Delivery Slips`. Activating these " +"features helps with end-to-end traceability, making it easier to manage " +"product recalls, identify \"bad\" batches of products, and more." msgstr "" -"Tiempo de vida del producto: el número de días antes de que los productos se" -" vuelvan peligrosos y ya no se pueden consumir. Esto se usa para calcular la" -" fecha de caducidad de cada lote o número de serie recibido." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:34 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:40 +msgid "Configure expiration dates on products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:42 msgid "" -"Product Removal Time: shows the number of days before the goods should be " -"removed from the stock. This is used to calculate the Removal date on each " -"lot/serial number received." +"Once the :guilabel:`Lots & Serial Numbers` and :guilabel:`Expiration Dates` " +"features have been enabled in the settings of the *Inventory* app, " +"expiration information can be configured on individual products." msgstr "" -"Tiempo de remoción del producto: muestra el número de días antes de que los " -"productos se deban quitar del inventario. Esto se usa para calcular la fecha" -" de remoción de cada lote o número de serie recibido." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:36 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:46 msgid "" -"Product Alert Time: refers to the number of days before an alert should be " -"raised on the lot/serial number. This is used to calculate the Alert date on" -" each lot/serial number received. Once the Alert date is reached, an " -"Activity is assigned on the relevant lot/serial number to the Responsible " -"user defined on the Product." +"To do so, go to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, " +"and select a product to edit. Selecting a product reveals the product form " +"for that particular item. Once on the product form, click :guilabel:`Edit` " +"in the upper-left corner to make changes." msgstr "" -"Tiempo de alerta del producto: se refiere al número de días antes de recibir" -" una alerta sobre adelantar el lote o número de serie del producto. Esto se " -"usa para calcular la fecha de alerta del lote/número de serie recibido. Una " -"vez que sea la fecha de alerta, se asigna una actividad en el lote o número " -"de serie relevante para el usuario responsable del producto. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:45 -msgid "Expiration Date on Lots/Serial Numbers" -msgstr "Fecha de caducidad en lotes/números de serie" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:47 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:51 msgid "" -"When receiving a product into inventory, the dates will automatically be " -"updated on the corresponding lot/serial number. These updates will be based " -"on the receipt date of the product and the days set on the product form." +"To be tracked using lots or serial numbers, or to configure expiration " +"information, products *must* have their :guilabel:`Product Type` set as " +":guilabel:`Storable Product` under the :guilabel:`General Information` tab." msgstr "" -"Al recibir un producto en el inventario, las fechas se actualizarán " -"automáticamente en el lote o número de serie correspondiente. Estas " -"actualizaciones se basarán en la fecha de recepción del producto y el día " -"indicado en la plantilla del producto." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:58 -msgid "Expiration Alerts" -msgstr "Alertas de caducidad" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:60 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:55 msgid "" -"You can access expiration alerts from the *inventory* app. To do so, go to " -":menuselection:`Master Data --> Lots/Serial Numbers`. There, you can use the" -" pre-existing filter to show all the lots/serial numbers that have exceeded " -"their respective alert dates." +"Then, click the :guilabel:`Inventory` tab, and scroll down to the " +":guilabel:`Traceability` section. From here, make sure that either " +":guilabel:`By Unique Serial Number` or :guilabel:`By Lots` is checked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:59 +msgid "" +"Once it is, a new :guilabel:`Expiration Date` checkbox appears that must " +"also be clicked. When both are enabled, a new :guilabel:`Dates` field " +"appears to the right." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:63 +msgid "" +"If a product has stock on-hand prior to activating tracking by lots or " +"serial numbers, an inventory adjustment might need to be performed in order " +"to assign lot numbers to the existing stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:68 +msgid "" +"For processing large quantities of products on receipts or deliveries, it is" +" recommended to track using lots, so multiple products can be traced back to" +" the same lot, if any issues arise." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst-1 +msgid "Expiration dates configuration on the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:75 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Dates` field, there are four categories of expiration " +"information to configure for the product:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:78 +msgid "" +":guilabel:`Expiration Time`: the number of days after receiving products " +"(either from a vendor or in stock after production) in which goods may " +"become dangerous and should not be used or consumed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:80 +msgid "" +":guilabel:`Best Before Time`: the number of days before the expiration date " +"in which the goods start deteriorating, **without** necessarily being " +"dangerous yet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:82 +msgid "" +":guilabel:`Removal Time`: the number of days before the expiration date in " +"which the goods should be removed from stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:84 +msgid "" +":guilabel:`Alert Time`: the number of days before the expiration date in " +"which an alert should be raised on goods in a particular lot or containing a" +" particular serial number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:88 +msgid "" +"The values entered into these fields automatically compute the expiration " +"date for goods entered into stock, whether purchased from a vendor or " +"manufactured in-house." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:91 +msgid "" +"Once all the expiration information has been configured, click " +":guilabel:`Save` to save all changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:94 +msgid "" +"If the :guilabel:`Dates` field is not populated with any values for " +"expiration information, dates (and lots) can be manually assigned upon " +"receipts and deliveries in and out of the warehouse. Even when assigned, " +"they can still be overwritten and changed manually if needed, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:99 +msgid "Set expiration dates on receipts with lots & serial numbers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:101 +msgid "" +"Generating expiration dates for **incoming** goods can be done directly from" +" the purchase order. To create a purchase order, go to the " +":menuselection:`Purchase` app and click :guilabel:`Create` to create a new " +"request for quotation (RFQ)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:105 +msgid "" +"Then, fill out the information by adding a :guilabel:`Vendor`, and add " +"products to the :guilabel:`Product` lines by clicking :guilabel:`Add a " +"product`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:108 +msgid "" +"Choose the desired quantity to order by changing the number in the " +":guilabel:`Quantity` column, and click :guilabel:`Confirm Order`. This " +"converts the :abbr:`RFQ (request for quotation)` into a purchase order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:112 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Receipt` smart button at the top of the purchase order " +"to be taken to the warehouse receipt form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:116 +msgid "" +"Clicking :guilabel:`Validate` before assigning a serial number to the " +"ordered product quantities causes a :guilabel:`User Error` popup to appear. " +"The popup requires entry of a lot or serial number for the ordered products." +" The :abbr:`RFQ (request for quotation)` cannot be validated without an " +"assigned lot or serial number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:0 +msgid "User error popup when validating an order with no lot number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:125 +msgid "" +"From here, click the :guilabel:`Additional Options` menu (hamburger) icon " +"located on the far-right of the product line. When clicked, a " +":guilabel:`Detailed Operations` pop-up will appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:128 +msgid "" +"In this pop-up, click :guilabel:`Add a line`, and assign a lot or serial " +"number under the :guilabel:`Lot/Serial Number Name` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:131 +msgid "" +"An expiration date automatically populates, based on the configuration on " +"the product form (if previously configured)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:135 +msgid "" +"If the :guilabel:`Dates` field on the product form has not been configured, " +"this date can be manually entered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:138 +msgid "" +"After the expiration date has been established, mark the :guilabel:`Done` " +"quantities, and click :guilabel:`Confirm` to close the pop-up. Finally, " +"click :guilabel:`Validate`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst-1 +msgid "" +"Detailed operations popup showing expiration dates for ordered products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:145 +msgid "" +"A :guilabel:`Traceability` smart button will appear upon validating the " +"receipt. Click the :guilabel:`Traceability` smart button to see the updated " +":guilabel:`Traceability Report`, which includes: a :guilabel:`Reference` " +"document; the :guilabel:`Product` being traced; the :guilabel:`Lot/Serial " +"#`; and more." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:151 +msgid "Set expiration dates on manufactured products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:153 +msgid "" +"Expiration dates can also be generated for products manufactured in-house. " +"To assign expiration dates to manufactured products, a manufacturing order " +"(MO) needs to be completed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:156 +msgid "" +"To create a :abbr:`MO (manufacturing order)`, go to " +":menuselection:`Manufacturing app --> Operations --> Manufacturing Orders`, " +"and click :guilabel:`Create`. Choose a product to manufacture from the " +":guilabel:`Product` field drop-down menu, then select the " +":guilabel:`Quantity` to produce." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst-1 +msgid "Manufacturing order for product with expiration date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:165 +msgid "" +"To manufacture a product, there must be materials to consume in the lines in" +" the :guilabel:`Product` column. This can be achieved either by creating a " +":guilabel:`Bill of Material` for the :guilabel:`Product`, or manually adding" +" materials to consume by clicking :guilabel:`Add a line`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:170 +msgid "Once ready, click :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:172 +msgid "" +"Next to :guilabel:`Lot/Serial Number`, either select an existing lot number " +"from the drop-down menu, or click the green :guilabel:`+` sign to " +"automatically assign a new lot number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:175 +msgid "" +"Then, select a number of units for the :guilabel:`Quantity` field, and click" +" :guilabel:`Mark as Done`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:178 +msgid "" +"Click on the :guilabel:`External Link` icon in the assigned " +":guilabel:`Lot/Serial Number` field. A pop-up appears, revealing a detail " +"form for that specific number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:181 +msgid "" +"On that pop-up, under the :guilabel:`Dates` tab, all expiration information " +"that was previously configured for the product is displayed. That same " +"information is also available on the detail form for that specific product, " +"or by going to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Lots/Serial " +"Numbers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst-1 +msgid "Dates tab with expiration information for specific lot number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:191 +msgid "Sell products with expiration dates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:193 +msgid "" +"Selling perishable products with expiration dates is done the same as any " +"other type of product. The first step in selling perishable products is to " +"create a sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:196 +msgid "" +"To do that, go to :menuselection:`Sales app --> Create` to create a new " +"quotation, and fill out the information on the sales order form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:199 +msgid "" +"Add a :guilabel:`Customer`, click :guilabel:`Add a product` to add the " +"desired products to the :guilabel:`Product` lines, and set a " +":guilabel:`Quantity` for the products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:202 +msgid "" +"Then, click the :guilabel:`Other Info` tab. Under the :guilabel:`Delivery` " +"section, change the :guilabel:`Delivery Date` to a date after the expected " +"date, and click the :guilabel:`green checkmark` icon to confirm the date. " +"Finally, click :guilabel:`Confirm` to confirm the sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:206 +msgid "" +"Next, click the :guilabel:`Delivery` smart button at the top of the sales " +"order to see the warehouse receipt form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:209 +msgid "" +"On the warehouse receipt form, click :guilabel:`Validate`, and then " +":guilabel:`Apply` in the accompanying pop-up window, to automatically " +"process all :guilabel:`Done` quantities, and deliver the products to the " +"customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:213 +msgid "" +"If the products are delivered before the :guilabel:`Alert Date` set on the " +"product form, then no alerts will be created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:217 +msgid "" +"To sell perishable products with expiration dates, the :guilabel:`Removal " +"Strategy` for the :guilabel:`Location` the products are stored in must be " +"set to :abbr:`FEFO (First Expiry, First Out)`. If there is not enough stock " +"of perishable products in one lot, Odoo will automatically take the " +"remaining quantity required from a second lot with the next-soonest " +"expiration date. Removal strategies can also be set on :guilabel:`Product " +"Categories`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:224 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:209 +msgid "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal`" +msgstr "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:227 +msgid "View expiration dates for lots & serial numbers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:229 +msgid "" +"To view (and/or group) all products with expiration dates by lot number, go " +"to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Lots/Serial Numbers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:232 +msgid "" +"Once there, remove any default search filters from the :guilabel:`Search...`" +" bar. Then, click :guilabel:`Group By`, choose :guilabel:`Add Custom Group`," +" and select the :guilabel:`Expiration Date` parameter from the drop-down " +"menu. Finally, click :guilabel:`Apply` to apply the filter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:236 +msgid "" +"Doing so breaks down all perishable products, their expiration dates, and " +"the assigned lot number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst-1 +msgid "Group by expiration dates on lots and serial numbers page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:243 +msgid "Expiration alerts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:245 +msgid "" +"To see expiration alerts, go to :menuselection:`Inventory app --> Products " +"--> Lots/Serial Numbers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:247 +msgid "" +"Then, click into a :guilabel:`Lot/Serial Number` with perishable products. " +"Doing so reveals the serial number detail form. On the serial number detail " +"form, click the :guilabel:`Dates` tab to see all expiration information " +"related to the products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:251 +msgid "" +"To edit the form, click :guilabel:`Edit` in the upper-left corner of the " +"form, then change the :guilabel:`Expiration Date` to today's date (or " +"earlier), and click :guilabel:`Save` to save changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:255 +msgid "" +"After saving, the lot number form displays a red :guilabel:`Expiration " +"Alert` at the top of the form to indicate that the products in this lot are " +"either expired or expiring soon. From here, click back to the " +":guilabel:`Lots/Serial Numbers` page (via the breadcrumbs)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:259 +msgid "" +"To see the new expiration alert, or any expiration alerts for products that " +"are expired (or will expire soon), remove all of the search filters from the" +" :guilabel:`Search...` bar on the :guilabel:`Lots/Serial Numbers` dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:263 +msgid "" +"Then, click :guilabel:`Filters`, and choose :guilabel:`Expiration Alerts`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst-1 +msgid "Expiration alert for product past the expiration date." msgstr "" -"Puede acceder a las alertas de caducidad desde la aplicación de " -"*Inventario*. Para hacerlo vaya a :menuselection:`Datos principales --> " -"Lotes/Números de serie`. Ahí, puede usar todos los filtros existentes pera " -"mostrar todos los lotes/números de serie que pasaron sus fechas de " -"caducidad." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:3 -msgid "Manage lots of identical products" -msgstr "Administra varios productos idénticos" +msgid "Use lots to manage groups of products" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:5 msgid "" -"Lots are useful for products you receive in great quantity and for which a " -"lot number can help in reporting, quality controls, or any other info. Lots " -"will help identify a number of pieces having, for instance, a production " -"fault. It can be useful for a batch production of clothes or food." +"*Lots* are one of the two ways to identify and track products in Odoo. A lot" +" usually indicates a specific batch of an item that was received, is " +"currently stored, or was shipped from a warehouse, but can also pertain to a" +" batch of products manufactured in-house, as well." msgstr "" -"Los lotes son útiles para productos que recibe en grandes cantidades. Para " -"estos productos, un lote puede ayudar al momento de reportar, realizar los " -"controles de calidad, o cualquier otra información. Los lotes ayudan a " -"identificar el número de piezas que tienen, por ejemplo, un error de " -"producción. Se puede usar para producción masiva de ropa o comida." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:9 msgid "" -"Odoo has the capacity to manage lots, ensuring compliance with the " -"traceability requirements imposed by the majority of industries." +"Manufacturers assign lot numbers to groups of products that have common " +"properties; this can lead to multiple goods sharing the same lot number. " +"This helps to identify a number of products in a single group, and allows " +"for end-to-end traceability of these products through each step in their " +"lifecycles." msgstr "" -"Odoo tiene la capacidad de gestionar lotes. Esto asegura que se cumpla los " -"requisitos de trazabilidad que imponen la mayoría de las industrias." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:14 msgid "" -"The double-entry management in Odoo enables you to run very advanced " -"traceability." +"Lots are useful for products that are manufactured or received in large " +"quantities (such as clothes or food), and can be used to trace a product " +"back to a group. This is especially useful when managing product recalls or " +"expiration dates." msgstr "" -"La gestión de doble-entrada de Odoo le permite ejecutar trazabilidad muy " -"avanzada." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:18 -msgid "Setting Up" -msgstr "Configuración" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:20 +msgid "Enable lots & serial numbers" +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:21 -msgid "Application Configuration" -msgstr "Configuración de la aplicación" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:23 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:24 msgid "" -"First, you need to activate the tracking of lot numbers. To do so, go to " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings` and tick *Lots & " -"Serial Numbers*. Then, click on save." +"To track products using lots, the *Lots & Serial Numbers* feature must be " +"enabled. Go to the :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Settings`, scroll down to the :guilabel:`Traceability` section, and click " +"the box next to :guilabel:`Lots & Serial Numbers`. Then, click the " +":guilabel:`Save` button to save changes." msgstr "" -"Primero debe activar el rastreo de números de lote. Para hacer esto, vaya a " -":menuselection:`Inventario --> Configuración --> Ajustes` y marke *Lotes y " -"números de serie*. Después, haga clic en guardar." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:31 -msgid "Product Configuration" -msgstr "Configuración del producto" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:33 -msgid "" -"Now, you have to configure which products you want to track by serial " -"numbers." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst-1 +msgid "Enabled lots and serial numbers feature in inventory settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:34 +msgid "Track products by lots" msgstr "" -"Ahora debe configurar los productos que quiere rastrear con números de " -"serie." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:36 msgid "" -"Go to :menuselection:`Master Data --> Products` and open the product of your" -" choice. There, click on *Edit* and select *Tracking by Lots* in the " -"inventory tab." +"Once the :guilabel:`Lots & Serial Numbers` setting has been activated, " +"individual products can now be configured to be tracked using lots. To do " +"this, go to the :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, " +"and choose a product." msgstr "" -"Vaya a :menuselection:`Datos principales --> Productos` y abra el producto " -"de su elección. Ahí, haga clic en *Editar* y seleccione *Seguimiento por " -"lotes* en la pestaña de inventario." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:47 -msgid "Manage Lots" -msgstr "Gestionar lotes" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:40 msgid "" -"In order to receive a product tracked by lots, you have to specify its lot " -"numbers. You have several ways of doing so:" +"Once on the product form, click :guilabel:`Edit` to make changes to the " +"form. Then, click the :guilabel:`Inventory` tab. In the " +":guilabel:`Traceability` section, click :guilabel:`By Lots`. Then, click " +":guilabel:`Save` to save changes. Existing or new lot numbers can now be " +"assigned to newly-received or manufactured batches of this product." msgstr "" -"Para recibir un producto al que se le dará seguimiento por lote, debe " -"especificar su número de lote. Puede hacer esto de varias maneras:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:55 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:65 -msgid "Manually assign the different lot numbers" -msgstr "Asigne manualmente los diferentes números de lote" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:57 -msgid "Copy/paste lot numbers from an Excel file" -msgstr "Copie y pegue los números de lote desde un archivo Excel. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:59 -msgid "First, you need to open the detailed operations of your picking." -msgstr "Primero, debe abrir las operaciones detalladas de su recolección." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:67 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:46 msgid "" -"When opening the detailed operations, you can click on *Add a line*. Then, " -"you will be able to fill the lot number in. Once done, you can click on *Add" -" a line* again to register a new lot number." +"If a product has stock on-hand prior to activating tracking by lots or " +"serial numbers, an inventory adjustment might need to be performed to assign" +" lot numbers to the existing stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst-1 +msgid "Enabled tracking by lots feature on product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:54 +msgid "Create new lots for products already in stock" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:56 +msgid "" +"New lots can be created for products already in stock with no assigned lot " +"number. To do this, go to the :menuselection:`Inventory app --> Products -->" +" Lots/Serial Numbers`, and click :guilabel:`Create`. Doing so reveals a " +"separate page where a new :guilabel:`Lot/Serial Number` is generated " +"automatically." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:62 +msgid "" +"While Odoo automatically generates a new :guilabel:`Lot/Serial Number` to " +"follow the most recent number, it can be edited and changed to any desired " +"number, by clicking the line under the :guilabel:`Lot/Serial Number` field, " +"and changing the generated number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:66 +msgid "" +"Once the new :guilabel:`Lot/Serial Number` is generated, click the blank " +"field next to :guilabel:`Product` to reveal a drop-down menu. From this " +"menu, select the product to which this new number will be assigned." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:70 +msgid "" +"This form also provides the option to adjust the :guilabel:`Quantity`, " +"assign a unique :guilabel:`Internal Reference` number (for traceability " +"purposes), and assign this specific lot or serial number configuration to a " +"specific website in the :guilabel:`Website` field (if working in a multi-" +"website environment)." msgstr "" -"Al abrir las operaciones detalladas, puede dar clic en *Agregar una línea*. " -"Después, podrá llenar el número de lote. Después haga clic de nuevo en " -"*Agregar línea* para registrar un número de lote nuevo." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:75 -msgid "Copy/paste lot number from an Excel file" -msgstr "Copie y pegue los números de lote desde un archivo Excel. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:77 msgid "" -"Once the spreadsheet containing the lot numbers you received from your " -"supplier and copy the list. Then, you can paste them in the *Lot/Serial " -"Number Name* column for Odoo to automatically create the necessary lines. " -"After that, you will have to manually enter the number of products that are " -"contained in each one of the lots." +"A detailed description of this specific lot or serial number can also be " +"added in the :guilabel:`Description` tab below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:79 +msgid "" +"When all desired configurations are complete, click the :guilabel:`Save` " +"button to save all changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst-1 +msgid "New lot number creation form with assigned product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:84 +msgid "" +"After a new lot number has been created, saved, and assigned to the desired " +"product, navigate back to the product form in the :menuselection:`Inventory`" +" app, by going to :menuselection:`Products --> Products`, and selecting the " +"product to which this newly-created lot number was just assigned." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:88 +msgid "" +"On that product's detail form, click the :guilabel:`Lot/Serial Numbers` " +"smart button to view the new lot number. When additional quantity of this " +"product is received or manufactured, this new lot number can be selected and" +" assigned to it." msgstr "" -"Una vez que tenga la hoja de cálculo con los números de lote que le mandó su" -" proveedor copie la lista. Después, los puede pegar en la columna de " -"*\"Nombre del número de lote/de serie\"* para que Odoo cree las líneas " -"necesarias automáticamente. Después de eso, deberá de ingresar manualmente " -"el número de productos que cada lote contiene." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:93 -msgid "Operation Types" -msgstr "Tipos de operación" +msgid "Manage lots for shipping and receiving" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:95 msgid "" -"Of course, you also have the possibility to define how you will manage lots " -"for each operation type. To do so, open the *Inventory* app and go to " -":menuselection:`Configuration --> Operation Types`." +"Lot numbers can be assigned for both **incoming** and **outgoing** goods. " +"For incoming goods, lot numbers are assigned directly on the purchase order " +"form. For outgoing goods, lot numbers are assigned directly on the sales " +"order form." msgstr "" -"Claro que también tiene la posibilidad de definir cómo gestionará los lotes " -"para cada tipo de operación. Para hacerlo, abra la aplicación de " -"*Inventario* y vaya a :menuselection:`Configuración --> Tipos de " -"operaciones`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:99 -msgid "" -"For each type (receipts, internal transfers, deliveries, …), you can decide " -"if you allow to create new lot numbers or only use existing ones. By " -"default, the creation of new lots is only allowed at product reception, and " -"using existing lot numbers isn’t allowed in this operation. If you have " -"inter-warehouse transfers and track products by lots, it can be useful to " -"allow using existing lot numbers in receipts too." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:100 +msgid "Manage lots on receipts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:102 +msgid "" +"Assigning lot numbers to **incoming** goods can be done directly from the " +"purchase order (PO)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:104 +msgid "" +"To create a :abbr:`PO (purchase order)`, go to :menuselection:`Purchase app " +"--> Create`. Doing so reveals a new, blank request for quotation (RFQ) form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:107 +msgid "" +"On this :abbr:`RFQ (request for quotation)`, fill out the necessary " +"information by adding a :guilabel:`Vendor`, and adding the desired products " +"to the :guilabel:`Product` lines, by clicking :guilabel:`Add a product` " +"(under the :guilabel:`Products` tab)." msgstr "" -"Para cada tipo (recepciones, transferencias internas, entregas, ...) puede " -"decidir si quiere permitir la creación de nuevos números de lote o solo usar" -" los que ya existen. Por defecto, solo se permite crear nuevos números de " -"lote al recibir productos y no se permite usar números de lote existentes en" -" esta operación. Si tiene transferencias entre almacenes y da seguimiento a " -"los productos por lotes, también puede ser de ayuda permitir el uso de " -"números de lote existentes en las recepciones." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:111 +msgid "" +"Choose the desired quantity of the product to order by changing the number " +"in the :guilabel:`Quantity` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:114 +msgid "" +"Once the :abbr:`RFQ (request for quotation)` has been filled out, click " +":guilabel:`Confirm Order`. When the :abbr:`RFQ (request for quotation)` is " +"confirmed, it becomes a :guilabel:`Purchase Order`, and a " +":guilabel:`Receipt` smart button appears. Click the :guilabel:`Receipt` " +"smart button to be taken to the warehouse receipt form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:120 +msgid "" +"Clicking :guilabel:`Validate` before assigning a lot number to the ordered " +"product quantities will result in a :guilabel:`User Error` pop-up. The pop-" +"up requires entry of a lot or serial number for the ordered products. The " +":abbr:`RFQ (request for quotation)` **cannot** be validated without a lot " +"number being assigned." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst-1 +msgid "Add lot/serial number user error popup." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:129 +msgid "" +"From here, click the :guilabel:`Additional Options` menu, represented by a " +":guilabel:`hamburger (four horizontal lines)` icon, located to the right of " +"the :guilabel:`Unit of Measure` column in the :guilabel:`Operations` tab). " +"Clicking that icon reveals a :guilabel:`Detailed Operations` pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:133 +msgid "" +"In this pop-up, configure a number of different fields, including the " +"assignation of a lot number, under the :guilabel:`Lot/Serial Number Name` " +"column, located at the bottom of the pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:136 +msgid "" +"There are two ways to assign lot numbers: **manually** and **copy/paste**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:138 +msgid "" +"**Manually assign lot numbers**: Click :guilabel:`Add a line` and choose the" +" location the products will be stored in under the :guilabel:`To` column. " +"Then, type a new :guilabel:`Lot Number Name` and set the :guilabel:`Done` " +"quantity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:0 +msgid "Assign lot number detailed operations popup." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:147 +msgid "" +"If quantities should be processed in multiple locations and lots, click " +":guilabel:`Add a line` and type a new :guilabel:`Lot Number Name` for " +"additional quantities. Repeat until the :guilabel:`Quantity Done` matches " +"the :guilabel:`Demand`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:151 +msgid "" +"**Copy/paste lot numbers from a spreadsheet**: Populate a spreadsheet with " +"all of the lot numbers received from the supplier (or manually chosen to " +"assign upon receipt). Then, copy and paste them in the :guilabel:`Lot/Serial" +" Number Name` column. Odoo will automatically create the necessary number of" +" lines based on the amount of numbers pasted in the column. From here, the " +":guilabel:`To` locations and :guilabel:`Done` quantities can be manually " +"entered in each of the lot number lines." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:0 +msgid "List of lot numbers copied on excel spreadsheet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:161 +msgid "" +"Once all product quantities have been assigned a lot number, click " +":guilabel:`Confirm` to close the pop-up. Then, click :guilabel:`Validate`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:164 +msgid "" +"A :guilabel:`Traceability` smart button appears upon validating the receipt." +" Click the :guilabel:`Traceability` smart button to see the updated " +":guilabel:`Traceability Report`, which includes: a :guilabel:`Reference` " +"document, the :guilabel:`Product` being traced, the :guilabel:`Lot/Serial #`" +" assigned, and more." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:170 +msgid "Manage lots on delivery orders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:172 +msgid "" +"Assigning lot numbers to **outgoing** goods can be done directly from the " +"sales order (SO)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:174 +msgid "" +"To create an :abbr:`SO (sales order)`, go to the :menuselection:`Sales app " +"--> Create`. Doing so reveals a new, blank quotation form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:177 +msgid "" +"On this blank quotation form, fill out the necessary information by adding a" +" :guilabel:`Customer`, and adding products to the :guilabel:`Product` lines " +"(in the :guilabel:`Order Lines` tab) by clicking :guilabel:`Add a product`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:181 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:219 +msgid "" +"Then, choose the desired quantity to sell by changing the number in the " +":guilabel:`Quantity` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:183 +msgid "" +"Once the quotation has been filled out, click the :guilabel:`Confirm` button" +" to confirm the quotation. When the quotation is confirmed, it becomes an " +":abbr:`SO (sales order)`, and a :guilabel:`Delivery` smart button appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:187 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:225 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Delivery` smart button to view the warehouse receipt " +"form for that specific :abbr:`SO (sales order)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:190 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:130 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:228 +msgid "" +"From here, click the :guilabel:`Additional Options` menu, represented by a " +"`hamburger` icon (four horizontal lines, located to the right of the " +":guilabel:`Unit of Measure` column in the :guilabel:`Operations` tab). " +"Clicking that icon reveals a :guilabel:`Detailed Operations` pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:194 +msgid "" +"In the pop-up, a :guilabel:`Lot/Serial Number` will be chosen by default, " +"with the full :guilabel:`Reserved` quantity taken from that specific lot (if" +" there is enough stock in that particular lot)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:198 +msgid "" +"If there is insufficient stock in that lot, or if partial quantities of the " +":guilabel:`Demand` should be taken from multiple lots, change the quantity " +"in the :guilabel:`Done` column to only include that specific part of the " +"total quantity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:203 +msgid "" +"The lot automatically chosen for delivery orders varies, depending on the " +"selected removal strategy (:abbr:`FIFO (First In, First Out)`, :abbr:`LIFO " +"(Last In, First Out)`, or :abbr:`FEFO (First Expiry, First Out)`). It will " +"also depend on the quantity ordered, and if there is enough quantity in one " +"lot to fulfill the order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:211 +msgid "" +"Then, click :guilabel:`Add a line`, select an additional (different) " +":guilabel:`Lot/Serial Number`, apply the rest of the :guilabel:`Done` " +"quantities, and click :guilabel:`Confirm` to close the pop-up. Lastly, click" +" the :guilabel:`Validate` button to deliver the products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst-1 +msgid "Detailed operations popup for source lot number on sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:219 +msgid "" +"Upon validating the delivery order, a :guilabel:`Traceability` smart button " +"appears. Click the :guilabel:`Traceability` smart button to see the updated " +":guilabel:`Traceability Report`, which includes a :guilabel:`Reference` " +"document, the :guilabel:`Product` being traced, the :guilabel:`Date`, and " +"the :guilabel:`Lot/Serial #` assigned." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:224 +msgid "" +"The :guilabel:`Traceability Report` can also include a :guilabel:`Reference`" +" receipt from the previous purchase order, if the product quantities shared " +"the same lot number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:228 +msgid "Manage lots for different operations types" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:230 +msgid "" +"In Odoo, the creation of new lots is only allowed upon **receiving** " +"products from a purchase order, by default. **Existing** lot numbers cannot " +"be used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:233 +msgid "" +"For sales orders, the opposite is true: new lot numbers cannot be created on" +" the delivery order, only existing lot numbers can be used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:236 +msgid "" +"To change the ability to use new (or existing) lot numbers on any operation " +"type, go to the :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Operations Types`, and select the desired :guilabel:`Operation Type`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:240 +msgid "" +"For :guilabel:`Receipts`, found on the :menuselection:`Operations Types` " +"page, the :guilabel:`Use Existing Lots/Serial Numbers` option can be " +"enabled, by clicking :guilabel:`Edit`, and then clicking the checkbox beside" +" the :guilabel:`Use Existing Lots/Serial Numbers` option (in the " +":guilabel:`Traceability` section). Lastly, click the :guilabel:`Save` button" +" to save the changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:245 +msgid "" +"For :guilabel:`Delivery Orders`, the :guilabel:`Create New Lots/Serial " +"Numbers` option can be enabled, by clicking :guilabel:`Edit`, and clicking " +"the checkbox beside the :guilabel:`Create New Lots/Serial Numbers` option. " +"Be sure to click the :guilabel:`Save` button to save all changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst-1 +msgid "Enabled traceability setting on operations type form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:254 +msgid "" +"For inter-warehouse transfers involving products tracked by lots, it can be " +"useful to enable the :guilabel:`Use Existing Lots/Serial Numbers` option for" +" warehouse receipts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:258 msgid "Lots traceability" msgstr "Trazabilidad de lotes" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:113 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:260 msgid "" -"The lot number given to the products allows you to keep track of where they " -"were received, put in stock, to whom they were sold and where they were " -"shipped to." +"Manufacturers and companies can refer to traceability reports to see the " +"entire lifecycle of a product: where (and when) it came from, where it was " +"stored, and who (and when) it went to." msgstr "" -"El número de lote asignado al producto le permite saber en dónde se recibió," -" en qué almacén se puso, a quién se le vendió y a dónde se envió." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:117 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:263 msgid "" -"To track an item, open the *Inventory* module and, in :menuselection:`Master" -" Data --> Lots/Serial Numbers`, click on the lot number corresponding to " -"your search." +"To see the full traceability of a product, or group by lots, go to the " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Lots/Serial Numbers`. Doing " +"so reveals the :menuselection:`Lots/Serial Numbers` dashboard." msgstr "" -"Para dar seguimiento a un artículo, abra el módulo de *Inventario*. Vaya a " -":menuselection:`Datos prcincipales --> Lotes o núnmeros de serie` y haga " -"clic en el número de serie que corresponda a su búsqueda." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:124 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:267 msgid "" -"When you open the *Traceability* information, you see in which documents the" -" lot number has been used." +"From here, products with lot numbers assigned to them will be listed by " +"default, and can be expanded to show the lot numbers those products have " +"assigned to them." msgstr "" -"Al abrir la información de *trazabilidad* podrá ver en qué documentos se usó" -" el número de lote." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:130 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:270 msgid "" -"Now, if you want to locate the lot number, you can do so by clicking on the " -"*Location* stat button." +"To group by lots (or serial numbers), begin by removing any filters in the " +"search bar. Then, click the :guilabel:`Group By` drop-down, select " +":guilabel:`Add Custom Group`, and select :guilabel:`Lot/Serial Number` from " +"the drop-down menu. Then, click :guilabel:`Apply`." msgstr "" -"Puede hacer clic en el botón de estado *Ubicación* para localizar el número " -"de lote." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:274 +msgid "" +"Doing so displays all existing lots and serial numbers, and can be expanded " +"to show all quantities of products with that assigned number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst-1 +msgid "Lots and serial numbers traceability report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:282 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:317 +msgid "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences`" +msgstr "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:3 -msgid "Work with serial numbers" -msgstr "Trabaje con números de serie" +msgid "Use serial numbers to track products" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:5 msgid "" -"To track products with serial numbers, you can use the serial number " -"tracking. With them, you can track the current location of the product and, " -"when the products are moved from one location to another, the system will " -"automatically identify the current location of the product, based on its " -"last movement." +"*Serial numbers* are one of the two ways to identify and track products in " +"Odoo. A serial number is a unique identifier assigned incrementally (or " +"sequentially) to an item or product, used to distinguish it from other items" +" and products." msgstr "" -"Para rastrear productos con números de serie puede usar el seguimiento de " -"número de serie. De esta manera puede rastrear la ubicación actual del " -"producto y, cuando los productos se muevan de una ubicación a otra, el " -"sistema identificará automáticamente la ubicación actual del producto de " -"acuerdo con el último movimiento." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:9 msgid "" -"If you want to do it or run very advanced traceability, the Odoo double-" -"entry management is the feature you need." +"Serial numbers can consist of many different types of characters: they can " +"be strictly numerical, they can contain letters and other typographical " +"symbols, or they can be a mix of all of the above." msgstr "" -"Si quiere hacerlo o si quiere activar trazeabilidad muy avanzada, necesita " -"la función de gestión de doble entrada de Odoo." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:15 -msgid "Configurations" -msgstr "Configuraciones" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:12 msgid "" -"First, you need to activate the serial numbers tracking. To do so, go to " -":menuselection:`Configuration --> Settings` in the *Inventory* application. " -"Then, enable the feature and hit save." +"The goal of assigning serial numbers to individual products is to make sure " +"that every item's history is identifiable when it travels through the supply" +" chain. This can be especially useful for manufacturers that provide after-" +"sales services to products that they sell and deliver." msgstr "" -"Primero necesita activar el seguimiento de números de serie. Para hacerlo, " -"vaya a :menuselection:`Configuración --> Ajustes` en la aplicación de " -"*Inventario*. Después, active la función y haga clic en \"guardar\"." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:30 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:22 msgid "" -"Now, you have to configure the products you want to track by serial numbers." -" To do so, go to :menuselection:`Master Data --> Products` and open the " -"product of your choice. Edit it and select *Tracking By Unique Serial " -"Number* in the *Inventory tab*. Then, click on save." +"To track products using serial numbers, the :guilabel:`Lots & Serial " +"Numbers` feature must be enabled. To enable this, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`, scroll down " +"to the :guilabel:`Traceability` section, and click the box next to " +":guilabel:`Lots & Serial Numbers`. Remember to click the :guilabel:`Save` " +"button to save changes." msgstr "" -"Ahora debe configurar los productos que quiere rastrear por número de serie." -" Para hacerlo vaya a menuselection:`Datos principales --> Productos` y abra " -"el producto que quiera. Edítelo y seleccione *Seguimiento por número de " -"serie único* en la *pestaña de Inventario*. Después haga clic en guardar." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:42 -msgid "Manage Serial Numbers" -msgstr "Administrar números de serie" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst-1 +msgid "Enabled lots and serial numbers setting." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:47 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:32 +msgid "Configure serial number tracking on products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:34 msgid "" -"To receive a product that is tracked by serial number, you have to specify " -"its serial number. Of course, you have several ways of doing so:" +"Once the :guilabel:`Lots & Serial Numbers` setting has been activated, " +"individual products can now be tracked using serial numbers. To configure " +"this, go to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and " +"choose a desired product to track." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:38 +msgid "" +"Once on the product form, click :guilabel:`Edit`, and click the " +":guilabel:`Inventory` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:40 +msgid "" +"Once on the product form, click :guilabel:`Edit`, navigate to the " +":guilabel:`Inventory` tab, and scroll to the :guilabel:`Traceability` " +"section. Then, select the :guilabel:`By Unique Serial Number` option, and " +"click :guilabel:`Save` to save the changes. Existing or new serial numbers " +"can now be selected and assigned to newly-received or manufactured batches " +"of this product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst-1 +msgid "Enabled serial number tracking on product form." msgstr "" -"Para recibir un producto al que se le da seguimiento por número de serie, " -"debe especificar el número de serie. Esto se puede hacer de varias maneras:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:50 -msgid "Manual assignation" -msgstr "asignación manual," - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:52 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:73 -msgid "Multi-assignation" -msgstr "asignación múltiple, y" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:54 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:89 -msgid "Copy/pasting from an Excel file" -msgstr "copiar y pegar desde un archivo Excel. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:56 msgid "" -"Whatever could be your favorite way to assign serial numbers, you firstly " -"need to open the detailed operations of your picking." +"If a product doesn't have a serial number assigned to it, a user error pop-" +"up window will appear. The error message states that the product(s) in stock" +" have no lot/serial number. However, a lot/serial number can be assigned to " +"the product by making an inventory adjustment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:55 +msgid "Create new serial numbers for products already in stock" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:57 +msgid "" +"New serial numbers can be created for products already in stock with no " +"assigned serial number. To do this, go to :menuselection:`Inventory --> " +"Products --> Lots/Serial Numbers`, and click :guilabel:`Create`. Doing so " +"reveals a blank lots/serial numbers form. On this form, a new " +":guilabel:`Lot/Serial Number` is generated automatically." msgstr "" -"No importa cuál sea tu método favorito para asignar números de serie, " -"primero debe abrir operaciones detalladas de su recolección." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:63 -msgid "Manual assignation of the different serial numbers" -msgstr "Asignación manual de los diferentes números de serie." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:65 msgid "" -"When opening the detailed operations, you can click on *Add a line*. Then, " -"you will be able to fill in the serial number field. Once done, you can " -"click again on *Add a line* to register a new serial number." +"While Odoo automatically generates a new lot/serial number to follow the " +"most recent number, it can be edited and changed to any desired number, by " +"clicking the line under the :guilabel:`Lot/Serial Number` field, and " +"changing the generated number." msgstr "" -"Puede hacer clic en *Agregar una línea* al abrir las operaciones detalladas." -" Después podrá llenar el campo de número de serie. Ya que lo haga, puede " -"hacer clic de nuevo en *Agregar una línea* para registrar un nuevo número de" -" serie." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:75 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:67 msgid "" -"By using the multi-assignation of serial numbers, Odoo will automatically " -"create the necessary lines. To do so, you have to enter the first serial " -"number of your set and the number of products you have to assign a serial " -"number to." +"Once the :guilabel:`Lot/Serial Number` is generated, click the blank field " +"next to :guilabel:`Product` to reveal a drop-down menu. From this menu, " +"select the product to which this new number will be assigned." msgstr "" -"Al usar la asignación múltiple de números de serie, Odoo creará " -"automáticamente las líneas necesarias. Para hacerlo, primero debe ingresar " -"el número de serie del conjunto y el número de productos a los que les debe " -"asignar un número de serie." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:80 -msgid "Once done, click on *Assign Serial Numbers* and Odoo will do the rest." -msgstr "" -"Una vez que esté listo, haga clic en *Asignar números de serie* y Odoo hará " -"el resto." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:91 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:71 msgid "" -"To use copy/pasting, open the spreadsheet containing the serial numbers you " -"received and copy the list. Then, past them in the *Lot/Serial Number Name* " -"column of the wizard. Doing so, Odoo will automatically create the lines you" -" need." +"This form also provides the option to adjust the :guilabel:`Quantity`, to " +"assign a unique :guilabel:`Internal Reference` number (for traceability " +"purposes), and to assign this specific lot/serial number configuration to a " +"specific website in the :guilabel:`Website` field (if working in a multi-" +"website environment)." msgstr "" -"Para usar la función de copiar y pegar, abra la hoja de cálculo que contenga" -" los números de serie que recibió y copie la lista. Después, cópielos en la " -"columna de *Nombre del número de lote / de serie* del asistente. Al hacerlo," -" Odoo creará automáticamente las líneas que necesita." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:106 -msgid "Operation types" -msgstr "Tipos de operaciones" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:76 msgid "" -"You also have the possibility to define how you will manage lots for each " -"operation type. To define it, go to :menuselection:`Configuration --> " -"Operation Types` in the *Inventory* app." +"A detailed description of this specific lot/serial number can also be added " +"in the :guilabel:`Description` tab below." msgstr "" -"También puede definir cómo gestionará los lotes para cada tipo de operación." -" Para definirlo, vaya a :menuselection:`Configuración--> Tipos de " -"operaciones` en la aplicación de *Inventario*. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst-1 +msgid "New serial number created for existing product stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:85 msgid "" -"For each type, you can decide if you allow the creation of new lot numbers " -"or want to use existing ones. By default, the creation of new lots is only " -"allowed at product reception." +"After a new serial number has been created, assigned to the desired product," +" and saved, navigate back to the product form, by going to " +":menuselection:`Products --> Products`, and selecting the product that this " +"newly-created serial number was just assigned to." msgstr "" -"Para cada tipo, puede decidir si permite la creación de nuevos números de " -"serie o si quiere usar los números existentes. Por defecto, solo se permite " -"crear nuevos lotes al momento de la recepción." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:120 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:89 msgid "" -"If you have inter-warehouse transfers and track products by lots, it can be " -"useful to allow using existing lot numbers in receipts too." +"On that product's detail form, click the :guilabel:`Lot/Serial Numbers` " +"smart button to view the new serial number." msgstr "" -"Si tiene transferencias entre almacenes y rastrea productos por lotes, puede" -" ser útil permitir el uso de números de lote existentes también en las " -"recepciones." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:124 -msgid "Serial Number traceability" -msgstr "Trazabilidad de número de serie" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:93 +msgid "Manage serial numbers for shipping and receiving" +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:126 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:95 msgid "" -"Using serial numbers allows you to keep track of where the products were " -"received, put in stock, to whom they were sold, and where they were shipped " -"to." +"Serial numbers can be assigned for both **incoming** and **outgoing** goods." +" For incoming goods, serial numbers are assigned directly on the purchase " +"order form. For outgoing goods, serial numbers are assigned directly on the " +"sales order form." msgstr "" -"Los números de serie le permiten saber en dónde se recibió, en qué almacén " -"se puso, a quién se le vendió y a dónde se envió." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:130 -msgid "" -"Tracking an item is easy: open the *Inventory* app, and go to " -":menuselection:`Master Data --> Lots/Serial Numbers` and click on the serial" -" number corresponding to your search. Then, open the *Traceability* " -"information. There, you will see in which documents the serial number has " -"been used." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:100 +msgid "Manage serial numbers on receipts" msgstr "" -"Es fácil darle seguimiento a un artículo: abra la aplicación de *Inventario*" -" y vaya a :menuselection:`Datos principales --> Lotes/números de serie` y " -"haga clic en el número de serie que corresponde a su búsqueda. Después abra " -"la información de *trazabilidad*. Verá qué documentos ha usado el número de " -"serie," -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:140 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:102 msgid "" -"And, if you want to locate a serial number, you can do so by clicking on the" -" *Location* button available on the serial number form." +"Assigning serial numbers to **incoming** goods can be done directly from the" +" purchase order (PO)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:104 +msgid "" +"To create a :abbr:`PO (purchase order)`, go to the :menuselection:`Purchase " +"app --> Create`. Doing so reveals a new, blank request for quotation (RFQ) " +"form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:107 +msgid "" +"On this :abbr:`RFQ (request for quotation)` form, fill out the necessary " +"information, by adding a :guilabel:`Vendor`, and by adding the desired " +"products to the :guilabel:`Product` lines, by clicking :guilabel:`Add a " +"product`, under the :guilabel:`Products` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:111 +msgid "" +"Choose the desired quantity of the product to order, by changing the number " +"in the :guilabel:`Quantity` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:114 +msgid "" +"When the necessary configurations are complete, click :guilabel:`Confirm " +"Order`. This will convert the :abbr:`RFQ (request for quotation)` to a " +"purchase order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:117 +msgid "" +"Then, click the :guilabel:`Receipt` smart button to be taken to the " +"warehouse receipt form page for that specific :abbr:`PO (purchase order)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:121 +msgid "" +"Clicking :guilabel:`Validate` before assigning a serial number to the " +"ordered product quantities will cause a :guilabel:`User Error` pop-up to " +"appear. The pop-up requires entry of a lot or serial number for the ordered " +"products. The :abbr:`RFQ (request for quotation)` **cannot** be validated " +"without a serial number being assigned." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst-1 +msgid "User error popup prompting serial number entry." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:134 +msgid "" +"In this pop-up, configure a number of different fields, including the " +"assignation of a serial number (or serial numbers) under the " +":guilabel:`Lot/Serial Number Name` column, located at the bottom of the pop-" +"up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:138 +msgid "" +"There are three ways to do this: manually assigning serial numbers, " +"automatically assigning serial numbers, and copy/pasting serial numbers from" +" a spreadsheet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:142 +msgid "Assign serial numbers manually" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:144 +msgid "" +"To assign serial numbers manually, click :guilabel:`Add a line` from the " +":guilabel:`Detailed Operations` pop-up, and first choose the location where " +"the product will be stored under the :guilabel:`To` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:148 +msgid "" +"Then, type a new :guilabel:`Serial Number Name`, and set the " +":guilabel:`Done` quantity in the appropriate columns." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:151 +msgid "" +"Repeat this process for the quantity of products shown in the " +":guilabel:`Demand` field, and until the :guilabel:`Quantity Done` field " +"displays the correct (matching) number of products processed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:155 +msgid "Assign serial numbers automatically" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:157 +msgid "" +"If a large quantity of products need individual serial numbers assigned to " +"them, Odoo can automatically generate and assign serial numbers to each of " +"the individual products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:160 +msgid "" +"To accomplish this, start with the :guilabel:`First SN` field in the " +":guilabel:`Detailed Operations` pop-up window, and type the first serial " +"number in the desired order to be assigned." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:163 +msgid "" +"Then, in the :guilabel:`Number of SN` field, type the total number of items " +"that need newly-generated unique serial numbers assigned to them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:166 +msgid "" +"Finally, click :guilabel:`Assign Serial Numbers`, and a list will populate " +"with new serial numbers matching the ordered quantity of products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst-1 +msgid "Automatic serial number assignment in detailed operations popup." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:174 +msgid "Copy/paste serial numbers from a spreadsheet" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:176 +msgid "" +"To copy and paste serial numbers from an existing spreadsheet, first " +"populate a spreadsheet with all of the serial numbers received from the " +"supplier (or manually chosen upon receipt). Then, copy and paste them in the" +" :guilabel:`Lot/Serial Number Name` column. Odoo will automatically create " +"the necessary number of lines based on the amount of numbers pasted in the " +"column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:181 +msgid "" +"From here, the :guilabel:`To` locations and :guilabel:`Done` quantities can " +"be manually entered in each of the serial number lines." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst-1 +msgid "List of serial numbers copied in Excel spreadsheet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:189 +msgid "" +"For purchase orders that include large quantities of products to receive, " +"the best method of serial number assignment is to automatically assign " +"serial numbers using the :guilabel:`Assign Serial Numbers` button located on" +" the :abbr:`PO (purchase order)`. This prevents any serial numbers from " +"being reused or duplicated, and improves traceability reporting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:194 +msgid "" +"Once all product quantities have been assigned a serial number, click the " +":guilabel:`Confirm` button to close the pop-up. Then, click " +":guilabel:`Validate`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:197 +msgid "" +"A :guilabel:`Traceability` smart button appears upon validating the receipt." +" Click the :guilabel:`Traceability` smart button to see the updated " +":guilabel:`Traceability Report`, which includes: a :guilabel:`Reference` " +"document, the :guilabel:`Product` being traced, the :guilabel:`Lot/Serial " +"#`, and more." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:202 +msgid "" +"Once all product quantities have been assigned a serial number, click " +":guilabel:`Confirm` to close the popup, and click :guilabel:`Validate`. A " +":guilabel:`Traceability` smart button will appear upon validating the " +"receipt. Click the :guilabel:`Traceability` smart button to see the updated " +":guilabel:`Traceability Report`, which includes: a :guilabel:`Reference` " +"document, the :guilabel:`Product` being traced, the :guilabel:`Lot/Serial " +"#`, and more." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:209 +msgid "Manage serial numbers on delivery orders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:211 +msgid "" +"Assigning serial numbers to **outgoing** goods can be done directly from the" +" sales order (SO)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:213 +msgid "" +"To create an :abbr:`SO (sales order)`, navigate to the " +":menuselection:`Sales` app, and click the :guilabel:`Create` button. Doing " +"so reveals a new, blank quotation form. On this blank quotation form, fill " +"out the necessary information, by adding a :guilabel:`Customer`, and adding " +"products to the :guilabel:`Product` lines (in the :guilabel:`Order Lines` " +"tab), by clicking :guilabel:`Add a product`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:221 +msgid "" +"Once the quotation has been filled out, click the :guilabel:`Confirm` button" +" to confirm the quotation. When the quotation is confirmed, the quotation " +"becomes an :abbr:`SO (sales order)`, and a :guilabel:`Delivery` smart button" +" appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:232 +msgid "" +"In the pop-up, a :guilabel:`Lot/Serial Number` will be chosen by default, " +"with each product of the total :guilabel:`Reserved` quantity listed with " +"their unique serial numbers (most likely listed in sequential order)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:236 +msgid "" +"To manually change a product's serial number, click the drop-down menu under" +" :guilabel:`Lot/Serial Number`, and choose (or type) the desired serial " +"number. Then, mark the :guilabel:`Done` quantities, and click " +":guilabel:`Confirm` to close the pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:240 +msgid "" +"Finally, click the :guilabel:`Validate` button to deliver the products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst-1 +msgid "Serial numbers listed in detailed operations popup." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:246 +msgid "" +"Upon validating the delivery order, a :guilabel:`Traceability` smart button " +"appears. Click the :guilabel:`Traceability` smart button to see the updated " +":guilabel:`Traceability Report`, which includes: a :guilabel:`Reference` " +"document, the :guilabel:`Product` being traced, the :guilabel:`Date`, and " +"the :guilabel:`Lot/Serial #` assigned." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:251 +msgid "" +"The :guilabel:`Traceability Report` can also include a :guilabel:`Reference`" +" receipt from the previous purchase order (PO), if any of the product " +"quantities shared a serial number assigned during receipt of that specific " +":abbr:`PO (purchase order)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:256 +msgid "Manage serial numbers for different operations types" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:258 +msgid "" +"By default in Odoo, the creation of new serial numbers is only allowed upon " +"**receiving** products from a purchase order. **Existing** serial numbers " +"cannot be used. For sales orders, the opposite is true: new serial numbers " +"cannot be created on the delivery order, only existing serial numbers can be" +" used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:263 +msgid "" +"To change the ability to use new (or existing) serial numbers on any " +"operation type, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Operations Types`, and select the desired :guilabel:`Operation Type`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:267 +msgid "" +"For the :guilabel:`Receipts` operation type, found on the " +":guilabel:`Operations Types` page, the :guilabel:`Use Existing Lots/Serial " +"Numbers` option can be enabled, by selecting :guilabel:`Receipts` from the " +":guilabel:`Operations Types` page, clicking :guilabel:`Edit`, and then " +"clicking the checkbox beside the :guilabel:`Use Existing Lots/Serial " +"Numbers` option (in the :guilabel:`Traceability` section). Lastly, click the" +" :guilabel:`Save` button to save the changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:273 +msgid "" +"For the :guilabel:`Delivery Orders` operation type, located on the " +":guilabel:`Operations Types` page, the :guilabel:`Create New Lots/Serial " +"Numbers` option can be enabled, by selecting :guilabel:`Delivery Orders` " +"from the :guilabel:`Operations Types` page, clicking :guilabel:`Edit`, and " +"clicking the checkbox beside the :guilabel:`Create New Lots/Serial Numbers` " +"option (in the :guilabel:`Traceability` section). Be sure to click " +":guilabel:`Save` to save changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst-1 +msgid "Enabled traceability setting in operations type form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:284 +msgid "Serial number traceability" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:286 +msgid "" +"Manufacturers and companies can refer to the traceability reports to see the" +" entire lifecycle of a product: where it came from (and when), where it was " +"stored, and who it went to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:289 +msgid "" +"To see the full traceability of a product, or group by serial numbers, go to" +" :menuselection:`Inventory app --> Products --> Lots/Serial Numbers`. Doing " +"so reveals the :guilabel:`Lots/Serial Numbers` dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:293 +msgid "" +"From here, products with serial numbers assigned to them will be listed by " +"default, and can be expanded to show what serial numbers have been " +"specifically assigned to them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:296 +msgid "" +"To group by serial numbers (or lots), first remove any default filters from " +"the search bar in the upper-right corner. Then, click :guilabel:`Group By`, " +"and select :guilabel:`Add Custom Group`, which reveals a mini drop-down " +"menu. From this mini drop-down menu, select :guilabel:`Lot/Serial Number`, " +"and click :guilabel:`Apply`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:301 +msgid "" +"Doing so reveals all existing serial numbers and lots, and can be expanded " +"to show all quantities of products with that assigned number. For unique " +"serial numbers that are not reused, there should be just one product per " +"serial number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst-1 +msgid "Serial numbers reporting page with drop-down lists." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:310 +msgid "" +"For additional information regarding an individual serial number (or lot " +"number), click the line item for the serial number to reveal that specific " +"serial number's :guilabel:`Serial Number` form. From this form, click the " +":guilabel:`Location` and :guilabel:`Traceability` smart buttons to see all " +"stock on-hand using that serial number, and any operations made using that " +"serial number." msgstr "" -"Puede hacer clic en el botón de *Ubicación* para localizar el número de " -"serie. Este botón se encuentra en la plantilla del número de serie." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc.rst:5 msgid "Miscellaneous Operations" @@ -3094,7 +2712,7 @@ msgstr "" ":menuselection:`Inventario --> Configuración --> Configuración` y active " "*Recolección por lote*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "" "View of the inventory settings. Process to enable the batch pickings option " "in the Odoo Inventory app" @@ -3108,7 +2726,7 @@ msgstr "" "Después vaya a :menuselection:`Inventario --> Operaciones --> Translado por " "lotes` y haga clic al botón de crear." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "View of the new menu, Batch Transfers, under operations" msgstr "" @@ -3122,7 +2740,7 @@ msgstr "" "que quiere incluir en el lote. Para agregar los tipos de traslados, haga " "clic en *agregar una línea*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "View of a Batch Transfers form" msgstr "" @@ -3137,7 +2755,7 @@ msgstr "" "eligieron las diferentes transferencias que se necesitan incluir en el " "traslado por lote." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "" "View of the list of transfers to choose for a single batch transfer and how to add them\n" "to the batch transfer" @@ -3153,7 +2771,7 @@ msgstr "" "haga clic en *Seleccionar*. Si activó *Múltiples ubicaciones* el documento " "también mostrará las ubicaciones para las que se han reservado." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "" "View of a batch transfer list. Products to pick with their source and target" " locations" @@ -3172,7 +2790,7 @@ msgstr "" " incluir en el lote. Después, seleccione *Agregar al lote* desde la lista de" " *Acción*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "" "View of the process to add transfers to a batch transfer from the transfers " "list view" @@ -3186,7 +2804,7 @@ msgstr "" "Después, determine si quiere agregar los traslados a un traslado por lote en" " borrador o si quiere agregar uno nuevo." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "Option to add a responsible to a batch transfer so it can be confirmed" msgstr "" @@ -3206,7 +2824,7 @@ msgstr "" "seleccione *Validar* para que los diferentes traslados en el lote también se" " validen." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "View of an in progress batch transfer" msgstr "" @@ -3219,13 +2837,13 @@ msgstr "" "órdenes parciales individuales para cada transferencia que no se pudo " "procesar completamente." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "" "How to handle batch transfers with unavailable products. Creation of a backorder inside\n" "of a batch transfer" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "View of how backorders are handled in Odoo's batch transfers" msgstr "" @@ -3240,7 +2858,7 @@ msgid "Enter the *Barcode* application, select the *Batch Transfers* menu." msgstr "" "Ingrese a la app de *Barcode* y seleccione el menú de *Traslados por lotes*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "View of the Odoo Barcode app dashboard" msgstr "" @@ -3253,7 +2871,7 @@ msgstr "" " traslados por lotes se pueden agrupar fácilmente según la persona " "responsable si así se requiere." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "View of the batch transfers dashboard inside of the Barcode app" msgstr "" @@ -3266,7 +2884,7 @@ msgstr "" "documento origen es visible en cada línea y un código de color ayuda a " "diferenciarlos." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "" "View of an in progress batch transfer with the Odoo Barcode application" msgstr "" @@ -3279,7 +2897,7 @@ msgstr "" "Para ver los productos que hay que recolectar de otra ubicación, haga clic " "en el botón *Siguiente*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "" "View of a ready and completed batch transfer inside of the Odoo Barcode " "application" @@ -3294,75 +2912,205 @@ msgstr "" " última página) para marcar la transferencia por lotes como hecha." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:3 -msgid "Manage Stock that you don't own" -msgstr "Gestione inventario que no le pertenece" +msgid "Consignment: buy and sell stock without owning it" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:5 msgid "" -"Sometimes, suppliers can offer you to store and sell products without having" -" to buy those items. This technique is called *consignee stock*." +"Most of the time, products stored in a company's warehouse are either " +"purchased from suppliers, or are manufactured in-house. However, suppliers " +"will sometimes let companies store and sell products in the company's " +"warehouse, without having to buy those items up-front. This is called " +"*consignment*." msgstr "" -"De vez en cuando, los proveedores le pueden ofrecer almacenar y vender " -"productos sin tener que comprarlos. A esta técnica se le llama *existencias " -"en consignación*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:8 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:10 msgid "" -"Consignee stock is a great way for manufacturers and suppliers to launch new" -" products. As resellers may be reluctant to buy a product they are not sure " -"to be able to sell, consignee stock will allow them to offer an item to " -"check its market without having to pay for it in the first place." +"Consignment is a useful method for suppliers to launch new products, and " +"easily deliver to their customers. It's also a great way for the company " +"storing the products (the consignee) to earn something back for their " +"efforts. Consignees can even charge a fee for the convenience of storing " +"products they don't actually own." msgstr "" -"Las existencias en consignación es una manera excelente en la que los " -"fabricantes y proveedores pueden lanzar nuevos productos. Ya que los " -"revendedores pueden ser reacios a vender un producto que no sabes si se " -"venderá, las existencias en consignación les permitirán ofrecer un producto " -"para probar el mercado sin tener que pagar por el producto la primera vez." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:14 -msgid "" -"Of course, Odoo has the ability to manage those consignee stocks through " -"advanced settings." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:16 +msgid "Enable the consignment setting" msgstr "" -"Por su puesto que Odoo puede gestionar estas existencias en consignación a " -"través de configuraciones avanzadas." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:18 msgid "" -"To use this feature, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> " -"Settings` in the inventory app. Then, enable the *Consignment* feature in " -"the *Traceability* section. Now, hit save." +"To receive, store, and sell consignment stock, the feature needs to be " +"enabled in the settings. To do this, go to :menuselection:`Inventory --> " +"Configuration --> Settings`, and under the :guilabel:`Traceability` section," +" check the box next to :guilabel:`Consignment`, and then click " +":guilabel:`Save` to finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst-1 +msgid "Enabled Consignment setting in Inventory configuration." msgstr "" -"Para usar esta función vaya a :menuselection:`Inventario --> Configuración " -"--> Ajustes` en la aplicación de inventario. Después, active la función de " -"*Consigna* en la sección de *Trazabilidad*. Ahora, haga clic en guardar." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:28 -msgid "Reception of Consignee Stock" -msgstr "Recepción de existencias en consignación" +msgid "Receive (and store) consignment stock" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:30 msgid "" -"When in the *Inventory* app, open the receipts and create a new reception. " -"On the right side, you will see that a new line called *Assign Owner* has " -"appeared. There, you can specify the partner which owns the stock." +"With the feature enabled in Odoo, consignment stock can now be received into" +" a warehouse. From the main :menuselection:`Inventory` dashboard, click into" +" the :guilabel:`Receipts` section. Then, click :guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:35 +msgid "" +"Consignment stock is not actually purchased from the vendor; it is simply " +"received and stored. Because of this, there are no quotations or purchase " +"orders involved in receiving consignment stock. So, *every* receipt of " +"consignment stock will start by creating manual receipts." msgstr "" -"En la aplicación de *inventario* abra las recepciones y cree una nueva. Verá" -" que apareció una nueva columna llamada *Asignar propietario* en la derecha." -" Ahí puede indicar a qué partner le pertenece el inventario." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:39 -msgid "If you are the owner, you can leave the field blank." -msgstr "Si usted es el dueño, puede dejar el campo en blanco." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:41 msgid "" -"Once the receipt is validated, the products enter your stock but still " -"belong to the owner. They don’t impact your inventory valuation." +"Choose a vendor to enter in the :guilabel:`Receive From` field, and then " +"choose the same vendor to enter in the :guilabel:`Assign Owner` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:43 +msgid "" +"Since the products received from the vendor will be owned by the same " +"vendor, the :guilabel:`Receive From` and :guilabel:`Assign Owner` fields " +"must match." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:46 +msgid "" +"Once the vendor-related fields are set, enter products into the " +":guilabel:`Product` lines, and set the quantities to be received into the " +"warehouse under the :guilabel:`Done` column. If the :guilabel:`Units of " +"Measure` feature is enabled, the :abbr:`UoM (Units of Measure)` can be " +"changed, as well. Once all the consignment stock has been received, " +":guilabel:`Validate` the receipt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst-1 +msgid "Matching vendor fields in consignment Receipt creation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:56 +msgid "Sell and deliver consignment stock" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:58 +msgid "" +"Once consignment stock has been received into the warehouse, it can be sold " +"the same as any other in-stock product that has the :guilabel:`Can Be Sold` " +"option enabled on the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:61 +msgid "" +"To create a sales order, navigate to the :menuselection:`Sales` app, and " +"from the :guilabel:`Quotations` overview, click :guilabel:`Create`. Next, " +"choose a customer to enter into the :guilabel:`Customer` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:66 +msgid "" +"The :guilabel:`Customer` *must* be different from the :guilabel:`Vendor` " +"that supplied the consignment stock received (and stored) in the warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:69 +msgid "" +"Add the consignment product under the :guilabel:`Product` column in the " +"order lines, set the :guilabel:`Quantity`, and fill out any other pertinent " +"product details on the form. Once the quotation is complete, click " +":guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst-1 +msgid "Sales order of consignment stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:77 +msgid "" +"Once the :abbr:`RFQ (Request for Quotation)` has been confirmed, it will " +"become a sales order. From here, the products can be delivered by clicking " +"on the :guilabel:`Delivery` smart button, and selecting :guilabel:`Validate`" +" to validate the delivery." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:82 +msgid "Traceability and reporting of consignment stock" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:84 +msgid "" +"Although consignment stock is owned by the vendor who supplied it, and not " +"by the company storing it in their warehouse, consignment products will " +"*still* appear in certain inventory reports." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:87 +msgid "" +"To find inventory reports, go to :menuselection:`Inventory --> Reporting`, " +"and choose a report to view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:91 +msgid "" +"Since the consignee does not actually own consigment stock, these products " +"are *not* reflected in the :guilabel:`Stock Valuation` report, and have no " +"impact on the consignee's inventory valuation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:96 +msgid "Product moves report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:98 +msgid "" +"To view all information about on-hand stock moves, navigate to the the " +":guilabel:`Product Moves` dashboard by going to :menuselection:`Inventory " +"--> Reporting --> Product Moves`. For consignment products, the information " +"in this report is the same as any other product: the history of its product " +"moves can be reviewed; the :guilabel:`Quantity Done` and " +":guilabel:`Reference` document are available; and its :guilabel:`Locations` " +"are available, as well. The consignment stock will originate from " +":guilabel:`Partner Location/Vendors`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:106 +msgid "" +"To view a consignment product's moves by ownership, select the " +":guilabel:`Group By` filter, choose the :guilabel:`Add Custom Group` " +"parameter, and then select :guilabel:`From Owner`, and :guilabel:`Apply` to " +"finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst-1 +msgid "Consignment stock moves history." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:115 +msgid "" +"To see forecasted units of consignment stock, go to " +":menuselection:`Inventory --> Reporting --> Forecasted Inventory`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:119 +msgid "Stock on hand report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:121 +msgid "" +"View the :guilabel:`Stock On Hand` dashboard by navigating to " +":menuselection:`Inventory --> Reporting --> Inventory Report`. From this " +"report, the :guilabel:`Locations` of all stock on-hand are displayed, in " +"addition to the quantities per location. For consigment products, the " +":guilabel:`Owner` column will be populated with the owner of those products," +" or the original vendor who supplied the products in the first place." msgstr "" -"Una vez que se valide la recepción, los productos ingresarán al inventario " -"pero le seguirán perteneciendo al propietario. Esto no afecta la valuación " -"del inventario." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rst:3 msgid "Process wave transfers" @@ -3402,7 +3150,7 @@ msgid "" "settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rst-1 msgid "" "View of Odoo Inventory app settings to enable the wave transfers option." msgstr "" @@ -3427,7 +3175,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Operations`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rst-1 msgid "How to get an operation type's list of operations." msgstr "" @@ -3437,7 +3185,7 @@ msgid "" " existing wave. Then, click :guilabel:`Add to Wave`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rst-1 msgid "Select lines to add to the wave." msgstr "" @@ -3627,7 +3375,7 @@ msgstr "" " fecha se calcula automáticamente de acuerdo a los diferentes tiempos de " "espera antes configurados." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst-1 msgid "" "View of the delivery settings to have the delivery lead time taken into " "account" @@ -3641,7 +3389,7 @@ msgstr "" "Si la *Fecha de entrega* es antes que la *Fecha esperada*, se mostraré un " "mensaje de advertencia." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst-1 msgid "" "View of the error that occurs when trying to choose an earlier date than what calculated\n" "by Odoo" @@ -3672,7 +3420,7 @@ msgstr "" " --> Productos`. Aquí deberá abrir su formulario de producto, vaya a la " "pestaña de inventario y agregue el *plazo de espera del cliente*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst-1 msgid "View of the customer lead time configuration from the product form" msgstr "" @@ -3718,7 +3466,7 @@ msgstr "" "Para configurar esto, vaya a :menuselection:`Inventario --> Configuración " "--> Ajustes` y active la función *Plazo de seguridad para ventas*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst-1 msgid "" "View of the security lead time for sales configuration from the sales " "settings" @@ -3803,7 +3551,7 @@ msgstr "" " del producto :menuselection:`Compra --> Productos --> Productos` y agregue " "el proveedor en la pestaña de *Compra*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst-1 msgid "View of the way to add vendors to products" msgstr "" @@ -3819,7 +3567,7 @@ msgstr "" "compra de ese producto ahora será igual a la *fecha de la orden de compra + " "plazo de espera de la entrega*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst-1 msgid "View of the delivery lead time configuration from a vendor form" msgstr "" @@ -3850,7 +3598,7 @@ msgstr "" ":menuselection:`Inventario --> Configuración --> Ajustes` y active la " "función." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst-1 msgid "" "View of the security lead time for purchase from the inventory settings" msgstr "" @@ -3883,7 +3631,7 @@ msgstr "" " el formulario de su producto y agregue el número de días que toma la " "fabricación." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst-1 msgid "" "View of the manufacturing lead time configuration from the product form" msgstr "" @@ -3917,7 +3665,7 @@ msgstr "" "Para activarlo vaya a :menuselection:`Fabricación --> Configuración --> " "Ajustes` y marque el *plazo de seguridad*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst-1 msgid "" "View of the security lead time for manufacturing from the manufacturing app " "settings" @@ -4017,238 +3765,824 @@ msgstr "" msgid "Products" msgstr "Productos" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:3 -msgid "Select a replenishment strategy" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:3 +msgid "Replenish on order (MTO)" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:9 msgid "" -"In Odoo, there are two strategies for replenishing inventory: **Reordering " -"Rules** and the **Make to Order (MTO)** route. Although these strategies " -"differ slightly, they both have similar consequences: triggering the " -"automatic creation of a purchase or manufacturing order. The choice of which" -" strategy to use depends on the business's manufacturing and delivery " -"processes." +"*Replenish on order*, also known as *MTO* (make to order), is a " +"replenishment strategy that creates a draft order for a product every time a" +" sales order is created for it. For products that are purchased from a " +"vendor, a request for quotation (RFQ) is created, while a sales order for a " +"product manufactured in-house triggers the creation of a manufacturing " +"order. The creation of a |RFQ| or manufacturing order occurs every time a " +"sales order is created, regardless of the current stock level of the product" +" being ordered." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:17 +msgid "Unarchive the Replenish on Order (MTO) route" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:19 +msgid "" +"By default, Odoo sets the |MTO| route as *archived*. This is because |MTO| " +"is a somewhat niche workflow that is only used by certain companies. " +"However, it is easy to unarchive the route in just a few simple steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:23 +msgid "" +"To do so, begin by navigating to :menuselection:`Inventory --> Configuration" +" --> Routes`. On the :guilabel:`Routes` page, click the :guilabel:`Filters` " +"button and select the :guilabel:`Archived` option. This shows all routes " +"that are currently archived." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst-1 +msgid "The archived filter on the Routes page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:31 +msgid "" +"Enable the checkbox next to :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, then click" +" the :guilabel:`Action` button to reveal a drop-down menu. From the drop-" +"down menu, select :guilabel:`Unarchive`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst-1 +msgid "The unarchive action on the Routes page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:38 +msgid "" +"Finally, remove the :guilabel:`Archived` filter from the " +":guilabel:`Search...` bar. The :guilabel:`Routes` page will now show all " +"available routes, including :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, which is " +"now selectable on the inventory tab of each product page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst-1 +msgid "The MTO route appears on the Routes page after unarchiving it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:47 +msgid "Configure a product to use the MTO route" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:49 +msgid "" +"With the |MTO| route unarchived, products can now be properly configured to " +"use replenish on order. To do so, begin by going to " +":menuselection:`Inventory --> Products --> Products`, then select an " +"existing product, or click :guilabel:`Create` to configure a new one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:53 +msgid "" +"On the product page, select the :guilabel:`Inventory` tab and enable the " +":guilabel:`Replenish on Order (MTO)` route in the :guilabel:`Routes` " +"section, along with one other route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:57 +msgid "" +"The :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` route **does not** work unless " +"another route is selected as well. This is because Odoo needs to know how to" +" replenish the product when an order is placed for it (buy it, manufacture " +"it, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst-1 +msgid "Select the MTO route and a second route on the Inventory tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:65 +msgid "" +"If the product is purchased from a vendor to fulfill sales orders, enable " +"the :guilabel:`Can be Purchased` checkbox under the product name. Doing so " +"makes the :guilabel:`Purchase` tab appear alongside the other settings tabs " +"below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:69 +msgid "" +"Select the :guilabel:`Purchase` tab and specify a :guilabel:`Vendor` and the" +" :guilabel:`Price` they sell the product for." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst-1 +msgid "Enable \"Can be Purchased\" and specify a vendor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:76 +msgid "" +"If the product is manufactured, make sure that it has a bill of materials " +"(BOM) configured for it. To do so, click the :guilabel:`Bill of Materials` " +"smart button at the top of the screen, then click :guilabel:`Create` on the " +":guilabel:`Bill of Materials` page to configure a new |BOM| for the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:81 +msgid "" +"On the blank |BOM| form, add the components used to manufacture the product " +"on the :guilabel:`Components` tab, along with the operations required for " +"the manufacturing workflow on the :guilabel:`Operations` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:85 +msgid "Finally, click :guilabel:`Save` to save the |BOM|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:88 +msgid "Fulfill a sales order using the MTO route" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:90 +msgid "" +"After configuring a product to use the |MTO| route, a replenishment order is" +" created for it every time a sales order including the product is confirmed." +" The type of order created depends on the second route selected in addition " +"to |MTO|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:94 +msgid "" +"For example, if *Buy* was the second route selected, then a purchase order " +"is created upon confirmation of a sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:98 +msgid "" +"When the |MTO| route is enabled for a product, a replenishment order is " +"always created upon confirmation of a sales order. This is the case even if " +"there is enough stock of the product on-hand to fulfill the sales order, " +"without buying or manufacturing additional units of it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:102 +msgid "" +"While the |MTO| route can be used in unison with a variety of other routes, " +"the *Buy* route is used as the example for this workflow. Begin by " +"navigating to the :menuselection:`Sales` app, then click :guilabel:`Create`," +" which opens a blank quotation form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:106 +msgid "" +"On the blank quotation form, add a :guilabel:`Customer`, then click " +":guilabel:`Add a product` under the :guilabel:`Order Lines` tab, and enter a" +" product that has been configured to use the *MTO* and *Buy* routes. Click " +":guilabel:`Confirm` and the quotation is turned into a sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:110 +msgid "" +"A :guilabel:`Purchase` smart button now appears in the top-right corner of " +"the sales order. Clicking it opens the |RFQ| associated with the sales " +"order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:113 +msgid "" +"Click :guilabel:`Confirm Order` to confirm the |RFQ|, and turn it into a " +"purchase order. A green :guilabel:`Receive Products` button now appears at " +"the top of the purchase order. Once the products are received, click " +":guilabel:`Receive Products` to register them into inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:117 +msgid "" +"Return to the sales order by clicking the :guilabel:`SO` breadcrumb, or by " +"navigating to :menuselection:`Sales --> Orders --> Orders`, and selecting " +"the sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:120 +msgid "" +"Finally, click the :guilabel:`Delivery` smart button in the top-right of the" +" order to be taken to the delivery order. Once the products have been " +"shipped to the customer, click :guilabel:`Validate` to confirm the delivery." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:3 +msgid "Reordering rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:5 +msgid "" +"Reordering rules are used to keep forecasted stock levels above a certain " +"threshold without exceeding a specified upper limit. This is accomplished by" +" specifying a minimum quantity that stock should not fall below and a " +"maximum quantity that stock should not exceed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:9 +msgid "" +"Reordering rules can be configured for each product based on the route used " +"to replenish it. If a product uses the *Buy* route, then a Request for " +"Quotation (RFQ) is created when the reordering rule is triggered. If a " +"product uses the *Manufacture* route, then a Manufacturing Order (MO) is " +"created instead. This is the case regardless of the selected replenishment " +"route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:15 +msgid "Configure products for reordering rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:17 +msgid "" +"In order to use reordering rules for a product, it must first be correctly " +"configured. Begin by navigating to :guilabel:`Inventory --> Products --> " +"Products`, then select an existing product, or create a new one by clicking " +":guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:21 +msgid "" +"First, on the :guilabel:`General Information` tab, make sure that the " +":guilabel:`Product Type` is set to :guilabel:`Storable Product`. This is " +"necessary because Odoo only tracks stock quantities for storable products, " +"and this number is used to trigger reordering rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst-1 +msgid "Set the Product Type as Storable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:29 +msgid "" +"Next, click on the :guilabel:`Inventory` tab and select one or more routes " +"from the :guilabel:`Routes` section. Doing so tells Odoo which route to use " +"to replenish the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst-1 +msgid "Select one or more routes on the Inventory tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:36 +msgid "" +"If the product is reordered using the :guilabel:`Buy` route, confirm that " +"the :guilabel:`Can be Purchased` checkbox is enabled under the product name." +" This makes the :guilabel:`Purchase` tab appear. Click on the " +":guilabel:`Purchase` tab, and specify at least one vendor, and the price " +"that they sell the product for, so that Odoo knows which company the product" +" should be purchased from." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst-1 +msgid "Specify a vendor and price on the Purchase tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:45 +msgid "" +"If the product is replenished using the :guilabel:`Manufacture` route, it " +"needs to have at least one Bill of Materials (BoM) associated with it. This " +"is necessary because Odoo only creates manufacturing orders for products " +"with a :abbr:`BoM (Bill of Materials)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:49 +msgid "" +"If a :abbr:`BoM (Bill of Materials)` does not already exist for the product," +" select the :guilabel:`Bill of Materials` smart button at the top of the " +"product form, then click :guilabel:`Create` to configure a new :abbr:`BoM " +"(Bill of Materials)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst-1 +msgid "The Bill of Materials smart button on a product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:58 +msgid "Create new reordering rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:60 +msgid "" +"To create a new reordering rule, navigate to :menuselection:`Inventory --> " +"Configuration --> Reordering Rules`, then click :guilabel:`Create`, and fill" +" out the new line as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:63 +msgid ":guilabel:`Product`: The product that is replenished by the rule." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:64 +msgid ":guilabel:`Location`: The location where the product is stored." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:65 +msgid "" +":guilabel:`Min Quantity`: The minimum quantity that can be forecasted " +"without the rule being triggered. When forecasted stock falls below this " +"number, a replenishment order for the product is created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:68 +msgid "" +":guilabel:`Max Quantity`: The maximum quantity that stock is replenished up " +"to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:69 +msgid "" +":guilabel:`Multiple Quantity`: Specify if the product should be replenished " +"in batches of a certain quantity (e.g., a product could be replenished in " +"batches of 20)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:71 +msgid "" +":guilabel:`UoM`: The unit of measure used for reordering the product. This " +"value can simply be `Units` or a specific unit of measurement for weight, " +"length, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst-1 +msgid "The form for creating a new reordering rule." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:79 +msgid "" +"Reordering rules can also be created from each product form. To do so, " +"navigate to :menuselection:`Inventory --> Products --> Products`, then " +"select a product. Click on :menuselection:`Reordering Rules --> Create`, " +"then fill out the new line as detailed above." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:83 +msgid "" +"Once a reordering rule has been created for a product, if its forecasted " +"quantity is below the rule's minimum quantity when the scheduler runs, a " +"replenishment order for the product is automatically generated. By default, " +"the scheduler runs once each day." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:88 +msgid "" +"To manually trigger a reordering rule before the scheduler runs, select " +":menuselection:`Inventory --> Operations --> Run Scheduler`. Then, select " +"the green :guilabel:`Run Scheduler` button on the pop-up that appears. Be " +"aware that this also triggers any other scheduled actions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:92 +msgid "" +"If the :guilabel:`Buy` route is selected, then an :abbr:`RFQ (Request for " +"Quotation)` is generated. To view and manage :abbr:`RFQs (Requests for " +"Quotation)`, navigate to :menuselection:`Purchase --> Orders --> Requests " +"for Quotation`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:96 +msgid "" +"If the :guilabel:`Manufacture` route is selected, then an :abbr:`MO " +"(Manufacturing Order)` is generated. To view and manage :abbr:`MOs " +"(Manufacturing Orders)`, navigate to :menuselection:`Manufacturing --> " +"Operations --> Manufacturing Orders`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:101 +msgid "Set a preferred route for reordering" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:103 +msgid "" +"Odoo allows for multiple routes to be selected under the " +":guilabel:`Inventory` tab on each product form. For instance, it is possible" +" to select both :guilabel:`Buy` and :guilabel:`Manufacture`, thus enabling " +"the functionality of both routes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:107 +msgid "" +"Odoo also enables users to set a preferred route for a product's reordering " +"rule. This is the route that the rule defaults to if multiple are selected. " +"To select a preferred route, begin by navigating to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Reordering Rules`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:111 +msgid "" +"By default, the :guilabel:`Preferred Route` column is hidden on the " +":guilabel:`Reordering Rules` page. Enable it by selecting the :guilabel:`⋮ " +"(three-dot)` option button on the right side of the page and checking the " +":guilabel:`Preferred Route` checkbox. Doing so reveals the " +":guilabel:`Preferred Route` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:116 +msgid "" +"Click inside of the column on the row of a reordering rule and a drop-down " +"menu shows all available routes for that rule. Select one to set it as the " +"preferred route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst-1 +msgid "Select a preferred route from the drop-down." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:124 +msgid "" +"If multiple routes are enabled for a product but no preferred route is set " +"for its reordering rule, the product is reordered using the selected route " +"that is listed first on the :guilabel:`Inventory` tab of the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:3 +msgid "Selecting a replenishment strategy" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:10 +msgid "" +"In Odoo, there are two strategies for automatically replenishing inventory: " +"*reordering rules* and the *make to order (MTO)* route. Although these " +"strategies differ slightly, they both have similar consequences: triggering " +"the automatic creation of a |PO| or |MO|. The choice of which strategy to " +"use depends on the business's manufacturing and delivery processes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:16 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:6 msgid "Terminology" msgstr "Terminología" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:14 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:48 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:19 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:54 msgid "Replenishment report and reordering rules" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:21 msgid "" "The replenishment report is a list of all products that have a negative " "forecast quantity." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:23 msgid "" -"Reordering rules are used to ensure that there's always a minimum amount of " -"a product in stock in order to manufacture products and/or fulfill sales " +"*Reordering rules* are used to ensure there's always a minimum amount of a " +"product in-stock, in order to manufacture products and/or fulfill sales " "orders. When the stock level of a product reaches its minimum, Odoo " "automatically generates a purchase order with the quantity needed to reach " "the maximum stock level." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:23 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:28 msgid "" -"Reordering rules can be created and managed in the replenishment report or " +"Reordering rules can be created and managed in the replenishment report, or " "from the product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:26 -msgid "Make to Order" -msgstr "Fabricación sobre pedido" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:28 -msgid "" -"Make to Order (MTO) is a procurement route that creates a draft purchase " -"order or manufacturing order each time a sales order is confirmed, " -"*regardless of the current stock level*." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:31 +msgid "Make to order" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:31 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:33 +msgid "" +"*Make to order (MTO)* is a procurement route that creates a draft purchase " +"order (or manufacturing order) each time a sales order is confirmed, " +"**regardless of the current stock level**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:36 msgid "" "Unlike products replenished using reordering rules, Odoo automatically links" -" the sales order to the purchase order (PO) or manufacturing order (MO) " -"generated by the MTO route. Another difference between reordering rules and " -"MTO is with MTO, Odoo generates a draft :abbr:`PO (Purchase Order)` or " -":abbr:`MO (Manufacturing Order)` immediately after the sales order is " -"confirmed. With reordering rules, Odoo generates a draft :abbr:`PO (Purchase" -" Order)` or :abbr:`MO (Manufacturing Order)` when the product's forecasted " -"stock falls below the set minimum quantity. In addition, Odoo will " -"automatically add quantities to the :abbr:`PO (Purchase Order)`/:abbr:`MO " -"(Manufacturing Order)` as the forecast changes, as long as the :abbr:`PO " -"(Purchase Order)`/:abbr:`MO (Manufacturing Order)` is not confirmed." +" the sales order to the |PO| or |MO| generated by the |MTO| route." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:41 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:39 msgid "" -"The MTO route is the best replenishment strategy for products that are " -"customized and should be used for this purpose only." +"Another difference between reordering rules and |MTO| is, with |MTO|, Odoo " +"generates a draft |PO| or |MO| immediately after the |SO| is confirmed. With" +" reordering rules, Odoo generates a draft |PO| or |MO| when the product's " +"forecasted stock falls below the set minimum quantity." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:43 msgid "" -"To access the replenishment report, go to :menuselection:`Inventory --> " -"Operations --> Replenishment`. By default, the replenishment report shows " -"every product that needs to be manually reordered. If there is no specific " -"rule for a product, Odoo assumes that the :guilabel:`Minimum Quantity` and " -":guilabel:`Maximum Quantity` stock are both `0.00`." +"In addition, Odoo automatically adds quantities to the |PO| or |MO| as the " +"forecast changes, so long as the |PO| or |MO| is not confirmed." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:46 msgid "" -"The replenishment report shows products that need to be reordered manually." +"The |MTO| route is the best replenishment strategy for products that are " +"customized, and/or for products that have no stock kept on-hand." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:60 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:56 +msgid "" +"To access the replenishment report, go to :menuselection:`Inventory app --> " +"Operations --> Replenishment.`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:59 +msgid "" +"By default, the replenishment report dashboard shows every product that " +"needs to be manually reordered. If there is no specific rule for a product, " +"Odoo assumes the :guilabel:`Min Quantity` and :guilabel:`Max Quantity` stock" +" are both `0.00`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:64 msgid "" "For products that don't have a set reordering rule, Odoo calculates the " -"forecast as sales orders, deliveries, and receipts are confirmed. For " +"forecast based on confirmed sales orders, deliveries, and receipts. For " "products that have a set reordering rule, Odoo calculates the forecast " "normally, but also takes into account the purchase/manufacturing lead time " "and security lead time." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:65 -msgid "" -"Before creating a new reordering rule, make sure the product has a vendor or" -" a bill of materials configured on the product form. Also, make sure the " -":guilabel:`Product Type` is set to `Storable Product` on the product form. " -"By definition, a consumable product does not have its inventory levels " -"tracked, so Odoo can not account for a consumable product in the stock " -"valuation." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:70 msgid "" -"To create a new reordering rule from the replenishment report, go to " -":menuselection:`Inventory --> Operations --> Replenishment`, click " -":guilabel:`Create`, and set the :guilabel:`Product`. If desired, set a " -":guilabel:`Min Quantity` and a :guilabel:`Max Quantity`. Finally, click " -":guilabel:`Save`." +"Before creating a new reordering rule, make sure the product has a *vendor* " +"or a *bill of materials* configured on the product form. To check this, go " +"to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and select the " +"product to open its product form. The vendor, if configured, is listed in " +"the :guilabel:`Purchase` tab, and the bill on materials, if configured, is " +"found in the :guilabel:`Bill of Materials` smart button at the top of the " +"form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:75 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:76 msgid "" -"To create a new reordering rule from the product form, go to " -":menuselection:`Inventory --> Products --> Products`, select a product to " -"open its product form, click the :guilabel:`Reordering Rules` smart button, " -"and click :guilabel:`Create`. Then, fill out the fields and save the new " -"reordering rule." +"The :guilabel:`Product Type`, located in the :guilabel:`General Information`" +" tab on the product form, **must** be set to :guilabel:`Storable Product`. " +"By definition, a consumable product does not have its inventory levels " +"tracked, so Odoo cannot account for a consumable product in the " +"replenishment report." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:80 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst-1 msgid "" -"By default, the quantity in the :guilabel:`To Order` field is the quantity " -"required to reach the set :guilabel:`Max Quantity`. However, the " -":guilabel:`To Order` quantity can be adjusted by clicking on the field, " -"changing the value, and clicking :guilabel:`Save`. To replenish a product " -"manually, click :guilabel:`Order Once`." +"Replenishment report listing all items needing to be purchased to meet " +"current needs." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:85 msgid "" -"To automate replenishment, click :guilabel:`Automate Orders`. When this " -"button is clicked, Odoo will automatically generate a draft :abbr:`PO " -"(Purchase Order)`/:abbr:`MO (Manufacturing Order)` every time the forecasted" -" stock level falls below the set :guilabel:`Min Quantity` of the reordering " -"rule." +"To create a new reordering rule from the replenishment report, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Replenishment`, click " +":guilabel:`Create`, and select the desired product from the drop-down menu " +"in the :guilabel:`Product` column. If necessary, a :guilabel:`Min Quantity` " +"and a :guilabel:`Max Quantity` can be configured in the corresponding " +"columns on the :guilabel:`Replenishment` report page, as well." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:91 msgid "" -"A reordering rule can be temporarily deactivated for a given period by using" -" the :guilabel:`Snooze` button." +"To create a new reordering rule from the product form, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and select a " +"product to open its product form. Click the :guilabel:`Reordering Rules` " +"smart button, click :guilabel:`Create`, and fill out the fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rstNone -msgid "Snooze feature to temporarily deactivate reordering rules." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:96 +msgid "Replenishment report fields" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:98 msgid "" -"A :abbr:`PO (Purchase Order)` or :abbr:`MO (Manufacturing Order)` created by" -" a manual replenishment will have `Replenishment Report` as the source " -"document. A :abbr:`PO (Purchase Order)` or :abbr:`MO (Manufacturing Order)` " -"created by an automated reordering rule will have the sales order(s) " -"reference number(s) that triggered the rule as the source document." +"The following fields are on the :guilabel:`Replenishment` report. If any of " +"these fields are not visible, click the :guilabel:`⋮ (additional options)` " +"icon on the far right side of the report, then click the checkbox next to a " +"field to make it visible." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rstNone -msgid "Look at the source panel showing where RFQ/MFG orders originated from." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:102 +msgid ":guilabel:`Product`: the product that requires a replenishment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:103 +msgid "" +":guilabel:`Location`: the specific location where the product is stored." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:104 +msgid ":guilabel:`Warehouse`: the warehouse where the product is stored." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:105 +msgid ":guilabel:`On Hand`: the amount of product currently available." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:106 +msgid "" +":guilabel:`Forecast`: the amount of product available after all current " +"orders (sales, manufacturing, purchase, etc.) are taken into account." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:108 -msgid "Make to order" +msgid "" +":guilabel:`Preferred Route`: how the product is procured, either " +":guilabel:`Buy`, :guilabel:`Manufactured`, :guilabel:`Dropship`, etc." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:110 -msgid "" -"Since the Make to Order (MTO) route is only recommended for customized " -"products, the route is hidden by default." +msgid ":guilabel:`Vendor`: the company from which the product is acquired." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:113 -msgid "To activate the Make to Order (MTO) route in Odoo:" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:111 +msgid "" +":guilabel:`Bill of Materials`: the bill of materials for the product (if one" +" is configured)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:112 +msgid "" +":guilabel:`Trigger`: how the replenishment is created, either " +":guilabel:`Auto` (automatically, once the :guilabel:`On Hand` quantity goes " +"below the :guilabel:`Min Quantity`) or :guilabel:`Manual` (only when the " +"replenishment is requested)." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:115 msgid "" -"Go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings --> " -"Warehouse`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:116 -msgid "" -"Activate :guilabel:`Multi-Step Routes` setting and click :guilabel:`Save`." +":guilabel:`Procurement Group`: the reference number for how the product is " +"being acquired, such as a sales order, purchase order, or manufacturing " +"order." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:117 -msgid "Go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Routes`." +msgid "" +":guilabel:`Min Quantity`: the minimum amount of product that should be " +"available. When inventory levels goes below this number, the replenishment " +"is triggered." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:118 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:119 +msgid "" +":guilabel:`Max Quantity`: the amount of product that should be available " +"after replenishing the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:121 +msgid "" +":guilabel:`Multiple Quantity`: if the product should be ordered in specific " +"quantities, enter the number that should be ordered. For example, if the " +":guilabel:`Multiple Quantity` is set to `5`, and only 3 are needed, 5 " +"products are replenished." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:124 +msgid "" +":guilabel:`To Order`: the amount of product that is currently needed, and " +"will be ordered, if the :guilabel:`Order Once` or :guilabel:`Automate " +"Orders` button is clicked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:126 +msgid ":guilabel:`UoM`: the unit of measure used to acquire the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:127 +msgid ":guilabel:`Company`: the company for which the product is acquired." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:129 +msgid "" +"By default, the quantity in the :guilabel:`To Order` field is the quantity " +"required to reach the set :guilabel:`Max Quantity`. However, the " +":guilabel:`To Order` quantity can be adjusted by clicking on the field and " +"changing the value. To replenish a product manually, click :guilabel:`Order " +"Once`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:133 +msgid "" +"To automate a replenishment from the :guilabel:`Replenishment` page, click " +":guilabel:`Automate Orders` on the right-side of the line, represented by a " +":guilabel:`🔄 (circular arrow)` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:136 +msgid "" +"When this button is clicked, Odoo will automatically generate a draft " +"|PO|/|MO| every time the forecasted stock level falls below the set " +":guilabel:`Min Quantity` of the reordering rule." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:139 +msgid "" +"On the :guilabel:`Replenishment` page, a reordering rule or manual " +"replenishment can be temporarily deactivated for a given period, by clicking" +" the :guilabel:`🔕 (snooze)` icon on the far-right of the line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst-1 +msgid "" +"Snooze options to turn off notifications for reordering for a period of " +"time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:147 +msgid "" +"A |PO| or |MO| created by a manual replenishment has a " +":guilabel:`Replenishment Report` as the source document. A |PO| or |MO| " +"created by an automated reordering rule has the |SO| reference number(s) " +"that triggered the rule as the source document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst-1 +msgid "" +"Quote request list shows which quotes are directly from the replenishment " +"report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:156 +msgid "Make to order (MTO) route" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:158 +msgid "" +"Since the |MTO| route is recommended for customized products, the route is " +"hidden by default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:167 +msgid "To activate the |MTO| route in Odoo:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:161 +msgid "Go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:162 +msgid "" +"Activate the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting, located under the " +":guilabel:`Warehouse` section, and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:164 +msgid "" +"Then, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Routes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:165 msgid "" "Click on :menuselection:`Filters --> Archived` to show archived routes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:119 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:166 msgid "" "Select the checkbox next to :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, and click " "on :menuselection:`Action --> Unarchive`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:123 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:170 msgid "" "Activating the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting also activates " -":guilabel:`Storage Locations` setting. If these features aren't applicable " -"to the warehouse, disable these settings after unarchiving the MTO route." +":guilabel:`Storage Locations`. If these features aren't applicable to the " +"warehouse, disable these settings after unarchiving the |MTO| route." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:127 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:174 msgid "" -"To set a product's procurement route to MTO, go to :menuselection:`Inventory" -" --> Products --> Products`, click on a product to open the product form, " -"and click :guilabel:`Edit`. Then, click on the :guilabel:`Inventory` tab and" -" in the :guilabel:`Routes` options, select :guilabel:`Replenish on Order " -"(MTO)`. For products purchased directly from a vendor, make sure the " -":guilabel:`Buy` route is selected in addition to the MTO route and a vendor " -"is configured in the :guilabel:`Purchase` tab. For products manufactured in-" -"house, make sure the :guilabel:`Manufacture` route is selected in addition " -"to the MTO route and a bill of materials is configured for the product. " -"Finally, click :guilabel:`Save`." +"To set a product's procurement route to |MTO|, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and click on the " +"desired product to open its product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rstNone -msgid "Enable the Replenish on Order (MTO) route on the product settings." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:177 +msgid "" +"Then, click the :guilabel:`Inventory` tab, and in the :guilabel:`Routes` " +"section of options, select :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:180 +msgid "" +"For products purchased directly from a vendor, make sure the :guilabel:`Buy`" +" route is selected, in addition to the :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` " +"route. Also, make sure a vendor is configured in the :guilabel:`Purchase` " +"tab of the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:184 +msgid "" +"For products manufactured in-house, make sure the :guilabel:`Manufacture` " +"route is selected, in addition to the :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` " +"route. Also, make sure a bill of materials is configured for the product, " +"which is accessible via the :guilabel:`Bill of Materials` smart button on " +"the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:189 +msgid "Finally, when all configurations are complete, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:192 +msgid "" +"The |MTO| route cannot be selected alone. |MTO| **only** works if the " +":guilabel:`Manufacture` or :guilabel:`Buy` route is also selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst-1 +msgid "Replenish on Order selected on the product form." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:3 @@ -4289,7 +4623,7 @@ msgstr "" "habilitar el ajuste and activate the :guilabel:`unidades de medida`. Luego " "haga clic en :guilabel:`guardar`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst-1 msgid "Enable Units of Measure in the Inventory settings." msgstr "" "Habilitar las unidades de medida en los ajustes de la aplicación Inventario." @@ -4313,7 +4647,7 @@ msgstr "" "de unidades, Odoo solo puede convertir las unidades de un producto a otras " "si ambas unidades pertenecen a la misma categoría." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst-1 msgid "Set units of measure categories." msgstr "Establecer categorías de unidades de medida." @@ -4366,7 +4700,7 @@ msgstr "" "unidades es 6 veces más grande que la unidad de referencia de la categoría, " "la cual es “unidades” en este caso." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst-1 msgid "" "Convert products from one unit to another as long as they belong to the same" " category." @@ -4540,7 +4874,7 @@ msgstr "" " medida en la que gestiona sus existencias y la que utiliza al comprar el " "producto a sus proveedores." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst-1 msgid "" "Specify unit of measure for handling a product vs. when it's purchased." msgstr "" @@ -4610,11 +4944,11 @@ msgstr "" "primer paquete. Después, haga clic en :guilabel:`Poner en paquete` para " "registrar el primer paquete. Repita esta operación con cada paquete." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst-1 msgid "Separate delivery into different packages" msgstr "Separación de la entrega en distintos paquetes" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst-1 msgid "Separate delivery package details" msgstr "Detalles del paquete de la entrega" @@ -4644,11 +4978,11 @@ msgstr "" "principal entre los empaquetados y las unidades de medida es que los " "empaquetados se definen en el producto, mientras que las UdM son genéricas." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst-1 msgid "Different product packaging examples." msgstr "Ejemplos de distintos empaquetados de producto." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst-1 msgid "Package field on purchase order." msgstr "Campo de paquete en la orden de compra." @@ -4667,76 +5001,6 @@ msgstr "" msgid ":doc:`uom`" msgstr ":doc:`uom`" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies.rst:5 -msgid "Replenishment strategies" -msgstr "Estrategias de reabastecimiento" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rst:3 -msgid "Resupply from another Warehouse" -msgstr "Reabastecer de otro almacén" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rst:8 -msgid "" -"In order to be able to resupply from another warehouse, you need to activate" -" \\*multi-step routes\\*." -msgstr "" -"Con el fin de poder reabastecer de otro almacén, necesita activar las " -"*rutas multietapa*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rstNone -msgid "Enable Multi-Step Routes in an Odoo database's settings" -msgstr "" -"Habilitar rutas de múltiples pasos en los ajustes de una base de datos de " -"Odoo" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rst:15 -msgid "" -"You can then access your warehouses via :menuselection:`Inventory --> " -"Configuration --> Warehouses`. Enter the warehouse which should be " -"resupplied by another one. You will have the possibility to directly " -"indicate through which warehouse it gets resupplied." -msgstr "" -"Así puede acceder a sus almacenes a través de :menuselection:`Inventario -->" -" Configuración --> Almacenes`. Ingrese al almacén que se debe reabastecer de" -" otro. Tendrá la posibilidad de indicar directamente a través de cuál " -"almacén se debe reabastecer." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rst:24 -msgid "" -"By activating this option, a new route will now be available on your " -"products \\*Supply Product from Second warehouse\\*. It can now be selected," -" along with either a \\*reordering rule\\* or a \\*make to order\\*." -msgstr "" -"Al activar esta opción, estará disponible una nueva ruta en sus productos: " -"*Suministrar producto de un segundo almacén*. Ahora se puede seleccionar, " -"junto con una *regla de reordenamiento* o una *fabricación sobre pedido*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rst:32 -msgid "" -"For the demonstration, I set a reordering rule with a minimum of 5 units in " -"stock and a maximum of 10 units in stock, having currently 0 units on hand. " -"I will run the scheduler by going to :menuselection:`Inventory --> " -"Operations --> Run scheduler`." -msgstr "" -"Para la demostración, establecimos una regla de reordenamiento con un mínimo" -" de 5 unidades y un máximo de 10 unidades en existencia, teniendo " -"actualmente 0 unidades a la mano. Ejecutaremos el planificador al ir a " -":menuselection:`Inventario --> Operaciones --> Ejecutar planificador`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rst:40 -msgid "" -"The system automatically creates two pickings, one \\*delivery order\\* from" -" my Second Warehouse which contains the necessary products, and a receipt in" -" my main warehouse WH/Stock for the same products. The source document is " -"the \\*reordering rule\\* which triggered the route \\*Supply Product from " -"Second warehouse\\*." -msgstr "" -"El sistema automáticamente crea dos recolecciones, una *orden de entrega* de" -" nuestro segundo almacén, el cual contiene los productos necesarios, y una " -"recepción en el almacén principal WH/Stock para los mismos productos. El " -"documento de origen es la *regla de reordenamiento*, la cual activó la ruta " -"*Suministrar producto de un segundo almacén*." - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting.rst:5 msgid "Valuation Methods" msgstr "Métodos de valoración" @@ -4766,7 +5030,7 @@ msgstr "" " le da la opción de establecer un :guilabel:`diario predeterminado` en el " "cual se registrarán los asientos contables de costos en destino." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst-1 msgid "Activate the landed cost feature in Inventory settings." msgstr "Active la función de costos en destino en los ajustes de Inventario." @@ -4792,7 +5056,7 @@ msgstr "" "costos en destino, como derechos aduanales, seleccione la casilla en la " "columna :guilabel:`costos en destino` en la factura de proveedor.." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst-1 msgid "Enable Landed Costs option on vendor bill line." msgstr "" "Habilitar la opción de costos en destino en la línea de la factura de " @@ -4838,7 +5102,7 @@ msgstr "" "el producto y evitar tener que seleccionar la casilla en cada factura de " "proveedor." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst-1 msgid "Option to define a product as a landed cost." msgstr "Opción para definir si un producto es un costo en destino." @@ -4864,7 +5128,7 @@ msgstr "" "de referencia de la recolección en el menú desplegable " ":guilabel:`traslados`. Por último, haga clic en :guilabel:`Guardar`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst-1 msgid "" "Use a warehouse transfer to cover a landed cost in the accounting journal." msgstr "" @@ -4902,7 +5166,7 @@ msgstr "" "configurar con los métodos :abbr:`PEPS (primeras entradas, primeras " "salidas)` o :abbr:`costo promedio`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst-1 msgid "Landed cost journal entry" msgstr "Asiento contable de costo en destino" @@ -4917,10 +5181,10 @@ msgstr "" "necesario crearlos desde la factura de proveedor." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:3 -msgid "Inventory Valuation Configuration" +msgid "Inventory valuation configuration" msgstr "Configuración de la valoración de inventario" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:7 msgid "" "All of a company's stock on-hand contributes to the valuation of its " "inventory. That value should be reflected in the company's accounting " @@ -4930,7 +5194,7 @@ msgstr "" "inventario. Ese valor debe figurar en los registros contables de la empresa " "para mostrar de forma precisa el valor de la empresa y de todos sus activos." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:9 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:11 msgid "" "By default, Odoo uses a periodic inventory valuation (also known as manual " "inventory valuation). This method implies that the accounting team posts " @@ -4949,14 +5213,14 @@ msgstr "" "estándar` de forma predeterminada, y el campo :guilabel:`valoración de " "inventario` se establecerá en `manual`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst-1 msgid "" "The Inventory Valuation fields are located on the Product Categories form." msgstr "" "Los campos de valoración de inventario se ubican en el formulario de las " "categorías de producto." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:22 msgid "" "Alternatively, automated inventory valuation is an integrated valuation " "method that updates the inventory value in real-time by creating journal " @@ -4968,7 +5232,7 @@ msgstr "" "mediante la creación de asientos contables cuando se inician movimientos de " "existencias entre las ubicaciones del inventario de la empresa." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:25 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:27 msgid "" "Automated inventory valuation is a method recommended for expert " "accountants, given the extra steps involved in journal entry configuration. " @@ -4983,19 +5247,19 @@ msgstr "" "ser necesario realizar ajustes de forma continua dependiendo de las " "necesidades y prioridades de la empresa." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:31 -msgid "Types of Accounting" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:33 +msgid "Types of accounting" msgstr "Tipos de contabilidad" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:33 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:35 msgid "" -"Accounting entries will depend on the accounting mode: Continental or Anglo-" -"Saxon." +"Accounting entries will depend on the accounting mode: *Continental* or " +"*Anglo-Saxon*." msgstr "" -"Los asientos contables dependerán del modo de contabilidad: continental o " -"anglosajona." +"Los asientos contables dependerán del modo de contabilidad: *continental* o " +"*anglosajón*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:36 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:38 msgid "" "Verify the accounting mode by activating the :ref:`developer-mode` and " "navigating to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings`." @@ -5003,35 +5267,37 @@ msgstr "" "Para comprobar el modo de contabilidad, active el :ref:`developer-mode` y " "vaya a :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Ajustes`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:41 msgid "" -"In Anglo-Saxon accounting, the costs of goods sold (COGS) are reported when " -"products are sold or delivered. This means that the cost of a good is only " -"recorded as an expense when a customer is invoiced for a product. Interim " -"Stock Accounts are used for the input and output accounts, and are both " -"Asset Accounts in the Balance Sheet." +"In *Anglo-Saxon* accounting, the costs of goods sold (COGS) are reported " +"when products are sold or delivered. This means that the cost of a good is " +"only recorded as an expense when a customer is invoiced for a product. " +"*Interim Stock Accounts* are used for the input and output accounts, and are" +" both *Asset Accounts* in the balance sheet." msgstr "" -"En la contabilidad anglosajona, el costo de los bienes vendidos se reporta " -"cuando se venden o entregan productos. Esto significa que el costo de un " +"En la contabilidad *anglosajona*, el costo de los bienes vendidos se reporta" +" cuando se venden o entregan productos. Esto significa que el costo de un " "bien solo se registra como un gasto cuando se factura un producto a un " -"cliente. Se utilizan cuentas provisionales de existencias para las cuentas " -"de entrada y salida, y ambas son cuentas de activos en el balance general." +"cliente. Se utilizan *cuentas provisionales de existencias* para las cuentas" +" de entrada y salida, y ambas son *cuentas de activos* en el balance " +"general." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:44 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:46 msgid "" -"In Continental accounting, the cost of a good is reported as soon as a " -"product is received into stock. Additionally, a *single* Expense account is " -"used for both input and output accounts in the Balance Sheet." +"In *Continental* accounting, the cost of a good is reported as soon as a " +"product is received into stock. Additionally, a single *Expense* account is " +"used for both input and output accounts in the balance sheet." msgstr "" -"En la contabilidad continental, el costo de un bien se reporta en cuanto se " -"recibe un producto en las existencias. Además, se utiliza una *única* cuenta" -" de gastos tanto para las cuentas de entrada y salida en el balance general." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:49 -msgid "Costing Methods" -msgstr "Métodos de costo" +"En la contabilidad *continental*, el costo de un bien se reporta en cuanto " +"se recibe un producto en las existencias. Además, se utiliza una única " +"cuenta *de gastos* tanto para las cuentas de entrada y salida en el balance " +"general." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:51 +msgid "Costing methods" +msgstr "Métodos de costo" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:53 msgid "" "Below are the three costing methods that can be used in Odoo for inventory " "valuation." @@ -5039,20 +5305,20 @@ msgstr "" "Estos son los tres métodos de costo que puede utilizar en Odoo para su " "valoración de inventario." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:53 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:55 msgid "" "**Standard Price**: is the default costing method in Odoo. The cost of the " "product is manually defined on the product form, and this cost is used to " -"compute the valuation. Even if the purchase price on a Purchase Order " +"compute the valuation. Even if the purchase price on a purchase order " "differs, the valuation will still use the cost defined on the product form." msgstr "" "**Precio estándar**: es el método de costo predeterminado en Odoo. El costo " -"del producto se define de forma manual en el formulario del producto, y este" -" costo se utiliza para calcular la valoración. Incluso si el precio de " -"compra en una orden de compra es distinto, la valoración utilizará el costo " -"que se definió en el formulario del producto." +"del producto se define de forma manual en el formulario del producto. Este " +"costo se utiliza para calcular la valoración. Incluso si el precio de compra" +" en una orden de compra es distinto, la valoración utilizará el costo que se" +" definió en el formulario del producto." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:57 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:59 msgid "" "**Average Cost (AVCO)**: calculates the valuation of a product based on the " "average cost of that product, divided by the total number of available stock" @@ -5064,7 +5330,7 @@ msgstr "" " Al utilizar este método de costo, la valoración de inventario es *dinámica*" " y se ajusta con regularidad según el precio de compra de los productos." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:60 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:62 msgid "" "**First In First Out (FIFO)**: tracks the costs of incoming and outgoing " "items in real-time and uses the real price of the products to change the " @@ -5085,7 +5351,7 @@ msgstr "" "valoración de inventario es el más preciso por varias razones, pero es muy " "sensible a los datos introducidos y a los errores humanos." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:68 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:70 msgid "" "Changing the costing method greatly impacts inventory valuation. It's highly" " recommended to consult an accountant first before making any adjustments " @@ -5095,11 +5361,11 @@ msgstr "" "inventario. Recomendamos ampliamente consultar a un contador antes de hacer " "cualquier ajuste." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:72 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:74 msgid "Configure automated inventory valuation in Odoo" msgstr "Configurar la valoración automatizada de inventario en Odoo" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:76 msgid "" "Make changes to inventory valuation options by navigating to " ":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product Categories`, and " @@ -5111,7 +5377,7 @@ msgstr "" "elija la categoría o categorías en las que se debería aplicar el método de " "valoración automatizada." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:79 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:81 msgid "" "It is possible to use different valuation settings for different product " "categories." @@ -5119,43 +5385,53 @@ msgstr "" "Es posible utilizar distintos ajustes de valoración para categorías de " "producto distintas." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:81 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:83 msgid "" "Under the :guilabel:`Inventory Valuation` heading are two labels: " ":guilabel:`Costing Method` and :guilabel:`Inventory Valuation`. Pick the " "desired :guilabel:`Costing Method` using the drop-down menu (e.g. " ":guilabel:`Standard`, :guilabel:`Average Cost (AVCO)`, or :guilabel:`First " -"In First Out (FIFO)` and switch the :guilabel:`Inventory Valuation` to " +"In First Out (FIFO)`) and switch the :guilabel:`Inventory Valuation` to " ":guilabel:`Automated`." msgstr "" "En la sección :guilabel:`valoración de inventario` hay dos campos: " ":guilabel:`método de costo` y :guilabel:`valoración de inventario`. Elija el" -" :guilabel:`método de costo` deseado en el menú desplegable (por ejemplo, " -":guilabel:`estándar`, :guilabel:`costo promedio` o :guilabel:`primeras " -"entradas, primeras salidas` y cambie la :guilabel:`valoración de inventario`" -" a :guilabel:`automatizado`." +" :guilabel:`método de costo` que desea utilizar mediante el menú desplegable" +" (por ejemplo, :guilabel:`estándar`, :guilabel:`costo promedio` o " +":guilabel:`primeras entradas, primeras salidas (PEPS)`) y cambie la " +":guilabel:`valoración de inventario` a :guilabel:`automatizada`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:87 -msgid ":doc:`Using the inventory valuation <using_inventory_valuation>`" -msgstr ":doc:`Usar la valoración de inventario <using_inventory_valuation>`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:89 +msgid "" +":doc:`Using the inventory valuation " +"</applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation>`" +msgstr "" +":doc:`Usar la valoración de inventario " +"</applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation>`" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:90 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:93 msgid "" "When choosing :guilabel:`Average Cost (AVCO)` as the :guilabel:`Costing " -"Method`, the numerical value in the :guilabel:`Cost` field for products in " -"the respective product category will no longer be editable, and will appear " -"grayed out. The :guilabel:`Cost` amount will instead automatically update " -"based on the average purchase price both of inventory on hand and the costs " -"accumulated from validated purchase orders." +"Method`, changing the numerical value in the :guilabel:`Cost` field for " +"products in the respective product category creates a new record in the " +"*Inventory Valuation* report to adjust the value of the product. The " +":guilabel:`Cost` amount will then automatically update based on the average " +"purchase price both of inventory on hand and the costs accumulated from " +"validated purchase orders." msgstr "" -"Al elegir :guilabel:`costo promedio` como el :guilabel:`método de costo`, el" -" valor númerico en el campo :guilabel:`costo` de los productos en la " -"respectiva categoría de producto ya no se podrá editar, y aparecerá en color" -" gris. El importe de :guilabel:`costo` se actualizará de forma automática " -"según el precio de compra promedio del inventario a la mano y los costos " -"acumulados de órdenes de compra validadas." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:96 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:99 +msgid "" +"When the :guilabel:`Costing Method` is changed, products already in stock " +"that were using the :guilabel:`Standard` costing method **do not** change " +"value; rather, the existing units keep their value, and any product moves " +"from then on affect the average cost, and the cost of the product will " +"change. If the value in the :guilabel:`Cost` field on a product form is " +"changed manually, Odoo will generate a corresponding record in the " +"*Inventory Valuation* report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:105 msgid "" "On the same screen, the :guilabel:`Account Stock Properties` fields will " "appear, as they are now required fields given the change to automated " @@ -5165,7 +5441,7 @@ msgstr "" "cuenta de existencias` porque ahora son campos necesarios debido al cambio a" " valoración de inventario. Estas cuentas se definen de la siguiente manera:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:100 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:109 msgid "" ":guilabel:`Stock Valuation Account`: when automated inventory valuation is " "enabled on a product, this account will hold the current value of the " @@ -5175,7 +5451,7 @@ msgstr "" "valoración automatizada de inventario en un producto, esta cuenta contendrá " "el valor actual de los productos." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:111 msgid "" ":guilabel:`Stock Input Account`: counterpart journal items for all incoming " "stock moves will be posted in this account, unless there is a specific " @@ -5190,7 +5466,7 @@ msgstr "" "predeterminado para todos los productos en una categoría específica, y " "también se puede establecer directamente en cada producto." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:106 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:115 msgid "" ":guilabel:`Stock Output Account`: counterpart journal items for all outgoing" " stock moves will be posted in this account, unless there is a specific " @@ -5205,12 +5481,12 @@ msgstr "" "predeterminado para todos los productos en una categoría específica, y " "también se puede establecer directamente en cada producto." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:121 msgid "Access reporting data generated by inventory valuation" msgstr "" "Acceder a los datos de reporte generados por la valoración de inventario" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:123 msgid "" "To start, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Balance Sheet`." " At the top of the dashboard, change the :guilabel:`As of` field value to " @@ -5223,7 +5499,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`al` a :guilabel:`hoy` y ajuste el filtro :guilabel:`opciones` a " ":guilabel:`desplegar todo` para ver todos los datos más recientes a la vez." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:119 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:128 msgid "" "Under the parent :guilabel:`Current Assets` line item, look for the nested " ":guilabel:`Stock Valuation Account` line item, where the total valuation of " @@ -5233,7 +5509,7 @@ msgstr "" " de apunte anidada :guilabel:`cuenta de valoración de existencias`, donde se" " muestra la valoración total de todo el inventario a la mano." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:123 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:132 msgid "" "Access more specific information with the :guilabel:`Stock Valuation " "Account` drop-down menu, by selecting either the :guilabel:`General Ledger` " @@ -5252,141 +5528,1709 @@ msgstr "" "hacer clic en :guilabel:`anotar`, llenar la caja de texto y hacer clic en " ":guilabel:`guardar`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst-1 msgid "See the full inventory valuation breakdown in Odoo Accounting app." msgstr "" "Puede ver el desglose completo de la valoración de inventario en la " "aplicación Contabilidad de Odoo." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:3 -msgid "Using the inventory valuation" +msgid "Using inventory valuation" msgstr "Usar la valoración de inventario" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:5 msgid "" -"Inventory valuation refers to how you value your stock. It’s a very " -"important aspect of a business as the inventory can be the biggest asset of " -"a company." +"*Inventory valuation* is a quintessential accounting procedure that " +"calculates the value of on-hand stock. Once determined, the inventory " +"valuation amount is then incorporated into a company's overall value." msgstr "" -"La valoración de inventario se refiere a cómo evalúa sus existencias. Es un " -"aspecto muy importante de un negocio, ya que el inventario puede ser el " -"activo más grande de una empresa." +"La *valoración de inventario* es el procedimiento contable por excelencia " +"que calcula el valor de las existencias a la mano. Una vez determinada, el " +"importe de la valoración de inventario se incorpora al valor global de una " +"empresa." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:9 msgid "" -"In this documentation, we will explain how the inventory valuation works in " -"Odoo." +"In Odoo, this process can be conducted manually— by warehouse employees " +"physically counting the products— or automatically through the database." msgstr "" -"En esta documentación explicaremos cómo funciona la valoración de inventario" -" en Odoo." +"En Odoo, este proceso se puede realizar de forma manual, los empleados del " +"almacén cuentan los productos físicamente, o de forma automática mediante la" +" base de datos. " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:13 -msgid "Inventory valuation: the basics" -msgstr "Valoración de inventario: fundamentos" +msgid "" +":ref:`Inventory valuation configuration " +"<inventory/inventory_valuation_config>`" +msgstr "" +":ref:`Configuración de la valoración de inventario " +"<inventory/inventory_valuation_config>`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:16 -msgid "Receive a product" -msgstr "Recibir un producto" +msgid "Understand the basics of inventory valuation" +msgstr "Comprender los fundamentos de la valoración de inventario" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:18 msgid "" -"Each time a product enters or leaves your stock, the value of your inventory" -" is impacted. The way it is impacted depends on the configuration of your " -"product (more info here)." +"In order to understand how moving products in and out of stock affects the " +"company's overall value, consider the following product and stock moves " +"scenario below." msgstr "" -"El valor de su inventario se impacta cada vez que un producto entra o deja " -"sus existencias. La forma en la que se impacta depende de la configuración " -"de su producto (más información aquí)." +"Para comprender cómo el movimiento de entrada y salida de productos a las " +"existencias afecta el valor global de la empresa, considere el siguiente " +"escenario de movimientos de productos y existencias." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:22 +msgid "Receive a product" +msgstr "Recibir un producto" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:24 msgid "" -"Let’s take an example with a product - a table - configured with a *FIFO " -"costing method* and an automated inventory valuation." +"For example, consider an physical product, a simple *table*, which is " +"categorized as `Office Furniture` in the product form's :guilabel:`Product " +"Category` field." msgstr "" -"Tomemos como ejemplo un producto, una mesa, configurada con un *método de " -"costo PEPS* y una valoración de inventario automatizada." +"Por ejemplo, considere un producto físico, una *mesa*, la cual se categoriza" +" como `mueble de oficina` en el campo :guilabel:`categoría de producto` del " +"formulario de producto." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:25 -msgid "I purchase 10 tables at a cost of $10." -msgstr "Compro 10 mesas con un costo de $10." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:30 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:27 msgid "" -"When I’ll confirm the receipt of the products, the value of my inventory " -"will be impacted. If I want to know what this impact is, I can click on the " -"valuation stat button." +"Navigate to the the product category itself by going to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Categories`, and" +" on the form, set the :guilabel:`Costing Method` as `First In First Out " +"(FIFO)` and the :guilabel:`Inventory Valuation` field as `Automated`." msgstr "" -"Cuando confirme la recepción de los productos, el valor de mi inventario se " -"verá impactado. Si quiero saber cuál es este impacto, puedo hacer clic en el" -" botón de estadísticas de valoración." +"Vaya a la categoría de producto en :menuselection:`Inventario --> " +"Configuración --> Categorías de producto. Una vez en el formulario, " +"establezca el :guilabel:`método de costo` como `primeras entradas, primeras " +"salidas (PEPS)` y el campo :guilabel:`valoración de inventario` como " +"`automatizada`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:35 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:32 msgid "" -"The consignment feature allows you to set owners on your stock (discover " -"more about the consignment feature). When you receive products that are " -"owned by another company, they are not taken into account in your inventory " -"valuation." +"Alternatively access the :guilabel:`Product Categories` dashboard by " +"clicking on the :guilabel:`internal link` arrow on the individual product's " +"form, by hovering over the :guilabel:`Product Category` field." msgstr "" -"La función de consignación le permite establecer propietarios en sus " -"existencias (descubra más sobre la función de consignación). Cuando recibe " -"productos que son propiedad de otra empresa, no se tienen en cuenta en la " -"valoración de su inventario." +"También puede acceder al tablero de :guilabel:`categorías de producto` al " +"hacer clic en la flecha de :guilabel:`enlace interno` en formulario de cada " +"producto. La encuentra al colocar el ratón sobre el campo " +":guilabel:`categoría de producto`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:44 -msgid "You need access rights on the accounting module to see that button." -msgstr "" -"Necesita derechos de acceso en el módulo de Contabilidad para ver el botón." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:46 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:36 msgid "" -"In this case, I can see that the 10 tables entered the stock for a total " -"value of $100." +"Next, assume 10 tables are purchased at a price of $10.00, each. The " +":abbr:`PO (Purchase Order)` for those tables will show the subtotal of the " +"purchase as $100, plus any additional costs or taxes." msgstr "" -"En este caso, puedo ver que las 10 mesas ingresaron a las existencias por un" -" valor total de $100." +"A continuación, suponga que se compran 10 mesas por un precio de $10.00 cada" +" una. La orden de compra de esas mesas indicará $100 como el subtotal de la " +"compra, además de costos adicionales o impuestos." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "Purchase order with 10 tables products valued at $10 each." +msgstr "Orden de compra con 10 mesas con un valor de $10 cada una." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:43 msgid "" -"I can also easily access the accounting entry that has been generated (in " -"case of automated inventory valuation)." +"After selecting :guilabel:`Validate` on the :abbr:`PO (Purchase Order)`, use" +" the :guilabel:`Valuation` smart button to view how the value of inventory " +"was impacted." msgstr "" -"También puedo acceder con facilidad al asiento contable que se generó (en " -"caso de una valoración de inventario automatizada)." +"Después de :guilabel:`validar` la orden de compra, utilice el botón " +"inteligente :guilabel:`valoración` para ver como se vio afectado el valor de" +" inventario." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:59 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "Valuation smart button on a receipt." +msgstr "Botón inteligente de valoración en un recibo." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:51 +msgid "" +":ref:`Developer mode <developer-mode>` must be turned on to see the " +"*Valuation* smart button." +msgstr "" +"Debe activar el :ref:`modo de desarrollador <developer-mode>` para poder ver" +" el botón inteligente *valoración*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:54 +msgid "" +"The :doc:`consignment " +"</applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock>` " +"feature allows ownership to items in stock. Thus, products owned by other " +"companies are not accounted for in the host company's inventory valuation." +msgstr "" +"La función :doc:`consigna " +"</applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock>` " +"brinda la propiedad de los artículos en existencias. Así, los productos " +"propiedad de otras empresas no se contabilizan en la valoración de " +"inventario de la empresa anfitriona." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:58 +msgid "" +"The :guilabel:`Stock Valuation` dashboard then displays valuation of all " +"products in the shipment, along with their quantities and valuation. In the " +"example of 10 tables being purchased, the :guilabel:`Total Value` column of " +"the dashboard would display a calculated valuation of $100." +msgstr "" +"El tablero de :guilabel:`valoración de inventario` muestra la valoración de " +"todos los productos en el envío, junto con sus cantidades y valor. En el " +"ejemplo de la compra de 10 mesas, la columna de :guilabel:`valor total` en " +"el tablero muestra una valoración calculada de $100." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "Stock valuation page depicting the products within a shipment." +msgstr "" +"Página de valoración de inventario que muestra los productos de un envío." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:66 +msgid "" +"In Odoo, automatic inventory valuation records are also recorded in the " +"*Accounting* app. To access these accounting entries, navigate to " +":menuselection:`Accounting --> Journal Entries`, and look for inventory " +"valuation entries with the `STJ` prefix in the :guilabel:`Journal` and " +":guilabel:`Number` columns, respectively." +msgstr "" +"En Odoo, los registros automáticos de valoración de inventario también se " +"registran en la aplicación *Contabilidad*. Para acceder a estos asientos " +"contables, vaya a :menuselection:`Contabilidad --> Asientos contables` y " +"busque los asientos de valoración de inventario con el prefijo `STJ` en las " +"columnas :guilabel:`diario` y :guilabel:`número`, respectivamente." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "Accounting entry for the inventory valuation of 10 tables." +msgstr "Asiento contable para la valoración de inventario de 10 mesas." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:76 msgid "Deliver a product" msgstr "Entregar un producto" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:61 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:78 msgid "" -"In the same logic, when a table will be delivered, the stock valuation will " -"be impacted and you will have access to a similar information." +"In the same logic, when a table is shipped to a customer and leaves the " +"warehouse, the stock valuation decreases. The :guilabel:`Valuation` smart " +"button on the :abbr:`DO (Delivery Order)`, likewise, displays the stock " +"valuation record as it does on a :abbr:`PO (Purchase Order)`" msgstr "" -"Con la misma lógica, cuando se entregue una mesa, la valoración de " -"inventario se verá impactada y tendrá acceso a información similar." +"Siguiendo la misma lógica, cuando se envía una tabla a un cliente y sale del" +" almacén, la valoración de inventario disminuye. El botón inteligente " +":guilabel:`valoración` en la orden de entrega muestra el registro de " +"valoración de existencias como lo hace en una orden de compra." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:68 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "Decreased stock valuation after a product is shipped." +msgstr "" +"Disminución de la valoración de inventario tras el envío de un producto." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:87 msgid "The inventory valuation report" msgstr "El reporte de valoración de inventario" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:70 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:89 msgid "" -"The summary of this is accessible via the inventory valuation report " -"(accessible from :menuselection:`Inventory --> Reporting --> Inventory " -"Valuation`). It gives you, product per product, the value of your stock. By " -"clicking on the button *Inventory At Date*, you can have the same " -"information for a past date." +"To view the current value of all products in the warehouse, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Reporting --> Inventory Valuation`. The " +"records in the table are organized by product, and selecting a product's " +"drop-down menu displays detailed records with the :guilabel:`Date`, " +":guilabel:`Quantity`, and :guilabel:`Total Value` of the inventory." +msgstr "" +"Para ver el valor actual de todos los productos en el almacén, vaya a " +":menuselection:`Inventario --> Reportes --> Valoración de inventario`. Los " +"registros en la tabla se organizan por producto, seleccionar el menú " +"desplegable de un producto muestra los registros detallados con la " +":guilabel:`fecha`, :guilabel:`cantidad` y el :guilabel:`valor total` del " +"inventario." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "Inventory valuation report showing multiple products." +msgstr "Reporte de valoración de inventario que muestra varios productos." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:99 +msgid "" +"The :guilabel:`Inventory At Date` button, located in the top-left corner of " +"the :guilabel:`Stock Valuation` dashboard, shows the inventory valuation of " +"products available during a prior specified date." +msgstr "" +"El botón :guilabel:`inventario a la fecha` que se ubica en la esquina " +"superior izquierda del tablero de :guilabel:`valoración de inventario` " +"muestra la valoración de los productos disponibles durante un periodo " +"específico en el pasado." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:104 +msgid "Update product unit price" +msgstr "Actualizar el precio unitario de un producto" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:106 +msgid "" +"For any company: lead times, supply chain failures, and other risk factors " +"can contribute to invisible costs. Although Odoo attempts to accurately " +"represent the stock value, *manual valuation* serves as an additional tool " +"to update the unit price of products." +msgstr "" +"Para cualquier empresa, los plazos, fallos en la cadena de suministro y " +"otros factores de riesgo pueden contribuir a los costos invisibles. Aunque " +"Odoo intenta representar de forma precisa el valor del inventario, la " +"*valoración manual* funciona como una herramienta adicional para actualizar " +"el precio unitario de productos." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:111 +msgid "" +"Manual valuation is intended for products that can be purchased and received" +" for a cost greater than 0, or have product categories set with " +":guilabel:`Costing Method` set as either `Average Cost (AVCO)` or `First In " +"First Out (FIFO)`." +msgstr "" +"La valoración manual está pensada para productos que pueden comprarse y " +"recibirse por un costo mayor a 0, o que tienen categorías de producto " +"establecidas con el :guilabel:`método de costo` como `costo promedio` o " +"`primeras entradas, primeras salidas (PEPS)`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "Add manual valuation of stock value to a product." +msgstr "" +"Botón para agregar una valoración manual al valor de inventario de un " +"producto." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:119 +msgid "" +"Create manual valuation entries on the :guilabel:`Stock Valuation` dashboard" +" by first navigating to :menuselection:`Inventory app --> Reporting --> " +"Inventory Valuation`, and then click the little gray drop-down icon to the " +"left of a product's name, to then reveal stock valuation line items below as" +" well as a teal :guilabel:`+ (plus)` button on the right." +msgstr "" +"Para crear asientos de valoración manual en el tablero de " +":guilabel:`valoración de inventario` primero vaya a " +":menuselection:`Inventario --> Reportes --> Valoración de inventario` y " +"luego haga clic en el icono desplegable de color gris a la izquierda del " +"nombre del producto. Esto mostrará los apuntes de línea de valoración de " +"existencias debajo, así como un botón verde azulado :guilabel:`+ (más)` a la" +" derecha." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:124 +msgid "" +"Click the teal :guilabel:`+ (plus)` button to open up the :guilabel:`Product" +" Revaluation` form, where updates to the calculation of inventory valuation " +"can be made, by increasing or decreasing the unit price of each product." +msgstr "" +"Haga clic en el botón verde azulado :guilabel:`+ (más)` para abrir el " +"formulario de :guilabel:`revaloración de producto`, donde se pueden realizar" +" actualizaciones del cálculo de la valoración de inventario, mediante el " +"aumento o disminución del precio unitario de cada producto." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "" +"Product revaluation form adding a value of $1.00 with the reason being " +"inflation." +msgstr "" +"Formulario de revaloración de producto que agrega un valor de $1.00 por " +"motivos de inflación." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:6 +msgid "Incoming shipments and delivery orders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:8 +msgid "" +"There are several ways to handle how a warehouse receives products " +"(receipts) and ships products (deliveries). Depending on several factors, " +"such as the type of products stocked and sold, warehouse size, and the " +"amount of daily confirmed receipts and delivery orders, the way products are" +" handled when coming in and out of the warehouse can vary a lot. Different " +"settings can be configured for receipts and deliveries; they do not have to " +"be configured to have the same number of steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:15 +msgid "" +"`Using Routes (eLearning Tutorial) <https://www.odoo.com/slides/slide/using-" +"routes-1018>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:16 +msgid "" +"`Push & Pull Rules (eLearning Tutorial) " +"<https://www.odoo.com/slides/slide/push-pull-rules-1024>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:20 +msgid "Choosing the right inventory flow to handle receipts and deliveries" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:22 +msgid "" +"By default, Odoo handles shipping and receiving in three different ways: in " +"one, two, or three steps. The simplest configuration is one step, which is " +"the default. Each additional step required for a warehouse for either the " +"receiving or shipping process will add an additional layer of operations to " +"perform before a product is either received or shipped. These configurations" +" depend entirely on the requirements for the products stored, such as " +"performing quality checks on received products, or using special packaging " +"on shipped products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:30 +msgid "One-step flow" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:32 +msgid "" +"The receiving and shipping rules for a one-step configuration are as " +"follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:34 +msgid "" +"**Receipt**: Receive products directly into stock. No intermediate steps " +"between receipt and stock occur, such as a transfer to a quality control " +"location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:36 +msgid "" +"**Shipping**: Ship products directly from stock. No intermediate steps " +"between stock and shipping occur, such as a transfer to a packing location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:38 +msgid "" +"Can only be used if not using :abbr:`FIFO (First In, First Out)`, " +":abbr:`LIFO (Last In, First Out)`, or :abbr:`FEFO (First Expired, First " +"Out)` removal strategies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:40 +msgid "Receipts and/or deliveries are handled quickly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:41 +msgid "" +"Recommended for small warehouses with low stock levels, and for non-" +"perishable items." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:42 +msgid "Items are received or shipped directly into/from stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:45 +msgid "" +":ref:`Process receipts and deliveries in one step " +"<inventory/receipts_delivery_one_step>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:48 +msgid "Two-step flow" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:50 +msgid "" +"The receiving and shipping rules for a two-step configuration are as " +"follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:52 +msgid "" +"**Input + stock**: Bring products to an input location *before* moving into " +"stock. Products can be organized by different internal storage locations, " +"such as various shelves, freezers, and locked areas, before being stocked in" +" the warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:55 +msgid "" +"**Pick + ship**: Bring products to an output location before shipping. " +"Packages can be organized by different carriers or shipping docks before " +"being shipped." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:57 +msgid "" +"Minimum requirement to use lot numbers or serial numbers to track products " +"with a :abbr:`FIFO (First In, First Out)`, :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`" +" or :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:60 +msgid "" +"Recommended for larger warehouses with high stock levels, or when stocking " +"large items (such as mattresses, large furniture, heavy machinery, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:83 +msgid "" +"Products received will not be available for manufacturing, shipping, etc., " +"until they are transferred into stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:66 +msgid "" +":ref:`Process receipts and deliveries in two steps " +"<inventory/receipts_delivery_two_steps>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:69 +msgid "Three-step flow" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:71 +msgid "" +"The receiving and shipping rules for a three-step configuration are as " +"follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:73 +msgid "" +"**Input + quality + stock**: Receive products at the input location, " +"transfer them to a quality control area, and move the ones that pass " +"inspection into stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:75 +msgid "" +"**Pick + pack + ship**: Pick products according to their removal strategy, " +"pack them in a dedicated packing area, and bring them to an output location " +"for shipping." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:77 +msgid "" +"Can be used when tracking products by lot or serial numbers when using a " +":abbr:`FIFO (First In, First Out)`, :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`, or " +":abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:80 +msgid "Recommended for very large warehouses with very high stock levels." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:81 +msgid "" +"Required for any warehouse needing to perform quality control inspections " +"before receiving items into stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:87 +msgid "" +":ref:`Process receipts in three steps <inventory/receipts_three_steps>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:88 +msgid "" +":ref:`Process deliveries in three steps <inventory/delivery_three_steps>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:91 +msgid "Inventory flow table of contents" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:3 +msgid "Process deliveries in three steps" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:7 +msgid "" +"Some companies process large amounts of deliveries every day, many of which " +"include multiple products or require special packaging. To make this " +"efficient, a packing step is needed before shipping out products. For this, " +"Odoo has a three step process for delivering goods." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:11 +msgid "" +"In the default three-step delivery process, products that are part of a " +"delivery order are picked in the warehouse according to their removal " +"strategy, and brought to a packing zone. After the items have been packed " +"into the different shipments in the packing zone, they are brought to an " +"output location before being shipped. These steps can be modified if they do" +" not fit the needs of the business." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:20 +msgid "" +"Odoo is configured by default to :ref:`receive and deliver goods in one step" +" <inventory/receipts_delivery_one_step>`, so the settings need to be changed" +" in order to utilize three step deliveries. First, make sure the *Multi-Step" +" Routes* option is enabled in :menuselection:`Inventory --> Configuration " +"--> Settings --> Warehouse`. Note that activating :guilabel:`Multi-Step " +"Routes` will also activate *Storage Locations*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +msgid "" +"Activate multi-step routes and storage locations in inventory settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:30 +msgid "" +"Next, the warehouse needs to be configured for three step deliveries. To do " +"this, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Warehouses`, and" +" click :guilabel:`Edit` to edit the :guilabel:`Warehouse`. Then, select " +":guilabel:`Pack goods, send goods in output and then deliver (3 steps)` for " +":guilabel:`Outgoing Shipments`. Then :guilabel:`Save` the changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst-1 +msgid "Set outgoing shipment option to deliver in three steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:39 +msgid "" +"Activating three-step receipts and deliveries will create two new internal " +"locations: a *Packing Zone* (WH/Packing Zone), and *Output* (WH/Output). To " +"rename these locations, go to :menuselection:`Configuration --> Locations`, " +"select the :guilabel:`Location` to change, click :guilabel:`Edit`, update " +"the name, and finally, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:45 +msgid "Process a delivery order in three steps (pick + pack + ship)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:48 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:90 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:143 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:35 +msgid "Create a sales order" +msgstr "Crear una orden de venta" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:50 +msgid "" +"In the :menuselection:`Sales` application, create a new quote by clicking " +":guilabel:`Create`. Select a :guilabel:`Customer`, add a storable " +":guilabel:`Product`, and click :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:53 +msgid "" +"A :guilabel:`Delivery` smart button will appear in the top right. Clicking " +"on it will show the picking order, packing order, and the delivery order, " +"which are all associated with the sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst-1 +msgid "" +"After confirming the sales order, the Delivery smart button appears showing three items\n" +"associated with it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:62 +msgid "Process a picking" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:64 +msgid "" +"The picking, packing, and delivery orders will be created once the sales " +"order is confirmed. To view these transfers, go to " +":menuselection:`Inventory --> Operations --> Transfers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst-1 +msgid "" +"Ready status for the pick operation while the packing and delivery operations are waiting\n" +"another operation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:72 +msgid "" +"The status of the picking will be :guilabel:`Ready`, since the product must " +"be picked from stock before it can be packed. The status of the packing " +"order and delivery order will both be :guilabel:`Waiting Another Operation`," +" since the packing and delivery cannot happen until the picking is " +"completed. The status of the delivery order will only change to " +":guilabel:`Ready` when the packing has been marked :guilabel:`Done`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:78 +msgid "" +"The receipt can also be found in the *Inventory* application. In the " +":guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`1 To Process` smart " +"button in the :guilabel:`Pick` kanban card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst-1 +msgid "The pick order can be seen in the Inventory Kanban view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:85 +msgid "" +"Click on the picking to process. If the product is in stock, Odoo will " +"automatically reserve the product. Click :guilabel:`Validate` to mark the " +"picking as done, and complete the transfer to the :guilabel:`Packing Zone`. " +"Then the packing order will be ready. Since the documents are linked, the " +"products which have been previously picked are automatically reserved on the" +" packing order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +msgid "Validate the picking by clicking Validate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:95 +msgid "Process a packing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:97 +msgid "" +"The packing order will be ready to be processed once the picking is " +"completed, and can be found in the :menuselection:`Inventory` application " +":guilabel:`Overview` dashboard. Click the :guilabel:`1 To Process` smart " +"button in the :guilabel:`Pack` kanban card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst-1 +msgid "The packing order can be seen in the Inventory kanban view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:105 +msgid "" +"Click on the packing order associated with the sales order, then click on " +":guilabel:`Validate` to complete the packing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst-1 +msgid "" +"Click Validate on the packing order to transfer the product from the packing zone to the\n" +"output location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:113 +msgid "" +"Once the packing order is validated, the product leaves the " +":guilabel:`WH/Packing Zone` location and moves to the :guilabel:`WH/Output` " +"location. Then, the status of the document will change to :guilabel:`Done`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:118 +msgid "Process a delivery" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:120 +msgid "" +"The delivery order will be ready to be processed once the packing is " +"completed, and can be found in the :menuselection:`Inventory` application " +":guilabel:`Overview` dashboard. Click the :guilabel:`1 To Process` smart " +"button in the :guilabel:`Delivery Orders` kanban card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst-1 +msgid "The delivery order can be seen in the Delivery Orders Kanban view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:128 +msgid "" +"Click on the delivery order associated with the sales order, then click on " +":guilabel:`Validate` to complete the move." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +msgid "" +"Click Validate on the delivery order to transfer the product from the output location to\n" +"the customer location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:136 +msgid "" +"Once the delivery order is validated, the product leaves the " +":guilabel:`WH/Output` location and moves to the " +":guilabel:`Partners/Customers` location. Then, the status of the document " +"will change to :guilabel:`Done`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:3 +msgid "Process receipts and deliveries in one step" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:7 +msgid "" +"By default, incoming shipments are configured to be received directly into " +"stock, and outgoing shipments are configured to be delivered directly from " +"stock to the customer; the default setting for warehouses in Odoo is one " +"step receipts and deliveries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:12 +msgid "" +"Incoming and outgoing shipments do not need to be configured with the same " +"steps. For example, products can be received in one step, but shipped in " +"three steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:15 +msgid "" +"In the following example, one step will be used for both receipts and " +"deliveries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:18 +msgid "Configure the warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:20 +msgid "" +"If another receiving or shipping configuration is set on the warehouse, they" +" can easily be set back to the one step setting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:23 +msgid "" +"Begin by navigating to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> " +"Warehouses`, click on the desired warehouse, and click :guilabel:`Edit`. " +"Next, on the :guilabel:`Warehouse Configuration` tab, under the " +":guilabel:`Shipments` section, select :guilabel:`Receive goods directly (1 " +"step)` for :guilabel:`Incoming Shipments` and/or :guilabel:`Deliver goods " +"directly (1 step)` for :guilabel:`Outgoing Shipments`, and :guilabel:`Save` " +"the changes to finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst-1 +msgid "" +"Set incoming and outgoing shipment options to receive and deliver in one " +"step." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:35 +msgid "Receive goods directly (1 step)" +msgstr "Recibir bienes directamente (1 paso)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:70 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:46 +msgid "Create a purchase order" +msgstr "Crea una orden de compra" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:40 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:72 +msgid "" +"On the main :menuselection:`Purchase` application dashboard, start by making" +" a new quote by clicking :guilabel:`Create`. Then, select (or create) a " +":guilabel:`Vendor` from the drop-down field, add a storable " +":guilabel:`Product` to the order lines, and click :guilabel:`Confirm Order` " +"to finalize the quote as a new purchase order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:97 +msgid "" +"A :guilabel:`Receipt` smart button will appear in the top-right corner of " +"the :abbr:`PO (purchase order)` form — click it to reveal the associated " +"receipt for the purchase order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst-1 +msgid "Receipt smart button appears on the confirmed purchase order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:53 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:93 +msgid "" +"Purchase order receipts can also be found in the :menuselection:`Inventory` " +"application. In the :guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`# " +"to Process` smart button in the :guilabel:`Receipts` kanban card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:0 +msgid "Receipt kanban card's 1 to Process smart button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:97 +msgid "Process the receipt" +msgstr "Procesar la recepción" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:64 +msgid "" +"When viewing the receipt (associated with the purchase order above), click " +":guilabel:`Validate` to then complete the receipt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst-1 +msgid "Validate the purchase order via the Validate smart button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:72 +msgid "" +"If :guilabel:`Storage Locations` are activated, clicking the :guilabel:`≣ " +"(bullet list)` details icon next to the :guilabel:`🗑️ (trash)` delete icon " +"enables the :guilabel:`Detailed Operations` screen to pop-up. This allows " +"the location(s) to be specified for the received product(s)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:0 +msgid "" +"Select the Storage Location for the products being received in the Detailed Operations\n" +"pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:81 +msgid "" +"Once the receipt is validated, the product leaves the :guilabel:`Supplier " +"Location` and enters the :guilabel:`WH/Stock Location`. Once it arrives " +"here, it will be available for manufacturing, sales, etc. Then, the status " +"of the document will change to :guilabel:`Done`, thus completing the " +"reception process in one step." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:87 +msgid "Deliver goods directly (1 step)" +msgstr "Entregar bienes directamente (1 paso)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:92 +msgid "" +"Start my navigating to the main :menuselection:`Sales` app dashboard, and " +"make a new quote by clicking :guilabel:`Create`. Then select (or create) a " +":guilabel:`Customer` from the drop-down field, add a storable " +":guilabel:`Product` that is in stock to the order lines, and click " +":guilabel:`Confirm` to finalize the quotation as a sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:100 +msgid "" +"A :guilabel:`Delivery` smart button will appear in the top-right corner of " +"the :abbr:`SO (Sales Order)` form — click it to reveal the associated " +"delivery order for the sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst-1 +msgid "The Delivery smart button appears after the sales order is confirmed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:108 +msgid "" +"Delivery orders can also be found in the :menuselection:`Inventory` " +"application. In the :guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`# " +"to Process` smart button in the :guilabel:`Delivery Orders` kanban card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:0 +msgid "Delivery Orders kanban card's 1 to Process smart button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:117 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:196 +msgid "Process the delivery" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:119 +msgid "" +"When viewing the delivery order (associated with the sales order above), " +"click :guilabel:`Validate` to then complete the delivery." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst-1 +msgid "Validate the delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:126 +msgid "" +"Once the picking order is validated, the product leaves the " +":guilabel:`WH/Stock location` and moves to the :guilabel:`Partners/Customers" +" location`. Then, the status of the document will change to " +":guilabel:`Done`, thus completing delivery in one step." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:3 +msgid "Process receipts and deliveries in two steps" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:7 +msgid "" +"Depending on a company's business processes, multiple steps may be needed " +"before receiving or shipping products. In the two-step receipt process, " +"products are received in an input area, then transferred to stock. Two-step " +"receipts work best when various storage locations are being used, such as " +"locked or secured areas, freezers and refrigerators, or various shelves." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:12 +msgid "" +"Products can be sorted according to where they are going to be stored, and " +"employees can stock all the products going to a specific location. The " +"products are not available for further processing until they are transferred" +" into stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:16 +msgid "" +"In the two-step delivery process, products that are part of a delivery order" +" are picked from the warehouse according to their removal strategy, and " +"brought to an output location before being shipped." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:20 +msgid "" +"One situation where this would be useful is when using either a :abbr:`FIFO " +"(First In, First Out)`, :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`, or :abbr:`FEFO " +"(First Expired, First Out)` removal strategy, where the products that are " +"being picked need to be selected based on their receipt date or expiration " +"date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:25 +msgid "" +"Odoo is configured by default to :ref:`receive and deliver goods in one step" +" <inventory/receipts_delivery_one_step>`, so the settings need to be changed" +" in order to utilize two-step receipts and deliveries. Incoming and outgoing" +" shipments do not need to be set to have the same steps. For example, " +"products can be received in two steps, but shipped in one step. In the " +"following example, two steps will be used for both receipts and deliveries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:32 +msgid "Configure multi-step routes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:34 +msgid "" +"First, make sure the :guilabel:`Multi-Step Routes` option is enabled in " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`, under the " +":guilabel:`Warehouse` heading. After enabling the setting, :guilabel:`Save` " +"the changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:39 +msgid "" +"Activating the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting will also activate the " +":guilabel:`Storage Locations` feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:46 +msgid "" +"Next, the warehouse needs to be configured for two-step receipts and " +"deliveries. Go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> " +"Warehouses`, and click :guilabel:`Edit` to change the warehouse settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:50 +msgid "" +"Then, select :guilabel:`Receive goods in input and then stock (2 steps)` for" +" :guilabel:`Incoming Shipments`, and :guilabel:`Send goods in output and " +"then deliver (2 steps)` for :guilabel:`Outgoing Shipments`. :guilabel:`Save`" +" the changes to finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +msgid "" +"Set incoming and outgoing shipment options to receive and deliver in two " +"steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:59 +msgid "" +"Activating two-step receipts and deliveries will create new *input* and " +"*output* locations, which by default, are labeled :guilabel:`WH/Input` and " +":guilabel:`WH/Output`, respectively, on the :guilabel:`Locations` dashboard." +" To rename these locations, go to :menuselection:`Configuration --> " +"Locations`, select the :guilabel:`Location` to change, and then click " +":guilabel:`Edit`. On the location form, update the :guilabel:`Location " +"Name`, make any other changes (if necessary) and :guilabel:`Save` the " +"changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:67 +msgid "Process a receipt in two steps (input + stock)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:78 +msgid "" +"For businesses with multiple warehouses that have different step " +"configurations, the :guilabel:`Deliver To` field on the :abbr:`PO (Purchase " +"Order)` form may need to be specified as the correct *input location* " +"connected to the two-step warehouse, which can be done by selecting the " +"warehouse from the drop-down selection that includes the `Receipts` label at" +" the end of the name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:84 +msgid "" +"After confirming the :abbr:`PO (Purchase Order)`, a :guilabel:`Receipt` " +"smart button will appear in the top-right corner of the :abbr:`PO (Purchase " +"Order)` form — click it to reveal the associated receipt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst-1 +msgid "After confirming a purchase order, a Receipt smart button will appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:0 +msgid "One receipt ready to process in the Inventory Overview kanban view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:104 +msgid "" +"The receipt and internal transfer will be created once the purchase order is" +" confirmed. The status of the receipt will be :guilabel:`Ready`, since the " +"receipt must be processed first. The status of the internal transfer will be" +" :guilabel:`Waiting Another Operation`, since the transfer cannot happen " +"until the receipt is completed. The status of the internal transfer will " +"only change to :guilabel:`Ready` once the receipt has been marked as " +":guilabel:`Done`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:110 +msgid "" +"Click on the :guilabel:`Receipt` associated with the purchase order, then " +"click :guilabel:`Validate` to complete the receipt and move the product to " +"the :guilabel:`Input Location`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +msgid "" +"Validate the receipt by clicking Validate, then the product will be transferred to the\n" +"WH/Input location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:119 +msgid "Process the internal transfer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:121 +msgid "" +"Once the product is in the :guilabel:`Input Location`, the internal transfer" +" is ready to move the product into stock. Navigate to the " +":menuselection:`Inventory` app, and on the :guilabel:`Inventory Overview` " +"dashboard, click the :guilabel:`# To Process` smart button in the " +":guilabel:`Internal Transfers` kanban card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst-1 +msgid "" +"One Internal Transfer ready to process in the Inventory Overview kanban " +"view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:130 +msgid "" +"Click on the :guilabel:`Transfer` associated with the purchase order, then " +"click :guilabel:`Validate` to complete the receipt and move the product to " +"stock. Once the transfer is validated, the product enters the stock and is " +"available for customer deliveries or manufacturing orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +msgid "Validate the internal transfer to move the item to stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:140 +msgid "Process a delivery order in two steps (pick + ship)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:145 +msgid "" +"In the :menuselection:`Sales` application, create a new quote by clicking " +":guilabel:`Create`. Select or create a :guilabel:`Customer`, add a storable " +":guilabel:`Product` to the order lines, and then click :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:149 +msgid "" +"After confirming the :abbr:`SO (Sales Order)`, a :guilabel:`Delivery` smart " +"button will appear in the top-right corner of the :abbr:`SO (Sales Order)` " +"form. Click it to reveal the associated delivery forms." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +msgid "" +"After confirming the sales order, the Delivery smart button appears showing two items\n" +"associated with it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:159 +msgid "" +"Sales order receipts can also be found in the :menuselection:`Inventory` " +"application. In the :guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`# " +"To Process` smart button in the :guilabel:`Pick` kanban card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:0 +msgid "The pick order can be seen in the Inventory kanban view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:168 +msgid "Process the picking" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:170 +msgid "" +"The picking and delivery order will be created once the sales order is " +"confirmed. When the :guilabel:`Delivery` smart button appears, click it to " +"reveal the :guilabel:`Transfers` dashboard, which lists both the picking and" +" the delivery orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:174 +msgid "" +"The status of the picking will be :guilabel:`Ready`, since the product must " +"be picked from stock before it can be shipped. The status of the delivery " +"order will be :guilabel:`Waiting Another Operation`, since the delivery " +"cannot happen until the picking is completed. The status of the delivery " +"order will only change to :guilabel:`Ready` once the picking has been marked" +" as :guilabel:`Done`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +msgid "" +"Ready status for the pick operation while the delivery operation is Waiting Another\n" +"Operation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:185 +msgid "" +"Click on the picking delivery order to begin processing it. If the product " +"is in stock, Odoo will automatically reserve the product. Click " +":guilabel:`Validate` to mark the picking as :guilabel:`Done`, then the " +"delivery order will be ready for processing. Since the documents are linked," +" the products which have been previously picked are automatically reserved " +"on the delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:198 +msgid "" +"The delivery order will be ready to be processed once the picking is " +"completed, and can be found in the :menuselection:`Inventory` application, " +"on the :guilabel:`Inventory Overview` dashboard. Click the :guilabel:`# To " +"Process` smart button in the :guilabel:`Delivery Orders` kanban card to " +"begin." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:203 +msgid "" +"The delivery order associated with the :abbr:`SO (Sales Order)` can also be " +"quickly accessed by clicking on the :guilabel:`Delivery` smart button again," +" and choosing the delivery order on the :guilabel:`Transfers` page (which " +"should now be marked as :guilabel:`Ready`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +msgid "The delivery order can be seen in the Inventory Kanban view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:211 +msgid "" +"Click on the delivery order associated with the :abbr:`SO (Sales Order)`, " +"then click on :guilabel:`Validate` to complete the move." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:219 +msgid "" +"Once the delivery order is validated, the product leaves the " +":guilabel:`WH/Output` location on the :guilabel:`Transfers` dashboard and " +"moves to the :guilabel:`Partners/Customers` location. Then, the status of " +"the document will change to :guilabel:`Done`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:3 +msgid "Process receipts in three steps" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:7 +msgid "" +"Some companies require a quality control process before receiving goods from" +" suppliers. To accomplish this, Odoo has a three-step process for receiving " +"goods." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:10 +msgid "" +"In the three-step receipt process, products are received in an input area, " +"then transferred to a quality area for inspection. Products that pass the " +"quality inspection are then transferred into stock. The products are not " +"available for further processing until they are transferred out of the " +"quality area and into stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:18 +msgid "" +"Odoo is configured by default to :ref:`receive and deliver goods in one step" +" <inventory/receipts_delivery_one_step>`, so the settings need to be changed" +" in order to utilize three-step receipts. First, make sure the *Multi-Step " +"Routes* option is enabled in :menuselection:`Inventory --> Configuration -->" +" Settings --> Warehouse`. Note that activating :guilabel:`Multi-Step Routes`" +" will also activate *Storage Locations*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst-1 +msgid "" +"Activate multi-step routes and storage locations in Inventory settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:28 +msgid "" +"Next, the warehouse needs to be configured for three-step receipts. Go to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Warehouses`, and click " +":guilabel:`Edit` to edit the warehouse. Then, select :guilabel:`Receive " +"goods in input, then quality and then stock (3 steps)` for " +":guilabel:`Incoming Shipments`. Then, :guilabel:`Save` the changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst-1 +msgid "Set incoming shipment option to receive in three steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:37 +msgid "" +"Activating three-step receipts and deliveries will create two new internal " +"locations: *Input* (WH/Input), and *Quality Control* (WH/Quality Control). " +"To rename these locations, go to :menuselection:`Configuration --> " +"Locations`, select the :guilabel:`Location` to change, click " +":guilabel:`Edit`, update the name, and finally, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:43 +msgid "Process a receipt in three steps (input + quality + stock)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:48 +msgid "" +"In the :menuselection:`Purchase` application, create a new quote by clicking" +" :guilabel:`Create`. Select a :guilabel:`Vendor`, add a storable " +":guilabel:`Product`, and click :guilabel:`Confirm Order`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:52 +msgid "" +"A :guilabel:`Receipt` smart button will appear in the top right, and the " +"receipt will be associated with the purchase order. Clicking on the " +":guilabel:`Receipt` smart button will show the receipt order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:61 +msgid "Process a receipt" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:63 +msgid "" +"One receipt and two internal transfers (one transfer to quality, and a " +"subsequent transfer to stock) will be created once the purchase order is " +"confirmed. To view these transfers, go to :menuselection:`Inventory --> " +"Operations --> Transfers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst-1 +msgid "" +"The status of the three receipt transfers will show which operation is ready and which ones\n" +"are waiting another operation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:72 +msgid "" +"The status of the receipt transferring the product to the input location " +"will be :guilabel:`Ready`, since the receipt must be processed before any " +"other operation can occur. The status of the two internal transfers will be " +":guilabel:`Waiting Another Operation`, since the transfers cannot be " +"processed until the linked step before each transfer is completed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:77 +msgid "" +"The status of the first internal transfer to *quality* will only change to " +":guilabel:`Ready` when the receipt has been marked :guilabel:`Done`. The " +"status for the second internal transfer to *stock* will be marked " +":guilabel:`Ready` only after the transfer to quality has been marked " +":guilabel:`Done`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:82 +msgid "" +"The receipt can also be found in the :menuselection:`Inventory` application." +" In the :guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`1 To Process` " +"smart button in the :guilabel:`Receipts` kanban card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst-1 +msgid "One Receipt ready to process in the Inventory Overview kanban view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:90 +msgid "" +"Click on the receipt associated with the purchase order, then click " +":guilabel:`Validate` to complete the receipt and move the product to the " +":guilabel:`Input Location`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst-1 +msgid "" +"Validate the receipt by clicking Validate, and the product will be transferred to the\n" +"WH/Quality location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:99 +msgid "Process a transfer to Quality Control" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:101 +msgid "" +"Once the product is in the :guilabel:`Input Location`, the internal transfer" +" is ready to move the product to :guilabel:`Quality Control`. In the " +":menuselection:`Inventory` :guilabel:`Overview` dashboard, click the " +":guilabel:`1 To Process` smart button in the :guilabel:`Internal Transfers` " +"kanban card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:110 +msgid "" +"Click on the :guilabel:`Transfer` associated with the purchase order, then " +"click :guilabel:`Validate` to complete the transfer and move the product to " +"the :guilabel:`Quality Control` location. Once the transfer is validated, " +"the product is ready for the quality inspection, but is not available for " +"manufacturing or delivery orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst-1 +msgid "" +"Validate the internal transfer to move the item to the Quality Control " +"location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:120 +msgid "Process a transfer to stock" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:122 +msgid "" +"Once the product is in the :guilabel:`Quality Control` location, the final " +"internal transfer is ready to move the product to :guilabel:`Stock`. In the " +":guilabel:`Inventory` overview dashboard, click the :guilabel:`1 To Process`" +" smart button in the :guilabel:`Internal Transfers` Kanban card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:126 +msgid "" +"Click on the final :guilabel:`Transfer` associated with the purchase order, " +"then click :guilabel:`Validate` to complete the transfer and move the " +"product to stock. Once the transfer is validated, the product enters the " +"stock and is available for customer deliveries or manufacturing orders." msgstr "" -"Se puede acceder al resumen a través del reporte de valoración de inventario" -" (accesible desde :menuselection:`Inventario --> Reportes --> Valoración de " -"inventario`). Incluye el valor de sus existencias, producto por producto. Al" -" hacer clic en el botón *Inventario a fecha*, puede ver la misma información" -" en una fecha pasada." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses.rst:5 msgid "Warehouses" msgstr "Almacenes" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:3 +msgid "Create a second warehouse" +msgstr "Cree un segundo almacén" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:5 +msgid "" +"A *warehouse* is a physical building or space where items are stored. In " +"Odoo, it is possible to set up multiple warehouses and transfer stored items" +" between them." +msgstr "" +"Un *almacén* es un edificio físico o espacio donde se almacenan artículos. " +"En Odoo, es posible configurar múltiples almacenes y transferir artículos " +"almacenados entre ellos." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:8 +msgid "" +"By default, the Odoo platform has one warehouse that is already configured, " +"with the address set as the company's address. To create a second warehouse," +" select :menuselection:`Configuration --> Warehouses`, then click " +":guilabel:`Create` and configure the form as follows:" +msgstr "" +"De manera predeterminada, la plataforma de Odoo cuenta con un almacén ya " +"configurado con la dirección establecida como la que corresponde a la " +"empresa. Para crear un segundo almacén, seleccione " +":menuselection:`Configuración --> Almacenes`, luego haga clic en " +":guilabel:`Crear` y configure el formulario como se indica a continuación:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:12 +msgid ":guilabel:`Warehouse`: the full name of the warehouse" +msgstr ":guilabel:`Almacén`: el nombre completo del almacén" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:13 +msgid "" +":guilabel:`Short Name`: the abbreviated code by which the warehouse is " +"referred to; the short name for the default warehouse in Odoo is **WH**" +msgstr "" +":guilabel:`Nombre corto`: el código abreviado con el que se hace referencia " +"al almacén; el nombre corto para el almacén predeterminado en Odoo es **WH**" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:15 +msgid "" +":guilabel:`Company`: the company that owns the warehouse; this can be set as" +" the company that owns the Odoo database or the company of a customer or " +"vendor" +msgstr "" +":guilabel:`Compañía`: la empresa que es propietaria del almacén; esto puede " +"ser configurado como la compañía que es propietaria de la base de datos de " +"Odoo o la empresa de un cliente o proveedor." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:17 +msgid ":guilabel:`Address`: the address where the warehouse is located" +msgstr ":guilabel:`Dirección`: la dirección en la que se encuentra el almacén" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:20 +msgid "" +"The options below will only appear if the :guilabel:`Multi-Step Routes` " +"checkbox is enabled in :menuselection:`Configuration --> Settings` under the" +" :guilabel:`Warehouse` heading. For more information about routes and how " +"they work in Odoo, see :ref:`Using Routes and Pull/Push Rules <use-routes>`." +msgstr "" +"Las opciones que se encuentran a continuación solo aparecerán si el boleeano" +" :guilabel:`Rutas de múltiples pasos` está seleccionado en " +":menuselection:`Configuración --> Ajustes` debajo de la opción " +":guilabel:`Almacenes`.Para obtener más información acerca de las rutas y " +"como funcionan en Odoo, puede consultar el siguiente recurso :ref:`Utilizar " +"rutas y sistemas pull/push <use-routes>`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:25 +msgid "" +":guilabel:`Incoming/Outgoing Shipments`: select the routes that incoming and" +" outgoing shipments should follow" +msgstr "" +":guilabel:`Envíos entrantes/salientes`: seleccione las rutas que los envíos " +"entrantes o salientes deben seguir" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:27 +msgid "" +":guilabel:`Resupply Subcontractors`: allow subcontractors to be resupplied " +"from this warehouse" +msgstr "" +":guilabel:`Reabastecer subcontratistas`: permite que los suncontratantes " +"pueden reabastecerse desde este almacén" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:28 +msgid "" +":guilabel:`Manufacture to Resupply`: allow for items to be manufactured in " +"this warehouse" +msgstr "" +":guilabel:Fabricaciones por reabastecer: permite que los elementos puedan " +"ser fabricados en este almacén" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:29 +msgid "" +":guilabel:`Manufacture`: select the route that should be followed when " +"manufacturing goods inside the warehouse" +msgstr "" +":guilabel:`Fabricación`:seleccione la ruta que se debe seguir cuando " +"fabrique bienes dentro del almacén" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:31 +msgid "" +":guilabel:`Buy to Resupply`: check the box to allow for purchased products " +"to be delivered to the warehouse" +msgstr "" +":guilabel:`Comprar para reabastecer: seleccione el recuadro para autorizar " +"la compra de productos que necesitan ser entregados en el almacén" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:33 +msgid "" +":guilabel:`Resupply From`: select warehouses that can be used to resupply " +"the warehouse being created" +msgstr "" +":guilabel:`Formato de reabastecimiento`: seleccione los almacenes que pueden" +" ser utilizados para reabastecer el almacen que se está creando" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst-1 +msgid "A filled out form for creating a new warehouse." +msgstr "Un formulario completado para crear un nuevo almacén." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:41 +msgid "" +"Creating a second warehouse will automatically enable the *Storage " +"Locations* setting, which allows location tracking of products within a " +"warehouse. To toggle this setting, navigate to :menuselection:`Configuration" +" --> Settings` and click the checkbox under the :guilabel:`Warehouse` " +"heading." +msgstr "" +"La creación de un segundo almacén activará de manera automática la función " +"*Ubicaciones de almacenamiento* la cual permite rastrear la ubicación de " +"productos dentro de un almacén. Para activar esta opción vaya a " +":menuselection:`Configuración --> Ajustes` y dé clic en la casila situada " +"debajo de la opción :guilabel:`Almacén`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:46 +msgid "" +"After filling out the form, click :guilabel:`Save` and the new warehouse " +"will be created." +msgstr "" +"Después de que haya rellenado la plantilla, haga clic en :guilabel:Guardar` " +"para completar la creación del nuevo almacén." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:49 +msgid "Add inventory to a new warehouse" +msgstr "Agrege inventario en un nuevo almacén" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:51 +msgid "" +"If a new warehouse is created that has existing inventory in it, the " +"inventory counts should be added to Odoo so that the stock listed in the " +"Odoo database reflects what is in the physical warehouse. To add inventory " +"to a new warehouse, navigate to :menuselection:`Inventory --> Operations -->" +" Inventory Adjustments`, and then click :guilabel:`Create`. The inventory " +"adjustment form can then be filled out as follows:" +msgstr "" +"Si se crea un nuevo almacén que tiene un inventario existente asignado, los " +"conteos de inventario deben ser agregados a Odoo para que el inventario " +"listado en la base de datos de Odoo refleje lo que hay en el almacén físico." +" Para agregar inventario a un nuevo almacén, vaya a " +":menuselection:`Inventario --> Operaciones --> Ajustes de Inventario`, y " +"luego haga clic en :guilabel:`Crear`. El formulario de ajuste de inventario " +"se puede rellenar de la siguiente manera:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:57 +msgid "" +":guilabel:`Inventory Reference`: the name or code that the inventory " +"adjustment can be referred to by" +msgstr "" +":guilabel:`Referencia de inventario`: el nombre o código por el que se puede" +" hacer referencia al ajuste de inventario" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:59 +msgid "" +":guilabel:`Locations`: the location(s) where the inventory is stored; " +"include the new warehouse and any locations within it that inventory will be" +" added to" +msgstr "" +":guilabel:`Ubicaciones`: La(s) ubicación(es) donde se almacena el " +"inventario; incluye el nuevo almacén y cualquier ubicación dentro de él en " +"la que se añadirá el inventario" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:61 +msgid "" +":guilabel:`Products`: include all products that will be added to inventory " +"or leave blank to select any product during the next step" +msgstr "" +":guilabel:`Productos`: incluya todos los productos que serán agregados en el" +" inventario o déjelos pendientes para seleccionar cualquier producto en el " +"siguiente paso" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:63 +msgid "" +":guilabel:`Include Exhausted Products`: include products with a quantity of " +"zero; does not affect inventory adjustments for new warehouses since they " +"have no existing inventory" +msgstr "" +":guilabel:`Incluir productos agotados`: incluir productos con cantidad igual" +" a cero; no afecta a los ajustes de inventario de los nuevos almacenes, ya " +"que no tienen inventario existente" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:65 +msgid "" +":guilabel:`Accounting Date`: the date used by accounting teams for " +"bookkeeping related to the inventory" +msgstr "" +":guilabel:`Fecha contable`: fecha utilizada por los equipos contables para " +"la teneduría de libros relacionados con el inventario" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:67 +msgid "" +":guilabel:`Company`: the company that owns the inventory; can be set as the " +"user's company or as a customer or vendor" +msgstr "" +":guilabel:`Empresa`:es la compañía propietaria del inventario; puede " +"establecerse como la empresa del usuario o como un cliente o proveedor" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:69 +msgid "" +":guilabel:`Counted Quantities`: choose whether the counted quantities for " +"products being added should default to stock on hand or zero; does not " +"affect inventory adjustments for new warehouses since they have no existing " +"inventory" +msgstr "" +":guilabel:`Cantidades contadas`: elija si las cantidades contadas para los " +"productos que se añaden deben ser por defecto existencias disponibles o " +"cero; no afecta a los ajustes de inventario para los nuevos almacenes, ya " +"que no tienen inventario existente" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst-1 +msgid "A filled out form for an inventory adjustment." +msgstr "Un formulario completado para un ajuste de inventario." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:77 +msgid "" +"Once the form is properly configured, click on :guilabel:`Start Inventory` " +"to be taken to the next page where products can be added to the inventory " +"adjustment. Add a new product by clicking on :guilabel:`Create` and then " +"fill out the product line as follows:" +msgstr "" +"Una vez que el formulario esté correctamente configurado, haga clic en " +":guilabel:`Comenzar inventario` para pasar a la página siguiente, donde " +"podrá añadir productos al ajuste de inventario. Añada un nuevo producto " +"haciendo clic en :guilabel:`Crear` y, luego, rellene la línea del producto " +"como se indica a continuación:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:81 +msgid ":guilabel:`Product`: the product being added to inventory" +msgstr ":guilabel:`Producto`: el producto se agregó al inventario" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:82 +msgid "" +":guilabel:`Location`: the location where the product is currently stored in " +"the new warehouse; this can be set as the overall warehouse or a location " +"within the warehouse" +msgstr "" +":guilabel:`Ubicación`: la ubicación en la que se encuentra actualmente " +"almacenado el producto dentro del almacén;; puede establecerse como el " +"almacén general o una ubicación dentro del almacén" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:84 +msgid "" +":guilabel:`Lot/Serial Number`: the lot that the product belongs to or the " +"serial number used to identify it" +msgstr "" +":guilabel:`Lote/Número de serie`: el lote al que pertenece el producto o el " +"número de serie utilizado para identificarlo" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:86 +msgid "" +":guilabel:`On Hand`: the total quantity of the product stored in the " +"location for which inventory is being adjusted; this should be zero for a " +"new location or warehouse" +msgstr "" +":guilabel:`Disponible`: la cantidad total del producto almacenado en la " +"ubicación para la que se está ajustando el inventario; debe ser cero para " +"una nueva ubicación o almacén" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:88 +msgid "" +":guilabel:`Counted`: the amount of the product that is being added to " +"inventory" +msgstr "" +":guilabel:`Contado`: la cantidad de producto que se está añadiendo al " +"inventario" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:89 +msgid "" +":guilabel:`Difference`: the difference between the *On Hand* and *Counted* " +"values; this will automatically update to reflect the value entered in the " +":guilabel:`Counted` column" +msgstr "" +":guilabel:`Diferencia`: la diferencia entre los valores *Disponible y " +"*Contado*; se actualizará automáticamente para reflejar el valor introducido" +" en la columna :guilabel:`Contado`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:91 +msgid ":guilabel:`UoM`: the unit of measure used for counting the product" +msgstr "" +":guilabel:`UdM`: la unidad de medida utilizada para contar el producto" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst-1 +msgid "Include a line for each product being added to inventory." +msgstr "Incluya una línea por cada producto añadido al inventario." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:97 +msgid "" +"After adding all the products already stored in the new warehouse, click " +":guilabel:`Validate Inventory` to complete the inventory adjustment. The " +"values in the :guilabel:`On Hand` column will update to reflect those in the" +" :guilabel:`Counted` column and the products added will appear in the " +"inventory of the new warehouse." +msgstr "" +"Después de añadir todos los productos ya almacenados en el nuevo almacén, " +"haga clic en :guilabel:`Validar inventario` para completar el ajuste del " +"inventario. Los valores de la columna :guilabel:`Disponible` se actualizarán" +" para reflejar los de la columna :guilabel:`Contados` y los productos " +"añadidos aparecerán en el inventario del nuevo almacén." + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rst:3 msgid "Resupply from another warehouse" msgstr "Reabastecer desde otro almacén" @@ -5414,7 +7258,7 @@ msgstr "" "active las :guilabel:`rutas multietapa`. Luego haga clic en " ":guilabel:`guardar` para aplicar el ajuste." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rst-1 msgid "Enable Multi-Step Routes in Inventory settings." msgstr "" "Habilitar las rutas multietapa en los ajustes de la aplicación Inventario." @@ -5458,7 +7302,7 @@ msgstr "" " clic en :guilabel:`guardar` para aplicar el ajuste. Ahora Odoo sabe qué " "almacenes pueden reabastecer a este almacén." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rst-1 msgid "Supply one warehouse with another in the Warehouse Configuration tab." msgstr "" "Abastecer un almacén desde otro en la pestaña \"configuración de almacén\"" @@ -5485,7 +7329,7 @@ msgstr "" "fabricación sobre pedido para reabastecer las existencias mediante un " "movimiento de productos de un almacén a otro." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rst-1 msgid "" "Route setting which enables a product to resupplied from a second warehouse." msgstr "" @@ -5521,7 +7365,7 @@ msgstr "" "La ubicación entre la orden de entrega y la recepción es una ubicación de " "tránsito." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rst-1 msgid "" "A reordering rule automatically creates two receipts for stock between " "warehouses." @@ -5529,16 +7373,391 @@ msgstr "" "Una regla de reordenamiento crea de forma automática dos recepciones de " "existencias entre almacenes." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rst-1 msgid "A warehouse order for resupplying one warehouse's stock with another." msgstr "" "Una orden de almacén para reabastecer las existencias de un almacén desde un" " segundo almacén." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rst-1 msgid "A receipt for stock received to one warehouse from another." msgstr "Una recepción de existencias que se recibieron de otro almacén." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:3 +msgid "Transfer products between warehouses using replenishment" +msgstr "Trasladar productos entre almacenes mediante reabastecimientos" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:5 +msgid "" +"For companies that use multiple warehouses, it is often necessary to " +"transfer items between them. This is referred to as an *inter-warehouse " +"transfer*. Odoo *Inventory* handles the administrative process of inter-" +"warehouse transfers to ensure that inventory counts remain accurate during " +"and after the transfer. This document will detail the method for conducting " +"an inter-warehouse transfer using replenishment." +msgstr "" +"Las empresas que utilizan múltiples almacenes a menudo necesitan trasladar " +"artículos entre ellos. Esto se conoce como un *traslado interalmacén*. La " +"aplicación *Inventario* de Odoo gestiona los procesos administrativos de los" +" traslados internos para garantizar que el conteo de inventario sea preciso " +"durante y después del traslado. Este documento explicará cómo llevar a cabo " +"un traslado entre almacenes mediante el reabastecimiento." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:12 +msgid "Configure warehouses for inter-warehouse replenishment" +msgstr "Configurar los almacenes para el reabastecimiento interalmacenes" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:14 +msgid "" +"First, ensure the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting is enabled by " +"navigating to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`, and" +" then check the box under the :guilabel:`Warehouse` tab. This will provide " +"additional configuration options when creating a second warehouse that are " +"needed for inter-warehouse replenishment." +msgstr "" +"Primero, asegúrese de que la función :guilabel:`rutas multietapa` está " +"habilitada. Para hacerlo, vaya a :menuselection:`Inventario --> " +"Configuración --> Ajustes` y seleccione la casilla correspondiente en la " +"sección :guilabel:`almacén`. Esto proporciona opciones de configuración " +"adicionales al crear un segundo almacén, las cuales son necesarias para los " +"reabastecimientos interalmacén." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:19 +msgid "" +"By default, Odoo comes with a main warehouse already configured. If an " +"additional warehouse has not already been created, do so now from the " +":guilabel:`Inventory` module by selecting :menuselection:`Configuration --> " +"Warehouses --> Create`. Otherwise, select the warehouse that products will " +"be transferred to from the :guilabel:`Warehouses` page and then click " +":guilabel:`Edit` to change its settings. Configure the warehouse as follows:" +msgstr "" +"De forma predeterminada, Odoo tiene configurado un almacén principal. Si no " +"ha creado un almacén adicional, puede hacerlo en el módulo " +":guilabel:`Inventario`, en :menuselection:`Configuración --> Almacenes --> " +"Crear`. También puede seleccionar el almacén al que se transferirán los " +"productos en la página de :guilabel:`almacenes` y hacer clic en " +":guilabel:`editar` para cambiar sus ajustes. Configure el almacén como se " +"muestra a continuación:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:25 +msgid "" +":guilabel:`Warehouse`: choose a name that is not already being used for " +"another warehouse (e.g. `Alternative Warehouse`)" +msgstr "" +":guilabel:`Almacén`: elija un nombre que no se utilice para otro almacén " +"(por ejemplo, `almacén alterno`)." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:27 +msgid "" +":guilabel:`Short Name`: choose a short name by which the warehouse will be " +"identified (e.g. `ALT_WH`)" +msgstr "" +":guilabel:`Nombre corto`: elija un nombre corto que se utilizará para " +"identificar el almacén (por ejemplo, `ALT_WH`)." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:30 +msgid "" +"Click :guilabel:`Save` and the new warehouse will be created. In addition, a" +" new :guilabel:`Resupply From` field will appear on the warehouse's form. " +"Click :guilabel:`Edit` and then check the box next to the warehouse that " +"will be used to resupply the warehouse that is currently being configured." +msgstr "" +"Haga clic en :guilabel:`guardar` y se creará el nuevo almacén. Además, " +"aparecerá un nuevo campo :guilabel:`reabastecer de` en el formulario del " +"almacén. Haga clic en :guilabel:`editar` y luego marque la casilla a lado " +"del almacén que se utilizará para reabastecer el almacén que está " +"configurando." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 +msgid "" +"A warehouse settings form configured to allow resupplying between " +"warehouses." +msgstr "" +"Formulario de ajustes de un almacén configurado para permitir el " +"reabastecimiento entre almacenes." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:39 +msgid "" +"For the purposes of this demonstration, the warehouse that products are " +"transferred from (outgoing) will be titled \"San Francisco\", and the " +"warehouse that products are transferred to (incoming) will be titled \"San " +"Francisco 2\"." +msgstr "" +"Con propósitos de demostración, el almacén del que se transfieren los " +"productos (salida) se llamará \"San Francisco\", y el almacén al que se " +"transfieren los productos (entrada) se llamará \"San Francisco 2\"." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:44 +msgid "Configure products for inter-warehouse replenishment" +msgstr "Configurar productos para reabastecimientos interalmacenes" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:46 +msgid "" +"Products must also be configured properly in order for them to be " +"transferred between warehouses. Navigate to :menuselection:`Inventory --> " +"Products --> Products` and select an existing product or :guilabel:`Create` " +"a new one, if necessary." +msgstr "" +"También debe configurar los productos de forma adecuada para que se puedan " +"transferir entre almacenes. Vaya a :menuselection:`Inventario --> Productos " +"--> Productos` y seleccione un producto existente o :guilabel:`cree` uno " +"nuevo si es necesario." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:50 +msgid "" +"Then, on the product form, go to the :guilabel:`Inventory` tab and enable " +"the checkbox for :guilabel:`X: Supply Product from Y`, with *X* being the " +"warehouse receiving the transferred products and *Y* being the warehouse " +"that products are transferred from." +msgstr "" +"Posteriormente, vaya a la pestaña :guilabel:`inventario` del formulario de " +"producto y seleccione la casilla :guilabel:`X: suministrar producto de Y`, " +"donde *X* es el almacén que recibe los productos del traslado y *Y* es el " +"almacén del que se trasladan los productos." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 +msgid "Enable the checkbox to resupply one warehouse from another." +msgstr "Casilla para reabastecer productos de un almacén a otro." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:59 +msgid "Replenish one warehouse from another" +msgstr "Reabastecer de un almacén a otro" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:61 +msgid "" +"Starting in the :menuselection:`Inventory` module, select " +":menuselection:`Products --> Products` and then choose the product that will" +" be replenished. Click the :guilabel:`Replenish` button on the top left of " +"the product page and fill out the pop-up form as follows:" +msgstr "" +"En el módulo :menuselection:`Inventario`, seleccione " +":menuselection:`Productos --> Productos` y elija el producto que se " +"reabastecerá. Haga clic en el botón :guilabel:`reabastecer` en la parte " +"superior izquierda de la página de producto y complete el formulario " +"emergente como se muestra a continuación:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:65 +msgid "" +":guilabel:`Quantity`: the number of units that will be sent to the warehouse" +" being replenished" +msgstr "" +":guilabel:`Cantidad`: el número de unidades que se enviarán al almacén que " +"se debe reabastecer." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:66 +msgid "" +":guilabel:`Scheduled Date`: the date that the replenishment is scheduled to " +"take place" +msgstr "" +":guilabel:`Fecha programada`: la fecha programada en la que se llevará a " +"cabo el reabastecimiento." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:67 +msgid ":guilabel:`Warehouse`: the warehouse that will be replenished" +msgstr ":guilabel:`Almacén`: el almacén que se reabastecerá." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:68 +msgid "" +":guilabel:`Preferred Routes`: select `X: Supply Product from Y`, with *X* " +"being the warehouse to be replenished and *Y* being the warehouse that the " +"product will be transferred from" +msgstr "" +":guilabel:`Rutas preferidas`: seleccione `X: suministrar producto de Y`, " +"donde *X* es el almacén que se reabastecerá y *Y* es el almacén del que se " +"trasladarán los productos." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 +msgid "The form for replenishing a product." +msgstr "Formulario de reabastecimiento de producto." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:75 +msgid "" +"Click :guilabel:`Confirm` and a delivery order will be created for the " +"outgoing warehouse along with a receipt for the warehouse that will receive " +"the product. Depending on the configuration settings for the outgoing and " +"incoming warehouses, processing delivery orders and receipts will require " +"between one and three steps. This document will detail how to process one-" +"step deliveries and receipts." +msgstr "" +"Hacer clic en :guilabel:`confirmar` creará una orden de entrega para la " +"salida del almacén, junto con una recepción para el almacén que recibirá el " +"producto. Dependiendo de los ajustes de configuración para la entrada y " +"salida de los almacenes, procesar las órdenes de entrega y recepciones puede" +" necesitar de entre uno y tres pasos. Este documento explicará cómo procesar" +" entregas y recepciones en un solo paso." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:82 +msgid "Process the delivery order" +msgstr "Procesar la orden de entrega" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:84 +msgid "" +"The first stage of a replenishment order is processing the delivery from the" +" warehouse that the product is being transferred from. On the " +":menuselection:`Inventory` dashboard, select the :guilabel:`X to Process` " +"button on the :guilabel:`Delivery Orders` card for the outgoing warehouse, " +"then the delivery order created for the replenishment. On the delivery order" +" page, click the :guilabel:`Check Availability` button in the top left to " +"reserve the quantity of the product to be transferred. Once the delivery has" +" been dispatched, click the :guilabel:`Validate` button to register the " +"quantities shipped." +msgstr "" +"La primera etapa de una orden de reabastecimiento es procesar la entrega del" +" almacén del que se traslada el producto. En el tablero de " +":menuselection:`Inventario`, seleccione el botón :guilabel:`X por procesar` " +"en la tarjeta :guilabel:`órdenes de entrega` para la salida del almacén, " +"luego seleccione la orden de entrega que se creó para el reabastecimiento. " +"En la página de la orden de entrega, haga clic en el botón " +":guilabel:`comprobar disponibilidad` en la parte superior izquierda para " +"reservar la cantidad del producto que se trasladará. Una vez que se realice " +"la entrega, haga clic en el botón :guilabel:`validar` para registrar las " +"cantidades enviadas." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 +msgid "The delivery orders card for the outgoing warehouse." +msgstr "La tarjeta de órdenes de entrega para la saida del almacén." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:99 +msgid "" +"Once the goods arrive at the incoming warehouse, the receipt created for " +"that warehouse must be processed as well. Return to the " +":menuselection:`Inventory` dashboard and select the :guilabel:`X to Process`" +" button on the :guilabel:`Receipts` card for the incoming warehouse, then " +"the receipt created for the replenishment. On the receipt page, click the " +":guilabel:`Validate` button in the top left of the page to register the " +"quantities received." +msgstr "" +"Una vez que la mercancía llega al almacén de entrada, también se debe " +"procesar la recepción que se crea para ese almacén. Regrese al tablero de " +":menuselection:`Inventario` y seleccione el botón :guilabel:`X por procesar`" +" en la tarjeta de :guilabel:`recepciones` para el almacén de entrada, luego " +"en la recepción que se creó para el reabastecimiento. En la página de " +"recepciones, haga clic en el botón :guilabel:`validar` en la parte superior " +"izquierda de la página para registrar las cantidades recibidas." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:109 +msgid "" +"After processing the receipt, the products transferred will now appear in " +"the inventory of the incoming warehouse. The stock numbers for both " +"warehouses can be viewed by returning to the product page and selecting the " +":guilabel:`X Units On Hand` button at the top of the screen." +msgstr "" +"Después de procesar la recepción, los productos transferidos ahora " +"aparecerán en el inventario del almacén de entrada. Puede ver los números de" +" existencias para ambos almacenes si regresa a la página de producto y " +"selecciona el botón :guilabel:`X unidades a la mano` en la parte superior de" +" la pantalla." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:114 +msgid "Automate inter-warehouse replenishment" +msgstr "Automatizar el reabastecimiento interalmacenes" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:116 +msgid "" +"Using reordering rules, it is possible to automate the process of " +"replenishing one warehouse from another." +msgstr "" +"Al utilizar las reglas de reordenamiento es posible automatizar el proceso " +"de reabastecimiento de un almacén a otro." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:119 +msgid "" +"To get started, navigate to :menuselection:`Inventory --> Products --> " +"Products`, and then choose the product that will be replenished. From the " +"product page, select the :guilabel:`Reordering Rules` smart button at the " +"top of the form, and then on the next page, click :guilabel:`Create` to " +"configure the form as follows:" +msgstr "" +"Para empezar, vaya a :menuselection:`Inventario --> Productos --> Productos`" +" y elija el producto que se reabastecerá. En la página de producto, " +"seleccione el botón inteligente :guilabel:`reglas de reordenamiento` en la " +"parte superior del formulario. Después, en la siguiente página, haga clic en" +" :guilabel:`crear` para configurar el formulario como se muestra a " +"continuación:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:124 +msgid "" +":guilabel:`Location`: the location that the reordering rule will replenish " +"when triggered, in this case, the incoming warehouse" +msgstr "" +":guilabel:`Ubicación`: la ubicación que la regla de reordenamiento " +"reabastecerá cuando se activa. En este caso, es el almacén de entrada." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:126 +msgid "" +":guilabel:`Min Quantity`: when the quantity on hand at the incoming " +"warehouse falls below this number, the reordering rule will be triggered" +msgstr "" +":guilabel:`Cantidad mínima`: la regla de reordenamiento se activará cuando " +"la cantidad a la mano en el almacén de entrada esté por debajo de este " +"número." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:128 +msgid "" +":guilabel:`Max Quantity`: when the reordering rule is triggered, the product" +" will be replenished at the incoming warehouse up to this quantity" +msgstr "" +":guilabel:`Cantidad máxima`: cuando se activa la regla de reordenamiento, el" +" producto se reabastecerá en el almacén de entrada hasta la cantidad " +"indicada." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:130 +msgid "" +":guilabel:`Multiple Quantity`: specify if the product should be replenished " +"in batches of a certain quantity; for example, a product could be " +"replenished in batches of 20" +msgstr "" +":guilabel:`Cantidad múltiple`: especifique si el producto se debe " +"reabastecer por lotes de una cantidad determinada. Por ejemplo, un producto " +"se puede reabastecer en lotes de 20." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:132 +msgid "" +":guilabel:`UoM`: the unit of measure used for reordering the product; this " +"value can simply be `Units`, or a specific unit of measurement for weight, " +"length, etc." +msgstr "" +":guilabel:`UdM`: la unidad de medida que se utiliza para reordenar el " +"producto. Este valor puede ser simplemente `unidades`, o una unidad de " +"medida específica para peso, longitud, etc." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 +msgid "A fully configured reordering rule." +msgstr "Una regla de reordenamiento configurada por completo." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:139 +msgid "" +"Finish by clicking :guilabel:`Save` and the reordering rule will be created." +" Now, when the scheduler runs automatically each day, a transfer will be " +"created for each reordering rule that has been triggered." +msgstr "" +"Para terminar, haga clic en :guilabel:`guardar`, esto creará la orden de " +"reordenamiento. Cuando el planificador se ejecute de forma automática cada " +"día, se creará un traslado para cada regla de reordenamiento activada." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:144 +msgid "" +"To manually trigger reordering rules, start from the " +":menuselection:`Inventory` module and select :menuselection:`Operation --> " +"Run Scheduler`, then click the green :guilabel:`Run Scheduler` button in the" +" pop-up that appears." +msgstr "" +"Para activar las reglas de reordenamiento de forma manual, vaya al módulo " +":menuselection:`Inventario` y seleccione :menuselection:`Operación --> " +"Ejecutar planificador`, luego haga clic en el botón de color verde " +":guilabel:`ejecutar planificador` de la ventana emergente." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:148 +msgid "" +"After the scheduler runs, a delivery order and receipt will be created for " +"the outgoing and incoming warehouses, respectively. Both the delivery order " +"and receipt should be processed using the same method as detailed above." +msgstr "" +"Después de la ejecución del planificador, se crearán una orden de entrega y " +"una recepción para la salida y entrada al almacén, respectivamente. Tanto la" +" orden de entrega como la recepción se deben procesar con el mismo método " +"que se explicó anteriormente." + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:3 msgid "Manage Warehouses and Locations" msgstr "Gestionar almacenes y ubicaciones" @@ -5635,7 +7854,7 @@ msgstr "" "Ajustes` y habilite la función :guilabel:`ubicaciones de almacenamiento`. " "Luego haga clic en :guilabel:`guardar`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst-1 msgid "Enable the storage location feature in Odoo Inventory settings." msgstr "" "Habilitar la función \"ubicaciones de almacenamiento\" en los ajustes de la " @@ -5652,6 +7871,7 @@ msgstr "" ":doc:`../../routes/concepts/use_routes`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:56 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:41 msgid "Create a new warehouse" msgstr "Crear un nuevo almacén" @@ -5672,7 +7892,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`nombre corto`. El nombre corto debe ser de máximo cinco " "caracteres." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst-1 msgid "Short name field of a warehouse on Odoo Inventory." msgstr "" "Campo de nombre corto para un almacén en la aplicación de Inventario de " @@ -5697,7 +7917,7 @@ msgstr "" "automática nuevas operaciones relacionadas con el almacén que acaba de " "crear." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst-1 msgid "" "Inventory app dashboard displaying new transfer types for the recently " "created warehouse." @@ -5733,7 +7953,7 @@ msgstr "" "Agregue el :guilabel:`nombre de la ubicación` y una :guilabel:`ubicación " "padre` y haga clic en :guilabel:`guardar`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst-1 msgid "Create a new warehouse location in Odoo Inventory." msgstr "" "Creación de una nueva ubicación de almacén en la aplicación Inventario de " @@ -5867,269 +8087,510 @@ msgid "" msgstr "" "La orden de entrada está lista para procesarse y se puede validar también." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:3 -msgid "Inter-warehouse transfers" -msgstr "Traslados entre almacenes" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:5 -msgid "" -"When owning several warehouses, goods might need to be transferred from one " -"warehouse to another. This type of transfer is called an *inter-warehouse " -"transfer*. While physically performing the inter-warehouse transfer might be" -" simple, the administrative part can be complex. Fortunately, Odoo comes " -"with an intuitive flow that helps save time when registering inter-warehouse" -" transfers." -msgstr "" -"Cuando se tienen varios almacenes es posible que necesite trasladar " -"mercancía de un almacén a otro. Estos traslados se denominan *traslados " -"entre almacenes*. Aunque esta acción es físicamente fácil de realizar, la " -"parte administrativa puede ser complicada. Por fortuna, Odoo cuenta con un " -"flujo intuitivo que ayuda a ahorrar tiempo en el registro de dichos " -"traslados." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:11 -msgid "Create an internal transfer" -msgstr "Crear un traslado interno" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:13 -msgid "" -"The following paragraphs detail a sample inter-warehouse transfer, referred " -"to as an *internal transfer*, use case. The sample use case assumes that the" -" user has already configured their second warehouse." -msgstr "" -"En esta documentación se explica un caso de uso de ejemplo de un traslado " -"entre almacenes, el cual se denomina un *traslado interno*. Suponga que el " -"usuario ya configuró su segundo almacén." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:17 -msgid "" -"To transfer eight units of a product from the first warehouse to another " -"one, proceed as follows:" -msgstr "" -"El procedimiento para trasladar ocho unidades de un producto de un primer " -"almacén a otro es el siguiente:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:19 -msgid "" -"From the :guilabel:`Inventory` dashboard, select an internal movement " -"operation of one of the two warehouses. To do so, click on the three " -"vertical dots icon on the top right corner of the operation card and select " -":guilabel:`Planned Transfer`." -msgstr "" -"En el tablero de :guilabel:`Inventario` seleccione una operación de " -"movimiento interno de uno de los dos almacenes. Para hacerlo, haga clic en " -"el icono de tres puntos verticales en la esquina superior derecha de la " -"tarjeta de la operación y seleccione :guilabel:`traslado planeado`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone -msgid "View of the choice between planned transfer and immediate transfer." -msgstr "" -"Vista de la elección entre un traslado planeado y un traslado inmediato." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:27 -msgid "" -"On the new planned transfer form, select the :guilabel:`Source Location` (in" -" this case, the first warehouse) and the :guilabel:`Destination Location` " -"(in this case, the second warehouse)." -msgstr "" -"En el formulario del nuevo traslado planeado seleccione la " -":guilabel:`ubicación de origen` (en este caso, el primer almacén) y la " -":guilabel:`ubicación de destino` (en este caso, el segundo almacén)." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:30 -msgid "" -"Next, add the products that will be transferred by clicking on " -":guilabel:`Add a line`, then click on :guilabel:`Save` and :guilabel:`Mark " -"as ToDo` once done. After that, Odoo puts the transfer in the " -":guilabel:`Waiting` status. Then, click on :guilabel:`Reserve` to reserve " -"the number of products in the source warehouse." -msgstr "" -"A continuación, haga clic en :guilabel:`agregar una línea` para agregar los " -"productos que se trasladarán. Después, haga clic en :guilabel:`guardar` y " -"luego en :guilabel:`marcar como por realizar`. Odoo establecerá el estado " -"del traslado como :guilabel:`en espera`. Haga clic en :guilabel:`reservar` " -"para reservar el número de productos en el almacén de origen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone -msgid "View of the internal transfer form." -msgstr "Vista del formulario de traslado interno." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:40 -msgid "" -"If :guilabel:`Immediate Transfer` was selected instead of :guilabel:`Planned" -" Transfer`, Odoo processes the transfer automatically after the " -":guilabel:`Validate` button is clicked on the internal transfer form." -msgstr "" -"Si seleccionó :guilabel:`traslado inmediato` en lugar de :guilabel:`traslado" -" planeado`, Odoo procesa el traslado de forma automática después de que se " -"hace clic en el botón :guilabel:`validar` que se encuentra en formulario del" -" traslado interno." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:44 -msgid "It is also possible to manually transfer each product:" -msgstr "También es posible trasladar manualmente cada producto:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:46 -msgid "" -"On the :guilabel:`Inventory` dashboard, open the souce location's internal " -"transfer operation page." -msgstr "" -"En el tablero de :guilabel:`Inventario` abra la página de operaciones de " -"traslado interno de la ubicación de origen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone -msgid "View of the dashboard with a zoom of the pending internal transfer." -msgstr "Vista del tablero con acercamiento al traslado interno pendiente." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:53 -msgid "Open the desired transfer order form." -msgstr "Abra el formulario de la orden de traslado deseado." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone -msgid "View of the pending internal transfers list." -msgstr "Vista de la lista de traslados internos pendientes." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:59 -msgid "" -"Click on the pencil icon in the lower right corner to open the operation " -"details window. In this new window, the quantity of products can be manually" -" set." -msgstr "" -"Haga clic en el icono de lápiz en la esquina inferior derecha para abrir la " -"ventana de detalles de la operación. En esta ventana puede establecer la " -"cantidad de productos de forma manual." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone -msgid "" -"View of a backorder pop-up window because all products are not moved at the " -"same time." -msgstr "" -"Vista de la ventana emergente de una orden parcial porque no todos los " -"productos se mueven al mismo tiempo." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:67 -msgid "" -"To process the transfer order partially (e.g., a part of the products can't " -"be shipped yet due to an unexpected event), Odoo automatically asks if a " -"*backorder* should be created." -msgstr "" -"Para procesar la orden de traslado de forma parcial (por ejemplo, cuando aún" -" no se pueden enviar los productos debido a un suceso inesperado), Odoo le " -"pregunta de forma automática si se debe crear una *orden parcial*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:70 -msgid "" -"Create a backorder if it is expected that the remaining products will be " -"processed later." -msgstr "" -"Cree una orden parcial si procesará los productos restantes más tarde." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:71 -msgid "" -"Do not create a backorder if the remaining products will not be " -"supplied/received." -msgstr "" -"No cree una orden parcial si no se suministrarán o recibirán los productos " -"restantes." - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:3 -msgid "Taking stock from different warehouses" -msgstr "Tomar existencias de diferentes almacenes" +msgid "Sell stock from multiple warehouses using virtual locations" +msgstr "" +"Venda las existencias de productos de varios almacenes utilizando " +"ubicaciones virtuales" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:5 msgid "" -"When you plan to deliver a customer, you don't know in advance if the " -"products will come from Warehouse A or Warehouse B. You may, in some cases, " -"need to take stock from different warehouses. With *Odoo*, you can configure" -" this by using the concept of virtual warehouses. Let us show you how to set" -" those virtual warehouses." +"While keeping stock and selling inventory from one warehouse might work for " +"smaller companies, bigger companies might need to keep stock in, or sell " +"from, multiple warehouses in multiple locations." msgstr "" -"Cuando planea realiza una entrega a un cliente, no sabe si los productos " -"vendrán del almacén A o del almacén B. En algunos casos puede ser necesario " -"tomar existencias de distintos almacenes. Con *Odoo*, puede configurar esto " -"mediante los almacenes virtuales. Le mostraremos cómo configurarlos." +"Mientras que mantener existencias y vender inventario desde un almacén puede" +" funcionar para las empresas más pequeñas, las empresas más grandes pueden " +"necesitar mantener existencias en, o vender desde, múltiples almacenes en " +"múltiples ubicaciones." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:11 -msgid "Set up virtual warehouses" -msgstr "Configurar almacenes virtuales" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:9 msgid "" -"Let's say you have two warehouses: Warehouse A and Warehouse B. Create a new" -" warehouse, that will be a virtual one. It will allow you to take the stock " -"from A or B. To do so, go to your inventory app settings and enable the " -"multi-warehouses feature. Then, go to the warehouses menu and click on " -"create." +"In Odoo, sometimes products included in a single sales order might take " +"stock from two (or more) warehouses. In Odoo, pulling products from multiple" +" warehouses to satisfy sales demands can be done by using *virtual " +"locations*." msgstr "" -"Digamos que tiene dos almacenes: almacén A y almacén B. Cree un nuevo " -"almacén, el que será virtual. Le permitirá tomar existencias de A o B. Para " -"hacerlo, vaya a los ajustes de su aplicación Inventario y habilite la " -"función \"múltiples almacenes\". Luego, vaya al menú de almacenes y haga " -"clic en crear." +"En Odoo, a veces los productos incluidos en una sola orden de venta pueden " +"utilizar existencias de dos (o más) almacenes. Asimismo, es posible sacar " +"productos de múltiples almacenes para satisfacer las demandas de ventas al " +"utilizar las *ubicaciones virtuales*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:14 msgid "" -"The *Storage Location* feature will be automatically enabled. Good news, " -"because you will need it later in the process." +"In order to create virtual locations in warehouses and proceed to the " +"following steps, the :guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step" +" Routes` features will need to be enabled in the :menuselection:`Settings` " +"app." msgstr "" -"La función de *Ubicación de almacenamiento* se habilitará automáticamente. " -"Esto es bueno porque lo necesitará más tarde." +"Para crear ubicaciones virtuales en almacenes y proceder con los siguientes " +"pasos, las funciones :guilabel:`Ubicaciones de almacenamiento` y " +":guilabel:`Rutas de múltiples pasos` deberán estar activadas en la " +"aplicación :menuselection:`Configuración`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:18 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`, " +"scroll down to the :guilabel:`Warehouse` section, and click the checkboxes " +"next to :guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step Routes`. " +"Then, :guilabel:`Save` the changes to finish." +msgstr "" +"Para ello, vaya a :menuselection:`Inventario --> Configuración --> Ajustes`," +" y vaya hacia abajo en la página hasta la sección :guilabel:`Almacén`, luego" +" dé clic en las casillas que se encuentran al lado de :guilabel:`Ubicaciones" +" de almacén` y :guilabel:`Rutas de múltiples pasos`. Para concluir dé clic " +"en, :guilabel:`Guardar` los cambios." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:23 +msgid "Create and configure a virtual parent location" +msgstr "Cree y configure una ubicación principal virtual" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:25 msgid "" -"Now, you have to make sure that the main stock locations of warehouse A and " -"warehouse B are children locations of the main stock location of warehouse A" -" + B. Go to the locations menu, and edit the main location of your two " -"warehouses. Then, change their parent location to main location of warehouse" -" A+B." +"Before creating any virtual stock locations, a new warehouse will need to be" +" created. This new warehouse will act as a *virtual* warehouse, and will be " +"the *parent* location of other physical warehouses." msgstr "" -"Tiene que asegurarse de que las ubicaciones de existencias principales del " -"almacén A y del almacén B son ubicaciones hijas de la ubicación principal " -"del almacén A + B. Vaya al menú de ubicaciones y edite la ubicación " -"principal de sus dos almacenes. Luego, cambie su ubicación principal a la " -"ubicación principal del almacén A+B." +"Es necesario crear un nuevo almacén antes de crear un almacén de existencias" +" virtual. Este nuevo almacén fungirá como una ubicación *virtual* y será la " +"dirección *principal* de otros almacenes." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:34 -msgid "Sell a product from the virtual warehouse" -msgstr "Vender un producto del almacén virtual" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:31 +msgid "" +"Virtual warehouses are great for companies with multiple physical " +"warehouses. This is because a situation might arise when one warehouse runs " +"out of stock of a particular product, but another warehouse still has stock " +"on-hand. In this case, stock from these two (or more) warehouses could be " +"used to fulfill a single sales order." +msgstr "" +"Los almacenes virtuales son ideales para empresas con varios almacenes " +"físicos. Esto se debe a que es posible que un almacén se quede sin " +"existencias de un determinado producto, pero otro aún disponga de unidades " +"disponibles. En este caso, las existencias de estos dos (o más) almacenes " +"podrían utilizarse para satisfacer un único pedido de venta." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:36 msgid "" -"Let's say you have two products, one stored in warehouse A and one stored in" -" warehouse B. Now, you can create a new quotation for one of each product. " -"Go to other information and choose Warehouse A+B in the shipping " -"information." +"The \"virtual\" warehouse acts as a single aggregator of all the inventory " +"stored in a company's physical warehouses, and is used (for traceability " +"purposes) to create a hierarchy of locations in Odoo." msgstr "" -"Digamos que tiene dos productos, uno se almacena en el almacén A y el otro " -"en el almacén B. Puede crear una nueva cotización para cada producto. Vaya a" -" la pestaña \"otra información\" y elija el almacén A+B en la información de" -" envío." +"Los almacenes \"virtuales\" funcionan como un agrupador único de todo el " +"inventario guardado en los almacenes físicos de una empresa, y se utiliza " +"(por motivos de traceabilidad) para crear jerarquías en las ubicaciones de " +"Odoo." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:41 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:43 msgid "" -"You might find it handy to set the Warehouse A+B as the default warehouse " -"for each sales person. This way each sale will use the Warehouse A+B as the " -"default warehouse option." +"To create a new warehouse, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration" +" --> Warehouses`, and click :guilabel:`Create`. From here, the warehouse " +":guilabel:`Name` and :guilabel:`Short Name` can be changed, and other " +"warehouse details can be changed under the :guilabel:`Warehouse " +"Configuration` tab." msgstr "" -"Puede resultarle útil establecer el almacén A+B como el almacén " -"predeterminado de cada vendedor. De esta forma, cada venta usará el almacén " -"A+B de forma predeterminada." +"Para crear un nuevo almacén, vaya a :menuselection:`Inventario --> " +"Configuración --> Almacenes`, y haga clic en :guilabel:`Crear`. Desde aquí, " +"puede cambiar el :guilabel:`Nombre` y el :guilabel:`Nombre corto` del " +"almacén, así como otros detalles del almacén desde la opción que se " +"encuentra debajo de la pestaña :guilabel:`Configuración del almacén`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:47 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:48 msgid "" -"Once you have done it, you can convert it to a sales order. Then, a delivery" -" order will be automatically generated, with a product reserved in warehouse" -" A and one in warehouse B." +"Under the :guilabel:`Shipments` heading, set the number of steps used to " +"process :guilabel:`Incoming Shipments` and :guilabel:`Outgoing Shipments` by" +" selecting between the :guilabel:`1 step`, :guilabel:`2 steps`, and " +":guilabel:`3 steps` radio buttons. The desired option for " +":guilabel:`Incoming Shipments` and :guilabel:`Outgoing Shipments` will " +"depend on the warehouse's procurement process, and might differ for " +"individual products or product categories." msgstr "" -"Una vez hecho esto, puede convertirlo en una orden de venta. Se generará " -"automáticamente una orden de entrega, con un producto reservado en el " -"almacén A y otro en el almacén B." +"En el encabezado :guilabel:`Envíos`, establezca el número de pasos " +"utilizados para procesar los :guilabel:`Envíos entrantes` y " +":guilabel:`Envíos salientes` y seleccione entre las opciones de :guilabel:`1" +" paso`, :guilabel:`2 pasos` y :guilabel:`3 pasos`. La opción deseada para " +":guilabel:`Envíos entrantes` y :guilabel:`Envíos salientes` dependerá del " +"proceso de aprovisionamiento del almacén, y puede diferir para productos " +"individuales o categorías de productos." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:3 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:55 +msgid "" +":doc:`How to choose the right flow to handle receipts and deliveries? " +"</applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries>`" +msgstr "" +":doc:`¿Cómo elegir el mejor flujo para gestionar las recepciones y los " +"envíos? " +"</applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries>`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:58 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Resupply` heading, configure the method(s) for how the " +"warehouse resupplies its inventory:" +msgstr "" +"Puede configurar el o los métodos de reabastecimiento de inventario del " +"almacen desde la pestaña :guilabel:`Reabastecimiento`:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:61 +msgid "" +":guilabel:`Resupply Subcontractors`: resupply subcontractors with components" +" from this warehouse." +msgstr "" +":guilabel:`Reabastecer a subcontratistas`: reabastece a subcontratistas con " +"componentes de este almacén." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:62 +msgid "" +":guilabel:`Manufacture to Resupply`: when products are manufactured, they " +"can be manufactured in this warehouse." +msgstr "" +":guilabel:`Fabricación para reabastecimiento`: cuando los productos se " +"fabrican, pueden producirse en este almacén." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:64 +msgid "" +":guilabel:`Manufacture`: to produce right away, move the components to the " +"production location directly and start the manufacturing process; to pick " +"first and then produce, unload the components from the stock to input " +"location first, and then transfer it to the production location." +msgstr "" +":guilabel:Fabricación: para producir de inmediato, mueva los componentes " +"directamente a la ubicación de producción y comience el proceso de " +"fabricación; para recoger primero y luego producir, descargue los " +"componentes del stock a la ubicación de entrada primero y luego " +"transfiéralos a la ubicación de producción." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:68 +msgid "" +":guilabel:`Buy to Resupply`: when products are bought, they can be delivered" +" to this warehouse." +msgstr "" +":guilabel:Comprar para reabastecer: cuando compra productos estos pueden ser" +" entregados en este almacén." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:69 +msgid "" +":guilabel:`Resupply From`: automatically create routes to resupply this " +"warehouse from another chosen warehouse" +msgstr "" +":guilabel:`Formulario de reabastecimiento`: crea de manera automática rutas " +"de reabastecimiento para este almacen desde otro almacén elegido." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:73 +msgid "" +"*Routes* can be set and configured directly from the :guilabel:`Warehouse` " +"form, by clicking on the :guilabel:`Routes` smart button. Once the warehouse" +" is configured, virtual *Locations* can be created." +msgstr "" +"Las *Rutas* pueden ser establecidas y configuradas desde el formulario " +":guilabel:`Almacén` dando clic en el botón inteligente :guilabel:`Rutas`. " +"Una vez que haya configurado el almacén, puede generar las *Ubicaciones* " +"virtuales." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst-1 +msgid "The edit screen for creating a new warehouse." +msgstr "La pantalla de edición para crear un nuevo almacén." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:81 +msgid "" +"In order to apply this virtual warehouse as the *parent* location of two " +"*child* location warehouses, there need to be two warehouses configured with" +" physical stock locations." +msgstr "" +"Para configurar este almacén virtual como la ubicación *principal* de otras " +"dos ubicaciones *secundarias* es necesario que configure dos almacenes con " +"ubicaciones físicas." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:0 +msgid "**Parent Warehouse**" +msgstr "*Almacén principal**" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:0 +msgid ":guilabel:`Warehouse`: `Virtual Warehouse`" +msgstr ":guilabel:`Almacén`: `Almacén virtual`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:0 +msgid ":guilabel:`Location`: `VWH`" +msgstr ":guilabel:`Ubicación`: `VWH`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:0 +msgid "**Child Warehouses**" +msgstr "**Almacenes secundarios**" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:0 +msgid ":guilabel:`Warehouses`: `Warehouse A` and `Warehouse B`" +msgstr ":guilabel:`Almacenes`: `Almacén A` and `Almacén B`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:0 +msgid ":guilabel:`Locations`: `WHA/Stock` and `WHB/Stock`" +msgstr ":guilabel:`Ubicaciones`: `WHA/Existencias` y `WHB/Existencias`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:95 +msgid "Create a virtual parent location" +msgstr "Crear una ubicación principal virtual" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:98 +msgid "" +"In order to take stock from multiple warehouses to fulfill a sales order, " +"there need to be at least **two** warehouses acting as *child locations* of " +"the *virtual parent location* warehouse." +msgstr "" +"Para poder tomar existencias de productos de múltiples almacenes y cumplir " +"con un pedido de venta, debe haber al menos **dos** almacenes que actúen " +"como *ubicaciones secundarias* del almacén *principal virtual*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:101 +msgid "" +"To create and edit *Locations*, go to :menuselection:`Inventory --> " +"Configuration --> Locations`. All :guilabel:`Locations` are listed here, " +"including the *Stock* :guilabel:`Location` of the virtual warehouse that was" +" created. Click into the *Stock* :guilabel:`Location` for the virtual " +"warehouse that was previously created (:dfn:`Warehouse Name/Stock`)." +msgstr "" +"Para crear y editar *Ubicaciones* diríjase a :menuselection:`Inventario --> Configuración --> Ubicaciones`. Aquí aparecerán todas las :guilabel:`Ubicaciones` enumeradas, incluida la :guilabel:`Ubicación` de las *existencias* del almacén virtual que creó.\n" +" Haga clic en la guilabel:`Ubicación` de las *Existencias* para el almacén virtual que creó (:dfn:Nombre del almacén/Existencias`)." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:106 +msgid "" +"Then, under the :guilabel:`Additional Information` section, change the " +":guilabel:`Location Type` from :guilabel:`Internal Location` to " +":guilabel:`View`. :guilabel:`Save` the changes." +msgstr "" +"Luego, en la sección :guilabel:Información Adicional, cambie el " +":guilabel:Tipo de Ubicación de :guilabel:Ubicación Interna a " +":guilabel:Vista. :guilabel:`Guardar` los cambios." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:109 +msgid "" +"This identifies this :guilabel:`Location` as a *virtual location*, which is " +"used to create a hierarchical structure for a warehouse and aggregate its " +"*child locations*." +msgstr "" +"Esto identifica esta :guilabel:Ubicación como una *ubicación virtual*, que " +"se utiliza para crear una estructura jerárquica para un almacén y agrupar " +"sus *ubicaciones secundarias*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:113 +msgid "" +"Products can *not* be stored in a :guilabel:`View` :guilabel:`Location " +"Type`." +msgstr "" +"Los productos *no* pueden almacenarse en una :guilabel:`Ubicación` de tipo " +":guilabel:`vista`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst-1 +msgid "Warehouse location types in location creation screen." +msgstr "" +"Tipos de ubicación de almacén en la pantalla de creación de ubicaciones." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:120 +msgid "Configure physical warehouse locations" +msgstr "Configure ubicaciones físicas de almacenes" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:122 +msgid "" +"Navigate back to the :guilabel:`Locations` overview (via the breadcrumbs), " +"and remove any filters in the :guilabel:`Search Bar`. Then, click into the " +"first physical warehouse :guilabel:`Location` that was previously created to" +" be a *child location*, and click :guilabel:`Edit`." +msgstr "" +"Regrese a la vista general de :guilabel:`Ubicaciones` (a través de las migas" +" de pan), ) y elimine cualquier filtro en la :guilabel:`Barra de búsqueda`. " +"Después, haga clic en la primera :guilabel:`Ubicación` física del almacén " +"que se creó antes como una *ubicación secundaria* y luego haga clic en " +":guilabel:`Editar`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:126 +msgid "" +"Under :guilabel:`Parent Location`, select the virtual warehouse from the " +"drop-down menu, and :guilabel:`Save` changes. Then, navigate back to the " +":guilabel:`Locations` overview, and repeat this step for the second physical" +" warehouse stock location. Be sure to :guilabel:`Save` changes again." +msgstr "" +"Debajo de la :guilabel:Ubicación principal`, seleccione el almacén virtual " +"de la lista desplegable y haga clic en :guilabel:`Guardar` cambios. Luego, " +"regresa a la vista general de :guilabel:`Ubicaciones`, y repita este paso " +"para la segunda ubicación física del almacén de stock. Asegúrese de " +":guilabel:`Guardar` los cambios de nuevo." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:130 +msgid "" +"Both locations are now *child locations* of the virtual warehouse *parent " +"location*. This allows stock to be taken from multiple locations to fulfill " +"a single sales order, if there is not enough stock in any one location " +"(provided they are both tied to the same virtual warehouse *parent " +"location*)." +msgstr "" +"Ambas ubicaciones ahora son *ubicaciones secundarias* de la *ubicación " +"principal* del almacén virtual. Esto permite seleccionar existencias desde " +"múltiples ubicaciones para cumplir con un solo pedido de venta, en caso de " +"que no haya suficiente existencias en una sola ubicación (siempre y cuando " +"estén vinculadas a la misma *ubicación principal* del almacén virtual)." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:136 +msgid "Example flow: Sell a product from a virtual warehouse" +msgstr "Ejemplo de flujo: Vender un producto desde un almacén virtual" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:139 +msgid "" +"To sell products from multiple warehouses using a virtual *parent* location " +"in this flow, there must be at least **two** products and at least **two** " +"warehouses configured - with at least **one** product with quantity on-hand " +"in each warehouse, respectively." +msgstr "" +"Para vender productos desde múltiples almacenes mediante una ubicación " +"*principal* virtual en este flujo, debe haber al menos **dos** productos y " +"**dos** almacenes configurados, con un mínimo de **un** producto disponible " +"en cada almacén." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:143 +msgid "" +"To create a new request for quotation, or RFQ, navigate to the " +":menuselection:`Sales` app, and click :guilabel:`Create` from the " +":guilabel:`Quotations` overview. Fill out the information on the new " +"quotation by adding a :guilabel:`Customer`, and click :guilabel:`Add a " +"product` to add the two products stored in the two warehouses." +msgstr "" +"Para crear una nueva solicitud de cotización, diríjase a la aplicación de " +":menuselection:`Ventas` y haga clic en :guilabel:`Crear` desde la vista " +"general de :guilabel:`Cotizaciones`. Complete la información en la nueva " +"cotización y añada un :guilabel:`Cliente`, después haga clic en " +":guilabel:`Agregar un producto` para añadir los dos productos almacenados en" +" los dos almacenes." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:148 +msgid "" +"Then, click the :guilabel:`Other Info` tab on the sales order form. Under " +"the :guilabel:`Delivery` section, change the :guilabel:`Warehouse` field " +"value listed to the virtual warehouse that was previously created. Once the " +"warehouse has been changed, click :guilabel:`Confirm` to convert the " +"quotation into a sales order." +msgstr "" +"Luego, haga clic en la pestaña :guilabel:`Información adicional` en el " +"formulario de la orden de venta. Bajo la sección :guilabel:`Entrega`, cambie" +" el valor del campo :guilabel:`Almacén` por el almacén virtual que se creó " +"anteriormente. Una vez que se haya cambiado el almacén, haga clic en " +":guilabel:`Confirmar` para convertir la cotización en una orden de venta." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:153 +msgid "" +"Now that the quotation has been confirmed as a sales order, click the " +":guilabel:`Delivery` smart button. From the warehouse delivery form, confirm" +" that the :guilabel:`Source Location` value matches the " +":guilabel:`Warehouse` field value from the sales order. Both should list the" +" virtual warehouse location." +msgstr "" +"Ahora que la cotización se confirmó como una orden de venta, haga clic en el" +" botón inteligente :guilabel:`Entrega`. Desde el formulario de entrega del " +"almacén, verifique que el valor de :guilabel:`Ubicación de Origen` coincida " +"con el valor de :guilabel:`Almacén` del formulario de la orden de venta. " +"Ambos deben listar la ubicación del almacén virtual." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:159 +msgid "" +"The :guilabel:`Source Location` on the warehouse delivery form and the " +":guilabel:`Warehouse` under the :guilabel:`Other Info` tab on the sales " +"order form *must* match in order for the products included in the sales " +"order to be pulled from different warehouses." +msgstr "" +"La :guilabel:`Ubicación de Origen` en el formulario de entrega del almacén y" +" el :guilabel:`Almacén` bajo la pestaña :guilabel:`Información Adicional` en" +" el formulario de la orden de venta *deben* coincidir para que los productos" +" incluidos en la orden de venta se extraigan de diferentes almacenes." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:163 +msgid "" +"If the virtual warehouse is not the value in the :guilabel:`Source Location`" +" field on the warehouse delivery form, then click :guilabel:`Edit`, make the" +" change, and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" +"Si el almacén virtual no es el valor en el campo :guilabel:`Ubicación de " +"Origen` en el formulario de entrega del almacén, haga clic en " +":guilabel:`Editar`, realice el cambio y dé clic en :guilabel:`Guardar`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:166 +msgid "" +"If the virtual warehouse is not the value in the :guilabel:`Warehouse` field" +" on the sales order, then a new quotation may need to be generated." +msgstr "" +"Si el almacén virtual no es el valor en el campo :guilabel:`Almacén` en la " +"orden de venta, es posible que deba generar una nueva cotización." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:168 +msgid "" +"If whe :guilabel:`Warehouse` field is missing on the sales order form, then " +"the virtual warehouse (and its children warehouses) may not have been set up" +" correctly, in which case, review the documentation above again to make sure" +" all settings/configuration were done properly." +msgstr "" +"Si el campo :guilabel:`Almacén` falta en el formulario de la orden de venta," +" es posible que el almacén virtual (y sus almacenes secundarios) no se hayan" +" configurado correctamente. En ese caso, revise la documentación anterior " +"para asegurarse de que se hayan realizado de manera correcta todas las " +"configuraciones." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst-1 +msgid "Delivery order with matching source and child locations." +msgstr "" +"Orden de entrega con ubicaciones de origen y secundarias coincidentes." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:176 +msgid "" +"Finally, on the warehouse delivery form, under the :guilabel:`Detailed " +"Operations` tab, confirm that the *Locations* values under the " +":guilabel:`From` column for each product matches to the *child locations* " +"that are tied to the virtual *parent location*." +msgstr "" +"Por último, en el formulario de entrega del almacén, bajo la pestaña " +":guilabel:`Operaciones Detalladas`, verifique que los valores de las " +"*Ubicaciones* en la columna :guilabel:`Desde` para cada producto coincidan " +"con las *ubicaciones secundarias* que están vinculadas a la *ubicación " +"principal* virtual." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:181 +msgid "" +"To view which *Locations* the products are coming from on the drop-down " +"menus, click the :guilabel:`internal link (arrow)` icon to expand the " +"*Location* information. If needed, it can be changed from here (granted " +"there is quantity on hand for the product in that location)." +msgstr "" +"Para ver desde qué *ubicaciones* provienen los productos en los menús " +"desplegables, haga clic en el icono de :guilabel:`enlace interno (flecha)` " +"para expandir la información de la *Ubicación*. Si es necesario, puede " +"cambiarla desde aquí (siempre que haya alguna cantidad disponible del " +"producto en esa ubicación)." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:185 +msgid "" +"Once everything has been properly set, click :guilabel:`Validate` and then " +":guilabel:`Apply` to validate the delivery. Then, navigate back to the sales" +" order form (via the breadcrumbs), and click :guilabel:`Create Invoice` to " +"invoice for the sales order." +msgstr "" +"Una vez que todo esté configurado de modo correcto, haga clic en " +":guilabel:`Validar` y luego en :guilabel:`Aplicar` para validar la entrega. " +"Luego, regrese al formulario de la orden de venta (a través de las migas de " +"pan) y dé clic en :guilabel:`Crear Factura` para facturar la orden de venta." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:190 +msgid "" +"To use a virtual *parent* location as the default warehouse for sales " +"orders, each salesperson can have the virtual warehouse assigned to them " +"from the drop-down menu next to :guilabel:`Default Warehouse` on their " +"employee form." +msgstr "" +"Para utilizar una *ubicación principal* virtual como almacén predeterminado " +"para las órdenes de venta, cada representante de ventas puede tener asignado" +" el almacén virtual desde el menú desplegable junto a :guilabel:`Almacén " +"Predeterminado` en su formulario de empleado." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst-1 +msgid "Default warehouse location on employee form." +msgstr "Ubicación de almacén predeterminada en el formulario de empleado." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:5 msgid "Routes and Pull/Push Rules" msgstr "Rutas y reglas pull y push" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:7 msgid "" "In inventory management, the supply chain strategy determines when products " "should be purchased/manufactured, delivered to distribution centers, and " @@ -6139,7 +8600,7 @@ msgstr "" " cuándo los productos se deben comprar o fabricar, cuándo se deben enviar a " "los centros de distribución y estar disponibles en el canal minorista." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:9 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:11 msgid "" "In Odoo, a product's supply chain strategy can be configured using *Routes*," " which feature *Pull and Push Rules*. Once everything is properly " @@ -6152,11 +8613,11 @@ msgstr "" "puede generar de forma automática los traslados de acuerdo a las reglas push" " o pull configuradas." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:14 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:16 msgid "Inside the warehouse" msgstr "Dentro del almacén" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:18 msgid "" "In a generic warehouse, there are receiving docks, a quality control area, " "storage locations, picking and packing areas, and shipping docks. All " @@ -6168,12 +8629,12 @@ msgstr "" " muelles de envío. Conforme el producto pasa por estas ubicaciones, cada una" " activa la ruta y reglas especificas del producto." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst-1 msgid "View of a generic warehouse with stock and quality control area." msgstr "" "Vista de un almacén genérico con áreas de existencias y control de calidad." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:25 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:27 msgid "" "In this example, vendor trucks unload pallets of ordered products at the " "receiving docks. Operators then scan the products in the receiving area. " @@ -6190,11 +8651,11 @@ msgstr "" " en el proceso de fabricación), mientras que otros se almacenan directamente" " en sus respectivas ubicaciones. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst-1 msgid "View of a generic push to rule when receiving products." msgstr "Vista de una regla push genérica en la recepción de productos." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:34 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:36 msgid "" "Here is an example of a fulfillment route. In the morning, items are picked " "for all the orders that need to be prepared during the day. These items are " @@ -6211,15 +8672,15 @@ msgstr "" "y las transportadoras los acercan a los muelles de envío, listos para " "entregarse a los clientes." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst-1 msgid "View of a generic pull from rule when preparing deliveries." msgstr "Vista de una regla pull genérica en la preparación de entregas." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:47 msgid "Pull rules" msgstr "Reglas pull" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:47 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:49 msgid "" "With *Pull Rules*, a demand for some products triggers procurements, while " "*Push Rules* are triggered by products arriving in a specific location." @@ -6228,7 +8689,7 @@ msgstr "" "aprovisionamientos, mientras que las *reglas push* se activan debido a " "productos que llegan a ubicaciones específicas." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:52 msgid "" "Pull Rules are used to fulfill a sales order. Odoo generates a need at the " "*Customer Location* for each product in the order. Because pull rules are " @@ -6240,7 +8701,7 @@ msgstr "" "Como las necesidades activan las reglas pull, Odoo busca una regla definida " "en la *ubicación del cliente*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:56 msgid "" "In this case, a \"delivery order\" pull rule that transfers products from " "the *Shipping Area* to the *Customer Location* is found, and a transfer " @@ -6250,7 +8711,7 @@ msgstr "" " productos del *área de envío* a la *ubicación del cliente*, y se crea un " "traslado entre ambas ubicaciones." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:57 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:59 msgid "" "Then, Odoo finds another pull rule that tries to fulfill the need for the " "*Shipping Area*: the \"packing\" rule that transfers products from the " @@ -6264,7 +8725,7 @@ msgstr "" "reglas pull hasta que se crea un traslado entre las *existencias* y el *área" " de recolección*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:65 msgid "" "All these product transfers are automatically generated by Odoo based on the" " pull rules, starting from the end (the customer location) and going " @@ -6278,11 +8739,11 @@ msgstr "" " estos traslados en orden inverso: primero la recolección, luego el " "empaquetado y, por último, la orden de entrega." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:69 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:71 msgid "Push rules" msgstr "Reglas push" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:73 msgid "" "On the other hand, *Push Rules* are much easier to understand. Instead of " "generating documents based on needs, they are triggered in real time when " @@ -6295,7 +8756,7 @@ msgstr "" "palabras, las reglas push dicen: \"cuando un producto llegue a una ubicación" " específica, se debe trasladar a otra ubicación\"." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:75 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:77 msgid "" "An example of a push rule would be: when a product arrives in the *Receipt " "Area*, move it to the *Storage Location*. As different push rules can be " @@ -6307,7 +8768,7 @@ msgstr "" "aplicar distintas reglas push a distintos productos, el usuario puede " "asignar ubicaciones de almacenamiento diferentes a cada producto." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:79 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:81 msgid "" "Another push rule could be: when products arrive at a location, move them to" " the *Quality Control Area*. Then, once the quality check is done, move them" @@ -6317,7 +8778,7 @@ msgstr "" "deben trasladar al *área de control de calidad*. Una vez realizado el " "control de calidad, se deben trasladar a la *ubicación de inventario*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:83 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:85 msgid "" "Push rules can only be triggered if there are no pull rules that have " "already generated the product transfers." @@ -6325,7 +8786,7 @@ msgstr "" "Las reglas push solo se pueden activar si ninguna regla pull ya ha generado " "los traslados de productos." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:87 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:89 msgid "" "Sets of push/pull rules like those are called *Routes*. The grouping on the " "rule decides if products are grouped in the same transfer or not. For " @@ -6339,11 +8800,11 @@ msgstr "" "productos se agrupan en un traslado, mientras que la operación de " "empaquetado respeta la agrupación por orden de cliente." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:93 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:97 msgid "Use routes and rules" msgstr "Usar rutas y reglas" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:95 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:99 msgid "" "Since *Routes* are a collection of *Push and Pull Rules*, Odoo helps you " "manage advanced route configurations such as:" @@ -6351,15 +8812,15 @@ msgstr "" "Dado que las *rutas* son un conjunto de *reglas push y pull*, Odoo le ayuda " "a gestionar la configuración avanzada de rutas como:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:98 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:102 msgid "Manage product manufacturing chains." msgstr "Gestionar cadenas de fabricación de productos." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:99 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:103 msgid "Manage default locations per product." msgstr "Gestionar ubicaciones predeterminadas por producto." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:100 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:104 msgid "" "Define routes within the stock warehouse according to business needs, such " "as quality control, after-sales services, or supplier returns." @@ -6368,7 +8829,7 @@ msgstr "" "empresariales, como el control de calidad, servicios posventa o devoluciones" " a proveedores." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:106 msgid "" "Help rental management by generating automated return moves for rented " "products." @@ -6376,7 +8837,7 @@ msgstr "" "Ayudar a la gestión de alquileres al generar movimientos de devolución " "automatizados para los productos alquilados." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:104 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:108 msgid "" "To configure a route for a product, first, open the :guilabel:`Inventory` " "application and go to :menuselection:`Configuration --> Settings`. Then, in " @@ -6388,12 +8849,12 @@ msgstr "" "Después, en la sección :guilabel:`almacén` habilite la función " ":guilabel:`rutas multietapa` y haga clic en :guilabel:`guardar`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst-1 msgid "Activate the Multi-Step Routes feature in Odoo Inventory." msgstr "" "Activar la función \"rutas multietapa\" en la aplicación Inventario de Odoo" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:113 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:117 msgid "" "The :guilabel:`Storage Locations` feature is automatically activated with " "the :guilabel:`Multi-Step Routes` feature." @@ -6401,7 +8862,7 @@ msgstr "" "La función :guilabel:`ubicaciones de almacenamiento` se activa de forma " "automática cuando se habilita la función :guilabel:`rutas multietapa`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:116 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:120 msgid "" "Once this first step is completed, the user can use pre-configured routes " "that come with Odoo, or they can create custom routes." @@ -6409,11 +8870,11 @@ msgstr "" "Una vez que complete este paso, el usuario puede utilizar rutas configuradas" " predeterminadas en Odoo, o puede crear sus propias rutas personalizadas." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:120 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:124 msgid "Pre-configured routes" msgstr "Rutas pre-configuradas" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:122 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:126 msgid "" "To access Odoo's pre-configured routes, go to :menuselection:`Inventory --> " "Configuration --> Warehouses`. Then, open a warehouse form. In the " @@ -6427,11 +8888,11 @@ msgstr "" "almacén` puede ver las rutas preconfiguradas del almacén para los envíos " ":guilabel:`entrantes` y :guilabel:`salientes`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst-1 msgid "A preconfigured warehouse in Odoo Inventory." msgstr "Un almacén preconfigurado en la aplicación Inventario de Odoo" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:131 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:135 msgid "" "Some more advanced routes, such as pick-pack-ship, are also available. The " "user can select the route that best fits their business needs. Once the " @@ -6446,11 +8907,11 @@ msgstr "" ":menuselection:`Inventario --> Configuración --> Rutas` para ver las rutas " "específicas que Odoo generó." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst-1 msgid "View of all the preconfigured routes Odoo offers." msgstr "Vista de todas las rutas preconfiguradas que Odoo ofrece." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:140 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:144 msgid "" "On the :guilabel:`Routes` page, click on a route to open the route form. In " "the route form, the user can view which places the route is " @@ -6466,14 +8927,14 @@ msgstr "" "los entornos multiempresa: por ejemplo, un usuario puede tener una empresa y" " almacén en el país A y una segunda empresa y almacén en el país B." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst-1 msgid "" "View of a route example applicable on product categories and warehouses." msgstr "" "Vista de un ejemplo de ruta que se aplica en categorías de productos y " "almacenes." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:150 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:154 msgid "" "At the bottom of the route form, the user can view the specific " ":guilabel:`Rules` for the route. Each :guilabel:`Rule` has an " @@ -6485,17 +8946,17 @@ msgstr "" ":guilabel:`acción`, una :guilabel:`ubicación de origen` y una " ":guilabel:`ubicación destino`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst-1 msgid "An example of rules with push & pull actions in Odoo Inventory." msgstr "" "Un ejemplo de reglas con acciones push y pull en la aplicación Inventario de" " Odoo." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:159 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:163 msgid "Custom Routes" msgstr "Rutas personalizadas" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:161 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:165 msgid "" "To create a custom route, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration " "--> Routes`, and click on :guilabel:`Create`. Next, choose the places where " @@ -6507,11 +8968,11 @@ msgstr "" "elija dónde se puede seleccionar esta ruta. Una ruta se puede aplicar en una" " combinación de lugares." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst-1 msgid "View of a pick-pack-ship route." msgstr "Vista de una ruta recolectar - empacar - enviar." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:169 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:173 msgid "" "Each place has a different behavior, so it is important to tick only the " "useful ones and adapt each route accordingly. Then, configure the " @@ -6521,7 +8982,7 @@ msgstr "" "seleccionar solo los que son de utilidad y adaptar cada ruta en " "consecuencia. Después, configure las :guilabel:`reglas` de la ruta." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:172 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:176 msgid "" "If the route is applicable on a product category, the route still needs to " "be manually set on the product category form by going to " @@ -6536,7 +8997,7 @@ msgstr "" "formulario. A continuación, haga clic en :guilabel:`editar` y establezca las" " :guilabel:`rutas`en la sección :guilabel:`logística`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:177 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:181 msgid "" "When applying the route on a product category, all the rules configured in " "the route are applied to **every** product in the category. This can be " @@ -6548,11 +9009,11 @@ msgstr "" "categoría. Esto puede ser útil si la empresa utiliza el proceso de " "triangulación para todos los productos de la misma categoría." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst-1 msgid "View of a route applied to the \"all\" product category." msgstr "Vista de una ruta que se aplica a \"todas\" las categorías de productos." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:185 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:189 msgid "" "The same behavior applies to the warehouses. If the route can apply to " ":guilabel:`Warehouses`, all the transfers occurring inside the chosen " @@ -6564,13 +9025,13 @@ msgstr "" "del almacén seleccionado que cumplen las condiciones de las reglas de la " "ruta seguirán esa ruta." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst-1 msgid "" "View of the warehouse drop-down menu when selecting applicable on warehouse." msgstr "" "Vista del menú desplegable de almacén cuando se puede aplicar en un almacén." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:193 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:197 msgid "" "If the route is applicable on :guilabel:`Sales Order Lines`, it is more or " "less the opposite. The route must be manually chosen when creating a " @@ -6580,7 +9041,7 @@ msgstr "" "es más o menos lo contrario. Debe elegir la ruta de forma manual al crear " "una cotización. Esto es útil si algunos productos utilizan rutas distintas." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:197 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:201 msgid "" "Remember to toggle the visibility of the :guilabel:`Route` column on the " "quotation/sales order. Then, the route can be chosen on each line of the " @@ -6590,12 +9051,12 @@ msgstr "" "cotización u orden de venta. Posteriormente, puede elegir la ruta en cada " "línea de la cotización u orden de venta." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst-1 msgid "View of the menu allowing to add new lines to sales orders." msgstr "" "Vista del menú que permite agregar nuevas líneas a las órdenes de venta." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:204 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:208 msgid "" "Finally, there are routes that can be applied to products. Those work more " "or less like the product categories: once selected, the route must be " @@ -6605,7 +9066,7 @@ msgstr "" " o menos como las categorías de productos: una vez seleccionada, la ruta se " "debe establecer de forma manual en el formulario del producto." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:207 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:211 msgid "" "To set a route on a product, go to :menuselection:`Inventory --> Products " "--> Products` and select the desired product. Then, go to the " @@ -6617,20 +9078,20 @@ msgstr "" " la pestaña :guilabel:`Inventario` y en la sección :guilabel:`operaciones` " "seleccione las :guilabel:`rutas`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst-1 msgid "View of a product form, where the route must be selected." msgstr "" "Vista de un formulario de producto en donde se debe seleccionar una ruta." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:216 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:220 msgid "Rules must be set on the route in order for the route to work." msgstr "Debe establecer reglas en la ruta para que funcione." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:219 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:223 msgid "Rules" msgstr "Reglas" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:221 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:225 msgid "" "The rules are defined on the route form. First, go to " ":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Routes` and open the desired" @@ -6643,11 +9104,11 @@ msgstr "" ":guilabel:`editar` y en la sección :guilabel:`reglas`, haga clic en " ":guilabel:`agregar una línea`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst-1 msgid "View of the rules menu, where it is possible to add new rules." msgstr "Vista del menú de reglas, donde se pueden agregar nuevas reglas." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:229 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:233 msgid "" "The available rules trigger various actions. If Odoo offers *Push* and " "*Pull* rules, others are also available. Each rule has an " @@ -6657,7 +9118,7 @@ msgstr "" " y *pull*, entonces también hay otras disponibles. Cada regla tiene una " ":guilabel:`acción`:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:232 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:236 msgid "" ":guilabel:`Pull From`: this rule is triggered by a need for the product in a" " specific location. The need can come from a sales order being validated or " @@ -6671,7 +9132,7 @@ msgstr "" "específico. Cuando la necesidad aparece en la ubicación de destino, Odoo " "genera una recolección para satisfacer esta necesidad." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:236 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:240 msgid "" ":guilabel:`Push To`: this rule is triggered by the arrival of some products " "in the defined source location. In the case of the user moving products to " @@ -6683,7 +9144,7 @@ msgstr "" "mueva productos de la ubicación de origen, Odoo genera una recolección para " "mover esos productos a la ubicación de destino." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:239 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:243 msgid "" ":guilabel:`Pull & Push`: this rule allows the generation of pickings in the " "two situations explained above. This means that when products are required " @@ -6700,7 +9161,7 @@ msgstr "" "se satisfaga la segunda necesidad, los productos se envían a la primera " "ubicación y se satisfacen todas las necesidades." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:244 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:248 msgid "" ":guilabel:`Buy`: when products are needed at the destination location, a " "request for quotation is created to fulfill the need." @@ -6708,7 +9169,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Comprar`: cuando se necesitan productos en la ubicación de " "destino, se crea una solicitud de cotización para satisfacer la necesidad." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:246 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:250 msgid "" ":guilabel:`Manufacture`: when products are needed in the source location, a " "manufacturing order is created to fulfill the need." @@ -6716,7 +9177,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Fabricar`: cuando se necesitan productos en la ubicación de " "origen, se crea una orden de fabricación para satisfacer la necesidad." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst-1 msgid "" "Overview of a \"Pull From\" rule that creates a transfer between the stock and the packing\n" "zone." @@ -6724,7 +9185,7 @@ msgstr "" "Vista general de una regla pull que creo un traslado entre la zona de existencias y la de\n" "empaquetado." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:254 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:258 msgid "" "The :guilabel:`Operation Type` must also be defined on the rule. This " "defines which kind of picking is created from the rule." @@ -6732,7 +9193,7 @@ msgstr "" "También se debe definir el :guilabel:`tipo de operación` en la regla. Esto " "define qué tipo de recolección se crea a partir de la regla." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:257 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:261 msgid "" "If the rule's :guilabel:`Action` is set to :guilabel:`Pull From` or " ":guilabel:`Pull & Push`, a :guilabel:`Supply Method` must be set. The " @@ -6743,7 +9204,7 @@ msgstr "" "de suministro`. El :guilabel:`método de suministro` define qué sucede en la " "ubicación de origen:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:261 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:265 msgid "" ":guilabel:`Take From Stock`: the products are taken from the available stock" " of the source location." @@ -6751,7 +9212,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Tomar de las existencias`: los productos se toman de las " "existencias disponibles en la ubicación de origen." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:263 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:267 msgid "" ":guilabel:`Trigger Another Rule`: the system tries to find a stock rule to " "bring the products to the source location. The available stock is ignored." @@ -6760,7 +9221,7 @@ msgstr "" "existencias para traer los productos a la ubicación de origen. Se ignoran " "las existencias disponibles." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:265 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:269 msgid "" ":guilabel:`Take From Stock, if Unavailable, Trigger Another Rule`: the " "products are taken from the available stock of the source location. If there" @@ -6772,7 +9233,7 @@ msgstr "" "ubicación de origen. Si no hay existencias disponibles, el sistema trata de " "encontrar una regla para traer los productos a la ubicación de origen." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:269 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:273 msgid "" "In the *Scheduling* section, you can determine how Odoo behaves when one of " "the chain's pickings is rescheduled. In case you decide to **Propagate " @@ -6782,7 +9243,7 @@ msgstr "" "reprograma una de las recolecciones de la cadena. En caso de que decida " "**propagar la reprogramación**, también se reprograma el próximo movimiento." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:273 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:277 msgid "" "If you prefer having the choice to reschedule the next move, you can decide " "to receive an alert in the form of a *next activity*." @@ -6790,11 +9251,11 @@ msgstr "" "Si prefiere tener la opción de reprogramar el siguiente movimiento, puede " "elegir recibir una alerta mediante una *próxima actividad*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:277 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:281 msgid "Sample full route flow" msgstr "Ejemplo de un flujo de ruta completo" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:279 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:283 msgid "" "In this example, let's use a custom *Pick - Pack - Ship* route to try a full" " flow with an advanced custom route." @@ -6803,7 +9264,7 @@ msgstr "" "empaquetar - enviar* para revisar un flujo completo con una ruta " "personalizada avanzada." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:282 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:286 msgid "" "First, a quick look at the route's rules and their supply methods. There are" " three rules, all :guilabel:`Pull From` rules. The :guilabel:`Supply " @@ -6813,7 +9274,7 @@ msgstr "" "suministro. Tenemos tres reglas, todas son reglas :guilabel:`pull`. Los " ":guilabel:`métodos de suministro` para cada regla son los siguientes:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:285 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:289 msgid "" ":guilabel:`Take From Stock`: When products are needed in the " ":guilabel:`WH/Packing Zone`, *picks* (internal transfers from " @@ -6825,7 +9286,7 @@ msgstr "" "internos de :guilabel:`WH/Stock` a :guilabel:`WH/Zona de empaquetado`) en " ":guilabel:`WH/Stock` para satisfacer la necesidad." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:288 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:292 msgid "" ":guilabel:`Trigger Another Rule`: When products are needed in " ":guilabel:`WH/Output`, *packs* (internal transfers from " @@ -6837,7 +9298,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`WH/Zona de empaquetado` a :guilabel:`WH/Salida`) en " ":guilabel:`WH/Zona de empaquetado` para satisfacer la necesidad." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:291 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:295 msgid "" ":guilabel:`Trigger Another Rule`: When products are needed in " ":guilabel:`Partner Locations/Customers`, *delivery orders* are created from " @@ -6847,13 +9308,13 @@ msgstr "" ":guilabel:`ubicaciones de partner o clientes`, se crean *órdenes de entrega*" " de :guilabel:`WH/Salida` para satisfacer la necesidad." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst-1 msgid "Overview of all the transfers created by the pick - pack - ship route." msgstr "" "Vista general de todos los traslados creados a partir de la ruta recolectar " "- empaquetar - enviar." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:299 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:303 msgid "" "This means that, when a customer orders products that have a *pick - pack - " "ship* route set on it, a delivery order is created to fulfill the order." @@ -6862,13 +9323,13 @@ msgstr "" "establecida una ruta *recolectar - empaquetar - enviar*, se crea una orden " "de entrega para satisfacer la orden." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst-1 msgid "View of the operations created by a pull from transfer." msgstr "" "Vista de las operaciones que se crearon a partir de un traslado con regla " "pull." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:307 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:311 msgid "" "If the source document for multiple tranfers is the same sales order, the " "status is not the same. The status will be :guilabel:`Waiting Another " @@ -6878,12 +9339,12 @@ msgstr "" "venta, el estado no es el mismo. El estado será :guilabel:`en espera de otra" " operación` si aún no se realiza el estado anterior en la lista." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst-1 msgid "" "View of the transfers' various statuses at the beginning of the process." msgstr "Vista de los distintos estados de traslados al inicio del proceso." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:315 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:319 msgid "" "To prepare the delivery order, packed products are needed at the output " "area, so an internal transfer is requested from the packing zone." @@ -6892,7 +9353,7 @@ msgstr "" " estén en el área de salida, por lo que se solicita un traslado interno de " "la zona de empaquetado." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst-1 msgid "" "View of the detailed operations for a transfer between the packing and " "output zones." @@ -6900,7 +9361,7 @@ msgstr "" "Vista de las operaciones detalladas para un traslado entre las zonas de " "empaquetado y de salida." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:322 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:326 msgid "" "Obviously, the packing zone needs products ready to be packed. So, an " "internal transfer is requested to the stock and employees can gather the " @@ -6911,7 +9372,7 @@ msgstr "" "interno y los empleados pueden recolectar los productos requeridos del " "almacén." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst-1 msgid "" "View of the detailed operations for a transfer between the stock and packing" " zones." @@ -6919,7 +9380,7 @@ msgstr "" "Vista de las operaciones detalladas para un traslado entre las zonas de " "existencias y de empaquetado." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:329 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:333 msgid "" "As explained in the introduction of the documentation, the last step in the " "process (for this route, the delivery order) is the first to be triggered, " @@ -6935,7 +9396,7 @@ msgstr "" "empaquetado). Ahora todo está listo para procesarse y el cliente pueda " "recibir los productos ordenados." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:334 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:338 msgid "" "In this example, the product is delivered to the customer when all the rules" " have been triggered and the transfers are done." @@ -6943,7 +9404,7 @@ msgstr "" "En este ejemplo, el producto se entrega a los clientes cuando se han " "activado todas las reglas y se han realizado todos los traslados." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst-1 msgid "View of the transfers' statuses when the route is completed." msgstr "Vista de los estados de los traslados cuando se completa la ruta." @@ -6996,7 +9457,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`rutas multietapa`. Hacer esto activa la función " ":guilabel:`ubicaciones de almacenamiento` de forma automática." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst-1 msgid "Activate Multi-Step Routes in Inventory configuration settings." msgstr "" "Activar las rutas multietapa en los ajustes de la aplicación Inventario." @@ -7119,7 +9580,7 @@ msgstr "" "Si se recibe un palé de latas de limonada, se redirigirá a " "WH/Stock/Palés/PAL1." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst-1 msgid "Some examples of putaway rules." msgstr "Algunos ejemplos de reglas de almacenamiento." @@ -7169,7 +9630,7 @@ msgstr "" "vaya a :menuselection:`Configuración --> Categorías de almacenamiento` para " "crear una nueva categoría de almacenamiento." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst-1 msgid "" "Create Storage Categories inside Odoo Inventory configuration settings." msgstr "" @@ -7225,7 +9686,7 @@ msgstr "" "Una vez que guarde los ajustes de categoría de almacenamiento, puede " "vincularla a una ubicación." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst-1 msgid "" "When a Storage Category is created, it can be linked to a warehouse " "location." @@ -7267,7 +9728,7 @@ msgid "" "If PAL1 and 2 are full, the pallet will be redirected to WH/Stock/Pallets." msgstr "Si PAL1 y PAL2 están llenos, el palé se redirigirá a WH/Stock/Palés." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst-1 msgid "Storage Categories used in a variety of putaway rules." msgstr "" "Uso de categorías de almacenamiento en varias reglas de almacenamiento." @@ -7318,7 +9779,7 @@ msgstr "" "reglas, como las estrategias de remoción, pueden afectar qué productos se " "toman en las recolecciones." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 msgid "Empty stock waiting for deliveries at the docks." msgstr "En espera de entrega de existencias en los muelles." @@ -7334,7 +9795,7 @@ msgstr "" " recepción, con su fecha de recepción y, si la hay, su fecha de caducidad. " "Después de esto, los productos se almacenan en sus respectivas ubicaciones." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 msgid "Products entering stock via the receiving area." msgstr "" "Productos que ingresan a las existencias a través del área de recepción." @@ -7354,7 +9815,7 @@ msgstr "" "remoción, Odoo genera un traslado con los productos que son más compatibles " "con sus ajustes." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 msgid "" ":alt: Products being packed at the packing area for delivery, taking expiration dates into\n" "account." @@ -7606,7 +10067,7 @@ msgstr "" " funciones :guilabel:`ubicación de almacenamiento`, :guilabel:`rutas " "multietapa` y :guilabel:`números de lote y de serie`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 msgid "Features to enable in order to properly use removal strategies." msgstr "" "Funciones por habilitar para utilizar las estrategias de remoción de forma " @@ -7629,7 +10090,7 @@ msgstr "" "Categorías de producto` para definir la estrategia de remoción en una " "categoría de producto." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 msgid "Force removal strategy set up as first in first out." msgstr "" "Forzar la estrategia de remoción que se configuró como primeras entradas, " @@ -7664,7 +10125,7 @@ msgstr "" "*PEPS* como su estrategia de remoción. El usuario puede encontrar los tres " "lotes disponibles en la ubicación de existencias (:guilabel:`WH/Stock`)." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 msgid "View of the white shirt lots inventory valuation." msgstr "Vista de la valoración de inventario de los lotes de camisas blancas." @@ -7696,7 +10157,7 @@ msgstr "" " números de lote más antiguos gracias a la estrategia :abbr:`PEPS (primeras " "entradas, primeras salidas)`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 msgid "Two lots being reserved for a sales order with the FIFO strategy." msgstr "Dos lotes reservados para una orden de venta con la estrategia PEPS." @@ -7728,7 +10189,7 @@ msgstr "" " Categorías de producto` y cambie la estrategia de remoción a :abbr:`UEPS " "(últimas entradas, primeras salidas)`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 msgid "Last in first out strategy set up as forced removal strategy." msgstr "" "Estrategia \"últimas entradas, primeras salidas\" establecida para forzar la" @@ -7743,7 +10204,7 @@ msgstr "" "los productos reservados son de los lotes :guilabel:`000003` y " ":guilabel:`000002`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 msgid "Two lots being reserved for sale with the LIFO strategy." msgstr "Dos lotes reservados para una venta con la estrategia UEPS." @@ -7794,7 +10255,7 @@ msgstr "" "salida)`. Se pueden establecer estas fechas en :menuselection:`Inventario " "--> Productos --> Números de lote/de serie`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 msgid "View of the removal date for 0000001." msgstr "Vista de la fecha de remoción para 0000001." @@ -7830,7 +10291,7 @@ msgstr "" "en expirar, primera salida, por sus siglas en inglés)` en el campo " ":guilabel:`forzar estrategia de remoción`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 msgid "View of the FEFO strategy being set up as forced removal strategy." msgstr "Establecer la estrategia FEFO como estrategia de remoción." @@ -7894,7 +10355,7 @@ msgstr "" " reserva de forma automática los lotes con la fecha de expiración más " "próxima, :guilabel:`0000001` y :guilabel:`0000003`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 msgid "Two hand cream lots reserved for sell with the FEFO strategy." msgstr "" "Dos lotes de crema para manos reservados para la venta con la estrategia " @@ -7993,6 +10454,194 @@ msgstr ":doc:`invoicing`" msgid ":doc:`multipack`" msgstr ":doc:`multipack`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:3 +msgid "Use dropshipping to ship directly from suppliers to customers" +msgstr "Uso de triangulación de envíos para enviar de proveedores a clientes" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:5 +msgid "" +"Dropshipping is an order fulfillment strategy that allows sellers to have " +"items shipped directly from suppliers to customers. Normally, a seller " +"purchases a product from a supplier, stores it in their inventory, and ships" +" it to the end customer once an order is placed. With dropshipping, the " +"supplier is responsible for storing and shipping the item. This benefits the" +" seller by reducing inventory costs, including the price of operating " +"warehouses." +msgstr "" +"La triangulación de envíos es una estrategia de cumplimiento de pedidos que " +"permite a los vendedores enviar artículos directamente de los proveedores a " +"los clientes. Por lo general, un vendedor le compra un producto a un " +"proveedor, lo almacena en su inventario y lo envía al cliente final una vez " +"que se realiza un pedido. Mediante la triangulación de envíos, el proveedor " +"es responsable de almacenar y enviar el artículo. Esto beneficia al vendedor" +" al reducir los costos de inventario, incluido el precio de los almacenes " +"operativos." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:12 +msgid "Configure products to be dropshipped" +msgstr "Configurar productos para realizar una triangulación de envío" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:14 +msgid "" +"To use dropshipping as a fulfillment strategy, navigate to the " +":menuselection:`Purchase` app and select :menuselection:`Configuration --> " +"Settings`. Under the :guilabel:`Logistics` heading, click the " +":guilabel:`Dropshipping` checkbox, and :guilabel:`Save` to finish." +msgstr "" +"Para usar la triangulación como estrategia de cumplimiento, vaya a la " +"aplicación :menuselection:`Compra` y seleccione " +":menuselection:`Configuración --> Ajustes`. Bajo el encabezado " +":guilabel:`Logística` haga clic en la casilla :guilabel:`Triangular` y " +"después en :guilabel:`Guardar` para finalizar." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:18 +msgid "" +"Next, go to the :menuselection:`Sales` app, click :menuselection:`Products " +"--> Products` and choose an existing product or select :guilabel:`Create` to" +" configure a new one. On the :guilabel:`Product` page, make sure that the " +":guilabel:`Can be Sold` and :guilabel:`Can be Purchased` checkboxes are " +"enabled." +msgstr "" +"A continuación, vaya a la aplicación :menuselection:`Ventas`, haga clic en " +":menuselection:`Productos --> Products` y elija un producto existente o " +"seleccione :guilabel:`Nuevo` para configurar uno. En la página del " +":guilabel:`producto` asegúrese de que las casillas :guilabel:`Se puede " +"vender` y :guilabel:`Se puede comprar` están habilitadas." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst-1 +msgid "" +"Enable the \"Can be Sold\" and \"Can be Purchased\" checkboxes on the " +"product form." +msgstr "" +"Habilitar las casillas de verificación \"Se puede vender\" y \"Se puede " +"comprar\" en el formulario del producto." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:27 +msgid "" +"Click on the :guilabel:`Purchase` tab and specify a vendor and the price " +"that they sell the product for. Multiple vendors can be added, but the " +"vendor at the top of the list will be the one automatically selected for " +"purchase orders." +msgstr "" +"Haga clic en la pestaña :guilabel:`Compra` y especifique un proveedor y el " +"precio al que venden el producto. Se pueden agregar varios proveedores, pero" +" el que se encuentre en la parte superior de la lista será el que se " +"seleccione de forma automática para las órdenes de compra." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst-1 +msgid "The product form with a vendor specified." +msgstr "El formulario de producto con un proveedor especificado." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:35 +msgid "" +"Finally, select the :guilabel:`Inventory` tab and enable the " +":guilabel:`Dropship` checkbox in the :guilabel:`Routes` section." +msgstr "" +"Por último, seleccione la pestaña :guilabel:`Inventario` y habilite la " +"casilla :guilabel:`Triangular` en la sección :guilabel:`Rutas` ." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst-1 +msgid "Enable the Dropship option in the product inventory tab." +msgstr "" +"Habilitar la opción Triangular en la pestaña de inventario del producto." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:43 +msgid "Fulfill orders using dropshipping" +msgstr "Completar órdenes mediante el uso de triangulación de envíos" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:45 +msgid "" +"When a customer completes an online purchase for a dropshipped product, a " +"sales order will be automatically created with an associated request for " +"quotation (:abbr:`RFQ (Request for Quotation)`) for the supplier. Sales " +"orders can be viewed in the :menuselection:`Sales` app by selecting " +":menuselection:`Orders --> Orders`. Click the :guilabel:`Purchase` smart " +"button at the top right of a sales order to view the associated :abbr:`RFQ " +"(Request for Quotation)`." +msgstr "" +"Cuando un cliente completa una compra en línea para un producto triangulado," +" se creará una orden de venta de forma automática con una solicitud de " +"cotización asociada para el proveedor. Las órdenes de venta se pueden ver en" +" la aplicación :menuselection:`Ventas` seleccionando :menuselection:`Órdenes" +" --> Órdenes`. Haga clic en el botón inteligente :guilabel:`Compra` en la " +"parte superior derecha de una orden de venta para ver la solicitud de " +"cotización asociada." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:52 +msgid "" +"Dropship sales orders can also be created manually through the " +":menuselection:`Sales` app by selecting :menuselection:`Orders --> Orders " +"--> Create` and adding a product configured for dropshipping." +msgstr "" +"Las órdenes de venta trianguladas también se pueden crear de forma manual a " +"través de la aplicación :menuselection:`Ventas` seleccionando " +":menuselection:`Órdenes --> Órdenes --> Nuevo`, agregue un producto " +"configurado para triangular." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst-1 +msgid "" +"A dropship sales order with the Purchase smart button in the top right " +"corner." +msgstr "" +"Una orden de venta triangulada con el botón inteligente Compra en la esquina" +" superior derecha." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:60 +msgid "" +"Once the :abbr:`RFQ (Request for Quotation)` is confirmed, it becomes a " +"purchase order and a dropship receipt is created and linked to it. The " +"receipt can be viewed by clicking the :guilabel:`Receipt` smart button in " +"the top right corner of the purchase order form." +msgstr "" +"Una vez que se confirma la solicitud de cotización, esta se convierte en una" +" orden de compra, se crea un recibo de triangulación y se vincula. El recibo" +" se puede ver haciendo clic en el botón inteligente :guilabel:`Recepción` en" +" la esquina superior derecha del formulario de orden de compra." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst-1 +msgid "" +"A dropship purchase order with the Receipt smart button in the top right " +"corner." +msgstr "" +"Una orden de compra triangulada con el botón inteligente Recepción en la " +"esquina superior derecha." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:68 +msgid "" +"The dropship receipt will list the supplier in the :guilabel:`Receive From` " +"section and the customer in the :guilabel:`Destination Location` section. " +"Upon delivery of the product to the customer, click on the " +":guilabel:`Validate` button at the top left of the dropship receipt to " +"confirm the delivered quantity." +msgstr "" +"El recibo de la triangulación enumerará al proveedor en la sección " +":guilabel:`Recibir de` y al cliente en la sección :guilabel:`Ubicación de " +"destino`. Tras la entrega del producto al cliente, haga clic en el botón " +":guilabel:`Validar` en la parte superior izquierda del recibo de " +"triangulación para confirmar la cantidad entregada." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst-1 +msgid "Validate the dropship receipt after delivery." +msgstr "Validar el recibo de triangulación después de la entrega." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:77 +msgid "" +"To view all dropship orders, simply navigate to the " +":menuselection:`Inventory` :guilabel:`Overview` dashboard and click the teal" +" :guilabel:`# TO PROCESS` button on the :guilabel:`Dropship` card." +msgstr "" +"Para ver todas las órdenes trianguladas, diríjase al tablero " +":menuselection:`Inventario`, vaya al :guilabel:`resumen` y haga clic en el " +"botón turquesa :guilabel:`# POR PROCESAR` en la tarjeta de " +":guilabel:`triangulación`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst-1 +msgid "" +"Click the green button on the Dropship card to view all dropship orders." +msgstr "" +"Haga clic en el botón verde de la tarjeta de triangulación para ver todas " +"las órdenes trianguladas." + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:3 msgid "How to invoice the shipping cost to the customer?" msgstr "¿Cómo facturar el costo de envío al cliente?" @@ -8125,6 +10774,131 @@ msgstr ":doc:`../setup/third_party_shipper`" msgid ":doc:`labels`" msgstr ":doc:`labels`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:3 +msgid "Change shipping label size" +msgstr "Cambiar el tamaño de la etiqueta de envío" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:8 +msgid "" +"In Odoo, there are a variety of different types of shipping labels that can " +"be selected for delivery orders. Depending on the types of shipping packages" +" used, different label sizes may be more appropriate, and can be configured " +"to fit the package." +msgstr "" +"En Odoo hay una variedad de diferentes tipos de etiquetas de envío que se " +"pueden seleccionar para las órdenes de entrega. Según los tipos de paquetes " +"de envío utilizados, pueden ser más apropiados diferentes tamaños de " +"etiquetas y se pueden configurar para adaptarse al paquete." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:15 +msgid "" +"In the :menuselection:`Inventory` module, go to " +":menuselection:`Configuration --> Delivery --> Shipping Methods.` Choose a " +"delivery method and click :guilabel:`Edit`. For the following example, " +"*FedEx International* will be used." +msgstr "" +"En el módulo :menuselection:`Inventario`, vaya a " +":menuselection:`Configuración --> Entrega --> Métodos de envío.` Elija un " +"método de entrega y haga clic en :guilabel:`Editar`. Para el siguiente " +"ejemplo, se utilizará*FedEx internacional*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst-1 +msgid "Different shipping methods." +msgstr "Diferentes métodos de envío." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:23 +msgid "" +"In the :guilabel:`Configuration` tab, under :guilabel:`Label Type`, choose " +"one of the label types available. The availability will vary depending on " +"the carrier. :guilabel:`Save` the changes." +msgstr "" +"En la pestaña de guilabel:`Configuración`, elija uno de los tipos de " +"etiquetas disponibles en :guilabel:`Tipo de etiqueta`. La disponibilidad " +"variará según el transportista. Haga clic en :guilabel:`Guardar`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst-1 +msgid "Select a label type." +msgstr "Seleccione un tipo de etiqueta." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:30 +msgid "" +"When a sales order with the corresponding shipping company is confirmed and " +"a delivery order is validated, the shipping label will be automatically " +"created as a PDF and appear in the :guilabel:`Chatter`." +msgstr "" +"Cuando se confirma una orden de venta con la empresa de transporte " +"correspondiente y se valida una orden de entrega, la etiqueta de envío se " +"creará como un PDF de forma automática y aparecerá en el " +":guilabel:`Chatter`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:37 +msgid "" +"In the :menuselection:`Sales` application, click :guilabel:`Create` and " +"select an international customer. Click :guilabel:`Add A Product` and select" +" an item. Click :guilabel:`Add Shipping`, select a shipping method, then " +"click :guilabel:`Get Rate`, and finally, click :guilabel:`Add`." +msgstr "" +"En la aplicación :menuselection:`Ventas` haga clic en :guilabel:`Nuevo` y " +"seleccione un cliente internacional. Haga clic en :guilabel:`Agregar " +"producto` y seleccione un artículo. Haga clic en :guilabel:`Agregar un " +"envío`, seleccione un método de envío, luego haga clic en :guilabel:`Obtener" +" tarifa`, y por último, haga clic en :guilabel:`Agregar`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst-1 +msgid "Add a shipping method and rate to a sales order." +msgstr "Agregar un método de envío y una tarifa a una orden de venta." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:45 +msgid "" +"Once the quotation is confirmed by clicking :guilabel:`Confirm`, a " +":guilabel:`Delivery` smart button will appear." +msgstr "" +"Una vez que se confirma la cotización haciendo clic en " +":guilabel:`Confirmar`, aparecerá un botón inteligente :guilabel:`Entrega`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst-1 +msgid "Delivery order smart button." +msgstr "Botón inteligente de entrega de la orden." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:52 +msgid "" +"Once the delivery order is validated by clicking :guilabel:`Validate` in the" +" delivery order, the shipping documents appear in the :guilabel:`Chatter`." +msgstr "" +"Una vez que la orden a entregar está validada tras hacer clic en " +":guilabel:`Validar`, los documentos del envío aparecen en el " +":guilabel:`Chatter`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst-1 +msgid "Shipping PDF documents." +msgstr "Documentos PDF del envío." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:60 +msgid "Example labels" +msgstr "Etiquetas de ejemplo" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:62 +msgid "" +"The default :guilabel:`Label Type` is :guilabel:`Paper Letter`. An example " +"of a FedEx letter sized label is:" +msgstr "" +"El :guilabel:`tipo de etiqueta` predeterminado es :guilabel:`papel tamaño " +"carta`. El siguiente es un ejemplo de una etiqueta tamaño carta de FedEx:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst-1 +msgid "Full page letter size FedEx shipping label." +msgstr "Etiqueta de envío en tamaño carta a página completa de FedEx ." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:69 +msgid "For comparison, an example of a FedEx bottom-half label is:" +msgstr "" +"Este es un ejemplo de una etiqueta de la mitad inferior de FedEx, para que " +"pueda compararlas:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst-1 +msgid "Half page letter size FedEx shipping label." +msgstr "Etiqueta de envío en tamaño carta a media página de FedEx ." + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:3 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:85 msgid "How to print shipping labels?" @@ -8252,6 +11026,11 @@ msgstr "" " **Ajustes Generales**. Haga clic en el primer vinculo **Configurar la " "información de su compañía**." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:68 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:90 +msgid "Product configuration" +msgstr "Configuración del producto" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:70 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:92 msgid "" @@ -8987,140 +11766,262 @@ msgstr "`Tutoriales de Odoo: MRP <https://www.odoo.com/slides/mrp-29>`_" msgid ":doc:`IoT Boxes (MES) </applications/productivity/iot>`" msgstr ":doc:`IoT Boxes (MES) </applications/productivity/iot>`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance.rst:5 +msgid "Maintenance" +msgstr "Mantenimiento" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:3 +msgid "Add new equipment" +msgstr "Agregar equipo nuevo" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:5 +msgid "" +"In Odoo, **equipment** refers to any item that is used in everyday " +"operations, including the manufacturing of products. This can mean a piece " +"of machinery on a production line, a tool that is used in different " +"locations, or a computer in an office space. Equipment registered in Odoo " +"can be owned by the company that uses the Odoo database, or by a third " +"party, such as a vendor in the case of equipment rentals." +msgstr "" +"En Odoo, **equipo** se refiere a cualquier artículo que se utilice en " +"operaciones cotidianas, esto incluye la fabricación de productos. Puede ser " +"una pieza de maquinaria en una línea de producción, una herramienta que se " +"utiliza en varios lugares, o una computadora en una oficina. Los equipos " +"registrados en Odoo pueden ser propiedad de la empresa que utiliza la base " +"de datos de Odoo, o de un tercero, como un proveedor en el caso del alquiler" +" de equipos." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:11 +msgid "" +"Using Odoo **Maintenance**, it is possible to track individual pieces of " +"equipment, along with information about their maintenance requirements. To " +"add a new piece of equipment, navigate to the :guilabel:`Maintenance` " +"module, select :menuselection:`Equipments --> Machines & Tools --> Create`, " +"and configure the equipment as follows:" +msgstr "" +"Mediante el uso de la aplicación **Mantenimiento** de Odoo, es posible " +"realizar un seguimiento de partes individuales de equipo junto con " +"información sobre sus requisitos de mantenimiento. Para agregar un nuevo " +"equipo, vaya al módulo de :guilabel:`Mantenimiento` y seleccione " +":menuselection:`Equipos --> Máquinas y herramientas --> Nuevo`, configure el" +" equipo de la siguiente manera:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:16 +msgid ":guilabel:`Equipment Name`: the product name of the piece of equipment" +msgstr ":guilabel:`Nombre del equipo`: el nombre de producto del equipo." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:17 +msgid "" +":guilabel:`Equipment Category`: the category that the equipment belongs to; " +"for example, computers, machinery, tools, etc.; new categories can be " +"created by navigating to :menuselection:`Configuration --> Equipment " +"Categories` and clicking :guilabel:`Create`" +msgstr "" +":guilabel:`Categoría del equipo`: la categoría a la que pertenece el equipo;" +" por ejemplo, computadoras, maquinaria, herramientas, etc. También puede " +"crear nuevas categorías, vaya a :menuselection:`Configuración --> Categorías" +" de equipo` y haga clic en :guilabel:`Nuevo`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:20 +msgid "" +":guilabel:`Company`: the company that owns the equipment; again, this can be" +" the company that uses the Odoo database, or a third-party company" +msgstr "" +":guilabel:`Empresa`: la empresa propietaria del equipo, puede ser la que " +"utiliza la base de datos de Odoo o una empresa externa." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:22 +msgid "" +":guilabel:`Used By`: specify if the equipment is used by a specific " +"employee, department, or both; select :guilabel:`Other` to specify both an " +"employee and a department" +msgstr "" +":guilabel:`Usado por`: especifique si un empleado específico, departamento, " +"o ambos utilizan el equipo. Seleccione :guilabel:`Otro` si se comparte entre" +" un empleado y un departamento." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:24 +msgid "" +":guilabel:`Maintenance Team`: the team responsible for servicing the " +"equipment; new teams can be created by navigating to " +":menuselection:`Configuration --> Maintenance Teams` and selecting " +":guilabel:`Create`; the members of each team can also be assigned from this " +"page" +msgstr "" +":guilabel:`Equipo de mantenimiento`: el equipo responsable del mantenimiento" +" del equipo. Puede crear nuevos equipos, vaya a " +":menuselection:`Configuración --> Equipos de mantenimiento` y seleccione " +":guilabel:`Nuevo`. Los miembros de cada equipo también se pueden asignar " +"desde esta página." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:27 +msgid "" +":guilabel:`Technician`: the person responsible for servicing the equipment; " +"this can be used to assign a specific individual in the event that no " +"maintenance team is assigned or when a specific member of the assigned team " +"should always be responsible for the equipment; any person added to Odoo as " +"a user can be assigned as a technician" +msgstr "" +":guilabel:`Técnico`: la persona responsable del mantenimiento del equipo. " +"Esto puede utilizarse para asignar a una persona específica en caso de que " +"no se asigne ningún equipo de mantenimiento o cuando un miembro específico " +"del equipo asignado siempre sea responsable del equipo. Cualquier persona " +"agregada a Odoo como usuario puede ser asignada como técnico." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:31 +msgid "" +":guilabel:`Used in location`: the location where the equipment is used; this" +" is a simple text field that can be used to specify locations that are not " +"work centers, like an office, for example" +msgstr "" +":guilabel:`Usado en la ubicación`: la ubicación donde se utiliza el equipo. " +"Este campo de texto simple se puede utilizar para especificar ubicaciones " +"que no son centros de trabajo (por ejemplo, una oficina)." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:34 +msgid "" +":guilabel:`Work Center`: if the equipment is used at a work center, specify " +"it here; equipment can also be assigned to a work center by navigating to " +":menuselection:`Maintenance --> Equipments --> Work Centers`, selecting a " +"work center or creating a new one using the :guilabel:`Create` button, and " +"clicking the :guilabel:`Equipment` tab on the work center form" +msgstr "" +":guilabel:`Centro de trabajo`: especifique aquí si el equipo se utiliza en " +"un centro de trabajo. El equipo también se puede asignar a un centro de " +"trabajo, vaya a :menuselection:`Mantenimiento --> Equipos --> Centros de " +"trabajo` y seleccione un centro de trabajo o cree uno con el botón " +":guilabel:`Nuevo`, luego haga clic en la pestaña :guilabel:`Equipo` en el " +"formulario del centro de trabajo." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst-1 +msgid "An example of a fully configured new equipment form." +msgstr "" +"Un ejemplo de un formulario de equipo nuevo configurado en su totalidad." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:44 +msgid "Include additional product information" +msgstr "Incluir información adicional del producto" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:46 +msgid "" +"The :guilabel:`Product Information` tab at the bottom of the form can be " +"used to provide further details about the piece of equipment:" +msgstr "" +"La pestaña :guilabel:`Información del producto` en la parte inferior del " +"formulario se puede utilizar para proporcionar más detalles sobre el equipo:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:49 +msgid ":guilabel:`Vendor`: the vendor that the equipment was purchased from" +msgstr ":guilabel:`Proveedor`: el proveedor al que se compró el equipo." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:50 +msgid "" +":guilabel:`Vendor Reference`: the reference code assigned to the vendor" +msgstr "" +":guilabel:`Referencia del proveedor`: el código de referencia asignado al " +"proveedor." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:51 +msgid ":guilabel:`Model`: the specific model of the piece of equipment" +msgstr ":guilabel:`Modelo`: el modelo específico del equipo." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:52 +msgid ":guilabel:`Serial Number`: the unique serial number of the equipment" +msgstr ":guilabel:`Número de serie`: el número de serie único del equipo." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:53 +msgid "" +":guilabel:`Effective Date`: the date that the equipment became available for" +" use; this is used to calculate the :abbr:`MTBF (Mean Time Between " +"Failures)`" +msgstr "" +":guilabel:`Fecha efectiva`: la fecha en que el equipo estuvo disponible para" +" su uso, se utiliza para calcular el :abbr:`MTBF (Tiempo medio entre " +"fallos)`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:55 +msgid ":guilabel:`Cost`: the amount the equipment was purchased for" +msgstr ":guilabel:`Costo`: la cantidad por la que se compró el equipo." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:56 +msgid "" +":guilabel:`Warranty Expiration Date`: the date on which the equipment's " +"warranty will expire" +msgstr "" +":guilabel:`Fecha en la que expira la garantía`: la fecha en la que vence la " +"garantía del equipo." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst-1 +msgid "The product information tab for the new piece of equipment." +msgstr "La pestaña de información del producto para el nuevo equipo." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:63 +msgid "Add maintenance details" +msgstr "Agregar detalles de mantenimiento" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:65 +msgid "" +"The :guilabel:`Maintenance` tab includes information that can be useful to " +"maintenance teams:" +msgstr "" +"La pestaña :guilabel:`Mantenimiento` incluye información que puede ser útil " +"para los equipos de mantenimiento:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:67 +msgid "" +":guilabel:`Preventive Maintenance Frequency`: specifies how often " +"maintenance should be performed to prevent equipment failure" +msgstr "" +":guilabel:`Frecuencia del mantenimiento preventivo`: especifica con qué " +"frecuencia debe realizarse el mantenimiento para evitar fallas en el equipo." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:69 +msgid "" +":guilabel:`Maintenance Duration`: the amount of time required to fix the " +"equipment when it fails" +msgstr "" +":guilabel:`Duración de mantenimiento`: la cantidad de tiempo necesaria para " +"reparar el equipo cuando falla." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:70 +msgid "" +":guilabel:`Expected Mean Time Between Failure`: the average amount of time " +"that the equipment is expected to operate before failing" +msgstr "" +":guilabel:`Tiempo medio esperado entre fallos`: la cantidad promedio de " +"tiempo que se espera que el equipo funcione antes de fallar." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst-1 +msgid "The maintenance tab for the new piece of equipment." +msgstr "La pestaña de mantenimiento para el nuevo equipo." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:78 +msgid "" +"The :guilabel:`Maintenance` tab also includes sections for :guilabel:`Mean " +"Time Between Failure`, :guilabel:`Estimated Next Failure`, :guilabel:`Latest" +" Failure`, and :guilabel:`Mean Time To Repair`. These values are calculated " +"automatically based on maintenance requests if any exist." +msgstr "" +"La pestaña de :guilabel:`mantenimiento` también incluye secciones para el " +":guilabel:`tiempo medio entre fallos`, :guilabel:`próximo fallo estimado`, " +":guilabel:`último fallo` y :guilabel:`tiempo medio de reparación`. Estos " +"valores se calculan de forma automática según las solicitudes de " +"mantenimiento, si las hay." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:84 +msgid "" +"To see the maintenance requests for a piece of equipment, go to the page for" +" the equipment and select :guilabel:`Maintenance` in the top right corner of" +" the form." +msgstr "" +"Para ver las solicitudes de mantenimiento de un equipo, vaya a la página del" +" equipo y seleccione :guilabel:`Mantenimiento` en la esquina superior " +"derecha del formulario." + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management.rst:5 msgid "Manufacturing management" msgstr "Gestión de fabricación" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:3 -msgid "Alternative Work Centers" -msgstr "Centros de trabajo alternativos" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:5 -msgid "" -"Manufacturing several different products simultaneously at the same work " -"center is a common issue for manufacturing companies. Although in practice, " -"employees can manufacture the goods at another work center instead of " -"waiting for one to be available, it's not always simple to have visibility " -"on which work center is busy and plan resources accordingly in real-time." -msgstr "" -"Para las empresas, la fabricación de varios productos diferentes de forma " -"simultanea en el mismo centro de trabajo es un problema común. Aunque los " -"empleados pueden fabricar los productos en otro centro de trabajo en lugar " -"de esperar a que uno esté disponible, no siempre es fácil saber qué centro " -"de trabajo está ocupado y planificar los recursos según esto en tiempo real." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:10 -msgid "" -"With Odoo, you can configure alternative work centers to solve this issue. " -"This automatically checks which work center is busy and which equivalent " -"ones are free, and schedules orders and maintenance accordingly." -msgstr "" -"Con Odoo, puede configurar centros de trabajo alternativos para resolver " -"este problema, pues se comprueba en automático qué centro de trabajo está " -"ocupado y cuáles equivalentes están libres, así como también se programan " -"las órdenes y el mantenimiento debidamente." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:14 -msgid "" -"This way, your process becomes more efficient, as work center utilisation is" -" optimised." -msgstr "" -"De este modo, su proceso se vuelve más eficiente, ya que se optimiza el uso " -"del centro de trabajo." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:17 -msgid "Configure your Work Centers" -msgstr "Configure sus Centros de Trabajo" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:19 -msgid "" -"First, go to the :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration --> " -"Settings`. Then, enable the :guilabel:`Work Orders` feature and hit " -":guilabel:`Save`." -msgstr "" -"Para comenzar, vaya a la aplicación :menuselection:`Fabricación --> " -"Configuración --> Ajustes`. Luego, active la función :guilabel:`Órdenes de " -"trabajo` y haga clic en :guilabel:`Guardar`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rstNone -msgid "Work order settings ticked in Odoo Manufacturing." -msgstr "" -"Casilla seleccionada de ajustes de orden de trabajo en la aplicación " -"Fabricación de Odoo." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:26 -msgid "" -"Now, go to :menuselection:`Configuration --> Work Centers` and create two " -"new work centers. Add the second work center as an alternative to the first " -"one and vice versa." -msgstr "" -"Ahora, vaya a :menuselection:`Configuración --> Centros de trabajo` y cree " -"dos centros de trabajo nuevos. Agregue el segundo centro de trabajo como " -"alternativa al primero y viceversa." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rstNone -msgid "Create a secondary work center as an alternate to the first." -msgstr "Crear un centro de trabajo secundario como alternativo al primero." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:33 -msgid "" -"Next, go to :menuselection:`Products --> Bills of Materials`, choose your " -"product, and add these work centers to the operations of your :abbr:`BoM " -"(Bill of Materials)`." -msgstr "" -"A continuación, vaya a :menuselection:`Productos --> Lista de materiales`, " -"elija su producto y agregue estos centros de trabajo a las operaciones de su" -" :abbr:`LdM (Lista de materiales)`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rstNone -msgid "Add work centers to Bill of Materials operations." -msgstr "" -"Agregar centros de trabajo a las operaciones de la lista de materiales." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:41 -msgid "Create your Work Orders" -msgstr "Cree sus Centros de Trabajo" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:43 -msgid "Now that everything is configured, you can create your *Work Orders*." -msgstr "Puede crear *órdenes de trabajo* ahora que todo está configurado." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:45 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Operations --> Manufacturing Orders`, and hit " -":guilabel:`Create`. There, add your product to your manufacturing order and " -"plan it. You can then retrieve them from the :guilabel:`Work Orders` list " -"view, under :menuselection:`Operations > Work Orders`." -msgstr "" -"Vaya a :menuselection:`Operaciones --> Órdenes de fabricación` y presione " -":guilabel:`Nuevo`, luego agregue su producto a su orden de fabricación y " -"planifíquela. Puede recuperarlas de la vista de lista :guilabel:`Órdenes de " -"trabajo`, en :menuselection:`Operaciones > Órdenes de trabajo`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:49 -msgid "" -"Each new *Work Order*, which will be created before the end of the first " -"one, will be scheduled at the alternative work center you configured, as " -"shown below." -msgstr "" -"Cada *orden de trabajo* nueva, que se creará antes de que finalice la " -"primera, se programará en el centro de trabajo alterno que haya configurado," -" como se muestra a continuación." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rstNone -msgid "Work order creation and scheduling." -msgstr "Creación de la orden de trabajo y planificación." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:57 -msgid "" -"Keep in mind that, if you add time after production to your work center, you" -" may have work orders scheduled for your alternative work center even if the" -" usual one is free." -msgstr "" -"Tenga en cuenta que, si añade tiempo después de la producción a su centro de" -" trabajo, podría tener órdenes de trabajo programadas para su centro de " -"trabajo alterno, incluso si el habitual está libre." - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:3 msgid "Create a bill of materials" msgstr "Crear una lista de materiales" @@ -9156,8 +12057,8 @@ msgstr "" " el proceso de fabricación y ahorra tiempo." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:16 -msgid "Set up a bill of baterials (BoM)" -msgstr "Configurar listas de materiales (LdM)" +msgid "Set up a bill of materials (BoM)" +msgstr "Configurar una lista de materiales (LdM)" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:18 msgid "" @@ -9210,7 +12111,7 @@ msgstr "" "último, haga clic en :guilabel:`Guardar` para terminar de crear su " ":abbr:`LdM (Lista de materiales)`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst-1 msgid "Set up a Bill of Materials." msgstr "Configurar una lista de materiales." @@ -9255,7 +12156,7 @@ msgstr "" "ello, debe especificar en la columna :guilabel:`Aplicar en variantes` qué " "variante utiliza cada componente." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst-1 msgid "Product Variants in the Bill of Materials." msgstr "Variantes de producto en la lista de materiales" @@ -9309,7 +12210,7 @@ msgstr "" "al configurar una nueva lista de materiales gracias a la función " ":guilabel:`Copiar operaciones existentes` ." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst-1 msgid "Copy Existing Operations feature." msgstr "Función \"Copiar operaciones existentes\"." @@ -9439,7 +12340,7 @@ msgstr "" " componente y especifique su cantidad, asegúrese de :guilabel:`guardar` los " "cambios." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst-1 msgid "Kit selection on the bill of materials." msgstr "Selección de kit en la lista de materiales." @@ -9489,7 +12390,7 @@ msgstr "" "individualmente. Puede utilizar cualquier :guilabel:`tipo de LdM` para la " "lista de materiales del producto en un nivel superior." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst-1 msgid "Kit as a component in a multilevel bill of materials." msgstr "Kit como componente en una lista de materiales de varios niveles." @@ -9505,7 +12406,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Estructura y costo`. Las LdM de un subnivel se pueden ampliar y " "ver desde este reporte." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst-1 msgid "Expanded kit in the Structure and Cost report." msgstr "Kit ampliado en el reporte de Estructura y costo." @@ -9568,7 +12469,7 @@ msgstr "" "variantes de productos, consulte :doc:`esta página " "<../../../sales/sales/products_prices/products/variants>`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst-1 msgid "Selecting \"Variants\" from Inventory app settings." msgstr "Seleccionar \"Variantes\" desde los ajustes de la aplicación Inventario." @@ -9594,7 +12495,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Inventario`, si no es visible de forma inmediata, active este " "campo desde el menú de opciones adicionales." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst-1 msgid "\"Apply on Variants\" option on the additional options menu." msgstr "Opción \"Aplicar en variantes\" en el menú de opciones adicionales." @@ -9621,7 +12522,7 @@ msgstr "" "solo cuando se crea una lista de materiales específicamente para una " "variante de producto." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst-1 msgid "Applying components to multiple variants." msgstr "Aplicar componentes a multiples variantes." @@ -9711,7 +12612,7 @@ msgid "" "step is to create the semi-finished products and their :abbr:`BoMs (Bills of" " Materials)`." msgstr "" -"Para configurar una lista de materiales de varios niveles, también debe " +"Para configurar una lista de materiales de varios niveles también debe " "configurar el producto de nivel superior y los productos semielaborados, así" " que el primer paso es crear los productos semielaborados y sus :abbr:`LdM " "(Listas de materiales)`." @@ -9720,7 +12621,7 @@ msgstr "" msgid ":doc:`bill_configuration`" msgstr ":doc:`bill_configuration`" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst-1 msgid "A bill of materials for a semi-finished product." msgstr "Una lista de materiales para un producto semielaborado." @@ -9755,7 +12656,7 @@ msgstr "" "productos semielaborados a esa lista junto con cualquier otro componente " "necesario." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst-1 msgid "" "A bill of materials for a top-level product, containing a subassembly " "component." @@ -9847,7 +12748,7 @@ msgstr "" "fabricarse por completo antes de que se pueda comenzar a fabricar el " "producto de nivel superior." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst-1 msgid "A manufacturing order for a top-level product." msgstr "Una orden de fabricación para un producto de nivel superior." @@ -9861,7 +12762,7 @@ msgid "" "easy. To make it work correctly, you have to:" msgstr "" "Subcontratar una parte o el total de las necesidades de fabricación de su " -"empresa no es fácil. Para que funcione bien, debe:" +"empresa no es fácil. Para que funcione bien debe:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:8 msgid "Manage the inventory of raw materials at your subcontractor" @@ -10054,8 +12955,8 @@ msgid "" "Finally, the subcontractor bill then matches the purchase order, with the " "proposed price coming from the finished products C." msgstr "" -"Por último, la factura del subcontratista coincide con la orden de compra, y" -" el precio previsto procede de los productos C terminados." +"Por último, la factura del subcontratista coincide con la orden de compra y " +"el precio previsto procede de los productos C terminados." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:108 msgid "" @@ -10116,7 +13017,7 @@ msgstr "" "consumo flexible en la LdM subcontratada para un producto no rastreado, la " "opción para registrar componentes también aparecerá opcionalmente en cada " "línea de movimiento, si desea registrar más o menos consumo de componentes " -"en su ubicación de subcontratación, al recibir su producto final." +"en su ubicación de subcontratación al recibir su producto final." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:145 msgid "" @@ -10157,9 +13058,9 @@ msgid "" "route should also be activated." msgstr "" "Si está suministrando materia prima a su subcontratista desde su propio " -"almacén, debe activar la ruta \"Reabastecer al subcontratista al hacer un " -"pedido\" como se muestra a continuación. Si este es un componente que compra" -" a un proveedor, también debe activar la ruta de compra." +"almacén, debe activar la ruta 'Reabastecer al subcontratista al hacer un " +"pedido' como se muestra a continuación. Si este es un componente que compra " +"a un proveedor, también debe activar la ruta de compra." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:169 msgid "" @@ -10172,7 +13073,7 @@ msgid "" "subcontractor. You then just need to review and validate it." msgstr "" "Si desea que su proveedor reabastezca a su subcontratista directamente, debe" -" elegir la opción \"Triangular al subcontratista al hacer un pedido\". Para " +" elegir la opción 'Triangular al subcontratista al hacer un pedido'. Para " "que esta opción esté activa en el formulario del producto, primero active la" " opción de triangulación desde :menuselection:`Compra --> Configuración --> " "Ajustes --> Triangular`. Una vez que se valida la orden de compra al " @@ -10223,7 +13124,7 @@ msgid "" msgstr "" "Si quiere enviar componentes a su subcontratista de manera que sea " "conveniente para usted, seleccione el Tipo de Operación 'Reabastecer " -"Subcontratista' desde el módulo *Inventario*, y cree una recolección, " +"Subcontratista' desde el módulo *Inventario* y cree una recolección, " "especificando a que subcontratista le va a entregar. " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:210 @@ -10291,8 +13192,8 @@ msgid "" msgstr "" "En la vista del PMP puede decidir qué información desea mostrar haciendo " "clic en las *filas*. Por ejemplo, la *Demanda real* le mostrará la cantidad " -"de productos ordenados para el período, o *Disponible para prometer*, que le" -" permite conocer lo que todavía puede vender durante ese mismo período (el " +"de productos ordenados para el periodo o *Disponible para prometer*, que le " +"permite conocer lo que todavía puede vender durante ese mismo periodo (el " "reabastecimiento previsto - lo que ya se vendió durante el periodo). También" " puede decidir ocultar las filas si lo desea." @@ -10452,35 +13353,23 @@ msgstr "Gestionar órdenes de trabajo usando los centros de trabajo " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:5 msgid "" -"Odoo Manufacturing allows for work orders to be carried out at specific work" -" centers. When a manufacturing order is created for a product, any work " -"orders listed in the :guilabel:`Operations` tab of the product bill of " -"materials (BoM) will be automatically created as well and assigned to the " -"specified work center. Work orders can be managed in the " -":guilabel:`Manufacturing` module by selecting :menuselection:`Operations -->" -" Work Orders`." +"Odoo *Manufacturing* allows for work orders to be carried out at specific " +"work centers. When a manufacturing order is created for a product, any work " +"orders listed in the :guilabel:`Operations` tab of the product *Bill of " +"Materials* (*BoM*) will be automatically created as well and assigned to the" +" specified work center. Work orders can be managed in the " +":menuselection:`Manufacturing` module by selecting " +":menuselection:`Operations --> Work Orders`." msgstr "" -"La aplicación Fabricación de Odoo le permite ejecutar órdenes de trabajo en " -"centros de trabajo específicos. Cuando se crea una orden de fabricación para" -" un producto, cualquier orden de trabajo enumerada en la pestaña " -":guilabel:`Operaciones` de la lista de materiales (LdM) del producto se " -"creará en automático y se asignará a un centro de trabajo específico. Las " -"órdenes de trabajo se pueden gestionar en el módulo :guilabel:`Fabricación` " -"al seleccionar :menuselection:`Operaciones --> Órdenes de trabajo`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:11 msgid "" "In order to use work centers, the :guilabel:`Work Orders` feature must first" -" be enabled. To do so, go to the :guilabel:`Manufacturing` module, select " -":menuselection:`Configuration --> Settings`, and activate the checkbox next " -"to :guilabel:`Work Orders`. Work centers can then be created and managed by " -"selecting :menuselection:`Configuration --> Work Centers`." +" be enabled. To do so, go to the :menuselection:`Manufacturing` module, " +"select :menuselection:`Configuration --> Settings`, and activate the " +"checkbox next to :guilabel:`Work Orders`. Work centers can then be created " +"and managed by selecting :menuselection:`Configuration --> Work Centers`." msgstr "" -"Para usar los centros de trabajo, active la función :guilabel:`Órdenes de " -"trabajo`. Vaya al módulo :guilabel:`Fabricación`, seleccione " -":menuselection:`Configuración --> Ajustes` y active la casilla junto a " -":guilabel:`Órdenes de trabajo`. Puede crear y gestionar centros de trabajo " -"si selecciona :menuselection:`Configuración --> Centros de trabajo`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:17 msgid "Create a work center" @@ -10488,13 +13377,10 @@ msgstr "Crear un centro de trabajo" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:19 msgid "" -"Within the :guilabel:`Manufacturing` module, select " +"Within the :menuselection:`Manufacturing` module, select " ":menuselection:`Configuration --> Work Centers --> Create`. The work center " "form can then be filled out as follows:" msgstr "" -"Dentro del módulo :guilabel:`Fabricación` , seleccione " -":menuselection:`Configuración --> Centros de trabajo --> Crear`. Puede " -"llenar el formulario del centro de trabajo de la siguiente manera: " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:22 msgid "" @@ -10506,6 +13392,10 @@ msgstr "" "para las que se usará" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:24 +msgid ":guilabel:`Tag`: assign the work center one or more user-created tags" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:25 msgid "" ":guilabel:`Alternative Workcenters`: specify an alternative work center for " "operations to be carried out at if the main work center is not available" @@ -10514,12 +13404,12 @@ msgstr "" "trabajo alternativo para que se ejecuten las operaciones allí si el centro " "de trabajo principal no está disponible" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:26 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:27 msgid ":guilabel:`Code`: assign the work center a reference code" msgstr "" ":guilabel:`Código`: asigne un código de referencia al centro de trabajo" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:28 msgid "" ":guilabel:`Working Hours`: define the number of hours that the work center " "can be in use each week" @@ -10527,24 +13417,24 @@ msgstr "" ":guilabel:`Horas laborables`: defina el número de horas semanales en las que" " se puede usar el centro de trabajo" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:28 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:29 msgid "" ":guilabel:`Company`: select the company that the work center belongs to" msgstr "" ":guilabel:`Empresa`: seleccione la empresa a la que pertenece el centro de " "trabajo" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst-1 msgid "An example of a fully configured work center form." msgstr "" "Un ejemplo de un formulario de centro de trabajo configurado en su " "totalidad. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:35 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:36 msgid "Set standards for work center productivity" msgstr "Establezca estándares para la productividad del centro de trabajo " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:37 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:38 msgid "" "The :guilabel:`General Information` tab on the work center form allows for " "productivity goals to be assigned to a work center:" @@ -10552,7 +13442,7 @@ msgstr "" "La pestaña de :guilabel:`Información general` en el formulario del centro de" " trabajo le permite asignar objetivos de productividad:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:40 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:41 msgid "" ":guilabel:`Time Efficiency`: used to calculate the expected duration of a " "work order at the work center; for example, if a work order normally takes " @@ -10564,7 +13454,7 @@ msgstr "" "general tarda una hora en realizar una orden de trabajo y la eficiencia está" " establecida en 200%, la orden tardará 30 minutos en completarse" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:43 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:44 msgid "" ":guilabel:`Capacity`: the number of operations that can be performed at the " "work center simultaneously" @@ -10572,36 +13462,33 @@ msgstr "" ":guilabel:`Capacidad`: el número de operaciones que se pueden ejecutar de " "manera simultánea en el centro de trabajo" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:46 msgid ":guilabel:`OEE Target`: the target for efficiency at the work center" msgstr "" ":guilabel:`Objetivo de eficiencia general del equipo`: el objetivo para la " "eficiencia en el centro de trabajo" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:46 -msgid "" -":guilabel:`Time before prod.`: setup time required before work can commence" -msgstr "" -":guilabel:`Tiempo antes de la producción.`: tiempo establecido que se " -"requiere antes de que comience el trabajo" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:47 msgid "" -":guilabel:`Time after prod.`: breakdown or cleanup time required after work " -"is finished" +":guilabel:`Setup Time`: time required to set up the work center before work " +"can commence" msgstr "" -":guilabel:`Tiempo después de la producción`: tiempo de descanso o limpieza " -"que se requiere después de que se terminó el trabajo" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:48 msgid "" +":guilabel:`Cleanup Time`: time required to clean the work center after work " +"is finished" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:49 +msgid "" ":guilabel:`Cost per hour`: the cost of operating the work center for one " "hour" msgstr "" ":guilabel:`Costo por hora`: el costo operacional del centro de trabajo por " "una hora " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:49 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:50 msgid "" ":guilabel:`Analytic Account`: the account where the cost of the work center " "should be recorded" @@ -10609,16 +13496,16 @@ msgstr "" ":guilabel:`Cuenta analítica`: la cuenta dónde se debe registrar el costo del" " centro de trabajo" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst-1 msgid "The general information tab of the work center form." msgstr "" "La pestaña de información general del formulario del centro de trabajo. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:56 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:57 msgid "Assign equipment to a work center" msgstr "Asignar equipo a un centro de trabajo " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:58 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:59 msgid "" "Using the :guilabel:`Equipment` tab, it is possible for specific pieces of " "equipment to be assigned to a work center. The following information will be" @@ -10628,11 +13515,11 @@ msgstr "" " a un centro de trabajo. La siguiente información se mostrará para cada " "equipo que agregue: " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:61 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:62 msgid ":guilabel:`Equipment Name`: the name of the piece of equipment" msgstr ":guilabel:`Nombre del equipo`: nombre de la pieza de equipo " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:63 msgid "" ":guilabel:`Technician`: the technician responsible for servicing the " "equipment" @@ -10640,12 +13527,12 @@ msgstr "" ":guilabel:`Técnico`: el técnico responsable de darle mantenimiento al equipo" " " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:64 msgid ":guilabel:`Equipment Category`: the category the equipment belongs to" msgstr "" ":guilabel:`Categoría del equipo`: la categoría a la que pertenece el equipo" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:64 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:65 msgid "" ":guilabel:`MTBF`: mean time between failures; the average time that the " "piece of equipment will operate before failing" @@ -10653,7 +13540,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Tiempo medio esperado entre fallos`: la cantidad promedio de " "tiempo que se espera que el equipo funcione antes de fallar" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:66 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:67 msgid "" ":guilabel:`MTTR`: mean time to recovery; the average time it takes for the " "equipment to become fully operational again" @@ -10661,7 +13548,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Tiempo medio de recuperación`: el tiempo promedio que tarda el " "equipo en recuperarse para volver a ser completamente funcional de nuevo" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:68 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:69 msgid "" ":guilabel:`Est. Next Failure`: an estimate of when the next equipment " "failure will occur" @@ -10669,25 +13556,25 @@ msgstr "" ":guilabel:`Próximo fallo estimado`: un estimado de cuándo ocurrirá el " "siguiente fallo del equipo" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst-1 msgid "The equipment tab of the work center form." msgstr "La pestaña de equipo en el formulario del centro de trabajo." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:75 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:76 msgid "" ":guilabel:`MTBF`, :guilabel:`MTTR`, and :guilabel:`Est. Next Failure` are " "all calculated automatically based on past failure data, if any exists." msgstr "" "El :guilabel:`Tiempo medio esperado entre fallos`, el :guilabel:`Tiempo " -"medio de recuperación`, y la :guilabel:`Próxima falla esperada` se calculan " +"medio de recuperación` y la :guilabel:`Próxima falla esperada` se calculan " "de forma automática con base en datos anteriores de fallos, si es que " "existen." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:79 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:82 msgid "Integrate IoT devices" msgstr "Integración de dispositivos IoT" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:81 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:84 msgid "" "The :guilabel:`IoT Triggers` tab enables the integration of :abbr:`IoT " "(Internet of Things)` devices with a work center:" @@ -10695,28 +13582,28 @@ msgstr "" "La pestaña :guilabel:`Activadores de IoT` permite la integración de " "dispositivos :abbr:`IoT (Internet de las cosas)` con un centro de trabajo: " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:87 msgid ":guilabel:`Device`: specifies the IoT device to be triggered" msgstr "" ":guilabel:`Dispositivo`: especifica el dispositivo IoT que se activará" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:85 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:88 msgid ":guilabel:`Key`: the security key for the device" msgstr ":guilabel:`Clave`: la clave de seguridad para el dispositivo" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:86 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:89 msgid ":guilabel:`Action`: the IoT device action triggered" msgstr ":guilabel:`Acción`: la acción para activar el dispositivo IoT " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst-1 msgid "The IoT Triggers tab of the work center form." msgstr "La pestaña Activadores de IoT en el formulario del centro de trabajo." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:93 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:96 msgid "Use case: configure an alternative work center" msgstr "Caso de uso: configuración de un centro de trabajo alternativo " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:95 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:98 msgid "" "When a work center is at capacity, it cannot accept any new work orders. " "Instead of waiting for the work center to become available, it is possible " @@ -10728,7 +13615,7 @@ msgstr "" "esté disponible, puede especificar un centro de trabajo alternativo donde se" " ejecutarán las órdenes de trabajo excedentes. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:99 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:102 msgid "" "Begin by creating a new work center. Configure the :guilabel:`Equipment` tab" " so that it has all of the same equipment as the main work center. This will" @@ -10742,7 +13629,7 @@ msgstr "" "centros de trabajo. Vaya al centro de trabajo principal e incluya uno nuevo " "en el campo de selección :guilabel:`Centros de trabajo alternativos`. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:104 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:107 msgid "" "Now, create a new manufacturing order that uses the main work center for one" " of its operations. The main work center will automatically be selected for " @@ -10757,14 +13644,14 @@ msgstr "" "botón :guilabel:`Planear` que aparece del lado superior izquierdo del " "formulario. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst-1 msgid "" "Click the plan button to automatically select an available work center." msgstr "" "Haga clic en el botón planear para seleccionar un centro de trabajo " "disponible de forma automática." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:113 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:116 msgid "" "If the main work center is at capacity, the work center selected for the " "operation will be automatically changed to the alternative work center." @@ -10773,15 +13660,15 @@ msgstr "" "trabajo seleccionado para la operación cambiará en automático al centro de " "trabajo alternativo. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst-1 msgid "The alternative work center is automatically selected." msgstr "El centro de trabajo alternativo se selecciona de forma automática." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:121 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:124 msgid "Monitor work center performance" msgstr "Monitoree el rendimiento del centro de trabajo " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:123 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:126 msgid "" "Performance for an individual work center can be viewed by selecting " ":menuselection:`Configuration --> Work Centers`, and clicking on a work " @@ -10793,7 +13680,7 @@ msgstr "" " una variedad de métricas en el lado superior derecho del formulario que " "muestran el rendimiento del centro de trabajo: " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:127 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:130 msgid "" ":guilabel:`OEE`: overall effective efficiency, the percentage of time that " "the work center has been fully productive" @@ -10801,13 +13688,13 @@ msgstr "" ":guilabel:`Eficiencia general del equipo`: el porcentaje de tiempo que el " "centro de trabajo fue totalmente productivo. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:129 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:132 msgid ":guilabel:`Lost`: the amount of time lost due to work stoppages" msgstr "" ":guilabel:`Pérdida`: la cantidad de tiempo perdido a causa de interrupciones" " en el trabajo " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:130 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:133 msgid "" ":guilabel:`Load`: the amount of time it will take to complete the current " "workload" @@ -10815,7 +13702,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Carga`: la cantidad de tiempo que le tomará completar la carga de" " trabajo actual" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:131 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:134 msgid "" ":guilabel:`Performance`: the real duration of work time, shown as a " "percentage of the expected duration" @@ -10823,10 +13710,440 @@ msgstr "" ":guilabel:`Rendimiento`: la duración real del tiempo de trabajo mostrado " "como porcentaje de la duración esperada " +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:3 +msgid "Make work centers unavailable using Time Off" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:5 +msgid "" +"In Odoo, *work centers* are used to carry out manufacturing operations at " +"specific locations. However, if a work center cannot be used for some " +"reason, work orders begin to pile up at the work center until it is " +"operational again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:9 +msgid "" +"As a result, it is necessary to make the work center unavailable in Odoo so " +"that the platform routes new work orders to alternative work centers that " +"are operational. Using Odoo *Time Off*, it is possible to designate a work " +"center as being unavailable for a set period of time. Doing so ensures that " +"manufacturing operations can continue until the impacted work center is " +"available again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:17 +msgid "" +"Before a work center can be designated as unavailable, the Odoo platform " +"must be properly configured. First, it is necessary to enable " +":ref:`developer mode <developer-mode>`. This allows the :guilabel:`Time Off`" +" smart button to appear on each work center's :guilabel:`Working Hours` pop-" +"up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:22 +msgid "" +"Enable developer mode by going to :menuselection:`Settings`, scrolling to " +"the bottom of the page, and clicking :guilabel:`Activate the developer mode`" +" under the :guilabel:`Developer Tools` heading." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The \"Activate the developer mode\" button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:29 +msgid "" +"Next, install the *Time Off* app. This is the app used for assigning time " +"off to all resources within Odoo, including employees and work centers. " +"Navigate to :menuselection:`Apps`, then type `Time Off` in the " +":guilabel:`Search...` bar. The card for the :guilabel:`Time Off` module " +"should be the only one that appears on the page. Click the green " +":guilabel:`Install` button on the card to install the app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The Time Off module installation card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:39 +msgid "" +"The last step is to properly configure work centers. For this workflow, it " +"is necessary to have at least two work centers: one that is made unavailable" +" and a second that receives the work orders that the other cannot accept. If" +" no second work center is configured, Odoo cannot route work orders away " +"from the unavailable work center and they will pile up in its queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:44 +msgid "" +"To create a work center, navigate to :menuselection:`Manufacturing --> " +"Configuration --> Work Centers --> Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:47 +msgid "" +"Make sure that both work centers have the same equipment listed under the " +":guilabel:`Equipment` tab. This ensures that operations carried out at one " +"work center can also be performed at the other." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The equipment tab on a work center form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:54 +msgid "" +"For the work center that will be made unavailable, select the second work " +"center on the :guilabel:`Alternative Workcenters` drop-down menu. Now, Odoo " +"knows to send work orders to the second work center when the first is " +"unavailable for any reason." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "A work center form configured with an alternative work center." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:63 +msgid "Add time off for a work center" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:65 +msgid "" +"With configuration completed, time off can now be assigned to the work " +"center that will be made unavailable. Begin by navigating to " +":menuselection:`Manufacturing --> Configuration --> Work Centers` and " +"selecting the affected work center. Click :guilabel:`Edit`, and then the " +":guilabel:`↗ (external link)` button next to the :guilabel:`Working Hours` " +"drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The Working Hours \"External link\" button on the work center form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:74 +msgid "" +"A pop-up appears, titled :guilabel:`Open: Working Hours`. The standard " +"working hours for the work center are listed here, along with various other " +"details about it. Since developer mode was enabled, there is a " +":guilabel:`Time Off` button in the top right of the pop-up. Click it to be " +"taken to the :guilabel:`Resource Time Off` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The Time Off button on the Working Hours pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:83 +msgid "" +"On this page, click :guilabel:`Create` to configure a new time-off entry. On" +" the time-off form, note the :guilabel:`Reason` for the work center closure " +"(broken, maintenance, etc.), select the affected work center as the " +":guilabel:`Resource`, and choose a :guilabel:`Start Date` and :guilabel:`End" +" Date` to specify the period during which the work center will be " +"unavailable. Click :guilabel:`Save` and the time off for the work center is " +"logged in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The \"Resource Time Off\" form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:94 +msgid "Route orders to an alternative work center" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:96 +msgid "" +"Once a work center is within its specified time-off period, work orders sent" +" to it can be automatically routed to an alternative work center using the " +":guilabel:`Plan` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:99 +msgid "" +"Begin by creating a new manufacturing order by selecting " +":menuselection:`Operations --> Manufacturing Orders --> Create`. On the " +"manufacturing order form, specify a :guilabel:`Product` that uses the " +"unavailable work center for one of its operations. Click :guilabel:`Confirm`" +" to confirm the work order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:104 +msgid "" +"On the confirmed work order, select the :guilabel:`Work Orders` tab. By " +"default, the unavailable work center is specified in the :guilabel:`Work " +"Center` column. There is also a green :guilabel:`Plan` button on the top " +"left of the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The Plan button on a manufacturing order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:112 +msgid "" +"Click :guilabel:`Plan` and the work center listed under the :guilabel:`Work " +"Orders` tab is automatically changed to the alternative work center." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "" +"The selected work center updates automatically after clicking the Plan " +"button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:119 +msgid "" +"Once the time-off period for the unavailable work center ends, Odoo " +"recognizes that the work center is available again. At this point, clicking " +"the :guilabel:`Plan` button does not route work orders to an alternative " +"work center unless the first one is at capacity." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control.rst:5 msgid "Quality control" msgstr "Control de calidad " +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:3 +msgid "Create quality alerts" +msgstr "Crear alertas de calidad " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:5 +msgid "" +"Configuring quality control points is a great way to ensure that quality " +"checks are performed at routine stages during specific operations. However, " +"quality issues can often appear outside of these scheduled checks. Using " +"Odoo *Quality*, users can create quality alerts for issues that are not " +"detected by automated processes." +msgstr "" +"Configurar puntos de control de calidad es una excelente manera de " +"garantizar que el control de calidad se haga en etapas rutinarias durante " +"operaciones específicas. Sin embargo, los problemas de calidad pueden " +"aparecer frecuentemente fuera de esos controles programados. Al usar " +"*Calidad* de Odoo, los usuarios pueden crear alertas por problemas de " +"calidad que se detectaron durante el proceso automatizado. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:11 +msgid ":doc:`Add quality control points <quality_control_points>`" +msgstr ":doc:`Agregar puntos de control de calidad <quality_control_points>`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:14 +msgid "Find and fill out the quality alerts form" +msgstr "Encuentre y llene el formulario de las alertas de calidad " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:16 +msgid "" +"In some situations, it is necessary to manually create quality alerts within" +" the *Quality* module." +msgstr "" +"En algunas situaciones es necesario crear manualmente las alertas de calidad" +" dentro del módulo *Calidad*. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:19 +msgid "" +"A helpdesk user who is notified of a product defect by a customer ticket can" +" create an alert that brings the issue to the attention of the relevant " +"quality team." +msgstr "" +"Un usuario que recibe un ticket de un cliente notificando un defecto en un " +"producto puede crear una alerta para avisar al equipo de calidad " +"correspondiente. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:22 +msgid "" +"To create a new quality alert, start from the :menuselection:`Quality` " +"module and select :menuselection:`Quality Control --> Quality Alerts --> " +"Create`. The quality alert form can then be filled out as follows:" +msgstr "" +"Para crear una nueva alerta de calidad, vaya al módulo " +":menuselection:`Calidad` y seleccione :menuselection:`Control de calidad -->" +" Alertas de calidad --> Crear`. La alerta de calidad se puede llenar de la " +"siguiente manera:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:26 +msgid "" +":guilabel:`Title`: choose a concise, yet descriptive title for the quality " +"alert" +msgstr "" +":guilabel:`Título`: elija un título claro y descriptivo para la alerta de " +"calidad." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:27 +msgid "" +":guilabel:`Product`: the product about which the quality alert is being " +"created" +msgstr "" +":guilabel:`Producto`: el producto sobre el cual se crea la alerta de calidad" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:28 +msgid "" +":guilabel:`Product Variant`: the specific variant of the product that has " +"the quality issue, if applicable" +msgstr "" +":guilabel:`Variante de producto`: la variante específica del producto que " +"tiene un problema de calidad, solo si aplica " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:30 +msgid ":guilabel:`Lot`: the lot number assigned to the product" +msgstr ":guilabel:`Lote`: el número de lote que tiene asignado el producto" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:31 +msgid "" +":guilabel:`Work Center`: the work center where the quality issue originated" +msgstr "" +":guilabel:`Centro de trabajo`: el centro de trabajo donde se originó el " +"problema de calidad " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:32 +msgid "" +":guilabel:`Picking`: the picking operation during which the quality issue " +"originated" +msgstr "" +":guilabel:`Recolección`: la operación de recolección durante la cual se " +"originó el problema de calidad" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:33 +msgid "" +":guilabel:`Team`: the quality team that will be notified by the quality " +"alert" +msgstr "" +":guilabel:`Equipo`: el equipo de calidad al que se le enviará la alerta " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:34 +msgid "" +":guilabel:`Responsible`: the individual responsible for managing the quality" +" alert" +msgstr "" +":guilabel:`Responsable`: la persona responsable de gestionar la alerta de " +"calidad " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:35 +msgid "" +":guilabel:`Tags`: classify the quality alert based on user-created tags" +msgstr "" +":guilabel:`Etiquetas`: clasifique la alerta de calidad con base en etiquetas" +" creadas por el usuario " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:36 +msgid ":guilabel:`Root Cause`: the cause of the quality issue, if known" +msgstr ":guilabel:`Causa`: la causa del problema de calidad, si se sabe" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:37 +msgid "" +":guilabel:`Priority`: assign a priority between one and three stars to " +"ensure more urgent issues are prioritized" +msgstr "" +":guilabel:`Prioridad`: asigne la prioridad entre uno y tres estrellas para " +"garantizar que los problemas urgentes tengan prioridad " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:40 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst:40 +msgid "" +"The tabs at the bottom of the form can be used to provide additional " +"information to quality teams:" +msgstr "" +"Las pestañas al final del formulario se pueden usar para proporcionar " +"infromación adicional a los equipos de calidad: " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:42 +msgid "" +":guilabel:`Description`: provide additional details about the quality issue" +msgstr "" +":guilabel:`Descripción`: proporcione detalles adicionales sobre el problema " +"de calidad " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:43 +msgid "" +":guilabel:`Corrective Actions`: the method for fixing affected products" +msgstr "" +":guilabel:`Acciones correctivas`: el método para arreglar los productos " +"afectados " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:44 +msgid "" +":guilabel:`Preventive Actions`: procedures for preventing the issue from " +"occurring in the future" +msgstr "" +":guilabel:`Acciones preventivas`: procedimientos para prevenir que el " +"problema vuelva a ocurrir " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:46 +msgid "" +":guilabel:`Miscellaneous`: the product vendor (if applicable), the company " +"that produces the product, and the date assigned" +msgstr "" +":guilabel:`Otro`: el proveedor del producto (si aplica), la empresa que " +"produce el prodcuto y la fecha asignada " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst-1 +msgid "An example of a completed quality alert form." +msgstr "" +"Un ejemplo de un formulario de alerta de calidad configrado en su totalidad " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:54 +msgid "Add quality alerts during the manufacturing process" +msgstr "Agregue alertas de calidad durante el proceso de fabricación " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:56 +msgid "" +"Odoo enables manufacturing employees to create quality alerts within a work " +"order without accessing the *Quality* module. From the work order tablet " +"view, click the :guilabel:` ☰ ` hamburger menu icon in the top left corner " +"and select :guilabel:`Quality Alert`." +msgstr "" +"Odoo le permite a los empleados de fabricación crear alertas de calidad en " +"una orden de trabajo sin tener que acceder al módulo *Calidad*. Desde la " +"vista de tableta de una orden de trabajo, haga clic en el :guilabel:`☰` " +"icono de menú tipo hamburguesa en la esquina superior izquierda y seleccione" +" :guilabel:`Alerta de calidad`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst-1 +msgid "Access the work order menu." +msgstr "Acceda al menú de la orden de trabajo " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:64 +msgid "" +"The quality alert form can then be filled out as detailed in the previous " +"section. After saving the form, a new alert will appear on the " +":guilabel:`Quality Alerts` dashboard that can be found through the " +":menuselection:`Quality --> Quality Control` menu." +msgstr "" +"El formulario de las alertas de calidad se pueden llenar tal como se detalló" +" en la sección anterior. Después de guardar el formulario, aparecerá una " +"nueva alerta en el tablero de :guilabel:`Alertas de calidad` al que puede " +"acceder desde el menú :menuselection:`Calidad --> Control de calidad`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:69 +msgid "Manage existing quality alerts" +msgstr "Gestione alertas de calidad existentes " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:71 +msgid "" +"By default, quality alerts are organized in a kanban board view. The stages " +"of the kanban board are fully configurable and alerts can be moved from one " +"stage to the next by dragging and dropping or from within each alert. " +"Additional options are available for viewing alerts, including graph, " +"calendar, and pivot table views." +msgstr "" +"De manera predeterminada, las alertas de calidad están organizadas en una " +"vista kanban. Las etapas del tablero kanban son totalmente configurables y " +"las alertas se pueden mover de una etapa a otra arrastrando y soltando, o " +"desde cada alerta. Otras opciones adicionales disponibles para ver las " +"alertas incluyen las vistas de gráficos, calendario, y tablas dinámicas. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:77 +msgid "" +"Filter alerts based on diverse criteria like date assigned or date closed. " +"Alerts can also be grouped by quality team, root cause, or other parameters " +"found under the :guilabel:`Filters` button menu." +msgstr "" +"Filtre las alertas según diferentes criterios como la fecha asignada o la " +"fecha finalizada. Las alertas también se pueden agrupar según el equipo de " +"calidad, causa u otros parámetros que puede encontrar en el botón del menú " +":guilabel:`Filtros` . " + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst:3 msgid "Add quality controls" msgstr "Agregue controles de calidad " @@ -10842,7 +14159,7 @@ msgstr "" "Con la aplicación **Calidad** de Odoo puede controlar la calidad de los " "productos antes de que los registre en sus existencias, durante las " "operaciones de recolección y cuando salgan del almacén para completar una " -"orden de envío. Al crear *puntos de control de calidad*, los fabricantes " +"orden de envío. Al crear *puntos de control de calidad* los fabricantes " "pueden establecer controles de calidad que se activan de manera automática " "en puntos específicos durante la producción. " @@ -10922,7 +14239,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Tipo de control`: usando el menú desplegable, elija entre " ":guilabel:`Todas las operaciones`, :guilabel:`Al azar` o " ":guilabel:`Periodicamente` para determinar que tan seguido se debe ejecutar " -"el punto de control de calidad" +"el punto de control de calidad." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst:32 msgid "" @@ -10932,7 +14249,7 @@ msgid "" msgstr "" ":guilabel:`Tipo`: usando el menú desplegable, elija el tipo del punto de " "control : :guilabel:`Instrucciones`, :guilabel:`Tomar una foto`, " -":guilabel:`Aprobado - No aprobado`, o :guilabel:`Medida` " +":guilabel:`Aprobado - No aprobado`, o :guilabel:`Medida`. " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst:35 msgid "" @@ -10940,7 +14257,7 @@ msgid "" "the quality control point check" msgstr "" ":guilabel:`Equipo`: decida qué equipo de calidad debe recibir los resultados" -" del punto de control de calidad" +" del punto de control de calidad." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst:37 msgid "" @@ -10948,20 +14265,13 @@ msgid "" "evolution of the quality control point over time" msgstr "" ":guilabel:`Responsable`: agregue una persona por punto para que gestione el " -"estado y la evolución del punto de control de calidad a lo largo del tiempo " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst:40 -msgid "" -"The tabs at the bottom of the form can be used to provide additional " -"information to quality teams:" -msgstr "" -"Las pestañas al final del formulario se pueden usar para proporcionar " -"infromación adicional a los equipos de calidad: " +"estado y la evolución del punto de control de calidad a lo largo del tiempo." +" " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst:42 msgid ":guilabel:`Instructions`: describe the quality check to be performed" msgstr "" -":guilabel:`Instrucciones`: describa el control de calidad que se ejecutará " +":guilabel:`Instrucciones`: describa el control de calidad que se ejecutará. " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst:43 msgid "" @@ -10969,13 +14279,13 @@ msgid "" "fails" msgstr "" ":guilabel:`Mensaje en caso de fallo`: escriba con detalle qué es lo que se " -"debe hacer en caso de que la revisión falle " +"debe hacer en caso de que la revisión falle. " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst:44 msgid ":guilabel:`Notes`: use to include any additional information" -msgstr ":guilabel:`Notas`: úselas para incluir información adicional" +msgstr ":guilabel:`Notas`: úselas para incluir información adicional." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst-1 msgid "" "An example of a completed quality control point form for a Pass-Fail test." msgstr "" @@ -10992,7 +14302,8 @@ msgstr "" "Una vez que se ha configurado un punto de control, se creará y asignará " "automáticamente un control de calidad cuando haya llegado a la operación u " "orden de trabajo especificados. Los controles de calidad se pueden gestionar" -" seleccionando `Control de Calidad --> Controles de calidad`." +" seleccionando :menuselection:`Control de Calidad --> Controles de " +"calidad`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst:55 msgid "" @@ -11000,7 +14311,7 @@ msgid "" ":menuselection:`Quality Control --> Control Points`, select a control point," " and click :guilabel:`Quality Checks` in the top right corner." msgstr "" -"Para ver todos los controles de calidad creados por un putno de control, " +"Para ver todos los controles de calidad creados por un punto de control, " "vaya a :menuselection:`Control de calidad --> Puntos de control`, seleccione" " un punto de control y haga clic en :guilabel:`Controles de calidad` en la " "esquina superior derecha. " @@ -11018,10 +14329,10 @@ msgid "" "fields can be configured so that only products within a certain tolerance " "will pass the check:" msgstr "" -"Para asegurar que el producto cumpla con las medidas requeridas, seleccione," -" :guilabel:`Medida` del menú desplegable :guilabel:`Tipo` . Seleccionar el " -"tipo de control de calidad :guilabel:`Medida` desplega tres nuevos campos: " -":guilabel:`Dispositivo`, :guilabel:`Norma`, y :guilabel:`Tolerancia`. Estos " +"Para asegurar que el producto cumpla con las medidas requeridas, seleccione " +":guilabel:`Medida` del menú desplegable :guilabel:`Tipo`. Seleccionar el " +"tipo de control de calidad :guilabel:`Medida` desplega tres nuevos campos: " +":guilabel:`Dispositivo`, :guilabel:`Norma` y :guilabel:`Tolerancia`. Estos " "campos se pueden configurar para que solo los productos con cierta " "tolerancia pasen el control:" @@ -11039,7 +14350,7 @@ msgid "" "conform to and the unit of measurement that should be used" msgstr "" ":guilabel:`Norma`: especifíque la medida deseada a la que el producto debe " -"ajustarse y la unidad de medida que debe usarse " +"ajustarse y la unidad de medida que debe usarse. " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst:71 msgid "" @@ -11049,9 +14360,9 @@ msgid "" msgstr "" ":guilabel:`Tolerancia`: seleccione el rango dentro del cual puede estar la " "medida y aún así pasar el control (por ejemplo, :guilabel:`de` 59.5 mm " -":guilabel:`a` 60.5 mm)" +":guilabel:`a` 60.5 mm)." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst-1 msgid "" "An example of a quality control point form configured for a measure quality " "check." @@ -11151,7 +14462,7 @@ msgstr "" "líneas que presenta la cantidad sin impuestos de sus órdenes de compra por " "día, y en la parte inferior, las métricas principales y una tabla dinámica." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst-1 msgid "Reporting dashboard in Odoo Purchase" msgstr "Tablero de reportes en Compras de Odoo " @@ -11234,7 +14545,7 @@ msgstr "" "función *Comparación* aparece junto a *Filtros*. Le permite comparar el " "periodo filtrado con el anterior." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst-1 msgid "Reporting filters in Odoo Purchase" msgstr "Filtros de reporte en Compras de Odoo " @@ -11265,7 +14576,7 @@ msgstr "" "Una vez que haya incluido todas las opciones de filtrado deseadas, haga clic" " en *Aplicar*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst-1 msgid "Custom reporting filter in Odoo Purchase" msgstr "Filtros de reportes personalizados en Compras de Odoo " @@ -11301,7 +14612,7 @@ msgstr "" "cada vista por separado haciendo clic en los iconos de la parte superior " "derecha del tablero." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst-1 msgid "Switch reporting view in Odoo Purchase" msgstr "Cambiar la vista de reportes en Compras de Odoo " @@ -11321,7 +14632,7 @@ msgstr "" "medidas diferentes, solo puede utilizar una a la vez. En cambio, puede " "agrupar la medida utilizando uno o varios de los 19 *Grupos*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst-1 msgid "Reporting graph view in Odoo Purchase" msgstr "Vista de gráfico de informes en Compras de Odoo" @@ -11334,10 +14645,10 @@ msgid "" "displayed." msgstr "" "En el caso de los gráficos de barras y líneas, la medida seleccionada es el " -"eje Y, y el primer grupo que seleccione se utilizará para crear el eje X. Si" -" se añaden más grupos, se añaden líneas adicionales (gráfico de líneas) o el" -" gráfico de barras se transforma en un gráfico de barras apiladas. En el " -"caso de los gráficos circulares, mientras más grupos se seleccionen, se " +"eje Y y el primer grupo que seleccione se utilizará para crear el eje X. Si " +"se añaden más grupos, se añaden líneas adicionales (gráfico de líneas) o el " +"gráfico de barras se transforma en un gráfico de barras apiladas. En el caso" +" de los gráficos circulares, mientras más grupos se seleccionen, se " "mostrarán más secciones." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:108 @@ -11362,7 +14673,7 @@ msgstr "" "*+* ubicado en la fila de *Total*, podrá agregar *Grupos*. Si hace clic en " "el botón *+* de un grupo, podrá añadir un subgrupo y así sucesivamente." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst-1 msgid "Pivot table view in Odoo Purchase" msgstr "Vista de tabla dinámica en Compras de Odoo " @@ -11405,7 +14716,7 @@ msgstr "" "utilizarlos cuando compre con frecuencia los mismos productos al mismo " "proveedor en cantidades variables y/o en diferentes momentos. Entre sus " "muchas ventajas, puede ahorrar tiempo, ya que se simplifica el proceso de " -"compra, y dinero, ya que los precios al por mayor son mejores." +"compra y de dinero, ya que los precios al por mayor son mejores." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:14 msgid "" @@ -11430,10 +14741,10 @@ msgid "" "From the Purchase app, go to :menuselection:`Configuration --> Settings` and" " activate *Purchase Agreements*." msgstr "" -"Desde la aplicación de compras, vaya a :menuselección:`Configuración --> " +"Desde la aplicación de compras, vaya a :menuselection:`Configuración --> " "Ajustes` y active *Acuerdos de compra*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst-1 msgid "Enable purchase agreements in Odoo Purchase" msgstr "Active los contratos de compra en Compras de Odoo" @@ -11470,10 +14781,9 @@ msgstr "" "Tipo de selección de acuerdos: puede seleccionar varias ofertas utilizando " "*Seleccionar varias solicitudes de cotización (no exclusivas)*, cuya " "configuración predeterminada es tanto para las órdenes generales como para " -"las convocatorias de ofertas, o una sola oferta utilizando *Seleccionar una " -"sola solicitud de cotización (exclusiva)*, que a veces es necesaria para las" -" convocatorias de ofertas en las que solo se desea seleccionar a un único " -"proveedor." +"las licitaciones o una sola oferta utilizando *Seleccionar una sola " +"solicitud de cotización (exclusiva)*, que a veces es necesaria para las " +"licitaciones en las que solo se desea seleccionar a un único proveedor." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:44 msgid "" @@ -11501,16 +14811,15 @@ msgstr "" "forma independiente si las cantidades de los productos deben utilizarse para" " completar las nuevas solicitudes de cotización. La opción predeterminada de" " las órdenes generales es *Fijar las cantidades manualmente*, en cambio, " -"para las convocatorias de ofertas se establece *Utilizar las cantidades del " -"acuerdo*." +"para las licitaciones se establece *Utilizar las cantidades del acuerdo*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst-1 msgid "Configure purchase agreements types in Odoo Purchase" msgstr "Configure tipos de contratos de compra en Compras de Odoo" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:59 msgid "Set up a blanket order" -msgstr "Establecer una orden general" +msgstr "Establecer una orden abierta" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:61 msgid "" @@ -11519,7 +14828,7 @@ msgid "" "The other fields aren't mandatory." msgstr "" "Vaya a :menuselection:`Órdenes --> Acuerdos de compra y haga clic en " -"*Crear*. Seleccione *Orden general* como su *Tipo de acuerdo*. Después, " +"*Crear*. Seleccione *Orden abierta* como su *Tipo de acuerdo*. Después, " "seleccione el proveedor. Los demás campos no son obligatorios." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:64 @@ -11533,10 +14842,10 @@ msgstr "" "Después, añada los productos que desea ordenar y su precio. Tenga en cuenta " "que también puede añadir una *Cantidad* para cada producto, por ejemplo, si " "acordó con su proveedor pedir una cantidad mínima específica cada vez o en " -"total. Si configuró su orden general como * Establecer cantidades " +"total. Si configuró su orden general como *Establecer cantidades " "manualmente*, esto solo se utiliza con fines informativos." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst-1 msgid "Set up a blanket order in Odoo Purchase" msgstr "Configure una orden abierta en Compras de Odoo" @@ -11563,10 +14872,10 @@ msgid "" " order. Depending on the way you configured the *Purchase Agreement Type*, " "product lines can also be pre-filled." msgstr "" -"Ahora puede crear nuevas cotizaciones desde la orden general cada vez que lo" +"Ahora puede crear nuevas cotizaciones desde la orden abierta cada vez que lo" " necesite, solo debe hacer clic en *Nueva cotización*. Odoo completará " "automáticamente las solicitudes de cotización con la información definida " -"inicialmente cuando se configuró la orden general. Dependiendo cómo " +"inicialmente cuando se configuró la orden abierta. Dependiendo cómo " "configuró el *Tipo de acuerdo de compra*, puede que también se completen las" " líneas de productos." @@ -11576,9 +14885,9 @@ msgid "" "that blanket order by clicking on *RFQs/Orders*." msgstr "" "Podrá ver todas las solicitudes de cotización hechas a partir de la orden " -"general al hacer clic en *RFQ/Órdenes*." +"abierta al hacer clic en *RFQ/Órdenes*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst-1 msgid "Create new quotations for an ongoing blanket order in Odoo Purchase" msgstr "" "Crear nuevas cotizaciones para una orden abierta activa en Compras de Odoo" @@ -11589,7 +14898,7 @@ msgid "" " to an existing *Blanket Order*." msgstr "" "También puede crear una *solicitud de cotización* como lo haría normalmente " -"para después vincularla con una *orden general* existente." +"para después vincularla con una *orden abierta* existente." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:97 msgid "Blanket orders and replenishment" @@ -11602,13 +14911,13 @@ msgid "" " a new vendor line is added to your product. Make sure the related vendor is" " in the first position if you have several vendors linked to your product." msgstr "" -"Se pueden usar las órdenes generales para :doc:`automated replenishment " -"<../../purchase/products/reordering>`, ya que una vez que se confirma una " -"orden general, se agrega una nueva línea de proveedor a su producto. " -"Asegúrese de que, en caso de tener varios proveedores vinculados a su " -"producto, el proveedor relacionado se encuentre en primera posición." +"Se pueden usar las órdenes generales para el :doc:`reabastecimiento " +"automático <../../purchase/products/reordering>`, ya que una vez que se " +"confirma una orden abierta, se agrega una nueva línea de proveedor a su " +"producto. Asegúrese de que, en caso de tener varios proveedores vinculados a" +" su producto, el proveedor relacionado se encuentre en primera posición." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst-1 msgid "Blanket order added to product configuration in Odoo Purchase" msgstr "" "Un orden abierta que se agregó a la configuración de un producto en Compras " @@ -11627,11 +14936,10 @@ msgid "" "tenders as you are looking to get quotations from multiple vendors." msgstr "" "Vaya a :menuselection:`Órdenes --> Acuerdos de compra` y haga clic en " -"*Crear*. Seleccione *Convocatoria de ofertas* como *Tipo de acuerdo*. Los " -"otros campos no son obligatorios pero puede añadir la fecha de entrega y " -"fijar una fecha límite. Por lo general, no se selecciona un proveedor para " -"las convocatorias de ofertas, ya que lo que se busca es obtener ofertas de " -"varios proveedores." +"*Crear*. Seleccione *Licitaciones* como *Tipo de acuerdo*. Los otros campos " +"no son obligatorios pero puede añadir la fecha de entrega y fijar una fecha " +"límite. Por lo general, no se selecciona un proveedor para las licitaciones," +" ya que lo que se busca es obtener ofertas de varios proveedores." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:115 msgid "" @@ -11640,8 +14948,8 @@ msgid "" "their best quote." msgstr "" "A continuación, añada los productos que desea ordenar y la cantidad. En el " -"caso de las convocatorias de ofertas, lo normal es no añadir el precio, ya " -"que los proveedores deben ofrecerle su mejor precio." +"caso de las licitaciones, lo normal es no añadir el precio, ya que los " +"proveedores deben ofrecerle su mejor precio." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:118 msgid "" @@ -11651,13 +14959,13 @@ msgstr "" "También puede añadir sus *Términos y condiciones* en la parte inferior del " "acuerdo. Una vez que haya terminado, haga clic en *Confirmar*" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst-1 msgid "Set up a call for tenders in Odoo Purchase" msgstr "Configure una licitación en Compras de Odoo" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:126 msgid "Requests quotations from the call for tenders" -msgstr "Solicitud de cotizaciones de la convocatoria de ofertas" +msgstr "Solicitud de cotizaciones desde una licitación " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:128 msgid "" @@ -11668,15 +14976,14 @@ msgid "" "it to the vendor. Go back to the call for tenders and repeat this process " "for each vendor." msgstr "" -"Ahora puede solicitar nuevas cotizaciones provenientes de la convocatoria de" -" ofertas. Haga clic en *Nueva cotización* y seleccione uno de los " -"proveedores que desee invitar a la convocatoria de ofertas. Las líneas de " -"producto también deberían estar precompletadas, dependiendo de como " -"configuró el *Tipo de acuerdo de compra*. Haga clic en *Enviar por correo " -"electrónico* para enviarlo al proveedor. Vuelva a la convocatoria de ofertas" -" y repita este proceso para cada proveedor." +"Ahora puede solicitar nuevas cotizaciones provenientes de la licitación. " +"Haga clic en *Nueva cotización* y seleccione uno de los proveedores que " +"desee invitar a la licitación. Las líneas de producto también deberían estar" +" precompletadas, dependiendo de como configuró el *Tipo de acuerdo de " +"compra*. Haga clic en *Enviar por correo electrónico* para enviarlo al " +"proveedor. Vuelva a la licitación y repita este proceso para cada proveedor." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst-1 msgid "Request a quotation from a call for tenders in Odoo Purchase" msgstr "Solicite una cotización desde una licitación en Compras de Odoo" @@ -11690,7 +14997,7 @@ msgstr "" "*Validar* para continuar con la selección del licitador. Después haga clic " "en RFQs/Órdenes para ver todas las cotizaciones de proveedor." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst-1 msgid "Validate a call for tenders and view all quotations in Odoo Purchase" msgstr "Valide una licitación y vea todas las cotizaciones en Compras de Odoo" @@ -11707,7 +15014,7 @@ msgstr "" "automáticamente la convocatoria de ofertas y podrá continuar con la orden de" " compra de forma normal." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst-1 msgid "Confirm an order in Odoo Purchase" msgstr "Confirmar una orden en Compras de Odoo" @@ -11756,8 +15063,7 @@ msgstr "" "control de facturas predeterminada para todos los productos que se van a " "crear después." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rstNone -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst-1 msgid "Vendor bills default control setting for new products in Odoo Purchase" msgstr "" "Ajustes de control predeterminados en las facturas de proveedor en Compras " @@ -11786,7 +15092,7 @@ msgstr "" "cantidades recibidas para generar el borrador de factura. Si intenta crear " "una sin haber recibido ningún producto puede obtener un mensaje de error." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst-1 msgid "No invoiceable line error message in Odoo Purchase" msgstr "" "Mensaje de error que indica una línea no facturable en Compras de Odoo" @@ -11816,10 +15122,10 @@ msgid "" "Once you confirm an order, you can view its *Billing Status* by going to the" " *Other Information* tab." msgstr "" -"Una vez que confirme una orden, puede ver su *Estado de facturación* yendo a" -" la pestaña *Más información*." +"Una vez que confirme una orden, puede ver su *Estado de facturación* en la " +"pestaña *Más información*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst-1 msgid "Purchase order billing status in Odoo Purchase" msgstr "Estado de facturación de una orden de compra en Compras de Odoo" @@ -11896,7 +15202,7 @@ msgstr "" "Primero vaya a :menuselection:`Configuración --> Ajustes` y active la " "*verificación de 3 pasos*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst-1 msgid "3-way-matching setting in Odoo Purchase" msgstr "Ajuste de verificación de 3 pasos en Compras de Odoo" @@ -11920,7 +15226,7 @@ msgstr "" "Con la función activada, ahora sus facturas de proveedores mostrarán el " "campo *Se debe pagar* en la pestaña *Más información*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst-1 msgid "Should Be Paid field under a vendor bill in Odoo Purchase" msgstr "Campo de Debe pagarse en la factura de prveedor de Compras de Odoo" @@ -11956,7 +15262,7 @@ msgstr "" "Una vez que se registre el pago y aparezca como *Pagado*, el estado *Se debe" " pagar* cambia a *No*" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst-1 msgid "Paid bill in Odoo Purchase" msgstr "Factura de cliente pagada en Compras de Odoo" @@ -11972,650 +15278,655 @@ msgstr "" msgid "Manage vendor bills" msgstr "Gestionar facturas de proveedor" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:7 msgid "" -"The **Purchase** application allows you to manage your purchase orders, " -"incoming products, and vendor bills all seamlessly in one place." +"A *vendor bill* is an invoice received for products and/or services that a " +"company purchases from a vendor. Vendor bills record payables as they arrive" +" from vendors, and can include amounts owed for the goods and/or services " +"purchased, sales taxes, freight and delivery charges, and more." msgstr "" -"La aplicación de **Compras** permite que usted maneje las órdenes de " -"compras, los productos entrantes y las facturas de los proveedores, todo en " -"un mismo lugar. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:8 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:11 msgid "" -"If you want to set up a vendor bill control process, the first thing you " -"need to do is to have purchase data in Odoo. Knowing what has been purchased" -" and received is the first step towards understanding your purchase " -"management processes." +"In Odoo, a vendor bill can be created at different points in the purchasing " +"process, depending on the *bill control* policy chosen in the *Purchase* app" +" settings." msgstr "" -"Si desea establecer un proceso de control de factura de proveedor, el primer" -" paso es tener los datos de compras en Odoo. Debe saber lo que se ha " -"comprado y recibido para entender sus procesos de gestión de compras." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:13 -msgid "Here is the standard work flow in Odoo:" -msgstr "Este es un flujo de trabajo normal en Odoo:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:15 -msgid "" -"You begin with a **Request for Quotation (RFQ)** to send out to your " -"vendor(s)." -msgstr "" -"Empezará con las **solicitudes de cotización** que se enviarán a sus " -"proveedores." +msgid "Bill control policies" +msgstr "Políticas de control de facturación " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:17 msgid "" -"Once the vendor has accepted the RFQ, confirm the RFQ into a **Purchase " -"Order (PO)**." +"To view and edit the default bill control policy and make changes to it, go " +"to :menuselection:`Purchase app --> Configuration --> Settings`, and scroll " +"down to the :guilabel:`Invoicing` section." msgstr "" -"Una vez que el proveedor haya aceptado la solicitud de cotización, es " -"necesario confirmarla para convertirla en **orden de compra**." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:21 msgid "" -"Confirming the PO generates an **Incoming Shipment** if you purchased any " -"stockable products." +"Here, there are two :guilabel:`Bill Control` policy options: " +":guilabel:`Ordered quantities` and :guilabel:`Received quantities`. After a " +"policy is selected, click :guilabel:`Save` to save changes." msgstr "" -"Al confirmar la orden de compra se generará un **envío entrante**, en caso " -"de adquirir cualquiera de los productos almacenables." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:24 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst-1 +msgid "Bill control policies in purchase app settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:28 msgid "" -"Upon receiving a **Vendor Bill** from your Vendor, validate the bill with " -"products received in the previous step to ensure accuracy." +"The policy selected will be the default for any new product created. The " +"definition of each policy is as follows:" msgstr "" -"Al recibir una **factura de proveedor** de su proveedor, debe validar la " -"cuenta con los productos recibidos en el paso anterior para asegurar la " -"precisión." +"La política seleccionada será la que se usará de manera predeterminada para " +"cualquier nuevo producto que cree. La definición de cada política es la " +"siguiente: " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:31 msgid "" -"This process may be done by three different people within the company, or " -"only one." +":guilabel:`Ordered quantities`: creates a vendor bill as soon as a purchase " +"order is confirmed. The products and quantities in the purchase order are " +"used to generate a draft bill." msgstr "" -"Este proceso lo pueden hacer tres personas diferentes de una misma empresa o" -" solo una." +":guilabel:`Cantidades ordenadas`: crea una factura de proveedor tan pronto " +"como se confirma una orden de compra. Los productos y cantidades en la orden" +" de compra se usan para generar un borrador de factura. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:34 -msgid "Installing the Purchase and Inventory applications" -msgstr "Instalar las aplicaciones Compra e Inventario" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:36 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:33 msgid "" -"From the **Apps** application, search for the **Purchase** module and " -"install it. Due to certain dependencies, installing Purchase will " -"automatically install the **Inventory** and **Accounting** applications." +":guilabel:`Received quantities`: a bill is only created **after** part of " +"the total order has been received. The products and quantities **received** " +"are used to generate a draft bill." msgstr "" -"Desde la aplicación de **Aplicaciones**, busque el módulo **Compra** y haga " -"clic en instalar. Debido a ciertas dependencias, al instalar Compra, también" -" se instalarán las aplicaciones de **Inventario** y **Contabilidad** de " -"manera automática." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:41 -msgid "Creating products" -msgstr "Creando productos" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:43 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:37 msgid "" -"Creating products in Odoo is essential for quick and efficient purchasing " -"within Odoo. Simply navigate to the Products submenu under Purchase and " -"click create." +"If a product needs a different control policy, the default bill control " +"policy can be overridden by going to the :guilabel:`Purchase` tab in a " +"product's template, and modifying its :guilabel:`Control Policy` field." msgstr "" -"Crear productos en Odoo es esencial para realizar compras de manera rápida y" -" eficiente. Simplemente vaya al submenú de productos, debajo de Compra, y " -"haga clic en crear." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:50 -msgid "" -"When creating the product, pay attention to the **Product Type** field, " -"since it is important:" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst-1 +msgid "Control policy field on product form." msgstr "" -"Ponga atención al campo **tipo de producto** al crear el producto, ya que es" -" muy importante:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:53 -msgid "" -"Products that are set as **Stockable or Consumable** will allow you to keep " -"track of their inventory levels. These options imply stock management and " -"will allow for receiving these kinds of products." -msgstr "" -"Los productos que se configuran como **almacenable** o **consumible** le " -"permitirán realizar un seguimiento de sus niveles de inventario. Estas " -"opciones implican la gestión de existencias y permitirán la recepción de " -"este tipo de productos." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:46 +msgid "3-way matching" +msgstr "Asignación de 3-vías" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:58 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:48 msgid "" -"Conversely, products that are set as a **Service or Digital Product** will " -"not imply stock management, simply due to the fact that there is no " -"inventory to manage. You will not be able to receive products under either " -"of these designations." +"*3-way matching* ensures vendor bills are only paid once some (or all) of " +"the products included in the purchase order have actually been received." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:51 +msgid "" +"To activate it, go to :menuselection:`Purchase app --> Configuration --> " +"Settings`, and scroll down to the :guilabel:`Invoicing` section. Then, check" +" the box next to :guilabel:`3-way matching: purchases, receptions, and " +"bills`, and click :guilabel:`Save` to save changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:56 +msgid "" +":guilabel:`3-way matching` is **only** intended to work with the " +":guilabel:`Bill Control` policy set to :guilabel:`Received quantities`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:0 +msgid "Activated three-way matching feature in purchase settings." msgstr "" -"Por el contrario, los productos que se configuran como **servicio** o " -"**producto digital** no necesitarán de la gestión de almacén, simplemente " -"por el hecho de que no existe un inventario que administrar. No podrá " -"recibir productos en cualquiera de estas designaciones." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:64 -msgid "" -"It is recommended that you create a **Miscellaneous** product for all " -"purchases that occur infrequently and do not require inventory valuation or " -"management. If you create such a product, it is recommended to set the " -"product type to **Service**." +msgid "Create and manage vendor bills on receipts" msgstr "" -"Se recomienda crear un producto **Varios** para todas las compras que se " -"realicen con poca frecuencia y que no requieran valoración o gestión de " -"inventario. Si crea un producto de este tipo, se recomienda establecer el " -"tipo de producto como **Servicio**." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:69 -msgid "Managing your Vendor Bills" -msgstr "Gestionar las facturas de proveedores" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:66 +msgid "" +"When products are received into a company's warehouse, receipts are created." +" Once the company processes the received quantities, they can choose to " +"create a vendor bill directly from the warehouse receipt form. Depending on " +"the bill control policy chosen in the settings, vendor bill creation is " +"completed at different steps of the procurement process." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:72 -msgid "Purchasing products or services" -msgstr "Comprar productos o servicios" +msgid "With the bill control policy set to ordered quantities" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:74 msgid "" -"From the purchase application, you can create a purchase order with as many " -"products as you need. If the vendor sends you a confirmation or quotation " -"for an order, you may record the order reference number in the **Vendor " -"Reference** field. This will enable you to easily match the PO with the the " -"vendor bill later (as the vendor bill will probably include the Vendor " -"Reference)" +"To create and manage vendor bills on receipts using the *ordered quantities*" +" bill control policy, first go to :menuselection:`Purchase app --> " +"Configuration --> Settings`, scroll down to the :guilabel:`Invoicing` " +"section, and select :guilabel:`Ordered quantities` under :guilabel:`Bill " +"Control`. Then, click :guilabel:`Save` to save changes." msgstr "" -"Desde la aplicación de Compra, puede crear una orden de compra con tantos " -"productos como sean necesarios. Si el proveedor le envía una confirmación o " -"una cotización de una orden, puede registrar el número de referencia de la " -"orden en el campo de **referencia del proveedor**. Gracias a esto, la orden " -"de compra coincidirá con la factura del proveedor en el futuro (ya que es " -"probable que la factura de proveedor incluya la referencia del proveedor)" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:79 msgid "" -"Validate the purchase order and receive the products from the Inventory " -"application." +"Next, go to the :menuselection:`Purchase` app, and click :guilabel:`Create` " +"to create a new request for quotation (RFQ). Doing so reveals a blank " +":abbr:`RFQ (request for quotation)` detail form." msgstr "" -"Valide la orden de compra y reciba los productos desde la aplicación " -"Inventario." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:88 -msgid "Receiving Products" -msgstr "Recibiendo productos" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:82 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:144 +msgid "" +"On the blank detail form, add a vendor to the :abbr:`RFQ (request for " +"quotation)` in the :guilabel:`Vendor` field, and add products to the " +":guilabel:`Product` lines by clicking :guilabel:`Add a line`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:86 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:148 +msgid "" +"Then, confirm the :abbr:`RFQ (request for quotation)` by clicking the " +":guilabel:`Confirm Order` button above the detail form. Doing so turns the " +":abbr:`RFQ (request for quotation)` into a purchase order." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:90 msgid "" -"If you purchased any stockable products that you manage the inventory of, " -"you will need to receive the products from the Inventory application after " -"you confirm a purchase order. From the **Inventory dashboard**, you should " -"see a button linking you directly to the transfer of products. This button " -"is outlined in red below:" +"Then, click the :guilabel:`Create Bill` button to create a vendor bill for " +"the purchase order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:92 +msgid "" +"Clicking the :guilabel:`Create Bill` button reveals the :guilabel:`Draft " +"Bill` page for the purchase order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:95 +msgid "" +"On the :guilabel:`Draft Bill`, click the :guilabel:`Edit` button to modify " +"the bill, and add a bill date in the :guilabel:`Bill Date` field. If needed," +" add additional products to the :guilabel:`Product` lines by clicking " +":guilabel:`Add a line` in the :guilabel:`Invoice Lines` tab." msgstr "" -"Si compró algún producto almacenable del cual administra el inventario, " -"deberá recibir los productos desde la aplicación de Inventario después de " -"confirmar una orden de compra. En el **tablero de Inventario**, debería ver " -"un botón que le lleva directamente al traslado de productos. A continuación " -"se muestra este botón señalado en rojo:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:99 msgid "" -"Navigating this route will take you to a list of all orders waiting to be " +"Next, confirm the bill by clicking the :guilabel:`Confirm` button on the " +":guilabel:`Draft Bill` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:103 +msgid "" +"Since the bill control policy is set to *ordered quantities*, the draft bill" +" can be confirmed as soon as it is created, before any products have been " "received." msgstr "" -"Si sigue estos pasos llegará a una lista con todas las órdenes pendientes de" -" recibir." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:105 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:106 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:179 msgid "" -"If you have a lot of awaiting orders, apply a filter using the search bar in" -" the upper right. With this search bar, you may filter based on the vendor " -"(partner), the product, or the source document (also known as the reference " -"of your purchase order). You can also group the orders by different criteria" -" under **Group By**. Selecting an item from this list will open the " -"following screen where you then will receive the products." +"On the new :guilabel:`Vendor Bill`, add a :guilabel:`Bill Reference` number," +" which can be used to match the bill with additional documents (such as the " +":abbr:`PO (purchase order)`). Then, click :menuselection:`Confirm --> " +"Register Payment`. Doing so causes a pop-up to appear, wherein a payment " +":guilabel:`Journal` can be chosen; a :guilabel:`Payment Method` selected; " +"and a :guilabel:`Recipient Bank Account` can be selected from a drop-down " +"menu." msgstr "" -"Si cuenta con muchas órdenes pendientes, vaya a la barra de búsqueda en la " -"esquina superior derecha para usar un filtro. Puede filtrar por proveedor " -"(partner), producto, documento origen (referencia de la orden de compra). " -"También puede agrupar las órdenes por diferentes parámetros con **Agrupar " -"por**. Si selecciona un artículo de esta lista, se abrirá la siguiente " -"pantalla en la cual recibirá los productos." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:116 -msgid "Purchasing service products does not trigger a delivery order." -msgstr "Comprar productos de servicio no genera una orden de entrega." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:119 -msgid "Managing Vendor Bills" -msgstr "Gestionar las facturas de proveedores" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:121 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:112 msgid "" -"When you receive a vendor bill for a previous purchase, be sure to record it" -" in the Purchases application under the **Control Menu**. You need to create" -" a new vendor bill even if you already registered a purchase order." +"Additionally, the bill :guilabel:`Amount`, :guilabel:`Payment Date`, and " +":guilabel:`Memo` (:dfn:`Reference Number`) can be changed from this pop-up. " +"Once ready, click :guilabel:`Create Payment` to finish creating the " +":guilabel:`Vendor Bill`. Doing so causes a green :guilabel:`In Payment` " +"banner to display on the :abbr:`RFQ (request for quotation)` form." msgstr "" -"Cuando reciba una factura de proveedor de una compra anterior, asegúrese de " -"registrarla en la aplicación de Compra, debajo del **Menú de control**. " -"Necesita crear una nueva factura de proveedor aunque ya haya registrado la " -"orden de compra." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:129 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst-1 +msgid "Vendor bill form for ordered quantities control policy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:122 msgid "" -"The first thing you will need to do upon creating a vendor bill is to select" -" the appropriate vendor, since doing so will also pull up any associated " -"accounting or pricelist information. From there, you can choose to specify " -"one or multiple Purchase Orders to populate the Vendor Bill with. When you " -"select a Purchase Order from the list, Odoo will pull any uninvoiced " -"products associated to that Purchase Order and automatically populate that " -"information below. If you are having a hard time finding the appropriate " -"vendor bill, you may search through the list by inputting the vendor " -"reference number or your internal purchase order number." +"Each vendor bill provides the option to either :guilabel:`Add Credit Note` " +"or :guilabel:`Add Debit Note`. A *credit note* is typically issued when a " +"vendor or supplier of goods get some quantity of products back from the " +"customer to whom they were sold, while *debit notes* are reserved for goods " +"returned from the customer/buyer to the vendor or supplier." msgstr "" -"Lo primero que tendrá que hacer al crear una factura de proveedor es " -"seleccionar al proveedor correspondiente, ya que esto mostrará la " -"información contable o lista de precios relacionada. El siguiente paso es " -"especificar si se va a completar la factura de proveedor con una o varias " -"órdenes de compra. Al momento de seleccionar alguna orden de compra de la " -"lista, Odoo extraerá todos los productos no facturados relacionados con esa " -"orden de compra y completará la información requerida. Si no encuentra la " -"factura de proveedor correcta, puede buscarla mediante el número de " -"referencia o el número de orden de compra interno." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:143 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:128 +msgid "With the bill control policy set to received quantities" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:131 msgid "" -"While the invoice is in a draft state, you can make any modifications you " -"need (i.e. remove or add product lines, modify quantities, and change " -"prices)." +"If the creation of a vendor bill is attempted without receiving any " +"quantities of a product (while using the *received quantities* bill control " +"policy), an error message appears, and settings must be changed before " +"proceeding." msgstr "" -"Mientras la factura se encuentre en modo borrador podrá realizar los cambios" -" que necesite (por ejemplo, eliminar o agregar líneas de producto, modificar" -" cantidades y cambiar precios)." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:148 -msgid "Your vendor may send you several bills for the same Purchase Order if:" -msgstr "" -"Su proveedor puede enviar varias facturas para la misma orden de compra si:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:150 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:135 msgid "" -"Your vendor is in back-order and is sending you invoices as they ship the " -"products." +"To create and manage vendor bills on receipts using the *received " +"quantities* bill control policy, first go to :menuselection:`Purchase app " +"--> Configuration --> Settings`, scroll down to the :guilabel:`Invoicing` " +"section, and select :guilabel:`Received quantities` under :guilabel:`Bill " +"Control`. Then, click :guilabel:`Save` to save changes." msgstr "" -"Su proveedor va retrasado con sus entregas y le envía las facturas al mismo " -"tiempo en que envía los productos." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:151 -msgid "Your vendor is sending you a partial bill or asking for a deposit." -msgstr "Su proveedor envía una factura parcial o pide un depósito." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:153 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:140 msgid "" -"Every time you record a new vendor bill, Odoo will automatically populate " -"the product quantities based on what has been received from the vendor. If " -"this value is showing a zero, this means that you have not yet received this" -" product and simply serves as a reminder that the product is not in hand and" -" you may need to inquire further into this. At any point in time, before you" -" validate the Vendor Bill, you may override this zero quantity." +"Next, go to the :menuselection:`Purchase` app, and click :guilabel:`Create` " +"to create a new :abbr:`RFQ (request for quotation)`. Doing so reveals a " +"blank :abbr:`RFQ (request for quotation)` detail form." msgstr "" -"Cada vez que registre una nueva factura de proveedor, Odoo automáticamente " -"completará las cantidades de producto basado en lo que recibió del " -"proveedor. Si este valor es cero, significa que todavía no ha recibido este " -"producto y solo sirve como recordatorio de que el producto no ha llegado y " -"debe investigar más a fondo el por qué. Además, antes de validar la factura," -" puede modificar esta cantidad de cero." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:162 -msgid "Vendor Bill Matching" -msgstr "Coincidencia de facturas de proveedores" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:152 +msgid "" +"Finally, click the :guilabel:`Create Bill` button to create a bill for the " +"purchase order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:155 +msgid "" +"Clicking :guilabel:`Create Bill` before any products have been received will" +" cause a :guilabel:`User Error` pop-up to appear. The :guilabel:`Purchase " +"Order` requires the receipt of at least partial quantity of the items " +"included on the order to create a vendor bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst-1 +msgid "User error pop-up for received quantities control policy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:163 +msgid "" +"Next, click the :guilabel:`Receipt` smart button to view the warehouse " +"receipt form." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:165 -msgid "What to do if your vendor bill does not match what you received" -msgstr "¿Qué hacer si su factura de proveedor no coincide con lo que recibió?" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:167 msgid "" -"If the bill you receive from the vendor has quantities that do not match the" -" quantities automatically populated by Odoo, this could be due to several " -"reasons:" +"On the warehouse receipt form, click :menuselection:`Validate --> Apply` to " +"mark the :guilabel:`Done` quantities. Then, navigate back to the " +":menuselection:`Purchase Order` (via the breadcrumbs), and click the " +":guilabel:`Create Bill` button on the purchase order form." msgstr "" -"Si la factura que recibe del proveedor tiene cantidades que no coinciden con" -" las que puso Odoo automáticamente, se puede deber a varias razones:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:171 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:169 msgid "" -"The vendor is incorrectly charging you for products and/or services that you" -" have not ordered." +"Doing so reveals the :guilabel:`Draft Bill` for the purchase order. On the " +":guilabel:`Draft Bill`, click the :guilabel:`Edit` button, and add a " +":guilabel:`Bill Date`. If needed, add additional products to the " +":guilabel:`Product` lines by clicking :guilabel:`Add a line`." msgstr "" -"El proveedor le está cobrando productos y/o servicios que usted no pidió." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:174 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:173 msgid "" -"The vendor is billing you for products that you might not have received yet," -" as the invoicing control may be based on ordered or received quantities." +"Next, click the :guilabel:`Confirm` button to confirm the :guilabel:`Draft " +"Bill`." msgstr "" -"El proveedor está facturando productos que no recibe todavía, ya que el " -"control de la facturación puede basarse en cantidades ordenadas o recibidas." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:178 -msgid "The vendor did not bill you for previously purchased products." -msgstr "" -"El proveedor no había facturado productos que usted compró anteriormente." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:180 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:176 msgid "" -"In these instances it is recommended that you verify that the bill, and any " -"associated purchase order to the vendor, are accurate and that you " -"understand what you have ordered and what you have already received." +"Since the bill control policy is set to *received quantities*, the draft " +"bill can **only** be confirmed when at least some of the quantities are " +"received." msgstr "" -"En estos casos se recomienda que verifique que la factura, y cualquier orden" -" de compra relacionada con el proveedor, sea correcta y entienda lo que " -"usted ordenó y recibió." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:184 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:185 msgid "" -"If you are unable to find a purchase order related to a vendor bill, this " -"could be due to one of a few reasons:" +"Additionally, the bill :guilabel:`Amount`, :guilabel:`Payment Date`, and " +":guilabel:`Memo` (:dfn:`Reference Number`) can be changed from this pop-up. " +"Once ready, click :guilabel:`Create Payment` to finish creating the vendor " +"bill. Doing so causes a green **In Payment** banner to display on the " +":abbr:`RFQ (request for quotation)` form." msgstr "" -"Si no puede encontrar una orden de compra relacionada con la factura de " -"proveedor, esto podría deberse a una de varias razones:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:187 -msgid "" -"The vendor has already invoiced you for this purchase order; therefore it is" -" not going to appear anywhere in the selection." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:191 +msgid "Create and manage vendor bills in Accounting" msgstr "" -"El proveedor ya facturó esta orden de compra, por lo tanto no va a aparecer " -"en la selección." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:190 -msgid "" -"Someone in the company forgot to record a purchase order for this vendor." -msgstr "" -"Alguien en la empresa olvidó registrar una orden de compra para este " -"proveedor." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:193 -msgid "The vendor is charging you for something you did not order." -msgstr "El proveedor le cobró algo que usted no ordenó." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:198 -msgid "How product quantities are managed" -msgstr "¿Cómo se manejan las cantidades de productos?" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:200 msgid "" -"By default, services are managed based on ordered quantities, while " -"stockables and consumables are managed based on received quantities." +"Vendor bills can also be created directly from the *Accounting* app, " +"**without** having to create a purchase order first. To do this, go to " +":menuselection:`Accounting app --> Vendors --> Bills`, and click " +":guilabel:`Create`. Doing so reveals a blank vendor bill detail form." msgstr "" -"Los servicios se gestionan en función de las cantidades ordenadas de manera " -"predeterminada. En cambio, los almacenables y consumibles se gestionan en " -"función de las cantidades recibidas." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:203 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:197 msgid "" -"If you need to manage products based on ordered quantities over received " -"quantities, you will need to belong to the group **Purchase Manager**. Ask " -"your system administrator to enable these access on :menuselection:`Settings" -" --> Users --> Users --> Access Rights`. Once you belong to the correct " -"group, select the product(s) you wish to modify, and you should see a new " -"field appear, labeled **Control Purchase Bills**." +"On this blank vendor bill detail form, add a vendor in the " +":guilabel:`Vendor` field, and add products to the :guilabel:`Product` lines " +"(under the :guilabel:`Invoice Lines` tab), by clicking :guilabel:`Add a " +"line`. Then, add a bill date in the :guilabel:`Bill Date` field, and any " +"other necessary information. Finally, click :guilabel:`Confirm` to confirm " +"the bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:202 +msgid "" +"From here, click the :guilabel:`Journal Items` tab to view (or change) the " +":guilabel:`Account` journals that were populated based on the configuration " +"on the corresponding :guilabel:`Vendor` and :guilabel:`Product` forms." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:206 +msgid "" +"Then, click :guilabel:`Add Credit Note` or :guilabel:`Add Debit Note` to add" +" credit or debit notes to the bill. Or, add a :guilabel:`Bill Reference` " +"number (while in :guilabel:`Edit` mode)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:209 +msgid "" +"Then, when ready, click :menuselection:`Register Payment --> Create Payment`" +" to complete the :guilabel:`Vendor Bill`." msgstr "" -"Si necesita gestionar productos en función de las cantidades ordenadas en " -"vez de cantidades recibidas, debe ser parte del grupo **Administrador de " -"compras**. Pida a su administrador del sistema que le de acceso en " -":menuselection:`Ajustes --> Usuarios --> Usuarios --> Derechos de acceso`. " -"Una vez que pertenezca al grupo correcto, seleccione los productos que desea" -" modificar; deberá ver un nuevo campo llamado **Control de facturas de " -"proveedor**." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:213 msgid "" -"You can then change the default management method for the selected product " -"to be based on either:" +"To tie the draft bill to an existing purchase order, click the drop-down " +"menu next to :guilabel:`Auto-Complete`, and select a :abbr:`PO (purchase " +"order)` from the menu. The bill will auto-populate with the information from" +" the :abbr:`PO (purchase order)`." msgstr "" -"Después, puede cambiar el método de gestión predeterminado para que el " -"producto seleccionado se base en:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:216 -msgid "Ordered quantities" -msgstr "Cantidades pedidas" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:0 +msgid "Auto-complete drop-down list on draft vendor bill." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:218 -msgid "or Received quantities" -msgstr "o cantidades recibidas" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:222 +msgid "Batch billing" +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:221 -msgid "Batch Billing" -msgstr "Facturación por lotes" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:223 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:224 msgid "" -"When creating a vendor bill and selecting the appropriate purchase order, " -"you may continue to select additional purchase orders. Odoo will add the " -"additional line items from the purchase orders you select. If you have not " -"deleted the previous line items from the first purchase order, the bill will" -" be linked to all the appropriate purchase orders." +"Vendor bills can be processed and managed in batches in the *Accounting* " +"app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:226 +msgid "" +"To do this, go to :menuselection:`Accounting app --> Vendors --> Bills`. " +"Then, click the :guilabel:`checkbox` at the top left of the page, beside the" +" :guilabel:`Number` column, under the :guilabel:`Create` button. This " +"selects all existing vendor bills with a :guilabel:`Posted` or " +":guilabel:`Draft` :guilabel:`Status`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:231 +msgid "" +"From here, click the :guilabel:`Action` gear icon to export, delete, or send" +" & print the bills; click the :guilabel:`Print` icon to print the invoices " +"or bills; or click :guilabel:`Register Payment` to create and process " +"payments for multiple vendor bills at once." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:235 +msgid "" +"When :guilabel:`Register Payment` is selected, a pop-up appears. In this " +"pop-up window, select the appropriate journal in the :guilabel:`Journal` " +"field, choose a payment date in the :guilabel:`Payment Date` field, and " +"choose a :guilabel:`Payment Method`. There is also the option to " +":guilabel:`Group Payments` on this pop-up, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:240 +msgid "" +"When ready, click the :guilabel:`Create Payment` button, which creates a " +"list of journal entries on a separate page. This list of journal entries are" +" all tied to their appropriate vendor bills." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst-1 +msgid "Batch billing register payment pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:248 +msgid "" +"The :guilabel:`Register Payment` option for vendor bills in batches will " +"only work for journal entries whose :guilabel:`Status` is set to " +":guilabel:`Posted`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:252 +msgid "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills`" msgstr "" -"Al crear una factura de proveedor y seleccionar la orden de compra " -"correspondiente, puede continuar seleccionando órdenes de compra " -"adicionales. Odoo agregará las líneas de orden adicionales de las órdenes de" -" compra que seleccione. Si no ha eliminado las líneas de orden anteriores de" -" la primera orden de compra, la factura se vinculará a todas las órdenes de " -"compra correspondientes." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:3 -msgid "Don’t run out of stock with reordering rules" -msgstr "" -"Evite quedarse sin existencias gracias a las reglas de reabastecimiento" +msgid "Configure reordering rules" +msgstr "Configure reglas de abastecimiento " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:5 msgid "" -"To make sure you never run out of stock, you can define *Reordering Rules* " -"on products. Thanks to them, Odoo can help you replenish your stock " -"automatically when it reaches set quantities or whenever a sales order is " -"created." +"For certain products, it is necessary to ensure that there is always a " +"minimum amount available on hand at any given time. By adding a reordering " +"rule to a product, it is possible to automate the reordering process so that" +" a purchase order is automatically created whenever the amount on hand falls" +" below a set threshold." msgstr "" -"Para asegurarse de que nunca se quede sin existencias, puede definir *Reglas" -" de reabastecimiento* en productos. Gracias a esto, Odoo puede reabastecer " -"sus existencias de manera automática al alcanzar las cantidades establecidas" -" o al crear una orden de ventas." +"Para algunos productos, es necesario asegurar que siempre haya una cantida " +"disponible para cualquier momento. Al agregar reglas de abastecimiento a un " +"producto, es posible automatizar el proceso de abastecimiento para que la " +"orden de compra se cree automáticamente en cuanto la cantidad disponible " +"esté por debajo del umbral establecido. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:9 -msgid "You need to install the *Inventory app* to use reordering rules." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:11 +msgid "The *Inventory* module must be installed to use reordering rules." msgstr "" -"Necesita instalar la *aplicación de Inventario* para poder usar las reglas " -"de reordenamiento." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:12 -msgid "Configure your storable product" -msgstr "Configure su producto almacenable" +"El módulo *Inventario* debe estar instalado para usar las reglas de " +"abastecimiento. " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:14 +msgid "Configure products for reordering" +msgstr "Configure productos para abastecerlos " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:16 msgid "" -"Open or create a product with its *Product Type* set to *Storable Product*." +"Products must be configured in a specific way before a reordering rule can " +"be added to them." msgstr "" -"Abra o cree un producto cuyo *Tipo de producto* sea *Producto almacenable*." +"Los productos deben estar configurados de una manera específica para poder " +"agregarles reglas de abastecimiento. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rstNone -msgid "Set the product type in Odoo" -msgstr "Establecer el tipo de producto en Odoo." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:18 msgid "" -"As you are purchasing this product from a vendor, go to the product's " -"*Purchase tab* and add a vendor by clicking on *Add a line*. You can add " -"multiple vendors, but make sure to order them correctly, since reordering " -"rules always use the first vendor in a list. You can add a price, but it " -"isn't necessary for the reordering rule to work. In addition, you can add a " -"minimum quantity you must order to benefit from that price." +"Starting from the :menuselection:`Inventory`, " +":menuselection:`Manufacturing`, :menuselection:`Purchase`, or " +":menuselection:`Sales` module, navigate to :menuselection:`Products --> " +"Products` and then click :guilabel:`Create` to make a new product. " +"Alternatively, find a product that already exists in the database and click " +"into it's product form." msgstr "" -"Al comprar este producto a un proveedor, vaya a la *pestaña Compra* del " -"producto y añada un proveedor haciendo clic en *Añadir una línea*. Puede " -"añadir varios proveedores, pero asegúrese de ordenarlos correctamente, ya " -"que las reglas de reordenamiento siempre utilizan el primer proveedor de la " -"lista. Puede añadir un precio, pero no es necesario para que la regla " -"funcione. Además, puede añadir una cantidad mínima a ordenar para " -"beneficiarse del precio." +"Empezando desde el módulo :menuselection:`Inventario`, " +":menuselection:`Fabricación`, :menuselection:`Compras`, o " +":menuselection:`Ventas`, vaya a :menuselection:`Productos --> Productos` y " +"haga clic en :guilabel:`Crear` para crear un nuevo producto. También puede " +"elegir un producto ya existente en su base de datos y hacer clic en el " +"formulario del producto. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:23 msgid "" -"If the quantity Odoo has to reorder doesn't match the minimum quantity " -"specified, Odoo selects the next vendor on your list. If you don't have " -"another vendor on your list, the reordering rule won't work. For that " -"purpose, you can add the same vendor multiple times with different prices " -"for different quantities." +"Next, on the product form, enable reordering by checking the :guilabel:`Can " +"be Purchased` option underneathe the :guilabel:`Product Name` field. " +"Finally, set the :guilabel:`Product Type` to `Storable Product` under the " +":guilabel:`General Information` tab." msgstr "" -"Si la cantidad que Odoo tiene que reordenar no coincide con la cantidad " -"mínima especificada, Odoo seleccionará al siguiente proveedor de su lista. " -"Si no tiene otro proveedor en su lista, la regla de reordenamiento no " -"funcionará. Puede añadir el mismo proveedor varias veces con diferentes " -"precios para diferentes cantidades." +"Luego, en el formulario del producto, active el abastecimiento seleccionando" +" la opción :guilabel:`Se puede comprar` que está debajo del campo " +":guilabel:`Nombre del prodcuto`. Finalmente establezca el :guilabel:`Tipo de" +" producto` a :guilabel:`Producto almacenable` en la pestaña " +":guilabel:`Información general`. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rstNone -msgid "Add vendor to a product in Odoo" -msgstr "Agregar proveedor a un producto en Odoo" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst-1 +msgid "Configure a product for reordering in Odoo." +msgstr "Configure un producto para abastecer en Odoo. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:37 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:32 +msgid "Add a reordering rule to a product" +msgstr "Agregue una regla de abastecimiento a un producto" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:34 msgid "" -"By default, a draft purchase order is created. However, if you have enabled " -"*Purchase Agreements*, you can *Propose a call for tenders* instead as shown" -" in the image above. For more information, see " -":doc:`../manage_deals/agreements`" +"After properly configuring a product, a reordering rule can be added to it " +"by selecting the now visible :guilabel:`Reordering Rules` tab at the top of " +"that product's form, and then clicking :guilabel:`Create` on the " +":guilabel:`Reordering Rules` dashboard." msgstr "" -"Se creará un borrador de orden de compra de forma predeterminada. Sin " -"embargo, es posible proponer una **convocatoria de ofertas**, como se " -"muestra en la imagen de arriba, si se activan los *Acuerdos de compra*. Para" -" más información, consulte :doc:`../manage_deals/agreements`." +"Después de configurar adecuadamente un producto, puede agregar una orden de " +"abastecimiento haciendo clic en la pestaña :guilabel:`Reglas de " +"abastecimiento` que ahora es visible en la parte superior del formulario del" +" prodcuto, y luego haciendo clic en :guilabel:`Crear` en el tablero de " +":guilabel:`Reglas de abastecimiento`. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:41 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst-1 +msgid "Access reordering rules for a product from the product page in Odoo." +msgstr "" +"Acceda a las ordenes de abastecimiento para un producto desde la página del " +"producto en Odoo. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:42 msgid "" -"Next, make sure the correct route is selected under the Inventory tab of " -"your product. If you created your product within the Purchase app, the *Buy*" -" route is selected by default. If you are looking to dropship your product, " -"select *Dropship*." +"Once created, the reordering rule can be configured to generate purchase " +"orders automatically by defining the following fields:" msgstr "" -"A continuación, asegúrese de que la ruta correcta esté seleccionada en la " -"pestaña Inventario de su producto. Si creó su producto en la aplicación de " -"Compras, se selecciona de forma predeterminada la ruta *Compra*. Si desea " -"realizar una triangulación de su producto, seleccione *Triangulación*." +"Una vez creado, las reglas de abastecimiento se pueden configurar para " +"generar órdenes de compra automáticamente definiendo los siguientes campos: " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rstNone -msgid "Choose product routes in Odoo" -msgstr "Escoger rutas de producto en Odoo" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:45 +msgid "" +":guilabel:`Location` specifies where the ordered quantities should be stored" +" once they are received and entered into stock." +msgstr "" +"La :guilabel:`Ubicación` especifica dónde se deben almacenar las cantidades " +"ordenadas una vez que se reciben e ingresan a las existencias. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:50 -msgid "Set up your reordering rule" -msgstr "Configurar la regla de reordenamiento" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:47 +msgid "" +":guilabel:`Min Quantity` sets the lower threshold for the reordering rule " +"while :guilabel:`Max Quantity` sets the upper threshold. If the stock on " +"hand falls below the minimum quantity, a new purchase order will be created " +"to replenish it up to the maximum quantity." +msgstr "" +"La :guilabel:`Cantidad mínima` establece el umbral más bajo para la regla de" +" abastecimiento, mientras que la :guilabel:`Cantidad máxima` establece el " +"umbral más alto. Si las existencias disponibles están en la cantidad mínima," +" se creará una orden de compra para reabastecerlas a su cantidad máxima. " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:52 -msgid "Open your product and click on the *Reordering Rules* button." -msgstr "Abra su producto y haga clic en el botón *Reglas de reordenamiento*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rstNone -msgid "Reordering rules button on a product in Odoo" -msgstr "Botón de reglas de reabastecimiento en un producto en Odoo. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:58 msgid "" -"Once you are on the product's reordering rules page, click on *Create*." +"If :guilabel:`Min Quantity` is set to `5` and :guilabel:`Max Quantity` is " +"set to `25` and the stock on hand falls to four, a purchase order will be " +"created for 21 units of the product." msgstr "" -"Una vez que esté en la página de reglas de reordenamiento del producto, haga" -" clic en *Crear*" +"Si la :guilabel:`Cantidad mínima` está establecida en `5` y la " +":guilabel:`Cantidad máxima` está establecida en `25` y las existencias " +"disponibles son cuatro, se creará una orden de compra para adquirir 21 " +"unidades del prodcuto." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:55 +msgid "" +":guilabel:`Multiple Quantity` can be configured so that products are only " +"ordered in batches of a certain quantity. Depending on the number entered, " +"this can result in the creation of a purchase order that would put the " +"resulting stock on hand above what is specified in the :guilabel:`Max " +"Quantity` field." +msgstr "" +"Puede establecer una :guilabel:`Cantidad múltiple` para ordenar los " +"productos solo por lotes para ciertas cantidades. Dependiendo del número " +"establecido, esto puede resultar en la creación de una orden de compra que " +"establecerá las existencias resultantes dsiponibles por arriba de lo " +"especificado en el campo de :guilabel:`Cantidad máxima`. " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:61 msgid "" -"You can access and create reordering rules from :menuselection:`Inventory " -"--> Configuration --> Reordering Rules` and from :menuselection:`Inventory " -"--> Operations --> Replenishment`. By default, the replenishment view " -"presents a summary of all the products that you might need to purchase to " -"fulfill your sales orders. From there, you can ask Odoo with a single click " -"to order a product once or automate all orders for that product, future " -"orders included." +"If :guilabel:`Max Quantity` is set to `100` but :guilabel:`Multiple " +"Quantity` is set to order the product in batches of `200`, a purchase order " +"will be created for 200 units of the product." msgstr "" -"Puede acceder y crear reglas de reordenamiento desde " -":menuselection:`Inventario --> Configuración --> Reglas de reordenamiento` y" -" desde :menuselection:`Inventario --> Operaciones --> Reabastecimiento`. De " -"forma predeterminada, la vista de reabastecimiento presenta un resumen de " -"todos los productos que podría necesitar comprar para cumplir con sus " -"órdenes de venta. Desde ahí, puede, con un solo clic, pedirle a Odoo que " -"ordene un producto cada vez o que automatice todas las órdenes de ese " -"producto, incluidas las futuras." +"Si la :guilabel:`Cantidad máxima` está establecida en `100` pero la " +":guilabel:`Cantidad múltiple` está establecida para ordenar el prodcuto en " +"lotes de `200`, se creará una orden de compra para 200 unidades del " +"prodcuto." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:68 -msgid "Define quantities" -msgstr "Definir cantidades" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:70 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:65 msgid "" -"You can set a **minimum quantity** your stock should always have. Once set, " -"if your stock goes below the minimum quantity, and if you selected the Buy " -"route, a request for quotation is automatically generated to reach that " -"minimum quantity, plus any additional quantity needed to fill in a sales " -"order for example." +":guilabel:`UoM` specifies the unit of measurement by which the quantity will" +" be ordered. For discrete products, this should be set to `Units`. However, " +"it can also be set to units of measurement like `Volume` or `Weight` for " +"non-discrete products like water or bricks." msgstr "" -"Puede establecer una **cantidad mínima** a tener siempre en sus existencias." -" Una vez establecida, si sus existencias son inferiores a la cantidad " -"mínima, y si ha seleccionado la ruta de compra, se generará automáticamente " -"una solicitud de cotización para alcanzar esa cantidad mínima, más cualquier" -" cantidad adicional necesaria para completar una orden de venta, si es " -"necesario." +"Las :guilabel:`UdM` especifican la unidad de medida para la cual se ordenará" +" la cantidad. Para productos discretos, esto debe estar establecido en " +"`Unidades`. Sin embargo, también puede estar establecido en unidades de " +"medida como `Volumen` o `Peso` para productos no discretos como agua o " +"ladrillos. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:75 -msgid "" -"If you set a **maximum quantity**, every time the product has to be " -"replenished, enough products are reordered to reach the maximum quantity." -msgstr "" -"Si establece una **cantidad máxima**, cada vez que haya que reponer el " -"producto, se reordenarán suficientes productos para alcanzar la cantidad " -"máxima." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst-1 +msgid "Configure the reordering rule in Odoo." +msgstr "Configure la regla de abastecimiento en Odoo." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:78 -msgid "" -"If you want to order only the exact quantity needed to fill in a sales order" -" for example, set both both the minimum and maximum quantity to **zero**. " -"The quantity mentioned in the sales order is then used by the reordering " -"rule." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:74 +msgid "Manually trigger reordering rules using the scheduler" msgstr "" -"Si solo quiere ordenar la cantidad exacta necesaria para completar una orden" -" de venta, establezca tanto la cantidad mínima como la máxima a **cero**. De" -" este modo, la regla de reordenamiento utiliza la cantidad mencionada en la " -"orden de venta." +"Active manualmente las reglas de abastecimiento usando el planificador " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:76 +msgid "" +"Reordering rules will be automatically triggered by the scheduler, which " +"runs once a day by default. To trigger reordering rules manually, navigate " +"to :menuselection:`Inventory --> Operations --> Run Scheduler`. On the pop-" +"up window, confirm the manual action by clicking :guilabel:`Run Scheduler`." +msgstr "" +"El planificador activará automáticamente las reglas de abastecimiento, el " +"cual se activa una vez al día de manera predeterminada.Para activar las " +"reglas de abastecimiento manualmente, vaya a :menuselection:`Inventario -->" +" Operaciones --> Activar planificador`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:82 msgid "" -"You can also add a **quantity multiple** to only order products in batches " -"of a certain quantity. Click on the optional columns drop-down menu, and " -"select *Multiple Quantity* to show the column. Bear in mind that you might " -"go over the maximum quantity you set if your rule includes a quantity " -"multiple, as Odoo orders enough products to reach the maximum quantity and " -"respect the set quantity multiple." +"Manually triggering reordering rules will also trigger any other scheduled " +"actions." msgstr "" -"También puede añadir un **múltiplo de cantidad** para que solo se ordenen " -"productos en lotes de una determinada cantidad. Haga clic en el menú " -"desplegable de columnas opcionales, y seleccione *Cantidad múltiple* para " -"mostrar la columna. Tenga en cuenta que podría sobrepasar la cantidad máxima" -" que estableció si su regla incluye un múltiplo de cantidad, ya que Odoo " -"ordena suficientes productos para alcanzar la cantidad máxima y respetar el " -"múltiplo de cantidad establecido." +"Active manualmente las reglas de abastecimiento también activará otras " +"acciones planificadas. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rstNone -msgid "Create a reordering rule in Odoo" -msgstr "Cree una regla de reordenamiento en Odoo" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:85 +msgid "Manage reordering rules" +msgstr "Gestione las reglas de abastecimiento" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:92 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:87 msgid "" -"If you selected multiple routes for the same product under its Inventory " -"tab, make sure to select your *Preferred Route* on your reordering rule by " -"clicking on the optional columns drop-down menu, adding the *Preferred " -"Route* column, and selecting the right route." +"To manage the reordering rules for a single product, navigate to that " +"product page's form and select the :guilabel:`Reordering Rules` tab at the " +"top of the form." msgstr "" -"Si seleccionó varias rutas para el mismo producto en su pestaña de " -"Inventario, asegúrese de seleccionar su *Ruta preferida* en su regla de " -"reordenamiento, haga clic en el menú desplegable de columnas opcionales, " -"añada la columna *Ruta preferida* y seleccione la ruta correcta." +"Para gestionar las reglas de abastecimiento para un solo prodcuto, vaya a la" +" página del formulario del prodcuto y seleccione la pestaña " +":guilabel:`Reglas de abastecimiento` en la parte superior del formulario. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:90 +msgid "" +"To manage all reordering rules for every product, go to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Reordering Rules`. From this" +" dashboard, typical bulk actions in Odoo can be performed such as exporting " +"data or archiving rules that are no longer needed. As well, the " +":guilabel:`Filters`, :guilabel:`Group By` or triple-dotted menu on the form " +"are available to search for and/or organize the reordering rules as desired." +msgstr "" +"Para gestionar todas las reglas de abastecimiento para cada producto, vaya a" +" :menuselection:`Inventario --> Configuración --> Reglas de abastecimiento`." +" Desde este tablero, puede realizar las típicas acciones de Odoo en masa " +"como exportar datos o archivar reglas que ya no necesita. También están " +"disponibles los :guilabel:`Filtros`, :guilabel:`Agrupar por` o el menú de " +"tres puntos del formulario para que busque y/u organice las reglas de " +"abastecimiento que desee. " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:3 msgid "Purchase in different units of measure than sales" @@ -12664,10 +15975,10 @@ msgid "" "Open your Sales app and go to :menuselection:`Configuration --> Settings`. " "Under Product Catalog, enable *Units of Measure*." msgstr "" -"Abra la aplicación de Ventas y vaya a :menuselection:`Configuración --> " +"Abra la aplicación Ventas y vaya a :menuselection:`Configuración --> " "Ajustes`. Abajo del catálogo del producto, habilite *Unidades de medida*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst-1 msgid "Enable the units of measure option in Odoo Sales" msgstr "Habilite la opción de unidades de medida en Ventas de Odoo" @@ -12727,7 +16038,7 @@ msgstr "" " *gal (US)* (galones) como *Unidad de medida para compra* y hacer clic en " "*Guardar*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst-1 msgid "Configure a product's units of measure in Odoo" msgstr "Configure las unidades de medida de un producto en Odoo " @@ -12766,7 +16077,7 @@ msgstr "" "Para hacerlo, vaya a :menuselection:`Configuración --> Categorías de " "unidades medida`. y nombre la nueva categoría." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst-1 msgid "Create a new units of measure category in Odoo Purchase" msgstr "Cree una nueva categorría de unidades de medida en Compras de Odoo" @@ -12801,7 +16112,7 @@ msgstr "" "En este ejemplo, como no puede comprar menos de 1 rollo y no usará " "fracciones de rollo como unidad de medida, puede ingresar 1." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst-1 msgid "Create a new reference unit of measure in Odoo Purchase" msgstr "Cree una nueva unidad de medida de referencia en Compras de Odoo" @@ -12819,7 +16130,7 @@ msgstr "" "Si usa una *Precisión de redondeo* inferior a 0.01, aparecerá un mensaje de " "advertencia indicando que es mayor que la *Precisión decimal* y podría " "causar problemas. Si desea usar una *Precisión de redondeo* menor a 0.01, " -"primero debe activar :ref:`developer mode <developer-mode>`, e ir a " +"primero debe activar el :ref:`modo desarrollador <developer-mode>`, e ir a " ":menuselection:`Ajustes --> Técnico --> Estructura de la base de datos --> " "Precisión decimal`, seleccionar *Unidad de medida del producto* y edite los " "*Dígitos* como corresponda. Por ejemplo, si desea usar una precisión de " @@ -12856,9 +16167,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:106 msgid "For your curtain roll, the ratio should be set to 100." -msgstr "Para el rollo de cortina, debe establecer un ratio de 100." +msgstr "Para el rollo de cortina debe establecer un ratio de 100." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst-1 msgid "Create a second unit of measure in Odoo Purchase" msgstr "Cree una segunda unidad de medida en Compras de Odoo" @@ -12870,7 +16181,7 @@ msgstr "" "Ahora puede establecer su producto como lo haría con las unidades de medida " "estándar de Odoo." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst-1 msgid "Set a product's units of measure using your own units in Odoo Purchase" msgstr "" "Establezca una unidad de medida en un producto usando sus propias unidades " diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/marketing.po b/locale/es/LC_MESSAGES/marketing.po index ed765fd4c..cb083be09 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/marketing.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/marketing.po @@ -10,6 +10,7 @@ # Lucia Pacheco, 2023 # marcescu, 2023 # Martin Trigaux, 2023 +# Pedro M. Baeza <pedro.baeza@tecnativa.com>, 2023 # Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2023 # Iran Villalobos López, 2023 # Fernanda Alvarez, 2023 @@ -19,7 +20,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-03 11:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-07 06:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:49+0000\n" "Last-Translator: Fernanda Alvarez, 2023\n" "Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" @@ -113,7 +114,7 @@ msgstr "" msgid "When clicked, a drop-down menu of settings will appear." msgstr "Al hacer clic, aparecerá un menú desplegable de ajustes." -#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst-1 msgid "Overview of events setting with the kanban view in Odoo Events." msgstr "" "Vista general de la configuración de eventos con la vista kanban en la " @@ -236,7 +237,7 @@ msgid "" "default." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst-1 msgid "View of the ticket tab in Odoo Events." msgstr "" @@ -271,7 +272,7 @@ msgid "" ":guilabel:`After the event`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst-1 msgid "View of the communication tab in Odoo Events." msgstr "Vista de la pestaña de comunicación en la aplicación Eventos de Odoo." @@ -320,7 +321,7 @@ msgid "" " a text box." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst-1 msgid "View of an event form, open the questions tab, and add a question." msgstr "" @@ -351,7 +352,7 @@ msgid "" "information is organzied for event staff to review." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst-1 msgid "View of the Notes tab in Odoo Events." msgstr "" @@ -407,7 +408,7 @@ msgid "" "narrow down the target recipients, by clicking :guilabel:`Add Filter`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst-1 msgid "" "View of the add filter button beneath the recipients field in Odoo Events." msgstr "" @@ -449,7 +450,7 @@ msgid "" "located on the right sidebar." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst-1 msgid "" "View of the drag and drop building blocks used to customize event invite " "emails." @@ -580,7 +581,7 @@ msgid "" "accessible to the public on the website." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst-1 msgid "" "View of a website page and the option to publish the event in Odoo Events." msgstr "" @@ -626,7 +627,7 @@ msgid "" "will be available for free registrations." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst-1 msgid "View of the settings page for Odoo Events." msgstr "" @@ -643,7 +644,7 @@ msgid "" "attached to the sales order." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst-1 msgid "" "View of a sales order and option to choose the specific event in Odoo " "Events." @@ -662,11 +663,11 @@ msgid "" "sales orders related to that event." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst-1 msgid "View of an event's form and the sales smart button in Odoo Events." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst-1 msgid "" "View of an event form highlighting the column product under the tickets tab in Odoo\n" "Events." @@ -691,7 +692,7 @@ msgid "" "Order`, which can be easily accessed in the back end of the database." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst-1 msgid "View of website transaction for Odoo Events." msgstr "" @@ -766,7 +767,7 @@ msgid "" "for the event, but in a calendar/time-slot format." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst-1 msgid "" "View of the published website and the talks, talk proposals, and agenda in " "Odoo Events" @@ -788,7 +789,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Tracks` smart button on the event form." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst-1 msgid "" "View of the talks' proposals page emphasizing the column proposal in Odoo " "Events." @@ -812,7 +813,7 @@ msgstr "" msgid "Without publishing a talk, attendees will never be able to access it." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst-1 msgid "View of the website page to publish a proposed talk for Odoo Events." msgstr "" @@ -835,7 +836,7 @@ msgid "" "change to :guilabel:`Attended.`" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst-1 msgid "Overview of events with the kanban view in Odoo Events." msgstr "" @@ -847,7 +848,7 @@ msgid "" "the upper right hand of the screen." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst-1 msgid "Various view options on the attendees list page." msgstr "" @@ -906,7 +907,7 @@ msgid "" " :guilabel:`Cancel Registration` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst-1 msgid "" "View of an attendee form emphasizing the send by email and cancel registration in Odoo\n" "Events." @@ -940,7 +941,7 @@ msgstr "" "las :guilabel:`reglas` configuradas, junto con todos los datos relacionados " "con dichas reglas." -#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst-1 msgid "How the Lead Generation Rule page looks in Odoo Events." msgstr "" "Página de reglas de generación de leads en la aplicación Eventos de Odoo." @@ -954,7 +955,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`crear` y complete el formulario de la :guilabel:`regla de " "generación de leads`." -#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst-1 msgid "How the Lead Generation Rule template looks in Odoo Events." msgstr "" "Plantilla de regla de generación de leads en la aplicación Eventos de Odoo" @@ -1008,6 +1009,7 @@ msgstr "Automatización de marketing" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation.rst:11 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing.rst:11 +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing.rst:11 msgid "" "`Odoo Tutorials: Marketing <https://www.odoo.com/slides/marketing-27>`_" msgstr "" @@ -1037,7 +1039,7 @@ msgstr "" msgid "Consider the following example:" msgstr "Considere el siguiente ejemplo:" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst-1 msgid "An example of a marketing automation campaign in Odoo." msgstr "Ejemplo de una campaña de automatización de marketing en Odoo." @@ -1065,7 +1067,7 @@ msgstr "" "este ejemplo hay 18 registros en la base de datos que cumplen con los " "criterios." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst-1 msgid "" "Lead generation filters used to refine records on marketing automation " "campaigns in Odoo." @@ -1109,7 +1111,7 @@ msgstr "" " puede ser diferente del número de :guilabel:`participantes` de vez en " "cuando." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst-1 msgid "" "Difference between real-time record count and total participants on a " "markeing campaign." @@ -1181,7 +1183,7 @@ msgstr "" "participante *no* cumple con las condiciones, se agregará a " ":guilabel:`rechazados`." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst-1 msgid "" "Overview showing participants who do or do not match filtering criteria on " "an activity." @@ -1242,7 +1244,7 @@ msgstr "" " la página :guilabel:`campaña` se encuentran varios botones inteligentes y " "campos:" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst-1 msgid "" "A dashboard showing the creation of a new marketing automation campaign in " "Odoo." @@ -1310,7 +1312,7 @@ msgstr "" "configurar una ecuación personalizada que Odoo utilizará para filtrar a " "quién incluir (y excluir) de esta campaña de marketing en específico." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst-1 msgid "A filter node in Odoo Marketing Automation." msgstr "" "Un nodo de filtro en la aplicación de Automatización de marketing de Odoo." @@ -1370,224 +1372,162 @@ msgstr "Dirigirse a un público" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:5 msgid "" -"Delivering marketing campaigns to the *right* audience is paramount when " -"trying to grow a business. The :guilabel:`Odoo Marketing Automation` " -"application helps marketers to do just that by providing filtering tools, " -"that can be as simple or as complex as necessary, to reach the right " -"customers at the right time." +"Delivering marketing campaigns to the right audience is paramount when " +"trying to grow a business. The Odoo *Marketing Automation* application helps" +" marketers to do just that by providing detailed filtering tools, which can " +"be as simple (or as complex) as necessary, to reach the right customers at " +"the right time." msgstr "" -"Llevar campañas de marketing al público *adecuado* es primordial para el " -"crecimiento de una empresa. La aplicación :guilabel:`Automatización de " -"marketing de Odoo` ayuda al personal de marketing a lograrlo al brindarles " -"herramientas de filtrado, tan sencillas o complejas como lo necesiten, para " -"llegar a los clientes adecuados en el momento correcto." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:11 -msgid "Work with target filters" -msgstr "Trabajar con filtros objetivo" +msgid "Configure target filters" +msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:13 msgid "" -"When configuring the filters on a marketing campaign, there are some options" -" that have an arrow icon beside them. The arrow signifies that the filter " -"has more refined parameters within it." +"When configuring the target filters on a marketing campaign, there are some " +"options that have an :guilabel:`> (arrow)` icon beside them. The " +":guilabel:`> (arrow)` icon signifies that the particular filter has more " +"refined parameters within it that can be customized." msgstr "" -"Al configurar los filtros de una campaña de marketing, hay algunas opciones " -"que tienen un icono de flecha. La flecha significa que el filtro tiene " -"parámetros más específicos." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst-1 msgid "The drop-down filter menu in the Marketing Automation application." msgstr "" "El menú desplegable de filtros en la aplicación Automatización de marketing." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:20 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:21 msgid "" "Filters can be extended by adding *branches* and *nodes*. A *node* adds " "another filtering parameter to a group of targeting conditions (e.g. a new " "line), and a *branch* creates a narrowly refined cluster of parameters, " -"allowing filters to be grouped with *Any* or *All* statements." +"allowing filters to be grouped with :guilabel:`ANY` or :guilabel:`ALL` " +"statements." msgstr "" -"Los filtros se pueden agregar mediante las *ramas* y los *nodos*. Un *nodo* " -"agrega otro parámetro de filtro a un grupo de condiciones de objetivos (por " -"ejemplo, una nueva línea) y una *rama* crea un grupo de parámetros muy " -"específicos, lo que permite agrupar filtros mediante sentencias *cualquiera*" -" o *todas*." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:24 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:26 msgid "Every time a new branch is created, there are two options:" msgstr "Hay dos opciones cada que se crea una nueva rama:" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:26 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:28 msgid "" "Either the records can match :guilabel:`ALL` criteria for the upcoming rules" -" (an AND statement where all criteria must match)." +" (creating an AND statement where *all* criteria must match)." msgstr "" -"Los registros pueden coincidir con :guilabel:`TODOS` los criterios de las " -"reglas (es una sentencia AND en el que todos los criterios deben coincidir)." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:29 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:30 msgid "" "Or, the records can match :guilabel:`ANY` criteria for the upcoming rules " -"(an OR statement where only one of the criteria must match)." +"(creating an OR statement where *only one* of the criteria must match)." msgstr "" -"Los registros pueden coincidir con :guilabel:`CUALQUIER` criterio de las " -"reglas (es una sentencia OR en la que solo uno de los criterios debe " -"coincidir)." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:32 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:33 msgid "" "To change between these two options, simply click the drop-down arrow icon " -"in the green box and select :guilabel:`Any` or :guilabel:`All`." +"in the green box and select :guilabel:`ANY` or :guilabel:`ALL`." msgstr "" -"Para cambiar entre estas dos opciones solo haga clic en el icono de flecha " -"desplegable en el recuadro verde y seleccione :guilabel:`cualquiera` o " -":guilabel:`todas`." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:35 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:36 msgid "" -"To add a node, click on the :guilabel:`+ (plus sign icon)` and to add " -"another branch click on the :guilabel:`... (ellipses icon)`. To exclude a " -":guilabel:`node` (or a :guilabel:`branch`), click on :guilabel:`x (delete)`." +"To add a node, click on the :guilabel:`➕ (plus sign)` icon, and to add " +"another branch click on the :guilabel:`⋯ (ellipses)` icon. To exclude a node" +" or a branch, click on :guilabel:`✖ (delete)` icon to delete it." msgstr "" -"Para agregar un nodo haga clic en :guilabel:`+ (icono de signo de más)`. " -"Para agregar otra rama haga clic en :guilabel:`... (icono de puntos " -"suspensivos)`. Para excluir un :guilabel:`nodo` (o una :guilabel:`rama`), " -"haga clic en :guilabel:`x (eliminar)`." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:44 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:45 msgid "Use cases" msgstr "Casos de uso" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:46 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:47 msgid "" -"The following scenarios below outline different combinations of filters a " +"The following scenarios outline different combinations of filters a " "marketing campaign might commonly use." msgstr "" -"Los siguientes escenarios describen combinaciones distintas de filtros que " -"una campaña de marketing puede utilizar con regularidad." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:50 -msgid "" -"Scenario #1: Narrow the target down to new opportunities in the pipeline" -msgstr "Escenario 1: delimitar el objetivo a nuevas oportunidades en el flujo" - -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:52 -msgid "" -"While in Edit mode on a campaign template form, select the " -":guilabel:`Target` field, and click :guilabel:`Search More` from the drop-" -"down menu. Then, search for :guilabel:`Lead/Opportunity` and select it." +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:51 +msgid "Scenario #1: Narrow target down to new opportunities in the pipeline" msgstr "" -"En el modo de edición de un formulario de plantilla de campaña, seleccione " -"el campo :guilabel:`objetivo` y haga clic en :guilabel:`buscar más` en el " -"menú desplegable. Después, busque la opción :guilabel:`Lead/oportunidad` y " -"selecciónela." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:56 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:53 msgid "" -"Next, click :guilabel:`Add Filter` in the :guilabel:`Filter` field. Click on" -" the default :guilabel:`ID` filter option in the first portion of the filter" -" equation. Doing so reveals a drop-down menu full of filter options. From " -"this drop-down, scroll down (or search for) :guilabel:`Type`." +"While in *Edit mode* on a campaign template form (by clicking the " +":guilabel:`Edit` button), select the :guilabel:`Target` field, and click " +":guilabel:`Search More` from the drop-down menu. Then, search for " +":guilabel:`Lead/Opportunity`, and select it." msgstr "" -"A continuación, haga clic en :guilabel:`agregar filtro` en el campo " -":guilabel:`Filtro`. Haga clic en la opción predeterminada de filtro " -":guilabel:`ID` en la primera parte de la ecuación de filtro. Hacerlo abre un" -" menú desplegable de opciones de filtro. En este menú desplegable, baje (o " -"busque) la opción :guilabel:`tipo`." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:61 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:57 msgid "" -"Keep the second portion of the filter equation on the default :guilabel:`= " -"(equal sign)`." +"Next, click :guilabel:`Add Filter` in the :guilabel:`Filter` field. Then, " +"click on the default :guilabel:`ID` filter option in the first portion of " +"the filter equation. Doing so reveals a drop-down menu full of filter " +"options. From this drop-down, scroll down (or search for) :guilabel:`Type`." msgstr "" -"Mantenga la segunda parte de la ecuación de filtro en su forma " -"predeterminada :guilabel:`= (signo de igual)`." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:63 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:62 msgid "" -"Then, change the third (and final) portion of the filter equation from " +"Keep the second portion of the filter equation on the default :guilabel:`🟰 " +"(equal sign)` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:64 +msgid "" +"Next, change the third (and final) portion of the filter equation from " ":guilabel:`Lead` to :guilabel:`Opportunity`. The number of " -":guilabel:`Records` that fit this specific filter equation will change as " -"the equation is customized." +":guilabel:`Records` that fit this specific filter equation changes as the " +"equation is customized." msgstr "" -"Luego, cambie la tercera (y última) parte de la ecuación de filtro de " -":guilabel:`lead` a :guilabel:`oportunidad`. El número de " -":guilabel:`registros` que cumplen con esta ecuación de filtro en específico " -"cambiará conforme se personalice la ecuación." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:67 -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:103 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:68 msgid "" -"Add another node to this filter by clicking the :guilabel:`+ (plus sign)` to" -" the right of the equation." +"Add another node to this filter by clicking the :guilabel:`➕ (plus sign)` " +"icon to the right of the equation." msgstr "" -"Agregue otro nodo a este filtro mediante el icono de :guilabel:`+ (signo de " -"más)` a la derecha de la ecuación." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:70 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:71 msgid "" "With \"new\" opportunities being the target of this filter, the second node " -"will focus on only locating opportunities that are in the :guilabel:`New` " +"will focus on *only* locating opportunities that are in the :guilabel:`New` " "stage of the pipeline. To do that, select the default :guilabel:`ID` from " "the first portion of the second filter equation, and scroll down (or search " "for) :guilabel:`Stage` from the field drop-down menu." msgstr "" -"Como las oportunidades \"nuevas\" son el objetivo de este filtro, el segundo" -" nodo se concentrará solo en encontrar oportunidades que estén en la etapa " -":guilabel:`nuevo` del flujo. Para hacerlo, seleccione el :guilabel:`ID` " -"predeterminado de la primera parte de la segunda ecuación de filtro y baje " -"(o busque) la opción :guilabel:`etapa` del menú desplegable de campos." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:75 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:76 msgid "" -"Once again, leave the second portion of the filter equation on :guilabel:`= " -"(equal sign)`." +"Once again, leave the second portion of the filter equation on :guilabel:`🟰 " +"(equal sign)` icon." msgstr "" -"Otra vez, mantenga la segunda parte de la ecuación de filtro como " -":guilabel:`= (signo de igual)`." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:77 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:78 msgid "" "Lastly, highlight the default value in the third (and final) portion of the " -"second filter equation and type in :guilabel:`New`. With that completed, " -"Odoo will only target opportunities that are in the \"New\" stage of the " -"pipeline." +"second filter equation, and type in `New`. With that in place, Odoo only " +"targets opportunities that are in the \"New\" stage of the pipeline." msgstr "" -"Por último, resalte el valor predeterminado en la tercera (y última) parte " -"de la segunda ecuación de filtro y escriba :guilabel:`nuevo`. Una vez hecho " -"esto, Odoo solo tendrá por objetivo oportunidades que se encuentren en la " -"etapa \"nuevo\" del flujo." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst-1 msgid "" "A standard scenario using filters in the Odoo Marketing Automation app." msgstr "" "Escenario estándar que utiliza filtros en la aplicación Automatización de " "marketing de Odoo." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:86 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:87 msgid "" -"Scenario #2: Narrow the target down to the event attendees that purchased a " -"specific ticket" +"Scenario #2: Narrow down target to event attendees who purchased a specific " +"ticket" msgstr "" -"Escenario 2: delimitar el objetivo a los asistentes de un evento que " -"compraron un boleto en específico" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:88 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:89 msgid "" -"While in Edit mode on a campaign template form, select the " -":guilabel:`Target` field, and click :guilabel:`Search More` from the drop-" -"down menu. Then, scroll down (or search for) :guilabel:`Event` and select " -"it." +"While in *Edit mode* on a campaign template form (by clicking the " +":guilabel:`Edit` button), select the :guilabel:`Target` field, and click " +":guilabel:`Search More` from the drop-down menu. Then, scroll down (or " +"search for) :guilabel:`Event`, and select it." msgstr "" -"En el modo de edición de un formulario de plantilla de campaña, seleccione " -"el campo :guilabel:`objetivo` y haga clic en :guilabel:`buscar más` en el " -"menú desplegable. Después, baje (o busque) la opción :guilabel:`evento` y " -"selecciónela." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:92 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:93 msgid "" "Next, click :guilabel:`Add Filter` in the :guilabel:`Filter` field. Click on" " the default :guilabel:`ID` filter option in the first portion of the filter" @@ -1600,72 +1540,63 @@ msgstr "" " menú desplegable de opciones de filtro. En este menú desplegable, baje (o " "busque) la opción :guilabel:`evento`." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:97 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:98 msgid "" -"Click the the default :guilabel:`= (equal sign)` in the second portion of " -"the filter equation. This reveals a drop-down menu. On this menu, select " -":guilabel:`contains`." +"Click the default :guilabel:`🟰 (equal sign)` icon in the second portion of " +"the filter equation. This reveals a drop-down menu. From this drop-down " +"menu, select :guilabel:`contains`." msgstr "" -"Haga clic en el valor predeterminado :guilabel:`= (signo de igual)` en la " -"segunda parte de la ecuación de filtro. Esto abre un menú desplegable, " -"seleccione la opción :guilabel:`contiene`." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:100 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:101 msgid "" "In the third (and final) empty portion of the filter equation, type in the " -"name of the event(s) that you would like Odoo to consider for this campaign " -"filter." +"name of the event(s) that Odoo should consider for this campaign filter." msgstr "" -"En la tercera (y última) parte vacía de la ecuación de filtro escriba el " -"nombre del evento o eventos que quiere que Odoo considere en este filtro de " -"campaña." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:106 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:104 +msgid "" +"Then, add another node to this filter by clicking the :guilabel:`➕ (plus " +"sign)` icon to the right of the equation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:107 msgid "" "The second node will focus on targeting this campaign to attendees who " -"purchase a specific type of ticket to the aforementioned event(s) in the " -"first filter equation. To do that, select the default :guilabel:`ID` from " -"the first portion of the second filter equation, and scroll down (or search " -"for) :guilabel:`Event Ticket` from the field drop-down menu. Then, in that " -"same drop-down menu, select :guilabel:`Name`." +"purchase a specific type of ticket to the aforementioned event(s) mentioned " +"in the first filter equation." msgstr "" -"El segundo nodo se enfocará en dirigir esta campaña a los asistentes que " -"compraron un tipo de boleto en específico al evento o eventos antes " -"mencionados en la primera ecuación de filtro. Para hacerlo, seleccione el " -":guilabel:`ID` predeterminado de la primera porción de la segunda ecuación " -"de filtro, y baje (o busque) :guilabel:`Boleto del evento` en el menú " -"desplegable. Posteriormente, en ese mismo menú, seleccione " -":guilabel:`Nombre`." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:112 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:110 msgid "" -"Once again, click the the default :guilabel:`= (equal sign)` in the second " +"To do that, select the default :guilabel:`ID` from the first portion of the " +"second filter equation, and scroll down (or search for) :guilabel:`Event " +"Ticket` from the field drop-down menu. Then, in that same drop-down menu, " +"select :guilabel:`Name`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:114 +msgid "" +"Once again, click the default :guilabel:`🟰 (equal sign)` icon in the second " "portion of the filter equation, and select :guilabel:`contains`." msgstr "" -"Vuelva a hacer clic en el default :guilabel:`= (signo de igual)` en la " -"segunda porción de la ecuación de filtro, y seleccione :guilabel:`contiene`." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:115 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:117 msgid "" "Lastly, in the third (and final) portion of the second filter equation, " -"which will be blank, type in the name of the ticket type that should be used" -" for the filter. In this case, :guilabel:`Standard` is the name of the event" -" ticket type for this sample filter." +"which is blank, type in the name of the ticket type that should be used for " +"the filter. In this case, :guilabel:`Standard` is the name of the event " +"ticket type for this sample filter." msgstr "" -"Por último, en la tercera (y última) porción de la segunda ecuación de " -"filtro, la cual estará en blanco, escriba el nombre del tipo de boleto que " -"se debe usar en el filtro. En este caso el nombre del tipo de boleto de " -"evento para este filtro es :guilabel:`Estándar`." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst-1 msgid "An event ticket filter in the Odoo Marketing Automation application." msgstr "" "Un filtro de boleto de evento en la aplicación de Automatización de " "marketing de Odoo." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:3 -msgid "Testing and running a campaign" -msgstr "Probar y ejecutar una campaña" +msgid "Testing/running campaigns" +msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:5 msgid "" @@ -1677,90 +1608,89 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:8 msgid "" -"First, open the :guilabel:`Marketing Automation` application and click on a " -"campaign. Make sure the campaign already has activities configured on it (or" -" build a campaign by following the directions here on :doc:`this " -"documentation <workflow_activities>`). To start a test, click the " -":guilabel:`Launch a Test` button at the top of the template form." +"First, open the :menuselection:`Marketing Automation` application, and " +"select the desired campaign, which reveals that campaign's detail form." msgstr "" -"Primero, entre a la aplicación de :guilabel:`Automatización de marketing` y " -"haga clic en una campaña. Asegúrese de que la camapaña ya tenga actividades " -"configuradas (o cree una campaña con las instrucciones de :doc:`este " -"documento <workflow_activities>`). Para empezar una prueba, haga clic en el " -"botón de :guilabel:`Comenzar una prueba` en la parte superior del formulario" -" de la plantilla." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:11 +msgid "" +"On the campaign detail form, make sure the campaign already has activities " +"configured (or build a campaign by following the directions here on " +":doc:`this documentation " +"</applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities>`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:15 +msgid "" +"To start a test, click the :guilabel:`Launch a Test` button at the top of " +"the campaign form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst-1 msgid "Launch a test button in Odoo Marketing Automation." msgstr "" "Botón de Comenzar una prueba en la aplicación de Automatización de marketing" " de Odoo." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:17 -msgid "" -"When clicked, a pop-up window appears. In the dropdown field choose a " -"specific record to run the test on, or create a brand new record by clicking" -" the :guilabel:`Search More...` link at the bottom of the dropdown menu, and" -" then click the :guilabel:`Create` button." -msgstr "" -"Aparece una ventana emergente cuando hace clic en él. En el campo " -"desplegable, elija un registro específico en el que realizar la prueba, o " -"cree un nuevo registro al hacer clic en el enlace de :guilabel:`Buscar " -"más...` en la parte inferior del menú desplegable, y haga clic en el botón " -"de :guilabel:`Crear`." - #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:21 msgid "" -"Once the record is selected, click :guilabel:`Continue`, and Odoo will " -"redirect to the campaign test page." +"When clicked, a :guilabel:`Launch a test` pop-up window appears. In the " +"drop-down field, choose an existing record (or create a new one) to run the " +"test on. To create a brand new record, click the :guilabel:`Search More...` " +"link at the bottom of the drop-down menu, and then click the " +":guilabel:`Create` button." msgstr "" -"Una vez que seleccione el registro, haga clic en :guilabel:`Continuar` y " -"Odoo lo redireccionará a la página de prueba de la campaña." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:26 +msgid "" +"Doing so reveals a blank contact form, in which the :guilabel:`Name` and " +":guilabel:`Email` **must** be entered. When all the necessary information " +"has been entered, click :guilabel:`Save`, and Odoo returns to the " +":guilabel:`Launch a test` pop-up, with that new record in the " +":guilabel:`Choose an existing record or create a new one to test` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:31 +msgid "" +"Once a record is selected, click :guilabel:`Continue`, and Odoo reveals the " +"campaign test page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst-1 msgid "Test screen in Odoo Marketing Automation." msgstr "" "Pantalla de prueba en la aplicación de Automatización de marketing de Odoo." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:28 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:37 msgid "" -"Here, the name of the :guilabel:`Record` being tested is visible, along with" -" the precise time this test workflow was started. Beneath that is the first " -"activity (or activities) in the workflow." +"On the campaign test page, the name of the :guilabel:`Record` being tested " +"is visible, along with the precise time this test workflow was started in " +"the :guilabel:`Workflow Started On` field. Beneath that, in the " +":guilabel:`Workflow` section is the first activity (or activities) in the " +"workflow that's being tested." msgstr "" -"Aquí se puede ver el nombre del :guilabel:`registro` al que se realiza la " -"prueba, junto con la hora exacta en la que se inició el flujo de trabajo de " -"prueba. Debajo se encuentran la primera actividad (o actividades) en el " -"flujo de trabajo." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:31 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:42 msgid "" -"To start a test, click the :guilabel:`Run` icon beside the first activity in" -" the workflow. When clicked, the page will reload, and Odoo will show the " -"various results (and analytics) connected to that specific activity." +"To start a test, click the :guilabel:`Run` button, represented by a " +":guilabel:`▶️ (play button)` icon beside the first activity in the workflow." +" When clicked, the page reloads, and Odoo shows the various results (and " +"analytics) connected to that specific activity as they occur, in real-time." msgstr "" -"Para iniciar una prueba, haga clic en el icono de :guilabel:`Ejecutar` que " -"se encuentra junto a la primera actividad del flujo de trabajo. Al hacer " -"clic en él, la página volverá a cargar y Odoo le mostrará los varios " -"resultados (y datos analíticos) relacionados con esa actividad en " -"específico." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst-1 msgid "Workflow test progress in Odoo Marketing Automation." msgstr "" "Progreso de prueba del flujo de trabajo en la aplicación de Automatización " "de marketing de Odoo." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:39 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:50 msgid "" -"Once all the workflow activities are completed, the test will end and be " -"moved to the :guilabel:`Completed` stage. To stop a test before all the " -"workflow activities are completed, click the :guilabel:`Stop` button." +"Once all the workflow activities are completed, the test will end, and move " +"to the :guilabel:`Completed` stage. To stop a test before all the workflow " +"activities are completed, click the :guilabel:`Stop` button in the upper-" +"left corner of the campaign test page." msgstr "" -"Una vez que se completen todas las actividades del flujo de trabajo, la " -"prueba terminará y se moverá a la etapa de :guilabel:`Completado`. Para " -"detener una prueba antes de completar todas las actividades del flujo de " -"trabajo, haga clic en el botón de :guilabel:`Detener`." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:3 msgid "Marketing activities" @@ -1768,46 +1698,42 @@ msgstr "Actividades de marketing" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:5 msgid "" -"When creating a campaign in the :guilabel:`Marketing Automation` app, users " -"can plan marketing activities such as email or SMS campaigns. To get " -"started, navigate to the :guilabel:`Workflow` area, and click :guilabel:`Add" -" New Activity`. A blank activity template will appear where parameters can " -"be set for that specific activity." +"When creating a campaign in the *Marketing Automation* app, users can plan " +"marketing activities, such as email or SMS campaigns." msgstr "" -"Al crear una campaña en la aplicación de :guilabel:`Automatización de " -"marketing`, los usuarios pueden planear actividades de marketing como " -"campañas por correo electrónico o por SMS. Para empezar, vaya al área de " -":guilabel:`Flujo de trabajo` y haga clic en :guilabel:`Agregar nueva " -"actividad`. Aparecerá una plantilla de actividad en blanco en la que puede " -"establecer los parámetros de esta actividad específica." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:10 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:8 msgid "" -"When :guilabel:`Add New Activity` is selected, a blank activity template " -"will appear with the following customizable fields:" +"To get started, navigate to the bottom of a marketing automation campaign " +"detail form, and click :guilabel:`Add New Activity`. Doing so reveals a " +":guilabel:`Create Activities` pop-up window. This pop-up window is a blank " +"activity template, where specific parameters can be set for that particular " +"activity." msgstr "" -"Cuando selecciona :guilabel:`Agregar nueva actividad`, aparecerá una " -"plantilla de actividad en blanco con los siguientes campos personalizables:" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:13 +msgid "" +"The following fields are available in the :guilabel:`Create Activities` pop-" +"up window (when :guilabel:`Add New Activity` is clicked):" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst-1 msgid "An activity template in Odoo Marketing Automation." msgstr "" "Una plantilla de actividad en la aplicación de Automatización de marketing " "de Odoo." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:17 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:20 msgid ":guilabel:`Activity Name`: the title of the activity." msgstr ":guilabel:`Nombre de la actividad`: es el título de la actividad." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:18 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:21 msgid "" -":guilabel:`Activity Type`: choose between Email, Server Action (internal " -"Odoo operation), or SMS." +":guilabel:`Activity Type`: choose between `Email`, `Server Action` (internal" +" Odoo operation), or `SMS`." msgstr "" -":guilabel:`Tipo de actividad`: elija entre Correo electrónico, Acción del " -"servidor (operación interna de Odoo), o SMS." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:19 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:23 msgid "" ":guilabel:`Mail Template`: choose from pre-configured templates (or create a" " new one on-the-fly)." @@ -1815,11 +1741,11 @@ msgstr "" ":guilabel:`Plantilla de correo`: elija una de las plantillas preconfiguradas" " (o cree una nueva en el momento)." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:20 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:24 msgid ":guilabel:`Trigger`: choose when this activity should be triggered." msgstr ":guilabel:`Activador`: elija cuando se debe activar esta actividad." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:21 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:25 msgid "" ":guilabel:`Expiry Duration`: configure to stop the actions after a specific " "amount of time (after the scheduled date). When selected, a " @@ -1834,15 +1760,13 @@ msgstr "" ":guilabel:`horas, días, semanas o meses` posteriores a la fecha inicial " "quieren detener las acciones." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:25 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:29 msgid "" ":guilabel:`Activity Filter`: domain related to this activity (and all " -"subsequent Child Activities)." +"subsequent child activities)." msgstr "" -":guilabel:`Filtro de actividad`: dominio relacionado con esta actividad (y " -"todas las subsecuentes actividades hijas)." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:27 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:31 msgid "" ":guilabel:`Applied Filter`: activity will *only* be performed if it " "satisfies the specified domain (filter)." @@ -1850,98 +1774,88 @@ msgstr "" ":guilabel:`Filtro activado`: la actividad se realizará *solo* si cumple con " "el dominio especificado (filtro)." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:30 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:34 msgid "" "After the activity's settings are fully configured, click :guilabel:`Save & " -"Close` to finish creating the activity." +"Close` to save the activity and return to the marketing automation campaign " +"form, :guilabel:`Save & New` to save the activity and immediately create " +"another one in a fresh :guilabel:`Create Activities` pop-up window, or " +":guilabel:`Discard` to delete the activity and return to the marketing " +"automation campaign form." msgstr "" -"Una vez que termine de configurar los ajustes de la actividad, haga clic en " -":guilabel:`Guardar y cerrar` para finalizar la creación de la actividad." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:34 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:40 msgid "Workflow activity" msgstr "Actividad del flujo de trabajo" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:36 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:42 msgid "" -"Once saved, the :guilabel:`Workflow Activity` will appear in Odoo, where " -"each activity will be shown as a graph by default. The configured trigger " -"time for that activity can be found to the left of the :guilabel:`Workflow " -"Activity` card." +"Once an activity is saved, the :guilabel:`Workflow Activity` section appears" +" at the bottom of the marketing automation campaign form. Each activity is " +"displayed as a line graph." msgstr "" -"Una vez guardada, la :guilabel:`actividad del flujo de trabajo` aparecerá en" -" Odoo, en donde cada actividad se muestra como un gráfico de forma " -"predeterminada. Puede consultar el tiempo activador configurado para esa " -"actividad en la tarjeta de :guilabel:`Actividad del flujo de trabajo` que se" -" encuentra a la izquierda." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:40 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:45 msgid "" -"In the :guilabel:`Workflow Activity` section, there is also the number of " -"activities that are successful or rejected. The :guilabel:`Success` and " -":guilabel:`Rejected` numbers are color-coded in the graph for easy reference" -" (in green and red, respectively)." +"The configured :guilabel:`Trigger` time for that activity can be found to " +"the left of the :guilabel:`Workflow Activity` card in the " +":guilabel:`Workflow` section." msgstr "" -"En la sección de :guilabel:`Actividad del flujo de trabajo` también está el " -"número de actividades que se realizaron con éxito o fueron rechazadas. El " -"número de :guilabel:`Éxitos` y :guilabel:`Rechazos` están codificados por " -"color en el gráfico para facilitar la consulta (son verdes y rojos, " -"respectivamente)." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:48 +msgid "" +"Once the activity has been triggered, a figure representing the number of " +":guilabel:`Success` or :guilabel:`Rejected` activities will be displayed to " +"the right of the graph." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst-1 msgid "Typical workflow activity in Odoo Marketing Automation." msgstr "" "Actividad de flujo de trabajo normal en la aplicación de Automatización de " "marketing de Odoo." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:49 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:56 msgid "" "If the :guilabel:`Activity Type` of the activity is set to " -":guilabel:`Email`, there are more in-depth analytics beneath the " -":guilabel:`Workflow Activity` data detailing how many emails have been " -":guilabel:`Sent`, and what percentage of those have been " -":guilabel:`Clicked`, :guilabel:`Replied` to, or :guilabel:`Bounced`." +":guilabel:`Email`, there are more in-depth analytics beneath the activity " +"graph data, detailing how many emails have been :guilabel:`Sent`, and what " +"percentage of those have been :guilabel:`Clicked`, :guilabel:`Replied` to, " +"or :guilabel:`Bounced`." msgstr "" -"Si el :guilabel:`tipo de actividad` se establece como :guilabel:`Correo " -"electrónico`, puede consultar datos analíticos más detallados en la " -":guilabel:`Actividad del flujo de trabajo`, incluyendo cuántos correos ha " -":guilabel:`enviado` y la tasa de :guilabel:`clics`, :guilabel:`respuestas` y" -" :guilabel:`devueltos`." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:55 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:62 msgid "Child activities" msgstr "Actividades hijas" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:57 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:64 msgid "" -"Odoo also has the option to :guilabel:`Add Child Activity`. *Child " -"Activities* are sub-activities that are connected to (and triggered by) the " -"activity above it, which is also known as its *Parent Activity*." +"There is also the option to add a *child activity* by clicking " +":guilabel:`Add child activity`, located at the bottom of each activity block" +" in the :guilabel:`Workflow` section of a marketing automation form." msgstr "" -"Odoo da la opción de :guilabel:`Agregar actividades hijas`. Las *actividades" -" hijas* son subactividades están conectadas con (y son activadas por) una " -"actividad anterior, la que se conoce como su *actividad padre*." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:61 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:68 msgid "" -"Odoo provides a number of triggering options to launch a :guilabel:`Child " -"Activity` - all of which depend on the trigger configurations related to the" -" parent activity. Under the desired parent activity, hover over " -":guilabel:`Add child activity`, and select the trigger:" +"Child activities are sub-activities that are connected to (and triggered by)" +" the activity above it, which is also known as its *parent activity*." msgstr "" -"Odoo proporciona varias opciones activadores para iniciar una " -":guilabel:`actividad hija`, y todas dependen de la configuración de " -"activadores de la actividad padre. Vaya a la actividad padre que desea, " -"coloque su puntero sobre :guilabel:`Agregar actividad hija` y seleccione el " -"activador:" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:65 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:71 +msgid "" +"Odoo provides a number of triggering options to launch a child activity - " +"all of which depend on the trigger configurations related to the parent " +"activity. Under the desired parent activity, hover over :guilabel:`Add child" +" activity`, and select any of the following triggers:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:75 msgid ":guilabel:`Add Another Activity`: instantly add another activity." msgstr "" ":guilabel:`Agregar otra actividad`: agrega otra actividad de forma " "instantánea." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:66 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:76 msgid "" ":guilabel:`Opened`: the next activity will be triggered if the (email) " "recipient opens the mailing." @@ -1949,7 +1863,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Abierto`: la próxima actividad se activa si el destinatario abre " "el correo electrónico." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:68 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:78 msgid "" ":guilabel:`Not Opened`: the next activity will be triggered if the recipient" " does not open the mailing." @@ -1957,7 +1871,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`No abierto`: la siguiente actividad se activa si el destinatario " "no abre el correo electrónico." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:70 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:80 msgid "" ":guilabel:`Replied`: the next activity will be triggered if the recipient " "replies to the mailing." @@ -1965,7 +1879,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Contestado`: la siguiente actividad se activa si el destinatario " "contesta al correo electrónico." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:71 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:81 msgid "" ":guilabel:`Not Replied`: the next activity will be triggered if the " "recipient does not reply to the mailing." @@ -1973,7 +1887,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`No contestado`: la siguiente actividad se activará si el " "destinatario no contesta al correo electrónico." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:73 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:83 msgid "" ":guilabel:`Clicked`: the next activity will be triggered if the recipient " "clicks on a link included in the mailing." @@ -1981,7 +1895,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Seleccionado`: la siguiente actividad se activará si el " "destinatario hace clic en un enlace incluido en el correo electrónico." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:75 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:85 msgid "" ":guilabel:`Not Clicked`: the next activity will be triggered if the " "recipient does not click on a link included in the mailing." @@ -1989,7 +1903,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`No seleccionado`: la siguiente actividad se activará si el " "destinatario no hace clic en un enlace incluido en el correo electrónico." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:77 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:87 msgid "" ":guilabel:`Bounced`: the next activity will be triggered if the mailing is " "bounced (not sent)." @@ -1997,21 +1911,1206 @@ msgstr "" ":guilabel:`Devuelto`: la siguiente actividad se activará si el correo " "electrónico fue devuelto (no lo recibió)." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:79 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:89 msgid "" "Once a trigger is selected, the user can configure the child activity (it " -"has the same configuration options as a regular activity) and click " -":guilabel:`Save & Close`` to finish creating the child activity." +"has the same configuration options as a regular activity), and click " +":guilabel:`Save & Close` to finish creating the child activity, which will " +"then be displayed in the :guilabel:`Workflow` section, in a slightly " +"indented position beneath its parent activity." msgstr "" -"Una vez que seleccione un activador, el usuario puede configurar la " -"actividad hija (tiene las mismas opciones de configuración que una actividad" -" normal) y hacer clic en :guilabel:`Guardar y cerrar`` para terminar la " -"creación de la actividad hija." #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing.rst:8 msgid "SMS Marketing" msgstr "Marketing por SMS" +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials.rst:5 +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials.rst:5 +msgid "Essentials" +msgstr "Fundamentos" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:3 +msgid "Mailing lists and blacklists" +msgstr "Listas de correo y listas de denegación" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:5 +msgid "" +"Creating or importing mailing lists in Odoo is very useful when curating " +"content to specific groups of people that already share similar demographics" +" or interests. Mailing lists are also a great way to get started if a " +"company is migrating from another system, and already has a established " +"audience." +msgstr "" +"Crear o importar listas de correo en Odoo es muy útil al organizar " +"contenido para grupos específicos de personas que ya comparten una " +"demografía o intereses similares. Las listas de correo también son una buena" +" forma de iniciar si una empresa está migrando desde otro sistema y ya tiene" +" un público establecido." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:10 +msgid "" +"Moreover, providing an audience with the option to 'unsubscribe' from " +"mailings, helps businesses maintain good customer relations, by giving " +"recipients the power to control what they are (and aren't) sent." +msgstr "" +"Además, brindarle a su público la opción de anular la suscripción a sus " +"correos ayuda a las empresas a mantener una buena relación con los clientes," +" ya que les da el poder de controlar lo que se les envía." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:15 +msgid "Mailing lists" +msgstr "Listas de correo" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:17 +msgid "" +"In the :guilabel:`SMS Marketing` app, there's an option on the header menu " +"called :guilabel:`Mailing Lists`. When clicked, a sub-menu is revealed with " +"options for :guilabel:`Mailing Lists` and :guilabel:`Mailing List Contacts`." +msgstr "" +"En la aplicación :guilabel:`Marketing por SMS` hay una opción en el menú de " +"la parte superior de la página denominada :guilabel:`listas de correo`. " +"Hacer clic en ella abre un submenú con las opciones :guilabel:`listas de " +"correo` y :guilabel:`contactos de la lista de correo`." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:21 +msgid "" +"Click :menuselection:`Mailing Lists --> Mailing Lists` to see an overview of" +" all mailing lists in the database." +msgstr "" +"Haga clic en :menuselection:`Listas de correo --> Listas de correo` para ver" +" un resumen de todas las listas de correo en la base de datos." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst-1 +msgid "" +"View of the main SMS mailing list page on the Odoo SMS Marketing " +"application." +msgstr "" +"Vista de la página principal de lista de correo de SMS en la aplicación " +"Marketing por SMS de Odoo." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:28 +msgid "" +"To edit any existing list, select the desired list from the " +":guilabel:`Mailing Lists` page, and proceed to modify it in a number of " +"ways." +msgstr "" +"Para editar una lista existente, seleccione la lista deseada en la página de" +" :guilabel:`listas de correo` y modifíquela de varias formas." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:31 +msgid "" +"To create a new mailing list, click :guilabel:`Create` in the upper left " +"corner of the :guilabel:`Mailing Lists` page. Doing so, will reveal a blank " +"mailing list template form." +msgstr "" +"Para crear una nueva lista de correo, haga clic en :guilabel:`crear` en la " +"esquina superior izquierda de la página de :guilabel:`listas de correo`. " +"Hacer esto abre un formulario de plantilla de lista de correo en blanco." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst-1 +msgid "View of the mailing list pop-up window in Odoo SMS Marketing." +msgstr "" +"Vista de la ventana emergente de lista de coreo en la aplicación Marketing " +"por SMS de Odoo." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:38 +msgid "" +"First, choose a name for the :guilabel:`Mailing List`, and activate the " +"option :guilabel:`Is Public`, to make the mailing list accessible to " +"recipients on the :guilabel:`Subscription Management page`. Doing so allows " +"users to update their subscription preferences at any time." +msgstr "" +"Primero, elija el nombre de la :guilabel:`lista de correo` y active la " +"opción :guilabel:`es público` para que los destinatarios puedan acceder a la" +" lista de correo en la :guilabel:`página de gestión de suscripción`. Hacer " +"esto permite a los usuarios actualizar sus preferencias de suscripción en " +"cualquier momento." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:43 +msgid "" +"Checking the :guilabel:`Is Public` box is not required, but is recommended " +"to maintain good customer relations." +msgstr "" +"No es necesario seleccionar la casilla :guilabel:`es público`, pero es " +"recomendable para mantener una buena relación con sus clientes." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:46 +msgid "" +"When those fields are filled in, click :guilabel:`Create` to finalize the " +"form. Then on the main :guilabel:`Mailing Lists` dashboard, the new mailing " +"list that was just created will be accessible." +msgstr "" +"Cuando complete esos campos, haga clic en :guilabel:`crear` para finalizar " +"el formulario. Después, podrá acceder a la nueva lista de correo que acaba " +"de crear en el tablero principal de :guilabel:`listas de correo`." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:49 +msgid "" +"To edit or customize the mailing list further, select the mailing list from " +"the main :guilabel:`Mailing Lists` page to reveal the mailing list detail " +"form." +msgstr "" +"Para editar o personalizar más la lista de correo, seleccionela de la página" +" principal de :guilabel:`listas de correo` para abrir el formulario " +"detallado." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:52 +msgid "" +"Along the top of the mailing list detail form, there are various analytical " +"smart buttons displaying statistics for different metrics related to the " +"mailing list (e.g. :guilabel:`Recipients`, :guilabel:`Mailings`, etc.)." +msgstr "" +"En la parte superior del formulario detallado de la lista de correo hay " +"varios botones inteligentes de estadísticas analíticas para distintas " +"métricas relacionadas con la lista de correo (por ejemplo, " +":guilabel:`destinatarios`, :guilabel:`correos`, etc.)." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:56 +msgid "" +"To review or edit any of those elements, click the desired smart button to " +"reveal a separate page with in-depth data associated with the mailing list." +msgstr "" +"Para revisar o editar cualquiera de esos elementos, haga clic en el botón " +"inteligente que desee para abrir una página separada con datos detallados de" +" la lista de correo." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:59 +msgid "" +"To make changes to the mailing list itself, click the :guilabel:`Edit` " +"button in the upper-left corner of the mailing list detail form." +msgstr "" +"Para hacer cambios a la lista de correo, haga clic en el botón " +":guilabel:`editar` en la esquina superior izquierda del formulario detallado" +" de lista de correo." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst-1 +msgid "View of the mailing list template form in Odoo SMS Marketing." +msgstr "" +"Vista del formulario de la plantilla de lista de correo en la aplicación " +"Marketing por SMS de Odoo." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:67 +msgid "" +"Don't forget to hit the :guilabel:`Save` button once changes have been made." +msgstr "" +"No olvide hacer clic en el botón :guilabel:`guardar` una vez que haya hecho " +"los cambios." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:70 +msgid "Mailing lists contacts" +msgstr "Contactos de las listas de correo" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:72 +msgid "" +"Access contacts information from one or more mailing lists navigate to " +":menuselection:`Mailing Lists --> Mailing List Contacts` to reveal a " +"dashboard with with all the contacts associated with one or more of the " +"configured mailing lists in the database." +msgstr "" +"Para acceder a la información de los contactos de una o más listas de " +"correo, vaya a :menuselection:`Listas de correo --> Contactos de la lista de" +" correo` para abrir un tablero con todos los contactos vinculados con una o " +"más de las listas de correo configuradas en la base de datos." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst-1 +msgid "" +"View of the mailing lists contact page in the Odoo SMS Marketing " +"application." +msgstr "" +"Vista de la página de contactos de las listas de correo en la aplicación " +"Marketing por SMS de Odoo." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:81 +msgid "" +"By default, Odoo reveals the :guilabel:`Mailing List Contacts` page with the" +" :guilabel:`Exclude Blacklisted Phone` filter in the search bar. Therefore " +"only showing contact information for recipients who still want to receive " +"communications and mailings." +msgstr "" +"De forma predeterminada, Odoo abre la página de :guilabel:`contactos de las " +"listas de correo` con el filtro :guilabel:`excluir teléfono de la lista de " +"denegación` en la barra de búsqueda. Por lo tanto, solo se muestra la " +"información de contacto de los destinatarios que aún desean recibir correos." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:86 +msgid "Communication history in the Chatter" +msgstr "Historial de comunicación en el chatter" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:88 +msgid "" +"An accessible record of every sent mailing(s) is kept on each recipient's " +"*chatter* section, located beneath a recipient's contact form (in the " +"*Contacts* application)." +msgstr "" +"En la sección *chatter* de cada destinatario se lleva el registro de todos " +"los correos que se le enviaron, se ubica debajo del formulario de contacto " +"del destinatario (en la aplicación *Contactos*)." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:91 +msgid "" +"Database users can reference the chatter to easily keep track of " +"communications, and see a history of interactions with contacts and " +"prospects." +msgstr "" +"Los usuarios de la base de datos pueden consultar el chatter para llevar un " +"mejor seguimiento de la comunicación y ver un historial de las interacciones" +" con contactos y prospectos." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:94 +msgid "" +"For example, sales representatives can use the chatter to quickly find out " +"which :abbr:`SMS (Short Message Service)` mailing promotions a certain " +"customer has received (or not received)." +msgstr "" +"Por ejemplo, un representante de ventas puede usar el chatter para encontrar" +" con rapidez qué promociones de :abbr:`SMS (servicio de mensajes cortos, por" +" sus siglas en inglés)` un determinado cliente ha recibido o no." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst-1 +msgid "View of what the chatter looks like in the Odoo Contacts app." +msgstr "Vista de cómo se ve el chatter en la aplicación Contactos de Odoo." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:102 +msgid "Blacklist" +msgstr "Lista de denegación" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:104 +msgid "" +"Odoo *SMS Marketing* has a :guilabel:`Blacklist` feature that provides " +"recipients with the power to add their phone number to a list of people who " +"no longer want to receieve communications or mailings." +msgstr "" +"La aplicación *Marketing por SMS* de Odoo tiene una función :guilabel:`lista" +" de denegación` que permite a los destinatarios agregar su número de " +"teléfono a una lista de personas que ya no quieren recibir correos." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:108 +msgid "" +"This is also known as the unsubscribe process: customers will automatically " +"be added onto a *blacklist*, if they click :guilabel:`Unsubscribe`, via " +"their :guilabel:`Subscription Management` page. Customers can also be added " +"manually to the blacklist, if necessary." +msgstr "" +"También se conoce como el proceso de anular suscripción: se agregará a los " +"clientes a una *lista de denegación* de forma automática si hacen clic en " +":guilabel:`anular suscripción` en su página de :guilabel:`gestión de " +"suscripción`. También puede agregar clientes a la lista de denegación de " +"forma manual si es necesario." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:112 +msgid "" +"To see a complete collection of blacklisted numbers, navigate to the " +":menuselection:`SMS Marketing app --> Configuration --> Blacklisted Phone " +"Numbers` to reveal a dashboard containing every blacklisted phone number in " +"the database." +msgstr "" +"Para ver una lista completa de los números en la lista de denegación vaya a " +":menuselection:`Marketing por SMS --> Configuración --> Números en la lista " +"de denegación` para abrir el tablero que contiene todos los números en la " +"lista de denegación en la base de datos." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst-1 +msgid "SMS Blacklist menu in the application." +msgstr "Menú de lista de denegación de SMS en la aplicación" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:120 +msgid "" +"To manually add a number to a blacklist, click the :guilabel:`Create` button" +" in the upper-left corner of the dashboard and enter the phone number on the" +" next page's form. There's also a checkbox to indicate whether that " +"particular phone numnber is :guilabel:`Active` (or not)." +msgstr "" +"Para agregar de forma manual un número a una lista de denegación, haga clic " +"en el botón :guilabel:`crear` en la esquina superior izquierda del tablero e" +" introduzca el número de teléfono en el formulario de la siguiente página. " +"También hay una casilla para indicar si ese número de teléfono en particular" +" está :guilabel:`activo` (o no)." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:128 +msgid "" +"Once the form is completed, click :guilabel:`Save` to add it to the " +":guilabel:`Blacklisted Phone Numbers` list. To remove any number from the " +"blacklist, select the desired number on the dashboard, and then, on the " +"phone number's form, click :guilabel:`Unblacklist`." +msgstr "" +"Una vez que complete el formulario, haga clic en :guilabel:`guardar` para " +"agregarlo a los :guilabel:`números de teléfono en la lista de denegación`. " +"Para quitar cualquier número de la lista de denegación, selecciónelo en el " +"tablero y, en el formulario del número de teléfono, haga clic en " +":guilabel:`quitar de la lista de denegación`." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:133 +msgid "Importing blacklists" +msgstr "Importando listas de denegación" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:135 +msgid "" +"During a software/platform migration, it is possible to import an already " +"existing blacklist of contacts. This would include customers, who have " +"already asked to be blacklisted` on :abbr:`SMS (Short Message Service)` " +"mailings." +msgstr "" +"Durante una migración de software o plataforma es posible importar una lista" +" de denegación de contactos existente. Esto incluye a los clientes que ya " +"solicitaron que se les agregara a la lista de denegación de :abbr:`SMS " +"(servicio de mensajes cortos, por sus siglas en inglés)`." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:139 +msgid "" +"To do that, navigate to :menuselection:`SMS Marketing app --> Configuration " +"--> Blacklisted Phone Numbers`, and then select the :guilabel:`Favorites` " +"drop-down menu (beneath the search bar), and click :guilabel:`Import " +"records`." +msgstr "" +"Para hacerlo, vaya a :menuselection:`Marketing por SMS --> Configuración -->" +" Números de teléfono en la lista de denegación` y seleccione el menú " +"desplegable :guilabel:`favoritos` (debajo de la barra de búsqueda) y haga " +"clic en :guilabel:`importar registros`." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst-1 +msgid "View of how to import a blacklist in Odoo SMS Marketing." +msgstr "" +"Vista de cómo importar una lista de denegación en la aplicación Marketing " +"por SMS de Odoo." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:3 +msgid "SMS campaign settings" +msgstr "Ajustes de campaña de SMS" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:5 +msgid "" +"Utilizing :abbr:`SMS (Short Message Service)` campaigns with Odoo *SMS " +"Marketing* isn't just an effective advertisement strategy, it's also a great" +" way to remind people about upcoming events, issued invoices, and so much " +"more." +msgstr "" +"Utilizar campañas de :abbr:`SMS (servicio de mensajes cortos, por sus siglas" +" en inglés)` con la aplicación *Marketing SMS* no solo es una estrategia " +"publicitaria eficaz, también es una gran forma para recordarle a las " +"personas sobre sus próximos eventos, facturas emitidas y mucho más." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:9 +msgid "" +"But, before :abbr:`SMS (Short Message Service)` campaigns can be created " +"(and sent), a few specific settings and features must be enabled first." +msgstr "" +"Pero, antes de crear (y enviar) campañas de :abbr:`SMS (servicio de mensajes" +" cortos, por sus siglas en inglés)`, se deben habilitar algunos ajustes y " +"funciones específicas." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:13 +msgid "SMS campaign setting" +msgstr "Ajuste de campaña de SMS" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:15 +msgid "" +"To enable :abbr:`SMS (Short Message Service)` campaigns in Odoo, make sure " +"the *Mailing Campaigns* feature is activated by going to " +":menuselection:`Email Marketing --> Configuration --> Settings`, and then " +"enable :guilabel:`Mailing Campaigns` and :guilabel:`Save` the changes." +msgstr "" +"Para habilitar las campañas de :abbr:`SMS (servicio de mensajes cortos, por " +"sus siglas en inglés)` en Odoo, asegúrese de que la función *campañas de " +"correo* este activada en :menuselection:`Marketing por correo electrónico " +"--> Configuración --> Ajustes`, habilite la función :guilabel:`campañas de " +"correo` y :guilabel:`guarde` los cambios." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst-1 +msgid "View of the mailing campaigns setting in Odoo." +msgstr "Vista del ajuste \"campañas de correo\" en Odoo." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:24 +msgid "" +"Activating the *Mailing Campaigns* feature in the *General Settings* also " +"enables the *A/B Test* feature." +msgstr "" +"Activar la función *campañas de correo* en los *ajustes generales* también " +"habilita la función *prueba A/B Test*." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:27 +msgid "" +"Once the setting is enabled, navigate back to the :menuselection:`SMS " +"Marketing` app, and notice the :guilabel:`Campaigns` header menu is now " +"available for use. Similarly, the :guilabel:`A/B Test` tab is now also " +"available on every :abbr:`SMS (Short Message Service)` template form." +msgstr "" +"Una vez que habilite el ajuste, regrese a la aplicación " +":menuselection:`Marketing por SMS`. Notará que el menú :guilabel:`campañas` " +"ahora está disponible en el encabezado. De igual forma, la pestaña " +":guilabel:`prueba A/B` ahora está disponible en todos los formularios de " +"plantilla de :abbr:`SMS (servicio de mensajes cortos, por sus siglas en " +"inglés)`." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:32 +msgid "A/B tests" +msgstr "Pruebas A/B" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:34 +msgid "" +":guilabel:`A/B Tests` allows any :abbr:`SMS (Short Message Service)` " +"mailings to be tested against other versions within the same campaign, in " +"order to compare which version is the most successful in producing " +"engagement and/or conversion outcomes." +msgstr "" +"Las :guilabel:`pruebas A/B` permiten realizar pruebas a cualquier :abbr:`SMS" +" (servicio de mensajes cortos, por sus siglas en inglés)` frente a otras " +"versiones en la misma campaña. Esto se hace para comparar qué versión tiene " +"más éxito en cuanto a producir interacciones y/o los resultados de " +"conversión." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:38 +msgid "" +"On an :abbr:`SMS (Short Message Service)` template form, under the " +":guilabel:`A/B Tests` tab, initially, there's only a single checkbox " +"labeled: :guilabel:`Allow A/B Testing.`" +msgstr "" +"En un formulario de plantilla de :abbr:`SMS (servicio de mensajes cortos, " +"por sus siglas en inglés)`, en la pestaña :guilabel:`prueba A/B`, al " +"principio, hay una única casilla denominada :guilabel:`permitir pruebas " +"A/B.`" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:41 +msgid "When clicked, a series of other options appear." +msgstr "Al seleccionarla, aparecen otras opciones." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst-1 +msgid "" +"The A/B Test tab is located on an Odoo SMS Marketing app campaign form." +msgstr "" +"La pestaña de prueba A/B se ubica en el formulario de campaña en la " +"aplicación Marketing por SMS de Odoo." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:47 +msgid "" +"In the first field, enter a desired percentage of recipients to conduct the " +"A/B Test on." +msgstr "" +"En el primer campo, introduzca el porcentaje de destinatarios al que desea " +"aplicar la prueba A/B." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:49 +msgid "" +"Beneath the percentage field is the :guilabel:`Winner Selection` field. This" +" is what Odoo will use to determine the successful result of an A/B Test. In" +" other words, this tells Odoo how to pick a winning A/B test." +msgstr "" +"Debajo del campo \"porcentaje\" se encuentra el campo :guilabel:`selección " +"del ganador`. Esto es lo que se utilizará para determinar el resultado " +"exitoso de una prueba A/B. Es decir, esto le dice a Odoo cómo elegir al " +"ganador de la prueba A/B." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:53 +msgid "" +"The following sections are available: :guilabel:`Manual`, :guilabel:`Highest" +" Click Rate`, :guilabel:`Leads`, :guilabel:`Quotations`, or " +":guilabel:`Revenues`." +msgstr "" +"Las siguientes secciones están disponibles: :guilabel:`manual`, " +":guilabel:`mayor índice de clics`, :guilabel:`leads`, " +":guilabel:`cotizaciones` o :guilabel:`ingresos`." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:56 +msgid "" +"Finally, the :guilabel:`Send Final On` field is listed. This represents the " +"date-time that Odoo uses as a deadline to determine the winning mailing " +"variation. Then, Odoo sends that winning mailing variation to the remaining " +"recipients, who weren't involved in the test, at that prior date and time." +msgstr "" +"Por último tenemos el campo :guilabel:`enviar final en`. Representa la fecha" +" y hora que Odoo utiliza como fecha límite para determinar la variación de " +"correo ganadora. Luego, Odoo envía esa variación ganadora a los demás " +"destinatarios que no formaron parte de la prueba." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:62 +msgid "" +"Quickly create different versions of the mailing to add to the A/B Test by " +"clicking the :guilabel:`Create an Alternate Version` button." +msgstr "" +"Cree con rapidez distintas versiones del correo para agregar a la prueba A/B" +" al hacer clic en el botón :guilabel:`crear una versión alterna`." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:66 +msgid "" +"Remember, the winning mailing variation is based on the criteria selected in" +" the :guilabel:`Winner Selection` field." +msgstr "" +"Recuerde que la variación de correo ganadora se basa en los criterios que " +"seleccionó en el campo :guilabel:`selección del ganador`." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:70 +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:15 +msgid "Campaigns page" +msgstr "Página de campañas" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:72 +msgid "" +"To create, edit, or analyze any campaign, click :menuselection:`Campaigns` " +"in the header menu of the :guilabel:`SMS Marketing` app. On the " +":guilabel:`Campaigns` page, each campaign displays various information " +"related to the mailings associated with that campaign (e.g. number of " +"emails, social posts, SMSs, and push notifications)." +msgstr "" +"Para crear, editar o analizar cualquier campaña, haga clic en " +":menuselection:`campañas` en el menú del encabezado de la aplicación " +":guilabel:`Marketing por SMS`. En la página de :guilabel:`campañas`, cada " +"campaña muestra información relacionada con los correos vinculados a esa " +"campaña (por ejemplo, el número de correos electrónicos, publicaciones en " +"redes sociales, mensajes de SMS y notificaciones push)." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst-1 +msgid "" +"Dasbhoard view of different Campaigns in the Odoo SMS Marketing app, " +"separated by stage." +msgstr "" +"Tablero donde se ven distintas campañas en la aplicación Marketing por SMS " +"de Odoo, separadas por etapa." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:82 +msgid "Campaign templates" +msgstr "Plantillas de campaña" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:84 +msgid "" +"Click :guilabel:`Create` to create a new campaign, and Odoo reveals a blank " +"campaign template form to fill out. Alternatively, select any previously-" +"made campaign in order to duplicate, review, or edit its campaign template " +"form." +msgstr "" +"Haga clic en :guilabel:`crear` para crear una nueva campaña. Odoo abrirá un " +"formulario de plantilla de campaña en blanco para que lo complete. Por otro " +"lado, seleccione cualquier campaña creada previamente para duplicarla, " +"revisarla o editar su formulario de plantilla de campaña." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst-1 +msgid "View of an SMS campaign template in Odoo SMS marketing." +msgstr "" +"Vista de una plantilla de campaña de SMS en la aplicación Marketing por SMS " +"de Odoo." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:92 +msgid "" +"With each campaign, the options to :guilabel:`Send New Mailing`, " +":guilabel:`Send SMS`, :guilabel:`Send Social Post`, and :guilabel:`Push " +"Notifications` are available above the template form." +msgstr "" +"En cada campaña, las opciones para :guilabel:`enviar nuevo correo`, " +":guilabel:`enviar SMS`, :guilabel:`enviar publicación de redes sociales` y " +":guilabel:`notificaciones push` están disponibles en el formulario de la " +"plantilla." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:96 +msgid "" +"Whenever one of those communication options is added to the campaign, Odoo " +"will create a new corresponding tab on the template form, where those types " +"of messages can be reviewed or edited, along with various data sets related " +"to each specific mailing." +msgstr "" +"Cuando se agrega a la campaña una de esas opciones de comunicación, Odoo " +"creará una nueva pestaña correspondiente en el formulario de la plantilla, " +"en donde se pueden revisar o editar esos tipos de mensaje, junto con varios " +"conjuntos de datos relacionados con cada correo específico." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:100 +msgid "" +"At the top of the template, there are various analytical smart buttons. When" +" clicked, Odoo reveals in-depth metrics related to that specific topic (e.g." +" :guilabel:`Engagement`, :guilabel:`Opportunities`, etc.) on a separate " +"page." +msgstr "" +"En la parte superior de la plantilla se encuentran varios botones " +"analíticos. Cuando se hace clic en ellos, Odoo abre las métricas detalladas " +"relacionadas con ese tema específico (por ejemplo, " +":guilabel:`interacciones`, :guilabel:`oportunidades`, etc.) en una página " +"separada." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:104 +msgid "" +"Beneath the smart buttons, are fields for :guilabel:`Campaign Name` and " +":guilabel:`Responsible`. Odoo also allows for various :guilabel:`Tags` to be" +" added, as well (if necessary)." +msgstr "" +"Debajo de los botones inteligentes se encuentran los campos " +":guilabel:`nombre de la campaña` y :guilabel:`responsable`. Odoo también " +"permite agregar varias :guilabel:`etiquetas` (si es necesario)." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:108 +msgid "Sending SMSs through the Contacts app" +msgstr "Enviar SMS mediante la aplicación Contactos" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:110 +msgid "" +"Sending :abbr:`SMS (Short Message Service)` mailings directly through a " +"contact's form is available by default." +msgstr "" +"Puede enviar :abbr:`SMS (servicio de mensajes cortos, por sus siglas en " +"inglés)` directamente a través del formulario de contacto de forma " +"predeterminada." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:113 +msgid "" +"In order to send an :abbr:`SMS (Short Message Service)` in this fashion, " +"navigate to the :menuselection:`Contacts` app, select the desired contact in" +" the database, and click on the :guilabel:`SMS` icon on the contact form " +"(next to the :guilabel:`Phone Number` field)." +msgstr "" +"Para enviar un :abbr:`SMS (servicio de mensajes cortos, por sus siglas en " +"inglés)` de esta forma, vaya a la aplicación :menuselection:`Contactos`, " +"seleccione el contacto deseado en la base de datos y haga clic en el icono " +":guilabel:`SMS` en el formulario de contacto (a lado del campo " +":guilabel:`número de teléfono`)." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst-1 +msgid "" +"The SMS icon is located on an individual's contact form in Odoo Contacts." +msgstr "" +"El icono de SMS se ubica en el formulario de contacto de un individuo en la " +"aplicación Contactos de Odoo." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:121 +msgid "" +"To send a message to multiple contacts at once, navigate to the main " +":menuselection:`Contacts` app main dashboard, choose the :guilabel:`List " +"View`, and select all the desired contacts to whom the message should be " +"sent. Then, under :guilabel:`Action`, select :guilabel:`Send SMS`." +msgstr "" +"Para enviar un mensaje a varios contactos a la vez, vaya al tablero " +"principal de la aplicación :menuselection:`Contactos`, elija la " +":guilabel:`vista de lista` y seleccione todos los contactos a los que desea " +"enviar el mensaje. Luego, en :guilabel:`acción`, selecione :guilabel:`enviar" +" SMS`." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst-1 +msgid "" +"Select a number of contacts, click action, and select send multiple SMSs." +msgstr "" +"Seleccione un número de contactos, haga clic en acción y seleccione \"enviar" +" varios SMS\"." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:130 +msgid "Set up SMS templates for future use" +msgstr "Configurar plantillas de SMS para usos posteriores" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:132 +msgid "" +"In order to set up :guilabel:`SMS Templates` for future use, activate " +":ref:`developer mode <developer-mode>`, by navigating to the main Odoo " +"dashboard that is full of apps, and select the :menuselection:`Settings " +"app`. Then, scroll down to the :guilabel:`Developer Tools` section, and " +"click :guilabel:`Activate the Developer Mode`." +msgstr "" +"Para configurar :guilabel:`plantillas de SMS` para usar en el futuro, active" +" el :ref:`modo de desarrollador <developer-mode>`. Para hacerlo, vaya al " +"tablero principal de Odoo y seleccione la aplicación " +":menuselection:`Ajustes`. Luego, baje a la sección :guilabel:`herramientas " +"de desarrollador` y haga clic en :guilabel:`activar el modo de " +"desarrollador`." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:137 +msgid "" +"Once *developer mode* is activated, the main Odoo dashboard appears once " +"more, with a now-visible bug icon, which is located at the top-right corner " +"of the dashboard; this bug icon indicates that developer mode is currently " +"active." +msgstr "" +"Una vez que active el *modo de desarrollador*, volverá al tablero principal " +"de Odoo, y ahora aparecerá un icono de bug, el cual se ubica en la esquina " +"superior derecha del tablero. Este icono de bug indica que el modo de " +"desarrollador está activo." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:141 +msgid "" +"Next return to the :menuselection:`Settings app` and, in the now-visible " +"header menus at the top, choose :menuselection:`Technical --> SMS Templates`" +" to begin setting up :abbr:`SMS (Short Message Service)` templates for " +"future marketing campaigns." +msgstr "" +"A continuación, regrese a la aplicación :menuselection:`Ajustes` y, en los " +"menús que ahora aparecen en la parte superior seleccione " +":menuselection:`Técnico --> Plantillas SMS` para empezar a configurar las " +"plantillas de :abbr:`SMS (servicio de mensajes cortos, por sus siglas en " +"inglés)` para futuras campañas de marketing." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst-1 +msgid "" +"Select the SMS Template option in the Technical dropdown on the Settings " +"app." +msgstr "" +"Seleccione la opción \"plantilla de SMS\" en el menú desplegable técnico en " +"la aplicación Ajustes." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:149 +msgid "" +"Inside of the :guilabel:`SMS Templates` dashboard, Odoo reveals an entire " +"page of :abbr:`SMS (Short Message Service)` templates. The default " +":guilabel:`List` view showcases each template's name, and to which " +"recipients it applies." +msgstr "" +"En el tablero de :guilabel:`plantillas de SMS`, Odoo abre una página entera " +"de plantillas de :abbr:`SMS (servicio de mensajes cortos, por sus siglas en " +"inglés)`. La vista de :guilabel:`lista` predetermina muestra el nombre de " +"cada plantilla y a qué destinatarios se aplica." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:153 +msgid "" +"On this page, :abbr:`SMS (Short Message Service)` templates can be edited or" +" created from scratch." +msgstr "" +"En esta página puede editar o crear desde cero plantillas de :abbr:`SMS " +"(servicio de mensajes cortos, por sus siglas en inglés)`." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst-1 +msgid "" +"The SMS Templates page in Odoo is available after enabling developer mode in the General\n" +"Settings" +msgstr "" +"La página de plantillas de SMS en Odoo está disponible después de habilitar en el modo de desarrollador en los ajustes\n" +"generales." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:3 +msgid "SMS essentials" +msgstr "Fundamentos de SMS" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:5 +msgid "" +"Utilizing :abbr:`SMS (Short Message Service)` outreach in communication " +"strategies can help companies expand their market reach, especially in some " +"countries, where emails might not be very common, or even used at all." +msgstr "" +"Utilizar la divulgación por :abbr:`SMS (servicio de mensajes cortos, por sus" +" siglas en inglés)` en las estrategias de comunicación puede ayudar a las " +"empresas a expandir su alcance en el mercado, especialmente en algunos " +"países donde el correo electrónico puede no ser muy común, o incluso no " +"utilizarse en absoluto." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:9 +msgid "" +"Odoo's *SMS Marketing* application can also help boost conversion rates " +"around valuable actions, such as event registrations, free trials, " +"purchases, etc., since text and mobile-based marketing channels typically " +"yield higher :abbr:`CTOR (click-to-open rate)` and :abbr:`CTR (click-through" +" rate)` outcomes." +msgstr "" +"La aplicación *Marketing por SMS* también puede ayudar a aumentar las tasas " +"de conversión en torno a acciones valiosas, como el registro a eventos, " +"pruebas gratis, compras, etc., ya que los canales de marketing basados en " +"texto y móvil suelen tener mejores resultados de :abbr:`CTOR (tasa de clics " +"abiertos)` y :abbr:`CTR (tasa de clics)`." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:15 +msgid "SMS marketing dashboard" +msgstr "Tablero de Marketing por SMS" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:17 +msgid "" +"When the application is opened, Odoo displays the main :guilabel:`SMS " +"Marketing` dashboard, which showcases the various SMS mailings that have " +"been created, along with pertinent information and data related to that " +"specific message." +msgstr "" +"Cuando se abre la aplicación, Odoo muestra el tablero principal de " +":guilabel:`Marketing por SMS`, el cual muestra los diversos envíos de SMS " +"que se han creado, junto con la información pertinente y los datos " +"relacionados con ese mensaje en específico." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:21 +msgid "" +"The :guilabel:`Kanban` view is the default Odoo uses when the application is" +" opened, which provides an organized display of the SMS mailings that have " +"been created, and what their current status is at the moment." +msgstr "" +"La vista de :guilabel:`kanban` es la que Odoo utiliza de forma " +"predeterminada cuando se abre la aplicación, muestra una visualización " +"organizada de los SMS que se han creado y cuál es su estado actual." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:26 +msgid "" +"An :abbr:`SMS (Short Message Service)` mailing can have one of the following" +" statuses: :guilabel:`Draft`, :guilabel:`In Queue`, :guilabel:`Sending`, or " +":guilabel:`Sent`." +msgstr "" +"Un :abbr:`SMS (servicio de mensajes cortos, por sus siglas en inglés)` puede" +" tener alguno de los siguientes estados: :guilabel:`borrador`, :guilabel:`en" +" cola`, :guilabel:`enviando` o :guilabel:`enviado`." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:29 +msgid "" +"In the upper right corner of the main :guilabel:`SMS Marketing` dashboard, " +"there are a few different view options to choose from. Each one provides a " +"unique take on the same SMS information." +msgstr "" +"En la esquina superior derecha del tablero principal de :guilabel:`Marketing" +" por SMS` hay varias opciones de vista entre las que elegir. Cada una de " +"ellas ofrece una visión única de la misma información del SMS." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:32 +msgid "" +"The :guilabel:`List` view provides the same useful data related to SMS " +"mailings, but in a more traditional list layout." +msgstr "" +"La vista de :guilabel:`lista` proporciona los mismos datos útiles " +"relacionados con el envío de SMS, pero en un diseño de lista más " +"tradicional." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:35 +msgid "" +"The :guilabel:`Calendar` view provides a simple calendar, making it easy to " +"see when SMS mailings are going to be sent (or have been sent). If a future " +"date is clicked, Odoo reveals a blank SMS template that, when completed, " +"will be scheduled to be sent on that specific future date." +msgstr "" +"La vista de :guilabel:`calendario` proporciona un calendario simple, lo que " +"facilita ver cuándo se enviarán los SMS (o cuando se enviaron). Si se hace " +"clic en una fecha futura, Odoo abre una plantilla de SMS en blanco que, una " +"vez completada, se programará para enviarse en esa fecha específica en el " +"futuro." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:39 +msgid "" +"Lastly, the :guilabel:`Graph` view visualizes that same SMS-related data in " +"series of graphs and charts. Odoo also provides various ways to sort and " +"group the data for more detailed analysis." +msgstr "" +"Por último, la vista de :guilabel:`gráfico` muestra los mismos datos " +"relacionados con SMS en series de gráficos y diagramas. Odoo también " +"proporciona varias formas de ordenar y agrupar los datos para un análisis " +"más detallado." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:43 +msgid "Create SMS messages" +msgstr "Crear mensajes de SMS" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:45 +msgid "" +"To start, click :guilabel:`Create` on the main :guilabel:`SMS Marketing` " +"dashboard, and Odoo reveals a blank SMS template form, which can be " +"configured in a number of different ways." +msgstr "" +"Para empezar, haga clic en :guilabel:`crear` en el tablero principal de " +":guilabel:`Marketing por SMS`, Odoo abrirá un formulario de plantilla de SMS" +" en blanco, el cual se puede configurar de distintas formas." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst-1 +msgid "Creating an SMS marketing template." +msgstr "Creación de una plantilla de Marketing por SMS." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:52 +msgid "" +"First, give the mailing a :guilabel:`Subject`, which describes what the " +"mailing is about." +msgstr "" +"Primero, agregue un :guilabel:`asunto` para el envío, el cual describe de " +"qué trata." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:54 +msgid "" +"Next, in the :guilabel:`Recipients` field, choose to whom this :abbr:`SMS " +"(Short Message Service)` will be sent. By default, Odoo has " +":guilabel:`Mailing List` selected. If this is the desired " +":guilabel:`Recipients` field option, specify which mailing list Odoo should " +"send this :abbr:`SMS (Short Message Service)` to in the :guilabel:`Select " +"Mailing List` field." +msgstr "" +"A continuación, en el campo :guilabel:`destinatarios`, elija a quién se le " +"enviará este :abbr:`SMS (servicio de mensajes cortos, por sus siglas en " +"inglés)`. De forma predeterminada, Odoo selecciona :guilabel:`lista de " +"correo`. Si esta es la opción deseada en el campo :guilabel:`destinatarios`," +" especifique a qué lista de correo Odoo debe enviar este :abbr:`SMS " +"(servicio de mensajes cortos, por sus siglas en inglés)` en el campo " +":guilabel:`seleccionar lista de correo`." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:60 +msgid "" +"To create (or edit) a mailing list, go to :menuselection:`Mailing Lists --> " +"Mailing List`. There, Odoo displays all previously created mailing lists, " +"along with various types of data related to that specific list (e.g. number " +"of contacts, mailings, recipients, etc.)." +msgstr "" +"Para crear (o editar) una lista de correo, vaya a :menuselection:`Listas de " +"correo --> Lista de correo`. Ahí, Odoo muestra todas las listas de correo " +"que se crearon previamente, junto con varios tipos de datos relacionados con" +" esa lista específica (por ejemplo, número de contactos, envíos, " +"destinatarios, etc.)." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:64 +msgid "" +"To learn more about mailing lists and contacts, check out " +":doc:`mailing_lists_blacklists`" +msgstr "" +"Para saber más sobre listas de correo y contactos consulte " +":doc:`mailing_lists_blacklists`" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst-1 +msgid "View of the mailing list page in the SMS marketing application." +msgstr "" +"Vista de la página de listas de correo en la aplicación de Marketing por " +"SMS." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:71 +msgid "" +"To reveal all the possible options in the :guilabel:`Recipients` field, " +"click the field to see all the choices Odoo makes avaialble." +msgstr "" +"Para abrir todas las posibles opciones en el campo :guilabel:`destinatarios`" +" haga clic en el campo para ver todas las opciones disponibles en Odoo." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:74 +msgid "" +"When another field (other than :guilabel:`Mailing List`) is selected, the " +"option to specify that chosen field even further becomes available — either " +"with a default recipient filter equation that appears automatically (which " +"can be customized to fit any business need), or, if no default recipient " +"filter equation is present, an :guilabel:`Add Filter` button will appear." +msgstr "" +"Cuando se selecciona otro campo (que no sea :guilabel:`lista de correo`), " +"aparece la opción de especificar aún más ese campo elegido, ya sea con una " +"ecuación de filtro de destinatario predeterminada que aparece de forma " +"automática (la cual se puede personalizar para satisfacer cualquier " +"necesidad empresarial) o, si no hay una ecuación de filtro de destinatario " +"predeterminada, aparecerá un botón :guilabel:`agregar filtro`." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:79 +msgid "" +"Clicking the :guilabel:`Add Filter` button, reveals fully customizable " +"domain rule fields, which can be configured similar to an equation. You can " +"create multiple recipient rules, if necessary." +msgstr "" +"Hacer clic en el botón :guilabel:`agregar filtro` agrega campos de reglas de" +" dominio totalmente personalizables, las cuales se pueden configurar de " +"forma similar a una ecuación. Puede crear varias reglas de destinatario si " +"es necesario." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:82 +msgid "" +"Then, Odoo will only send the :abbr:`SMS (Short Message Service)` to " +"recipients who fit into whatever criteria is configured in those fields. " +"Multiple rules can be added." +msgstr "" +"Odoo solo enviará el :abbr:`SMS (servicio de mensajes cortos, por sus siglas" +" en inglés)` a destinatarios que cumplan con los criterios configurados en " +"esos campos. Se pueden agregar varias reglas." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:86 +msgid "" +"If :guilabel:`Contact` is chosen, all of the *Contacts* records in the Odoo " +"database (vendors, customers, etc.) will receive the :abbr:`SMS (Short " +"Message Service)`, by default — unless more specific recipient rules are " +"entered." +msgstr "" +"Si se elige :guilabel:`contacto`, todos los registros de *contacto* en la " +"base de datos de Odoo (proveedores, clientes, etc.) recibirán el :abbr:`SMS " +"(servicio de mensajes cortos, por sus siglas en inglés)` de forma " +"predeterminada, a menos que se introduzcan reglas de destinatarios más " +"específicas." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:90 +msgid "" +"For instance, the message below will only be sent to contacts in the " +"database that are located in the United States (e.g. `Country` > `Country " +"Name` equals `United States`), and they haven't blacklisted themselves from " +"any mailings (e.g. `Blacklist` > `is` > `not set`)." +msgstr "" +"Por ejemplo, el siguiente mensaje solo se enviará a los contactos de la base" +" de datos que se ubican en los Estados Unidos (por ejemplo, `País` > `Nombre" +" del país` es igual a `Estados Unidos`) y que no se hayan agregado a una " +"lista de denegación de correo (por ejemplo, `Lista de denegación` > `es` > " +"`no establecido`)." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:0 +msgid "Contact recipients on SMS marketing." +msgstr "Contactos destinatarios en la aplicación Marketing por SMS." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:99 +msgid "Writing SMS messages" +msgstr "Escribir mensajes de SMS" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:101 +msgid "" +"Enter the content of the :abbr:`SMS (Short Message Service)` in the text " +"field, found in the :guilabel:`SMS Content` tab. Links and emojis can also " +"be included. Beneath the text field, Odoo displays how many characters are " +"used in the message, along with how many :abbr:`SMS (Short Message Service)`" +" mailings it will take to deliver the complete message." +msgstr "" +"Introduzca el contenido del :abbr:`SMS (servicio de mensajes cortos, por sus" +" siglas en inglés)` en el campo de texto de la pestaña :guilabel:`contenido " +"del SMS`. Puede incluir enlaces y emojis. Odoo muestra debajo del texto " +"cuántos caracteres se utilizan en el mensaje, junto con cuántos envíos de " +":abbr:`SMS (servicio de mensajes cortos, por sus siglas en inglés)` se " +"necesitarán para entregar el mensaje completo." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:107 +msgid "" +"To check the price of sending an :abbr:`SMS (Short Message Service)` for a " +"country, click on the :guilabel:`Information` icon." +msgstr "" +"Haga clic en el icono :guilabel:`información` para revisar el precio de " +"enviar un :abbr:`SMS (servicio de mensajes cortos, por sus siglas en " +"inglés)` para un país." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst-1 +msgid "SMS price check icon." +msgstr "Icono para revisar precios de SMS." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:115 +msgid "" +"Credits must be purchased from Odoo in order to take advantage of the *SMS " +"Marketing* app; :abbr:`SMS (Short Message Service)` messages will not be " +"sent without credits." +msgstr "" +"Debe comprar créditos en Odoo para aprovechar al máximo la aplicación " +"*Marketing por SMS*, los mensajes de :abbr:`SMS (servicio de mensajes " +"cortos, por sus siglas en inglés)` no se enviarán si no tiene créditos." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:119 +msgid "`Odoo SMS - FAQ <https://iap-services.odoo.com/iap/sms/pricing>`_" +msgstr "" +"`SMS en Odoo - Preguntas frecuentes <https://iap-" +"services.odoo.com/iap/sms/pricing>`_" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:122 +msgid "Track links used in SMS messages" +msgstr "Rastrear los enlaces que se utilizan en mensajes de SMS" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:124 +msgid "" +"When links are used in :abbr:`SMS (Short Message Service)` messages, Odoo " +"automatically generates link trackers to gather analytical data and metrics " +"related to those specific links, which can be found by going to " +":menuselection:`Configuration --> Link Tracker`." +msgstr "" +"Cuando se usan enlaces en mensajes de :abbr:`SMS (servicio de mensajes " +"cortos)` , Odoo genera de manera automática rastreadores de enlaces para " +"recopilar datos analíticos y métricas relacionadas con esos enlaces " +"específicos. Se pueden encontrar en :menuselection:`Configuración --> " +"Rastrear enlaces`." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst-1 +msgid "SMS Link Tracker page." +msgstr "Página para rastrear enlaces de SMS." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:133 +msgid "Adjust SMS settings" +msgstr "Configurar los ajustes de SMS" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:135 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Settings` tab of the SMS template, there is an option " +"to :guilabel:`Include opt-out link`. If activated, the recipient is able to " +"unsubscribe from the mailing list, thus avoiding all future mailings." +msgstr "" +"En la pestaña :guilabel:`Ajustes` de la plantilla de SMS se encuentra la " +"opción para :guilabel:`incluir enlace de exclusión`. Si se activa, el " +"destinatario puede darse de baja de la lista de correos para no recibir " +"cualquier correo futuro." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:139 +msgid "" +"An employee can be designated as the :guilabel:`Responsible` in the " +":guilabel:`Tracking` section of the :guilabel:`Settings` tab, as well." +msgstr "" +"También se puede determinar a un empleado como :guilabel:`Responsable` en la" +" sección :guilabel:`seguimiento` de la pestaña :guilabel:`Ajustes`." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst-1 +msgid "SMS Settings tab." +msgstr "Pestaña ajustes de SMS." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:147 +msgid "Send SMS messages" +msgstr "Enviar mensajes de SMS." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:149 +msgid "" +"Once a mailing is created, choose when Odoo should deliver the message from " +"the following options:" +msgstr "" +"Una vez que se crea un envío, elija el momento en que Odoo debe entregar el " +"mensaje entre las siguientes opciones:" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:151 +msgid "" +":guilabel:`Send`: sends the message immediately. Consider using this option " +"if the recipient list is highly refined, or in cases that involve fast " +"approaching deadlines, such as a \"flash sale.\"" +msgstr "" +":guilabel:`Enviar`: envía el mensaje de forma inmediata. Considere usar esta" +" opción si la lista de destinatarios es sobresaliente, o en casos que " +"involucran una fecha límite cercana, como una oferta relámpago." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:153 +msgid "" +":guilabel:`Schedule`: choose a day (and time) for Odoo to send the mailing. " +"This is typically the best option for mailings related to a specific event. " +"Such a method can also be used to promote a limited-time offer, or to help " +"plan a company's content strategy in advance." +msgstr "" +":guilabel:`Planificar`: elija un día (y hora) para que Odoo haga el envío. " +"Por lo general esta es la mejor opción para los mensajes relacionados con un" +" evento específico. Este método también se puede utilizar para promover una " +"oferta de tiempo limitado, o para ayudar a planificar la estrategia de " +"contenido de una empresa con anticipación." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:156 +msgid "" +":guilabel:`Test`: allows for an :abbr:`SMS (Short Message Service)` to be " +"sent to one or multiple numbers for test purposes. Remember to use a comma " +"between phone numbers if multiple numbers are used as recipients." +msgstr "" +":guilabel:`Prueba`: permite enviar un :abbr:`SMS (servicio de mensajes " +"cortos)` a uno o varios números con fines de prueba. Recuerde usar una coma " +"entre números telefónicos si se usan varios números como destinatarios." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:161 +msgid "Visualize reports" +msgstr "Visualización de reportes" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:163 +msgid "" +"On the :guilabel:`Reporting` page (accessible via the " +":menuselection:`Reporting` option in the header menu), there are options to " +"apply different combinations of :guilabel:`Filters` and :guilabel:`Measures`" +" to view metrics in a number of different layouts (e.g. :guilabel:`Graph`, " +":guilabel:`List`, and :guilabel:`Cohort` views.)" +msgstr "" +"En la página :guilabel:`Reportes` (accesible a través de la opción " +":menuselection:`Reportes` en el menú de cabecera) hay opciones para aplicar " +"diferentes combinaciones de :guilabel:`Filtros` y :guilabel:`Medidas` para " +"ver métricas en distintas presentaciones (p. ej., vistas de " +"guilabel:`gráfico`, :guilabel:`lista` y :guilabel:`cohorte`.)" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:168 +msgid "" +"Each :guilabel:`Reporting` metric view option allows for more extensive " +"performance analysis of :abbr:`SMS (Short Message Service)` mailings." +msgstr "" +"Cada opción de vista métrica en :guilabel:`Reportes` permite un análisis más" +" extenso de rendimiento de los mensajes :abbr:`SMS (servicio de mensajes " +"cortos)`." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:171 +msgid "" +"For example, while in the default :guilabel:`Graph` view, :abbr:`SMS (Short " +"Message Service)` data is visualized as different graphs and charts, which " +"can be sorted and grouped in various ways (e.g. :guilabel:`Measures` drop " +"down menu)." +msgstr "" +"Por ejemplo, mientras la vista predeterminada es :guilabel:`gráfico`, los " +"datos de los :abbr:`SMS (servicio de mensajes cortos)` se visualizan como " +"diferentes gráficos y tablas que se pueden ordenar y agrupar de varias " +"maneras (p. ej., el menú desplegable guilabel:`Medidas`)." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst-1 +msgid "Reporting page in SMS Marketing." +msgstr "Página de reportes en Marketing por SMS." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:180 +msgid ":doc:`sms_campaign_settings`" +msgstr ":doc:`sms_campaign_settings`" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:181 +msgid ":doc:`mailing_lists_blacklists`" +msgstr ":doc:`mailing_lists_blacklists`" + #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing.rst:5 msgid "Pricing and FAQ" msgstr "Precios y preguntas frecuentes" @@ -2048,7 +3147,7 @@ msgstr "" "**GSM7** es el formato estándar que tiene un límite de 160 caracteres por " "mensaje, esto incluye los siguientes caracteres:" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst-1 msgid "GSM7 characters available in Odoo SMS Marketing." msgstr "" "Caracteres GSM7 disponibles en la aplicación Marketing por SMS de Odoo." @@ -2099,7 +3198,7 @@ msgstr "" "El número de SMS en los que se divide un mensaje siempre estará disponible " "en la base de datos." -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst-1 msgid "" "Number of GSM7 characters that fit in an SMS message in Odoo SMS Marketing." msgstr "" @@ -2114,7 +3213,7 @@ msgstr "Cómo comprar créditos" msgid "Go to :menuselection:`Settings --> Buy Credits`." msgstr "Vaya a :menuselection:`Ajustes --> Comprar créditos`." -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst-1 msgid "Buying credits for SMS Marketing in Odoo settings." msgstr "" "Compra de créditos para la aplicación de Marketing por SMS en los ajustes de" @@ -2124,7 +3223,7 @@ msgstr "" msgid "Or go to :menuselection:`Settings --> View my Services`." msgstr "O vaya a :menuselection:`Ajustes --> Ver mis servicios`." -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst-1 msgid "Using Odoo IAP to recharge credits for SMS Marketing in Odoo settings." msgstr "" "Uso de Odoo IAP para recargar créditos de marketing por SMS en los ajustes " @@ -2305,24 +3404,1250 @@ msgstr "" "de un proveedor personal de SMS. Consulte nuestros paquetes de éxito `aquí " "<https://www.odoo.com/pricing-packs>`_." -#: ../../content/applications/marketing/surveys.rst:8 +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing.rst:8 +msgid "Social Marketing" +msgstr "Marketing social" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:3 +msgid "Social marketing campaigns" +msgstr "Campañas de marketing social" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:5 +msgid "" +"Social marketing campaigns help companies connect directly with the " +"marketplace. These campaigns are helpful when introducing a new product to " +"customers, explaining the value of a product or service, or when advertising" +" an upcoming event or product release." +msgstr "" +"Las campañas de marketing social ayudan a las empresas a conectar con las " +"plataformas de comercio electrónico y son útiles para presentar un producto " +"nuevo a los clientes, explicar el valor de un producto o servicio, o para " +"anunciar próximos eventos o lanzamientos de producto." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:9 +msgid "" +"The most effective social marketing campaigns typically involve multiple " +"channels to maximize content distribution, and Odoo's *Social Marketing* " +"application acts as a singular control center to monitor, plan, post, track," +" and analyze all of the various content and content channels within a single" +" dashboard." +msgstr "" +"Con frecuencia, las campañas de marketing social más efectivas involucran " +"varios canales para maximizar la distribución de contenido. La aplicación " +"*Marketing social* de Odoo funciona como un centro de control para " +"monitorear, planificar, publicar, realizar un seguimiento y analizar todos " +"los diferentes contenidos y canales de contenido en un solo tablero." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:17 +msgid "" +"To access a complete overview of all social marketing campaigns, open the " +":menuselection:`Social Marketing` application, and click " +":menuselection:`Campaigns` from the header menu. Doing so reveals a separate" +" page with every campaign in a default kanban view." +msgstr "" +"Para acceder a una vista general completa de todas las campañas de marketing" +" social, abra la aplicación :menuselection:`Marketing social` y haga clic en" +" :menuselection:`Campañas` desde el menú superior, se mostrará una página " +"distinta con cada campaña en una vista kanban predeterminada." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst-1 +msgid "View of the campaigns page in the Odoo Social Marketing application." +msgstr "" +"Vista de la página de campañas en la aplicación Marketing social de Odoo." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:25 +msgid "" +"Each *stage* in the kanban view can be edited, by clicking the " +":guilabel:`gear icon` to the left of the :guilabel:`+ (plus sign)` - located" +" to the right of the stage title." +msgstr "" +"Cada *etapa* en la vista kanban se puede editar haciendo clic en el " +":guilabel:`icono de engranaje` del lado izquierdo del :guilabel:`+ (signo de" +" más)` - situado a la derecha del título de la etapa." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:29 +msgid "" +"The **gear icon** *only* appears when the cursor hovers to the left of the " +"**+ (plus sign)**. When the gear icon is clicked, a drop-down menu reveals " +"the options: :guilabel:`Fold`, :guilabel:`Edit Stage`, and " +":guilabel:`Delete`." +msgstr "" +"El **icono de engranaje** *solo* aparece cuando el cursor se sitúa a la " +"izquierda del **+ (signo de más)**. Al hacer clic en el icono de engranaje, " +"un menú desplegable muestra las siguientes opciones: :guilabel:`Plegar`, " +":guilabel:`Editar etapa` y :guilabel:`Eliminar`." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:37 +msgid "" +"Clicking :guilabel:`Fold` minimizes that specific stage's column. The stage " +"column can be restored by clicking the folded version of it on the main " +":guilabel:`Campaigns` dashboard in the default kanban view." +msgstr "" +"Hacer clic en :guilabel:`Plegar` minimiza la columna de esa etapa " +"específica. Se puede restaurar haciendo clic en la versión plegada en el " +"tablero principal de :guilabel:`Campañas` en la vista kanban predeterminada." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:41 +msgid "" +"Selecting :guilabel:`Edit Stage` reveals a pop-up window, in which the name " +"and the sequence of the stage can be modified. If changes are made, be sure " +"to click :guilabel:`Save`." +msgstr "" +"Al seleccionar :guilabel:`Editar etapa` se muestra una ventana emergente en " +"la que se puede modificar el nombre y la secuencia de la etapa. Recuerde " +"hacer clic en :guilabel:`Guardar` si realiza modificaciones. " + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:44 +msgid "Clicking :guilabel:`Delete` removes the stage entirely." +msgstr "" +"Para eliminar una etapa por completo, haga clic en :guilabel:`Eliminar`." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:47 +msgid "" +"To add a new stage to the pipeline, side-scroll to the right on the " +":guilabel:`Campaigns` dashboard, click :guilabel:`Add a Column`, enter in " +"the desired information, and click :guilabel:`Add`." +msgstr "" +"Para agregar una nueva etapa al flujo, vaya al lado derecho del tablero de " +":guilabel:`Campañas`, haga clic en :guilabel:`agregar una columna`, ingrese " +"la información deseada y haga clic en :guilabel:`agregar`." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:52 +msgid "" +"The same social marketing campaign information on the :guilabel:`Campaigns` " +"dashboard can also be viewed as a list, by selecting the :guilabel:`List` " +"option, located under the search bar, in the upper-right corner." +msgstr "" +"La misma información de la campaña de marketing social en el tablero de " +":guilabel:`Campañas` también se puede ver como una lista. Seleccione la " +"opción :guilabel:`lista` ubicada debajo de la barra de búsqueda en la " +"esquina superior derecha." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:57 +msgid "Create social marketing campaigns" +msgstr "Crear campañas de marketing social" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:59 +msgid "" +"First, open the :menuselection:`Social Marketing` application, and select " +":guilabel:`Campaigns` from the header menu." +msgstr "" +"Abra la aplicación :menuselection:`Marketing social` y seleccione " +":guilabel:`Campañas` en el menú principal." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:62 +msgid "" +"On the :guilabel:`Campaigns` dashboard, a new campaign can be created by " +"clicking the quick add :guilabel:`+ (plus sign)` located in the top-right " +"corner of each stage in the pipeline, visible in the kanban view. Campaigns " +"can also be created by clicking :guilabel:`Create` in the upper-left corner " +"of the :guilabel:`Campaigns` dashboard." +msgstr "" +"En el tablero de :guilabel:`Campañas` puede crear una nueva haciendo clic en" +" el signo de agregado rápido :guilabel:`+ (signo de más)` ubicado en la " +"esquina superior derecha de cada etapa en el flujo, visible en la vista " +"kanban. También puede crear una campaña haciendo clic en :guilabel:`nuevo` " +"en la esquina superior izquierda del mismo tablero." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:67 +msgid "" +"Both options reveal a new campaign detail window directly on the " +":guilabel:`Campaigns` dashboard when clicked." +msgstr "" +"Ambas opciones muestran una ventana de detalle para una nueva campaña " +"directamente en el tablero de :guilabel:`campañas` al hacer clic." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst-1 +msgid "View of the quick add option for campaigns in Odoo Social Marketing." +msgstr "" +"Vista de la opción para agregar una campaña de forma rápida en la aplicación" +" Marketing social de Odoo." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:74 +msgid "" +"Here, the :guilabel:`Campaign Name`, :guilabel:`Responsible`, and " +":guilabel:`Tags` can be entered. When all modifications are complete, click " +":guilabel:`Add` to add the campaign to the database." +msgstr "" +"Ingrese aquí el :guilabel:`nombre de la campaña`, el :guilabel:`responsable`" +" y las :guilabel:`etiquetas`. Cuando termine de escribir todas las " +"modificaciones, haga clic en :guilabel:`Agregar` para añadir la campaña a la" +" base de datos." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:78 +msgid "Edit social marketing campaigns" +msgstr "Editar campañas de marketing social" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:80 +msgid "" +"In order to edit a campaign in greater detail, and create/send various forms" +" of communications related to it, the template page for that campaign must " +"be accessed and modified, accordingly. There are multiple ways to access a " +"template page for a campaign." +msgstr "" +"Debe acceder y modificar, según lo requiera, la página de la plantilla de la" +" campaña deseada para poder editarla mayor precisión, y crear y enviar " +"varias formas de comunicaciones relacionadas con ella. Hay distintas maneras" +" de acceder a una página de plantilla para una campaña." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:84 +msgid "" +"After entering the pertinent information in the :guilabel:`Quick Add` " +"campaign drop-down, click :guilabel:`Edit`." +msgstr "" +"Después de agregar la información pertinente en el menú desplegable de " +":guilabel:`agregado rápido` de la campaña, haga clic en :guilabel:`Editar`." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:86 +msgid "" +"Simply select the desired campaign from the :guilabel:`Campaigns` dashboard " +"in list or kanban view." +msgstr "" +"Seleccione la campaña deseada en el tablero :guilabel:`Campañas` en la vista" +" de lista o kanban." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:88 +msgid "" +"On the :guilabel:`Campaigns` dashboard in the kanban view, select the " +":guilabel:`⋮ (three dots)` drop-down menu on the desired campaign, and " +"select :guilabel:`Edit`." +msgstr "" +"En el tablero de :guilabel:`Campañas` desde la vista kanban, seleccione el " +"menú desplegable :guilabel:`⋮ (tres puntos)` en la campaña deseada y después" +" presione :guilabel:`Editar`." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:91 +msgid "" +"Any of the above routes will reveal the *Campaign Template* page for that " +"specific campaign." +msgstr "" +"Cualquiera de las rutas anteriores mostrará la página de *plantilla de " +"campaña* para esa campaña en específico." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:94 +msgid "Social marketing campaign templates" +msgstr "Plantillas de campañas de marketing social" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:96 +msgid "" +"On a *Campaign Template* page, numerous elements can be customized/modified," +" and various forms of communications can be created, modified, and sent or " +"scheduled. Below is a sample of a completed campaign template." +msgstr "" +"Desde la página de *plantilla de campaña* puede personalizar o modificar " +"varios elementos y puede crear, modificar, enviar o programar varias formas " +"de comunicación. A continuación se muestra una muestra de una plantilla de " +"campaña completa." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst-1 +msgid "View of a sample campaign template page in Odoo Social Marketing." +msgstr "" +"Vista de la página de plantilla de campaña con una muestra en Marketing " +"social de Odoo." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:105 +msgid "" +"In order for the :guilabel:`Send New Mailing` option to appear on campaign " +"templates, make sure the *Mailing Campaigns* feature is enabled in the " +"*Email Marketing* app. To do that, navigate to :menuselection:`Email " +"Marketing --> Configuration --> Settings`, activate :guilabel:`Mailing " +"Campaigns`, and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" +"Asegúrese de que la función *campañas de correo* se encuentra habilitada en " +"la aplicación *Marketing por correo electrónico*, así la opción " +":guilabel:`Enviar nuevo correo masivo` aparecerá en las plantillas de " +"campaña. Vaya a :menuselection:`Marketing por correo electrónico --> " +"Configuración --> Ajustes`, active las :guilabel:`campañas de correo` y haga" +" clic en :guilabel:`Guardar`." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:111 +msgid "" +"In order for the :guilabel:`Send SMS` option to appear, the Odoo *SMS " +"Marketing* application must be installed on the database." +msgstr "" +"Para que la opción :guilabel:`Enviar SMS` aparezca, debe instalar la " +"aplicación *Marketing por SMS* en la base de datos." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:115 +msgid "Add content and communications to campaigns" +msgstr "Agregar contenido y comunicaciones a las campañas" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:117 +msgid "" +"If the proper settings and applications are installed (as instructed above)," +" there are four forms of communication/content options that can be added to " +"campaigns. Each of these options are displayed as buttons in the upper-left " +"corner of the campaign template page." +msgstr "" +"Si instala las aplicaciones adecuadas y realiza los ajustes correspondientes" +" (como se indicó anteriormente), hay cuatro formas de opciones de " +"comunicación y contenido que se pueden agregar a las campañas. Cada una de " +"estas opciones se muestra como botones en la esquina superior izquierda de " +"la página de plantilla de campaña." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:121 +msgid "" +":guilabel:`Send New Mailing`: reveals a blank email template on a separate " +"page, in which the message can be fully customized in a variety of ways." +msgstr "" +":guilabel:`Enviar nuevo correo masivo`: muestra una plantilla de correo " +"electrónico en blanco en una página separada, desde allí puede personalizar " +"el mensaje completamente de varias maneras." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:123 +msgid "" +":guilabel:`Send SMS`: reveals a blank SMS template on a separate page, in " +"which a SMS communication can be created and configured." +msgstr "" +":guilabel:`Enviar SMS`: muestra una plantilla de SMS en blanco en una página" +" separada, en esta puede crear y configurar una comunicación SMS." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:125 +msgid "" +":guilabel:`Send Social Post`: reveals a blank social post template on a " +"separate page, in which a post can be created, and applied to social media " +"accounts that are already connected to the database." +msgstr "" +":guilabel:`Enviar publicación social`: muestra una plantilla de publicación " +"social en blanco en una página separada, desde aquí puede crear una " +"publicación y esta se aplica a las cuentas de redes sociales que ya están " +"conectadas a la base de datos." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:128 +msgid "" +":guilabel:`Push Notification`: reveals a similar blank social post template " +"on a separate page, however, the :guilabel:`Push Notification` options are " +"already pre-selected in the :guilabel:`Post on` field." +msgstr "" +":guilabel:`Notificación push`: muestra una plantilla de publicación social " +"similar en blanco en una página separada, sin embargo, las opciones de " +":guilabel:`notificación push` ya están preseleccionadas en el campo " +":guilabel:`Publicar en` ." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:132 +msgid "" +"Whichever form of communication is created, once it's completed, Odoo " +"returns to the :guilabel:`Campaign Template` page, showcasing that new " +"content in its corresponding tab (e.g. :guilabel:`Mailings`, " +":guilabel:`SMS`, :guilabel:`Social Media`, and/or :guilabel:`Push " +"Notifications`)." +msgstr "" +"Una vez que termina de crear cualquier forma de comunicación, Odoo vuelve a " +"la página :guilabel:`Plantilla de campaña` y muestra el nuevo contenido en " +"la pestaña correspondiente (es decir, :guilabel:`correos`, :guilabel:`SMS`, " +":guilabel:`redes sociales` y/o :guilabel:`notificaciones push`)." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:137 +msgid "" +"As content and communications are added to a campaign, tabs for those " +"specific mediums appear, along with a variety of analytical smart buttons " +"(e.g. :guilabel:`Revenues`, :guilabel:`Quotations`, :guilabel:`Leads`, " +"etc.)." +msgstr "" +"A medida que agrega contenido y comunicaciones a una campaña, aparecen " +"pestañas para esos medios específicos, junto con una variedad de botones " +"inteligentes analíticos (por ejemplo, guilabel:`ingresos`, " +":guilabel:`cotizaciones`, :guilabel:`leads`...)." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:141 +msgid "" +"These smart buttons, located at the top of the template, display different " +"metrics related to the campaign, and its various communications and content." +" Clicking any smart button reveals a separate page dedicated to that " +"particular element of the campaign, allowing for quicker, more organized " +"analysis." +msgstr "" +"Estos botones inteligentes, ubicados en la parte superior de la plantilla, " +"muestran diferentes métricas relacionadas con la campaña y sus diversas " +"comunicaciones y contenidos. Cuando hace clic en cualquier botón " +"inteligente, aparece una página separada específica para ese elemento " +"particular de la campaña, lo que permite un análisis más rápido y " +"organizado." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:147 +msgid "" +"The Odoo *Social Marketing* app is integrated with other Odoo applications, " +"such as *Sales*, *Invoicing*, *CRM*, and *Website*." +msgstr "" +"La aplicación *Marketing social* está integrada con otras aplicaciones de " +"Odoo, como *Ventas*, *Facturación*, *CRM* y *Sitio web*." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:151 +msgid "" +":doc:`/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials`" +msgstr "" +":doc:`/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials`" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:3 +msgid "Social marketing essentials" +msgstr "Fundamentos de marketing social" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:5 +msgid "" +"Odoo's *Social Marketing* helps content marketers create and schedule posts," +" manage various social media accounts, analyze content effectiveness, and " +"engage directly with social media followers in one, centralized location." +msgstr "" +"La aplicación *Marketing social* de Odoo ayuda a quienes se encargan del " +"marketing de contenido a crear y programar publicaciones, gestionar varias " +"cuentas de redes sociales, analizar la efectividad del contenido e " +"interactuar directamente con los seguidores de las redes sociales en una " +"ubicación centralizada." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:10 +msgid "Add social media accounts" +msgstr "Agregar cuentas de redes sociales" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:12 +msgid "" +"In order to create posts, each social media account must be added as a " +"stream in the Odoo *Social Marketing* application." +msgstr "" +"Debe agregar cada cuenta de redes sociales como flujo en la aplicación " +"*Marketing social* para poder crear publicaciones." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:16 +msgid "Add a social media stream" +msgstr "Agregar flujos de redes sociales" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:18 +msgid "" +"Add a social media account as a stream by navigating to " +":menuselection:`Social Marketing` and then select the :guilabel:`Add A " +"Stream` button located in the upper left corner" +msgstr "" +"Para agregar una cuenta de redes sociales como flujo vaya a " +":menuselection:`Marketing social`, luego haga clic en el botón " +":guilabel:`Agregar un flujo` ubicado en la esquina superior izquierda" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:21 +msgid "" +"When :guilabel:`Add A Stream` is clicked, the following pop-up appears, " +"displaying the different social media outlets to choose from." +msgstr "" +"Cuando presiona :guilabel:`Agregar un flujo`, aparece la siguiente ventana " +"emergente mostrando los diferentes medios sociales a elegir." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst-1 +msgid "" +"View of the pop-up that appears when 'Add a Stream' is selected in Odoo." +msgstr "" +"Vista de la ventana emergente que aparece cuando selecciona \"Agregar un " +"flujo\" en Odoo." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:29 +msgid "" +"Additional social media outlet options are available depending on your " +"version of Odoo." +msgstr "" +"Están disponibles opciones de redes sociales adicionales dependiendo de la " +"versión de Odoo que utilice." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:31 +msgid "" +"From this pop-up, select a social media option: :guilabel:`Facebook`, " +":guilabel:`LinkedIn`, or :guilabel:`Twitter`." +msgstr "" +"En esta ventana emergente seleccione una de las siguientes redes sociales: " +":guilabel:`Facebook`, :guilabel:`LinkedIn` o :guilabel:`Twitter`." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:34 +msgid "" +"Then, Odoo navigates directly to that specific social media outlet's " +"authorization page, where permission must be granted, in order for Odoo to " +"add that particular social media account to the *Social Marketing* " +"application as a stream on the main dashboard of the app." +msgstr "" +"Después, Odoo navega directamente a la página de autorización de esa red " +"social específica, donde debe otorgar permiso para que esa cuenta en " +"particular se agregue a la aplicación *Marketing social* como flujo en el " +"tablero principal." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:39 +msgid "" +"A Facebook page can be added as long as the Facebook account that grants " +"permission is the administrator for the page. Also, different pages can be " +"added for different streams." +msgstr "" +"Se puede agregar una página de Facebook siempre que la cuenta que realiza " +"esta acción tenga permisos de administrador de la página. Además, puede " +"agregar diferentes páginas para distintos flujos." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:42 +msgid "" +"Once permission is granted, Odoo navigates back to the :guilabel:`Feed` on " +"the main :guilabel:`Social Marketing` dashboard, and a new column with that " +"account's posts are automatically added." +msgstr "" +"Una vez que cuenta con la autorización necesaria, Odoo regresa al " +":guilabel:`Feed` en el tablero principal de :guilabel:`Marketing social`, " +"también se agrega de forma automática una nueva columna con las " +"publicaciones de esa cuenta." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:46 +msgid "" +"From here, new accounts and/or streams can be added and managed at any time." +msgstr "" +"Desde aquí puede agregar y administrar nuevas cuentas y/o flujos en " +"cualquier momento." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst-1 +msgid "" +"Example of how a populated stream-filled dashboard looks in Odoo Social " +"Marketing" +msgstr "" +"Ejemplo de cómo se ve un tablero lleno con flujos en la aplicación Marketing" +" social de Odoo" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:53 +msgid "" +"Adding social media accounts to the feed also links that specific social " +"media platform's KPIs (if the platform has them). To get redirected to the " +"statistics and metrics related to any social account, click on " +":guilabel:`Insights`." +msgstr "" +"Cuando agrega cuentas de redes sociales al feed también se vinculan los " +"indicadores clave de rendimiento (KPI) de esa plataforma en específico (si " +"los tiene). Para que se le redirija a las estadísticas y métricas " +"relacionadas con cualquier cuenta social, haga clic en " +":guilabel:`Información`." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:0 +msgid "" +"The insights link that can be accessed for each social media stream added in" +" Odoo." +msgstr "" +"El enlace de información al que se puede acceder para cada flujo de redes " +"sociales agregado en Odoo." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:62 +msgid "Create and publish social media posts in Odoo" +msgstr "Crear y realizar publicaciones en redes sociales con Odoo" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:64 +msgid "" +"To create content for social media accounts in the :menuselection:`Social " +"Marketing` application, click the :guilabel:`New Post` button located in the" +" upper-left corner of the main dashboard, or navigate to " +":menuselection:`Posts --> Create` from the header menu." +msgstr "" +"Para crear contenido para cuentas de redes sociales en la aplicación " +":menuselection:`Marketing social` haga clic en el botón :guilabel:`Nueva " +"publicación` ubicado en la esquina superior izquierda del tablero principal," +" o vaya a :menuselection:`Publicaciones --> Nuevo` desde el menú del " +"encabezado." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:68 +msgid "" +"Either route reveals a blank post template page that can be customized and " +"configured in a number of different ways." +msgstr "" +"Cualquiera de las rutas anteriores muestra una página de plantilla de " +"publicación en blanco que se puede personalizar y configurar de varias " +"maneras diferentes." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst-1 +msgid "How to create a social media post directly through Odoo" +msgstr "" +"Cómo crear una publicación en redes sociales directamente a través de Odoo" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:76 +msgid "Post template" +msgstr "Plantilla de publicación" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:78 +msgid "The post template page has many different options avaiable." +msgstr "" +"La página de plantilla de publicaciones tiene muchas opciones distintas " +"disponibles." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:81 +msgid "'Your Post' section" +msgstr "Sección de \"su publicación\"" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:83 +msgid "" +"The first option is the :guilabel:`Post on` field. This is where it's " +"determined on what social media account(s), or on which website(s) via push " +"notification, this post will be published." +msgstr "" +"La primera opción es el campo :guilabel:`Publicar en`, aquí determina en qué" +" cuenta de redes sociales, o en qué sitio web a través de una notificación " +"push, se realizará la publicación." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:87 +msgid "" +"In order for the :guilabel:`Push Notification` option to appear, make sure " +"the *Enable Web Push Notifications* feature is enabled in the *Website* app." +" To do that, navigate to :menuselection:`Website --> Configuration --> " +"Settings`, activate :guilabel:`Enable Web Push Notifications`, fill out the " +"corresponding fields, and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" +"Para que aparezca la opción :guilabel:`Notificación push`, asegúrese de que " +"la función *Habilitar notificaciones push del sitio web* esté habilitada en " +"la aplicación *Sitio web*. Vaya a :menuselection:`Sitio web --> " +"Configuración --> Ajustes`, active :guilabel:`Habilitar notificaciones push " +"del sitio web`, complete los campos correspondientes y haga clic en " +":guilabel:`Guardar`." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:92 +msgid "" +"Odoo automatically provides every available social media account that's been" +" linked to the database as an option in this section, as well." +msgstr "" +"Odoo también proporciona, de forma automática, todas las cuentas de redes " +"sociales disponibles que se han vinculado a la base de datos como una opción" +" en esta sección." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:96 +msgid "" +"If a social media account hasn't been added as a stream to the *Social " +"Marketing* application, it will not appear as an option on the post " +"template." +msgstr "" +"Si no ha agregado una cuenta de redes sociales como flujo a la aplicación " +"*Marketing social*, entonces no aparecerá como una opción en la plantilla de" +" publicación." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:99 +msgid "" +"Next, there's the :guilabel:`Message` field. This is where the main content " +"of the post is created." +msgstr "" +"Luego está el campo :guilabel:`Mensaje`. Aquí se crea el contenido principal" +" de la publicación." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:101 +msgid "" +"Type the desired message for the post in this field. To the right, as the " +":guilabel:`Message` field is populated, Odoo displays visual samples of how " +"the post will look on all the previously selected social media accounts from" +" the :guilabel:`Post on` field above." +msgstr "" +"Escriba el mensaje que desea adjuntar a su publicación en este campo. A la " +"derecha, conforme va escribiendo en el campo :guilabel:`Mensaje`, Odoo " +"presenta muestras visuales de cómo se verá la publicación en todas las " +"cuentas de redes sociales previamente seleccionadas en el campo anterior " +":guilabel:`Publicar en`." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:106 +msgid "" +"Emojis can also be added directly to the text in the :guilabel:`Message` " +"field. Just click the :guilabel:`emoji (smiley face) icon`, located on the " +"line of the :guilabel:`Message` field to the far right. Clicking this icon " +"reveals a drop-down containing numerous emojis to choose from." +msgstr "" +"También puede agregar emojis directo al texto en el campo " +":guilabel:`Mensaje`, solo haga clic en el icono de :guilabel:`emoji (cara " +"sonriente)` ubicado en la parte derecha de la línea de este campo. Al hacer " +"clic en este icono se muestra un menú desplegable que contiene varios emojis" +" para elegir." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:110 +msgid "" +"If images are to be used in the post, click the :guilabel:`ATTACH IMAGES` " +"link beneath the :guilabel:`Message` field, and Odoo reveals a pop-up " +"window. In this pop-up, the desired image must be chosen, and then uploaded." +msgstr "" +"Si utilizará imágenes en su publicación, haga clic en :guilabel:`ADJUNTE " +"IMÁGENES` debajo del campo de :guilabel:`Mensaje` y Odoo mostrará una " +"ventana emergente. Desde allí, elija la imagen para su publicación y luego " +"cárguela." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:114 +msgid "" +"A preview of the entire post, text and image (if applicable), is instantly " +"displayed in the visual preview of the post." +msgstr "" +"Se muestra al instante una vista previa de la publicación completa, es " +"decir, texto e imagen (si corresponde)." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:117 +msgid "" +"Next, there's the option to attach this post to a specific marketing " +"campaign in the database in the :guilabel:`Campaign` field. Click the blank " +"line next to :guilabel:`Campaign` to reveal the previously configured " +"campaigns to choose from." +msgstr "" +"En el siguiente campo, :guilabel:`Campaña`, puede adjuntar esta publicación " +"a una campaña de marketing específica en la base de datos. Haga clic en la " +"línea en blanco junto a este campo para elegir entre las campañas " +"previamente configuradas." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:122 +msgid "" +"A new campaign can be created, as well, by typing the name of the new " +"campaign on the blank :guilabel:`Campaign` field, and selecting " +":guilabel:`Create` from the drop-down field menu. Or, select " +":guilabel:`Create and edit` from the menu to further customize that newly-" +"created campaign." +msgstr "" +"También puede crear una nueva campaña desde el campo :guilabel:`Campaña` en " +"blanco. Escriba el nombre de la nueva campaña y seleccione :guilabel:`Crear`" +" desde el menú desplegable, o seleccione :guilabel:`Crear y editar` en el " +"menú para seguir personalizando la campaña recién creada." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:128 +msgid "A social post does *not* need to be attached to a campaign." +msgstr "" +"*No* es necesario que una publicación de red social esté adjunta a una " +"campaña." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:130 +msgid "" +"Then, in the :guilabel:`When` field, choose either :guilabel:`Send Now` to " +"have Odoo publish the post immediately, or :guilabel:`Schedule later` to " +"have Odoo publish the post at a later date and time." +msgstr "" +"En el campo :guilabel:`Cuando`, elija :guilabel:`Enviar ahora` o " +":guilabel:`Programar después`. Con la primera opción, Odoo enviará la " +"publicación de inmediato; con la segunda, en una fecha y hora posteriores." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:134 +msgid "" +"If :guilabel:`Schedule later` is selected, Odoo reveals a new field beneath " +"it (the :guilabel:`Scheduled post date` field). Clicking that empty field " +"reveals a pop-up calendar, in which a future date and time is designated. At" +" which time, Odoo will promptly publish the post on the pre-determined " +"social media accounts." +msgstr "" +"Si selecciona :guilabel:`Programar después`, Odoo mostrará un nuevo campo " +"(con el nombre :guilabel:`Fecha programada`) abajo del anterior. Al hacer " +"clic en ese campo vacío se mostrará un calendario emergente, seleccione allí" +" la fecha y la hora en la que Odoo realizará la publicación en las cuentas " +"de redes sociales que seleccionó con anterioridad." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:139 +msgid "" +"Click on the desired date to schedule the post for that day. Then, either " +"select and customize the default time in the :guilabel:`Scheduled post date`" +" field manually. Or, adjust the desired post time, by clicking the " +":guilabel:`scheduling (clock) icon` located on the calendar pop-up, and " +"choose the desired time for Odoo to publish this post on that future date." +msgstr "" +"Haga clic en la fecha en la que desea enviar la publicación para ese día, " +"después seleccione y personalice la hora predeterminada en el campo " +":guilabel:`Fecha programada` de forma manual o ajuste la hora de envío de su" +" publicación. En este caso, haga clic en el icono :guilabel:`planificación " +"(reloj)` ubicado en la ventana emergente del calendario, y elija la hora " +"deseada para que Odoo realice esta publicación en esa fecha." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:144 +msgid "" +"If scheduling a post, remember to hit :guilabel:`Schedule` in the upper left" +" of the post template. Doing so, locks in that specific date/time for Odoo " +"to send the post, and it changes the status of the post to " +":guilabel:`Scheduled`." +msgstr "" +"Si programa una publicación, recuerde hacer clic en el botón " +":guilabel:`Planificación` en la parte superior izquierda de la plantilla de " +"publicación. Al hacerlo, fija una fecha y hora específica para que Odoo " +"envíe la publicación, también cambia su estado a :guilabel:`programado`." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:149 +msgid "" +"Also, when :guilabel:`Schedule` is clicked, a number of analytical smart " +"buttons appear on the post page. Each one offers up a detailed anaylsis of " +"the corresponding metric (e.g. :guilabel:`Leads`, :guilabel:`Revenues`, " +"etc.). These same smart buttons appear when a post is officially published, " +"as well." +msgstr "" +"Además, cuando hace clic en :guilabel:`Planificación`, aparecen varios " +"botones inteligentes analíticos en la página de la publicación. Cada uno " +"ofrece un análisis detallado de la métrica correspondiente (por ejemplo, " +"guilabel:`leads`, :guilabel:`ingresos`...). Estos mismos botones " +"inteligentes también aparecen cuando un mensaje se publica de forma oficial." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:155 +msgid "'Web Notification Options' section" +msgstr "Sección de \"opciones de notificación web\"" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:157 +msgid "" +"If any :guilabel:`Push Notifications` are selected in the :guilabel:`Post " +"on` field, Odoo provides another section of settings/options at the bottom " +"of the post template. It should be noted that *none* of these fields are " +"required." +msgstr "" +"Si selecciona :guilabel:`Notificaciones push` en el campo " +":guilabel:`Publicar en`, Odoo proporciona otra sección de ajustes y opciones" +" en la parte inferior de la plantilla de la publicación. Tome en cuenta que " +"*ninguno* de estos campos es obligatorio." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:161 +msgid "" +"The first field is for a :guilabel:`Push Notification Title`. This is text " +"that is displayed as the title of the push notification whenever it's sent. " +"Odoo displays a visual preview of this title, if one is created." +msgstr "" +"El primer campo es para el :guilabel:`título de la notificación`. Este es un" +" texto que se muestra como el título de la notificación push cada vez que se" +" envía. Odoo muestra una vista previa de este título si asigna uno." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:165 +msgid "" +"To designate a specific page on the website that should trigger this push " +"notification, enter that page's URL in the :guilabel:`Push Target URL` " +"field. Then, once a visitor reaches that specific page, Odoo will display " +"the push notification." +msgstr "" +"Para indicar una página específica en el sitio web que debería activar esta " +"notificación push, escriba la URL de esa página en el campo :guilabel:`URL " +"objetivo`. Una vez que un visitante ingrese a esa página en específico, Odoo" +" mostrará la notificación push." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:169 +msgid "" +"Below that field is the option to add a custom :guilabel:`Push Icon Image`. " +"This is an icon that appears beside the push notification. By default, Odoo " +"uses a \"smiley face\" as the icon." +msgstr "" +"Debajo de ese campo se encuentra la opción para agregar una " +":guilabel:`imagen del icono` personalizada. Este icono aparece junto a la " +"notificación push y Odoo usa una \"cara sonriente\" de forma predeterminada." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:172 +msgid "" +"To upload a new image, click the :guilabel:`Edit (pencil) icon` when the " +":guilabel:`Push Icon Image` field is hovered over with the cursor. Then, " +"proceed to locate and upload the desired image, and Odoo automatically " +"displays a preview of how the icon will appear on the push notification." +msgstr "" +"Para subir una nueva imagen, haga clic en el icono :guilabel:`Editar " +"(lápiz)` cuando pase por encima del campo :guilabel:`imagen del icono` con " +"el cursor. Después, localice y cargue la imagen deseada, Odoo mostrará en " +"automático una vista previa de cómo aparecerá el icono en la notificación " +"push." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:176 +msgid "" +"Next, there is the option to :guilabel:`Send at Visitors' Timezone`. If " +"enabled, Odoo will send it at the appropriate, pre-determined time, taking " +"the visitor's location into consideration." +msgstr "" +"Después se encuentra la opción para realizar la publicación en una " +":guilabel:`hora local`. Si está activada, Odoo realizará la publicación en " +"el momento adecuado y predeterminado, teniendo en cuenta la ubicación del " +"visitante." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:180 +msgid "Save, post, and test notification options" +msgstr "Opciones para guardar, publicar y probar notificaciones" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:182 +msgid "" +"When all the modifications have been made, and the post is completed, either" +" click :guilabel:`Save` to save the post as a *Draft*. Or, if the post is " +"ready to be published immediately, click :guilabel:`Post`, and Odoo " +"automatically publishes the post on the pre-determined social media " +"accounts." +msgstr "" +"Cuando haya realizado todas las modificaciones y la publicación esté " +"completa, haga clic en :guilabel:`Guardar` para que se quede como un " +"*borrador, o si está lista para que se publique en ese momento, haga clic en" +" :guilabel:`Publicar` y Odoo realizará la publicación de forma automática en" +" las cuentas de redes sociales predeterminadas." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:187 +msgid "" +"There is also the option to :guilabel:`Test Notification`, if a " +":guilabel:`Push Notification` was selected in the :guilabel:`Post on` field." +" Clicking that, provides a quick example of how the notification will appear" +" for visitors." +msgstr "" +"También tiene la opción de :guilabel:`probar la notificación` si seleccionó " +"las :guilabel:`notificaciones push` en el campo :guilabel:`Publicar en`. Al " +"hacer clic, se proporciona un ejemplo rápido de cómo se mostrará la " +"notificación a los visitantes." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:192 +msgid "Social post status bar" +msgstr "Barra de estado de publicación en redes sociales" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:194 +msgid "" +"In the top-right of the :guilabel:`Post Template` page is the " +":guilabel:`Status Bar`. This displays the current status of the post." +msgstr "" +"En la parte superior derecha de la página de :guilabel:`plantilla de " +"publicación` se encuentra la :guilabel:`barra de estado`, en ella se muestra" +" el estado actual de la publicación." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:197 +msgid "When :guilabel:`Save` is clicked, the post is in the *Draft* status." +msgstr "" +"Cuando hace clic en :guilabel:`Guardar`, la publicación se encuentra en " +"estado de *Borrador*." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:199 +msgid "" +"If the post is scheduled to be sent at a future date/time, and the " +":guilabel:`Schedule` button has been clicked, the status of the post is " +"*Scheduled*." +msgstr "" +"Si programó el envío de la publicación en una fecha u hora posterior e hizo " +"clic en el botón :guilabel:`Planificación`, entonces el estado de la " +"publicación es *Planificado*." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:202 +msgid "" +"If the post is in the process of currently being published or sent, the " +"status of the post is *Posting*. And, lastly, if the post has already been " +"published or sent, the status is *Posted*." +msgstr "" +"Si la publicación está en proceso de publicarse o enviarse, el estado de la " +"publicación es *Publicando*. En caso de que ya se haya publicado o enviado, " +"su estado es *Publicado*." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:206 +msgid "Posts page" +msgstr "Página de publicaciones" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:208 +msgid "" +"To see a complete overview of posts, go to Odoo :menuselection:`Social " +"Marketing`, and click :menuselection:`Posts` in the header menu. Here, every" +" post that has been created and posted with Odoo is available." +msgstr "" +"Para obtener una visión completa de las publicaciones, vaya a la aplicación " +":menuselection:`Marketing social` y haga clic en " +":menuselection:`Publicaciones` en el menú de encabezado. Aquí se encuentra " +"disponible cada publicación que ha creado y publicado con Odoo." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:212 +msgid "" +"There are four different view options for :guilabel:`Posts` page data: " +"*kanban*, *calendar*, *list*, and *pivot*. The view options are located in " +"the upper right corner of the :guilabel:`Posts` page, beneath the search " +"bar." +msgstr "" +"Hay cuatro opciones de vista diferentes para los datos en la página de " +":guilabel:`Publicaciones`: *kanban*, *calendario*, *lista* y *tabla " +"dinámica*. Estas se encuentran en la esquina superior derecha de la página " +"de :guilabel:`Publicaciones`, debajo de la barra de búsqueda." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:218 +msgid "Kanban view" +msgstr "Vista de kanban" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:220 +msgid "" +"By default, Odoo displays the posts in a kanban view. The information on " +"this page can be sorted even further, via the :guilabel:`Filters` and " +":guilabel:`Group by` drop-down menu." +msgstr "" +"Odoo muestra las publicaciones en una vista de kanban de forma " +"predeterminada. La información en esta página se puede clasificar con mas " +"detalle gracias a los menús desplegables de :guilabel:`Filtros` y " +":guilabel:`Agrupar por` ." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:0 +msgid "" +"Kanban view of the posts page in the Odoo Social Marketing application." +msgstr "" +"Vista de kanban de la página de publicaciones en la aplicación Marketing " +"social de Odoo." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:227 +msgid "Calendar view" +msgstr "Vista de calendario" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:229 +msgid "" +"The calendar view option displays a visual representation in a calendar " +"format of when posts were published, or are scheduled to be published. This " +"option provides a clear overview of any planned day, week, or month, and " +"Odoo displays all drafted, scheduled, and published posts." +msgstr "" +"La opción de vista de calendario muestra una representación visual en un " +"formato de calendario de cuándo se realizaron, o están programadas, las " +"publicaciones. Esta opción proporciona una vista general clara de cualquier " +"día, semana o mes planificado. Odoo muestra todas las publicaciones en " +"borradores, programadas y publicadas." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:0 +msgid "Example of the calendar view in Odoo Social Marketing." +msgstr "" +"Ejemplo de la vista de calendario en la aplicación de Marketing social de " +"Odoo." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:237 +msgid "List view" +msgstr "Vista de lista" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:239 +msgid "" +"The list view option is similar to the kanban option, but instead of " +"individual blocks, all the post information is displayed in a clear, list " +"layout. Each line of the list displays the :guilabel:`Social Accounts`, " +":guilabel:`Message`, and :guilabel:`Status` of every post." +msgstr "" +"La opción de vista de lista es parecida a la de kanban, pero en lugar de " +"bloques individuales, muestra toda la información de la publicación en un " +"diseño de lista más despejado. Cada línea de la lista muestra las " +":guilabel:`cuentas de redes sociales`, el :guilabel:`mensaje` y el " +":guilabel:`estado` de cada publicación." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:0 +msgid "View of the list option on the posts page in Odoo Social Marketing." +msgstr "" +"Vista de la opción de lista en la página de publicaciones en la aplicación " +"Marketing social de Odoo." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:247 +msgid "Pivot view" +msgstr "Vista de tabla dinámica" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:249 +msgid "" +"The pivot view option provides a fully customizable grid table, where " +"different measures of data can be added and analyzed." +msgstr "" +"La opción de vista de tabla dinámica proporciona una tabla de cuadrícula " +"personalizable en su totalidad, en ella puede agregar y analizar diferentes " +"medidas de datos." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:0 +msgid "View of the pivot option on the posts page in Odoo Social Marketing." +msgstr "" +"Vista de la opción de tabla dinámica en la página de publicaciones en la " +"aplicación Marketing social de Odoo." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:256 +msgid "" +"The pivot view option provides numerous analytical options, allowing for in-" +"depth, detailed analysis of various posts." +msgstr "" +"La opción de vista de tabla dinámica proporciona varias opciones de " +"análisis, brindándole un análisis profundo y detallado de varias " +"publicaciones. " + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:259 +msgid "" +"Click on any :guilabel:`+ (plus sign) icon` next to a line in the pivot " +"table to reveal more metric options to add to the grid." +msgstr "" +"Haga clic en cualquier :guilabel:`ícono + (signo de más)` junto a una línea " +"en la tabla dinámica para mostrar más opciones métricas que puede agregar a " +"la cuadrícula. " + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:262 +msgid "" +"While in the pivot view, the option to :guilabel:`Insert in Spreadsheet` is " +"available, located to the right of the :guilabel:`Measures` drop-down." +msgstr "" +"Mientras está en la vista de tabla dinámica, estará disponible la opción de " +":guilabel:`Insertar en una hoja de cálculo`, que se encuentra a la derecha " +"del menú desplegable :guilabel:`Medidas`. " + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:265 +msgid "" +"When clicked, a pop-up appears, where the option to add this information to " +"a current spreadsheet is available. The option to create a new spreadsheet " +"for this information on-the-fly is also available in this pop-up, as well." +msgstr "" +"Al hacer clic, aparece una ventana emergente, donde estará disponible la " +"opción de agregar estos datos a la hoja de cálculo actual. La opción de " +"crear una nueva hoja de cálculo para estos datos de manera inmediata también" +" está disponible en esta ventana emergente. " + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:269 +msgid "" +"Next to the :guilabel:`Insert in Spreadsheet` are three view options, " +"specific to the pivot view." +msgstr "" +"Junto a la opción :guilabel:`Insertar en una hoja de cálculo` hay tres " +"opciones de vista específicas de la vista de tabla dinámica. " + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:272 +msgid "From left to right, the options are:" +msgstr "De izquierda a derecha, las opciones son: " + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:274 +msgid "" +":guilabel:`Flip Axis`, which switches the *X* and *Y* axis in the grid " +"table." +msgstr "" +":guilabel:`Voltear eje`, voltea los ejes *X* e *Y* en la tabla de " +"cuadrícula." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:275 +msgid "" +":guilabel:`Expand All`, which expands each line in the grid, revealing more " +"detailed information related to it." +msgstr "" +":guilabel:`Expandir todo`, expande cada línea en la cuadrícula, mostrando " +"más información detallada relacionada. " + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:277 +msgid "" +":guilabel:`Download`, which, when clicked, instantly downloads the pivot " +"table as a spreadsheet." +msgstr "" +":guilabel:`Descargar`, al hacer clic, descarga de manera instantánea la " +"tabla dinámica como una hoja de cálculo." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:281 +msgid "Visitors" +msgstr "Visitantes" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:283 +msgid "" +"To see a complete overview of all the people who have visited the website(s)" +" connected to the database, navigate to :menuselection:`Social Marketing -->" +" Visitors` in the header menu." +msgstr "" +"Para ver un resumen completo de todas las personas que han visitado el sitio" +" web conectado a la base de datos, vaya a :menuselection:`Marketing Social " +"--> Visitantes` en el menú del encabezado. " + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst-1 +msgid "View of the Visitors page in the Odoo Social Marketing application." +msgstr "" +"Vista de la página de visitantes en la aplicación Marketing Social de Odoo. " + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:290 +msgid "" +"Here, Odoo provides a detailed layout of all the visitors' pertinent " +"information in a default kanban view. This same information can be sorted " +"via the :guilabel:`Filters` and :guilabel:`Group By` options." +msgstr "" +"Aquí, Odoo proporciona una página detallada de toda la información " +"pertinente de los visitantes en la vista predefinida Kanban. Esta misma " +"información se puede ver a través de los :guilabel:`Filtros` y las opciones " +"de :guilabel:`Agrupar por`. " + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:294 +msgid "" +"The visitor data can also be viewed as a list or a graph. Those view options" +" are located in the upper-right corner of the :guilabel:`Visitors` page " +"beneath the search bar." +msgstr "" +"Los datos de los visitantes también se pueden ver en forma de lista o de " +"gráfico. Estas opciones de vista se ubican en la esquina superior derecha de" +" la página :guilabel:`Visitantes` debajo de la barra de búsqueda. " + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:298 +msgid "Social media page" +msgstr "Página de redes sociales " + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:300 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Configuration --> Social Media` to see a collection of" +" all social media options: :guilabel:`Facebook`, :guilabel:`LinkedIn`, " +":guilabel:`Twitter`, and :guilabel:`Push Notifications`." +msgstr "" +"Vaya a :menuselection:`Configuración --> Redes sociales` para ver una " +"recopilación de todas las opciones para redes sociales: " +":guilabel:`Facebook`, :guilabel:`LinkedIn`, :guilabel:`Twitter`, y las " +":guilabel:`Notificaciones Push`. " + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst-1 +msgid "" +"View of the social media page in the Odoo Social Marketing application." +msgstr "" +"Vista de la página de redes sociales en la aplicación de Marketing Social. " + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:308 +msgid "" +"If no account has been linked to any particular social media, click " +":guilabel:`Link Account` to proceed through the linking process." +msgstr "" +"Si no hay una cuenta vinculada a ninguna red social en particular, haga clic" +" en :guilabel:`Vincular cuenta` para ir al proceso de vinculación. " + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:312 +msgid "Social accounts page" +msgstr "Página de cuentas de redes sociales " + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:314 +msgid "" +"To see a list of all social accounts linked to the database, go to " +":menuselection:`Configuration --> Social Accounts`. This page will display " +"the :guilabel:`Medium Name` and the :guilabel:`Social Media` platform it is " +"associated with." +msgstr "" +"Para ver una lista de todas las cuentas vinculadas a la base de datos, vaya " +"a :menuselection:`Configuración --> Cuentas de redes sociales`. Esta página " +"le mostrará el :guilabel:`Nombre del medio` y la plataforma de " +":guilabel:`Red social` a la que está asociado. " + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst-1 +msgid "" +"View of the social accounts page in the Odoo Social Marketing application." +msgstr "" +"Vista de la página de cuentas de redes sociales en la aplicación de " +"Marketing Social de Odoo. " + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:322 +msgid "" +"To edit/modify any social accounts, simply select the desired account from " +"the list on this page, and proceed to make any adjustments necessary. Don't " +"forget to hit :guilabel:`Save` to secure any changes." +msgstr "" +"Para editar/modificar cualquier cuenta de redes sociales, simplemente " +"seleccione la cuenta deseada en la lista de esta página, y luego haga los " +"ajustes que crea necesarios. No olvide presionar el botón de " +":guilabel:`Guardar` para asegurar los cambios. " + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:327 +msgid "Social streams page" +msgstr "Página de flujos sociales " + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:329 +msgid "" +"Navigate to :menuselection:`Configuration --> Social Streams` to reveal a " +"separate page containing all of the social media streams that have been " +"added to the main dashboard of the *Social Marketing* app, accessible via " +"the :guilabel:`Feed` option in the header menu." +msgstr "" +"Vaya a :menuselection:`Configuración --> Flujos sociales` para mostrar una " +"página separada que contiene todos los flujos sociales que se agregaron al " +"tablero principal de la aplicación *Marketing Social* , accesible a través " +"de la opción :guilabel:`Feed` en el menú del encabezado. " + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:337 +msgid "" +"Here, the social stream information is organized in a list with the " +":guilabel:`Social Media`, the :guilabel:`Title` of the stream, and the " +":guilabel:`Type` of the stream (e.g. :guilabel:`Posts`, :guilabel:`Keyword`," +" etc.)." +msgstr "" +"Aquí, la infromación del flujo social se organiza en una lista con las " +":guilabel:`Redes sociales`, el :guilabel:`Título` del flujo y el " +":guilabel:`Tipo` (por ejemplo, :guilabel:`Publicaciones`, :guilabel:`Palabra" +" clave`, etc.). " + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:341 +msgid "" +"To modify any stream's information, simply click the desired stream from the" +" list, and proceed to make any necessary adjustments. Don't forget to hit " +":guilabel:`Save` to secure any changes." +msgstr "" +"Para modificar la información de cualquier flujo, simplemente haga clic en " +"el flujo que desee de la lista y haga los ajustes que crea necesarios. No " +"olvide presionar el botón de :guilabel:`Guardar` para asegurar los cambios. " + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:345 +msgid "" +":doc:`/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns`" +msgstr "" +":doc:`/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns`" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys.rst:5 msgid "Surveys" msgstr "Encuestas" -#: ../../content/applications/marketing/surveys.rst:11 +#: ../../content/applications/marketing/surveys.rst:8 msgid "`Odoo Tutorials: Surveys <https://www.odoo.com/slides/surveys-62>`_" msgstr "" "`Tutoriales de Odoo: Encuestas <https://www.odoo.com/slides/surveys-62>`_" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview.rst:5 -msgid "Overview" -msgstr "Información general" - -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:3 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:3 msgid "Survey essentials" msgstr "Fundamentos de las encuestas" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:5 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:5 msgid "" "Companies often use surveys to collect valuable information from their " "customers and employees, which in turn, allows them to make more informed " @@ -2332,7 +4657,7 @@ msgstr "" "valiosa de sus clientes y empleados, lo que les permite tomar decisiones " "empresariales informadas." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:8 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:8 msgid "" "In Odoo, surveys are used to collect customer feedback, evaluate the success" " of a recent event, measure the satisfaction of customers (or employees), " @@ -2343,11 +4668,11 @@ msgstr "" "de los clientes (o empleados) y obtener mayor información sobre los cambios " "de opinión en el mercado. " -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:13 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:13 msgid "Getting started" msgstr "Empezando" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:15 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:15 msgid "" "To begin, open the :guilabel:`Surveys` application and click " ":guilabel:`Create`. Odoo then redirects the page to a blank survey template " @@ -2357,7 +4682,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Crear`. Odoo lo redireccionará a un formulario de plantilla de " "encuesta en blanco." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:18 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:18 msgid "" "On the survey form, add a :guilabel:`Survey Title` and then add a cover " "image to the survey by hovering over the photo icon and clicking on the " @@ -2370,7 +4695,7 @@ msgstr "" "se abra la ventana del navegador de archivos, elija una imagen de sus " "computadora." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:22 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:22 msgid "" "Below the :guilabel:`Survey Title` are various tabs in which the survey " "questions and format can be created and customized. These tabs are labeled " @@ -2380,13 +4705,13 @@ msgstr "" "en las cuales se pueden crear y personalizar las preguntas y el formato de " "la encuesta. Estas pestañas tienen los siguientes nombres:" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:25 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:25 msgid ":guilabel:`Questions`: the list of questions to be asked in the survey" msgstr "" ":guilabel:`Preguntas`: la lista de preguntas que se incluirán en la " "encuesta." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:26 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:26 msgid "" ":guilabel:`Description`: contextual information to aid in understanding the " "survey" @@ -2394,23 +4719,23 @@ msgstr "" ":guilabel:`Descripción`: información contextual para mejorar la comprensión " "de la encuesta." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:27 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:27 msgid "" ":guilabel:`Options`: choices for survey respondents to answer the questions" msgstr "" ":guilabel:`Opciones`: los ajustes de las preguntas y el puntaje de la " "encuesta." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst-1 msgid "Various tabs that can be found on the survey template page." msgstr "" "Las distintas pestañas que se pueden encontrar en una plantilla de encuesta." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:34 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:34 msgid "Questions tab" msgstr "Pestaña de preguntas" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:36 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:36 msgid "" "Add questions and sections to the survey in the :guilabel:`Questions` tab. A" " section divides the survey into parts in order to visually group similar " @@ -2425,7 +4750,7 @@ msgstr "" "Posteriormente, agregue preguntas o arrástrelas y suéltelas en las " "secciones." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:41 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:41 msgid "" "Clicking :guilabel:`Add a question` opens the :guilabel:`Create Sections and" " Questions` pop-up to create and customize the survey question." @@ -2434,15 +4759,15 @@ msgstr "" ":guilabel:`crear secciones y preguntas` para crear y personalizar las " "preguntas de la encuesta." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst-1 msgid "The survey question pop-up window." msgstr "La ventana emergente de preguntas de la encuesta." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:49 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:49 msgid "Create questions" msgstr "Crear preguntas" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:51 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:51 msgid "" "In the :guilabel:`Create Sections and Questions` pop-up, type the question " "in the :guilabel:`Question` field. Then, choose the :guilabel:`Question " @@ -2454,43 +4779,43 @@ msgstr "" " de pregunta`. En la ventana de vista previa puede ver cómo se ve el tipo de" " pregunta." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:55 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:55 msgid "Choose from the following :guilabel:`Question Types`:" msgstr "Elija uno de los siguientes :guilabel:`tipos de preguntas`:" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:57 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:57 msgid ":guilabel:`Multiple Lines Text Box`" msgstr ":guilabel:`Cuadro de texto con múltiples líneas`" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:58 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:58 msgid ":guilabel:`Single Line Text Box`" msgstr ":guilabel:`Cuadro de texto son una línea`" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:59 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:59 msgid ":guilabel:`Numerical Value`" msgstr ":guilabel:`Valor númerico`" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:60 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:60 msgid ":guilabel:`Date`" msgstr ":guilabel:`Fecha`" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:61 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:61 msgid ":guilabel:`Datetime`" msgstr ":guilabel:`Fecha y hora`" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:62 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:62 msgid ":guilabel:`Multiple choice: only one answer`" msgstr ":guilabel:`Opción múltiple: solo una respuesta`" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:63 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:63 msgid ":guilabel:`Multiple choice: multiple answers allowed`" msgstr ":guilabel:`Opción múltiple: se permiten varias respuestas`" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:64 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:64 msgid ":guilabel:`Matrix`" msgstr ":guilabel:`Matriz`" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:67 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:67 msgid "" "Different features appear in the :guilabel:`Answers` and :guilabel:`Options`" " tabs, depending on the :guilabel:`Question Type` chosen. However, the " @@ -2502,11 +4827,11 @@ msgstr "" "Sin embargo, la pestaña :guilabel:`Descripción` siempre queda igual, sin " "importar cual sea la pregunta elegida. " -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:72 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:72 msgid "Create sections and questions" msgstr "Crear secciones y preguntas" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:74 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:74 msgid "" "Once a :guilabel:`Question Type` has been selected, there are three possible" " tabs where information can be customized for the question. These include " @@ -2518,7 +4843,7 @@ msgstr "" "incluyen las pestañas de guilabel:`Respuestas` (si aplica), " ":guilabel:`Descripción` y :guilabel:`Opciones`. " -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:78 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:78 msgid "" "Each tab offers a variety of different features depending on what " ":guilabel:`Question Type` was chosen." @@ -2526,7 +4851,7 @@ msgstr "" "Cada pestaña ofrece una variedad diferentes de funciones dependiendo de qué " ":guilabel:`Tipo de pregunta` escogió. " -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:81 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:81 msgid "" "For example, in the :guilabel:`Options` tab, the following options may " "appear:" @@ -2534,11 +4859,11 @@ msgstr "" "Por ejemplo, en la pestaña de :guilabel:`Opciones`, pueden aparecer las " "siguientes opciones: " -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:83 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:83 msgid ":guilabel:`Mandatory Answer`: the question must be answered." msgstr ":guilabel:`Respuesta obligatoria`: debe responder la pregunta." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:84 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:84 msgid "" ":guilabel:`Matrix Type`: for matrix-type questions, select if one choice or " "multiple choices can be selected per row." @@ -2546,18 +4871,18 @@ msgstr "" ":guilabel:`Tipo de matriz`: para preguntas de tipo matriz, seleccione si se " "puede seleccionar una o más opciones por fila. " -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:86 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:86 msgid ":guilabel:`Number of columns`: select how many columns are displayed." msgstr "" ":guilabel:`Número de caolumnas`: seleccione cuántas columnas se muestran." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:87 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:87 msgid ":guilabel:`Images on answers`: allow images on the answer options." msgstr "" ":guilabel:`Imágenes en las respuestas`: permita las imágenes en las opciones" " de respuesta." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:88 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:88 msgid "" ":guilabel:`Conditional Display`: determine if the question is displayed " "based on the participant's answer to a previous question." @@ -2565,7 +4890,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Mostrar con condición`: determina si la pregunta se muestra con " "base en la respuesta del participante de una pregunta previa. " -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:90 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:90 msgid "" ":guilabel:`Show Comments Field`: allow the participant to type a comment in " "a text box." @@ -2573,7 +4898,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Mostrar campo de comentarios`: permita al participante escribir " "un comentario en un cuadro de texto. " -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:91 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:91 msgid "" ":guilabel:`Question Time Limit`: for live session surveys, set a time limit " "for the question." @@ -2581,11 +4906,11 @@ msgstr "" ":guilabel:`Tiempo límite de la pregunta`: para las encuestas en sesiones en " "vivo, establezca un tiempo límite para la pregunta." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:94 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:94 msgid "Conditional Display" msgstr "Visualización condicional" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:96 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:96 msgid "" ":guilabel:`Conditional Display` means the question is only displayed if the " "specified conditional answer has been selected in a previous question." @@ -2594,7 +4919,7 @@ msgstr "" "visible si se seleccionó la respuesta condicional específica en la pregunta" " anterior. " -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:99 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:99 msgid "" "When the box next to :guilabel:`Conditional Display` is selected, the " ":guilabel:`Triggering Question` field appears. Select a question from the " @@ -2605,7 +4930,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Respuesta desencadenante`. Seleccione una pregunta de la " "encuesta. " -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:102 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:102 msgid "" "Then, a :guilabel:`Triggering Answer` field appears. Here, select which " "answer will trigger this :guilabel:`Conditional Display` question." @@ -2614,11 +4939,11 @@ msgstr "" "Seleccione que respuesta desencadenará la pregunta configurada como " ":guilabel:`Visualización condicional`." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:106 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:106 msgid "Options tab" msgstr "Pestaña de opciones" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:108 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:108 msgid "" "Back on the main survey template form, under the :guilabel:`Options` tab, " "there are different sections of settings that can be modified." @@ -2626,25 +4951,25 @@ msgstr "" "En la plantilla del formulario de la encuesta principal, en la pestaña " ":guilabel:`Opciones`, hay secciones de ajustes que puede modificar. " -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:111 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:111 msgid "The sections include:" msgstr "Estas secciones incluyen: " -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:113 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:113 msgid "" ":guilabel:`Questions`: focuses on the overall presentation of the survey" msgstr "" ":guilabel:`Preguntas`: se enfoca en la presentación general de la encuesta" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:114 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:114 msgid ":guilabel:`Scoring`: decides how the survey is scored" msgstr ":guilabel:`Puntaje`: establece como se califica la encuesta " -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:115 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:115 msgid ":guilabel:`Candidates`: manages access to the survey" msgstr ":guilabel:`Candidatos`: gestiona el acceso a la encuesta " -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:116 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:116 msgid "" ":guilabel:`Live Session`: enables the survey into a real-time group " "activity." @@ -2652,11 +4977,11 @@ msgstr "" ":guilabel:`Sesión en vivo`: convierte la encuesta en una actividad grupal en" " tiempo real. " -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:119 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:119 msgid "Questions" msgstr "Cuestionario" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:121 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:121 msgid "" "First, select the :guilabel:`Layout` of the survey. The following options " "can be chosen:" @@ -2664,19 +4989,19 @@ msgstr "" "Primero, seleccione el :guilabel:`Diseño` de la encuesta. Puede elegir de " "entre las siguientes opciones: " -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:123 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:123 msgid ":guilabel:`One page with all the questions`" msgstr ":guilabel:`Una página con todas las preguntas`" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:124 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:124 msgid ":guilabel:`One page per section`" msgstr ":guilabel:`Una página por sección`" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:125 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:125 msgid ":guilabel:`One page per question`" msgstr ":guilabel:`Una página por pregunta`" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:127 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:127 msgid "" "If either the :guilabel:`One page per section` or :guilabel:`One page per " "question` options are chosen, then the :guilabel:`Back Button` option " @@ -2688,7 +5013,7 @@ msgstr "" " selecciona la opción de :guilabel:`Botón de retroceso`, el participante " "podrá regresar a una pregunta mientras hace la encuesta. " -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:131 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:131 msgid "" "Under the :guilabel:`Layout` options is the :guilabel:`Progression Mode` " "setting, which indicates how the participant's progress during the survey is" @@ -2700,7 +5025,7 @@ msgstr "" "participante. Se muestra como un :guilabel:`Percentaje` o un " ":guilabel:`Número`. " -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:135 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:135 msgid "" "Next, there is an option available to add a :guilabel:`Survey Time Limit`. " "To implement this option, simply check the box, and enter the amount of time" @@ -2711,7 +5036,7 @@ msgstr "" " e introduzca la cantidad de tiempo (en minutos) que tienen los " "participantes para terminar la encuesta. " -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:139 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:139 msgid "" "After the :guilabel:`Survey Time Limit` option is a section labeled " ":guilabel:`Selection`. Here, questions can be :guilabel:`Randomized per " @@ -2724,16 +5049,16 @@ msgstr "" "puede configurar el número de preguntas aleatorias por sección. Esta opción " "no se toma en cuenta en las sesiones en vivo. " -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:144 -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:56 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:144 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:56 msgid ":doc:`time_random`" msgstr ":doc:`time_random`" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:147 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:147 msgid "Scoring" msgstr "Puntuación" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:149 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:149 msgid "" "The following options are available when deciding how a :guilabel:`Scoring` " "method:" @@ -2741,19 +5066,19 @@ msgstr "" "Al decidir un método de :guilabel:`Puntuación` podrá escoger de entre las " "siguientes opciones: " -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:151 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:151 msgid ":guilabel:`No scoring`" msgstr ":guilabel:`Sin puntaje`" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:152 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:152 msgid ":guilabel:`Scoring with answers at the end`" msgstr ":guilabel:`Puntaje con respuestas al final`" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:153 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:153 msgid ":guilabel:`Scoring without answers at the end`" msgstr ":guilabel:`Puntaje sin respuestas al final`" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:155 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:155 msgid "" "If either the :guilabel:`Scoring with answers at the end` or " ":guilabel:`Scoring without answers at the end` options are selected, a " @@ -2765,7 +5090,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Porcentaje de puntaje obligatorio`. Establezca el puntaje de " "respuestas correctas necesarias para aprobar la encuesta. " -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:159 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:159 msgid "" "Next, there is the option to make the survey a certification. To do so, " "check the box next to the option labeled :guilabel:`Is a Certification`, and" @@ -2783,7 +5108,7 @@ msgstr "" "la certificación con el puntaje requerido, se le enviará automáticamente un " "correo usando la plantilla seleccionada. " -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:165 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:165 msgid "" "If the :guilabel:`Give Badge` feature is enabled and the " ":guilabel:`Certification Badge` is set, the survey participant also receives" @@ -2793,16 +5118,16 @@ msgstr "" "opción :guilabel:`Insignia de certificación`, el participante también " "recibirá una insignia al aprobar la certificación. " -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:169 -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:48 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:169 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:48 msgid ":doc:`scoring`" msgstr ":doc:`scoring`" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:172 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:172 msgid "Candidates" msgstr "Candidatos" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:174 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:174 msgid "" "To determine access to the survey, the :guilabel:`Access Mode` has two " "options to choose between: :guilabel:`Anyone with the link` and " @@ -2812,7 +5137,7 @@ msgstr "" "permite escoger de entre dos opciones: :guilabel:`Cualquier persona que " "tenga el enlace` y :guilabel:`Solo personas con invitación`. " -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:177 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:177 msgid "" "Below the :guilabel:`Appraisal Managers Only` checkbox is the " ":guilabel:`Login Required` option to require a login to participate in the " @@ -2827,11 +5152,11 @@ msgstr "" "intentos`, en el cual se definen el número de intentos que tiene el " "participante para realizar la encuesta. " -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:182 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:182 msgid "Live Session" msgstr "Sesión en vivo" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:184 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:184 msgid "" "The :guilabel:`Live Session` section is dedicated to users who are " "conducting surveys in real-time, wherein they directly engage with and " @@ -2841,7 +5166,7 @@ msgstr "" "realizan encuestas en tiempo real, donde interactúan y obtienen respuestas " "de una audiencia en vivo. " -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:187 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:187 msgid "" "Customize the :guilabel:`Session Code` here; this code is needed for " "participants to access the live session survey. Reward participants for " @@ -2855,11 +5180,11 @@ msgstr "" "casilla :guilabel:`Premiar respuestas rápidas`. Al seleccionarla, los " "asistentes obtendrán más puntos si responden rápidamente. " -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:193 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:193 msgid "Description tab" msgstr "Pestaña de descripción" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:195 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:195 msgid "" "Back on the main survey template page is the :guilabel:`Description` tab, " "where a custom description of the survey can be added. This is displayed " @@ -2872,11 +5197,11 @@ msgstr "" "la encuesta, que está en el frontend de la página web que creó a través de " "la aplicación :guilabel:`Sitio web` de Odoo. " -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:200 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:200 msgid "Test and share the survey" msgstr "Probar y compartir la encuesta" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:202 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:202 msgid "" "Once the survey is created and saved, run a test to check for possible " "errors before finally sending it out to the participants by clicking " @@ -2887,7 +5212,7 @@ msgstr "" "botón :guilabel:`Prueba` que está en la esquina superior izquierda de la " "página de la plantilla de la encuesta. " -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:206 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:206 msgid "" "When activated, Odoo redirects the page to a test version of the survey on " "the front end of the website. This page displays how the survey will look to" @@ -2899,7 +5224,7 @@ msgstr "" "encuesta para los participantes. Realice la encuesta como lo haría el " "participante para revisar que no haya errores. " -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:210 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:210 msgid "" "To return to the survey template form in the backend, simply click the " ":guilabel:`This is a test survey. Edit Survey` link in the blue banner along" @@ -2914,7 +5239,7 @@ msgstr "" "haga los cambios necesarios antes de enviar oficialmente la encuesta a los " "participantes. " -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:215 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:215 msgid "" "When the survey is ready to be shared with the audience, click the " ":guilabel:`Start Survey` button in the upper-left corner of the survey " @@ -2925,7 +5250,7 @@ msgstr "" " del formulario de la plantilla de la encuesta. Luego haga clic en " ":guilabel:`Compartir`. " -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:218 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:218 msgid "" "In the pop-up window, add the survey recipients in the " ":guilabel:`Recipients` field (for existing contacts in the Odoo database) or" @@ -2939,7 +5264,7 @@ msgstr "" "registrados en la base de datos de Odoo). Finalmente, haga clic en " ":guilabel:`Enviar`. " -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:222 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:222 msgid "" "As answers are received, check them by clicking the :guilabel:`Answers` " "smart button on the survey template form, or the :guilabel:`See Results` " @@ -2952,11 +5277,11 @@ msgstr "" " superior izquierda. Para terminar la encuesta, haga clic en el botón de " ":guilabel:`Cerrar` en el formulario de la plantilla de la encuesta. " -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:3 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:3 msgid "Scoring surveys" msgstr "Puntaje de las encuestas" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:5 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:5 msgid "" "To measure a survey participant's performance, knowledge, or overall " "satisfaction, Odoo ascribes points to survey answers. At the end of the " @@ -2968,7 +5293,7 @@ msgstr "" "final de la encuesta, estos puntos se suman dando como resultado el puntaje " "final. " -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:9 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:9 msgid "" "To add points to questions, open the :guilabel:`Surveys` application, choose" " the desired survey form, and then click on the :guilabel:`Options` tab. " @@ -2981,7 +5306,7 @@ msgstr "" ":guilabel;`Puntaje`, seleccione entre las opciones de :guilabel:`Puntaje con" " respuestas al final` o :guilabel:`Puntaje sin respuestas al final`. " -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:14 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:14 msgid "" ":guilabel:`Scoring with answers at the end` shows the survey participant " "their answers after completing the survey, and displays which questions they" @@ -2993,7 +5318,7 @@ msgstr "" "En las preguntas donde respondió incorrectamente, la respuesta correcta " "estará resaltada. " -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:18 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:18 msgid "" ":guilabel:`Scoring without answers at the end` does not show the survey " "participant their answer choices after completing the survey, only their " @@ -3003,7 +5328,7 @@ msgstr "" "sus respuestas después de terminar la encuesta, solo aparece su puntaje " "final. " -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:21 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:21 msgid "" "To indicate correct answers, click on the :guilabel:`Questions tab` and " "choose a question. In the question form, check the :guilabel:`Is a correct " @@ -3015,7 +5340,7 @@ msgstr "" "preguntas, seleccione la casilla :guilabel:`Respuesta correcta` para la " "opción correcta y agregue un valor de puntuación. " -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:25 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:25 msgid "" "Back on the :guilabel:`Options` tab of the survey, set the " ":guilabel:`Success %`. The percentage entered determines what percentage of " @@ -3026,7 +5351,7 @@ msgstr "" " determina el porcentaje correcto de respuestas correctas para aprobar la " "encuesta. " -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:28 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:28 msgid "" "Further on the :guilabel:`Options` tab of the survey, survey administrators " "can also choose to make the survey a certification. A certification " @@ -3039,7 +5364,7 @@ msgstr "" "que ponen a prueba el nivel de conocimiento del participante sobre un tema." " " -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:32 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:32 msgid "" "When enabling the :guilabel:`Is a certification` option, choose a " ":guilabel:`Certification email template`. The certification will " @@ -3054,7 +5379,7 @@ msgstr "" "o igual al que estableció en :guilabel:`Porcentaje de puntuación " "obligatorio`. " -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:36 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:36 msgid "" "In the :guilabel:`Candidates` section, participants can be required to log " "in to take the survey. If the :guilabel:`Login Required` setting is enabled," @@ -3071,7 +5396,7 @@ msgstr "" "y la opción :guilabel:`Dar insignia`, ubicada debajo de las opciones de " ":guilabel:`Certificación` en la sección de :guilabel:`Puntaje. ` " -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst-1 msgid "" "Setting the Required Score (percentage), login required, and certification " "template." @@ -3079,7 +5404,7 @@ msgstr "" "Configuración del puntaje requerido (en porcentaje), el inicio de sesión " "requerido y la plantilla de la certificación. " -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:46 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:46 msgid "" "Badges are displayed on the eLearning portion of a given user's portal, and " "are a way to set milestones and reward participants for passing surveys or " @@ -3092,17 +5417,17 @@ msgstr "" "visitantes del sitio web que accedan a la página de :guilabel:`Cursos` " "también podrán ver las insignias," -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst-1 msgid "Example of how a badge looks on the eLearning portion of the website." msgstr "" "Ejemplo de cómo se ve una insignia en la sección de eLearning del sitio web." " " -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:3 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:3 msgid "Timed and randomized questions" msgstr "Preguntas cronometradas y aleatorias " -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:5 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:5 msgid "" "When creating a survey in Odoo, there are options to set a time limit on the" " survey and randomize the questions." @@ -3110,11 +5435,11 @@ msgstr "" "Al crear una encuesta en Odoo, hay opciones que le permiten establecer un " "tiempo límite en la encuesta y mostrar las preguntas aleatoriamente. " -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:9 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:9 msgid "Time limit" msgstr "Tiempo límite" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:11 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:11 msgid "" "During a timed survey, participants must finish the survey within a " "specified period of time. A common use case for implementing a time limit is" @@ -3128,7 +5453,7 @@ msgstr "" "participante busque las respuestas en otro lado (por ejemplo, en internet), " "y establce la encuesta como un ambiente de prueba a \"libro cerrado\". " -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:16 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:16 msgid "" "Find the :guilabel:`Survey Time Limit` setting in the :guilabel:`Options` " "tab of the survey form, under the :guilabel:`Questions` section." @@ -3137,13 +5462,13 @@ msgstr "" ":guilabel:`Opciones` del formulario de la encuesta, en la sección de " ":guilabel:`Preguntas`. " -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst-1 msgid "Time limit field in the options tab of a survey template form." msgstr "" "El campo de tiempo límite en la pestaña de opciones de una plantilla del " "formulario de una encuesta. " -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:23 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:23 msgid "" "When the :guilabel:`Survey Time Limit` option is checked, a timer will be " "displayed on every page of the survey, letting participants keep track of " @@ -3154,7 +5479,7 @@ msgstr "" "participantes estar atentos al tiempo restante mientras la encuesta está " "activa. " -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:27 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:27 msgid "" "Participants that do not submit their survey by the preconfigured time limit" " will *not* have their answers saved." @@ -3162,11 +5487,11 @@ msgstr "" "A los participantes que no suban su encuesta en el tiempo límite " "preesablecido *no* se les guardarán sus respuestas. " -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:31 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:31 msgid "Randomized selection" msgstr "Aleatorio por sección " -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:33 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:33 msgid "" "When a survey is randomized, Odoo shuffles the questions and reveals them in" " a random order every time a participant begins the questionnaire. Using " @@ -3179,7 +5504,7 @@ msgstr "" "sus respuestas entre ellos y ayuda a darle control para pruebas " "individuales. " -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:37 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:37 msgid "" "To randomize a survey, click the :guilabel:`Options` tab on the survey form." " In the :guilabel:`Questions` section, select :guilabel:`Randomized per " @@ -3194,7 +5519,7 @@ msgstr "" "campo de :guilabel:`Selección de preguntas`. Después de activarla, vaya a la" " pestaña de :guilabel:`` " -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst-1 msgid "Randomized question count in the questions tab of a survey." msgstr "" "Número de preguntas aleatorias en la pestaña de preguntas de una encuesta. " diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/productivity.po b/locale/es/LC_MESSAGES/productivity.po index 3cbadfe5a..e62b4af3c 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/productivity.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/productivity.po @@ -6,24 +6,24 @@ # Translators: # Pablo Rojas <rojaspablo88@gmail.com>, 2021 # Jesús Alan Ramos Rodríguez <alan.ramos@jarsa.com.mx>, 2021 -# Luis M. Ontalba <luis.martinez@tecnativa.com>, 2021 -# jabelchi, 2021 -# Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2022 -# Martin Trigaux, 2022 # Lucia Pacheco, 2022 # Pedro M. Baeza <pedro.baeza@tecnativa.com>, 2023 -# Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2023 +# jabelchi, 2023 # Iran Villalobos López, 2023 # Fernanda Alvarez, 2023 +# Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2023 +# Raquel Iciarte <ric@odoo.com>, 2023 +# Martin Trigaux, 2023 +# Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-03 11:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-07 06:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:49+0000\n" -"Last-Translator: Fernanda Alvarez, 2023\n" +"Last-Translator: Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2023\n" "Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -35,6 +35,653 @@ msgstr "" msgid "Productivity" msgstr "Productividad" +#: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:201 +msgid "Calendar" +msgstr "Calendario" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:3 +msgid "Synchronize Google calendar with Odoo" +msgstr "Sincronice el calendario de Google con Odoo" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:5 +msgid "" +"Synchronize Google Calendar with Odoo to see and manage meetings from both " +"platforms (updates go in both directions). This integration helps organize " +"schedules, so a meeting is never missed." +msgstr "" +"Sincronice el calendario de Google con Odoo para que así pueda ver y " +"gestionar juntas desde ambas plataformas (las actualizaciones se sincronizan" +" en ambas plataformas). Esta integración le ayudará a organizar su " +"calendario, por lo que nunca se perderá una junta de nuevo." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:9 +msgid ":doc:`/applications/general/auth/google`" +msgstr ":doc:`/applications/general/auth/google`" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:10 +msgid ":doc:`/administration/maintain/google_oauth`" +msgstr ":doc:`/administration/maintain/google_oauth`" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:13 +msgid "Setup in Google" +msgstr "Configuración en Google" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:16 +msgid "Select (or create) a project" +msgstr "Seleccione o cree un nuevo proyecto" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:18 +msgid "" +"Create a new Google API project and enable the Google Calendar API. First, " +"go to the `Google API Console <https://console.developers.google.com>`_ and " +"log into the Google account." +msgstr "" +"Cree un nuevo proyecto del API de Google y active el API de Google Calendar." +" Primero vaya a `Google API Console " +"<https://console.developers.google.com>`_ e inicie sesión con su cuenta de " +"Google." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:22 +msgid "" +"If this is the first time visiting this page, Google will prompt the user to" +" enter a country and agree to the Terms of Service. Select a country from " +"the drop-down list and agree to the :abbr:`ToS (Terms of Service)`." +msgstr "" +"Si esta es la primera vez que visita esta página, Google le pedirá que " +"ingrese a un país y acepte los Términos de servicio. Seleccione un país de " +"la lista y acepte los :guilabel;`Términos de servicio`." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:26 +msgid "" +"Next, click :guilabel:`Select a project` and select (or create) an API " +"project to configure OAuth in, and store credentials. Click :guilabel:`New " +"Project`." +msgstr "" +"Después, haga clic en :guilabel:`Select a project` (seleccionar un proyecto)" +" y seleccione (o cree) un proyecto API en el que pueda configurar OAuth y " +"guardar credenciales. Haga clic en :guilabel:`New Project` (nuevo proyecto)." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst-1 +msgid "Create a new API project to store credentials." +msgstr "Cree un nuevo proyecto de API donde guarde las credenciales" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:34 +msgid "" +"Give the API Project a clear name, like \"Odoo Sync\", so it can be easily " +"identified." +msgstr "" +"Póngale un nombre identificable al proyecto API, como \"Odoo Sync\", para " +"que lo pueda identificar." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:37 +msgid "Enable Google calendar API" +msgstr "Active el API del calendario de Google" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:39 +msgid "" +"Now, click on :guilabel:`Enabled APIs and Services` in the left menu. Select" +" :guilabel:`Enabled APIs and Services` again if the :guilabel:`Search bar` " +"doesn't appear." +msgstr "" +"Ahora, haga clic en :guilabel:`Enabled APIs and Services` (API y servicios " +"activados) en el menú del lado izquierdo. Seleccione :guilabel:`Enabled APIs" +" and Services` (API y servicios activados) otra vez si la :guilabel:`barra " +"de búsqueda` no aparece." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst-1 +msgid "Enable APIs and Services on the API Project." +msgstr "Active el API y servicios en el proyecto API." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:46 +msgid "" +"After that, search for `Google Calendar API` using the search bar and select" +" :guilabel:`Google Calendar API` from the search results. Click " +":guilabel:`Enable`." +msgstr "" +"Después, busque el `Google Calendar API` en la barra de búsqueda y " +"seleccione :guilabel:`Google Calendar API` en los resultados de búsqueda. " +"Haga clic en :guilabel:`Enable` (habilitar)." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst-1 +msgid "Enable the Google Calendar API." +msgstr "Habilite el API del calendario de Google." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:54 +msgid "OAuth consent screen" +msgstr "Pantalla de consentimiento OAuth" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:56 +msgid "" +"Now that the API project has been created, OAuth should be configured. To do" +" that, click on :guilabel:`OAuth consent` in the left menu and then select " +"the :guilabel:`User Type`." +msgstr "" +"Ya que creó el proyecto API, el siguiente paso es configurar OAuth. Para " +"hacerlo, haga clic en :guilabel:`OAuth consent` (consentimiento OAuth) en el" +" menú izquierdo y después seleccione :guilabel:`User Type` (tipo de " +"usuario)." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:60 +msgid "" +"*Personal* Gmail Accounts are only allowed to be **External** User Type, " +"which means Google may require an approval, or for *Scopes* to be added on. " +"However, using a *Google WorkSpace* account allows for **Internal** User " +"Type to be used." +msgstr "" +"A las cuentas *personales* de Gmail solo se les permite ser el tipo de " +"usuario **externo**. Esto significa que es posible que Google requiera una " +"aprobación o que agregue *alcances*. Sin embargo, si usa una cuenta de " +"*Google WorkSpace* podrá usar el tipo de usuario **interno**." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:64 +msgid "" +"Note, as well, that while the API connection is in the *External* testing " +"mode, then no approval is necessary from Google. User limits in this testing" +" mode is set to 100 users." +msgstr "" +"También tome en cuenta que siempre y cuando la conexión API se encuentre en " +"el modo de prueba *externo* no necesitará que Google aprueba nada. El límite" +" de usuarios en modo de prueba es 100." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:67 +msgid "" +"In the second step, :guilabel:`OAuth Consent Screen`, type `Odoo` in the " +":guilabel:`App name` field, select the email address for the :guilabel:`User" +" support email` field, and type the email address for the " +":guilabel:`Developer contact information` section. Then, click " +":guilabel:`Save and Continue`." +msgstr "" +"Cuando esté en la :guilabel:`página de consentimiento OAuth`, escriba `Odoo`" +" en el campo :guilabel:`App name` (nombre de la aplicación), seleccione la " +"dirección de correo para el campo :guilabel:`User support email` (correo de " +"asistencia para el usuario) y escriba la dirección de correo electrónico " +"para la sección :guilabel:`Developer contact information` (información de " +"contacto del desarrollador). Después haga clic en :guilabel:`Save and " +"Continue` (guardar y continuar)." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:72 +msgid "" +"Skip the third step, :menuselection:`Scopes`, by clicking :guilabel:`Save " +"and Continue`." +msgstr "" +"Para saltarse el tercer paso, :menuselection:`Scopes` (alcances), haga clic " +"en :guilabel:`Save and Continue` (guardar y continuar)." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:74 +msgid "" +"Next, if continuing in testing mode (External), add the email addresses " +"being configured under the :guilabel:`Test users` step, by clicking on " +":guilabel:`Add Users`, and then the :guilabel:`Save and Continue` button. A " +"summary of the app registration appears." +msgstr "" +"Si sigue en el modo de prueba (externo), para agregar las direcciones de " +"correo que configuró en el paso :guilabel:`Usuarios de prueba` haga clic en " +":guilabel:`Add Users` (agregar usuarios) y después en el botón " +":guilabel:`Save and Continue` (guardr y continuar). Aparecerá un resumen del" +" registro de la aplicación." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:78 +msgid "" +"Finally, scroll to the bottom, and click on :guilabel:`Back to Dashboard`." +msgstr "" +"Finalmente, navegue al final de la página y haga clic en :guilabel:`Back to " +"Dashboard` (volver al tablero)." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:80 +msgid "" +"Now, the OAuth consent has been configured, and it's time to create " +"credentials." +msgstr "" +"Ya configuró el consentimiento OAuth y ahora debe crear las credenciales." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:83 +msgid "Create credentials" +msgstr "Creación de credenciales" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:85 +msgid "" +"The *Client ID* and the *Client Secret* are both needed to connect Google " +"Calendar to Odoo. This is the last step in the Google console. Begin by " +"clicking :guilabel:`Credentials` in the left menu. Then, click " +":guilabel:`Create Credentials`, and select :guilabel:`OAuth client ID`, " +"Google will open a guide to create credentials." +msgstr "" +"Necesita tanto el *ID del cliente* como el *secreto del cliente* para poder " +"conectar el calendario de Google a Odoo. Este es el último paso que tendrá " +"que realizar en la consola de Google. Para empezar, haga clic en " +":guilabel:`Credentials` (credenciales) en el menú de la izquierda. Después, " +"haga clic en :guilabel:`Create Credentials` (crear credenciales) y " +"seleccione :guilabel:`OAuth client ID` (ID del cliente OAuth). Se abrirá la " +"guía de Google para crear credenciales." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:90 +msgid "" +"Under :menuselection:`Create OAuth Client ID`, select :guilabel:`Website " +"application` for the :guilabel:`Application Type` field, and type `My Odoo " +"Database` for the :guilabel:`Name`." +msgstr "" +"En :menuselection:`Create OAuth Client ID` (crear un ID de cliente de " +"OAuth), seleccione :guilabel:`Website application` (aplicación de sitio web)" +" en el campo :guilabel:`Application Type` (tipo de aplicación) y escriba " +"`mi base de datos de Odoo` en :guilabel:`Name` (nombre)." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:93 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Authorized JavaScript Origins` section, click " +":guilabel:`+ Add URI` and type the company's Odoo full :abbr:`URL (Uniform " +"Resource Locator)` address." +msgstr "" +"En la sección :guilabel:`Authorized JavaScript Origins` (orígenes " +"autorizados de JavaScript) haga clic en :guilabel:`+ Add URI` (agregar URL) " +"e ingrese la dirección :abbr:`URL (Localizador de recursos uniforme)` " +"completa del Odoo de su empresa." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:95 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Authorized redirect URIs` section, click :guilabel:`+ " +"Add URI` and type the company's Odoo :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` " +"address followed by `/google_account/authentication`. Finally, click " +":guilabel:`Create`." +msgstr "" +"En la sección :guilabel:`Authorized redirect URIs` (URI de redirección " +"autorizadas) haga clic en :guilabel:`+ Add URI` (agregar URI) y escriba a " +"dirección :abbr:`URL (Localizador de recursos uniforme)` del Odoo de su " +"empresa seguido por `/google_account/authentication`. Para terminar haga " +"clic en :guilabel:`Create` (crear)." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst-1 +msgid "" +"Add the authorized JavaScript origins and the authorized redirect URIs." +msgstr "" +"Agregue los orígenes de JavaScript autorizados y después las URI de " +"redirección autorizadas." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:103 +msgid "" +"A :guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret` will appear, copy " +"these to a notepad." +msgstr "" +"El :guilabel:`ID del cliente` y el :guilabel:`Secreto del cliente` " +"aparecerán ahora, cópielos en un bloc de notas." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:106 +msgid "Setup in Odoo" +msgstr "Configuración en Odoo" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:108 +msgid "" +"Once the *Client ID* and the *Client Secret* are located, open the Odoo " +"database and go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> " +"Integrations --> Google Calendar`. Check the box next to :guilabel:`Google " +"Calendar`." +msgstr "" +"Cuando tenga el *ID del cliente* y el *Secreto del cliente*, abra su base de" +" datos de Odoo y vaya a :menuselection:`Ajustes --> Ajustes generales --> " +"Integraciones --> Google Calendar`." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst-1 +msgid "The Google Calendar checkbox in General Settings." +msgstr "La opción a activar de Google Calendar en los ajustes generales." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:116 +msgid "" +"Next, copy and paste the *Client ID* and the *Client Secret* from the Google" +" Calendar API credentials page into their respective fields below the " +":guilabel:`Google Calendar` checkbox. Then, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" +"Ahora, copie y pegue el *ID del cliente* y el *Secreto del cliente* desde la" +" página de las credenciales del API del calendario de Google en los campos " +"que aparecerán debajo dela opción :guilabel:`Google Calendar`. Después haga " +"clic en :guilabel:`guardar`." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:121 +msgid "Sync calendar in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:123 +msgid "" +"Finally, open the :menuselection:`Calendar` app in Odoo and click on the " +":guilabel:`Google` sync button to sync Google Calendar with Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst-1 +msgid "" +"Click the Google sync button in Odoo Calendar to sync Google Calendar with " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:131 +msgid "" +"When syncing Google Calendar with Odoo for the first time, the page will " +"redirect to the Google Account. From there, select the :guilabel:`Email " +"Account` that should have access, then select :guilabel:`Continue` (should " +"the app be unverifed), and finally select :guilabel:`Continue` (to give " +"permission for the transfer of data)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst-1 +msgid "Give Odoo permission to access Google Calendar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:140 +msgid "Now, Odoo Calendar is successfully synced with Google Calendar!" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:143 +msgid "" +"Odoo highly recommends testing the Google calendar synchronization on a test" +" database and a test email address (that is not used for any other purpose) " +"before attempting to sync the desired Google Calendar with the user's " +"production database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:147 +msgid "Once a user synchronizes their Google calendar with the Odoo calendar:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:149 +msgid "" +"Creating an event in Odoo causes Google to send an invitation to all event " +"attendees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:150 +msgid "" +"Deleting an event in Odoo causes Google to send a cancellation to all event " +"attendees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:151 +msgid "" +"Adding a contact to an event causes Google to send an invitation to all " +"event attendees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:152 +msgid "" +"Removing a contact from an event causes Google to send a cancellation to all" +" event attendees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:154 +msgid "" +"Events can be created in Google Calendar without sending a notification by " +"selecting :guilabel:`Don't Send` when prompted to send invitation emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:3 +msgid "Outlook Calendar synchronization" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:5 +msgid "" +"Synchronizing a user's Outlook Calendar with Odoo is useful for keeping " +"track of their tasks and appointments across all related applications." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:9 +msgid ":doc:`/applications/general/auth/azure`" +msgstr ":doc:`/applications/general/auth/azure`" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:10 +msgid ":doc:`/administration/maintain/azure_oauth`" +msgstr ":doc:`/administration/maintain/azure_oauth`" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:13 +msgid "Register the application with Microsoft Azure" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:15 +msgid "" +"To sync the Outlook Calendar with Odoo's Calendar, a Microsoft Azure account" +" is needed. Creating an account is free for users who have never tried or " +"paid for Azure. For more information, `click here " +"<https://azure.microsoft.com/en-us/free/?WT.mc_id=A261C142F>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:19 +msgid "" +"Refer to `Microsoft's documentation <https://docs.microsoft.com/en-" +"us/azure/active-directory/ develop/quickstart-create-new-tenant>`_ on how to" +" set up an Azure AD Tenant (also called an *environment*), which is a " +"representation of an organization to manage and register apps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:23 +msgid "" +"Then, `Register an Application <https://docs.microsoft.com/en-" +"us/azure/active-directory/develop/ quickstart-register-app>`_, choosing the " +"appropriate :guilabel:`Supported account type`. Users who wish to connect " +"their Outlook calendar to Odoo should select the :guilabel:`Accounts in any " +"organizational directory (Any Azure AD directory - Multitenant) and personal" +" Microsoft accounts (e.g. Skype, Xbox)` option for :guilabel:`Supported " +"account types`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:29 +msgid "" +"When configuring the :guilabel:`Redirect URI`, choose :guilabel:`Web` and " +"copy the Odoo database URI (URL) followed by " +"`/microsoft_account/authentication`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:33 +msgid "" +"Enter `https://www.companyname.odoo.com/microsoft_account/authentication` " +"for the :guilabel:`Redirect URI`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst-1 +msgid "" +"The \"Supported account type\" and \"Redirect URI\" settings in the " +"Microsoft Azure AD portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:40 +msgid "" +"For more information on the restrictions and limitations of URIs, `check " +"this page <https://docs. microsoft.com/en-us/azure/active-" +"directory/develop/reply-url>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:43 +msgid "" +"Regarding the application credentials, the user *must* add a client secret, " +"which allows Odoo to authenticate itself, requiring no interaction from the " +"user's side. :guilabel:`Certificates` are optional." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:47 +msgid "" +"To do add a client secret, click :guilabel:`Add a certificate or secret` and" +" then click :guilabel:`New client secret`. Next, type a " +":guilabel:`Description` and select when the client secret " +":guilabel:`Expires`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:51 +msgid "" +"Since resetting the synchronization can be tricky, Odoo recommends setting " +"the maximum allowed expiration date for the client secret (24 months), so " +"there is no need to re-synchronize soon. Finally, click :guilabel:`Add` to " +"generate the client secret (:guilabel:`Secret ID`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:56 +msgid "Configuration in Odoo" +msgstr "Configuración en Odoo" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:58 +msgid "" +"In the Odoo database, go to :menuselection:`Settings --> General Settings " +"--> Integrations` and activate the :guilabel:`Outlook Calendar` setting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst-1 +msgid "The \"Outlook Calendar\" setting activated in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:65 +msgid "" +"From the Microsoft Azure portal, under the :guilabel:`Overview` section of " +"the application, copy the :guilabel:`Application (Client) ID`, and paste it " +"into the :guilabel:`Client ID` field in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst-1 +msgid "The \"Client ID\" in the Microsoft Azure portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:72 +msgid "" +"In the Microsoft Azure portal, under the :guilabel:`Certificates & secrets` " +"section, copy the :guilabel:`Client Secret Value` and paste it into the " +":guilabel:`Client Secret` field in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst-1 +msgid "The \"Client Secret\" token to be copied from Microsoft to Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:79 +msgid "" +"Finally, on the Odoo :menuselection:`Settings --> General Settings` page, " +"click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:84 +msgid "Sync with Outlook" +msgstr "Sincronizar con Odoo" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:88 +msgid "" +"Odoo highly recommends testing the Outlook calendar synchronization on a " +"test database and a test email address (that is not used for any other " +"purpose) before attempting to sync the desired Outlook Calendar with the " +"user's production database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:92 +msgid "" +"If the user has any past, present, or future events on their Odoo calendar " +"before syncing their Outlook calendar, Outlook will treat the events pulled " +"from Odoo's calendar during the sync as new events, causing an email " +"notification to be sent from Outlook to all the event attendees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:96 +msgid "" +"To avoid unwanted emails being sent to all past, present, and future event " +"attendees, the user must add the events from the Odoo calendar to the " +"Outlook calendar before the first ever sync, delete the events from Odoo, " +"and then start the sync." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:100 +msgid "" +"Even after synchronizing the Odoo Calendar with the Outlook calendar, " +"Outlook will still send a notification to all event participants every time " +"an event is edited (created, deleted, unarchived, or event date/time " +"changed), with no exceptions. This is a limitation that cannot be fixed from" +" Odoo's side." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:105 +msgid "" +"After one user syncs their Outlook calendar to the Odoo database, unwanted " +"email notifications are unavoidable because the first synchronized user's " +"events will be in the Odoo Calendar. If the Odoo database is shared amongst " +"multiple users, and another user wants to sync their Outlook calendar with " +"Odoo Calendar, Outlook will again pull the existing Odoo Calendar events " +"during the sync and treat them as new events, causing Outlook to send email " +"invitations to all event attendees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:112 +msgid "" +"In summary, once a user synchronizes their Outlook calendar with the Odoo " +"calendar:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:114 +msgid "" +"Creating an event in Odoo causes Outlook to send an invitation to all event " +"attendees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:115 +msgid "" +"Deleting an event in Odoo causes Outlook to send a cancellation to all event" +" attendees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:116 +msgid "" +"Unarchiving an event in Odoo causes Outlook to send an invitation to all " +"event attendees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:117 +msgid "" +"Archiving an event in Odoo causes Outlook to send a cancellation to all " +"event attendees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:118 +msgid "" +"Adding a contact to an event causes Outlook to send an invitation to all " +"event attendees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:119 +msgid "" +"Removing a contact from an event causes Outlook to send a cancellation to " +"all event attendees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:122 +msgid "Sync Odoo Calendar and Outlook" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:124 +msgid "" +"In the Odoo database, go to the :guilabel:`Calendar` module and click the " +":guilabel:`Outlook` sync button. The page will redirect to a Microsoft login" +" page, and the user is asked to log in to their account, if they are not " +"already, and grant the required permissions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst-1 +msgid "The \"Outlook\" sync button in Odoo Calendar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:132 +msgid "" +"The synchronization is a two-way process, meaning that events are reconciled" +" in both accounts (Outlook and Odoo)." +msgstr "" +"La sincronización es un proceso de dos lados, esto significa que los eventos" +" se concilian en ambas cuentas (Outlook y Odoo)." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:136 +msgid "" +"All users that want to use the synchronization simply need to :ref:`sync " +"their calendar with Outlook <outlook/sync>`. The configuration of " +"Microsoft's Azure account is only done once, as Azure AD tenants' Client IDs" +" and Client Secrets are unique, and represent an organization that helps the" +" user to manage a specific instance of Microsoft cloud services for their " +"internal and external users." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:143 +msgid ":doc:`../mail_plugins/outlook`" +msgstr ":doc:`../mail_plugins/outlook`" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:144 +msgid ":doc:`google`" +msgstr ":doc:`google`" + #: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:8 msgid "Discuss" msgstr "Conversaciones" @@ -62,7 +709,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:13 msgid "" -"First, go to `Twilio <https://www.twilio.com_>`_ and click :guilabel:`Sign " +"First, go to `Twilio <https://www.twilio.com>`_ and click :guilabel:`Sign " "up` to create a new Twilio account. Next, enter your name and email address," " create a password, and accept Twilio's terms of service. Then, click " ":guilabel:`Start your free trial`. Verify your email address with Twilio, as" @@ -106,7 +753,7 @@ msgid "" "integrations`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst-1 msgid "The Twilio welcome page." msgstr "" @@ -128,7 +775,7 @@ msgid "" " :guilabel:`Auth Token`. Both of these are needed to connect Twilio to Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst-1 msgid "" "The Twilio Account SID and Auth Token can be found uner the Account Info " "section." @@ -147,7 +794,7 @@ msgid "" "changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst-1 msgid "Enable the \"Use Twilio ICE servers\" option in Odoo General Settings." msgstr "" @@ -169,7 +816,7 @@ msgid "" ":guilabel:`ICE Servers` button under :guilabel:`Custom ICE server list`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst-1 msgid "The \"ICE Servers\" button in Odoo General Settings." msgstr "" @@ -179,7 +826,7 @@ msgid "" "your own list of ICE servers." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst-1 msgid "The \"ICE servers\" page in Odoo." msgstr "" @@ -218,7 +865,7 @@ msgstr "" "Acceda a sus *Preferencias* y elija cómo desea que se manejen sus " "notificaciones." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 msgid "View of the preferences page for Odoo Discuss" msgstr "" @@ -239,7 +886,7 @@ msgstr "" "Los mensajes se pueden *marcar como por realizar *, *respondido* o *marcar " "como leído*." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 msgid "View of an inbox message and its action options in Odoo Discuss" msgstr "" @@ -252,7 +899,7 @@ msgstr "" " en *destacado*, mientras que los *marcar como leídos* se mueven a " "*historial*." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 msgid "View of messages marked as todo in Odoo Discuss" msgstr "" @@ -272,7 +919,7 @@ msgstr "" "Si acepta, recibirá notificaciones automáticas de los mensajes que se le " "envíen independientemente de en qué parte de Odoo se encuentre." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 msgid "" "View of the messages under the messaging menu emphasizing the request for push\n" "notifications for Odoo Discuss" @@ -294,7 +941,7 @@ msgstr "" "Para iniciar un chat, haga clic en *nuevo mensaje* en el *menú de " "mensajería*, o vaya a *conversaciones* y envíe un *mensaje directo*." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 msgid "" "View of discuss’s panel emphasizing the titles channels and direct messages " "in Odoo Discuss" @@ -326,7 +973,7 @@ msgstr "" "Se envía una notificación a la *Bandeja de entrada* del usuario mencionado o" " por correo electrónico, dependiendo de su configuración." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 msgid "View of a couple of chat window messages for Odoo Discuss" msgstr "" @@ -375,7 +1022,7 @@ msgstr "Blanco = sin conexión" msgid "Airplane = out of the office" msgstr "Avión = fuera de la oficina" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 msgid "View of the contacts’ status for Odoo Discuss" msgstr "" @@ -416,7 +1063,7 @@ msgstr "" "Acceda a sus actividades y adminístrelas en cualquier lugar de Odoo mediante" " el menú *Actividades*." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 msgid "" "View of crm leads page emphasizing the activities menu for Odoo Discuss" msgstr "" @@ -433,7 +1080,7 @@ msgstr "" "Las actividades se pueden planear y administrar desde el chatter. Solo haga " "clic en *Programar actividad*, o mediante las vistas Kanban." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 msgid "" "View of crm leads and the option to schedule an activity for Odoo Discuss" msgstr "" @@ -452,7 +1099,7 @@ msgstr "" "(llamada, correo electrónico, reunión, etc.). Sin embargo, puede establecer " "nuevos en :menuselection:`Configuración --> Tipos de actividad`." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 msgid "" "View of the settings page emphasizing the menu activity types for Odoo " "Discuss" @@ -479,7 +1126,7 @@ msgstr "" "Con Odoo, puede establecer *Próximas actividades recomendadas*, lo que le " "ayuda a planear su flujo de trabajo." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 msgid "" "View of an activity type form emphasizing the field recommended next activities for Odoo\n" "Discuss" @@ -493,7 +1140,7 @@ msgstr "" "Una vez que se complete la actividad respectiva, seleccione *Hecho y " "Programar Siguiente* y se le sugieren los siguientes pasos." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 msgid "" "View of an activity being schedule emphasizing the recommended activities field being\n" "shown for Odoo Discuss" @@ -532,7 +1179,7 @@ msgstr "" "Todo el mundo puede ver un canal *Público*, mientras que uno *Privado* solo " "es visible para los usuarios invitados." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 msgid "View of discuss’s sidebar and a channel being created in Odo Discuss" msgstr "" @@ -561,7 +1208,7 @@ msgstr "" "y la privacidad de un canal haciendo clic en el icono *Configuración de " "canal * en la barra lateral." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 msgid "View of a channel’s settings form in Odoo Discuss" msgstr "" @@ -591,7 +1238,7 @@ msgstr "" "para agregar a los usuarios que quiere, o vaya a la página principal de " "Conversaciones, seleccione el canal y haga clic en *Invitar*." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 msgid "" "View of Discuss’ sidebar emphasizing the option to invite members in Odoo " "Discuss" @@ -631,7 +1278,7 @@ msgstr "" "Habilitar esta opción le permite *Moderar este canal*, esto significa que " "los mensajes se deberán de aprobar antes de enviarse." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 msgid "View of a message with a pending moderation status in Odoo Discuss" msgstr "" @@ -651,7 +1298,7 @@ msgstr "" "Marque *enviarle las reglas a nuevos suscriptores* para que los nuevos " "usuarios reciban las instrucciones automáticamente." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 msgid "" "View of a channel’s settings form emphasizing the tab moderation in Odoo " "Discuss" @@ -665,7 +1312,7 @@ msgstr "" "Los moderadores pueden: *aceptar*, *rechazar*, *descartar*, *siempre " "permitir* o *prohibir* mensajes." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 msgid "View of a message to be moderated in Odoo Discuss" msgstr "" @@ -686,7 +1333,7 @@ msgstr "" "agregar direcciones de correo electrónico por cada canal moderado para " "prohibir enviar mensajes automáticamente." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 msgid "" "View of a channel’s setting form emphasizing the ban Lists menu in Odoo " "Discuss" @@ -709,7 +1356,7 @@ msgstr "" " una forma inteligente de filtrar conversaciones y encontrar rápidamente la " "que necesita." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 msgid "" "View of the Discuss’ sidebar emphasizing the quick search bar in Odoo " "Discuss" @@ -737,7 +1384,7 @@ msgstr "" " búsqueda acepta caracteres comodines. Para esto, use el guion bajo *(_)* " "para representar un solo caracter." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 msgid "View of a channel being searched through filters in Odoo Discuss" msgstr "" @@ -755,337 +1402,1008 @@ msgid "Configuration" msgstr "Configuración" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:3 -msgid "Connect an IoT Box to your database" -msgstr "Conecte una caja IoT a su base de datos" +msgid "Connect an IoT box to Odoo" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:5 -msgid "Install the Internet of Things (IoT) App on your Odoo Database." -msgstr "" -"Instale la aplicación de internet de las cosas (IoT por su sigla en inglés) " -"en su base de datos de Odoo." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:10 -msgid "Go in the IoT App and click on Connect on the IoT Boxes page." -msgstr "" -"Vaya a la aplicación de IoT y haga clic en conectar en la página de cajas " -"IoT." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:15 -msgid "Follow the steps to connect your IoT Box." -msgstr "Siga estos pasos para conectarse a su caja IoT." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:21 -msgid "Ethernet Connection" -msgstr "Conexión ethernet" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:23 msgid "" -"Connect to the IoT Box all the devices that have to be connected with cables" -" (ethernet, usb devices, etc.)." +"An Internet of Things (IoT) box is a micro-computer device that allows for " +"the connection of input and output devices to an Odoo database. An " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box subscription is required in order to " +"use the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with a secured connection. A " +"computer is also required to set up the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box." msgstr "" -"En la caja IoT puede conectar todos los servicios que se tendrían que " -"conectar con cables (ethernet, dispositivos USB, entre otros)." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:26 -msgid "Power on the IoT Box." -msgstr "El poder de la Caja IoT." +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:11 +msgid "`IoT Box FAQ <https://www.odoo.com/app/iot-faq>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:13 +msgid "" +"Begin the :abbr:`IoT (Internet of Things)` configuration process by " +":ref:`installing the IoT app <general/install>` on the Odoo database through" +" the :menuselection:`Apps` application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 +msgid "The Internet of Things (IoT) app on the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:20 +msgid "" +"Next, after the *IoT app* is installed, navigate to :menuselection:`IoT app " +"--> IoT Boxes`, and then click on the :guilabel:`Connect` button located in " +"the upper-left corner of the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 +msgid "Connecting an IoT box to the Odoo database." +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:28 msgid "" -"Read the Pairing Code from a screen or a receipt printer connected to the " -"IoT Box." +"There are two recommended ways to connect the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box to the database once the *IoT app* is installed. Follow the " +"steps in either of the next two sections to connect the :abbr:`IoT (Internet" +" of Things)` box via :ref:`wired ethernet connection <iot_connect/ethernet>`" +" or via :ref:`WiFi <iot_connect/wifi>`." msgstr "" -"Lea el código de emparejamiento desde una pantalla o una impresora de " -"recibos conectada a la Caja IoT." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:32 -msgid "Input the Pairing Code and click on the Pair button." +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 +msgid "Connection steps for a wired connection or WiFi connection." msgstr "" -"Ingrese el código de emparejamiento y haga clic en el botón de Emparejar." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:38 msgid "" -"Recent changes in modern web browsers forced us to modify the connection " -"wizard. If your screen is different from the screenshots, make sure that the" -" ``iot_pairing`` module is installed." +"The disk image that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box SD card is " +"formatted with is unique to the version of the Odoo database that the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box is running on. Ensure that the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box is :doc:`flashed <flash_sdcard>` with " +"the most up-to-date disk image." msgstr "" -"Los cambios recientes en navegadores web modernos nos obligaron a modificar " -"el asistente de conexión. Si su pantalla es diferente de las capturas de " -"pantalla, asegúrese de que instaló el módulo ``iot_pairing``." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:40 -msgid "WiFi Connection" -msgstr "Conexión Wifi" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:42 -msgid "Power on the IoT Box" -msgstr "Encienda la Caja IoT" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:44 -msgid "Copy the token" -msgstr "Copie el token." +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:46 +msgid "Ethernet connection" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:48 msgid "" -"Connect to the IoT Box WiFi Network (make sure there is no ethernet cable " -"plugged in your computer)." +"The following is the process to connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box via an ethernet cable to the Odoo database (by way of the ethernet " +"port; RJ-45)." msgstr "" -"Conéctese a la red Wifi de la Caja IoT (asegúrese de que no hay ningún cable" -" ethernet conectado a su computadora)." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:51 msgid "" -"You will be redirected to the IoT Box Homepage (if it doesn't work, connect " -"to the IP address of the box). Give a name to your IoT Box (not required) " -"and paste the token, then click on next." +"First, connect all wired devices to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box" +" (ethernet, :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` devices, etc.). At minimum, " +"an HDMI screen should be connected. Then, plug the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box into a power source." msgstr "" -"Se le va a redirigir a la página de inicio de la Caja IoT (si no funciona, " -"conéctese a la dirección IP de la caja). Dele un nombre a su Caja IoT " -"(aunque no es obligatorio), pegue el token y haga clic en \"Siguiente\"." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:55 msgid "" -"If you are on Runbot, do not forget to add the -all or -base in the token " -"(e.g. this token " -"**http://375228-saas-11-5-iot-f3f920.runbot16.odoo.com\\|4957098401** should" -" become " -"**http://375228-saas-11-5-iot-f3f920-all.runbot16.odoo.com\\|4957098401**)." +"Immediately after the unit powers on and boots up, read the *pairing code* " +"from the screen or from the printout of a receipt printer connected to the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box." msgstr "" -"Si está en el Runbot, no olvide agregar -all o -base en el token (por " -"ejemplo, este token " -"**http://375228-saas-11-5-iot-f3f920.runbot16.odoo.com\\|4957098401** se " -"vuelve " -"**http://375228-saas-11-5-iot-f3f920-all.runbot16.odoo.com\\|4957098401**)." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:59 msgid "" -"Choose the WiFi network you want to connect with (enter the password if " -"there is one) and click on Submit. Wait a few seconds before being " -"redirected to your database." +"By default, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will display the " +"*pairing code* for a maximum of 5 minutes after the unit boots up. After 5 " +"minutes, the *pairing code* will disappear for security purposes and the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need to be rebooted manually by " +"unplugging the unit from the power source for ten seconds and re-plugging it" +" back in." msgstr "" -"Elija la red Wifi a la que desea conectarse (introduzca la contraseña si es " -"necesario) y haga clic en Enviar. Espere algunos segundos y será redirigido " -"a su base de datos." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:72 -msgid "You should now see the IoT Box." -msgstr "Ahora debería ver la Caja IoT." +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:65 +msgid "" +"If no screen is attached to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, then " +"the *pairing code* can be accessed from the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box homepage by clicking on the :guilabel:`POS Display` button. For " +"instructions on how to access the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"homepage visit :ref:`iot_connect/token`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:78 -msgid "IoT Box Schema" -msgstr "Diagrama de la Caja IoT" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:70 +msgid "" +"On the computer, navigate to :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes`, and " +"then click on the :guilabel:`Connect` button located in the upper-left " +"corner of the the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard. Input the *pairing " +"code* in the :guilabel:`Pairing Code` field and click on the " +":guilabel:`Pair` button. The database will now link to the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box and it will appear on the :menuselection:`IoT " +"Boxes` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:79 +msgid "WiFi connection" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:81 +msgid "" +"The following is the process to connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box via a WiFi connection to the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:84 +msgid "" +"First, ensure there is no ethernet cable plugged into the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box. Then, connect all wired devices to the :abbr:`IoT" +" (Internet of Things)` box (:abbr:`USB (Universal Serial Bus)` devices, " +"etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:88 +msgid "" +"After connecting the devices, plug the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"into to a power source. On the computer, navigate to :menuselection:`IoT app" +" --> IoT Boxes`, and then click on the :guilabel:`Connect` button located in" +" the upper-left corner of the the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard. Then" +" copy the :guilabel:`Token` from the :guilabel:`WiFi connection` section as " +"this will later be used to link the Odoo database to the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:94 +msgid "" +"Back on the computer, navigate to the available WiFi networks and connect to" +" the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi network. The WiFi network " +"dispersed by the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will start with " +"`IoTBox-xxxxxxxxxx`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 +msgid "WiFi networks available on the computer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:102 +msgid "" +"Upon connecting to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi, a browser " +"will automatically redirect to the :menuselection:`Configure Iot Box` " +"wizard. Name the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, then paste the " +"previously copied *token* into the :guilabel:`Server Token` field, and then " +"click on :guilabel:`Next`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 +msgid "Enter the server token into the IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:112 +msgid "" +"If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi connection wizard doesn't " +"start, then see the documentation on :ref:`connecting with a token " +"<iot_connect/token>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:115 +msgid "" +"Now, choose the WiFi network that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"will connect with (enter the password if there is one) and click on " +":guilabel:`Connect`. Wait a few seconds and the browser will redirect to the" +" :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage. The computer may need to be " +"manually re-connected back to the original WiFi connection, if this does not" +" happen automatically." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 +msgid "Configuring the WiFi for the IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:124 +msgid "" +"After completing each step, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box should " +"appear when navigating to :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` on the Odoo" +" database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 +msgid "The IoT box has been successfully configured on the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:132 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box may need to be manually rebooted " +"upon successfully connecting via WiFi for the box to appear in the *IoT app*" +" on the Odoo database. To do so, simply unplug the device and plug it back " +"into the power source after ten seconds." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:139 +msgid "Manually connecting the IoT box using the token" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:141 +msgid "" +"A manual connection of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` app can be made using the *token*, from a " +"computer. The *token* can be found by navigating to :menuselection:`IoT app " +"--> IoT Boxes` and clicking on :guilabel:`Connect`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:145 +msgid "" +"Under the :guilabel:`WiFi Connection` section of the :guilabel:`Connect an " +"IoT Box` page that appears, click :guilabel:`Copy` to the right of the " +":guilabel:`Token`. This token will be entered into the :abbr:`IoT (Internet " +"of Things)` box homepage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:149 +msgid "" +"Access the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by entering the " +":abbr:`IP (Internet Protocol)` address of the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box into a browser window from a computer on the same network as " +"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box (preferably by ethernet " +"connection)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:154 +msgid "" +"The :abbr:`IP (Internet Protocol)` address can be accessed by the router " +"admin console that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is connected to," +" or by connecting a receipt printer to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box. A receipt will print out with the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box's :abbr:`IP (Internet Protocol)` address on it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:159 +msgid "" +"On the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, enter the *token* " +"under the :guilabel:`Server` section by clicking on :guilabel:`Configure`. " +"Then, paste the *token* into the :guilabel:`Server Token` field and click " +":guilabel:`Connect`. The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will then link" +" to the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:167 +msgid "IoT box schema" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:170 +msgid "Raspberry Pi 4" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:174 +msgid "The Odoo IoT box (Raspberry Pi 4) schema with labels." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:177 +msgid "Raspberry Pi 3" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:181 +msgid "The Odoo IoT box (Raspberry Pi 3) schema with labels." +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:3 -msgid "Flashing your SD Card" -msgstr "Rescribir su tarjeta SD" +msgid "Flashing the SD card" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:5 msgid "" -"In some case, you may need to reflash your IoT Box’s SD Card to benefit from" -" our latest updates." +"In some circumstances, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box's micro SD " +"Card may need to be re-flashed to benefit from Odoo's latest :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` image update. This means that the Odoo :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box software may need to be updated." msgstr "" -"En algunos casos puede ser necesario reescribir la tarjeta SD de su Caja IoT" -" para obtener los beneficios de las actualizaciones más recientes." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:9 -msgid "Upgrade from the IoT Box homepage" -msgstr "Actualizar desde la página de inicio de la Caja IoT" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:10 +msgid "Upgrade from the IoT box home page" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:11 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:12 msgid "" -"Go to the IoT Box homepage, click on *Update*, next to the version number. " -"If a new version of the IoT Box image is available, you will see a *Upgrade " -"to ___* button a the bottom of the page, the IoT Box will then flash itself " -"to the new version of the IoT Box. All of your configurations will be saved." +"Go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by navigating to " +":menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` and clicking on the :guilabel:`IP " +"address` of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box. Then click on " +":guilabel:`Update` (next to the version number)." msgstr "" -"Vaya a la página de inicio de la Caja IoT, haga clic en *Actualizar* que se " -"encuentra al lado del número de la versión. Si hay una nueva versión de la " -"imagen de la Caja IoT disponible, verá un botón de *Actualizar a ___* al " -"final de la página, posteriormente la Caja IoT se realizará el flash a sí " -"misma para obtener su nueva versión. Se guardarán todas sus configuraciones." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:16 +msgid "" +"If a new version of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box image is " +"available, an :guilabel:`Upgrade to _xx.xx_` button will appear at the " +"bottom of the page. Click this button to upgrade the unit and the :abbr:`IoT" +" (Internet of Things)` box will then flash itself to the new version. All of" +" the previous configurations will be saved." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:22 msgid "" "This process can take more than 30 minutes. Do not turn off or unplug the " -"IoT Box as it would leave it in an inconsistent state." +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box as it would leave it in an inconsistent" +" state. This means that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need " +"to be re-flashed with a new image. See :ref:`flash_sdcard/etcher`." msgstr "" -"Este proceso puede tomar más de 30 minutos. No apague o desconecte la Caja " -"IoT porque lo dejaría en un estado inconsistente." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:25 -msgid "Upgrade with Etcher" -msgstr "Actualizar con Etcher" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst-1 +msgid "IoT box software upgrade in the IoT Box Home Page." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:27 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:34 +msgid "Upgrade with Etcher Software" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:37 msgid "" -"Go to Balena’s website and download `Etcher <https://www.balena.io/>`__. " -"It’s a free and open-source utility used for burning image files. Install " -"and launch it. Download the latest image from `nightly " -"<http://nightly.odoo.com/master/iotbox/>`__." +"A computer with a micro SD card reader/adapter is required in order to re-" +"flash the micro SD card." msgstr "" -"Vaya al sitio web de Balena y descargue `Etcher <https://www.balena.io/>`__." -" Es una herramienta gratis y de código abierto que se utiliza para quemar " -"archivos de imagen. Instálelo e inícielo. Descargue la imagen más reciente " -"`aquí <http://nightly.odoo.com/master/iotbox/>`__." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:40 msgid "" -"Then, open *Etcher* and select *Flash from file*, find the image you just " -"downloaded. Insert the IoT Box SD card into your computer and select it. " -"Click on *Flash* and wait for the process to finish." +"Navigate to Balena's website and download `Etcher " +"<https://www.balena.io/>`_. It's a free and open-source utility used for " +"burning image files onto drives. Click to `download " +"<https://www.balena.io/etcher#download-etcher>`_. Install and launch the " +"program on the computer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:44 +msgid "" +"Then download the version-specific :abbr:`IoT (Internet of Things)` image " +"from `nightly <http://nightly.odoo.com/master/iotbox/>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:47 +msgid "" +"The following are image versions on the `nightly " +"<http://nightly.odoo.com/master/iotbox/>`_ website with their corresponding " +"Odoo database version:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:50 +msgid "Odoo V16 --> iotbox-latest.zip" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:51 +msgid "Odoo V15 --> iotboxv21_10.zip" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:52 +msgid "Odoo V14 --> iotboxv21_04.zip" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:53 +msgid "Odoo V13 --> iotboxv20_10.zip" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:55 +msgid "" +"The images should be downloaded and extracted to a convenient file location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:57 +msgid "" +"After this step is complete, insert the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box's micro SD card into the computer or reader. Open *Etcher* and select " +":guilabel:`Flash from file`, then find and select the image just downloaded " +"and extracted. Next, select the drive the image should be burned to. Lastly," +" click on :guilabel:`Flash` and wait for the process to finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst-1 +msgid "Balena's Etcher software dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:67 +msgid "" +"An alternative software for flashing the micro SD card is *Raspberry Pi " +"Imager*. Download the *Raspberry Pi* software `here " +"<https://www.raspberrypi.com/software/>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:5 +msgid "HTTPS certificate (IoT)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:8 +msgid "What is HTTPS?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:10 +msgid "" +"*Hypertext Transfer Protocol Secure* (HTTPS) is the secure version of " +"*Hypertext Transfer Protocol* (HTTP), which is the primary protocol used to " +"send data back and forth between a web browser and a website. :abbr:`HTTPS " +"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` is encrypted in order to increase the " +"security of data transfer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:15 +msgid "" +":abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` uses an encryption " +"protocol to encrypt communications. The protocol is called *Transport Layer " +"Security* (TLS), although formerly it was known as *Secure Sockets Layer* " +"(SSL)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:19 +msgid "" +":abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` occurs based upon the " +"transmission of :abbr:`TLS (Transport Layer Security)`/:abbr:`SSL (Secure " +"Sockets Layer)` certificates, which verify that a particular provider is who" +" they say they are." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:24 +msgid "" +"In this documentation and throughout Odoo the term \"HTTPS certificate\" " +"will be used to define the fact that the :abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)` " +"certificate is valid and allows a :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " +"Secure)` connection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:29 +msgid "Why is it needed?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:31 +msgid "" +"In order to communicate with certain network devices (in particular for " +"payment terminals), the usage of :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " +"Secure)` is mandatory. If the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " +"Secure)` certificate isn't valid, some devices won't be able to interact " +"with the :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:37 +msgid "How to obtain a Hypertext Transfer Protocol Secure (HTTPS) certificate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:39 +msgid "" +"The generation of the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " +"certificate is automatic." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:41 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box will send a specific request to " +"`<https://www.odoo.com>`_ which will send back the :abbr:`HTTPS (Hypertext " +"Transfer Protocol Secure)` certificate if the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box and database are eligible." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:48 +msgid "Internet of Things (IoT) eligibility" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:50 +msgid "" +"The database should be a **production** instance. The database instance " +"should not be a copy, a duplicate, a staging, or a development environment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:52 +msgid "The Odoo subscription must:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:54 +msgid "Have an :guilabel:`IoT Box Subscription` line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:55 +msgid ":guilabel:`Status` must be :guilabel:`In Progress`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:57 +msgid "" +"If the subscription is linked to a `<https://www.odoo.com>`_ portal user " +"check the information on the portal subscription page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 +msgid "Odoo.com portal subscriptions filtered by \"in progress\"." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:64 +msgid "" +"In this case, both subscriptions are considered \"in progress\" as the " +":guilabel:`Filter By\\: In Progress` was used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:68 +msgid "" +"If the subscription is in question, contact the database's Account Manager " +"or Partner regarding the matter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:72 +msgid "" +"Troubleshooting Hypertext Transfer Protocol Secure (HTTPS) certificate " +"errors" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:74 +msgid "" +"If anything goes wrong during the process of the \"HTTPS certificate\" " +"generation or reception, a specific error will code be given on the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box home page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:78 +msgid "" +"Accessing the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage will check for " +"the presence of the \"HTTPS certificate\" and will attempt its generation if" +" it is missing. As such, if there is an error on the :abbr:`IoT (Internet of" +" Things)` box home page, refresh the :abbr:`IoT (Internet of Things)` home " +"page to see if the error disappears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:84 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_CHECK_NO_SERVER`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:88 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:101 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:110 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:132 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:150 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:167 +msgid "Reason:" +msgstr "Motivo:" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:87 +msgid "" +"The configuration regarding the server is missing. In other words, the Odoo " +"instance is not connected with the IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:91 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:104 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:114 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:138 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:160 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:171 +msgid "Solution:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:91 +msgid "Ensure that the server is configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:94 +msgid ":doc:`/applications/productivity/iot/config/connect`" +msgstr ":doc:`/applications/productivity/iot/config/connect`" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:97 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_CHECK_CERT_READ_EXCEPTION`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:100 +msgid "" +"An unhandled error happened when trying to read the existing :abbr:`HTTPS " +"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` certificate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:104 +msgid "" +"Ensure that the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " +"certificate file is readable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:107 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_NO_CREDENTIAL`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:110 +msgid "" +"The contract and/or database :abbr:`UUID (Universal Unique Identifier)` is " +"missing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:113 +msgid "" +"Ensure that both values are configured as intended. To modify them, go to " +"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box home page, and navigate to " +":guilabel:`Credential`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:117 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_EXCEPTION`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:120 +msgid "" +"An unexpected error happened when the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"tried to reach `<https://www.odoo.com>`_. The causes are likely due to the " +"network infrastructure/configuration:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:124 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box does not have access to internet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:125 +msgid "" +"The network does not allow the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to " +"communicate with `<https://www.odoo.com>`_. This may be due to network " +"devices preventing the communication (firewalls, etc.) or the network " +"configuration (:abbr:`VPN (Virtual Private Network)`, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:131 +msgid "" +"More information regarding the error that occurred can be found in the full " +"request exception details, which are in the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box logs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:136 +msgid "" +"Consult with your system or network administrator should this issue arise. " +"This error code depends on the network infrastructure and goes beyond " +":doc:`Odoo support's service scope </services/support/what_can_i_expect>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:141 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:144 +msgid "" +"The IoT-box was able to reach `<https://www.odoo.com>`_ but received an " +"unusual `HTTP response (status codes) <https://developer.mozilla.org/en-" +"US/docs/Web/HTTP/Status>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:148 +msgid "" +"This error code will also give the HTTP response status codes. For example, " +"if the error reads `ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS 404` it means that the" +" page returned a 404 error, which is the \"Page Not Found\" code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:153 +msgid "" +"Check if `<https://www.odoo.com>`_ is down using a web browser, as it's " +"possible that it is down due to maintenance." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:156 +msgid "" +"If `<https://www.odoo.com>`_ is down due to maintenance, unfortunately there" +" is nothing that can be done but instead wait for it to recover." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:158 +msgid "" +"If `<https://www.odoo.com>`_ is not down due to maintenance, open a `support" +" ticket <https://www.odoo.com/help>`_ on the matter. Ensure that the 3 " +"digits status code next to the code error is included in the support ticket." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:163 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_NO_RESULT`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:166 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box was able to reach " +"`<https://www.odoo.com>`_ but it refused to deliver the :abbr:`HTTPS " +"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` certificate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:170 +msgid "" +"Ensure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box and database are " +"eligible for a certificate: :ref:`Internet of Things (IoT) eligibility " +"<iot/iot-eligibility>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:174 +msgid "How to ensure that the HTTPS certificate is correct" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:176 +msgid "" +"If the certificate has been applied successfully, a new :abbr:`HTTPS " +"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)`" +" for the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box ending with `.odoo-iot.com` " +"will appear on the Odoo database, inside of the :menuselection:`IoT` " +"application on that specific device's form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst-1 +msgid "Odoo IoT app IoT box with .odoo-iot.com domain." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:185 +msgid "" +"When navigating to the :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` in a browser a" +" secured :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` connection will " +"be established." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:192 +msgid "Example of valid SSL certificate details on the browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:192 +msgid "" +"Padlock in Chrome on Windows 10 attesting the fact that the connection is " +"secured in :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:195 +msgid "" +"The IoT-box homepage will now display an `OK` status next to `HTTPS " +"certificate`. The drop-down menu icon, when clicked, will reveal information" +" regarding the certificate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst-1 +msgid "IoT box homepage with HTTPS certificate OK status." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:203 +msgid "Domain Name System (DNS) issue" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:205 +msgid "" +"If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box can be accessed from its " +":abbr:`IP (Intrernet Protocol)` address but not the Odoo assigned domain: " +"`.odoo-iot.com`; then the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is likely " +"running into a :abbr:`DNS (Domain Name System)` issue. On some browsers, it " +"will give an error code mentioning :abbr:`DNS (Domain Name System)` (like " +"`DNS_PROBE_FINISHED_NXDOMAIN`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:210 +msgid "" +"These :abbr:`DNS (Domain Name System)` issues may appear as the following in" +" different browsers:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:214 +msgid "Chrome" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:220 +msgid "DNS issue on Chrome browser on Windows 10." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:223 +msgid "Firefox" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:229 +msgid "DNS issue on Firefox browser on Windows 10." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:231 +msgid "Edge" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:237 +msgid "DNS issue on Edge browser on Windows 10." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:241 +msgid "Domain Name System (DNS) issue solution" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:243 +msgid "" +"Should the router allow the :abbr:`DNS (Domain Name System)` to be manually " +"changed, change the DNS to use `Google DNS " +"<https://developers.google.com/speed/public-dns>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:245 +msgid "" +"If your router doesn't allow for this, then a change will need to be made on" +" the :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings of each of the devices using " +"`Google DNS <https://developers.google.com/speed/public-dns>`_. This will " +"need to occur on **every** device that plans to interact with the :abbr:`IoT" +" (Internet of Things)` box (e.g. computer, tablet or phone). The individual " +"device configuration processes can be found on the website of the device's " +"manufacturer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:253 +msgid "" +"Other :abbr:`IoT (Internet of Things)` devices such as payment terminals " +"likely won't need their :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings changed as" +" they are already configured with custom :abbr:`DNS (Domain Name System)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:258 +msgid "" +"Consult with your system or network administrator should this issue arise. " +"This error code depends on the network infrastructure, and it goes beyond " +":doc:`Odoo support's service scope </services/support/what_can_i_expect>`." msgstr "" -"Posteriormente, abra *Etcher* y seleccione *Flash desde un archivo* y busque" -" la imagen que acaba de descargar. Inserte la tarjeta SD de la Caja IoT en " -"su computadora y selecciónela. Haga clic en *Flash* y espere a que termine " -"el proceso." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:3 -msgid "Use the IoT Box for the PoS" -msgstr "Utilizar la Caja IoT con el PdV" +msgid "Use an IoT box with a PoS" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:9 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:6 msgid "Prerequisites" msgstr "Prerrequisitos" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:8 +msgid "Before starting, make sure the following equipment is available:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:10 +msgid "An :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, with its power adapter." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:11 -msgid "Before starting, make sure you have the following:" -msgstr "Antes de iniciar, asegúrese de tener lo siguiente:" +msgid "A computer or tablet with an up-to-date web browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:12 +msgid "" +"Odoo Online or an Odoo instance with the *Point of Sale* and *IoT* " +"applications installed." +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:13 -msgid "An IoT Box, with its power adapter." -msgstr "Una Caja IoT con su adaptador de energía." +msgid "" +"A local network set up with :abbr:`DHCP (Dynamic Host Configuration " +"Protocol)` (this is the default setting)." +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:15 -msgid "A computer or tablet with an up-to-date web browser" -msgstr "Una computadora o tableta con un navegador web actualizado." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:17 msgid "" -"A running Odoo Online or Odoo instance with the Point of Sale and IoT apps " -"installed" +"An RJ45 Ethernet Cable (optional, but preferred over WiFi, which is already " +"built in)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:20 -msgid "A local network setup with DHCP (this is the default setting)" -msgstr "" -"Una red local configurada con DHCP (este es el ajuste predeterminado)." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:22 -msgid "An RJ45 Ethernet Cable (optional, WiFi is built in)" -msgstr "Un cable ethernet RJ45 (opcional, el Wifi está integrado)" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:24 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:16 msgid "" "Any of the supported hardware (receipt printer, barcode scanner, cash " "drawer, payment terminal, scale, customer display, etc.). The list of " "supported hardware can be found on the `POS Hardware page " -"<https://www.odoo.com/page/point-of-sale-hardware>`__" +"<https://www.odoo.com/page/point-of-sale-hardware>`_." msgstr "" -"Cualquier hardware compatible (impresora de recibos, escáner de código de " -"barras, caja registradora, terminal de pago, báscula, pantalla de cliente, " -"etc.). Puede consultar la lista de hardware compatible en `Página de " -"hardware de PdV <https://www.odoo.com/page/point-of-sale-hardware>`__" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:30 -msgid "Set Up" -msgstr "Configurar" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:21 +msgid "Setup" +msgstr "Configuración" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:25 +msgid "A suggested configuration for a point of sale system." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:27 msgid "" -"To connect hardware to the PoS, the first step is to connect an IoT Box to " -"your database. For this, follow this :doc:`documentation <connect>`." +"To connect hardware to the :abbr:`PoS (Point of Sale)`, the first step is to" +" connect an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to the database. To do " +"this, follow these instructions: :doc:`Connect an Internet of Things (IoT) " +"box to the Odoo database <connect>`." msgstr "" -"Para conectar hardware al PdV, el primer paso es conectar una Caja IoT a su " -"base de datos. Para hacer esto, consulte la :doc:`documentación <connect>`." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:36 -msgid "Then, you have to connect the peripheral devices to your IoT Box." +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:31 +msgid "" +"Then, connect the peripheral devices to the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box." msgstr "" -"Posteriormente, debe conectar los dispositivos periféricos a su Caja IoT." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:37 +msgid "Device Name" +msgstr "Nombre del Dispositivo" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:38 -msgid "" -"**Printer**: Connect a supported receipt printer to a USB port or to the " -"network and power it on." -msgstr "" -"**Impresora**: conecte una impresora de recibos compatible a un puerto USB o" -" a la red y enciéndala." +msgid "Instructions" +msgstr "Instrucciones" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:66 +msgid "Printer" +msgstr "Impresora" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:40 msgid "" -"**Cash drawer**: The cash drawer should be connected to the printer with an " -"RJ25 cable." +"Connect a supported receipt printer to a :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` " +"port or to the network, and power it on. Refer to " +":doc:`/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:149 +msgid "Cash drawer" msgstr "" -"**Caja registradora**: la caja registradora se debe conectar a la impresora " -"con un cable RJ25." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:44 -msgid "" -"**Barcode scanner**: Connect your barcode scanner. In order for your barcode" -" scanner to be compatible it must end barcodes with an Enter character " -"(keycode 28). This is most likely the default configuration of your barcode " -"scanner." +msgid "The cash drawer should be connected to the printer with an RJ25 cable." msgstr "" -"**Lectores de códigos de barras**: conecte su lector de códigos de barras. " -"Para que su lector de códigos de barras sea compatible debe terminar códigos" -" de barras con un carácter de Enter (código de teclado 28). Esta es " -"probablemente la configuración predeterminada de su lector de códigos de " -"barras." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:117 +msgid "Barcode scanner" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:46 +msgid "" +"In order for the barcode scanner to be compatible it must end barcodes with " +"an `ENTER` character (keycode 28). This is most likely the default " +"configuration of the barcode scanner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:48 +msgid "Scale" +msgstr "Balanza" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:49 -msgid "**Scale**: Connect your scale and power it on." -msgstr "**Báscula**: conecte su báscula y enciéndala. " +msgid "" +"Connect the scale and power it on. Refer to " +":doc:`/applications/productivity/iot/devices/scale`." +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:51 +msgid "Customer display" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:52 msgid "" -"**Customer Display**: Connect a screen to the IoT Box to display the PoS " -"order. Please refer to :doc:`/applications/productivity/iot/devices/screen`." +"Connect a screen to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to display the " +":abbr:`PoS (Point of Sale)` order. Refer to " +":doc:`/applications/productivity/iot/devices/screen`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:54 +msgid "Payment terminal" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:55 msgid "" -"**Payment terminal**: The connection process depends on the terminal, please" -" refer to the :doc:`payment terminals documentation " -"</applications/sales/point_of_sale/payment>`." +"The connection process depends on the terminal. Refer to the :doc:`payment " +"terminals documentation " +"</applications/sales/point_of_sale/payment_methods>`." msgstr "" -"**Terminal de pago**: el proceso de conexión depende de la terminal, " -"consulte la :doc:`documentación sobre terminales de pago " -"</applications/sales/point_of_sale/payment>`." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:58 msgid "" -"Once it's done, you can connect the IoT Box to your PoS. For this, go in " -":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> PoS`, tick *IoT Box* and" -" select the devices you want to use in this Point of Sale. Save the changes." +"Once this is completed, connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to " +"the :menuselection:`PoS` application. To do this, go to " +":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> PoS`, tick the " +":guilabel:`IoT Box` option, and select the devices to be used in this " +":abbr:`PoS (Point of Sale)`. :guilabel:`Save` the the changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst-1 +msgid "Configuring the connected devices in the POS application." msgstr "" -"Una vez hecho esto, puede conectar la Caja IoT a su PdV. Para esto, vaya a " -":menuselection:`Punto de venta --> Configuración --> PdV`, seleccione *Caja " -"IoT* y elija los dispositivos que desea utilizar en este Punto de venta. " -"Guarde los cambios." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:67 -msgid "Set up is done, you can launch a new PoS Session." -msgstr "La configuración está lista. Puede iniciar una nueva sesión de PdV." +msgid "" +"Once set up is done, a new :abbr:`PoS (Point of Sale)` session can be " +"launched." +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:3 msgid "Troubleshooting" msgstr "Solución de problemas" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:6 -msgid "IoT Box Connection" -msgstr "Conexión a la Caja IoT" +msgid "IoT box connection" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:9 -msgid "I can't find the pairing code to connect my IoT Box" -msgstr "No encuentro el código de emparejamiento para conectar mi Caja IoT" +msgid "Unable to locate the pairing code to connect the IoT box" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:11 msgid "" -"The pairing code should be printed on receipt printers connected to the IoT " -"Box and should also be displayed on connected monitors." +"The pairing code should be printed on receipt printers connected to the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box and should also be displayed on " +"connected monitors." msgstr "" -"El código de emparejamiento debe estar impreso en la impresora de recibos " -"conectada a la Caja IoT y debe aparecer en los monitores conectados." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:14 msgid "The pairing code doesn't show under the following circumstances:" @@ -1093,137 +2411,148 @@ msgstr "" "El código de emparejamiento no aparece en las siguientes circunstancias:" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:16 -msgid "The IoT Box is already connected to an Odoo database;" -msgstr "La Caja IoT ya está conectada a una base de datos de Odoo." +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is already connected to an Odoo " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:17 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is not connected to the Internet." +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:18 -msgid "The IoT Box is not connected to the Internet;" -msgstr "La Caja IoT no está conectada al internet." +msgid "" +"The code is only valid for 5 minutes after the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box has started. It's automatically removed from connected displays" +" when this time has expired." +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:20 msgid "" -"The code is only valid for 5 minutes after the IoT Box has started. It's " -"automatically removed from connected displays when this delay has expired;" +"The version of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box image is too old. If" +" the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box image is from an earlier version, " +"then the SD card of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need to be" +" re-flashed to update the image (see :doc:`Flashing the SD Card " +"<flash_sdcard>`)." msgstr "" -"El código solo es válido por los primeros 5 minutos después del inicio de la" -" Caja IoT. Se elimina automáticamente de las pantallas conectadas después de" -" este tiempo." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:23 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:25 msgid "" -"The version of the IoT Box image is too old. It should use version 20.06 or " -"more recent. If your IoT Box image is from an earlier version, then you will" -" have to reflash the SD card of your IoT Box to update the image (see " -":doc:`Flashing your SD Card <flash_sdcard>`)" +"If none of the cases listed above correct the issue, then make sure that the" +" :abbr:`IoT (Internet of Things)` box has correctly started, by checking " +"that a fixed green LED is showing next to the power port." msgstr "" -"La versión de la imagen de la Caja IoT es demasiado antigua. Debe usar la " -"versión 20.06 o más recientes. Si la imagen de su Caja IoT es de una versión" -" anterior, entonces deberá volver a realizar el flash de la tarjeta SD de su" -" Caja IoT para actualizar la imagen (consulte :doc:`Realizar el flash de su " -"tarjeta SD <flash_sdcard>`)" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:28 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:30 +msgid "IoT box is connected but it's not showing in the database" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:32 msgid "" -"If you are not in any of the cases listed above, make sure that the IoT Box " -"has correctly started, by checking that a fixed green LED is showing next to" -" the micro-USB port." +"When an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box connects to a database, it may " +"restart. If so, it can take up to five minutes before appearing in the " +"database. If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is still not showing " +"after five minutes, make sure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"can reach the database and that the server doesn't use a multi-database " +"environment." msgstr "" -"Si no es ninguno de los casos mencionados anteriormente, asegúrese de que la" -" Caja IoT se encendió de forma adecuada, verifique que un LED verde fijo " -"aparece a lado del puerto de micro-USB." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:33 -msgid "I've connected my IoT Box but it's not showing in my database" -msgstr "Conecté mi Caja IoT pero no aparece en mi base de datos" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:37 msgid "" -"When you connect an IoT Box to a database, the IoT Box might restart, if " -"that is the case, it might take up to one minute before appearing in your " -"database. If after some time the IoT is still not showing, make sure that " -"your database can be reached from the IoT Box and that your server doesn't " -"use a multi-database environment." +"To access the database from the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, open a" +" browser and type in the database address." msgstr "" -"Cuando conecta una Caja IoT a una base de datos puede pasar que la Caja IoT " -"se reinicie, si esto pasa, tal vez demore un minuto antes de aparecer en su " -"base de datos. Si después de un tiempo la Caja IoT sigue sin aparecer, " -"asegúrese de que su base de datos se puede conectar con la Caja IoT y que su" -" servidor no utiliza un entorno de múltiples bases de datos." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:42 -msgid "My IoT Box is connected to my database, but cannot be reached" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:41 +msgid "The IoT box is connected to the Odoo database, but cannot be reached" msgstr "" -"Mi Caja IoT está conectada a mi base de datos pero no se puede contactar" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:43 msgid "" -"Make sure that the IoT Box and the device running the browser are located on" -" the same network as the IoT Box cannot be reached from outside the local " -"network." +"Make sure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box and the computer " +"running the browser are located on the same network, as the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box cannot be reached from outside the local network." msgstr "" -"Asegúrese de que la Caja IoT y el dispositivo que ejecuta el navegador están" -" en la misma red, ya que la Caja IoT no se puede contactar fuera de la red " -"local." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:49 -msgid "Printer" -msgstr "Impresora" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:48 +msgid "The HTTPS certificate doesn't generate" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:52 -msgid "My printer is not detected" -msgstr "No se detecta mi impresora" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:50 msgid "" -"If one of your printers doesn't show up in your devices list, go to the IoT " -"Box homepage and make sure that it is listed under *Printers*." +"In order to generate a :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " +"certificate, an IoT box subscription is required for the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box. Connecting the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box prior to configuring an :abbr:`IoT (Internet of Things)` subscription " +"for the database and :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with the Account " +"Manager will result in an unsecured connection." msgstr "" -"Si una de sus impresoras no aparece en su lista de dispositivos, vaya a la " -"página de inicio de la Caja IoT y asegúrese de que aparece en *Impresoras*." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:56 msgid "" -"If your printer is not present on the IoT Box homepage, hit *Printers " -"Server*, go to the *Administration* tab and click on *Add Printer*. If you " -"can't find your printer in the list, it's probably not connected properly." +"In addition, a firewall can also prevent the :abbr:`HTTPS (Hypertext " +"Transfer Protocol Secure)` certificate from generating correctly. In this " +"case, deactivate the firewall until the certificate is successfully " +"generated. It should also be noted that certain devices, such as a router " +"that has a built-in firewall, can prevent the :abbr:`HTTPS (Hypertext " +"Transfer Protocol Secure)` certificate from generating." msgstr "" -"Si su impresora no aparece en la página de inicio de la Caja IoT, haga clic " -"en *Servidor de impresoras*, vaya a la pestaña de *Administración* y haga " -"clic en *Agregar impresora*. Si no encuentra su impresora en la lista, " -"probablemente no se conectó de forma adecuada." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:66 -msgid "My printer outputs random text" -msgstr "Mi impresora imprime texto aleatorio" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:63 +msgid ":doc:`HTTPS certificate (IoT) <https_certificate_iot>`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:68 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:69 +msgid "The printer is not detected" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:71 +msgid "" +"If a printer doesn't show up in the devices list, go to the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box homepage and make sure that it is listed under " +":guilabel:`Printers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst-1 +msgid "The IoT box Home Page landing page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:78 +msgid "" +"If the printer is not present on the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"homepage, click :guilabel:`Printers Server`, go to the " +":guilabel:`Administration` tab and click on :guilabel:`Add Printer`. If the " +"printer is not present in the list, it's likely not connected properly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:83 +msgid "The printer outputs random text" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:85 msgid "" "For most printers, the correct driver should be automatically detected and " "selected. However, in some cases, the automatic detection mechanism might " -"not be enough, and if no driver is found the printer might print random " +"not be enough, and if no driver is found, the printer might print random " "characters." msgstr "" -"Para la mayoría de las impresoras, el controlador correcto se detecta y " -"selecciona de forma automática. Sin embargo, en algunos casos, el mecanismo " -"de detección automática puede no ser suficiente, y si no se encuentra ningún" -" controlador, la impresora tal vez imprima caracteres aleatorios." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:89 msgid "" -"The solution is to manually select the corresponding driver. On the IoT Box " -"homepage, click on *Printers Server*, go to the *Printers* tab and select " -"the printer in the list. In the Administration dropdown, click on *Modify " -"Printer*. Follow the steps and select the Make and Model corresponding to " -"your printer." +"The solution is to manually select the corresponding driver. On the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, click on :guilabel:`Printers " +"Server`, go to the :guilabel:`Printers` tab and select the printer in the " +"list. In the :guilabel:`Administration` dropdown, click on :guilabel:`Modify" +" Printer`. Follow the steps and select the *make* and *model* corresponding " +"to the printer." msgstr "" -"La solución es seleccionar de forma manual el controlador correspondiente. " -"En la página de inicio de la Caja IoT, haga clic en *Servidor de " -"impresoras*, vaya a la pestaña de *Impresoras* y seleccione la impresora en " -"la lista. En el menú desplegable de Administración haga clic en *Modificar " -"impresora*. Siga los pasos y seleccione la marca y el modelo que " -"correspondan a su impresora." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:83 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst-1 +msgid "Edit the printer connected to the IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:99 msgid "" "Epson and Star receipt printers and Zebra label printers do not need a " "driver to work. Make sure that no driver is selected for those printers." @@ -1232,639 +2561,702 @@ msgstr "" "no necesitan un controlador para funcionar. Asegúrese de que no se " "seleccionó ningún controlador para esas impresoras." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:88 -msgid "My Zebra Printer doesn't print anything" -msgstr "Mi impresora Zebra no imprime nada" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:90 -msgid "" -"Zebra printers are quite sensitive to the format of the ZPL code that is " -"printed. If nothing comes out of the printer or blank labels are printed, " -"try changing the format of the report that is sent to the printer by " -"accessing :menuselection:`Settings ~~> Technical ~~> Views` in developer " -"mode and look for the corresponding template." +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:103 +msgid "The Zebra printer doesn't print anything" msgstr "" -"Las impresoras Zebra son muy sensibles al formato del código ZPL que se " -"imprime. Si no sale nada de la impresora o las etiquetas se imprimen en " -"blanco, intente cambiar el formato del reporte que se envía a la impresora " -"en :menuselection:`Ajustes ~~> Técnico ~~> Vistas` en el modo de " -"desarrollador y busque la plantilla correspondiente." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:97 -msgid "Barcode Scanner" -msgstr "Lector de códigos de barras" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:105 +msgid "" +"Zebra printers are quite sensitive to the format of the Zebra Programming " +"Language (ZPL) code that is printed. If nothing comes out of the printer or " +"blank labels are printed, try changing the format of the report that is sent" +" to the printer by accessing :menuselection:`Settings --> Technical --> User" +" Interface --> Views` in :ref:`developer mode <developer-mode>` and look for" +" the corresponding template." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:100 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:112 +msgid "" +"Check out Zebra's instructions on printing :abbr:`ZPL (Zebra Programming " +"Language)` files `here <https://supportcommunity.zebra.com/s/article/Print-" +"a-zpl-file-using-the-Generic-Text-Printer_>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:120 msgid "The characters read by the barcode scanner don't match the barcode" msgstr "" "Los caracteres leídos por el lector de códigos de barras no corresponden con" " el código de barras" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:102 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:122 msgid "" -"By default, we assume that your barcode scanner is configured in US QWERTY. " -"This is the default configuration of most barcode readers. If your barcode " -"scanner uses a different layout, please go to the form view of your device " -"and select the correct one." +"By default, most barcode scanners are configured in the US QWERTY format. If" +" the barcode scanner uses a different layout, go to the form view of the " +"device (:menuselection:`IoT App --> Devices --> Barcode Device`) and select " +"the correct format." msgstr "" -"De forma predeterminada, se asume que su lector de códigos de barras tiene " -"una configuración US QWERTY. Esta es la configuración predeterminada de la " -"mayoría de los lectores de códigos de barras. Si su lector utiliza un diseño" -" diferente, vaya al formulario de vista de su dispositivo y seleccione el " -"correcto." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:108 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:127 msgid "Nothing happens when a barcode is scanned" msgstr "No pasa nada al escanear un código de barras" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:110 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:129 msgid "" -"Make sure that the correct device is selected in your Point of Sale " -"configuration and that your barcode is configured to send an ENTER character" -" (keycode 28) at the end of every barcode." +"Make sure that the correct device is selected in the :menuselection:`Point " +"of Sale` configuration and that the barcode is configured to send an `ENTER`" +" character (keycode 28) at the end of every barcode. To do so, navigate to " +":menuselection:`PoS app --> 3-Dot Menu on the PoS --> IoT Box section --> " +"Edit`." msgstr "" -"Asegúrese de que seleccionó el dispositivo correcto en la configuración de " -"su Punto de venta y que su código de barras está configurado para enviar un " -"carácter ENTER (código de teclado 28) al final de cada código de barras." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:115 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:135 msgid "The barcode scanner is detected as a keyboard" msgstr "El lector de códigos de barras se detecta como un teclado" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:117 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:138 msgid "" -"Some poorly built barcode scanners do not advertise themselves as barcode " -"scanners but as a USB keyboard instead, and will not be recognized by the " -"IoT Box." +"Some barcode scanners do not advertise themselves as barcode scanners but as" +" a USB keyboard instead, and will not be recognized by the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box." msgstr "" -"Algunos lectores de código de barras mal construidos no se anuncian como " -"lectores de código de barras, sino como teclados USB y la Caja IoT no los " -"reconocerá." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:121 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:141 msgid "" -"You can manually change the device type by going to its form view and " -"activating the *Is scanner* option." +"The device type can be manually changed by going to its form view " +"(:menuselection:`IoT App --> Devices --> Barcode Device`) and activating the" +" :guilabel:`Is scanner` option." msgstr "" -"Puede cambiar manualmente el tipo de dispositivo al ir a su vista de " -"formulario y activar la opción de *Es un lector*." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:128 -msgid "Cashdrawer" -msgstr "Caja registradora" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst-1 +msgid "Modifying the form view of the barcode scanner." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:131 -msgid "The cashdrawer does not open" -msgstr "La caja registradora no abre" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:152 +msgid "The cash drawer does not open" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:133 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:154 msgid "" -"The cashdrawer should be connected to the printer and the *Cashdrawer* " -"checkbox should be ticked in the POS configuration." +"The cash drawer should be connected to the printer and the :guilabel:`Cash " +"drawer` checkbox should be ticked in the :abbr:`PoS (Point of Sale)` " +"configuration. To do so, navigate to :menuselection:`POS app --> 3-Dot Menu " +"on the POS --> IoT Box section --> Edit --> Receipt Printer --> Cashdrawer " +"checkbox`." msgstr "" -"La caja registradora se debe conectar a la impresora y se debe seleccionar " -"la casilla de *Caja registradora* en la configuración del PdV." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices.rst:5 msgid "Devices" msgstr "Dispositivos" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:3 -msgid "Connect a Camera" -msgstr "Conectar una cámara" +msgid "Connect a camera" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:5 msgid "" -"When using your *IoT Box* in Odoo, you could need to use a camera. As it can" -" be done in a few steps, this device is really easy to configure. Then, you " -"can use it in your manufacturing process and link it to a control point. " -"Doing so will allow you to take pictures when you reach the chosen quality " -"control point." +"A camera can be connected to an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with an" +" Odoo database in just a few steps. Once a camera is connected to an " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box, it can be used in a manufacturing " +"process, or it can be linked to a quality control point/quality check. Doing" +" so allows for the taking of pictures when a chosen quality control " +"point/check has been reached, or when a specific key is pressed during " +"manufacturing." msgstr "" -"Puede necesitar usar una cámara al usar su *Caja IoT* en Odoo. Este " -"dispositivo es fácil de configurar, ya que se puede realizar en pocos pasos." -" Posteriormente, puede usarla en su proceso de fabricación y vincularla a un" -" punto de control. Hacer esto le permitirá tomar fotos al llegar al punto de" -" control de calidad elegido." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:12 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:13 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:14 #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:11 #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:10 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:18 msgid "Connection" msgstr "Conexión" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:14 msgid "" -"To connect the camera to the *IoT Box*, simply connect the two by cable." +"To connect a camera to an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, simply " +"connect the two via cable. This is usually done with a :abbr:`USB (Universal" +" Serial Bus)` cable of some sort." msgstr "" -"Para conectar la cámara a la *Caja IoT*, solamente conecte ambos con un " -"cable." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:17 msgid "" -"If your camera is a `*supported one* <https://www.odoo.com/page/iot-" -"hardware>`__, there is no need to set up anything as it will be detected as " -"soon as it is connected." +"If the camera is `supported <https://www.odoo.com/page/iot-hardware>`_, " +"there is no need to set up anything, as it'll be detected as soon as it's " +"connected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst-1 +msgid "Camera recognized on the IoT box." msgstr "" -"Si su cámara es `*compatible* <https://www.odoo.com/page/iot-hardware>`__, " -"no es necesario configurar nada porque lo detectará en cuanto se conecte." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:25 -msgid "Link a Camera to a Quality Control Point" -msgstr "Vincular una cámara a un punto de control de calidad" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:28 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:34 -msgid "With the Manufacturing app" -msgstr "Con la aplicación Fabricación" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:30 -msgid "" -"In your *Quality app*, you can setup the device on a *Quality Control " -"Point*. Go to the *Control Points* menu, under *Quality Control* and open " -"the control point you want to link with the camera." +msgid "Link camera to quality control point in manufacturing process" msgstr "" -"En la *aplicación Calidad* puede configurar el dispositivo en un *punto de " -"control de calidad*. Vaya al menú *Puntos de control* en *Control de " -"calidad* y abra el punto de control que desea vincular con la cámara." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:27 msgid "" -"Now, you can edit the control point and select the device from the dropdown " -"list. Now, hit save." +"In the :menuselection:`Quality app`, a device can be set up on a " +":guilabel:`Quality Control Point`. To do that, navigate to the " +":menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Control Points` and open" +" the desired :guilabel:`Control Point` that'll be linked to the camera." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:31 +msgid "" +"On the control point form, edit the control point by selecting the " +":guilabel:`Type` field, and clicking on :guilabel:`Take a Picture` from the " +"drop-down menu. Doing so reveals a field called :guilabel:`Device`, wherein " +"the attached *device* can be selected. :guilabel:`Save` the changes, if " +"required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst-1 +msgid "Setting up the device on the quality control point." msgstr "" -"Puede editar el punto de control y seleccionar el dispositivo en la lista " -"desplegable. Posteriormente, haga clic en Guardar." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:40 msgid "" -"Then, your camera can be used with the picked *Control Point*. During the " -"manufacturing process, reaching the *Quality Control Point* you chose before" -" will allow you to take a picture." +"The camera is now useable with the selected quality control point. When the " +"quality control point is reached during the manufacturing process, the " +"database prompts the operator to take a picture." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst-1 +msgid "Graphic user interface of the device on the quality control point." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:48 +msgid "" +"Quality control points can also be accessed by navigating to " +":menuselection:`IoT App --> Devices`. From here, select the device. There is" +" a :guilabel:`Quality Control Points` tab, where they can be added with the " +"device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:53 +msgid "" +"On a quality check form, the :guilabel:`Type` of check can also be specified" +" to :guilabel:`Take a Picture`. Navigate to :menuselection:`Quality app --> " +"Quality Control --> Quality Checks --> New` to create a new quality check " +"from the :guilabel:`Quality Checks` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:70 +msgid "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:71 +msgid "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:62 +msgid "Link camera to a work center in the Manufacturing app" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:64 +msgid "" +"To link a camera to an action, it first needs to be configured on a work " +"center. Navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration --> " +"Work Centers`. Next, go to the desired :guilabel:`Work Center` in which a " +"camera will be used to reveal that specific work center's detail form. From " +"here, add the device in the :guilabel:`IoT Triggers` tab, in the " +":guilabel:`Device` column, by clicking :guilabel:`Add a Line`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:70 +msgid "" +"Now, the camera device can be linked to the :guilabel:`Action` column drop-" +"down option labeled :guilabel:`Take a Picture`. A key can also be added to " +"trigger the action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:74 +msgid "" +"The first trigger listed is chosen first. The order of triggers matters, and" +" they can be dragged into any desired order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:78 +msgid "" +"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" +" database is correctly connected to the camera." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:82 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:90 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:95 +msgid ":ref:`workcenter_iot`" msgstr "" -"Ahora puede utilizar su cámara con el *Punto de control* elegido. En su " -"proceso de fabricación, llegar al *Punto de control de calidad* que eligió " -"le permitirá tomar una fotografía." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:3 -msgid "Connect a Footswitch" -msgstr "Conectar un interruptor de pie" +msgid "Connect a footswitch" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:5 msgid "" -"When working, it is always better to have your two hands available. Using " -"Odoo’s *IoT Box* and a footswitch will allow it." +"When working in a manufacturing environment, it's always better for an " +"operator to have both hands available at all times. Odoo's :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box makes this possible when using a footswitch." msgstr "" -"Siempre es mejor tener ambas manos disponibles al trabajar. Usar la *Caja " -"IoT* de Odoo y un interruptor de pie le permitirán lograr esto." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:8 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:9 msgid "" -"In fact, you will be able to go from one screen to another and perform " -"actions by using your foot and the footswitch. Really convenient, it can be " -"configured in a few steps." +"In fact, with a footswitch, the operator is able to go from one screen to " +"another, and perform actions using their foot. This can be configured in " +"just a few steps on the work center in the *Manufacturing* app." msgstr "" -"De hecho, podrá pasar de una pantalla a otra y realizar otras acciones " -"usando su pie y el interruptor. Es muy conveniente y se puede configurar en " -"algunos pasos." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:15 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:16 msgid "" -"Connecting the footswitch to the *IoT Box* is easy, you just have to connect" -" the two by cable." +"To connect a footswitch to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, connect" +" the two devices via cable. More often than not, this is done with a " +":abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable." msgstr "" -"Conectar el interruptor de pie a la *Caja IoT* es sencillo, solo debe " -"conectar ambos con un cable." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:19 msgid "" -"If your footswitch is a `supported one <https://www.odoo.com/page/iot-" -"hardware>`__, there is no need to set up anything since it will be " +"If the footswitch is a `supported device <https://www.odoo.com/page/iot-" +"hardware>`_, there is no need to take further action, since it'll be " "automatically detected when connected." msgstr "" -"Si su interruptor de pie es `compatible <https://www.odoo.com/page/iot-" -"hardware>`__, no es necesario configurar nada porque lo detectará en cuanto " -"lo conecte." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:26 -msgid "Link a Footswitch to a Workcenter" -msgstr "Vincular un interruptor de pie con un centro de trabajo" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:28 -msgid "" -"To link the footswitch to an action, it needs to be configured on a " -"workcenter. Go to the workcenter you want to use the footswitch in and add " -"the device in the *IoT Triggers* tab. Then, you can link it to an action and" -" also add a key to trigger it." +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst-1 +msgid "Footswitch recognized on the IoT box." msgstr "" -"Debe configurar el interruptor de pie en un centro de trabajo para poder " -"vincularlo con una acción. Vaya al centro de trabajo en el que desea " -"utilizar el interruptor de pie y agregue el dispositivo en la pestaña de " -"*Activadores de IoT*. Posteriormente, puede vincularlo a una acción y " -"también agregar una tecla para activarla." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:36 -msgid "" -"Note that the one that is first in the list will be chosen. So, the order " -"matters! In the picture above, using the footswitch will, for example, " -"automatically skip the current part of the process you work on." +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:27 +msgid "Link a footswitch to a work center in the Odoo Manufacturing app" msgstr "" -"Tome en cuenta que se elegirá el primero en la lista. Por lo tanto, el orden" -" es importante. Por ejemplo, en la imagen que se presentó anteriormente, " -"usar el interruptor de pie hará que se salte automáticamente la parte actual" -" del proceso en el que trabaja." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:29 msgid "" -"When you are on the work order screen, a status button indicates if you are " -"correctly connected to the footswitch." +"To link a footswitch to an action, it first needs to be configured on a work" +" center. Navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration -->" +" Work Centers`. From here, go to the desired :guilabel:`Work Center` in " +"which the footswitch will be used, and add the device in the :guilabel:`IoT " +"Triggers` tab, under the :guilabel:`Device` column, by selecting " +":guilabel:`Add a Line`. Doing so means the footswitch can be linked to an " +"option in the :guilabel:`Action` column drop-down, and optionally, a key can" +" be added to trigger it. An example of an :guilabel:`Action` in the " +"*Manufacturing app* could be the :guilabel:`Validate` or :guilabel:`Mark as " +"Done` buttons on a manufacturing work order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst-1 +msgid "Footswitch trigger setup on the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:43 +msgid "" +"It should be noted that the first listed trigger is chosen first. So, the " +"order matters, and these triggers can be dragged into any order. In the " +"picture above, using the footswitch automatically skips the part of the " +"process that's currently being worked on." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:48 +msgid "" +"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" +" database is correctly connected to the footswitch." msgstr "" -"Cuando está en la pantalla de la orden de trabajo, un botón de estado indica" -" si el interruptor de pie se conectó correctamente." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:3 -msgid "Connect a Measurement Tool" -msgstr "Conectar una herramienta de medición" +msgid "Connect a measurement tool" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:5 msgid "" -"With Odoo’s *IoT Box*, it is possible to connect measurement tools to your " -"database. Find the list of supported devices here: `Supported devices " -"<https://www.odoo.com/page/iot-hardware>`__,." +"With Odoo's :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, it is possible to connect " +"measurement tools to the Odoo database for use in the *Quality app* on a " +"quality control point/quality check, or for use in a work center during the " +"manufacturing process." msgstr "" -"Con la *Caja IoT* de Odoo es posible conectar herramientas de medición a su " -"base de datos. Consulte la lista de dispositivos compatibles: `Dispositivos " -"compatibles <https://www.odoo.com/page/iot-hardware>`__,." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:10 -msgid "Connect in USB" -msgstr "Conectar por USB" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:12 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:9 msgid "" -"To add a device connected by USB, just plug the USB cable in the *IoT Box*, " -"and the device should appear in your Odoo database." +"Find the list of supported devices here: `Supported devices " +"<https://www.odoo.com/page/iot-hardware>`_." msgstr "" -"Para agregar un dispositivo conectado mediante USB, conecte el cable USB a " -"la *Caja IoT*, el dispositivo debería aparecer en su base de datos de Odoo." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:19 -msgid "Connect in Bluetooth" -msgstr "Conectar por Bluetooth" +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:13 +msgid "Connect with universal serial bus (USB)" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:15 msgid "" -"Activate the Bluetooth on your device (see your device manual for further " -"explanation) and the IoT Box will automatically try to connect to the " -"device." +"To add a device connected by :abbr:`USB (Universal Serial Bus)`, plug the " +":abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable into the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box, and the device appears in the Odoo database." msgstr "" -"Active el Bluetooth de su dispositivo (consulte su manual para obtener más " -"información) y la Caja IoT tratará de conectarse al dispositivo de forma " -"automática." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:25 -msgid "Here is an example of what it should look like:" -msgstr "A continuación puede encontrar un ejemplo de cómo se debe ver:" +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst-1 +msgid "Measurement tool recognized on the IoT box." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:31 -msgid "Link a measurement tool to a quality control point" -msgstr "Vincular una herramienta de medición a un punto de control de calidad" +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:24 +msgid "Connect with bluetooth" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:26 msgid "" -"In your *Quality app*, you can setup a device on your *Quality Control " -"Points*. To do so, go to the *Control Points* menu, under *Quality Control* " -"and open the control point to which you want to assign a measurement tool." +"Activate the Bluetooth functionality on the device (see the device manual " +"for further explanation), and the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"automatically connects to the device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst-1 +msgid "Bluetooth indicator on measurement tool." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:35 +msgid "" +"Link a measurement tool to a quality control point in the manufacturing " +"process" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:37 +msgid "" +"In the *Quality app*, a device can be set up on a quality control point. To " +"do that, navigate to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> " +"Control Points`, and open the desired control point to which the measurement" +" tool should be linked." msgstr "" -"En la aplicación *Calidad* puede configurar un dispositivo en sus *Puntos de" -" control de calidad*. Para hacerlo, vaya al menú de *Puntos de control*, en " -"*Control de calidad* y abra el punto de control al que desea asignar la " -"herramienta de medición." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:41 msgid "" -"Now, you can edit the control point and choose the device from the dropdown " -"list. Then, hit save." +"From here, edit the control point, by selecting the :guilabel:`Type` field, " +"and clicking :guilabel:`Measure` from the drop-down menu. Doing so reveals a" +" field called :guilabel:`Device`, where the attached device can be selected." msgstr "" -"Ahora puede editar el punto de control y elegir el dispositivo desde la " -"lista desplegable. Después, haga clic en guardar." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:45 msgid "" -"Now, your measurement tool is linked to the chosen *Control Point*. The " -"value, which needs to be changed manually, will be automatically updated " -"while the tool is being used." +"Additionally, :guilabel:`Norm` and :guilabel:`Tolerance` can be configured. " +":guilabel:`Save` the changes, if required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:48 +msgid "" +"At this point, the measurement tool is linked to the chosen quality control " +"point. The value, which usually needs to be changed manually, is " +"automatically updated while the tool is being used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst-1 +msgid "Measurement tool input in the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:60 +msgid "" +"Quality control points can also be accessed by navigating to " +":menuselection:`IoT App --> Devices`, then select the device. There is a " +":guilabel:`Quality Control Points` tab, where they can be added with the " +"device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:61 +msgid "" +"On a quality check detail form, the :guilabel:`Type` of check can also be " +"specified to :guilabel:`Measure`. Access a new quality check detail page, by" +" navigating to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Quality " +"Checks --> New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:70 +msgid "Link a measurement tool to a work center in the Manufacturing app" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:72 +msgid "" +"To link a measurement tool to an action, it first needs to be configured on " +"a work center. To do that, navigate to :menuselection:`Manufacturing app -->" +" Configuration --> Work Centers`. Then, select the desired work center in " +"which the measurement tool will be used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:76 +msgid "" +"On the work center page, add the device in the :guilabel:`IoT Triggers` tab," +" under the :guilabel:`Device` column, by selecting :guilabel:`Add a Line`. " +"Then, the measurement tool can be linked to the :guilabel:`Action` drop-down" +" menu option labeled :guilabel:`Take Measure`. A key can be added to trigger" +" the action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:82 +msgid "" +"It should be noted that the first listed trigger is chosen first. The order " +"matters, and these triggers can be dragged into any order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:86 +msgid "" +"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" +" database is correctly connected to the measurement tool." msgstr "" -"Su herramienta de medición ahora está vinculada al *Punto de control* que " -"eligió. El valor, el cual debe cambiarse de forma manual, se actualizará de " -"forma automática cuando se utilice la herramienta." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:3 -msgid "Connect a Printer" -msgstr "Conectar una impresora" +msgid "Connect a printer" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:5 msgid "" -"When using your *IoT Box* in Odoo, you could need to use a printer. Doing so" -" is easy and convenient as it can be done in a few steps. Then, you can use " -"it to print receipts, orders or even reports in different Odoo apps." +"Printer installation can be done in a few easy steps. The printer can be " +"used to print receipts, labels, orders, or even reports from the different " +"Odoo apps. In addition, printer actions can be assigned as an *action on a " +"trigger* during the manufacturing process, or added onto a quality control " +"point or a quality check." msgstr "" -"Tal vez necesite una impresora cuando utilice su *Caja IoT* en Odoo. Hacer " -"esto es fácil y conveniente, ya que se puede hacer en algunos pasos. " -"Posteriormente, puede usarla para imprimir recibos, órdenes o incluso " -"reportes en distintas aplicaciones de Odoo." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:13 msgid "" -"The IoT Box supports printers connected through USB, network or Bluetooth. " -"`Supported printers <https://www.odoo.com/page/iot-hardware>`__ will be " -"detected automatically and will appear in the *Devices* list of your IoT " -"app." +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box supports printers connected through" +" :abbr:`USB (Universal Serial Bus)`, network connection, or Bluetooth. " +"`Supported printers <https://www.odoo.com/page/iot-hardware>`__ are detected" +" automatically, and appear in the :guilabel:`Devices` list of the *IoT app*." msgstr "" -"La Caja IoT es compatible con impresoras que se conectan a través de USB, " -"Bluetooth o red inalámbrica. `Las impresoras compatibles " -"<https://www.odoo.com/page/iot-hardware>`__ se detectarán de forma " -"automática y aparecerán en la lista de *dispositivos* en su aplicación IoT." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:18 -msgid "The printer can take up to two minutes to appear in your devices list." +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst-1 +msgid "The printer as it would appear in the IoT app devices list." msgstr "" -"La impresora puede tardar hasta dos minutos en aparecer en su lista de " -"dispositivos." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:24 -msgid "Link the Printer" -msgstr "Vincular la impresora" +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:23 +msgid "" +"The printer can take up to two minutes to appear in the *IoT app* devices " +"list." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:27 -msgid "To Work Orders" -msgstr "Con órdenes de trabajo" +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:26 +msgid "Link printer" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:29 +msgid "Link printer to work orders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:31 msgid "" -"You can link *Work Orders* to printers via a *Quality Control Point* to " +"*Work Orders* can be linked to printers, via a quality control point, to " "print labels for manufactured products." msgstr "" -"Puede vincular *órdenes de trabajo* con impresoras a través de un *punto de " -"control de calidad* para imprimir etiquetas para productos fabricados." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:34 msgid "" -"To do so, you need to create a *Quality Control Point* from the *Quality* " -"app. Then, you can select the correct manufacturing operation and the work " -"order operation. In type, choose *Print Label* and hit save." +"In the *Quality app*, a device can be set up on a quality control point. To " +"do that, go to the :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> " +"Control Points`, and open the desired control point to which the printer " +"will be linked." msgstr "" -"Para hacerlo, debe crear un *punto de control de calidad* en la aplicación " -"*Calidad*. Posteriormente, puede seleccionar la operación de fabricación y " -"de orden de trabajo correctas. En el tipo, elija *Imprimir etiqueta* y haga " -"clic en guardar." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:39 msgid "" -"Now, each time you reach the quality control point for the chosen product, a" -" *Print Label* button will appear." +"A *Manufacturing Operation* and *Work Order Operation* need to be attached " +"to a quality control point before the :guilabel:`Type` field allows for the " +":guilabel:`Print Label` option to be selected." msgstr "" -"Cada vez que llegue al punto de control de calidad para el producto elegido," -" aparecerá un botón de *Imprimir etiqueta*." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:47 -msgid "To Reports" -msgstr "Con reportes" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:43 msgid "" -"You can also link a type of report to a certain printer. In the *IoT* app, " -"go to the *Devices* menu and select the printer you want to set up." +"From here, edit the control point, by selecting the :guilabel:`Type` field, " +"and selecting :guilabel:`Print Label` from the drop-down menu of options. " +"Doing so reveals a field called :guilabel:`Device`, where the attached " +"*device* can be selected. :guilabel:`Save` the changes, if required." msgstr "" -"También puede vincular un tipo de reporte a una impresora en específico. En " -"la aplicación *IoT*, vaya al menú de *Dispositivos* y seleccione la " -"impresora que desea configurar." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:56 -msgid "Now, go to the *Printer Reports* tab." -msgstr "Ahora vaya a la pestaña de *Imprimir reportes*." +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst-1 +msgid "This is the quality control point setup." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:52 msgid "" -"Hit edit and then, click on *Add a line*. In the window that shows up, check" -" all the types of reports that should be linked to this printer. Click on " -"select and save." +"The printer can now be used with the selected quality control point. When " +"the quality control point is reached during the manufacturing process, the " +"database presents the option to print labels for a specific product." msgstr "" -"Haga clic en Editar y luego en *Agregar una línea*. Aparecerá una ventana y " -"ahí elija todos los tipos de reportes que desea vincular a esta impresora. " -"Haga clic en seleccionar y en guardar." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:68 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:65 msgid "" -"Now, each time you click on *Print* in the control panel, instead of " -"downloading a PDF, it will send it to the selected printer and automatically" -" print it." +"On a quality check detail form, the :guilabel:`Type` of check can also be " +"specified to :guilabel:`Print Label`. To create new quality checks, navigate" +" to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Quality Checks --> " +"New`." msgstr "" -"Ahora cada vez que haga clic en *Imprimir* en el panel de control, en lugar " -"de descargar un PDF, lo enviará a la impresora seleccionada y lo imprimirá " -"de forma automática." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:73 -msgid "Print Receipts from the PoS" -msgstr "Imprimir recibos desde el PdV" +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:74 +msgid "Link a printer to a work center in the Manufacturing app" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:75 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:76 msgid "" -"You can link a printer to your *Point of Sale* app so you can print receipts" -" directly from your *PoS*." +"To link a printer to an action, it first needs to be configured on a work " +"center. To do that, navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> " +"Configuration --> Work Centers`. From here, select the desired work center " +"in which the printer will be used. Next, add the device in the " +":guilabel:`IoT Triggers` tab, under the :guilabel:`Device` column, by " +"selecting :guilabel:`Add a Line`." msgstr "" -"Puede vincular una impresora con su aplicación *Punto de venta* para poder " -"imprimir recibos directamente desde su *PdV*." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:78 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:82 msgid "" -"Doing so is really easy. Go to your *Point of Sale* app and open your *Point" -" of Sale* settings, under *Configuration*. There, click on *Edit* and check " -"the *IoT Box* feature. Then, choose your *Receipt Printer* from the " -"dropdown." +"Then, the printer can be linked to either of the following options in the " +":guilabel:`Actions` drop-down menu: :guilabel:`Print Labels`, " +":guilabel:`Print Operation`, or :guilabel:`Print Delivery Slip`. A key can " +"also be added to trigger the action." msgstr "" -"Hacer esto es fácil. Vaya a su aplicación *Punto de venta* y abra sus " -"ajustes de *punto de venta* en *Configuración*. Ahí haga clic en *Editar* y " -"seleccione la función de *Caja IoT*. Posteriormente, elija la opción de " -"*Impresora de recibos* en el menú desplegable." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:86 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:87 msgid "" -"Now, you will be able to print different kinds of tickets from your *POS*: " -"**receipts**, **sale details** and **bills**." +"The first listed trigger on the form will be chosen first. So, the order " +"matters, and these triggers can be dragged into any order." msgstr "" -"Ahora podrá imprimir distintos tipos de tickets desde su *PdV*: **recibos**," -" **detalles de venta** y **cuentas**." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:89 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:91 msgid "" -"Receipts are printed once the order is validated. The process is automated " -"when you enable the feature in your *PoS* configuration." +"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" +" database is correctly connected to the printer." msgstr "" -"Los recibos se imprimen en cuanto se valida la orden. El proceso se " -"automatiza cuando habilita la función en su configuración de *PdV*." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:92 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:98 +msgid "Link printer to reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:100 msgid "" -"Sales details can be printed by clicking on the printer icon on the navbar " -"at the top of the *PoS*. It will print the details of the sales of the " -"current day." +"It's also possible to link a type of report to a certain printer. In the " +"*IoT app*, go to the :guilabel:`Devices` menu, and select the desired " +"printer that needs to be configured." msgstr "" -"Los detalles de venta se pueden imprimir al hacer clic en el icono de " -"impresora en la barra de navegación en la parte superior del *PdV*. " -"Imprimirá los detales de las ventas del día actual." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:99 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:103 msgid "" -"As for the bill, it is only available in restaurant mode. In your restaurant" -" settings, activate *Print Bills* and a *Bill* button will appear in the " -"left panel of the *PoS*." +"From here, click :guilabel:`Edit`, go to the :guilabel:`Printer Reports` " +"tab, and select :guilabel:`Add a line`. In the window that appears, check " +"all the types of :guilabel:`Reports` that should be linked to this printer." msgstr "" -"En cuanto a la cuenta, solo está disponible en el modo de restaurante. En " -"sus ajustes de restaurante, active *Imprimr cuentas* y aparecerá un botón de" -" *Cuenta* en el panel izquierdo del *PdV*." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:107 -msgid "Print Orders in the kitchen" -msgstr "Imprimir órdenes en la cocina" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:109 -msgid "In restaurant mode, you can send order tickets to the kitchen." +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst-1 +msgid "The printer devices listed in the IoT Devices menu." msgstr "" -"En el modo de restaurante, puede enviar tickets de órdenes a la cocina." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:111 msgid "" -"To do so, go to the *PoS* app and open your *PoS* settings. Then, tick " -"*Order Printer*." +"Now, each time :guilabel:`Print` is selected in the control panel, instead " +"of downloading a PDF, Odoo sends the report to the selected printer, and " +"automatically prints it." msgstr "" -"Para hacerlo, vaya a la aplicación *PdV* y abra sus ajustes de *PdV*. Luego," -" seleccione la opción de *Impresora de órdenes*." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:117 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:115 msgid "" -"Now, go to the *Printers* menu. Hit create, select the printer from the " -"dropdown and, in the *Printer Product Categories* field, choose all the " -"categories of products that should be printed on this printer." +":doc:`POS Order Printing " +"<../../../sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing>`" msgstr "" -"Ahora vaya al menú de *Impresoras*. Haga clic en Crear, seleccione la " -"impresora en el menú desplegable y, en el campo de *Categorías de producto " -"de impresoras*, elija todas las categorías de productos que se enviarán a " -"esta impresora." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:124 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:118 msgid "" -"In the *PoS*, when you add or remove a product from one of the selected " -"categories, the button *Order* will be green. If you click on it, the IoT " -"Box will print a receipt on the corresponding printer." +"Reports can also be configured in the :guilabel:`Technical Menu` while in " +":ref:`debug mode <developer-mode>`. To do that, navigate to " +":menuselection:`Settings App --> Technical Menu --> Actions --> Reports`. " +"From here, the individual report can be found in this list, where the " +":guilabel:`IoT Device` can be set on the report." msgstr "" -"En el *PdV*, cuando agrega o elimina un producto desde una de las categorías" -" seleccionadas, el botón de *Orden* será verde. Si hace clic en él, la Caja " -"IoT imprimirá un recibo en la impresora correspondiente." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:3 -msgid "Connect a Scale" -msgstr "Conectar una báscula" +msgid "Connect a scale" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:5 msgid "" -"When using your **IoT Box** in Odoo, you could need to use a scale. Doing so" -" is easy and convenient as it can be done in a few steps. Then, you can use " -"it in your **Point of Sale app** to weigh your products, which is helpful if" -" their price are based on it." +"A scale can be connected to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box on an " +"Odoo database in a few easy steps. After setup, the *Point of Sale* app can " +"be used to weigh products, which is helpful if their prices are calculated " +"based on weight." msgstr "" -"Al usar su **Caja IoT** con Odoo, tal vez necesite usar una báscula. Hacer " -"esto es fácil y conveniente porque se puede hacer en pocos pasos. Después, " -"podrá usar su aplicación **Punto de venta** para pesar sus productos, lo " -"cual es útil si su precio se basa en eso." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:12 -msgid "To link the scale to the **IoT Box**, connect them with a cable." -msgstr "" -"Para vincular una báscula a la **Caja IoT**, conecte ambos con un cable." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:15 -msgid "In some cases, a serial to USB adapter may be needed." -msgstr "En algunos casos, puede ser necesario un adaptador de serial a USB." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:17 msgid "" -"If your scale is `compatible with Odoo IoT Box " +"To link the scale to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, connect it " +"with a :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:16 +msgid "" +"In some cases, a serial port to :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` adapter " +"may be needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:18 +msgid "" +"If the scale is `compatible with Odoo IoT Box " "<https://www.odoo.com/page/iot-hardware>`_, there is no need to set up " "anything because it will be automatically detected as soon as it is " "connected." msgstr "" -"Si su báscula es `compatible con la Caja IoT de Odoo " -"<https://www.odoo.com/page/iot-hardware>`_, no es necesario configurar nada " -"porque se detectará de forma automática en cuanto se conecte." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst-1 msgid "IOT box auto detection." msgstr "Detección automática de Caja IoT." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:24 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:25 msgid "" -"You may need to restart the box and download your scales’ drivers from the " -"box in some cases. To do so, go to the *IoT Box Home Page* and click on " -"*drivers list*. Then, click on load drivers." +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box may need to be restarted and the " +"scale's drivers may need to be downloaded to the box in some cases. To " +"update the drivers, go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage " +"and click on :guilabel:`Drivers List`. Then, click on :guilabel:`Load " +"Drivers`." msgstr "" -"Tal vez necesite reiniciar la Caja y descargar los controladores de su " -"báscula. Para hacerlo, vaya a la *página de inicio de la Caja IoT* y haga " -"clic en la *lista de controladores*. Después, haga clic en cargar " -"controladores." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst-1 msgid "View of the IoT box settings and driver list." msgstr "Vista de los ajustes de la Caja IoT y la lista de controladores." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:32 -msgid "Use a Scale in Point of Sale" -msgstr "Usar una báscula con el Punto de venta" - #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:34 msgid "" -"To use the scale in your *Point of Sale* app, go to :menuselection:`Point of" -" Sale --> Configuration --> Point of Sale`, open the one you want to " -"configure, then click on *Edit* and enable the *IoT Box* feature." +"If loading the drivers still doesn't allow for the scale to function, it may" +" be that the scale is not compatible with the Odoo :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box. In this case, a different scale will need to be used." msgstr "" -"Para usar una báscula en su aplicación de *Punto de venta*, vaya a " -":menuselection:`Punto de venta --> Configuración --> Punto de venta`, abra " -"el que desea configurar, haga clic en *Editar* y habilite la función de " -"*Caja IoT*." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone -msgid "View of the IoT box feature inside of the PoS settings." -msgstr "Vista de la función de Caja IoT en los ajustes de PdV." +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:39 +msgid "Use a scale in a point of sale (POS) system" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:41 msgid "" -"Now, choose the *IoT Box* in the dropdown menu and check the *Electronic " -"Scale* option. Then, you hit save." +"To use the scale in the *Point of Sale app*, go to :menuselection:`PoS app " +"--> 3-Dot Menu on the PoS --> Settings`, then enable the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box feature. After this is complete, the scale device " +"can be set." msgstr "" -"Ahora, elija la *Caja IoT* en el menú desplegable y seleccione la opción de " -"*Báscula electrónica*. Después, haga clic en Guardar." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:45 +msgid "" +"Select the scale from the :guilabel:`Electronic Scale` drop-down menu. Then " +"click :guilabel:`Save` to save the changes, if required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst-1 msgid "List of the external tools that can be used with PoS and the IoT box." msgstr "" "Lista de las herramientas externas que se pueden utilizarcon el PdV y la " "Caja IoT." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:52 msgid "" -"The scale is now available in all your *PoS* sessions. Then, if a product " -"has a price per weight set, clicking on it on the *PoS* screen opens the " -"scale screen, where the cashier can weigh the product and add the correct " -"price to the cart." +"The scale is now available in all the :abbr:`PoS (Point of Sale)` sessions. " +"Now, if a product has a price per weight set, clicking on it on the " +":guilabel:`PoS` screen opens the scale screen, where the cashier can weigh " +"the product and add the correct price to the cart." msgstr "" -"La báscula ahora está disponible en todas sus sesiones de *PdV*. Si un " -"producto tiene un precio por peso establecido, al hacer clic en él en la " -"pantalla de *PdV* se abre la pantalla de la báscula, donde el cajero puede " -"pesar el producto y agregar el precio correcto al carrito." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst-1 msgid "Electronic Scale dashboard view when no items are being weighed." msgstr "" "Vista de tablero de la báscula electrónica cuando no se está pesando nada." @@ -1875,87 +3267,71 @@ msgstr "Conectar una pantalla" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:5 msgid "" -"In Odoo, an :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box can be connected to a " -"screen display. After being connected, the screen can be used to display a " -":abbr:`PoS (Point of Sale)` order to a client." +"In Odoo, an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box can be connected to a " +"screen display. After being configured, the screen can be used to display a " +"Point of Sale (PoS) order to a client." msgstr "" -"En Odoo, se puede conectar una caja :abbr:`IoT (internet de las cosas, por " -"sus siglas en inglés)` con una pantalla. Después de conectarse, la pantalla " -"se puede utilizar para mostrar una orden de :abbr:`PdV (Punto de venta)` al " -"cliente." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:10 msgid "An example of a PoS (point of sale) order on a screen display." msgstr "Ejemplo de una orden de PdV (punto de venta) en una pantalla." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:13 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:12 msgid "" -"Access the customer display from any other computer by going to the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` Box homepage and clicking on the " -":guilabel:`POS Display` button." +"Access the customer display by going to the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box homepage and clicking on the :guilabel:`PoS Display` button. To get to " +"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, navigate to " +":menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` and click on the :abbr:`IoT (Internet" +" of Things)` box homepage link." msgstr "" -"Puede acceder a la pantalla de cliente desde cualquier otra computadora al " -"ir a la página de inicio de la caja :abbr:`IoT (internet de las cosas, por " -"sus siglas en inglés)` y hacer clic en el botón :guilabel:`pantalla de PdV`." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:20 msgid "" "The way to connect the screen display to the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` Box differs depending on the model." +"Things)` box differs depending on the model." msgstr "" -"La forma de conexión entre la pantalla y la caja :abbr:`IoT (internet de las" -" cosas, por sus siglas en ingles)` es diferente y depende del modelo." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:24 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:25 msgid "IoT Box model 4" msgstr "Caja IoT modelo 4" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:26 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:27 msgid "" -"Connect up to two screens with Micro-HDMI cables on the side of the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` Box. If two screens are connected, they can" -" display distinct content (see usage below)." +"Connect up to two screens with micro-HDMI cables on the side of the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box. If two screens are connected, they can" +" display distinct content (see :ref:`Screen Usage <iot/usage_screen>`)." msgstr "" -"Conecte hasta dos pantallas con cables micro-HDMI en un lado de la caja " -":abbr:`IoT (internet de las cosas, por sus siglas en inglés)`. Si se " -"conectan dos pantallas, se puede mostrar contenido distinto (puede ver el " -"uso a continuación)." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:31 msgid "IoT Box model 3" msgstr "Caja IoT modelo 3" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:33 msgid "" "Connect the screen with an HDMI cable on the side of the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` Box." +"(Internet of Things)` box." msgstr "" -"Conecte la pantalla con un cable HDMI a un lado de la caja :abbr:`IoT " -"(internet de las cosas)`." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:36 +msgid ":ref:`See the Raspberry Pi Schema <iot/connect_schema>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:39 msgid "" "Screen(s) should be connected before the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"Box is switched on. If it is already on, connect the screen(s), and then " -"restart the :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box by unplugging it and " -"plugging it back into its power source." +"box is switched on. If it is already on, connect the screen(s), and then " +"restart the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box by unplugging it for ten " +"seconds and plugging it back into its power source." msgstr "" -"La pantalla o pantallas se deben conectar antes de encender la caja " -":abbr:`IoT (internet de las cosas, por sus siglas en inglés)`. Si ya está " -"encendida, conecte las pantallas y reinicie la caja :abbr:`IoT (internet de " -"las cosas, por sus siglas en inglés)` desconectándola y volviendo a " -"conectarla a la fuente de alimentación." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:44 msgid "" -"The usage of HDMI/Micro-HDMI adapters may cause issues which will result in " -"a blank, black screen on the screen display. Cable usage is recommended." +"The usage of HDMI/micro-HDMI adapters may cause issues which will result in " +"a blank, black screen on the screen display. Using the specific cable for " +"the display connection is recommended." msgstr "" -"El uso de adaptadores HDMI/micro HDMI puede causar problemas que resultarán " -"en una pantalla negra vacía en la pantalla de cliente. Se recomienda " -"utilizar el cable adecuado." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:47 msgid "" "If the connection was successful, the screen should display the " ":guilabel:`POS Client display` screen." @@ -1963,36 +3339,29 @@ msgstr "" "Si la conexión tuvo éxito, la pantalla debe mostrar la :guilabel:`pantalla " "de cliente de PdV`." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 msgid "" "The default \"POS Client Display\" screen that appears when a screen display is successfully\n" -"connected to an IoT Box." +"connected to an IoT box." msgstr "" -"Pantalla de cliente de PdV predeterminada que aparece cuando se conecta con éxito\n" -"una pantalla a la caja IoT." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:55 msgid "" "The screen should also appear in the list of :guilabel:`Displays` on the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` Box homepage." +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage. Alternatively, the display " +"can be seen by accessing :menuselection:`IoT app --> Devices`." msgstr "" -"La pantalla debe aparecer en la lista de :guilabel:`dispositivos` en la " -"página de inicio de la caja :abbr:`IoT (internet de las cosas, por sus " -"siglas en inglés)`." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rstNone -msgid "An example of a screen display name shown on the IoT Box homepage." +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 +msgid "An example of a screen display name shown on the IoT Box Home Page." msgstr "" -"Ejemplo de un nombre de pantalla que se muestra en la página de inicio de la" -" Caja IoT." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:64 msgid "" "If no screen is detected, a default display named :guilabel:`Distant " -"Display` will be used instead." +"Display` will be displayed instead. This indicates that there is no hardware" +" screen connected." msgstr "" -"Si no se detecta ninguna pantalla, se utilizará una pantalla predeterminada " -"con el nombre de :guilabel:`pantalla distanteDistant Display`." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:0 msgid "The \"Distant Display\" screen name will be used if no screen is detected." @@ -2000,50 +3369,40 @@ msgstr "" "El nombre de \"pantalla distante\" se utilizará si no se detecta ninguna " "pantalla." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:74 msgid "Usage" msgstr "Uso" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:70 -msgid "Show Point of Sales orders to customers" -msgstr "Mostrar órdenes de Punto de venta a los clientes" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:72 -msgid "" -"To use the screen in the :guilabel:`Point of Sale` app, go to " -":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`, open the" -" desired screen, click on :guilabel:`Edit`, and enable the :guilabel:`IoT " -"Box Devices` feature." +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:77 +msgid "Show Point of Sale orders to customers" msgstr "" -"Para usar una pantalla en la aplicación de :guilabel:`Punto de venta`, vaya " -"a :menuselection:`Punto de venta --> Configuración --> Punto de venta`, abra" -" la pantalla que desea configurar, haga clic en :guilabel:`Editar` y " -"habilite la función de :guilabel:`Dispositivos de la Caja IoT`." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:76 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:79 msgid "" -"Now, select :guilabel:`IoT Box` in the drop-down menu and choose the screen " -"in the :guilabel:`Customer Display` option. Then, click :guilabel:`Save`." +"To use the screen in the *Point of Sale app*, go to :menuselection:`Point of" +" Sale --> Configuration --> Point of Sale`, select a :abbr:`PoS (Point of " +"Sale)`, click :guilabel:`Edit` if necessary, and enable the :guilabel:`IoT " +"Box` feature." msgstr "" -"Ahora, seleccione :guilabel:`Caja IoT` en el menú desplegable y elija la " -"pantalla en la opción de :guilabel:`Pantalla de cliente`. Posteriormente, " -"haga clic en :guilabel:`Guardar`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:0 -msgid "Connect the screen display to the Point of Sale app." -msgstr "Conectar la pantalla con la aplicación de Punto de venta." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:83 msgid "" -"The screen is now available for :abbr:`PoS (Point of Sale)` sessions. A " -"\"screen\" icon will appear in the top bar to inform the connection status " -"with the screen." +"Next, select the screen from the :guilabel:`Customer Display` drop-down " +"menu. Then click :guilabel:`Save`, if required." msgstr "" -"La pantalla ahora está disponible para usar en las sesiones de :abbr:`PdV " -"(Punto de venta)`. Aparecerá un icono de \"pantalla\" en la barra superior " -"para informar del estado de la conexión con la pantalla." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:0 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 +msgid "Connect the screen display to the Point of Sale app." +msgstr "Conectar la pantalla con la aplicación de Punto de venta." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:90 +msgid "" +"The screen is now available for :abbr:`PoS (Point of Sale)` sessions. A " +"screen icon will appear in the menu at the top of the screen to indicate the" +" screen's connection status." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 msgid "" "The \"screen\" icon on the Point of Sale display shows the connection status with the\n" "screen." @@ -2051,32 +3410,26 @@ msgstr "" "El icono de pantalla en el Punto de venta muestra el estado de la conexión con la\n" "pantalla." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:91 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:98 msgid "" "The screen will automatically show the :abbr:`PoS (Point of Sale)` orders " -"and update when changes are performed on the order." +"and update when changes are made to the order." msgstr "" -"La pantalla mostrará de forma automática las órdenes de :abbr:`PdV (Punto de" -" venta)` y se actualizará cuando se realicen cambios en las órdenes." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 msgid "An example of a PoS order on a screen display." msgstr "Un ejemplo de una orden de PdV en una pantalla." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:99 -msgid "Display a website" -msgstr "Mostrar un sitio web" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:101 -msgid "" -"Opening the screen form view at :menuselection:`IoT --> Devices --> (screen " -"device)` allows the user to choose a particular website URL to display on " -"the screen with the :guilabel:`Screen URL` field." +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:106 +msgid "Display a website on the screen" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:108 +msgid "" +"Open the screen form view by accessing :menuselection:`IoT app --> Devices " +"--> Customer Display`. This allows the user to choose a particular website " +"URL to display on the screen using the :guilabel:`Display URL` field." msgstr "" -"Abrir la vista de formulario de pantalla en :menuselection:`IoT --> " -"Dispositivos --> (dispositivo de pantalla)` permite al usuario elegir un URL" -" de sitio web particular para mostrar en la pantalla mediante el campo de " -":guilabel:`URL de pantalla`." #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:5 msgid "Mail Plugins" @@ -2240,7 +3593,7 @@ msgstr "" "panel lateral no está visible, haga clic en el icono de flecha en la esquina" " inferior derecha de la bandeja de entrada para verlo." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst-1 msgid "Plus sign icon on the Gmail inbox side panel." msgstr "" "Icono del signo de más en el panel lateral de la bandeja de entrada de " @@ -2254,7 +3607,7 @@ msgstr "" "Posteriormente, utilice la barra de búsqueda para buscar `Odoo` y encontrar " "el :guilabel:`complemento de bandeja de entrada de Odoo (Odoo Inbox Addin)`." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst-1 msgid "Odoo Inbox Addin on Google Workspace Marketplace." msgstr "Odoo Inbox Addin en Google Workspace Marketplace." @@ -2289,12 +3642,12 @@ msgstr "" " que la instalación se realizó con éxito." #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:43 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:131 +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:134 msgid "Configure the Odoo database" msgstr "Configurar la base de datos de Odoo" #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:45 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:133 +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:136 msgid "" "The :guilabel:`Mail Plugin` feature must be enabled in the Odoo database in " "order to use the Gmail Plugin. To enable the feature, go to " @@ -2308,18 +3661,17 @@ msgstr "" ":guilabel:`Integraciones`, active la opción de :guilabel:`Plugin de correo` " "y luego haga clic en :guilabel:`Guardar`." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rstNone -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst-1 msgid "The Mail Plugin feature in the Settings." msgstr "La función de Plugin de correo en los ajustes." #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:55 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:143 +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:145 msgid "Configure the Gmail inbox" msgstr "Configurar la bandeja de entrada de Gmail" #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:57 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:145 +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:147 msgid "" "In the Gmail inbox, a purple Odoo icon is now visible on the right side " "panel. Click on the Odoo icon to open up the Odoo plugin window. Then, click" @@ -2332,8 +3684,7 @@ msgstr "" "bandeja de entrada. Haga clic en :guilabel:`Autorizar acceso` en la ventana " "del plugin para otorgar a Odoo acesso a la bandeja de entrada de Gmail." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rstNone -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst-1 msgid "" "The Authorize Access button in the right sidebar of the Odoo plugin panel." msgstr "" @@ -2341,7 +3692,7 @@ msgstr "" "plugin de Odoo." #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:65 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:153 +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:155 msgid "" "Next, click :guilabel:`Login`. Then, enter the URL of the Odoo database that" " the user wishes to connect to the Gmail inbox, and log in to the database." @@ -2351,7 +3702,7 @@ msgstr "" "bandeja de entrada de Gmail e inicie sesión en la base de datos." #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:69 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:157 +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:159 msgid "" "Use the general URL for the database, not the URL of a specific page in the " "database. For example, use `https://mycompany.odoo.com`, not " @@ -2363,7 +3714,7 @@ msgstr "" "`https://miempresa.odoo.com/web#cids=1&action=menu`." #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:73 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:161 +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:163 msgid "" "Finally, click :guilabel:`Allow` to let Gmail access the Odoo database. The " "browser will then show a :guilabel:`Success!` message. After that, close the" @@ -2427,7 +3778,7 @@ msgstr "" "clic en :guilabel:`Descargar ZIP` para descargar los archivos del plugin de " "correo en la computadora del usuario." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst-1 msgid "" "Download the ZIP file from the Odoo GitHub repository for Mail Plugins." msgstr "" @@ -2462,25 +3813,36 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:118 msgid "" "Next, in the ZIP file, go to :menuselection:`mail-client-extensions-master " -"--> gmail`, and open the file called :guilabel:`README`. Follow the " -"instructions in the :guilabel:`README` file to push the Gmail Plugin files " -"as a Google Project." +"--> gmail`, and open the file called :guilabel:`appsscript.json`. In the " +":guilabel:`urlFetchWhitelist` section, replace all the references to " +"`odoo.com` with the Odoo customer's unique server domain." msgstr "" "A continuación, en el archivo ZIP, vaya a :menuselection:`mail-client-" -"extensions-master --> gmail` y abra el archivo de nombre :guilabel:`README`." -" Siga las instrucciones en el archivo :guilabel:`README` para convertir los " -"archidos del plugin de Gmail en un proyecto de Google." +"extensions-master --> gmail` y abra el archivo denominado " +":guilabel:`appsscript.json`. En la sección :guilabel:`urlFetchWhitelist` " +"sustituya todas las referencias a `odoo.com` con el dominio de servidor " +"único en Odoo del cliente." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:123 +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:122 msgid "" -"The computer must be able to run Linux commands in order to follow the " -"instructions on the :guilabel:`README` file." +"Then, in the same :guilabel:`gmail` folder, open the file called " +":guilabel:`README.md`. Follow the instructions in the :guilabel:`README.md` " +"file to push the Gmail Plugin files as a Google Project." msgstr "" -"La computadora debe poder ejecutar comandos de Linux para poder seguir las " -"instrucciones en el archivo :guilabel:`README`." +"Luego, en la misma carpeta de :guilabel:`gmail`, abra el archivo " +":guilabel:`README.md` y siga las instrucciones para insertar los archivos " +"del complemento de Gmail como un proyecto de Google." #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:126 msgid "" +"The computer must be able to run Linux commands in order to follow the " +"instructions on the :guilabel:`README.md` file." +msgstr "" +"Para seguir las instrucciones del archivo :guilabel:`README.md`, su " +"computadora debe ser capaz de ejecutar comandos de Linux." + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:129 +msgid "" "After that, share the Google Project with the Gmail account that the user " "wishes to connect to Odoo. Then, click :guilabel:`Publish` and " ":guilabel:`Deploy from manifest`. Lastly, click :guilabel:`Install the add-" @@ -2721,7 +4083,6 @@ msgstr "" "Seleccione *Personalizar acciones* en *Correo*, haga clic en *Odoo para " "Outlook* y luego en *Guardar*." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0 #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0 msgid "Odoo for Outlook customized action" msgstr "Acción personalizada de Odoo para Outlook" @@ -4658,11 +6019,32 @@ msgstr "" "Con Studio, puede editar reportes en PDF existentes (por ejemplo, órdenes y " "cotizaciones) o crear nuevos. " -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:10 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:8 +msgid "" +"To edit a standard PDF report, it is strongly recommended to **duplicate** " +"it and make changes to the duplicated version, as changes made to standard " +"reports will be overwritten after an Odoo upgrade. To duplicate a report, go" +" to :menuselection:`Studio --> Reports`. Hover the mouse pointer on the top " +"right corner of the report, click the vertical ellipsis icon " +"(:guilabel:`⋮`), and then select :guilabel:`Duplicate`." +msgstr "" +"Para editar un reporte PDF estándar, le recomendamos enfáticamente " +"**duplicarlo** y hacer los cambios en la versión duplicada, puesto que los " +"cambios hechos a los reportes estándar se sobreescriben después de una " +"actualización de Odoo. Para duplicar un reporte, vaya a " +":menuselection:`Studio --> Reportes`. Coloque el cursor en la esquina " +"superior derecha del reporte, haga clic en el ícono de la elipsis vertical " +"(:guilabel:`⋮`), y seleccione :guilabel:`Duplicar`. " + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 +msgid "Duplicating a PDF report" +msgstr "Duplicacón de un reporte PDF" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:20 msgid "Default layout" msgstr "Diseño predeterminado " -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:12 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:22 msgid "" "The default layout of reports is managed outside Studio. Go to " ":menuselection:`Settings --> Companies: Document Layout --> Configure " @@ -4674,7 +6056,7 @@ msgstr "" " del diseño del documento`. Los ajustes del diseño aplican a todos los " "reportes pero solo de la empresa actual. " -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:27 msgid "" "Use :guilabel:`Download PDF Preview` to view how the different settings " "affect the layout of a sample invoice." @@ -4682,15 +6064,15 @@ msgstr "" "Use :guilabel:`Descargar la vista previa del PDF` para ver como los " "diferentes ajustes pueden alterar el diseño de una simple factura. " -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:23 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:33 msgid "Layout" msgstr "Diseño" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:25 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:35 msgid "Four layouts are available." msgstr "Hay cuatro diseños disponibles. " -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:29 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:39 msgid "Light" msgstr "Light" @@ -4698,35 +6080,35 @@ msgstr "Light" msgid "Light report layout sample" msgstr "Ejemplo del diseño de reporte Light" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:44 msgid "Boxed" -msgstr "Archivado" +msgstr "Con tabla " #: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 msgid "Boxed report layout sample" msgstr "Ejemplo del diseño de reporte Con tabla " -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:49 msgid "Bold" -msgstr "Negrita" +msgstr "Negritas " #: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 msgid "Bold report layout sample" msgstr "Ejemplo del diseño del reporte en Negritas" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:54 msgid "Striped" -msgstr "Listado" +msgstr "Subrayado" #: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 msgid "Striped report layout sample" msgstr "Ejemplo del diseño de reporte Subrayado" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:62 msgid "Font" msgstr "Tipo de letra" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:64 msgid "" "Seven fonts are available. Click on the links below to preview them on " "`Google Fonts <https://fonts.google.com/>`_." @@ -4735,51 +6117,51 @@ msgstr "" "continuación para obtener una vista previa en `Google Fonts " "<https://fonts.google.com/>`_. " -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:67 msgid "`Lato <https://fonts.google.com/specimen/Lato#type-tester>`_" msgstr "`Lato <https://fonts.google.com/specimen/Lato#type-tester>`_" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:68 msgid "`Roboto <https://fonts.google.com/specimen/Roboto#type-tester>`_" msgstr "`Roboto <https://fonts.google.com/specimen/Roboto#type-tester>`_" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:69 msgid "`Open Sans <https://fonts.google.com/specimen/Open+Sans#type-tester>`_" msgstr "" "`Open Sans <https://fonts.google.com/specimen/Open+Sans#type-tester>`_" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:70 msgid "" "`Montserrat <https://fonts.google.com/specimen/Montserrat#type-tester>`_" msgstr "" "`Montserrat <https://fonts.google.com/specimen/Montserrat#type-tester>`_" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:71 msgid "`Oswald <https://fonts.google.com/specimen/Oswald#type-tester>`_" msgstr "`Oswald <https://fonts.google.com/specimen/Oswald#type-tester>`_" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:72 msgid "`Raleway <https://fonts.google.com/specimen/Raleway#type-tester>`_" msgstr "`Raleway <https://fonts.google.com/specimen/Raleway#type-tester>`_" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:73 msgid "`Tajawal <https://fonts.google.com/specimen/Tajawal#type-tester>`_" msgstr "`Tajawal <https://fonts.google.com/specimen/Tajawal#type-tester>`_" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:70 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:76 msgid ":guilabel:`Tajawal` supports both Arabic and Latin scripts." -msgstr ":guilabel:`Tajawal` supports both Arabic and Latin scripts." +msgstr ":guilabel:`Tajawal` es compatible con caracteres latinos y árabes." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:75 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:81 msgid "Company logo" msgstr "Logo de la empresa " -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:77 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:83 msgid "Upload an image file to add a :guilabel:`Company Logo`." msgstr "" "Suba un archivo de imagen para agregar un :guilabel:`Logo de la empresa`. " -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:80 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:86 msgid "" "This adds the logo to the company’s record on the *Company* model, which you" " can access by going to :menuselection:`General Settings --> Companies --> " @@ -4789,11 +6171,11 @@ msgstr "" " puede acceder si va a :menuselection:`Ajustes generales --> Empresas --> " "Actualizar información`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:86 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:92 msgid "Colors" msgstr "Colores" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:88 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:94 msgid "" "Change the primary and secondary colors used throughout reports to highlight" " important elements. The default colors are automatically generated based on" @@ -4803,19 +6185,19 @@ msgstr "" "resaltar elementos importantes. Los colores predeterminados se generan " "automáticamente con base en los colores del logo. " -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:94 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:100 msgid "Layout background" msgstr "Diseño del fondo " -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:96 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:102 msgid "Change the :guilabel:`Layout Background` of the report:" msgstr "Cambie el :guilabel:`Diseño del fondo` del reporte: " -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:98 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:104 msgid ":guilabel:`Blank`: nothing is displayed." msgstr ":guilabel:`En blanco`: no se muestra nada." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:99 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:105 msgid "" ":guilabel:`Geometric`: an image featuring geometric shapes is displayed in " "the background." @@ -4823,17 +6205,17 @@ msgstr "" ":guilabel:`Geometrico`: se muestra una imagen con figuras geométricas de " "fondo. " -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:100 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:106 msgid ":guilabel:`Custom`: use a custom background image by uploading one." msgstr "" ":guilabel:`Personalizado`: suba una imagen personalizada para usarla de " "fondo." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:105 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:111 msgid "Company tagline" msgstr "Lema de la empresa" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:107 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:113 msgid "" "The :guilabel:`Company Tagline` is displayed on the header of :ref:`External" " reports <studio/pdf-reports/header-footer/external>`. You can add multiple " @@ -4843,11 +6225,11 @@ msgstr "" ":ref:`Reportes externos <studio/pdf-reports/header-footer/external>`. Puede " "agregar varias líneas de texto. " -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:113 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:119 msgid "Company details" msgstr "Detalles de la empresa " -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:115 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:121 msgid "" "The :guilabel:`Company Details` are displayed on the header of " ":ref:`External reports <studio/pdf-reports/header-footer/external>`. You can" @@ -4857,11 +6239,11 @@ msgstr "" ":ref:`Reportes externos <studio/pdf-reports/header-footer/external>`. Puede " "agregar varias líneas de texto. " -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:121 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:127 msgid "Footer" msgstr "Pie de página" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:123 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:129 msgid "" "Use the :guilabel:`Footer` field to put any text in the :ref:`External " "reports' <studio/pdf-reports/header-footer/external>` footers. You can add " @@ -4871,11 +6253,11 @@ msgstr "" "de los :ref:`Reportes externos' <studio/pdf-reports/header-" "footer/external>`. Puede agrergar varias líneas de texto. " -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:129 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:135 msgid "Paper format" msgstr "Formato de papel" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:131 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:137 msgid "" "Use the :guilabel:`Paper format` field to change the paper size of reports. " "You can either select :guilabel:`A4` (21 cm x 29.7 cm) or :guilabel:`US " @@ -4885,24 +6267,28 @@ msgstr "" "papel de los repórtes. Puede seleccionar :guilabel:`A4` (21 cm x 29.7 cm) o " ":guilabel:`Carta US` (21.59 cm x 27.54 cm)." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:135 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:141 msgid "" "You can change the :guilabel:`Paper format` on individual reports. Open the " -"app containing the report, then :menuselection:`Toggle Studio --> Reports " -"--> Select or Create a report --> Report --> Select a Paper format`." +"app containing the report, then go to :menuselection:`Studio --> Reports -->" +" Select or Create a report --> Report --> Select a Paper format`." msgstr "" +"Puede cambiar el :guilabel:`Formato del papel` en los reportes individuales." +" Abra la aplicación que contiene el reporte, luego vaya a " +":menuselection:`Studio --> Reportes --> Seleccione o cree un reporte --> " +"Reporte --> Seleccione un formato de papel`. " -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst-1 msgid "Configuration pop-up window for the default layout of PDF reports" msgstr "" "Ventana emergente de configuración para el diseño predeterminado de los " "reportes en PDF" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:146 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:151 msgid "Header and footer" msgstr "Encabezado y pie de página " -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:148 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:153 msgid "" "When creating a new report in Studio, you must choose between one of three " "styles of reports first. This is solely used to determine what is displayed " @@ -4920,11 +6306,11 @@ msgstr "" "footer/external`, :ref:`studio/pdf-reports/header-footer/internal` o " ":ref:`studio/pdf-reports/header-footer/blank`. " -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:157 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:162 msgid "External" msgstr "Externo" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:159 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:164 msgid "" "The header displays the company :ref:`studio/pdf-reports/default-" "layout/logo` and several values set on the *Company* model: the " @@ -4936,7 +6322,7 @@ msgstr "" "la empresa`, :guilabel:`Teléfono`, :guilabel:`Corre electrónico` y " ":guilabel:`Sitio web`. " -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:164 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:169 msgid "" "To change a company's information, go to :menuselection:`Settings --> " "Companies --> Update Info`." @@ -4944,11 +6330,11 @@ msgstr "" "Para cambiar la información de la empresa, vaya a :menuselection:`Ajustes " "--> Empresas --> Actualizar información`. " -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst-1 msgid "Example of an External header" msgstr "Ejemplo de un encabezado externo" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:170 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:174 msgid "" "The footer displays the values set on the :ref:`studio/pdf-reports/default-" "layout/footer`, :ref:`studio/pdf-reports/default-layout/details`, and " @@ -4960,15 +6346,15 @@ msgstr "" "reports/default-layout/details` y :ref:`studio/pdf-reports/default-" "layout/tagline`, así como el número de página." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst-1 msgid "Example of an External footer" msgstr "Ejemplo de pie de página externo" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:181 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:184 msgid "Internal" msgstr "Interno" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:183 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:186 msgid "" "The header displays the user's current date and time, :guilabel:`Company " "Name`, and page number." @@ -4976,23 +6362,23 @@ msgstr "" "El encabezado muestra la fecha y hora actuales del usuario, el " ":guilabel:`nombre de la empresa` y el número de página." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:185 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:188 msgid "There is no footer." msgstr "No hay pie de página." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:190 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:193 msgid "Blank" msgstr "Vacío" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:192 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:195 msgid "There is neither a header nor a footer." msgstr "No hay ni un encabezado ni un pie de página." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:197 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:200 msgid "Add tab" msgstr "Agregar una pestaña" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:199 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:202 msgid "" "After opening an existing report or creating a new one, go to the " ":guilabel:`Add` tab to add or edit elements. The elements are organized into" @@ -5002,22 +6388,22 @@ msgid "" msgstr "" "Después de abrir un reporte existente o crear uno nuevo, vaya a la pestaña " ":guilabel:`Agregar` para agregar o editar elementos. Los elementos están " -"organizados en cuatro categorías: ref:`studio/pdf-reports/elements/block`, " +"organizados en cuatro categorías :ref:`studio/pdf-reports/elements/block`, " ":ref:`studio/pdf-reports/elements/inline`, :ref:`studio/pdf-" "reports/elements/table` y :ref:`studio/pdf-reports/elements/column`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:207 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:210 msgid "Block" msgstr "Bloque" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:209 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:212 msgid "" "Block elements start on a new line and occupy the full width of the page." msgstr "" "Los elementos de bloque inician en una nueva línea y ocupan todo el ancho de" " la página." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:212 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:215 msgid "" "You can set an element's width by selecting it and going to the " ":guilabel:`Options` tab." @@ -5025,21 +6411,21 @@ msgstr "" "Para establecer el ancho de un elemento selecciónelo y luego vaya a la " "pestaña :guilabel:`Opciones`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:214 -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:244 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:217 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:246 msgid ":guilabel:`Text`: add any text using small font size by default." msgstr "" ":guilabel:`Texto`: agregue cualquier texto, de forma predeterminada se usa " "un tamaño de fuente pequeño." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:216 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:219 msgid "" ":guilabel:`Title Block`: add any text using larger font size by default." msgstr "" ":guilabel:`Bloque de título`: agregue cualquier texto, de forma " "predeterminada se usa un tamaño de fuente más grande." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:218 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:221 msgid "" ":guilabel:`Image`: add an image. You can either upload one from your device," " add one from an URL, or select one already existing on your database." @@ -5047,19 +6433,19 @@ msgstr "" ":guilabel:`Imagen`: agregue una imagen desde su dispositivo, desde una URL o" " seleccione una ya existente en su base de datos." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:221 -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:246 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:224 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:248 msgid ":guilabel:`Field`: dynamically add a field's value." msgstr ":guilabel:`Campo`: agregue el valor de un campo de forma dinámica." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:223 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:226 msgid "" ":guilabel:`Field & Label`: to dynamically add a field's value and label." msgstr "" ":guilabel:`Campo y etiqueta`: agregue el valor y la etiqueta de un campo de " "forma dinámica." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:225 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:228 msgid "" ":guilabel:`Address Block`: to dynamically add the values, if any, of a " "contact's (`res.partner` model): *Name*, *Address*, *Phone*, *Mobile*, and " @@ -5073,11 +6459,11 @@ msgstr "" msgid "Example of an Address Block" msgstr "Ejemplo de un bloque de direcciones" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:235 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:237 msgid "Inline" msgstr "En línea" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:237 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:239 msgid "" "Inline elements are used around other elements. They do not start on a new " "line and the width adapts to length of the content." @@ -5085,7 +6471,7 @@ msgstr "" "Los elementos en línea se utilizan alrededor de otros elementos, no inician " "en una nueva línea y su ancho se adapta a la longitud del contenido." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:241 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:243 msgid "" "You can set an element's width and margins by selecting it and going to the " ":guilabel:`Options` tab." @@ -5093,17 +6479,17 @@ msgstr "" "Para establecer el ancho y los márgenes de un elemento selecciónelo y luego " "vaya a la pestaña :guilabel:`Opciones`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:251 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:253 msgid "Table" msgstr "Tabla" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:253 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:255 msgid "Table elements are used together to create a data table." msgstr "" "Los elementos de tabla se usan de forma conjunta para crear una tabla de " "datos." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:255 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:257 msgid "" ":guilabel:`Data table`: create a table and dynamically add a first column " "displaying the *Name* values of a :ref:`Many2Many <studio/fields/relational-" @@ -5119,7 +6505,7 @@ msgstr "" msgid "Example of a Data table" msgstr "Ejemplo de una tabla de datos" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:263 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:264 msgid "" ":guilabel:`Field Column`: add a new column to the table displaying the " "values of a :ref:`Related Field <studio/fields/relational-fields/related-" @@ -5130,13 +6516,13 @@ msgstr "" "fields/related-field>` al que se usa para crear la :guilabel:`Tabla de " "datos`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:267 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:268 msgid ":guilabel:`Text in Cell`: add any text within an existing table cell." msgstr "" ":guilabel:`Texto en la celda`: agregue cualquier texto dentro de una celda " "de tabla existente." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:269 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:270 msgid "" ":guilabel:`Field in Cell`: add, within an existing table cell, the values of" " a :ref:`Related Field <studio/fields/relational-fields/related-field>` to " @@ -5147,7 +6533,7 @@ msgstr "" "<studio/fields/relational-fields/related-field>` al que se usa para crear la" " :guilabel:`Tabla de datos`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:273 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:274 msgid "" ":guilabel:`Subtotal & Total`: add an existing :guilabel:`Total` field's " "value. If a :guilabel:`Taxes` field exists, the untaxed and taxes amounts " @@ -5157,35 +6543,35 @@ msgstr "" "existente. Si existe un campo de :guilabel:`Impuestos`, las cantidades con y" " sin impuestos se agregan antes de la cantidad total." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:279 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:280 msgid "Column" msgstr "Columna" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:281 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:282 msgid "" "Columns are used to add multiple :ref:`blocks <studio/pdf-" "reports/elements/block>` elements on the same line." msgstr "" -"Las columnas se utilizan para agregar varios elementos de :ref:` bloque " +"Las columnas se utilizan para agregar varios elementos de :ref:`bloque " "<studio/pdf-reports/elements/block>` en la misma línea." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:284 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:285 msgid ":guilabel:`Two Columns`: add any text in two different columns." msgstr "" ":guilabel:`Dos columnas`: agregue cualquier texto en dos columnas " "diferentes." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:286 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:287 msgid ":guilabel:`Three Columns`: add any text in three different columns." msgstr "" ":guilabel:`Tres columnas`: agregue cualquier texto en tres columnas " "diferentes." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:289 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:290 msgid "Report tab" msgstr "Pestaña de reporte" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:291 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:292 msgid "" "Several configuration options are available under the :guilabel:`Report` " "tab." @@ -5193,7 +6579,7 @@ msgstr "" "En la pestaña :guilabel:`Reporte` están disponibles varias opciones de " "configuración." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:293 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:294 msgid "" ":guilabel:`Name`: change the report name. The new name is applied everywhere" " (in Studio, under the :guilabel:`Print` button, and for the PDF file name)." @@ -5202,12 +6588,12 @@ msgstr "" "en todos lados (en Studio, en el botón :guilabel:`Imprimir` y para el nombre" " del archivo PDF). " -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:296 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:297 msgid ":guilabel:`Paper format`: change the paper size of the report." msgstr "" ":guilabel:`Formato del papel`: cambie el tamaño del papel del reporte." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:298 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:299 msgid "" ":guilabel:`Add in print`: add the report under the :guilabel:`🖶 Print` " "button available on the record." @@ -5215,26 +6601,26 @@ msgstr "" ":guilabel:`Agergar para imprimir`: agregue el reporte en el botón " ":guilabel:`🖶 Imprimir` qie está disponible en el registro. " -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:301 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:302 msgid "" ":guilabel:`Limit visibility to groups`: limit the availability of the PDF " "report to specific :doc:`user groups <../../general/users/access_rights>`." msgstr "" ":guilabel:`Visibilidad limitada a los grupos`: limíte la disponibilidad del " -"reporte en PDF a :doc:`grupos de usuarios user groups " +"reporte en PDF a :doc:`grupos de usuarios " "<../../general/users/access_rights>` específicos. " -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:305 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:306 msgid "Options tab" msgstr "Pestaña de opciones" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:307 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:308 msgid "" "Select an element on the report to access the element's options and edit it." msgstr "" "Seleccione un elemento en el reporte para acceder sus opciones y editarlo." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst-1 msgid "The Options tab for a text element" msgstr "La pestaña Opciones para un elemento de texto" @@ -5255,9 +6641,9 @@ msgid "" ":guilabel:`Margins`: add spacing at the :guilabel:`top`, :guilabel:`right`, " ":guilabel:`bottom`, and :guilabel:`left` of the element." msgstr "" -":guilabel:`Márgenes`: agaregue un espaciado en la parte " -":guilabel:`superior`, :guilabel:`derecha`, :guilabel:`inferior`, e " -":guilabel:`izquierda` del elemento. " +":guilabel:`Márgenes`: agregue un espaciado en la parte :guilabel:`superior`," +" :guilabel:`derecha`, :guilabel:`inferior`, e :guilabel:`izquierda` del " +"elemento. " #: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:322 msgid ":guilabel:`Width`: set the element's maximum width." @@ -5334,9 +6720,9 @@ msgstr "" "Las vistas son la interfaz que permite mostrar los datos contenidos en un " "modelo. Un modelo puede tener varias vistas, que simplemente son diferentes " "formas de mostrar los mismos datos. En Studio, las vistas se dividen en " -"cuatro categorías: :ref:`general <studio/views/general>`, :ref:`multiple " -"records <studio/views/multiple-records>`, :ref:`timeline " -"<studio/views/timeline>` y :ref:`reporting <studio/views/reporting>`." +"cuatro categorías: :ref:`general <studio/views/general>`, :ref:`varios " +"registros <studio/views/multiple-records>`, :ref:`línea de tiempo " +"<studio/views/timeline>` y :ref:`reportes <studio/views/reporting>`." #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:12 msgid "" @@ -5421,7 +6807,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Can Create`, :guilabel:`Can Edit`, or :guilabel:`Can Delete`." msgstr "" "Si desea evitar que los usuarios creen, editen o eliminen registros, " -"desmarque :guilabel:`Puede crear`, guilabel:`Puede editar`, o " +"desmarque :guilabel:`Puede crear`, :guilabel:`Puede editar`, o " ":guilabel:`Puede eliminar`." #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 @@ -5635,7 +7021,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Contact Field`." msgstr "" "Para seleccionar qué tipo de contacto se debe usar en el mapa, selecciónelo " -"en el guilabel:`Campo de contacto`." +"en el :guilabel:`Campo de contacto`." #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:172 msgid "" @@ -5687,10 +7073,6 @@ msgstr "" " modificar los campos :guilabel:`Fecha de inicio` y :guilabel:`Fecha de " "finalización` después de activar la vista." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:201 -msgid "Calendar" -msgstr "Calendario" - #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:203 msgid "" "The :guilabel:`Calendar` view is used to overview and manage records inside " @@ -5860,7 +7242,7 @@ msgid "" "Create` or :guilabel:`Can Edit`." msgstr "" "Si desea evitar que los usuarios creen o editen registros, desmarque " -":guilabel:`Puede crear` y guilabel:`Puede editar`." +":guilabel:`Puede crear` y :guilabel:`Puede editar`." #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:275 msgid "" @@ -5902,7 +7284,7 @@ msgid "" msgstr "" "Para elegir la forma de agrupar los registros en las filas de forma " "predeterminada (por ejemplo, por empleado o proyecto), seleccione un campo " -"en :guilabel:``Automáticamente agrupar por`." +"en :guilabel:`Automáticamente agrupar por`." #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:286 msgid "" @@ -6055,7 +7437,7 @@ msgstr "" "*Solo para gráficos de barras o líneas*: Si desea ordenar las diferentes " "categorías de datos por su valor, seleccione :guilabel:`Ascendente` (de " "menor a mayor valor) o :guilabel:`Descendente` (de mayor a menor valor) en " -":guilabel: `Orden`." +":guilabel:`Orden`." #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:354 msgid "" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/es/LC_MESSAGES/sales.po index b34df07f4..02faa0feb 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/sales.po @@ -7,32 +7,32 @@ # Nicole Kist <nki@odoo.com>, 2021 # David Arnold <blaggacao@users.noreply.github.com>, 2021 # Lina Maria Avendaño Carvajal <lina8823@gmail.com>, 2021 +# AleEscandon <alejandra.escandon@jarsa.com.mx>, 2021 # Alejandro Kutulas <alk@odoo.com>, 2021 # Vivian Montana <vmo@odoo.com>, 2021 # Pablo Rojas <rojaspablo88@gmail.com>, 2021 -# AleEscandon <alejandra.escandon@jarsa.com.mx>, 2021 # José Cabrera Lozano <jose.cabrera@edukative.es>, 2021 -# Marian Cuadra, 2022 -# Lucia Pacheco, 2022 # Jon Perez <jop@odoo.com>, 2022 # Leonardo J. Caballero G. <leonardocaballero@gmail.com>, 2022 # Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2023 # Jesús Alan Ramos Rodríguez <alan.ramos@jarsa.com.mx>, 2023 # Pedro M. Baeza <pedro.baeza@tecnativa.com>, 2023 -# Martin Trigaux, 2023 -# Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2023 +# Iran Villalobos López, 2023 +# Marian Cuadra, 2023 # Aimée Mendoza Sánchez, 2023 # Fernanda Alvarez, 2023 -# Iran Villalobos López, 2023 +# Lucia Pacheco, 2023 +# Martin Trigaux, 2023 +# Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-03 11:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-07 06:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:49+0000\n" -"Last-Translator: Iran Villalobos López, 2023\n" +"Last-Translator: Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2023\n" "Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -99,20 +99,20 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:11 #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:9 #: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:10 -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:12 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:44 #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/prospect_visits.rst:12 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:9 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:10 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:9 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:12 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:16 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:13 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:12 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:14 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:10 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:6 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:11 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:13 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:12 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:16 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:13 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:12 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:17 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:9 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:20 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:10 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:10 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:17 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/receipts.rst:6 #: ../../content/applications/sales/rental.rst:20 #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:13 #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:23 @@ -239,7 +239,7 @@ msgid "" " :menuselection:`CRM --> Configuration --> Sales Teams`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst-1 msgid "Configuring Sales Teams" msgstr "" @@ -254,7 +254,7 @@ msgid "" "is generated in your database." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst-1 msgid "Default Contact Us page" msgstr "" @@ -264,7 +264,7 @@ msgid "" ":menuselection:`Website --> Go to Website --> Customize --> Contact Form`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst-1 msgid "Contact Form toggle" msgstr "" @@ -275,7 +275,7 @@ msgid "" "lead/opportunity." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst-1 msgid "Contact Us Page using email" msgstr "" @@ -286,7 +286,7 @@ msgid "" ":menuselection:`Website --> Configuration --> Settings --> Communication`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst-1 msgid "Contact Form settings" msgstr "" @@ -307,7 +307,7 @@ msgid "" "manually from the :guilabel:`Apps` page." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst-1 msgid "Form Builder building blocks" msgstr "" @@ -378,7 +378,7 @@ msgid "" "on mobile devices." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst-1 msgid "Editable field options" msgstr "" @@ -415,7 +415,7 @@ msgid "" "and activate :guilabel:`Lead Mining`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst-1 msgid "Activate lead mining in Odoo CRM settings." msgstr "" @@ -433,7 +433,7 @@ msgid "" "Leads` button is also available." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst-1 msgid "The Generate Leads button to use the lead mining feature." msgstr "" @@ -443,7 +443,7 @@ msgid "" "offering a variety of criteria by which to generate leads." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst-1 msgid "" "The pop-up window with the selection criteria in order to generate leads in " "Odoo." @@ -541,7 +541,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Lead Mining` feature, click on :guilabel:`Buy Credits`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst-1 msgid "Buy credits from the lead mining settings." msgstr "" @@ -552,7 +552,7 @@ msgid "" "the :guilabel:`Odoo IAP` feature, click on :guilabel:`View My Services`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst-1 msgid "Buy credits in the Odoo IAP settings." msgstr "" @@ -649,7 +649,7 @@ msgstr "" "Instale el módulo de *Gamificación*, o *Gamificación CRM*, ya que agregan " "más información útil (metas y desafíos) que se pueden usar en *CRM/Ventas*." -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst-1 msgid "View of the gamification module being installed in Odoo" msgstr "" @@ -676,7 +676,7 @@ msgstr "" "configuración. Para hacerlo, vaya a *Ajustes* y *Activar modo de " "desarrollador*." -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst-1 msgid "View if the gamification tools menu in Odoo Settings" msgstr "" @@ -734,7 +734,7 @@ msgstr "" "facturada y los leads nuevos generados. Al final del mes el ganador obtendrá" " una insignia." -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst-1 msgid "" "View of the challenge form and a challenge being created for Odoo Sales" msgstr "" @@ -773,7 +773,7 @@ msgstr "" "durante una semana, un mes o cualquier espacio de tiempo específico en sus " "preferencias de gestión, etc." -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst-1 msgid "" "View of the goal definition form and a goal definition being created for " "Odoo Sales" @@ -806,7 +806,7 @@ msgstr "" "insignias a sus empleados según su rendimiento vaya a " ":menuselection:`Ajustes --> Herramientas de ludificación --> Insignias`." -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst-1 msgid "View of the badges page in Odoo" msgstr "" @@ -832,7 +832,7 @@ msgstr "" "Vaya a :menuselection:`Ajustes --> Contactos` y active la función de " "*Autocompletar partner*." -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst-1 msgid "View of settings page and the activations of the feature in Odoo" msgstr "" @@ -857,11 +857,11 @@ msgid "" msgstr "" "Por ejemplo, después de escribir *Odoo* obtendrá la siguiente información:" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst-1 msgid "Creating a new contact in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst-1 msgid "" "View of the information being shown about odoo with the autocomplete option " "in Odoo" @@ -942,7 +942,7 @@ msgid "" "are now available." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst-1 msgid "Enable the Google Drive and Google Spreadsheet features in Odoo" msgstr "" @@ -982,7 +982,7 @@ msgstr "" "Desde la aplicación *CRM*, por ejemplo, vaya a *Favoritos* y haga clic en " "*Agregar a la hoja de cálculo de Google*." -#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst-1 msgid "" "From the CRM application, for example, click on add to Google Spreadsheet in" " Odoo" @@ -1017,7 +1017,7 @@ msgstr "" "Vaya a :menuselection:ʻOdoo -> Configuración del servidor -> Nombre de la " "base de datos -> Nombre de usuario -> Contraseña`." -#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst-1 msgid "Menu called Odoo is shown on the settings bar in the Spreadsheet" msgstr "" @@ -1063,7 +1063,7 @@ msgstr "" msgid "Find some the arguments in the table below." msgstr "Encuentre algunos de los argumentos en la siguiente tabla." -#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst-1 msgid "Table with examples of arguments to use in Odoo" msgstr "" @@ -1085,7 +1085,7 @@ msgstr "" msgid "Find some arguments in the table below." msgstr "Encuentre algunos argumentos en la tabla siguiente." -#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst-1 msgid "Table with examples of grouped sum arguments to use in Odoo" msgstr "" @@ -1272,93 +1272,96 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:5 msgid "" -"Odoo lets you manage several sales teams, departments, or channels, each " -"with their own unique sales processes, using *Sales Teams*." +"Use the *Sales Teams* feature to manage several sales teams, departments, or" +" channels, each with their own unique sales processes." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:10 -msgid "Create a new Sales Team" +msgid "Create a new sales team" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:12 msgid "" -"To create a new Sales Team, go to :menuselection:`CRM --> Sales --> Teams` " -"then click :guilabel:`Create`." +"To create a new sales team, go to :menuselection:`CRM --> Configuration --> " +"Sales Teams`, then click :guilabel:`Create`." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:15 msgid "" "On the creation page, set an :guilabel:`Email Alias` to automatically " -"generate a lead/opportunity for this Sales Team every time a message is sent" -" to that unique email address. You can also choose whether to accept emails " -"from :guilabel:`Everyone`, :guilabel:`Authenticated Partners`, or " +"generate a lead/opportunity for this sales team every time a message is sent" +" to that unique email address. Choose whether to accept emails from " +":guilabel:`Everyone`, :guilabel:`Authenticated Partners`, or " ":guilabel:`Followers Only`." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:20 msgid "" -"Set a :guilabel:`Domain` to assign leads/opportunities to this Sales Team " -"based on specific filters, such as country, language, or campaign. Set an " -":guilabel:`Invoicing Target` if this team has specific monthly revenue " -"goals." +"Set an :guilabel:`Invoicing Target` if this team has specific monthly " +"revenue goals. Set a :guilabel:`Domain` to assign leads/opportunities to " +"this sales team based on specific filters, such as country, language, or " +"campaign." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rstNone -msgid "Create a Sales Team in Odoo CRM." +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst-1 +msgid "Create a sales team in Odoo CRM." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:29 -msgid "Add members to a Sales Team" +msgid "Add members to a sales team" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:31 msgid "" -"To add team members, click :guilabel:`Add` under the Assignment tab when " -"editing the Sales Team's configuration page. Select a salesperson from the " -"dropdown menu or create new salesperson. Set a maximum number of leads that " -"can be assigned to this salesperson in a 30-day period to ensure that they " -"do not overwork." +"To add team members, click :guilabel:`Add` under the :guilabel:`Members` tab" +" when editing the sales team's configuration page. Select a salesperson from" +" the drop-down menu or create new salesperson. Set a maximum number of leads" +" that can be assigned to this salesperson in a 30-day period to ensure that " +"they do not overwork." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rstNone -msgid "Add a Salesperson inside Odoo CRM." +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst-1 +msgid "Add a salesperson in Odoo CRM." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:40 msgid "" -"One person can be added as a team member or Team Leader to multiple Sales " -"Teams, allowing them to access all of the pipelines that they need to." +"One person can be added as a team member or :guilabel:`Team Leader` to " +"multiple sales teams, allowing them to access all of the pipelines that they" +" need to." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:44 -msgid "Sales Team dashboard" +msgid "Sales team dashboard" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:46 msgid "" -"To view the Sales Team dashboard, go to :menuselection:`CRM --> Sales --> " -"Teams`. Any teams you are a part of will appear as dashboard tiles." +"To view the sales team dashboard, go to :menuselection:`CRM --> Sales --> " +"Teams`. Odoo users will see any teams that they are a part of as dashboard " +"tiles." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:49 msgid "" -"Each tile gives an overview of the Sales Team's open opportunities, " +"Each tile gives an overview of the sales team's open opportunities, " "quotations, sales orders, and expected revenue, as well as a bar graph of " "new opportunities per week and an invoicing progress bar." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rstNone -msgid "Sales Team Overview dashboard in Odoo CRM." +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst-1 +msgid "Sales team overview dashboard in Odoo CRM." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:57 msgid "" "Click on the three dots in the corner of a tile to open a navigational menu " -"that lets you quickly view documents or reports, create new quotations or " -"opportunities, pick a color for this team, or access its configuration page." +"that lets users quickly view documents or reports, create new quotations or " +"opportunities, pick a color for this team, or access the team's " +"configuration page." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst-1 msgid "" "Click the Three Dot Menu in Odoo CRM dashboard to view documents and create " "opportunities." @@ -1375,119 +1378,330 @@ msgid "Assign and track leads" msgstr "Asignar y rastrear leads" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:3 -msgid "Assign leads based on scoring" -msgstr "Asignar oportunidades basadas en puntuación" +msgid "Assign leads with predictive lead scoring" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:5 msgid "" -"*Lead Scoring* lets you rank and prioritize leads based on selected " -"criteria. A higher score indicates that a lead is more likely to bring value" -" to your company." +"The Odoo *CRM* app can automatically assign leads/opportunities to sales " +"teams and salespeople. A standard practice is to assign leads based on the " +"probability of winning each lead. Companies can prioritize the leads that " +"are more likely to result in successful deals by quickly assigning them to " +"the appropriate salespeople." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:8 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:10 msgid "" -"For example, if customers from Canada tend to be more likely to purchase " -"your products, you can assign them a higher score than customers from other " -"countries." +"Odoo automatically calculates the probability of winning each lead using a " +"method called *predictive lead scoring*." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:14 -msgid "" -"To use scoring, go to :menuselection:`Apps`, remove the :guilabel:`Apps` " -"filter, search for :guilabel:`Lead Scoring` and then install the module." +msgid "Predictive lead scoring" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rstNone -msgid "Lead Scoring module installation" +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:16 +msgid "" +"Predictive lead scoring is a machine-learning model that uses historical " +"data from Odoo *CRM* to score open leads/opportunities." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:22 -msgid "Create scoring rules" -msgstr "Crear reglas de puntaje" - -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:24 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:19 msgid "" -"To manage scoring rules, go to :menuselection:`CRM --> Leads --> Scoring " -"Rules`." +"As a company processes opportunities through the CRM pipeline, Odoo collects" +" data on which opportunities are won and lost. Predictive lead scoring uses " +"this data to predict the probability of winning each new lead or " +"opportunity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:23 +msgid "" +"The more opportunities that are sent through the CRM pipeline, the more data" +" Odoo collects, resulting in more accurate probabilities." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:26 msgid "" -"Customize your rules to fit the needs of your business, and add as many " -"criteria as you want." +"Specifically, Odoo's predictive lead scoring uses the *naive Bayes* " +"probability model:" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rstNone -msgid "Score Rule example" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:32 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:28 msgid "" -"Every hour, Odoo automatically assigns scores to new leads according to your" -" configured rules." +"\\begin{equation}\n" +"P(A | B) = \\frac{P(A) \\times P(B | A)}{P(B)}\n" +"\\end{equation}\n" +"\n" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rstNone -msgid "Scoring section on a lead" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:39 -msgid "Assign leads" -msgstr "Asignar leads" - -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:41 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:33 msgid "" -"Odoo can also assign leads to specific teams based on configured rules. To " -"configure assignment rules, go to the individual Sales Team's configuration " -"page via :menuselection:`CRM --> Leads --> Team Assignment` or " -":menuselection:`CRM --> Configuration --> Sales Teams`, and apply a specific" -" Domain to each team. The Domain can include lead scores." +"The probability of success of each opportunity is displayed on the " +"opportunity form, and it updates automatically as the opportunity progresses" +" through the CRM pipeline." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rstNone -msgid "Team Assignments using domains" +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst-1 +msgid "The probability of success displayed on the opportunity form." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:50 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:40 msgid "" -"Assign leads to specific salespeople using further refined Domains at " -":menuselection:`CRM --> Leads --> Leads Assignment`." +"When an opportunity moves to the next stage, its probability of success " +"automatically increases according to the predictive lead scoring algorithm." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rstNone -msgid "Lead Assignments" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:57 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:46 msgid "" -"Odoo automatically assigns new leads to teams/salespeople once per day." +"Predictive lead scoring is always active in Odoo *CRM*. However, the " +"variables used to calculate the probability of success can be customized in " +"the settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:49 +msgid "" +"To customize the variables used by predictive lead scoring, go to " +":menuselection:`CRM --> Configuration --> Settings`. Under " +":guilabel:`Predictive Lead Scoring`, click on the :guilabel:`Update " +"Probabilities` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:53 +msgid "" +"Then, click on the drop-down menu to choose which variables the predictive " +"lead scoring feature will take into account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst-1 +msgid "" +"The Update Probabilities window in the Predictive Lead Scoring settings." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:60 -msgid "Evaluate and use the unassigned leads" +msgid "Any number of the following variables can be activated:" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:62 msgid "" -"Not all leads will fall into your set Domains and get assigned automatically" -" by Odoo." +":guilabel:`State`: the geographical state from which the opportunity " +"originates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:63 +msgid "" +":guilabel:`Country`: the geographical country from which the opportunity " +"originates" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:64 msgid "" -"To view your unassigned leads, go to :menuselection:`CRM --> Leads --> " -"Leads` and select the Unassigned filter." +":guilabel:`Phone Quality`: whether or not a phone number is listed for the " +"opportunity" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rstNone -msgid "Filtering for unassigned leads" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:72 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:65 msgid "" -"You can also find unassigned leads and create re-engagement campaigns using " -"the :guilabel:`Email Marketing` or :guilabel:`Marketing Automation` apps." +":guilabel:`Email Quality`: whether or not an email address is listed for the" +" opportunity" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:66 +msgid "" +":guilabel:`Source`: the source of an opportunity (e.g. search engine, social" +" media)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:67 +msgid ":guilabel:`Language`: the spoken language specified on the opportunity" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:68 +msgid ":guilabel:`Tags`: the tags placed on the opportunity" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:71 +msgid "" +"The variables `Stage` and `Team` are always in effect. `Stage` refers to the" +" CRM pipeline stage that an opportunity is in. `Team` refers to the sales " +"team that is assigned to an opportunity. Predictive lead scoring *always* " +"takes into account these two variables, regardless of which optional " +"variables are selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:76 +msgid "" +"Next, click on the date field next to the option :guilabel:`Consider leads " +"created as of the:` to select the date from which predictive lead scoring " +"will begin its calculations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:79 +msgid "Lastly, click :guilabel:`Confirm` to save changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:82 +msgid "Change the probability manually" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:84 +msgid "" +"An opportunity's probability of success can be changed manually on the " +"opportunity form. Click on the probability number to edit it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:88 +msgid "" +"Manually changing the probability removes the automatic probability updates " +"for that opportunity. The probability will no longer update automatically as" +" the opportunity moves through each stage of the pipeline." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:92 +msgid "" +"To reactivate automatic probability, click on the gear icon next to the " +"probability percentage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst-1 +msgid "" +"The gear icon used to reactivate automatic probability on an opportunity " +"form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:99 +msgid "Assign leads based on probability" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:101 +msgid "" +"Odoo *CRM* can assign leads/opportunities to sales teams and salespeople " +"based on specified rules. Create assignment rules based on the leads' " +"probability of success to prioritize those that are more likely to result in" +" deals." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:106 +msgid "Configure rule-based assignment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:108 +msgid "" +"To activate *rule-based assignment*, navigate to :menuselection:`CRM --> " +"Configuration --> Settings`, and activate :guilabel:`Rule-Based Assignment`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:111 +msgid "" +"The rule-based assignment feature can be set to run :guilabel:`Manually`, " +"meaning an Odoo user must manually trigger the assignment, or " +":guilabel:`Repeatedly`, meaning Odoo will automatically trigger the " +"assignment according to the chosen time period." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:115 +msgid "" +"To set up automatic lead assignment, select :guilabel:`Repeatedly` for the " +":guilabel:`Running` section. Then, customize how often Odoo will trigger the" +" automatic assignment in the :guilabel:`Repeat every` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst-1 +msgid "The Rule-Based Assignment setting in CRM settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:123 +msgid "" +"If rule-based assignment is set to run :guilabel:`Repeatedly`, the " +"assignment can still be triggered manually using the circular arrow icon in " +"the :guilabel:`Rule-Based Assignment` settings (or using the " +":guilabel:`Assign Leads` button on the sales team configuration page)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:128 +msgid "Configure assignment rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:130 +msgid "" +"Next, configure the *assignment rules* for each sales team and/or " +"salesperson. These rules determine which leads Odoo assigns to which people." +" To get started, navigate to :menuselection:`CRM --> Configuration --> Sales" +" Teams`, and select a sales team." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:134 +msgid "" +"On the sales team configuration form, under :guilabel:`Assignment Rules`, " +"click on :guilabel:`Edit Domain` to configure the rules that Odoo uses to " +"determine lead assignment for this sales team. The rules can include " +"anything that may be relevant for this company or team, and any number of " +"rules can be added." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:139 +msgid "" +"Click :guilabel:`Add Filter` to start creating assignment rules. Click on " +"the :guilabel:`+` sign on the right of the assignment rule to add another " +"line. Click on the :guilabel:`x` symbol to remove the line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:143 +msgid "" +"To create an assignment rule based on an opportunity's probability of " +"success, click on the far left drop-down menu of an assignment rule line, " +"and select :guilabel:`Probability`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:146 +msgid "" +"From the middle drop-down menu, select the desired equation symbol—most " +"likely the symbol for *greater than*, *less than*, *greater than or equal " +"to*, or *less than or equal to*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:149 +msgid "" +"In the far right space, enter the desired number value of the probability. " +"Finally, click :guilabel:`Save` to save changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:153 +msgid "" +"To configure an assignment rule such that a sales team receives leads that " +"have a probability of success of 20% or greater, create a :guilabel:`Domain`" +" line that reads: `Probability >= 20`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:0 +msgid "" +"Sales team domain set to probability greater than or equal to twenty " +"percent." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:160 +msgid "" +"Separate assignment rules can also be configured for individual team " +"members. From the sales team configuration page, click on a team member in " +"the :guilabel:`Members` tab, then edit the :guilabel:`Domain` section. Click" +" :guilabel:`Save` to save changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:164 +msgid "" +"If automatic lead assignment is configured in the settings, both the sales " +"team and individual team members have the option to :guilabel:`Skip auto " +"assignment`. Check this box to omit a particular sales team or salesperson " +"from being assigned leads automatically by Odoo's rule-based assignment " +"feature. If :guilabel:`Skip auto assignment` is activated, the sales team or" +" salesperson can still be assigned leads manually." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:170 +msgid "" +"To manually assign leads to this sales team, click on the :guilabel:`Assign " +"Leads` button at the top of the sales team configuration page. This will " +"assign any leads that are currently unassigned and match this team's " +"specified domain." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/prospect_visits.rst:3 @@ -1574,21 +1788,19 @@ msgstr "" msgid "Your customers will no longer be able to keep any secrets from you!" msgstr "¡Sus clientes ya no podrán ocultarle ningún secreto!" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:8 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:6 msgid "Point of Sale" msgstr "Punto de venta" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:10 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:8 msgid "" -"With **Odoo Point of Sale**, run your shops or restaurants easily. The app " -"runs on the browser, but is able to continue working even if you are " -"offline." +"With **Odoo Point of Sale**, run your shops and restaurants easily. The app " +"works on any device with a web browser, even if you are temporarily offline." +" Product moves are automatically registered in your stock, you get real-time" +" statistics, and your data is consolidated across all shops." msgstr "" -"Con el **Punto de venta de Odoo** podrá dirigir sus tiendas o restaurantes " -"fácilmente. La aplicación funciona en el navegador, pero puede seguir " -"trabajando incluso si no está en línea." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:14 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:13 msgid "" "`Odoo Tutorials: Point of Sale Tutorials <https://www.odoo.com/slides/point-" "of-sale-28>`_" @@ -1596,948 +1808,16 @@ msgstr "" "`Tutoriales de Odoo: Tutoriales de punto de ventas " "<https://www.odoo.com/slides/point-of-sale-28>`_" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:15 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:14 msgid ":doc:`IoT Boxes Documentations </applications/productivity/iot>`" msgstr "" ":doc:`Documentación de las cajas IoT </applications/productivity/iot>`" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features.rst:5 -msgid "Pricing Features" -msgstr "Precio de las funciones" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:3 -msgid "Using discount tags with a barcode scanner" -msgstr "Usando etiquetas de descuento con un escáner de código de barras" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:5 -msgid "" -"If you want to sell your products with a discount, for a product getting " -"close to its expiration date for example, you can use discount tags. They " -"allow you to scan discount barcodes." -msgstr "" -"Si desea vender sus productos con un descuento, por ejemplo, para un " -"producto que se acerca a su fecha de vencimiento, puede usar etiquetas de " -"descuento. Te permiten escanear códigos de barras de descuento." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:10 -msgid "To use discount tags you will need to use a barcode scanner." -msgstr "" -"Para usar etiquetas de descuento necesitará usar un lector de código de " -"barras." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:13 -msgid "Barcode Nomenclature" -msgstr "Nomenclatura del código de barras" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:15 -msgid "To use discounts tags, we need to learn about barcode nomenclature." -msgstr "" -"Para usar las etiquetas de descuentos, necesitamos aprender acerca de la " -"nomenclatura de códigos de barras." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:17 -msgid "" -"Let's say you want to have a discount for the product with the following " -"barcode:" -msgstr "" -"Digamos que quiere tener un descuento para el producto con el siguiente " -"código de barras:" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:23 -msgid "" -"You can find the *Default Nomenclature* under the settings of your PoS " -"interface." -msgstr "" -"Puede encontrar la *nomenclatura predeterminada* en los ajustes de la " -"interfaz del PdV." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:32 -msgid "" -"Let's say you want 50% discount on a product you have to start your barcode " -"with 22 (for the discount barcode nomenclature) and then 50 (for the %) " -"before adding the product barcode. In our example, the barcode would be:" -msgstr "" -"Digamos que quiere el 50% de descuento en un producto, entonces su código de" -" barras debe empezar con 22 (para la nomenclatura de descuento del código de" -" barras) y después 50 (para el porcentaje) antes de agregar el código de " -"barras del producto. En nuestro ejemplo, el código de barras sería:" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:41 -msgid "Scan the products & tags" -msgstr "Escanee los productos y etiquetas" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:43 -msgid "You first have to scan the desired product (in our case, a lemon)." -msgstr "" -"Primero tiene que escanear el producto deseado (en nuestro caso, un limón)." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:48 -msgid "" -"And then scan the discount tag. The discount will be applied and you can " -"finish the transaction." -msgstr "" -"Luego escanee la etiqueta de descuento. Se aplicará el descuento y podrá " -"finalizar la transacción." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:3 -msgid "Apply Discounts" -msgstr "Aplicar descuentos" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:5 -msgid "" -"By offering discounts, you can entice your customers and drastically " -"increase your revenue. It is vital to offer discounts, whether they are " -"time-limited, seasonal or manually given." -msgstr "" -"Con los descuentos usted puede atraer a sus clientes y aumentar sus " -"ganancias drásticamente. Es vital para ofrecer descuentos, ya sea con tiempo" -" limitado, por estaciones u ofrecidos manualmente." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:9 -msgid "" -"To manage discounts, Odoo has powerful features that help set up a pricing " -"strategy tailored to every business." -msgstr "" -"Para gestionar los descuentos Odoo tiene excelentes funciones que le ayudan " -"a configurar una estrategia de fijación de precios que sea específica para " -"cada empresa." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:13 -msgid "Apply manual discounts" -msgstr "Aplicar descuentos manuales" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:15 -msgid "" -"If you seldom use discounts, applying manual ones might be the easiest " -"solution for your Point of Sale." -msgstr "" -"Si casi no usa los descuentos, la mejor solución para su PdV podría ser usar" -" los descuentos manuales." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:18 -msgid "" -"You can either apply a discount on the whole order or on specific products " -"inside an order." -msgstr "" -"Puede aplicar un descuento a toda la orden o a productos específicos dentro " -"de la orden." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:22 -msgid "Apply a discount on a product" -msgstr "Aplicar un descuento en un producto" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:24 -msgid "From your PoS session interface, use the *Disc* button." -msgstr "Desde la interfaz de su sesión de PdV use el botón de *Disc*." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone -msgid "View of the discount button for manual discount" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:30 -msgid "" -"Then, you can input a discount over the product that is currently selected." -msgstr "Después, puede agregar un descuento en el producto que seleccionó." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:34 -msgid "Apply a global discount" -msgstr "Aplicar un descuento global" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:36 -msgid "" -"To apply a discount on the whole order, go to :menuselection:`Point of Sales" -" --> Configuration --> Point of Sale` and select your PoS." -msgstr "" -"Para aplicar un descuento en la orden entera, vaya a :menuselection:`Punto " -"de venta --> Configuración --> Punto de venta` y seleccione su PdV." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:39 -msgid "" -"Once on your PoS form, select *Global Discounts*, under the *Pricing* " -"category." -msgstr "" -"Ya que esté en su formulario de PdV seleccione *Descuentos globales* en la " -"categoría de *Precio*." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone -msgid "View of the feature to enable for global discount" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:45 -msgid "Now, you have a new *Discount* button appearing on your PoS interface." -msgstr "" -"Ahora tendrá un nuevo botón de *descuento* que aparecerá en la interfaz de " -"su PdV." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone -msgid "View of the button to use for global discount via the pos interface" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:51 -msgid "Click on it and enter the wanted discount." -msgstr "Haga clic en él e ingrese el descuento que quiera." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone -msgid "View of the discount offered in the payment summary" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:58 -msgid "" -"On this example, there is a global discount of 50% as well as a specific 50%" -" discount on oranges." -msgstr "" -"En este ejemplo hay un descuento global del 50% así como un descuento " -"específico del 50% en las naranjas." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:62 -msgid "Apply time-limited discounts" -msgstr "Aplicar descuentos por tiempo limitado" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:64 -msgid "" -"To activate time-limited discounts, you must activate the *Pricelists* " -"feature. To do so, go to :menuselection:`Point of Sales --> Configuration " -"--> Point of Sale` and open your PoS. Then, enable the pricelist feature." -msgstr "" -"Para activar los descuentos por tiempo limitado debe activar la función de " -"*lista de precios*. Para hacerlo vaya a :menuselection:`Punto de ventas --> " -"Configuración --> Punto de venta` y abra su PdV. Después, active la función " -"de lista de precios." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone -msgid "View of the pricelist feature" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:73 -msgid "" -"Once activated, you must choose the pricelists you want to make available in" -" the PoS and define a default one." -msgstr "" -"Una vez que lo active, debe elegir la lista de precios que quiera que esté " -"disponible en su PdV y defina una predeterminada." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:77 -msgid "Create a pricelist" -msgstr "Crear una lista de precios" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:79 -msgid "" -"By default, Odoo has a *Public Pricelist* configured. To create more, go to " -":menuselection:`Point of Sale --> Products --> Pricelists`. Then click on " -"create." -msgstr "" -"Por defecto, Odoo tiene una *Lista de precios pública* configurada. Para " -"crear más, vaya a :menuselection:`Punto de venta --> Productos --> Lista de " -"precios`. Después, haga clic en crear." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:83 -msgid "" -"When creating a pricelist, you can set several criteria to use a specific " -"price: period, min. quantity, etc. You can also decide to apply that " -"pricelist on specific products or on the whole range." -msgstr "" -"Al crear una lista de precios, puede activar varios criterios para usar un " -"precio específico: periodo, cantidad mínima, etc. También puede decidir " -"aplicar la lista de precios a productos específicos o a todo un rango de " -"productos." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone -msgid "View of a time-limited pricelist for two products" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:92 -msgid "Using a pricelist with the PoS interface" -msgstr "Usar una lista de precios en la interfaz de PdV" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:94 -msgid "" -"On the PoS interface, a new button appears. Use it to select a pricelist." -msgstr "" -"En la interfaz de PdV aparece un nuevo botón. Úselo para seleccionar una " -"lista de precios." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone -msgid "" -"View of the button to use for time-limited discounts via the pos interface" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:101 -msgid "" -"Click on it to instantly update the prices with the selected pricelist. " -"Then, you can finalize the order." -msgstr "" -"Haga clic en el botón para actualizar los precios instantáneamente con la " -"lista de precios seleccionada. Después puede finalizar la orden." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:3 -msgid "Manage a loyalty program" -msgstr "Gestione un programa de lealtad" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:5 -msgid "" -"Encourage your customers to continue to shop at your point of sale with a " -"*Loyalty Program*." -msgstr "" -"Use un *Programa de lealtad* para atraer a sus clientes y que sigan " -"comprando en su punto de venta." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:11 -msgid "" -"To activate the *Loyalty Program* feature, go to :menuselection:`Point of " -"Sale --> Configuration --> Point of sale` and select your PoS interface. " -"Under the Pricing features, select *Loyalty Program*" -msgstr "" -"Para activar la función *Programa de lealtad*, vaya a: menuselection: `Punto" -" de venta -> Configuración-> Punto de venta ` y seleccione su interfaz de " -"PdV. En las funciones de precios, seleccione * Programa de lealtad*" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:19 -msgid "From there you can create and edit your loyalty programs." -msgstr "Desde allí puede crear y editar sus programas de lealtad." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:24 -msgid "" -"You can decide what type of program you wish to use, if the reward is a " -"discount or a gift, make it specific to some products or cover your whole " -"range. Apply rules so that it is only valid in specific situation and " -"everything in between." -msgstr "" -"Puede decidir qué tipo de programa desea utilizar, si la recompensa es un " -"descuento o un regalo, hágalo específico para algunos productos o cubra todo" -" su inventario. Aplique reglas para que solo sea válido en situaciones " -"específicas y todo lo demás." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:30 -msgid "Use the loyalty program in your PoS interface" -msgstr "Use el programa de lealtad en su interfaz de PdV" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:32 -msgid "" -"When a customer is set, you will now see the points they will get for the " -"transaction and they will accumulate until they are spent. They are spent " -"using the button *Rewards* when they have enough points according to the " -"rules defined in the loyalty program." -msgstr "" -"Cuando se establece un cliente, ahora verá los puntos que obtendrá por la " -"transacción y se acumularán hasta que se gasten. Se gastan usando el botón " -"*Recompensas* cuando tienen suficientes puntos de acuerdo con las reglas " -"definidas en el programa de lealtad." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:40 -msgid "" -"You can see the price is instantly updated to reflect the pricelist. You can" -" finalize the order in your usual way." -msgstr "" -"Puede ver que el precio se actualiza instantáneamente para reflejar la lista" -" de precios. Puede finalizar el pedido de forma habitual." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:44 -msgid "" -"If you select a customer with a default pricelist, it will be applied. You " -"can of course change it." -msgstr "" -"Si selecciona un cliente con una lista de precios predeterminada, esta se " -"aplicará. Siempre puede cambiarlo." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:3 -msgid "Using Pricelists in Point of Sale" -msgstr "Usar la lista de precios en Punto de venta" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:5 -msgid "" -"You probably know the concept of happy hour: during a certain period of " -"time, the barman gives a discount on some drinks (usually 50% off or a buy " -"one get one free). When the period is over, prices go back to normal. But " -"how does that relate with Odoo?" -msgstr "" -"Seguramente sabe a qué nos referimos cuando decimos \"happy hour\": durante " -"un periodo de tiempo específico, el barman da descuentos en algunas bebidas " -"(normalmente da el 50% de descuento o paga uno y llévate el segundo gratis)." -" Cuando el periodo termina, los precios regresan a lo normal, ¿pero cómo se " -"relaciona esto con Odoo?" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:10 -msgid "" -"In Odoo, you can set up happy hours. It’s one of the many possible uses of " -"*Pricelists*. Those *Pricelists* allow the creation of multiple prices for " -"the same product: a regular one and a special one for happy hours. Available" -" in the *PoS* app, those are really convenient." -msgstr "" -"Uno de los muchos usos de las *listas de precio* es la configuración de " -"happy hours. Estas *listas de precio* permiten crear varios precios para el " -"mismo producto: una lista regular y una especial para happy hours. Todo está" -" disponible en la aplicación de *PdV*, lo cual es muy conveniente." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:17 -msgid "Set up Pricelists" -msgstr "Configure listas de precio" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:19 -msgid "" -"To set up a *Pricelist*, go to :menuselection:`Point of Sale --> " -"Configuration --> Configuration` and enable the *Pricelist* feature. Then, " -"go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale` and" -" enable *Pricelist* for the *PoS*." -msgstr "" -"Para configurar una *lista de precio* vaya a :menuselection:`Punto de venta " -"--> Configuración --> Configuración` y active la función de *Lista de " -"precios*. Después, vaya a :menuselection:`Punto de venta --> Configuración " -"--> Punto de venta` y active la *lista de precio* para el *PdV*." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:26 -msgid "" -"Now, you can create *Pricelists* by clicking on the *Pricelists* link. Then," -" set it up by choosing the product category you want to include in your " -"happy hour and the discount." -msgstr "" -"Ahora puede hacer clic en el link de *listas de precios* para crear *listas " -"de precios*. Después, para configurarla solo tiene que elegir una categoría " -"de producto en su happy hour y el descuento." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:33 -msgid "" -"Go back to your *PoS* settings and add the Happy Hour pricelist to the list." -" You can even choose a default pricelist if needed." -msgstr "" -"Regrese a sus ajustes del *PdV* y agregue la lista de precios de la happy " -"hour a la lista. Incluso puede elegir una lista de precios automática si lo " -"necesita." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:39 -msgid "" -"From now on, on the *PoS* interface, a new button is available, allowing you" -" to choose among the different *pricelists* you added before." -msgstr "" -"Desde ahora, en la interfaz de *PdV*, estará disponible un nuevo botón que " -"le permitirá elegir entre las diferentes *listas de precios* que agregó " -"antes." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:46 -msgid ":doc:`../../sales/products_prices/prices/pricing`" -msgstr ":doc:`../../sales/products_prices/prices/pricing`" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm.rst:5 -msgid "Fiscal Data Modules" -msgstr "Módulos de datos fiscales" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:3 -msgid "Setting up the Fiscal Data Module with the Odoo POS" -msgstr "" -"Configuración del módulo de datos fiscales con el Punto de venta de Odoo" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:6 -msgid "Introduction" -msgstr "Introducción" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:8 -msgid "" -"The Belgian government requires certain businesses to use a government-" -"certified device called a **Fiscal Data Module** (also known as a " -"**blackbox**). This device works together with the POS application and logs " -"certain transactions. On top of that, the used POS application must also be " -"certified by the government and must adhere to strict standards specified by" -" them. `Odoo 9 (Enterprise Edition) is a certified application " -"<http://www.systemedecaisseenregistreuse.be/systemes-certifies>`_. More " -"information concerning the Fiscal Data Module can be found on `the official " -"website <http://www.systemedecaisseenregistreuse.be/>`_." -msgstr "" -"El gobierno belga requiere que ciertos negocios usen un dispositivo " -"certificado por el gobierno llamado **Módulo de Información Fiscal** " -"(también conocido como **blackbox**). Este dispositivo trabaja junto con la " -"aplicación de PdV y registra ciertas transacciones. Junto con eso, el " -"gobierno debe certificar la aplicación de PdV debe adherirse a estrictos " -"estándares especificados. `Odoo 9 (Enterprise Edition) es una aplicación " -"certificada <http://www.systemedecaisseenregistreuse.be/systemes-" -"certifies>`_. Puede encontrar más información referente al Módulo de datos " -"fiscales puede en `el sitio web oficial " -"<http://www.systemedecaisseenregistreuse.be/>`_." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:20 -msgid "Required hardware" -msgstr "El hardware requerido" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:22 -msgid "" -"A government certified `Fiscal Data Module " -"<http://www.systemedecaisseenregistreuse.be/systemes-" -"certifies#FDM%20certifiés>`_ per POS, all of them should work, but the " -"Cleancash SC-B is recommended, you will also need:" -msgstr "" -"El gobierno certifica el módulo de Datos fiscales " -"<http://www.systemedecaisseenregistreuse.be/systemes-" -"certifies#FDM%20certifiés>`_ por Punto de venta, todos estos funcionan pero " -"se recomienda el Cleancash SC-B, que también se necesitará:" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:27 -msgid "" -"Serial null modem cable per FDM (`example " -"<http://www.startech.com/Cables/Serial-Parallel-PS-2/DB9-DB25/10-ft-Cross-" -"Wired-Serial-Null-Modem-Cable-DB9-FM~SCNM9FM>`__)" -msgstr "" -"Cable de módem serial nulo por FDM (`ejemplo " -"<http://www.startech.com/Cables/Serial-Parallel-PS-2/DB9-DB25/10-ft-Cross-" -"Wired-Serial-Null-Modem-Cable-DB9-FM~SCNM9FM>`__)" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:29 -msgid "" -"Serial-to-USB adapter per FDM (`example " -"<http://trendnet.com/products/proddetail.asp?prod=265_TU-S9>`__)" -msgstr "" -"Adaptador Serial-to-USB para FDM (`ejemplo " -"<http://trendnet.com/products/proddetail.asp?prod=265_TU-S9>`__)" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:32 -msgid "A registered IoT Box per POS configuration" -msgstr "Una caja IoT registrada por configuración de PdV" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:35 -msgid "Setup" -msgstr "Configurar" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:38 -msgid "IoT Box" -msgstr "Caja IoT" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:40 -msgid "" -"In order to use a Fiscal Data Module, you will need a registered IoT Box. " -"These IoT Boxes are similar to the regular IoT Boxes we sell, but they are " -"registered with the Belgian government. This is required by law. Attempting " -"to use a Fiscal Data Module on a non-registered IoT Box will not work. You " -"can verify that the Fiscal Data Module is recognized by the IoT Box by going" -" to the *Hardware status page* via the IoT Box homepage." -msgstr "" -"Para usar el módulo de datos fiscales necesitará registrar una caja IoT. " -"Estas cajas IoT son similares a las cajas IoT normales que vendemos, pero " -"están registradas con el gobierno belga. La ley requiere una caja IoT " -"registrada, ya que usar el módulo de datos fiscales sin una caja IoT " -"registrada no funcionará. Puede verificar que el módulo de datos fiscales " -"reconoce la caja IoT en la *página de estado del Hardware* en la página de " -"inicio de la caja IoT." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:52 -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:88 -msgid "Odoo" -msgstr "Odoo" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:54 -msgid "" -"An Odoo POS app can be given certified POS capabilities by installing the " -"**Belgian Registered Cash Register** app (technical name: " -"``pos_blackbox_be``). Because of government restrictions imposed on us, this" -" installation cannot be undone. After this, you will have to ensure that " -"each POS configuration has a unique registered IoT Box associated with it " -"(:menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale` and " -"ensure Hardware Proxy / IoT Box and the serial number of your IoT Box is " -"set). The first time you open the Point of Sale and attempt to do a " -"transaction, you will be asked to input the PIN that you received with your " -"VAT signing card." -msgstr "" -"La aplicación de PdV de Odoo puede tener capacidades certificadas de PdV " -"instalando la aplicación **Caja registrada belga** (nombre técnico: " -"``pos_blackbox_be``). Debido a las restricciones gubernamentales impuestas, " -"esta instalación no se puede deshacer. Después de esto, tendrá que " -"asegurarse de que la configuración de cada terminal de punto de venta tiene " -"una única caja IoT registrada asociada a ella (:menuselection:`Punto de " -"Venta --> Configuración --> Punto de Venta` y asegúrese de que el proxy de " -"hardware / caja IoT y el número de serie de su caja IoT están " -"configurados). La primera vez que abra el Punto de venta e intente realizar " -"una transacción, se le pedirá que introduzca el PIN que recibió con su " -"tarjeta de firma de IVA." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:69 -msgid "Certification & On-premise" -msgstr "Certificación e instalación local" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:71 -msgid "" -"The certification granted by the government is restricted to the use on " -"odoo.com Odoo Online instance. The usage of the module from the source or a " -"modified version will **not** be certified. For on-premise users, we also " -"support the Fiscal Data Module in such installations. The main restriction " -"is that this requires an obfuscated version of the ``pos_blackbox_be`` " -"module we will provide on request for Enterprise customers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:79 -msgid "Restrictions" -msgstr "Restricciones" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:81 -msgid "" -"As mentioned before, in order to get certified the POS application must " -"adhere to strict government guidelines. Because of this, a certified Odoo " -"POS has some limitations not present in the non-certified Odoo POS." -msgstr "" -"Como se mencionó anteriormente, de acuerdo con el certificado del módulo de " -"Punto de venta, deben cumplir las especificaciones del Gobierno descritas. " -"Por lo mismo, el certificado de la terminal del punto de venta de Odoo tiene" -" algunas limitaciones no presentes en el punto de venta de Odoo no " -"certificado." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:86 -msgid "Refunding is disabled" -msgstr "El reembolso se desactiva" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:87 -msgid "Modifying orderline prices" -msgstr "Modificación de precios de las líneas de pedido" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:88 -msgid "Creating/modifying/deleting POS orders" -msgstr "Crear/modificar/eliminar órdenes del Punto de Venta" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:89 -msgid "Selling products without a valid tax" -msgstr "Vender productos sin el impuesto válido" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:90 -msgid "Multiple Odoo POS configurations per IoT Box are not allowed" -msgstr "" -"No se permite multiplicar las configuraciones de PdV de Odoo por caja IoT." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:91 -msgid "Using the POS without a connection to the IoT Box (and thus FDM)" -msgstr "Usar el PdV sin tener una conexión con la caja IoT (por ende FDM)." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:92 -msgid "Blacklisted modules: pos_discount, pos_reprint, pos_loyalty" -msgstr "Módulos vetados: pos_discount, pos_reprint, pos_loyalty" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview.rst:5 -msgid "Overview" -msgstr "Información general" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:3 -msgid "Self-signed certificate for ePOS printers" -msgstr "Certificado autofirmado para impresoras ePOS" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:5 -msgid "" -"ePos printers are designed specifically to work with your Point of Sale " -"system, which sends the tickets directly to the printer." -msgstr "" -"Las impresoras ePos están diseñadas específicamente para trabajar con su " -"sistema del punto de venta. Así el ticket se envía directamente a la " -"impresora." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:8 -msgid "" -"Some models don't require an IoT box, but the connection between your web " -"browser and the printer may require a :doc:`secure connection with the HTTPS" -" protocol <https>`. If so, a self-signed certificate is necessary to use " -"your printer." -msgstr "" -"Algunos modelos no requieren una caja IoT, pero la conexión entre su " -"navegador web y la impresora necesitará :doc:`conexión segura con el " -"protocolo HTTPS <https>`. En este caso, un certificado autofirmado es " -"necesario para usar su impresora." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:13 -msgid "" -"Please check the following list of compatible `Epson ePOS printers " -"<https://c4b.epson-biz.com/modules/community/index.php?content_id=91>`_. " -"This list includes the following models:" -msgstr "" -"Revise esta lista de `Impresoras Epson ePOS <https://c4b.epson-" -"biz.com/modules/community/index.php?content_id=91>`_ compatibles. En la " -"lista se incluye los siguientes modelos:" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:17 -msgid "TM-H6000IV-DT (Receipt printer only)" -msgstr "TM-H6000IV-DT (Solo impresora de recibos)" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:18 -msgid "TM-T70II-DT" -msgstr "TM-T70II-DT" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:19 -msgid "TM-T88V-DT" -msgstr "TM-T88V-DT" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:20 -msgid "TM-L90-i" -msgstr "TM-L90-i" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:21 -msgid "TM-T20II-i" -msgstr "TM-T20II-i" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:22 -msgid "TM-T70-i" -msgstr "TM-T70-i" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:23 -msgid "TM-T82II-i" -msgstr "TM-T82II-i" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:24 -msgid "TM-T83II-i" -msgstr "TM-T83II-i" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:25 -msgid "TM-T88V-i" -msgstr "TM-T88V-i" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:26 -msgid "TM-U220-i" -msgstr "TM-U220-i" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:27 -msgid "TM-m10" -msgstr "TM-m10" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:28 -msgid "TM-m30" -msgstr "TM-m30" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:29 -msgid "TM-P20 (Wi-Fi® model)" -msgstr "TM-P20 (Wi-Fi® model)" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:30 -msgid "TM-P60II (Receipt: Wi-Fi® model)" -msgstr "TM-P60II (Receipt: Wi-Fi® model)" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:31 -msgid "TM-P60II (Peeler: Wi-Fi® model)" -msgstr "TM-P60II (Peeler: Wi-Fi® model)" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:32 -msgid "TM-P80 (Wi-Fi® model)" -msgstr "TM-P80 (Wi-Fi® model)" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:35 -msgid "Generate a Self-signed certificate" -msgstr "Generar un certificado autofirmado" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:37 -msgid "" -"Access your ePOS printer's settings with your web browser by navigating to " -"its IP address, for example, `http://192.168.1.25`." -msgstr "" -"Acceda a los ajustes de su impresora ePOS con su navegador web. Solo tiene " -"que ir a su dirección IP, por ejemplo, `http://192.168.1.25`." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:41 -msgid "The printer automatically prints the IP address during startup." -msgstr "" -"La impresora automáticamente imprime una dirección IP cuando se inicia." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:42 -msgid "" -"We recommend assigning a **fixed IP address** to the printer from the " -"network router." -msgstr "" -"Recomendamos asignar una **dirección IP fija** para la impresión desde el " -"router de la red." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:44 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Authentication --> Certificate List` and create a new " -"**Self-Signed Certificate**." -msgstr "" -"Vaya a :menuselection:`Autenticación --> Lista certificada` y puede crear un" -" **Certificado autofirmado** nuevo." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:47 -msgid "" -"**Common Name**: the IP address of the ePos Printer, for example, " -"`192.168.1.25`" -msgstr "" -"**Nombre común**: las direcciones IP de las impresoras ePos, por ejemplo, " -"`192.168.1.25`" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:48 -msgid "**Validity Period**: `10`" -msgstr "**Periodo de validez**: `10`" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:50 -msgid "" -"Create and reboot the printer, go to :menuselection:`Security --> SSL/TLS`, " -"and check if **Selfsigned Certificate** is selected." -msgstr "" -"Cree y reinicie la impresora, vaya a menuselection:`Seguridad --> SSL/TLS` y" -" revise si **Certificado autofirmado** está seleccionado." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:54 -msgid "Export the Self-signed certificate" -msgstr "Exporte el certificado autofirmado" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:56 -msgid "" -"To avoid having to accept the self-signed certificate several times, you can" -" export it and then import it to your web browser or mobile device." -msgstr "" -"Para evitar aceptar el certificado autofirmado varias veces, puede " -"exportarlo y después importarlo a su navegador web o dispositivo móvil. " - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:59 -msgid "" -"To do so, access your ePOS printer's settings with your web browser by " -"navigating to its IP address, for example, `https://192.168.1.25`. Then, " -"accept the self-signed certificate." -msgstr "" -"Para hacerlo, ingrese a los ajustes de su impresora ePOS desde su navegador " -"web, solo necesita la dirección IP, por ejemplo, `https://192.168.1.25`. " -"Después, acepte el certificado autofirmado." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:63 -msgid "Note that the protocol is now **HTTPS**." -msgstr "Note que el protocolo ahora es **HTTPS**." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:65 -msgid "" -"Click on :menuselection:`Connection is not secure --> Certificate is not " -"valid`." -msgstr "" -"Haga clic en :menuselection:`La conexión no es segura --> El certificado no " -"es válido`." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rstNone -msgid "" -"The web browser indicates that the connection to the printer is not secure." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:71 -msgid "" -"Go to the :guilabel:`Details` tab and click on :guilabel:`Export` Select " -"X.509 in base 64 and save it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:74 -msgid "Import the Self-signed certificate to Windows (Using Chrome)" -msgstr "Importe el certificado autofirmado a Windows (usando Chrome)" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:76 -msgid "" -"In your Chrome browser, go to :menuselection:`Settings --> Privacy and " -"security --> Security --> Manage certificates`" -msgstr "" -"En su navegador Chrome, vaya a :menuselection:`Ajustes --> Privacidad y " -"seguridad --> Seguridad --> Gestionar certificados`" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:79 -msgid "" -"Go to the :guilabel:`Authorities` tab and click on :guilabel:`Import` and " -"select your previous file. Accept all warnings and restart your browser." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:83 -msgid "Import the Self-signed certificate to your Android device" -msgstr "Importe el certificado autofirmado a su dispositivo Android" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:85 -msgid "" -"On your Android device, open the settings and search for *certificate*. " -"Then, click on **Certificate AC** (Install from device storage), and select " -"the certificate." -msgstr "" -"En su dispositivo Android, abra los ajustes y busque *certificado*. Después," -" haga clic en **Certificado AC** (Instalar desde el almacenamiento del " -"dispositivo) y seleccione el certificado." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:3 -msgid "Getting started" -msgstr "Primeros pasos" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:5 -msgid "" -"**Point of Sale** is a fully integrated application that allows you to sell " -"products (online or offline) with any device. It also automatically " -"registers product moves in your stock, gives you real-time statistics, and " -"consolidations across all shops." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:13 -msgid "Make products available" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:15 -msgid "" -"To make products available for sale, go to :menuselection:`Point of Sale -->" -" Products --> Products`, and select a product to open the product form. In " -"the :guilabel:`Sales` tab, enable :guilabel:`Available in POS`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone -msgid "Making a product available in your POS." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:24 -msgid "Configure payment methods" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:26 -msgid "" -"To add a payment method, you first need to create it. Go to " -":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Payment Methods --> " -"Create`, and set a name. Check :guilabel:`Identify Customer` to allow this " -"payment method *exclusively* for registered customers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:30 -msgid "" -"Then, select the :guilabel:`Journal`. Choose :guilabel:`Cash` to use this " -"payment method for cash payments, or :guilabel:`Bank` to use it for card " -"payments." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone -msgid "Creating a new payment method for a POS." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:41 -msgid "" -"Selecting a :guilabel:`bank` journal automatically adds the :guilabel:`Use a" -" Payment Terminal` field in which you can add your terminal's information." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:43 -msgid "" -"Credentials are mandatory to use a payment terminal. To learn how to " -"configure the different terminals, check out the following documentation " -"pages:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:46 -msgid ":doc:`Adyen configuration <../payment/adyen>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:47 -msgid ":doc:`Vantiv configuration <../payment/vantiv>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:48 -msgid ":doc:`Ingenico configuration <../payment/ingenico>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:49 -msgid ":doc:`Six configuration <../payment/six>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:50 -msgid ":doc:`Worldline configuration <../payment/worldline>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:52 -msgid "" -"Once the payment method is created, you can select it in your POS settings. " -"To do so, go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of" -" Sale` and select a POS for which you wish to make the payment method " -"available. Click :guilabel:`Edit` and add the payment method under the " -":guilabel:`Payments` section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:58 -msgid "POS sessions" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:63 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:19 msgid "Start a session" msgstr "Iniciar una sesión" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:65 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:21 msgid "" "From the **POS dashboard**, click :guilabel:`New Session` and at the " ":guilabel:`Opening Cash Control` screen, click :guilabel:`Open Session` to " @@ -2545,21 +1825,26 @@ msgid "" " already opened." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:70 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:26 msgid "" -"Multiple users can be connected to the same session at the same time. " -"However, the session can only be opened once on the same browser." +":doc:`Multiple users <point_of_sale/employee_login>` can be logged into the " +"same session at the same time. However, the session can only be opened once " +"on the same browser." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:73 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:32 +msgid "Sell products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:34 msgid "" -"Click products to add them to the cart. To change the **quantity**, click " -":guilabel:`Qty` and enter the number of products using the keypad. To add a " -"**discount** or modify the product **price**, click respectively " +"Click on products to add them to the cart. To change the **quantity**, click" +" :guilabel:`Qty` and enter the number of products using the keypad. To add a" +" **discount** or modify the product **price**, click respectively " ":guilabel:`Disc` or :guilabel:`Price` and enter the amounts." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:77 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:38 msgid "" "Once an order is completed, proceed to checkout by clicking " ":guilabel:`Payment`. Select the **payment method**, enter the received " @@ -2567,63 +1852,126 @@ msgid "" "on to the next customer." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst-1 msgid "POS session interface." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:86 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:47 msgid "You can use both `,` and `.` on your keyboard as decimal separators." msgstr "Como separador decimal, puede usar tanto `,` como `.`." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:87 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:48 msgid "" "**Cash** is selected by default if you enter the amount without choosing a " "payment method." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:91 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:53 +msgid "Set customers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:55 +msgid "" +"You can create and set customers from an :ref:`open POS session " +"<pos/session-start>`. Registering your customer is necessary to " +":doc:`collect their loyalty points and grant them rewards " +"<point_of_sale/pricing/loyalty>`, automatically apply the :doc:`attributed " +"pricelist <point_of_sale/pricing/pricelists>`, or :ref:`generate and print " +"an invoice <receipts-invoices/invoices>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:61 +msgid "" +"To access the list of customers, click :guilabel:`Customer` on the POS " +"interface. Then, select a customer or create a new one by clicking " +":guilabel:`Create`, completing the form, and saving. Lastly, click " +":guilabel:`Set Customer` to set the selected customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:68 +msgid "Customer notes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:70 +msgid "" +"You can add **customer notes** about specific products directly from an open" +" :ref:`POS session <pos/session-start>`. For instance, to provide cleaning " +"and maintenance tips. They can also be used to track a customer's particular" +" request, such as not wanting the product to be assembled for them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:74 +msgid "" +"To do so, select a product and click :guilabel:`Customer Note` on the pad. " +"Doing so opens a pop-up window in which you can add or modify content for " +"the note." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:78 +msgid "" +"Product notes from an :doc:`imported SO <point_of_sale/shop/sales_order>` " +"are displayed identically in the cart." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst-1 +msgid "" +"Customer note button and notes (SO and POS session) on products in the cart" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:84 +msgid "" +"Customer notes appear on customers' receipts and invoices similarly to how " +"they appear in the cart, under the related product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst-1 +msgid "" +"Customer receipt with notes from an SO and from the customer note feature" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:93 msgid "Return and refund products" msgstr "Regresar y reembolsar productos" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:93 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:95 msgid "To return and refund a product," msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:95 -msgid ":ref:`start a session <pos/start-session>` from the **POS dashboard**;" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:97 +msgid ":ref:`start a session <pos/session-start>` from the **POS dashboard**;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:96 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:98 msgid "click :guilabel:`Refund` and select the corresponding order;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:97 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:99 msgid "select the product and the quantity to refund using the keypad;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:98 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:100 msgid "click :guilabel:`Refund` to go back to the previous screen;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:99 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:101 msgid "" "once the order is completed, click :guilabel:`Payment` to proceed to the " "refund;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:100 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:102 msgid "" "click :guilabel:`Validate` and :guilabel:`New Order` to move on to the next " "customer." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:103 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:105 msgid "" "You can filter the **orders list** by :guilabel:`Receipt Number`, " ":guilabel:`Date` or :guilabel:`Customer` using the search bar." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:105 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:107 msgid "" "You can also refund a product by selecting the returned product from an open" " session, and setting a negative quantity that equals the number of returned" @@ -2631,33 +1979,33 @@ msgid "" "the quantity of returned products." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:110 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:114 msgid "Close the POS session" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:112 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:116 msgid "" "To close your session, click :guilabel:`Close` in the upper right corner of " "your screen; doing so opens the :guilabel:`Closing Control` pop-up screen. " "From this screen, you can retrieve various information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:116 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:120 msgid "" "the number of orders made and the total amount made during the session;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:117 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:121 msgid "" "the total of all the transactions made during the session grouped by payment" " method;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:118 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:122 msgid "the expected amounts grouped by payment method." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:120 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:124 msgid "" "Before closing this window, count your cash using the calculator icon. Doing" " so opens a pop-up window that computes the total amount in the cash drawer " @@ -2667,23 +2015,23 @@ msgid "" "Details` are specified in the **Notes** section." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst-1 msgid "How to close a POS session." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:130 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:134 msgid "" "Once you are done controlling the amounts, click :guilabel:`Close Session` " "to close and go back to the **POS dashboard**." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:134 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:138 msgid "" "You can let the session open by clicking :guilabel:`Keep Session Open` or " "abort and keep selling by clicking :guilabel:`Continue Selling`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:136 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:140 msgid "" "Depending on your setup, you might not be allowed to close a session if the " "expected cash revenue does not equal the counted cash. To close the session," @@ -2691,45 +2039,495 @@ msgid "" "entry`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:141 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:145 msgid "" "It is strongly advised to close your POS session at the end of each day." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:142 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:146 msgid "" "To look at all your previous sessions, go to :menuselection:`Point of Sale " "--> Orders --> Sessions`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:146 -msgid "View statistics" -msgstr "Ver estadísticas" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:148 -msgid "" -"To access your statistics, go to :menuselection:`Point of Sale --> Reporting" -" --> Orders`. Or, from the **POS dashboard**, click the vertical ellipsis " -"(:guilabel:`⋮`) button, :guilabel:`Reporting`, and :guilabel:`Orders`." +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:11 +msgid "Access POS settings" msgstr "" -"Para acceder a sus estadísticas, vaya a: :menuselection:`Punto de venta --> " -"Reportes --> Órdenes`. O, desde el **Panel de PdV**, de clic en el botón de " -"(:guilabel:`⋮`) los tres puntos verticales, :guilabel:`Reportes`, y " -":guilabel:`Órdenes`." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:152 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:13 msgid "" -"These statistics are available in a graph or pivot view that you can filter " -"or group depending on your needs." +"To access the general POS settings, go to :menuselection:`Point of Sale --> " +"Configuration --> Settings`." msgstr "" -"Estas estadísticas están disponibles en una vista de gráfico o tabla " -"dinámica que puede filtrar o agrupar según sus necesidades." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:16 +msgid "" +"To access the settings of a specific point of sale, go to " +":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`. " +"Alternatively, from the Point of Sale dashboard, click the vertical ellipsis" +" (:guilabel:`⋮`) button on a POS card, then on :guilabel:`Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:21 +msgid "Make products available" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:23 +msgid "" +"To make products available for sale, go to :menuselection:`Point of Sale -->" +" Products --> Products`, and select a product to open the product form. In " +"the :guilabel:`Sales` tab, enable :guilabel:`Available in POS`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst-1 +msgid "Making a product available in your POS." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:5 +msgid "Self-signed certificate for ePOS printers" +msgstr "Certificado autofirmado para impresoras ePOS" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:7 +msgid "" +"ePOS printers are designed to work seamlessly with Point of Sale systems. " +"Once connected, the two devices automatically share information, enabling " +"the direct printing of tickets from the POS system to the ePOS printer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:12 +msgid "" +"These `Epson ePOS printers <https://c4b.epson-" +"biz.com/modules/community/index.php?content_id=91>`_ are compatible with " +"Odoo:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:15 +msgid "TM-H6000IV-DT (Receipt printer only)" +msgstr "TM-H6000IV-DT (Solo impresora de recibos)" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:16 +msgid "TM-T70II-DT" +msgstr "TM-T70II-DT" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:17 +msgid "TM-T88V-DT" +msgstr "TM-T88V-DT" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:18 +msgid "TM-L90-i" +msgstr "TM-L90-i" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:19 +msgid "TM-T20II-i" +msgstr "TM-T20II-i" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:20 +msgid "TM-T70-i" +msgstr "TM-T70-i" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:21 +msgid "TM-T82II-i" +msgstr "TM-T82II-i" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:22 +msgid "TM-T83II-i" +msgstr "TM-T83II-i" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:23 +msgid "TM-T88V-i" +msgstr "TM-T88V-i" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:24 +msgid "TM-U220-i" +msgstr "TM-U220-i" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:25 +msgid "TM-m10" +msgstr "TM-m10" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:26 +msgid "TM-m30" +msgstr "TM-m30" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:27 +msgid "TM-P20 (Wi-Fi® model)" +msgstr "TM-P20 (Wi-Fi® model)" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:28 +msgid "TM-P60II (Receipt: Wi-Fi® model)" +msgstr "TM-P60II (Receipt: Wi-Fi® model)" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:29 +msgid "TM-P60II (Peeler: Wi-Fi® model)" +msgstr "TM-P60II (Peeler: Wi-Fi® model)" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:30 +msgid "TM-P80 (Wi-Fi® model)" +msgstr "TM-P80 (Wi-Fi® model)" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:32 +msgid "" +"To work with Odoo, some models that can be used without an :doc:`IoT box " +"<../../../productivity/iot/config/connect>` may require :doc:`the HTTPS " +"protocol <https>` to establish a secure connection between the browser and " +"the printer. However, trying to reach the printer's IP address using HTTPS " +"leads to a warning page on most web browsers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:41 +msgid "warning page about the connection privacy on Google Chrome" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:41 +msgid "Warning page on Google Chrome, Windows 10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:43 +msgid "" +"In that case, you can temporarily force the connection by clicking " +":guilabel:`Advanced` and :guilabel:`Proceed to [IP address] (unsafe)`. Doing" +" so allows you to reach the page in HTTPS and use the ePOS printer in Odoo " +"as long as the browser window stays open." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:48 +msgid "" +"The previous instructions apply to Google Chrome but are similar to other " +"browsers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:51 +msgid "" +"The connection is lost after closing the browser window. Therefore, this " +"method should only be used as a **workaround** or as a pre-requisite for the" +" :ref:`following instructions <epos_ssc/instructions>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:58 +msgid "Generate, export, and import self-signed certificates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:60 +msgid "" +"For a long-term solution, you must generate a **self-signed certificate**. " +"Then, export and import it into your browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:64 +msgid "" +"**Generating** an SSL certificate should only be done **once**. If you " +"create another certificate, devices using the previous one will lose HTTPS " +"access." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:69 +msgid "Windows 10 & Linux OS" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:73 +msgid "Generate a self-signed certificate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:75 +msgid "" +"After forcing the connection, sign in using your printer credentials to " +"access the ePOS printer settings. To sign in, enter `epson` in the " +":guilabel:`ID` field and your printer serial number in the " +":guilabel:`Password` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:79 +msgid "" +"Click :guilabel:`Certificate List` in the :guilabel:`Authentication` " +"section, and click :guilabel:`create` to generate a new **Self-Signed " +"Certificate**. The :guilabel:`Common Name` should be automatically filled " +"out. If not, fill it in with the printer IP address number. Select the years" +" the certificate will be valid in the :guilabel:`Validity Period` field, " +"click :guilabel:`Create`, and :guilabel:`Reset` or manually restart the " +"printer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:86 +msgid "" +"The self-signed certificate is generated. Reload the page and click " +":guilabel:`SSL/TLS` in the :guilabel:`Security` section to ensure " +"**Selfsigned Certificate** is correctly selected in the :guilabel:`Server " +"Certificate` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:90 +msgid "Export a self-signed certificate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:92 +msgid "" +"The export process is heavily dependent on the :abbr:`OS (Operating System)`" +" and the browser. Start by accessing your ePOS printer settings on your web " +"browser by navigating to its IP address, for example, " +"`https://192.168.1.25`. Then, force the connection as explained in the " +":ref:`introduction <epos_ssc/ePOS printers>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:97 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:160 +msgid "If you are using **Google Chrome**," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:99 +msgid "" +"click :guilabel:`Not secure` next to the search bar, and " +":guilabel:`Certificate is not valid`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:0 +msgid "Connection to the printer not secure button in Google Chrome browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:106 +msgid "go to the :guilabel:`Details` tab and click :guilabel:`Export`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:107 +msgid "" +"add `.crt` at the end of the file name to ensure it has the correct " +"extension;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:108 +msgid "" +"select :guilabel:`Base64-encoded ASCII, single certificate`, at the bottom " +"of the pop-up window;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:110 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:128 +msgid "save, and the certificate is exported." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:113 +msgid "" +"Make sure that the certificate ends with the extension `.crt`. Otherwise, " +"some browsers might not see the file during the import process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:116 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:172 +msgid "If you are using **Mozilla Firefox**," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:118 +msgid "click the **lock-shaped** icon on the left of the address bar;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:119 +msgid "" +"go to :menuselection:`Connection not secure --> More information --> " +"Security tab --> View certificate`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:0 +msgid "Connection is not secure button in Mozilla Firefox browser" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:126 +msgid "scroll down to the :guilabel:`Miscellaneous` section;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:127 +msgid "click :guilabel:`PEM (cert)` in the :guilabel:`Download` section;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:130 +msgid "Import a self-signed certificate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:132 +msgid "" +"The import process is heavily dependent on the :abbr:`OS (Operating System)`" +" and the browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:137 +msgid "Windows 10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:139 +msgid "" +"Windows 10 manages certificates, which means that self-signed certificates " +"must be imported from the certification file rather than the browser. To do " +"so," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:142 +msgid "" +"open the Windows File Explorer and locate the downloaded certification file;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:143 +msgid "" +"right-click on the certification file and click :guilabel:`Install " +"Certificate`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:145 +msgid "" +"select where to install the certificate and for whom - either for the " +":guilabel:`Current User` or all users (:guilabel:`Local Machine`). Then, " +"click :guilabel:`Next`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:148 +msgid "" +"on the `Certificate Store` screen, tick :guilabel:`Place all certificates in" +" the following store`, click :guilabel:`Browse...`, and select " +":guilabel:`Trusted Root Certification Authorities`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:155 +msgid "click :guilabel:`Finish`, accept the pop-up security window;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:156 +msgid "restart the computer to make sure that the changes are applied." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:158 +msgid "Linux" +msgstr "Linux" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:162 +msgid "open Chrome;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:163 +msgid "" +"go to :menuselection:`Settings --> Privacy and security --> Security --> " +"Manage certificates`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:165 +msgid "" +"go to the :guilabel:`Authorities` tab, click :guilabel:`Import`, and select " +"the exported certification file;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:167 +msgid "accept all warnings;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:168 +msgid "click :guilabel:`ok`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:169 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:179 +msgid "restart your browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:174 +msgid "open Firefox;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:175 +msgid "" +"go to :menuselection:`Settings --> Privacy & Security --> Security --> View " +"Certificates... --> Import`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:177 +msgid "select the exported certification file;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:178 +msgid "tick the checkboxes and validate;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:181 +msgid "Mac OS" +msgstr "Mac OS" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:183 +msgid "To secure the connection on a Mac:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:185 +msgid "" +"open Safari and navigate to your printer's IP address. Doing so leads to a " +"warning page;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:186 +msgid "" +"on the warning page, go to :menuselection:`Show Details --> visit this " +"website --> Visit Website`, validate;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:188 +msgid "reboot the printer so you can use it with any other browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:190 +msgid "Android OS" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:192 +msgid "" +"To import an SSL certificate into an Android device, first create and export" +" it from a computer. Next, transfer the `.crt` file to the device using " +"email, Bluetooth, or USB. Once the file is on the device," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:196 +msgid "open the settings and search for `certificate`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:197 +msgid "click :guilabel:`Certificate AC` (Install from device storage);" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:198 +msgid "select the certificate file to install it on the device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:201 +msgid "" +"The specific steps for installing a certificate may vary depending on the " +"version of Android and the device manufacturer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:206 +msgid "" +"If you need to export SSL certificates from an operating system or web " +"browser that has not been mentioned, search for `export SSL certificate` + " +"`the name of your browser or operating system` in your preferred search " +"engine." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:209 +msgid "" +"Similarly, to import SSL certificates from an unmentioned OS or browser, " +"search for `import SSL certificate root authority` + `the name of your " +"browser or operating system` in your preferred search engine." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:214 +msgid "Check if the certificate was imported correctly" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:216 +msgid "" +"To confirm your printer's connection is secure, connect to its IP address " +"using HTTPS. For example, navigate to `https://192.168.1.25` in your " +"browser. If the SSL certificate has been applied correctly, you should no " +"longer see a warning page, and the address bar should display a padlock " +"icon, indicating that the connection is secure." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/https.rst:3 msgid "Secure connection (HTTPS)" msgstr "Conexión segura (HTTPS)" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:5 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/https.rst:5 msgid "" "If **Direct Devices** is enabled in a Point of Sale settings (for example, " "if you use an ePos printer), HTTP becomes the default protocol." @@ -2738,11 +2536,11 @@ msgstr "" "Punto de venta (por ejemplo, si usa una impresora ePos), HTTP se convierte " "en un protocolo por defecto." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:9 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/https.rst:9 msgid "Force your Point of Sale to use a secure connection (HTTPS)" msgstr "Fuerce su Punto de venta a usar una conexión segura (HTTPS)" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:11 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/https.rst:11 msgid "" "Add a new **key** in the **System Parameters** to force your Point of Sale " "to use a secure connection with the HTTPS protocol." @@ -2750,7 +2548,7 @@ msgstr "" "Agregue una nueva **clave** en los **Parámetros del sistema** para forzar a " "que su Punto de venta use una conexión segura con el protocolo HTTPS." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:14 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/https.rst:14 msgid "" "To do so, activate the :ref:`developer mode <developer-mode>`, go to " ":menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> System " @@ -2762,94 +2560,261 @@ msgstr "" "sistema`, después cree un nuevo parámetro, agregue estos valores y haga clic" " en *Guardar*." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:18 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/https.rst:18 msgid "**Key**: `point_of_sale.enforce_https`" msgstr "**Clave**: `point_of_sale.enforce_https`" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:19 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/https.rst:19 msgid "**Value**: `True`" msgstr "**Valor**: `True`" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:22 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/https.rst:22 msgid ":doc:`epos_ssc`" msgstr ":doc:`epos_ssc`" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/register.rst:3 -msgid "Register customers" -msgstr "Registrar clientes" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:3 +msgid "Log in with employee" +msgstr "Iniciar sesión como empleado" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/register.rst:5 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:5 msgid "" -"Registering your customers will give you the ability to grant them various " -"privileges such as discounts, loyalty program, specific communication. It " -"will also be required if they want an invoice and registering them will make" -" any future interaction with them faster." +"With Odoo *Point of Sale*, you can manage multiple cashiers. This feature " +"allows you to keep track of who is working, when and how much each cashier " +"made for that session." msgstr "" -"Si sus clientes se registran podrá otorgarles diversos privilegios, como " -"descuentos, programas de lealtad y comunicación específica. También será " -"necesario registrarse si desean una factura y su registro hará que cualquier" -" interacción futura con ellos sea más rápida." +"Con el *Punto de venta* de Odoo puede gestionar múltiples cajeros. Esta " +"función le permite llevar el seguimiento de quién está trabajando y cuándo, " +"así como de cuánto ganó cada cajero en esa sesión." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/register.rst:11 -msgid "Create a customer" -msgstr "Crear un cliente" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/register.rst:13 -msgid "From your session interface, use the customer button." -msgstr "Desde la interfaz de su sesión, use el botón de cliente." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/register.rst:18 -msgid "Create a new one by using this button." -msgstr "Cree uno nuevo usando este botón." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/register.rst:23 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:9 msgid "" -"You will be invited to fill out the customer form with their information." +"There are three ways to switch cashiers in Odoo: by *selecting the cashier*," +" by *entering a PIN code* or by *scanning a barcode*." msgstr "" -"Se le invitará a completar el formulario del cliente con su información." +"Hay tres formas de cambiar cajeros en Odoo: al *seleccionar el cajero*, al " +"*ingresar un código NIP* o al *escanear un código de barras*." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/register.rst:29 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:13 msgid "" -"Use the save button when you are done. You can then select that customer in " -"any future transactions." +"To manage multiple cashiers, you need several employees (at least two)." msgstr "" -"Utilice el botón Guardar cuando haya terminado. Ahora podrá seleccionar ese " -"cliente en cualquier transacción futura." +"Necesita varios empleados (por lo menos dos) para gestionar múltiples " +"cajeros." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment.rst:5 -msgid "Payment Terminals" -msgstr "Terminales de pago" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:18 +msgid "Set up log in with employees" +msgstr "Configurar el inicio de sesión con Empleados" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:20 +msgid "" +"To enable the feature, go to your *PoS settings* and check log in with " +"employees on your *PoS form*. Then, add the employees that have access to " +"the cash register." +msgstr "" +"Para habilitar esta función, vaya a sus *ajustes de PdV* y seleccione la " +"opción de \"Iniciar sesión con Empleados\" en el *formulario de PdV*. " +"Posteriormente, agregue los empleados que tendrán acceso a la caja " +"registradora." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:27 +msgid "Now, you can switch cashier easily." +msgstr "Ahora puede cambiar de cajero con facilidad." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:30 +msgid "Switch without pin codes" +msgstr "Cambiar sin códigos NIP" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:32 +msgid "" +"The easiest way to switch cashiers is without a code. To do so, click on the" +" cashier name in your PoS interface." +msgstr "" +"La forma más fácil de cambiar cajeros es sin un código. Para hacer esto, " +"haga clic en el nombre del cajero en su interfaz de PdV." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:38 +msgid "Now, you just have to click on your name." +msgstr "Ahora solo debe hacer clic en su nombre." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:46 +msgid "Switch cashier with pin codes" +msgstr "Cambiar cajeros con códigos NIP" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:48 +msgid "" +"You can set a pin code on each cashier. To set up a pin code, go to the " +"employee form and add a security PIN, in the *HR settings tab*." +msgstr "" +"Puede establecer un código NIP en cada cajero. Para configurar un código " +"NIP, vaya al formulario del empleado y agregue un NIP de seguridad en la " +"*pestaña de ajustes de RR. HH.*." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:54 +msgid "Now, when switching cashier, a PIN password will be asked." +msgstr "Ahora se solicitará una contraseña NIP al cambiar de cajero." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:62 +msgid "Switch cashier with barcodes" +msgstr "Cambiar cajeros con códigos de barras" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:64 +msgid "" +"You can ask your employees to log themselves with their badges. To do so, " +"set up a barcode at the same place you add the PIN code. Print the badge and" +" when they will scan it, the cashier will be switched to that employee." +msgstr "" +"También puede pedirle a sus empleados que inicien sesión ellos mismos con " +"sus identificaciones. Para hacer esto, configure un código de barras en el " +"mismo lugar en el que agregó el código NIP. Imprima la identificación y " +"cuando la escaneen, el cajero se cambiará a ese empleado." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:73 +msgid "Find who was the cashier" +msgstr "Encontrar quién fue el cajero" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:75 +msgid "" +"Once you have closed your *PoS session*, you can have an overview of the " +"amount each cashier sold for. To do so, go to the orders menu." +msgstr "" +"Una vez que haya cerrado su *sesión de PdV* puede obtener un resumen de la " +"cantidad vendida por cada cajero. Para hacer esto, vaya al menú de órdenes." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:81 +msgid "Now, you can open the order and have a summary of the sold products." +msgstr "" +"Ahora puede abrir la orden y obtener un resumen de los productos vendidos." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods.rst:5 +msgid "Payment methods" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods.rst:7 +msgid "" +"To add a payment method, you first need to create it. Go to " +":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Payment Methods --> " +"Create`, and set a name. Check :guilabel:`Identify Customer` to allow this " +"payment method *exclusively* for registered customers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods.rst:11 +msgid "" +"Then, select the :guilabel:`Journal`. Choose :guilabel:`Cash` to use this " +"payment method for cash payments, or :guilabel:`Bank` to use it for card " +"payments." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods.rst-1 +msgid "Creating a new payment method for a POS." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods.rst:18 +msgid "" +"Selecting a :guilabel:`bank` journal automatically adds the :guilabel:`Use a" +" Payment Terminal` field in which you can add your :doc:`payment terminal's " +"information <payment_methods/terminals>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods.rst:23 +msgid ":doc:`payment_methods/terminals`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods.rst:25 +msgid "" +"Once the payment method is created, you can select it in your POS settings. " +"To do so, go to the :ref:`POS' settings <configuration/settings>`, click " +":guilabel:`Edit`, and add the payment method under the :guilabel:`Payments` " +"section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:5 +msgid "Payment terminals" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:7 +msgid "" +"Connecting and integrating a payment terminal with your POS system allows " +"you to accept multiple payment options, including credit and debit cards, " +"making the payment process more efficient." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:13 +msgid "" +"Go to the :doc:`application settings <../configuration>`, scroll down to the" +" :guilabel:`Payment Terminals` section, and tick your terminal's checkbox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst-1 +msgid "checkbox in the settings to enable a payment terminal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:19 +msgid "Then, follow the corresponding documentation to configure your device:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:21 +msgid ":doc:`Adyen configuration <terminals/adyen>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:22 +msgid ":doc:`Ingenico configuration <terminals/ingenico>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:23 +msgid ":doc:`SIX configuration <terminals/six>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:24 +msgid ":doc:`Vantiv configuration <terminals/vantiv>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:25 +msgid ":doc:`Worldline configuration <terminals/worldline>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:27 +msgid "" +"Once the terminal is configured, you can :doc:`create the corresponding " +"payment method and add it to the POS <../payment_methods>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:3 msgid "Adyen" msgstr "Adyen" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:5 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:5 msgid "" "Connecting an **Adyen payment terminal** allows you to offer a fluid payment" " flow to your customers and ease the work of your cashiers." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:11 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:9 +msgid "" +"Adyen works only with businesses processing **more** than **10 million " +"annually** or invoicing a **minimum** of **1,000** transactions **per " +"month**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:15 msgid "" "Start by creating your Adyen account on `Adyen's website " "<https://www.adyen.com/>`_. Then, board your terminal following the steps " "described on your terminal's screen." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:15 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:19 msgid "" "`Adyen Docs - Payment terminal quickstart guides " "<https://docs.adyen.com/point-of-sale/user-manuals>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:19 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:36 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:63 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:23 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:36 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:63 msgid "Configure the payment method" msgstr "Configure el método de pago" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:21 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:25 msgid "" "First, go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Settings " "--> Payment Terminals`, and enable :guilabel:`Adyen`. Then, go to " @@ -2858,13 +2823,13 @@ msgid "" "field." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:27 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:31 msgid "" "The selected journal **must** be a bank journal for the :guilabel:`Use a " "payment terminal` field to appear." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:30 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:34 msgid "" "Finally, fill the mandatory fields with an :guilabel:`Adyen API key`, and an" " :guilabel:`Adyen Terminal Identifier`." @@ -2872,11 +2837,11 @@ msgstr "" "Por último, complete los campos obligatorios con una :guilabel:`clave API de" " Adyen`, y un :guilabel:`identificador de terminal Adyen`." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:34 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:38 msgid "Generate an Adyen API key" msgstr "Generar una clave API de Adyen" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:36 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:40 msgid "" "The **Adyen API key** is a key used to authenticate your requests. To " "generate an API key, go to your **Adyen account**." @@ -2884,7 +2849,7 @@ msgstr "" "La **clave API de Adyen** es una clave que se utiliza para autenticar sus " "solicitudes. Para generar una clave API, vaya a su **cuenta de Adyen**." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:39 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:43 msgid "" "Then, go to :menuselection:`Developers --> API credentials`. Create a new " "credential or click on an existing one." @@ -2892,7 +2857,7 @@ msgstr "" "Posteriormente, vaya a :menuselection:`Desarrolladores --> Credenciales " "API`. Cree una nueva credencial o haga clic en una existente." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:42 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:46 msgid "" "Click on :guilabel:`Generate an API key` and copy-paste that key onto the " "Odoo mandatory field." @@ -2900,7 +2865,7 @@ msgstr "" "Haga clic en :guilabel:`Generar una clave API` y copie y pegue la clave en " "el campo de Odoo obligatorio." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:45 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:49 msgid "" "`Adyen Docs - API credentials <https://docs.adyen.com/development-" "resources/api-credentials#generate-api-key>`_." @@ -2908,11 +2873,11 @@ msgstr "" "`Documentos de Adyen - Credenciales API <https://docs.adyen.com/development-" "resources/api-credentials#generate-api-key>`_." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:49 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:53 msgid "Locate the Adyen terminal identifier" msgstr "Ubicar el identificador de terminal Adyen" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:51 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:55 msgid "" "The **Adyen Terminal Identifier** is your terminal's serial number, which is" " used to identify the hardware." @@ -2920,7 +2885,7 @@ msgstr "" "El **identificador de terminal Adyen** es el número de serie de su terminal," " el cual se utiliza para identificar el hardware." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:54 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:58 msgid "" "To find this number, go to your **Adyen account**. Then, go to " ":menuselection:`Point of Sale --> Terminals`, select the terminal to link, " @@ -2931,52 +2896,52 @@ msgstr "" "terminal a vincular y copie y pegue su número de serie en el campo de Odoo " "obligatorio." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:59 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:63 msgid "Set the Event URLs" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:61 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:65 msgid "" "For Odoo to know when a payment is made, you must set the terminal **Event " "URLs**. To do so," msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:63 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:67 msgid "log in to `Adyen's website <https://www.adyen.com/>`_;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:64 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:68 msgid "" "go to :menuselection:`Adyen's dashboard --> Point of Sale --> Terminals` and" " select the connected terminal;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:66 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:70 msgid "from the terminal settings, click :guilabel:`Integrations`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:67 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:71 msgid "" "set the :guilabel:`Switch to decrypted mode to edit this setting` field as " ":guilabel:`Decrypted`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:68 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:72 msgid "" "click the **pencil icon** button and enter your server address, followed by " "`/pos_adyen/notification` in the :guilabel:`Event URLs` field; and" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:70 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:74 msgid "" "click :guilabel:`Save` at the bottom of the screen to save the changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:73 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:77 msgid "Add a new payment method" msgstr "Añadir un nuevo método de pago" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:75 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:79 msgid "" "To add a new **payment method** to a point of sale, go to " ":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`. Then, " @@ -2988,13 +2953,13 @@ msgstr "" "Posteriormente, seleccione el PdV y vaya a :menuselection:`Pagos --> Métodos" " de pago`, y agregue su nuevo método para Adyen." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:80 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:53 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:86 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:84 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:53 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:86 msgid "Pay with a payment terminal" msgstr "Pagar con una terminal de pago" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:82 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:86 msgid "" "When processing a payment, select :guilabel:`Adyen` as the payment method. " "Check the amount and click on :guilabel:`Send`. Once the payment is " @@ -3004,17 +2969,17 @@ msgstr "" "Revise el importe y haga clic en :guilabel:`Enviar`. En cuanto se realice el" " pago, el estado cambia a :guilabel:`Pago exitoso`." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:0 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:0 msgid "" -"In case of connexion issues between Odoo and the payment terminal, force the" -" payment by clicking on :guilabel:`Force Done`, which allows you to validate" -" the order." +"In case of connection issues between Odoo and the payment terminal, force " +"the payment by clicking on :guilabel:`Force Done`, which allows you to " +"validate the order." msgstr "" -"En caso de problemas de conexión entre Odoo y la terminal de pago, se puede " -"forzar el pago al hacer clic en :guilabel:`Forzar hecho`, lo que le permite " -"validar la orden." +"En caso de que haya problemas de conexión entre Odoo y la terminal de pago, " +"puede forzar el pago al hacer clic en :guilabel:`forzar hecho`, lo que le " +"permite validar la orden." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:0 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:0 msgid "" "This option is only available after receiving an error message informing you" " that the connection failed." @@ -3022,17 +2987,17 @@ msgstr "" "Esta opción solo está disponible después de recibir un mensaje de error que " "le informa que la conexión falló." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:91 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:95 msgid "To cancel the payment request, click on :guilabel:`cancel`." msgstr "" "Para cancelar la solicitud de pago, haga clic en :guilabel:`cancelar`." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:3 msgid "Ingenico" msgstr "Ingenico" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:5 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:5 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:5 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:5 msgid "" "Connecting a payment terminal allows you to offer a fluid payment flow to " "your customers and ease the work of your cashiers." @@ -3040,19 +3005,19 @@ msgstr "" "Conectar una terminal de pago le permite ofrecerle a sus clientes un flujo " "de pago ágil y facilitar el trabajo de sus cajeros." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:8 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:8 msgid "" "Please note that Ingenico is currently only available for customers in the " "Benelux." msgstr "" "Tome en cuenta que Ingenico solo está disponible en la región de Benelux." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:15 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:15 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:15 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:15 msgid "Connect an IoT Box" msgstr "Conecte una caja IoT" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:17 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:17 msgid "" "Connecting an Ingenico Payment Terminal to Odoo is a feature that requires " "an IoT Box. For more information on how to connect an IoT Box to your " @@ -3064,11 +3029,11 @@ msgstr "" "base de datos, refiérase a :doc:`documentación " "IoT</applications/productivity/iot/config/connect>`." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:22 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:22 msgid "Configure the Lane/5000 for Ingenico BENELUX" msgstr "Configure Lane/500 para Ingenico BENELUX" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:24 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:24 msgid "" "Click on the F button of the terminal, then go in the :menuselection:`PoS " "Menu --> Settings` and enter the settings password." @@ -3076,7 +3041,7 @@ msgstr "" "Haga clic en el botón F de la terminal, luego vaya a :menuselection:`Menú de" " PdV --> Ajustes` e ingrese la contraseña de los ajustes." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:27 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:27 msgid "" "Now, click on connection change and TCP/IP. Type the IP of your *IoT Box* " "(you can find it on the form view of your IoT Box). Then, enter 9000 as " @@ -3089,7 +3054,7 @@ msgstr "" "termine, vaya al formulario de su *caja IoT* en Odoo y verifique que la " "terminal se encontró." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:38 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:38 msgid "" "First, go in the general settings of the POS app, and activate the Ingenico " "setting." @@ -3097,7 +3062,7 @@ msgstr "" "Primero vaya a los ajustes generales de la aplicación de PdV y active los " "ajustes de Ingenico." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:44 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:44 msgid "" "Go back in :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of " "Sale`, go in the payments section and access your payment methods. Create a " @@ -3109,7 +3074,7 @@ msgstr "" "nuevo método de pago para Ingenico, seleccione la opción de terminal de pago" " Ingenico y seleccione su dispositivo de terminal de pago" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:55 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:55 msgid "" "In your *PoS interface*, when processing a payment, select a *Payment " "Method* using a payment terminal. Check that the amount in the tendered " @@ -3122,7 +3087,7 @@ msgstr "" "tiene que enviarse a la terminal de pago y haga clic en *Enviar*. Cuando se " "realice el pago, el estado cambiará a *Pago realizado*." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:64 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:64 msgid "" "If you want to cancel the payment request, click on cancel. You can still " "retry to send the payment request." @@ -3130,7 +3095,7 @@ msgstr "" "Si quiere cancelar la petición de pago, haga clic en cancelar. Puede " "intentar enviar la petición de pago de nuevo." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:67 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:67 msgid "" "If there is any issue with the payment terminal, you can still force the " "payment using the *Force Done*. This will allow you to validate the order in" @@ -3140,7 +3105,7 @@ msgstr "" "*Forzar listo*. Esto le permitirá validar la orden en Odoo incluso si la " "conexión entre la tarminal y Odoo tiene problemas." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:73 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:73 msgid "" "This option will only be available if you received an error message telling " "you the connection failed." @@ -3148,7 +3113,7 @@ msgstr "" "La opción solo estará disponible si recibe un mensaje de error en el que " "diga que la conexión falló." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:76 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:76 msgid "" "Once your payment is processed, on the payment record, you’ll find the type " "of card that has been used and the transaction ID." @@ -3156,11 +3121,11 @@ msgstr "" "Una vez que se haya procesado su pago, verá el tipo de tarjeta que se usó y " "el ID de la transacción en el registro del pago." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:3 msgid "SIX" msgstr "SIX" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:5 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:5 msgid "" "Connecting a SIX payment terminal allows you to offer a fluid payment flow " "to your customers and ease the work of your cashiers." @@ -3168,7 +3133,7 @@ msgstr "" "Conectar una terminal de pago SIX le permite ofrecerle a sus clientes un " "flujo de pago ágil y facilitar el trabajo de sus cajeros." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:9 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:9 msgid "" "Starting in July 2022, it will **not** be possible anymore to connect and " "use a Six payment terminal in PoS." @@ -3176,7 +3141,7 @@ msgstr "" "A partir de julio de 2022 ya **no** será posible conectar y usar terminales " "de pago Six en PdV." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:11 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:11 msgid "" "Even though Worldline has recently acquired SIX Payment Services and both " "companies use Yomani payment terminals, the firmware they run is different. " @@ -3188,12 +3153,12 @@ msgstr "" " por esto que las terminales recibidas desde Worldline no son compatibles " "con esta integración." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:19 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:16 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:19 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:16 msgid "Configure the Payment Method" msgstr "Configure el método de pago" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:21 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:21 msgid "" "First, make sure that the :guilabel:`POS Six` module is installed. For this," " go to :guilabel:`Apps`, remove the :guilabel:`Apps` filter, and search for " @@ -3203,11 +3168,11 @@ msgstr "" " hacer esto, vaya a :guilabel:`Aplicaciones`, elimine el filtro de " ":guilabel:`Aplicaciones` y busque *Six PdV*." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rstNone +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst-1 msgid "The POS Six module." msgstr "El módulo PdV Six." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:28 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:28 msgid "" "Back in :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Payment " "Methods`, click :guilabel:`Create` to create a new payment method for SIX, " @@ -3219,16 +3184,16 @@ msgstr "" "seleccione la opción de terminal de pago :guilabel:`SIX` e introduzca la " "dirección IP de la terminal de pago." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rstNone +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst-1 msgid "Create a new payment method for the SIX payment terminal." msgstr "Crear un nuevo método de pago para la terminal de pago de SIX." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:37 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:40 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:37 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:40 msgid "Pay with a Payment Terminal" msgstr "Pague con una terminal de pago" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:39 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:39 msgid "" "In the :abbr:`PoS (Point of Sale)` interface, at the moment of the payment, " "select a payment method using a payment terminal. Verify that the amount in " @@ -3242,11 +3207,11 @@ msgstr "" " pago y haga clic en :guilabel:`Enviar`. Para cancelar la solicitud de pago," " haga clic en :guilabel:`Cancelar`." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rstNone +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst-1 msgid "The PoS interface." msgstr "Interfaz de PdV." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:48 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:48 msgid "" "When the payment is done, the status will change to :guilabel:`Payment " "Successful`. If needed, reverse the last transaction by clicking on " @@ -3256,11 +3221,11 @@ msgstr "" " es necesario, revierta la última transacción al hacer clic en " ":guilabel:`Revertir`." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rstNone +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst-1 msgid "The Reverse button on the PoS interface." msgstr "Botón \"revertir\" en la interfaz de PdV." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:55 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:55 msgid "" "If there is any issue with the payment terminal, you can still force the " "payment using the :guilabel:`Force Done` button. This will allow you to " @@ -3271,11 +3236,11 @@ msgstr "" " el botón de :guilabel:`Forzar hecho`. Esto le permitirá validar la orden en" " Odoo incluso si hay problemas de conexión entre la terminal de pago y Odoo" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:3 msgid "Vantiv" msgstr "Vantiv" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:5 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:5 msgid "" "Connecting a Vantiv payment terminal allows you to offer a fluid payment " "flow to your customers and ease the work of your cashiers." @@ -3283,7 +3248,7 @@ msgstr "" "Conectar una terminal de pago Vantiv le permite ofrecerle a sus clientes un " "flujo de pago ágil y facilitar el trabajo de sus cajeros." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:9 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:9 msgid "" "Please note MercuryPay only operates with US and Canadian banks, making this" " procedure only suitable for North American businesses." @@ -3291,7 +3256,7 @@ msgstr "" "Note que MercuryPay solo funciona con bancos de Estados Unidos y Canadá, lo " "que hace que este procedimiento sea apropiado para empresas norteamericanas." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:18 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:18 msgid "" "First, go in the general settings of the POS app, and activate the Vantiv " "setting." @@ -3299,7 +3264,7 @@ msgstr "" "Primero vaya a los ajustes generales de la aplicación de PdV y active los " "ajustes de Vantiv." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:24 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:24 msgid "" "Back in :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`, " "go in the payments section and access your payment methods. Create a new " @@ -3311,7 +3276,7 @@ msgstr "" "nuevo método de pago para Vantiv, seleccione la opción de terminal de pago " "Vantiv y cree nuevas credenciales para Vantiv." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:32 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:32 msgid "" "To create new Vantiv credentials, fill in your merchant ID and password, " "then save. Make sure the credentials you just created are selected, then " @@ -3321,7 +3286,7 @@ msgstr "" "comerciante y luego guarde. Asegúrese de que las credenciales que creó están" " seleccionadas y guarde el método de pago." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:42 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:42 msgid "" "In your PoS interface, at the moment of the payment, select your Vantiv " "payment method and… that’s all." @@ -3329,17 +3294,17 @@ msgstr "" "Al momento del pago, en su interfaz de PdV seleccione el método de pago " "Vantiv y... eso es todo." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:3 msgid "Worldline" msgstr "Worldline" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:9 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:9 msgid "Please note that Worldline is currently only available in the Benelux." msgstr "" "Tome en cuenta que Worldline solo está disponible para países que pertenecen" " a la Benelux." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:17 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:17 msgid "" "Connecting a Worldline Payment Terminal to Odoo is a feature that requires " "an IoT Box. For more information on how to connect one to your database, " @@ -3351,11 +3316,11 @@ msgstr "" "base de datos, refiérase a :doc:`documentación " "IoT</applications/productivity/iot/config/connect>`." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:22 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:22 msgid "Configure the protocol" msgstr "Configure el protocolo" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:24 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:24 msgid "" "From your terminal, click on :menuselection:`\".\" --> 3 --> stop --> 3 --> " "0 --> 9`. Enter the technician password **\"1235789\"** and click on " @@ -3371,11 +3336,11 @@ msgstr "" "ticket width*, and *Character set*). Finalmente, haga clic en **Parar** tes " "veces. La terminal se reiniciará automáticamente." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:31 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:31 msgid "Set the IP address" msgstr "Ingrese la dirección IP" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:33 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:33 msgid "" "From your terminal, click on :menuselection:`\".\" --> 3 --> stop --> 3 --> " "0 --> 9`. Enter the technician password **\"1235789\"** and click on " @@ -3390,15 +3355,15 @@ msgstr "" " :menuselection:`--> OK --> OK` (*TCP pantalla de configuración del " "cliente)." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:38 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:38 msgid "Finally, set up the hostname and port number." msgstr "Por último, configure un nombre de alojamiento y un número de puerto." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:41 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:41 msgid "Hostname" msgstr "Nombre de alojamiento" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:44 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:44 msgid "" "To set up the hostname, enter your IoT box's IP address' sequence numbers " "and press **OK** at each \".\" until you reach the colon symbol." @@ -3407,15 +3372,15 @@ msgstr "" " la dirección IP de su Caja IoT y presione **OK** con cada \".\" hasta que " "llegue al signo de los dos puntos." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:45 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:45 msgid "Then, press **OK** twice." msgstr "Después, presione **OK** dos veces." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:0 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:0 msgid "Here's an IP address sequence: `10.30.19.4:8069`." msgstr "Esta es una secuencia de dirección IP: `10.30.19.4:8069`." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:0 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:0 msgid "" "On the *Hostname screen*, type :menuselection:`10 --> OK --> 30 --> OK --> " "19 --> OK --> 4 --> OK --> OK`." @@ -3423,7 +3388,7 @@ msgstr "" "En la *pantalla del nombre del alojamiento¨, escriba 10 --> OK --> 30 --> OK" " --> 19 --> OK --> 4 --> OK --> OK`." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:53 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:53 msgid "" "Your IoT box's IP address is available in your IoT Box application's " "database." @@ -3431,11 +3396,11 @@ msgstr "" "La dirección IP de su Caja IoT está disponible en la base de datos de la " "aplicación de su caja IoT." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:56 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:56 msgid "Port number" msgstr "Número de puerto" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:58 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:58 msgid "" "On the *Port number* screen, enter **9001** (or **9050** for Windows) and " "click on :menuselection:`OK` (*ECR protocol SSL no*) :menuselection:`--> " @@ -3446,7 +3411,7 @@ msgstr "" ":menuselection:`--> OK`. Haga clic en **detener** tres veces, la terminal se" " reiniciará de forma automática." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:65 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:65 msgid "" "From the Point of Sale application, go to :menuselection:`Configuration --> " "Settings --> Payment terminals` and activate the *Worldline* payment " @@ -3455,7 +3420,7 @@ msgstr "" "En la aplicación Punto de venta, vaya a :menuselection:`Configuración --> " "Ajustes --> Terminales de pago` y active la terminal de pago *Worldline*." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:71 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:71 msgid "" "Then, go to :menuselection:`Configuration --> Payment methods` and create a " "new payment method for *Worldline*. Select the payment terminal *Worldline* " @@ -3466,11 +3431,11 @@ msgstr "" "*Worldline* y su dispositivo de terminal de pago en su *Formulario de " "terminal de pago*." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:78 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:78 msgid "Technician password: `1235789`" msgstr "Contraseña técnica: `1235789`" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:79 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:79 msgid "" "To reach Wordline's technical assistance, call `02 727 61 11` and choose " "\"merchant\". Your call is automatically transferred to the desired service." @@ -3478,7 +3443,7 @@ msgstr "" "Para contactar al soporte técnico de Worldline llame al `02 727 61 11` y " "seleccione \"comerciante\". Su llamada se transferirá al servicio deseado." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:81 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:81 msgid "" "Configure the cashier terminal if you have both a customer and a cashier " "terminal." @@ -3486,20 +3451,20 @@ msgstr "" "Configure la terminal de cajero si tiene tanto una terminal de cliente como " "una de cajero." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:82 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:82 msgid "" "To avoid blocking the terminal, check the initial configuration beforehand." msgstr "" "Para evitar bloquear la terminal, primero revise la configuración inicial." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:83 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:83 msgid "" "Set a fixed IP to your IoT Box’s router to prevent losing the connexion." msgstr "" "Configure una dirección IP fija en el router de su Caja IoT para evitar " "perder la conexión." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:88 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:88 msgid "" "When processing a payment, select *Worldline* as payment method. Check the " "amount and click on *Send*. Once the payment is successful, the status " @@ -3509,7 +3474,7 @@ msgstr "" "el importe y haga clic en *Enviar*. Una vez que el pago tenga éxito, el " "estado cambia a *Pago exitoso*." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:91 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:91 msgid "" "Once your payment is processed, the type of card used and the transaction ID" " appear on the payment record." @@ -3517,7 +3482,7 @@ msgstr "" "Una vez que se procese el pago, el tipo de tarjeta que se utilizó y el ID de" " la transacción aparece en el registro del pago." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:98 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:98 msgid "" "In case of connexion issues between Odoo and the payment terminal, force the" " payment by clicking on *Force Done*, which allows you to validate the " @@ -3529,64 +3494,365 @@ msgstr "" "validar la orden. Esta opción solo está disponible después de recibir un " "mensaje de error que indique que la conexión falló." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:101 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:101 msgid "To cancel the payment request, click on **cancel**." msgstr "Para cancelar la solicitud de pago, haga clic en **Cancelar**." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:5 -msgid "Restaurant Features" -msgstr "Funciones para restaurantes" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:3 -msgid "Print the Bill" -msgstr "Imprimir la cuenta" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:5 -msgid "" -"Use the *Bill Printing* feature to print the bill before the payment. This " -"is useful if the bill is still subject to evolve and is thus not the " -"definitive ticket." +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing.rst:5 +msgid "Pricing features" msgstr "" -"Use la función de *Imprimir cuenta* para imprimir la cuenta antes de " -"realizar el pago. Esto es útil si todavía se debe cambiar la cuenta y, por " -"lo tanto, no es el ticket definitivo." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:10 -msgid "Configure Bill Printing" -msgstr "Configurar la impresión de facturas" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:3 +msgid "Cash rounding" +msgstr "Redondeo de efectivo" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:12 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:5 msgid "" -"To activate *Bill Printing*, go to :menuselection:`Point of Sale --> " -"Configuration --> Point of sale` and select your PoS interface." +"**Cash rounding** is required when the lowest physical denomination of " +"currency, or the smallest coin, is higher than the minimum unit of account." msgstr "" -"Para activar la *impresión de cuentas*, vaya a :menuselection:`Punto de " -"venta --> Configuración --> Punto de venta` y seleccione su interfaz de PdV." +"El **redondeo de efectivo** es necesario cuando la denominación física más " +"baja de la divisa, o la moneda más pequeña, es superior a la unidad mínima " +"de cuenta." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:15 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:9 msgid "" -"Under the Bills & Receipts category, you will find *Bill Printing* option." +"For example, some countries require their companies to round up or down the " +"total amount of an invoice to the nearest five cents, when the payment is " +"made in cash." msgstr "" -"En la categoría de Cuentas y recibos encontrará la opción de *Imprimir " -"cuentas*." +"Por ejemplo, algunos países exigen a sus empresas que redondeen el importe " +"total de una factura a los cinco centavos más cercanos, siempre que el pago " +"sea en efectivo." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:22 -msgid "Split a Bill" -msgstr "Dividir la cuenta" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:13 +msgid "" +"Each point of sale in Odoo can be configured to apply cash rounding to the " +"totals of its bills or receipts." +msgstr "" +"Cada punto de venta en Odoo se puede configurar para aplicar redondeo de " +"efectivo en los totales de sus cuentas o recibos." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:24 -msgid "On your PoS interface, you now have a *Bill* button." -msgstr "En su interfaz de PdV ahora tiene un botón de *Cuenta*." +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:19 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Settings` and " +"enable *Cash Rounding*, then click on *Save*." +msgstr "" +"Vaya a :menuselection:`Punto de venta --> Configuración --> Ajustes` y " +"habilite la función de *Redondeo de efectivo*, luego haga clic en *Guardar*." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:29 -msgid "When you use it, you can then print the bill." -msgstr "Al usarlo, puede imprimir la cuenta." +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:25 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`, " +"open the point of sale you want to configure, and enable the *Cash Rounding*" +" option." +msgstr "" +"Vaya a :menuselection:`Punto de venta --> Configuración --> Punto de venta`," +" abra el punto de venta que desea configurar y habilite la opción de " +"*Redondeo de efectivo*." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:3 -msgid "Using fiscal positions in PoS" -msgstr "Usar posiciones fiscales en el PdV" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:29 +msgid "" +"To define the **Rounding Method**, open the drop-down list and click on " +"*Create and Edit...*." +msgstr "" +"Para definir el **Método de redondeo**, abra la lista desplegable y haga " +"clic en *Crear y editar...*." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:5 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:32 +msgid "" +"Define here your *Rounding Precision*, *Profit Account*, and *Loss Account*," +" then save both the Rounding Method and your Point of Sale settings." +msgstr "" +"Defina su *Precisión de redondeo*, *Cuenta de ganancias* y *Cuenta de " +"pérdidas*. Posteriormente, guarde tanto su método de redondeo como los " +"ajustes de su Punto de venta." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:39 +msgid "" +"All total amounts of this point of sale now add a line to apply the rounding" +" according to your settings." +msgstr "" +"Ahora todos los importes totales de este punto de venta agregan una línea " +"para aplicar el redondeo según sus ajustes." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:46 +msgid "" +"Odoo Point of Sale only supports the :guilabel:`Add a rounding line` " +"rounding strategy." +msgstr "" +"La aplicación Punto de venta de Odoo solo es compatible con la estrategia de" +" redondeo :guilabel:`agregar una línea de redondeo`." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:3 +msgid "Discount tags (barcode scanner)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:5 +msgid "" +"If you want to sell your products with a discount, for a product getting " +"close to its expiration date for example, you can use discount tags. They " +"allow you to scan discount barcodes." +msgstr "" +"Si desea vender sus productos con un descuento, por ejemplo, para un " +"producto que se acerca a su fecha de vencimiento, puede usar etiquetas de " +"descuento. Te permiten escanear códigos de barras de descuento." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:10 +msgid "To use discount tags you will need to use a barcode scanner." +msgstr "" +"Para usar etiquetas de descuento necesitará usar un lector de código de " +"barras." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:13 +msgid "Barcode Nomenclature" +msgstr "Nomenclatura del código de barras" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:15 +msgid "To use discounts tags, we need to learn about barcode nomenclature." +msgstr "" +"Para usar las etiquetas de descuentos, necesitamos aprender acerca de la " +"nomenclatura de códigos de barras." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:17 +msgid "" +"Let's say you want to have a discount for the product with the following " +"barcode:" +msgstr "" +"Digamos que quiere tener un descuento para el producto con el siguiente " +"código de barras:" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:23 +msgid "" +"You can find the *Default Nomenclature* under the settings of your PoS " +"interface." +msgstr "" +"Puede encontrar la *nomenclatura predeterminada* en los ajustes de la " +"interfaz del PdV." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:32 +msgid "" +"Let's say you want 50% discount on a product you have to start your barcode " +"with 22 (for the discount barcode nomenclature) and then 50 (for the %) " +"before adding the product barcode. In our example, the barcode would be:" +msgstr "" +"Digamos que quiere el 50% de descuento en un producto, entonces su código de" +" barras debe empezar con 22 (para la nomenclatura de descuento del código de" +" barras) y después 50 (para el porcentaje) antes de agregar el código de " +"barras del producto. En nuestro ejemplo, el código de barras sería:" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:41 +msgid "Scan the products & tags" +msgstr "Escanee los productos y etiquetas" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:43 +msgid "You first have to scan the desired product (in our case, a lemon)." +msgstr "" +"Primero tiene que escanear el producto deseado (en nuestro caso, un limón)." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:48 +msgid "" +"And then scan the discount tag. The discount will be applied and you can " +"finish the transaction." +msgstr "" +"Luego escanee la etiqueta de descuento. Se aplicará el descuento y podrá " +"finalizar la transacción." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:3 +msgid "Discounts" +msgstr "Descuentos" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:5 +msgid "" +"By offering discounts, you can entice your customers and drastically " +"increase your revenue. It is vital to offer discounts, whether they are " +"time-limited, seasonal or manually given." +msgstr "" +"Con los descuentos usted puede atraer a sus clientes y aumentar sus " +"ganancias drásticamente. Es vital para ofrecer descuentos, ya sea con tiempo" +" limitado, por estaciones u ofrecidos manualmente." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:9 +msgid "" +"To manage discounts, Odoo has powerful features that help set up a pricing " +"strategy tailored to every business." +msgstr "" +"Para gestionar los descuentos Odoo tiene excelentes funciones que le ayudan " +"a configurar una estrategia de fijación de precios que sea específica para " +"cada empresa." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:13 +msgid "Apply manual discounts" +msgstr "Aplicar descuentos manuales" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:15 +msgid "" +"If you seldom use discounts, applying manual ones might be the easiest " +"solution for your Point of Sale." +msgstr "" +"Si casi no usa los descuentos, la mejor solución para su PdV podría ser usar" +" los descuentos manuales." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:18 +msgid "" +"You can either apply a discount on the whole order or on specific products " +"inside an order." +msgstr "" +"Puede aplicar un descuento a toda la orden o a productos específicos dentro " +"de la orden." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:22 +msgid "Apply a discount on a product" +msgstr "Aplicar un descuento en un producto" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:24 +msgid "From your PoS session interface, use the *Disc* button." +msgstr "Desde la interfaz de su sesión de PdV use el botón de *Disc*." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst-1 +msgid "View of the discount button for manual discount" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:30 +msgid "" +"Then, you can input a discount over the product that is currently selected." +msgstr "Después, puede agregar un descuento en el producto que seleccionó." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:34 +msgid "Apply a global discount" +msgstr "Aplicar un descuento global" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:36 +msgid "" +"To apply a discount on the whole order, go to :menuselection:`Point of Sales" +" --> Configuration --> Point of Sale` and select your PoS." +msgstr "" +"Para aplicar un descuento en la orden entera, vaya a :menuselection:`Punto " +"de venta --> Configuración --> Punto de venta` y seleccione su PdV." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:39 +msgid "" +"Once on your PoS form, select *Global Discounts*, under the *Pricing* " +"category." +msgstr "" +"Ya que esté en su formulario de PdV seleccione *Descuentos globales* en la " +"categoría de *Precio*." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst-1 +msgid "View of the feature to enable for global discount" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:45 +msgid "Now, you have a new *Discount* button appearing on your PoS interface." +msgstr "" +"Ahora tendrá un nuevo botón de *descuento* que aparecerá en la interfaz de " +"su PdV." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst-1 +msgid "View of the button to use for global discount via the pos interface" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:51 +msgid "Click on it and enter the wanted discount." +msgstr "Haga clic en él e ingrese el descuento que quiera." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst-1 +msgid "View of the discount offered in the payment summary" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:58 +msgid "" +"On this example, there is a global discount of 50% as well as a specific 50%" +" discount on oranges." +msgstr "" +"En este ejemplo hay un descuento global del 50% así como un descuento " +"específico del 50% en las naranjas." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:62 +msgid "Apply time-limited discounts" +msgstr "Aplicar descuentos por tiempo limitado" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:64 +msgid "" +"To activate time-limited discounts, you must activate the *Pricelists* " +"feature. To do so, go to :menuselection:`Point of Sales --> Configuration " +"--> Point of Sale` and open your PoS. Then, enable the pricelist feature." +msgstr "" +"Para activar los descuentos por tiempo limitado debe activar la función de " +"*lista de precios*. Para hacerlo vaya a :menuselection:`Punto de ventas --> " +"Configuración --> Punto de venta` y abra su PdV. Después, active la función " +"de lista de precios." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst-1 +msgid "View of the pricelist feature" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:73 +msgid "" +"Once activated, you must choose the pricelists you want to make available in" +" the PoS and define a default one." +msgstr "" +"Una vez que lo active, debe elegir la lista de precios que quiera que esté " +"disponible en su PdV y defina una predeterminada." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:77 +msgid "Create a pricelist" +msgstr "Crear una lista de precios" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:79 +msgid "" +"By default, Odoo has a *Public Pricelist* configured. To create more, go to " +":menuselection:`Point of Sale --> Products --> Pricelists`. Then click on " +"create." +msgstr "" +"Por defecto, Odoo tiene una *Lista de precios pública* configurada. Para " +"crear más, vaya a :menuselection:`Punto de venta --> Productos --> Lista de " +"precios`. Después, haga clic en crear." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:83 +msgid "" +"When creating a pricelist, you can set several criteria to use a specific " +"price: period, min. quantity, etc. You can also decide to apply that " +"pricelist on specific products or on the whole range." +msgstr "" +"Al crear una lista de precios, puede activar varios criterios para usar un " +"precio específico: periodo, cantidad mínima, etc. También puede decidir " +"aplicar la lista de precios a productos específicos o a todo un rango de " +"productos." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst-1 +msgid "View of a time-limited pricelist for two products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:92 +msgid "Using a pricelist with the PoS interface" +msgstr "Usar una lista de precios en la interfaz de PdV" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:94 +msgid "" +"On the PoS interface, a new button appears. Use it to select a pricelist." +msgstr "" +"En la interfaz de PdV aparece un nuevo botón. Úselo para seleccionar una " +"lista de precios." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst-1 +msgid "" +"View of the button to use for time-limited discounts via the pos interface" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:101 +msgid "" +"Click on it to instantly update the prices with the selected pricelist. " +"Then, you can finalize the order." +msgstr "" +"Haga clic en el botón para actualizar los precios instantáneamente con la " +"lista de precios seleccionada. Después puede finalizar la orden." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/fiscal_position.rst:3 +msgid "Tax rates (fiscal positions)" +msgstr "Tasas de impuestos (posiciones fiscales)" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/fiscal_position.rst:5 msgid "" "In Odoo, *Fiscal Positions* let you apply different taxes based on the " "customer location. In a *Point of Sale*, such as a restaurant, it can be " @@ -3598,11 +3864,11 @@ msgstr "" " se puede usar para aplicar distintos impuestos dependiendo de si el cliente" " come en el lugar o pide para llevar." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:11 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/fiscal_position.rst:11 msgid "Set up fiscal positions for PoS" msgstr "Establecer posiciones fiscales para un PdV" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:13 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/fiscal_position.rst:13 msgid "" "To enable this feature, go to :menuselection:`Point of Sale --> " "Configuration --> Point of Sale` and check *Fiscal Position per Order*. Now," @@ -3612,15 +3878,15 @@ msgstr "" "Configuración --> Punto de venta` y seleccione *Posiciones fiscales por " "orden*. Ahora puede elegir las posiciones fiscales que desee para su *PdV*." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:21 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/fiscal_position.rst:21 msgid "You need to create your fiscal positions before using this feature." msgstr "Debe crear sus posiciones fiscales antes de usar esta función." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:24 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/fiscal_position.rst:24 msgid "Using fiscal positions" msgstr "Usar posiciones fiscales " -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:26 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/fiscal_position.rst:26 msgid "" "Once on your *PoS* interface, click on the *Tax* button. Now, choose the " "fiscal position you need for the current order." @@ -3629,11 +3895,11 @@ msgstr "" "*Impuesto*. Posteriormente, elija la posición fiscal que necesita para la " "orden actual." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:33 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/fiscal_position.rst:33 msgid "Set up a default fiscal position" msgstr "Configurar una posición fiscal predeterminada" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:35 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/fiscal_position.rst:35 msgid "" "If you want to use a default fiscal position, meaning that a preexisting " "value is always automatically assigned, go to :menuselection:`Point of Sale " @@ -3646,7 +3912,7 @@ msgstr "" "habilite la función de *Posición fiscal*. Ahora elija una para establecerla " "como predeterminada." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:43 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/fiscal_position.rst:43 msgid "" "Now, the *tax* button is replaced by a *on site* button when on the *PoS* " "interface." @@ -3654,9 +3920,659 @@ msgstr "" "El botón de *Impuesto* lo remplaza el botón de *En el lugar* en la interfaz " "de *PdV*." +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:3 +msgid "Loyalty programs" +msgstr "Programas de lealtad" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:5 +msgid "" +"Encourage your customers to continue to shop at your point of sale with a " +"*Loyalty Program*." +msgstr "" +"Use un *Programa de lealtad* para atraer a sus clientes y que sigan " +"comprando en su punto de venta." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:11 +msgid "" +"To activate the *Loyalty Program* feature, go to :menuselection:`Point of " +"Sale --> Configuration --> Point of sale` and select your PoS interface. " +"Under the Pricing features, select *Loyalty Program*" +msgstr "" +"Para activar la función *Programa de lealtad*, vaya a: menuselection: `Punto" +" de venta -> Configuración-> Punto de venta ` y seleccione su interfaz de " +"PdV. En las funciones de precios, seleccione * Programa de lealtad*" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:19 +msgid "From there you can create and edit your loyalty programs." +msgstr "Desde allí puede crear y editar sus programas de lealtad." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:24 +msgid "" +"You can decide what type of program you wish to use, if the reward is a " +"discount or a gift, make it specific to some products or cover your whole " +"range. Apply rules so that it is only valid in specific situation and " +"everything in between." +msgstr "" +"Puede decidir qué tipo de programa desea utilizar, si la recompensa es un " +"descuento o un regalo, hágalo específico para algunos productos o cubra todo" +" su inventario. Aplique reglas para que solo sea válido en situaciones " +"específicas y todo lo demás." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:30 +msgid "Use the loyalty program in your PoS interface" +msgstr "Use el programa de lealtad en su interfaz de PdV" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:32 +msgid "" +"When a customer is set, you will now see the points they will get for the " +"transaction and they will accumulate until they are spent. They are spent " +"using the button *Rewards* when they have enough points according to the " +"rules defined in the loyalty program." +msgstr "" +"Cuando se establece un cliente, ahora verá los puntos que obtendrá por la " +"transacción y se acumularán hasta que se gasten. Se gastan usando el botón " +"*Recompensas* cuando tienen suficientes puntos de acuerdo con las reglas " +"definidas en el programa de lealtad." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:40 +msgid "" +"You can see the price is instantly updated to reflect the pricelist. You can" +" finalize the order in your usual way." +msgstr "" +"Puede ver que el precio se actualiza instantáneamente para reflejar la lista" +" de precios. Puede finalizar el pedido de forma habitual." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:44 +msgid "" +"If you select a customer with a default pricelist, it will be applied. You " +"can of course change it." +msgstr "" +"Si selecciona un cliente con una lista de precios predeterminada, esta se " +"aplicará. Siempre puede cambiarlo." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:3 +msgid "Pricelists" +msgstr "Listas de precios" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:5 +msgid "" +"You probably know the concept of happy hour: during a certain period of " +"time, the barman gives a discount on some drinks (usually 50% off or a buy " +"one get one free). When the period is over, prices go back to normal. But " +"how does that relate with Odoo?" +msgstr "" +"Seguramente sabe a qué nos referimos cuando decimos \"happy hour\": durante " +"un periodo de tiempo específico, el barman da descuentos en algunas bebidas " +"(normalmente da el 50% de descuento o paga uno y llévate el segundo gratis)." +" Cuando el periodo termina, los precios regresan a lo normal, ¿pero cómo se " +"relaciona esto con Odoo?" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:10 +msgid "" +"In Odoo, you can set up happy hours. It’s one of the many possible uses of " +"*Pricelists*. Those *Pricelists* allow the creation of multiple prices for " +"the same product: a regular one and a special one for happy hours. Available" +" in the *PoS* app, those are really convenient." +msgstr "" +"Uno de los muchos usos de las *listas de precio* es la configuración de " +"happy hours. Estas *listas de precio* permiten crear varios precios para el " +"mismo producto: una lista regular y una especial para happy hours. Todo está" +" disponible en la aplicación de *PdV*, lo cual es muy conveniente." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:17 +msgid "Set up Pricelists" +msgstr "Configure listas de precio" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:19 +msgid "" +"To set up a *Pricelist*, go to :menuselection:`Point of Sale --> " +"Configuration --> Configuration` and enable the *Pricelist* feature. Then, " +"go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale` and" +" enable *Pricelist* for the *PoS*." +msgstr "" +"Para configurar una *lista de precio* vaya a :menuselection:`Punto de venta " +"--> Configuración --> Configuración` y active la función de *Lista de " +"precios*. Después, vaya a :menuselection:`Punto de venta --> Configuración " +"--> Punto de venta` y active la *lista de precio* para el *PdV*." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:26 +msgid "" +"Now, you can create *Pricelists* by clicking on the *Pricelists* link. Then," +" set it up by choosing the product category you want to include in your " +"happy hour and the discount." +msgstr "" +"Ahora puede hacer clic en el link de *listas de precios* para crear *listas " +"de precios*. Después, para configurarla solo tiene que elegir una categoría " +"de producto en su happy hour y el descuento." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:33 +msgid "" +"Go back to your *PoS* settings and add the Happy Hour pricelist to the list." +" You can even choose a default pricelist if needed." +msgstr "" +"Regrese a sus ajustes del *PdV* y agregue la lista de precios de la happy " +"hour a la lista. Incluso puede elegir una lista de precios automática si lo " +"necesita." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:39 +msgid "" +"From now on, on the *PoS* interface, a new button is available, allowing you" +" to choose among the different *pricelists* you added before." +msgstr "" +"Desde ahora, en la interfaz de *PdV*, estará disponible un nuevo botón que " +"le permitirá elegir entre las diferentes *listas de precios* que agregó " +"antes." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:46 +msgid ":doc:`../../sales/products_prices/prices/pricing`" +msgstr ":doc:`../../sales/products_prices/prices/pricing`" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:3 +msgid "Receipts and invoices" +msgstr "Recibos y facturas" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:6 +msgid "Receipts" +msgstr "Recepciones" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:8 +msgid "" +"Set up receipts by going to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration " +"--> Point of Sale`, selecting a POS, and scrolling down to the " +":guilabel:`Bills & Receipts` section." +msgstr "" +"Puede configurar los recibos en :menuselection:`Punto de venta --> " +"Configuración --> Punto de venta`, seleccione un PdV y baje a la sección " +":guilabel:`facturas y recibos`." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:11 +msgid "" +"To **customize** the **header** and **footer**, activate :guilabel:`Header &" +" Footer` and fill in both fields with the information to be printed on the " +"receipts." +msgstr "" +"Para personalizar el **encabezado** y el **pie de página**, active la " +"función :guilabel:`encabezado y pie de página` y complete ambos campos con " +"la información que se debe imprimir en los recibos." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:14 +msgid "" +"To **print receipts** automatically once the payment is registered, enable " +"the :guilabel:`Automatic Receipt Printing` setting." +msgstr "" +"Para **imprimir recibos** de forma automática en cuanto se registre el pago," +" habilite el ajuste :guilabel:`impresión automática del recibo`." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst-1 +msgid "POS receipt" +msgstr "Recibo de PdV" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:21 +msgid ":doc:`restaurant/bill_printing`" +msgstr ":doc:`restaurant/bill_printing`" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:24 +msgid "Reprint a receipt" +msgstr "Volver a imprimir un recibo" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:26 +msgid "" +"From the POS interface, click :guilabel:`Orders`, open the dropdown " +"selection menu next to the search bar, and change the default :guilabel:`All" +" active orders` filter to :guilabel:`Paid`. Then, select the corresponding " +"order and click :guilabel:`Print Receipt`." +msgstr "" +"En la interfaz de PdV, haga clic en :guilabel:`órdenes`, abra el menú " +"desplegable de selección que se encuentra al lado de la barra de búsqueda y " +"cambie el filtro predeterminado :guilabel:`todas las órdenes activas` a " +":guilabel:`pagada`. Después, seleccione la orden correspondiente y haga clic" +" en :guilabel:`imprimir recibo`." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst-1 +msgid "Print receipt button from the backend" +msgstr "Botón de imprimir recibo desde el backend" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:34 +msgid "" +"You can filter the list of orders using the search bar. Type in your " +"reference and click :guilabel:`Receipt Number`, :guilabel:`Date`, or " +":guilabel:`Customer`." +msgstr "" +"Puede filtrar la lista de órdenes mediante la barra de búsqueda. Escriba su " +"referencia y haga clic en :guilabel:`número de recibo`, :guilabel:`fecha` o" +" :guilabel:`cliente`." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:40 +msgid "Invoices" +msgstr "Facturas" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:42 +msgid "" +"Some of your customers might request an invoice when buying from your Point " +"of Sale, you can easily manage it directly from the PoS interface." +msgstr "" +"Algunos de sus clientes pueden solicitar una factura al comprar en su Punto " +"de venta, puede gestionarlo con facilidad directamente desde la interfaz de " +"PdV." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:46 +msgid "Activate invoicing" +msgstr "Activar facturación" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:48 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale` and" +" select your Point of Sale:" +msgstr "" +"Vaya a :menuselection:`Punto de venta --> Configuración --> Punto de venta` " +"y seleccione su Punto de venta:" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:53 +msgid "" +"Under the *Bills & Receipts* you will see the invoicing option, tick it. " +"Don't forget to choose in which journal the invoices should be created." +msgstr "" +"En *Facturas y recibos* verá la opción de facturación, selecciónela. No " +"olvide elegir en qué diario se deben crear las facturas." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:60 +msgid "Select a customer" +msgstr "Seleccionar un cliente" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:62 +msgid "From your session interface, use the customer button" +msgstr "En la interfaz de su sesión, use el botón de cliente." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:66 +msgid "" +"You can then either select an existing customer and set it as your customer " +"or create a new one by using this button." +msgstr "" +"Posteriormente, puede seleccionar un cliente existente y establecerlo como " +"su cliente o crear uno nuevo con este botón." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:71 +msgid "" +"You will be invited to fill out the customer form with its information." +msgstr "" +"Se le invitará a completar el formulario del cliente con su información." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:74 +msgid "Invoice your customer" +msgstr "Facturar a su cliente" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:76 +msgid "" +"From the payment screen, you now have an invoice option, use the button to " +"select it and validate." +msgstr "" +"En la pantalla de pago ahora tiene una opción de factura, use el botón para " +"seleccionarla y validarla." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:81 +msgid "You can then print the invoice and move on to your next order." +msgstr "Posteriormente, puede imprimir la factura y pasar a su próxima orden." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:84 +msgid "Retrieve invoices" +msgstr "Obtener facturas" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:86 +msgid "" +"Once out of the PoS interface (:menuselection:`Close --> Confirm` on the top" +" right corner) you will find all your orders in :menuselection:`Point of " +"Sale --> Orders --> Orders` and under the status tab you will see which ones" +" have been invoiced. When clicking on a order you can then access the " +"invoice." +msgstr "" +"Una vez que salga de la interfaz del PdV (:menuselection:`Cerrar --> " +"Confirmar` en la esquina superior derecha) encontrará todas sus órdenes en " +":menuselection:`Punto de venta --> Órdenes --> Órdenes` y en la pestaña de " +"estado verá cuáles han sido facturadas. Puede acceder a la factura al hacer " +"clic en una orden." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/reporting.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting.rst:5 +msgid "Reporting" +msgstr "Informes" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/reporting.rst:6 +msgid "View statistics" +msgstr "Ver estadísticas" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/reporting.rst:8 +msgid "" +"To access your statistics, go to :menuselection:`Point of Sale --> Reporting" +" --> Orders`. Or, from the **POS dashboard**, click the vertical ellipsis " +"(:guilabel:`⋮`) button, :guilabel:`Reporting`, and :guilabel:`Orders`." +msgstr "" +"Para acceder a sus estadísticas, vaya a: :menuselection:`Punto de venta --> " +"Reportes --> Órdenes`. O, desde el **Panel de PdV**, de clic en el botón de " +"(:guilabel:`⋮`) los tres puntos verticales, :guilabel:`Reportes`, y " +":guilabel:`Órdenes`." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/reporting.rst:12 +msgid "" +"These statistics are available in a graph or pivot view that you can filter " +"or group depending on your needs." +msgstr "" +"Estas estadísticas están disponibles en una vista de gráfico o tabla " +"dinámica que puede filtrar o agrupar según sus necesidades." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:5 +msgid "Restaurant features" +msgstr "Funciones para restaurantes" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:7 +msgid "" +"Managing a restaurant or a bar comes with specific needs. The Point of Sale " +"application provides various features that allow performing all the required" +" tasks in such businesses." +msgstr "" +"Gestionar un restaurante o bar implica necesidades específicas. La " +"aplicación Punto de venta brinda varias funciones que permiten realizar " +"todas las tareas necesarias en este tipo de empresas." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:10 +msgid "Once the POS is set to be used in a restaurant or a bar, you can:" +msgstr "" +"Una vez que el PdV está configurado para utilizarse en un restaurante o bar," +" puede:" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:12 +msgid "" +":doc:`organize your floors and tables to reflect your interior " +"<restaurant/floors_tables>`;" +msgstr "" +":doc:`organizar sus pisos y mesas para que reflejen su diseño de interiores " +"<restaurant/floors_tables>`," + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:13 +msgid ":ref:`take orders <floors_tables/orders>`;" +msgstr ":ref:`tomar órdenes <floors_tables/orders>`;" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:14 +msgid "" +":doc:`communicate with the kitchen or the bar through the POS " +"<restaurant/kitchen_printing>`;" +msgstr "" +":doc:`comunicarse con la cocina o el bar mediante el PdV " +"<restaurant/kitchen_printing>`;" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:15 +msgid "" +":doc:`print bills in advance and split them <restaurant/bill_printing>`;" +msgstr "" +":doc:`imprimir cuentas por adelantado y dividirlas " +"<restaurant/bill_printing>`;" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:16 +msgid ":doc:`collect tips <restaurant/tips>`; and" +msgstr ":doc:`recibir propinas <restaurant/tips>` y" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:17 +msgid "" +":doc:`set different taxes for takeaway food <pricing/fiscal_position>`." +msgstr "" +":doc:`establecer impuestos diferentes para comida para " +"llevar<pricing/fiscal_position>`." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:22 +msgid "" +"To activate the features, go to :menuselection:`Point of Sale --> " +"Configuration --> Point of Sale`, select your POS, and click " +":menuselection:`Edit --> Is a Bar/Restaurant --> Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:26 +msgid "" +"These specific features can be identified by the cutlery-shaped icon located" +" to the right of the feature name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:3 +msgid "Bills" +msgstr "Cuentas" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:5 +msgid "" +"Typical practices in restaurants or bars are to request the bill before " +"proceeding to payment or splitting it based on the items ordered. Odoo POS " +"provides two features to perform these tasks seamlessly: **Bill Printing** " +"and **Bill Splitting**." +msgstr "" +"Una de las prácticas más comunes en restaurantes o bares es pedir la cuenta " +"antes del pago, o dividirla según los artículos ordenados. El PdV de Odoo " +"cuenta con dos funciones para realizar estas tareas con facilidad: " +"**impresión de la cuenta** y **separación de cuenta**." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:12 +msgid "" +"To activate the bill printing and splitting features, go to " +":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of sale` and " +"select your POS. Then, scroll down to the :guilabel:`Bills & Receipts` " +"section and enable :guilabel:`Bill Printing` and :guilabel:`Bill Splitting`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst-1 +msgid "" +"activate the bill printing and bill splitting features in the POS settings" +msgstr "" +"Activar las funciones de impresión y separación de cuentas en los ajustes de" +" PdV" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:21 +msgid "Bill printing" +msgstr "Impresión de la cuenta" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:23 +msgid "" +"From an open session, click :menuselection:`Bill --> Print` at any moment to" +" generate and print a bill." +msgstr "" +"En una sesión abierta, haga clic en :menuselection:`Cuenta --> Imprimir` en " +"cualquier momento para generar e imprimir una cuenta." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:27 +msgid "" +"The printed bill is **not** final and will be updated to reflect any changes" +" to the order." +msgstr "" +"La cuenta impresa **no** es la final y se actualizará para reflejar " +"cualquier cambio en la orden." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:30 +msgid "Bill splitting" +msgstr "Separación de la cuenta" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:32 +msgid "" +"From an open session, click :guilabel:`Split` to select the items to " +"regroup. Once everything is selected, click :guilabel:`Payment` and proceed " +"to checkout for these items. Repeat for each guest." +msgstr "" +"En una sesión abierta, haga clic en :guilabel:`dividir` para seleccionar los" +" artículos a reagrupar. Una vez que todo está seleccionado, haga clic en " +":guilabel:`pago` y realice el cobro de estos artículos. Repita el proceso " +"con cada persona." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:36 +msgid "" +"Once you return to the table, the selected items are no longer on order, as " +"they have been paid for." +msgstr "" +"Cuando vuelva a la mesa, los artículos seleccionados ya no estarán en la " +"orden porque ya se pagaron." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:38 +msgid "The feature is available as soon as at least two items are ordered." +msgstr "" +"La función está disponible en cuanto se ordenan por lo menos dos artículos." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:41 +msgid ":doc:`floors_tables`" +msgstr ":doc:`floors_tables`" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:3 +msgid "Floors and tables management" +msgstr "Gestión de pisos y mesas" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:6 +msgid "Add a floor" +msgstr "Agregar un piso" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:8 +msgid "" +"Once your *Point of Sale* has been configured, select *Table Management* " +"under :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`. " +"Then, click on *Floors* to create and name your floor and tables." +msgstr "" +"Una vez que configuró su *Punto de venta*, seleccione *Gestión de mesas* en " +":menuselection:`Punto de venta --> Configuración --> Punto de venta`. Haga " +"clic en *Pisos* para crear y darle nombre a sus pisos y mesas." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst-1 +msgid "" +"View of the table management feature. Way to manage and create floors for a " +"pos" +msgstr "Vista de la función de gestión de mesas. Creación de pisos en un PdV" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst-1 +msgid "" +"Backend view of a restaurant floor. Table name and number of sits for each " +"table" +msgstr "" +"Vista en el backend de un piso de restaurante. Nombre de mesa y número de " +"asientos para cada mesa" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:21 +msgid "Don’t forget to link your floor to your point of sale." +msgstr "No olvide vincular su piso con su punto de venta." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:24 +msgid "Add tables" +msgstr "Agregar mesas" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:26 +msgid "" +"To add tables, you can also open your PoS interface to see your floor(s)." +msgstr "" +"Para agregar mesas, puede abrir la interfaz de su PdV para ver sus pisos." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst-1 +msgid "View of the floors menu to manage several floors at the same time" +msgstr "Vista del menú de pisos para gestionar varios a la vez" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:33 +msgid "" +"Then, click on *Edit Mode* (pencil icon on the upper right corner) to be " +"allowed to create, move, modify tables, etc." +msgstr "" +"Haga clic en el *Modo de edición* (el icono de lápiz en la esquina superior " +"derecha) para poder crear, mover y modificar mesas, entre otras cosas." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst-1 +msgid "" +"View of the floor management. Add tables, the number of sits, their name and" +" their shape" +msgstr "" +"Vista de la gestión de piso. Se pueden agregar mesas, el número de asientos," +" su nombre y forma." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:41 +msgid "" +"To make your table easier to be found, you can rename them, change their " +"shape, size or even color. It is also possible to add the maximum number of " +"sits the table can have." +msgstr "" +"Para facilitar el encontrar su mesa, puede cambiar su nombre, forma, tamaño " +"o incluso color. También es posible agregar el número máximo de asientos que" +" una mesa puede tener." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:48 +msgid "Register your table(s) orders" +msgstr "Registrar las órdenes de sus mesas" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:50 +msgid "" +"To register an order, click on the respective table. By doing so, you are " +"taken to your main interface." +msgstr "" +"Para registrar una orden, haga clic en la mesa correspondiente. Hacer esto " +"lo lleva a la interfaz principal." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst-1 +msgid "View of the pos interface to register orders" +msgstr "Vista de la interfaz de PdV para registrar órdenes" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:58 +msgid "Transfer customer(s)" +msgstr "Transferir clientes" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:60 +msgid "" +"If your customers want to move to another table after they already ordered, " +"use the transfer button. This way, the order is also moved to the new table." +msgstr "" +"Si sus clientes desean moverse a otra mesa después de que ordenaron, use el " +"botón de transferir. De esta forma su orden se mueve con ellos a la nueva " +"mesa." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:64 +msgid "To do so, select the table your customer is currently on." +msgstr "Para hacerlo, seleccione la mesa en la que se encuentra su cliente." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst-1 +msgid "View of the restaurant tables, one having a pending order" +msgstr "" +"Vista de las mesas del restaurante, una mesa tiene una orden pendiente" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:70 +msgid "" +"Now, click on the transfer button and select the table to which you are " +"transferring your customer." +msgstr "" +"Luego haga clic en el botón de Transferir y seleccione la mesa a la que " +"desea transferir al cliente." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst-1 +msgid "" +"View of the pos interface and transfer button. How to transfer customers from one table\n" +"to another" +msgstr "" +"Vista de la interfaz de PdV y el botón de transferir. Cómo transferir clientes de una mesa\n" +"a otra" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:79 +msgid "Register an additional order" +msgstr "Registrar una orden adicional" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:81 +msgid "" +"When registering an order, use the + button to simultaneously proceed to " +"another one." +msgstr "" +"Al registrar una orden, use el botón de + para pasar simultáneamente a otra." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:84 +msgid "" +"Then, you can shift between your orders and process the payment when needed." +msgstr "" +"Posteriormente, puede cambiar entre sus órdenes y procesar el pago cuando " +"sea necesario." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst-1 +msgid "View of the - button, allowing employees to close/remove an order" +msgstr "" +"Vista del botón +, lo que permite a los empleados abrir o agregar una orden" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:92 +msgid "The - button allows you to remove the order you are currently on." +msgstr "El botón de - le permite eliminar la orden en la que se encuentra." + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:3 -msgid "Print orders at the kitchen or bar" -msgstr "Imprimir órdenes en la cocina o bar" +msgid "Orders printing" +msgstr "Impresión de órdenes" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:5 msgid "" @@ -3724,263 +4640,9 @@ msgid "" msgstr "" "Al presionarlo, imprimirá la orden en la impresora de su cocina o bar." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:3 -msgid "Manage your tables" -msgstr "Gestionar sus mesas" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:5 -msgid "" -"Restaurants have specific needs that shops don’t have. That’s why Odoo gives" -" restaurant owners several unique features to help them manage their " -"business in the best possible way." -msgstr "" -"Los restaurantes tienen necesidades específicas que las tiendas no tienen. " -"Por eso Odoo le da a los propietarios de restaurantes varias funciones " -"únicas para ayudarles a gestionar su empresa de la mejor manera posible." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:9 -msgid "" -"Floor and table management, bill splitting, or even the possibility to print" -" orders from the kitchen, everything is there to help your business shine " -"and your employees to work efficiently." -msgstr "" -"La gestión de piso y mesas, división de cuenta, o incluso la posibilidad de " -"imprimir órdenes en la cocina, todo está ahí para ayudar a su empresa a " -"triunfar y a sus empleados a trabajar con eficacia. " - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:16 -msgid "" -"To activate the bar/restaurant features, go to :menuselection:`Point of Sale" -" --> Configuration --> Point of Sale` and open your PoS. Now, select *Is a " -"Bar/Restaurant*." -msgstr "" -"Para activar las funciones de bar o restaurante, vaya a " -":menuselection:`Punto de venta --> Configuración --> Punto de venta` y abra " -"su PdV. Ahora seleccione *Es un bar/restaurante*." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "Restaurant set up. Enabling the is a bar/Restaurant feature on a PoS" -msgstr "" -"Configuración de restaurante. Se habilita la función de \"Es un " -"bar/restaurante\" en un PdV" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:24 -msgid "" -"New features are shown with a fork and a knife next to it, indicating that " -"they are restaurant-specific." -msgstr "" -"Las nuevas funciones se muestran con un cuchillo y un tenedor a lado para " -"indicar que son específicas de restaurantes." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "Several restaurant features. Bill printing, bill splitting and tips" -msgstr "" -"Varias funciones de restaurante. Impresión de cuentas, división de cuentas y" -" propinas" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:32 -msgid "Add a floor" -msgstr "Agregar un piso" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:34 -msgid "" -"Once your *Point of Sale* has been configured, select *Table Management* " -"under :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`. " -"Then, click on *Floors* to create and name your floor and tables." -msgstr "" -"Una vez que configuró su *Punto de venta*, seleccione *Gestión de mesas* en " -":menuselection:`Punto de venta --> Configuración --> Punto de venta`. Haga " -"clic en *Pisos* para crear y darle nombre a sus pisos y mesas." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "" -"View of the table management feature. Way to manage and create floors for a " -"pos" -msgstr "Vista de la función de gestión de mesas. Creación de pisos en un PdV" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "" -"Backend view of a restaurant floor. Table name and number of sits for each " -"table" -msgstr "" -"Vista en el backend de un piso de restaurante. Nombre de mesa y número de " -"asientos para cada mesa" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:47 -msgid "Don’t forget to link your floor to your point of sale." -msgstr "No olvide vincular su piso con su punto de venta." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:50 -msgid "Add tables" -msgstr "Agregar mesas" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:52 -msgid "" -"To add tables, you can also open your PoS interface to see your floor(s)." -msgstr "" -"Para agregar mesas, puede abrir la interfaz de su PdV para ver sus pisos." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "View of the floors menu to manage several floors at the same time" -msgstr "Vista del menú de pisos para gestionar varios a la vez" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:59 -msgid "" -"Then, click on *Edit Mode* (pencil icon on the upper right corner) to be " -"allowed to create, move, modify tables, etc." -msgstr "" -"Haga clic en el *Modo de edición* (el icono de lápiz en la esquina superior " -"derecha) para poder crear, mover y modificar mesas, entre otras cosas." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "" -"View of the floor management. Add tables, the number of sits, their name and" -" their shape" -msgstr "" -"Vista de la gestión de piso. Se pueden agregar mesas, el número de asientos," -" su nombre y forma." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:67 -msgid "" -"To make your table easier to be found, you can rename them, change their " -"shape, size or even color. It is also possible to add the maximum number of " -"sits the table can have." -msgstr "" -"Para facilitar el encontrar su mesa, puede cambiar su nombre, forma, tamaño " -"o incluso color. También es posible agregar el número máximo de asientos que" -" una mesa puede tener." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:72 -msgid "Register your table(s) orders" -msgstr "Registrar las órdenes de sus mesas" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:74 -msgid "" -"To register an order, click on the respective table. By doing so, you are " -"taken to your main interface." -msgstr "" -"Para registrar una orden, haga clic en la mesa correspondiente. Hacer esto " -"lo lleva a la interfaz principal." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "View of the pos interface to register orders" -msgstr "Vista de la interfaz de PdV para registrar órdenes" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:82 -msgid "Transfer customer(s)" -msgstr "Transferir clientes" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:84 -msgid "" -"If your customers want to move to another table after they already ordered, " -"use the transfer button. This way, the order is also moved to the new table." -msgstr "" -"Si sus clientes desean moverse a otra mesa después de que ordenaron, use el " -"botón de transferir. De esta forma su orden se mueve con ellos a la nueva " -"mesa." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:88 -msgid "To do so, select the table your customer is currently on." -msgstr "Para hacerlo, seleccione la mesa en la que se encuentra su cliente." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "View of the restaurant tables, one having a pending order" -msgstr "" -"Vista de las mesas del restaurante, una mesa tiene una orden pendiente" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:94 -msgid "" -"Now, click on the transfer button and select the table to which you are " -"transferring your customer." -msgstr "" -"Luego haga clic en el botón de Transferir y seleccione la mesa a la que " -"desea transferir al cliente." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "" -"View of the pos interface and transfer button. How to transfer customers from one table\n" -"to another" -msgstr "" -"Vista de la interfaz de PdV y el botón de transferir. Cómo transferir clientes de una mesa\n" -"a otra" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:103 -msgid "Register an additional order" -msgstr "Registrar una orden adicional" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:105 -msgid "" -"When registering an order, use the + button to simultaneously proceed to " -"another one." -msgstr "" -"Al registrar una orden, use el botón de + para pasar simultáneamente a otra." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:108 -msgid "" -"Then, you can shift between your orders and process the payment when needed." -msgstr "" -"Posteriormente, puede cambiar entre sus órdenes y procesar el pago cuando " -"sea necesario." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "View of the - button, allowing employees to close/remove an order" -msgstr "" -"Vista del botón +, lo que permite a los empleados abrir o agregar una orden" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:116 -msgid "The - button allows you to remove the order you are currently on." -msgstr "El botón de - le permite eliminar la orden en la que se encuentra." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:3 -msgid "Offer a bill-splitting option" -msgstr "Ofrecer la opción de dividir la cuenta" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:5 -msgid "" -"Offering an easy bill splitting solution to your customers will leave them " -"with a positive experience. That's why this feature is available out-of-the-" -"box in the Odoo Point of Sale application." -msgstr "" -"El ofrecer a sus clientes una solución sencilla para dividir la cuenta les " -"dará una experiencia positiva. Por eso es que esta función está disponible " -"de inmediato en la aplicación Punto de venta." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:12 -msgid "" -"To activate the *Bill Splitting* feature, go to :menuselection:`Point of " -"Sales --> Configuration --> Point of sale` and select your PoS interface." -msgstr "" -"Para activar la función de *Dividir la cuenta* vaya a :menuselection:`Punto " -"de venta --> Configuración --> Punto de venta` y seleccione su interfaz de " -"PdV." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:16 -msgid "" -"Under the Bills & Receipts category, you will find the Bill Splitting " -"option." -msgstr "" -"En la categoría de Cuentas y recibos encontrará la opción de Dividir la " -"cuenta." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:23 -msgid "Split a bill" -msgstr "Dividir una cuenta" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:25 -msgid "In your PoS interface, you now have a *Split* button." -msgstr "Ahora tendrá un botón de *Dividir* en su interfaz de PdV." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:30 -msgid "" -"When you use it, you will be able to select what that guest should had and " -"process the payment, repeating the process for each guest." -msgstr "" -"Al usarla podrá seleccionar lo que ese cliente ordenó y procesar el pago, y " -"repetir el proceso para cada persona." - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:3 -msgid "Integrate a tip option into payment" -msgstr "Integrar una opción de propina en el pago" +msgid "Tips" +msgstr "Propinas" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:5 msgid "" @@ -4023,7 +4685,7 @@ msgid "Add the tip your customer wants to leave and process to the payment." msgstr "Agregue la propina que su cliente desea dejar y procese el pago." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop.rst:5 -msgid "Shop Features" +msgid "Shop features" msgstr "Funciones de tienda" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:3 @@ -4052,7 +4714,7 @@ msgstr "" "Configuración --> Ajustes` y en la sección :guilabel:`código de barras` " "seleccione la opción :guilabel:`lector de código de barras` y guarde." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rstNone +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst-1 msgid "barcode setting in the Inventory application" msgstr "Ajustes de códigos de barras en la aplicación Inventario" @@ -4147,14 +4809,10 @@ msgstr "" "carrito." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:58 -msgid ":doc:`Get started <../overview/getting_started>`" -msgstr ":doc:`Empezando <../overview/getting_started>`" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:61 msgid "Log employees" msgstr "Registrar empleados" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:63 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:60 msgid "" "You can also use a barcode scanner to log your employees. To do so, " ":ref:`restrict access <restrict-employee-pos>` to the POS and :ref:`use " @@ -4165,368 +4823,9 @@ msgstr "" "al PdV y :ref:`utilice los códigos de barras para que sus empleados inicien " "sesión <employee-barcode>` en su PdV." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:3 -msgid "Cash Rounding" -msgstr "Redondeo de efectivo" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:5 -msgid "" -"**Cash rounding** is required when the lowest physical denomination of " -"currency, or the smallest coin, is higher than the minimum unit of account." -msgstr "" -"El **redondeo de efectivo** es necesario cuando la denominación física más " -"baja de la divisa, o la moneda más pequeña, es superior a la unidad mínima " -"de cuenta." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:9 -msgid "" -"For example, some countries require their companies to round up or down the " -"total amount of an invoice to the nearest five cents, when the payment is " -"made in cash." -msgstr "" -"Por ejemplo, algunos países exigen a sus empresas que redondeen el importe " -"total de una factura a los cinco centavos más cercanos, siempre que el pago " -"sea en efectivo." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:13 -msgid "" -"Each point of sale in Odoo can be configured to apply cash rounding to the " -"totals of its bills or receipts." -msgstr "" -"Cada punto de venta en Odoo se puede configurar para aplicar redondeo de " -"efectivo en los totales de sus cuentas o recibos." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:19 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Settings` and " -"enable *Cash Rounding*, then click on *Save*." -msgstr "" -"Vaya a :menuselection:`Punto de venta --> Configuración --> Ajustes` y " -"habilite la función de *Redondeo de efectivo*, luego haga clic en *Guardar*." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:25 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`, " -"open the point of sale you want to configure, and enable the *Cash Rounding*" -" option." -msgstr "" -"Vaya a :menuselection:`Punto de venta --> Configuración --> Punto de venta`," -" abra el punto de venta que desea configurar y habilite la opción de " -"*Redondeo de efectivo*." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:29 -msgid "" -"To define the **Rounding Method**, open the drop-down list and click on " -"*Create and Edit...*." -msgstr "" -"Para definir el **Método de redondeo**, abra la lista desplegable y haga " -"clic en *Crear y editar...*." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:32 -msgid "" -"Define here your *Rounding Precision*, *Profit Account*, and *Loss Account*," -" then save both the Rounding Method and your Point of Sale settings." -msgstr "" -"Defina su *Precisión de redondeo*, *Cuenta de ganancias* y *Cuenta de " -"pérdidas*. Posteriormente, guarde tanto su método de redondeo como los " -"ajustes de su Punto de venta." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:39 -msgid "" -"All total amounts of this point of sale now add a line to apply the rounding" -" according to your settings." -msgstr "" -"Ahora todos los importes totales de este punto de venta agregan una línea " -"para aplicar el redondeo según sus ajustes." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:46 -msgid "" -"Odoo Point of Sale only support the *Add a rounding line* rounding " -"strategies and *Half-up* rounding methods." -msgstr "" -"El Punto de venta de Odoo solo es compatible con las estrategias de redondeo" -" de *Agregar una línea de redondeo* y el método de redondeo *al alza*." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:3 -msgid "Invoice from the PoS interface" -msgstr "Facturar desde la interfaz de PdV" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:5 -msgid "" -"Some of your customers might request an invoice when buying from your Point " -"of Sale, you can easily manage it directly from the PoS interface." -msgstr "" -"Algunos de sus clientes pueden solicitar una factura al comprar en su Punto " -"de venta, puede gestionarlo con facilidad directamente desde la interfaz de " -"PdV." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:9 -msgid "Activate invoicing" -msgstr "Activar facturación" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:11 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale` and" -" select your Point of Sale:" -msgstr "" -"Vaya a :menuselection:`Punto de venta --> Configuración --> Punto de venta` " -"y seleccione su Punto de venta:" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:17 -msgid "" -"Under the *Bills & Receipts* you will see the invoicing option, tick it. " -"Don't forget to choose in which journal the invoices should be created." -msgstr "" -"En *Facturas y recibos* verá la opción de facturación, selecciónela. No " -"olvide elegir en qué diario se deben crear las facturas." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:25 -msgid "Select a customer" -msgstr "Seleccionar un cliente" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:27 -msgid "From your session interface, use the customer button" -msgstr "En la interfaz de su sesión, use el botón de cliente." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:32 -msgid "" -"You can then either select an existing customer and set it as your customer " -"or create a new one by using this button." -msgstr "" -"Posteriormente, puede seleccionar un cliente existente y establecerlo como " -"su cliente o crear uno nuevo con este botón." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:38 -msgid "" -"You will be invited to fill out the customer form with its information." -msgstr "" -"Se le invitará a completar el formulario del cliente con su información." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:41 -msgid "Invoice your customer" -msgstr "Facturar a su cliente" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:43 -msgid "" -"From the payment screen, you now have an invoice option, use the button to " -"select it and validate." -msgstr "" -"En la pantalla de pago ahora tiene una opción de factura, use el botón para " -"seleccionarla y validarla." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:49 -msgid "You can then print the invoice and move on to your next order." -msgstr "Posteriormente, puede imprimir la factura y pasar a su próxima orden." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:52 -msgid "Retrieve invoices" -msgstr "Obtener facturas" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:54 -msgid "" -"Once out of the PoS interface (:menuselection:`Close --> Confirm` on the top" -" right corner) you will find all your orders in :menuselection:`Point of " -"Sale --> Orders --> Orders` and under the status tab you will see which ones" -" have been invoiced. When clicking on a order you can then access the " -"invoice." -msgstr "" -"Una vez que salga de la interfaz del PdV (:menuselection:`Cerrar --> " -"Confirmar` en la esquina superior derecha) encontrará todas sus órdenes en " -":menuselection:`Punto de venta --> Órdenes --> Órdenes` y en la pestaña de " -"estado verá cuáles han sido facturadas. Puede acceder a la factura al hacer " -"clic en una orden." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:3 -msgid "Log in with employee" -msgstr "Iniciar sesión como empleado" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:5 -msgid "" -"With Odoo *Point of Sale*, you can manage multiple cashiers. This feature " -"allows you to keep track of who is working, when and how much each cashier " -"made for that session." -msgstr "" -"Con el *Punto de venta* de Odoo puede gestionar múltiples cajeros. Esta " -"función le permite llevar el seguimiento de quién está trabajando y cuándo, " -"así como de cuánto ganó cada cajero en esa sesión." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:9 -msgid "" -"There are three ways to switch cashiers in Odoo: by *selecting the cashier*," -" by *entering a PIN code* or by *scanning a barcode*." -msgstr "" -"Hay tres formas de cambiar cajeros en Odoo: al *seleccionar el cajero*, al " -"*ingresar un código NIP* o al *escanear un código de barras*." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:13 -msgid "" -"To manage multiple cashiers, you need several employees (at least two)." -msgstr "" -"Necesita varios empleados (por lo menos dos) para gestionar múltiples " -"cajeros." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:18 -msgid "Set up log in with employees" -msgstr "Configurar el inicio de sesión con Empleados" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:20 -msgid "" -"To enable the feature, go to your *PoS settings* and check log in with " -"employees on your *PoS form*. Then, add the employees that have access to " -"the cash register." -msgstr "" -"Para habilitar esta función, vaya a sus *ajustes de PdV* y seleccione la " -"opción de \"Iniciar sesión con Empleados\" en el *formulario de PdV*. " -"Posteriormente, agregue los empleados que tendrán acceso a la caja " -"registradora." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:27 -msgid "Now, you can switch cashier easily." -msgstr "Ahora puede cambiar de cajero con facilidad." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:30 -msgid "Switch without pin codes" -msgstr "Cambiar sin códigos NIP" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:32 -msgid "" -"The easiest way to switch cashiers is without a code. To do so, click on the" -" cashier name in your PoS interface." -msgstr "" -"La forma más fácil de cambiar cajeros es sin un código. Para hacer esto, " -"haga clic en el nombre del cajero en su interfaz de PdV." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:38 -msgid "Now, you just have to click on your name." -msgstr "Ahora solo debe hacer clic en su nombre." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:46 -msgid "Switch cashier with pin codes" -msgstr "Cambiar cajeros con códigos NIP" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:48 -msgid "" -"You can set a pin code on each cashier. To set up a pin code, go to the " -"employee form and add a security PIN, in the *HR settings tab*." -msgstr "" -"Puede establecer un código NIP en cada cajero. Para configurar un código " -"NIP, vaya al formulario del empleado y agregue un NIP de seguridad en la " -"*pestaña de ajustes de RR. HH.*." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:54 -msgid "Now, when switching cashier, a PIN password will be asked." -msgstr "Ahora se solicitará una contraseña NIP al cambiar de cajero." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:62 -msgid "Switch cashier with barcodes" -msgstr "Cambiar cajeros con códigos de barras" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:64 -msgid "" -"You can ask your employees to log themselves with their badges. To do so, " -"set up a barcode at the same place you add the PIN code. Print the badge and" -" when they will scan it, the cashier will be switched to that employee." -msgstr "" -"También puede pedirle a sus empleados que inicien sesión ellos mismos con " -"sus identificaciones. Para hacer esto, configure un código de barras en el " -"mismo lugar en el que agregó el código NIP. Imprima la identificación y " -"cuando la escaneen, el cajero se cambiará a ese empleado." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:73 -msgid "Find who was the cashier" -msgstr "Encontrar quién fue el cajero" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:75 -msgid "" -"Once you have closed your *PoS session*, you can have an overview of the " -"amount each cashier sold for. To do so, go to the orders menu." -msgstr "" -"Una vez que haya cerrado su *sesión de PdV* puede obtener un resumen de la " -"cantidad vendida por cada cajero. Para hacer esto, vaya al menú de órdenes." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:81 -msgid "Now, you can open the order and have a summary of the sold products." -msgstr "" -"Ahora puede abrir la orden y obtener un resumen de los productos vendidos." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/receipts.rst:3 -msgid "Receipts" -msgstr "Recepciones" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/receipts.rst:8 -msgid "" -"Set up receipts by going to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration " -"--> Point of Sale`, selecting a POS, and scrolling down to the " -":guilabel:`Bills & Receipts` section." -msgstr "" -"Puede configurar los recibos en :menuselection:`Punto de venta --> " -"Configuración --> Punto de venta`, seleccione un PdV y baje a la sección " -":guilabel:`facturas y recibos`." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/receipts.rst:11 -msgid "" -"To **customize** the **header** and **footer**, activate :guilabel:`Header &" -" Footer` and fill in both fields with the information to be printed on the " -"receipts." -msgstr "" -"Para personalizar el **encabezado** y el **pie de página**, active la " -"función :guilabel:`encabezado y pie de página` y complete ambos campos con " -"la información que se debe imprimir en los recibos." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/receipts.rst:14 -msgid "" -"To **print receipts** automatically once the payment is registered, enable " -"the :guilabel:`Automatic Receipt Printing` setting." -msgstr "" -"Para **imprimir recibos** de forma automática en cuanto se registre el pago," -" habilite el ajuste :guilabel:`impresión automática del recibo`." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/receipts.rstNone -msgid "pos receipt" -msgstr "Recibo de PdV" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/receipts.rst:22 -msgid ":doc:`../restaurant/bill_printing`" -msgstr ":doc:`../restaurant/bill_printing`" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/receipts.rst:23 -msgid ":doc:`../restaurant/split`" -msgstr ":doc:`../restaurant/split`" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/receipts.rst:26 -msgid "Reprint a receipt" -msgstr "Volver a imprimir un recibo" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/receipts.rst:28 -msgid "" -"From the POS interface, click :guilabel:`Orders`, open the dropdown " -"selection menu next to the search bar, and change the default :guilabel:`All" -" active orders` filter to :guilabel:`Paid`. Then, select the corresponding " -"order and click :guilabel:`Print Receipt`." -msgstr "" -"En la interfaz de PdV, haga clic en :guilabel:`órdenes`, abra el menú " -"desplegable de selección que se encuentra al lado de la barra de búsqueda y " -"cambie el filtro predeterminado :guilabel:`todas las órdenes activas` a " -":guilabel:`pagada`. Después, seleccione la orden correspondiente y haga clic" -" en :guilabel:`imprimir recibo`." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/receipts.rstNone -msgid "print receipt button from the backend" -msgstr "Botón \"imprimir recibo\" en el backend" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/receipts.rst:37 -msgid "" -"You can filter the list of orders using the search bar. Type in your " -"reference and click :guilabel:`Receipt Number`, :guilabel:`Date`, or " -":guilabel:`Customer`." -msgstr "" -"Puede filtrar la lista de órdenes mediante la barra de búsqueda. Escriba su " -"referencia y haga clic en :guilabel:`número de recibo`, :guilabel:`fecha` o" -" :guilabel:`cliente`." - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rst:3 -msgid "Sales orders in PoS" -msgstr "Órdenes de venta en PdV" +msgid "Sales orders" +msgstr " Orden de venta" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rst:5 msgid "" @@ -4555,7 +4854,7 @@ msgstr "" "Posteriormente, haga clic en :guilabel:`Cotizaciones/Órdenes` para obtener " "la lista completa de cotizaciones y órdenes de venta creadas en Ventas." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rstNone +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rst-1 msgid "Quotations and sales order button on the Point of Sale interface" msgstr "" "Botón de cotizaciones y órdenes de venta en la interfaz de Punto de venta" @@ -4580,7 +4879,7 @@ msgstr "Aplicar un adelanto o liquidar una orden" msgid "From the list of sales order, select one to make a payment." msgstr "De la lista de órdenes de venta, seleccione una para hacer un pago." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rstNone +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rst-1 msgid "list view of sales orders and quotations" msgstr "Vista de lista de órdenes de venta y cotizaciones" @@ -4645,7 +4944,7 @@ msgstr "" " casilla de :guilabel:`Rastreo por número de serie único` o la de " ":guilabel:`Rastreo por lotes` en la pestaña de :guilabel:`Inventario`." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rstNone +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rst-1 msgid "Enable traceability settings" msgstr "Habilitar los ajustes de trazabilidad" @@ -4665,8 +4964,7 @@ msgstr "" "acceda a cargar los **Números de lote o de serie** vinculados a la orden de " "venta." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rstNone -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rstNone +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rst-1 msgid "Pop-up window for serial number import" msgstr "Ventana emergente para importación de números de serie" @@ -4699,7 +4997,7 @@ msgstr "" "serie o de lote del producto. Para agregar más de uno del mismo producto " "rastreado, haga clic en **ingresar** para validar y empezar una nueva línea." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rstNone +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rst-1 msgid "adding new serial and lots numbers" msgstr "Agregar nuevos números de serie y de lote" @@ -4783,7 +5081,7 @@ msgstr "" "*precio*. Puede agregar tantas líneas de precio como sean necesarias, " "normalmente para dar descuentos para duraciones de alquiler más largas." -#: ../../content/applications/sales/rental.rstNone +#: ../../content/applications/sales/rental.rst-1 msgid "Example of rental pricing configuration in Odoo Rental" msgstr "" "Ejemplo de la configuración de precios de alquiler en la aplicación de " @@ -4884,7 +5182,7 @@ msgstr "" "--> Configuración --> Ajustes`, active la función de *Documentos digitales* " "y haga clic en *Guardar*." -#: ../../content/applications/sales/rental.rstNone +#: ../../content/applications/sales/rental.rst-1 msgid "Digital Documents settings in Odoo Rental" msgstr "Ajustes de documentos digitales en la aplicación de Alquiler de Odoo" @@ -4947,7 +5245,7 @@ msgstr "" " los artículos rentados: cuáles se recolectaron, cuándo se espera su " "devolución, cuáles se devolvieron y posibles costos de retraso del alquiler." -#: ../../content/applications/sales/rental.rstNone +#: ../../content/applications/sales/rental.rst-1 msgid "Printing a Pickup and Return receipt in Odoo Rental" msgstr "" "Imprimir un recibo de recolección y devolución en la aplicación de Alquiler " @@ -5062,7 +5360,6 @@ msgstr "Sincroniza órdenes sin enviar y canceladas." msgid "**Shipping**" msgstr "**Envío**" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:34 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:34 msgid "Charges" msgstr "Costos." @@ -6156,7 +6453,7 @@ msgstr "" ":menuselection:`Ventas --> Configuración --> Ajustes --> eBay`. Haga clic en" " *Generar token* para obtener su **Token de verificación**." -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst-1 msgid "Button to generate an eBay verification token in Odoo" msgstr "Botón para generar un token de verificación de eBay en Odoo" @@ -6172,7 +6469,7 @@ msgstr "" "Inicie sesión en el `portal de desarrollador de eBay " "<https://go.developer.ebay.com/>`_ y vaya a **Alertas y notificaciones**." -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst-1 msgid "Overview of the Alerts & Notifications dashboard of eBay" msgstr "Vista general del tablero de Alertas y notificaciones de eBay" @@ -6205,7 +6502,7 @@ msgstr "" msgid "A verification token" msgstr "Un token de verificación" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst-1 msgid "Dedicated fields to enter the endpoint details" msgstr "Campos dedicados para ingresar los detalles de puntos finales" @@ -6237,7 +6534,7 @@ msgstr "" "Debe recibir el siguiente mensaje de confirmación: \"¡Se envió con éxito una" " notificación de prueba!\"" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst-1 msgid "Button to send test notification" msgstr "Botón para enviar notificaciones de prueba" @@ -6319,216 +6616,312 @@ msgid "Invoicing Method" msgstr "Método de facturación" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:3 -msgid "Request a down payment" -msgstr "Solicitar un anticipo" +msgid "Down payments" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:5 msgid "" "A down payment is a partial payment made by the buyer when a sales contract " -"is concluded. This implies both parties' full commitment (seller and buyer) " -"to honor the contract. With a down payment, the buyers show their will to " -"acquire the product and agree to pay the rest later, while the sellers are " -"obliged to provide the goods by accepting it." +"is concluded. This implies both parties' (seller and buyer) full commitment " +"to honor the contract." msgstr "" -"Un anticipo es un pago parcial que hace un comprador al concluir un contrato" -" de venta. Esto implica el compromiso total de ambas partes (el vendedor y " -"el comprador) de cumplir el contrato. Con un anticipo, los compradores " -"muestran su voluntad de adquirir el producto y se comprometen a pagar el " -"resto después, mientras que los vendedores al aceptarlo tienen la obligación" -" de proporcionar los productos." -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:10 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:8 msgid "" -"Sometimes a down payment is required for expensive orders or projects. That " -"way, you can protect yourself and make sure that your customer is reliable." +"With a down payment, the buyer pays a portion of the total amount owed while" +" agreeing to pay the remaining amount at a later date. In turn, the seller " +"provides goods or services to the buyer after accepting the down payment, " +"trusting that the remaining amount will be paid later on." msgstr "" -"Algunas veces se necesita un anticipo para órdenes o proyectos caros. De " -"esta forma, se puede proteger y asegurarse de que su cliente sea confiable." -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:14 -msgid "First time you request a down payment" -msgstr "Primera vez que solicita un pago inicial" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:13 +msgid "Initial down payment request" +msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:16 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:15 msgid "" -"When a sales order is confirmed, you then have the possibility to create an " -"invoice. Invoices are automatically created in drafts so that you can review" -" them before validation. To create an invoice, Odoo Sales offers you 3 " -"options:" +"When a sales order is confirmed, the option to create an invoice becomes " +"available, via the :guilabel:`Create Invoice` button, located in the upper-" +"left corner of the sales order form. When clicked, a :guilabel:`Create " +"invoices` pop-up appears." msgstr "" -"Cuando se confirma una orden de venta, tiene la posibilidad de crear una " -"factura. Las facturas se crean de forma automática como borradores para que " -"los pueda revisar antes de validarlos. Para crear una factura, la aplicación" -" Ventas le ofrece 3 opciones:" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:20 -msgid "Regular invoice" -msgstr "Factura regular" - -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:21 -msgid "Down payment (percentage)" -msgstr "Anticipo (porcentaje)" +msgid "" +"Invoices are automatically created in drafts, so they can be reviewed before" +" validation." +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:22 -msgid "Down payment (fixed amount)" -msgstr "Anticipo (importe fijo)" - -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:24 msgid "" -"In terms of down payment, it can either be a fixed amount or a percentage of" -" the total amount. The first time you request a down payment, you can set a " -"percentage or a fixed amount of your choice, and select the right income " -"account and taxes. These settings will be reused for future down payments." +"On the :guilabel:`Create invoices` pop-up, there are 3 options to choose " +"from in the :guilabel:`Create Invoice` field:" msgstr "" -"En cuanto al anticipo, puede ser un importe fijo o un porcentaje del importe" -" total. La primera vez que solicite un anticipo, puede establecer un " -"porcentaje o un importe fijo de su elección, y seleccionar la cuenta de " -"ingresos y los impuestos adecuados. Estos ajustes se reutilizarán para " -"futuros anticipos." -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone -msgid "How can you do a down payment on Odoo Sales?" -msgstr "¿Cómo hacer un anticipo en la aplicación de Ventas de Odoo?" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:27 +msgid ":guilabel:`Regular invoice`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:27 +msgid "" +"If :guilabel:`Regular Invoice` is selected the other fields disappear, as " +"they only pertain to down payment configurations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:29 +msgid ":guilabel:`Down payment (percentage)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:30 +msgid ":guilabel:`Down payment (fixed amount)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:32 +msgid "" +"In terms of a down payment, it can either be a fixed amount or a percentage " +"of the total amount." +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:34 msgid "" -"When you request your first down payment, a new product called **Down " -"payment** will be created. This product will be registered as a **service** " -"product with an invoicing policy of **ordered quantities**. As a reminder, " -"you can edit this product and modify it at any time. Please note that if you" -" choose **delivered quantities** as invoicing policy, **you will not be able" -" to create an invoice**." +"Once the desired down payment option is selected in the :guilabel:`Create " +"Invoice` field, designate the desired amount (either as a percentage or " +"fixed amount) in the :guilabel:`Down Payment Amount` field." msgstr "" -"Cuando solicita un anticipo por primera vez, se crea un nuevo producto que " -"se llama **Anticipo**. Este producto se registrará como un producto de " -"**servicio** con una política de facturación de **cantidades ordenadas**. Le" -" recordamos que puede editar este producto y modificarlo en cualquier " -"momento. Tome en cuenta que si elige **cantidades ordenadas** como política " -"de facturación, **no podrá crear una factura**." -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:41 -msgid "Basic sales flow using down payments" -msgstr "Flujo de ventas básico al usar anticipos" - -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:43 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:38 msgid "" -"For this first example, we will use a 50% amount down payment with a product" -" using **ordered quantities** as invoicing policy. Make sure to check out " -"our documentation about invoicing policies here: :doc:`invoicing_policy` , " -"before requesting your first down payment. When it comes to create and view " -"the invoice, you will only have access to a draft invoice mentioning the " -"down payment (as you can see below)." +"Then, select the appropriate income account for the invoice in the " +":guilabel:`Income Account` field, and add a tax amount, if necessary, in the" +" :guilabel:`Customer Taxes` field. These settings will be reused for future " +"down payments." msgstr "" -"Para este primer ejemplo utilizaremos un importe de 50% como anticipo con un" -" producto que utiliza **cantidades ordenadas** como política de facturación." -" Asegúrese de consultar nuestra documentación sobre políticas de facturación" -" aquí: :doc:`invoicing_policy` antes de solicitar su primer anticipo. A la " -"hora de crear y ver la factura, solo tendrá acceso a un borrador de factura " -"en el que se menciona el anticipo (como puede ver a continuación)." -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone -msgid "What is a basic sales flow using down payments on Odoo Sales (1)?" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst-1 +msgid "How to configure a down payment on Odoo Sales." msgstr "" -"Flujo básico de ventas que utiliza anticipos en la aplicación de Ventas (1)" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:53 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:47 msgid "" -"There, you can post the invoice and register the payment of your customer. " -"But, we all know that in real life this flow does not happen immediately. " -"So, for now, you can return to the sales order. There, you will have the " -"possibility to see the order as a customer with the **Customer preview** " -"button or to reach easily the previous draft invoice with the **Invoice** " -"button. In any case, the down payment will be mentioned on both (sales order" -" and draft invoice)." +"When a down payment is first requested, a new product called :guilabel:`Down" +" payment` is created. This product is registered as a :guilabel:`Service` " +"product, with an invoicing policy of :guilabel:`Ordered quantities`. This " +"product can be edited and modified at any time." msgstr "" -"Ahí puede publicar la factura y registrar el pago de su cliente. Sin " -"embargo, todos sabemos que en la vida real este flujo no pasa de inmediato. " -"Así que, por ahora, puede volver a la orden de venta. Ahí tendrá la " -"posibilidad de ver la orden como un cliente con el botón de **Vista previa " -"del cliente** o ir al borrador de factura anterior con facilidad con el " -"botón de **Factura**. En cualquier caso, el anticipo se mencionará en ambos " -"(la orden de venta y el borrador de factura)." -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone -msgid "What is a basic sales flow using down payments on Odoo Sales (2)?" -msgstr "" -"Flujo básico de ventas que utiliza anticipos en la aplicación de Ventas (2)" - -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:63 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:52 msgid "" -"To complete the flow, when the customer wants to pay the rest of his sales " -"order, you must create another invoice. Once again, you will have the choice" -" to make another down payment or to deduct all the down payments and so, " -"paying the rest of the invoice as a regular invoice." +"If :guilabel:`Delivered quantities` is chosen as the invoicing policy, an " +"invoice will **not** be able to be created." msgstr "" -"Para completar el flujo, cuando el cliente quiere pagar el resto de su orden" -" de venta, usted debe crear otra factura. Una vez más, tendrá la opción de " -"realizar otro anticipo o deducir todos los anticipos, y así pagar el resto " -"de la factura como una factura regular." -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone -msgid "What is a basic sales flow using down payments on Odoo Sales (3)?" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:56 +msgid "Request a 50% down payment" msgstr "" -"Flujo básico de ventas que utiliza anticipos en la aplicación de Ventas (3)" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:71 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:58 msgid "" -"This flow is also possible with a down payment taking into account a fixed " -"amount." -msgstr "Este flujo también es posible con un anticipo con un importe fijo." - -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:74 -msgid "" -"Be careful that if you do a down payment with a product using **delivered " -"quantities** as invoicing policy, you won’t be able to deduct all the down " -"payments when it comes to invoicing your customer. Indeed, you have to " -"deliver a product before creating the final invoice. If nothing has been " -"delivered, you create a **credit note** that cancels the draft invoice " -"created after the down payment. To do so, you have to install the " -"**Inventory App** to confirm the delivery. Otherwise, you can enter the " -"delivered quantity manually on the sales order." +"For the following example, the flow involves a 50% amount down payment on a " +"product with :guilabel:`Ordered quantities` as the invoicing policy." msgstr "" -"Tenga cuidado, ya que si hace un anticipo con un producto que usa " -"**cantidades entregadas** como política de facturación, no podrá deducir " -"todos los anticipos al querer facturar a su cliente. Tiene que entregar un " -"producto antes de crear la factura final. Si no se ha entregado nada, debe " -"crear una **nota de crédito** que cancele el borrador de factura que se creó" -" después del anticipo. Para hacerlo, debe instalar la **aplicación " -"Inventario** para confirmar la entrega. De lo contrario, puede introducir " -"manualmente en la orden de venta la cantidad entregada." -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:82 -msgid "Modify the income account and customer taxes" -msgstr "Modificar la cuenta de ingresos y los impuestos de clientes" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:62 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:184 +msgid ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy`" +msgstr ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy`" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:64 +msgid "" +"When the order is confirmed (via the :guilabel:`Confirm` button), it's time " +"to create/view the invoice, by clicking :guilabel:`Create Invoice`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:67 +msgid "" +"Then, on the :guilabel:`Create invoices` pop-up window that appears, select " +":guilabel:`Down payment (percentage)`, and type `50` in the :guilabel:`Down " +"Payment Amount` field. Lastly, click :guilabel:`Create and View Invoice` to " +"create and view the invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst-1 +msgid "Create invoices pop up window in Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:75 +msgid "Doing so reveals the draft invoice, which mentions the down payment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst-1 +msgid "A sample draft invoice with down payment mentioned in Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:81 +msgid "" +"From there, the invoice can be confirmed/posted, and the payment can be " +"registered. Return to the sales order, via the breadcrumbs." +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:84 -msgid "From the products list, search for the **Down Payment** product." -msgstr "En la lista de productos, busque el producto de **Anticipo**." - -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone -msgid "Creation of a down payment product on Odoo Sales" -msgstr "" -"Creación de un producto de anticipo en la aplicación de Ventas de Odoo" - -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:90 msgid "" -"You can edit it and under the **General Information Tab** you will be able " -"to change the customer taxes. Now, to change the income account, you will " -"need to install the **Accounting App** to have the possibility to see the " -"**Accounting Tab** on the product form." +"On the sales order, the option to view what the customer will see is " +"available, via the :guilabel:`Customer Preview` smart button, and the " +":guilabel:`Invoice` button reveals the drafted invoice. In either case, the " +"down payment is mentioned on both the sales order and draft invoice." msgstr "" -"Puede editarlo, en la **pestaña de Información general** podrá cambiar los " -"impuestos de los clientes. Para cambiar la cuenta de ingresos, debe instalar" -" la aplicación **Contabilidad** para poder ver la **pestaña de " -"Contabilidad** en el formulario del producto." -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst-1 +msgid "How the down payment is mentioned on the sales order in Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:92 +msgid "" +"To confirm and register the first payment of the down payment, click the " +":guilabel:`Invoices` smart button to return to the invoice. On the " +":guilabel:`Customer Invoice` page, click :guilabel:`Confirm`, then " +":guilabel:`Register Payment` to open a :guilabel:`Register Payment` pop-up " +"form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst-1 +msgid "How the register payment pop up looks in Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:101 +msgid "" +"On this form, select the appropriate :guilabel:`Journal` and confirm that " +"the down payment amount is correct in the :guilabel:`Amount` field. Then, " +"make any other modifications to the other fields, if necessary, before " +"clicking :guilabel:`Create Payment`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:105 +msgid "" +"Odoo returns to the invoice, which now has a green :guilabel:`In Payment` " +"banner visible in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst-1 +msgid "" +"How the initial down payment invoice has a green paid banner in Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:112 +msgid "" +"Now, when the customer wants to pay the remaining amount of the order, " +"another invoice must be created. To do that, return to the sales order, and " +"click :guilabel:`Create Invoice`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:115 +msgid "" +"On the :guilabel:`Create invoices` pop-up window, there is now an option to " +":guilabel:`Deduct down payments`, which is selected by default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst-1 +msgid "" +"The deduct down payment option on the create invoices pop up in Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:122 +msgid "" +"If the remaining amount is ready to be paid, the :guilabel:`Regular Invoice`" +" option should be selected, and the :guilabel:`Deduct down payments` option " +"should *stay* selected. Then, click :guilabel:`Create and View Invoice`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:126 +msgid "" +"Doing so reveals a separate :guilabel:`Invoices` page, listing all the " +"invoices for that specific sales order. Each invoice line item displays all " +"the necessary information related to each invoice, along with the current " +":guilabel:`Payment Status`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst-1 +msgid "The down payment invoices page in Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:134 +msgid "" +"To complete the flow, select the invoice with the :guilabel:`Not Paid` " +"status, which opens that invoice. On the invoice page, click " +":guilabel:`Confirm`, then :guilabel:`Register Payment`, and confirm that the" +" remaining :guilabel:`Amount` is correct. Then, click :guilabel:`Create " +"Payment`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:138 +msgid "" +"That pop-up window disappears, and a green :guilabel:`In Payment` banner is " +"now present on the invoice. The line items on the invoice show that the " +"total amount has been paid, including mentions of the down payment, and the " +"flow is complete." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:142 +msgid "" +"This flow is also possible with the :guilabel:`Fixed amount` down payment " +"option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:145 +msgid "" +"If a down payment is used with a product that has a :guilabel:`Delivered " +"quantities` invoicing policy, the down payments will **not** be able to be " +"deducted when it comes time to invoice the customer. This is because, due to" +" the invoicing policy, the product(s) would have to be delivered *before* " +"creating the final invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:150 +msgid "" +"If nothing has been delivered, a :guilabel:`Credit Note` is created, which " +"cancels the draft invoice that was created after the down payment. To " +"utilize the :guilabel:`Credit Note` option, the *Inventory* application must" +" be installed, in order to confirm the delivery. Otherwise, the delivered " +"quantity can be entered manually directly on the sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:156 +msgid "Income account and customer taxes modifications" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:158 +msgid "" +"To adjust the income account and customer taxes attached to a down payment, " +"navigate to the :guilabel:`Products` page (:menuselection:`Sales app --> " +"Products --> Products`), search for the `Down Payment` product in the search" +" bar, and select it to reveal the product detail page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:162 +msgid "" +"On the :guilabel:`Down Payment` product page, click :guilabel:`Edit`, then " +"scroll down to the :guilabel:`General Information` tab. In this tab, the " +"customer taxes can be modified in the :guilabel:`Customer Taxes` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst-1 msgid "How to modify the income account link to down payments" msgstr "Cómo modificar el enlace de la cuenta de ingresos con anticipos" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:99 -msgid ":doc:`invoicing_policy`" -msgstr ":doc:`invoicing_policy`" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:170 +msgid "" +"To change or adjust the income account attached to the :guilabel:`Down " +"Payment` product page, the *Accounting* app **must** be installed. With the " +"*Accounting* app installed, the :guilabel:`Accounting` tab becomes available" +" on the product page. That tab will **not** be accessible without the " +"*Accounting* app installed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:175 +msgid "" +"In the :guilabel:`Accounting` tab, the income account can be changed in the " +":guilabel:`Income Account` field, in the :guilabel:`Receivables` section. " +"Once all desired changes are complete, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst:3 msgid "Re-invoice expenses to customers" @@ -6695,7 +7088,7 @@ msgstr "" "Vaya a :menuselection:`Ventas --> Configuración --> Ajustes` y en **Política" " de facturación** elija la regla que desea aplicar." -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst-1 msgid "How to choose your invoicing policy on Odoo Sales?" msgstr "" "Cómo elegir su política de facturación en la aplicación de Ventas de Odoo" @@ -6722,7 +7115,7 @@ msgstr "" "En cualquier página de producto, en la **pestaña de Ventas**, encontrará la " "política de facturación, la cual se puede cambiar de forma manual." -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst-1 msgid "How to change your invoicing policy on a product form on Odoo Sales?" msgstr "" "Cómo cambiar la política de facturación en un formulario de producto en la " @@ -6785,7 +7178,7 @@ msgstr "" "facturadas directamente en su orden de venta (esto es verdadero para ambas " "reglas)." -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst-1 msgid "How to see your delivered and invoiced quantities on Odoo Sales?" msgstr "" "¿Cómo ver sus cantidades entregadas y facturadas en la aplicación de Ventas " @@ -6874,54 +7267,90 @@ msgid "You can then invoice that first milestone." msgstr "Posteriormente, puede facturar ese primer objetivo." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:3 -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:22 -msgid "Send a pro-forma invoice" -msgstr "Enviar una factura proforma" +msgid "Pro-forma invoices" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:5 msgid "" -"A pro-forma invoice is an abridged or estimated invoice in advance of a " -"delivery of goods. It notes the kind and quantity of goods, their value, and" -" other important information such as weight and transportation charges. Pro-" -"forma invoices are commonly used as preliminary invoices with a quotation, " -"or for customs purposes in importation. They differ from a normal invoice in" -" not being a demand or request for payment." +"A *pro-forma invoice* is an abridged or estimated invoice sent in advance of" +" a delivery of goods. It notes the kind and quantity of goods, their value, " +"and other important information, such as weight and transportation charges." msgstr "" -"Una factura proforma es una factura abreviada o estimada antes de una " -"entrega de bienes. En ella se indica el tipo y la cantidad de bienes, su " -"valor y otros datos importantes, como el peso y los gastos de transporte. " -"Las facturas proforma se utilizan habitualmente como facturas preliminares " -"con una cotización, o a efectos aduaneros en la importación. Se diferencian " -"de una factura normal en que no exigen o solicitan un pago." -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:13 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:9 +msgid "" +"Pro-forma invoices are commonly used as preliminary invoices with a " +"quotation. They are also used for customs purposes during importation. They " +"differ from a normal invoice in that they are not a demand (or request) for " +"payment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:14 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:10 msgid "Activate the feature" msgstr "Activar esta característica" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:15 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:16 msgid "" -"Go to :menuselection:`SALES --> Configuration --> Settings` and activate the" -" *Pro-Forma Invoice* feature." +"In order to utilize pro-forma invoices, the *Pro-Forma Invoice* feature " +"**must** be activated. To do that, navigate to :menuselection:`Sales app -->" +" Configuration --> Settings`, and in the :guilabel:`Quotations & Orders` " +"section, click the checkbox next to :guilabel:`Pro-Forma Invoice`. Then, " +"click :guilabel:`Save` to save all changes." msgstr "" -"Vaya a :menuselection:`VENTAS --> Configuración --> Ajustes` y active la " -"función de *Factura proforma*." -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:24 -msgid "" -"From any quotation or sales order, you know have an option to send a pro-" -"forma invoice." +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst-1 +msgid "The Pro-Forma Invoice feature setting in the Odoo Sales application." msgstr "" -"Ahora tendrá la opción de enviar una factura proforma desde cualquier " -"cotización u orden de compra." -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:30 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:26 +msgid "Send a pro-forma invoice" +msgstr "Enviar una factura proforma" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:28 msgid "" -"When you click on send, Odoo will send an email with the pro-forma invoice " -"in attachment." +"With the :guilabel:`Pro-Forma Invoice` feature activated, the option to send" +" a pro-forma invoice is now available on any quotation or sales order, via " +"the :guilabel:`Send Pro-Forma Invoice` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst-1 +msgid "" +"The Send Pro-Forma Invoice button on a typical sales order in Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:35 +msgid "" +"When the :guilabel:`Send Pro-Forma Invoice` button is clicked, an email pop-" +"up appears. The :guilabel:`Recipients` field is auto-populated with the " +"customer from the sales order or quotation. Then, if needed, modify the " +":guilabel:`Subject` field and the body of the email. The pro-forma invoice " +"is automatically added as an attachment to the email." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:40 +msgid "" +"When ready, click :guilabel:`Send`, and Odoo instantly sends the email, with" +" the attached pro-forma invoice, to the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst-1 +msgid "" +"The email pop-up window that appears with pro-forma invoice attached in Odoo" +" Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:48 +msgid "" +"To preview what the pro-forma invoice looks like, click on the PDF at the " +"bottom of the email pop-up window *before* clicking :guilabel:`Send`. When " +"clicked, the pro-forma invoice is downloaded instantly. Open that PDF to " +"view (and review) the pro-forma invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:0 +msgid "Sample pro-forma invoice PDF from Odoo Sales." msgstr "" -"Odoo enviará un correo electrónico con la factura proforma como archivo " -"adjunto cuando haga clic en enviar." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/subscriptions.rst:3 msgid "Sell subscriptions" @@ -7777,6 +8206,10 @@ msgid "" "Save your **Search Engine Id**. You’ll need it for the next step in Odoo!" msgstr "Guarde su **ID de motor de búsqueda**. ¡Deberá utilizarla en Odoo!" +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:88 +msgid "Odoo" +msgstr "Odoo" + #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:90 msgid "" "Go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> Integrations`, " @@ -7961,7 +8394,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Variantes`. Haga clic en :guilabel:`Guardar` para aplicar la " "configuración." -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst-1 msgid "Activating product variants." msgstr "Activar variantes de producto" @@ -7998,7 +8431,7 @@ msgstr "" "Para crear un nuevo atributo, haga clic en :guilabel:`Nuevo`. Otorgue un " "nombre al atributo, como \"Color\" o \"Talla.\"" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst-1 msgid "Attribute creation window." msgstr "Ventana de creación de atributos." @@ -8030,7 +8463,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Color`: las opciones aparecen como pequeños cuadrados de colores " "que muestran cualquier código de color HTML establecido." -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst-1 msgid "Display Types on Product Configurator." msgstr "Los tipos de visualización en el configurador de producto." @@ -8109,7 +8542,7 @@ msgstr "" "Puede seleccionar un código de color arrastrando el control deslizante o " "escribiendo un código de color HTML específico (por ejemplo, #FF0077)." -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst-1 msgid "Selecting a color." msgstr "Seleccionar un color." @@ -8243,7 +8676,7 @@ msgstr "" "automática la variante de producto como no disponible en la página del " "comercio electrónico." -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst-1 msgid "Excluding attributes." msgstr "Exclusión de atributos. " @@ -8283,7 +8716,7 @@ msgstr "" "Por último, haga clic en :guilabel:`Guardar` para aplicar el precio " "adicional al valor. " -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst-1 msgid "Value Price Extra setting." msgstr "Establecer un costo adicional al valor. " @@ -8403,7 +8836,7 @@ msgstr "" "icono de papelera que está junto a la línea del artículo para quitarlo de la" " devolución. " -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst-1 msgid "" "The \"Reverse Transfer\" pop-up window, to make a return before invoicing " "the customer." @@ -8427,7 +8860,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Entregada` reflejará la diferencia entre las cantidades validadas" " al inicio y las cantidades devueltas." -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst-1 msgid "" "The updated \"Delivered\" quantity on the sales order after the reverse " "transfer." @@ -8508,7 +8941,7 @@ msgstr "" " Haga clic en :guilabel:`Agregar nota de crédito` desde la factura validada." " " -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst-1 msgid "" "The \"Credit Note\" pop-up window, to issue a credit to the customer after " "invoicing." @@ -8538,10 +8971,6 @@ msgstr "" "Luego, :guilabel:`Edite` el borrador según lo necesite. Por último, haga " "clic en :guilabel:`Confirmar` para confirmar la nota de crédito. " -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/taxes.rst:5 -msgid "Set taxes" -msgstr "Establecer impuestos" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations.rst:5 msgid "Send Quotations" msgstr "Enviar cotizaciones" @@ -8575,7 +9004,7 @@ msgstr "" "Con la aplicación Ventas de Odoo, es posible agregar inmediatamente una " "**fecha de vencimiento** de la cotización o de la orden de venta." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst-1 msgid "How to configure deadlines on Odoo Sales?" msgstr "¿Cómo configurar fechas límite en Ventas en Odoo? " @@ -8596,7 +9025,7 @@ msgstr "" "Asegúrese de consultar nuestra documentación sobre :doc:`quote_template` " "para destacar en su uso." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst-1 msgid "How to use deadline in a quotation template on Odoo Sales?" msgstr "" "¿Cómo utilizar una fecha límite en una plantilla de cotización en las Ventas" @@ -8649,7 +9078,7 @@ msgstr "" "Vaya a :menuselection:`Ventas --> Configuración --> Ajustes` y active la " "función de **Direcciones de clientes**." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst-1 msgid "How to enable different customer addresses on Odoo Sales?" msgstr "" "¿Cómo habilitar diferentes direcciones de clientes en la aplicación Ventas " @@ -8676,7 +9105,7 @@ msgstr "" "podrá agregar, eliminar y modificar las direcciones de facturación y " "entrega." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst-1 msgid "How to add addresses from a quotation on Odoo Sales?" msgstr "" "¿Cómo agregar direcciones desde una cotización desde la aplicación Ventas de" @@ -8714,7 +9143,7 @@ msgstr "" "agregar, eliminar o modificar las direcciones de facturación y entrega antes" " de crear una cotización." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst-1 msgid "How to add addresses from a contact form on Odoo Sales?" msgstr "" "¿Cómo agregar direcciones desde un formulario de contacto en la aplicación " @@ -8736,7 +9165,7 @@ msgstr "" "empresa y, más importante, direcciones de facturación y entrega en la " "pestaña de **Contactos y direcciones**." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst-1 msgid "How to manage different customer addresses on Odoo Sales?" msgstr "" "¿Cómo gestionar diferentes direcciones de clientes en la aplicación Ventas " @@ -8754,7 +9183,7 @@ msgstr "" "completaron de forma automática con la información guardada de las " "direcciones de facturación y entrega." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst-1 msgid "Automatic quotation fields filling on Odoo Sales" msgstr "" "Llenado automático de los campos de cotización en la aplicación Ventas de " @@ -8800,7 +9229,7 @@ msgstr "" "Vaya a :menuselection:`Ventas --> Configuración --> Ajustes` y active la " "función de **Pago en línea**." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst-1 msgid "How to enable online payment on Odoo Sales?" msgstr "¿Cómo habilitar el pago en línea en la aplicación Ventas de Odoo? " @@ -8845,7 +9274,7 @@ msgstr "" "sus clientes tendrán varias opciones sobre cómo realizar sus pagos. Por " "ejemplo:" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst-1 msgid "How to register a payment on Odoo Sales?" msgstr "¿Cómo registrar un pago en la aplicación Ventas de Odoo?" @@ -8897,7 +9326,7 @@ msgstr "" "Vaya a :menuselection:`Ventas --> Configuración --> Ajustes` y active la " "función de **Firma electrónica**." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst-1 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:0 msgid "How to enable online signature on Odoo Sales?" msgstr "¿Cómo activar las firmas electrónicas en las Ventas de Odoo? " @@ -8930,7 +9359,7 @@ msgstr "" "subir un archivo desde su computadora. El siguiente es un ejemplo de una " "firma automatizada:" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst-1 msgid "How to confirm an order with a signature on Odoo Sales?" msgstr "" "¿Cómo confirmar una orden con una firma en la aplicación Ventas de Odoo? " @@ -8985,7 +9414,7 @@ msgstr "" "opcionales desde las cotizaciones (en la pestaña de **Productos " "opcionales**, como puede ver a continuación)." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 msgid "How to add optional products to your quotations on Odoo Sales" msgstr "¿Cómo agregar productos opcionales en la aplicación Ventas de Odoo? " @@ -9017,7 +9446,7 @@ msgstr "" "artículos adicionales se añadirán de forma automática a la cotización del " "vendedor." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 msgid "How to select optional products on Odoo Sales" msgstr "" "¿Cómo seleccionar productos opcionales en la aplicación Ventas de Odoo? " @@ -9030,7 +9459,7 @@ msgstr "" "De esta forma, los vendedores podrán ver cada movimiento hecho por el " "cliente y el seguimiento de la orden será aún más fácil. " -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 msgid "How to follow each movement made by your customers on Odoo Sales" msgstr "" "¿Cómo llevar el seguimiento de cada movimiento de sus clientes en la " @@ -9058,7 +9487,7 @@ msgstr "" "Para las plantillas de cotización, también existe una pestaña de **Productos" " opcionales** en la cual puede agregar productos o servicios relacionados." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 msgid "How to add optional products to your quotation templates on Odoo Sales" msgstr "" "¿Cómo agregar productos opcionales en sus plantillas de cotizaciones en la " @@ -9099,7 +9528,7 @@ msgstr "" "cuadrícula de variante`. Por último, haga clic en :guilabel:`Guardar` para " "aplicar los ajustes. " -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst-1 msgid "Activating entry type settings." msgstr "Activar los ajustes de tipo de entrada." @@ -9124,7 +9553,7 @@ msgstr "" "método se usa para agregar el producto a las cotizaciones o a las ordenes de" " ventas. Haga clic en :guilabel:`Guardar` para aplicar los cambios. " -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst-1 msgid "Sales variant selection." msgstr "Selección de variantes de ventas. " @@ -9175,7 +9604,7 @@ msgstr "" "variantes de producto estén seleccionados, haga clic en guilabel:`Agregar` " "para agregar la variante de producto a la cotización o a la orden de venta." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst-1 msgid "Product Configurator and Price Extras." msgstr "Configurador de producto y precios adicionales " @@ -9230,7 +9659,7 @@ msgstr "" " y sus cantidades, haga clic en :guilabel:`Confirmar` para agregarlas a la " "cotización o a la orden de venta. " -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst-1 msgid "Variant Grid Entry pop-up." msgstr "Ventana emergente de la entrada de tabla de variantes " @@ -9243,7 +9672,7 @@ msgstr "" "la cotización o en la orden de venta, porque cada uno de estos artículos " "tiene su propio conteo de existencias. " -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst-1 msgid "Line items for grid variants." msgstr "Líneas de artículos para variantes en tabla" @@ -9268,7 +9697,7 @@ msgstr "" "Para habilitar esta función vaya a :menuselection:`Ventas --> Configuración " "--> Ajustes` y active **Plantillas de cotización**." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 msgid "How to enable quotation templates on Odoo Sales?" msgstr "" "¿Cómo activar las plantillas de cotizaciones en la aplicación Ventas de " @@ -9285,7 +9714,7 @@ msgstr "" "sencilla. Esta opción instalará de forma automática la aplicación Sitios " "web." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 msgid "How to enable quotation builder on Odoo Sales?" msgstr "" "¿Cómo activar el generador de cotizaciones en la aplicación Ventas de Odoo? " @@ -9312,7 +9741,7 @@ msgstr "" "tenga nombre, podrá seleccionar productos y cantidades, al igual que el " "vencimiento de la cotización." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 msgid "Create a new quotation template on Odoo Sales" msgstr "" "Cree una nueva plantilla de cotización en la aplicación Ventas de Odoo" @@ -9335,7 +9764,7 @@ msgstr "" "Para hacerlo, puede hacer clic en **Editar** y regresará al Generador de " "cotizaciones." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 msgid "Design your quotation template on Odoo Sales" msgstr "" "Diseñe su propia plantilla de cotización en la aplicación Ventas de Odoo" @@ -9350,7 +9779,7 @@ msgstr "" "creación para organizar su cotización. Por ejemplo, puede agregar un bloque " "de contenido para describir sus productos." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 msgid "" "Drag & drop building blocks to create your quotation template on Odoo Sales" msgstr "" @@ -9365,7 +9794,7 @@ msgstr "Utilice una plantilla de cotización" msgid "When creating a quotation, you can choose a specific template." msgstr "Cuando cree una cotización, puede escoger una plantilla específica." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 msgid "Select a specific template on Odoo Sales" msgstr "" "Selección de una plantilla específica en la aplicación Ventas de Odoo " @@ -9392,7 +9821,7 @@ msgstr "" "clientes firmen de manera electrónica o paguen en línea. Puede activar estas" " dos opciones desde la misma plantilla de cotización. " -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 msgid "" "Allow your customers to sign electronically or to pay online on Odoo Sales" msgstr "" @@ -9453,7 +9882,7 @@ msgstr "" "Vaya a :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Ajustes` y active " "*Términos y condiciones predeterminados*." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 msgid "How to enable Default Terms & Conditions on Odoo Sales?" msgstr "" "¿Cómo activar los Términos y Condiciones predeterminados en la aplicación " @@ -9484,7 +9913,7 @@ msgstr "" "Tiene la posibilidad de agregar sus términos y condiciones predeterminados " "en los ajustes de la aplicación **Facturación**." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 msgid "Default Terms & Conditions on quotation on Odoo Sales" msgstr "" "Términos y condiciones predeterminados en una cotización en la aplicación " @@ -9509,7 +9938,7 @@ msgstr "" " de acuerdo con las necesidades de su empresa. Esto es interesante si tiene " "diferentes términos y condiciones dentro de su empresa." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 msgid "" "Add Default Terms & Conditions to your quotation templates on Odoo Sales" msgstr "" @@ -9541,7 +9970,7 @@ msgstr "" "condiciones generales. Por ejemplo, aquí está la página de términos y " "condiciones de Odoo:" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 msgid "General Terms & Conditions on your website" msgstr "Términos y condiciones generales en su sitio web " @@ -9556,7 +9985,7 @@ msgstr "" "la categoría **Documentos empresariales**. Por ejemplo, este pie de página " "aparece en todos los documentos de Odoo." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 msgid "General Terms & Conditions in your business documents" msgstr "Términos y condiciones generales en sus documentos empresariales" @@ -9574,7 +10003,7 @@ msgstr "" "Adjunte un documento externo con sus condiciones generales cuando vaya a " "enviar su cotización por correo electrónico a sus clientes." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 msgid "General Terms & conditions as attachment in your email" msgstr "" "Términos y condiciones generales como archivo adjunto en su correo " @@ -9606,7 +10035,7 @@ msgstr "" "confirmación en el que tiene la posibilidad de configurar el archivo adjunto" " predeterminado. Ahí puede poner sus condiciones generales." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 msgid "General Terms & conditions as attachment in your quotation templates" msgstr "" "Términos y condiciones generales como archivo adjunto en sus plantillas de " @@ -9702,8 +10131,7 @@ msgstr "" " productos no materiales que lo que proporciona a sus clientes. Por último, " "puede adaptar sus precios y también agregar una referencia interna." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rstNone -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:0 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst-1 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:0 msgid "View of a subscription product form in Odoo Subscriptions" msgstr "" @@ -9848,7 +10276,7 @@ msgstr "" "suscripción`. De forma predeterminada, Odoo le sugiere dos tipos de " "suscripción (mensual *o* anual). También puede crear las suyas." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst-1 msgid "Default subscription templates on Odoo Subscriptions" msgstr "" "Plantillas de suscripción predeterminadas en la aplicación Suscripciones de " @@ -9885,7 +10313,7 @@ msgstr "" "una plantilla de correo electrónico de factura a sus plantillas de " "suscripción." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst-1 msgid "Create your own subscription templates on Odoo Subscriptions" msgstr "" "Cree sus propias plantillas de suscripción en la aplicación Suscripciones de" @@ -10027,7 +10455,7 @@ msgstr "" ":menuselection:`Suscripciones --> Configuración --> Alertas` y cree una " "nueva." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst-1 msgid "New automatic alert in Odoo Subscriptions" msgstr "Nueva alerta automática en la aplicación Suscripciones de Odoo" @@ -10099,7 +10527,7 @@ msgstr "" "un mes a los clientes que hayan comprado este producto en específico. La " "encuesta aparecerá en el chatter de su respectiva suscripción." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst-1 msgid "Satisfaction survey in Odoo Subscriptions" msgstr "Encuesta de satisfacción en la aplicación Suscripciones de Odoo " @@ -10115,7 +10543,7 @@ msgstr "" "De manera predeterminada, Odoo sugiere una alerta automática llamada " "*Contactar a los clientes menos satisfechos*." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst-1 msgid "Modify an existing automatic alert in Odoo Subscriptions" msgstr "Modificar una alerta automática en Suscripciones de Odoo " @@ -10149,10 +10577,6 @@ msgstr "" msgid ":doc:`../../subscriptions/reporting/subscription_reports`" msgstr ":doc:`../../subscriptions/reporting/subscription_reports`" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting.rst:5 -msgid "Reporting" -msgstr "Informes" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:3 msgid "Generate subscription reports" msgstr "Generar reportes de suscripción" @@ -10200,7 +10624,7 @@ msgstr "" "siguiente año. Sin embargo, esta estimación no tiene en cuenta las " "variaciones y el crecimiento." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst-1 msgid "Difference between MRR and ARR in Odoo Subscriptions" msgstr "Diferencia entre MRR y ARR en Suscripciones de Odoo" @@ -10333,7 +10757,7 @@ msgstr "" "Incluso puede *Agrupar por fecha de inicio* o por *Semana*, para obtener una" " mejor vista de su reporte." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst-1 msgid "Subscriptions analysis report in Odoo Subscriptions" msgstr "Reporte de análisis de las suscripciones en Suscripciones de Odoo" @@ -10355,7 +10779,7 @@ msgstr "" "periodicidad de *Mes* se mantiene intacta. Utilizando estos criterios, puede" " ver la progresión de la retención desde su inicio." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst-1 msgid "Retention analysis report in Odoo Subscriptions" msgstr "Reporte de análisis de retención en Suscripciones de Odoo" @@ -10379,7 +10803,7 @@ msgstr "" "para las suscripciones, empresas y equipos de venta. Esto es muy útil si " "busca información en específico." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst-1 msgid "Revenue KPIs report in Odoo Subscriptions" msgstr "Reporte de los ingresos de KPI en Suscripciones de Odoo " @@ -10398,7 +10822,7 @@ msgstr "" " puede filtrar KPI específicos para suscripciones, empresas y equipos de " "ventas." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst-1 msgid "Detailed MRR report in Odoo Subscriptions" msgstr "Reporte MRR detallado en Suscripciones de Odoo" @@ -10420,7 +10844,7 @@ msgstr "" "recurrentes* de cada vendedor. Puede escoger el periodo y el vendedor a " "analizar." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst-1 msgid "Salesperson dashboard report in Odoo Subscriptions" msgstr "Reporte del tablero del vendedro en Suscripciones de Odoo " @@ -10505,7 +10929,7 @@ msgstr "" "activar la opción *Cancelable por el cliente* en la pestaña de facturación. " "Una vez habilitada, sus clientes podrán cancelar sus suscripciones." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst-1 msgid "Configuration to close your subscription with Odoo Subscriptions" msgstr "Configuración para cerrar su suscripción con Suscripciones de Odoo" @@ -10540,7 +10964,7 @@ msgstr "" "crea automáticamente una suscripción. Por esta razón el estado de la " "suscripción es *En progreso*. Después tendrá la opción de cancelarla." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst-1 msgid "" "Close your subscription from an administration point of view with Odoo " "Subscriptions" @@ -10564,7 +10988,7 @@ msgstr "" "cancelación, puede observar que el estado de la suscripción cambió a " "*Cancelada* y que el motivo de cancelación se menciona en la suscripción." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst-1 msgid "What happens when you close your subscription with Odoo Subscriptions?" msgstr "¿Qué pasa cuando cierra su suscripción con Suscripciones de Odoo? " @@ -10587,7 +11011,7 @@ msgstr "" "ejemplo, el cliente tiene la opción de cancelar su suscripción cuando quiera" " hacerlo gracias al botón *Cancelar suscripción*." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst-1 msgid "" "Close your subscription from a customer point of view with Odoo " "Subscriptions" @@ -10603,7 +11027,7 @@ msgstr "" "Si se usa este botón, el cliente podrá especificar la razón por la cual " "canceló su suscripción e incluso podrá dejar un mensaje." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst-1 msgid "" "What happens when customers close their subscription with Odoo " "Subscriptions?" @@ -10625,7 +11049,7 @@ msgstr "" "nueva etapa, la fecha de finalización, el motivo de cancelación y el texto " "de cancelación del cliente." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst-1 msgid "" "What happens when customers close their subscription in Odoo Subscriptions?" msgstr "" @@ -10708,7 +11132,7 @@ msgstr "" " escoja un cliente y añada un producto. Asegúrese de añadir un producto " "establecido como *producto de suscripción*." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst-1 msgid "View of a quotation form in Odoo Sales" msgstr "Vista de un formulario de cotización en Ventas de Odoo" @@ -10727,7 +11151,7 @@ msgstr "" "cliente*, podrá darse una idea de lo que ve su cliente cuando recibe su " "cotización." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst-1 msgid "Customer preview of a quotation form in Odoo Sales" msgstr "" "VIsta previa del cliente de un formulario de cotización en Ventas de Odoo" @@ -10760,7 +11184,7 @@ msgstr "" "aparece un nuevo botón llamado *Suscripciones*. Efectivamente, se crea " "automáticamente una suscripción." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst-1 msgid "Quotation form in Odoo Sales with a button \"Subscriptions\"" msgstr "" "Formulario de cotización en Ventas de Odoo con un botón de " @@ -10780,7 +11204,7 @@ msgstr "" "<../../subscriptions/sales_flow/closing>` su suscripción o :doc:`Hacer una " "venta adicional <../../subscriptions/sales_flow/upselling>`." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst-1 msgid "Use of the intelligent button \"Subscriptions\" in Odoo Sales" msgstr "Use el botón inteligente de \"Suscripciones\" en Ventas de Odoo. " @@ -10876,7 +11300,7 @@ msgstr "" "Cuando se activa, aparece automáticamente una etiqueta amarilla en la " "esquina superior derecha de la suscripción." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst-1 msgid "Renew your subscription with Odoo Subscriptions" msgstr "Renueve su suscripción con Suscripciones de Odoo" @@ -10962,7 +11386,7 @@ msgstr "" "fácilmente las que deben renovarse, puede ir a su *tablero de suscripciones*" " y utilizar el filtro *a renovar*." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst-1 msgid "" "List view of all subscriptions and use of the filter to renew in Odoo " "Subscriptions" @@ -11025,7 +11449,7 @@ msgstr "" "*Precios*, tiene la posibilidad de ofrecer descuentos en las líneas de orden" " de venta." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst-1 msgid "Activation of the discount option in Odoo Sales" msgstr "Activación de la opción de descuento en Suscripciones de Odoo" @@ -11051,7 +11475,7 @@ msgstr "" "suscripción tiene el estado *En progreso*. A partir de ahí, tiene la " "posibilidad de hacer una venta adicional de la suscripción." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst-1 msgid "Upsell your subscription with Odoo Subscriptions" msgstr "" "Realice una venta adicional en su suscripción con Suscripciones de Odoo" @@ -11065,7 +11489,7 @@ msgstr "" "nuevos productos de suscripción y enviarla a su cliente para obtener su " "aprobación." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst-1 msgid "" "Add products to your subscription via the upsell option in Odoo " "Subscriptions" @@ -11105,7 +11529,7 @@ msgstr "" "ahí, puede ver que se añadió una línea adicional a la suscripción con el " "nuevo servicio adicional que el cliente quería adquirir." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst-1 msgid "Visualize all your subscriptions updates with Odoo Subscriptions" msgstr "" "Visualice todas las actualizaciones de sus suscripciones con Suscripciones " @@ -11119,7 +11543,7 @@ msgstr "" "Además, al hacer clic en el botón de *Ventas*, obtendrá un resumen de sus " "órdenes de venta en vista de lista." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst-1 msgid "List view of all sales orders created for a subscription" msgstr "" "Vista de lista de todas las ordenes de venta creadas para una suscripción " diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/services.po b/locale/es/LC_MESSAGES/services.po index 262d751a7..77b81b2fa 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/services.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/services.po @@ -6,24 +6,25 @@ # Translators: # Antonio Trueba, 2021 # Alejandro Kutulas <alk@odoo.com>, 2021 -# José Cabrera Lozano <jose.cabrera@edukative.es>, 2021 # Jesse Garza <jga@odoo.com>, 2021 +# José Cabrera Lozano <jose.cabrera@edukative.es>, 2021 # marcescu, 2022 # Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2022 # Lucia Pacheco, 2022 # Pedro M. Baeza <pedro.baeza@tecnativa.com>, 2022 # Martin Trigaux, 2023 -# Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2023 # Iran Villalobos López, 2023 +# Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2023 +# Fernanda Alvarez, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-03 11:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-07 06:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:49+0000\n" -"Last-Translator: Iran Villalobos López, 2023\n" +"Last-Translator: Fernanda Alvarez, 2023\n" "Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -35,11 +36,11 @@ msgstr "" msgid "Services" msgstr "Servicios" -#: ../../content/applications/services/fsm.rst:8 +#: ../../content/applications/services/field_service.rst:8 msgid "Field Service" msgstr "Servicio externo" -#: ../../content/applications/services/fsm.rst:11 +#: ../../content/applications/services/field_service.rst:11 msgid "" "`Odoo Tutorials: Field Service <https://www.odoo.com/slides/field-" "service-49>`_" @@ -47,66 +48,127 @@ msgstr "" "`Tutoriales de Odoo: Servicio externo <https://www.odoo.com/slides/field-" "service-49>`_" -#: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk.rst:5 -#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:8 -msgid "Helpdesk" -msgstr "Servicio de asistencia" +#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:3 +msgid "User default warehouse" +msgstr "Almacén predeterminado del usuario" -#: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rst:3 -msgid "Plan onsite interventions from helpdesk tickets" -msgstr "" -"Planee intervenciones in situ desde los tickets del servicio de asistencia" - -#: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rst:5 +#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:5 msgid "" -"The integration with the Helpdesk app lets your helpdesk team manage " -"intervention requests directly. Planning field service tasks from tickets " -"speeds up your processes." +"Setting up a **default warehouse** can be useful for field technicians who " +"keep a supply in their van or those who always resupply from the same " +"warehouse. It also allows field workers to switch between warehouses from " +"their profiles." msgstr "" -"La integración con la aplicación de servicio de asistencia permite que el " -"equipo técnico gestione las solicitudes de intervención directamente. " -"Planear las tareas de servicios externos desde los tickets acelera el " -"proceso." +"Puede que configurar un **almacén predeterminado** sea útil para los " +"técnicos de campo que mantienen sus suministros en su camioneta o aquellos " +"que siempre se reabastecen desde el mismo almacén. También permite a los " +"trabajadores de campo cambiar entre almacenes desde sus perfiles." -#: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rst:9 -msgid "Configure the helpdesk team" -msgstr "Configurar el equipo de servicio de asistencia" - -#: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rst:11 +#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:9 msgid "" -"Go to :menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> Helpdesk Teams`. Select" -" a team and enable *Onsite Interventions*." +"Products in sales orders created during field interventions are always " +"pulled from the default warehouse, keeping the inventory accurate." msgstr "" -"Vaya a :menuselection:`Servicio de asistencia --> Configuración --> Equipos " -"de servicio de asistencia`. Seleccione un equipo y active *Intervenciones in" -" situ*." +"Los productos en las órdenes de venta creadas durante las intervenciones in " +"situ siempre se extraen del almacén predeterminado, de esta forma el " +"inventario se mantiene exacto." -#: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rstNone -msgid "Onsite interventions setting in Odoo Helpdesk" -msgstr "" +#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:13 +msgid ":doc:`../../inventory_and_mrp/inventory`" +msgstr ":doc:`../../inventory_and_mrp/inventory`" -#: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rst:18 +#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:16 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:13 +msgid "Configuration" +msgstr "Configuración" + +#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:18 msgid "" -"The helpdesk tickets of the team now display the *Plan Intervention* button." -" Click on it to create a new task under your field service project." +"To set up a user default warehouse, the :doc:`storage locations " +"<../../inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations>`" +" feature needs to be activated in the **Inventory** app. It is also " +"necessary to have more than one warehouse in your database." msgstr "" -"Los tickets del equipo de servicio de asistencia ahora tendrán el botón de " -"*Planear intervención*. Haga clic en él para crear una nueva tarea en su " -"proyecto de servicio externo." +"Para configurar el almacén predeterminado de un usuario debe activar la " +"función :doc:`ubicaciones de almacenamiento " +"<../../inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations>`" +" en la aplicación **Inventario**, también debe tener más de un almacén en su" +" base de datos." -#: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rstNone -msgid "Plan intervention from helpdesk ticket in Odoo Helpdesk" +#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:23 +msgid "" +"You can either set it up :ref:`for your profile <default-warehouse/my-" +"profile>`, or :ref:`for all users <default-warehouse/all-users>`." +msgstr "" +"Puede configurarlo :ref:`para su perfil <default-warehouse/my-profile>` or " +":ref:`para todos los usuarios <default-warehouse/all-users>`." + +#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:27 +msgid "" +":doc:`../../inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations`" +msgstr "" +":doc:`../../inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations`" + +#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:32 +msgid "For your profile" +msgstr "Para su perfil" + +#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:34 +msgid "" +"To set up a default warehouse for yourself, click your **profile icon** in " +"the upper right corner of the screen, then, go to :menuselection:`My Profile" +" --> Preferences --> Default Warehouse`. Select the default warehouse from " +"the drop-down menu." +msgstr "" +"Para configurar su almacén predeterminado, haga clic en su **icono de " +"perfil** en la esquina superior derecha de la pantalla, luego vaya a " +":menuselection:`Mi perfil --> Preferencias --> Almacén predeterminado`, " +"después seleccione uno del menú desplegable." + +#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:41 +msgid "For all users" +msgstr "Para todos los usuarios" + +#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:43 +msgid "" +"To set up a default warehouse for a specific user, go to " +":menuselection:`Settings --> Users --> Manage users`, select a user, then go" +" to the :guilabel:`Preferences` tab. Scroll down to :guilabel:`Inventory`, " +"and select the default warehouse from the drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/fsm/sales.rst:5 -msgid "Sales" -msgstr "Ventas" +#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst-1 +msgid "Selection of a default warehouse on a user profile." +msgstr "" -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:3 -msgid "Create onsite interventions from sales orders" -msgstr "Cree intervenciones in situ a partir de órdenes de ventas" +#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:51 +msgid "Use in field service tasks" +msgstr "Uso en las tareas de servicio externo" -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:5 +#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:53 +msgid "" +"Once a default warehouse has been configured for a user, the materials used " +"for a sales order related to a Field Service task are pulled from that " +"specific warehouse. Open the related sales order, go to the :guilabel:`Other" +" Info` tab, then scroll down to :guilabel:`Delivery`. The default warehouse " +"is applied correctly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:58 +msgid "" +"Once the Field Service task is marked as done, the stock of the default " +"warehouse is automatically updated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:3 +msgid "Onsite interventions planning" +msgstr "Planificación de intervenciones in situ" + +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:6 +msgid "From a sales order" +msgstr "Desde una orden de ventas" + +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:8 msgid "" "Allowing your sales team to open onsite interventions creates a seamless " "experience for your customers. They can receive a quotation they first have " @@ -116,11 +178,7 @@ msgstr "" "la experiencia del usuario no tenga contratiempos. Los clientes recibirán " "una cotización que tendrán que aprobar antes de que el trabajo inicie." -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:9 -msgid "Configure a product" -msgstr "Configurar un producto" - -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:11 +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:11 msgid "" "Go to :menuselection:`Field Service --> Configuration --> Products` and " "create or edit a product." @@ -128,59 +186,89 @@ msgstr "" "Vaya a: menuselection:`Servicio externo -> Configuración -> Productos` y " "cree o edite un producto." -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:13 +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:13 msgid "" -"Under the *General Information* tab, select *Service* as *Product Type*." +"Under the :guilabel:`General Information` tab, select :guilabel:`Service` as" +" :guilabel:`Product Type`." msgstr "" -"En la pestaña de *Información general* seleccione *Servicio* como *Tipo de " -"producto*." -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:14 +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:15 msgid "" -"Under the *Sales* tab, select *Timesheets on tasks* as *Service Invoicing " -"Policy*." +"Under the :guilabel:`Sales` tab, select :guilabel:`Timesheets on tasks` as " +":guilabel:`Service Invoicing Policy`." msgstr "" -"En la pestaña de *Ventas* seleccione *Hojas de horas en las tareas* como " -"*Política de facturación de servicios*." -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:15 -msgid "Select *Create a task in an existing project* as *Service Tracking*." -msgstr "" -"Seleccione *Crear una tarea en un proyecto existente* como *Seguimiento del " -"servicio*." - -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:16 -msgid "Select your *Project*." -msgstr "Seleccione su *Proyecto*." - -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:17 +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:17 msgid "" -"If you use them, select your *Worksheet Template* and then click on *Save*." +"Select :guilabel:`Create a task in an existing project` as " +":guilabel:`Service Tracking`." msgstr "" -"Si usa las *plantillas de hojas de trabajo*, seleccione su preferida y haga " -"clic en *guardar*." -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rstNone +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:18 +msgid "Select your :guilabel:`Project`." +msgstr "Seleccione su :guilabel:`Proyecto`." + +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:19 +msgid "If you use them, select your :guilabel:`Worksheet Template`, and save." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst-1 msgid "" "Product configuration to create tasks from sales orders in Odoo Field " "Service" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:23 +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:25 msgid "" -"From the *Sales* app, create a quotation with the product and confirm it. A " -"task is automatically set up under your Field Service project. It is " -"directly accessible from the sales order." +"From the :doc:`Sales <../../sales/sales>` app, create a quotation with the " +"product and confirm it. A task is automatically set up under your Field " +"Service project. It is directly accessible from the sales order." msgstr "" -"Cree una cotización con el producto y confírmela en la aplicación de " -"*Ventas*. Así, se configurará una tarea de manera automática en el proyecto " -"de Servicio externo. Puede acceder directamente a la tarea desde la orden de" -" venta." -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rstNone +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst-1 msgid "Field Service task on a sales order in Odoo Sales" msgstr "" +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:34 +msgid "From helpdesk tickets" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:36 +msgid "" +"The integration with the :doc:`Helpdesk <../helpdesk>` app lets your " +"helpdesk team manage intervention requests directly. Planning field service " +"tasks from tickets speeds up your processes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:40 +msgid "Configure the helpdesk team" +msgstr "Configurar el equipo de servicio de asistencia" + +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:42 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> Helpdesk Teams`. Select" +" a team and enable :guilabel:`Onsite Interventions`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst-1 +msgid "Onsite interventions settings in Odoo Helpdesk" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:49 +msgid "" +"The helpdesk tickets of the team now display the :guilabel:`Plan " +"Intervention` button. Click on it to create a new task under your field " +"service project." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst-1 +msgid "Plan intervention from helpdesk tickets in Odoo Helpdesk" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:8 +msgid "Helpdesk" +msgstr "Servicio de asistencia" + #: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:11 msgid "`Odoo Tutorials: Helpdesk <https://www.odoo.com/slides/helpdesk-51>`_" msgstr "" @@ -326,7 +414,7 @@ msgid "" " and enable :guilabel:`Ticket closing` by checking the field box." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst-1 msgid "Ticket closing feature in Odoo Helpdesk." msgstr "" @@ -358,7 +446,7 @@ msgid "" "option to :guilabel:`Close this ticket` when they log into their portal." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst-1 msgid "Customer view of ticket closing in Odoo Helpdesk." msgstr "" @@ -375,7 +463,7 @@ msgid "" ":guilabel:`is true`. Finally, click :guilabel:`Apply`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst-1 msgid "" "Filter for tickets closed by customers on Odoo Helpdesk's reporting page." msgstr "" @@ -424,7 +512,7 @@ msgstr "" "Vaya a :menuselection:`Servicio de asistencia --> Configuración --> Equipo " "de servicio de asistencia` y active el *Centro de asistencia*." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst-1 msgid "" "Overview of the settings page of a helpdesk team emphasizing the help center feature in\n" "Odoo Helpdesk" @@ -442,7 +530,7 @@ msgstr "" "solo se permite una respuesta por pregunta; o, *discusiones*: se permiten " "varias respuestas por pregunta." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst-1 msgid "Overview of a forum’s settings page in Odoo Helpdesk" msgstr "" @@ -455,8 +543,7 @@ msgstr "" "discusiones. Para controlar las publicaciones, vaya a :menuselection:`Sitio " "web --> Foro --> Publicaciones`." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst-1 msgid "" "Overview of the Forums page of a website to show the available ones in Odoo " "Helpdesk" @@ -493,7 +580,7 @@ msgstr "" "Vaya a :menuselection:`Servicio de asistencia --> Configuración --> Equipos " "del servicio de asistencia` y active el *eLearning*." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst-1 msgid "" "Overview of the settings page of a customer care team emphasizing the feature elearning in\n" "Odoo Helpdesk" @@ -507,7 +594,7 @@ msgstr "" "Una vez que la estructura y el contenido de su curso esté listo, haga clic " "en *sin publicar* para *publicarlo*." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst-1 msgid "View of a course being published for Odoo Helpdesk" msgstr "" @@ -519,7 +606,7 @@ msgstr "" "Para llevar un registro de las estadísticas de su curso vaya a a *eLearning*" " y *ver curso*." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst-1 msgid "View of the elearning applications dashboard for Odoo Helpdesk" msgstr "" @@ -574,7 +661,7 @@ msgstr "" "(ejemplo: MX/EU), o según los tipos de servicios de asistencia (ejemplo: TI," " contabilidad, administración, etc.)." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst-1 msgid "View of the helpdesk teams page in Odoo Helpdesk" msgstr "" @@ -619,7 +706,7 @@ msgstr "" "tickets para que todos tengan la misma cantidad. Así garantiza que se " "trabajen todos los tickets." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst-1 msgid "" "View of a helpdesk team settings page emphasizing the productivity and visibility features\n" "in Odoo Helpdesk" @@ -664,7 +751,7 @@ msgstr "" "necesite y establezca equipos específicos para que usen ciertas etapas en " "*Equipo*." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst-1 msgid "" "View of a stage’s setting page emphasizing the option to add teams in Odoo " "Helpdesk" @@ -681,7 +768,7 @@ msgstr "" "regla de visibilidad y acceso, ya que otros equipos no pueden ver o usar la " "etapa." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst-1 msgid "View of a team’s kanban view in Odoo Helpdesk" msgstr "" "Vista de kanban de un equipo en la aplicación de Servicio de asistencia de " @@ -720,7 +807,7 @@ msgstr "" "electrónico determinada en la *etapa o etapas de cierre* sin plegar de ese " "equipo." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst-1 msgid "" "Overview of the settings page of a helpdesk team emphasizing the rating on ticket feature\n" "in Odoo Helpdesk" @@ -738,7 +825,7 @@ msgstr "" "establecidas como de cierre, vaya a la vista de kanban de su equipo de " "Servicio de asistencia y haga clic en *Ajustes* y luego en *Editar etapa*." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst-1 msgid "" "Overview of a helpdesk team kanban view emphasizing the menu edit stage in " "Odoo Helpdesk" @@ -755,7 +842,7 @@ msgstr "" "Una vez que el ticket llegue a la etapa o etapas designadas como *etapas de " "cierre*, se envía un correo electrónico al cliente." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst-1 msgid "" "View of a standard helpdesk customer review email template for Odoo Helpdesk" msgstr "" @@ -786,7 +873,7 @@ msgstr "" "Servicio de asistencia en el ticket, los clientes pueden ver sus " "valoraciones." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst-1 msgid "" "View of the helpdesk ticket from a user’s portal emphasizing the link to the helpdesk team\n" "in Odoo Helpdesk" @@ -831,7 +918,7 @@ msgstr "" "de servicio de asistencia`, y habilite las siguientes funciones ya que desea" " que estén disponibles para sus usuarios." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst-1 msgid "" "View of a helpdesk teams setting page emphasizing the channels options in " "Odoo Helpdesk" @@ -864,7 +951,7 @@ msgstr "" "*Ajustes* y ahí habilitar los *Servidores externos de correo electrónico* " "para determinar o cambiar su *Dominio de seudónimo*." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst-1 msgid "" "View of the settings page of a helpdesk team emphasizing the email alias feature\n" "in Odoo Helpdesk" @@ -903,7 +990,7 @@ msgstr "" "Una vez que active la función, se le redirigirá a su sitio web al hacer clic" " en *Ir al sitio web*." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst-1 msgid "" "View of the settings page of a helpdesk team emphasizing the Go to Website button in\n" "Odoo Helpdesk" @@ -919,7 +1006,7 @@ msgstr "" "En la página del sitio web, personalice el formulario como desee. " "Posteriormente, publíquelo al hacer clic en *Sin publicar*." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst-1 msgid "View of the website form to submit a ticket for Odoo Helpdesk" msgstr "" "Vista del formulario de sitio web para enviar un ticket a la aplicación de " @@ -941,14 +1028,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:61 msgid "" "Click on your helpdesk team's name - for the example below: *Customer Care* " -"- and :doc:`set up your channel " -"</applications/websites/livechat/overview/get_started>`." +"- and :doc:`set up your channel </applications/websites/livechat>`." msgstr "" -"Haga clic en el nombre de su equipo de Servicio de asistencia, para el " -"ejemplo a continuación: *Atención al cliente* y :doc:`configure su canal " -"</applications/websites/livechat/overview/get_started>`." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst-1 msgid "" "View of the settings page of a helpdesk team emphasizing the live chat features and links\n" "in Odoo Helpdesk" @@ -959,12 +1042,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:68 msgid "" "Now, your operators can create tickets by using the :doc:`command " -"</applications/websites/livechat/overview/responses>` */helpdesk " +"</applications/websites/livechat/responses>` */helpdesk " "(subject_of_ticket)*." msgstr "" -"Ahora sus operadores pueden crear tickets al usar el :doc:`comando " -"</applications/websites/livechat/overview/responses>` */serviciodeasistencia" -" (asunto_del_ticket)*." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:72 msgid "Prioritize tickets" @@ -990,7 +1070,7 @@ msgstr "2 estrellas = *Alta prioridad*" msgid "3 stars = *Urgent*" msgstr "3 estrellas = *Urgente*" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst-1 msgid "" "View of a team’s kanban view and the prioritized tasks in Odoo Helpdesk" msgstr "" @@ -1052,7 +1132,7 @@ msgstr "" "Aplique los *Rangos de tiempo* si desea hacer una comparación con un " "*periodo anterior* o un *año anterior*." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst-1 msgid "" "View of a helpdesk ticket analysis by team and ticket type in Odoo Helpdesk" msgstr "" @@ -1073,7 +1153,7 @@ msgstr "" "medir su rendimiento. Identifique los niveles de productividad para " "comprender cuántas solicitudes son capaces de gestionar." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst-1 msgid "" "View of a helpdesk ticket analysis by team and close date in Odoo Helpdesk" msgstr "" @@ -1105,7 +1185,7 @@ msgstr "" "(horas)*. Sus clientes no solo esperan respuestas rápidas, sino que también " "quieren que sus problemas se atiendan con rapidez." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst-1 msgid "" "View of helpdesk ticket analysis of the hours to close by ticket type and team in\n" "Odoo Helpdesk" @@ -1127,7 +1207,7 @@ msgstr "" "vez que los necesita. Para hacerlo, establezca los grupos, filtros y medidas" " que necesita. Luego, vaya a *Favoritos*." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst-1 msgid "" "View of helpdesk ticket analysis emphasizing the option to add a filter as a favorite one\n" "in Odoo Helpdesk" @@ -1177,7 +1257,7 @@ msgstr "" "Cree sus políticas en la página de ajustes del equipo o vaya a " ":menuselection:`Servicio de asistencia --> Configuración --> Políticas SLA`." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst-1 msgid "View of an SLA form in Odoo Helpdesk" msgstr "" "Vista de un formulario de acuerdo de nivel de servicio en la aplicación de " @@ -1213,7 +1293,7 @@ msgstr "" "Cuando un ticket ha satisfecho una política de SLA, la etiqueta SLA aparece " "en verde y el campo de la fecha límite ya no se muestra." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst-1 msgid "View of a ticket’s form emphasizing a satisfied SLA in Odoo Helpdesk" msgstr "" "Vista de un formulario de ticket con énfasis en un acuerdo de nivel de " @@ -1234,7 +1314,7 @@ msgstr "" "que se deben priorizar y llevar el seguimiento de las próximas fechas " "límite." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst-1 msgid "" "View of the SLA status analysis page emphasizing the group by option in Odoo" " Helpdesk" @@ -1291,7 +1371,7 @@ msgstr "" "horas de manera predeterminada. Sin embargo, se puede modificar fácilmente " "en cada ticket." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst-1 msgid "" "View of a helpdesk team settings page emphasizing the timesheet on ticket and time\n" "reinvoicing features in Odoo Helpdesk" @@ -1321,7 +1401,7 @@ msgstr "" "Posteriormente, vaya a :menuselection:`Ventas --> Productos --> Productos`, " "cree o edite uno existente y configure su *tipo de producto* como *servicio*" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst-1 msgid "" "View of a product's form emphasizing the product type and unit of measure fields in Odoo\n" "Sales" @@ -1337,7 +1417,7 @@ msgstr "" "Seleccione la gestión de facturación que desea tener en la pestaña *Ventas*." " Recomendamos la siguiente configuración:" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst-1 msgid "" "View of a product form and the invoicing options under the tab sales in Odoo" " Sales" @@ -1391,7 +1471,7 @@ msgstr "" " que necesita que se abra el ticket. Establezca el número de horas " "necesarias y *Confirme* la orden." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst-1 msgid "View of a sales order emphasizing the order lines in Odoo Sales" msgstr "" "Vista de una orden de venta que destaca las líneas de orden en la aplicación" @@ -1407,7 +1487,7 @@ msgstr "" "En *Ventas*, seleccione el pedido de venta correspondiente para *Crear " "factura*." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst-1 msgid "" "View of a sales order emphasizing the create invoice button in Odoo Sales" msgstr "" @@ -1427,7 +1507,7 @@ msgstr "" "correspondiente y vincularlo a la tarea creada al confirmar la orden de " "venta." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst-1 msgid "View of a helpdesk ticket emphasizing the field task in Odoo Helpdesk" msgstr "" "Vista de un ticket de servicio de asistencia que destaca el campo tarea en " @@ -1445,7 +1525,7 @@ msgstr "" "Registre las horas dedicadas en el ticket de servicio de asistencia " "correspondiente, en la pestaña de *Hojas de horas*." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst-1 msgid "" "View of a helpdesk ticket emphasizing the timesheets tab in Odoo Helpdesk" msgstr "" @@ -1460,7 +1540,7 @@ msgstr "" "Tenga en cuenta que las horas registradas en el formulario del ticket se " "muestran en la columna *Entregado* del pedido de venta." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst-1 msgid "View of a sales order emphasizing the delivered column in Odoo Sales" msgstr "" "Vista de una orden de venta que destaca la columna entregado en la " @@ -1512,10 +1592,6 @@ msgstr "" "puede facturar el tiempo dedicado en el ticket. Odoo sacará la información " "correcta de la hoja de horas." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:13 -msgid "Configuration" -msgstr "Configuración" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:15 msgid "" "To turn on the :guilabel:`Timesheets` feature, go to " @@ -1560,10 +1636,10 @@ msgid "" " ticket." msgstr "" "Una vez que un ticket entre en el flujo, vaya a :menuselection:`Ventas --> " -"Crear`. Añada el cliente del ticket al campo :guilabel: `Cliente` de la " -"nueva cotización. En la pestaña :guilabel:`Líneas de orden`, cree o " -"seleccione un producto para cobrar al cliente por el tiempo empleado en su " -"ticket de servicio de asistencia." +"Crear`. Añada el cliente del ticket al campo :guilabel:`Cliente` de la nueva" +" cotización. En la pestaña :guilabel:`Líneas de orden`, cree o seleccione un" +" producto para cobrar al cliente por el tiempo empleado en su ticket de " +"servicio de asistencia." #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:33 msgid "" @@ -1599,7 +1675,7 @@ msgstr "" "Una vez que añada el producto, haga clic en :guilabel:`Confirmar` para " "convertir la cotización en orden de venta." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst-1 msgid "Create a sales order and add a product." msgstr "Crear una orden de venta y añada un producto." @@ -1620,7 +1696,7 @@ msgstr "" "correspondiente. Haga clic en :guilabel:`Editar` y utilice la pestaña " ":guilabel:`Hojas de horas` para registrar el tiempo dedicado al ticket." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst-1 msgid "Record time spent on a ticket." msgstr "Registrar el tiempo dedicado en el ticket." @@ -1653,7 +1729,7 @@ msgstr "" "cliente. Por último, haga clic en :guilabel:`Guardar` para vincular el " "ticket y el :guilabel:`Artículo de la orden de venta`." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst-1 msgid "Link the SO item to the ticket." msgstr "Vincular el artículo de la orden de venta al ticket." @@ -1715,7 +1791,7 @@ msgstr "" "esté listo para recibir la factura por el tiempo dedicado, comience por " "hacer clic en el botón inteligente :guilabel:`Orden de venta` en el " "formulario del ticket para acceder a la orden de venta. La columna " -":guilabel: `Entregado` debe coincidir con el número de horas registradas en " +":guilabel:`Entregado` debe coincidir con el número de horas registradas en " "la hoja de horas del ticket. Después de revisar y completar la información " "correspondiente, haga clic en :guilabel:`Crear factura` para facturar al " "cliente por el tiempo dedicado al ticket. De esta manera, Odoo generará " @@ -1789,8 +1865,8 @@ msgid "" "**For more information**: " ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`" msgstr "" -"**Para más información**: " -":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers" +"**Para más información consulte la siguiente página**: " +":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`" #: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:18 msgid "Configure the email alias in your project" @@ -1813,7 +1889,7 @@ msgid "In addition, you can now directly set it when creating a new project." msgstr "" "Además, ahora se puede establecer directamente al crear un nuevo proyecto." -#: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rstNone +#: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst-1 msgid "" "In the settings of your project, define the emails alias under the tab email" " in Odoo Project" @@ -1835,7 +1911,7 @@ msgstr "" "El correo electrónico puede verse bajo el nombre de su proyecto en el " "tablero." -#: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rstNone +#: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst-1 msgid "View of the email alias chosen on the dashboard view in Odoo Project" msgstr "" "Vista del seudónimo del correo electrónico elegido en el tablero del " @@ -1866,11 +1942,11 @@ msgid "" "Activate the :ref:`developer mode <developer-mode>`, go to *Timesheets*, and" " change the *Project* and *Task* set by default, if you like." msgstr "" -"Active el modo de :ref:`desarrollador <developer-mode>`, vaya a *Hojas de " +"Active el :ref:`modo desarrollador <developer-mode>`, vaya a *Hojas de " "horas*, y cambie el *Proyecto* y la *Tarea* establecidos de manera " "predeterminada, si así lo desea." -#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rstNone +#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst-1 msgid "" "View of Timesheets setting enabling the feature record time off in Odoo " "Timesheets" @@ -1884,11 +1960,11 @@ msgid "" " or create the needed type, and decide if you would like the requests to be " "validated or not." msgstr "" -"Vaya a: menuselection: `Tiempo libre -> Configuración -> Tipos de tiempo " +"Vaya a :menuselection: `Tiempo libre -> Configuración -> Tipos de tiempo " "libre`. Seleccione o cree el tipo necesario y decida si desea que las " "solicitudes se validen o no." -#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rstNone +#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst-1 msgid "" "View of a time off types form emphasizing the time off requests and timesheets section in\n" "Odoo Time Off" @@ -1912,10 +1988,10 @@ msgid "" "On the example below, the user requested *Paid Time off* from July 13th to " "15th." msgstr "" -"En el siguiente ejemplo, el usuario solicitó * Tiempo libre pagado * del 13 " -"al 15 de julio." +"En el siguiente ejemplo, el usuario solicitó *Tiempo libre pagado* del 13 al" +" 15 de julio." -#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rstNone +#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst-1 msgid "View of the time off request form in Odoo Time Off" msgstr "Vista del formulario de solicitud de tiempo personal en Odoo." @@ -1931,7 +2007,7 @@ msgstr "" "necesaria, el tiempo se asigna de forma automática en cuanto la persona " "responsable lo valida." -#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rstNone +#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst-1 msgid "" "Video of timesheets emphasizing the requested time off from the employee in " "Odoo Timesheets" @@ -1949,7 +2025,7 @@ msgstr "" "para acceder a todos los datos agregados en esa celda (día) y ver los " "detalles sobre el proyecto / tarea." -#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rstNone +#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst-1 msgid "View of the details of a project/task in Odoo Timeheets" msgstr "" "Vista de los detalles de un proyecto/tarea en la aplicación de Hoja de horas" @@ -1970,10 +2046,10 @@ msgid "" "you have support, no matter your location. Your support representative could" " be communicating to you from San Francisco, Belgium, or India!" msgstr "" -"Tu suscripción online incluye **soporte ilimitado 24 horas sin costo extra, " -"lunes a viernes**. Nuestros equipos están localizados alrededor del mundo " -"para asegurar que tengas soporte, sin importar tu ubicación. ¡Tu asesor de " -"soporte puede estar en San Francisco, Bélgica, o India!" +"Su suscripción en línea incluye **soporte ilimitado por 24 horas de lunes a " +"viernes sin costo adicional**. Tenemos equipos ubicados por todo el mundo " +"para garantizar que tenga acceso a soporte, sin importar su ubicación. ¡Su " +"asesor de soporte puede estar en San Francisco, Bélgica o la India!" #: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:18 msgid "" @@ -2012,9 +2088,8 @@ msgid "" "Bug resolution (blocking issues or unexpected behaviour not due to " "misconfiguration or customization)" msgstr "" -"Resolución de \"bugs\" (problemas que estén bloqueando el servicio o " -"comportamientos inesperados que no se deban a configuraciones erróneas o " -"personalizaciones)" +"Solucionar bugs (problemas de bloqueo o comportamientos inesperados que no " +"se deban a una mala configuración o personalización)." #: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:31 msgid "" @@ -2033,11 +2108,19 @@ msgstr "" "producción sin su aprobación, además le proporciona el material y los " "conocimientos necesarios para que pueda hacerlo usted mismo.*" +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:37 +msgid ":ref:`upgrade/sla`" +msgstr ":ref:`upgrade/sla`" + #: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:38 +msgid ":doc:`/administration/maintain/supported_versions`" +msgstr ":doc:`/administration/maintain/supported_versions`" + +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:42 msgid "What kind of support is not included?" msgstr "¿Qué tipo de soporte no está incluido?" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:40 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:44 msgid "" "Questions that require us to understand your business processes in order to " "help you implement your database" @@ -2045,26 +2128,26 @@ msgstr "" "Preguntas relacionadas a la implementación de tu base de datos que requieran" " que entendamos tus procesos de negocio específicos" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:42 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:46 msgid "" "Training on how to use our software (we will direct you to our many " "resources)" msgstr "" -"Entrenamiento en cómo usar el software (te dirigiremos\n" -" a nuestros variados recursos)" +"Capacitación sobre cómo usar el software (le enviaremos varios de nuestros " +"recursos)" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:43 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:47 msgid "Import of documents into your database" msgstr "Cómo importar información o documentos a tu base de datos" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:44 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:48 msgid "" "Guidance on which configurations to apply inside of an application or the " "database" msgstr "" "Orientación respecto a cómo configurar las aplicaciones o la base de datos" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:45 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:49 msgid "" "How to set up configuration models (Examples include: Inventory Routes, " "Payment Terms, Warehouses, etc)" @@ -2072,30 +2155,30 @@ msgstr "" "Cómo fijar modelos de configuración (tales como rutas de inventario, " "términos de pago, bodegas, etc.)" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:47 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:51 msgid "Any intervention on your own servers/deployments of Odoo" msgstr "" -"Cualquier intervención en tus propios servidores o instalaciones de Odoo" +"Cualquier intervención en sus propios servidores o instalaciones de Odoo" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:48 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:52 msgid "" "Any intervention on your own third party account (Ingenico, Authorize, UPS, " "etc)" msgstr "" -"Cualquier intervención en las cuentas que tengas en otras compañías " -"(Ingenico, Authorize, UPS, etc.)" +"Cualquier intervención en su propia cuenta de terceros (Ingenico, Authorize," +" UPS, etc)" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:49 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:53 msgid "" "Questions or issues related to specific developments or customizations done " "either by Odoo or a third party (this is specific only to your database or " "involving code)" msgstr "" "Preguntas o asuntos relacionados a desarrollos o personalizaciones hechas " -"específicamente para tu base de datos, ya sea por Odoo o un tercero (así " +"específicamente para su base de datos, ya sea por Odoo o un tercero (así " "como cualquier asunto relacionado con programación)" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:53 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:57 msgid "" "You can get this type of support with a `Success Pack " "<https://www.odoo.com/pricing-packs>`__. With a pack, one of our consultants" @@ -2103,8 +2186,12 @@ msgid "" "most out of your Odoo Database. We will handle all configurations and coach " "you on how to use Odoo." msgstr "" -"Puedes tener este tipo de soporte con un `Success Pack " -"<https://www.odoo.com/pricing-packs>`__. Con un pack, uno de nuestros " -"consultores analizará la manera que manejas tu negocio y te dirá cómo puedes" -" optimizar el uso de tu base de datos de Odoo. Haremos todas las " -"configuraciones y te entrenaremos en cómo usar Odoo." +"Puede contar con este tipo de soporte a través de un `Paquete de éxito " +"<https://www.odoo.com/pricing-packs>`__. Al contratar un paquete, uno de " +"nuestros consultores analizará la forma en que funciona su negocio y le dirá" +" cómo puede sacar el máximo provecho de su base de datos de Odoo. Nos " +"encargaremos de todas las configuraciones y le enseñaremos a utilizar Odoo." + +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:63 +msgid ":doc:`/administration/upgrade`" +msgstr ":doc:`/administration/upgrade`" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/es/LC_MESSAGES/websites.po index 3127e483f..1d5108ea9 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/websites.po @@ -22,20 +22,21 @@ # Alejandro Die Sanchis <marketing@domatix.com>, 2022 # Marian Cuadra, 2022 # Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2022 -# Martin Trigaux, 2022 # Lucia Pacheco, 2023 -# Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2023 # Pedro M. Baeza <pedro.baeza@tecnativa.com>, 2023 +# Martin Trigaux, 2023 # Fernanda Alvarez, 2023 +# Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2023 +# Iran Villalobos López, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-03 11:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-07 06:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-18 15:03+0000\n" -"Last-Translator: Fernanda Alvarez, 2023\n" +"Last-Translator: Iran Villalobos López, 2023\n" "Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -193,24 +194,20 @@ msgid ":doc:`../managing_products/variants`" msgstr ":doc:`../managing_products/variants`" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/product_page.rst:27 -msgid ":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/taxes`" -msgstr ":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/taxes`" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/product_page.rst:28 msgid ":doc:`../maximizing_revenue/cross_selling`" msgstr ":doc:`../maximizing_revenue/cross_selling`" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/product_page.rst:29 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/product_page.rst:28 msgid ":doc:`../maximizing_revenue/reviews`" msgstr ":doc:`../maximizing_revenue/reviews`" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/product_page.rst:30 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/product_page.rst:29 msgid ":doc:`../maximizing_revenue/pricing`" msgstr ":doc:`../maximizing_revenue/pricing`" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/product_page.rst:31 -msgid ":doc:`../../website/optimize/seo`" -msgstr ":doc:`../../website/optimize/seo`" +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/product_page.rst:30 +msgid ":doc:`../../website/pages/seo`" +msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products.rst:5 msgid "Manage my products" @@ -338,7 +335,7 @@ msgstr "" msgid "Don't forget to hit *Save* once all variants have been entered." msgstr "No se olvide de *Guardar* una vez que las variantes se hayan creado." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst-1 msgid "ecommerce product variants values" msgstr "" @@ -355,7 +352,7 @@ msgstr "" "formulario del producto en la plantilla de detalles a través del botón " "inteligente *Variantes*." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst-1 msgid "ecommerce product variants smart button" msgstr "" @@ -414,7 +411,7 @@ msgstr "" "producto (esquina superior derecha). Esto lo llevará a la página de *valores" " de variantes de producto* para ese producto." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst-1 msgid "ecommerce product variants configure variants" msgstr "" @@ -437,7 +434,7 @@ msgstr "" "agrega al precio original del producto cuando el valor del atributo " "correspondiente se selecciona." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst-1 msgid "ecommerce value price extra" msgstr "" @@ -445,7 +442,7 @@ msgstr "" msgid "This is how the *Value Price Extra* looks on your website:" msgstr "Así es como se ve el *valor de precio extra* en su sitio web:" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst-1 msgid "ecommerce value price extra on the frontend" msgstr "" @@ -474,7 +471,7 @@ msgstr "" "inventario, sean obsoletas, etcétera). Solo seleccione *Archivar* en el " "formulario de detalles. Las puede volver a activar de la misma manera." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst-1 msgid "ecommerce product variants archive" msgstr "" @@ -486,7 +483,7 @@ msgstr "" "Para recuperar esos artículos haga clic en *Archivado* en la categoría de " "filtros al buscar la lista de variantes." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst-1 msgid "ecommerce product variants archive search" msgstr "" @@ -549,7 +546,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Accessory Products` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rstNone +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst-1 msgid "Add an accessory product to product form." msgstr "" @@ -559,7 +556,7 @@ msgid "" "step, you can see your accessory products suggested to the customer." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rstNone +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst-1 msgid "See of payment view and accessory product suggestion." msgstr "" @@ -590,7 +587,7 @@ msgid "" "product, add as many optional products as you want." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rstNone +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst-1 msgid "Add an optional product to product form." msgstr "" @@ -600,7 +597,7 @@ msgid "" "and suggests also adding the optional product(s)." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rstNone +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst-1 msgid "Pop-up with optional products appears." msgstr "" @@ -697,7 +694,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/promo_code.rst:9 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:13 -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:18 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:18 msgid "Setup" msgstr "Configurar" @@ -924,7 +921,7 @@ msgstr "" "Una vez que esté en la página de órdenes de venta, notará que el pago está " "confirmado con una nota automática en el *chatter*." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rstNone +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst-1 msgid "payment is confirmed in the chatter of sales order" msgstr "El pago se confirma en el chatter de la orden de venta" @@ -940,7 +937,7 @@ msgstr "" "varios detalles sobre la transacción, así como el vínculo relacionado al " "asiento de diario." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rstNone +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst-1 msgid "page with details surrounding the specific transaction" msgstr "Página con los detalles de una transacción específica" @@ -991,7 +988,7 @@ msgstr "" msgid "Then activate *Automatic Invoices* and *Save*." msgstr "Después active *Facturas automáticas* y haga clic en *Guardar*." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rstNone +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst-1 msgid "example of automatic invoice" msgstr "Ejemplo de una factura automática" @@ -1078,29 +1075,11 @@ msgstr "" "Si el cliente está configurado como contacto de una empresa en su libreta de" " direcciones, verá todos los documentos de la empresa a la que pertenece." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/taxes.rst:5 -msgid "Collect taxes" -msgstr "Impuestos recaudados" - -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:8 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:6 msgid "Live Chat" msgstr "Chat en vivo" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:11 -msgid "`Live Chat: product page <https://www.odoo.com/app/live-chat>`_" -msgstr "" -"`Char en vivo: página del producto <https://www.odoo.com/app/live-chat>`_" - -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview.rst:5 -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:6 -msgid "Overview" -msgstr "Información general" - -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:3 -msgid "Get Started with Live Chat" -msgstr "Empezar a usar el Chat en vivo" - -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:5 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:8 msgid "" "Live Chat has the highest satisfaction rating of any communication tool. It " "allows fast responses and it is accessible and convenient, as your customers" @@ -1113,11 +1092,24 @@ msgstr "" "estaban haciendo y hablar con usted al mismo tiempo. Recuerde que sus " "clientes quieren hablar con usted, ¿por qué no les facilitamos eso un poco?" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:10 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:13 +msgid "`Live Chat: product page <https://www.odoo.com/app/live-chat>`_" +msgstr "" +"`Char en vivo: página del producto <https://www.odoo.com/app/live-chat>`_" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:14 +msgid ":doc:`livechat/ratings`" +msgstr ":doc:`livechat/ratings`" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:15 +msgid ":doc:`livechat/responses`" +msgstr ":doc:`livechat/responses`" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:18 msgid "Set up" msgstr "Configuración" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:12 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:20 msgid "" "Once *Live Chat* is installed on your database, if your website was created " "with Odoo, the application is automatically added to it. All that is left to" @@ -1129,26 +1121,26 @@ msgstr "" "que ir a :menuselection:`Sitio web --> Configuración --> Ajustes --> Chat en" " vivo`." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 msgid "View of the settings page and the live chat feature for Odoo Live Chat" msgstr "Vista de la página de ajustes y la función de chat en vivo en Odoo" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:21 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:28 msgid "" "Select the channel to be linked to your website or create one on the fly." msgstr "" "Seleccione el canal que estará vinculado a su sitio web o cree uno en el " "momento." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 msgid "View of a live chat channel form for Odoo Live Chat" msgstr "Vista de un formulario de canal de chat en vivo en Odoo" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:27 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:33 msgid "For both scenarios, under:" msgstr "Para ambos casos, en:" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:30 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:36 msgid "" "- **Operators**: add agents to respond to the chat requests. Add as many as " "you like, and keep in mind that operators that do not show any activity in " @@ -1158,7 +1150,7 @@ msgstr "" " Agregue tantos como quiera, tome en cuenta que los empleados que no tengan " "actividad en Odoo por más de 30 minutos se consideran fuera de línea." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:33 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:39 msgid "" "- **Options**: set the default text to be shown on the live chat button; an " "automated welcome message to be seen by visitors when a conversation is " @@ -1169,7 +1161,7 @@ msgstr "" "cuando los visitantes inicien la conversación y el texto que incita al " "usuario a iniciar el chat." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:36 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:42 msgid "" "- **Channel Rules**: choose an action for a given URL, and/or per country. " "In the example below, the chat window automatically pops-up 3 seconds after " @@ -1180,11 +1172,11 @@ msgstr "" "después de que los usuarios (de cualquier país) lleguen a la página de " "\"contáctanos\"." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 msgid "View of a channel’s rules form for Odoo Live Chat" msgstr "Vista de un formulario de reglas de canal en el Chat en vivo de Odoo." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:43 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:48 msgid "" "GeoIP, which refers to the process of finding a computer terminal’s " "geographical location by its IP address, must be installed on your server. " @@ -1195,11 +1187,11 @@ msgstr "" " De lo contrario, los países no se tomarán en cuenta en las *reglas del " "canal*." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:48 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:53 msgid "External options" msgstr "Opciones externas" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:51 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:56 msgid "" "If your website was not created with Odoo, you can find the code to be added" " to your own, under the *Widget* tab." @@ -1207,7 +1199,7 @@ msgstr "" "Si no creó su sitio web con Odoo, puede encontrar el código que se puede " "agregar a su propio sitio web en la pestaña de *Widget*." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:52 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:57 msgid "" "Odoo also offers an URL you can send to users so they can have access to a " "single live chat page." @@ -1215,15 +1207,15 @@ msgstr "" "Odoo también ofrece una URL que puede enviar a los usuarios para que tengan " "acceso a una sola página de chat en vivo." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 msgid "View of the widget tab for Odoo Live Chat" msgstr "Vista de la pestaña \"widgets\" en el Chat en vivo de Odoo" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:59 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:63 msgid "Managing chat requests" msgstr "Gestionar solicitudes del chat" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:61 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:65 msgid "" "Conversations initiated by visitors pop up as a direct message, and are " "shown in *Discuss*. Therefore, inquiries can be answered wherever you are in" @@ -1233,7 +1225,7 @@ msgstr "" "directo en *Conversaciones*. Por lo tanto, estas preguntas se pueden " "responder siempre que esté en Odoo." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 msgid "" "View of the discuss application with a message sent through live chat in " "Odoo" @@ -1241,7 +1233,7 @@ msgstr "" "Vista de la aplicación de Conversaciones con un mensaje que se envió a " "través del chat en vivo de Odoo" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:69 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:72 msgid "" "Conversations are dispatched based on the current workload of the online " "operators." @@ -1249,11 +1241,11 @@ msgstr "" "Las conversaciones se asignan según la carga de trabajo actual de los " "operadores." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:72 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:75 msgid "Leave or join a channel" msgstr "Abandonar o unirse a un canal" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:74 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:77 msgid "" "Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`, access your " "channel under *Live Chat*, and *Join Channel* or *Leave Channel*." @@ -1261,28 +1253,18 @@ msgstr "" "Vaya a :menuselection:`Sitio web --> Configuración --> Ajustes`, ingrese a " "su canal en *Chat en vivo* y *Únase al canal* o *Abandone el canal*." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 msgid "" "View of a channel form and the option to join a channel for Odoo Live Chat" msgstr "" "Vista de un formulario de canal y la opción de unirse a un canal en el Chat " "en vivo de Odoo" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:82 -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:48 -msgid ":doc:`ratings`" -msgstr ":doc:`ratings`" - -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:83 -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:45 -msgid ":doc:`responses`" -msgstr ":doc:`responses`" - -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:3 +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:3 msgid "Ratings" msgstr "Calificaciones" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:5 +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:5 msgid "" "Giving users the opportunity to rate their interactions can help you " "improving the experience you offer. That means staying on top of your " @@ -1293,18 +1275,18 @@ msgstr "" " las necesidades de sus clientes, además de mantener el registro de cómo " "están trabajando los operadores." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:10 +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:10 msgid "Customer Rating" msgstr "Calificaciones del cliente" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:12 +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:12 msgid "" "Once the user chooses to close the chat window, he can rate his interaction." msgstr "" "El usuario puede calificar la interacción una vez que cierre la pestaña del " "chat." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:14 +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:14 msgid "" "If the user is *Not satisfied* or *Highly dissatisfied*, a field allowing " "for an explanation is shown." @@ -1312,22 +1294,22 @@ msgstr "" "Si el cliente elije *No satisfecho* o *Muy insatisfecho*, entonces aparecerá" " un campo en el que se pueda escribir una explicción." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:15 +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:15 msgid "A copy of the conversation can also be sent by email." msgstr "" "También se puede enviar por correo electrónico una copia de la conversación." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rstNone +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst-1 msgid "View of the chat window from a user’s side for Odoo Live Chat" msgstr "" "Vista de la ventana de chat desde la perspectiva del usuario en el Chat en " "vivo de Odoo" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:22 +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:22 msgid "The rating is shown on the chat window itself for the operator." msgstr "La calificación se muestra en la ventana del chat para el operador." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rstNone +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst-1 msgid "" "View of a chat window from an operator’s side highlighting a rating for Odoo" " Live Chat" @@ -1335,20 +1317,20 @@ msgstr "" "Vista de una ventana de chat desde la perspectiva del operador con énfasis " "en una calificación en el Chat en vivo de Odoo" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:28 +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:28 msgid "And under :menuselection:`Report --> Customer Ratings`." msgstr "Y en :menuselection:`Reporte --> Calificaciones de cliente`." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rstNone +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst-1 msgid "View of the customer ratings page in Odoo Live Chat" msgstr "" "Vista de la página de calificaciones de cliente en el Chat en vivo de Odoo" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:35 +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:35 msgid "Make the rating public" msgstr "Hacer pública la calificación" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:37 +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:37 msgid "" "Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`, access your " "channel form, click on *Go to Website* and on *Unpublished*, to publish the " @@ -1358,17 +1340,21 @@ msgstr "" "formulario de su canal, haga clic en *Ir a sitio web* y después en *Sin " "publicar*, para publicar la calificación de ese canal en su sitio web." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rstNone +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst-1 msgid "View of the public ratings in the website for Odoo Live Chat" msgstr "" "Vista de las calificaciones públicas en el sitio web para el Chat en vivo de" " Odoo" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:3 +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:45 +msgid ":doc:`responses`" +msgstr ":doc:`responses`" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:3 msgid "Commands and Canned Responses" msgstr "Comandos y respuestas predefinidas" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:5 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:5 msgid "" "Using canned responses can help you save time and have a previous, well-" "thought response, to some of your most common questions and comments." @@ -1376,42 +1362,42 @@ msgstr "" "Usar respuestas predefinidas le ayuda a ahorrar tiempo y a contar con una " "respuesta previa y bien planeada para algunas de sus preguntas más comunes." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:9 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:9 msgid "Use commands" msgstr "Usar comandos" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:11 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:11 msgid "" "Commands are shortcuts that do specific actions within the chat window:" msgstr "" "Los comandos son atajos para hacer acciones específicas en la ventana de " "chat:" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:13 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:13 msgid "**/help**: shows a help message." msgstr "**/help**: muestra un mensaje de ayuda." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:14 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:14 msgid "**/helpdesk**: creates a helpdesk ticket." msgstr "**/helpdesk**: crea un ticket de servicio de asistencia." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:15 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:15 msgid "**/helpdesk_search**: searches for a helpdesk ticket." msgstr "**/helpdesk_search**: busca un ticket de servicio de asistencia." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:16 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:16 msgid "**/history**: shows the last 15 visited pages." msgstr "**/history**: muestra las últimas 15 páginas visitadas." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:17 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:17 msgid "**/lead**: creates a new lead." msgstr "**/lead**: crea un lead nuevo." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:18 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:18 msgid "**/leave**: leaves the channel." msgstr "**/leave**: abandona el canal." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:0 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:0 msgid "" "- For *helpdesk tickets*: make sure the application is installed on your " "database and the option *Live Chat* under :menuselection:`Helpdesk --> " @@ -1422,13 +1408,13 @@ msgstr "" ":menuselection:`Servicio de asistencia --> Configuración --> Equipos del " "servicio de asistencia` esté habilitada." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:0 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:0 msgid "" "- For *leads*: the *CRM* application must be installed on your database." msgstr "" "- Para *leads*: se debe instalar la aplicación *CRM* en su base de datos." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:26 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:26 msgid "" "To access the ticket or lead created from the chat, click on the shortcut " "link." @@ -1436,14 +1422,14 @@ msgstr "" "Haga clic en el enlace de atajo para acceder al ticket o al lead que se creó" " a partir del chat." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rstNone +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst-1 msgid "" "View of the chat window with a helpdesk ticket created in Odoo Live Chat" msgstr "" "Vista de la ventana de chat abierta con un ticket de servicio de asistencia " "creado en el Chat en vivo de Odoo" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:33 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:33 msgid "" "Helpdesk tickets created from the chat automatically add the conversation as" " a description of the ticket. The same goes for the creation of a lead." @@ -1452,11 +1438,11 @@ msgstr "" "agregan automáticamente la conversación como la descripción del ticket. Lo " "mismo pasa en la creación de leads." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:37 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:37 msgid "Send canned responses" msgstr "Enviar respuestas predefinidas" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:40 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:40 msgid "" "Canned responses allow you to have a full piece of text being placed when " "you type a shortcut word. To create them, go to :menuselection:`Live Chat " @@ -1466,7 +1452,7 @@ msgstr "" "escribe una palabra atajo. Para crearlas, vaya a :menuselection:`Chat en " "vivo --> Configuración --> Respuestas predefinidas`." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:41 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:41 msgid "" "To use them during a conversation, simply type **:** followed by the " "shortcut word you created." @@ -1474,13 +1460,17 @@ msgstr "" "Para usarlas en una conversación, escriba **:** seguido por la palabra atajo" " que creó." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rstNone +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst-1 msgid "" "View of a chat window and the use of a canned response in Odoo Live Chat" msgstr "" "Vista de una ventana de chat y el uso de respuestas predefinidas en el Chat " "en vivo de Odoo" +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:48 +msgid ":doc:`ratings`" +msgstr ":doc:`ratings`" + #: ../../content/applications/websites/website.rst:8 msgid "Website" msgstr "Sitio web" @@ -1494,373 +1484,1109 @@ msgstr "" " crear sitios web geniales que conviertan a los visitantes en leads e " "ingresos." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize.rst:5 -msgid "Optimize" -msgstr "Optimizar" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:3 -msgid "How to track your website's traffic in Google Analytics" -msgstr "" -"Cómo llevar el seguimiento del tráfico de su sitio web en Google Analytics" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:5 -msgid "To follow your website's traffic with Google Analytics:" -msgstr "" -"Para llevar el seguimiento del tráfico de su sitio web con Google Analytics:" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:7 -msgid "" -"`Create a Google Analytics account <https://www.google.com/analytics/>`__ if" -" you don't have any." -msgstr "" -"`Cree una cuenta en Google Analytics <https://www.google.com/analytics/>`__ " -"si no tiene una." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:10 -msgid "" -"Go through the creation form and accept the conditions to get the tracking " -"ID." -msgstr "" -"Revise el formulario de creación y acepte las condiciones para obtener el ID" -" de seguimiento." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:15 -msgid "Copy the tracking ID to insert it in Odoo." -msgstr "Copie el ID de seguimiento para insertarlo en Odoo." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:20 -msgid "" -"Go to the *Configuration* menu of your Odoo's Website app. In the settings, " -"turn on Google Analytics and paste the tracking ID. Then save the page." -msgstr "" -"Vaya al menú *Configuración* en la aplicación Sitio web. En los ajustes, " -"active Google Analytics y pegue el ID de seguimiento. Luego guarde la " -"página." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:27 -msgid "" -"To make your first steps in Google Analytics, refer to `Google Documentation" -" <https://support.google.com/analytics/answer/1008015?hl=en/>`_." -msgstr "" -"Para dar sus primeros pasos en Google Analytics, consulte la `Documentación " -"de Google <https://support.google.com/analytics/answer/1008015?hl=en/>`_." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:32 -msgid ":doc:`google_analytics_dashboard`" -msgstr ":doc:`google_analytics_dashboard`" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:3 -msgid "How to track your website traffic from your Odoo Dashboard" -msgstr "" -"Como llevar el seguimiento del tráfico de su sitio web desde su tablero de " -"Odoo" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:6 -msgid "" -"It is not possible anymore for new Google Analytics accounts to integrate " -"their **Google Analytics Dashboard** inside their **Odoo Dashboard**. Google" -" deprecated **Universal Analytics** which won't be supported anymore in " -"`July 2023 <https://support.google.com/analytics/answer/11583528>`_. They " -"are replacing it with **Analytics 4**. New accounts are already using it." -msgstr "" -"Ya no es posible integrar nuevas cuentas de Google Analytics con su " -"**tablero de Google Analytics** en su **tablero de Odoo**. Google hizo " -"**Universal Analytics** obsoleto, por lo que ya no será compatible a partir " -"de `julio de 2023 <https://support.google.com/analytics/answer/11583528>`_." -" Será remplazado por **Analytics 4**. Las nuevas cuentas ya lo utilizan." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:12 -msgid "" -"**Analytics 4** `doesn't allow " -"<https://issuetracker.google.com/issues/233738709?pli=1>`_ its dashboard to " -"be integrated in external websites." -msgstr "" -"**Analytics 4** `no permite " -"<https://issuetracker.google.com/issues/233738709?pli=1>`_ que su tablero se" -" integre con sitios web externos." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:15 -msgid "" -"You now have to check your Analytics data directly in the Google Platform as" -" it won't be possible in Odoo anymore." -msgstr "" -"Debe comprobar sus datos de Analytics directamente en la plataforma de " -"Google, debido a que ya no será posible hacerlo en Odoo." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:18 -msgid "" -"Accounts created before `October 2020 " -"<https://support.google.com/analytics/answer/11583832>`_ should still be " -"using **Universal Analytics** and be able to integrate their dashboard on " -"external website until the official end of support `around mid 2023 " -"<https://developers.googleblog.com/2022/03/gis-jsweb-authz-" -"migration.html>`_." -msgstr "" -"Las cuentas que se crearon antes de `octubre de 2020 " -"<https://support.google.com/analytics/answer/11583832>`_ deben seguir " -"utilizando **Universal Analytics** y ser capaces de integrar su tablero en " -"sitios web externos hasta el fin oficial de compatibilidad `a mediados de " -"2023 <https://developers.googleblog.com/2022/03/gis-jsweb-authz-" -"migration.html>`_." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:23 -msgid "" -"You can follow your traffic statistics straight from your Odoo Website " -"Dashboard thanks to Google Analytics." -msgstr "" -"Puede monitorear las estadísticas de tráfico directamente en el tablero de " -"Sitio web de Odoo gracias a Google Analytics." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:26 -msgid "" -"A preliminary step is creating a Google Analytics account and entering the " -"tracking ID in your Website's settings (see :doc:`google_analytics`)." -msgstr "" -"Un paso preliminar es crear una cuenta en Google Analytics e ingresar el ID " -"de seguimiento en sus ajustes de Sitio web (consulte " -":doc:`google_analytics`)." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:29 -msgid "" -"Go to `Google APIs platform <https://console.developers.google.com>`__ to " -"generate Analytics API credentials. Log in with your Google account." -msgstr "" -"Vaya a la `Plataforma de API de Google " -"<https://console.developers.google.com>`__ para generar credenciales " -"analíticas API. Inicie sesión con su cuenta de Google." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:32 -msgid "Select Analytics API." -msgstr "Seleccione Anaytics API." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:37 -msgid "" -"Create a new project and give it a name (e.g. Odoo). This project is needed " -"to store your API credentials." -msgstr "" -"Cree un nuevo proyecto y asígnele un nombre (por ejemplo, Odoo). Este " -"proyecto se necesita para almacenar sus credenciales API." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:43 -msgid "Enable the API." -msgstr "Active la API." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:48 -msgid "Create credentials to use in Odoo." -msgstr "Cree credenciales para usar en Odoo." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:53 -msgid "" -"Select *Web browser (Javascript)* as calling source and *User data* as kind " -"of data." -msgstr "" -"Seleccione *Navegador web (Javascript)* como fuente de llamada y *Datos de " -"usuario* como tipo de datos." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:59 -msgid "" -"Then you can create a Client ID. Enter the name of the application (e.g. " -"Odoo) and the allowed pages on which you will be redirected. The *Authorized" -" JavaScript origin* is your Odoo's instance URL. The *Authorized redirect " -"URI* is your Odoo's instance URL followed by " -"'/google_account/authentication'." -msgstr "" -"A continuación puede crear un ID de cliente. Introduzca el nombre de la " -"aplicación (por ejemplo, Odoo) y las páginas permitidas a las que le " -"redirigirá. El *origen autorizado de JavaScript* es el URL de su instancia " -"de Odoo. El *URL autorizado de redirección* es el URL de su instancia de " -"Odoo seguido de '/google_account/authentication'." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:69 -msgid "" -"Go through the Consent Screen step by entering a product name (e.g. Google " -"Analytics in Odoo). Feel free to check the customizations options but this " -"is not mandatory. The Consent Screen will only show up when you enter the " -"Client ID in Odoo for the first time." -msgstr "" -"Revise el paso de la pantalla de consentimiento al introducir el nombre de " -"un producto (por ejemplo, Google Analytics en Odoo). Puede revisar las " -"opciones de personalización, pero no es obligatorio. La pantalla de " -"consentimiento solo aparecerá cuando introduzca la identificación en Odoo " -"por primera vez." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:74 -msgid "" -"Finally you are provided with your Client ID. Copy and paste it in Odoo." -msgstr "" -"Por último, se le proporciona el ID de cliente. Cópielo y péguelo en Odoo." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:79 -msgid "" -"Open your Website Dashboard in Odoo and link your Analytics account to past " -"your Client ID." -msgstr "" -"Abra el tablero de la aplicación Sitio web en Odoo y vincule su cuenta de " -"Google Analytics y pegue su ID de cliente." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:85 -msgid "As a last step, authorize Odoo to access Google API." -msgstr "Como último paso, autorice a Odoo para acceder a Google API." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:3 -msgid "Track clicks and visitors using Link Trackers" -msgstr "Rastrear clics y visitantes mediante rastreadores de enlaces" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:5 -msgid "" -"Link Trackers allow you to track your marketing campaigns (emails, banner " -"ads, blog posts, social media posts, affiliate links, etc.). This way, you " -"are able to identify your best traffic sources and make informed decisions " -"about the distribution of your marketing budget." -msgstr "" -"Los rastreadores de enlaces le permiten llevar el seguimiento de sus " -"campañas de marketing (correos electrónicos, publicaciones de redes " -"sociales, enlaces afiliados, etc.). De esta forma podrá identificar sus " -"fuentes de mejor tráfico y tomar decisiones informadas sobre la distribución" -" de su presupuesto de marketing." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:10 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration.rst:5 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:16 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:10 msgid "Configuration" msgstr "Configuración" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:12 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:3 +msgid "Multiple websites" +msgstr "Varios sitios web" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:8 msgid "" -"Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings` and activate " -"*Link Trackers*." +"Odoo’s Multi-Websites opens up broad possibilities of diversification and " +"customer segmentation for your business. A multiplied audience and boosted " +"revenue are now just a few clicks away!" msgstr "" -"Vaya a :menuselection:`Sitio web --> Configuración --> Ajustes` y active la " -"opción de *Rastreadores de enlaces*." +"Los sitios web múltiples de Odoo ofrecen amplias posibilidades de " +"diversificación y segmentación de clientes para su empresa. Conseguir una " +"mayor audiencia y aumentar sus ingresos nunca fue tan fácil." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rstNone +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:12 msgid "" -"View of Website settings page emphasizing the link trackers field in Odoo " -"Website" +"Each website can work in a fully independent way, with its theme, branding, " +"domain name, header & footer, pages, languages, products, blog posts, forum," +" slides, events, live chat channels, etc. Let’s go for a tour!" msgstr "" -"Vista de la página de ajustes de Sitio web con énfasis en el campo de " -"rastreadores de enlaces en la aplicación de Sitio web de Odoo" +"Cada sitio web puede funcionar de forma totalmente independiente, con su " +"propio tema, marca, nombre de dominio, encabezado, pie de página, páginas, " +"idiomas, productos, entradas de blog, foro, diapositivas, eventos, canales " +"de chat en vivo, etc. ¡Echemos un vistazo!" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:19 -msgid "Set up traceable URLs" -msgstr "Configurar URLs rastreables" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:21 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:20 msgid "" -"Go to :menuselection:`Website --> Go to website --> Promote --> Track this " -"page`. Here, you are able to get a specific tracked URL based on the " -"campaign, medium, and source being used." +"To create a new website, go to :menuselection:`Website --> Configuration -->" +" Settings`. The button, *Create a new website*, lays in the first section." msgstr "" -"Vaya a :menuselection:`Sitio web --> Ir al sitio web --> Promover --> " -"Rastrear esta página`. Aquí podrá obtener un URL rastreado específico según " -"la campaña, medio y origen que se utiliza." +"Si desea crear un nuevo sitio web, vaya a :menuselection:`Sitio web --> " +"Configuración --> Ajustes`. Encontrará el botón *Crear un nuevo sitio web* " +"en la primera sección." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rstNone -msgid "View of the link tracker fields for Odoo Website" -msgstr "" -"Vista de los campos de rastreador de enlaces de la aplicación de Sitio web " -"de Odoo" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:28 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:28 msgid "" -"**URL**: url of the page you want to track (e.g. the home page or a " -"product's page)." +"In the upcoming prompt, set a name for your new website and a specific " +"domain name. Leave empty to publish the new website under the default domain" +" of your Odoo database. You can later set some country groups to redirect " +"visitors to it using Geo IP." msgstr "" -"**URL**: URL de la página que desea rastrear (por ejemplo, la página de " -"inicio o una página de producto)." +"En el siguiente campo, establezca un nombre para su nuevo sitio web y un " +"nombre específico de dominio. Deje vacío para publicar su nuevo sitio web " +"bajo el dominio predeterminado de su base de datos de Odoo. Después podrá " +"establecer algunos grupos de países para redirigir a los visitantes usando " +"Geo IP." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:29 -msgid "**Campaign**: context of your link (e.g. a special promotion)." -msgstr "" -"**Campaña**: contexto de su enlace (por ejemplo, una promoción especial)." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:30 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:36 msgid "" -"**Medium**: channel used to share (deliver) your link (e.g. an email or a " -"Facebook ad)." +"Then, select a theme. This new website might have an entirely different " +"purpose or audience than the first one. So feel free to go for a different " +"theme!" msgstr "" -"**Medio**: canal que se utiliza para compartir (entregar) su enlace (por " -"ejemplo, un correo electrónico o un anuncio de Facebook)." +"Después, seleccione un tema. Este nuevo sitio web puede tener un propósito o" +" audiencia totalmente diferente al primero, por lo que puede usar otro tipo " +"de tema." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:31 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:40 msgid "" -"**Source**: platform where the traffic originates (e.g. Google or Twitter)." +"Once the theme is selected, you can start to build the homepage of your " +"website. Follow the purple drops; they will help you in the first steps." msgstr "" -"**Origen**: plataforma que origina el tráfico (por ejemplo, Google o " -"Twitter)." +"Una vez que seleccione un tema, podrá crear la página principal de su sitio " +"web. Preste atención a los indicadores morados, le servirán como guía al " +"empezar." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:33 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:48 msgid "" -"Now, click on *Get tracked link* to generate a URL that you can post or send" -" by the source you have decided on." +"If you run Odoo Online, don’t forget to redirect any new domain name to your" +" Odoo database (``CNAME``) and to authorize it Odoo-side. See :ref:`domain-" +"name/existing`." msgstr "" -"Ahora haga clic en *Obtener enlace rastreado* para generar un URL que puede " -"publicar o enviar a través del origen que eligió." +"Si utiliza Odoo online, no olvide redirigir cualquier nombre de dominio " +"nuevo a su base de datos de Odoo (``CNAME``) y autorizarlo desde Odoo. " +"Consulte :ref:`domain-name/existing`." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:37 -msgid "Follow-up on tracked links" -msgstr "Seguimiento de enlaces rastreados" +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:52 +msgid "Create the menu" +msgstr "Crear el menú" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:39 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:54 msgid "" -"To look at statistics of your links, go to :menuselection:`Website --> Go to" -" website --> Promote --> Track this page`. Besides being able to see the " -"*Most Clicked* and *Recently Used* links, you can also see complete " -"statistics by clicking on *Stats*, including the number of clicks, and the " -"country of origin for those clicks." +"The new website has a default menu with all the installed applications. To " +"edit it, click :menuselection:`Pages --> Edit Menu`. Moving forward you only" +" edit the menu of the current website." msgstr "" -"Para ver las estadísticas de sus enlaces, vaya a :menuselection:`Sitio web " -"--> Ir al sitio web --> Promover --> Rastrear esta página`. Además de poder " -"ver los enlaces *con más clics* y los *usados recientemente*, puede ver las " -"estadísticas completas al hacer clic en *Estadísticas*, incluso el número de" -" clics y su país de origen." +"El nuevo sitio web tiene un menú predeterminado con todas las aplicaciones " +"instaladas. Para editarlo, haga clic en :menuselection:`Páginas --> Editar " +"menú`. A partir de ahora solo se editará el menú de la página web actual." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rstNone +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:59 +msgid "Switch from one website to another" +msgstr "Cambie de un sitio web a otro" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:62 msgid "" -"View of the tracked list emphasizing the statistics buttons in Odoo Website" +"As easy as ABC! There is a website switcher in the right corner of the edit " +"bar. Switching to another website will connect to the domain of this " +"website. If you use another domain for the website, the user is requested to" +" sign in." msgstr "" -"Vista de la lista rastreada con énfasis en los botones de estadísticas en la" -" aplicación de Sitio web de Odoo" +"¡Es tan fácil como contar hasta tres! El menú para cambiar de sitio web se " +"encuentra en la esquina superior derecha. Al acceder a otro sitio web se " +"conectará con el dominio del mismo. Si utiliza otro dominio, se le pedirá al" +" usuario que inicie sesión." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:50 -msgid "You can also access the link tracker on *odoo.com/r* via your browser." -msgstr "" -"También puede acceder al rastreador de enlaces en *odoo.com/r* a través de " -"su navegador." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:51 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:71 msgid "" -"Activate the developer mode (:menuselection:`Settings --> Activate the " -"developer mode`) and get access to the *Link Tracker* module and its back-" -"end functionalities." +"When switching, you are redirected to the same domain path on the other " +"website (e.g., ``/shop/myproduct``). If this URL is not used, you will be " +"redirected to a 404 page but prompted to create a new page from there." msgstr "" -"Active el modo de desarrollador (:menuselection:`Ajustes --> Activar modo de" -" desarrollador`) y obtenga acceso al módulo de *Rastreador de enlaces* y sus" -" funciones en el backend." +"Cuando haga el cambio, se le redirigirá a la misma ruta de dominio que en el" +" otro sitio web (por ejemplo, ``/shop/myproduct``). Si no se utiliza esta " +"URL, se le redirigirá a una página 404, pero se le pedirá que cree una nueva" +" página desde ahí." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:53 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:76 +msgid "Add features" +msgstr "Añadir característica" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:78 msgid "" -"Integrated with :doc:`Google Analytics <google_analytics>`, those trackers " -"allow you to see the number of clicks and visitors to keep you on top of " -"your marketing campaigns." +"The website apps you install (e.g., Slides, Blogs) are made available on all" +" your websites. You can, of course, keep them hidden in one website by " +"removing the menu item." msgstr "" -"Al tener integración con :doc:`Google Analytics <google_analytics>`, estos " -"rastreadores le permiten ver el número de clics y visitantes para así llevar" -" el control de sus campañas de marketing." +"Las aplicaciones web que decida instalar (por ejemplo, Diapositivas o Blogs)" +" estarán disponibles en todos sus sitios web. También puede ocultarlas en un" +" sitio web, solo debe eliminar el elemento del menú." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:55 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:82 msgid "" -"The integration with the :doc:`CRM " -"</applications/sales/crm/track_leads/prospect_visits>` application allows " -"you to understand where your leads and opportunities are coming from." +"Each website comes with a high range of specific options in the settings. " +"First, select the website to configure." msgstr "" -"La integración con la aplicación :doc:`CRM " -"</applications/sales/crm/track_leads/prospect_visits>` le permite entender " -"de dónde vienen sus leads y oportunidades." +"Cada sitio web cuenta con una gran variedad de opciones específicas en la " +"configuración. Primero, seleccione el sitio web que desea configurar." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:3 -msgid "How to do Search Engine Optimisation (SEO) in Odoo" -msgstr "Cómo hacer la Optimización de motores de búsqueda (SEO) en Odoo" +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:88 +msgid "" +"Then, take a look at the options flagged with the earth icon. It means they " +"only impact the very website you are working on." +msgstr "" +"Después, observe las opciones marcadas con el icono del mundo. Esto quiere " +"decir que solo afectan a la página web en la que está trabajando." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:5 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:94 +msgid "You can, for instance, set specific :" +msgstr "Por ejemplo, puede establecer funciones específicas como:" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:96 +msgid "languages," +msgstr "idiomas," + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:98 +msgid "domain names," +msgstr "nombres de dominio," + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:100 +msgid "social media links," +msgstr "enlaces a las redes sociales," + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:102 +msgid "customer portal mode (B2C vs. B2B)," +msgstr "modo de portal del cliente (B2C vs. B2B)," + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:104 +msgid "dedicated live chat channels," +msgstr "canales de chat en vivo," + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:106 +msgid "etc." +msgstr "etc." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:108 +msgid "The other options are global and apply to all your websites." +msgstr "Las otras opciones son generales y se aplican a todos sus sitios web." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:111 +msgid "Manage domain names" +msgstr "Gestionar nombres de dominio" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:113 +msgid "" +"As said earlier, your websites can either share the same domain name or use " +"a specific one. If you share it and want to adapt the content per region, " +"set country groups in the setting of each website. Visitors will be " +"redirected to the right website using GeoIP." +msgstr "" +"Como se mencionó anteriormente, sus sitios web pueden compartir el mismo " +"nombre de dominio o utilizar uno específico. Si lo comparte y quiere adaptar" +" el contenido por región, establezca grupos de países en la configuración de" +" cada sitio web. Se redirigirá a los visitantes a la página web correcta " +"mediante GeoIP." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:122 +msgid "" +"Geo IP is installed by default in Odoo Online. If you run Odoo on-premise, " +"don’t forget to install *GeoIP* library. See :doc:`on-premise_geo-ip-" +"installation`" +msgstr "" +"Se instala Geo IP de forma predeterminada en Odoo online. Si usa Odoo local," +" no olvide instalar la biblioteca *GeoIP*. Consulte :doc:`on-premise_geo-ip-" +"installation`." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:127 +msgid ":doc:`/administration/maintain/domain_names`" +msgstr ":doc:`/administration/maintain/domain_names`" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:129 +msgid "" +"If you setup an extra website and specify the domain name you will have to " +"do three things to get this feature to work:" +msgstr "" +"Si establece un sitio web adicional y especifica el nombre de dominio, " +"deberá hacer tres cosas para activar esta función:" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:132 +msgid "" +"Setup an A-record in the DNS configuration of your hosting provider so that " +"\"www.mywebsite2.ext\" is redirected to the IP of your Odoo instance." +msgstr "" +"Establezca un registro A en la configuración DNS de su proveedor de " +"alojamiento para que se redirija \"www.mywebsite2.ext\" a la IP de su " +"instancia de Odoo." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:134 +msgid "" +"Create an extra Nginx ``server`` block in which you set the ``server_name`` " +"that you've set in the :guilabel:`Website domain` field." +msgstr "" +"Crear un bloque adicional de ``server`` Nginx en el que se establezca el " +"``server_name`` como se definió en el :guilabel:`Dominio del sitio web`." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:136 +msgid "" +"Reload and restart your Nginx instance to use the new ``server`` block." +msgstr "" +"Actualice y reinicie su instancia de Nginx para utilizar el nuevo bloque de " +"``server``." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:139 +msgid "Customize the visitor experience" +msgstr "Personalice la experiencia del visitante" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:142 +msgid "" +"The customer experience can be customized very profoundly thanks to the menu" +" \\*Customize\\*. All the visual options available there are specific to " +"each website. Go through the different pages to adapt them to this new " +"audience. Focus on workflows, and automatic pages (eCommerce checkout, " +"blogs, events, etc.) as the number of available options is higher there." +msgstr "" +"Gracias al menú \"Personalizar\" es posible profundizar en la experiencia " +"del cliente, ya que ofrece opciones de visualización específicas para cada " +"sitio web. Explore las diferentes páginas y adáptelas a su nuevo público. " +"Preste atención a los flujos de trabajo y las páginas automáticas (pago en " +"Comercio electrónico, blog, eventos, etc.) ya que son las que más opciones " +"tienen." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:152 +msgid "Publish specific content per website" +msgstr "Publicar contenido específico por sitio web" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:155 +msgid "" +"Like static pages, any content created from the front-end (product, blog " +"post, etc.) is always only published in the current website. You can change " +"that from the edit form view in the backend and leave the *Website* field " +"blank. This will publish it in all the websites." +msgstr "" +"Al igual que las páginas estáticas, cualquier contenido creado desde el " +"front-end (producto, publicación de blog, etc.) solo se publicará en el " +"sitio web actual. Sin embargo, puede cambiarlo desde el formulario de " +"edición en el backend, solo debe dejar el campo *Sitio web* en blanco. Esto " +"hará que se publique en todos sus sitios web." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:163 +msgid "" +"Here are all the objects that you can link to *either one or all the " +"websites*:" +msgstr "" +"Los siguientes son todos los objetos que puede vincular a *uno o todos sus " +"sitios web*:" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:166 +msgid "Products" +msgstr "Productos" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:168 +msgid "Product Categories for eCommerce" +msgstr "Categorías de productos en Comercio electrónico" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:170 +msgid "Blogs" +msgstr "Blogs" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:172 +msgid "Slide Channels" +msgstr "Canales de presentaciones" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:174 +msgid "Forums" +msgstr "Foros" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:176 +msgid "Events" +msgstr "Eventos" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:178 +msgid "Job Positions" +msgstr "Puestos de trabajo" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:181 +msgid "" +"When you create the record from the backend and publish it, typically a " +"product or an event, it is made available in all websites." +msgstr "" +"Si crea un registro desde el backend, como un producto o evento, y lo " +"publica, estará visible en todos sus sitios web." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:185 +msgid "Publish a page in all websites" +msgstr "Publicar una página en todos los sitios web" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:187 +msgid "" +"A new static page is created and only made available in the current website." +" You can duplicate it to other websites from :menuselection:`Website --> " +"Configuration --> Pages`. To do so, leave the *Website* field empty." +msgstr "" +"Si desea crear una nueva página estática que solo sea visible en un sitio " +"web en específico, debe crearla en ese sitio web. En cambio, si desea que la" +" página sea visible en sus otros sitios web, vaya a :menuselection:`Sitio " +"web--> Configuración --> Páginas` y deje el campo *Sitio web* vacío." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:191 +msgid "" +"If you want to duplicate it in just one other website, duplicate the page " +"and set the new website." +msgstr "" +"Si solo quiere duplicar la página para que sea visible en otro sitio web, " +"duplíquela y establézcala en el sitio web que deseé." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:197 +msgid "" +"When you edit the page again, the change only affects the current website. A" +" new page is duplicated and tied up to the website. The original page still " +"being linked to all websites." +msgstr "" +"Si vuelve a editar la página, solo se reflejarán los cambios en el sitio web" +" que esté usando en ese momento. Cada página nueva está vinculada a su sitio" +" web aunque se haya establecido la página original como visible en todos los" +" sitios web." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:202 +msgid "" +"By grouping pages by URL in the page manager, you quickly find the original " +"page behind each edited page." +msgstr "" +"Agrupar las páginas por URL en el gestor de páginas le permite encontrar con" +" rapidez la página original de cada página editada." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:209 +msgid "Multi-companies" +msgstr "Multiempresa" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:211 +msgid "" +"Each website can be linked to a specific company of your system, in a multi-" +"companies environment." +msgstr "" +"En un entorno de múltiples empresas, cada sitio web se puede vincular a una " +"empresa específica de su sistema." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:217 +msgid "" +"With such a configuration, only company-related data appear on the website " +"(products, jobs, events, etc.)." +msgstr "" +"Con dicha configuración, solo los datos relacionados con la empresa aparecen" +" en el sitio web (productos, trabajos, eventos, etc.)." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:220 +msgid "" +"Website editors can only view and edit the pages of the records they have " +"access to, typically the ones belonging to their current company (and to " +"their subsidiaries, or child companies in Odoo language). And so is it for " +"visitors." +msgstr "" +"Los editores de sitio web solo pueden ver y editar las páginas de los " +"registros a los que tienen acceso, normalmente son los que pertenecen a su " +"empresa actual (y a sus subsidiarias, o empresas hija en términos de Odoo). " +"Lo mismo pasa con los visitantes al sitio web." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:226 +msgid "" +"If websites are multi-companies, you don’t change company when switching " +"websites. To change the company and see the related content, use the company" +" selector in the menu." +msgstr "" +"Si los sitios web son multiempresa, no necesita cambiar de empresa cuando " +"cambia de sitio web. Para cambiar la empresa y ver el contenido relacionado," +" utilice el selector de empresa en el menú." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:232 +msgid "Configure your eCommerce website" +msgstr "Configurar su sitio web de comercio electrónico" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:234 +msgid "" +"eCommerce is a crucial feature in the multi-websites environment. We made it" +" so that the entire flow can be customized to fit the very audience of each " +"website." +msgstr "" +"La función Comercio electrónico es de suma importancia en el entorno de " +"múltiples sitios web. Hicimos que todo el flujo se pueda personalizar para " +"adaptarse al público de cada sitio web." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:239 +msgid "Products only available on one website" +msgstr "Productos únicamente disponibles en un sitio web" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:241 +msgid "" +"We already saw earlier how to publish a specific record in only one website." +" You will find the \\*Website\\* field in the eCommerce tab of the product " +"edit form. Empty means available in all websites." +msgstr "" +"Vimos anteriormente cómo publicar un registro específico en solo un sitio " +"web. Puede encontrar el campo *sitio web* en la pestaña \"comercio " +"electrónico\" del formulario de edición del producto. Si está vacío " +"significa que está disponible para todos los sitios web." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:249 +msgid "Products available on *some* websites" +msgstr "Productos disponibles en *algunos* sitios web." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:251 +msgid "" +"To make a product available on some websites, but not all of them, you " +"should duplicate the product for each website." +msgstr "" +"Para hacer que un producto esté disponible en algunos sitios web, pero no en" +" todos, debe duplicar el producto para cada sitio web." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:254 +msgid "" +"If you need a unique reference to manage in your inventory, you should " +"install *Manufacturing\\ and create *Kits* BoMs (bills of materials). Each " +"kit will link each published “virtual” product to the main reference managed" +" in your inventory. That way, any item sold from your website will be " +"converted into the storable item in the delivery order." +msgstr "" +"Si necesita una referencia única para gestionar en su inventario, debe " +"instalar *Fabricación* y crear LdMs (listas de materiales) de tipo *kit*. " +"Cada kit vinculará cada producto\"virtual\" publicado con la referencia " +"principal que gestiona en su inventario. De esta forma, cualquier producto " +"que venda en su sitio web se convertirá en un artículo almacenable en la " +"orden de entrega." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:261 +msgid "Pricelists" +msgstr "Listas de precios" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:263 +msgid "" +"To manage specific prices by websites, you can activate *Multiple Sales " +"Prices per Product* in Website settings." +msgstr "" +"Para gestionar precios específicos por sitio web, puede activar la función " +"*múltiples precios por producto* en los ajustes de Sitio web." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:266 +msgid "" +"Then, go to :menuselection:`Website --> Products --> Pricelists` to create " +"additional pricelists. You can also choose to have a pricelist available " +"*only* on a specific website." +msgstr "" +"Luego, vaya a :menuselection:`Sitio web --> Productos --> Listas de precios`" +" para crear listas de precios adicionales. También puede elegir que una " +"lista de precios esté disponible *solo* en un sitio web específico." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:270 +msgid ":doc:`../../ecommerce/maximizing_revenue/pricing`." +msgstr ":doc:`../../ecommerce/maximizing_revenue/pricing`." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:275 +msgid "" +"Leaving the field empty means that you make it work in all websites if " +"*Selectable* is selected. Otherwise, it makes it only available for backend " +"operations of Sales and Point of Sale applications." +msgstr "" +"Dejar el campo vacío significa que funciona en todos los sitios web si se " +"selecciona *seleccionable*. De otra forma, solo está disponible para " +"operaciones en el backend de las aplicaciones Ventas y Punto de venta." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:280 +msgid "Payment Acquirers and Delivery Methods" +msgstr "Medios de pago y métodos de entrega" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:282 +msgid "" +"By default, published payment acquirers and delivery methods are deployed in" +" all websites. You could already use specific payment acquirers per country " +"using Geo IP by defining countries in their configuration. Now you can also " +"do it per website by filling in the *Website* field." +msgstr "" +"De forma predeterminada, los proveedores de pago y métodos de entrega " +"publicados aparecerán en todos los sitios web. Puede utilizar proveedores de" +" pago ya especificados por país mediante GeoIP, al definir los países en su " +"configuración. Ahora puede hacerlo por país al completar el campo *Sitio " +"web*." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:288 +msgid "Customer accounts" +msgstr "Cuentas de cliente" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:290 +msgid "" +"There is a setting to choose how to manage customer accounts in Website " +"settings. You can either allow customers to use one account through all the " +"websites or compel them to create one account for each website. This last " +"option is convenient if your websites shouldn’t be related to each other in " +"the visitor mind." +msgstr "" +"Hay un ajuste para elegir cómo gestionar las cuentas de cliente en los " +"ajustes de Sitio web. Puede permitir a los clientes utilizar una cuenta en " +"todos sus sitios web o hacer que creen una cuenta para cada sitio web. Esta " +"última opción es conveniente si sus sitios web no deben estar relacionados " +"entre sí en la mente de su visitante." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:300 +msgid "Technical hints for customization" +msgstr "Consejos técnicos para personalización" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:302 +msgid "" +"If you want to publish custom objects on the website, here are a few tips to" +" make it work with multi websites:" +msgstr "" +"Si desea publicar objetos personalizados en el sitio web, le damos algunos " +"consejos para que funcione en múltiples sitios web:" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:306 +msgid "Sitemap: don’t forget the domain in the route to only publish" +msgstr "Mapa de sitio: no olvide el dominio en la ruta para publicar " + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:306 +msgid "available records in each website’s sitemap." +msgstr "registros disponibles en cada mapa de sitio de su sitio web." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:310 +msgid "Access: you should call the method" +msgstr "Acceso: debe llamar al método" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:309 +msgid "" +"*can_access_from_current_website* in the controller to make sure the visitor" +" can see a record in the current website." +msgstr "" +"*can_access_from_current_website* en el controlador para garantizar que el " +"visitante pueda ver un registro en el sitio web actual." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:314 +msgid "Search: when a list of records is displayed, don’t forget to specify" +msgstr "" +"Búsqueda: cuando se muestra una lista de registros, no olvide especificar" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:313 +msgid "the domain to only display records available for the current website." +msgstr "" +"que el dominio solo muestre los registros disponibles en el sitio web." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:3 +msgid "Geo IP Installation (On-Premises Database)" +msgstr "Instalación de Geo IP (bases de datos con alojamiento local)" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:6 +msgid "Installation" +msgstr "Instalación" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:9 +msgid "" +"Please note that the installation depends on your computer's operating " +"system and distribution. We will assume that a Linux operating system is " +"being used." +msgstr "" +"Tenga en cuenta que la instalación depende del sistema operativo y la " +"distribución de su computadora. Asumiremos que se está utilizando un sistema" +" operativo Linux." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:15 +msgid "Install `geoip2 <https://pypi.org/project/geoip2/>`__ Python library" +msgstr "" +"Instale la biblioteca `geoip2 <https://pypi.org/project/geoip2/>`__ de " +"Python " + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:17 +msgid "" +"Download the `GeoLite2 City database " +"<https://dev.maxmind.com/geoip/geoip2/geolite2/>`_. You should end up with a" +" file called ``GeoLite2-City.mmdb``" +msgstr "" +"Descargue la `base de datos GeoLite2 City " +"<https://dev.maxmind.com/geoip/geoip2/geolite2/>`_, debe tener un archivo " +"llamado ``GeoLite2-City.mmdb``" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:22 +msgid "Move the file to the folder ``/usr/share/GeoIP/``" +msgstr "Mueva el archivo a la carpeta ``/usr/share/GeoIP/``" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:24 +msgid "Restart the server" +msgstr "Reiniciar el servidor" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:27 +msgid "" +"If you can't/don't want to locate the geoip database in " +"``/usr/share/GeoIP/``, you can use the ``--geoip-db`` option of the Odoo " +"command line interface. This option takes the absolute path to the GeoIP " +"database file and uses it as the GeoIP database. For example:" +msgstr "" +"Si no puede o no desea localizar la base de datos geoip en " +"``/usr/share/GeoIP/``, puede utilizar la opción ``-geoip-db``` de la " +"interfaz de línea de comandos de Odoo. Esta opción toma la ruta absoluta al " +"archivo de base de datos GeoIP y lo usa como base de datos GeoIP. Por " +"ejemplo:" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:36 +msgid ":doc:`CLI documentation </developer/reference/cli>`." +msgstr ":doc:`Documentación de la CLI </developer/reference/cli>`" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:39 +msgid "" +"``GeoIP`` Python library can also be used. However this version is " +"discontinued since January 1. See `GeoLite Legacy databases are now " +"discontinued <https://support.maxmind.com/geolite-legacy-discontinuation-" +"notice/>`_" +msgstr "" +"También se puede utilizar la biblioteca ``GeoIP`` de Python. Sin embargo, " +"esta versión está obsoleta desde el 1 de enero. Consulte `Las bases de " +"datos GeoLite Legacy ya no están disponibles " +"<https://support.maxmind.com/geolite-legacy-discontinuation-notice/>`_" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:44 +msgid "How To Test GeoIP Geolocation In Your Odoo Website" +msgstr "Cómo probar la geolocalización GeoIP en su sitio web de Odoo" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:46 +msgid "Go to your website. Open the web page that you want to test ``GeoIP``." +msgstr "" +"Vaya a su sitio web. Abra la página web en la que desea probar ``GeoIP``." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:47 +msgid "Choose :menuselection:`Customize --> HTML/CSS/JS Editor`." +msgstr "Seleccione :menuselection:`Personalizar --> Editor HTML/CSS/JS`." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:48 +msgid "Add the following piece of XML in the page :" +msgstr "Agregue el siguiente fragmento de XML en la página:" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:54 +msgid "" +"You should end up with a dictionary indicating the location of the IP " +"address." +msgstr "" +"Debe obtener como resultado un diccionario que indique la ubicación de la " +"dirección IP." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:60 +msgid "" +"If the curly braces are empty ``{}``, it can be for any of the following " +"reasons :" +msgstr "" +"Si las llaves están vacías ``{}``, puede ser por cualquiera de los " +"siguientes motivos:" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:62 +msgid "" +"The browsing IP address is the localhost (``127.0.0.1``) or a local area " +"network one (``192.168.*.*``)" +msgstr "" +"La dirección IP de navegación es el localhost (``127.0.0.1``) o una red de " +"área local (``192.168.*.*``)" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:64 +msgid "" +"If a reversed proxy is used, make sure to configure it correctly. See " +":option:`proxy mode <odoo-bin --proxy-mode>`" +msgstr "" +"Si se utiliza un proxy inverso, asegúrese de configurarlo correctamente. " +"Consulte :option:`modo proxy <odoo-bin --proxy-mode>`" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:66 +msgid "``geoip2`` is not installed or the GeoIP database file wasn't found" +msgstr "" +"``geoip2`` no está instalada o no se encontró el archivo de base de datos " +"GeoIP " + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:67 +msgid "The GeoIP database was unable to resolve the given IP address" +msgstr "La base de datos GeoIP no pudo determinar la dirección IP dada" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:3 +msgid "reCAPTCHA v3 on forms" +msgstr "reCAPTCHA v3 en los formularios" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:5 +msgid "" +"Google's reCAPTCHA protects website forms against spam and abuse. It " +"attempts to distinguish between human and bot submissions." +msgstr "" +"reCAPTCHA de Google protege el sitio web contra el spam y ataques. Intenta " +"distinguir entre solicitudes de humanos y bots. " + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:9 +msgid "" +"reCAPTCHA v3 works in the background and does not interrupt visitors. " +"However, if the check fails, visitors cannot submit the form." +msgstr "" +"reCAPTCHA v3 trabaja en segundo plano y no interrumpe a los visitantes del " +"sitio web. Sin embargo, si el reconocimiento falla, los visitantes no podrán" +" completar el formulario. " + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:13 +msgid "" +"`Google's reCAPTCHA v3 guide " +"<https://developers.google.com/recaptcha/docs/v3>`_" +msgstr "" +"`Guía para reCAPTCHA v3 de Google " +"<https://developers.google.com/recaptcha/docs/v3>`_" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:19 +msgid "On Google" +msgstr "En Google " + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:21 +msgid "" +"Open `the reCAPTCHA website registration page " +"<https://www.google.com/recaptcha/admin/create>`_. Log in or create a Google" +" account if necessary." +msgstr "" +"Ingrese a la `página web de registro de reCAPTCHA " +"<https://www.google.com/recaptcha/admin/create>`_. Inicie sesión o cree una " +"cuenta de Google si es necesario. " + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:24 +msgid "On the website registration page:" +msgstr "En la página web de registro:" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:26 +msgid "Give the website a :guilabel:`Label`." +msgstr "Póngale una :guilabel:`Etiqueta` al sitio web. " + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:27 +msgid "Leave the :guilabel:`reCAPTCHA type` on :guilabel:`Score based (v3)`." +msgstr "" +"Deje el :guilabel:`tipo de reCAPTCHA` en :guilabel:`Score based (v3)`." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:28 +msgid "" +"Enter one or more :guilabel:`Domains` (e.g., *example.com* or " +"*subdomain.example.com*)." +msgstr "" +"Introduzca uno o mas :guilabel:`Dominios` (por ejemplo, *example.com* or " +"*subdomain.example.com*)." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:29 +msgid "" +"Under :guilabel:`Google Cloud Platform`, a project is automatically selected" +" if one was already created with the logged-in Google account. If not, one " +"is automatically created. Click :guilabel:`Google Cloud Platform` to select " +"a project yourself or rename the automatically created project." +msgstr "" +"En :guilabel:`Plataforma Google Cloud`, se seleccionará automáticamente un " +"proyecto si ya se creó uno con la cuenta con la que inició sesión en Google." +" Si no es así, se creará uno automáticamente. Haga clic en " +":guilabel:`Plataforma Google Cloud` para que usted mismo pueda seleccionar " +"un proyecto o para cambiar el nombre del poryecto que se creó de manera " +"automática. " + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:33 +msgid "Agree to the terms of service." +msgstr "Acepte los términos y condiciones de servicio. " + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:34 +msgid "Click :guilabel:`Submit`." +msgstr "Haga clic en :guilabel:`Enviar`." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst-1 +msgid "reCAPTCHA website registration example" +msgstr "Ejemplo del sitio web de registro de reCAPTCHA. " + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:39 +msgid "" +"A new page with the generated keys is then displayed. Leave it open for " +"convenience, as copying the keys to Odoo is required next." +msgstr "" +"Aparecerá una nueva página con las claves generadas. Déjela abierta para más" +" tarde, pues necesitará copiar las claves en Odoo después. " + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:43 +msgid "On Odoo" +msgstr "En Odoo" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:45 +msgid "" +"From the database dashboard, click :guilabel:`Settings`. Under " +":guilabel:`Integrations`, enable :guilabel:`reCAPTCHA` if needed." +msgstr "" +"Desde el tablero de la base de datos, haga clic en :guilabel:`Ajustes`. Si " +"es necesario, active la opción :guilabel:`reCAPTCHA` en la sección de " +":guilabel:`Integraciones`. " + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:49 +msgid "" +"Do not disable the :guilabel:`reCAPTCHA` feature or uninstall the " +":guilabel:`Google reCAPTCHA integration` module, as many other modules would" +" also be removed." +msgstr "" +"No desactive la función :guilabel:`reCAPTCHA` ni desinstale el módulo " +":guilabel:`integración de Google reCAPTCHA`, pues es posible que se eliminen" +" otros módulos. " + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:52 +msgid "" +"Open the Google reCAPTCHA page, copy the :guilabel:`Site key`, and paste it " +"into the :guilabel:`Site Key` field in Odoo." +msgstr "" +"Abra la página de Google reCAPTCHA, copie la :guilabel:`Clave del sitio` y " +"péguela en el campo :guilabel:`Clave del sitio` en Odoo. " + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:54 +msgid "" +"Open the Google reCAPTCHA page, copy the :guilabel:`Secret key`, and paste " +"it into the :guilabel:`Secret Key` field in Odoo." +msgstr "" +"Abra la página de Google reCAPTCHA, copie la :guilabel:`Clave secreta` y " +"péguela en el campo :guilabel:`Clave secreta` en Odoo. " + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:56 +msgid "" +"Change the default :guilabel:`Minimum score` (`0.5`) if necessary, using a " +"value between `1.0` and `0.0`. The higher the threshold is, the more " +"difficult it is to pass the reCAPTCHA, and vice versa." +msgstr "" +"Cambie el :guilabel:`Puntaje mínimo requerido` (`0.5`) predeterminado si es " +"necesario, usando un valor entre `1.0` y `0.0`. Entre más alto sea el " +"umbral, más difícil será aprobar el reCAPTCHA y viceversa. " + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:59 +msgid "Click :guilabel:`Save`." +msgstr "Haga clic en :guilabel:`Guardar`." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:61 +msgid "" +"All pages using the :guilabel:`Form`, :guilabel:`Newsletter Block`, and " +":guilabel:`Newsletter Popup` snippets on the website are now protected by " +"reCAPTCHA." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:65 +msgid "" +"If the reCAPTCHA check fails, the following error message is displayed:" +msgstr "Si el reconocimiento falla, aparecerá el siguiente mensaje de error: " + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:0 +msgid "Google reCAPTCHA verification error message" +msgstr "Mensaje de error en la verificación de Google reCAPTCHA. " + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:70 +msgid "" +"reCAPTCHA v3 is free for up to `1 million assessments per month " +"<https://developers.google.com/recaptcha/docs/faq#are-there-any-qps-or-" +"daily-limits-on-my-use-of-recaptcha>`_." +msgstr "" +"reCAPTCHA v3 es gratuito hasta `1 millón de valoraciones al mes " +"<https://developers.google.com/recaptcha/docs/faq#are-there-any-qps-or-" +"daily-limits-on-my-use-of-recaptcha>`_. " + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:73 +msgid "" +"Analytics and additional settings are available on `Google's reCAPTCHA " +"administration page <https://www.google.com/recaptcha/admin/>`_. For " +"example, you can receive email alerts if Google detects suspicious traffic " +"on your website or view the percentage of suspicious requests, which could " +"help you determine the right minimum score." +msgstr "" +"La analítica y otros ajustes adicionales están disponibles en la `página de " +"administración de Google reCAPTCHA " +"<https://www.google.com/recaptcha/admin/>`_. Por ejemplo, puede recibir " +"alertas por correo electrónico si Google detecta tráfico sospechoso en su " +"sitio web o puede ver el porcentaje de solicitudes sospechosas, lo que puede" +" ayudarle a determinar el puntaje mínimo adecuado. " + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:78 +msgid "" +"You can notify visitors that reCAPTCHA protects a form. To do so, open the " +"website editor and navigate to the form. Then, click somewhere on the form, " +"and on the right sidebar's :guilabel:`Customize` tab, toggle :guilabel:`Show" +" reCAPTCHA Policy` found under the :guilabel:`Form` section." +msgstr "" +"Puede notificar a los visitantes que reCAPTCHA proteje un formulario. Para " +"hacerlo, abra el editor del sitio web y vaya al formulario. Luego, haga clic" +" en cualquier parte del formulario y en la pestaña :guilabel:`Personalizar` " +"que se encuentra del lado derecho de la barra, conmute :guilabel:`Mostrar " +"política de reCAPTCHA` que está en la sección de :guilabel:`Formulario`. " + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:0 +msgid "reCAPTCHA policy message displayed on a form" +msgstr "Mensaje de política de reCAPTCHA que aparece en el formulario" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:3 +msgid "Translations" +msgstr "Traducciones" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:5 +msgid "" +"In addition to creating great modern websites, Odoo gives you the " +"possibility to translate it in different languages." +msgstr "" +"Además de crear buenos y modernos sitios web, Odoo le da la posibilidad de " +"traducirlo a diferentes idiomas." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:9 +msgid "Process" +msgstr "Procesar" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:11 +msgid "" +"Once your website is created, you have the opportunity to translate it in as" +" many different languages as you want." +msgstr "" +"Una vez que creó su sitio web, tendrá la oportunidad de traducirlo a tantos " +"idiomas como desee. " + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:14 +msgid "You can only translate your website manually, follow the next step." +msgstr "" +"Solo puede traducir su sitio web manualmente. Siga los siguientes pasos. " + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:16 +msgid "" +"Now go to your website. On the bottom right corner of the page, click on " +"**Add a language**." +msgstr "" +"Vaya a su página web. En la esquina superior derecha de la página, haga clic" +" en **Agregar un idioma**." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:22 +msgid "" +"Choose the language in which you want to translate your website and then " +"click on **Load.**" +msgstr "" +"Elija el idioma en el cual quiere traducir su sitio web y luego de clic en " +"**Cargar.**" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:28 +msgid "" +"You will see that Now, next to English there is also French, which means " +"that the page for the translation has been created. You can also see that " +"some of the text has been translated automatically." +msgstr "" +"Lo verá Ahora, al lado de Inglés también esta Francés, lo que significa que " +"la página para la traducción ha sido creada. También puede ver que algunos " +"de los textos han sido traducidos automáticamente." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:35 +msgid "" +"To translate the content of the website, click on **Translate** (here " +"**Traduire** since we want to translate the website in French)." +msgstr "" +"Para traducir el contenido del sitio web, de clic en **Traducir** (aquí " +"**Traduire** desde que queremos traductir el sitio web a Francés)." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:3 +msgid "Unsplash (free images)" +msgstr "Unsplash (imágenes gratis)." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:6 +msgid "Generate an Unsplash access key" +msgstr "Generar una clave de acceso de Unsplash" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:9 +msgid "" +"**As an Odoo Online user**, you are ready to use Unsplash. You won't need to" +" follow this guide to set up Unsplash information since you will use our own" +" Odoo Unsplash key in a transparent way." +msgstr "" +"**Como usuario de Odoo en línea**, puede acceder a Unsplash. No es necesario" +" que siga esta guía para configurar la información de Unsplash ya que podrá " +"utilizar nuestra clave de Odoo con total transparencia." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:13 +msgid "Generate an Unsplash access key for non-Odoo Online users" +msgstr "" +"Generar una clave de acceso de Unsplash para usuarios que no forman parte de" +" Odoo en línea" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:15 +msgid "Create an account on `Unsplash.com <https://unsplash.com/join>`_." +msgstr "Crear una cuenta en `Unsplash.com <https://unsplash.com/join>`_." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:17 +msgid "" +"Go to your `applications dashboard " +"<https://unsplash.com/oauth/applications>`_ and click on **New " +"Application**." +msgstr "" +"Vaya a su `tablero de aplicaciones " +"<https://unsplash.com/oauth/applications>`_ y haga clic en **Nueva " +"aplicación**." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:23 +msgid "Accept the conditions and click on **Accept terms**." +msgstr "Acepte las condiciones y haga clic en **Aceptar términos**." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:28 +msgid "" +"You will be prompted to insert an **Application name** and a " +"**Description**. Please prefix your application name by \"**Odoo:** \" so " +"that Unsplash can recognize it as an Odoo instance. Once done, click on " +"**Create application**." +msgstr "" +"Se le pedirá que introduzca un **nombre de aplicación** y una " +"**descripción**. Asegúrese de escribir \"**Odoo:**\" antes del nombre de su " +"aplicación para que Unsplash pueda reconocerla como una instancia de Odoo. " +"Hecho esto, haga clic en **Crear aplicación**." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:35 +msgid "" +"You should be redirected to your application details page. Scroll down a bit" +" to find your **access key**." +msgstr "" +"Será redirigido a la página de detalles de aplicación. Deslice hacia abajo " +"para ver su **clave de acceso**." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:42 +msgid "" +"**As a non-Odoo Online user**, you won't be able to register for a " +"production Unsplash key and will be limited to your test key that has a " +"restriction of 50 Unsplash requests per hour." +msgstr "" +"**Si no es usuario de Odoo en línea** no podrá registrarse para obtener una " +"clave de Unsplash de producción. Se limitará a su clave de prueba que tiene " +"una restricción de 50 solicitudes de Unsplash por hora." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:46 +msgid "Generate an Unsplash application ID" +msgstr "Generar un ID de aplicación de Unsplash" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:49 +msgid "You should first create and set up your Unsplash application." +msgstr "Primero debe crear y configurar su aplicación de Unsplash." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:51 +msgid "" +"Go to your `applications dashboard " +"<https://unsplash.com/oauth/applications>`_ and click on your newly created " +"Unsplash application under **Your applications**." +msgstr "" +"Vaya a su `tablero de aplicaciones " +"<https://unsplash.com/oauth/applications>`_ y haga clic en su aplicación " +"recién creada de Unsplash en **Sus aplicaciones**." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:57 +msgid "" +"You will be redirected to your application details page. The **application " +"ID** will be visible in your browser's URL. The URL should be something like" +" ``https://unsplash.com/oauth/applications/<application_id>``" +msgstr "" +"Será redirigido a la página de detalles de su aplicación. Podrá ver el **ID " +"de la aplicación** en la URL de su navegador. El siguiente es un ejemplo de " +"cómo se debería ver: " +"``https://unsplash.com/oauth/applications/<application_id>``" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:65 +msgid "" +"**As a non-Odoo Online user**, you won't be able to register for a " +"production Unsplash key and will be limited to your test key that has a 50 " +"Unsplash requests per hour restriction." +msgstr "" +"**Si no es usuario de Odoo en línea** no podrá registrarse para obtener una " +"clave de Unsplash de producción. Se limitará a su clave de prueba que tiene " +"una restricción de 50 solicitudes de Unsplash por hora." + +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:5 +msgid "Pages" +msgstr "Páginas" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:3 +msgid "Search Engine Optimisation (SEO)" +msgstr "Optimización de motores de búsqueda (SEO)" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:5 msgid "" "Search Engine Optimization (SEO) is a set of good practices to optimize your" " website so that you get a better ranking in search engines like Google. In " @@ -1871,7 +2597,7 @@ msgstr "" "tendrá un mejor nivel en motores de búsquedas como Google. En resumen, un " "buen SEO permite que tenga más visitantes." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:9 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:9 msgid "" "Some examples of SEO rules: your web pages should load fast, your page " "should have one and only one title ``<h1>``, meta tags (alt-tag, title-tag) " @@ -1883,7 +2609,7 @@ msgstr "" "tag, title-tag) deben ser consistentes con el contenido, su sitio web debe " "tener un archivo ``/sitemap.xml``, etc." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:15 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:15 msgid "" "To guarantee Odoo Website and Odoo eCommerce users have a great SEO, Odoo " "abstracts all the technical complexities of SEO and handles everything for " @@ -1894,7 +2620,7 @@ msgstr "" "de SEO y maneja todo por usted de la mejor manera posible. A continuación le" " explicamos cómo." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:20 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:20 msgid "" "But first, let see how you can easily boost your ranking by finetuning the " "content and the meta tags of your website." @@ -1902,15 +2628,15 @@ msgstr "" "Pero primero veremos como aumentar su nivel al hacer ajustes de contenido y " "de las etiquetas meta de su sitio web." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:24 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:24 msgid "Meta Tags" msgstr "Etiquetas meta" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:27 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:27 msgid "Title, Description" msgstr "Título y descripción " -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:29 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:29 msgid "" "Every web page should define the ``<title>`` and ``<description>`` meta " "data. These information elements are used by search engines to promote your " @@ -1925,11 +2651,11 @@ msgstr "" "que se ajustan al contenido de la página, de lo contrario los motores de " "búsqueda le bajarán de categoría." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:39 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:39 msgid "Keywords" msgstr "Palabras clave" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:41 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:41 msgid "" "In order to write quality content and boost your traffic, Odoo provides a " "``<keyword>`` finder. Those keywords are the searches you want to head " @@ -1944,7 +2670,7 @@ msgstr "" "título de página, descripción de página, contenido de página) y las " "búsquedas relacionadas en Google. Entre más palabras clave utilice, mejor." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:51 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:51 msgid "" "If your website is in multiple languages, you can use the Promote tool for " "every language of a single page and set specific title, description and " @@ -1954,11 +2680,11 @@ msgstr "" "Promover en cada idioma de una página y establecer un título, descripción y " "etiquetas de búsqueda específicos." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:56 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:56 msgid "Content is King" msgstr "El contenido es lo más importante" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:58 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:58 msgid "" "When it comes to SEO, content is usually king. Odoo provides several modules" " to help you build your website content:" @@ -1967,11 +2693,11 @@ msgstr "" "le proporciona varios módulos que le ayudarán a crear el contenido de su " "sitio web:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:61 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:61 msgid "**Odoo Blogs**: write great contents." msgstr "**Blogs de Odoo**: escriba excelentes publicaciones." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:63 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:63 msgid "" "**Odoo Slides**: publish all your Powerpoint or PDF presentations. Their " "content is automatically indexed on the web page. Example: " @@ -1983,7 +2709,7 @@ msgstr "" "`odoo.com/slides/public-channel-1 <https://www.odoo.com/slides/public-" "channel-1>`_" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:67 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:67 msgid "" "**Odoo Forum**: let your community create contents for you. Example: " "`odoo.com/forum/1 <https://odoo.com/forum/1>`_ (accounts for 30% of Odoo.com" @@ -1993,7 +2719,7 @@ msgstr "" "ejemplo: `odoo.com/forum/1 <https://odoo.com/forum/1>`_ (representa el 30% " "de las páginas destino de Odoo.com)" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:71 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:71 msgid "" "**Odoo Mailing List Archive**: publish mailing list archives on your " "website. Example: `odoo.com/groups/community-59 " @@ -2003,7 +2729,7 @@ msgstr "" "correos en su sitio web. Por ejemplo: `odoo.com/groups/community-59 " "<https://www.odoo.com/groups/community-59>`_ (se crean 1000 páginas al mes)" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:77 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:77 msgid "" "The 404 page is a regular page, that you can edit like any other page in " "Odoo. That way, you can build a great 404 page to redirect to the top " @@ -2014,11 +2740,11 @@ msgstr "" "redirigir a usuarios con URLs inválidas al contenido principal de su sitio " "web." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:82 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:82 msgid "Use Social Networks" msgstr "Utilizar redes sociales" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:84 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:84 msgid "" "Social media is built for mass sharing. If lots of people share your content" " on social media, then it's likely more people will link to it, and links " @@ -2029,17 +2755,17 @@ msgstr "" "que más personas publicarán sus enlaces, y los enlaces son un factor enorme " "del nivel de SEO." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:88 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:88 msgid "Odoo embeds several tools to share content through social media:" msgstr "" "Odoo tiene integración con varias herramientas para compartir contenido en " "redes sociales:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:91 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:91 msgid "Social Network" msgstr "Red social" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:93 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:93 msgid "" "Odoo allows to link all your social network accounts in your website footer." " All you have to do is to refer all your accounts in your company settings." @@ -2048,11 +2774,11 @@ msgstr "" "página de su sitio web. Todo lo que debe hacer es vincular todas sus cuentas" " en los ajustes de su empresa." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:100 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:100 msgid "Social Share" msgstr "Compartir en redes sociales" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:102 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:102 msgid "" "Drop the building block *Share* on any page you want your visitors to share." " By clicking the icon, they are prompted to share the page in their social " @@ -2062,7 +2788,7 @@ msgstr "" "sus visitantes compartan. Se les invita a compartir la página en sus redes " "sociales al hacer clic en el icono." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:109 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:109 msgid "" "Most social media use a picture of the picture to decorate the share post. " "Odoo uses the website logo by default but you can choose any other image of " @@ -2073,11 +2799,11 @@ msgstr "" "pero puede elegir cualquier otra imagen de su página en la herramienta de " "Promover" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:117 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:117 msgid "Facebook Page" msgstr "Página de Facebook" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:119 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:119 msgid "" "Drop the building block *Facebook Page* to display a widget of your Facebook" " business page and encourage visitors to follow it. You can display the " @@ -2087,11 +2813,11 @@ msgstr "" "de su página empresarial de Facebook y animar a los visitantes a visitarla. " "Puede mostrar el inicio de su página, los próximos eventos y los mensajes." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:124 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:124 msgid "Twitter Scroller" msgstr "Panel de Twitter" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:126 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:126 msgid "" "Display the Twitter feeds with customer satifaction on your website. This " "will increase the number of tweets and shares." @@ -2099,11 +2825,11 @@ msgstr "" "Muestre en su sitio web su inicio de Twitter con la satisfacción de sus " "clientes. Esto incrementará el número de tuits y contenido compartido." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:130 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:130 msgid "Test Your Website" msgstr "Pruebe su sitio web " -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:132 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:132 msgid "" "You can compare how your website rank, in terms of SEO, against Odoo using " "WooRank free services: `woorank.com <https://www.woorank.com>`_" @@ -2112,40 +2838,40 @@ msgstr "" "con Odoo, al usar los servicios gratuitos de WooRank: `woorank.com " "<https://www.woorank.com>`_" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:137 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:137 msgid "URLs Handling" msgstr "Manejo de URL" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:139 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:139 msgid "This section sheds some light on how Odoo makes URLs SEO-friendly." msgstr "" "Esta sección aclara cómo Odoo hace que las URL sean compatibles con SEO." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:142 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:142 msgid "URLs Structure" msgstr "Estructura de las URL" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:144 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:144 msgid "A typical Odoo URL will look like this:" msgstr "Una URL típica de Odoo se muestra como la siguiente:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:146 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:146 msgid "https://www.mysite.com/fr\\_FR/shop/product/my-great-product-31" msgstr "https://www.mysite.com/fr\\_FR/shop/product/my-great-product-31" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:148 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:148 msgid "With the following components:" msgstr "Con los siguientes componentes:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:150 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:150 msgid "**https://** = Protocol" msgstr "**https://** = Protocolo" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:152 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:152 msgid "**www.mysite.com** = your domain name" msgstr "**www.mysite.com** = su nombre de dominio" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:154 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:154 msgid "" "**/fr\\_FR** = page language. This part of the URL is removed if the visitor" " browses the main language of the website Thus, the main version of this " @@ -2156,7 +2882,7 @@ msgstr "" "principal de esta página es: https://www.mysite.com/shop/product/my-great-" "product-31" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:159 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:159 msgid "" "**/shop/product** = every module defines its own namespace (/shop is for the" " catalog of the eCommerce module, /shop/product is for a product page)." @@ -2165,7 +2891,7 @@ msgstr "" " es para el catálogo del módulo de Comercio electrónico, /shop/product es " "para una página de producto)." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:163 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:163 msgid "" "**my-great-product** = by default, this is the slugified title of the " "product this page refers to. But you can customize it for SEO purposes. A " @@ -2180,11 +2906,11 @@ msgstr "" " puede ser distintos objetos (publicaciones de blog, título de página, " "publicaciones de foro, comentario de foro, categoría de producto, etc.)." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:170 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:170 msgid "**-31** = the unique ID of the product" msgstr "**-31** = ID único del producto" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:172 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:172 msgid "" "Note that any dynamic component of an URL can be reduced to its ID. As an " "example, the following URLs all do a 301 redirect to the above URL:" @@ -2193,15 +2919,15 @@ msgstr "" "a su ID. Por ejemplo, los siguientes URL hacen una redirección 301 al URL " "anterior:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:175 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:175 msgid "https://www.mysite.com/fr\\_FR/shop/product/31 (short version)" msgstr "https://www.mysite.com/fr\\_FR/shop/product/31 (versión corta)" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:177 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:177 msgid "http://mysite.com/fr\\_FR/shop/product/31 (even shorter version)" msgstr "http://mysite.com/fr\\_FR/shop/product/31 (versión aún más corta)" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:179 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:179 msgid "" "http://mysite.com/fr\\_FR/shop/product/other-product-name-31 (old product " "name)" @@ -2209,7 +2935,7 @@ msgstr "" "http://mysite.com/fr\\_FR/shop/product/other-product-name-31 (antiguo nombre" " de producto)" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:182 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:182 msgid "" "Some URLs have several dynamic parts, like this one (a blog category and a " "post):" @@ -2217,25 +2943,25 @@ msgstr "" "Algunos URL tienen varias partes dinámicas, como este (una categoría y una " "publicación de blog):" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:185 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:185 msgid "https://www.odoo.com/blog/company-news-5/post/the-odoo-story-56" msgstr "https://www.odoo.com/blog/company-news-5/post/the-odoo-story-56" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:187 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:187 msgid "In the above example:" msgstr "En el ejemplo anterior:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:189 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:189 msgid "*Company News* is the title of the blog" msgstr "*Noticias de la empresa (company news)* es el título del blog" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:191 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:191 msgid "*The Odoo Story* is the title of a specific blog post" msgstr "" "*La historia de Odoo (the Odoo story)* es el título de una publicación " "específica del blog" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:193 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:193 msgid "" "When an Odoo page has a pager, the page number is set directly in the URL " "(does not have a GET argument). This allows every page to be indexed by " @@ -2245,15 +2971,15 @@ msgstr "" "configura directamente en el URL (no tiene un argumento GET). Esto permite " "que los motores de búsqueda indexen cada página. Por ejemplo:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:197 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:197 msgid "https://www.odoo.com/blog/page/3" msgstr "https://www.odoo.com/blog/page/3" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:200 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:200 msgid "Changes in URLs & Titles" msgstr "Cambios en los URL y títulos" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:202 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:202 msgid "" "When the URL of a page changes (e.g. a more SEO friendly version of your " "product name), you don't have to worry about updating all links:" @@ -2262,11 +2988,11 @@ msgstr "" "su producto que sea más compatible con SEO), no necesita preocuparse de " "actualizar todos los vínculos:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:205 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:205 msgid "Odoo will automatically update all its links to the new URL." msgstr "Odoo actualizará de forma automática todos sus enlaces al nuevo URL." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:207 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:207 msgid "" "If external websites still points to the old URL, a 301 redirect will be " "done to route visitors to the new address of the page." @@ -2275,23 +3001,23 @@ msgstr "" "página de redirección 301 que redirigirá a los visitantes a la nueva " "dirección de la página." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:210 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:210 msgid "As an example, this URL:" msgstr "Por ejemplo, el siguiente URL:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:212 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:212 msgid "http://mysite.com/shop/product/old-product-name-31" msgstr "http://mysite.com/shop/product/old-product-name-31" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:214 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:214 msgid "Will automatically redirect to:" msgstr "Redirige de forma automática a:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:216 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:216 msgid "http://mysite.com/shop/product/new-and-better-product-name-31" msgstr "http://mysite.com/shop/product/new-and-better-product-name-31" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:218 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:218 msgid "" "In short, just change the title of a blog post or the name of a product, and" " the changes will apply automatically everywhere in your website. The old " @@ -2303,11 +3029,11 @@ msgstr "" " web. El enlace antiguo aún funciona cuando lo usan sitios web externos, " "mediante una redirección 301, lo que mantiene la fuerza del SEO." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:224 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:224 msgid "HTTPS" msgstr "HTTPS" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:226 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:226 msgid "" "Search engines boost ranking of secure HTTPS/SSL websites. So, by default " "all Odoo Online instances are fully based on HTTPS. If the visitor accesses " @@ -2320,11 +3046,11 @@ msgstr "" "través de un URL que no sea HTTPS, una redirección 301 lo lleva a su " "equivalente en HTTPS." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:232 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:232 msgid "Links: Nofollow Strategy" msgstr "Enlaces: estrategia nofollow" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:234 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:234 msgid "" "The more a page is linked from external and quality websites, the better it " "is for your SEO." @@ -2332,13 +3058,13 @@ msgstr "" "Cuanto más se enlace una página desde sitios web externos y de calidad, " "mejor será para su SEO." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:237 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:237 msgid "Here are Odoo strategies to manage links:" msgstr "" "A continuación le presentamos las estrategias de Odoo para gestionar " "enlaces:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:239 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:239 msgid "" "Every link you add to your website is \"dofollow\", which means that this " "link will contribute to the SEO Juice for the linked page." @@ -2346,7 +3072,7 @@ msgstr "" "Todos los enlaces que agregue a su sitio web son \"dofollow\", lo que " "significa que contribuirán a la fuerza del SEO de la página enlazada." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:243 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:243 msgid "" "Every link posted by a contributor (forum post, blog comment, etc.) that " "links to your own website is \"dofollow\" too." @@ -2355,7 +3081,7 @@ msgstr "" "blog, comentarios, etc.) que enlace a su propio sitio web también son " "\"dofollow\"." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:246 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:246 msgid "" "But every link posted by a contributor that links to an external website is " "\"nofollow\". In that way, you do not run the risk of people posting links " @@ -2366,7 +3092,7 @@ msgstr "" "publique en su sitio web enlaces a sitios web de terceros que puedan tener " "mala reputación." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:251 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:251 msgid "" "Note that, when using the forum, contributors having a lot of Karma can be " "trusted. In such case, their links will not have any ``rel=\"nofollow\"`` " @@ -2376,15 +3102,15 @@ msgstr "" "karma se consideran de confianza. En dicho caso, sus enlaces no tendrán " "ningún atributo ``rel=\"nofollow\"``." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:256 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:256 msgid "Multi-Language Support" msgstr "Compatibilidad con múltiples idiomas" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:259 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:259 msgid "Multi-Language URLs" msgstr "URL en múltiples idiomas" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:261 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:261 msgid "" "If you run a website in multiple languages, the same content will be " "available in different URLs, depending on the language used:" @@ -2392,7 +3118,7 @@ msgstr "" "Si tiene un sitio web en varios idiomas, el mismo contenido estará " "disponible en diferentes URL, según el idioma utilizado:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:264 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:264 msgid "" "https://www.mywebsite.com/shop/product/my-product-1 (main language, English " "here)" @@ -2400,7 +3126,7 @@ msgstr "" "https://www.mywebsite.com/shop/product/my-product-1 (idioma principal, " "inglés en este caso)" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:266 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:266 msgid "" "https://www.mywebsite.com\\/fr\\_FR/shop/product/mon-produit-1 (French " "version)" @@ -2408,7 +3134,7 @@ msgstr "" "https://www.mywebsite.com\\/fr\\_FR/shop/product/mon-produit-1 (versión en " "francés)" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:268 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:268 msgid "" "In this example, fr\\_FR is the language of the page. You can even have " "several variations of the same language: pt\\_BR (Portuguese from Brazil) , " @@ -2418,11 +3144,11 @@ msgstr "" "muchas variaciones del mismo idioma pt\\_BR (portugués brasileño) , pt\\_PT " "(portugués de Portugal)." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:273 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:273 msgid "Language Annotation" msgstr "Anotación de idioma" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:275 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:275 msgid "" "To let search engines know that the second URL is the French translation of " "the first URL, Odoo will add an HTML link element in the header. In the HTML" @@ -2435,7 +3161,7 @@ msgstr "" "de forma automática un elemento de enlace que dirige a las versiones " "traducidas de la página web." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:280 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:280 msgid "" "<link rel=\"alternate\" hreflang=\"fr\" " "href=\"https://www.mywebsite.com\\/fr\\_FR/shop/product/mon-produit-1\"/>" @@ -2443,11 +3169,11 @@ msgstr "" "<link rel=\"alternate\" hreflang=\"fr\" " "href=\"https://www.mywebsite.com\\/fr\\_FR/shop/product/mon-produit-1\"/>" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:283 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:283 msgid "With this approach:" msgstr "Con este enfoque:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:285 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:285 msgid "" "Search engines will redirect to the right language according to the visitor " "language." @@ -2455,7 +3181,7 @@ msgstr "" "Los motores de búsqueda redireccionarán al idioma adecuado según el idioma " "del visitante." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:288 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:288 msgid "" "You do not get penalized by search engines if your page is not translated " "yet. Indeed, it's not a duplicated content, but a different version of the " @@ -2465,11 +3191,11 @@ msgstr "" "página aún no está traducida. No es contenido duplicado, sino una versión " "distinta del mismo contenido." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:293 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:293 msgid "Language Detection" msgstr "Detección de idioma" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:295 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:295 msgid "" "When a visitor lands for the first time on your website (e.g. " "yourwebsite.com/shop), they may automatically be redirected to a translated " @@ -2481,7 +3207,7 @@ msgstr "" "correspondiente a la preferencia de idioma de su navegador (por ejemplo, " "yourwebsite.com/fr\\_FR/shop)." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:300 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:300 msgid "" "Next time, it keeps a cookie of the current language to avoid any " "redirection." @@ -2489,7 +3215,7 @@ msgstr "" "La próxima vez, guarda una cookie del idioma actual para evitar cualquier " "redirección." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:303 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:303 msgid "" "To force a visitor to stick to the default language, you can use the code of" " the default language in your link, example: yourwebsite.com/en\\_US/shop. " @@ -2502,15 +3228,15 @@ msgstr "" "versión en inglés de la página, sin usar las preferencias de idioma del " "navegador." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:310 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:310 msgid "Page Speed" msgstr "Velocidad de la página" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:313 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:313 msgid "Introduction" msgstr "Introducción" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:315 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:315 msgid "" "The time to load a page is an important criteria for search engines. A " "faster website not only improves your visitor's experience, but gives you a " @@ -2531,7 +3257,7 @@ msgstr "" "<http://www.fastcompany.com/1825005/how-one-second-could-cost-" "amazon-16-billion-sales>`__." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:326 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:326 msgid "" "Fortunately, Odoo does all the magic for you. Below, you will find the " "tricks Odoo uses to speed up your page loading time. You can compare how " @@ -2542,7 +3268,7 @@ msgstr "" "su página. Puede comparar el nivel de su sitio web mediante estas dos " "herramientas:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:330 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:330 msgid "" "`Google Page Speed " "<https://developers.google.com/speed/pagespeed/insights/>`__" @@ -2550,16 +3276,16 @@ msgstr "" "`Velocidad de página según Google " "<https://developers.google.com/speed/pagespeed/insights/>`__" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:332 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:332 msgid "`Pingdom Website Speed Test <http://tools.pingdom.com/fpt/>`__" msgstr "" "`Sitio de prueba de velocidad de Pingdom <http://tools.pingdom.com/fpt/>`__" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:335 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:335 msgid "Images" msgstr "Imágenes" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:337 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:337 msgid "" "When you upload new images, Odoo automatically compresses them to reduce " "their sizes (lossless compression for .PNG and .GIF and lossy compression " @@ -2569,7 +3295,7 @@ msgstr "" "reducir su tamaño (compresión sin perdidas para archivos .PNG y .GIF y " "compresión con pérdidas para .JPG)." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:341 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:341 msgid "" "From the upload button, you have the option to keep the original image " "unmodified if you prefer to optimize the quality of the image rather than " @@ -2579,7 +3305,7 @@ msgstr "" "modificar si prefiere optimizar la calidad de la imagen en lugar del " "rendimiento." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:349 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:349 msgid "" "Odoo compresses images when they are uploaded to your website, not when " "requested by the visitor. Thus, it's possible that, if you use a third-party" @@ -2592,7 +3318,7 @@ msgstr "" "eficiente. Sin embargo, todas las imágenes que se utilizan en temas " "oficiales de Odoo se comprimieron de forma predeterminada." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:355 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:355 msgid "" "When you click on an image, Odoo shows you the Alt and title attributes of " "the ``<img>`` tag. You can click on it to set your own title and Alt " @@ -2602,11 +3328,11 @@ msgstr "" "la etiqueta ``<img>`` . Puede hacer clic en ella para configurar su propio " "atributo de título y ALT para la imagen." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:362 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:362 msgid "When you click on this link, the following window will appear:" msgstr "La siguiente ventana aparecerá al hacer clic en este enlace:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:367 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:367 msgid "" "Odoo's pictograms are implemented using a font (`Font Awesome " "<https://fortawesome.github.io/Font-Awesome/icons/>`__ in most Odoo themes)." @@ -2618,11 +3344,11 @@ msgstr "" " de temas de Odoo). Por lo tanto, puede utilizar en su página tantos como " "desee. No resultarán en solicitudes adicionales para cargar la página." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:376 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:376 msgid "Static Resources: CSS" msgstr "Recursos estáticos: CSS" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:378 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:378 msgid "" "All CSS files are pre-processed, concatenated, minified, compressed and " "cached (server-side and browser-side). The result:" @@ -2631,11 +3357,11 @@ msgstr "" " se comprimen y se almacenan en el caché (tanto en el servidor como en el " "navegador). El resultado:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:381 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:381 msgid "only one CSS file request is needed to load a page" msgstr "Solo se necesita una solicitud de archivo CSS para cargar una página." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:383 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:383 msgid "" "this CSS file is shared and cached amongst pages, so that when the visitor " "clicks on another page, the browser doesn't have to even load a single CSS " @@ -2645,11 +3371,11 @@ msgstr "" "modo que cuando el usuario hace clic en otra página, el navegador no tiene " "que cargar ni un solo recurso CSS." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:387 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:387 msgid "this CSS file is optimized to be small" msgstr "Este archivo CSS se optimiza para ser pequeño" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:389 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:389 msgid "" "**Pre-processed:** The CSS framework used by Odoo is Bootstrap. Although a " "theme might use another framework, most of `Odoo themes " @@ -2665,7 +3391,7 @@ msgstr "" "Sass, puede modificar las reglas CSS en lugar de sobreescribirlas a través " "de líneas CSS adicionales, lo que da como resultado un archivo más pequeño." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:396 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:396 msgid "" "**Concatenated:** every module or library you might use in Odoo has its own " "set of CSS, Less or Sass files (eCommerce, blogs, themes, etc.). Having " @@ -2687,7 +3413,7 @@ msgstr "" "depende más del número de solicitudes que se deben resolver que del tamaño " "real del archivo." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:406 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:406 msgid "" "To address this issue, all CSS / Less / Sass files are concatenated into a " "single .CSS file to send to the browser. So a visitor has **only one .CSS " @@ -2702,55 +3428,55 @@ msgstr "" "páginas, cuando un visitante hace clic en otra página, el navegador no tiene" " que cargar un nuevo archivo CSS." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:413 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:413 msgid "**Both files in the <head>**" msgstr "**Ambos archivos en el <head>**" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:413 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:413 msgid "**What the visitor gets (only one file)**" msgstr "**Lo que el visitante recibe (solo un archivo)**" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:415 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:415 msgid "/\\* From bootstrap.css \\*/" msgstr "/\\* De bootstrap.css \\*/" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:415 -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:416 -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:422 -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:448 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:415 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:416 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:422 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:448 msgid ".text-muted {" msgstr ".text-muted {" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:416 -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:423 -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:449 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:416 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:423 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:449 msgid "color: #666;" msgstr "color: #666;" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:417 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:417 msgid "color: #777;" msgstr "color: #777;" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:417 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:417 msgid "background: yellow" msgstr "fondo: amarillo" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:418 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:418 msgid "background: yellow;" msgstr "fondo: amarillo;" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:418 -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:419 -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:424 -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:450 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:418 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:419 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:424 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:450 msgid "}" msgstr "}" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:421 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:421 msgid "/\\* From my-theme.css \\*/" msgstr "/\\* De my-theme.css \\*/" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:427 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:427 msgid "" "The CSS sent by Odoo includes all CSS / Less / Sass of all pages / modules. " "By doing this, additional page views from the same visitor will not have to " @@ -2770,7 +3496,7 @@ msgstr "" "se solicita lo utiliza. Un ejemplo es el backend que solo carga cuando un " "visitante inicia sesión y accede al backend (/web)." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:437 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:437 msgid "" "If the CSS file is very big, Odoo will split it into two smaller files to " "avoid the 4095 selectors limit per sheet of Internet Explorer. But most " @@ -2780,7 +3506,7 @@ msgstr "" "pequeños para evitar el límite de 4095 selectores por hoja de Internet " "Explorer. Pero la mayoría de temas cumplen con este límite." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:441 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:441 msgid "" "**Minified:** After being pre-processed and concatenated, the resulting CSS " "is minified to reduce its size." @@ -2788,28 +3514,28 @@ msgstr "" "**Minificados:** Después de se procesa previamente y se concatena, el " "archivo CSS se minimiza para reducir su tamaño." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:445 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:445 msgid "**Before minification**" msgstr "**Antes de minificar**" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:445 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:445 msgid "**After minification**" msgstr "**Después de minificar**" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:447 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:447 msgid "/\\* some comments \\*/" msgstr "/\\* algunos comentarios \\*/" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:447 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:447 msgid ".text-muted {color: #666}" msgstr ".text-muted {color: #666}" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:453 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:453 msgid "" "The final result is then compressed, before being delivered to the browser." msgstr "El resultado final se comprime, antes de enviarse al navegador." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:456 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:456 msgid "" "Then, a cached version is stored server-side (so we do not have to pre-" "process, concatenate, minify at every request) and browser-side (so the same" @@ -2820,11 +3546,11 @@ msgstr "" "solicitud) y en el navegador (para que el mismo visitante cargue el archivo " "CSS solo una vez para todas las páginas que visiten)." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:462 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:462 msgid "Static Resources: Javascript" msgstr "Recursos estáticos: Javascript" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:464 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:464 msgid "" "As with CSS resources, Javascript resources are also concatenated, minified," " compressed and cached (server-side and browser-side)." @@ -2833,11 +3559,11 @@ msgstr "" "concatenan, minifican, comprimen y se guardan en caché (tanto en el servidor" " como en el navegador)." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:467 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:467 msgid "Odoo creates three Javascript bundles:" msgstr "Odoo crea tres paquetes de Javascript:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:469 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:469 msgid "" "One for all pages of the website (including code for parallax effects, form " "validation, etc.)" @@ -2845,14 +3571,14 @@ msgstr "" "Uno para todas las páginas del sitio web (incluso el código para los efectos" " parallax, validación de formulario, etc.)." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:472 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:472 msgid "" "One for common Javascript code shared among frontend and backend (Bootstrap)" msgstr "" "Uno para el código de Javascript común que se comparte entre el frontend y " "el backend (Bootstrap)." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:475 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:475 msgid "" "One for backend specific Javascript code (Odoo Web Client interface for your" " employees using Odoo)" @@ -2860,7 +3586,7 @@ msgstr "" "Uno para el código Javascript del backend (interfaz del Cliente web de Odoo " "para sus empleados que usan Odoo)" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:478 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:478 msgid "" "Most visitors of your website will only need the first two bundles, " "resulting in a maximum of two Javascript files to load to render one page. " @@ -2873,7 +3599,7 @@ msgstr "" " las páginas, más clics por el mismo visitante no cargarán ningún otro " "recurso de Javascript." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:484 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:484 msgid "" "If you work on :ref:`developer mode <developer-mode>`, the CSS and " "Javascript are neither concatenated, nor minified. Thus, it's much slower. " @@ -2886,11 +3612,11 @@ msgstr "" "solucionador de bugs de Chrome, ya que los recursos CSS y Javascript no " "cambian de su versión original." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:489 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:489 msgid "CDN" msgstr "CDN (Red de distribuición de contenido)" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:491 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:491 msgid "" "If you activate the CDN feature in Odoo, static resources (Javascript, CSS, " "images) are loaded from a Content Delivery Network. Using a Content Delivery" @@ -2900,7 +3626,7 @@ msgstr "" " imágenes) se cargan desde una red de distribución de contenido. Utilizar " "una red de distribución de contenido conlleva tres ventajas:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:495 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:495 msgid "" "Load resources from a nearby server (most CDN have servers in main countries" " around the globe)" @@ -2908,7 +3634,7 @@ msgstr "" "Cargar recursos de un servidor cercano (la mayoría de CDN tienen servidores " "en los principales países del mundo)." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:498 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:498 msgid "" "Cache resources efficiently (no computation resources usage on your own " "server)" @@ -2916,7 +3642,7 @@ msgstr "" "Guardar recursos en el caché de forma eficiente (sin uso de recursos de " "cálculo en su propio servidor)." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:501 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:501 msgid "" "Split the resource loading on different services allowing to load more " "resources in parallel (since the Chrome limit of 6 parallel requests is by " @@ -2926,7 +3652,7 @@ msgstr "" "más recursos en paralelo (ya que el límite de Chrome de 6 peticiones " "paralelas es por dominio)" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:505 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:505 msgid "" "You can configure your CDN options from the **Website Admin** app, using the" " Configuration menu. Here is an example of configuration you can use:" @@ -2935,11 +3661,11 @@ msgstr "" "Sitio web**, en el menú de configuración. A continuación le presentamos un " "ejemplo de configuración que puede utilizar:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:512 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:512 msgid "HTML Pages" msgstr "Páginas HTML" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:514 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:514 msgid "" "The HTML pages can be compressed, but this is usually handled by your web " "server (NGINX or Apache)." @@ -2947,7 +3673,7 @@ msgstr "" "Las páginas HTML se pueden comprimir, pero esto usualmente lo maneja su " "servidor web (NGINX o Apache)" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:517 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:517 msgid "" "The Odoo Website builder has been optimized to guarantee clean and short " "HTML code. Building blocks have been developed to produce clean HTML code, " @@ -2957,7 +3683,7 @@ msgstr "" "corto y claro. Los bloques de creación se desarrollaron para producto código" " HTML claro, usualmente al usar Bootstrap y el editor HTML." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:521 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:521 msgid "" "As an example, if you use the color picker to change the color of a " "paragraph to the primary color of your website, Odoo will produce the " @@ -2967,11 +3693,11 @@ msgstr "" "un párrafo al color primario de su sitio web, Odoo producirá el siguiente " "código:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:525 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:525 msgid "``<p class=\"text-primary\">My Text</p>``" msgstr "``<p class=\"text-primary\">Mi texto</p>``" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:527 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:527 msgid "" "Whereas most HTML editors (such as CKEditor) will produce the following " "code:" @@ -2979,15 +3705,15 @@ msgstr "" "Considerando que la mayoría de editores HTML (como CKEditor) producirá el " "siguiente código:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:530 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:530 msgid "``<p style=\"color: #AB0201\">My Text</p>``" msgstr "``<p style=\"color: #AB0201\">Mi texto</p>``" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:533 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:533 msgid "Responsive Design" msgstr "Diseño Responsive" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:535 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:535 msgid "" "Websites that are not mobile-friendly are negatively impacted in search " "engine rankings. All Odoo themes rely on Bootstrap to render efficiently " @@ -2998,7 +3724,7 @@ msgstr "" "los temas de Odoo utilizan Bootstrap para adaptarse a cualquier dispositivo " "como computadora, tableta o celular." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:542 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:542 msgid "" "As all Odoo modules share the same technology, absolutely all pages in your " "website are mobile friendly." @@ -3006,11 +3732,11 @@ msgstr "" "Todos los módulos de Odoo comparten la misma tecnología, por lo que todas " "las páginas de su sitio web son compatibles con los dispositivos móviles." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:546 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:546 msgid "Browser Caching" msgstr "Caché del navegador" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:548 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:548 msgid "" "Javascript, images and CSS resources have an URL that changes dynamically " "when their content change. As an example, all CSS files are loaded through " @@ -3027,7 +3753,7 @@ msgstr "" "La parte ``457-0da1d9d`` de esta URL cambiará si modifica el CSS de su sitio" " web." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:555 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:555 msgid "" "This allows Odoo to set a very long cache delay (XXX) on these resources: " "XXX secs, while being updated instantly if you update the resource." @@ -3036,11 +3762,11 @@ msgstr "" "estos recursos: XXX segs, mientras esta siendo actualizado instantáneamente " "si actualiza el recurso." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:560 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:560 msgid "Scalability" msgstr "Escalabilidad" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:562 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:562 msgid "" "In addition to being fast, Odoo is also more scalable than traditional CMS " "and eCommerce (Drupal, Wordpress, Magento, Prestashop)." @@ -3049,7 +3775,7 @@ msgstr "" "contenido y comercio electrónico tradicionales (Drupal, Wordpress, Magento, " "Prestashop)." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:565 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:565 msgid "" "Here is the slide that summarizes the scalability of Odoo Website & " "eCommerce." @@ -3057,15 +3783,15 @@ msgstr "" "La siguiente diapositiva resume la escalabilidad de las aplicaciones Sitio " "web y Comercio electrónico de Odoo" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:571 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:571 msgid "Search Engines Files" msgstr "Archivos de motores de búsqueda" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:574 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:574 msgid "Sitemap" msgstr "Mapa del sitio" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:576 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:576 msgid "" "The sitemap points out pages to index to search engine robots. Odoo " "generates a ``/sitemap.xml`` file automatically for you. For performance " @@ -3076,7 +3802,7 @@ msgstr "" "usted. Por motivos de rendimiento, este archivo se almacena en caché y se " "actualiza cada 12 horas." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:580 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:580 msgid "" "By default, all URLs will be in a single ``/sitemap.xml`` file, but if you " "have a lot of pages, Odoo will automatically create a Sitemap Index file, " @@ -3090,17 +3816,17 @@ msgstr "" "<http://www.sitemaps.org/protocol.html>`__ el agrupado de URLs de mapas del " "sitio en 45000 pedazos por archivo." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:586 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:586 msgid "Every sitemap entry has 4 attributes that are computed automatically:" msgstr "" "Cada entrada de mapa del sitio tiene 4 atributos que son calculados " "automáticamente:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:588 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:588 msgid "``<loc>`` : the URL of a page" msgstr "``<loc>`` : la URL de una pagina" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:590 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:590 msgid "" "``<lastmod>`` : last modification date of the resource, computed " "automatically based on related object. For a page related to a product, this" @@ -3111,7 +3837,7 @@ msgstr "" " un producto, podría ser la última fecha de modificación del producto o de " "la página." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:595 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:595 msgid "" "``<priority>`` : modules may implement their own priority algorithm based on" " their content (example: a forum might assign a priority based on the number" @@ -3119,16 +3845,16 @@ msgid "" "it's priority field, which is normalized (16 is the default)." msgstr "" "``<priority>`` : puede que los módulos implementen su propio algoritmo por " -"prioridad según su contenido; por ejemplo, en un foro la prioridad puede ser" +"prioridad según su contenido. Por ejemplo, en un foro la prioridad puede ser" " según el número de votos en una publicación en específico. Por otro lado, " "si se trata de una página web estática, esta se definirá por sus campos de " "prioridad (16 es el número predeterminado)." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:602 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:602 msgid "Structured Data Markup" msgstr "Datos Estructurados Marcados" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:604 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:604 msgid "" "Structured Data Markup is used to generate Rich Snippets in search engine " "results. It is a way for website owners to send structured data to search " @@ -3141,7 +3867,7 @@ msgstr "" "robots de motor de búsqueda. Los robots procesarán el contenido y " "presentarán mejores resultados de búsqueda." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:609 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:609 msgid "" "Google supports a number of rich snippets for content types, including: " "Reviews, People, Products, Businesses, Events and Organizations." @@ -3150,7 +3876,7 @@ msgstr "" "incluyendo: Revisiones, Gente, Productos, Negocios, Eventos y " "Organizaciones." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:612 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:612 msgid "" "Odoo implements micro data as defined in the `schema.org " "<http://schema.org>`__ specification for events, eCommerce products, forum " @@ -3163,11 +3889,11 @@ msgstr "" "que sus páginas de producto sean mostradas en Google usando información " "adicional como el precio y rating de un producto:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:622 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:622 msgid "robots.txt" msgstr "robots.txt" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:624 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:624 msgid "" "When indexing your website, search engines take a first look at the general " "indexing rules of the ``/robots.txt`` file (allowed robots, sitemap path, " @@ -3177,11 +3903,11 @@ msgstr "" " reglas generales del archivo``/robots.txt`` (robots permitidos, ruta del " "mapa del sitio, etc.) que Odoo crea de forma automática. Su contenido es:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:628 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:628 msgid "User-agent: \\* Sitemap: https://www.odoo.com/sitemap.xml" msgstr "Usuario: \\* Mapa del sitio: https://www.odoo.com/sitemap.xml" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:631 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:631 msgid "" "It means that all robots are allowed to index your website and there is no " "other indexing rule than specified in the sitemap to be found at following " @@ -3191,7 +3917,7 @@ msgstr "" "que no existe ninguna otra regla de indexación más que la especificada en el" " mapa del sitio en la siguiente dirección." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:635 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:635 msgid "" "You can customize the file *robots* in :ref:`developer mode <developer-" "mode>` from *Settings --> Technical --> User Interface --> Views* (exclude " @@ -3206,877 +3932,360 @@ msgstr "" "vista sean *no actualizables*, esto evitará que el archivo se reinicie " "después de las actualizaciones del sistema." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:3 -msgid "Unsplash (free images)" -msgstr "Unsplash (imágenes gratis)." +#: ../../content/applications/websites/website/reporting.rst:5 +msgid "Reporting" +msgstr "Reportes" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:6 -msgid "Generate an Unsplash access key" -msgstr "Generar una clave de acceso de Unsplash" +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:3 +msgid "How to track your website's traffic in Google Analytics" +msgstr "" +"Cómo llevar el seguimiento del tráfico de su sitio web en Google Analytics" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:9 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:5 +msgid "To follow your website's traffic with Google Analytics:" +msgstr "" +"Para llevar el seguimiento del tráfico de su sitio web con Google Analytics:" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:7 msgid "" -"**As an Odoo Online user**, you are ready to use Unsplash. You won't need to" -" follow this guide to set up Unsplash information since you will use our own" -" Odoo Unsplash key in a transparent way." +"`Create a Google Analytics account <https://www.google.com/analytics/>`__ if" +" you don't have any." msgstr "" -"**Como usuario de Odoo en línea**, puede acceder a Unsplash. No es necesario" -" que siga esta guía para configurar la información de Unsplash ya que podrá " -"utilizar nuestra clave de Odoo con total transparencia." +"`Cree una cuenta en Google Analytics <https://www.google.com/analytics/>`__ " +"si no tiene una." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:13 -msgid "Generate an Unsplash access key for non-Odoo Online users" -msgstr "" -"Generar una clave de acceso de Unsplash para usuarios que no forman parte de" -" Odoo en línea" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:15 -msgid "Create an account on `Unsplash.com <https://unsplash.com/join>`_." -msgstr "Crear una cuenta en `Unsplash.com <https://unsplash.com/join>`_." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:17 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:10 msgid "" -"Go to your `applications dashboard " -"<https://unsplash.com/oauth/applications>`_ and click on **New " -"Application**." +"Go through the creation form and accept the conditions to get the tracking " +"ID." msgstr "" -"Diríjase a su `tablero de aplicaciones " -"<https://unsplash.com/oauth/applications>`_ y haga clic en **New " -"Application**." +"Revise el formulario de creación y acepte las condiciones para obtener el ID" +" de seguimiento." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:23 -msgid "Accept the conditions and click on **Accept terms**." -msgstr "Acepte las condiciones y haga clic en **Aceptar términos**." +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:15 +msgid "Copy the tracking ID to insert it in Odoo." +msgstr "Copie el ID de seguimiento para insertarlo en Odoo." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:28 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:20 msgid "" -"You will be prompted to insert an **Application name** and a " -"**Description**. Please prefix your application name by \"**Odoo:** \" so " -"that Unsplash can recognize it as an Odoo instance. Once done, click on " -"**Create application**." +"Go to the *Configuration* menu of your Odoo's Website app. In the settings, " +"turn on Google Analytics and paste the tracking ID. Then save the page." msgstr "" -"Se le pedirá que introduzca un **nombre de aplicación** y una " -"**descripción**. Asegúrese de escribir \"**Odoo:**\" antes del nombre de su " -"aplicación para que Unsplash pueda reconocerla como una instancia de Odoo. " -"Hecho esto, haga clic en **Crear aplicación**." +"Vaya al menú *Configuración* en la aplicación Sitio web. En los ajustes, " +"active Google Analytics y pegue el ID de seguimiento. Luego guarde la " +"página." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:35 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:27 msgid "" -"You should be redirected to your application details page. Scroll down a bit" -" to find your **access key**." +"To make your first steps in Google Analytics, refer to `Google Documentation" +" <https://support.google.com/analytics/answer/1008015?hl=en/>`_." msgstr "" -"Debería redirigirle a su página de detalles de aplicación. Desplácese un " -"poco hacia abajo para encontrar su **llave de acceso**." +"Para dar sus primeros pasos en Google Analytics, consulte la `Documentación " +"de Google <https://support.google.com/analytics/answer/1008015?hl=en/>`_." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:42 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:32 +msgid ":doc:`google_analytics_dashboard`" +msgstr ":doc:`google_analytics_dashboard`" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:3 +msgid "How to track your website traffic from your Odoo Dashboard" +msgstr "" +"Como llevar el seguimiento del tráfico de su sitio web desde su tablero de " +"Odoo" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:6 msgid "" -"**As a non-Odoo Online user**, you won't be able to register for a " -"production Unsplash key and will be limited to your test key that has a " -"restriction of 50 Unsplash requests per hour." +"It is not possible anymore for new Google Analytics accounts to integrate " +"their **Google Analytics Dashboard** inside their **Odoo Dashboard**. Google" +" deprecated **Universal Analytics** which won't be supported anymore in " +"`July 2023 <https://support.google.com/analytics/answer/11583528>`_. They " +"are replacing it with **Analytics 4**. New accounts are already using it." msgstr "" -"**Si no es usuario de Odoo en línea** no podrá registrarse para obtener una " -"clave de Unsplash de producción. Se limitará a su clave de prueba que tiene " -"una restricción de 50 solicitudes de Unsplash por hora." +"Ya no es posible integrar nuevas cuentas de Google Analytics con su " +"**tablero de Google Analytics** en su **tablero de Odoo**. Google hizo " +"**Universal Analytics** obsoleto, por lo que ya no será compatible a partir " +"de `julio de 2023 <https://support.google.com/analytics/answer/11583528>`_." +" Será remplazado por **Analytics 4**. Las nuevas cuentas ya lo utilizan." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:46 -msgid "Generate an Unsplash application ID" -msgstr "Generar un ID de aplicación de Unsplash" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:49 -msgid "You should first create and set up your Unsplash application." -msgstr "Primer cal crear i configurar la vostra aplicació Unsplash." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:51 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:12 msgid "" -"Go to your `applications dashboard " -"<https://unsplash.com/oauth/applications>`_ and click on your newly created " -"Unsplash application under **Your applications**." +"**Analytics 4** `doesn't allow " +"<https://issuetracker.google.com/issues/233738709?pli=1>`_ its dashboard to " +"be integrated in external websites." msgstr "" -"Diríjase a su `tablero de aplicaciones " -"<https://unsplash.com/oauth/applications>`_ y haga clic en su aplicación " -"Unsplash recién creada bajo **Your applications**." +"**Analytics 4** `no permite " +"<https://issuetracker.google.com/issues/233738709?pli=1>`_ que su tablero se" +" integre con sitios web externos." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:57 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:15 msgid "" -"You will be redirected to your application details page. The **application " -"ID** will be visible in your browser's URL. The URL should be something like" -" ``https://unsplash.com/oauth/applications/<application_id>``" +"You now have to check your Analytics data directly in the Google Platform as" +" it won't be possible in Odoo anymore." msgstr "" -"Será redirigido a la página de detalles de su aplicación. Podrá ver el **ID " -"de la aplicación** en la URL de su navegador. La URL debería verse así " -"``https://unsplash.com/oauth/applications/<application_id>``" +"Debe comprobar sus datos de Analytics directamente en la plataforma de " +"Google, debido a que ya no será posible hacerlo en Odoo." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:65 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:18 msgid "" -"**As a non-Odoo Online user**, you won't be able to register for a " -"production Unsplash key and will be limited to your test key that has a 50 " -"Unsplash requests per hour restriction." +"Accounts created before `October 2020 " +"<https://support.google.com/analytics/answer/11583832>`_ should still be " +"using **Universal Analytics** and be able to integrate their dashboard on " +"external website until the official end of support `around mid 2023 " +"<https://developers.googleblog.com/2022/03/gis-jsweb-authz-" +"migration.html>`_." msgstr "" -"**Si no es usuario de Odoo en línea** no podrá registrarse para obtener una " -"clave de Unsplash de producción. Se limitará a su clave de prueba que tiene " -"una restricción de 50 solicitudes de Unsplash por hora." +"Las cuentas que se crearon antes de `octubre de 2020 " +"<https://support.google.com/analytics/answer/11583832>`_ deben seguir " +"utilizando **Universal Analytics** y ser capaces de integrar su tablero en " +"sitios web externos hasta el fin oficial de compatibilidad `a mediados de " +"2023 <https://developers.googleblog.com/2022/03/gis-jsweb-authz-" +"migration.html>`_." -#: ../../content/applications/websites/website/publish.rst:5 -msgid "Publish" -msgstr "Publicar" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:3 -msgid "Manage Multi Websites" -msgstr "Gestionar varios sitios web" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:8 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:23 msgid "" -"Odoo’s Multi-Websites opens up broad possibilities of diversification and " -"customer segmentation for your business. A multiplied audience and boosted " -"revenue are now just a few clicks away!" +"You can follow your traffic statistics straight from your Odoo Website " +"Dashboard thanks to Google Analytics." msgstr "" -"Los sitios web múltiples de Odoo ofrecen amplias posibilidades de " -"diversificación y segmentación de clientes para su empresa. Conseguir una " -"mayor audiencia y aumentar sus ingresos nunca fue tan fácil." +"Puede monitorear las estadísticas de tráfico directamente en el tablero de " +"Sitio web de Odoo gracias a Google Analytics." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:12 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:26 msgid "" -"Each website can work in a fully independent way, with its theme, branding, " -"domain name, header & footer, pages, languages, products, blog posts, forum," -" slides, events, live chat channels, etc. Let’s go for a tour!" +"A preliminary step is creating a Google Analytics account and entering the " +"tracking ID in your Website's settings (see :doc:`google_analytics`)." msgstr "" -"Cada sitio web puede funcionar de forma totalmente independiente, con su " -"propio tema, marca, nombre de dominio, encabezado, pie de página, páginas, " -"idiomas, productos, entradas de blog, foro, diapositivas, eventos, canales " -"de chat en vivo, etc. ¡Echemos un vistazo!" +"Un paso preliminar es crear una cuenta en Google Analytics e ingresar el ID " +"de seguimiento en sus ajustes de Sitio web (consulte " +":doc:`google_analytics`)." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:20 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:29 msgid "" -"To create a new website, go to :menuselection:`Website --> Configuration -->" -" Settings`. The button, *Create a new website*, lays in the first section." +"Go to `Google APIs platform <https://console.developers.google.com>`__ to " +"generate Analytics API credentials. Log in with your Google account." msgstr "" -"Si desea crear un nuevo sitio web, vaya a :menuselection:`Sitio web --> " -"Configuración --> Ajustes`. Encontrará el botón *Crear un nuevo sitio web* " -"en la primera sección." +"Vaya a la `Plataforma de API de Google " +"<https://console.developers.google.com>`__ para generar credenciales " +"analíticas API. Inicie sesión con su cuenta de Google." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:28 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:32 +msgid "Select Analytics API." +msgstr "Seleccione Anaytics API." + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:37 msgid "" -"In the upcoming prompt, set a name for your new website and a specific " -"domain name. Leave empty to publish the new website under the default domain" -" of your Odoo database. You can later set some country groups to redirect " -"visitors to it using Geo IP." +"Create a new project and give it a name (e.g. Odoo). This project is needed " +"to store your API credentials." msgstr "" -"En el siguiente campo, establezca un nombre para su nuevo sitio web y un " -"nombre específico de dominio. Deje vacío para publicar su nuevo sitio web " -"bajo el dominio predeterminado de su base de datos de Odoo. Después podrá " -"establecer algunos grupos de países para redirigir a los visitantes usando " -"Geo IP." +"Cree un nuevo proyecto y asígnele un nombre (por ejemplo, Odoo). Este " +"proyecto se necesita para almacenar sus credenciales API." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:36 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:43 +msgid "Enable the API." +msgstr "Active la API." + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:48 +msgid "Create credentials to use in Odoo." +msgstr "Cree credenciales para usar en Odoo." + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:53 msgid "" -"Then, select a theme. This new website might have an entirely different " -"purpose or audience than the first one. So feel free to go for a different " -"theme!" +"Select *Web browser (Javascript)* as calling source and *User data* as kind " +"of data." msgstr "" -"Después, seleccione un tema. Este nuevo sitio web puede tener un propósito o" -" audiencia totalmente diferente al primero, por lo que puede usar otro tipo " -"de tema." +"Seleccione *Navegador web (Javascript)* como fuente de llamada y *Datos de " +"usuario* como tipo de datos." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:40 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:59 msgid "" -"Once the theme is selected, you can start to build the homepage of your " -"website. Follow the purple drops; they will help you in the first steps." +"Then you can create a Client ID. Enter the name of the application (e.g. " +"Odoo) and the allowed pages on which you will be redirected. The *Authorized" +" JavaScript origin* is your Odoo's instance URL. The *Authorized redirect " +"URI* is your Odoo's instance URL followed by " +"'/google_account/authentication'." msgstr "" -"Una vez que seleccione un tema, podrá crear la página principal de su sitio " -"web. Preste atención a los indicadores morados, le servirán como guía al " -"empezar." +"A continuación puede crear un ID de cliente. Introduzca el nombre de la " +"aplicación (por ejemplo, Odoo) y las páginas permitidas a las que le " +"redirigirá. El *origen autorizado de JavaScript* es el URL de su instancia " +"de Odoo. El *URL autorizado de redirección* es el URL de su instancia de " +"Odoo seguido de '/google_account/authentication'." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:48 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:69 msgid "" -"If you run Odoo Online, don’t forget to redirect any new domain name to your" -" Odoo database (``CNAME``) and to authorize it Odoo-side. See :ref:`domain-" -"name/existing`." +"Go through the Consent Screen step by entering a product name (e.g. Google " +"Analytics in Odoo). Feel free to check the customizations options but this " +"is not mandatory. The Consent Screen will only show up when you enter the " +"Client ID in Odoo for the first time." msgstr "" -"Si utiliza Odoo online, no olvide redirigir cualquier nombre de dominio " -"nuevo a su base de datos de Odoo (``CNAME``) y autorizarlo desde Odoo. " -"Consulte :ref:`domain-name/existing`." +"Revise el paso de la pantalla de consentimiento al introducir el nombre de " +"un producto (por ejemplo, Google Analytics en Odoo). Puede revisar las " +"opciones de personalización, pero no es obligatorio. La pantalla de " +"consentimiento solo aparecerá cuando introduzca la identificación en Odoo " +"por primera vez." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:52 -msgid "Create the menu" -msgstr "Crear el menú" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:54 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:74 msgid "" -"The new website has a default menu with all the installed applications. To " -"edit it, click :menuselection:`Pages --> Edit Menu`. Moving forward you only" -" edit the menu of the current website." +"Finally you are provided with your Client ID. Copy and paste it in Odoo." msgstr "" -"El nuevo sitio web tiene un menú predeterminado con todas las aplicaciones " -"instaladas. Para editarlo, haga clic en :menuselection:`Páginas --> Editar " -"menú`. A partir de ahora solo se editará el menú de la página web actual." +"Por último, se le proporciona el ID de cliente. Cópielo y péguelo en Odoo." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:59 -msgid "Switch from one website to another" -msgstr "Cambie de un sitio web a otro" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:62 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:79 msgid "" -"As easy as ABC! There is a website switcher in the right corner of the edit " -"bar. Switching to another website will connect to the domain of this " -"website. If you use another domain for the website, the user is requested to" -" sign in." +"Open your Website Dashboard in Odoo and link your Analytics account to past " +"your Client ID." msgstr "" -"¡Es tan fácil como contar a tres! El menú para cambiar de sitio web se " -"encuentra en la esquina superior derecha. Al acceder a otro sitio web se " -"conectará con el dominio del mismo. Si utiliza otro dominio, se le pedirá al" -" usuario que inicie sesión." +"Abra el tablero de la aplicación Sitio web en Odoo y vincule su cuenta de " +"Google Analytics y pegue su ID de cliente." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:71 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:85 +msgid "As a last step, authorize Odoo to access Google API." +msgstr "Como último paso, autorice a Odoo para acceder a Google API." + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:3 +msgid "Link trackers" +msgstr "Rastreadores de enlaces" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:5 msgid "" -"When switching, you are redirected to the same domain path on the other " -"website (e.g., ``/shop/myproduct``). If this URL is not used, you will be " -"redirected to a 404 page but prompted to create a new page from there." +"Link Trackers allow you to track your marketing campaigns (emails, banner " +"ads, blog posts, social media posts, affiliate links, etc.). This way, you " +"are able to identify your best traffic sources and make informed decisions " +"about the distribution of your marketing budget." msgstr "" -"Cuando haga el cambio, se le redirigirá a la misma ruta de dominio que en el" -" otro sitio web (por ejemplo, ``/shop/myproduct``). Si no se utiliza esta " -"URL, se le redirigirá a una página 404, pero se le pedirá que cree una nueva" -" página desde ahí." +"Los rastreadores de enlaces le permiten llevar el seguimiento de sus " +"campañas de marketing (correos electrónicos, publicaciones de redes " +"sociales, enlaces afiliados, etc.). De esta forma podrá identificar sus " +"fuentes de mejor tráfico y tomar decisiones informadas sobre la distribución" +" de su presupuesto de marketing." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:76 -msgid "Add features" -msgstr "Añadir característica" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:78 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:12 msgid "" -"The website apps you install (e.g., Slides, Blogs) are made available on all" -" your websites. You can, of course, keep them hidden in one website by " -"removing the menu item." +"Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings` and activate " +"*Link Trackers*." msgstr "" -"Las aplicaciones web que decida instalar (por ejemplo, Diapositivas o Blogs)" -" estarán disponibles en todos sus sitios web. También puede ocultarlas en un" -" sitio web, solo debe eliminar el elemento del menú." +"Vaya a :menuselection:`Sitio web --> Configuración --> Ajustes` y active la " +"opción de *Rastreadores de enlaces*." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:82 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst-1 msgid "" -"Each website comes with a high range of specific options in the settings. " -"First, select the website to configure." +"View of Website settings page emphasizing the link trackers field in Odoo " +"Website" msgstr "" -"Cada sitio web cuenta con una gran variedad de opciones específicas en la " -"configuración. Primero, seleccione el sitio web que desea configurar." +"Vista de la página de ajustes de Sitio web con énfasis en el campo de " +"rastreadores de enlaces en la aplicación de Sitio web de Odoo" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:88 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:19 +msgid "Set up traceable URLs" +msgstr "Configurar URLs rastreables" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:21 msgid "" -"Then, take a look at the options flagged with the earth icon. It means they " -"only impact the very website you are working on." +"Go to :menuselection:`Website --> Go to website --> Promote --> Track this " +"page`. Here, you are able to get a specific tracked URL based on the " +"campaign, medium, and source being used." msgstr "" -"Después, observe las opciones marcadas con el icono del mundo. Esto quiere " -"decir que solo afectan a la página web en la que está trabajando." +"Vaya a :menuselection:`Sitio web --> Ir al sitio web --> Promover --> " +"Rastrear esta página`. Aquí podrá obtener un URL rastreado específico según " +"la campaña, medio y origen que se utiliza." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:94 -msgid "You can, for instance, set specific :" -msgstr "Por ejemplo, puede establecer funciones específicas como:" +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst-1 +msgid "View of the link tracker fields for Odoo Website" +msgstr "" +"Vista de los campos de rastreador de enlaces de la aplicación de Sitio web " +"de Odoo" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:96 -msgid "languages," -msgstr "idiomas," - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:98 -msgid "domain names," -msgstr "nombres de dominio," - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:100 -msgid "social media links," -msgstr "enlaces a las redes sociales," - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:102 -msgid "customer portal mode (B2C vs. B2B)," -msgstr "modo de portal del cliente (B2C vs. B2B)," - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:104 -msgid "dedicated live chat channels," -msgstr "canales de chat en vivo," - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:106 -msgid "etc." -msgstr "etc." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:108 -msgid "The other options are global and apply to all your websites." -msgstr "Las otras opciones son generales y se aplican a todos sus sitios web." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:111 -msgid "Manage domain names" -msgstr "Gestionar nombres de dominio" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:113 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:28 msgid "" -"As said earlier, your websites can either share the same domain name or use " -"a specific one. If you share it and want to adapt the content per region, " -"set country groups in the setting of each website. Visitors will be " -"redirected to the right website using GeoIP." +"**URL**: url of the page you want to track (e.g. the home page or a " +"product's page)." msgstr "" -"Como se mencionó anteriormente, sus sitios web pueden compartir el mismo " -"nombre de dominio o utilizar uno específico. Si lo comparte y quiere adaptar" -" el contenido por región, establezca grupos de países en la configuración de" -" cada sitio web. Se redirigirá a los visitantes a la página web correcta " -"mediante GeoIP." +"**URL**: URL de la página que desea rastrear (por ejemplo, la página de " +"inicio o una página de producto)." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:122 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:29 +msgid "**Campaign**: context of your link (e.g. a special promotion)." +msgstr "" +"**Campaña**: contexto de su enlace (por ejemplo, una promoción especial)." + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:30 msgid "" -"Geo IP is installed by default in Odoo Online. If you run Odoo on-premise, " -"don’t forget to install *GeoIP* library. See :doc:`on-premise_geo-ip-" -"installation`" +"**Medium**: channel used to share (deliver) your link (e.g. an email or a " +"Facebook ad)." msgstr "" -"Se instala Geo IP de forma predeterminada en Odoo online. Si usa Odoo local," -" no olvide instalar la biblioteca *GeoIP*. Consulte :doc:`on-premise_geo-ip-" -"installation`." +"**Medio**: canal que se utiliza para compartir (entregar) su enlace (por " +"ejemplo, un correo electrónico o un anuncio de Facebook)." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:127 -msgid ":doc:`/administration/maintain/domain_names`" -msgstr ":doc:`/administration/maintain/domain_names`" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:129 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:31 msgid "" -"If you setup an extra website and specify the domain name you will have to " -"do three things to get this feature to work:" +"**Source**: platform where the traffic originates (e.g. Google or Twitter)." msgstr "" -"Si establece un sitio web adicional y especifica el nombre de dominio, " -"deberá hacer tres cosas para activar esta función:" +"**Origen**: plataforma que origina el tráfico (por ejemplo, Google o " +"Twitter)." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:132 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:33 msgid "" -"Setup an A-record in the DNS configuration of your hosting provider so that " -"\"www.mywebsite2.ext\" is redirected to the IP of your Odoo instance." +"Now, click on *Get tracked link* to generate a URL that you can post or send" +" by the source you have decided on." msgstr "" -"Establezca un registro A en la configuración DNS de su proveedor de " -"alojamiento para que se redirija \"www.mywebsite2.ext\" a la IP de su " -"instancia de Odoo." +"Ahora haga clic en *Obtener enlace rastreado* para generar un URL que puede " +"publicar o enviar a través del origen que eligió." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:134 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:37 +msgid "Follow-up on tracked links" +msgstr "Seguimiento de enlaces rastreados" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:39 msgid "" -"Create an extra Nginx ``server`` block in which you set the ``server_name`` " -"that you've set in the :guilabel:`Website domain` field." +"To look at statistics of your links, go to :menuselection:`Website --> Go to" +" website --> Promote --> Track this page`. Besides being able to see the " +"*Most Clicked* and *Recently Used* links, you can also see complete " +"statistics by clicking on *Stats*, including the number of clicks, and the " +"country of origin for those clicks." msgstr "" -"Crear un bloque adicional de ``server`` Nginx en el que se establezca el " -"``server_name`` como se definió en el :guilabel:`Dominio del sitio web`." +"Para ver las estadísticas de sus enlaces, vaya a :menuselection:`Sitio web " +"--> Ir al sitio web --> Promover --> Rastrear esta página`. Además de poder " +"ver los enlaces *con más clics* y los *usados recientemente*, puede ver las " +"estadísticas completas al hacer clic en *Estadísticas*, incluso el número de" +" clics y su país de origen." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:136 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst-1 msgid "" -"Reload and restart your Nginx instance to use the new ``server`` block." +"View of the tracked list emphasizing the statistics buttons in Odoo Website" msgstr "" -"Actualice y reinicie su instancia de Nginx para utilizar el nuevo bloque de " -"``server``." +"Vista de la lista rastreada con énfasis en los botones de estadísticas en la" +" aplicación de Sitio web de Odoo" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:139 -msgid "Customize the visitor experience" -msgstr "Personalice la experiencia del visitante" +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:50 +msgid "You can also access the link tracker on *odoo.com/r* via your browser." +msgstr "" +"También puede acceder al rastreador de enlaces en *odoo.com/r* a través de " +"su navegador." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:142 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:51 msgid "" -"The customer experience can be customized very profoundly thanks to the menu" -" \\*Customize\\*. All the visual options available there are specific to " -"each website. Go through the different pages to adapt them to this new " -"audience. Focus on workflows, and automatic pages (eCommerce checkout, " -"blogs, events, etc.) as the number of available options is higher there." +"Activate the developer mode (:menuselection:`Settings --> Activate the " +"developer mode`) and get access to the *Link Tracker* module and its back-" +"end functionalities." msgstr "" -"Gracias al menú \"Personalizar\", es posible profundizar en la experiencia " -"del cliente, ya que ofrece opciones de visualización específicas para cada " -"sitio web. Explore las diferentes páginas y adáptelas a su nuevo público. " -"Preste atención a los flujos de trabajo y las páginas automáticas (pago en " -"eCommerce, blogs, eventos, etc.) ya que son las que más opciones tienen." +"Active el modo de desarrollador (:menuselection:`Ajustes --> Activar modo de" +" desarrollador`) y obtenga acceso al módulo de *Rastreador de enlaces* y sus" +" funciones en el backend." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:152 -msgid "Publish specific content per website" -msgstr "Publicar contenido específico por sitio web" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:155 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:53 msgid "" -"Like static pages, any content created from the front-end (product, blog " -"post, etc.) is always only published in the current website. You can change " -"that from the edit form view in the backend and leave the *Website* field " -"blank. This will publish it in all the websites." +"Integrated with :doc:`Google Analytics <google_analytics>`, those trackers " +"allow you to see the number of clicks and visitors to keep you on top of " +"your marketing campaigns." msgstr "" -"Al igual que las páginas estáticas, cualquier contenido creado desde el " -"front-end (producto, publicación de blog, etc.) solo se publicará en el " -"sitio web actual. Sin embargo, puede cambiarlo desde el formulario de " -"edición en el backend, solo debe dejar el campo *Sitio web* en blanco. Esto " -"hará que se publique en todos sus sitios web." +"Al tener integración con :doc:`Google Analytics <google_analytics>`, estos " +"rastreadores le permiten ver el número de clics y visitantes para así llevar" +" el control de sus campañas de marketing." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:163 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:55 msgid "" -"Here are all the objects that you can link to *either one or all the " -"websites*:" +"The integration with the :doc:`CRM " +"</applications/sales/crm/track_leads/prospect_visits>` application allows " +"you to understand where your leads and opportunities are coming from." msgstr "" -"Los siguientes son todos los objetos que puede vincular a *uno o todos sus " -"sitios web*:" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:166 -msgid "Products" -msgstr "Productos" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:168 -msgid "Product Categories for eCommerce" -msgstr "Categorías de productos en Comercio electrónico" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:170 -msgid "Blogs" -msgstr "Blogs" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:172 -msgid "Slide Channels" -msgstr "Canales de presentaciones" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:174 -msgid "Forums" -msgstr "Foros" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:176 -msgid "Events" -msgstr "Eventos" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:178 -msgid "Job Positions" -msgstr "Puestos de trabajo" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:181 -msgid "" -"When you create the record from the backend and publish it, typically a " -"product or an event, it is made available in all websites." -msgstr "" -"Si crea un registro desde el backend, como un producto o evento, y lo " -"publica, estará visible en todos sus sitios web." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:185 -msgid "Publish a page in all websites" -msgstr "Publicar una página en todos los sitios web" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:187 -msgid "" -"A new static page is created and only made available in the current website." -" You can duplicate it to other websites from :menuselection:`Website --> " -"Configuration --> Pages`. To do so, leave the *Website* field empty." -msgstr "" -"Si desea crear una nueva página estática que solo sea visible en un sitio " -"web en específico, debe crearla en ese sitio web. En cambio, si desea que la" -" página sea visible en sus otros sitios web, vaya a :menuselection:`Sitio " -"web--> Configuración --> Páginas` y deje el campo *Sitio web* vacío." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:191 -msgid "" -"If you want to duplicate it in just one other website, duplicate the page " -"and set the new website." -msgstr "" -"Si solo quiere duplicar la página para que sea visible en otro sitio web, " -"duplíquela y establézcala en el sitio web que deseé." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:197 -msgid "" -"When you edit the page again, the change only affects the current website. A" -" new page is duplicated and tied up to the website. The original page still " -"being linked to all websites." -msgstr "" -"Si vuelve a editar la página, solo se reflejarán los cambios en el sitio web" -" que esté usando en ese momento. Cada página nueva está vinculada a su sitio" -" web aunque se haya establecido la página original como visible en todos los" -" sitios web." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:202 -msgid "" -"By grouping pages by URL in the page manager, you quickly find the original " -"page behind each edited page." -msgstr "" -"Agrupar las páginas por URL en el gestor de páginas le permite encontrar con" -" rapidez la página original de cada página editada." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:209 -msgid "Multi-companies" -msgstr "Multiempresa" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:211 -msgid "" -"Each website can be linked to a specific company of your system, in a multi-" -"companies environment." -msgstr "" -"En un entorno de múltiples empresas, cada sitio web se puede vincular a una " -"empresa específica de su sistema." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:217 -msgid "" -"With such a configuration, only company-related data appear on the website " -"(products, jobs, events, etc.)." -msgstr "" -"Con dicha configuración, solo los datos relacionados con la empresa aparecen" -" en el sitio web (productos, trabajos, eventos, etc.)." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:220 -msgid "" -"Website editors can only view and edit the pages of the records they have " -"access to, typically the ones belonging to their current company (and to " -"their subsidiaries, or child companies in Odoo language). And so is it for " -"visitors." -msgstr "" -"Los editores de sitio web solo pueden ver y editar las páginas de los " -"registros a los que tienen acceso, normalmente son los que pertenecen a su " -"empresa actual (y a sus subsidiarias, o empresas hija en términos de Odoo). " -"Lo mismo pasa con los visitantes al sitio web." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:226 -msgid "" -"If websites are multi-companies, you don’t change company when switching " -"websites. To change the company and see the related content, use the company" -" selector in the menu." -msgstr "" -"Si los sitios web son multiempresa, no necesita cambiar de empresa cuando " -"cambia de sitio web. Para cambiar la empresa y ver el contenido relacionado," -" utilice el selector de empresa en el menú." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:232 -msgid "Configure your eCommerce website" -msgstr "Configurar su sitio web de comercio electrónico" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:234 -msgid "" -"eCommerce is a crucial feature in the multi-websites environment. We made it" -" so that the entire flow can be customized to fit the very audience of each " -"website." -msgstr "" -"La función Comercio electrónico es de suma importancia en el entorno de " -"múltiples sitios web. Hicimos que todo el flujo se pueda personalizar para " -"adaptarse al público de cada sitio web." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:239 -msgid "Products only available on one website" -msgstr "Productos únicamente disponibles en un sitio web" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:241 -msgid "" -"We already saw earlier how to publish a specific record in only one website." -" You will find the \\*Website\\* field in the eCommerce tab of the product " -"edit form. Empty means available in all websites." -msgstr "" -"Vimos anteriormente cómo publicar un registro específico en solo un sitio " -"web. Puede encontrar el campo *sitio web* en la pestaña \"comercio " -"electrónico\" del formulario de edición del producto. Si está vacío " -"significa que está disponible para todos los sitios web." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:249 -msgid "Products available on *some* websites" -msgstr "Productos disponibles en *algunos* sitios web." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:251 -msgid "" -"To make a product available on some websites, but not all of them, you " -"should duplicate the product for each website." -msgstr "" -"Para hacer que un producto esté disponible en algunos sitios web, pero no en" -" todos, debe duplicar el producto para cada sitio web." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:254 -msgid "" -"If you need a unique reference to manage in your inventory, you should " -"install *Manufacturing\\ and create *Kits* BoMs (bills of materials). Each " -"kit will link each published “virtual” product to the main reference managed" -" in your inventory. That way, any item sold from your website will be " -"converted into the storable item in the delivery order." -msgstr "" -"Si necesita una referencia única para gestionar en su inventario, debe " -"instalar *Fabricación* y crear LdMs (listas de materiales) de tipo *kit*. " -"Cada kit vinculará cada producto\"virtual\" publicado con la referencia " -"principal que gestiona en su inventario. De esta forma, cualquier producto " -"que venda en su sitio web se convertirá en un artículo almacenable en la " -"orden de entrega." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:261 -msgid "Pricelists" -msgstr "Listas de precios" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:263 -msgid "" -"To manage specific prices by websites, you can activate *Multiple Sales " -"Prices per Product* in Website settings." -msgstr "" -"Para gestionar precios específicos por sitio web, puede activar la función " -"*múltiples precios por producto* en los ajustes de Sitio web." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:266 -msgid "" -"Then, go to :menuselection:`Website --> Products --> Pricelists` to create " -"additional pricelists. You can also choose to have a pricelist available " -"*only* on a specific website." -msgstr "" -"Luego, vaya a :menuselection:`Sitio web --> Productos --> Listas de precios`" -" para crear listas de precios adicionales. También puede elegir que una " -"lista de precios esté disponible *solo* en un sitio web específico." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:270 -msgid ":doc:`../../ecommerce/maximizing_revenue/pricing`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:275 -msgid "" -"Leaving the field empty means that you make it work in all websites if " -"*Selectable* is selected. Otherwise, it makes it only available for backend " -"operations of Sales and Point of Sale applications." -msgstr "" -"Dejar el campo vacío significa que funciona en todos los sitios web si se " -"selecciona *seleccionable*. De otra forma, solo está disponible para " -"operaciones en el backend de las aplicaciones Ventas y Punto de venta." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:280 -msgid "Payment Acquirers and Delivery Methods" -msgstr "Medios de pago y métodos de entrega" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:282 -msgid "" -"By default, published payment acquirers and delivery methods are deployed in" -" all websites. You could already use specific payment acquirers per country " -"using Geo IP by defining countries in their configuration. Now you can also " -"do it per website by filling in the *Website* field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:288 -msgid "Customer accounts" -msgstr "Cuentas de cliente" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:290 -msgid "" -"There is a setting to choose how to manage customer accounts in Website " -"settings. You can either allow customers to use one account through all the " -"websites or compel them to create one account for each website. This last " -"option is convenient if your websites shouldn’t be related to each other in " -"the visitor mind." -msgstr "" -"Hay un ajuste para elegir cómo gestionar las cuentas de cliente en los " -"ajustes de Sitio web. Puede permitir a los clientes utilizar una cuenta en " -"todos sus sitios web o hacer que creen una cuenta para cada sitio web. Esta " -"última opción es conveniente si sus sitios web no deben estar relacionados " -"entre sí en la mente de su visitante." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:300 -msgid "Technical hints for customization" -msgstr "Consejos técnicos para personalización" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:302 -msgid "" -"If you want to publish custom objects on the website, here are a few tips to" -" make it work with multi websites:" -msgstr "" -"Si desea publicar objetos personalizados en el sitio web, le damos algunos " -"consejos para que funcione en múltiples sitios web:" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:306 -msgid "Sitemap: don’t forget the domain in the route to only publish" -msgstr "Mapa de sitio: no olvide el dominio en la ruta para publicar " - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:306 -msgid "available records in each website’s sitemap." -msgstr "registros disponibles en cada mapa de sitio de su sitio web." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:310 -msgid "Access: you should call the method" -msgstr "Acceso: debe llamar al método" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:309 -msgid "" -"*can_access_from_current_website* in the controller to make sure the visitor" -" can see a record in the current website." -msgstr "" -"*can_access_from_current_website* en el controlador para garantizar que el " -"visitante pueda ver un registro en el sitio web actual." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:314 -msgid "Search: when a list of records is displayed, don’t forget to specify" -msgstr "" -"Búsqueda: cuando se muestra una lista de registros, no olvide especificar" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:313 -msgid "the domain to only display records available for the current website." -msgstr "" -"que el dominio solo muestre los registros disponibles en el sitio web." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:3 -msgid "Geo IP Installation (On-Premises Database)" -msgstr "Instalación de Geo IP (bases de datos con alojamiento local)" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:6 -msgid "Installation" -msgstr "Instalación" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:9 -msgid "" -"Please note that the installation depends on your computer's operating " -"system and distribution. We will assume that a Linux operating system is " -"being used." -msgstr "" -"Tenga en cuenta que la instalación depende del sistema operativo y la " -"distribución de su computadora. Asumiremos que se está utilizando un sistema" -" operativo Linux." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:15 -msgid "Install `geoip2 <https://pypi.org/project/geoip2/>`__ Python library" -msgstr "" -"Instale la biblioteca `geoip2 <https://pypi.org/project/geoip2/>`__ de " -"Python " - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:17 -msgid "" -"Download the `GeoLite2 City database " -"<https://dev.maxmind.com/geoip/geoip2/geolite2/>`_. You should end up with a" -" file called ``GeoLite2-City.mmdb``" -msgstr "" -"Descargue la `base de datos GeoLite2 City " -"<https://dev.maxmind.com/geoip/geoip2/geolite2/>`_, debe tener un archivo " -"llamado ``GeoLite2-City.mmdb``" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:22 -msgid "Move the file to the folder ``/usr/share/GeoIP/``" -msgstr "Mueva el archivo a la carpeta ``/usr/share/GeoIP/``" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:24 -msgid "Restart the server" -msgstr "Reiniciar el servidor" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:27 -msgid "" -"If you can't/don't want to locate the geoip database in " -"``/usr/share/GeoIP/``, you can use the ``--geoip-db`` option of the Odoo " -"command line interface. This option takes the absolute path to the GeoIP " -"database file and uses it as the GeoIP database. For example:" -msgstr "" -"Si no puede o no desea localizar la base de datos geoip en " -"``/usr/share/GeoIP/``, puede utilizar la opción ``-geoip-db``` de la " -"interfaz de línea de comandos de Odoo. Esta opción toma la ruta absoluta al " -"archivo de base de datos GeoIP y lo usa como base de datos GeoIP. Por " -"ejemplo:" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:36 -msgid ":doc:`CLI documentation </developer/reference/cli>`." -msgstr ":doc:`Documentación de la CLI </developer/reference/cli>`" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:39 -msgid "" -"``GeoIP`` Python library can also be used. However this version is " -"discontinued since January 1. See `GeoLite Legacy databases are now " -"discontinued <https://support.maxmind.com/geolite-legacy-discontinuation-" -"notice/>`_" -msgstr "" -"También se puede utilizar la biblioteca ``GeoIP`` de Python. Sin embargo, " -"esta versión está obsoleta desde el 1 de enero. Consulte `Las bases de " -"datos GeoLite Legacy ya no están disponibles " -"<https://support.maxmind.com/geolite-legacy-discontinuation-notice/>`_" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:44 -msgid "How To Test GeoIP Geolocation In Your Odoo Website" -msgstr "Cómo probar la geolocalización GeoIP en su sitio web de Odoo" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:46 -msgid "Go to your website. Open the web page that you want to test ``GeoIP``." -msgstr "" -"Vaya a su sitio web. Abra la página web en la que desea probar ``GeoIP``." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:47 -msgid "Choose :menuselection:`Customize --> HTML/CSS/JS Editor`." -msgstr "Seleccione :menuselection:`Personalizar --> Editor HTML/CSS/JS`." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:48 -msgid "Add the following piece of XML in the page :" -msgstr "Agregue el siguiente fragmento de XML en la página:" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:54 -msgid "" -"You should end up with a dictionary indicating the location of the IP " -"address." -msgstr "" -"Debe obtener como resultado un diccionario que indique la ubicación de la " -"dirección IP." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:60 -msgid "" -"If the curly braces are empty ``{}``, it can be for any of the following " -"reasons :" -msgstr "" -"Si las llaves están vacías ``{}``, puede ser por cualquiera de los " -"siguientes motivos:" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:62 -msgid "" -"The browsing IP address is the localhost (``127.0.0.1``) or a local area " -"network one (``192.168.*.*``)" -msgstr "" -"La dirección IP de navegación es el localhost (``127.0.0.1``) o una red de " -"área local (``192.168.*.*``)" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:64 -msgid "" -"If a reversed proxy is used, make sure to configure it correctly. See " -":option:`proxy mode <odoo-bin --proxy-mode>`" -msgstr "" -"Si se utiliza un proxy inverso, asegúrese de configurarlo correctamente. " -"Consulte :option:`modo proxy <odoo-bin --proxy-mode>`" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:66 -msgid "``geoip2`` is not installed or the GeoIP database file wasn't found" -msgstr "" -"``geoip2`` no está instalada o no se encontró el archivo de base de datos " -"GeoIP " - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:67 -msgid "The GeoIP database was unable to resolve the given IP address" -msgstr "La base de datos GeoIP no pudo determinar la dirección IP dada" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:3 -msgid "How to translate my website" -msgstr "Cómo traducir mi sitio web" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:8 -msgid "" -"In addition to creating great modern websites, Odoo gives you the " -"possibility to translate it in different languages." -msgstr "" -"Además de crear buenos y modernos sitios web, Odoo le da la posibilidad de " -"traducirlo a diferentes idiomas." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:12 -msgid "Process" -msgstr "Procesar" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:14 -msgid "" -"Once your website is created, you have the opportunity to translate it in as" -" many different languages as you want." -msgstr "" -"Una vez su sitio web es creado, tiene la oportunidad de traducirlo a tantos " -"diferentes idiomas como desee." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:17 -msgid "You can only translate your website manually, follow the next step." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:19 -msgid "" -"Now go to your website. On the bottom right corner of the page, click on " -"**Add a language**." -msgstr "" -"Ahora vaya a su página web. En la esquina superior derecha de la página, de " -"clic en **Agregar un idioma**." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:25 -msgid "" -"Choose the language in which you want to translate your website and then " -"click on **Load.**" -msgstr "" -"Elija el idioma en el cual quiere traducir su sitio web y luego de clic en " -"**Cargar.**" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:31 -msgid "" -"You will see that Now, next to English there is also French, which means " -"that the page for the translation has been created. You can also see that " -"some of the text has been translated automatically." -msgstr "" -"Lo verá Ahora, al lado de Inglés también esta Francés, lo que significa que " -"la página para la traducción ha sido creada. También puede ver que algunos " -"de los textos han sido traducidos automáticamente." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:38 -msgid "" -"To translate the content of the website, click on **Translate** (here " -"**Traduire** since we want to translate the website in French)." -msgstr "" -"Para traducir el contenido del sitio web, de clic en **Traducir** (aquí " -"**Traduire** desde que queremos traductir el sitio web a Francés)." +"La integración con la aplicación :doc:`CRM " +"</applications/sales/crm/track_leads/prospect_visits>` le permite entender " +"de dónde vienen sus leads y oportunidades." diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/administration.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/administration.po index 30d13d576..8ab3f5b9c 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/administration.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/administration.po @@ -6,12 +6,12 @@ # Translators: # 0169fee580ff5de3f9b7241d14f30af9_5f30934 <1948a2319336319ed4429b6139c8c1c2_916898>, 2022 # Laura Piraux <lap@odoo.com>, 2022 +# Jérôme Tanché <jerome.tanche@ouest-dsi.fr>, 2022 # Rémi FRANÇOIS <remi@sudokeys.com>, 2022 # Shark McGnark <peculiarcheese@gmail.com>, 2022 # anthony chaussin <chaussin.anthony@gmail.com>, 2022 # Alexandra Jubert, 2022 # amsodoo <ams@odoo.com>, 2022 -# Jérôme Tanché <jerome.tanche@ouest-dsi.fr>, 2022 # romrik_, 2022 # Clo <clo@odoo.com>, 2022 # Jonathan Castillo <jcs@odoo.com>, 2022 @@ -23,9 +23,9 @@ # Renaud de Colombel <rdecolombel@sgen.cfdt.fr>, 2022 # Eloïse Stilmant <est@odoo.com>, 2022 # Camille Dantinne <cmd@odoo.com>, 2022 -# Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2022 -# Martin Trigaux, 2022 # Rémi CAZENAVE, 2023 +# Martin Trigaux, 2023 +# Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2023 # Jolien De Paepe, 2023 # #, fuzzy @@ -33,7 +33,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-03 11:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-07 06:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-18 14:59+0000\n" "Last-Translator: Jolien De Paepe, 2023\n" "Language-Team: French (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" @@ -66,120 +66,257 @@ msgid "Install" msgstr "Installer" #: ../../content/administration/install/cdn.rst:3 -msgid "Setting up a Content Delivery Network (CDN)" -msgstr "Mise en place d'un réseau de diffusion de contenu (CDN)" +msgid "Set up a content delivery network (CDN)" +msgstr "Configurer un réseau de diffusion de contenu (CDN)" #: ../../content/administration/install/cdn.rst:8 -msgid "Deploying with KeyCDN_" +msgid "Deploying with KeyCDN" msgstr "Déployer avec KeyCDN" -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:12 +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:10 msgid "" -"This document will guide you through the setup of a KeyCDN_ account with " -"your Odoo powered website." +"A :abbr:`CDN (Content Delivery Network)` or *content distribution network*, " +"is a geographically distributed network of servers that provides high speed " +"internet content. The :abbr:`CDN (Content Delivery Network)` provides quick," +" high-quality content delivery for content-heavy websites." msgstr "" -"Ce document vous guidera dans la configuration d'un compte KeyCDN_ avec " -"votre site web alimenté par Odoo." +"Un :abbr:`CDN (Content Delivery Network)` ou *réseau de diffusion de " +"contenu* est un réseau de serveurs distribués géographiquement qui fournit " +"du contenu interne à haut débit. Le :abbr:`CDN (Content Delivery Network)` " +"fournit un contenu rapide et de haute qualité pour les sites web à fort " +"contenu." -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:16 -msgid "Step 1: Create a pull zone in the KeyCDN dashboard" -msgstr "Étape 1 : Créez une zone d'attraction dans le tableau de bord KeyCDN." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:21 +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:14 msgid "" -"When creating the zone, enable the CORS option in the :guilabel:`advanced " -"features` submenu. (more on that later)" +"This document will guide you through the setup of a KeyCDN_ account with an " +"Odoo powered website." msgstr "" -"Lors de la création de la zone, activez l'option CORS dans le sous-menu " -":guilabel:`fonctionnalités avancées`. (plus d'informations à ce sujet plus " -"tard)" +"Ce document vous guidera dans la configuration d'un compte KeyCDN_ avec un " +"site web généré par Odoo." -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:27 -msgid "" -"Once done, you'll have to wait a bit while KeyCDN_ is crawling your website." -msgstr "" -"Une fois que c'est fait, vous devrez attendre un peu pendant que KeyCDN_ " -"explore votre site Web." +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:17 +msgid "Create a pull zone in the KeyCDN dashboard" +msgstr "Créer une pull zone dans le tableau de bord KeyCDN" -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:32 +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:19 msgid "" -"a new URL has been generated for your Zone, in this case it is " -"``http://pulltest-b49.kxcdn.com``" +"On the KeyCDN dashboard, start by navigating to the :menuselection:`Zones` " +"menu item on the left. On the form, give a value to the :guilabel:`Zone " +"Name`, which will appear as part of the :abbr:`CDN (Content Delivery " +"Network)`'s :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)`. Then, set the " +":guilabel:`Zone Status` to :guilabel:`active` to engage the zone. For the " +":guilabel:`Zone Type` set the value to :guilabel:`Pull`, and then, finally, " +"under the :guilabel:`Pull Settings`, enter the :guilabel:`Origin URL`— this " +"address should be the full Odoo database :abbr:`URL (Uniform Resource " +"Locator)`." msgstr "" -"une nouvelle URL a été générée pour votre zone, dans ce cas c'est " -"\"http://pulltest-b49.kxcdn.com\"." +"Sur le tableau de bord KeyCDN, commencez par naviguer vers l'élément de menu" +" :menuselection:`Zones` sur la gauche. Sur le formulaire, complétez le champ" +" :guilabel:`Zone Name`, qui apparaîtra dans l':abbr:`URL (Uniform Resource " +"Locator)` du :abbr:`CDN (Content Delivery Network)`. Ensuite, définissez le " +":guilabel:`Zone Status` sur :guilabel:`active` pour activer la zone. En ce " +"qui concerne le :guilabel:`Zone Type`, définissez la valeur sur " +":guilabel:`Pull`, et, enfin, sous les :guilabel:`Pull Settings`, saisissez " +":guilabel:`Origin URL`— cette adresse doit être l':abbr:`URL (Uniform " +"Resource Locator)` complète de la base de données Odoo." + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:28 +msgid "" +"Use ``https://yourdatabase.odoo.com`` and replace the *yourdatabase* " +"subdomain prefix with the actual name of the database. A custom :abbr:`URL " +"(Uniform Resource Locator)` can be used, as well, in place of the Odoo " +"subdomain that was provided to the database." +msgstr "" +"Utilisez ``https://yourdatabase.odoo.com`` et remplacez le préfixe du sous-" +"domaine *yourdatabase* par le nom de la base de données. Il est également " +"possible d'utiliser une :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` " +"personnalisée, au lieu du sous-domaine Odoo qui est donné à la base de " +"données." + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst-1 +msgid "KeyCDN's Zone configuration page." +msgstr "Page de configuration de la Zone de KeyCDN." #: ../../content/administration/install/cdn.rst:36 -msgid "Step 2: Configure the odoo instance with your zone" -msgstr "Etape 2 : Configurer l'instance odoo avec votre zone" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:38 msgid "" -"In the Odoo back end, go to the :guilabel:`Website Settings`: menu, then " -"activate the CDN support and copy/paste your zone URL in the :guilabel:`CDN " -"Base URL` field. This field is only visible and configurable if you have " -"developer mode activated." +"Under the :guilabel:`General Settings` heading below the zone form, click " +"the :guilabel:`Show all settings` button to expand the zone options. This " +"should be the last option on the page. After expanding the " +":guilabel:`General Settings` ensure that the :guilabel:`CORS` option is " +":guilabel:`enabled`." msgstr "" -"Dans le back-end de Odoo, allez dans le menu :guilabel:`Paramètres du site " -"web` :, puis activez le support CDN et copiez/collez l'URL de votre zone " -"dans le champ :guilabel:`L'URL de base du CDN`. Ce champ n'est visible et " -"configurable que si vous avez activé le mode développeur." +"Dans la rubrique :guilabel:`Paramètres généraux` sous le formulaire de zone," +" cliquez sur le bouton :guilabel:`Show all settings` pour développer les " +"options de la zone. Il doit s'agir de la dernière option de la page. Après " +"avoir développé les :guilabel:`Paramètres généraux`, assurez-vous que " +"l'option :guilabel:`CORS` est :guilabel:`activée`." -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:46 +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:41 msgid "" -"Now your website is using the CDN for the resources matching the " -":guilabel:`CDN filters` regular expressions." +"Next, scroll to the bottom of the zone configuration page and " +":guilabel:`Save` the changes. KeyCDN will indicate that the new zone will be" +" deployed. This can take about 10 minutes." msgstr "" -"Votre site Web utilise désormais le CDN pour les ressources correspondant " -"aux expressions régulières :guilabel:`Filtres CDN`." +"Ensuite, descendez au bas de la page de configuration de la zone et " +":guilabel:`enregistrez` les changements. KeyCDN indiquera que la nouvelle " +"zone sera déployée. Cela peut prendre environ 10 minutes." + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst-1 +msgid "KeyCDN deploying the new Zone." +msgstr "KeyCDN en train de déployer la nouvelle Zone." #: ../../content/administration/install/cdn.rst:49 msgid "" -"You can have a look to the HTML of your website in order to check if the CDN" -" integration is properly working." +"A new :guilabel:`Zone URL` has been generated for your Zone, in this example" +" it is ``pulltest-xxxxx.kxcdn.com``. This value will differ for each " +"database." msgstr "" -"Vous pouvez jeter un coup d'œil au code HTML de votre site web afin de " -"vérifier si l'intégration du CDN fonctionne correctement." +"Une nouvelle :guilabel:`Zone URL` a été générée pour votre Zone. Dans cet " +"exemple, il s'agit de ``pulltest-xxxxx.kxcdn.com``. Cette valeur sera " +"différente pour chaque base de données." + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:52 +msgid "" +"Copy this :guilabel:`Zone URL` to a text editor for later, as it will be " +"used in the next steps." +msgstr "" +"Copiez cette :guilabel:`Zone URL` dans un éditeur de texte pour plus tard, " +"car vous devrez l'utiliser dans les étapes suivantes." + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:55 +msgid "Configure the Odoo instance with the new zone" +msgstr "Configurer l'instance Odoo avec la nouvelle zone" #: ../../content/administration/install/cdn.rst:57 -msgid "Why should I activate CORS?" -msgstr "Pourquoi devrais-je activer CORS ?" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:59 msgid "" -"A security restriction in some browsers (Firefox and Chrome at time of " -"writing) prevents a remotely linked CSS file to fetch relative resources on " -"this same external server." +"In the Odoo :guilabel:`Website` app, go to the :menuselection:`Settings` and" +" then activate the :guilabel:`Content Delivery Network (CDN)` setting and " +"copy/paste the :guilabel:`Zone URL` value from the earlier step into the " +":guilabel:`CDN Base URL` field. This field is only visible and configurable " +"when :doc:`Developer Mode <../../applications/general/developer_mode>` is " +"activated." msgstr "" -"Une restriction de sécurité dans certains navigateurs (Firefox et Chrome au " -"moment de la rédaction) empêche un fichier CSS lié à distance d'aller " -"chercher des ressources relatives sur ce même serveur externe." +"Dans l'application :guilabel:`Site Web` d'Odoo, allez aux " +":menuselection:`Paramètres` et activez le paramètre :guilabel:`Content " +"Delivery Network (CDN)` et copiez/collez la valeur de :guilabel:`Zone URL` " +"de l'étape précédente dans le champ :guilabel:`CDN Base URL`. Ce champ est " +"uniquement visible et configurable lorsque le :doc:`mode développeur " +"<../../applications/general/developer_mode>` est activé." #: ../../content/administration/install/cdn.rst:63 msgid "" -"If you don't activate the CORS option in the CDN zone, the more obvious " -"resulting problem on a default Odoo website will be the lack of font-awesome" -" icons because the font file declared in the font-awesome CSS won't be " -"loaded on the remote server." +"Ensure that there are two *forward slashes* (`//`) before the :guilabel:`CDN" +" Base URL` and one forward slash (`/`) after the :guilabel:`CDN Base URL`." msgstr "" -"Si vous n'activez pas l'option CORS dans la zone CDN, le problème résultant " -"le plus évident sur un site Web Odoo par défaut sera l'absence d'icônes " -"font-awesome car le fichier de police déclaré dans le CSS font-awesome ne " -"sera pas chargé sur le serveur distant." +"Veillez à ce qu'il y ait deux *barres obliques* (`//`) avant la valeur " +":guilabel:`CDN Base URL` et une barre oblique (`/`) après la valeur " +":guilabel:`CDN Base URL`." -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:68 -msgid "Here's what you would see on your homepage in such a case:" -msgstr "Voici ce que vous verriez sur votre page d'accueil dans un tel cas :" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:73 -msgid "A security error message will also appear in the browser's console:" +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:66 +msgid ":guilabel:`Save` the settings when complete." msgstr "" -"Un message d'erreur de sécurité apparaîtra également dans la console du " -"navigateur :" +":guilabel:`Enregistrez` les paramètres une fois qu'ils sont complétés." -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:78 -msgid "Enabling the CORS option in the CDN fixes this issue." -msgstr "L'activation de l'option CORS dans le CDN résout ce problème." +#: ../../content/administration/install/cdn.rst-1 +msgid "Activate the CDN setting in Odoo." +msgstr "Activation du paramètre CDN dans Odoo." + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:72 +msgid "" +"Now the website is using the CDN for the resources matching the " +":guilabel:`CDN filters` regular expressions." +msgstr "" +"Le site web utilise désormais le CDN pour les ressources correspondant aux " +"expressions régulières des :guilabel:`filtres CDN`." + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:75 +msgid "" +"In the HTML of the Odoo website, the :abbr:`CDN (content delivery network)` " +"integration is evidenced as working properly by checking the :abbr:`URL " +"(Uniform Resource Locators)` of images. The *CDN Base URL* value can be seen" +" by using your web browser's :guilabel:`Inspect` feature on the Odoo " +"website. Look for it's record by searching within the :guilabel:`Network` " +"tab inside of devtools." +msgstr "" +"Dans le HTML du site web Odoo, l'intégration du :abbr:`CDN (content delivery" +" network)` est prouvée comme fonctionnant correctement en vérifiant " +"l':abbr:`URL (Uniform Resource Locators)` des images. La valeur *CDN Base " +"URL* peut être consultée en utilisant la fonctionnalité " +":guilabel:`Inspecter` de votre navigateur web sur le site web d'Odoo. " +"Recherchez son enregistrement dans l'onglet :guilabel:`Network` à " +"l'intérieur de devtools." + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst-1 +msgid "" +"The CDN Base URL can be seen using the inspect function on the Odoo website." +msgstr "" +"La valeur CDN Base URL peut être consultée à l'aide de la fonction Inspecter" +" du site web d'Odoo." + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:85 +msgid "" +"Prevent security issues by activating cross-origin resource sharing (CORS)" +msgstr "" +"Prévenir les problèmes de sécurité en activant le partage des ressources " +"entre origines multiples (CORS)" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:87 +msgid "" +"A security restriction in some browsers (such as Mozilla Firefox and Google " +"Chrome) prevents a remotely linked CSS file to fetch relative resources on " +"this same external server." +msgstr "" +"Une restriction de sécurité dans certains navigateurs (tels que Mozilla " +"Firefox et Google Chrome) empêche un fichier CSS lié à distance d'aller " +"récupérer des ressources relatives sur ce même serveur externe." + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:90 +msgid "" +"If the :abbr:`CORS (Cross-Origin Resource Sharing)` option isn't enabled in " +"the :guilabel:`CDN Zone`, the more obvious resulting problem on a standard " +"Odoo website will be the lack of *Font Awesome* icons because the font file " +"declared in the *Font Awesome* CSS won't be loaded from the remote server." +msgstr "" +"Si l'option :abbr:`CORS (Cross-Origin Resource Sharing ou Partage des " +"ressources entre origines multiples)` n'est pas activée dans la " +":guilabel:`Zone CDN`, le problème le plus évident sur un site web Odoo " +"standard sera l'absence d'icônes *Font Awesome* parce que le fichier de " +"police déclaré dans le CSS *Font Awesome* ne sera pas chargé à partir du " +"serveur distant." + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:95 +msgid "" +"When these cross-origin resource issues occur, a security error message " +"similar to the output below will appear in the web browser's developer " +"console:" +msgstr "" +"Lorsque ces problèmes de ressources entre origines multiples se produisent, " +"un message d'erreur de sécurité similaire à l'exemple ci-dessous apparaîtra " +"dans la console de développement du navigateur web :" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:98 +msgid "" +"``Font from origin 'http://pulltest-xxxxx.kxcdn.com' has been blocked from " +"loading /shop:1 by Cross-Origin Resource Sharing policy: No 'Access-Control-" +"Allow-Origin' header is present on the requested resource. Origin " +"'http://yourdatabase.odoo.com' is therefore not allowed access.``" +msgstr "" +"``Font from origin 'http://pulltest-xxxxx.kxcdn.com' has been blocked from " +"loading /shop:1 by Cross-Origin Resource Sharing policy: No 'Access-Control-" +"Allow-Origin' header is present on the requested resource. Origin " +"'http://yourdatabase.odoo.com' is therefore not allowed access.``" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst-1 +msgid "Error message populated in the browser console." +msgstr "Message d'erreur affiché dans la console du navigateur." + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:106 +msgid "" +"Enabling the :abbr:`CORS (Cross-Origin Resource Sharing)` option in the " +":abbr:`CDN (Content Delivery Network)` settings fixes this issue." +msgstr "" +"L'activation de l'option :abbr:`CORS (Cross-Origin Resource Sharing)` dans " +"les paramètres de :abbr:`CDN (Content Delivery Network)` règle ce problème." #: ../../content/administration/install/deploy.rst:3 msgid "System configuration" @@ -283,8 +420,10 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:58 #: ../../content/administration/install/deploy.rst:153 #: ../../content/administration/install/deploy.rst:276 -msgid "in ``/etc/odoo.conf`` set:" -msgstr "dans ``/etc/odoo.conf`` définir:" +msgid "in :ref:`the configuration file <reference/cmdline/config_file>` set:" +msgstr "" +"dans :ref:`le fichier de configuration <reference/cmdline/config_file>` " +"définissez :" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:53 msgid "" @@ -319,8 +458,8 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:76 #: ../../content/administration/install/install.rst:339 -#: ../../content/administration/install/install.rst:526 -#: ../../content/administration/install/install.rst:721 +#: ../../content/administration/install/install.rst:528 +#: ../../content/administration/install/install.rst:725 msgid "PostgreSQL" msgstr "PostgreSQL" @@ -669,8 +808,9 @@ msgid "RAM = 9 * ((0.8*150) + (0.2*1024)) ~= 3Go RAM for Odoo" msgstr "RAM = 9 * ((0.8*150) + (0.2*1024)) ~= 3Go de RAM pour Odoo" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:241 -msgid "in ``/etc/odoo.conf``:" -msgstr "dans ``/etc/odoo.conf``:" +msgid "in :ref:`the configuration file <reference/cmdline/config_file>`:" +msgstr "" +"dans :ref:`le fichier de configuration <reference/cmdline/config_file>` :" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:257 msgid "HTTPS" @@ -1603,7 +1743,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:59 #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:166 #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:236 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:27 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 #: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:3 msgid "Odoo Online" msgstr "Odoo Online" @@ -1714,7 +1854,7 @@ msgid "Odoo will automatically be started at the end of the installation." msgstr "Odoo sera automatiquement lancé à la fin de l'installation." #: ../../content/administration/install/install.rst:105 -#: ../../content/administration/install/install.rst:445 +#: ../../content/administration/install/install.rst:447 msgid "Linux" msgstr "Linux" @@ -1731,8 +1871,8 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:114 #: ../../content/administration/install/install.rst:187 #: ../../content/administration/install/install.rst:314 -#: ../../content/administration/install/install.rst:504 -#: ../../content/administration/install/install.rst:699 +#: ../../content/administration/install/install.rst:506 +#: ../../content/administration/install/install.rst:703 msgid "Prepare" msgstr "Préparez" @@ -1751,8 +1891,8 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:124 #: ../../content/administration/install/install.rst:200 #: ../../content/administration/install/install.rst:381 -#: ../../content/administration/install/install.rst:578 -#: ../../content/administration/install/install.rst:771 +#: ../../content/administration/install/install.rst:580 +#: ../../content/administration/install/install.rst:775 msgid "" "`wkhtmltopdf` is not installed through **pip** and must be installed " "manually in version `0.12.5 <the wkhtmltopdf download page_>`_ for it to " @@ -1944,14 +2084,14 @@ msgstr "" "versions d'Odoo côte à côte." #: ../../content/administration/install/install.rst:258 -#: ../../content/administration/install/install.rst:448 -#: ../../content/administration/install/install.rst:643 +#: ../../content/administration/install/install.rst:450 +#: ../../content/administration/install/install.rst:647 msgid "Fetch the sources" msgstr "Récupérer les sources" #: ../../content/administration/install/install.rst:260 -#: ../../content/administration/install/install.rst:450 -#: ../../content/administration/install/install.rst:645 +#: ../../content/administration/install/install.rst:452 +#: ../../content/administration/install/install.rst:649 msgid "" "There are two ways to obtain the source code of Odoo: as a zip **archive** " "or through **git**." @@ -1960,59 +2100,59 @@ msgstr "" "**archive** zip ou par **git**." #: ../../content/administration/install/install.rst:263 -#: ../../content/administration/install/install.rst:453 -#: ../../content/administration/install/install.rst:648 +#: ../../content/administration/install/install.rst:455 +#: ../../content/administration/install/install.rst:652 msgid "Archive" msgstr "Archiver" #: ../../content/administration/install/install.rst:265 -#: ../../content/administration/install/install.rst:455 -#: ../../content/administration/install/install.rst:650 +#: ../../content/administration/install/install.rst:457 +#: ../../content/administration/install/install.rst:654 msgid "Community Edition:" msgstr "Edition Community :" #: ../../content/administration/install/install.rst:267 #: ../../content/administration/install/install.rst:273 -#: ../../content/administration/install/install.rst:457 -#: ../../content/administration/install/install.rst:463 -#: ../../content/administration/install/install.rst:652 -#: ../../content/administration/install/install.rst:658 +#: ../../content/administration/install/install.rst:459 +#: ../../content/administration/install/install.rst:465 +#: ../../content/administration/install/install.rst:656 +#: ../../content/administration/install/install.rst:662 msgid "`Official download page <download_>`_" msgstr "`Page officielle de téléchargement <download_>`_" #: ../../content/administration/install/install.rst:268 -#: ../../content/administration/install/install.rst:458 -#: ../../content/administration/install/install.rst:653 +#: ../../content/administration/install/install.rst:460 +#: ../../content/administration/install/install.rst:657 msgid "`GitHub repository <community-repository_>`_" msgstr "`Dépôt GitHub <community-repository_>`_" #: ../../content/administration/install/install.rst:269 -#: ../../content/administration/install/install.rst:459 -#: ../../content/administration/install/install.rst:654 +#: ../../content/administration/install/install.rst:461 +#: ../../content/administration/install/install.rst:658 msgid "`Nightly server <nightly_>`_" msgstr "`Serveur Nightly <nightly_>`_" #: ../../content/administration/install/install.rst:271 -#: ../../content/administration/install/install.rst:461 -#: ../../content/administration/install/install.rst:656 +#: ../../content/administration/install/install.rst:463 +#: ../../content/administration/install/install.rst:660 msgid "Enterprise Edition:" msgstr "Édition Enterprise :" #: ../../content/administration/install/install.rst:274 -#: ../../content/administration/install/install.rst:464 -#: ../../content/administration/install/install.rst:659 +#: ../../content/administration/install/install.rst:466 +#: ../../content/administration/install/install.rst:663 msgid "`GitHub repository <enterprise-repository_>`_" msgstr "`Dépôt GitHub <enterprise-repository_>`_" #: ../../content/administration/install/install.rst:279 -#: ../../content/administration/install/install.rst:469 -#: ../../content/administration/install/install.rst:664 +#: ../../content/administration/install/install.rst:471 +#: ../../content/administration/install/install.rst:668 msgid "Git" msgstr "Git" #: ../../content/administration/install/install.rst:281 -#: ../../content/administration/install/install.rst:471 -#: ../../content/administration/install/install.rst:666 +#: ../../content/administration/install/install.rst:473 +#: ../../content/administration/install/install.rst:670 msgid "" "The following requires `Git <git_>`_ to be installed on your machine and " "that you have basic knowledge of Git commands. To clone a Git repository, " @@ -2031,8 +2171,8 @@ msgstr "" "vous prévoyez de contribuer au code source d'Odoo, choisissez plutôt SSH." #: ../../content/administration/install/install.rst:288 -#: ../../content/administration/install/install.rst:478 -#: ../../content/administration/install/install.rst:673 +#: ../../content/administration/install/install.rst:480 +#: ../../content/administration/install/install.rst:677 msgid "" "**The Enterprise Git repository does not contain the full Odoo source " "code**. It is only a collection of extra add-ons. The main server code is in" @@ -2054,20 +2194,20 @@ msgstr "" "répositoire Enterprise." #: ../../content/administration/install/install.rst:297 -#: ../../content/administration/install/install.rst:487 -#: ../../content/administration/install/install.rst:682 +#: ../../content/administration/install/install.rst:489 +#: ../../content/administration/install/install.rst:686 msgid "Clone with HTTPS" msgstr "Cloner avec HTTPS" #: ../../content/administration/install/install.rst:304 -#: ../../content/administration/install/install.rst:494 -#: ../../content/administration/install/install.rst:689 +#: ../../content/administration/install/install.rst:496 +#: ../../content/administration/install/install.rst:693 msgid "Clone with SSH" msgstr "Cloner avec SSH" #: ../../content/administration/install/install.rst:317 -#: ../../content/administration/install/install.rst:507 -#: ../../content/administration/install/install.rst:702 +#: ../../content/administration/install/install.rst:509 +#: ../../content/administration/install/install.rst:706 msgid "Python" msgstr "Python" @@ -2091,8 +2231,8 @@ msgstr "" " sur **Personnaliser l'installation** et assurez-vous que **pip** est coché." #: ../../content/administration/install/install.rst:325 -#: ../../content/administration/install/install.rst:512 -#: ../../content/administration/install/install.rst:707 +#: ../../content/administration/install/install.rst:514 +#: ../../content/administration/install/install.rst:711 msgid "" "If Python 3 is already installed, make sure that the version is 3.7 or " "above, as previous versions are not compatible with Odoo." @@ -2101,8 +2241,8 @@ msgstr "" "supérieure, car les versions précédentes ne sont pas compatibles avec Odoo." #: ../../content/administration/install/install.rst:332 -#: ../../content/administration/install/install.rst:519 -#: ../../content/administration/install/install.rst:714 +#: ../../content/administration/install/install.rst:521 +#: ../../content/administration/install/install.rst:718 msgid "Verify also that pip_ is installed for this version." msgstr "Vérifiez également que pip_ est installé pour cette version." @@ -2118,8 +2258,8 @@ msgstr "" "et plus)." #: ../../content/administration/install/install.rst:344 -#: ../../content/administration/install/install.rst:537 -#: ../../content/administration/install/install.rst:731 +#: ../../content/administration/install/install.rst:539 +#: ../../content/administration/install/install.rst:735 msgid "" "By default, the only user is `postgres` but Odoo forbids connecting as " "`postgres`, so you need to create a new PostgreSQL user:" @@ -2175,8 +2315,8 @@ msgstr "" "`Oui` et **Créer une base de données ?** sur `Oui`." #: ../../content/administration/install/install.rst:360 -#: ../../content/administration/install/install.rst:549 -#: ../../content/administration/install/install.rst:743 +#: ../../content/administration/install/install.rst:551 +#: ../../content/administration/install/install.rst:747 msgid "Dependencies" msgstr "Dépendances" @@ -2195,8 +2335,8 @@ msgstr "" " dans l'onglet **Charges de travail** et installez-les." #: ../../content/administration/install/install.rst:366 -#: ../../content/administration/install/install.rst:563 -#: ../../content/administration/install/install.rst:745 +#: ../../content/administration/install/install.rst:565 +#: ../../content/administration/install/install.rst:749 msgid "" "Odoo dependencies are listed in the `requirements.txt` file located at the " "root of the Odoo community directory." @@ -2205,8 +2345,8 @@ msgstr "" " à la racine du directoire d'Odoo community." #: ../../content/administration/install/install.rst:369 -#: ../../content/administration/install/install.rst:566 -#: ../../content/administration/install/install.rst:748 +#: ../../content/administration/install/install.rst:568 +#: ../../content/administration/install/install.rst:752 msgid "" "It can be preferable to not mix python modules packages between different " "instances of Odoo or with your system. You can use virtualenv_ to create " @@ -2227,8 +2367,8 @@ msgstr "" "terminal **avec privilèges d'administration**:" #: ../../content/administration/install/install.rst:386 -#: ../../content/administration/install/install.rst:583 -#: ../../content/administration/install/install.rst:776 +#: ../../content/administration/install/install.rst:585 +#: ../../content/administration/install/install.rst:780 msgid "" "For languages with right-to-left interface (such as Arabic or Hebrew), the " "package `rtlcss` is needed:" @@ -2241,8 +2381,8 @@ msgid "Download and install `nodejs <https://nodejs.org/en/download/>`_." msgstr "Téléchargez et installez `nodejs <https://nodejs.org/en/download/>`_." #: ../../content/administration/install/install.rst:390 -#: ../../content/administration/install/install.rst:587 -#: ../../content/administration/install/install.rst:780 +#: ../../content/administration/install/install.rst:589 +#: ../../content/administration/install/install.rst:784 msgid "Install `rtlcss`:" msgstr "Installez `rtlcss` :" @@ -2253,15 +2393,15 @@ msgid "" "`C:\\\\Users\\\\<user>\\\\AppData\\\\Roaming\\\\npm\\\\`)." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:400 -#: ../../content/administration/install/install.rst:594 -#: ../../content/administration/install/install.rst:787 +#: ../../content/administration/install/install.rst:402 +#: ../../content/administration/install/install.rst:598 +#: ../../content/administration/install/install.rst:793 msgid "Running Odoo" msgstr "Exécuter Odoo" -#: ../../content/administration/install/install.rst:402 -#: ../../content/administration/install/install.rst:596 -#: ../../content/administration/install/install.rst:789 +#: ../../content/administration/install/install.rst:404 +#: ../../content/administration/install/install.rst:600 +#: ../../content/administration/install/install.rst:795 msgid "" "Once all dependencies are set up, Odoo can be launched by running `odoo-" "bin`, the command-line interface of the server. It is located at the root of" @@ -2271,9 +2411,9 @@ msgstr "" " exécutant `odoo-bin`, l'interface en ligne de commande du serveur. Elle se " "situe à la racine du directoire Odoo Community." -#: ../../content/administration/install/install.rst:405 -#: ../../content/administration/install/install.rst:599 -#: ../../content/administration/install/install.rst:792 +#: ../../content/administration/install/install.rst:407 +#: ../../content/administration/install/install.rst:603 +#: ../../content/administration/install/install.rst:798 msgid "" "To configure the server, you can either specify :ref:`command-line arguments" " <reference/cmdline/server>` or a :ref:`configuration file " @@ -2283,9 +2423,9 @@ msgstr "" "de ligne de commande <reference/cmdline/server>`, soit un :ref:`fichier de " "configuration <reference/cmdline/config>`." -#: ../../content/administration/install/install.rst:408 -#: ../../content/administration/install/install.rst:602 -#: ../../content/administration/install/install.rst:795 +#: ../../content/administration/install/install.rst:410 +#: ../../content/administration/install/install.rst:606 +#: ../../content/administration/install/install.rst:801 msgid "" "For the Enterprise edition, you must add the path to the `enterprise` addons" " to the `addons-path` argument. Note that it must come before the other " @@ -2296,41 +2436,41 @@ msgstr "" "précéder les autres chemins dans `addons-path` pour que les modules " "complémentaires soient chargés correctement." -#: ../../content/administration/install/install.rst:412 -#: ../../content/administration/install/install.rst:606 -#: ../../content/administration/install/install.rst:799 +#: ../../content/administration/install/install.rst:414 +#: ../../content/administration/install/install.rst:610 +#: ../../content/administration/install/install.rst:805 msgid "Common necessary configurations are:" msgstr "" "Les configurations nécessaires les plus courantes sont les suivantes :" -#: ../../content/administration/install/install.rst:414 +#: ../../content/administration/install/install.rst:416 msgid "PostgreSQL user and password." msgstr "Utilisateur et mot de passe PostgreSQL." -#: ../../content/administration/install/install.rst:415 -#: ../../content/administration/install/install.rst:611 -#: ../../content/administration/install/install.rst:804 +#: ../../content/administration/install/install.rst:417 +#: ../../content/administration/install/install.rst:615 +#: ../../content/administration/install/install.rst:810 msgid "Custom addon paths beyond the defaults, to load your own modules." msgstr "" "Chemins d'accès personnalisés au-delà des chemins par défaut, pour charger " "vos propres modules." -#: ../../content/administration/install/install.rst:417 -#: ../../content/administration/install/install.rst:613 -#: ../../content/administration/install/install.rst:806 +#: ../../content/administration/install/install.rst:419 +#: ../../content/administration/install/install.rst:617 +#: ../../content/administration/install/install.rst:812 msgid "A typical way to run the server would be:" msgstr "Une façon typique d'exécuter le serveur serait :" -#: ../../content/administration/install/install.rst:424 +#: ../../content/administration/install/install.rst:426 msgid "" "Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation, " "`dbuser` is the PostgreSQL login, `dbpassword` is the PostgreSQL password " "and `mydb` is the name of the PostgreSQL database." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:428 -#: ../../content/administration/install/install.rst:623 -#: ../../content/administration/install/install.rst:821 +#: ../../content/administration/install/install.rst:430 +#: ../../content/administration/install/install.rst:627 +#: ../../content/administration/install/install.rst:827 msgid "" "After the server has started (the INFO log `odoo.modules.loading: Modules " "loaded.` is printed), open http://localhost:8069 in your web browser and log" @@ -2345,9 +2485,9 @@ msgstr "" ":guilabel:`Mot de passe`. Ça y est, vous venez de vous connecter à votre " "propre base de données Odoo !" -#: ../../content/administration/install/install.rst:434 -#: ../../content/administration/install/install.rst:629 -#: ../../content/administration/install/install.rst:827 +#: ../../content/administration/install/install.rst:436 +#: ../../content/administration/install/install.rst:633 +#: ../../content/administration/install/install.rst:833 msgid "" "From there, you can create and manage new :doc:`users " "</applications/general/users/manage_users>`." @@ -2355,9 +2495,9 @@ msgstr "" "À partir de là, vous pouvez créer et gérer de nouveaux :doc:`utilisateurs " "</applications/general/users/manage_users>`." -#: ../../content/administration/install/install.rst:436 -#: ../../content/administration/install/install.rst:631 -#: ../../content/administration/install/install.rst:829 +#: ../../content/administration/install/install.rst:438 +#: ../../content/administration/install/install.rst:635 +#: ../../content/administration/install/install.rst:835 msgid "" "The user account you use to log into Odoo's web interface differs from the " ":option:`--db_user <odoo-bin -r>` CLI argument." @@ -2365,9 +2505,9 @@ msgstr "" "Le compte utilisateur que vous utilisez pour vous connecter à l'interface " "web d'Odoo diffère de l'argument CLI :option:`--db_user <odoo-bin -r>`." -#: ../../content/administration/install/install.rst:440 -#: ../../content/administration/install/install.rst:635 -#: ../../content/administration/install/install.rst:833 +#: ../../content/administration/install/install.rst:442 +#: ../../content/administration/install/install.rst:639 +#: ../../content/administration/install/install.rst:839 msgid "" ":doc:`The exhaustive list of CLI arguments for odoo-bin " "</developer/reference/cli>`." @@ -2375,7 +2515,7 @@ msgstr "" ":doc:`La liste exhaustive des arguments CLI pour odoo-bin " "</developer/reference/cli>`." -#: ../../content/administration/install/install.rst:509 +#: ../../content/administration/install/install.rst:511 msgid "" "Odoo requires Python 3.7 or later to run. Use your package manager to " "download and install Python 3 on your machine if it is not already done." @@ -2384,18 +2524,18 @@ msgstr "" "Utilisez votre gestionnaire de packages pour télécharger et installer Python" " 3 sur votre appareil si ce n'est pas encore fait." -#: ../../content/administration/install/install.rst:528 +#: ../../content/administration/install/install.rst:530 msgid "" "Odoo uses PostgreSQL as database management system. Use your package manager" " to download and install PostgreSQL (supported version: 10.0 and later)." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:531 +#: ../../content/administration/install/install.rst:533 msgid "On Debian/Unbuntu, it can be achieved by executing the following:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:545 -#: ../../content/administration/install/install.rst:739 +#: ../../content/administration/install/install.rst:547 +#: ../../content/administration/install/install.rst:743 msgid "" "Because your PostgreSQL user has the same name as your Unix login, you will " "be able to connect to the database without password." @@ -2403,7 +2543,7 @@ msgstr "" "Puisque votre utilisateur PostgreSQL a le même nom que votre login Unix, " "vous pourrez vous connecter à la base de données sans mot de passe." -#: ../../content/administration/install/install.rst:551 +#: ../../content/administration/install/install.rst:553 msgid "" "For libraries using native code, it is necessary to install development " "tools and native dependencies before the Python dependencies of Odoo. They " @@ -2411,14 +2551,14 @@ msgid "" "libxml2, libxslt1, libevent, libsasl2 and libldap2." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:555 +#: ../../content/administration/install/install.rst:557 msgid "" "On Debian/Unbuntu, the following command should install all the required " "libraries:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:569 -#: ../../content/administration/install/install.rst:751 +#: ../../content/administration/install/install.rst:571 +#: ../../content/administration/install/install.rst:755 msgid "" "Navigate to the path of your Odoo Community installation (`CommunityPath`) " "and run **pip** on the requirements file:" @@ -2426,32 +2566,32 @@ msgstr "" "Naviguez jusqu'au chemin de votre installation Odoo Community " "(`CommunityPath`) et exécutez **pip** sur le fichier d'exigences :" -#: ../../content/administration/install/install.rst:586 +#: ../../content/administration/install/install.rst:588 msgid "Download and install **nodejs** and **npm** with your package manager." msgstr "" "Téléchargez et installez **nodejs** et **npm** avec votre gestionnaire de " "paquets." -#: ../../content/administration/install/install.rst:608 -#: ../../content/administration/install/install.rst:801 +#: ../../content/administration/install/install.rst:612 +#: ../../content/administration/install/install.rst:807 msgid "" "PostgreSQL user and password. Odoo has no defaults beyond `psycopg2's " "defaults <http://initd.org/psycopg/docs/module.html>`_: connects over a UNIX" " socket on port `5432` with the current user and no password." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:620 -#: ../../content/administration/install/install.rst:813 +#: ../../content/administration/install/install.rst:624 +#: ../../content/administration/install/install.rst:819 msgid "" "Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation and " "`mydb` is the name of the PostgreSQL database." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:640 +#: ../../content/administration/install/install.rst:644 msgid "Mac OS" msgstr "Mac OS" -#: ../../content/administration/install/install.rst:704 +#: ../../content/administration/install/install.rst:708 msgid "" "Odoo requires Python 3.7 or later to run. Use your preferred package manager" " (homebrew_, macports_) to download and install Python 3 on your machine if " @@ -2462,14 +2602,14 @@ msgstr "" "télécharger et installer Python 3 sur votre appareil si ce n'est pas déjà " "fait." -#: ../../content/administration/install/install.rst:723 +#: ../../content/administration/install/install.rst:727 msgid "" "Odoo uses PostgreSQL as database management system. Use `postgres.app " "<https://postgresapp.com>`_ to download and install PostgreSQL (supported " "version: 10.0 and later)." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:727 +#: ../../content/administration/install/install.rst:731 msgid "" "To make the command line tools bundled with `postgres.app` available, make " "sure to setup your `$PATH` variable by following the `Postgres.app CLI Tools" @@ -2480,17 +2620,17 @@ msgstr "" "les `Instructions relatives aux outils CLI de Postgres.app " "<https://postgresapp.com/documentation/cli-tools.html>`_." -#: ../../content/administration/install/install.rst:760 +#: ../../content/administration/install/install.rst:764 msgid "Non-Python dependencies need to be installed with a package manager:" msgstr "" "Les dépendances non-python doivent être installées avec un gestionnaire de " "paquets :" -#: ../../content/administration/install/install.rst:762 +#: ../../content/administration/install/install.rst:766 msgid "Download and install the **Command Line Tools**:" msgstr "Téléchargez et installez les **Outils de ligne de commande** :" -#: ../../content/administration/install/install.rst:768 +#: ../../content/administration/install/install.rst:772 msgid "" "Download and install the package manager of your choice (homebrew_, " "macports_)." @@ -2498,11 +2638,11 @@ msgstr "" "Téléchargez et installez le gestionnaire de paquets de votre choix " "(homebrew_, macports_)." -#: ../../content/administration/install/install.rst:769 +#: ../../content/administration/install/install.rst:773 msgid "Install non-python dependencies." msgstr "Installer des dépendances non-python." -#: ../../content/administration/install/install.rst:779 +#: ../../content/administration/install/install.rst:783 msgid "" "Download and install **nodejs** with your preferred package manager " "(homebrew_, macports_)." @@ -2510,19 +2650,19 @@ msgstr "" "Téléchargez et installez **nodejs** avec votre gestionnaire de paquets " "préféré (homebrew_, macports_)." -#: ../../content/administration/install/install.rst:817 +#: ../../content/administration/install/install.rst:823 msgid "" "Some versions of python on Mac might lead to the following error message: " "`current limit exceeds maximum limit`. In that case, add the following " "parameter `--limit-memory-hard 0` to avoid the problem." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:838 +#: ../../content/administration/install/install.rst:844 #: ../../content/administration/maintain/update.rst:149 msgid "Docker" msgstr "Docker" -#: ../../content/administration/install/install.rst:840 +#: ../../content/administration/install/install.rst:846 msgid "" "The full documentation on how to use Odoo with Docker can be found on the " "official Odoo `docker image <https://hub.docker.com/_/odoo/>`_ page." @@ -2565,14 +2705,22 @@ msgstr "" "directory/develop/quickstart-register-app>`_" #: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:15 +msgid ":doc:`/applications/general/auth/azure`" +msgstr ":doc:`/applications/general/auth/azure`" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:16 +msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/outlook`" +msgstr ":doc:`/applications/productivity/calendar/outlook`" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:19 msgid "Setup in Microsoft Azure Portal" msgstr "Configuration dans le portail Microsoft Azure" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:18 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:22 msgid "Create a new application" msgstr "Créer une nouvelle application" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:20 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:24 msgid "" "To get started, go to `Microsoft's Azure Portal " "<https://portal.azure.com/>`_. Log in with the :guilabel:`Microsoft Outlook " @@ -2590,7 +2738,7 @@ msgstr "" " et effectuer la configuration suivante. Ensuite, allez à la section " "intitulée :guilabel:`Gérer Azure Active Directory`." -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:26 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:30 msgid "" "Now, click on :guilabel:`Add (+)`, located in the top menu, and then select " ":guilabel:`App registration`. On the :guilabel:`Register an application` " @@ -2607,7 +2755,7 @@ msgstr "" "répertoires organisationnels (Tout répertoire Azure AD - Multitenant) et " "comptes Microsoft personnels (par ex. Skype, Xbox)`." -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:32 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:36 msgid "" "Under the :guilabel:`Redirect URL` section, select :guilabel:`Web` as the " "platform, and then input `https://<odoo base url>/microsoft_outlook/confirm`" @@ -2620,7 +2768,7 @@ msgstr "" " d'Odoo est le domaine canonique auquel votre instance Odoo peut être " "atteinte dans le champ URL." -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:37 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:41 msgid "" "*mydatabase.odoo.com*, where *mydatabase* is the actual prefix of the " "database's subdomain, assuming it's hosted on Odoo.com" @@ -2628,7 +2776,7 @@ msgstr "" "*mydatabase.odoo.com*, où *mydatabase* est le préfixe actuel du sous-domaine" " de la base de données, en supposant qu'elle soit hébergée sur Odoo.com" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:40 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:44 msgid "" "After the URL has been added to the field, :guilabel:`Register` the " "application so it is created." @@ -2636,30 +2784,30 @@ msgstr "" "Après avoir ajouté l'URL au champ, :guilabel:`enregistrez` l'application " "pour la créer." -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:43 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:47 msgid "API permissions" msgstr "Permissions API" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:45 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:49 msgid "" "The :guilabel:`API permissions` should be set next. Odoo will need specific " -"API permissions to be able to read (IMAP) and send (IMAP) emails in the " +"API permissions to be able to read (IMAP) and send (SMTP) emails in the " "Microsoft 365 setup. First, click the :guilabel:`API permissions` link, " "located in the left menu bar. Next, click on the :guilabel:`(+) Add a " "Permission` button and select :guilabel:`Microsoft Graph` under " ":guilabel:`Commonly Used Microsoft APIs`. After, select the " ":guilabel:`Delegated Permissions` option." msgstr "" -"Les :guilabel:`autorisations des API` doivent être définies ensuite. Odoo " -"aura besoin d'autorisations API spécifiques pour pouvoir lire (IMAP) et " -"envoyer (IMAP) des emails dans la configuration Microsoft 365. Cliquez " -"d'abord sur le lien :guilabel:`Autorisations des API` situé dans la barre de" -" menu à gauche. Cliquez ensuite sur le bouton :guilabel:`(+) Ajouter une " -"autorisation` et sélectionnez :guilabel:`Graphique Microsoft` sous " -":guilabel:`API Microsoft couramment utilisées`. Ensuite, sélectionnez " -"l'option :guilabel:`Autorisations déléguées`." +"Il faut ensuite définir les :guilabel:`API autorisées`. Odoo aura besoin " +"d'autorisations API spécifiques pour pouvoir lire (IMAP) et envoyer (SMTP) " +"des emails dans la configuration Microsoft 365. Cliquez d'abord sur le lien " +":guilabel:`API autorisées` situé dans la barre de menu à gauche. Cliquez " +"ensuite sur le bouton :guilabel:`(+) Ajouter une autorisation` et " +"sélectionnez :guilabel:`Microsoft Graph` sous :guilabel:`API Microsoft " +"couramment utilisées`. Ensuite, sélectionnez l'option " +":guilabel:`Autorisations déléguées`." -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:51 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:55 msgid "" "In the search bar, search for the following :guilabel:`Deregulated " "permissions` and click :guilabel:`Add permissions` for each one:" @@ -2668,19 +2816,19 @@ msgstr "" "dérégulées` suivantes et cliquez sur :guilabel:`Ajouter des autorisations` " "pour chacune d'entre elles :" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:54 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:58 msgid ":guilabel:`SMTP.Send`" msgstr ":guilabel:`SMTP.Send`" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:55 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:59 msgid ":guilabel:`IMAP.AccessAsUser.All`" msgstr ":guilabel:`IMAP.AccessAsUser.All`" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:58 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:62 msgid "The :guilabel:`User.Read` permission will be added by default." msgstr "L'autorisation :guilabel:`User.Read` sera ajoutée par défaut." -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 msgid "" "API permissions needed for Odoo integration are listed under the Microsoft " "Graph." @@ -2688,11 +2836,11 @@ msgstr "" "Les autorisations API nécessaires pour l'intégration Odoo sont énumérées " "sous le Graphique Microsoft." -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:65 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:69 msgid "Assign users and groups" msgstr "Assigner des utilisateurs et des groupes" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:67 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:71 msgid "" "After adding the API permissions, navigate back to the :guilabel:`Overview` " "of the :guilabel:`Application` in the top of the left sidebar menu." @@ -2701,7 +2849,7 @@ msgstr "" "l':guilabel:`Aperçu` de l':guilabel:`Application` en haut du menu latéral " "gauche." -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:70 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:74 msgid "" "Now, add users to this application. Under the :guilabel:`Essentials` " "overview table, click on the link labeled :guilabel:`Managed Application in " @@ -2713,7 +2861,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Application gérée dans le répertoire local` ou la dernière option" " en bas à droite du tableau." -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 msgid "" "Add users/groups by clicking the Managed application in local directory link for the\n" "created application." @@ -2721,7 +2869,7 @@ msgstr "" "Ajoutez des utilisateurs/Groupes en cliquant sur le lien Application gérée dans le répertoire local pour \n" "l'application créée." -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:79 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:83 msgid "" "In the left sidebar menu, select :guilabel:`Users and Groups`. Next, click " "on :guilabel:`(+) Add User/Group`. Depending on the account, either a " @@ -2736,7 +2884,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Utilisateurs`. Les comptes personnels ne permettent d'ajouter que" " des :guilabel:`Utilisateurs`." -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:84 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:88 msgid "" "Under :guilabel:`Users` or :guilabel:`Groups`, click on :guilabel:`None " "Selected` and add the users or group of users that will be sending emails " @@ -2751,11 +2899,11 @@ msgstr "" "sur :guilabel:`Sélectionner`, et ensuite :guilabel:`assignez`-les à " "l'application." -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:90 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:94 msgid "Create credentials" msgstr "Créer des identifiants" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:92 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:96 msgid "" "Now that the Microsoft Azure app is set up, credentials need to be created " "for the Odoo setup. These include the :guilabel:`Client ID` and " @@ -2772,11 +2920,11 @@ msgstr "" " situe en-dessous du :guilabel:`Nom d'affichage` dans l'aperçu " ":guilabel:`Essentials` de l'application." -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 msgid "Application/Client ID located in the Overview of the app." msgstr "ID d'application/client dans l'Aperçu de l'application." -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:102 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:106 msgid "" "Next, the :guilabel:`Client Secret Value` needs to be retrieved. To get this" " value, click on :guilabel:`Certificates & Secrets` in the left sidebar " @@ -2789,7 +2937,7 @@ msgstr "" "Client`. Pour ce faire, cliquez sur le bouton :guilabel:`(+) Nouveau Secret " "Client`." -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:106 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:110 msgid "" "A window on the right will populate with a button labeled :guilabel:`Add a " "client secret`. Under :guilabel:`Description`, type in `Odoo Fetchmail` or " @@ -2800,7 +2948,7 @@ msgstr "" "saisissez `Odoo Fetchmail` ou quelque chose de reconnaissable, puis " "définissez la :guilabel:`date d'expiration`." -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:111 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:115 msgid "" "A new :guilabel:`Client Secret` will need to be produced and configured if " "the first one expires. In this event, there could be an interruption of " @@ -2812,7 +2960,7 @@ msgstr "" "service, il faut donc noter la date d'expiration et la fixer à la date la " "plus éloignée possible." -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:115 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:119 msgid "" "Next, click on :guilabel:`Add` when these two values are entered. A " ":guilabel:`Client Secret Value` and :guilabel:`Secret ID` will be created. " @@ -2827,44 +2975,44 @@ msgstr "" "chiffrée après avoir quitté cette page. L':guilabel:`ID Secret` n'est pas " "nécessaire." -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 msgid "Client Secret Value or Value in the app's credentials." msgstr "" "Valeur du Secret Client ou Valeur dans les identifiants de l'application." -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:124 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:128 msgid "" "After these steps, the following items should be ready to be set up in Odoo:" msgstr "" "Après ces étapes, les éléments suivants doivent être prêts à être configurés" " dans Odoo :" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:126 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:130 msgid "A client ID (:guilabel:`Client ID` or :guilabel:`Application ID`)" msgstr "Un ID client (:guilabel:`ID Client` ou :guilabel:`ID d'application`)" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:127 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:131 msgid "A client secret (:guilabel:`Value` or :guilabel:`Client Secret Value`)" msgstr "" "Un secret client (:guilabel:`Valeur` ou :guilabel:`Valeur du Secret Client`)" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:129 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:133 msgid "" "This completes the setup on the :guilabel:`Microsoft Azure Portal` side." msgstr "" "Ceci complète la configuration du côté du :guilabel:`portail de Microsoft " "Azure` " -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:132 -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:84 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:136 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:111 msgid "Setup in Odoo" msgstr "Configuration dans Odoo" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:135 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:139 msgid "Enter Microsoft Outlook credentials" msgstr "Saisir des identifiants de Microsoft Outlook" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:137 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:141 msgid "" "First, open the Odoo database and navigate to the :guilabel:`Apps` module. " "Then, remove the :guilabel:`Apps` filter from the search bar and type in " @@ -2876,7 +3024,7 @@ msgstr "" " barre de recherche et saisissez `Outlook`. Ensuite, installez le module " "intitulé :guilabel:`Microsoft Outlook`." -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:141 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:145 msgid "" "Next, navigate to :menuselection:`Settings --> General Settings`, and under " "the :guilabel:`Discuss` section, ensure that the checkbox for " @@ -2888,11 +3036,11 @@ msgstr "" ":guilabel:`Serveurs de messagerie personnalisés` est cochée. Une nouvelle " "option s'affiche alors pour les :guilabel:`Identifiants Outlook`." -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:145 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:149 msgid ":guilabel:`Save` the progress." msgstr ":guilabel:`Sauvegardez` la progression." -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:147 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:151 msgid "" "Then, copy and paste the :guilabel:`Client ID` (Application ID) and " ":guilabel:`Client Secret (Client Secret Value)` into the respective fields " @@ -2902,16 +3050,16 @@ msgstr "" ":guilabel:`Secret Client (Valeur du Secret Client)` dans les champs " "respectifs et :guilabel:`sauvegardez` les paramètres." -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 msgid "Outlook Credentials in Odoo General Settings." msgstr "Identifiants Outlook dans les Paramètres généraux d'Odoo." -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:155 -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:98 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:159 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:127 msgid "Configure outgoing email server" msgstr "Configurer le serveur de messagerie sortant" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:157 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:161 msgid "" "On the :guilabel:`General Settings` page, under the :guilabel:`Custom Email " "Servers` setting, click the :guilabel:`Outgoing Email Servers` link to " @@ -2922,7 +3070,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Serveurs de messagerie sortants` pour configurer le compte " "Microsoft." -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:160 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:164 msgid "" "Then, create a new email server and check the box for :guilabel:`Outlook`. " "Next, fill in the :guilabel:`Name` (it can be anything) and the Microsoft " @@ -2933,17 +3081,19 @@ msgstr "" " de n'importe quoi) et le :guilabel:`Nom d'utilisateur` de la messagerie " "Microsoft Outlook." -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:163 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:167 msgid "" "If the :guilabel:`From Filter` field is empty, enter either a :ref:`domain " -"or email address <email_communication/default_from>`." +"or email address <email_communication/default>`." msgstr "" +"Si le champ :guilabel:`Filtre expéditeur` est vide, saisissez un " +":ref:`domaine ou une adresse email <email_communication/default>`." -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:166 -msgid "Then, cick on :guilabel:`Connect your Outlook account`." -msgstr "" +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:170 +msgid "Then, click on :guilabel:`Connect your Outlook account`." +msgstr "Cliquez ensuite sur :guilabel:`Connecter votre compte Outlook`." -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:168 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:172 msgid "" "A new window from Microsoft opens to complete the :guilabel:`authorization " "process`. Select the appropriate email address that is being configured in " @@ -2953,13 +3103,13 @@ msgstr "" ":guilabel:`processus d'authentification`. Sélectionnez l'adresse email " "personnalisée en cours de configuration dans Odoo." -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 msgid "Permission page to grant access between newly created app and Odoo." msgstr "" "Page d'autorisation pour accorder l'accès entre une application nouvellement" " créée et Odoo." -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:175 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:179 msgid "" "Then, allow Odoo to access the Microsoft account by clicking on " ":guilabel:`Yes`. After this, the page will navigate back to the newly " @@ -2973,11 +3123,11 @@ msgstr "" "charge automatiquement le :guilabel:`jeton` dans Odoo et une étiquette " "indiquant :guilabel:`Jeton Outlook valide` apparaît en vert." -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 msgid "Valid Outlook Token indicator." msgstr "Indicateur de jeton Outlook valide." -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:184 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:188 msgid "" "Finally, click :guilabel:`Test Connection`. A confirmation message should " "appear. The Odoo database can now send safe, secure emails through Microsoft" @@ -2988,11 +3138,11 @@ msgstr "" "envoyer des emails sûrs et sécurisés par le biais de Microsoft Outlook en " "utilisant l'authentification OAuth." -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:188 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:192 msgid "Multiple user configuration" msgstr "Configuration pour plusieurs utilisateurs" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:190 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:194 msgid "" "Each user should have a separate server set up. The :guilabel:`from-filter` " "should be set so that only the user's email is sent from that server. In " @@ -3005,7 +3155,7 @@ msgstr "" "un utilisateur avec une adresse email qui correspond au :guilabel:`filtre " "expéditeur` défini peut utiliser ce serveur." -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:194 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:198 msgid "" "After setting the :guilabel:`from-filter`, set up a fallback email account " "to allow for the sending of :guilabel:`notifications`. The fallback email " @@ -3024,7 +3174,7 @@ msgstr "" "d'informations, consultez :ref:`Utiliser une adresse email par défaut " "<email_communication/default>`." -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:201 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:205 #: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:213 msgid "" "The :guilabel:`System Parameters` can be accessed by activating " @@ -3037,11 +3187,11 @@ msgstr "" ":menuselection:`Paramètres --> Technique --> Paramètres --> Paramètres " "système`." -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:206 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:210 msgid "Configure incoming email server" msgstr "Configurer le serveur de messagerie entrant" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:208 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:212 msgid "" "The incoming account should be configured in a similar way to the outgoing " "email account. Navigate to the :guilabel:`Incoming Mail Servers` in the " @@ -3062,11 +3212,12 @@ msgstr "" "présent, :guilabel:`testez et confirmez` le compte. Le compte devrait être " "prêt à recevoir des emails de la base de données Odoo." -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:216 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:220 msgid ":doc:`../../applications/general/email_communication/email_servers`" msgstr ":doc:`../../applications/general/email_communication/email_servers`" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:3 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:70 msgid "Domain names" msgstr "Noms de domaine" @@ -3251,8 +3402,8 @@ msgstr "" " gérés par d'autres fournisseurs." #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:74 -msgid ":doc:`/applications/websites/website/optimize/seo`" -msgstr ":doc:`/applications/websites/website/optimize/seo`" +msgid ":doc:`/applications/websites/website/pages/seo`" +msgstr ":doc:`/applications/websites/website/pages/seo`" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:75 msgid "" @@ -3333,7 +3484,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`paramètres` à côté de votre base de données, puis sur " ":guilabel:`Noms de domaine`." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 msgid "Clicking on Domain Names from an Odoo website" msgstr "Cliquez sur noms de domaine à partir d'un site web Odoo" @@ -3345,7 +3496,7 @@ msgstr "" "Recherchez le nom de domaine de votre choix pour vérifier sa disponibilité, " "puis sélectionnez celui que vous souhaitez enregistrer pour votre site web." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 msgid "" "The search of the domain name example.com shows which associated domains are" " available." @@ -3406,7 +3557,7 @@ msgstr "" "données, sur :guilabel:`Noms de domaine`, et enfin sur :guilabel:`Contacts` " "ou :guilabel:`DNS`." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 msgid "Management of the domain names linked to an Odoo database" msgstr "Gestion des noms de domaine liés à une base de données Odoo" @@ -3494,7 +3645,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:171 #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:250 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:27 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:32 #: ../../content/administration/odoo_sh.rst:5 #: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:3 msgid "Odoo.sh" @@ -3956,7 +4107,7 @@ msgstr "" "(par exemple, ``https://www.example.com``) et cliquez sur " ":guilabel:`Sauver`." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 msgid "Configuring https://www.example.com as the Domain of the website" msgstr "" "La configuration de https://www.example.com comme le domaine du site web" @@ -4002,8 +4153,8 @@ msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`" msgstr ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`" #: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:6 -msgid "Upgrade Community to Enterprise" -msgstr "Mettre à niveau Community vers Enterprise" +msgid "Switch from Community to Enterprise" +msgstr "Basculer de Community à Enterprise" #: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:8 msgid "" @@ -4192,88 +4343,137 @@ msgstr "" "configuration d'OAuth." #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:15 +msgid ":doc:`/applications/general/auth/google`" +msgstr ":doc:`/applications/general/auth/google`" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:16 +msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" +msgstr ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:19 msgid "Setup in Google" msgstr "Configuration dans Google" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:18 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:22 msgid "Create a new project" msgstr "Créer un nouveau projet" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:20 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:24 msgid "" -"To get started, go to the `Google API Platform " -"<https://console.cloud.google.com/apis/credentials/consent>`_. Log in with " -"your *Google Workspace* account if you have one, otherwise log in with your " -"personal Gmail account (this should match the email address you want to " -"configure in Odoo)." +"To get started, go to the `Google API Console " +"<https://console.developers.google.com>`_. Log in with your *Google " +"Workspace* account if you have one, otherwise log in with your personal " +"Gmail account (this should match the email address you want to configure in " +"Odoo)." msgstr "" -"Pour commencez, allez à la `plateforme Google API " -"<https://console.cloud.google.com/apis/credentials/consent>`_. Connectez-" -"vous avec votre compte *Google Workspace* si vous en avez en, sinon " -"connectez-vous avec votre compte Gmail personnel (cela doit correspondre à " -"l'adresse email que vous souhaitez configurer dans Odoo)." +"Pour commencer, allez à la `Console Google API " +"<https://console.developers.google.com>`_. Connectez-vous avec votre compte " +"*Google Workspace* si vous en avez un, sinon connectez-vous avec votre " +"compte Gmail personnel (ceci devrait correspondre à l'adresse email que vous" +" souhaitez configurer dans Odoo)." -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:25 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:28 msgid "" "After that, click on :guilabel:`Create Project`, located on the far right of" -" the OAuth consent screen. If a project has already been created in this " -"account, then the :guilabel:`New Project` option will be located on the top " -"left under the :guilabel:`Select a project` drop-down menu." +" the :guilabel:`OAuth consent screen`. If a project has already been created" +" in this account, then the :guilabel:`New Project` option will be located on" +" the top right under the :guilabel:`Select a project` drop-down menu." msgstr "" -"Ensuite, cliquez sur :guilabel:`Create Project (Créer un projet)` situé à " -"l'extrême droite de la page de consentement OAuth. Si un projet a déjà été " -"créé dans ce compte, l'option :guilabel:`New Project (Nouveau projet)` sera " -"située en haut à gauche sous le menu déroulant :guilabel:`Select a project " -"(Sélectionner un projet)`." +"Ensuite, cliquez sur :guilabel:`Créer un projet` situé à l'extrême droite de" +" l':guilabel:`écran de consentement OAuth`. Si un projet a déjà été créé " +"dans ce compte, l'option :guilabel:`Nouveau projet` sera disponible en haut " +"à droite sous le menu déroulant :guilabel:`Sélectionner un projet`." -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:29 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:33 msgid "" -"On the :guilabel:`New Project` screen, rename the :guilabel:`Project name` " -"to `Odoo` and browse for the :guilabel:`Location`. Set the " -":guilabel:`Location` as the `Google Workspace` organization. If you are " -"using a personal Gmail account, then leave the :guilabel:`Location` as `No " -"Organization`." +"On the :menuselection:`New Project` screen, rename the :guilabel:`Project " +"name` to `Odoo` and browse for the :guilabel:`Location`. Set the " +":guilabel:`Location` as the *Google Workspace organization*. If you are " +"using a personal Gmail account, then leave the :guilabel:`Location` as " +":guilabel:`No Organization`." msgstr "" -"Sur la page :guilabel:`Nouveau projet`, changez le nom dans le champ " -":guilabel:`Nom du projet` en `Odoo` et recherchez l':guilabel:`Emplacement`." -" Définissez l':guilabel:`Emplacement` comme l'organisation `Google " -"Workspace`. Si vous utilisez un compte Gmail personnel, laissez " -"l':guilabel:`Emplacement` comme `Aucune organisation`." +"Sur la page :menuselection:`Nouveau projet`, saisissez `Odoo` dans le champ " +":guilabel:`Nom du projet` et recherchez la :guilabel:`Zone`. Définissez la " +":guilabel:`Zone` sur l'*organisation Google Workspace*. Si vous utilisez un " +"compte Gmail personnel, laissez la :guilabel:`Zone` sur :guilabel:`Aucune " +"organisation`." -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rstNone -msgid "Project Name and Location for Google Oauth." -msgstr "Nom du projet et Emplacement pour Google Oauth." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:37 -msgid "" -"Click on :guilabel:`Create` to finish this step. On the next screen, " -":guilabel:`User Type` options, select the :guilabel:`External` option, and " -"then click on :guilabel:`Create` again, which will finally navigate to the " -":guilabel:`Edit app registration` page." -msgstr "" -"Cliquez sur :guilabel:`Créer` pour finaliser cette étape. Sur la page " -"suivante, options de :guilabel:`Type d'utilisateur` options, sélectionnez " -"l'option :guilabel:`Externe` et cliquez de nouveau sur :guilabel:`Créer`, ce" -" qui vous amènera à la page permettant de :guilabel:`Modifier " -"l'enregistrement de l'application`." +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 +msgid "Project Name and Location for Google OAuth." +msgstr "Nom du projet et Zone pour Google OAuth." #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:42 +msgid "Click on :guilabel:`Create` to finish this step." +msgstr "Cliquez sur :guilabel:`Créer` pour finaliser cette étape." + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:45 +msgid "OAuth consent screen" +msgstr "Écran de consentement OAuth" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:47 +msgid "" +"If the page doesn't redirect to the :menuselection:`User Type` options, " +"click on :guilabel:`OAuth consent screen` in the left menu." +msgstr "" +"Si la page ne redirige pas vers les options :menuselection:`Type " +"d'utilisateur`, cliquez sur l':guilabel:`écran de consentement OAuth` dans " +"le menu de gauche." + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:50 +msgid "" +"Under :guilabel:`User Type` options, select the appropriate :guilabel:`User " +"Type`, and then click on :guilabel:`Create` again, which will finally " +"navigate to the :menuselection:`Edit app registration` page." +msgstr "" +"Sous les options de :guilabel:`Type d'utilisateur`, sélectionnez le " +":guilabel:`Type d'utilisateur` approprié et cliquez de nouveau sur " +":guilabel:`Créer`, ce qui vous amènera à la page permettant de " +":menuselection:`Modifier l'inscription de l'application`." + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:55 +msgid "" +"*Personal* Gmail Accounts are only allowed to be **External** User Type, " +"which means Google may require an approval, or for *Scopes* to be added on. " +"However, using a *Google WorkSpace* account allows for **Internal** User " +"Type to be used." +msgstr "" +"Les comptes Gmail *personnels* ne peuvent être que du type d'utilisateur " +"**externe**, ce qui signifie que Google peut exiger une approbation ou " +"l'ajout de *Champs d'application*. Cependant, l'utilisation d'un compte " +"*Google WorkSpace* permet d'utiliser le type d'utilisateur **interne**." + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:59 +msgid "" +"Note, as well, that while the API connection is in the *External* testing " +"mode, then no approval is necessary from Google. User limits in this testing" +" mode is set to 100 users." +msgstr "" +"Notez également que lorsque la connexion API est en mode de test *externe*, " +"aucune approbation n'est nécessaire de la part de Google. Les limites " +"d'utilisateurs dans ce mode de test sont fixées à 100 utilisateurs." + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:63 msgid "Edit app registration" msgstr "Modifier l'enregistrement de l'application" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:44 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:65 +msgid "Next we will configure the app registration of the project." +msgstr "Ensuite, nous configurerons l'inscription de l'application du projet." + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:67 msgid "" -"On the :guilabel:`Oauth consent screen` step, under the :guilabel:`App " +"On the :guilabel:`OAuth consent screen` step, under the :guilabel:`App " "information` section, enter `Odoo` in the :guilabel:`App name` field. Select" " the organization's email address under the :guilabel:`User support` email " "field." msgstr "" -"À l'étape de la :guilabel:`page de consentement Oauth`, dans la section " -":guilabel:`Informations de l'application`, saisissez `Odoo` dans le champ " +"À l'étape de l':guilabel:`écran de consentement OAuth`, sous la section " +":guilabel:`Informations sur l'application`, saisissez `Odoo` dans le champ " ":guilabel:`Nom de l'application`. Sélectionnez l'adresse email de " -"l'organisation dans le champ email :guilabel:`Assistance utilisateur`." +"l'organisation dans le champ d'adresse mail d':guilabel:`assistance " +"utilisateur`." -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:47 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:71 msgid "" "Next, under :menuselection:`App Domain --> Authorized domains`, click on " ":guilabel:`Add Domain` and enter `odoo.com`." @@ -4282,7 +4482,7 @@ msgstr "" "autorisés`, cliquez sur :guilabel:`Ajouter un domaine` et saisissez " "`odoo.com`." -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:49 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:74 msgid "" "After that, under the :guilabel:`Developer contact information` section, " "enter the organization's email address. Google uses this email address to " @@ -4293,52 +4493,52 @@ msgstr "" "email pour notifier l'organisation de toute modification apportée à votre " "projet." -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:52 -msgid "Next, click on the :guilabel:`Save and Continue` button." -msgstr "Ensuite, cliquez sur le bouton :guilabel:`Sauvegarder et continuer`." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:53 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:78 msgid "" -"Then, skip the :guilabel:`Scopes` page by scrolling to the bottom and " -"clicking on :guilabel:`Save and Continue`." +"Next, click on the :guilabel:`Save and Continue` button. Then, skip the " +":menuselection:`Scopes` page by scrolling to the bottom and clicking on " +":guilabel:`Save and Continue`." msgstr "" -"Passez la page :guilabel:`Portées` en défilant jusqu'en bas et en cliquant " -"sur :guilabel:`Sauvegarder et continuer`." +"Ensuite, cliquez sur le bouton :guilabel:`Enregistrer et continuer`. Passez " +"la page :menuselection:`Champs d'application` en défilant vers le bas et en " +"cliquant sur :guilabel:`Enregistrer et continuer`." -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:55 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:81 msgid "" -"Next, add the email being configured under the :guilabel:`Test users` step " -"by clicking on :guilabel:`Add Users` and then the :guilabel:`Save and " -"Continue` button. A summary of the :guilabel:`App registration` appears." +"If continuing in testing mode (External), add the email addresses being " +"configured under the :guilabel:`Test users` step, by clicking on " +":guilabel:`Add Users`, and then the :guilabel:`Save and Continue` button. A " +"summary of the app registration appears." msgstr "" -"Ajoutez l'email en cours de confirmation à l'étape :guilabel:`Utilisateurs " -"tests` en cliquant sur :guilabel:`Ajouter des utilisateurs` et ensuite sur " -"le bouton :guilabel:`Sauvegarder et continuer`. Un récapitulatif de " -"l':guilabel:`Enregistrement de l'application` apparaît." +"Si vous continuez en mode de test (Externe), ajoutez les adresses email en " +"cours de configuration à l'étape :guilabel:`utilisateurs test`, en cliquant " +"sur :guilabel:`Ajouter des utilisateurs` et ensuite sur le bouton " +":guilabel:`Enregistrer et continuer`. Un résumé de l'inscription de " +"l'application s'affiche." -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:58 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:85 msgid "" -"Finally, scroll to the bottom and click on :guilabel:`Back to Dashboard`." +"Finally, scroll to the bottom and click on :guilabel:`Back to Dashboard` to " +"finish setting up the project." msgstr "" -"Finalement, défilez jusqu'en bas et cliquez sur :guilabel:`Retour au tableau" -" de bord`." +"Finalement, défilez vers le bas et cliquez sur :guilabel:`Revenir au tableau" +" de bord` pour finaliser la configuration du projet." -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:61 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:89 msgid "Create Credentials" msgstr "Créer des identifiants" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:63 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:91 msgid "" -"Now that you have set up the project, you need to create credentials, which " -"includes the :guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret`. First, " -"click on :guilabel:`Credentials` in the left sidebar menu." +"Now that the project is set up, credentials should be created, which " +"includes the *Client ID* and *Client Secret*. First, click on " +":guilabel:`Credentials` in the left sidebar menu." msgstr "" -"Maintenant que vous avez configuré le projet, vous devez créer des " -"identifiants, qui comprennent l':guilabel:`ID Client` et le " -":guilabel:`Secret Client`. Cliquez d'abord sur :guilabel:`Identifiants` dans" -" le menu latéral de gauche." +"Maintenant que le projet est configuré, vous devez créer des identifiants, " +"qui comprennent l'*ID client* et le *Code secret du client*. Cliquez d'abord" +" sur :guilabel:`Identifiants` dans le menu latéral de gauche." -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:67 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:94 msgid "" "Then, click on :guilabel:`Create Credentials` in the top menu and select " ":guilabel:`OAuth client ID` from the dropdown menu." @@ -4347,7 +4547,7 @@ msgstr "" "supérieur et sélectionnez :guilabel:`OAuth ID client` dans le menu " "déroulant." -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:70 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:97 msgid "" "Under :guilabel:`Application Type`, select :guilabel:`Web Application` from " "the dropdown menu." @@ -4355,25 +4555,25 @@ msgstr "" "Sous :guilabel:`Type d'application`, sélectionnez :guilabel:`Application " "web` dans le menu déroulant." -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:71 -msgid "In the :guilabel:`Client ID` field, enter `Odoo`." -msgstr "Dans le champ :guilabel:`ID Client`, saisissez `Odoo`." +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:98 +msgid "In the :guilabel:`Name` field, enter `Odoo`." +msgstr "Saisissez `Odoo` dans le champ :guilabel:`Nom`." -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:72 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:99 msgid "" "Under the :guilabel:`Authorized redirect URIs` label, click the button " ":guilabel:`ADD URI`, and then input " "`https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm` in the :guilabel:`URIs 1`" -" field. Be sure to replace the *yourdbname* part of the URL with your actual" -" Odoo database name." +" field. Be sure to replace the *yourdbname* part of the URL with the actual " +"Odoo database name." msgstr "" -"Sous le libellé :guilabel:`URLs de redirection autorisées`, cliquez sur le " -"bouton :guilabel:`AJOUTER UNE URL` et saisissez " +"Sous le libellé :guilabel:`URl de redirection autorisés`, cliquez sur le " +"bouton :guilabel:`AJOUTER UN URl` et saisissez " "`https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm` dans le champ " -":guilabel:`URIs 1`. Veillez à remplacer le partie *yourdbname* de l'URL par " +":guilabel:`URI 1`. Veillez à remplacer la partie *yourdbname* de l'URL par " "le nom réel de votre base de données Odoo." -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:75 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:102 msgid "" "Next, click on :guilabel:`Create` to generate an OAuth :guilabel:`Client ID`" " and :guilabel:`Client Secret`. Finally, copy each generated value for later" @@ -4384,15 +4584,15 @@ msgstr "" "générée pour une utilisation ultérieure lors de la configuration dans Odoo " "et allez ensuite à la base de données Odoo." -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 msgid "Client ID and Client Secret for Google OAuth." msgstr "ID Client et Secret Client pour Google OAuth." -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:87 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:114 msgid "Enter Google Credentials" msgstr "Saisir des identifiants Google" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:89 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:116 msgid "" "First, open Odoo and navigate to the :guilabel:`Apps` module. Then, remove " "the :guilabel:`Apps` filter from the search bar and type in `Google`. " @@ -4402,74 +4602,83 @@ msgstr "" "le filtre :guilabel:`Applications` de la barre de recherche et saisissez " "`Google`. Installez le module intitulé :guilabel:`Google Gmail`." -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:92 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:120 msgid "" "Next, navigate to :menuselection:`Settings --> General Settings`, and under " "the :guilabel:`Discuss` section, ensure that the checkbox for " -":guilabel:`Custom Email Servers` is checked. This populates a new option for" -" :guilabel:`Gmail Credentials`. Then, copy and paste the :guilabel:`Client " -"ID` and :guilabel:`Client Secret` into the respective fields and " +":guilabel:`Custom Email Servers` or :guilabel:`External Email Servers` is " +"checked. This populates a new option for :guilabel:`Gmail Credentials` or " +":guilabel:`Use a Gmail Sever`. Then, copy and paste the respective values " +"into the :guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret` fields and " ":guilabel:`Save` the settings." msgstr "" -"Allez ensuite aux :menuselection:`Paramètres --> Paramètres généraux`, et " +"Ensuite, allez aux :menuselection:`Paramètres --> Paramètres généraux` et " "dans la section :guilabel:`Discussion`, assurez-vous que la case à cocher à " -"côté de :guilabel:`Serveurs de messagerie eprsonnalisés` est cochée. Une " -"nouvelle option s'affiche alors pour :guilabel:`Identifiants Gmail`. " -"Ensuite, copiez et coller l':guilabel:`ID Client` et le :guilabel:`Secret " -"Client` dans les champs respectifs et :guilabel:`sauvegardez` les " -"paramètres." +"côté de :guilabel:`Serveurs de messagerie personnalisés` ou " +":guilabel:`Serveurs de messagerie externes` est cochée. Une nouvelle option " +"s'affiche alors pour les :guilabel:`Identifiants Gmail` ou " +":guilabel:`Utiliser un serveur Gmail`. Ensuite, copiez et collez les valeurs" +" respectives dans les champs :guilabel:`ID client` et :guilabel:`Secret " +"client` et :guilabel:`enregistrez` les paramètres." -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:100 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:129 msgid "" -"After that, on the :guilabel:`General Settings` page, under " -":guilabel:`Custom Email Servers`, click :guilabel:`Outgoing Email Servers` " -"to configure the external Gmail account." +"To configure the external Gmail account, return to the top of the " +":guilabel:`Custom Email Servers` setting and then click the " +":guilabel:`Outgoing Email Servers` link." msgstr "" -"Après cela, sur la page des :guilabel:`Paramètres généraux`, sous " -":guilabel:`Serveurs de messagerie personnalisés`, cliquez sur " -":guilabel:`Serveurs de messagerie sortants` pour configurer le compte Gmail " -"externe." +"Pour configurer un compte Gmail externe, revenez en haut du paramètre " +":guilabel:`Serveurs de messagerie personnalisés` et cliquez sur le lien " +":guilabel:`Serveurs de messagerie sortants`." -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rstNone -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 msgid "Configure Outgoing Email Servers in Odoo." msgstr "Configurer des serveurs de messagerie sortants dans Odoo." -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:107 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:136 msgid "" -"Then, :guilabel:`Create` a new email server and select the option for " -":guilabel:`Gmail`. Next, fill in the :guilabel:`Description` (can be " -"anything) and the email :guilabel:`Username` and click on :guilabel:`Connect" -" your Gmail account`." +"Then, click on :guilabel:`New` or :guilabel:`Create` to create a new email " +"server, and fill in the :guilabel:`Name`, :guilabel:`Description`, and the " +"email :guilabel:`Username` (if required)." msgstr "" -"Ensuite, :guilabel:`créez` un nouveau serveur de messagerie et sélectionnez " -"l'option pour :guilabel:`Gmail`. Complétez ensuite la " -":guilabel:`Description` (clela peut être n'importe quoi) et le " -":guilabel:`Nom d'utilisateur` de l'email et cliquez sur :guilabel:`Connecter" -" votre compte Gmail`." +"Ensuite, cliquez sur :guilabel:`Nouveau` ou :guilabel:`Créer` pour créer un " +"nouveau serveur de messagerie et complétez le :guilabel:`Nom`, la " +":guilabel:`Description`, et le :guilabel:`Nom d'utilisateur` de l'email (si " +"requis)." -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:111 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:139 msgid "" -"A new window from :guilabel:`Google` opens to complete the authorization " +"Next, click on :guilabel:`Gmail OAuth Authentication` or :guilabel:`Gmail` " +"(under the :guilabel:`Authenticate with` or :guilabel:`Connection` section)." +" Finally, click on :guilabel:`Connect your Gmail Account`." +msgstr "" +"Ensuite cliquez sur :guilabel:`Authentification OAuth Gmail` ou " +":guilabel:`Gmail` (dans la section :guilabel:`S'authentifier avec` ou " +":guilabel:`Connexion`). Enfin, cliquez sur :guilabel:`Connecter votre compte" +" Gmail`." + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:143 +msgid "" +"A new window labeled :guilabel:`Google` opens to complete the authorization " "process. Select the appropriate email address that is being configured in " "Odoo." msgstr "" -"Une nouvelle fenêtre de :guilabel:`Google` s'ouvre pour finaliser le " -"processus d'authentification. Sélectionnez l'adresse email personnalisée en " -"cours de configuration dans Odoo." +"Une nouvelle fenêtre de :guilabel:`Google` s'ouvre vous permettant de " +"finaliser le processus d'authentification. Sélectionnez l'adresse email " +"appropriée en cours de configuration dans Odoo." -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:114 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:146 msgid "" -"If the email address is a personal account, an extra step pops up, click " -":guilabel:`Continue` to allow the verification and connect the Gmail account" -" to Odoo." +"If the email address is a personal account, then an extra step pops up, so " +"click :guilabel:`Continue` to allow the verification and connect the Gmail " +"account to Odoo." msgstr "" -"Si l'adresse email est un est un compte personnel, une fenêtre contextuelle " +"Si l'adresse email est un compte personnel, une fenêtre contextuelle " "comportant une étape additionnelle apparaît, cliquez sur " ":guilabel:`Continuer` pour permettre la vérification et la connexion du " "compte Gmail à Odoo." -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:117 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:149 msgid "" "Then, allow Odoo to access the Google account by clicking on " ":guilabel:`Continue` or :guilabel:`Allow`. After that, the page navigates " @@ -4483,39 +4692,39 @@ msgstr "" "configuration charge automatiquement le jeton dans Odoo et une étiquette " "indiquant :guilabel:`Jeton Gmail valide` apparaît en vert." -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:126 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:158 msgid "" -"Finally, save the settings and :guilabel:`Test the Connection`. A " -"confirmation message should appear. The Odoo database can now send safe, " -"secure emails through Google using OAuth authentication." +"Finally, :guilabel:`Test the Connection`. A confirmation message should " +"appear. The Odoo database can now send safe, secure emails through Google " +"using OAuth authentication." msgstr "" -"Finalement, sauvegardez les paramètres et procéder au :guilabel:`Test de " -"connexion`. Un message de confirmation devrait apparaître. La base de " -"données Odoo peut désormais envoyer des emails sûrs et sécurisés par le " -"biais de Google en utilisant l'authentification OAuth." +"Enfin, faites un :guilabel:`Test de connexion`. Un message de configuration " +"devrait apparaître. La base de données Odoo peut désormais envoyer des " +"emails sûrs et sécurisés par le biais de Google en utilisant " +"l'authentification OAuth." -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:131 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:162 msgid "Google OAuth FAQ" msgstr "FAQ Google OAuth" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:134 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:165 msgid "Production VS Testing Publishing Status" msgstr "Statut de publication Production VS Test" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:136 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:167 msgid "" "Choosing :guilabel:`Production` as the :guilabel:`Publishing Status` " -"(instead of Testing) will display the following warning message:" +"(instead of :guilabel:`Testing`) will display the following warning message:" msgstr "" -"Si vous choisissez :guilabel:`Production` comme :guilabel:`Statut de " -"publication` (au lieu de Test), le message d'avertissement suivant " -"s'affichera :" +"Si vous définissez l':guilabel:`État de publication` sur " +":guilabel:`Production` (au lieu de :guilabel:`Test`), le message " +"d'avertissement suivant s'affichera :" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 msgid "OAuth is Limited to 100 Sensitive Scope Logins." msgstr "OAuth est limité à 100 connexions du champ d'application sensible." -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:143 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:174 msgid "" "To correct this warning, navigate to the `Google API Platform " "<https://console.cloud.google.com/apis/credentials/consent>`_. If the " @@ -4527,11 +4736,11 @@ msgstr "" ":guilabel:`Statut de publication` est :guilabel:`En production`, cliquez sur" " :guilabel:`Retour à l'état de test` pour corriger le problème." -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:148 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:179 msgid "No Test Users Added" msgstr "Aucun utilisateur test ajouté" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:150 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:181 msgid "" "If no test users are added to the OAuth consent screen, then a 403 access " "denied error will populate." @@ -4539,11 +4748,11 @@ msgstr "" "Si aucun utilisateur test n'est ajouté à la page de consentement OAuth, une " "erreur 403 accès interdit s'affichera." -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 msgid "403 Access Denied Error." msgstr "Erreur 403 Accès Interdit." -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:157 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:188 msgid "" "To correct this error, return to the :guilabel:`OAuth consent screen` under " ":guilabel:`APIs & Services` and add test user(s) to the app. Add the email " @@ -4554,73 +4763,71 @@ msgstr "" "l’application. Ajoutez l'email que vous êtes en train de configurer dans " "Odoo." -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:162 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:192 msgid "Gmail Module not updated" msgstr "Module Gmail non mis à jour" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:164 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:194 msgid "" -"If the :guilabel:`Gmail Module` in Odoo has not been updated to the latest " +"If the *Google Gmail* module in Odoo has not been updated to the latest " "version, then a :guilabel:`Forbidden` error message populates." msgstr "" -"Si le :guilabel:`module Gmail` dans Odoo n'a pas été mis à jour à la " +"Si le module *Google Gmail* dans Odoo n'a pas été mis à jour vers la " "dernière version, un message d'erreur :guilabel:`Interdit` s'affichera." -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 msgid "" "Forbidden you don't have the permission to access the requested resource." msgstr "" "Interdit. Vous n'avez pas l'autoriser d'accéder à la ressource demandée." -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:171 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:201 msgid "" -"To correct this error, go to the :guilabel:`Apps` module and clear out the " -"search terms. Then, search for `Gmail` or `Google` and upgrade the " +"To correct this error, go to the :menuselection:`Apps` module and clear out " +"the search terms. Then, search for `Gmail` or `Google` and upgrade the " ":guilabel:`Google Gmail` module. Finally, click on the three dots on the " "upper right of the module and select :guilabel:`Upgrade`." msgstr "" -"Pour corriger cette erreur, allez au module :guilabel:`Applications` et " -"effacez la recherche. Recherchez ensuite `Gmail` ou `Google` et mettez à " +"Pour corriger cette erreur, allez au module :menuselection:`Applications` et" +" effacez la recherche. Recherchez ensuite `Gmail` ou `Google` et mettez à " "niveau le module :guilabel:`Google Gmail`. Enfin, cliquez sur les trois " "points dans le coin supérieur droit du module et sélectionnez " ":guilabel:`Mettre à niveau`." -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:176 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:206 msgid "Application Type" msgstr "Type d'application" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:178 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:208 msgid "" -"When creating the :guilabel:`Credentials` (OAuth Client ID and Client " -"Secret), if :guilabel:`Desktop App` is selected for the " -":guilabel:`Application Type`, an :guilabel:`Authorization Error` appears." +"When creating the credentials (OAuth *Client ID* and *Client Secret*), if " +":guilabel:`Desktop App` is selected for the :guilabel:`Application Type`, an" +" :guilabel:`Authorization Error` appears." msgstr "" -"Lors de la création des :guilabel:`Identifiants` (ID Client et Secret Client" -" OAuth), si le :guilabel:`Type d'application` est défini sur :guilabel:`App " -"Bureau`, une :guilabel:`Erreur d'autorisation` s'affichera." +"Lors de la création des identifiants (*ID client* et *Secret client* OAuth)," +" si le :guilabel:`Type d'application` est défini sur :guilabel:`Application " +"de bureau`, une :guilabel:`Erreur d'autorisation` apparaît." -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 msgid "Error 400 Redirect URI Mismatch." msgstr "Erreur 400 URL de redirection incorrecte." -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:186 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:215 msgid "" "To correct this error, delete the credentials already created and create new" " credentials, selecting :guilabel:`Web Application` for the " ":guilabel:`Application Type`. Then, under :guilabel:`Authorized redirect " "URIs`, click :guilabel:`ADD URI` and type: " -"`https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm` in the field." +"`https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm` in the field, being sure " +"to replace *yourdbname* in the URL with the Odoo database name." msgstr "" "Pour corriger cette erreur, supprimez les identifiants déjà créés et créez " -"de nouveaux identifiants en définissant le :guilabel:`type d'application` " -"sur l':guilabel:`Application Web`. Ensuite, sous :guilabel:`URLs de " -"redirection autorisées`, cliquez sur :guilabel:`AJOUTER UNE URL` et " -"saisissez `https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm` dans le champ." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:192 -msgid "Replace *yourdbname* in the URL with the Odoo database name." -msgstr "" -"Remplacez *yourdbname* dans l'URL par le nom de la base de données Odoo." +"de nouveaux identifiants en définissant le :guilabel:`Type d'application` " +"sur :guilabel:`Application Web`. Ensuite, sous :guilabel:`URl de redirection" +" autorisés`, cliquez sur :guilabel:`AJOUTER UN URl` et saisissez " +"`https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm` dans le champ, en " +"veillant à remplacer *yourdbname* dans l'URL par le nom de la base de " +"données Odoo." #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:6 msgid "Change hosting solution" @@ -4946,7 +5153,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Expéditeurs & Domaines` et cliquez sur :guilabel:`Paramètres SMTP" " et SEND API`." -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 msgid "" "SMTP and Send API Settings link in the Senders & Domains section of Mailjet." msgstr "" @@ -4989,7 +5196,7 @@ msgstr "" "Odoo bloque le `port 25` sur les bases de données Odoo Online et Odoo.sh. " ":ref:`Voir la référence ici <email_servers/restriction>`." -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 msgid "SMTP configuration from Mailjet." msgstr "Confirmation SMTP dans Mailjet." @@ -5037,7 +5244,7 @@ msgstr "" "d'un domaine ou d'une adresse d'expéditeur` dans la section " ":guilabel:`Expéditeurs & Domaines`." -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 msgid "Add a sender domain or address in the Mailjet interface." msgstr "" "Ajouter un domaine ou une adresse d'expéditeur dans l'interface de Mailjet." @@ -5211,7 +5418,7 @@ msgstr "" " bloc-notes et allez au fournisseur :abbr:`DNS (Domain Name System)` du " "domaine pour finaliser la validation." -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 msgid "The TXT record information to input on the domain's DNS." msgstr "" "Les informations d'enregistrement TXT à saisir dans le DNS du domaine." @@ -5275,7 +5482,7 @@ msgstr "" "l'enregistrement TXT qui a été ajouté au domaine. Un écran de réussite " "s'affichera si le domaine est configuré correctement." -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 msgid "Check DNS record in Mailjet." msgstr "Vérifiez l'enregistrement DNS dans Mailjet" @@ -5292,7 +5499,7 @@ msgstr "" "(DomainKeys Identified Mail) à fournir au fournisseur :abbr:`DNS (Domain " "Name System)`." -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 msgid "Authenticate the domain with SPF/DKIM records in Mailjet." msgstr "" "Authentifier le domaine avec les enregistrements SPF/DKIM dans Mailjet." @@ -5356,7 +5563,7 @@ msgstr "" "messagerie transactionnel. Enfin, sauvegardez les paramètres et procéder au " ":guilabel:`Test de connexion`." -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 msgid "Odoo outgoing email server settings." msgstr "Paramètres de serveur de messagerie sortants d'Odoo." @@ -5373,8 +5580,13 @@ msgid "" "The :guilabel:`From Filter` needs to be set on the server configuration. It " "is recommended to set it as a domain and not a full email address. It should" " match the domain in the two proceeding steps. More information can be " -"referenced :ref:`here <email_servers/outgoing-email-server>`." +"referenced :ref:`here <email_communication/from_filter>`." msgstr "" +"Le :guilabel:`filtre expéditeur` doit être défini dans la configuration du " +"serveur. Il est recommandé de le configurer comme un domaine et pas comme " +"une adresse email complète. Il doit correspondre au domaine dans les deux " +"étapes suivantes. Vous trouverez plus d'informations :ref:`ici " +"<email_communication/from_filter>`." #: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:205 msgid "" @@ -5419,292 +5631,219 @@ msgstr "Gestion de la base de données Odoo Online" #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:5 msgid "" -"To manage a database, sign in to https://www.odoo.com and access the " -"`database management page <https://www.odoo.com/my/databases>`_ by clicking " -"on the user icon, then on *My Databases*." +"To manage a database, go to the `database manager " +"<https://www.odoo.com/my/databases>`_ and sign in as the database " +"administrator." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:8 msgid "" -"Clicking on the user icon opens a drop-down menu. \"My databases\" button is" -" highlighted." -msgstr "" -"Le fait de cliquer sur l'icône d'utilisateur ouvre un menu déroulant. Le " -"bouton \"Mes bases de données\" est mis en évidence." - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:13 -msgid "" -"Make sure you are connected as the administrator of the database you want to" -" manage." +"All the main database management options are available by clicking the " +"database name, except the upgrade option, which can be accessed by clicking " +"the **arrow in a circle** icon next to the database name. It is only " +"displayed if an upgrade is available." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rstNone -msgid "Clicking on the gear icon opens the drop-down menu." -msgstr "Le fait de cliquer sur l'icône d'engrenage ouvre le menu déroulant." - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:19 -msgid "" -"Open the drop-down menu next to the database you want to manage by clicking " -"on the gear icon." +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst-1 +msgid "Accessing the database management options" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:21 -msgid "Several actions are available:" -msgstr "Plusieurs actions sont disponibles :" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:23 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:15 msgid ":ref:`odoo_online/upgrade`" msgstr ":ref:`odoo_online/upgrade`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:24 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:16 msgid ":ref:`odoo_online/duplicate`" msgstr ":ref:`odoo_online/duplicate`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:25 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:17 msgid ":ref:`odoo_online/rename`" msgstr ":ref:`odoo_online/rename`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:26 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:18 msgid ":ref:`odoo_online/download`" msgstr ":ref:`odoo_online/download`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:27 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:19 msgid ":ref:`odoo_online/domains`" msgstr ":ref:`odoo_online/domains`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:28 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:20 msgid ":ref:`odoo_online/tags`" msgstr ":ref:`odoo_online/tags`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:29 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:21 msgid ":ref:`odoo_online/delete`" msgstr ":ref:`odoo_online/delete`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:30 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:22 msgid ":ref:`odoo_online/contact-support`" msgstr ":ref:`odoo_online/contact-support`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:31 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:23 msgid ":ref:`odoo_online/users`" msgstr ":ref:`odoo_online/users`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:36 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:28 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:293 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:77 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:113 #: ../../content/administration/upgrade.rst:10 msgid "Upgrade" msgstr "Mettre à jour" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:38 -msgid "" -"If you are *not* on the latest **Online version**, you should receive an " -"invitation to :doc:`upgrade <../upgrade>` your database. A **Rolling Release" -" button** on your database's main screen proposes an upgrade to the latest " -"version (e.g., 13.0 to 15.1)." +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:30 +msgid "Trigger a database upgrade." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:0 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:33 msgid "" -"**If your Odoo database's version is lower than the latest major release:**" +"For more information about the upgrade process, check out the :doc:`Odoo " +"Online upgrade documentation <../upgrade/odoo_online>`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:0 -msgid "" -"You must upgrade your database within two months. After these two months, an" -" automatic upgrade is initiated." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:0 -msgid "" -"**If your Odoo database's version is equal to or higher than the latest " -"major release:**" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:0 -msgid "" -"You can disregard the invitation to upgrade as you probably wouldn't benefit" -" from new features every two months." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:51 -msgid "" -"Versions that are not supported anymore become deprecated and need to be " -"updated to avoid security issues. We recommend you initiate the upgrade of " -"the database yourself, as this method allows you to request a test upgrade " -"of your database to check for any discrepancies." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:56 -msgid ":doc:`../upgrade`" -msgstr ":doc:`../upgrade`" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:57 -msgid ":doc:`supported_versions`" -msgstr ":doc:`supported_versions`" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:62 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:39 msgid "Duplicate" msgstr "Dupliquer" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:64 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:41 msgid "" -"Make an exact copy of the database to be able to perform testing without " -"compromising the daily operations." +"Create an exact copy of the database, which can be used to perform testing " +"without compromising daily operations." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:68 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:45 msgid "" -"By checking *For testing purposes*, all external communication (emails, " +"By checking :guilabel:`For testing purposes`, all external actions (emails, " "payments, delivery orders, etc.) are disabled by default on the duplicated " "database." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:70 -msgid "Duplicate databases expire automatically after 15 days." +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:47 +msgid "Duplicated databases expire automatically after 15 days." msgstr "" -"Les bases de données dupliquées expirent automatiquement après 15 jours." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:75 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:52 msgid "Rename" msgstr "Renommer" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:77 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:54 msgid "Rename the database and its URL." msgstr "Renommez la base de données et son URL." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:82 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:59 msgid "Download" msgstr "Télécharger" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:84 -msgid "Download instantly a ZIP file with a backup of the database." +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:61 +msgid "Download a ZIP file containing a backup of the database." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:87 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:64 msgid "" -"Databases are backed up daily according to the `Odoo Cloud SLA " +"Databases are backed up daily as per the `Odoo Cloud Hosting SLA " "<https://www.odoo.com/cloud-sla>`_." msgstr "" -"Les bases de données sont sauvegardées chaque jour conformément au `SLA Odoo" -" Cloud <https://www.odoo.com/cloud-sla>`_." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:93 -msgid "Domains" -msgstr "Domaines" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:95 -msgid "Configure custom domains to access the database via another URL." +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:72 +msgid "" +"Use a custom :doc:`domain name <domain_names>` to access the database via " +"another URL." msgstr "" -"Configurez des domaines personnalisés pour accéder à la base de données via " -"une autre URL." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:98 -msgid ":doc:`domain_names`" -msgstr ":doc:`domain_names`" +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:75 +msgid "" +"You can :ref:`register a domain name for free <domain-name/odoo-register>`." +msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:103 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:80 msgid "Tags" msgstr "Étiquettes" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:105 -msgid "" -"Add tags to sort your databases out. You can search the tags in the search " -"bar." +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:82 +msgid "Add tags to easily identify and sort your databases." msgstr "" -"Ajoutez des étiquettes pour trier vos bases de données. Vous pouvez " -"rechercher les étiquettes dans la barre de recherche." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:110 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:85 +msgid "You can search for tags in the search bar." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:90 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:550 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:112 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:92 msgid "Delete a database instantly." msgstr "Supprimez une base de données instantanément." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:115 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:95 msgid "" "Deleting a database means that all data is permanently lost. The deletion is" -" instant and for all users. It is recommended to create a backup of the " -"database before deleting it." +" instant and applies to all users. It is recommended to create a backup of " +"the database before deleting it." msgstr "" -"La suppression d'une base de données signifie que toutes les données sont " -"perdues à jamais. La suppression est instantanée et concerne tous les " -"utilisateurs. Il est recommandé de créer une sauvegarde de la base de " -"données avant de la supprimer." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:118 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:98 msgid "" -"Read carefully the warning message that pops up and proceed only if you " -"fully understand the implications of deleting a database:" +"Carefully read the warning message and only proceed if the implications of " +"deleting a database are fully understood." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rstNone -msgid "A warning message is prompted before deleting a database." +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst-1 +msgid "The warning message displayed before deleting a database" msgstr "" -"Un message d'avertissement s'affiche avant de supprimer une base de données." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:126 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:105 msgid "Only an administrator can delete a database." msgstr "Seul un administrateur peut supprimer une base de données." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:127 -msgid "The database name is immediately available for a new database." +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:106 +msgid "The database name is immediately made available to anyone." msgstr "" -"Le nom de la base de données est immédiatement disponible pour une nouvelle " -"base de données." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:128 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:107 msgid "" -"It is not possible to delete a database if it is expired or linked to a " -"subscription. If needed, please get in touch with `Odoo Support " -"<https://www.odoo.com/help>`_." -msgstr "" -"Il n'est pas possible de supprimer une base de données si elle est expirée " -"ou liée à un abonnement. Le cas échéant, contactez l'`Assistance d'Odoo " -"<https://www.odoo.com/help>`_." - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:130 -msgid "" -"To delete your account, please get in touch with `Odoo Support " +"Deleting a database if it has expired or is linked to a subscription is " +"impossible. In that case, contact `Odoo Support " "<https://www.odoo.com/help>`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:135 -msgid "Contact Support" -msgstr "Contacter l'assistance" +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:113 +msgid "Contact us" +msgstr "Contactez-nous" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:137 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:115 msgid "" -"Access the Odoo `support page <https://www.odoo.com/help>`_ with your " +"Access the `Odoo.com support page <https://www.odoo.com/help>`_ with the " "database's details already pre-filled." msgstr "" -"Accédez à la `page d'assistance <https://www.odoo.com/help>`_ d'Odoo avec " -"les détails de votre base de données déjà préremplis." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:143 -msgid "Invite / Remove Users" -msgstr "Inviter / Supprimer des utilisateurs" +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:121 +msgid "Invite / remove users" +msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:145 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:123 msgid "" -"To invite users, fill out the email address of the new user and click on " -"*Invite*. To add multiple users, click on *Add more users*." +"To invite users, fill out the new user's email address and click " +":guilabel:`Invite`. To add multiple users, click :guilabel:`Add more users`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rstNone -msgid "Clicking on \"Add more users\" adds additional email fields." -msgstr "" -"Le fait de cliquer sur \"Ajouter plus d'utilisateurs\" ajoute des champs " -"d'email supplémentaires." - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:152 -msgid "To remove users, select the users to remove and click on *Remove*." +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst-1 +msgid "Inviting a user on a database" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:155 -msgid ":doc:`/applications/general/users/manage_users`" -msgstr ":doc:`/applications/general/users/manage_users`" +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:129 +msgid "To remove users, select them and click :guilabel:`Remove`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:132 +msgid ":doc:`../../applications/general/users/manage_users`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:133 +msgid ":doc:`../../applications/general/users/delete_account`" +msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:3 msgid "On-premise database management" @@ -5743,7 +5882,7 @@ msgstr "" "Si vous ne pouvez pas enregistrer votre base de données, vous verrez " "probablement ce message :" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst-1 msgid "" "Something went wrong while registering your database, you can try again or contact Odoo\n" "Help" @@ -5896,7 +6035,7 @@ msgstr "" "indiqués dans votre abonnement Odoo Entreprise, vous aurez probablement ce " "message :" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst-1 msgid "" "This database will expire in X days, you have more users than your " "subscription allows" @@ -5958,7 +6097,7 @@ msgstr "" "Si votre base de données arrive à sa date d'expiration avant que vous " "renouveliez votre abonnement, vous verrez ce message :" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst-1 msgid "This database has expired." msgstr "Cette base de données a expiré." @@ -6104,276 +6243,348 @@ msgstr "Cette matrice montre le statut de support de chaque version." msgid "**Major releases are in bold type.**" msgstr "**Les versions majeures sont indiquées en gras.**" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:27 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 #: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:3 msgid "On-Premise" msgstr "On-Premise" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:27 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:34 msgid "Release date" msgstr "Date de publication" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:27 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 msgid "End of support" msgstr "Fin de la prise en charge" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 -msgid "**Odoo 16.0**" -msgstr "**Odoo 16.0**" +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:36 +msgid "Odoo saas~16.3" +msgstr "Odoo saas~16.3" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:56 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:73 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:74 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:75 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:79 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:80 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:81 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:58 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:59 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:62 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:63 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:66 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:67 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:70 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:71 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:74 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:75 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:78 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:79 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:82 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:83 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:86 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:87 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:91 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:95 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:99 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:103 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:107 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:111 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:115 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:119 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:122 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:123 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:127 msgid "|green|" msgstr "|green|" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:38 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 -msgid "October 2022" -msgstr "Octobre 2022" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 -msgid "October 2025 (planned)" -msgstr "Octobre 2025 (prévu)" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 -msgid "Odoo saas~15.2" -msgstr "Odoo saas~15.2" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:44 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:50 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:51 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:51 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:62 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:63 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:68 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:69 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:92 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:93 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:104 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:105 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:116 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:117 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:122 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:123 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:134 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:135 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:140 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:146 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:147 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:152 msgid "N/A" msgstr "N/D" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 -msgid "March 2022" -msgstr "Mars 2022" +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:40 +msgid "June 2023" +msgstr "Juin 2023" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 -msgid "January 2023" -msgstr "Janvier 2023" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 -msgid "Odoo saas~15.1" -msgstr "Odoo saas~15.1" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 +msgid "September 2023 (planned)" +msgstr "Septembre 2023 (prévu)" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:42 +msgid "Odoo saas~16.2" +msgstr "Odoo saas~16.2" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:46 +msgid "March 2023" +msgstr "Mars 2023" + #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 +msgid "July 2023 (planned)" +msgstr "Juillet 2023 (prévu)" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:48 +msgid "Odoo saas~16.1" +msgstr "Odoo saas~16.1" + #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:51 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:67 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:85 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:86 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:87 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:91 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:97 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:98 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:99 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:103 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:109 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:110 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:111 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:115 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:121 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:127 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:128 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:129 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:133 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:139 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:141 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:145 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:151 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:153 msgid "|red|" msgstr "|red|" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:52 +msgid "February 2023" +msgstr "Février 2023" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 +msgid "April 2023" +msgstr "Avril 2023" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:54 +msgid "**Odoo 16.0**" +msgstr "**Odoo 16.0**" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:58 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:89 +msgid "October 2022" +msgstr "Octobre 2022" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 +msgid "October 2025 (planned)" +msgstr "Octobre 2025 (prévu)" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:60 +msgid "Odoo saas~15.2" +msgstr "Odoo saas~15.2" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:64 +msgid "March 2022" +msgstr "Mars 2022" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:65 +msgid "January 2023" +msgstr "Janvier 2023" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:66 +msgid "Odoo saas~15.1" +msgstr "Odoo saas~15.1" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:70 msgid "February 2022" msgstr "Février 2022" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:71 msgid "July 2022" msgstr "Juillet 2022" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:72 msgid "**Odoo 15.0**" msgstr "**Odoo 15.0**" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:76 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:101 msgid "October 2021" msgstr "Octobre 2021" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:77 msgid "October 2024 (planned)" msgstr "Octobre 2024 (prévu)" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:78 msgid "**Odoo 14.0**" msgstr "**Odoo 14.0**" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:82 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:113 msgid "October 2020" msgstr "Octobre 2020" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:83 msgid "October 2023 (planned)" msgstr "Octobre 2023 (prévu)" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:84 msgid "**Odoo 13.0**" msgstr "**Odoo 13.0**" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:88 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:131 msgid "October 2019" msgstr "Octobre 2019" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:90 msgid "Odoo saas~12.3" msgstr "Odoo saas~12.3" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:94 msgid "August 2019" msgstr "Août 2019" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:96 msgid "**Odoo 12.0**" msgstr "**Odoo 12.0**" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:100 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:143 msgid "October 2018" msgstr "Octobre 2018" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:102 msgid "Odoo saas~11.3" msgstr "Odoo saas~11.3" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:106 msgid "April 2018" msgstr "Avril 2018" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:108 msgid "**Odoo 11.0**" msgstr "**Odoo 11.0**" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:112 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:155 msgid "October 2017" msgstr "Octobre 2017" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:114 msgid "Odoo 10.saas~15" msgstr "Odoo 10.saas~15" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:118 msgid "March 2017" msgstr "Mars 2017" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:51 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:120 msgid "Odoo 10.saas~14" msgstr "Odoo 10.saas~14" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:51 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:124 msgid "January 2017" msgstr "Janvier 2017" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:126 msgid "**Odoo 10.0**" msgstr "**Odoo 10.0**" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:130 msgid "October 2016" msgstr "Octobre 2016" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:132 msgid "Odoo 9.saas~11" msgstr "Odoo 9.saas~11" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:136 msgid "May 2016" msgstr "Mai 2016" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:138 msgid "**Odoo 9.0**" msgstr "**Odoo 9.0**" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:142 msgid "October 2015" msgstr "Octobre 2015" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:144 msgid "Odoo 8.saas~6" msgstr "Odoo 8.saas~6" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:148 msgid "February 2015" msgstr "Février 2015" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:150 msgid "**Odoo 8.0**" msgstr "**Odoo 8.0**" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:154 msgid "September 2014" msgstr "Septembre 2014" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:66 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:159 msgid "|green| Supported version" msgstr "|green| Version supportée" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:68 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:161 msgid "|red| End-of-support" msgstr "|red| Fin du support" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:70 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:163 msgid "N/A Never released for this platform" msgstr "N/D Jamais publié pour cette plateforme" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:72 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:165 msgid "🏁 Future version, not released yet" msgstr "🏁 Prochaine version, pas encore publiée" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:83 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:176 msgid "I run an older version of Odoo/OpenERP/TinyERP" msgstr "J'utilise une ancienne version d'Odoo/OpenERP/TinyERP" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:85 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:178 msgid "" "OpenERP 7.0, 6.1, 6.0 and 5.0 is not supported anymore, on any platform." msgstr "" "OpenERP 7.0, 6.1, 6.0 et 5.0 ne sont plus supportés, quelle que soit la " "plateforme." -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:87 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:180 msgid "" "TinyERP 4.0, 3.0, 2.0 and 1.0 is not supported anymore, on any platform." msgstr "" "TinyERP 4.0, 3.0, 2.0 et 1.0 ne sont plus supportés, quelle que soit la " "plateforme." -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:89 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:182 msgid "" "Even though we don't support older versions, you can always `upgrade from " "any version <https://upgrade.odoo.com/>`_." @@ -7077,7 +7288,7 @@ msgstr "" "Enfin, *via* le Shell d'Odoo, vous pouvez déclencher le morceau de " "code/fonction/méthode que vous voulez déboguer." -#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rstNone +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst-1 msgid "Console screenshot showing ``pdb`` running in an Odoo.sh shell." msgstr "" "Capture d'écran d'une console montrant ``pdb`` qui fonctionne dans un shell " @@ -7167,7 +7378,7 @@ msgstr "" "provoquer d'effets secondaires si elles sont lancées plus souvent que prévu." #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:6 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:110 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:170 msgid "Submodules" msgstr "Sous-modules" @@ -7608,7 +7819,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:88 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:81 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:51 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:56 msgid "Development" msgstr "Développement" @@ -7791,8 +8002,8 @@ msgid "Tabs" msgstr "Onglets" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:155 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:51 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:63 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:57 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:85 msgid "History" msgstr "Historique" @@ -7829,8 +8040,8 @@ msgstr "" "en cliquant sur le bouton *connect*." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:173 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:59 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:71 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:73 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:101 msgid "Mails" msgstr "Emails" @@ -7892,7 +8103,7 @@ msgstr "" "et même des consoles de shll Odoo." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:212 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:73 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:105 msgid "Monitoring" msgstr "Monitoring" @@ -7912,8 +8123,8 @@ msgstr "" "de la base de données, git push, etc.)." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:225 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:55 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:67 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:65 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:93 msgid "Logs" msgstr "Historiques" @@ -7977,7 +8188,7 @@ msgstr "" "cliquant sur le bouton Play." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:249 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:75 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:109 msgid "Backups" msgstr "Sauvegardes" @@ -8119,9 +8330,9 @@ msgstr ":doc:`Mise à niveau - Odoo.sh <../../upgrade/odoo_sh>`" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:303 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:3 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:61 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:77 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:81 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:117 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:124 msgid "Settings" msgstr "Paramètres" @@ -9467,12 +9678,10 @@ msgstr "saisissez *feature-1* dans le champ *To*." msgid "|pic1| |pic2|" msgstr "|pic1| |pic2|" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:40 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:40 msgid "pic1" msgstr "pic1" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:43 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:43 msgid "pic2" msgstr "pic2" @@ -10573,70 +10782,50 @@ msgstr "" "De plus, ils ne peuvent pas utiliser le webshell et n'ont pas accès aux " "journaux du serveur." -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:49 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:54 msgid "User" msgstr "Utilisateur" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:49 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:55 msgid "Admin" msgstr "Admin" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:51 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:51 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:53 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:53 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:55 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:55 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:57 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:57 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:59 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:59 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:61 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:61 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:63 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:63 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:65 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:67 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:69 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:71 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:73 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:75 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:77 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:77 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:79 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:79 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:81 -msgid "X" -msgstr "X" - -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:53 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:65 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:89 msgid "1-click connect" msgstr "1-click connect" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:57 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:69 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:97 msgid "Shell/SSH" msgstr "Shell/SSH" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:63 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:84 msgid "Production & Staging" msgstr "Production & Simulation" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:79 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:118 +msgid "|green|\\*" +msgstr "|green|\\*" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:120 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/status.rst:3 msgid "Status" msgstr "État" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:85 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:130 +msgid "\\* Only in staging branches" +msgstr "\\* Uniquement dans les branches de simulation" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:145 msgid "Public Access" msgstr "Accès public" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:87 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:147 msgid "Allow public access to your development builds." msgstr "Autorisez l'accès public à vos builds de développement." -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:92 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:152 msgid "" "If activated, this option exposes the Builds page publicly, allowing " "visitors to connect to your development builds." @@ -10644,7 +10833,7 @@ msgstr "" "Si cette option est activée, elle expose la page Builds publiquement, " "permettant aux visiteurs de se connecter à vos builds de développement." -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:95 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:155 msgid "" "In addition, visitors have access to the logs, shell and mails of your " "development builds." @@ -10652,7 +10841,7 @@ msgstr "" "De plus, les visiteurs ont accès aux journaux, au shell et aux emails de vos" " builds de développement." -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:97 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:157 msgid "" "Production and staging builds are excluded, visitors can only see their " "status." @@ -10660,11 +10849,11 @@ msgstr "" "Les builds de production et de simulation sont exclus, les visiteurs peuvent" " uniquement voir leur statut." -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:102 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:162 msgid "Custom domains" msgstr "Domaines personnalisés" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:104 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:164 msgid "" "To configure additional domains please refer to the corresponding branch's " ":ref:`settings tab <odoosh-gettingstarted-branches-tabs-settings>`." @@ -10673,7 +10862,7 @@ msgstr "" "des paramètres <odoosh-gettingstarted-branches-tabs-settings>` de la branche" " correspondante." -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:112 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:172 msgid "" "Configure the deploy keys for the private repositories you use as submodules" " in your branches to allow Odoo.sh to download them." @@ -10682,7 +10871,7 @@ msgstr "" "comme sous-modules dans vos branches pour permettre à Odoo.sh de les " "télécharger." -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:116 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:176 msgid "" "These settings are required for **private repositories** only. If you are " "looking on how to set up your submodules, instructions are available in the " @@ -10694,7 +10883,7 @@ msgstr "" "instructions dans le chapitre :ref:`Sous-modules <odoosh-advanced-" "submodules>` de cette documentation." -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:123 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:183 msgid "" "When a repository is private, it is not possible to publicly download its " "branches and revisions. For that reason, you need to configure a deploy key " @@ -10706,14 +10895,14 @@ msgstr "" " de déploiement pour Odoo.sh, pour que le serveur Git à distance permette à " "notre plateforme de télécharger les révisions de ce dépôt privé." -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:128 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:188 msgid "" "To configure the deploy key for a private repository, proceed as follows:" msgstr "" "Pour configurer la clé de déploiement pour un dépôt privé, procédez comme " "suit :" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:130 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:190 msgid "" "in the input, paste the SSH URL of your private sub-repository and click on " "*Add*," @@ -10721,11 +10910,11 @@ msgstr "" "dans le champ, collez l'URL SSH de votre sous-dépôt privé et cliquez sur " "*Add*," -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:132 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:192 msgid "e.g. *git@github.com:USERNAME/REPOSITORY.git*" msgstr "par ex. *git@github.com:USERNAME/REPOSITORY.git*" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:133 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:193 msgid "" "it can be another Git server than Github, such as Bitbucket, Gitlab or even " "your own self-hosted server" @@ -10733,16 +10922,16 @@ msgstr "" "il peut s'agir d'un autre serveur Git que Github, tel que Bitbucket, Gitlab " "ou même votre propre serveur auto-hébergé" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:136 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:196 msgid "copy the public key," msgstr "copiez la clé publique," -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:138 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:198 msgid "it should look like *ssh-rsa some...random...characters...here...==*" msgstr "" "elle devrait ressembler à *ssh-rsa some...random...characters...here...==*" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:140 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:200 msgid "" "in the settings of the private sub-repository, add the public key amongst " "the deploy keys." @@ -10750,21 +10939,21 @@ msgstr "" "dans les paramètres du sous-dépôt privé, ajoutez la clé publique aux clés de" " déploiement." -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:142 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:202 msgid "" "Github.com: :menuselection:`Settings --> Deploy keys --> Add deploy key`" msgstr "" "Github.com : :menuselection:`Settings --> Deploy keys --> Add deploy key`" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:143 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:203 msgid "Bitbucket.com: :menuselection:`Settings --> Access keys --> Add key`" msgstr "Bitbucket.com : :menuselection:`Settings --> Access keys --> Add key`" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:144 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:204 msgid "Gitlab.com: :menuselection:`Settings --> Repository --> Deploy Keys`" msgstr "Gitlab.com : :menuselection:`Settings --> Repository --> Deploy Keys`" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:145 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:205 msgid "" "Self-hosted: append the key to the git user’s authorized_keys file in its " ".ssh directory" @@ -10772,24 +10961,24 @@ msgstr "" "Auto-hébergé : ajoutez la clé au fichier authorized_keys de l'utilsiateur " "git dans son répertoire .ssh" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:148 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:208 msgid "Storage Size" msgstr "Taille de stockage" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:150 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:210 msgid "This section shows the storage size used by your project." msgstr "" "Cette section présente la taille de stockage utilisée par votre projet." -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:155 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:215 msgid "Storage size is computed as follows:" msgstr "La taille de stockage est calculée comme suit :" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:157 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:217 msgid "the size of the PostgreSQL database" msgstr "la taille de la base de données PostgreSQL" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:159 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:219 msgid "" "the size of the disk files available in your container: database filestore, " "sessions storage directory..." @@ -10797,7 +10986,7 @@ msgstr "" "la taille des fichiers disques disponibles dans votre conteneur : filestore " "de la base de données, répertoire de stockage des sessions, ..." -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:162 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:222 msgid "" "In case you want to analyze disk usage, you can run the tool `ncdu " "<https://dev.yorhel.nl/ncdu/man>`_ in your Web Shell." @@ -10805,7 +10994,7 @@ msgstr "" "Si vous voulez analyser l'utilisateur du disque, vous pouvez exécuter " "l'outil `ncdu <https://dev.yorhel.nl/ncdu/man>`_ dans votre Web Shell." -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:165 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:225 msgid "" "Should your production database size grow to exceed what's provisioned in " "your subscription, it will automatically be synchronized with it." @@ -10814,11 +11003,11 @@ msgstr "" " dans votre abonnement, elle sera automatiquement synchronisée avec celui-" "ci." -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:169 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:229 msgid "Database Workers" msgstr "Workers de la base de données" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:171 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:231 msgid "" "Additional database workers can be configured here. More workers help " "increase the load your production database is able to handle. If you add " @@ -10829,7 +11018,7 @@ msgstr "" " base de données de production est en mesure de gérer. Si vous en ajoutez " "plus, ils seront automatiquement synchronisés avec votre abonnement." -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:179 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:239 msgid "" "Adding more workers will not magically solve all performance issues. It only" " allows the server to handle more connections at the same time. If some " @@ -10844,11 +11033,11 @@ msgstr "" "personnalisations, vous pouvez ouvrir un ticket `ici " "<https://www.odoo.com/help>`_." -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:185 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:245 msgid "Staging Branches" msgstr "Branches de simulation" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:187 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:247 msgid "" "Additional staging branches allow you to develop and test more features at " "the same time. If you add more, it will automatically be synchronized with " @@ -10858,11 +11047,11 @@ msgstr "" "tester plus de fonctionnalités en même temps. Si vous en ajoutez, elles " "seront automatiquement synchronisées avec votre abonnement." -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:194 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:254 msgid "Activation" msgstr "Activation" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:196 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:256 msgid "" "Shows the status of the project's activation. You can change the project's " "activation code if needed." @@ -10924,7 +11113,7 @@ msgstr "La migration d'un autre ERP vers Odoo" #: ../../content/administration/upgrade.rst:29 #: ../../content/administration/upgrade.rst:148 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:252 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:259 #: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:81 #: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:92 #: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:119 @@ -11157,7 +11346,7 @@ msgstr "" "`formulaire de site web <https://upgrade.odoo.com>`_ et sélectionnez la " "finalité *Test*." -#: ../../content/administration/upgrade.rstNone +#: ../../content/administration/upgrade.rst-1 msgid "Selection of the \"Testing\" purpose in the upgrade form on Odoo" msgstr "" "Sélection de la finalité \"Test\" dans le formulaire de mise à niveau sur " @@ -11343,7 +11532,7 @@ msgid "Help" msgstr "Aide" #: ../../content/administration/upgrade.rst:200 -msgid "Contact our Upgrade service support" +msgid "Contact our upgrade service support" msgstr "Contacter notre service d'assistance à la mise à niveau" #: ../../content/administration/upgrade.rst:202 @@ -11377,105 +11566,131 @@ msgstr "" " longue (avant de devoir effectuer une nouvelle mise à niveau)." #: ../../content/administration/upgrade.rst:218 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:257 msgid ":doc:`maintain/supported_versions`" msgstr ":doc:`maintain/supported_versions`" #: ../../content/administration/upgrade.rst:223 -msgid "Service Level Agreement" -msgstr "Accord de niveau de service" +msgid "Service-level agreement (SLA)" +msgstr "Accord de niveau de service (SLA)" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:226 -msgid "What is covered by the Enterprise Licence?" -msgstr "Qu'est-ce qui est couvert par la Licence Enterprise ?" +#: ../../content/administration/upgrade.rst:225 +msgid "" +"With Odoo Enterprise, upgrading a database to the most recent version of " +"Odoo is **free**, including any support required to rectify potential " +"discrepancies in the upgraded database." +msgstr "" +"Avec Odoo Enterprise, la mise à niveau d'une base de données vers la version" +" la plus récente d'Odoo est **gratuite**, y compris toute assistance " +"nécessaire pour rectifier les écarts potentiels dans la base de données mise" +" à niveau." #: ../../content/administration/upgrade.rst:228 msgid "" -"Databases hosted on Odoo's Cloud platforms (Odoo Online and Odoo.sh) or On-" -"Premise (Self-Hosting) enjoy the following services at all times." +"Information about the upgrade services included in the Enterprise Licence is" +" available in the :ref:`Odoo Enterprise Subscription Agreement <upgrade>`. " +"However, this section clarifies what upgrade services you can expect." msgstr "" -"Les bases de données hébergées sur les plateformes Cloud d'Odoo (Odoo Online" -" et Odoo.sh) ou On Premise (hébergement sur vos serveurs) bénéficient des " -"services suivants à tout moment." - -#: ../../content/administration/upgrade.rst:231 -msgid "The upgrade of:" -msgstr "La mise à niveau :" +"Des informations sur les services de mise à niveau inclus dans la licence " +"d'entreprise sont disponibles dans le contrat d'abonnement :ref:`Odoo " +"Enterprise Subscription Agreement <upgrade>`. Cependant, cette section " +"clarifie les services de mise à niveau auxquels vous pouvez vous attendre." #: ../../content/administration/upgrade.rst:233 -msgid "standard applications" -msgstr "des applications standards" - -#: ../../content/administration/upgrade.rst:234 -msgid "" -"Studio customization (as long as the :guilabel:`Studio` app is still active)" -msgstr "" -"La personnalisation de Studio (tant que l'application :guilabel:`Studio` est" -" active)" +msgid "Upgrade services covered by the SLA" +msgstr "Services de mise à niveau couverts par le SLA" #: ../../content/administration/upgrade.rst:235 msgid "" -"customizations *if* they are covered by a \"Maintenance of Customizations\" " -"subscription" +"Databases hosted on Odoo's cloud platforms (Odoo Online and Odoo.sh) or " +"self-hosted (On-Premise) can benefit from upgrade services at all times for:" msgstr "" -"les personnalisations *si* elles sont couvertes par un abonnement " -"\"Maintenance des personnalisations\"" +"Les bases de données hébergées sur les plateformes cloud d'Odoo (Odoo Online" +" et Odoo.sh) ou hébergées sur vos serveurs (On-Premise) bénéficient des " +"services de mise à niveau suivants à tout moment :" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:237 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:238 +msgid "the upgrade of all **standard applications**;" +msgstr "la mise à niveau de toutes les **applications standards** ;" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:239 msgid "" -"The Upgrade Service is limited to your database's technical conversion and " -"adaptation (standard modules and data) to make it compatible with the " -"targeted version." +"the upgrade of all **customizations created with the Studio app**, as long " +"as Studio is still installed and the respective subscription is still " +"active; and" msgstr "" -"Le service de mise à niveau est limité à la conversion et à l'adaptation " -"technique de votre base de données (modules et données standards) afin de " -"les rendre compatibles avec la version visée." +"la mise à niveau de toutes les **personnalisations créées avec l'application" +" Studio**, tant que Studio reste installée et que l'abonnement correspondant" +" est toujours actif ; et" #: ../../content/administration/upgrade.rst:241 -msgid "What upgrading does NOT cover" -msgstr "Ce que la mise à niveau ne couvre PAS" - -#: ../../content/administration/upgrade.rst:243 -msgid "The cleaning of pre-existing data & configuration while upgrading" +msgid "" +"the upgrade of all **developments and customizations covered by a " +"maintenance of customizations subscription**." msgstr "" -"Le nettoyage des données et de la configuration préexistantes lors de la " -"mise à niveau." +"la mise à niveau de tous les **développements et personnalisations couverts " +"par un abonnement de maintenance des personnalisations**." #: ../../content/administration/upgrade.rst:244 msgid "" -"Any new developments and/or upgrades of your own :ref:`custom modules " -"<upgrade-faq/custom-modules>`" +"Upgrade services are limited to the technical conversion and adaptation of a" +" database (standard modules and data) to make it compatible with the version" +" targeted by the upgrade." msgstr "" -"Tout nouveau développement et/ou mise à niveau de vos propres :ref:`modules " -"personnalisés <upgrade-faq/custom-modules>`." +"Les services de mise à niveau sont limités à la conversion technique et à " +"l'adaptation d'une base de données (modules et données standards) pour les " +"rendre compatibles avec la version ciblée par la mise à niveau." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:246 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:248 +msgid "Upgrade services not covered by the SLA" +msgstr "Services de mise à niveau non couverts par le SLA" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:250 +msgid "The following upgrade-related services are **not** included:" +msgstr "Les services de mise à niveau suivants ne sont **pas** inclus :" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:252 msgid "" -"Lines of code added to standard modules that are not created with Odoo " -"Studio." +"the **cleaning** of pre-existing data and configurations while upgrading;" msgstr "" -"Les lignes de code ajoutées aux modules standards qui ne sont pas créés avec" -" Odoo Studio." +"le **nettoyage** des données et des configurations préexistantes lors de la " +"mise à niveau ;" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:247 -msgid "`Training <https://www.odoo.com/learn>`_ on the latest version" -msgstr "`Formation <https://www.odoo.com/learn>`_ sur la dernière version" - -#: ../../content/administration/upgrade.rst:249 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:253 msgid "" -"You can get more information about your Enterprise Licence on our :ref:`Odoo" -" Enterprise Subscription Agreement <upgrade>` page." +"the upgrade of **custom modules created in-house or by third parties**, " +"including Odoo partners;" msgstr "" -"Vous pouvez obtenir plus d'informations sur votre licence Enterprise sur " -"notre page :ref:`Contrat d'abonnement d'Odoo Enterprise <upgrade>`." +"la mise à niveau des **modules personnalisés créés en interne ou par des " +"tiers**, y compris les partenaires d'Odoo ;" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:255 -msgid ":doc:`upgrade/faq`" -msgstr ":doc:`upgrade/faq`" +#: ../../content/administration/upgrade.rst:254 +msgid "" +"lines of **code added to standard modules**, i.e., customizations created " +"outside the Studio app, code entered manually, and :ref:`automated actions " +"using Python code <studio/automated-actions/action>`; and" +msgstr "" +"les lignes de **code ajoutées aux modules standards**, c'est-à-dire les " +"personnalisations créées en dehors de l'application Studio, le code saisi " +"manuellement et les :ref:`actions automatisées utilisant le code Python " +"<studio/automated-actions/action>` ; et" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:256 -msgid ":doc:`odoo_sh`" -msgstr ":doc:`odoo_sh`" +#: ../../content/administration/upgrade.rst:257 +msgid "**training** on using the upgraded version's features and workflows." +msgstr "" +"la **formation** à l'utilisation des fonctionnalités et des flux de travail " +"de la version mise à jour." + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:262 +msgid ":doc:`Upgrade FAQ <upgrade/faq>`" +msgstr ":doc:`Q&R sur la mise à niveau <upgrade/faq>`" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:263 +msgid ":doc:`Odoo.sh documentation <odoo_sh>`" +msgstr ":doc:`Documentation Odoo.sh <odoo_sh>`" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:264 +msgid ":doc:`Supported Odoo versions <maintain/supported_versions>`" +msgstr ":doc:`Versions d'Odoo prises en charge <maintain/supported_versions>`" #: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:8 msgid "FAQ" @@ -11989,71 +12204,213 @@ msgstr "" " de toujours effectuer une mise à niveau de test avant de mettre à niveau " "votre instance de production." -#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:6 -msgid "Requesting a test upgrade" -msgstr "Demander un test de mise à niveau" +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:5 +msgid "" +"Odoo databases can be manually upgraded directly from the main Odoo website." +" To upgrade an Odoo database, navigate to the `database manager " +"<https://www.odoo.com/my/databases>`_ page and sign in." +msgstr "" +"Les bases de données Odoo peuvent être mises à niveau manuellement " +"directement à partir du site web principal d'Odoo. Pour mettre à niveau une " +"base de données Odoo, allez à la page du `gestionnaire de la base de données" +" <https://www.odoo.com/my/databases>`_ et connectez-vous." #: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:8 -msgid "Go to your `database manager <https://www.odoo.com/my/databases/>`_" -msgstr "" -"Accédez à votre `gestionnaire de bases de données " -"<https://www.odoo.com/my/databases/>`_" - -#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:9 -msgid "Click on your profile icon and select *My Databases*." -msgstr "" -"Cliquez sur l'icône de votre profil et sélectionnez *Mes bases de données*." - -#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:0 -msgid "Selecting My Databases under my profile" -msgstr "Sélection de Mes bases de données dans votre profil" - -#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:14 msgid "" -"Click on the up arrow button next to your main database name to proceed to " -"the test upgrade." +"The database manager page displays all of the Odoo databases associated with" +" the user's account. Any databases that are not already on the most recent " +"version of Odoo display an **arrow in a circle** icon next to the database " +"name, indicating that the database can be upgraded." msgstr "" -"Cliquez sur la flèche vers le haut à côté du nom de votre base de données " -"principale pour procéder au test de mise à niveau." +"La page du gestionnaire des bases de données affiche toutes les bases de " +"données Odoo associées au compte de l'utilisateur. Toutes les bases de " +"données qui ne sont pas encore sur la version la plus récente d'Odoo " +"affichent une icône de **flèche dans un cercle** à côté du nom de la base de" +" données, indiquant qu'elle peut être mise à niveau." -#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:0 -msgid "Selecting the action settings icon" -msgstr "Sélection de l'icône des paramètres d'action" +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst-1 +msgid "" +"The database manager page with an upgrade button next to the name of a " +"database." +msgstr "" +"La page du gestionnaire des bases de données avec un bouton de mise à niveau" +" à côté du nom d'une base de données." + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:17 +msgid "" +"If the database's version is **lower** than the latest major release: the " +"database must be upgraded within two months. After these two months, an " +"automatic upgrade is initiated." +msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:19 msgid "" -"In the pop-up message that appears, select the target version and then " -":guilabel:`Test` as purpose." +"If the database's version is **equal** to or **higher** than the latest " +"major release: you can disregard the invitation to upgrade, as the database " +"probably would not benefit from new features every two months." msgstr "" -"Dans le message contextuel qui s'affiche, sélectionnez la version cible et " -"ensuite la finalité :guilabel:`Test`." #: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:23 msgid "" -"The :guilabel:`Production` purpose doesn't appear if you didn't test your " -"upgraded database at least once." +"If a database is *not* on the latest online version, its administrator " +"should receive an invitation to upgrade on the database's dashboard, " +"displayed as an **arrow in a circle**." msgstr "" -"La finalité :guilabel:`Production` ne s'affiche pas si vous n'avez pas testé" -" votre base de données mise à niveau au moins une fois." -#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:26 -msgid "" -"This triggers the automated upgrade process. A confirmation email is then " -"sent to you with the the link to the upgraded database or to provide " -"information if the upgrade failed." +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst-1 +msgid "Invitation to upgrade on the database dashboard." msgstr "" -"Cela déclenche le processus de mise à niveau automatique. Un email de " -"confirmation vous est alors envoyé avec le lien vers la base de données mise" -" à niveau ou pour vous fournir des informations si la mise à niveau a " -"échoué." #: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:30 msgid "" -"You can also see and access your test database from your *My Databases* " -"page." +"Versions that are not supported anymore become deprecated and must be " +"updated to avoid security issues. It is recommended to initiate the upgrade " +"yourself and not wait for the automatic upgrade, as the former method allows" +" you to request a test upgrade of the database to check for any " +"discrepancies." msgstr "" -"Vous pouvez également voir et accéder à votre base de données de test à " -"partir de votre page *Mes bases de données*." + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:36 +msgid "Test database" +msgstr "Base de données de test" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:38 +msgid "" +"Click on the **arrow in a circle** icon to start the upgrade process. On the" +" :guilabel:`Upgrade your database` pop-up, select the version of Odoo that " +"the platform will be upgraded to. In the :guilabel:`Email to notify` field, " +"enter an email address that will receive email notifications about the " +"database upgrade." +msgstr "" +"Cliquez sur l'icône de **flèche dans un cercle** pour lancer le processus de" +" mise à niveau. Dans la fenêtre contextuelle :guilabel:`Mettre à niveau " +"votre base de données`, sélectionnez la version d'Odoo vers laquelle la " +"plateforme sera mise à niveau. Dans le champ :guilabel:`Email à notifier`, " +"saisissez une adresse email qui recevra des notifications par email sur la " +"mise à niveau de la base de données." + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:43 +msgid "" +"There is also a :guilabel:`Purpose` section on the pop-up that is used to " +"specify the reason for the upgrade. However, at this stage of the process, " +"the only selectable option is :guilabel:`Test`, as Odoo requires users to " +"create a test copy of the upgraded database before converting the actual " +"database." +msgstr "" +"La fenêtre contextuelle contient également une section :guilabel:`Finalité` " +"qui permet de préciser la raison de la mise à niveau. Cependant, à ce stade " +"du processus, la seule option sélectionnable est :guilabel:`Test`, car Odoo " +"demande aux utilisateurs de créer une copie de test de la base de données " +"mise à niveau avant de convertir la base de données réelle." + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst-1 +msgid "The \"Upgrade your database\" pop-up." +msgstr "La fenêtre contextuelle \"Mettre à niveau votre base de données\"." + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:52 +msgid "" +"After filling out the form, click the :guilabel:`Upgrade` button. The pop-up" +" disappears and the database being upgraded shows a red :guilabel:`Upgrade " +"in progress` tag next to its name. An email confirming that the upgrade is " +"in progress is also sent to the email address specified on the pop-up." +msgstr "" +"Après avoir complété le formulaire, cliquez sur le bouton :guilabel:`Mettre " +"à niveau`. La fenêtre contextuelle disparaît et la base de données en cours " +"de mise à niveau affiche une étiquette rouge :guilabel:`Mise à niveau en " +"cours` à côté de son nom. Un email confirmant que la mise à niveau est en " +"cours est également envoyé à l'adresse email indiquée dans la fenêtre " +"contextuelle." + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst-1 +msgid "The \"Upgrade in progress\" tag next to the database name." +msgstr "" +"L'étiquette \"Mise à niveau en cours\" à côté du nom de la base de données." + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:61 +msgid "" +"Once the upgrade is complete, a new test database appears on the `database " +"manager <https://www.odoo.com/my/databases>`_ page. To access the test " +"database, click the drop-down arrow (:guilabel:`⯆`) to the left of the main " +"database's name. Doing so makes the test version appear below it. Finally, " +"click the green :guilabel:`Connect` button on the right side of the test " +"version's row to go to the database." +msgstr "" +"Une fois que la mise à niveau est terminée, une nouvelle base de données de " +"test apparaît sur la page du `gestionnaire des bases de données " +"<https://www.odoo.com/my/databases>`_. Pour accéder à la base de données de " +"test, cliquez sur la flèche du menu déroulant (:guilabel:`⯆`) située à " +"gauche du nom de la base de données principale. La version de test apparaît " +"alors en dessous. Enfin, cliquez sur le bouton vert :guilabel:`Connecter` à " +"droite de la ligne de la version de test pour accéder à la base de données." + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst-1 +msgid "A test database on the database manager page." +msgstr "" +"Une base de données de test sur la page du gestionnaire des bases de " +"données." + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:71 +msgid "" +"Except for being on the newer version of Odoo, the test database is an exact" +" copy of the one being upgraded. It is important to do extensive testing in " +"this database to ensure that the upgrade has not altered or corrupted any " +"data, and that all workflows still proceed as expected." +msgstr "" +"À l'exception du fait qu'elle est sur une version plus récente d'Odoo, la " +"base de données de test est une copie exacte de celle en cours de mise à " +"niveau. Il est important d'effectuer des tests approfondis dans cette base " +"de données pour s'assurer que la mise à niveau n'a pas altéré ou corrompu de" +" données et que tous les flux de travail se déroulent toujours comme prévu." + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:76 +msgid "Production database" +msgstr "Base de données de production" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:78 +msgid "" +"After confirming the integrity of the new version, return to the `database " +"manager <https://www.odoo.com/my/databases>`_ page. Once again, click on the" +" **arrow in a circle** icon next to the database being upgraded. The " +":guilabel:`Upgrade your database` pop-up appears as before, except that " +"there is now a :guilabel:`Production` option under the :guilabel:`Purpose` " +"section." +msgstr "" +"Après avoir confirmé l'intégrité de la nouvelle version, retournez à la page" +" du `gestionnaire des bases de données " +"<https://www.odoo.com/my/databases>`_. De nouveau, cliquez sur l'icône " +"**flèche dans un cercle** à côté de la base de données en cours de mise à " +"nouveau. La fenêtre contextuelle :guilabel:`Mettre à niveau votre base de " +"données` apparaît comme précédemment, sauf qu'il y a maintenant une option " +":guilabel:`Production` dans la section :guilabel:`Finalité`." + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:83 +msgid "" +"Select the :guilabel:`Production` option and then click :guilabel:`Upgrade` " +"to begin the upgrade process. As before, a notification email is sent to the" +" email address provided and a red :guilabel:`Upgrade in progress` tag " +"appears next to the name of the database." +msgstr "" +"Sélectionnez l'option :guilabel:`Production` et puis cliquez sur " +":guilabel:`Mettre à niveau` pour lancer le processus de mise à niveau. Comme" +" précédemment, un email de notification est envoyé à l'adresse email fournie" +" et une étiquette rouge :guilabel:`Mise à niveau en cours` s'affiche à côté " +"du nom de la base de données." + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:87 +msgid "" +"The production database is then taken offline and will be upgraded " +"automatically. The time it takes to upgrade the production database should " +"be similar to the time that was necessary to upgrade the test database. Make" +" sure to inform database users of the scheduled downtime." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:91 +msgid "" +"After the upgrade is finished, the :guilabel:`Upgrade in progress` tag " +"disappears and the database is upgraded to the version specified." +msgstr "" +"Après la mise à niveau, l'étiquette :guilabel:`Mise à niveau en cours` " +"disparaît et la base de données est mise à niveau vers la version précisée." #: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:10 msgid "" @@ -12072,7 +12429,7 @@ msgstr "" "Il n'est disponible que pour les projets valides avec une version de " "production valide." -#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rstNone +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst-1 msgid "Click on the upgrade menu" msgstr "Cliquez sur le menu de mise à niveau" @@ -12172,7 +12529,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`version cible`. Ensuite, cliquez sur :guilabel:`Tester la mise à " "niveau`." -#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rstNone +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst-1 msgid "Odoo.sh project and tabs" msgstr "Projet et onglets Odoo.sh" @@ -12283,7 +12640,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Mise à niveau`, sélectionnez la :guilabel:`version ciblée` et " "cliquez sur le bouton :guilabel:`démarrer la mise à niveau`." -#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rstNone +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst-1 msgid "View from the upgrade tab" msgstr "Vue de l'onglet Mise à niveau" @@ -12306,7 +12663,7 @@ msgstr "" "Vous pouvez voir la progression de la mise à niveau en allant dans l'onglet " ":guilabel:`Mise à niveau` de la branche principale." -#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rstNone +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst-1 msgid "View showing the progress of the upgrade" msgstr "Vue montrant la progression de la mise à niveau" diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/finance.po index 9081c2d66..8c4fb6d0e 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/finance.po @@ -13,14 +13,11 @@ # William Henrotin <whe@odoo.com>, 2021 # Alexandra Jubert, 2021 # Maxime Chambreuil <mchambreuil@ursainfosystems.com>, 2021 -# Sebastien LANGE, 2021 # Eloïse Stilmant <est@odoo.com>, 2021 # Benjamin Stienon <tsb@odoo.com>, 2021 # Tivisse <yti@odoo.com>, 2021 # Gwladys Jouble <g.jouble@vieconnect.io>, 2021 -# 0169fee580ff5de3f9b7241d14f30af9_5f30934 <1948a2319336319ed4429b6139c8c1c2_916898>, 2021 # Florent de Labarre <florent@iguanayachts.com>, 2021 -# Ludvig Auvens <lau@odoo.com>, 2021 # Geoffrey_GMF <gmf@odoo.com>, 2021 # Xavier Symons <xsy@openerp.com>, 2021 # Shark McGnark <peculiarcheese@gmail.com>, 2021 @@ -32,15 +29,15 @@ # Julien Goergen <jgo@odoo.com>, 2022 # Camille Dantinne <cmd@odoo.com>, 2022 # Richard Mathot <rim@odoo.com>, 2022 -# Khadija Mbazaa <khadija.mbazaa@gmail.com>, 2022 # Christelle Pinchart <cpi@odoo.com>, 2022 -# Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2022 -# Fernanda Marques <fem@odoo.com>, 2022 -# Jérôme Tanché <jerome.tanche@ouest-dsi.fr>, 2023 # ae421c2293dd329c1e0f68f8f29fafa8_9d513c4, 2023 -# Martin Trigaux, 2023 # 5cad1b0f1319985f8413d48b70c3c192_b038c35, 2023 # jb78180 <jblum66@gmail.com>, 2023 +# romrik_, 2023 +# Jérôme Tanché <jerome.tanche@ouest-dsi.fr>, 2023 +# Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2023 +# Fernanda Marques <fem@odoo.com>, 2023 +# Martin Trigaux, 2023 # Jolien De Paepe, 2023 # #, fuzzy @@ -48,7 +45,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-03 11:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-07 06:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:47+0000\n" "Last-Translator: Jolien De Paepe, 2023\n" "Language-Team: French (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" @@ -62,11 +59,11 @@ msgstr "" msgid "Finance" msgstr "Finance" -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:8 +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:5 msgid "Accounting and Invoicing" msgstr "Comptabilité et facturation" -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:10 +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:7 msgid "" "**Odoo Invoicing** is a standalone invoicing app to create invoices, send " "them to your customers, and manage payments." @@ -74,7 +71,7 @@ msgstr "" "**Odoo Facturation** est une application de facturation autonome pour créer " "des factures, les envoyer à vos clients et gérer les paiements." -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:13 +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:10 msgid "" "**Odoo Accounting** is a full featured accounting app. Accountant " "productivity is at the core of its development with features such as AI-" @@ -87,236 +84,588 @@ msgstr "" " - reconnaissance de factures motorisée, la synchronisation avec vos comptes" " bancaires, les suggestions de correspondance intelligentes, etc." -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:15 msgid "" "`Odoo Tutorials: Accounting <https://www.odoo.com/slides/accounting-19>`_" msgstr "" "`Tutoriels Odoo : Comptabilité <https://www.odoo.com/slides/accounting-19>`_" -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:19 -msgid ":doc:`Accounting Cheat Sheet <accounting/getting_started/cheat_sheet>`" +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:56 +msgid "Double-entry bookkeeping" +msgstr "Comptabilité en partie double" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:58 +msgid "" +"Odoo automatically creates all the underlying journal entries for all " +"accounting transactions (e.g., customer invoices, vendor bills, point-of-" +"sales orders, expenses, inventory valuations, etc.)." msgstr "" +"Odoo crée automatiquement toutes les pièces comptables sous-jacentes pour " +"toutes les transactions comptables (par ex. factures clients, factures " +"fournisseurs, commandes de point de vente, notes de frais, valorisations des" +" stocks, etc.)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:61 +msgid "" +"Odoo uses the double-entry bookkeeping system, whereby every entry needs a " +"corresponding and opposite counterpart in a different account, with one " +"account debited and the other credited. It ensures that all transactions are" +" recorded accurately and consistently and that the accounts always balance." +msgstr "" +"Odoo utilise le système de comptabilité en partie double, selon lequel " +"chaque écriture doit avoir une contrepartie correspondante et opposée dans " +"un compte différent, avec un compte débité et un compte crédité. Ce système " +"garantit que toutes les transactions sont enregistrées de manière précise et" +" cohérente et que les comptes sont toujours équilibrés." + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:217 +msgid ":doc:`Accounting Cheat Sheet <accounting/get_started/cheat_sheet>`" +msgstr "" +":doc:`Aide-mémoire de comptabilité <accounting/get_started/cheat_sheet>`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:70 +msgid "Accrual and cash basis" +msgstr "Comptabilité d'engagement et de trésorerie" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:72 +msgid "" +"Both accrual and cash basis accounting are supported in Odoo. This allows " +"reporting income and expense either when the transaction occurs (accrual " +"basis) or when the payment is made or received (cash basis)." +msgstr "" +"Odoo prend en charge à la fois la comptabilité d'engagement et la " +"comptabilité de trésorerie. Cela permet de déclarer les recettes et les " +"dépenses soit lorsque la transaction a lieu (comptabilité d'engagement), " +"soit lorsque le paiement est effectué ou reçu (comptabilité de trésorerie)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:77 +msgid ":doc:`Cash basis <accounting/taxes/cash_basis>`" +msgstr ":doc:`Comptabilité de trésorerie <accounting/taxes/cash_basis>`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:80 +msgid "Multi-company" +msgstr "Multi-sociétés" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:82 +msgid "" +"Several companies can be managed within the same database. Each company has " +"its :doc:`chart of accounts <accounting/get_started/chart_of_accounts>`, " +"which is also useful to generate consolidation reports. Users can access " +"several companies but can only work on a single company's accounting at a " +"time." +msgstr "" +"Plusieurs sociétés peuvent être gérées au sein d'une même base de données. " +"Chaque société dispose son propre :doc:`plan comptable " +"<accounting/get_started/chart_of_accounts>`, ce qui est également utile pour" +" générer des rapports de consolidation. Les utilisateurs peuvent accéder à " +"plusieurs sociétés, mais ne peuvent travailler que sur la comptabilité d'une" +" seule société à la fois." + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:88 +msgid "Multi-currency environment" +msgstr "Environnement multi-devise" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:90 +msgid "" +"A :doc:`multi-currency <accounting/get_started/multi_currency>` environment " +"with an automated exchange rate to ease international transactions is " +"available in Odoo. Every transaction is recorded in the company's default " +"currency; for transactions occurring in another currency, Odoo stores both " +"the value in the company's currency and the transactions' currency value. " +"Odoo generates currency gains and losses after reconciling the journal " +"items." +msgstr "" +"Un environnement :doc:`multi-devise <accounting/get_started/multi_currency>`" +" avec un taux de change automatisé pour faciliter les transactions " +"internationales est disponible dans Odoo. Chaque transaction est enregistrée" +" dans la devise par défaut de la société ; pour les transactions effectuées " +"dans une autre devise, Odoo enregistre à la fois la valeur dans la devise de" +" la société et la valeur de la devise de la transaction. Odoo génère des " +"gains et des pertes de change après avoir lettré les écritures comptables." + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:97 +msgid "" +":doc:`Manage a bank in a foreign currency " +"<accounting/bank/foreign_currency>`" +msgstr "" +":doc:`Gérer une banque dans une devise étrangère " +"<accounting/bank/foreign_currency>`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:100 +msgid "International standards" +msgstr "Standards internationaux" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:102 +msgid "" +"Odoo Accounting supports more than 70 countries. It provides the central " +"standards and mechanisms common to all nations, and thanks to country-" +"specific modules, local requirements are fulfilled. Fiscal positions exist " +"to address regional specificities like the chart of accounts, taxes, or any " +"other requirements." +msgstr "" +"Odoo Comptabilité prend en charge plus de 70 pays. L'application fournit des" +" normes et mécanismes centraux communs à toutes les nations, et grâce aux " +"modules spécifiques à chaque pays, les exigences locales sont respectées. " +"Des positions fiscales existent pour répondre aux spécificités régionales " +"telles que le plan comptable, les taxes ou toute autre exigence." + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:108 +msgid ":doc:`Fiscal localization packages <fiscal_localizations>`" +msgstr ":doc:`Packages de localisation fiscale <fiscal_localizations>`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:111 +msgid "Accounts receivable and payable" +msgstr "Les comptes clients et fournisseurs" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:113 +msgid "" +"By default, there is a single account for the account receivable entries and" +" one for the account payable entries. As transactions are linked to your " +"**contacts**, you can run a report per customer, vendor, or supplier." +msgstr "" +"Par défaut, il n'y a qu'un seul compte pour les créances et un seul compte " +"pour les dettes. Comme les transactions sont liées à vos **contacts**, vous " +"pouvez générer un rapport par client, vendeur ou fournisseur." + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:117 +msgid "" +"The **Partner Ledger** report displays the balance of your customers and " +"suppliers. It is available by going to :menuselection:`Accounting --> " +"Reporting --> Partner Ledger`." +msgstr "" +"Le **Grand livre des partenaires** affiche le solde de vos clients et de vos" +" fournisseurs. Il est disponible en allant à :menuselection:`Comptabilité " +"--> Analyse --> Grand livre des partenaires`. " + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:120 +msgid "Reporting" +msgstr "Analyse" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:123 +msgid "" +"The following financial :doc:`reports <accounting/reporting>` are available " +"and updated in real-time:" +msgstr "" +"Les :doc:`rapports <accounting/reporting>` financiers suivants sont " +"disponibles et mis à jour en temps réel :" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:127 +msgid "Financial reports" +msgstr "Rapports financiers" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:129 +msgid "Statement" +msgstr "Relevé" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:214 +msgid "Balance sheet" +msgstr "Bilan" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:131 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:204 +msgid "Profit and loss" +msgstr "Compte de résultat" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:133 +msgid "Cash flow statement" +msgstr "Flux de trésorerie" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:135 +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:174 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:77 +msgid "Tax report" +msgstr "Déclaration de TVA" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:137 +msgid "ES sales list" +msgstr "Relevé intra-communautaire" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:139 +msgid "Audit" +msgstr "Audit" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:139 +msgid "General ledger" +msgstr "Grand livre" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:141 +msgid "Trial balance" +msgstr "Balance générale" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:143 +msgid "Journal report" +msgstr "Rapport du journal" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:145 +msgid "Intrastat report" +msgstr "Rapport Intrastat" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:147 +msgid "Check register" +msgstr "Registre des chèques" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:149 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:135 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:161 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:321 +msgid "Partner" +msgstr "Partenaire" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:149 +msgid "Partner ledger" +msgstr "Grand livre des partenaires" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:151 +msgid "Aged receivable" +msgstr "Balance âgée des clients" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:153 +msgid "Aged payable" +msgstr "Balance âgée des fournisseurs" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:155 +msgid "Management" +msgstr "Gestion" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:155 +msgid "Invoice analysis" +msgstr "Analyse des factures" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:157 +msgid "Unrealized currency gains/losses" +msgstr "Écarts latents de change" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:159 +msgid "Depreciation schedule" +msgstr "Tableau d'amortissement" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:161 +msgid "Disallowed expenses" +msgstr "Dépenses non admises" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:163 +msgid "Budget analysis" +msgstr "Analyse des budgets" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:165 +msgid "Product margins" +msgstr "Marges des produits" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:167 +msgid "1099 report" +msgstr "Rapport 1099" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:171 +msgid "" +":doc:`Create and customize reports <accounting/reporting/customize>` with " +"Odoo's report engine." +msgstr "" +":doc:`Créez et personnalisez des rapports <accounting/reporting/customize>` " +"avec le moteur des rapports d'Odoo." + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:176 +msgid "" +"Odoo computes all accounting transactions for the specific tax period and " +"uses these totals to calculate the tax obligation." +msgstr "" +"Odoo calcule toutes les transactions comptables pour la période fiscale " +"spécifique et utilise ces totaux pour calculer l'obligation fiscale." + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:180 +msgid "" +"Once the tax report has been generated for a period, Odoo locks it and " +"prevents the creation of new journal entries involving VAT. Any correction " +"to customer invoices or vendor bills has to be recorded in the next period." +msgstr "" +"Une fois que la déclaration de TVA a été générée pour une période, Odoo la " +"verrouille et empêche la création de nouvelles pièces comptables impliquant " +"la TVA. Toute correction aux factures clients et aux factures fournisseurs " +"doit être enregistrée au cours de la période suivante." + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:185 +msgid "" +"Depending on the country's localization, an XML version of the tax report " +"can be generated to be uploaded to the VAT platform of the relevant taxation" +" authority." +msgstr "" +"En fonction de la localisation du pays, une version XML de la déclaration de" +" TVA peut être générée afin de pouvoir la charger sur la plateforme TVA de " +"l'autorité fiscale concernée." + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:189 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:5 +msgid "Bank synchronization" +msgstr "Synchronisation bancaire" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:191 +msgid "" +"The bank synchronization system directly connects with your bank institution" +" to automatically import all transactions into your database. It gives an " +"overview of your cash flow without logging into an online banking system or " +"waiting for paper bank statements." +msgstr "" +"Le système de synchronisation bancaire se connecte directement à votre " +"établissement bancaire pour importer automatiquement toutes les transactions" +" dans votre base de données. Il vous donne un aperçu de votre flux de " +"trésorerie sans devoir vous connecter à l'établissement bancaire en ligne ou" +" attendre les relevés bancaires papier." + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:196 +msgid ":doc:`Bank synchronization <accounting/bank/bank_synchronization>`" +msgstr "" +":doc:`Synchronisation bancaire <accounting/bank/bank_synchronization>`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:199 +msgid "Inventory valuation" +msgstr "Valorisation des stocks" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:201 +msgid "" +"Both periodic (manual) and perpetual (automated) inventory valuations are " +"supported in Odoo. The available methods are standard price, average price, " +":abbr:`LIFO (Last-In, First-Out)` and :abbr:`FIFO (First-In, First-Out).`" +msgstr "" +"La valorisations des stocks périodique (manuelle) et la valorisation des " +"stocks perpétuelle (automatisée) sont prises en charge par Odoo. Les " +"méthodes disponibles sont prix standard, prix moyen, :abbr:`LIFO (Last-In, " +"First-Out)` et :abbr:`FIFO (First-In, First-Out).`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:206 +msgid "" +":doc:`View the impact of the valuation methods on transactions " +"<../inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config>`" +msgstr "" +":doc:`Voir l'impact des méthodes de valorisation sur les transactions " +"<../inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config>`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:210 +msgid "Retained earnings" +msgstr "Bénéfices non distribués" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:212 +msgid "" +"Retained earnings are the portion of income retained by a business. Odoo " +"calculates current year earnings in real-time, so no year-end journal or " +"rollover is required. The profit and loss balance is automatically reported " +"on the balance sheet report." +msgstr "" +"Les bénéfices non distribués sont la partie de la recette retenue par une " +"entreprise. Odoo calcule les bénéfices de l'année en cours en temps réel, de" +" sorte qu'aucun journal de fin d'exercice ou report n'est nécessaire. Les " +"pertes et profits sont automatiquement reportés dans le bilan." + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:220 +msgid "Fiduciaries" +msgstr "Fiduciaires" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:222 +msgid "" +"The :guilabel:`Accounting Firms` mode can be activated by going to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Accounting " +"Firms mode`. When enabled:" +msgstr "" +"Le mode :guilabel:`Fiduciaires` peut être activé en allant à " +":menuselection:`Comptabilité --> Configuration --> Paramètres --> Mode " +"Fiduciaires`. Lorsqu'il est activé :" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:225 +msgid "The document's sequence becomes editable on all documents;" +msgstr "La séquence du document devient modifiable sur tous les documents ;" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:226 +msgid "" +"The :guilabel:`Total (tax incl.)` field appears to speed up and control the " +"encoding by automating line creation with the right account and tax;" +msgstr "" +"Le champ :guilabel:`Total (toutes taxes comprises)` apparaît pour accélérer " +"et contrôler l'encodage en automatisant la création de lignes avec le bon " +"compte et taxe ;" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:228 +msgid "" +":guilabel:`Invoice Date` and :guilabel:`Bill Date` are pre-filled when " +"encoding a transaction." +msgstr "" +"La :guilabel:`Date de la facture client` et la :guilabel:`Date de la facture" +" fournisseur` sont préremplies lors de l'encodage d'une transaction." + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:229 +msgid "" +"A :guilabel:`Quick encoding` option is available for customer invoices and " +"vendor bills." +msgstr "" +"Une option :guilabel:`Encodage rapide` est disponible pour les factures " +"clients et les factures fournisseurs." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:5 -msgid "Bank and cash" -msgstr "Banque et liquidités" +msgid "Bank and cash accounts" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds.rst:5 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:123 -msgid "Bank feeds" -msgstr "Flux de données bancaires" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:3 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:143 -msgid "Bank statements" -msgstr "Relevés de compte" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:7 msgid "" -"Importing your bank statements allows you to keep track of your bank account" -" transactions and reconcile them with the ones recorded in Odoo." +"You can manage as many bank or cash accounts as needed on your database. " +"Configuring them well allows you to have all your banking data up-to-date " +"and ready for :doc:`reconciliation <bank/reconciliation>` with your journal " +"entries." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:8 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:11 msgid "" -"We recommend using :doc:`the bank synchronization feature " -"<bank_synchronization>` for more efficiency. However, if you do not want to " -"use it or if your bank is not yet supported, other options exist:" +"In Odoo Accounting, each bank account has a dedicated journal set to post " +"all entries in a dedicated account. Both the journal and the account are " +"automatically created and configured whenever you add a bank account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:12 -msgid "Import the bank statement files delivered by your bank;" -msgstr "Importez les relevés bancaires fournis par votre banque ;" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:13 -msgid "Register the bank statements manually." -msgstr "Déposez vos relevés bancaires manuellement." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:16 -msgid "Import bank statements files" -msgstr "Importation de relevés bancaires" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:18 -msgid "Odoo supports multiple file formats to import bank statements:" -msgstr "" -"Odoo accepte de nombreux formats de fichiers pour importer des relevés " -"bancaires :" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:20 -msgid "SEPA recommended Cash Management format (CAMT.053);" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:16 +msgid "Cash journals and accounts must be configured manually." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:21 -msgid "Comma-separated values (.CSV);" -msgstr "Valeurs séparées par des virgules (.CSV) ;" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:22 -msgid "Open Financial Exchange (.OFX);" -msgstr "Open Financial Exchange (.OFX) ;" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:23 -msgid "Quicken Interchange Format (.QIF);" -msgstr "Quicken Interchange Format (.QIF) ;" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:24 -msgid "Belgium: Coded Statement of Account (.CODA)." -msgstr "Belgique : Extrait de compte codifié (.CODA) ;" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:18 msgid "" -"To import a file, go to the Accounting dashboard and click on " -":guilabel:`Import (Statements)` under the :guilabel:`Bank` window, or click " -"on the drop-down menu (:guilabel:`⋮`) button and then on :guilabel:`Import " -"Statement`." +"Bank journals are displayed by default on the :guilabel:`Accounting " +"Dashboard` in the form of cards which include action buttons." msgstr "" -"Pour importer un fichier, ouvrez le Tableau de bord de la comptabilité et " -"cliquez sur :guilabel:`Importez (relevés)` dans la fenêtre " -":guilabel:`Banque` ou cliquez sur le menu déroulant (:guilabel:`⋮`) puis sur" -" :guilabel:`Importez relevés`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rstNone -msgid "Import a bank statement file in Odoo Accounting" -msgstr "Importer un relevé bancaire dans Odoo Comptabilité" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst-1 msgid "" -"Next, select the file you want to import and click on :guilabel:`Upload`." +"Bank journals are displayed on the Accounting Dashboard and contain action " +"buttons" msgstr "" -"Puis sélectionnez le fichier que vous souhaitez importer et cliquez sur " -":guilabel:`Importer`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:27 +msgid "Manage your bank and cash accounts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:30 +msgid "Connect your bank for automatic synchronization" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:32 msgid "" -"Once the file uploaded, the **import widget** helps you set formatting " -"options and **map** the different columns you want to import. You also can " -":guilabel:`test` the bank statement file before importing it to your " -"database." +"To connect your bank account to your database, go to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Banks: Add a Bank Account`," +" select your bank in the list, click on :guilabel:`Connect`, and follow the " +"instructions." msgstr "" -"Une fois le fichier téléchargé, le **import widget** vous aidera à choisir " -"les options de format et à faire correspondre les colonnes que vous " -"souhaitez importer. Vous pouvez aussi :guilabel:`tester` le relevé bancaire " -"avant de l'importer effectivement dans votre base de données." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rstNone -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rstNone -msgid "Register bank statements manually in Odoo Accounting" -msgstr "Enregistrez vos relevés bancaires manuellement dans Odoo Comptabilité" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:188 +msgid ":doc:`bank/bank_synchronization`" +msgstr ":doc:`bank/bank_synchronization`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:45 -msgid "Register bank statements manually" -msgstr "Enregistrez vos relevés bancaires manuellement" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:40 +msgid "Create a bank account" +msgstr "Créer un compte bancaire" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:42 msgid "" -"If needed, you can also record your bank statements manually. To do so, go " -"to the :guilabel:`Accounting dashboard` and click on the :guilabel:`Create " -"Statements` under the :guilabel:`Bank` window. Alternatively, you can click " -"the drop-down menu (:guilabel:`⋮`) button, and then :guilabel:`New " -"Statement`." +"If your banking institution is not available in Odoo, or if you don't want " +"to connect your bank account to your database, you can configure your bank " +"account manually." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:45 msgid "" -"To ease the reconciliation process, make sure to fill out the " -":guilabel:`Partner` field. You can also type in the payments’ references in " -"the :guilabel:`Label` field. Add a new line for each transaction written on " -"the original bank statement." +"To manually add a bank account, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Banks: Add a Bank Account`, click on :guilabel:`Create it`" +" (at the bottom right), and fill out the form." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:49 msgid "" -"The **Ending Balance** and the **Computed Balance** should have the same " -"amount. If this is not the case, make sure there are no mistakes in the " -"transactions’ amounts." +"Odoo automatically detects the bank account type (e.g., IBAN) and enables " +"some features accordingly." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:3 -msgid "Bank synchronization: automatic import" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:51 msgid "" -"Odoo can synchronize directly with your bank institution to get all bank " -"statements imported automatically into your database." +"A default bank journal is available and can be used to configure your bank " +"account by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " +"Accounting: Journals --> Bank`. Open it and edit the different fields to " +"match your bank account information." msgstr "" -"Odoo peut se synchroniser directement avec votre institution bancaire pour " -"que tous les relevés bancaires soient importés automatiquement dans votre " -"base de données." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:8 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:56 +msgid "Create a cash journal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:58 msgid "" -"To check if your bank is compatible with Odoo, go to `Odoo Accounting " -"Features <https://www.odoo.com/page/accounting-features>`_, and click on " -":guilabel:`See list of supported institutions`." +"To create a new cash journal, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Accounting: Journals`, click on :guilabel:`Create` and " +"select :guilabel:`Cash` in the :guilabel:`Type` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:12 -msgid "Odoo supports more than 25,000 institutions around the world." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:61 +msgid "" +"For more information on the accounting information fields, read the " +":ref:`bank_accounts/configuration` section of this page." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:14 -msgid "To connect to the banks, Odoo uses multiple web-services:" -msgstr "Pour se connecter aux banques, Odoo utilise plusieurs web-services :" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:16 -msgid "**Plaid**: United States of America and Canada" -msgstr "**Plaid** : États-Unis d'Amérique et Canada" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:17 -msgid "**Yodlee**: Worldwide" -msgstr "**Yodlee**: Partout dans le monde" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:18 -msgid "**Salt Edge**: Europe (:doc:`more information <saltedge>`)" -msgstr "**Salt Edge**: Europe (:doc:`plus d'informations <saltedge>`)" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:19 -msgid "**Ponto**: Europe (:doc:`more information <ponto>`)" -msgstr "**Ponto**: Europe (:doc:`plus d'informations <ponto>`)" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:20 -msgid "**EnableBanking**: Scandinavian countries" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:65 +msgid "" +"A default cash journal is available and can be used straight away. You can " +"review it by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " +"Accounting: Journals --> Cash`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:23 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:24 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:19 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:9 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:67 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:76 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:9 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:20 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:11 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:10 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:45 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:22 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:14 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:57 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:21 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:46 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:20 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:39 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:103 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:14 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:69 +msgid "Edit an existing bank or cash journal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:71 +msgid "" +"To edit an existing bank journal, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Accounting: Journals` and select the journal you want to " +"modify." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:24 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:9 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_rounding.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:46 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:9 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:10 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:11 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:19 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:11 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:60 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:14 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:19 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:30 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:27 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:23 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:28 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:13 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:53 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/retention.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/vat_verification.rst:13 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:22 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:21 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:104 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:29 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:290 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:332 @@ -328,22 +677,385 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:78 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:25 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:6 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:227 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:9 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:226 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:17 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/alipay.rst:9 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:9 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/buckaroo.rst:9 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/mollie.rst:8 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:141 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/sips.rst:9 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:30 msgid "Configuration" msgstr "Configuration" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:79 +msgid "" +"You can edit the accounting information and bank account number according to" +" your needs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst-1 +msgid "Manually configure your bank information" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:107 +msgid ":doc:`get_started/multi_currency`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:134 +msgid ":doc:`bank/bank_statements`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:89 +msgid "Suspense account" +msgstr "Compte d'attente" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:91 +msgid "" +"Bank statement transactions are posted on the :guilabel:`Suspense Account` " +"until the final reconciliation allows finding the right account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:95 +msgid "Profit and loss accounts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:97 +msgid "" +"The :guilabel:`Profit Account` is used to register a profit when the ending " +"balance of a cash register differs from what the system computes, while the " +":guilabel:`Loss Account` is used to register a loss when the ending balance " +"of a cash register differs from what the system computes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:102 +msgid "Currency" +msgstr "Devise" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:104 +msgid "You can edit the currency used to enter the statements." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:110 +msgid "Account number" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:112 +msgid "" +"If you need to **edit your bank account details**, click on the external " +"link arrow next to your :guilabel:`Account Number`. On the new page, click " +"on the external link arrow next to your :guilabel:`Bank` and update your " +"bank information accordingly. These details are used when registering " +"payments." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst-1 +msgid "Edit your bank information" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:121 +msgid "Bank feeds" +msgstr "Flux de données bancaires" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:123 +msgid "" +":guilabel:`Bank Feeds` defines how the bank statements are registered. Three" +" options are available:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:125 +msgid "" +":guilabel:`Undefined yet`, which should be selected when you don’t know yet " +"if you will synchronize your bank account with your database or not." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:127 +msgid "" +":guilabel:`Import (CAMT, CODA, CSV, OFX, QIF)`, which should be selected if " +"you want to import your bank statement using a different format." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:129 +msgid "" +":guilabel:`Automated Bank Synchronization`, which should be selected if your" +" bank is synchronized with your database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:139 +msgid "Outstanding accounts" +msgstr "Comptes d'attente" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:141 +msgid "" +"By default, payments are registered through transitory accounts named " +"**outstanding accounts**, before being recorded in your bank account." +msgstr "" +"Par défaut, les paiements sont enregistrés sur des comptes transitoires " +"appelés **comptes d'attente**, avant d'être attribués à votre compte " +"bancaire." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:144 +msgid "" +"An **outstanding payments account** is where outgoing payments are posted " +"until they are linked with a withdrawal from your bank statement." +msgstr "" +"Un **compte de paiements sortants** est un compte sur lequel les paiements " +"sont enregistrés juqu'à ce qu'ils soient liés à un retrait sur votre relevé " +"bancaire." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:146 +msgid "" +"An **outstanding receipts account** is where incoming payments are posted " +"until they are linked with a deposit from your bank statement." +msgstr "" +"Un **compte de paiements entrants** est un compte sur lequel les paiements " +"sont enregistrés jusqu'à ce qu'ils soient liés à un dépôt sur votre relevé " +"bancaire." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:149 +msgid "" +"These accounts should be of :ref:`type <chart-of-account/type>` " +":guilabel:`Current Assets`." +msgstr "" +"Ces comptes doivent être de type :ref:`type <chart-of-account/type>` " +":guilabel:`Actifs circulants`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:152 +msgid "" +"The movement from an outstanding account to a bank account is done " +"automatically when you reconcile the bank account with a bank statement." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:156 +msgid "Default accounts configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:158 +msgid "" +"The outstanding accounts are defined by default. If necessary, you can " +"update them by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " +"Settings --> Default Accounts` and update your :guilabel:`Outstanding " +"Receipts Account` and :guilabel:`Outstanding Payments Account`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:163 +msgid "Bank and cash journals configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:165 +msgid "" +"You can also set specific outstanding accounts for any journal with the " +":ref:`type <chart-of-account/type>` :guilabel:`Bank` or :guilabel:`Cash`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:168 +msgid "" +"From your :guilabel:`Accounting Dashboard`, click on the menu selection ⋮ of" +" the journal you want to configure, and click on :guilabel:`Configuration`, " +"then open the :guilabel:`Incoming/Outgoing Payments` tab. To display the " +"outstanding accounts column, click on the toggle button and check the " +":guilabel:`Outstanding Receipts/Payments accounts`, then update the account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst-1 +msgid "Select the toggle button and click on outstanding Accounts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:178 +msgid "" +"If you do not specify an outstanding payments account or an outstanding " +"receipts account for a specific journal, Odoo uses the default outstanding " +"accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:180 +msgid "" +"If your main bank account is added as an outstanding receipts account or " +"outstanding payments account, when a payment is registered, the invoice or " +"bill's status is directly set to :guilabel:`Paid`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:143 +msgid "Bank statements" +msgstr "Relevés de compte" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:5 +msgid "" +"Importing your bank statements allows you to keep track of your bank account" +" transactions and reconcile them with the ones recorded in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:8 +msgid "" +"We recommend using :doc:`the bank synchronization feature " +"<bank_synchronization>` for more efficiency. However, if you do not want to " +"use it or if your bank is not yet supported, other options exist:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:12 +msgid "Import the bank statement files delivered by your bank;" +msgstr "Importez les relevés bancaires fournis par votre banque ;" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:13 +msgid "Register the bank statements manually." +msgstr "Déposez vos relevés bancaires manuellement." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:16 +msgid "Import bank statements files" +msgstr "Importation de relevés bancaires" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:18 +msgid "Odoo supports multiple file formats to import bank statements:" +msgstr "" +"Odoo accepte de nombreux formats de fichiers pour importer des relevés " +"bancaires :" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:20 +msgid "SEPA recommended Cash Management format (CAMT.053);" +msgstr "Le format Cash Management (CAMT.053) recommandé par SEPA ;" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:21 +msgid "Comma-separated values (.CSV);" +msgstr "Valeurs séparées par des virgules (.CSV) ;" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:22 +msgid "Open Financial Exchange (.OFX);" +msgstr "Open Financial Exchange (.OFX) ;" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:23 +msgid "Quicken Interchange Format (.QIF);" +msgstr "Quicken Interchange Format (.QIF) ;" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:24 +msgid "Belgium: Coded Statement of Account (.CODA)." +msgstr "Belgique : Extrait de compte codifié (.CODA) ;" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:26 +msgid "" +"To import a file, go to the Accounting dashboard and click on " +":guilabel:`Import (Statements)` under the :guilabel:`Bank` window, or click " +"on the drop-down menu (:guilabel:`⋮`) button and then on :guilabel:`Import " +"Statement`." +msgstr "" +"Pour importer un fichier, ouvrez le Tableau de bord de la comptabilité et " +"cliquez sur :guilabel:`Importez (relevés)` dans la fenêtre " +":guilabel:`Banque` ou cliquez sur le menu déroulant (:guilabel:`⋮`) puis sur" +" :guilabel:`Importez relevés`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst-1 +msgid "Import a bank statement file in Odoo Accounting" +msgstr "Importer un relevé bancaire dans Odoo Comptabilité" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:34 +msgid "" +"Next, select the file you want to import and click on :guilabel:`Upload`." +msgstr "" +"Puis sélectionnez le fichier que vous souhaitez importer et cliquez sur " +":guilabel:`Importer`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:36 +msgid "" +"Once the file uploaded, the **import widget** helps you set formatting " +"options and **map** the different columns you want to import. You also can " +":guilabel:`test` the bank statement file before importing it to your " +"database." +msgstr "" +"Une fois le fichier téléchargé, le **import widget** vous aidera à choisir " +"les options de format et à faire correspondre les colonnes que vous " +"souhaitez importer. Vous pouvez aussi :guilabel:`tester` le relevé bancaire " +"avant de l'importer effectivement dans votre base de données." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst-1 +msgid "Register bank statements manually in Odoo Accounting" +msgstr "Enregistrez vos relevés bancaires manuellement dans Odoo Comptabilité" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:45 +msgid "Register bank statements manually" +msgstr "Enregistrez vos relevés bancaires manuellement" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:47 +msgid "" +"If needed, you can also record your bank statements manually. To do so, go " +"to the :guilabel:`Accounting dashboard` and click on the :guilabel:`Create " +"Statements` under the :guilabel:`Bank` window. Alternatively, you can click " +"the drop-down menu (:guilabel:`⋮`) button, and then :guilabel:`New " +"Statement`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:52 +msgid "" +"To ease the reconciliation process, make sure to fill out the " +":guilabel:`Partner` field. You can also type in the payments’ references in " +"the :guilabel:`Label` field. Add a new line for each transaction written on " +"the original bank statement." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:61 +msgid "" +"The **Ending Balance** and the **Computed Balance** should have the same " +"amount. If this is not the case, make sure there are no mistakes in the " +"transactions’ amounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:7 +msgid "" +"Odoo can synchronize directly with your bank institution to get all bank " +"statements imported automatically into your database." +msgstr "" +"Odoo peut se synchroniser directement avec votre institution bancaire pour " +"que tous les relevés bancaires soient importés automatiquement dans votre " +"base de données." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:10 +msgid "" +"To check if your bank is compatible with Odoo, go to `Odoo Accounting " +"Features <https://www.odoo.com/page/accounting-features>`_, and click on " +":guilabel:`See list of supported institutions`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:14 +msgid "Odoo supports more than 25,000 institutions around the world." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:16 +msgid "To connect to the banks, Odoo uses multiple web-services:" +msgstr "Pour se connecter aux banques, Odoo utilise plusieurs web-services :" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:18 +msgid "**Plaid**: United States of America and Canada" +msgstr "**Plaid** : États-Unis d'Amérique et Canada" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:19 +msgid "**Yodlee**: Worldwide" +msgstr "**Yodlee**: Partout dans le monde" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:20 +msgid ":doc:`Salt Edge <bank_synchronization/saltedge>`: Worldwide" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:21 +msgid ":doc:`Ponto <bank_synchronization/ponto>`: Europe" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:22 +msgid "" +":doc:`Enable Banking <bank_synchronization/enablebanking>`: Scandinavian " +"countries" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:25 +msgid ":doc:`bank_statements`" +msgstr ":doc:`bank_statements`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:31 msgid "On-Premise users" msgstr "Utilisateurs On-premise" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:33 msgid "" "To be able to use this service, you need to have a valid Odoo Enterprise " "subscription. So make sure that your database is registered with your Odoo " @@ -358,22 +1070,22 @@ msgstr "" "d'erreur de connexion, veuillez vérifier que vous n'avez pas de pare-feu ou " "de proxy bloquant l'adresse suivante :" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:39 msgid "https://production.odoofin.com/" msgstr "https://production.odoofin.com/" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:42 msgid "First synchronization" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:44 msgid "" "You can start synchronization either by going to the Accounting app and " ":menuselection:`Accounting Dashboard --> Configuration --> Banks: Add a Bank" " Account`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:47 msgid "" "Now you can search for your bank institution. Select it and follow the steps" " to synchronize with it." @@ -381,14 +1093,14 @@ msgstr "" "Vous pouvez maintenant rechercher votre institution bancaire. Sélectionnez-" "la et suivez les étapes pour vous synchroniser." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:50 msgid "" "If you have any issues during your first synchronization, please verify that" " your web browser doesn't block pop-ups and that your ad-blocker is " "disabled." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:54 msgid "" "When choosing the date for the first bank statement synchronization, pick " "the date when you start recording accounting transaction on your Odoo " @@ -397,7 +1109,7 @@ msgid "" "01/01/2023, your synchronization date should be 01/01/2023." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:59 msgid "" "You must provide a phone number during your first synchronization to secure " "your account. We ask for such information because we don't want your data " @@ -406,14 +1118,14 @@ msgid "" "need to reactivate it using that phone number." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:64 msgid "" "The third-party provider may request more information in order to connect " "with your bank institution. This information is not stored on Odoo's " "servers." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:68 msgid "" "By default, transactions fetched from an online source are grouped inside " "the same statement, and one bank statement is created per month. You can " @@ -424,32 +1136,32 @@ msgstr "" "Vous pouvez modifier la périodicité de création des relevés bancaires dans " "les paramètres de votre journal." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:72 msgid "" "You can find all your synchronizations by going to " ":menuselection:`Accounting Dashboard --> Configuration --> Accounting: " "Online Synchronization`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:76 msgid "Synchronize manually" msgstr "Synchroniser manuellement" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:78 msgid "" "After your first synchronization, the created journals are synchronized by " "default every 12 hours. If you wish, you can synchronize manually by " "clicking on the :guilabel:`Synchronize Now` button on the dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:82 msgid "" "Or you can go to :menuselection:`Accounting Dashboard --> Configuration --> " "Accounting: Online Synchronization`, select your institution and then click " "on the :guilabel:`fetch transactions` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:87 msgid "" "Some institutions do not allow transactions to be fetched automatically. For" " such institutions, during the automatic synchronization of the account, you" @@ -465,15 +1177,15 @@ msgstr "" "synchronisations en ligne. Dans ce cas, assurez-vous d'effectuer des " "synchronisations manuelles." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:93 msgid "Issues" msgstr "Problèmes" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:96 msgid "Synchronization in error" msgstr "Erreur de synchronisation" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:98 msgid "" "To report a connection error to the `Odoo support " "<https://www.odoo.com/help>`_, go to :menuselection:`Accounting Dashboard-->" @@ -481,17 +1193,17 @@ msgid "" "connection that failed, and copy the error description and the reference." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:103 msgid "Synchronization disconnected" msgstr "Synchronisation déconnectée" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:105 msgid "" "If your connection with the proxy is disconnected, you can reconnect with " "the proxy using the :guilabel:`Fetch Account` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:109 msgid "" "This disconnection can be caused by the Odoo support. In this case, please " "contact the `support <https://www.odoo.com/help>`_ directly with your client" @@ -502,13 +1214,13 @@ msgstr "" "directement avec votre identifiant client ou la référence de l'erreur " "répertoriée dans le chatter." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:116 msgid "Migration process for users having installed Odoo before December 2020" msgstr "" "Processus de migration pour les utilisateurs ayant installé Odoo avant " "décembre 2020" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:118 msgid "" "If you are on-premise, please first make sure that your source is up-to-date" " with the latest version of Odoo." @@ -516,7 +1228,7 @@ msgstr "" "Si vous êtes On-premise, assurez-vous d'abord que votre source est à jour " "avec la dernière version d'Odoo." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:121 msgid "" "Users who have created a database before December 2020 need to install the " "new module manually to use the new functionalities." @@ -525,7 +1237,7 @@ msgstr "" "doivent installer le nouveau module manuellement pour utiliser les nouvelles" " fonctionnalités." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:124 msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Apps --> Update Apps List`, remove the " "default filter in the search bar and type `account_online_synchronization`. " @@ -533,13 +1245,13 @@ msgid "" " refresh their Odoo page by pressing CTRL+F5." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:130 msgid "" "All previous synchronizations are disconnected during the installation and " "won't work anymore." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:131 msgid "" "You can find them directly in the synchronization menu " "(:menuselection:`Accounting Dashboard --> Configuration --> Accounting: " @@ -547,29 +1259,29 @@ msgid "" "connections; you have to make new ones." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:135 msgid "" "Do not uninstall `account_online_sync`, which is the previous module for " "online synchronization. The new one overrides it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:137 msgid "" "By default, `account_online_synchronization` is installed automatically with" " Accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:135 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:95 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:140 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:81 msgid "FAQ" msgstr "FAQ" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:138 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:143 msgid "The synchronization is not working in real-time. Is that normal?" msgstr "La synchronisation ne fonctionne pas en temps réel. Est-ce normal ?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:140 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:145 msgid "" "The process is not intended to work in real-time as third party providers " "synchronize your accounts at different intervals. To force the " @@ -582,7 +1294,7 @@ msgid "" "already performed such action earlier in the day." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:153 msgid "" "A transaction can be visible on your bank account but not be fetched if it " "has the status :guilabel:`Pending`. Only transactions with the " @@ -590,13 +1302,13 @@ msgid "" "**Posted** yet, you will have to wait until the status changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:153 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:158 msgid "Is the Online Bank Synchronization feature included in my contract?" msgstr "" "La fonctionnalité de synchronisation bancaire en ligne est-elle incluse dans" " mon contrat ?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:155 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:160 msgid "" "**Community Version**: No, this feature is not included in the Community " "Version." @@ -604,13 +1316,13 @@ msgstr "" "**Version Community** : non, cette fonctionnalité n'est pas incluse dans la " "version community." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:156 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:161 msgid "" "**Online Version**: Yes, even if you benefit from the One App Free contract." msgstr "" "**Version en ligne** : Oui, même si vous bénéficiez du contrat One App Free." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:157 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:162 msgid "" "**Enterprise Version**: Yes, if you have a valid enterprise contract linked " "to your database." @@ -618,11 +1330,11 @@ msgstr "" "**Version Entreprise** : Oui, si vous disposez d'un contrat Entreprise " "valide lié à votre base de données." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:165 msgid "Some banks have a status \"Beta.\" What does this mean?" msgstr "Certaines banques ont un statut \"Bêta\". Qu'est-ce que ça veut dire ?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:162 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:167 msgid "" "This means that banking institutions are not yet fully supported by our " "Third Party Provider. Bugs or other problems may arise. Odoo does not " @@ -639,13 +1351,13 @@ msgstr "" "processus de développement puisque le fournisseur disposera de données et de" " retours réels de la connexion." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:168 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:173 msgid "Why do my transactions only synchronize when I refresh manually?" msgstr "" "Pourquoi mes transactions ne se synchronisent-elles que lorsque j'actualise " "manuellement ?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:175 msgid "" "Some banks have additional security measures and require extra steps, such " "as an SMS/email authentication code or another type of MFA. Because of this," @@ -657,11 +1369,11 @@ msgstr "" " ou un autre type de MFA. Pour cette raison, l'intégrateur ne peut pas " "extraire les transactions tant que le code de sécurité n'est pas fourni." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:175 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:180 msgid "Not all of my past transactions are in Odoo, why?" msgstr "Toutes mes transactions passées ne sont pas dans Odoo, pourquoi ?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:177 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:182 msgid "" "For some institutions, transactions can only be fetched up to 3 months in " "the past." @@ -669,11 +1381,11 @@ msgstr "" "Pour certaines institutions, les transactions ne peuvent être récupérées que" " jusqu'à 3 mois dans le passé." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:180 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:185 msgid "Why don't I see any transactions?" msgstr "Pourquoi ne vois-je aucune transaction ?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:182 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:187 msgid "" "During your first synchronization, you selected the bank accounts you " "decided to synchronize with Odoo. If you didn't synchronize any of your " @@ -682,11 +1394,11 @@ msgid "" ":guilabel:`Fetch Account` button on the connection." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:187 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:192 msgid "There may also be no new transactions." msgstr "Il se peut également qu'il n'y ait pas de nouvelles transactions." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:189 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:194 msgid "" "If your bank account is properly linked to a journal and posted transactions" " are not visible in your database, please `submit a support ticket " @@ -697,11 +1409,11 @@ msgstr "" "veuillez `soumettre un ticket au support d'Odoo " "<https://www.odoo.com/help>`_." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:193 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:198 msgid "How can I update my bank credentials?" msgstr "Comment mettre à jour mes identifiants bancaires ?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:195 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:200 msgid "" "You can update your credentials by going to :menuselection:`Accounting " "Dashboard --> Configuration --> Accounting: Online Synchronization`,open the" @@ -709,27 +1421,70 @@ msgid "" ":guilabel:`Update Credentials` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:200 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:124 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:111 -msgid ":doc:`bank_statements`" -msgstr ":doc:`bank_statements`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:3 +msgid "Enable Banking" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:201 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:110 -msgid ":doc:`ponto`" -msgstr ":doc:`ponto`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:5 +msgid "" +"**Enable Banking** is a third-party provider aggregating banking information" +" from bank accounts all in one place. It offers non-intrusive connectivity " +"to ASPSPs' official APIs across Europe without storing data." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:202 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:123 -msgid ":doc:`saltedge`" -msgstr ":doc:`saltedge`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst-1 +msgid "Enable Banking logo" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:3 -msgid "Ponto as bank synchronization provider" -msgstr "Ponto en tant que fournisseur de synchronisation bancaire" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:13 +msgid "" +"**Odoo** synchronizes directly with banks to get access to all bank " +"transactions and automatically import them into your database." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:18 +msgid ":doc:`../bank_synchronization`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:18 +msgid "`Enable Banking website <https://enablebanking.com/>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:24 +msgid "Link bank accounts with Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:26 +msgid "" +"Start synchronization by clicking on :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Add a Bank Account`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:28 +msgid "Select your bank;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:29 +msgid "" +"Make sure you give your consent to share your account information with Odoo " +"by clicking :guilabel:`Continue authentication`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:0 +msgid "Enable Banking authentication page" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:36 +msgid "Finally, you are redirected to your bank's login page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:3 +msgid "Ponto" +msgstr "Ponto" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:5 msgid "" "**Ponto** is a service that allows companies and professionals to aggregate " "their accounts in one place and directly see all their transactions within " @@ -742,11 +1497,11 @@ msgstr "" " tierce qui augmente en permanence le nombre d'institutions bancaires " "pouvant être synchronisées avec Odoo." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst-1 msgid "Logo of the Ponto brand" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:13 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:13 msgid "" "**Odoo** can synchronize directly with your bank to get all bank statements " "imported automatically into your database." @@ -754,7 +1509,7 @@ msgstr "" "**Odoo** peut se synchroniser directement avec votre banque pour importer " "automatiquement tous les relevés bancaires dans votre base de données." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:16 msgid "" "Ponto is a paid third-party provider that can handle the synchronization " "between your bank accounts and Odoo. `Its pricing is 4€/month per " @@ -764,48 +1519,45 @@ msgstr "" "entre vos comptes bancaires et Odoo. `Son tarif est de 4€/mois par " "compte/intégration <https://myponto.com/en#pricing>`_." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:20 -msgid "" -"You can find more information about bank synchronization :doc:`on this page " -"<bank_synchronization>`." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:19 +msgid ":doc:`../bank_statements`" msgstr "" -"YVous pouvez trouver plus d'informations sur la synchronisation bancaire " -":doc:`sur cette page <bank_synchronization>`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:27 msgid "Link your bank accounts with Ponto" msgstr "Lier ses comptes bancaires avec Ponto" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:29 msgid "Go to `Ponto's website (https://myponto.com) <https://myponto.com>`_." msgstr "" "Allez sur `le site web de Ponto (https://myponto.com) " "<https://myponto.com>`_." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:30 msgid "Create an account if you don't have one yet." msgstr "Créez un compte si vous n'en avez pas encore." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:31 msgid "Once you are logged in, create an *organization*." msgstr "Une fois connecté, créez une *organisation*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:0 msgid "Fill out the form to add an organization in Ponto." msgstr "Remplissez le formulaire pour ajouter une entreprise dans Ponto." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:0 msgid "Go to :menuselection:`Accounts --> Live`, and click on *Add account*." msgstr "" "Allez dans :menuselection:`Comptes --> Live`, et cliquez sur *Ajouter un " "compte*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:0 msgid "You might have to add your **Billing Information** first." msgstr "" "Vous devrez peut-être d'abord ajouter vos **Informations de facturation**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:39 msgid "" "Select your country, your bank institutions, give your consent to Ponto, and" " follow the steps on-screen to link your bank account with your Ponto " @@ -815,11 +1567,11 @@ msgstr "" "Ponto et suivez les étapes à l'écran pour lier votre compte bancaire à votre" " compte Ponto." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:0 msgid "Add bank accounts to your Ponto account." msgstr "Ajoutez vos comptes bancaires à votre compte Ponto." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:46 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:46 msgid "" "Make sure to add all bank accounts you want to synchronize with your Odoo " "database before moving on to the next steps." @@ -828,18 +1580,18 @@ msgstr "" "synchroniser avec votre base de données Odoo avant de passer aux étapes " "suivantes." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:50 msgid "Link your Ponto account with your Odoo database" msgstr "Lier son compte Ponto à sa base de données Odoo" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:52 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Add a Bank Account`." msgstr "" "Allez dans :menuselection:`Comptabilité --> Configuration --> Ajouter un " "compte bancaire`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:53 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:53 msgid "" "Search your institution, make sure to select the right institution. By " "selecting the institution, you can verify that the third party provider is " @@ -849,11 +1601,11 @@ msgstr "" "institution. En sélectionnant l'institution, vous pouvez vérifier que le " "fournisseur tiers est Ponto." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:55 msgid "Click on *Connect* and follow the steps." msgstr "Cliquez sur *Connecter* et suivez les étapes." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:56 msgid "" "At some point, you will have to authorize the accounts you want to access in" " Odoo. Please select **all the accounts** you want to synchronize. Even the " @@ -863,15 +1615,15 @@ msgstr "" " accéder dans Odoo. Veuillez sélectionner **tous les comptes** que vous " "souhaitez synchroniser. Même ceux provenant d'autres institutions bancaires." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:0 msgid "Selection of the accounts you wish to synchronize with Odoo." msgstr "Sélection des comptes que vous souhaitez synchroniser avec Odoo." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:64 msgid "Finish the flow." msgstr "Terminez le flux." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:67 msgid "" "You have to authorize all the accounts you want to access in Odoo, but Odoo " "will filter the accounts based on the institution you selected in the second" @@ -881,11 +1633,11 @@ msgstr "" "autorisés, mais Odoo filtrera les comptes en fonction de l'institution " "sélectionnée à la deuxième étape." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:71 msgid "Update your synchronization credentials" msgstr "Mettre à jour ses identifiants de synchronisation" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:73 msgid "" "You might have to update your Ponto credentials or modify the " "synchronization settings." @@ -893,8 +1645,8 @@ msgstr "" "Vous devrez peut-être mettre à jour vos informations d'identification Ponto " "ou modifier les paramètres de synchronisation." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:75 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:87 msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Online " "Synchronization` and select the institution you want to fetch the other " @@ -905,7 +1657,7 @@ msgstr "" " récupérer les autres comptes. Cliquez sur le bouton *Récupérer les comptes*" " pour démarrer le flux." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:79 msgid "" "During the update, select **all the accounts** you want to synchronize, even" " the ones coming from other banking institutions." @@ -913,19 +1665,19 @@ msgstr "" "Lors de la mise à jour, sélectionnez **tous les comptes** que vous souhaitez" " synchroniser, même ceux provenant d'autres institutions bancaires." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:83 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:69 msgid "Fetch new accounts" msgstr "Récupérer de nouveaux comptes" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:85 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:71 msgid "You might want to add new online accounts to your connection." msgstr "" "Vous voudrez peut-être ajouter de nouveaux comptes en ligne à votre " "connexion." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:91 msgid "" "Don't forget to keep authorization for existing accounts (for all " "institutions that you have synchronized with Ponto)." @@ -933,11 +1685,11 @@ msgstr "" "N'oubliez pas de conserver l'autorisation pour les comptes existants (pour " "toutes les institutions que vous avez synchronisées avec Ponto)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:98 msgid "After my synchronization, no account appears" msgstr "Après ma synchronisation, aucun compte n'apparaît" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:100 msgid "" "You selected an institution from the list and did not authorize any accounts" " from this institution." @@ -945,11 +1697,11 @@ msgstr "" "Vous avez sélectionné une institution dans la liste et n'avez autorisé aucun" " compte de cette institution." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:103 msgid "I have an error about that my authorization has expired" msgstr "J'ai une erreur indiquant que mon autorisation a expiré" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:105 msgid "" "Every **3 months** (90 days) you must re-authorize the connection between " "your bank account and Ponto. This must be done from the `Ponto website " @@ -961,11 +1713,11 @@ msgstr "" "Web de Ponto <https://myponto.com>`_. Si vous ne le faites pas, la " "synchronisation s'arrêtera pour ces comptes." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:110 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:110 msgid "I have some errors with my beta institution" msgstr "J'ai des erreurs avec mon institution bêta" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:112 msgid "" "Ponto provides institutions in *beta*, these institutions are not directly " "supported by Odoo and we advise you to contact Ponto directly." @@ -974,7 +1726,7 @@ msgstr "" "sont pas directement pris en charge par Odoo et nous vous conseillons de " "contacter directement Ponto." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:116 msgid "" "Using an institution in beta is beneficial for Ponto, it allows them to have" " real feedback on the connection with the institution." @@ -982,16 +1734,11 @@ msgstr "" "Utiliser une institution en bêta est bénéfique pour Ponto, cela leur permet " "d'avoir un réel retour d'expérience sur la connexion avec l'institution." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:122 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:109 -msgid ":doc:`bank_synchronization`" -msgstr ":doc:`bank_synchronization`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:3 +msgid "Salt Edge" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:3 -msgid "Salt Edge as bank synchronization provider" -msgstr "Salt Edge en tant que fournisseur de synchronisation bancaire" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:5 msgid "" "**Salt Edge** is a third-party provider that aggregates banking information " "from your bank accounts. It supports ~5000 institutions in more than 50 " @@ -1001,11 +1748,11 @@ msgstr "" "bancaires de vos comptes bancaires. Il prend en charge environ 5000 " "institutions dans plus de 50 pays." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst-1 msgid "Salt Edge Logo" msgstr "Logo Salt Edge" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:13 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:14 msgid "" "Odoo can synchronize directly with your bank to get all bank statements " "imported automatically into your database." @@ -1014,15 +1761,11 @@ msgstr "" "relevés bancaires soient importés automatiquement dans votre base de " "données." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:16 -msgid "Salt Edge is a free third-party provider." -msgstr "Salt Edge est un fournisseur tiers gratuit." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:25 msgid "Link your bank accounts with Odoo" msgstr "Lier ses comptes bancaires avec Odoo" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:24 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:27 msgid "" "Start synchronization by clicking on :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Add a Bank Account`." @@ -1030,7 +1773,7 @@ msgstr "" "Lancez la synchronisation en cliquant sur :menuselection:`Comptabilité --> " "Configuration --> Ajouter un compte bancaire`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:29 msgid "" "Select the institution you want to synchronize. You can see if Salt Edge is " "the third party provider of the institution by selecting it." @@ -1038,7 +1781,7 @@ msgstr "" "Sélectionnez l'institution que vous souhaitez synchroniser. Vous pouvez voir" " si Salt Edge est le fournisseur tiers de l'institution en la sélectionnant." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:31 msgid "" "After giving your phone number, you are asked for an email address. This " "email address is used to create your Salt Edge account. Please make sure you" @@ -1050,12 +1793,12 @@ msgstr "" " Veuillez vous assurer d'entrer une adresse e-mail valide, sinon vous ne " "pourrez pas accéder à votre compte Salt Edge." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:0 msgid "" "Email address to provide to Salt Edge for the creation of your account." msgstr "Adresse email à fournir à Salt Edge pour la création de votre compte." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:40 msgid "" "After entering your email address, you are redirected to Salt Edge to " "continue the synchronization process." @@ -1063,29 +1806,29 @@ msgstr "" "Après avoir entré votre adresse e-mail, vous êtes redirigé vers Salt Edge " "pour poursuivre le processus de synchronisation." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:0 msgid "Salt Edge Login page." msgstr "Page de connexion de Salt Edge." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:47 msgid "Make sure you give your consent by checking the consent checkbox." msgstr "" "Assurez-vous de donner votre consentement en cochant la case de " "consentement." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:0 msgid "Salt Edge give consent page." msgstr "Page d'autorisation de Salt Edge." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:53 msgid "Complete the synchronization by following the steps." msgstr "Terminez la synchronisation en suivant les étapes." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:57 msgid "Update your credentials" msgstr "Mettre à jour ses identifiants" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:59 msgid "" "You might have to update your Salt Edge credentials or modify the " "synchronization settings." @@ -1093,7 +1836,7 @@ msgstr "" "Vous devrez peut-être mettre à jour vos informations d'identification Salt " "Edge ou modifier les paramètres de synchronisation." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:61 msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Online " "Synchronization` and select the institution you want to update credentials. " @@ -1106,8 +1849,8 @@ msgstr "" "*Mettre à jour les informations d'identification* pour démarrer le flux et " "suivez les étapes." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:62 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:77 msgid "" "Don't forget to check the consent checkbox. Otherwise, Odoo may not be able " "to access your information." @@ -1115,7 +1858,7 @@ msgstr "" "N'oubliez pas de cocher la case de consentement. Sinon, Odoo pourrait ne pas" " être en mesure d'accéder à vos informations." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:73 msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Online " "Synchronization` and select the institution to fetch the new accounts. Click" @@ -1126,12 +1869,12 @@ msgstr "" "nouveaux comptes. Cliquez sur le bouton *Récupérer les comptes* pour " "démarrer le flux et suivez les étapes." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:84 msgid "I have an error when I try to delete my synchronization within Odoo" msgstr "" "J'ai une erreur lorsque j'essaye de supprimer ma synchronisation dans Odoo" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:86 msgid "" "Odoo can't permanently delete the connection you have created with the " "banking institution. However, it can revoke the consent you gave so that " @@ -1154,11 +1897,11 @@ msgstr "" "synchronisation. Une fois cela fait, vous pouvez revenir dans Odoo pour " "supprimer l'enregistrement." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:95 msgid "I have an error saying that I have already synchronized this account" msgstr "J'ai une erreur disant que j'ai déjà synchronisé ce compte" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:97 msgid "" "You have probably already synchronized your bank account with Salt Edge, " "please check on your `dashboard <https://www.saltedge.com/dashboard>`_ that " @@ -1169,7 +1912,7 @@ msgstr "" "<https://www.saltedge.com/dashboard>`_ que vous n'avez pas déjà une " "connexion avec les mêmes identifiants." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:101 msgid "" "In case you already have a synchronization with the same credentials present" " on your Salt Edge dashboard and this synchronization has not been created " @@ -1180,7 +1923,7 @@ msgstr "" "synchronisation n'a pas été créée avec Odoo, veuillez la supprimer et la " "créer à partir de votre base de données Odoo." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:102 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:105 msgid "" "In case you already have a connection with the same credentials present on " "your Salt Edge dashboard and this synchronization was created with Odoo, you" @@ -1195,555 +1938,321 @@ msgstr "" "ligne`. Veuillez vous assurer de faire une *Mise à jour des informations " "d'identification* pour réactiver la connexion." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc.rst:5 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc.rst:5 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Divers" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:3 +msgid "Cash register" +msgstr "Caisse" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:3 -msgid "Internal transfer" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:5 msgid "" -"In Odoo, internal money transfers can be made in a few clicks. You need at " -"least either two bank accounts, two cash journals, or one bank account and " -"one cash journal." +"The cash register is a journal to register receivings and payments " +"transactions. It calculates the total money in and out, computing the total " +"balance." msgstr "" +"La caisse est un journal pour enregistrer les transactions de réception et " +"de paiement. Il calcule l'argent total entrant et sortant, calculant le " +"solde total." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:11 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:14 msgid "" -"An internal transfer account is automatically created on your database based" -" on your company's localization and depending on your country’s legislation." -" If needed, the default :guilabel:`Internal transfer account` can be " -"modified by going to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> " -"Settings` and then under the :guilabel:`Default Accounts` section." +"Configure the Cash journal in :menuselection:`Accounting --> Configuration " +"--> Journals`." msgstr "" +"Configurez le journal de Caisse dans :menuselection:`Comptabilité --> " +"Configuration --> Journaux`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:17 msgid "" -"At least two bank accounts are needed to make internal transfers. Refer to " -":doc:`Bank and cash accounts section <../setup/bank_accounts>` to see how to" -" add an additional bank account to your database." +"In the tab Journal Entries, the Default Debit and Credit Account can be " +"configured as well as the currency of the journal" msgstr "" +"Dans l'onglet Pièces Comptables, les comptes de débit et de crédit par " +"défaut peuvent être configurés, de même que la devise du journal" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:22 -msgid "Register an internal transfer from one bank to another" -msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:262 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/indonesia.rst:34 +msgid "Usage" +msgstr "Usage" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:24 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:24 +msgid "How to register cash payments?" +msgstr "Comment enregistrer des paiements en espèces ?" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:26 msgid "" -"Let's say you have two bank accounts registered on your database and you " -"want to transfer 1,000 USD from Bank A to Bank B." +"To register a cash payment specific to another customer, you should follow " +"these steps:" msgstr "" +"Pour enregistrer un paiement en espèces spécifique à un autre client, vous " +"devez suivre ces étapes :" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:28 -msgid "Log an internal transfer" -msgstr "Enregistrer un transfert interne" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:29 msgid "" -"From the Accounting Dashboard, click on the drop-down selection button " -"(:guilabel:`⋮`) on one of your banks. In the :guilabel:`New` column click on" -" :guilabel:`Internal Transfer` and enter the information related to the " -"transfer." +"Go to :menuselection:`Accounting --> Dashboard --> Cash --> Register " +"Transactions`" msgstr "" +"Aller à :menuselection:`Comptabilité --> Tableau de bord --> Cash --> " +"Nouvelles Transactions`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rstNone -msgid "Fill in the information related to your internal transfer" -msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:32 +msgid "Fill in the start and ending balance" +msgstr "Remplissez la balance initiale et le solde final" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:39 -msgid "Fill in the :guilabel:`Memo` field for automatic reconciliation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:34 msgid "" -":guilabel:`Save` and :guilabel:`Confirm` to register your internal transfer." -" The money is now booked in the transfer account and another payment is " -"**automatically** created in the destination journal (Bank B)." +"Register the transactions, specifying the customers linked to the " +"transaction" msgstr "" +"Enregistrer les transactions, en précisant les clients liés à chaque " +"transaction" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:46 -msgid "Bank journal (Bank A)" -msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:37 +msgid "Put money in" +msgstr "Mettre de l'argent dedans" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:52 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:69 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:119 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:139 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:128 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:157 -msgid "**Account**" -msgstr "**Compte**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:53 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:70 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:120 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:140 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:128 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:157 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:82 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:99 -msgid "**Debit**" -msgstr "**Débit**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:54 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:71 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:121 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:141 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:128 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:157 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:82 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:99 -msgid "**Credit**" -msgstr "**Crédit**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:55 -msgid "Outstanding Payments account" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:57 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:73 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:123 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:144 -msgid "$1,000" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:58 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:75 -msgid "**Internal transfer account**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:59 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:77 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:127 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:146 -msgid "**$1,000**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:63 -msgid "Automated booking - Bank journal (BANK B)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:72 -msgid "Outstanding Receipts account" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:39 msgid "" -"There are one outstanding payment and one outstanding receipt pending in " -"your two bank account journals, because the bank statement confirming the " -"sending and receiving of the money has not been booked yet." +"Put money in is used to placed your cash manually before starting your " +"transactions. From the Register Transactions window, go to " +":menuselection:`More --> Put money in`" msgstr "" +"Mettre de l'argent dedans est utilisé pour entrer vos espèces manuellement " +"avant de commencer vos transactions. Dans la fenêtre Caisses, aller à " +":menuselection:`Action -> Mettre de l'argent dedans`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rstNone -msgid "Outstanding Payments/Receipts pending bank statement booking" -msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:47 +msgid "Take money out" +msgstr "Retirer de l'argent" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:91 -msgid "Manage and reconcile bank statements" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:49 msgid "" -"The next step is to book the bank statements to finalize the transaction by " -"creating, :doc:`importing <../feeds/bank_statements>`, or " -":doc:`synchronizing <../feeds/bank_synchronization>` your " -":guilabel:`Transactions lines`. Fill in the :guilabel:`Ending balance` and " -"click on the :guilabel:`Reconcile` button." +"Take money out is used to collect/get yor your cash manually after ending " +"all your transactions. From the Register Transaction windows, go to " +":menuselection:`More --> Take money out`" msgstr "" +"Retirer del'argent est utilisé pour collecter/récupérer vos espèces " +"manuellement après la fin de toutes vos transactions. Depuis la fenêtre " +"Caisses, aller à :menuselection:`Action -> Retirer de l'argent`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rstNone -msgid "Transaction lines to be filled in prior to reconciliation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:103 -msgid ":doc:`../reconciliation/use_cases`" -msgstr ":doc:`../reconciliation/use_cases`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:56 msgid "" -"In the next window, choose counterparts for the payment - in this example, " -"the outstanding payment account - then click :guilabel:`Validate`." +"The transactions will be added to the current cash payment registration." msgstr "" +"Les transactions seront ajoutées à l'enregistrement des paiements en espèces" +" en cours." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rstNone -msgid "Reconcile your payment" -msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:3 +msgid "Manage a bank account in a foreign currency" +msgstr "Gérer un compte en banque en devise étrangère" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:113 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:133 -msgid "Bank journal entry" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:122 -msgid "Outstanding Payment" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:125 -msgid "Bank Account (BANK A)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:5 msgid "" -"The same steps must be repeated once you receive the bank statement related " -"to Bank B. Book and reconcile your bank statement lines." +"In Odoo, every transaction is recorded in the default currency of the " +"company, and reports are all based on that default currency. When you have a" +" bank account in a foreign currency, for every transaction, Odoo stores two " +"values:" +msgstr "" +"Dans Odoo, chaque transaction est enregistrée dans la devise par défaut de " +"l'entreprise, et les rapports sont tous basés sur cette devise par défaut. " +"Lorsque vous possédez un compte bancaire dans une devise étrangère, pour " +"chaque transaction, Odoo enregistre deux valeurs :" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:9 +msgid "The debit/credit in the currency of the *company*;" +msgstr "Le débit/crédit dans la devise de la *société*;" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:10 +msgid "The debit/credit in the currency of the *bank account*." +msgstr "Le débit/crédit dans la devise du *compte en banque*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:12 +msgid "" +"Currency rates are updated automatically using the web services of a banking" +" institution. By default, Odoo uses the European Central Bank's web services" +" but other options are available." +msgstr "" +"Les taux de change sont mis à jour automatiquement en utilisant les services" +" web d'une institution bancaire. Par défaut, Odoo utilise les services web " +"de la Banque centrale européenne, mais d'autres options sont disponibles." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:19 +msgid "Activate multi-currencies" +msgstr "Activer le multidevise" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:21 +msgid "" +"To work with multiple currencies, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Settings --> Currencies` and tick :guilabel:`Multi-" +"Currencies`. Under :guilabel:`Post Exchange difference entries in:`, provide" +" a :guilabel:`Journal`, a :guilabel:`Gain Account`, a :guilabel:`Loss " +"Account`, and then click on :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:142 -msgid "Outstanding Receipt" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:27 +msgid "Configure currencies" +msgstr "Configurer des devises" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:29 +msgid "" +"Once Odoo is configured to support multiple currencies, they are all created" +" by default, but not necessarily active. To activate the new currencies, " +"click on :guilabel:`Activate Other Currencies` under the :guilabel:`Multi-" +"Currencies` setting or go to :menuselection:`Accounting --> Configuration " +"--> Accounting: Currencies`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:145 -msgid "Bank Account (BANK B)" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:34 +msgid "" +"When the currencies are activated, you can choose to **automate** the " +"currency rate update, or leave it on **manual**. To configure the rate " +"update, go back to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings" +" --> Currencies`, check :guilabel:`Automatic Currency Rates`, set " +":guilabel:`Interval` to your desired frequency, and then click on " +":guilabel:`Save`. You also have the option to choose the :guilabel:`Service`" +" you wish to obtain currency rates from." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:40 +msgid "" +"Click on the Update now button (:guilabel:`🗘`) besides the :guilabel:`Next " +"Run` field to update the currency rates manually." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:44 +msgid "Create a new bank account" +msgstr "Créer un nouveau compte bancaire" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:46 +msgid "" +"In the accounting application, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Journals` and create a new one. Enter a :guilabel:`Journal" +" Name` and set the :guilabel:`Type` to `Bank`. In the :guilabel:`Journal " +"Entries` tab, enter a **short code**, a **currency**, and then finally click" +" on the :guilabel:`Bank Account` field to create a new account. In the pop-" +"up window of the account creation, enter a name, a code (ex.: 550007), set " +"its type to `Bank and Cash`, set a currency type, and save. When you are " +"back on the **journal**, click on the :guilabel:`Account Number` field, and " +"in the pop-up window, fill out the :guilabel:`Account Number`, " +":guilabel:`Bank` of your account, and save." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst-1 +msgid "Example of a created bank journal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:59 +msgid "" +"Upon creation of the journal, Odoo automatically links the bank account to " +"the journal. It can be found under :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Accounting: Chart of Accounts`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:63 +msgid "Vendor bill in a foreign currency" +msgstr "Facture fournisseur en devise étrangère" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:65 +msgid "" +"To pay a bill in a foreign currency, simply select the currency next to the " +":guilabel:`Journal` field and register the payment. Odoo automatically " +"creates and posts the foreign **exchange gain or loss** as a new journal " +"entry." +msgstr "" +"Afin de payer une facture fournisseur en devise étrangère, il suffit " +"simplement de sélectionner la devise à côté du champ :guilabel:`Journal` et " +"d'enregistrer le paiement. Odoo créera automatiquement l'écriture de change " +"de gain ou de perte." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst-1 +msgid "How to set a bill currency." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:74 +msgid "" +"Note that you can pay a foreign bill with another currency. In that case, " +"Odoo automatically converts between the two currencies." +msgstr "" +"Notez que vous pouvez payer une facture de l'étranger dans une autre devise." +" Dans ce cas-là, Odoo effectuera automatiquement la conversion d'une devise " +"à l'autre." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:78 +msgid "Unrealized Currency Gains/Losses Report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:80 +msgid "" +"This report gives an overview of all unrealized amounts in a foreign " +"currency on your balance sheet, and allows you to adjust an entry or " +"manually set an exchange rate. To access this report, go to " +":menuselection:`Reporting --> Management: Unrealized Currency Gains/Losses`." +" From here, you have access to all open entries in your **balance sheet**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst-1 +msgid "View of the Unrealized Gains/Losses journal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:89 +msgid "" +"If you wish to use a different currency rate than the one set in " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Currencies`, " +"click the :guilabel:`Exchange Rates` button and change the rate of the " +"foreign currencies in the report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst-1 +msgid "Menu to manually change exchange rates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:97 +msgid "" +"When manually changing **exchange rates**, a yellow banner appears allowing " +"you to reset back to Odoo's rate. To do so, simply click on :guilabel:`Reset" +" to Odoo's Rate`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst-1 +msgid "Banner to reset back to Odoo's rates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:104 +msgid "" +"In order to update your **balance sheet** with the amount of the " +":guilabel:`adjustment` column, click on the :guilabel:`Adjustment Entry` " +"button. In the pop-up window, select a :guilabel:`Journal`, " +":guilabel:`Expense Account` and :guilabel:`Income Account` to calculate and " +"process the **unrealized gains and losses**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:109 +msgid "" +"You can set the date of the report in the :guilabel:`Date` field. Odoo " +"automatically reverses the booking entry to the date set in " +":guilabel:`Reversal Date`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:112 +msgid "" +"Once posted, the :guilabel:`adjustment` column should indicate `0.00`, " +"meaning all **unrealized gains/losses** have been adjusted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst-1 +msgid "Unrealized Currency Gains/Losses report once adjusted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:3 msgid "Bank reconciliation" msgstr "Rapprochement bancaire" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:3 -msgid "Cash reconciliation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:5 -msgid "" -"By default in Odoo, payments registered in the **cash journal** are " -"automatically reconciled with an **outstanding account** and their related " -"invoices or bills marked as *In Payment* until they are reconciled with a " -"bank statement. It is possible to :ref:`bypass <cash-reconciliation-bypass>`" -" the *In Payment* status for cash transactions, therefore removing the need " -"to reconcile with a bank statement." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rstNone -msgid "In Payment status of invoice or bill." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:16 -msgid "Cash logs" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:18 -msgid "" -"At the start of each day, create a **cash log**. To do so, go to your " -":guilabel:`Accounting Dashboard` and click :guilabel:`New Transaction` in " -"the :guilabel:`Cash` journal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rstNone -msgid "Create a new cash log." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:25 -msgid "" -"Enter the :guilabel:`Starting Balance` of your cash float and save, but do " -"*not* post the entry yet. Create your invoice by going to " -":menuselection:`Accounting dashboard --> Customers --> Invoices` and confirm" -" it. Click :guilabel:`Register Payment` and select the cash " -":guilabel:`Journal`. Repeat the process for each invoice." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rstNone -msgid "Select Cash journal upon payment registration." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:34 -msgid "" -"Go back to your :guilabel:`Accounting Dashboard`, and click again on " -":guilabel:`New transactions`. Click on the :guilabel:`Add a line` button in " -"the :guilabel:`Transactions` tab, and enter the total of cash earned during " -"the day. Add a label name according to your needs. Input the amount " -"displayed under :guilabel:`Computed Balance` in the :guilabel:`Ending " -"Balance` field, and make sure it matches your end cash float." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:40 -msgid "" -"Once certain the **computed balance** is correct, click :guilabel:`Save`, " -":guilabel:`Post`, and then :guilabel:`Reconcile`. This will take you to the " -"**bank reconciliation** page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:44 -msgid "Cash payments reconciliation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:46 -msgid "" -"On the **bank reconciliation** page, search through the list for the **cash " -"log** transaction you created earlier. To be able to match all cash " -"payments, make sure no **partner** is selected in the :guilabel:`Select " -"Partner` field. If a **partner** is selected, click in the field and delete " -"the partner. Then, pair (or match) each cash payment with your cash log by " -"clicking on the payment in the :guilabel:`Customer/Vendor Matching`, and " -":guilabel:`validate`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rstNone -msgid "Cash payments reconciliation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:57 -msgid "" -"If your ending cash balance is **over** or **under** the computed balance, " -"add another :guilabel:`Transaction` line corresponding to the **over** or " -"**under** amount in order to match it later during reconciliation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:62 -msgid "Cash reconciliation bypass" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:67 -msgid "" -"Bypassing the cash journal is recommended **only for organizations** that do" -" not need a cash report or do not wish to reconcile cash." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:70 -msgid "" -"To bypass the *In Payment* status, go to :menuselection:`Accounting app --> " -"Configuration --> Accounting: Journals` and select the :guilabel:`Cash` " -"journal. Click on the :guilabel:`Payments Configuration` tab and set a " -"`Cash` account in both the :guilabel:`Outstanding Receipts Account` and " -":guilabel:`Outstanding Payments Account` fields, then save. Payments " -"registered in the **cash** journal now bypass the *In Payment* status." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rstNone -msgid "Configuration tab of the cash journal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:81 -msgid "" -"In case you use cash to pay expenses, advance employees, are required to " -"keep records of cash flows, or use anything resembling a cash box, you can " -"benefit from creating a second **cash journal** that *does* use the " -"**outstanding accounts**. This way, you can both generate *and* reconcile " -"bank statements when closing your POS session or your books at the end of " -"the day." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:3 -msgid "Reconciliation models" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:5 -msgid "" -"Once the bank statements are correctly imported, it is essential to " -"reconcile the records properly and ensure all **journal entries** are " -"balanced and in agreement. To ease and speed up the reconciliation process, " -"you can configure **reconciliation models**, which are particularly useful " -"with **recurrent entries** such as bank fees." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:11 -msgid "" -"Reconciliation models are also useful when handling *Cash Discounts*. Please" -" refer to :doc:`the cash discounts " -"<../../receivables/customer_invoices/cash_discounts>` for more information." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:18 -msgid "Types of reconciliation models" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:20 -msgid "There are three types of reconciliation models:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:22 -msgid ":ref:`Write-off button <reconciliation_models_button>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:23 -msgid "" -":ref:`Suggestion of counterpart values <reconciliation_models_suggestion>`" -msgstr "" -":ref:`Suggestion de valeurs de contrepartie " -"<reconciliation_models_suggestion>`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:24 -msgid ":ref:`Match existing invoices/bills <reconciliation_models_match>`" -msgstr "" -":ref:`Faire correspondre les factures -clients ou fournisseurs- existantes " -"<reconciliation_models_match>`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:29 -msgid "Manually create a write-off on clicked button" -msgstr "Créer manuellement un write-off en appuyant sur le bouton" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:31 -msgid "" -"When reconciling an entry with an *open balance*, you can use the buttons " -"available under the :guilabel:`Manual Operations` tab to pre-fill all the " -"values automatically before validating the reconciliation. Each button " -"corresponds to a reconciliation model." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone -msgid "" -"Example of a reconciliation model with a write-off button in Odoo " -"Accounting." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:42 -msgid "Suggest counterpart values" -msgstr "Suggérer des valeurs de contrepartie" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:44 -msgid "" -"This type of reconciliation model immediately suggests counterpart values " -"when selecting an entry, which then only needs to be validated. This " -"automation is based on a set of rules defined in the reconciliation model." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone -msgid "" -"Example of a reconciliation model that suggests counterpart values in Odoo " -"Accounting." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:55 -msgid "Match existing invoices/bills" -msgstr "Réconcilier avec les factures existantes" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:57 -msgid "" -"This type of reconciliation model automatically selects the right customer " -"invoice or vendor bill that matches the payment. All that is left to do is " -"to validate the entry. This automation is based on a set of rules defined in" -" the reconciliation model." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone -msgid "" -"Example of a reconciliation model that matches existing invoices and bills automatically\n" -"in Odoo Accounting." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:69 -msgid "" -"To manage or create new **reconciliation models**, go to " -":menuselection:`Accounting app --> Configuration --> Banks: Reconciliation " -"Models`. Alternatively, you can also open this menu from " -":menuselection:`Accounting app --> Bank --> Drop-down menu (⋮) --> " -"Reconciliation Models`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone -msgid "" -"Open the reconciliation model menu from the overview dashboard in Odoo " -"Accounting." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:78 -msgid "" -"The first entry, :guilabel:`Invoices Matching Rule`, is responsible for the " -"current matching of invoices and bills. Therefore, it is advised to leave it" -" at the top of the list and not delete it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:82 -msgid "" -"Open the model you want to modify or click on :guilabel:`Create` to create a" -" new one, and fill out the form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:86 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:52 -msgid "Type" -msgstr "Type" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:88 -msgid "" -"See :ref:`types of reconciliation models <reconciliation_models_types>` for " -"an explanation about the different types of reconciliation models." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:92 -msgid "" -"If the *Documents* application is installed on your database, an additional " -":guilabel:`Activity type` field appears when :guilabel:`To Check` is ticked." -" Selecting the value :guilabel:`Reconciliation request` implies that " -"whenever you use this model, a :guilabel:`Request Document` window pops up " -"to request a document from the user." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:98 -msgid "Conditions on bank statement line" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:100 -msgid "" -"Define here all the conditions that should be fulfilled for the " -"reconciliation model to be applied. Depending on the :guilabel:`Type` of " -"model you choose, different options are available." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:104 -msgid "" -"If a record matches with several reconciliation models, the first one in the" -" list is applied. Models can be rearranged by dragging and dropping the " -"handle next to their name." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone -msgid "" -"Conditions for the reconciliation model to be applied in Odoo Accounting." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:112 -msgid "Counterpart values" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:114 -msgid "" -"This section comprises the values that are applied by the reconciliation " -"model. If the value to reconcile needs to be written-off in two separate " -"accounts, click on :guilabel:`Add a second line` a second time." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone -msgid "Counterparts values of a reconciliation model in Odoo Accounting." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:124 -msgid ":doc:`use_cases`" -msgstr ":doc:`use_cases`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:125 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:105 -msgid ":doc:`../feeds/bank_synchronization`" -msgstr ":doc:`../feeds/bank_synchronization`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:126 -msgid ":doc:`../../receivables/customer_invoices/cash_discounts`" -msgstr ":doc:`../../receivables/customer_invoices/cash_discounts`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:3 -msgid "Bank reconciliation process - use cases" -msgstr "Processus de lettrage bancaire - cas d'utilisation" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:6 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:6 -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview.rst:5 -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:6 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:6 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:6 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:6 msgid "Overview" msgstr "Vue d'ensemble" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:8 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:8 msgid "" "Matching your bank statements with your accounting records can be a tedious " "task. You need to find the corresponding invoices, compare the amounts and " @@ -1758,20 +2267,20 @@ msgstr "" " avec Odoo, vous pouvez très facilement faire correspondre vos factures ou " "tout autre document de paiement avec vos relevés bancaires." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:10 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:10 msgid "Two options of the reconciliation process exist in Odoo." msgstr "Deux méthodes de lettrage existent dans Odoo." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:12 msgid "We can directly specify the payment on the invoice" msgstr "Nous pouvons directement spécifier le paiement sur la facture" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:13 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:13 msgid "We can reconcile open invoices with bank statements" msgstr "" "Vous pouvez rapprocher des factures ouvertes avec des relevés bancaires" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:18 msgid "" "No special configuration is necessary to record invoices. All we need to do " "is to install the accounting app." @@ -1779,15 +2288,15 @@ msgstr "" "Aucune configuration particulière n'est nécessaire pour enregistrer les " "factures. Il suffit d'installer l'application de comptabilité." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:24 msgid "Use cases" msgstr "Cas d'utilisation" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:27 msgid "Case 1: Payments registration" msgstr "Cas 1 : Enregistrement de paiements" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:29 msgid "" "We received the proof of payment of our invoice in the amount of 2100 euros " "issued to Smith & Co." @@ -1795,7 +2304,7 @@ msgstr "" "Nous avons reçu la preuve de paiement de notre facture de 2100 euros émise à" " Smith & Co." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:33 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:32 msgid "" "We start at our issued Invoice of 2100 euros for Smith & Co. Because the " "sold product is a service we demand an immediate payment. Our accountant " @@ -1810,7 +2319,7 @@ msgstr "" "immédiatement afin d'indiquer que nous pouvons commencer à fournir des " "services à notre client." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:38 msgid "" "Our customer send us a payment confirmation. We can thus register a payment " "and mark the invoice as paid." @@ -1818,7 +2327,7 @@ msgstr "" "Notre client nous envoie une confirmation de paiement. Nous pouvons donc " "enregistrer un paiement et marquer la facture payée." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:43 msgid "" "By clicking on **register payment,** we are telling Odoo that our customer " "has paid the Invoice. We thus have to specify the amount and the payment " @@ -1828,7 +2337,7 @@ msgstr "" " client a payé la facture. Nous devons donc préciser le montant et le mode " "de paiement." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:49 msgid "" "Now we can always find the payment details in the Invoice by clicking on the" " :menuselection:`Info --> Open Payment`." @@ -1837,17 +2346,17 @@ msgstr "" " la facture en cliquant sur le lien :menuselection:`Info --> Paiement " "ouvert`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:54 msgid "" "The invoice has been paid and **the reconciliation has been done " "automatically.**" msgstr "La facture a été payée et **le lettrage a été fait automatiquement.**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:62 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:58 msgid "Case 2: Bank statements reconciliations" msgstr "Cas 2 : lettrage des relevés bancaires" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:60 msgid "" "We start at our issued Invoice of 3000 euros for Smith & Co. Let's also " "assume that other Invoices are open for different customers." @@ -1855,7 +2364,7 @@ msgstr "" "Nous commençons par notre facture émise de 3000 euros pour Smith & Co. " "Supposons aussi que d'autres factures sont ouvertes pour différents clients." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:65 msgid "" "We receive our bank statement and find that not only the invoice issued to " "Smith & Co has been paid, but the one to Buzz of 92 euros as well." @@ -1864,7 +2373,7 @@ msgstr "" "facture émise à Smith & Co a été payée, mais aussi celle de 92 euros " "adressée à Buzz." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:68 msgid "" "**Import** or **Create** the bank statements. Please refer to the documents " "from the Bank Feeds section." @@ -1872,11 +2381,11 @@ msgstr "" "**Importer** ou **Créer** les relevés bancaires. Référez-vous à la " "documentation de la section Flux bancaires." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:73 msgid "On the dashboard, click on **Reconcile # Items**" msgstr "Sur le tableau de bord, cliquez sur **Rapprocher # Éléments**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:77 msgid "" "If everything was right (correct partner name, right amount) odoo will do " "the reconciliations **automatically**." @@ -1884,13 +2393,13 @@ msgstr "" "Si tout est correct (nom du partenaire correct, montant correct) Odoo fera " "les lettrages **automatiquement**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:82 msgid "If some issues are found, you will need to take **manual actions**." msgstr "" "Si certains problèmes sont détectés, vous devrez effectuer des **actions " "manuelles**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:84 msgid "" "For example, if the partner is missing from your bank statement, just fill " "it in :" @@ -1898,7 +2407,7 @@ msgstr "" "Par exemple, si le partenaire est absent de votre relevé bancaire, il suffit" " de le remplir :" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:89 msgid "" "If the payment is done with a down payment, just check if it is all right " "and validate all related payments :" @@ -1906,2418 +2415,337 @@ msgstr "" "Si le paiement est effectué avec un acompte, il suffit de vérifier qu'il est" " correct et valider tous les paiements liés :" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup.rst:5 -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:177 -msgid "Setup" -msgstr "Configuration" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:125 +msgid ":doc:`bank_synchronization`" +msgstr ":doc:`bank_synchronization`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:3 -msgid "Bank accounts" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_cash.rst:3 +msgid "Cash reconciliation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_cash.rst:5 msgid "" -"You can manage as many bank or cash accounts as needed on your database. " -"Configuring them well allows you to have all your banking data up-to-date " -"and ready for :doc:`reconciliation <../../bank/reconciliation/use_cases>` " -"with your journal entries." +"By default in Odoo, payments registered in the **cash journal** are " +"automatically reconciled with an **outstanding account** and their related " +"invoices or bills marked as *In Payment* until they are reconciled with a " +"bank statement. It is possible to :ref:`bypass <cash-reconciliation-bypass>`" +" the *In Payment* status for cash transactions, therefore removing the need " +"to reconcile with a bank statement." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:9 -msgid "" -"In Odoo Accounting, each bank account has a dedicated journal set to post " -"all entries in a dedicated account. Both the journal and the account are " -"automatically created and configured whenever you add a bank account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:14 -msgid "Cash journals and accounts must be configured manually." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:16 -msgid "" -"Bank journals are displayed by default on the :guilabel:`Accounting " -"Dashboard` in the form of cards which include action buttons." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rstNone -msgid "" -"Bank journals are displayed on the Accounting Dashboard and contain action " -"buttons" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:26 -msgid "Manage your bank and cash accounts" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:29 -msgid "Connect your bank for automatic synchronization" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:31 -msgid "" -"To connect your bank account to your database, go to " -":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Banks: Add a Bank Account`," -" select your bank in the list, click on :guilabel:`Connect`, and follow the " -"instructions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:36 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:135 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:191 -msgid ":doc:`../../bank/feeds/bank_synchronization`" -msgstr ":doc:`../../bank/feeds/bank_synchronization`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:39 -msgid "Create a bank account" -msgstr "Créer un compte bancaire" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:41 -msgid "" -"If your banking institution is not available in Odoo, or if you don't want " -"to connect your bank account to your database, you can configure your bank " -"account manually." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:44 -msgid "" -"To manually add a bank account, go to :menuselection:`Accounting --> " -"Configuration --> Banks: Add a Bank Account`, click on :guilabel:`Create it`" -" (at the bottom right), and fill out the form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:48 -msgid "" -"Odoo automatically detects the bank account type (e.g., IBAN) and enables " -"some features accordingly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:50 -msgid "" -"A default bank journal is available and can be used to configure your bank " -"account by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " -"Accounting: Journals --> Bank`. Open it and edit the different fields to " -"match your bank account information." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:55 -msgid "Create a cash journal" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:57 -msgid "" -"To create a new cash journal, go to :menuselection:`Accounting --> " -"Configuration --> Accounting: Journals`, click on :guilabel:`Create` and " -"select :guilabel:`Cash` in the :guilabel:`Type` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:60 -msgid "" -"For more information on the accounting information fields, read the " -":ref:`bank_accounts/configuration` section of this page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:64 -msgid "" -"A default cash journal is available and can be used straight away. You can " -"review it by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " -"Accounting: Journals --> Cash`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:68 -msgid "Edit an existing bank or cash journal" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:70 -msgid "" -"To edit an existing bank journal, go to :menuselection:`Accounting --> " -"Configuration --> Accounting: Journals` and select the journal you want to " -"modify." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:78 -msgid "" -"You can edit the accounting information and bank account number according to" -" your needs." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rstNone -msgid "Manually configure your bank information" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:85 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:108 -msgid ":doc:`../../others/multi_currency`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:86 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:136 -msgid ":doc:`../../bank/feeds/bank_statements`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:87 -msgid ":doc:`../../bank/setup/outstanding_accounts`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:90 -msgid "Suspense account" -msgstr "Compte d'attente" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:92 -msgid "" -"Bank statement transactions are posted on the :guilabel:`Suspense Account` " -"until the final reconciliation allows finding the right account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:96 -msgid "Profit and loss accounts" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:98 -msgid "" -"The :guilabel:`Profit Account` is used to register a profit when the ending " -"balance of a cash register differs from what the system computes, while the " -":guilabel:`Loss Account` is used to register a loss when the ending balance " -"of a cash register differs from what the system computes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:103 -msgid "Currency" -msgstr "Devise" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:105 -msgid "You can edit the currency used to enter the statements." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:111 -msgid "Account number" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:113 -msgid "" -"If you need to **edit your bank account details**, click on the external " -"link arrow next to your :guilabel:`Account Number`. On the new page, click " -"on the external link arrow next to your :guilabel:`Bank` and update your " -"bank information accordingly. These details are used when registering " -"payments." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rstNone -msgid "Edit your bank information" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:125 -msgid "" -":guilabel:`Bank Feeds` defines how the bank statements are registered. Three" -" options are available:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:127 -msgid "" -":guilabel:`Undefined yet`, which should be selected when you don’t know yet " -"if you will synchronize your bank account with your database or not." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:129 -msgid "" -":guilabel:`Import (CAMT, CODA, CSV, OFX, QIF)`, which should be selected if " -"you want to import your bank statement using a different format." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:131 -msgid "" -":guilabel:`Automated Bank Synchronization`, which should be selected if your" -" bank is synchronized with your database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:3 -msgid "Manage a bank account in a foreign currency" -msgstr "Gérer un compte en banque en devise étrangère" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:5 -msgid "" -"In Odoo, every transaction is recorded in the default currency of the " -"company, and reports are all based on that default currency. When you have a" -" bank account in a foreign currency, for every transaction, Odoo stores two " -"values:" -msgstr "" -"Dans Odoo, chaque transaction est enregistrée dans la devise par défaut de " -"l'entreprise, et les rapports sont tous basés sur cette devise par défaut. " -"Lorsque vous possédez un compte bancaire dans une devise étrangère, pour " -"chaque transaction, Odoo enregistre deux valeurs :" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:9 -msgid "The debit/credit in the currency of the *company*;" -msgstr "Le débit/crédit dans la devise de la *société*;" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:10 -msgid "The debit/credit in the currency of the *bank account*." -msgstr "Le débit/crédit dans la devise du *compte en banque*." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:12 -msgid "" -"Currency rates are updated automatically using the web services of a banking" -" institution. By default, Odoo uses the European Central Bank's web services" -" but other options are available." -msgstr "" -"Les taux de change sont mis à jour automatiquement en utilisant les services" -" web d'une institution bancaire. Par défaut, Odoo utilise les services web " -"de la Banque centrale européenne, mais d'autres options sont disponibles." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:19 -msgid "Activate multi-currencies" -msgstr "Activer le multidevise" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:21 -msgid "" -"To work with multiple currencies, go to :menuselection:`Accounting --> " -"Configuration --> Settings --> Currencies` and tick :guilabel:`Multi-" -"Currencies`. Under :guilabel:`Post Exchange difference entries in:`, provide" -" a :guilabel:`Journal`, a :guilabel:`Gain Account`, a :guilabel:`Loss " -"Account`, and then click on :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:27 -msgid "Configure currencies" -msgstr "Configurer des devises" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:29 -msgid "" -"Once Odoo is configured to support multiple currencies, they are all created" -" by default, but not necessarily active. To activate the new currencies, " -"click on :guilabel:`Activate Other Currencies` under the :guilabel:`Multi-" -"Currencies` setting or go to :menuselection:`Accounting --> Configuration " -"--> Accounting: Currencies`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:34 -msgid "" -"When the currencies are activated, you can choose to **automate** the " -"currency rate update, or leave it on **manual**. To configure the rate " -"update, go back to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings" -" --> Currencies`, check :guilabel:`Automatic Currency Rates`, set " -":guilabel:`Interval` to your desired frequency, and then click on " -":guilabel:`Save`. You also have the option to choose the :guilabel:`Service`" -" you wish to obtain currency rates from." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:40 -msgid "" -"Click on the Update now button (:guilabel:`🗘`) besides the :guilabel:`Next " -"Run` field to update the currency rates manually." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:44 -msgid "Create a new bank account" -msgstr "Créer un nouveau compte bancaire" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:46 -msgid "" -"In the accounting application, go to :menuselection:`Accounting --> " -"Configuration --> Journals` and create a new one. Enter a :guilabel:`Journal" -" Name` and set the :guilabel:`Type` to `Bank`. In the :guilabel:`Journal " -"Entries` tab, enter a **short code**, a **currency**, and then finally click" -" on the :guilabel:`Bank Account` field to create a new account. In the pop-" -"up window of the account creation, enter a name, a code (ex.: 550007), set " -"its type to `Bank and Cash`, set a currency type, and save. When you are " -"back on the **journal**, click on the :guilabel:`Account Number` field, and " -"in the pop-up window, fill out the :guilabel:`Account Number`, " -":guilabel:`Bank` of your account, and save." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rstNone -msgid "Example of a created bank journal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:59 -msgid "" -"Upon creation of the journal, Odoo automatically links the bank account to " -"the journal. It can be found under :menuselection:`Accounting --> " -"Configuration --> Accounting: Chart of Accounts`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:63 -msgid "Vendor bill in a foreign currency" -msgstr "Facture fournisseur en devise étrangère" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:65 -msgid "" -"To pay a bill in a foreign currency, simply select the currency next to the " -":guilabel:`Journal` field and register the payment. Odoo automatically " -"creates and posts the foreign **exchange gain or loss** as a new journal " -"entry." -msgstr "" -"Afin de payer une facture fournisseur en devise étrangère, il suffit " -"simplement de sélectionner la devise à côté du champ :guilabel:`Journal` et " -"d'enregistrer le paiement. Odoo créera automatiquement l'écriture de change " -"de gain ou de perte." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rstNone -msgid "How to set a bill currency." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:74 -msgid "" -"Note that you can pay a foreign bill with another currency. In that case, " -"Odoo automatically converts between the two currencies." -msgstr "" -"Notez que vous pouvez payer une facture de l'étranger dans une autre devise." -" Dans ce cas-là, Odoo effectuera automatiquement la conversion d'une devise " -"à l'autre." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:78 -msgid "Unrealized Currency Gains/Losses Report" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:80 -msgid "" -"This report gives an overview of all unrealized amounts in a foreign " -"currency on your balance sheet, and allows you to adjust an entry or " -"manually set an exchange rate. To access this report, go to " -":menuselection:`Reporting --> Management: Unrealized Currency Gains/Losses`." -" From here, you have access to all open entries in your **balance sheet**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rstNone -msgid "View of the Unrealized Gains/Losses journal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:89 -msgid "" -"If you wish to use a different currency rate than the one set in " -":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Currencies`, " -"click the :guilabel:`Exchange Rates` button and change the rate of the " -"foreign currencies in the report." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rstNone -msgid "Menu to manually change exchange rates." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:97 -msgid "" -"When manually changing **exchange rates**, a yellow banner appears allowing " -"you to reset back to Odoo's rate. To do so, simply click on :guilabel:`Reset" -" to Odoo's Rate`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rstNone -msgid "Banner to reset back to Odoo's rates." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:104 -msgid "" -"In order to update your **balance sheet** with the amount of the " -":guilabel:`adjustment` column, click on the :guilabel:`Adjustment Entry` " -"button. In the pop-up window, select a :guilabel:`Journal`, " -":guilabel:`Expense Account` and :guilabel:`Income Account` to calculate and " -"process the **unrealized gains and losses**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:109 -msgid "" -"You can set the date of the report in the :guilabel:`Date` field. Odoo " -"automatically reverses the booking entry to the date set in " -":guilabel:`Reversal Date`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:112 -msgid "" -"Once posted, the :guilabel:`adjustment` column should indicate `0.00`, " -"meaning all **unrealized gains/losses** have been adjusted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rstNone -msgid "Unrealized Currency Gains/Losses report once adjusted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:3 -msgid "Manage a cash register" -msgstr "Gérer une caisse" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:5 -msgid "" -"The cash register is a journal to register receivings and payments " -"transactions. It calculates the total money in and out, computing the total " -"balance." -msgstr "" -"La caisse est un journal pour enregistrer les transactions de réception et " -"de paiement. Il calcule l'argent total entrant et sortant, calculant le " -"solde total." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:14 -msgid "" -"Configure the Cash journal in :menuselection:`Accounting --> Configuration " -"--> Journals`." -msgstr "" -"Configurez le journal de Caisse dans :menuselection:`Comptabilité --> " -"Configuration --> Journaux`." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:17 -msgid "" -"In the tab Journal Entries, the Default Debit and Credit Account can be " -"configured as well as the currency of the journal" -msgstr "" -"Dans l'onglet Pièces Comptables, les comptes de débit et de crédit par " -"défaut peuvent être configurés, de même que la devise du journal" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:21 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:262 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/indonesia.rst:34 -msgid "Usage" -msgstr "Usage" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:24 -msgid "How to register cash payments?" -msgstr "Comment enregistrer des paiements en espèces ?" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:26 -msgid "" -"To register a cash payment specific to another customer, you should follow " -"these steps:" -msgstr "" -"Pour enregistrer un paiement en espèces spécifique à un autre client, vous " -"devez suivre ces étapes :" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:29 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Dashboard --> Cash --> Register " -"Transactions`" -msgstr "" -"Aller à :menuselection:`Comptabilité --> Tableau de bord --> Cash --> " -"Nouvelles Transactions`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:32 -msgid "Fill in the start and ending balance" -msgstr "Remplissez la balance initiale et le solde final" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:34 -msgid "" -"Register the transactions, specifying the customers linked to the " -"transaction" -msgstr "" -"Enregistrer les transactions, en précisant les clients liés à chaque " -"transaction" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:37 -msgid "Put money in" -msgstr "Mettre de l'argent dedans" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:39 -msgid "" -"Put money in is used to placed your cash manually before starting your " -"transactions. From the Register Transactions window, go to " -":menuselection:`More --> Put money in`" -msgstr "" -"Mettre de l'argent dedans est utilisé pour entrer vos espèces manuellement " -"avant de commencer vos transactions. Dans la fenêtre Caisses, aller à " -":menuselection:`Action -> Mettre de l'argent dedans`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:47 -msgid "Take money out" -msgstr "Retirer de l'argent" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:49 -msgid "" -"Take money out is used to collect/get yor your cash manually after ending " -"all your transactions. From the Register Transaction windows, go to " -":menuselection:`More --> Take money out`" -msgstr "" -"Retirer del'argent est utilisé pour collecter/récupérer vos espèces " -"manuellement après la fin de toutes vos transactions. Depuis la fenêtre " -"Caisses, aller à :menuselection:`Action -> Retirer de l'argent`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:56 -msgid "" -"The transactions will be added to the current cash payment registration." -msgstr "" -"Les transactions seront ajoutées à l'enregistrement des paiements en espèces" -" en cours." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:3 -msgid "Outstanding accounts" -msgstr "Comptes d'attente" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:5 -msgid "" -"By default, payments are registered through transitory accounts named " -"**outstanding accounts**, before being recorded in your bank account." -msgstr "" -"Par défaut, les paiements sont enregistrés sur des comptes transitoires " -"appelés **comptes d'attente**, avant d'être attribués à votre compte " -"bancaire." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:8 -msgid "" -"An **outstanding payments account** is where outgoing payments are posted " -"until they are linked with a withdrawal from your bank statement." -msgstr "" -"Un **compte de paiements sortants** est un compte sur lequel les paiements " -"sont enregistrés juqu'à ce qu'ils soient liés à un retrait sur votre relevé " -"bancaire." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:10 -msgid "" -"An **outstanding receipts account** is where incoming payments are posted " -"until they are linked with a deposit from your bank statement." -msgstr "" -"Un **compte de paiements entrants** est un compte sur lequel les paiements " -"sont enregistrés jusqu'à ce qu'ils soient liés à un dépôt sur votre relevé " -"bancaire." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:13 -msgid "" -"These accounts should be of :ref:`type <chart-of-account/type>` " -":guilabel:`Current Assets`." -msgstr "" -"Ces comptes doivent être de type :ref:`type <chart-of-account/type>` " -":guilabel:`Actifs circulants`." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:16 -msgid "" -"The movement from an outstanding account to a bank account is done " -"automatically when you reconcile the bank account with a bank statement." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:23 -msgid "Default accounts configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:25 -msgid "" -"The outstanding accounts are defined by default. If necessary, you can " -"update them by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " -"Settings --> Default Accounts` and update your :guilabel:`Outstanding " -"Receipts Account` and :guilabel:`Outstanding Payments Account`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:30 -msgid "Bank and cash journals configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:32 -msgid "" -"You can also set specific outstanding accounts for any journal with the " -":ref:`type <chart-of-account/type>` :guilabel:`Bank` or :guilabel:`Cash`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:35 -msgid "" -"From your :guilabel:`Accounting Dashboard`, click on the menu selection ⋮ of" -" the journal you want to configure, and click on :guilabel:`Configuration`, " -"then open the :guilabel:`Incoming/Outgoing Payments` tab. To display the " -"outstanding accounts column, click on the toggle button and check the " -":guilabel:`Outstanding Receipts/Payments accounts`, then update the account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rstNone -msgid "Select the toggle button and click on outstanding Accounts" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:45 -msgid "" -"If you do not specify an outstanding payments account or an outstanding " -"receipts account for a specific journal, Odoo uses the default outstanding " -"accounts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:47 -msgid "" -"If your main bank account is added as an outstanding receipts account or " -"outstanding payments account, when a payment is registered, the invoice or " -"bill's status is directly set to :guilabel:`Paid`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started.rst:5 -msgid "Getting started" -msgstr "Commencer" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:7 -msgid "Accounting cheat sheet" -msgstr "Aide-mémoire pour la comptabilité" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:13 -msgid "" -"The **Balance Sheet** is a snapshot of the company's finances at a specific " -"date (as opposed to the Profit and Loss, which is an analysis over a " -"period)." -msgstr "" -"Le **Bilan** est un aperçu des finances de la société à une date spécifique " -"(contrairement au compte de résultat, qui propose une analyse sur une " -"période)." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:18 -msgid "" -"**Assets** represent the company's wealth and the goods it owns. Fixed " -"assets include buildings and offices, while current assets include bank " -"accounts and cash. The money owed by a client is an asset. An employee is " -"not an asset." -msgstr "" -"Les **Actifs** représentent la richesse de la société et les biens qui lui " -"appartiennent. Les immobilisations corporelles incluent les bâtiments et les" -" bureaux, alors que les actifs circulants incluent les comptes bancaires et " -"les espèces. L'argent dû par un client est un actif. Un employé n'est pas un" -" actif." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:24 -msgid "" -"**Liabilities** are obligations from past events that the company will have " -"to pay in the future (utility bills, debts, unpaid suppliers). Liabilities " -"could also be defined as a source of financing which is provided to the " -"company, also called *leverage*." -msgstr "" -"Les **Passifs** sont des obligations d'événements passés que la société " -"devra payer à l'avenir (factures de services d'utilité publique, dettes, " -"fournisseurs impayés). Le passif peut également être défini comme une source" -" de financement fournie à la société, également appelé *levier financier*." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:30 -msgid "" -"**Equity** is the amount of the funds contributed by the owners of the " -"company (founders or shareholders) plus previously retained earnings (or " -"losses). Each year, net profits (or losses) may be reported as retained " -"earnings or distributed to the shareholders (as a dividend)." -msgstr "" -"Les **Capitaux propres** sont le montant des fonds apportés par les " -"propriétaires de la société (fondateurs ou actionnaires) plus les bénéfices " -"(ou pertes) non distribués. Chaque année, les bénéfices (ou pertes) nets " -"peuvent être reportés comme bénéfices non distribués ou distribués aux " -"actionnaires (en tant que dividende)." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:34 -msgid "" -"What is owned (an asset) has been financed through debts to reimburse " -"(liabilities) or equity (profits, capital)." -msgstr "" -"Ce qui est possédé (un actif) a été financé par des dettes à rembourser " -"(passif) ou des capitaux propres (bénéfices, capital)." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:42 -msgid "A difference is made between **assets** and **expenses**:" -msgstr "Une distinction est faite entre les **actifs** et les **charges** :" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:38 -msgid "" -"An **asset** is a resource with economic value that an individual, " -"corporation, or country owns or controls with the expectation that it will " -"provide a future benefit. Assets are reported on a company's balance sheet. " -"They are bought or created to increase a firm's value or benefit its " -"operations." -msgstr "" -"Un **actif** est une ressource ayant une valeur économique qu'un individu, " -"une société ou un pays possède ou contrôle dans l'attente d'un avantage " -"futur. Les actifs sont inscrits au bilan d'une entreprise. Ils sont achetés " -"ou créés pour augmenter la valeur de l'entreprise ou pour bénéficier à ses " -"activités." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:42 -msgid "" -"An **expense** is the costs of operations a company bears to generate " -"revenues." -msgstr "" -"Une **charge** est le coût des opérations qu'une entreprise supporte pour " -"générer des recettes." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:48 -msgid "" -"The **profit and loss** (P&L) report shows the company's performance over a " -"specific period of time, usually a quarter or a fiscal year." -msgstr "" -"Le **compte de résultat** montre la performance de l'entreprise sur une " -"période donnée, généralement un trimestre ou un exercice fiscal." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:53 -msgid "" -"The **revenue** refers to the money earned by the company by selling goods " -"and/or services." -msgstr "" -"Les **produits** correspondent à l'argent gagné par la société en vendant " -"des biens et/ou des services." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:57 -msgid "" -"The **cost of goods sold** (COGS, or also known as \"Cost of Sale\") refers " -"to the sale of goods' costs (e.g., the cost of the materials and labor used " -"to create the goods)." -msgstr "" -"Le **coût des marchandises vendues** (COGS ou \"Coût des ventes\") " -"correspond aux coûts de la vente des marchandises (par ex. le coût des " -"matières premières et de la main-d'œuvre utilisés pour créer les " -"marchandises)." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:62 -msgid "" -"The **Gross profit** equals the revenues from sales minus the cost of goods " -"sold." -msgstr "" -"Le **Bénéfice brut** est égal aux produits des ventes moins le coût des " -"marchandises vendues." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:66 -msgid "" -"**Operating expenses** (OPEX) include administration, sales and R&D " -"salaries, rent and utilities, miscellaneous costs, insurances, and anything " -"beyond the costs of products sold or the cost of sale." -msgstr "" -"Les **Charges d'exploitation** (OPEX) incluent les salaires des services " -"administratifs, de vente et de R&D, les loyers et les services d'utilité " -"publique, les frais divers, les assurances, ainsi que tous les coûts autres " -"que le coût des produits vendus ou le coût des ventes." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:76 -msgid "Assets = Liabilities + Equity" -msgstr "Actifs = Passifs + Capitaux Propres" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:79 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:3 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:87 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:145 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:41 -msgid "Chart of accounts" -msgstr "Plan comptable" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:81 -msgid "" -"The **chart of accounts** lists all the company's accounts: both Balance " -"sheet accounts and P&L accounts. Every transaction is recorded by debiting " -"and crediting multiple accounts in a journal entry. In a way, a chart of " -"accounts is like a company's DNA!" -msgstr "" -"Le **plan comptable** répertorie tous les comptes de la société : les " -"comptes de bilan et les comptes de résultat. Chaque transaction est " -"enregistrée en débitant et en créditant plusieurs comptes dans une pièce " -"comptable. Le plan comptable est en quelque sorte l'ADN de l'entreprise !" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:85 -msgid "" -"Every account listed in the chart of accounts belongs to a specific " -"category. In Odoo, each account has a unique code and belongs to one of " -"these categories:" -msgstr "" -"Chaque compte répertorié dans le plan comptable appartient à une catégorie " -"spécifique. Dans Odoo, chaque compte a un code unique et appartient à une de" -" ces catégories : " - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:92 -msgid "**Equity and subordinated debts**" -msgstr "**Fonds propres et emprunts subordonnés**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:89 -msgid "" -"**Equity** is the amount of money invested by a company's shareholders to " -"finance the company's activities." -msgstr "" -"Les **fonds propres** représentent le montant d'argent investi par les " -"actionnaires d'une société pour financer les activités de la société." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:91 -msgid "" -"**Subordinated debts** are the amount of money lent by a third party to a " -"company to finance its activities. In the event of the dissolution of a " -"company, these third parties are reimbursed before the shareholders." -msgstr "" -"Les **dettes subordonnés** représentent le montant d'argent prêté par un " -"tiers à une société pour financer ses activités. En cas de dissolution de la" -" société, ces tiers sont remboursés avant les actionnaires." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:94 -msgid "" -"**Fixed assets** are tangible (i.e., physical) items or properties that a " -"company purchases and uses to produce its goods and services. Fixed assets " -"are long-term assets. This means the assets have a useful life of more than " -"one year. They also include properties, plants, and equipments (also known " -"as \"PP&E\") and are recorded on the balance sheet with that classification." -msgstr "" -"Les **immobilisations** sont des éléments ou des biens tangibles (c'est-à-" -"dire physiques) qu'une société achète et utilise pour produire ses biens et " -"ses services. Les immobilisations sont des actifs à long terme. Cela " -"signifie que les actifs ont une durée de vie utile de plus d'un an. Elles " -"incluent les propriétés, les usines et les équipements (également connus " -"sous le nom d'immobilisations corporelles) et sont inscrites au bilan avec " -"cette classification." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:103 -msgid "**Current assets and liabilities**" -msgstr "**Actifs et passifs circulants**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:99 -msgid "" -"The **current assets** account is a balance sheet line item listed under the" -" Assets section, which accounts for all company-owned assets that can be " -"converted to cash within one year. Current assets include cash, cash " -"equivalents, accounts receivable, stock inventory, marketable securities, " -"prepaid liabilities, and other liquid assets." -msgstr "" -"Le compte de l'**actif circulant** est un poste du bilan figurant dans la " -"section Actifs, qui comptabilise tous les actifs appartenant à la société " -"qui peuvent être convertis en liquidité dans un délai d'un an. Les actifs " -"circulants comprennent les liquidités, les équivalents de liquidités, les " -"créances, les stocks, les titres négociables, les dettes payées d'avance et " -"autres actifs liquides." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:103 -msgid "" -"**Current liabilities** are a company's short-term financial obligations due" -" within one year. An example of a current liability is money owed to " -"suppliers in the form of accounts payable." -msgstr "" -"Les **passifs circulants** sont les obligations financières à court terme " -"d'une société échéant dans l'année. Un exemple d'un passif circulant est " -"l'argent dû aux fournisseurs sous la forme de dettes." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:108 -msgid "**Bank and cash accounts**" -msgstr "**Compte bancaire et compte en espèces**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:106 -msgid "" -"A **bank account** is a financial account maintained by a bank or other " -"financial institution in which the financial transactions between the bank " -"and a customer are recorded." -msgstr "" -"Un **compte bancaire** est un compte financier tenu par une banque ou un " -"autre établissement financier dans lequel sont enregistrées les transactions" -" financières entre la banque et un client." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:108 -msgid "" -"A **cash account**, or cash book, may refer to a ledger in which all cash " -"transactions are recorded. The cash account includes both the cash receipts " -"and the cash payment journals." -msgstr "" -"Un **compte en espèces**, ou un livre de caisse, peut désigner un grand " -"livre dans lequel sont enregistrées toutes les transactions en espèces. Le " -"compte en espèces comprend à la fois les journaux d'encaissement et de " -"décaissement." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:115 -msgid "**Expenses and income**" -msgstr "**Charges et produits**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:111 -msgid "" -"An **expense** is the costs of operations a company bears to generate " -"revenues. It is simply defined as the cost one is required to spend on " -"obtaining something. Common expenses include supplier payments, employee " -"wages, factory leases, and equipment depreciation." -msgstr "" -"Une **charge** est le coût des opérations qu'une société supporte pour " -"générer des recettes. Elle se définit simplement comme le coût que l'on doit" -" dépenser pour obtenir quelque chose. Parmi les charges habituelles figurent" -" les paiements aux fournisseurs, les salaires des employés, les contrats de " -"location d'usine et l'amortissement des équipements." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:114 -msgid "" -"The term \"**income**\" generally refers to the amount of money, property, " -"and other transfers of value received over a set period of time in exchange " -"for services or products." -msgstr "" -"Le terme de \"**produits**\" désigne généralement le montant d'argent, de " -"biens et d'autres transferts de valeur reçus au cours d'une période donnée " -"en échange de services ou de produits." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:118 -msgid "Example" -msgstr "Exemple" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:122 -msgid "" -"\\*: Customer Refund and Customer Payment boxes cannot be simultaneously " -"selected as they are contradictory." -msgstr "" -"\\*: Les cases Remboursement client et Paiement client ne peuvent pas être " -"cochées en même temps, puisqu'elles sont contradictoires." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:126 -msgid "Balance = Debit - Credit" -msgstr "Solde = Débit - Crédit" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:133 -msgid "Journal entries" -msgstr "Pièces comptables" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:135 -msgid "" -"Every financial document of the company (e.g., an invoice, a bank statement," -" a pay slip, a capital increase contract) is recorded as a journal entry, " -"impacting several accounts." -msgstr "" -"Chaque document financier de la société (par ex. une facture, un relevé " -"bancaire, une fiche de paie, un contrat d'augmentation de capital) est " -"enregistré comme une pièce comptable, impactant plusieurs comptes." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:138 -msgid "" -"For a journal entry to be balanced, the sum of all its debits must be equal " -"to the sum of all its credits." -msgstr "" -"Pour qu'une pièce comptable soit équilibrée, la somme de tous ses débits " -"doit être égale à la somme de tous ses crédits." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:143 -msgid "" -"examples of accounting entries for various transactions. (see entries.js)" -msgstr "exemples d'écritures pour diverses transactions. (voir entries.js)" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:148 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:222 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:232 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:248 -msgid "Reconciliation" -msgstr "Lettrage" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:150 -msgid "" -":doc:`Reconciliation <../../accounting/bank/reconciliation/use_cases>` is " -"the process of linking journal items of a specific account and matching " -"credits and debits." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:153 -msgid "" -"Its primary purpose is to link payments to their related invoices to mark " -"them as paid. This is done by doing a reconciliation on the accounts " -"receivable account and/or the accounts payable account." -msgstr "" -"Son objectif premier est de relier les paiements à leurs factures " -"correspondantes afin de les marquer comme étant payés. Pour ce faire, un " -"lettrage est effectué sur le compte des créances et/ou le compte des dettes." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:156 -msgid "Reconciliation is performed automatically by the system when:" -msgstr "Le lettrage est effectué automatiquement par le système quand :" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:158 -msgid "the payment is registered directly on the invoice" -msgstr "Le paiement est enregistré directement sur la facture" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:159 -msgid "" -"the links between the payments and the invoices are detected at the bank " -"matching process" -msgstr "" -"Les liens entre les paiements et les factures sont détectés automatiquement " -"lors du rapprochement bancaire" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:0 -msgid "Customer Statement Example" -msgstr "Exemple de Relevé Client" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:168 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:109 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:132 -msgid "Accounts Receivable" -msgstr "Comptes Débiteurs" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:168 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:222 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:232 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:248 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:111 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:81 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:131 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:88 -msgid "Debit" -msgstr "Débit" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:168 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:222 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:232 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:248 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:111 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:81 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:131 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:90 -msgid "Credit" -msgstr "Crédit" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:170 -msgid "Invoice 1" -msgstr "Facture 1" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:170 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:224 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:226 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:234 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:236 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:250 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:252 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:113 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:103 -msgid "100" -msgstr "100" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:172 -msgid "Partial payment 1/2" -msgstr "Paiement partiel 1/2" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:172 -msgid "70" -msgstr "70" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:174 -msgid "Invoice 2" -msgstr "Facture 2" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:174 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:178 -msgid "65" -msgstr "65" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:176 -msgid "Partial payment 2/2" -msgstr "Paiement partiel 2/2" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:176 -msgid "30" -msgstr "30" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:178 -msgid "Payment 2" -msgstr "Paiement 2" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:180 -msgid "Invoice 3" -msgstr "Facture 3" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:180 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:184 -msgid "50" -msgstr "50" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:184 -msgid "Total to pay" -msgstr "Total à payer" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:188 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:80 -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:144 -msgid "Bank Reconciliation" -msgstr "Lettrage bancaire" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:190 -msgid "" -"Bank reconciliation is the matching of bank statement lines (provided by " -"your bank) with transactions recorded internally (payments to suppliers or " -"from customers). For each line in a bank statement, it can be:" -msgstr "" -"Le lettrage bancaire est la correspondance des lignes de relevé bancaire " -"(fourni par votre banque) avec des transactions enregistrées en interne " -"(paiements aux fournisseurs ou des clients). Pour chaque ligne dans un " -"relevé bancaire, il peut être :" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:194 -msgid "" -"**matched with a previously recorded payment**: a payment is registered when" -" a check is received from a customer, then matched when checking the bank " -"statement." -msgstr "" -"**rapprochée avec un paiement enregistré précédemment** : un paiement est " -"enregistré lors de la réception d'un chèque d'un client, puis rapproché lors" -" de la vérification du relevé bancaire." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:196 -msgid "" -"**recorded as a new payment**: the payment's journal entry is created and " -"reconciled with the related invoice when processing the bank statement." -msgstr "" -"**enregistrée comme un nouveau paiement** : l'écriture du paiement est créée" -" et rapprochée avec la facture correspondante lors du traitement du relevé " -"bancaire." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:198 -msgid "" -"**recorded as another transaction**: bank transfer, direct charge, etc." -msgstr "" -"**enregistrée comme une autre transaction** : virement bancaire, prélèvement" -" automatique, etc." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:200 -msgid "" -"Odoo should automatically reconcile most transactions; only a few should " -"need manual review. When the bank reconciliation process is finished, the " -"balance on the bank account in Odoo should match the bank statement's " -"balance." -msgstr "" -"Odoo devrait rapprocher automatiquement la plupart des transactions : seules" -" quelques unes devraient nécessiter un examen manuel. À la fin du processus " -"de rapprochement bancaire, le solde du compte bancaire dans Odoo doit " -"correspondre au solde du relevé bancaire." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:207 -msgid "Checks Handling" -msgstr "Manipulation des chèques" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:209 -msgid "" -"There are two approaches to managing checks and internal wire transfers:" -msgstr "" -"Il existe deux approches pour gérer les chèques et les virements internes :" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:211 -msgid "Two journal entries and a reconciliation" -msgstr "Deux écritures et un lettrage" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:212 -msgid "One journal entry and a bank reconciliation" -msgstr "Une écriture et un lettrage bancaire" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:216 -msgid "" -"The first journal entry is created by registering the payment on the " -"invoice. The second one is created when registering the bank statement." -msgstr "" -"La première écriture est créée par l'enregistrement du paiement sur la " -"facture. La seconde est créée lors de l'enregistrement du relevé bancaire." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:222 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:232 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:248 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:111 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:81 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:131 -msgid "Account" -msgstr "Compte" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:224 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:250 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:113 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:115 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:70 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:133 -msgid "Account Receivable" -msgstr "Compte client" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:224 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:250 -msgid "Invoice ABC" -msgstr "Facture ABC" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:226 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:234 -msgid "Undeposited funds" -msgstr "Valeurs à l'encaissement" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:226 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:234 -msgid "Check 0123" -msgstr "Chèque 0123" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:236 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:252 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:130 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:85 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:135 -msgid "Bank" -msgstr "Banque" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:241 -msgid "" -"A journal entry is created by registering the payment on the invoice. When " -"reconciling the bank statement, the statement line is linked to the existing" -" journal entry." -msgstr "" -"Une écriture est créée par l'enregistrement du paiement sur la facture. Lors" -" du rapprochement du relevé bancaire, la ligne de relevé est reliée à " -"l'écriture existante." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:248 -msgid "Bank Statement" -msgstr "Relevé bancaire" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:252 -msgid "Statement XYZ" -msgstr "Relevé XYZ" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration.rst:5 -msgid "Initial configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:5 -msgid "" -"The **chart of accounts (COA)** is the list of all the accounts used to " -"record financial transactions in the general ledger of an organization." -msgstr "" -"Le **plan comptable (COA)** est la liste de tous les comptes utilisés pour " -"enregistrer les transactions financières dans le grand livre d'une " -"organisation." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:8 -msgid "" -"The accounts are usually listed in the order of appearance in the financial " -"reports. Most of the time, they are listed as follows :" -msgstr "" -"Les comptes sont généralement répertoriés dans l'ordre d'apparition dans les" -" rapports financiers. La plupart du temps, ils sont répertoriés comme suit :" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:11 -msgid "Balance Sheet accounts:" -msgstr "Comptes de bilan :" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:13 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:67 -msgid "Assets" -msgstr "Immobilisations" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:14 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:79 -msgid "Liabilities" -msgstr "Passifs" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:87 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:87 -msgid "Equity" -msgstr "Capitaux propres" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:17 -msgid "Profit & Loss:" -msgstr "Compte de résultat :" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:19 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:91 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:91 -msgid "Income" -msgstr "Revenus" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:20 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:95 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:95 -msgid "Expense" -msgstr "Dépenses" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:22 -msgid "" -"When browsing your chart of accounts, you can filter the accounts by number," -" in the left column, and also group them by :guilabel:`Account Type`." -msgstr "" -"Lorsque vous parcourez votre plan comptable, vous pouvez filtrer les comptes" -" par numéros, dans la colonne de gauche, et les regrouper par " -":guilabel:`Type de compte`." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rstNone -msgid "Group the accounts by type in Odoo Accounting" -msgstr "Regroupez les comptes par type dans Odoo Comptabilité" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:30 -msgid "Configuration of an account" -msgstr "Configuration d'un compte" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:32 -msgid "" -"The country you select at the creation of your database (or additional " -"company on your database) determines which **fiscal localization package** " -"is installed by default. This package includes a standard chart of accounts " -"already configured according to the country's regulations. You can use it " -"directly or set it according to your company's needs." -msgstr "" -"Le pays que vous sélectionnez lors de la création de votre base de données " -"(ou d'une société supplémentaire sur votre base de données) détermine le " -"**package de localisation fiscale** qui est installé par défaut. Ce package " -"comprend le plan comptable standard déjà configuré selon les prescriptions " -"du pays. Vous pouvez l'utiliser directement ou le configurer selon les " -"besoins de votre entreprise." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:38 -msgid "" -"It is not possible to modify the **fiscal localization** of a company once a" -" journal entry has been posted." -msgstr "" -"Il n'est pas possible de modifier la **localisation fiscale** d'une " -"entreprise une fois qu'une pièce comptable a été comptabilisée." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:41 -msgid "" -"To create a new account, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration " -"--> Chart of Accounts`, click on :guilabel:`Create`, and fill out the form." -msgstr "" -"Pour créer un nouveau compte, allez à :menuselection:`Comptabilité --> " -"Configuration --> Plan comptable`, cliquez sur :guilabel:`Créer`, et " -"complétez le formulaire." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:45 -msgid "Code and name" -msgstr "Code et nom" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:47 -msgid "" -"Each account is identified by its **code** and **name**, which also " -"indicates the account's purpose." -msgstr "" -"Chaque compte est identifié par son **code** et son **nom**, qui indiquent " -"aussi l'objectif de ce compte." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:54 -msgid "" -"Correctly configuring the **account type** is critical as it serves multiple" -" purposes:" -msgstr "" -"Il est très important de correctement configurer le **type de compte** car " -"il sert à plusieurs fins :" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:56 -msgid "Information on the account's purpose and behavior" -msgstr "Information sur l'objectif et le comportement du compte" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:57 -msgid "Generate country-specific legal and financial reports" -msgstr "" -"Générer des rapports juridiques et financiers spécifiques à chaque pays" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:58 -msgid "Set the rules to close a fiscal year" -msgstr "Définir les règles pour clôturer un exercice" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:59 -msgid "Generate opening entries" -msgstr "Générer des écritures d'ouverture" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:61 -msgid "" -"To configure an account type, open the :guilabel:`Type` field's drop-down " -"selector and select the right type among the following list:" -msgstr "" -"Pour configurer un type de compte, ouvrez le sélecteur déroulant du champ " -":guilabel:`Type` et sélectionnez le bon type parmi la liste suivante :" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:65 -msgid "Report" -msgstr "Rapport" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:65 -msgid "Category" -msgstr "Catégorie" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:65 -msgid "Account Types" -msgstr "Types de compte" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:67 -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:29 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:23 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:27 -msgid "Balance Sheet" -msgstr "Bilan" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:67 -msgid "Receivable" -msgstr "Recevable" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:69 -msgid "Bank and Cash" -msgstr "Banque et liquidités" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:71 -msgid "Current Assets" -msgstr "Actif circulant" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:73 -msgid "Non-current Assets" -msgstr "Actif immobilisé" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:75 -msgid "Prepayments" -msgstr "Prépaiements" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:77 -msgid "Fixed Assets" -msgstr "Immobilisations corporelles" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:79 -msgid "Payable" -msgstr "Payable" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:81 -msgid "Credit Card" -msgstr "Carte de crédit " - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:83 -msgid "Current Liabilities" -msgstr "Dettes à court terme" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:85 -msgid "Non-current Liabilities" -msgstr "Passif immobilisé" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:89 -msgid "Current Year Earnings" -msgstr "Bénéfices de l'année en cours" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:91 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:24 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/netherlands.rst:20 -msgid "Profit & Loss" -msgstr "Pertes et Profits" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:93 -msgid "Other Income" -msgstr "Autres revenus" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:97 -msgid "Depreciation" -msgstr "Amortissement" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:99 -msgid "Cost of Revenue" -msgstr "Coût des ventes" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:101 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:101 -msgid "Other" -msgstr "Autre" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:101 -msgid "Off-Balance Sheet" -msgstr "Hors bilan" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:105 -msgid "Assets, deferred expenses, and deferred revenues automation" -msgstr "" -"Automatisation des actifs, des charges reportées et des revenus reportés" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:107 -msgid "" -"Some **account types** display a new field **to automate** the creation of " -":ref:`assets <assets-automation>` entries, :ref:`deferred expenses " -"<deferred-expenses-automation>` entries, and :ref:`deferred revenues " -"<deferred-revenues-automation>` entries." -msgstr "" -"Certains **types de comptes** affiche un nouveau champ **pour automatiser** " -"la création d'écritures :ref:`assets <assets-automation>` entries, " -":ref:`deferred expenses <deferred-expenses-automation>`, et :ref:`deferred " -"revenues <deferred-revenues-automation>`." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:111 -msgid "You have three choices for the :guilabel:`Automation` field:" -msgstr "Vous avez trois choix pour le champ :guilabel:`Automation` :" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:113 -msgid ":guilabel:`No`: this is the default value. Nothing happens." -msgstr ":guilabel:`No`: il s'agit de la valeur par défaut. Rien ne se passe." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:114 -msgid "" -":guilabel:`Create in draft`: whenever a transaction is posted on the " -"account, a draft entry is created, but not validated. You must first fill " -"out the corresponding form." -msgstr "" -":guilabel:`Create in draft`: chaque fois qu'une transaction est enregistrée " -"sur le compte, une écriture de brouillon est créée, mais non validée. Vous " -"devez d'abord remplir le formulaire correspondant." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:116 -msgid "" -":guilabel:`Create and validate`: you must also select a **model**. Whenever " -"a transaction is posted on the account, an entry is created and immediately " -"validated." -msgstr "" -":guilabel:`Créer et valider`: vous devez aussi sélectionner un **modèle**. " -"Chaque fois qu'une transaction est enregistrée sur le compte, une écriture " -"est créée et immédiatement validée." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:120 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:3 -msgid "Default taxes" -msgstr "Taxes par défaut" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:122 -msgid "" -"Select a **default tax** that will be applied when this account is chosen " -"for a product sale or purchase." -msgstr "" -"Sélectionnez une **taxe par défaut** qui sera appliquée lorsque ce compte " -"est choisi pour la vente ou l'achat d'un produit." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:126 -msgid "Tags" -msgstr "Étiquettes" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:128 -msgid "" -"Some accounting reports require **tags** to be set on the relevant accounts." -" By default, you can choose among the tags that are used by the *Cash Flow " -"Statement*." -msgstr "" -"Certains rapports comptables nécessitent que des **balises** soient définies" -" sur les comptes concernés. Par défaut, vous pouvez choisir parmi les " -"balises utilisées par le *Cash Flow Statement*." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:132 -msgid "Account groups" -msgstr "Groupes de comptes" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:134 -msgid "" -"**Account groups** are useful to list multiple accounts as *sub-accounts* of" -" a bigger account and thus consolidate reports such as the **Trial " -"Balance**. By default, groups are handled automatically based on the code of" -" the group. For example, a new account `131200` is going to be part of the " -"group `131000`." -msgstr "" -"Les **groupes de comptes** sont utiles pour répertorier plusieurs comptes " -"comme *sous-comptes* d'un plus grand compte et ainsi consolider des rapports" -" tels que la **Balance de vérification**. Par défaut, les groupes sont gérés" -" automatiquement en fonction du code du groupe. Par exemple, un nouveau " -"compte `131200` va faire partie du groupe `131000`." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:140 -msgid "Create account groups manually" -msgstr "Créer manuellement des groupes de comptes" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:143 -msgid "" -"Regular users should not need to create account groups manually. The " -"following section is only intended for rare and advanced use cases." -msgstr "" -"Les utilisateurs habituels ne devraient pas avoir besoin de créer des " -"groupes de comptes. La section suivante est uniquement destinée aux cas " -"d'utilisation rares et avancés." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:146 -msgid "" -"To create a new account group, :ref:`developer mode <developer-mode>` and " -"head to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> Account " -"Groups`. Here, create a new group and enter the :guilabel:`name, code " -"prefix, and company` to which that group account should be available. Note " -"that you must enter the same code prefix in both :guilabel:`From` and " -":guilabel:`to` fields." -msgstr "" -"Pour créer un nouveau groupe de comptes, activez le :ref:`mode développeur `" -" et allez dans :menuselection:`Application Comptabilité --> Configuration " -"--> Groupes de comptes`. Ici, créez un nouveau groupe et entrez le " -":guilabel:`nom, code préfixe et société` auquel ce compte de groupe doit " -"être disponible. Notez que vous devez entrer le même préfixe de code dans " -"les champs :guilabel:`De` et :guilabel:`à`." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rstNone -msgid "Account groups creation." -msgstr "Création de groupes de comptes." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:156 -msgid "" -"To display your **Trial Balance** report with your account groups, go to " -":menuselection:`Accounting app-->Reporting-->Trial Balance`, then open the " -":guilabel:`Options` menu and select :guilabel:`Hierarchy and Subtotals`." -msgstr "" -"Pour afficher votre rapport **Balance générale** avec vos groupes de " -"comptes, allez à l'application :menuselection:`Comptabilité --> Analyse --> " -"Balance générale`, puis ouvrez le menu :guilabel:`Options` et sélectionnez " -":guilabel:`Hiérarchie et Sous-totaux`." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rstNone -msgid "Account Groups in the Trial Balance in Odoo Accounting" -msgstr "Groupes de compte dans la balance générale dans Odoo Comptabilité" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:165 -msgid "Allow reconciliation" -msgstr "Autoriser le lettrage" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:167 -msgid "" -"Some accounts, such as accounts made to record the transactions of a payment" -" method, can be used for the reconciliation of journal entries." -msgstr "" -"Certains comptes, tels que les comptes créés pour enregistrer les " -"transactions d'un mode de paiement, peuvent être utilisés pour le lettrage " -"des pièces comptables." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:170 -msgid "" -"For example, an invoice paid with a credit card can be marked as " -":guilabel:`paid` if reconciled with its payment. Therefore, the account used" -" to record credit card payments needs to be configured as **allowing " -"reconciliation**." -msgstr "" -"Par exemple, une facture payée par carte de crédit peut être marquée comme " -":guilabel:`payée` si elle est lettrée avec son paiement. Par conséquent, le " -"compte utilisé pour enregistrer les paiements par carte de crédit doit être " -"configuré de manière à **autoriser le lettrage**." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:174 -msgid "" -"To do so, check the :guilabel:`Allow Reconciliation` box in the account's " -"settings, and save." -msgstr "" -"Pour ce faire, cochez la case :guilabel:`Autoriser le lettrage` dans les " -"paramètres de comptabilité et sauvegardez." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:177 -msgid "Deprecated" -msgstr "Obsolète" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:179 -msgid "" -"It is not possible to delete an account once a transaction has been recorded" -" on it. You can make them unusable by using the **Deprecated** feature." -msgstr "" -"Il n'est pas possible de supprimer un compte une fois qu'une transaction y a" -" été enregistrée. Vous pouvez les rendre inutilisables en utilisant la " -"fonction **Obsolète**." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:182 -msgid "" -"To do so, check the :guilabel:`Deprecated` box in the account's settings, " -"and save." -msgstr "" -"Pour ce faire, cochez la case :guilabel:`Obsolète` dans les paramètres du " -"compte et sauvegardez." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:185 -msgid ":doc:`../cheat_sheet`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:186 -msgid ":doc:`../../payables/supplier_bills/assets`" -msgstr ":doc:`../../payables/supplier_bills/assets`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:187 -msgid ":doc:`../../payables/supplier_bills/deferred_expenses`" -msgstr ":doc:`../../payables/supplier_bills/deferred_expenses`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:188 -msgid ":doc:`../../receivables/customer_invoices/deferred_revenues`" -msgstr ":doc:`../../receivables/customer_invoices/deferred_revenues`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:189 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:192 -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:124 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:40 -msgid ":doc:`../../../fiscal_localizations`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:3 -msgid "Initial setup of Odoo Accounting and Odoo Invoicing" -msgstr "Configuration initiale d'Odoo Comptabilité et Odoo Facturation" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:5 -msgid "" -"When you first open your Odoo Accounting app, the *Accounting Overview* page" -" welcomes you with a step-by-step onboarding banner, a wizard that helps you" -" get started. This onboarding banner is displayed until you choose to close " -"it." -msgstr "" -"Lorsque vous ouvrez pour la première fois votre application de comptabilité " -"Odoo, la page *Aperçu de la comptabilité* vous accueille avec une bannière " -"d'intégration étape par étape, un assistant qui vous aide à démarrer. Cette " -"bannière d'intégration est affichée jusqu'à ce que vous choisissiez de la " -"fermer." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:9 -msgid "" -"The settings visible in the onboarding banner can still be modified later by" -" going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings`." -msgstr "" -"Initial setup of Odoo Accounting and Odoo Invoicing " -":menuselection:`Comptabilité --> Configuration --> Configuration`." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:13 -msgid "" -"Odoo Accounting automatically installs the appropriate **Fiscal Localization" -" Package** for your company, according to the country selected at the " -"creation of the database. This way, the right accounts, reports, and taxes " -"are ready-to-go. :ref:`Click here <fiscal_localizations/packages>` for more " -"information about Fiscal Localization Packages." -msgstr "" -"Odoo Comptabilité installe automatiquement le **package de localisation " -"fiscale** approprié pour votre société, selon le pays sélectionné lors de la" -" création de la base de données. De cette façon, les bons comptes, rapports " -"et taxes sont prêts à l'emploi. :ref:`Cliquez ici " -"<fiscal_localizations/packages>` pour plus d'informations sur les Packages " -"de localisation fiscale." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:19 -msgid "Accounting onboarding banner" -msgstr "Bannière d'intégration Comptabilité" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:21 -msgid "" -"The step-by-step Accounting onboarding banner is composed of four steps:" -msgstr "" -"La bannière d'intégration de la comptabilité étape par étape est composée de" -" quatre étapes :" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone -msgid "Step-by-step onboarding banner in Odoo Accounting" -msgstr "Bannière d'intégration étape par étape dans Odoo Comptabilité" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:27 -msgid ":ref:`accounting-setup-company`" -msgstr ":ref:`accounting-setup-company`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:28 -msgid ":ref:`accounting-setup-bank`" -msgstr ":ref:`accounting-setup-bank`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:29 -msgid ":ref:`accounting-setup-periods`" -msgstr ":ref:`accounting-setup-periods`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:30 -msgid ":ref:`accounting-setup-chart`" -msgstr ":ref:`accounting-setup-chart`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:35 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:139 -msgid "Company Data" -msgstr "Données sur la société" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:37 -msgid "" -"This menu allows you to add your company’s details such as the name, " -"address, logo, website, phone number, email address, and Tax ID, or VAT " -"number. These details are then displayed on your documents, such as on " -"invoices." -msgstr "" -"Ce menu vous permet d'ajouter les détails de votre entreprise tels que le " -"nom, l'adresse, le logo, le site Web, le numéro de téléphone, l'adresse " -"e-mail et le numéro d'identification fiscale ou de TVA. Ces détails sont " -"ensuite affichés sur vos documents, comme sur les factures." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone -msgid "Add your company's details in Odoo Accounting and Odoo Invoicing" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_cash.rst-1 +msgid "In Payment status of invoice or bill." msgstr "" -"Ajoutez les détails de votre entreprises dans Odoo Comptabilité et Odoo " -"Facturation" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:46 -msgid "" -"You can also change these settings by going to :menuselection:`Settings --> " -"General Settings --> Settings --> Companies` and clicking on **Update " -"Info**." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_cash.rst:16 +msgid "Cash logs" msgstr "" -"Vous pouvez également modifier ces paramètres en allant dans " -":menuselection:`Configuration --> Paramètres Généraux --> Sociétés` et en " -"cliquant sur **Mise à jour de l'information**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:52 -msgid "Bank Account" -msgstr "Compte bancaire" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_cash.rst:18 msgid "" -"Connect your bank account to your database and have your bank statements " -"synced automatically. To do so, find your bank in the list, click on " -"*Connect*, and follow the instructions on-screen." +"At the start of each day, create a **cash log**. To do so, go to your " +":guilabel:`Accounting Dashboard` and click :guilabel:`New Transaction` in " +"the :guilabel:`Cash` journal." msgstr "" -"Connectez votre compte bancaire à votre base de données et synchronisez " -"automatiquement vos relevés bancaires. Pour ce faire, recherchez votre " -"banque dans la liste, cliquez sur *Connecter* et suivez les instructions à " -"l'écran." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:58 -msgid "" -":doc:`Click here <../../bank/feeds/bank_synchronization>` for more " -"information about this feature." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_cash.rst-1 +msgid "Create a new cash log." msgstr "" -":doc:`Cliquez ici <../../bank/feeds/bank_synchronization>` pour plus " -"d'informations sur cette fonctionnalité." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_cash.rst:25 msgid "" -"If your Bank Institution can’t be synchronized automatically, or if you " -"prefer not to sync it with your database, you may also configure your bank " -"account manually by clicking on *Create it*, and filling out the form." +"Enter the :guilabel:`Starting Balance` of your cash float and save, but do " +"*not* post the entry yet. Create your invoice by going to " +":menuselection:`Accounting dashboard --> Customers --> Invoices` and confirm" +" it. Click :guilabel:`Register Payment` and select the cash " +":guilabel:`Journal`. Repeat the process for each invoice." msgstr "" -"Si votre établissement bancaire ne peut pas être synchronisé " -"automatiquement, ou si vous préférez ne pas le synchroniser avec votre base " -"de données, vous pouvez également configurer votre compte bancaire " -"manuellement en cliquant sur *Créer* et en remplissant le formulaire." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:64 -msgid "**Name**: the bank account's name, as displayed on Odoo." -msgstr "**Nom** : le nom du compte bancaire, tel qu'il est affiché sur Odoo." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:65 -msgid "**Account Number**: your bank account number (IBAN in Europe)." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_cash.rst-1 +msgid "Select Cash journal upon payment registration." msgstr "" -"**Numéro de compte** : votre numéro de compte bancaire (IBAN en Europe)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_cash.rst:34 msgid "" -"**Bank**: click on *Create and Edit* to configure the bank's details. Add " -"the bank institution's name and its Identifier Code (BIC or SWIFT)." +"Go back to your :guilabel:`Accounting Dashboard`, and click again on " +":guilabel:`New transactions`. Click on the :guilabel:`Add a line` button in " +"the :guilabel:`Transactions` tab, and enter the total of cash earned during " +"the day. Add a label name according to your needs. Input the amount " +"displayed under :guilabel:`Computed Balance` in the :guilabel:`Ending " +"Balance` field, and make sure it matches your end cash float." msgstr "" -"**Banque** : cliquez sur *Créer et Modifier* pour configurer les coordonnées" -" bancaires. Ajoutez le nom de l'établissement bancaire et son code " -"d'identification (BIC ou SWIFT)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_cash.rst:40 msgid "" -"**Code**: this code is your Journal's *Short Code*, as displayed on Odoo. By" -" default, Odoo creates a new Journal with this Short Code." +"Once certain the **computed balance** is correct, click :guilabel:`Save`, " +":guilabel:`Post`, and then :guilabel:`Reconcile`. This will take you to the " +"**bank reconciliation** page." msgstr "" -"**Code** : ce code est le *code abrégé* de votre Journal, tel qu'il est " -"affiché sur Odoo. Par défaut, Odoo crée un nouveau Journal avec ce code " -"abrégé." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:70 -msgid "" -"**Journal**: This field is displayed if you have an existing Bank Journal " -"that is not linked yet to a bank account. If so, then select the *Journal* " -"you want to use to record the financial transactions linked to this bank " -"account or create a new one by clicking on *Create and Edit*." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_cash.rst:44 +msgid "Cash payments reconciliation" msgstr "" -"**Journal** : ce champ s'affiche si vous avez un journal bancaire existant " -"qui n'est pas encore lié à un compte bancaire. Si oui, alors sélectionnez le" -" *Journal* que vous souhaitez utiliser pour enregistrer les transactions " -"financières liées à ce compte bancaire ou créez-en un nouveau en cliquant " -"sur *Créer et Modifier*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_cash.rst:46 msgid "" -"You can add as many bank accounts as needed with this tool by going to " -":menuselection:`Accounting --> Configuration`, and clicking on *Add a Bank " -"Account*." +"On the **bank reconciliation** page, search through the list for the **cash " +"log** transaction you created earlier. To be able to match all cash " +"payments, make sure no **partner** is selected in the :guilabel:`Select " +"Partner` field. If a **partner** is selected, click in the field and delete " +"the partner. Then, pair (or match) each cash payment with your cash log by " +"clicking on the payment in the :guilabel:`Customer/Vendor Matching`, and " +":guilabel:`validate`." msgstr "" -"Vous pouvez ajouter autant de comptes bancaires que nécessaire avec cet " -"outil en allant dans :menuselection:`Comptabilité --> Configuration`, et en " -"cliquant sur *Ajouter un compte bancaire *." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:77 -msgid "" -":doc:`Click here <../../bank/setup/bank_accounts>` for more information " -"about Bank Accounts." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_cash.rst-1 +msgid "Cash payments reconciliation." msgstr "" -":doc:`Cliquez ici <../../bank/setup/bank_accounts>` pour plus d'informations" -" sur les comptes bancaires." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:83 -msgid "Accounting Periods" -msgstr "Périodes comptables" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_cash.rst:57 msgid "" -"Define here your **Fiscal Years**’ opening and closing dates, which are used" -" to generate reports automatically, and your **Tax Return Periodicity**, " -"along with a reminder to never miss a tax return deadline." +"If your ending cash balance is **over** or **under** the computed balance, " +"add another :guilabel:`Transaction` line corresponding to the **over** or " +"**under** amount in order to match it later during reconciliation." msgstr "" -"Définissez ici les dates d'ouverture et de clôture de vos **Années " -"fiscales**, qui sont utilisées pour générer des rapports automatiquement, et" -" votre **Périodicité de la déclaration d'impôts**, ainsi qu'un rappel pour " -"ne jamais manquer une date limite de déclaration d'impôts." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:89 -msgid "" -"By default, the opening date is set on the 1st of January and the closing " -"date on the 31st of December, as this is the most common use." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_cash.rst:62 +msgid "Cash reconciliation bypass" msgstr "" -"Par défaut, la date d'ouverture est fixée au 1er janvier et la date de " -"clôture au 31 décembre, car c'est l'utilisation la plus courante." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_cash.rst:67 msgid "" -"You can also change these settings by going to :menuselection:`Accounting " -"--> Configuration --> Settings --> Fiscal Periods` and updating the values." +"Bypassing the cash journal is recommended **only for organizations** that do" +" not need a cash report or do not wish to reconcile cash." msgstr "" -"Vous pouvez également modifier ces paramètres en allant sur " -":menuselection:`Comptabilité --> Configuration --> Configuration --> " -"Périodes Fiscales` et en mettant à jour les valeurs." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:99 -msgid "Chart of Accounts" -msgstr "Plan comptable" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_cash.rst:70 msgid "" -"With this menu, you can add accounts to your **Chart of Accounts** and " -"indicate their initial opening balances." +"To bypass the *In Payment* status, go to :menuselection:`Accounting app --> " +"Configuration --> Accounting: Journals` and select the :guilabel:`Cash` " +"journal. Click on the :guilabel:`Payments Configuration` tab and set a " +"`Cash` account in both the :guilabel:`Outstanding Receipts Account` and " +":guilabel:`Outstanding Payments Account` fields, then save. Payments " +"registered in the **cash** journal now bypass the *In Payment* status." msgstr "" -"Avec ce menu, vous pouvez ajouter des comptes à votre **Plan comptable** et " -"indiquer leurs soldes d'ouverture initiaux." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:104 -msgid "" -"Basic settings are displayed on this page to help you review your Chart of " -"Accounts. To access all the settings of an account, click on the *double " -"arrow button* at the end of the line." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_cash.rst-1 +msgid "Configuration tab of the cash journal." msgstr "" -"Les paramètres de base sont affichés sur cette page pour vous aider à revoir" -" votre plan comptable. Pour accéder à tous les paramètres d'un compte, " -"cliquez sur le *bouton double flèche* en fin de ligne." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_cash.rst:81 msgid "" -"Setup of the Chart of Accounts and their opening balances in Odoo Accounting" +"In case you use cash to pay expenses, advance employees, are required to " +"keep records of cash flows, or use anything resembling a cash box, you can " +"benefit from creating a second **cash journal** that *does* use the " +"**outstanding accounts**. This way, you can both generate *and* reconcile " +"bank statements when closing your POS session or your books at the end of " +"the day." msgstr "" -"Configuration du plan comptable et leurs soldes initiaux dans Odoo " -"Comptabilité" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:112 -msgid "" -":doc:`Click here <chart_of_accounts>` for more information on how to " -"configure your Chart of Accounts." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:3 +msgid "Reconciliation models" msgstr "" -":doc:`Cliquez ici <chart_of_accounts>` pour plus d'informations sur la " -"configuration de votre plan comptable." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:116 -msgid "Invoicing onboarding banner" -msgstr "Bannière d'intégration Facturation" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:118 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:5 msgid "" -"There is another step-by-step onboarding banner that helps you take " -"advantage of your Odoo Invoicing and Accounting apps. The *Invoicing " -"onboarding banner* is the one that welcomes you if you use the Invoicing app" -" rather than the Accounting app." +"Once the bank statements are correctly imported, it is essential to " +"reconcile the records properly and ensure all **journal entries** are " +"balanced and in agreement. To ease and speed up the reconciliation process, " +"you can configure **reconciliation models**, which are particularly useful " +"with **recurrent entries** such as bank fees." msgstr "" -"Il existe une autre bannière d'intégration étape par étape qui vous aide à " -"tirer parti de vos applications de facturation et de comptabilité Odoo. La " -"*bannière d'intégration Facturation* est celle qui vous accueille si vous " -"utilisez l'application Facturation plutôt que l'application Comptabilité." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:11 msgid "" -"If you have Odoo Accounting installed on your database, you can reach it by " -"going to :menuselection:`Accounting --> Customers --> Invoices`." -msgstr "" -"Si vous avez installé Odoo Comptabilité sur votre base de données, vous " -"pouvez y accéder en allant sur :menuselection:`Comptabilité --> Clients --> " -"Factures`." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:125 -msgid "The Invoicing onboarding banner is composed of four main steps:" +"Reconciliation models are also useful when handling *Cash Discounts*. Please" +" refer to :doc:`the cash discounts <../customer_invoices/cash_discounts>` " +"for more information." msgstr "" -"La bannière d'intégration Facturation se compose de quatre étapes " -"principales :" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone -msgid "Step-by-step onboarding banner in Odoo Invoicing" -msgstr "Bannière d'intégration étape par étape dans Odoo Facturation" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:131 -msgid ":ref:`invoicing-setup-company`" -msgstr ":ref:`invoicing-setup-company`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:132 -msgid ":ref:`invoicing-setup-layout`" -msgstr ":ref:`invoicing-setup-layout`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:133 -msgid ":ref:`invoicing-setup-payment`" -msgstr ":ref:`invoicing-setup-payment`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:134 -msgid ":ref:`invoicing-setup-sample`" -msgstr ":ref:`invoicing-setup-sample`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:141 -msgid "" -"This form is the same as :ref:`the one presented in the Accounting " -"onboarding banner <accounting-setup-company>`." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:18 +msgid "Types of reconciliation models" msgstr "" -"Ce formulaire est le même que :ref:`celui présenté dans la bannière " -"d'intégration Comptabilité <accounting-setup-company>`." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:147 -msgid "Invoice Layout" -msgstr "Mise en page Facture" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:149 -msgid "" -"With this tool, you can design the appearance of your documents by selecting" -" which layout template, paper format, colors, font, and logo you want to " -"use." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:20 +msgid "There are three types of reconciliation models:" msgstr "" -"Avec cet outil, vous pouvez concevoir l'apparence de vos documents en " -"sélectionnant le modèle de mise en page, le format de papier, les couleurs, " -"la police et le logo que vous souhaitez utiliser." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:152 -msgid "" -"You can also add your *Company Tagline* and the content of the documents’ " -"*footer*. Note that Odoo automatically adds the company's phone number, " -"email, website URL, and Tax ID (or VAT number) to the footer, according to " -"the values you previously configured in the :ref:`Company Data <accounting-" -"setup-company>`." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:22 +msgid ":ref:`Write-off button <reconciliation_models_button>`" msgstr "" -"Vous pouvez également ajouter votre *Slogan d'entreprise* et le contenu du " -"*pied de page* des documents. Notez qu'Odoo ajoute automatiquement le numéro" -" de téléphone, l'adresse e-mail, l'URL du site Web et le numéro " -"d'identification fiscale (ou numéro de TVA) de l'entreprise au pied de page," -" en fonction des valeurs que vous avez précédemment configurées dans le " -":ref:`Données de la société <accounting-setup-company>`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone -msgid "Document layout configuration in Odoo Invoicing" -msgstr "Configuration de la mise en page du document dans Odoo Facturation" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:162 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:23 msgid "" -"Add your **bank account number** and a link to your **General Terms & " -"Condition** in the footer. This way, your contacts can find the full content" -" of your GT&C online without having to print them on the invoices you issue." +":ref:`Suggestion of counterpart values <reconciliation_models_suggestion>`" msgstr "" -"Ajoutez votre **numéro de compte bancaire** et un lien vers vos **Conditions" -" générales** dans le pied de page. Ainsi, vos contacts peuvent retrouver en " -"ligne l'intégralité du contenu de vos Conditions Générales sans avoir à les " -"imprimer sur les factures que vous émettez." +":ref:`Suggestion de valeurs de contrepartie " +"<reconciliation_models_suggestion>`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:167 -msgid "" -"These settings can also be modified by going to :menuselection:`Settings -->" -" General Settings`, under the *Business Documents* section." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:24 +msgid ":ref:`Match existing invoices/bills <reconciliation_models_match>`" msgstr "" -"Ces paramètres peuvent également être modifiés en allant dans " -":menuselection:`Configuration --> Paramètres Généraux`, under the *Mise en " -"page du document* section." +":ref:`Faire correspondre les factures -clients ou fournisseurs- existantes " +"<reconciliation_models_match>`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:173 -msgid "Payment Method" -msgstr "Moyen de paiement" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:29 +msgid "Manually create a write-off on clicked button" +msgstr "Créer manuellement un write-off en appuyant sur le bouton" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:175 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:31 msgid "" -"This menu helps you configure the payment methods with which your customers " -"can pay you." +"When reconciling an entry with an *open balance*, you can use the buttons " +"available under the :guilabel:`Manual Operations` tab to pre-fill all the " +"values automatically before validating the reconciliation. Each button " +"corresponds to a reconciliation model." msgstr "" -"Ce menu vous aide à configurer les modes de paiement avec lesquels vos " -"clients peuvent vous payer." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:178 -msgid "" -"Configuring a *Payment Acquirer* with this tool also activates the *Invoice " -"Online Payment* option automatically. With this, users can directly pay " -"online, from their Customer Portal." -msgstr "" -"La configuration d'un *Acquéreur de paiement* avec cet outil active " -"également automatiquement l'option *Paiement en ligne des factures*. Grâce à" -" cela, les utilisateurs peuvent payer directement en ligne, depuis leur " -"portail client." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:184 -msgid "Sample Invoice" -msgstr "Exemple de facture" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:186 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 msgid "" -"Send yourself a sample invoice by email to make sure everything is correctly" -" configured." +"Example of a reconciliation model with a write-off button in Odoo " +"Accounting." msgstr "" -"Envoyez-vous un exemple de facture par e-mail pour vous assurer que tout est" -" correctement configuré." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:189 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:123 -msgid ":doc:`../../bank/setup/bank_accounts`" -msgstr ":doc:`../../bank/setup/bank_accounts`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:42 +msgid "Suggest counterpart values" +msgstr "Suggérer des valeurs de contrepartie" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:190 -msgid ":doc:`chart_of_accounts`" -msgstr ":doc:`chart_of_accounts`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:193 -msgid "`Odoo Tutorials: Accounting Basics <https://www.odoo.com/r/lsZ>`_" -msgstr "" -"`Tutoriels Odoo : Notions de base sur la comptabilité " -"<https://www.odoo.com/r/lsZ>`_" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:3 -msgid "Main accounting concepts" -msgstr "Principaux concepts comptables" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:6 -msgid "Double-entry bookkeeping" -msgstr "Comptabilité en partie double" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:8 -msgid "" -"Odoo automatically creates all the behind-the-scenes journal entries for " -"each of your accounting transactions: customer invoices, point of sale " -"order, expenses, inventory moves, etc." -msgstr "" -"Odoo crée automatiquement en coulisse toutes les entrées de journaux pour " -"chacune de vos opérations comptables : factures clients, ticket de point de " -"vente, dépenses, mouvement de stocks, etc." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:44 msgid "" -"Odoo uses the rules of double-entry bookkeeping system: all journal entries " -"are automatically balanced (sum of debits = sum of credits)." +"This type of reconciliation model immediately suggests counterpart values " +"when selecting an entry, which then only needs to be validated. This " +"automation is based on a set of rules defined in the reconciliation model." msgstr "" -"Odoo suit les règles de la comptabilité en partie double : toutes les " -"entrées de journaux sont automatiquement équilibrées (somme des débits = " -"somme des crédits)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 msgid "" -":doc:`Understand Odoo's accounting transactions per document <cheat_sheet>`" +"Example of a reconciliation model that suggests counterpart values in Odoo " +"Accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:20 -msgid "Accrual and Cash Basis Methods" -msgstr "Méthodes de l'accumulation et de la trésorerie" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:55 +msgid "Match existing invoices/bills" +msgstr "Réconcilier avec les factures existantes" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:57 msgid "" -"Odoo supports both accrual and cash basis reporting. This allows you to " -"report income / expense at the time transactions occur (i.e., accrual " -"basis), or when payment is made or received (i.e., cash basis)." +"This type of reconciliation model automatically selects the right customer " +"invoice or vendor bill that matches the payment. All that is left to do is " +"to validate the entry. This automation is based on a set of rules defined in" +" the reconciliation model." msgstr "" -"Odoo prend en charge les rapports de comptabilité d'exercice et " -"d'encaissement. Cela vous permet de déclarer les revenus / dépenses au " -"moment où les transactions se produisent (c'est-à-dire la comptabilité " -"d'exercice), ou lorsque le paiement est effectué ou reçu (c'est-à-dire la " -"comptabilité d'encaissement)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:27 -msgid "Multi-companies" -msgstr "Multi-sociétés" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 msgid "" -"Odoo allows one to manage several companies within the same database. Each " -"company has its own chart of accounts and rules. You can get consolidation " -"reports following your consolidation rules." +"Example of a reconciliation model that matches existing invoices and bills automatically\n" +"in Odoo Accounting." msgstr "" -"Odoo permet de gérer plusieurs entreprises au sein d'une même base de " -"données. Chaque entreprise a son propre plan comptable et ses propres " -"règles. Vous pouvez obtenir des rapports de consolidation en suivant vos " -"règles de consolidation." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:33 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:69 msgid "" -"Users can access several companies but always work in one company at a time." +"To manage or create new **reconciliation models**, go to " +":menuselection:`Accounting app --> Configuration --> Banks: Reconciliation " +"Models`. Alternatively, you can also open this menu from " +":menuselection:`Accounting app --> Bank --> Drop-down menu (⋮) --> " +"Reconciliation Models`." msgstr "" -"Les utilisateurs peuvent accéder à plusieurs sociétés, mais travaillent " -"toujours sur une seule société à la fois." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:37 -msgid "Multi-currencies" -msgstr "Multi-devises" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 msgid "" -"Every transaction is recorded in the default currency of the company. For " -"transactions occurring in another currency, Odoo stores both the value in " -"the currency of the company and the value in the currency of the " -"transaction. Odoo can generate currencies gains and losses after the " -"reconciliation of the journal items." +"Open the reconciliation model menu from the overview dashboard in Odoo " +"Accounting." msgstr "" -"Chaque transaction est enregistrée dans la devise par défaut de la société. " -"Pour les transactions qui se produisent dans une autre devise, Odoo " -"enregistre de plus la valeur dans la devise de la transaction. Odoo peut " -"générer des gains et pertes de change après le lettrage des écritures." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:78 msgid "" -"Currency rates are updated once a day using a yahoo.com online web-service." +"The first entry, :guilabel:`Invoices Matching Rule`, is responsible for the " +"current matching of invoices and bills. Therefore, it is advised to leave it" +" at the top of the list and not delete it." msgstr "" -"Les taux de change sont mis à jour quotidiennement en utilisant un web-" -"service en ligne yahoo.com." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:49 -msgid "International Standards" -msgstr "Standard internationaux" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:51 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:82 msgid "" -"Odoo accounting supports more than 50 countries. The Odoo core accounting " -"implements accounting standards that are common to all countries. Specific " -"modules exist per country for the specificities of the country like the " -"chart of accounts, taxes, or bank interfaces." +"Open the model you want to modify or click on :guilabel:`Create` to create a" +" new one, and fill out the form." msgstr "" -"Odoo Comptabilité prend en charge plus de 50 pays. La comptabilité de base " -"d'Odoo met en œuvre des normes comptables communes à tous les pays. Des " -"modules spécifiques existent par pays pour les spécificités locales comme le" -" plan comptable, les impôts, ou encore les interfaces bancaires." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:57 -msgid "In particular, Odoo's core accounting engine supports:" -msgstr "En particulier, le noyau de la comptabilité d'Odoo prend en charge :" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:56 +msgid "Type" +msgstr "Type" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:88 msgid "" -"Anglo-Saxon Accounting (U.S., U.K.,, and other English-speaking countries " -"including Ireland, Canada, Australia, and New Zealand) where costs of good " -"sold are reported when products are sold/delivered." -msgstr "" -"Comptabilité anglo-saxonne (États-Unis, Royaume-Uni et autres pays " -"anglophones, dont l'Irlande, le Canada, l'Australie et la Nouvelle-Zélande) " -"où les coûts des biens vendus sont déclarés lorsque les produits sont " -"vendus/livrés." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:63 -msgid "European accounting where expenses are accounted at the supplier bill." +"See :ref:`types of reconciliation models <reconciliation_models_types>` for " +"an explanation about the different types of reconciliation models." msgstr "" -"La comptabilité européenne où les achats sont comptabilisées à la date de la" -" facture fournisseur." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:66 -msgid "Odoo has modules to comply with IFRS rules." -msgstr "Odoo dispose de modules pour se conformer aux règles IFRS." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:69 -msgid "Accounts Receivable and Payable" -msgstr "Comptes payables et recevables" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:92 msgid "" -"By default, Odoo uses a single account for all account receivable entries " -"and one for all accounts payable entries. You can create separate accounts " -"per customers/suppliers, but you don't need to." +"If the *Documents* application is installed on your database, an additional " +":guilabel:`Activity type` field appears when :guilabel:`To Check` is ticked." +" Selecting the value :guilabel:`Reconciliation request` implies that " +"whenever you use this model, a :guilabel:`Request Document` window pops up " +"to request a document from the user." msgstr "" -"Par défaut, Odoo utilise un seul compte pour toutes les écritures comptables" -" à encaisser, et un autre pour toutes les écritures comptables à payer. Vous" -" pouvez créer des comptes séparés pour chaque client / fournisseur, mais ce " -"n'est pas une obligation." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:76 -msgid "" -"As transactions are associated to customers or suppliers, you get reports to" -" perform analysis per customer/supplier such as the customer statement, " -"revenues per customers, aged receivable/payables, ..." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:98 +msgid "Conditions on bank statement line" msgstr "" -"Comme les transactions sont associées à des clients ou des fournisseurs, " -"vous obtenez des rapports permettant d'effectuer une analyse par client / " -"fournisseur, comme les arrêtés de compte client, les revenus par client, les" -" balances âgés..." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:81 -msgid "Wide range of financial reports" -msgstr "Large choix de rapports financiers" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:100 msgid "" -"In Odoo, you can generate financial reports in real time. Odoo's reports " -"range from basic accounting reports to advanced management reports. Odoo's " -"reports include:" -msgstr "" -"Dans Odoo, vous pouvez générer des rapports financiers en temps réel. Les " -"rapports d'Odoo vont des rapports comptables de base aux rapports de gestion" -" avancées. Les rapports d'Odoo comprennent :" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:87 -msgid "Performance reports (such as Profit and Loss, Budget Variance)" +"Define here all the conditions that should be fulfilled for the " +"reconciliation model to be applied. Depending on the :guilabel:`Type` of " +"model you choose, different options are available." msgstr "" -"Les rapports de performance (comme le Compte de résultat, les Ecarts " -"Budgétaires)" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:88 -msgid "" -"Position reports (such as Balance Sheet, Aged Payables, Aged Receivables)" -msgstr "Les rapports de situation (comme le Bilan, les Balances Agées)" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:90 -msgid "Cash reports (such as Bank Summary)" -msgstr "les rapports de trésorerie (comme les Relevés de Banque)" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:91 -msgid "Detail reports (such as Trial Balance and General Ledger)" -msgstr "Les rapports détaillés (comme la Balance Générale et le Grand Livre)" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:92 -msgid "Management reports (such as Budgets, Executive Summary)" -msgstr "Les rapports de gestion (comme les Budgets, et le Résumé Analytique)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:104 msgid "" -"Odoo's report engine allows you to customize your own report based on your " -"own formulae." +"If a record matches with several reconciliation models, the first one in the" +" list is applied. Models can be rearranged by dragging and dropping the " +"handle next to their name." msgstr "" -"Le générateur de rapports d'Odoo vous permet de personnaliser vos propres " -"rapports basés sur vos propres formules." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:98 -msgid "Import bank feeds automatically" -msgstr "Importation automatique des données bancaires" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 msgid "" -"Bank reconciliation is a process that matches your bank statement lines, as " -"supplied by the bank, to your accounting transactions in the general ledger." -" Odoo makes bank reconciliation easy by frequently importing bank statement " -"lines from your bank directly into your Odoo account. This means you can " -"have a daily view of your cashflow without having to log into your online " -"banking or wait for your paper bank statements." +"Conditions for the reconciliation model to be applied in Odoo Accounting." msgstr "" -"Le lettrage bancaire est un processus qui fait correspondre vos lignes de " -"relevés bancaires, telles que fournies par la banque, à vos opérations " -"comptables dans le grand livre. Odoo rend le lettrage bancaire facile par " -"l'importation fréquente des lignes de relevés depuis votre banque " -"directement dans votre compte bancaire dans Odoo. Cela signifie que vous " -"pouvez avoir une vue quotidienne de votre trésorerie sans avoir à vous " -"connecter à votre banque en ligne ou à attendre vos relevés bancaires " -"papier." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:108 -msgid "" -"Odoo speeds up bank reconciliation by matching most of your imported bank " -"statement lines to your accounting transactions. Odoo also remembers how " -"you've treated other bank statement lines and provides suggested general " -"ledger transactions." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:112 +msgid "Counterpart values" msgstr "" -"Odoo accélère le lettrage bancaire en faisant correspondre la plupart de vos" -" lignes de relevés importées à vos opérations comptables. Odoo se souvient " -"aussi de la façon dont vous avez traité d'autres lignes de relevés et " -"fournit des suggestions parmi les transactions du grand livre." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:114 -msgid "Calculate the tax you owe your tax authority" -msgstr "Calcul de l'impôt que vous devez à votre autorité fiscale" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:114 msgid "" -"Odoo totals all your accounting transactions for your tax period and uses " -"these totals to calculate your tax obligation. You can then check your sales" -" tax by running Odoo's Tax Report." +"This section comprises the values that are applied by the reconciliation " +"model. If the value to reconcile needs to be written-off in two separate " +"accounts, click on :guilabel:`Add a second line` a second time." msgstr "" -"Odoo totalise toutes les transactions comptables de votre période " -"d'imposition et utilise ces totaux pour calculer vos impôts. Vous pouvez " -"ensuite vérifier votre impôt en exécutant le Rapport de taxes d'Odoo." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:121 -msgid "Inventory Valuation" -msgstr "Valorisation du stock" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:123 -msgid "" -"Odoo support both periodic (manual) and perpetual (automated) inventory " -"valuations. The available methods are standard price, average price, LIFO " -"(for countries allowing it) and FIFO." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 +msgid "Counterparts values of a reconciliation model in Odoo Accounting." msgstr "" -"Odoo supporte à la fois la valorisation des inventaires périodique " -"(manuelle) et permanente (automatisée). Les méthodes disponibles sont le " -"coût standard, le coût moyen, LIFO (pour les pays qui l'autorisent) et le " -"FIFO." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:128 -msgid "" -":doc:`View impact of the valuation method on your transactions " -"</applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config>`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:124 +msgid ":doc:`reconciliation`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:132 -msgid "Easy retained earnings" -msgstr "Résultats non distribués faciles à gérer" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:134 -msgid "" -"Retained earnings are the portion of income retained by your business. Odoo " -"automatically calculates your current year earnings in real time so no year-" -"end journal or rollover is required. This is calculated by reporting the " -"profit and loss balance to your balance sheet report automatically." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:126 +msgid ":doc:`../customer_invoices/cash_discounts`" msgstr "" -"Les résultats non répartis sont la partie du revenu retenu par votre " -"entreprise. Odoo calcule automatiquement vos gains de l'année courante en " -"temps réel, donc sans attendre la cloture de fin d'année. Ils sont calculés " -"en reportant automatiquement le solde de votre compte de résultat dans votre" -" bilan." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview.rst:5 -msgid "Process overview" -msgstr "Vue d'ensemble du processus" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:86 +msgid "Customer invoices" +msgstr "Factures clients" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:8 msgid "From Customer Invoice to Payments Collection" msgstr "De la Facture Client à l'Encaissement" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:10 msgid "" "Odoo supports multiple invoicing and payment workflows, so you can choose " "and use the ones that match your business needs. Whether you want to accept " @@ -4332,11 +2760,11 @@ msgstr "" " pour paiements anticipés, vous pouvez le faire avec efficacité et " "précision." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:17 msgid "From Draft Invoice to Profit and Loss" msgstr "De la Facture Brouillon au Compte de Résultats" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:19 msgid "" "If we pick up at the end of a typical 'order to cash' scenario, after the " "goods have been shipped, you will: issue an invoice; receive payment; " @@ -4352,7 +2780,7 @@ msgstr "" "retard sur les paiements; et enfin présenter vos revenus sur le Compte de " "Résultats et montrer la diminution des actifs sur le Bilan." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:26 msgid "" "Invoicing in most countries occurs when a contractual obligation is met. If " "you ship a box to a customer, you have met the terms of the contract and can" @@ -4370,12 +2798,12 @@ msgstr "" "Odoo permet la création de ce qu'on appelle une Facture Brouillon par le " "personnel de l'entrepôt." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:35 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:177 msgid "Invoice creation" msgstr "Création d'une facture" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:37 msgid "" "Draft invoices can be manually generated from other documents such as Sales " "Orders, Purchase Orders,etc. Although you can create a draft invoice " @@ -4385,7 +2813,7 @@ msgstr "" "documents tels que les commandes, les bons de commande, etc. Vous pouvez " "aussi créer directement une facture brouillon si vous le souhaitez." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:41 msgid "" "An invoice must be provided to the customer with the necessary information " "in order for them to pay for the goods and services ordered and delivered. " @@ -4397,11 +2825,11 @@ msgstr "" "Elle doit également inclure d'autres informations nécessaires pour payer la " "facture d'une manière opportune et précise." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:47 msgid "Draft invoices" msgstr "Factures brouillon" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:49 msgid "" "The system generates invoice which are initially set to the Draft state. " "While these invoices" @@ -4409,7 +2837,7 @@ msgstr "" "Le système génère des factures qui sont initialement à l'état Brouillon. " "Tant que ces factures" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:52 msgid "" "remain unvalidated, they have no accounting impact within the system. There " "is nothing to stop users from creating their own draft invoices." @@ -4418,52 +2846,52 @@ msgstr "" "Il n'y a rien pour empêcher les utilisateurs de créer leurs propres factures" " brouillon." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:55 msgid "Let's create a customer invoice with following information:" msgstr "Créez une facture client avec les informations suivantes :" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:57 msgid "Customer: Agrolait" msgstr "Client : Agrolait" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:53 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:58 msgid "Product: iMac" msgstr "Article : iMac" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:59 msgid "Quantity: 1" msgstr "Quantité : 1" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:60 msgid "Unit Price: 100" msgstr "Prix unitaire : 100" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:61 msgid "Taxes: Tax 15%" msgstr "Taxes : TVA 15%" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:67 msgid "The document is composed of three parts:" msgstr "Le document est composé de 3 parties :" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:69 msgid "the top of the invoice, with customer information," msgstr "L'entête de la facture, avec les informations sur le client," -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:70 msgid "the main body of the invoice, with detailed invoice lines," msgstr "" "le corps principal de la facture, avec des lignes de factures détaillées," -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:71 msgid "the bottom of the page, with detail about the taxes, and the totals." msgstr "le bas de la page, avec des détails sur les taxes, et les totaux." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:74 msgid "Open or Pro-forma invoices" msgstr "Factures Ouvertes ou Pro-forma" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:76 msgid "" "An invoice will usually include the quantity and the price of goods and/or " "services, the date, any parties involved, the unique invoice number, and any" @@ -4473,7 +2901,7 @@ msgstr "" "services, la date, toutes les parties impliquées, le numéro de facture " "unique et toute information fiscale." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:80 msgid "" "\"Validate\" the invoice when you are ready to approve it. The invoice then " "moves from the Draft state to the Open state." @@ -4481,7 +2909,7 @@ msgstr "" "\"Valider\" la facture lorsque vous êtes prêt à l'approuver. La facture " "passe alors de l'état Brouillon à l'état Ouverte." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:83 msgid "" "When you have validated an invoice, Odoo gives it a unique number from a " "defined, and modifiable, sequence." @@ -4489,7 +2917,7 @@ msgstr "" "Lorsque vous avez validé une facture, Odoo lui donne un numéro unique à " "partir d'une séquence définie, et modifiable." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:88 msgid "" "Accounting entries corresponding to this invoice are automatically generated" " when you validate the invoice. You can see the details by clicking on the " @@ -4500,11 +2928,11 @@ msgstr "" "détails en cliquant sur la pièce comptable dans l'onglet \"Autres " "informations\"." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:96 msgid "Send the invoice to customer" msgstr "Envoyer la facture au client" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:98 msgid "" "After validating the customer invoice, you can directly send it to the " "customer via the 'Send by email' functionality." @@ -4512,7 +2940,7 @@ msgstr "" "Après validation de la facture du client, vous pouvez l'envoyer directement " "au client via la fonctionnalité \"Envoyer par email\"." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:103 msgid "" "A typical journal entry generated from a validated invoice will look like as" " follows:" @@ -4520,52 +2948,98 @@ msgstr "" "Une pièce comptable typique générée à partir d'une facture validée " "ressemblera à ce qui suit :" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:139 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:160 +msgid "**Account**" +msgstr "**Compte**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 msgid "**Partner**" msgstr "**Tiers**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 msgid "**Due date**" msgstr "**Date d'échéance**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:109 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:111 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:130 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:53 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:140 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:99 +msgid "**Debit**" +msgstr "**Débit**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:141 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:99 +msgid "**Credit**" +msgstr "**Crédit**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:168 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:58 +msgid "Accounts Receivable" +msgstr "Comptes Débiteurs" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:132 msgid "Agrolait" msgstr "Agrolait" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 msgid "01/07/2015" msgstr "07/01/2015" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:109 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:130 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:132 msgid "115" msgstr "115" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:111 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes.rst:5 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:5 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:164 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:198 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:123 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:69 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:116 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:51 msgid "Taxes" msgstr "Taxes" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:96 msgid "15" msgstr "15" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:113 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:265 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:130 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:132 @@ -4574,11 +3048,23 @@ msgstr "15" msgid "Sales" msgstr "Ventes" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:224 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:226 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:234 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:236 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:250 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:252 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:127 +msgid "100" +msgstr "100" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:117 msgid "Payment" msgstr "Paiement" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:119 msgid "" "In Odoo, an invoice is considered to be paid when the associated accounting " "entry has been reconciled with the payment entries. If there has not been a " @@ -4590,17 +3076,26 @@ msgstr "" " lettrage, la facture restera dans l'état Ouverte jusqu'à vous avez " "enregistré le paiement." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:124 msgid "" "A typical journal entry generated from a payment will look like as follows:" msgstr "" "Une pièce comptable typique générée par un paiement ressemblera à ceci :" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:136 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:236 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:252 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:67 +msgid "Bank" +msgstr "Banque" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:136 msgid "Receive a partial payment through the bank statement" msgstr "Recevoir un paiement partiel par le relevé bancaire" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:138 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:138 msgid "" "You can manually enter your bank statements in Odoo, or you can import them " "in from a csv file or from several other predefined formats according to " @@ -4610,7 +3105,7 @@ msgstr "" "pouvez les importer depuis un fichier csv ou d'autres formats prédéfinis " "selon les pays." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:142 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:142 msgid "" "Create a bank statement from the accounting dashboard with the related " "journal and enter an amount of $100 ." @@ -4618,15 +3113,15 @@ msgstr "" "Créer un relevé bancaire depuis le tableau de bord de la comptabilité, dans " "le journal approprié, et entrez un montant de $100." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:149 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:148 msgid "Reconcile" msgstr "Lettrer" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:151 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:150 msgid "Now let's reconcile!" msgstr "Maintenant, nous allons rapprocher!" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:156 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:154 msgid "" "You can now go through every transaction and reconcile them or you can mass " "reconcile with instructions at the bottom." @@ -4634,7 +3129,7 @@ msgstr "" "Vous pouvez maintenant passer sur chaque transaction et la rapprocher, ou " "effecter un rapprochement en masse avec les instructions ci-dessous." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:156 msgid "" "After reconciling the items in the sheet, the related invoice will now " "display \"You have outstanding payments for this customer. You can reconcile" @@ -4644,7 +3139,7 @@ msgstr "" "correspondante affichera alors \"Vous avez des paiements en suspens pour ce " "client. Vous pouvez les rapprocher pour payer cette facture.\"" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:168 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:164 msgid "" "Apply the payment. Below, you can see that the payment has been added to the" " invoice." @@ -4652,11 +3147,11 @@ msgstr "" "Appliquer le paiement. Ci-dessous, vous pouvez voir que le paiement a été " "ajouté à la facture." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:175 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:170 msgid "Payment Followup" msgstr "Suivi du Paiement" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:177 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:172 msgid "" "There's a growing trend of customers paying bills later and later. " "Therefore, collectors must make every effort to collect money and collect it" @@ -4666,7 +3161,7 @@ msgstr "" " plus tard. Par conséquent, les encaisseurs doivent faire des efforts pour " "recueillir l'argent, et pour le recueillir plus rapidement." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:181 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:176 msgid "" "Odoo will help you define your follow-up strategy. To remind customers to " "pay their outstanding invoices, you can define different actions depending " @@ -4683,7 +3178,7 @@ msgstr "" "d'autres factures en souffrance pour le même client, la actions de la " "facture la plus en retard seront exécutées." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:189 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:184 msgid "" "By going to the customer record and diving into the \"Overdue Payments\" you" " will see the follow-up message and all overdue invoices." @@ -4691,11 +3186,11 @@ msgstr "" "En allant à la fiche client, dans les «paiements en souffrance\", vous " "verrez le message de suivi et toutes les factures en souffrance." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:192 msgid "Customer aging report:" msgstr "Balance agée client :" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:201 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:194 msgid "" "The customer aging report will be an additional key tool for the collector " "to understand the customer credit issues, and to prioritize their work." @@ -4704,7 +3199,7 @@ msgstr "" "pour comprendre les problèmes de crédit à la clientèle, et pour prioriser " "leur travail." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:205 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:198 msgid "" "Use the aging report to determine which customers are overdue and begin your" " collection efforts." @@ -4712,11 +3207,7 @@ msgstr "" "Utilisez la balance agée pour déterminer quels clients sont en retard et " "commencer vos efforts de collecte." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:212 -msgid "Profit and loss" -msgstr "Compte de résultat" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:214 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:206 msgid "" "The Profit and Loss statement displays your revenue and expense details. " "Ultimately, this gives you a clear image of your Net Profit and Loss. It is " @@ -4728,11 +3219,7 @@ msgstr "" "Il est parfois appelé la « Déclaration de Revenu » ou « État des Revenus et " "Dépenses »." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:223 -msgid "Balance sheet" -msgstr "Bilan" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:225 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:216 msgid "" "The balance sheet summarizes your company's liabilities, assets and equity " "at a specific moment in time." @@ -4740,7 +3227,7 @@ msgstr "" "Le bilan résume le passif, l'actif et les fonds propres de votre entreprise " "à un moment précis." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:234 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:223 msgid "" "For example, if you manage your inventory using the perpetual accounting " "method, you should expect a decrease in account \"Current Assets\" once the " @@ -4750,4031 +3237,11 @@ msgstr "" " permanent, vous devriez obtenir une diminution du compte «Actifs " "Circulants» une fois que le matériel a été expédié au client." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:3 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:15 -msgid "From Vendor Bill to Payment" -msgstr "De la Facture Fournisseur au Paiement" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:5 -msgid "" -"Once vendor bills are registered in Odoo, you can easily pay vendors for the" -" correct amount and at the right time (not too late, not too early; " -"depending on your vendor policy). Odoo also offers reports to track your " -"aged payable balances." -msgstr "" -"Une fois que les factures des fournisseurs sont enregistrées dans Odoo, vous" -" pouvez facilement payer les fournisseurs au bon montant et au bon moment " -"(pas trop tard, pas trop tôt, en fonction de votre politique fournisseur). " -"Odoo propose également des rapports pour suivre vos balances âgées à payer." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:10 -msgid "" -"If you want to control vendor bills received from your vendors, you can use " -"the Odoo Purchase application that allows you to control and pre-complete " -"them automatically based on past purchase orders." -msgstr "" -"Si vous voulez contrôler les factures reçues de vos fournisseurs, vous " -"pouvez utiliser l'application Achats d'Odoo qui vous permet de les contrôler" -" et de les pré-remplir automatiquement en fonction des commandes d'achat " -"passées." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:18 -msgid "Record a new vendor bill" -msgstr "Enregistrer une nouvelle facture fournisseur" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:20 -msgid "" -"When a vendor bill is received, you can record it from " -":menuselection:`Purchases --> Vendor Bills` in the Accounting application. " -"As a shortcut, you can also use the **New Bill** feature on the accounting " -"dashboard." -msgstr "" -"Quand une facture fournisseur est reçue, vous pouvez l'enregistrer à partir " -"de :menuselection:`Fournisseurs --> Factures Fournisseur` dans l'application" -" de Comptabilité. Comme raccourci, vous pouvez également utiliser la " -"fonctionnalité **Nouvelle Facture** sur le tableau de bord de la " -"Comptabilité." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:27 -msgid "" -"To register a new vendor bill, start by selecting a vendor and inputting " -"their invoice as the **Vendor Reference**, then add and confirm the product " -"lines, making sure to have the right product quantities, taxes and prices." -msgstr "" -"Pour enregistrer une nouvelle facture fournisseur, commencez par " -"sélectionner un fournisseur, et saisissez ses factures comme **Référence " -"Fournisseur**, puis ajoutez et confirmez les lignes de produits, en veillant" -" à avoir les bonnes quantités et taxes, et les bons prix." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:35 -msgid "" -"Save the invoice to update the pre tax and tax amounts at the bottom of the " -"screen. You will most likely need to configure the prices of your products " -"without taxes as Odoo will compute the tax for you." -msgstr "" -"Enregistrer la facture pour mettre à jour les montants des taxes au bas de " -"l'écran. Vous aurez probablement besoin de configurer les prix hors taxes de" -" vos produits car Odoo calcule les taxes pour vous." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:40 -msgid "" -"On the bottom left corner, Odoo shows a summary table of all taxes on the " -"vendor bill. In several countries, different methods are accepted to round " -"the totals (round per line, or round globally). The default rounding method " -"in Odoo is to round the final prices per line (as you may have different " -"taxes per product. E.g. Alcohol and cigarettes). However if your vendor has " -"a different tax amount on their bill, you can change the amount in the " -"bottom left table to adjust and match." -msgstr "" -"Dans le coin inférieur gauche, Odoo montre un tableau récapitulatif de " -"toutes les taxes sur la facture du fournisseur. Dans plusieurs pays, " -"différentes méthodes sont acceptées pour arrondir les totaux (arrondi par " -"ligne, ou arrondi sur le total). La méthode d'arrondi par défaut dans Odoo " -"est d'arrondir les prix par ligne (comme vous pouvez avoir différentes taxes" -" par produit. Par ex. pour l'alcool et les cigarettes). Toutefois, si votre " -"fournisseur a un montant de taxes différent sur sa facture, vous pouvez " -"modifier le montant dans le tableau en bas à gauche pour ajuster et " -"correspondre." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:48 -msgid "Validate The Vendor Bill" -msgstr "Valider la Facture Fournisseur" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:50 -msgid "" -"Once the vendor bill is validated, a journal entry will be generated based " -"on the configuration on the invoice. This journal entry may differ depending" -" on the the accounting package you choose to use." -msgstr "" -"Une fois que la facture fournisseur est validée, une pièce comptable est " -"générée conformément à la configuration de la facture. Cette pièce comptable" -" peut varier en fonction du module de comptabilité que vous avez choisi " -"d'utiliser." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:54 -msgid "" -"For most European countries, the journal entry will use the following " -"accounts:" -msgstr "" -"Pour la plupart des pays européens, la pièce comptable utilisera les comptes" -" suivants :" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:57 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:66 -msgid "**Accounts Payable:** defined on the vendor form" -msgstr "**Compte fournisseur:** défini sur la fiche du fournisseur" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:59 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:68 -msgid "**Taxes:** defined on the products and per line" -msgstr "**TVA:** définie par article et par ligne" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:61 -msgid "**Expenses:** defined on the line item product used" -msgstr "**Dépenses :** défini sur la ligne du produit utilisé." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:63 -msgid "" -"For Anglo-Saxon (US) accounting, the journal entry will use the following " -"accounts:" -msgstr "" -"Pour la comptabilité Anglo-Saxonne (Etats-Unis), la pièce comptable " -"utilisera les comptes suivants :" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:70 -msgid "**Goods Received:** defined on the product form" -msgstr "**Marchandises Reçues:** définies sur la fiche produit" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:72 -msgid "" -"You can check your Profit & Loss or the Balance Sheet reports after having " -"validated a couple of vendor bills to see the impact on your general ledger." -msgstr "" -"Vous pouvez vérifier votre Compte de Résultat ou votre Bilan après avoir " -"validé quelques factures pour voir l'impact sur votre Grand Livre." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:77 -msgid "Pay a bill" -msgstr "Payer une facture" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:79 -msgid "" -"To create a payment for an open vendor bill directly, you can click on " -"**Register a Payment** at the top of the form." -msgstr "" -"Pour créer un paiement pour une facture fournisseur ouverte directement, " -"vous pouvez cliquer sur **Payer** en haut du formulaire." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:82 -msgid "" -"From there, you select the payment method (i.e. Checking account, credit " -"card, check, etc…) and the amount you wish to pay. By default, Odoo will " -"propose the entire remaining balance on the bill for payment. In the memo " -"field, we recommend you set the vendor invoice number as a reference (Odoo " -"will auto fill this field from the from the vendor bill if set it " -"correctly)." -msgstr "" -"De là, vous sélectionnez le mode de paiement (par ex. compte courant, carte " -"de crédit, chèque, etc ...) et le montant que vous souhaitez payer. Par " -"défaut, Odoo proposera la totalité du solde restant sur la facture pour le " -"paiement. Dans le champ mémo, nous vous recommandons d'indiquer le numéro de" -" facture du fournisseur comme référence (Odoo remplira automatiquement ce " -"champ depuis la facture fournisseur s'il a déjà été saisi)." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:94 -msgid "" -"You can also register a payment to a vendor directly without applying it to " -"a vendor bill. To do that, :menuselection:`Purchases --> Payments`. Then, " -"from the vendor bill you will be able to reconcile this payment with " -"directly." -msgstr "" -"Vous pouvez également enregistrer un paiement à un fournisseur directement, " -"sans l'appliquer à une facture fournisseur. Pour ce faire, " -":menuselection:`Comptabilité --> Fournisseurs --> Paiements fournisseurs`. " -"Puis, à partir de la facture fournisseur, vous serez en en mesure de " -"rapprocher ce paiement directement." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:99 -msgid "Printing vendor Checks" -msgstr "Impression des Chèques fournisseurs" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:101 -msgid "" -"If you choose to pay your vendor bills by check, Odoo offers a method to do " -"so directly from your vendor payments within Odoo. Whether you do so on a " -"daily basis or prefer to do so at the end of the week, you can print in " -"checks in batches." -msgstr "" -"Si vous choisissez de payer vos factures fournisseurs par chèque, Odoo " -"propose une méthode pour le faire directement à partir de vos Paiements " -"fournisseurs dans Odoo. Que vous le fassiez sur une base quotidienne ou que " -"vous préfériez le faire à la fin de la semaine, vous pouvez imprimer des " -"chèques par lots." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:106 -msgid "" -"If you have checks to print, Odoo's accounting dashboard acts as a to do " -"list and reminds you of how many checks you have left to be printed." -msgstr "" -"Si vous avez des chèques à imprimer, le tableau de bord de la comptabilité " -"d'Odoo agit comme une to do list et vous rappelle combien de chèques il vous" -" reste à imprimer." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:112 -msgid "" -"By selecting the amount of checks to be printed, you can dive right into a " -"list of all payments that are ready to be processed." -msgstr "" -"En sélectionnant le nombre de chèques à imprimer, vous pouvez parcourir la " -"liste de tous les paiements qui sont prêts à être traités." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:115 -msgid "" -"Select all the checks you wish to print (use the first checkbox to select " -"them all) and set the action to **Print Checks**. Odoo will ask you to set " -"the next check number in the sequence and will then print all the checks at " -"once." -msgstr "" -"Sélectionnez tous les chèques que vous souhaitez imprimer (utilisez la " -"première case à cocher pour les sélectionner tous) et selectionnez l'action " -"**Imprimer chèques**. Odoo vous demandera de définir le prochain numéro de " -"chèque dans la séquence et imprimera ensuite tous les chèques à la fois." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:124 -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:5 -msgid "Reporting" -msgstr "Analyse" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:127 -msgid "Aged payable balance" -msgstr "Balance agée fournisseurs" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:129 -msgid "" -"In order to get a list of open vendor bills and their related due dates, you" -" can use the **Aged Payable** report, under the reporting menu, (in " -":menuselection:`Reporting --> Business Statement --> Aged payable`) to get a" -" visual of all of your outstanding bills." -msgstr "" -"Afin d'obtenir une liste des factures fournisseurs ouvertes et leurs dates " -"d'échéance, vous pouvez utiliser le rapport **Balance Agée**, sous le menu " -"des rapports (dans :menuselection:`Rapport --> Rapport PDF --> Balance agée " -"des tiers `) pour obtenir un visuel de toutes vos factures en suspens." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:137 -msgid "" -"From here, you can click directly on a vendors name to open up the details " -"of all outstanding bills and the amounts due, or you can annotate any line " -"for managements information. At any point in time while you're looking " -"through the report, you can print directly to Excel or PDF and get exactly " -"what you see on the screen." -msgstr "" -"De là, vous pouvez cliquer directement sur le nom des vendeurs pour ouvrir " -"le détail de toutes les factures impayées et des montants dus, ou vous " -"pouvez annoter une ligne d'informations de gestion. A tout moment lorsque " -"vous naviguez dans le rapport, vous pouvez imprimer directement vers Excel " -"ou PDF et obtenir exactement ce que vous voyez à l'écran." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:144 -msgid ":doc:`customer_invoice`" -msgstr ":doc:`customer_invoice`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others.rst:5 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:109 -msgid "Others" -msgstr "Autres" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser.rst:5 -msgid "Adviser" -msgstr "Conseiller" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:3 -msgid "Financial budget" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:5 -msgid "" -"Managing budgets is an essential part of running a business. Budgets help " -"people become more intentional with how money is spent and direct people to " -"organize and prioritize their work to meet financial goals. They allow the " -"planning of a desired financial outcome and then measure the actual " -"performance against the plan. Odoo manages budgets using both **general** " -"and **analytic accounts**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:13 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> " -"Analytics section`, and enable :guilabel:`Budget Management`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:17 -msgid "Budgetary positions" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:19 -msgid "" -"Budgetary positions are lists of accounts for which you want to keep budgets" -" (typically expense or income accounts)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:22 -msgid "" -"To define budgetary positions, go to :menuselection:`Accounting --> " -"Configuration --> Management: Budgetary Positions` and :guilabel:`New`. Add " -"a :guilabel:`Name` to your budgetary position and select the " -":guilabel:`Company` it applies to. Click :guilabel:`Add a line` to add one " -"or more accounts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:28 -msgid "" -"Each budgetary position can have any number of accounts from the chart of " -"accounts, though it must have at least one." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:32 -msgid "Use case" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:34 -msgid "Let’s illustrate this with an example." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:36 -msgid "" -"We just started a project with *Smith & Co*, and we would like to budget the" -" income and expenses of that project. We plan on having a revenue of 1000, " -"and we don’t want to spend more than 700." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:39 -msgid "" -"First, we need to define what accounts relate to our project’s expenses. Go " -"to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Management: Budgetary " -"positions`, and click :guilabel:`New` to add a position. Add the accounts " -"wherein expenses will be booked." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rstNone -msgid "display the Smith and Co expenses" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:47 -msgid "" -"Let's repeat the steps to create a budgetary position that reflects the " -"revenue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rstNone -msgid "display the Smith and Co revenue" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:54 -msgid "Analytical accounts" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:56 -msgid "" -"Odoo needs to know which costs or expenses are relevant to a specified " -"budget, as the above general accounts may be used for different projects. Go" -" to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Analytic Accounting: " -"Analytic Accounts` and click :guilabel:`New` to add a new **Analytic " -"Account** called *Smith & Co*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:61 -msgid "" -"The :guilabel:`Plan` field has to be completed. Plans group multiple " -"analytic accounts; they distribute costs and benefits to analyze business " -"performance. **Analytic Plans** can be created or configured by going to " -":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Analytic Accounting: " -"Analytic Plans`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:66 -msgid "" -"When creating a new customer invoice and/or vendor bill, you have to refer " -"to this analytic account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rstNone -msgid "add analytic accounts in a new invoice or bill." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:73 -msgid "Define the budget" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:75 -msgid "" -"Let’s set our targets. We specified that we expect to gain 1000 with this " -"project, and we would like not to spend more than 700. Go to " -":menuselection:`Accounting --> Management: Budgets` and click " -":guilabel:`New` to create a new budget for *Smith & Co* project." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:79 -msgid "" -"First, fill in your :guilabel:`Budget Name`. Then, select the " -":guilabel:`Period` wherein the budget is applicable. Next, add the " -":guilabel:`Budgetary Position` you want to track, define the related " -":guilabel:`Analytic Account`, and add the :guilabel:`Planned Amount`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rstNone -msgid "budget lines display" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:88 -msgid "" -"When recording a planned amount related to expenses, the amount must be " -"negative." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:91 -msgid "Check your budget" -msgstr "Vérifier votre budget" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:93 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Management: Budgets` and find the " -"*Smith & Co* Project to see how it evolves according to the expenses or " -"income for the related analytic account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:96 -msgid "" -"The :guilabel:`Practical Amount` evolves when a new journal entry related to" -" your analytic account and an account from your budgetary position is " -"created." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:99 -msgid "" -"The :guilabel:`Theoretical Amount` represents the amount of money you " -"theoretically could have spent or should have received based on the date. " -"For example, suppose your budget is 1200 for 12 months (January to " -"December), and today is 31 of January. In that case, the theoretical amount " -"will be 100 since this is the actual amount that could have been made." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic.rst:5 -msgid "Analytic" -msgstr "Analytique" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:3 -msgid "Track costs of purchases, expenses, subcontracting" -msgstr "Suivre les coûts d'achats, les dépenses, la sous-traitance" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:8 -msgid "" -"Thanks to analytical accounting we can track costs of purchases, expenses " -"and subcontracting in the accounting module." -msgstr "" -"Grâce à la comptabilité analytique, nous pouvons suivre les coûts des " -"achats, des dépenses et de la sous-traitance dans le module de comptabilité." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:11 -msgid "" -"We'll take the following example. We sold a consulting package for a " -"customer. The package is all inclusive meaning no extra cost can be added. " -"We would however like to follow which cost were attached to this transaction" -" as we need to pay for purchases, expenses, and subcontracting costs related" -" to the project." -msgstr "" -"Nous allons prendre l'exemple suivant. Nous avons vendu une mission de " -"consultance pour un client. Il s'agit d'une mission tout compris, ce qui " -"signifie qu'aucun coût supplémentaire ne peut être ajouté à celle-ci. Nous " -"aimerions toutefois suivre quels coûts ont été liés à cette mission car nous" -" devons payer les achats, les notes de frais et les coûts de sous-traitance " -"liés au projet." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:20 -msgid "" -"The following modules needs to be installed to track cost. Enter the app " -"module and install the following apps:" -msgstr "" -"Les modules suivants doivent être installés pour suivre les coûts. Entrez " -"dans le module Aapplication et installez les applications suivantes :" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:29 -msgid "" -"Please note that the applications provided by these apps only allows us to " -"**track** the costs. We won't be able to automatically re invoice those " -"costs to our customers. To track and **re invoice costs** you should install" -" the Sales management app as well." -msgstr "" -"Notez que les fonctionnalités fournies par ces applications nous permettent " -"seulement le **suivi** des coûts. Nous ne pourrions pas refacturer " -"automatiquement ces coûts à nos clients. Pour suivre et **refacturer les " -"coûts** vous devez également installer l'application Gestion des ventes." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:38 -msgid "Enable Analytical accounting" -msgstr "Activer la Comptabilité Analytique" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:40 -msgid "" -"Next step is to activate the analytical accounting. In the accounting app, " -"select :menuselection:`Configuration --> Settings` and thick the Analytic " -"accounting box." -msgstr "" -"La prochaine étape est d'activer la comptabilité analytique. Dans " -"l'application de Comptabilité, sélectionnez :menuselection:`Configuration " -"--> Configuration` et cochez la Comptabilité Analytique." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:47 -msgid "" -"Moreover, scroll down and tick the **Analytic accounting for purchases** " -"box." -msgstr "" -"De plus, faites défiler vers le bas et cocher l'option **Comptabilité " -"analytique pour les achats**." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:53 -msgid "Don't forget to save your changes." -msgstr "N'oubliez pas de sauvegarder vos modifications" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:56 -msgid "Create an Analytical account." -msgstr "Créer un compte analytique." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:58 -msgid "" -"First of all you should create an Analytical account on which you can point " -"all your expenses. Enter the accounting app, select " -":menuselection:`Configuration --> Analytic Accounts`. Create a new one. In " -"this case we will call it \"consulting pack\" for our customer Smith&Co." -msgstr "" -"Tout d'abord, vous devez créer un compte analytique sur lequel vous pouvez " -"pointer toutes vos dépenses. Entrez dans l'application de Comptabilité, " -"sélectionnez :menuselection:`Configuration --> Comptes analytiques`. Créez " -"en un nouveau. Dans cet exemple, nous l'appellerons \"mission de " -"consultation\" pour notre client Smith&Co." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:66 -msgid "We will point all our costs to this account to keep track of them." -msgstr "Nous allons affecter tous nos coûts à ce compte les suivre." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:69 -msgid "Record an expense" -msgstr "Enregistrer une dépense" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:71 -msgid "" -"We start by booking an expense. Our IT technician had to take a train to go " -"see our customer. He paid for his ticket himself." -msgstr "" -"Nous commençons en enregistrant une dépense. Notre technicien informatique a" -" dû prendre un train pour aller voir notre client. Il a payé son billet lui-" -"même." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:76 -msgid "Create an expense product" -msgstr "Créer un article de note de frais" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:78 -msgid "" -"We first need to create an expense product. Enter the **Expense** module, " -"Click on :menuselection:`Configuration --> Expense Products`. Create a new " -"product called Train ticket and set the cost price to 15.50 euros. Make sure" -" the **Can be expensed** box is ticked." -msgstr "" -"Nous devons d'abord créer un article de note de frais. Entrez dans le module" -" **Notes de frais**, Cliquez sur :menuselection:`Configuration --> Articles " -"de notes de frais`. Créez un nouvel article appelé Billet de train et fixez " -"le prix à 15,50 euros. Assurez-vous que la case **Peut être inséré dans une " -"note de frais** est cochée." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:87 -msgid "Book the expense" -msgstr "Enregistrer la dépense" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:89 -msgid "" -"Enter the Expense module, click on :menuselection:`My expenses --> Create`. " -"Select the Train ticket product and link it to the analytical account " -"discussed above." -msgstr "" -"Entrez dans le module de Notes de frais, cliquez sur :menuselection:`Mes " -"notes de frais --> Créer`. Sélectionnez l'article billet de train et " -"affectez-le au compte analytique vu ci-dessus." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:96 -msgid "" -"Submit to manager and wait for the manager to approve and post the journal " -"entries." -msgstr "" -"Soumettez-le au gestionnaire et attendez que le gestionnaire l'approuve et " -"comptabilise la pièce." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:100 -msgid "Create a Purchase Order linked to the analytical account" -msgstr "Créer une commande d'achat liée au compte analytique" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:103 -msgid "Purchase Product" -msgstr "Article acheté" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:105 -msgid "" -"We also need to buy a software for our customers. In the purchase app create" -" a purchase order for the software product. Within the line we can link the " -"product's cost with the analytical account. Specify the order line and " -"select the correct analytical account. Confirm the sale." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:114 -msgid "" -"Accept the delivery and enter the invoice. Once the invoice is entered the " -"cost price (**Vendor Price** field) will be booked in the analytical " -"account." -msgstr "" -"Acceptez la livraison et saisissez la facture. Une fois la facture saisie, " -"le prix de revient (champ **Prix d'achat**) sera affecté au compte " -"analytique." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:118 -msgid "Subcontracting" -msgstr "Sous-traitance" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:120 -msgid "" -"The purchase module can be used in the same way as seen previously to handle" -" subcontracting. if we purchase a service from another company we can re " -"invoice this cost by linking the purchase order line to the correct " -"analytical account. We simply need to create the correct vendors product." -msgstr "" -"Le module d'achat peut être utilisé de la même manière que celle vue " -"précédemment pour gérer de la sous-traitance. Si nous achetons un service à " -"une autre entreprise, nous pouvons refacturer ce coût en reliant la ligne de" -" commande d'achat au compte analyse concerné. Nous devons juste créer " -"l'article approprié." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:127 -msgid "You can also track cost with timesheets, see: :doc:`timesheets`" -msgstr "" -"Vous pouvez également suivre les coûts avec des feuilles de présence, voir :" -" :doc:`timesheets`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:130 -msgid "Track costs in accounting" -msgstr "Suivre les coûts en comptabilité" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:132 -msgid "" -"Now that everything is booked and points to the analytical account. Simply " -"open it to check the costs related to that account." -msgstr "" -"Maintenant tout est comptabilisé et affecté au compte analytique. Il suffit " -"de l'ouvrir pour vérifier les coûts liés à ce compte." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:135 -msgid "" -"Enter the accounting module, click on :menuselection:`Advisers --> Analytic " -"Accounts --> Open Charts`." -msgstr "" -"Entrez dans le module Comptabilité, cliquez sur :menuselection:`Conseiller " -"--> Comptes analytiques --> Ouvrir le plan comptable`." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:138 -msgid "" -"Select \"consulting pack - Smith\" and click on the cost and revenue button " -"to have an overview of all cost linked to the account." -msgstr "" -"Selectionnez \"Mision de conseil - Smith\" et cliquez sur le bouton coût et " -"recette pour avoir une vue d'ensemble de tous les coûts liés à ce compte." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:145 -msgid "" -"If you would like to have the revenue as well you should invoice the " -"Consulting Pack in the Invoice menu and link the invoice line to this same " -"analytical account." -msgstr "" -"Si vous souhaitez avoir également le chiffre d'affaires vous devez facturer " -"la Mission de conseil par le menu Factures clients, et affecter la ligne de " -"facture à ce même compte analytique." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:3 -msgid "Track costs of human resources with timesheets" -msgstr "Suivre les coûts des ressources humaines avec des feuilles de temps" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:5 -msgid "" -"Human resource of course has a cost. It is interesting to see how much a " -"particular contract costs the company in term of human power in relation to " -"the invoiced amounts." -msgstr "" -"Une ressource humaine a bien sûr un coût. Il est intéressant de savoir " -"combien un contrat particulier coûte à l'entreprise en terme de ressources " -"humaines par rapport aux montants facturés." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:9 -msgid "" -"We will take the following example: Our two employees **Harry Potter** and " -"**Cedric Digory** both work on a **Consultancy pack** for our customer " -"**Smith&Co**. Harry is paid 18€ p.h. and Cedric's salary is 12€ p.h. We " -"would like to track their timesheet costs within the accounting app, and " -"compare them with the revenue of the consultancy service." -msgstr "" -"Nous prendrons l'exemple suivant : Nos deux employés **Harry Potter** et " -"**Cedric Digory** travaillent tous les deux sur un **Projet de consultance**" -" pour notre client **Smith & Co**. Harry est payé 18 €/h et le salaire de " -"Cedric est de 12 €/h. Nous aimerions suivre leurs coûts horaires au sein de " -"l'application de comptabilité, et les comparer avec les recettes du service " -"de consultance." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:18 -msgid "" -"First, install the three applications necessary to use this functionality, " -"namely **Accounting**, **Sales** and **Timesheet**. Enter the apps module " -"name and install them." -msgstr "" -"Tout d'abord, installez les trois applications nécessaires pour utiliser " -"cette fonctionnalité, à savoir **Comptabilité**, **Ventes** et **Feuilles de" -" présence**. Entrez le nom des applications et installez-les." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:31 -msgid "" -"Next you will need to enable analytical accounting. To do so enter the " -"**Accounting app**. Select :menuselection:`Configuration --> Settings` and " -"tick the **Analytic accounting** option (see picture below)" -msgstr "" -"Ensuite, vous devrez activer la comptabilité analytique. Pour ce faire " -"entrer dans la **Comptabilité**. Sélectionnez :menuselection:`Configuration " -"--> Configuration` et cochez l'option **Compte analytique** (voir image ci-" -"dessous)" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:38 -msgid "Apply your changes." -msgstr "Appliquez vos modifications." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:41 -msgid "Create an employee" -msgstr "Créer un employé" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:43 -msgid "" -"In order to check the revenue of an employee you need to have one. To create" -" an employee enter the **Employee** app. Select **Employees** and create a " -"new employee, fill in the name and the basic information." -msgstr "" -"In order to check the revenue of an employee you need to have one. To create" -" an employee enter the **Employee** app. Select **Employees** and create a " -"new employee, fill in the name and the basic information." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:47 -msgid "" -"On the employee sheet enter the **HR settings** tab. Here you are able to " -"specify the **Timesheet Cost** of your employee. In this case Harry has a " -"cost of 18 euros / hours. We will thus fill in 18 in this field." -msgstr "" -"Sur la fiche de l'employé allez à l'onglet **Paramètres RH**. Là, vous serez" -" en mesure de préciser le **Coût horaire de la feuille de présence** de cet " -"employé. Dans notre exemple, Harry a un coût de 18 euros/heure. Nous allons " -"donc saisir 18 dans ce champ." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:55 -msgid "" -"If you want the employee to be able to enter timesheets he needs to be " -"related to a User." -msgstr "" -"Si vous voulez permettre aux employés de saisir des feuilles de présence, " -"celles-ci doivent être reliées à un utilisateur." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:58 -msgid "" -"Repeat the operation to create the Cedric Digory employee. Don't forget to " -"specify its related user and **Timesheet Costs**." -msgstr "" -"Répétez l'opération pour créer l'employé Cedric Diggory. N'oubliez pas de " -"spécifier son utilisateur et son **Coût horaire**." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:62 -msgid "Issue a Sales Order" -msgstr "Émettre une commande client" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:64 -msgid "" -"We created two employees called Harry Potter and Cedric Diggory in the " -"**Employee** app. Both of them will work on a consultancy contract for our " -"customer Smith&Co where they will point their hours on a timesheet." -msgstr "" -"Nous avons créé les employés Harry Potter et Cedric Diggory dans " -"l'application **Employés**. Tous les deux travailleront sur un contrat de " -"consultance pour notre client Smith & Co et devront indiquer leurs heures " -"sur une feuille de présence." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:68 -msgid "" -"We thus need to create a **sales order** with a **service** product invoiced" -" **based on time and material** and tracked by timesheets with **hours** as " -"unit of measures." -msgstr "" -"Nous devons donc créer une **commande** avec un article de type **service** " -"facturé **sur la base du temps et du matériel** et suivi par des feuilles de" -" présence qui utilisent les **heures** comme unité de mesure." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:75 -msgid "" -"For more information on how to create a sales order based on time and " -"material please see " -":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/time_materials`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:78 -msgid "" -"We save a Sales Order with the service product **External Consulting**. An " -"analytical account will automatically be generated once the **Sales Order** " -"is confirmed. Our employees will have to point to that account (in this case" -" **SO002-Smith&Co**) in order to be able to invoice their hours (see picture" -" below)." -msgstr "" -"Nous avons une commande client avec l'article de type service **Consultation" -" externe**. Un compte analytique sera automatiquement créé lorsque la " -"**commande** sera confirmée. Nos employés devront pointer sur ce compte " -"(dans cet exemple **SO002-Smith & Co**) afin de pouvoir facturer leurs " -"heures (voir photo ci-dessous)." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:88 -msgid "Fill in timesheet" -msgstr "Remplir une feuille de présence" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:90 -msgid "" -"As an employee linked to a user, Harry can enter the **Timesheet** app and " -"specify his timesheets for the contract. Logged on Harry's account we enter " -"the **Timesheet** app and enter a detailed line pointing to the **Analytical" -" Account** discussed above." -msgstr "" -"En tant qu'employé lié à un utilisateur, Harry peut entrer dans " -"l'application **Feuille de présence** et enregistrer ses feuilles de " -"présence pour ce contrat. Une fois connectés sur le compte Odoo d'Harry, " -"accédons à l'application **Feuille de présence** et saisissons une ligne " -"détaillée pointant sur le **Compte Analytique** indiqué ci-dessus." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:95 -msgid "Harry worked three hours on a SWOT analysis for Smith&Co." -msgstr "Harry a travaillé trois heures sur une analyse SWOT pour Smith & Co." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:100 -msgid "" -"In the meantime, Cedric discussed businesses needs with the customer for 1 " -"hour and specified it as well in his personal timesheet, pointing as well on" -" the **Analytic Account**." -msgstr "" -"Pendant ce temps, Cédric a discuté des besoins de l'entreprise avec le " -"client pendant une heure et l'a également enregistré dans sa feuille de " -"présence, en pointant également sur le **Compte Analytique**." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:104 -msgid "" -"In the **Sales Order** we notice that the delivered amounts of hours is " -"automatically computed (see picture below)." -msgstr "" -"Dans le **Bon de Commande** nous remarquons que les quantités d'heures " -"livrées/prestées est automatiquement calculé (voir image ci-dessous)." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:111 -msgid "Analytic accounting" -msgstr "Compte analytique" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:113 -msgid "" -"Thanks to analytic accounts we are able to have an overview of HR cost and " -"revenues. All the revenues and cost of this transactions have been " -"registered in the **SO002-Smith&Co** account." -msgstr "" -"Grâce aux comptes analytiques, nous pouvons avoir une vue d'ensemble du coût" -" des ressources humaines et des revenus. Tous les revenus et les coûts de " -"ces transactions ont été enregistrés dans le compte **SO002-Smith & Co**." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:117 -msgid "We can use two methods to analyze this situation." -msgstr "Nous pouvons utiliser deux méthodes pour analyser la situation." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:120 -msgid "Without filters" -msgstr "Sans filtres" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:122 -msgid "" -"If we pointed all our costs and revenues of the project on the correct " -"analytical account we can easily retrieve the cost and revenues related to " -"this analytical account. Enter the *Accounting* app, select " -":menuselection:`Adviser --> Analytic Accounts --> Open Charts`." -msgstr "" -"Si nous avons pointé tous nos coûts et nos recettes du projet sur le compte " -"analytique approprié, nous pouvons facilement récupérer les coûts et les " -"revenus liés à ce compte analytique. Entrez dans l'application " -"*Comptabilité*, sélectionnez :menuselection:`Conseiller --> Comptes " -"analytiques --> Ouvrir le Plan Comptable`." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:127 -msgid "" -"Note : you can specify a period for **Analysis**. If you want to open the " -"current situation you should keep the fields empty. We can already note the " -"credit and debit balance of the account." -msgstr "" -"Remarque: vous pouvez préciser une période pour **Analyse**. Si vous " -"souhaitez ouvrir la situation actuelle, vous devez garder les champs vides. " -"Nous pouvons déjà noter le solde du compte." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:134 -msgid "" -"If we click on the account a special button is provided to have the details " -"of cost and revenues (see picture below)." -msgstr "" -"Si l'on clique sur le compte, un bouton spécial est fourni pour avoir les " -"détails des coûts et des revenus (voir image ci-dessous)." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:140 -msgid "" -"Click the button **Cost/Revenue** to have an overview of cost and revenues " -"with the corresponding description." -msgstr "" -"Cliquez sur le bouton **Coût/Revenu** pour avoir une vue d'ensemble des " -"coûts et des revenus avec la description correspondante." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:144 -msgid "With filters" -msgstr "Avec des filtres" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:146 -msgid "We can thus filter this information from the **Analytic Entries**." -msgstr "" -"Nous pouvons donc filtrer ces informations à partir des **Pièces " -"Analytiques**." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:148 -msgid "" -"Enter the **Accounting** app, and click on :menuselection:`Adviser --> " -"Analytic Entries`. In this menu we have several options to analyse the human" -" resource cost." -msgstr "" -"Entrez dans l'application **Comptabilité**, et cliquez sur " -":menuselection:`Conseiller --> Ecritures analytiques`. Dans ce menu, nous " -"avons plusieurs options pour analyser le coût des ressources humaines." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:151 -msgid "" -"We filter on the **Analytic account** so we can see the cost and revenues of" -" the project. Add a custom **Filter** where the **Analytic Account** " -"contains the **Sales Order** number." -msgstr "" -"Nous filtrons sur le **Compte analytique** afin de voir le coût et les " -"recettes du projet. Ajoutez un **Filtre** personnalisé où le **Compte " -"analytique** contient le numéro de **Bon de Commande**." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:158 -msgid "" -"In the results we see timesheets activities and invoiced lines with the " -"corresponding costs and revenues." -msgstr "" -"Dans les résultats, nous voyons les activités des feuilles de présence et " -"les lignes facturées ainsi que leurs coûts et revenus correspondants." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:164 -msgid "" -"We can group the different analytical accounts together and check their " -"respective revenues. Simply group by **Analytic account** and select the " -"**Graph view** to have a clear overview." -msgstr "" -"Nous pouvons regrouper les différents comptes analytiques ensemble et " -"vérifier leurs revenus respectifs. Il suffit de grouper par **Compte " -"Analytique** et de sélectionnez la **Vue graphique** pour avoir une vue " -"d'ensemble claire." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:3 -msgid "Analytic account use cases" -msgstr "Exemple d'utilisation de comptes analytiques" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:5 -msgid "The analytic accounting can be used for several purposes:" -msgstr "La comptabilité analytique peut être utilisée à plusieurs fins :" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:7 -msgid "analyse costs of a company" -msgstr "analyser les coûts d'une entreprise" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:9 -msgid "reinvoice time to a customer" -msgstr "refacturer du temps à un client" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:11 -msgid "analyse performance of a service or a project" -msgstr "analyser les performances d'un service ou d'un projet" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:13 -msgid "" -"To manage analytic accounting, you have to activate it in " -":menuselection:`Configuration --> Settings`:" -msgstr "" -"Pour gérer la comptabilité analytique, vous devez l'activer dans " -":menuselection:`Configuration --> Configuration`:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:19 -msgid "" -"To illustrate analytic accounts clearly, you will follow three use cases, " -"each in one of three different types of company:" -msgstr "" -"Pour décrire les comptes analytiques clairement, vous suivrez trois cas " -"d'utilisation, chacun dans l'un des trois types de sociétés différentes :" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:22 -msgid "Industrial company: Costs Analyse" -msgstr "Société Industrielle : analyse des coûts" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:24 -msgid "Law Firm: reinvoice spent hours" -msgstr "Cabinet d'Avocats : refacturation des heures prestées" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:26 -msgid "IT/Services Company: performance analysis" -msgstr "Société de Services Informatiques : Analyse de performance" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:29 -msgid "Case 1: Industrial company: Costs Analyse" -msgstr "Cas 1 : Société Industrielle: analyse des coûts" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:31 -msgid "" -"In industry, you will often find analytic charts of accounts structured into" -" departments and products the company itself is built on." -msgstr "" -"Dans l'industrie, vous trouverez souvent des plans de comptes analytiques " -"structurés en services et en articles de l'entreprise." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:34 -msgid "" -"The objective is to examine the costs, sales and margins by " -"department/resources and by product. The first level of the structure " -"comprises the different departments, and the lower levels represent the " -"product ranges the company makes and sells." -msgstr "" -"L'objectif est d'examiner les coûts, les ventes et les marges par service / " -"ressource et par article. Le premier niveau de la structure comprend les " -"différents services, et les niveaux inférieurs représentent les gammes " -"d'articles que la société fabrique et vend." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:39 -msgid "" -"**Analytic Chart of Accounts for an Industrial Manufacturing Company**:" -msgstr "" -"**Plan de Comptes Analytiques pour une Entreprise de Fabrication " -"Industrielle** :" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:41 -msgid "Marketing Department" -msgstr "Département marketing" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:43 -msgid "Commercial Department" -msgstr "Service Commercial" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:45 -msgid "Administration Department" -msgstr "Services Administratifs" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:47 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:66 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:70 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:72 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:80 -msgid "Production Range 1" -msgstr "Gamme de Production 1" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:49 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:82 -msgid "Production Range 2" -msgstr "Gamme de Production 2" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:51 -msgid "" -"In daily use, it is useful to mark the analytic account on each purchase " -"invoice. When the invoice is approved, it will automatically generate the " -"entries for both the general and the corresponding analytic accounts. For " -"each entry on the general accounts, there is at least one analytic entry " -"that allocates costs to the department which incurred them." -msgstr "" -"En utilisation quotidienne, il est utile d'indiquer le compte analytique sur" -" chaque facture d'achat. Lorsque la facture est approuvée, elle génère " -"automatiquement les pièces pour le compte comptable et le compte analytique " -"correspondants. Pour chaque pièce sur un compte comptable, il y a au moins " -"une pièce analytique qui affecte les coûts au service qui les a engagés." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:58 -msgid "" -"Here is a possible breakdown of some general accounting entries for the " -"example above, allocated to various analytic accounts:" -msgstr "" -"Voici, pour l'exemple ci-dessus, un détail de quelques écritures comptables," -" affectées à différents comptes analytiques :" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:62 -msgid "**General accounts**" -msgstr "**Comptes comptables**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:62 -msgid "**Analytic accounts**" -msgstr "**Comptes Analytiques**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:157 -msgid "**Title**" -msgstr "**Titre**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 -msgid "**Value**" -msgstr "**Valeur**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:66 -msgid "Purchase of Raw Material" -msgstr "Achat de Matières Premières" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:66 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:70 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:72 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:84 -msgid "2122" -msgstr "2122" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:66 -msgid "1500" -msgstr "1500" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:66 -msgid "-1 500" -msgstr "-1 500" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:68 -msgid "Subcontractors" -msgstr "Sous-Traitants" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:72 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:84 -msgid "450" -msgstr "450" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:72 -msgid "-450" -msgstr "-450" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:70 -msgid "Credit Note for defective materials" -msgstr "Recevoir des notes de crédit pour des matériaux défectueux" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:70 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:70 -msgid "200" -msgstr "200" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:72 -msgid "Transport charges" -msgstr "Frais de transport" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:74 -msgid "Staff costs" -msgstr "Frais de personnel" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:74 -msgid "2121" -msgstr "2121" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:74 -msgid "10000" -msgstr "10000" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:74 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:84 -msgid "Marketing" -msgstr "Marketing" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:74 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:80 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:82 -msgid "-2 000" -msgstr "-2 000" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:76 -msgid "Commercial" -msgstr "Commercial" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:76 -msgid "-3 000" -msgstr "-3 000" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:78 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:167 -msgid "Administrative" -msgstr "Administratifs" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:78 -msgid "-1 000" -msgstr "-1 000" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:84 -msgid "PR" -msgstr "RP" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:84 -msgid "-400" -msgstr "-400" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:87 -msgid "" -"The analytic representation by department enables you to investigate the " -"costs allocated to each department in the company. The analytic chart of " -"accounts shows the distribution of the company's costs using the example " -"above:" -msgstr "" -"La représentation analytique par service vous permet d'enquêter sur les " -"coûts attribués à chaque service de l'entreprise. Le plan de comptes " -"analytique montre la répartition des coûts de l'entreprise en utilisant " -"l'exemple ci-dessus:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:94 -msgid "" -"In this example of a hierarchical structure in Odoo, you can analyse not " -"only the costs of each product range, but also the costs of the whole " -"production. A report that relates both general accounts and analytic " -"accounts enables you to get a breakdown of costs within a given department." -msgstr "" -"Dans cet exemple d'une structure hiérarchique dans Odoo, vous pouvez " -"analyser non seulement les coûts de chaque gamme de produits, mais aussi les" -" coûts de l'ensemble de la production. Un rapport relatif à la fois aux " -"comptes généraux et aux comptes analytiques vous permet d'obtenir une " -"ventilation des coûts au sein d'un service donné." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:103 -msgid "" -"The examples above are based on a breakdown of the costs of the company. " -"Analytic allocations can be just as effective for sales. That gives you the " -"profitability (sales - costs) of different departments." -msgstr "" -"Les exemples ci-dessus sont basés sur une répartition des coûts de la " -"société. allocations analytiques peuvent être tout aussi efficace pour les " -"ventes. Cela vous donne la rentabilité (ventes - coûts) des différents " -"services." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:107 -msgid "" -"This analytic representation by department is generally used by trading " -"companies and industries." -msgstr "" -"Cette représentation analytique par service est généralement utilisée par " -"les sociétés de négoce et les industries." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:110 -msgid "" -"A variantion of this, is not to break it down by sales and marketing " -"departments, but to assign each cost to its corresponding product range. " -"This will give you an analysis of the profitability of each product range." -msgstr "" -"Une variante est de ne pas ventiler par les services commercial et " -"marketing, mais d'affecter chaque coût à sa gamme de produits " -"correspondante. Cela vous donnera une analyse de la rentabilité de chaque " -"gamme de produits." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:115 -msgid "" -"Choosing one over the other depends on how you look at your marketing " -"effort. Is it a global cost allocated in some general way, or is each " -"product range responsible for its own marketing costs?" -msgstr "" -"Choisir l'une sur l'autre dépend de la façon dont vous considérez votre " -"effort de commercialisation. Est-ce un coût global alloué d'une façon " -"générale, ou chaque gamme de produits est-elle responsable de ses propres " -"frais de commercialisation ?" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:120 -msgid "Case 2: Law Firm: costs of human resources?" -msgstr "Cabinet d'Avocats : coûts des ressources humaines ?" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:122 -msgid "" -"Law firms generally adopt management by case, where each case represents a " -"current client file. All of the expenses and products are then attached to a" -" given file/analytic account." -msgstr "" -"Les cabinets d'avocats adoptent généralement la gestion par affaire, où " -"chaque affaire représente un dossier client en cours. Toutes les dépenses et" -" les revenus sont alors affectés à un dossier, c'est à dire à un compte " -"analytique donné." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:126 -msgid "" -"A principal preoccupation of law firms is the invoicing of hours worked, and" -" the profitability by case and by employee." -msgstr "" -"Une préoccupation principale des cabinets d'avocats est la facturation des " -"heures travaillées, et la rentabilité par affaire et par employé." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:129 -msgid "" -"Mechanisms used for encoding the hours worked will be covered in detail in " -"timesheet documentation. Like most system processes, hours worked are " -"integrated into the analytic accounting. In the employee form, specify the " -"cost of the employee. The hourly charge is a function of the employee's " -"cost." -msgstr "" -"Les mécanismes utilisés pour enregistrer les heures travaillées sont abordés" -" en détail dans la documentation sur les feuilles de présence. Comme la " -"plupart des processus du système, les heures travaillées sont intégrées dans" -" la comptabilité analytique. Précisez le coût de l'employé sur sa fiche. Le " -"tarif horaire est l'une des fonctions du coût de l'employé." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:135 -msgid "" -"So a law firm will opt for an analytic representation which reflects the " -"management of the time that employees work on the different customer cases." -msgstr "" -"Donc, un cabinet d'avocats va opter pour une représentation analytique qui " -"reflète la gestion du temps que les employés passent sur les différentes " -"affaires des clients." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:139 -msgid "" -"Billing for the different cases is a bit unusual. The cases do not match any" -" entry in the general account nor do they come from purchase or sales " -"invoices. They are represented by the various analytic operations and do not" -" have exact counterparts in the general accounts. They are calculated on the" -" basis of the hourly cost per employee." -msgstr "" -"Facturer pour les différentes affaires est un peu inhabituel. Les affaires " -"ne correspondent à aucune entrée dans la comptabilité générale, et ne " -"proviennent pas non plus de factures d'achat ou de vente. Elle sont " -"représentées par les différentes opérations analytiques et n'ont pas " -"d'équivalents exacts dans les comptes comptables. Les factures sont établies" -" sur la base du coût horaire par employé." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:145 -msgid "" -"At the end of the month when you pay salaries and benefits, you integrate " -"them into the general accounts but not in the analytic accounts, because " -"they have already been accounted for in billing each account. A report that " -"relates data from the analytic and general accounts then lets you compare " -"the totals, so you can readjust your estimates of hourly cost per employee " -"depending on the time actually worked." -msgstr "" -"A la fin du mois lorsque vous payez les salaires et les charges sociales, " -"vous les intégrez dans les comptes généraux, mais pas dans les comptes " -"analytiques, parce qu'ils ont déjà été pris en compte dans la facturation de" -" chaque client. Un rapport qui relie les données des comptes analytiques et " -"généraux vous permet alors de comparer les totaux, de sorte que vous pouvez " -"réajuster vos estimations du coût horaire par employé en fonction du temps " -"effectivement travaillé." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:153 -msgid "" -"The following table shows an example of different analytic entries that you " -"can find for your analytic account:" -msgstr "" -"Le tableau suivant montre un exemple de différentes pièces analytiques que " -"vous pouvez trouver pour votre compte analytique :" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:157 -msgid "**Amount**" -msgstr "**Montant**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:157 -msgid "**General Account**" -msgstr "** Compte général**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:159 -msgid "Study the file (1 h)" -msgstr "Étudier le dossier (1 heure)" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:159 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:161 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:165 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:169 -msgid "Case 1.1" -msgstr "Affaire 1.1" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:159 -msgid "-15" -msgstr "-15" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:161 -msgid "Search for information (3 h)" -msgstr "Recherche d'informations (3 h)" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:161 -msgid "-45" -msgstr "-45" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:163 -msgid "Consultation (4 h)" -msgstr "Consultation (4 h)" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:163 -msgid "Case 2.1" -msgstr "Affaire 2.1" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:163 -msgid "-60" -msgstr "-60" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:165 -msgid "Service charges" -msgstr "Frais de service" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:165 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:165 -msgid "280" -msgstr "280" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:165 -msgid "705 – Billing services" -msgstr "705 – Services de facturation" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:167 -msgid "Stationery purchase" -msgstr "Achat de fournitures" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:167 -msgid "-42" -msgstr "-42" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:167 -msgid "601 – Furniture purchase" -msgstr "601 – Achat de fournitures" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:167 -msgid "42" -msgstr "42" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:169 -msgid "Fuel Cost -Client trip" -msgstr "Coût de carburant - Déplacement client" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:169 -msgid "-35" -msgstr "-35" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:169 -msgid "613 – Transports" -msgstr "613 – Transports" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:169 -msgid "35" -msgstr "35" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:171 -msgid "Staff salaries" -msgstr "Salaires du personnel" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:171 -msgid "6201 – Salaries" -msgstr "6201 – Salaires" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:171 -msgid "3 000" -msgstr "3 000" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:174 -msgid "" -"Such a structure allows you to make a detailed study of the profitability of" -" various transactions." -msgstr "" -"Une telle structure vous permet d'effectuer une étude détaillée de la " -"rentabilité des différentes transactions." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:177 -msgid "" -"For more details about profitablity, please read the following document: " -":doc:`timesheets`" -msgstr "" -"Pour plus de détails sur la rentabilité, lisez le document suivant : " -":doc:`timesheets`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:180 -msgid "" -"But analytical accounting is not limited to a simple analysis of the " -"profitability of different customer. The same data can be used for automatic" -" recharging of the services to the customer at the end of the month. To " -"invoice customers, just link the analytic account to a sale order and sell " -"products that manage timesheet or expenses ." -msgstr "" -"Néanmoins, la comptabilité analytique ne se limite pas à une simple analyse " -"de la rentabilité des différents clients. Les mêmes données peuvent être " -"utilisées à la fin du mois pour une refacturation automatique des services " -"aux clients. Pour facturer les clients, reliez tout simplement le compte " -"analytique à une commande et vendez des articles qui gèrent des feuilles de " -"présence ou des dépenses." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:187 -msgid "Case 3: IT Services Company: performance analysis" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:189 -msgid "Most IT service companies face the following problems:" -msgstr "" -"La plupart des sociétés de services informatiques sont confrontées aux " -"problèmes suivants :" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:191 -msgid "project planning," -msgstr "planification de projet," - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:193 -msgid "invoicing, profitability and financial follow-up of projects," -msgstr "la facturation, la rentabilité et le suivi financier des projets," - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:195 -msgid "managing support contracts." -msgstr "la gestion des contrats de maintenance." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:197 -msgid "" -"To deal with these problems, you would use an analytic chart of accounts " -"structured by project and by sale order." -msgstr "" -"Pour faire face à ces problèmes, vous devez utiliser un plan de comptes " -"analytiques structurés par projet et par commande." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:200 -msgid "" -"The management of services, expenditures and sales is similar to that " -"presented above for lawyers. Invoicing and the study of profitability are " -"also similar." -msgstr "" -"La gestion des services, des dépenses et des ventes est similaire à celle " -"présentée ci-dessus pour les avocats. La facturation et l'étude de la " -"rentabilité sont également similaires." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:204 -msgid "" -"But now look at support contracts. These contracts are usually limited to a " -"prepaid number of hours. Each service posted in the analytic accounts shows " -"the remaining hours of support. To manage support contracts, you would " -"create a product configured to invoice on order and link the sale order to " -"an analytic account" -msgstr "" -"Mais maintenant, regardons les contrats de support. Ces contrats sont " -"généralement limités à un certain nombre d'heures prépayées. Chaque " -"intervention enregistrée dans les comptes analytiques montre les heures " -"restantes de support. Pour gérer les contrats de support, vous devez créer " -"un article configuré pour facturer à la commande et relier le bon de " -"commande à un compte analytique." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:210 -msgid "" -"In Odoo, each analytic line lists the number of units sold or used, as well " -"as what you would usually find there – the amount in currency units (USD or " -"GBP, or whatever other choice you make). So you can sum the quantities sold " -"and used on each sale order to determine whether any hours of the support " -"contract remain." -msgstr "" -"Dans Odoo, chaque ligne analytique répertorie le nombre d'unités vendues ou " -"utilisées, ainsi que ce que vous trouver habituellement là - le montant en " -"unités monétaires (USD ou EUR, ou tout autre choix que vous faites). Ainsi, " -"vous pouvez additionner les quantités vendues et utilisées sur chaque " -"commande pour déterminer s'il reste des heures dans le contrat de support." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:217 -msgid "Conclusion" -msgstr "Conclusion" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:219 -msgid "" -"Analytic accounting helps you to analyse costs and revenues whatever the use" -" case. You can sell or purchase services, track time or analyse the " -"production performance." -msgstr "" -"Analytic accounting helps you to analyse costs and revenues whatever the use" -" case. You can sell or purchase services, track time or analyse the " -"production performance." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:223 -msgid "" -"Analytic accounting is flexible and easy to use through all Odoo " -"applications (sales, purchase, timesheet, production, invoice, …)." -msgstr "" -"La comptabilité analytique est flexible et facile à utiliser depuis toutes " -"les applications d'Odoo (ventes, achats, feuilles de présence, production, " -"facturation, ...)." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory.rst:5 -msgid "Inventory" -msgstr "Inventaire" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:3 -msgid "Impact on the average price valuation when returning goods" -msgstr "" -"Impact sur l'évaluation du prix moyen en cas de retour de marchandises" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:5 -msgid "" -"As stated in the `*inventory valuation page* " -"<https://www.odoo.com/documentation/functional/valuation.html>`__, one of " -"the possible costing method you can use in perpetual stock valuation, is the" -" average cost." -msgstr "" -"Come indiqué sur la `*page de valorisation des inventaires* " -"<https://www.odoo.com/documentation/functional/valuation.html>`__, une des " -"méthodes de comptabilité dont vous pouvez vous servir pour la valorisation " -"des stocks permanent est le coût moyen." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:10 -msgid "" -"This document answers to one recurrent question for companies using that " -"method to make their stock valuation: how does a shipping returned to its " -"supplier impact the average cost and the accounting entries? This document " -"is **only** for the specific use case of a perpetual valuation (as opposed " -"to the periodic one) and in average price costing method (as opposed to " -"standard of FIFO)." -msgstr "" -"Ce document est là pour répondre à une question récurrente posée par les " -"entreprises qui emploient cette méthode pour la valorisation de leurs stocks" -" : quel est l'impact d'un retour au fournisseur sur le coût moyen et " -"l'écriture comptable ? Ce document est **uniquement** destiné au cas d'une " -"valorisation permanente (plutôt que périodique) et à la méthode du coût " -"moyen pondéré (plutôt qu'aux critères FIFO)." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:18 -msgid "Definition of average cost" -msgstr "Définition du coût moyen" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:20 -msgid "" -"The average cost method calculates the cost of ending inventory and cost of " -"goods sold on the basis of weighted average cost per unit of inventory." -msgstr "" -"La méthode du coût moyen consiste à calculer le coût de l'inventaire final " -"et le coût des biens vendus sur la base du coût unitaire moyen pondéré de " -"chaque élément de l'inventaire." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:24 -msgid "" -"The weighted average cost per unit is calculated using the following " -"formula:" -msgstr "Le coût unitaire moyen pondéré est calculé selon la formule suivante:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:27 -msgid "" -"When new products arrive in a warehouse, the new average cost is recomputed " -"as:" -msgstr "" -"Lorsque de nouveaux produits arrivent en entrepôt, le nouveau coût moyen est" -" recalculé de cette façon :" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:33 -msgid "" -"When products leave the warehouse: the average cost **does not** change" -msgstr "" -"Lorsque des produits quittent l'entrepôt : le coût moyen ne change **pas**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:36 -msgid "Defining the purchase price" -msgstr "Définir le prix d'achat" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:38 -msgid "" -"The purchase price is estimated at the reception of the products (you might " -"not have received the vendor bill yet) and reevaluated at the reception of " -"the vendor bill. The purchase price includes the cost you pay for the " -"products, but it may also includes additional costs, like landed costs." -msgstr "" -"Le prix d'achat est estimé à la réception des produits (vous n'aurez peut-" -"être pas encore reçu la facture du fournisseur) et réévalué à la réception " -"de la facture du fournisseur. Le coût d'achat inclut le prix que vous avez " -"payé pour les produits, mais il peut aussi inclure les frais " -"supplémentaires, tels que les coûts au débarquement." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:45 -msgid "Average cost example" -msgstr "Exemple de coût moyen" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:48 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:82 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:101 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:117 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:144 -msgid "Operation" -msgstr "Opération" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:48 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:82 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:101 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:117 -msgid "Delta Value" -msgstr "Valeur de delta" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:48 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:82 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:101 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:117 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:144 -msgid "Inventory Value" -msgstr "Valeur d'inventaire" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:48 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:82 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:101 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:117 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:144 -msgid "Qty On Hand" -msgstr "Qté en réserve" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:48 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:82 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:101 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:117 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:144 -msgid "Avg Cost" -msgstr "CM" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:50 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:50 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:146 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:146 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:150 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:154 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:156 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:160 -msgid "$0" -msgstr "0$" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:50 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:146 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:240 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:240 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:52 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:148 -msgid "Receive 8 Products at $10" -msgstr "Réception de 8 produits à 10$" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:52 -msgid "+8\\*$10" -msgstr "+8\\*10$" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:52 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:148 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:150 -msgid "$80" -msgstr "80$" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:52 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:148 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:150 -msgid "8" -msgstr "8" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:52 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:148 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:150 -msgid "$10" -msgstr "10$" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:54 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:152 -msgid "Receive 4 Products at $16" -msgstr "Réception de 4 produits à 16$" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:54 -msgid "+4\\*$16" -msgstr "+4\\*16$" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:54 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:152 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:154 -msgid "$144" -msgstr "144$" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:54 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:152 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:154 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:88 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:111 -msgid "12" -msgstr "12" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:54 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:56 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:84 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:86 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:86 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:103 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:105 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:105 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:119 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:121 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:121 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:123 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:152 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:154 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:156 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:158 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:160 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:160 -msgid "$12" -msgstr "12$" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:56 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:156 -msgid "Deliver 10 Products" -msgstr "Livraison de 10 produits" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:56 -msgid "-10\\*$12" -msgstr "-10\\*12$" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:56 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:84 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:103 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:119 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:156 -msgid "$24" -msgstr "24$" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:56 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:84 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:103 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:119 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:156 -msgid "2" -msgstr "2" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:60 -msgid "" -"At the beginning, the Avg Cost is set to 0 set as there is no product in the" -" inventory. When the first reception is made, the average cost becomes " -"logically the purchase price." -msgstr "" -"Au départ, le CM est fixé à 0 puisqu'il n'y a aucun produit en inventaire. " -"Lorsque la première réception se fait, le coût moyen devient conséquemment " -"le prix d'achat." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:64 -msgid "" -"At the second reception, the average cost is updated because the total " -"inventory value is now ``$80 + 4*$16 = $144``. As we have 12 units on hand, " -"the average price per unit is ``$144 / 12 = $12``." -msgstr "" -"A la deuxième réception, le coût moyen est actualisé puisque la valeur " -"d'inventaire totale est maintenant de ``80 $ + 4*16 $ = 144 $``. Comme nous " -"avons 12 unités en réserve, le prix unitaire moyen est de ``144 $ / 12 = 12 " -"$``." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:68 -msgid "" -"By definition, the delivery of 10 products does not change the average cost." -" Indeed, the inventory value is now $24 as we have only 2 units remaining of" -" each ``$24 / 2 = $12``." -msgstr "" -"Par définition, la livraison de 10 produits ne change pas le coût moyen. En " -"effet, la valeur d'inventaire est maintenant de 24 $ puisqu'il ne nous reste" -" que 2 unités de chaque ``24 $ / 2 = 12 $``." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:73 -msgid "Purchase return use case" -msgstr "Cas de retour d'un achat" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:75 -msgid "" -"In case of a product returned to its supplier after reception, the inventory" -" value is reduced using the average cost formulae (not at the initial price " -"of these products!)." -msgstr "" -"Dans le cas où un produit est retourné à son fournisseur après réception, la" -" valeur d'inventaire est diminuée selon les formules du coût moyen (pas au " -"prix initial de ces produits!)." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:79 -msgid "Which means that the above table will be updated as follow:" -msgstr "Ce qui signifie que le tableau du dessus sera actualisé ainsi :" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:86 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:123 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:158 -msgid "Return of 1 Product initially bought at $10" -msgstr "Retour d'un produit initialement acheté à 10 $" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:86 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:105 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:121 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:123 -msgid "-1\\*$12" -msgstr "-1\\*12$" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:86 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:105 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:121 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:158 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:160 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:242 -msgid "1" -msgstr "1" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:90 -msgid "Explanation: counter example" -msgstr "Explication : contre-exemple" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:92 -msgid "" -"Remember the definition of **Average Cost**, saying that we do not update " -"the average cost of a product leaving the inventory. If you break this rule," -" you may lead to inconsistencies in your inventory." -msgstr "" -"Souvenez-vous de la définition du **prix moyen**, qui dit que l'on ne doit " -"pas actualiser le prix moyen d'un produit qui quitte l'inventaire. Si vous " -"enfreignez cette règle, cela pourrait mener à des incohérences dans votre " -"inventaire." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:96 -msgid "" -"As an example, here is the scenario when you deliver one piece to the " -"customer and return the other one to your supplier (at the cost you " -"purchased it). Here is the operation:" -msgstr "" -"Par exemple, envisageons un scénario où vous livrez un élément au client et " -"retournez l'autre à votre fournisseur (au coût auquel vous l'avez acheté). " -"Voici l'opération qui s'effectue :" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:105 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:121 -msgid "Customer Shipping 1 product" -msgstr "Envoi d'1 produit au client" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:107 -msgid "-1\\*$10" -msgstr "-1\\*10$" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:158 -msgid "**$2**" -msgstr "**2 $**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:123 -msgid "**0**" -msgstr "**0**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:110 -msgid "" -"As you can see in this example, this is not correct: an inventory valuation " -"of $2 for 0 pieces in the warehouse." -msgstr "" -"Comme vous pouvez le voir dans cet exemple, cela n'est pas correct : une " -"valorisation des stocks à 2 $ pour 0 éléments dans l'entrepôt." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:113 -msgid "" -"The correct scenario should be to return the goods at the current average " -"cost:" -msgstr "" -"Le scénario correct devrait être de retourner la marchandise au prix moyen " -"actuel :" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:123 -msgid "**$0**" -msgstr "**0 $**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:126 -msgid "" -"On the other hand, using the average cost to value the return ensure a " -"correct inventory value at all times." -msgstr "" -"D'autre part, utiliser le coût moyen pour valoriser le retour assure une " -"valorisation d'inventaire correcte en tout temps." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:130 -msgid "Further thoughts on anglo saxon mode" -msgstr "Autres réflexions sur le mode anglo-saxon" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:132 -msgid "" -"For people in using the **anglo saxon accounting** principles, there is " -"another concept to take into account: the stock input account of the " -"product, which is intended to hold at any time the value of vendor bills to " -"receive. So the stock input account will increase on reception of incoming " -"shipments and will decrease when receiving the related vendor bills." -msgstr "" -"Pour les personnes utilisant les principes de la **comptabilité anglo-" -"saxonne**, il y a un autre concept à prendre en compte : le compte d'entrée " -"en stock de produit, qui est destiné à gérer à tout moment la valeur des " -"factures fournisseurs à recevoir. Ainsi, le compte d'entrée en stock " -"augmentera à la réception des livraisons entrantes et diminuera lors de la " -"réception des factures fournisseurs liées." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:139 -msgid "" -"Back to our example, we see that when the return is valued at the average " -"price, the amount booked in the stock input account is the original purchase" -" price:" -msgstr "" -"Revenant à notre exemple, nous voyons que lorsque le retour est valorisé au " -"prix moyen, le montant comptabilisé dans le compte d'entrée de stock est le " -"prix d'achat initial :" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:144 -msgid "stock input" -msgstr "entrée de stock" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:144 -msgid "price diff" -msgstr "différence de prix" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:148 -msgid "($80)" -msgstr "($80)" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:150 -msgid "Receive vendor bill $80" -msgstr "Reçu facture fournisseur $80" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:152 -msgid "($64)" -msgstr "($64)" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:154 -msgid "Receive vendor bill $64" -msgstr "Reçu facture fournisseur $64" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:158 -msgid "**$10**" -msgstr "**10 $**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:158 -msgid "**$12**" -msgstr "**$12**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:160 -msgid "Receive vendor refund $10" -msgstr "Reçu avoir fournisseur $10" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:160 -msgid "$2" -msgstr "2 $" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:163 -msgid "" -"This is because the vendor refund will be made using the original purchase " -"price, so to zero out the effect of the return in the stock input in last " -"operation, we need to reuse the original price. The price difference account" -" located on the product category is used to book the difference between the " -"average cost and the original purchase price." -msgstr "" -"En effet, le remboursement du fournisseur sera effectué en utilisant le prix" -" d'achat initial, alors pour mettre à zéro l'effet du retour dans le compte " -"d'entrée de stock en dernière opération, nous devons réutiliser le prix " -"initial. Le compte d'écart de prix situé sur la catégorie de produit est " -"utilisé pour enregistrer la différence entre le coût moyen et le prix " -"d'achat initial." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:3 -msgid "Multi-currency system" -msgstr "Système multi-devises" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:5 -msgid "" -"Odoo allows you to issue invoices, receive bills, and record transactions in" -" currencies other than the main currency configured for your company. You " -"can also set up bank accounts in other currencies and run reports on your " -"foreign currency activities." -msgstr "" -"Odoo vous permet d'émettre des factures clients, de recevoir des factures " -"fournisseurs et d'enregistrer les transactions dans des devises autre que la" -" devise principale configurée pour votre entreprise. Vous pouvez également " -"configurer des comptes bancaires dans d'autres devises et exécuter des " -"rapports sur vos activités en devises étrangères." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:10 -msgid ":doc:`../bank/setup/foreign_currency`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:20 -msgid "Main currency" -msgstr "Devise principale" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:22 -msgid "" -"The **main currency** is defined by default according to the company's " -"country. You can change it by going to :menuselection:`Accounting --> " -"Configuration --> Settings --> Currencies` and changing the currency in the " -":guilabel:`Main Currency` setting." -msgstr "" -"La **devise principale** est définie par défaut en fonction du pays de " -"l'entreprise. Vous pouvez la modifier en allant à " -":menuselection:`Comptabilité --> Configuration --> Paramètres --> Devises` " -"et en modifiant la devise dans le paramètre :guilabel:`Devise principale`." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:29 -msgid "Enable foreign currencies" -msgstr "Activer les devises étrangères" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:31 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Currencies`, and " -"enable the currencies you wish to use by toggling the :guilabel:`Active` " -"button." -msgstr "" -"Allez à :menuselection:`Comptabilité --> Configuration --> Devises`, et " -"activez les devises que vous souhaitez utiliser en cliquant sur le bouton " -":guilabel:`Actif`." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rstNone -msgid "Enable the currencies you wish to use." -msgstr "Activez les devises que vous souhaitez utiliser." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:41 -msgid "Currency rates" -msgstr "Taux de change" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:44 -msgid "Manual update" -msgstr "Mise à jour manuelle" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:46 -msgid "" -"To manually create and set a currency rate, go to :menuselection:`Accounting" -" --> Configuration --> Currencies`, click on the currency you wish to change" -" the rate of, and under the :guilabel:`Rates` tab, click :guilabel:`Add a " -"line` to create a new rate." -msgstr "" -"Pour manuellement créer et définir un taux de change, allez à " -":menuselection:`Comptabilité --> Configuration --> Devises`, cliquez sur la " -"devise pour laquelle vous souhaitez modifier le taux et dans l'onglet " -":guilabel:`Taux`, cliquez sur :guilabel:`Ajouter une ligne` pour créer un " -"nouveau taux." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rstNone -msgid "Create or modify the currency rate." -msgstr "Créez ou modifiez le taux de change." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:55 -msgid "Automatic update" -msgstr "Mise à jour automatique" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:57 -msgid "" -"When you activate a second currency for the first time, :guilabel:`Automatic" -" Currency Rates` appears under :menuselection:`Accounting Dashboard --> " -"Configuration --> Settings --> Currencies`. By default, you have to click on" -" the **Update now** button (:guilabel:`🗘`) to update the rates." -msgstr "" -"Lorsque vous activez une seconde devise pour la première fois, l'option " -":guilabel:`Taux de change automatiques` apparaît sur le " -":menuselection:`Tableau de bord Comptabilité --> Configuration --> " -"Paramètres --> Devises`. Par défaut, vous devez cliquer sur le bouton " -"**Mettre à jour maintenant** (:guilabel:`🗘`) pour mettre à jour les taux." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:61 -msgid "" -"Odoo can update the rates at regular intervals. To do so, change the " -":guilabel:`Interval` from :guilabel:`Manually` to :guilabel:`Daily`, " -":guilabel:`Weekly`, or :guilabel:`Monthly`. You can also select the web " -"service from which you want to retrieve the latest currency rates by " -"clicking on the :guilabel:`Service` field." -msgstr "" -"Odoo peut mettre à jour les taux à des intervalles réguliers. Pour ce faire," -" modifiez l':guilabel:`Intervalle` de :guilabel:`Manuellement` en " -":guilabel:`Quotidien`, :guilabel:`Hebdomadaire` ou :guilabel:`Mensuel`. Vous" -" pouvez également sélectionnez le service web à partir duquel vous souhaitez" -" récupérer les derniers taux de change en cliquant sur le champ " -":guilabel:`Service`." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:69 -msgid "Exchange difference entries" -msgstr "Écritures de différence de change" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:71 -msgid "" -"Odoo automatically records exchange differences entries on dedicated " -"accounts, in a dedicated journal." -msgstr "" -"Odoo enregistre automatiquement les écritures de différences de change sur " -"les comptes dédiés, dans un journal dédié." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:74 -msgid "" -"You can define which journal and accounts to use to **post exchange " -"difference entries** by going to :menuselection:`Accounting --> " -"Configuration --> Settings --> Default Accounts` and editing the " -":guilabel:`Journal`, :guilabel:`Gain Account`, and :guilabel:`Loss Account`." -msgstr "" -"Vous pouvez définir le journal et les comptes à utiliser pour **enregistrer " -"les écritures de différence de change** en allant à " -":menuselection:`Comptabilité --> Configuration --> Paramètres --> Comptes " -"par défaut` et en modifiant le :guilabel:`Journal`, le :guilabel:`Compte des" -" gains`, et le :guilabel:`Compte des pertes`." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:79 -msgid "" -"If you receive a payment for a customer invoice one month after it was " -"issued, the exchange rate has likely changed since. Therefore, this " -"fluctuation implies some profit or loss due to the exchange difference, " -"which Odoo automatically records in the default **Exchange Difference** " -"journal." -msgstr "" -"Si vous recevez le paiement d'une facture client un mois après son émission," -" le taux de change a probablement changé depuis. Par conséquent, cette " -"fluctuation implique un gain ou une perte en raison de la différence de " -"change, qu'Odoo enregistre automatiquement dans le journal **Différence de " -"change** par défaut." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:89 -msgid "" -"Each account can have a set currency. By doing so, all moves relevant to the" -" account are forced to have that account's currency." -msgstr "" -"Chaque compte peut avoir une devise définie. Ainsi, tous les mouvements " -"relatifs au compte sont forcés d'utiliser la devise de ce compte." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:92 -msgid "" -"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Charts of " -"Accounts` and select a currency in the field :guilabel:`Account Currency`. " -"If left empty, all active currencies are handled instead of just one." -msgstr "" -"Pour ce faire, allez à :menuselection:`Comptabilité --> Configuration --> " -"Plan comptable` et sélectionnez une devise dans le champ :guilabel:`Devise " -"du compte`. Si le champ est vide, toutes les devises actives sont prises en " -"compte au lieu d'une seule." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:99 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:249 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:259 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:140 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:194 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:97 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:295 -msgid "Journals" -msgstr "Journaux" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:101 -msgid "" -"If a currency is set on a **journal**, that journal only handles " -"transactions in that currency." -msgstr "" -"Si une devise est définie sur un **journal** ; ce journal prend uniquement " -"en compte les transactions dans cette devise." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:103 -msgid "" -"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`, " -"open the journal you want to edit, and select a currency in the field " -":guilabel:`Currency`. If left empty, all active currencies are handled " -"instead of just one." -msgstr "" -"Pour ce faire, allez à :menuselection:`Comptabilité --> Configuration --> " -"Journaux`, ouvrez le journal que vous voulez modifiez et sélectionnez une " -"devise dans le champ :guilabel:`Devise`. Si le champ est vide, toutes les " -"devises actives sont prises en compte au lieu d'une seule." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rstNone -msgid "Select the currency for the journal to handle." -msgstr "Sélectionnez la devise que le journal doit prendre en compte." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:114 -msgid "Multi-currency accounting" -msgstr "Comptabilité multidevise " - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:119 -msgid "Invoices, bills, and other documents" -msgstr "Factures clients, factures fournisseurs et autres documents" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:121 -msgid "" -"For all documents, you can select the currency and journal to use for the " -"transaction." -msgstr "" -"Pour tous les documents, vous pouvez sélectionner la devise et le journal à " -"utiliser pour la transaction." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rstNone -msgid "Select the currency and journal to use." -msgstr "Sélectionnez la devise et le journal à utiliser." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:130 -msgid "Payment registration" -msgstr "Enregistrement des paiements" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:132 -msgid "" -"To register a payment in a currency other than your company's main currency," -" click on the :guilabel:`Register Payment` payment button of your document " -"and, in the pop-up window, select a **currency** in the :guilabel:`Amount` " -"field." -msgstr "" -"Pour enregistrer un paiement dans une devise autre que la devise principale " -"de votre société, cliquez sur le bouton de paiement :guilabel:`Enregistrer " -"un paiement` de votre document et, dans la fenêtre contextuelle, " -"sélectionnez une **devise** dans le champ :guilabel:`Montant`." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rstNone -msgid "Select the currency and journal to use before registering the payment." -msgstr "" -"Sélectionnez la devise et le journal à utiliser avant d'enregistrer le " -"paiement." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:145 -msgid "" -"When creating or importing bank statements, the amount is in the company's " -"main currency. To see additional fields related to foreign currencies, click" -" on the **columns dropdown button** (:guilabel:`⋮`) next to " -":guilabel:`Amount`, and check :guilabel:`Amount Currency` and " -":guilabel:`Foreign Currency`." -msgstr "" -"Lors de la création ou de l'importation de relevés bancaires, le montant est" -" exprimé dans la devise principale de la société. Pour voir les champs " -"supplémentaires liés aux devises étrangères, cliquez sur le **bouton du menu" -" déroulant** (:guilabel:`⋮`) à côté de :guilabel:`Montant`, et cochez la " -"case à côté de :guilabel:`Montant en devise` et :guilabel:`Devise " -"étrangère`." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rstNone -msgid "The extra fields related to foreign currencies." -msgstr "Les champs supplémentaires liés aux devises étrangères." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:154 -msgid "" -"When reconciling, Odoo displays both the foreign currency amount and the " -"equivalent amount in your company's main currency." -msgstr "" -"Lors du lettrage, Odoo affiche à la fois le montant en devise étrangère et " -"le montant équivalent dans la devise principale de votre société." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:160 -msgid "Exchange rate journal entries" -msgstr "Écritures de différence de change" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:162 -msgid "" -"To see **exchange difference journal entries**, go to " -":menuselection:`Accounting Dashboard --> Accounting --> Journals: " -"Miscellaneous`." -msgstr "" -"Pour voir les **écritures de différence de change**, allez au " -":menuselection:`Tableau de bord Comptabilité --> Comptabilité --> Journaux :" -" Divers`." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rstNone -msgid "Exchange rate journal entry." -msgstr "Écriture de différence de change." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables.rst:5 -msgid "Account payables" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:3 -msgid "Forecast future bills to pay" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:5 -msgid "" -"In Odoo, you can manage payments by setting automatic **Payments Terms** and" -" **follow-ups**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:8 -msgid "Configuration: payment terms" -msgstr "Configuration : conditions de règlement" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:10 -msgid "" -"In order to track vendor conditions, we use **Payment Terms** in Odoo. They " -"allow keeping track of due dates on invoices. Examples of **Payment Terms** " -"are:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:13 -msgid "50% within 30 days" -msgstr "50% sous 30 jours" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:14 -msgid "50% within 45 days" -msgstr "50% sous 45 jours" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:16 -msgid "" -"To create them, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " -"Invoicing: Payment Terms` and click on :guilabel:`Create` to add new terms " -"or click existing ones to modify them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:20 -msgid "" -"`Odoo Tutorials: Payment Terms <https://www.odoo.com/slides/slide/payment-" -"terms-1679?fullscreen=1>`_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:23 -msgid "" -"Once **Payment Terms** are defined, you can assign them to your vendor by " -"default. To do so, go to :menuselection:`Vendors --> Vendors`, select a " -"vendor, click the :guilabel:`Sales & Purchase` tab, and select a specific " -"**Payment Term**. This way, every time you purchase from this vendor, Odoo " -"automatically proposes the chosen Payment Term." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:29 -msgid "" -"If you do not set a specific Payment Term on a vendor, you can still set one" -" on the vendor bill." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:32 -msgid "Forecast bills to pay with the aged payable report" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:34 -msgid "" -"To track amounts to be paid to the vendors, use the **Aged Payable** report." -" To access it, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Partner " -"Reports: Aged Payable`. This report gives you a summary per vendor of the " -"amounts to pay, compared to their due date (the due date being computed on " -"each bill using the terms). This report tells you how much you will have to " -"pay within the following months." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:41 -msgid "Select bills to pay" -msgstr "Sélectionner des factures à payer" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:43 -msgid "" -"You can get a list of all your vendor bills by going to " -":menuselection:`Vendors --> Bills`. To view only the bills that you need to " -"pay, click :menuselection:`Filters --> Bills to Pay`. To view only overdue " -"payments, select the :guilabel:`Overdue` filter instead." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:47 -msgid "" -"You can also group bills by their due date by clicking :menuselection:`Group" -" By --> Due Date` and selecting a time period." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay.rst:5 -msgid "Vendor payments" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:3 -msgid "Pay by checks" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:5 -msgid "" -"Once you decide to pay a supplier bill, you can select to pay by check. You " -"can then print all the payments registered by check. Finally, the bank " -"reconciliation process will match the checks you sent to suppliers with " -"actual bank statements." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:13 -msgid "Activate checks payment methods" -msgstr "Activer la méthode de paiment par chèque" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:15 -msgid "" -"To activate the checks payment method, go to :menuselection:`Accounting --> " -"Configuration --> Checks`, there you can activate the payment method as well" -" as set up the :guilabel:`Check Layout`. Once activated the " -":guilabel:`Checks` setting, the feature is automatically setup for your " -":guilabel:`Outgoing Payments`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:21 -msgid "" -"Some countries require specific modules to print checks; such modules may be" -" installed by default. For instance, the :guilabel:`U.S. Checks Layout` " -"module is required to print U.S. checks." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:26 -msgid "Compatible check stationery for printing checks" -msgstr "Pré-imprimés de chèques compatibles pour l'impression des chèques" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:29 -msgid "United States" -msgstr "États Unis" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:31 -msgid "For the United States, Odoo supports by default the check formats of:" -msgstr "" -"Pour les États-Unis, Odoo prend en charge par défaut les formats de chèques " -"suivants :" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:33 -msgid "" -"**Quickbooks & Quicken**: check on top, stubs in the middle and bottom;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:34 -msgid "**Peachtree**: check in the middle, stubs on top and bottom;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:35 -msgid "**ADP**: check in the bottom, and stubs on the top." -msgstr "**ADP®**: chèque en bas, et talons en haut" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:38 -msgid "Pay a supplier bill with a check" -msgstr "Payer un fournisseur par chèque" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:40 -msgid "Paying a supplier with a check is done in three steps:" -msgstr "Le paiement d'un fournisseur par chèque se fait en trois étapes :" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:42 -msgid "registering a payment" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:43 -msgid "printing checks in batch for all registered payments" -msgstr "L'impression des chèques par lots pour tous les paiements enregistrés" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:44 -msgid "reconciling bank statements" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:47 -msgid "Register a payment by check" -msgstr "Enregistrer un paiement par chèque" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:49 -msgid "" -"To register a payment, open any supplier bill from the menu " -":menuselection:`Purchases --> Vendor Bills`. Once the supplier bill is " -"validated, you can register a payment. Set the :guilabel:`Payment Method` to" -" :guilabel:`Checks` and validate the payment." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:55 -msgid "Print checks" -msgstr "Imprimer des chèques" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:57 -msgid "" -"On your :guilabel:`Accounting Dashboard` in the :guilabel:`Bank` Journal, " -"you can see the number of checks registered. By clicking on " -":guilabel:`Checks to print` you have got the possibility to print the " -"reconciled checks." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:61 -msgid "" -"To print all checks in batch, select all payments from the list view and " -"click on :guilabel:`Print`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:3 -msgid "Pay several bills at once" -msgstr "Payer plusieurs factures à la fois" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:5 -msgid "" -"Odoo offers the possibility of grouping multiple bills' payments into one, " -"facilitating the reconciliation process." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:9 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:44 -msgid ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage`" -msgstr ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:10 -msgid ":doc:`/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:13 -msgid "Group payments" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:15 -msgid "" -"To register the payment of multiple bills at once, go to " -":menuselection:`Accounting app --> Vendors --> Bills`. Then, select the " -"bills you wish to register a payment for by **ticking** the boxes next to " -"the bills. When done, either click :guilabel:`Register Payment` or " -":menuselection:`Action --> Register Payment`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rstNone -msgid "Register payment button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:25 -msgid "Payments can only be registered for :guilabel:`posted` bills." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:27 -msgid "" -"When registering the payments, a **pop-up window** appears. From here, you " -"can either create **separate payments** for each bill all at once by " -"clicking :guilabel:`Create Payment`, *or* create one payment by combining " -"**all** bills' payments. To **combine** all payments, tick the " -":guilabel:`Group Payments` box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:33 -msgid "" -"The :guilabel:`Group Payments` option only appears when selecting two or " -"more bills." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rstNone -msgid "Group payments options when registering a payment." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:39 -msgid "" -"When selecting :guilabel:`Group Payments`, the :guilabel:`amount, currency, " -"date and memo` are all set automatically, but you can modify them according " -"to your needs." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:43 -msgid "Partial group payments with cash discounts" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:45 -msgid "" -"In case of **partial group payments with cash discounts**, you can follow " -"the steps found on the :doc:`cash discount documentation page " -"</applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts>`." -" Make sure to apply the :doc:`payment terms " -"</applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms>`" -" to the **bills** *instead* of the invoices." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:53 -msgid "" -":doc:`/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:3 -msgid "Pay with SEPA" -msgstr "Pay avec SEPA" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:5 -msgid "" -"SEPA, the Single Euro Payments Area, is a payment-integration initiative of " -"the European Union to simplify bank transfers denominated in euros. SEPA " -"allows you to send payment orders to your bank to automate bank wire " -"transfers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:9 -msgid "SEPA is supported by the banks of the 27 EU member states, as well as:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:11 -msgid "EFTA countries:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:13 -msgid "Iceland;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:14 -msgid "Liechtenstein;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:15 -msgid "Norway;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:16 -msgid "Switzerland." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:18 -msgid "Non-EEA SEPA countries:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:20 -msgid "Andorra;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:21 -msgid "Monaco;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:22 -msgid "San Marino;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:23 -msgid "United Kingdom;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:24 -msgid "Vatican City State." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:26 -msgid "Non-EEA territories:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:28 -msgid "Saint-Pierre-et-Miquelon;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:29 -msgid "Guernsey;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:30 -msgid "Jersey;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:31 -msgid "Isle of Man." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:33 -msgid "" -"When paying a bill in Odoo, you can select SEPA mandates as a payment " -"option. At the day's end, you can generate the SEPA file containing all bank" -" wire transfers and send it to the bank." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:36 -msgid "" -"By default, the file follows the SEPA Credit Transfer **'pain.001.001.03'** " -"specifications. This is a well-defined standard among banks. However, for " -"Swiss and German companies, other formats are used " -"**'pain.001.001.03.ch.02'** for Switzerland and **'pain.001.003.03'** for " -"Germany." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:40 -msgid "" -"Once the payments are processed by your bank, you can directly import the " -"account statement in Odoo. The bank reconciliation process will seamlessly " -"match the SEPA orders you sent to your bank with actual bank statements." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:48 -msgid "Activate SEPA Credit Transfer (SCT)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:50 -msgid "" -"To pay suppliers with SEPA, you must activate the **SEPA Credit Transfer** " -"setting. To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " -"Settings --> Vendor Payments: SEPA Credit Transfer (SCT)`. By activating the" -" setting and filling out your company data, you will be able to use the SCT " -"option when paying your vendor." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:56 -msgid "" -"According to the localization package installed, the **SEPA Direct Debit** " -"and **SEPA Credit Transfer** modules may be installed by default. If not, " -"they need to be :doc:`installed <../../../../general/apps_modules>`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:61 -msgid "Activate SEPA payment methods on banks" -msgstr "Activer les méthodes de paiement SEPA sur les banques" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:63 -msgid "" -"From the accounting dashboard, click on the drop-down menu (:guilabel:`⋮`) " -"on your bank journal and select :guilabel:`Configuration`. Click the " -":guilabel:`Outgoing Payments` tab, and, if not already present, add " -":guilabel:`SEPA Credit Transfer` under :guilabel:`Payment Method`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:67 -msgid "" -"Make sure to specify the IBAN account number (domestic account numbers do " -"not work with SEPA) and the BIC (bank identifier code) in the " -":guilabel:`Journal Entries` tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:71 -msgid "Registering payments" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:73 -msgid "" -"You can register and vendor payments made with SEPA. To do so, go to " -":menuselection:`Accounting --> Vendors --> Payments`. When creating your " -"payment, select :guilabel:`SEPA Credit Transfer` as the :guilabel:`Payment " -"Method`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:77 -msgid "" -"The first time you pay a vendor with SEPA, you have to fill in the " -":guilabel:`Recipient Bank Account` field with the bank name, IBAN, and BIC " -"(Bank Identifier Code). Odoo automatically verifies if the IBAN format is " -"respected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:81 -msgid "" -"For future payments to this vendor, Odoo will automatically suggest you the " -"bank account, but it remains possible to select a new one." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:84 -msgid "" -"Once your payment is registered, do not forget to confirm it. You can also " -"pay vendor bills from the bill directly using the :guilabel:`Register " -"Payment` button at the top of a vendor bill. The form is the same, but the " -"payment is directly linked to the bill and will be automatically reconciled " -"with it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills.rst:5 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:585 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:291 -msgid "Vendor bills" -msgstr "Factures fournisseurs" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:3 -msgid "Non-current assets and fixed assets" -msgstr "Actifs immobilisés et immobilisations" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:5 -msgid "" -"**Non-current Assets**, also known as **long-term assets**, are investments " -"that are expected to be realized after one year. They are capitalized rather" -" than being expensed and appear on the company's balance sheet. Depending on" -" their nature, they may undergo **depreciation**." -msgstr "" -"Les **Actifs immobilisés**, également connus sous le nom d'**actifs à long " -"terme** sont des investissements dont la réalisation est attendue après un " -"an. Ils sont capitalisés au lieu d'être passés en charges et figurent au " -"bilan de l'entreprise. Selon leur nature, ils peuvent faire l'objet d'un " -"**amortissement**." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:9 -msgid "" -"**Fixed Assets** are a type of Non-current Assets and include the properties" -" bought for their productive aspects, such as buildings, vehicles, " -"equipment, land, and software." -msgstr "" -"Les **immobilisations corporelles** sont un type d'actifs non courants et " -"comprennent les biens achetés pour leurs aspects productifs, tels que les " -"bâtiments, les véhicules, les équipements, les terrains et les logiciels." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:12 -msgid "" -"For example, let's say we buy a car for $ 27,000. We plan to amortize it " -"over five years, and we will sell it for $ 7,000 afterward. Using the " -"linear, or straight-line, depreciation method, $ 4,000 are expensed each " -"year as **depreciation expenses**. After five years, the **Accumulated " -"Depreciation** amount reported on the balance sheet equals $ 20,000, leaving" -" us with $ 7,000 of **Not Depreciable Value**, or Salvage value." -msgstr "" -"Par exemple, nous achetons un véhicule pour 27.000 $. Nous prévoyons de " -"l'amortir sur cinq ans et de le vendre ensuite pour 7.000 $. En utilisant la" -" méthode d'amortissement linéaire, 4.000 $ sont passés en charges chaque " -"année au titre de **charges d'amortissement**. Après cinq ans, le montant de" -" l'**amortissement** cumulé indiqué sur le bilan est de 20.000 $, ce qui " -"nous laisse une valeur de 7.000 $ **non amortissable** ou de valeur de " -"récupération." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:18 -msgid "" -"Odoo Accounting handles depreciation by creating all depreciation entries " -"automatically in *draft mode*. They are then posted periodically." -msgstr "" -"Odoo Comptabilité gère l'amortissement en créant des écritures " -"d'amortissement automatiquement en *mode brouillon*. Elles sont ensuite " -"comptabilisées périodiquement." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:21 -msgid "Odoo supports the following **Depreciation Methods**:" -msgstr "Odoo prend en charge les **méthodes d'amortissement** suivantes :" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:23 -msgid "Straight Line" -msgstr "Linéaire" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:24 -msgid "Declining" -msgstr "Dégressif" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:25 -msgid "Declining Then Straight Line" -msgstr "Dégressif puis linéaire" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:28 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:25 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:24 -msgid "" -"The server checks once a day if an entry must be posted. It might then take " -"up to 24 hours before you see a change from *draft* to *posted*." -msgstr "" -"Le serveur vérifie une fois par jour si une écriture doit être " -"comptabilisée. Cela pourrait prendre jusqu'à 24 heures avant que l'écriture " -"ne passe du statut *brouillon* à celui de *publié*." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:32 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:29 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:28 -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:20 -msgid "Prerequisites" -msgstr "Prérequis" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:34 -msgid "" -"Such transactions must be posted on an **Assets Account** rather than on the" -" default expense account." -msgstr "" -"Ces transactions doivent être comptabilisées sur un **Compte des actifs** " -"plutôt que sur le compte de charges par défaut." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:38 -msgid "Configure an Assets Account" -msgstr "Configurer un compte d'actifs" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:40 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:37 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:36 -msgid "" -"To configure your account in the **Chart of Accounts**, go to " -":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Chart of Accounts`, click " -"on *Create*, and fill out the form." -msgstr "" -"Pour configurer votre compte dans le **Plan comptable**, allez à " -":menuselection:`Comptabilité --> Configuration --> Plan comptable`, cliquez " -"sur *Créer* et remplissez le formulaire." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone -msgid "Configuration of an Assets Account in Odoo Accounting" -msgstr "Configuration d'un Compte d'actifs dans Odoo Comptabilité" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:48 -msgid "" -"This account's type must be either *Fixed Assets* or *Non-current Assets*." -msgstr "" -"Le type de ce compte doit être soit *Immobilisations corporelles*, soit " -"*Actifs non courants*." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:51 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:48 -msgid "Post an expense to the right account" -msgstr "Comptabiliser une charge sur le bon compte" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:54 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:51 -msgid "Select the account on a draft bill" -msgstr "Sélectionner le compte sur une facture fournisseur brouillon" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:56 -msgid "" -"On a draft bill, select the right account for all the assets you are buying." -msgstr "" -"Sur une facture fournisseur brouillon, sélectionnez le bon compte pour tous " -"les actifs que vous achetez." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone -msgid "Selection of an Assets Account on a draft bill in Odoo Accounting" -msgstr "" -"Sélection d'un Compte d'actifs sur une facture fournisseur brouillon dans " -"Odoo Comptabilité" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:65 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:61 -msgid "Choose a different Expense Account for specific products" -msgstr "Choisir un compte de charges différent pour des produits spécifiques" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:67 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:63 -msgid "" -"Start editing the product, go to the *Accounting* tab, select the right " -"**Expense Account**, and save." -msgstr "" -"Commencez par éditer le produit, allez à l'onglet *Comptabilité*, " -"sélectionnez le bon **Compte de charges** et enregistrez." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone -msgid "Change of the Assets Account for a product in Odoo" -msgstr "Modifiez le compte d'actifs d'un produit dans Odoo" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:75 -msgid "" -"It is possible to :ref:`automate the creation of assets entries <assets-" -"automation>` for these products." -msgstr "" -"Il est possible d':ref:`automatiser la création d'écritures d'actifs " -"<assets-automation>` pour ces produits." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:81 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:75 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:74 -msgid "Change the account of a posted journal item" -msgstr "Modifier le compte d'une écriture comptable comptabilisée" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:83 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:77 -msgid "" -"To do so, open your Purchases Journal by going to :menuselection:`Accounting" -" --> Accounting --> Purchases`, select the journal item you want to modify, " -"click on the account, and select the right one." -msgstr "" -"Pour ce faire, ouvrez votre Journal des achats en allant à " -":menuselection:`Comptabilité --> Comptabilité --> Achats`, sélectionnez " -"l'écriture comptable que vous souhaitez modifier, cliquez sur le compte et " -"sélectionnez le compte approprié." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone -msgid "Modification of a posted journal item's account in Odoo Accounting" -msgstr "" -"Modification du compte d'une écriture comptable comptabilisée dans Odoo " -"Comptabilité" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:92 -msgid "Assets entries" -msgstr "Écritures d'actifs" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:97 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:89 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:88 -msgid "Create a new entry" -msgstr "Créez une nouvelle entrée" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:99 -msgid "" -"An **Asset entry** automatically generates all journal entries in *draft " -"mode*. They are then posted one by one at the right time." -msgstr "" -"Une **Écriture d'actif** génère automatiquement toutes les écritures " -"comptables en *mode brouillon*. Elles sont comptabilisées une par une au bon" -" moment." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:102 -msgid "" -"To create a new entry, go to :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " -"Assets`, click on *Create*, and fill out the form." -msgstr "" -"Pour créer une nouvelle écriture, allez à :menuselection:`Comptabilité --> " -"Comptabilité --> Actifs`, cliquez sur *Créer* et remplissez le formulaire." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:105 -msgid "" -"Click on **select related purchases** to link an existing journal item to " -"this new entry. Some fields are then automatically filled out, and the " -"journal item is now listed under the **Related Purchase** tab." -msgstr "" -"Cliquez sur **sélectionner les achats associés** pour relier une écriture " -"comptable existante à cette nouvelle écriture. Certains champs sont alors " -"remplis automatiquement et l'écriture comptable est désormais répertoriée " -"dans l'onglet **Achats associés**." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone -msgid "Assets entry in Odoo Accounting" -msgstr "Écriture d'actif dans Odoo Comptabilité" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:113 -msgid "" -"Once done, you can click on *Compute Depreciation* (next to the *Confirm* " -"button) to generate all the values of the **Depreciation Board**. This board" -" shows you all the entries that Odoo will post to depreciate your asset, and" -" at which date." -msgstr "" -"Une fois cela fait, vous pouvez cliquer sur *Calcul des amortissements* (à " -"côté du bouton *Confirmer*) pour générer toutes valeurs dans le **Tableau " -"d'amortissement**. Ce tableau vous montre toutes les écritures qu'Odoo " -"enregistrera pour amortir votre actif, et à quelle date." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone -msgid "Depreciation Board in Odoo Accounting" -msgstr "Tableau d'amortissement dans Odoo Comptabilité" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:122 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:114 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:113 -msgid "What does \"Prorata Temporis\" mean?" -msgstr "Que signifie \"Prorata Temporis\" ?" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:124 -msgid "" -"The **Prorata Temporis** feature is useful to depreciate your assets the " -"most accurately possible." -msgstr "" -"La fonctionnalité *Prorata Temporis** est utile pour amortir vos actifs le " -"plus exactement possible." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:126 -msgid "" -"With this feature, the first entry on the Depreciation Board is computed " -"based on the time left between the *Prorata Date* and the *First " -"Depreciation Date* rather than the default amount of time between " -"depreciations." -msgstr "" -"Grâce à cette fonctionnalité, la première écriture du Tableau " -"d'amortissement est calculée sur la base du temps restant entre la *Date de " -"prorata* et la *Première date d'amortissement* plutôt que sur la base du " -"temps par défaut entre amortissements." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:130 -msgid "" -"For example, the Depreciation Board above has its first depreciation with an" -" amount of $ 241.10 rather than $ 4,000.00. Consequently, the last entry is " -"also lower and has an amount of $ 3758.90." -msgstr "" -"Par exemple, le tableau d'amortissement a son premier amortissement avec un " -"montant de 241,10 $ au lieu de 4.000,00 $. Par conséquent, la dernière " -"écriture est également inférieure et a un montant de 3,758,90 $." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:134 -msgid "What are the different Depreciation Methods" -msgstr "Quelles sont les différentes méthodes d'amortissement" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:136 -msgid "" -"The **Straight Line Depreciation Method** divides the initial Depreciable " -"Value by the number of depreciations planned. All depreciation entries have " -"the same amount." -msgstr "" -"La **Méthode d'amortissement linéaire** divise la valeur amortissable " -"initiale par le nombre d'amortissements prévus. Toutes les écritures " -"d'amortissement ont le même montant." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:139 -msgid "" -"The **Declining Depreciation Method** multiplies the Depreciable Value by " -"the **Declining Factor** for each entry. Each depreciation entry has a lower" -" amount than the previous entry. The last depreciation entry doesn't use the" -" declining factor but instead has an amount corresponding to the balance of " -"the depreciable value so that it reaches $0 by the end of the specified " -"duration." -msgstr "" -"La **Méthode d'amortissement dégressif** multiplie la valeur amortissable " -"par le **Taux dégressif** pour chaque écriture. Chaque écriture " -"d'amortissement a un montant inférieur à l'écriture précédente. La dernière " -"écriture d'amortissement n'utilise pas le taux dégressif, mais a plutôt un " -"montant correspond au solde de la valeur amortissable, pour qu'il atteigne 0" -" $ à la fin de la durée définie." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:144 -msgid "" -"The **Declining Then Straight Line Depreciation Method** uses the Declining " -"Method, but with a minimum Depreciation equal to the Straight Line Method. " -"This method ensures a fast depreciation at the beginning, followed by a " -"constant one afterward." -msgstr "" -"La **Méthode d'amortissement dégressif puis linéaire** utilise la méthode " -"dégressive, mais avec un amortissement minimum égal à la méthode linéaire. " -"Cette méthode garantit un amortissement rapide au début, suivi d'un " -"amortissement constant par la suite." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:149 -msgid "Assets from the Purchases Journal" -msgstr "Actifs à partir du Journal des ventes" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:151 -msgid "" -"You can create an asset entry from a specific journal item in your " -"**Purchases Journal**." -msgstr "" -"Vous pouvez créer une écriture d'actif à partir d'une écriture comptable " -"spécifique dans votre **Journal des achats**." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:153 -msgid "" -"To do so, open your Purchases Journal by going to :menuselection:`Accounting" -" --> Accounting --> Purchases`, and select the journal item you want to " -"record as an asset. Make sure that it is posted in the right account (see: " -":ref:`journal-assets-account`)." -msgstr "" -"Pour ce faire, ouvrez votre Journal des achats en allant à " -":menuselection:`Comptabilité --> Comptabilité --> Achats`, et sélectionnez " -"l'écriture comptable que vous souhaitez enregistrer comme un actif. Assurez-" -"vous qu'elle est enregistrée dans le bon compte (voir : :ref:`journal-" -"assets-account`). " - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:157 -msgid "" -"Then, click on *Action*, select **Create Asset**, and fill out the form the " -"same way you would do to :ref:`create a new entry <create-assets-entry>`." -msgstr "" -"Ensuite, cliquez sur *Action*, sélectionnez **Créer un actif** et remplissez" -" le formulaire de la même manière que vous le feriez pour :ref:`créer une " -"nouvelle écriture <create-assets-entry>`." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone -msgid "Create Asset Entry from a journal item in Odoo Accounting" -msgstr "" -"Créez une écriture d'actif à partir d'une écriture comptable dans Odoo " -"Comptabilité" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:165 -msgid "Modification of an Asset" -msgstr "Modification d'un actif" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:167 -msgid "" -"You can modify the values of an asset to increase or decrease its value." -msgstr "" -"Vous pouvez modifier les valeurs d'un actif pour augmenter ou diminuer sa " -"valeur." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:169 -msgid "" -"To do so, open the asset you want to modify, and click on *Modify " -"Depreciation*. Then, fill out the form with the new depreciation values and " -"click on *Modify*." -msgstr "" -"Pour ce faire, ouvrez l'actif que vous souhaitez modifier et cliquez sur " -"*Modifier l'amortissement*. Remplissez ensuite le formulaire avec les " -"nouvelles valeurs d'amortissement et cliquez sur *Modifier*." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:172 -msgid "" -"A **decrease in value** posts a new Journal Entry for the **Value Decrease**" -" and modifies all the future *unposted* Journal Entries listed in the " -"Depreciation Board." -msgstr "" -"Une **diminution de valeur** comptabilise une nouvelle pièce comptable pour " -"la **diminution de valeur** et modifie toutes les écritures comptables *non " -"comptabilisées* futures énumérées dans le tableau d'amortissement." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:175 -msgid "" -"An **increase in value** requires you to fill out additional fields related " -"to the account movements and creates a new Asset entry with the **Value " -"Increase**. The Gross Increase Asset Entry can be accessed with a Smart " -"Button." -msgstr "" -"Une **augmentation de valeur** vous oblige à remplir des champs " -"supplémentaires liés aux mouvements de compte et crée une nouvelle écriture " -"d'actif avec l'**augmentation de valeur**. Vous pouvez accéder à l'écriture " -"d'actif d'augmentation brute en cliquant sur le bouton intelligent." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone -msgid "Gross Increase smart button in Odoo Accounting" -msgstr "Bouton de l'augmentation brute dans Odoo Comptabilité" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:184 -msgid "Disposal of Fixed Assets" -msgstr "Cession d'immobilisations corporelles" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:186 -msgid "" -"To **sell** an asset or **dispose** of it implies that it must be removed " -"from the Balance Sheet." -msgstr "" -"Pour **vendre** une immobilisation ou la **céder**, elle doit être supprimée" -" du bilan." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:188 -msgid "" -"To do so, open the asset you want to dispose of, click on *Sell or Dispose*," -" and fill out the form." -msgstr "" -"Pour ce faire, ouvrez l'immobilisation que vous voulez céder, cliquez sur " -"**Vendre ou céder** et remplissez le formulaire." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone -msgid "Disposal of Assets in Odoo Accounting" -msgstr "Cession d'immobilisations dans Odoo Comptabilité" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:194 -msgid "" -"Odoo Accounting then generates all the journal entries necessary to dispose " -"of the asset, including the gain or loss on sale, which is based on the " -"difference between the asset's book value at the time of the sale and the " -"amount it is sold for." -msgstr "" -"Odoo Comptabilité génère ensuite toutes les écritures comptables nécessaires" -" à la cession de l'immobilisation, y compris le gain ou la perte sur la " -"vente, basé sur la différence entre la valeur comptable de l'actif au moment" -" de la vente et le montant pour lequel il est vendu." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:199 -msgid "" -"To record the sale of an asset, you must first post the related Customer " -"Invoice so you can link the sale of the asset with it." -msgstr "" -"Pour enregistrer la vente d'un actif, vous devez d'abord comptabiliser la " -"facture client correspondante afin de pouvoir relier la vente de l'actif à " -"cette facture." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:203 -msgid "Assets Models" -msgstr "Modèles d'actifs" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:205 -msgid "" -"You can create **Assets Models** to create your Asset entries faster. It is " -"particularly useful if you recurrently buy the same kind of assets." -msgstr "" -"Vous pouvez créer des **Modèles d'actifs** pour créer vos écritures d'actifs" -" plus rapidement. C'est particulièrement utile si vous achetez fréquemment " -"le même type d'actifs." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:208 -msgid "" -"To create a model, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " -"Assets Models`, click on *Create*, and fill out the form the same way you " -"would do to create a new entry." -msgstr "" -"Pour créer un modèle, allez à :menuselection:`Comptabilité --> Configuration" -" --> Modèles d'actifs`, cliquez sur *Créer* et remplissez le formulaire de " -"la même manière que vous le feriez pour créer une nouvelle écriture." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:212 -msgid "" -"You can also convert a *confirmed Asset entry* into a model by opening it " -"from :menuselection:`Accounting --> Accounting --> Assets` and then, by " -"clicking on the button *Save Model*." -msgstr "" -"Vous pouvez également convertir une *écriture d'actif confirmée* en modèle " -"en l'ouvrant à partir de :menuselection:`Comptabilité --> Comptabilité --> " -"Actifs` et en cliquant ensuite sur le bouton *Enregistrer le modèle*." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:217 -msgid "Apply an Asset Model to a new entry" -msgstr "Appliquer un modèle d'actif à une nouvelle écriture" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:219 -msgid "" -"When you create a new Asset entry, fill out the **Fixed Asset Account** " -"with the right asset account." -msgstr "" -"Lorsque vous créez une nouvelle entrée d'actif, remplissez le **Compte " -"d'immobilisation corporelle** avec le bon compte d'actif." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:222 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:160 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:160 -msgid "" -"New buttons with all the models linked to that account appear at the top of " -"the form. Clicking on a model button fills out the form according to that " -"model." -msgstr "" -"De nouveaux boutons avec tous les modèles liés à ce compte apparaissent en " -"haut du formulaire. En cliquant sur le bouton d'un modèle, le formulaire se " -"replit en fonction de ce modèle." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone -msgid "Assets model button in Odoo Accounting" -msgstr "Bouton modèle d'actifs dans Odoo Comptabilité" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:232 -msgid "Automate the Assets" -msgstr "Automatiser les actifs" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:234 -msgid "" -"When you create or edit an account of which the type is either *Non-current " -"Assets* or *Fixed Assets*, you can configure it to create assets for the " -"expenses that are credited on it automatically." -msgstr "" -"Lorsque vous créez ou modifiez un compte dont le type est soit *Actifs non " -"courants* soit *Immobilisations corporelles*, vous pouvez le configurer pour" -" créer des actifs pour les dépenses qui y sont créditées automatiquement." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:238 -msgid "You have three choices for the **Automate Assets** field:" -msgstr "Vous avez trois choix pour le champ **Automatiser des actifs** :" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:240 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:177 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:177 -msgid "**No:** this is the default value. Nothing happens." -msgstr "**Non :** c'est la valeur par défaut. Rien ne se passe." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:241 -msgid "" -"**Create in draft:** whenever a transaction is posted on the account, a " -"draft *Assets entry* is created, but not validated. You must first fill out " -"the form in :menuselection:`Accounting --> Accounting --> Assets`." -msgstr "" -"**Créer en brouillon :** chaque fois qu'une transaction est enregistrée sur " -"le compte, une *écriture d'actifs* brouillon est créée, mais pas validée. " -"Vous devez d'abord remplir le formulaire dans :menuselection:`Comptabilité " -"--> Comptabilité --> Actifs`." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:244 -msgid "" -"**Create and validate:** you must also select an Asset Model (see: `Assets " -"Models`_). Whenever a transaction is posted on the account, an *Assets " -"entry* is created and immediately validated." -msgstr "" -"**Créer et valider :** vous devez également sélectionner un modèle d'actif " -"(voir : `Modèles d'actifs`_). Chaque fois qu'une transaction est enregistrée" -" sur le compte, une *écriture d'actifs* est créée et immédiatement validée." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone -msgid "Automate Assets on an account in Odoo Accounting" -msgstr "Automatisez les actifs sur un compte dans Odoo Comptabilité" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:252 -msgid "" -"You can, for example, select this account as the default **Expense Account**" -" of a product to fully automate its purchase. (see: :ref:`product-assets-" -"account`)." -msgstr "" -"Vous pouvez, par exemple, sélectionner ce compte comme le **Compte de " -"charges** par défaut d'un produit pour automatiser complètement son achat. " -"(voir : :ref:`product-assets-account`)." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:256 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:195 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:194 -msgid ":doc:`../../getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts`" -msgstr ":doc:`../../getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:3 -msgid "Deferred expenses and prepayments" -msgstr "Charges constatées d'avance et acomptes" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:5 -msgid "" -"**Deferred expenses** and **prepayments** (also known as **prepaid " -"expense**), are both costs that have already occurred for unconsumed " -"products or services yet to receive." -msgstr "" -"Les **dépenses reportées** et les **paiements anticipés** (également appelés" -" **dépenses prépayées**) sont tous deux des coûts qui ont déjà été engagés " -"pour des produits ou services non consommés qui n'ont pas encore été reçus." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:8 -msgid "" -"Such costs are **assets** for the company that pays them since it already " -"paid for products and services still to receive or that are yet to be used. " -"The company cannot report them on the current **Profit and Loss statement**," -" or *Income Statement*, since the payments will be effectively expensed in " -"the future." -msgstr "" -"Ces coûts constituent des **actifs** pour l'entreprise qui les paie " -"puisqu'elle a déjà payé pour des produits ou des services qu'elle n'a pas " -"encore reçus ou qui n'ont pas encore été utilisés. L'entreprise ne peut pas " -"les faire figurer sur le **Compte de résultat** ou **Compte de pertes et " -"profits** en cours, puisque les paiements seront effectivement comptabilisés" -" en charges à l'avenir." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:13 -msgid "" -"These future expenses must be deferred on the company's balance sheet until " -"the moment in time they can be **recognized**, at once or over a defined " -"period, on the Profit and Loss statement." -msgstr "" -"Ces dépenses futures doivent être reportées au bilan de l'entreprise " -"jusqu'au moment où elles peuvent être **comptabilisées**, en une fois ou sur" -" une période définie, au compte de résultats." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:16 -msgid "" -"For example, let's say we pay $ 1200 at once for one year of insurance. We " -"already pay the cost now but haven't used the service yet. Therefore, we " -"post this new expense in a *prepayment account* and decide to recognize it " -"on a monthly basis. Each month, for the next 12 months, $ 100 will be " -"recognized as an expense." -msgstr "" -"Par exemple, nous payons 1.200 $ en une seule fois pour une année " -"d'assurance. Nous avons déjà payé le coût, mais nous n'avons pas encore " -"utilisé le service. Par conséquent, nous comptabilisons cette nouvelle " -"dépense dans un *compte d'acompte* et décidons de la comptabiliser sur une " -"base mensuelle. Chaque mois, pendant les 12 prochains mois, 100 $ seront " -"comptabilisés comme une charge." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:21 -msgid "" -"Odoo Accounting handles deferred expenses and prepayments by spreading them " -"in multiple entries that are automatically created in *draft mode* and then " -"posted periodically." -msgstr "" -"Odoo Comptabilité gère les dépenses reportées et les acomptes en les " -"répartissant dans plusieurs entrées qui sont automatiquement créées en *mode" -" brouillon* puis publiées périodiquement." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:31 -msgid "" -"Such transactions must be posted on a **Deferred Expense Account** rather " -"than on the default expense account." -msgstr "" -"Ces transactions doivent être comptabilisées sur un **compte de dépenses " -"reportées** plutôt que sur le compte de dépenses par défaut." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:35 -msgid "Configure a Deferred Expense Account" -msgstr "Configurer un compte de dépenses reportées" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone -msgid "Configuration of a Deferred Expense Account in Odoo Accounting" -msgstr "" -"Configuration d'un compte de charges constatées d'avance dans Odoo " -"Comptabilité" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:45 -msgid "This account's type must be either *Current Assets* or *Prepayments*" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:3 +msgid "Cash discounts" msgstr "" -"Ce type de compte doit être soit *Actifs circulants*, soit *Acomptes*." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:53 -msgid "" -"On a draft bill, select the right account for all the products of which the " -"expenses must be deferred." -msgstr "" -"Sur un projet de facture, sélectionnez le bon compte pour tous les produits " -"dont les dépenses doivent être reportées." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone -msgid "" -"Selection of a Deferred Expense Account on a draft bill in Odoo Accounting" -msgstr "" -"Sélection d'un compte de charges constatées d'avance sur une facture " -"fournisseur brouillon dans Odoo Comptabilité" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone -msgid "Change of the Expense Account for a product in Odoo" -msgstr "Modifier le Compte de charges d'un produit dans Odoo" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:71 -msgid "" -"It is possible to automate the creation of expense entries for these " -"products (see: `Automate the Deferred Expenses`_)." -msgstr "" -"Il est possible d'automatiser la création des entrées de dépenses pour ces " -"produits (voir : `Automatiser les dépenses reportées`_)." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:86 -msgid "Deferred Expenses entries" -msgstr "Entrées de dépenses reportées" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:91 -msgid "" -"A **Deferred Expense entry** automatically generates all journal entries in " -"*draft mode*. They are then posted one by one at the right time until the " -"full amount of the expense is recognized." -msgstr "" -"Une **entrée de dépenses reportée** génère automatiquement toutes les " -"écritures de journal en *mode brouillon*. Elles sont ensuite comptabilisées " -"une par une au bon moment jusqu'à ce que le montant total de la dépense soit" -" comptabilisé." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:94 -msgid "" -"To create a new entry, go to :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " -"Deferred Expense`, click on *Create*, and fill out the form." -msgstr "" -"Pour créer une nouvelle entrée, allez dans :menuselection:`Comptabilité --> " -"Comptabilité --> Dépenses reportées`, cliquez sur *Créer* et remplissez le " -"formulaire." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:97 -msgid "" -"Click on **select related purchases** to link an existing journal item to " -"this new entry. Some fields are then automatically filled out, and the " -"journal item is now listed under the **Related Expenses** tab." -msgstr "" -"Cliquez sur **sélectionner les achats associés** pour relier une écriture " -"comptable existante à cette nouvelle écriture. Certains champs sont alors " -"remplis automatiquement et l'écriture comptable est désormais répertoriée " -"dans l'onglet **Charges associées**." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone -msgid "Deferred Expense entry in Odoo Accounting" -msgstr "Écriture de charges constatées d'avance dans Odoo Comptabilité" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:105 -msgid "" -"Once done, you can click on *Compute Deferral* (next to the *Confirm* " -"button) to generate all the values of the **Expense Board**. This board " -"shows you all the entries that Odoo will post to recognize your expense, and" -" at which date." -msgstr "" -"Une fois cela fait, vous pouvez cliquer sur *Calculer le rapport* (à côté du" -" bouton *Confirmer*) pour générer toutes les valeurs du **Tableau des " -"charges**. Ce tableau vous montre toutes les écritures qu'Odoo enregistrera " -"pour comptabiliser votre charge, et à quelle date." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone -msgid "Expense Board in Odoo Accounting" -msgstr "Tableau des charges dans Odoo Comptabilité" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:116 -msgid "" -"The **Prorata Temporis** feature is useful to recognize your expense the " -"most accurately possible." -msgstr "" -"La fonction **Prorata Temporis** est utile pour comptabiliser vos dépenses " -"le plus précisément possible." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:118 -msgid "" -"With this feature, the first entry on the Expense Board is computed based on" -" the time left between the *Prorata Date* and the *First Recognition Date* " -"rather than the default amount of time between recognitions." -msgstr "" -"Grâce à cette fonctionnalité, la première écriture du tableau des charges " -"est calculée sur la base du temps restant entre la *Date au prorata* et la " -"*Première date de comptabilisation*, plutôt que sur la base du temps par " -"défaut entre deux comptabilisations." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:122 -msgid "" -"For example, the Expense Board above has its first expense with an amount of" -" $ 70.97 rather than $ 100.00. Consequently, the last entry is also lower " -"and has an amount of $ 29.03." -msgstr "" -"Par exemple, le tableau des charges a sa première charge d'un montant de " -"70,97 $ plutôt que 100,00 $. Par conséquent, la dernière écriture est " -"également inférieure et a un montant de 29,03 $." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:126 -msgid "Deferred Entry from the Purchases Journal" -msgstr "Écriture à reporter à partir du Journal des achats" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:128 -msgid "" -"You can create a deferred entry from a specific journal item in your " -"**Purchases Journal**." -msgstr "" -"Vous pouvez créer une écriture différée à partir d'un article de journal " -"spécifique dans votre **Journal des achats**." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:130 -msgid "" -"To do so, open your Purchases Journal by going to :menuselection:`Accounting" -" --> Accounting --> Purchases`, and select the journal item you want to " -"defer. Make sure that it is posted in the right account (see: `Change the " -"account of a posted journal item`_)." -msgstr "" -"Pour ce faire, ouvrez votre Journal des achats en allant à " -":menuselection:`Comptabilité --> Comptabilité --> Achats`, et sélectionnez " -"l'écriture comptable que vous souhaitez reporter. Assurez-vous qu'elle est " -"enregistrée dans le bon compte (voir: `Modifier le compte d'une écriture " -"comptable enregistrée`_)." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:134 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:134 -msgid "" -"Then, click on *Action*, select **Create Deferred Entry**, and fill out the " -"form the same way you would do to `create a new entry`_." -msgstr "" -"Ensuite, cliquez sur *Action*, sélectionnez **Créer une entrée reportée** et" -" remplissez le formulaire de la même manière que vous le feriez pour `créer " -"une nouvelle entrée`_." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone -msgid "Create Deferred Entry from a journal item in Odoo Accounting" -msgstr "" -"Créez une écriture à reporter à partir d'une écriture comptable dans Odoo " -"Comptabilité" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:142 -msgid "Deferred Expense Models" -msgstr "Modèles de dépenses différées" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:144 -msgid "" -"You can create **Deferred Expense Models** to create your Deferred Expense " -"entries faster." -msgstr "" -"Vous pouvez créer des **Modèles de dépenses reportées** pour créer vos " -"entrées de dépenses reportées plus rapidement." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:146 -msgid "" -"To create a model, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " -"Deferred Expense Models`, click on *Create*, and fill out the form the same " -"way you would do to create a new entry." -msgstr "" -"Pour créer un modèle, allez dans :menuselection:`Comptabilité --> " -"Configuration --> Modèles de dépenses reportées`, cliquez sur *Créer* et " -"remplissez le formulaire de la même manière que vous le feriez pour créer " -"une nouvelle entrée." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:150 -msgid "" -"You can also convert a *confirmed Deferred Expense entry* into a model by " -"opening it from :menuselection:`Accounting --> Accounting --> Deferred " -"Expenses` and then, by clicking on the button *Save Model*." -msgstr "" -"Vous pouvez également convertir une *entrée de dépenses reportées " -"confirmées* en un modèle en l'ouvrant depuis :menuselection:`Comptabilité " -"--> Comptabilité --> Dépenses reportées` puis, en cliquant sur le bouton " -"*Enregistrer le modèle*." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:155 -msgid "Apply a Deferred Expense Model to a new entry" -msgstr "Appliquer un modèle de dépenses reportées à une nouvelle entrée" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:157 -msgid "" -"When you create a new Deferred Expense entry, fill out the **Deferred " -"Expense Account** with the right recognition account." -msgstr "" -"Lorsque vous créez une nouvelle entrée de dépenses reportées, remplissez le " -"**Compte de dépenses reportées** avec le bon compte général." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone -msgid "Deferred Expense model button in Odoo Accounting" -msgstr "Bouton Modèle de charges constatées d'avance dans Odoo Comptabilité" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:170 -msgid "Automate the Deferred Expenses" -msgstr "Automatisez les dépenses reportées" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:172 -msgid "" -"When you create or edit an account of which the type is either *Current " -"Assets* or *Prepayments*, you can configure it to defer the expenses that " -"are credited on it automatically." -msgstr "" -"Lorsque vous créez ou modifiez un compte dont le type est soit *Actifs " -"circulants* ou *Acomptes*, vous pouvez le configurer pour qu'il crée " -"automatiquement les charges qui y sont créditées." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:175 -msgid "You have three choices for the **Automate Deferred Expense** field:" -msgstr "" -"Vous avez trois choix pour le champ **Automatiser les dépenses reportées** :" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:178 -msgid "" -"**Create in draft:** whenever a transaction is posted on the account, a " -"draft *Deferred Expenses entry* is created, but not validated. You must " -"first fill out the form in :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " -"Deferred Expenses`." -msgstr "" -"**Créer en brouillon :** chaque fois qu'une transaction est enregistrée sur " -"le compte, une *écriture de charges constatées d'avance* brouillon est " -"créée, mais pas validée. Vous devez d'abord compléter le formulaire dans " -":menuselection:`Comptabilité --> Comptabilité --> Charges constatées " -"d'avance`." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:181 -msgid "" -"**Create and validate:** you must also select a Deferred Expense Model (see:" -" `Deferred Expense Models`_). Whenever a transaction is posted on the " -"account, a *Deferred Expenses entry* is created and immediately validated." -msgstr "" -"**Créer et valider :** vous devez également sélectionner un modèle de " -"dépenses reportées (voir : `Modèles de dépenses reportées`_). Chaque fois " -"qu'une transaction est enregistrée sur le compte, une *entrée de dépenses " -"reportées* est créée et immédiatement validée." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone -msgid "Automate Deferred Expense on an account in Odoo Accounting" -msgstr "" -"Automatisez les charges constatées d'avance sur un compte dans Odoo " -"Comptabilité." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:190 -msgid "" -"You can, for example, select this account as the default **Expense Account**" -" of a product to fully automate its purchase. (see: `Choose a different " -"Expense Account for specific products`_)." -msgstr "" -"Vous pouvez, par exemple, sélectionner ce compte comme le **Compte des " -"charges** par défaut d'un produit pour automatiser complètement son achat " -"(voir : `Choisir un compte de charges différent pour des produits " -"spécifiques`_)." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:3 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:152 -msgid "Invoice digitization with optical character recognition (OCR)" -msgstr "" -"Numérisation des factures grâce à la reconnaissance optique de caractères " -"(OCR)" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:5 -msgid "" -"**Invoice digitization** is the process of automatically encoding " -"traditional paper invoices into vendor bills and customer invoices forms in " -"your accounting." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:8 -msgid "" -"Odoo uses :abbr:`OCR (optical character recognition)` and artificial " -"intelligence technologies to recognize the content of the documents. Vendor " -"bills and customer invoices forms are automatically created and populated " -"based on the scanned invoices." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:13 -msgid "" -"`Test Odoo's invoice digitization <https://www.odoo.com/app/invoice-" -"automation>`_" -msgstr "" -"`Essayez la numérisation des factures d'Odoo " -"<https://www.odoo.com/app/invoice-automation>`_" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:14 -msgid ":doc:`/applications/general/in_app_purchase`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:15 -msgid "" -"`Odoo Tutorials: Invoice Digitization with OCR " -"<https://www.odoo.com/slides/slide/digitize-bills-with-ocr-1712>`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:19 -msgid "" -"The more documents you scan, the better the system identifies the correct " -"data." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:24 -msgid "" -"In :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> " -"Digitalization`, check the box :guilabel:`Document Digitalization` and " -"choose whether :guilabel:`Vendor Bills` and :guilabel:`Customer Invoices` " -"should be processed automatically or manually." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:28 -msgid "" -"The :guilabel:`Single Invoice Line Per Tax` option can also be selected. It " -"enables to get only one line created per tax in the new bill, regardless of " -"the number of lines from the invoice." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:32 -msgid "Invoice upload" -msgstr "Chargement des factures" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:35 -msgid "Upload invoices manually" -msgstr "Charger les factures manuellement" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:37 -msgid "" -"From the :guilabel:`Accounting Dashboard`, click on the :guilabel:`Upload` " -"button of your vendor bills journal. Alternatively, go to " -":menuselection:`Accounting --> Customers --> Invoices` or " -":menuselection:`Accounting --> Vendors --> Bills` and select " -":guilabel:`Upload`." -msgstr "" -"À partir du :guilabel:`Tableau de bord de comptabilité`, cliquez sur le " -"bouton :guilabel:`Charger` du journal de vos factures fournisseurs. Vous " -"pouvez également aller à :menuselection:`Comptabilité --> Clients --> " -"Factures clients` ou :menuselection:`Comptabilité --> Fournisseurs --> " -"Factures fournisseurs` et sélectionnez :guilabel:`Charger`." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:43 -msgid "Upload invoices using an email alias" -msgstr "Charger des factures à l'aide d'un alias d'email" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:45 -msgid "" -"You can configure your connected scanner to send scanned documents to an " -"email alias. Emails sent to these aliases are converted into new draft " -"customer invoices or vendor bills." -msgstr "" -"Vous pouvez configurer votre scanner connecté pour envoyer des documents " -"numérisés à un alias d'email. Les emails envoyés à ces alias sont convertis " -"en nouvelles factures clients ou fournisseurs brouillon." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:48 -msgid "" -"You can modify the email alias of a journal by going to " -":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`, opening the " -"appropriate journal, opening the :guilabel:`Advanced Settings` tab, and " -"modifying the :guilabel:`Email Alias` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:52 -msgid "" -"If you use the :doc:`Documents <../../../documents>` app, you can send your " -"scanned invoices to the :guilabel:`Finance` workspace (e.g., `inbox-" -"financial@example.odoo.com`)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:56 -msgid "Invoice digitization" -msgstr "Numérisation des factures" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:58 -msgid "" -"According to your settings, the document is either processed automatically, " -"or you need to click on :guilabel:`Send for digitalization` to do it " -"manually." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:61 -msgid "" -"Once the data is extracted from the PDF, you can correct it if necessary by " -"clicking on the respective tags (available in Edit mode) and selecting the " -"proper information instead." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:65 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:36 -msgid "Pricing" -msgstr "Tarification" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:68 -msgid "" -"The **invoice digitization** is an In-App Purchase (IAP) service that " -"requires prepaid credits to work. Digitizing one document consumes one " -"credit." -msgstr "" -"La **numérisation des factures** est un service d'Achats In-App (IAP) qui " -"nécessite des crédits prépayés pour fonctionner. La numérisation d'un " -"document consomme un crédit." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:71 -msgid "" -"To buy credits, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " -"Settings --> Digitization` and click on :guilabel:`Buy credits`, or go to " -":menuselection:`Settings --> Odoo IAP` and click on :guilabel:`View My " -"Services`." -msgstr "" -"Pour acheter des crédits, allez à :menuselection:`Comptabilité --> " -"Configuration --> Paamètres --> Numérisation` et cliquez sur " -":guilabel:`Acheter des crédits`, ou allez à :menuselection:`Paramètres --> " -"Odoo IAP` et cliquez sur :guilabel:`Voir mes services`." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:74 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:45 -msgid "" -"If you are on Odoo Online and have the Enterprise version, you benefit from " -"free trial credits to test the feature." -msgstr "" -"Si vous êtes sur Odoo Online et vous avez la version Enterprise, vous " -"bénéficiez de crédits d'essai gratuits pour tester la fonctionnalité." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:78 -msgid "`Our Privacy Policy <https://iap.odoo.com/privacy#header_6>`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:3 -msgid "Purchase receipts" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:5 -msgid "" -"**Purchase Receipts** are not invoices but rather confirmations of received " -"payments, such as a ticket or a receipt." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:8 -msgid "" -"This feature is meant to be used when you pay directly with your company's " -"money for an expense. **Vendor Bills**, on the other hand, are recorded when" -" an invoice is issued to you and that the amount is first credited on a debt" -" account before a later payment reconciliation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:13 -msgid "" -"Expenses paid by employees can be managed with **Odoo Expenses**, an app " -"dedicated to the approval of such expenses and the payments management. " -"Click :doc:`here </applications/finance/expenses>` for more information on " -"how to use Odoo Expenses." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:18 -msgid "Register a receipt" -msgstr "Enregistrer un reçu" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:20 -msgid "" -"To record a new receipt, go to :menuselection:`Accounting --> Vendors --> " -"Receipts`, click on *Create*, fill out the form, and click on *Post*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rstNone -msgid "Fill out the draft purchase receipt in Odoo Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:27 -msgid "" -"You can register the payment by clicking on *Register Payment*, then filling" -" out the payment's details, and clicking on *Validate*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:31 -msgid "Edit the Journal Entry before posting it" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:33 -msgid "" -"Once you have filled out the *Invoice Lines* tab, you can modify the " -"**Journal Entry** before you post it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:36 -msgid "" -"To do so, click on the **Journal Items** tab, change the accounts and values" -" according to your needs, and click on *Post*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rstNone -msgid "" -"Change the accounts used in the journal entry to record a purchase receipt." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:45 -msgid ":doc:`/applications/finance/expenses`" -msgstr ":doc:`/applications/finance/expenses`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables.rst:5 -msgid "Account receivables" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices.rst:5 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:87 -msgid "Customer invoices" -msgstr "Factures clients" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:3 -msgid "Offer cash discounts" -msgstr "Offrir des escomptes" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:5 msgid "" "Cash discounts are incentives you can offer to customers to motivate them to" " pay within a specific time frame. For instance, you offer a 2% discount if " @@ -8783,11 +3250,11 @@ msgid "" "period." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:12 msgid "Set up a cash discount" msgstr "Configurer des escomptes" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:14 msgid "" "To set up a cash discount, go to :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Management --> Payment Terms` and click on *Create*. Add a" @@ -8796,11 +3263,11 @@ msgid "" "valid. You can also change the default balance term if needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:25 msgid "Start offering the cash discount" msgstr "Commencez à offrir l'escompte" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:27 msgid "" "Now, you can create a customer invoice and select the cash discount payment " "term you added. Once the invoice is validated, Odoo will automatically split" @@ -8809,11 +3276,11 @@ msgid "" "calculated, your payment controls will be simplified." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:37 msgid "Grant the cash discount" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:39 msgid "" "The customer fulfilled the payment terms and therefore benefits from the " "cash discount. When you process the bank statement, match the payment with " @@ -8821,7 +3288,7 @@ msgid "" "click on *Create Write-off* to reconcile it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:48 msgid "" "You can also create a dedicated reconciliation model to make the process " "easier. In this case, you should add a tax to the model based on the taxes " @@ -8837,11 +3304,11 @@ msgstr "" " Notez qu'en fonction de votre localisation, vous disposez peut-être déjà " "d'un modèle de remise au comptant disponible par défaut." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:56 msgid "Register the full payment" msgstr "Enregistrer le paiement complet" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:58 msgid "" "In this case, the customer has not fulfilled the payment term and cannot " "benefit from the cash discount. When you process the bank statement, match " @@ -8852,19 +3319,19 @@ msgstr "" "compte, faites correspondre le paiement aux deux écritures de journal " "associées." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:67 -msgid ":doc:`../../receivables/customer_invoices/payment_terms`" -msgstr ":doc:`../../receivables/customer_invoices/payment_terms`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:67 +msgid ":doc:`payment_terms`" +msgstr ":doc:`payment_terms`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:68 -msgid ":doc:`../../bank/reconciliation/reconciliation_models`" -msgstr ":doc:`../../bank/reconciliation/reconciliation_models`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:68 +msgid ":doc:`../bank/reconciliation_models`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_rounding.rst:3 msgid "Cash rounding" msgstr "Arrondi des paiements en espèces" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_rounding.rst:5 msgid "" "**Cash rounding** is required when the lowest physical denomination of " "currency, or the smallest coin, is higher than the minimum unit of account." @@ -8873,7 +3340,7 @@ msgstr "" "devise physique, ou la plus petite monnaie, est supérieure à la plus petite " "unité de compte." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:9 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_rounding.rst:9 msgid "" "For example, some countries require their companies to round up or down the " "total amount of an invoice to the nearest five cents, when the payment is " @@ -8883,7 +3350,7 @@ msgstr "" "leurs factures de cinq cents vers le haut ou vers le bas lorsque le paiement" " se fait en liquide." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_rounding.rst:16 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and enable " "*Cash Rounding*, then click on *Save*." @@ -8892,7 +3359,7 @@ msgstr "" "activez l'option *Arrondi des paiements en espèces*, puis cliquez sur " "*Enregistrer*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_rounding.rst:22 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Cash Roundings`, and " "click on *Create*." @@ -8900,7 +3367,7 @@ msgstr "" "Allez à :menuselection:`Comptabilité --> Configuration --> Arrondi des " "paiements en espèces`, et cliquez sur *Créer*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_rounding.rst:25 msgid "" "Define here your *Rounding Precision*, *Rounding Strategy*, and *Rounding " "Method*." @@ -8908,11 +3375,11 @@ msgstr "" "Définissez ici la *Précision d'arrondi*, la *Stratégie d'arrondi* et la " "*Méthode d'arrondi*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_rounding.rst:28 msgid "Odoo supports two **rounding strategies**:" msgstr "Odoo prend en charge deux **stratégies d'arrondi** :" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_rounding.rst:30 msgid "" "**Add a rounding line**: a *rounding* line is added on the invoice. You have" " to define which account records the cash roundings." @@ -8920,17 +3387,17 @@ msgstr "" "**Ajouter une ligne d'arrondi** : une ligne d'*arrondi* est ajoutée à la " "facture. Vous devez définir quel compte enregistre les arrondis en espèces." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:33 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_rounding.rst:33 msgid "**Modify tax amount**: the rounding is applied in the taxes section." msgstr "" "**Modifier le montant de la taxe**: l'arrondi est appliqué dans la section " "taxes." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_rounding.rst:36 msgid "Apply roundings" msgstr "Appliquer les arrondis" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_rounding.rst:38 msgid "" "When editing a draft invoice, open the *Other Info* tab, go to the " "*Accounting Information* section, and select the appropriate *Cash Rounding " @@ -8940,11 +3407,11 @@ msgstr "" "informations*, allez à la section *Comptabilité* et sélectionnez la *Méthode" " d'arrondi des paiements en espèces* appropriée." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:3 msgid "Credit notes and refunds" msgstr "Avoirs et remboursements" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:5 msgid "" "A **credit note**, or **credit memo**, is a document issued to a customer " "that notifies them that they have been credited a certain amount." @@ -8952,25 +3419,25 @@ msgstr "" "Un **avoir** ou une **note de crédit**, est un document délivré à un client " "qui l'informe qu'il a été crédité d'un certain montant." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:12 msgid "There are several reasons that can lead to a credit note, such as:" msgstr "" "Plusieurs raisons peuvent conduire à l'établissement d'un avoir, telles que " ":" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:10 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:10 msgid "a mistake in the invoice" msgstr "une erreur dans la facture" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:11 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:11 msgid "a return of the goods, or a rejection of the services" msgstr "un retour de marchandises ou un refus de services" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:12 msgid "the goods delivered are damaged" msgstr "les marchandises livrées sont endommagées" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:15 msgid "" "Issuing a credit note is the only legal way to cancel, refund or modify a " "validated invoice. Don’t forget to *register the payment* afterward if you " @@ -8980,11 +3447,11 @@ msgstr "" " modifier une facture validée. N'oubliez pas d'*enregistrer le paiement* par" " la suite si vous devez renvoyer de l'argent à votre client." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:21 msgid "Issue a Credit Note" msgstr "Émettre un avoir" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:23 msgid "" "You can create a credit note from scratch by going to " ":menuselection:`Accounting --> Customers --> Credit Notes`, and by clicking " @@ -8995,7 +3462,7 @@ msgstr "" ":menuselection:`Comptabilité --> Clients --> Avoirs`, et en cliquant sur " "*Créer*. Vous pouvez compléter l'avoir de la même manière qu'une facture." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:28 msgid "" "However, most of the time, credit notes are generated directly from the " "invoices they are related to." @@ -9003,31 +3470,31 @@ msgstr "" "Cependant, la plupart du temps, les avoirs sont générés directement à partir" " des factures auxquelles ils sont associés." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:31 msgid "To do so, open the *Customer Invoice*, and click on *Add Credit Note*." msgstr "" "Pour ce faire, ouvrez la *Facture client* et cliquez sur *Ajouter un avoir*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:39 msgid "You can choose between three options:" msgstr "Vous disposez de trois options :" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:37 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:46 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:46 msgid "Partial Refund" msgstr "Remboursement partiel" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:38 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:58 msgid "Full Refund" msgstr "Remboursement intégral" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:39 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:70 msgid "Full refund and new draft invoice" msgstr "Avoir intégral et nouvelle facture brouillon" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:42 msgid "" "Credit Notes’ numbers start with “R” and are followed by the number of the " "document they are related to (e.g., RINV/2019/0004)." @@ -9035,7 +3502,7 @@ msgstr "" "Les numéros des avoirs commencent par \"R\" et sont suivis du numéro du " "document auquel ils sont associés (par ex. RINV/2019/0004)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:48 msgid "" "Odoo creates a draft credit note already prefilled with all the necessary " "information from the original invoice." @@ -9043,7 +3510,7 @@ msgstr "" "Odoo crée un avoir brouillon déjà prérempli avec toutes les informations " "nécessaires de la facture originale." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:51 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:51 msgid "" "This is the option to choose to do a partial refund, or if you want to " "modify any detail on the credit note." @@ -9051,7 +3518,7 @@ msgstr "" "C'est l'option pour choisir de faire un remboursement partiel, ou si vous " "souhaitez modifier n'importe quel détail sur l'avoir." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:55 msgid "" "This is the only option available for invoices that are already marked as " "*Paid*." @@ -9059,7 +3526,7 @@ msgstr "" "Cette option n'est disponible que pour les factures qui sont déjà marquées " "comme *Payées*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:60 msgid "" "Odoo creates a credit note, automatically validates it, and reconciles the " "original invoice with it." @@ -9067,7 +3534,7 @@ msgstr "" "Odoo crée un avoir, le valide automatiquement et le lettre avec la facture " "originale." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:66 msgid "" "This is the option to choose to do a full refund or cancel a validated " "invoice." @@ -9075,7 +3542,7 @@ msgstr "" "Cette option permet d'effectuer un remboursement intégral ou d'annuler une " "facture validée." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:72 msgid "" "Odoo creates a credit note, automatically validates it, reconciles the " "original invoice with it, and open a new draft invoice prefilled with the " @@ -9085,16 +3552,16 @@ msgstr "" "originale et ouvre une nouvelle facture brouillon préremplie avec les mêmes " "détails de la facture originale." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:76 msgid "" "This is the option to choose to modify the content of a validated invoice." msgstr "Cette option permet de modifier le contenu d'une facture validée." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:79 msgid "Record a Vendor Refund" msgstr "Enregistrer un remboursement fournisseur" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:81 msgid "" "**Vendor Refunds** are recorded the same way you would do with invoices’ " "credit notes:" @@ -9102,7 +3569,7 @@ msgstr "" "Les **remboursements fournisseurs** s'enregistrent de la même manière que " "les avoirs des factures :" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:83 msgid "" "You can either create a credit note from scratch by going to " ":menuselection:`Accounting --> Vendors --> Refund`, and by clicking on " @@ -9114,12 +3581,12 @@ msgstr "" "cliquant sur *Créer* ou en ouvrant la *Facture fournisseur* validée et en " "cliquant sur *Ajouter un avoir*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:89 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:94 msgid "Journal Entries" msgstr "Pièces comptables" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:91 msgid "" "Issuing a credit note from an invoice creates a **reverse entry** that " "zeroes out the journal items generated by the original invoice." @@ -9128,11 +3595,11 @@ msgstr "" "d'extourne** qui annule les écritures comptables générées par la facture " "originale." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:94 msgid "Here is an example of an invoice’s journal entry:" msgstr "Voici un exemple d'écriture comptable d'une facture :" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:99 msgid "" "And here is the credit note’s journal entry generated to reverse the " "original invoice above:" @@ -9140,11 +3607,11 @@ msgstr "" "Et voici l'écriture au journal de la note de crédit générée pour annuler la " "facture d'origine ci-dessus :" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:3 msgid "Deferred revenues" msgstr "Produits constatés d'avance" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:5 msgid "" "**Deferred revenues**, or **unearned revenue**, are payments made in advance" " by customers for products yet to deliver or services yet to render." @@ -9153,7 +3620,7 @@ msgstr "" "effectués à l'avance par les clients pour des produits qui n'ont pas encore " "été livrés ou des services qui n'ont pas encore été rendus." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:8 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:8 msgid "" "Such payments are a **liability** for the company that receives them since " "it still owes its customers these products or services. The company cannot " @@ -9166,7 +3633,7 @@ msgstr "" "pertes et profits** actuel, puisque les paiements seront effectivement " "perçus à l'avenir." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:12 msgid "" "These future revenues must be deferred on the company's balance sheet until " "the moment in time they can be **recognized**, at once or over a defined " @@ -9176,7 +3643,7 @@ msgstr "" "moment où ils peuvent être **comptabilisés**, en une fois ou sur une période" " définie, dans le compte de résultats." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:15 msgid "" "For example, let's say we sell a five-year extended warranty for $ 350. We " "already receive the money now but haven't earned it yet. Therefore, we post " @@ -9191,7 +3658,7 @@ msgstr "" "Chaque année, pendant les 5 prochaines années, 70 $ seront reconnus comme " "revenus." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:20 msgid "" "Odoo Accounting handles deferred revenues by spreading them in multiple " "entries that are automatically created in *draft mode* and then posted " @@ -9201,7 +3668,25 @@ msgstr "" "plusieurs entrées qui sont automatiquement créées en *mode brouillon* puis " "publiées périodiquement." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:24 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:25 +msgid "" +"The server checks once a day if an entry must be posted. It might then take " +"up to 24 hours before you see a change from *draft* to *posted*." +msgstr "" +"Le serveur vérifie une fois par jour si une écriture doit être " +"comptabilisée. Cela pourrait prendre jusqu'à 24 heures avant que l'écriture " +"ne passe du statut *brouillon* à celui de *publié*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:29 +msgid "Prerequisites" +msgstr "Prérequis" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:30 msgid "" "Such transactions must be posted on a **Deferred Revenue Account** rather " "than on the default income account." @@ -9209,17 +3694,29 @@ msgstr "" "Ces transactions doivent être comptabilisées sur un **compte de revenus " "reportés** plutôt que sur le compte des revenus par défaut." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:34 msgid "Configure a Deferred Revenue Account" msgstr "Configurez un compte de revenus différés" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:37 +msgid "" +"To configure your account in the **Chart of Accounts**, go to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Chart of Accounts`, click " +"on *Create*, and fill out the form." +msgstr "" +"Pour configurer votre compte dans le **Plan comptable**, allez à " +":menuselection:`Comptabilité --> Configuration --> Plan comptable`, cliquez " +"sur *Créer* et remplissez le formulaire." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst-1 msgid "Configuration of a Deferred Revenue Account in Odoo Accounting" msgstr "" "Configuration d'un compte de produits constatés d'avance dans Odoo " "Comptabilité" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:44 msgid "" "This account's type must be either *Current Liabilities* or *Non-current " "Liabilities*" @@ -9227,15 +3724,15 @@ msgstr "" "Ce type de compte doit être soit *Passifs circulants* ou *Passifs " "immobilisés*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:47 msgid "Post an income to the right account" msgstr "Publier un revenu sur le bon compte" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:50 msgid "Select the account on a draft invoice" msgstr "Sélectionner le compte sur une facture brouillon" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:52 msgid "" "On a draft invoice, select the right account for all the products of which " "the incomes must be deferred." @@ -9243,7 +3740,7 @@ msgstr "" "Sur un brouillon de facture, sélectionnez le bon compte pour tous les " "produits dont les revenus doivent être reportés." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst-1 msgid "" "Selection of a Deferred Revenue Account on a draft invoice in Odoo " "Accounting" @@ -9251,11 +3748,11 @@ msgstr "" "Sélection d'un compte de produits constatés d'avance sur une facture " "brouillon dans Odoo Comptabilité" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:60 msgid "Choose a different Income Account for specific products" msgstr "Choisissez un compte de revenus différent pour certains produits" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:62 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:62 msgid "" "Start editing the product, go to the *Accounting* tab, select the right " "**Income Account**, and save." @@ -9263,11 +3760,11 @@ msgstr "" "Commencez par éditer le produit, allez à l'onglet *Comptabilité*, " "sélectionnez le bon **Compte des revenus** et enregistrez." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst-1 msgid "Change of the Income Account for a product in Odoo" msgstr "Modifiez le Compte des revenus d'un produit dans Odoo." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:70 msgid "" "It is possible to automate the creation of revenue entries for these " "products (see: `Automate the Deferred Revenues`_)." @@ -9275,7 +3772,13 @@ msgstr "" "Il est possible d'automatiser la création des entrées de revenus pour ces " "produits (voir : `Automatiser les revenus différés`_)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:75 +msgid "Change the account of a posted journal item" +msgstr "Modifier le compte d'une écriture comptable comptabilisée" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:76 msgid "" "To do so, open your Sales Journal by going to :menuselection:`Accounting -->" " Accounting --> Sales`, select the journal item you want to modify, click on" @@ -9286,11 +3789,25 @@ msgstr "" "l'écriture comptable que vous souhaitez modifier, cliquez sur le compte et " "sélectionnez le compte approprié." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst-1 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst-1 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst-1 +msgid "Modification of a posted journal item's account in Odoo Accounting" +msgstr "" +"Modification du compte d'une écriture comptable comptabilisée dans Odoo " +"Comptabilité" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:85 msgid "Deferred Revenues entries" msgstr "Entrées des revenus reportés" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:89 +msgid "Create a new entry" +msgstr "Créez une nouvelle entrée" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:90 msgid "" "A **Deferred Revenues entry** automatically generates all journal entries in" " *draft mode*. They are then posted one by one at the right time until the " @@ -9300,7 +3817,7 @@ msgstr "" "écritures de journal en *mode brouillon*. Ils sont ensuite comptabilisés un " "par un au bon moment jusqu'à ce que le montant total du revenu soit reconnu." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:93 msgid "" "To create a new entry, go to :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " "Deferred Revenues`, click on *Create*, and fill out the form." @@ -9309,7 +3826,7 @@ msgstr "" "Comptabilité --> Revenus reportés`, cliquez sur *Créer*, et remplissez le " "formulaire." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:96 msgid "" "Click on **select related purchases** to link an existing journal item to " "this new entry. Some fields are then automatically filled out, and the " @@ -9320,11 +3837,11 @@ msgstr "" "remplis automatiquement et l'écriture comptable est désormais répertoriée " "dans l'onglet **Ventes associées**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst-1 msgid "Deferred Revenue entry in Odoo Accounting" msgstr "Écriture de produit constaté d'avance dans Odoo Comptabilité" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:104 msgid "" "Once done, you can click on *Compute Revenue* (next to the *Confirm* button)" " to generate all the values of the **Revenue Board**. This board shows you " @@ -9336,11 +3853,17 @@ msgstr "" "produits**. Ce tableau vous montre toutes les écritures qu'Odoo " "comptabilisera pour reconnaître vos produits, et à quelle date." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst-1 msgid "Revenue Board in Odoo Accounting" msgstr "Tableau des produits dans Odoo Comptabilité" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:114 +msgid "What does \"Prorata Temporis\" mean?" +msgstr "Que signifie \"Prorata Temporis\" ?" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:115 msgid "" "The **Prorata Temporis** feature is useful to recognize your revenue the " "most accurately possible." @@ -9348,7 +3871,7 @@ msgstr "" "La fonction **Prorata Temporis** est utile pour comptabiliser vos revenus le" " plus précisément possible." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:117 msgid "" "With this feature, the first entry on the Revenue Board is computed based on" " the time left between the *Prorata Date* and the *First Recognition Date* " @@ -9359,7 +3882,7 @@ msgstr "" "*Première date de comptabilisation*, plutôt que sur la base du temps par " "défaut entre comptabilisations." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:121 msgid "" "For example, the Revenue Board above has its first revenue with an amount of" " $ 4.22 rather than $ 70.00. Consequently, the last entry is also lower and " @@ -9369,11 +3892,11 @@ msgstr "" "4,22 $ au lieu de 70,00 $. Par conséquent, la dernière écriture est " "également inférieure et a un montant de 65,78 $." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:125 msgid "Deferred Entry from the Sales Journal" msgstr "Saisie reportée du journal des ventes" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:127 msgid "" "You can create a deferred entry from a specific journal item in your **Sales" " Journal**." @@ -9381,7 +3904,7 @@ msgstr "" "Vous pouvez créer une écriture reportée à partir d'un article de journal " "spécifique dans votre **Journal des ventes**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:129 msgid "" "To do so, open your Sales Journal by going to :menuselection:`Accounting -->" " Accounting --> Sales`, and select the journal item you want to defer. Make " @@ -9394,11 +3917,28 @@ msgstr "" "enregistrée dans le bon compte (voir : `Modifier le compte d'une écriture " "comptable enregistrée`_)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:142 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:134 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:134 +msgid "" +"Then, click on *Action*, select **Create Deferred Entry**, and fill out the " +"form the same way you would do to `create a new entry`_." +msgstr "" +"Ensuite, cliquez sur *Action*, sélectionnez **Créer une entrée reportée** et" +" remplissez le formulaire de la même manière que vous le feriez pour `créer " +"une nouvelle entrée`_." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst-1 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst-1 +msgid "Create Deferred Entry from a journal item in Odoo Accounting" +msgstr "" +"Créez une écriture à reporter à partir d'une écriture comptable dans Odoo " +"Comptabilité" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:142 msgid "Deferred Revenue Models" msgstr "Modèles de revenus différés" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:144 msgid "" "You can create **Deferred Revenue Models** to create your Deferred Revenue " "entries faster." @@ -9406,7 +3946,7 @@ msgstr "" "Vous pouvez créer des **modèles de revenus reportés** pour créer vos entrées" " de revenus reportés plus rapidement." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:146 msgid "" "To create a model, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " "Deferred Revenue Models`, click on *Create*, and fill out the form the same " @@ -9416,7 +3956,7 @@ msgstr "" " --> modèles de revenus reportés`, cliquez sur *Créer*, et remplissez le " "formulaire comme pour créer une nouvelle entrée." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:150 msgid "" "You can also convert a *confirmed Deferred Revenue entry* into a model by " "opening it from :menuselection:`Accounting --> Accounting --> Deferred " @@ -9427,11 +3967,11 @@ msgstr "" "Comptabilité --> Revenus reportés` puis en cliquant sur le bouton " "*Enregistrer le modèle*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:155 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:155 msgid "Apply a Deferred Revenue Model to a new entry" msgstr "Appliquer un modèle de revenus reportés à une nouvelle entrée" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:157 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:157 msgid "" "When you create a new Deferred Revenue entry, fill out the **Deferred " "Revenue Account** with the right recognition account." @@ -9439,16 +3979,28 @@ msgstr "" "Lorsque vous créez une nouvelle entrée de revenus reportés, remplissez le " "**compte des revenus reportés** avec le bon compte général." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:222 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:160 +msgid "" +"New buttons with all the models linked to that account appear at the top of " +"the form. Clicking on a model button fills out the form according to that " +"model." +msgstr "" +"De nouveaux boutons avec tous les modèles liés à ce compte apparaissent en " +"haut du formulaire. En cliquant sur le bouton d'un modèle, le formulaire se " +"replit en fonction de ce modèle." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst-1 msgid "Deferred Revenue model button in Odoo Accounting" msgstr "" "Bouton du modèle de produits constatés d'avance dans Odoo Comptabilité" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:170 msgid "Automate the Deferred Revenues" msgstr "Automatiser les revenus reportés" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:172 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:172 msgid "" "When you create or edit an account of which the type is either *Current " "Liabilities* or *Non-current Liabilities*, you can configure it to defer the" @@ -9458,12 +4010,18 @@ msgstr "" "circulants* ou *Passifs immobilisés*, vous pouvez le configurer pour qu'il " "reporte automatiquement les produits qui y sont crédités." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:175 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:175 msgid "You have three choices for the **Automate Deferred Revenue** field:" msgstr "" "Vous avez trois choix pour le champ **Automatiser les revenus reportés** :" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:178 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:177 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:177 +msgid "**No:** this is the default value. Nothing happens." +msgstr "**Non :** c'est la valeur par défaut. Rien ne se passe." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:178 msgid "" "**Create in draft:** whenever a transaction is posted on the account, a " "draft *Deferred Revenues entry* is created, but not validated. You must " @@ -9475,7 +4033,7 @@ msgstr "" "validée. Vous devez d'abord remplir le formulaire dans " ":menuselection:`Comptabilité --> Comptabilité --> Revenus reportés`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:181 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:181 msgid "" "**Create and validate:** you must also select a Deferred Revenue Model (see:" " `Deferred Revenue Models`_). Whenever a transaction is posted on the " @@ -9486,13 +4044,13 @@ msgstr "" "transaction est enregistrée sur le compte, une *entrée de revenus reportés* " "est créée et immédiatement validée." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst-1 msgid "Automate Deferred Revenue on an account in Odoo Accounting" msgstr "" "Automatiser les produits constatés d'avance sur un compte dans Odoo " "Comptabilité" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:190 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:190 msgid "" "You can, for example, select this account as the default **Income Account** " "of a product to fully automate its sale. (see: `Choose a different Income " @@ -9503,19 +4061,25 @@ msgstr "" "(voir : `Choisir un compte des revenus différent pour des produits " "spécifiques`_)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:195 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:194 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:256 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:195 +msgid ":doc:`../get_started/chart_of_accounts`" +msgstr ":doc:`../get_started/chart_of_accounts`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:195 msgid "" "`Odoo Academy: Deferred Revenues (Recognition) " "<https://www.odoo.com/r/EWO>`_" msgstr "" "`Odoo Academy: Revenus reportés (Recognition) <https://www.odoo.com/r/EWO>`_" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:3 msgid "Electronic invoicing (:abbr:`EDI (electronic data interchange)`)" msgstr "" "Facturation électronique (:abbr:`EDI (échange de données informatisé)`)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:5 msgid "" "EDI, or electronic data interchange, is the inter-company communication of " "business documents, such as purchase orders and invoices, in a standard " @@ -9531,7 +4095,7 @@ msgstr "" "l'information. Différents formats de fichiers EDI existent et sont " "disponibles en fonction du pays de votre société." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:10 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:10 msgid "" "EDI feature enables automating the administration between companies and " "might also be required by some governments for fiscal control or to " @@ -9541,7 +4105,7 @@ msgstr "" "entreprises et peut également être exigée par certains gouvernements à des " "fins de contrôle fiscal ou pour faciliter la gestion." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:13 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:13 msgid "" "Electronic invoicing of your documents such as customer invoices, credit " "notes or vendor bills is one of the application of EDI." @@ -9549,31 +4113,31 @@ msgstr "" "La facturation électronique de vos documents tels que les factures clients, " "les avoirs ou les factures fournisseurs est l'une des applications de l'EDI." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:16 msgid "Odoo supports, among others, the following formats." msgstr "Odoo prend en charge notamment les formats suivants :" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:21 msgid "Format Name" msgstr "Format du Nom" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:22 msgid "Applicability" msgstr "Applicabilité" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:23 msgid "Factur-X (CII)" msgstr "Factur-X (CII)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:24 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:24 msgid "Default format on Odoo (enabled by default)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:25 msgid "Peppol BIS Billing 3.0 (UBL)" msgstr "Peppol BIS Billing 3.0 (UBL)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:26 msgid "" "For companies whose countries are part of the `EAS list " "<https://docs.peppol.eu/poacc/billing/3.0/codelist/eas/>`_" @@ -9581,99 +4145,107 @@ msgstr "" "Pour les entreprises dont les pays figurent sur la `liste EAS " "<https://docs.peppol.eu/poacc/billing/3.0/codelist/eas/>`_" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:28 msgid "E-FFF" msgstr "E-FFF" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:29 msgid "For Belgian companies" msgstr "Pour les entreprises belges" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:30 msgid "XRechnung (UBL)" msgstr "XRechnung (UBL)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:31 msgid "For German companies" msgstr "Pour les entreprises allemandes" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:32 msgid "Fattura PA (IT)" msgstr "Fattura PA (IT)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:33 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:33 msgid "For Italian companies" msgstr "Pour les entreprises italiennes" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:34 msgid "CFDI (4.0)" msgstr "CFDI (4.0)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:35 msgid "For Mexican companies" msgstr "Pour les entreprises mexicaines" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:36 msgid "Peru UBL 2.1" msgstr "Peru UBL 2.1" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:37 msgid "For Peruvian companies" msgstr "Pour les entreprises péruviennes" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:38 msgid "SII IVA Llevanza de libros registro (ES)" msgstr "SII IVA Llevanza de libros registro (ES)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:39 msgid "For Spanish companies" msgstr "Pour les entreprises espagnoles" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:40 msgid "UBL 2.1 (Columbia)" msgstr "UBL 2.1 (Columbia)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:41 msgid "For Colombian companies" msgstr "Pour les entreprises colombiennes" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:42 msgid "Egyptian Tax Authority" msgstr "Egyptian Tax Authority" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:43 msgid "For Egyptian companies" msgstr "Pour les entreprises égyptiennes" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:44 msgid "E-Invoice (IN)" msgstr "E-Invoice (IN)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:45 msgid "For Indian companies" msgstr "Pour les entreprises indiennes" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:46 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:46 msgid "NLCIUS (Netherlands)" msgstr "NLCIUS (Netherlands)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:47 msgid "For Dutch companies" msgstr "Pour les entreprises néerlandaises" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:48 msgid "EHF 3.0" msgstr "EHF 3.0" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:49 msgid "For Norwegian companies" msgstr "Pour les entreprises norvégiennes" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:50 +msgid "SG BIS Billing 3.0" +msgstr "SG BIS Billing 3.0" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:51 +msgid "For Singaporean companies" +msgstr "Pour les entreprises singapouriennes" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:54 msgid ":ref:`fiscal_localizations/packages`" msgstr ":ref:`fiscal_localizations/packages`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:61 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals --> Customer" " Invoices --> Advanced Settings --> Electronic Invoicing` and enable the " @@ -9683,11 +4255,11 @@ msgstr "" "Factures clients --> Paramètres avancés --> Facturation électronique` et " "activez les formats dont vous avez besoin pour ce journal." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst-1 msgid "Select the EDI format you need" msgstr "Sélectionnez le format EDI dont vous avez besoin" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:68 msgid "" "Once an electronic invoicing format is enabled, XML documents are generated " "when clicking on :guilabel:`Confirm` in documents such as invoices, credit " @@ -9699,7 +4271,7 @@ msgstr "" "documents tels que des factures, des avoirs, etc. Ces documents sont soit " "visibles dans la section des pièces jointes, soit intégrés dans le PDF. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:73 msgid "" "For E-FFF, the xml file only appears after having generated the PDF " "(:guilabel:`Print` or :guilabel:`Send & Print` button), since the PDF needs " @@ -9709,13 +4281,13 @@ msgstr "" "bouton :guilabel:`Imprimer` ou :guilabel:`Envoyer & Imprimer`), puisque le " "PDF doit être incorporé dans le xml." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:75 msgid "" "By default, the :guilabel:`Factur-X` option is enabled. It means that an XML" " file is automatically included in the PDF document that is sent." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:77 msgid "" "The formats available depend on the country registered in your company's " ":guilabel:`General Information`." @@ -9723,7 +4295,7 @@ msgstr "" "Les formats disponibles dépendent du pays sélectionné dans les " ":guilabel:`Informations générales` de votre entreprise." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:79 msgid "" "Odoo supports the **Peppol BIS Billing 3.0** format that can be used via " "existing access points." @@ -9731,11 +4303,11 @@ msgstr "" "Odoo prend en charge le format **Peppol BIS Billing 3.0** qui peut être " "utilisé via les points d'accès existants." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:83 msgid "Add new formats to a database created before July 2022" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:85 msgid "" "If your database was created before July 2022 and you wish to use one of the" " formats available from July 2022, you have to :ref:`install " @@ -9744,13 +4316,13 @@ msgid "" "country-specific module." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:91 msgid "" "If you want to use the Belgian format E-FFF in a database created prior to " "July 2022, you need to :ref:`install <general/install>`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:97 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:26 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:182 @@ -9759,11 +4331,12 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:34 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:14 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:98 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:27 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:17 @@ -9771,46 +4344,51 @@ msgstr "Nom" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:35 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:15 msgid "Technical name" msgstr "Nom technique" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:99 msgid "Belgium - E-Invoicing (UBL 2.0, e-fff)" msgstr "Belgium - E-Facturation (UBL 2.0, e-fff)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:100 msgid "`l10n_be_edi`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:101 msgid "Import/Export electronic invoices with UBL/CII" msgstr "Importer/Exporter des factures électroniques avec UBL/CII" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:102 msgid "`account_edi_ubl_cii`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:105 msgid "" "Once the new module is installed, UBL 2.0 and UBL 2.1 formats no longer " "appear in the journal since UBL BIS Billing 3.0 is available and more widely" " supported." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:3 -msgid "Add EPC QR Codes to invoices" -msgstr "Ajouter des codes QR EPC aux factures" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst:3 +msgid "EPC QR codes" +msgstr "Les codes QR de l'EPC" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst:5 msgid "" -"European Payments Council Quick Response Code, or **EPC QR Code**, are two-" -"dimensional barcodes that customers can scan with their **mobile banking " -"applications** to initiate a **SEPA Credit Transfer (SCT)**, and pay their " +"European Payments Council quick response codes, or **EPC QR codes**, are " +"two-dimensional barcodes that customers can scan with their **mobile banking" +" applications** to initiate a **SEPA credit transfer (SCT)** and pay their " "invoices instantly." msgstr "" +"Les codes de réponse rapide du Conseil européen des paiements, ou les " +"**Codes QR de l'EPC**, sont des codes-barres bidimensionnels que les clients" +" peuvent scanner avec leurs **applications bancaires mobiles** pour initier " +"un **virement SEPA** et payer leurs factures instantanément." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:11 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst:9 msgid "" "In addition to bringing ease of use and speed, it greatly reduces typing " "errors that would potentially make for payment issues." @@ -9819,78 +4397,21 @@ msgstr "" " réduit considérablement les erreurs de frappe qui pourraient entraîner des " "problèmes de paiement." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst:13 msgid "" -"This feature is only available in several European countries such as " -"Austria, Belgium, Finland, Germany, and The Netherlands." +"This feature is only available for companies in several European countries " +"such as Austria, Belgium, Finland, Germany, and the Netherlands." msgstr "" -"Cette fonctionnalité n'est disponible que dans plusieurs pays européens tels" -" que l'Autriche, la Belgique, la Finlande, l'Allemagne et les Pays-Bas." +"Cette fonctionnalité n'est disponible que pour les entreprises de plusieurs " +"pays européens tels que l'Autriche, la Belgique, la Finlande, l'Allemagne et" +" les Pays-Bas." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:23 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and " -"activate the **SEPA QR Code** feature." -msgstr "" -"allez à :menuselection:`Comptabilité --> Configuration --> Paramètres` et " -"activez la fonctionnalité **Code QR SEPA**." +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:122 +msgid ":doc:`../bank`" +msgstr ":doc:`../bank`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:30 -msgid "Configure your Bank Account’s journal" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:32 -msgid "" -"Make sure that your *Bank Account* is correctly configured on Odoo with your" -" IBAN and BIC." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:35 -msgid "" -"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`, " -"open your *bank journal*, then fill out the *Bank Account* and *Bank* under " -"the *Bank Account* tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:43 -msgid "Issue Invoices with EPC QR Codes" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:45 -msgid "" -"EPC QR Codes are added automatically to your invoices, as long as you issue " -"them to customers that are located in a country where this feature is " -"available." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:49 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Customers --> Invoices`, and create a " -"new invoice." -msgstr "" -"Allez à :menuselection:`Comptabilité --> Clients --> Factures`, et créez une" -" nouvelle facture." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:52 -msgid "" -"Before posting it, open the *Other Info* tab. Odoo automatically fills out " -"the *Bank Account* field with your IBAN." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:55 -msgid "" -"Make sure that the account indicated is the one you want to use to receive " -"your customer’s payment as Odoo uses this field to generate the EPC QR Code." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:63 -msgid "" -"If you want to issue an invoice without an EPC QR Code, remove the IBAN " -"indicated in the *Bank Account* field, under the *Other Info* tab of the " -"invoice." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst:18 msgid "" "`Odoo Academy: QR Code on Invoices for European Customers " "<https://www.odoo.com/r/VuU>`_" @@ -9898,11 +4419,113 @@ msgstr "" "`Odoo Académie : Code QR sur les factures pour les clients européens " "<https://www.odoo.com/r/VuU>`_" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst:23 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and " +"activate the :guilabel:`QR Codes` feature in the :guilabel:`Customer " +"Payments` section." +msgstr "" +"Allez à :menuselection:`Comptabilité --> Configuration --> Paramètres` et " +"activez la fonctionnalité :guilabel:`Codes QR` dans la section " +":guilabel:`Paiements clients`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst:27 +msgid "Configure your bank account's journal" +msgstr "Configurer le journal de votre compte bancaire" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst:29 +msgid "" +"Make sure that your :guilabel:`Bank Account` is correctly configured in Odoo" +" with your IBAN and BIC." +msgstr "" +"Assurez-vous que votre :guilabel:`Compte bancaire` est correctement " +"configuré dans Odoo avec votre IBAN et BIC." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst:31 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`, " +"open your bank journal, then fill out the :guilabel:`Account Number` and " +":guilabel:`Bank` under the :guilabel:`Bank Account Number` column." +msgstr "" +"Pour ce faire, allez à :menuselection:`Comptabilité --> Configuration --> " +"Journaux`, ouvrez votre journal de banque, puis complétez le " +":guilabel:`Numéro de compte` et la :guilabel:`Banque` dans la colonne " +":guilabel:`Numéro de compte bancaire`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst-1 +msgid "Bank account number column in the bank journal" +msgstr "Colonne Numéro de compte bancaire dans le journal de banque" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst:39 +msgid "Issue invoices with EPC QR codes" +msgstr "Émettre des factures avec des codes QR de l'EPC" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst:41 +msgid "" +"EPC QR codes are added automatically to your invoices. Customers whose bank " +"supports making payments via EPC QR codes will be able to scan the code and " +"pay the invoice." +msgstr "" +"Les Codes QR de l'EPC sont ajoutés automatiquement à vos factures. Les " +"clients dont la banque prend en charge les paiements par codes QR de l'EPC " +"seront en mesure de scanner le code et de payer la facture." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst:44 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Customers --> Invoices`, and create a " +"new invoice." +msgstr "" +"Allez à :menuselection:`Comptabilité --> Clients --> Factures`, et créez une" +" nouvelle facture." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst:46 +msgid "" +"Before posting it, open the :guilabel:`Other Info` tab. Odoo automatically " +"fills out the :guilabel:`Recipient Bank` field with your IBAN." +msgstr "" +"Avant de la comptabiliser, ouvrez l'onglet :guilabel:`Autres informations`. " +"Odoo remplit automatiquement le champ :guilabel:`Banque destinataire` avec " +"votre IBAN." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst:50 +msgid "" +"In the :guilabel:`Other Info` tab, the account indicated in the " +":guilabel:`Recipient Bank` field is used to receive your customer's payment." +" Odoo automatically populates this field with your IBAN by default and uses " +"it to generate the EPC QR code." +msgstr "" +"Dans l'onglet :guilabel:`Autres informations`, le compte indiqué dans le " +"champ :guilabel:`Banque destinataire` est utilisé pour recevoir le paiement " +"de votre client. Odoo remplit automatiquement ce champ avec votre IBAN par " +"défaut et l'utilise pour générer le code QR de l'EPC." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst:54 +msgid "" +"When the invoice is printed or previewed, the QR code is included at the " +"bottom." +msgstr "" +"Lorsque la facture est imprimée ou prévisualisée, le code QR figure au bas " +"de la facture." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst-1 +msgid "QR code on a customer invoice" +msgstr "Code QR sur une facture client" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst:60 +msgid "" +"If you want to issue an invoice without an EPC QR code, remove the IBAN " +"indicated in the :guilabel:`Recipient Bank` field, under the " +":guilabel:`Other Info` tab of the invoice." +msgstr "" +"Si vous souhaitez émettre une facture sans code QR de l'EPC, supprimez " +"l'IBAN indiqué dans le champ :guilabel:`Banque destinataire` dans l'onglet " +":guilabel:`Autres informations` de la facture." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:3 msgid "Invoicing processes" msgstr "Processus de facturation" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:5 msgid "" "Depending on your business and the application you use, there are different " "ways to automate the customer invoice creation in Odoo. Usually, draft " @@ -9918,7 +4541,7 @@ msgstr "" "client ou les contrats), et le comptable doit juste valider les factures " "brouillon et envoyer les factures par lots (par la poste ou par email)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:12 msgid "" "Depending on your business, you may opt for one of the following way to " "create draft invoices:" @@ -9926,11 +4549,11 @@ msgstr "" "Selon votre activité, vous pouvez opter pour l'une des façons suivantes pour" " créer des factures brouillon :" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:19 msgid "Sales Order ‣ Invoice" msgstr "Commandes Client ‣ Facture" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:21 msgid "" "In most companies, salespeople create quotations that become sales order " "once they are validated. Then, draft invoices are created based on the sales" @@ -9941,7 +4564,7 @@ msgstr "" "factures brouillon sont créées sur la base des bons de commande. Vous avez " "différentes options comme :" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:25 msgid "" "Invoice manually: use a button on the sale order to trigger the draft " "invoice" @@ -9949,7 +4572,7 @@ msgstr "" "Facturation manuelle : utilisez un bouton sur la commande client pour " "déclencher la facture brouillon" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:28 msgid "" "Invoice before delivery: invoice the full order before triggering the " "delivery order" @@ -9957,12 +4580,12 @@ msgstr "" "Facturation avant livraison: facturez la commande complète avant le " "déclenchement de l'ordre de livraison" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:31 msgid "Invoice based on delivery order: see next section" msgstr "" "Facturation en fonction de ordre de livraison : voir la section suivante" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:33 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:33 msgid "" "Invoice before delivery is usually used by the eCommerce application when " "the customer pays at the order and we deliver afterwards. (pre-paid)" @@ -9971,7 +4594,7 @@ msgstr "" "l'application d'eCommerce lorsque le client paie lors de la commande et que " "l'expédition se fait plus tard. (pré-paiement)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:37 msgid "" "For most other use cases, it's recommended to invoice manually. It allows " "the salesperson to trigger the invoice on demand with options: invoice the " @@ -9984,20 +4607,20 @@ msgstr "" " un pourcentage (avance), facturer certaines lignes, facturer un montant " "partiel fixe." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:42 msgid "This process is good for both services and physical products." msgstr "" "Cette méthode est valable aussi bien pour les services que les marchandises." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:45 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/proforma`" msgstr ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/proforma`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:48 msgid "Sales Order ‣ Delivery Order ‣ Invoice" msgstr "Commandes Client ‣ Bon de Livraison ‣ Facture" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:50 msgid "" "Retailers and eCommerce usually invoice based on delivery orders, instead of" " sales order. This approach is suitable for businesses where the quantities " @@ -10010,7 +4633,7 @@ msgstr "" "peuvent différer des quantités commandées : aliments (facture sur le poids " "réel)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:55 msgid "" "This way, if you deliver a partial order, you only invoice for what you " "really delivered. If you do back orders (deliver partially and the rest " @@ -10021,15 +4644,15 @@ msgstr "" "(livraison partielle et le reste plus tard), le client recevra deux " "factures, une pour chaque bon de livraison." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:61 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy`" msgstr ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:64 msgid "eCommerce Order ‣ Invoice" msgstr "Commande eCommerce ‣ Facturation" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:66 msgid "" "An eCommerce order will also trigger the creation of the order when it is " "fully paid. If you allow paying orders by check or wire transfer, Odoo only " @@ -10042,15 +4665,15 @@ msgstr "" "commande, et la création de la facture ne sera déclenchée qu'une fois le " "paiement reçu." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:72 msgid "Contracts" msgstr "Contrats" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:75 msgid "Regular Contracts ‣ Invoices" msgstr "Contrats Ordinaires ‣ Factures" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:77 msgid "" "If you use contracts, you can trigger invoice based on time and material " "spent, expenses or fixed lines of services/products. Every month, the " @@ -10061,33 +4684,33 @@ msgstr "" "précises de services/produits. Chaque mois, le vendeur déclenchera une " "facture en fonction des activités indiquées sur le contrat." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:81 msgid "Activities can be:" msgstr "Les évenements peuvent être :" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:83 msgid "" "fixed products/services, coming from a sale order linked to this contract" msgstr "" "des produits/services précis, provenant d'une commande liée à ce contrat" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:84 msgid "materials purchased (that you will re-invoice)" msgstr "des matériels achetés (que vous refacturerez)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:85 msgid "time and material based on timesheets or purchases (subcontracting)" msgstr "" "du temps et du matériel basés sur des feuilles de présence ou sur des achats" " (sous-traitance)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:86 msgid "" "expenses like travel and accommodation that you re-invoice to the customer" msgstr "" "des dépenses comme les frais de déplacement que vous refacturez au client" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:88 msgid "" "You can invoice at the end of the contract or trigger intermediate invoices." " This approach is used by services companies that invoice mostly based on " @@ -10100,23 +4723,23 @@ msgstr "" "matériel. Quant aux entreprises de services qui facturent un prix fixe, " "elles utilisent une commande ordinaire." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:94 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/time_materials`" msgstr ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/time_materials`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:95 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/expense`" msgstr ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/expense`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:96 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/milestone`" msgstr ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/milestone`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:99 msgid "Recurring Contracts ‣ Invoices" msgstr "Contrats Récurrents ‣ Factures" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:101 msgid "" "For subscriptions, an invoice is triggered periodically, automatically. The " "frequency of the invoicing and the services/products invoiced are defined on" @@ -10126,15 +4749,19 @@ msgstr "" " La fréquence de la facturation et les services / produits facturés sont " "définis dans le contrat." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:106 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/subscriptions`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:109 +msgid "Others" +msgstr "Autres" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:112 msgid "Creating an invoice manually" msgstr "Création d'une facture manuellement" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:114 msgid "" "Users can also create invoices manually without using contracts or a sales " "order. It's a recommended approach if you do not need to manage the sales " @@ -10145,7 +4772,7 @@ msgstr "" "n'avez pas besoin de gérer le processus de vente (devis), ou la livraison " "des produits ou services." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:119 msgid "" "Even if you generate the invoice from a sales order, you may need to create " "invoices manually in exceptional use cases:" @@ -10154,60 +4781,60 @@ msgstr "" "devrez peut-être créer des factures manuellement dans les cas d'utilisation " "exceptionnelles :" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:122 msgid "if you need to create a refund" msgstr "si vous devez créer un remboursement" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:124 msgid "If you need to give a discount" msgstr "Si vous voulez effectuer une remise" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:126 msgid "if you need to change an invoice created from a sales order" msgstr "" "si vous voulez modifier une facture créée à partir d'une commande client" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:128 msgid "if you need to invoice something not related to your core business" msgstr "" "si vous voulez facturer quelque chose qui n'est pas en rapport avec votre " "cœur de métier" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:131 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:131 msgid "Specific modules" msgstr "Modules spécifiques" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:133 msgid "Some specific modules are also able to generate draft invoices:" msgstr "" "Quelques modules spécifiques peuvent aussi générer des factures brouillon :" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:135 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:135 msgid "**membership**: invoice your members every year" msgstr "**Adhésion** : facture vos adhérents chaque année" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:137 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:137 msgid "**repairs**: invoice your after-sale services" msgstr "**Gestion de la maintenance** : facture vos services après-vente" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:140 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:140 msgid "Resequencing of the invoices" msgstr "Réordonnancement des factures" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:142 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:142 msgid "" "It remains possible to resequence the invoices but with some restrictions:" msgstr "" "Il reste possible de réordonner les factures mais avec quelques restrictions" " :" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:144 msgid "The feature does not work when entries are previous to a lock date." msgstr "" "La fonction ne fonctionne pas lorsque les écritures sont antérieures à une " "date de verrouillage." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:145 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:145 msgid "" "The feature does not work if the sequence is inconsistent with the month of " "the entry." @@ -10215,15 +4842,15 @@ msgstr "" "La fonction ne fonctionne pas si la séquence est incohérente avec le mois de" " l'entrée." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:146 msgid "It does not work if the sequence leads to a duplicate." msgstr "Cela ne fonctionne pas si la séquence conduit à un doublon." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:147 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:147 msgid "The order of the invoice remains unchanged." msgstr "L'ordre de la facture reste inchangé." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:148 msgid "" "It is useful for people who use a numbering from another software and who " "want to continue the current year without starting over from the beginning." @@ -10232,7 +4859,14 @@ msgstr "" "logiciel et qui veulent continuer l'année en cours sans recommencer depuis " "le début." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:152 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:3 +msgid "Invoice digitization with optical character recognition (OCR)" +msgstr "" +"Numérisation des factures grâce à la reconnaissance optique de caractères " +"(OCR)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:154 msgid "" "**Invoice digitization** is the process of automatically encoding " "traditional paper invoices into invoices forms in your accounting." @@ -10241,7 +4875,7 @@ msgstr "" "factures papier traditionnelles dans les formulaires de factures de votre " "comptabilité." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:157 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:157 msgid "" "Odoo uses OCR and artificial intelligence technologies to recognize the " "content of the documents. Vendor bills and customer invoices forms are " @@ -10252,16 +4886,17 @@ msgstr "" "factures clients sont créées automatiquement et remplies sur la base des " "factures numérisées." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:162 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:162 msgid "" -":doc:`/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization`" +":doc:`/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization`" msgstr "" +":doc:`/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:3 msgid "Payment terms and installment plans" msgstr "Conditions de paiement et plans de versement" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:5 msgid "" "**Payment Terms** specify all the conditions under which a sale is paid, " "mostly to ensure customers pay their invoices correctly and on time." @@ -10270,7 +4905,7 @@ msgstr "" "une vente est payée, principalement pour garantir que les clients paient " "leurs factures correctement et à temps." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:8 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:8 msgid "" "Payment Terms can be applied to sales orders, customer invoices, supplier " "bills, and contacts. These conditions cover:" @@ -10279,19 +4914,19 @@ msgstr "" "aux factures clients, aux factures fournisseurs et aux contacts. Ces " "conditions couvrent :" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:11 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:11 msgid "The due date" msgstr "La date d'échéance" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:12 msgid "Some discounts" msgstr "Certaines remises" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:13 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:13 msgid "Any other condition on the payment" msgstr "Toute autre condition sur le paiement" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:15 msgid "" "Defining Payment Terms automatically calculates the payments' due dates. " "This is particularly helpful for managing installment plans." @@ -10300,7 +4935,7 @@ msgstr "" " se calculent automatiquement. Ceci est particulièrement utile pour la " "gestion des plans de versement." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:18 msgid "" "An **installment plan** allows the customers to pay an invoice in parts, " "with the amounts and payment dates defined beforehand by the seller." @@ -10309,43 +4944,43 @@ msgstr "" "plusieurs fois, avec les montants et les dates de paiement définis au " "préalable par le vendeur." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:21 msgid "**Examples of Payment Terms:**" msgstr "**Exemples de conditions de paiement :**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:0 msgid "**Immediate Payment**" msgstr "**Paiement Immédiat**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:0 msgid "The full payment is due on the day of the invoice's issuance." msgstr "" "Le paiement intégral est exigible le jour de l'émission de la facture." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:0 msgid "**15 Days** (or **Net 15**)" msgstr "**15 Jours** (ou **15 Net**)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:0 msgid "The full payment is due 15 days after the invoice date." msgstr "Le paiement intégral est dû 15 jours après la date de facturation." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:0 msgid "**21 MFI**" msgstr "**21 MFI**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:0 msgid "" "The full payment is due by the 21st of the month following the invoice date." msgstr "" "Le paiement intégral est dû pour le 21 du mois suivant la date de " "facturation." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:0 msgid "**2% 10, Net 30 EOM**" msgstr "**2% 10, Net 30 EOM**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:0 msgid "" "2% :doc:`cash discount <cash_discounts>` if the payment is received within " "ten days. Otherwise, the full payment is due at the end of the month " @@ -10355,7 +4990,7 @@ msgstr "" "dix jours. Dans le cas contraire, le paiement intégral est dû à la fin du " "mois suivant la date de la facture." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:34 msgid "" "Payment terms are not to be confused with down payment invoices. If, for a " "specific order, you issue several invoices to your customer, that is neither" @@ -10366,7 +5001,7 @@ msgstr "" "votre client, il ne s'agit ni d'un délai de paiement ni d'un échéancier, " "mais d'une politique de facturation." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:39 msgid "" "This document is about the *Payment Terms* feature, not *Terms & " "Conditions*." @@ -10374,11 +5009,11 @@ msgstr "" "Ce document concerne la fonctionnalité *Conditions de paiement*, et non les " "*Conditions générales*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:42 msgid ":doc:`cash_discounts`" msgstr ":doc:`cash_discounts`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:43 msgid "" "`Odoo Tutorials: Payment Terms <https://www.odoo.com/slides/slide/payment-" "terms-1679>`_" @@ -10386,7 +5021,7 @@ msgstr "" "`Tutoriels Odoo : Conditions de paiement " "<https://www.odoo.com/slides/slide/payment-terms-1679>`_" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:48 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Terms` and " "click on *Create*." @@ -10394,7 +5029,7 @@ msgstr "" "Aller dans :menuselection:`Comptabilité --> Configuration --> Conditions de " "paiement` et cliquer sur *Créer*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:50 msgid "" "The **Description on the Invoice** is the text displayed on the document " "(sale order, invoice, etc.)." @@ -10402,7 +5037,7 @@ msgstr "" "La **Description sur la Facture** est le texte affiché sur le document (bon " "de commande, facture, etc.)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:53 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:53 msgid "" "In the **Terms** section, you can add a set of rules, called *terms*, to " "define what needs to be paid and by which due date." @@ -10411,7 +5046,7 @@ msgstr "" "appelées *conditions*, pour définir ce qui doit être payé et à quelle date " "d'échéance." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:56 msgid "" "To add a term, click on *Add a line*, and define its *Type*, *Value*, and " "*Due Date Computation*." @@ -10419,15 +5054,15 @@ msgstr "" "Pour ajouter un terme, cliquez sur *Ajouter une ligne* et définissez son " "*Type*, *Valeur* et *Calcul de la date d'échéance*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:59 msgid "Terms are computed in the order they are set up." msgstr "Les termes sont calculés dans l'ordre dans lequel ils sont définis." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:60 msgid "The **balance** should always be used for the last line." msgstr "La **balance** doit toujours être utilisé pour la dernière ligne." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:62 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:62 msgid "" "In the following example, 30% is due on the day of issuance, and the balance" " is due at the end of the following month." @@ -10435,7 +5070,7 @@ msgstr "" "Dans l'exemple suivant, 30 % sont dus le jour de l'émission et le solde est " "dû à la fin du mois suivant." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst-1 msgid "" "Example of Payment Terms. The last line is the balance due on the 31st of the following\n" "month." @@ -10443,11 +5078,11 @@ msgstr "" "Exemple de conditions de paiement. La dernière ligne est le solde dû le 31 du mois\n" "suivant." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:71 msgid "Using Payment Terms" msgstr "Utilisation des Conditions de Paiement" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:73 msgid "" "Payment Terms can be defined in the **Due Date** field, with the **Terms** " "drop-down list, on:" @@ -10455,11 +5090,11 @@ msgstr "" "Les conditions de paiement peuvent être définies dans le champ **Date " "d'échéance**, avec la liste déroulante **Conditions**, sur :" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:0 msgid "**Quotations**" msgstr "**Devis**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:0 msgid "" "To set specific payment terms automatically on all invoices generated from a" " quotation." @@ -10467,19 +5102,19 @@ msgstr "" "Pour définir automatiquement des conditions de paiement spécifiques sur " "toutes les factures générées à partir d'un devis." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:0 msgid "**Customer Invoices**" msgstr "**Factures client**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:0 msgid "To set specific payment terms on an invoice." msgstr "Pour définir des conditions de paiement spécifiques sur une facture." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:0 msgid "**Vendor Bills**" msgstr "**Factures du fournisseur**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:0 msgid "" "To set specific payment terms on a bill. This is mostly useful when you need" " to manage vendor terms with several installments. Otherwise, setting the " @@ -10489,7 +5124,7 @@ msgstr "" "est surtout utile lorsque vous devez gérer les conditions du fournisseur en " "plusieurs versements. Sinon, le réglage de la *Date d'échéance* suffit." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:84 msgid "" "You can also define a **Due Date** manually. If Payment Terms are already " "defined, empty the field so you can select a date." @@ -10498,17 +5133,17 @@ msgstr "" "conditions de paiement sont déjà définies, videz le champ pour pouvoir " "sélectionner une date." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:87 msgid "Payment Terms can be defined with the **Payment Terms** field on:" msgstr "" "Les conditions de paiement peuvent être définies avec le champ **Conditions " "de paiement** sur :" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:0 msgid "**Contacts**" msgstr "**Contacts**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:0 msgid "" "To set specific payment terms automatically on new sales orders, invoices, " "and bills of a contact. This can be modified in the contact’s *Form View*, " @@ -10519,7 +5154,7 @@ msgstr "" "contact. Cela peut être modifié dans la *Vue du formulaire* du contact, sous" " l'onglet *Ventes & achats*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:96 msgid "" "Invoices with specific Payment Terms generate different *Journal Entries*, " "with one *Journal Item* for every computed *Due Date*." @@ -10528,7 +5163,7 @@ msgstr "" "différentes *pièces comptables*, avec une *écriture comptable* pour chaque " "*date d'échéance* calculée." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:99 msgid "" "This makes for easier *Follow-ups* and *Reconciliation* since Odoo takes " "each due date into account, rather than just the balance due date. It also " @@ -10539,7 +5174,7 @@ msgstr "" "Cela aide également à obtenir un *rapport sur les créances anciennes* " "précis." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst-1 msgid "" "The amount debited on the Account Receivable is split into two Journal Items with distinct\n" "Due Dates" @@ -10547,7 +5182,7 @@ msgstr "" "Le montant débité sur le compte client est divisé en deux écritures comptables avec des \n" "dates d'échéance distinctes." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:107 msgid "" "In this example, an invoice of $1000 has been issued with the following " "payment terms: *30% is due on the day of issuance, and the balance is due at" @@ -10557,36 +5192,79 @@ msgstr "" "paiement suivantes : *30 % sont dus le jour de l'émission et le solde est dû" " à la fin du mois suivant.*" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:222 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:232 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:248 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:123 +msgid "Account" +msgstr "Compte" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:111 msgid "Due date" msgstr "Date d'échéance" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:168 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:222 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:232 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:248 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:88 +msgid "Debit" +msgstr "Débit" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:168 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:222 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:232 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:248 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:90 +msgid "Credit" +msgstr "Crédit" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:224 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:250 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:125 +msgid "Account Receivable" +msgstr "Compte client" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:113 msgid "February 21" msgstr "21 Février" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:113 msgid "300" msgstr "300" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:115 msgid "March 31" msgstr "31 Mars" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:115 msgid "700" msgstr "700" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:117 msgid "Product Sales" msgstr "Ventes de produits" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:117 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:140 msgid "1000" msgstr "1000" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:120 msgid "" "The $1000 debited on the Account Receivable is split into two distinct " "*Journal Items*. Both of them have their own **Due Date**." @@ -10594,77 +5272,149 @@ msgstr "" "Les 1 000 $ débités sur le compte à recevoir sont divisés en deux *Écritures" " comptables* différentes. Les deux ont leur propre **Date d'échéance**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:5 -msgid "Send your invoices by post (Snailmail)" -msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:5 +msgid "Snailmail" +msgstr "Envoi postal" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:7 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:7 msgid "" -"Direct mail is a great way to capture individuals’ attention at a time where" -" inboxes are always full. Odoo allows you to send invoices and follow-up " -"reports by post, worldwide, directly from your database." +"Sending direct mail can be an effective strategy for grabbing people's " +"attention, especially when their email inboxes are overflowing. With Odoo, " +"you have the ability to send invoices and follow-up reports through postal " +"mail worldwide, all from within your database." msgstr "" +"L'envoi de courrier direct peut être une stratégie efficace pour attirer " +"l'attention des gens, en particulier lorsque leurs boîtes de réception " +"d'emails sont surchargés. Avec Odoo, vous avez la possibilité d'envoyer des " +"factures et des rapports de suivi par courrier postal dans le monde entier, " +"tout cela à partir de votre base de données." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:12 -msgid "Set up Snailmail" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:14 msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Settings --> Snailmail` and activate " -"the feature." +"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Customer" +" invoices` section to activate :guilabel:`Snailmail`." msgstr "" +"Allez à :menuselection:`Comptabilité --> Configuration --> Paramètres --> " +"Factures clients` pour activer l'option :guilabel:`Envoi postal`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:17 msgid "" -"If you would like this option to be a default feature, enable *Send by Post*" -" under *Default Sending Options*." +"To make it a by-default feature, select :guilabel:`Send by Post` in the " +":guilabel:`Default Sending Options` section." msgstr "" +"Pour faire de l'option une fonctionnalité par défaut, cochez la case à côté " +"de :guilabel:`Envoyer par la poste` dans la section :guilabel:`Options " +"d'envoi par défaut`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst-1 msgid "Under settings enable the snailmail feature in Odoo Accounting" msgstr "" "Dans les paramètres, activez la fonctionnalité Envoi postal dans Odoo " "Comptabilité." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:23 -msgid "Send your invoices by post" -msgstr "Envoyez vos factures par la poste" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:25 +msgid "Send invoices by post" +msgstr "Envoyer des factures par la poste" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:27 msgid "" -"Open your Invoice, click on the *Send & Print* button and select *Send by " -"Post*." +"Open your invoice, click on :guilabel:`Send & Print` and select " +":guilabel:`Send by Post`. Make sure your customer’s address is set " +"correctly, including the country, before sending the letter." msgstr "" +"Ouvrez votre facture, cliquez sur :guilabel:`Envoyer & Imprimer` et " +"sélectionnez :guilabel:`Envoyer par la poste`. Assurez-vous que l'adresse de" +" votre client est correcte, y compris le pays, avant d'envoyer la lettre." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:31 msgid "" -"Overview of an invoice and the option send by post available in Odoo " -"Accounting" +"Your document must respect the following rules to pass the validation before" +" being sent:" msgstr "" +"Votre document doit respecter les règles suivantes pour passer la validation" +" avant d'être envoyé :" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:33 msgid "" -"Make sure to have your customer’s address set correctly, and that it " -"includes a country, before sending the letter." +"Margins must be **5 mm** on all sides. As Odoo forces the outer margins by " +"filling them with white before sending the snailmail, it can results in the " +"user's custom being cut off if it protrudes into the margins. To check the " +"margins, activate the :ref:`developer mode <developer-mode>`, go to " +":menuselection:`General Settings --> Technical --> Reporting section: Paper " +"Format`." msgstr "" -"Assurez-vous que l'adresse de votre client est correctement définie et " -"qu'elle inclut un pays avant d'envoyer la lettre." +"Les marges doivent être de **5 mm** de chaque côté. Comme Odoo force les " +"marges extérieures en les remplissant de blanc avant d'envoyer le document " +"par la poste, il peut arriver que la personnalisation de l'utilisateur soit " +"coupée si elle dépasse les marges. Pour vérifier les marges, activez le " +":ref:`mode développeur <developer-mode>`, allez aux " +":menuselection:`Paramètres généraux --> Technique --> Section Analyse : " +"Format de papier`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:38 msgid "" -"*Snailmail* is an *In-App Purchase (IAP)* service which requires prepaid " -"stamps (=credits) to work. Sending one document consumes one stamp." +"A square of **15mm by 15mm** on the bottom left corner has to stay clear." msgstr "" +"Un carré de **15 mm sur 15 mm** dans le coin inférieur gauche doit rester " +"libre." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:39 +msgid "" +"The postage area has to stay clear (click :download:`here " +"<snailmail/snailmail-template.pdf>` to get more info about the area)." +msgstr "" +"La zone d'affranchissement doit rester libre (cliquez :download:`ici " +"<snailmail/snailmail-template.pdf>` pour obtenir plus d'informations sur la " +"zone)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:41 +msgid "" +"Pingen (Odoo Snailmail service provider) scans the area to process the " +"address, so if something gets written outside the area, it is not counted as" +" part of the address." +msgstr "" +"Pingen (le fournisseur de services d'envoi postal d'Odoo) scanne la zone " +"pour traiter l'adresse, donc si quelque chose est écrit en dehors de la " +"zone, il n'est pas compté comme faisant partie de l'adresse." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:65 +msgid "Pricing" +msgstr "Tarification" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:47 +msgid "" +"Snailmail is an :doc:`/applications/general/in_app_purchase` service that " +"requires prepaid stamps (=credits) to work. Sending one document consumes " +"one stamp." +msgstr "" +"Snailmail est un service :doc:`/applications/general/in_app_purchase` qui " +"nécessite des timbres prépayés (=crédits) pour fonctionner. L'envoi d'un " +"document consomme un timbre." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:50 msgid "" "To buy stamps, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " -"Settings --> Snailmail` and click on *Buy credits*, or go to " -":menuselection:`Settings --> Odoo IAP` and click on *View my Services*." +"Settings --> Customer invoices: Snailmail`, click on :guilabel:`Buy " +"credits`, or go to :menuselection:`Settings --> In-App Purchases: Odoo IAP`," +" and click on :guilabel:`View my Services`." msgstr "" +"Pour acheter des timbres, allez à :menuselection:`Comptabilité --> " +"Configuration --> Paramètres --> Factures clients : Envoi postal`, cliquez " +"sur :guilabel:`Acheter des crédits`, ou allez aux :menuselection:`Paramètres" +" --> Achats In-App : Odoo IAP`, et cliquez sur :guilabel:`Voir mes " +"services`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:74 +msgid "" +"If you are on Odoo Online and have the Enterprise version, you benefit from " +"free trial credits to test the feature." +msgstr "" +"Si vous êtes sur Odoo Online et vous avez la version Enterprise, vous " +"bénéficiez de crédits d'essai gratuits pour tester la fonctionnalité." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:57 msgid "" "Click `here <https://iap.odoo.com/privacy#header_4>`_ to know about our " "*Privacy Policy*." @@ -10672,867 +5422,2388 @@ msgstr "" "Cliquez `ici <https://iap.odoo.com/privacy#header_4>`_ pour en savoir plus " "sur notre *Politique en matière de vie privée*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments.rst:5 -msgid "Customer payments" -msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:5 +msgid "Get started" +msgstr "Bien démarrer" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:3 -msgid "Batch payments: Batch deposits (checks, cash etc.)" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:7 +msgid "" +"When you first open your Odoo Accounting app, the *Accounting Overview* page" +" welcomes you with a step-by-step onboarding banner, a wizard that helps you" +" get started. This onboarding banner is displayed until you choose to close " +"it." msgstr "" +"Lorsque vous ouvrez pour la première fois votre application de comptabilité " +"Odoo, la page *Aperçu de la comptabilité* vous accueille avec une bannière " +"d'intégration étape par étape, un assistant qui vous aide à démarrer. Cette " +"bannière d'intégration est affichée jusqu'à ce que vous choisissiez de la " +"fermer." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:11 msgid "" -"A **Batch Deposit** groups multiple payments in a single batch. This allows " -"you to deposit several payments into your bank account with a single " -"transaction. This is particularly useful to deposit cash and checks." +"The settings visible in the onboarding banner can still be modified later by" +" going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings`." msgstr "" +"Initial setup of Odoo Accounting and Odoo Invoicing " +":menuselection:`Comptabilité --> Configuration --> Configuration`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:9 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:15 msgid "" -"This feature allows you to list several customer payments and print a " -"**deposit slip**. This ticket contains the details of the transactions and a" -" reference to the batch deposit. You can then select this reference during a" -" bank reconciliation to match the single bank statement line with all the " -"transactions listed in the batch deposit." +"Odoo Accounting automatically installs the appropriate **Fiscal Localization" +" Package** for your company, according to the country selected at the " +"creation of the database. This way, the right accounts, reports, and taxes " +"are ready-to-go. :ref:`Click here <fiscal_localizations/packages>` for more " +"information about Fiscal Localization Packages." msgstr "" +"Odoo Comptabilité installe automatiquement le **package de localisation " +"fiscale** approprié pour votre société, selon le pays sélectionné lors de la" +" création de la base de données. De cette façon, les bons comptes, rapports " +"et taxes sont prêts à l'emploi. :ref:`Cliquez ici " +"<fiscal_localizations/packages>` pour plus d'informations sur les Packages " +"de localisation fiscale." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:21 +msgid "Accounting onboarding banner" +msgstr "Bannière d'intégration Comptabilité" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:23 msgid "" -"To activate the feature, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration " -"--> Settings --> Customer Payments`, activate **Batch Payments**, and click " -"on *Save*." +"The step-by-step Accounting onboarding banner is composed of four steps:" msgstr "" +"La bannière d'intégration de la comptabilité étape par étape est composée de" +" quatre étapes :" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst-1 +msgid "Step-by-step onboarding banner in Odoo Accounting" +msgstr "Bannière d'intégration étape par étape dans Odoo Comptabilité" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:28 +msgid ":ref:`accounting-setup-company`" +msgstr ":ref:`accounting-setup-company`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:21 -msgid "Payment Method Types" -msgstr "Types de méthode de paiement" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:29 +msgid ":ref:`accounting-setup-bank`" +msgstr ":ref:`accounting-setup-bank`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:30 +msgid ":ref:`accounting-setup-periods`" +msgstr ":ref:`accounting-setup-periods`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:31 +msgid ":ref:`accounting-setup-chart`" +msgstr ":ref:`accounting-setup-chart`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:137 +msgid "Company Data" +msgstr "Données sur la société" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:38 msgid "" -"To record new payments as part of a Batch Deposit, you have to configure " -"first the Journal on which you record them." +"This menu allows you to add your company’s details such as the name, " +"address, logo, website, phone number, email address, and Tax ID, or VAT " +"number. These details are then displayed on your documents, such as on " +"invoices." +msgstr "" +"Ce menu vous permet d'ajouter les détails de votre entreprise tels que le " +"nom, l'adresse, le logo, le site Web, le numéro de téléphone, l'adresse " +"e-mail et le numéro d'identification fiscale ou de TVA. Ces détails sont " +"ensuite affichés sur vos documents, comme sur les factures." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst-1 +msgid "Add your company's details in Odoo Accounting and Odoo Invoicing" msgstr "" +"Ajoutez les détails de votre entreprises dans Odoo Comptabilité et Odoo " +"Facturation" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:46 msgid "" -"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`, " -"open the Journal you want to edit, click on *Edit*, and open the *Advanced " -"Settings* tab. In the *Payment Method Types* section, enable **Batch " -"Deposit**, and click on *Save*." +"You can also change these settings by going to :menuselection:`Settings --> " +"General Settings --> Settings --> Companies` and clicking on **Update " +"Info**." msgstr "" +"Vous pouvez également modifier ces paramètres en allant dans " +":menuselection:`Configuration --> Paramètres Généraux --> Sociétés` et en " +"cliquant sur **Mise à jour de l'information**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone -msgid "Payment Method Types in a journal's advanced settings" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:52 +msgid "Bank Account" +msgstr "Compte bancaire" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:54 +msgid "" +"Connect your bank account to your database and have your bank statements " +"synced automatically. To do so, find your bank in the list, click on " +"*Connect*, and follow the instructions on-screen." msgstr "" +"Connectez votre compte bancaire à votre base de données et synchronisez " +"automatiquement vos relevés bancaires. Pour ce faire, recherchez votre " +"banque dans la liste, cliquez sur *Connecter* et suivez les instructions à " +"l'écran." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:58 msgid "" -"Your main bank accounts are automatically configured to process batch " -"payments when you activate the feature." +":doc:`Click here <bank/bank_synchronization>` for more information about " +"this feature." msgstr "" +":doc:`Cliquez ici <bank/bank_synchronization>` pour plus d'informations sur " +"cette fonctionnalité." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:39 -msgid "Deposit multiple payments in batch" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:60 +msgid "" +"If your Bank Institution can’t be synchronized automatically, or if you " +"prefer not to sync it with your database, you may also configure your bank " +"account manually by clicking on *Create it*, and filling out the form." msgstr "" +"Si votre établissement bancaire ne peut pas être synchronisé " +"automatiquement, ou si vous préférez ne pas le synchroniser avec votre base " +"de données, vous pouvez également configurer votre compte bancaire " +"manuellement en cliquant sur *Créer* et en remplissant le formulaire." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:42 -msgid "Record payments to deposit in batch" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:64 +msgid "**Name**: the bank account's name, as displayed on Odoo." +msgstr "**Nom** : le nom du compte bancaire, tel qu'il est affiché sur Odoo." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:65 +msgid "**Account Number**: your bank account number (IBAN in Europe)." msgstr "" +"**Numéro de compte** : votre numéro de compte bancaire (IBAN en Europe)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:66 msgid "" -":doc:`Register the payments <recording>` on the bank account on which you " -"plan to deposit them by opening the *Customer Invoice* for which you " -"received a payment, and clicking on *Register Payment*. There, select the " -"appropriate Journal linked to your bank account and select *Batch Deposit* " -"as Payment Method." +"**Bank**: click on *Create and Edit* to configure the bank's details. Add " +"the bank institution's name and its Identifier Code (BIC or SWIFT)." msgstr "" +"**Banque** : cliquez sur *Créer et Modifier* pour configurer les coordonnées" +" bancaires. Ajoutez le nom de l'établissement bancaire et son code " +"d'identification (BIC ou SWIFT)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:68 msgid "" -"Registering a customer payment as part of a Batch Deposit in Odoo Accounting" +"**Code**: this code is your Journal's *Short Code*, as displayed on Odoo. By" +" default, Odoo creates a new Journal with this Short Code." msgstr "" +"**Code** : ce code est le *code abrégé* de votre Journal, tel qu'il est " +"affiché sur Odoo. Par défaut, Odoo crée un nouveau Journal avec ce code " +"abrégé." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:53 -msgid "Do this step for all checks or payments you want to process in batch." +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:70 +msgid "" +"**Journal**: This field is displayed if you have an existing Bank Journal " +"that is not linked yet to a bank account. If so, then select the *Journal* " +"you want to use to record the financial transactions linked to this bank " +"account or create a new one by clicking on *Create and Edit*." msgstr "" +"**Journal** : ce champ s'affiche si vous avez un journal bancaire existant " +"qui n'est pas encore lié à un compte bancaire. Si oui, alors sélectionnez le" +" *Journal* que vous souhaitez utiliser pour enregistrer les transactions " +"financières liées à ce compte bancaire ou créez-en un nouveau en cliquant " +"sur *Créer et Modifier*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:56 -msgid "Make sure to write the payment reference in the **Memo** field." +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:75 +msgid "" +"You can add as many bank accounts as needed with this tool by going to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration`, and clicking on *Add a Bank " +"Account*." msgstr "" +"Vous pouvez ajouter autant de comptes bancaires que nécessaire avec cet " +"outil en allant dans :menuselection:`Comptabilité --> Configuration`, et en " +"cliquant sur *Ajouter un compte bancaire *." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:59 -msgid "Add payments to a Batch Deposit" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:77 +msgid ":doc:`Click here <bank>` for more information about Bank Accounts." msgstr "" +":doc:`Cliquez ici <bank>` pour plus d'informations sur les comptes " +"bancaires." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:83 +msgid "Accounting Periods" +msgstr "Périodes comptables" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:85 msgid "" -"To add the payments to a Batch Deposit, go to :menuselection:`Accounting -->" -" Customers --> Batch Payments`, and click on *Create*. Next, select the Bank" -" and Payment Method, then click on *Add a line*." +"Define here your **Fiscal Years**’ opening and closing dates, which are used" +" to generate reports automatically, and your **Tax Return Periodicity**, " +"along with a reminder to never miss a tax return deadline." msgstr "" +"Définissez ici les dates d'ouverture et de clôture de vos **Années " +"fiscales**, qui sont utilisées pour générer des rapports automatiquement, et" +" votre **Périodicité de la déclaration d'impôts**, ainsi qu'un rappel pour " +"ne jamais manquer une date limite de déclaration d'impôts." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone -msgid "Filling out a new Inbound Batch Payment form on Odoo Accounting" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:89 +msgid "" +"By default, the opening date is set on the 1st of January and the closing " +"date on the 31st of December, as this is the most common use." msgstr "" +"Par défaut, la date d'ouverture est fixée au 1er janvier et la date de " +"clôture au 31 décembre, car c'est l'utilisation la plus courante." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:93 msgid "" -"Select all payments to include in the current Batch Deposit and click on " -"*Select*. You can also record a new payment and add it to the list by " -"clicking on *Create*." +"You can also change these settings by going to :menuselection:`Accounting " +"--> Configuration --> Settings --> Fiscal Periods` and updating the values." msgstr "" +"Vous pouvez également modifier ces paramètres en allant sur " +":menuselection:`Comptabilité --> Configuration --> Configuration --> " +"Périodes Fiscales` et en mettant à jour les valeurs." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:99 +msgid "Chart of Accounts" +msgstr "Plan comptable" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone -msgid "Selection of all payments to include in the Batch Deposit" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:101 +msgid "" +"With this menu, you can add accounts to your **Chart of Accounts** and " +"indicate their initial opening balances." msgstr "" +"Avec ce menu, vous pouvez ajouter des comptes à votre **Plan comptable** et " +"indiquer leurs soldes d'ouverture initiaux." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:104 msgid "" -"Once done, click on *Validate* to finalize your Batch Deposit. You can then " -"click on *Print* to download a PDF file to include with the deposit slip " -"that the bank usually requires to fill out." +"Basic settings are displayed on this page to help you review your Chart of " +"Accounts. To access all the settings of an account, click on the *double " +"arrow button* at the end of the line." msgstr "" +"Les paramètres de base sont affichés sur cette page pour vous aider à revoir" +" votre plan comptable. Pour accéder à tous les paramètres d'un compte, " +"cliquez sur le *bouton double flèche* en fin de ligne." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst-1 msgid "" -"Once the bank statements are on your database, you can reconcile the bank " -"statement line with the *Batch Payment* reference. To do so, start your " -"**Bank Reconciliation** by going to your Accounting dashboard and clicking " -"on *Reconcile Items* on the related bank account. At the bank statement " -"line, click on *Choose counterpart or Create Write-off* to display more " -"options, open the *Batch Payments* tab, and select your Batch Payment. All " -"related payments are automatically added." +"Setup of the Chart of Accounts and their opening balances in Odoo Accounting" msgstr "" +"Configuration du plan comptable et leurs soldes initiaux dans Odoo " +"Comptabilité" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:111 msgid "" -"The *Batch Payments* tab won't appear if a Partner is selected for this bank" -" statement line." +":doc:`Click here <get_started/chart_of_accounts>` for more information on " +"how to configure your Chart of Accounts." msgstr "" +":doc:`Cliquez ici <get_started/chart_of_accounts>` pour plus d'informations " +"sur la façon de configurer votre plan comptable." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:115 +msgid "Invoicing onboarding banner" +msgstr "Bannière d'intégration Facturation" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone -msgid "Reconciliation of the Batch Payment with all its transactions" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:117 +msgid "" +"There is another step-by-step onboarding banner that helps you take " +"advantage of your Odoo Invoicing and Accounting apps. The *Invoicing " +"onboarding banner* is the one that welcomes you if you use the Invoicing app" +" rather than the Accounting app." msgstr "" +"Il existe une autre bannière d'intégration étape par étape qui vous aide à " +"tirer parti de vos applications de facturation et de comptabilité Odoo. La " +"*bannière d'intégration Facturation* est celle qui vous accueille si vous " +"utilisez l'application Facturation plutôt que l'application Comptabilité." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:121 msgid "" -"If a check, or a payment, couldn't be processed by the bank and is missing, " -"remove the related payment before validating the bank reconciliation." +"If you have Odoo Accounting installed on your database, you can reach it by " +"going to :menuselection:`Accounting --> Customers --> Invoices`." msgstr "" -"Si un chèque, ou un paiement, n'a pas pu être traité par la banque et est " -"manquant, supprimez le paiement associé avant de valider le lettrage " -"bancaire." +"Si vous avez installé Odoo Comptabilité sur votre base de données, vous " +"pouvez y accéder en allant sur :menuselection:`Comptabilité --> Clients --> " +"Factures`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:99 -msgid ":doc:`recording`" -msgstr ":doc:`recording`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:124 +msgid "The Invoicing onboarding banner is composed of four main steps:" +msgstr "" +"La bannière d'intégration Facturation se compose de quatre étapes " +"principales :" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:100 -msgid ":doc:`batch_sdd`" -msgstr ":doc:`batch_sdd`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst-1 +msgid "Step-by-step onboarding banner in Odoo Invoicing" +msgstr "Bannière d'intégration étape par étape dans Odoo Facturation" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:3 -msgid "Batch payments: SEPA Direct Debit (SDD)" -msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:129 +msgid ":ref:`invoicing-setup-company`" +msgstr ":ref:`invoicing-setup-company`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:130 +msgid ":ref:`invoicing-setup-layout`" +msgstr ":ref:`invoicing-setup-layout`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:131 +msgid ":ref:`invoicing-setup-payment`" +msgstr ":ref:`invoicing-setup-payment`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:132 +msgid ":ref:`invoicing-setup-sample`" +msgstr ":ref:`invoicing-setup-sample`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:139 msgid "" -"SEPA, the Single Euro Payments Area, is a payment-integration initiative of " -"the European Union for simplification of bank transfers denominated in " -"euros. With **SEPA Direct Debit** (SDD), your customers can sign a mandate " -"that authorizes you to collect future payments from their bank accounts. " -"This is particularly useful for recurring payments based on a subscription." +"This form is the same as :ref:`the one presented in the Accounting " +"onboarding banner <accounting-setup-company>`." msgstr "" +"Ce formulaire est le même que :ref:`celui présenté dans la bannière " +"d'intégration Comptabilité <accounting-setup-company>`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:145 +msgid "Invoice Layout" +msgstr "Mise en page Facture" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:10 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:147 msgid "" -"You can record customer mandates in Odoo, and generate `.xml` files " -"containing pending payments made with an SDD mandate." +"With this tool, you can design the appearance of your documents by selecting" +" which layout template, paper format, colors, font, and logo you want to " +"use." msgstr "" +"Avec cet outil, vous pouvez concevoir l'apparence de vos documents en " +"sélectionnant le modèle de mise en page, le format de papier, les couleurs, " +"la police et le logo que vous souhaitez utiliser." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:150 msgid "" -"SDD is supported by all SEPA countries, which includes the 27 member states " -"of the European Union as well as additional countries." +"You can also add your *Company Tagline* and the content of the documents’ " +"*footer*. Note that Odoo automatically adds the company's phone number, " +"email, website URL, and Tax ID (or VAT number) to the footer, according to " +"the values you previously configured in the :ref:`Company Data <accounting-" +"setup-company>`." msgstr "" -"Le SDD est pris en charge par tous les pays SEPA, ce qui comprend les 27 " -"États membres de l'Union européenne ainsi que d'autres pays." +"Vous pouvez également ajouter votre *Slogan d'entreprise* et le contenu du " +"*pied de page* des documents. Notez qu'Odoo ajoute automatiquement le numéro" +" de téléphone, l'adresse e-mail, l'URL du site Web et le numéro " +"d'identification fiscale (ou numéro de TVA) de l'entreprise au pied de page," +" en fonction des valeurs que vous avez précédemment configurées dans le " +":ref:`Données de la société <accounting-setup-company>`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst-1 +msgid "Document layout configuration in Odoo Invoicing" +msgstr "Configuration de la mise en page du document dans Odoo Facturation" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:159 msgid "" -"`List of all SEPA countries " -"<https://www.europeanpaymentscouncil.eu/document-library/other/epc-list-" -"sepa-scheme-countries>`_." +"Add your **bank account number** and a link to your **General Terms & " +"Condition** in the footer. This way, your contacts can find the full content" +" of your GT&C online without having to print them on the invoices you issue." msgstr "" +"Ajoutez votre **numéro de compte bancaire** et un lien vers vos **Conditions" +" générales** dans le pied de page. Ainsi, vos contacts peuvent retrouver en " +"ligne l'intégralité du contenu de vos Conditions Générales sans avoir à les " +"imprimer sur les factures que vous émettez." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:164 msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> Settings`, " -"activate :guilabel:`SEPA Direct Debit (SDD)`, and click on :guilabel:`Save`." -" Enter your company's :guilabel:`Creditor Identifier`. This number is " -"provided by your bank institution, or the authority responsible for " -"delivering them." +"These settings can also be modified by going to :menuselection:`Settings -->" +" General Settings`, under the *Business Documents* section." msgstr "" +"Ces paramètres peuvent également être modifiés en allant dans " +":menuselection:`Configuration --> Paramètres Généraux`, under the *Mise en " +"page du document* section." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:170 +msgid "Payment Method" +msgstr "Moyen de paiement" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rstNone -msgid "Add a SEPA Creditor Identifier to Odoo Accounting" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:172 +msgid "" +"This menu helps you configure the payment methods with which your customers " +"can pay you." msgstr "" +"Ce menu vous aide à configurer les modes de paiement avec lesquels vos " +"clients peuvent vous payer." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:32 -msgid "SEPA Direct Debit Mandates" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:175 +msgid "" +"Configuring a *Payment Acquirer* with this tool also activates the *Invoice " +"Online Payment* option automatically. With this, users can directly pay " +"online, from their Customer Portal." msgstr "" +"La configuration d'un *Acquéreur de paiement* avec cet outil active " +"également automatiquement l'option *Paiement en ligne des factures*. Grâce à" +" cela, les utilisateurs peuvent payer directement en ligne, depuis leur " +"portail client." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:35 -msgid "Create a mandate" -msgstr "Créer un mandat" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:181 +msgid "Sample Invoice" +msgstr "Exemple de facture" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:183 msgid "" -"The :abbr:`SDD (sepa direct debit)` Mandate is the document that your " -"customers sign to authorize you to collect money directly from their bank " -"accounts." +"Send yourself a sample invoice by email to make sure everything is correctly" +" configured." +msgstr "" +"Envoyez-vous un exemple de facture par e-mail pour vous assurer que tout est" +" correctement configuré." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:186 +msgid ":doc:`bank`" +msgstr ":doc:`bank`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:187 +msgid ":doc:`get_started/chart_of_accounts`" +msgstr ":doc:`get_started/chart_of_accounts`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:189 +msgid ":doc:`../fiscal_localizations`" +msgstr ":doc:`../fiscal_localizations`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:190 +msgid "`Odoo Tutorials: Accounting Basics <https://www.odoo.com/r/lsZ>`_" msgstr "" +"`Tutoriels Odoo : Notions de base sur la comptabilité " +"<https://www.odoo.com/r/lsZ>`_" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:3 +msgid "Inventory average price valuation" +msgstr "Valorisation du prix moyen des stocks" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:5 msgid "" -"To create a new mandate, go to :menuselection:`Accounting app --> Customers " -"--> Direct Debit Mandates`, on :guilabel:`Create`, and fill out the form. " -"Export the PDF file by clicking on :guilabel:`Print`. It is then up to your " -"customer to sign this document. Once done, upload the signed file and click " -"on :guilabel:`Validate` to start running the mandate." +"As stated in the :doc:`inventory valuation page " +"</applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config>`," +" one of the possible costing method you can use in perpetual stock " +"valuation, is the average cost." msgstr "" +"Comme indiqué sur la :doc:`page de valorisation des stocks " +"</applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config>`," +" l'une des méthodes de coût que vous pouvez utiliser dans la valorisation " +"permanente des stocks, est le coût moyen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:46 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:10 msgid "" -"Make sure that the **IBAN bank accounts details** are correctly recorded on " -"the debtor’s contact form, under the :guilabel:`Accounting` tab, and in your" -" own :doc:`Bank Account <../../bank/setup/bank_accounts>` settings." +"This document answers to one recurrent question for companies using that " +"method to make their stock valuation: how does a shipping returned to its " +"supplier impact the average cost and the accounting entries? This document " +"is **only** for the specific use case of a perpetual valuation (as opposed " +"to the periodic one) and in average price costing method (as opposed to " +"standard of FIFO)." msgstr "" +"Ce document est là pour répondre à une question récurrente posée par les " +"entreprises qui emploient cette méthode pour la valorisation de leurs stocks" +" : quel est l'impact d'un retour au fournisseur sur le coût moyen et " +"l'écriture comptable ? Ce document est **uniquement** destiné au cas d'une " +"valorisation permanente (plutôt que périodique) et à la méthode du coût " +"moyen pondéré (plutôt qu'aux critères FIFO)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:18 +msgid "Definition of average cost" +msgstr "Définition du coût moyen" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:51 -msgid "SEPA Direct Debit as a payment method" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:20 +msgid "" +"The average cost method calculates the cost of ending inventory and cost of " +"goods sold on the basis of weighted average cost per unit of inventory." +msgstr "" +"La méthode du coût moyen consiste à calculer le coût de l'inventaire final " +"et le coût des biens vendus sur la base du coût unitaire moyen pondéré de " +"chaque élément de l'inventaire." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:24 +msgid "" +"The weighted average cost per unit is calculated using the following " +"formula:" +msgstr "Le coût unitaire moyen pondéré est calculé selon la formule suivante:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:27 +msgid "" +"When new products arrive in a warehouse, the new average cost is recomputed " +"as:" +msgstr "" +"Lorsque de nouveaux produits arrivent en entrepôt, le nouveau coût moyen est" +" recalculé de cette façon :" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:33 +msgid "" +"When products leave the warehouse: the average cost **does not** change" +msgstr "" +"Lorsque des produits quittent l'entrepôt : le coût moyen ne change **pas**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:36 +msgid "Defining the purchase price" +msgstr "Définir le prix d'achat" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:38 +msgid "" +"The purchase price is estimated at the reception of the products (you might " +"not have received the vendor bill yet) and reevaluated at the reception of " +"the vendor bill. The purchase price includes the cost you pay for the " +"products, but it may also includes additional costs, like landed costs." +msgstr "" +"Le prix d'achat est estimé à la réception des produits (vous n'aurez peut-" +"être pas encore reçu la facture du fournisseur) et réévalué à la réception " +"de la facture du fournisseur. Le coût d'achat inclut le prix que vous avez " +"payé pour les produits, mais il peut aussi inclure les frais " +"supplémentaires, tels que les coûts au débarquement." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:45 +msgid "Average cost example" +msgstr "Exemple de coût moyen" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:144 +msgid "Operation" +msgstr "Opération" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:117 +msgid "Delta Value" +msgstr "Valeur de delta" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:144 +msgid "Inventory Value" +msgstr "Valeur d'inventaire" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:144 +msgid "Qty On Hand" +msgstr "Qté en réserve" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:144 +msgid "Avg Cost" +msgstr "CM" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:156 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:160 +msgid "$0" +msgstr "0$" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:240 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:148 +msgid "Receive 8 Products at $10" +msgstr "Réception de 8 produits à 10$" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:52 +msgid "+8\\*$10" +msgstr "+8\\*10$" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:150 +msgid "$80" +msgstr "80$" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:150 +msgid "8" +msgstr "8" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:150 +msgid "$10" +msgstr "10$" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:152 +msgid "Receive 4 Products at $16" +msgstr "Réception de 4 produits à 16$" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:54 +msgid "+4\\*$16" +msgstr "+4\\*16$" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:152 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:154 +msgid "$144" +msgstr "144$" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:152 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:111 +msgid "12" +msgstr "12" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:152 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:156 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:160 +msgid "$12" +msgstr "12$" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:156 +msgid "Deliver 10 Products" +msgstr "Livraison de 10 produits" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:56 +msgid "-10\\*$12" +msgstr "-10\\*12$" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:156 +msgid "$24" +msgstr "24$" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:156 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:60 +msgid "" +"At the beginning, the Avg Cost is set to 0 set as there is no product in the" +" inventory. When the first reception is made, the average cost becomes " +"logically the purchase price." +msgstr "" +"Au départ, le CM est fixé à 0 puisqu'il n'y a aucun produit en inventaire. " +"Lorsque la première réception se fait, le coût moyen devient conséquemment " +"le prix d'achat." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:64 +msgid "" +"At the second reception, the average cost is updated because the total " +"inventory value is now ``$80 + 4*$16 = $144``. As we have 12 units on hand, " +"the average price per unit is ``$144 / 12 = $12``." +msgstr "" +"A la deuxième réception, le coût moyen est actualisé puisque la valeur " +"d'inventaire totale est maintenant de ``80 $ + 4*16 $ = 144 $``. Comme nous " +"avons 12 unités en réserve, le prix unitaire moyen est de ``144 $ / 12 = 12 " +"$``." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:68 +msgid "" +"By definition, the delivery of 10 products does not change the average cost." +" Indeed, the inventory value is now $24 as we have only 2 units remaining of" +" each ``$24 / 2 = $12``." +msgstr "" +"Par définition, la livraison de 10 produits ne change pas le coût moyen. En " +"effet, la valeur d'inventaire est maintenant de 24 $ puisqu'il ne nous reste" +" que 2 unités de chaque ``24 $ / 2 = 12 $``." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:73 +msgid "Purchase return use case" +msgstr "Cas de retour d'un achat" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:75 +msgid "" +"In case of a product returned to its supplier after reception, the inventory" +" value is reduced using the average cost formulae (not at the initial price " +"of these products!)." +msgstr "" +"Dans le cas où un produit est retourné à son fournisseur après réception, la" +" valeur d'inventaire est diminuée selon les formules du coût moyen (pas au " +"prix initial de ces produits!)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:79 +msgid "Which means that the above table will be updated as follow:" +msgstr "Ce qui signifie que le tableau du dessus sera actualisé ainsi :" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:158 +msgid "Return of 1 Product initially bought at $10" +msgstr "Retour d'un produit initialement acheté à 10 $" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:123 +msgid "-1\\*$12" +msgstr "-1\\*12$" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:242 +msgid "1" +msgstr "1" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:90 +msgid "Explanation: counter example" +msgstr "Explication : contre-exemple" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 +msgid "" +"Remember the definition of **Average Cost**, saying that we do not update " +"the average cost of a product leaving the inventory. If you break this rule," +" you may lead to inconsistencies in your inventory." msgstr "" +"Souvenez-vous de la définition du **prix moyen**, qui dit que l'on ne doit " +"pas actualiser le prix moyen d'un produit qui quitte l'inventaire. Si vous " +"enfreignez cette règle, cela pourrait mener à des incohérences dans votre " +"inventaire." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:53 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 msgid "" -"SDD can be used as a payment method both on your **eCommerce** or on the " -"**Customer Portal** by activating SDD as a **Payment Acquirer**. With this " -"method, your customers can create and sign their mandates themselves." +"As an example, here is the scenario when you deliver one piece to the " +"customer and return the other one to your supplier (at the cost you " +"purchased it). Here is the operation:" msgstr "" +"Par exemple, envisageons un scénario où vous livrez un élément au client et " +"retournez l'autre à votre fournisseur (au coût auquel vous l'avez acheté). " +"Voici l'opération qui s'effectue :" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:121 +msgid "Customer Shipping 1 product" +msgstr "Envoi d'1 produit au client" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:107 +msgid "-1\\*$10" +msgstr "-1\\*10$" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:158 +msgid "**$2**" +msgstr "**2 $**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:123 +msgid "**0**" +msgstr "**0**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:110 msgid "" -"To do so, go to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> Payment" -" Acquirers`, click on :guilabel:`SEPA Direct Debit`." +"As you can see in this example, this is not correct: an inventory valuation " +"of $2 for 0 pieces in the warehouse." msgstr "" +"Comme vous pouvez le voir dans cet exemple, cela n'est pas correct : une " +"valorisation des stocks à 2 $ pour 0 éléments dans l'entrepôt." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:113 msgid "" -"Make sure to change the :guilabel:`State` field to :guilabel:`Enabled`, and " -"to check :guilabel:`Online Signature`, as this is necessary to let your " -"customers sign their mandates." +"The correct scenario should be to return the goods at the current average " +"cost:" +msgstr "" +"Le scénario correct devrait être de retourner la marchandise au prix moyen " +"actuel :" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:123 +msgid "**$0**" +msgstr "**0 $**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:126 +msgid "" +"On the other hand, using the average cost to value the return ensure a " +"correct inventory value at all times." +msgstr "" +"D'autre part, utiliser le coût moyen pour valoriser le retour assure une " +"valorisation d'inventaire correcte en tout temps." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:130 +msgid "Further thoughts on anglo saxon mode" +msgstr "Autres réflexions sur le mode anglo-saxon" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:132 +msgid "" +"For people in using the **anglo saxon accounting** principles, there is " +"another concept to take into account: the stock input account of the " +"product, which is intended to hold at any time the value of vendor bills to " +"receive. So the stock input account will increase on reception of incoming " +"shipments and will decrease when receiving the related vendor bills." msgstr "" +"Pour les personnes utilisant les principes de la **comptabilité anglo-" +"saxonne**, il y a un autre concept à prendre en compte : le compte d'entrée " +"en stock de produit, qui est destiné à gérer à tout moment la valeur des " +"factures fournisseurs à recevoir. Ainsi, le compte d'entrée en stock " +"augmentera à la réception des livraisons entrantes et diminuera lors de la " +"réception des factures fournisseurs liées." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:139 msgid "" -"Customers using SDD as payment method get prompted to add their IBAN, email " -"address, and to sign their SDD mandate." +"Back to our example, we see that when the return is valued at the average " +"price, the amount booked in the stock input account is the original purchase" +" price:" msgstr "" +"Revenant à notre exemple, nous voyons que lorsque le retour est valorisé au " +"prix moyen, le montant comptabilisé dans le compte d'entrée de stock est le " +"prix d'achat initial :" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:144 +msgid "stock input" +msgstr "entrée de stock" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:144 +msgid "price diff" +msgstr "différence de prix" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:148 +msgid "($80)" +msgstr "($80)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:150 +msgid "Receive vendor bill $80" +msgstr "Reçu facture fournisseur $80" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:152 +msgid "($64)" +msgstr "($64)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:154 +msgid "Receive vendor bill $64" +msgstr "Reçu facture fournisseur $64" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:158 +msgid "**$10**" +msgstr "**10 $**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:158 +msgid "**$12**" +msgstr "**$12**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:68 -msgid "Close or revoke a mandate" -msgstr "Clôturer ou révoquer un mandat" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:160 +msgid "Receive vendor refund $10" +msgstr "Reçu avoir fournisseur $10" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:160 +msgid "$2" +msgstr "2 $" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:163 msgid "" -"Direct debit mandates are closed automatically after their :guilabel:`End " -"Date`. If this field is left blank, the mandate keeps being **Active** until" -" it is **Closed** or **Revoked**." +"This is because the vendor refund will be made using the original purchase " +"price, so to zero out the effect of the return in the stock input in last " +"operation, we need to reuse the original price. The price difference account" +" located on the product category is used to book the difference between the " +"average cost and the original purchase price." msgstr "" +"En effet, le remboursement du fournisseur sera effectué en utilisant le prix" +" d'achat initial, alors pour mettre à zéro l'effet du retour dans le compte " +"d'entrée de stock en dernière opération, nous devons réutiliser le prix " +"initial. Le compte d'écart de prix situé sur la catégorie de produit est " +"utilisé pour enregistrer la différence entre le coût moyen et le prix " +"d'achat initial." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:145 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:41 +msgid "Chart of accounts" +msgstr "Plan comptable" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:5 msgid "" -"Clicking on :guilabel:`Close` updates the mandate’s end day to the current " -"day. This means that invoices issued after the present day will not be " -"processed with an SDD payment." +"The **chart of accounts (COA)** is the list of all the accounts used to " +"record financial transactions in the general ledger of an organization." msgstr "" +"Le **plan comptable (COA)** est la liste de tous les comptes utilisés pour " +"enregistrer les transactions financières dans le grand livre d'une " +"organisation." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:8 msgid "" -"Clicking on :guilabel:`Revoke` disables the mandate immediately. No SDD " -"payment can be registered anymore, regardless of the invoice’s date. " -"However, payments that have already been registered are still included in " -"the next SDD `.xml` file." +"The accounts are usually listed in the order of appearance in the financial " +"reports. Most of the time, they are listed as follows :" msgstr "" +"Les comptes sont généralement répertoriés dans l'ordre d'apparition dans les" +" rapports financiers. La plupart du temps, ils sont répertoriés comme suit :" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:11 +msgid "Balance Sheet accounts:" +msgstr "Comptes de bilan :" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:13 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:67 +msgid "Assets" +msgstr "Immobilisations" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:79 +msgid "Liabilities" +msgstr "Passifs" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:87 +msgid "Equity" +msgstr "Capitaux propres" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:17 +msgid "Profit & Loss:" +msgstr "Compte de résultat :" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:91 +msgid "Income" +msgstr "Revenus" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:95 +msgid "Expense" +msgstr "Dépenses" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:22 msgid "" -"Once a mandate has been :guilabel:`closed` or :guilabel:`revoked`, it cannot" -" be reactivated." +"When browsing your chart of accounts, you can filter the accounts by number," +" in the left column, and also group them by :guilabel:`Account Type`." msgstr "" +"Lorsque vous parcourez votre plan comptable, vous pouvez filtrer les comptes" +" par numéros, dans la colonne de gauche, et les regrouper par " +":guilabel:`Type de compte`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:84 -msgid "Get paid with SEPA Direct Debit batch payments" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst-1 +msgid "Group the accounts by type in Odoo Accounting" +msgstr "Regroupez les comptes par type dans Odoo Comptabilité" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:30 +msgid "Configuration of an account" +msgstr "Configuration d'un compte" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:32 +msgid "" +"The country you select at the creation of your database (or additional " +"company on your database) determines which **fiscal localization package** " +"is installed by default. This package includes a standard chart of accounts " +"already configured according to the country's regulations. You can use it " +"directly or set it according to your company's needs." msgstr "" +"Le pays que vous sélectionnez lors de la création de votre base de données " +"(ou d'une société supplémentaire sur votre base de données) détermine le " +"**package de localisation fiscale** qui est installé par défaut. Ce package " +"comprend le plan comptable standard déjà configuré selon les prescriptions " +"du pays. Vous pouvez l'utiliser directement ou le configurer selon les " +"besoins de votre entreprise." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:38 msgid "" -"You can register SDD payments for invoices issued to customers who have an " -"active SDD mandate." +"It is not possible to modify the **fiscal localization** of a company once a" +" journal entry has been posted." msgstr "" -"Vous pouvez enregistrer des paiements SDD pour les factures émises aux " -"clients qui ont un mandat SDD actif." +"Il n'est pas possible de modifier la **localisation fiscale** d'une " +"entreprise une fois qu'une pièce comptable a été comptabilisée." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:41 msgid "" -"To do so, open the invoice, click on :guilabel:`Register Payment`, and " -"choose :guilabel:`SEPA Direct Debit` as payment method." +"To create a new account, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration " +"--> Chart of Accounts`, click on :guilabel:`Create`, and fill out the form." msgstr "" +"Pour créer un nouveau compte, allez à :menuselection:`Comptabilité --> " +"Configuration --> Plan comptable`, cliquez sur :guilabel:`Créer`, et " +"complétez le formulaire." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:95 -msgid "Generate SEPA Direct Debit `.XML` files to submit payments" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:45 +msgid "Code and name" +msgstr "Code et nom" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:47 +msgid "" +"Each account is identified by its **code** and **name**, which also " +"indicates the account's purpose." msgstr "" +"Chaque compte est identifié par son **code** et son **nom**, qui indiquent " +"aussi l'objectif de ce compte." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:54 msgid "" -"`.xml` files with all SDD payment instructions can be uploaded to your " -"online banking interface to process all payments at once." +"Correctly configuring the **account type** is critical as it serves multiple" +" purposes:" msgstr "" +"Il est très important de correctement configurer le **type de compte** car " +"il sert à plusieurs fins :" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:56 +msgid "Information on the account's purpose and behavior" +msgstr "Information sur l'objectif et le comportement du compte" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:57 +msgid "Generate country-specific legal and financial reports" +msgstr "" +"Générer des rapports juridiques et financiers spécifiques à chaque pays" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:58 +msgid "Set the rules to close a fiscal year" +msgstr "Définir les règles pour clôturer un exercice" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:59 +msgid "Generate opening entries" +msgstr "Générer des écritures d'ouverture" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:61 msgid "" -"The files generated by Odoo follow the SEPA Direct Debit **PAIN.008.001.02**" -" specifications, as required by the SEPA customer-to-bank `implementation " -"guidelines <https://www.europeanpaymentscouncil.eu/document-" -"library/implementation-guidelines/sepa-credit-transfer-customer-psp-" -"implementation>`_, which ensures compatibility with the banks." +"To configure an account type, open the :guilabel:`Type` field's drop-down " +"selector and select the right type among the following list:" msgstr "" +"Pour configurer un type de compte, ouvrez le sélecteur déroulant du champ " +":guilabel:`Type` et sélectionnez le bon type parmi la liste suivante :" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:65 +msgid "Report" +msgstr "Rapport" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:65 +msgid "Category" +msgstr "Catégorie" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:65 +msgid "Account Types" +msgstr "Types de compte" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:27 +msgid "Balance Sheet" +msgstr "Bilan" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:62 +msgid "Receivable" +msgstr "Recevable" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:71 +msgid "Bank and Cash" +msgstr "Banque et liquidités" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:83 +msgid "Current Assets" +msgstr "Actif circulant" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:86 +msgid "Non-current Assets" +msgstr "Actif immobilisé" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:75 +msgid "Prepayments" +msgstr "Prépaiements" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:77 +msgid "Fixed Assets" +msgstr "Immobilisations corporelles" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:65 +msgid "Payable" +msgstr "Payable" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:81 +msgid "Credit Card" +msgstr "Carte de crédit " + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:95 +msgid "Current Liabilities" +msgstr "Dettes à court terme" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:98 +msgid "Non-current Liabilities" +msgstr "Passif immobilisé" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:101 +msgid "Current Year Earnings" +msgstr "Bénéfices de l'année en cours" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:24 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/netherlands.rst:20 +msgid "Profit & Loss" +msgstr "Pertes et Profits" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:93 +msgid "Other Income" +msgstr "Autres revenus" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:97 +msgid "Depreciation" +msgstr "Amortissement" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:99 +msgid "Cost of Revenue" +msgstr "Coût des ventes" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:101 +msgid "Other" +msgstr "Autre" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:101 +msgid "Off-Balance Sheet" +msgstr "Hors bilan" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:105 +msgid "Assets, deferred expenses, and deferred revenues automation" +msgstr "" +"Automatisation des actifs, des charges reportées et des revenus reportés" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:107 +msgid "" +"Some **account types** display a new field **to automate** the creation of " +":ref:`assets <assets-automation>` entries, :ref:`deferred expenses " +"<deferred-expenses-automation>` entries, and :ref:`deferred revenues " +"<deferred-revenues-automation>` entries." +msgstr "" +"Certains **types de comptes** affiche un nouveau champ **pour automatiser** " +"la création d'écritures :ref:`assets <assets-automation>` entries, " +":ref:`deferred expenses <deferred-expenses-automation>`, et :ref:`deferred " +"revenues <deferred-revenues-automation>`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:111 +msgid "You have three choices for the :guilabel:`Automation` field:" +msgstr "Vous avez trois choix pour le champ :guilabel:`Automation` :" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:113 +msgid ":guilabel:`No`: this is the default value. Nothing happens." +msgstr ":guilabel:`No`: il s'agit de la valeur par défaut. Rien ne se passe." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:114 msgid "" -"To generate your `.xml` file of multiple pending SDD payments, you can " -"create a batch payment. To do so, go to :menuselection:`Accounting app --> " -"Customers --> Payments`, select the needed payments, then click on " -":guilabel:`Action`, and finally :guilabel:`Create a batch Payment`. Once you" -" click on :guilabel:`Validate`, the `.xml` file is directly available for " -"download." +":guilabel:`Create in draft`: whenever a transaction is posted on the " +"account, a draft entry is created, but not validated. You must first fill " +"out the corresponding form." msgstr "" +":guilabel:`Create in draft`: chaque fois qu'une transaction est enregistrée " +"sur le compte, une écriture de brouillon est créée, mais non validée. Vous " +"devez d'abord remplir le formulaire correspondant." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rstNone -msgid "Generate an .XML file for your SDD payments in Odoo Accounting" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:116 +msgid "" +":guilabel:`Create and validate`: you must also select a **model**. Whenever " +"a transaction is posted on the account, an entry is created and immediately " +"validated." msgstr "" +":guilabel:`Créer et valider`: vous devez aussi sélectionner un **modèle**. " +"Chaque fois qu'une transaction est enregistrée sur le compte, une écriture " +"est créée et immédiatement validée." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:14 +msgid "Default taxes" +msgstr "Taxes par défaut" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:122 msgid "" -"Finally, upload this file to your online banking interface to process the " -"payments." +"Select a **default tax** that will be applied when this account is chosen " +"for a product sale or purchase." msgstr "" +"Sélectionnez une **taxe par défaut** qui sera appliquée lorsque ce compte " +"est choisi pour la vente ou l'achat d'un produit." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:126 +msgid "Tags" +msgstr "Étiquettes" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:118 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:128 msgid "" -"You can retrieve all the generated SDD `.xml` files by going to " -":menuselection:`Accounting app --> Customers --> Batch Payments`." +"Some accounting reports require **tags** to be set on the relevant accounts." +" By default, you can choose among the tags that are used by the *Cash Flow " +"Statement*." msgstr "" +"Certains rapports comptables nécessitent que des **balises** soient définies" +" sur les comptes concernés. Par défaut, vous pouvez choisir parmi les " +"balises utilisées par le *Cash Flow Statement*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:122 -msgid ":doc:`batch`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:132 +msgid "Account groups" +msgstr "Groupes de comptes" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:134 +msgid "" +"**Account groups** are useful to list multiple accounts as *sub-accounts* of" +" a bigger account and thus consolidate reports such as the **Trial " +"Balance**. By default, groups are handled automatically based on the code of" +" the group. For example, a new account `131200` is going to be part of the " +"group `131000`." msgstr "" +"Les **groupes de comptes** sont utiles pour répertorier plusieurs comptes " +"comme *sous-comptes* d'un plus grand compte et ainsi consolider des rapports" +" tels que la **Balance de vérification**. Par défaut, les groupes sont gérés" +" automatiquement en fonction du code du groupe. Par exemple, un nouveau " +"compte `131200` va faire partie du groupe `131000`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:140 +msgid "Create account groups manually" +msgstr "Créer manuellement des groupes de comptes" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:143 msgid "" -"`List of all SEPA countries " -"<https://www.europeanpaymentscouncil.eu/document-library/other/epc-list-" -"sepa-scheme-countries>`_" +"Regular users should not need to create account groups manually. The " +"following section is only intended for rare and advanced use cases." msgstr "" +"Les utilisateurs habituels ne devraient pas avoir besoin de créer des " +"groupes de comptes. La section suivante est uniquement destinée aux cas " +"d'utilisation rares et avancés." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:146 msgid "" -"`Sepa guidelines <https://www.europeanpaymentscouncil.eu/document-" -"library/implementation-guidelines/sepa-credit-transfer-inter-psp-" -"implementation-guidelines>`_" +"To create a new account group, :ref:`developer mode <developer-mode>` and " +"head to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> Account " +"Groups`. Here, create a new group and enter the :guilabel:`name, code " +"prefix, and company` to which that group account should be available. Note " +"that you must enter the same code prefix in both :guilabel:`From` and " +":guilabel:`to` fields." msgstr "" +"Pour créer un nouveau groupe de comptes, activez le :ref:`mode développeur `" +" et allez dans :menuselection:`Application Comptabilité --> Configuration " +"--> Groupes de comptes`. Ici, créez un nouveau groupe et entrez le " +":guilabel:`nom, code préfixe et société` auquel ce compte de groupe doit " +"être disponible. Notez que vous devez entrer le même préfixe de code dans " +"les champs :guilabel:`De` et :guilabel:`à`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:3 -msgid "Register customer payments by checks" -msgstr "Enregistrer les paiements par chèques des clients" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst-1 +msgid "Account groups creation." +msgstr "Création de groupes de comptes." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:156 msgid "" -"There are two ways to handle payments received by checks. Odoo support both " -"approaches so that you can use the one that better fits your habits." +"To display your **Trial Balance** report with your account groups, go to " +":menuselection:`Accounting app-->Reporting-->Trial Balance`, then open the " +":guilabel:`Options` menu and select :guilabel:`Hierarchy and Subtotals`." msgstr "" -"Il existe deux façons de gérer les paiements reçus par chèques. Odoo " -"supporte les deux approches de sorte que vous puissiez utiliser celle qui " -"correspond le mieux à vos habitudes." +"Pour afficher votre rapport **Balance générale** avec vos groupes de " +"comptes, allez à l'application :menuselection:`Comptabilité --> Analyse --> " +"Balance générale`, puis ouvrez le menu :guilabel:`Options` et sélectionnez " +":guilabel:`Hiérarchie et Sous-totaux`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst-1 +msgid "Account Groups in the Trial Balance in Odoo Accounting" +msgstr "Groupes de compte dans la balance générale dans Odoo Comptabilité" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:9 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:165 +msgid "Allow reconciliation" +msgstr "Autoriser le lettrage" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:167 msgid "" -"**Undeposited Funds:** once you receive the check, you record a payment by " -"check on the invoice. (using a Check journal and posted on the Undeposited " -"Fund account) Then, once the check arrives in your bank account, move money " -"from Undeposited Funds to your bank account." +"Some accounts, such as accounts made to record the transactions of a payment" +" method, can be used for the reconciliation of journal entries." msgstr "" -"**Valeurs à l'encaissement** : une fois que vous recevez le chèque, vous " -"enregistrez un paiement par chèque sur la facture (en utilisant un journal " -"Chèques et le comptabilisant sur un compte « Valeurs à l'encaissement »). " -"Puis, lorsque le chèque est crédité sur votre compte bancaire, vous déplacez" -" l'argent du compte « Valeurs à l'encaissement » vers votre compte de " -"banque." +"Certains comptes, tels que les comptes créés pour enregistrer les " +"transactions d'un mode de paiement, peuvent être utilisés pour le lettrage " +"des pièces comptables." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:170 msgid "" -"**One journal entry only:** once your receive the check, you record a " -"payment on your bank, paid by check, without going through the **Undeposited" -" Funds**. Once you process your bank statement, you do the matching with " -"your bank feed and the check payment, without creating a dedicated journal " -"entry." +"For example, an invoice paid with a credit card can be marked as " +":guilabel:`paid` if reconciled with its payment. Therefore, the account used" +" to record credit card payments needs to be configured as **allowing " +"reconciliation**." msgstr "" -"**Une seule transaction** : une fois que vous recevez le chèque, vous " -"enregistrez un paiement votre compte de banque, payé par chèque, sans passer" -" par le compte « Valeurs à l'encaissement ». Puis, lorsque vous traitez " -"votre relevé bancaire, vous faites le rapprochement entre votre mouvement " -"bancaire et le paiement par chèque, sans créer de transaction dédiée." +"Par exemple, une facture payée par carte de crédit peut être marquée comme " +":guilabel:`payée` si elle est lettrée avec son paiement. Par conséquent, le " +"compte utilisé pour enregistrer les paiements par carte de crédit doit être " +"configuré de manière à **autoriser le lettrage**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:174 msgid "" -"We recommend the first approach as it is more accurate (your bank account " -"balance is accurate, taking into accounts checks that have not been cashed " -"yet). Both approaches require the same effort." +"To do so, check the :guilabel:`Allow Reconciliation` box in the account's " +"settings, and save." msgstr "" -"Nous recommandons la première approche car elle est plus précise (le solde " -"de votre compte de banque est exact, car il ne comptabilise pas les chèques " -"qui n'ont pas encore été encaissés). Les deux approches exigent le même " -"effort." +"Pour ce faire, cochez la case :guilabel:`Autoriser le lettrage` dans les " +"paramètres de comptabilité et sauvegardez." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:177 +msgid "Deprecated" +msgstr "Obsolète" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:179 msgid "" -"Even if the first method is cleaner, Odoo support the second approach " -"because some accountants are used to it (quickbooks and peachtree users)." +"It is not possible to delete an account once a transaction has been recorded" +" on it. You can make them unusable by using the **Deprecated** feature." msgstr "" -"Même si la première méthode est plus propre, Odoo supporte aussi la " -"deuxième, car certains comptables sont habitués (les utilisateurs de " -"QuickBooks et de Peachtree)." +"Il n'est pas possible de supprimer un compte une fois qu'une transaction y a" +" été enregistrée. Vous pouvez les rendre inutilisables en utilisant la " +"fonction **Obsolète**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:182 msgid "" -"You may have a look at the *Deposit Ticket feature* if you deposit several " -"checks to your bank accounts in batch." +"To do so, check the :guilabel:`Deprecated` box in the account's settings, " +"and save." msgstr "" -"Vous devriez jeter un oeil à la fonctionnalité *Ticket de Dépôt* si vous " -"déposez plusieurs chèques à la fois sur vos comptes bancaires." +"Pour ce faire, cochez la case :guilabel:`Obsolète` dans les paramètres du " +"compte et sauvegardez." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:36 -msgid "Option 1: Undeposited Funds" -msgstr "Option 1 : Valeurs à l'Encaissement" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:185 +msgid ":doc:`cheat_sheet`" +msgstr ":doc:`cheat_sheet`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:41 -msgid "Create a journal **Checks**" -msgstr "Créer un journal **Chèques**" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:186 +msgid ":doc:`../vendor_bills/assets`" +msgstr ":doc:`../vendor_bills/assets`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:43 -msgid "Set **Undeposited Checks** as a default credit/debit account" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:187 +msgid ":doc:`../vendor_bills/deferred_expenses`" +msgstr ":doc:`../vendor_bills/deferred_expenses`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:188 +msgid ":doc:`../customer_invoices/deferred_revenues`" +msgstr ":doc:`../customer_invoices/deferred_revenues`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:189 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:38 +msgid ":doc:`../../fiscal_localizations`" +msgstr ":doc:`../../fiscal_localizations`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:190 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Chart of accounts <https://www.odoo.com/slides/slide/chart-" +"of-accounts-1630>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:191 msgid "" -"Set the bank account related to this journal as **Allow Reconciliation**" -msgstr "Activer dans ce compte l'option **Autoriser le lettrage**" +"`Odoo Tutorials: Update your chart of accounts " +"<https://www.odoo.com/slides/slide/update-your-chart-of-accounts-1658>`_" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:48 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:109 -msgid "From check payments to bank statements" -msgstr "Des paiements par chèque aux relevés bancaires" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:7 +msgid "Accounting cheat sheet" +msgstr "Aide-mémoire pour la comptabilité" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:13 msgid "" -"The first way to handle checks is to create a check journal. Thus, checks " -"become a payment method in itself and you will record two transactions." +"The **Balance Sheet** is a snapshot of the company's finances at a specific " +"date (as opposed to the Profit and Loss, which is an analysis over a " +"period)." msgstr "" -"La première façon de gérer des chèques est de créer un journal de chèque. " -"Ainsi, les chèques deviennent une méthode de paiement particulière et vous " -"enregistrerez deux transactions." +"Le **Bilan** est un aperçu des finances de la société à une date spécifique " +"(contrairement au compte de résultat, qui propose une analyse sur une " +"période)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:54 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:18 msgid "" -"Once you receive a customer check, go to the related invoice and click on " -"**Register Payment**. Fill in the information about the payment:" +"**Assets** represent the company's wealth and the goods it owns. Fixed " +"assets include buildings and offices, while current assets include bank " +"accounts and cash. The money owed by a client is an asset. An employee is " +"not an asset." msgstr "" -"Dès que vous recevez un chèque client, allez sur la facture correspondante " -"et cliquez sur Enregistrer le règlement. Saisissez les informations sur le " -"paiement :" +"Les **Actifs** représentent la richesse de la société et les biens qui lui " +"appartiennent. Les immobilisations corporelles incluent les bâtiments et les" +" bureaux, alors que les actifs circulants incluent les comptes bancaires et " +"les espèces. L'argent dû par un client est un actif. Un employé n'est pas un" +" actif." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:24 msgid "" -"Payment method: Check Journal (that you configured with the debit and credit" -" default accounts as **Undeposited Funds**)" +"**Liabilities** are obligations from past events that the company will have " +"to pay in the future (utility bills, debts, unpaid suppliers). Liabilities " +"could also be defined as a source of financing which is provided to the " +"company, also called *leverage*." msgstr "" -"Mode de paiement : journal de chèque (que vous avez configuré avec les " -"comptes par défaut de débit et de crédit **Chèques à encaisser**)" +"Les **Passifs** sont des obligations d'événements passés que la société " +"devra payer à l'avenir (factures de services d'utilité publique, dettes, " +"fournisseurs impayés). Le passif peut également être défini comme une source" +" de financement fournie à la société, également appelé *levier financier*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:60 -msgid "Memo: write the Check number" -msgstr "Memo : saisissez le numéro de Chèque" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:30 +msgid "" +"**Equity** is the amount of the funds contributed by the owners of the " +"company (founders or shareholders) plus previously retained earnings (or " +"losses). Each year, net profits (or losses) may be reported as retained " +"earnings or distributed to the shareholders (as a dividend)." +msgstr "" +"Les **Capitaux propres** sont le montant des fonds apportés par les " +"propriétaires de la société (fondateurs ou actionnaires) plus les bénéfices " +"(ou pertes) non distribués. Chaque année, les bénéfices (ou pertes) nets " +"peuvent être reportés comme bénéfices non distribués ou distribués aux " +"actionnaires (en tant que dividende)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:65 -msgid "This operation will produce the following journal entry:" -msgstr "Cette opération créera la pièce comptable suivante :" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:34 +msgid "" +"What is owned (an asset) has been financed through debts to reimburse " +"(liabilities) or equity (profits, capital)." +msgstr "" +"Ce qui est possédé (un actif) a été financé par des dettes à rembourser " +"(passif) ou des capitaux propres (bénéfices, capital)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:81 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:131 -msgid "Statement Match" -msgstr "Correspondance Relevé" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:42 +msgid "A difference is made between **assets** and **expenses**:" +msgstr "Une distinction est faite entre les **actifs** et les **charges** :" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:70 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:72 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:83 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:85 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:133 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:135 -msgid "100.00" -msgstr "100.00" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:38 +msgid "" +"An **asset** is a resource with economic value that an individual, " +"corporation, or country owns or controls with the expectation that it will " +"provide a future benefit. Assets are reported on a company's balance sheet. " +"They are bought or created to increase a firm's value or benefit its " +"operations." +msgstr "" +"Un **actif** est une ressource ayant une valeur économique qu'un individu, " +"une société ou un pays possède ou contrôle dans l'attente d'un avantage " +"futur. Les actifs sont inscrits au bilan d'une entreprise. Ils sont achetés " +"ou créés pour augmenter la valeur de l'entreprise ou pour bénéficier à ses " +"activités." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:72 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:83 -msgid "Undeposited Funds" -msgstr "Valeurs à l'Encaissement" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:42 +msgid "" +"An **expense** is the costs of operations a company bears to generate " +"revenues." +msgstr "" +"Une **charge** est le coût des opérations qu'une entreprise supporte pour " +"générer des recettes." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:75 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:121 -msgid "The invoice is marked as paid as soon as you record the check." +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:48 +msgid "" +"The **profit and loss** (P&L) report shows the company's performance over a " +"specific period of time, usually a quarter or a fiscal year." msgstr "" -"La facture est marquée payée dès que vous enregistrez le paiement par " -"chèque." +"Le **compte de résultat** montre la performance de l'entreprise sur une " +"période donnée, généralement un trimestre ou un exercice fiscal." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:53 msgid "" -"Then, once you get the bank statements, you will match this statement with " -"the check that is in Undeposited Funds." +"The **revenue** refers to the money earned by the company by selling goods " +"and/or services." msgstr "" -"Puis, quand vous disposerez des relevés bancaires, vous rapprocherez le " -"mouvement avec celui qui se trouve dans le compte « Chèques à encaisser »." +"Les **produits** correspondent à l'argent gagné par la société en vendant " +"des biens et/ou des services." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:83 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:133 -msgid "X" -msgstr "X" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:57 +msgid "" +"The **cost of goods sold** (COGS, or also known as \"Cost of Sale\") refers " +"to the sale of goods' costs (e.g., the cost of the materials and labor used " +"to create the goods)." +msgstr "" +"Le **coût des marchandises vendues** (COGS ou \"Coût des ventes\") " +"correspond aux coûts de la vente des marchandises (par ex. le coût des " +"matières premières et de la main-d'œuvre utilisés pour créer les " +"marchandises)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:62 msgid "" -"If you use this approach to manage received checks, you get the list of " -"checks that have not been cashed in the **Undeposit Funds** account " -"(accessible, for example, from the general ledger)." +"The **Gross profit** equals the revenues from sales minus the cost of goods " +"sold." msgstr "" -"Si vous utilisez cette approche pour gérer les paiements par chèques, vous " -"obtiendrez la liste des paiements par chèques qui n'ont pas été encaissés " -"dans le compte « Chèques à encaisser » (accessible, par exemple, dans le " -"Grand Livre)." +"Le **Bénéfice brut** est égal aux produits des ventes moins le coût des " +"marchandises vendues." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:66 msgid "" -"Both methods will produce the same data in your accounting at the end of the" -" process. But, if you have checks that have not been cashed, this one is " -"cleaner because those checks have not been reported yet on your bank " -"account." +"**Operating expenses** (OPEX) include administration, sales and R&D " +"salaries, rent and utilities, miscellaneous costs, insurances, and anything " +"beyond the costs of products sold or the cost of sale." msgstr "" -"Les deux méthodes produiront au final les mêmes données dans votre " -"Comptabilité. Mais, si vous avez des chèques qui n'ont pas été encaissés, " -"cette méthode est plus propre car ces chèques ne sont pas encore " -"comptabilisés sur votre compte de banque." +"Les **Charges d'exploitation** (OPEX) incluent les salaires des services " +"administratifs, de vente et de R&D, les loyers et les services d'utilité " +"publique, les frais divers, les assurances, ainsi que tous les coûts autres " +"que le coût des produits vendus ou le coût des ventes." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:100 -msgid "Option 2: One journal entry only" -msgstr "Option 2 : Une seule écriture" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:76 +msgid "Assets = Liabilities + Equity" +msgstr "Actifs = Passifs + Capitaux Propres" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:81 msgid "" -"These is nothing to configure if you plan to manage your checks using this " -"method." +"The **chart of accounts** lists all the company's accounts: both Balance " +"sheet accounts and P&L accounts. Every transaction is recorded by debiting " +"and crediting multiple accounts in a journal entry. In a way, a chart of " +"accounts is like a company's DNA!" msgstr "" -"Il n'y a rien à configurer si vous prévoyez de gérer vos chèques en " -"utilisant cette méthode." +"Le **plan comptable** répertorie tous les comptes de la société : les " +"comptes de bilan et les comptes de résultat. Chaque transaction est " +"enregistrée en débitant et en créditant plusieurs comptes dans une pièce " +"comptable. Le plan comptable est en quelque sorte l'ADN de l'entreprise !" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:114 -msgid "**Payment method:** the bank that will be used for the deposit" -msgstr "**Méthode de paiement**: la banque qui sera utilisée pour le dépôt" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:85 +msgid "" +"Every account listed in the chart of accounts belongs to a specific " +"category. In Odoo, each account has a unique code and belongs to one of " +"these categories:" +msgstr "" +"Chaque compte répertorié dans le plan comptable appartient à une catégorie " +"spécifique. Dans Odoo, chaque compte a un code unique et appartient à une de" +" ces catégories : " -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:116 -msgid "Memo: write the check number" -msgstr "Memo : saisissez le numéro de Chèque" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:92 +msgid "**Equity and subordinated debts**" +msgstr "**Fonds propres et emprunts subordonnés**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:89 msgid "" -"Once you will receive the bank statements, you will do the matching with the" -" statement and this actual payment. (technically: point this payment and " -"relate it to the statement line)" +"**Equity** is the amount of money invested by a company's shareholders to " +"finance the company's activities." msgstr "" -"Lorsque vous recevrez les relevés bancaires, vous ferez le rapprochement " -"entre le relevé et ce paiement effectif (techniquement : pointer ce paiement" -" et le relier à la ligne de relevé)." +"Les **fonds propres** représentent le montant d'argent investi par les " +"actionnaires d'une société pour financer les activités de la société." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:91 msgid "" -"With this approach, you will get the following journal entry in your books:" +"**Subordinated debts** are the amount of money lent by a third party to a " +"company to finance its activities. In the event of the dissolution of a " +"company, these third parties are reimbursed before the shareholders." msgstr "" -"Avec cette approche, vous obtiendrez la transaction suivante dans vos " -"livres :" +"Les **dettes subordonnés** représentent le montant d'argent prêté par un " +"tiers à une société pour financer ses activités. En cas de dissolution de la" +" société, ces tiers sont remboursés avant les actionnaires." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:139 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:94 msgid "" -"You may also record the payment directly without going on the customer " -"invoice, using the menu :menuselection:`Sales --> Payments`. This method may" -" be more convenient if you have a lot of checks to record in a batch but you" -" will have to reconcile entries afterwards (matching payments with invoices)" +"**Fixed assets** are tangible (i.e., physical) items or properties that a " +"company purchases and uses to produce its goods and services. Fixed assets " +"are long-term assets. This means the assets have a useful life of more than " +"one year. They also include properties, plants, and equipments (also known " +"as \"PP&E\") and are recorded on the balance sheet with that classification." msgstr "" -"Vous pouvez également enregistrer le paiement directement sans passer par la" -" facture du client, en utilisant le menu du haut :menuselection:`Ventes --> " -"Paiements`. Cette méthode peut être plus pratique si vous avez beaucoup de " -"chèques à enregistrer d'un coup, mais vous devrez rapprocher les pièces " -"comptables par la suite (rapprocher les paiements des factures)." +"Les **immobilisations** sont des éléments ou des biens tangibles (c'est-à-" +"dire physiques) qu'une société achète et utilise pour produire ses biens et " +"ses services. Les immobilisations sont des actifs à long terme. Cela " +"signifie que les actifs ont une durée de vie utile de plus d'un an. Elles " +"incluent les propriétés, les usines et les équipements (également connus " +"sous le nom d'immobilisations corporelles) et sont inscrites au bilan avec " +"cette classification." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:145 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:103 +msgid "**Current assets and liabilities**" +msgstr "**Actifs et passifs circulants**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:99 msgid "" -"If you use this approach to manage received checks, you can use the report " -"**Bank Reconciliation Report** to verify which checks have been received or " -"paid by the bank. (this report is available from the **More** option from " -"the Accounting dashboard on the related bank account)." +"The **current assets** account is a balance sheet line item listed under the" +" Assets section, which accounts for all company-owned assets that can be " +"converted to cash within one year. Current assets include cash, cash " +"equivalents, accounts receivable, stock inventory, marketable securities, " +"prepaid liabilities, and other liquid assets." msgstr "" -"Si vous utilisez cette approche pour gérer les paiements par chèques, vous " -"pouvez utiliser le rapport « Rapport de lettrage bancaire\" pour vérifier " -"quels chèques ont été reçus ou payés par la banque (ce rapport est " -"disponible à partir du tableau de bord de la Comptabilité, par l'option " -"\"Plus\" sur la carte de la banque concernée)." +"Le compte de l'**actif circulant** est un poste du bilan figurant dans la " +"section Actifs, qui comptabilise tous les actifs appartenant à la société " +"qui peuvent être convertis en liquidité dans un délai d'un an. Les actifs " +"circulants comprennent les liquidités, les équivalents de liquidités, les " +"créances, les stocks, les titres négociables, les dettes payées d'avance et " +"autres actifs liquides." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:3 -msgid "Follow-up on invoices" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:103 +msgid "" +"**Current liabilities** are a company's short-term financial obligations due" +" within one year. An example of a current liability is money owed to " +"suppliers in the form of accounts payable." msgstr "" +"Les **passifs circulants** sont les obligations financières à court terme " +"d'une société échéant dans l'année. Un exemple d'un passif circulant est " +"l'argent dû aux fournisseurs sous la forme de dettes." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:108 +msgid "**Bank and cash accounts**" +msgstr "**Compte bancaire et compte en espèces**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:106 msgid "" -"A follow-up message can be sent to customers when a payment is overdue. Odoo" -" helps you identify late payments and allows you to schedule and send the " -"appropriate reminders, using **follow-up actions** that trigger " -"automatically one or more actions according to the number of overdue days. " -"You can send your follow-ups via different means such as email, post, or " -"SMS." +"A **bank account** is a financial account maintained by a bank or other " +"financial institution in which the financial transactions between the bank " +"and a customer are recorded." msgstr "" +"Un **compte bancaire** est un compte financier tenu par une banque ou un " +"autre établissement financier dans lequel sont enregistrées les transactions" +" financières entre la banque et un client." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:11 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:108 msgid "" -"`Odoo Tutorials: Payment Follow-up " -"<https://www.odoo.com/slides/slide/payment-follow-up-1682>`_" +"A **cash account**, or cash book, may refer to a ledger in which all cash " +"transactions are recorded. The cash account includes both the cash receipts " +"and the cash payment journals." msgstr "" +"Un **compte en espèces**, ou un livre de caisse, peut désigner un grand " +"livre dans lequel sont enregistrées toutes les transactions en espèces. Le " +"compte en espèces comprend à la fois les journaux d'encaissement et de " +"décaissement." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:115 +msgid "**Expenses and income**" +msgstr "**Charges et produits**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:111 msgid "" -"To configure a :guilabel:`Follow-Up Action`, go to " -":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Follow-up Levels`. Several " -"follow-up actions are available by default, and you can customize them any " -"way you want or create new ones to trigger the following actions:" +"An **expense** is the costs of operations a company bears to generate " +"revenues. It is simply defined as the cost one is required to spend on " +"obtaining something. Common expenses include supplier payments, employee " +"wages, factory leases, and equipment depreciation." msgstr "" +"Une **charge** est le coût des opérations qu'une société supporte pour " +"générer des recettes. Elle se définit simplement comme le coût que l'on doit" +" dépenser pour obtenir quelque chose. Parmi les charges habituelles figurent" +" les paiements aux fournisseurs, les salaires des employés, les contrats de " +"location d'usine et l'amortissement des équipements." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:20 -msgid "Send an Email" -msgstr "Envoyer un email" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:21 -msgid ":ref:`Send an SMS Message <pricing/pricing_and_faq>`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:114 +msgid "" +"The term \"**income**\" generally refers to the amount of money, property, " +"and other transfers of value received over a set period of time in exchange " +"for services or products." msgstr "" +"Le terme de \"**produits**\" désigne généralement le montant d'argent, de " +"biens et d'autres transferts de valeur reçus au cours d'une période donnée " +"en échange de services ou de produits." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:22 -msgid "Print a Letter" -msgstr "Imprimer une Lettre" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:118 +msgid "Example" +msgstr "Exemple" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:23 -msgid ":ref:`Send a Letter <customer_invoices/snailmail>`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:122 +msgid "" +"\\*: Customer Refund and Customer Payment boxes cannot be simultaneously " +"selected as they are contradictory." msgstr "" +"\\*: Les cases Remboursement client et Paiement client ne peuvent pas être " +"cochées en même temps, puisqu'elles sont contradictoires." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:24 -msgid "Manual Action (creates a task)" -msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:126 +msgid "Balance = Debit - Credit" +msgstr "Solde = Débit - Crédit" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:84 +msgid "Journal entries" +msgstr "Pièces comptables" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:135 msgid "" -"It is also possible to automatically send a reminder by enabling the " -":guilabel:`Auto Execute` option, within a specific :guilabel:`Follow-Up " -"Action`." +"Every financial document of the company (e.g., an invoice, a bank statement," +" a pay slip, a capital increase contract) is recorded as a journal entry, " +"impacting several accounts." msgstr "" +"Chaque document financier de la société (par ex. une facture, un relevé " +"bancaire, une fiche de paie, un contrat d'augmentation de capital) est " +"enregistré comme une pièce comptable, impactant plusieurs comptes." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:138 msgid "" -"To send a reminder before the actual due date is reached, set a negative " -"number of due days." +"For a journal entry to be balanced, the sum of all its debits must be equal " +"to the sum of all its credits." msgstr "" +"Pour qu'une pièce comptable soit équilibrée, la somme de tous ses débits " +"doit être égale à la somme de tous ses crédits." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:33 -msgid "Follow-up reports" -msgstr "Rapports de suivi" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:143 msgid "" -"The overdue invoices you need to follow up on are available in " -":menuselection:`Accounting --> Customers --> Follow-up Reports`. From there," -" you can identify all the customers that have late unpaid invoices." -msgstr "" +"examples of accounting entries for various transactions. (see entries.js)" +msgstr "exemples d'écritures pour diverses transactions. (voir entries.js)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:222 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:232 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:248 +msgid "Reconciliation" +msgstr "Lettrage" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:150 msgid "" -"When you open a customer, you see all their unpaid invoices (overdue or " -"not). The due dates of the late invoices appear in red. Select the invoices " -"that are not late yet in the :guilabel:`Excluded` column to exclude them " -"from the reminder you send." +":doc:`Reconciliation <../../accounting/bank/reconciliation>` is the process " +"of linking journal items of a specific account and matching credits and " +"debits." msgstr "" +"Le :doc:`lettrage <../../accounting/bank/reconciliation>` est le processus " +"qui consiste à relier les écritures comptables d'un compte spécifique et à " +"faire correspondre les crédits et les débits." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:153 msgid "" -"It is up to you to decide how to remind your customer. You can select " -":guilabel:`Print Letter`, :guilabel:`Send By Email`, :guilabel:`Send By " -"Post`, :guilabel:`Send By SMS`. Then, click on :guilabel:`Done` to view the " -"next follow-up that needs your attention." +"Its primary purpose is to link payments to their related invoices to mark " +"them as paid. This is done by doing a reconciliation on the accounts " +"receivable account and/or the accounts payable account." msgstr "" +"Son objectif premier est de relier les paiements à leurs factures " +"correspondantes afin de les marquer comme étant payés. Pour ce faire, un " +"lettrage est effectué sur le compte des créances et/ou le compte des dettes." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:156 +msgid "Reconciliation is performed automatically by the system when:" +msgstr "Le lettrage est effectué automatiquement par le système quand :" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:158 +msgid "the payment is registered directly on the invoice" +msgstr "Le paiement est enregistré directement sur la facture" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:159 msgid "" -"The contact information available on the invoice or on the contact form is " -"used to send the reminder." +"the links between the payments and the invoices are detected at the bank " +"matching process" msgstr "" +"Les liens entre les paiements et les factures sont détectés automatiquement " +"lors du rapprochement bancaire" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:0 +msgid "Customer Statement Example" +msgstr "Exemple de Relevé Client" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:170 +msgid "Invoice 1" +msgstr "Facture 1" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:172 +msgid "Partial payment 1/2" +msgstr "Paiement partiel 1/2" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:172 +msgid "70" +msgstr "70" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:174 +msgid "Invoice 2" +msgstr "Facture 2" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:174 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:178 +msgid "65" +msgstr "65" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:176 +msgid "Partial payment 2/2" +msgstr "Paiement partiel 2/2" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:176 +msgid "30" +msgstr "30" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:178 +msgid "Payment 2" +msgstr "Paiement 2" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:180 +msgid "Invoice 3" +msgstr "Facture 3" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:180 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:184 +msgid "50" +msgstr "50" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:184 +msgid "Total to pay" +msgstr "Total à payer" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:188 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:141 +msgid "Bank Reconciliation" +msgstr "Lettrage bancaire" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:190 msgid "" -"When the reminder is sent, it is documented in the chatter of the invoice." +"Bank reconciliation is the matching of bank statement lines (provided by " +"your bank) with transactions recorded internally (payments to suppliers or " +"from customers). For each line in a bank statement, it can be:" msgstr "" +"Le lettrage bancaire est la correspondance des lignes de relevé bancaire " +"(fourni par votre banque) avec des transactions enregistrées en interne " +"(paiements aux fournisseurs ou des clients). Pour chaque ligne dans un " +"relevé bancaire, il peut être :" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:51 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:194 msgid "" -"If it is not the right time for a reminder, you can specify the " -":guilabel:`Next Reminder Date` and click on :guilabel:`Remind me later`. You" -" will get the next report according to the next reminder date set on the " +"**matched with a previously recorded payment**: a payment is registered when" +" a check is received from a customer, then matched when checking the bank " "statement." msgstr "" +"**rapprochée avec un paiement enregistré précédemment** : un paiement est " +"enregistré lors de la réception d'un chèque d'un client, puis rapproché lors" +" de la vérification du relevé bancaire." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:196 msgid "" -"Reconcile your bank statements right before launching your follow-up process" -" to avoid sending a reminder to a customer that has already paid you." +"**recorded as a new payment**: the payment's journal entry is created and " +"reconciled with the related invoice when processing the bank statement." msgstr "" +"**enregistrée comme un nouveau paiement** : l'écriture du paiement est créée" +" et rapprochée avec la facture correspondante lors du traitement du relevé " +"bancaire." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:60 -msgid "Debtor's trust level" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:62 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:198 msgid "" -"To know whether a customer usually pays late or not, you can set a trust " -"level by marking them as :guilabel:`Good Debtor`, :guilabel:`Normal Debtor`," -" or :guilabel:`Bad Debtor` on their follow-up report. To do so, click on the" -" bullet next to the customer's name and select a trust level." +"**recorded as another transaction**: bank transfer, direct charge, etc." msgstr "" +"**enregistrée comme une autre transaction** : virement bancaire, prélèvement" +" automatique, etc." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rstNone -msgid "Set debtor's trust level" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:71 -msgid "Send reminders in batches" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:200 msgid "" -"You can send reminder emails in batches from the :guilabel:`Follow-up " -"Reports` page. To do so, select all the reports you would like to process, " -"click on the :guilabel:`Action` gear icon, and select :guilabel:`Process " -"follow-ups`." +"Odoo should automatically reconcile most transactions; only a few should " +"need manual review. When the bank reconciliation process is finished, the " +"balance on the bank account in Odoo should match the bank statement's " +"balance." msgstr "" +"Odoo devrait rapprocher automatiquement la plupart des transactions : seules" +" quelques unes devraient nécessiter un examen manuel. À la fin du processus " +"de rapprochement bancaire, le solde du compte bancaire dans Odoo doit " +"correspondre au solde du relevé bancaire." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:3 -msgid "Invoice online payment" -msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:207 +msgid "Checks Handling" +msgstr "Manipulation des chèques" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:209 msgid "" -"To make it more convenient for your customers to pay the invoices you issue," -" you can activate the **Invoice Online Payment** feature, which adds a *Pay " -"Now* button on their **Customer Portal**. This allows your customers to see " -"their invoices online and pay directly with their favorite payment method, " -"making the payment process much easier." +"There are two approaches to managing checks and internal wire transfers:" msgstr "" -"Pour que vos clients puissent payer plus facilement les factures que vous " -"émettez, vous pouvez activer la fonctionnalité **Paiement des factures en " -"ligne**, qui ajoute un bouton *Payer maintenant* sur leur **Portail " -"client**. Cela permet à vos clients de voir leurs factures en ligne et de " -"payer directement avec leur mode de paiement préféré, ce qui facilite " -"grandement le processus de paiement." +"Il existe deux approches pour gérer les chèques et les virements internes :" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rstNone -msgid "Payment acquirer choice after having clicked on \"Pay Now\"" -msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:211 +msgid "Two journal entries and a reconciliation" +msgstr "Deux écritures et un lettrage" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:212 +msgid "One journal entry and a bank reconciliation" +msgstr "Une écriture et un lettrage bancaire" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:216 msgid "" -"Make sure your :ref:`Payment Acquirers are correctly configured " -"<payment_acquirers/configuration>`." +"The first journal entry is created by registering the payment on the " +"invoice. The second one is created when registering the bank statement." msgstr "" -"Assurez-vous que vos :ref:`Acquéreurs de paiement sont correctement " -"configurés <payment_acquirers/configuration>`." +"La première écriture est créée par l'enregistrement du paiement sur la " +"facture. La seconde est créée lors de l'enregistrement du relevé bancaire." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:224 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:250 +msgid "Invoice ABC" +msgstr "Facture ABC" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:226 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:234 +msgid "Undeposited funds" +msgstr "Valeurs à l'encaissement" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:226 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:234 +msgid "Check 0123" +msgstr "Chèque 0123" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:241 msgid "" -"By default, \":doc:`Wire Transfer " -"</applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer>`\" is the only " -"Payment Acquirer activated, but you still have to fill out the payment " -"details." +"A journal entry is created by registering the payment on the invoice. When " +"reconciling the bank statement, the statement line is linked to the existing" +" journal entry." msgstr "" +"Une écriture est créée par l'enregistrement du paiement sur la facture. Lors" +" du rapprochement du relevé bancaire, la ligne de relevé est reliée à " +"l'écriture existante." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:248 +msgid "Bank Statement" +msgstr "Relevé bancaire" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:252 +msgid "Statement XYZ" +msgstr "Relevé XYZ" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:3 +msgid "Multi-currency system" +msgstr "Système multi-devises" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:5 msgid "" -"To activate the Invoice Online Payment, go to :menuselection:`Accounting -->" -" Configuration --> Settings --> Customer Payments`, enable **Invoice Online " -"Payment**, and click on *Save*." +"Odoo allows you to issue invoices, receive bills, and record transactions in" +" currencies other than the main currency configured for your company. You " +"can also set up bank accounts in other currencies and run reports on your " +"foreign currency activities." msgstr "" -"Pour activer le Paiement des factures en ligne, allez à " -":menuselection:`Comptabilité --> Configuration --> Paramètres --> Paiements " -"clients`, activez **Paiement des factures en ligne**et cliquez sur " -"*Enregistrer*." +"Odoo vous permet d'émettre des factures clients, de recevoir des factures " +"fournisseurs et d'enregistrer les transactions dans des devises autre que la" +" devise principale configurée pour votre entreprise. Vous pouvez également " +"configurer des comptes bancaires dans d'autres devises et exécuter des " +"rapports sur vos activités en devises étrangères." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:27 -msgid "Customer Portal" -msgstr "Portail client" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:10 +msgid ":doc:`../bank/foreign_currency`" +msgstr ":doc:`../bank/foreign_currency`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:20 +msgid "Main currency" +msgstr "Devise principale" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:22 msgid "" -"After issuing the invoice, click on *Send & Print* and send the invoice by " -"email to the customer. They will receive an email with a link that redirects" -" them to the invoice on their **Customer Portal**." +"The **main currency** is defined by default according to the company's " +"country. You can change it by going to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Settings --> Currencies` and changing the currency in the " +":guilabel:`Main Currency` setting." msgstr "" -"Après avoir émis une facture, cliquez sur *Envoyer & Imprimer* et envoyez la" -" facture au client par email. Ils recevront un email contenant un lien qui " -"les redirige vers la facture sur leur **Portail client**." +"La **devise principale** est définie par défaut en fonction du pays de " +"l'entreprise. Vous pouvez la modifier en allant à " +":menuselection:`Comptabilité --> Configuration --> Paramètres --> Devises` " +"et en modifiant la devise dans le paramètre :guilabel:`Devise principale`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rstNone -msgid "Email with a link to view the invoice online on the Customer Portal." -msgstr "" -"Email contenant un lien pour voir la facture en ligne sur le Portail client." +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:29 +msgid "Enable foreign currencies" +msgstr "Activer les devises étrangères" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:31 msgid "" -"They can choose which Payment Acquirer to use by clicking on *Pay Now*." +"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Currencies`, and " +"enable the currencies you wish to use by toggling the :guilabel:`Active` " +"button." msgstr "" +"Allez à :menuselection:`Comptabilité --> Configuration --> Devises`, et " +"activez les devises que vous souhaitez utiliser en cliquant sur le bouton " +":guilabel:`Actif`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rstNone -msgid "\"Pay now\" button on an invoice in the Customer Portal." -msgstr "Le bouton \"Payer maintenant\" sur une facture dans le Portail client" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst-1 +msgid "Enable the currencies you wish to use." +msgstr "Activez les devises que vous souhaitez utiliser." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:45 -msgid ":doc:`/applications/finance/payment_acquirers`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:41 +msgid "Currency rates" +msgstr "Taux de change" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:44 +msgid "Manual update" +msgstr "Mise à jour manuelle" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:46 +msgid "" +"To manually create and set a currency rate, go to :menuselection:`Accounting" +" --> Configuration --> Currencies`, click on the currency you wish to change" +" the rate of, and under the :guilabel:`Rates` tab, click :guilabel:`Add a " +"line` to create a new rate." msgstr "" +"Pour manuellement créer et définir un taux de change, allez à " +":menuselection:`Comptabilité --> Configuration --> Devises`, cliquez sur la " +"devise pour laquelle vous souhaitez modifier le taux et dans l'onglet " +":guilabel:`Taux`, cliquez sur :guilabel:`Ajouter une ligne` pour créer un " +"nouveau taux." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:3 -msgid "Different ways to record a payment" -msgstr "Différentes façons d'enregistrer un paiement" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst-1 +msgid "Create or modify the currency rate." +msgstr "Créez ou modifiez le taux de change." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:55 +msgid "Automatic update" +msgstr "Mise à jour automatique" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:57 +msgid "" +"When you activate a second currency for the first time, :guilabel:`Automatic" +" Currency Rates` appears under :menuselection:`Accounting Dashboard --> " +"Configuration --> Settings --> Currencies`. By default, you have to click on" +" the **Update now** button (:guilabel:`🗘`) to update the rates." +msgstr "" +"Lorsque vous activez une seconde devise pour la première fois, l'option " +":guilabel:`Taux de change automatiques` apparaît sur le " +":menuselection:`Tableau de bord Comptabilité --> Configuration --> " +"Paramètres --> Devises`. Par défaut, vous devez cliquer sur le bouton " +"**Mettre à jour maintenant** (:guilabel:`🗘`) pour mettre à jour les taux." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:61 +msgid "" +"Odoo can update the rates at regular intervals. To do so, change the " +":guilabel:`Interval` from :guilabel:`Manually` to :guilabel:`Daily`, " +":guilabel:`Weekly`, or :guilabel:`Monthly`. You can also select the web " +"service from which you want to retrieve the latest currency rates by " +"clicking on the :guilabel:`Service` field." +msgstr "" +"Odoo peut mettre à jour les taux à des intervalles réguliers. Pour ce faire," +" modifiez l':guilabel:`Intervalle` de :guilabel:`Manuellement` en " +":guilabel:`Quotidien`, :guilabel:`Hebdomadaire` ou :guilabel:`Mensuel`. Vous" +" pouvez également sélectionnez le service web à partir duquel vous souhaitez" +" récupérer les derniers taux de change en cliquant sur le champ " +":guilabel:`Service`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:69 +msgid "Exchange difference entries" +msgstr "Écritures de différence de change" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:71 +msgid "" +"Odoo automatically records exchange differences entries on dedicated " +"accounts, in a dedicated journal." +msgstr "" +"Odoo enregistre automatiquement les écritures de différences de change sur " +"les comptes dédiés, dans un journal dédié." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:74 +msgid "" +"You can define which journal and accounts to use to **post exchange " +"difference entries** by going to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Settings --> Default Accounts` and editing the " +":guilabel:`Journal`, :guilabel:`Gain Account`, and :guilabel:`Loss Account`." +msgstr "" +"Vous pouvez définir le journal et les comptes à utiliser pour **enregistrer " +"les écritures de différence de change** en allant à " +":menuselection:`Comptabilité --> Configuration --> Paramètres --> Comptes " +"par défaut` et en modifiant le :guilabel:`Journal`, le :guilabel:`Compte des" +" gains`, et le :guilabel:`Compte des pertes`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:79 +msgid "" +"If you receive a payment for a customer invoice one month after it was " +"issued, the exchange rate has likely changed since. Therefore, this " +"fluctuation implies some profit or loss due to the exchange difference, " +"which Odoo automatically records in the default **Exchange Difference** " +"journal." +msgstr "" +"Si vous recevez le paiement d'une facture client un mois après son émission," +" le taux de change a probablement changé depuis. Par conséquent, cette " +"fluctuation implique un gain ou une perte en raison de la différence de " +"change, qu'Odoo enregistre automatiquement dans le journal **Différence de " +"change** par défaut." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:89 +msgid "" +"Each account can have a set currency. By doing so, all moves relevant to the" +" account are forced to have that account's currency." +msgstr "" +"Chaque compte peut avoir une devise définie. Ainsi, tous les mouvements " +"relatifs au compte sont forcés d'utiliser la devise de ce compte." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:92 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Charts of " +"Accounts` and select a currency in the field :guilabel:`Account Currency`. " +"If left empty, all active currencies are handled instead of just one." +msgstr "" +"Pour ce faire, allez à :menuselection:`Comptabilité --> Configuration --> " +"Plan comptable` et sélectionnez une devise dans le champ :guilabel:`Devise " +"du compte`. Si le champ est vide, toutes les devises actives sont prises en " +"compte au lieu d'une seule." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:249 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:259 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:140 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:194 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:102 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:295 +msgid "Journals" +msgstr "Journaux" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:101 +msgid "" +"If a currency is set on a **journal**, that journal only handles " +"transactions in that currency." +msgstr "" +"Si une devise est définie sur un **journal** ; ce journal prend uniquement " +"en compte les transactions dans cette devise." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:103 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`, " +"open the journal you want to edit, and select a currency in the field " +":guilabel:`Currency`. If left empty, all active currencies are handled " +"instead of just one." +msgstr "" +"Pour ce faire, allez à :menuselection:`Comptabilité --> Configuration --> " +"Journaux`, ouvrez le journal que vous voulez modifiez et sélectionnez une " +"devise dans le champ :guilabel:`Devise`. Si le champ est vide, toutes les " +"devises actives sont prises en compte au lieu d'une seule." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst-1 +msgid "Select the currency for the journal to handle." +msgstr "Sélectionnez la devise que le journal doit prendre en compte." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:114 +msgid "Multi-currency accounting" +msgstr "Comptabilité multidevise " + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:119 +msgid "Invoices, bills, and other documents" +msgstr "Factures clients, factures fournisseurs et autres documents" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:121 +msgid "" +"For all documents, you can select the currency and journal to use for the " +"transaction." +msgstr "" +"Pour tous les documents, vous pouvez sélectionner la devise et le journal à " +"utiliser pour la transaction." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst-1 +msgid "Select the currency and journal to use." +msgstr "Sélectionnez la devise et le journal à utiliser." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:58 +msgid "Payment registration" +msgstr "Enregistrement des paiements" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:132 +msgid "" +"To register a payment in a currency other than your company's main currency," +" click on the :guilabel:`Register Payment` payment button of your document " +"and, in the pop-up window, select a **currency** in the :guilabel:`Amount` " +"field." +msgstr "" +"Pour enregistrer un paiement dans une devise autre que la devise principale " +"de votre société, cliquez sur le bouton de paiement :guilabel:`Enregistrer " +"un paiement` de votre document et, dans la fenêtre contextuelle, " +"sélectionnez une **devise** dans le champ :guilabel:`Montant`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst-1 +msgid "Select the currency and journal to use before registering the payment." +msgstr "" +"Sélectionnez la devise et le journal à utiliser avant d'enregistrer le " +"paiement." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:145 +msgid "" +"When creating or importing bank statements, the amount is in the company's " +"main currency. To see additional fields related to foreign currencies, click" +" on the **columns dropdown button** (:guilabel:`⋮`) next to " +":guilabel:`Amount`, and check :guilabel:`Amount Currency` and " +":guilabel:`Foreign Currency`." +msgstr "" +"Lors de la création ou de l'importation de relevés bancaires, le montant est" +" exprimé dans la devise principale de la société. Pour voir les champs " +"supplémentaires liés aux devises étrangères, cliquez sur le **bouton du menu" +" déroulant** (:guilabel:`⋮`) à côté de :guilabel:`Montant`, et cochez la " +"case à côté de :guilabel:`Montant en devise` et :guilabel:`Devise " +"étrangère`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst-1 +msgid "The extra fields related to foreign currencies." +msgstr "Les champs supplémentaires liés aux devises étrangères." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:154 +msgid "" +"When reconciling, Odoo displays both the foreign currency amount and the " +"equivalent amount in your company's main currency." +msgstr "" +"Lors du lettrage, Odoo affiche à la fois le montant en devise étrangère et " +"le montant équivalent dans la devise principale de votre société." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:160 +msgid "Exchange rate journal entries" +msgstr "Écritures de différence de change" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:162 +msgid "" +"To see **exchange difference journal entries**, go to " +":menuselection:`Accounting Dashboard --> Accounting --> Journals: " +"Miscellaneous`." +msgstr "" +"Pour voir les **écritures de différence de change**, allez au " +":menuselection:`Tableau de bord Comptabilité --> Comptabilité --> Journaux :" +" Divers`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst-1 +msgid "Exchange rate journal entry." +msgstr "Écriture de différence de change." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:3 +msgid "VAT units" +msgstr "Unités TVA" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:6 +msgid "This is only applicable to multi-company environments." +msgstr "Ceci ne s'applique qu'aux environnement multi-sociétés." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:8 +msgid "" +"A **VAT unit** is a group of VAT-taxable enterprises that are legally " +"independent of each other but are closely linked financially, " +"organizationally, and economically and therefore considered the same VAT-" +"taxable enterprise. **VAT units** are not mandatory, but if created, " +"constituent companies of the unit must belong to the same **country**, use " +"the same **currency**, and one company must be designated as the " +"**representative** company of the **VAT unit**. **VAT units** receive a " +"specific **tax ID** intended only for **tax returns**. **Constituent** " +"companies keep their **tax ID** used for **commercial purposes**." +msgstr "" +"Une **unité TVA** est un groupe d'entreprises assujetties à la TVA qui sont " +"légalement indépendantes les unes des autres, mais qui sont étroitement " +"liées sur le plan financier, organisationnel et économique et qui sont donc " +"considérées comme une seule et même entreprise assujettie à la TVA. Les " +"**unités TVA** ne sont pas obligatoires, mais si elles sont créées, les " +"entreprises constitutives doivent appartenir au même **pays**, utiliser la " +"même **devise** et une entreprise doit être désignée comme l'entreprise " +"**représentante** de l'**unité TVA**. Les **unités TVA** reçoivent un " +"**numéro d'identification fiscale** spécifique destiné uniquement aux " +"**déclarations fiscales**. Les entreprises **constitutives** conservent leur" +" **numéro d'identification fiscale** **à des fins commerciales**." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:17 +msgid "" +"Enterprise **A** owes €300.000,00 of VAT taxes and enterprise **B** can " +"recover €280.000,00 of VAT taxes. They form up as a **VAT unit** so that the" +" two amounts balance out and must conjointly only pay €20.000,00 of VAT " +"taxes." +msgstr "" +"L'entreprise **A** doit 300.000,00 € de TVA et l'entreprise **B** peut " +"récupérer 280.000,00 € de TVA. Elles constituent la même **unité TVA** de " +"sorte que les deux montants s'équilibrent et elles ne doivent payer que " +"20.000,00 € de TVA." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:24 +msgid "" +"To configure a **VAT unit**, go to :menuselection:`Settings --> General " +"Settings`, scroll down to the :guilabel:`Companies` section, and click " +":guilabel:`Manage Companies`. Select the company to serve the " +"**representative** role, and in the :guilabel:`General Information` tab, " +"fill in the mandatory fields for the .XML export when exporting the **tax " +"report**: :guilabel:`Company Name`, :guilabel:`Address`, :guilabel:`VAT`, " +":guilabel:`Currency`, :guilabel:`Phone`, and :guilabel:`Email`." +msgstr "" +"Pour configurer une **unité TVA**, allez aux :menuselection:`Paramètres --> " +"Paramètres généraux`, faites défiler jusqu'à la section :guilabel:`Sociétés`" +" et cliquez sur :guilabel:`Gérer des sociétés`. Sélectionnez la société qui " +"jouera le rôle de **représentant** et dans l'onglet :guilabel:`Informations " +"générales`, complétez les champs obligatoires pour l'exportation .XML lors " +"de l'exportation de la **déclaration fiscale** : :guilabel:`Nom de la " +"société`, :guilabel:`Adresse`, :guilabel:`TVA`, :guilabel:`Devise`, " +":guilabel:`Téléphone`, et :guilabel:`Email`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst-1 +msgid "General information tab" +msgstr "Onglet Informations générales" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:35 +msgid "" +"Then, click on the :guilabel:`VAT Units` tab, :guilabel:`Add a line`, and " +"either select an existing **VAT unit**, or create a new one. Enter a " +"**name** for the unit, :guilabel:`Country` of the constituent companies and " +"tax report, the :guilabel:`Companies`, the :guilabel:`Main Company` that " +"serves the **representative** role, and the :guilabel:`Tax ID` of the **VAT " +"unit**." +msgstr "" +"Cliquez ensuite sur l'onglet :guilabel:`Unités TVA`, sur :guilabel:`Ajouter " +"une ligne`, et sélectionnez une **unité TVA** existante ou créez-en une " +"nouvelle. Donnez un **nom** à l'unité, saisissez le :guilabel:`Pays` des " +"sociétés constitutives et la déclaration fiscale, les :guilabel:`Sociétés`, " +"la :guilabel:`Société principale` qui joue le rôle de **représentant** et le" +" :guilabel:`Numéro d'identification fiscale` de l'**unité TVA**." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst-1 +msgid "VAT units tab" +msgstr "Onglet Unités TVA" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:45 +msgid "Fiscal position" +msgstr "Position fiscale" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:47 +msgid "" +"As transactions between constituents of the same **VAT unit** are not " +"subject to VAT, it is possible to create a :doc:`tax mapping (fiscal " +"position) <../taxes/fiscal_positions>` to avoid the application of VAT on " +"inter-constituent transactions." +msgstr "" +"Comme les transactions entre les entreprises constitutives de la même " +"**unité TVA** ne sont pas assujetties à la TVA, il est possible de créer une" +" :doc:`correspondance de taxes (position fiscale) " +"<../taxes/fiscal_positions>` pour éviter l'application de la TVA sur les " +"transactions entre entreprises constitutives." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:51 +msgid "" +"Be sure a constituent company has been selected before, then go to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Fiscal Positions`, and " +":guilabel:`Create` a new **fiscal position**. Click the :guilabel:`Tax " +"Mapping` tab, select the :guilabel:`Tax on Product` usually applied for " +"**non-constituent** transactions, and in :guilabel:`Tax to Apply`, select " +"the 0% tax to apply for **constituent** transactions." +msgstr "" +"Assurez-vous qu'une entreprise constitutive a été sélectionnée auparavant, " +"puis allez à :menuselection:`Comptabilité --> Configuration --> Positions " +"fiscales`, et :guilabel:`créez` une nouvelle **position fiscale**. Cliquez " +"sur l'onglet :guilabel:`Correspondance de taxes`, sélectionnez la " +":guilabel:`Taxe sur le produit` habituellement appliquée sur les " +"transactions **entre entreprises non constitutives** et dans :guilabel:`Taxe" +" à appliquer`, sélectionnez 0% de taxe à appliquer aux transactions **entre " +"sociétés constitutives**." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:57 +msgid "" +"Do the same for the :guilabel:`Account Mapping` tab if required, and repeat " +"this process for **each** constituent company on your database." +msgstr "" +"Faites de même pour l'onglet :guilabel:`Correspondance de comptes` le cas " +"échéant et répétez ce processus pour **chaque** entreprise constitutive de " +"votre base de données." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:61 +msgid "" +"Depending on your :doc:`localization package " +"</applications/finance/fiscal_localizations>`, taxes may vary from the " +"screenshot displayed." +msgstr "" +"En fonction de votre :doc:`package de localisation " +"</applications/finance/fiscal_localizations>`, les taxes peuvent varier de " +"la capture d'écran affichée." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:0 +msgid "Tax mapping of fiscal position for VAT unit" +msgstr "Correspondance de taxe de la position fiscale pour l'unité TVA" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:68 +msgid "" +"Then, assign the fiscal position by opening the **Contacts** app. Search for" +" a **constituent** company, and open the contact's **card**. Click the " +":guilabel:`Sales & Purchase` tab, and in the :guilabel:`Fiscal Position` " +"field, input the **fiscal position** created for the **VAT unit**. Repeat " +"the process for each **constituent** company card form, on each company " +"database." +msgstr "" +"Ensuite, assignez la position fiscale en ouvrant l'application **Contacts**," +" recherchez une entreprise **constitutive** et ouvrez la **fiche** du " +"contact. Cliquez sur l'onglet :guilabel:`Ventes & Achats`, et dans le champ " +":guilabel:`Position fiscale`, saisissez la **position fiscale** créée pour " +"l'**unité TVA**. Répétez le processus pour chaque entreprise " +"**constitutive**, sur chaque base de données de l'entreprise." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:74 +msgid ":doc:`../taxes/fiscal_positions`." +msgstr ":doc:`../taxes/fiscal_positions`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:79 +msgid "" +"The **representative** company can access the aggregated tax report of the " +"**VAT unit** by going to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Tax " +"Report`, and selecting the **VAT unit** in :guilabel:`Tax Unit`. This report" +" contains the aggregated transactions of all **constituents** and the .XML " +"export contains the name and VAT number of the **main** company." +msgstr "" +"L'entreprise **représentante** peut accéder à la déclaration de TVA agrégée " +"de l'**unité TVA** en allant à :menuselection:`Comptabilité --> Analyse --> " +"Déclaration de TVA`, et en sélectionnant l'**unité TVA** dans " +":guilabel:`Unité fiscale`. Cette déclaration contient les transactions " +"agrégées de toutes les entreprises **constitutives** et l'exportation .XML " +"contient le nom et le numéro de TVA de l'entreprise **principale**." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst-1 +msgid "VAT unit tax report" +msgstr "Déclaration de TVA de l'unité TVA" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:498 +msgid "Payments" +msgstr "Paiements" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:7 msgid "" "In Odoo, payments can either be linked automatically to an invoice or bill " "or be stand-alone records for use at a later date." @@ -11540,7 +7811,7 @@ msgstr "" "Dans Odoo, un paiement peut être soit directement lié à une facture ou être " "un enregistrement autonome pour une utilisation ultérieure :" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:8 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:10 msgid "" "If a payment is **linked to an invoice or bill**, it reduces the amount due " "of the invoice. You can have multiple payments related to the same invoice." @@ -11549,7 +7820,7 @@ msgstr "" " montant dû de la facture. Plusieurs paiements peuvent être liés à la même " "facture." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:11 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:13 msgid "" "If a payment is **not linked to an invoice or bill**, the customer has an " "outstanding credit with your company, or your company has an outstanding " @@ -11561,18 +7832,18 @@ msgstr "" " a un débit en suspens auprès d'un fournisseur. Vous pouvez utiliser ces " "montants en suspens pour payer des factures clients/fournisseurs impayées." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:16 -msgid ":doc:`Internal transfers <../../bank/misc/interbank>`" -msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:18 +msgid ":doc:`Internal transfers <payments/internal_transfers>`" +msgstr ":doc:`Virements internes <payments/internal_transfers>`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:53 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:78 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:128 -msgid ":doc:`../../bank/reconciliation/use_cases`" -msgstr ":doc:`../../bank/reconciliation/use_cases`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:127 +msgid ":doc:`bank/reconciliation`" +msgstr ":doc:`bank/reconciliation`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:20 msgid "" "`Odoo Tutorials: Bank Configuration <https://www.odoo.com/slides/slide/bank-" "configuration-1880>`_" @@ -11580,13 +7851,13 @@ msgstr "" "`Tutoriels Odoo : Configuration bancaire " "<https://www.odoo.com/slides/slide/bank-configuration-1880>`_" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:24 msgid "Registering payment from an invoice or bill" msgstr "" "Enregistrer un paiement à partir d'une facture client ou d'une facture " "fournisseur" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:24 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:26 msgid "" "When clicking on :guilabel:`Register payment` in a customer invoice or " "vendor bill, it generates a new journal entry and changes the amount due " @@ -11605,7 +7876,7 @@ msgstr "" "rapproché avec une ligne de relevé bancaire, la facture client ou " "fournisseur passe au statut :guilabel:`Payé`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:32 msgid "" "The information icon near the payment line displays more information about " "the payment. You can access additional information, such as the related " @@ -11616,11 +7887,11 @@ msgstr "" "supplémentaires, telles que le journal associé, en cliquant sur " ":guilabel:`Voir`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst-1 msgid "See detailed information of a payment" msgstr "Voir les informations détaillées d'un paiement" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:39 msgid "" "The customer invoice or vendor bill should be in the status " ":guilabel:`Posted` to register the payment." @@ -11628,7 +7899,7 @@ msgstr "" "La facture client ou la facture fournisseur doit avoir le statut " ":guilabel:`Publié` pour enregistrer le paiement." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:41 msgid "" "When clicking on :guilabel:`Register payment`, you can select the amount to " "pay and make a partial or full payment." @@ -11637,15 +7908,19 @@ msgstr "" "sélectionner le montant à payer et effectuer un paiement partiel ou " "intégral." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:43 msgid "" -"If your main bank account is set as :doc:`outstanding account " -"<../../bank/setup/outstanding_accounts>`, and the payment is made in Odoo " -"(not related to a bank statement), invoices and bills are directly " -"registered in the status :guilabel:`Paid`." +"If your main bank account is set as :ref:`outstanding account " +"<bank/outstanding-accounts>`, and the payment is made in Odoo (not related " +"to a bank statement), invoices and bills are directly registered in the " +"status :guilabel:`Paid`." msgstr "" +"Si votre compte bancaire principal est défini comme un :ref:`compte en " +"suspens <bank/outstanding-accounts>`, et le paiement est effectué dans Odoo " +"(non associé à un relevé bancaire), les factures clients et fournisseurs " +"sont directement enregistrées sous le statut :guilabel:`Payé`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:46 msgid "" "If you unreconciled a payment, it still appears in your books but is no " "longer linked to the invoice." @@ -11653,7 +7928,7 @@ msgstr "" "Si vous avez annulé le lettrage d'un paiement, il apparaît toujours dans vos" " livres, mais il n'est plus lié à la facture." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:48 msgid "" "If you (un)reconcile a payment in a different currency, a journal entry is " "automatically created to post the currency exchange gains/losses (reversal) " @@ -11663,7 +7938,7 @@ msgstr "" "différente, une écriture comptable est automatiquement créée pour " "enregistrer le montant des gains/pertes de change (extourne)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:50 msgid "" "If you (un)reconcile a payment and an invoice having cash basis taxes, a " "journal entry is automatically created to post the cash basis tax (reversal)" @@ -11674,12 +7949,12 @@ msgstr "" "automatiquement créée pour enregistrement le montant de la TVA sur " "encaissements (extourne)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:57 msgid "Registering payments not tied to an invoice or bill" msgstr "" "Enregistrer des paiements non associés à une facture client ou fournisseur" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:59 msgid "" "When a new payment is registered via the menu :menuselection:`Customers / " "Vendors --> Payments`, it is not directly linked to an invoice or bill. " @@ -11694,11 +7969,11 @@ msgstr "" "jusqu'à ce qu'il est manuellement lettré avec la facture client ou " "fournisseur associée." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:65 msgid "Matching invoices and bills with payments" msgstr "Lettrer les factures clients et fournisseurs avec des paiements" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:67 msgid "" "A blue banner appears when you validate a new invoice or bill and there is " "an outstanding payment for this specific customer or vendor. It can easily " @@ -11711,13 +7986,13 @@ msgstr "" "client ou fournisseur en cliquant sur :guilabel:`AJOUTER` sous " ":guilabel:`Crédits en suspens` ou :guilabel:`Débits en suspens`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst-1 msgid "Shows the ADD option to reconcile an invoice or a bill with a payment" msgstr "" "Affiche l'option AJOUTER pour lettrer une facture client ou une facture " "fournisseur avec un paiement" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:74 msgid "" "The invoice or bill is now marked as :guilabel:`In payment` until it is " "reconciled with the bank statement." @@ -11725,34 +8000,42 @@ msgstr "" "La facture client ou fournisseur est à présent marquée comme :guilabel:`En " "paiement` jusqu'à ce qu'elle est rapprochée du relevé bancaire." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:81 msgid "Batch payment" msgstr "Paiement par lot" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:83 msgid "" "Batch payments allow you to group different payments to ease " -":doc:`reconciliation <../../bank/reconciliation/use_cases>`. They are also " -"useful when you deposit checks to the bank or for SEPA Payments. To do so, " -"go to :menuselection:`Accounting --> Customers --> Batch Payments` or " +":doc:`reconciliation <bank/reconciliation>`. They are also useful when you " +"deposit checks to the bank or for SEPA Payments. To do so, go to " +":menuselection:`Accounting --> Customers --> Batch Payments` or " ":menuselection:`Accounting --> Vendors --> Batch Payments`. In the list view" " of payments, you can select several payments and group them in a batch by " "clicking on :menuselection:`Action --> Create Batch Payment`." msgstr "" +"Les paiements par lot vous permettent de regrouper plusieurs paiements pour " +"faciliter le :doc:`lettrage <bank/reconciliation>`. Ils sont également " +"utiles lorsque vous déposez des chèques à la banque ou pour les virements " +"SEPA. Pour ce faire, allez à :menuselection:`Comptabilité --> Clients --> " +"Paiements par lot` ou :menuselection:`Comptabilité --> Fournisseurs --> " +"Paiements par lot`. Dans la vue liste des paiements, vous pouvez " +"sélectionnez plusieurs paiements et les regrouper dans un lot en cliquant " +"sur :menuselection:`Action --> créer un paiement par lot`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:91 -msgid ":doc:`../../receivables/customer_payments/batch`" -msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:91 +msgid ":doc:`payments/batch`" +msgstr ":doc:`payments/batch`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:92 -msgid ":doc:`../../receivables/customer_payments/batch_sdd`" -msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:92 +msgid ":doc:`payments/batch_sdd`" +msgstr ":doc:`payments/batch_sdd`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:95 msgid "Payments matching" msgstr "Lettrage des paiements" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:97 msgid "" "The :guilabel:`Payments matching` tool opens all unreconciled customer " "invoices or vendor bills and gives you the opportunity to process them all " @@ -11771,19 +8054,22 @@ msgstr "" ":guilabel:`Lettrage des paiements`, ou en allant à " ":menuselection:`Comptabilité --> Lettrage`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:104 msgid "" -"During the :doc:`reconciliation <../../bank/reconciliation/use_cases>`, if " -"the sum of the debits and credits does not match, there is a remaining " -"balance. This either needs to be reconciled at a later date or needs to be " -"written off directly." +"During the :doc:`reconciliation <bank/reconciliation>`, if the sum of the " +"debits and credits does not match, there is a remaining balance. This either" +" needs to be reconciled at a later date or needs to be written off directly." msgstr "" +"Au cours du :doc:`rapprochement <bank/reconciliation>`, si la somme des " +"débits et des crédits ne correspond pas, cela signifie qu'il y a un solde " +"restant qui devra être lettré ultérieurement ou qui doit être annulé " +"directement." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:109 msgid "Batch payments matching" msgstr "Lettrage de paiements par lot" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:111 msgid "" "To reconcile several outstanding payments or invoices at once, for a " "specific customer or vendor, the batch reconciliation feature can be used. " @@ -11800,15 +8086,15 @@ msgstr "" "sélectionnez un client ou un fournisseur, l'option :guilabel:`Lettrer` " "s'affiche." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst-1 msgid "See the reconcile option" msgstr "Voir l'option de lettrage" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:120 msgid "Reconciling payments with bank statements" msgstr "Rapprocher des paiements avec les relevés bancaires" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:122 msgid "" "Once a payment has been registered, the status of the invoice or bill is " ":guilabel:`In payment`. The next step is to reconcile it with the related " @@ -11821,231 +8107,3444 @@ msgstr "" "afin de finaliser la transaction et marquer la facture client ou fournisseur" " comme :guilabel:`Payé`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations.rst:5 -msgid "Declarations" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:3 +msgid "Batch payments: Batch deposits (checks, cash etc.)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:3 -msgid "Intrastat" -msgstr "Intrastat" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:5 msgid "" -"**Intrastat** is the system for data collection and statistic production of " -"goods traded among the EU Member States. Organizations whose annual trade " -"surpasses a certain threshold must provide data about the goods traded with " -"other EU countries." +"A **Batch Deposit** groups multiple payments in a single batch. This allows " +"you to deposit several payments into your bank account with a single " +"transaction. This is particularly useful to deposit cash and checks." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:10 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:9 msgid "" -"`Eurostat Statistics Explained - Glossary: Intrastat " -"<https://ec.europa.eu/eurostat/statistics-" -"explained/index.php?title=Glossary:Intrastat>`_" +"This feature allows you to list several customer payments and print a " +"**deposit slip**. This ticket contains the details of the transactions and a" +" reference to the batch deposit. You can then select this reference during a" +" bank reconciliation to match the single bank statement line with all the " +"transactions listed in the batch deposit." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:17 msgid "" -"As of January 1, 2022, the reporting requirements have changed. One main " -"modification concerns the transaction codes which are now switching to a " -"2-digits format. All transactions recorded after this date have to follow " -"the new system’s rules." +"To activate the feature, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration " +"--> Settings --> Customer Payments`, activate **Batch Payments**, and click " +"on *Save*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:21 +msgid "Payment Method Types" +msgstr "Types de méthode de paiement" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:23 msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Settings --> Customer Invoices`, then " -"enable **Intrastat** and *Save*. Once the Intrastat has been activated you " -"are able to choose the **Default incoterm**." +"To record new payments as part of a Batch Deposit, you have to configure " +"first the Journal on which you record them." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:26 msgid "" -"If you created your Odoo database prior to **January 13, 2022**, please " -":ref:`upgrade <general/upgrade>` the ``account_intrastat`` module to add the" -" new transaction codes and :ref:`install <general/install>` the " -"``account_intrastat_expiry`` module to archive the old codes." +"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`, " +"open the Journal you want to edit, click on *Edit*, and open the *Advanced " +"Settings* tab. In the *Payment Method Types* section, enable **Batch " +"Deposit**, and click on *Save*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:3 -msgid "Tax return (VAT declaration)" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst-1 +msgid "Payment Method Types in a journal's advanced settings" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:35 msgid "" -"Companies with a registered :abbr:`VAT (Value Added Tax)` number must submit" -" a **tax return** on a monthly or quarterly basis, depending on their " -"turnover and the registration regulation. A tax return - or VAT return - " -"gives the tax authorities information about the taxable transactions made by" -" the company. The **output tax** is charged on the number of goods and " -"services sold by a business, while the **input tax** is the tax added to the" -" price when goods or services are purchased. Based on these values, the " -"company can calculate the tax amount they have to pay or be refunded." +"Your main bank accounts are automatically configured to process batch " +"payments when you activate the feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:39 +msgid "Deposit multiple payments in batch" +msgstr "Déposer plusieurs paiements par lot" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:42 +msgid "Record payments to deposit in batch" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:44 msgid "" -"You can find additional information about VAT and its mechanism on this page" -" from the European Commission: `\"What is VAT?\" " -"<https://ec.europa.eu/taxation_customs/business/vat/what-is-vat_en>`_." +":doc:`Register the payments <../payments>` on the bank account on which you " +"plan to deposit them by opening the *Customer Invoice* for which you " +"received a payment, and clicking on *Register Payment*. There, select the " +"appropriate Journal linked to your bank account and select *Batch Deposit* " +"as Payment Method." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:25 -msgid "Tax Return Periodicity" -msgstr "Périodicité de la déclaration de revenus" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst-1 msgid "" -"The configuration of the **Tax Return Periodicity** allows Odoo to compute " -"your tax return correctly and also to send you a reminder to never miss a " -"tax return deadline." +"Registering a customer payment as part of a Batch Deposit in Odoo Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:53 +msgid "Do this step for all checks or payments you want to process in batch." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:56 +msgid "Make sure to write the payment reference in the **Memo** field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:59 +msgid "Add payments to a Batch Deposit" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:61 msgid "" -"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings`. " -"Under the :guilabel:`Tax Return Periodicity`, you can set:" +"To add the payments to a Batch Deposit, go to :menuselection:`Accounting -->" +" Customers --> Batch Payments`, and click on *Create*. Next, select the Bank" +" and Payment Method, then click on *Add a line*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:33 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst-1 +msgid "Filling out a new Inbound Batch Payment form on Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:69 msgid "" -":guilabel:`Periodicity`: define here whether you submit your tax return on a" -" monthly or quarterly basis;" +"Select all payments to include in the current Batch Deposit and click on " +"*Select*. You can also record a new payment and add it to the list by " +"clicking on *Create*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst-1 +msgid "Selection of all payments to include in the Batch Deposit" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:76 msgid "" -":guilabel:`Reminder`: define when Odoo should remind you to submit your tax " -"return;" +"Once done, click on *Validate* to finalize your Batch Deposit. You can then " +"click on *Print* to download a PDF file to include with the deposit slip " +"that the bank usually requires to fill out." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:82 msgid "" -":guilabel:`Journal`: select the journal in which to record the tax return." +"Once the bank statements are on your database, you can reconcile the bank " +"statement line with the *Batch Payment* reference. To do so, start your " +"**Bank Reconciliation** by going to your Accounting dashboard and clicking " +"on *Reconcile Items* on the related bank account. At the bank statement " +"line, click on *Choose counterpart or Create Write-off* to display more " +"options, open the *Batch Payments* tab, and select your Batch Payment. All " +"related payments are automatically added." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone -msgid "Configure how often tax returns have to be made in Odoo Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:89 msgid "" -"This is usually configured during the :doc:`app's initial set up " -"<../../getting_started/initial_configuration/setup>`." +"The *Batch Payments* tab won't appear if a Partner is selected for this bank" +" statement line." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:49 -msgid "Tax Grids" -msgstr "Grilles de Taxe" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst-1 +msgid "Reconciliation of the Batch Payment with all its transactions" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:51 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:95 msgid "" -"Odoo generates tax reports based on the :guilabel:`Tax Grids` settings that " -"are configured on your taxes. Therefore, it is crucial to make sure that all" -" recorded transactions use the right taxes. You can see the :guilabel:`Tax " -"Grids` by opening the :guilabel:`Journal Items` tab of any invoice and bill." +"If a check, or a payment, couldn't be processed by the bank and is missing, " +"remove the related payment before validating the bank reconciliation." msgstr "" +"Si un chèque, ou un paiement, n'a pas pu être traité par la banque et est " +"manquant, supprimez le paiement associé avant de valider le lettrage " +"bancaire." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone -msgid "see which tax grids are used to record transactions in Odoo Accounting" -msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:99 +msgid ":doc:`../payments`" +msgstr ":doc:`../payments`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:100 +msgid ":doc:`batch_sdd`" +msgstr ":doc:`batch_sdd`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:3 +msgid "Batch payments: SEPA Direct Debit (SDD)" +msgstr "Paiements par lot : Prélèvement SEPA (SDD)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:5 msgid "" -"To configure your tax grids, go to :menuselection:`Accounting --> " -"Configuration --> Taxes`, and open the tax you want to modify. There, you " -"can edit your tax settings, along with the tax grids that are used to record" -" invoices or credit notes." +"SEPA, the Single Euro Payments Area, is a payment-integration initiative of " +"the European Union for simplification of bank transfers denominated in " +"euros. With **SEPA Direct Debit** (SDD), your customers can sign a mandate " +"that authorizes you to collect future payments from their bank accounts. " +"This is particularly useful for recurring payments based on a subscription." msgstr "" +"SEPA, l'espace unique de paiements en euros, est une initiative " +"d'intégration des paiements de l'Union européenne en vue de simplifier les " +"virements bancaires libellés en euros. Grâce au **Prélèvement SEPA** (SEPA " +"Direct Debit - SDD), vos clients peuvent signer un mandat qui vous autorise " +"à prélever les paiements futurs sur leurs comptes bancaires. C'est " +"particulièrement utile pour les paiements récurrents basés sur un " +"abonnement." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone -msgid "Configure taxes and their tax grids in Odoo Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:10 msgid "" -"Taxes and reports are usually already pre-configured in Odoo: a :ref:`fiscal" -" localization package <fiscal_localizations/packages>` is installed " -"according to the country you select at the creation of your database." +"You can record customer mandates in Odoo, and generate `.xml` files " +"containing pending payments made with an SDD mandate." msgstr "" +"Vous pouvez enregistrer les mandats des clients dans Odoo et générer des " +"fichiers `.xml` contenant les paiements en attente effectués avec un mandat " +"SDD." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:76 -msgid "Close a tax period" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:81 -msgid "Tax Lock Date" -msgstr "Date de verrouillage de la taxe" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:0 msgid "" -"Any new transaction whose accounting date prior to the :guilabel:`Tax Lock " -"Date` has its tax values moved to the next open tax period. This is useful " -"to make sure that no change can be made to a report once its period is " -"closed." +"SDD is supported by all SEPA countries, which includes the 27 member states " +"of the European Union as well as additional countries." msgstr "" +"Le SDD est pris en charge par tous les pays SEPA, ce qui comprend les 27 " +"États membres de l'Union européenne ainsi que d'autres pays." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:0 msgid "" -"Therefore, we recommend locking your tax date before working on your " -":guilabel:`Closing Journal Entry`. This way, other users cannot modify or " -"add transactions that would have an impact on the :guilabel:`Closing Journal" -" Entry`, which can help you avoid some tax declaration errors." +"`List of all SEPA countries " +"<https://www.europeanpaymentscouncil.eu/document-library/other/epc-list-" +"sepa-scheme-countries>`_." msgstr "" +"`Liste de tous les pays SEPA " +"<https://www.europeanpaymentscouncil.eu/document-library/other/epc-list-" +"sepa-scheme-countries>`_." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:22 msgid "" -"To check the current :guilabel:`Tax Lock Date`, or to edit it, go to " -":menuselection:`Accounting --> Accounting --> Actions: Lock Dates`." +"Go to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> Settings`, " +"activate :guilabel:`SEPA Direct Debit (SDD)`, and click on :guilabel:`Save`." +" Enter your company's :guilabel:`Creditor Identifier`. This number is " +"provided by your bank institution, or the authority responsible for " +"delivering them." +msgstr "" +"Allez à l'application :menuselection:`Comptabilité --> Configuration --> " +"Paramètres`, activez :guilabel:`Prélèvement SEPA (SDD)`, et cliquez sur " +":guilabel:`Enregistrer`. Saisissez l':guilabel:`Identifiant créancier` de " +"votre entreprise. Ce numéro est fourni par votre établissement bancaire ou " +"par l'autorité chargée de les délivrer." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst-1 +msgid "Add a SEPA Creditor Identifier to Odoo Accounting" +msgstr "Ajoutez un Identifiant créancier SEPA à Odoo Comptabilité" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:32 +msgid "SEPA Direct Debit Mandates" +msgstr "Mandats de prélèvement SEPA" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:35 +msgid "Create a mandate" +msgstr "Créer un mandat" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:37 +msgid "" +"The :abbr:`SDD (sepa direct debit)` Mandate is the document that your " +"customers sign to authorize you to collect money directly from their bank " +"accounts." +msgstr "" +"Le mandat :abbr:`SDD (prélèvement SEPA)` est le document que vos clients " +"signent pour vous autoriser à prélever de l'argent directement sur leurs " +"comptes bancaires." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:40 +msgid "" +"To create a new mandate, go to :menuselection:`Accounting app --> Customers " +"--> Direct Debit Mandates`, on :guilabel:`Create`, and fill out the form. " +"Export the PDF file by clicking on :guilabel:`Print`. It is then up to your " +"customer to sign this document. Once done, upload the signed file and click " +"on :guilabel:`Validate` to start running the mandate." +msgstr "" +"Pour créer un nouveau mandat, allez à l'application " +":menuselection:`Comptabilité --> Clients --> Mandats de prélèvement`, sur " +":guilabel:`Créer`, et complétez le formulaire. Exportez le fichier PDF en " +"cliquant sur :guilabel:`Imprimer`. Il incombe alors à votre client de signer" +" ce document. Une fois le document signé, chargez-le et cliquez sur " +":guilabel:`Valider` pour lancer l'exécution du mandat." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:46 +msgid "" +"Make sure that the **IBAN bank accounts details** are correctly recorded on " +"the debtor’s contact form, under the :guilabel:`Accounting` tab, and in your" +" own :doc:`Bank Account <../bank>` settings." +msgstr "" +"Assurez-vous que les **coordonnées bancaires IBAN** sont correctement " +"enregistrés dans la fiche de contact du débiteur, dans l'onglet " +":guilabel:`Comptabilité` et dans vos propres paramètres de :doc:`Compte " +"bancaire <../bank>`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:50 +msgid "SEPA Direct Debit as a payment method" +msgstr "Le prélèvement SEPA comme mode de paiement" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:52 +msgid "" +"SDD can be used as a payment method both on your **eCommerce** or on the " +"**Customer Portal** by activating SDD as a **Payment Acquirer**. With this " +"method, your customers can create and sign their mandates themselves." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone -msgid "Lock your tax for a specific period in Odoo Accounting" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:56 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> Payment" +" Acquirers`, click on :guilabel:`SEPA Direct Debit`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:102 -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:135 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:60 +msgid "" +"Make sure to change the :guilabel:`State` field to :guilabel:`Enabled`, and " +"to check :guilabel:`Online Signature`, as this is necessary to let your " +"customers sign their mandates." +msgstr "" +"Assurez-vous de modifier le champ :guilabel:`Statut` en :guilabel:`Activé` " +"et de cocher l'option :guilabel:`Signature en ligne`, puisqu'elle est " +"nécessaire pour autoriser vos clients à signer leurs mandats." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:63 +msgid "" +"Customers using SDD as payment method get prompted to add their IBAN, email " +"address, and to sign their SDD mandate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:67 +msgid "Close or revoke a mandate" +msgstr "Clôturer ou révoquer un mandat" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:69 +msgid "" +"Direct debit mandates are closed automatically after their :guilabel:`End " +"Date`. If this field is left blank, the mandate keeps being **Active** until" +" it is **Closed** or **Revoked**." +msgstr "" +"Les mandats de prélèvement sont automatiquement clôturés après leur " +":guilabel:`Date de fin`. Si ce champ est laissé vide, le mandat continue à " +"être **Actif** jusqu'à ce qu'il est **Clôturé** ou **Révoqué**." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:72 +msgid "" +"Clicking on :guilabel:`Close` updates the mandate’s end day to the current " +"day. This means that invoices issued after the present day will not be " +"processed with an SDD payment." +msgstr "" +"Le fait de cliquer sur :guilabel:`Résilier` met à jour à la date de fin du " +"mandat à la date du jour. Cela signifie que les factures émises après cette " +"date ne seront plus traitées par un paiement par prélèvement SEPA." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:75 +msgid "" +"Clicking on :guilabel:`Revoke` disables the mandate immediately. No SDD " +"payment can be registered anymore, regardless of the invoice’s date. " +"However, payments that have already been registered are still included in " +"the next SDD `.xml` file." +msgstr "" +"Le fait de cliquer sur :guilabel:`Révoquer` désactive immédiatement le " +"mandat. Aucun paiement par prélèvement SEPA ne peut plus être enregistré, " +"quelle que soit la date de la facture. Toutefois, les paiements qui ont déjà" +" été enregistrés sont toujours inclus dans le prochain fichier SDD `.xml`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:80 +msgid "" +"Once a mandate has been :guilabel:`closed` or :guilabel:`revoked`, it cannot" +" be reactivated." +msgstr "" +"Une fois qu'un mandat a été :guilabel:`résilié` ou :guilabel:`révoqué`, il " +"ne peut pas être réactivé." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:83 +msgid "Get paid with SEPA Direct Debit batch payments" +msgstr "Être payé avec les paiements par lot du prélèvement SEPA" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:88 +msgid "" +"You can register SDD payments for invoices issued to customers who have an " +"active SDD mandate." +msgstr "" +"Vous pouvez enregistrer des paiements SDD pour les factures émises aux " +"clients qui ont un mandat SDD actif." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:90 +msgid "" +"To do so, open the invoice, click on :guilabel:`Register Payment`, and " +"choose :guilabel:`SEPA Direct Debit` as payment method." +msgstr "" +"Pour ce faire, ouvrez la facture, cliquez sur :guilabel:`Enregistrer un " +"paiement` et choisissez :guilabel:`Prélèvement SEPA` comme mode de paiement." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:94 +msgid "Generate SEPA Direct Debit `.XML` files to submit payments" +msgstr "" +"Générer des fichiers de prélèvement SEPA `.XML` pour soumettre des paiements" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:96 +msgid "" +"`.xml` files with all SDD payment instructions can be uploaded to your " +"online banking interface to process all payments at once." +msgstr "" +"Les fichiers `.xml` contenant toutes les instructions de paiement SDD " +"peuvent être chargés à l'interface de votre banque en ligne pour traiter " +"tous les paiements en une seule fois." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:100 +msgid "" +"The files generated by Odoo follow the SEPA Direct Debit **PAIN.008.001.02**" +" specifications, as required by the SEPA customer-to-bank `implementation " +"guidelines <https://www.europeanpaymentscouncil.eu/document-" +"library/implementation-guidelines/sepa-credit-transfer-customer-psp-" +"implementation>`_, which ensures compatibility with the banks." +msgstr "" +"Les fichiers générés par Odoo respectent les spécifications du Prélèvement " +"SEPA **PAIN.008.001.02**, conformément aux `directives d'implémentation " +"<https://www.europeanpaymentscouncil.eu/document-library/implementation-" +"guidelines/sepa-credit-transfer-customer-psp-implementation>`_ du SEPA entre" +" clients et banques, ce qui garantit la compatibilité avec les banques." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:105 +msgid "" +"To generate your `.xml` file of multiple pending SDD payments, you can " +"create a batch payment. To do so, go to :menuselection:`Accounting app --> " +"Customers --> Payments`, select the needed payments, then click on " +":guilabel:`Action`, and finally :guilabel:`Create a batch Payment`. Once you" +" click on :guilabel:`Validate`, the `.xml` file is directly available for " +"download." +msgstr "" +"Pour générer votre fichier `.xml` de plusieurs paiements SDD en attente, " +"vous pouvez créer un paiement par lot. Pour ce faire, allez à l'application " +":menuselection:`Comptabilité --> Clients --> Paiements`, sélectionnez les " +"paiements nécessaires, puis cliquez sur :guilabel:`Action`, et finalement " +"sur :guilabel:`Créer un paiement par lot`. Une fois que vous avez cliqué sur" +" :guilabel:`Valider`, le fichier `.xml` est immédiatement disponible pour le" +" téléchargement." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst-1 +msgid "Generate an .XML file for your SDD payments in Odoo Accounting" +msgstr "" +"Générez un fichier .XML pour vos paiements par prélèvement SEPA dans Odoo " +"Comptabiltié" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:114 +msgid "" +"Finally, upload this file to your online banking interface to process the " +"payments." +msgstr "" +"Enfin, chargez ce fichier dans l'interface de votre banque en ligne afin de " +"traiter les paiements." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:117 +msgid "" +"You can retrieve all the generated SDD `.xml` files by going to " +":menuselection:`Accounting app --> Customers --> Batch Payments`." +msgstr "" +"Vous pouvez récupérer tous les fichiers SDD `.xml` générés en allant à " +"l'application :menuselection:`Comptabilité --> Clients --> Paiements par " +"lot`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:121 +msgid ":doc:`batch`" +msgstr ":doc:`batch`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:123 +msgid "" +"`List of all SEPA countries " +"<https://www.europeanpaymentscouncil.eu/document-library/other/epc-list-" +"sepa-scheme-countries>`_" +msgstr "" +"`Liste de tous les pays SEPA " +"<https://www.europeanpaymentscouncil.eu/document-library/other/epc-list-" +"sepa-scheme-countries>`_" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:125 +msgid "" +"`Sepa guidelines <https://www.europeanpaymentscouncil.eu/document-" +"library/implementation-guidelines/sepa-credit-transfer-inter-psp-" +"implementation-guidelines>`_" +msgstr "" +"`Directives SEPA <https://www.europeanpaymentscouncil.eu/document-" +"library/implementation-guidelines/sepa-credit-transfer-inter-psp-" +"implementation-guidelines>`_" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:3 +msgid "Checks" +msgstr "Chèques" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:5 +msgid "" +"There are two ways to handle payments received by checks in Odoo, either by " +"using :ref:`outstanding accounts <checks/outstanding-account>` or by " +":ref:`bypassing the reconciliation process <checks/reconciliation-bypass>`." +msgstr "" +"Il y a deux façons de traiter les paiements reçus par chèque dans Odoo, soit" +" en utilisant les :ref:`comptes en suspens <checks/outstanding-account>`, " +"soit en :ref:`contournant le processus de rapprochement " +"<checks/reconciliation-bypass>`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:9 +msgid "" +"**Using outstanding accounts is recommended**, as your bank account balance " +"stays accurate by taking into account checks yet to be cashed." +msgstr "" +"**Il est recommandé d'utiliser les comptes en suspens**, car le solde de " +"votre compte bancaire reste exact en prenant en compte les chèques qui " +"doivent encore être encaissés." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:13 +msgid "" +"Both methods produce the same data in your accounting at the end of the " +"process. But if you have checks that have not been cashed in, the " +"**Outstanding Account** method reports these checks in the **Outstanding " +"Receipts** account. However, funds appear in your bank account whether or " +"not they are reconciled, as the bank value is reflected at the moment of the" +" bank statement." +msgstr "" +"Les deux méthodes génèrent les mêmes données dans votre comptabilité à la " +"fin du processus. Mais si vous avez des chèques qui n'ont pas encore été " +"encaissés, la méthode des **Comptes en suspens** rapporte ces chèques dans " +"le compte des **Paiements entrants en suspens**. Toutefois, les fonds " +"apparaissent sur votre compte bancaire, qu'ils soient rapprochés ou non, " +"puisque la valeur bancaire est reflétée au moment du relevé bancaire." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:20 +msgid ":ref:`Outstanding accounts <bank/outstanding-accounts>`" +msgstr ":ref:`Comptes en suspens <bank/outstanding-accounts>`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:21 +msgid ":ref:`Bank reconciliation <accounting/reconciliation>`" +msgstr ":ref:`Rapprochement bancaire <accounting/reconciliation>`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:26 +msgid "Method 1: Outstanding account" +msgstr "Méthode 1 : Compte en suspens" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:28 +msgid "" +"When you receive a check, you :doc:`record a payment " +"<../bank/reconciliation>` by check on the invoice. Then, when your bank " +"account is credited with the check's amount, you reconcile the payment and " +"statement to move the amount from the **Outstanding Receipt** account to the" +" **Bank** account." +msgstr "" +"Lorsque vous recevez un chèque, vous :doc:`enregistrez un paiement " +"<../bank/reconciliation>` par chèque sur la facture. Ensuite, lorsque votre " +"compte bancaire est crédité du montant du chèque, vous rapprochez le " +"paiement et le relevé pour déplacer le montant du compte des **Paiements " +"entrants en suspens** au compte de **Banque**." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:33 +msgid "" +"You can create a new payment method named *Checks* if you would like to " +"identify such payments quickly. To do so, go to :menuselection:`Accounting " +"--> Configuration --> Journals --> Bank`, click the :guilabel:`Incoming " +"Payments` tab, and :guilabel:`Add a line`. As :guilabel:`Payment Method`, " +"select :guilabel:`Manual`, enter `Checks` as name, and :guilabel:`Save`." +msgstr "" +"Vous pouvez créer un nouveau mode de paiement intitulé *Chèques* si vous " +"souhaitez identifier rapidement ce type de paiement. Pour ce faire, allez à " +":menuselection:`Comptabilité --> Configuration --> Journaux --> Banque`, " +"cliquez sur l'onglet :guilabel:`Paiements entrants` et :guilabel:`Ajouter " +"une ligne`. En tant que :guilabel:`Mode de paiement`, sélectionnez " +":guilabel:`Manuel`, saisissez `Chèques` comme nom et " +":guilabel:`Enregistrez`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:41 +msgid "Method 2: Reconciliation bypass" +msgstr "Méthode 2 : Contournement du rapprochement" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:43 +msgid "" +"When you receive a check, you :doc:`record a payment " +"<../bank/reconciliation>` on the related invoice. The amount is then moved " +"from the **Account Receivable** to the **Bank** account, bypassing the " +"reconciliation and creating only **one journal entry**." +msgstr "" +"Lorsque vous recevez un chèque, vous :doc:`enregistrez un paiement " +"<../bank/reconciliation>` sur la facture concernée. Le montant est ensuite " +"déplacé du **Compte client** au compte **Banque**, en contournant le " +"rapprochement et en créant **une seule pièce comptable**." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:47 +msgid "" +"To do so, you *must* follow the following setup. Go to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals --> Bank`. Click " +"the :guilabel:`Incoming Payments` tab and then :guilabel:`Add a line`, " +"select :guilabel:`Manual` as :guilabel:`Payment Method`, and enter `Checks` " +"as :guilabel:`Name`. Click the :guilabel:`⋮` button, tick " +":guilabel:`Outstanding Receipts accounts`, and in the :guilabel:`Outstanding" +" Receipts accounts` column, set the :guilabel:`Bank` account for the " +"**Checks** payment method, and :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst-1 +msgid "Bypass the Outstanding Receipts account using the Bank account." +msgstr "" +"Contournez le compte des paiements entrants en suspens en utilisant le " +"compte Banque." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:61 +msgid "By default, there are two ways to register payments made by check:" +msgstr "" +"Par défaut, il y a deux façons d'enregistrer des paiements effectués par " +"chèque :" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:63 +msgid "**Manual**: for single checks;" +msgstr "**Manuel** : pour les chèques uniques ;" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:64 +msgid "**Batch**: for multiple checks at once." +msgstr "**Par lot** : pour plusieurs chèques à la fois." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:66 +msgid "" +"This documentation focuses on **single-check** payments. For **batch " +"deposits**, see :doc:`the batch payments documentation <batch>`." +msgstr "" +"Cette documentation se concentre sur les paiements **par chèque unique**. " +"Pour les **dépôts par lot**, consultez la :doc:`documentation relative aux " +"paiements par lot <batch>`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:69 +msgid "" +"Once you receive a customer check, go to the related invoice " +"(:menuselection:`Accounting --> Customer --> Invoices)`, and click " +":guilabel:`Register Payment`. Fill in the payment information:" +msgstr "" +"Lorsque vous recevez un chèque d'un client, allez à la facture concernée " +"(:menuselection:`Comptabilité --> Client --> Factures)` et cliquez sur " +":guilabel:`Enregistrer un paiement`. Remplissez les informations relatives " +"au paiement :" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:72 +msgid ":guilabel:`Journal: Bank`;" +msgstr ":guilabel:`Journal : Banque` ;" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:73 +msgid "" +":guilabel:`Payment method`: :guilabel:`Manual` (or **Checks** if you have " +"created a specific payment method);" +msgstr "" +":guilabel:`Mode de paiement` : :guilabel:`Manuel` (ou **Chèques** si vous " +"avez créé un mode de paiement spécifique) ;" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:75 +msgid ":guilabel:`Memo`: enter the check number;" +msgstr ":guilabel:`Mémo` : saisissez le numéro du chèque ;" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:76 +msgid "Click :guilabel:`Create Payment`." +msgstr "Cliquez sur :guilabel:`Créer un paiement`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst-1 +msgid "Check payment info" +msgstr "Informations sur le paiement par chèque" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:81 +msgid "" +"The generated journal entries are different depending on the payment " +"registration method chosen." +msgstr "" +"Les pièces comptables générées sont différentes en fonction de la méthode " +"d'enregistrement du paiement choisie." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:87 +msgid "Outstanding account" +msgstr "Compte en suspens" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:89 +msgid "" +"The invoice is marked as :guilabel:`In Payment` as soon as you record the " +"payment. This operation produces the following **journal entry**:" +msgstr "" +"La facture est marquée comme :guilabel:`En paiement` dès que vous " +"enregistrez le paiement. Cette opération génère la **pièce comptable** " +"suivante :" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:123 +msgid "Statement Match" +msgstr "Correspondance Relevé" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:127 +msgid "100.00" +msgstr "100.00" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:76 +msgid "Outstanding Receipts" +msgstr "Paiements entrants en suspens" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:100 +msgid "" +"Then, once you receive the bank statements, match this statement with the " +"check of the **Outstanding Receipts** account. This produces the following " +"**journal entry**:" +msgstr "" +"Ensuite, une fois que vous recevez les relevés bancaires, faites " +"correspondre ce relevé avec le chèque du compte des **paiements entrants en " +"suspens**. Cette opération génère la **pièce comptable** suivante :" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:125 +msgid "X" +msgstr "X" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:111 +msgid "" +"If you use this approach to manage received checks, you get the list of " +"checks that have not been cashed in the **Outstanding Receipt** account " +"(accessible, for example, from the general ledger)." +msgstr "" +"Si vous utilisez cette méthode pour gérer les chèques reçus, vous verrez la " +"liste des chèques qui n'ont pas encore été encaissés dans le compte des " +"**paiements entrants en suspens** (accessible, par exemple, depuis le grand " +"livre)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:115 +msgid "Reconciliation bypass" +msgstr "Contournement du rapprochement" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:117 +msgid "" +"The invoice is marked as :guilabel:`Paid` as soon as you record the check." +msgstr "" +"La facture est marquée comme :guilabel:`Payée` dès que vous enregistrez le " +"chèque." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:119 +msgid "" +"With this approach, you bypass the use of **outstanding accounts**, " +"effectively getting only one journal entry in your books and bypassing the " +"reconciliation:" +msgstr "" +"Grâce à cette méthode, vous contournez l'utilisation des **comptes en " +"suspens**, obtenant effectivement une seule pièce comptable dans vos livres " +"et contournant ainsi le rapprochement :" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:3 +msgid "Follow-up on invoices" +msgstr "Suivi des factures" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:5 +msgid "" +"A follow-up message can be sent to customers when a payment is overdue. Odoo" +" helps you identify late payments and allows you to schedule and send the " +"appropriate reminders using **follow-up actions** that automatically trigger" +" one or more actions according to the number of overdue days. You can send " +"your follow-ups via different means, such as email, post, or SMS." +msgstr "" +"Un message de suivi peut être envoyé aux clients lorsqu'un paiement est en " +"retard. Odoo vous aide à identifier les paiements en retard et vous permet " +"de planifier et d'envoyer des rappels appropriés en utilisant des **actions " +"de relance** qui déclenchent automatiquement une ou plusieurs actions en " +"fonction du nombre de jours de retard. Vous pouvez envoyer des rappels par " +"différents moyens, tels que par email, par courrier postal ou par SMS." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:11 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Payment Follow-up " +"<https://www.odoo.com/slides/slide/payment-follow-up-1682>`_" +msgstr "" +"`Tutoriels Odoo : Suivi des paiements " +"<https://www.odoo.com/slides/slide/payment-follow-up-1682>`_" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:16 +msgid "" +"To configure a :guilabel:`Follow-Up Action`, go to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Follow-up Levels`. Several " +"follow-up actions are available by default, but you can create new ones if " +"required, and can change the **name** and the **number of days** after which" +" the follow-up actions are triggered. The follow-up :guilabel:`Actions` " +"available are:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:21 +msgid ":guilabel:`Send an email`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:22 +msgid ":ref:`Send an SMS message <pricing/pricing_and_faq>`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:23 +msgid ":guilabel:`Print a letter`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:24 +msgid ":ref:`Send a letter <customer_invoices/snailmail>`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:25 +msgid ":guilabel:`Manual action` (creates a task)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:27 +msgid "" +"It is possible to automatically send a reminder by enabling the " +":guilabel:`Auto Execute` option, and attaching the *open* invoice(s) by " +"enabling :guilabel:`Join open invoices`, within a specific follow-up action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:31 +msgid "" +"Depending on the :guilabel:`Actions` enabled, the :guilabel:`Message` tab " +"contains different message options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:34 +msgid "" +"The :guilabel:`Email Subject` and the :guilabel:`Description` or content of " +"the email automatically used;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:36 +msgid "If you selected :guilabel:`SMS`, the content of the SMS text;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:37 +msgid "" +"If you enabled :guilabel:`Manual Action`, you can assign someone in the " +":guilabel:`Assign a Responsible` field to manage that follow-up and the " +":guilabel:`Manual Action Type` (:guilabel:`Email`, :guilabel:`Call`, etc.), " +"as well as input a description of the :guilabel:`Action To Do`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:42 +msgid "The text between `%(text)s` automatically fetches the partner's info." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:44 +msgid "**%(partner_name)s**: Partner name;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:45 +msgid "**%(date)s**: Current date;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:46 +msgid "**%(amount_due)s**: Amount due by the partner;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:47 +msgid "**%(user_signature)s**: User name;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:48 +msgid "**%(company_name)s**: User's company name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:51 +msgid "" +"Set a negative number of days to send a reminder before the actual due date." +msgstr "" +"Définissez un nombre de jours négatif pour envoyer un rappel avant la date " +"d'échéance réelle." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:54 +msgid "Follow-up reports" +msgstr "Rapports de suivi" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:56 +msgid "" +"Overdue invoices you need to follow up on are available in " +":menuselection:`Accounting --> Customers --> Follow-up Reports`. By default," +" Odoo filters by :guilabel:`Customer Invoices` that are :guilabel:`In need " +"of action`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:60 +msgid "" +"When selecting an invoice, you see all of the customer's unpaid invoices " +"(overdue or not), and their payments. The due dates of late invoices appear " +"in red. Select the invoices that are *not* late by clicking the " +":guilabel:`Excluded` column to exclude them from the reminder you send." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:64 +msgid "" +"It is up to you to decide how to remind your customer. You can select " +":guilabel:`Print Letter`, :guilabel:`Send By Email`, :guilabel:`Send By " +"Post`, :guilabel:`Send By SMS`. Then, click on :guilabel:`Done` to view the " +"next follow-up that needs your attention." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:69 +msgid "" +"The contact information on the invoice or the contact form is used to send " +"the reminder." +msgstr "" +"Les informations de contact figurant sur la facture ou la fiche du contact " +"sont utilisées pour envoyer le rappel." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:70 +msgid "" +"When the reminder is sent, it is documented in the chatter of the invoice." +msgstr "" +"Lorsque le rappel est envoyé, il est documenté dans le chatter de la " +"facture." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:71 +msgid "" +"If it is not the right time for a reminder, you can specify the " +":guilabel:`Next Reminder Date` and click on :guilabel:`Remind me later`. You" +" will get the next report according to the next reminder date set on the " +"statement." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:76 +msgid "" +"Reconcile all bank statements right before launching the follow-up process " +"to avoid sending a reminder to a customer that has already paid." +msgstr "" +"Rapprochez tous les relevés bancaires juste avant de lancer le processus de " +"rappel pour éviter d'envoyer un rappel à un client qui a déjà payé la " +"facture." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:80 +msgid "Debtor's trust level" +msgstr "Niveau de confiance du débiteur" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:82 +msgid "" +"To know whether a customer usually pays late or not, you can set a trust " +"level by marking them as :guilabel:`Good Debtor`, :guilabel:`Normal Debtor`," +" or :guilabel:`Bad Debtor` on their follow-up report. To do so, click on the" +" bullet next to the customer's name and select a trust level." +msgstr "" +"Pour savoir si un client paie généralement en retard ou non, vous pouvez " +"définir un niveau de confiance en le marquant comme :guilabel:`Bon " +"débiteur`, :guilabel:`Débiteur normal`, ou :guilabel:`Mauvais débiteur` sur " +"leur rapport de relance. Pour ce faire, cliquez sur la puce à côté du nom du" +" client et sélectionnez un niveau de confiance." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst-1 +msgid "Set debtor's trust level" +msgstr "Définir le niveau de confiance du débiteur" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:90 +msgid "Send reminders in batches" +msgstr "Envoyer des rappels groupés" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:92 +msgid "" +"You can send reminder emails in batches from the :guilabel:`Follow-up " +"Reports` page. To do so, select all the reports you would like to process, " +"click on the :guilabel:`Action` gear icon, and select :guilabel:`Process " +"follow-ups`." +msgstr "" +"Vous pouvez envoyer des emails de rappel groupés à partir de la page des " +":guilabel:`Rapports de relance`. Pour ce faire, sélectionnez tous les " +"rapports que vous souhaitez traiter, cliquez sur l'icône d'engrenage " +":guilabel:`Action` et sélectionnez :guilabel:`Traiter les relances`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:97 +msgid ":doc:`../../../general/in_app_purchase`" +msgstr ":doc:`../../../general/in_app_purchase`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:98 +msgid ":doc:`../../../marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq`" +msgstr ":doc:`../../../marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:99 +msgid ":doc:`../customer_invoices/snailmail`" +msgstr ":doc:`../customer_invoices/snailmail`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/forecast.rst:3 +msgid "Forecast future bills to pay" +msgstr "Prévoir les futures factures à payer" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/forecast.rst:5 +msgid "" +"In Odoo, you can manage payments by setting automatic **Payments Terms** and" +" **follow-ups**." +msgstr "" +"Dans Odoo, vous pouvez gérer les paiements en définissant des **Conditions " +"de paiement** et des **relances** automatiques." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/forecast.rst:8 +msgid "Configuration: payment terms" +msgstr "Configuration : conditions de règlement" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/forecast.rst:10 +msgid "" +"In order to track vendor conditions, we use **Payment Terms** in Odoo. They " +"allow keeping track of due dates on invoices. Examples of **Payment Terms** " +"are:" +msgstr "" +"Afin de suivre les conditions des fournisseurs, nous utilisons des " +"**Conditions de paiement** dans Odoo. Elles permettre de garder une trace " +"des dates d'échéance sur les factures. Voici quelques exemples de " +"**Conditions de paiement** :" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/forecast.rst:13 +msgid "50% within 30 days" +msgstr "50% sous 30 jours" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/forecast.rst:14 +msgid "50% within 45 days" +msgstr "50% sous 45 jours" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/forecast.rst:16 +msgid "" +"To create them, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " +"Invoicing: Payment Terms` and click on :guilabel:`Create` to add new terms " +"or click existing ones to modify them." +msgstr "" +"Pour les créer, allez à :menuselection:`Comptabilité --> Configuration --> " +"Facturation : Conditions de paiement` et cliquez sur :guilabel:`Créer` pour " +"ajouter de nouvelles conditions ou cliquez sur des conditions existantes " +"pour les modifier." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/forecast.rst:20 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Payment Terms <https://www.odoo.com/slides/slide/payment-" +"terms-1679?fullscreen=1>`_" +msgstr "" +"`Tutoriels Odoo : Conditions de paiement " +"<https://www.odoo.com/slides/slide/payment-terms-1679?fullscreen=1>`_" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/forecast.rst:23 +msgid "" +"Once **Payment Terms** are defined, you can assign them to your vendor by " +"default. To do so, go to :menuselection:`Vendors --> Vendors`, select a " +"vendor, click the :guilabel:`Sales & Purchase` tab, and select a specific " +"**Payment Term**. This way, every time you purchase from this vendor, Odoo " +"automatically proposes the chosen Payment Term." +msgstr "" +"Une fois que les **Conditions de paiement** sont définis, vous pouvez les " +"assignez à votre fournisseur par défaut. Pour ce faire, allez à " +":menuselection:`Fournisseurs --> Fournisseurs`, sélectionnez un fournisseur," +" cliquez sur l'onglet :guilabel:`Ventes & Achats` et sélectionnez des " +"**Conditions de paiement** spécifiques. Ainsi, chaque fois que vous achetez " +"auprès de ce fournisseur, Odoo propose automatiquement les conditions de " +"paiement sélectionnées." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/forecast.rst:29 +msgid "" +"If you do not set a specific Payment Term on a vendor, you can still set one" +" on the vendor bill." +msgstr "" +"Si vous ne définissez pas de conditions de paiement spécifiques sur un " +"fournisseur, vous pouvez toujours en définir sur la facture fournisseur." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/forecast.rst:32 +msgid "Forecast bills to pay with the aged payable report" +msgstr "Prévoir les factures à payer avec la balance âgée des fournisseurs" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/forecast.rst:34 +msgid "" +"To track amounts to be paid to the vendors, use the **Aged Payable** report." +" To access it, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Partner " +"Reports: Aged Payable`. This report gives you a summary per vendor of the " +"amounts to pay, compared to their due date (the due date being computed on " +"each bill using the terms). This report tells you how much you will have to " +"pay within the following months." +msgstr "" +"Pour suivre les montants à payer aux fournisseurs, vous pouvez utiliser la " +"**Balance âgée des fournisseurs**. Vous pouvez y accéder en allant à " +":menuselection:`Comptabilité --> Analyse --> Rapports de partenaires : " +"Balance âgée des fournisseurs`. Ce rapport vous donne un résumé par " +"fournisseur des montants à payer, comparés à leur date d'échéance (la date " +"d'échéance étant calculée sur chaque facture à l'aide des conditions). Ce " +"rapport vous indique combien vous devez payer dans les mois à venir." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/forecast.rst:41 +msgid "Select bills to pay" +msgstr "Sélectionner des factures à payer" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/forecast.rst:43 +msgid "" +"You can get a list of all your vendor bills by going to " +":menuselection:`Vendors --> Bills`. To view only the bills that you need to " +"pay, click :menuselection:`Filters --> Bills to Pay`. To view only overdue " +"payments, select the :guilabel:`Overdue` filter instead." +msgstr "" +"Vous pouvez obtenir une liste de toutes vos factures fournisseurs en allant " +"à :menuselection:`Fournisseurs --> Factures fournisseurs`. Pour uniquement " +"afficher les factures que vous devez payer, cliquez sur " +":menuselection:`Filtres --> Factures à payer`. Pour uniquement afficher les " +"paiements en retard, sélectionnez plutôt le filtre :guilabel:`En retard`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/forecast.rst:47 +msgid "" +"You can also group bills by their due date by clicking :menuselection:`Group" +" By --> Due Date` and selecting a time period." +msgstr "" +"Vous pouvez également regrouper les factures par date d'échéance en cliquant" +" sur :menuselection:`Regrouper par --> Date d'échéance` et en sélectionnant " +"une période." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:3 +msgid "Internal transfers" +msgstr "Virements internes" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:5 +msgid "" +"In Odoo, internal money transfers can be made in a few clicks. You need at " +"least either two bank accounts, two cash journals, or one bank account and " +"one cash journal." +msgstr "" +"Dans Odoo, des virements internes peuvent être effectués en quelques clics. " +"Vous avez besoin d'au moins deux comptes bancaires, deux journaux d'espèces " +"ou un compte bancaire et un journal d'espèces " + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:11 +msgid "" +"An internal transfer account is automatically created on your database based" +" on your company's localization and depending on your country’s legislation." +" If needed, the default :guilabel:`Internal transfer account` can be " +"modified by going to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> " +"Settings` and then under the :guilabel:`Default Accounts` section." +msgstr "" +"Un compte de virement interne est automatiquement créé dans votre base de " +"données en fonction de la localisation de votre entreprise et de la " +"législation de votre pays. Le cas échéant le :guilabel:`compte de virement " +"interne` par défaut peut être modifié en allant à l'application " +":menuselection:`Comptabilité --> Configuration --> Paramètres`, dans la " +"section :guilabel:`Comptes par défaut`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:17 +msgid "" +"At least two bank accounts are needed to make internal transfers. Refer to " +":doc:`Bank and cash accounts section <../bank>` to see how to add an " +"additional bank account to your database." +msgstr "" +"Vous avez besoin d'au moins deux comptes bancaires pour effectuer des " +"virements internes. Consultez la :doc:`section relative aux comptes de " +"banque et d'espèces <../bank>` pour savoir comment ajouter un compte " +"bancaire supplémentaire à votre base de données." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:22 +msgid "Register an internal transfer from one bank to another" +msgstr "Enregistrer un virement interne d'une banque à une autre" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:24 +msgid "" +"Let's say you have two bank accounts registered on your database and you " +"want to transfer 1,000 USD from Bank A to Bank B." +msgstr "" +"Disons que vous avez deux comptes bancaires enregistrés dans votre base de " +"données et que vous voulez virer 1.000 USD de la Banque A à la Banque B." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:28 +msgid "Log an internal transfer" +msgstr "Enregistrer un transfert interne" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:30 +msgid "" +"From the Accounting Dashboard, click on the drop-down selection button " +"(:guilabel:`⋮`) on one of your banks. In the :guilabel:`New` column click on" +" :guilabel:`Internal Transfer` and enter the information related to the " +"transfer." +msgstr "" +"Dans le Tableau de bord de Comptabilité, cliquez sur le bouton de menu " +"déroulant (:guilabel:`⋮`) d'une de vos banques. Dans la colonne " +":guilabel:`Nouveau`, cliquez sur :guilabel:`Virement interne` et saisissez " +"les informations relatives au virement." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst-1 +msgid "Fill in the information related to your internal transfer" +msgstr "Complétez les informations relatives à votre virement interne" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:39 +msgid "Fill in the :guilabel:`Memo` field for automatic reconciliation." +msgstr "" +"Remplissez le champ :guilabel:`Mémo` pour un rapprochement automatique." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:41 +msgid "" +":guilabel:`Save` and :guilabel:`Confirm` to register your internal transfer." +" The money is now booked in the transfer account and another payment is " +"**automatically** created in the destination journal (Bank B)." +msgstr "" +":guilabel:`Enregistrez` et :guilabel:`confirmez` pour enregistrer votre " +"virement interne. L'argent est maintenant comptabilisé dans le compte de " +"virement et un autre paiement est **automatiquement** créé dans le journal " +"de destination (Banque B)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:46 +msgid "Bank journal (Bank A)" +msgstr "Journal de banque (Banque A)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:55 +msgid "Outstanding Payments account" +msgstr "Compte de paiements sortants en suspens" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:144 +msgid "$1,000" +msgstr "1.000 $" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:75 +msgid "**Internal transfer account**" +msgstr "**Compte de virement interne**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:146 +msgid "**$1,000**" +msgstr "**1.000 $**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:63 +msgid "Automated booking - Bank journal (BANK B)" +msgstr "Comptabilisation automatisée - Journal de banque (BANQUE B)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:72 +msgid "Outstanding Receipts account" +msgstr "Compte de paiements entrants en suspens" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:80 +msgid "" +"There are one outstanding payment and one outstanding receipt pending in " +"your two bank account journals, because the bank statement confirming the " +"sending and receiving of the money has not been booked yet." +msgstr "" +"Un paiement sortant en suspens et un paiement entrant en suspens sont en " +"attente dans les journaux de vos deux comptes bancaires, parce que le relevé" +" bancaire confirmant l'envoi et la réception de l'argent n'a pas encore été " +"enregistré." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst-1 +msgid "Outstanding Payments/Receipts pending bank statement booking" +msgstr "" +"Paiements sortants/entrants en suspens en attendant l'enregistrement du " +"relevé bancaire" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:91 +msgid "Manage and reconcile bank statements" +msgstr "Gérer et rapprocher les relevés bancaires" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:93 +msgid "" +"The next step is to book the bank statements to finalize the transaction by " +"creating, :doc:`importing <../bank/bank_statements>`, or :doc:`synchronizing" +" <../bank/bank_synchronization>` your :guilabel:`Transactions lines`. Fill " +"in the :guilabel:`Ending balance` and click on the :guilabel:`Reconcile` " +"button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst-1 +msgid "Transaction lines to be filled in prior to reconciliation" +msgstr "Lignes de transaction à remplir avant le rapprochement" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:103 +msgid ":doc:`../bank/reconciliation`" +msgstr ":doc:`../bank/reconciliation`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:105 +msgid "" +"In the next window, choose counterparts for the payment - in this example, " +"the outstanding payment account - then click :guilabel:`Validate`." +msgstr "" +"Dans la fenêtre suivante, choisissez les contreparties du paiement - dans " +"cet exemple, le compte de paiements sortants en suspens - puis cliquez sur " +":guilabel:`Valider`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst-1 +msgid "Reconcile your payment" +msgstr "Rapprocher votre paiement" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:133 +msgid "Bank journal entry" +msgstr "Écriture comptable" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:122 +msgid "Outstanding Payment" +msgstr "Paiement sortant en suspens" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:125 +msgid "Bank Account (BANK A)" +msgstr "Compte bancaire (BANQUE A)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:129 +msgid "" +"The same steps must be repeated once you receive the bank statement related " +"to Bank B. Book and reconcile your bank statement lines." +msgstr "" +"Vous devez répéter les mêmes étapes dès que vous recevez le relevé bancaire " +"associé à la Banque. Enregistre et rapprochez vos lignes de relevé bancaire." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:142 +msgid "Outstanding Receipt" +msgstr "Paiement entrant en suspens" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:145 +msgid "Bank Account (BANK B)" +msgstr "Compte bancaire (BANQUE B)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/multiple.rst:3 +msgid "Pay several bills at once" +msgstr "Payer plusieurs factures à la fois" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/multiple.rst:5 +msgid "" +"Odoo offers the possibility of grouping multiple bills' payments into one, " +"facilitating the reconciliation process." +msgstr "" +"Odoo offre la possibilité de regrouper les paiements de plusieurs factures " +"fournisseurs en une fois, facilitant ainsi le processus de lettrage." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/multiple.rst:9 +msgid ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage`" +msgstr ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/multiple.rst:10 +msgid ":doc:`/applications/finance/accounting/bank/reconciliation`" +msgstr ":doc:`/applications/finance/accounting/bank/reconciliation`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/multiple.rst:13 +msgid "Group payments" +msgstr "Regrouper des paiements" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/multiple.rst:15 +msgid "" +"To register the payment of multiple bills at once, go to " +":menuselection:`Accounting app --> Vendors --> Bills`. Then, select the " +"bills you wish to register a payment for by **ticking** the boxes next to " +"the bills. When done, either click :guilabel:`Register Payment` or " +":menuselection:`Action --> Register Payment`." +msgstr "" +"Pour enregistrer le paiement de plusieurs factures fournisseurs à la fois, " +"allez à l'application :menuselection:`Comptabilité --> Fournisseurs --> " +"Factures fournisseurs`. Sélectionnez ensuite les factures pour lesquelles " +"vous voulez enregistrer un paiement en **cochant** les cases à côté des " +"factures. Ensuite, cliquez sur :guilabel:`Enregistrer un paiement` ou " +"cliquez sur :menuselection:`Action --> Enregistrer un paiement`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/multiple.rst-1 +msgid "Register payment button." +msgstr "Bouton permettant d'enregistrer un paiement." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/multiple.rst:25 +msgid "Payments can only be registered for :guilabel:`posted` bills." +msgstr "" +"Les paiements ne peuvent être enregistrés que pour les factures " +":guilabel:`comptabilisées`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/multiple.rst:27 +msgid "" +"When registering the payments, a **pop-up window** appears. From here, you " +"can either create **separate payments** for each bill all at once by " +"clicking :guilabel:`Create Payment`, *or* create one payment by combining " +"**all** bills' payments. To **combine** all payments, tick the " +":guilabel:`Group Payments` box." +msgstr "" +"Lors de l'enregistrement des paiements, une **fenêtre contextuelle** " +"apparaît. À partir de là, vous pouvez créer des **paiements séparés** pour " +"chaque facture fournisseur en une seule fois en cliquant sur " +":guilabel:`Créer un paiement`, *ou*, créer un paiement en combinant les " +"paiements de **toutes** les factures. Pour **combiner** tous les paiements, " +"cochez la case :guilabel:`Regrouper les paiements`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/multiple.rst:33 +msgid "" +"The :guilabel:`Group Payments` option only appears when selecting two or " +"more bills." +msgstr "" +"L'option :guilabel:`Regrouper des paiements` apparaît uniquement lorsque " +"vous sélectionnez deux factures ou plus." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/multiple.rst-1 +msgid "Group payments options when registering a payment." +msgstr "" +"L'option permettant de regrouper les paiements lors de l'enregistrement d'un" +" paiement." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/multiple.rst:39 +msgid "" +"When selecting :guilabel:`Group Payments`, the :guilabel:`amount, currency, " +"date and memo` are all set automatically, but you can modify them according " +"to your needs." +msgstr "" +"Lorsque vous sélectionnez :guilabel:`Regrouper les paiements`, le " +":guilabel:`montant, la devise, la date et le mémo` sont définis " +"automatiquement, mais vous pouvez les modifier en fonction de vos besoins." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/multiple.rst:43 +msgid "Partial group payments with cash discounts" +msgstr "Paiements groupés partiels avec escompte" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/multiple.rst:45 +msgid "" +"In case of **partial group payments with cash discounts**, you can follow " +"the steps found on the :doc:`cash discount documentation page " +"</applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts>`. Make " +"sure to apply the :doc:`payment terms " +"</applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms>` to the " +"**bills** *instead* of the invoices." +msgstr "" +"En cas de **paiements groupés partiels avec escompte**, vous pouvez suivre " +"les étapes indiquées sur la :doc:`page de documentation relative à " +"l'escompte " +"</applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts>`. " +"Assurez-vous d'appliquer les :doc:`conditions de paiement " +"</applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms>` aux " +"**factures fournisseurs** *plutôt* qu'aux factures clients." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/multiple.rst:53 +msgid "" +":doc:`/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms`" +msgstr "" +":doc:`/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst:3 +msgid "Online payments" +msgstr "Paiements en ligne" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst:5 +msgid "" +"To make it more convenient for your customers to pay the invoices you issue," +" you can activate the **Invoice Online Payment** feature, which adds a *Pay " +"Now* button on their **Customer Portal**. This allows your customers to see " +"their invoices online and pay directly with their favorite payment method, " +"making the payment process much easier." +msgstr "" +"Pour que vos clients puissent payer plus facilement les factures que vous " +"émettez, vous pouvez activer la fonctionnalité **Paiement des factures en " +"ligne**, qui ajoute un bouton *Payer maintenant* sur leur **Portail " +"client**. Cela permet à vos clients de voir leurs factures en ligne et de " +"payer directement avec leur mode de paiement préféré, ce qui facilite " +"grandement le processus de paiement." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst-1 +msgid "Payment acquirer choice after having clicked on \"Pay Now\"" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst:16 +msgid "" +"Make sure your :ref:`Payment Acquirers are correctly configured " +"<payment_acquirers/configuration>`." +msgstr "" +"Assurez-vous que vos :ref:`Acquéreurs de paiement sont correctement " +"configurés <payment_acquirers/configuration>`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst:19 +msgid "" +"By default, \":doc:`Wire Transfer " +"</applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer>`\" is the only " +"Payment Acquirer activated, but you still have to fill out the payment " +"details." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst:22 +msgid "" +"To activate the Invoice Online Payment, go to :menuselection:`Accounting -->" +" Configuration --> Settings --> Customer Payments`, enable **Invoice Online " +"Payment**, and click on *Save*." +msgstr "" +"Pour activer le Paiement des factures en ligne, allez à " +":menuselection:`Comptabilité --> Configuration --> Paramètres --> Paiements " +"clients`, activez **Paiement des factures en ligne**et cliquez sur " +"*Enregistrer*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst:26 +msgid "Customer Portal" +msgstr "Portail client" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst:28 +msgid "" +"After issuing the invoice, click on *Send & Print* and send the invoice by " +"email to the customer. They will receive an email with a link that redirects" +" them to the invoice on their **Customer Portal**." +msgstr "" +"Après avoir émis une facture, cliquez sur *Envoyer & Imprimer* et envoyez la" +" facture au client par email. Ils recevront un email contenant un lien qui " +"les redirige vers la facture sur leur **Portail client**." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst-1 +msgid "Email with a link to view the invoice online on the Customer Portal." +msgstr "" +"Email contenant un lien pour voir la facture en ligne sur le Portail client." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst:35 +msgid "" +"They can choose which Payment Acquirer to use by clicking on *Pay Now*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst-1 +msgid "\"Pay now\" button on an invoice in the Customer Portal." +msgstr "Le bouton \"Payer maintenant\" sur une facture dans le Portail client" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst:42 +msgid ":doc:`/applications/finance/payment_acquirers`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:3 +msgid "Pay by checks" +msgstr "Payer par chèque" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:5 +msgid "" +"Once you decide to pay a supplier bill, you can select to pay by check. You " +"can then print all the payments registered by check. Finally, the bank " +"reconciliation process will match the checks you sent to suppliers with " +"actual bank statements." +msgstr "" +"Lorsque vous décidez de payer une facture fournisseur, vous pouvez choisir " +"de payer par chèque. Vous pouvez ensuite imprimer tous les paiements " +"enregistrés par chèque. Enfin, le processus de rapprochement bancaire fera " +"correspondre les chèques que vous avez envoyés aux fournisseurs avec les " +"relevés bancaires effectifs." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:13 +msgid "Activate checks payment methods" +msgstr "Activer la méthode de paiment par chèque" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:15 +msgid "" +"To activate the checks payment method, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Checks`, there you can activate the payment method as well" +" as set up the :guilabel:`Check Layout`. Once activated the " +":guilabel:`Checks` setting, the feature is automatically setup for your " +":guilabel:`Outgoing Payments`." +msgstr "" +"Pour activer le mode de paiement par chèque, allez à " +":menuselection:`Comptabilité --> Configuration --> Chèques`, où vous pouvez " +"activer le mode de paiement et configurer le :guilabel:`Format du chèque`. " +"Une fois le paramètre :guilabel:`Chèques` activé, il est automatiquement " +"configuré pour vos :guilabel:`Paiements sortants`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:21 +msgid "" +"Some countries require specific modules to print checks; such modules may be" +" installed by default. For instance, the :guilabel:`U.S. Checks Layout` " +"module is required to print U.S. checks." +msgstr "" +"Certains pays exigent des modules spécifiques pour imprimer des chèques : " +"ces modules peuvent être installés par défaut. Par exemple, le module " +":guilabel:`Format de chèques US` est nécessaire pour imprimer des chèques " +"américains." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:26 +msgid "Compatible check stationery for printing checks" +msgstr "Pré-imprimés de chèques compatibles pour l'impression des chèques" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:29 +msgid "United States" +msgstr "États Unis" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:31 +msgid "For the United States, Odoo supports by default the check formats of:" +msgstr "" +"Pour les États-Unis, Odoo prend en charge par défaut les formats de chèques " +"suivants :" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:33 +msgid "" +"**Quickbooks & Quicken**: check on top, stubs in the middle and bottom;" +msgstr "" +"**Quickbooks & Quicken** : chèque en haut, talons au milieu et en bas ;" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:34 +msgid "**Peachtree**: check in the middle, stubs on top and bottom;" +msgstr "**Peachtree** : chèque au milieu, talons en haut et en bas ;" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:35 +msgid "**ADP**: check in the bottom, and stubs on the top." +msgstr "**ADP®**: chèque en bas, et talons en haut" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:38 +msgid "Pay a supplier bill with a check" +msgstr "Payer un fournisseur par chèque" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:40 +msgid "Paying a supplier with a check is done in three steps:" +msgstr "Le paiement d'un fournisseur par chèque se fait en trois étapes :" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:42 +msgid "registering a payment" +msgstr "l'enregistrement du paiement" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:43 +msgid "printing checks in batch for all registered payments" +msgstr "L'impression des chèques par lots pour tous les paiements enregistrés" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:44 +msgid "reconciling bank statements" +msgstr "le rapprochement des relevés bancaires" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:47 +msgid "Register a payment by check" +msgstr "Enregistrer un paiement par chèque" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:49 +msgid "" +"To register a payment, open any supplier bill from the menu " +":menuselection:`Purchases --> Vendor Bills`. Once the supplier bill is " +"validated, you can register a payment. Set the :guilabel:`Payment Method` to" +" :guilabel:`Checks` and validate the payment." +msgstr "" +"Pour enregistrer un paiement, ouvrez une facture fournisseur dans le menu " +":menuselection:`Achats --> Factures fournisseurs`. Une fois que la facture " +"fournisseur est validée, vous pouvez enregistrer un paiement. Définissez le " +":guilabel:`Mode de paiement` sur :guilabel:`Chèques` et validez le paiement." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:55 +msgid "Print checks" +msgstr "Imprimer des chèques" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:57 +msgid "" +"On your :guilabel:`Accounting Dashboard` in the :guilabel:`Bank` Journal, " +"you can see the number of checks registered. By clicking on " +":guilabel:`Checks to print` you have got the possibility to print the " +"reconciled checks." +msgstr "" +"Sur votre :guilabel:`Tableau de bord de Comptabilité` dans le Journal " +":guilabel:`Banque`, vous pouvez voir le nombre de chèques enregistrés. En " +"cliquant sur :guilabel:`Chèques à imprimer`, vous avez la possibilité " +"d'imprimer les chèques rapprochés." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:61 +msgid "" +"To print all checks in batch, select all payments from the list view and " +"click on :guilabel:`Print`." +msgstr "" +"Pour regrouper l'impression des chèques par lot, sélectionnez tous les " +"paiements dans la vue de liste et cliquez sur :guilabel:`Imprimer`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:3 +msgid "Pay with SEPA" +msgstr "Pay avec SEPA" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:5 +msgid "" +"SEPA, the Single Euro Payments Area, is a payment-integration initiative of " +"the European Union to simplify bank transfers denominated in euros. SEPA " +"allows you to send payment orders to your bank to automate bank wire " +"transfers." +msgstr "" +"SEPA, l'espace unique de paiements en euros, est une initiative " +"d'intégration des paiements de l'Union européenne visant à simplifier les " +"virements bancaires en euros. SEPA vous permet d'envoyer des ordres de " +"paiement à votre banque afin d'automatiser les virements bancaires." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:9 +msgid "SEPA is supported by the banks of the 27 EU member states, as well as:" +msgstr "" +"Le SEPA est pris en charge par les banques des 27 États membres de l'Union " +"européenne, ainsi que par :" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:11 +msgid "EFTA countries:" +msgstr "les pays AELE :" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:13 +msgid "Iceland;" +msgstr "Islande ;" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:14 +msgid "Liechtenstein;" +msgstr "Liechtenstein ;" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:15 +msgid "Norway;" +msgstr "Norvège ;" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:16 +msgid "Switzerland." +msgstr "Suisse." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:18 +msgid "Non-EEA SEPA countries:" +msgstr "Pays SEPA non-AELE :" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:20 +msgid "Andorra;" +msgstr "Andorre ;" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:21 +msgid "Monaco;" +msgstr "Monaco ;" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:22 +msgid "San Marino;" +msgstr "Saint-Marin ;" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:23 +msgid "United Kingdom;" +msgstr "Royaume-Uni ;" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:24 +msgid "Vatican City State." +msgstr "Vatican." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:26 +msgid "Non-EEA territories:" +msgstr "Territoires non-EEE" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:28 +msgid "Saint-Pierre-et-Miquelon;" +msgstr "Saint-Pierre-et-Miquelon ;" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:29 +msgid "Guernsey;" +msgstr "Guernesey ;" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:30 +msgid "Jersey;" +msgstr "Jersey ;" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:31 +msgid "Isle of Man." +msgstr "Île de Man" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:33 +msgid "" +"When paying a bill in Odoo, you can select SEPA mandates as a payment " +"option. At the day's end, you can generate the SEPA file containing all bank" +" wire transfers and send it to the bank." +msgstr "" +"Lorsque vous payez une facture dans Odoo, vous pouvez sélectionner les " +"mandats SEPA en tant qu'option de paiement. À la fin de la journée, vous " +"pouvez générer le fichier SEPA contenant tous les virements bancaires et " +"l'envoyer à la banque." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:36 +msgid "" +"By default, the file follows the SEPA Credit Transfer **'pain.001.001.03'** " +"specifications. This is a well-defined standard among banks. However, for " +"Swiss and German companies, other formats are used " +"**'pain.001.001.03.ch.02'** for Switzerland and **'pain.001.003.03'** for " +"Germany." +msgstr "" +"Par défaut, le fichier respect les spécifications **'pain.001.001.03'** du " +"virement SEPA. Il s'agit d'une norme bien définie par les banques. " +"Toutefois, pour les entreprises suisses et allemandes, d'autres formats sont" +" utilisés : **'pain.001.001.03.ch.02'** pour la Suiss et " +"**'pain.001.003.03'** pour l'Allemagne." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:40 +msgid "" +"Once the payments are processed by your bank, you can directly import the " +"account statement in Odoo. The bank reconciliation process will seamlessly " +"match the SEPA orders you sent to your bank with actual bank statements." +msgstr "" +"Une fois que les paiements sons traités par votre banque, vous pouvez " +"directement importer le relevé de compte dans Odoo. Le processus de " +"rapprochement bancaire fera correspondre de manière transparente les ordres " +"SEPA que vous avez envoyés à votre banque avec les relevés bancaires " +"effectifs." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:48 +msgid "Activate SEPA Credit Transfer (SCT)" +msgstr "Activer les virements SEPA (SEPA Credit Transfer - SCT)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:50 +msgid "" +"To pay suppliers with SEPA, you must activate the **SEPA Credit Transfer** " +"setting. To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " +"Settings --> Vendor Payments: SEPA Credit Transfer (SCT)`. By activating the" +" setting and filling out your company data, you will be able to use the SCT " +"option when paying your vendor." +msgstr "" +"Pour payer les fournisseurs avec SEPA, vous devez activer le paramètre " +"**Virement SEPA**. Pour ce faire, allez à :menuselection:`Comptabilité --> " +"Configuration --> Paramètres --> Paiements fournisseurs : virement SEPA " +"(SCT)`. En activant le paramètre et en complétant les données de votre " +"entreprise, vous pourrez utiliser l'option SCT lors du paiement de votre " +"fournisseur." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:56 +msgid "" +"According to the localization package installed, the **SEPA Direct Debit** " +"and **SEPA Credit Transfer** modules may be installed by default. If not, " +"they need to be :ref:`installed <general/install>`." +msgstr "" +"En fonction du package de localisation installé, les modules **Prélèvement " +"SEPA** et **Virement SEPA** peuvent être installés par défaut. Si ce n'est " +"pas le cas, il faut les :ref:`installer <general/install>`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:60 +msgid "Activate SEPA payment methods on banks" +msgstr "Activer les méthodes de paiement SEPA sur les banques" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:62 +msgid "" +"From the accounting dashboard, click on the drop-down menu (:guilabel:`⋮`) " +"on your bank journal and select :guilabel:`Configuration`. Click the " +":guilabel:`Outgoing Payments` tab, and, if not already present, add " +":guilabel:`SEPA Credit Transfer` under :guilabel:`Payment Method`." +msgstr "" +"À partir du tableau de bord de comptabilité, cliquez sur le menu déroulant " +"(:guilabel:`⋮`) de votre journal de banque et sélectionnez " +":guilabel:`Configuration`. Cliquez sur l'onglet des :guilabel:`Paiements " +"sortants` et, si ce n'est pas déjà le cas, ajoutez :guilabel:`Virement SEPA`" +" dans :guilabel:`Mode de paiement`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:66 +msgid "" +"Make sure to specify the IBAN account number (domestic account numbers do " +"not work with SEPA) and the BIC (bank identifier code) in the " +":guilabel:`Journal Entries` tab." +msgstr "" +"Assurez-vous de préciser le numéro de compte IBAN (numéros de compte " +"nationaux ne fonctionnent pas avec SEPA) et le BIC (code d'identification de" +" banque) dans l'onglet :guilabel:`Pièces comptables`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:70 +msgid "Registering payments" +msgstr "Enregistrer des paiements" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:72 +msgid "" +"You can register and vendor payments made with SEPA. To do so, go to " +":menuselection:`Accounting --> Vendors --> Payments`. When creating your " +"payment, select :guilabel:`SEPA Credit Transfer` as the :guilabel:`Payment " +"Method`." +msgstr "" +"Il est possible d'enregistrer les paiements fournisseurs effectués par SEPA." +" Pour ce faire, allez à :menuselection:`Comptabilité --> Fournisseurs --> " +"Paiements`. Lorsque vous créez votre paiement, sélectionnez " +":guilabel:`Virement SEPA` en tant que :guilabel:`Mode de paiement`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:76 +msgid "" +"The first time you pay a vendor with SEPA, you have to fill in the " +":guilabel:`Recipient Bank Account` field with the bank name, IBAN, and BIC " +"(Bank Identifier Code). Odoo automatically verifies if the IBAN format is " +"respected." +msgstr "" +"La première fois que vous payez un fournisseur par SEPA, vous devez " +"compléter le champ :guilabel:`Compte bancaire du destinataire` avec le nom " +"de la banque, l'IBAN et le BIC (Code d'identification de la banque). Odoo " +"vérifie automatiquement si le format IBAN est respecté." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:80 +msgid "" +"For future payments to this vendor, Odoo will automatically suggest you the " +"bank account, but it remains possible to select a new one." +msgstr "" +"Pour les paiements futurs à ce fournisseur, Odoo vous proposera " +"automatiquement le compte bancaire, mais vous serez en mesure d'en " +"sélectionnez un nouveau." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:83 +msgid "" +"Once your payment is registered, do not forget to confirm it. You can also " +"pay vendor bills from the bill directly using the :guilabel:`Register " +"Payment` button at the top of a vendor bill. The form is the same, but the " +"payment is directly linked to the bill and will be automatically reconciled " +"with it." +msgstr "" +"Une fois que votre paiement est enregistré, n'oubliez pas de le confirmer. " +"Vous pouvez également payer les factures fournisseurs directement depuis la " +"facture en cliquant sur le bouton :guilabel:`Enregistrer un paiement` en " +"haut d'une facture fournisseur. Le formulaire est le même, mais le paiement " +"est directement lié à la facture et sera automatiquement lettré avec elle. " + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:8 +msgid "Main reports available" +msgstr "Rapports principaux disponibles" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:10 +msgid "" +"Besides the reports created specifically in each localisation module, a few " +"very useful **generic** and **dynamic reports** are available for all " +"countries :" +msgstr "" +"Outre les rapports créés spécifiquement dans chaque module de " +"régionalisation, quelques **rapports génériques** et **dynamiques** très " +"utiles sont disponibles pour tous les pays :" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:14 +msgid "**Balance Sheet**" +msgstr "**Bilan**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:15 +msgid "**Profit and Loss**" +msgstr "**Compte de Résultat**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:16 +msgid "**Executive Summary**" +msgstr "**Résumé Analytique**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:17 +msgid "**General Ledger**" +msgstr "**Grand Livre**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:18 +msgid "**Aged Payable**" +msgstr "**Balance Agée Fournisseurs**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:19 +msgid "**Aged Receivable**" +msgstr "**Balance Agée Clients**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:20 +msgid "**Cash Flow Statement**" +msgstr "**Flux de Trésorerie**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:21 +msgid "**Tax Report**" +msgstr "**Rapport de taxes**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:22 +msgid "**Bank Reconciliation**" +msgstr "**Lettrage Bancaire**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:24 +msgid "" +"You can annotate every reports to print them and report to your adviser. " +"Export to xls to manage extra analysis. Drill down in the reports to see " +"more details (payments, invoices, journal items, etc.)." +msgstr "" +"Vous pouvez annoter tous les rapports pour les imprimer et en reporter à " +"votre conseiller. Exporter vers xls pour effectuer des analyses " +"supplémentaires. Creuser dans les rapports pour plus de détails (paiements, " +"factures, écritures, etc.)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:28 +msgid "" +"You can also compare values with another period. Choose how many periods you" +" want to compare the chosen time period with. You can choose up to 12 " +"periods back from the date of the report if you don't want to use the " +"default **Previous 1 Period** option." +msgstr "" +"Vous pouvez également comparer les valeurs avec une autre période. " +"Choisissez le nombre de périodes que vous voulez comparer à la période de " +"temps choisie. Vous pouvez choisir jusqu'à 12 périodes antérieures à la date" +" du rapport, si vous ne souhaitez pas utiliser l'option par défaut **Période" +" Précédente**." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:36 +msgid "" +"The **Balance Sheet** shows a snapshot of the assets, liabilities and equity" +" of your organisation as at a particular date." +msgstr "" +"Le **Bilan** montre un aperçu des actifs, des passifs et des capitaux " +"propres de votre organisation à une date particulière." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:42 +msgid "Profit and Loss" +msgstr "Compte de résultat" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:44 +msgid "" +"The **Profit and Loss** report (or **Income Statement**) shows your " +"organisation's net income, by deducting expenses from revenue for the report" +" period." +msgstr "" +"The **Profit and Loss** report (or **Income Statement**) shows your " +"organisation's net income, by deducting expenses from revenue for the report" +" period." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:51 +msgid "Executive Summary" +msgstr "Résumé général" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:53 +msgid "" +"The **Executive Summary** allows for a quick look at all the important " +"figures you need to run your company." +msgstr "" +"Le **Résumé Analytique** permet un rapide coup d'oeil à tous les chiffres " +"importants dont vous avez besoin pour faire fonctionner votre entreprise." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:56 +msgid "" +"In very basic terms, this is what each of the items in this section is " +"reporting :" +msgstr "" +"En termes très simples, voilà ce que chacun des éléments de cette section " +"rapporte :" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:71 +msgid "**Performance:**" +msgstr "**Performance :**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:62 +msgid "**Gross profit margin:**" +msgstr "**Marge brute :**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:61 +msgid "" +"The contribution each individual sale made by your business less any direct " +"costs needed to make those sales (things like labour, materials, etc)." +msgstr "" +"La contribution de chaque vente individuelle faite par votre entreprise, " +"moins les coûts directs nécessaires pour faire ces ventes (comme la " +"main-d'œuvre, les matériaux, etc.)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:68 +msgid "**Net profit margin:**" +msgstr "**Marge nette :**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:65 +msgid "" +"The contribution each individual sale made by your business less any direct " +"costs needed to make those sales, as well as any fixed overheads your " +"company has (things like rent, electricity, taxes you need to pay as a " +"result of those sales)." +msgstr "" +"La contribution de chaque vente individuelle faite par votre entreprise, " +"moins les coûts directs nécessaires pour faire ces ventes, ainsi que les " +"frais généraux fixes de votre entreprise (comme le loyer, l'électricité, les" +" impôts que vous devez payer à la suite de ces ventes)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:71 +msgid "**Return on investment (p.a.):**" +msgstr "**Retour sur Investissement (p.a.) :**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:71 +msgid "" +"The ratio of net profit made, to the amount of assets the company used to " +"make those profits." +msgstr "" +"Le ratio du bénéfice net réalisé, avec le montant des actifs de l'entreprise" +" utilisés pour faire ces bénéfices." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:91 +msgid "**Position:**" +msgstr "**Situation :**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:75 +msgid "**Average debtor days:**" +msgstr "**Moyenne des Jours Débiteurs**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:75 +msgid "" +"The average number of days it takes your customers to pay you (fully), " +"across all your customer invoices." +msgstr "" +"Le nombre moyen de jours qu'il faut à vos clients pour vous payer " +"(entièrement), calculé à partir de toutes vos factures clients." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:78 +msgid "**Average creditor days:**" +msgstr "**Moyenne des Jours Créditeurs**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:78 +msgid "" +"The average number of days it takes you to pay your suppliers (fully) across" +" all your bills." +msgstr "" +"Le nombre moyen de jours qu'il vous faut pour payer (entièrement) vos " +"fournisseurs, calculé à partir de toutes vos factures fournisseurs." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:83 +msgid "**Short term cash forecast:**" +msgstr "**Prévisions de trésorerie à court terme :**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:81 +msgid "" +"How much cash is expected in or out of your organisation in the next month " +"i.e. balance of your **Sales account** for the month less the balance of " +"your **Purchases account** for the month." +msgstr "" +"Combien d'argent est prévu en entrée ou en sortie de votre organisation pour" +" le prochain mois, c'est à dire le solde de vos **Ventes** pour le mois " +"moins le solde de vos **Achats** pour le mois." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:91 +msgid "**Current assets to liabilities:**" +msgstr "**Actif à court terme au passif :**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:86 +msgid "" +"Also referred to as **current ratio**, this is the ratio of current assets " +"(assets that could be turned into cash within a year) to the current " +"liabilities (liabilities which will be due in the next year). This is " +"typically used as as a measure of a company's ability to service its debt." +msgstr "" +"Aussi appelé **ratio de liquidité générale**, c'est le rapport de l'actif " +"circulant (actifs qui pourraient être transformés en espèces dans un an) par" +" les dettes à court terme (dettes qui seront dues dans l'année suivante). " +"Ceci est généralement utilisé comme une mesure de la capacité d'une " +"entreprise à rembourser sa dette." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:96 +msgid "General Ledger" +msgstr "Grand livre" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:98 +msgid "" +"The **General Ledger Report** shows all transactions from all accounts for a" +" chosen date range. The initial summary report shows the totals for each " +"account and from there you can view a detailed transaction report or any " +"exceptions. This report is useful for checking every transaction that " +"occurred during a certain period of time." +msgstr "" +"Le **Grand Livre** montre toutes les transactions de tous les comptes pour " +"une période choisie. Le rapport de synthèse initial présente les totaux pour" +" chaque compte et à partir de là, vous pouvez afficher un rapport détaillé " +"des transactions ou des exceptions. Ce rapport est utile pour vérifier " +"toutes les transactions qui ont eu lieu au cours d'une certaine période de " +"temps." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:107 +msgid "Aged Payable" +msgstr "Balance agée des fournisseurs" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:109 +msgid "" +"Run the **Aged Payable Details** report to display information on individual" +" bills, credit notes and overpayments owed by you, and how long these have " +"gone unpaid." +msgstr "overpayments " + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:116 +msgid "Aged Receivable" +msgstr "Balance agée des clients" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:118 +msgid "" +"The **Aged Receivables** report shows the sales invoices that were awaiting " +"payment during a selected month and several months prior." +msgstr "" +"La **Balance Agée Clients** montre les factures clients qui ont été en " +"attente de paiement au cours d'un mois sélectionné et plusieurs mois avant." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:124 +msgid "Cash Flow Statement" +msgstr "Flux de trésorerie" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:126 +msgid "" +"The **Cash Flow Statement** shows how changes in balance sheet accounts and " +"income affect cash and cash equivalents, and breaks the analysis down to " +"operating, investing and financing activities." +msgstr "" +"Le rapport **Flux de trésorerie** montre comment les variations dans les " +"comptes de bilan et les revenus affectent la trésorerie, et ventile " +"l'analyse entre l'exploitation, les investissement et le financement." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:101 msgid "Tax Report" msgstr "Rapport de taxes" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:135 msgid "" -"Once all the transactions involving taxes have been posted for the period " -"you want to report, open your :guilabel:`Tax Report` by going to " -":menuselection:`Accounting --> Reporting --> Audit Reports: Tax Report`. " -"Make sure to select the right period you want to declare by using the date " -"filter, this way you can have an overview of your tax report. From this " -"view, you can easily access different formats of your tax report, such as " -"`PDF` and XLSX. These include all the values to report to the tax " -"authorities, along with the amount you have to pay or be refunded." +"This report allows you to see the **net** and **tax amounts** for all the " +"taxes grouped by type (sale/purchase)." +msgstr "" +"Ce rapport vous permet de voir les montants **nets** et **taxes** pour " +"toutes les taxes regroupées par type (vente/achat)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:111 +msgid "Analytic accounting" +msgstr "Compte analytique" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:8 +msgid ":doc:`analytic/timesheets`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone -msgid "download the PDF with your Tax Report in Odoo Accounting" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:9 +msgid ":doc:`analytic/purchases_expenses`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:11 +msgid "The analytic accounting can be used for several purposes:" +msgstr "La comptabilité analytique peut être utilisée à plusieurs fins :" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:13 +msgid "analyse costs of a company" +msgstr "analyser les coûts d'une entreprise" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:15 +msgid "reinvoice time to a customer" +msgstr "refacturer du temps à un client" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:17 +msgid "analyse performance of a service or a project" +msgstr "analyser les performances d'un service ou d'un projet" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:19 msgid "" -"If you forgot to lock your tax date before clicking on :guilabel:`Closing " -"Journal Entry`, then Odoo automatically locks your fiscal period on the same" -" date as the accounting date of your entry. This safety mechanism can " -"prevent some fiscal errors, but it is advised to lock your tax date manually" -" before, as described above." +"To manage analytic accounting, you have to activate it in " +":menuselection:`Configuration --> Settings`:" +msgstr "" +"Pour gérer la comptabilité analytique, vous devez l'activer dans " +":menuselection:`Configuration --> Configuration`:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:24 +msgid "" +"To illustrate analytic accounts clearly, you will follow three use cases, " +"each in one of three different types of company:" +msgstr "" +"Pour décrire les comptes analytiques clairement, vous suivrez trois cas " +"d'utilisation, chacun dans l'un des trois types de sociétés différentes :" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:27 +msgid "Industrial company: Costs Analyse" +msgstr "Société Industrielle : analyse des coûts" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:29 +msgid "Law Firm: reinvoice spent hours" +msgstr "Cabinet d'Avocats : refacturation des heures prestées" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:31 +msgid "IT/Services Company: performance analysis" +msgstr "Société de Services Informatiques : Analyse de performance" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:34 +msgid "Case 1: Industrial company: Costs Analyse" +msgstr "Cas 1 : Société Industrielle: analyse des coûts" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:36 +msgid "" +"In industry, you will often find analytic charts of accounts structured into" +" departments and products the company itself is built on." +msgstr "" +"Dans l'industrie, vous trouverez souvent des plans de comptes analytiques " +"structurés en services et en articles de l'entreprise." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:39 +msgid "" +"The objective is to examine the costs, sales and margins by " +"department/resources and by product. The first level of the structure " +"comprises the different departments, and the lower levels represent the " +"product ranges the company makes and sells." +msgstr "" +"L'objectif est d'examiner les coûts, les ventes et les marges par service / " +"ressource et par article. Le premier niveau de la structure comprend les " +"différents services, et les niveaux inférieurs représentent les gammes " +"d'articles que la société fabrique et vend." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:44 +msgid "" +"**Analytic Chart of Accounts for an Industrial Manufacturing Company**:" +msgstr "" +"**Plan de Comptes Analytiques pour une Entreprise de Fabrication " +"Industrielle** :" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:46 +msgid "Marketing Department" +msgstr "Département marketing" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:48 +msgid "Commercial Department" +msgstr "Service Commercial" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:50 +msgid "Administration Department" +msgstr "Services Administratifs" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:85 +msgid "Production Range 1" +msgstr "Gamme de Production 1" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:87 +msgid "Production Range 2" +msgstr "Gamme de Production 2" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:56 +msgid "" +"In daily use, it is useful to mark the analytic account on each purchase " +"invoice. When the invoice is approved, it will automatically generate the " +"entries for both the general and the corresponding analytic accounts. For " +"each entry on the general accounts, there is at least one analytic entry " +"that allocates costs to the department which incurred them." +msgstr "" +"En utilisation quotidienne, il est utile d'indiquer le compte analytique sur" +" chaque facture d'achat. Lorsque la facture est approuvée, elle génère " +"automatiquement les pièces pour le compte comptable et le compte analytique " +"correspondants. Pour chaque pièce sur un compte comptable, il y a au moins " +"une pièce analytique qui affecte les coûts au service qui les a engagés." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:63 +msgid "" +"Here is a possible breakdown of some general accounting entries for the " +"example above, allocated to various analytic accounts:" +msgstr "" +"Voici, pour l'exemple ci-dessus, un détail de quelques écritures comptables," +" affectées à différents comptes analytiques :" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:67 +msgid "**General accounts**" +msgstr "**Comptes comptables**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:67 +msgid "**Analytic accounts**" +msgstr "**Comptes Analytiques**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:160 +msgid "**Title**" +msgstr "**Titre**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:69 +msgid "**Value**" +msgstr "**Valeur**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:71 +msgid "Purchase of Raw Material" +msgstr "Achat de Matières Premières" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:89 +msgid "2122" +msgstr "2122" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:71 +msgid "1500" +msgstr "1500" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:71 +msgid "-1 500" +msgstr "-1 500" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:73 +msgid "Subcontractors" +msgstr "Sous-Traitants" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:89 +msgid "450" +msgstr "450" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:77 +msgid "-450" +msgstr "-450" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:75 +msgid "Credit Note for defective materials" +msgstr "Recevoir des notes de crédit pour des matériaux défectueux" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:75 +msgid "200" +msgstr "200" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:77 +msgid "Transport charges" +msgstr "Frais de transport" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:79 +msgid "Staff costs" +msgstr "Frais de personnel" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:79 +msgid "2121" +msgstr "2121" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:79 +msgid "10000" +msgstr "10000" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:89 +msgid "Marketing" +msgstr "Marketing" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:87 +msgid "-2 000" +msgstr "-2 000" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:81 +msgid "Commercial" +msgstr "Commercial" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:81 +msgid "-3 000" +msgstr "-3 000" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:170 +msgid "Administrative" +msgstr "Administratifs" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:83 +msgid "-1 000" +msgstr "-1 000" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:89 +msgid "PR" +msgstr "RP" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:89 +msgid "-400" +msgstr "-400" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:92 +msgid "" +"The analytic representation by department enables you to investigate the " +"costs allocated to each department in the company. The analytic chart of " +"accounts shows the distribution of the company's costs using the example " +"above:" +msgstr "" +"La représentation analytique par service vous permet d'enquêter sur les " +"coûts attribués à chaque service de l'entreprise. Le plan de comptes " +"analytique montre la répartition des coûts de l'entreprise en utilisant " +"l'exemple ci-dessus:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:98 +msgid "" +"In this example of a hierarchical structure in Odoo, you can analyse not " +"only the costs of each product range, but also the costs of the whole " +"production. A report that relates both general accounts and analytic " +"accounts enables you to get a breakdown of costs within a given department." +msgstr "" +"Dans cet exemple d'une structure hiérarchique dans Odoo, vous pouvez " +"analyser non seulement les coûts de chaque gamme de produits, mais aussi les" +" coûts de l'ensemble de la production. Un rapport relatif à la fois aux " +"comptes généraux et aux comptes analytiques vous permet d'obtenir une " +"ventilation des coûts au sein d'un service donné." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:106 +msgid "" +"The examples above are based on a breakdown of the costs of the company. " +"Analytic allocations can be just as effective for sales. That gives you the " +"profitability (sales - costs) of different departments." +msgstr "" +"Les exemples ci-dessus sont basés sur une répartition des coûts de la " +"société. allocations analytiques peuvent être tout aussi efficace pour les " +"ventes. Cela vous donne la rentabilité (ventes - coûts) des différents " +"services." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:110 +msgid "" +"This analytic representation by department is generally used by trading " +"companies and industries." +msgstr "" +"Cette représentation analytique par service est généralement utilisée par " +"les sociétés de négoce et les industries." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:113 +msgid "" +"A variantion of this, is not to break it down by sales and marketing " +"departments, but to assign each cost to its corresponding product range. " +"This will give you an analysis of the profitability of each product range." +msgstr "" +"Une variante est de ne pas ventiler par les services commercial et " +"marketing, mais d'affecter chaque coût à sa gamme de produits " +"correspondante. Cela vous donnera une analyse de la rentabilité de chaque " +"gamme de produits." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:118 +msgid "" +"Choosing one over the other depends on how you look at your marketing " +"effort. Is it a global cost allocated in some general way, or is each " +"product range responsible for its own marketing costs?" +msgstr "" +"Choisir l'une sur l'autre dépend de la façon dont vous considérez votre " +"effort de commercialisation. Est-ce un coût global alloué d'une façon " +"générale, ou chaque gamme de produits est-elle responsable de ses propres " +"frais de commercialisation ?" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:123 +msgid "Case 2: Law Firm: costs of human resources?" +msgstr "Cabinet d'Avocats : coûts des ressources humaines ?" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:125 +msgid "" +"Law firms generally adopt management by case, where each case represents a " +"current client file. All of the expenses and products are then attached to a" +" given file/analytic account." +msgstr "" +"Les cabinets d'avocats adoptent généralement la gestion par affaire, où " +"chaque affaire représente un dossier client en cours. Toutes les dépenses et" +" les revenus sont alors affectés à un dossier, c'est à dire à un compte " +"analytique donné." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:129 +msgid "" +"A principal preoccupation of law firms is the invoicing of hours worked, and" +" the profitability by case and by employee." +msgstr "" +"Une préoccupation principale des cabinets d'avocats est la facturation des " +"heures travaillées, et la rentabilité par affaire et par employé." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:132 +msgid "" +"Mechanisms used for encoding the hours worked will be covered in detail in " +"timesheet documentation. Like most system processes, hours worked are " +"integrated into the analytic accounting. In the employee form, specify the " +"cost of the employee. The hourly charge is a function of the employee's " +"cost." +msgstr "" +"Les mécanismes utilisés pour enregistrer les heures travaillées sont abordés" +" en détail dans la documentation sur les feuilles de présence. Comme la " +"plupart des processus du système, les heures travaillées sont intégrées dans" +" la comptabilité analytique. Précisez le coût de l'employé sur sa fiche. Le " +"tarif horaire est l'une des fonctions du coût de l'employé." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:138 +msgid "" +"So a law firm will opt for an analytic representation which reflects the " +"management of the time that employees work on the different customer cases." +msgstr "" +"Donc, un cabinet d'avocats va opter pour une représentation analytique qui " +"reflète la gestion du temps que les employés passent sur les différentes " +"affaires des clients." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:142 +msgid "" +"Billing for the different cases is a bit unusual. The cases do not match any" +" entry in the general account nor do they come from purchase or sales " +"invoices. They are represented by the various analytic operations and do not" +" have exact counterparts in the general accounts. They are calculated on the" +" basis of the hourly cost per employee." +msgstr "" +"Facturer pour les différentes affaires est un peu inhabituel. Les affaires " +"ne correspondent à aucune entrée dans la comptabilité générale, et ne " +"proviennent pas non plus de factures d'achat ou de vente. Elle sont " +"représentées par les différentes opérations analytiques et n'ont pas " +"d'équivalents exacts dans les comptes comptables. Les factures sont établies" +" sur la base du coût horaire par employé." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:148 +msgid "" +"At the end of the month when you pay salaries and benefits, you integrate " +"them into the general accounts but not in the analytic accounts, because " +"they have already been accounted for in billing each account. A report that " +"relates data from the analytic and general accounts then lets you compare " +"the totals, so you can readjust your estimates of hourly cost per employee " +"depending on the time actually worked." +msgstr "" +"A la fin du mois lorsque vous payez les salaires et les charges sociales, " +"vous les intégrez dans les comptes généraux, mais pas dans les comptes " +"analytiques, parce qu'ils ont déjà été pris en compte dans la facturation de" +" chaque client. Un rapport qui relie les données des comptes analytiques et " +"généraux vous permet alors de comparer les totaux, de sorte que vous pouvez " +"réajuster vos estimations du coût horaire par employé en fonction du temps " +"effectivement travaillé." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:156 +msgid "" +"The following table shows an example of different analytic entries that you " +"can find for your analytic account:" +msgstr "" +"Le tableau suivant montre un exemple de différentes pièces analytiques que " +"vous pouvez trouver pour votre compte analytique :" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:160 +msgid "**Amount**" +msgstr "**Montant**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:160 +msgid "**General Account**" +msgstr "** Compte général**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:162 +msgid "Study the file (1 h)" +msgstr "Étudier le dossier (1 heure)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:162 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:164 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:168 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:172 +msgid "Case 1.1" +msgstr "Affaire 1.1" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:162 +msgid "-15" +msgstr "-15" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:164 +msgid "Search for information (3 h)" +msgstr "Recherche d'informations (3 h)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:164 +msgid "-45" +msgstr "-45" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:166 +msgid "Consultation (4 h)" +msgstr "Consultation (4 h)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:166 +msgid "Case 2.1" +msgstr "Affaire 2.1" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:166 +msgid "-60" +msgstr "-60" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:168 +msgid "Service charges" +msgstr "Frais de service" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:168 +msgid "280" +msgstr "280" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:168 +msgid "705 – Billing services" +msgstr "705 – Services de facturation" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:170 +msgid "Stationery purchase" +msgstr "Achat de fournitures" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:170 +msgid "-42" +msgstr "-42" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:170 +msgid "601 – Furniture purchase" +msgstr "601 – Achat de fournitures" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:170 +msgid "42" +msgstr "42" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:172 +msgid "Fuel Cost -Client trip" +msgstr "Coût de carburant - Déplacement client" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:172 +msgid "-35" +msgstr "-35" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:172 +msgid "613 – Transports" +msgstr "613 – Transports" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:172 +msgid "35" +msgstr "35" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:174 +msgid "Staff salaries" +msgstr "Salaires du personnel" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:174 +msgid "6201 – Salaries" +msgstr "6201 – Salaires" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:174 +msgid "3 000" +msgstr "3 000" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:177 +msgid "" +"Such a structure allows you to make a detailed study of the profitability of" +" various transactions." +msgstr "" +"Une telle structure vous permet d'effectuer une étude détaillée de la " +"rentabilité des différentes transactions." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:180 +msgid "" +"For more details about profitablity, please read the following document: " +":doc:`analytic/timesheets`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:122 -msgid ":doc:`../../taxation/taxes/taxes`" -msgstr ":doc:`../../taxation/taxes/taxes`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:183 +msgid "" +"But analytical accounting is not limited to a simple analysis of the " +"profitability of different customer. The same data can be used for automatic" +" recharging of the services to the customer at the end of the month. To " +"invoice customers, just link the analytic account to a sale order and sell " +"products that manage timesheet or expenses ." +msgstr "" +"Néanmoins, la comptabilité analytique ne se limite pas à une simple analyse " +"de la rentabilité des différents clients. Les mêmes données peuvent être " +"utilisées à la fin du mois pour une refacturation automatique des services " +"aux clients. Pour facturer les clients, reliez tout simplement le compte " +"analytique à une commande et vendez des articles qui gèrent des feuilles de " +"présence ou des dépenses." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:123 -msgid ":doc:`../../getting_started/initial_configuration/setup`" -msgstr ":doc:`../../getting_started/initial_configuration/setup`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:3 -msgid "Create a customized reports with your own formulas" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:190 +msgid "Case 3: IT Services Company: performance analysis" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:8 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:192 +msgid "Most IT service companies face the following problems:" +msgstr "" +"La plupart des sociétés de services informatiques sont confrontées aux " +"problèmes suivants :" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:194 +msgid "project planning," +msgstr "planification de projet," + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:196 +msgid "invoicing, profitability and financial follow-up of projects," +msgstr "la facturation, la rentabilité et le suivi financier des projets," + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:198 +msgid "managing support contracts." +msgstr "la gestion des contrats de maintenance." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:200 +msgid "" +"To deal with these problems, you would use an analytic chart of accounts " +"structured by project and by sale order." +msgstr "" +"Pour faire face à ces problèmes, vous devez utiliser un plan de comptes " +"analytiques structurés par projet et par commande." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:203 +msgid "" +"The management of services, expenditures and sales is similar to that " +"presented above for lawyers. Invoicing and the study of profitability are " +"also similar." +msgstr "" +"La gestion des services, des dépenses et des ventes est similaire à celle " +"présentée ci-dessus pour les avocats. La facturation et l'étude de la " +"rentabilité sont également similaires." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:207 +msgid "" +"But now look at support contracts. These contracts are usually limited to a " +"prepaid number of hours. Each service posted in the analytic accounts shows " +"the remaining hours of support. To manage support contracts, you would " +"create a product configured to invoice on order and link the sale order to " +"an analytic account" +msgstr "" +"Mais maintenant, regardons les contrats de support. Ces contrats sont " +"généralement limités à un certain nombre d'heures prépayées. Chaque " +"intervention enregistrée dans les comptes analytiques montre les heures " +"restantes de support. Pour gérer les contrats de support, vous devez créer " +"un article configuré pour facturer à la commande et relier le bon de " +"commande à un compte analytique." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:213 +msgid "" +"In Odoo, each analytic line lists the number of units sold or used, as well " +"as what you would usually find there – the amount in currency units (USD or " +"GBP, or whatever other choice you make). So you can sum the quantities sold " +"and used on each sale order to determine whether any hours of the support " +"contract remain." +msgstr "" +"Dans Odoo, chaque ligne analytique répertorie le nombre d'unités vendues ou " +"utilisées, ainsi que ce que vous trouver habituellement là - le montant en " +"unités monétaires (USD ou EUR, ou tout autre choix que vous faites). Ainsi, " +"vous pouvez additionner les quantités vendues et utilisées sur chaque " +"commande pour déterminer s'il reste des heures dans le contrat de support." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:220 +msgid "Conclusion" +msgstr "Conclusion" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:222 +msgid "" +"Analytic accounting helps you to analyse costs and revenues whatever the use" +" case. You can sell or purchase services, track time or analyse the " +"production performance." +msgstr "" +"Analytic accounting helps you to analyse costs and revenues whatever the use" +" case. You can sell or purchase services, track time or analyse the " +"production performance." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:226 +msgid "" +"Analytic accounting is flexible and easy to use through all Odoo " +"applications (sales, purchase, timesheet, production, invoice, …)." +msgstr "" +"La comptabilité analytique est flexible et facile à utiliser depuis toutes " +"les applications d'Odoo (ventes, achats, feuilles de présence, production, " +"facturation, ...)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:3 +msgid "Track costs of purchases, expenses, subcontracting" +msgstr "Suivre les coûts d'achats, les dépenses, la sous-traitance" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:8 +msgid "" +"Thanks to analytical accounting we can track costs of purchases, expenses " +"and subcontracting in the accounting module." +msgstr "" +"Grâce à la comptabilité analytique, nous pouvons suivre les coûts des " +"achats, des dépenses et de la sous-traitance dans le module de comptabilité." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:11 +msgid "" +"We'll take the following example. We sold a consulting package for a " +"customer. The package is all inclusive meaning no extra cost can be added. " +"We would however like to follow which cost were attached to this transaction" +" as we need to pay for purchases, expenses, and subcontracting costs related" +" to the project." +msgstr "" +"Nous allons prendre l'exemple suivant. Nous avons vendu une mission de " +"consultance pour un client. Il s'agit d'une mission tout compris, ce qui " +"signifie qu'aucun coût supplémentaire ne peut être ajouté à celle-ci. Nous " +"aimerions toutefois suivre quels coûts ont été liés à cette mission car nous" +" devons payer les achats, les notes de frais et les coûts de sous-traitance " +"liés au projet." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:20 +msgid "" +"The following modules needs to be installed to track cost. Enter the app " +"module and install the following apps:" +msgstr "" +"Les modules suivants doivent être installés pour suivre les coûts. Entrez " +"dans le module Aapplication et installez les applications suivantes :" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:29 +msgid "" +"Please note that the applications provided by these apps only allows us to " +"**track** the costs. We won't be able to automatically re invoice those " +"costs to our customers. To track and **re invoice costs** you should install" +" the Sales management app as well." +msgstr "" +"Notez que les fonctionnalités fournies par ces applications nous permettent " +"seulement le **suivi** des coûts. Nous ne pourrions pas refacturer " +"automatiquement ces coûts à nos clients. Pour suivre et **refacturer les " +"coûts** vous devez également installer l'application Gestion des ventes." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:38 +msgid "Enable Analytical accounting" +msgstr "Activer la Comptabilité Analytique" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:40 +msgid "" +"Next step is to activate the analytical accounting. In the accounting app, " +"select :menuselection:`Configuration --> Settings` and thick the Analytic " +"accounting box." +msgstr "" +"La prochaine étape est d'activer la comptabilité analytique. Dans " +"l'application de Comptabilité, sélectionnez :menuselection:`Configuration " +"--> Configuration` et cochez la Comptabilité Analytique." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:47 +msgid "" +"Moreover, scroll down and tick the **Analytic accounting for purchases** " +"box." +msgstr "" +"De plus, faites défiler vers le bas et cocher l'option **Comptabilité " +"analytique pour les achats**." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:53 +msgid "Don't forget to save your changes." +msgstr "N'oubliez pas de sauvegarder vos modifications" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:56 +msgid "Create an Analytical account." +msgstr "Créer un compte analytique." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:58 +msgid "" +"First of all you should create an Analytical account on which you can point " +"all your expenses. Enter the accounting app, select " +":menuselection:`Configuration --> Analytic Accounts`. Create a new one. In " +"this case we will call it \"consulting pack\" for our customer Smith&Co." +msgstr "" +"Tout d'abord, vous devez créer un compte analytique sur lequel vous pouvez " +"pointer toutes vos dépenses. Entrez dans l'application de Comptabilité, " +"sélectionnez :menuselection:`Configuration --> Comptes analytiques`. Créez " +"en un nouveau. Dans cet exemple, nous l'appellerons \"mission de " +"consultation\" pour notre client Smith&Co." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:66 +msgid "We will point all our costs to this account to keep track of them." +msgstr "Nous allons affecter tous nos coûts à ce compte les suivre." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:69 +msgid "Record an expense" +msgstr "Enregistrer une dépense" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:71 +msgid "" +"We start by booking an expense. Our IT technician had to take a train to go " +"see our customer. He paid for his ticket himself." +msgstr "" +"Nous commençons en enregistrant une dépense. Notre technicien informatique a" +" dû prendre un train pour aller voir notre client. Il a payé son billet lui-" +"même." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:76 +msgid "Create an expense product" +msgstr "Créer un article de note de frais" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:78 +msgid "" +"We first need to create an expense product. Enter the **Expense** module, " +"Click on :menuselection:`Configuration --> Expense Products`. Create a new " +"product called Train ticket and set the cost price to 15.50 euros. Make sure" +" the **Can be expensed** box is ticked." +msgstr "" +"Nous devons d'abord créer un article de note de frais. Entrez dans le module" +" **Notes de frais**, Cliquez sur :menuselection:`Configuration --> Articles " +"de notes de frais`. Créez un nouvel article appelé Billet de train et fixez " +"le prix à 15,50 euros. Assurez-vous que la case **Peut être inséré dans une " +"note de frais** est cochée." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:87 +msgid "Book the expense" +msgstr "Enregistrer la dépense" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:89 +msgid "" +"Enter the Expense module, click on :menuselection:`My expenses --> Create`. " +"Select the Train ticket product and link it to the analytical account " +"discussed above." +msgstr "" +"Entrez dans le module de Notes de frais, cliquez sur :menuselection:`Mes " +"notes de frais --> Créer`. Sélectionnez l'article billet de train et " +"affectez-le au compte analytique vu ci-dessus." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:96 +msgid "" +"Submit to manager and wait for the manager to approve and post the journal " +"entries." +msgstr "" +"Soumettez-le au gestionnaire et attendez que le gestionnaire l'approuve et " +"comptabilise la pièce." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:100 +msgid "Create a Purchase Order linked to the analytical account" +msgstr "Créer une commande d'achat liée au compte analytique" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:103 +msgid "Purchase Product" +msgstr "Article acheté" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:105 +msgid "" +"We also need to buy a software for our customers. In the purchase app create" +" a purchase order for the software product. Within the line we can link the " +"product's cost with the analytical account. Specify the order line and " +"select the correct analytical account. Confirm the sale." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:114 +msgid "" +"Accept the delivery and enter the invoice. Once the invoice is entered the " +"cost price (**Vendor Price** field) will be booked in the analytical " +"account." +msgstr "" +"Acceptez la livraison et saisissez la facture. Une fois la facture saisie, " +"le prix de revient (champ **Prix d'achat**) sera affecté au compte " +"analytique." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:118 +msgid "Subcontracting" +msgstr "Sous-traitance" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:120 +msgid "" +"The purchase module can be used in the same way as seen previously to handle" +" subcontracting. if we purchase a service from another company we can re " +"invoice this cost by linking the purchase order line to the correct " +"analytical account. We simply need to create the correct vendors product." +msgstr "" +"Le module d'achat peut être utilisé de la même manière que celle vue " +"précédemment pour gérer de la sous-traitance. Si nous achetons un service à " +"une autre entreprise, nous pouvons refacturer ce coût en reliant la ligne de" +" commande d'achat au compte analyse concerné. Nous devons juste créer " +"l'article approprié." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:127 +msgid "You can also track cost with timesheets, see: :doc:`timesheets`" +msgstr "" +"Vous pouvez également suivre les coûts avec des feuilles de présence, voir :" +" :doc:`timesheets`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:130 +msgid "Track costs in accounting" +msgstr "Suivre les coûts en comptabilité" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:132 +msgid "" +"Now that everything is booked and points to the analytical account. Simply " +"open it to check the costs related to that account." +msgstr "" +"Maintenant tout est comptabilisé et affecté au compte analytique. Il suffit " +"de l'ouvrir pour vérifier les coûts liés à ce compte." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:135 +msgid "" +"Enter the accounting module, click on :menuselection:`Advisers --> Analytic " +"Accounts --> Open Charts`." +msgstr "" +"Entrez dans le module Comptabilité, cliquez sur :menuselection:`Conseiller " +"--> Comptes analytiques --> Ouvrir le plan comptable`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:138 +msgid "" +"Select \"consulting pack - Smith\" and click on the cost and revenue button " +"to have an overview of all cost linked to the account." +msgstr "" +"Selectionnez \"Mision de conseil - Smith\" et cliquez sur le bouton coût et " +"recette pour avoir une vue d'ensemble de tous les coûts liés à ce compte." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:145 +msgid "" +"If you would like to have the revenue as well you should invoice the " +"Consulting Pack in the Invoice menu and link the invoice line to this same " +"analytical account." +msgstr "" +"Si vous souhaitez avoir également le chiffre d'affaires vous devez facturer " +"la Mission de conseil par le menu Factures clients, et affecter la ligne de " +"facture à ce même compte analytique." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:3 +msgid "Track costs of human resources with timesheets" +msgstr "Suivre les coûts des ressources humaines avec des feuilles de temps" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:5 +msgid "" +"Human resource of course has a cost. It is interesting to see how much a " +"particular contract costs the company in term of human power in relation to " +"the invoiced amounts." +msgstr "" +"Une ressource humaine a bien sûr un coût. Il est intéressant de savoir " +"combien un contrat particulier coûte à l'entreprise en terme de ressources " +"humaines par rapport aux montants facturés." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:9 +msgid "" +"We will take the following example: Our two employees **Harry Potter** and " +"**Cedric Digory** both work on a **Consultancy pack** for our customer " +"**Smith&Co**. Harry is paid 18€ p.h. and Cedric's salary is 12€ p.h. We " +"would like to track their timesheet costs within the accounting app, and " +"compare them with the revenue of the consultancy service." +msgstr "" +"Nous prendrons l'exemple suivant : Nos deux employés **Harry Potter** et " +"**Cedric Digory** travaillent tous les deux sur un **Projet de consultance**" +" pour notre client **Smith & Co**. Harry est payé 18 €/h et le salaire de " +"Cedric est de 12 €/h. Nous aimerions suivre leurs coûts horaires au sein de " +"l'application de comptabilité, et les comparer avec les recettes du service " +"de consultance." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:18 +msgid "" +"First, install the three applications necessary to use this functionality, " +"namely **Accounting**, **Sales** and **Timesheet**. Enter the apps module " +"name and install them." +msgstr "" +"Tout d'abord, installez les trois applications nécessaires pour utiliser " +"cette fonctionnalité, à savoir **Comptabilité**, **Ventes** et **Feuilles de" +" présence**. Entrez le nom des applications et installez-les." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:31 +msgid "" +"Next you will need to enable analytical accounting. To do so enter the " +"**Accounting app**. Select :menuselection:`Configuration --> Settings` and " +"tick the **Analytic accounting** option (see picture below)" +msgstr "" +"Ensuite, vous devrez activer la comptabilité analytique. Pour ce faire " +"entrer dans la **Comptabilité**. Sélectionnez :menuselection:`Configuration " +"--> Configuration` et cochez l'option **Compte analytique** (voir image ci-" +"dessous)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:38 +msgid "Apply your changes." +msgstr "Appliquez vos modifications." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:41 +msgid "Create an employee" +msgstr "Créer un employé" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:43 +msgid "" +"In order to check the revenue of an employee you need to have one. To create" +" an employee enter the **Employee** app. Select **Employees** and create a " +"new employee, fill in the name and the basic information." +msgstr "" +"In order to check the revenue of an employee you need to have one. To create" +" an employee enter the **Employee** app. Select **Employees** and create a " +"new employee, fill in the name and the basic information." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:47 +msgid "" +"On the employee sheet enter the **HR settings** tab. Here you are able to " +"specify the **Timesheet Cost** of your employee. In this case Harry has a " +"cost of 18 euros / hours. We will thus fill in 18 in this field." +msgstr "" +"Sur la fiche de l'employé allez à l'onglet **Paramètres RH**. Là, vous serez" +" en mesure de préciser le **Coût horaire de la feuille de présence** de cet " +"employé. Dans notre exemple, Harry a un coût de 18 euros/heure. Nous allons " +"donc saisir 18 dans ce champ." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:55 +msgid "" +"If you want the employee to be able to enter timesheets he needs to be " +"related to a User." +msgstr "" +"Si vous voulez permettre aux employés de saisir des feuilles de présence, " +"celles-ci doivent être reliées à un utilisateur." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:58 +msgid "" +"Repeat the operation to create the Cedric Digory employee. Don't forget to " +"specify its related user and **Timesheet Costs**." +msgstr "" +"Répétez l'opération pour créer l'employé Cedric Diggory. N'oubliez pas de " +"spécifier son utilisateur et son **Coût horaire**." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:62 +msgid "Issue a Sales Order" +msgstr "Émettre une commande client" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:64 +msgid "" +"We created two employees called Harry Potter and Cedric Diggory in the " +"**Employee** app. Both of them will work on a consultancy contract for our " +"customer Smith&Co where they will point their hours on a timesheet." +msgstr "" +"Nous avons créé les employés Harry Potter et Cedric Diggory dans " +"l'application **Employés**. Tous les deux travailleront sur un contrat de " +"consultance pour notre client Smith & Co et devront indiquer leurs heures " +"sur une feuille de présence." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:68 +msgid "" +"We thus need to create a **sales order** with a **service** product invoiced" +" **based on time and material** and tracked by timesheets with **hours** as " +"unit of measures." +msgstr "" +"Nous devons donc créer une **commande** avec un article de type **service** " +"facturé **sur la base du temps et du matériel** et suivi par des feuilles de" +" présence qui utilisent les **heures** comme unité de mesure." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:75 +msgid "" +"For more information on how to create a sales order based on time and " +"material please see " +":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/time_materials`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:78 +msgid "" +"We save a Sales Order with the service product **External Consulting**. An " +"analytical account will automatically be generated once the **Sales Order** " +"is confirmed. Our employees will have to point to that account (in this case" +" **SO002-Smith&Co**) in order to be able to invoice their hours (see picture" +" below)." +msgstr "" +"Nous avons une commande client avec l'article de type service **Consultation" +" externe**. Un compte analytique sera automatiquement créé lorsque la " +"**commande** sera confirmée. Nos employés devront pointer sur ce compte " +"(dans cet exemple **SO002-Smith & Co**) afin de pouvoir facturer leurs " +"heures (voir photo ci-dessous)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:88 +msgid "Fill in timesheet" +msgstr "Remplir une feuille de présence" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:90 +msgid "" +"As an employee linked to a user, Harry can enter the **Timesheet** app and " +"specify his timesheets for the contract. Logged on Harry's account we enter " +"the **Timesheet** app and enter a detailed line pointing to the **Analytical" +" Account** discussed above." +msgstr "" +"En tant qu'employé lié à un utilisateur, Harry peut entrer dans " +"l'application **Feuille de présence** et enregistrer ses feuilles de " +"présence pour ce contrat. Une fois connectés sur le compte Odoo d'Harry, " +"accédons à l'application **Feuille de présence** et saisissons une ligne " +"détaillée pointant sur le **Compte Analytique** indiqué ci-dessus." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:95 +msgid "Harry worked three hours on a SWOT analysis for Smith&Co." +msgstr "Harry a travaillé trois heures sur une analyse SWOT pour Smith & Co." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:100 +msgid "" +"In the meantime, Cedric discussed businesses needs with the customer for 1 " +"hour and specified it as well in his personal timesheet, pointing as well on" +" the **Analytic Account**." +msgstr "" +"Pendant ce temps, Cédric a discuté des besoins de l'entreprise avec le " +"client pendant une heure et l'a également enregistré dans sa feuille de " +"présence, en pointant également sur le **Compte Analytique**." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:104 +msgid "" +"In the **Sales Order** we notice that the delivered amounts of hours is " +"automatically computed (see picture below)." +msgstr "" +"Dans le **Bon de Commande** nous remarquons que les quantités d'heures " +"livrées/prestées est automatiquement calculé (voir image ci-dessous)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:113 +msgid "" +"Thanks to analytic accounts we are able to have an overview of HR cost and " +"revenues. All the revenues and cost of this transactions have been " +"registered in the **SO002-Smith&Co** account." +msgstr "" +"Grâce aux comptes analytiques, nous pouvons avoir une vue d'ensemble du coût" +" des ressources humaines et des revenus. Tous les revenus et les coûts de " +"ces transactions ont été enregistrés dans le compte **SO002-Smith & Co**." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:117 +msgid "We can use two methods to analyze this situation." +msgstr "Nous pouvons utiliser deux méthodes pour analyser la situation." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:120 +msgid "Without filters" +msgstr "Sans filtres" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:122 +msgid "" +"If we pointed all our costs and revenues of the project on the correct " +"analytical account we can easily retrieve the cost and revenues related to " +"this analytical account. Enter the *Accounting* app, select " +":menuselection:`Adviser --> Analytic Accounts --> Open Charts`." +msgstr "" +"Si nous avons pointé tous nos coûts et nos recettes du projet sur le compte " +"analytique approprié, nous pouvons facilement récupérer les coûts et les " +"revenus liés à ce compte analytique. Entrez dans l'application " +"*Comptabilité*, sélectionnez :menuselection:`Conseiller --> Comptes " +"analytiques --> Ouvrir le Plan Comptable`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:127 +msgid "" +"Note : you can specify a period for **Analysis**. If you want to open the " +"current situation you should keep the fields empty. We can already note the " +"credit and debit balance of the account." +msgstr "" +"Remarque: vous pouvez préciser une période pour **Analyse**. Si vous " +"souhaitez ouvrir la situation actuelle, vous devez garder les champs vides. " +"Nous pouvons déjà noter le solde du compte." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:134 +msgid "" +"If we click on the account a special button is provided to have the details " +"of cost and revenues (see picture below)." +msgstr "" +"Si l'on clique sur le compte, un bouton spécial est fourni pour avoir les " +"détails des coûts et des revenus (voir image ci-dessous)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:140 +msgid "" +"Click the button **Cost/Revenue** to have an overview of cost and revenues " +"with the corresponding description." +msgstr "" +"Cliquez sur le bouton **Coût/Revenu** pour avoir une vue d'ensemble des " +"coûts et des revenus avec la description correspondante." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:144 +msgid "With filters" +msgstr "Avec des filtres" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:146 +msgid "We can thus filter this information from the **Analytic Entries**." +msgstr "" +"Nous pouvons donc filtrer ces informations à partir des **Pièces " +"Analytiques**." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:148 +msgid "" +"Enter the **Accounting** app, and click on :menuselection:`Adviser --> " +"Analytic Entries`. In this menu we have several options to analyse the human" +" resource cost." +msgstr "" +"Entrez dans l'application **Comptabilité**, et cliquez sur " +":menuselection:`Conseiller --> Ecritures analytiques`. Dans ce menu, nous " +"avons plusieurs options pour analyser le coût des ressources humaines." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:151 +msgid "" +"We filter on the **Analytic account** so we can see the cost and revenues of" +" the project. Add a custom **Filter** where the **Analytic Account** " +"contains the **Sales Order** number." +msgstr "" +"Nous filtrons sur le **Compte analytique** afin de voir le coût et les " +"recettes du projet. Ajoutez un **Filtre** personnalisé où le **Compte " +"analytique** contient le numéro de **Bon de Commande**." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:158 +msgid "" +"In the results we see timesheets activities and invoiced lines with the " +"corresponding costs and revenues." +msgstr "" +"Dans les résultats, nous voyons les activités des feuilles de présence et " +"les lignes facturées ainsi que leurs coûts et revenus correspondants." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:164 +msgid "" +"We can group the different analytical accounts together and check their " +"respective revenues. Simply group by **Analytic account** and select the " +"**Graph view** to have a clear overview." +msgstr "" +"Nous pouvons regrouper les différents comptes analytiques ensemble et " +"vérifier leurs revenus respectifs. Il suffit de grouper par **Compte " +"Analytique** et de sélectionnez la **Vue graphique** pour avoir une vue " +"d'ensemble claire." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:3 +msgid "Financial budget" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:5 +msgid "" +"Managing budgets is an essential part of running a business. Budgets help " +"people become more intentional with how money is spent and direct people to " +"organize and prioritize their work to meet financial goals. They allow the " +"planning of a desired financial outcome and then measure the actual " +"performance against the plan. Odoo manages budgets using both **general** " +"and **analytic accounts**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:13 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> " +"Analytics section`, and enable :guilabel:`Budget Management`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:17 +msgid "Budgetary positions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:19 +msgid "" +"Budgetary positions are lists of accounts for which you want to keep budgets" +" (typically expense or income accounts)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:22 +msgid "" +"To define budgetary positions, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Management: Budgetary Positions` and :guilabel:`New`. Add " +"a :guilabel:`Name` to your budgetary position and select the " +":guilabel:`Company` it applies to. Click :guilabel:`Add a line` to add one " +"or more accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:28 +msgid "" +"Each budgetary position can have any number of accounts from the chart of " +"accounts, though it must have at least one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:32 +msgid "Use case" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:34 +msgid "Let’s illustrate this with an example." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:36 +msgid "" +"We just started a project with *Smith & Co*, and we would like to budget the" +" income and expenses of that project. We plan on having a revenue of 1000, " +"and we don’t want to spend more than 700." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:39 +msgid "" +"First, we need to define what accounts relate to our project’s expenses. Go " +"to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Management: Budgetary " +"positions`, and click :guilabel:`New` to add a position. Add the accounts " +"wherein expenses will be booked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst-1 +msgid "display the Smith and Co expenses" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:47 +msgid "" +"Let's repeat the steps to create a budgetary position that reflects the " +"revenue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst-1 +msgid "display the Smith and Co revenue" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:54 +msgid "Analytical accounts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:56 +msgid "" +"Odoo needs to know which costs or expenses are relevant to a specified " +"budget, as the above general accounts may be used for different projects. Go" +" to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Analytic Accounting: " +"Analytic Accounts` and click :guilabel:`New` to add a new **Analytic " +"Account** called *Smith & Co*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:61 +msgid "" +"The :guilabel:`Plan` field has to be completed. Plans group multiple " +"analytic accounts; they distribute costs and benefits to analyze business " +"performance. **Analytic Plans** can be created or configured by going to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Analytic Accounting: " +"Analytic Plans`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:66 +msgid "" +"When creating a new customer invoice and/or vendor bill, you have to refer " +"to this analytic account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst-1 +msgid "add analytic accounts in a new invoice or bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:73 +msgid "Define the budget" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:75 +msgid "" +"Let’s set our targets. We specified that we expect to gain 1000 with this " +"project, and we would like not to spend more than 700. Go to " +":menuselection:`Accounting --> Management: Budgets` and click " +":guilabel:`New` to create a new budget for *Smith & Co* project." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:79 +msgid "" +"First, fill in your :guilabel:`Budget Name`. Then, select the " +":guilabel:`Period` wherein the budget is applicable. Next, add the " +":guilabel:`Budgetary Position` you want to track, define the related " +":guilabel:`Analytic Account`, and add the :guilabel:`Planned Amount`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst-1 +msgid "budget lines display" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:88 +msgid "" +"When recording a planned amount related to expenses, the amount must be " +"negative." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:91 +msgid "Check your budget" +msgstr "Vérifier votre budget" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:93 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Management: Budgets` and find the " +"*Smith & Co* Project to see how it evolves according to the expenses or " +"income for the related analytic account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:96 +msgid "" +"The :guilabel:`Practical Amount` evolves when a new journal entry related to" +" your analytic account and an account from your budgetary position is " +"created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:99 +msgid "" +"The :guilabel:`Theoretical Amount` represents the amount of money you " +"theoretically could have spent or should have received based on the date. " +"For example, suppose your budget is 1200 for 12 months (January to " +"December), and today is 31 of January. In that case, the theoretical amount " +"will be 100 since this is the actual amount that could have been made." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:3 +msgid "Custom reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:8 msgid "" "Odoo 13 comes with a powerful and easy-to-use reporting framework. Creating " "new reports (such as a tax report or a balance sheet or income statement " @@ -12058,11 +11557,11 @@ msgstr "" "spécifique) pour répondre à vos besoins est maintenant plus facile que " "jamais." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:14 msgid "Activate the developer mode" msgstr "Activer le mode développeur" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:16 msgid "" "In order to have access to the financial report creation interface, the " ":ref:`developer mode <developer-mode>` needs to be activated." @@ -12070,11 +11569,11 @@ msgstr "" "Afin d'avoir accès à l'interface de création de rapport financier, le " ":ref:`mode développeur <developer-mode>` doit être activé." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:20 msgid "Create your financial report" msgstr "Créez votre rapport financier" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:22 msgid "" "First, you need to create your financial report. To do that, go to " ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Financial Reports`" @@ -12083,7 +11582,7 @@ msgstr "" " à :menuselection:`Comptabilité --> Configuration --> Rapports financiers` " "et cliquez sur **Créer**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:28 msgid "" "Once the name is entered, there are two other parameters that need to be " "configured:" @@ -12091,23 +11590,23 @@ msgstr "" "Une fois que le nom est rempli, il y a deux autres paramètres qui doivent " "être configurés :" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:31 msgid "**Show Credit and Debit Columns**" msgstr "**Montrer les colonnes de crédit et débit**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:33 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:33 msgid "**Analysis Period** :" msgstr "**Périodes d'analyse**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:35 msgid "Based on date ranges (e.g. Profit and Loss)" msgstr "Basé sur des plages de dates (par ex. Compte de Résultat)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:37 msgid "Based on a single date (e.g. Balance Sheet)" msgstr "Basé sur une date unique (par ex. bilan)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:39 msgid "" "Based on date ranges with 'older' and 'total' columns and last 3 months " "(e.g. Aged Partner Balances)" @@ -12115,15 +11614,15 @@ msgstr "" "Basé sur des plages de date avec les colonnes 'anciens' et 'total' et les 3 " "derniers mois (par ex. Balances Agées des Tiers)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:42 msgid "Bases on date ranges and cash basis method (e.g. Cash Flow Statement)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:46 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:46 msgid "Add lines in your custom reports" msgstr "Ajouter des lignes dans vos rapports personnalisés" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:48 msgid "" "After you've created the report, you need to fill it with lines. They all " "need a **name**, a **code** (that is used to refer to the line), a " @@ -12134,7 +11633,7 @@ msgstr "" "référence à la ligne), d'un **numéro de séquence** et d'un **niveau** " "(utilisé pour le rendu de la ligne)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:55 msgid "" "In the **formulas** field you can add one or more formulas to assign a value" " to the balance column (and debit and credit column if applicable – " @@ -12144,11 +11643,11 @@ msgstr "" "pour attribuer une valeur à la colonne solde (et aux colonnes de débit et de" " crédit le cas échéant - séparées par ;)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:59 msgid "You have several objects available in the formula :" msgstr "Vous avez plusieurs objets disponibles dans la formule:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:61 msgid "" "``Ndays`` : The number of days in the selected period (for reports with a " "date range)." @@ -12156,7 +11655,7 @@ msgstr "" "``Ndays`` : le nombre de jours de la période choisie (pour les rapports avec" " une plage de dates)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:64 msgid "" "Another report, referenced by its code. Use ``.balance`` to get its balance " "value (also available are ``.credit``, ``.debit`` and ``.amount_residual``)" @@ -12165,7 +11664,7 @@ msgstr "" " son solde (sont également disponible ``.credit``, ``.debit`` et " "``.amount_residual``)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:68 msgid "" "A line can also be based on the sum of account move lines on a selected " "domain. In which case you need to fill the domain field with an Odoo domain " @@ -12182,15 +11681,15 @@ msgstr "" "domaine. Vous pouvez également utiliser le champ Grouper par le champ pour " "regrouper les lignes d'écritures comptable par une de leurs colonnes." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:75 msgid "Other useful fields :" msgstr "Autres champs utiles :" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:77 msgid "**Type** : Type of the result of the formula." msgstr "**Type** : Type du résultat de la formule." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:79 msgid "" "**Is growth good when positive** : Used when computing the comparison " "column. Check if growth is good (displayed in green) or not." @@ -12199,7 +11698,7 @@ msgstr "" "calcul de la colonne de comparaison. Vérifie si la croissance est bonne " "(affiché en vert) ou non." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:82 msgid "" "**Special date changer** : If a specific line in a report should not use the" " same dates as the rest of the report." @@ -12207,7 +11706,7 @@ msgstr "" "**Changement de date spécial**: Si une ligne spécifique dans un rapport ne " "doit pas utiliser les mêmes dates que le reste du rapport." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:85 msgid "" "**Show domain** : How the domain of a line is displayed. Can be foldable " "(``default``, hidden at the start but can be unfolded), ``always`` (always " @@ -12217,22 +11716,22 @@ msgstr "" "les valeurs : replié (``default``, caché au début, mais peut être déplié), " "``always`` (toujours affiché) ou ``never`` (jamais montré)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:90 -msgid ":doc:`main_reports`" -msgstr ":doc:`main_reports`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:90 +msgid ":doc:`..`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/data_inalterability.rst:3 msgid "Data inalterability check report" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/data_inalterability.rst:5 msgid "" "Tax authorities in some countries require companies to **prove their posted " "accounting entries are inalterable**, meaning that once an entry has been " "posted, it can no longer be changed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:8 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/data_inalterability.rst:8 msgid "" "To do so, Odoo can use the **SHA-256 algorithm** to create a unique " "fingerprint for each posted entry. This fingerprint is called a hash. The " @@ -12246,7 +11745,7 @@ msgid "" "used, among others, for data integrity verification purposes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/data_inalterability.rst:17 msgid "" "In addition, the previous entry's hash is always added to the next entry to " "form a **hash chain**. This is used to ensure a new entry is not added " @@ -12254,7 +11753,7 @@ msgid "" "chain." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/data_inalterability.rst:22 msgid "" "Hashes generated by the SHA-256 algorithm are theoretically not unique, as " "there is a finite number of possible values. However, this number is " @@ -12262,11 +11761,11 @@ msgid "" "the known universe. This is why hashes are considered unique in practice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/data_inalterability.rst:30 msgid "Lock posted entries with hash" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/data_inalterability.rst:32 msgid "" "To start using the hashing function, go to :menuselection:`Accounting --> " "Configuration > Journals`. Open the journal for which you want to activate " @@ -12274,24 +11773,24 @@ msgid "" ":guilabel:`Lock Posted Entries with Hash`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/data_inalterability.rst:37 msgid "" "Once you post an entry on a locked journal, you cannot disable the feature " "anymore, nor edit any posted entry." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/data_inalterability.rst:43 msgid "Report download" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/data_inalterability.rst:45 msgid "" "To download the data inalterability check report, go to " ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Reporting` and" " click on :guilabel:`Download the Data Inalterability Check Report`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/data_inalterability.rst:48 msgid "" "The report's first section is an overview of all your journals and their " "configuration. Under the inalterability check column, you can see whether or" @@ -12300,304 +11799,62 @@ msgid "" "locked." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/data_inalterability.rst-1 msgid "Configuration report for two journals" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/data_inalterability.rst:57 msgid "" "The second section gives you the result of the data consistency check for " "each hashed journal. You can view the first hashed entry and its " "corresponding hash and the last hashed entry and its corresponding hash." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/data_inalterability.rst-1 msgid "Data consistency check report for a journal" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:3 -msgid "Main reports available" -msgstr "Rapports principaux disponibles" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:3 +msgid "Intrastat" +msgstr "Intrastat" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:5 msgid "" -"Besides the reports created specifically in each localisation module, a few " -"very useful **generic** and **dynamic reports** are available for all " -"countries :" +"**Intrastat** is the system for data collection and statistic production of " +"goods traded among the EU Member States. Organizations whose annual trade " +"surpasses a certain threshold must provide data about the goods traded with " +"other EU countries." msgstr "" -"Outre les rapports créés spécifiquement dans chaque module de " -"régionalisation, quelques **rapports génériques** et **dynamiques** très " -"utiles sont disponibles pour tous les pays :" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:9 -msgid "**Balance Sheet**" -msgstr "**Bilan**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:10 -msgid "**Profit and Loss**" -msgstr "**Compte de Résultat**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:11 -msgid "**Executive Summary**" -msgstr "**Résumé Analytique**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:12 -msgid "**General Ledger**" -msgstr "**Grand Livre**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:13 -msgid "**Aged Payable**" -msgstr "**Balance Agée Fournisseurs**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:14 -msgid "**Aged Receivable**" -msgstr "**Balance Agée Clients**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:15 -msgid "**Cash Flow Statement**" -msgstr "**Flux de Trésorerie**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:16 -msgid "**Tax Report**" -msgstr "**Rapport de taxes**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:17 -msgid "**Bank Reconciliation**" -msgstr "**Lettrage Bancaire**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:10 msgid "" -"You can annotate every reports to print them and report to your adviser. " -"Export to xls to manage extra analysis. Drill down in the reports to see " -"more details (payments, invoices, journal items, etc.)." +"`Eurostat Statistics Explained - Glossary: Intrastat " +"<https://ec.europa.eu/eurostat/statistics-" +"explained/index.php?title=Glossary:Intrastat>`_" msgstr "" -"Vous pouvez annoter tous les rapports pour les imprimer et en reporter à " -"votre conseiller. Exporter vers xls pour effectuer des analyses " -"supplémentaires. Creuser dans les rapports pour plus de détails (paiements, " -"factures, écritures, etc.)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:14 msgid "" -"You can also compare values with another period. Choose how many periods you" -" want to compare the chosen time period with. You can choose up to 12 " -"periods back from the date of the report if you don't want to use the " -"default **Previous 1 Period** option." +"As of January 1, 2022, the reporting requirements have changed. One main " +"modification concerns the transaction codes which are now switching to a " +"2-digits format. All transactions recorded after this date have to follow " +"the new system’s rules." msgstr "" -"Vous pouvez également comparer les valeurs avec une autre période. " -"Choisissez le nombre de périodes que vous voulez comparer à la période de " -"temps choisie. Vous pouvez choisir jusqu'à 12 périodes antérieures à la date" -" du rapport, si vous ne souhaitez pas utiliser l'option par défaut **Période" -" Précédente**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:21 msgid "" -"The **Balance Sheet** shows a snapshot of the assets, liabilities and equity" -" of your organisation as at a particular date." +"Go to :menuselection:`Accounting --> Settings --> Customer Invoices`, then " +"enable **Intrastat** and *Save*. Once the Intrastat has been activated you " +"are able to choose the **Default incoterm**." msgstr "" -"Le **Bilan** montre un aperçu des actifs, des passifs et des capitaux " -"propres de votre organisation à une date particulière." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:38 -msgid "Profit and Loss" -msgstr "Compte de résultat" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:25 msgid "" -"The **Profit and Loss** report (or **Income Statement**) shows your " -"organisation's net income, by deducting expenses from revenue for the report" -" period." +"If you created your Odoo database prior to **January 13, 2022**, please " +":ref:`upgrade <general/upgrade>` the ``account_intrastat`` module to add the" +" new transaction codes and :ref:`install <general/install>` the " +"``account_intrastat_expiry`` module to archive the old codes." msgstr "" -"The **Profit and Loss** report (or **Income Statement**) shows your " -"organisation's net income, by deducting expenses from revenue for the report" -" period." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:48 -msgid "Executive Summary" -msgstr "Résumé général" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:50 -msgid "" -"The **Executive Summary** allows for a quick look at all the important " -"figures you need to run your company." -msgstr "" -"Le **Résumé Analytique** permet un rapide coup d'oeil à tous les chiffres " -"importants dont vous avez besoin pour faire fonctionner votre entreprise." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:53 -msgid "" -"In very basic terms, this is what each of the items in this section is " -"reporting :" -msgstr "" -"En termes très simples, voilà ce que chacun des éléments de cette section " -"rapporte :" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:68 -msgid "**Performance:**" -msgstr "**Performance :**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:59 -msgid "**Gross profit margin:**" -msgstr "**Marge brute :**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:58 -msgid "" -"The contribution each individual sale made by your business less any direct " -"costs needed to make those sales (things like labour, materials, etc)." -msgstr "" -"La contribution de chaque vente individuelle faite par votre entreprise, " -"moins les coûts directs nécessaires pour faire ces ventes (comme la " -"main-d'œuvre, les matériaux, etc.)." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:65 -msgid "**Net profit margin:**" -msgstr "**Marge nette :**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:62 -msgid "" -"The contribution each individual sale made by your business less any direct " -"costs needed to make those sales, as well as any fixed overheads your " -"company has (things like rent, electricity, taxes you need to pay as a " -"result of those sales)." -msgstr "" -"La contribution de chaque vente individuelle faite par votre entreprise, " -"moins les coûts directs nécessaires pour faire ces ventes, ainsi que les " -"frais généraux fixes de votre entreprise (comme le loyer, l'électricité, les" -" impôts que vous devez payer à la suite de ces ventes)." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:68 -msgid "**Return on investment (p.a.):**" -msgstr "**Retour sur Investissement (p.a.) :**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:68 -msgid "" -"The ratio of net profit made, to the amount of assets the company used to " -"make those profits." -msgstr "" -"Le ratio du bénéfice net réalisé, avec le montant des actifs de l'entreprise" -" utilisés pour faire ces bénéfices." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:88 -msgid "**Position:**" -msgstr "**Situation :**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:72 -msgid "**Average debtor days:**" -msgstr "**Moyenne des Jours Débiteurs**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:72 -msgid "" -"The average number of days it takes your customers to pay you (fully), " -"across all your customer invoices." -msgstr "" -"Le nombre moyen de jours qu'il faut à vos clients pour vous payer " -"(entièrement), calculé à partir de toutes vos factures clients." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:75 -msgid "**Average creditor days:**" -msgstr "**Moyenne des Jours Créditeurs**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:75 -msgid "" -"The average number of days it takes you to pay your suppliers (fully) across" -" all your bills." -msgstr "" -"Le nombre moyen de jours qu'il vous faut pour payer (entièrement) vos " -"fournisseurs, calculé à partir de toutes vos factures fournisseurs." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:80 -msgid "**Short term cash forecast:**" -msgstr "**Prévisions de trésorerie à court terme :**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:78 -msgid "" -"How much cash is expected in or out of your organisation in the next month " -"i.e. balance of your **Sales account** for the month less the balance of " -"your **Purchases account** for the month." -msgstr "" -"Combien d'argent est prévu en entrée ou en sortie de votre organisation pour" -" le prochain mois, c'est à dire le solde de vos **Ventes** pour le mois " -"moins le solde de vos **Achats** pour le mois." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:88 -msgid "**Current assets to liabilities:**" -msgstr "**Actif à court terme au passif :**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:83 -msgid "" -"Also referred to as **current ratio**, this is the ratio of current assets " -"(assets that could be turned into cash within a year) to the current " -"liabilities (liabilities which will be due in the next year). This is " -"typically used as as a measure of a company's ability to service its debt." -msgstr "" -"Aussi appelé **ratio de liquidité générale**, c'est le rapport de l'actif " -"circulant (actifs qui pourraient être transformés en espèces dans un an) par" -" les dettes à court terme (dettes qui seront dues dans l'année suivante). " -"Ceci est généralement utilisé comme une mesure de la capacité d'une " -"entreprise à rembourser sa dette." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:94 -msgid "General Ledger" -msgstr "Grand livre" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:96 -msgid "" -"The **General Ledger Report** shows all transactions from all accounts for a" -" chosen date range. The initial summary report shows the totals for each " -"account and from there you can view a detailed transaction report or any " -"exceptions. This report is useful for checking every transaction that " -"occurred during a certain period of time." -msgstr "" -"Le **Grand Livre** montre toutes les transactions de tous les comptes pour " -"une période choisie. Le rapport de synthèse initial présente les totaux pour" -" chaque compte et à partir de là, vous pouvez afficher un rapport détaillé " -"des transactions ou des exceptions. Ce rapport est utile pour vérifier " -"toutes les transactions qui ont eu lieu au cours d'une certaine période de " -"temps." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:106 -msgid "Aged Payable" -msgstr "Balance agée des fournisseurs" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:108 -msgid "" -"Run the **Aged Payable Details** report to display information on individual" -" bills, credit notes and overpayments owed by you, and how long these have " -"gone unpaid." -msgstr "overpayments " - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:116 -msgid "Aged Receivable" -msgstr "Balance agée des clients" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:118 -msgid "" -"The **Aged Receivables** report shows the sales invoices that were awaiting " -"payment during a selected month and several months prior." -msgstr "" -"La **Balance Agée Clients** montre les factures clients qui ont été en " -"attente de paiement au cours d'un mois sélectionné et plusieurs mois avant." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:125 -msgid "Cash Flow Statement" -msgstr "Flux de trésorerie" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:127 -msgid "" -"The **Cash Flow Statement** shows how changes in balance sheet accounts and " -"income affect cash and cash equivalents, and breaks the analysis down to " -"operating, investing and financing activities." -msgstr "" -"Le rapport **Flux de trésorerie** montre comment les variations dans les " -"comptes de bilan et les revenus affectent la trésorerie, et ventile " -"l'analyse entre l'exploitation, les investissement et le financement." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:137 -msgid "" -"This report allows you to see the **net** and **tax amounts** for all the " -"taxes grouped by type (sale/purchase)." -msgstr "" -"Ce rapport vous permet de voir les montants **nets** et **taxes** pour " -"toutes les taxes regroupées par type (vente/achat)." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:3 msgid "Silverfin integration" @@ -12702,7 +11959,7 @@ msgstr "" "confirmez votre mot de passe, donnez une description à votre nouvelle clé et" " copiez la nouvelle clé API." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst-1 msgid "creation of an Odoo external API key for a database" msgstr "création d'une clé API externe Odoo pour une base de données" @@ -12732,24 +11989,187 @@ msgstr "" "cliquez sur :guilabel:`Nouvelle clé API`, confirmez votre mot de passe et " "donnez une description à votre nouvelle clé et copiez la nouvelle clé API." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst-1 msgid "creation of an Odoo external API key for an Odoo user" msgstr "création d'une clé API externe Odoo pour un utilisateur Odoo" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation.rst:5 -msgid "Taxation" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:3 +msgid "Tax return (VAT declaration)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year.rst:5 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone -msgid "Fiscal year" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:5 +msgid "" +"Companies with a registered :abbr:`VAT (Value Added Tax)` number must submit" +" a **tax return** on a monthly or quarterly basis, depending on their " +"turnover and the registration regulation. A tax return - or VAT return - " +"gives the tax authorities information about the taxable transactions made by" +" the company. The **output tax** is charged on the number of goods and " +"services sold by a business, while the **input tax** is the tax added to the" +" price when goods or services are purchased. Based on these values, the " +"company can calculate the tax amount they have to pay or be refunded." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:3 -msgid "Do a year end in Odoo (close a fiscal year)" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:14 +msgid "" +"You can find additional information about VAT and its mechanism on this page" +" from the European Commission: `\"What is VAT?\" " +"<https://ec.europa.eu/taxation_customs/business/vat/what-is-vat_en>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:25 +msgid "Tax Return Periodicity" +msgstr "Périodicité de la déclaration de revenus" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:27 +msgid "" +"The configuration of the **Tax Return Periodicity** allows Odoo to compute " +"your tax return correctly and also to send you a reminder to never miss a " +"tax return deadline." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:30 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings`. " +"Under the :guilabel:`Tax Return Periodicity`, you can set:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:33 +msgid "" +":guilabel:`Periodicity`: define here whether you submit your tax return on a" +" monthly or quarterly basis;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:35 +msgid "" +":guilabel:`Reminder`: define when Odoo should remind you to submit your tax " +"return;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:36 +msgid "" +":guilabel:`Journal`: select the journal in which to record the tax return." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst-1 +msgid "Configure how often tax returns have to be made in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:43 +msgid "" +"This is usually configured during the :doc:`app's initial set up " +"<../get_started>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:48 +msgid "Tax Grids" +msgstr "Grilles de Taxe" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:50 +msgid "" +"Odoo generates tax reports based on the :guilabel:`Tax Grids` settings that " +"are configured on your taxes. Therefore, it is crucial to make sure that all" +" recorded transactions use the right taxes. You can see the :guilabel:`Tax " +"Grids` by opening the :guilabel:`Journal Items` tab of any invoice and bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst-1 +msgid "see which tax grids are used to record transactions in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:59 +msgid "" +"To configure your tax grids, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Taxes`, and open the tax you want to modify. There, you " +"can edit your tax settings, along with the tax grids that are used to record" +" invoices or credit notes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst-1 +msgid "Configure taxes and their tax grids in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:68 +msgid "" +"Taxes and reports are usually already pre-configured in Odoo: a :ref:`fiscal" +" localization package <fiscal_localizations/packages>` is installed " +"according to the country you select at the creation of your database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:75 +msgid "Close a tax period" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:80 +msgid "Tax Lock Date" +msgstr "Date de verrouillage de la taxe" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:82 +msgid "" +"Any new transaction whose accounting date prior to the :guilabel:`Tax Lock " +"Date` has its tax values moved to the next open tax period. This is useful " +"to make sure that no change can be made to a report once its period is " +"closed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:86 +msgid "" +"Therefore, we recommend locking your tax date before working on your " +":guilabel:`Closing Journal Entry`. This way, other users cannot modify or " +"add transactions that would have an impact on the :guilabel:`Closing Journal" +" Entry`, which can help you avoid some tax declaration errors." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:91 +msgid "" +"To check the current :guilabel:`Tax Lock Date`, or to edit it, go to " +":menuselection:`Accounting --> Accounting --> Actions: Lock Dates`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst-1 +msgid "Lock your tax for a specific period in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:103 +msgid "" +"Once all the transactions involving taxes have been posted for the period " +"you want to report, open your :guilabel:`Tax Report` by going to " +":menuselection:`Accounting --> Reporting --> Audit Reports: Tax Report`. " +"Make sure to select the right period you want to declare by using the date " +"filter, this way you can have an overview of your tax report. From this " +"view, you can easily access different formats of your tax report, such as " +"`PDF` and XLSX. These include all the values to report to the tax " +"authorities, along with the amount you have to pay or be refunded." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst-1 +msgid "download the PDF with your Tax Report in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:115 +msgid "" +"If you forgot to lock your tax date before clicking on :guilabel:`Closing " +"Journal Entry`, then Odoo automatically locks your fiscal period on the same" +" date as the accounting date of your entry. This safety mechanism can " +"prevent some fiscal errors, but it is advised to lock your tax date manually" +" before, as described above." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/retention.rst:70 +msgid ":doc:`../taxes`" +msgstr ":doc:`../taxes`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:122 +msgid ":doc:`../get_started`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:3 +msgid "Year-end closing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:5 msgid "" "Before going ahead with closing a fiscal year, there are a few steps one " "should typically take to ensure that your accounting is correct, up to date," @@ -12759,7 +12179,7 @@ msgstr "" "étapes qu'il faut généralement réaliser pour veiller à ce que votre " "comptabilité soit correcte, à jour, et précise :" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:9 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:9 msgid "" "Make sure you have fully reconciled your **bank account(s)** up to year end " "and confirm that your ending book balances agree with your bank statement " @@ -12769,22 +12189,22 @@ msgstr "" " jusqu'à la fin de l'année et que vos soldes comptables sont en " "correspondance avec le solde de vos relevés bancaires." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:13 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:13 msgid "Verify that all **customer invoices** have been entered and approved." msgstr "" "Vérifiez que toutes les factures clients ont été saisies et approuvées." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:15 msgid "Confirm that you have entered and agreed all **vendor bills**." msgstr "" "Confirmez que vous avez saisi et accepté toutes les **factures " "fournisseurs**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:17 msgid "Validate all **expenses**, ensuring their accuracy." msgstr "Validez toutes les **dépenses** et vérifiez leur exactitude." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:19 msgid "" "Corroborate that all **received payments** have been entered and recorded " "accurately." @@ -12792,22 +12212,62 @@ msgstr "" "Vérifiez que tous les **paiements reçus** ont été saisis et enregistrés avec" " précision." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:23 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1229 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:25 +msgid "Manage fiscal years" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:27 +msgid "" +"In most cases, the fiscal years last 12 months. If it is your case, you just" +" have to define what is the last day of your fiscal year in the accounting " +"settings. By default, it is set on the 31st December." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:31 +msgid "" +"However, there might be some exceptions. For example, if it is the first " +"fiscal year of your business, it could last more or less than 12 months. In " +"this case, some additional configuration is required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:35 +msgid "" +"Go to :menuselection:`accounting --> configuration --> settings` and " +"activate the fiscal years." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:38 +msgid "" +"You can then configure your fiscal years in :menuselection:`accounting --> " +"configuration --> fiscal years`." +msgstr "" +"Vous pouvez alors configurer vos exercices fiscaux dans " +":menuselection:`comptabilité --> configuration --> exercice fiscal`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:42 +msgid "" +"You only have to create fiscal years if they last more or less than 12 " +"months." +msgstr "" +"Vous ne devez créer des exercices fiscaux que s'ils ont une durée de plus ou" +" moins 12 mois." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1230 msgid "Year-end checklist" msgstr "Liste de vérification de fin d'année" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:50 msgid "Run a **Tax report**, and verify that your tax information is correct." msgstr "" "Générez un **Rapport de taxes**, et vérifiez que vos informations fiscales " "sont correctes." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:52 msgid "Reconcile all accounts on your **Balance Sheet**:" msgstr "Lettrez tous les comptes de votre bilan" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:54 msgid "" "Agree your bank balances in Odoo against your actual bank balances on your " "statements. Utilize the **Bank Reconciliation** report to assist with this." @@ -12816,7 +12276,7 @@ msgstr "" "réels sur vos relevés. Utilisez le rapport **Lettrage par relevé bancaire** " "pour cela." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:33 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:58 msgid "" "Reconcile all transactions in your cash and bank accounts by running your " "**Aged Receivables** and **Aged Payables** reports." @@ -12824,7 +12284,7 @@ msgstr "" "Rapprocher toutes les transactions dans votre caisse et vos comptes " "bancaires en exécutant vos rapports **Balance âgée des tiers**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:61 msgid "" "Audit your accounts, being sure to fully understand the transactions " "affecting them and the nature of the transactions, making sure to include " @@ -12834,7 +12294,7 @@ msgstr "" "concernent et la nature des opérations, en veillant à inclure les prêts et " "les immobilisations." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:65 msgid "" "Run the optional **Payments Matching** feature, under the **More** dropdown " "on the dashboard, validating any open **Vendor Bills** and **Customer " @@ -12850,7 +12310,7 @@ msgstr "" " rapprochés, et pourrait conduire à trouver des anomalies ou des erreurs " "dans le système." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:72 msgid "" "Your accountant/bookkeeper will likely verify your balance sheet items and " "book entries for:" @@ -12858,7 +12318,7 @@ msgstr "" "Votre comptable vérifiera probablement vos éléments de bilan et vos " "écritures pour :" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:75 msgid "" "Year-end manual adjustments, using the **Adviser Journal Entries** menu (For" " example, the **Current Year Earnings** and **Retained Earnings** reports)." @@ -12867,25 +12327,25 @@ msgstr "" "--> Pièces comptables** (Par exemple, les rapports **Gains de l'Année " "actuelle** et **Revenus différés**)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:54 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1251 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1252 msgid "**Work in Progress**." msgstr "**Travail en cours**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:81 msgid "**Depreciation Journal Entries**." msgstr "**Ecritures d'amortissement**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:58 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1253 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1254 msgid "**Loans**." msgstr "**Prêts**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:85 msgid "**Tax adjustments**." msgstr "**Ajustements fiscaux**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:62 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:87 msgid "" "If your accountant/bookkeeper is going through end of the year auditing, " "they may want to have paper copies of all balance sheet items (such as " @@ -12897,7 +12357,7 @@ msgstr "" "les comptes bancaires, les paiements anticipés, les déclarations de taxe de " "vente, etc ...) afin de les confronter à vos soldes dans Odoo ." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:92 msgid "" "During this process, it is good practice to set the **Lock date for Non-" "Advisers** to the last day of the preceding financial year, which is set " @@ -12911,11 +12371,11 @@ msgstr "" "façon, le comptable peut être sûr que personne ne change les transactions de" " l'année précédente pendant la vérification des livres." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:103 msgid "Closing the fiscal year" msgstr "Clôture de l'exercice" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:105 msgid "" "In Odoo there is no need to do a specific year end closing entry in order to" " close out income statement accounts. The reports are created in real-time, " @@ -12932,7 +12392,7 @@ msgstr "" "**Compte de résultat**, la date de début correspondra avec le début de " "l'**Exercice** et les soldes des comptes seront tous à 0." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:112 msgid "" "Once the accountant/bookkeeper has created the journal entry to allocate the" " **Current Year Earnings**, you should set the **Lock Date** to the last day" @@ -12945,61 +12405,630 @@ msgstr "" " au dernier jour de l'exercice. Assurez-vous avant de le faire que les " "résultats de l'exercice en cours dans le **Bilan** ont bien un solde à 0." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:93 -msgid ":doc:`fiscal_year`" -msgstr ":doc:`fiscal_year`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/fiscal_year.rst:3 -msgid "Manage Fiscal Years" -msgstr "Gérer les années fiscales" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/fiscal_year.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:7 msgid "" -"In most cases, the fiscal years last 12 months. If it is your case, you just" -" have to define what is the last day of your fiscal year in the accounting " -"settings. By default, it is set on the 31st December." +"There are numerous types of **taxes**, and their application varies greatly," +" depending mostly on your company's localization. To make sure they are " +"recorded with accuracy, Odoo's tax engine supports all kinds of uses and " +"computations." msgstr "" +"Il existe de nombreux types de **taxes**, et leur application varie " +"considérablement, en fonction principalement de la localisation de votre " +"entreprise. Pour s'assurer qu'elles soient enregistrées avec précision, le " +"moteur de taxes d'Odoo prend en charge toutes sortes d'utilisations et de " +"calculs." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/fiscal_year.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:16 msgid "" -"However, there might be some exceptions. For example, if it is the first " -"fiscal year of your business, it could last more or less than 12 months. In " -"this case, some additional configuration is required." +"**Default Taxes** define which taxes are automatically selected when there " +"is no other indication about which tax to use. For example, Odoo prefills " +"the **Taxes** field with the Default Taxes when you create a new product or " +"add a new line on an invoice." msgstr "" +"Les **Taxes par défaut** définissent les taxes qui sont automatiquement " +"sélectionnées lorsqu'il n'y a aucune indication sur la taxe à appliquer. Par" +" exemple, Odoo préremplit le champ **Taxes** avec les Taxes par défaut " +"lorsque vous créez un nouveau produit ou ajoutez une nouvelle ligne sur une " +"facture." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/fiscal_year.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst-1 msgid "" -"Go in :menuselection:`accounting --> configuration --> settings` and " -"activate the fiscal years." +"Odoo fills out the Tax field automatically according to the Default Taxes" msgstr "" -"Allez à :menuselection:`comptabilité --> configuration --> paramètres` et " -"activez les exercices fiscaux." +"Odoo remplit automatiquement le champ de taxe en fonction des taxes par " +"défaut" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/fiscal_year.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:23 msgid "" -"You can then configure your fiscal years in :menuselection:`accounting --> " -"configuration --> fiscal years`." +"To change your **Default Taxes**, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Settings --> Taxes --> Default Taxes`, select the " +"appropriate taxes for your default **Sales Tax** and **Purchase Tax**, and " +"click on *Save*." msgstr "" -"Vous pouvez alors configurer vos exercices fiscaux dans " -":menuselection:`comptabilité --> configuration --> exercice fiscal`." +"Pour changer vos **Taxes par défaut**, allez à :menuselection:`Comptabilité " +"--> Configuration --> Paramètres --> Taxes --> Taxes par défaut`, " +"sélectionnez les taxes appropriées pour votre **Taxe de vente** et **Taxe " +"d'achat** par défaut et cliquez sur *Sauvegarder*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/fiscal_year.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst-1 +msgid "Define which taxes to use by default on Odoo" +msgstr "Définir les taxes à utiliser par défaut par Odoo" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:31 msgid "" -"You only have to create fiscal years if they last more or less than 12 " -"months." +"**Default Taxes** are automatically set up according to the country selected" +" at the creation of your database, or when you set up a :ref:`fiscal " +"localization package <fiscal_localizations/packages>` for your company." msgstr "" -"Vous ne devez créer des exercices fiscaux que s'ils ont une durée de plus ou" -" moins 12 mois." +"Les **Taxes par défaut** sont automatiquement configurées en fonction du " +"pays sélectionné lors de la création de votre base de données ou lorsque " +"vous configurez un :ref:`package de localisation fiscale " +"<fiscal_localizations/packages>` pour votre entreprise." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/fiscal_year.rst:34 -msgid ":doc:`close_fiscal_year`" -msgstr ":doc:`close_fiscal_year`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:38 +msgid "Activate Sales Taxes from the List view" +msgstr "Activer les taxes de vente à partir de la vue Liste" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:3 -msgid "Manage prices for B2B (tax excluded) and B2C (tax included)" -msgstr "Gérer les prix pour B2B (HT) et B2C (TTC)" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:40 +msgid "" +"As part of your :ref:`fiscal localization package " +"<fiscal_localizations/packages>`, most of your country's sales taxes are " +"already preconfigured on your database. However, only a few of them are " +"activated by default, so that you can activate only the ones relevant for " +"your business." +msgstr "" +"Dans le cadre de votre :ref:`package de localisation fiscale " +"<fiscal_localizations/packages>`, la plupart des taxes de vente de votre " +"pays sont déjà préconfigurées dans votre base de données. Cependant, seules " +"quelques-unes sont activées par défaut, afin que vous poussiez activer " +"uniquement celles qui sont pertinentes pour vos activités." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:44 +msgid "" +"To activate Sale Taxes, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration " +"--> Taxes` and use the *Activate* toggle button to activate or deactivate a " +"tax." +msgstr "" +"Pour activer les Taxes de vente, allez à :menuselection:`Comptabilité --> " +"Configuration --> Taxes` et utilisez le bouton à bascule *Actif* pour " +"activer ou désactiver une taxe." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst-1 +msgid "Activate pre-configured taxes in Odoo Accounting" +msgstr "Activez des taxes préconfigurées dans Odoo Comptabilité" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:55 +msgid "" +"To edit or create a **Tax**, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Taxes` and open a tax or click on *Create*." +msgstr "" +"Pour modifier ou créer une **Taxe**, allez dans :menuselection:`Comptabilité" +" --> Configuration --> Taxes` et ouvrez une taxe ou cliquez sur *Créer*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst-1 +msgid "Edition of a tax in Odoo Accounting" +msgstr "Modification d'une taxe dans Odoo Comptabilité" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:64 +msgid "" +"Taxes have three different labels, each one having a specific use. Refer to " +"the following table to see where they are displayed." +msgstr "" +"Les taxes ont trois étiquettes différentes, chacune ayant une utilisation " +"spécifique. Reportez-vous au tableau suivant pour voir où elles sont " +"affichés." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:68 +msgid ":ref:`Tax Name <taxes/name>`" +msgstr ":ref:`Nom de la taxe <taxes/name>`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:68 +msgid ":ref:`Label on Invoice <taxes/label-invoices>`" +msgstr ":ref:`Étiquette sur facture <taxes/label-invoices>`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:68 +msgid ":ref:`Tax Group <taxes/tax-group>`" +msgstr ":ref:`Groupe de taxes <taxes/tax-group>`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:71 +msgid "Back end" +msgstr "Back end" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:71 +msgid "*Taxes* column on exported invoices" +msgstr "Colonne *Taxes* sur les factures exportées" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:71 +msgid "Above the *Total* line on exported invoices" +msgstr "Au-dessus de la ligne *Total* sur les factures exportées" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:76 +msgid "Basic Options" +msgstr "Options de base" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:81 +msgid "Tax Name" +msgstr "Nom de la taxe" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:83 +msgid "" +"The **Tax Name** as you want to display it for backend users. This is the " +":ref:`label <taxes/labels>` you see while editing Sales Orders, Invoices, " +"Products, etc." +msgstr "" +"Le **nom de la taxe** tel que vous souhaitez l'afficher pour les " +"utilisateurs principaux. Il s'agit du :ref:`label <taxes/labels>` que vous " +"voyez lors de la modification des bons de commande, des factures, des " +"produits, etc." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:89 +msgid "Tax Computation" +msgstr "Calcul de la taxe" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:91 +msgid "**Group of Taxes**" +msgstr "**Groupe de taxes**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:93 +msgid "" +"The tax is a combination of multiple sub-taxes. You can add as many taxes " +"you want, in the order you want them to be applied." +msgstr "" +"La taxe est une combinaison de plusieurs sous-taxes. Vous pouvez ajouter " +"autant de taxes que vous le souhaitez, dans l'ordre dans lequel vous " +"souhaitez qu'elles soient appliquées." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:97 +msgid "" +"Make sure that the tax sequence is correct, as the order in which they are " +"may impact the taxes' amounts computation, especially if one of the taxes " +":ref:`affects the base of the subsequent ones <taxes/base-subsequent>`." +msgstr "" +"Assurez-vous que la séquence des taxes est correcte, car l'ordre dans lequel" +" elles se trouvent peut avoir un impact sur le calcul des montants des " +"taxes, surtout si l'une des taxes :ref:`affecte la base des suivantes " +"<taxes/base-subsequent>`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:101 +msgid "**Fixed**" +msgstr "**Fixe**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:103 +msgid "" +"The tax has a fixed amount in the default currency. The amount remains the " +"same, regardless of the Sales Price." +msgstr "" +"La taxe a un montant fixe dans la devise par défaut. Le montant reste le " +"même, quel que soit le prix de vente." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:106 +msgid "" +"For example, a product has a Sales Price of $1000, and we apply a *$10 " +"fixed* tax. We then have:" +msgstr "" +"Par exemple, un produit a un prix de vente de 1 000 $ et nous appliquons une" +" taxe fixe de *10 $*. Nous avons alors :" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:138 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:251 +msgid "Product's Sales Price" +msgstr "Prix de vente du produit " + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:138 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:251 +msgid "Price without tax" +msgstr "Prix hors taxe" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:138 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:251 +msgid "Tax" +msgstr "Taxe" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:138 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:251 +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:141 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:254 +msgid "1,000" +msgstr "1,000" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:84 +msgid "10" +msgstr "10" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:112 +msgid "1,010.00" +msgstr "1,010.00" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:115 +msgid "**Percentage of Price**" +msgstr "**Pourcentage de prix**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:117 +msgid "" +"The *Sales Price* is the taxable basis: the tax's amount is computed by " +"multiplying the Sales Price by the tax's percentage." +msgstr "" +"Le *Prix de Vente* est la base imposable : le montant de la taxe est calculé" +" en multipliant le Prix de Vente par le pourcentage de la taxe." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:120 +msgid "" +"For example, a product has a Sales Price of $1000, and we apply a *10% of " +"Price* tax. We then have:" +msgstr "" +"Par exemple, un produit a un prix de vente de 1 000 $ et nous appliquons une" +" taxe de *10 % du prix*. Nous avons alors :" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:127 +msgid "1,100.00" +msgstr "1,100.00" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:130 +msgid "**Percentage of Price Tax Included**" +msgstr "**Pourcentage du prix taxes comprises**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:132 +msgid "" +"The *Total* is the taxable basis: the tax's amount is a percentage of the " +"Total." +msgstr "" +"Le *Total* est la base imposable : le montant de la taxe est un pourcentage " +"du Total." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:134 +msgid "" +"For example, a product has a Sales Price of $1000, and we apply a *10% of " +"Price Tax Included* tax. We then have:" +msgstr "" +"Par exemple, un produit a un prix de vente de 1 000 $ et nous appliquons une" +" taxe de *10 % du prix TTC*. Nous avons alors :" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:141 +msgid "111.11" +msgstr "111.11" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:141 +msgid "1,111.11" +msgstr "1,111.11" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:147 +msgid "Active" +msgstr "Actif" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:149 +msgid "Only **Active** taxes can be added to new documents." +msgstr "" +"Seules les taxes **actives** peuvent être ajoutées à de nouveaux documents." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:152 +msgid "" +"It is not possible to delete taxes that have already been used. Instead, you" +" can deactivate them to prevent future use." +msgstr "" +"Il n'est pas possible de supprimer des taxes déjà utilisées. Au lieu de " +"cela, vous pouvez les désactiver pour empêcher une utilisation future." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:156 +msgid "" +"This field can be modified from the *List View*. See :ref:`above " +"<taxes/list_activation>` for more information." +msgstr "" +"Ce champ peut être modifié depuis la *Vue Liste*. Voir :ref:`ci-" +"dessus<taxes/list_activation>` pour plus d'informations." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:162 +msgid "Tax Scope" +msgstr "Portée de la taxe" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:164 +msgid "" +"The **Tax Scope** determines the tax's application, which also restricts " +"where it is displayed." +msgstr "" +"La **Portée de la taxe** détermine l'application de la taxe, ce qui limite " +"également l'endroit où elle est affichée." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:166 +msgid "**Sales**: Customer Invoices, Product's Customer Taxes, etc." +msgstr "**Ventes** : factures client, taxes client sur les produits, etc." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:167 +msgid "**Purchase**: Vendor Bills, Product's Vendor Taxes, etc." +msgstr "**Achat** : factures des fournisseurs, taxes sur les produits, etc." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:168 +msgid "**None**" +msgstr "**Aucun**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:171 +msgid "" +"You can use **None** for taxes that you want to include in a :ref:`Group of " +"Taxes <taxes/computation>` but that you don't want to list along with other " +"Sales or Purchase taxes." +msgstr "" +"Vous pouvez utiliser **Aucun** pour les taxes que vous souhaitez inclure " +"dans un :ref:`Groupe de taxes <taxes/computation>` mais que vous ne " +"souhaitez pas répertorier avec d'autres taxes de vente ou d'achat." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:177 +msgid "Definition tab" +msgstr "Onglet Définition" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:179 +msgid "" +"Allocate with precision the amount of the taxable basis or percentages of " +"the computed tax to multiple accounts and Tax Grids." +msgstr "" +"Allouez avec précision le montant de la base imposable ou les pourcentages " +"de la taxe calculée sur plusieurs comptes et grilles fiscales." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst-1 +msgid "Allocate tax amounts to the right accounts and tax grids" +msgstr "Allouer des montants de la taxe aux bons comptes et grilles fiscales" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:185 +msgid "**Based On**:" +msgstr "**Basé sur**:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:187 +msgid "Base: the price on the invoice line" +msgstr "Base : le prix sur la ligne de facture" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:188 +msgid "% of tax: a percentage of the computed tax." +msgstr "% de taxe : un pourcentage de la taxe calculée." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:190 +msgid "**Account**: if defined, an additional Journal Item is recorded." +msgstr "" +"**Compte**: si défini, un élément de comptable supplémentaire est " +"enregistré." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:191 +msgid "" +"**Tax Grids**: used to generate :doc:`Tax Reports <reporting/tax_returns>` " +"automatically, according to your country's regulations." +msgstr "" +"**Grilles fiscales** : utilisées pour automatiquement générer des " +":doc:`déclarations de TVA <reporting/tax_returns>`, conformément à la " +"réglementation en vigueur dans votre pays." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:197 +msgid "Advanced Options tab" +msgstr "Onglet options avancées" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:202 +msgid "Label on Invoices" +msgstr "Étiquettes sur les factures" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:204 +msgid "" +"The label of the tax, as displayed on each invoice line in the **Taxes** " +"column. This is the :ref:`label <taxes/labels>` visible to *front end* " +"users, on exported invoices, on their Customer Portals, etc." +msgstr "" +"L'étiquette de la taxe, telle qu'elle est affichée sur chaque ligne de " +"facture dans la colonne **Taxes**. Il s'agit de l':ref:`étiquette " +"<taxes/labels>` visible par les utilisateurs *frontend*, sur les factures " +"exportées, sur leurs portails clients, etc." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst-1 +msgid "The Label on Invoices is displayed on each invoice line" +msgstr "L'étiquette sur les factures est affichée sur chaque ligne de facture" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:214 +msgid "Tax Group" +msgstr "Groupe de taxe" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:216 +msgid "" +"Select to which **Tax Group** the tax belongs. The Tax Group name is the " +":ref:`label <taxes/labels>` displayed above the *Total* line on exported " +"invoices, and the Customer Portals." +msgstr "" +"Sélectionnez à quel **groupe de taxes** appartient la taxe. Le nom du groupe" +" de taxes est le :ref:`label <taxes/labels>` affiché au-dessus de la ligne " +"*Total* sur les factures exportées et les portails clients." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:219 +msgid "" +"Tax groups include different iterations of the same tax. This can be useful " +"when you must record differently the same tax according to :doc:`Fiscal " +"Positions <taxes/fiscal_positions>`." +msgstr "" +"Les groupes de taxes comprennent différentes itérations de la même taxe. " +"Cela peut être utile lorsque vous devez enregistrer différemment la même " +"taxe en fonction des :doc:`positions fiscales <taxes/fiscal_positions>`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst-1 +msgid "The Tax Group name is different from the Label on Invoices" +msgstr "" +"Le nom du groupe de taxes est différent de l'étiquette sur les factures" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:225 +msgid "" +"In the example above, we see a 0% tax for Intra-Community customers in " +"Europe. It records amounts on specific accounts and with specific tax grids." +" Still, to the customer, it is a 0% tax. That's why the :ref:`Label on the " +"Invoice <taxes/label-invoices>` indicates *0% EU*, and the Tax Group name, " +"above the *Total* line, indicates *0%*." +msgstr "" +"Dans l'exemple ci-dessus, vous voyez une taxe de 0% pour les clients intra-" +"communautaires en Europe. Elle enregistre les montants sur des comptes " +"spécifiques et avec des grilles fiscales spécifiques. Pourtant, pour le " +"client, il s'agit d'une taxe à 0%. C'est pourquoi l':ref:`étiquette sur la " +"facture <taxes/label-invoices>` indique *0% UE* et le nom du groupe de " +"taxes, au-dessus de la ligne *Total*, indique *0%*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:233 +msgid "Include in Analytic Cost" +msgstr "Inclure dans le coût analytique" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:235 +msgid "" +"With this option activated, the tax's amount is assigned to the same " +"**Analytic Account** as the invoice line." +msgstr "" +"Lorsque cette option est activée, le montant de la taxe est affecté au même " +"**compte analytique** que la ligne de facture." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:241 +msgid "Included in Price" +msgstr "Inclus dans le prix" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:243 +msgid "" +"With this option activated, the total (including the tax) equals the **Sales" +" Price**." +msgstr "" +"Quand cette option est activée, le total (TTC) est égal au **Prix de " +"vente**." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:245 +msgid ":dfn:`Total = Sales Price = Computed Tax-Excluded price + Tax`" +msgstr ":dfn:`Total = Prix de vente = Prix hors taxe calculé + Taxe`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:247 +msgid "" +"For example, a product has a Sales Price of $1000, and we apply a *10% of " +"Price* tax, which is *included in the price*. We then have:" +msgstr "" +"Par exemple, un produit a un prix de vente de 1 000 $ et nous appliquons une" +" taxe de *10 % du prix*, qui est *incluse dans le prix*. Nous avons alors :" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:254 +msgid "900.10" +msgstr "900,10" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:254 +msgid "90.9" +msgstr "90,9" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:254 +msgid "1,000.00" +msgstr "1.000,00" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:258 +msgid "" +"If you need to define prices accurately, both tax-included and tax-excluded," +" please refer to the following documentation: :doc:`taxes/B2B_B2C`." +msgstr "" +"Si vous avez besoin de définir avec précision des prix, hors taxes ou toutes" +" taxes comprises, veuillez consulter la documentation suivante : " +":doc:`taxes/B2B_B2C`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:262 +msgid "" +"**Invoices**: By default, the Line Subtotals displayed on your invoices are " +"*Tax-Excluded*. To display *Tax-Included* Line Subtotals, go to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Customer " +"Invoices`, and select *Tax-Included* in the **Line Subtotals Tax Display** " +"field, then click on *Save*." +msgstr "" +"**Factures** : Par défaut, les sous-totaux de ligne affichés sur vos " +"factures sont *hors taxe*. Pour afficher les sous-totaux de ligne *toutes " +"taxes comprises*, allez à :menuselection:`Comptabilité --> Configuration -->" +" Paramètres --> Factures clients`, sélectionnez *Taxes incluses* dans le " +"champ **Affichage du sous-total des lignes** et cliquez sur *Sauvegarder*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:266 +msgid "" +"**eCommerce**: By default, the prices displayed on your eCommerce website " +"are *Tax-Excluded*. To display *Tax-Included* prices, go to " +":menuselection:`Website --> Configuration --> Settings --> Pricing`, and " +"select *Tax-Included* in the **Product Prices** field, then click on *Save*." +msgstr "" +"**eCommerce** : Par défaut, les prix affichés sur votre site web eCommerce " +"sont *hors taxe*. Pour afficher les prix *toutes taxes comprises*, allez à " +":menuselection:`Site Web --> Configuration --> Paramètres --> Tarif`, " +"sélectionnez *Taxes incluses* dans le champ **Prix des produits** et cliquez" +" sur *Sauvegarder*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:273 +msgid "Affect Base of Subsequent Taxes" +msgstr "Impacte la base des taxes ultérieures" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:275 +msgid "" +"With this option, the total tax-included becomes the taxable basis for the " +"other taxes applied to the same product." +msgstr "" +"Avec cette option, le total TTC devient la base imposable des autres taxes " +"appliquées au même produit." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:278 +msgid "" +"You can configure a new :ref:`Group of Taxes <taxes/computation>` to include" +" this tax, or add it directly to a product line." +msgstr "" +"Vous pouvez configurer un nouveau :ref:`Groupe de Taxes <taxes/computation>`" +" pour inclure cette taxe, ou l'ajouter directement à une ligne de produits." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst-1 +msgid "The eco-tax is taken into the basis of the 21% VAT tax" +msgstr "L'écotaxe est prise en compte dans la base de la TVA de 21%" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:285 +msgid "" +"The order in which you add the taxes on a product line has no effect on how " +"amounts are computed. If you add taxes directly on a product line, only the " +"tax sequence determines the order in which they are applied." +msgstr "" +"L'ordre dans lequel vous ajoutez les taxes sur une ligne de produits n'a " +"aucun effet sur la façon dont les montants sont calculés. Si vous ajoutez " +"les taxes directement sur une ligne de produits, seule la séquence des taxes" +" détermine l'ordre dans lequel elles sont appliquées." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:289 +msgid "" +"To reorder the sequence, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration " +"--> Taxes`, and drag and drop the lines with the handles next to the tax " +"names." +msgstr "" +"Pour réorganiser la séquence, accédez à :menuselection:`Comptabilité --> " +"Configuration --> Taxes`, et faites glisser et déposer les lignes avec les " +"poignées de déplacement situées à côté des noms de taxes." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:0 +msgid "The taxes' sequence in Odoo determines which tax is applied first" +msgstr "" +"La séquence des taxes dans Odoo détermine quelle taxe s'applique en premier" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:297 +msgid ":doc:`taxes/fiscal_positions`" +msgstr ":doc:`taxes/fiscal_positions`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:298 +msgid ":doc:`taxes/B2B_B2C`" +msgstr ":doc:`taxes/B2B_B2C`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:299 +msgid ":doc:`taxes/taxcloud`" +msgstr ":doc:`taxes/taxcloud`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:300 +msgid ":doc:`reporting/tax_returns`" +msgstr ":doc:`reporting/tax_returns`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:3 +msgid "B2B (tax excluded) and B2C (tax included) pricing" +msgstr "Prix B2B (hors taxes) et B2C (toutes taxes comprises)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:5 msgid "" "When working with consumers, prices are usually expressed with taxes " "included in the price (e.g., in most eCommerce). But, when you work in a B2B" @@ -13010,7 +13039,7 @@ msgstr "" "sites eCommerce). Mais, lorsque vous travaillez dans un environnement B2B, " "les entreprises négocient généralement des prix hors taxes." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:9 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:9 msgid "" "Odoo manages both use cases easily, as long as you register your prices on " "the product with taxes excluded or included, but not both together. If you " @@ -13024,7 +13053,7 @@ msgstr "" "toujours faire facilement des bons de commande ayant des prix hors taxes (ou" " inclus) : c'est facile." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:15 msgid "" "This documentation is only for the specific use case where you need to have " "two references for the price (tax included or excluded), for the same " @@ -13038,15 +13067,15 @@ msgstr "" "relation symétrique entre les prix TTC et les prix HT, comme indiqué dans ce" " cas d'utilisation, en Belgique, avec une taxe de 21%:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:21 msgid "Your eCommerce has a product at **10€ (taxes included)**" msgstr "Votre site de eCommerce a un article à **10 € (TTC)**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:23 msgid "This would do **8.26€ (taxes excluded)** and a **tax of 1.74€**" msgstr "Cela ferait **8,26€ (HT)** et une **TVA de 1,74€**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:25 msgid "" "But for the same use case, if you register the price without taxes on the " "product form (8.26€), you get a price with tax included at 9.99€, because:" @@ -13054,11 +13083,11 @@ msgstr "" "Mais pour le même cas d'utilisation, si vous n'enregistrez que le prix HT " "sur la fiche article (8,26€), vous obtenez un prix TTC à 9,99 €, parce que :" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:29 msgid "**8.26€ \\* 1.21 = 9.99€**" msgstr "**8.26€ \\* 1.21 = 9.99€**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:31 msgid "" "So, depending on how you register your prices on the product form, you will " "have different results for the price including taxes and the price excluding" @@ -13067,15 +13096,15 @@ msgstr "" "Donc, selon la façon dont vous enregistrez vos prix sur la fiche article, " "vous aurez des résultats différents pour le prix TTC et le prix HT :" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:35 msgid "Taxes Excluded: **8.26€ & 10.00€**" msgstr "HT : **8.26€ & 10.00€**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:37 msgid "Taxes Included: **8.26€ & 9.99€**" msgstr "TTC : **8,26 € & 9,99 €**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:40 msgid "" "If you buy 100 pieces at 10€ taxes included, it gets even more tricky. You " "will get: **1000€ (taxes included) = 826.45€ (price) + 173.55€ (taxes)** " @@ -13085,7 +13114,7 @@ msgstr "" " obtiendrez : **1000€ (TTC) = 826,45€ (prix) + 173,55€ (TVA) ** ce qui est " "très différent d'un prix par pièce à 8,26€ HT." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:45 msgid "" "This documentation explains how to handle the very specific use case where " "you need to handle the two prices (tax excluded and included) on the product" @@ -13095,7 +13124,7 @@ msgstr "" "spécifique où vous avez besoin pour gérer les deux prix (HT et TTC) sur la " "fiche article au sein de la même société." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:50 msgid "" "In terms of finance, you have no more revenues selling your product at 10€ " "instead of 9.99€ (for a 21% tax), because your revenue will be exactly the " @@ -13116,7 +13145,7 @@ msgstr "" " tout gérer en HT, ce qui est moins sujet aux erreurs et plus facile pour " "vos vendeurs." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:63 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:14 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:13 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:13 @@ -13124,7 +13153,7 @@ msgstr "" msgid "Introduction" msgstr "Introduction" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:65 msgid "" "The best way to avoid this complexity is to choose only one way of managing " "your prices and stick to it: price without taxes or price with taxes " @@ -13142,7 +13171,7 @@ msgstr "" "contrats avec les clients en conséquence. Cela fonctionne parfaitement avec " "Odoo sorti-de-boite et vous n'avez aucune configuration spécifique à faire." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:73 msgid "" "If you can not do that and if you really negotiate some prices with tax " "excluded and, for other customers, others prices with tax included, you " @@ -13151,7 +13180,7 @@ msgstr "" "Si vous ne pouvez pas faire cela et que vous avez vraiment négocié des prix " "HT pour certains clients et TTC pour d'autres clients, vous devez :" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:77 msgid "" "always store the default price **tax excluded** on the product form, and " "apply a tax (price excluded on the product form)" @@ -13159,19 +13188,19 @@ msgstr "" "toujours sauvegarder le prix par défaut **hors taxes** sur la fiche du " "produit et appliquer une taxe (pris hors taxes sur la fiche du produit)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:80 msgid "" "create a pricelist with prices in **tax included**, for specific customers" msgstr "" "créer une liste de prix avec des prix **taxes incluses** pour des clients " "spécifiques" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:83 msgid "" "create a fiscal position that switches the tax excluded to a tax included" msgstr "créer une position fiscale qui bascule du HT au TTC" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:86 msgid "" "assign both the pricelist and the fiscal position to customers who want to " "benefit to this pricelist and fiscal position" @@ -13179,17 +13208,17 @@ msgstr "" "affecter à la fois la liste des prix et la position fiscale aux clients qui " "souhaitent bénéficier de cette liste de prix et de cette position fiscale" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:89 msgid "For the purpose of this documentation, we will use the above use case:" msgstr "" "Dans le cadre de cette documentation, nous allons utiliser le cas d'usage " "ci-dessus :" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:91 msgid "your product default sale price is 8.26€ tax excluded" msgstr "votre prix de vente article par défaut est 8.26 € HT" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:93 msgid "" "but we want to sell it at 10€, tax included, in our shops or eCommerce " "website" @@ -13197,11 +13226,11 @@ msgstr "" "mais nous voulons le vendre à 10€ taxes incluses dans nos boutiques ou notre" " eCommerce" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:99 msgid "eCommerce" msgstr "eCommerce" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:101 msgid "" "If you only use B2C or B2B prices on your website, simply select the " "appropriate setting in the **Website** app settings." @@ -13210,7 +13239,7 @@ msgstr "" "suffit de sélectionner le paramètre approprié dans les paramètres de " "l'application **Site Web**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:104 msgid "" "If you have both B2B and B2C prices on a single website, please follow these" " instructions:" @@ -13218,7 +13247,7 @@ msgstr "" "Si vous avez à la fois des prix B2B et B2C sur un seul site web, suivez ces " "instructions :" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:106 msgid "" "Activate the :ref:`developer mode <developer-mode>` and go to " ":menuselection:`General Settings --> Users & Companies --> Groups`." @@ -13227,14 +13256,14 @@ msgstr "" ":menuselection:`Paramètres généraux --> Utilisateurs & Sociétés --> " "Groupes`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:108 msgid "" "Open either `Technical / Tax display B2B` or `Technical / Tax display B2C`." msgstr "" "Ouvrez soit `Technique / Affichage des taxes B2B` ou `Technique / Affichage " "des taxes B2C`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:109 msgid "" "Under the :guilabel:`Users` tab, add the users requiring access to the price" " type. Add B2C users in the B2C group and B2B users in the B2B group." @@ -13243,11 +13272,11 @@ msgstr "" " un accès au type de prix. Ajoutez les utilisateurs B2C dans le groupe B2C " "et les utilisateurs B2B dans le groupe B2B." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:113 msgid "Setting your products" msgstr "Configuration de vos articles" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:115 msgid "" "Your company must be configured with tax excluded by default. This is " "usually the default configuration, but you can check your **Default Sale " @@ -13259,7 +13288,7 @@ msgstr "" "votre **Taxe de vente par défaut** dans le menu " ":menuselection:`Configuration --> Paramètres` de l'application Comptabilité." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:123 msgid "" "Once done, you can create a **B2C** pricelist. You can activate the " "pricelist feature per customer from the menu: :menuselection:`Configuration " @@ -13271,7 +13300,7 @@ msgstr "" ":menuselection:`Configuration --> Settings` de l'application de Ventes. " "Choisissez l'option **Prix différents par segment de clients**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:128 msgid "" "Once done, create a B2C pricelist from the menu " ":menuselection:`Configuration --> Pricelists`. It's also good to rename the " @@ -13282,7 +13311,7 @@ msgstr "" "recommandé de renommer la liste de prix par défaut en B2B pour éviter toute " "confusion." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:132 msgid "" "Then, create a product at 8.26€, with a tax of 21% (defined as tax not " "included in price) and set a price on this product for B2C customers at 10€," @@ -13293,11 +13322,11 @@ msgstr "" "B2C à 10€, à partir du menu :menuselection:`Ventes --> Articles` de " "l'application de Ventes :" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:141 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:141 msgid "Setting the B2C fiscal position" msgstr "Configuration de la position fiscale B2C" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:143 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:143 msgid "" "From the accounting application, create a B2C fiscal position from this " "menu: :menuselection:`Configuration --> Fiscal Positions`. This fiscal " @@ -13309,11 +13338,11 @@ msgstr "" "fiscale devrait faire correspondre la TVA de 21% (taxe non incluse dans le " "prix) avec une TVA de 21% (taxe incluse dans le prix)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:152 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:152 msgid "Test by creating a quotation" msgstr "Test en créant un devis" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:154 msgid "" "Create a quotation from the Sale application, using the " ":menuselection:`Sales --> Quotations` menu. You should have the following " @@ -13323,7 +13352,7 @@ msgstr "" ":menuselection:`Ventes --> Devis`. Vous devriez avoir le résultat suivant: " "8,26 € + 1,73 € = 9.99 €." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:161 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:161 msgid "" "Then, create a quotation but **change the pricelist to B2C and the fiscal " "position to B2C** on the quotation, before adding your product. You should " @@ -13335,15 +13364,15 @@ msgstr "" "devriez avoir le résultat escompté, qui est un prix total de 10 € pour le " "client : 8,26 € + 1,74 € = 10.00 €." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:169 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:169 msgid "This is the expected behavior for a customer of your shop." msgstr "Ceci est le comportement attendu pour un client de votre boutique." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:172 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:172 msgid "Avoid changing every sale order" msgstr "Éviter de changer chaque bon de commande" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:174 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:174 msgid "" "If you negotiate a contract with a customer, whether you negotiate tax " "included or tax excluded, you can set the pricelist and the fiscal position " @@ -13355,7 +13384,7 @@ msgstr "" "fiche client afin qu'elle soit appliquée automatiquement à chaque vente de " "ce client." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:179 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:179 msgid "" "The pricelist is in the **Sales & Purchases** tab of the customer form, and " "the fiscal position is in the accounting tab." @@ -13363,7 +13392,7 @@ msgstr "" "La liste des prix est définie dans l'onglet **Ventes et achats** de la fiche" " client, et la position fiscale dans l'onglet **Comptabilité**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:182 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:182 msgid "" "Note that this is error prone: if you set a fiscal position with tax " "included in prices but use a pricelist that is not included, you might have " @@ -13376,20 +13405,20 @@ msgstr "" "Voilà pourquoi nous recommandons généralement aux entreprises de travailler " "avec une seule référence de prix." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:3 msgid "Avatax integration" msgstr "Intégration Avatax" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:5 msgid "Avatax is a tax calculation provider that can be integrated in Odoo." msgstr "" "Avatax est une solution de calcul de taxes qui peut être intégrée à Odoo." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:10 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:10 msgid "Credential configuration" msgstr "Configuration des identifiants" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:12 msgid "" "To integrate Avatax with Odoo, go to :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Settings --> Taxes` and add your Avatax credentials in the" @@ -13399,7 +13428,7 @@ msgstr "" "Configuration --> Paramètres --> Taxes` et ajoutez vos identifiants Avatax " "dans la section :guilabel:`Avatax`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:16 msgid "" "If you do not yet have credentials, click on :guilabel:`How to Get " "Credentials`." @@ -13407,15 +13436,15 @@ msgstr "" "Si vous n'avez pas encore d'identifiants, cliquez sur :guilabel:`Comment " "obtenir des identifiants`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 msgid "Configure Avatax settings" msgstr "Configurer les paramètres Avatax" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:25 msgid "Tax mapping" msgstr "Correspondance de taxes" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:27 msgid "" "The Avatax integration is available on Sale Orders and Invoices with the " "included Avatax fiscal position." @@ -13423,7 +13452,7 @@ msgstr "" "L'intégration Avatax est disponible sur les commandes et les factures qui " "comprennent la position fiscale Avatax." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:30 msgid "" "Before using the integration, specify an :guilabel:`Avatax Category` on the " "product categories." @@ -13431,26 +13460,26 @@ msgstr "" "Avant d'utiliser l'intégration, précisez une :guilabel:`Catégorie Avatax` " "sur les catégories de produit." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 msgid "Specify Avatax Category on products" msgstr "Précisez la Catégorie Avatax sur les produits" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:36 msgid "" "Avatax Categories may be overridden or set on individual products as well." msgstr "" "Les Catégories Avatax peuvent également être remplacées ou définies pour des" " produits individuels." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 msgid "Override product categories as needed" msgstr "Remplacez les catégories de produits si nécessaire" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:45 msgid "Address validation" msgstr "Validation de l'adresse" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:47 msgid "" "Manually validate customer addresses by clicking the :guilabel:`Validate " "address` link in the customer form view." @@ -13458,11 +13487,11 @@ msgstr "" "Validez manuellement l'adresse du client en cliquant sur l'adresse " ":guilabel:`Valider l'adresse` dans la vue de formulaire client." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 msgid "Validate customer addresses" msgstr "Valisez les adresses du client" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:54 msgid "" "If preferred, choose to keep the newly validated address or the original " "address in the wizard that pops up." @@ -13470,15 +13499,15 @@ msgstr "" "Si vous le souhaitez, vous pouvez choisir de conserver l'adresse " "nouvellement validée ou l'adresse d'origine dans l'assistant qui s'affiche." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 msgid "Address validation wizard" msgstr "Assistant de validation d'adresse" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:64 msgid "Tax calculation" msgstr "Calcul des taxes" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:66 msgid "" "Automatically calculate taxes on Odoo quotations and invoices with Avatax by" " confirming the documents. Alternatively, calculate the taxes manually by " @@ -13490,7 +13519,7 @@ msgstr "" "taxes manuellement en cliquant sur le bouton :guilabel:`Calculer les taxes " "avec Avatax` lorsque ces documents sont en mode brouillon." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:70 msgid "" "Use the :guilabel:`Avalara Code` field that's available on customers, " "quotations, and invoices to cross-reference data in Odoo and Avatax." @@ -13498,19 +13527,17 @@ msgstr "" "Utilisez le champ :guilabel:`Code Avalara` disponible sur les clients, les " "devis et les factures pour recouper les données dans Odoo et Avatax." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:74 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:39 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:151 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:278 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:151 msgid ":doc:`fiscal_positions`" msgstr ":doc:`fiscal_positions`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:3 msgid "Cash basis taxes" msgstr "TVA sur encaissements" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:5 msgid "" "Cash basis taxes are due when the payment is made, as opposed to standard " "taxes that are due when the invoice is confirmed. Reporting your income and " @@ -13523,7 +13550,7 @@ msgstr "" "obligatoire de déclarer ses recettes et ses dépenses à l'administration " "selon la méthode de la comptabilité de trésorerie." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:10 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:10 msgid "" "You sell a product in the 1st quarter of your fiscal year, and the payment " "is received in the 2nd quarter. Based on the cash basis method, the tax you " @@ -13534,7 +13561,7 @@ msgstr "" " méthode de la comptabilité de trésorerie, vous devez payer la taxe pour le " "deuxième trimestre." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:16 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and under " "the :guilabel:`Taxes` section, enable :guilabel:`Cash Basis`." @@ -13543,7 +13570,7 @@ msgstr "" "dans la section :guilabel:`Taxes`, activez :guilabel:`Comptabilité de " "trésorerie`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:19 msgid "" "Then, define the :guilabel:`Tax Cash Basis Journal`. Click on the external " "link button next to the journal to update its default properties such as the" @@ -13554,13 +13581,13 @@ msgstr "" "mettre à jour ses propriétés par défaut telles que le :guilabel:`Nom du " "journal`, le :guilabel:`Type` ou le :guilabel:`Code`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst-1 msgid "Select your Tax Cash Basis Journal and click on the external link" msgstr "" "Sélectionnez votre journal basé sur la comptabilité de trésorerie et cliquez" " sur le lien externe" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:28 msgid "" "By default, the journal entries of the :guilabel:`Cash Basis Taxes` journal " "are named using the :guilabel:`CABA` short code." @@ -13569,7 +13596,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Comptabilité de trésorerie` sont nommées à l'aide du code " ":guilabel:`CABA`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:31 msgid "" "Once this is done, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " "Accounting: Taxes` to configure your taxes. You can either " @@ -13580,7 +13607,7 @@ msgstr "" "pouvez soit :guilabel:`créer` une nouvelle taxe, soit mettre à jour une taxe" " existante en cliquant dessus." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:35 msgid "" "The :guilabel:`Account` column reflects the proper transitional accounts to " "post taxes until the payment is registered." @@ -13589,7 +13616,7 @@ msgstr "" " sur lesquels enregistrer les taxes jusqu'à ce que le paiement soit " "enregistré." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst-1 msgid "" "Fill in the account column with a transitional accounts where taxes go until the payment\n" "is registered" @@ -13597,7 +13624,7 @@ msgstr "" "Complétez la colonne compte avec les comptes transitoires sur lesquels les taxes sont enregistrés jusqu'à ce que le paiement\n" "est enregistré" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:43 msgid "" "In the :guilabel:`Advanced Options` tab, decide of the :guilabel:`Tax " "Exigilibity`. Select :guilabel:`Based on Payment`, so the tax is due when " @@ -13612,7 +13639,7 @@ msgstr "" "trésorerie` sur lequel le montant de la taxe est enregistré tant que la " "facture originale n'a pas été lettrée." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst-1 msgid "" "Fill in the Cash Basis Transition Account where taxes amounts go until payment\n" "reconciliation." @@ -13620,11 +13647,11 @@ msgstr "" "Complétez le compte transitoire de trésorerie sur lequel le montant des taxes est enregistré jusqu'à ce que le paiement\n" "est lettré." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:54 msgid "Impact of cash basis taxes on accounting" msgstr "Impact de la TVA sur les encaissements sur la comptabilité" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:56 msgid "" "To illustrate the impact of cash basis taxes on accounting transactions, " "let's take an example with the sales of a product that costs 1,000$, with a " @@ -13634,7 +13661,7 @@ msgstr "" "comptables, prenons un exemple avec la vente d'un produit qui coûte 1.000 $," " avec une TVA sur encaissements de 15 %." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:63 msgid "" "The following entries are created in your accounting, and the tax report is " "currently empty." @@ -13642,37 +13669,37 @@ msgstr "" "Les écritures suivantes sont créées dans votre comptabilité et la " "déclaration de TVA est actuellement vide." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:66 msgid "**Customer journal (INV)**" msgstr "**Journal du client (INV)**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:70 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:86 msgid "Receivable $1,150" msgstr "Créances 1.150 $" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:72 msgid "Income $1,000" msgstr "Revenus 1.000 $" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:74 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:103 msgid "Temporary tax account $150" msgstr "Compte d'attente 150 $" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:77 msgid "When the payment is then received, it is registered as below :" msgstr "Lorsque le paiement est reçu, il est enregistré comme suit :" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:80 msgid "**Bank journal (BANK)**" msgstr "**Journal bancaire (BANK)**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:84 msgid "Bank $1,150" msgstr "Banque 1.150 $" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:90 msgid "" "Once the payment is registered, you can use the :guilabel:`Cash Basis " "Entries` smart button on the invoice to access them directly." @@ -13681,7 +13708,7 @@ msgstr "" "intelligent :guilabel:`Écritures de comptabilité de trésorerie` sur la " "facture pour y accéder directement." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:93 msgid "" "Finally, upon reconciliation of the invoice with the payment, the below " "entry is automatically created:" @@ -13689,20 +13716,20 @@ msgstr "" "Enfin, lors du lettrage de la facture avec le paiement, l'écriture suivante " "est créée automatiquement :" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:97 msgid "**Tax Cash Basis Journal (Caba)**" msgstr "**Journal basé sur la comptabilité de trésorerie (Caba)**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:101 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:105 msgid "Income account $1,000" msgstr "Compte des revenus 1.000 $" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:107 msgid "Tax Received $150" msgstr "Taxe reçue 150 $" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:110 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:110 msgid "" "The journal items :guilabel:`Income account` vs. :guilabel:`Income account` " "are neutral, but they are needed to ensure correct tax reports in Odoo with " @@ -13713,7 +13740,7 @@ msgstr "" "assurer une déclaration de TVA correcte dans Odoo avec des montants de base " "de base exacts." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:113 msgid "" "Using a default :guilabel:`Base Tax Received Account` is recommended so your" " balance is at zero and your income account is not polluted by unnecessary " @@ -13728,166 +13755,79 @@ msgstr "" ":guilabel:`Compte de base de la taxe perçue` sous :guilabel:`Comptabilité de" " trésorerie`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:5 -msgid "" -"**Default Taxes** define which :doc:`taxes <taxes>` are automatically " -"selected when there is no other indication about which tax to use. For " -"example, Odoo prefills the **Taxes** field with the Default Taxes when you " -"create a new product or add a new line on an invoice." -msgstr "" -"Les **taxes par défaut** définissent les :doc:`taxes <taxes>` qui sont " -"automatiquement sélectionnées lorsqu'il n'y a aucune autre indication sur la" -" taxe à utiliser. Par exemple, Odoo préremplit le champ **Taxes** avec les " -"Taxes par défaut lorsque vous créez un nouveau produit ou ajoutez une " -"nouvelle ligne sur une facture." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rstNone -msgid "" -"Odoo fills out the Tax field automatically according to the Default Taxes" -msgstr "" -"Odoo remplit automatiquement le champ de taxe en fonction des taxes par " -"défaut" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:14 -msgid "" -":doc:`Fiscal Positions <fiscal_positions>` take the Default Tax into " -"account. Therefore, if a Fiscal Position is applied to an invoice, Odoo " -"applies the related tax instead of the Default Taxes, as mapped in the " -"Fiscal Position." -msgstr "" -"Les :doc:`positions fiscales <fiscal_positions>` prennent en compte la Taxe " -"par défaut. Par conséquent, si une position fiscale est appliquée à une " -"facture, Odoo applique la taxe correspondante au lieu des taxes par défaut, " -"comme indiqué dans la position fiscale." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:21 -msgid "" -"**Default Taxes** are automatically set up according to the country selected" -" at the creation of your database, or when you set up a :ref:`fiscal " -"localization package <fiscal_localizations/packages>` for your company." -msgstr "" -"Les **Taxes par défaut** sont automatiquement configurées en fonction du " -"pays sélectionné lors de la création de votre base de données ou lorsque " -"vous configurez un :ref:`package de localisation fiscale " -"<fiscal_localizations/packages>` pour votre entreprise." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:25 -msgid "" -"To change your **Default Taxes**, go to :menuselection:`Accounting --> " -"Configuration --> Settings --> Taxes --> Default Taxes`, select the " -"appropriate taxes for your default **Sales Tax** and **Purchase Tax**, and " -"click on *Save*." -msgstr "" -"Pour changer vos **Taxes par défaut**, allez à :menuselection:`Comptabilité " -"--> Configuration --> Paramètres --> Taxes --> Taxes par défaut`, " -"sélectionnez les taxes appropriées pour votre **Taxe de vente** et **Taxe " -"d'achat** par défaut et cliquez sur *Sauvegarder*." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rstNone -msgid "Define which taxes to use by default on Odoo" -msgstr "Définir les taxes à utiliser par défaut par Odoo" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:34 -msgid "" -"Databases with multiple companies: the Default Taxes values are company-" -"specific." -msgstr "" -"Les bases de données avec plusieurs entreprises : les valeurs des Taxes par " -"défaut sont spécifiques à l'entreprise." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:38 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:69 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:109 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:70 -msgid ":doc:`taxes`" -msgstr ":doc:`taxes`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:3 msgid "EU intra-community distance selling" msgstr "Vente à distance intracommunautaire UE" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:5 msgid "" -"**Distance sales within the European Union** include cross-border sales of " -"goods and services to a private consumer (B2C) in another EU Member State " -"when the seller doesn't meet face-to-face with the customer. Organizations " -"must ensure that the VAT on distance sales is paid to the Member State in " -"which the goods or services are delivered." +"EU intra-community distance selling involves the cross-border trade of goods" +" and services from vendors registered for VAT purposes to individuals (B2C) " +"located in a European Union member state. The transaction is conducted " +"remotely, typically through online platforms, mail orders, telephone, or " +"other means of communication." msgstr "" +"La vente à distance intracommunautaire dans l'UE implique le commerce " +"transfrontalier de biens et de services entre des vendeurs enregistrés à des" +" fins de TVA et des particuliers (B2C) situés dans un État membre de l'Union" +" européenne. La transaction est effectuée à distance, généralement par le " +"biais de plateformes en ligne, de commandes par email, par téléphone ou " +"d'autres moyens de communication." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:11 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:10 msgid "" -"This remains true even if your organization is located outside of the " +"EU intra-community distance selling is subject to specific VAT rules and " +"regulations. The vendor must charge VAT per the VAT rate applicable in the " +"buyer's country." +msgstr "" +"La vente à distance intracommunautaire dans l'UE est soumise à des règles et" +" réglementations spécifiques en matière de TVA. Le vendeur doit facturer la " +"TVA selon le taux de TVA applicable dans le pays de l'acheteur. " + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:14 +msgid "" +"This remains applicable even if the vendor is located outside of the " "European Union." msgstr "" +"Cette règle s'applique même si le vendeur est situé en dehors de l'Union " +"européenne." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:13 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:19 msgid "" -"While this regulation mainly applies to :doc:`eCommerce " -"<../../../../websites/ecommerce>` sales to private EU consumers, it is also " -"valid for mail order sales and telesales." +"The **EU Intra-community Distance Selling** feature helps you comply with " +"this regulation by creating and configuring new **fiscal positions** and " +"**taxes** based on your company's country. To enable it, go to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Taxes`, tick " +":guilabel:`EU Intra-community Distance Selling`, and :guilabel:`Save`." msgstr "" +"La fonctionnalité **Vente à distance intracommunautaire UE** vous aide à " +"vous conformer à cette réglementation en créant et configurant de nouvelles " +"**positions fiscales** et **taxes** basées sur le pays de votre entreprise. " +"Pour l'activer, allez à :menuselection:`Comptabilité --> Configuration --> " +"Paramètres --> Taxes`, cochez :guilabel:`Vente à distance intracommunautaire" +" UE` et cliquez sur :guilabel:`Enregistrer`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:16 -msgid "" -"The Union **One-Stop Shop (OSS)** is an online portal where businesses can " -"register for the OSS and declare their intra-community distance sales. Each " -"EU member state integrates an online OSS portal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:19 -msgid "" -"The **EU intra-community Distance Selling** feature helps your organization " -"comply with this regulation by creating and configuring new :doc:`fiscal " -"positions <fiscal_positions>` and :doc:`taxes <taxes>` based on your " -"company's country." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:24 -msgid "" -"`European Commission: OSS | Taxation and Customs Union " -"<https://ec.europa.eu/taxation_customs/business/vat/oss_en>`_" -msgstr "" -"`Commission européenne : Guichet unique | Taxation et Douanes " -"<https://ec.europa.eu/taxation_customs/business/vat/oss_en>`_" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:32 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting/Invoicing --> Settings --> Taxes`, then " -"enable **EU intra-community Distance Selling** (or **EU Digital Goods VAT** " -"if you created your database before July 1, 2021), and *Save*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst-1 msgid "" "EU intra-community Distance Selling feature in Odoo Accounting settings" msgstr "" "La fonctionnalité Vente à distance intracommunautaire UE dans les paramètres" " d'Odoo Comptabilité" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:28 msgid "" -"Please :ref:`upgrade the module <general/upgrade>` `l10n_eu_service` if you " -"already installed it before **July 1, 2021**, or if you activated the " -"feature **EU Digital Goods VAT** in the Accounting settings. Then, make sure" -" to :ref:`refresh the tax mapping <eu_distance_selling/refresh-mapping>`." +"Whenever you add or modify taxes, you can automatically update your fiscal " +"positions. To do so, go to :menuselection:`Accounting/Invoicing --> Settings" +" --> Taxes --> EU Intra-community Distance Selling` and click on the " +":guilabel:`Refresh tax mapping`." msgstr "" +"Chaque fois que vous ajoutez ou modifiez des taxes, vous pouvez " +"automatiquement mettre à jour vos positions fiscales. Pour ce faire, allez à" +" :menuselection:`Comptabilité/Facturation --> Paramètres --> Taxes --> Vente" +" à distance intracommunautaire UE` et cliquez sur :guilabel:`Rafraîchir la " +"correspondance de taxes`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:49 -msgid "Fiscal Positions and Taxes" -msgstr "Positions fiscales et taxes" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:51 -msgid "" -"Once enabled, the feature automatically creates all the necessary taxes and " -"fiscal positions needed for each EU member state, based on your company's " -"country." -msgstr "" -"Une fois activée, la fonctionnalité crée automatiquement toutes les taxes et" -" positions fiscales nécessaires pour chaque État membre de l'UE, en fonction" -" du pays de votre entreprise." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:33 msgid "" "We highly recommend checking that the proposed mapping is suitable for the " "products and services you sell before using it." @@ -13895,30 +13835,64 @@ msgstr "" "Nous vous recommandons vivement de vérifier que la cartographie proposée est" " adaptée aux produits et services que vous vendez avant de l'utiliser." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:60 -msgid "Refresh tax mapping" -msgstr "Actualiser la cartographie des taxes" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:42 +msgid "One-Stop Shop (OSS)" +msgstr "Guichet unique (OSS)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:62 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:44 msgid "" -"Whenever you add or modify taxes, you can update automatically your fiscal " -"positions." +"The :abbr:`OSS (One-Stop Shop)` system introduced by the European Union " +"simplifies VAT collection for **cross-border** sales of goods and services. " +"It primarily applies to business-to-consumer **(B2C)** cases. With the OSS, " +"businesses can register for VAT in their home country and use a single " +"online portal to handle VAT obligations for their sales within the EU. There" +" are **two primary schemes**: the **Union OSS** scheme for cross-border " +"services and the **Import OSS** scheme for goods valued at or below €150." msgstr "" -"Chaque fois que vous ajoutez ou modifiez des taxes, vous pouvez mettre à " -"jour automatiquement vos positions fiscales." +"Le système :abbr:`OSS (Guichet unique)` introduit par l'Union européenne " +"simplifie la collecte de TVA pour les ventes **transfrontalières** de biens " +"et de services. Il s'applique principalement aux affaires entre entreprises " +"et consommateurs **(B2C)**. Avec le système OSS, les entreprises peuvent " +"s'enregistrer à la TVA dans leur pays d'origine et utiliser un seul portail " +"en ligne pour s'acquitter de leurs obligations en matière de TVA pour leurs " +"ventes au sein de l'UE. Il existe **deux régimes principaux** : Le **Régime " +"de l'Union** pour les services transfrontaliers et le **Régime " +"d'importation** pour les biens d'une valeur inférieure ou égale à 150 euros." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:679 +msgid "Reports" +msgstr "Rapports" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:54 msgid "" -"To do so, go to :menuselection:`Accounting/Invoicing --> Settings --> Taxes " -"--> EU intra-community Distance Selling` and click on the *Refresh tax " -"mapping* button." +"To generate **OSS sales** or **OSS imports** reports and submit them onto " +"the OSS portal, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Tax " +"Report`, click :guilabel:`Tax Report: Global Summary`, and select either " +":guilabel:`OSS Sales` or :guilabel:`OSS Imports`. Once selected, click on " +":guilabel:`PDF`, :guilabel:`XLSX`, or :guilabel:`XML` in the top-left " +"corner. This generates the currently-opened report in the selected format. " +"Once generated, log into the platform of your competent federal authority to" +" submit it onto the OSS portal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst-1 +msgid "OSS reports view" +msgstr "Vue des rapports OSS" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:65 +msgid "" +"`European Commission: OSS | Taxation and Customs Union " +"<https://ec.europa.eu/taxation_customs/business/vat/oss_en>`_" +msgstr "" +"`Commission européenne : Guichet unique | Taxation et Douanes " +"<https://ec.europa.eu/taxation_customs/business/vat/oss_en>`_" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:3 msgid "Fiscal positions (tax and account mapping)" msgstr "Positions fiscales (cartographie fiscale et comptable)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:5 msgid "" "Default taxes and accounts are set on products and customers to create new " "transactions on the fly. However, you might have to use different taxes and " @@ -13931,7 +13905,7 @@ msgstr "" "sur différents comptes, selon les localisations et les types d'activité de " "vos clients et fournisseurs." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:9 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:9 msgid "" "**Fiscal Positions** allow you to create *sets of rules* to automatically " "adapt the taxes and the accounts used for a transaction." @@ -13940,7 +13914,7 @@ msgstr "" "règles* pour adapter automatiquement les taxes et les comptes utilisés pour " "une transaction." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst-1 msgid "" "Example: Belgian to Intra-Community tax mapping with Fiscal Positions in " "Odoo Accounting" @@ -13948,11 +13922,11 @@ msgstr "" "Exemple : Mappage des taxes belges en taxes intracommunautaires avec les " "positions fiscales dans Odoo Comptabilité" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:16 msgid "They can be applied in various ways:" msgstr "Ils peuvent être appliqués de différentes manières :" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:18 msgid "" ":ref:`automatically applied, based on some rules " "<fiscal_positions/automatic>`" @@ -13960,12 +13934,12 @@ msgstr "" ":ref:`appliqué automatiquement, sur la base de certaines règles " "<fiscal_positions/automatic>`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:19 msgid ":ref:`manually applied on a transaction <fiscal_positions/partner>`" msgstr "" ":ref:`appliqué manuellement sur une transaction <fiscal_positions/partner>`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:20 msgid "" ":ref:`assigned to a partner, on its contact form " "<fiscal_positions/transaction>`" @@ -13973,17 +13947,17 @@ msgstr "" ":ref:`attribué à un partenaire, sur son formulaire de contact " "<fiscal_positions/transaction>`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:23 msgid "" "A few Fiscal Positions are already preconfigured on your database, as part " "of your :ref:`fiscal localization package <fiscal_localizations/packages>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:30 msgid "Tax and Account Mapping" msgstr "Cartographie des taxes et des comptes" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:32 msgid "" "To edit or create a Fiscal Position, go to :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Fiscal Positions`, and open the entry you want to modify " @@ -13993,7 +13967,7 @@ msgstr "" ":menuselection:`Comptabilité --> Configuration --> Positions fiscales`, et " "ouvrez l'entrée que vous souhaitez modifier ou cliquez sur *Créer*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:35 msgid "" "The mapping of taxes and accounts is based on the default taxes and accounts" " defined in the products' forms." @@ -14001,7 +13975,7 @@ msgstr "" "Le mappage des taxes et des comptes est basé sur les taxes et les comptes " "par défaut définis dans les formulaires des produits." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:38 msgid "" "To map to another tax or account, fill out the right column (**Tax to " "Apply**/**Account to Use Instead**)." @@ -14009,7 +13983,7 @@ msgstr "" "Pour mapper avec une autre taxe ou un autre compte, remplissez la colonne de" " droite (**Taxe à appliquer**/**Compte à utiliser à la place**)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:40 msgid "" "To remove a tax, rather than replacing it with another, leave the field " "**Tax to Apply** empty." @@ -14017,7 +13991,7 @@ msgstr "" "Pour supprimer une taxe, plutôt que de la remplacer par une autre, laissez " "le champ **Taxe à appliquer** vide." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:41 msgid "" "To replace a tax with multiple other taxes, add multiple lines with the same" " **Tax on Product**." @@ -14025,7 +13999,7 @@ msgstr "" "Pour remplacer une taxe par plusieurs autres taxes, ajoutez plusieurs lignes" " avec la même **Taxe sur le produit**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:44 msgid "" "The mapping only works with *active* taxes. Therefore, make sure they are " "active by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Taxes`." @@ -14034,11 +14008,11 @@ msgstr "" "assurez-vous qu'elles soient actives en allant dans " ":menuselection:`Comptabilité --> Configuration --> Taxes`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:50 msgid "Automatic application" msgstr "Application automatique" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:52 msgid "" "You can configure your Fiscal Positions to be applied automatically, " "following a set of conditions." @@ -14046,7 +14020,7 @@ msgstr "" "Vous pouvez configurer vos positions fiscales pour qu'elles soient " "appliquées automatiquement, selon un ensemble de conditions." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:54 msgid "" "To do so, open the Fiscal Position you want to modify and click on **Detect " "Automatically**. You can configure a few conditions:" @@ -14055,7 +14029,7 @@ msgstr "" "cliquez sur **Détecter automatiquement**. Vous pouvez configurer quelques " "conditions :" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:57 msgid "" "**VAT Required**: The VAT number *must* be indicated in the customer's " "contact form." @@ -14063,7 +14037,7 @@ msgstr "" "**TVA Obligatoire** : Le numéro de TVA *doit* être indiqué dans le " "formulaire de contact du client." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:58 msgid "" "**Country Group** / **Country**: The Fiscal Position is applied to these " "countries." @@ -14071,12 +14045,12 @@ msgstr "" "**Groupe de pays** / **Pays** : la position fiscale est appliquée à ces " "pays." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst-1 msgid "Example of settings to apply a Fiscal Position automatically" msgstr "" "Exemple des paramètres pour automatiquement appliquer une position fiscale" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:65 msgid "" "Taxes on **eCommerce orders** are automatically updated once the visitor has" " logged in or filled out their billing details." @@ -14085,7 +14059,7 @@ msgstr "" "une fois que le visiteur s'est connecté ou a rempli ses informations de " "facturation." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:69 msgid "" "The Fiscal Positions' **sequence** - the order in which they are arranged - " "defines which Fiscal Position to apply if the conditions are met in multiple" @@ -14095,7 +14069,7 @@ msgstr "" "disposées - définit la Position Fiscale à appliquer si les conditions sont " "remplies dans plusieurs Positions Fiscales." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:72 msgid "" "For example, if the first Fiscal Position targets *country A*, and the " "second Fiscal Position targets a *Country Group* that also comprises " @@ -14107,15 +14081,15 @@ msgstr "" "le *pays A*, seule la première position fiscale sera appliquée aux clients " "du *pays A*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:79 msgid "Application" msgstr "Application" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:84 msgid "Assign a Fiscal Position to a partner" msgstr "Assigner une position fiscale à un partenaire" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:86 msgid "" "You can manually define which Fiscal Position must be used by default for a " "specific partner." @@ -14123,7 +14097,7 @@ msgstr "" "Vous pouvez définir manuellement quelle position fiscale doit être utilisée " "par défaut pour un partenaire spécifique." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:88 msgid "" "To do so, open the partner's contact form, go to the **Sales & Purchase** " "tab, edit the **Fiscal Position** field, and click on *Save*." @@ -14132,8 +14106,7 @@ msgstr "" "l'onglet **Ventes & Achats**, modifiez le champ **Position fiscale**, puis " "cliquez sur *Enregistrer*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rstNone -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst-1 msgid "" "Selection of a Fiscal Position on a Sales Order / Invoice / Bill in Odoo " "Accounting" @@ -14141,13 +14114,13 @@ msgstr "" "Sélection d'une position fiscale sur une commande client / facture dans Odoo" " Comptabilité" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:98 msgid "Choose Fiscal Positions manually on Sales Orders, Invoices, and Bills" msgstr "" "Choisissez manuellement les positions fiscales sur les bons de commande et " "les factures" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:100 msgid "" "To manually select which Fiscal Position to use for a new Sales Order, " "Invoice, or Bill, go to the **Other Info** tab and select the right **Fiscal" @@ -14158,21 +14131,19 @@ msgstr "" "informations** et sélectionnez la bonne **position fiscale** *avant* " "d'ajouter des lignes de produits." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:110 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:280 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:110 msgid ":doc:`taxcloud`" msgstr ":doc:`taxcloud`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:111 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:111 msgid ":doc:`B2B_B2C`" msgstr ":doc:`B2B_B2C`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:3 -msgid "Manage withholding taxes" -msgstr "Gérer les retenues à la source" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/retention.rst:3 +msgid "Withholding taxes" +msgstr "Retenues à la source" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/retention.rst:5 msgid "" "A withholding tax, also called a retention tax, is a government requirement " "for the payer of a customer invoice to withhold or deduct tax from the " @@ -14185,7 +14156,7 @@ msgstr "" " la plupart des juridictions, la retenue à la source s'applique aux charges " "de personnel." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:10 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/retention.rst:10 msgid "" "With normal taxes, the tax is added to the subtotal to give you the total to" " pay. As opposed to normal taxes, withholding taxes are deducted from the " @@ -14196,12 +14167,12 @@ msgstr "" "sont déduits du montant à payer, étant donné que la taxe sera payée par le " "client." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/retention.rst:14 msgid "As, an example, in Colombia you may have the following invoice:" msgstr "" "A titre d'exemple, en Colombie, vous pouvez avoir la facture suivante :" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/retention.rst:19 msgid "" "In this example, the **company** who sent the invoice owes $20 of taxes to " "the **government** and the **customer** owes $10 of taxes to the " @@ -14211,7 +14182,7 @@ msgstr "" "taxes au **gouvernement** et le **client** doit 10 $ de taxes au " "**gouvernement**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/retention.rst:25 msgid "" "In Odoo, a withholding tax is defined by creating a negative tax. For a " "retention of 10%, you would configure the following tax (accessible through " @@ -14221,7 +14192,7 @@ msgstr "" "négatif. Pour une rétention de 10%, vous pouvez configurer la TVA suivante " "(accessible via :menuselection:`Configuration -> Taxes`) :" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/retention.rst:32 msgid "" "In order to make it appear as a retention on the invoice, you should set a " "specific tax group **Retention** on your tax, in the **Advanced Options** " @@ -14231,7 +14202,7 @@ msgstr "" "définir un groupe fiscal spécifique **Retenues** sur vos taxes, dans " "l'onglet **Options avancées**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/retention.rst:39 msgid "" "Once the tax is defined, you can use it in your products, sales order or " "invoices." @@ -14239,7 +14210,7 @@ msgstr "" "Une fois que la taxe est définie, vous pouvez l'utiliser dans vos articles, " "commande ou factures." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/retention.rst:43 msgid "" "If the retention is a percentage of a regular tax, create a Tax with a **Tax" " Computation** as a **Tax Group** and set the two taxes in this group " @@ -14249,11 +14220,11 @@ msgstr "" "un **Calcul de Taxe** comme un **Groupe de taxe** et mettez les deux taxes " "dans ce groupe (taxe normale et rétention)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/retention.rst:48 msgid "Applying retention taxes on invoices" msgstr "Application des taxes de rétention sur les factures" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/retention.rst:50 msgid "" "Once your tax is created, you can use it on customer forms, sales order or " "customer invoices. You can apply several taxes on a single customer invoice " @@ -14263,7 +14234,7 @@ msgstr "" "clients, les commandes clients ou les factures clients. Vous pouvez " "appliquer plusieurs taxes sur une seule ligne de facture client." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/retention.rst:58 msgid "" "When you see the customer invoice on the screen, you get only a **Taxes " "line** summarizing all the taxes (normal taxes & retentions). But when you " @@ -14275,17 +14246,17 @@ msgstr "" "Mais lorsque vous imprimez ou envoyez dans la facture, Odoo fait le " "regroupement correct de toutes les taxes." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/retention.rst:63 msgid "The printed invoice will show the different amounts in each tax group." msgstr "" "La facture imprimée montrera les différentes quantités de chaque groupe de " "taxe" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:3 msgid "TaxCloud integration" msgstr "Intégration TaxCloud" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:5 msgid "" "TaxCloud calculates the sales tax rate in real time for every state, city, " "and special jurisdiction in the United States. It keeps track of which " @@ -14297,11 +14268,11 @@ msgstr "" "produits qui sont exemptés de la taxe de vente et des États dans lesquels " "chaque exemption s'applique." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:10 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:10 msgid "TaxCloud registration" msgstr "Inscription à TaxCloud" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:12 msgid "" "Register an account on `TaxCloud.com <https://taxcloud.com/register>`_ and " "complete the setup. Once you go live, get the :guilabel:`TaxCloud API Keys` " @@ -14312,15 +14283,15 @@ msgstr "" ":guilabel:`TaxCloud API Keys` en cliquant sur :guilabel:`Stores`, en ensuite" " sur :guilabel:`Get Details`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst-1 msgid "Example of a store's TaxCloud API Keys" msgstr "Exemple des Clés API TaxCloud d'une boutique" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:21 msgid "Enable TaxCloud" msgstr "Activer TaxCloud" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:23 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting Dashboard --> Configuration --> Settings` " "and in the :guilabel:`Taxes` section enable :guilabel:`TaxCloud`." @@ -14328,7 +14299,7 @@ msgstr "" "Allez à :menuselection:`Comptabilité --> Configuration --> Paramètres` et " "dans la section :guilabel:`Taxes`, activez :guilabel:`TaxCloud`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:25 msgid "" "Add the store's :guilabel:`Login ID` under :guilabel:`API ID` and the " "store's :guilabel:`Key` under :guilabel:`API KEY`. Click on " @@ -14338,7 +14309,7 @@ msgstr "" "d'API` et la :guilabel:`Clé` de la boutique dans le champ :guilabel:`CLÉ " "API`. Cliquez sur :guilabel:`Sauvegarder`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:27 msgid "" "Click the :guilabel:`Refresh` button (:guilabel:`🗘`) next to " ":guilabel:`Default Category` to import the TIC :dfn:`Taxability Information " @@ -14351,7 +14322,7 @@ msgstr "" "catégories peuvent impliquer des taux d'imposition ou des exonérations " "spécifiques." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:30 msgid "" "Select a :guilabel:`Default Category` and :guilabel:`Save`. The " ":guilabel:`Default Category` is applied when no :guilabel:`TaxCloud " @@ -14364,15 +14335,15 @@ msgstr "" "produits ou vos catégories de produits ou si aucun produit n'est trouvé sur " "une commande/facture." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:0 msgid "Filling in TaxCloud API Keys in Odoo" msgstr "Remplir les clés API TaxCloud dans Odoo" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:39 msgid "Set TaxCloud categories on products" msgstr "Définir des catégories TaxCloud sur des produits" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:41 msgid "" "If you need to use more than one TIC category (i.e., the :guilabel:`Default " "Category`), go to the product's :guilabel:`General Information` tab and " @@ -14382,7 +14353,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`catégorie par défaut`), allez à l'onglet :guilabel:`Informations " "générales` du produit et sélectionnez une :guilabel:`catégorie TaxCloud`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:44 msgid "" "If you want to configure multiple products simultaneously, ensure they share" " the same :guilabel:`Product Category` and click on the external link button" @@ -14395,7 +14366,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`catégorie TaxCloud` sur la :guilabel:`catégorie de produits` à la" " place." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:49 msgid "" "If you set a :guilabel:`TaxCloud Category` on a product and another on its " ":guilabel:`Product Category`, Odoo only considers the :guilabel:`TaxCloud " @@ -14405,7 +14376,7 @@ msgstr "" "autre sur sa :guilabel:`catégorie de produits`, Odoo prend uniquement en " "compte la :guilabel:`catégorie TaxCloud` définie sur le produit." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:52 msgid "" "A :guilabel:`TaxCloud Category` set on a **parent product category** does " "not apply to its **child product categories**. For example, if you set " @@ -14418,7 +14389,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`catégorie de produits` *Tous*, elle ne s'applique pas à la " ":guilabel:`Product Category` *Tous/Ventes*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:57 msgid "" "Make sure your company address is complete, including the state and the ZIP " "code. Go to :menuselection:`Settings --> Companies: Update Info` to open and" @@ -14429,12 +14400,12 @@ msgstr "" "Mise à jour de l'information` pour ouvrir et modifier l'adresse de votre " "entreprise." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:61 msgid "Automatically post taxes in the correct tax payable account" msgstr "" "Comptabiliser automatiquement les taxes dans le bon compte de taxes à payer" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:63 msgid "" "To make sure the new taxes generated by the TaxCloud integration are created" " with the correct **Tax Payable** account, create a **user-defined " @@ -14446,7 +14417,7 @@ msgstr "" "**valeur par défaut définie par l'utilisateur**. Ce processus doit être " "répété pour chacune de vos sociétés qui utilisent TaxCloud." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:68 msgid "" "A user-defined default impacts all records at creation. It means that " "**every** new tax is set up to record income in the specified Tax Payable " @@ -14460,7 +14431,7 @@ msgstr "" " compte de revenu (ou si une autre valeur par défaut définie par utilisateur" " est prioritaire)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:72 msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Accounting Dashboard --> Configuration --> " "Accounting: Chart of Accounts`, find the company's :guilabel:`Tax Payable` " @@ -14474,11 +14445,11 @@ msgstr "" "chiffre après `id=` dans la chaîne URL ; il s'agit de l'**ID du compte des " "taxes à payer**, qui sera utilisé ultérieurement." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst-1 msgid "Example of Tax Payable account id in the URL string" msgstr "Exemple d'ID de compte de taxes à payer dans la chaîne URL" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:81 msgid "" "Activate the :ref:`developer mode <developer-mode>`, then go to " ":menuselection:`Settings --> Technical --> Actions: User-defined Defaults` " @@ -14488,7 +14459,7 @@ msgstr "" ":menuselection:`Paramètres --> Technique --> Actions : Valeurs par défaut " "définies par utilisateur` et cliquez sur :guilabel:`Créer`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:84 msgid "" "Click on :guilabel:`Field` drop-down menu and then on :guilabel:`Search " "More...`." @@ -14496,11 +14467,11 @@ msgstr "" "Cliquez sur le menu déroulant de :guilabel:`Champ` et ensuite sur " ":guilabel:`Rechercher plus...`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst-1 msgid "User-defined Defaults Field search" msgstr "Recherche dans le champ Valeurs par défaut définies par utilisateur" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:90 msgid "" "Use the search bar to filter for the :guilabel:`Tax Repartition Line` model," " and use it a second time to filter for the :guilabel:`Account` field. " @@ -14512,12 +14483,12 @@ msgstr "" "champ :guilabel:`Compte`. Sélectionnez la ligne avec :guilabel:`Ligne de " "répartition de la taxe` dans la colonne :guilabel:`Modèle`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst-1 msgid "Searching for the Tax Repartition Line model and Account field" msgstr "" "Rechercher le modèle Ligne de répartition de la taxe et le champ Compte" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:98 msgid "" "Once you are back to the :guilabel:`User-defined Defaults` creation, enter " "the **Tax Payable account ID** you took note of earlier under the " @@ -14528,7 +14499,7 @@ msgstr "" "vous avez noté plus tôt dans le champ :guilabel:`Valeur par défaut (format " "JSON)`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:101 msgid "" "Select the company for which this configuration should apply under the " ":guilabel:`Company` field and click :guilabel:`Save`." @@ -14536,15 +14507,15 @@ msgstr "" "Sélectionnez l'entreprise à laquelle cette configuration doit s'appliquer " "dans le champ :guilabel:`Société` et cliquez sur :guilabel:`Sauvegarder`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst-1 msgid "Example of a User-defined Defaults configuration" msgstr "Exemple d'une configuration de valeurs par défaut de l'utilisateur" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:109 msgid "Automatically detect the fiscal position" msgstr "Détecter automatiquement la position fiscale" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:111 msgid "" "Sales taxes are calculated in Odoo based on :doc:`fiscal positions " "<fiscal_positions>`. A fiscal position for the United States is created when" @@ -14554,7 +14525,7 @@ msgstr "" "fiscales <fiscal_positions>`. Une position fiscale pour les États-Unis est " "créée lors de l'activation de TaxCloud." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:114 msgid "" "You can configure Odoo to automatically detect to which customers the fiscal" " position should be applied. To do so, go to :menuselection:`Accounting " @@ -14569,11 +14540,11 @@ msgstr "" "Activez la fonction :guilabel:`Détecter automatiquement` et cliquez ensuite " "sur :guilabel:`Sauvegarder`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst-1 msgid "Detect Automatically setting on the TaxCloud fiscal position" msgstr "La fonction détecter automatiquement sur la position fiscale TaxCloud" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:123 msgid "" "Now, this fiscal position is automatically set on any order or invoice if " "the customer country is *United States*. This triggers the automated tax " @@ -14583,7 +14554,7 @@ msgstr "" "commande ou facture si le pays du client est les *États-Unis*. Cela " "déclenche le calcul automatisé de la taxe." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:127 msgid "" "To get the sales taxes on a sales order, confirm it or click the " ":guilabel:`Update Taxes` button next to :guilabel:`Add Shipping`." @@ -14592,11 +14563,11 @@ msgstr "" "cliquez sur le bouton :guilabel:`Mise à jour de la taxe` à côté du bouton " ":guilabel:`Ajouter l'expédition`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:131 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:131 msgid "Interaction with coupons and promotions" msgstr "Interaction avec des coupons et des promotions" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:133 msgid "" "If you use the **Coupon** or **Promotion Programs**, the integration with " "TaxCloud might behave unexpectedly. Indeed, as TaxCloud does not accept " @@ -14610,7 +14581,7 @@ msgstr "" "dans le cadre du calcul de la taxe, le montant des lignes ajoutées par le " "programme de promotion doit être déduit du total des lignes qu'il impacte." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:139 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:139 msgid "" "This means, amongst other complications, that orders using coupons or " "promotions with a TaxCloud fiscal position **must** be invoiced completely -" @@ -14621,7 +14592,7 @@ msgstr "" "être facturées intégralement - vous ne pouvez pas créer de factures pour des" " livraisons partielles, etc." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:143 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:143 msgid "" "Another unexpected behavior is possible. For example, you sell a product for" " which you have a promotion program that provides a 50% discount. If the " @@ -14642,574 +14613,11 @@ msgstr "" "taxe de 7% sur la moitié du prix, mais cela peut être inattendu du point de " "vue de l'utilisateur." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:5 -msgid "" -"There are numerous types of **taxes**, and their application varies greatly," -" depending mostly on your company's localization. To make sure they are " -"recorded with accuracy, Odoo's tax engine supports all kinds of uses and " -"computations." -msgstr "" -"Il existe de nombreux types de **taxes**, et leur application varie " -"considérablement, en fonction principalement de la localisation de votre " -"entreprise. Pour s'assurer qu'elles soient enregistrées avec précision, le " -"moteur de taxes d'Odoo prend en charge toutes sortes d'utilisations et de " -"calculs." +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/vat_verification.rst:3 +msgid "VAT numbers verification (VIES)" +msgstr "Vérification des numéros de TVA (VIES)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:12 -msgid "Activate Sales Taxes from the List view" -msgstr "Activer les taxes de vente à partir de la vue Liste" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:14 -msgid "" -"As part of your :ref:`fiscal localization package " -"<fiscal_localizations/packages>`, most of your country's sales taxes are " -"already preconfigured on your database. However, only a few of them are " -"activated by default, so that you can activate only the ones relevant for " -"your business." -msgstr "" -"Dans le cadre de votre :ref:`package de localisation fiscale " -"<fiscal_localizations/packages>`, la plupart des taxes de vente de votre " -"pays sont déjà préconfigurées dans votre base de données. Cependant, seules " -"quelques-unes sont activées par défaut, afin que vous poussiez activer " -"uniquement celles qui sont pertinentes pour vos activités." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:18 -msgid "" -"To activate Sale Taxes, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration " -"--> Taxes` and use the *Activate* toggle button to activate or deactivate a " -"tax." -msgstr "" -"Pour activer les Taxes de vente, allez à :menuselection:`Comptabilité --> " -"Configuration --> Taxes` et utilisez le bouton à bascule *Actif* pour " -"activer ou désactiver une taxe." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone -msgid "Activate pre-configured taxes in Odoo Accounting" -msgstr "Activez des taxes préconfigurées dans Odoo Comptabilité" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:30 -msgid "" -"To edit or create a **Tax**, go to :menuselection:`Accounting --> " -"Configuration --> Taxes` and open a tax or click on *Create*." -msgstr "" -"Pour modifier ou créer une **Taxe**, allez dans :menuselection:`Comptabilité" -" --> Configuration --> Taxes` et ouvrez une taxe ou cliquez sur *Créer*." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone -msgid "Edition of a tax in Odoo Accounting" -msgstr "Modification d'une taxe dans Odoo Comptabilité" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:40 -msgid "" -"Taxes have three different labels, each one having a specific use. Refer to " -"the following table to see where they are displayed." -msgstr "" -"Les taxes ont trois étiquettes différentes, chacune ayant une utilisation " -"spécifique. Reportez-vous au tableau suivant pour voir où elles sont " -"affichés." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:44 -msgid ":ref:`Tax Name <taxes/name>`" -msgstr ":ref:`Nom de la taxe <taxes/name>`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:44 -msgid ":ref:`Label on Invoice <taxes/label-invoices>`" -msgstr ":ref:`Étiquette sur facture <taxes/label-invoices>`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:44 -msgid ":ref:`Tax Group <taxes/tax-group>`" -msgstr ":ref:`Groupe de taxes <taxes/tax-group>`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:47 -msgid "Back end" -msgstr "Back end" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:47 -msgid "*Taxes* column on exported invoices" -msgstr "Colonne *Taxes* sur les factures exportées" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:47 -msgid "Above the *Total* line on exported invoices" -msgstr "Au-dessus de la ligne *Total* sur les factures exportées" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:52 -msgid "Basic Options" -msgstr "Options de base" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:57 -msgid "Tax Name" -msgstr "Nom de la taxe" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:59 -msgid "" -"The **Tax Name** as you want to display it for backend users. This is the " -":ref:`label <taxes/labels>` you see while editing Sales Orders, Invoices, " -"Products, etc." -msgstr "" -"Le **nom de la taxe** tel que vous souhaitez l'afficher pour les " -"utilisateurs principaux. Il s'agit du :ref:`label <taxes/labels>` que vous " -"voyez lors de la modification des bons de commande, des factures, des " -"produits, etc." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:65 -msgid "Tax Computation" -msgstr "Calcul de la taxe" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:67 -msgid "**Group of Taxes**" -msgstr "**Groupe de taxes**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:69 -msgid "" -"The tax is a combination of multiple sub-taxes. You can add as many taxes " -"you want, in the order you want them to be applied." -msgstr "" -"La taxe est une combinaison de plusieurs sous-taxes. Vous pouvez ajouter " -"autant de taxes que vous le souhaitez, dans l'ordre dans lequel vous " -"souhaitez qu'elles soient appliquées." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:73 -msgid "" -"Make sure that the tax sequence is correct, as the order in which they are " -"may impact the taxes' amounts computation, especially if one of the taxes " -":ref:`affects the base of the subsequent ones <taxes/base-subsequent>`." -msgstr "" -"Assurez-vous que la séquence des taxes est correcte, car l'ordre dans lequel" -" elles se trouvent peut avoir un impact sur le calcul des montants des " -"taxes, surtout si l'une des taxes :ref:`affecte la base des suivantes " -"<taxes/base-subsequent>`." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:77 -msgid "**Fixed**" -msgstr "**Fixe**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:79 -msgid "" -"The tax has a fixed amount in the default currency. The amount remains the " -"same, regardless of the Sales Price." -msgstr "" -"La taxe a un montant fixe dans la devise par défaut. Le montant reste le " -"même, quel que soit le prix de vente." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:82 -msgid "" -"For example, a product has a Sales Price of $1000, and we apply a *$10 " -"fixed* tax. We then have:" -msgstr "" -"Par exemple, un produit a un prix de vente de 1 000 $ et nous appliquons une" -" taxe fixe de *10 $*. Nous avons alors :" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:85 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:100 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:114 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:230 -msgid "Product's Sales Price" -msgstr "Prix de vente du produit " - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:85 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:100 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:114 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:230 -msgid "Price without tax" -msgstr "Prix hors taxe" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:85 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:100 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:114 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:230 -msgid "Tax" -msgstr "Taxe" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:85 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:100 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:114 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:230 -msgid "Total" -msgstr "Total" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:88 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:88 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:103 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:103 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:117 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:117 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:233 -msgid "1,000" -msgstr "1,000" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:88 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:84 -msgid "10" -msgstr "10" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:88 -msgid "1,010.00" -msgstr "1,010.00" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:91 -msgid "**Percentage of Price**" -msgstr "**Pourcentage de prix**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:93 -msgid "" -"The *Sales Price* is the taxable basis: the tax's amount is computed by " -"multiplying the Sales Price by the tax's percentage." -msgstr "" -"Le *Prix de Vente* est la base imposable : le montant de la taxe est calculé" -" en multipliant le Prix de Vente par le pourcentage de la taxe." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:96 -msgid "" -"For example, a product has a Sales Price of $1000, and we apply a *10% of " -"Price* tax. We then have:" -msgstr "" -"Par exemple, un produit a un prix de vente de 1 000 $ et nous appliquons une" -" taxe de *10 % du prix*. Nous avons alors :" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:103 -msgid "1,100.00" -msgstr "1,100.00" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:106 -msgid "**Percentage of Price Tax Included**" -msgstr "**Pourcentage du prix taxes comprises**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:108 -msgid "" -"The *Total* is the taxable basis: the tax's amount is a percentage of the " -"Total." -msgstr "" -"Le *Total* est la base imposable : le montant de la taxe est un pourcentage " -"du Total." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:110 -msgid "" -"For example, a product has a Sales Price of $1000, and we apply a *10% of " -"Price Tax Included* tax. We then have:" -msgstr "" -"Par exemple, un produit a un prix de vente de 1 000 $ et nous appliquons une" -" taxe de *10 % du prix TTC*. Nous avons alors :" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:117 -msgid "111.11" -msgstr "111.11" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:117 -msgid "1,111.11" -msgstr "1,111.11" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:123 -msgid "Active" -msgstr "Actif" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:125 -msgid "Only **Active** taxes can be added to new documents." -msgstr "" -"Seules les taxes **actives** peuvent être ajoutées à de nouveaux documents." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:128 -msgid "" -"It is not possible to delete taxes that have already been used. Instead, you" -" can deactivate them to prevent future use." -msgstr "" -"Il n'est pas possible de supprimer des taxes déjà utilisées. Au lieu de " -"cela, vous pouvez les désactiver pour empêcher une utilisation future." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:132 -msgid "" -"This field can be modified from the *List View*. See :ref:`above " -"<taxes/list_activation>` for more information." -msgstr "" -"Ce champ peut être modifié depuis la *Vue Liste*. Voir :ref:`ci-" -"dessus<taxes/list_activation>` pour plus d'informations." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:138 -msgid "Tax Scope" -msgstr "Portée de la taxe" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:140 -msgid "" -"The **Tax Scope** determines the tax's application, which also restricts " -"where it is displayed." -msgstr "" -"La **Portée de la taxe** détermine l'application de la taxe, ce qui limite " -"également l'endroit où elle est affichée." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:142 -msgid "**Sales**: Customer Invoices, Product's Customer Taxes, etc." -msgstr "**Ventes** : factures client, taxes client sur les produits, etc." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:143 -msgid "**Purchase**: Vendor Bills, Product's Vendor Taxes, etc." -msgstr "**Achat** : factures des fournisseurs, taxes sur les produits, etc." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:144 -msgid "**None**" -msgstr "**Aucun**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:147 -msgid "" -"You can use **None** for taxes that you want to include in a :ref:`Group of " -"Taxes <taxes/computation>` but that you don't want to list along with other " -"Sales or Purchase taxes." -msgstr "" -"Vous pouvez utiliser **Aucun** pour les taxes que vous souhaitez inclure " -"dans un :ref:`Groupe de taxes <taxes/computation>` mais que vous ne " -"souhaitez pas répertorier avec d'autres taxes de vente ou d'achat." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:153 -msgid "Definition tab" -msgstr "Onglet Définition" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:155 -msgid "" -"Allocate with precision the amount of the taxable basis or percentages of " -"the computed tax to multiple accounts and Tax Grids." -msgstr "" -"Allouez avec précision le montant de la base imposable ou les pourcentages " -"de la taxe calculée sur plusieurs comptes et grilles fiscales." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone -msgid "Allocate tax amounts to the right accounts and tax grids" -msgstr "Allouer des montants de la taxe aux bons comptes et grilles fiscales" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:162 -msgid "**Based On**:" -msgstr "**Basé sur**:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:164 -msgid "Base: the price on the invoice line" -msgstr "Base : le prix sur la ligne de facture" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:165 -msgid "% of tax: a percentage of the computed tax." -msgstr "% de taxe : un pourcentage de la taxe calculée." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:167 -msgid "**Account**: if defined, an additional Journal Item is recorded." -msgstr "" -"**Compte**: si défini, un élément de comptable supplémentaire est " -"enregistré." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:168 -msgid "" -"**Tax Grids**: used to generate :doc:`Tax Reports " -"<../../reporting/declarations/tax_returns>` automatically, according to your" -" country's regulations." -msgstr "" -"**Grilles fiscales** : utilisées pour automatiquement générer des " -":doc:`Rapports de taxes <../../reporting/declarations/tax_returns>`, en " -"fonction de vos réglementations nationales." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:174 -msgid "Advanced Options tab" -msgstr "Onglet options avancées" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:179 -msgid "Label on Invoices" -msgstr "Étiquettes sur les factures" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:181 -msgid "" -"The label of the tax, as displayed on each invoice line in the **Taxes** " -"column. This is the :ref:`label <taxes/labels>` visible to *front end* " -"users, on exported invoices, on their Customer Portals, etc." -msgstr "" -"L'étiquette de la taxe, telle qu'elle est affichée sur chaque ligne de " -"facture dans la colonne **Taxes**. Il s'agit de l':ref:`étiquette " -"<taxes/labels>` visible par les utilisateurs *frontend*, sur les factures " -"exportées, sur leurs portails clients, etc." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone -msgid "The Label on Invoices is displayed on each invoice line" -msgstr "L'étiquette sur les factures est affichée sur chaque ligne de facture" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:192 -msgid "Tax Group" -msgstr "Groupe de taxe" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:194 -msgid "" -"Select to which **Tax Group** the tax belongs. The Tax Group name is the " -":ref:`label <taxes/labels>` displayed above the *Total* line on exported " -"invoices, and the Customer Portals." -msgstr "" -"Sélectionnez à quel **groupe de taxes** appartient la taxe. Le nom du groupe" -" de taxes est le :ref:`label <taxes/labels>` affiché au-dessus de la ligne " -"*Total* sur les factures exportées et les portails clients." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:197 -msgid "" -"Tax groups include different iterations of the same tax. This can be useful " -"when you must record differently the same tax according to :doc:`Fiscal " -"Positions <fiscal_positions>`." -msgstr "" -"Les groupes de taxes comprennent différentes itérations de la même taxe. " -"Cela peut être utile lorsque vous devez enregistrer différemment la même " -"taxe en fonction des :doc:`Positions fiscales <fiscal_positions>`." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone -msgid "The Tax Group name is different from the Label on Invoices" -msgstr "" -"Le nom du groupe de taxes est différent de l'étiquette sur les factures" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:204 -msgid "" -"In the example above, we see a 0% tax for Intra-Community customers in " -"Europe. It records amounts on specific accounts and with specific tax grids." -" Still, to the customer, it is a 0% tax. That's why the :ref:`Label on the " -"Invoice <taxes/label-invoices>` indicates *0% EU*, and the Tax Group name, " -"above the *Total* line, indicates *0%*." -msgstr "" -"Dans l'exemple ci-dessus, vous voyez une taxe de 0% pour les clients intra-" -"communautaires en Europe. Elle enregistre les montants sur des comptes " -"spécifiques et avec des grilles fiscales spécifiques. Pourtant, pour le " -"client, il s'agit d'une taxe à 0%. C'est pourquoi l':ref:`étiquette sur la " -"facture <taxes/label-invoices>` indique *0% UE* et le nom du groupe de " -"taxes, au-dessus de la ligne *Total*, indique *0%*." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:212 -msgid "Include in Analytic Cost" -msgstr "Inclure dans le coût analytique" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:214 -msgid "" -"With this option activated, the tax's amount is assigned to the same " -"**Analytic Account** as the invoice line." -msgstr "" -"Lorsque cette option est activée, le montant de la taxe est affecté au même " -"**compte analytique** que la ligne de facture." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:220 -msgid "Included in Price" -msgstr "Inclus dans le prix" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:222 -msgid "" -"With this option activated, the total (including the tax) equals the **Sales" -" Price**." -msgstr "" -"Quand cette option est activée, le total (TTC) est égal au **Prix de " -"vente**." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:224 -msgid ":dfn:`Total = Sales Price = Computed Tax-Excluded price + Tax`" -msgstr ":dfn:`Total = Prix de vente = Prix hors taxe calculé + Taxe`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:226 -msgid "" -"For example, a product has a Sales Price of $1000, and we apply a *10% of " -"Price* tax, which is *included in the price*. We then have:" -msgstr "" -"Par exemple, un produit a un prix de vente de 1 000 $ et nous appliquons une" -" taxe de *10 % du prix*, qui est *incluse dans le prix*. Nous avons alors :" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:233 -msgid "900.10" -msgstr "900,10" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:233 -msgid "90.9" -msgstr "90,9" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:233 -msgid "1,000.00" -msgstr "1.000,00" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:237 -msgid "" -"If you need to define prices accurately, both tax-included and tax-excluded," -" please refer to the following documentation: :doc:`B2B_B2C`." -msgstr "" -"Si vous avez besoin de définir avec précision des prix TTC et HT, merci de " -"vous référer à la documentation suivante : :doc:`B2B_B2C`." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:241 -msgid "" -"**Invoices**: By default, the Line Subtotals displayed on your invoices are " -"*Tax-Excluded*. To display *Tax-Included* Line Subtotals, go to " -":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Customer " -"Invoices`, and select *Tax-Included* in the **Line Subtotals Tax Display** " -"field, then click on *Save*." -msgstr "" -"**Factures** : Par défaut, les sous-totaux de ligne affichés sur vos " -"factures sont *hors taxe*. Pour afficher les sous-totaux de ligne *toutes " -"taxes comprises*, allez à :menuselection:`Comptabilité --> Configuration -->" -" Paramètres --> Factures clients`, sélectionnez *Taxes incluses* dans le " -"champ **Affichage du sous-total des lignes** et cliquez sur *Sauvegarder*." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:245 -msgid "" -"**eCommerce**: By default, the prices displayed on your eCommerce website " -"are *Tax-Excluded*. To display *Tax-Included* prices, go to " -":menuselection:`Website --> Configuration --> Settings --> Pricing`, and " -"select *Tax-Included* in the **Product Prices** field, then click on *Save*." -msgstr "" -"**eCommerce** : Par défaut, les prix affichés sur votre site web eCommerce " -"sont *hors taxe*. Pour afficher les prix *toutes taxes comprises*, allez à " -":menuselection:`Site Web --> Configuration --> Paramètres --> Tarif`, " -"sélectionnez *Taxes incluses* dans le champ **Prix des produits** et cliquez" -" sur *Sauvegarder*." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:252 -msgid "Affect Base of Subsequent Taxes" -msgstr "Impacte la base des taxes ultérieures" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:254 -msgid "" -"With this option, the total tax-included becomes the taxable basis for the " -"other taxes applied to the same product." -msgstr "" -"Avec cette option, le total TTC devient la base imposable des autres taxes " -"appliquées au même produit." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:257 -msgid "" -"You can configure a new :ref:`Group of Taxes <taxes/computation>` to include" -" this tax, or add it directly to a product line." -msgstr "" -"Vous pouvez configurer un nouveau :ref:`Groupe de Taxes <taxes/computation>`" -" pour inclure cette taxe, ou l'ajouter directement à une ligne de produits." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone -msgid "The eco-tax is taken into the basis of the 21% VAT tax" -msgstr "L'écotaxe est prise en compte dans la base de la TVA de 21%" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:265 -msgid "" -"The order in which you add the taxes on a product line has no effect on how " -"amounts are computed. If you add taxes directly on a product line, only the " -"tax sequence determines the order in which they are applied." -msgstr "" -"L'ordre dans lequel vous ajoutez les taxes sur une ligne de produits n'a " -"aucun effet sur la façon dont les montants sont calculés. Si vous ajoutez " -"les taxes directement sur une ligne de produits, seule la séquence des taxes" -" détermine l'ordre dans lequel elles sont appliquées." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:269 -msgid "" -"To reorder the sequence, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration " -"--> Taxes`, and drag and drop the lines with the handles next to the tax " -"names." -msgstr "" -"Pour réorganiser la séquence, accédez à :menuselection:`Comptabilité --> " -"Configuration --> Taxes`, et faites glisser et déposer les lignes avec les " -"poignées de déplacement situées à côté des noms de taxes." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:0 -msgid "The taxes' sequence in Odoo determines which tax is applied first" -msgstr "" -"La séquence des taxes dans Odoo détermine quelle taxe s'applique en premier" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:281 -msgid ":doc:`../../reporting/declarations/tax_returns`" -msgstr ":doc:`../../reporting/declarations/tax_returns`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:3 -msgid "VIES VAT numbers validation" -msgstr "Validation du numéro de TVA Intracommunautaire par VIES" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/vat_verification.rst:5 msgid "" "**VAT Information Exchange System** - abbreviated **VIES** - is a tool " "provided by the European Commission that allows you to check the validity of" @@ -15220,7 +14628,7 @@ msgstr "" " la validité des numéros de TVA des entreprises enregistrées dans l'Union " "européenne." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:9 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/vat_verification.rst:9 msgid "" "Odoo provides a feature to **Verify VAT Numbers** when you save a contact. " "This helps you make sure that your contacts provided you with a valid VAT " @@ -15230,7 +14638,7 @@ msgstr "" " vous enregistrez un contact. Cela vous aide à vous assurer que vos contacts" " vous ont fourni un numéro de TVA valide sans quitter l'interface Odoo." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/vat_verification.rst:15 msgid "" "To enable this feature, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration " "--> Settings --> Taxes`, enable the **Verify VAT Numbers** feature, and " @@ -15240,15 +14648,15 @@ msgstr "" "Configuration --> Paramètres --> Taxes`, activez la fonction **Vérifier les " "numéros de TVA** et cliquez sur *Enregistrer*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/vat_verification.rst-1 msgid "Enable \"Verify VAT Numbers\" in Odoo Accounting" msgstr "Activez \"Vérifier les numéros de TVA\" dans Odoo Comptabilité" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/vat_verification.rst:23 msgid "VAT Number validation" msgstr "Validation du numéro de TVA" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/vat_verification.rst:25 msgid "" "Whenever you create or modify a contact, make sure to fill out the " "**Country** and **VAT** fields." @@ -15256,7 +14664,7 @@ msgstr "" "Lors de la création ou modification d'un contact, assurez-vous de compléter " "le champ **Pays** et **TVA**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/vat_verification.rst-1 msgid "" "Fill out the contact form with the country and VAT number before clicking on" " *Save*" @@ -15264,7 +14672,7 @@ msgstr "" "Complétez le pays et le numéro de TVA dans le formulaire de contact avant de" " cliquer sur *Enregistrer*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/vat_verification.rst:31 msgid "" "When you click on *Save*, Odoo runs a VIES VAT number check, and displays an" " error message if the VAT number is invalid." @@ -15273,7 +14681,7 @@ msgstr "" "numéro de TVA et affiche un message d'erreur si le numéro de TVA n'est pas " "valide." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/vat_verification.rst-1 msgid "" "Odoo displays an error message instead of saving when the VAT number is " "invalid" @@ -15281,7 +14689,7 @@ msgstr "" "Odoo affiche un message d'erreur au lieu d'enregistrer lorsque le numéro de " "TVA n'est pas valide." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/vat_verification.rst:39 msgid "" "This tool checks the VAT number's validity but does not check the other " "fields' validity." @@ -15289,7 +14697,7 @@ msgstr "" "Cet outil vérifie la validité du numéro de TVA mais ne vérifie pas la " "validité des autres champs." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/vat_verification.rst:43 msgid "" "`European Commission: VIES search engine " "<https://ec.europa.eu/taxation_customs/vies/vatRequest.html>`__" @@ -15297,6 +14705,1268 @@ msgstr "" "`Commission européenne : moteur de recherche VIES " "<https://ec.europa.eu/taxation_customs/vies/vatRequest.html>`__" +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:585 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:291 +msgid "Vendor bills" +msgstr "Factures fournisseurs" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:7 +msgid "" +"Once vendor bills are registered in Odoo, you can easily pay vendors for the" +" correct amount and at the right time (not too late, not too early; " +"depending on your vendor policy). Odoo also offers reports to track your " +"aged payable balances." +msgstr "" +"Une fois que les factures des fournisseurs sont enregistrées dans Odoo, vous" +" pouvez facilement payer les fournisseurs au bon montant et au bon moment " +"(pas trop tard, pas trop tôt, en fonction de votre politique fournisseur). " +"Odoo propose également des rapports pour suivre vos balances âgées à payer." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:12 +msgid "" +"If you want to control vendor bills received from your vendors, you can use " +"the Odoo Purchase application that allows you to control and pre-complete " +"them automatically based on past purchase orders." +msgstr "" +"Si vous voulez contrôler les factures reçues de vos fournisseurs, vous " +"pouvez utiliser l'application Achats d'Odoo qui vous permet de les contrôler" +" et de les pré-remplir automatiquement en fonction des commandes d'achat " +"passées." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:17 +msgid "From Vendor Bill to Payment" +msgstr "De la Facture Fournisseur au Paiement" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:20 +msgid "Record a new vendor bill" +msgstr "Enregistrer une nouvelle facture fournisseur" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:22 +msgid "" +"When a vendor bill is received, you can record it from " +":menuselection:`Purchases --> Vendor Bills` in the Accounting application. " +"As a shortcut, you can also use the **New Bill** feature on the accounting " +"dashboard." +msgstr "" +"Quand une facture fournisseur est reçue, vous pouvez l'enregistrer à partir " +"de :menuselection:`Fournisseurs --> Factures Fournisseur` dans l'application" +" de Comptabilité. Comme raccourci, vous pouvez également utiliser la " +"fonctionnalité **Nouvelle Facture** sur le tableau de bord de la " +"Comptabilité." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:28 +msgid "" +"To register a new vendor bill, start by selecting a vendor and inputting " +"their invoice as the **Vendor Reference**, then add and confirm the product " +"lines, making sure to have the right product quantities, taxes and prices." +msgstr "" +"Pour enregistrer une nouvelle facture fournisseur, commencez par " +"sélectionner un fournisseur, et saisissez ses factures comme **Référence " +"Fournisseur**, puis ajoutez et confirmez les lignes de produits, en veillant" +" à avoir les bonnes quantités et taxes, et les bons prix." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:35 +msgid "" +"Save the invoice to update the pre tax and tax amounts at the bottom of the " +"screen. You will most likely need to configure the prices of your products " +"without taxes as Odoo will compute the tax for you." +msgstr "" +"Enregistrer la facture pour mettre à jour les montants des taxes au bas de " +"l'écran. Vous aurez probablement besoin de configurer les prix hors taxes de" +" vos produits car Odoo calcule les taxes pour vous." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:40 +msgid "" +"On the bottom left corner, Odoo shows a summary table of all taxes on the " +"vendor bill. In several countries, different methods are accepted to round " +"the totals (round per line, or round globally). The default rounding method " +"in Odoo is to round the final prices per line (as you may have different " +"taxes per product. E.g. Alcohol and cigarettes). However if your vendor has " +"a different tax amount on their bill, you can change the amount in the " +"bottom left table to adjust and match." +msgstr "" +"Dans le coin inférieur gauche, Odoo montre un tableau récapitulatif de " +"toutes les taxes sur la facture du fournisseur. Dans plusieurs pays, " +"différentes méthodes sont acceptées pour arrondir les totaux (arrondi par " +"ligne, ou arrondi sur le total). La méthode d'arrondi par défaut dans Odoo " +"est d'arrondir les prix par ligne (comme vous pouvez avoir différentes taxes" +" par produit. Par ex. pour l'alcool et les cigarettes). Toutefois, si votre " +"fournisseur a un montant de taxes différent sur sa facture, vous pouvez " +"modifier le montant dans le tableau en bas à gauche pour ajuster et " +"correspondre." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:48 +msgid "Validate The Vendor Bill" +msgstr "Valider la Facture Fournisseur" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:50 +msgid "" +"Once the vendor bill is validated, a journal entry will be generated based " +"on the configuration on the invoice. This journal entry may differ depending" +" on the the accounting package you choose to use." +msgstr "" +"Une fois que la facture fournisseur est validée, une pièce comptable est " +"générée conformément à la configuration de la facture. Cette pièce comptable" +" peut varier en fonction du module de comptabilité que vous avez choisi " +"d'utiliser." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:54 +msgid "" +"For most European countries, the journal entry will use the following " +"accounts:" +msgstr "" +"Pour la plupart des pays européens, la pièce comptable utilisera les comptes" +" suivants :" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:66 +msgid "**Accounts Payable:** defined on the vendor form" +msgstr "**Compte fournisseur:** défini sur la fiche du fournisseur" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:68 +msgid "**Taxes:** defined on the products and per line" +msgstr "**TVA:** définie par article et par ligne" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:61 +msgid "**Expenses:** defined on the line item product used" +msgstr "**Dépenses :** défini sur la ligne du produit utilisé." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:63 +msgid "" +"For Anglo-Saxon (US) accounting, the journal entry will use the following " +"accounts:" +msgstr "" +"Pour la comptabilité Anglo-Saxonne (Etats-Unis), la pièce comptable " +"utilisera les comptes suivants :" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:70 +msgid "**Goods Received:** defined on the product form" +msgstr "**Marchandises Reçues:** définies sur la fiche produit" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:72 +msgid "" +"You can check your Profit & Loss or the Balance Sheet reports after having " +"validated a couple of vendor bills to see the impact on your general ledger." +msgstr "" +"Vous pouvez vérifier votre Compte de Résultat ou votre Bilan après avoir " +"validé quelques factures pour voir l'impact sur votre Grand Livre." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:77 +msgid "Pay a bill" +msgstr "Payer une facture" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:79 +msgid "" +"To create a payment for an open vendor bill directly, you can click on " +"**Register a Payment** at the top of the form." +msgstr "" +"Pour créer un paiement pour une facture fournisseur ouverte directement, " +"vous pouvez cliquer sur **Payer** en haut du formulaire." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:82 +msgid "" +"From there, you select the payment method (i.e. Checking account, credit " +"card, check, etc…) and the amount you wish to pay. By default, Odoo will " +"propose the entire remaining balance on the bill for payment. In the memo " +"field, we recommend you set the vendor invoice number as a reference (Odoo " +"will auto fill this field from the from the vendor bill if set it " +"correctly)." +msgstr "" +"De là, vous sélectionnez le mode de paiement (par ex. compte courant, carte " +"de crédit, chèque, etc ...) et le montant que vous souhaitez payer. Par " +"défaut, Odoo proposera la totalité du solde restant sur la facture pour le " +"paiement. Dans le champ mémo, nous vous recommandons d'indiquer le numéro de" +" facture du fournisseur comme référence (Odoo remplira automatiquement ce " +"champ depuis la facture fournisseur s'il a déjà été saisi)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:92 +msgid "" +"You can also register a payment to a vendor directly without applying it to " +"a vendor bill. To do that, :menuselection:`Purchases --> Payments`. Then, " +"from the vendor bill you will be able to reconcile this payment with " +"directly." +msgstr "" +"Vous pouvez également enregistrer un paiement à un fournisseur directement, " +"sans l'appliquer à une facture fournisseur. Pour ce faire, " +":menuselection:`Comptabilité --> Fournisseurs --> Paiements fournisseurs`. " +"Puis, à partir de la facture fournisseur, vous serez en en mesure de " +"rapprocher ce paiement directement." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:97 +msgid "Printing vendor Checks" +msgstr "Impression des Chèques fournisseurs" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:99 +msgid "" +"If you choose to pay your vendor bills by check, Odoo offers a method to do " +"so directly from your vendor payments within Odoo. Whether you do so on a " +"daily basis or prefer to do so at the end of the week, you can print in " +"checks in batches." +msgstr "" +"Si vous choisissez de payer vos factures fournisseurs par chèque, Odoo " +"propose une méthode pour le faire directement à partir de vos Paiements " +"fournisseurs dans Odoo. Que vous le fassiez sur une base quotidienne ou que " +"vous préfériez le faire à la fin de la semaine, vous pouvez imprimer des " +"chèques par lots." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:104 +msgid "" +"If you have checks to print, Odoo's accounting dashboard acts as a to do " +"list and reminds you of how many checks you have left to be printed." +msgstr "" +"Si vous avez des chèques à imprimer, le tableau de bord de la comptabilité " +"d'Odoo agit comme une to do list et vous rappelle combien de chèques il vous" +" reste à imprimer." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:109 +msgid "" +"By selecting the amount of checks to be printed, you can dive right into a " +"list of all payments that are ready to be processed." +msgstr "" +"En sélectionnant le nombre de chèques à imprimer, vous pouvez parcourir la " +"liste de tous les paiements qui sont prêts à être traités." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:112 +msgid "" +"Select all the checks you wish to print (use the first checkbox to select " +"them all) and set the action to **Print Checks**. Odoo will ask you to set " +"the next check number in the sequence and will then print all the checks at " +"once." +msgstr "" +"Sélectionnez tous les chèques que vous souhaitez imprimer (utilisez la " +"première case à cocher pour les sélectionner tous) et selectionnez l'action " +"**Imprimer chèques**. Odoo vous demandera de définir le prochain numéro de " +"chèque dans la séquence et imprimera ensuite tous les chèques à la fois." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:123 +msgid "Aged payable balance" +msgstr "Balance agée fournisseurs" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:125 +msgid "" +"In order to get a list of open vendor bills and their related due dates, you" +" can use the **Aged Payable** report, under the reporting menu, (in " +":menuselection:`Reporting --> Business Statement --> Aged payable`) to get a" +" visual of all of your outstanding bills." +msgstr "" +"Afin d'obtenir une liste des factures fournisseurs ouvertes et leurs dates " +"d'échéance, vous pouvez utiliser le rapport **Balance Agée**, sous le menu " +"des rapports (dans :menuselection:`Rapport --> Rapport PDF --> Balance agée " +"des tiers `) pour obtenir un visuel de toutes vos factures en suspens." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:132 +msgid "" +"From here, you can click directly on a vendors name to open up the details " +"of all outstanding bills and the amounts due, or you can annotate any line " +"for managements information. At any point in time while you're looking " +"through the report, you can print directly to Excel or PDF and get exactly " +"what you see on the screen." +msgstr "" +"De là, vous pouvez cliquer directement sur le nom des vendeurs pour ouvrir " +"le détail de toutes les factures impayées et des montants dus, ou vous " +"pouvez annoter une ligne d'informations de gestion. A tout moment lorsque " +"vous naviguez dans le rapport, vous pouvez imprimer directement vers Excel " +"ou PDF et obtenir exactement ce que vous voyez à l'écran." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:139 +msgid ":doc:`customer_invoices`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:3 +msgid "Non-current assets and fixed assets" +msgstr "Actifs immobilisés et immobilisations" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:5 +msgid "" +"**Non-current Assets**, also known as **long-term assets**, are investments " +"that are expected to be realized after one year. They are capitalized rather" +" than being expensed and appear on the company's balance sheet. Depending on" +" their nature, they may undergo **depreciation**." +msgstr "" +"Les **Actifs immobilisés**, également connus sous le nom d'**actifs à long " +"terme** sont des investissements dont la réalisation est attendue après un " +"an. Ils sont capitalisés au lieu d'être passés en charges et figurent au " +"bilan de l'entreprise. Selon leur nature, ils peuvent faire l'objet d'un " +"**amortissement**." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:9 +msgid "" +"**Fixed Assets** are a type of Non-current Assets and include the properties" +" bought for their productive aspects, such as buildings, vehicles, " +"equipment, land, and software." +msgstr "" +"Les **immobilisations corporelles** sont un type d'actifs non courants et " +"comprennent les biens achetés pour leurs aspects productifs, tels que les " +"bâtiments, les véhicules, les équipements, les terrains et les logiciels." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:12 +msgid "" +"For example, let's say we buy a car for $ 27,000. We plan to amortize it " +"over five years, and we will sell it for $ 7,000 afterward. Using the " +"linear, or straight-line, depreciation method, $ 4,000 are expensed each " +"year as **depreciation expenses**. After five years, the **Accumulated " +"Depreciation** amount reported on the balance sheet equals $ 20,000, leaving" +" us with $ 7,000 of **Not Depreciable Value**, or Salvage value." +msgstr "" +"Par exemple, nous achetons un véhicule pour 27.000 $. Nous prévoyons de " +"l'amortir sur cinq ans et de le vendre ensuite pour 7.000 $. En utilisant la" +" méthode d'amortissement linéaire, 4.000 $ sont passés en charges chaque " +"année au titre de **charges d'amortissement**. Après cinq ans, le montant de" +" l'**amortissement** cumulé indiqué sur le bilan est de 20.000 $, ce qui " +"nous laisse une valeur de 7.000 $ **non amortissable** ou de valeur de " +"récupération." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:18 +msgid "" +"Odoo Accounting handles depreciation by creating all depreciation entries " +"automatically in *draft mode*. They are then posted periodically." +msgstr "" +"Odoo Comptabilité gère l'amortissement en créant des écritures " +"d'amortissement automatiquement en *mode brouillon*. Elles sont ensuite " +"comptabilisées périodiquement." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:21 +msgid "Odoo supports the following **Depreciation Methods**:" +msgstr "Odoo prend en charge les **méthodes d'amortissement** suivantes :" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:23 +msgid "Straight Line" +msgstr "Linéaire" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:24 +msgid "Declining" +msgstr "Dégressif" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:25 +msgid "Declining Then Straight Line" +msgstr "Dégressif puis linéaire" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:34 +msgid "" +"Such transactions must be posted on an **Assets Account** rather than on the" +" default expense account." +msgstr "" +"Ces transactions doivent être comptabilisées sur un **Compte des actifs** " +"plutôt que sur le compte de charges par défaut." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:38 +msgid "Configure an Assets Account" +msgstr "Configurer un compte d'actifs" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst-1 +msgid "Configuration of an Assets Account in Odoo Accounting" +msgstr "Configuration d'un Compte d'actifs dans Odoo Comptabilité" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:48 +msgid "" +"This account's type must be either *Fixed Assets* or *Non-current Assets*." +msgstr "" +"Le type de ce compte doit être soit *Immobilisations corporelles*, soit " +"*Actifs non courants*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:51 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:48 +msgid "Post an expense to the right account" +msgstr "Comptabiliser une charge sur le bon compte" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:51 +msgid "Select the account on a draft bill" +msgstr "Sélectionner le compte sur une facture fournisseur brouillon" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:56 +msgid "" +"On a draft bill, select the right account for all the assets you are buying." +msgstr "" +"Sur une facture fournisseur brouillon, sélectionnez le bon compte pour tous " +"les actifs que vous achetez." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst-1 +msgid "Selection of an Assets Account on a draft bill in Odoo Accounting" +msgstr "" +"Sélection d'un Compte d'actifs sur une facture fournisseur brouillon dans " +"Odoo Comptabilité" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:61 +msgid "Choose a different Expense Account for specific products" +msgstr "Choisir un compte de charges différent pour des produits spécifiques" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:63 +msgid "" +"Start editing the product, go to the *Accounting* tab, select the right " +"**Expense Account**, and save." +msgstr "" +"Commencez par éditer le produit, allez à l'onglet *Comptabilité*, " +"sélectionnez le bon **Compte de charges** et enregistrez." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst-1 +msgid "Change of the Assets Account for a product in Odoo" +msgstr "Modifiez le compte d'actifs d'un produit dans Odoo" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:75 +msgid "" +"It is possible to :ref:`automate the creation of assets entries <assets-" +"automation>` for these products." +msgstr "" +"Il est possible d':ref:`automatiser la création d'écritures d'actifs " +"<assets-automation>` pour ces produits." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:77 +msgid "" +"To do so, open your Purchases Journal by going to :menuselection:`Accounting" +" --> Accounting --> Purchases`, select the journal item you want to modify, " +"click on the account, and select the right one." +msgstr "" +"Pour ce faire, ouvrez votre Journal des achats en allant à " +":menuselection:`Comptabilité --> Comptabilité --> Achats`, sélectionnez " +"l'écriture comptable que vous souhaitez modifier, cliquez sur le compte et " +"sélectionnez le compte approprié." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:92 +msgid "Assets entries" +msgstr "Écritures d'actifs" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:99 +msgid "" +"An **Asset entry** automatically generates all journal entries in *draft " +"mode*. They are then posted one by one at the right time." +msgstr "" +"Une **Écriture d'actif** génère automatiquement toutes les écritures " +"comptables en *mode brouillon*. Elles sont comptabilisées une par une au bon" +" moment." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:102 +msgid "" +"To create a new entry, go to :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " +"Assets`, click on *Create*, and fill out the form." +msgstr "" +"Pour créer une nouvelle écriture, allez à :menuselection:`Comptabilité --> " +"Comptabilité --> Actifs`, cliquez sur *Créer* et remplissez le formulaire." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:105 +msgid "" +"Click on **select related purchases** to link an existing journal item to " +"this new entry. Some fields are then automatically filled out, and the " +"journal item is now listed under the **Related Purchase** tab." +msgstr "" +"Cliquez sur **sélectionner les achats associés** pour relier une écriture " +"comptable existante à cette nouvelle écriture. Certains champs sont alors " +"remplis automatiquement et l'écriture comptable est désormais répertoriée " +"dans l'onglet **Achats associés**." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst-1 +msgid "Assets entry in Odoo Accounting" +msgstr "Écriture d'actif dans Odoo Comptabilité" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:113 +msgid "" +"Once done, you can click on *Compute Depreciation* (next to the *Confirm* " +"button) to generate all the values of the **Depreciation Board**. This board" +" shows you all the entries that Odoo will post to depreciate your asset, and" +" at which date." +msgstr "" +"Une fois cela fait, vous pouvez cliquer sur *Calcul des amortissements* (à " +"côté du bouton *Confirmer*) pour générer toutes valeurs dans le **Tableau " +"d'amortissement**. Ce tableau vous montre toutes les écritures qu'Odoo " +"enregistrera pour amortir votre actif, et à quelle date." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst-1 +msgid "Depreciation Board in Odoo Accounting" +msgstr "Tableau d'amortissement dans Odoo Comptabilité" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:124 +msgid "" +"The **Prorata Temporis** feature is useful to depreciate your assets the " +"most accurately possible." +msgstr "" +"La fonctionnalité *Prorata Temporis** est utile pour amortir vos actifs le " +"plus exactement possible." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:126 +msgid "" +"With this feature, the first entry on the Depreciation Board is computed " +"based on the time left between the *Prorata Date* and the *First " +"Depreciation Date* rather than the default amount of time between " +"depreciations." +msgstr "" +"Grâce à cette fonctionnalité, la première écriture du Tableau " +"d'amortissement est calculée sur la base du temps restant entre la *Date de " +"prorata* et la *Première date d'amortissement* plutôt que sur la base du " +"temps par défaut entre amortissements." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:130 +msgid "" +"For example, the Depreciation Board above has its first depreciation with an" +" amount of $ 241.10 rather than $ 4,000.00. Consequently, the last entry is " +"also lower and has an amount of $ 3758.90." +msgstr "" +"Par exemple, le tableau d'amortissement a son premier amortissement avec un " +"montant de 241,10 $ au lieu de 4.000,00 $. Par conséquent, la dernière " +"écriture est également inférieure et a un montant de 3,758,90 $." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:134 +msgid "What are the different Depreciation Methods" +msgstr "Quelles sont les différentes méthodes d'amortissement" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:136 +msgid "" +"The **Straight Line Depreciation Method** divides the initial Depreciable " +"Value by the number of depreciations planned. All depreciation entries have " +"the same amount." +msgstr "" +"La **Méthode d'amortissement linéaire** divise la valeur amortissable " +"initiale par le nombre d'amortissements prévus. Toutes les écritures " +"d'amortissement ont le même montant." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:139 +msgid "" +"The **Declining Depreciation Method** multiplies the Depreciable Value by " +"the **Declining Factor** for each entry. Each depreciation entry has a lower" +" amount than the previous entry. The last depreciation entry doesn't use the" +" declining factor but instead has an amount corresponding to the balance of " +"the depreciable value so that it reaches $0 by the end of the specified " +"duration." +msgstr "" +"La **Méthode d'amortissement dégressif** multiplie la valeur amortissable " +"par le **Taux dégressif** pour chaque écriture. Chaque écriture " +"d'amortissement a un montant inférieur à l'écriture précédente. La dernière " +"écriture d'amortissement n'utilise pas le taux dégressif, mais a plutôt un " +"montant correspond au solde de la valeur amortissable, pour qu'il atteigne 0" +" $ à la fin de la durée définie." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:144 +msgid "" +"The **Declining Then Straight Line Depreciation Method** uses the Declining " +"Method, but with a minimum Depreciation equal to the Straight Line Method. " +"This method ensures a fast depreciation at the beginning, followed by a " +"constant one afterward." +msgstr "" +"La **Méthode d'amortissement dégressif puis linéaire** utilise la méthode " +"dégressive, mais avec un amortissement minimum égal à la méthode linéaire. " +"Cette méthode garantit un amortissement rapide au début, suivi d'un " +"amortissement constant par la suite." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:149 +msgid "Assets from the Purchases Journal" +msgstr "Actifs à partir du Journal des ventes" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:151 +msgid "" +"You can create an asset entry from a specific journal item in your " +"**Purchases Journal**." +msgstr "" +"Vous pouvez créer une écriture d'actif à partir d'une écriture comptable " +"spécifique dans votre **Journal des achats**." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:153 +msgid "" +"To do so, open your Purchases Journal by going to :menuselection:`Accounting" +" --> Accounting --> Purchases`, and select the journal item you want to " +"record as an asset. Make sure that it is posted in the right account (see: " +":ref:`journal-assets-account`)." +msgstr "" +"Pour ce faire, ouvrez votre Journal des achats en allant à " +":menuselection:`Comptabilité --> Comptabilité --> Achats`, et sélectionnez " +"l'écriture comptable que vous souhaitez enregistrer comme un actif. Assurez-" +"vous qu'elle est enregistrée dans le bon compte (voir : :ref:`journal-" +"assets-account`). " + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:157 +msgid "" +"Then, click on *Action*, select **Create Asset**, and fill out the form the " +"same way you would do to :ref:`create a new entry <create-assets-entry>`." +msgstr "" +"Ensuite, cliquez sur *Action*, sélectionnez **Créer un actif** et remplissez" +" le formulaire de la même manière que vous le feriez pour :ref:`créer une " +"nouvelle écriture <create-assets-entry>`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst-1 +msgid "Create Asset Entry from a journal item in Odoo Accounting" +msgstr "" +"Créez une écriture d'actif à partir d'une écriture comptable dans Odoo " +"Comptabilité" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:165 +msgid "Modification of an Asset" +msgstr "Modification d'un actif" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:167 +msgid "" +"You can modify the values of an asset to increase or decrease its value." +msgstr "" +"Vous pouvez modifier les valeurs d'un actif pour augmenter ou diminuer sa " +"valeur." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:169 +msgid "" +"To do so, open the asset you want to modify, and click on *Modify " +"Depreciation*. Then, fill out the form with the new depreciation values and " +"click on *Modify*." +msgstr "" +"Pour ce faire, ouvrez l'actif que vous souhaitez modifier et cliquez sur " +"*Modifier l'amortissement*. Remplissez ensuite le formulaire avec les " +"nouvelles valeurs d'amortissement et cliquez sur *Modifier*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:172 +msgid "" +"A **decrease in value** posts a new Journal Entry for the **Value Decrease**" +" and modifies all the future *unposted* Journal Entries listed in the " +"Depreciation Board." +msgstr "" +"Une **diminution de valeur** comptabilise une nouvelle pièce comptable pour " +"la **diminution de valeur** et modifie toutes les écritures comptables *non " +"comptabilisées* futures énumérées dans le tableau d'amortissement." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:175 +msgid "" +"An **increase in value** requires you to fill out additional fields related " +"to the account movements and creates a new Asset entry with the **Value " +"Increase**. The Gross Increase Asset Entry can be accessed with a Smart " +"Button." +msgstr "" +"Une **augmentation de valeur** vous oblige à remplir des champs " +"supplémentaires liés aux mouvements de compte et crée une nouvelle écriture " +"d'actif avec l'**augmentation de valeur**. Vous pouvez accéder à l'écriture " +"d'actif d'augmentation brute en cliquant sur le bouton intelligent." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst-1 +msgid "Gross Increase smart button in Odoo Accounting" +msgstr "Bouton de l'augmentation brute dans Odoo Comptabilité" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:184 +msgid "Disposal of Fixed Assets" +msgstr "Cession d'immobilisations corporelles" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:186 +msgid "" +"To **sell** an asset or **dispose** of it implies that it must be removed " +"from the Balance Sheet." +msgstr "" +"Pour **vendre** une immobilisation ou la **céder**, elle doit être supprimée" +" du bilan." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:188 +msgid "" +"To do so, open the asset you want to dispose of, click on *Sell or Dispose*," +" and fill out the form." +msgstr "" +"Pour ce faire, ouvrez l'immobilisation que vous voulez céder, cliquez sur " +"**Vendre ou céder** et remplissez le formulaire." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst-1 +msgid "Disposal of Assets in Odoo Accounting" +msgstr "Cession d'immobilisations dans Odoo Comptabilité" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:194 +msgid "" +"Odoo Accounting then generates all the journal entries necessary to dispose " +"of the asset, including the gain or loss on sale, which is based on the " +"difference between the asset's book value at the time of the sale and the " +"amount it is sold for." +msgstr "" +"Odoo Comptabilité génère ensuite toutes les écritures comptables nécessaires" +" à la cession de l'immobilisation, y compris le gain ou la perte sur la " +"vente, basé sur la différence entre la valeur comptable de l'actif au moment" +" de la vente et le montant pour lequel il est vendu." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:199 +msgid "" +"To record the sale of an asset, you must first post the related Customer " +"Invoice so you can link the sale of the asset with it." +msgstr "" +"Pour enregistrer la vente d'un actif, vous devez d'abord comptabiliser la " +"facture client correspondante afin de pouvoir relier la vente de l'actif à " +"cette facture." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:203 +msgid "Assets Models" +msgstr "Modèles d'actifs" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:205 +msgid "" +"You can create **Assets Models** to create your Asset entries faster. It is " +"particularly useful if you recurrently buy the same kind of assets." +msgstr "" +"Vous pouvez créer des **Modèles d'actifs** pour créer vos écritures d'actifs" +" plus rapidement. C'est particulièrement utile si vous achetez fréquemment " +"le même type d'actifs." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:208 +msgid "" +"To create a model, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " +"Assets Models`, click on *Create*, and fill out the form the same way you " +"would do to create a new entry." +msgstr "" +"Pour créer un modèle, allez à :menuselection:`Comptabilité --> Configuration" +" --> Modèles d'actifs`, cliquez sur *Créer* et remplissez le formulaire de " +"la même manière que vous le feriez pour créer une nouvelle écriture." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:212 +msgid "" +"You can also convert a *confirmed Asset entry* into a model by opening it " +"from :menuselection:`Accounting --> Accounting --> Assets` and then, by " +"clicking on the button *Save Model*." +msgstr "" +"Vous pouvez également convertir une *écriture d'actif confirmée* en modèle " +"en l'ouvrant à partir de :menuselection:`Comptabilité --> Comptabilité --> " +"Actifs` et en cliquant ensuite sur le bouton *Enregistrer le modèle*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:217 +msgid "Apply an Asset Model to a new entry" +msgstr "Appliquer un modèle d'actif à une nouvelle écriture" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:219 +msgid "" +"When you create a new Asset entry, fill out the **Fixed Asset Account** " +"with the right asset account." +msgstr "" +"Lorsque vous créez une nouvelle entrée d'actif, remplissez le **Compte " +"d'immobilisation corporelle** avec le bon compte d'actif." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst-1 +msgid "Assets model button in Odoo Accounting" +msgstr "Bouton modèle d'actifs dans Odoo Comptabilité" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:232 +msgid "Automate the Assets" +msgstr "Automatiser les actifs" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:234 +msgid "" +"When you create or edit an account of which the type is either *Non-current " +"Assets* or *Fixed Assets*, you can configure it to create assets for the " +"expenses that are credited on it automatically." +msgstr "" +"Lorsque vous créez ou modifiez un compte dont le type est soit *Actifs non " +"courants* soit *Immobilisations corporelles*, vous pouvez le configurer pour" +" créer des actifs pour les dépenses qui y sont créditées automatiquement." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:238 +msgid "You have three choices for the **Automate Assets** field:" +msgstr "Vous avez trois choix pour le champ **Automatiser des actifs** :" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:241 +msgid "" +"**Create in draft:** whenever a transaction is posted on the account, a " +"draft *Assets entry* is created, but not validated. You must first fill out " +"the form in :menuselection:`Accounting --> Accounting --> Assets`." +msgstr "" +"**Créer en brouillon :** chaque fois qu'une transaction est enregistrée sur " +"le compte, une *écriture d'actifs* brouillon est créée, mais pas validée. " +"Vous devez d'abord remplir le formulaire dans :menuselection:`Comptabilité " +"--> Comptabilité --> Actifs`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:244 +msgid "" +"**Create and validate:** you must also select an Asset Model (see: `Assets " +"Models`_). Whenever a transaction is posted on the account, an *Assets " +"entry* is created and immediately validated." +msgstr "" +"**Créer et valider :** vous devez également sélectionner un modèle d'actif " +"(voir : `Modèles d'actifs`_). Chaque fois qu'une transaction est enregistrée" +" sur le compte, une *écriture d'actifs* est créée et immédiatement validée." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst-1 +msgid "Automate Assets on an account in Odoo Accounting" +msgstr "Automatisez les actifs sur un compte dans Odoo Comptabilité" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:252 +msgid "" +"You can, for example, select this account as the default **Expense Account**" +" of a product to fully automate its purchase. (see: :ref:`product-assets-" +"account`)." +msgstr "" +"Vous pouvez, par exemple, sélectionner ce compte comme le **Compte de " +"charges** par défaut d'un produit pour automatiser complètement son achat. " +"(voir : :ref:`product-assets-account`)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:3 +msgid "Deferred expenses and prepayments" +msgstr "Charges constatées d'avance et acomptes" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:5 +msgid "" +"**Deferred expenses** and **prepayments** (also known as **prepaid " +"expense**), are both costs that have already occurred for unconsumed " +"products or services yet to receive." +msgstr "" +"Les **dépenses reportées** et les **paiements anticipés** (également appelés" +" **dépenses prépayées**) sont tous deux des coûts qui ont déjà été engagés " +"pour des produits ou services non consommés qui n'ont pas encore été reçus." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:8 +msgid "" +"Such costs are **assets** for the company that pays them since it already " +"paid for products and services still to receive or that are yet to be used. " +"The company cannot report them on the current **Profit and Loss statement**," +" or *Income Statement*, since the payments will be effectively expensed in " +"the future." +msgstr "" +"Ces coûts constituent des **actifs** pour l'entreprise qui les paie " +"puisqu'elle a déjà payé pour des produits ou des services qu'elle n'a pas " +"encore reçus ou qui n'ont pas encore été utilisés. L'entreprise ne peut pas " +"les faire figurer sur le **Compte de résultat** ou **Compte de pertes et " +"profits** en cours, puisque les paiements seront effectivement comptabilisés" +" en charges à l'avenir." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:13 +msgid "" +"These future expenses must be deferred on the company's balance sheet until " +"the moment in time they can be **recognized**, at once or over a defined " +"period, on the Profit and Loss statement." +msgstr "" +"Ces dépenses futures doivent être reportées au bilan de l'entreprise " +"jusqu'au moment où elles peuvent être **comptabilisées**, en une fois ou sur" +" une période définie, au compte de résultats." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:16 +msgid "" +"For example, let's say we pay $ 1200 at once for one year of insurance. We " +"already pay the cost now but haven't used the service yet. Therefore, we " +"post this new expense in a *prepayment account* and decide to recognize it " +"on a monthly basis. Each month, for the next 12 months, $ 100 will be " +"recognized as an expense." +msgstr "" +"Par exemple, nous payons 1.200 $ en une seule fois pour une année " +"d'assurance. Nous avons déjà payé le coût, mais nous n'avons pas encore " +"utilisé le service. Par conséquent, nous comptabilisons cette nouvelle " +"dépense dans un *compte d'acompte* et décidons de la comptabiliser sur une " +"base mensuelle. Chaque mois, pendant les 12 prochains mois, 100 $ seront " +"comptabilisés comme une charge." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:21 +msgid "" +"Odoo Accounting handles deferred expenses and prepayments by spreading them " +"in multiple entries that are automatically created in *draft mode* and then " +"posted periodically." +msgstr "" +"Odoo Comptabilité gère les dépenses reportées et les acomptes en les " +"répartissant dans plusieurs entrées qui sont automatiquement créées en *mode" +" brouillon* puis publiées périodiquement." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:31 +msgid "" +"Such transactions must be posted on a **Deferred Expense Account** rather " +"than on the default expense account." +msgstr "" +"Ces transactions doivent être comptabilisées sur un **compte de dépenses " +"reportées** plutôt que sur le compte de dépenses par défaut." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:35 +msgid "Configure a Deferred Expense Account" +msgstr "Configurer un compte de dépenses reportées" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst-1 +msgid "Configuration of a Deferred Expense Account in Odoo Accounting" +msgstr "" +"Configuration d'un compte de charges constatées d'avance dans Odoo " +"Comptabilité" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:45 +msgid "This account's type must be either *Current Assets* or *Prepayments*" +msgstr "" +"Ce type de compte doit être soit *Actifs circulants*, soit *Acomptes*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:53 +msgid "" +"On a draft bill, select the right account for all the products of which the " +"expenses must be deferred." +msgstr "" +"Sur un projet de facture, sélectionnez le bon compte pour tous les produits " +"dont les dépenses doivent être reportées." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst-1 +msgid "" +"Selection of a Deferred Expense Account on a draft bill in Odoo Accounting" +msgstr "" +"Sélection d'un compte de charges constatées d'avance sur une facture " +"fournisseur brouillon dans Odoo Comptabilité" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst-1 +msgid "Change of the Expense Account for a product in Odoo" +msgstr "Modifier le Compte de charges d'un produit dans Odoo" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:71 +msgid "" +"It is possible to automate the creation of expense entries for these " +"products (see: `Automate the Deferred Expenses`_)." +msgstr "" +"Il est possible d'automatiser la création des entrées de dépenses pour ces " +"produits (voir : `Automatiser les dépenses reportées`_)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:86 +msgid "Deferred Expenses entries" +msgstr "Entrées de dépenses reportées" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:91 +msgid "" +"A **Deferred Expense entry** automatically generates all journal entries in " +"*draft mode*. They are then posted one by one at the right time until the " +"full amount of the expense is recognized." +msgstr "" +"Une **entrée de dépenses reportée** génère automatiquement toutes les " +"écritures de journal en *mode brouillon*. Elles sont ensuite comptabilisées " +"une par une au bon moment jusqu'à ce que le montant total de la dépense soit" +" comptabilisé." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:94 +msgid "" +"To create a new entry, go to :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " +"Deferred Expense`, click on *Create*, and fill out the form." +msgstr "" +"Pour créer une nouvelle entrée, allez dans :menuselection:`Comptabilité --> " +"Comptabilité --> Dépenses reportées`, cliquez sur *Créer* et remplissez le " +"formulaire." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:97 +msgid "" +"Click on **select related purchases** to link an existing journal item to " +"this new entry. Some fields are then automatically filled out, and the " +"journal item is now listed under the **Related Expenses** tab." +msgstr "" +"Cliquez sur **sélectionner les achats associés** pour relier une écriture " +"comptable existante à cette nouvelle écriture. Certains champs sont alors " +"remplis automatiquement et l'écriture comptable est désormais répertoriée " +"dans l'onglet **Charges associées**." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst-1 +msgid "Deferred Expense entry in Odoo Accounting" +msgstr "Écriture de charges constatées d'avance dans Odoo Comptabilité" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:105 +msgid "" +"Once done, you can click on *Compute Deferral* (next to the *Confirm* " +"button) to generate all the values of the **Expense Board**. This board " +"shows you all the entries that Odoo will post to recognize your expense, and" +" at which date." +msgstr "" +"Une fois cela fait, vous pouvez cliquer sur *Calculer le rapport* (à côté du" +" bouton *Confirmer*) pour générer toutes les valeurs du **Tableau des " +"charges**. Ce tableau vous montre toutes les écritures qu'Odoo enregistrera " +"pour comptabiliser votre charge, et à quelle date." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst-1 +msgid "Expense Board in Odoo Accounting" +msgstr "Tableau des charges dans Odoo Comptabilité" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:116 +msgid "" +"The **Prorata Temporis** feature is useful to recognize your expense the " +"most accurately possible." +msgstr "" +"La fonction **Prorata Temporis** est utile pour comptabiliser vos dépenses " +"le plus précisément possible." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:118 +msgid "" +"With this feature, the first entry on the Expense Board is computed based on" +" the time left between the *Prorata Date* and the *First Recognition Date* " +"rather than the default amount of time between recognitions." +msgstr "" +"Grâce à cette fonctionnalité, la première écriture du tableau des charges " +"est calculée sur la base du temps restant entre la *Date au prorata* et la " +"*Première date de comptabilisation*, plutôt que sur la base du temps par " +"défaut entre deux comptabilisations." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:122 +msgid "" +"For example, the Expense Board above has its first expense with an amount of" +" $ 70.97 rather than $ 100.00. Consequently, the last entry is also lower " +"and has an amount of $ 29.03." +msgstr "" +"Par exemple, le tableau des charges a sa première charge d'un montant de " +"70,97 $ plutôt que 100,00 $. Par conséquent, la dernière écriture est " +"également inférieure et a un montant de 29,03 $." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:126 +msgid "Deferred Entry from the Purchases Journal" +msgstr "Écriture à reporter à partir du Journal des achats" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:128 +msgid "" +"You can create a deferred entry from a specific journal item in your " +"**Purchases Journal**." +msgstr "" +"Vous pouvez créer une écriture différée à partir d'un article de journal " +"spécifique dans votre **Journal des achats**." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:130 +msgid "" +"To do so, open your Purchases Journal by going to :menuselection:`Accounting" +" --> Accounting --> Purchases`, and select the journal item you want to " +"defer. Make sure that it is posted in the right account (see: `Change the " +"account of a posted journal item`_)." +msgstr "" +"Pour ce faire, ouvrez votre Journal des achats en allant à " +":menuselection:`Comptabilité --> Comptabilité --> Achats`, et sélectionnez " +"l'écriture comptable que vous souhaitez reporter. Assurez-vous qu'elle est " +"enregistrée dans le bon compte (voir: `Modifier le compte d'une écriture " +"comptable enregistrée`_)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:142 +msgid "Deferred Expense Models" +msgstr "Modèles de dépenses différées" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:144 +msgid "" +"You can create **Deferred Expense Models** to create your Deferred Expense " +"entries faster." +msgstr "" +"Vous pouvez créer des **Modèles de dépenses reportées** pour créer vos " +"entrées de dépenses reportées plus rapidement." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:146 +msgid "" +"To create a model, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " +"Deferred Expense Models`, click on *Create*, and fill out the form the same " +"way you would do to create a new entry." +msgstr "" +"Pour créer un modèle, allez dans :menuselection:`Comptabilité --> " +"Configuration --> Modèles de dépenses reportées`, cliquez sur *Créer* et " +"remplissez le formulaire de la même manière que vous le feriez pour créer " +"une nouvelle entrée." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:150 +msgid "" +"You can also convert a *confirmed Deferred Expense entry* into a model by " +"opening it from :menuselection:`Accounting --> Accounting --> Deferred " +"Expenses` and then, by clicking on the button *Save Model*." +msgstr "" +"Vous pouvez également convertir une *entrée de dépenses reportées " +"confirmées* en un modèle en l'ouvrant depuis :menuselection:`Comptabilité " +"--> Comptabilité --> Dépenses reportées` puis, en cliquant sur le bouton " +"*Enregistrer le modèle*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:155 +msgid "Apply a Deferred Expense Model to a new entry" +msgstr "Appliquer un modèle de dépenses reportées à une nouvelle entrée" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:157 +msgid "" +"When you create a new Deferred Expense entry, fill out the **Deferred " +"Expense Account** with the right recognition account." +msgstr "" +"Lorsque vous créez une nouvelle entrée de dépenses reportées, remplissez le " +"**Compte de dépenses reportées** avec le bon compte général." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst-1 +msgid "Deferred Expense model button in Odoo Accounting" +msgstr "Bouton Modèle de charges constatées d'avance dans Odoo Comptabilité" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:170 +msgid "Automate the Deferred Expenses" +msgstr "Automatisez les dépenses reportées" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:172 +msgid "" +"When you create or edit an account of which the type is either *Current " +"Assets* or *Prepayments*, you can configure it to defer the expenses that " +"are credited on it automatically." +msgstr "" +"Lorsque vous créez ou modifiez un compte dont le type est soit *Actifs " +"circulants* ou *Acomptes*, vous pouvez le configurer pour qu'il crée " +"automatiquement les charges qui y sont créditées." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:175 +msgid "You have three choices for the **Automate Deferred Expense** field:" +msgstr "" +"Vous avez trois choix pour le champ **Automatiser les dépenses reportées** :" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:178 +msgid "" +"**Create in draft:** whenever a transaction is posted on the account, a " +"draft *Deferred Expenses entry* is created, but not validated. You must " +"first fill out the form in :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " +"Deferred Expenses`." +msgstr "" +"**Créer en brouillon :** chaque fois qu'une transaction est enregistrée sur " +"le compte, une *écriture de charges constatées d'avance* brouillon est " +"créée, mais pas validée. Vous devez d'abord compléter le formulaire dans " +":menuselection:`Comptabilité --> Comptabilité --> Charges constatées " +"d'avance`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:181 +msgid "" +"**Create and validate:** you must also select a Deferred Expense Model (see:" +" `Deferred Expense Models`_). Whenever a transaction is posted on the " +"account, a *Deferred Expenses entry* is created and immediately validated." +msgstr "" +"**Créer et valider :** vous devez également sélectionner un modèle de " +"dépenses reportées (voir : `Modèles de dépenses reportées`_). Chaque fois " +"qu'une transaction est enregistrée sur le compte, une *entrée de dépenses " +"reportées* est créée et immédiatement validée." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst-1 +msgid "Automate Deferred Expense on an account in Odoo Accounting" +msgstr "" +"Automatisez les charges constatées d'avance sur un compte dans Odoo " +"Comptabilité." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:190 +msgid "" +"You can, for example, select this account as the default **Expense Account**" +" of a product to fully automate its purchase. (see: `Choose a different " +"Expense Account for specific products`_)." +msgstr "" +"Vous pouvez, par exemple, sélectionner ce compte comme le **Compte des " +"charges** par défaut d'un produit pour automatiser complètement son achat " +"(voir : `Choisir un compte de charges différent pour des produits " +"spécifiques`_)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:5 +msgid "" +"**Invoice digitization** is the process of automatically encoding " +"traditional paper invoices into vendor bills and customer invoices forms in " +"your accounting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:8 +msgid "" +"Odoo uses :abbr:`OCR (optical character recognition)` and artificial " +"intelligence technologies to recognize the content of the documents. Vendor " +"bills and customer invoices forms are automatically created and populated " +"based on the scanned invoices." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:13 +msgid "" +"`Test Odoo's invoice digitization <https://www.odoo.com/app/invoice-" +"automation>`_" +msgstr "" +"`Essayez la numérisation des factures d'Odoo " +"<https://www.odoo.com/app/invoice-automation>`_" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:14 +msgid ":doc:`/applications/general/in_app_purchase`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:15 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Invoice Digitization with OCR " +"<https://www.odoo.com/slides/slide/digitize-bills-with-ocr-1712>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:19 +msgid "" +"The more documents you scan, the better the system identifies the correct " +"data." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:24 +msgid "" +"In :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> " +"Digitalization`, check the box :guilabel:`Document Digitalization` and " +"choose whether :guilabel:`Vendor Bills` and :guilabel:`Customer Invoices` " +"should be processed automatically or manually." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:28 +msgid "" +"The :guilabel:`Single Invoice Line Per Tax` option can also be selected. It " +"enables to get only one line created per tax in the new bill, regardless of " +"the number of lines from the invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:32 +msgid "Invoice upload" +msgstr "Chargement des factures" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:35 +msgid "Upload invoices manually" +msgstr "Charger les factures manuellement" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:37 +msgid "" +"From the :guilabel:`Accounting Dashboard`, click on the :guilabel:`Upload` " +"button of your vendor bills journal. Alternatively, go to " +":menuselection:`Accounting --> Customers --> Invoices` or " +":menuselection:`Accounting --> Vendors --> Bills` and select " +":guilabel:`Upload`." +msgstr "" +"À partir du :guilabel:`Tableau de bord de comptabilité`, cliquez sur le " +"bouton :guilabel:`Charger` du journal de vos factures fournisseurs. Vous " +"pouvez également aller à :menuselection:`Comptabilité --> Clients --> " +"Factures clients` ou :menuselection:`Comptabilité --> Fournisseurs --> " +"Factures fournisseurs` et sélectionnez :guilabel:`Charger`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:43 +msgid "Upload invoices using an email alias" +msgstr "Charger des factures à l'aide d'un alias d'email" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:45 +msgid "" +"You can configure your connected scanner to send scanned documents to an " +"email alias. Emails sent to these aliases are converted into new draft " +"customer invoices or vendor bills." +msgstr "" +"Vous pouvez configurer votre scanner connecté pour envoyer des documents " +"numérisés à un alias d'email. Les emails envoyés à ces alias sont convertis " +"en nouvelles factures clients ou fournisseurs brouillon." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:48 +msgid "" +"You can modify the email alias of a journal by going to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`, opening the " +"appropriate journal, opening the :guilabel:`Advanced Settings` tab, and " +"modifying the :guilabel:`Email Alias` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:52 +msgid "" +"If you use the :doc:`Documents <../../documents>` app, you can send your " +"scanned invoices to the :guilabel:`Finance` workspace (e.g., `inbox-" +"financial@example.odoo.com`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:56 +msgid "Invoice digitization" +msgstr "Numérisation des factures" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:58 +msgid "" +"According to your settings, the document is either processed automatically, " +"or you need to click on :guilabel:`Send for digitalization` to do it " +"manually." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:61 +msgid "" +"Once the data is extracted from the PDF, you can correct it if necessary by " +"clicking on the respective tags (available in Edit mode) and selecting the " +"proper information instead." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:68 +msgid "" +"The **invoice digitization** is an In-App Purchase (IAP) service that " +"requires prepaid credits to work. Digitizing one document consumes one " +"credit." +msgstr "" +"La **numérisation des factures** est un service d'Achats In-App (IAP) qui " +"nécessite des crédits prépayés pour fonctionner. La numérisation d'un " +"document consomme un crédit." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:71 +msgid "" +"To buy credits, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " +"Settings --> Digitization` and click on :guilabel:`Buy credits`, or go to " +":menuselection:`Settings --> Odoo IAP` and click on :guilabel:`View My " +"Services`." +msgstr "" +"Pour acheter des crédits, allez à :menuselection:`Comptabilité --> " +"Configuration --> Paamètres --> Numérisation` et cliquez sur " +":guilabel:`Acheter des crédits`, ou allez à :menuselection:`Paramètres --> " +"Odoo IAP` et cliquez sur :guilabel:`Voir mes services`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:78 +msgid "`Our Privacy Policy <https://iap.odoo.com/privacy#header_6>`_." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/documents.rst:3 msgid "Documents" msgstr "Documents" @@ -15356,7 +16026,7 @@ msgstr "" "sélectionnez l'espace de travail où l'action doit s'appliquer. Cliquez sur " "le bouton intelligent *Actions*, puis sur *Créer*." -#: ../../content/applications/finance/documents.rstNone +#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 msgid "Workflow actions smart button in Odoo Documents" msgstr "" @@ -15416,7 +16086,7 @@ msgstr "" "**Propriétaire** : les fichiers doivent être associés au propriétaire défini" " ici." -#: ../../content/applications/finance/documents.rstNone +#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 msgid "Example of a workflow action's basic condition in Odoo Documents" msgstr "" "Exemple d'une condition de base d'une action de flux de travail dans Odoo " @@ -15452,7 +16122,7 @@ msgstr "" "<developer-mode>` doit être activé. Une fois cela fait, sélectionnez le type" " de condition *Domaine* et cliquez sur *Ajouter un filtre*." -#: ../../content/applications/finance/documents.rstNone +#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 msgid "Activating the domain condition type in Odoo Documents" msgstr "Activez le type de condition Domaine dans Odoo Documents" @@ -15468,7 +16138,7 @@ msgstr "" "travail à tous les fichiers PDF d'un espace de travail, définissez le champ " "sur *Type Mime*, l'opérateur sur *contient* et la valeur sur *pdf*." -#: ../../content/applications/finance/documents.rstNone +#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 msgid "Example of a workflow action's domain condition in Odoo Documents" msgstr "" "Exemple d'une condition de domaine d'une action de flux de travail dans Odoo" @@ -15482,7 +16152,7 @@ msgid "" "the *Code editor*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/documents.rstNone +#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 msgid "" "Add a node or a branch to a workflow action's condition in Odoo Documents" msgstr "" @@ -15614,441 +16284,1291 @@ msgstr "" " fichier tel que configuré dans l'action. Vous pouvez choisir de définir " "l'activité sur le propriétaire du document." -#: ../../content/applications/finance/documents.rstNone +#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 msgid "Example of a workflow action Odoo Documents" msgstr "Exemple d'une action de flux de travail dans Odoo Documents" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:110 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:113 msgid "Expenses" msgstr "Dépenses" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:7 msgid "" -"**Odoo Expenses** streamlines the management of expenses. Employees can " -"submit their expenses; managers can approve them; accountants can record " -"them and process the payments." +"Odoo **Expenses** streamlines the management of expenses. After an employee" +" submits their expenses in Odoo, the expenses are reviewed by management and" +" accounting teams. Once approved, payments can then be processed and " +"disbursed back to the employee for reimbursement(s)." msgstr "" -"**Odoo Dépense** simplifie la gestion des dépenses. Les employés peuvent " -"soumettre leurs dépenses ; les gestionnaires peuvent les approuver ; les " -"comptables peuvent les enregistrer et traiter les paiements." +"Odoo **Notes de frais** rationalise la gestion des dépenses. Après qu'un " +"employé a soumis ses notes de frais dans Odoo, celles-ci sont examinées par " +"le management et la comptabilité. Une fois qu'elles sont approuvées, il est " +"possible de traiter les paiements et de rembourser l'employé." -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:11 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:12 msgid "`Odoo Expenses: product page <https://www.odoo.com/app/expenses>`_" msgstr "`Odoo Dépenses : page produit <https://www.odoo.com/app/expenses>`_" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:14 -msgid "How to set expense types" -msgstr "Comment configurer les types de dépenses" +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:15 +msgid "Set expense types" +msgstr "Définir des types de notes de frais" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:17 msgid "" -"The first step to track expenses is to configure the expense types (managed " -"as products in Odoo) that your company allows, from the *Configuration* " -"menu. When a specific expense is reimbursed at a fixed price, set a cost on " -"the product. Otherwise keep the cost at 0.0 and employees will report the " -"real cost per expense." +"The first step to track expenses is to configure the different *expense " +"types* for the company (managed as *products* in Odoo). Each \"product\" can" +" be as specific or generalized as needed. Go to :menuselection:`Expenses app" +" --> Configuration --> Expense Products` to view the current expensable " +"products in a default kanban view." msgstr "" -"La première étape pour faire le suivi de vos dépenses est la configuration " -"des types de dépenses (gérés comme produits dans Odoo) autorisées par votre " -"entreprise, depuis le menu *Configuration*. Lorsqu'une dépense spécifique " -"est remboursée à un prix fixe, définissez un coût pour le produit. Sinon, " -"maintenez le coût à 0,0 et les employés indiqueront le coût réel par " -"dépense." +"La première étape pour suivre les dépenses est de configurer les différents " +"*types de notes de frais* de l'entreprise (gérés comme des *produits* dans " +"Odoo). Chaque \"produit\" peut être aussi spécifique ou généralisé que " +"nécessaire. Allez à :menuselection:`Notes de frais --> Configuration --> " +"Produits de note de frais` pour voir les produits actuels qui peuvent faire " +"l'objet d'une note de frais dans une vue kanban par défaut." -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:24 -msgid "Here are some examples:" -msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "Set expense costs on products." +msgstr "Définir les coûts des produits" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:26 -msgid "Restaurant:" -msgstr "Restaurant :" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:28 -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:34 -msgid "Cost: 0.00 (the cost of the ticket will be recorded on every expense)" -msgstr "Coût : 0.00 (le coût du ticket sera enregistré sur chaque dépense)." - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:29 -msgid "Travel with Personal Car:" -msgstr "Déplacement avec une voiture personnelle :" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:31 -msgid "Cost: 0.30 (the price per mile reimbursed by the company is fixed)" -msgstr "" -"Coût : 0.30 (le prix du kilomètre remboursé par l'entreprise est fixe)." - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:32 -msgid "Hotel:" -msgstr "Hôtel :" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:36 -msgid "Others:" -msgstr "Autres :" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:38 -msgid "Cost: 0.0" -msgstr "Côut: 0.0" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:40 msgid "" -"Don't forget to set an expense tax on each expense type (and an account if " -"you use Odoo Accounting). It's usually a good practice to use a tax that is " -"configured with :ref:`Tax Included in Price <taxes/included-in-price>`. That" -" way, employees report expenses with prices including taxes, which is " -"usually the expected behaviour." +"To create a new expense product, click :guilabel:`Create`. A product form " +"will appear. Only the :guilabel:`Product Name` and :guilabel:`Unit of " +"Measure` fields are required to create a new expense product. Enter the " +":guilabel:`Product Name` in the field, and select the :guilabel:`Unit of " +"Measure` from the drop-down menu (most products will be set to " +":guilabel:`Units`, which is the default selection)." msgstr "" -"N'oubliez pas de définir une taxe de dépense sur chaque type de dépense (et " -"un compte si vous utilisez Odoo Comptabilité). Il est généralement " -"recommandé d'utiliser une taxe configurée avec :ref:`Taxe incluse dans le " -"prix <taxes/included-in-price>`. De cette façon, les employés déclarent les " -"dépenses avec des prix incluant les taxes, ce qui est généralement le " -"comportement attendu." -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:33 msgid "" -"The *Sales* app allows you to specify units of measure for your expense " -"types (units, miles, nights, etc.). Go to :menuselection:`Sales --> " -"Configuration --> Settings` and check *Some products may be sold/purchased " -"in different units of measure (advanced)*." +"The *Sales* app is where specification on the units of measure are created " +"and edited (e.g. units, miles, nights, etc.). Go to :menuselection:`Sales " +"app --> Configuration --> Settings` and ensure `Units of Measure` is enabled" +" in the `Product Catalog` section. Click on the :guilabel:`Units of Measure`" +" internal link to view, create, and edit the units of measure. Refer to " +":doc:`this document " +"</applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom>` to " +"learn more about units of measure and how to configure them." msgstr "" -"L'application *Vente* vous permet de spécifier des unités de mesure pour vos" -" types de dépenses (unités, miles, nuits, etc.). Allez dans : choix de menu " -":`Vente --> Configuration --> Paramètres` et cochez *Certains produits " -"peuvent être vendus/achetés dans différentes unités de mesure (avancées)*." -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:55 -msgid "How to record expenses" -msgstr "Comment enregistrer les dépenses" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:58 -msgid "Manually" -msgstr "Manuellement" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:44 msgid "" -"As an employee (Employee in user access rights), you can record expenses " -"from :menuselection:`My Expenses --> Expenses to Submit`." +"The :guilabel:`Cost` field on the product form is populated with a value of " +"`0.00` by default. When a specific expense should always be reimbursed for a" +" particular price, enter that amount in the :guilabel:`Cost` field. " +"Otherwise, leave the :guilabel:`Cost` set to `0.00`, and employees will " +"report the actual cost when submitting an expense report." msgstr "" -"En tant qu'employé (employé en droits d'accès), vous pouvez enregistrer vos " -"dépenses depuis :menuselection:`Mes dépenses --> Dépenses à soumettre`." +"Le champ :guilabel:`Coût` sur la fiche du produit est par défaut rempli avec" +" une valeur `0,00`. Lorsqu'une note de frais en particulier doit toujours " +"être remboursée à un certain prix, saisissez ce montant dans le champ " +":guilabel:`Coût`. Sinon, laissez le :guilabel:`Coût` sur `0,00`, et les " +"employés indiqueront le coût réel lorsqu'ils soumettent leur note de frais." + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:50 +msgid "" +"Here are some examples for when to set a specific :guilabel:`Cost` on a " +"product vs. leaving the :guilabel:`Cost` at `0.00`:" +msgstr "" +"Voici quelques exemples de cas où il convient de fixer un :guilabel:`Coût` " +"spécifique sur un produit plutôt que le laisser le :guilabel:`Coût` sur " +"`0,00` :" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:53 +msgid "" +"**Meals**: Set the :guilabel:`Cost` to `0.00`. When an employee logs an " +"expense for a meal, they enter the actual amount of the bill and will be " +"reimbursed for that amount. An expense for a meal costing $95.23 would equal" +" a reimbursement for $95.23." +msgstr "" +"**Repas** : Définissez le :guilabel:`Coût` sur `0,00`. Lorsqu'un employé " +"enregistre une note de frais pour un repas, il saisit le montant réel de la " +"facture et sera remboursé pour ce montant. Une note de frais pour un repas " +"coûtant €95,23 correspondra à un remboursement de €95,23." + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:56 +msgid "" +"**Mileage**: Set the :guilabel:`Cost` to `0.30`. When an employee logs an " +"expense for \"mileage\", they enter the number of miles driven, and are " +"reimbursed 0.30 per mile they entered. An expense for 100 miles would equal " +"a reimbursement for $30.00." +msgstr "" +"**Kilométrage** : Définissez le :guilabel:`Coût` sur `0,30`. Lorsqu'un " +"employé enregistre une note de frais pour les \"kilomètres\", il sait le " +"nombre de kilomètres parcourus et est remboursé à hauteur de 0,30 par " +"kilomètre entré. Une note de frais de 100 kilomètres correspondra à un " +"remboursement de €30,00." + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:59 +msgid "" +"**Monthly Parking**: Set the :guilabel:`Cost` to `75.00`. When an employee " +"logs an expense for \"monthly parking\", the reimbursement would be for " +"$75.00." +msgstr "" +"**Stationnement mensuel** : Définissez le :guilabel:`Coût` sur `75,00`. " +"Lorsqu'un employé enregistre une note de frais pour le \"stationnement " +"mensuel\", le remboursement s'élève à €75,00." + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:61 +msgid "" +"**Expenses**: Set the :guilabel:`Cost` to `0.00`. When an employee logs an " +"expense that is not a meal, mileage, or monthly parking, they use the " +"generic :guilabel:`Expenses` product. An expense for a laptop costing " +"$350.00 would be logged as an :guilabel:`Expenses` product, and the " +"reimbursement would be for $350.00." +msgstr "" +"**Notes de frais** : Définissez le :guilabel:`Coût` à `0,00`. Lorsqu'un " +"employé enregistre une note de frais qui n'est pas un repas, un kilométrage " +"ou un stationnement mensuel, il utilise le produit générique " +":guilabel:`Notes de frais`. Une note de frais pour un ordinateur portable " +"coûtant €350,00 sera enregistrée comme un produit :guilabel:`Notes de frais`" +" et le remboursement s'élèvera à €350,00." #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:66 msgid "" -"Select the related product and enter either the total amount you paid (with " -"Quantity = 1) or the unit price if Quantity is countable (e.g. number of " -"hotel nights)." +"Select an :guilabel:`Expense Account` if using the Odoo *Accounting* app. It" +" is recommended to check with the accounting department to determine the " +"correct account to reference in this field as it will affect reports." msgstr "" -"Sélectionnez le produit concerné et introduisez soit le montant total que " -"vous avez payé (avec Quantité = 1) soit le prix unitaire si la quantité est " -"comptabilisable (par ex. le nombre de nuits d'hôtel)." - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:69 -msgid "Enter the expense date." -msgstr "Entrez la date de la dépense." +"Sélectionnez un :guilabel:`Compte de charges` si vous utilisez l'application" +" *Comptabilité* d'Odoo. Il est recommandé de vérifier avec le département " +"comptable pour déterminer le bon compte à référencer dans ce champ, car cela" +" affectera les rapports." #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:70 msgid "" -"Choose if you paid the bill on your own (and expect to be reimbursed) or if " -"the company paid directly (e.g. if you used a company's credit card)." +"Set a tax on each product in the :guilabel:`Vendor Taxes` and " +":guilabel:`Customer Taxes` fields if applicable. It is considered good " +"practice to use a tax that is configured with :ref:`Tax Included in Price " +"<taxes/included-in-price>`. Taxes will be automatically configured if this " +"is set." msgstr "" -"Indiquez si vous avez payé la facture vous-même (et souhaitez être " -"remboursé) ou si l'entreprise l'a payée directement (par ex. si vous avez " -"utilisé la carte de crédit de l'entreprise)." +"Définissez une taxe sur chaque produit dans les champs :guilabel:`Taxes " +"fournisseur` et :guilabel:`Taxes à la vente`, le cas échéant. Une bonne " +"pratique consiste à utiliser une taxe configurée avec la fonction :ref:`Prix" +" toutes taxes comprises <taxes/included-in-price>`. Les taxes seront " +"automatiquement configurées si cette option est activée." -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:72 -msgid "" -"Set the bill reference, add some notes if requested and attach a photo/scan " -"of the receipt from the discussion thread. That will help the manager and " -"the accountant validate it." -msgstr "" -"Définissez la référence de la facture, ajoutez quelques notes si nécessaire " -"et joignez une photo ou scan du reçu provenant du fil de discussion. Cela " -"aidera le responsable et le comptable à valider votre demande." +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:77 +msgid "Record expenses" +msgstr "Enregistrer des notes de frais" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:80 -msgid "In one click from emails" -msgstr "En un clic depuis les emails" +msgid "Manually create a new expense" +msgstr "Créer manuellement une nouvelle note de frais" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:82 msgid "" -"Let your employees record their expenses from a simple email. Make a " -"snapshot of the receipt and send it by email, or simply forward a bill!" +"To record a new expense, begin in the main :menuselection:`Expenses` app " +"dashboard, which presents the default :guilabel:`My Expenses to Report` " +"view. This view can also be accessed from :menuselection:`Expenses app --> " +"My Expenses --> My Expenses to Report`." msgstr "" -"Permettez à vos employés d'enregistrer leurs dépenses depuis un simple " -"email. Faites une capture d'écran du reçu et envoyez-la par mail ou " -"transmettez simplement une facture!" +"Pour enregistrer une nouvelle note de frais, commencez dans le tableau de " +"bord principal de l'application :menuselection:`Notes de frais`, qui affiche" +" par défaut la vue :guilabel:`Mes notes de frais à déclarer`. Il est aussi " +"possible d'accéder à vue via l'application :menuselection:`Notes de frais " +"--> Mes notes de frais --> Mes notes de frais à déclarer`." -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:86 msgid "" -"The only thing to do is setting up an email alias in " -":menuselection:`Expenses --> Configuration --> Settings` (e.g. *expenses* " -"@mycompany.odoo.com). For security purposes, only authenticated employee " -"emails (cfr. *Work Email* in employee detail form) are accepted." +"First, click :guilabel:`Create`, and then fill out the various fields on the" +" form." msgstr "" -"Tout ce dont vous avez à faire c'est configurer l'alias de l'email dans " -":menuselection:`Dépenses --> Configuration --> Paramètres` (par ex. " -"*dépenses* @mycompany.odoo.com). Pour des raisons de sécurité, seuls les " -"emails provenant d'employés authentifiés sont acceptés (cfr. *Email " -"professionnel* dans le formulaire de renseignement sur les employés)." +"Cliquez d'abord sur :guilabel:`Créer` et complétez les différents champs du " +"formulaire." + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:88 +msgid "" +":guilabel:`Description`: Enter a short description for the expense in the " +":guilabel:`Description` field. This should be short and informative, such as" +" `lunch with client` or `hotel for conference`." +msgstr "" +":guilabel:`Description` : Saisissez une brève description de la dépense dans" +" le champ :guilabel:`Description`. Elle doit être courte et informative, " +"telle que `lunch avec un client` ou `hôtel pendant la conférence`." #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:91 msgid "" -"The expense product is set automatically if the mail subject contains the " -"product's internal reference in first position. Type the expense amount in " -"the mail subject to set it on the expense too (e.g. Ref001 Food 100€)." +":guilabel:`Product`: Select the product from the drop-down menu that most " +"closely corresponds to the expense. For example, an airplane ticket would be" +" appropriate for an expense :guilabel:`Product` named :guilabel:`Air " +"Travel`." +msgstr "" +":guilabel:`Produit` : Sélectionnez le produit dans le menu déroulant qui " +"correspond le plus à la dépense. Par exemple, un billet d'avion conviendrait" +" à un :guilabel:`Produit` de note de frais intitulé :guilabel:`Voyage en " +"avion`." + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:94 +msgid "" +":guilabel:`Total`: Enter the total amount paid for the expense in one of two" +" ways:" msgstr "" -"Le produit de dépense est défini automatiquement si l'objet du courrier " -"contient la référence interne du produit en première position. Tapez le " -"montant de la dépense dans l'objet du courrier pour le définir également sur" -" la dépense (par exemple, Ref001 Food 100€)." #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:96 -msgid "How to submit expenses to managers" -msgstr "Comment soumettre des dépenses aux responsables" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:98 msgid "" -"When you are ready to submit your expenses to your manager (e.g. at the end " -"of a business trip, or once a month), go to the menu :menuselection:`My " -"Expenses --> Expenses to Submit`. Select all expenses from the list view and" -" click on :menuselection:`Action --> Submit to Manager`. Save the newly " -"created expense report (i.e. set of expenses), and wait for your manager to " -"approve it." +"If the expense is for one single item/expense with a variable price, enter " +"the cost in the :guilabel:`Total` field. Odoo will not display the " +":guilabel:`Quantity` field for a product if it does not need to have the " +"quantity specified (a product with a unit price of `0.00` and a quantity of " +"`1.00`)." msgstr "" -"Dès que vous êtes prêt à soumettre vos notes de frais à votre responsable " -"(par ex. à la fin d'un voyage d'affaires, ou une fois par mois), allez au " -"menu :menuselection:`Mes notes de frais --> Notes de frais à soumettre`. " -"Sélectionnez toutes les dépenses de la liste et cliquez sur " -":menuselection:`Action --> Soumettre au responsable`. Enregistrez le nouveau" -" rapport que vous venez de créer (c-à-d la série de dépenses) et attendez " -"l'approbation de votre responsable." -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:101 msgid "" -"You can also submit expenses one by one from the *Submit to Manager* button " -"on the form view of an expense." +"If the expense is for multiples of the same item/expense with a fixed price," +" the :guilabel:`Unit Price` is displayed. Enter the quantity in the " +":guilabel:`Quantity` field, and the :guilabel:`Total` is automatically " +"updated with the correct total (the :guilabel:`Quantity` x the " +":guilabel:`Unit Price` = the :guilabel:`Total`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:107 +msgid "" +"For example, in the case of mileage driven, the :guilabel:`Unit Price` would" +" be set in the product form as the cost *per mile*. Simply set the " +":guilabel:`Quantity` to the *number of miles* driven, and the total for the " +"expense is updated." msgstr "" -"Vous pouvez également soumettre vos notes de frais une par une depuis le " -"bouton *Soumettre au responsable* dans la vue formulaire d'une dépense." #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:111 msgid "" -"All your submitted expense reports can be found in :menuselection:`Expenses " -"--> My Expenses --> Expense Reports`." +":guilabel:`Bill Reference`: If there is any reference text that should be " +"included for the expense, enter it in this field. This field is not visible " +"for expense products that require a :guilabel:`Quantity` to be entered." msgstr "" -"Tous vous rapports de dépenses soumis se trouvent dans " -":menuselection:`Dépenses --> Mes dépenses --> Rapports de dépenses`." -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:116 -msgid "How to approve expenses" -msgstr "Comment approuver les dépenses" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:118 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:114 msgid "" -"HR and team managers get an overview of all expense reports to validate from" -" the top menu :menuselection:`To Approve --> Expense Reports to Approve`. " -"Such users must have at least *Officers* access rights for *Expenses*." +":guilabel:`Expense Date`: Using the calendar module, enter the date the " +"expense was incurred. Use the :guilabel:`< (left)` and :guilabel:`> (right)`" +" arrows to navigate to the correct month, then click on the specific day to " +"enter the selection." msgstr "" -"L'équipe RH et l'équipe de responsables ont accès à un aperçu de tous les " -"rapports de dépenses à valider à partir du menu principal :menuselection:`À " -"approuver --> Rapports de dépenses à approuver`. Ces utilisateurs doivent " -"avoir au moins des droits d'accès *Administrateurs* pour les *Dépenses*." +":guilabel:`Date de la dépense` : À l'aide du module calendrier, saisissez la" +" date de la dépense. Utilisez les flèches :guilabel:`< (gauche)` et " +":guilabel:`> (droite)` pour naviguer jusqu'au bon mois, puis cliquez sur le " +"bon jour pour saisir la sélection." -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:117 msgid "" -"They can review expense reports, approve or reject them, as well as " -"providing feedback thanks to the integrated communication tool." +":guilabel:`Account`: Select the expense account that this expense should be " +"logged on from the drop-down menu." msgstr "" -"Grâce à l'outil de communication intégrée, ils peuvent revoir les rapports " -"de dépenses, les approuver ou les rejeter, et également faire des " -"commentaires." +":guilabel:`Compte` : Sélectionnez le compte de charges dans lequel cette " +"dépense doit être enregistrée dans le menu déroulant." -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:131 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:119 msgid "" -"As a team manager you can easily find the expense reports of your team " -"members. You need to be set as manager in the detail form of those " -"employees." +":guilabel:`Customer to Reinvoice`: If the expense is something that should " +"be paid for by a customer, select the customer and related sales order that " +"will be invoiced for this expense from the drop-down menu. For example, if a" +" customer wishes to have a custom designed piece of furniture, and purchased" +" design hours from our employee, that sales order listing the hours would be" +" referenced as the :guilabel:`Customer to Reinvoice`. In the list view, " +"there may be many different sales orders referencing the same company, so be" +" sure the correct sales order is selected." msgstr "" -"En tant que responsable vous pouvez facilement avoir accès aux rapports de " -"dépenses des membres de votre équipe. Pour cela, vous devez être défini " -"comme responsable dans le formulaire de renseignement de vos employés." + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:128 +msgid "" +"The :guilabel:`Customer to Reinvoice` field is only visible if the expense " +"product has either :guilabel:`At cost` or :guilabel:`Sales price` selected " +"under the :guilabel:`Re-Invoice Expenses` section. If :guilabel:`No` is " +"selected for the :guilabel:`Re-Invoice Expenses` section, the " +":guilabel:`Customer to Reinvoice` field is hidden." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:133 +msgid "" +":guilabel:`Analytic Account`: Select the account the expense should be " +"written against from the drop-down menu." +msgstr "" +":guilabel:`Compte analytique` : Sélectionnez le compte sur lequel la dépense" +" doit être imputée dans le menu déroulant." + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:135 +msgid "" +":guilabel:`Company`: If multiple companies are set-up, select the company " +"this expense should be filed for from the drop-down menu. If there is only " +"one company, this field will be automatically populated." +msgstr "" +":guilabel:`Société` : Si plusieurs sociétés sont configurées, sélectionnez " +"la société pour laquelle cette dépense doit être enregistrée dans le menu " +"déroulant. S'il n'y a qu'une seule société, ce champ sera automatiquement " +"rempli." + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:138 +msgid "" +":guilabel:`Employee`: Using the drop-down menu, select the employee this " +"expense is for." +msgstr "" +":guilabel:`Employé` : Dans le menu déroulant, sélectionnez l'employé pour " +"lequel cette note de frais est créée." #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:139 -msgid "How to post expenses in accounting" -msgstr "Comment publier des dépenses dans la comptabilité" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:141 msgid "" -"Once expense reports approved by managers, the accounting department goes to" -" :menuselection:`Expenses --> Accountant --> Expense Reports To Post` to " -"check accounts, products and taxes. They can click *Post Journal Entries* to" -" post related journal entries into your books. To do so, the user must have " +":guilabel:`Paid By`: Click the radio button to indicate who paid for the " +"expense and should be reimbursed. If the employee paid for the expense (and " +"should be reimbursed) select :guilabel:`Employee (to reimburse)`. If the " +"company paid directly instead (e.g. if the company credit card was used to " +"pay for the expense) select :guilabel:`Company`." +msgstr "" +":guilabel:`Payé par` : Cliquez sur le bouton radio pour indiquer qui a payé " +"la dépense et qui doit être remboursé. Si l'employé a payé la dépense (et " +"doit être remboursé), sélectionnez :guilabel:`Employé (à rembourser)`. Si " +"c'est la société qui a payé directement (par ex. la carte de crédit de la " +"société a été utilisée pour payer la dépense), sélectionnez " +":guilabel:`Société`." + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:143 +msgid "" +":guilabel:`Notes...`: If any notes are needed in order to clarify the " +"expense, enter them in the notes field." +msgstr "" +":guilabel:`Notes...` : Si des notes sont nécessaires pour expliciter la " +"dépense, saisissez-les dans le champ des notes." + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:146 +msgid "Once all the fields have been filled out, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" +"Une fois que tous les champs ont été complétés, cliquez sur " +":guilabel:`Enregistrer`." + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "A filled in expense form for a client lunch." +msgstr "" +"Un formulaire de note de frais complétée pour un lunch avec un client." + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:153 +msgid "Attach a receipt" +msgstr "Joindre un reçu" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:155 +msgid "" +"After the expense is saved, the next step is to attach a receipt. A new " +":guilabel:`Attach Receipt` button appears after the entry is saved, beneath " +"the former :guilabel:`Save` button (which turns into an :guilabel:`Edit` " +"button)." +msgstr "" +"Après avoir enregistré la dépense, l'étape suivante est de joindre un reçu. " +"Un nouveau bouton :guilabel:`Joindre un reçu` apparaît après " +"l'enregistrement de l'entrée, en dessous de l'ancien bouton " +":guilabel:`Enregistrer` (qui devient un bouton :guilabel:`Modifier`)." + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "Attach a receipt after saving the record." +msgstr "Joindre un reçu après avoir sauvegardé l'enregistrement." + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:163 +msgid "" +"Click the new :guilabel:`Attach Receipt` button, and a file explorer " +"appears. Navigate to the receipt to be attached, and click :guilabel:`Open`." +" The new receipt is recorded in the chatter, and the number of receipts will" +" appear next to the :guilabel:`📎(paperclip)` icon beneath the expense form. " +"More than one receipt can be attached to an individual expense, as needed. " +"The number of receipts attached to the expense will be noted on the " +"paperclip icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "" +"View receipts in the chatter and see how many receipts are attached byu looking at the\n" +"paperclip icon in the chatter beneath the record." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:175 +msgid "Create new expenses from a scanned receipt" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:177 +msgid "" +"Rather than manually inputting all of the information for an expense, " +"expenses can be created automatically by scanning a PDF receipt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:180 +msgid "" +"First, in the main :guilabel:`Expenses` app dashboard view (this view can " +"also be accessed from :menuselection:`Expenses app --> My Expenses --> My " +"Expenses to Report`), click :guilabel:`Scan`, and a file explorer pops up. " +"Navigate to the receipt to be uploaded, click on it to select it, and then " +"click :guilabel:`Open`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "" +"Create an expense by scanning a receipt. Click Scan at the top of the Expenses dashboard\n" +"view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:190 +msgid "" +"The receipt is scanned, and a new entry is created with today's date as the " +":guilabel:`Expense Date`, and any other fields it can populate based on the " +"scanned data, such as the total. Click on the new entry to open the " +"individual expense form, and click :guilabel:`Edit` to make changes. The " +"receipt that was scanned in appears in the chatter. Make any edits to the " +"form, then click :guilabel:`Save` when all the information is entered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:197 +msgid "Automatically create new expenses from an email" +msgstr "Créer automatiquement de nouvelles notes de frais à partir d'un email" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:199 +msgid "" +"Instead of individually creating each expense in the *Expenses* app, " +"expenses can be automatically created by sending an email to an email alias." +msgstr "" +"Au lieu de créer chaque note de frais individuellement dans l'application " +"*Notes de frais*, il est possible de les créer automatiquement en envoyant " +"un email à une adresse email." + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:202 +msgid "" +"To do so, first, an email alias needs to be configured. Go to " +":menuselection:`Expenses app --> Configuration --> Settings`. Ensure " +":guilabel:`Incoming Emails` is enabled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:0 +msgid "Create the domain alias by clicking the link." +msgstr "Créer l'alias de domaine en cliquant sur le lien." + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:210 +msgid "" +"If the domain alias needs to be set up, :guilabel:`Setup your domain alias` " +"will appear beneath the incoming emails check box instead of the email " +"address field. Refer to this documentation for setup instructions and more " +"information: :doc:`/administration/maintain/domain_names`. Once the domain " +"alias is configured, the email address field will be visible beneath the " +"incoming emails section." +msgstr "" +"Si l'alias de domaine doit être configuré, l'option :guilabel:`Configurez " +"votre alias de domaine` apparaîtra sous la case à cocher des emails entrants" +" au lieu du champ de l'adresse email. Consultez cette documentation pour " +"obtenir les instructions de configuration et plus d'informations : " +":doc:`/administration/maintain/domain_names`. Une fois que l'alias de " +"domaine est configuré, le champ adresse email sera visible en dessous de la " +"section des emails entrants." + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:216 +msgid "" +"Next, enter the email address to be used in the email field, then click " +":guilabel:`Save`. Now that the email address has been entered, emails can be" +" sent to that alias to create new expenses without having to be in the Odoo " +"database." +msgstr "" +"Ensuite, saisissez l'adresse email à utiliser dans le champ email et cliquez" +" sur :guilabel:`Enregistrer`. Maintenant que l'adresse email a été saisie, " +"il est possible d'envoyer des emails à cet alias pour créer de nouvelles " +"notes de frais sans devoir être connecté à la base de données Odoo." + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:220 +msgid "" +"To submit an expense via email, create a new email and enter the product's " +"*internal reference* code (if available) and the amount of the expense in " +"the email subject. Next, attach the receipt to the email. Odoo creates the " +"expense by taking the information in the email subject and combining it with" +" the receipt." +msgstr "" +"Pour soumettre une note de frais par email, rédigez un nouvel email et " +"saisissez le code *référence interne* du produit (si disponible) et le " +"montant de la dépense dans le sujet de l'email. Ensuite, joignez le reçu à " +"l'email. Odoo crée la note de frais en prenant les informations notées dans " +"le sujet de l'email et en les combinant avec le reçu." + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:225 +msgid "" +"To check an expense product's internal reference, go to " +":menuselection:`Expenses app --> Configuration --> Expense Products`. If an " +"internal reference is listed on the product, it is visible in this view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "" +"Internal reference numbers are listed in the main Expense Products view." +msgstr "" +"Les références internes sont répertoriées dans la vue principale des " +"produits de note de frais." + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:233 +msgid "" +"To add an internal reference on an expense product, click on the product, " +"then click :guilabel:`Edit`. In edit mode, enter the :guilabel:`Internal " +"Reference` in the field. Beneath the :guilabel:`Internal Reference` field, " +"this sentence appears: :guilabel:`Use this reference as a subject prefix " +"when submitting by email.`." +msgstr "" +"Pour ajouter une référence interne sur un produit de note de frais, cliquez " +"sur le produit et sur :guilabel:`Modifier`. Dans le mode édition, saisissez " +"la :guilabel:`Référence interne` dans le champ. Cette phrase apparaît sous " +"le champ :guilabel:`Référence interne` : :guilabel:`Utiliser cette référence" +" comme préfixe de sujet lors de l'envoi par email.`." + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:243 +msgid "" +"For security purposes, only authenticated employee emails are accepted by " +"Odoo when creating an expense from an email. To confirm an authenticated " +"employee email address, go to the employee card in the :guilabel:`Employees`" +" app, and refer to the :guilabel:`Work Email` in the main field." +msgstr "" +"Pour des raisons de sécurité, seuls les emails d'employés authentifiés sont " +"acceptés par Odoo lors de la création d'une note de frais à partir d'un " +"email. Pour confirmer l'adresse email d'un employé authentifié, allez à la " +"fiche de l'employé dans l'application :guilabel:`Employés` et référez-vous à" +" l':guilabel:`Email professionnel` dans le champ principal." + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:252 +msgid "" +"If submitting an expense via email for a $25.00 meal during a work trip, the" +" email subject would be `Ref005 Meal $25.00`." +msgstr "" +"Si vous soumettez une note de frais par email pour un repas de €25,00 " +"pendant un voyage d'affaires, le sujet de l'email serait `Ref005 Repas " +"€25,00`." + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:255 +msgid "Explanation:" +msgstr "Explication :" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:257 +msgid "" +"The :guilabel:`Internal Reference` for the expense product `Meals` is " +"`Ref005`" +msgstr "" +"La :guilabel:`Référence interne` du produit de note de frais `Repas` est " +"`Ref005`" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:258 +msgid "The :guilabel:`Cost` for the expense is `$25.00`" +msgstr "Le :guilabel:`Coût` de la dépense s'élève à `€25,00`" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:263 +msgid "Create an expense report" +msgstr "Créer une note de frais" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:265 +msgid "" +"When expenses are ready to submit (such as at the end of a business trip, or" +" once a month), an *expense report* needs to be created. Go to the main " +":menuselection:`Expenses` app dashboard, which displays a default " +":guilabel:`My Expenses` view, or go to :menuselection:`Expenses app --> My " +"Expenses --> My Expenses to Report`." +msgstr "" +"Lorsque des dépenses sont prêtes à être soumises (à la fin d'un voyage " +"d'affaires ou une fois par mois), une *notes de frais* doit être créée. " +"Allez au tableau de bord principal de l'application :menuselection:`Notes de" +" frais`, qui affiche par défaut la vue :guilabel:`Mes notes de frais` ou " +"allez à l'application :menuselection:`Notes de frais --> Mes notes de frais " +"--> Mes notes de frais à déclarer`." + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:270 +msgid "" +"First, each individual expense for the report must be selected by clicking " +"the check box next to each entry, or quickly select all the expenses in the " +"list by clicking the check box next to :guilabel:`Expense Date`." +msgstr "" +"Tout d'abord, chaque dépense individuelle de la note de frais doit être " +"sélectionnée en cochant la case à côté de chaque entrée ou en sélectionnant " +"rapidement toutes les dépenses dans la liste en cochant la case à côté de " +":guilabel:`Date de la dépense`." + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "Select the expenses to submit, then create the report." +msgstr "Sélectionnez les dépenses à soumettre, puis créez la note de frais." + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:278 +msgid "" +"Once the expenses have been selected, click the :guilabel:`Create Report` " +"button. The new report appears with all the expenses listed, and the " +":guilabel:`Employee`, :guilabel:`Paid By`, :guilabel:`Expense Journal`, and " +":guilabel:`Company` fields are automatically populated from the individual " +"expenses in the report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:283 +msgid "" +"It is recommended to add a short summary for each report to help keep " +"expenses organized. Enter a short description for the expense report (such " +"as `Client Trip NYC`, or `Repairs for Company Car`) in the " +":guilabel:`Expense Report Summary` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:288 +msgid "" +"If all the expenses are listed for the same date, the :guilabel:`Expense " +"Report Summary` field will be pre-populated with the date for the expenses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:291 +msgid "" +"Next, select a :guilabel:`Manager` from the drop-down menu to assign a " +"manager to review the report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "Enter a short description and select a manager for the report." +msgstr "" +"Saisissez une brève description et sélectionnez un manager qui analysera la " +"note de frais." + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:297 +msgid "" +"If some expenses are not on the report that should be, they can still be " +"added. Click :guilabel:`Add a line` at the bottom of the :guilabel:`Expense`" +" tab. Click the check box next to each expense to add, then click " +":guilabel:`Select`. The items now appear on the report that was just " +"created." +msgstr "" +"Si certaines dépenses ne figurent pas dans la note de frais alors qu'elles " +"devraient y figurer, il est toujours possible de les ajouter. Cliquez sur " +":guilabel:`Ajouter une ligne` en bas de l'onglet :guilabel:`Dépense`. Cochez" +" la case à côté de chaque dépense à ajouter, puis cliquez sur " +":guilabel:`Sélectionner`. Les éléments apparaissent maintenant dans la note " +"de frais nouvellement créée." + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "Add more expenses to the report before submitting." +msgstr "Ajoutez plus de dépenses à la note de frais avant de la soumettre." + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:305 +msgid "" +"When all edits have been completed, click :guilabel:`Save`. Once the expense" +" report is saved, an :guilabel:`Expenses` smart button appears in the top-" +"right corner, listing the number of expenses on the report. Click the " +":guilabel:`Expenses` smart button to view the individual expenses for the " +"report in a list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "An Expenses smart button appears after saving the expense report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:317 +msgid "Submit an expense report" +msgstr "Soumettre une note de frais" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:319 +msgid "" +"When an expense report is completed, the next step is to submit the report " +"to a manager for approval. Reports must be individually submitted, and " +"cannot be submitted in batches. Open the specific report from the list of " +"expense reports (if the report is not already open). To view all expense " +"reports, go to :menuselection:`Expenses app --> My Expenses --> My Reports`." +msgstr "" +"Lorsqu'une note de frais est complétée, l'étape suivante est de soumettre la" +" note de frais à un manager pour approbation. Les notes de frais doivent " +"être soumises individuellement et ne peuvent pas être soumises en lot. " +"Ouvrez le rapport spécifique dans la liste des notes de frais (si la note de" +" frais n'est pas encore ouverte). Pour voir toutes les notes de frais, allez" +" à l'application :menuselection:`Notes de frais --> Mes notes de frais --> " +"Mes rapports`." + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:324 +msgid "" +"If the list is large, grouping the results by status may be helpful since " +"only reports that are in a :guilabel:`Draft` mode need to be submitted, " +"reports with an :guilabel:`Approved` or :guilabel:`Submitted` status do not." +msgstr "" +"Si la liste est longue, il peut être utile de regrouper les résultats par " +"statut, car seuls les notes de frais qui sont en :guilabel:`brouillon` " +"doivent être soumises, contrairement aux notes de frais dont le statut est " +":guilabel:`Approuvé` ou :guilabel:`Soumis`." + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "Submit the report to the manager." +msgstr "Soumettez la note de frais au manager." + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:333 +msgid "" +"The status of each report is shown in the :guilabel:`Status` column on the " +"far right. If the :guilabel:`Status` column is not visible, click the " +":guilabel:`⋮ (additional options)` icon at the end of the row, and check the" +" box next to :guilabel:`Status`." +msgstr "" +"Le statut de chaque note de frais s'affiche dans la colonne " +":guilabel:`Statut` à l'extrême droite. Si la colonne :guilabel:`Statut` " +"n'est pas visible, cliquez sur l'icône :guilabel:`⋮ (options " +"additionnelles)` à la fin de la ligne et cochez la case à côté de " +":guilabel:`Statut`." + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:337 +msgid "" +"Click on a report to open it, then click :guilabel:`Submit To Manager`. " +"After submitting a report, the next step is to wait for the manager to " +"approve it." +msgstr "" +"Cliquez sur une note de frais pour l'ouvrir, puis cliquez sur " +":guilabel:`Soumettre au manager`. Après avoir soumis une note de frais, la " +"prochaine étape est d'attendre que le manager l'approuve." + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:341 +msgid "" +"The :ref:`expenses/approve`, :ref:`expenses/post`, and " +":ref:`expenses/reimburse` sections are **only** for users with the " +"*necessary rights*." +msgstr "" +"Les sections :ref:`expenses/approve`, :ref:`expenses/post`, et " +":ref:`expenses/reimburse` sont **uniquement** pour les utilisateurs ayant " +"les *droits nécessaires*." + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:347 +msgid "Approve expenses" +msgstr "Approuver des notes de frais" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:349 +msgid "" +"In Odoo, not just anyone can approve expense reports— only users with the " +"necessary rights (or permissions) can. This means that a user must have at " +"least *Team Approver* rights for the *Expenses* app. Employees with the " +"necessary rights can review expense reports, and approve or reject them, as " +"well as provide feedback thanks to the integrated communication tool." +msgstr "" +"Dans Odoo, tout le monde ne peut pas approuver des notes de frais - seuls " +"les utilisateurs ayant les droits (ou autorisations) nécessaires peuvent le " +"faire. Cela signifie qu'un utilisateur doit avoir au moins des droits " +"*Approbateur d'équipe* pour l'application *Notes de frais*. Les employés " +"ayant les droits nécessaires peuvent revoir des notes de frais, les " +"approuver ou les rejeter, ainsi que donner leur avis grâce à l'outil de " +"communication intégré." + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:354 +msgid "" +"To see who has rights to approve, go to the main :menuselection:`Settings` " +"app and click on :guilabel:`Manage Users`." +msgstr "" +"Pour savoir qui a le droit d'approuver, allez à l'application principale " +":menuselection:`Paramètres` et cliquez sur :guilabel:`Gérer les " +"utilisateurs`." + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:358 +msgid "" +"If the *Settings* app is not available, then certain rights are not set on " +"the account. In the :guilabel:`Access Rights` tab of a user's card in the " +":menuselection:`Settings` app, the :guilabel:`Administration` section is set" +" to one of three options:" +msgstr "" +"Si l'application *Paramètres* n'est pas disponible, certains droits ne sont " +"pas définis sur le compte. Dans l'onglet :guilabel:`Droits d'accès` d'une " +"fiche d'utilisateur dans l'application :menuselection:`Paramètres`, la " +"section :guilabel:`Administration` est définie sur l'une des trois options " +"suivantes :" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:362 +msgid "" +":guilabel:`None (blank)`: The user cannot access the *Settings* app at all." +msgstr "" +":guilabel:`Rien (blanc)` : L'utilisateur ne peut pas du tout accéder à " +"l'application *Paramètres*." + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:363 +msgid "" +":guilabel:`Access Rights`: The user can only view the :guilabel:`User's & " +"Companies` section of the *Settings* app." +msgstr "" +":guilabel:`Droits d'accès` : L'utilisateur peut uniquement voir la section " +":guilabel:`Utilisateurs & Sociétés` de l'application *Paramètres*." + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:365 +msgid "" +":guilabel:`Settings`: The user has access to the entire *Settings* app with " +"no restrictions." +msgstr "" +":guilabel:`Paramètres` : L'utilisateur a accès à l'intégralité de " +"l'application *Paramètres* sans restrictions." + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:367 +msgid "" +"Please refer to :doc:`this document " +"</applications/general/users/manage_users>` to learn more about managing " +"users and their access rights." +msgstr "" +"Consultez :doc:`ce document </applications/general/users/manage_users>` pour" +" en apprendre plus sur la gestion des utilisateurs et leurs droits d'accès." + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:370 +msgid "" +"Click on an individual to view their card, which displays the " +":guilabel:`Access Rights` tab in the default view. Scroll down to the " +":guilabel:`Human Resources` section. Under :guilabel:`Expenses`, there are " +"four options:" +msgstr "" +"Cliquez sur une personne pour voir sa carte, ce qui permet d'afficher " +"l'onglet :guilabel:`Droits d'accès` dans la vue par défaut. Faites défiler " +"jusqu'à la section :guilabel:`Ressources humaines`. Dans :guilabel:`Notes de" +" frais`, il y a quatre options :" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:374 +msgid "" +":guilabel:`None (blank)`: A blank field means the user has no rights to view" +" or approve expense reports, and can only view their own." +msgstr "" +":guilabel:`Rien (vierge)` : Un champ vierge signifie que l’utilisateur n'a " +"pas le droit de visualiser ou d'approuver des notes de frais. Il peut " +"uniquement voir ses propres notes de frais." + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:376 +msgid "" +":guilabel:`Team Approver`: The user can only view and approve expense " +"reports for their own specific team." +msgstr "" +":guilabel:`Approbateur de l'équipe` : L'utilisateur peut uniquement " +"visualiser et approuver les notes de frais de sa propre équipe." + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:378 +msgid "" +":guilabel:`All Approver`: The user can view and approve any expense report." +msgstr "" +":guilabel:`Approbateur de tout` : L'utilisateur peut visualiser et approuver" +" n'importe quelle note de frais." + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:379 +msgid "" +":guilabel:`Administrator`: The user can view and approve any expense report " +"as well as access the reporting and configuration menus in the *Expenses* " +"app." +msgstr "" +":guilabel:`Administrateur` : L'utilisateur peut visualiser et approuver " +"n'importe quelle note de frais et accéder aux menus d'analyse et de " +"configuration de l'application *Notes de frais*." + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:382 +msgid "" +"Users who are able to approve expense reports (typically managers) can " +"easily view all expense reports to validate. Go to :menuselection:`Expenses " +"app --> Expense Reports --> Reports to Approve`. This view lists all the " +"expense reports that have been submitted but not approved, as noted by the " +":guilabel:`Submitted` tag in the status column." +msgstr "" +"Les utilisateurs qui sont en mesure d'approuver les notes de frais " +"(généralement des managers) peuvent facilement visualiser toutes les notes " +"de frais à valider. Allez à l'application :menuselection:`Notes de frais -->" +" Notes de frais --> Notes de frais à approuver`. Cette vue répertorie " +"toutes les notes de frais qui ont été soumises, mais non approuvées, comme " +"l'indique l'étiquette :guilabel:`Soumis` dans la colonne de statut." + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "Reports to validate are found on the Reports to Approve page." +msgstr "" +"Les notes de frais à valider sont disponibles sur la page des Notes de frais" +" à approuver." + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:391 +msgid "" +"Reports can be approved in two ways (individually or several at once) and " +"refused only one way. To approve multiple expense reports at once, remain in" +" the list view. First, select the reports to approve by clicking the check " +"box next to each report, or click the box next to :guilabel:`Employee` to " +"select all reports in the list. Next, click the :guilabel:`Approve Report` " +"button. The number of reports that are selected appear next to the " +":guilabel:`Approve Report` button, in an :guilabel:`X Selected` button, with" +" X being the number of reports currently selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "" +"Approve multiple reports by clicking the checkboxes next to each report." +msgstr "" +"Approuvez plusieurs notes de frais en cochant les cases à côté de chaque " +"rapport." + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:402 +msgid "" +"To approve an individual report, click on a report to go to a detailed view " +"of that report. In this view, several options are presented: " +":guilabel:`Approve`, :guilabel:`Refuse`, or :guilabel:`Reset to draft`. " +"Click :guilabel:`Approve` to approve the report." +msgstr "" +"Pour approuver une note de frais individuelle, cliquez sur une note de frais" +" pour passer à une vue détaillée de ce rapport. Dans cette vue, vous avez " +"plusieurs options : :guilabel:`Approuver`, :guilabel:`Refuser` ou " +":guilabel:`Remettre en brouillon`. Cliquez sur :guilabel:`Approuver` pour " +"approuver le rapport." + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:406 +msgid "" +"If :guilabel:`Refuse` is clicked, a pop-up window appears. Enter a brief " +"explanation for the refusal in the :guilabel:`Reason to refuse Expense` " +"field, then click :guilabel:`Refuse`." +msgstr "" +"Si vous cliquez sur :guilabel:`Refuser`, une fenêtre contextuelle s'affiche." +" Expliquez brièvement le motif du refus dans le champ :guilabel:`Motif du " +"refus de la note de frais`, puis cliquez sur :guilabel:`Refuser`." + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:0 +msgid "Send messages in the chatter." +msgstr "Envoyez des messages dans le chatter." + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:413 +msgid "" +"Team managers can easily view all the expense reports to approve for their " +"team members. While in the :guilabel:`Reports to Approve` view, click on " +":guilabel:`Filters`, then click :guilabel:`My Team`. This presents all the " +"reports to approve for the manager's team. Manager's can easily view *all* " +"reports for their team by simply clicking on and removing the :guilabel:`To " +"Approve` filter in the :guilabel:`Search...` bar, leaving only the " +":guilabel:`My Team` filter active." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "Select the My Team filter." +msgstr "Sélectionnez le filtre Mon équipe." + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:424 +msgid "" +"If more information is needed, such as a missing receipt, communication is " +"easy from the chatter. In an individual report, simply click :guilabel:`Send" +" Message`, then type in a message in the text box that appears, tagging the " +"proper person (if needed), and post it to the chatter by clicking " +":guilabel:`Send`. The message is posted in the chatter, and the person " +"tagged will be notified via email of the message, as well as anyone " +"following." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:430 +msgid "" +"Note that only followers can be tagged in a message. To tag someone who is " +"not following, add them as a follower first. Click the :guilabel:`👤 " +"(person)` icon, then click :guilabel:`Add Followers`, then enter their name " +"in the :guilabel:`Recipients` field, and finally, click :guilabel:`Add " +"Followers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:442 +msgid "Post expenses in accounting" +msgstr "Enregistrer des notes de frais dans la comptabilité" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:444 +msgid "" +"Once an expense report is approved, the next step is to post the report to " +"the accounting journal. To view all expense reports to post, go to " +":menuselection:`Expenses --> Expense Reports --> Reports To Post`." +msgstr "" +"Une fois qu'une note de frais est approuvée, la prochaine étape est de " +"l'enregistrer dans le journal comptable. Pour visualiser toutes les notes de" +" frais à comptabiliser, allez à :menuselection:`Notes de frais --> Notes de " +"frais --> Notes de frais à comptabiliser`." + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "" +"View reports to post by clicking on expense reports, then reports to post." +msgstr "" +"Visualisez les notes de frais à comptabiliser en cliquant sur les notes de " +"frais, puis notes de frais à comptabiliser." + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:452 +msgid "" +"Just like approvals, expense reports can be posted in two ways (individually" +" or several at once). To post multiple expense reports at once, remain in " +"the list view. First, select the reports to post by clicking the check box " +"next to each report, or click the box next to :guilabel:`Employee` to select" +" all reports in the list. Next, click :guilabel:`Post Entries`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "Post multiple reports from the Post Entries view." +msgstr "" +"Comptabilisez plusieurs notes de frais à partir de la vue Comptabiliser des " +"écritures." + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:461 +msgid "" +"To post an individual report, click on a report to go to the detailed view " +"of that report. In this view, several options are presented: :guilabel:`Post" +" Journal Entries`, :guilabel:`Report In Next Payslip`, :guilabel:`Refuse`, " +"or :guilabel:`Reset to Draft`. Click :guilabel:`Post Journal Entries` to " +"post the report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:466 +msgid "" +"If :guilabel:`Refuse` is clicked, a pop-up window appears. Enter a brief " +"explanation for the refusal in the :guilabel:`Reason to refuse Expense` " +"field, then click :guilabel:`Refuse`. Refused reports can be viewed by going" +" to :menuselection:`Expenses app --> Expense Reports --> All Reports`. This" +" list shows all reports, including the refused ones." +msgstr "" +"Si vous cliquez sur :guilabel:`Refuser`, une fenêtre contextuelle s'affiche." +" Expliquez brièvement le refus dans le champ :guilabel:`Motif du refus de la" +" note de frais`, puis cliquez sur :guilabel:`Refuses`. Les notes de frais " +"refusées peuvent être visualisées en allant à l'application " +":menuselection:`Notes de frais --> Notes de frais --> Toutes les notes de " +"frais`. Cette liste répertorie toutes les notes de frais, y compris les " +"notes refusées." + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:472 +msgid "" +"To post expense reports to an accounting journal, the user must have " "following access rights:" msgstr "" -"Pour vérifier les comptes, les produits et les taxes, le service comptable " -"doit, une fois les rapports de dépenses approuvés par les responsables, " -"aller à :menuselection:`Dépenses --> Comptabilité --> Rapports de dépenses à" -" publier`. Pour publier les écritures comptables correspondantes dans vos " -"livres, ils peuvent cliquer sur *Publier les écritures comptables*. Pour ce " -"faire, ils doivent disposer des droits d'accès suivants :" +"Pour enregistrer des notes de frais dans un journal comptable, l'utilisateur" +" doit avoir les droits d'accès suivants :" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:147 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:474 msgid "Accounting: Accountant or Adviser" msgstr "Comptabilité : comptable ou conseiller" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:475 msgid "Expenses: Manager" msgstr "Dépenses : responsable" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:151 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:480 +msgid "Reimburse employees" +msgstr "Rembourser les employés" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:482 msgid "" -"To post an expense, a *Home Address* must be set on the employee. If you get" -" a related blocking message when posting, click the employee, go to " -"*Personal Information* tab and select/create the contact of your employee in" -" the address book. A contact has been automatically created if this person " -"is using Odoo." +"After an expense report is posted to an accounting journal, the next step is" +" to reimburse the employee. To view all expense reports to pay, go to " +":menuselection:`Expenses --> Expense Reports --> Reports To Pay`." msgstr "" -"Pour publier une dépense, il faut qu'une *adresse privée* soit configurée " -"pour l’employé. Si vous recevez un message d'erreur lors de la publication, " -"cliquez sur employé, allez à l'onglet *Données privées* et " -"sélectionnez/créez un contact pour l'employé dans le répertoire. Si la " -"personne en question utilise Odoo, un contact sera automatiquement créé." +"Après l'enregistrement d'une note de frais dans un journal comptable, la " +"prochaine étape est de rembourser l'employé. Pour visualiser toutes les " +"notes de frais à rembourser, allez à :menuselection:`Notes de frais --> " +"Notes de frais --> Notes de frais à rembourser`." -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:158 -msgid "How to reimburse employees" -msgstr "Comment rembourser les employés" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 msgid "" -"You can now see all the expense reports to reimburse in " -":menuselection:`Expenses --> Accountant --> Expense Reports To Pay`. To " -"record the payment or pay by check, click *Register a Payment*." +"View reports to pay by clicking on expense reports, then reports to pay." msgstr "" -"Vous avez désormais accès à tous les rapports de dépenses à rembourser dans " -":menuselection:`Dépenses --> Comptabilité --> Rapports de dépenses à payer`." -" Pour enregistrer le paiement ou payer par chèque, cliquez sur *Enregistrer " -"un paiement*." +"Visualisez les notes de frais à rembourser en cliquant sur notes de frais, " +"puis notes de frais à rembourser." -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:164 -msgid "See how you can easily manage the payment process in Odoo:" -msgstr "" -"Pour savoir comment gérer facilement le processus de paiement dans Odoo :" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:166 -msgid ":doc:`accounting/payables/pay/check`" -msgstr ":doc:`accounting/payables/pay/check`" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:167 -msgid ":doc:`accounting/payables/pay/sepa`" -msgstr ":doc:`accounting/payables/pay/sepa`" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:171 -msgid "How to re-invoice expenses to your customers" -msgstr "Comment refacturer des dépenses à vos clients ?" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:173 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:490 msgid "" -"If you track expenses on customer projects, you can charge them back to your" -" customers automatically." +"Just like approvals and posting, expense reports can be paid in two ways " +"(individually or several at once). To pay multiple expense reports at once, " +"remain in the list view. First, select the reports to pay by clicking the " +"check box next to each report, or click the box next to :guilabel:`Employee`" +" to select all reports in the list. Next, click :guilabel:`Register " +"Payment`." msgstr "" -"Si vous faites le suivi des dépenses dans vos projets clients, vous pouvez " -"facturer automatiquement vos clients." -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:179 -msgid "Enable **Customer Billing** in the Expenses settings" -msgstr "Activez la **Facturation client** dans les paramètres des dépenses." - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:181 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 msgid "" -"Go to the product configuration menu and set the invoicing method on all " -"your Expense types:" +"Post multiple reports by clicking the checkboxes, clicking the gear, then " +"post the entries." msgstr "" -"Allez au menu de configuration du produit et configurez le mode de " -"facturation sur tous vos types de dépenses :" +"Comptabilisez plusieurs notes de frais en cochant les cases, en cliquant sur" +" l'engrenage et en comptabilisant les écritures." -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:184 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:499 msgid "" -"Ordered quantities: it will invoice expenses based on the ordered quantity" +"To pay an individual report, click on a report to go to a detailed view of " +"that report. Click :guilabel:`Register Payment` to pay the employee." msgstr "" -"Quantités commandées : Les dépenses seront facturées en fonction de la " -"quantité commandée" +"Pour payer une note de frais individuelle, cliquez sur une note de frais " +"pour passer à la vue détaillée de cette note. Cliquez sur " +":guilabel:`Enregistrer un paiement` pour rembourser l'employé." -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:187 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:503 +msgid "Re-invoice expenses to customers" +msgstr "Refacturer des notes de frais aux clients" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:505 msgid "" -"Delivered quantities: it will invoice expenses based on the expenses " -"quantity" +"If an expense is to be reimbursed by a customer and not the company, the " +"expense can be automatically charged to the customer. This is done by first " +"referencing the :abbr:`SO (Sales Order)` the expense should be applied to " +"when creating the expense." msgstr "" -"Quantités livrées : Les dépenses seront facturées en fonction de la quantité" -" livrée" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:190 -msgid "At cost: will invoice expenses at their real cost." -msgstr "Au coût : les dépenses seront facturés selon leur coût réel." - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:192 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:509 msgid "" -"At sales price: will invoice based on a fixed sales price set on the sale " -"order." +"The next steps are the same as if the expense is being reimbursed by the " +"company instead of a customer. The expense or expenses are placed on an " +"expense report, and then the expense report is submitted for approval. Next," +" managers approve the expense report, and the accounting department post the" +" journal entry." msgstr "" -"Au prix de vente : la facturation se fera sur la base du prix de vente " -"indiqué sur le bon de commande." -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:199 -msgid "Create an order" -msgstr "Créer une commande" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:201 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:514 msgid "" -"As a salesman, create and confirm a Sales Order for the services delivered " -"to your customer. If you don't put any expense in the order, it will be " -"added automatically once posted by the accountant." +"Finally, once the expense report is posted to a journal, the expense then " +"appears on the :abbr:`SO (Sales Order)` that was referenced when the expense" +" was first created." msgstr "" -"En tant que vendeur, créez et confirmez des ordres de vente pour les " -"services fournis à vos clients. Si vous n'ajoutez aucune dépense sur l'ordre" -" de vente, cela se fera automatiquement lors de sa publication par le " -"comptable." -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:206 -msgid "Link the expense to the Sale Order." -msgstr "Relier la dépense à l'ordre de vente" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:212 -msgid "Submit, validate and post expenses" -msgstr "Soumettre, valider et afficher les dépenses" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:214 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:517 msgid "" -"As a manager, make sure the analytic account is set on every expense line on" -" approving expenses reports. Click the line to add one if missing. Employees" -" are already able to set one when submitting." +"The sales order can then be invoiced, thus invoicing the customer for the " +"expense." msgstr "" -"En tant que responsable, assurez-vous que le compte analytique est configuré" -" sur chaque ligne des rapports des dépenses approuvées. S'il en manque une, " -"cliquez sur la ligne pour l'ajouter. Les employés peuvent déjà les " -"configurer lorsqu'ils les soumettent." -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:221 -msgid "As an accountant, post journal entries." -msgstr "En tant que comptable, publiez les écritures du journal." +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:520 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:196 +msgid "Setup" +msgstr "Configuration" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:224 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:522 +msgid "" +"First, specify the invoicing policy for each expense product. Go to " +":menuselection:`Expenses app --> Configuration --> Expense Products`. Click " +"on the expense product to edit, then click :guilabel:`Edit`. Under the " +":guilabel:`Invoicing` section, select the :guilabel:`Invoicing Policy` and " +":guilabel:`Re-Invoicing Policy` by clicking the radio button next to the " +"desired selection." +msgstr "" +"Tout d'abord, précisez la politique de facturation de chaque produit de note" +" de frais. Allez à l'application, :menuselection:`Notes de frais --> " +"Configuration --> Produits de note de frais`. Cliquez sur le produit de note" +" de frais à modifier, puis sur :guilabel:`Modifier`. Dans la section " +":guilabel:`Facturation`, sélectionnez la :guilabel:`Politique de " +"facturation` et la :guilabel:`Politique de refacturation` en cliquant sur le" +" bouton radio à côté de la sélection souhaitée." + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:527 +msgid ":guilabel:`Invoicing Policy`:" +msgstr ":guilabel:`Politique de facturation` :" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:529 +msgid "" +":guilabel:`Ordered quantities`: Expense product will only invoice expenses " +"based on the ordered quantity." +msgstr "" +":guilabel:`Quantités commandées` : Le produit de note de frais facture " +"uniquement les dépenses basées sur la quantité commandée." + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:531 +msgid "" +":guilabel:`Delivered quantities`: Expense product will only invoice expenses" +" based on the delivered quantity." +msgstr "" +":guilabel:`Quantités livrées` : Le produit de note de frais facture " +"uniquement les dépenses basées sur la quantité livrée." + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:534 +msgid ":guilabel:`Re-Invoicing Policy`:" +msgstr ":guilabel:`Politique de refacturation` :" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:536 +msgid ":guilabel:`No`: Expense product will not be re-invoiced." +msgstr ":guilabel:`Non` : le produit de note de frais n'est pas refacturé." + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:537 +msgid "" +":guilabel:`At cost`: Expense product will invoice expenses at their real " +"cost." +msgstr "" +":guilabel:`Au coût` : le produit de note de frais facture les dépenses à " +"leur coût réel." + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:538 +msgid "" +":guilabel:`At sales price`: Expense product will invoice the price set on " +"the sale order." +msgstr "" +":guilabel:`Au prix de vente` : le produit de note de frais facture le prix " +"défini sur le bon de commande." + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:541 +msgid "Create an expense and expense report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:543 +msgid "" +"First, when :ref:`creating a new expense <expenses/new>`, the correct " +"information needs to be entered in order to re-invoice a customer. Using the" +" drop-down menu, select the *sales order* the expense will appear on in the " +":guilabel:`Customer to Reinvoice` section. Next, select the " +":guilabel:`Analytic Account` the expense will be posted to. After the " +"expense(s) is created, the expense report needs to be :ref:`created " +"<expenses/report>` and :ref:`submitted <expenses/submit>` as usual." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "Ensure the customer to be invoiced is called out on the expense." +msgstr "" +"Assurez-vous que le client à refacturer est défini sur la note de frais." + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:555 +msgid "" +"Selecting a :guilabel:`Customer to Reinvoice` when creating an expense is " +"critical, since this field is unable to be modified once the expense is " +"added to an expense report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:559 +msgid "Validate and post expenses" +msgstr "Valider et comptabiliser des notes de frais" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:561 +msgid "" +"Only employees with permissions (typically managers or supervisors) can " +":ref:`approve expenses <expenses/approve>`. Before approving an expense " +"report, ensure the :guilabel:`Analytic Account` is set on every expense line" +" of a report. If an :guilabel:`Analytic Account` is missing, click " +":guilabel:`Edit` and select the correct account from the drop-down menu, " +"then click :guilabel:`Approve` or :guilabel:`Refuse`." +msgstr "" +"Seuls les employés disposant des autorisations (généralement des managers ou" +" des superviseurs) peuvent :ref:`approuver des notes de frais " +"<expenses/approve>`. Avant d'approuver une note de frais, assurez-vous que " +"le :guilabel:`Compte analytique` est défini sur chaque ligne de la note de " +"frais. S'il manque un :guilabel:`Compte analytique`, cliquez sur " +":guilabel:`Modifier` et sélectionnez le bon compte dans le menu déroulant, " +"puis cliquez sur :guilabel:`Approuver` ou :guilabel:`Refuser`." + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:567 +msgid "" +"The accounting department is typically responsible for :ref:`posting journal" +" entries <expenses/post>`. Once an expense report is approved, it can then " +"be posted. The :abbr:`SO (Sales Order)` is **only** updated *after the " +"journal entry is posted*, and the expense(s) now appear on the referenced " +":abbr:`SO (Sales Order)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:573 msgid "Invoice expenses" msgstr "Facturez les dépenses" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:226 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:575 msgid "" -"Now you can invoice the order. It shows up in :menuselection:`Sales --> " -"Invoicing --> Sales` to Invoice. The expenses have been added automatically " -"in the order lines. Such items show up in blue (i.e. to invoice)." +"Once the :abbr:`SO (Sales Order)` has been updated, it is time to invoice " +"the customer. After the expense report has been approved and the journal " +"entry has been posted, the :abbr:`SO (Sales Order)` can be opened and the " +"expenses can be seen on it. Click anywhere on an expense line, and the " +"details for that individual expense appears in a pop-up. Click on the " +":abbr:`SO (Sales Order)` that is listed next to :guilabel:`Customer to " +"Reinvoice`." msgstr "" -"Vous pouvez à présent facturer l'ordre de vente. Elle apparaît dans " -":menuselection:`Ventes --> Facturation --> Ventes` À facturer. Les dépenses " -"ont automatiquement été ajoutées aux lignes de commande. Ces postes " -"apparaissent en bleu (c'est à dire à facturer)." -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:234 -msgid "e (i.e. to invoice)." -msgstr "e (par ex. à facturer)." +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "" +"After the expense report is posted to the journal entry, the sales order can be called up\n" +"by clicking on the sales order number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:586 +msgid "" +"The :abbr:`SO (Sales Order)` appears, and now the expenses are listed in the" +" :guilabel:`Order Lines` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "See the expenses listed on the sales order after clicking into it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:593 +msgid "" +"Next, click :guilabel:`Create Invoice`, and select if the invoice is for a " +":guilabel:`Regular invoice`, a :guilabel:`Down payment (percentage)`, or a " +":guilabel:`Down payment (fixed amount)` by clicking the radio button next to" +" it. Then, click :guilabel:`Create Invoice`. The customer has now been " +"invoiced for the expenses." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:5 msgid "Fiscal localizations" @@ -16107,7 +17627,7 @@ msgstr "" "--> Configuration --> Localisation fiscale`, cliquez sur **Installer plus de" " packages**, et installez le module de votre pays." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst-1 msgid "" "Install the appropriate module as fiscal localization package in Odoo " "Accounting." @@ -16119,7 +17639,7 @@ msgstr "" "Une fois terminé, sélectionnez le package de votre pays et cliquez sur " "*Enregistrer*." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst-1 msgid "Select your country's fiscal localization package in Odoo Accounting." msgstr "" @@ -16139,12 +17659,11 @@ msgstr "" "déclarations et certifications spécifiques à votre pays." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:49 -msgid "" -":doc:`accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts`" +msgid ":doc:`accounting/get_started/chart_of_accounts`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:50 -msgid ":doc:`accounting/taxation/taxes/taxes`" +msgid ":doc:`accounting/taxes`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:55 @@ -16175,8 +17694,8 @@ msgid "Austria - Accounting" msgstr "Comptabilité - Autriche" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:65 -msgid "Belgium - Accounting" -msgstr "Comptabilité - Belgique" +msgid ":doc:`Belgium - Accounting <fiscal_localizations/belgium>`" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:66 msgid "Bolivia - Accounting" @@ -16413,8 +17932,10 @@ msgid "Turkey - Accounting" msgstr "Comptabilité - Turquie" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:127 -msgid "U.A.E. - Accounting" -msgstr "Comptabilité - É.A.U" +msgid "" +":doc:`United Arab Emirates - Accounting " +"<fiscal_localizations/united_arab_emirates>`" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:128 msgid ":doc:`UK - Accounting <fiscal_localizations/united_kingdom>`" @@ -16490,6 +18011,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:36 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:16 msgid "Description" msgstr "Description" @@ -16564,8 +18086,7 @@ msgid "" "obligation and structure of the company." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Select AFIP Responsibility Type." msgstr "" @@ -16593,7 +18114,7 @@ msgstr "" msgid "Responsable Inscripto (298 Accounts)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Select Fiscal Localization Package." msgstr "" @@ -16630,7 +18151,7 @@ msgid "" "(Testing)` or :guilabel:`Produccion (Production)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Select AFIP database environment: Testing or Production." msgstr "" @@ -16696,13 +18217,6 @@ msgid "" "certificate/keys." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:135 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:161 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:89 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:321 -msgid "Partner" -msgstr "Partenaire" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:138 msgid "Identification type and VAT" msgstr "" @@ -16715,7 +18229,7 @@ msgid "" "default, as well as 32 inactive types." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "A list of AR Localization document types in Odoo, as defined by AFIP." msgstr "" @@ -16743,7 +18257,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Responsable Inscripto`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "" "A list of AR Localization taxes with financial amount and configuration in " "Odoo." @@ -16786,7 +18300,7 @@ msgid "" "inactive." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "" "A list showing less common Argentinean tax options, which are labeled as inactive in Odoo\n" "by default." @@ -16826,7 +18340,7 @@ msgid "" "default so the user does not need to fill anything on this view:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "A list of document types in Odoo." msgstr "" @@ -16870,7 +18384,7 @@ msgid "" "configuration necessary." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "document types grouped by letters." msgstr "" @@ -16942,7 +18456,7 @@ msgstr "" msgid "the structure and data of the electronic invoice file." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "A AFIP POS System field which is available on Sales journals in Odoo." msgstr "" @@ -16979,7 +18493,7 @@ msgid "" "exportation processes, the document type related is type \"E\"." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Web Services." msgstr "" @@ -17146,7 +18660,7 @@ msgid "" " AFIP` and/or :guilabel:`Aceptado con Observaciones`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "AFIP Status." msgstr "" @@ -17214,7 +18728,7 @@ msgid "" "filled in the tab :guilabel:`Other Info`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Invoices for Services." msgstr "" @@ -17225,7 +18739,7 @@ msgid "" "invoice's month." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Service Dates." msgstr "" @@ -17240,7 +18754,7 @@ msgid "" "proper document type(s) can be associated." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Exporation journal." msgstr "" @@ -17271,7 +18785,7 @@ msgstr "" msgid "Exempt Taxes." msgstr "Exonération d'impôts." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Export invoice fields autofilled in Odoo." msgstr "" @@ -17281,7 +18795,7 @@ msgid "" "which can be found in :menuselection:`Other Info --> Accounting`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Export invoice - Incoterm." msgstr "" @@ -17384,7 +18898,7 @@ msgid "" " cannot be validated, having an error message such as the following." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Bank account relation error." msgstr "" @@ -17394,7 +18908,7 @@ msgid "" "either :guilabel:`SDC` or :guilabel:`ADC`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Transmission Mode." msgstr "" @@ -17410,7 +18924,7 @@ msgid "" " in :guilabel:`Settings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Transmission Mode on Invoice." msgstr "" @@ -17440,7 +18954,7 @@ msgid "" "create a credit/debit note to decrease/increase the amount to pay in ARS." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Credit & debit notes buttons." msgstr "" @@ -17461,7 +18975,7 @@ msgid "" "(false)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "FCE: Es Cancelación?" msgstr "" @@ -17477,7 +18991,7 @@ msgid "" "legal requirement." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Invoice printed report." msgstr "" @@ -17494,11 +19008,11 @@ msgid "" "button :guilabel:`Consult Invoice` button in AFIP." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Consult invoice in AFIP." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Details of invoice consulted in AFIP." msgstr "" @@ -17509,7 +19023,7 @@ msgid "" "sequence synchronization between Odoo and AFIP." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Consult the last invoice number." msgstr "" @@ -17521,7 +19035,7 @@ msgid "" "the value can be changed if necessary." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Changing journal and document type." msgstr "" @@ -17533,7 +19047,7 @@ msgid "" "is expected." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Vendor bill document number." msgstr "" @@ -17575,7 +19089,7 @@ msgid "" "user to post the vendor bill if the document number is not valid." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Verify Vendor Bills validity in AFIP." msgstr "" @@ -17590,7 +19104,7 @@ msgid "" "located next to the :guilabel:`AFIP Authorization code` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Verify on AFIP." msgstr "" @@ -17601,7 +19115,7 @@ msgid "" "the invalidation will be added to the chatter." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "AFIP authorization Rejected." msgstr "" @@ -17622,7 +19136,7 @@ msgid "" "of the exempt concept." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "VAT exempt." msgstr "" @@ -17639,7 +19153,7 @@ msgid "" ":guilabel:`0.10`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "VAT perception." msgstr "" @@ -17651,14 +19165,10 @@ msgid "" "be validated." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Enter the perception amount." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:679 -msgid "Reports" -msgstr "Rapports" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:681 msgid "" "As part of the localization installation, financial reporting for Argentina " @@ -17667,7 +19177,7 @@ msgid "" "Reports`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Argentinean reports." msgstr "" @@ -17692,7 +19202,7 @@ msgid "" "files to upload in the AFIP portal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Sales VAT book." msgstr "" @@ -17707,7 +19217,7 @@ msgid "" "files to upload in the AFIP portal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Purchases VAT book." msgstr "" @@ -17721,7 +19231,7 @@ msgid "" "internal usage, it is not sent to the AFIP." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "VAT Summary." msgstr "" @@ -17740,7 +19250,7 @@ msgid "" "the AFIP." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "IIBB Sales by jurisdiction." msgstr "" @@ -17755,7 +19265,7 @@ msgid "" "the AFIP." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "IIBB Purchases by jurisdiction." msgstr "" @@ -17764,154 +19274,446 @@ msgid "Australia" msgstr "Australie" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:8 -msgid "KeyPay Australian Payroll" -msgstr "KeyPay - Paie australienne" +msgid "Employment Hero Australian Payroll" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:10 msgid "" -"The KeyPay Module synchronizes payslip accounting entries (e.g., expenses, " -"social charges, liabilities, taxes) from KeyPay to Odoo automatically. " -"Payroll administration is still done in KeyPay. We only record the journal " -"entries in Odoo." +"The Employment Hero module synchronizes payslip accounting entries (e.g., " +"expenses, social charges, liabilities, taxes) from Employment Hero to Odoo " +"automatically. Payroll administration is still done in Employment Hero. We " +"only record the journal entries in Odoo." msgstr "" -"Le module KeyPay synchronise automatiquement les écritures comptables des " -"fiches de paie (par exemple, les frais, les charges sociales, les dettes, " -"les impôts) de KeyPay vers Odoo. L'administration de la paie se fait " -"toujours dans KeyPay. Nous enregistrons uniquement les écritures comptables " -"dans Odoo." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:15 -msgid "Configuration Steps" -msgstr "Étapes de configuration" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:17 -msgid "Create a company located in Australia." -msgstr "Créer une société localisée en Australie." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:18 -msgid "" -"Check that the Australian localization module (Australia - Accounting) is " -"installed." +msgid "KeyPay was rebranded as **Employment Hero** in March 2023." msgstr "" -"Vérifier que le module de la localisation australienne (Australia - " -"Accounting) soit bien installé." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:19 -msgid "Configure the *KeyPay API*." -msgstr "Configurer *l'API KeyPay*." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:20 +msgid "" +":ref:`Activate <general/install>` the :guilabel:`Employment Hero Australian " +"Payroll` module (technical name: `l10n_au_keypay`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:22 +msgid "" +"Configure the **Employment Hero API** by going to :menuselection:`Accounting" +" --> Configuration --> Settings`. More fields become visible after clicking " +"on :guilabel:`Enable Employment Hero Integration`." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:0 msgid "" -"Odoo Accounting settings includes a section for the Australian Loclization" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:25 -msgid "" -"More fields become visible after clicking on *Enable KeyPay Integration*." -msgstr "" -"D'autres champs deviennent visibles après avoir cliqué sur *Activer " -"l'intégration KeyPay*." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:0 -msgid "" -"Enabling KeyPay Integration in Odoo Accounting displays new fields in the " +"Enabling Employment Hero Integration in Odoo Accounting displays new fields in the\n" "settings" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:30 msgid "" -"You can find the API Key in the *My Account* section of the KeyPay platform." +"You can find the API Key in the :guilabel:`My Account` section of the " +"Employment Hero platform." msgstr "" -"Vous pouvez trouver la clé API dans la section *Mon compte* de la plateforme" -" KeyPay." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:0 -msgid "\"Account Details\" section on the KeyPay dashboard" +msgid "\"Account Details\" section on the Employment Hero dashboard" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:35 +msgid "" +"The **Payroll URL** is pre-filled with `https://keypay.yourpayroll.com.au`. " +"*Please do not change it.*" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:37 msgid "" -"The **Payroll URL** is pre-filled with " -"``https://keypay.yourpayroll.com.au``. *Please do not change it.*" +"You can find the **Business ID** in the Employment Hero URL. (i.e., " +"`189241`)" msgstr "" -"**L'URL de la Paie** est pré-remplie avec " -"``https://keypay.yourpayroll.com.au``. *Veuillez ne pas la modifier.*" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:39 -msgid "You can find the **Business ID** in the KeyPay URL. (i.e., ``189241``)" -msgstr "" -"Vous pouvez trouver le **Business ID** dans l'URL KeyPay. (par exemple, " -"``189241``)" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:0 -msgid "The KeyPay \"Business ID\" number is in the URL" +msgid "The Employment Hero \"Business ID\" number is in the URL" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:42 msgid "You can choose any Odoo journal to post the payslip entries." msgstr "" "Vous pouvez choisir n'importe quel journal Odoo pour publier les entrées de " "fiche de paie." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:45 msgid "How does the API work?" msgstr "Comment fonctionne l'API ?" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:47 msgid "" -"The API syncs the journal entries from KeyPay to Odoo and leaves them in " -"draft mode. The reference includes the KeyPay payslip entry ID in brackets " -"for the user to easily retrieve the same record in KeyPay and Odoo." -msgstr "" -"L'API synchronise les entrées de journal de KeyPay vers Odoo et les laisse " -"en mode brouillon. La référence inclut l'ID de l'entrée de la fiche de paie " -"KeyPay entre parenthèses pour que l'utilisateur puisse facilement retrouver " -"le même enregistrement dans KeyPay et Odoo." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rstNone -msgid "Example of a KeyPay Journal Entry in Odoo Accounting (Australia)" +"The API syncs the journal entries from Employment Hero to Odoo and leaves " +"them in draft mode. The reference includes the Employment Hero payslip entry" +" ID in brackets for the user to easily retrieve the same record in " +"Employment Hero and Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:59 -msgid "The API sync is triggered by scheduled actions." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst-1 +msgid "" +"Example of a Employment Hero Journal Entry in Odoo Accounting (Australia)" msgstr "" -"La synchronisation de l'API est déclenchée par des actions programmées." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:0 -msgid "Scheduled Actions settings for KeyPay Payroll in Odoo (debug mode)" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:54 +msgid "" +"By default, the synchronization happens once per week. You can fetch the " +"records manually by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration " +"--> Settings` and, in the :guilabel:`Enable Employment Hero Integration` " +"option, click on :guilabel:`Fetch Payruns Manually`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:58 +msgid "" +"Employment Hero payslip entries also work based on double-entry bookkeeping." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:60 +msgid "" +"The accounts used by Employment Hero are defined in the section " +":guilabel:`Payroll settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst-1 +msgid "Chart of Accounts menu in Employment Hero" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:65 msgid "" -"KeyPay payslip entries also work based on double-entry bookkeeping. Debit " -"must equal credit (like in Odoo)." -msgstr "" -"Les entrées des fiches de paie KeyPay fonctionnent également sur la base de " -"la comptabilité en partie double. Le débit doit être égal au crédit (comme " -"dans Odoo)." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:68 -msgid "" -"The accounts used by KeyPay are defined in the section **Payroll settings**." -msgstr "" -"Les comptes utilisés par KeyPay sont définis dans la section **Paramètres de" -" paie**." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rstNone -msgid "Chart of Accounts menu in KeyPay" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:74 -msgid "" "For the API to work, you need to create the same accounts as the default " -"accounts of your KeyPay business (**same name and same code**) in Odoo. You " -"also need to choose the correct account types in Odoo to generate accurate " -"financial reports." +"accounts of your Employment Hero business (**same name and same code**) in " +"Odoo. You also need to choose the correct account types in Odoo to generate " +"accurate financial reports." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:3 +msgid "Belgium" +msgstr "Belgique" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:8 +msgid "Fiscal certification: POS restaurant" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:10 +msgid "" +"In Belgium, the owner of a cooking business such as a restaurant or food " +"truck is required by law to use a government-certified **Cash Register " +"System** for their receipts. This applies if their yearly earnings " +"(excluding VAT, drinks, and take-away food) exceed 25,000 euros." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:14 +msgid "" +"This government-certified system entails the use of a :ref:`certified POS " +"system <belgium/certified-pos>`, along with a device called a :ref:`Fiscal " +"Data Module <belgium/fdm>` (or **black box**) and a :ref:`VAT Signing Card " +"<belgium/vat>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:19 +msgid "" +"Do not forget to register as *foodservice industry manager* on the `Federal " +"Public Service Finance registration form " +"<https://www.systemedecaisseenregistreuse.be/fr/enregistrement>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:25 +msgid "Certified POS system" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:27 +msgid "" +"The Odoo POS system is certified for the major versions of databases hosted " +"on **Odoo Online** and **Odoo.sh**. Please refer to the following table to " +"ensure that your POS system is certified." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:17 +msgid "Odoo Online" +msgstr "Odoo Online" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:36 +msgid "Odoo.sh" +msgstr "Odoo.sh" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:37 +msgid "On-Premise" +msgstr "On Premise" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:38 +msgid "Odoo 16.0" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:40 +msgid "Review in progress" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:53 +msgid "Not certified" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:42 +msgid "Odoo 15.2" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:46 +msgid "Odoo 15.0" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:51 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:52 +msgid "Certified" +msgstr "Certifié" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:50 +msgid "Odoo 14.0" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:56 +msgid ":doc:`/administration/maintain/supported_versions`" +msgstr ":doc:`/administration/maintain/supported_versions`" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:58 +msgid "" +"A `certified POS system " +"<https://www.systemedecaisseenregistreuse.be/systemes-certifies>`_ must " +"adhere to rigorous government regulations, which means it operates " +"differently from a non-certified POS." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:62 +msgid "On a certified POS, you cannot:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:64 +msgid "" +"Set up and use the **global discounts** feature (the `pos_discount` module " +"is blacklisted and cannot be activated)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:66 +msgid "" +"Set up and use the **loyalty programs** feature (the `pos_loyalty` module is" +" blacklisted and cannot be activated)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:68 +msgid "" +"Reprint receipts (the `pos_reprint` module is blacklisted and cannot be " +"activated)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:69 +msgid "Modify prices in order lines." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:70 +msgid "Modify or delete order lines in POS orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:71 +msgid "Sell products without a valid VAT number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:72 +msgid "Use a POS that is not connected to an IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:74 +msgid "" +"The :doc:`cash rounding <../../sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding>` " +"feature must be activated and set to a :guilabel:`Rounding Precision` of " +"`0,05` and a :guilabel:`Rounding Method` set as :guilabel:`Half-Up`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:77 +msgid "" +"Taxes must be set as included in the price. To set it up, go to " +":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Settings`, and from the " +":guilabel:`Accounting` section, open the :guilabel:`Default Sales Tax` form " +"by clicking the arrow next to the default sales tax field. There, click " +":guilabel:`Advanced Options` and enable :guilabel:`Included in Price`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:81 +msgid "" +"At the start of a POS session, users must click :guilabel:`Work in` to clock" +" in. Doing so allows the registration of POS orders. If users are not " +"clocked in, they cannot make POS orders. Likewise, they must click " +":guilabel:`Work Out` to clock out at the end of the session." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:86 +msgid "" +"If you configure a POS to work with a black box, you cannot use it again " +"without it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:91 +msgid "The Fiscal Data Module" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:93 +msgid "" +"The :abbr:`FDM (Fiscal Data Module)`, or `black box " +"<https://www.boîtenoire.be/fonctionnement>`_, is a government-certified " +"device that works together with the Point of Sale application and saves your" +" POS orders information. Concretely, a **hash** (:dfn:`unique code`) is " +"generated for each POS order and added to its receipt. This allows the " +"government to verify that all revenue is declared." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:99 +msgid "" +"Ensure your black box is approved by the Belgian government. You can check " +"the compliance of your black box by visiting the `Federal Public Service " +"Finance <https://www.systemedecaisseenregistreuse.be/systemes-" +"certifies#FDM%20certifiés>`_ website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:106 +msgid "" +"Before setting up your database to work with an FDM, ensure you have the " +"following hardware:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:108 +msgid "" +"a registered :ref:`black box <belgium/blackbox>` (go to `www.boîtenoire.be " +"<https://www.boîtenoire.be/ma-caisse/>`_ to order yours);" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:110 +msgid "an RS-232 serial null modem cable per FDM;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:111 +msgid "an RS-232 serial-to-USB adapter per FDM;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:112 +msgid "an :ref:`IoT Box <belgium/iotbox>` (one IoT box per black box); and" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:113 +msgid "a receipt printer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:118 +msgid "Black box module" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:120 +msgid "" +"As a pre-requisite, :ref:`activate <general/install>` the `Belgian " +"Registered Cash Register` module (technical name: `pos_blackbox_be`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst-1 +msgid "black box modules for belgian fiscal certification" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:126 +msgid "" +"Once the module is activated, add your VAT number to your company " +"information. To set it up, go to :menuselection:`Settings --> Companies --> " +"Update Info`, and fill in the :guilabel:`VAT` field. Then, enter a national " +"registration number for every staff member who operates the POS system. To " +"do so, go to the :guilabel:`Employees` app and open an employee form. There," +" go to :menuselection:`HR settings tab --> Attendance/Point of Sale`, and " +"fill in the :guilabel:`INSZ or BIS number` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst-1 +msgid "ISNZ or BIS number field on employee form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:136 +msgid "" +"To input your information, click on your avatar, go to :menuselection:`My " +"Profile --> Preference tab`, and enter your INSZ or BIS number in the " +"designated field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:140 +msgid "" +"You must configure the black box directly in the production database. " +"Utilizing it in a testing environment may result in incorrect data being " +"stored within the black box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:146 +msgid "IoT Box" +msgstr "IoT Box" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:148 +msgid "" +"In order to use a Fiscal Data Module, you need a registered IoT Box. To " +"register your IoT box, you must contact us through our `support contact form" +" <https://www.odoo.com/help>`_ and provide the following information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:152 +msgid "your VAT number;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:153 +msgid "your company's name, address, and legal structure; and" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:154 +msgid "the Mac address of your IoT Box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:156 +msgid "" +"Once your IoT box is certified, :doc:`connect " +"<../../productivity/iot/config/connect>` it to your database. To verify that" +" the IoT Box recognizes the FDM, go to the IoT homepage and scroll down the " +":guilabel:`IOT Device` section, which should display the FDM." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst-1 +msgid "Hardware status page on a registered IoT Box" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:163 +msgid "" +"Then, add the IoT to your POS. To do so, go to :menuselection:`Point of Sale" +" --> Configuration --> Point of Sale`, select your POS, scroll down to the " +":guilabel:`Connected Device` section, and enable :guilabel:`IoT Box`. " +"Lastly, add the FMD in the :guilabel:`Fiscal Data Module` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:168 +msgid "" +"To be able to use an FDM, you must at least connect one :guilabel:`Receipt " +"Printer`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:173 +msgid "VAT signing card" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:175 +msgid "" +"When you open a POS session and make your initial transaction, you are " +"prompted to enter the PIN provided with your :abbr:`VSC (VAT signing card)`." +" The card is delivered by the :abbr:`FPS (Service Public Federal Finances)` " +"upon `registration " +"<https://www.systemedecaisseenregistreuse.be/fr/enregistrement>`_." msgstr "" -"Pour que l'API fonctionne, vous devez créer les mêmes comptes que les " -"comptes par défaut de votre entreprise KeyPay (**même nom et même code**) " -"dans Odoo. Vous devez également choisir les bons types de comptes dans Odoo " -"pour générer des rapports financiers précis." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:3 msgid "Chile" @@ -17981,7 +19783,7 @@ msgstr "" "dépendance avec **Chili - Comptabilité**. Dans le cas où ce dernier n'est " "pas installé, Odoo l'installe automatiquement avec E-facturation." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Chilean module to install on Odoo." msgstr "" @@ -18045,7 +19847,7 @@ msgstr "" "Remplissez les informations fiscales de votre entreprise selon le registre " "SII, en suivant les instructions de chaque section." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Chilean company fiscal data." msgstr "" @@ -18067,7 +19869,7 @@ msgstr "" "fournisseurs et l'alias que vous utilisez pour envoyer les factures à vos " "clients." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Chilean edi environment settings." msgstr "" @@ -18085,7 +19887,7 @@ msgstr "" "clients, il est crucial de définir le serveur de courriel entrant DTE, en " "considérant cette configuration :" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Incoming email server configuration for Chilean DTE." msgstr "" @@ -18110,11 +19912,11 @@ msgid "" "your file and password." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Digital certificate access." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Digital certificate configuration." msgstr "" @@ -18135,7 +19937,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:124 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:871 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:874 msgid "Financial Reports" msgstr "Rapports financiers" @@ -18147,7 +19949,7 @@ msgstr "" "Le rapport Propuesta F29 requiert deux valeurs qui doivent être définies " "dans le cadre de la configuration de l'entreprise :" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Fiscal reports parameters." msgstr "" @@ -18168,7 +19970,7 @@ msgstr "" "dans la configuration du taux de change, et vous pouvez définir un " "intervalle prédéfini pour les mises à jour du taux." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Currency reate service for Chile." msgstr "" @@ -18222,7 +20024,7 @@ msgstr "" "définis par le SII sont désormais disponibles sur le formulaire Partenaire. " "Cette information est essentielle pour la plupart des transactions." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Chilean identification types for partners." msgstr "" @@ -18242,7 +20044,7 @@ msgstr "" "être défini dans le formulaire partenaire, lorsque la création d'un client " "est importante, assurez-vous que cette valeur est définie :" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Chilean taxpayer types for partners." msgstr "" @@ -18257,7 +20059,7 @@ msgstr "" " facture électronique à votre client, ainsi que la description de " "l'industrie." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Chilean electronic invoice data for partners." msgstr "" @@ -18269,7 +20071,7 @@ msgstr "" "Dans le cadre du module de localisation, les taxes sont créées " "automatiquement avec leur compte financier et leur configuration associés." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Chilean taxes list." msgstr "" @@ -18353,7 +20155,7 @@ msgstr "" "incluses par défaut, de sorte que l'utilisateur n'a rien à remplir dans " "cette vue :" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Chilean fiscal document types list." msgstr "" @@ -18470,7 +20272,7 @@ msgid "" "By default, all the sales journals created will use documents." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Document type configuration on Journal." msgstr "" @@ -18549,7 +20351,7 @@ msgstr "Téléchargez le fichier." msgid "Save the CAF." msgstr "Sauver le CAF." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Steps to add a new CAF." msgstr "" @@ -18593,7 +20395,7 @@ msgstr "" "les informations sont transmises au SII et entre les clients et les " "vendeurs." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Diagram with Electronic invoice transactions." msgstr "" @@ -18616,7 +20418,7 @@ msgstr "" msgid "You can manually change the document type if needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Document type selection on invoices." msgstr "" @@ -18629,7 +20431,7 @@ msgstr "" "article avec taxe, sinon le SII rejette la validation du document." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:389 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:813 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:816 msgid "Validation and DTE Status" msgstr "Validation et état DTE" @@ -18647,8 +20449,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:395 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:759 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:823 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:762 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:826 msgid "The DTE SII status is set as: Pending to be sent." msgstr "" @@ -18664,7 +20466,7 @@ msgid "" "follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Transition of DTE statuses." msgstr "" @@ -18761,13 +20563,11 @@ msgid "" "credit and debit notes, they are set automatically by Odoo:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Invoice tab with origin document number and data." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:474 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:139 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:306 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:449 msgid "Invoice PDF Report" msgstr "" @@ -18779,7 +20579,7 @@ msgid "" "fiscally valid:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Barcode and fiscal elements in the invoice report." msgstr "" @@ -18819,7 +20619,7 @@ msgstr "" msgid "The field DTE acceptation status is updated automatically." msgstr "Le champ Statut d'acceptation DTE est mis à jour automatiquement." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Message with the commercial acceptance from the customer." msgstr "" @@ -18835,7 +20635,7 @@ msgid "" "refer to the :ref:`chile/credit-notes` section for more details." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Invoice Comercial status updated to Claimed." msgstr "" @@ -18934,7 +20734,7 @@ msgstr "" "fichier CAF est requis pour la note de crédit, qui est identifié comme le " "document 64 dans le SII." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Creation of CAF for Credit notes." msgstr "" @@ -18960,7 +20760,7 @@ msgid "" "automatically set to: Anula Documento de referencia." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Full invoice refund with SII reference code 1." msgstr "" @@ -18976,7 +20776,7 @@ msgid "" "automatically set to: Corrige el monto del Documento de Referencia." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Partial refund to correct text including the corrected value." msgstr "" @@ -18986,7 +20786,7 @@ msgid "" "0." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Credit note with the corrected value on the invoice lines." msgstr "" @@ -19011,7 +20811,7 @@ msgstr "" " de référence SII est automatiquement défini sur : Corrige el monto del " "Documento de Referencia." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "" "Credit note for partial refund to correct amounts, using the SII reference " "code 3." @@ -19041,7 +20841,7 @@ msgid "" "SII:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "" "Debit note for partial refund to crrect amounts, using the SII reference " "code 3." @@ -19055,7 +20855,7 @@ msgstr "" "Dans ce cas, Odoo inclut automatiquement la facture source dans la section " "des références croisées :" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Invoice data on crossed reference section for debit notes." msgstr "" @@ -19070,7 +20870,7 @@ msgid "" "in the wizard: *1: Anula Documentos de referencia.*" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "" "Creating a debit note to cancel a credit note with the SII code reference 1." msgstr "" @@ -19111,7 +20911,7 @@ msgid "" "as: Acuse de Recibido Enviado" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "" "Messages recorded in the chatter with the reception notification for the " "vendor." @@ -19129,7 +20929,7 @@ msgid "" "and an email of acceptance is sent to the vendor." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "" "Acceptance button in vendor bills to inform vendor the document is " "comercially accepted." @@ -19147,7 +20947,7 @@ msgid "" "Claim and an email of acceptance is sent to the vendor." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "" "Claim button in vendor bills to inform the vendor all the document is " "comercially rejected." @@ -19184,7 +20984,7 @@ msgid "" "PDF reports for deliveries." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Install Delivery Guide Module" msgstr "" @@ -19230,28 +21030,34 @@ msgstr "" msgid "Delivery Guide from a Sales Process" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:737 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:738 +msgid "" +"A delivery guide should **not** be longer than one page or contain more than" +" 60 product lines." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:740 msgid "" "When a Sales Order is created and confirmed, a Delivery Order is generated. " "After validating the Delivery Order, the option to create a Delivery Guide " "is activated." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Create Delivery Guide Button" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:744 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:747 msgid "" "When clicking on :guilabel:`Create Delivery Guide` for the first time, a " "warning message pops up, showing the following:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "An example sequence error when creating a Delivery Guide in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:751 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:754 msgid "" "This warning message means the user needs to indicate the next sequence " "number Odoo has to take to generate the Delivery Guide, and only only " @@ -19260,67 +21066,67 @@ msgid "" "available number to generate the following Delivery Guide and so on." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:756 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:759 msgid "After the Delivery Guide is created:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:758 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:761 msgid "" "The DTE file (Electronic Tax Document) is automatically created and added to" " the chatter." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "DTE Status in SII and creation of DTE/XML" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:765 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:829 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:768 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:832 msgid "" "The DTE Status is automatically updated by Odoo with a scheduled action that" " runs every day at night. To get a response from the SII immediately, press " "the :guilabel:`Send now to SII` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:768 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:771 msgid "" "Once the Delivery Guide is sent, it may then be printed by clicking on the " ":guilabel:`Print Delivery Guide` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Printing Delivery Guide PDF" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:776 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:779 msgid "Electronic Receipt" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:778 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:781 msgid "" "To install the Electronic Receipt module, go to :menuselection:`Apps` and " "search for :guilabel:`Chile (l10n_cl)`. Then click :guilabel:`Install` on " "the module :guilabel:`Chile - Electronic Receipt`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:783 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:786 msgid "" "*Chile - Electronic Receipt* has a dependency with *Chile - Facturación " "Electrónica*. Odoo will install the dependency automatically when the " "E-invoicing Delivery Guide module is installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:786 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:789 msgid "" "This module contains the electronic receipt and daily sales report, which " "are automatically sent to SII." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Install Electronic Receipt module" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:793 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:796 msgid "" "Once all configurations have been made for Electronic Invoices (e.g., " "uploading a valid company certificate, setting up master data, etc.), " @@ -19329,7 +21135,7 @@ msgid "" "acquire the CAFs for Electronic Receipts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:798 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:801 msgid "" "Electronic Receipts are useful when clients do not need an Electronic " "Invoice. By default, there is a partner in the database called *Anonymous " @@ -19338,7 +21144,7 @@ msgid "" "may be created for the same purpose." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:803 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:806 msgid "" "Although Electronic Receipts should be used for final consumers with a " "generic RUT, it can also be used for specific partners. After the partners " @@ -19347,11 +21153,11 @@ msgid "" ":guilabel:`(39) Electronic Receipt` should be selected, like so:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Select type of Document: (39) Boleta Electrónica" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:815 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:818 msgid "" "When all of the Electronic Receipt information is filled, either manually or" " automatically from a Sales Order, proceed to validate the receipt. By " @@ -19360,32 +21166,32 @@ msgid "" " and change to Electronic Receipt." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:820 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:823 msgid "After the receipt is posted:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:822 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:825 msgid "" "The DTE file (Electronic Tax Document) is created automatically and added to" " the chatter." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "DTE status in SII and creation of DTE/XML" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:832 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:835 msgid "" "Please refer to the :ref:`DTE Workflow <chile/electronic-invoice-" "validation>` for Electronic Invoices as the workflow for Electronic Receipt " "follows the same process." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:836 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:839 msgid "Daily Sales Report" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:838 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:841 msgid "" "Once Electronic Receipts have been created, the system creates a daily sales" " report containing all Electronic Receipts per day. This report is " @@ -19394,20 +21200,20 @@ msgid "" "Reports`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "" "Find Electronic Receipts in the Reports menu, under Daily Sales Reports" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:846 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:849 msgid "A list of daily reports is displayed with all daily DTE sent to SII." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "List of Daily Reports" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:852 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:855 msgid "" "If no Electronic Receipt was made on a particular day, the report is sent " "but it will not have any receipts in it. The report will also have an answer" @@ -19415,17 +21221,17 @@ msgid "" "certificate and validated receipts)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Daily Sales Book example" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:861 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:864 msgid "" "For Chilean localization, note that the feature tax included in the price is" " *not* supported for the Electronic Receipt." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:864 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:867 msgid "" "If a Daily Sales Report has already been created for a specific day in " "another system, the daily report in Odoo will be rejected due to the " @@ -19435,11 +21241,11 @@ msgid "" " report status with SII or wait for Odoo to update status later at night." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:874 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:877 msgid "Balance Tributario de 8 Columnas" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:876 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:879 msgid "" "This report presents the accounts in detail (with their respective " "balances), classifying them according to their origin and determining the " @@ -19447,23 +21253,23 @@ msgid "" " time, so that a real and complete knowledge of the status of a company." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:880 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:896 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:883 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:899 msgid "" "You can find this report in :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " "Reports`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "" "Columns and data displayed in the report Balance Tributario 8 Columnas." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:887 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:890 msgid "Propuesta F29" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:889 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:892 msgid "" "The form F29 is a new system that the SII enabled to taxpayers, and that " "replaces the Purchase and Sales Books. This report is integrated by Purchase" @@ -19471,13 +21277,13 @@ msgid "" "transactions related to VAT, improving its control and declaration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:893 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:896 msgid "" "This record is supplied by the electronic tax documents (DTE's) that have " "been received by the SII." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Parameters to required to generate the Report Propuesta F29" msgstr "" @@ -19518,8 +21324,8 @@ msgstr "" "based on the DIAN legal requirements." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:26 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:111 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:267 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:245 msgid "Workflow" msgstr "Flux de travail" @@ -19779,8 +21585,8 @@ msgstr "" "doit être sélectionné." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:199 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:119 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:290 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:262 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:385 msgid "Invoice validation" msgstr "Validation des factures" @@ -21029,6 +22835,7 @@ msgstr "Égypte" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:8 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:8 msgid "Installation" msgstr "Installation" @@ -21110,7 +22917,7 @@ msgid "" " Taxpayer Profile`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst-1 msgid "Clicking on \"View Taxpayer Profile\" on an ETA invoicing portal" msgstr "" @@ -21121,7 +22928,7 @@ msgid "" " and leave the other fields empty." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst-1 msgid "Filling out of the form to register an ERP system on the ETA portal." msgstr "" @@ -21156,8 +22963,6 @@ msgid "These codes are confidential and should be stored safely." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:76 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:85 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:254 msgid "Configuration on Odoo" msgstr "Configuration dans Odoo" @@ -21171,7 +22976,7 @@ msgid "" "if needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst-1 msgid "Configuration of the ETA E-Invoicing credentials in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -21265,7 +23070,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:125 -msgid ":doc:`../accounting/taxation/taxes/taxes`" +msgid ":doc:`../accounting/taxes`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:130 @@ -21306,7 +23111,7 @@ msgid "" "Set the :guilabel:`ETA Branch ID` (use ``0`` if you have one branch only)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst-1 msgid "Sales journal configuration of an Egyptian company's branch" msgstr "" @@ -21348,7 +23153,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:172 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:377 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:378 msgid "Products" msgstr "Articles" @@ -21422,7 +23227,7 @@ msgstr "" msgid "Select :guilabel:`Local Proxy Mode` as the type of install." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst-1 msgid "" "Selection of \"Local Proxy Mode\" during the installation of Odoo Community." msgstr "" @@ -21476,7 +23281,7 @@ msgstr "" msgid "Click on :guilabel:`Get certificate`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst-1 msgid "Creating a new thumb drive for the e-invoicing of an egyptian company." msgstr "" @@ -22042,6 +23847,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:182 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:54 msgid "Code" msgstr "Code" @@ -22061,7 +23867,6 @@ msgstr "" msgid "Template" msgstr "Modèle" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:184 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:184 msgid "`400000`" msgstr "" @@ -22075,7 +23880,6 @@ msgstr "" msgid "`40`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:186 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:186 msgid "`40100000`" msgstr "" @@ -22895,7 +24699,7 @@ msgstr "" "Si ces modules ne sont pas listés, :ref:`mettre à jour la liste des " "applications <general/install>`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst-1 msgid "Upgrading Odoo Point of Sale from the Apps dashboard" msgstr "" @@ -22940,7 +24744,7 @@ msgid "" "*fiskaly* tab and clicking on the *fiskaly Registration* button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst-1 msgid "Button to register a company through fiskaly in Odoo" msgstr "" @@ -22966,7 +24770,7 @@ msgid "" "access the services offered by fiskaly." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst-1 msgid "fiskaly keys as displayed on Odoo" msgstr "" @@ -22980,7 +24784,7 @@ msgstr "" msgid "Create and link a Technical Security System to your PoS" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst-1 msgid "Create TSS option from a point of sale" msgstr "" @@ -22999,7 +24803,7 @@ msgid "" "**Create TSS** and *Save*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst-1 msgid "Example of TSS ID and Client ID from fiskaly in Odoo Point of Sale" msgstr "" @@ -23021,7 +24825,7 @@ msgstr "" msgid "DSFinV-K" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst-1 msgid "Menu to export DSFinV-K" msgstr "" @@ -23070,7 +24874,7 @@ msgid "" "The creation of a DSFinV-K export triggers on export at fiskaly's side." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst-1 msgid "Pending DSFinV-K export on Odoo" msgstr "" @@ -23474,420 +25278,429 @@ msgid "`l10n_in_edi_ewaybill`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:27 -msgid ":ref:`Indian E-waybill integration <india/e-waybill>`" +msgid ":ref:`Indian E-way bill integration <india/e-waybill>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:28 +msgid ":guilabel:`Indian - Accounting Reports`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:29 +msgid "`l10n_in_reports`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:30 +msgid "Indian tax reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:31 +msgid ":guilabel:`Indian - Purchase Report(GST)`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:32 -msgid "Indian e-invoicing" +msgid "`l10n_in_purchase`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:33 +msgid "Indian GST Purchase report" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:34 +msgid ":guilabel:`Indian - Sale Report(GST)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:35 +msgid "`l10n_in_sale`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:36 +msgid "Indian GST Sale report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:37 +msgid ":guilabel:`Indian - Stock Report(GST)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:38 +msgid "`l10n_in_stock`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:39 +msgid "Indian GST Stock report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst-1 +msgid "Indian localization modules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:47 +msgid "e-Invoice system" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:49 msgid "" "Odoo is compliant with the **Indian Goods and Services Tax (GST) e-Invoice " "system** requirements." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:52 msgid "" "Indian e-invoicing is available from Odoo 15.0. If needed, :doc:`upgrade " "</administration/upgrade>` your database." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:43 -msgid "Registration on your NIC e-Invoice web portal" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:61 +msgid "NIC e-Invoice registration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:63 msgid "" -"You must register on the **NIC e-Invoice** web portal to get your **API " -"credentials**. You need these credentials to :ref:`configure your Odoo " -"Accounting app <india/e-invoicing-configuration>`." +"You must register on the :abbr:`NIC (National Informatics Centre)` e-Invoice" +" portal to get your **API credentials**. You need these credentials to " +":ref:`configure your Odoo Accounting app <india/e-invoicing-configuration>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:67 msgid "" -"Log in to the NIC e-Invoice web portal at https://einvoice1.gst.gov.in/ by " -"clicking on :guilabel:`Login` and entering your :guilabel:`Username` and " -":guilabel:`Password`." +"Log in to the `NIC e-Invoice portal <https://einvoice1.gst.gov.in/>`_ by " +"clicking :guilabel:`Login` and entering your :guilabel:`Username` and " +":guilabel:`Password`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:71 msgid "" -"If you have already registered on the NIC Eway Bill Production portal, then " -"you can use the same login credentials here." +"If you are already registered on the NIC portal, you can use the same login " +"credentials." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:0 msgid "Register Odoo ERP system on e-invoice web portal" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:76 msgid "" -"From your dashboard, go to :menuselection:`API Registration --> User " -"Credentials --> Create API User`." +"From the dashboard, go to :menuselection:`API Registration --> User " +"Credentials --> Create API User`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:0 -msgid "Click on User Credentials and Create API User" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:78 msgid "" -"After that, you receive an :abbr:`OTP (one-time password)` code to your " -"registered mobile number." +"After that, you should receive an :abbr:`OTP (one-time password)` code on " +"your registered mobile number. Enter the OTP code and click " +":guilabel:`Verify OTP`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:67 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:231 -msgid "Enter the OTP code and click on :guilabel:`Verify OTP`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:0 -msgid "Trigger an OTP to your registered phone number" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:80 msgid "" -"Select :guilabel:`Through GSP` in the first field, select :guilabel:`Tera " -"Software Limited` as your GSP, and type in a :guilabel:`Username` and " -":guilabel:`Password` for your API." +"Select :guilabel:`Through GSP` for the API interface, set :guilabel:`Tera " +"Software Limited` as GSP, and type in a :guilabel:`Username` and " +":guilabel:`Password` for your API. Once it is done, click " +":guilabel:`Submit`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:0 msgid "Submit API specific Username and Password" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:80 -msgid "Click on :guilabel:`Submit`." -msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:233 +msgid "Configuration in Odoo" +msgstr "Configuration dans Odoo " -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:92 msgid "" -"To set up the e-invoice service, go to :menuselection:`Accounting --> " -"Configuration --> Settings --> Indian Electronic Invoicing`, and enter the " -":guilabel:`Username` and :guilabel:`Password`." +"To enable the e-Invoice service in Odoo, go to :menuselection:`Accounting " +"--> Configuration --> Settings --> Indian Electronic Invoicing`, and enter " +"the :guilabel:`Username` and :guilabel:`Password` previously set for the " +"API." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst-1 msgid "Setup e-invoice service" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:104 msgid "" -"Your default *sales* journal should be already configured correctly. You can" -" check it or configure other journals by going to :menuselection:`Accounting" -" --> Configuration --> Journals`. Then, open your *sales* journal, and in " -"the :guilabel:`Advanced Settings` tab, under :guilabel:`Electronic Data " -"Interchange`, check :guilabel:`E-Invoice (IN)` and :guilabel:`Save`." +"To automatically send e-Invoices to the NIC e-Invoice portal, you must first" +" configure your *sales* journal by going to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Journals`, opening your *sales* journal, and in the " +":guilabel:`Advanced Settings` tab, under :guilabel:`Electronic Data " +"Interchange`, enable :guilabel:`E-Invoice (IN)` and save." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rstNone -msgid "Journal configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:119 msgid "" -"To start invoicing from Odoo, an invoice must be created using the standard " -"invoicing flow, that is, either from a sales order or the invoice menu in " -"the Accounting application." +"Once an invoice is validated, a confirmation message is displayed at the " +"top. Odoo automatically uploads the JSON-signed file of validated invoices " +"to the NIC e-Invoice portal after some time. If you want to process the " +"invoice immediately, click :guilabel:`Process now`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst-1 +msgid "Indian e-invoicing confirmation message" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:271 msgid "" -"Once the invoice is validated, a confirmation message is displayed at the " -"top." +"You can find the JSON-signed file in the attached files in the chatter." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:128 msgid "" -"Odoo automatically uploads the JSON-signed file to the government portal " -"after a while. If you want to process the invoice immediately, you can click" -" on :guilabel:`Process Now`." +"You can check the document's :abbr:`EDI (electronic data interchange)` " +"status under the :guilabel:`EDI Document` tab or the :guilabel:`Electronic " +"invoicing` field of the invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:134 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 +msgid "Invoice PDF report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:136 msgid "" -"Indian e-invoicing confirmation message: \"The invoice will be processed asynchronously by\n" -"the following E-invoicing service : E-Invoice (IN)\"" +"Once an invoice is validated and submitted, the invoice PDF report can be " +"printed. The report includes the :abbr:`IRN (Invoice Reference Number)`, " +":guilabel:`Ack. No` (acknowledgment number) and :guilabel:`Ack. Date` " +"(acknowledgment date), and QR code. These certify that the invoice is a " +"valid fiscal document." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:132 -msgid "" -"You can find the JSON-signed file in the attached files, in the chatter." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:133 -msgid "" -"You can check the status of EDI with web-service under the :guilabel:`EDI " -"Document` tab or the :guilabel:`Electronic invoicing` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:141 -msgid "" -"Once the invoice is submitted and validated, you can print the invoice PDF " -"report. The report includes the :abbr:`IRN (Invoice Reference Number)`, " -"acknowledgment number and date, and QR code. They certify that the invoice " -"is a valid fiscal document." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst-1 msgid "IRN and QR code" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:152 -msgid "EDI Cancellation" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:147 +msgid "e-Invoice cancellation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:149 msgid "" -"If you want to cancel an e-invoice, go to the :guilabel:`Other info` tab of " +"If you want to cancel an e-Invoice, go to the :guilabel:`Other info` tab of " "the invoice and fill out the :guilabel:`Cancel reason` and :guilabel:`Cancel" -" remarks` fields. Then, click on :guilabel:`Request EDI cancellation`. The " +" remarks` fields. Then, click :guilabel:`Request EDI cancellation`. The " "status of the :guilabel:`Electronic invoicing` field changes to " ":guilabel:`To Cancel`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:160 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:325 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:155 msgid "" -"Doing so cancels both the :ref:`E-invoice <india/e-invoicing>` and the " -":ref:`E-waybill <india/e-waybill>`." +"Doing so cancels both the :ref:`e-Invoice <india/e-invoicing>` and the " +":ref:`E-Way bill <india/e-waybill>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rstNone -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst-1 msgid "cancel reason and remarks" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:168 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:162 msgid "" "If you want to abort the cancellation before processing the invoice, then " -"click on :guilabel:`Call Off EDI Cancellation`." +"click :guilabel:`Call Off EDI Cancellation`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:164 msgid "" -"Once you request to cancel the e-invoice, Odoo automatically submits the " -"JSON Signed file to the government portal. You can click on " -":guilabel:`Process Now` if you want to process the invoice immediately." +"Once you request to cancel the e-Invoice, Odoo automatically submits the " +"JSON-signed file to the NIC e-Invoice portal. You can click " +":guilabel:`Process now` if you want to process the invoice immediately." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:177 -msgid "Verify the e-invoice from the GST" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:171 +msgid "GST e-Invoice verification" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:179 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:173 msgid "" -"After submitting an e-invoice, you can also verify the signed invoice from " -"the GST e-Invoice system website." +"After submitting an e-Invoice, you can verify if the invoice is signed from " +"the GST e-Invoice system website itself." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:182 -msgid "Download the JSON file from the attached files." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:183 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:176 msgid "" -"Open the e-invoice portal: https://einvoice1.gst.gov.in/ and go to " -":menuselection:`Search --> Verify Signed Invoice`." +"Download the JSON file from the attached files. It can be found in the " +"chatter of the related invoice;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:185 -msgid "Select the JSON file and submit it." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:178 +msgid "" +"Open the `NIC e-Invoice portal <https://einvoice1.gst.gov.in/>`_ and go to " +":menuselection:`Search --> Verify Signed Invoice`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:180 +msgid "Select the JSON file and submit it;" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:0 msgid "select the JSON file for verify invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:191 -msgid "You can check the verified signed e-invoice here." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:185 +msgid "If the file is signed, a confirmation message is displayed." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:0 msgid "verified e-invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:200 -msgid "Indian E-waybill" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:193 +msgid "E-Way bill" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:202 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:198 msgid "" "Odoo is compliant with the **Indian Goods and Services Tax (GST) E-waybill " "system** requirements." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:205 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:201 msgid "" "Indian E-waybill is available from Odoo 15.0. If needed, :doc:`upgrade " "</administration/upgrade>` your database." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:211 -msgid "API Registration on your NIC E-waybill web portal" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:207 +msgid "API registration on NIC E-Way bill" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:209 +msgid "" +"You must register on the :abbr:`NIC (National Informatics Centre)` E-Way " +"bill portal to create your **API credentials**. You need these credentials " +"to :ref:`configure your Odoo Accounting app <india/e-waybill-" +"configuration>`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:213 msgid "" -"You must register on the **NIC E-waybill** web portal to create your **API " -"credentials**. You need these credentials to :ref:`configure your Odoo " -"Accounting app <india/e-waybill-configuration>`." +"Log in to the `NIC E-Way bill portal <https://ewaybillgst.gov.in/>`_ by " +"clicking :guilabel:`Login` and entering your :guilabel:`Username` and " +":guilabel:`Password`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:215 +msgid "From your dashboard, go to :menuselection:`Registration --> For GSP`;" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:216 msgid "" -"Log in to the NIC E-waybill web portal at https://ewaybillgst.gov.in/ by " -"clicking on :guilabel:`Login` and entering your :guilabel:`Username` and " -":guilabel:`Password`." +"Click :guilabel:`Send OTP`. Once you have received the code on your " +"registered mobile number, enter it and click :guilabel:`Verify OTP`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:0 -msgid "E-waybill login" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:223 -msgid "From your dashboard, go to :menuselection:`Registration --> For GSP`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:0 -msgid "E-waybill registration" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:229 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:218 msgid "" -"Click on :guilabel:`Send OTP`; you should receive an :abbr:`OTP (one-time " -"password)` code to your registered mobile number." +"Check if :guilabel:`Tera Software Limited` is already on the registered " +"GSP/ERP list. If so, use the username and password used to log in to the NIC" +" portal. Otherwise, follow the next steps;" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:0 -msgid "E-waybill OTP verification" +msgid "E-Way bill list of registered GSP/ERP" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:237 -msgid "" -"Check if :guilabel:`Tera Software Limited` is already on the list of " -"registered GSP/ERP. If so, use this username and password. Otherwise, follow" -" the next steps." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:0 -msgid "E-waybill list of registered GSP/ERP" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:244 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:224 msgid "" "Select :guilabel:`Add/New`, select :guilabel:`Tera Software Limited` as your" " GSP Name, create a :guilabel:`Username` and a :guilabel:`Password` for your" -" API, and click on :guilabel:`Add`." +" API, and click :guilabel:`Add`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:0 msgid "Submit GSP API registration details" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:256 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:235 msgid "" -"To set up the E-waybill service, go to :menuselection:`Accounting --> " -"Configuration --> Settings --> Indian Electronic WayBill --> Setup " -"E-Waybill`, and enter your :guilabel:`Username` and :guilabel:`Password`." +"To set up the E-Way bill service, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Settings --> Indian Electronic WayBill --> Setup E-Way " +"bill`, and enter your :guilabel:`Username` and :guilabel:`Password`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rstNone -msgid "E-waybill setup odoo" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst-1 +msgid "E-way bill setup odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:269 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:250 +msgid "Send an E-Way bill" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:252 msgid "" -"To issue an E-waybill from Odoo, you must create an invoice/bill with the " -"details of the E-waybill using the standard invoicing/bill flow (either from" -" a sales/purchase order or the invoice/bill menu in Accounting)." +"You can manually send an E-Way bill by clicking :guilabel:`Send E-Way bill`." +" To send the E-Way bill automatically when an invoice or a bill is " +"confirmed, enable :guilabel:`E-Way bill (IN)` in your :ref:`Sales or " +"Purchase journal <india/e-invoicing-journals>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:276 -msgid "Send an E-waybill" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst-1 +msgid "Send E-waybill button on invoices" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:264 +msgid "" +"Once an invoice has been issued and sent via :guilabel:`Send E-Way bill`, a " +"confirmation message is displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst-1 +msgid "Indian e-Way bill confirmation message" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:272 +msgid "" +"Odoo automatically uploads the JSON-signed file to the government portal " +"after some time. Click :guilabel:`Process now` if you want to process the " +"invoice immediately." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:278 msgid "" -"You can manually send an E-waybill by clicking on :guilabel:`Send " -"E-waybill`." +"You can print the invoice PDF report once you have submitted the E-Way bill." +" The report includes the **E-Way bill number** and the **E-Way bill validity" +" date**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rstNone -msgid "Send E-waybill button on invoices" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst-1 +msgid "E-way bill acknowledgment number and date" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:287 +msgid "E-Way bill cancellation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:289 msgid "" -"To send the E-waybill automatically when you confirm an invoice or a bill, " -"enable :guilabel:`E-waybill (IN)` in your :ref:`Sale/Purchase Journal " -"<india/e-invoicing-journals>`." +"If you want to cancel an E-Way bill, go to the :guilabel:`E-Way bill` tab of" +" the related invoice and fill out the :guilabel:`Cancel reason` and " +":guilabel:`Cancel remarks` fields. Then, click :guilabel:`Request EDI " +"Cancellation`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:294 msgid "" -"Once you have issued the invoice and clicked on :guilabel:`Send E-waybill`, " -"a confirmation message is displayed." +"Doing so cancels both the :ref:`e-Invoice <india/e-invoicing>` (if " +"applicable) and the :ref:`E-Way bill <india/e-waybill>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:296 -msgid "" -"Odoo automatically uploads the JSON-signed file to the government portal " -"after a while. You can click on :guilabel:`Process Now` if you want to " -"process the invoice immediately." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst-1 +msgid "Cancel reason and remarks" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:298 -msgid "" -"You can find the JSON-signed file in the attached files in the chatter." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rstNone -msgid "" -"Indian e-waybill confirmation message: \"The invoice will be processed asynchronously by\n" -"the following E-waybill service : E-waybill (IN)\"" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:308 -msgid "" -"You can print the invoice PDF report once you have submitted the E-waybill. " -"The report includes the **E-waybill number** and the **E-waybill validity " -"date**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rstNone -msgid "E-waybill acknowledgment number and date" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:318 -msgid "E-waybill Cancellation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:320 -msgid "" -"If you want to cancel an E-waybill, go to the :guilabel:`eWayBill` tab of " -"the invoice and fill out the :guilabel:`Cancel reason` and :guilabel:`Cancel" -" remarks` fields. Then, click on :guilabel:`Request EDI Cancellation`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:333 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:301 msgid "" "If you want to abort the cancellation before processing the invoice, click " -"on :guilabel:`Call Off EDI Cancellation`." +":guilabel:`Call Off EDI Cancellation`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:335 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:303 msgid "" -"If the E-invoice is applicable for this invoice, then it will also be " -"canceled." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:336 -msgid "" -"Once you request to cancel the E-waybill, Odoo automatically submits the " -"JSON Signed file to the government portal. You can click on " -":guilabel:`Process Now` if you want to process the invoice immediately." +"Once you request to cancel the E-Way bill, Odoo automatically submits the " +"JSON-signed file to the government portal. You can click :guilabel:`Process " +"Now` if you want to process the invoice immediately." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/indonesia.rst:3 @@ -24147,7 +25960,7 @@ msgid "" "mails is no longer possible." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst-1 msgid "Italian localization modules" msgstr "" @@ -24184,7 +25997,7 @@ msgid "" ":guilabel:`PEC address email`: the certified email address of the company." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst-1 msgid "Company information to provide" msgstr "" @@ -24269,13 +26082,12 @@ msgid "" "invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst-1 msgid "Electronic invoicing status (waiting for confirmation)" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:106 -msgid "" -":doc:`../accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing`" +msgid ":doc:`../accounting/customer_invoices/electronic_invoicing`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:109 @@ -24352,12 +26164,12 @@ msgid "" " be recognized as valid by the test service." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst-1 msgid "Italy's electronic document invoicing options" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:150 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Taxes configuration" msgstr "" @@ -24386,6 +26198,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:168 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:399 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:212 msgid "Invoices" msgstr "Factures clients" @@ -24401,7 +26214,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Exoneration` kind and :guilabel:`Law Reference` filled in." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst-1 msgid "External reverse charge settings" msgstr "" @@ -24838,7 +26651,7 @@ msgid "" "Reporting --> Audit Reports: Tax Report`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst-1 msgid "Italian reverse charge tax grids" msgstr "" @@ -25038,7 +26851,7 @@ msgid "" "device to report taxes to KRA through TIMS." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst-1 msgid "The three modules for the Kenya Fiscal Localization Package on Odoo" msgstr "" @@ -25076,7 +26889,7 @@ msgid "" "the required information and click :guilabel:`Download`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst-1 msgid "Install the Proxy Server on a Windows device" msgstr "" @@ -25100,7 +26913,7 @@ msgid "" " computer." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst-1 msgid "Your IoT box is up and running" msgstr "" @@ -25211,7 +27024,7 @@ msgstr "" msgid "`l10n_lu_reports_annual_vat`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst-1 msgid "" "The three modules for the Luxembourgish Fiscal Localization Package on Odoo" msgstr "" @@ -25249,7 +27062,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:50 -msgid ":doc:`../accounting/reporting/declarations/tax_returns`" +msgid ":doc:`../accounting/reporting/tax_returns`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:51 @@ -25282,7 +27095,7 @@ msgid "" "declaration**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst-1 msgid "" "Odoo Accounting (Luxembourg localization) generates an annual tax " "declaration." @@ -25296,7 +27109,7 @@ msgid "" "Report` dropdown menu and select the type of report you want to display." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst-1 msgid "Dropdown menu to select the type of Tax Report" msgstr "" @@ -25399,7 +27212,7 @@ msgid "" "works with the following PACs: `Solución Factible " "<https://solucionfactible.com/>`_, `Quadrum (formerly Finkok) " "<https://cfdiquadrum.com.mx/index.html>`_ and `SW Sapien - Smarter Web " -"<https://sw.com.mx/>`_." +"<https://info.sw.com.mx/sw-smarter-odoo/>`_." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:37 @@ -25419,7 +27232,7 @@ msgid "" "then remove the default filter \"Apps\" and search for ``l10n_mx``." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Installation of the Mexican localization module in Odoo Apps" msgstr "" @@ -25517,7 +27330,7 @@ msgid "" "billing flow in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Steps to enable electronic invoicing" msgstr "" @@ -25533,7 +27346,7 @@ msgid "" "*Update information* under your company name." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Update the company's details in the Settings of Odoo" msgstr "" @@ -25589,7 +27402,7 @@ msgid "" "the drop-down list." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Set the Fiscal Regime in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -25610,7 +27423,7 @@ msgid "" "postal code, city, state, country, etc.) and the **VAT** number." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Contact form example" msgstr "" @@ -25651,11 +27464,13 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:177 msgid "" -"For the 0% VAT tax, select the option *Exento* instead of *Tasa* within the " -"**Factor Type** field." +"For the 0% VAT tax, select the option :guilabel:`Tasa` within the " +":guilabel:`Factor Type` field. For the 0% VAT **exempt** tax, select the " +"option :guilabel:`Exento` instead of :guilabel:`Tasa` within the " +":guilabel:`Factor Type` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:180 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:181 msgid "" "When registering a payment, Odoo will carry out the movement of taxes from " "the **Cash Basis Transition Account** to the account set in the " @@ -25664,15 +27479,15 @@ msgid "" "eliminate this account**) in the Journal Entry when reclassifying taxes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Taxes accounts" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:190 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:191 msgid "Products Configuration" msgstr "Configuration des produits" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:192 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:193 msgid "" "All products to be sold need to have the SAT code associated with their " "classification so that the invoices do not give an error when validating." @@ -25681,38 +27496,38 @@ msgstr "" "classification afin que les factures ne donnent pas d'erreur lors de la " "validation." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:195 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:196 msgid "" "To configure products, go to the **General Information** tab and in the " "**UNSPSC Product Category** field select the category that represents that " "product. The process can be done manually or through a bulk import." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Configure products" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:204 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:205 msgid "PAC Configuration to sign invoices" msgstr "Configuration PAC pour signer les factures" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:206 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:207 msgid "" "Another important step to configure electronic invoicing in Odoo is to enter" " the PAC which you are working with and the credentials. That way, " "electronic invoicing will be enabled." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:210 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:211 msgid "" "Remember that you must register directly with the PAC of your choice before " "you start creating invoices from Odoo. We have the following PACs available:" " `Quadrum <https://cfdiquadrum.com.mx/index.html>`_, `Solución Factible " "<https://solucionfactible.com/>`_ and `SW Sapien - Smarter Web " -"<https://sw.com.mx/>`_." +"<https://info.sw.com.mx/sw-smarter-odoo/>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:215 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:216 msgid "" "You must process your **Private Key (CSD)** with the SAT institution before " "following these steps. If you do not have this information, try with the " @@ -25720,25 +27535,25 @@ msgid "" "Credentials for your production environment to work with real transactions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:220 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:221 msgid "" "To add the credentials, go to :menuselection:`Settings --> Accounting --> " "Electronic Invoicing (MX)`. Under the **PAC MX** section, enter the name of " "your PAC with your credentials (PAC username and PAC password)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "PAC credentials" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:229 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:230 msgid "" "If you check the checkbox **Test Environment**, it is not necessary to enter" " a PAC username and/or password, but you must select a PAC from the drop-" "down list." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:232 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:233 msgid "" "Finally, upload the digital certificates of the company within the section " "**MX Certificates**. Click on *Add a line*, a window will open, click on " @@ -25746,57 +27561,57 @@ msgid "" "and your password. To finish, click on *Save and Close*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Certificate and key" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:241 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:242 msgid "" "If you still do not have one of the contracted PACs and you want to test " "electronic invoicing you can use the following SAT test certificates:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:244 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:245 msgid ":download:`Certificate <mexico/certificate.cer>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:246 msgid ":download:`Certificate Key <mexico/certificate.key>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:246 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:247 msgid "**Password:** ``12345678a``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:248 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:249 msgid "" "You must also configure the company with a real address within Mexico " "(including all fields) and add ``EKU9003173C9`` as the **VAT** number." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:252 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:253 msgid "Workflows" msgstr "Flux de travail" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:255 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:256 msgid "Electronic invoicing" msgstr "Facturation électronique" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:257 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:258 msgid "" "The invoicing process in Odoo is based on `Annex 20 " "<http://omawww.sat.gob.mx/tramitesyservicios/Paginas/anexo_20_version3-3.htm>`_" " version 3.3 of electronic invoicing of the SAT." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:261 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:262 msgid "" "To start invoicing from Odoo, an invoice must be created using the standard " "invoicing flow, that is, either from a sales order or from the invoice menu " "in the Accounting application." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:264 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:265 msgid "" "The invoice will be stamped after clicking on *Validate*, before that the " "status is still in draft mode and changes can be made to it. After " @@ -25804,11 +27619,11 @@ msgid "" "it would look like this:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Creating an invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:272 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:273 msgid "" "The details of the invoice will be reflected in the Chatter, which is what " "you see on the right of the invoice in the attached image. There you can " @@ -25816,7 +27631,7 @@ msgid "" " was validated or not." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:277 msgid "" "To send the stamped invoice to your client, you can send the XML together " "with the PDF file directly from Odoo, by clicking the *Send and Print* " @@ -25824,21 +27639,21 @@ msgid "" "clicking the *Print* button and selecting the desired option." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:281 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:282 msgid "" "Depending on the size of the screen, the Chatter can be seen next to or " "below the document." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:285 msgid "Invoicing Special Cases" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:288 msgid "Foreign Trade Invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:290 msgid "" "The foreign trade invoicing process in Odoo is based on the corresponding " "`SAT regulation " @@ -25846,36 +27661,36 @@ msgid "" " SAT electronic invoicing version is 3.3." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:294 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:295 msgid "What do we mean when we talk about foreign trade?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:296 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:297 msgid "" "Since January 2018, the SAT requires a Foreign Trade Supplement in export " "transactions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:299 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:300 msgid "What is the Foreign Trade complement?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:301 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:302 msgid "" "It is an Annex to the electronic invoice that allows the identification of " "exporters and importers, in addition to expanding the description of the " "merchandise sold." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:305 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:306 msgid "What information can be incorporated in this new complement?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:307 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:308 msgid "Information on the operation type it covers." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:308 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:309 msgid "" "Tax identification data of the issuer, receiver or recipient of the " "merchandise." @@ -25883,61 +27698,61 @@ msgstr "" "Données d'identification fiscale de l'émetteur, du receveur ou du " "destinataire de la marchandise." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:309 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:310 msgid "Description of the goods to be exported." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:312 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:313 msgid "Who is obliged to generate it?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:314 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:315 msgid "Taxpayers who carry out export operations of A1 type." msgstr "Contribuables qui effectuent des opérations d'exportation de type A1." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:317 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:318 msgid "To which exports does the A1 type apply?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:319 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:320 msgid "" "Entry of goods of foreign origin to remain in national territory for an " "unlimited time." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:320 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:321 msgid "Exit of goods from the country to stay abroad for an unlimited time." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:321 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:322 msgid "" "Definitive importation of vehicles by diplomatic and consular missions and " "offices of international organizations and their foreign personnel, in " "accordance with the import of vehicles in diplomatic exemption." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:326 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:327 msgid "Is Foreign Trade the same as Pedimentos?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:328 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:329 msgid "" "Not necessarily, the Pedimentos are directly related to the process of " "Importing goods, while the Foreign Trade Complement is related to the " "Exporting process." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:332 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:333 msgid "Required Modules" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:334 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:335 msgid "" "In order to generate foreign trade invoices, the following modules must be " "installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:336 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:337 msgid "EDI for Mexico (l10n_mx_edi)" msgstr "" @@ -25945,7 +27760,7 @@ msgstr "" msgid "EDI para México" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:342 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:343 msgid "EDI for Mexico (l10n_mx_edi_extended)" msgstr "" @@ -25953,53 +27768,53 @@ msgstr "" msgid "EDI Advanced Features" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:349 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:350 msgid "Company" msgstr "Entreprise" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:351 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:352 msgid "" "Configure the company with a valid postal code, and if you have a colony " "code, this should match with the corresponding Zip Code. At the same time, " "remember to place the Tax Identification Number (VAT Number - RFC)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Contact address configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:360 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:361 msgid "Receiving Client" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:362 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:363 msgid "" "Generally it will be a foreign client, in which you must verify that you " "have at least the following fields completed with the corresponding " "information." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "External trade invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:370 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:371 msgid "The customer's delivery address must also contain the zip code." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:371 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:372 msgid "" "The format of the foreign VAT (Tax Identification Number) will be validated " "as appropriate in each Country (Example: Colombia ``123456789-1``)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:373 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:374 msgid "" "In the XML, the VAT is automatically replaced by the Generic VAT for abroad " "transactions: ``XEXX010101000``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:379 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:380 msgid "" "At the product level there must also configure some parameters in the " "following fields." @@ -26007,29 +27822,29 @@ msgstr "" "Au niveau du produit, il faut également configurer certains paramètres dans " "les champs suivants." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "SAT product code" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Tariff fraction" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:390 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:391 msgid "" "You must select the **UMT Aduana** (Unit of Measure) in *KG* since it is " "only accepted by the SAT" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:391 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:392 msgid "The weight refers to **the unit weight** of the product" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:392 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:393 msgid "The tariff item must be from the code UoM of Kilograms (**UoM = 01**)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:394 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:395 msgid "" "Although the product is sold in pieces or in units, the value that must be " "registered with customs in the tariff item must be reported in Kilograms." @@ -26038,11 +27853,11 @@ msgstr "" "être enregistrée auprès des douanes dans le numéro tarifaire doit être " "déclarée en kilogrammes." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:398 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:399 msgid "Invoicing Flow" msgstr "Flux de facturation" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:400 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:401 msgid "" "When creating the foreign sales invoice, you must select the **Incoterm** " "corresponding and the **Need external trade?** checkbox must be checked. " @@ -26051,11 +27866,11 @@ msgid "" "regulations." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:406 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:407 msgid "What is the certificate of origin and when is it used?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:408 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:409 msgid "" "The **Certificate Source** (or proof of origin) is the document that allows " "an importer or exporter to prove the country or region from which a good is " @@ -26063,61 +27878,61 @@ msgid "" "agreed in trade agreements." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Incoterm on invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "PDF external Trade" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:421 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:422 msgid "Assign Pedimentos" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:423 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:424 msgid "" "If your company imports products and you need to add the **Pedimentos** " "number in your invoices, you can also configure Odoo to record the process." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:426 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:427 msgid "" "First, go to :menuselection:`Apps`, remove the \"Apps\" filter and search " "for ``Mexico``, ``mx`` or ``l10n_mx``. Then, install **Odoo Mexico " "Localization for Stock / Landing module (l10n_mx_edi_landing)**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "MX stock module" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:435 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:436 msgid "" "The l10n_mx_edi_landing module depends on the **Inventory** and **Sales** " "apps, since the products must be entered into inventory to be able to add " "their Pedimentos number to the corresponding receipt of products." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:439 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:440 msgid "" "Then, go to :menuselection:`Inventory --> Settings --> Settings`. Within the" " options, activate **Landed Costs**. This option will allow adding the " "Pedimentos number to the corresponding product receptions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Costos en destino" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:448 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:449 msgid "" "In order to use landed costs, the accounting configuration of the inventory " "valuation of the products must be configured as *Automated* and its costing " "method *Average* or *FIFO* (first in, first out)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:452 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:453 msgid "" "To associate the Pedimentos number indicated with an import (merchandise " "reception) a new **Landed Cost** must be created. They can be accessed " @@ -26125,26 +27940,26 @@ msgid "" "you will find the option to attach the Pedimentos number." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Customs number" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:461 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:462 msgid "" "You can only add the Pedimentos number once, so be careful when associating " "the correct number with the transfer(s)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:465 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:466 msgid "" ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:468 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:469 msgid "Payment Terms" msgstr "Conditions de paiement" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:470 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:471 msgid "" "The **Payment Terms** are already configured in Odoo when installing the " "Mexican localization, this means that if you go to " @@ -26152,11 +27967,11 @@ msgid "" "find the default list in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Payment terms" msgstr "Conditions de règlement" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:478 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:479 msgid "" "In Mexico you can have 2 types of payments: PPD or PUE. These are given by " "the **Payment Term** chosen (or if there is no chosen payment term it will " @@ -26167,11 +27982,11 @@ msgstr "" "délai de paiement choisi, il sera basé sur la date d'échéance de la " "facture)." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:482 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:483 msgid "PPD Payments" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:484 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:485 msgid "" "To configure PPD payments (payment in installments or deferred) it is only " "necessary to choose a date expiration date for your invoice and Odoo will " @@ -26185,11 +28000,11 @@ msgstr "" "délai de paiement n'est fixé - avec le délai de paiement, vous pouvez " "également stipuler s'il s'agira de PPDo PUE)." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:490 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:491 msgid "PUE" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:492 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:493 msgid "" "To configure PUE payments (payment in a single payment) you must select an " "invoice due date within the same month or choose a payment term that does " @@ -26202,11 +28017,7 @@ msgstr "" "(paiement immédiat, 15 jours, 21 jours, le tout tombant dans le mois en " "cours)." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:497 -msgid "Payments" -msgstr "Paiements" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:499 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:500 msgid "" "`According to the SAT documentation " "<https://www.sat.gob.mx/consultas/92764/comprobante-de-recepcion-de-" @@ -26216,7 +28027,7 @@ msgid "" "indicated in the previous point in the **Payment Terms**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:505 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:506 msgid "" "If the payment is a PPD type, Odoo will generate the corresponding payment " "complement automatically when you *Confirm* it. If the payment is PUE, the " @@ -26225,47 +28036,47 @@ msgid "" "invoice date and the due date as parameters." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Payment policy" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:514 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:515 msgid "" "When configuring the contacts that will be used when making payments, you " "must configure the banks in the **Accounting** tab, place both the Bank, " "Account Number and CLABE." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Contact bank account" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:522 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:523 msgid "Register PPD Payments" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:524 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:525 msgid "" "If at the time of registering a payment it is of type PPD then a Payment " "Complement (XML) will be generated with its details." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:527 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:572 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:528 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:573 msgid "" "The payment can be registered from the invoice and once it is confirmed, the" " invoice will be paid and with its payment associated." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "PPD payments" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "PPD payment information" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:539 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:540 msgid "" "The journal will be the payment method where you receive or send the payment" " from. You must also associate a **Payment Way** and a Recipient Bank " @@ -26273,29 +28084,29 @@ msgid "" "the invoice)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:543 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:544 msgid "" "Once the payment is made, it will be associated with the corresponding " "invoice and its status will be *In Payment* since the payment will be " "effectively validated when it is bank reconciled." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:547 -msgid ":doc:`../accounting/bank/reconciliation/use_cases`." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:548 +msgid ":doc:`../accounting/bank/reconciliation`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "PPD payment created" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:554 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:555 msgid "" "The **Recipient Bank Account** is the one attached to the **Accounting** tab" " in the contact associated with the invoice, it must be valid so that the " "stamped payment complement can be created." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:559 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:560 msgid "" "When making a payment in MXN for an invoice in USD, the payment must be " "created using the :guilabel:`Register Payment` button **on the invoice " @@ -26303,118 +28114,118 @@ msgid "" "correctly generated." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:562 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:563 msgid "" "As such, a payment in MXN cannot be used to pay multiple invoices in USD. " "Rather, the payment should be separated into multiple payments created using" " the :guilabel:`Register Payment` button on the corresponding invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:567 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:568 msgid "Register PUE Payments" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:569 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:570 msgid "" "If at the time of registering a payment it is of the PUE type then in this " "case a Payment Complement (XML) will not be generated since it is not " "necessary." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "PUE payments" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "PUE payment information" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "PUE payment created" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:588 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:589 msgid "" "In this case it is not created as a payment supplement by the nature of it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:591 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:592 msgid "Down Payments" msgstr "Acomptes" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:593 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:594 msgid "" "This is a special case in which we must receive an advance payment from a " "client to later be applied to an invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:597 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:598 msgid "" "`The official documentation for registration of down payments in Mexico " "<http://omawww.sat.gob.mx/tramitesyservicios/Paginas/documentos/Caso_uso_Anticipo.pdf>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:601 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:602 msgid "Process to create advance in Mexico" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:603 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:604 msgid "" "Issuance of electronic invoicing with the amount of the advance payment " "received." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:604 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:605 msgid "" "Issuance of the electronic invoice for the total value of the operation " "(full invoice). (CFDI Origin: 07 | Advance invoice, point 1)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:606 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:607 msgid "" "Issuance of the electronic invoice with the *Egreso* type. (CFDI Origin: 07 " "| Invoice_total, point 2)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:610 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:611 msgid "Steps to follow in Odoo" msgstr "Étapes à suivre dans Odoo" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:612 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:613 msgid "Preparation: Create the product" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:613 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:614 msgid "" "Down Payment issuance of the electronic invoice for the amount of the " "advance payment received" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:614 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:615 msgid "" "Issuance of the electronic invoice for the total value of the operation" msgstr "" "Emission de la facture électronique pour la valeur totale de l'opération" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:615 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:616 msgid "Add a credit note from the down payment invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:618 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:619 msgid "Preparation: Create the Product" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:620 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:621 msgid "" "The Down Payment product must be type *Service* and must use the **NSPSC " "Product Category**: *84111506 Servicios de facturación*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Down payment product" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:627 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:628 msgid "" "Add the down payment product as default to be used from the Odoo " "configurations." @@ -26422,85 +28233,85 @@ msgstr "" "Ajoutez le produit d'acompte par défaut à utiliser à partir des " "configurations Odoo." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Down payment configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:634 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:635 msgid "" "Issuance of the electronic invoice for the value of the advance received" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:636 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:637 msgid "" "Create the Advance Payment Invoice: From the sales order, create an advance " "payment invoice for the percentage of the purchase to be paid in advance (or" " for a fixed amount)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Applying down payment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:643 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:644 msgid "Validate invoice with the down payment product." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Confirm down payment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Folio fiscal down payment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:653 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:654 msgid "Register Payment to the advance payment invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Down payment invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Down payment registered" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:664 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:665 msgid "" "Issuance of the electronic invoice for the total value of the operation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:666 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:667 msgid "" "From the sales order, create an invoice for the total, that is, for all the " "order lines without discounting the advance." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Full invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:674 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:675 msgid "Remove the check mark from the **Deduct down payments** field." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:676 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:677 msgid "" "Add the original CFDI of the advance payment invoice by adding ``07 |`` at " "the beginning + Folio Fiscal of the advance payment Invoice created in the " "previous step." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:679 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:680 msgid "Copy the Folio Fiscal of the following invoice following this example:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Folio full invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:685 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:686 msgid "" "And paste it in the draft invoice created from the Sales Order without " "deducting the advances:" @@ -26508,11 +28319,11 @@ msgstr "" "Et le coller dans le projet de facture créé à partir de la commande client " "sans déduire les avances :" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "CFDI origen folio" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:691 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:692 msgid "" "Validate and copy the Folio Fiscal for later (in the example the Folio " "Fiscal copy is: 50E4FF06-4341-4006-A7C3-A7F653CBEFAE )" @@ -26520,86 +28331,86 @@ msgstr "" "Validez et copiez le Folio Fiscal pour plus tard (dans l'exemple la copie du" " Folio Fiscal est : 50E4FF06-4341-4006-A7C3-A7F653CBEFAE )" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:695 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:696 msgid "Add credit note from invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:697 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:698 msgid "" "Create a **Credit Note** from the down payment invoice (the corrective " "invoice must be edited prior to confirming it, see explanation below the 2 " "following images)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Creation of a Credit Note" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Matching down payment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:708 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:709 msgid "" "Before you *Confirm* the Credit Note, edit the Origin CFDI with ``07 | XXX``" " instead of the prefix ``01 | XXX``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Modify folio fiscal" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "CFDI origen type" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:719 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:720 msgid "Now the invoice can be confirmed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Post credit note" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:725 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:726 msgid "" "Now the Credit Note (Advance Payment) must be applied to the total invoice, " "this is added at the bottom below the amount owed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Add credit note" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Down payment applied" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:736 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:737 msgid "" "Register a payment for the difference of the down payment and the total of " "the sale." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Residual amount payment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:742 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:743 msgid "" "If you go to the XML of the invoice, you should see in CFDI related the type" " of relationship 07 and the Folio Fiscal of the advance payment invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "XML down payment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:750 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:751 msgid "Discounts based on payment days" msgstr "Remises en fonction des jours de paiement" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:752 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:753 msgid "" "Cash discounts are incentives that you can offer to motivate customers to " "pay within a specified time period. For example, you offer a 2% discount if " @@ -26608,22 +28419,22 @@ msgid "" "payments period." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:757 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:762 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:758 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:763 msgid "Create and assign the corresponding Payment Term" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:758 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:781 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:759 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:782 msgid "Register the Payment within the days of the discount" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:759 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:807 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:760 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:808 msgid "Create a credit note" msgstr "Créer un avoir" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:764 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:765 msgid "" "To configure the discount for advance payment, go to " ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Terms` and click on" @@ -26633,32 +28444,32 @@ msgid "" " type if necessary (in this example 30 days)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Discount payment term" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:774 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:775 msgid "" "Then when creating our Sales Order or Sales Invoice, assign the Payment Term" " created previously." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "discount on invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:783 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:784 msgid "" "Register the payment within the days in which the application of the " "discount was specified, in our case it is within 5 days after the creation " "of the Sales Invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Discount payment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:790 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:791 msgid "" "Then go to the bottom of the invoice where the totals are located and there " "you will see 2 payments created, reset to draft and cancel the payment that " @@ -26668,19 +28479,19 @@ msgstr "" "verrez 2 paiements créés, réinitialisés en brouillon et annulez le paiement " "qui ne correspond pas - celui lié à la remise." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "See discount payment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Mote to draft payment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Cancel payment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:809 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:810 msgid "" "Finally to close the cycle we must close the invoice, but as in this case we" " apply a discount, to close it correctly we must create a credit note " @@ -26692,45 +28503,45 @@ msgstr "" "devons créer une note de crédit spécifiant que la différence a été donnée au" " client sur une **Note de crédit**." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Discount credit note" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Reason of credit note" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:821 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:822 msgid "Adjust the amount to the remaining balance in the original invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Total credit note" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:827 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:828 msgid "Add the Credit Note to the original invoice so that it is settled." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Add credit note for discount" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:834 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:835 msgid "Cancellation of invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:837 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:838 msgid "Before 72 Hours" msgstr "Avant 72 heures" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:839 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:840 msgid "" "If it is necessary to cancel an invoice validated and sent to the SAT in " "less than 72 hours follow the steps below." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:842 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:843 msgid "Request Cancellation" msgstr "" @@ -26738,11 +28549,11 @@ msgstr "" msgid "Cancel within 72 hours" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:848 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:849 msgid "The status of the **Electronic invoicing** changes to *Cancelled*" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:849 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:850 msgid "Click on *RESET TO DRAFT*" msgstr "" @@ -26750,7 +28561,7 @@ msgstr "" msgid "Invoice to draft" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:855 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:856 msgid "Click on *CANCEL ENTRY*" msgstr "" @@ -26758,18 +28569,18 @@ msgstr "" msgid "Cancel journal entry" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:862 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:863 msgid "After 72 Hours" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:864 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:865 msgid "" "If It is necessary to cancel an invoice validated and sent to the SAT more " "than 72 hours, the client must be asked to accept the cancellation, for this" " the following steps must be followed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:867 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:868 msgid "" "Click on *Request EDI Cancellation* to inform the SAT that you want to " "cancel the invoice, in this case the client has to enter the SAT webpage and" @@ -26777,25 +28588,25 @@ msgid "" "changes to *To Cancel*)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:870 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:871 msgid "" "When the client (Receiver / Customer) approves the Cancellation in their SAT" " portal it is now possible to Change the invoice to Draft and then click on " "*Cancel entry*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:872 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:873 msgid "" "Odoo synchronizes with the SAT to update the status of the **Electronic " "invoicing** with a scheduled action, Invoices canceled in the SAT will be " "canceled in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Cancel after 72 hours" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:879 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:880 msgid "" "After clicking on **Request EDI cancellation**, the status of the " "**Electronic invoicing** field will be *To Cancel* but the status of the SAT" @@ -26803,11 +28614,11 @@ msgid "" " Recipient approves the cancellation in the SAT." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Check estado del PAC" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:887 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:888 msgid "" "Once canceled in the SAT, Odoo will synchronize the status of the SAT " "through scheduled actions that are executed every day to synchronize the " @@ -26815,45 +28626,45 @@ msgid "" "can be executed manually by entering with developer mode)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:891 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:892 msgid "" "If the invoice is canceled in the SAT, in Odoo it is also canceled, which " "allows you to switch the invoice to draft and finally cancel the invoice " "(*cancel entry*)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "PAC scheduled action" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:899 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:900 msgid "Cancel Paid Invoices" msgstr "Annuler les factures payées" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:901 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:902 msgid "" "If the invoice has already been paid, a credit note must be created from the" " invoice so that the originating CFDI is recognized and later cancel the " "original invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Cancel paid invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Credit note to cancel" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:913 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:914 msgid "Cancel Invoices from the previous period" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:916 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:917 msgid "Problem" msgstr "Problème" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:918 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:919 msgid "" "If the invoice is from the previous month and the period is closed, the " "income has already been declared in Financial Reports and to the government." @@ -26862,7 +28673,7 @@ msgid "" "problem because the income was already declared in the previous month." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:923 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:924 msgid "" "The problem resides when the fiscal period has been closed, in the current " "period you have to make the reverse entry and save the cancellation " @@ -26872,145 +28683,145 @@ msgstr "" "période en cours, vous devez effectuer l'écriture inverse et enregistrer les" " informations d'annulation." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:926 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:927 msgid "Invoice to be canceled" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Previous period" msgstr "Période précédente" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:932 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:933 msgid "This is how the Balance Sheet looks like:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Previous BS" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:938 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:939 msgid "" "If the invoice is canceled, the journal entry and the Balance Sheet looks " "like this after canceling:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "AR in BS" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:945 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:946 msgid "Solution" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:947 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:948 msgid "" "Close the fiscal period every month (Best Practice Mexican Localization)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:948 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:949 msgid "Cancel invoice in SAT" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:949 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:950 msgid "Create a Manual Reversion entry (Journal Entry)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:950 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:951 msgid "Reconcile the open invoice with the reversal entry (Journal Entry)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:951 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:952 msgid "Change Electronic invoicing status to Cancelled with server action" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:954 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:955 msgid "" "Close accounting period each month (Best Practice Mexican Localization)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:956 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:957 msgid "" "If the accounting period is closed due to the blocking dates, Odoo will not " "allow to modify or add accounting entries of a date corresponding to that " "accounting period." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Closing fiscal period" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:964 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:965 msgid "Cancel invoice in the SAT" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:966 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:967 msgid "" "If the accounting period is closed, and the invoice was canceled in the SAT," " the status in Odoo will be published while the **Electronic invoicing** " "status will be *Sent* and the SAT status is *Cancelled*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Cancel in SAT" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:975 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:976 msgid "Create Manual Reversal Journal Entry" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:977 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:978 msgid "" "The solution is to create the reversal journal entry manually dated in the " "current fiscal period and reconcile the open invoice with the reversion " "created manually." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:980 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:981 msgid "" "It must be clearly indicated in the reference that it is a cancellation (you" " can use a cancellation account for invoices from previous periods such as " "**Other Income**)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Manual reversal" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:988 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:989 msgid "Reconcile the open invoice with the reversal entry" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Reconcile open invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Open invoice paid" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:998 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:999 msgid "" "In the Balance Sheet and Trial balance they are now with the correct " "balances." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "New BS" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Up to date BS" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Balanza de comprobación" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1013 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1014 msgid "Change status of Electronic invoicing to Cancelled with server action" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1015 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1016 msgid "" "A server action can be created that modifies the status of the invoice to " "*Cancelled* once it is reconciled with the reversal entry (You should check " @@ -27018,67 +28829,67 @@ msgid "" "performing this action)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Scheduled action PAC status" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Execute server action" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1028 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1029 msgid "Electronic Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1030 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1031 msgid "Accounting for Mexico in Odoo is composed of 3 reports:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1032 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1046 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1033 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1047 msgid "Electronic Chart of Accounts (Called and displayed as COA)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1033 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1034 msgid "Electronic Trial Balance." msgstr "Balance générale électronique." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1034 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1035 msgid "DIOT report." msgstr "Rapport DIOT" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1036 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1037 msgid "" "1. and 2. are considered electronic accounting, and DIOT is a report only " "available in the context of accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1039 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1040 msgid "" "You can find all of those reports in :menuselection:`Accounting --> " "Reporting --> Mexico`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "MX reports" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1048 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1049 msgid "" "Electronic invoicing has never been so easy, just go to " ":menuselection:`Accounting -> Reports -> Mexico -> COA` and click the button" " **Export for SAT (XML)**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "COA for SAT" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1056 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1057 msgid "How to add new accounts ?" msgstr "Comment ajouter des nouveaux comptes?" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1058 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1059 msgid "" "If you add an account with the NNN.YY.ZZ encoding convention where NNN.YY is" " a SAT encoding group, your account will be set up automatically." @@ -27086,7 +28897,7 @@ msgstr "" "Si vous ajoutez un compte avec la convention de codage NNN.YY.ZZ où NNN.YY " "est un groupe de codage SAT, votre compte sera configuré automatiquement." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1061 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1062 msgid "" "Example to add an Account for a new Bank account go to " ":menuselection:`Accounting --> Settings --> Chart of Account` and then " @@ -27096,15 +28907,15 @@ msgid "" "chosen to be used in the COA in XML." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Create account" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1072 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1073 msgid "What is the meaning of the tags?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1074 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1075 msgid "" "To know all the possible labels, you can read `Annex 24 " "<http://www.sat.gob.mx/fichas_tematicas/buzon_tributario/Documents/Anexo24_05012015.pdf>`_" @@ -27112,7 +28923,7 @@ msgid "" "SAT**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1079 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1080 msgid "" "When you install the l10n_mx module and your chart of accounts depends on it" " (this happens automatically when you install the configuration of Mexico as" @@ -27120,11 +28931,11 @@ msgid "" "default. If the tag you need is not created, you can create it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1085 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1086 msgid "Trial Balance" msgstr "Balance générale" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1087 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1088 msgid "" "Exactly like the COA but with the credit and debit of the initial balance, " "once you have correctly configured your COA, you can go to " @@ -27133,31 +28944,31 @@ msgid "" "(XML)** with the previous selection of the period you want to export." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Electronic verification balance" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1096 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1097 msgid "" "All normal analysis and listed functions are available here as well as any " "normal Odoo Report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1099 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1100 msgid "DIOT Report (Requires Accounting App)" msgstr "Rapport DIOT (application de comptabilité requise)" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1102 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1103 msgid "What is DIOT and the importance of presenting it SAT" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1104 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1105 msgid "" "When it comes to procedures with the SAT Administration Service, we know " "that we should not neglect what we present." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1107 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1108 msgid "" "The DIOT is the Informative Declaration of Operations with Third Parties " "(DIOT), which is an additional obligation with VAT, where we must give the " @@ -27165,25 +28976,25 @@ msgid "" "with our suppliers." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1111 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1112 msgid "" "This applies to both individuals and Personas Morales, so if we have VAT to " "present to the SAT and also deal with suppliers it is necessary to send the " "DIOT." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1115 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1116 msgid "When to file the DIOT and in what format ?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1117 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1118 msgid "" "It is easy to present the DIOT, since, like all formats, you can obtain it " "on the SAT page, it is the electronic form A-29 that you can find on the SAT" " website." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1120 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1121 msgid "" "Every month if you have operations with third parties, it is necessary to " "present the DIOT, as we do with VAT, so if in January we have deals with " @@ -27191,24 +29002,24 @@ msgid "" "data." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1125 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1126 msgid "Where is DIOT presented?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1127 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1128 msgid "" "You can present DIOT in different ways, it is up to you which one you will " "choose and which one will be more comfortable for you since you will present" " it every month or every time you have dealings with suppliers." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1131 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1132 msgid "" "The A-29 form is electronic so you can present it on the SAT page, but this " "after having made up to 500 registrations." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1134 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1135 msgid "" "Once these 500 records have been entered in the SAT, you must submit them to" " the Local Taxpayer Services Administration (ALSC) with correspondence to " @@ -27218,18 +29029,18 @@ msgid "" "USB." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1140 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1141 msgid "One more thing to know: batch loading?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1142 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1143 msgid "" "When reviewing the official SAT documents in DIOT, you will find the Batch " "load, and of course the first thing we think is what is that ?, and " "according to the SAT site it is:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1145 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1146 msgid "" "The \"batch load\" is the conversion of databases from records of " "transactions with suppliers made by taxpayers in text files (.txt). These " @@ -27239,7 +29050,7 @@ msgid "" "integration for the presentation in time and form to the SAT." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1151 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1152 msgid "" "You can use it to present the DIOT, since it is allowed, which will " "facilitate this operation, so that it does not exist to avoid being in line " @@ -27247,17 +29058,17 @@ msgid "" "Third Parties." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1156 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1157 msgid "" "`official information " "<http://www.sat.gob.mx/fichas_tematicas/declaraciones_informativas/Paginas/declaracion_informativa_terceros.aspx>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1160 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1161 msgid "How to generate this report in Odoo?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1162 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1163 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Reports --> Mexico --> Transactions " "with third partied (DIOT)`." @@ -27269,7 +29080,7 @@ msgstr "" msgid "DIOT report" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1169 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1170 msgid "" "A report view is displayed, select the last month to report the immediately " "preceding month or leave the current month if it suits you." @@ -27279,25 +29090,25 @@ msgstr "" msgid "DIOT filter" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1176 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1177 msgid "Click on *Export (XLSX)* or *Print (TXT)*" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Print DIOT" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1182 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1183 msgid "" "Save the downloaded file in a safe place, go to the SAT website and follow " "the necessary steps to declare it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1186 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1187 msgid "Important considerations about your supplier and invoice data for DIOT" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1188 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1189 msgid "" "All suppliers must have the fields configured in the accounting tab called " "\"DIOT Information\", the L10N MX Nationality field is completed by simply " @@ -27306,25 +29117,25 @@ msgid "" "your providers." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "DIOT configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1197 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1198 msgid "" "There are 3 VAT options for this report, 16%, 0% and exempt, one invoice " "line in Odoo is considered exempt if there is no tax on it, the other 2 " "taxes are already configured correctly." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1199 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1200 msgid "" "Remember that to pay an invoice that represents a prepayment, you must first" " request the invoice and then pay it and properly reconcile the payment " "following the standard Odoo procedure." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1201 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1202 msgid "" "You do not need to fill in all your partner data to try to generate the " "supplier invoice, you can correct this information when you generate the " @@ -27334,7 +29145,7 @@ msgstr "" "tenter de générer la facture fournisseur, vous pouvez corriger ces " "informations lors de la génération du rapport." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1203 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1204 msgid "" "Remember that this report only shows vendor invoices that were actually " "paid." @@ -27342,7 +29153,7 @@ msgstr "" "N'oubliez pas que ce rapport n'affiche que les factures fournisseur " "effectivement payées." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1205 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1206 msgid "" "If some of these considerations are not taken into account, a message like " "this will appear when you generate the DIOT in TXT with all the partners you" @@ -27352,66 +29163,66 @@ msgid "" "auditory process to see that all your partners are configured correctly." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "DIOT Error" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1216 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1217 msgid "Closing Fiscal Period in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1218 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1219 msgid "" "Before proceeding to the close of the fiscal year, there are some steps that" " you should normally take to ensure that your accounting is correct, updated" " and accurate:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1221 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1222 msgid "" "Make sure that you have fully reconciled your bank account (s) through the " "end of the year and confirm that the closing book balances match the " "balances on your bank statements." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1223 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1224 msgid "Verify that all customer invoices have been entered and approved." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1224 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1225 msgid "Confirm that you have entered and approved all vendor bills." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1225 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1226 msgid "Validate all expenses, ensuring their accuracy." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1226 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1227 msgid "" "Check that all payments received have been entered and recorded exactly." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1231 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1232 msgid "Run a **Tax Report**, and verify that your tax information is correct." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1232 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1233 msgid "Reconcile all accounts on your **Balance Sheet**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1234 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1235 msgid "" "Compare your bank balances in Odoo against the current bank balances on your" " statements. Use the report **Bank Reconciliation** to help you with this." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1236 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1237 msgid "" "Reconcile all cash and bank account transactions by running your **Old " "Accounts Receivable** and **Old Accounts Payable** reports" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1238 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1239 msgid "" "Audit your accounts, making sure you fully understand the transactions that " "affect them and the nature of the transactions, making sure to include loans" @@ -27421,7 +29232,7 @@ msgstr "" "les affectent et leur nature, en veillant à inclure les prêts et les " "immobilisations corporelles." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1241 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1242 msgid "" "Run the optional function **Payments Matching**, under the *More* drop-down " "on the Journal options from the Accounting dashboard, validating any Vendor " @@ -27430,35 +29241,35 @@ msgid "" " reconciled, and it can lead to finding errors or mistakes in the system." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1246 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1247 msgid "" "Your accountant will probably like to check your items in the balance sheet " "and do some Journal Entries for:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1249 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1250 msgid "" "Manual year-end adjustments, using the **Journal Audit** report (For " "example, the **Current Earnings for the Year** and **Retained Earnings " "reports**)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1252 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1253 msgid "**Depreciation Journals**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1254 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1255 msgid "**Tax Adjustments**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1256 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1257 msgid "" "If your accountant is on the year-end audit, they will want to have copies " "of the balance sheet items (such as loans, bank accounts, prepayments, sales" " tax reports, etc ...) to compare against. your balances in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1260 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1261 msgid "" "During this process, it is a good practice setting the **Closing Date for " "Non-Advisers** to the last day of the preceding financial year, which is set" @@ -27472,11 +29283,15 @@ msgstr "" "être sûr que personne d'autre ne modifie les transactions de l'année " "précédente lors de la vérification des livres." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1270 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Fiscal year" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1271 msgid "Accounting Closing Process" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1272 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1273 msgid "" "In Odoo there is no need to make a specific year-end entry to close the " "reporting income accounts . The result of the exercise is automatically " @@ -27484,7 +29299,7 @@ msgid "" "between Income - Expenses will be accumulated to calculate it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1276 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1277 msgid "" "The reports are created in real-time, which means that the **Income Report**" " corresponds directly to the closing date of the year that you specify in " @@ -27493,25 +29308,25 @@ msgid "" "account balances will all be 0." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1281 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1282 msgid "" "As of December 31, the Balance Sheet shows the earnings of the Current Year " "that do not have been recognized (Account type Total Current Year " "Unallocated Earnings in MX account 305.01.01 ['current year earnings' type])" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Balance sheet closing" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1289 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1290 msgid "" "The accountant should create a Journal Entry to recognize the result of the " "year in Accumulated Earnings from previous years on the account \"previous " "years results\" account (304.01.01 in Mexico) - that is an equity account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1293 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1294 msgid "" "After posting the Journal Entry, click on *Mark as Closing Entry for the " "Fiscal Year*. This step is important because it is linked to the Trial " @@ -27519,15 +29334,15 @@ msgid "" "Trial Balance won't be correct." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1297 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1298 msgid "The simplified accounting entry would look like this:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Closing journal entry" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1303 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1304 msgid "" "Once the accountant has created the journal entry to locate the **Current " "Earnings for the Year**, they must set the **Closing Date** to the last day " @@ -27536,30 +29351,30 @@ msgid "" "balance 0." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Check BS closing" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1313 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1314 msgid "Extra Recommended features" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1316 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1317 msgid "Contacts App (Free)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1318 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1319 msgid "" "If you want to properly manage your customers, suppliers and addresses, this" " module, even if it is not a technical need, it is highly recommended to " "install it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1322 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1323 msgid "Multi-currency (Requires Accounting application)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1324 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1325 msgid "" "In Mexico, almost all companies send and receive payments in different " "currencies. If you want to do this you can enable the use of multi-currency." @@ -27568,21 +29383,21 @@ msgid "" " without having to manually create this information every day in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1329 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1330 msgid "Go to settings and enable the multi-currency feature." msgstr "Accédez aux paramètres et activez la fonction multidevise." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Multi currency configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1336 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1337 msgid "" "Enabling Explicit errors on the CFDI using the XSD local validator (CFDI " "3.3)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1338 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1339 msgid "" "Frequently you want receive explicit errors from the fields incorrectly set " "on the xml, those errors are better informed to the user if the check is " @@ -27590,22 +29405,22 @@ msgid "" " :ref:`developer mode <developer-mode>` enabled)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1343 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1344 msgid "" "Go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Actions --> Server Actions`" msgstr "" "Allez à :menuselection:`Paramètres --> Technique --> Actions --> Actions " "serveur`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1344 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1345 msgid "Look for the Action called \"Download XSD files to CFDI\"" msgstr "Reherchez l'Action \"Télécharger le fichier XSD au format CFDI\"." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1345 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1346 msgid "Click on button \"Create Contextual Action\"" msgstr "Cliquez sur le bouton \"Créer une action contextuelle\"" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1346 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1347 msgid "" "Go to the company form :menuselection:`Settings --> Users&Companies --> " "Companies`" @@ -27613,21 +29428,21 @@ msgstr "" "Allez sur le formulaire de la société depuis :menuselection:`Paramètres --> " "Utilisateurs&Sociétés --> Sociétés`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1347 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1348 msgid "Open any company you have." msgstr "Ouvrez l'une de vos sociétés." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1348 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1349 msgid "Click on \"Action\" and then on \"Download XSD file to CFDI\"." msgstr "" "Cliquez sur \"Action\" puis sur \"Télécharger le fichier XSD au format " "CFDI\"." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Download XSD files to CFDI from the Companies list view on Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1354 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1355 msgid "" "Now you can make an invoice with any error (for example a product without " "code which is pretty common) and an explicit error will be shown instead a " @@ -27637,7 +29452,7 @@ msgstr "" "exemple un produit sans code, ce qui est assez courant) et une erreur " "explicite sera affichée à la place d'une erreur générique sans explication." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1359 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1360 msgid "If you see an error like this:" msgstr "Si vous voyez une erreur comme celle-ci :" @@ -27652,30 +29467,30 @@ msgid "" "not resolve to a(n) simple type definition., line 36``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1366 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1367 msgid "" "This can be caused by a database backup restored in another server, or when " "the XSD files are not correctly downloaded. Follow the same steps as above " "but:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1370 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1371 msgid "Go to the company in which the error occurs." msgstr "Choisissez la société dans laquelle l'erreur s'est produite." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1371 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1372 msgid "Click on *Action* and then on *Download XSD file to CFDI*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1374 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1375 msgid "Common problems and errors" msgstr "Problèmes et erreurs courants" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1376 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1377 msgid "**Error messages** (Only applicable on CFDI 3.3):" msgstr "**Messages d'erreur** (applicable uniquement sur CFDI 3.3):" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1378 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1379 msgid "" "``9:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_MINLENGTH_VALID: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Concepto', attribute 'NoIdentificacion': " @@ -27683,7 +29498,7 @@ msgid "" "allowed minimum length of '1'.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1383 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1384 msgid "" "``9:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_PATTERN_VALID: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Concepto', attribute 'NoIdentificacion': " @@ -27691,7 +29506,7 @@ msgid "" "'[^|]{1,100}'.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1387 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1388 msgid "" "**Solution**: You forgot to set the proper \"Reference\" field in the " "product, please go to the product form and set your internal reference " @@ -27701,29 +29516,29 @@ msgstr "" " dans le produit. Veuillez vous reporter à la fiche du produit et définir " "correctement votre référence interne." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1391 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1432 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1463 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1484 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1492 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1392 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1433 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1464 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1485 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1493 msgid "**Error messages**:" msgstr "**Messages d'erreur** :" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1393 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1394 msgid "" "``6:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}RegimenFiscal': The attribute 'Regimen' is " "required but missing.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1396 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1397 msgid "" "``5:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Emisor': The attribute 'RegimenFiscal' is " "required but missing.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1399 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1400 msgid "" "**Solution**: You forgot to set the proper \"Fiscal Position\" on the " "partner of the company. Go to customers, remove the customer filter and look" @@ -27733,7 +29548,7 @@ msgid "" "considerations about fiscal positions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1406 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1407 msgid "" "You need to go to Fiscal Position settings and set the proper code (it is " "the first 3 numbers of the name), for example, for the test, you need to set" @@ -27744,18 +29559,18 @@ msgstr "" msgid "Fiscal position error" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1414 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1415 msgid "" "For testing purposes this value must be set to ``601 - General de Ley " "Personas Morales`` which is the one required for the VAT demo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1417 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1449 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1418 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1450 msgid "**Error message**:" msgstr "**Message d'erreur**" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1419 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1420 msgid "" "``2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_ENUMERATION_VALID: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', attribute 'FormaPago': [facet " @@ -27764,23 +29579,23 @@ msgid "" "'26', '27', '28', '29', '30', '99'}``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1425 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1426 msgid "**Solution**: The payment method is required on your invoice." msgstr "**Solution**: Le mode de paiement est requis sur la facture." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Payment method error" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1434 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1435 msgid "" "``2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_ENUMERATION_VALID: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', attribute 'LugarExpedicion': " "[facet 'enumeration'] The value '' is not an element of the set {'00``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1437 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1451 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1438 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1452 msgid "" "``2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_DATATYPE_VALID_1_2_1: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', attribute 'LugarExpedicion': '' " @@ -27788,14 +29603,14 @@ msgid "" "'{http://www.sat.gob.mx/sitio_internet/cfd/catalogos}c_CodigoPostal'.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1440 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1441 msgid "" "``5:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Emisor': The attribute 'Rfc' is required but " "missing.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1443 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1444 msgid "" "**Solution**: You must configure your company address correctly, this is a " "mandatory group of fields, you can go to your company configuration in " @@ -27804,7 +29619,7 @@ msgid "" " this section: :ref:`mx-legal-info`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1456 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1457 msgid "" "**Solution**: The postal code of your company address is not valid for " "Mexico, please correct it." @@ -27812,25 +29627,25 @@ msgstr "" "**Solution** : Le code postal de l'adresse de votre entreprise n'est pas " "valide pour le Mexique, veuillez le corriger." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "ZIP code error" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1465 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1466 msgid "" "``18:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Traslado': The attribute 'TipoFactor' is " "required but missing.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1468 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1469 msgid "" "``34:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Traslado': The attribute 'TipoFactor' is " "required but missing.\", '')``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1472 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1473 msgid "" "**Solution**: Set the Mexican name for the 0% and 16% tax in your system and" " use it on the invoice. Your tax, which represents 16% VAT and 0%, must have" @@ -27855,7 +29670,7 @@ msgid "" "ComercioExterior: TipoOperacion registered is '1' or '2'.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1490 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1491 msgid "**Solution**: It is necessary to specify the Incoterm." msgstr "" @@ -27870,44 +29685,44 @@ msgid "" "'UMT' when the attribute cce11: Foreign Trade: Goods: Me``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1499 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1500 msgid "" "**Solution**: The Tariff Fraction must have the code of the unit of measure " "01, corresponding to Kilograms." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1503 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1504 msgid "Glossary" msgstr "Glossaire" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1505 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1506 msgid "" ":abbr:`CFDI (Comprobante Fiscal Digital por Internet)`: Online Digital Tax " "Receipt" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1506 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1507 msgid ":abbr:`CSD (Certificado de Sello Digital)`: Digital Seal Certificate" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1507 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1508 msgid "" ":abbr:`PAC (Proveedores Autorizados de Certificación)`: Authorized " "Certification Provider" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1508 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1509 msgid "Stamp: Digital signature of the electronic invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1509 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1510 msgid "" "Addenda: Complement of information that can be attached to an Internet " "Digital Tax Receipt (CFDI) normally required by certain companies in Mexico " "such as Walmart, Tiendas Sorianas, etc." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1511 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1512 msgid "" ":abbr:`UUID (Universally Unique Identifier)`: It is the acronym in English " "of the Universally Unique Identifier. The UUID is the equivalent of Folio " @@ -27915,7 +29730,7 @@ msgid "" " by hyphens." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1514 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1515 msgid "" "LCO: List of Obliged Taxpayers (LCO) is a list issued by the SAT that " "accounts for all the taxpayers whom it authorizes the issuance of invoices " @@ -28003,7 +29818,7 @@ msgid "" "one is not installed, Odoo installs it automatically within EDI." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "The \"Module\" filter is set on \"Peru\"" msgstr "" @@ -28022,7 +29837,7 @@ msgid "" "Registration):" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Company data for Peru including RUC and Address type code" msgstr "" @@ -28126,9 +29941,9 @@ msgstr "" msgid "IAP (Odoo In-App Purchase)" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:106 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:170 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone msgid "Digiflow" msgstr "" @@ -28149,7 +29964,7 @@ msgid "" "ceritificate is included as part of the service." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "IAP option as signature providers" msgstr "" @@ -28344,7 +30159,7 @@ msgstr "" "de la facture, un certificat numérique avec l'extension ``.pfx`` est requis." " Passez à cette section et chargez votre fichier et votre mot de passe." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "EDI Certificate wizard" msgstr "" @@ -28355,14 +30170,14 @@ msgid "" "automatically or manually." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Bank of Peru is displayed in Multicurrency Service option" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:235 msgid "" "Please refer to the next section in our documentation for more information " -"about :doc:`multicurrencies <../accounting/others/multi_currency>`." +"about :doc:`multicurrencies <../accounting/get_started/multi_currency>`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:239 @@ -28378,7 +30193,7 @@ msgstr "" "automatiquement avec leur compte financier associé et la configuration de la" " facture électronique." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "List of default taxes" msgstr "" @@ -28393,7 +30208,7 @@ msgid "" "but in case you create new taxes make sure you fill in the fields:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Taxes EDI data for Peru" msgstr "" @@ -28440,7 +30255,7 @@ msgid "" "the user does not need to fill anything on this view:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Document Type list" msgstr "" @@ -28478,7 +30293,7 @@ msgid "" "we must select “Peru UBL 2.1”." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Journal EDI field" msgstr "" @@ -28496,7 +30311,7 @@ msgid "" "customer, make sure you fill in this information in your records." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Partner identification type" msgstr "" @@ -28511,7 +30326,7 @@ msgid "" "configured." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "UNSPC Code on products" msgstr "" @@ -28528,8 +30343,8 @@ msgid "" "Once you have configured your master data, the invoices can be created from " "your sales order or manually. Additional to the basic invoice information " "described on :doc:`our page about the invoicing process " -"<../accounting/receivables/customer_invoices/overview>`, there are a couple " -"of fields required as part of the Peru EDI:" +"<../accounting/customer_invoices/overview>`, there are a couple of fields " +"required as part of the Peru EDI:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:360 @@ -28580,7 +30395,7 @@ msgstr "" "électronique pour l'envoyer à l'OSE et au SUNAT. Le message suivant " "s'affiche en haut de la facture :" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Sending of EDI Invoice in blue" msgstr "" @@ -28603,7 +30418,7 @@ msgid "" "button “Sent now”." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Send EDI manually" msgstr "" @@ -28614,7 +30429,7 @@ msgid "" "is logged in the chatter indicating the correct Government validation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Message on chatter when the invoice is valid" msgstr "" @@ -28680,10 +30495,6 @@ msgid "" " is a valid fiscal document." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone -msgid "Invoice PDF report" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:459 msgid "IAP Credits" msgstr "Crédits IAP" @@ -28702,7 +30513,7 @@ msgid "" "them by accessing the link provided in the message." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Buying credits in the IAP" msgstr "" @@ -28733,7 +30544,7 @@ msgstr "" "et validée par le SUNAT, la bonne façon de procéder est de cliquer sur le " "bouton Demande d'annulation :" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Request invoice cancellation button" msgstr "" @@ -28750,7 +30561,7 @@ msgid "" "result the next message and CDR File are logged in the chatter:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Cancellation CDR sent by the SUNAT" msgstr "" @@ -28762,7 +30573,7 @@ msgid "" "Government validation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "nvoice after cancellation" msgstr "" @@ -28788,7 +30599,7 @@ msgstr "Le type d'opération dans votre facture doit être Exportation." msgid "The taxes included in the invoice lines should be EXP taxes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Exportation invoices main data" msgstr "" @@ -28854,7 +30665,7 @@ msgid "" "selecting one of the options in the list." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Add Credit Note from invoice" msgstr "" @@ -28868,15 +30679,14 @@ msgstr "" msgid "By default the Credit Note is set in the document type:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Credit Note document type" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:574 msgid "" "To finish the workflow please follow the instructions on :doc:`our page " -"about Credit Notes " -"<../accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes>`." +"about Credit Notes <../accounting/customer_invoices/credit_notes>`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:578 @@ -29020,7 +30830,7 @@ msgid "" " *Save*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst-1 msgid "" "Configure your Journal to display your ISR as payment reference on your " "invoices in Odoo" @@ -29166,7 +30976,6 @@ msgstr "TVA 7,7 % sur les achats B&S (TN)" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:118 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:120 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:130 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:130 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:132 msgid "7.7%" msgstr "7,7 %" @@ -29231,7 +31040,6 @@ msgstr "TVA 3,7 % sur achat B&S (TS)" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:126 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:128 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:134 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:134 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:136 msgid "3.7%" msgstr "3,7 %" @@ -29331,6 +31139,409 @@ msgstr "" "version 11.1 (ou supérieure), il n'y a rien à faire. Sinon, vous devrez " "également mettre à jour vos positions fiscales en conséquence." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:3 +msgid "United Arab Emirates" +msgstr "Émirats arabes unis" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:10 +msgid "" +":ref:`Install <general/install>` the following modules to get all the " +"features of the **United Arab Emirates** localization:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:19 +msgid ":guilabel:`United Arab Emirates - Accounting`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:20 +msgid "``l10n_ae``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:21 +msgid "" +"Default :doc:`fiscal localization package " +"</applications/finance/fiscal_localizations>`. Includes all accounts, taxes," +" and reports." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:23 +msgid ":guilabel:`U.A.E. - Payroll`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:24 +msgid "``l10n_ae_hr_payroll``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:25 +msgid "Includes all rules, calculations, and salary structures." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:26 +msgid ":guilabel:`U.A.E. - Payroll with Accounting`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:27 +msgid "``l10n_ae_hr_payroll_account``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:28 +msgid "Includes all accounts related to the payroll module." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:29 +msgid ":guilabel:`United Arab Emirates - Point of Sale`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:30 +msgid "``l10n_ae_pos``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:31 +msgid "Includes the UAE-compliant POS receipt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst-1 +msgid "Select the modules to install." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:40 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Chart of Accounts` to" +" view all default accounts available for the UAE localization package. You " +"can filter by :guilabel:`Code` using the numbers on the far left or by " +"clicking on :menuselection:`Group By --> Account Type`. You can " +":guilabel:`Enable`/:guilabel:`Disable` reconciliation or **configure** " +"specific accounts according to your needs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:47 +msgid "" +"Always keep at least one **receivable account** and one **payable account** " +"active." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:48 +msgid "" +"It is also advised to **keep the accounts below active**, as they are used " +"either as transitory accounts by Odoo or are specific to the **UAE " +"localization package**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:55 +msgid "Account Name" +msgstr "Nom du compte" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:57 +msgid "102011" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:60 +msgid "102012" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:61 +msgid "Accounts Receivable (POS)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:63 +msgid "201002" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:64 +msgid "Payables" +msgstr "Dettes fournisseurs" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:66 +msgid "101004" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:69 +msgid "105001" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:70 +msgid "Cash" +msgstr "Espèces" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:72 +msgid "100001" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:73 +msgid "Liquidity Transfer" +msgstr "Transfert de liquidités" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:75 +msgid "101002" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:78 +msgid "101003" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:79 +msgid "Outstanding Payments" +msgstr "Paiements sortants en suspens" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:81 +msgid "104041" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:82 +msgid "VAT Input" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:84 +msgid "100103" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:85 +msgid "VAT Receivable" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:87 +msgid "101001" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:88 +msgid "Bank Suspense Account" +msgstr "Compte d'attente de la banque" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:90 +msgid "201017" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:91 +msgid "VAT Output" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:93 +msgid "202001" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:94 +msgid "End of Service Provision" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:96 +msgid "202003" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:97 +msgid "VAT Payable" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:99 +msgid "999999" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:100 +msgid "Undistributed Profits/Losses" +msgstr "Profits/pertes non distribués" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:102 +msgid "400003" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:103 +msgid "Basic Salary" +msgstr "Salaire de base" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:105 +msgid "400004" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:106 +msgid "Housing Allowance" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:108 +msgid "400005" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:109 +msgid "Transportation Allowance" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:111 +msgid "400008" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:112 +msgid "End of Service Indemnity" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:118 +msgid "" +"To access your taxes, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration -->" +" Taxes`. Activate/deactivate, or :doc:`configure " +"</applications/finance/accounting/taxes/>` the taxes relevant to your " +"business by clicking on them. Remember to only set tax accounts on the " +"**5%** tax group, as other groups do not need closing. To do so, enable the " +":doc:`developer mode <../../general/developer_mode>` and go to " +":menuselection:`Configuration --> Tax Groups`. Then, set a :guilabel:`Tax " +"current account (payable)`, :guilabel:`Tax current account (receivable)`, " +"and an :guilabel:`Advance Tax payment account` for the **5%** group." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:127 +msgid "The :abbr:`RCM (Reverse Charge Mechanism)` is supported by Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst-1 +msgid "Preview of the UAE localization package's taxes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:134 +msgid "Currency exchange rates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:136 +msgid "" +"To update the currency exchange rates, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Settings --> Currencies`. Click on the update button " +"(:guilabel:`🗘`) found next to the :guilabel:`Next Run` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:140 +msgid "" +"To launch the update automatically at set intervals, change the " +":guilabel:`Interval` from :guilabel:`Manually` to the desired frequency." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:144 +msgid "" +"By default, the UAE Central Bank exchange rates web service is used. Several" +" other providers are available under the :guilabel:`Service` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:150 +msgid "Payroll" +msgstr "Paie" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:152 +msgid "" +"The :guilabel:`UAE - Payroll` module creates the necessary **salary rules** " +"in the Payroll app in compliance with the UAE rules and regulations. The " +"salary rules are linked to the corresponding accounts in the **chart of " +"accounts**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst-1 +msgid "The UAE Employee Payroll Structure." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:161 +msgid "Salary rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:163 +msgid "" +"To apply these rules to an employee's contract, go to " +":menuselection:`Payroll --> Contracts --> Contracts` and select the " +"employee's contract. In the :guilabel:`Salary Structure Type` field, select " +":guilabel:`UAE Employee`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst-1 +msgid "Select the Salary Structure Type to apply to the contract." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:171 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Salary Information` tab, you can find details such as " +"the:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:173 +msgid ":guilabel:`Wage`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:174 +msgid ":guilabel:`Housing Allowance`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:175 +msgid ":guilabel:`Transportation Allowance`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:176 +msgid ":guilabel:`Other Allowances`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:177 +msgid "" +":guilabel:`Number of Days`: used to calculate the :ref:`end of service " +"provision <uae-end-of-service-provision>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:181 +msgid "" +"**Leave deductions** are calculated using a salary rule linked to the " +"**unpaid leave** time-off type;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:183 +msgid "" +"Any other deductions or reimbursements are made *manually* using other " +"inputs;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:184 +msgid "" +"**Overtimes** are added *manually* by going to :menuselection:`Work Entries " +"--> Work Entries`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:185 +msgid "" +"**Salary attachments** are generated by going to :menuselection:`Contracts " +"--> Salary Attachments`. Then, :guilabel:`Create` an attachment and select " +"the :guilabel:`Employee` and the :guilabel:`Type (Attachment of Salary, " +"Assignment of Salary, Child Support)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:190 +msgid "" +"To prevent a rule from appearing on a paycheck, go to " +":menuselection:`Payroll --> Configuration --> Rules`. Click on " +":guilabel:`UAE Employee Payroll Structure`, select the rule to hide, and " +"uncheck :guilabel:`Appears on Payslip`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:197 +msgid "End of service provision" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:199 +msgid "" +"The provision is defined as the total monthly allowance *divided* by 30 and " +"then *multiplied* by the number of days set in the field :guilabel:`Number " +"of days` at the bottom of a contract's form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:202 +msgid "" +"The provision is then calculated via a salary rule associated with two " +"accounts: the **End Of Service Indemnity (Expense account)** and the **End " +"of Service Provision (Non-current Liabilities account)**. The latter is used" +" to pay off the **end of service amount** by settling it with the **payables" +" account**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:208 +msgid "" +"The end of service amount is calculated based on the gross salary and the " +"start and end dates of the employee’s contract." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:214 +msgid "" +"The UAE localization package allows the generation of invoices in English, " +"Arabic, or both. The localization also includes a line to display the **VAT " +"amount** per line." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:3 msgid "United Kingdom" msgstr "Royaume-Uni" @@ -29378,7 +31589,7 @@ msgstr "" msgid "Allows sending the tax report via the MTD-VAT API to HMRC." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst-1 msgid "Odoo uk packages" msgstr "" @@ -29440,7 +31651,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:64 -msgid ":doc:`taxes <../accounting/taxation/taxes>`" +msgid ":doc:`taxes <../accounting/taxes>`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:65 @@ -29570,7 +31781,7 @@ msgstr "" "temps, voire immédiatement, car vous facilitez le paiement de vos clients " "avec la méthode qu'ils préfèrent et en laquelle ils ont confiance." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rstNone +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst-1 msgid "" "Pay online in the customer portal and select which payment acquirer to use." msgstr "" @@ -29708,20 +31919,11 @@ msgstr ":doc:`Stripe <payment_acquirers/stripe>`" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:124 msgid "" "Some of these online payment providers can also be added as :doc:`bank " -"accounts <../finance/accounting/bank/setup/bank_accounts>`, but this is " -"**not** the same process as adding them as payment acquirers. Payment " -"acquirers allow customers to pay online, and bank accounts are added and " -"configured on your Accounting app to do a bank reconciliation, which is an " -"accounting control process." +"accounts <../finance/accounting/bank>`, but this is **not** the same process" +" as adding them as payment acquirers. Payment acquirers allow customers to " +"pay online, and bank accounts are added and configured on your Accounting " +"app to do a bank reconciliation, which is an accounting control process." msgstr "" -"Certains de ces fournisseurs de paiement en ligne peuvent également être " -"ajoutés en tant que :doc:`comptes bancaires " -"<../finance/accounting/bank/setup/bank_accounts>`, mais ce n'est **pas** le " -"même processus que de les ajouter en tant qu'acquéreurs de paiement . Les " -"acquéreurs de paiement permettent aux clients de payer en ligne, et des " -"comptes bancaires sont ajoutés et configurés sur votre application " -"Comptabilité pour effectuer un rapprochement bancaire, qui est un processus " -"de contrôle comptable." #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:133 msgid "Bank payments" @@ -29742,37 +31944,33 @@ msgstr "" " fois que vous l'avez reçu sur votre compte bancaire." #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:0 -msgid "SEPA Direct Debit" -msgstr "Prélèvement SEPA" +msgid ":doc:`SEPA Direct Debit <../finance/accounting/payments/batch_sdd>`" +msgstr ":doc:`Prélèvement SEPA <../finance/accounting/payments/batch_sdd>`" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:0 msgid "" "Your customers can sign a SEPA Direct Debit mandate online and get their " -"bank account charged directly. :doc:`Click here " -"<../finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd>` for more " -"information about this payment method." +"bank account charged directly." msgstr "" -"Vos clients peuvent signer en ligne un mandat de prélèvement SEPA et se " -"faire débiter directement leur compte bancaire. :doc:`Cliquez ici " -"<../finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd>` pour plus " -"d'informations sur ce mode de paiement." +"Vos clients peuvent signer un mandat de prélèvement SEPA en ligne et voir " +"leur compte bancaire débité directement." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:145 msgid "Additional features" msgstr "Fonctionnalités supplémentaires" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:147 msgid "" "Some payment acquirers support additional features for the payment flow. " "Refer to the :ref:`table above <payment_acquirers/online_acquirers>` to " "check if your payment acquirer supports these features." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:155 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:154 msgid "Save cards for later" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:157 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:156 msgid "" "If your payment acquirer supports this feature, customers can choose to save" " their card details as a **payment token** in Odoo. When they do, they will " @@ -29781,14 +31979,14 @@ msgid "" "subscriptions that use recurring payments." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:162 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:161 msgid "" "Enable this feature by navigating to the :guilabel:`Configuration` tab from " "your payment acquirer and by ticking the :guilabel:`Allow Saving Payment " "Methods` checkbox." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:166 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:165 msgid "" "You remain fully PCI-compliant when you enable this feature because Odoo " "does not store the card details directly. Instead, it creates a payment " @@ -29796,11 +31994,11 @@ msgid "" "acquirer's server." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:173 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:172 msgid "Manual capture" msgstr "Capture manuelle" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:175 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:174 msgid "" "If your payment acquirer supports this feature, you can authorize and " "capture payments in two steps instead of one. When you authorize a payment, " @@ -29811,7 +32009,7 @@ msgid "" "payments manually can prove itself useful in many situations:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:182 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:181 msgid "" "Receive the payment confirmation and wait until the order is shipped to " "capture the payment." @@ -29819,7 +32017,7 @@ msgstr "" "Recevez la confirmation de paiement et attendez que la commande soit " "expédiée pour saisir le paiement." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:183 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:182 msgid "" "Review and verify that orders are legitimate before the payment is completed" " and the fulfillment process starts." @@ -29827,13 +32025,13 @@ msgstr "" "Examinez et vérifiez que les commandes soient légitimes avant que le " "paiement ne soit effectué et que le processus d'exécution ne commence." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:185 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:184 msgid "" "Avoid potentially high processing fees for cancelled payments: payment " "acquirers will not charge you for voiding an authorization." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:187 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:186 msgid "" "Hold a security deposit to return later, minus any deductions (e.g., after a" " damage)." @@ -29841,14 +32039,14 @@ msgstr "" "Conserver un dépôt de garantie à restituer, moins les déductions éventuelles" " (par ex. après un sinistre)." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:189 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:188 msgid "" "Enable this feature by navigating to the :guilabel:`Configuration` tab from " "your payment acquirer and by ticking the :guilabel:`Capture Amount Manually`" " checkbox." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:192 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:191 msgid "" "To capture the payment after it was authorized, go to the related sales " "order or invoice and click on the :guilabel:`CAPTURE TRANSACTION` button. To" @@ -29859,7 +32057,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`CAPTURER LA TRANSACTION`. Pour libérer les fonds, cliquez sur le " "bouton :guilabel:`ANNULER LA TRANSACTION`." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:197 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:196 msgid "" "Some payment acquirers support capturing only part of the authorized amount." " The remaining amount can then be either captured or voided. These acquirers" @@ -29868,31 +32066,31 @@ msgid "" "capturing or voiding the full amount have the value **Full only**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:201 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:200 msgid "" "The funds are likely not reserved forever. After a certain time, they may be" " automatically released back to the customer's payment method. Refer to your" " payment acquirer's documentation for the exact reservation duration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:204 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:203 msgid "" "Odoo does not support this feature for all payment acquirers but some allow " "the manual capture from their website interface." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:210 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:209 msgid "Refunds" msgstr "Retours" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:212 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:211 msgid "" "If your payment acquirer supports this feature, you can refund payments " "directly from Odoo. It does not need to be enabled first. To refund a " "customer payment, navigate to it and click on the :guilabel:`REFUND` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:217 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:216 msgid "" "Some payment acquirers support refunding only part of the amount. The " "remaining amount can then optionally be refunded too. These acquirers have " @@ -29901,23 +32099,23 @@ msgid "" "refunding the full amount have the value **Full only**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:221 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:220 msgid "" "Odoo does not support this feature for all payment acquirers but some allow " "to refund payments from their website interface." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:230 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:229 msgid "" "Each acquirer has its specific configuration flow, depending on :ref:`which " "feature is available <payment_acquirers/online_acquirers>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:236 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:235 msgid "Add a new payment acquirer" msgstr "Ajouter un nouvel acquéreur de paiement" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:238 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:237 msgid "" "To add a new payment acquirer and make it available to your customers, go to" " :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Acquirers`, look " @@ -29931,13 +32129,13 @@ msgstr "" "le module associé et activez-le. Pour ce faire, ouvrez l'acquéreur de " "paiement et changez son état de *Désactivé* à *Activé*." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rstNone +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst-1 msgid "" "Click on install, then on activate to make the payment acquirer available on" " Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:248 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:247 msgid "" "We recommend using the *Test Mode* on a duplicated database or a test " "database. The Test Mode is meant to be used with your test/sandbox " @@ -29954,18 +32152,17 @@ msgstr "" "de vos factures si vous deviez tester vos acquéreurs de paiement sur votre " "base de données principale." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:256 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:255 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:23 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/alipay.rst:15 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:15 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/buckaroo.rst:15 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/mollie.rst:14 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:17 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/sips.rst:15 msgid "Credentials tab" msgstr "Onglet Identifiants" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:258 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:257 msgid "" "If not done yet, go to the online payment provider website, create an " "account, and make sure to have the credentials required for third-party use." @@ -29977,7 +32174,7 @@ msgstr "" "Odoo a besoin de ces informations d'identification pour communiquer avec " "l'acquéreur du paiement." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:262 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:261 msgid "" "The form in this section is specific to the payment acquirer you are " "configuring. Please refer to the related documentation for more information." @@ -29986,12 +32183,12 @@ msgstr "" "vous configurez. Veuillez vous référer à la documentation associée pour plus" " d'informations." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:268 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:267 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:40 msgid "Configuration tab" msgstr "Onglet Configuration" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:270 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:269 msgid "" "You can change the payment acquirer's front-end appearance by modifying its " "name under the **Displayed as** field and which credit card icons to display" @@ -30002,11 +32199,11 @@ msgstr "" "de crédit à afficher sous le champ **Icônes des méthodes de paiement prises " "en charge**." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:277 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:276 msgid "Countries" msgstr "Pays" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:278 msgid "" "Restrict the use of the payment acquirer to a selection of countries. Leave " "this field blank to make the payment acquirer available to all countries." @@ -30015,11 +32212,11 @@ msgstr "" "pays. Laissez ce champ vide pour rendre l'acquéreur de paiement disponible " "dans tous les pays." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:284 msgid "Payment journal" msgstr "Journal des paiements" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:286 msgid "" "The **Payment journal** selected for your payment acquirer must be a *Bank* " "journal." @@ -30027,11 +32224,11 @@ msgstr "" "Le **Journal des paiements** sélectionné pour votre acquéreur de paiement " "doit être un journal *Banque*." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:291 msgid "Accounting perspective" msgstr "Perspective Comptable" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:294 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:293 msgid "" "The **Bank Payments** that go directly to one of your bank accounts follow " "their usual reconciliation workflows. However, payments recorded with " @@ -30046,7 +32243,7 @@ msgstr "" "comptables de vos paiements. Nous vous recommandons de demander conseil à " "votre comptable." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:299 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:298 msgid "" "You need to select a *Payment Journal* on your acquirer configuration to " "record the payments, on a **Outstanding Account**. The Journal's **type** " @@ -30056,7 +32253,7 @@ msgstr "" "d'acquéreur pour enregistrer les paiements sur un **Compte d'attente**. Le " "**type** du journal doit être *Journal de banque*." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:302 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:301 msgid "" "You can use a single journal for many payment methods. And for each payment " "method, you can either:" @@ -30064,7 +32261,7 @@ msgstr "" "Vous pouvez utiliser un seul journal pour de nombreux modes de paiement. Et " "pour chaque moyen de paiement, vous pouvez soit :" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:304 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:303 msgid "" "Define an **Accounting Account** to separate these payments from another " "payment method." @@ -30072,7 +32269,7 @@ msgstr "" "Définissez un **compte comptable** pour séparer ces paiements d'un autre " "mode de paiement." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:305 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:304 msgid "" "Leave blank to fallback on the default account, which you can see or change " "in the settings." @@ -30080,11 +32277,11 @@ msgstr "" "Laissez vide pour revenir au compte par défaut, que vous pouvez voir ou " "modifier dans les paramètres." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rstNone +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst-1 msgid "A bank journal in the \"Incoming Payments Tab\"." msgstr "Un journal de banque dans \"l'onglet des Paiements entrants\"." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:311 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:310 msgid "" "You can have the same bank account for the whole company, or for some " "journals only, or a single payment method... What best suit your needs." @@ -30093,47 +32290,47 @@ msgstr "" "certains journaux seulement, ou un seul mode de paiement... Ce qui " "correspond le mieux à vos besoins." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:315 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:314 msgid ":doc:`payment_acquirers/wire_transfer`" msgstr ":doc:`payment_acquirers/wire_transfer`" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:316 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:315 msgid ":doc:`payment_acquirers/adyen`" msgstr ":doc:`payment_acquirers/adyen`" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:317 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:316 msgid ":doc:`payment_acquirers/alipay`" msgstr ":doc:`payment_acquirers/alipay`" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:318 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:317 msgid ":doc:`payment_acquirers/authorize`" msgstr ":doc:`payment_acquirers/authorize`" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:319 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:318 msgid ":doc:`payment_acquirers/buckaroo`" msgstr ":doc:`payment_acquirers/buckaroo`" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:320 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:319 msgid ":doc:`payment_acquirers/mollie`" msgstr ":doc:`payment_acquirers/mollie`" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:321 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:320 msgid ":doc:`payment_acquirers/ogone`" msgstr ":doc:`payment_acquirers/ogone`" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:322 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:321 msgid ":doc:`payment_acquirers/paypal`" msgstr ":doc:`payment_acquirers/paypal`" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:323 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:322 msgid ":doc:`payment_acquirers/sips`" msgstr ":doc:`payment_acquirers/sips`" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:324 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:323 msgid ":doc:`payment_acquirers/stripe`" msgstr ":doc:`payment_acquirers/stripe`" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:325 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:324 msgid ":doc:`../websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer`" msgstr ":doc:`../websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer`" @@ -30149,19 +32346,42 @@ msgstr "" "`Adyen <https://www.adyen.com/>`_ est une entreprise basée aux Pays-Bas qui " "propose plusieurs possibilités de paiement en ligne." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:9 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:20 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/alipay.rst:12 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:12 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/buckaroo.rst:12 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/mollie.rst:11 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/ogone.rst:9 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:93 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/sips.rst:12 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:12 msgid ":ref:`payment_acquirers/add_new`" msgstr ":ref:`payment_acquirers/add_new`" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:10 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:137 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/alipay.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:53 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/buckaroo.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/mollie.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:162 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/sips.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:134 +msgid ":doc:`../payment_acquirers`" +msgstr ":doc:`../payment_acquirers`" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:13 +msgid "" +"Adyen works only with customers processing **more** than **10 million " +"annually** or invoicing a **minimum** of **1.000** transactions **per " +"month**." +msgstr "" +"Adyen travaille uniquement avec des clients qui traitent **plus** de **10 " +"millions par an** ou qui facturent un **minimum** de **1.000** transactions " +"** par mois**." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:25 msgid "" "Odoo needs your **API Credentials** to connect with your Adyen account, " "which comprise:" @@ -30169,12 +32389,12 @@ msgstr "" "Odoo a besoin de vos **identifiants API** pour se connecter à votre compte " "Adyen, ils comprennent :" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:27 msgid "" "**Merchant Account**: The code of the merchant account to use with Adyen." msgstr "**Compte marchand** : code du compte marchand à utiliser avec Adyen." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:28 msgid "" ":ref:`API Key <adyen/api_and_client_keys>`: The API key of the webservice " "user." @@ -30182,7 +32402,7 @@ msgstr "" ":ref:`Clé API <adyen/api_and_client_keys>` : La clé API de l'utilisateur du " "service Web." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:29 msgid "" ":ref:`Client Key <adyen/api_and_client_keys>`: The client key of the " "webservice user." @@ -30190,11 +32410,11 @@ msgstr "" ":ref:`Clé Client <adyen/api_and_client_keys>`: La clé client de " "l'utilisateur du service Web." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:30 msgid ":ref:`HMAC Key <adyen/hmac_key>`: The HMAC key of the webhook." msgstr ":ref:`Clé HMAC <adyen/hmac_key>`: La clé HMAC du webhook." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:31 msgid "" ":ref:`Checkout API URL <adyen/urls>`: The base URL for the Checkout API " "endpoints." @@ -30202,7 +32422,7 @@ msgstr "" ":ref:`URL Checkout API <adyen/urls>` : L'URL de base pour les points de " "terminaison de Checkout API." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:24 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:32 msgid "" ":ref:`Recurring API URL <adyen/urls>`: The base URL for the Recurring API " "endpoints." @@ -30210,7 +32430,7 @@ msgstr "" ":ref:`URL de l'API récurrente <adyen/urls>`: l'URL de base pour les points " "de terminaison de l'API récurrente." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:34 msgid "" "You can copy your credentials from your Adyen account, and paste them in the" " related fields under the **Credentials** tab." @@ -30218,7 +32438,7 @@ msgstr "" "Vous pouvez copier vos informations d'identification depuis votre compte " "Adyen et les coller dans les champs associés sous l'onglet **Identifiants**." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:38 msgid "" "If you are trying Adyen as a test, with an Adyen *test account*, head to " ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Acquirers`. There, " @@ -30226,22 +32446,40 @@ msgid "" "credentials in the :guilabel:`Credentials` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:46 msgid "API Key and Client Key" msgstr "Clé API et Clé Client" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:48 msgid "" "In order to retrieve the API Key and the Client Key, log into your Adyen " -"account, go to :menuselection:`Developers --> API Credentials`. - If you " -"already have an API user, open it. - If you don't have an API user yet, " -"click on **Create new credential**. Go to :menuselection:`Server settings " -"--> Authentification` and copy or generate your **API Key**. Be careful to " -"copy your API key as you'll not be allowed to get it later without " -"generating a new one." +"account, go to :menuselection:`Developers --> API Credentials`." msgstr "" +"Afin de récupérer la Clé API et la Clé client, connectez-vous à votre compte" +" Adyen, allez à :menuselection:`Développeurs --> Identifiants API`." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:51 +msgid "If you already have an API user, open it." +msgstr "Si vous avez déjà un utilisateur API, ouvrez-le." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:52 +msgid "If you don't have an API user yet, click on **Create new credential**." +msgstr "" +"Si vous n'avez pas encore d'utilisateur API, cliquez sur **Créer de nouveaux" +" identifiants**." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:54 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Server settings --> Authentification` and copy or " +"generate your **API Key**. Be careful to copy your API key as you'll not be " +"allowed to get it later without generating a new one." +msgstr "" +"Allez aux :menuselection:`Paramètres du serveur --> Authentification` et " +"copiez ou générez votre **Clé API**. Veillez à copier votre clé API, car " +"vous ne serez pas autorisé à l'obtenir plus tard sans en générer une " +"nouvelle." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:58 msgid "" "Now, head to :menuselection:`Client settings --> Authentification` and cody " "or generate your **Client Key**. This is also the place where you can " @@ -30252,11 +32490,11 @@ msgstr "" ":ref:`autoriser les paiements à partir de votre site web " "<adyen/allowed_origins>`." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:65 msgid "HMAC key" msgstr "Clé HMAC" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:67 msgid "" "In order to retrieve the HMAC Key, you'll need to configure a `Standard " "Notification` webhook. For this, log into your Adyen account then go to " @@ -30268,11 +32506,11 @@ msgstr "" "et allez à :menuselection:`Développeurs --> Webhooks --> Ajouter un webhook " "--> Ajouter notification standard`." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rstNone +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst-1 msgid "Configure a webhook." msgstr "Configurez un webhook." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:75 msgid "" "There, in :menuselection:`General --> Server configuration --> URL`, enter " "your server address followed by `/payment/adyen/notification`." @@ -30281,11 +32519,11 @@ msgstr "" " saisissez l'adresse de votre serveur suivie de " "`/payment/adyen/notification`." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rstNone +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst-1 msgid "Enter the notification URL." msgstr "Saisissez l'URL de notification." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:82 msgid "" "Then enter :menuselection:`Security --> HMAC Key --> Generate`. Be careful " "to copy the key as you will not be allowed to do it later without generating" @@ -30295,40 +32533,97 @@ msgstr "" "Veillez à copier la clé, car vous ne serez plus autorisé à l'obtenir plus " "tard sans en générer une nouvelle." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rstNone +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst-1 msgid "Generate a HMAC key and save it." msgstr "Générez une clé HMAC et sauvegardez-la." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:89 msgid "You have to save the webhook to finalize its creation." msgstr "Vous devez enregistrer le webhook pour finaliser sa création." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:84 -msgid "URLs" -msgstr "URLs" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:86 -msgid "" -"To retrieve the URLs, log into your Adyen account, go to " -":menuselection:`Developers --> API URLs`. Select one of the URLs listed next" -" to :guilabel:`Classic Recurring API` as your :guilabel:`Recurring API URL` " -"and one listed next to :guilabel:`Checkout API` as your :guilabel:`Checkout " -"API URL`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rstNone -msgid "Get the links for the different API." -msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:94 +msgid "API URLs" +msgstr "URLs API" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:96 +msgid "" +"All Adyen API URLs include a customer area-specific prefix generated by " +"Adyen. To configure the URLs, proceed as follows:" +msgstr "" +"Toutes les URLs de l'API Adyen incluent un préfixe spécifique à la zone du " +"client généré par Adyen. Pour configurer les URLs, suivez les étapes " +"suivantes : " + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:99 +msgid "" +"Log into your Adyen account, then go to :menuselection:`Developers --> API " +"URLs`." +msgstr "" +"Connectez-vous à votre compte Adyen et allez à :menuselection:`Développeurs " +"--> URLs API`." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:100 +msgid "" +"Copy the :guilabel:`Prefix` for your live Customer area (i.e., **data " +"center**) and save it for later." +msgstr "" +"Copiez le :guilabel:`Préfixe` pour votre zone de client en direct (c'est-à-" +"dire, le **centre de données**) et enregistrez-le pour plus tard." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:0 +msgid "Copy the prefix for the Adyen APIs" +msgstr "Copiez le préfixe pour les API Adyen" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:106 +msgid "" +"In Odoo, :ref:`navigate to the payment acquirer Adyen " +"<payment_acquirers/add_new>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:107 +msgid "" +"In the :guilabel:`Checkout API URL` field, enter the following URL and " +"replace `yourprefix` with the prefix you previously saved: " +"`https://yourprefix-checkout-live.adyenpayments.com/checkout`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:110 +msgid "" +"In the :guilabel:`Recurring API URL` field, enter the following URL and " +"replace `yourprefix` with the prefix you previously saved: " +"`https://yourprefix-pal-live.adyenpayments.com/pal/servlet/Recurring`." +msgstr "" +"Dans le champ :guilabel:`URL Recurring API`, saisissez l'URL suivante et " +"remplacez `yourprefix` par le préfixe que vous avez précédemment enregistré " +": `https://yourprefix-pal-live.adyenpayments.com/pal/servlet/Recurring`." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:115 +msgid "" +"If you are trying Adyen as a test, you can use the following URLs instead:" +msgstr "" +"Si vous testez Adyen, vous pouvez plutôt utiliser les URLs suivantes : " + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:117 +msgid ":guilabel:`Checkout API URL`: `https://checkout-test.adyen.com`" +msgstr ":guilabel:`URL Checkout API` : `https://checkout-test.adyen.com`" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:118 +msgid "" +":guilabel:`Recurring API URL`: `https://pal-" +"test.adyen.com/pal/servlet/Recurring`" +msgstr "" +":guilabel:`URL Recurring API` : `https://pal-" +"test.adyen.com/pal/servlet/Recurring`" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:121 msgid "Adyen Account" msgstr "Compte d'Adyen" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:126 msgid "Allow payments from a specific origin" msgstr "Autoriser les paiements d'une origine spécifique" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:128 msgid "" "To allow payment originated from your website, follow the steps in " ":ref:`adyen/api_and_client_keys` to navigate to your API user and go to " @@ -30341,22 +32636,10 @@ msgstr "" "les URLs à partir desquelles les paiements seront effectués (les URLs des " "serveurs hébergeant vos instances Odoo)." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rstNone +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst-1 msgid "Allows payments originated from a specific domain." msgstr "Autorise les paiements provenant d'un domaine spécifique." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:112 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/alipay.rst:36 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:53 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/buckaroo.rst:47 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/mollie.rst:31 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:144 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/sips.rst:32 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:134 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:39 -msgid ":doc:`../payment_acquirers`" -msgstr ":doc:`../payment_acquirers`" - #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/alipay.rst:3 msgid "Alipay" msgstr "Alipay" @@ -30921,7 +33204,7 @@ msgstr "" "informations de la carte doit être affichée, etc." #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/ogone.rst:99 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:11 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:90 msgid "Settings in Odoo" msgstr "Paramètres dans Odoo" @@ -30944,209 +33227,181 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:3 -msgid "Paypal" -msgstr "Paypal" +msgid "PayPal" +msgstr "PayPal" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:5 msgid "" -"`Paypal <https://www.paypal.com/>`_ is available and popular worldwide. It " -"doesn't charge any subscription fee, and creating an account is very easy. " -"That's why we recommend it for starters in Odoo. It works as a seamless flow" -" where the customer is routed to the Paypal website to register the payment." +"`Paypal <https://www.paypal.com/>`_ is an American online payment acquirer " +"available worldwide, and one of the few that does not charge a subscription " +"fee." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:9 +msgid "Settings in PayPal" +msgstr "Paramètres dans PayPal" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:11 +msgid "" +"To access your PayPal account settings, log into PayPal, open the " +":guilabel:`Account Settings`, and open the :guilabel:`Website payments` " +"menu." +msgstr "" +"Pour accéder aux paramètres de votre compte PayPal, connectez-vous à PayPal," +" ouvrez les :guilabel:`Paramètres du compte` et ouvrez le menu " +":guilabel:`Paiements sur site marchand`." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst-1 +msgid "PayPal account menu" +msgstr "Menu du compte PayPal" + #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:19 msgid "" -"Odoo needs your **API Credentials** to connect with your PayPal account, " -"which comprise:" +"Note that for PayPal to work **in Odoo**, the options :ref:`Auto Return " +"<paypal/auto-return>`, :ref:`PDT <paypal/pdt>`, and :ref:`IPN <paypal/ipn>` " +"**must** all be enabled." msgstr "" -"Odoo a besoin de vos **identifiants API** pour se connecter à votre compte " -"PayPal, ils comprennent :" +"Notez que, pour que PayPal fonctionne **dans Odoo**, les options " +":ref:`Renvoi automatique <paypal/auto-return>`, :ref:`PDT <paypal/pdt>`, et " +":ref:`IPN <paypal/ipn>` **doivent** toutes être activées." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:21 -msgid "**Email**: your login email address in Paypal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:22 -msgid "" -"**Merchant Account ID**: the code of the merchant account used to identify " -"your Paypal account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:23 -msgid "" -"**PDT Identity Token**: the key used to verify the authenticity of " -"transactions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:24 -msgid "" -"**Use IPN**: whether you want to use Instant Payment Notification. Already " -"checked, you don't have to change it." -msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:25 +msgid "Auto Return" +msgstr "Renvoi automatique" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:27 msgid "" -"You can copy your credentials from your Paypal account and paste them into " -"the related fields under the **Credentials** tab." +"The **Auto Return** feature automatically redirects customers to Odoo once " +"the payment is processed." msgstr "" +"La fonctionnalité **Renvoi automatique** redirige les clients " +"automatiquement vers Odoo une fois le paiement traité." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:29 msgid "" -"To retrieve the **Merchant Account ID**, log into your Paypal account and go" -" to :menuselection:`Account menu --> Account Settings --> Business " -"information`." +"From :guilabel:`Website payments`, go to :menuselection:`Website preferences" +" --> Update --> Auto return for website payments --> Auto return` and select" +" :guilabel:`On`. Enter the address of your Odoo database (e.g., " +"`https://yourcompany.odoo.com`) in the :guilabel:`Return URL` field, and " +":guilabel:`Save`." msgstr "" +"Depuis :guilabel:`Paiements sur site marchand`, allez à " +":menuselection:`Préférences de réception de paiements sur site marchand --> " +"Mettre à jour --> Renvoi automatiquement pour les paiements sur site " +"marchand --> Renvoi automatique` et sélectionnez :guilabel:`Activé`. " +"Saisissez l'adresse de votre base de données Odoo (par ex. " +"`https://yourcompany.odoo.com`) dans le champ :guilabel:`URL de renvoi` et " +":guilabel:`enregistrez`." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:33 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:35 msgid "" -"To set the **PDT Identity Token**, switch to :ref:`developer mode " -"<developer-mode>` and retrieve the token by following the configuration step" -" :ref:`paypal/enable-pdt`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:37 -msgid "" -"If you are trying Paypal as a test, using a :ref:`Paypal Sandbox account " -"<paypal/testing>`, change the **State** to *Test Mode*. We recommend doing " -"this on a test Odoo database rather than on your main database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:42 -msgid "Fees tab" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:44 -msgid "" -"You can charge extra fees to your customers for paying with Paypal to cover " -"the transaction fees Paypal charges you. Once redirected to Paypal, your " -"customer sees an extra amount applied to the order amount." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:48 -msgid "" -"To activate this, go to Paypal configuration's :guilabel:`Fees` tab in Odoo " -"and activate :guilabel:`Add Extra Fees`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:51 -msgid "" -"You can refer to `Paypal Fees <https://www.paypal.com/webapps/mpp/paypal-" -"fees>`_ to set up fees." -msgstr "" -"Vous pouvez vous référer à `Frais Paypal " -"<https://www.paypal.com/webapps/mpp/paypal-fees>`_ afin de configurer les " -"frais." - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:54 -msgid "" -"`Traders in the EU " -"<https://europa.eu/youreurope/citizens/consumers/shopping/pricing-payments/ " -"index_en.htm>`_ are not allowed to charge extra fees for paying with credit " -"cards." -msgstr "" -"`Les commerçants de l'UE " -"<https://europa.eu/youreurope/citizens/consumers/shopping/pricing-payments/ " -"index_en.htm>`_ ne sont pas autorisés à facturer des frais supplémentaires " -"pour les paiements par cartes de crédits." - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:58 -msgid "Settings in Paypal" -msgstr "Paramètres sur Paypal" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:60 -msgid "" -"First, set up your Paypal account to build a seamless customer experience " -"with Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:62 -msgid "" -"Log into your PayPal account and open the account settings. Then, go to " -":menuselection:`Account menu --> Account settings --> Website payments`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:66 -msgid "Enable Auto Return" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:68 -msgid "" -"The *Auto Return* feature automatically redirects your customers to Odoo " -"once the payment is processed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:71 -msgid "" -"From the *Website payments* settings page, go to :menuselection:`Website " -"preferences --> Update --> Auto return for website payments` and select " -"**On**. Enter the address of your Odoo database (e.g., " -"`https://yourcompany.odoo.com`) in the **Return URL** field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:76 -msgid "" -"Any URL will do the job. Odoo only needs the setting to be enabled since it " +"Any URL does the job. Odoo only needs the setting to be enabled since it " "uses another URL." msgstr "" +"N'importe quelle URL fait l'affaire. Odoo n'a besoin d'activer ce paramètre " +"que parce qu'il utilise une autre URL." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:81 -msgid "Enable Payment Data Transfer (PDT)" -msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:40 +msgid "Payment Data Transfer (PDT)" +msgstr "Transfert des données de paiement (PDT)" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:42 msgid "" -"Enable the *Payment Data Transfer* feature to receive payment confirmations " -"immediately. This feature also displays the payment status to the customers " -"and verifies the authenticity of the payments." +":abbr:`PDT (Payment Data Transfer)` allows to receive payment confirmations," +" displays the payment status to the customers, and verifies the authenticity" +" of the payments. From :menuselection:`Website preferences --> Update`, " +"scroll down to :guilabel:`Payment data transfer` and select :guilabel:`On`." msgstr "" +"Le :abbr:`PDT (Transfert des données de paiement)` permet de recevoir des " +"confirmations de paiement, d'afficher le statut du paiement aux clients et " +"de vérifier l'authenticité des paiements. Dans :menuselection:`Préférences " +"de réception de paiements sur site marchand --> Mettre à jour`, faites " +"défiler jusqu'à :guilabel:`Transfert des données de paiement` et " +"sélectionnez :guilabel:`Activé`." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:47 msgid "" -"From the *Website payments* settings page, go to :menuselection:`Website " -"preferences --> Update --> Payment data transfer` and select **On**. PayPal " -"displays your **PDT Identity Token** as soon as the change is saved." +"PayPal displays your **PDT Identity Token** as soon as :ref:`Auto return " +"<paypal/auto-return>` and :ref:`Payment Data Transfer (PDT) <paypal/pdt>` " +"are enabled. If you need the **PDT Identity Token**, disable and re-enable " +":guilabel:`Payment data transfer` to display the token again." msgstr "" +"PayPal affiche votre **Jeton d'identité PDT** dès que les options " +":ref:`Renvoi automatique <paypal/auto-return>` et :ref:`Transfert des " +"données de paiement (PDT) <paypal/pdt>` sont activées. Si vous avez besoin " +"du **Jeton d'identité PDT**, désactivez et réactivez le :guilabel:`Transfert" +" des données de paiement` pour afficher à nouveau le jeton." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:92 -msgid "Paypal Account Optional" -msgstr "Compte Paypal optionnel" +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:54 +msgid "Instant Payment Notification (IPN)" +msgstr "Notification instantanée de paiement (IPN)" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:56 msgid "" -"We advise you to not prompt customers to log in with a Paypal account when " -"they get to pay. Let them pay with debit/credit cards as well, or you might " -"lose some deals. Make sure this setting is turned on." +":abbr:`IPN (Instant Payment Notifications)` is similar to **PDT**, but " +"allows for more notifications, such as chargeback notifications. To enable " +"**IPN**, go to :menuselection:`Website payments --> Instant payment " +"notifications --> Update` and click :guilabel:`Choose IPN settings`. Enter a" +" :guilabel:`Notification URL`, select :guilabel:`Receive IPN messages " +"(Enabled)`, and :guilabel:`Save`." msgstr "" -"Nous vous conseillons de ne pas inciter vos clients à se connecter avec un " -"compte Paypal lorsqu'ils règlent leurs achats. Laissez-les payer également " -"avec des cartes de débit ou de crédit, ou vous pourriez perdre certaines " -"affaires. Assurez-vous que ce paramètre est activé." +"L'option :abbr:`IPN (Notification instantanée de paiement)` est similaire au" +" **PDT**, mais permet d'envoyer davantage de notifications, telles que des " +"notifications de rétrofacturation. Pour activer l'option **IPN**, allez à " +":menuselection:`Paiements sur site marchand --> Notifications instantanées " +"de paiement --> Mettre à jour` et cliquez sur :guilabel:`Choisir les " +"paramètres IPN`. Saisissez une :guilabel:`URL de notification`, sélectionnez" +" :guilabel:`Recevoir messages IPN (Activé)`, et :guilabel:`enregistrez`." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:63 +msgid "PayPal Account Optional" +msgstr "Compte PayPal facultatif" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:65 +msgid "" +"We advise not to prompt customers to log in with a PayPal account upon " +"payment. It is better and more accessible for customers to pay with a " +"debit/credit card. To disable that prompt, go to :menuselection:`Account " +"Settings --> Website payments --> Update` and select :guilabel:`On` for " +":guilabel:`PayPal account optional`." +msgstr "" +"Nous conseillons de ne pas demander aux clients de se connecter avec un " +"compte PayPal lors du paiement. Il est préférable et plus accessible pour " +"les clients de payer avec une carte de crédit/débit. Pour désactiver cette " +"invite, allez à :menuselection:`Paramètres du compte --> Paiements sur site " +"marchand --> Mettre à jour` et sélectionnez :guilabel:`Activé` pour l'option" +" :guilabel:`Compte PayPal facultatif`." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:71 msgid "Payment Messages Format" msgstr "Format des messages de paiement" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:73 msgid "" -"Suppose you use accented characters (or anything else than primary Latin " -"characters) for your customer names or addresses. In that case, you **must**" -" configure the encoding format of the payment request sent by Odoo to " -"Paypal. Otherwise, some transactions fail without notice." +"If you use accented characters (or anything other than primary Latin " +"characters) for customer names or addresses, then you **must** configure the" +" encoding format of the payment request sent by Odoo to PayPal. If you do " +"not, some transactions fail without notice." msgstr "" +"Si vous utilisez des caractères accentués (ou autre chose que des caractères" +" latins primaires) pour les noms ou les adresses des clients, vous **devez**" +" configurer le format d'encodage de la demande de paiement envoyée par Odoo " +"à PayPal. Si vous ne le faites pas, certaines transactions échoueront sans " +"notification." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:77 msgid "" "To do so, go to `your production account <https://www.paypal.com/cgi-" -"bin/customerprofileweb ?cmd=_profile-language-encoding>`_. Then, click *More" -" Options* and set the two default encoding formats as **UTF-8**." +"bin/customerprofileweb ?cmd=_profile-language-encoding>`_. Then, click " +":guilabel:`More Options` and set the two default encoding formats as " +":guilabel:`UTF-8`." msgstr "" +"Pour ce faire, allez à `votre compte de production " +"<https://www.paypal.com/cgi-bin/customerprofileweb ?cmd=_profile-language-" +"encoding>`_. Cliquez ensuite sur :guilabel:`Plus d'options` et définissez " +"les deux formats d'encodage par défaut comme :guilabel:`UTF-8`." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:109 -msgid "Your Paypal account is ready!" -msgstr "Votre compte Paypal est prêt !" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:82 msgid "" "For Encrypted Website Payments & EWP_SETTINGS error, please check the " "`Paypal documentation <https://developer.paypal.com/docs/classic/paypal-" @@ -31159,7 +33414,7 @@ msgstr "" "standard/integration-guide/ encryptedwebpayments#encrypted-website-payments-" "ewp>` _." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:85 msgid "" "Configure your :ref:`Paypal Sandbox account <paypal/testing>`, then follow " "this `link <https://sandbox.paypal.com/cgi-" @@ -31171,30 +33426,137 @@ msgstr "" "bin/customerprofileweb?cmd=_profile-language-encoding>`_ pour configurer le " "format d'encodage dans un environnement de test." +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:96 +msgid "Credentials" +msgstr "Identifiants" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:98 +msgid "" +"Odoo needs your **API Credentials** to connect with your PayPal account. To " +"do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment " +"Acquirers` and :guilabel:`Activate` PayPal. Then, enter your PayPal account " +"credentials in the :guilabel:`Credentials` tab:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:102 +msgid ":guilabel:`Email`: the login email address in Paypal;" +msgstr ":guilabel:`Email` : l'adresse email de connexion à PayPal ;" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:103 +msgid "" +":guilabel:`PDT Identity Token`: the key used to verify the authenticity of " +"transactions;" +msgstr "" +":guilabel:`Jeton d'identité PDT` : la clé utilisée pour vérifier " +"l'authenticité des transactions ;" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:104 +msgid ":guilabel:`Use IPN`: enable for PayPal to work properly in Odoo." +msgstr "" +":guilabel:`Utiliser IPN` : activez cette option pour que PayPal fonctionne " +"correctement dans Odoo." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:107 +msgid "Save the :guilabel:`PDT Identity Token` for later use." +msgstr "Enregistrez le :guilabel:`Jeton d'identité PDT` pour plus tard." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:109 +msgid "" +"To set the :guilabel:`PDT Identity Token`, switch to :ref:`developer mode " +"<developer-mode>` and retrieve the token by following the configuration " +"steps at :ref:`paypal/pdt`." +msgstr "" +"Pour définir le :guilabel:`Jeton d'identité PDT`, activez le :ref:`mode " +"développeur <developer-mode>` et récupérez le jeton en suivant les étapes de" +" configuration de :ref:`paypal/pdt`." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:113 +msgid "The PayPal **Merchant ID** is not required in Odoo." +msgstr "L'**Identifiant du marchand** de PayPal n'est pas requis dans Odoo." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:115 +msgid "" +"If you are trying PayPal as a test, using a :ref:`PayPal Sandbox account " +"<paypal/testing>`, change the :guilabel:`State` to :guilabel:`Test Mode`. We" +" recommend doing this on a test Odoo database rather than on your main " +"database." +msgstr "" +"Si vous testez PayPal avec un :ref:`compte PayPal Sandbox <paypal/testing>`," +" définissez le :guilabel:`Statut` sur :guilabel:`Mode test`. Nous vous " +"recommandons de le faire sur une base de données de test Odoo, plutôt que " +"sur votre base de données principale." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:120 +msgid "Extra fees" +msgstr "Frais supplémentaires" + #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:122 +msgid "" +"You can charge **extra fees** to customers choosing to pay with PayPal in " +"order to cover the transaction fees PayPal charges you. Once redirected to " +"Paypal, your customer sees an extra amount applied to the order amount." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:126 +msgid "" +"To activate this option, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration " +"--> Payment Acquirers` and select :guilabel:`PayPal`. Then, go to the " +":guilabel:`Fees` tab and tick the :guilabel:`Add Extra Fees` box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:131 +msgid "" +"You can refer to `Paypal Fees <https://www.paypal.com/webapps/mpp/paypal-" +"fees>`_ to set up fees." +msgstr "" +"Vous pouvez vous référer à `Frais Paypal " +"<https://www.paypal.com/webapps/mpp/paypal-fees>`_ afin de configurer les " +"frais." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:133 +msgid "" +"`Traders in the EU " +"<https://europa.eu/youreurope/citizens/consumers/shopping/pricing-" +"payments/index_en.htm>`_ are not allowed to charge extra fees for paying " +"with credit cards." +msgstr "" +"`Les commerçants de l'UE " +"<https://europa.eu/youreurope/citizens/consumers/shopping/pricing-" +"payments/index_en.htm>`_ ne sont pas autorisés à facturer des frais pour les" +" paiements par carte de crédit." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:138 msgid "Test environment" msgstr "Environnement de test" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:143 msgid "" -"Thanks to Paypal Sandbox accounts, you can test the entire payment flow in " +"Thanks to PayPal sandbox accounts, you can test the entire payment flow in " "Odoo." msgstr "" +"Grâce aux comptes sandbox de PayPal, vous pouvez tester l'ensemble du flux " +"de paiement dans Odoo." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:145 msgid "" "Log into the `Paypal Developer Site <https://developer.paypal.com/>`_ using " -"your Paypal credentials, which creates two sandbox accounts:" +"your PayPal credentials, which creates two sandbox accounts:" msgstr "" +"Connectez-vous au `Site de développeur de PayPal " +"<https://developer.paypal.com/>`_ avec vos identifiants PayPal, ce qui crée " +"deux comptes sandbox :" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:148 msgid "" "A business account (to use as merchants, e.g., " "`pp.merch01-facilitator@example.com " -"<mailto:pp.merch01-facilitator@example.com>`_)." +"<mailto:pp.merch01-facilitator@example.com>`_);" msgstr "" +"Un compte professionnel (à utiliser en tant que marchand, par ex. " +"`pp.merch01-facilitator@example.com " +"<mailto:pp.merch01-facilitator@example.com>`_);" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:134 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:150 msgid "" "A default personal account (to use as shoppers, e.g., " "`pp.merch01-buyer@example.com <mailto:pp.merch01-buyer@example.com>`_)." @@ -31202,15 +33564,17 @@ msgstr "" "Un compte personnel par défaut (à utiliser en tant qu'acheteur, par ex. " "`pp.merch01-buyer@example.com <mailto:pp.merch01-buyer@example.com>`_)." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:137 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:153 msgid "" -"Log into Paypal Sandbox using the merchant account and follow the same " -"configuration instructions. Enter your sandbox credentials in Odoo and " -"ensure Paypal is set on *Test Mode*. We recommend doing this on a test Odoo " -"database rather than your main database." +"Log into PayPal sandbox using the merchant account and follow the same " +"configuration instructions. Enter your sandbox credentials in Odoo " +"(:menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Acquirer --> " +"PayPal` in the :guilabel:`Credentials` tab, and make sure the status is set " +"on :guilabel:`Test Mode`. We recommend doing this on a test Odoo database " +"rather than your main database." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:141 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:159 msgid "Run a test transaction from Odoo using the sandbox personal account." msgstr "" "Lancez une transaction test depuis Odoo en utilisant le compte personnel " @@ -31300,10 +33664,6 @@ msgid "The method to acquire your credentials depends on your hosting type:" msgstr "" "La façon d'obtenir vos identifiants dépend de votre type d'hébergement :" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:17 -msgid "Odoo Online" -msgstr "Odoo Online" - #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:19 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:35 msgid "" @@ -31549,7 +33909,7 @@ msgid "" "listed, you don't have anything to do." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rstNone +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst-1 msgid "Select and add icons of the payment methods you want to enable" msgstr "" "Sélectionnez et ajoutez des icônes des modes de paiement que vous souhaitez " @@ -31573,66 +33933,111 @@ msgstr "" "pris en charge et ne peut pas être activé." #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:3 -msgid "How to get paid with wire transfers" -msgstr "Comment être payé avec les virements bancaires" +msgid "Wire transfers" +msgstr "Virements bancaires" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:5 msgid "" -"**Wire Transfer** is the default payment method available. The aim is " -"providing your customers with your bank details so they can pay on their " -"own. This is very easy to start with but slow and inefficient process-wise. " -"Opt for payment acquirers as soon as you can!" +"The **Wire transfer** payment method allows you to provide payment " +"instructions to your customers, such as the bank details and communication. " +"They are displayed:" msgstr "" -"**Le virement bancaire** est le mode de paiement par défaut. Le but est de " -"fournir vos coordonnées bancaires aux clients pour qu'ils puissent effectuer" -" le paiement via leur banque. Même si très facile au départ, il s'agit d'un " -"processus lent et inefficace. Privilégiez si possible les plateformes de " -"paiement en ligne!" +"Le mode de paiement **Virement bancaire** vous permet de fournir des " +"instructions de paiement à vos clients, telles que les coordonnées bancaires" +" et la communication. Elles s'affichent :" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:10 -msgid "How to provide customers with payment instructions" -msgstr "Comment transmettre des instructions de paiement aux clients" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:8 msgid "" -"Put your payment instructions in the **Thanks Message** of your payment " -"method." +"at the end of the checkout process, once the customer has selected " +":guilabel:`Wire transfer` as a payment method and clicked the :guilabel:`Pay" +" now` button:" msgstr "" -"Introduisez les intructions de paiement dans la case **Message de " -"remerciement** de votre mode de paiement." +"à la fin du processus de paiement, une fois que le client a sélectionné " +":guilabel:`Virement bancaire` en tant que mode de paiement et a cliqué sur " +"le bouton :guilabel:`Payer maintenant` :" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:17 -msgid "They will appear to the customers when they place an order." -msgstr "Les clients verront ceci lorsqu'ils passeront une commande." +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:0 +msgid "Payment instructions at checkout" +msgstr "Instructions de paiement lors du passage en caisse" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:23 -msgid "How to manage an order once you get paid" -msgstr "Comment gérer une commande lorsque vous êtes payé." +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:14 +msgid "on the customer portal:" +msgstr "sur le portail client :" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:0 +msgid "Payment instructions on the customer portal" +msgstr "Instructions de paiement sur le portail client" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:20 msgid "" -"Whenever a customer pays by wire transfer, the order stays in an " -"intermediary stage **Quotation Sent** (i.e. unpaid order). When you get " -"paid, you confirm the order manually to launch the delivery." +"While this method is very accessible and requires minimal setup, it is very " +"inefficient process-wise. We recommend setting up a :doc:`payment acquirer " +"<../payment_acquirers>` instead." msgstr "" -"À chaque fois qu'un client paye par virement bancaire, l'ordre reste au " -"stage intermédiaire **Devis envoyé** (par ex. commande impayée). Lorsque le " -"paiement est effectué, vous devez confirmer l'ordre manuellement pour " -"déclencher la livraison." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:30 -msgid "How to create other manual payment methods" -msgstr "Comment créer d'autres modes de paiement manuels" +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:22 +msgid "" +"Online orders remain in the :guilabel:`Quotation sent` (i.e., unpaid order) " +"stage until you receive the payment and :guilabel:`Confirm` the order." +msgstr "" +"Les commandes en ligne restent au stade du :guilabel:`Devis envoyé` (c'est-" +"à-dire de la commande non payée) jusqu'à ce que vous receviez le paiement et" +" que vous :guilabel:`confirmiez` la commande." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:26 +msgid "" +"**Wire transfer** can be used as a template for other payment methods that " +"are processed manually, such as checks, by renaming or duplicating it." +msgstr "" +"Le **virement bancaire** peut aussi être utilisé comme un modèle pour " +"d'autres modes de paiement traités manuellement, tels que les chèques, en le" +" renommant ou en le dupliquant." #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:32 -msgid "" -"If you manage a B2B business, you can create other manually-processed " -"payment methods like paying by check. To do so, just rename *Wire Transfer* " -"or duplicate it." +msgid "**Wire Transfer** is installed and enabled by default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:34 +msgid "" +"To configure it, go to :menuselection:`Accounting / Website --> " +"Configuration --> Payment Acquirers`, and open the :guilabel:`Wire Transfer`" +" card. Then, in the :guilabel:`Configuration` tab:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:38 +msgid "Select the :guilabel:`Communication` to be used;" +msgstr "Sélectionnez la :guilabel:`Communication` à utiliser ;" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:40 +msgid ":guilabel:`Based on Document Reference`: sales order or invoice number" +msgstr "" +":guilabel:`Basé sur la référence du document` : numéro du bon de commande ou" +" de la facture" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:41 +msgid ":guilabel:`Based on Customer ID`: customer identifier" +msgstr ":guilabel:`Basé sur l'ID client` : l'identifiant du client" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:43 +msgid "" +"Tick the :guilabel:`Enable QR codes` check box to activate :doc:`QR code " +"payments <../accounting/customer_invoices/epc_qr_code>`." +msgstr "" +"Cochez la case :guilabel:`Activer les codes QR` pour activer les " +":doc:`paiements par code QR <../accounting/customer_invoices/epc_qr_code>`." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:46 +msgid "Define the payment instructions in the :guilabel:`Messages` tab:" +msgstr "" +"Définissez les instructions de paiement dans l'onglet :guilabel:`Messages` :" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst-1 +msgid "Define payment instructions" +msgstr "Définissez les instructions de paiement" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:52 +msgid ":ref:`payment_acquirers/journal`" msgstr "" -"Si vous gérez une activité B2B, vous pouvez créer d'autres méthodes de " -"paiement manuel comme les paiements par chèque. Pour cela, renommez tout " -"simplement *Virement bancaire* ou dupliquez-le." #: ../../content/applications/finance/sign.rst:3 msgid "Sign" @@ -31887,7 +34292,7 @@ msgstr "" msgid "Users can freely edit auto-completed fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/sign.rstNone +#: ../../content/applications/finance/sign.rst-1 msgid "Company field example in Odoo Sign" msgstr "" @@ -31908,6 +34313,6 @@ msgid "" "*Placeholder* text to be displayed inside the field before it is completed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/sign.rstNone +#: ../../content/applications/finance/sign.rst-1 msgid "Tip and placeholder example in Odoo Sign" msgstr "Exemple de conseil et de placeholder dans Odoo Signature" diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/general.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/general.po index f4908c71f..963535f95 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/general.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/general.po @@ -19,8 +19,9 @@ # Khadija Mbazaa <khadija.mbazaa@gmail.com>, 2022 # Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2022 # Adriana Ierfino <adriana.ierfino@savoirfairelinux.com>, 2023 -# Martin Trigaux, 2023 # Alexandra Jubert, 2023 +# 5cad1b0f1319985f8413d48b70c3c192_b038c35, 2023 +# Martin Trigaux, 2023 # Jolien De Paepe, 2023 # #, fuzzy @@ -28,7 +29,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-03 11:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-07 06:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:47+0000\n" "Last-Translator: Jolien De Paepe, 2023\n" "Language-Team: French (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" @@ -65,7 +66,7 @@ msgstr "" "Par défaut, un filtre *Apps* est appliqué. Si vous souhaitez rechercher des " "modules, cliquez sur *Filtres* et sélectionnez *Extra*." -#: ../../content/applications/general/apps_modules.rstNone +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst-1 msgid "Add \"Extra\" filter in Odoo Apps" msgstr "Ajouter un filtre \"Extra\" dans Odoo Applications" @@ -433,8 +434,8 @@ msgstr "" "facteurs)` sur le compte." #: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:3 -msgid "OAuth" -msgstr "OAuth" +msgid "Microsoft Azure sign-in authentication" +msgstr "Authentification de connexion Microsoft Azure" #: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:5 msgid "" @@ -445,238 +446,333 @@ msgstr "" "OAuth, l'identification sur Microsoft Azure OAuth n'est PAS compatible avec " "Odoo pour le moment." +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:9 +msgid ":doc:`../../productivity/calendar/outlook`" +msgstr ":doc:`../../productivity/calendar/outlook`" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:10 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:67 +msgid ":doc:`/administration/maintain/azure_oauth`" +msgstr ":doc:`/administration/maintain/azure_oauth`" + #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:3 msgid "Google Sign-In Authentication" msgstr "Authentification de connexion Google" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:5 msgid "" -"The **Google Sign-In Authentication** is a useful function that allows your " -"users to sign in to Odoo with their Google account." +"The *Google Sign-In Authentication* is a useful function that allows Odoo " +"users to sign in to their database with their Google account." msgstr "" -"L'**authentification Google Sign-In** est une fonction utile qui permet à " -"vos utilisateurs de se connecter à Odoo avec leur compte Google." +"L'*authentification de connexion Google* est une fonctionnalité utile qui " +"permet aux utilisateurs d'Odoo de se connecter à leur base de données avec " +"leur compte Google." #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:8 msgid "" -"This is particularly helpful if your organization uses Google Workforce and " -"you want the employees within your organization to connect to Odoo with " -"their Google Accounts." +"This is particularly helpful if the organization uses Google Workspace, and " +"wants employees within the organization to connect to Odoo using their " +"Google Accounts." msgstr "" "Ceci est particulièrement utile si votre organisation utilise Google " -"Workforce et que vous souhaitez que les employés de votre organisation se " -"connectent à Odoo avec leurs comptes Google." +"Workspace et souhaite que ses employés se connectent à Odoo avec leurs " +"comptes Google." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:14 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:12 +msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" +msgstr ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:13 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:66 +msgid ":doc:`/administration/maintain/google_oauth`" +msgstr ":doc:`/administration/maintain/google_oauth`" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:18 #: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:16 #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:13 msgid "Configuration" msgstr "Configuration" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:16 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:20 msgid "" "The integration of the Google sign-in function requires configuration both " -"on Google and on Odoo." +"on Google *and* Odoo." msgstr "" -"L'intégration de la fonction de connexion Google nécessite une configuration" -" à la fois sur Google et sur Odoo." +"L'intégration de la fonctionnalité de connexion Google nécessite une " +"configuration à la fois sur Google *et* sur Odoo." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:21 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:25 msgid "Google API Dashboard" msgstr "Tableau de bord de l'API Google" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:23 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:27 msgid "" "Go to the `Google API Dashboard <https://console.developers.google.com/>`_." msgstr "" "Accédez au `Tableau de bord de l'API Google " "<https://console.developers.google.com/>`_." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:24 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:28 msgid "" -"Make sure the right project is opened. If you don't have a project yet, " -"click on *Create Project*, fill out the project name and other details of " -"your company, and click on *Create*." +"Make sure the right project is opened. If there isn't a project yet, click " +"on :guilabel:`Create Project`, fill out the project name and other details " +"of the company, and click on :guilabel:`Create`." msgstr "" -"Assurez-vous que le bon projet soit ouvert. Si vous n'avez pas encore de " -"projet, cliquez sur *Créer un projet*, remplissez le nom du projet et " -"d'autres détails de votre entreprise, puis cliquez sur *Créer*." +"Assurez-vous que le bon projet est ouvert. Si le projet n'existe pas encore," +" cliquez sur :guilabel:`Créer un projet`, complétez le nom du projet et les " +"autres détails de la société et cliquez sur :guilabel:`Créer`." #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Filling out the details of a new project" -msgstr "En train de compléter les détails d'un nouveau projet" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:32 -msgid "Choose the name of your own company from the drop-down menu." -msgstr "Choisissez le nom de votre propre entreprise dans le menu déroulant." +msgid "Filling out the details of a new project." +msgstr "Compléter les détails d'un nouveau projet." #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:37 +msgid "Choose the name of the company from the drop-down menu." +msgstr "Choisissez le nom de la société dans le menu déroulant." + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:42 msgid "OAuth consent screen" msgstr "Écran de consentement OAuth" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:39 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:44 msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`OAuth consent screen`." msgstr "" "Dans le menu de gauche, cliquez sur :menuselection:`Écran de consentement " "OAuth`." #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Google oauth consent selection menu" -msgstr "Menu de sélection du consentement Google oauth" +msgid "Google OAuth consent selection menu." +msgstr "Menu de sélection du consentement Google OAuth." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:45 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:50 msgid "" -"Choose one of the options **(Internal / External)** as instructed, and click" -" on *Create*." +"Choose one of the options (:guilabel:`Internal` / :guilabel:`External`), and" +" click on :guilabel:`Create`." msgstr "" -"Choisissez l'une des options **(Interne / Externe)** comme indiqué, puis " -"cliquez sur *Créer*." +"Choisissez une des options (:guilabel:`Interne` / :guilabel:`Externe`), et " +"cliquez sur :guilabel:`Créer`." #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Choice of a user type in oauth consent" -msgstr "Choix d'un type d'utilisateur dans le consentement oauth" +msgid "Choice of a user type in OAuth consent." +msgstr "Choix d'un utilisateur type dans le consentement OAuth." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:51 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:58 msgid "" -"Fill out your details and domain info, then click on *Save and Continue*." +"*Personal* Gmail Accounts are only allowed to be **External** User Type, " +"which means Google may require an approval, or for *Scopes* to be added on. " +"However, using a *Google WorkSpace* account allows for **Internal** User " +"Type to be used." msgstr "" -"Remplissez vos coordonnées et informations de domaine, puis cliquez sur " -"*Enregistrer et continuer*." +"Les comptes Gmail *personnels* ne peuvent être que du type d'utilisateur " +"**externe**, ce qui signifie que Google peut exiger une approbation ou " +"l'ajout de *Champs d'application*. Cependant, l'utilisation d'un compte " +"*Google WorkSpace* permet d'utiliser le type d'utilisateur **interne**." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:52 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:62 msgid "" -"On the **Scopes** page, leave all fields as is, and click on *Save and " -"Continue*." +"Note, as well, that while the API connection is in the *External* testing " +"mode, then no approval is necessary from Google. User limits in this testing" +" mode is set to 100 users." msgstr "" -"Sur la page **Périmètres**, laissez tous les champs tels qu'ils sont et " -"cliquez sur *Enregistrer et continuer*." +"Notez également que lorsque la connexion API est en mode de test *externe*, " +"aucune approbation n'est nécessaire de la part de Google. Les limites " +"d'utilisateurs dans ce mode de test sont fixées à 100 utilisateurs." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:57 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:65 +msgid "" +"Fill out the required details and domain info, then click on :guilabel:`Save" +" and Continue`." +msgstr "" +"Complétez les coordonnées et les informations de domaine demandées, puis " +"cliquez sur :guilabel:`Enregistrer et continuer`." + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:66 +msgid "" +"On the :menuselection:`Scopes` page, leave all fields as is, and click on " +":guilabel:`Save and Continue`." +msgstr "" +"Sur la page des :menuselection:`Champs d'application`, laissez tous les " +"champs tels qu'ils sont et cliquez sur :guilabel:`Enregistrer et continuer`." + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:68 +msgid "" +"Next, if continuing in testing mode (*External*), add the email addresses " +"being configured under the :guilabel:`Test users` step by clicking on " +":guilabel:`Add Users`, and then the :guilabel:`Save and Continue` button. A " +"summary of the app registration appears." +msgstr "" +"Ensuite, si vous continuez en mode de test (*externe*), ajoutez les adresses" +" email en cours de configuration à l'étape :guilabel:`Utilisateurs test` en " +"cliquant sur :guilabel:`Ajouter des utilisateurs`, puis sur le bouton " +":guilabel:`Enregistrer et continuer`. Un résumé de l'inscription de " +"l'application s'affiche." + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:71 +msgid "" +"Finally, scroll to the bottom, and click on :guilabel:`Back to Dashboard`." +msgstr "" +"Enfin, faites défiler vers le bas et cliquez sur :guilabel:`Revenir au " +"tableau de bord`." + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:76 msgid "Credentials" msgstr "Identifiants" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:59 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:78 msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`Credentials`." msgstr "Dans le menu de gauche, cliquez sur :menuselection:`Identifiants`." #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Credentials button menu" -msgstr "Bouton des identifiants dans le menu" +msgid "Credentials button menu." +msgstr "Bouton de menu des identifiants." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:65 -msgid "Click on *Create Credentials* and select **OAuth client ID**." +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:84 +msgid "" +"Click on :guilabel:`Create Credentials`, and select :guilabel:`OAuth client " +"ID`." msgstr "" -"Cliquez sur *Créer des identifiants* et sélectionnez **ID client OAuth**." +"Cliquez sur :guilabel:`Créer des identifiants` et sélectionnez :guilabel:`ID" +" client OAuth`." #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Oauth client id selection" -msgstr "Sélection de l'ID client Oauth" +msgid "OAuth client id selection." +msgstr "Sélection de l'ID client OAuth." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:71 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:90 msgid "" -"Select **Web Application** as the Application type. Now configure the " -"allowed pages on which you will be redirected." +"Select :guilabel:`Web Application` as the :guilabel:`Application Type`. Now," +" configure the allowed pages on which Odoo will be redirected." msgstr "" -"Sélectionnez **Application Web** comme type d'application. Configurez " -"maintenant les pages autorisées sur lesquelles vous serez redirigé." +"Sélectionnez :guilabel:`Application Web` comme :guilabel:`Type " +"d'application`. Configurez à présent les pages autorisées vers lesquelles " +"Odoo sera redirigé." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:74 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:93 msgid "" -"In order to achieve this, in the **Authorized redirect URIs** field, enter " -"your database's domain immediately followed by ``/auth_oauth/signin``. For " -"example: ``https://mydomain.odoo.com/auth_oauth/signin``, then click on " -"*Create*." +"In order to achieve this, in the :guilabel:`Authorized redirect URIs` field," +" enter the database's domain immediately followed by `/auth_oauth/signin`. " +"For example: `https://mydomain.odoo.com/auth_oauth/signin`, then click on " +":guilabel:`Create`." msgstr "" -"Pour ce faire, dans le champ **URLs de redirection autorisées**, entrez le " -"domaine de votre base de données immédiatement suivi de " -"``/auth_oauth/signin``. Par exemple : " -"``https://mydomain.odoo.com/auth_oauth/signin``, puis cliquez sur *Créer*." +"Pour ce faire, dans le champ :guilabel:`URl de redirection autorisés`, " +"saisissez le domaine de la base de données immédiatement suivi par " +"`/auth_oauth/signin`. Par exemple, " +"`https://mydomain.odoo.com/auth_oauth/signin`, puis cliquez sur " +":guilabel:`Créer`." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Creating oauth client id" -msgstr "En train de créer un ID client oauth" +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:97 +msgid "" +"Now that the *OAuth client* has been created, a screen will appear with the " +":guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret`. Copy the " +":guilabel:`Client ID` for later, as it will be necessary for the " +"configuration in Odoo, which will be covered in the following steps." +msgstr "" +"Maintenant que le *Client OAuth* a été créé, un écran avec l':guilabel:`ID " +"client` et le :guilabel:`code secret du Client` apparaîtra. Copiez " +"l':guilabel:`ID client` pour plus tard, puisqu'il sera nécessaire pour la " +"configuration dans Odoo, qui sera couverte dans les étapes suivantes." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:85 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:104 msgid "Google Authentication on Odoo" msgstr "Authentification Google sur Odoo" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:90 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:109 msgid "Retrieve the Client ID" msgstr "Récupérer l'identifiant client" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:92 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:111 msgid "" -"Once you have done the previous steps, two keys are generated on the Google " -"API Dashboard: *Client ID* and *Client Secret*. Copy the *Client ID*." +"Once the previous steps are complete, two keys are generated on the Google " +"API Dashboard: :guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret`. Copy the" +" :guilabel:`Client ID`." msgstr "" "Une fois que vous avez effectué les étapes précédentes, deux clés sont " -"générées sur le tableau de bord de l'API Google : *ID Client* et *Client " -"Secret*. Copiez le *ID client*." +"générées sur le tableau de bord de l'API Google : :guilabel:`ID client` et " +":guilabel:`Code secret du client`. Copiez l':guilabel:`ID client`." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rstNone -msgid "Google OAuth Client ID generated" -msgstr "ID client Oauth Google généré" +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst-1 +msgid "Google OAuth Client ID generated." +msgstr "L'ID client OAuth Google est généré." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:102 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:121 msgid "Odoo activation" msgstr "Activer Odoo" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:104 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:123 msgid "" "Go to :menuselection:`Odoo General Settings --> Integrations` and activate " -"**OAuth Authentication**." +":guilabel:`OAuth Authentication`." msgstr "" -"Allez dans :menuselection:`Paramètres généraux d'Odoo --> Intégrations` et " -"activez **Authentification OAuth**." +"Allez aux :menuselection:`Paramètres généraux d'Odoo --> Intégrations` et " +"activez :guilabel:`Authentification OAuth`." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:108 -msgid "You may have to log in again after this step." -msgstr "Vous devrez peut-être vous reconnecter après cette étape." +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:127 +msgid "Odoo may prompt the user to log-in again after this step." +msgstr "" +"Odoo invitera peut-être l'utilisateur à se reconnecter après cette étape." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:110 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:129 msgid "" -"Go back to :menuselection:`General Settings --> Integrations`, activate " -"**Google Authentication**, then fill out the *Client ID* with the key from " -"the Google API Dashboard, and *Save*." +"Go back to :menuselection:`General Settings --> Integrations --> OAuth " +"Authentication`, activate the selection and :guilabel:`Save`. Next, return " +"to :menuselection:`General Settings --> Integrations --> Google " +"Authentication` and activate the selection. Then fill out the " +":guilabel:`Client ID` with the key from the Google API Dashboard, and " +":guilabel:`Save`." msgstr "" -"Revenez à :menuselection:`Paramètres généraux --> Intégrations`, activez " -"**Google Authentication**, puis remplissez l'*ID client* avec la clé du " -"tableau de bord de l'API Google et *enregistrez*." +"Retournez aux :menuselection:`Paramètres généraux --> Intégrations --> " +"Authentification OAuth`, activez la sélection et cliquez sur " +":guilabel:`Enregistrer`. Ensuite, allez aux :menuselection:`Paramètres " +"généraux --> Intégrations --> Authentification Google` et activez la " +"sélection. Complétez ensuite l':guilabel:`ID client` avec la clé enregistrée" +" du tableau de bord de l'API Google et cliquez sur :guilabel:`Enregistrer`." #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Filling out the client id in Odoo settings" -msgstr "En train de compléter l'identifiant client dans les paramètres d'Odoo" +msgid "Filling out the client id in Odoo settings." +msgstr "Compléter l'ID client dans les paramètres d'Odoo." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:121 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:139 +msgid "" +"Google OAuth2 configuration can also be accessed by clicking on " +":guilabel:`OAuth Providers` under the :guilabel:`OAuth Authentication` " +"heading in :menuselection:`Integrations`." +msgstr "" +"La configuration de Google OAuth2 est également accessible en cliquant sur " +":guilabel:`Fournisseurs OAuth` sous le titre :guilabel:`Authentification " +"OAuth` dans la section :menuselection:`Intégrations`." + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:145 msgid "Log in to Odoo with Google" msgstr "Se connecter à Odoo avec Google" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:123 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:147 msgid "" -"To link your Google account to your Odoo profile, click on *Log in with " -"Google* when you are asked to choose a new password." +"To link the Google account to the Odoo profile, click on :guilabel:`Log in " +"with Google` when first logging into Odoo." msgstr "" -"Pour lier votre compte Google à votre profil Odoo, cliquez sur *Connexion " -"avec Google* lorsqu'il vous est demandé de choisir un nouveau mot de passe." +"Pour lier le compte Google au profil d'Odoo, cliquez sur :guilabel:`Se " +"connecter avec Google` lors de votre première connexion à Odoo." #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Reset password screen with \"Log in with Google\" button" +msgid "Reset password screen with \"Log in with Google\" button." msgstr "" -"L'écran de réinitialisation du mot de passe avec le bouton \"Connexion avec " -"Google\"" +"L'écran de réinitialisation du mot de passe avec le bouton *Se connecter " +"avec Google*." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:130 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:155 msgid "" "Existing users must :ref:`reset their password <users/reset-password>` to " -"access the *reset password* page, while new users can directly click on *Log" -" in with Google* instead of choosing a new password." +"access the :menuselection:`Reset Password` page, while new users can " +"directly click on :guilabel:`Log in with Google`, instead of choosing a new " +"password." msgstr "" "Les utilisateurs existants doivent :ref:`réinitialiser leur mot de passe " -"<users/reset-password>` pour accéder à la page *réinitialiser le mot de " -"passe*, tandis que les nouveaux utilisateurs peuvent directement cliquer sur" -" *Connexion avec Google* au lieu de choisir un nouveau mot de passe." +"<users/reset-password>` pour accéder à la page :menuselection:`Réinitialiser" +" le mot de passe`, tandis que les nouveaux utilisateurs peuvent directement " +"cliquer sur :guilabel:`Se connecter avec Google`, au lieu de choisir un " +"nouveau mot de passe." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:135 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:160 msgid "" "`Google Cloud Platform Console Help - Setting up OAuth 2.0 " "<https://support.google.com/cloud/answer/6158849>`_" @@ -753,676 +849,6 @@ msgstr "" "nouveaux profils créés. Si ce champ n'est pas rempli, le profil " "administrateur sera utilisé comme template." -#: ../../content/applications/general/calendars.rst:5 -msgid "Calendars" -msgstr "Calendriers" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:3 -msgid "Synchronize Google Calendar with Odoo" -msgstr "Synchroniser votre agenda Google avec Odoo" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:5 -msgid "" -"Synchronize Google Calendar with Odoo to see and manage meetings from both " -"platforms (updates go in both directions). This integration helps organize " -"your schedule so you never miss a meeting." -msgstr "" -"Synchronisez Google Agenda avec Odoo pour voir et gérer les réunions à " -"partir des deux plateformes (les mises à jour vont dans les deux sens). " -"Cette intégration permet d'organiser votre emploi du temps afin de ne jamais" -" manquer une réunion." - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:9 -msgid "Setup in Google" -msgstr "Configuration dans Google" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:12 -msgid "Enable Google Calendar API" -msgstr "Activer l'API Google Agenda" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:14 -msgid "" -"Begin by creating a new Google API project and enabling the Google Calendar " -"API. Then, go to the `Google API Console " -"<https://console.developers.google.com>`_ and log into your Google account." -msgstr "" -"Commencez par créer un nouveau projet API Google et activer l'API Google " -"Agenda. Ensuite, allez sur la `Console API Google " -"<https://console.developers.google.com>`_ et connectez-vous à votre compte " -"Google." - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:18 -msgid "" -"If this is your first time visiting this page, Google will prompt you to " -"enter a country and agree to the Terms of Service. Select a country from the" -" drop-down list and agree to the :abbr:`ToS (Terms of Service)`." -msgstr "" -"Si c'est la première fois que vous visitez cette page, Google vous demandera" -" de saisir un pays et d'accepter les conditions d'utilisation. Sélectionnez " -"un pays dans la liste déroulante et acceptez les :abbr:`CGS (Conditions " -"générales de service)`." - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:22 -msgid "" -"Next, click :guilabel:`Select a project` and select or create an API project" -" to store credentials." -msgstr "" -"Ensuite, cliquez sur :guilabel:`Sélectionner un projet` et sélectionnez ou " -"créer un projet API pour stocker les identifiants." - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone -msgid "Create a new API project to store credentials." -msgstr "Créer un nouveau projet API pour stocker les identifiants." - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:29 -msgid "" -"Give the API Project a clear name like \"Odoo Sync\" so you can easily find " -"it." -msgstr "" -"Donnez au Projet API un nom vident tel que \"Odoo Sync\" pour que vous " -"puissez le retrouver facilement." - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:31 -msgid "" -"Then, open the API Project and click :guilabel:`Enable APIs and Services`." -msgstr "" -"Ensuite, ouvrez le Projet API Project et cliquez sur :guilabel:`Activer les " -"APIs et les services`." - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone -msgid "Enable APIs and Services on the API Project." -msgstr "Activer les APIs et les services dans le Projet API." - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:37 -msgid "" -"After that, search for *Google Calendar API* using the search bar and select" -" :guilabel:`Google Calendar API` from the search results. Click " -":guilabel:`Enable`." -msgstr "" -"Ensuite, recherchez *Google Agenda API* à l'aide de la barre de recherche et" -" sélectionnez :guilabel:`Google Agenda API` dans les résultats de recherche." -" Cliquez sur :guilabel:`Activer`." - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone -msgid "Enable the Google Calendar API." -msgstr "Activer le Google Agenda API." - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:45 -msgid "Create credentials" -msgstr "Créer des identifiants" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:47 -msgid "" -"Now that you have created your API project and enabled the Google Calendar " -"API, you need to create credentials. Begin by clicking :guilabel:`Create " -"Credentials`. Google will then guide you through four steps to create your " -"API credentials." -msgstr "" -"Maintenant que vous avez créé votre projet API et activé l'API Google " -"Agenda, vous devez créer de identifiants. Commencez par cliquer sur " -":guilabel:`Créer des identifiants`. Google vous guidera ensuite à travers " -"quatre étapes pour créer vos identifiants API." - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:51 -msgid "" -"In the first step, :guilabel:`Credential Type`, select the :guilabel:`Google" -" Calendar API` and :guilabel:`User Data` options. Then, click " -":guilabel:`Next`." -msgstr "" -"Dans la première étape, :guilabel:`Type d'identifiant`, sélectionnez " -":guilabel:`Google Agenda API` et les options :guilabel:`Données " -"d'utilisateur`. Cliquez ensuite sur :guilabel:`Suivant`." - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone -msgid "Select Google Calendar API and User Data for the Credential Type." -msgstr "" -"Sélectionner Google Agenda API et données d'utilisateur pour le type " -"d'identifiant." - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:58 -msgid "" -"In the second step, :guilabel:`OAuth Consent Screen`, type *Odoo* in the " -":guilabel:`App name` field, select your email address for the " -":guilabel:`User support email` field, and type your email address for the " -":guilabel:`Developer contact information` section. Then, click " -":guilabel:`Save and Continue`." -msgstr "" -"Dans la deuxième étape, :guilabel:`Écran de consentement OAuth`, écrivez " -"*Odoo* dans le champ :guilabel:`nom d'App`, sélectionnez votre adresse mail " -"pour le champ :guilabel:`Utilisateur email support` et tapez votre adresse " -"mail dans la section :guilabel:`Coordonnées du développeur`. Cliquez ensuite" -" sur :guilabel:`Sauver et continuer`." - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:63 -msgid "" -"Skip the third step, :guilabel:`Scopes`, by clicking :guilabel:`Save and " -"Continue`." -msgstr "" -"Passez la troisième étape :guilabel:`Champs d'application`, en cliquant sur " -":guilabel:`Sauver et continuer`." - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:65 -msgid "" -"In the last step, :guilabel:`OAuth Client ID`, select :guilabel:`Website " -"application` for the :guilabel:`Application Type` field and type *My Odoo " -"Database* for the :guilabel:`Name`." -msgstr "" -"Dans la dernière étape :guilabel:`ID OAuth Client`, sélectionnez " -":guilabel:`Application site web` pour le champ :guilabel:`Type " -"d'application` et tapez *Ma base de données Odoo* pour le :guilabel:`Nom`." - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:68 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Authorized JavaScript Origins` section, click " -":guilabel:`+ Add URI` and type your company's Odoo URL address." -msgstr "" -"Dans la section :guilabel:`Authorized JavaScript Origins (Origines " -"JavaScript autorisées`, cliquez sur :guilabel:`+ Ajouter URI` et taype " -"l'adresse URL d'Odoo de votre entreprise." - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:71 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Authorized redirect URIs` section, click :guilabel:`+ " -"Add URI` and type your company's Odoo URL address followed by " -"*/google_account/authentication*. Finally, click :guilabel:`Create` and " -":guilabel:`Done`." -msgstr "" -"Dans la section :guilabel:`Authorized redirect URIs (URL de redirection " -"autorisées)` cliquez sur :guilabel:`+ Ajouter URL` et tapez l'adresse URL " -"d'Odoo de votre entreprise, suivie par */google_account/authentication*. " -"Enfin, cliquez sur :guilabel:`Créer` et :guilabel:`Fini`." - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone -msgid "" -"Add the authorized JavaScript origins and the authorized redirect URIs." -msgstr "" -"Ajouter les origines JavaScript autorisées et les URLs de redirection " -"autorisées." - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:79 -msgid "" -"After successfully creating a new API project, enabling the Google Calendar " -"API, and generating the Google Calendar API credentials, you should now have" -" a Client ID and Client Secret." -msgstr "" -"Après avoir créé un nouveau projet API, activé Google Agenda API et généré " -"les identifiants de Google Agenda API, vous devez disposer d'un ID Client et" -" d'un Secret Client." - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:83 -msgid "Client ID & Client Secret" -msgstr "ID Client & Secret Client" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:85 -msgid "" -"The **Client ID** and the **Client Secret** are both needed to connect " -"Google Calendar to Odoo. Find the Client ID and the Client Secret by opening" -" the Google Cloud Platform navigation menu and going to :menuselection:`API " -"& Services --> Credentials --> OAuth 2.0 Client IDs`." -msgstr "" -"L'**ID Client** et le **Secret Client** sont tous les deux nécessaires pour " -"connecter Google Agenda à Odoo. Vous trouverez l'ID Client et le Secret " -"Client en ouvrant le menu de navication de la plateforme Google Cloud et en " -"allant à :menuselection:`API & Services --> Identifiants --> OAuth 2.0 ID " -"Client`." - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:89 -msgid "" -"Next, locate the credentials you just created for the Google Calendar API. " -"Then, click on :guilabel:`Edit OAuth Client` (the pencil icon). The page " -"will redirect to the edit page, where you can view the Client ID and the " -"Client Secret." -msgstr "" -"Ensuite, localisez les identifiants que vous venez de créer pour Google " -"Agenda API. Ensuite, cliquez sur :guilabel:`Modifier OAuth Client` (l'icône " -"crayon). La page vous redirigera vers la page d'édition, où vous pourrez " -"voir l'ID Client et le Secret Client." - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone -msgid "Click Edit OAuth Client to view the credential details." -msgstr "Cliquer sur éditer OAuth Client pour voir les identifiants." - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:98 -msgid "Setup in Odoo" -msgstr "Configuration dans Odoo" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:100 -msgid "" -"Once the Client ID and the Client Secret are located, open the Odoo database" -" and go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> Integrations " -"--> Google Calendar`. Check the box next to :guilabel:`Google Calendar`." -msgstr "" -"Une fois l'ID Client et le Secret Client localisés, ouvrez la base de " -"données Odoo et allez aux :menuselection:`Paramètres --> Paramètres généraux" -" --> Intégrations --> Google Agenda`. Cochez la case à côté de " -":guilabel:`Google Agenda`." - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone -msgid "The Google Calendar checkbox in General Settings." -msgstr "La case à cocher Google Agenda dans les Paramètres généraux." - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:108 -msgid "" -"Next, copy and paste the Client ID and the Client Secret from the Google " -"Calendar API Credentials page into their respective fields below the " -":guilabel:`Google Calendar` checkbox. Then, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" -"Ensuite, copiez et collez l'ID Client et le Secret Client dans la page des " -"identifiants Google Agenda API dans les champs respectifs situés sous la " -"case :guilabel:`Google Agenda`. Cliquez ensuite sur :guilabel:`Sauvegarder`." - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:112 -msgid "" -"Finally, open the Calendar module in Odoo and click on the " -":guilabel:`Google` sync button to sync Google Calendar with Odoo." -msgstr "" -"Enfin, ouvrez le module Agenda dans Odoo et cliquez sur le bouton de " -"synchronisation :guilabel:`Google` pour synchroniser Google Agenda avec " -"Odoo." - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone -msgid "" -"Click the Google sync button in Odoo Calendar to sync Google Calendar with " -"Odoo." -msgstr "" -"Cliquez sur le bouton de synchronisation Google dans Odoo Agenda pour " -"synchroniser Odoo Agenda avec Odoo." - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:120 -msgid "" -"The first time you sync your Google Calendar with Odoo, the page will " -"redirect to your Google Account. Click :guilabel:`OK` and :guilabel:`Allow` " -"to authorize Odoo to access Google Calendar." -msgstr "" -"La première fois que vous synchroniser votre Google Agenda avec Odoo, la " -"page vous redirigera vers votre compte Google. Cliquez sur :guilabel:`OK` et" -" :guilabel:`Autoriser` pour autoriser Odoo à accéder à Google Agenda." - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone -msgid "Give Odoo permission to access Google Calendar." -msgstr "Autoriser Odoo à accéder à Google Agenda." - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:127 -msgid "Now, Odoo Calendar is successfully synced with Google Calendar!" -msgstr "À présent, Odoo Agenda est synchronisé avec succès avec Odoo Agenda !" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone -msgid "Successfully sync between Odoo and Google Calendar." -msgstr "Synchronisation réussie entre Odoo et Google Agenda." - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:3 -msgid "Synchronize Outlook Calendar with Odoo" -msgstr "Synchroniser Outlook Calendrier avec Odoo" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:5 -msgid "" -"Synchronizing a user's Outlook Calendar with Odoo is useful for keeping " -"track of their tasks and appointments across all related applications." -msgstr "" -"La synchronisation du Calendrier Outlook d'un utilisateur avec Odoo est " -"utile pour suivre leurs tâches et rendez-vous dans toutes les applications " -"associées." - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:9 -msgid "Register the application with Microsoft Azure" -msgstr "Inscrire l'application via Microsoft Azure" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:11 -msgid "" -"To sync the Outlook Calendar with Odoo's Calendar, a Microsoft Azure account" -" is needed. Creating an account is free for users who have never tried or " -"paid for Azure. For more information, `click here " -"<https://azure.microsoft.com/en-us/free/?WT.mc_id=A261C142F>`_." -msgstr "" -"Afin de synchroniser le Calendrier Outlook avec celui d'Odoo, vous avez " -"besoin d'un compte Microsoft Azure. La création d'un compte est gratuite " -"pour les utilisateurs qui n'ont jamais essayé ou payé Azure. Pour plus " -"d'informations, `cliquez ici <https://azure.microsoft.com/en-" -"us/free/?WT.mc_id=A261C142F>`_." - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:15 -msgid "" -"Refer to `Microsoft's documentation <https://docs.microsoft.com/en-" -"us/azure/active-directory/ develop/quickstart-create-new-tenant>`_ on how to" -" set up an Azure AD Tenant (also called an *environment*), which is a " -"representation of an organization to manage and register apps." -msgstr "" -"Consultez la `documentation de Microsoft <https://docs.microsoft.com/en-" -"us/azure/active-directory/ develop/quickstart-create-new-tenant>`_ pour " -"savoir comment configurer un locataire Azure AD (également appelé " -"*environnement*), qui est la représentation d'une organisation pour gérer et" -" enregistrer des applications." - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:19 -msgid "" -"Then, `Register an Application <https://docs.microsoft.com/en-" -"us/azure/active-directory/develop/ quickstart-register-app>`_, choosing the " -"appropriate :guilabel:`Supported account type`. Users who wish to connect " -"their Outlook calendar to Odoo should select the :guilabel:`Accounts in any " -"organizational directory (Any Azure AD directory - Multitenant) and personal" -" Microsoft accounts (e.g. Skype, Xbox)` option for :guilabel:`Supported " -"account types`." -msgstr "" -"Ensuite, `Inscrire une application <https://docs.microsoft.com/en-" -"us/azure/active-directory/develop/ quickstart-register-app>`_, en " -"choisissant le :guilabel:`type de comptes pris en charge` approprié. Les " -"utilisateurs qui souhaitent connecter leur calendrier Outlook à Odoo doivent" -" sélectionner l'option :guilabel:`Comptes dans un annuaire organisationnel " -"(Tout annuaire Azure AD - Multilocataire) et comptes personnels Microsoft " -"(par ex. Skype, Xbox)` pour les :guilabel:`type de comptes pris en charge`." - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:25 -msgid "" -"When configuring the :guilabel:`Redirect URI`, choose :guilabel:`Web` and " -"copy the Odoo database URI (URL) followed by " -"`/microsoft_account/authentication`." -msgstr "" -"Lors de la reconfiguration de :guilabel:`l'URL de redirection`, choisissez " -":guilabel:`Web` et copiez l'URL de la base de données Odoo, suivie de " -"`/microsoft_account/authentication`." - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:29 -msgid "" -"Enter `https://www.companyname.odoo.com/microsoft_account/authentication` " -"for the :guilabel:`Redirect URI`." -msgstr "" -"Saisissez " -"`https://www.companyname.odoo.com/microsoft_account/authentication` pour " -":guilabel:`l'URL de redirection`." - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rstNone -msgid "" -"The \"Supported account type\" and \"Redirect URI\" settings in the " -"Microsoft Azure AD portal." -msgstr "" -"Les paramètres \"types de comptes pris en charge\" et \"l'URL de " -"redirection\" dans le portail Microsoft Azure AD." - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:36 -msgid "" -"For more information on the restrictions and limitations of URIs, `check " -"this page <https://docs. microsoft.com/en-us/azure/active-" -"directory/develop/reply-url>`_." -msgstr "" -"Pour plus d'informations sur les restrictions et les limitations des URL, " -"`consultez cette page <https://docs. microsoft.com/en-us/azure/active-" -"directory/develop/reply-url>`_." - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:39 -msgid "" -"Regarding the application credentials, the user *must* add a client secret, " -"which allows Odoo to authenticate itself, requiring no interaction from the " -"user's side. :guilabel:`Certificates` are optional." -msgstr "" -"En ce qui concerne les identifiants de l'application, l'utilisateur *doit* " -"ajouter un secret client, qui permet à Odoo de s'authentifier, ne " -"nécessitant aucune interaction de la part de l'utilisateur. Les " -":guilabel:`certificats` sont optionnels." - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:43 -msgid "" -"To do add a client secret, click :guilabel:`Add a certificate or secret` and" -" then click :guilabel:`New client secret`. Next, type a " -":guilabel:`Description` and select when the client secret " -":guilabel:`Expires`." -msgstr "" -"Pour ajouter un secret client, cliquez sur :guilabel:`Ajouter un certificat " -"ou un secret` et cliquez ensuite sur :guilabel:`Nouveau secret client`. " -"Ensuite, tapez une :guilabel:`Description` et sélectionnez quand le secret " -"client :guilabel:`expire`." - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:47 -msgid "" -"Since resetting the synchronization can be tricky, Odoo recommends setting " -"the maximum allowed expiration date for the client secret (24 months), so " -"there is no need to re-synchronize soon. Finally, click :guilabel:`Add` to " -"generate the client secret (:guilabel:`Secret ID`)." -msgstr "" -"Étant donné que la réinitialisation de la synchronisation peut être " -"délicate, Odoo recommande de définir la date d'expiration maximale autorisée" -" pour le secret client (24 mois), de sorte qu'il ne soit pas nécessaire de " -"procéder à une nouvelle synchronisation prochainement. Enfin, cliquez sur " -":guilabel:`Ajouter` pour générer le secret client (:guilabel:`Secret ID`)." - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:52 -msgid "Configuration in Odoo" -msgstr "Configuration dans Odoo " - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:54 -msgid "" -"In the Odoo database, go to :menuselection:`Settings --> General Settings " -"--> Integrations` and activate the :guilabel:`Outlook Calendar` setting." -msgstr "" -"Dans la base de données Odoo, allez aux :menuselection:`Paramètres --> " -"Paramètres généraux --> Intégrations` et activez le paramètre " -":guilabel:`Calendrier Outlook`." - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rstNone -msgid "The \"Outlook Calendar\" setting activated in Odoo." -msgstr "Le paramètre \"Calendrier Outlook\" activé dans Odoo." - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:61 -msgid "" -"From the Microsoft Azure portal, under the :guilabel:`Overview` section of " -"the application, copy the :guilabel:`Application (Client) ID`, and paste it " -"into the :guilabel:`Client ID` field in Odoo." -msgstr "" -"Depuis le portail de Microsoft Azure, sous la section :guilabel:`Aperçu` de " -"l'application, copiez :guilabel:`l'ID Application (Client)` et copiez-le " -"dans le champ :guilabel:`ID client` dans Odoo." - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rstNone -msgid "The \"Client ID\" in the Microsoft Azure portal." -msgstr "L'\"ID client\" dans le portail de Microsoft Azure." - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:68 -msgid "" -"In the Microsoft Azure portal, under the :guilabel:`Certificates & secrets` " -"section, copy the :guilabel:`Client Secret Value` and paste it into the " -":guilabel:`Client Secret` field in Odoo." -msgstr "" -"Dans le portail de Microsoft Azure, sous la section :guilabel:`Certificats &" -" secrets`, copiez la :guilabel:`Valeur secret client` et copiez-la dans le " -"champ :guilabel:`Secret client` dans Odoo." - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rstNone -msgid "The \"Client Secret\" token to be copied from Microsoft to Odoo." -msgstr "Le jeton \"Secret client\" à copier de Microsoft à Odoo." - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:75 -msgid "" -"Finally, on the Odoo :menuselection:`Settings --> General Settings` page, " -"click :guilabel:`Save`." -msgstr "" -"Enfin, sur la page :menuselection:`Paramètres --> Paramètres généraux` " -"d'Odoo, cliquez sur :guilabel:`Sauvegarder`." - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:80 -msgid "Sync with Outlook" -msgstr "Synchroniser avec Outlook" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:84 -msgid "" -"Odoo highly recommends testing the Outlook calendar synchronization on a " -"test database and a test email address (that is not used for any other " -"purpose) before attempting to sync the desired Outlook Calendar with the " -"user's production database." -msgstr "" -"Odoo recommande vivement de tester la synchronisation du calendrier Outlook " -"sur une base de données de test et une adresse mail de test (qui n'est pas " -"utilisée à d'autres fins) avant de tenter de synchroniser le calendrier " -"Outlook souhaité avec la base de données de production de l'utilisateur." - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:88 -msgid "" -"If the user has any past, present, or future events on their Odoo calendar " -"before syncing their Outlook calendar, Outlook will treat the events pulled " -"from Odoo's calendar during the sync as new events, causing an email " -"notification to be sent from Outlook to all the event attendees." -msgstr "" -"Si l'utilisateur a des événements passés, présents ou futurs sur son " -"calendrier Outlook avant de le synchroniser, Outlook traitera les événements" -" tirés du calendrier d'Odoo comme de nouveaux événements, ce qui entraînera " -"l'envoi d'une notification par courriel depuis Outlook à tous les " -"participants à l'événement." - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:92 -msgid "" -"To avoid unwanted emails being sent to all past, present, and future event " -"attendees, the user must add the events from the Odoo calendar to the " -"Outlook calendar before the first ever sync, delete the events from Odoo, " -"and then start the sync." -msgstr "" -"Pour éviter l'envoi d'emails non désirés à tous les participants " -"d'événements passés, présents et futurs, l'utilisateur doit ajouter les " -"événements du calendrier Odoo au calendrier Outlook avant la toute première " -"synchronisation, supprimer les événements dans Odoo et relancer la " -"synchronisation." - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:96 -msgid "" -"Even after synchronizing the Odoo Calendar with the Outlook calendar, " -"Outlook will still send a notification to all event participants every time " -"an event is edited (created, deleted, unarchived, or event date/time " -"changed), with no exceptions. This is a limitation that cannot be fixed from" -" Odoo's side." -msgstr "" -"Même après avoir synchronisé le calendrier Odoo avec le calendrier Outlook, " -"Outlook enverra toujours une notification à tous les participants chaque " -"fois qu'un événement est modifié (créé, supprimé, archivé ou changement de " -"date/heure), sans exception. Il s'agit d'une limitation qui ne peut être " -"corrigée du côté d'Odoo." - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:101 -msgid "" -"After one user syncs their Outlook calendar to the Odoo database, unwanted " -"email notifications are unavoidable because the first synchronized user's " -"events will be in the Odoo Calendar. If the Odoo database is shared amongst " -"multiple users, and another user wants to sync their Outlook calendar with " -"Odoo Calendar, Outlook will again pull the existing Odoo Calendar events " -"during the sync and treat them as new events, causing Outlook to send email " -"invitations to all event attendees." -msgstr "" -"Après qu'un utilisateur ait synchronisé son calendrier Outlook avec la base " -"de données Odoo, des notifications par email non désirés sont inévitables, " -"car les événements du premier utilisateur synchronisé se trouveront dans le " -"calendrier Odoo. Si la base de données Odoo est partagée entre plusieurs " -"utilisateurs et un autre utilisateur veut synchroniser son calendrier " -"Outlook avec le calendrier Odoo, Outlook récupérera à nouveau tous les " -"événements existants du calendrier Odoo pendant la synchronisation et les " -"traitera comme de nouveaux événements, poussant Outlook à envoyer des " -"invitations par email à tous les participants." - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:108 -msgid "" -"In summary, once a user synchronizes their Outlook calendar with the Odoo " -"calendar:" -msgstr "" -"En résumé, une fois qu'un utilisateur synchronise son calendrier Outlook " -"avec le calendrier Odoo :" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:110 -msgid "" -"Creating an event in Odoo causes Outlook to send an invitation to all event " -"attendees." -msgstr "" -"La création d'un événement Odoo pousse Outlook à envoyer une invitation à " -"tous les participants." - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:111 -msgid "" -"Deleting an event in Odoo causes Outlook to send a cancellation to all event" -" attendees." -msgstr "" -"L'annulation d'un événement Odoo pousse Outlook à envoyer une annulation à " -"tous les participants." - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:112 -msgid "" -"Unarchiving an event in Odoo causes Outlook to send an invitation to all " -"event attendees." -msgstr "" -"La restauration d'un événement dans Odoo pousse Outlook à envoyer une " -"invitation à tous les participants." - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:113 -msgid "" -"Archiving an event in Odoo causes Outlook to send a cancellation to all " -"event attendees." -msgstr "" -"L'archivage d'un événement dans Odoo pousse Outlook à envoyer une annulation" -" à tous les participants." - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:114 -msgid "" -"Adding a contact to an event causes Outlook to send an invitation to all " -"event attendees." -msgstr "" -"L'ajout d'un contact à un événement pousse Outlook à envoyer une invitation " -"à tous les participants." - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:115 -msgid "" -"Removing a contact from an event causes Outlook to send a cancellation to " -"all event attendees." -msgstr "" -"La suppression d'un contact d'un événement pousse Outlook à envoyer une " -"annulation à tous les participants." - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:118 -msgid "Sync Odoo Calendar and Outlook" -msgstr "Synchroniser le calendrier Odoo et Outlook" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:120 -msgid "" -"In the Odoo database, go to the :guilabel:`Calendar` module and click the " -":guilabel:`Outlook` sync button. The page will redirect to a Microsoft login" -" page, and the user is asked to log in to their account, if they are not " -"already, and grant the required permissions." -msgstr "" -"Dans la base de données Odoo, allez au module :guilabel:`Calendrier` et " -"cliquez sur le bouton de synchronisation :guilabel:`Outlook`. La page " -"redirigera vers une page de connexion Microsoft et l'utilisateur est demandé" -" de se connecter à son compte, si ce n'est pas encore fait, et de fournir " -"les autorisations requises." - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rstNone -msgid "The \"Outlook\" sync button in Odoo Calendar." -msgstr "Le bouton de synchronisation \"Outlook\" dans Odoo Calendrier" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:128 -msgid "" -"The synchronization is a two-way process, meaning that events are reconciled" -" in both accounts (Outlook and Odoo)." -msgstr "" -"La synchronisation est un processus bidirectionnel, ce qui signifie que les " -"événements sont rapprochés dans les deux comptes (Outlook et Odoo)." - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:132 -msgid "" -"All users that want to use the synchronization simply need to :ref:`sync " -"their calendar with Outlook <outlook_calendar/sync_with_outlook>`. The " -"configuration of Microsoft's Azure account is only done once, as Azure AD " -"tenants' Client IDs and Client Secrets are unique, and represent an " -"organization that helps the user to manage a specific instance of Microsoft " -"cloud services for their internal and external users." -msgstr "" -"Tous les utilisateurs qui souhaitent utiliser la synchronisation doivent " -"simplement ref:`synchroniser leur calendrier avec Outlook " -"<outlook_calendar/sync_with_outlook>`. La configuration du compte Azure de " -"Microsoft n'est effectuée qu'une seule fois, car les ID client et Secrets " -"clients des locataires Azure AD sont uniques et représentent une " -"organisation qui aide l'utilisateur à gérer une instance spécifique des " -"services cloud de Microsoft pour leurs utilisateurs internes et externes." - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:139 -msgid ":doc:`../../../productivity/mail_plugins/outlook`" -msgstr ":doc:`../../../productivity/mail_plugins/outlook`" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:140 -msgid ":doc:`../google/google_calendar_credentials`" -msgstr ":doc:`../google/google_calendar_credentials`" - #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:5 msgid "Developer Mode (debug mode)" msgstr "Mode développeur (mode débogage)" @@ -1463,7 +889,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Outils développeur` apparaisse dans le module " ":guilabel:`Paramètres`." -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rstNone +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 msgid "Overview of the debug options under settings in Odoo." msgstr "Aperçu des options de débogage dans les paramètres d'Odoo." @@ -1510,7 +936,7 @@ msgstr "" "version normale du mode, tandis qu'un double clic l'autorise avec des " "actifs. Pour le désactiver, utilisez un simple clic." -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rstNone +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 msgid "View of Odoo's debug icon in a Google Chrome toolbar." msgstr "Vue de l'icône débogage Odoo dans une barre d'outils de Chrome" @@ -1529,7 +955,7 @@ msgstr "" "raccourci clavier `ctrl+k` et tapez ensuite `debug`. Une commande " "s'affichera pour activer le mode débogage." -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rstNone +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 msgid "Command palette with debug command." msgstr "Palette de commande avec la commande debogage." @@ -1548,7 +974,7 @@ msgstr "" "`?debug=1` ou `?debug=true` after `/web`. Pour désactiver le mode débogage, " "remplacez la valeur par `?debug=0`." -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rstNone +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 msgid "Overview of a URL with the debug mode command added." msgstr "Aperçu d'une URL avec l'ajout de la commande mode débogage" @@ -1578,7 +1004,7 @@ msgstr "" "développeur depuis le bouton :guilabel:`Ouvrir les outils développeur`, " "l'icône de l'insecte se trouve dans l'en-tête de la base de données Odoo." -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rstNone +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 msgid "Overview of a console page and the debug icon being shown in Odoo." msgstr "Aperçu d'une page d'instance montrant l'icône débogage dans Odoo." @@ -1633,7 +1059,7 @@ msgstr "" "--> Paramètres généraux --> Statistiques`, activez ensuite la fonction " "**Digests d'email** et cliquez sur sauver." -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rstNone +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst-1 msgid "Digest Emails section inside General Settings." msgstr "La section digest d'email dans les Paramètres généraux." @@ -1727,7 +1153,7 @@ msgstr "" msgid "**Custom** - add your own KPIs (Studio required)" msgstr "**Personnalisation** - ajoutez vos propres KPI (Studio requis)" -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rstNone +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst-1 msgid "Customize default Digest Email settings and custom KPIs." msgstr "" "Personnaliser les paramètres par défaut des digests d'emails et les KPI " @@ -1948,113 +1374,112 @@ msgid "Email Communication" msgstr "Communication par emails" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:3 -msgid "Send an email with Odoo" -msgstr "Envoyer des emails avec Odoo" +msgid "Configure DNS records to send emails in Odoo" +msgstr "Configurer les enregistrements DNS pour envoyer des emails dans Odoo" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:6 -msgid "Use an email domain in Odoo" -msgstr "Utiliser un domaine de messagerie dans Odoo" +msgid "SPAM labels overview" +msgstr "Vue d'ensemble des étiquettes SPAM" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:8 msgid "" -"Documents in Odoo (such as a CRM opportunity, a sales order, an invoice, " -"etc.) have a discussion thread, called *chatter*." +"Sometimes, emails from Odoo are misclassified by the different email " +"providers and end up in spam folders. At the moment, some settings are out " +"of Odoo's control, notably the way the different email providers classify " +"Odoo's emails according to their own restriction policy and/or limitations." msgstr "" -"Les documents dans Odoo (comme une opportunité CRM, une commande, une " -"facture, etc.) ont un fil de discussion, appelé *chatter*." +"Il arrive que des emails provenant d'Odoo sont mal classés par les " +"différents fournisseurs de messagerie et se retrouvent dans les dossiers de " +"spam. Actuellement, certains paramètres sont hors du contrôle d'Odoo, " +"notamment la façon dont les différents fournisseurs de messagerie classent " +"les emails d'Odoo en fonction de leur propre politique de restriction et/ou " +"de leurs propres limitations." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:11 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:12 msgid "" -"When a database user posts a message in the chatter, this message is sent by" -" email to the followers of the document. If a follower replies to the " -"message, the reply updates the chatter, and Odoo relays the reply to the " -"followers as a notification." +"It is standard in Odoo that emails are received from ``\"name of the " +"author\" <notifications@mycompany.odoo.com>``. In other words this can be " +"translated to: ``\"name of the author\" " +"<{ICP.mail.from.filter}@{mail.catchall.domain}>``. In this case ICP stands " +"for `ir.config.parameters`, which are the System Parameters. Deliverability " +"is greatly improved with the :ref:`notifications configuration " +"<email_servers/notifications>`." msgstr "" -"Lorsqu'un utilisateur de la base de données poste un message dans le " -"chatter, ce message est envoyé par email aux abonnés du document. Si un " -"abonné répond au message, la réponse actualise le chatter et Odoo relaie la " -"réponse aux abonnés sous forme de notification." +"Il est standard dans Odoo que les emails soient reçus à partir du ``\"nom de" +" l'auteur\" <notifications@mycompany.odoo.com>``. En d'autres termes, cela " +"peut être traduit par : ``\"nom de l'auteur\" " +"<{ICP.mail.from.filter}@{mail.catchall.domain}>``. Dans ce cas, ICP signifie" +" `ir.config.parameters`, c'est-à-dire les Paramètres du système. La " +":ref:`configuration des notifications <email_servers/notifications>` permet " +"d'améliorer considérablement la délivrabilité." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:15 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:18 msgid "" -"Messages sent in the chatter from internal database users to external users " -"(such as partners, customers, or vendors) are relayed on behalf of the " -"database users. Messages sent back to the chatter from external users will " -"appear in the chatter from their respective email addresses, or as they are " -"listed in their Contacts record." +"In order for servers to accept emails from Odoo on a more regular basis, one" +" of the solutions is for customers to create rules within their own mailbox." +" A filter can be added to the email inbox so that when email is received " +"from Odoo (`notifications@mycompany.odoo.com`) it is moved to the inbox. It " +"is also possible to add the Odoo database domain onto a safe senders list or" +" whitelist on the receiving domain." msgstr "" -"Les messages envoyés dans le chatter par des utilisateurs internes de la " -"base de données (tels que des partenaires, des clients ou des fournisseurs) " -"sont relayés au nom des utilisateurs de la base de données. Les messages " -"renvoyés dans le chatter par des utilisateurs externes apparaîtront à partir" -" de leurs adresses mail respectives ou comme ils sont répertoriés dans leur " -"fiche contact. " - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:20 -msgid "" -"If the Odoo database is hosted on the cloud (Odoo Online or Odoo.sh), it is " -"not necessary to add an outgoing email server to send emails from a custom " -"domain." -msgstr "" -"Si la base de données Odoo est hébergée dans le cloud (Odoo Online ou " -"Odoo.sh), il n'est pas nécessaire d'ajouter un serveur de messagerie sortant" -" pour envoyer des emails depuis un domaine personnalisé." +"Pour que les serveurs acceptent des emails d'Odoo plus régulièrement, l'une " +"des solutions consiste pour les clients à créer des règles dans leur propre " +"boîte de messagerie. Il est possible d'ajouter un filtre à la boîte de " +"réception de sorte que lorsqu'un email est reçu d'Odoo " +"(`notifications@mycompany.odoo.com`), il est déplacé vers la boîte de " +"réception. Il est également possible d'ajouter le domaine de la base de " +"données Odoo à une liste d'expéditeurs sûrs ou à une liste blanche sur le " +"domaine de réception." #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:24 msgid "" -"The Odoo server is subject to a daily email limit to prevent abuse. The " -"default limit is 200 emails sent per day for databases with an " -"**Enterprise** subscription. This limit can be increased under certain " -"conditions. See the :doc:`FAQ <faq>` or contact support for more " -"information." +"If an Odoo email server appears on a blacklist, notify Odoo via a `new help " +"ticket <https://www.odoo.com/help>`_ and the support team will work to get " +"the servers removed from the blacklist." msgstr "" -"Le serveur Odoo est soumis à une limite quotidienne d'emails pour prévenir " -"les abus. La limite par défaut est de 200 emails envoyés par jour avec un " -"abonnement **Enterprise**. Cette limite peut être augmentée sous certaines " -"conditions. Consultez notre :doc:`FAQ <faq>` ou contactez l'assistance pour " -"plus d'informations." +"Si un serveur de messagerie Odoo apparaît sur une liste noire, notifiez Odoo" +" à l'aide d'un `nouveau ticket d'assistance <https://www.odoo.com/help>`_ et" +" l'équipe d'assistance s'efforcera de retirer les serveurs de la liste " +"noire." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:29 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:28 msgid "" -"To ensure that emails sent to and from the chatter reach their intended " -"contacts, instead of being considered spam, Odoo recommends configuring the " -"domain name." +"Should the Odoo database be using a custom domain for sending emails from " +"Odoo there are three records that should be implemented on the custom " +"domain's DNS to ensure deliverability of email. This includes setting " +"records for :abbr:`SPF (Sender Policy Framework)`, :abbr:`DKIM (DomainKeys " +"Identified Mail)` and :abbr:`DMARC (Domain-based Message Authentication, " +"Reporting, & Conformance)`. Ultimately though, it is up to the discretion of" +" the final receiving mailbox." msgstr "" -"Pour s'assurer que les emails envoyés au et depuis le chatter atteignent les" -" contacts prévus, au lieu d'être considérés comme des spams, Odoo recommande" -" de configurer le nom de domaine." +"Si la base de données Odoo utilise un domaine personnalisé pour l'envoi " +"d'emails à partir d'Odoo, trois enregistrements doivent être implémentés sur" +" le DNS du domaine personnalisé pour assurer la délivrabilité des emails. Il" +" s'agit des enregistrements :abbr:`SPF (Sender Policy Framework)`, " +":abbr:`DKIM (DomainKeys Identified Mail)` et :abbr:`DMARC (Domain-based " +"Message Authentication, Reporting, & Conformance)`. En fin de compte, c'est " +"à la discrétion de la boîte de réception finale." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:32 -msgid "" -"For the same reason, Odoo also recommends giving each database user an email" -" address from the configured domain, rather than a generic email address " -"domain (such as gmail.com, outlook.com, etc.)." -msgstr "" -"Pour la même raison, Odoo recommande également de donner à chaque " -"utilisateur de la base de données une adresse mail du domaine configuré, " -"plutôt qu'un domaine de messagerie générique (tel que gmail.com, " -"outlook.com, etc.). " - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:39 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:38 msgid "Be SPF compliant" msgstr "Être conforme au SPF" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:41 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:40 msgid "" "The Sender Policy Framework (SPF) protocol allows the owner of a domain name" " to specify which servers are allowed to send emails from that domain. When " -"a server receives an incoming email, it checks if the IP address of the " -"sending server is on the list of allowed IPs according to the sender's " +"a server receives an incoming email, it checks whether the IP address of the" +" sending server is on the list of allowed IPs according to the sender's " ":abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` record." msgstr "" "Le protocole Sender Policy Framework (SPF) permet au propriétaire d'un nom " -"de domaine de spécifier quels serveurs sont autorisés à envoyer des emails à" -" partir de ce domaine. Lorsqu'un serveur reçoit un email entrant, il vérifie" -" si l'adresse IP du serveur d'envoi figure sur la liste des adresses IP " +"de domaine de préciser quels serveurs sont autorisés à envoyer des emails à " +"partir de ce domaine. Lorsqu'un serveur reçoit un email entrant, il vérifie " +"si l'adresse IP du serveur d'envoi figure sur la liste des adresses IP " "autorisées selon l'enregistrement :abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` de " "l'expéditeur." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:47 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:46 msgid "" "The :abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` verification is performed on the " "domain mentioned in the `Return-Path` field of the email. In the case of an " @@ -2066,15 +1491,7 @@ msgstr "" "email envoyé par Odoo, ce domaine correspond à la valeur de la clé " "`mail.catchall.domain` dans les paramètres de système de la base de données." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:51 -msgid "" -"See the :ref:`documentation on incoming emails " -"<email_communication/inbound_messages>`." -msgstr "" -"Voir la :ref:`documentation sur les emails entrants " -"<email_communication/inbound_messages>`." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:53 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:50 msgid "" "The :abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` policy of a domain is set using a " "TXT record. The way to create or modify a TXT record depends on the provider" @@ -2089,27 +1506,26 @@ msgstr "" "correctement, chaque domaine ne peut avoir qu'un seul enregistrement " ":abbr:`SPF (Sender Policy Framework)`." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:58 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:55 msgid "" -"If the domain name does not yet have an :abbr:`SPF (Sender Policy " -"Framework)` record, the content of the record to create it is as follows:" +"If the domain name does not yet have a :abbr:`SPF (Sender Policy Framework)`" +" record, create one using the following input: `v=spf1 include:_spf.odoo.com" +" ~all`" msgstr "" "Si le nom de domaine n'a pas encore d'enregistrement :abbr:`SPF (Sender " -"Policy Framework)`, le contenu de l'enregistrement à créer est le suivant :" +"Policy Framework)`, créez-en un en saisissant ce qui suit : `v=spf1 " +"include:_spf.odoo.com ~all`" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:61 -msgid "`v=spf1 include:_spf.odoo.com ~all`" -msgstr "`v=spf1 include:_spf.odoo.com ~all`" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:63 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:58 msgid "" -"If the domain name already has an :abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` " +"If the domain name already has a :abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` " "record, the record must be updated (and do not create a new one)." msgstr "" "Si le nom de domaine a déjà un enregistrement :abbr:`SPF (Sender Policy " -"Framework)`, celui-ci doit être mis à jour (sans en créer un nouveau)." +"Framework)`, l'enregistrement doit être mis à jour (sans en créer un " +"nouveau)." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:68 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:63 msgid "" "If the TXT record is `v=spf1 include:_spf.google.com ~all`, edit it to add " "`include:_spf.odoo.com`: `v=spf1 include:_spf.odoo.com " @@ -2119,7 +1535,7 @@ msgstr "" "devez le modifier pour ajouter `include:_spf.odoo.com`: `v=spf1 " "include:_spf.odoo.com include:_spf.google.com ~all`" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:71 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:66 msgid "" "Check if the :abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` record is valid with a " "free tool like `MXToolbox SPF <https://mxtoolbox.com/spf.aspx>`_." @@ -2128,11 +1544,11 @@ msgstr "" "Framework)` est valide avec un outil gratuit tel que `MXToolbox SPF " "<https://mxtoolbox.com/spf.aspx>`_." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:77 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:72 msgid "Enable DKIM" msgstr "Activation DKIM" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:79 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:74 msgid "" "The DomainKeys Identified Mail (DKIM) allows a user to authenticate emails " "with a digital signature." @@ -2140,7 +1556,7 @@ msgstr "" "Le DomainKeys Identified Mail (DKIM) permet à un utilisateur d'authentifier " "des emails grâce à une signature électronique." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:82 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:77 msgid "" "When sending an email, the Odoo server includes a unique :abbr:`DKIM " "(DomainKeys Identified Mail)` signature in the headers. The recipient's " @@ -2157,7 +1573,7 @@ msgstr "" "correspondent, cela garantit que le message est authentique et n'a pas été " "altéré pendant l'envoi." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:88 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:83 msgid "" "To enable :abbr:`DKIM (DomainKeys Identified Mail)`, add a :abbr:`CNAME " "(Canonical Name)` record to the :abbr:`DNS (Domain Name System)` zone of the" @@ -2167,11 +1583,11 @@ msgstr "" "enregistrement :abbr:`CNAME (Canonical Name)` à la zone :abbr:`DNS (Domain " "Name System)` du nom de domaine :" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:91 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:86 msgid "`odoo._domainkey IN CNAME odoo._domainkey.odoo.com.`" msgstr "`odoo._domainkey IN CNAME odoo._domainkey.odoo.com.`" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:94 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:89 msgid "" "If the domain name is `mycompany.com`, make sure to create a subdomain " "`odoo._domainkey.mycompany.com` whose canonical name is " @@ -2181,7 +1597,7 @@ msgstr "" "domaine `odoo._domainkey.mycompany.com` dont le nom canonique est " "`odoo._domainkey.odoo.com.`." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:97 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:92 msgid "" "The way to create or modify a :abbr:`CNAME (Canonical Name)` record depends " "on the provider hosting the :abbr:`DNS (Domain Name System)` zone of the " @@ -2193,7 +1609,7 @@ msgstr "" "System)` du nom de domaine. Les fournisseurs les plus courants sont " ":ref:`énumérés ci-dessous <email_communication/SPFDKIM_common_providers>`." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:101 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:96 msgid "" "Check if the :abbr:`DKIM (DomainKeys Identified Mail)` record is valid with " "a free tool like `DKIM Core <https://dkimcore.org/tools/>`_. If a selector " @@ -2204,11 +1620,11 @@ msgstr "" "<https://dkimcore.org/tools/>`_. Si un sélecteur est demandé, saisissez " "`odoo`." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:105 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:100 msgid "Check the DMARC policy" msgstr "Verifier la politique DMARC" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:107 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:102 msgid "" "The Domain-based Message Authentication, Reporting, & Conformance (DMARC) " "record is a protocol that unifies :abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` and " @@ -2227,6 +1643,14 @@ msgstr "" "la vérification :abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` et/ou :abbr:`DKIM " "(DomainKeys Identified Mail)`." +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:110 +msgid "DMARC: TXT record" +msgstr "DMARC : enregistrement TXT" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:112 +msgid "`v=DMARC1; p=none;`" +msgstr "`v=DMARC1; p=none;`" + #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:114 msgid "" "There are three :abbr:`DMARC (Domain-based Message Authentication, " @@ -2240,6 +1664,7 @@ msgid "`p=none`" msgstr "`p=none`" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:118 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:171 msgid "`p=quarantine`" msgstr "`p=quarantine`" @@ -2297,6 +1722,141 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:139 msgid "" +":abbr:`DMARC (Domain-based Message Authentication, Reporting, & " +"Conformance)` records are comprised of tags in the form of :abbr:`DNS " +"(Domain Name System)` records. These tags/parameters allow for reporting, " +"such as :abbr:`RUA (Reporting URI of aggregate reports)` and :abbr:`RUF " +"(Reporting URI for forensic reports)`, along with more precise specification" +" like :abbr:`PCT (Percentage of messages subjected to filtering)`, :abbr:`P " +"(Policy for organizational domain)`, :abbr:`SP (Policy for subdomains of the" +" OD)` :abbr:`ADKIM (Alignment mode for DKIM)` & :abbr:`ASPF (Alignment mode " +"for SPF)`. For best practice, the the :abbr:`DMARC (Domain-based Message " +"Authentication, Reporting, & Conformance)` policy should not start out being" +" too restrictive." +msgstr "" +"Les enregistrements :abbr:`DMARC (Domain-based Message Authentication, " +"Reporting, & Conformance)` contiennent des étiquettes sous la forme " +"d'enregistrements :abbr:`DNS (Domain Name System)`. Ces " +"étiquettes/paramètres permettent d'établir des rapports, tels que :abbr:`RUA" +" (Adresse pour les rapports résumés)` et :abbr:`RUF (Adresse pour les " +"rapports forensiques)`, ainsi que des spécifications plus précises telles " +"que :abbr:`PCT (Pourcentage de message soumis à un filtrage)`, :abbr:`P " +"(Politique pour le domaine organisationnel)`, :abbr:`SP (Politique pour les " +"sous-domaines du DO)` :abbr:`ADKIM (Mode d'alignement pour le DKIM)` & " +":abbr:`ASPF (Mode d'alignement pour le SPF)`. Pour une meilleure pratique, " +"la politique :abbr:`DMARC (Domain-based Message Authentication, Reporting, &" +" Conformance)` ne doit pas être trop restrictive au départ." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:148 +msgid "The following chart displays available tags:" +msgstr "Le tableau suivant illustre certaines des étiquettes disponibles :" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:154 +msgid "Tag Name" +msgstr "Nom de l'étiquette" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:155 +msgid "Purpose" +msgstr "But" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:156 +msgid "Example" +msgstr "Exemple" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:157 +msgid "v" +msgstr "v" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:158 +msgid "Protocol version" +msgstr "Version du protocole" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:159 +msgid "`v=DMARC1`" +msgstr "`v=DMARC1`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:160 +msgid "pct" +msgstr "pct" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:161 +msgid "Percentage of messages subjected to filtering" +msgstr "Pourcentage de messages soumis à un filtrage" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:162 +msgid "`pct=20`" +msgstr "`pct=20`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:163 +msgid "ruf" +msgstr "ruf" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:164 +msgid "Reporting URI for forensic reports" +msgstr "Adresse pour les rapports forensiques" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:165 +msgid "`ruf=mailto:authfail@example.com`" +msgstr "`ruf=mailto:authfail@example.com`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:166 +msgid "rua" +msgstr "rua" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:167 +msgid "Reporting URI of aggregate reports" +msgstr "Adresse pour les rapports résumés" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:168 +msgid "`rua=mailto:aggrep@example.com`" +msgstr "`rua=mailto:aggrep@example.com`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:169 +msgid "p" +msgstr "p" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:170 +msgid "Policy for organizational domain" +msgstr "Politique pour le Domaine Organisationnel" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:172 +msgid "sp" +msgstr "sp" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:173 +msgid "Policy for subdomains of the OD" +msgstr "Politique pour les sous-domaines du DO" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:174 +msgid "`sp=reject`" +msgstr "`sp=reject`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:175 +msgid "adkim" +msgstr "adkim" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:176 +msgid "Alignment mode for DKIM" +msgstr "Mode d'alignement pour DKIM" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:177 +msgid "`adkim=s`" +msgstr "`adkim=s`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:178 +msgid "aspf" +msgstr "aspf" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:179 +msgid "Alignment mode for SPF" +msgstr "Mode d'alignement pour le SPF" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:180 +msgid "`aspf=r`" +msgstr "`aspf=r`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:182 +msgid "" "Check the :abbr:`DMARC (Domain-based Message Authentication, Reporting, & " "Conformance)` record of a domain name with a tool like `MXToolbox DMARC " "<https://mxtoolbox.com/DMARC.aspx>`_." @@ -2305,33 +1865,19 @@ msgstr "" " Reporting, & Conformance)` d'un nom de domaine à l'aide d'un outil tel que " "`MXToolbox DMARC <https://mxtoolbox.com/DMARC.aspx>`_." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:142 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:186 msgid "" -"If a partner, customer, or vendor, uses :abbr:`DMARC (Domain-based Message " -"Authentication, Reporting, & Conformance)` and has defined one of these " -"policies, the Odoo server cannot relay emails from this partner to the " -"database users." +"`DMARC.org is another great resource to learn about DMARC records. " +"<https://dmarc.org/overview/>`_" msgstr "" -"Si un partenaire, un client ou un fournisseur utilise :abbr:`DMARC (Domain-" -"based Message Authentication, Reporting, & Conformance)` et a défini une de " -"ces politiques, le serveur Odoo ne peut pas relayer des emails de ce " -"partenaire vers les utilisateurs de la base de données." +"`Vous trouverez de plus amples informations sur DMARC sur DMARC.org. " +"<https://dmarc.org/overview/>`_" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:146 -msgid "" -"To solve this issue, :ref:`handle user notifications in Odoo " -"<discuss_app/notification_preferences>`, or replace the email address of the" -" partner with a default email address." -msgstr "" -"Pour résoudre ce problème, :ref:`gérez les notifications des utilisateurs " -"dans Odoo <discuss_app/notification_preferences>` ou remplacez l'adresse " -"mail du partenaire par une adresse mail par défaut." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:153 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:192 msgid "SPF, DKIM & DMARC documentation of common providers" msgstr "Documentation SPF, DKIM & DMARC des fournisseurs courants" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:155 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:194 msgid "" "`OVH DNS " "<https://docs.ovh.com/us/en/domains/web_hosting_how_to_edit_my_dns_zone/>`_" @@ -2339,30 +1885,30 @@ msgstr "" "`DNS OVH " "<https://docs.ovh.com/us/en/domains/web_hosting_how_to_edit_my_dns_zone/>`_" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:156 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:195 msgid "" "`OVH SPF <https://docs.ovh.com/us/en/domains/web_hosting_the_spf_record/>`_" msgstr "" "`SPF OVH <https://docs.ovh.com/us/en/domains/web_hosting_the_spf_record/>`_" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:157 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:196 msgid "" "`GoDaddy TXT record <https://www.godaddy.com/help/add-a-txt-record-19232>`_" msgstr "" "`Enregistrement TXT GoDaddy <https://www.godaddy.com/help/add-a-txt-" "record-19232>`_" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:158 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:197 msgid "`GoDaddy SPF <https://www.godaddy.com/help/add-an-spf-record-19218>`_" msgstr "`SPF GoDaddy <https://www.godaddy.com/help/add-an-spf-record-19218>`_" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:159 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:198 msgid "" "`GoDaddy DKIM <https://www.godaddy.com/help/add-a-cname-record-19236>`_" msgstr "" "`DKIM GoDaddy <https://www.godaddy.com/help/add-a-cname-record-19236>`_" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:160 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:199 msgid "" "`NameCheap " "<https://www.namecheap.com/support/knowledgebase/article.aspx/317/2237/how-" @@ -2372,7 +1918,7 @@ msgstr "" "<https://www.namecheap.com/support/knowledgebase/article.aspx/317/2237/how-" "do-i-add- txtspfdkimdmarc-records-for-my-domain/>`_" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:162 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:201 msgid "" "`CloudFlare DNS <https://support.cloudflare.com/hc/en-" "us/articles/360019093151>`_" @@ -2380,13 +1926,13 @@ msgstr "" "`DNS CloudFlare <https://support.cloudflare.com/hc/en-" "us/articles/360019093151>`_" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:163 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:202 msgid "" "`Google Domains <https://support.google.com/domains/answer/3290350?hl=en>`_" msgstr "" "`Domaines Google <https://support.google.com/domains/answer/3290350?hl=en>`_" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:164 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:203 msgid "" "`Azure DNS <https://docs.microsoft.com/en-us/azure/dns/dns-getstarted-" "portal>`_" @@ -2394,90 +1940,26 @@ msgstr "" "`DNS Azure <https://docs.microsoft.com/en-us/azure/dns/dns-getstarted-" "portal>`_" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:166 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:205 msgid "" "To fully test the configuration, use the `Mail-Tester <https://www.mail-" "tester.com/>`_ tool, which gives a full overview of the content and " -"configuration in one sent email. Mail-Tester can also be used for other, " -"lesser-known providers." +"configuration in one sent email. Mail-Tester can also be used to configure " +"records for other, lesser-known providers." msgstr "" -"Pour tester entièrement votre configuration, l'outil `Mail-Tester " +"Pour tester entièrement la configuration, l'outil `Mail-Tester " "<https://www.mail-tester.com/>`_ vous donnera un aperçu complet du contenu " -"et de la configuration dont vous disposez en un seul email envoyé. Mail-" -"Tester peut également être utilisé pour d'autres fournisseurs moins connus." +"et de la configuration en un seul mail envoyé. Mail-Tester peut également " +"être utilisé pour configurer des enregistrements pour d'autres fournisseurs " +"moins connus." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:173 -msgid "Use a default email address" -msgstr "Utiliser une adresse email par défaut" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:175 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:210 msgid "" -"Access the :guilabel:`System Parameters` by activating :ref:`developer mode " -"<developer-mode>` and going to :menuselection:`Settings --> Technical --> " -"Parameters --> System Parameters` menu." +"`Using Mail-Tester to set SPF Records for specific carriers " +"<https://www.mail-tester.com/spf/>`_" msgstr "" -"Accédez aux :guilabel:`Paramètres de système` en activant le :ref:`mode " -"développeur <developer-mode>` et allez au menu :menuselection:`Paramètres " -"--> Technique --> Paramètres --> Paramètres de système`." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:178 -msgid "" -"To force the email address from which emails are sent, a combination of the " -"following keys needs to be set in the system parameters of the database:" -msgstr "" -"Pour forcer l'adresse mail à partir de laquelle les emails sont envoyés, " -"vous devez définir une combinaison des clés suivantes dans les paramètres de" -" système de la base de données :" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:181 -msgid "" -"`mail.default.from`: accepts the local part or a complete email address as " -"value" -msgstr "" -"`mail.default.from`: accepte la partie locale ou une adresse mail complète " -"comme valeur" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:182 -msgid "" -"`mail.default.from_filter`: accepts a domain name or a full email address as" -" value" -msgstr "" -"`mail.default.from_filter`: accepte un nom de domaine ou une adresse mail " -"complète comme valeur" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:185 -msgid "" -"The `mail.default.from_filter` works only for `odoo-bin` configurations, " -"otherwise this parameter can be set using the `from_filter` field on " -"`ir.mail_server`." -msgstr "" -"Le `mail.default.from_filter` fonctionne uniquement pour des configurations " -"`odoo-bin`. Sinon, ce paramètre peut être défini en utilisant le champ " -"`from_filter` sur `ir.mail_server`." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:188 -msgid "" -"If the email address of the author does not match " -"`mail.default.from_filter`, the email address is replaced by " -"`mail.default.from` (if it contains a full email address) or a combination " -"of `mail.default.from` and `mail.catchall.domain`." -msgstr "" -"Si l'adresse mail de l'auteur ne correspond pas à " -"`mail.default.from_filter`, l'adresse mail est remplacée par " -"`mail.default.from` (si elle contient une adresse mail complète) ou une " -"combinaison de `mail.default.from` et `mail.catchall.domain`." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:192 -msgid "" -"If the `from_filter` contains a full email address, and if the " -"`mail.default.from` is the same as this address, then all of the email " -"addresses that are different from `mail.default.from` will be encapsulated " -"in `mail.default.from`." -msgstr "" -"Si le `from_filter` contient une adresse mail complète et si le " -"`mail.default.from` est identique à cette adresse, toutes les adresses mail " -"différentes de `mail.default.from` seront encapsulées dans " -"`mail.default.from`." +"`Utilisation de Mail-Tester pour configurer des enregistrements SPF pour des" +" transporteurs spécifiques <https://www.mail-tester.com/spf/>`_" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:3 msgid "Send and receive emails in Odoo with an email server" @@ -2492,40 +1974,57 @@ msgstr "Utilisateurs d'Odoo Online ou d'Odoo.sh" msgid "" "Since **Odoo sets up its own mail servers for the database**, outgoing and " "incoming emails already work out-of-the-box. So for **Odoo Online** and " -"**Odoo.sh** customers, nothing needs to be done!" +"**Odoo.sh** customers, nothing needs to be configured!" msgstr "" "Puisque **Odoo configure ses propres serveurs de messagerie pour la base de " -"données**, les e-mails entrants et sortants fonctionnent déjà prêts à " -"l'emploi. Donc pour les clients d'**Odoo Online** et d'**Odoo.sh**, il n'y a" -" rien à faire !" +"données**, les emails entrants et sortants fonctionnent déjà d'emblée. Donc," +" pour les clients de **Odoo Online** et **Odoo.sh**, il n'y a rien à faire !" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:11 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:12 msgid "" "Unless an external mail server is required to send large batches of mass " -"mailing, simply use the standard online Odoo database normally since it has " -"already been preconfigured for email." +"emails, simply use the standard online Odoo database normally since it has " +"already been pre-configured to send email." msgstr "" -"À moins qu'un serveur de messagerie externe ne soit nécessaire pour envoyer " -"des emails en masse, il suffit d'utiliser normalement la base de données " -"Odoo en ligne standard puisqu'elle a déjà été préconfigurée pour les emails." +"À moins qu'un serveur de messagerie externe ne soit nécessaire pour " +"effectuer des envois de masse, il suffit d'utiliser normalement la base de " +"données Odoo Online standard puisqu'elle a déjà été préconfigurée pour " +"envoyer des emails." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:15 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:16 +msgid "" +"The Odoo server is subject to a daily email limit to prevent abuse. The " +"default limit is 200 emails sent per day for databases with an " +"**Enterprise** subscription. This limit can be increased under certain " +"conditions. See the :doc:`FAQ <faq>` or contact support for more " +"information." +msgstr "" +"Le serveur Odoo est soumis à une limite quotidienne d'emails pour prévenir " +"les abus. La limite par défaut est de 200 emails envoyés par jour avec un " +"abonnement **Enterprise**. Cette limite peut être augmentée sous certaines " +"conditions. Consultez notre :doc:`FAQ <faq>` ou contactez l'assistance pour " +"plus d'informations." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:22 msgid "Scope of this documentation" msgstr "Le but de cette documentation" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:17 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:24 msgid "" -"This document is **mainly dedicated to Odoo on-premise users** who don't " -"benefit from an out-of-the-box solution to send and receive emails in Odoo, " -"unlike `Odoo Online <https://www.odoo. com/trial>`_ and `Odoo.sh " -"<https://www.odoo.sh>`_." +"This document is **mainly dedicated to Odoo on-premise databases** who don't" +" benefit from an out-of-the-box solution to send and receive emails in Odoo," +" unlike `Odoo Online <https://www.odoo. com/trial>`_ and `Odoo.sh " +"<https://www.odoo.sh>`_. Incoming and outgoing servers must be configured " +"for on-premise databases." msgstr "" "Ce document est **principalement dédié aux utilisateurs d'Odoo sur serveur**" " qui ne bénéficient pas d'une solution prête à l'emploi pour envoyer et " "recevoir des emails dans Odoo, contrairement à `Odoo Online " -"<https://www.odoo. com/trial>`_ and `Odoo.sh <https://www.odoo.sh>`_." +"<https://www.odoo. com/trial>`_ et `Odoo.sh <https://www.odoo.sh>`_. Les " +"serveurs de messagerie entrants et sortants doivent être configurés pour les" +" bases de données sur serveur." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:21 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:29 msgid "" "The following sections below contain information on how to integrate an " "external email server with Odoo." @@ -2533,159 +2032,119 @@ msgstr "" "Les sections suivantes contiennent des informations sur comment intégrer un " "serveur de messagerie externe à Odoo." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:25 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:33 msgid "" -"If no one in the company is used to managing email servers, Odoo Online and " -"Odoo.sh are strongly recommended. Those Odoo hosting types' email systems " -"work instantly and are monitored by professionals. Nevertheless, a company " -"can use their own email server if they want to manage the email server's " -"reputation themselves." +"If no one in the company is employed to manage email servers, Odoo Online " +"and Odoo.sh are strongly recommended. In these Odoo hosting types email " +"sending and receiving works instantly and is monitored by professionals. " +"Nevertheless, a company can use their own email server if they want to " +"manage the email server's reputation themselves. For more information see " +":doc:`Configure DNS records to send emails in Odoo <email_domain>`" msgstr "" -"Si personne dans l'entreprise n'est habitué à gérer des serveurs de " -"messagerie, nous vous recommandons fortement d'opter pour Odoo Online et " -"Odoo.sh. Les systèmes d'email de ces solutions d'hébergement d'Odoo " -"fonctionnement instantanément et sont surveillés par des professionnels. " -"Néanmoins, si votre entreprise souhaite gérer elle-même la réputation de " -"votre serveur de messagerie, elle peut utiliser son propre serveur de " -"messagerie." +"Si personne dans l'entreprise n'est engagée pour gérer les serveurs de " +"messagerie, nous vous recommandons fortement de choisir Odoo Online et " +"Odoo.sh. L'envoi d'emails de ces types d'hébergement d'Odoo fonctionne " +"instantanément et est surveillé par des professionnels. Néanmoins, si une " +"société souhaite gérer elle-même la réparation du serveur de messagerie, " +"elle peut utiliser son propre serveur de messagerie. Pour plus " +"d'informations, consultez :doc:`Configurer des enregistrements DNS pour " +"envoyer des emails dans Odoo <email_domain>`" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:31 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:42 +msgid "Default notifications system" +msgstr "Notifications par défaut" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:44 msgid "" -"Office 365 email servers don't easily allow the sending of external emails " -"from hosts like Odoo. Refer to `Microsoft's documentation " -"<https://support.office.com/en-us/article/How-to-set-up-a- multifunction-" -"device-or-application-to-send-email-using-" -"Office-365-69f58e99-c550-4274-ad18- c805d654b4c4>`_ to make it work." +"Documents in Odoo (such as a CRM opportunity, a sales order, an invoice, " +"etc.) have a discussion thread, called *chatter*." msgstr "" -"Les serveurs de messagerie Office 365 ne permettent pas facilement d'envoyer" -" des emails externes à partir d'hôtes comme Odoo. Reportez-vous à la " -"`documentation de Microsoft <https://support.office.com/en-us/article/How-" -"to-set-up-a- multifunction-device-or-application-to-send-email-using-" -"Office-365-69f58e99-c550-4274-ad18- c805d654b4c4>`_ pour les faire " -"fonctionner." +"Les documents dans Odoo (comme une opportunité CRM, une commande, une " +"facture, etc.) ont un fil de discussion, appelé *chatter*." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:37 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:47 +msgid "" +"When a database user posts a message in the chatter, this message is sent by" +" email to the followers of the document as a notification (except to the " +"sender). If a follower replies to the message, the reply updates the " +"chatter, and Odoo relays another reply to the followers as a notification. " +"Messages sent back to the chatter from users or external users will appear " +"in the chatter from their respective email, or as the name listed in their " +"*Contacts* record." +msgstr "" +"Lorsqu'un utilisateur de la base de données publie un message dans le " +"chatter, ce message est envoyé par email aux abonnés du document en tant que" +" notification (à l'exception de l'expéditeur). Si un abonné répond au " +"message, la réponse met le chatter à jour et Odoo relaie une autre réponse " +"aux abonnés en tant que notification. Les messages renvoyés au chatter par " +"des utilisateurs ou des utilisateurs externes apparaîtront dans le chatter à" +" partir de leur adresse email respective ou sous le nom enregistré dans leur" +" fiche *Contacts*." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:53 +msgid "" +"These notifications are sent using a default from address. For more " +"information see :ref:`Use a default email address " +"<email_communication/default>`." +msgstr "" +"Ces notifications sont envoyées à l'aide d'une adresse d'origine par défaut." +" Pour plus d'informations, consultez :ref:`Utiliser une adresse email par " +"défaut <email_communication/default>`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:57 msgid "Manage outbound messages" msgstr "Comment gérer les emails sortants" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:39 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:59 msgid "" "As a system admin, go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> " -"Discuss` in Odoo, and enable the :guilabel:`External Email Servers` option. " +"Discuss` in Odoo, and enable the :guilabel:`Custom Email Servers` option. " "Then, click :guilabel:`Save`. Next, click :guilabel:`Outgoing Email Servers`" " and click :guilabel:`Create` to create a new outgoing mail server record in" " Odoo. Reference the SMTP data of the external email server. Once all the " "information has been filled out, click :guilabel:`Test Connection`." msgstr "" -"En tant qu'administrateur système, allez aux :menuselection:`Paramètres --> " -"Paramètres généraux --> Discussion` dans Odoo et activez l'option " -":guilabel:`Serveurs de messagerie personnalisés`. Ensuite, cliquez sur " -":guilabel:`Sauver`. Ensuite, cliquez sur :guilabel:`Serveurs de messagerie " -"sortants` et cliquez sur :guilabel:`Créer` pour créer un nouveau serveur de " -"messagerie sortant dans Odoo. Référencez les données SMTP du serveur de " -"messagerie externe. Une fois que toutes les informations ont été remplies, " -"cliquez sur :guilabel:`Tester la connexion`." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:45 -msgid "Here is a typical configuration for a G Suite server." -msgstr "Voici la configuration typique d'un serveur G suite." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rstNone -msgid "The typical G Suite configuration on Odoo." -msgstr "La configuration typique de G Suite dans Odoo" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:51 -msgid "" -"Then, go back to :menuselection:`Settings --> General Settings --> Discuss` " -"and set the email domain name in the :guilabel:`Alias Domain` name. Finally," -" click :guilabel:`Save` to finish setting up the email server." -msgstr "" -"Ensuite, revenez aux :menuselection:`Paramètres --> Paramètres généraux --> " -"Discussion` et saisissez le nom de domaine de messagerie dans le nom " -":guilabel:`Domaine alias`. Finalement, cliquez sur :guilabel:`Sauver` pour " -"finaliser la configuration du serveur de messagerie." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:56 -msgid "" -"If an `[AUTHENTICATION FAILED] Invalid credentials (Failure)` warning " -"appears when :guilabel:`Test Connection` is clicked for a Gmail address, " -"activate the :guilabel:`Less secure app access` option. A direct link can be" -" `accessed here <https://myaccount.google.com/ lesssecureapps?pli=1>`_." -msgstr "" -"Si un avertissement `[AUTHENTICATION FAILED] Invalid credentials (Failure)` " -"apparaît lorsque :guilabel:`Tester la connexion` est activé pour une adresse" -" Gmail, activez l'option :guilabel:`Accès moins sûr à l'app`. Un lien direct" -" peut être `accédé ici <https://myaccount.google.com/ " -"lesssecureapps?pli=1>`_." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:61 -msgid "" -"In addition to that, enable the :guilabel:`IMAP setting` on the Gmail " -"account." -msgstr "De plus, activez le :guilabel:`paramètre IMAP` sur le compte Gmail." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:64 -msgid "Use an Office 365 server" -msgstr "Utiliser un serveur Office 365" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:66 -msgid "" -"An Office 365 server can be used if the database's hosting type is **Odoo " -"on-premise**. Office 365 SMTP relays are not compatible with Odoo Online or " -"Odoo.sh unless Odoo is configured to :ref:`force the outgoing \"From\" " -"address <email_communication/default_from>`." -msgstr "" -"Vous pouvez utiliser un serveur Office 365 si votre base de données est " -"hébergée via **Odoo sur serveur**. Les relais SMTP Office 365 ne sont pas " -"compatibles avec Odoo Online ou Odoo.sh, à moins qu'Odoo soit configuré pour" -" :ref:`forcer l'adresse sortante \"De\" <email_communication/default_from>`." +"En tant qu'administrateur du système, allez à :menuselection:`Paramètres -->" +" Paramètres généraux --> Discussion` dans Odoo et activez l'option " +":guilabel:`Serveurs de messagerie personnalisés`. Cliquez ensuite sur " +":guilabel:`Enregistrer`. Ensuite, cliquez sur :guilabel:`Serveurs de " +"messagerie sortants` et sur :guilabel:`Créer` pour créer un nouvel " +"enregistrement de serveur de messagerie sortant dans Odoo. Référencez les " +"données SMTP du serveur de messagerie externe. Une fois que toutes les " +"informations ont été complétées, cliquez sur :guilabel:`Test de connexion`." #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:70 msgid "" -"Please refer to `Microsoft's documentation <https://support.office.com/en-" -"us/article/How-to-set-up- a-multifunction-device-or-application-to-send-" -"email-using-Office-365-69f58e99-c550-4274-ad18- c805d654b4c4>`_ to configure" -" an SMTP relay for the Odoo database's IP address." +"Ensuring the outgoing domain has :abbr:`SPF (Sender Policy Framework)`, " +":abbr:`DKIM (DomainKeys Identified Mail)` and :abbr:`DMARC (Domain-based " +"Message Authentication, Reporting, & Conformance)` set up on the :abbr:`DNS " +"(Domain Name System)` will improve deliverability. For more information see " +":doc:`email_domain`." msgstr "" -"Référez-vous à la `documentation de Microsoft " -"<https://support.office.com/en-us/article/How-to-set-up- a-multifunction-" -"device-or-application-to-send-email-using-" -"Office-365-69f58e99-c550-4274-ad18- c805d654b4c4>`_ pour configurer un " -"relais SMTP pour l'adresse IP de la base de données Odoo." +"S'assurer que le domaine sortant a un :abbr:`SPF (Sender Policy Framework)`," +" :abbr:`DKIM (DomainKeys Identified Mail)` et :abbr:`DMARC (Domain-based " +"Message Authentication, Reporting, & Conformance)` configurés sur le " +":abbr:`DNS (Domain Name System)` améliorera la délivrabilité. Pour plus " +"d'informations, consultez :doc:`email_domain`." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:75 -msgid "Use a G Suite server" -msgstr "Utiliser un serveur G Suite" +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:78 +msgid "Port restriction" +msgstr "Restriction de port" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:77 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:80 msgid "" -"A G Suite server can be used for any Odoo hosting type. To do so, set up the" -" SMTP relay service. The configuration steps are explained in `Google " -"documentation <https://support.google.com /a/answer/2956491?hl=en>`__." -msgstr "" -"Vous pouvez utiliser un serveur G Suite pour n'importe quel type " -"d'hébergement Odoo. Pour cela, vous devez configurer le service relais SMTP." -" Les étapes de configuration sont décrites dans la `documentation de Google " -"<https://support.google.com /a/answer/2956491?hl=en>`__." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:84 -msgid "Restriction" -msgstr "Restriction" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:86 -msgid "" -"Please note that port 25 is blocked for security reasons on Odoo Online and " +"Note that port 25 is blocked for security reasons on the Odoo Online and " "Odoo.sh platforms. Try using ports 465, 587, or 2525 instead." msgstr "" -"Notez que le port 25 est bloqué pour des raisons de sécurité sur nos " +"Notez que le port 25 est bloqué pour des raisons de sécurité sur les " "plateformes Odoo Online et Odoo.sh. Essayez plutôt d'utiliser les ports 465," " 587 ou 2525." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:92 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:86 msgid "Use a default \"From\" email address" msgstr "Utiliser une adresse email \"De\" par défaut" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:94 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:88 msgid "" "Sometimes, an email's \"From\" (outgoing) address can belong to a different " "domain, and that can be a problem." @@ -2693,290 +2152,130 @@ msgstr "" "Parfois, l'adresse \"De\" (sortante) d'un email peut appartenir à un domaine" " différent, ce qui peut poser problème." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:97 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:91 msgid "" "For example, if a customer with the email address " -"*mary\\@customer.example.com* responds to a message, Odoo will try to " +"`mary\\@customer.example.com` responds to a message, Odoo will try to " "redistribute that same email to the other subscribers in the thread. " -"However, if the domain *customer.example.com* forbids that kind of usage for" +"However, if the domain `customer.example.com` forbids that kind of usage for" " security, the email that Odoo is trying to redistribute would get rejected " "by some recipients' email servers." msgstr "" -"Par exemple, si un client avec l'adresse mail *mary\\@customer.example.com* " -"répond à un message, Odoo tentera de redistribuer ce même email aux autres " -"abonnés du fil. Cependant, si le domaine *customer.example.com* interdit ce " -"type d'utilisation pour des raisons de sécurité, l'email qu'Odoo tente de " +"Par exemple, si un client avec l'adresse email `mary\\@customer.example.com`" +" répond à un message, Odoo tentera de redistribuer le même email aux autres " +"abonnés du fil. Cependant, si le domaine `customer.example.com` interdit ce " +"type d'utilisation pour des raisons de sécurité, l'email que Odoo tente de " "redistribuer sera rejeté par les serveurs de messagerie de certains " "destinataires." +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:96 +msgid "" +"To avoid that problem, Odoo sends all emails using a \"From\" address from " +"the same authorized domain." +msgstr "" +"Pour éviter ce genre de problèmes, Odoo envoie tous les emails en utilisant " +"une adresse \"De\" du même domaine autorisé." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:99 +msgid "" +"Access the :guilabel:`System Parameters` by activating :ref:`developer mode " +"<developer-mode>` and going to :menuselection:`Settings --> Technical --> " +"Parameters --> System Parameters` menu." +msgstr "" +"Accédez aux :guilabel:`Paramètres de système` en activant le :ref:`mode " +"développeur <developer-mode>` et allez au menu :menuselection:`Paramètres " +"--> Technique --> Paramètres --> Paramètres de système`." + #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:102 msgid "" -"To avoid that problem, make sure all emails use a \"From\" address from the " -"same authorized domain." +"To force the email address from which emails are sent, a combination of the " +"following keys needs to be set in the system parameters of the database:" msgstr "" -"Pour éviter ce genre de problèmes, vous devez vous assurer que tous les " -"emails utilisent une adresse \"De\" du même domaine autorisé." +"Pour forcer l'adresse mail à partir de laquelle les emails sont envoyés, " +"vous devez définir une combinaison des clés suivantes dans les paramètres de" +" système de la base de données :" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:104 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:105 msgid "" -"If the MTA supports `SRS (Sender Rewriting Scheme) " -"<https://en.wikipedia.org/wiki/Sender_Rewriting _Scheme>`_, SRS can be " -"enabled to handle these situations. However, that is more complex and " -"requires more technical knowledge that is not meant to be covered by this " -"documentation." +"`mail.default.from`: accepts the local part or a complete email address as " +"value" msgstr "" -"Si votre MTA prend en charge `SRS (Sender Rewriting Scheme) " -"<https://en.wikipedia.org/wiki/Sender_Rewriting _Scheme>`_, vous pouvez " -"activer SRS pour gérer ces situations. Toutefois, cela est plus complexe et " -"demande plus de connaissances techniques que cette documentation n'aborde " -"pas." +"`mail.default.from`: accepte la partie locale ou une adresse mail complète " +"comme valeur" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:108 -msgid "Instead, Odoo can be configured to do something similar by itself:" -msgstr "" -"Au lieu de cela, vous pouvez configurer Odoo pour qu'il fasse quelque chose " -"de similaire lui-même :" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:110 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:106 msgid "" -"Set the :guilabel:`Alias Domain` name in the :menuselection:`Settings --> " -"General Settings --> Discuss`." +"`mail.default.from_filter`: accepts a domain name or a full email address as" +" value" msgstr "" -"Définissez le nom :guilabel:`Domaine alias` dans les " -":menuselection:`Paramètres --> Paramètres généraux --> Discussion`." +"`mail.default.from_filter`: accepte un nom de domaine ou une adresse mail " +"complète comme valeur" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:0 -msgid "Setting the domain alias configuration on Odoo." -msgstr "Configurer le domaine alias sur Odoo." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:116 -msgid "Turn on :doc:`developer mode </applications/general/developer_mode>`." +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:109 +msgid "" +"The `mail.default.from_filter` works only for `odoo-bin` configurations or " +"the default Odoo email server, otherwise this parameter can be set using the" +" `from_filter` field on `ir.mail_server`." msgstr "" -"Activez le :doc:`mode développeur </applications/general/developer_mode>`." +"Le `mail.default.from_filter` fonctionne uniquement pour des configurations " +"`odoo-bin` ou le serveur de messagerie d'Odoo par défaut, sinon ce paramètre" +" peut être défini en utilisant le champ `from_filter` sur `ir.mail_server`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:112 +msgid "" +"The field can be a domain name or an entire email address, or it can remain " +"empty. If the sender's email address does not match this set filter, then " +"the email will be encapsulated using a combination of the two system " +"parameters: `mail.default.from` and `mail.catchall.domain`." +msgstr "" +"Le champ peut être un nom de domaine ou une adresse email complète ou il " +"peut rester vide. Si l'adresse email de l'expéditeur ne correspond pas à ce " +"filtre défini, l'email sera encapsulé par les deux paramètres système : " +"`mail.default.from` et `mail.catchall.domain`." #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:117 msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> System " -"Parameters`." +"In the following example, the from email address is replaced with the " +"combination of the the two system parameters (`mail.default.from` and " +"`mail.catchall.domain`). This is the default\\ notifications configuration " +"in Odoo: ``“Admin” <admin@example.com>`` => ``“Admin” " +"<notifications@mycompany.com>``." msgstr "" -"Allez aux :menuselection:`Paramètres --> Technique --> Paramètres --> " -"Paramètres système`." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:118 -msgid "Add one system parameter from the following list:" -msgstr "Ajoutez un paramètre système de la liste suivante :" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:120 -msgid "" -"To use the same \"From\" address for *all* outgoing messages, use the key " -"`mail.force.smtp.from` and set that address as value (such as " -"`outgoing@mycompany.example.com`)." -msgstr "" -"Pour utiliser la même adresse \"De\" pour *tous* les messages sortants, " -"utilisez la clé `mail.force.smtp.from` et définissez cette adresse comme " -"valeur (comme `outgoing@mycompany.example.com`)." +"Dans l'exemple suivant, l'adresse email d'origine est remplacée par la " +"combinaison des deux paramètres système (`mail.default.from` et " +"`mail.catchall.domain`). Il s'agit de la configuration de notification par " +"défaut dans Odoo : ``“Admin” <admin@example.com>`` => ``“Admin” " +"<notifications@mycompany.com>``." #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:122 msgid "" -"To keep the original \"From\" address for emails that use the same domain, " -"but change it for emails that use a different domain, use the key " -"`mail.dynamic.smtp.from` and set the value as the email address that should " -"be used in those cases (such as `outgoing@mycompany.example.com` )." +"In other words if the email address of the author does not match " +"`mail.default.from_filter`, the email address is replaced by " +"`mail.default.from` (if it contains a full email address) or a combination " +"of `mail.default.from` and `mail.catchall.domain`." msgstr "" -"Pour conserver l'adresse \"De\" initiale pour les emails qui utilisent le " -"même domaine, mais la modifier pour les emails qui utilisent un domaine " -"différent, utilisez la clé `mail.dynamic.smtp.from` et définissez comme " -"valeur l'adresse mail qui soit être utilisée dans ces cas (comme " -"`outgoing@mycompany.example.com` )." +"En d'autres termes, si l'adresse email de l'auteur ne correspond pas à " +"`mail.default.from_filter`, l'adresse email est remplacée par " +"`mail.default.from` (si elle contient une adresse email complète) ou une " +"combinaison de `mail.default.from` et `mail.catchall.domain`." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:130 -msgid "Manage inbound messages" -msgstr "Comment gérer les messages entrants" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:132 -msgid "Odoo relies on generic email aliases to fetch incoming messages." -msgstr "Odoo recourt à des alias email pour récupérer des messages entrants." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:134 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:126 msgid "" -"**Reply messages** of messages sent from Odoo are routed to their original " -"discussion thread (and to the inbox of all its followers) by the catchall " -"alias (**catchall@**)." +"If the `from_filter` contains a full email address, and if the " +"`mail.default.from` is the same as this address, then all of the email " +"addresses that are different from `mail.default.from` will be encapsulated " +"in `mail.default.from`." msgstr "" -"**Les emails de réponse automatiques** envoyés depuis Odoo sont acheminés " -"vers leur fil de discussion original (ainsi que vers les boîtes de réception" -" de tous les followers) via l'alias catch-all (**catchall@**)." +"Si le `from_filter` contient une adresse mail complète et si le " +"`mail.default.from` est identique à cette adresse, toutes les adresses mail " +"différentes de `mail.default.from` seront encapsulées dans " +"`mail.default.from`." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:136 -msgid "" -"**Bounced messages** are routed to **bounce@** in order to track them in " -"Odoo. This is especially used in `Odoo Email Marketing " -"<https://www.odoo.com/page/email-marketing>`__ to opt-out invalid " -"recipients." -msgstr "" -"**Les emails rejetés** sont acheminés vers **bounce@** pour qu'on puisse les" -" tracer sur Odoo. Cela est surtout utilisé pour désinscrire les " -"destinataires invalides dans le `Marketing par courrier électronique Odoo " -"<https://www.odoo.com/page/email-marketing>`__ ." +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:133 +msgid "Utilizing the \"From\" filter on an outgoing email server" +msgstr "Utiliser le filtre \"De\" sur un serveur de messagerie sortant" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:139 -msgid "" -"**Original messages**: Several business objects have their own alias to " -"create new records in Odoo from incoming emails:" -msgstr "" -"**Les emails originaux**: Plusieurs objets de gestion ont leur propre alias " -"pour créer des nouveaux enregistrements sur Odoo depuis les emails entrants " -":" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:142 -msgid "" -"Sales Channel (to create Leads or Opportunities in `Odoo CRM " -"<https://www.odoo.com/page/ crm>`__)," -msgstr "" -"Canal de ventes (pour créer des pistes ou des opportunités dans `Odoo CRM " -"<https://www.odoo.com/page/ crm>`__)," - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:144 -msgid "" -"Support Channel (to create Tickets in `Odoo Helpdesk " -"<https://www.odoo.com/page/helpdesk>`__)," -msgstr "" -"Canal de support (pour créer des tickets dans `Odoo Assistance technique " -"<https://www.odoo.com/page/helpdesk>`__)," - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:145 -msgid "" -"Projects (to create new Tasks in `Odoo Project <https://www.odoo.com/page " -"/project-management>`__)," -msgstr "" -"Projets (pour créer de nouvelles tâches dans `Odoo Projet " -"<https://www.odoo.com/page /project-management>`__)," - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:147 -msgid "" -"Job Positions (to create Applicants in `Odoo Recruitment " -"<https://www.odoo.com/page /recruitment>`__)," -msgstr "" -"Vacatures (pour créer des candidats dans `Odoo Recrutement " -"<https://www.odoo.com/page /recruitment>`__)," - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:149 -msgid "etc." -msgstr "etc" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:151 -msgid "" -"Depending on the mail server, there might be several methods to fetch " -"emails. The easiest and most recommended method is to manage one email " -"address per Odoo alias in the mail server." -msgstr "" -"Selon votre serveur de messagerie, il peut y avoir plusieurs méthodes pour " -"récupérer des emails. La méthode la plus facile et la plus recommandée " -"consiste à gérer une adresse mail par alias Odoo dans le serveur de " -"messagerie." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:154 -msgid "" -"Create the corresponding email addresses in the mail server (catchall@, " -"bounce@, sales@, etc.)." -msgstr "" -"Créez les adresses mail correspondantes dans le serveur de messagerie " -"(catchall@, bounce@, sales@, etc.)." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:155 -msgid "" -"Set the :guilabel:`Alias Domain` name in :menuselection:`Settings --> " -"General Settings --> Discuss`." -msgstr "" -"Définissez le nom :guilabel:`Domaine alias` dans les " -":menuselection:`Paramètres --> Paramètres généraux --> Discussion`." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:157 -msgid "" -"If the database's hosting type is Odoo on-premise, create an " -":guilabel:`Incoming Mail Server` in Odoo for each alias. This can be done " -"from the General Settings as well. Fill out the form according to the email " -"provider's settings. Leave the :guilabel:`Actions to Perform on Incoming " -"Mails` field blank. Once all the information has been filled out, click on " -":guilabel:`TEST & CONFIRM`." -msgstr "" -"Si vous utilisez Odoo sur serveur, créez un :guilabel:`Serveur de messagerie" -" entrant` dans Odoo pour chaque alias. Vous pouvez le faire également depuis" -" les Paramètres généraux. Remplissez le formulaire selon les paramètres de " -"votre fournisseur de messagerie. Laissez vide le champ :guilabel:`Actions à " -"effectuer sur les emails entrants`. Une fois toutes les informations " -"renseignées, cliquez sur :guilabel:`TESTER & CONFIRMER`." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:0 -msgid "Incoming mail server configuration on Odoo." -msgstr "Configuration du serveur de messagerie entrant dans Odoo." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:167 -msgid "" -"If the database's hosting type is Odoo Online or Odoo.sh, redirecting " -"incoming messages to Odoo's domain name instead of the external email server" -" is recommended. That way, incoming messages can be received without delay. " -"Odoo Online only fetches incoming messages of external servers once every " -"hour. Redirections for all email addresses should be set to Odoo's domain " -"name in the email server (e.g. *catchall\\@mydomain.ext* to " -"*catchall\\@mycompany.odoo.com*)." -msgstr "" -"Si vous utilisez Odoo Online ou Odoo.sh, nous vous recommandons de rediriger" -" les messages entrants vers le nom de domaine d'Odoo plutôt que d'utiliser " -"un serveur de messagerie externe. Vous recevrez ainsi tous les messages " -"entrants sans délai. Odoo Online ne récupère que les messages entrants des " -"serveurs externes une fois par heure. Vous devez définir dans votre serveur " -"de messagerie des redirections pour toutes les adresses mail vers le nom de " -"domaine d'Odoo (par ex. *catchall\\@mydomain.ext* vers " -"*catchall\\@mycompany.odoo.com*)." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:173 -msgid "" -"All the aliases are customizable in Odoo. Object aliases can be edited from " -"their respective configuration view." -msgstr "" -"Tous les alias sont personnalisables dans Odoo. Les alias d'objets peuvent " -"être modifiés à partir de leur vue de configuration respective." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:177 -msgid "" -"To edit catchall and bounce aliases, first activate the :ref:`developer mode" -" <developer-mode>`. Then, go to :menuselection:`Settings --> Technical --> " -"Parameters --> System Parameters` to customize the aliases " -"(*mail.catchall.alias* & *mail.bounce.alias*)." -msgstr "" -"Pour modifier les alias catchall et rejet, activez d'abord le :ref:`mode " -"développeur <developer-mode>`. Ensuite, allez aux :menuselection:`Paramètres" -" --> Technique --> Paramètres --> Paramètres du système` pour personnaliser " -"les alias (*mail.catchall.alias* & *mail.bounce.alias*)." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:0 -msgid "System parameters with catchall configuration in Odoo." -msgstr "Paramètres de système avec la configuration catchall dans Odoo." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:185 -msgid "" -"By default, inbound messages are fetched every 5 minutes in Odoo on-premise." -msgstr "" -"Par défaut, les messages entrants sont récupérés toutes les 5 minutes dans " -"Odoo sur serveur." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:188 -msgid "" -"This value can be changed in :ref:`developer mode <developer-mode>`. Go to " -":menuselection:`Settings --> Technical --> Automation --> Scheduled Actions`" -" and look for :guilabel:`Mail: Fetchmail Service`." -msgstr "" -"Vous pouvez modifier cette valeur dans le :ref:`mode développeur <developer-" -"mode>`. Allez aux :menuselection:`Paramètres --> Technique --> " -"Automatisation --> Actions planfiiées` et recherchez :guilabel:`Mail: " -"Service Fetchmail`." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:195 -msgid "Utilizing the From Filter on an outgoing email server" -msgstr "Utiliser le filtre De sur un serveur de messagerie sortant" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:197 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:135 msgid "" "The :guilabel:`FROM Filtering` field allows for the use of a specific " "outgoing email server depending on the :guilabel:`From` email address or " @@ -2984,25 +2283,25 @@ msgid "" "improve the deliverability or sending success rate of emails sent from the " "database. Setting the :guilabel:`FROM Filtering` field can also be used to " "send from different domains in a multi-company environment. Access this " -"field in Odoo by navigating to :menuselection:`Settings --> Custom Mail " -"Servers --> Outgoing Mail Servers --> New`." +"field in Odoo by navigating to :menuselection:`Settings --> Discuss --> " +"Custom Mail Servers --> Outgoing Mail Servers --> New`." msgstr "" -"Le champ :guilabel:`Filtre DE` permet d'utiliser un serveur de messagerie " -"sortant spécifique en fonction de l'adresse mail :guilabel:`De` ou du " +"Le champ :guilabel:`Filtrage DE` permet d'utiliser un serveur de messagerie " +"sortant spécifique en fonction de l'adresse email :guilabel:`De` ou du " "domaine pour lequel Odoo effectue l'envoi. Ce paramètre peut être utilisé " "pour améliorer la délivrabilité ou le taux de réussite de l'envoi des emails" -" à partir de la base de données. Le paramétrage du champ :guilabel:`Filtre " -"DE` peut également être utilisé pour envoyer à partir de différents domaines" -" dans un environnement multi-sociétés. Accédez à ce champ dans Odoo en " -"naviguant dans :menuselection:`Paramètres --> Serveurs de messagerie " -"personnalisés --> Serveurs de messagerie sortants --> Créer`." +" à partir de la base de données. Le paramétrage du champ :guilabel:`Filtrage" +" DE` peut également être utilisé pour envoyer à partir de domaines " +"différents dans un environnement multi-sociétés. Accédez à ce champ dans " +"Odoo en allant aux :menuselection:`Paramètres --> Discussion --> Serveurs de" +" messagerie personnalisés --> Serveurs de messagerie sortants --> Nouveau`." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rstNone +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst-1 msgid "Outgoing email server settings and the FROM filter settings." msgstr "" "Paramètres du serveur de messagerie sortant et les paramètres du filtre DE." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:208 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:146 msgid "" "When an email is sent from Odoo while the :guilabel:`FROM Filtering` field " "is set, an email server is chosen in the following sequence:" @@ -3011,7 +2310,7 @@ msgstr "" "DE` est défini, un serveur de messagerie est sélectionné dans l'ordre " "suivant :" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:211 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:149 msgid "" "First, Odoo searches for an email server that has the same :guilabel:`FROM " "Filtering` value as the :guilabel:`From` value (email address) defined in " @@ -3025,7 +2324,7 @@ msgstr "" "mail) est `test\\@example.com`, seuls les serveurs de messagerie dont la " "valeur :guilabel:`Filtre DE` est égale à `test\\@example.com` sont renvoyés." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:215 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:153 msgid "" "However, if no email servers are found that use the :guilabel:`From` value, " "then Odoo searches for an email server that has the same *domain* as the " @@ -3041,7 +2340,7 @@ msgstr "" "`test\\@example.com`, seuls les serveurs de messagerie dont la valeur " ":guilabel:`Filtre DE` est égale à `example.com` sont renvoyés." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:221 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:159 msgid "" "If no email servers are found after checking for the domain, then Odoo " "returns all email servers that do not have any :guilabel:`FROM Filtering` " @@ -3051,7 +2350,7 @@ msgstr "" "Odoo renvoie tous les serveurs de messagerie qui n'ont aucune valeur " ":guilabel:`Filtre DE` définie." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:224 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:162 msgid "" "Should this query return no results, then Odoo performs a search for an " "email server using the system parameter: `mail.default.from`. First, the " @@ -3066,7 +2365,7 @@ msgstr "" "serveur de messagerie n'est trouvé, Odoo renvoie le premier serveur de " "messagerie sortant (trié par priorité)." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:230 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:168 msgid "" "If several email servers are found, then Odoo uses the first one according " "to its priority. For example, if there are two email servers, one with a " @@ -3078,25 +2377,26 @@ msgstr "" "une priorité de `10` et l'autre avec une priorité de `20`, le serveur de " "messagerie avec une priorité de `10` est utilisé en premier." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:235 -msgid "Set up different dedicated servers for transactional and mass mails" +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:175 +msgid "Set up different dedicated servers for transactional and mass emails" msgstr "" -"Mettre en place différents serveurs dédiés pour les mails transactionnels et" -" de masse" +"Configurer différents serveurs dédiés pour les emails transactionnels et les" +" envois de masse" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:237 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:177 msgid "" -"In Odoo a separate Mail Transfer Agent (MTA) server can be used for " -"transactional emails and mass mailings. Example: Use Postmark or SendinBlue " -"for transactional emails, and Amazon SES, Mailgun or Sendgrid for mass " -"mailings." +"In Odoo a separate email server can be used for transactional emails and " +"mass mailings. Example: Use Postmark or SendinBlue for transactional emails," +" and Amazon SES, Mailgun, Sendgrid or :doc:`Mailjet " +"</administration/maintain/mailjet_api>` for mass mailings." msgstr "" -"Dans un serveur Mail Transport Agent (MTA) séparé, Odoo peut être utilisé " -"pour les mails transactionnels et les envois de masse. Par exemple, utilisez" -" Postmark ou SendinBlue pour des mails transactionnels, et Amazon SES, " -"Mailgun ou Sendgrid pour les envois de masse." +"Dans Odoo, vous pouvez utiliser un serveur de messagerie séparé pour les " +"emails transactionnels et les envois de masse. Par exemple, utilisez " +"Postmark ou SendinBlue pour les emails transactionnels, et Amazon SES, " +"Mailgun, Sendgrid ou :doc:`Mailjet </administration/maintain/mailjet_api>` " +"pour les envois de masse." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:242 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:182 msgid "" "A default outgoing email server is already configured. Do not create an " "alternative one unless a specific external outgoing email server is needed " @@ -3106,39 +2406,263 @@ msgstr "" "devez pas créer une alternative, sauf si un serveur de messagerie sortant " "externe spécifique est requis pour des raisons techniques." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:245 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:185 msgid "" "To do this, first activate the :ref:`developer mode <developer-mode>`, and " "then go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Outgoing` email " -"servers. There, create two email MTA server settings; one for the " +"servers. There, create two outgoing email server settings; one for the " "transactional emails and one for the mass mailing server. Make sure to give " "priority to the transactional server over the mass mailing server by " -"providing a lower priority number for the transactional MTA server." +"providing a lower priority number for the transactional email server." msgstr "" -"Pour ce faire, activez d'abord le :ref:`mode développeur <developer-mode>` " -"et allez ensuite aux :menuselection:`Paramètres --> Technique --> Serveurs " -"de messagerie sortants`. Créez-y deux paramètres de serveur MTA ; un pour " -"les emails transactionnels et un autre pour les envois de masse. Assurez-" -"vous de donner la priorité au serveur transactionnel par rapport au serveur " -"d'envois de masse en donnant un numéro de priorité inférieur au serveur MTA " -"transactionnel." +"Pour ce faire, activez d'abord le :ref:`mode développeur `, et allez ensuite" +" aux :menuselection:`Paramètres --> Technique --> Serveurs de messagerie " +"sortants`. Créez-y deux paramètres de serveur de messagerie sortant ; un " +"pour les emails transactionnels et un autre pour le serveur d'envois de " +"massa. Assurez-vous de donner la priorité au serveur transactionnel par " +"rapport au serveur d'envois de masse en donnant une priorité plus faible au " +"serveur des emails transactionnels." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:251 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:191 msgid "" "Now, go to :menuselection:`Email Marketing --> Settings` and enable " -":guilabel:`Dedicated Server`. With these settings, Odoo uses the server with" -" the lower priority for transactional emails, and the server here selected " -"for mass mails. Note that in this case, the domain's Sender Policy Framework" -" (SPF) records must be set to include both transactional and mass mail " -"servers." +":guilabel:`Dedicated Server`. Choose the appropriate email server. With " +"these settings, Odoo uses the server with the lower priority for " +"transactional emails, and the server here selected for mass mails. Note that" +" in this case, the domain's Sender Policy Framework (SPF) records must be " +"set to include both transactional and mass mail servers." msgstr "" -"À présent, allez dans :menuselection:`Email Marketing --> Paramètres` et " -"activez :guilabel:`Serveur dédié`. Avec ces paramètres, Odoo utilise le " -"serveur avec la priorité inférieure pour les emails transactionnels et le " -"serveur que vous sélectionnez ici pour les envois de masse. Notez que dans " -"ce cas, les enregistrements SPF (Sender Policy Framework) du domaine doivent" -" être configurés pour inclure à la fois les serveurs transactionnel et " -"d'envois de masse." +"À présent, allez à :menuselection:`Email Marketing --> Paramètres` et " +"activez :guilabel:`Serveur dédié`. Choisissez le serveur de messagerie " +"approprié. Avec ces paramètres, Odoo utilise le serveur avec la plus faible " +"priorité pour les emails transactionnels et le serveur sélectionné ici pour " +"les envois de masse. Notez que dans ce cas, les enregistrements Sender " +"Policy Framework (SPF) du domaine doivent être configurés pour inclure les " +"serveurs d'emails transactionnels et d'envois de masse." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:198 +msgid ":doc:`email_domain`" +msgstr ":doc:`email_domain`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:203 +msgid "Manage inbound messages" +msgstr "Comment gérer les messages entrants" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:205 +msgid "Odoo relies on generic email aliases to fetch incoming messages." +msgstr "Odoo recourt à des alias email pour récupérer des messages entrants." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:207 +msgid "" +"**Reply messages** of messages sent from Odoo are routed to their original " +"discussion thread (and to the inbox of all its followers) by the alias of " +"the model if there is any or by the catchall alias (**catchall@**). Replies " +"to messages of models that don't have a custom alias will use the catchall " +"alias (`catchall@mycompany.odoo.com`). The catchall address, however, does " +"not have another action attached to it like other aliases might, it is only " +"used to collect replies." +msgstr "" +"Les **réponses** aux messages envoyés depuis Odoo sont acheminées vers le " +"fil de discussion d'origine (et vers la boîte de réception de tous ses " +"abonnés) par l'alias du modèle, s'il y en a un, ou par l'alias catchall " +"(**catchall@**). Les réponses aux messages de modèles qui n'ont pas d'alias " +"personnalisé utiliseront l'alias catchall (`catchall@mycompany.odoo.com`). " +"L'adresse catchall, cependant, n'est pas associée à une autre action, " +"contrairement à d'autres alias ; elle est uniquement utilisée pour collecter" +" des réponses." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:212 +msgid "" +"**Bounced messages** are used as a Return-Path. One example this is " +"especially useful for is in `Odoo Email Marketing " +"<https://www.odoo.com/page/email-marketing>`__. In this case bounces are " +"opt-out based on if the email bounced too many times (5) in the last month " +"and the bounces are separated by one week. This is done to avoid " +"blacklisting someone because of a mail server error. If these circumstances " +"are met then the email is considered invalid and is blacklisted. A log note " +"is added on the contact under :guilabel:`Blacklisted Email Addresses` on the" +" :guilabel:`Email Marketing Configuration Menu`." +msgstr "" +"Les **messages rejetés** sont utilisés comme Return-Path. Un exemple " +"particulièrement utile est celui d'`Odoo Email Marketing " +"<https://www.odoo.com/page/email-marketing>`__. Dans ce cas, la " +"désinscription est basée sur le fait que l'email a été rejeté trop de fois " +"(5) au cours du dernier mois et que les rejets sont espacés d'une semaine. " +"Cela permet d'éviter de mettre quelqu'un sur liste noire à cause d'une " +"erreur du serveur de messagerie. Si ces circonstances sont réunies, l'email " +"est considéré comme invalide et est inscrit sur liste noire. Une note est " +"ajoutée sur le contact sous :guilabel:`Adresses email sur liste noire` dans " +"le :guilabel:`menu de configuration d'Email Marketing`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:220 +msgid "" +"Messages that bounce in the chatter (outside of Email Marketing) will " +"populate a red envelope indicating the failed delivery. This can be helpful " +"to know that a Sales Order or an Invoice did not reach its final " +"destination." +msgstr "" +"Les messages qui sont rejetés dans le chatter (en dehors d'Email Marketing) " +"sont accompagnés d'une enveloppe rouge indiquant l'échec de la livraison. " +"Cela peut être utile pour savoir qu'un bon de commande ou une facture n'a " +"pas atteint sa destination finale." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:223 +msgid "" +"**Original messages**: several business objects have their own alias to " +"create new records in Odoo from incoming emails:" +msgstr "" +"**Messages originaux** : plusieurs objets professionnels ont leur propre " +"alias pour créer de nouveaux enregistrements dans Odoo à partir des emails " +"entrants :" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:226 +msgid "" +"Sales channel (to create *Leads* or *Opportunities* in `Odoo CRM " +"<https://www.odoo.com/page/ crm>`_)" +msgstr "" +"Canal de ventes (pour créer des *pistes* ou des *opportunités* dans `Odoo " +"CRM <https://www.odoo.com/page/ crm>`_)" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:228 +msgid "" +"Support channel (to create *Tickets* in `Odoo Helpdesk " +"<https://www.odoo.com/page/helpdesk>`_)" +msgstr "" +"Canal d'assistance (pour créer des *tickets* dans `Odoo Assistance " +"<https://www.odoo.com/page/helpdesk>`_)" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:229 +msgid "" +"Projects (to create new *Tasks* in `Odoo Project <https://www.odoo.com/page " +"/project-management>`_)" +msgstr "" +"Projets (pour créer de nouvelles *tâches* dans `Odoo Projet " +"<https://www.odoo.com/page /project-management>`_)" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:231 +msgid "" +"Job positions (to create *Applicants* in `Odoo Recruitment " +"<https://www.odoo.com/page /recruitment>`_)" +msgstr "" +"Vacatures (pour créer des *candidats* dans `Odoo Recrutement " +"<https://www.odoo.com/page /recruitment>`_)" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:234 +msgid "" +"Depending on the mail server, there might be several methods to fetch " +"emails. The easiest and most recommended method is to manage one email " +"address per Odoo alias in the mail server." +msgstr "" +"Selon votre serveur de messagerie, il peut y avoir plusieurs méthodes pour " +"récupérer des emails. La méthode la plus facile et la plus recommandée " +"consiste à gérer une adresse mail par alias Odoo dans le serveur de " +"messagerie." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:237 +msgid "" +"Create the corresponding email addresses in the mail server (**catchall@**, " +"**bounce@**, **sales@**, etc.)." +msgstr "" +"Créez les adresses email correspondantes dans le serveur de messagerie " +"(**catchall@**, **bounce@**, **sales@**, etc.)." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:239 +msgid "" +"Set the :guilabel:`Alias Domain` name in :menuselection:`Settings --> " +"General Settings --> Discuss`. Changing the :guilabel:`Alias Domain` will " +"change the catchall's domain for the database." +msgstr "" +"Définissez le nom de l':guilabel:`Alias de domaine` dans " +":menuselection:`Paramètres --> Paramètres généraux --> Discussion`. Le fait " +"de modifier l':guilabel:`Alias de domaine` modifiera le domaine de catchall " +"pour la base de données." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:242 +msgid "" +"If the database's hosting type is Odoo on-premise, create an " +":guilabel:`Incoming Mail Server` in Odoo for each alias. To create a new " +"incoming server go to: :menuselection:`Settings --> Discuss --> Custom Mail " +"Servers --> Incoming Mail Servers --> New` Fill out the form according to " +"the email provider's settings. Leave the :guilabel:`Actions to Perform on " +"Incoming Mails` field blank. Once all the information has been filled out, " +"click on :guilabel:`TEST & CONFIRM`." +msgstr "" +"Si vous utilisez Odoo sur serveur, créez un :guilabel:`Serveur de messagerie" +" entrant` dans Odoo pour chaque alias. Pour créer un nouveau serveur " +"entrant, allez à : :menuselection:`Paramètres --> Discussion --> Serveurs de" +" messagerie personnalisés --> Serveurs de messagerie entrants --> Nouveau`. " +"Complétez le formulaire selon les paramètres de votre fournisseur de " +"messagerie. Laissez le champ :guilabel:`Actions à effectuer à l'arrivée des " +"emails` vide. Une fois toutes les informations complétées, cliquez sur " +":guilabel:`TESTER & CONFIRMER`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:0 +msgid "Incoming mail server configuration on Odoo." +msgstr "Configuration du serveur de messagerie entrant dans Odoo." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:252 +msgid "" +"If the database's hosting type is Odoo Online or Odoo.sh, redirecting or " +"forwarding incoming messages to Odoo's domain name instead of the external " +"email server is recommended. That way, incoming messages can be received " +"without delay. Redirections for all email addresses should be set to Odoo's " +"domain name in the email server (e.g. `catchall\\@mydomain.ext` to " +"`catchall\\@mycompany.odoo.com`)." +msgstr "" +"Si vous utilisez Odoo Online ou Odoo.sh, nous vous recommandons de rediriger" +" les messages entrants vers le nom de domaine d'Odoo plutôt que d'utiliser " +"un serveur de messagerie externe. Vous recevrez ainsi tous les messages " +"entrants sans délai. Les redirections pour toutes les adresses email doivent" +" être configurées vers le nom de domaine d'Odoo dans le serveur de " +"messagerie (par ex. `catchall\\@mydomain.ext` vers " +"`catchall\\@mycompany.odoo.com`)." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:258 +msgid "" +"All the aliases are customizable in Odoo. Object aliases can be edited from " +"their respective configuration view by navigating to " +":menuselection:`Settings --> Technical Menu --> Email --> Aliases`." +msgstr "" +"Tous les alias sont personnalisés dans Odoo. Les alias d'objets peuvent être" +" modifiés à partir de leurs configurations respectives en allant à " +":menuselection:`Paramètres --> Menu technique --> Email --> Alias`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:262 +msgid "" +"To edit catchall and bounce aliases, first activate the :ref:`developer mode" +" <developer-mode>`. Then, go to :menuselection:`Settings --> Technical --> " +"Parameters --> System Parameters` to customize the aliases " +"(`mail.catchall.alias` & `mail.bounce.alias`). These types of changes should" +" be completed prior to the database going live. If a customer replies after " +"a change is made then the system will not recognize the old alias and the " +"reply won't be received." +msgstr "" +"Pour modifier les alias catchall et bounce, activez d'abord le :ref:`mode " +"développeur <developer-mode>`. Allez ensuite aux :menuselection:`Paramètres " +"--> Technique --> Paramètres --> Paramètres système` pour personnaliser les " +"alias (`mail.catchall.alias` & `mail.bounce.alias`). Ces changements doivent" +" être effectués avant que la base de données ne soit mise en service. Si un " +"client répond après un changement, le système ne reconnaîtra pas l'ancien " +"alias et la réponse ne sera pas reçue." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:268 +msgid "" +"By default, inbound messages are fetched every 5 minutes for on-premise " +"databases." +msgstr "" +"Par défaut, les messages entrants sont récupérés toutes les 5 minutes pour " +"les bases de données sur serveur." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:271 +msgid "" +"This value can be changed in :ref:`developer mode <developer-mode>`. Go to " +":menuselection:`Settings --> Technical --> Automation --> Scheduled Actions`" +" and look for :guilabel:`Mail: Fetchmail Service`." +msgstr "" +"Vous pouvez modifier cette valeur dans le :ref:`mode développeur <developer-" +"mode>`. Allez aux :menuselection:`Paramètres --> Technique --> " +"Automatisation --> Actions planfiiées` et recherchez :guilabel:`Mail: " +"Service Fetchmail`." #: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:3 msgid "Email Templates" @@ -3194,7 +2718,7 @@ msgstr "" "vous verrez un compositeur de courrier avec des valeurs possibles à définir " ":" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rstNone +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 msgid "Composer in mass mailing mode after selecting multiple quotations." msgstr "" "Compositeurs en mode d'envoi en masse après avoir sélectionné de multiples " @@ -3204,7 +2728,7 @@ msgstr "" msgid "You can also define them by default on the template:" msgstr "Vous pouvez également les définir par défaut sur le modèle :" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rstNone +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 msgid "Reply-to field on template." msgstr "Champ reply-to sur un modèle." @@ -3418,7 +2942,7 @@ msgstr "" "Le premier indicateur vous affichant que l'email n'a pas été envoyé est " "l'enveloppe rouge à coté de la date et heure du message." -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rstNone +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst-1 msgid "Red envelope displayed in chatter" msgstr "Enveloppe rouge affichée dans le chatter" @@ -3430,7 +2954,7 @@ msgstr "Messages d'erreur fréquents" msgid "You reached your daily limit:" msgstr "Vous avez atteint votre limite quotidienne:" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rstNone +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst-1 msgid "Warning in Odoo upon email limit reached" msgstr "Avertissement dans Odoo lorsque la limite d'emails est atteinte" @@ -3525,7 +3049,7 @@ msgstr "" "activé. Ensuite, allez dans :menuselection:`Paramètres --> Technique --> " "Emails`" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rstNone +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst-1 msgid "Retry button of an emails" msgstr "Bouton réessayer d'un email" @@ -3634,7 +3158,7 @@ msgstr "" "autre telle que les bons de commande, factures, etc.) sont envoyés " "directement." -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rstNone +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst-1 msgid "Email scheduled to be sent later." msgstr "Email prévu pour être envoyé plus tard. " @@ -3832,7 +3356,7 @@ msgstr "" "n'importe quel enregistrement. Pour ce faire, activez la vue liste sur les " "éléments à exporter, cliquez sur *Action*, puis sur *Exporter*." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rstNone +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst-1 msgid "view of the different things to enable/click to export data" msgstr "" "Vue des différentes choses à activer/cliquer pour exporter des données" @@ -3847,7 +3371,7 @@ msgstr "" "spécificités. En effet, en cliquant sur *Exporter*, une fenêtre pop-up " "apparaît avec plusieurs options pour les données à exporter :" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rstNone +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst-1 msgid "" "overview of all the options to take into account when exporting data in Odoo" msgstr "" @@ -4919,11 +4443,11 @@ msgstr "" "de - un seul achat initial. Vous trouverez plus d'informations sur " ":doc:`/developer/howtos/provide_iap_services`." -#: ../../content/applications/general/users.rst:7 -msgid "Users & Companies" +#: ../../content/applications/general/users.rst:5 +msgid "Users and companies" msgstr "Utilisateurs et sociétés" -#: ../../content/applications/general/users.rst:9 +#: ../../content/applications/general/users.rst:7 msgid "" "Odoo defines a *user* as someone who has access to a database to perform " "daily tasks. You can add as many users as you need and, in order to restrict" @@ -4974,7 +4498,7 @@ msgstr "" "Sous *Utilisateurs*, vous trouverez une liste des utilisateurs actuels. Ceux" " qui ont des droits d'administration sont affichés en noir." -#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst-1 msgid "View of a group’s form emphasizing the tab users in Odoo" msgstr "" "Vue d'un formulaire de groupe mettant l'accent sur l'onglet utilisateurs " @@ -4993,7 +4517,7 @@ msgstr "" "également accès à *Site web/Éditeur restreint* et *Ventes/Utilisateur : Tous" " les documents*." -#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst-1 msgid "View of a group’s form emphasizing the tab inherited in Odoo" msgstr "" "Vue d'un formulaire de groupe mettant l'accent sur l'onglet hérité dans Odoo" @@ -5014,7 +4538,7 @@ msgstr "" "L'onglet *Menus* est l'endroit où vous définissez les menus (modèles) " "auxquels l'utilisateur peut avoir accès." -#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst-1 msgid "View of a group’s form emphasizing the tab menus in Odoo" msgstr "" "Vue d'un formulaire de groupe mettant l'accent sur l'onglet menus dans Odoo" @@ -5053,7 +4577,7 @@ msgstr "" "*Suppression* : les valeurs de cet objet peuvent être supprimées par " "l'utilisateur." -#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst-1 msgid "View of a group’s form emphasizing the tab access rights in Odoo" msgstr "" "Vue d'un formulaire de groupe mettant l'accent sur l'onglet droits d'accès " @@ -5081,7 +4605,7 @@ msgstr "" "chaque règle, choisissez parmi les options suivantes : *Lecture*, " "*Ecriture*, *Création* et *Suppression*." -#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst-1 msgid "View of a group’s form emphasizing the tab record rules in Odoo" msgstr "" "Vue d'un formulaire de groupe mettant l'accent sur l'onglet des règles sur " @@ -5132,7 +4656,7 @@ msgstr "" "*Société parente* est sélectionnée, les enregistrements sont partagés entre " "les deux sociétés (tant que les deux environnements sont actifs)." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 msgid "Overview of a new company's form in Odoo" msgstr "Aperçu d'un formulaire d'une nouvelle société dans Odoo" @@ -5171,7 +4695,7 @@ msgstr "" "trois entreprises, deux sont activées et l'environnement utilisé est celui " "de *JS Store US*." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 msgid "View of the companies menu through the main dashboard in Odoo" msgstr "Vue du menu des sociétés via le tableau de bord principal dans Odoo" @@ -5197,7 +4721,7 @@ msgstr "" "*Ajout d'une entreprise* : la fiche est visible pour les utilisateurs " "connectés à cette entreprise spécifique." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 msgid "View of a product's form emphasizing the company field in Odoo Sales" msgstr "" "Vue d'un formulaire de produit mettant l'accent sur le champ société dans " @@ -5215,7 +4739,7 @@ msgstr "" "Une fois les entreprises créées, gérez les :doc:`Droits d'accès " "<access_rights>` de vos employés pour les *Multi compagnies*." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 msgid "" "View of an user form emphasizing the multi companies field under the access rights tabs\n" "in Odoo" @@ -5281,7 +4805,7 @@ msgstr "" "*activez* et *sélectionnez* le format respectif et, sous *Paramètres*, " "cliquez sur *Configurer la mise en page du document*." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 msgid "" "View of the settings page emphasizing the document layout field in Odoo" msgstr "" @@ -5302,37 +4826,35 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/users/companies.rst:87 msgid "" ":doc:`Chart of Accounts " -"<../../finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts>`" +"<../../finance/accounting/get_started/chart_of_accounts>`" msgstr "" ":doc:`Plan comptable " -"<../../finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts>`" +"<../../finance/accounting/get_started/chart_of_accounts>`" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:88 +msgid ":doc:`Taxes <../../finance/accounting/taxes>`" +msgstr ":doc:`Taxes <../../finance/accounting/taxes>`" #: ../../content/applications/general/users/companies.rst:89 -msgid ":doc:`Taxes <../../finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes>`" -msgstr ":doc:`Taxes <../../finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes>`" +msgid "" +":doc:`Fiscal Positions <../../finance/accounting/taxes/fiscal_positions>`" +msgstr "" +":doc:`Positions fiscales <../../finance/accounting/taxes/fiscal_positions>`" #: ../../content/applications/general/users/companies.rst:90 -msgid "" -":doc:`Fiscal Positions " -"<../../finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions>`" -msgstr "" -":doc:`Positions Fiscales " -"<../../finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions>`" +msgid ":doc:`Journals <../../finance/accounting/bank>`" +msgstr ":doc:`Journaux <../../finance/accounting/bank>`" #: ../../content/applications/general/users/companies.rst:91 -msgid ":doc:`Journals <../../finance/accounting/bank/setup/bank_accounts>`" -msgstr ":doc:`Journaux <../../finance/accounting/bank/setup/bank_accounts>`" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:92 msgid ":doc:`Fiscal Localizations <../../finance/fiscal_localizations>`" msgstr ":doc:`Localisations fiscales <../../finance/fiscal_localizations>`" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:93 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:92 msgid ":doc:`Pricelists <../../sales/sales/products_prices/prices/pricing>`" msgstr "" ":doc:`Grille tarifaire <../../sales/sales/products_prices/prices/pricing>`" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:95 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:94 msgid "" "Now, activate the *Inter-Company Transactions* option under *Settings*. With" " the respective company *activated* and *selected*, choose if you would like" @@ -5345,7 +4867,7 @@ msgstr "" "synchronisées au niveau des factures/factures fournisseur ou au niveau des " "bons de commande/ventes." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 msgid "" "View of the settings page emphasizing the inter company transaction field in" " Odoo" @@ -5353,7 +4875,7 @@ msgstr "" "Vue de la page des paramètres mettant l'accent sur le champ opérations " "inter-entreprises dans Odoo" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:103 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:102 msgid "" "**Synchronize invoice/bills**: generates a bill/invoice when a company " "confirms a bill/invoice for the selected company." @@ -5361,7 +4883,7 @@ msgstr "" "**Synchroniser les factures** : génère une facture lorsqu'une entreprise " "confirme une facture pour l'entreprise sélectionnée." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:106 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:105 msgid "" "*Example:* an invoice posted on JS Store Belgium, for JS Store US, " "automatically creates a vendor bill on the JS Store US, from the JS Store " @@ -5371,12 +4893,12 @@ msgstr "" "US, crée automatiquement une facture fournisseur sur le JS Store US, à " "partir du JS Store Belgium." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 msgid "View of an invoice for JS Store US created on JS Store Belgium in Odoo" msgstr "" "Vue d'une facture pour JS Store US créée sur JS Store Belgium dans Odoo" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:113 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:112 msgid "" "**Synchronize sales/purchase order**: generates a drafted purchase/sales " "order using the selected company warehouse when a sales/purchase order is " @@ -5389,7 +4911,7 @@ msgstr "" "sélectionnée. Si au lieu d'un bon de commande rédigé vous préférez le faire " "valider, activez *Validation automatique*." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:117 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:116 msgid "" "*Example:* when a sale order for JS Store US is confirmed on JS Store " "Belgium, a purchase order on JS Store Belgium is automatically created (and " @@ -5399,12 +4921,12 @@ msgstr "" "Store Belgium, un bon de commande sur JS Store Belgium est automatiquement " "créé (et confirmé si la fonction *Validation automatique* a été activée)." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 msgid "" "View of the purchase created on JS Store US from JS Store Belgium in Odoo" msgstr "Vue de l'achat créé sur JS Store US depuis JS Store Belgium dans Odoo" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:126 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:125 msgid "" "Products have to be configured as *Can be sold* and must be shared between " "the companies." @@ -5412,20 +4934,73 @@ msgstr "" "Les produits doivent être configurés comme *peuvent être vendus* et doivent " "être partagés entre les entreprises." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:129 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:128 msgid "" "Remember to test all workflows as an user other than the administrator." msgstr "" "N'oubliez pas de tester tous les flux de travail en tant qu'utilisateur " "autre que l'administrateur." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:132 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:131 msgid ":doc:`Multi-company Guidelines </developer/howtos/company>`" msgstr ":doc:`Consignes multi-entreprises </developer/howtos/company>`" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:133 -msgid ":doc:`../../finance/accounting/others/multi_currency`" -msgstr ":doc:`../../finance/accounting/others/multi_currency`" +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:132 +msgid ":doc:`../../finance/accounting/get_started/multi_currency`" +msgstr ":doc:`../../finance/accounting/get_started/multi_currency`" + +#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:3 +msgid "Deleting an Odoo.com Account" +msgstr "Supprimer un compte Odoo.com" + +#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:5 +msgid "" +"To delete your Odoo.com account, access the delete option by clicking on the" +" user icon. The delete option can be accessed by going to :menuselection:`My" +" Account --> Edit Security Settings --> Delete Account`. It can also be " +"accessed by going to https://www.odoo.com/my/home." +msgstr "" +"Pour supprimer votre compte Odoo.com, accédez aux options de suppression en " +"cliquant sur l'icône de l'utilisateur. L'option de suppression est " +"accessible en allant à :menuselection:`Mon compte --> Modifier les " +"paramètres de sécurité --> Supprimer le compte`. Elle est également " +"accessible en allant à https://www.odoo.com/my/home." + +#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:10 +msgid "" +"Deleting an Odoo account is irreversible. Take caution when performing this " +"action as the Odoo.com account will not be retrievable." +msgstr "" +"La suppression d'un compte Odoo est irréversible. Soyez prudent lorsque vous" +" effectuez cette action, car le compte Odoo.com ne pourra pas être récupéré." +" " + +#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:13 +msgid "" +"Upon clicking the :guilabel:`Delete Account` button, a pop-up window will " +"appear, asking you to confirm the account deletion." +msgstr "" +"En cliquant sur le bouton :guilabel:`Supprimer le compte`, une fenêtre " +"contextuelle apparaîtra, en vous demandant de confirmer la suppression de " +"votre compte." + +#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst-1 +msgid "" +"Clicking on the Delete Account button will populate a window verifying the " +"change." +msgstr "" +"En cliquant sur le bouton Supprimer le compte, une fenêtre s'ouvrira pour " +"vérifier la modification." + +#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:20 +msgid "" +"Confirm the deletion by entering the :guilabel:`password` and the " +":guilabel:`login` for the account being deleted. Click the :guilabel:`Delete" +" Account` button to confirm the deletion." +msgstr "" +"Confirmez la suppression en saisissant le :guilabel:`mot de passe` et le " +":guilabel:`login` du compte à supprimer. Cliquez sur le bouton " +":guilabel:`Supprimer le compte` pour confirmer la suppression." #: ../../content/applications/general/users/language.rst:3 msgid "Change language" @@ -5524,8 +5099,8 @@ msgstr "" "langue précédemment installée et cliquer sur **ENREGISTRER.**" #: ../../content/applications/general/users/language.rst:61 -msgid ":doc:`../../websites/website/publish/translate`" -msgstr ":doc:`../../websites/website/publish/translate`" +msgid ":doc:`../../websites/website/configuration/translate`" +msgstr ":doc:`../../websites/website/configuration/translate`" #: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:3 msgid "Manage users" @@ -5564,7 +5139,7 @@ msgstr "" "Allez dans :menuselection:`Paramètres --> Gérer les utilisateurs` et cliquez" " sur *Créer*." -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 msgid "View of the settings page emphasizing the manage users field in Odoo" msgstr "" "Vue de la page des paramètres mettant l'accent sur le champ gérer les " @@ -5588,7 +5163,7 @@ msgstr "" "La liste des applications affichées est basée sur les applications " "installées sur la base de données." -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 msgid "View of a user’s form emphasizing the access rights tab in Odoo" msgstr "" "Vue d'un formulaire d'utilisateur mettant l'accent sur l'onglet des droits " @@ -5605,7 +5180,7 @@ msgstr "" "l'utilisateur. L'utilisateur doit cliquer dessus pour accepter l'invitation " "et créer un identifiant." -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 msgid "" "View of a user’s form with a notification that the invitation email has been" " sent in Odoo" @@ -5630,7 +5205,7 @@ msgstr "" "Avec le :ref:`mode développeur <developer-mode>` activé, les *Types " "d'utilisateurs* peuvent être sélectionnés." -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 msgid "" "View of a user’s form in developer mode emphasizing the user type field in " "Odoo" @@ -5694,7 +5269,7 @@ msgstr "" "Pour ce faire, allez dans :menuselection:`Paramètres --> Autorisations`, " "activez **Réinitialisation du mot de passe** et *Enregistrer*." -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 msgid "Enabling Password Reset in Odoo Settings" msgstr "" "Permettre la réinitialisation du mot de passe dans les paramètres d'Odoo" @@ -5732,7 +5307,7 @@ msgstr "" "le mot de passe, ainsi qu'un lien redirigeant l'utilisateur vers une page de" " connexion Odoo." -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 msgid "Example of an email with a password reset link for an Odoo account" msgstr "" "Exemple d'un e-mail contenant un lien de réinitialisation du mot de passe " @@ -5752,7 +5327,7 @@ msgstr "" "Utilisateurs` et sélectionnez un utilisateur pour accéder à son formulaire. " "Cliquez sur le bouton *Action* et sélectionnez *Modifier le mot de passe*." -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 msgid "Change another user's password on Odoo" msgstr "Changer le mot de passe d'un autre utilisateur dans Odoo" @@ -5808,7 +5383,7 @@ msgstr "" "bonne connaissance d'Odoo est requise. Pour des explications techniques, " "reportez-vous à :doc:`cette </developer/howtos/company>` documentation." -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 msgid "View of a user’s form emphasizing the multi companies field in Odoo" msgstr "" "Vue d'un formulaire d'utilisateur mettant l'accent sur le champ multi-" @@ -5907,7 +5482,7 @@ msgstr "" " existant, cliquez sur le menu déroulant :guilabel:`Action` situé en haut au" " centre de l'interface." -#: ../../content/applications/general/users/portal.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst-1 msgid "Use the Contacts application to give portal access to users" msgstr "" "Utiliser l'application Contacts pour donner accès au portail aux " @@ -5953,7 +5528,7 @@ msgstr "" "texte du message d'invitation que le contact recevra. Cliquez ensuite sur " ":guilabel:`Appliquer` pour terminer." -#: ../../content/applications/general/users/portal.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst-1 msgid "" "An email address and corresponding checkbox for the contact need to be filled in before\n" "sending a portal invitation." @@ -6315,7 +5890,7 @@ msgstr "" msgid "Go to :menuselection:`Apps` and install the **VoIP Module**." msgstr "Accédez à :menuselection:`Apps` et installez le **Module VoIP**." -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rstNone +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst-1 msgid "VoIP module installation on an Odoo database" msgstr "Installation du module VoIP sur une base de données Odoo" @@ -6343,7 +5918,7 @@ msgstr "**WebSocket** : saisissez ``wss://pabx.axivox.com:3443``" msgid "**VoIP Environment**: set as *Production*" msgstr "**Environnement VoIP** : défini sur *Production*" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rstNone +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst-1 msgid "Integration of Axivox as VoIP provider in an Odoo database" msgstr "" "Intégration d'Axivox comme fournisseur VoIP à une base de données Odoo" @@ -6372,7 +5947,7 @@ msgstr "" msgid "**SIP Password**: the Axivox *SIP Password*" msgstr "**Mot de passe SIP** : le *Mot de passe SIP* Axivox" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rstNone +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst-1 msgid "Integration of Axivox user in the Odoo user preference" msgstr "" "Intégration d'un utilisateur Axivox dans les préférence de l'utilisateur " @@ -6415,7 +5990,7 @@ msgstr "" msgid "Your number is the one provided by Axivox." msgstr "Votre numéro est celui fourni par Axivox." -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rstNone +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst-1 msgid "Incoming VoIP call in Odoo" msgstr "Appel VoIP entrant dans Odoo" diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index 9d79800dc..692724262 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -5,21 +5,19 @@ # # Translators: # Maxime Chambreuil <mchambreuil@ursainfosystems.com>, 2021 -# 5cad1b0f1319985f8413d48b70c3c192_b038c35, 2021 # Xavier Symons <xsy@openerp.com>, 2021 # Katerina Katapodi <katerinakatapodi@gmail.com>, 2021 # Sebastien LANGE, 2021 # Stéphane GUILLY <stephane.guilly@laposte.net>, 2021 -# Lionel Sausin <ls@numerigraphe.com>, 2021 # Fabien Pinckaers <fp@openerp.com>, 2021 # Melanie Bernard <mbe@odoo.com>, 2021 # Alain Prasquier <aprasquier@odm-tech.com>, 2021 # Vallen Delobel <edv@odoo.com>, 2021 +# Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2022 +# Jérôme Tanché <jerome.tanche@ouest-dsi.fr>, 2022 # Fernanda Marques <fem@odoo.com>, 2022 # Marie Willemyns <mwi@odoo.com>, 2022 # Martin Trigaux, 2023 -# Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2023 -# Jérôme Tanché <jerome.tanche@ouest-dsi.fr>, 2023 # Jolien De Paepe, 2023 # #, fuzzy @@ -27,7 +25,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-03 11:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-07 06:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:48+0000\n" "Last-Translator: Jolien De Paepe, 2023\n" "Language-Team: French (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" @@ -149,10 +147,9 @@ msgstr "" "l'inventaire manuellement ou scannez le code-barres *Valider*." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:3 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:6 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/cancel.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:6 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:6 @@ -428,8 +425,6 @@ msgstr "" "ajouter des étapes supplémentaires pour les différents types d'opérations." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:37 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:50 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:45 msgid "Receipts" msgstr "Réceptions" @@ -455,7 +450,6 @@ msgstr "" "pouvez simplement scanner le produit suivant." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:52 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery.rst:5 msgid "Delivery Orders" msgstr "Livraisons" @@ -713,31 +707,27 @@ msgstr "" "barres." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:12 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:37 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:13 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:50 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:14 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:13 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:18 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rst:16 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:51 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:14 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:9 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:16 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rst:11 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:42 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:18 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:18 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:84 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:13 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:15 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:13 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:17 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:14 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:23 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:9 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:31 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:15 msgid "Configuration" msgstr "Configuration" @@ -835,1367 +825,6 @@ msgstr "" msgid "Warehouse Management" msgstr "Gestion d'entrepôt" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:3 -msgid "Send Products to Customers Directly from Suppliers (Drop-shipping)" -msgstr "" -"Envoyer des produits aux clients directement depuis les fournisseurs " -"(dropshipping)" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:6 -msgid "What is Drop-Shipping?" -msgstr "Qu'est-ce que le dropshipping ?" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:8 -msgid "" -"Drop-Shipping is a system that allows orders taken from your store to be " -"shipped straight from your supplier to your customer. On a usual delivery " -"system, products are sent from your supplier to your warehouse to be put in " -"stock and then shipped to your customers after ordering." -msgstr "" -"Le dropshipping est un système qui permet d'expédier les commandes prises " -"dans votre boutique directement de votre fournisseur à votre client. Dans un" -" système de livraison habituel, les produits sont envoyés de votre " -"fournisseur à votre entrepôt pour être mis en stock, puis expédiés à vos " -"clients après leur commande." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:13 -msgid "" -"With drop-shipping, no item is stocked. When a customer places an order in " -"your shop, the item is delivered straight from the supplier to the customer." -" Therefore, the product doesn't need to get through your warehouse." -msgstr "" -"Avec le dropshipping, aucun article n'est stocké. Lorsqu'un client passe une" -" commande dans votre boutique, l'article est directement livré du " -"fournisseur au client. Le produit n'a donc pas besoin de passer par votre " -"entrepôt." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:19 -msgid "Points to be Considered while Implementing Drop-Shipping" -msgstr "Éléments à prendre en compte lors de l'implémentation du dropshipping" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:24 -msgid "" -"Use drop-shipping only for the products you can't or don't want to keep in " -"stock." -msgstr "" -"Utilisez le dropshipping uniquement pour les produits que vous ne pouvez ou " -"ne voulez pas garder en stock." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:22 -msgid "" -"One reason is that you'll always make smaller margins on items that are " -"drop-shipped, so you should keep it only for items that take up a lot of " -"space in your warehouse." -msgstr "" -"L'une des raisons est que les marges seront toujours plus petites sur les " -"articles expédiés directement et que vous devriez donc réserver cette " -"méthode aux articles qui prennent beaucoup de place dans votre entrepôt." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:30 -msgid "Drop-shipping is best for niche products." -msgstr "Le dropshipping est idéal pour les produits de niche." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:27 -msgid "" -"Chances are that products that are in high demand are being offered by large" -" suppliers at a fraction of the price you'll be able to charge, so using a " -"more costly shipping method won't be financially rewarding. But if your " -"product is unique, then it makes sense!" -msgstr "" -"Il y a de fortes chances que les produits en forte demande soient proposés " -"par de grands fournisseurs à une fraction du prix que vous serez en mesure " -"de facturer, de sorte que l'utilisation d'un mode d'expédition plus onéreux " -"ne sera pas financièrement rentable. Toutefois si votre produit est unique, " -"cela a du sens !" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:33 -msgid "To protect your customers from bad experiences." -msgstr "Protéger vos clients des mauvaises expériences." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:33 -msgid "" -"Test drop-shipping companies for yourself beforehand and list the best ones." -msgstr "" -"Testez au préalable les entreprises de dropshipping par vous-même et " -"répertoriez les meilleures." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:37 -msgid "Make sure time is not against you." -msgstr "Assurez-vous que le temps ne joue pas contre vous." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:36 -msgid "" -"Drop-shipping should take a reasonable amount of time and surely not more " -"than it would have taken you to handle it all by yourself. It's also nice to" -" be able to provide your customers with a tracking number." -msgstr "" -"Le dropshipping doit prendre un temps raisonnable et certainement pas plus " -"que ce qu'il vous aurait fallu pour vous en occuper vous-même. Il est " -"également agréable de pouvoir fournir un numéro de suivi à vos clients." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:44 -msgid "Items have to be available from your supplier." -msgstr "Les articles doivent être disponibles auprès de votre fournisseur." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:40 -msgid "" -"It's good to know if the product you're selling is available upstream. If " -"you don't have that information, inform your customers that you don't hold " -"the item in stock and that it's subject to availability from a third party." -msgstr "" -"Il est bon de savoir si le produit que vous vendez est disponible en amont. " -"Si vous ne disposez pas de ces informations, informez vos clients que vous " -"n'avez pas l'article en stock et que sa disponibilité dépend d'un tiers." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:47 -msgid "" -"For more information and insights about Drop-Shipping, you can read our " -"blog: `*What is drop-shipping and how to use it* " -"<https://www.odoo.com/blog/business-hacks-1/post/what-is-drop-shipping-and-" -"how-to-use-it-250>`__." -msgstr "" -"Pour plus d'informations et d'avis sur le dropshipping, lisez notre blog : " -"`*What is drop-shipping and how to use it* " -"<https://www.odoo.com/blog/business-hacks-1/post/what-is-drop-shipping-and-" -"how-to-use-it-250>`__." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:52 -msgid "Configure Drop-Shipping" -msgstr "Configurer le dropshipping" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:54 -msgid "" -"Activate the functionality in the *Purchase* application by going to " -":menuselection:`Configuration --> Settings`." -msgstr "" -"Activez la fonctionnalité dans l'application *Achats* en allant à " -":menuselection:`Configuration --> Paramètres`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:60 -msgid "" -"Then, go to the *Inventory* app, in :menuselection:`Configuration --> " -"Settings` to activate the *Multi-Step Routes* feature. It will allow you to " -"make the *Route* field appear on the sale order lines to specify you send a " -"product via drop-shipping." -msgstr "" -"Allez ensuite à l'application *Inventaire*, :menuselection:`Configuration " -"--> Paramètres` pour activer la fonctionnalité *Routes en plusieurs étapes*." -" Elle vous permettra de faire apparaître le champ *Route* sur les lignes de " -"commande pour préciser que vous envoyez un produit par dropshipping." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:68 -msgid "" -"Now, in the *Sales* app, go to :menuselection:`Products --> Products`. " -"Select the product you would like to drop-ship and add a vendor pricelist " -"which contains the right supplier, via the purchase tab." -msgstr "" -"À présent, dans l'application *Ventes*, allez à :menuselection:`Produits -->" -" Produits`. Sélectionnez le produit que vous voulez livrer par dropshipping " -"et ajoutez le bon fournisseur et sa liste de prix dans l'onglet Achat." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:76 -msgid "Send Products from the Suppliers Directly to the Customers" -msgstr "Envoyer les produits des fournisseurs directement aux clients" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:78 -msgid "" -"Create a *Sales Order* and add the product on which you just set the vendor." -" Add the *Route* field thanks to the widget on the right of the sale order " -"line. Now, you are able to specify that your products’ route is *Drop-" -"Shipping*." -msgstr "" -"Créez une *commande client* et ajoutez le produit sur lequel vous venez de " -"définir le fournisseur. Ajoutez le champ *Route* grâce au widget situé à " -"droite de la ligne de commande. À présent, vous pouvez préciser que la route" -" de votre produit est *Dropshipping*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:89 -msgid "" -"Once the sale order is confirmed, Odoo automatically generates a *Request " -"for Quotation* for the supplier who will proceed to the drop-shipping. You " -"can find it in the *Purchase* app, with the sale order as *Source Document*." -msgstr "" -"Une fois la commande client confirmée, Odoo génère automatiquement une " -"*Demande de prix* pour le fournisseur qui effectuera le dropshipping. Vous " -"pouvez le trouver dans l'appliation *Achats*, ainsi que la commande client " -"comme *Document source*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:97 -msgid "" -"Once this *Purchase Order* is confirmed, a *Receipt Order* is created and " -"linked to it. The source location is the vendor location and the destination" -" location is the customer location. Then, the product won’t go through your " -"own stock when you validate the dropship document." -msgstr "" -"Une fois ce *bon de commande* confirmé, un *Bon de réception* est créé et " -"lié à ce bon. L'emplacement source est l'emplacement fournisseur et " -"l'emplacement destination est l'emplacement client. Le produit ne passera " -"donc pas par votre propre stock lorsque vous validerez le document de " -"dropshipping." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:105 -msgid "" -"You can also easily access the dropship document directly from your " -"inventory dashboard." -msgstr "" -"Vous pouvez également trouver le document de dropshipping directement dans " -"le tableau de bord d'inventaire." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:3 -msgid "How to choose the right inventory flow to handle delivery orders?" -msgstr "" -"Comment choisir le bon flux d'inventaire pour gérer les bons de livraison ?" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:5 -msgid "" -"Depending on factors such as the type of items you sell, the size of your " -"warehouse, the number of orders you register everyday... the way you handle " -"deliveries to your customers can vary a lot." -msgstr "" -"En fonction de facteurs tels que le type d'articles que vous vendez, la " -"taille de votre entrepôt, le nombre de commandes que vous enregistrez chaque" -" jour... la façon dont vous gérez les livraisons clients peut beaucoup " -"varier." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:9 -msgid "" -"Odoo allows you to handle shipping from your warehouse in 3 different ways:" -msgstr "" -"Odoo vous permet de gérer les expéditions depuis votre entrepôt de 3 " -"manières différentes :" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:12 -msgid "**One step (shipping)**: Ship directly from stock" -msgstr "**Une seule étape (expédition)**: Expédition directe du stock" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:14 -msgid "" -"**Two steps (pick + ship)**: Bring goods to output location before shipping" -msgstr "" -"**Deux étapes (prélèvement + expédition)**: Amener les marchandises à " -"l'emplacement en sortie de stock avant expédition" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:17 -msgid "" -"**Three steps (pick + pack + ship)**: Make packages into a dedicated " -"location, then bring them to the output location for shipping" -msgstr "" -"**Trois étapes (prélèvement + emballage + expédition)**: Réaliser le " -"colisage à un emplacement dédié, puis amener les colis en sortie de stock " -"pour expédition" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:20 -msgid "" -"For companies having a rather small warehouse and that do not require high " -"stock of items or don't sell perishable items, a one step shipping is the " -"simplest solution, as it does not require a lot of configuration and allows " -"to handle orders very quickly." -msgstr "" -"Pour les entreprises ayant un assez petit entrepôt et qui ne nécessitent pas" -" un stock élevé d'articles, ou qui ne vendent pas de produits périssables, " -"une expédition en une étape est la solution la plus simple, car elle ne " -"nécessite pas beaucoup de configuration, et elle permet de gérer les " -"commandes très rapidement." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:25 -msgid "" -"Using inventory methods such as FIFO, LIFO and FEFO require to have at least" -" two steps to handle a shipment. The picking method will be determined by " -"the removal strategy, and the items removed will then be shipped to the " -"customer. This method is also interesting if you hold larger stocks and " -"especially when the items you stock are big in size." -msgstr "" -"L'utilisation de méthodes d'inventaire telles que FIFO, LIFO et FEFO " -"nécessite d'avoir au moins deux étapes pour gérer une expédition. La méthode" -" de prélèvement sera déterminée par la stratégie de retrait, et les articles" -" prélevés seront ensuite expédiés au client. Cette méthode est également " -"appropriée si vous gérez des stocks importants, surtout si les articles que " -"vous avez en stock sont de grande taille." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:31 -msgid "" -"The three steps system becomes useful in more specific situations, the main " -"one being for handling very large stocks. The items are transferred to a " -"packing area, where they will be assembled by area of destination, and then " -"set to outbound trucks for final delivery to the customers." -msgstr "" -"Le système en trois étapes est utile dans des situations plus spécifiques, " -"en particulier pour le traitement des stocks très importants. Les articles " -"sont transférés dans une zone d'emballage, où ils sont regroupés par zone de" -" destination, puis chargés dans les camions pour la livraison finale aux " -"clients." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:40 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:53 -msgid "One step flow" -msgstr "Circuit en une étape" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:42 -msgid "Please read documentation on :doc:`one_step`" -msgstr "Lisez la documentation :doc:`one_step`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:45 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:58 -msgid "Two steps flow" -msgstr "Circuit en deux étapes" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:47 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:60 -msgid "Please read documentation on :doc:`two_steps`" -msgstr "Lisez la documentation :doc:`two_steps`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:50 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:63 -msgid "Three steps flow" -msgstr "Circuit en trois étapes" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:52 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:65 -msgid "Please read documentation on :doc:`three_steps`" -msgstr "Lisez la documentation :doc:`three_steps`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:3 -msgid "How can I change the label type?" -msgstr "Comment puis-je changer le type d'étiquette ?" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:8 -msgid "" -"With Odoo, you can choose among different types of labels for your delivery " -"orders. Follow the steps below and give an appropriate label type to your " -"delivery." -msgstr "" -"Avec Odoo, vous pouvez choisir entre différents types d'étiquettes pour vos " -"bons de livraison. Suivez les étapes ci-dessous et sélectionnez un type " -"d'étiquette appropriée à votre livraison." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:15 -msgid "" -"In the **Inventory** module, Go to **Configuration** and click on **Delivery" -" methods**." -msgstr "" -"Dans le module **Inventaire**, allez dans **Configuration** et cliquez sur " -"**Méthodes de livraison**." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:18 -msgid "Choose a delivery method and then click on **Edit**." -msgstr "Choisissez une méthode de livraison, puis cliquez sur **Modifier**." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:23 -msgid "" -"In the **Pricing** tab, under **Fedex label stock type**, you can choose one" -" of the label types available. The availability will vary depending on the " -"carrier." -msgstr "" -"Dans l'onglet **Prix**, sous **Etiquettes Fedex de type stock**, vous pouvez" -" choisir l'un des types d'étiquette disponibles. Les types disponibles " -"varient selon le transporteur." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:30 -msgid "" -"Once this is done, you can see the result if you go to the Sales module and " -"you create a new sale order." -msgstr "" -"Une fois que c'est fait, vous pouvez voir le résultat en allant dans le " -"module Ventes et en créant une nouvelle commande client." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:33 -msgid "" -"As you confirm the sale and validate the delivery with the carrier for which" -" you have modified the label type, The label will appear in your history." -msgstr "" -"Dès que vous confirmerez la vente et validerez la livraison avec le " -"transporteur pour lequel vous avez modifié le type d'étiquette, l'étiquette " -"apparaîtra dans votre historique." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:46 -msgid "" -"The default label type is paper letter, and if you choose the label type " -"bottom half for example, here is the difference :" -msgstr "" -"Le type d'étiquette par défaut est Letter, et si vous choisissez par exemple" -" le type Bottom Half, voici la différence :" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:3 -msgid "Process Delivery Orders in one Step (Shipping)" -msgstr "Traiter les bons de commande en une étape (Expédition)" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:5 -msgid "" -"There is no configuration needed to deliver in one step. The default " -"outgoing shipments are configured to be directly delivered from the stock to" -" the customers." -msgstr "" -"Aucune configuration n'est nécessaire pour livrer en une étape. Les " -"expéditions sortantes par défaut sont configurées pour être livrées " -"directement depuis le stock aux clients." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:9 -msgid "" -"However, if advanced routes have been activated and you set another shipping" -" configuration on your warehouse, you can set it back to the one-step " -"delivery configuration. Go to :menuselection:`Inventory --> Configuration " -"--> Warehouses` and edit the warehouse in question." -msgstr "" -"Toutefois, si des routes avancées ont été activées et si vous définissez une" -" autre configuration d'expédition sur votre entrepôt, vous pouvez la " -"remettre en configuration de livraison en une étape. Allez à " -":menuselection:`Inventaire --> Configuration --> Entrepôts` et modifiez " -"l'entrepôt concerné." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:14 -msgid "" -"Then, choose *Deliver goods directly* as your *Outgoing Shipments* strategy." -msgstr "" -"Choisissez ensuite *Livrer les marchandises directement* comme votre " -"stratégie *Expéditions sortantes*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:21 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:45 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:47 -msgid "Create a Sales Order" -msgstr "Créez une commande client" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:23 -msgid "" -"In the *Sales* application, create a quotation with some storable products " -"to deliver and confirm it." -msgstr "" -"Dans l'application *Ventes*, créez un devis avec des produits stockables à " -"livrer et confirmez-le." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:26 -msgid "" -"Notice that we now see 1 delivery associated with this *sales order* in the " -"stat button above the sales order. If you click on the 1 Delivery stat " -"button, you should now see your delivery order." -msgstr "" -"Remarquez que nous voyons maintenant 1 livraison associée à ce *bon de " -"commande* dans le bouton intelligent en haut du bon de commande. Si vous " -"cliquez sur le bouton 1 Livraison, votre bon de livraison devrait " -"s'afficher." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:34 -msgid "Process a Delivery" -msgstr "Traiter une livraison" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:36 -msgid "" -"You can also find the *delivery order* directly from the *Inventory* " -"application. In the dashboard, you can click the *1 TO PROCESS* button under" -" the Delivery Orders Kanban card." -msgstr "" -"Vous pouvez également trouver le *bon de livraison* directement dans " -"l'application *Inventaire*. Dans le tableau de bord, vous pouvez cliquer sur" -" le bouton *1 À TRAITER* dans la carte kaban des Livraisons." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:43 -msgid "" -"Enter the picking that you want to process. You will be able to click on " -"*Validate* to complete the move if you have products in stock." -msgstr "" -"Saisissez le picking que vous souhaitez traiter. Vous pourrez cliquer sur " -"*Valider* afin de compléter le mouvement si les produits sont disponibles." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:49 -msgid "" -"Once you *Validate* the delivery order, the products leave your *WH/Stock " -"location* and are moved to the *Customer location*. You can easily see that " -"the delivery took place thanks to the status of the document which is now " -"*Done*." -msgstr "" -"Dès que vous *validez* la livraison, les produits quittent votre " -"*emplacement WH/Stock* et sont déplacés vers l'*emplacement client*. Vous " -"pouvez facilement voir que la livraison a eu lieu grâce au statut du " -"document qui est maintenant *Fait*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:3 -msgid "Process Delivery Orders in three Steps (Pick + Pack + Ship)" -msgstr "" -"Traiter les livraisons en trois étapes (Picking + Emballage + Expédition)" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:5 -msgid "" -"When an order goes to the shipping department for final delivery, Odoo is " -"set up by default to utilize a one-step operation: once all goods are " -"available, they are able to be shipped in a single delivery order. However, " -"that process may not reflect reality and your company could require more " -"steps before shipping." -msgstr "" -"Quand une commande arrive au service expédition pour la livraison finale, " -"Odoo est configuré par défaut pour utiliser la livraison en une seule étape " -": quand tous les produits sont disponibles, ils peuvent être expédiés en une" -" seule livraison. Toutefois, ce processus peut ne pas refléter la réalité et" -" votre entreprise peut avoir besoin de plus d'étapes avant l'expédition." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:11 -msgid "" -"With the delivery in 3 steps (Pick + Pack + Ship), the items will be picked " -"to be transferred to a packing area. Then, they will be moved to an output " -"location before being effectively shipped to the customers." -msgstr "" -"Avec la livraison en 3 étapes (Picking + Emballage + Expédition), les " -"articles seront prélevés pour être transférés vers une zone d'emballage. Ils" -" seront ensuite déplacés vers un emplacement de sortie avant d'être " -"effectivement expédiés aux clients." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:16 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:15 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:19 -msgid "Activate Multi-Step Routes" -msgstr "Activer les routes en plusieurs étapes" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:17 -msgid "" -"The first step is to allow using *multi-step routes*. Indeed, routes provide" -" a mechanism to chain different actions together. In this case, we will " -"chain the picking step to the shipping step." -msgstr "" -"Il faut d'abord autoriser les *routes en plusieurs étapes*. En effet, les " -"routes fournissent un mécanisme permettant d'enchaîner différentes actions. " -"Dans ce cas, nous allons enchaîner l'étape de picking et l'étape " -"d'expédition." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:22 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:21 -msgid "" -"To allow *multi-step routes*, go to :menuselection:`Inventory --> " -"Configuration --> Settings` and activate the option. Note that activating " -"*Multi-Step Routes* will also activate *Storage Locations*." -msgstr "" -"Pour autoriser les *routes en plusieurs étapes*, allez à " -":menuselection:`Inventaire --> Configuration --> Paramètres` et activez " -"l'option. Remarquez que l'activation des *routes en plusieurs étapes* " -"activera également la fonction *Emplacements de stockage*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:30 -msgid "Configure Warehouse for Delivery in 3 Steps" -msgstr "Configurer l'entrepôt pour une livraison en 3 étapes" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:32 -msgid "" -"Once *Multi-Step Routes* has been activated, you can go to " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Warehouse` and enter the " -"warehouse which will use delivery in 3 steps. You can then select the option" -" *Pack goods, send goods in output and then deliver (3 steps)* for *Outgoing" -" Shipments*." -msgstr "" -"Une fois que *Routes en plusieurs étapes* ont été activées, vous pouvez " -"aller à :menuselection:`Inventaire --> Configuration --> Entrepôts` et " -"sélectionner l'entrepôt qui utilisera la livraison en 3 étapes. Vous pouvez " -"ensuite sélectionner l'option *Emballer les marchandises, les envoyer à " -"l'emplacement de sortie et ensuite livrer (3 étapes)* pour les *Expéditions " -"sortantes*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:40 -msgid "" -"Activating this option will lead to the creation of two new locations, " -"*Output* and *Packing Zone*. If you want to rename it go to " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Locations`, *Select* the one" -" you want to rename and update its name." -msgstr "" -"L'activation de cette option entraînera la création de deux nouveaux " -"emplacements, *Output* et *Zpne de colisage*. Si vous voulez les renommer, " -"allez à :menuselection:`Inventaire --> Configuration --> Emplacements`, " -"*sélectionnez* l'emplacement que vous voulez renommer et changez son nom." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:47 -msgid "" -"In the *Sales* application, you can create a quotation with some storable " -"products to deliver. Once you confirm the quotation, three pickings will be " -"created and automatically linked to your sale order." -msgstr "" -"Dans l'application *Ventes*, vous pouvez créer un devis avec des produits " -"stockables à livrer. Une fois le devis confirmé, trois pickings seront créés" -" et automatiquement liés à votre bon de commande." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:54 -msgid "If you click the button, you should now see three different pickings:" -msgstr "" -"Si vous cliquez sur le bouton, vous devez maintenant voir trois opérations " -"de stock différentes :" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:56 -msgid "The first one with a reference PICK to designate the picking process," -msgstr "" -"Le premier avec une référence PICK pour désigner le processus de " -"prélèvement," - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:58 -msgid "The second one with the reference PACK that is the packing process," -msgstr "Le deuxième avec la référence PACK pour désigner le colisage," - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:60 -msgid "The last one with a reference OUT to designate the shipping process." -msgstr "Le troisième avec la référence OUT pour désigner l'expédition." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:66 -msgid "Process the Picking, Packing, and Delivery" -msgstr "Traiter le picking, l'emballage et la livraison" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:68 -msgid "" -"The picking operation is the first one to be processed and has a *Ready* " -"status while the other ones are *Waiting Another Operation*. The Packing " -"operation will become *Ready* as soon as the picking one is marked as done." -msgstr "" -"L'opération de picking est la première à être traitée et a un statut *Prêt*," -" tandis que les autres sont *En attente d'une autre opération*. Le colisage " -"sera *Prêt* dès que l'opération de picking a été marquée comme faite." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:73 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:71 -msgid "" -"You can enter the picking operation from here, or access it through the " -"inventory dashboard." -msgstr "" -"Vous pouvez saisir l'opération de picking à partir d'ici ou y accéder via le" -" tableau de bord de l'inventaire." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:79 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:77 -msgid "" -"In case you have the product in stock, it has automatically been reserved " -"and you can simply validate the picking document." -msgstr "" -"Si le produit est disponible, il est automatiquement réservé et vous pouvez " -"simplement valider le document de picking." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:85 -msgid "" -"Once the picking has been validated, the packing order is ready to be " -"processed. Thanks to the fact that the documents are chained, the products " -"which have been previously picked are automatically reserved on the packing " -"order which can be directly validated." -msgstr "" -"Une fois le picking validé, le bon de colisage peut être traité. Grâce au " -"chaînage des documents, les produits qui ont été prélevés précédemment sont " -"automatiquement réservés sur le bon de colisage qui peut être validé " -"directement." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:96 -msgid "" -"Once the packing has been validated, the delivery order is ready to be " -"processed. Here again, it is directly ready to be validated in order to " -"transfer the products to the customer location." -msgstr "" -"Une fois le colisage validé, le bon de livraison peut être traité. À " -"nouveau, il peut être validé directement pour déplacer les produits vers " -"l'emplacement client." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:3 -msgid "Process Delivery Orders in two Steps (Pick + Ship)" -msgstr "Traiter les livraisons en deux étapes (Picking + Expédition)" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:5 -msgid "" -"When an order goes to the shipping department for final delivery, Odoo is " -"set up by default to utilize a one-step operation: once all goods are " -"available, they are able to be shipped in a single delivery order." -msgstr "" -"Quand une commande arrive au service expédition pour la livraison finale, " -"Odoo est configuré par défaut pour une seule étape : quand tous les produits" -" sont disponibles, ils peuvent être expédiés dans un seul ordre de " -"livraison." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:9 -msgid "" -"However, your company's business process may have one or more steps that " -"happen before shipping. In the two steps process, the products which are " -"part of the delivery order are picked in the warehouse and brought to an " -"output location before being effectively shipped." -msgstr "" -"Toutefois, le processus commercial de votre entreprise peut comporter une ou" -" plusieurs étapes qui se déroulent avant l'expédition. Dans le processus en " -"deux étapes, les produits qui figurent sur le bon de livraison sont prélevés" -" dans l'entrepôt et amenés à un emplacement de sortie avant d'être " -"effectivement expédiés." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:29 -msgid "Warehouse configuration" -msgstr "Configuration de l'entrepôt" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:31 -msgid "" -"Once *Multi-Step Routes* has been activated, you can go to " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Warehouse` and enter the " -"warehouse which will use delivery in 2 steps. You can then select the option" -" *Send goods in output and then deliver (2 steps)* for Outgoing Shipments." -msgstr "" -"Une fois que *Routes en plusieurs étapes* ont été activées, vous pouvez " -"allez à :menuselection:`Inventaire --> Configuration --> Entrepôts` et " -"sélectionner l'entrepôt qui utilisera la livraison en 2 étapes. Vous pouvez " -"ensuite sélectionner l'option *Amener les marchandises à l'emplacement de " -"sortie et ensuite livrer (2 étapes)* pour les expéditions sortantes." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:39 -msgid "" -"Activating this option will lead to the creation of a new *Output* location." -" If you want to rename it go to :menuselection:`Inventory --> Configuration " -"--> Locations`, Select Output and update its name." -msgstr "" -"L'activation de cette option entraînera la création d'un nouvel emplacement " -"*Output*. Si vous voulez le renommer, allez à :menuselection:`Inventaire -->" -" Configuration --> Emplacements`, sélectionnez Output et changez son nom." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:49 -msgid "" -"In the *Sales* application, you can create a quotation with some storable " -"products to deliver. Once you confirm the quotation, two pickings will be " -"created and automatically linked to your sale order." -msgstr "" -"Dans l'application *Ventes*, vous pouvez créer un devis avec des produits " -"stockages à livrer. Une fois le devis confirmé, deux pickings seront créés " -"et automatiquement liés à votre bon de commande." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:56 -msgid "" -"If you click on the *2 Delivery* button, you should now see two different " -"pickings, one with a reference *PICK* to designate the picking process and " -"another one with a reference *OUT* to designate the shipping process." -msgstr "" -"Si vous cliquez sur le bouton *2 Livraisons*, vous devriez voir deux " -"pickings différents, un avec la référence *PICK* pour désigner le processus " -"de prélèvement et un autre avec la référence *OUT* pour désigner le " -"processus d'expédition." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:65 -msgid "Process the Picking and the Delivery" -msgstr "Traiter le picking et la livraison" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:67 -msgid "" -"The picking operation is the first one to be processed and has a *Ready* " -"status while the delivery operation will only become *Ready* once the " -"picking operation has been marked as done." -msgstr "" -"L'opération de picking est la première à être traitée et a le statut *Prêt*," -" tandis que l'opération de livraison ne sera *Prête* que lorsque l'opération" -" de picking a été marquée comme faite." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:83 -msgid "" -"Once the picking has been validated, the delivery order is ready to be " -"processed. Thanks to the fact that the documents are chained, the products " -"which have been previously picked are automatically reserved on the delivery" -" order." -msgstr "" -"Une fois le picking validé, le bon de livraison peut être traité. Grâce au " -"chaînage des documents, les produits qui ont été prélevés précédemment sont " -"automatiquement réservés sur le bon de livraison." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming.rst:5 -msgid "Incoming Shipments" -msgstr "Réceptions" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:3 -msgid "How to choose the right flow to handle receipts?" -msgstr "Comment choisir le bon flux de stocks pour gérer les réceptions ?" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:8 -msgid "" -"Depending on factors such as the type of items you receive, the size of your" -" warehouse, the number of receipt you register everyday... the way you " -"handle receipts to your customers can vary a lot." -msgstr "" -"En fonction de facteurs tels que le type d'articles que vous réceptionnez, " -"la taille de votre entrepôt, le nombre de réceptions que vous réalisez " -"chaque jour... la façon dont vous gérez les réceptions fournisseurs peut " -"beaucoup varier." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:12 -msgid "" -"Odoo allows you to handle receipts from your warehouse in 3 different ways:" -msgstr "" -"Odoo vous permet de traiter les réceptions dans votre entrepôt de 3 façons " -"différentes :" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:15 -msgid "**One step**: Receive goods directly in stock." -msgstr "**Une étape** : Marchandises reçues directement en stock" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:17 -msgid "**Two steps**: Unload in input location then go to stock." -msgstr "" -"**Deux étapes** : Décharger dans l'emplacement d'entrée puis aller en stock" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:19 -msgid "" -"**Three steps**: Unload in input location, go through a quality control " -"before being admitted in stock." -msgstr "" -"**Trois étapes** : Décharger dans l'emplacement d'entrée, passer par un " -"contrôle qualité avant d'être admis en stock" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:22 -msgid "" -"Odoo uses **routes** to define exactly how you will handle the different " -"receipt steps. The configuration is done at the level of the warehouse. In " -"standard, the reception is a one step process, but changing the " -"configuration can allow to have 2 or even 3 steps." -msgstr "" -"Odoo utilise des **routes** pour définir exactement comment vous allez gérer" -" les différentes étapes de réception. La configuration se fait au niveau de " -"l'entrepôt. En standard, la réception est un processus en une seule étape, " -"mais changer la configuration permet d'avoir 2 ou même 3 étapes." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:27 -msgid "The principles are the following:" -msgstr "Les principes sont les suivants :" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:29 -msgid "**One step**: You receive the goods directly in your stock." -msgstr "" -"**Une étape** : vous réceptionnez les marchandises directement dans votre " -"stock" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:31 -msgid "" -"**Two steps**: You receive the goods in an input area then transfer them " -"from input area to your stock. As long as the goods are not transferred in " -"your stock, they will not be available for further processing." -msgstr "" -"**Deux étapes** : Vous recevez les marchandises dans une zone d'entrée, puis" -" vous les transférez de la zone d'entrée au stock. Tant que les marchandises" -" ne sont pas transférés dans le stock, elles ne sont pas disponibles pour un" -" traitement ultérieur." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:36 -msgid "" -"**Three steps**: In many companies, it is necessary to assess the received " -"good. The goal is to check that the products correspond to the quality " -"requirements agreed with the suppliers. Adding a quality control step in the" -" goods receipt process can become essential." -msgstr "" -"**Trois étapes** : Dans de nombreuses entreprises, il est nécessaire " -"d'évaluer les marchandises reçues. L'objectif est de vérifier que les " -"produits correspondent aux exigences de qualité convenues avec les " -"fournisseurs. Ajouter une étape de contrôle qualité dans le processus de " -"réception des marchandises devient alors essentiel." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:42 -msgid "" -"You receive the goods in an input area, then transfer them into quality area" -" for quality control. When your quality check process finishes then you can " -"move the goods from QC to stock. Of course, you may change the quantity and " -"only transfer to Stock the quantity that is valid and decide that you will " -"return the quantity that is not good." -msgstr "" -"Vous réceptionnez les marchandises dans une zone d'entrée, puis vous les " -"transférez dans la zone de contrôle qualité. À la fin du processus de " -"contrôle qualité, vous pouvez transférer les marchandises du contrôle " -"qualité au stock. Bien sûr, vous pouvez modifier la quantité et ne " -"transférer au stock que la quantité valider et décider de renvoyer la " -"quantité qui n'est pas bonne." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:55 -msgid "This is the default configuration in Odoo." -msgstr "C'est la configuration par défaut dans Odoo." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:68 -msgid ":doc:`../delivery/inventory_flow`" -msgstr ":doc:`../delivery/inventory_flow`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:69 -msgid ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze`" -msgstr ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:3 -msgid "Process a Receipt in one step (Receipt)" -msgstr "Traiter une réception en une seule étape (Réception)" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:5 -msgid "" -"There is no configuration needed to receive in one step. The default " -"incoming shipments are configured to be directly received from the vendors " -"to the stock." -msgstr "" -"Aucune configuration n'est nécessaire pour recevoir en une étape. Les " -"réceptions sont configurées par défaut pour être reçues directement des " -"fournisseurs vers le stock." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:9 -msgid "" -"However, if advanced routes have been activated and you set another incoming" -" configuration on your warehouse, you can set it back to the one-step " -"receipt configuration. To do so, go to :menuselection:`Configuration --> " -"Warehouses` and edit the warehouse in question." -msgstr "" -"Si toutefois des routes avancées ont été activées et vous définissez une " -"autre configuration sur votre entrepôt, vous pouvez revenir à la " -"configuration de réception en une étape. Pour ce faire, allez à " -":menuselection:`Configuration --> Entrepôts` et modifiez l'entrepôt " -"concerné." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:14 -msgid "" -"Set the *Incoming Shipments* option to *Receive goods directly (1 step)*." -msgstr "" -"Définissez l'option *Réceptions* pour \"Recevoir les marchandises " -"directement (1 étape)*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:21 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:50 -msgid "Create a Purchase Order" -msgstr "Créez un Bon de Commande" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:23 -msgid "" -"To create a *Request for Quotation*, go to the *Purchase* application and " -"click on *Create*. Then, add some storable products to receive and confirm " -"the *RfQ*." -msgstr "" -"Pour créer une *Demande de prix*, allez à l'application *Achats* et cliquez " -"sur *Créer*. Ensuite, ajoutez des produits stockables à réceptionner et " -"confirmez la *demande de prix*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:27 -msgid "" -"Notice that, now, we see 1 receipt associated with the purchase order you " -"just created. If you click on the button, you will see your receipt order." -msgstr "" -"Remarquez que nous voyons 1 réception associée au bon de commande que vous " -"venez de créer. Si vous cliquez sur le bouton, vous verre votre bon de " -"réception." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:35 -msgid "Process a Receipt" -msgstr "Traiter une réception" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:37 -msgid "" -"You can also fin the receipt directly from the *Inventory* app. When on the " -"dashboard, you can click the *1 TO PROCESS* button under the *Receipts* " -"Kanban card. Then, you will see your receipt." -msgstr "" -"Vous pouvez également trouver la réception directement dans l'application " -"*Inventaire*. Dans le tableau de bord, vous pouvez cliquer sur le bouton *1 " -"À TRAITER* dans la carte kanban des *Réceptions*. Vous y trouverez votre " -"réception." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:44 -msgid "" -"Now, enter the picking that you want to process. You will be able to click " -"on *Validate* to complete the move directly as products coming from " -"suppliers are considered as being always available." -msgstr "" -"Saisissez le picking que vous souhaitez traiter. Vous pourrez cliquer sur " -"*Valider* afin de compléter le mouvement directement, car les produits " -"provenant des fournisseurs sont considérés comme étant toujours disponibles." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:49 -msgid "" -"If you have :guilabel:`Storage Locations` activated, you can click the " -"hamburger menu next to the :guilabel:`Done quantity` to specify the " -"location(s) where you are storing the received product(s)." -msgstr "" -"Si les :guilabel:`Emplacements de stockage` sont activés, vous pouvez " -"cliquer sur le menu latéral à côté de la :guilabel:`Quantité faite` pour " -"préciser le ou les emplacements où vous stockez le ou les produits reçus." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:56 -msgid "" -"Once you *Validate* the receipt, the products leave the *Supplier Location* " -"to enter your *WH/Stock Location*. You can easily see that the receipt took " -"place thanks to the status of the document, which is now *Done*." -msgstr "" -"Dès que vous *validez* la réception, les produits quittent l'*emplacement " -"fournisseur* pour entrer dans l'emplacement *WH/Stock Location*. Vous pouvez" -" facilement voir que la réception a eu lieu grâce au statut du document, qui" -" est à présent *Fait*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:3 -msgid "Process a Receipt in three steps (Input + Quality + Stock)" -msgstr "" -"Traiter une réception en trois étapes (Emplacement d'entrée + Qualité + " -"Stock)" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:5 -msgid "" -"Quality is essential for most companies. To make sure we maintain quality " -"throughout the supply chain, it only makes sense that we assess the quality " -"of the products received from suppliers. To do so, we will add a quality " -"control step." -msgstr "" -"La qualité est essentielle pour la plupart des entreprises. Pour s'assurer " -"que nous maintenons la qualité tout au long de la chaîne " -"d'approvisionnement, il est logique que nous évaluions la qualité des " -"produits reçus des fournisseurs. Pour ce faire, nous allons ajouter une " -"étape de contrôle qualité." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:9 -msgid "" -"Odoo uses routes to define how to handle the different receipt steps. " -"Configuration of those routes is done at the warehouse level. By default, " -"the reception is a one-step process, but it can also be configured to have " -"two-steps or three-steps processes." -msgstr "" -"Odoo utilise des routes pour définir exactement comment gérer les " -"différentes étapes de réception. La configuration de ces routes se fait au " -"niveau de l'entrepôt. Par défaut, la réception est un processus en une seule" -" étape, mais elle peut également être configurée en deux ou trois étapes." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:13 -msgid "" -"The three-steps flow works as follows: you receive the goods in your " -"receiving area, then transfer them into a quality area for quality control " -"(QC). When the quality check is completed, the goods that match the QC " -"requirements are moved to stock" -msgstr "" -"Le flux en trois étapes est le suivant : vous réceptionnez les marchandises " -"dans votre zone de réception, puis vous les transférez dans une zone de " -"contrôle qualité. Une fois le contrôle qualité terminé, les marchandises qui" -" répondent aux exigences du contrôle qualité sont déplacées vers le stock." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:20 -msgid "" -"The first step is to allow the use of *Multi-Step Routes*. Routes provide a " -"mechanism to chain different actions together. In this case, we will chain " -"the picking step to the shipping step." -msgstr "" -"Il faut d'abord autoriser les *routes en plusieurs étapes*. Les routes " -"fournissent un mécanisme permettant d'enchaîner différentes actions. Dans ce" -" cas, nous allons enchaîner l'étape de picking à l'étape d'expédition." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:23 -msgid "" -"To enable *Multi-Step Routes*, go to :menuselection:`Inventory --> " -"Configuration --> Settings` and activate the option." -msgstr "" -"Pour activer les *routes en plusieurs étapes*, allez à " -":menuselection:`Inventaire --> Configuration --> Paramètres` et activez " -"l'option." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -msgid "" -"View of the features to enable in order to use multi-step routes for goods " -"reception" -msgstr "" -"Vu des fonctionnalités à activer afin d'utiliser les routes en plusieurs " -"étapes pour la réception des marchandises" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:31 -msgid "" -"By default, activating *Multi-Step Routes* also activates *Storage " -"Locations*." -msgstr "" -"Par défaut, l'activation des *Routes en plusieurs étapes* activera également" -" la fonction *Emplacements de stockage*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:35 -msgid "Configure warehouse for receipt in 3-steps" -msgstr "Configurer l'entrepôt pour une réception en 3 étapes" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:37 -msgid "" -"Once *Multi-Step Routes* has been activated, go to :menuselection:`Inventory" -" --> Configuration --> Warehouse` and enter the warehouse which should work " -"with the 3-steps reception. Then, select *Receive goods in input, then " -"quality and then stock (3 steps)* for *Incoming Shipments*." -msgstr "" -"Une fois les *Routes en plusieurs étapes* sont activées, allez à " -":menuselection:`Inventaire --> Configuration --> Entrepôts` et sélectionnez " -"l'entrepôt qui utilisera la réception en 3 étapes. Sélectionnez ensuite " -"l'option *Décharger dans l'emplacement d'entrée, passer par un contrôle " -"qualité avant d'être admis en stock (3 étapes)* pour les *Réceptions*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -msgid "" -"View of the incoming shipment strategy to choose to receive goods in three " -"steps" -msgstr "" -"Vue de la stratégie de réception à choisir pour recevoir les marchandises en" -" trois étapes" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:45 -msgid "" -"Activating this option leads to the creation of two new locations: *Input* " -"and *Quality Control*. To rename them, go to :menuselection:`Inventory --> " -"Configuration --> Locations` and select the one you want to rename." -msgstr "" -"L'activation de cette option entraînera la création de deux nouveaux " -"emplacements : *Input* et *Quality Control*. Pour changer le nom des " -"emplacements, allez à :menuselection:`Inventaire --> Configuration --> " -"Emplacements` et sélectionnez celui que vous voulez renommer." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:52 -msgid "" -"To start the 3-steps reception process, create a *Request for Quotation* " -"from the *Purchase* app, add some storable products to it and confirm. Then," -" three pickings are created with your *Purchase Order* as the source " -"document:" -msgstr "" -"Pour lancer le processus de réception en 3 étapes, créez une *Demande de " -"prix* depuis l'application *Achats*, ajoutez des produits stockables et " -"confirmez. Trois pickings sont alors créées avec votre *Bon de commande* " -"comme document source :" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:56 -msgid "The first one with a reference *IN* to designate the receipt process;" -msgstr "Le premier avec une référence *IN* pour désigner la réception ;" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:59 -msgid "" -"The second one with a reference *INT*, which is the move to the quality " -"control zone;" -msgstr "" -"Le deuxième avec une référence *INT* pour désigner le déplacement vers le " -"contrôle qualité ;" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:62 -msgid "The last one with a reference *INT* to designate the move to stock." -msgstr "" -"Le troisième avec une référence *INT* pour désigner le passage au stock." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -msgid "" -"View of the three moves created by the purchase of products in three steps " -"strategy" -msgstr "" -"Vue des trois mouvements créés par l'achat des produits en appliquant la " -"stratégie en trois étapes" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:69 -msgid "Process the receipt, quality control and entry in stock" -msgstr "Traiter la réception, le contrôle qualité et l'entrée en stock" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:71 -msgid "" -"As the receipt operation is the first one to be processed, it has a *Ready* " -"status while the others are *Waiting Another Operation*." -msgstr "" -"Comme la réception est la première opération à traiter, elle a le statut " -"*Prêt*, tandis que les autres sont *En attente d'une autre opération*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:74 -msgid "" -"To access the receipt operation, click on the button from the *Purchase " -"Order* or go back to the *Inventory* app dashboard and click on *Receipts*." -msgstr "" -"Pour accéder à la réception, cliquez sur le bouton depuis le *Bon de " -"commande* ou allez au tableau de bord de l'application *Inventaire* et " -"cliquez sur *Réceptions*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -msgid "" -"View of the button to click to see the receipts that need to be processed" -msgstr "" -"Vue du bouton à cliquer pour voir les réceptions qui doivent être traitées" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:81 -msgid "" -"In the receipt order, products are always considered available because they " -"come from the supplier. Then, the receipt can be validated." -msgstr "" -"Dans la réception, les produits sont toujours considérés comme disponibles, " -"car ils proviennent du fournisseur. La réception peut ensuite être validée." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -msgid "" -"View of the move (internal transfer) from the reception area to the " -"warehouse input area" -msgstr "" -"Vue du déplacement (transfert interne) de la zone de réception vers la zone " -"d'entrée de l'entrepôt." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:88 -msgid "" -"Once the receipt has been validated, the transfer to quality becomes " -"*Ready*. And, because the documents are chained to each other, products " -"previously received are automatically reserved on the transfer. Then, the " -"transfer can be directly validated." -msgstr "" -"Une fois la réception validée, le transfert vers le contrôle qualité devient" -" *Prêt*. Grâce au chaînage des documents, les produits précédemment reçus " -"sont automatiquement réservés sur le transfert. Le transfert peut donc être " -"immédiatement validé." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -msgid "" -"View of the button to click to see the internal transfers that need to be " -"processed" -msgstr "" -"Vue du bouton à cliquer pour voir les transferts internes qui doivent être " -"traités" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -msgid "" -"View of the move (internal transfer) from the input area to the quality " -"control area" -msgstr "" -"Vue du déplacement (transfert interne) de la zone d'entrée vers la zone de " -"contrôle qualité" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:100 -msgid "" -"Now, the transfer that enters the products to stock is *Ready*. Here, it is " -"again ready to be validated in order to transfer the products to your stock " -"location." -msgstr "" -"Le transfert pour entrer les produits dans le stock est à présent *Prêt*. " -"Ici, il est à nouveau prêt à être validé afin de transférer les produits " -"vers votre emplacement de stock." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -msgid "" -"View of the move (internal transfer) from the quality control area to the " -"stock" -msgstr "" -"Vue du déplacement (transfert interne) de la zone de contrôle qualité vers " -"le stock" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:3 -msgid "Process a Receipt in two steps (Input + Stock)" -msgstr "Traiter une réception en deux étapes (Emplacement d'entrée + Stock)" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:8 -msgid "" -"Odoo uses routes to define exactly how you will handle the different receipt" -" steps. The configuration is done at the *Warehouse* level. By default, the " -"reception is a one-step process, but changing the configuration can allow " -"you to have 2 steps." -msgstr "" -"Odoo utilise des routes pour définir exactement comment vous allez gérer les" -" différentes étapes de réception. La configuration se fait au niveau de " -"l'*entrepôt*. Par défaut, la réception est un processus en une seule étape, " -"mais changer la configuration peut vous permettre d'avoir 2 étapes." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:13 -msgid "" -"The 2 steps flow is like this: you receive the goods in an input area, then " -"transfer them to your stock. As long as the goods are not transferred in " -"your stock, they will not be available for further processing." -msgstr "" -"Le flux en 2 étapes est le suivant : vous réceptionnez les marchandises dans" -" une zone d'entrée, puis vous les transférez dans votre stock. Tant que les " -"marchandises ne sont pas transférées dans votre stock, elles ne sont pas " -"disponibles pour un traitement ultérieur." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:21 -msgid "" -"The first step is to allow using *multi-step routes*. Indeed, routes provide" -" a mechanism to chain different actions together. In this case, we will " -"chain the unload step in the input area to the step entering the products in" -" stock." -msgstr "" -"Il faut d'abord autoriser les *routes en plusieurs étapes*. En effet, les " -"routes fournissent un mécanisme permettant d'enchaîner différentes actions. " -"Dans ce cas, nous allons chaîner l'étape de déchargement dans la zone " -"d'entrée à l'étape d'entrer les produits dans le stock." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:26 -msgid "" -"To allow *multi-step routes*, go to :menuselection:`Configuration --> " -"Settings` and activate the feature. By default, activating *multi-step " -"routes* will also activate *Storage Locations*." -msgstr "" -"Pour autoriser les *routes en plusieurs étapes*, allez à " -":menuselection:`Configuration --> Paramètres` et activez la fonctionnalité. " -"Par défaut, l'activation des *routes en plusieurs étapes* activera également" -" la fonction *Emplacements de stockage*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:34 -msgid "Configure warehouse for receipt in 2 steps" -msgstr "Configurer l'entrepôt pour une livraison en 2 étapes" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:36 -msgid "" -"Once *multi-step routes* is activated, you can go to " -":menuselection:`Configuration --> Warehouse` and enter the warehouse which " -"will use receipt in 2 steps. Then, you can select the option *Receive goods " -"in input and then stock (2 steps)* for *Incoming Shipments*." -msgstr "" -"Une fois que les *routes en plusieurs étapes* ont été activées, vous pouvez " -"aller à :menuselection:`Configuration --> Entrepôt` et sélectionner " -"l’entrepôt qui utilisera la réception en 2 étapes. Vous pouvez ensuite " -"sélectionner l'option *Décharger dans l'emplacement d'entrée puis aller en " -"stock (2 étapes)* pour les *Réceptions*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:44 -msgid "" -"Activating this option will lead to the creation of a new *Input* location. " -"If you want to rename it, you can go to :menuselection:`Configuration --> " -"Locations --> Select Input` and update its name." -msgstr "" -"L'activation de cette option entraînera la création d'un nouvel emplacement " -"*Input*. Si vous voulez le renommer, allez à :menuselection:`Configuration " -"--> Emplacements --> Sélectionner Input` et changez son nom." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:52 -msgid "Create a purchase order" -msgstr "Créer un ordre d'achat" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:54 -msgid "" -"In the *Purchase* application, you can create a *Request for Quotation* with" -" some storable products to receive from a supplier. Once the *RfQ* is " -"confirmed, the receipt picking will be created and automatically linked to " -"your purchase order." -msgstr "" -"Dans l'application *Achats*, vous pouvez créer une *Demande de prix* avec " -"des produits stockables à réceptionner d'un fournisseur. Une fois la " -"*demande de prix* confirmée, la réception sera créée et automatiquement liée" -" à votre bon de commande." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:62 -msgid "" -"Now, by clicking on the *1 Receipt* button, you will see the first picking " -"which will allow entering the product in the *input location*. Then, another" -" picking, an internal transfer, has been created in order to move the " -"products to *Stock*." -msgstr "" -"À présent, en cliquant sur le bouton *1 Réception*, vous verrez le premier " -"picking qui permettra de faire entrer le produit dans l'*emplacement " -"d'entrée*. Ensuite, un autre pricking, un transfert interne, a été créé afin" -" de déplacer les produits vers le *Stock*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:68 -msgid "Process the receipt and the internal transfer" -msgstr "Traiter la réception et le transfert interne" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:70 -msgid "" -"The receipt is the first one to be processed and has a *Ready* status while " -"the internal transfer will only become *Ready* once the receipt has been " -"marked as *Done*." -msgstr "" -"La réception est la première à être traitée et a le statut * Prêt*, tandis " -"que le transfert interne ne sera *Prête* que lorsque la réception a été " -"marquée comme *Faite*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:74 -msgid "" -"You can enter the receipt operation from the purchase order, or access it " -"through the inventory dashboard." -msgstr "" -"Vous pouvez saisir la réception à partir du bon de commande ou y accéder via" -" le tableau de bord de l'inventaire." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:80 -msgid "" -"By default, a receipt is always considered as ready to be processed. Then, " -"you will be able to directly click on *Validate* to mark it as done." -msgstr "" -"Par défaut, une réception est toujours considérée comme étant prête à être " -"traitée. Ensuite, vous pourrez cliquer directement sur *Valider* pour la " -"marquer comme faite." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:87 -msgid "" -"Once the receipt has been validated, the internal transfer is ready to be " -"processed. As documents are chained, the products which have been received " -"are automatically reserved on the internal transfer. Once the transfer is " -"validated, those products enter the stock and you will be able to use them " -"to fulfill customer deliveries or manufacture products." -msgstr "" -"Une fois la réception validée, le transfert interne peut être traité. Comme " -"les documents sont enchaînés, les produits réceptionnés sont réservés " -"automatiquement sur le transfert interne. Une fois le transfert validé, ces " -"produits entrent dans le stock et vous pourrez les utiliser pour effectuer " -"les livraisons des clients ou fabriquer des produits." - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments.rst:5 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:3 msgid "Inventory adjustments" @@ -2284,7 +913,7 @@ msgstr "" "toutes`, vous pouvez saisir une référence ou une raison avant de cliquer sur" " :guilabel:`Appliquer`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst-1 msgid "" "Apply all option applies the inventory adjustment once a reason is " "specified." @@ -2338,7 +967,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Quantité disponible` et la :guilabel:`Quantité comptée` sera " "enregistré dans l'historique des ajustements d'inventaire du produit." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst-1 msgid "" "Inventory Adjustments History dashboard detailing a list of prior product " "moves." @@ -2459,7 +1088,7 @@ msgstr "" "Configuration --> Paramètres --> Opérations` et changez la date dans le " "paramètre :guilabel:`Jour/mois d'inventaire annuel`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst-1 msgid "" "Adjust the next inventory count date with the Annual Inventory Day and Month" " setting." @@ -2507,7 +1136,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Emplacements de stockage`. Cliquez ensuite sur " ":guilabel:`Sauvegarder` pour appliquer le paramètre." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst-1 msgid "Enable Storage Locations in Odoo settings." msgstr "Activer les emplacements de stockage dans les paramètres d'Odoo." @@ -2546,7 +1175,7 @@ msgstr "" "fixée en fonction du nombre de jours défini dans le champ " ":guilabel:`Fréquence de l'inventaire (Jours)`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst-1 msgid "Edit a location to change the inventory frequency." msgstr "Éditer un emplacement pour changer la fréquence de l'inventaire." @@ -2659,541 +1288,2194 @@ msgid ":doc:`lots`" msgstr ":doc:`lots`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:3 -msgid "Expiration Dates" -msgstr "Dates de péremption" +msgid "Expiration dates" +msgstr "Dates d'expiration" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:5 msgid "" -"In many companies, products have expiration dates and they should be managed" -" based on those dates. In the food industry, for example, tracking and " -"managing product stock based on expiration dates is mandatory to avoid " -"selling expired products to customers." +"In Odoo, *expiration dates* can be used to manage and track the lifecycles " +"of perishable products, from purchase to sale. Using expiration dates " +"reduces product loss due to unexpected expiry, and helps to avoid sending " +"expired products to customers." msgstr "" -"Dans de nombreuses entreprises, les produits ont des dates d'expiration et " -"ils doivent être gérés en fonction de ces dates. Dans l'industrie " -"alimentaire, par exemple, le suivi et la gestion du stock de produits en " -"fonction des dates d'expiration sont obligatoires pour éviter de vendre des " -"produits périmés aux clients." +"Dans Odoo, les *dates d'expiration* peuvent être utilisées pour gérer et " +"suivre les cycles de vie des produits périssables, de l'achat à la vente. " +"l'utilisation des dates d'expiration réduit les pertes de produits dues à " +"une expiration inattendue, et permet d'éviter d'envoyer des produits périmés" +" aux clients." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:9 msgid "" -"With Odoo, you can track and manage your products based on their expiration " -"dates, even if they are already tracked by lots or serial numbers." +"In Odoo, only products that are tracked using *lots* and *serial numbers* " +"can be assigned expiration information. Once a lot or serial number has been" +" assigned, an expiration date can be set. This is especially helpful for " +"companies (such as food manufacturers) that consistently, or exclusively, " +"buy and sell perishable products." msgstr "" -"Avec Odoo, vous pouvez suivre et gérer vos produits en fonction de leur date" -" d'expiration, même s'ils sont déjà suivis par lots ou par numéros de série." +"Dans Odoo, seuls les produits qui sont suivis à l'aide de *lots* et de " +"*numéros de série* peuvent se voir assigner des informations relatives à " +"l'expiration. Une fois qu'un lot ou un numéro de série a été assigné, une " +"date d'expiration peut être définie. Ceci est particulièrement utile pour " +"les entreprises (telles que les fabricants de produits alimentaires) qui " +"achètent et vendent régulièrement, ou exclusivement, des produits " +"périssables." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:17 +msgid "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots`" +msgstr "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:16 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:18 -msgid "Application configuration" -msgstr "Configuration de l'application" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:19 msgid "" -"To use expiration date tracking, open the *Inventory* application and go to " -":menuselection:`Configuration --> Settings` and activate the *Lots & Serial " -"Numbers* and *Expiration Dates* features." +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers`" msgstr "" -"Pour utiliser le suivi par date d'expiration, ouvrez l'application " -"*Inventaire* et allez à :menuselection:`Configuration --> Paramètres` et " -"activez les fonctionnalités *Lots & Numéros de série* et *Dates " -"d'expiration*." +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers`" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:26 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:28 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:68 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:90 -msgid "Product configuration" -msgstr "Configuration d'article" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:19 +msgid "Enable expiration dates" +msgstr "Activer les dates d'expiration" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:28 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:21 msgid "" -"Now, you can define different dates in the *inventory tab* of the product " -"form:" +"To enable the use of *expiration dates*, go to :menuselection:`Inventory app" +" --> Configuration --> Settings`, and scroll down to the " +":guilabel:`Traceability` section. Then, click the checkbox to enable the " +":guilabel:`Lots & Serial Numbers` feature." msgstr "" -"À présent, vous pouvez définir différentes dates dans l'onglet *inventaire* " -"de la fiche produit :" +"Pour activer l'utilisation des *dates d'expiration*, allez à l'application " +":menuselection:`Inventaire --> Configuration --> Paramètres`, et faites " +"défiler jusqu'à la section :guilabel:`Traçabilité`. Ensuite, cochez la case " +"pour activer la fonctionnalité :guilabel:`Lots & Numéros de série`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:30 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:25 msgid "" -"Product Use Time: the number of days before the goods start deteriorating, " -"without being dangerous. This is used to calculate the Best before date on " -"each lot/serial number received." +"Once that feature is activated, a new option will appear to enable " +":guilabel:`Expiration Dates`. Click that checkbox to enable the feature, and" +" be sure to :guilabel:`Save` changes." msgstr "" -"Date d'expiration : le nombre de jours avant que les marchandises commencent" -" à se détériorer, sans être dangereuses. Il est utilisé pour calculer la " -"Date limite d'utilisation optimale sur chaque lot/numéro de série reçu." +"Une fois que cette fonctionnalité est activée, une nouvelle option s'affiche" +" permettant d'activer les :guilabel:`Dates d'expiration`. Cochez cette case " +"pour activer la fonctionnalité et assurez-vous d':guilabel:`Enregistrer` les" +" changements." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:32 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst-1 +msgid "Enabled lots and serial numbers and expiration dates settings." +msgstr "" +"Les paramètres lots et numéros de série et dates d'expiration activés." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:33 msgid "" -"Product Life Time: the number of days before the goods may become dangerous " -"and must not be consumed. This is used to calculate the Expiration date on " -"each lot/serial number received." +"Once the :guilabel:`Lots & Serial Numbers` feature is activated, additional " +"features appear to :guilabel:`Display Lots & Serial Numbers on Delivery " +"Slips`; to :guilabel:`Display Lots & Serial Numbers on Invoices`; and to " +":guilabel:`Display Expiration Dates on Delivery Slips`. Activating these " +"features helps with end-to-end traceability, making it easier to manage " +"product recalls, identify \"bad\" batches of products, and more." msgstr "" -"Durée de vie : le nombre de jours avant que les marchandises ne deviennent " -"dangereuses et ne doivent être consommées. Il est utilisé pour calculer la " -"Date d'expiration de chaque lot/numéro de série reçu." +"Une fois que la fonctionnalité :guilabel:`Lots & Numéros de série` est " +"activée, des fonctionnalités supplémentaires apparaissent permettant " +"d':guilabel:`Afficher des lots et des numéros de série sur les bons de " +"livraison` ; d':guilabel:`Afficher des lots et des numéros de série sur les " +"factures` et d':guilabel:`Afficher des dates d'expiration sur les bons de " +"livraison`. L'activation de ces fonctionnalités contribue à la traçabilité " +"de bout en bout, ce qui facilite la gestion des rappels de produits, " +"l'identification des \"mauvais\" lots de produits, etc." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:34 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:40 +msgid "Configure expiration dates on products" +msgstr "Configurer des dates d'expiration sur des produits" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:42 msgid "" -"Product Removal Time: shows the number of days before the goods should be " -"removed from the stock. This is used to calculate the Removal date on each " -"lot/serial number received." +"Once the :guilabel:`Lots & Serial Numbers` and :guilabel:`Expiration Dates` " +"features have been enabled in the settings of the *Inventory* app, " +"expiration information can be configured on individual products." msgstr "" -"Date de retrait : indique le nombre de jours avant que les marchandises ne " -"doivent être retirées du stock. Il est utilisé pour calculer la Date de " -"retrait de chaque lot/numéro de série reçu." +"Une fois que les fonctionnalités :guilabel:`Lots & Numéros de série` et " +":guilabel:`Dates d'expiration` ont été activées dans les paramètres de " +"l'application *Inventaire*, les informations relatives à l'expiration " +"peuvent être configurées sur des produits individuels." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:36 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:46 msgid "" -"Product Alert Time: refers to the number of days before an alert should be " -"raised on the lot/serial number. This is used to calculate the Alert date on" -" each lot/serial number received. Once the Alert date is reached, an " -"Activity is assigned on the relevant lot/serial number to the Responsible " -"user defined on the Product." +"To do so, go to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, " +"and select a product to edit. Selecting a product reveals the product form " +"for that particular item. Once on the product form, click :guilabel:`Edit` " +"in the upper-left corner to make changes." msgstr "" -"Date d'alerte : indique le nombre de jours avant qu'une alerte ne soit " -"déclenchée pour le lot/numéro de série. Il est utilisé pour calculer la Date" -" d'alerte de chaque lot/numéro de série reçu. Une fois que la date d'alerte " -"est atteinte, une Activité est assignée sur le lot/numéro de série pertinent" -" à l'Utilisateur responsable défini sur le Produit." +"Pour ce faire, allez à l'application :menuselection:`Inventaire --> Produits" +" --> Produits`, et sélectionnez un produit à modifier. La sélection d'un " +"produit affiche la fiche du produit pour cet article en particulier. Sur la " +"fiche du produit, cliquez sur :guilabel:`Modifier` dans le coin supérieur " +"gauche pour effectuer des changements." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:45 -msgid "Expiration Date on Lots/Serial Numbers" -msgstr "Date d'expiration sur les lots/numéros de série" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:47 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:51 msgid "" -"When receiving a product into inventory, the dates will automatically be " -"updated on the corresponding lot/serial number. These updates will be based " -"on the receipt date of the product and the days set on the product form." +"To be tracked using lots or serial numbers, or to configure expiration " +"information, products *must* have their :guilabel:`Product Type` set as " +":guilabel:`Storable Product` under the :guilabel:`General Information` tab." msgstr "" -"Lors de la réception d'un produit dans l'inventaire, les dates seront " -"automatiquement mises à jour sur le lot/numéro de série correspondant. Ces " -"mises à jour seront basées sur la date de réception du produit et les jours " -"définis sur la fiche produit." +"Pour que les produits soient suivis à l'aide de lots ou de numéros de série " +"ou pour configurer des informations relatives à l'expiration, les produits " +"*doivent* avoir leur :guilabel:`Type de produit` défini sur " +":guilabel:`Produit stockable` dans l'onglet :guilabel:`Informations " +"générales`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:58 -msgid "Expiration Alerts" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:55 +msgid "" +"Then, click the :guilabel:`Inventory` tab, and scroll down to the " +":guilabel:`Traceability` section. From here, make sure that either " +":guilabel:`By Unique Serial Number` or :guilabel:`By Lots` is checked." +msgstr "" +"Ensuite, cliquez sur l'onglet :guilabel:`Inventaire` et faites défiler " +"jusqu'à la section :guilabel:`Traçabilité`. À partir de là, assurez-vous que" +" vous avez coché :guilabel:`Par numéro de série unique` ou :guilabel:`Par " +"lots`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:59 +msgid "" +"Once it is, a new :guilabel:`Expiration Date` checkbox appears that must " +"also be clicked. When both are enabled, a new :guilabel:`Dates` field " +"appears to the right." +msgstr "" +"Une fois cela fait, une nouvelle case :guilabel:`Date d'expiration` " +"s'affiche qui doit également être cochée. Lorsque les deux options sont " +"activées, un nouveau champ :guilabel:`Dates` s'affiche à droite." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:63 +msgid "" +"If a product has stock on-hand prior to activating tracking by lots or " +"serial numbers, an inventory adjustment might need to be performed in order " +"to assign lot numbers to the existing stock." +msgstr "" +"Si un produit est en stock avant d'activer le suivi par lot ou par numéro de" +" série, il peut être nécessaire de procéder à un ajustement d'inventaire " +"afin d'assigner des numéros de lots au stock existant." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:68 +msgid "" +"For processing large quantities of products on receipts or deliveries, it is" +" recommended to track using lots, so multiple products can be traced back to" +" the same lot, if any issues arise." +msgstr "" +"Pour le traitement de grandes quantités de produits lors de réceptions ou de" +" livraisons, il est recommandé d'effectuer un suivi par lot, pour que " +"plusieurs produits puissent être rattachés au même lot, en cas de problème." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst-1 +msgid "Expiration dates configuration on the product form." +msgstr "Configuration des dates d'expiration sur la fiche du produit." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:75 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Dates` field, there are four categories of expiration " +"information to configure for the product:" +msgstr "" +"Sous le champ :guilabel:`Dates`, il y a quatre catégories d'informations " +"relatives à l'expiration pour configurer le produit :" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:78 +msgid "" +":guilabel:`Expiration Time`: the number of days after receiving products " +"(either from a vendor or in stock after production) in which goods may " +"become dangerous and should not be used or consumed." +msgstr "" +":guilabel:`Délai d'expiration` : le nombre de jours après la réception des " +"produits (d'un fournisseur ou en stock après la production) au cours " +"desquels les marchandises peuvent devenir dangereuses et ne doivent pas être" +" utilisées ou consommées." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:80 +msgid "" +":guilabel:`Best Before Time`: the number of days before the expiration date " +"in which the goods start deteriorating, **without** necessarily being " +"dangerous yet." +msgstr "" +":guilabel:`Date limite d'utilisation optimale` : le nombre de jours avant la" +" date d'expiration au cours desquels les marchandises commencent à se " +"détériorer, **sans** nécessairement être déjà dangereuses." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:82 +msgid "" +":guilabel:`Removal Time`: the number of days before the expiration date in " +"which the goods should be removed from stock." +msgstr "" +":guilabel:`Délai avant retrait` : le nombre de jours avant la date " +"d'expiration au cours desquels les marchandises doivent être retirées du " +"stock." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:84 +msgid "" +":guilabel:`Alert Time`: the number of days before the expiration date in " +"which an alert should be raised on goods in a particular lot or containing a" +" particular serial number." +msgstr "" +":guilabel:`Délai avant alerte` : le nombre de jours avant la date " +"d'expiration au cours desquels une alerte doit être déclenchée pour les " +"marchandises d'un lot particulier ou contenant un numéro de série " +"particulier." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:88 +msgid "" +"The values entered into these fields automatically compute the expiration " +"date for goods entered into stock, whether purchased from a vendor or " +"manufactured in-house." +msgstr "" +"Les valeurs saisies dans ces champs calculent automatiquement la date " +"d'expiration des marchandises entrées dans le stock, qu'elles soient " +"achetées auprès d'un fournisseur ou fabriquées en interne." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:91 +msgid "" +"Once all the expiration information has been configured, click " +":guilabel:`Save` to save all changes." +msgstr "" +"Une fois que toutes les informations relatives à l'expiration ont été " +"configurées, cliquez sur :guilabel:`Enregistrer` pour enregistrer tous les " +"changements." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:94 +msgid "" +"If the :guilabel:`Dates` field is not populated with any values for " +"expiration information, dates (and lots) can be manually assigned upon " +"receipts and deliveries in and out of the warehouse. Even when assigned, " +"they can still be overwritten and changed manually if needed, as well." +msgstr "" +"Si le champ :guilabel:`Dates` n'est pas renseigné avec des valeurs pour les " +"informations relatives à l'expiration, les dates (et les lots) peuvent être " +"assignées manuellement lors es réceptions et livraisons dans l'entrepôt et " +"hors de l'entrepôt. Même lorsqu'elles sont assignées, elles peuvent toujours" +" être remplacées et modifiées manuellement si nécessaire." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:99 +msgid "Set expiration dates on receipts with lots & serial numbers" +msgstr "" +"Définir des dates d'expiration sur les réceptions avec des lots & numéros de" +" série" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:101 +msgid "" +"Generating expiration dates for **incoming** goods can be done directly from" +" the purchase order. To create a purchase order, go to the " +":menuselection:`Purchase` app and click :guilabel:`Create` to create a new " +"request for quotation (RFQ)." +msgstr "" +"Il est possible de générer des dates d'expiration pour les marchandises " +"**entrantes** directement à partir du bon de commande. Pour créer un bon de " +"commande, allez à l'application :menuselection:`Achats` et cliquez sur " +":guilabel:`Créer` pour créer une nouvelle demande de prix." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:105 +msgid "" +"Then, fill out the information by adding a :guilabel:`Vendor`, and add " +"products to the :guilabel:`Product` lines by clicking :guilabel:`Add a " +"product`." +msgstr "" +"Complétez ensuite les informations en ajoutant un :guilabel:`Fournisseur` et" +" ajoutez des produits aux lignes de :guilabel:`Produits` en cliquant sur " +":guilabel:`Ajouter un produit`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:108 +msgid "" +"Choose the desired quantity to order by changing the number in the " +":guilabel:`Quantity` column, and click :guilabel:`Confirm Order`. This " +"converts the :abbr:`RFQ (request for quotation)` into a purchase order." +msgstr "" +"Choisissez la quantité souhaitée à commander en changeant le nombre dans la " +"colonne :guilabel:`Quantité` et cliquez sur :guilabel:`Confirmer la " +"commande`. Cette action transforme la demande de prix en bon de commande." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:112 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Receipt` smart button at the top of the purchase order " +"to be taken to the warehouse receipt form." +msgstr "" +"Cliquez sur le bouton intelligent :guilabel:`Réception` en haut du bon de " +"commande pour accéder au formulaire de réception de l'entrepôt." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:116 +msgid "" +"Clicking :guilabel:`Validate` before assigning a serial number to the " +"ordered product quantities causes a :guilabel:`User Error` popup to appear. " +"The popup requires entry of a lot or serial number for the ordered products." +" The :abbr:`RFQ (request for quotation)` cannot be validated without an " +"assigned lot or serial number." +msgstr "" +"Si vous cliquez sur :guilabel:`Valider` avant d'assigner un numéro de série " +"aux quantités de produits commandées, une fenêtre contextuelle " +":guilabel:`Erreur d'utilisateur` s'affiche. La fenêtre contextuelle demande " +"de saisir un lot ou un numéro de série pour les produits commandés. La " +"demande de prix ne peut pas être validée sans l'assignation d'un lot ou d'un" +" numéro de série." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:0 +msgid "User error popup when validating an order with no lot number." +msgstr "" +"Fenêtre contextuelle d'erreur d'utilisateur lors de la validation d'une " +"commande sans numéro de lot." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:125 +msgid "" +"From here, click the :guilabel:`Additional Options` menu (hamburger) icon " +"located on the far-right of the product line. When clicked, a " +":guilabel:`Detailed Operations` pop-up will appear." +msgstr "" +"À partir de là, cliquez sur l'icône de menu (hamburger) des " +":guilabel:`Options supplémentaires` située à l'extrême droite de la ligne de" +" produit. Lorsque vous cliquez sur cette icône, une fenêtre contextuelle " +":guilabel:`Opérations détaillées` s'affiche." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:128 +msgid "" +"In this pop-up, click :guilabel:`Add a line`, and assign a lot or serial " +"number under the :guilabel:`Lot/Serial Number Name` field." +msgstr "" +"Dans cette fenêtre contextuelle, cliquez sur :guilabel:`Ajouter une ligne` " +"et assignez un lot ou un numéro de série dans le champ :guilabel:`Nom du " +"lot/numéro de série`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:131 +msgid "" +"An expiration date automatically populates, based on the configuration on " +"the product form (if previously configured)." +msgstr "" +"Une date d'expiration est automatiquement complétée en fonction de la " +"configuration sur la fiche du produit (si elle a été configurée " +"précédemment)." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:135 +msgid "" +"If the :guilabel:`Dates` field on the product form has not been configured, " +"this date can be manually entered." +msgstr "" +"Si le champ :guilabel:`Dates` sur la fiche produit n'a pas été configuré, " +"cette date peut être saisie manuellement." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:138 +msgid "" +"After the expiration date has been established, mark the :guilabel:`Done` " +"quantities, and click :guilabel:`Confirm` to close the pop-up. Finally, " +"click :guilabel:`Validate`." +msgstr "" +"Une fois la date d'expiration établie, notez les quantités " +":guilabel:`faites` et cliquez sur :guilabel:`Confirmer` pour fermer la " +"fenêtre contextuelle. Enfin, cliquez sur :guilabel:`Valider`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst-1 +msgid "" +"Detailed operations popup showing expiration dates for ordered products." +msgstr "" +"La fenêtre contextuelle des opérations détaillées affichant les dates " +"d'expiration des produits commandés." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:145 +msgid "" +"A :guilabel:`Traceability` smart button will appear upon validating the " +"receipt. Click the :guilabel:`Traceability` smart button to see the updated " +":guilabel:`Traceability Report`, which includes: a :guilabel:`Reference` " +"document; the :guilabel:`Product` being traced; the :guilabel:`Lot/Serial " +"#`; and more." +msgstr "" +"Un bouton intelligent :guilabel:`Traçabilité` apparaît lors de la validation" +" de la réception. Cliquez sur le bouton intelligent :guilabel:`Traçabilité` " +"pour voir le :guilabel:`Rapport de traçabilité` mis à jour, qui inclut ; un " +"document de :guilabel:`Référence` ; le :guilabel:`Produit` qui est suivi ; " +"le :guilabel:`Lot/# de série` ; et bien plus encore." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:151 +msgid "Set expiration dates on manufactured products" +msgstr "Définir des dates d'expiration sur des produits fabriqués" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:153 +msgid "" +"Expiration dates can also be generated for products manufactured in-house. " +"To assign expiration dates to manufactured products, a manufacturing order " +"(MO) needs to be completed." +msgstr "" +"Il est également possible de générer des dates d'expiration pour des " +"produits fabriqués en interne. Pour assigner des dates d'expiration à des " +"produits fabriqués, un ordre de fabrication (OF) doit être complété." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:156 +msgid "" +"To create a :abbr:`MO (manufacturing order)`, go to " +":menuselection:`Manufacturing app --> Operations --> Manufacturing Orders`, " +"and click :guilabel:`Create`. Choose a product to manufacture from the " +":guilabel:`Product` field drop-down menu, then select the " +":guilabel:`Quantity` to produce." +msgstr "" +"Pour créer un :abbr:`OF (ordre de fabrication)`, allez à l'application " +":menuselection:`Fabrication --> Opérations --> Ordres de fabrication` et " +"cliquez sur :guilabel:`Créer`. Choisissez un produit à fabriquer dans le " +"menu déroulant du champ :guilabel:`Produit`, puis sélectionnez la " +":guilabel:`Quantité` à produire." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst-1 +msgid "Manufacturing order for product with expiration date." +msgstr "Ordre de fabrication pour un produit avec date d'expiration." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:165 +msgid "" +"To manufacture a product, there must be materials to consume in the lines in" +" the :guilabel:`Product` column. This can be achieved either by creating a " +":guilabel:`Bill of Material` for the :guilabel:`Product`, or manually adding" +" materials to consume by clicking :guilabel:`Add a line`." +msgstr "" +"Pour fabriquer un produit, il faut qu'il y ait des matières premières à " +"consommer dans les lignes de la colonne :guilabel:`Produit`. Pour ce faire, " +"vous pouvez créer une :guilabel:`Nomenclature` pour le :guilabel:`Produit` " +"ou ajouter manuellement des matières premières à consommer en cliquant sur " +":guilabel:`Ajouter une ligne`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:170 +msgid "Once ready, click :guilabel:`Confirm`." +msgstr "Une fois que tout est prêt, cliquez sur :guilabel:`Confirmer`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:172 +msgid "" +"Next to :guilabel:`Lot/Serial Number`, either select an existing lot number " +"from the drop-down menu, or click the green :guilabel:`+` sign to " +"automatically assign a new lot number." +msgstr "" +"À côté de :guilabel:`Lot/Numéro de série`, sélectionnez un numéro de lot " +"existant dans le menu déroulant ou cliquez sur le signe :guilabel:`+` vert " +"pour automatiquement assigner un nouveau numéro de lot." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:175 +msgid "" +"Then, select a number of units for the :guilabel:`Quantity` field, and click" +" :guilabel:`Mark as Done`." +msgstr "" +"Ensuite, sélectionnez un nombre d'unités dans le champ :guilabel:`Quantité` " +"et cliquez sur :guilabel:`Marquer comme terminé`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:178 +msgid "" +"Click on the :guilabel:`External Link` icon in the assigned " +":guilabel:`Lot/Serial Number` field. A pop-up appears, revealing a detail " +"form for that specific number." +msgstr "" +"Cliquez sur l'icône de :guilabel:`Lien externe` dans le champ " +":guilabel:`Lot/Numéro de série` assigné. Une fenêtre contextuelle s'affiche," +" révélant un formulaire de détails pour ce numéro particulier." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:181 +msgid "" +"On that pop-up, under the :guilabel:`Dates` tab, all expiration information " +"that was previously configured for the product is displayed. That same " +"information is also available on the detail form for that specific product, " +"or by going to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Lots/Serial " +"Numbers`." +msgstr "" +"Dans cette fenêtre contextuelle, dans l'onglet :guilabel:`Dates`, toutes les" +" informations relatives à l'expiration précédemment configurées pour le " +"produit sont affichées. Ces mêmes informations sont également disponibles " +"sur le formulaire de détails de ce produit spécifique ou en allant à " +"l'application :menuselection:`Inventaire --> Produits --> Lots/Numéros de " +"série`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst-1 +msgid "Dates tab with expiration information for specific lot number." +msgstr "" +"L'onglet Dates avec des informations relatives à l'expiration d'un numéro de" +" lot spécifique." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:191 +msgid "Sell products with expiration dates" +msgstr "Vendre des produits avec des dates d'expiration" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:193 +msgid "" +"Selling perishable products with expiration dates is done the same as any " +"other type of product. The first step in selling perishable products is to " +"create a sales order." +msgstr "" +"La vente de produits périssables avec date d'expiration se fait de la même " +"manière que pour tout autre type de produit. La première étape de la vente " +"de produits périssables consiste à créer une commande client." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:196 +msgid "" +"To do that, go to :menuselection:`Sales app --> Create` to create a new " +"quotation, and fill out the information on the sales order form." +msgstr "" +"Pour ce faire, allez à l'application :menuselection:`Ventes --> Créer` pour " +"créer un nouveau devis et compléter les informations sur le formulaire de " +"commande." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:199 +msgid "" +"Add a :guilabel:`Customer`, click :guilabel:`Add a product` to add the " +"desired products to the :guilabel:`Product` lines, and set a " +":guilabel:`Quantity` for the products." +msgstr "" +"Ajoutez un :guilabel:`Client`, cliquez sur :guilabel:`Ajouter un produit` " +"pour ajouter les produits souhaités aux lignes de :guilabel:`Produit` et " +"définissez une :guilabel:`Quantité` pour les produits." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:202 +msgid "" +"Then, click the :guilabel:`Other Info` tab. Under the :guilabel:`Delivery` " +"section, change the :guilabel:`Delivery Date` to a date after the expected " +"date, and click the :guilabel:`green checkmark` icon to confirm the date. " +"Finally, click :guilabel:`Confirm` to confirm the sales order." +msgstr "" +"Puis cliquez sur l'onglet :guilabel:`Autres informations`. Dans la section " +":guilabel:`Livraison`, modifiez la :guilabel:`Date de livraison` à une date " +"après la date prévue et cliquez sur l'icône de :guilabel:`case à cocher " +"verte` pour confirmer la date. Cliquez enfin sur :guilabel:`Confirmer` pour " +"confirmer la commande." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:206 +msgid "" +"Next, click the :guilabel:`Delivery` smart button at the top of the sales " +"order to see the warehouse receipt form." +msgstr "" +"Ensuite, cliquez sur le bouton intelligent :guilabel:`Livraison` en haut de " +"la commande pour accéder au formulaire de réception de l'entrepôt. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:209 +msgid "" +"On the warehouse receipt form, click :guilabel:`Validate`, and then " +":guilabel:`Apply` in the accompanying pop-up window, to automatically " +"process all :guilabel:`Done` quantities, and deliver the products to the " +"customer." +msgstr "" +"Sur le formulaire de réception de l'entrepôt, cliquez sur " +":guilabel:`Valider` et :guilabel:`Appliquer` dans la fenêtre contextuelle " +"qui s'affiche, afin de traiter automatiquement toutes les quantités " +":guilabel:`faites` et de livrer les produits au client." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:213 +msgid "" +"If the products are delivered before the :guilabel:`Alert Date` set on the " +"product form, then no alerts will be created." +msgstr "" +"Si les produits sont livrés avant la :guilabel:`Date d'alerte` définie sur " +"la fiche du produit, aucune alerte ne sera créée." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:217 +msgid "" +"To sell perishable products with expiration dates, the :guilabel:`Removal " +"Strategy` for the :guilabel:`Location` the products are stored in must be " +"set to :abbr:`FEFO (First Expiry, First Out)`. If there is not enough stock " +"of perishable products in one lot, Odoo will automatically take the " +"remaining quantity required from a second lot with the next-soonest " +"expiration date. Removal strategies can also be set on :guilabel:`Product " +"Categories`." +msgstr "" +"Pour vendre des produits périssables avec des dates d'expiration la " +":guilabel:`Stratégie d'enlèvement` pour l':guilabel:`Emplacement` dans " +"lequel les produits sont stockés doit être définie sur :abbr:`FEFO (First " +"Expiry, First Out)`. S'il n'y a pas assez de stock de produits périssables " +"dans un lot, Odoo prendra automatiquement la quantité restante nécessaire " +"dans un second lot avec la date d'expiration la plus proche. Les stratégies " +"d'enlèvement peuvent également être définies sur les :guilabel:`Catégories " +"de produits`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:224 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:209 +msgid "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal`" +msgstr "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:227 +msgid "View expiration dates for lots & serial numbers" +msgstr "Afficher les dates d'expiration pour les lots & numéros de série" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:229 +msgid "" +"To view (and/or group) all products with expiration dates by lot number, go " +"to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Lots/Serial Numbers`." +msgstr "" +"Pour afficher (et/ou regrouper) tous les produits avec des dates " +"d'expiration par numéro de lot, allez à l'application " +":menuselection:`Inventaire --> Produits --> Lots/Numéros de série`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:232 +msgid "" +"Once there, remove any default search filters from the :guilabel:`Search...`" +" bar. Then, click :guilabel:`Group By`, choose :guilabel:`Add Custom Group`," +" and select the :guilabel:`Expiration Date` parameter from the drop-down " +"menu. Finally, click :guilabel:`Apply` to apply the filter." +msgstr "" +"Sur cette page, supprimez tous les filtres de recherche par défaut de la " +"barre :guilabel:`Recherche...`. Puis cliquez sur :guilabel:`Regrouper par`, " +"choisissez :guilabel:`Ajouter un groupe personnalisé` et sélectionnez le " +"paramètre :guilabel:`Date d'expiration` dans le menu déroulant. Enfin, " +"cliquez sur :guilabel:`Appliquer` pour appliquer le filtre." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:236 +msgid "" +"Doing so breaks down all perishable products, their expiration dates, and " +"the assigned lot number." +msgstr "" +"Cette opération permet de répertorier tous les produits périssables, leur " +"date d'expiration et le numéro de lot qui leur a été assigné." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst-1 +msgid "Group by expiration dates on lots and serial numbers page." +msgstr "" +"Regrouper par dates d'expiration sur la page des lots et numéros de série." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:243 +msgid "Expiration alerts" msgstr "Alertes d'expiration" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:60 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:245 msgid "" -"You can access expiration alerts from the *inventory* app. To do so, go to " -":menuselection:`Master Data --> Lots/Serial Numbers`. There, you can use the" -" pre-existing filter to show all the lots/serial numbers that have exceeded " -"their respective alert dates." +"To see expiration alerts, go to :menuselection:`Inventory app --> Products " +"--> Lots/Serial Numbers`." msgstr "" -"Vous pouvez accéder aux alertes d'expiration depuis l'application " -"*Inventaire*. Allez à :menuselection:`Données de base --> Lots/Numéros de " -"série`. Là, vous pouvez utiliser le filtre préexistant pour afficher tous " -"les lots/numéros de série qui ont dépassé leurs dates d'alertes respectives." +"Pour voir les alertes d'expiration, allez à l'application " +":menuselection:`Inventaire --> Produits --> Lots/Numéros de série`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:247 +msgid "" +"Then, click into a :guilabel:`Lot/Serial Number` with perishable products. " +"Doing so reveals the serial number detail form. On the serial number detail " +"form, click the :guilabel:`Dates` tab to see all expiration information " +"related to the products." +msgstr "" +"Puis cliquez sur un :guilabel:`Lot/Numéro de série` avec des produits " +"périssables. Cette action affiche le formulaire de détails du numéro de " +"série. Sur ce formulaire, cliquez sur l'onglet :guilabel:`Dates` pour voir " +"toutes les informations relatives à l'expiration des produits." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:251 +msgid "" +"To edit the form, click :guilabel:`Edit` in the upper-left corner of the " +"form, then change the :guilabel:`Expiration Date` to today's date (or " +"earlier), and click :guilabel:`Save` to save changes." +msgstr "" +"Pour modifier le formulaire, cliquez sur :guilabel:`Modifier` dans le coin " +"supérieur gauche du formulaire, puis modifiez la :guilabel:`Date " +"d'expiration` à la date d'aujourd'hui (ou à une date antérieure) et cliquez " +"sur :guilabel:`Enregistrer` pour enregistrer les modifications." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:255 +msgid "" +"After saving, the lot number form displays a red :guilabel:`Expiration " +"Alert` at the top of the form to indicate that the products in this lot are " +"either expired or expiring soon. From here, click back to the " +":guilabel:`Lots/Serial Numbers` page (via the breadcrumbs)." +msgstr "" +"Après l'enregistrement, le formulaire de numéro de lot affiche une " +":guilabel:`Alerte d'expiration` rouge en haut du formulaire pour indiquer " +"que les produits de ce lot sont soit périmés, soit bientôt périmés. À partir" +" de là, retournez à la page :guilabel:`Lots/Numéros de série` (via le fil " +"d'Ariane)." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:259 +msgid "" +"To see the new expiration alert, or any expiration alerts for products that " +"are expired (or will expire soon), remove all of the search filters from the" +" :guilabel:`Search...` bar on the :guilabel:`Lots/Serial Numbers` dashboard." +msgstr "" +"Pour voir la nouvelle alerte d'expiration ou toutes les alertes d'expiration" +" pour les produits qui sont périmés (ou qui périment bientôt), supprimez " +"tous les filtres de recherche dans la barre de :guilabel:`Recherche...` sur " +"le tableau de bord :guilabel:`Lots/Numéros de série`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:263 +msgid "" +"Then, click :guilabel:`Filters`, and choose :guilabel:`Expiration Alerts`." +msgstr "" +"Cliquez ensuite sur :guilabel:`Filtres` et choisissez :guilabel:`Alertes " +"d'expiration`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst-1 +msgid "Expiration alert for product past the expiration date." +msgstr "" +"Alerte d'expiration pour un produit qui a dépassé la date d'expiration." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:3 -msgid "Manage lots of identical products" -msgstr "Gérer des lots de produits identiques" +msgid "Use lots to manage groups of products" +msgstr "Utiliser des lots pour gérer des groupes de produits" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:5 msgid "" -"Lots are useful for products you receive in great quantity and for which a " -"lot number can help in reporting, quality controls, or any other info. Lots " -"will help identify a number of pieces having, for instance, a production " -"fault. It can be useful for a batch production of clothes or food." +"*Lots* are one of the two ways to identify and track products in Odoo. A lot" +" usually indicates a specific batch of an item that was received, is " +"currently stored, or was shipped from a warehouse, but can also pertain to a" +" batch of products manufactured in-house, as well." msgstr "" -"Les lots sont utiles pour les produits que vous recevez en grande quantité " -"et pour lesquels un numéro de lot peut être utile dans les rapports, les " -"contrôles qualité ou tout autre information. Les lots permettent " -"d'identifier un nombre de pièces présentant par exemple un défaut de " -"production. Cela peut être utile pour une production par lot de vêtements ou" -" de denrées alimentaires." +"Les *lots* sont l'une des deux façons d'identifier et de suivre des produits" +" dans Odoo. Un lot indique généralement un lot spécifique d'un article qui a" +" été reçu, qui est actuellement stocké ou qui a été expédié depuis un " +"entrepôt, mais il peut également concerner un lot de produits fabriqués en " +"interne." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:9 msgid "" -"Odoo has the capacity to manage lots, ensuring compliance with the " -"traceability requirements imposed by the majority of industries." +"Manufacturers assign lot numbers to groups of products that have common " +"properties; this can lead to multiple goods sharing the same lot number. " +"This helps to identify a number of products in a single group, and allows " +"for end-to-end traceability of these products through each step in their " +"lifecycles." msgstr "" -"Odoo propose la possibilité de gérer des lots, assurant ainsi la conformité " -"avec les exigences de traçabilité imposées pour la majorité des secteurs " -"d'activité." +"Les fabricants attribuent des numéros de lot à des groupes de produits ayant" +" des propriétés communes, ce qui peut conduire à ce que plusieurs " +"marchandises partagent le même numéro de lot. Cela aide à identifier un " +"certain nombre de produits au sein d'un même groupe et d'assurer la " +"traçabilité de bout en bout de ces produits à chaque étape de leur cycle de " +"vie." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:14 msgid "" -"The double-entry management in Odoo enables you to run very advanced " -"traceability." +"Lots are useful for products that are manufactured or received in large " +"quantities (such as clothes or food), and can be used to trace a product " +"back to a group. This is especially useful when managing product recalls or " +"expiration dates." msgstr "" -"La gestion à double entrée dans Odoo vous permet de gérer une traçabilité " -"très avancée." +"Les lots sont utiles pour les produits fabriqués ou reçus en grandes " +"quantités (comme les vêtements ou les denrées alimentaires) et peuvent être " +"utilisés pour retracer un produit jusqu'à un groupe. C'est particulièrement " +"utile pour gérer les rappels de produits ou les dates de péremption." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:18 -msgid "Setting Up" -msgstr "Configuration" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:20 +msgid "Enable lots & serial numbers" +msgstr "Activer les lots et les numéros de série" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:21 -msgid "Application Configuration" -msgstr "Configuration de l'application" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:23 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:24 msgid "" -"First, you need to activate the tracking of lot numbers. To do so, go to " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings` and tick *Lots & " -"Serial Numbers*. Then, click on save." +"To track products using lots, the *Lots & Serial Numbers* feature must be " +"enabled. Go to the :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Settings`, scroll down to the :guilabel:`Traceability` section, and click " +"the box next to :guilabel:`Lots & Serial Numbers`. Then, click the " +":guilabel:`Save` button to save changes." msgstr "" -"Vous devez d'abord activer le suivi des numéros de lot. Pour ce faire, allez" -" à :menuselection:`Inventaire --> Configuration --> Paramètres` et cochez la" -" case *Lots & Numéros de série*. Cliquez ensuite sur sauvegarder." +"Pour suivre les produits à l'aide de lots, la fonctionnalité *Lots & Numéros" +" de série* doit être activée. Allez à l'application " +":menuselection:`Inventaire --> Configuration --> Paramètres`, faites défiler" +" jusqu'à la section :guilabel:`Traçabilité` et cochez la case à côté de " +":guilabel:`Lots & Numéros de série`. Cliquez ensuite sur le bouton " +":guilabel:`Enregistrer` pour enregistrer les changements." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:31 -msgid "Product Configuration" -msgstr "Configuration d'article" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:33 -msgid "" -"Now, you have to configure which products you want to track by serial " -"numbers." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst-1 +msgid "Enabled lots and serial numbers feature in inventory settings." msgstr "" -"À présent, vous devez configurer quels produits vous voulez suivre par " -"numéros de série." +"La fonctionnalité Lots et numéros de série activée dans les paramètres " +"d'inventaire." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:34 +msgid "Track products by lots" +msgstr "Suivre des produits par lots" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:36 msgid "" -"Go to :menuselection:`Master Data --> Products` and open the product of your" -" choice. There, click on *Edit* and select *Tracking by Lots* in the " -"inventory tab." +"Once the :guilabel:`Lots & Serial Numbers` setting has been activated, " +"individual products can now be configured to be tracked using lots. To do " +"this, go to the :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, " +"and choose a product." msgstr "" -"Allez à :menuselection:`Données de base --> Produits` et ouvrez le produit " -"de votre choix. Cliquez ensuite sur *Éditer* et sélectionnez *Par lots* dans" -" l'onglet inventaire." +"Une fois que la fonctionnalité :guilabel:`Lots & Numéros de série` est " +"activée, il est possible de configurer des produits individuels pour être " +"suivis à l'aide de lots. Pour ce faire, allez à l'application " +":menuselection:`Inventaire --> Produits --> Produits` et choisissez un " +"produit." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:47 -msgid "Manage Lots" -msgstr "Gérer des lots" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:40 msgid "" -"In order to receive a product tracked by lots, you have to specify its lot " -"numbers. You have several ways of doing so:" +"Once on the product form, click :guilabel:`Edit` to make changes to the " +"form. Then, click the :guilabel:`Inventory` tab. In the " +":guilabel:`Traceability` section, click :guilabel:`By Lots`. Then, click " +":guilabel:`Save` to save changes. Existing or new lot numbers can now be " +"assigned to newly-received or manufactured batches of this product." msgstr "" -"Pour recevoir un produit suivi par lots, vous devez indiquer ses numéros de " -"lot. Vous disposez de plusieurs possibilités pour le faire :" +"Sur la fiche du produit, cliquez sur :guilabel:`Modifier` pour modifier le " +"formulaire. Cliquez ensuite sur l'onglet :guilabel:`Inventaire`. Dans la " +"section :guilabel:`Traçabilité`, cliquez sur :guilabel:`Par lots`. Cliquez " +"ensuite sur :guilabel:`Enregistrer` pour enregistrer les changements. Les " +"numéros de lot existants ou les nouveaux numéros peuvent maintenant être " +"assignés aux lots nouvellement reçus ou fabriqués de ce produit." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:55 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:65 -msgid "Manually assign the different lot numbers" -msgstr "Assigner manuellement les différents numéros de lot" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:57 -msgid "Copy/paste lot numbers from an Excel file" -msgstr "Copier/coller les numéros de lot depuis un fichier Excel" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:59 -msgid "First, you need to open the detailed operations of your picking." -msgstr "Vous devez d'abord ouvrir les opérations détaillées de votre picking." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:67 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:46 msgid "" -"When opening the detailed operations, you can click on *Add a line*. Then, " -"you will be able to fill the lot number in. Once done, you can click on *Add" -" a line* again to register a new lot number." +"If a product has stock on-hand prior to activating tracking by lots or " +"serial numbers, an inventory adjustment might need to be performed to assign" +" lot numbers to the existing stock." msgstr "" -"En ouvrant les opérations détaillées, vous pouvez cliquer sur *Ajouter une " -"ligne*. Vous pourrez ensuite compléter le numéro de lot. Cliquez ensuite à " -"nouveau sur *Ajouter une ligne* pour enregistrer un nouveau numéro de lot." +"Si un produit est un stock avant l'activation du suivi par lots ou numéros " +"de série, il peut être nécessaire de procéder à un ajustement d'inventaire " +"afin d'assigner des numéros de lot au stock existant." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst-1 +msgid "Enabled tracking by lots feature on product form." +msgstr "La fonctionnalité de Suivi par lots activée sur la fiche du produit." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:54 +msgid "Create new lots for products already in stock" +msgstr "Créer de nouveaux lots pour des produits déjà en stock" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:56 +msgid "" +"New lots can be created for products already in stock with no assigned lot " +"number. To do this, go to the :menuselection:`Inventory app --> Products -->" +" Lots/Serial Numbers`, and click :guilabel:`Create`. Doing so reveals a " +"separate page where a new :guilabel:`Lot/Serial Number` is generated " +"automatically." +msgstr "" +"Il est possible de créer de nouveaux lots pour des produits déjà en stock " +"auxquels aucun numéro de lot n'a été assigné. Pour ce faire, allez à " +"l'application :menuselection:`Inventaire --> Produits --> Lots/Numéros de " +"série` et cliquez sur :guilabel:`Créer`. Cette opération fait apparaître une" +" page distincte sur laquelle un nouveau :guilabel:`Lot/Numéro de lot` est " +"généré automatiquement." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:62 +msgid "" +"While Odoo automatically generates a new :guilabel:`Lot/Serial Number` to " +"follow the most recent number, it can be edited and changed to any desired " +"number, by clicking the line under the :guilabel:`Lot/Serial Number` field, " +"and changing the generated number." +msgstr "" +"Bien qu'Odoo génère automatiquement un nouveau :guilabel:`Lot/Numéro de " +"série` pour suivre le numéro le plus récent, il peut être édité et modifié " +"en n'importe quel autre numéro, en cliquant sur la ligne sous le champ " +":guilabel:`Lot/Numéro de série` et en changeant le numéro généré." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:66 +msgid "" +"Once the new :guilabel:`Lot/Serial Number` is generated, click the blank " +"field next to :guilabel:`Product` to reveal a drop-down menu. From this " +"menu, select the product to which this new number will be assigned." +msgstr "" +"Une fois que le nouveau :guilabel:`Lot/Numéro de série` est généré, cliquez " +"sur le champ vierge à côté de :guilabel:`Produit` pour révéler un menu " +"déroulant. Dans ce menu, sélectionnez le produit auquel ce nouveau numéro " +"sera assigné." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:70 +msgid "" +"This form also provides the option to adjust the :guilabel:`Quantity`, " +"assign a unique :guilabel:`Internal Reference` number (for traceability " +"purposes), and assign this specific lot or serial number configuration to a " +"specific website in the :guilabel:`Website` field (if working in a multi-" +"website environment)." +msgstr "" +"Ce formulaire permet également d'ajuster la :guilabel:`Quantité`, d'assigner" +" un numéro de :guilabel:`Référence interne` unique (à des fins de " +"traçabilité) et d'assigner cette configuration de lot ou de numéro de série " +"spécifique à un site web spécifique dans le champ :guilabel:`Site web` (si " +"vous avez plusieurs sites web)." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:75 -msgid "Copy/paste lot number from an Excel file" -msgstr "Copier/coller un numéro de lot depuis un fichier Excel" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:77 msgid "" -"Once the spreadsheet containing the lot numbers you received from your " -"supplier and copy the list. Then, you can paste them in the *Lot/Serial " -"Number Name* column for Odoo to automatically create the necessary lines. " -"After that, you will have to manually enter the number of products that are " -"contained in each one of the lots." +"A detailed description of this specific lot or serial number can also be " +"added in the :guilabel:`Description` tab below." msgstr "" -"Ouvrez la feuille de calcul contenant les numéros de lot que vous avez reçus" -" de votre fournisseur et copiez la liste. Vous pouvez ensuite coller la " -"liste dans la colonne *Nom du lot/numéro de série* pour que Odoo puisse " -"créer automatiquement les lignes nécessaires. Ensuite, vous devez saisir " -"manuellement le nombre de produits contenus dans chacun des lots." +"Il est aussi possible d'ajouter une description détaillée de ce lot ou " +"numéro de série spécifique dans l'onglet :guilabel:`Description` en dessous." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:79 +msgid "" +"When all desired configurations are complete, click the :guilabel:`Save` " +"button to save all changes." +msgstr "" +"Lorsque toutes les configurations souhaitées sont terminées, cliquez sur le " +"bouton :guilabel:`Enregistrer` pour enregistrer tous les changements." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst-1 +msgid "New lot number creation form with assigned product." +msgstr "" +"Formulaire de création d'un nouveau numéro de lot avec le produit assigné." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:84 +msgid "" +"After a new lot number has been created, saved, and assigned to the desired " +"product, navigate back to the product form in the :menuselection:`Inventory`" +" app, by going to :menuselection:`Products --> Products`, and selecting the " +"product to which this newly-created lot number was just assigned." +msgstr "" +"Une fois qu'un nouveau numéro de lot a été créé, enregistré et assigné au " +"produit souhaité, retournez à la fiche du produit dans l'application " +":menuselection:`Inventaire` en allant à :menuselection:`Produits --> " +"Produits` et en sélectionnant le produit auquel ce numéro de lot " +"nouvellement créé vient d'être assigné." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:88 +msgid "" +"On that product's detail form, click the :guilabel:`Lot/Serial Numbers` " +"smart button to view the new lot number. When additional quantity of this " +"product is received or manufactured, this new lot number can be selected and" +" assigned to it." +msgstr "" +"Sur la fiche détaillée de ce produit, cliquez sur le bouton intelligent " +":guilabel:`Lot/Numéros de série` pour afficher le nouveau numéro de lot. " +"Lorsqu'une quantité supplémentaire de ce produit est reçue ou fabriquée, ce " +"nouveau numéro de lot peut être sélectionné et lui être assigné." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:93 -msgid "Operation Types" -msgstr "Types d'opérations" +msgid "Manage lots for shipping and receiving" +msgstr "Gérer des lots pour l'expédition et la réception" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:95 msgid "" -"Of course, you also have the possibility to define how you will manage lots " -"for each operation type. To do so, open the *Inventory* app and go to " -":menuselection:`Configuration --> Operation Types`." +"Lot numbers can be assigned for both **incoming** and **outgoing** goods. " +"For incoming goods, lot numbers are assigned directly on the purchase order " +"form. For outgoing goods, lot numbers are assigned directly on the sales " +"order form." msgstr "" -"Bien sûr, vous avez la possibilité de définir comment vous allez gérer les " -"lots pour chaque type d'opération. Pour le définir, allez à l'application " -"*Inventaire* et allez à :menuselection:`Configuration --> Types " -"d'opérations`." +"Les numéros de lot peuvent être assignés à des marchandises **entrantes** et" +" **sortantes**. Pour les marchandises entrantes, les numéros de lot sont " +"directement assignés sur le bon de commande. Pour les marchandises " +"sortantes, les numéros de lot sont directement assignés sur la commande " +"client." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:99 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:100 +msgid "Manage lots on receipts" +msgstr "Gérer des lots lors des réceptions" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:102 msgid "" -"For each type (receipts, internal transfers, deliveries, …), you can decide " -"if you allow to create new lot numbers or only use existing ones. By " -"default, the creation of new lots is only allowed at product reception, and " -"using existing lot numbers isn’t allowed in this operation. If you have " -"inter-warehouse transfers and track products by lots, it can be useful to " -"allow using existing lot numbers in receipts too." +"Assigning lot numbers to **incoming** goods can be done directly from the " +"purchase order (PO)." msgstr "" -"Pour chaque type (réceptions, transferts internes, livraisons,...), vous " -"pouvez décider si vous autorisez la création de nouveaux numéros de lots ou " -"uniquement l'utilisation de numéros existants. Par défaut, la création de " -"nouveaux lots n'est autorisée qu'à la réception du produit et l'utilisation " -"de numéros de lot existants n'est pas autorisée dans cette opération. Si " -"vous avez des transferts entre entrepôts et si vous suivez les produits par " -"lots, il peut être utile d'autoriser l'utilisation de numéros de lot " -"existants dans les réceptions également." +"Il est possible de directement assigner des numéros de lot à des " +"marchandises **entrantes** sur le bon de commande." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:104 +msgid "" +"To create a :abbr:`PO (purchase order)`, go to :menuselection:`Purchase app " +"--> Create`. Doing so reveals a new, blank request for quotation (RFQ) form." +msgstr "" +"Pour créer un bon de commande, allez à l'application :menuselection:`Achats " +"--> Créer`. Cette opération fait apparaître un formulaire de demande de prix" +" vierge." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:107 +msgid "" +"On this :abbr:`RFQ (request for quotation)`, fill out the necessary " +"information by adding a :guilabel:`Vendor`, and adding the desired products " +"to the :guilabel:`Product` lines, by clicking :guilabel:`Add a product` " +"(under the :guilabel:`Products` tab)." +msgstr "" +"Sur cette demande de prix, complétez les informations nécessaires en " +"ajoutant un :guilabel:`Fournisseur` et en ajoutant les produits souhaités " +"aux lignes de :guilabel:`Produit`, en cliquant sur :guilabel:`Ajouter un " +"produit` (dans l'onglet :guilabel:`Produits`)." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:111 +msgid "" +"Choose the desired quantity of the product to order by changing the number " +"in the :guilabel:`Quantity` column." +msgstr "" +"Choisissez la quantité souhaitée du produit à commander en modifiant le " +"nombre dans la colonne :guilabel:`Quantité`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:114 +msgid "" +"Once the :abbr:`RFQ (request for quotation)` has been filled out, click " +":guilabel:`Confirm Order`. When the :abbr:`RFQ (request for quotation)` is " +"confirmed, it becomes a :guilabel:`Purchase Order`, and a " +":guilabel:`Receipt` smart button appears. Click the :guilabel:`Receipt` " +"smart button to be taken to the warehouse receipt form." +msgstr "" +"Une fois que la demande de prix a été complétée, cliquez sur " +":guilabel:`Confirmer la commande`. Lorsque la demande de prix est confirmée," +" elle devient un :guilabel:`Bon de commande` et un bouton intelligent " +":guilabel:`Réception` apparaît. Cliquez sur le bouton intelligent " +":guilabel:`Réception` pour accéder au formulaire de réception de l'entrepôt." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:120 +msgid "" +"Clicking :guilabel:`Validate` before assigning a lot number to the ordered " +"product quantities will result in a :guilabel:`User Error` pop-up. The pop-" +"up requires entry of a lot or serial number for the ordered products. The " +":abbr:`RFQ (request for quotation)` **cannot** be validated without a lot " +"number being assigned." +msgstr "" +"Si vous cliquez sur :guilabel:`Valider` avant d'assigner un numéro de lot " +"aux quantités de produits commandées, une fenêtre contextuelle " +":guilabel:`Erreur d'utilisateur` s'affiche. La fenêtre contextuelle exige la" +" saisie d'un numéro de lot ou de série pour les produits commandés. La " +"demande de prix **ne peut pas être** validée sans l'assignation d'un numéro " +"de lot." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst-1 +msgid "Add lot/serial number user error popup." +msgstr "" +"Fenêtre contextuelle d'erreur d'utilisateur lors de l'ajout d'un lot/numéro " +"de série." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:129 +msgid "" +"From here, click the :guilabel:`Additional Options` menu, represented by a " +":guilabel:`hamburger (four horizontal lines)` icon, located to the right of " +"the :guilabel:`Unit of Measure` column in the :guilabel:`Operations` tab). " +"Clicking that icon reveals a :guilabel:`Detailed Operations` pop-up." +msgstr "" +"À partir de là, cliquez sur le menu :guilabel:`Options supplémentaires`, " +"représenté par une icône :guilabel:`hamburger (quatre lignes horizontales)`," +" située à droite de la colonne :guilabel:`Unité de Mesure` dans l'onglet " +":guilabel:`Opérations`). Le fait de cliquer sur cette icône fait apparaître " +"une fenêtre contextuelle :guilabel:`Opérations détaillées`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:133 +msgid "" +"In this pop-up, configure a number of different fields, including the " +"assignation of a lot number, under the :guilabel:`Lot/Serial Number Name` " +"column, located at the bottom of the pop-up." +msgstr "" +"Dans cette fenêtre contextuelle, configurez un certain nombre de champs " +"différents, y compris l'assignation d'un numéro de lot dans la colonne " +":guilabel:`Nom du lot/numéro de série`, située en bas de la fenêtre." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:136 +msgid "" +"There are two ways to assign lot numbers: **manually** and **copy/paste**." +msgstr "" +"Il y a deux façons d'assigner des numéros de lot : **manuellement** et " +"**copier/coller**." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:138 +msgid "" +"**Manually assign lot numbers**: Click :guilabel:`Add a line` and choose the" +" location the products will be stored in under the :guilabel:`To` column. " +"Then, type a new :guilabel:`Lot Number Name` and set the :guilabel:`Done` " +"quantity." +msgstr "" +"**Assigner des numéros de lot manuellement** : Cliquez sur " +":guilabel:`Ajouter une ligne` et choisissez l'emplacement où les produits " +"seront stockés dans la colonne :guilabel:``Vers`. Saisissez ensuite un " +"nouveau :guilabel:`Nom de numéro de lot` et définissez la quantité " +":guilabel:`faite`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:0 +msgid "Assign lot number detailed operations popup." +msgstr "" +"Fenêtre contextuelle des opérations détaillées d'assignation d'un numéro de " +"lot." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:147 +msgid "" +"If quantities should be processed in multiple locations and lots, click " +":guilabel:`Add a line` and type a new :guilabel:`Lot Number Name` for " +"additional quantities. Repeat until the :guilabel:`Quantity Done` matches " +"the :guilabel:`Demand`." +msgstr "" +"Si des quantités doivent être traitées dans plusieurs emplacements et lots, " +"cliquez sur :guilabel:`Ajouter une ligne` et saisissez un nouveau " +":guilabel:`Nom de numéro de lot` pour les quantités additionnelles. Répétez " +"jusqu'à ce que la :guilabel:`Quantité faite` corresponde à la " +":guilabel:`Demande`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:151 +msgid "" +"**Copy/paste lot numbers from a spreadsheet**: Populate a spreadsheet with " +"all of the lot numbers received from the supplier (or manually chosen to " +"assign upon receipt). Then, copy and paste them in the :guilabel:`Lot/Serial" +" Number Name` column. Odoo will automatically create the necessary number of" +" lines based on the amount of numbers pasted in the column. From here, the " +":guilabel:`To` locations and :guilabel:`Done` quantities can be manually " +"entered in each of the lot number lines." +msgstr "" +"**Copier/coller des numéros de lot à partir d'une feuille de calcul** : " +"Remplissez une feuille de calcul avec tous les numéros de lot reçus du " +"fournisseur (ou choisis manuellement pour être assignés à la réception). " +"Copiez et collez-les ensuite dans la colonne :guilabel:`Nom de lot/numéro de" +" série`. Odoo créera automatiquement le nombre de lignes nécessaires en " +"fonction du nombre de numéros collés dans la colonne. À partir de là, il est" +" possible de saisir manuellement les emplacements :guilabel:`Vers` et les " +"quantités :guilabel:`faites` dans chaque ligne de numéro de lot." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:0 +msgid "List of lot numbers copied on excel spreadsheet." +msgstr "Liste des numéros de lot copiés dans la feuille de calcul Excel." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:161 +msgid "" +"Once all product quantities have been assigned a lot number, click " +":guilabel:`Confirm` to close the pop-up. Then, click :guilabel:`Validate`." +msgstr "" +"Une fois qu'un numéro de lot a été assigné à toutes les quantités de " +"produits, cliquez sur :guilabel:`Confirmer` pour fermer la fenêtre " +"contextuelle. Cliquez ensuite sur :guilabel:`Valider`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:164 +msgid "" +"A :guilabel:`Traceability` smart button appears upon validating the receipt." +" Click the :guilabel:`Traceability` smart button to see the updated " +":guilabel:`Traceability Report`, which includes: a :guilabel:`Reference` " +"document, the :guilabel:`Product` being traced, the :guilabel:`Lot/Serial #`" +" assigned, and more." +msgstr "" +"Un bouton intelligent :guilabel:`Traçabilité` s'affiche lors de la " +"validation de la réception. Cliquez sur le bouton intelligent " +":guilabel:`Traçabilité` pour voir le :guilabel:`Rapport de traçabilité` mis " +"à jour, qui inclut : un document de :guilabel:`Référence`, le " +":guilabel:`Produit` qui est suivi, le :guilabel:`# de lot/série` assigné, et" +" bien plus encore." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:170 +msgid "Manage lots on delivery orders" +msgstr "Gérer des lots sur des bons de livraison" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:172 +msgid "" +"Assigning lot numbers to **outgoing** goods can be done directly from the " +"sales order (SO)." +msgstr "" +"Il est possible de directement assigner des numéros de lot à des " +"marchandises **sortantes** à partir de la commande client." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:174 +msgid "" +"To create an :abbr:`SO (sales order)`, go to the :menuselection:`Sales app " +"--> Create`. Doing so reveals a new, blank quotation form." +msgstr "" +"Pour créer une commande client, allez à l'application :menuselection:`Ventes" +" --> Créer`. Cette opération fait apparaître un formulaire de devis vierge." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:177 +msgid "" +"On this blank quotation form, fill out the necessary information by adding a" +" :guilabel:`Customer`, and adding products to the :guilabel:`Product` lines " +"(in the :guilabel:`Order Lines` tab) by clicking :guilabel:`Add a product`." +msgstr "" +"Sur ce formulaire de devis vierge, complétez les informations nécessaires en" +" ajoutant un :guilabel:`Client` et en ajoutant les produits aux lignes de " +":guilabel:`Produits` (dans l'onglet :guilabel:`Lignes de la commande`) en " +"cliquant sur :guilabel:`Ajouter un produit`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:181 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:219 +msgid "" +"Then, choose the desired quantity to sell by changing the number in the " +":guilabel:`Quantity` column." +msgstr "" +"Choisissez ensuite la quantité que vous voulez vendre en changeant le nombre" +" dans la colonne :guilabel:`Quantité`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:183 +msgid "" +"Once the quotation has been filled out, click the :guilabel:`Confirm` button" +" to confirm the quotation. When the quotation is confirmed, it becomes an " +":abbr:`SO (sales order)`, and a :guilabel:`Delivery` smart button appears." +msgstr "" +"Une fois que le devis a été complété, cliquez sur le bouton " +":guilabel:`Confirmer` pour confirmer le devis. Lorsque le devis est " +"confirmé, il devient une commande client et un bouton intelligent " +":guilabel:`Livraison` apparaît." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:187 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:225 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Delivery` smart button to view the warehouse receipt " +"form for that specific :abbr:`SO (sales order)`." +msgstr "" +"Cliquez sur le bouton intelligent :guilabel:`Livraison` pour afficher le " +"formulaire de réception de l'entrepôt pour cette commande spécifique." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:190 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:130 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:228 +msgid "" +"From here, click the :guilabel:`Additional Options` menu, represented by a " +"`hamburger` icon (four horizontal lines, located to the right of the " +":guilabel:`Unit of Measure` column in the :guilabel:`Operations` tab). " +"Clicking that icon reveals a :guilabel:`Detailed Operations` pop-up." +msgstr "" +"À partir de là, cliquez sur le menu :guilabel:`Options supplémentaires`, " +"représenté par une icône `hamburger` (quatre lignes horizontales situées à " +"droite de la colonne :guilabel:`Unité de Mesure` dans l'onglet " +":guilabel:`Opérations`). Le fait de cliquer sur cette icône fait apparaître " +"une fenêtre contextuelle :guilabel:`Opérations détaillées`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:194 +msgid "" +"In the pop-up, a :guilabel:`Lot/Serial Number` will be chosen by default, " +"with the full :guilabel:`Reserved` quantity taken from that specific lot (if" +" there is enough stock in that particular lot)." +msgstr "" +"Dans la fenêtre contextuelle, un :guilabel:`Lot/Numéro de série` sera choisi" +" par défaut et la quantité :guilabel:`Réservée` totale sera prélevée de ce " +"lot spécifique (s'il y a suffisamment de stock dans ce lot)." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:198 +msgid "" +"If there is insufficient stock in that lot, or if partial quantities of the " +":guilabel:`Demand` should be taken from multiple lots, change the quantity " +"in the :guilabel:`Done` column to only include that specific part of the " +"total quantity." +msgstr "" +"Si le stock de ce lot est insuffisant ou si des quantités partielles de la " +":guilabel:`Demande` doivent être prélevées sur plusieurs lots, changez la " +"quantité dans la colonne :guilabel:`Fait` pour uniquement inclure cette " +"partie spécifique de la quantité totale." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:203 +msgid "" +"The lot automatically chosen for delivery orders varies, depending on the " +"selected removal strategy (:abbr:`FIFO (First In, First Out)`, :abbr:`LIFO " +"(Last In, First Out)`, or :abbr:`FEFO (First Expiry, First Out)`). It will " +"also depend on the quantity ordered, and if there is enough quantity in one " +"lot to fulfill the order." +msgstr "" +"Le lot automatiquement choisi pour les bons de livraison varie en fonction " +"de la stratégie d'enlèvement sélectionnée (:abbr:`FIFO (First In, First " +"Out)`, :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`, ou :abbr:`FEFO (First Expiry, " +"First Out)`). Il dépendra également de la quantité commandée et de " +"l'existence d'une quantité suffisante dans un lot pour honorer la commande." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:211 +msgid "" +"Then, click :guilabel:`Add a line`, select an additional (different) " +":guilabel:`Lot/Serial Number`, apply the rest of the :guilabel:`Done` " +"quantities, and click :guilabel:`Confirm` to close the pop-up. Lastly, click" +" the :guilabel:`Validate` button to deliver the products." +msgstr "" +"Cliquez ensuite sur :guilabel:`Ajouter une ligne`, sélectionnez un " +":guilabel:`Lot/Numéro de série` supplémentaire (différent), appliquez le " +"reste des quantités :guilabel:`faites` et cliquez sur :guilabel:`Confirmer` " +"pour fermer la fenêtre contextuelle. Enfin, cliquez sur le bouton " +":guilabel:`Valider` pour livrer les produits." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst-1 +msgid "Detailed operations popup for source lot number on sales order." +msgstr "" +"Fenêtre contextuelle des opérations détaillées pour le numéro de lot source " +"sur la commande client." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:219 +msgid "" +"Upon validating the delivery order, a :guilabel:`Traceability` smart button " +"appears. Click the :guilabel:`Traceability` smart button to see the updated " +":guilabel:`Traceability Report`, which includes a :guilabel:`Reference` " +"document, the :guilabel:`Product` being traced, the :guilabel:`Date`, and " +"the :guilabel:`Lot/Serial #` assigned." +msgstr "" +"Lors de la validation du bon de livraison, un bouton intelligent " +":guilabel:`Traçabilité` apparaît. Cliquez sur le bouton intelligent " +":guilabel:`Traçabilité` pour voir le :guilabel:`Rapport de traçabilité` mis " +"à jour, qui inclut : un document de :guilabel:`Référence`, le " +":guilabel:`Produit` qui est suivi, la :guilabel:`Date` et le :guilabel:`# de" +" lot/série` assigné." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:224 +msgid "" +"The :guilabel:`Traceability Report` can also include a :guilabel:`Reference`" +" receipt from the previous purchase order, if the product quantities shared " +"the same lot number." +msgstr "" +"Le :guilabel:`Rapport de traçabilité` peut également inclure un reçu de " +":guilabel:`Référence` du bon de commande précédent, si les quantités de " +"produits partagent le même numéro de lot." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:228 +msgid "Manage lots for different operations types" +msgstr "Gérer des lots pour différents types d'opérations" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:230 +msgid "" +"In Odoo, the creation of new lots is only allowed upon **receiving** " +"products from a purchase order, by default. **Existing** lot numbers cannot " +"be used." +msgstr "" +"Dans Odoo, il est uniquement autorisé de créer de nouveaux lots lors de la " +"**réception** de produits provenant d'un bon de commande, par défaut. Il " +"n'est pas possible d'utiliser des numéros de lot **existants**." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:233 +msgid "" +"For sales orders, the opposite is true: new lot numbers cannot be created on" +" the delivery order, only existing lot numbers can be used." +msgstr "" +"Pour les commandes clients, l'inverse est vrai : il n'est pas possible de " +"créer de nouveaux numéros de lots sur le bon de livraison, seuls des numéros" +" de lots existants peuvent être utilisés." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:236 +msgid "" +"To change the ability to use new (or existing) lot numbers on any operation " +"type, go to the :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Operations Types`, and select the desired :guilabel:`Operation Type`." +msgstr "" +"Pour modifier la possibilité d'utiliser de nouveaux numéros de lots (ou des " +"numéros de lot existants) sur n'importe quel type d'opération, allez à " +"l'application :menuselection:`Inventaire --> Configuration --> Types " +"d'opération` et sélectionnez le :guilabel:`Type d'opération` souhaité." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:240 +msgid "" +"For :guilabel:`Receipts`, found on the :menuselection:`Operations Types` " +"page, the :guilabel:`Use Existing Lots/Serial Numbers` option can be " +"enabled, by clicking :guilabel:`Edit`, and then clicking the checkbox beside" +" the :guilabel:`Use Existing Lots/Serial Numbers` option (in the " +":guilabel:`Traceability` section). Lastly, click the :guilabel:`Save` button" +" to save the changes." +msgstr "" +"Pour les :guilabel:`Réceptions`, trouvées sur la page des " +":menuselection:`Types d'opérations`, il est possible d'activer l'option " +":guilabel:`Utiliser des lots/numéros de série existants` en cliquant sur " +":guilabel:`Modifier` et en cochant la case à côté de l'option " +":guilabel:`Utiliser des lots/numéros de série existants` (dans la section " +":guilabel:`Traçabilité`). Enfin, cliquez sur le bouton " +":guilabel:`Enregistrer` pour enregistrer les changements." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:245 +msgid "" +"For :guilabel:`Delivery Orders`, the :guilabel:`Create New Lots/Serial " +"Numbers` option can be enabled, by clicking :guilabel:`Edit`, and clicking " +"the checkbox beside the :guilabel:`Create New Lots/Serial Numbers` option. " +"Be sure to click the :guilabel:`Save` button to save all changes." +msgstr "" +"Pour les :guilabel:`Bons de livraison`, il est possible d'activer l'option " +":guilabel:`Créer de nouveaux lots/numéros de série`, en cliquant sur " +":guilabel:`Modifier` et en cochant la case à côté de l'option " +":guilabel:`Créer de nouveaux lots/numéros de série`. Assurez-vous de cliquer" +" sur le bouton :guilabel:`Enregistrer` pour enregistrer tous les " +"changements." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst-1 +msgid "Enabled traceability setting on operations type form." +msgstr "" +"Le paramètre de traçabilité activé sur le formulaire des types d'opérations." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:254 +msgid "" +"For inter-warehouse transfers involving products tracked by lots, it can be " +"useful to enable the :guilabel:`Use Existing Lots/Serial Numbers` option for" +" warehouse receipts." +msgstr "" +"Pour les transferts entre entrepôts qui impliquent des produits suivis par " +"lots, il peut être utile d'activer l'option :guilabel:`Utiliser les " +"lots/numéros de série existants` pour les réceptions à l'entrepôt." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:258 msgid "Lots traceability" msgstr "Traçabilité des lots" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:113 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:260 msgid "" -"The lot number given to the products allows you to keep track of where they " -"were received, put in stock, to whom they were sold and where they were " -"shipped to." +"Manufacturers and companies can refer to traceability reports to see the " +"entire lifecycle of a product: where (and when) it came from, where it was " +"stored, and who (and when) it went to." msgstr "" -"Le numéro de lot attribué aux produits vous permet de suivre l'endroit où " -"les produits ont été reçus, mis en stock, à qui ils ont été vendus et où ils" -" ont été expédiés." +"Les fabricants et les entreprises peuvent se rapporter aux rapports de " +"traçabilité pour voir le cycle de vie complet d'un produit : d'où (et quand)" +" il vient, où il a été stocké et chez qui (et quand) il est allé." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:117 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:263 msgid "" -"To track an item, open the *Inventory* module and, in :menuselection:`Master" -" Data --> Lots/Serial Numbers`, click on the lot number corresponding to " -"your search." +"To see the full traceability of a product, or group by lots, go to the " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Lots/Serial Numbers`. Doing " +"so reveals the :menuselection:`Lots/Serial Numbers` dashboard." msgstr "" -"Pour suivre un article, ouvrez le module *Inventaire* et, dans " -":menuselection:`Données de base --> Lots/Numéros de série`, cliquez sur le " -"numéro de lot correspondant à votre recherche." +"Pour voir la traçabilité complète d'un produit, ou regrouper des produits " +"par lots, allez à l'application :menuselection:`Inventaire --> Produits --> " +"Lots/Numéros de série`. Cette opération affiche le tableau de bord des " +":menuselection:`Lots/Numéros de série`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:124 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:267 msgid "" -"When you open the *Traceability* information, you see in which documents the" -" lot number has been used." +"From here, products with lot numbers assigned to them will be listed by " +"default, and can be expanded to show the lot numbers those products have " +"assigned to them." msgstr "" -"En ouvrant les informations relatives à *Traçabilité*, vous verrez dans " -"quels documents le numéro de lot a été utilisé." +"À partir de là, les produits auxquels des numéros de lot ont été assignés " +"sont répertoriés par défaut, et il est possible de les développer pour " +"afficher les numéros de lot assignés à ces produits." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:130 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:270 msgid "" -"Now, if you want to locate the lot number, you can do so by clicking on the " -"*Location* stat button." +"To group by lots (or serial numbers), begin by removing any filters in the " +"search bar. Then, click the :guilabel:`Group By` drop-down, select " +":guilabel:`Add Custom Group`, and select :guilabel:`Lot/Serial Number` from " +"the drop-down menu. Then, click :guilabel:`Apply`." msgstr "" -"À présent, si vous voulez localiser le numéro de lot, vous pouvez le faire " -"en cliquant sur le bouton *Emplacement*." +"Pour regrouper les produits par lots (ou numéros de série), commencez par " +"supprimer tous les filtres de la barre de recherche. Cliquez ensuite sur le " +"menu déroulant :guilabel:`Regrouper par`, sélectionnez :guilabel:`Ajouter un" +" groupe personnalisé` et sélectionnez :guilabel:`Lot/Numéro de série` dans " +"le menu déroulant. Cliquez ensuite sur :guilabel:`Appliquer`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:274 +msgid "" +"Doing so displays all existing lots and serial numbers, and can be expanded " +"to show all quantities of products with that assigned number." +msgstr "" +"Cette opération permet d'afficher tous les lots et numéros de série " +"existants et il est possible de les développer pour afficher toutes les " +"quantités de produits portant le numéro assigné." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst-1 +msgid "Lots and serial numbers traceability report." +msgstr "Rapport de traçabilité des lots et numéros de série." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:282 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:317 +msgid "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences`" +msgstr "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:3 -msgid "Work with serial numbers" -msgstr "Travailler avec des numéros de série" +msgid "Use serial numbers to track products" +msgstr "Utiliser des numéros de série pour suivre des produits" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:5 msgid "" -"To track products with serial numbers, you can use the serial number " -"tracking. With them, you can track the current location of the product and, " -"when the products are moved from one location to another, the system will " -"automatically identify the current location of the product, based on its " -"last movement." +"*Serial numbers* are one of the two ways to identify and track products in " +"Odoo. A serial number is a unique identifier assigned incrementally (or " +"sequentially) to an item or product, used to distinguish it from other items" +" and products." msgstr "" -"Pour suivre les produits avec des numéros de série, vous pouvez utiliser le " -"suivi des numéros de série. Vous pouvez ainsi suivre l'emplacement actuel du" -" produit et, lorsque les produits sont déplacés d'un emplacement à un autre," -" le système identifiera automatiquement l'emplacement actuel du produit, en " -"fonction de son dernier déplacement." +"Les *Numéros de série* sont l'une des deux façons d'identifier et de suivre " +"des produits dans Odoo. Un numéro de série est un identifiant unique assigné" +" de manière incrémentielle (ou séquentielle) à un article ou un produit, " +"utilisé pour le distinguer des autres articles et produits." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:9 msgid "" -"If you want to do it or run very advanced traceability, the Odoo double-" -"entry management is the feature you need." +"Serial numbers can consist of many different types of characters: they can " +"be strictly numerical, they can contain letters and other typographical " +"symbols, or they can be a mix of all of the above." msgstr "" -"Si vous voulez les appliquer ou exécuter une traçabilité très avancée, la " -"gestion à double entrée d'Odoo est la fonctionnalité dont vous avez besoin." +"Les numéros de série peuvent être composés de différents types de caractères" +" : ils peuvent être strictement numériques, ils peuvent contenir des lettres" +" et d'autres symboles typographiques ou ils peuvent être un mélange de tous " +"ces éléments." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:15 -msgid "Configurations" -msgstr "Configurations" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:12 msgid "" -"First, you need to activate the serial numbers tracking. To do so, go to " -":menuselection:`Configuration --> Settings` in the *Inventory* application. " -"Then, enable the feature and hit save." +"The goal of assigning serial numbers to individual products is to make sure " +"that every item's history is identifiable when it travels through the supply" +" chain. This can be especially useful for manufacturers that provide after-" +"sales services to products that they sell and deliver." msgstr "" -"Vous devez d'abord activer le suivi des numéros de série. Pour ce faire, " -"allez à :menuselection:`Configuration --> Paramètres` dans l'application " -"*Inventaire*. Activez ensuite la fonctionnalité et cliquez sur sauvegarder." +"L'assignation de numéros de série à des produits individuels permet de " +"s'assurer que l'historique de chaque article est identifiable lorsqu'il " +"bouge dans la chaîne d'approvisionnement. Ceci peut être particulièrement " +"utile pour les fabricants qui fournissent des services après-vente aux " +"produits qu'ils vendent et livrent." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:30 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:22 msgid "" -"Now, you have to configure the products you want to track by serial numbers." -" To do so, go to :menuselection:`Master Data --> Products` and open the " -"product of your choice. Edit it and select *Tracking By Unique Serial " -"Number* in the *Inventory tab*. Then, click on save." +"To track products using serial numbers, the :guilabel:`Lots & Serial " +"Numbers` feature must be enabled. To enable this, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`, scroll down " +"to the :guilabel:`Traceability` section, and click the box next to " +":guilabel:`Lots & Serial Numbers`. Remember to click the :guilabel:`Save` " +"button to save changes." msgstr "" -"À présent, vous devez configurer les produits que vous voulez suivre par " -"numéros de série. Pour ce faire, allez à :menuselection:`Données de base -->" -" Produits` et ouvrez le produit de votre choix. Éditez-le et sélectionnez " -"*Par numéro de série unique* dans l'onglet *Inventaire*. Cliquez ensuite sur" -" sauvegarder. " +"Pour suivre des produits à l'aide de numéros de série, la fonctionnalité " +":guilabel:`Lots & Numéros de série` doit être activée. Pour ce faire, allez " +"à l'application :menuselection:`Inventaire --> Configuration --> " +"Paramètres`, faites défiler jusqu'à la section :guilabel:`Traçabilité` et " +"cochez la case à côté de :guilabel:`Lots & Numéros de série`. Pensez à " +"cliquer sur le bouton :guilabel:`Enregistrer` pour enregistrer tous les " +"changements." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:42 -msgid "Manage Serial Numbers" -msgstr "Gérer les numéros de série" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst-1 +msgid "Enabled lots and serial numbers setting." +msgstr "Paramètre des lots et numéros de série activé." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:47 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:32 +msgid "Configure serial number tracking on products" +msgstr "Configurer le suivi par numéro de série sur les produits" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:34 msgid "" -"To receive a product that is tracked by serial number, you have to specify " -"its serial number. Of course, you have several ways of doing so:" +"Once the :guilabel:`Lots & Serial Numbers` setting has been activated, " +"individual products can now be tracked using serial numbers. To configure " +"this, go to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and " +"choose a desired product to track." msgstr "" -"Pour recevoir un produit qui suivi par numéro de série, vous devez indiquer " -"son numéro de série. Vous disposez bien entendu de plusieurs possibilités " -"pour le faire : " +"Une fois le paramètre :guilabel:`Lots & Numéros de série` activé, il est " +"possible de suivre des produits individuels pour être suivis à l'aide de " +"numéros de série. Pour ce faire, allez à l'application " +":menuselection:`Inventaire --> Produits --> Produits` et choisissez un " +"produit à suivre." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:38 +msgid "" +"Once on the product form, click :guilabel:`Edit`, and click the " +":guilabel:`Inventory` tab." +msgstr "" +"Sur la fiche du produit, cliquez sur :guilabel:`Modifier` et cliquez sur " +"l'onglet :guilabel:`Inventaire`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:40 +msgid "" +"Once on the product form, click :guilabel:`Edit`, navigate to the " +":guilabel:`Inventory` tab, and scroll to the :guilabel:`Traceability` " +"section. Then, select the :guilabel:`By Unique Serial Number` option, and " +"click :guilabel:`Save` to save the changes. Existing or new serial numbers " +"can now be selected and assigned to newly-received or manufactured batches " +"of this product." +msgstr "" +"Sur la fiche du produit, cliquez sur :guilabel:`Modifier`, allez à l'onglet " +":guilabel:`Inventaire` et faites défiler jusqu'à la section " +":guilabel:`Traçabilité`. Ensuite, sélectionnez l'option :guilabel:`Par " +"numéro de série unique` et cliquez sur :guilabel:`Enregistrer` pour " +"enregistrer les changements. Il est désormais possible de sélectionner des " +"nouveaux numéros de série ou des numéros de série existants et les assigner " +"aux lots nouvellement reçus ou fabriqués de ce produit." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst-1 +msgid "Enabled serial number tracking on product form." +msgstr "Le suivi par numéro de série activé sur la fiche du produit." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:50 -msgid "Manual assignation" -msgstr "Assignation manuelle" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:52 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:73 -msgid "Multi-assignation" -msgstr "Assignation multiple" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:54 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:89 -msgid "Copy/pasting from an Excel file" -msgstr "Copier/copier depuis un fichier Excel" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:56 msgid "" -"Whatever could be your favorite way to assign serial numbers, you firstly " -"need to open the detailed operations of your picking." +"If a product doesn't have a serial number assigned to it, a user error pop-" +"up window will appear. The error message states that the product(s) in stock" +" have no lot/serial number. However, a lot/serial number can be assigned to " +"the product by making an inventory adjustment." msgstr "" -"Quelle que soit votre méthode préférée pour assigner des numéros de série, " -"vous devez d'abord ouvrir les opérations détaillées de votre picking." +"Si un produit n'a pas de numéro de série assigné, une fenêtre contextuelle " +"d'erreur d'utilisateur apparaît. Le message d'erreur stipule que le ou les " +"produits en stock n'ont pas de lot/numéro de série. Cependant, il est " +"possible d'assigner un lot/numéro de série au produit en procédant à un " +"ajustement d'inventaire." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:55 +msgid "Create new serial numbers for products already in stock" +msgstr "Créer de nouveaux numéros de série pour des produits déjà en stock" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:57 +msgid "" +"New serial numbers can be created for products already in stock with no " +"assigned serial number. To do this, go to :menuselection:`Inventory --> " +"Products --> Lots/Serial Numbers`, and click :guilabel:`Create`. Doing so " +"reveals a blank lots/serial numbers form. On this form, a new " +":guilabel:`Lot/Serial Number` is generated automatically." +msgstr "" +"Il est possible de créer de nouveaux numéros de série pour des produits déjà" +" en stock auxquels aucun numéro de série n'a été assigné. Pour ce faire, " +"allez à :menuselection:`Inventaire --> Produits --> Lots/Numéros de série` " +"et cliquez sur :guilabel:`Créer`. Cette opération fait apparaître un " +"formulaire de lots/numéros de série vierge. Sur ce formulaire, un nouveau " +":guilabel:`Lot/Numéro de série` est généré automatiquement." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:63 -msgid "Manual assignation of the different serial numbers" -msgstr "Assignation manuelle des différents numéros de série" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:65 msgid "" -"When opening the detailed operations, you can click on *Add a line*. Then, " -"you will be able to fill in the serial number field. Once done, you can " -"click again on *Add a line* to register a new serial number." +"While Odoo automatically generates a new lot/serial number to follow the " +"most recent number, it can be edited and changed to any desired number, by " +"clicking the line under the :guilabel:`Lot/Serial Number` field, and " +"changing the generated number." msgstr "" -"En ouvrant les opérations détaillées, vous pouvez cliquer sur *Ajouter une " -"ligne*. Vous pourrez ensuite compléter le champ numéro de série. Cliquez " -"ensuite à nouveau sur *Ajouter une ligne* pour enregistrer un nouveau numéro" +"Bien qu'Odoo génère automatiquement un nouveau lot/numéro de série pour " +"suivre le numéro le plus récent, il peut être édité et modifié en n'importe " +"quel autre numéro, en cliquant sur la ligne sous le champ " +":guilabel:`Lot/Numéro de série` et en changeant le numéro généré." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:67 +msgid "" +"Once the :guilabel:`Lot/Serial Number` is generated, click the blank field " +"next to :guilabel:`Product` to reveal a drop-down menu. From this menu, " +"select the product to which this new number will be assigned." +msgstr "" +"Une fois le :guilabel:`Lot/Numéro de série` généré, cliquez sur le champ " +"vierge à côté du :guilabel:`Produit` pour révéler un menu déroulant. Dans ce" +" menu, sélectionnez le produit auquel ce nouveau numéro sera assigné." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:71 +msgid "" +"This form also provides the option to adjust the :guilabel:`Quantity`, to " +"assign a unique :guilabel:`Internal Reference` number (for traceability " +"purposes), and to assign this specific lot/serial number configuration to a " +"specific website in the :guilabel:`Website` field (if working in a multi-" +"website environment)." +msgstr "" +"Ce formulaire permet également d'ajuster la :guilabel:`Quantité`, d'assigner" +" un numéro de :guilabel:`Référence interne` unique (à des fins de " +"traçabilité) et d'assigner cette configuration de lot/numéro de série " +"spécifique à un site web spécifique dans le champ :guilabel:`Site web` (si " +"vous avez plusieurs sites web)." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:76 +msgid "" +"A detailed description of this specific lot/serial number can also be added " +"in the :guilabel:`Description` tab below." +msgstr "" +"Il est aussi possible d'ajouter une description détaillée à ce lot/numéro de" +" série spécifique dans l'onglet :guilabel:`Description` en dessous." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst-1 +msgid "New serial number created for existing product stock." +msgstr "Nouveau numéro de série créé pour un produit existant en stock." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:85 +msgid "" +"After a new serial number has been created, assigned to the desired product," +" and saved, navigate back to the product form, by going to " +":menuselection:`Products --> Products`, and selecting the product that this " +"newly-created serial number was just assigned to." +msgstr "" +"Une fois qu'un nouveau numéro de série a été créé, assigné au produit " +"souhaité et enregistré, retournez à la fiche du produit en allant à " +":menuselection:`Produits --> Produits` et sélectionnez le produit auquel ce " +"numéro de série nouvellement créé vient d'être assigné." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:89 +msgid "" +"On that product's detail form, click the :guilabel:`Lot/Serial Numbers` " +"smart button to view the new serial number." +msgstr "" +"Sur la fiche détaillée de ce produit, cliquez sur le bouton intelligent " +":guilabel:`Lot/Numéros de série` pour afficher le nouveau numéro de série." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:93 +msgid "Manage serial numbers for shipping and receiving" +msgstr "Gérer des numéros de série pour l'expédition et la réception" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:95 +msgid "" +"Serial numbers can be assigned for both **incoming** and **outgoing** goods." +" For incoming goods, serial numbers are assigned directly on the purchase " +"order form. For outgoing goods, serial numbers are assigned directly on the " +"sales order form." +msgstr "" +"Les numéros de série peuvent être assignés à des marchandises **entrantes** " +"et **sortantes**. Pour les marchandises entrantes, les numéros de série sont" +" directement assignés sur le bon de commande. Pour les marchandises " +"sortantes, les numéros de série sont directement assignés sur la commande " +"client." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:100 +msgid "Manage serial numbers on receipts" +msgstr "Gérer des numéros de série lors des réceptions" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:102 +msgid "" +"Assigning serial numbers to **incoming** goods can be done directly from the" +" purchase order (PO)." +msgstr "" +"Il est possible de directement assigner des numéros de série à des " +"marchandises **entrantes** sur le bon de commande." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:104 +msgid "" +"To create a :abbr:`PO (purchase order)`, go to the :menuselection:`Purchase " +"app --> Create`. Doing so reveals a new, blank request for quotation (RFQ) " +"form." +msgstr "" +"Pour créer un bon de commande, allez à l'application :menuselection:`Achats " +"--> Créer`. Cette opération fait apparaître un formulaire de demande de prix" +" vierge." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:107 +msgid "" +"On this :abbr:`RFQ (request for quotation)` form, fill out the necessary " +"information, by adding a :guilabel:`Vendor`, and by adding the desired " +"products to the :guilabel:`Product` lines, by clicking :guilabel:`Add a " +"product`, under the :guilabel:`Products` tab." +msgstr "" +"Sur cette demande de prix, complétez les informations nécessaires en " +"ajoutant un :guilabel:`Fournisseur` et en ajoutant les produits souhaités " +"aux lignes de :guilabel:`Produit`, en cliquant sur :guilabel:`Ajouter un " +"produit` dans l'onglet :guilabel:`Produits`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:111 +msgid "" +"Choose the desired quantity of the product to order, by changing the number " +"in the :guilabel:`Quantity` column." +msgstr "" +"Choisissez la quantité souhaitée du produit à commander en modifiant le " +"nombre dans la colonne :guilabel:`Quantité`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:114 +msgid "" +"When the necessary configurations are complete, click :guilabel:`Confirm " +"Order`. This will convert the :abbr:`RFQ (request for quotation)` to a " +"purchase order." +msgstr "" +"Lorsque les configurations nécessaires sont terminées, cliquez sur " +":guilabel:`Confirmer la commande`. Cette action transformera la demande de " +"prix en bon de commande." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:117 +msgid "" +"Then, click the :guilabel:`Receipt` smart button to be taken to the " +"warehouse receipt form page for that specific :abbr:`PO (purchase order)`." +msgstr "" +"Cliquez ensuite sur le bouton intelligent :guilabel:`Réception` pour " +"afficher le formulaire de réception de l'entrepôt pour ce bon de commande." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:121 +msgid "" +"Clicking :guilabel:`Validate` before assigning a serial number to the " +"ordered product quantities will cause a :guilabel:`User Error` pop-up to " +"appear. The pop-up requires entry of a lot or serial number for the ordered " +"products. The :abbr:`RFQ (request for quotation)` **cannot** be validated " +"without a serial number being assigned." +msgstr "" +"Si vous cliquez sur :guilabel:`Valider` avant d'assigner un numéro de série " +"aux quantités de produits commandées, une fenêtre contextuelle " +":guilabel:`Erreur d'utilisateur` s'affiche. La fenêtre exige la saisie d'un " +"numéro de lot ou de série pour les produits commandés. La demande de prix " +"**ne peut pas être** validée sans l'assignation d'un numéro de série." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst-1 +msgid "User error popup prompting serial number entry." +msgstr "" +"Fenêtre contextuelle d'erreur d'utilisateur demandant la saisie d'un numéro " +"de série." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:134 +msgid "" +"In this pop-up, configure a number of different fields, including the " +"assignation of a serial number (or serial numbers) under the " +":guilabel:`Lot/Serial Number Name` column, located at the bottom of the pop-" +"up." +msgstr "" +"Dans cette fenêtre contextuelle, configurez un nombre de champs différents, " +"y compris l'assignation d'un numéro de série (ou de numéros de série) dans " +"la colonne :guilabel:`Nom du lot/numéro de série`, située en bas de la " +"fenêtre." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:138 +msgid "" +"There are three ways to do this: manually assigning serial numbers, " +"automatically assigning serial numbers, and copy/pasting serial numbers from" +" a spreadsheet." +msgstr "" +"Il existe trois façons d'y procéder : l'assignation manuelle des numéros de " +"série, l'assignation automatique des numéros de série et copier/coller les " +"numéros de série à partir d'une feuille de calcul." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:142 +msgid "Assign serial numbers manually" +msgstr "Assigner des numéros de série manuellement" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:144 +msgid "" +"To assign serial numbers manually, click :guilabel:`Add a line` from the " +":guilabel:`Detailed Operations` pop-up, and first choose the location where " +"the product will be stored under the :guilabel:`To` column." +msgstr "" +"Pour assigner des numéros de série manuellement, cliquez sur " +":guilabel:`Ajouter une ligne` dans la fenêtre contextuelle " +":guilabel:`Opérations détaillées` et choisissez d'abord l'emplacement où le " +"produit sera stocké dans la colonne :guilabel:`Vers`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:148 +msgid "" +"Then, type a new :guilabel:`Serial Number Name`, and set the " +":guilabel:`Done` quantity in the appropriate columns." +msgstr "" +"Saisissez ensuite un nouveau :guilabel:`Nom de numéro de série` et " +"définissez la quantité :guilabel:`Fait` dans les colonnes appropriées." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:151 +msgid "" +"Repeat this process for the quantity of products shown in the " +":guilabel:`Demand` field, and until the :guilabel:`Quantity Done` field " +"displays the correct (matching) number of products processed." +msgstr "" +"Répétez ce processus pour la quantité de produits affichée dans le champ " +":guilabel:`Demande` et jusqu'à ce que le champ :guilabel:`Quantité faite` " +"affiche le bon nombre (correspondant) de produits traités." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:155 +msgid "Assign serial numbers automatically" +msgstr "Assigner des numéros de série automatiquement" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:157 +msgid "" +"If a large quantity of products need individual serial numbers assigned to " +"them, Odoo can automatically generate and assign serial numbers to each of " +"the individual products." +msgstr "" +"Si une grande quantité de produits nécessite l'assignation de numéros de " +"série individuels, Odoo peut automatiquement générer et assigner des numéros" +" de série à chaque produit individuel." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:160 +msgid "" +"To accomplish this, start with the :guilabel:`First SN` field in the " +":guilabel:`Detailed Operations` pop-up window, and type the first serial " +"number in the desired order to be assigned." +msgstr "" +"Pour ce faire, commencez par le champ :guilabel:`Premier NS` dans la fenêtre" +" contextuelle :guilabel:`Opérations détaillées` et saisissez le premier " +"numéro de série dans l'ordre d'assignation souhaité." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:163 +msgid "" +"Then, in the :guilabel:`Number of SN` field, type the total number of items " +"that need newly-generated unique serial numbers assigned to them." +msgstr "" +"Ensuite, dans le champ :guilabel:`Nombre de NS`, saisissez le nombre total " +"d'articles auxquels des numéros de série uniques nouvellement générés " +"doivent être assignés." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:166 +msgid "" +"Finally, click :guilabel:`Assign Serial Numbers`, and a list will populate " +"with new serial numbers matching the ordered quantity of products." +msgstr "" +"Enfin, cliquez sur :guilabel:`Assigner des numéros de série` et une liste " +"s'affichera avec de nouveaux numéros de série correspondant à la quantité de" +" produits commandés." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst-1 +msgid "Automatic serial number assignment in detailed operations popup." +msgstr "" +"L'assignation automatique des numéros de série dans la fenêtre contextuelle " +"des opérations détaillées." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:174 +msgid "Copy/paste serial numbers from a spreadsheet" +msgstr "Copier/coller des numéros de série depuis une feuille de calcul" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:176 +msgid "" +"To copy and paste serial numbers from an existing spreadsheet, first " +"populate a spreadsheet with all of the serial numbers received from the " +"supplier (or manually chosen upon receipt). Then, copy and paste them in the" +" :guilabel:`Lot/Serial Number Name` column. Odoo will automatically create " +"the necessary number of lines based on the amount of numbers pasted in the " +"column." +msgstr "" +"Pour copier et coller des numéros de série à partir d'une feuille de calcul " +"existante, remplissez d'abord une feuille de calcul avec tous les numéros de" +" série reçus du fournisseur (ou choisis manuellement à la réception). " +"Ensuite, copiez et collez-les dans la colonne :guilabel:`Nom de lot/numéro " +"de série`. Odoo créera automatiquement le nombre de lignes nécessaires en " +"fonction du nombre de numéros collés dans la colonne." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:181 +msgid "" +"From here, the :guilabel:`To` locations and :guilabel:`Done` quantities can " +"be manually entered in each of the serial number lines." +msgstr "" +"À partir de la, les emplacements :guilabel:`Vers` et les quantités " +":guilabel:`Fait` peuvent être saisis manuellement pour chaque ligne de " +"numéro de série." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst-1 +msgid "List of serial numbers copied in Excel spreadsheet." +msgstr "Liste des numéros de série copiés dans la feuille de calcul Excel." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:189 +msgid "" +"For purchase orders that include large quantities of products to receive, " +"the best method of serial number assignment is to automatically assign " +"serial numbers using the :guilabel:`Assign Serial Numbers` button located on" +" the :abbr:`PO (purchase order)`. This prevents any serial numbers from " +"being reused or duplicated, and improves traceability reporting." +msgstr "" +"Pour les bons de commande qui incluent de grandes quantités de produits à " +"recevoir, la meilleure méthode d'assignation des numéros de série est " +"d'assigner des numéros de série automatiquement en utilisant le bouton " +":guilabel:`Assigner des numéros de série` sur le bon de commande. Cela " +"permet d'éviter la réutilisation ou la duplication des numéros de série et " +"d'améliorer les rapports de traçabilité." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:194 +msgid "" +"Once all product quantities have been assigned a serial number, click the " +":guilabel:`Confirm` button to close the pop-up. Then, click " +":guilabel:`Validate`." +msgstr "" +"Une fois qu'un numéro de série a été assigné à toutes les quantités de " +"produits, cliquez sur le bouton :guilabel:`Confirmer` pour fermer la fenêtre" +" contextuelle. Cliquez ensuite sur :guilabel:`Valider`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:197 +msgid "" +"A :guilabel:`Traceability` smart button appears upon validating the receipt." +" Click the :guilabel:`Traceability` smart button to see the updated " +":guilabel:`Traceability Report`, which includes: a :guilabel:`Reference` " +"document, the :guilabel:`Product` being traced, the :guilabel:`Lot/Serial " +"#`, and more." +msgstr "" +"Un bouton intelligent :guilabel:`Traçabilité` apparaît lors de la validation" +" de la réception. Cliquez sur le bouton intelligent :guilabel:`Traçabilité` " +"pour voir le :guilabel:`Rapport de traçabilité` mis à jour, qui inclut : un " +"document de :guilabel:`Référence`, le :guilabel:`Produit` qui est suivi, le " +":guilabel:`# de lot/série`, et bien plus encore." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:202 +msgid "" +"Once all product quantities have been assigned a serial number, click " +":guilabel:`Confirm` to close the popup, and click :guilabel:`Validate`. A " +":guilabel:`Traceability` smart button will appear upon validating the " +"receipt. Click the :guilabel:`Traceability` smart button to see the updated " +":guilabel:`Traceability Report`, which includes: a :guilabel:`Reference` " +"document, the :guilabel:`Product` being traced, the :guilabel:`Lot/Serial " +"#`, and more." +msgstr "" +"Une fois qu'un numéro de série a été assigné à toutes les quantités de " +"produits, cliquez sur :guilabel:`Confirmer` pour fermer la fenêtre " +"contextuelle et cliquez sur :guilabel:`Valider`. Un bouton intelligent " +":guilabel:`Traçabilité` apparaît lors de la validation de la réception. " +"Cliquez sur le bouton intelligent :guilabel:`Traçabilité` pour voir le " +":guilabel:`Rapport de traçabilité` mis à jour, qui inclut : un document de " +":guilabel:`Référence`, le :guilabel:`Produit` qui est suivi, le :guilabel:`#" +" de lot/série`, et bien plus encore." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:209 +msgid "Manage serial numbers on delivery orders" +msgstr "Gérer des numéros de série sur des bons de livraison" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:211 +msgid "" +"Assigning serial numbers to **outgoing** goods can be done directly from the" +" sales order (SO)." +msgstr "" +"Il est possible de directement assigner des numéros de vert à des " +"marchandises **sortantes** à partir de la commande client." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:213 +msgid "" +"To create an :abbr:`SO (sales order)`, navigate to the " +":menuselection:`Sales` app, and click the :guilabel:`Create` button. Doing " +"so reveals a new, blank quotation form. On this blank quotation form, fill " +"out the necessary information, by adding a :guilabel:`Customer`, and adding " +"products to the :guilabel:`Product` lines (in the :guilabel:`Order Lines` " +"tab), by clicking :guilabel:`Add a product`." +msgstr "" +"Pour créer une commande client, allez à l'application " +":menuselection:`Ventes` et cliquez sur le bouton :guilabel:`Créer`. Cette " +"opération fait apparaître un formulaire de devis vierge. Sur ce formulaire " +"de devis vierge, complétez les informations nécessaires en ajoutant un " +":guilabel:`Client` et en ajoutant des produits aux lignes de " +":guilabel:`Produits` (dans l'onglet :guilabel:`Lignes de la commande`), en " +"cliquant sur :guilabel:`Ajouter un produit`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:221 +msgid "" +"Once the quotation has been filled out, click the :guilabel:`Confirm` button" +" to confirm the quotation. When the quotation is confirmed, the quotation " +"becomes an :abbr:`SO (sales order)`, and a :guilabel:`Delivery` smart button" +" appears." +msgstr "" +"Une fois que le devis a été complété, cliquez sur le bouton " +":guilabel:`Confirmer` pour confirmer le devis. Lorsque le devis est " +"confirmé, il devient une commande client et un bouton intelligent " +":guilabel:`Livraison` apparaît." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:232 +msgid "" +"In the pop-up, a :guilabel:`Lot/Serial Number` will be chosen by default, " +"with each product of the total :guilabel:`Reserved` quantity listed with " +"their unique serial numbers (most likely listed in sequential order)." +msgstr "" +"Dans la fenêtre contextuelle, un :guilabel:`Lot/Numéro de série` sera choisi" +" par défaut, avec chaque produit de la quantité :guilabel:`Réservée` totale " +"avec leur numéro de série unique (très probablement dans l'ordre " +"séquentiel)." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:236 +msgid "" +"To manually change a product's serial number, click the drop-down menu under" +" :guilabel:`Lot/Serial Number`, and choose (or type) the desired serial " +"number. Then, mark the :guilabel:`Done` quantities, and click " +":guilabel:`Confirm` to close the pop-up." +msgstr "" +"Pour modifier manuellement le numéro de série d'un produit, cliquez sur le " +"menu déroulent sous le :guilabel:`Lot/Numéro de série` et choisissez (ou " +"saisissez) le numéro de série souhaité. Notez ensuite les quantités " +":guilabel:`faites` et cliquez sur :guilabel:`Confirmer` pour fermer la " +"fenêtre." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:240 +msgid "" +"Finally, click the :guilabel:`Validate` button to deliver the products." +msgstr "" +"Cliquez enfin sur le bouton :guilabel:`Valider` pour livrer les produits." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst-1 +msgid "Serial numbers listed in detailed operations popup." +msgstr "" +"Numéros de série listés dans la fenêtre contextuelle des opérations " +"détaillées." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:246 +msgid "" +"Upon validating the delivery order, a :guilabel:`Traceability` smart button " +"appears. Click the :guilabel:`Traceability` smart button to see the updated " +":guilabel:`Traceability Report`, which includes: a :guilabel:`Reference` " +"document, the :guilabel:`Product` being traced, the :guilabel:`Date`, and " +"the :guilabel:`Lot/Serial #` assigned." +msgstr "" +"Lors de la validation du bon de livraison, un bouton intelligent " +":guilabel:`Traçabilité` apparaît. Cliquez sur le bouton intelligent " +":guilabel:`Traçabilité` pour voir le :guilabel:`Rapport de traçabilité` mis " +"à jour, qui inclut : un document de :guilabel:`Référence`, le " +":guilabel:`Produit` qui est suivi, la :guilabel:`Date` et le :guilabel:`# de" +" lot/série` assigné." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:251 +msgid "" +"The :guilabel:`Traceability Report` can also include a :guilabel:`Reference`" +" receipt from the previous purchase order (PO), if any of the product " +"quantities shared a serial number assigned during receipt of that specific " +":abbr:`PO (purchase order)`." +msgstr "" +"Le :guilabel:`Rapport de traçabilité` peut également inclure un reçu de " +":guilabel:`Référence` du bon de commande précédent, si les quantités de " +"produits partagent le même numéro de série assigné lors de la réception de " +"ce bon de commande spécifique." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:256 +msgid "Manage serial numbers for different operations types" +msgstr "Gérer des numéros de série pour différents types d'opérations" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:258 +msgid "" +"By default in Odoo, the creation of new serial numbers is only allowed upon " +"**receiving** products from a purchase order. **Existing** serial numbers " +"cannot be used. For sales orders, the opposite is true: new serial numbers " +"cannot be created on the delivery order, only existing serial numbers can be" +" used." +msgstr "" +"Par défaut dans Odoo, la création de nouveaux numéros de série est " +"uniquement autorisée lors de la **réception** de produits d'un bon de " +"commande. Il n'est pas possible d'utiliser des numéros de série " +"**existants**. Pour les commandes clients, l'inverse est vrai : il n'est pas" +" possible de créer de nouveaux numéros de série sur le bon de livraison, " +"seuls des numéros de série existants peuvent être utilisés." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:263 +msgid "" +"To change the ability to use new (or existing) serial numbers on any " +"operation type, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Operations Types`, and select the desired :guilabel:`Operation Type`." +msgstr "" +"Pour modifier la possibilité d'utiliser de nouveaux numéros de série (ou des" +" numéros de série existants) sur n'importe quel type d'opération, allez à " +"l'application :menuselection:`Inventaire --> Configuration --> Types " +"d'opérations` et sélectionnez le :guilabel:`Type d'opération` souhaité." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:267 +msgid "" +"For the :guilabel:`Receipts` operation type, found on the " +":guilabel:`Operations Types` page, the :guilabel:`Use Existing Lots/Serial " +"Numbers` option can be enabled, by selecting :guilabel:`Receipts` from the " +":guilabel:`Operations Types` page, clicking :guilabel:`Edit`, and then " +"clicking the checkbox beside the :guilabel:`Use Existing Lots/Serial " +"Numbers` option (in the :guilabel:`Traceability` section). Lastly, click the" +" :guilabel:`Save` button to save the changes." +msgstr "" +"Pour le type d'opération :guilabel:`Réceptions`, trouvé sur la page des " +":guilabel:`Types d'opérations`, il est possible d'activer l'option " +":guilabel:`Utiliser des lots/numéros de série existants` en sélectionnant " +":guilabel:`Réceptions` sur la page des :guilabel:`Types d'opérations`, en " +"cliquant sur :guilabel:`Modifier` et ensuite en cochant la case à côté de " +"l'option :guilabel:`Utiliser des lots/numéros de série existants` (dans la " +"section :guilabel:`Traçabilité`). Enfin, cliquez sur le bouton " +":guilabel:`Enregistrer` pour enregistrer les changements." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:273 +msgid "" +"For the :guilabel:`Delivery Orders` operation type, located on the " +":guilabel:`Operations Types` page, the :guilabel:`Create New Lots/Serial " +"Numbers` option can be enabled, by selecting :guilabel:`Delivery Orders` " +"from the :guilabel:`Operations Types` page, clicking :guilabel:`Edit`, and " +"clicking the checkbox beside the :guilabel:`Create New Lots/Serial Numbers` " +"option (in the :guilabel:`Traceability` section). Be sure to click " +":guilabel:`Save` to save changes." +msgstr "" +"Pour le type d'opération :guilabel:`Bons de livraison`, situé sur la page " +"des :guilabel:`Types d'opérations`, il est possible d'activer l'option " +":guilabel:`Créer de nouveaux lots/numéros de série` en sélectionnant " +":guilabel:`Bons de livraison` sur la page des :guilabel:`Types " +"d'opérations`, en cliquant sur :guilabel:`Modifier` et en cochant la case à " +"côté de l'option :guilabel:`Créer de nouveaux lots/numéros de série` (dans " +"la section :guilabel:`Traçabilité`). Assurez-vous de cliquer sur " +":guilabel:`Enregistrer` pour enregistrer les changements." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst-1 +msgid "Enabled traceability setting in operations type form." +msgstr "" +"Le paramètre de traçabilité activé dans le formulaire des types " +"d'opérations." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:284 +msgid "Serial number traceability" +msgstr "Traçabilité des numéros de série" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:286 +msgid "" +"Manufacturers and companies can refer to the traceability reports to see the" +" entire lifecycle of a product: where it came from (and when), where it was " +"stored, and who it went to." +msgstr "" +"Les fabricants et les entreprises peuvent consulter les rapports de " +"traçabilité pour voir le cycle de vie complet d'un produit : d'où il vient " +"(et quand), où il a été stocké et chez qui il est allé." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:289 +msgid "" +"To see the full traceability of a product, or group by serial numbers, go to" +" :menuselection:`Inventory app --> Products --> Lots/Serial Numbers`. Doing " +"so reveals the :guilabel:`Lots/Serial Numbers` dashboard." +msgstr "" +"Pour voir la traçabilité complète d'un produit ou regrouper des produits par" +" numéros de série, allez à l'application :menuselection:`Inventaire --> " +"Produits --> Lots/Numéros de série`. Cette opération affiche le tableau de " +"bord des :guilabel:`Lots/Numéros de série`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:293 +msgid "" +"From here, products with serial numbers assigned to them will be listed by " +"default, and can be expanded to show what serial numbers have been " +"specifically assigned to them." +msgstr "" +"À partir de là, les produits auxquels des numéros de série ont été assignés " +"sont répertoriés par défaut et il est possible de les développer pour " +"afficher les numéros de série assignés à ces produits." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:296 +msgid "" +"To group by serial numbers (or lots), first remove any default filters from " +"the search bar in the upper-right corner. Then, click :guilabel:`Group By`, " +"and select :guilabel:`Add Custom Group`, which reveals a mini drop-down " +"menu. From this mini drop-down menu, select :guilabel:`Lot/Serial Number`, " +"and click :guilabel:`Apply`." +msgstr "" +"Pour regrouper par numéros de série (ou lots), supprimez d'abord les filtres" +" par défaut de la barre de recherche dans le coin supérieur droit. Cliquez " +"ensuite sur :guilabel:`Regrouper par` et sélectionnez :guilabel:`Ajouter un " +"groupe personnalisé`, qui affiche un mini menu déroulant. Dans ce mini menu " +"déroulant, sélectionnez :guilabel:`Lot/Numéro de série` et cliquez sur " +":guilabel:`Appliquer`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:301 +msgid "" +"Doing so reveals all existing serial numbers and lots, and can be expanded " +"to show all quantities of products with that assigned number. For unique " +"serial numbers that are not reused, there should be just one product per " +"serial number." +msgstr "" +"Cette opération affiche tous les numéros de série et lots existants et il " +"est possible de les développer pour afficher toutes les quantités des " +"produits auxquels ce numéro est assigné. Pour des numéros de série uniques " +"qui ne sont pas réutilisés, il ne doit y avoir qu'un seul produit par numéro" " de série." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:75 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst-1 +msgid "Serial numbers reporting page with drop-down lists." +msgstr "Page de rapport sur les numéros de série avec listes déroulantes." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:310 msgid "" -"By using the multi-assignation of serial numbers, Odoo will automatically " -"create the necessary lines. To do so, you have to enter the first serial " -"number of your set and the number of products you have to assign a serial " -"number to." +"For additional information regarding an individual serial number (or lot " +"number), click the line item for the serial number to reveal that specific " +"serial number's :guilabel:`Serial Number` form. From this form, click the " +":guilabel:`Location` and :guilabel:`Traceability` smart buttons to see all " +"stock on-hand using that serial number, and any operations made using that " +"serial number." msgstr "" -"En utilisant l'assignation multiple de numéros de série, Odoo créera " -"automatiquement les lignes nécessaires. Pour ce faire, vous devez saisir le " -"premier numéro de série de votre ensemble et le nombre de produits auxquels " -"vous devez assigner un numéro de série." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:80 -msgid "Once done, click on *Assign Serial Numbers* and Odoo will do the rest." -msgstr "" -"Une fois que c'est fait, cliquez sur *Assigner des numéros de série* et Odoo" -" s'occupe du reste." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:91 -msgid "" -"To use copy/pasting, open the spreadsheet containing the serial numbers you " -"received and copy the list. Then, past them in the *Lot/Serial Number Name* " -"column of the wizard. Doing so, Odoo will automatically create the lines you" -" need." -msgstr "" -"Pour utiliser le copier/coller, ouvrez la feuille de calcul qui contient les" -" numéros de série reçus et copiez la liste. Ensuite, collez-la dans la " -"colonne *Nom de lot/numéro de série* de l'assistant. Odoo créera alors " -"automatiquement les lignes dont vous avez besoin." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:106 -msgid "Operation types" -msgstr "Types d'opération" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:108 -msgid "" -"You also have the possibility to define how you will manage lots for each " -"operation type. To define it, go to :menuselection:`Configuration --> " -"Operation Types` in the *Inventory* app." -msgstr "" -"Vous avez également la possibilité de définir comment vous allez gérer les " -"lots pour chaque type d'opération. Pour le définir, allez à " -":menuselection:`Configuration --> Types d'opérations` dans l'application " -"*Inventaire*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:112 -msgid "" -"For each type, you can decide if you allow the creation of new lot numbers " -"or want to use existing ones. By default, the creation of new lots is only " -"allowed at product reception." -msgstr "" -"Pour chaque type, vous pouvez décider si vous autorisez la création de " -"nouveaux numéros de lots ou si vous voulez utiliser des numéros existants. " -"Par défaut, la création de nouveaux lots est uniquement autorisée à la " -"réception des produits." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:120 -msgid "" -"If you have inter-warehouse transfers and track products by lots, it can be " -"useful to allow using existing lot numbers in receipts too." -msgstr "" -"Si vous devez effectuer des transferts entre entrepôts et vous suivez les " -"produits par lots, il peut être utile d'autoriser l'utilisation de numéros " -"de lot existants dans les réceptions également." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:124 -msgid "Serial Number traceability" -msgstr "Traçabilité par numéro de série" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:126 -msgid "" -"Using serial numbers allows you to keep track of where the products were " -"received, put in stock, to whom they were sold, and where they were shipped " -"to." -msgstr "" -"L'utilisation des numéros de série vous permet de suivre l'endroit où les " -"produits ont été reçus, mis en stock, à qui ils ont été vendus et où ils ont" -" été expédiés." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:130 -msgid "" -"Tracking an item is easy: open the *Inventory* app, and go to " -":menuselection:`Master Data --> Lots/Serial Numbers` and click on the serial" -" number corresponding to your search. Then, open the *Traceability* " -"information. There, you will see in which documents the serial number has " -"been used." -msgstr "" -"Le suivi d'un article est facile : ouvrez l'application *Inventaire* et " -"allez à:menuselection:`Données de base --> Lots/Numéros de série` et cliquez" -" sur le numéro de série correspondant à votre recherche. Ensuite, ouvrez les" -" informations relatives à la *Traçabilité*. Vous y verrez dans quels " -"documents le numéro de série a été utilisé." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:140 -msgid "" -"And, if you want to locate a serial number, you can do so by clicking on the" -" *Location* button available on the serial number form." -msgstr "" -"Et si vous voulez localiser un numéro de série, vous pouvez le faire en " -"cliquant sur le bouton *Emplacement* disponible sur le formulaire du numéro " -"de série." +"Pour obtenir des informations supplémentaires sur un numéro de série (ou de " +"lot) individuel, cliquez sur la ligne correspondant au numéro de série pour " +"révéler le formulaire de :guilabel:`Numéro de série` de ce numéro de série " +"spécifique. Dans ce formulaire, cliquez sur les boutons intelligents " +":guilabel:`Emplacement` et :guilabel:`Traçabilité` pour voir tous les stocks" +" disponibles qui utilisent ce numéro de série et toutes les opérations " +"effectuées à l'aide de ce numéro de série." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc.rst:5 msgid "Miscellaneous Operations" @@ -3229,7 +3511,7 @@ msgstr "" ":menuselection:`Inventaire --> Configuration --> Paramètres` et activez " "*Transferts par lot*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "" "View of the inventory settings. Process to enable the batch pickings option " "in the Odoo Inventory app" @@ -3245,7 +3527,7 @@ msgstr "" "Allez ensuite à :menuselection:`Inventaire --> Opérations --> Transferts par" " lot` et cliquez sur le bouton Créer." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "View of the new menu, Batch Transfers, under operations" msgstr "Vue du nouveau menu, transferts par lot, sous opérations" @@ -3259,7 +3541,7 @@ msgstr "" " vous voulez inclure dans le lot. Pour ajouter les types de transfert, " "cliquez sur *Ajouter une ligne*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "View of a Batch Transfers form" msgstr "Vue d'un formulaire de transfert par lot" @@ -3274,7 +3556,7 @@ msgstr "" "transferts qui devaient être inclus dans le transfert par lot ont été " "sélectionnés. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "" "View of the list of transfers to choose for a single batch transfer and how to add them\n" "to the batch transfer" @@ -3293,7 +3575,7 @@ msgstr "" "document montre également les emplacements à partir desquels ils ont été " "réservés." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "" "View of a batch transfer list. Products to pick with their source and target" " locations" @@ -3314,7 +3596,7 @@ msgstr "" "devraient être inclus dans le lot. Ensuite, sélectionnez *Ajouter au lot* " "dans la liste *Action*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "" "View of the process to add transfers to a batch transfer from the transfers " "list view" @@ -3330,7 +3612,7 @@ msgstr "" "Ensuite, déterminez si vous voulez ajouter les transferts à un transfert par" " lot brouillon existant ou si vous voulez en créer un nouveau." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "Option to add a responsible to a batch transfer so it can be confirmed" msgstr "" "Option pour ajouter un responsable à un transfert par lot pour qu'il puisse " @@ -3352,7 +3634,7 @@ msgstr "" "tout a été prélevé, cliquer sur *Valider* pour que les différents transferts" " contenus dans le lot soient également validés." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "View of an in progress batch transfer" msgstr "Vue d'un transfert par lot en cours" @@ -3365,7 +3647,7 @@ msgstr "" "reliquats pour chaque transfert individuel qui n'a pas pu être entièrement " "traité." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "" "How to handle batch transfers with unavailable products. Creation of a backorder inside\n" "of a batch transfer" @@ -3373,7 +3655,7 @@ msgstr "" "Comment traiter des transferts par lot avec des produits indisponibles. création d'un reliquat au sein\n" "d'un transfert par lot." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "View of how backorders are handled in Odoo's batch transfers" msgstr "" "Vue de comment les reliquats sont traités dans les transferts par lot dans " @@ -3389,7 +3671,7 @@ msgstr "" "Ouvrez l'application *Code-barres* et sélectionnez le menu *Transferts par " "lot*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "View of the Odoo Barcode app dashboard" msgstr "Vue du tableau de bord de l'application Code-barres d'Odoo" @@ -3402,7 +3684,7 @@ msgstr "" "travailler. Les transferts par lot peuvent facilement être regroupés par " "responsable si nécessaire." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "View of the batch transfers dashboard inside of the Barcode app" msgstr "" "Vue du tableau de bord des transferts par lot de l'application Code-barres" @@ -3416,7 +3698,7 @@ msgstr "" "document d'origine est affiché sur chaque ligne et un code couleur permet de" " les différencier." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "" "View of an in progress batch transfer with the Odoo Barcode application" msgstr "" @@ -3430,7 +3712,7 @@ msgstr "" "Pour voir les produits à prélever dans un autre emplacement, cliquez sur le " "bouton *Suivant*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "" "View of a ready and completed batch transfer inside of the Odoo Barcode " "application" @@ -3447,77 +3729,294 @@ msgstr "" "la dernière page) pour marquer le transfert par lot comme fait." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:3 -msgid "Manage Stock that you don't own" -msgstr "Gérer un stock qui ne vous appartient pas" +msgid "Consignment: buy and sell stock without owning it" +msgstr "Consignation : acheter et vendre du stock sans le posséder" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:5 msgid "" -"Sometimes, suppliers can offer you to store and sell products without having" -" to buy those items. This technique is called *consignee stock*." +"Most of the time, products stored in a company's warehouse are either " +"purchased from suppliers, or are manufactured in-house. However, suppliers " +"will sometimes let companies store and sell products in the company's " +"warehouse, without having to buy those items up-front. This is called " +"*consignment*." msgstr "" -"De temps à autre, les fournisseurs peuvent vous proposer de stocker et de " -"vendre des produits sans avoir à les acheter. Cette technique s'applique la " -"*Consignation du stock*." +"La plupart du temps, les produits stockés dans l'entrepôt d'une entreprise " +"sont soit achetés à des fournisseurs, soit fabriqués en interne. Cependant, " +"les fournisseurs permettent parfois aux entreprises de stocker et de vendre " +"des produits dans leur entrepôt, sans avoir à acheter ces articles au " +"préalable. C'est ce qu'on appelle la *consignation*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:8 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:10 msgid "" -"Consignee stock is a great way for manufacturers and suppliers to launch new" -" products. As resellers may be reluctant to buy a product they are not sure " -"to be able to sell, consignee stock will allow them to offer an item to " -"check its market without having to pay for it in the first place." +"Consignment is a useful method for suppliers to launch new products, and " +"easily deliver to their customers. It's also a great way for the company " +"storing the products (the consignee) to earn something back for their " +"efforts. Consignees can even charge a fee for the convenience of storing " +"products they don't actually own." msgstr "" -"La consignation est un excellent moyen pour les fabricants et les " -"fournisseurs de lancer de nouveaux produits. Comme les revendeurs peuvent " -"être réticents à acheter un produit qu'ils ne sont pas sûrs de pouvoir " -"vendre, la consignation leur permet d'offrir un article pour vérifier son " -"marché sans avoir à le payer d'abord." +"La consignation est un moyen utile pour les fournisseurs de lancer de " +"nouveaux produits et de les livrer facilement à leurs clients. C'est " +"également un excellent moyen pour l'entreprise qui stocke les produits (le " +"consignataire) de gagner quelque chose en retour pour ses efforts. Les " +"consignataires peuvent même facturer des frais pour la commodité du stockage" +" des produits qu'ils ne possèdent pas réellement." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:14 -msgid "" -"Of course, Odoo has the ability to manage those consignee stocks through " -"advanced settings." -msgstr "" -"Bien entendu, Odoo propose la possibilité de gérer ces stocks de " -"consignation dans les paramètres avancés. " +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:16 +msgid "Enable the consignment setting" +msgstr "Activer le paramètre Consignation" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:18 msgid "" -"To use this feature, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> " -"Settings` in the inventory app. Then, enable the *Consignment* feature in " -"the *Traceability* section. Now, hit save." +"To receive, store, and sell consignment stock, the feature needs to be " +"enabled in the settings. To do this, go to :menuselection:`Inventory --> " +"Configuration --> Settings`, and under the :guilabel:`Traceability` section," +" check the box next to :guilabel:`Consignment`, and then click " +":guilabel:`Save` to finish." msgstr "" -"Pour utiliser cette fonctionnalité, allez à :menuselection:`Inventaire --> " -"Configuration --> Paramètres` dans l'application Inventaire. Activez ensuite" -" la fonctionnalité *Consignation* dans la section *Traçabilité*. Cliquez " -"ensuite sur sauvegarder." +"Pour recevoir, stocker et vendre des produits en consignation, la " +"fonctionnalité doit être activée dans les paramètres. Pour ce faire, allez à" +" :menuselection:`Inventaire --> Configuration --> Paramètres` et dans la " +"section :guilabel:`Traçabilité`, cochez la case à côté de " +":guilabel:`Consignation` et cliquez ensuite sur :guilabel:`Enregistrer` pour" +" terminer." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst-1 +msgid "Enabled Consignment setting in Inventory configuration." +msgstr "" +"Le paramètre de consignation activé dans la configuration d'Inventaire." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:28 -msgid "Reception of Consignee Stock" -msgstr "Réception de Stock Consignataire" +msgid "Receive (and store) consignment stock" +msgstr "Recevoir (et stocker) des produits en consignation" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:30 msgid "" -"When in the *Inventory* app, open the receipts and create a new reception. " -"On the right side, you will see that a new line called *Assign Owner* has " -"appeared. There, you can specify the partner which owns the stock." +"With the feature enabled in Odoo, consignment stock can now be received into" +" a warehouse. From the main :menuselection:`Inventory` dashboard, click into" +" the :guilabel:`Receipts` section. Then, click :guilabel:`Create`." msgstr "" -"Dans l'application *Inventaire*, ouvrez les réceptions et créez une nouvelle" -" réception. Sur le côté droit, vous verrez qu'une nouvelle ligne intitulée " -"*Assigner un propriétaire* est apparue. Là, vous pouvez préciser le " -"partenaire à qui appartient le stock." +"Une fois la fonctionnalité activée dans Odoo, les produits en consignation " +"peuvent désormais être réceptionnés dans un entrepôt. À partir du tableau de" +" bord principal d':menuselection:`Inventaire`, cliquez sur " +":guilabel:`Réceptions` et cliquez sur :guilabel:`Créer`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:35 +msgid "" +"Consignment stock is not actually purchased from the vendor; it is simply " +"received and stored. Because of this, there are no quotations or purchase " +"orders involved in receiving consignment stock. So, *every* receipt of " +"consignment stock will start by creating manual receipts." +msgstr "" +"Le stock en consignation n'est pas réellement acheté au fournisseur ; il est" +" simplement réceptionné et stocké. C'est pourquoi la réception de produits " +"en consignation n'implique ni devis, ni bon de commande. Par conséquent, " +"*chaque* réception de stock en consignation commencera par la création de " +"réceptions manuelles." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:39 -msgid "If you are the owner, you can leave the field blank." -msgstr "Si vous êtes le propriétaire, vous pouvez laisser la case vide." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:41 msgid "" -"Once the receipt is validated, the products enter your stock but still " -"belong to the owner. They don’t impact your inventory valuation." +"Choose a vendor to enter in the :guilabel:`Receive From` field, and then " +"choose the same vendor to enter in the :guilabel:`Assign Owner` field." msgstr "" -"Une fois la réception validée, les produits entrent dans votre stock, mais " -"appartiennent toujours au propriétaire. Ils n'ont aucun impact sur la " -"valorisation de votre inventaire." +"Choisissez un fournisseur à saisir dans le champ :guilabel:`Recevoir de` et " +"choisissez ensuite le même fournisseur à saisir dans le champ " +":guilabel:`Assigner un propriétaire`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:43 +msgid "" +"Since the products received from the vendor will be owned by the same " +"vendor, the :guilabel:`Receive From` and :guilabel:`Assign Owner` fields " +"must match." +msgstr "" +"Puisque les produits reçus du fournisseur appartiennent au même fournisseur," +" les champs :guilabel:`Recevoir de` et :guilabel:`Assigner un propriétaire` " +"doivent correspondre." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:46 +msgid "" +"Once the vendor-related fields are set, enter products into the " +":guilabel:`Product` lines, and set the quantities to be received into the " +"warehouse under the :guilabel:`Done` column. If the :guilabel:`Units of " +"Measure` feature is enabled, the :abbr:`UoM (Units of Measure)` can be " +"changed, as well. Once all the consignment stock has been received, " +":guilabel:`Validate` the receipt." +msgstr "" +"Une fois que les champs liés au fournisseurs sont complétés, saisissez les " +"produits dans les lignes :guilabel:`Produit` et définissez les quantités à " +"recevoir dans l'entrepôt dans la colonne :guilabel:`Fait`. Si la " +"fonctionnalité :guilabel:`Unité de mesure` est activée, l':abbr:`UdM (Unité " +"de mesure)` peut également être modifiée. Une fois que le stock en " +"consignation a été reçu, :guilabel:`validez` la réception." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst-1 +msgid "Matching vendor fields in consignment Receipt creation." +msgstr "" +"Correspondance des champs des fournisseurs lors de la création d'une " +"réception de produits en consignation." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:56 +msgid "Sell and deliver consignment stock" +msgstr "Vendre et livrer un stock en consignation" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:58 +msgid "" +"Once consignment stock has been received into the warehouse, it can be sold " +"the same as any other in-stock product that has the :guilabel:`Can Be Sold` " +"option enabled on the product form." +msgstr "" +"Une fois que le stock en consignation a été reçu dans l'entrepôt, il peut " +"être vendu de la même manière que tout autre produit en stock pour lequel " +"l'option :guilabel:`Peut être vendu` est activée sur la fiche produit." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:61 +msgid "" +"To create a sales order, navigate to the :menuselection:`Sales` app, and " +"from the :guilabel:`Quotations` overview, click :guilabel:`Create`. Next, " +"choose a customer to enter into the :guilabel:`Customer` field." +msgstr "" +"Pour créer une commande, allez à l'application :menuselection:`Ventes` et, " +"dans la vue d'ensemble des :guilabel:`Devis`, cliquez sur :guilabel:`Créer`." +" Ensuite, choisissez un client à saisir dans le champ :guilabel:`Client`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:66 +msgid "" +"The :guilabel:`Customer` *must* be different from the :guilabel:`Vendor` " +"that supplied the consignment stock received (and stored) in the warehouse." +msgstr "" +"Le :guilabel:`Client` *doit* être différent du :guilabel:`Fournisseur` qui a" +" fourni le stock en consignation reçu (et stocké) dans l'entrepôt." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:69 +msgid "" +"Add the consignment product under the :guilabel:`Product` column in the " +"order lines, set the :guilabel:`Quantity`, and fill out any other pertinent " +"product details on the form. Once the quotation is complete, click " +":guilabel:`Confirm`." +msgstr "" +"Ajoutez le produit en consignation dans la colonne :guilabel:`Produit` des " +"lignes de commande, définissez la :guilabel:`Quantité` et complétez tous les" +" autres détails pertinents sur le produit dans le formulaire. Une fois le " +"devis terminé, cliquez sur :guilabel:`Confirmer`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst-1 +msgid "Sales order of consignment stock." +msgstr "Commande d'un stock en consignation" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:77 +msgid "" +"Once the :abbr:`RFQ (Request for Quotation)` has been confirmed, it will " +"become a sales order. From here, the products can be delivered by clicking " +"on the :guilabel:`Delivery` smart button, and selecting :guilabel:`Validate`" +" to validate the delivery." +msgstr "" +"Une fois la demande de prix confirmée, elle se transforme en commande. À " +"partir de là, les produits peuvent être livrés en cliquant sur le bouton " +"intelligent :guilabel:`Livraison` et en sélectionnant :guilabel:`Valider` " +"pour confirmer la livraison." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:82 +msgid "Traceability and reporting of consignment stock" +msgstr "Traçabilité et analyse du stock en consignation" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:84 +msgid "" +"Although consignment stock is owned by the vendor who supplied it, and not " +"by the company storing it in their warehouse, consignment products will " +"*still* appear in certain inventory reports." +msgstr "" +"Même si le stock en consignation appartient au vendeur qui l'a fourni et non" +" à l'entreprise qui le stocke dans son entrepôt, les produits en " +"consignation apparaîtront *tout de même* dans certains rapports " +"d'inventaire." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:87 +msgid "" +"To find inventory reports, go to :menuselection:`Inventory --> Reporting`, " +"and choose a report to view." +msgstr "" +"Pour trouver les rapports d'inventaire, allez à :menuselection:`Inventaire " +"--> Analyse` et choisissez un rapport à afficher." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:91 +msgid "" +"Since the consignee does not actually own consigment stock, these products " +"are *not* reflected in the :guilabel:`Stock Valuation` report, and have no " +"impact on the consignee's inventory valuation." +msgstr "" +"Puisque le consignataire ne possède pas réellement le stock en consignation," +" ces produits ne figurent *pas* dans le rapport de :guilabel:`Valorisation " +"de stock` et n'ont aucun impact sur la valorisation des stocks du " +"consignataire. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:96 +msgid "Product moves report" +msgstr "Rapport sur les mouvements de produits" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:98 +msgid "" +"To view all information about on-hand stock moves, navigate to the the " +":guilabel:`Product Moves` dashboard by going to :menuselection:`Inventory " +"--> Reporting --> Product Moves`. For consignment products, the information " +"in this report is the same as any other product: the history of its product " +"moves can be reviewed; the :guilabel:`Quantity Done` and " +":guilabel:`Reference` document are available; and its :guilabel:`Locations` " +"are available, as well. The consignment stock will originate from " +":guilabel:`Partner Location/Vendors`." +msgstr "" +"Pour afficher toutes les informations relatives aux mouvements de stock, " +"allez au tableau de bord des :guilabel:`Mouvements de produits` en allant à " +":menuselection:`Inventaire --> Analyse --> Mouvements de stock`. En ce qui " +"concerne les produits en consignation, les informations contenues dans ce " +"rapport sont les mêmes que pour tout autre produit : l'historique des " +"mouvements de produits peut être consulté ; la :guilabel:`quantité faite` et" +" le document de :guilabel:`référence` sont disponibles, de même que ses " +":guilabel:`Emplacements`. Le stock en consignation provient de " +"l':guilabel:`Emplacement partenaire/fournisseur`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:106 +msgid "" +"To view a consignment product's moves by ownership, select the " +":guilabel:`Group By` filter, choose the :guilabel:`Add Custom Group` " +"parameter, and then select :guilabel:`From Owner`, and :guilabel:`Apply` to " +"finish." +msgstr "" +"Pour afficher les mouvements d'un produit en consignation par propriétaire, " +"sélectionnez le filtre :guilabel:`Regrouper par`, choisissez le paramètre " +":guilabel:`Ajouter un groupe personnalisé` et sélectionnez ensuite " +":guilabel:`Propriétaire` et :guilabel:`Appliquer` pour terminer." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst-1 +msgid "Consignment stock moves history." +msgstr "Historique des mouvements d'un stock en consignation." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:115 +msgid "" +"To see forecasted units of consignment stock, go to " +":menuselection:`Inventory --> Reporting --> Forecasted Inventory`." +msgstr "" +"Pour voir les unités prévues du stock en consignation, allez à " +":menuselection:`Inventaire --> Analyse --> Inventaire planifié`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:119 +msgid "Stock on hand report" +msgstr "Rapport sur le stock disponible" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:121 +msgid "" +"View the :guilabel:`Stock On Hand` dashboard by navigating to " +":menuselection:`Inventory --> Reporting --> Inventory Report`. From this " +"report, the :guilabel:`Locations` of all stock on-hand are displayed, in " +"addition to the quantities per location. For consigment products, the " +":guilabel:`Owner` column will be populated with the owner of those products," +" or the original vendor who supplied the products in the first place." +msgstr "" +"Affichez le tableau de bord du :guilabel:`Stock disponible` en allant à " +":menuselection:`Inventaire --> Analyse --> Rapport d'inventaire`. Ce rapport" +" affiche les :guilabel:`Emplacements` de tous les stocks disponibles, ainsi " +"que les quantités par emplacement. Pour les produits en consignation, la " +"colonne :guilabel:`Propriétaire` sera remplie par le propriétaire de ces " +"produits ou par le fournisseur initial qui a fourni les produits en premier " +"lieu." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rst:3 msgid "Process wave transfers" @@ -3574,7 +4073,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Transferts par lot` et :guilabel:`Transferts par vague`. Cliquez " "ensuite sur :guilabel:`Sauvegarder` pour appliquer les paramètres." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rst-1 msgid "" "View of Odoo Inventory app settings to enable the wave transfers option." msgstr "" @@ -3610,7 +4109,7 @@ msgstr "" "dans le coin de la carte du type d'opération) et cliquez sur " ":guilabel:`Opérations`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rst-1 msgid "How to get an operation type's list of operations." msgstr "Comment obtenir la liste des opérations d'un type d'opération." @@ -3623,7 +4122,7 @@ msgstr "" "voulez ajouter dans une vague nouvelle ou existante. Cliquez ensuite sur " ":guilabel:`Ajouter à une vague`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rst-1 msgid "Select lines to add to the wave." msgstr "Sélectionnez des lignes à ajouter à la vague." @@ -3834,7 +4333,7 @@ msgstr "" "*Date prévue*. Celle-ci est automatiquement calculée en fonction des " "différents délais précédemment configurés. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst-1 msgid "" "View of the delivery settings to have the delivery lead time taken into " "account" @@ -3849,7 +4348,7 @@ msgstr "" "Si la *Date de livraison* configurée est antérieure à la *Date prévue*, un " "message d'avertissement s'affiche." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst-1 msgid "" "View of the error that occurs when trying to choose an earlier date than what calculated\n" "by Odoo" @@ -3882,7 +4381,7 @@ msgstr "" "Produits`. Ouvrez la fiche de votre produit, allez à l'onglet inventaire et " "ajoutez votre *Délai de livraison au client*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst-1 msgid "View of the customer lead time configuration from the product form" msgstr "" "Vue de la configuration du délai de livraison au client sur la fiche produit" @@ -3930,7 +4429,7 @@ msgstr "" "Configuration --> Paramètres` et activez la fonctionnalité *Délai de " "sécurité pour les ventes*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst-1 msgid "" "View of the security lead time for sales configuration from the sales " "settings" @@ -4017,7 +4516,7 @@ msgstr "" "allant à :menuselection:`Achats --> Produits --> Produits` et ajoutez un " "fournisseur dans l'onglet *Achat*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst-1 msgid "View of the way to add vendors to products" msgstr "Vue de la manière d'ajouter des fournisseurs aux produits" @@ -4033,7 +4532,7 @@ msgstr "" "livraison pour chaque achat de ce produit est maintenant égal à la *Date du " "bon de commande + Délai de livraison*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst-1 msgid "View of the delivery lead time configuration from a vendor form" msgstr "" "Vue de la configuration du délai de livraison sur la fiche fournisseur" @@ -4065,7 +4564,7 @@ msgstr "" ":menuselection:`Inventaire --> Configuration --> Paramètres` et activez la " "fonctionnalité." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst-1 msgid "" "View of the security lead time for purchase from the inventory settings" msgstr "" @@ -4098,7 +4597,7 @@ msgstr "" " Pour le définir, ouvrez l'onglet *Inventaire* de votre fiche produit et " "ajoutez le nombre de jours nécessaires à la fabrication." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst-1 msgid "" "View of the manufacturing lead time configuration from the product form" msgstr "Vue de la configuration du délai de fabrication sur la fiche produit" @@ -4132,7 +4631,7 @@ msgstr "" "Pour l'activer, allez à :menuselection:`Fabrication --> Configuration --> " "Paramètres` et cochez *Délai de sécurité*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst-1 msgid "" "View of the security lead time for manufacturing from the manufacturing app " "settings" @@ -4233,37 +4732,466 @@ msgstr "" msgid "Products" msgstr "Articles" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:3 +msgid "Replenish on order (MTO)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:9 +msgid "" +"*Replenish on order*, also known as *MTO* (make to order), is a " +"replenishment strategy that creates a draft order for a product every time a" +" sales order is created for it. For products that are purchased from a " +"vendor, a request for quotation (RFQ) is created, while a sales order for a " +"product manufactured in-house triggers the creation of a manufacturing " +"order. The creation of a |RFQ| or manufacturing order occurs every time a " +"sales order is created, regardless of the current stock level of the product" +" being ordered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:17 +msgid "Unarchive the Replenish on Order (MTO) route" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:19 +msgid "" +"By default, Odoo sets the |MTO| route as *archived*. This is because |MTO| " +"is a somewhat niche workflow that is only used by certain companies. " +"However, it is easy to unarchive the route in just a few simple steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:23 +msgid "" +"To do so, begin by navigating to :menuselection:`Inventory --> Configuration" +" --> Routes`. On the :guilabel:`Routes` page, click the :guilabel:`Filters` " +"button and select the :guilabel:`Archived` option. This shows all routes " +"that are currently archived." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst-1 +msgid "The archived filter on the Routes page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:31 +msgid "" +"Enable the checkbox next to :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, then click" +" the :guilabel:`Action` button to reveal a drop-down menu. From the drop-" +"down menu, select :guilabel:`Unarchive`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst-1 +msgid "The unarchive action on the Routes page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:38 +msgid "" +"Finally, remove the :guilabel:`Archived` filter from the " +":guilabel:`Search...` bar. The :guilabel:`Routes` page will now show all " +"available routes, including :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, which is " +"now selectable on the inventory tab of each product page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst-1 +msgid "The MTO route appears on the Routes page after unarchiving it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:47 +msgid "Configure a product to use the MTO route" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:49 +msgid "" +"With the |MTO| route unarchived, products can now be properly configured to " +"use replenish on order. To do so, begin by going to " +":menuselection:`Inventory --> Products --> Products`, then select an " +"existing product, or click :guilabel:`Create` to configure a new one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:53 +msgid "" +"On the product page, select the :guilabel:`Inventory` tab and enable the " +":guilabel:`Replenish on Order (MTO)` route in the :guilabel:`Routes` " +"section, along with one other route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:57 +msgid "" +"The :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` route **does not** work unless " +"another route is selected as well. This is because Odoo needs to know how to" +" replenish the product when an order is placed for it (buy it, manufacture " +"it, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst-1 +msgid "Select the MTO route and a second route on the Inventory tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:65 +msgid "" +"If the product is purchased from a vendor to fulfill sales orders, enable " +"the :guilabel:`Can be Purchased` checkbox under the product name. Doing so " +"makes the :guilabel:`Purchase` tab appear alongside the other settings tabs " +"below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:69 +msgid "" +"Select the :guilabel:`Purchase` tab and specify a :guilabel:`Vendor` and the" +" :guilabel:`Price` they sell the product for." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst-1 +msgid "Enable \"Can be Purchased\" and specify a vendor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:76 +msgid "" +"If the product is manufactured, make sure that it has a bill of materials " +"(BOM) configured for it. To do so, click the :guilabel:`Bill of Materials` " +"smart button at the top of the screen, then click :guilabel:`Create` on the " +":guilabel:`Bill of Materials` page to configure a new |BOM| for the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:81 +msgid "" +"On the blank |BOM| form, add the components used to manufacture the product " +"on the :guilabel:`Components` tab, along with the operations required for " +"the manufacturing workflow on the :guilabel:`Operations` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:85 +msgid "Finally, click :guilabel:`Save` to save the |BOM|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:88 +msgid "Fulfill a sales order using the MTO route" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:90 +msgid "" +"After configuring a product to use the |MTO| route, a replenishment order is" +" created for it every time a sales order including the product is confirmed." +" The type of order created depends on the second route selected in addition " +"to |MTO|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:94 +msgid "" +"For example, if *Buy* was the second route selected, then a purchase order " +"is created upon confirmation of a sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:98 +msgid "" +"When the |MTO| route is enabled for a product, a replenishment order is " +"always created upon confirmation of a sales order. This is the case even if " +"there is enough stock of the product on-hand to fulfill the sales order, " +"without buying or manufacturing additional units of it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:102 +msgid "" +"While the |MTO| route can be used in unison with a variety of other routes, " +"the *Buy* route is used as the example for this workflow. Begin by " +"navigating to the :menuselection:`Sales` app, then click :guilabel:`Create`," +" which opens a blank quotation form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:106 +msgid "" +"On the blank quotation form, add a :guilabel:`Customer`, then click " +":guilabel:`Add a product` under the :guilabel:`Order Lines` tab, and enter a" +" product that has been configured to use the *MTO* and *Buy* routes. Click " +":guilabel:`Confirm` and the quotation is turned into a sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:110 +msgid "" +"A :guilabel:`Purchase` smart button now appears in the top-right corner of " +"the sales order. Clicking it opens the |RFQ| associated with the sales " +"order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:113 +msgid "" +"Click :guilabel:`Confirm Order` to confirm the |RFQ|, and turn it into a " +"purchase order. A green :guilabel:`Receive Products` button now appears at " +"the top of the purchase order. Once the products are received, click " +":guilabel:`Receive Products` to register them into inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:117 +msgid "" +"Return to the sales order by clicking the :guilabel:`SO` breadcrumb, or by " +"navigating to :menuselection:`Sales --> Orders --> Orders`, and selecting " +"the sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:120 +msgid "" +"Finally, click the :guilabel:`Delivery` smart button in the top-right of the" +" order to be taken to the delivery order. Once the products have been " +"shipped to the customer, click :guilabel:`Validate` to confirm the delivery." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:3 +msgid "Reordering rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:5 +msgid "" +"Reordering rules are used to keep forecasted stock levels above a certain " +"threshold without exceeding a specified upper limit. This is accomplished by" +" specifying a minimum quantity that stock should not fall below and a " +"maximum quantity that stock should not exceed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:9 +msgid "" +"Reordering rules can be configured for each product based on the route used " +"to replenish it. If a product uses the *Buy* route, then a Request for " +"Quotation (RFQ) is created when the reordering rule is triggered. If a " +"product uses the *Manufacture* route, then a Manufacturing Order (MO) is " +"created instead. This is the case regardless of the selected replenishment " +"route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:15 +msgid "Configure products for reordering rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:17 +msgid "" +"In order to use reordering rules for a product, it must first be correctly " +"configured. Begin by navigating to :guilabel:`Inventory --> Products --> " +"Products`, then select an existing product, or create a new one by clicking " +":guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:21 +msgid "" +"First, on the :guilabel:`General Information` tab, make sure that the " +":guilabel:`Product Type` is set to :guilabel:`Storable Product`. This is " +"necessary because Odoo only tracks stock quantities for storable products, " +"and this number is used to trigger reordering rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst-1 +msgid "Set the Product Type as Storable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:29 +msgid "" +"Next, click on the :guilabel:`Inventory` tab and select one or more routes " +"from the :guilabel:`Routes` section. Doing so tells Odoo which route to use " +"to replenish the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst-1 +msgid "Select one or more routes on the Inventory tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:36 +msgid "" +"If the product is reordered using the :guilabel:`Buy` route, confirm that " +"the :guilabel:`Can be Purchased` checkbox is enabled under the product name." +" This makes the :guilabel:`Purchase` tab appear. Click on the " +":guilabel:`Purchase` tab, and specify at least one vendor, and the price " +"that they sell the product for, so that Odoo knows which company the product" +" should be purchased from." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst-1 +msgid "Specify a vendor and price on the Purchase tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:45 +msgid "" +"If the product is replenished using the :guilabel:`Manufacture` route, it " +"needs to have at least one Bill of Materials (BoM) associated with it. This " +"is necessary because Odoo only creates manufacturing orders for products " +"with a :abbr:`BoM (Bill of Materials)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:49 +msgid "" +"If a :abbr:`BoM (Bill of Materials)` does not already exist for the product," +" select the :guilabel:`Bill of Materials` smart button at the top of the " +"product form, then click :guilabel:`Create` to configure a new :abbr:`BoM " +"(Bill of Materials)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst-1 +msgid "The Bill of Materials smart button on a product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:58 +msgid "Create new reordering rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:60 +msgid "" +"To create a new reordering rule, navigate to :menuselection:`Inventory --> " +"Configuration --> Reordering Rules`, then click :guilabel:`Create`, and fill" +" out the new line as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:63 +msgid ":guilabel:`Product`: The product that is replenished by the rule." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:64 +msgid ":guilabel:`Location`: The location where the product is stored." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:65 +msgid "" +":guilabel:`Min Quantity`: The minimum quantity that can be forecasted " +"without the rule being triggered. When forecasted stock falls below this " +"number, a replenishment order for the product is created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:68 +msgid "" +":guilabel:`Max Quantity`: The maximum quantity that stock is replenished up " +"to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:69 +msgid "" +":guilabel:`Multiple Quantity`: Specify if the product should be replenished " +"in batches of a certain quantity (e.g., a product could be replenished in " +"batches of 20)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:71 +msgid "" +":guilabel:`UoM`: The unit of measure used for reordering the product. This " +"value can simply be `Units` or a specific unit of measurement for weight, " +"length, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst-1 +msgid "The form for creating a new reordering rule." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:79 +msgid "" +"Reordering rules can also be created from each product form. To do so, " +"navigate to :menuselection:`Inventory --> Products --> Products`, then " +"select a product. Click on :menuselection:`Reordering Rules --> Create`, " +"then fill out the new line as detailed above." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:83 +msgid "" +"Once a reordering rule has been created for a product, if its forecasted " +"quantity is below the rule's minimum quantity when the scheduler runs, a " +"replenishment order for the product is automatically generated. By default, " +"the scheduler runs once each day." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:88 +msgid "" +"To manually trigger a reordering rule before the scheduler runs, select " +":menuselection:`Inventory --> Operations --> Run Scheduler`. Then, select " +"the green :guilabel:`Run Scheduler` button on the pop-up that appears. Be " +"aware that this also triggers any other scheduled actions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:92 +msgid "" +"If the :guilabel:`Buy` route is selected, then an :abbr:`RFQ (Request for " +"Quotation)` is generated. To view and manage :abbr:`RFQs (Requests for " +"Quotation)`, navigate to :menuselection:`Purchase --> Orders --> Requests " +"for Quotation`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:96 +msgid "" +"If the :guilabel:`Manufacture` route is selected, then an :abbr:`MO " +"(Manufacturing Order)` is generated. To view and manage :abbr:`MOs " +"(Manufacturing Orders)`, navigate to :menuselection:`Manufacturing --> " +"Operations --> Manufacturing Orders`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:101 +msgid "Set a preferred route for reordering" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:103 +msgid "" +"Odoo allows for multiple routes to be selected under the " +":guilabel:`Inventory` tab on each product form. For instance, it is possible" +" to select both :guilabel:`Buy` and :guilabel:`Manufacture`, thus enabling " +"the functionality of both routes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:107 +msgid "" +"Odoo also enables users to set a preferred route for a product's reordering " +"rule. This is the route that the rule defaults to if multiple are selected. " +"To select a preferred route, begin by navigating to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Reordering Rules`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:111 +msgid "" +"By default, the :guilabel:`Preferred Route` column is hidden on the " +":guilabel:`Reordering Rules` page. Enable it by selecting the :guilabel:`⋮ " +"(three-dot)` option button on the right side of the page and checking the " +":guilabel:`Preferred Route` checkbox. Doing so reveals the " +":guilabel:`Preferred Route` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:116 +msgid "" +"Click inside of the column on the row of a reordering rule and a drop-down " +"menu shows all available routes for that rule. Select one to set it as the " +"preferred route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst-1 +msgid "Select a preferred route from the drop-down." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:124 +msgid "" +"If multiple routes are enabled for a product but no preferred route is set " +"for its reordering rule, the product is reordered using the selected route " +"that is listed first on the :guilabel:`Inventory` tab of the product form." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:3 -msgid "Select a replenishment strategy" +msgid "Selecting a replenishment strategy" msgstr "Sélectionner une stratégie de réassort" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:10 msgid "" -"In Odoo, there are two strategies for replenishing inventory: **Reordering " -"Rules** and the **Make to Order (MTO)** route. Although these strategies " -"differ slightly, they both have similar consequences: triggering the " -"automatic creation of a purchase or manufacturing order. The choice of which" -" strategy to use depends on the business's manufacturing and delivery " -"processes." +"In Odoo, there are two strategies for automatically replenishing inventory: " +"*reordering rules* and the *make to order (MTO)* route. Although these " +"strategies differ slightly, they both have similar consequences: triggering " +"the automatic creation of a |PO| or |MO|. The choice of which strategy to " +"use depends on the business's manufacturing and delivery processes." msgstr "" -"Dans Odoo, il existe deux stratégies de réassort de l'inventaire : **Règles " -"de réassort** et la route **Fabrication à la commande (MTO)**. Bien que ces " -"stratégies soient légèrement différentes, elles ont toutes deux des " -"conséquences similaires : déclencher la création automatique d'un bon de " -"commande ou de fabrication. La choix de la stratégie à utiliser dépend des " -"processus de fabrication et de livraison de l'entreprise." +"Dans Odoo, il existe deux stratégies pour automatiquement réapprovisionner " +"l'inventaire : les *règles de réassort* et la route *Fabrication à la " +"commande (MTO)*. Bien que ces stratégies soient légèrement différentes, " +"elles ont toutes deux des conséquences similaires : déclencher la création " +"automatique d'un bon de commande ou d'un ordre de fabrication. Le choix de " +"la stratégie à utiliser dépend des processus de fabrication et de livraison " +"de l'entreprise." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:16 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:6 msgid "Terminology" msgstr "Terminologie" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:14 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:48 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:19 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:54 msgid "Replenishment report and reordering rules" msgstr "Rapport de réassort et règles de réassort" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:21 msgid "" "The replenishment report is a list of all products that have a negative " "forecast quantity." @@ -4271,263 +5199,438 @@ msgstr "" "Le rapport de réassort est une liste de tous les produits dont la quantité " "prévue est négative." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:23 msgid "" -"Reordering rules are used to ensure that there's always a minimum amount of " -"a product in stock in order to manufacture products and/or fulfill sales " +"*Reordering rules* are used to ensure there's always a minimum amount of a " +"product in-stock, in order to manufacture products and/or fulfill sales " "orders. When the stock level of a product reaches its minimum, Odoo " "automatically generates a purchase order with the quantity needed to reach " "the maximum stock level." msgstr "" -"Les règles de réassort sont utilisées pour s'assurer qu'il y a toujours une " -"quantité minimale d'un produit en stock afin de fabriquer des produits et/ou" -" d'exécuter des commandes clients. Lorsque le niveau de stock d'un produit " -"atteint son minimum, Odoo génère automatiquement un bon de commande avec la " -"quantité requise pour atteindre le niveau de stock maximum." +"Les *règles de réassort* sont utilisées pour s'assurer qu'il y ait toujours " +"une quantité minimale d'un produit en stock, afin de fabriquer des produits " +"et/ou d'exécuter des commandes clients. Lorsque le niveau de stock d'un " +"produit atteint son minimum, Odoo génère automatiquement un bon de commande " +"avec la quantité requise pour atteindre le niveau de stock maximum." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:23 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:28 msgid "" -"Reordering rules can be created and managed in the replenishment report or " +"Reordering rules can be created and managed in the replenishment report, or " "from the product form." msgstr "" "Les règles de réassort peuvent être créées et gérées dans le rapport de " "réassort ou à partir de la fiche du produit." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:26 -msgid "Make to Order" -msgstr "Approvisionnement à la commande" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:28 -msgid "" -"Make to Order (MTO) is a procurement route that creates a draft purchase " -"order or manufacturing order each time a sales order is confirmed, " -"*regardless of the current stock level*." -msgstr "" -"La fabrication à la commande (MTO) est une route d'approvisionnement qui " -"crée un bon de commande ou de fabrication en brouillon chaque fois qu'une " -"commande client est confirmée, *quel que soit le niveau de stock actuel*." - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:31 +msgid "Make to order" +msgstr "Fabrication à la commande" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:33 +msgid "" +"*Make to order (MTO)* is a procurement route that creates a draft purchase " +"order (or manufacturing order) each time a sales order is confirmed, " +"**regardless of the current stock level**." +msgstr "" +"La *Fabrication à la commande (MTO)* est une route d'approvisionnement qui " +"crée un bon de commande (ou un ordre de fabrication) brouillon chaque fois " +"qu'une commande est confirmée, **quel que soit le niveau de stock actuel**." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:36 msgid "" "Unlike products replenished using reordering rules, Odoo automatically links" -" the sales order to the purchase order (PO) or manufacturing order (MO) " -"generated by the MTO route. Another difference between reordering rules and " -"MTO is with MTO, Odoo generates a draft :abbr:`PO (Purchase Order)` or " -":abbr:`MO (Manufacturing Order)` immediately after the sales order is " -"confirmed. With reordering rules, Odoo generates a draft :abbr:`PO (Purchase" -" Order)` or :abbr:`MO (Manufacturing Order)` when the product's forecasted " -"stock falls below the set minimum quantity. In addition, Odoo will " -"automatically add quantities to the :abbr:`PO (Purchase Order)`/:abbr:`MO " -"(Manufacturing Order)` as the forecast changes, as long as the :abbr:`PO " -"(Purchase Order)`/:abbr:`MO (Manufacturing Order)` is not confirmed." +" the sales order to the |PO| or |MO| generated by the |MTO| route." msgstr "" -"Contrairement aux produits réapprovisionnés grâce aux règles de réassort, " -"Odoo relie automatiquement la commande client au bon de commande ou au bon " -"de fabrication généré par la route MTO. Une autre différence entre les " -"règles de réassort et la route MTO est qu'avec la MTO, Odoo génère un " -":abbr:`bon de commande` ou un :abbr:`bon de fabrication` en brouillon " -"immédiatement après la confirmation de la commande client. Avec des règles " -"de réassort, Odoo génère un :abbr:`bon de commande` ou un :abbr:`bon de " -"fabrication` en brouillon lorsque le stock prévu du produit est inférieur à " -"la quantité minimale définie. De plus, Odoo ajoutera automatiquement des " -"quantités au :abbr:`bon de commande`/:abbr:`bon de fabrication` à mesure que" -" les prévisions changent, tant que le :abbr:`bon de commande`/:abbr:`bon de " -"fabrication` n'est pas confirmé." +"Contrairement aux produits qui sont réapprovisionnés grâce aux règles de " +"réassort, Odoo associe automatiquement la commande client au bon de commande" +" ou à l'ordre de fabrication généré par la route MTO." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:41 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:39 msgid "" -"The MTO route is the best replenishment strategy for products that are " -"customized and should be used for this purpose only." +"Another difference between reordering rules and |MTO| is, with |MTO|, Odoo " +"generates a draft |PO| or |MO| immediately after the |SO| is confirmed. With" +" reordering rules, Odoo generates a draft |PO| or |MO| when the product's " +"forecasted stock falls below the set minimum quantity." +msgstr "" +"Une autre différence entre les règles de réassort et MTO est qu'avec la " +"route MTO, Odoo génère un bon de commande ou un ordre de fabrication " +"brouillon immédiatement après la confirmation de la commande client. Avec " +"les règles de réassort, Odoo génère un bon de commande ou un ordre de " +"fabrication brouillon lorsque le stock prévu du produit tombe en dessous de " +"la quantité minimale définie." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:43 +msgid "" +"In addition, Odoo automatically adds quantities to the |PO| or |MO| as the " +"forecast changes, so long as the |PO| or |MO| is not confirmed." +msgstr "" +"De plus, Odoo ajoute automatiquement des quantités au bon de commande ou à " +"l'ordre de fabrication au fur et à mesure que les prévisions changent, tant " +"que le bon de commande ou l'ordre de fabrication n'est pas confirmé." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:46 +msgid "" +"The |MTO| route is the best replenishment strategy for products that are " +"customized, and/or for products that have no stock kept on-hand." msgstr "" "La route MTO est la meilleure stratégie de réassort pour les produits " -"personnalisés et ne doit être utilisée que dans ce but." +"personnalisés et/ou pour des produits qui ne sont pas en stock." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:56 msgid "" -"To access the replenishment report, go to :menuselection:`Inventory --> " -"Operations --> Replenishment`. By default, the replenishment report shows " -"every product that needs to be manually reordered. If there is no specific " -"rule for a product, Odoo assumes that the :guilabel:`Minimum Quantity` and " -":guilabel:`Maximum Quantity` stock are both `0.00`." +"To access the replenishment report, go to :menuselection:`Inventory app --> " +"Operations --> Replenishment.`" msgstr "" -"Pour accéder au rapport de réassort, allez à :menuselection:`Inventaire --> " -"Opérations --> Réassort`. Par défaut, le rapport de réassort affiche chaque " -"produit qui doit être réapprovisionné manuellement. S'il n'y a pas de règle " -"spécifique pour un produit, Odoo suppose que la :guilabel:`Quantité " -"minimale` et la :guilabel:`Quantité maximale` en stock sont toutes deux " -"`0.00`." +"Pour accéder au rapport de réassort, allez à l'application " +":menuselection:`Inventaire --> Opérations --> Réassort.`" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:59 msgid "" -"The replenishment report shows products that need to be reordered manually." +"By default, the replenishment report dashboard shows every product that " +"needs to be manually reordered. If there is no specific rule for a product, " +"Odoo assumes the :guilabel:`Min Quantity` and :guilabel:`Max Quantity` stock" +" are both `0.00`" msgstr "" -"Le rapport de réassort montre les produits qui doivent être réapprovisionnés" -" manuellement." +"Par défaut, le tableau de bord des rapports de réassort affiche chaque " +"produit qui doit être réapprovisionné manuellement. Si aucune règle " +"spécifique n'est définie pour un produit, Odoo considère que la " +":guilabel:`Quantité minimale` et la :guilabel:`Quantité maximale` sont " +"toutes deux `0,00`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:60 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:64 msgid "" "For products that don't have a set reordering rule, Odoo calculates the " -"forecast as sales orders, deliveries, and receipts are confirmed. For " +"forecast based on confirmed sales orders, deliveries, and receipts. For " "products that have a set reordering rule, Odoo calculates the forecast " "normally, but also takes into account the purchase/manufacturing lead time " "and security lead time." msgstr "" "Pour les produits qui n'ont pas de règle de réassort définie, Odoo calcule " -"la prévision au fur et à mesure que les commandes clients, les livraisons et" -" les réceptions sont confirmées. Pour les produits qui ont une règle de " -"réassort définie, Odoo calcule la prévision normalement, mais prend " -"également en compte le délai d'achat/de fabrication et le délai de sécurité." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:65 -msgid "" -"Before creating a new reordering rule, make sure the product has a vendor or" -" a bill of materials configured on the product form. Also, make sure the " -":guilabel:`Product Type` is set to `Storable Product` on the product form. " -"By definition, a consumable product does not have its inventory levels " -"tracked, so Odoo can not account for a consumable product in the stock " -"valuation." -msgstr "" -"Avant de créer une nouvelle règle de réassort, assurez-vous que le produit a" -" un fournisseur ou une nomenclature défini sur la fiche du produit. Assurez-" -"vous également que le :guilabel:`Type du produit` est défini sur `Produit " -"stockable` sur la fiche du formulaire. Par définition, les niveaux " -"d'inventaire d'un produit consommable ne sont pas surveillés, donc Odoo ne " -"peut donc pas tenir compte d'un produit consommable dans la valorisation des" -" stocks." +"les prévisions sur la base des commandes client, des livraisons et des " +"réceptions confirmées. Pour les produits qui ont une règle de réassort " +"définie, Odoo calcule les prévisions normalement, mais prend également en " +"compte le délai des achats/de fabrication et le délai de sécurité." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:70 msgid "" -"To create a new reordering rule from the replenishment report, go to " -":menuselection:`Inventory --> Operations --> Replenishment`, click " -":guilabel:`Create`, and set the :guilabel:`Product`. If desired, set a " -":guilabel:`Min Quantity` and a :guilabel:`Max Quantity`. Finally, click " -":guilabel:`Save`." +"Before creating a new reordering rule, make sure the product has a *vendor* " +"or a *bill of materials* configured on the product form. To check this, go " +"to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and select the " +"product to open its product form. The vendor, if configured, is listed in " +"the :guilabel:`Purchase` tab, and the bill on materials, if configured, is " +"found in the :guilabel:`Bill of Materials` smart button at the top of the " +"form." msgstr "" -"Pour créer une nouvelle règle de réassort à partir du rapport de réassort, " -"allez à :menuselection:`Inventaire --> Opérations --> Réassort`, cliquez sur" -" :guilabel:`Créer`, et définissez le :guilabel:`Produit`. Si vous le " -"souhaitez, définissez une :guilabel:`Quantité min` et une " -":guilabel:`Quantité max` et cliquez finalement sur :guilabel:`Sauvegarder`." +"Avant de créer une nouvelle règle de réassort, assurez-vous qu'un " +"*fournisseur* et une *nomenclature* sont configurés sur la fiche du produit." +" Pour le vérifier, allez à l'application :menuselection:`Inventaire --> " +"Produits --> Produits`, et sélectionnez le produit pour ouvrir sa fiche. " +"Vous pouvez voir le fournisseur, s'il est configuré, dans l'onglet " +":guilabel:`Achats` et la nomenclature, si elle est configuré, en cliquant " +"sur le bouton intelligent :guilabel:`Nomenclatures` en haut de la fiche." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:75 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:76 msgid "" -"To create a new reordering rule from the product form, go to " -":menuselection:`Inventory --> Products --> Products`, select a product to " -"open its product form, click the :guilabel:`Reordering Rules` smart button, " -"and click :guilabel:`Create`. Then, fill out the fields and save the new " -"reordering rule." +"The :guilabel:`Product Type`, located in the :guilabel:`General Information`" +" tab on the product form, **must** be set to :guilabel:`Storable Product`. " +"By definition, a consumable product does not have its inventory levels " +"tracked, so Odoo cannot account for a consumable product in the " +"replenishment report." msgstr "" -"Pour créer une nouvelle règle de réassort à partir de la fiche du produit, " -"allez à :menuselection:`Inventaire --> Produits --> Produits`, sélectionnez " -"un produit pour ouvrir sa fiche, cliquez sur le bouton intelligent " -":guilabel:`Règles de réassort` et sur :guilabel:`Créer`. Ensuite, complétez " -"les champs et sauvegardez la nouvelle règle de réassort." +"Le :guilabel:`Type de produit`, situé dans l'onglet :guilabel:`Informations " +"générales` sur la fiche de produit, **doit** être défini sur " +":guilabel:`Produit stockable`. Par définition, un produit consommable ne " +"fait pas l'objet d'un suivi de ses niveaux de stock, donc Odoo ne peut pas " +"tenir compte d'un produit consommable dans le rapport de réassort." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:80 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst-1 msgid "" -"By default, the quantity in the :guilabel:`To Order` field is the quantity " -"required to reach the set :guilabel:`Max Quantity`. However, the " -":guilabel:`To Order` quantity can be adjusted by clicking on the field, " -"changing the value, and clicking :guilabel:`Save`. To replenish a product " -"manually, click :guilabel:`Order Once`." +"Replenishment report listing all items needing to be purchased to meet " +"current needs." msgstr "" -"Par défaut, la quantité dans le champ :guilabel:`À commander` est la " -"quantité requise pour atteindre la :guilabel:`Quantité max` définie. " -"Cependant, la quantité :guilabel:`À commander` peut être modifiée en " -"cliquant sur le champ, en changeant la valeur et en cliquant sur " -":guilabel:`Sauvegarder`. Pour réapprovisionner un produit manuellement, " -"cliquez sur :guilabel:`Commander une fois`." +"Le rapport de réassort répertoriant tous les articles à acheter pour " +"répondre aux besoins actuels." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:85 msgid "" -"To automate replenishment, click :guilabel:`Automate Orders`. When this " -"button is clicked, Odoo will automatically generate a draft :abbr:`PO " -"(Purchase Order)`/:abbr:`MO (Manufacturing Order)` every time the forecasted" -" stock level falls below the set :guilabel:`Min Quantity` of the reordering " -"rule." +"To create a new reordering rule from the replenishment report, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Replenishment`, click " +":guilabel:`Create`, and select the desired product from the drop-down menu " +"in the :guilabel:`Product` column. If necessary, a :guilabel:`Min Quantity` " +"and a :guilabel:`Max Quantity` can be configured in the corresponding " +"columns on the :guilabel:`Replenishment` report page, as well." msgstr "" -"Pour automatiser un réassort, cliquez sur :guilabel:`Automatiser les " -"commandes`. En cliquant sur ce bouton, Odoo génèrera automatiquement un " -":abbr:`bon de commande`/:abbr:`bon de fabrication` en brouillon chaque fois " -"que le niveau de stock prévu tombe en-dessous de la :guilabel:`Quantité min`" -" définie de la règle de réassort." +"Pour créer une nouvelle règle de réassort à partir du rapport de réassort, " +"allez à l'application :menuselection:`Inventaire --> Opérations --> " +"Réassort`, cliquez sur :guilabel:`Créer`, et sélectionnez le produit " +"souhaité dans le menu déroulant dans la colonne :guilabel:`Produit`. Le cas " +"échéant, vous pouvez également configurer une :guilabel:`Quantité min` et " +"une :guilabel:`Quantité max` dans les colonnes appropriées sur la page du " +"rapport de :guilabel:`Réassort`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:91 msgid "" -"A reordering rule can be temporarily deactivated for a given period by using" -" the :guilabel:`Snooze` button." +"To create a new reordering rule from the product form, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and select a " +"product to open its product form. Click the :guilabel:`Reordering Rules` " +"smart button, click :guilabel:`Create`, and fill out the fields." msgstr "" -"Une règle de réassort peut être temporairement désactivée pour une période " -"donnée en utilisant le bouton :guilabel:`Reporter`." +"Pour créer une nouvelle règle de réassort à partir de la fiche du produit, " +"allez à l'application :menuselection:`Inventaire --> Produits --> Produits`," +" et sélectionnez un produit pour ouvrir sa fiche. Cliquez sur le bouton " +"intelligent :guilabel:`Règles de réassort`, cliquez sur :guilabel:`Créer` et" +" remplissez les champs." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rstNone -msgid "Snooze feature to temporarily deactivate reordering rules." -msgstr "" -"La fonction de report pour temporairement désactiver les règles de réassort." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:96 +msgid "Replenishment report fields" +msgstr "Champs du rapport de réassort" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:98 msgid "" -"A :abbr:`PO (Purchase Order)` or :abbr:`MO (Manufacturing Order)` created by" -" a manual replenishment will have `Replenishment Report` as the source " -"document. A :abbr:`PO (Purchase Order)` or :abbr:`MO (Manufacturing Order)` " -"created by an automated reordering rule will have the sales order(s) " -"reference number(s) that triggered the rule as the source document." +"The following fields are on the :guilabel:`Replenishment` report. If any of " +"these fields are not visible, click the :guilabel:`⋮ (additional options)` " +"icon on the far right side of the report, then click the checkbox next to a " +"field to make it visible." msgstr "" -"Un bon de commande ou un bon de fabrication créé par un réassort manuel aura" -" le `Rapport de réassort` comme document source. Un bon de commande ou un " -"bon de fabrication créé par une règle de réassort automatique aura le ou les" -" numéros de référence des commandes clients qui ont déclenché la règle comme" -" document source." +"Les champs suivants figurent sur le rapport de :guilabel:`Réassort`. Si l'un" +" de ces champs n'est pas visible, cliquez sur l'icône :guilabel:`⋮ (options " +"supplémentaires)` à l'extrême droite du rapport, puis cochez la case à côté " +"d'un champ pour le rendre visible." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rstNone -msgid "Look at the source panel showing where RFQ/MFG orders originated from." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:102 +msgid ":guilabel:`Product`: the product that requires a replenishment." +msgstr ":guilabel:`Produit` : le produit qui doit être réapprovisionné." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:103 +msgid "" +":guilabel:`Location`: the specific location where the product is stored." msgstr "" -"Vue du tableau de bord montrant d'où proviennent les demandes de prix et les" -" bons de fabrication." +":guilabel:`Emplacement` : l'emplacement spécifique où le produit est stocké." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:104 +msgid ":guilabel:`Warehouse`: the warehouse where the product is stored." +msgstr ":guilabel:`Entrepôt` : l'entrepôt où le produit est stocké." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:105 +msgid ":guilabel:`On Hand`: the amount of product currently available." +msgstr "" +":guilabel:`En stock` : la quantité de produit actuellement disponible." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:106 +msgid "" +":guilabel:`Forecast`: the amount of product available after all current " +"orders (sales, manufacturing, purchase, etc.) are taken into account." +msgstr "" +":guilabel:`Prévision` : la quantité de produits disponible après avoir pris " +"en compte toutes les commandes en cours (ventes, fabrication, achats, etc.)." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:108 -msgid "Make to order" -msgstr "Fabrication à la commande" +msgid "" +":guilabel:`Preferred Route`: how the product is procured, either " +":guilabel:`Buy`, :guilabel:`Manufactured`, :guilabel:`Dropship`, etc." +msgstr "" +":guilabel:`Route préférée` : mode d'approvisionnement du produit : " +":guilabel:`Acheter`, :guilabel:`Fabriquer`, :guilabel:`Dropshipping`, etc." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:110 -msgid "" -"Since the Make to Order (MTO) route is only recommended for customized " -"products, the route is hidden by default." +msgid ":guilabel:`Vendor`: the company from which the product is acquired." msgstr "" -"Comme la route de Fabrication à la commande (MTO) est uniquement recommandée" -" pour les produits personnalisés, la route est masquée par défaut." +":guilabel:`Fournisseur` : l'entreprise auprès de laquelle le produit est " +"acheté." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:113 -msgid "To activate the Make to Order (MTO) route in Odoo:" -msgstr "Pour activer la Fabrication à la commande (MTO) dans Odoo :" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:111 +msgid "" +":guilabel:`Bill of Materials`: the bill of materials for the product (if one" +" is configured)." +msgstr "" +":guilabel:`Nomenclature` : la nomenclature du produit (si elle est " +"configurée)." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:112 +msgid "" +":guilabel:`Trigger`: how the replenishment is created, either " +":guilabel:`Auto` (automatically, once the :guilabel:`On Hand` quantity goes " +"below the :guilabel:`Min Quantity`) or :guilabel:`Manual` (only when the " +"replenishment is requested)." +msgstr "" +":guilabel:`Déclencheur` : mode de création du réapprovisionnement : " +":guilabel:`Automatique` (dès que la quantité :guilabel:`en stock` passe en " +"dessous de la :guilabel:`Quantité minimale`) ou :guilabel:`Manuel` " +"(uniquement lorsque le réassort est demandé)." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:115 msgid "" -"Go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings --> " -"Warehouse`." +":guilabel:`Procurement Group`: the reference number for how the product is " +"being acquired, such as a sales order, purchase order, or manufacturing " +"order." msgstr "" -"Allez à :menuselection:`Inventaire --> Configuration --> Paramètres --> " -"Entrepôt`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:116 -msgid "" -"Activate :guilabel:`Multi-Step Routes` setting and click :guilabel:`Save`." -msgstr "" -"Activez le paramètre :guilabel:`Routes en plusieurs étapes` et cliquez sur " -":guilabel:`Sauvegarder`." +":guilabel:`Groupe d'approvisionnement` : le numéro de référence du mode " +"d'acquisition du produit, tel qu'une commande client, un bon de commande ou " +"un ordre de fabrication." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:117 -msgid "Go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Routes`." -msgstr "Allez à :menuselection:`Inventaire --> Configuration --> Routes`." +msgid "" +":guilabel:`Min Quantity`: the minimum amount of product that should be " +"available. When inventory levels goes below this number, the replenishment " +"is triggered." +msgstr "" +":guilabel:`Quantité min` : la quantité minimale de produit qui doit être " +"disponible. Lorsque le niveau du stock est inférieur à cette quantité, le " +"réassort est déclenché." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:118 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:119 +msgid "" +":guilabel:`Max Quantity`: the amount of product that should be available " +"after replenishing the product." +msgstr "" +":guilabel:`Quantité max` : la quantité de produits qui doit être disponible " +"après le réassort." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:121 +msgid "" +":guilabel:`Multiple Quantity`: if the product should be ordered in specific " +"quantities, enter the number that should be ordered. For example, if the " +":guilabel:`Multiple Quantity` is set to `5`, and only 3 are needed, 5 " +"products are replenished." +msgstr "" +":guilabel:`Quantité multiple` : si le produit doit être commandé en " +"quantités spécifiques, saisissez le nombre de produits à commander. Par " +"exemple, si la :guilabel:`Quantité multiple` est définie sur `5` et seuls 3 " +"produits sont nécessaires, 5 produits sont réapprovisionnés." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:124 +msgid "" +":guilabel:`To Order`: the amount of product that is currently needed, and " +"will be ordered, if the :guilabel:`Order Once` or :guilabel:`Automate " +"Orders` button is clicked." +msgstr "" +":guilabel:`À commander` : la quantité de produits actuellement nécessaire et" +" qui sera commandée lorsque l'on clique sur :guilabel:`Commander une fois` " +"ou :guilabel:`Automatiser les commandes`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:126 +msgid ":guilabel:`UoM`: the unit of measure used to acquire the product." +msgstr ":guilabel:`UdM` : l'unité de mesure utilisée pour acheter le produit." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:127 +msgid ":guilabel:`Company`: the company for which the product is acquired." +msgstr ":guilabel:`Société` : la société pour laquelle le produit est acheté." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:129 +msgid "" +"By default, the quantity in the :guilabel:`To Order` field is the quantity " +"required to reach the set :guilabel:`Max Quantity`. However, the " +":guilabel:`To Order` quantity can be adjusted by clicking on the field and " +"changing the value. To replenish a product manually, click :guilabel:`Order " +"Once`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:133 +msgid "" +"To automate a replenishment from the :guilabel:`Replenishment` page, click " +":guilabel:`Automate Orders` on the right-side of the line, represented by a " +":guilabel:`🔄 (circular arrow)` icon." +msgstr "" +"Pour automatiser un réapprovisionnement à partir de la page des " +":guilabel:`Réassorts`, cliquez sur le bouton :guilabel:`Automatiser des " +"commandes` à l'extrême droite de la ligne, représenté par une icône " +":guilabel:`🔄 (flèches circulaires)`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:136 +msgid "" +"When this button is clicked, Odoo will automatically generate a draft " +"|PO|/|MO| every time the forecasted stock level falls below the set " +":guilabel:`Min Quantity` of the reordering rule." +msgstr "" +"Lorsque vous cliquez sur ce bouton, Odoo génère automatiquement un bon de " +"commande ou un ordre de fabrication brouillon chaque fois que le niveau de " +"stock prévu tombe en dessous de la :guilabel:`Quantité min` définie sur la " +"règle de réassort." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:139 +msgid "" +"On the :guilabel:`Replenishment` page, a reordering rule or manual " +"replenishment can be temporarily deactivated for a given period, by clicking" +" the :guilabel:`🔕 (snooze)` icon on the far-right of the line." +msgstr "" +"Sur la page des :guilabel:`réassorts`, il est possible de temporairement " +"désactiver une règle de réassort ou un réassort manuel pendant une certaine " +"période de temps en cliquant sur l'icône :guilabel:`🔕 (reporter)` à " +"l'extrême droite de la ligne." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst-1 +msgid "" +"Snooze options to turn off notifications for reordering for a period of " +"time." +msgstr "" +"Les options de report pour désactiver les notifications du réassort pendant " +"une certaine période de temps." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:147 +msgid "" +"A |PO| or |MO| created by a manual replenishment has a " +":guilabel:`Replenishment Report` as the source document. A |PO| or |MO| " +"created by an automated reordering rule has the |SO| reference number(s) " +"that triggered the rule as the source document." +msgstr "" +"Le document source d'un bon de commande ou d'un ordre de fabrication créé " +"par un réassort manuel est le :guilabel:`Rapport de réassort`. Le document " +"source d'un bon de commande ou un ordre de fabrication créé par une règle de" +" réassort automatisée est le numéro de référence de la commande client qui a" +" déclenché la règle." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst-1 +msgid "" +"Quote request list shows which quotes are directly from the replenishment " +"report." +msgstr "" +"Liste des demandes de prix dont les devis proviennent directement du rapport" +" de réassort." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:156 +msgid "Make to order (MTO) route" +msgstr "Route Fabrication à la commande (MTO)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:158 +msgid "" +"Since the |MTO| route is recommended for customized products, the route is " +"hidden by default." +msgstr "" +"Puisque la route MTO est recommandée pour les produits personnalisés, elle " +"est masquée par défaut." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:167 +msgid "To activate the |MTO| route in Odoo:" +msgstr "Pour activer la route MTO dans Odoo :" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:161 +msgid "Go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." +msgstr "" +"Allez à l'application :menuselection:`Inventaire --> Configuration --> " +"Paramètres`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:162 +msgid "" +"Activate the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting, located under the " +":guilabel:`Warehouse` section, and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" +"Activez le paramètre :guilabel:`Routes en plusieurs étapes` situé dans la " +"section :guilabel:`Entrepôt` et cliquez sur :guilabel:`Enregistrer`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:164 +msgid "" +"Then, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Routes`." +msgstr "" +"Allez ensuite à l'application :menuselection:`Inventaire --> Configuration " +"--> Routes`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:165 msgid "" "Click on :menuselection:`Filters --> Archived` to show archived routes." msgstr "" "Cliquez sur :menuselection:`Filtres --> Archivé` pour montrer les routes " "archivées." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:119 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:166 msgid "" "Select the checkbox next to :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, and click " "on :menuselection:`Action --> Unarchive`." @@ -4535,48 +5638,79 @@ msgstr "" "Sélectionnez la case à cocher à côté de :guilabel:`Réapprovisionner sur " "commande (MTO)`, et cliquez sur :menuselection:`Action --> Désarchiver`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:123 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:170 msgid "" "Activating the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting also activates " -":guilabel:`Storage Locations` setting. If these features aren't applicable " -"to the warehouse, disable these settings after unarchiving the MTO route." +":guilabel:`Storage Locations`. If these features aren't applicable to the " +"warehouse, disable these settings after unarchiving the |MTO| route." msgstr "" "L'activation du paramètre :guilabel:`Routes en plusieurs étapes` active " "également le paramètre :guilabel:`Emplacements de stockage`. Si ces " -"fonctionnalités ne sont pas applicables à l'entrepôt, ignorez ces paramètres" -" après avoir désarchivé la route MTO." +"fonctionnalités ne sont pas applicables à l'entrepôt, désactivez ces " +"paramètres après avoir désarchivé la route MTO." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:127 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:174 msgid "" -"To set a product's procurement route to MTO, go to :menuselection:`Inventory" -" --> Products --> Products`, click on a product to open the product form, " -"and click :guilabel:`Edit`. Then, click on the :guilabel:`Inventory` tab and" -" in the :guilabel:`Routes` options, select :guilabel:`Replenish on Order " -"(MTO)`. For products purchased directly from a vendor, make sure the " -":guilabel:`Buy` route is selected in addition to the MTO route and a vendor " -"is configured in the :guilabel:`Purchase` tab. For products manufactured in-" -"house, make sure the :guilabel:`Manufacture` route is selected in addition " -"to the MTO route and a bill of materials is configured for the product. " -"Finally, click :guilabel:`Save`." +"To set a product's procurement route to |MTO|, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and click on the " +"desired product to open its product form." msgstr "" -"Pour définir une route d'approvisionnement d'un produit sur MTO, allez à " -":menuselection:`Inventaire --> Produits --> Produits`, cliquez sur un " -"produit pour ouvrir sa fiche et cliquez sur :guilabel:`Éditer`. Cliquez " -"ensuite sur l'onglet :guilabel:`Inventaire` et dans les options " -":guilabel:`Routes`, sélectionnez :guilabel:`Réapprovisionner sur commande " -"(MTO)`. Pour les produits qui sont directement achetés auprès d'un " -"fournisseur, assurez-vous que la route :guilabel:`Acheter` est sélectionnée " -"en plus de la route MTO et qu'un fournisseur est configuré dans l'onglet " -":guilabel:`Achat`. Pour les produits fabriqués en interne, assurez-vous que " -"la route :guilabel:`Fabriquer` est sélectionnée en plus de la route MTO et " -"qu'une nomenclature est configurée pour le produit. Finalement, cliquez sur " -":guilabel:`Sauvegarder`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rstNone -msgid "Enable the Replenish on Order (MTO) route on the product settings." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:177 +msgid "" +"Then, click the :guilabel:`Inventory` tab, and in the :guilabel:`Routes` " +"section of options, select :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`." msgstr "" -"Activer la route Réapprovisionner sur commande (MTO) dans les paramètres du " -"produit." +"Cliquez ensuite sur l'onglet :guilabel:`Inventaire` et dans la section " +":guilabel:`Routes`, sélectionnez :guilabel:`Réapprovisionner sur commande " +"(MTO)`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:180 +msgid "" +"For products purchased directly from a vendor, make sure the :guilabel:`Buy`" +" route is selected, in addition to the :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` " +"route. Also, make sure a vendor is configured in the :guilabel:`Purchase` " +"tab of the product form." +msgstr "" +"Pour les produits directement achetés auprès d'un fournisseur, assurez-vous " +"que la route :guilabel:`Acheter` est sélectionnée en plus de la route " +":guilabel:`Réapprovisionner sur commande (MTO)`. Assurez-vous également " +"qu'un fournisseur est configuré dans l'onglet :guilabel:`Achats` d'une fiche" +" de produit." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:184 +msgid "" +"For products manufactured in-house, make sure the :guilabel:`Manufacture` " +"route is selected, in addition to the :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` " +"route. Also, make sure a bill of materials is configured for the product, " +"which is accessible via the :guilabel:`Bill of Materials` smart button on " +"the product form." +msgstr "" +"Pour les produits fabriqués en interne, assurez-vous que la route " +":guilabel:`Fabriquer` est sélectionnée, en plus de la route " +":guilabel:`Réapprovisionner sur commande (MTO)`. Assurez-vous également " +"qu'une nomenclature est configurée pour le produit, qui est accessible via " +"le bouton intelligent :guilabel:`Nomenclature` sur la fiche du produit." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:189 +msgid "Finally, when all configurations are complete, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" +"Enfin, lorsque toutes les configurations sont terminées, cliquez sur " +":guilabel:`Enregistrer`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:192 +msgid "" +"The |MTO| route cannot be selected alone. |MTO| **only** works if the " +":guilabel:`Manufacture` or :guilabel:`Buy` route is also selected." +msgstr "" +"Il n'est pas possible d'uniquement sélectionner la route MTO. MTO fonctionne" +" **uniquement** si la route :guilabel:`Fabriquer` ou :guilabel:`Acheter` est" +" également sélectionnée." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst-1 +msgid "Replenish on Order selected on the product form." +msgstr "" +"Route Réapprovisionner sur commande sélectionnée sur la fiche du produit." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:3 msgid "Use different units of measure" @@ -4617,7 +5751,7 @@ msgstr "" " activez le paramètre :guilabel:`Unités de mesure`. Cliquez ensuite sur " ":guilabel:`Sauvegarder`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst-1 msgid "Enable Units of Measure in the Inventory settings." msgstr "Activer les unités de mesure dans les paramètres d'Inventaire" @@ -4640,7 +5774,7 @@ msgstr "" "convertir les unités d'un produit que d'une unité à une autre si les deux " "unités appartiennent à la même catégorie." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst-1 msgid "Set units of measure categories." msgstr "Définir les catégories d'unités de mesure" @@ -4693,7 +5827,7 @@ msgstr "" "est 6 fois plus grande que l'unité de mesure de référence pour la catégorie " "qui est “Unités” ici." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst-1 msgid "" "Convert products from one unit to another as long as they belong to the same" " category." @@ -4871,7 +6005,7 @@ msgstr "" "laquelle vous gérez votre stock et l'unité de mesure dans laquelle vous " "achetez le produit auprès de votre fournisseur." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst-1 msgid "" "Specify unit of measure for handling a product vs. when it's purchased." msgstr "" @@ -4941,11 +6075,11 @@ msgstr "" "premier colis. Ensuite, cliquez sur :guilabel:`Mettre en colis` pour " "enregistrer le premier colis. Répétez l'opération pour chaque colis." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst-1 msgid "Separate delivery into different packages" msgstr "Livraison séparée en différents colis" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst-1 msgid "Separate delivery package details" msgstr "Détails du colis de chaque livraison séparée" @@ -4976,11 +6110,11 @@ msgstr "" "les emballages sont définis au niveau du produit alors que les unités de " "mesure sont génériques." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst-1 msgid "Different product packaging examples." msgstr "Exemples de différents emballages d'un produit" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst-1 msgid "Package field on purchase order." msgstr "Champ emballage sur une commande fournisseur." @@ -4998,77 +6132,6 @@ msgstr "" msgid ":doc:`uom`" msgstr ":doc:`uom`" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies.rst:5 -msgid "Replenishment strategies" -msgstr "Stratégies de réassort" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rst:3 -msgid "Resupply from another Warehouse" -msgstr "Réapprovisonnement depuis un autre entrepôt" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rst:8 -msgid "" -"In order to be able to resupply from another warehouse, you need to activate" -" \\*multi-step routes\\*." -msgstr "" -"Afin de pouvoir se réapprovisionner depuis un autre entrepôt, vous devez " -"activer les \\*routes en plusieurs étapes\\*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rstNone -msgid "Enable Multi-Step Routes in an Odoo database's settings" -msgstr "" -"Activer les Routes en plusieurs étapes dans les paramètres d'une base de " -"données Odoo" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rst:15 -msgid "" -"You can then access your warehouses via :menuselection:`Inventory --> " -"Configuration --> Warehouses`. Enter the warehouse which should be " -"resupplied by another one. You will have the possibility to directly " -"indicate through which warehouse it gets resupplied." -msgstr "" -"Vous pouvez ensuite accéder à vos entrepôts via :menuselection:`Inventaire " -"--> Configuration --> Entrepôts`. Saisissez l'entrepôt qui doit être " -"réapprovisionné par un autre. Vous aurez la possibilité d'indiquer " -"directement par quel entrepôt il sera réapprovisionné." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rst:24 -msgid "" -"By activating this option, a new route will now be available on your " -"products \\*Supply Product from Second warehouse\\*. It can now be selected," -" along with either a \\*reordering rule\\* or a \\*make to order\\*." -msgstr "" -"En activant cette option, une nouvelle route sera désormais disponible sur " -"vos produits \\*Réapprovisionner le produit depuis le second entrepôt\\*. " -"Elle peut à présent être sélectionnée, ainsi qu'une \\*règle de réassort\\* " -"ou une \\*fabrication à la commande\\*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rst:32 -msgid "" -"For the demonstration, I set a reordering rule with a minimum of 5 units in " -"stock and a maximum of 10 units in stock, having currently 0 units on hand. " -"I will run the scheduler by going to :menuselection:`Inventory --> " -"Operations --> Run scheduler`." -msgstr "" -"Dans le cadre de la démonstration, je définis une règle de réassort avec un " -"minimum de 5 unités en stock et un maximum de 10 unités en stock, ayant à " -"présent 0 unités disponibles. Je lance le planificateur en allant à " -":menuselection:`Inventaire --> Opérations --> Lancer le planificateur`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rst:40 -msgid "" -"The system automatically creates two pickings, one \\*delivery order\\* from" -" my Second Warehouse which contains the necessary products, and a receipt in" -" my main warehouse WH/Stock for the same products. The source document is " -"the \\*reordering rule\\* which triggered the route \\*Supply Product from " -"Second warehouse\\*." -msgstr "" -"Le système crée automatiquement deux pickings, un \\*bon de livraison\\* " -"depuis mon second entrepôt qui contient les produits nécessaires et un reçu " -"dans mon entrepôt principal WH/Stock pour les mêmes produits. Le document " -"source est la \\*règle de réassort\\* qui déclenche la route " -"\\*Réapprovisionner le produit depuis le second entrepôt\\*." - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting.rst:5 msgid "Valuation Methods" msgstr "Méthodes de Valorisation" @@ -5099,7 +6162,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`journal par défaut` dans lequel les écritures comptables des " "coûts logistiques seront enregistrées." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst-1 msgid "Activate the landed cost feature in Inventory settings." msgstr "" "Activer la fonctionnalité des coûts logistiques dans les paramètre de " @@ -5128,7 +6191,7 @@ msgstr "" "colonne :guilabel:`Coûts logistiques` sur la ligne de la facture " "fournisseur." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst-1 msgid "Enable Landed Costs option on vendor bill line." msgstr "" "Activer l'option des coûts logistiques sur une ligne d'une facture " @@ -5174,7 +6237,7 @@ msgstr "" "définir sur le produit et éviter de devoir cocher la case sur chaque facture" " fournisseur." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst-1 msgid "Option to define a product as a landed cost." msgstr "Option pour définir un produit comme un coût logistique." @@ -5200,7 +6263,7 @@ msgstr "" "du picking dans le menu déroulant :guilabel:`Transferts`. Cliquez finalement" " sur :guilabel:`Sauvegarder`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst-1 msgid "" "Use a warehouse transfer to cover a landed cost in the accounting journal." msgstr "" @@ -5238,7 +6301,7 @@ msgstr "" "produit définie sur une méthode :abbr:`FIFO (First In, First Out)` ou " ":abbr:`AVCO (coût moyen)`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst-1 msgid "Landed cost journal entry" msgstr "Pièce comptable d'un coût logistique" @@ -5254,10 +6317,10 @@ msgstr "" "facture fournisseur." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:3 -msgid "Inventory Valuation Configuration" -msgstr "Configuration de la valorisation de l'inventaire" +msgid "Inventory valuation configuration" +msgstr "Configuration de la valorisation des stocks" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:7 msgid "" "All of a company's stock on-hand contributes to the valuation of its " "inventory. That value should be reflected in the company's accounting " @@ -5268,7 +6331,7 @@ msgstr "" "comptables de l'entreprise afin de montrer avec précision la valeur de " "l'entreprise et de tous ses actifs." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:9 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:11 msgid "" "By default, Odoo uses a periodic inventory valuation (also known as manual " "inventory valuation). This method implies that the accounting team posts " @@ -5287,14 +6350,14 @@ msgstr "" "sera défini sur `Prix standard` par défaut et le champ " ":guilabel:`Valorisation de l'inventaire` sera défini sur `Manuelle`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst-1 msgid "" "The Inventory Valuation fields are located on the Product Categories form." msgstr "" "Les champs de valorisation de l'inventaire sont situés sur la fiche de la " "catégorie de produit." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:22 msgid "" "Alternatively, automated inventory valuation is an integrated valuation " "method that updates the inventory value in real-time by creating journal " @@ -5306,7 +6369,7 @@ msgstr "" "réel en créant des pièces comptables chaque fois qu'un mouvement de stock " "est initié entre des emplacements dans l'inventaire d'une entreprise." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:25 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:27 msgid "" "Automated inventory valuation is a method recommended for expert " "accountants, given the extra steps involved in journal entry configuration. " @@ -5321,19 +6384,19 @@ msgstr "" "des ajustements peuvent être nécessaires en permanence en fonction des " "besoins et des priorités de l'entreprise." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:31 -msgid "Types of Accounting" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:33 +msgid "Types of accounting" msgstr "Types de comptabilité" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:33 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:35 msgid "" -"Accounting entries will depend on the accounting mode: Continental or Anglo-" -"Saxon." +"Accounting entries will depend on the accounting mode: *Continental* or " +"*Anglo-Saxon*." msgstr "" -"Les pièces comptables dépendent du mode de comptabilité : continental ou " -"anglo-saxon." +"Les pièces comptables dépendent du mode de comptabilité : *continentale* ou " +"*anglo-saxonne*" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:36 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:38 msgid "" "Verify the accounting mode by activating the :ref:`developer-mode` and " "navigating to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings`." @@ -5341,36 +6404,37 @@ msgstr "" "Vérifiez le mode de comptabilité en activant le :ref:`mode développeur` et " "en allant à :menuselection:`Comptabilité --> Configuration --> Paramètres`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:41 msgid "" -"In Anglo-Saxon accounting, the costs of goods sold (COGS) are reported when " -"products are sold or delivered. This means that the cost of a good is only " -"recorded as an expense when a customer is invoiced for a product. Interim " -"Stock Accounts are used for the input and output accounts, and are both " -"Asset Accounts in the Balance Sheet." +"In *Anglo-Saxon* accounting, the costs of goods sold (COGS) are reported " +"when products are sold or delivered. This means that the cost of a good is " +"only recorded as an expense when a customer is invoiced for a product. " +"*Interim Stock Accounts* are used for the input and output accounts, and are" +" both *Asset Accounts* in the balance sheet." msgstr "" -"Dans la comptabilité anglo-saxonne, le coût des marchandises vendues (COGS) " -"est déclaré lorsque les produits sont vendus ou livrés. Ceci signifie que le" -" coût d'une marchandise est uniquement enregistré comme dépense lorsqu'un " -"produit est facturé à un client. Les comptes de stock intermédiaires sont " -"utilisés pour les comptes d'entrée et de sortie et sont tous deux des " -"comptes d'immobilisations dans le bilan." +"Dans la comptabilité *anglo-saxonne*, le coût des marchandises vendues " +"(COGS) est enregistré lorsque les produits sont vendus ou livrés. Ceci " +"signifie que le coût d'une marchandise est uniquement enregistré comme une " +"dépense lorsqu'un produit est facturé à un client. Des *comptes de stock " +"intermédiaires* sont utilisés pour les comptes d'entrée et de sortie et sont" +" tous deux des *comptes d'immobilisations* dans le bilan." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:44 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:46 msgid "" -"In Continental accounting, the cost of a good is reported as soon as a " -"product is received into stock. Additionally, a *single* Expense account is " -"used for both input and output accounts in the Balance Sheet." +"In *Continental* accounting, the cost of a good is reported as soon as a " +"product is received into stock. Additionally, a single *Expense* account is " +"used for both input and output accounts in the balance sheet." msgstr "" -"Dans la comptabilité continentale, le coût d'une marchandise est enregistré " -"dès qu'un produit est entré dans le stock. De plus, *un seul* compte de " -"dépenses est utilisé pour les comptes d'entrée et de sortie dans le bilan." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:49 -msgid "Costing Methods" -msgstr "Méthodes de coût" +"Dans la comptabilité *continentale*, le coût d'une marchandise est " +"enregistré dès qu'un produit entre dans le stock. De plus, un seul compte de" +" *dépenses* est utilisé pour les comptes d'entrée et de sortie dans le " +"bilan." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:51 +msgid "Costing methods" +msgstr "Méthodes de coût" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:53 msgid "" "Below are the three costing methods that can be used in Odoo for inventory " "valuation." @@ -5378,20 +6442,20 @@ msgstr "" "Vous trouverez ci-dessous trois méthodes de coût qui sont utilisés dans Odoo" " pour la valorisation de l'inventaire." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:53 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:55 msgid "" "**Standard Price**: is the default costing method in Odoo. The cost of the " "product is manually defined on the product form, and this cost is used to " -"compute the valuation. Even if the purchase price on a Purchase Order " +"compute the valuation. Even if the purchase price on a purchase order " "differs, the valuation will still use the cost defined on the product form." msgstr "" "**Prix standard** : la méthode de coût par défaut dans Odoo. Le coût du " -"produit est défini manuellement sur la fiche produit et ce coût est utilisé " -"pour calculer la valorisation. Même si le prix d'achat est différent sur un " -"bon de commande, la valorisation utilisera toujours le coût défini sur la " -"fiche produit." +"produit est défini manuellement sur la fiche du produit et ce coût est " +"utilisé pour calculer la valorisation. Même si le prix d'achat est différent" +" sur un bon de commande, la valorisation utilisera toujours le coût défini " +"sur la fiche du produit." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:57 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:59 msgid "" "**Average Cost (AVCO)**: calculates the valuation of a product based on the " "average cost of that product, divided by the total number of available stock" @@ -5404,7 +6468,7 @@ msgstr "" "*dynamique* et s'ajuste constamment en fonction du prix d'achat des " "produits." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:60 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:62 msgid "" "**First In First Out (FIFO)**: tracks the costs of incoming and outgoing " "items in real-time and uses the real price of the products to change the " @@ -5425,7 +6489,7 @@ msgstr "" "de valorisation de l'inventaire la plus précise pour diverses raisons, mais " "elle est très sensible aux données d'entrée et à l'erreur humaine." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:68 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:70 msgid "" "Changing the costing method greatly impacts inventory valuation. It's highly" " recommended to consult an accountant first before making any adjustments " @@ -5435,11 +6499,11 @@ msgstr "" "l'inventaire. Il est fortement recommandé de consulter un comptable avant de" " procéder à des changements." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:72 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:74 msgid "Configure automated inventory valuation in Odoo" msgstr "Configurer la valorisation automatisée de l'inventaire dans Odoo" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:76 msgid "" "Make changes to inventory valuation options by navigating to " ":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product Categories`, and " @@ -5451,7 +6515,7 @@ msgstr "" "choisissez la ou les catégories auxquelles la méthode de valorisation " "automatisée doit s'appliquer." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:79 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:81 msgid "" "It is possible to use different valuation settings for different product " "categories." @@ -5459,43 +6523,67 @@ msgstr "" "Il est possible d'utiliser des paramètres de valorisation différents pour " "différentes catégories de produits." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:81 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:83 msgid "" "Under the :guilabel:`Inventory Valuation` heading are two labels: " ":guilabel:`Costing Method` and :guilabel:`Inventory Valuation`. Pick the " "desired :guilabel:`Costing Method` using the drop-down menu (e.g. " ":guilabel:`Standard`, :guilabel:`Average Cost (AVCO)`, or :guilabel:`First " -"In First Out (FIFO)` and switch the :guilabel:`Inventory Valuation` to " +"In First Out (FIFO)`) and switch the :guilabel:`Inventory Valuation` to " ":guilabel:`Automated`." msgstr "" -"Il y a deux étiquettes sous l'intitulé :guilabel:`Valorisation de " -"l'inventaire` : :guilabel:`Méthode de coût` et :guilabel:`Valorisation de " -"l'inventaire`. Sélectionnez la :guilabel:`méthode de coût` souhaitée à " -"l'aide du menu déroulant (par ex. :guilabel:`Standard`, :guilabel:`Coût " -"moyen (AVCO)` ou :guilabel:`First In First Out (FIFO)` et changez la " -":guilabel:`valorisation de l'inventaire` en :guilabel:`automatisée`." +"Il y a deux libellés sous l'en-tête :guilabel:`Valorisation des stocks` : " +":guilabel:`Méthode de coût` et :guilabel:`Valorisation des stocks`. " +"Sélectionnez la :guilabel:`méthode de coût` sélectionnée à l'aide du menu " +"déroulant (par ex. :guilabel:`Standard`, :guilabel:`Coût moyen (AVCO)` ou " +":guilabel:`First In First Out (FIFO)`) et changez la :guilabel:`valorisation" +" des stocks` en :guilabel:`automatisée`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:87 -msgid ":doc:`Using the inventory valuation <using_inventory_valuation>`" -msgstr ":doc:`Using the inventory valuation <using_inventory_valuation>`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:89 +msgid "" +":doc:`Using the inventory valuation " +"</applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation>`" +msgstr "" +":doc:`Utiliser la valorisation des stocks " +"</applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation>`" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:90 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:93 msgid "" "When choosing :guilabel:`Average Cost (AVCO)` as the :guilabel:`Costing " -"Method`, the numerical value in the :guilabel:`Cost` field for products in " -"the respective product category will no longer be editable, and will appear " -"grayed out. The :guilabel:`Cost` amount will instead automatically update " -"based on the average purchase price both of inventory on hand and the costs " -"accumulated from validated purchase orders." +"Method`, changing the numerical value in the :guilabel:`Cost` field for " +"products in the respective product category creates a new record in the " +"*Inventory Valuation* report to adjust the value of the product. The " +":guilabel:`Cost` amount will then automatically update based on the average " +"purchase price both of inventory on hand and the costs accumulated from " +"validated purchase orders." msgstr "" -"Si vous choisissez le :guilabel:`Coût moyen (AVCO)` comme :guilabel:`Méthode" -" de coût`, la valeur numérique dans le champ :guilabel:`Coût` pour les " -"produits de la catégorie de produits correspondante ne sera plus modifiable " -"et apparaîtra en grisé. Le montant du :guilabel:`coût` sera automatiquement " -"mis à jour en fonction du prix d'achat moyen du stock disponible et les " -"coûts accumulés à partir des bons de commande validés." +"Si vous choisissez :guilabel:`Coût moyen (AVCO)` comme :guilabel:`Méthode de" +" coût`, la modification de la valeur numérique dans le champ " +":guilabel:`Coût` pour les produits de la catégorie de produits respective " +"crée un nouvel enregistrement dans le rapport de *Valorisation des stocks* " +"pour ajuster la valeur du produit. Le montant du :guilabel:`Coût` sera " +"automatiquement mis à jour en fonction du prix d'achat moyen du stock " +"disponible et des coûts accumulés à partir des bons de commande validés." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:96 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:99 +msgid "" +"When the :guilabel:`Costing Method` is changed, products already in stock " +"that were using the :guilabel:`Standard` costing method **do not** change " +"value; rather, the existing units keep their value, and any product moves " +"from then on affect the average cost, and the cost of the product will " +"change. If the value in the :guilabel:`Cost` field on a product form is " +"changed manually, Odoo will generate a corresponding record in the " +"*Inventory Valuation* report." +msgstr "" +"Quand la :guilabel:`Méthode de coût` est modifiée, la valeur des produits " +"déjà en stock qui utilisaient la méthode de coût :guilabel:`Standard` ne " +"changera **pas** ; Au contraire, les unités existantes conservent leur " +"valeur et tout mouvement de produit à partir de ce moment affecte le coût " +"moyen. Si la valeur dans le champ :guilabel:`Coût` sur une fiche produit est" +" modifiée manuellement, Odoo génère un enregistrement correspondant dans le " +"rapport *Valorisation des stocks*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:105 msgid "" "On the same screen, the :guilabel:`Account Stock Properties` fields will " "appear, as they are now required fields given the change to automated " @@ -5506,7 +6594,7 @@ msgstr "" "passage à la valorisation automatisée de l'inventaire. Ces comptes sont " "définis comme suit :" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:100 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:109 msgid "" ":guilabel:`Stock Valuation Account`: when automated inventory valuation is " "enabled on a product, this account will hold the current value of the " @@ -5516,7 +6604,7 @@ msgstr "" "automatisée est activée sur un produit, ce compte contient la valeur " "actuelle des produits." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:111 msgid "" ":guilabel:`Stock Input Account`: counterpart journal items for all incoming " "stock moves will be posted in this account, unless there is a specific " @@ -5531,7 +6619,7 @@ msgstr "" "tous les produits dans une catégorie donnée et peut également être défini " "directement pour chaque produit." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:106 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:115 msgid "" ":guilabel:`Stock Output Account`: counterpart journal items for all outgoing" " stock moves will be posted in this account, unless there is a specific " @@ -5546,13 +6634,13 @@ msgstr "" "pour tous les produits dans une catégorie donnée et peut également être " "défini directement pour chaque produit." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:121 msgid "Access reporting data generated by inventory valuation" msgstr "" "Accéder aux données de reporting générées par la valorisation de " "l'inventaire" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:123 msgid "" "To start, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Balance Sheet`." " At the top of the dashboard, change the :guilabel:`As of` field value to " @@ -5566,7 +6654,7 @@ msgstr "" "filtrage sur :guilabel:`Tout déplier` afin de voir toutes les données les " "plus récentes affichées en une seule fois." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:119 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:128 msgid "" "Under the parent :guilabel:`Current Assets` line item, look for the nested " ":guilabel:`Stock Valuation Account` line item, where the total valuation of " @@ -5576,7 +6664,7 @@ msgstr "" "imbriqué :guilabel:`Compte de valorisation d'inventaire`, où est affichée la" " valorisation totale de tout le stock disponible." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:123 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:132 msgid "" "Access more specific information with the :guilabel:`Stock Valuation " "Account` drop-down menu, by selecting either the :guilabel:`General Ledger` " @@ -5595,142 +6683,2173 @@ msgstr "" ":guilabel:`Bilan` en cliquant sur :guilabel:`Annoter`, en complétant la zone" " de texte en cliquant sur :guilabel:`Sauvegarder`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst-1 msgid "See the full inventory valuation breakdown in Odoo Accounting app." msgstr "" "Voir la décomposition complète de la valorisation de l'inventaire dans " "l'application Odoo Comptabilité." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:3 -msgid "Using the inventory valuation" -msgstr "Utiliser la valorisation de l'inventaire" +msgid "Using inventory valuation" +msgstr "Utiliser la valorisation des stocks" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:5 msgid "" -"Inventory valuation refers to how you value your stock. It’s a very " -"important aspect of a business as the inventory can be the biggest asset of " -"a company." +"*Inventory valuation* is a quintessential accounting procedure that " +"calculates the value of on-hand stock. Once determined, the inventory " +"valuation amount is then incorporated into a company's overall value." msgstr "" -"La valorisation de l'inventaire fait référence à la manière dont vous " -"évaluez votre stock. C'est un aspect très important d'une entreprise, car le" -" stock peut être le plus grand actif d'une société." +"La *valorisation des stocks* est une procédure comptable essentielle qui " +"permet de calculer la valeur du stock disponible. Une fois déterminé, le " +"montant de la valorisation des stocks est ensuite compté dans la valeur " +"globale de l'entreprise." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:9 msgid "" -"In this documentation, we will explain how the inventory valuation works in " -"Odoo." +"In Odoo, this process can be conducted manually— by warehouse employees " +"physically counting the products— or automatically through the database." msgstr "" -"Dans cette documentation, nous expliquons comment la valorisation de " -"l'inventaire fonctionne dans Odoo." +"Dans Odoo, ce processus peut être appliqué manuellement — par les employés " +"de l'entrepôt qui comptent physiquement les produits — ou automatiquement " +"par le biais de la base de données." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:13 -msgid "Inventory valuation: the basics" -msgstr "Valorisation de l'inventaire : l'essentiel" +msgid "" +":ref:`Inventory valuation configuration " +"<inventory/inventory_valuation_config>`" +msgstr "" +":ref:`Configuration de la valorisation des stocks " +"<inventory/inventory_valuation_config>`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:16 -msgid "Receive a product" -msgstr "Recevoir un produit" +msgid "Understand the basics of inventory valuation" +msgstr "Comprendre les bases de la valorisation des stocks" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:18 msgid "" -"Each time a product enters or leaves your stock, the value of your inventory" -" is impacted. The way it is impacted depends on the configuration of your " -"product (more info here)." +"In order to understand how moving products in and out of stock affects the " +"company's overall value, consider the following product and stock moves " +"scenario below." msgstr "" -"Chaque fois qu'un produit entre ou sort de votre stock, la valeur de votre " -"inventaire est impactée. La manière dont elle est impactée dépend de la " -"configuration de votre produit (plus d'informations ici). " +"Pour comprendre comment les entrées et les sorties de produits en stock " +"impactent la valeur globale de l'entreprise, examinons le scénario suivant " +"de mouvements des produits et des stocks." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:22 +msgid "Receive a product" +msgstr "Recevoir un produit" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:24 msgid "" -"Let’s take an example with a product - a table - configured with a *FIFO " -"costing method* and an automated inventory valuation." +"For example, consider an physical product, a simple *table*, which is " +"categorized as `Office Furniture` in the product form's :guilabel:`Product " +"Category` field." msgstr "" -"Prenons l'exemple d'un produit - une table - configuré avec une *méthode de " -"coût FIFO* et une valorisation automatisée de l'inventaire." +"Par exemple, examinons un produit physique, une simple *table* considérée " +"comme `Office Furniture` dans le champ :guilabel:`Catégorie de produit` de " +"la fiche du produit." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:25 -msgid "I purchase 10 tables at a cost of $10." -msgstr "J'achète 10 tables au prix de 10 $." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:30 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:27 msgid "" -"When I’ll confirm the receipt of the products, the value of my inventory " -"will be impacted. If I want to know what this impact is, I can click on the " -"valuation stat button." +"Navigate to the the product category itself by going to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Categories`, and" +" on the form, set the :guilabel:`Costing Method` as `First In First Out " +"(FIFO)` and the :guilabel:`Inventory Valuation` field as `Automated`." msgstr "" -"Quand je confirme la réception des produits, la valeur de mon inventaire " -"sera impactée. Si je veux connaître l'ampleur de cet impact, je peux cliquer" -" sur le bouton Valorisation." +"Allez à la catégorie de produit en allant à l'application " +":menuselection:`Inventaire --> Configuration --> Catégories de produits`, et" +" sur la bonne fiche, définissez la :guilabel:`Méthode de coût` sur `First In" +" First Out (FIFO)` et la :guilabel:`Valorisation des stocks` sur " +"`Automatisée`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:35 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:32 msgid "" -"The consignment feature allows you to set owners on your stock (discover " -"more about the consignment feature). When you receive products that are " -"owned by another company, they are not taken into account in your inventory " -"valuation." +"Alternatively access the :guilabel:`Product Categories` dashboard by " +"clicking on the :guilabel:`internal link` arrow on the individual product's " +"form, by hovering over the :guilabel:`Product Category` field." msgstr "" -"La fonctionnalité de consignation vous permet de définir des propriétaires " -"sur votre stock (découvrez plus sur la fonctionnalité de consignation). " -"Lorsque vous recevez des produits qui appartiennent à une autre société, ils" -" ne sont pas pris en compte dans la valorisation de votre inventaire." +"Vous pouvez également accéder au tableau de bord des :guilabel:`Catégories " +"de produits` en cliquant sur la flèche :guilabel:`lien interne` sur la fiche" +" individuelle du produit, en survolant le champ :guilabel:`Catégorie de " +"produit`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:44 -msgid "You need access rights on the accounting module to see that button." -msgstr "" -"Pour voir ce bouton vous devez avoir des droits d'accès aux modules de " -"comptabilité" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:46 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:36 msgid "" -"In this case, I can see that the 10 tables entered the stock for a total " -"value of $100." +"Next, assume 10 tables are purchased at a price of $10.00, each. The " +":abbr:`PO (Purchase Order)` for those tables will show the subtotal of the " +"purchase as $100, plus any additional costs or taxes." msgstr "" -"Dans ce cas, je peux voir que les 10 tables sont entrées en stock pour une " -"valeur totale de 100 $." +"Ensuite, imaginons que 10 tables sont achetées à un prix de 10,00 $ chacune." +" Le bon de commande de ces tables affichera le sous-total de l'achat de 100 " +"$, plus tous les frais ou taxes supplémentaires." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "Purchase order with 10 tables products valued at $10 each." +msgstr "Bon de commande avec 10 tables de $10 chacune." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:43 msgid "" -"I can also easily access the accounting entry that has been generated (in " -"case of automated inventory valuation)." +"After selecting :guilabel:`Validate` on the :abbr:`PO (Purchase Order)`, use" +" the :guilabel:`Valuation` smart button to view how the value of inventory " +"was impacted." msgstr "" -"Je peux également accéder facilement à l'écriture comptable qui a été " -"générée (dans le cas d'une valorisation automatisée de l'inventaire)." +"Après avoir cliqué sur :guilabel:`Valider` sur le bon de commande, utilisez " +"le bouton intelligent :guilabel:`Valorisation` pour afficher comment la " +"valeur de l'inventaire a été impactée." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:59 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "Valuation smart button on a receipt." +msgstr "Bouton intelligent de valorisation sur une réception." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:51 +msgid "" +":ref:`Developer mode <developer-mode>` must be turned on to see the " +"*Valuation* smart button." +msgstr "" +"Le :ref:`Mode développeur <developer-mode>` doit être activé pour voir le " +"bouton intelligent *Valorisation*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:54 +msgid "" +"The :doc:`consignment " +"</applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock>` " +"feature allows ownership to items in stock. Thus, products owned by other " +"companies are not accounted for in the host company's inventory valuation." +msgstr "" +"La fonctionnalité de :doc:`consignation " +"</applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock>` " +"permet d'être propriétaire des articles en stock. Les produits appartenant à" +" d'autres entreprises ne sont pas pris en compte dans la valorisation des " +"stocks de l'entreprise hôte." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:58 +msgid "" +"The :guilabel:`Stock Valuation` dashboard then displays valuation of all " +"products in the shipment, along with their quantities and valuation. In the " +"example of 10 tables being purchased, the :guilabel:`Total Value` column of " +"the dashboard would display a calculated valuation of $100." +msgstr "" +"Le tableau de bord de la :guilabel:`valorisation du stock` affiche alors la " +"valorisation de tous les produits de la livraison, ainsi que leurs quantités" +" et valorisation. Dans l'exemple de l'achat de 10 tables, la colonne " +":guilabel:`Valeur totale` du tableau de bord affiche une valorisation " +"calculée de $100." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "Stock valuation page depicting the products within a shipment." +msgstr "" +"La page de la valorisation des stocks décrivant les produits d'une " +"expédition." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:66 +msgid "" +"In Odoo, automatic inventory valuation records are also recorded in the " +"*Accounting* app. To access these accounting entries, navigate to " +":menuselection:`Accounting --> Journal Entries`, and look for inventory " +"valuation entries with the `STJ` prefix in the :guilabel:`Journal` and " +":guilabel:`Number` columns, respectively." +msgstr "" +"Dans Odoo, les enregistrements automatiques de valorisation des stocks sont " +"également enregistrés dans l'application *Comptabilité*. Pour accéder à ces " +"écritures comptables, allez à :menuselection:`Comptabilité --> Pièces " +"comptables` et recherchez les écritures de valorisation des stocks avec le " +"préfixe `STJ` dans les colonnes :guilabel:`Journal` et :guilabel:`Numéro`, " +"respectivement." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "Accounting entry for the inventory valuation of 10 tables." +msgstr "Pièce comptable pour la valorisation des stocks de 10 tables." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:76 msgid "Deliver a product" msgstr "Livrer un produit" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:61 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:78 msgid "" -"In the same logic, when a table will be delivered, the stock valuation will " -"be impacted and you will have access to a similar information." +"In the same logic, when a table is shipped to a customer and leaves the " +"warehouse, the stock valuation decreases. The :guilabel:`Valuation` smart " +"button on the :abbr:`DO (Delivery Order)`, likewise, displays the stock " +"valuation record as it does on a :abbr:`PO (Purchase Order)`" msgstr "" -"Dans la même logique, lorsqu'une table sera livrée, la valorisation du stock" -" sera impactée et vous aurez accès à des informations similaires." +"Dans la même logique, lorsqu'une table est expédiée à un client et quitte " +"l'entrepôt, la valorisation de l'inventaire diminue. De même, le bouton " +"intelligent de :guilabel:`Valorisation` sur le bon de livraison affiche " +"l'enregistrement de valorisation de l'inventaire comme il le fait sur un bon" +" de commande. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:68 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "Decreased stock valuation after a product is shipped." +msgstr "Valorisation des stocks réduite après l'expédition d'un produit." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:87 msgid "The inventory valuation report" msgstr "Le rapport de valorisation de l'inventaire" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:70 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:89 msgid "" -"The summary of this is accessible via the inventory valuation report " -"(accessible from :menuselection:`Inventory --> Reporting --> Inventory " -"Valuation`). It gives you, product per product, the value of your stock. By " -"clicking on the button *Inventory At Date*, you can have the same " -"information for a past date." +"To view the current value of all products in the warehouse, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Reporting --> Inventory Valuation`. The " +"records in the table are organized by product, and selecting a product's " +"drop-down menu displays detailed records with the :guilabel:`Date`, " +":guilabel:`Quantity`, and :guilabel:`Total Value` of the inventory." msgstr "" -"Le récapitulatif est accessible via le rapport de valorisation de " -"l'inventaire (accessible depuis :menuselection:`Inventaire --> Analyse --> " -"Valorisation`). Il vous renseigne, produit par produit, la valeur de votre " -"stock. En cliquant sur le bouton *Valorisation à la date*, vous pouvez avoir" -" les mêmes informations pour une date passée." +"Pour afficher la valeur actuelle de tous les produits dans l'entrepôt, allez" +" à l'application :menuselection:`Inventaire --> Analyse --> Valorisation des" +" stocks`. Les enregistrements dans le tableau sont organisés par produit et " +"la sélection du menu déroulant d'un produit permet d'afficher des " +"enregistrements détaillés avec la :guilabel:`Date`, la :guilabel:`Quantité` " +"et la :guilabel:`Valeur totale` de l'inventaire." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "Inventory valuation report showing multiple products." +msgstr "" +"Le rapport de valorisation des stocks affichant de multiples produits." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:99 +msgid "" +"The :guilabel:`Inventory At Date` button, located in the top-left corner of " +"the :guilabel:`Stock Valuation` dashboard, shows the inventory valuation of " +"products available during a prior specified date." +msgstr "" +"Le bouton :guilabel:`Valorisation à la date`, situé dans le coin supérieur " +"gauche du tableau de bord de la :guilabel:`Valorisation de l'inventaire`, " +"affiche la valorisation des stocks des produits disponibles à une date " +"antérieure précisée." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:104 +msgid "Update product unit price" +msgstr "Mettre à jour le prix unitaire d'un produit" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:106 +msgid "" +"For any company: lead times, supply chain failures, and other risk factors " +"can contribute to invisible costs. Although Odoo attempts to accurately " +"represent the stock value, *manual valuation* serves as an additional tool " +"to update the unit price of products." +msgstr "" +"Pour une entreprise, les délais, les défaillances de la chaîne " +"d'approvisionnement et d'autres facteurs de risque peuvent engendrer des " +"coûts invisibles. Même si Odoo tente de représenter fidèlement la valeur du " +"stock, la *valorisation manuelle* est un outil supplémentaire pour mettre à " +"jour le prix unitaire des produits." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:111 +msgid "" +"Manual valuation is intended for products that can be purchased and received" +" for a cost greater than 0, or have product categories set with " +":guilabel:`Costing Method` set as either `Average Cost (AVCO)` or `First In " +"First Out (FIFO)`." +msgstr "" +"La valorisation manuelle s'applique aux produits qui peuvent être achetés et" +" reçus pour un coût supérieur à 0 ou qui ont des catégories de produits dont" +" la :guilabel:`Méthode de coût` est `Coût moyen (AVCO)` ou `First In First " +"Out (FIFO)`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "Add manual valuation of stock value to a product." +msgstr "Ajouter une valorisation manuelle de la valeur du stock à un produit." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:119 +msgid "" +"Create manual valuation entries on the :guilabel:`Stock Valuation` dashboard" +" by first navigating to :menuselection:`Inventory app --> Reporting --> " +"Inventory Valuation`, and then click the little gray drop-down icon to the " +"left of a product's name, to then reveal stock valuation line items below as" +" well as a teal :guilabel:`+ (plus)` button on the right." +msgstr "" +"Créez des entrées de valorisation manuelle sur le tableau de bord de la " +":guilabel:`Valorisation de l'inventaire` en allant d'abord à l'application " +":menuselection:`Inventaire --> Analyse --> Valorisation des stocks`, puis " +"cliquez sur la petite icône grise déroulante à gauche d'un nom de produit " +"pour faire apparaître les lignes de valorisation des stocks en dessous ainsi" +" qu'un bouton :guilabel:`+ (plus)` bleu-vert sur la droite." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:124 +msgid "" +"Click the teal :guilabel:`+ (plus)` button to open up the :guilabel:`Product" +" Revaluation` form, where updates to the calculation of inventory valuation " +"can be made, by increasing or decreasing the unit price of each product." +msgstr "" +"Cliquez sur le bouton :guilabel:`+ (plus)` bleu-vert pour ouvrir le " +"formulaire :guilabel:`Revalorisation du produit`, qui permet de mettre à " +"jour le calcul de la valorisation des stocks en augmentant ou en diminuant " +"le prix unitaire de chaque produit." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "" +"Product revaluation form adding a value of $1.00 with the reason being " +"inflation." +msgstr "" +"Le formulaire de revalorisation du produit ajoutant un montant de 1,00 $ en " +"raison de l'inflation." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:6 +msgid "Incoming shipments and delivery orders" +msgstr "Réceptions et bons de livraison" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:8 +msgid "" +"There are several ways to handle how a warehouse receives products " +"(receipts) and ships products (deliveries). Depending on several factors, " +"such as the type of products stocked and sold, warehouse size, and the " +"amount of daily confirmed receipts and delivery orders, the way products are" +" handled when coming in and out of the warehouse can vary a lot. Different " +"settings can be configured for receipts and deliveries; they do not have to " +"be configured to have the same number of steps." +msgstr "" +"Il existe plusieurs façons de gérer comment un entrepôt reçoit des produits " +"(réceptions) et expédie des produits (livraisons). En fonction de plusieurs " +"facteurs, tels que le type de produits stockés et vendus, la taille de " +"l'entrepôt et le nombre de réceptions et bons de livraisons confirmés par " +"jour, la façon dont les produits sont gérés lors de leur entrée et sortie de" +" l'entrepôt peut différer grandement. Vous pouvez configurer plusieurs " +"paramètres pour les réceptions et les livraisons et il n'est pas nécessaire " +"de les configurer pour qu'elles aient le même nombre d'étapes." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:15 +msgid "" +"`Using Routes (eLearning Tutorial) <https://www.odoo.com/slides/slide/using-" +"routes-1018>`_" +msgstr "" +"`Utiliser des routes (Tutoriel eLearning) " +"<https://www.odoo.com/slides/slide/using-routes-1018>`_" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:16 +msgid "" +"`Push & Pull Rules (eLearning Tutorial) " +"<https://www.odoo.com/slides/slide/push-pull-rules-1024>`_" +msgstr "" +"`Routes de flux tirés & poussés (Tutoriel eLearning) " +"<https://www.odoo.com/slides/slide/push-pull-rules-1024>`_" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:20 +msgid "Choosing the right inventory flow to handle receipts and deliveries" +msgstr "" +"Choisir le bon flux d'inventaire pour gérer les réceptions et les livraisons" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:22 +msgid "" +"By default, Odoo handles shipping and receiving in three different ways: in " +"one, two, or three steps. The simplest configuration is one step, which is " +"the default. Each additional step required for a warehouse for either the " +"receiving or shipping process will add an additional layer of operations to " +"perform before a product is either received or shipped. These configurations" +" depend entirely on the requirements for the products stored, such as " +"performing quality checks on received products, or using special packaging " +"on shipped products." +msgstr "" +"Par défaut, Odoo gère les expéditions et les réceptions de trois façons " +"différentes : en une, deux ou trois étapes. La configuration la plus simple " +"est une étape, qui est la configuration par défaut. Chaque étape " +"supplémentaire nécessaire pour les réceptions ou les expéditions d'un " +"entrepôt ajoute une couche supplémentaire d'opérations à effectuer avant " +"qu'un produit soit expédié ou réceptionné. Ces configurations dépendent " +"entièrement des exigences pour les produits stockés, tels que des contrôles " +"qualité sur les produits reçus ou un emballage spécial pour les produits " +"expédiés." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:30 +msgid "One-step flow" +msgstr "Flux en une étape" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:32 +msgid "" +"The receiving and shipping rules for a one-step configuration are as " +"follows:" +msgstr "" +"Les règles de réception et d'expédition dans le cadre d'une configuration en" +" une étape sont les suivantes :" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:34 +msgid "" +"**Receipt**: Receive products directly into stock. No intermediate steps " +"between receipt and stock occur, such as a transfer to a quality control " +"location." +msgstr "" +"**Réception** : Réceptionnez les produits directement dans le stock. Il n'y " +"a aucune étape intermédiaire entre la réception et le stock, telle qu'un " +"transfert vers un emplacement de contrôle qualité." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:36 +msgid "" +"**Shipping**: Ship products directly from stock. No intermediate steps " +"between stock and shipping occur, such as a transfer to a packing location." +msgstr "" +"**Expédition** : Expédiez des produits directement depuis le stock. Il n'y a" +" aucune étape intermédiaire entre le stock et l'expédition, telle qu'un " +"transfert vers un emplacement de colisage." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:38 +msgid "" +"Can only be used if not using :abbr:`FIFO (First In, First Out)`, " +":abbr:`LIFO (Last In, First Out)`, or :abbr:`FEFO (First Expired, First " +"Out)` removal strategies." +msgstr "" +"Peut uniquement être utilisé si vous n'utilisez pas les stratégies " +"d'enlèvement :abbr:`FIFO (First In, First Out)`, :abbr:`LIFO (Last In, First" +" Out)` ou :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:40 +msgid "Receipts and/or deliveries are handled quickly." +msgstr "Les réceptions et/ou les livraisons sont gérées rapidement." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:41 +msgid "" +"Recommended for small warehouses with low stock levels, and for non-" +"perishable items." +msgstr "" +"Recommandé pour les petits entrepôts avec de faibles niveaux de stock et des" +" articles non périssables." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:42 +msgid "Items are received or shipped directly into/from stock." +msgstr "" +"Les articles directement réceptionnés ou expédiés dans/depuis le stock." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:45 +msgid "" +":ref:`Process receipts and deliveries in one step " +"<inventory/receipts_delivery_one_step>`" +msgstr "" +":ref:`Traiter des réceptions et livraisons en une étape " +"<inventory/receipts_delivery_one_step>`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:48 +msgid "Two-step flow" +msgstr "Flux en deux étapes" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:50 +msgid "" +"The receiving and shipping rules for a two-step configuration are as " +"follows:" +msgstr "" +"Les règles de réception et d'expédition dans le cadre d'une configuration en" +" deux étapes sont les suivantes :" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:52 +msgid "" +"**Input + stock**: Bring products to an input location *before* moving into " +"stock. Products can be organized by different internal storage locations, " +"such as various shelves, freezers, and locked areas, before being stocked in" +" the warehouse." +msgstr "" +"**Emplacement d'entrée + stock**. Amenez des produits à un emplacement " +"d'entrée *avant* de les mettre en stock. Les produits peuvent être organisés" +" par différents emplacements de stockage internes, tels que plusieurs " +"étagères, congélateurs et zones fermées, avant d'être stockés dans " +"l'entrepôt." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:55 +msgid "" +"**Pick + ship**: Bring products to an output location before shipping. " +"Packages can be organized by different carriers or shipping docks before " +"being shipped." +msgstr "" +"**Transfert + expédition** : Amenez des produits à un emplacement de sortie " +"avant l'expédition. Les colis peuvent être organisés par différents " +"transporteurs ou quais d'expédition avant d'être expédiés." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:57 +msgid "" +"Minimum requirement to use lot numbers or serial numbers to track products " +"with a :abbr:`FIFO (First In, First Out)`, :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`" +" or :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy." +msgstr "" +"Exigence minimale pour utiliser des numéros de lot ou des numéros de série " +"pour suivre des produits dans le cadre d'une stratégie d'enlèvement " +":abbr:`FIFO (First In, First Out)`, :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` ou " +":abbr:`FEFO (First Expired, First Out)`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:60 +msgid "" +"Recommended for larger warehouses with high stock levels, or when stocking " +"large items (such as mattresses, large furniture, heavy machinery, etc.)." +msgstr "" +"Recommandé pour des entrepôts plus grands avec des niveaux de stock élevés " +"ou pour le stockage d'articles volumineux (matelas, gros meubles, machines " +"lourdes, etc.)." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:83 +msgid "" +"Products received will not be available for manufacturing, shipping, etc., " +"until they are transferred into stock." +msgstr "" +"Les produits reçus ne seront pas disponibles pour la fabrication, " +"l'expédition, etc. tant qu'ils n'auront pas été transférés dans le stock." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:66 +msgid "" +":ref:`Process receipts and deliveries in two steps " +"<inventory/receipts_delivery_two_steps>`" +msgstr "" +":ref:`Traiter les réceptions et les livraisons en deux étapes " +"<inventory/receipts_delivery_two_steps>`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:69 +msgid "Three-step flow" +msgstr "Flux en trois étapes" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:71 +msgid "" +"The receiving and shipping rules for a three-step configuration are as " +"follows:" +msgstr "" +"Les règles de réception et d'expédition dans le cadre d'une configuration en" +" trois étapes sont les suivantes :" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:73 +msgid "" +"**Input + quality + stock**: Receive products at the input location, " +"transfer them to a quality control area, and move the ones that pass " +"inspection into stock." +msgstr "" +"**Emplacement d'entrée + contrôle qualité + stock** : Recevez des produits à" +" l'emplacement d'entrée, transférez-les vers une zone de contrôle qualité et" +" mettez en stock les produits qui ont passé l'inspection." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:75 +msgid "" +"**Pick + pack + ship**: Pick products according to their removal strategy, " +"pack them in a dedicated packing area, and bring them to an output location " +"for shipping." +msgstr "" +"**Transfert + colisage + expédition** : Transférez des produits en fonction " +"de leur stratégie d'enlèvement, emballez-les dans une zone de colisage " +"dédiée et amenez-les à un emplacement de sortie pour les expédier." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:77 +msgid "" +"Can be used when tracking products by lot or serial numbers when using a " +":abbr:`FIFO (First In, First Out)`, :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`, or " +":abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy." +msgstr "" +"Peut être utilisé pour le suivi des produits par lots ou numéros de série " +"dans le cadre d'une stratégie d'enlèvement :abbr:`FIFO (First In, First " +"Out)`, :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` ou :abbr:`FEFO (First Expired, " +"First Out)`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:80 +msgid "Recommended for very large warehouses with very high stock levels." +msgstr "" +"Recommandé pour les très grands entrepôts avec des niveaux de stock très " +"élevés." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:81 +msgid "" +"Required for any warehouse needing to perform quality control inspections " +"before receiving items into stock." +msgstr "" +"Nécessaire pour tout entrepôt devant effectuer des contrôles qualité avant " +"de mettre les articles en stock." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:87 +msgid "" +":ref:`Process receipts in three steps <inventory/receipts_three_steps>`" +msgstr "" +":ref:`Traiter les réceptions en trois étapes " +"<inventory/receipts_three_steps>`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:88 +msgid "" +":ref:`Process deliveries in three steps <inventory/delivery_three_steps>`" +msgstr "" +":ref:`Traiter les livraisons en trois étapes " +"<inventory/delivery_three_steps>`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:91 +msgid "Inventory flow table of contents" +msgstr "Table des matières des flux d'inventaire" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:3 +msgid "Process deliveries in three steps" +msgstr "Traiter des livraisons en trois étapes" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:7 +msgid "" +"Some companies process large amounts of deliveries every day, many of which " +"include multiple products or require special packaging. To make this " +"efficient, a packing step is needed before shipping out products. For this, " +"Odoo has a three step process for delivering goods." +msgstr "" +"Certaines entreprises traitent chaque jour un grand nombre de livraisons, " +"dont beaucoup comprennent plusieurs produits ou nécessitent un emballage " +"spécial. Pour que cela soit efficace, une étape de colisage est nécessaire " +"avant d'expédier les produits. Odoo propose donc un processus de livraison " +"des marchandises en trois étapes." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:11 +msgid "" +"In the default three-step delivery process, products that are part of a " +"delivery order are picked in the warehouse according to their removal " +"strategy, and brought to a packing zone. After the items have been packed " +"into the different shipments in the packing zone, they are brought to an " +"output location before being shipped. These steps can be modified if they do" +" not fit the needs of the business." +msgstr "" +"Dans le processus de livraison en trois étapes par défaut, les produits qui " +"font partie d'un bon de livraison sont prélevés dans l'entrepôt en fonction " +"de leur stratégie d'enlèvement et acheminés vers une zone de colisage. Après" +" que les articles sont emballés dans les différents colis dans la zone de " +"colisage, ils sont acheminés vers un emplacement de sortie avant d'être " +"expédiés. Ces étapes ne peuvent pas être modifiées si elles ne correspondent" +" pas aux besoin de l'entreprise." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:20 +msgid "" +"Odoo is configured by default to :ref:`receive and deliver goods in one step" +" <inventory/receipts_delivery_one_step>`, so the settings need to be changed" +" in order to utilize three step deliveries. First, make sure the *Multi-Step" +" Routes* option is enabled in :menuselection:`Inventory --> Configuration " +"--> Settings --> Warehouse`. Note that activating :guilabel:`Multi-Step " +"Routes` will also activate *Storage Locations*." +msgstr "" +"Odoo est configuré par défaut pour :ref:`recevoir et livrer des marchandises" +" en une étape <inventory/receipts_delivery_one_step>`, donc il faut modifier" +" les paramètres pour pouvoir utiliser les livraisons en trois étapes. " +"Assurez-vous d'abord que l'option *Routes en plusieurs étapes* est activée " +"dans :menuselection:`Inventaire --> Configuration --> Paramètres --> " +"Entrepôt`. Notez que l'activation de l'option :guilabel:`Routes en plusieurs" +" étapes` activera également les *Emplacements de stockage*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +msgid "" +"Activate multi-step routes and storage locations in inventory settings." +msgstr "" +"Activez les routes en plusieurs étapes et les emplacements de stockage dans " +"les paramètres d'inventaire." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:30 +msgid "" +"Next, the warehouse needs to be configured for three step deliveries. To do " +"this, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Warehouses`, and" +" click :guilabel:`Edit` to edit the :guilabel:`Warehouse`. Then, select " +":guilabel:`Pack goods, send goods in output and then deliver (3 steps)` for " +":guilabel:`Outgoing Shipments`. Then :guilabel:`Save` the changes." +msgstr "" +"Ensuite, l'entrepôt doit être configuré pour les livraisons en trois étapes." +" Allez à :menuselection:`Inventaire --> Configuration --> Entrepôts` et " +"cliquez sur :guilabel:`Modifier` pour modifier l':guilabel:`Entrepôt`. " +"Sélectionnez ensuite :guilabel:`Emballer les marchandises, les envoyer à " +"l'emplacement de sortie et ensuite livrer (3 étapes)` pour les " +":guilabel:`Expéditions`. :guilabel:`Enregistrez` ensuite les changements." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst-1 +msgid "Set outgoing shipment option to deliver in three steps." +msgstr "Définissez l'option d'expédition sur livrer en trois étapes." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:39 +msgid "" +"Activating three-step receipts and deliveries will create two new internal " +"locations: a *Packing Zone* (WH/Packing Zone), and *Output* (WH/Output). To " +"rename these locations, go to :menuselection:`Configuration --> Locations`, " +"select the :guilabel:`Location` to change, click :guilabel:`Edit`, update " +"the name, and finally, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" +"L'activation des réceptions et expéditions en trois étapes créera deux " +"nouveaux emplacements internes : une *Zone de colisage* (WH/Packing Zone) et" +" *Sortie* (WH/Output). Pour renommer ces emplacements, allez à " +":menuselection:`Configuration --> Emplacements`, sélectionnez " +"l':guilabel:`Emplacement` à modifier, cliquez sur :guilabel:`Modifier`, " +"mettez à jour le nom et cliquez finalement sur :guilabel:`Enregistrer`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:45 +msgid "Process a delivery order in three steps (pick + pack + ship)" +msgstr "" +"Traiter un bon de livraison en trois étapes (transfert + colisage + " +"expédition)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:48 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:90 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:143 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:35 +msgid "Create a sales order" +msgstr "Créer une commande client" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:50 +msgid "" +"In the :menuselection:`Sales` application, create a new quote by clicking " +":guilabel:`Create`. Select a :guilabel:`Customer`, add a storable " +":guilabel:`Product`, and click :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" +"Dans l'application :menuselection:`Ventes`, créez un nouveau devis en " +"cliquant sur :guilabel:`Créer`. Sélectionnez un :guilabel:`Client`, ajoutez " +"un :guilabel:`Produit` stockable et cliquez sur :guilabel:`Confirmer`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:53 +msgid "" +"A :guilabel:`Delivery` smart button will appear in the top right. Clicking " +"on it will show the picking order, packing order, and the delivery order, " +"which are all associated with the sales order." +msgstr "" +"Un bouton intelligent :guilabel:`Livraison` apparaîtra dans le coin " +"supérieur droit. Le fait de cliquer dessus affiche le bon de transfert, le " +"bon de colisage et le bon de livraison, qui sont tous associés à la " +"commande." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst-1 +msgid "" +"After confirming the sales order, the Delivery smart button appears showing three items\n" +"associated with it." +msgstr "" +"Après avoir confirmé la commande, le bouton intelligent Livraison apparaît et affiche les trois articles\n" +"qui y sont associés." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:62 +msgid "Process a picking" +msgstr "Traiter un transfert" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:64 +msgid "" +"The picking, packing, and delivery orders will be created once the sales " +"order is confirmed. To view these transfers, go to " +":menuselection:`Inventory --> Operations --> Transfers`." +msgstr "" +"Les bons de transfert, de colisage et de livraison sont créés une fois la " +"commande confirmée. Pour visualiser ces transferts, allez à " +":menuselection:`Inventaire --> Opérations --> Transferts`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst-1 +msgid "" +"Ready status for the pick operation while the packing and delivery operations are waiting\n" +"another operation." +msgstr "" +"Le statut est prêt pour l'opération de transfert, alors que les opérations de colisage et de livraison sont en attente\n" +"d'une autre opération." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:72 +msgid "" +"The status of the picking will be :guilabel:`Ready`, since the product must " +"be picked from stock before it can be packed. The status of the packing " +"order and delivery order will both be :guilabel:`Waiting Another Operation`," +" since the packing and delivery cannot happen until the picking is " +"completed. The status of the delivery order will only change to " +":guilabel:`Ready` when the packing has been marked :guilabel:`Done`." +msgstr "" +"Le statut du transfert sera :guilabel:`Prêt`, puisque le produit doit être " +"prélevé du stock avant qu'il puisse être emballé. Le statut des bons de " +"colisage et de livraison sera :guilabel:`En attente d'une autre opération`, " +"puisque le colisage et la livraison ne peuvent avoir lieu qu'après le " +"transfert. Le statut du bon de livraison ne passera à :guilabel:`Prêt` que " +"lorsque le colisage aura été marqué comme :guilabel:`Fait`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:78 +msgid "" +"The receipt can also be found in the *Inventory* application. In the " +":guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`1 To Process` smart " +"button in the :guilabel:`Pick` kanban card." +msgstr "" +"Vous pouvez également trouver la réception dans l'application *Inventaire*. " +"Dans le tableau de bord :guilabel:`Aperçu`, cliquez sur le bouton " +"intelligent :guilabel:`1 à traiter` sur la carte kanban :guilabel:`Pick`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst-1 +msgid "The pick order can be seen in the Inventory Kanban view." +msgstr "Le bon de transfert se trouve dans la vue kanban de l'Inventaire." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:85 +msgid "" +"Click on the picking to process. If the product is in stock, Odoo will " +"automatically reserve the product. Click :guilabel:`Validate` to mark the " +"picking as done, and complete the transfer to the :guilabel:`Packing Zone`. " +"Then the packing order will be ready. Since the documents are linked, the " +"products which have been previously picked are automatically reserved on the" +" packing order." +msgstr "" +"Cliquez sur le transfert à traiter. Si le produit est en stock, Odoo " +"réservera automatiquement le produit. Cliquez sur :guilabel:`Valider` pour " +"marquer le transfert comme fait et finalisez le transfert vers la " +":guilabel:`Zone de colisage`. Le bon de colisage sera ensuite prêt. Puisque " +"les documents sont liés, les produits qui ont été transférés précédemment " +"sont automatiquement réservés sur le bon de colisage." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +msgid "Validate the picking by clicking Validate." +msgstr "Validez le transfert en cliquant sur Valider." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:95 +msgid "Process a packing" +msgstr "Traiter un colisage" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:97 +msgid "" +"The packing order will be ready to be processed once the picking is " +"completed, and can be found in the :menuselection:`Inventory` application " +":guilabel:`Overview` dashboard. Click the :guilabel:`1 To Process` smart " +"button in the :guilabel:`Pack` kanban card." +msgstr "" +"Le bon de colisage sera prêt à être traité une fois que le prélèvement est " +"finalisé et peut être trouvé dans le tableau de bord :guilabel:`Aperçu` de " +"l'application :menuselection:`Inventaire`. Cliquez sur le bouton intelligent" +" :guilabel:`1 à traiter` sur la carte kanban :guilabel:`Pack`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst-1 +msgid "The packing order can be seen in the Inventory kanban view." +msgstr "Le bon de colisage se trouve dans la vue kanban de l'inventaire." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:105 +msgid "" +"Click on the packing order associated with the sales order, then click on " +":guilabel:`Validate` to complete the packing." +msgstr "" +"Cliquez sur le bon de colisage associé à la commande et cliquez sur " +":guilabel:`Valider` pour finaliser le colisage." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst-1 +msgid "" +"Click Validate on the packing order to transfer the product from the packing zone to the\n" +"output location." +msgstr "" +"Cliquez sur Valider sur le bon de colisage pour transférer le produit de la zone de colisage vers\n" +"l'emplacement de sortie." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:113 +msgid "" +"Once the packing order is validated, the product leaves the " +":guilabel:`WH/Packing Zone` location and moves to the :guilabel:`WH/Output` " +"location. Then, the status of the document will change to :guilabel:`Done`." +msgstr "" +"Une fois le bon de colisage validé, le produit quitte l'emplacement " +":guilabel:`WH/Packing Zone` et se déplace vers l'emplacement " +":guilabel:`WH/Output`. Ensuite, le statut du document passe à " +":guilabel:`Fait`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:118 +msgid "Process a delivery" +msgstr "Traiter une livraison" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:120 +msgid "" +"The delivery order will be ready to be processed once the packing is " +"completed, and can be found in the :menuselection:`Inventory` application " +":guilabel:`Overview` dashboard. Click the :guilabel:`1 To Process` smart " +"button in the :guilabel:`Delivery Orders` kanban card." +msgstr "" +"Le bon de livraison sera prêt à être traité une fois le colisage finalisé et" +" peut être trouvé dans le tableau de bord :guilabel:`Aperçu` de " +"l'application :menuselection:`Inventaire`. Cliquez sur le bouton intelligent" +" :guilabel:`1 à traiter` sur la carte kanban :guilabel:`Bons de livraison`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst-1 +msgid "The delivery order can be seen in the Delivery Orders Kanban view." +msgstr "" +"Le bon de livraison se trouve dans la vue kanban des Bons de livraisons." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:128 +msgid "" +"Click on the delivery order associated with the sales order, then click on " +":guilabel:`Validate` to complete the move." +msgstr "" +"Cliquez sur le bon de livraison associé à la commande et cliquez sur " +":guilabel:`Valider` pour finaliser le transfert." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +msgid "" +"Click Validate on the delivery order to transfer the product from the output location to\n" +"the customer location." +msgstr "" +"Cliquez sur Valider sur le bon de livraison pour transférer le produit de l'emplacement de sortie vers\n" +"l'emplacement client." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:136 +msgid "" +"Once the delivery order is validated, the product leaves the " +":guilabel:`WH/Output` location and moves to the " +":guilabel:`Partners/Customers` location. Then, the status of the document " +"will change to :guilabel:`Done`." +msgstr "" +"Une fois le bon de livraison validé, le produit quitte l'emplacement " +":guilabel:`WH/Output` et se déplace vers l'emplacement " +":guilabel:`Partners/Customers`. Ensuite, le statut du document passe à " +":guilabel:`Fait`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:3 +msgid "Process receipts and deliveries in one step" +msgstr "Traiter des réceptions et des livraisons en une étape" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:7 +msgid "" +"By default, incoming shipments are configured to be received directly into " +"stock, and outgoing shipments are configured to be delivered directly from " +"stock to the customer; the default setting for warehouses in Odoo is one " +"step receipts and deliveries." +msgstr "" +"Par défaut, les réceptions sont configurées pour être reçues directement " +"dans le stock et les expéditions sont configurées pour être livrées " +"directement depuis le stock au client ; le paramètre par défaut pour les " +"entrepôts dans Odoo est une réception et une livraison en une étape." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:12 +msgid "" +"Incoming and outgoing shipments do not need to be configured with the same " +"steps. For example, products can be received in one step, but shipped in " +"three steps." +msgstr "" +"Les réceptions et les expéditions ne doivent pas être nécessairement " +"configurées avec le même nombre d'étapes. Par exemple, les produits peuvent " +"être reçus en une étape, mais expédiés en trois." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:15 +msgid "" +"In the following example, one step will be used for both receipts and " +"deliveries." +msgstr "" +"Dans l'exemple suivant, les réceptions et les expéditions seront réalisées " +"en une étape." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:18 +msgid "Configure the warehouse" +msgstr "Configurer l'entrepôt" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:20 +msgid "" +"If another receiving or shipping configuration is set on the warehouse, they" +" can easily be set back to the one step setting." +msgstr "" +"Si une autre configuration de réception ou d'expédition est définie pour " +"l'entrepôt, il est facile de revenir à la configuration en une étape." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:23 +msgid "" +"Begin by navigating to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> " +"Warehouses`, click on the desired warehouse, and click :guilabel:`Edit`. " +"Next, on the :guilabel:`Warehouse Configuration` tab, under the " +":guilabel:`Shipments` section, select :guilabel:`Receive goods directly (1 " +"step)` for :guilabel:`Incoming Shipments` and/or :guilabel:`Deliver goods " +"directly (1 step)` for :guilabel:`Outgoing Shipments`, and :guilabel:`Save` " +"the changes to finish." +msgstr "" +"Commencez par aller à :menuselection:`Inventaire --> Configuration --> " +"Entrepôts`, cliquez sur l'entrepôt souhaité et cliquez sur " +":guilabel:`Modifier`. Ensuite, dans l'onglet :guilabel:`Configuration de " +"l'entrepôt`, dans la section :guilabel:`Expéditions`, sélectionnez " +":guilabel:`Recevoir les marchandises directement (1 étape)` pour les " +":guilabel:`Réceptions` et/ou :guilabel:`Livrer les marchandises directement " +"(1 étape)` pour les :guilabel:`Expéditions`, et :guilabel:`enregistrez` les " +"changements pour terminer." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst-1 +msgid "" +"Set incoming and outgoing shipment options to receive and deliver in one " +"step." +msgstr "" +"Définissez les options de réception et d'expédition sur recevoir et livrer " +"en une étape." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:35 +msgid "Receive goods directly (1 step)" +msgstr "Recevoir les marchandises directement (1 étape)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:70 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:46 +msgid "Create a purchase order" +msgstr "Créer un ordre d'achat" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:40 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:72 +msgid "" +"On the main :menuselection:`Purchase` application dashboard, start by making" +" a new quote by clicking :guilabel:`Create`. Then, select (or create) a " +":guilabel:`Vendor` from the drop-down field, add a storable " +":guilabel:`Product` to the order lines, and click :guilabel:`Confirm Order` " +"to finalize the quote as a new purchase order." +msgstr "" +"Sur le tableau de bord principal de l'application :menuselection:`Achats`, " +"commencez par faire un nouveau devis en cliquant sur :guilabel:`Créer`. " +"Ensuite, sélectionnez (ou créez) un :guilabel:`Fournisseur` dans le champ " +"déroulant, ajoutez un :guilabel:`Produit` stockable aux lignes de commande " +"et cliquez sur :guilabel:`Confirmer la commande` pour finaliser le devis et " +"le transformer en bon de commande." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:97 +msgid "" +"A :guilabel:`Receipt` smart button will appear in the top-right corner of " +"the :abbr:`PO (purchase order)` form — click it to reveal the associated " +"receipt for the purchase order." +msgstr "" +"Un bouton intelligent :guilabel:`Réception` apparaîtra dans le coin " +"supérieur droit du bon de commande - le fait de cliquer dessus affiche le " +"reçu associé au bon de commande." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst-1 +msgid "Receipt smart button appears on the confirmed purchase order." +msgstr "" +"Un bouton intelligent Réception apparaît sur le bon de commande confirmé." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:53 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:93 +msgid "" +"Purchase order receipts can also be found in the :menuselection:`Inventory` " +"application. In the :guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`# " +"to Process` smart button in the :guilabel:`Receipts` kanban card." +msgstr "" +"Vous pouvez également trouver les réceptions des bons de commande dans " +"l'application :menuselection:`Inventaire`, cliquez sur le bouton intelligent" +" :guilabel:`# à traiter` sur la carte kanban :guilabel:`Réceptions`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:0 +msgid "Receipt kanban card's 1 to Process smart button." +msgstr "Carte kanban des réceptions avec le bouton intelligent 1 à traiter." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:97 +msgid "Process the receipt" +msgstr "Traiter la réception" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:64 +msgid "" +"When viewing the receipt (associated with the purchase order above), click " +":guilabel:`Validate` to then complete the receipt." +msgstr "" +"Lors de la visualisation de la réception (associée au bon de commande ci-" +"dessus), cliquez sur :guilabel:`Valider` pour ensuite finaliser la " +"réception." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst-1 +msgid "Validate the purchase order via the Validate smart button." +msgstr "Validez le bon de commande via le bouton intelligent Valider." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:72 +msgid "" +"If :guilabel:`Storage Locations` are activated, clicking the :guilabel:`≣ " +"(bullet list)` details icon next to the :guilabel:`🗑️ (trash)` delete icon " +"enables the :guilabel:`Detailed Operations` screen to pop-up. This allows " +"the location(s) to be specified for the received product(s)." +msgstr "" +"Si les :guilabel:`Emplacements de stockage` sont activés, le fait de cliquer" +" sur l'icône des détails :guilabel:`≣ (liste à puces)` à côté de l'icône de " +"suppression :guilabel:`🗑️ (corbeille)` fait apparaître la fenêtre " +"contextuelle des :guilabel:`Opérations détaillées`. Ceci permet de préciser " +"le ou les emplacements pour le ou les produits reçus." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:0 +msgid "" +"Select the Storage Location for the products being received in the Detailed Operations\n" +"pop-up." +msgstr "" +"Sélectionnez l'emplacement de stockage pour les produits en cours de " +"réception dans la fenêtre contextuelle des Opérations détaillées." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:81 +msgid "" +"Once the receipt is validated, the product leaves the :guilabel:`Supplier " +"Location` and enters the :guilabel:`WH/Stock Location`. Once it arrives " +"here, it will be available for manufacturing, sales, etc. Then, the status " +"of the document will change to :guilabel:`Done`, thus completing the " +"reception process in one step." +msgstr "" +"Une fois la réception validée, le produit quitte l':guilabel:`Emplacement " +"fournisseur` et entre dans :guilabel:`WH/Emplacement de stock`. Dès qu'il " +"arrive à cet emplacement, il sera disponible pour la fabrication, la vente, " +"etc. Ensuite, le statut du document passe à :guilabel:`Fait`, finalisant " +"donc le processus de réception en une étape." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:87 +msgid "Deliver goods directly (1 step)" +msgstr "Livrer les marchandises directement (1 étape)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:92 +msgid "" +"Start my navigating to the main :menuselection:`Sales` app dashboard, and " +"make a new quote by clicking :guilabel:`Create`. Then select (or create) a " +":guilabel:`Customer` from the drop-down field, add a storable " +":guilabel:`Product` that is in stock to the order lines, and click " +":guilabel:`Confirm` to finalize the quotation as a sales order." +msgstr "" +"Commencez par aller au tableau de bord principal de l'application " +":menuselection:`Ventes` et faites un nouveau devis en cliquant sur " +":guilabel:`Créer`. Sélectionnez (ou créez) ensuite un :guilabel:`Client` " +"dans le champ déroulant, ajoutez un :guilabel:`Produit` stockable qui est en" +" stock aux lignes de commande et cliquez sur :guilabel:`Confirmer` pour " +"transformer le devis en commande client." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:100 +msgid "" +"A :guilabel:`Delivery` smart button will appear in the top-right corner of " +"the :abbr:`SO (Sales Order)` form — click it to reveal the associated " +"delivery order for the sales order." +msgstr "" +"Un bouton intelligent :guilabel:`Livraison` apparaîtra dans le coin " +"supérieur droit de la commande client - le fait de cliquer dessus affiche le" +" bon de livraison associé à la commande client." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst-1 +msgid "The Delivery smart button appears after the sales order is confirmed." +msgstr "" +"Le bouton intelligent Livraison apparaît après la confirmation de la " +"commande." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:108 +msgid "" +"Delivery orders can also be found in the :menuselection:`Inventory` " +"application. In the :guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`# " +"to Process` smart button in the :guilabel:`Delivery Orders` kanban card." +msgstr "" +"Vous pouvez également trouver les bons de commande dans l'application " +":menuselection:`Inventaire`. Sur le tableau de bord :guilabel:`Aperçu`, " +"cliquez sur le bouton intelligent :guilabel:`# à traiter` sur la carte " +"kanban :guilabel:`Bons de livraison`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:0 +msgid "Delivery Orders kanban card's 1 to Process smart button." +msgstr "" +"Carte kanban des bons de livraison avec le bouton intelligent 1 à traiter." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:117 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:196 +msgid "Process the delivery" +msgstr "Traiter la livraison" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:119 +msgid "" +"When viewing the delivery order (associated with the sales order above), " +"click :guilabel:`Validate` to then complete the delivery." +msgstr "" +"Lors de la visualisation du bon de livraison (associé à la commande ci-" +"dessus), cliquez sur :guilabel:`Valider` pour ensuite finaliser la " +"livraison." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst-1 +msgid "Validate the delivery order." +msgstr "Validez le bon de livraison." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:126 +msgid "" +"Once the picking order is validated, the product leaves the " +":guilabel:`WH/Stock location` and moves to the :guilabel:`Partners/Customers" +" location`. Then, the status of the document will change to " +":guilabel:`Done`, thus completing delivery in one step." +msgstr "" +"Une fois le transfert validé, le produit quitte :guilabel:`WH/Emplacement de" +" stock` et se déplace vers :guilabel:`Partenaires/Emplacement client`. " +"Ensuite, le statut du document passe à :guilabel:`Fait`, finalisant donc la " +"livraison en une étape." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:3 +msgid "Process receipts and deliveries in two steps" +msgstr "Traiter des réceptions et des livraisons en deux étapes" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:7 +msgid "" +"Depending on a company's business processes, multiple steps may be needed " +"before receiving or shipping products. In the two-step receipt process, " +"products are received in an input area, then transferred to stock. Two-step " +"receipts work best when various storage locations are being used, such as " +"locked or secured areas, freezers and refrigerators, or various shelves." +msgstr "" +"Selon les processus commerciaux d'une entreprise, plusieurs étapes peuvent " +"être nécessaires avant de recevoir ou expédier des produits. Dans le " +"processus de réception en deux étapes, les produits sont reçus dans une zone" +" d'entrée, puis transférés dans le stock. Les réceptions en deux étapes " +"fonctionnent mieux lorsque plusieurs emplacements de stockage sont utilisés," +" tels que des zones fermées ou sécurisées, des congélateurs et des " +"réfrigérateurs ou diverses étagères." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:12 +msgid "" +"Products can be sorted according to where they are going to be stored, and " +"employees can stock all the products going to a specific location. The " +"products are not available for further processing until they are transferred" +" into stock." +msgstr "" +"Les produits peuvent être triés en fonction de l'endroit où ils seront " +"stockés et les employés peuvent stocker tous les produits destinés à un " +"endroit spécifique. Les produits ne sont pas disponibles pour être traités " +"ultérieurement tant qu'ils n'ont pas été transférés dans le stock." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:16 +msgid "" +"In the two-step delivery process, products that are part of a delivery order" +" are picked from the warehouse according to their removal strategy, and " +"brought to an output location before being shipped." +msgstr "" +"Dans le processus de livraison en deux étapes, les produits qui font partie " +"d'un bon de commande sont prélevés dans l'entrepôt en fonction de leur " +"stratégie d'enlèvement et acheminés vers un emplacement de sortie avant " +"d'être expédiés." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:20 +msgid "" +"One situation where this would be useful is when using either a :abbr:`FIFO " +"(First In, First Out)`, :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`, or :abbr:`FEFO " +"(First Expired, First Out)` removal strategy, where the products that are " +"being picked need to be selected based on their receipt date or expiration " +"date." +msgstr "" +"Une situation où cela peut être utile est lorsque l'on utilise les " +"stratégies d'enlèvement :abbr:`FIFO (First In, First Out)`, :abbr:`LIFO " +"(Last In, First Out)` ou :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)`, où les " +"produits qui sont prélevés doivent être sélectionnés en fonction de leur " +"date de réception ou d'expiration." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:25 +msgid "" +"Odoo is configured by default to :ref:`receive and deliver goods in one step" +" <inventory/receipts_delivery_one_step>`, so the settings need to be changed" +" in order to utilize two-step receipts and deliveries. Incoming and outgoing" +" shipments do not need to be set to have the same steps. For example, " +"products can be received in two steps, but shipped in one step. In the " +"following example, two steps will be used for both receipts and deliveries." +msgstr "" +"Odoo est configuré par défaut pour :ref:`recevoir et livrer des marchandises" +" en une étape <inventory/receipts_delivery_one_step>`, donc il faut modifier" +" le paramètre pour utiliser les réceptions et livraisons en deux étapes. Les" +" réceptions et les expéditions n'ont pas besoin d'être configurées pour " +"avoir les mêmes étapes. Par exemple, les produits peuvent être reçus en deux" +" étapes, mais expédiés en une étape. Dans l'exemple suivant, deux étapes " +"seront utilisées pour les réceptions et les livraisons." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:32 +msgid "Configure multi-step routes" +msgstr "Configurer des routes en plusieurs étapes" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:34 +msgid "" +"First, make sure the :guilabel:`Multi-Step Routes` option is enabled in " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`, under the " +":guilabel:`Warehouse` heading. After enabling the setting, :guilabel:`Save` " +"the changes." +msgstr "" +"Assurez-vous d'abord que l'option :guilabel:`Routes en plusieurs étapes` est" +" activée dans :menuselection:`Inventaire --> Configuration --> Paramètres`, " +"dans la section :guilabel:`Entrepôt`. Après avoir activé le paramètre, " +":guilabel:`enregistrez` les changements." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:39 +msgid "" +"Activating the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting will also activate the " +":guilabel:`Storage Locations` feature." +msgstr "" +"L'activation du paramètre :guilabel:`Routes en plusieurs étapes` activera " +"également la fonctionnalité des :guilabel:`Emplacements de stockage`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:46 +msgid "" +"Next, the warehouse needs to be configured for two-step receipts and " +"deliveries. Go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> " +"Warehouses`, and click :guilabel:`Edit` to change the warehouse settings." +msgstr "" +"Ensuite, l'entrepôt doit être configuré pour les réceptions et livraisons en" +" deux étapes. Allez à :menuselection:`Inventaire --> Configuration --> " +"Entrepôts` et cliquez sur :guilabel:`Modifier` pour modifier les paramètres " +"de l'entrepôt." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:50 +msgid "" +"Then, select :guilabel:`Receive goods in input and then stock (2 steps)` for" +" :guilabel:`Incoming Shipments`, and :guilabel:`Send goods in output and " +"then deliver (2 steps)` for :guilabel:`Outgoing Shipments`. :guilabel:`Save`" +" the changes to finish." +msgstr "" +"Sélectionnez ensuite :guilabel:`Décharger dans l'emplacement d'entrée puis " +"aller en stock (2 étapes)` pour les :guilabel:`Réceptions`, et " +":guilabel:`Amener les marchandises à l'emplacement de sortie et ensuite " +"livrer (2 étapes)` pour les :guilabel:`Expéditions`. :guilabel:`Enregistrez`" +" les changements pour terminer." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +msgid "" +"Set incoming and outgoing shipment options to receive and deliver in two " +"steps." +msgstr "" +"Définissez les options de réception et d'expédition sur recevoir et livrer " +"en deux étapes." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:59 +msgid "" +"Activating two-step receipts and deliveries will create new *input* and " +"*output* locations, which by default, are labeled :guilabel:`WH/Input` and " +":guilabel:`WH/Output`, respectively, on the :guilabel:`Locations` dashboard." +" To rename these locations, go to :menuselection:`Configuration --> " +"Locations`, select the :guilabel:`Location` to change, and then click " +":guilabel:`Edit`. On the location form, update the :guilabel:`Location " +"Name`, make any other changes (if necessary) and :guilabel:`Save` the " +"changes." +msgstr "" +"L'activation des réceptions et livraisons en deux étapes créera de nouveaux " +"emplacements d'*entrée* et de *sortie*, qui sont libellés par défaut " +":guilabel:`WH/Input` et :guilabel:`WH/Output`, respectivement, dans le " +"tableau de bord des :guilabel:`Emplacements`. Pour renommer ces " +"emplacements, allez à :menuselection:`Configuration --> Emplacements`, " +"sélectionnez l':guilabel:`emplacement` à modifier et cliquez sur " +":guilabel:`Modifier`. Sur le formulaire de l'emplacement, mettez à jour le " +":guilabel:`Nom de l'emplacement`, faites d'autres changements (le cas " +"échéant) et :guilabel:`enregistrez` les changements." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:67 +msgid "Process a receipt in two steps (input + stock)" +msgstr "Traiter une réception en deux étapes (Emplacement d'entrée + stock)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:78 +msgid "" +"For businesses with multiple warehouses that have different step " +"configurations, the :guilabel:`Deliver To` field on the :abbr:`PO (Purchase " +"Order)` form may need to be specified as the correct *input location* " +"connected to the two-step warehouse, which can be done by selecting the " +"warehouse from the drop-down selection that includes the `Receipts` label at" +" the end of the name." +msgstr "" +"Pour les entreprises ayant plusieurs entrepôts avec des configurations " +"d'étapes différentes, le champ :guilabel:`Livrer à` sur le bon de commande " +"peut avoir besoin d'être précisé comme l'*emplacement d'entrée* correct lié " +"à l'entrepôt en deux étapes. Pour ce faire, sélectionnez l'entrepôt dans la " +"liste déroulante qui comprend le libellé `Réceptions` à la fin du nom." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:84 +msgid "" +"After confirming the :abbr:`PO (Purchase Order)`, a :guilabel:`Receipt` " +"smart button will appear in the top-right corner of the :abbr:`PO (Purchase " +"Order)` form — click it to reveal the associated receipt." +msgstr "" +"Après avoir confirmé le bon de commande, un bouton intelligent " +":guilabel:`Réception` apparaît dans le coin supérieur droit du bon de " +"commande — le fait de cliquer dessus affiche la réception associée à la " +"commande." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst-1 +msgid "After confirming a purchase order, a Receipt smart button will appear." +msgstr "" +"Après avoir confirmé un bon de commande, un bouton intelligent Réception " +"apparaîtra." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:0 +msgid "One receipt ready to process in the Inventory Overview kanban view." +msgstr "" +"Une réception prête à être traitée dans la vue kanban de l'aperçu du stock." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:104 +msgid "" +"The receipt and internal transfer will be created once the purchase order is" +" confirmed. The status of the receipt will be :guilabel:`Ready`, since the " +"receipt must be processed first. The status of the internal transfer will be" +" :guilabel:`Waiting Another Operation`, since the transfer cannot happen " +"until the receipt is completed. The status of the internal transfer will " +"only change to :guilabel:`Ready` once the receipt has been marked as " +":guilabel:`Done`." +msgstr "" +"La réception et le transfert interne seront créés une fois le bon de " +"commande confirmé. Le statut de la réception sera :guilabel:`Prêt`, puisque " +"la réception doit être traitée en premier lieu. Le statut du transfert " +"interne sera :guilabel:`En attente d'une autre opération`, puisque le " +"transfert ne peut pas avoir lieu avant que la réception ne soit finalisée. " +"Le statut du transfert interne ne passe à :guilabel:`Prêt` que lorsque la " +"réception aura été marquée comme :guilabel:`Fait`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:110 +msgid "" +"Click on the :guilabel:`Receipt` associated with the purchase order, then " +"click :guilabel:`Validate` to complete the receipt and move the product to " +"the :guilabel:`Input Location`." +msgstr "" +"Cliquez sur la :guilabel:`Réception` associée au bon de commande, puis " +"cliquez sur :guilabel:`Valider` pour finaliser la réception et déplacer le " +"produit vers l':guilabel:`Emplacement d'entrée`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +msgid "" +"Validate the receipt by clicking Validate, then the product will be transferred to the\n" +"WH/Input location." +msgstr "" +"Validez la réception en cliquant sur Valider et le produit sera transféré vers\n" +"WH/Emplacement d'entrée." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:119 +msgid "Process the internal transfer" +msgstr "Traiter le transfert interne" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:121 +msgid "" +"Once the product is in the :guilabel:`Input Location`, the internal transfer" +" is ready to move the product into stock. Navigate to the " +":menuselection:`Inventory` app, and on the :guilabel:`Inventory Overview` " +"dashboard, click the :guilabel:`# To Process` smart button in the " +":guilabel:`Internal Transfers` kanban card." +msgstr "" +"Une fois le produit se trouve à l':guilabel:`Emplacement d'entrée`, le " +"transfert interne est prêt à déplacer le produit dans le stock. Allez à " +"l'application :menuselection:`Inventaire` et sur le tableau de bord " +":guilabel:`Aperçu du stock`, cliquez sur le bouton intelligent :guilabel:`# " +"à traiter` sur la carte kanban des :guilabel:`Transferts internes`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst-1 +msgid "" +"One Internal Transfer ready to process in the Inventory Overview kanban " +"view." +msgstr "" +"Un transfert interne prêt à être traité dans la vue kanban de l'aperçu du " +"stock." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:130 +msgid "" +"Click on the :guilabel:`Transfer` associated with the purchase order, then " +"click :guilabel:`Validate` to complete the receipt and move the product to " +"stock. Once the transfer is validated, the product enters the stock and is " +"available for customer deliveries or manufacturing orders." +msgstr "" +"Cliquez sur le :guilabel:`Transfert` associé au bon de commande, puis " +"cliquez sur :guilabel:`Valider` pour finaliser la réception et déplacer le " +"produit dans le stock. Une fois le transfert validé, le produit entre dans " +"le stock et est disponible pour les livraisons aux clients et les ordres de " +"fabrication." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +msgid "Validate the internal transfer to move the item to stock." +msgstr "Validez le transfert interne pour déplacer l'article dans le stock." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:140 +msgid "Process a delivery order in two steps (pick + ship)" +msgstr "Traiter un bon de livraison en deux étapes (transfert + expédition)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:145 +msgid "" +"In the :menuselection:`Sales` application, create a new quote by clicking " +":guilabel:`Create`. Select or create a :guilabel:`Customer`, add a storable " +":guilabel:`Product` to the order lines, and then click :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" +"Dans l'application :menuselection:`Ventes`, créez un nouveau devis en " +"cliquant sur :guilabel:`Créer`. Sélectionnez (ou créez) un " +":guilabel:`Client`, ajoutez un :guilabel:`Produit` stockable aux lignes de " +"commande et cliquez sur :guilabel:`Confirmer`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:149 +msgid "" +"After confirming the :abbr:`SO (Sales Order)`, a :guilabel:`Delivery` smart " +"button will appear in the top-right corner of the :abbr:`SO (Sales Order)` " +"form. Click it to reveal the associated delivery forms." +msgstr "" +"Après avoir confirmé la commande, un bouton intelligent " +":guilabel:`Livraison` apparaît dans le coin supérieur droit de la commande. " +"Le fait de cliquer dessus affiche la livraison associée." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +msgid "" +"After confirming the sales order, the Delivery smart button appears showing two items\n" +"associated with it." +msgstr "" +"Après avoir confirmé la commande, le bouton intelligent Livraison apparaît et affiche les deux articles\n" +"qui y sont associés." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:159 +msgid "" +"Sales order receipts can also be found in the :menuselection:`Inventory` " +"application. In the :guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`# " +"To Process` smart button in the :guilabel:`Pick` kanban card." +msgstr "" +"Vous pouvez également trouver les reçus de commande dans l'application " +":menuselection:`Inventaire`. Dans le tableau de bord :guilabel:`Aperçu`, " +"cliquez sur le bouton intelligent :guilabel:`# à traiter` sur la carte " +"kanban :guilabel:`Pick`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:0 +msgid "The pick order can be seen in the Inventory kanban view." +msgstr "Le bon de transfert se trouve dans la vue kanban de l'Inventaire." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:168 +msgid "Process the picking" +msgstr "Traiter le transfert" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:170 +msgid "" +"The picking and delivery order will be created once the sales order is " +"confirmed. When the :guilabel:`Delivery` smart button appears, click it to " +"reveal the :guilabel:`Transfers` dashboard, which lists both the picking and" +" the delivery orders." +msgstr "" +"Les bons de transfert et de livraison seront créés une fois la commande " +"confirmée. Lorsque le bouton intelligent :guilabel:`Livraison` apparaît, " +"cliquez dessus pour accéder au tableau de bord des :guilabel:`Transferts`, " +"qui répertorie tous les bons de transfert et de livraison. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:174 +msgid "" +"The status of the picking will be :guilabel:`Ready`, since the product must " +"be picked from stock before it can be shipped. The status of the delivery " +"order will be :guilabel:`Waiting Another Operation`, since the delivery " +"cannot happen until the picking is completed. The status of the delivery " +"order will only change to :guilabel:`Ready` once the picking has been marked" +" as :guilabel:`Done`." +msgstr "" +"Le statut du transfert sera :guilabel:`Prêt`, puisque le produit doit être " +"prélevé du stock avant qu'il puisse être expédié. Le statut du bon de " +"livraison sera :guilabel:`En attente d'une autre opération`, puisque la " +"livraison ne peut avoir lieu qu'après le transfert. Le statut du bon de " +"livraison ne passera à :guilabel:`Prêt` que lorsque le transfert aura été " +"marqué comme :guilabel:`Fait`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +msgid "" +"Ready status for the pick operation while the delivery operation is Waiting Another\n" +"Operation." +msgstr "" +"Le statut est prêt pour l'opération de transfert, alors que l'opération de livraison est En attente\n" +"d'une autre opération." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:185 +msgid "" +"Click on the picking delivery order to begin processing it. If the product " +"is in stock, Odoo will automatically reserve the product. Click " +":guilabel:`Validate` to mark the picking as :guilabel:`Done`, then the " +"delivery order will be ready for processing. Since the documents are linked," +" the products which have been previously picked are automatically reserved " +"on the delivery order." +msgstr "" +"Cliquez sur le bon de transfert pour commencer à le traiter. Si le produit " +"est en stock, Odoo réservera automatiquement le produit. Cliquez sur " +":guilabel:`Valider` pour marquer le transfert comme :guilabel:`Fait` et le " +"bon de livraison sera prêt à être traité. Puisque les documents sont liés, " +"les produits qui ont été prélevés précédemment sont automatiquement réservés" +" sur le bon de livraison." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:198 +msgid "" +"The delivery order will be ready to be processed once the picking is " +"completed, and can be found in the :menuselection:`Inventory` application, " +"on the :guilabel:`Inventory Overview` dashboard. Click the :guilabel:`# To " +"Process` smart button in the :guilabel:`Delivery Orders` kanban card to " +"begin." +msgstr "" +"Le bon de livraison sera prêt à être traité une fois le transfert terminé et" +" peut être trouvé dans l'application :menuselection:`Inventaire` dans le " +"tableau de bord :guilabel:`Aperçu du stock`. Cliquez sur le bouton " +"intelligent :guilabel:`# à traiter` sur la carte kanban :guilabel:`Bons de " +"livraison` pour commencer." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:203 +msgid "" +"The delivery order associated with the :abbr:`SO (Sales Order)` can also be " +"quickly accessed by clicking on the :guilabel:`Delivery` smart button again," +" and choosing the delivery order on the :guilabel:`Transfers` page (which " +"should now be marked as :guilabel:`Ready`)." +msgstr "" +"Il est également possible d'accéder rapidement au bon de livraison associé à" +" la commande en cliquant à nouveau sur le bouton intelligent " +":guilabel:`Livraison` et en choisissant le bon de livraison sur le page des " +":guilabel:`Transferts` (qui devrait être marqué comme :guilabel:`Prêt`)." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +msgid "The delivery order can be seen in the Inventory Kanban view." +msgstr "Le bon de livraison se trouve dans la vue kanban de l'Inventaire." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:211 +msgid "" +"Click on the delivery order associated with the :abbr:`SO (Sales Order)`, " +"then click on :guilabel:`Validate` to complete the move." +msgstr "" +"Cliquez sur le bon de livraison associé à la commande et cliquez sur " +":guilabel:`Valider` pour finaliser le transfert." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:219 +msgid "" +"Once the delivery order is validated, the product leaves the " +":guilabel:`WH/Output` location on the :guilabel:`Transfers` dashboard and " +"moves to the :guilabel:`Partners/Customers` location. Then, the status of " +"the document will change to :guilabel:`Done`." +msgstr "" +"Une fois le bon de livraison validé, le produit quitte l'emplacement " +":guilabel:`WH/Output` dans le tableau de bord des :guilabel:`Transferts` et " +"se déplace vers l'emplacement :guilabel:`Partners/Customers`. Ensuite, le " +"statut du document passe à :guilabel:`Fait`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:3 +msgid "Process receipts in three steps" +msgstr "Traiter des réceptions en trois étapes" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:7 +msgid "" +"Some companies require a quality control process before receiving goods from" +" suppliers. To accomplish this, Odoo has a three-step process for receiving " +"goods." +msgstr "" +"Certaines entreprises procèdent au contrôle qualité avant de recevoir les " +"marchandises des fournisseurs. Pour ce faire, Odoo propose un processus de " +"réception des marchandises en trois étapes." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:10 +msgid "" +"In the three-step receipt process, products are received in an input area, " +"then transferred to a quality area for inspection. Products that pass the " +"quality inspection are then transferred into stock. The products are not " +"available for further processing until they are transferred out of the " +"quality area and into stock." +msgstr "" +"Dans le processus de réception en trois étapes, les produits sont reçus dans" +" une zone d'entrée, puis transférés dans une zone de contrôle qualité. Les " +"produits qui passent le contrôle de qualité sont ensuite transférés dans le " +"stock. Les produits ne sont pas disponibles pour traitement ultérieur tant " +"qu'ils n'ont pas été transférés de la zone de contrôle qualité vers le " +"stock." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:18 +msgid "" +"Odoo is configured by default to :ref:`receive and deliver goods in one step" +" <inventory/receipts_delivery_one_step>`, so the settings need to be changed" +" in order to utilize three-step receipts. First, make sure the *Multi-Step " +"Routes* option is enabled in :menuselection:`Inventory --> Configuration -->" +" Settings --> Warehouse`. Note that activating :guilabel:`Multi-Step Routes`" +" will also activate *Storage Locations*." +msgstr "" +"Odoo est configuré par défaut pour :ref:`recevoir et livrer des marchandises" +" en une étape <inventory/receipts_delivery_one_step>`, donc il faut modifier" +" le paramètre pour pouvoir utiliser les réceptions en trois étapes. Assurez-" +"vous d'abord que l'option *Routes en plusieurs étapes* est activée dans " +":menuselection:`Inventaire --> Configuration --> Paramètres --> Entrepôt`. " +"Notez que l'activation de l'option :guilabel:`Routes en plusieurs étapes` " +"activera également les *Emplacements de stockage*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst-1 +msgid "" +"Activate multi-step routes and storage locations in Inventory settings." +msgstr "" +"Activez les routes en plusieurs étapes et les emplacements de stockage dans " +"les paramètres d'inventaire." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:28 +msgid "" +"Next, the warehouse needs to be configured for three-step receipts. Go to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Warehouses`, and click " +":guilabel:`Edit` to edit the warehouse. Then, select :guilabel:`Receive " +"goods in input, then quality and then stock (3 steps)` for " +":guilabel:`Incoming Shipments`. Then, :guilabel:`Save` the changes." +msgstr "" +"Ensuite, l'entrepôt doit être configuré pour les réceptions en trois étapes." +" Allez à :menuselection:`Inventaire --> Configuration --> Entrepôts` et " +"cliquez sur :guilabel:`Modifier` pour modifier l'entrepôt. Sélectionnez " +"ensuite :guilabel:`Décharger dans l'emplacement d'entrée, passer par un " +"contrôle qualité avant d'être admis en stock (3 étapes)` pour les " +":guilabel:`Réceptions`. :guilabel:`Enregistrez` ensuite les changements." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst-1 +msgid "Set incoming shipment option to receive in three steps." +msgstr "Définissez l'option de réception sur recevoir en trois étapes." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:37 +msgid "" +"Activating three-step receipts and deliveries will create two new internal " +"locations: *Input* (WH/Input), and *Quality Control* (WH/Quality Control). " +"To rename these locations, go to :menuselection:`Configuration --> " +"Locations`, select the :guilabel:`Location` to change, click " +":guilabel:`Edit`, update the name, and finally, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" +"L'activation des réceptions et expéditions en trois étapes créera deux " +"nouveaux emplacements internes : *Entrée* (WH/Input) et *Contrôle qualité* " +"(WH/Quality Control). Pour renommer ces emplacements, allez à " +":menuselection:`Configuration --> Emplacements`, sélectionnez " +"l':guilabel:`Emplacement` à modifier, cliquez sur :guilabel:`Modifier`, " +"mettez à jour le nom et cliquez finalement sur :guilabel:`Enregistrer`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:43 +msgid "Process a receipt in three steps (input + quality + stock)" +msgstr "" +"Traiter une réception en trois étapes (emplacement d'entrée + contrôle " +"qualité + stock)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:48 +msgid "" +"In the :menuselection:`Purchase` application, create a new quote by clicking" +" :guilabel:`Create`. Select a :guilabel:`Vendor`, add a storable " +":guilabel:`Product`, and click :guilabel:`Confirm Order`." +msgstr "" +"Dans l'application :menuselection:`Achats`, créez un nouveau devis en " +"cliquant sur :guilabel:`Créer`. Sélectionnez un :guilabel:`Fournisseur`, " +"ajoutez un :guilabel:`Produit` stockable et cliquez sur :guilabel:`Confirmer" +" la commande`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:52 +msgid "" +"A :guilabel:`Receipt` smart button will appear in the top right, and the " +"receipt will be associated with the purchase order. Clicking on the " +":guilabel:`Receipt` smart button will show the receipt order." +msgstr "" +"Un bouton intelligent :guilabel:`Réception` apparaîtra dans le coin " +"supérieur droit et la réception sera associée au bon de commande. Le fait de" +" cliquer sur le bouton intelligent :guilabel:`Réception` affichera l'ordre " +"de réception." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:61 +msgid "Process a receipt" +msgstr "Traiter une réception" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:63 +msgid "" +"One receipt and two internal transfers (one transfer to quality, and a " +"subsequent transfer to stock) will be created once the purchase order is " +"confirmed. To view these transfers, go to :menuselection:`Inventory --> " +"Operations --> Transfers`." +msgstr "" +"Une réception et deux transferts internes (un transfert vers le contrôle " +"qualité et un transfert subséquent vers le stock) seront créés une fois que " +"le bon de commande est confirmé. Pour visualiser ces transferts, allez à " +":menuselection:`Inventaire --> Opérations --> Transferts`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst-1 +msgid "" +"The status of the three receipt transfers will show which operation is ready and which ones\n" +"are waiting another operation." +msgstr "" +"Le statut des trois transferts de réception indique les opérations prêtes et celles\n" +"en attente d'une autre opération. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:72 +msgid "" +"The status of the receipt transferring the product to the input location " +"will be :guilabel:`Ready`, since the receipt must be processed before any " +"other operation can occur. The status of the two internal transfers will be " +":guilabel:`Waiting Another Operation`, since the transfers cannot be " +"processed until the linked step before each transfer is completed." +msgstr "" +"Le statut de la réception transférant le produit vers l'emplacement d'entrée" +" sera :guilabel:`Prêt`, puisque la réception doit être traitée avant toute " +"autre opération. Le statut des deux transferts internes est :guilabel:`En " +"attente d'une autre opération`, car les transferts ne peuvent pas être " +"traités tant que l'étape associée précédant chaque transfert n'est pas " +"terminée." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:77 +msgid "" +"The status of the first internal transfer to *quality* will only change to " +":guilabel:`Ready` when the receipt has been marked :guilabel:`Done`. The " +"status for the second internal transfer to *stock* will be marked " +":guilabel:`Ready` only after the transfer to quality has been marked " +":guilabel:`Done`." +msgstr "" +"Le statut du premier transfert interne vers le *contrôle qualité* ne passera" +" à :guilabel:`Prêt` que lorsque la réception a été marquée comme " +":guilabel:`Fait`. Le statut du second transfert interne vers le *stock* ne " +"passera à :guilabel:`Prêt` que lorsque le transfert vers le contrôle qualité" +" aura été marqué comme :guilabel:`Fait`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:82 +msgid "" +"The receipt can also be found in the :menuselection:`Inventory` application." +" In the :guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`1 To Process` " +"smart button in the :guilabel:`Receipts` kanban card." +msgstr "" +"Vous pouvez également trouver la réception dans l'application " +":menuselection:`Inventaire`. Dans le tableau de bord :guilabel:`Aperçu`, " +"cliquez sur le bouton intelligent :guilabel:`1 à traiter` sur la carte " +"kanban :guilabel:`Réceptions`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst-1 +msgid "One Receipt ready to process in the Inventory Overview kanban view." +msgstr "" +"Une réception prête à être traitée dans la vue kanban de l'aperçu du stock." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:90 +msgid "" +"Click on the receipt associated with the purchase order, then click " +":guilabel:`Validate` to complete the receipt and move the product to the " +":guilabel:`Input Location`." +msgstr "" +"Cliquez sur la réception associée au bon de commande, cliquez ensuite sur " +":guilabel:`Valider` pour finaliser la réception et déplacer le produit vers " +"l':guilabel:`Emplacement d'entrée`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst-1 +msgid "" +"Validate the receipt by clicking Validate, and the product will be transferred to the\n" +"WH/Quality location." +msgstr "" +"Validez la réception en cliquant sur Valider et le produit sera transféré vers\n" +"WH/Contrôle qualité." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:99 +msgid "Process a transfer to Quality Control" +msgstr "Traiter un transfert vers le contrôle qualité" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:101 +msgid "" +"Once the product is in the :guilabel:`Input Location`, the internal transfer" +" is ready to move the product to :guilabel:`Quality Control`. In the " +":menuselection:`Inventory` :guilabel:`Overview` dashboard, click the " +":guilabel:`1 To Process` smart button in the :guilabel:`Internal Transfers` " +"kanban card." +msgstr "" +"Une fois que le produit se trouve à l':guilabel:`Emplacement d'entrée`, le " +"transfert interne est prêt à déplacer le produit vers le :guilabel:`Contrôle" +" qualité`. Dans le tableau de bord :guilabel:`Aperçu` de " +"l':menuselection:`Inventaire`, cliquez sur le bouton intelligent " +":guilabel:`1 à traiter` sur la carte kanban des :guilabel:`Transferts " +"internes`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:110 +msgid "" +"Click on the :guilabel:`Transfer` associated with the purchase order, then " +"click :guilabel:`Validate` to complete the transfer and move the product to " +"the :guilabel:`Quality Control` location. Once the transfer is validated, " +"the product is ready for the quality inspection, but is not available for " +"manufacturing or delivery orders." +msgstr "" +"Cliquez sur le :guilabel:`Transfert` associé au bon de commande, cliquez sur" +" :guilabel:`Valider` pour finaliser le transfert et déplacez le produit vers" +" l'emplacement de :guilabel:`Contrôle qualité`. Une fois le transfert " +"validé, le produit est prêt pour le contrôle qualité, mais n'est pas " +"disponible pour les ordres de fabrication ou les bons de livraison." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst-1 +msgid "" +"Validate the internal transfer to move the item to the Quality Control " +"location." +msgstr "" +"Validez le transfert interne pour déplacer l'article vers l'emplacement de " +"contrôle qualité." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:120 +msgid "Process a transfer to stock" +msgstr "Traiter un transfert vers le stock" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:122 +msgid "" +"Once the product is in the :guilabel:`Quality Control` location, the final " +"internal transfer is ready to move the product to :guilabel:`Stock`. In the " +":guilabel:`Inventory` overview dashboard, click the :guilabel:`1 To Process`" +" smart button in the :guilabel:`Internal Transfers` Kanban card." +msgstr "" +"Une fois que le produit se trouve à l'emplacement de :guilabel:`Contrôle " +"qualité`, le transfert interne final est prêt à déplacer le produit vers le " +":guilabel:`Stock`. Dans le tableau de bord aperçu de " +"l':guilabel:`Inventaire`, cliquez sur le bouton intelligent :guilabel:`1 à " +"traiter` sur la carte kanban des :guilabel:`Transferts internes`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:126 +msgid "" +"Click on the final :guilabel:`Transfer` associated with the purchase order, " +"then click :guilabel:`Validate` to complete the transfer and move the " +"product to stock. Once the transfer is validated, the product enters the " +"stock and is available for customer deliveries or manufacturing orders." +msgstr "" +"Cliquez sur le :guilabel:`Transfert` final associé au bon de commande, " +"cliquez sur :guilabel:`Valider` pour finaliser le transfert et déplacez le " +"produit vers le stock. Une fois le transfert validé, le produit entre dans " +"le stock et est disponible pour les livraisons aux clients ou les ordres de " +"fabrication." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses.rst:5 msgid "Warehouses" msgstr "Entrepôts" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:3 +msgid "Create a second warehouse" +msgstr "Créer un deuxième entrepôt" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:5 +msgid "" +"A *warehouse* is a physical building or space where items are stored. In " +"Odoo, it is possible to set up multiple warehouses and transfer stored items" +" between them." +msgstr "" +"Un *entrepôt* est un bâtiment ou un espace physique où les articles sont " +"stockés. Dans Odoo, il est possible de configurer plusieurs entrepôts et de " +"transférer des articles stockés entre eux." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:8 +msgid "" +"By default, the Odoo platform has one warehouse that is already configured, " +"with the address set as the company's address. To create a second warehouse," +" select :menuselection:`Configuration --> Warehouses`, then click " +":guilabel:`Create` and configure the form as follows:" +msgstr "" +"Par défaut, la plateforme Odoo a un entrepôt qui est déjà configuré, avec " +"l'adresse définie comme l'adresse de la société. Pour créer un deuxième " +"entrepôt, sélectionnez :menuselection:`Configuration --> Entrepôts`, puis " +"cliquez sur :guilabel:`Créer` et configurez le formulaire comme suit :" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:12 +msgid ":guilabel:`Warehouse`: the full name of the warehouse" +msgstr ":guilabel:`Entrepôt` : le nom complet de l'entrepôt" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:13 +msgid "" +":guilabel:`Short Name`: the abbreviated code by which the warehouse is " +"referred to; the short name for the default warehouse in Odoo is **WH**" +msgstr "" +":guilabel:`Nom court` : le code abrégé par lequel l'entrepôt est désigné : " +"le nom abrégé de l'entrepôt par défaut dans Odoo est **WH**" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:15 +msgid "" +":guilabel:`Company`: the company that owns the warehouse; this can be set as" +" the company that owns the Odoo database or the company of a customer or " +"vendor" +msgstr "" +":guilabel:`Société` : l'entreprise qui possède l'entrepôt ; il peut s'agir " +"de la société qui possède la base de données Odoo ou de la société d'un " +"client ou d'un fournisseur" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:17 +msgid ":guilabel:`Address`: the address where the warehouse is located" +msgstr ":guilabel:`Adresse` : l'adresse où l'entrepôt est situé" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:20 +msgid "" +"The options below will only appear if the :guilabel:`Multi-Step Routes` " +"checkbox is enabled in :menuselection:`Configuration --> Settings` under the" +" :guilabel:`Warehouse` heading. For more information about routes and how " +"they work in Odoo, see :ref:`Using Routes and Pull/Push Rules <use-routes>`." +msgstr "" +"Les options suivantes apparaissent uniquement si la case à cocher à côté de " +":guilabel:`Routes en plusieurs étapes` est activée dans " +":menuselection:`Configuration --> Paramètres` dans la section " +":guilabel:`Entrepôt`. Pour plus d'informations sur les routes et la manière " +"dont elles fonctionnent dans Odoo, consultez :ref:`Utiliser des routes et " +"des règles de flux tirés/poussés <use-routes>`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:25 +msgid "" +":guilabel:`Incoming/Outgoing Shipments`: select the routes that incoming and" +" outgoing shipments should follow" +msgstr "" +":guilabel:`Réceptions/Expéditions` : sélectionnez les routes que les " +"réceptions et expéditions devraient suivre" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:27 +msgid "" +":guilabel:`Resupply Subcontractors`: allow subcontractors to be resupplied " +"from this warehouse" +msgstr "" +":guilabel:`Réapprovisionner les sous-traitants` : permet aux sous-traitants " +"d'être réapprovisionnés depuis cet entrepôt" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:28 +msgid "" +":guilabel:`Manufacture to Resupply`: allow for items to be manufactured in " +"this warehouse" +msgstr "" +":guilabel:`Fabriquer pour réapprovisionner` : permet aux articles d'être " +"fabriqués dans cet entrepôt" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:29 +msgid "" +":guilabel:`Manufacture`: select the route that should be followed when " +"manufacturing goods inside the warehouse" +msgstr "" +":guilabel:`Fabriquer` : sélectionnez la route à suivre pour la fabrication " +"de marchandises dans l'entrepôt" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:31 +msgid "" +":guilabel:`Buy to Resupply`: check the box to allow for purchased products " +"to be delivered to the warehouse" +msgstr "" +":guilabel:`Acheter pour réapprovisionner` : cochez la case pour autoriser la" +" livraison de produits achetés à l'entrepôt" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:33 +msgid "" +":guilabel:`Resupply From`: select warehouses that can be used to resupply " +"the warehouse being created" +msgstr "" +":guilabel:`Réapprovisionner depuis` : sélectionnez des entrepôts qui peuvent" +" être utilisés pour réapprovisionner l'entrepôt en cours de création" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst-1 +msgid "A filled out form for creating a new warehouse." +msgstr "Un formulaire complété pour la création d'un nouvel entrepôt." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:41 +msgid "" +"Creating a second warehouse will automatically enable the *Storage " +"Locations* setting, which allows location tracking of products within a " +"warehouse. To toggle this setting, navigate to :menuselection:`Configuration" +" --> Settings` and click the checkbox under the :guilabel:`Warehouse` " +"heading." +msgstr "" +"La création d'un deuxième entrepôt active automatiquement le paramètre " +"*Emplacements de stockage* qui permet de suivre l'emplacement des produits " +"dans un entrepôt. Pour activer ce paramètre, allez à " +":menuselection:`Configuration --> Paramètres` et cochez la case dans la " +"section :guilabel:`Entrepôt`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:46 +msgid "" +"After filling out the form, click :guilabel:`Save` and the new warehouse " +"will be created." +msgstr "" +"Après avoir complété le formulaire, cliquez sur :guilabel:`Enregistrer` et " +"le nouvel entrepôt sera créé." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:49 +msgid "Add inventory to a new warehouse" +msgstr "Ajouter un inventaire au nouvel entrepôt" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:51 +msgid "" +"If a new warehouse is created that has existing inventory in it, the " +"inventory counts should be added to Odoo so that the stock listed in the " +"Odoo database reflects what is in the physical warehouse. To add inventory " +"to a new warehouse, navigate to :menuselection:`Inventory --> Operations -->" +" Inventory Adjustments`, and then click :guilabel:`Create`. The inventory " +"adjustment form can then be filled out as follows:" +msgstr "" +"Si un nouvel entrepôt est créé et qu'il contient un inventaire existant, " +"l'inventaire doit être ajouté à Odoo pour que le stock répertorié dans la " +"base de données Odoo reflète ce qui se trouve dans l'entrepôt physique. Pour" +" ajouter l'inventaire à un nouvel entrepôt, allez à " +":menuselection:`Inventaire --> Opérations --> Ajustements d'inventaire` et " +"cliquez sur :guilabel:`Créer`. Le formulaire de l'ajustement d'inventaire " +"peut être complété comme suit :" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:57 +msgid "" +":guilabel:`Inventory Reference`: the name or code that the inventory " +"adjustment can be referred to by" +msgstr "" +":guilabel:`Référence de l'inventaire` : le nom ou le code par lequel " +"l'ajustement d'inventaire peut être désigné" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:59 +msgid "" +":guilabel:`Locations`: the location(s) where the inventory is stored; " +"include the new warehouse and any locations within it that inventory will be" +" added to" +msgstr "" +":guilabel:`Emplacements` : le ou les emplacements où l'inventaire est stocké" +" ; incluez le nouvel entrepôt et n'importe quel emplacement dans ce stock " +"sera ajouté" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:61 +msgid "" +":guilabel:`Products`: include all products that will be added to inventory " +"or leave blank to select any product during the next step" +msgstr "" +":guilabel:`Produits` : incluez tous les produits qui seront ajoutés à " +"l'inventaire ou laissez blanc pour sélectionner n'importe quel produit lors " +"de l'étape suivante" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:63 +msgid "" +":guilabel:`Include Exhausted Products`: include products with a quantity of " +"zero; does not affect inventory adjustments for new warehouses since they " +"have no existing inventory" +msgstr "" +":guilabel:`Inclure les produits épuisés` : incluez les produits dont la " +"quantité est nulle ; n'affecte pas les ajustements d'inventaire pour les " +"nouveaux entrepôts puisqu'ils n'ont pas de stock existant" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:65 +msgid "" +":guilabel:`Accounting Date`: the date used by accounting teams for " +"bookkeeping related to the inventory" +msgstr "" +":guilabel:`Date comptable` : la date utilisée par les équipes comptables " +"pour la tenue des comptes relatifs à l'inventaire" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:67 +msgid "" +":guilabel:`Company`: the company that owns the inventory; can be set as the " +"user's company or as a customer or vendor" +msgstr "" +":guilabel:`Société` : la société qui possède l'inventaire ; il peut s'agir " +"de la société de l'utilisateur ou d'un client ou fournisseur" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:69 +msgid "" +":guilabel:`Counted Quantities`: choose whether the counted quantities for " +"products being added should default to stock on hand or zero; does not " +"affect inventory adjustments for new warehouses since they have no existing " +"inventory" +msgstr "" +":guilabel:`Quantités comptées` : choisissez si les quantités comptées pour " +"les produits ajoutés doivent correspondre par défaut au stock disponible ou " +"à zéro ; n'affecte pas les ajustements d'inventaire pour les nouveaux " +"entrepôts puisqu'ils n'ont pas de stock existant" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst-1 +msgid "A filled out form for an inventory adjustment." +msgstr "Un formulaire complété pour un ajustement d'inventaire." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:77 +msgid "" +"Once the form is properly configured, click on :guilabel:`Start Inventory` " +"to be taken to the next page where products can be added to the inventory " +"adjustment. Add a new product by clicking on :guilabel:`Create` and then " +"fill out the product line as follows:" +msgstr "" +"Une fois le formulaire correctement configuré, cliquez sur " +":guilabel:`Démarrer l'inventaire` pour passer à la page suivante où des " +"produits peuvent être ajoutés à l'ajustement de l'inventaire. Ajoutez un " +"nouveau produit en cliquant sur :guilabel:`Créer` et complétez la ligne de " +"produit comme suit :" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:81 +msgid ":guilabel:`Product`: the product being added to inventory" +msgstr ":guilabel:`Produit` : le produit ajouté à l'inventaire" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:82 +msgid "" +":guilabel:`Location`: the location where the product is currently stored in " +"the new warehouse; this can be set as the overall warehouse or a location " +"within the warehouse" +msgstr "" +":guilabel:`Emplacement` : l'emplacement où le produit est actuellement " +"stocké dans le nouvel entrepôt ; il peut s'agir de tout l'entrepôt ou d'un " +"emplacement dans l'entrepôt" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:84 +msgid "" +":guilabel:`Lot/Serial Number`: the lot that the product belongs to or the " +"serial number used to identify it" +msgstr "" +":guilabel:`Lot/Numéro de série` : le lot auquel appartient le produit ou le " +"numéro de série utilisé pour l'identifier" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:86 +msgid "" +":guilabel:`On Hand`: the total quantity of the product stored in the " +"location for which inventory is being adjusted; this should be zero for a " +"new location or warehouse" +msgstr "" +":guilabel:`En stock` : la quantité totale du produit stocké dans " +"l'emplacement pour lequel l'inventaire est ajusté ; cette valeur doit être " +"égale à zéro pour un nouvel emplacement ou un nouvel entrepôt" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:88 +msgid "" +":guilabel:`Counted`: the amount of the product that is being added to " +"inventory" +msgstr "" +":guilabel:`Quantité comptée` : la quantité des produits ajoutée à " +"l'inventaire" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:89 +msgid "" +":guilabel:`Difference`: the difference between the *On Hand* and *Counted* " +"values; this will automatically update to reflect the value entered in the " +":guilabel:`Counted` column" +msgstr "" +":guilabel:`Différence` : la différence entre les quantités *En stock* et " +"*Comptées* ; cette valeur sera automatiquement mise à jour pour refléter la " +"valeur saisie dans la colonne :guilabel:`Quantité comptée`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:91 +msgid ":guilabel:`UoM`: the unit of measure used for counting the product" +msgstr ":guilabel:`UdM` : l'unité de mesure utilisée pour compter le produit" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst-1 +msgid "Include a line for each product being added to inventory." +msgstr "Il y a une ligne pour chaque produit ajouté à l'inventaire." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:97 +msgid "" +"After adding all the products already stored in the new warehouse, click " +":guilabel:`Validate Inventory` to complete the inventory adjustment. The " +"values in the :guilabel:`On Hand` column will update to reflect those in the" +" :guilabel:`Counted` column and the products added will appear in the " +"inventory of the new warehouse." +msgstr "" +"Après avoir ajouté tous les produits déjà stockés dans le nouvel entrepôt, " +"cliquez sur :guilabel:`Valider l'inventaire` pour finaliser l'ajustement " +"d'inventaire. Les valeurs dans la colonne :guilabel:`En stock` seront mises " +"à jour pour refléter celles de la colonne :guilabel:`Quantité comptée` et " +"les produits ajoutés apparaîtront dans l'inventaire du nouvel entrepôt." + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rst:3 msgid "Resupply from another warehouse" msgstr "Réapprovisionner depuis un autre entrepôt" @@ -5761,7 +8880,7 @@ msgstr "" " activez :guilabel:`Routes en plusieurs étapes`. Cliquez ensuite sur " ":guilabel:`Sauvegarder` pour appliquer ce paramètre." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rst-1 msgid "Enable Multi-Step Routes in Inventory settings." msgstr "" "Activer les routes en plusieurs étapes dans les paramètres de l'Inventaire." @@ -5805,7 +8924,7 @@ msgstr "" " paramètre. À présent, Odoo sait quels entrepôts peuvent réapprovisionner " "cet entrepôt." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rst-1 msgid "Supply one warehouse with another in the Warehouse Configuration tab." msgstr "" "Réapprovisionner un entrepôt avec un autre dans l'onglet Configuration de " @@ -5833,7 +8952,7 @@ msgstr "" "commande (MTO) pour réapprovisionner le stock en déplaçant le produit d'un " "entrepôt à l'autre." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rst-1 msgid "" "Route setting which enables a product to resupplied from a second warehouse." msgstr "" @@ -5869,7 +8988,7 @@ msgstr "" "L'emplacement entre le bon de livraison et le reçu est un emplacement de " "transit." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rst-1 msgid "" "A reordering rule automatically creates two receipts for stock between " "warehouses." @@ -5877,16 +8996,388 @@ msgstr "" "Une règle de réassort crée automatiquement deux reçus pour un stock entre " "entrepôts." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rst-1 msgid "A warehouse order for resupplying one warehouse's stock with another." msgstr "" "Un ordre d'entrepôt pour réapprovisionner le stock d'un entrepôt avec un " "autre." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rst-1 msgid "A receipt for stock received to one warehouse from another." msgstr "Un reçu pour le stock reçu d'une entrepôt en provenance d'un autre." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:3 +msgid "Transfer products between warehouses using replenishment" +msgstr "Transférer des produits entre entrepôts à l'aide du réassort" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:5 +msgid "" +"For companies that use multiple warehouses, it is often necessary to " +"transfer items between them. This is referred to as an *inter-warehouse " +"transfer*. Odoo *Inventory* handles the administrative process of inter-" +"warehouse transfers to ensure that inventory counts remain accurate during " +"and after the transfer. This document will detail the method for conducting " +"an inter-warehouse transfer using replenishment." +msgstr "" +"Pour les entreprises qui utilisent plusieurs entrepôts, il est souvent " +"nécessaire de transférer des articles entre eux. C'est ce qu'on appelle un " +"*transfert entre entrepôts*. Odoo *Inventaire* gère le processus " +"administratif des transferts entre entrepôts pour assurer que l'inventaire " +"reste exact pendant et après le transfert. Ce document détaille la méthode " +"pour effectuer un transfert entre entrepôts à l'aide du réassort." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:12 +msgid "Configure warehouses for inter-warehouse replenishment" +msgstr "Configurer des entrepôts pour le réassort entre entrepôts" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:14 +msgid "" +"First, ensure the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting is enabled by " +"navigating to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`, and" +" then check the box under the :guilabel:`Warehouse` tab. This will provide " +"additional configuration options when creating a second warehouse that are " +"needed for inter-warehouse replenishment." +msgstr "" +"Tout d'abord, assurez-vous que le paramètre :guilabel:`Routes en plusieurs " +"étapes` est activé en allant à :menuselection:`Inventaire --> Configuration " +"--> Paramètres` et cochez la case sous l'onglet :guilabel:`Entrepôt`. Vous " +"disposerez alors d'options de configuration supplémentaires lors de la " +"création d'un deuxième entrepôt qui sont nécessaires pour le réassort entre " +"entrepôts." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:19 +msgid "" +"By default, Odoo comes with a main warehouse already configured. If an " +"additional warehouse has not already been created, do so now from the " +":guilabel:`Inventory` module by selecting :menuselection:`Configuration --> " +"Warehouses --> Create`. Otherwise, select the warehouse that products will " +"be transferred to from the :guilabel:`Warehouses` page and then click " +":guilabel:`Edit` to change its settings. Configure the warehouse as follows:" +msgstr "" +"Par défaut, un entrepôt principal est déjà configuré sur Odoo. Si aucun " +"entrepôt supplémentaire n'est déjà créé, faites-le maintenant à partir du " +"module :guilabel:`Inventaire` en sélectionnant :menuselection:`Configuration" +" --> Entrepôts --> Créer`. Sinon, sélectionnez l'entrepôt vers lequel les " +"produits sont transférés à partir de la page :guilabel:`Entrepôts` et " +"cliquez ensuite sur :guilabel:`Modifier` pour modifier ses paramètres. " +"Configurez l'entrepôt comme suit :" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:25 +msgid "" +":guilabel:`Warehouse`: choose a name that is not already being used for " +"another warehouse (e.g. `Alternative Warehouse`)" +msgstr "" +":guilabel:`Entrepôt` : choisissez un nom qui n'est pas déjà utilisé pour un " +"autre entrepôt (par ex. `Entrepôt alternatif`)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:27 +msgid "" +":guilabel:`Short Name`: choose a short name by which the warehouse will be " +"identified (e.g. `ALT_WH`)" +msgstr "" +":guilabel:`Nom court` : choisissez un nom court par lequel l'entrepôt sera " +"identifié (par ex. `ENT_ALT`)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:30 +msgid "" +"Click :guilabel:`Save` and the new warehouse will be created. In addition, a" +" new :guilabel:`Resupply From` field will appear on the warehouse's form. " +"Click :guilabel:`Edit` and then check the box next to the warehouse that " +"will be used to resupply the warehouse that is currently being configured." +msgstr "" +"Cliquez sur :guilabel:`Enregistrer` et le nouvel entrepôt sera créé. De " +"plus, un nouveau champ :guilabel:`Réapprovisionner depuis` apparaîtra sur le" +" formulaire de l'entrepôt. Cliquez sur :guilabel:`Modifier` et cochez " +"ensuite la case à côté de l'entrepôt qui sera utilisé pour réapprovisionner " +"l'entrepôt qui est en cours de configuration." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 +msgid "" +"A warehouse settings form configured to allow resupplying between " +"warehouses." +msgstr "" +"Un formulaire des paramètres de l'entrepôt configuré pour permettre le " +"réassort entre entrepôts." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:39 +msgid "" +"For the purposes of this demonstration, the warehouse that products are " +"transferred from (outgoing) will be titled \"San Francisco\", and the " +"warehouse that products are transferred to (incoming) will be titled \"San " +"Francisco 2\"." +msgstr "" +"Dans le cadre de cette démonstration, l'entrepôt à partir duquel les " +"produits sont transférés (sortant) sera intitulé \"San Francisco\" et " +"l'entrepôt vers lequel les produits sont transférés (entrant) sera intitulé " +"\"San Francisco 2\"." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:44 +msgid "Configure products for inter-warehouse replenishment" +msgstr "Configurer des produits pour le réassort entre entrepôts" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:46 +msgid "" +"Products must also be configured properly in order for them to be " +"transferred between warehouses. Navigate to :menuselection:`Inventory --> " +"Products --> Products` and select an existing product or :guilabel:`Create` " +"a new one, if necessary." +msgstr "" +"Les produits doivent également être configurés correctement pour qu'ils " +"puissent être transférés entre entrepôts. Allez à :menuselection:`Inventaire" +" --> Produits --> Produits` et sélectionnez un produit existant ou " +":guilabel:`créez`-en un nouveau, si nécessaire." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:50 +msgid "" +"Then, on the product form, go to the :guilabel:`Inventory` tab and enable " +"the checkbox for :guilabel:`X: Supply Product from Y`, with *X* being the " +"warehouse receiving the transferred products and *Y* being the warehouse " +"that products are transferred from." +msgstr "" +"Ensuite, sur la fiche du produit, allez à l'onglet :guilabel:`Inventaire` et" +" cochez la case de :guilabel:`X : Réapprovisionner le produit depuis Y`, *X*" +" étant l'entrepôt qui reçoit les produits transférés et *Y* étant l'entrepôt" +" depuis lequel les produits sont transférés." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 +msgid "Enable the checkbox to resupply one warehouse from another." +msgstr "Cochez la case pour réapprovisionner un entrepôt depuis un autre." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:59 +msgid "Replenish one warehouse from another" +msgstr "Réapprovisionner un entrepôt depuis un autre" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:61 +msgid "" +"Starting in the :menuselection:`Inventory` module, select " +":menuselection:`Products --> Products` and then choose the product that will" +" be replenished. Click the :guilabel:`Replenish` button on the top left of " +"the product page and fill out the pop-up form as follows:" +msgstr "" +"À partir du module :menuselection:`Inventaire`, sélectionnez " +":menuselection:`Produits --> Produits` et choisissez ensuite le produit à " +"réapprovisionner. Cliquez sur le bouton :guilabel:`Réapprovisionner` dans le" +" coin supérieur gauche de la fiche du produit et complétez le formulaire qui" +" apparaît comme suit :" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:65 +msgid "" +":guilabel:`Quantity`: the number of units that will be sent to the warehouse" +" being replenished" +msgstr "" +":guilabel:`Quantité` : le nombre d'unités qui seront envoyées à l'entrepôt à" +" réapprovisionner" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:66 +msgid "" +":guilabel:`Scheduled Date`: the date that the replenishment is scheduled to " +"take place" +msgstr ":guilabel:`Date prévue` : la date à laquelle le réassort est prévu" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:67 +msgid ":guilabel:`Warehouse`: the warehouse that will be replenished" +msgstr ":guilabel:`Entrepôt` : l'entrepôt à réapprovisionner" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:68 +msgid "" +":guilabel:`Preferred Routes`: select `X: Supply Product from Y`, with *X* " +"being the warehouse to be replenished and *Y* being the warehouse that the " +"product will be transferred from" +msgstr "" +":guilabel:`Routes préférées` : sélectionnez `X : Réapprovisionner le produit" +" depuis Y`, *X* étant l'entrepôt à réapprovisionner et *Y* étant l'entrepôt " +"depuis lequel le produit sera transféré" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 +msgid "The form for replenishing a product." +msgstr "Le formulaire pour réapprovisionner un produit." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:75 +msgid "" +"Click :guilabel:`Confirm` and a delivery order will be created for the " +"outgoing warehouse along with a receipt for the warehouse that will receive " +"the product. Depending on the configuration settings for the outgoing and " +"incoming warehouses, processing delivery orders and receipts will require " +"between one and three steps. This document will detail how to process one-" +"step deliveries and receipts." +msgstr "" +"Cliquez sur :guilabel:`Confirmer` et un bon de livraison sera créé pour " +"l'entrepôt sortant, ainsi qu'une réception pour l'entrepôt qui recevra le " +"produit. En fonction des paramètres de configuration pour les entrepôts " +"entrants et sortants, le traitement des bons de livraison et des réceptions " +"demande entre une et trois étapes. Ce document explique en détail comment " +"traiter les livraisons et les réceptions en une seule étape." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:82 +msgid "Process the delivery order" +msgstr "Traiter le bon de livraison" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:84 +msgid "" +"The first stage of a replenishment order is processing the delivery from the" +" warehouse that the product is being transferred from. On the " +":menuselection:`Inventory` dashboard, select the :guilabel:`X to Process` " +"button on the :guilabel:`Delivery Orders` card for the outgoing warehouse, " +"then the delivery order created for the replenishment. On the delivery order" +" page, click the :guilabel:`Check Availability` button in the top left to " +"reserve the quantity of the product to be transferred. Once the delivery has" +" been dispatched, click the :guilabel:`Validate` button to register the " +"quantities shipped." +msgstr "" +"La première étape d'un réassort est le traitement de la livraison de " +"l'entrepôt depuis lequel le produit est transféré. Dans le tableau de bord " +":menuselection:`Inventaire`, sélectionnez le bouton :guilabel:`X à traiter`" +" sur la carte des :guilabel:`Bons de livraison` pour l'entrepôt sortant, " +"puis le bon de livraison créé pour le réassort. Sur la page du bon de " +"commande, cliquez sur le bouton :guilabel:`Vérifier la disponibilité` dans " +"le coin supérieur gauche pour réserver la quantité du produit à transférer. " +"Une fois la livraison expédiée, cliquez sur le bouton :guilabel:`Valider` " +"pour enregistrer les quantités expédiées." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 +msgid "The delivery orders card for the outgoing warehouse." +msgstr "La carte des bons de livraison pour l'entrepôt sortant." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:99 +msgid "" +"Once the goods arrive at the incoming warehouse, the receipt created for " +"that warehouse must be processed as well. Return to the " +":menuselection:`Inventory` dashboard and select the :guilabel:`X to Process`" +" button on the :guilabel:`Receipts` card for the incoming warehouse, then " +"the receipt created for the replenishment. On the receipt page, click the " +":guilabel:`Validate` button in the top left of the page to register the " +"quantities received." +msgstr "" +"Une fois que les marchandises arrivent à l'entrepôt entrant, la réception " +"créée pour cet entrepôt doit également être traitée. Retournez au tableau de" +" bord :menuselection:`Inventaire` et sélectionnez le bouton :guilabel:`X à " +"traiter` sur la carte des :guilabel:`Réceptions` pour l'entrepôt entrant, " +"puis la réception créée pour le réassort. Sur la page des réceptions, " +"cliquez sur le bouton :guilabel:`Valider` dans le coin supérieur gauche de " +"la page pour enregistrer les quantités reçues." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:109 +msgid "" +"After processing the receipt, the products transferred will now appear in " +"the inventory of the incoming warehouse. The stock numbers for both " +"warehouses can be viewed by returning to the product page and selecting the " +":guilabel:`X Units On Hand` button at the top of the screen." +msgstr "" +"Après avoir traité la réception, les produits transférés apparaîtront dans " +"l'inventaire de l'entrepôt entrant. Les stocks dans les deux entrepôts " +"peuvent être consultés en retournant à la fiche du produit et en " +"sélectionnant le bouton :guilabel:`X unités disponibles` en haut de l'écran." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:114 +msgid "Automate inter-warehouse replenishment" +msgstr "Automatiser le réassort entre entrepôts" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:116 +msgid "" +"Using reordering rules, it is possible to automate the process of " +"replenishing one warehouse from another." +msgstr "" +"Grâce aux règles de réassort, il est possible d'automatiser le processus de " +"réassort d'un entrepôt depuis un autre." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:119 +msgid "" +"To get started, navigate to :menuselection:`Inventory --> Products --> " +"Products`, and then choose the product that will be replenished. From the " +"product page, select the :guilabel:`Reordering Rules` smart button at the " +"top of the form, and then on the next page, click :guilabel:`Create` to " +"configure the form as follows:" +msgstr "" +"Pour commencer, allez à :menuselection:`Inventaire --> Produits --> " +"Produits` et choisissez le produit à réapprovisionner. Sur la fiche du " +"produit, sélectionnez le bouton intelligent :guilabel:`Règles de réassort` " +"en haut du formulaire, et ensuite sur la page suivante, cliquez sur " +":guilabel:`Créer` pour configurer le formulaire comme suit :" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:124 +msgid "" +":guilabel:`Location`: the location that the reordering rule will replenish " +"when triggered, in this case, the incoming warehouse" +msgstr "" +":guilabel:`Emplacement` : l'emplacement que la règle de réassort doit " +"réapprovisionner lorsqu'elle est déclenchée : dans ce cas, l'entrepôt " +"entrant." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:126 +msgid "" +":guilabel:`Min Quantity`: when the quantity on hand at the incoming " +"warehouse falls below this number, the reordering rule will be triggered" +msgstr "" +":guilabel:`Quantité min` : lorsque la quantité disponible dans l'entrepôt " +"entrant est inférieure à ce chiffre, la règle de réassort sera déclenchée" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:128 +msgid "" +":guilabel:`Max Quantity`: when the reordering rule is triggered, the product" +" will be replenished at the incoming warehouse up to this quantity" +msgstr "" +":guilabel:`Quantité max` : lorsque la règle de réassort est déclenchée, le " +"produit sera réapprovisionné à l'entrepôt entrant jusqu'à hauteur de cette " +"quantité" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:130 +msgid "" +":guilabel:`Multiple Quantity`: specify if the product should be replenished " +"in batches of a certain quantity; for example, a product could be " +"replenished in batches of 20" +msgstr "" +":guilabel:`Quantité multiple` : précisez si le produit doit être " +"réapprovisionné par lots d'une certaine quantité ; par exemple, un produit " +"peut être réapprovisionné par lots de 20" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:132 +msgid "" +":guilabel:`UoM`: the unit of measure used for reordering the product; this " +"value can simply be `Units`, or a specific unit of measurement for weight, " +"length, etc." +msgstr "" +":guilabel:`UdM` : l'unité de mesure utilisée pour réapprovisionner le " +"produit ; cette valeur peut être simplement `Unités` ou une unité de mesure " +"spécifique pour le poids, la longueur, etc." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 +msgid "A fully configured reordering rule." +msgstr "Une règle de réassort totalement configurée" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:139 +msgid "" +"Finish by clicking :guilabel:`Save` and the reordering rule will be created." +" Now, when the scheduler runs automatically each day, a transfer will be " +"created for each reordering rule that has been triggered." +msgstr "" +"Terminez par cliquer sur :guilabel:`Enregistrer` et la règle de réassort " +"sera créée. À présent, lorsque le planificateur s'exécute automatiquement " +"chaque jour, un transfert sera créé pour chaque règle de réassort qui a été " +"déclenchée." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:144 +msgid "" +"To manually trigger reordering rules, start from the " +":menuselection:`Inventory` module and select :menuselection:`Operation --> " +"Run Scheduler`, then click the green :guilabel:`Run Scheduler` button in the" +" pop-up that appears." +msgstr "" +"Pour manuellement déclencher des règles de réassort, allez au module " +":menuselection:`Inventaire` et sélectionnez :menuselection:`Opérations --> " +"Lancer le planificateur`, cliquez sur le bouton vert :guilabel:`Lancer le " +"planificateur` dans la fenêtre contextuelle." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:148 +msgid "" +"After the scheduler runs, a delivery order and receipt will be created for " +"the outgoing and incoming warehouses, respectively. Both the delivery order " +"and receipt should be processed using the same method as detailed above." +msgstr "" +"Après avoir lancé le planificateur, un bon de livraison et une réception " +"seront créés pour les entrepôts entrants et sortants, respectivement. À la " +"fois le bon de commande et la réception doivent être traités selon la même " +"méthode que celle décrite ci-dessus." + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:3 msgid "Manage Warehouses and Locations" msgstr "Gérer les entrepôts et les emplacements" @@ -5985,7 +9476,7 @@ msgstr "" "Paramètres` et activez :guilabel:`Emplacements de stockage`. Cliquez ensuite" " sur :guilabel:`Sauvegarder`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst-1 msgid "Enable the storage location feature in Odoo Inventory settings." msgstr "" "Activer la fonctionnalité des emplacements de stockage dans les paramètres " @@ -6002,6 +9493,7 @@ msgstr "" ":doc:`../../routes/concepts/use_routes`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:56 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:41 msgid "Create a new warehouse" msgstr "Créer un nouvel entrepôt" @@ -6021,7 +9513,7 @@ msgstr "" "Complétez ensuite un :guilabel:`Nom d'entrepôt` et un :guilabel:`Nom court`." " Le nom court comporte cinq caractères au maximum." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst-1 msgid "Short name field of a warehouse on Odoo Inventory." msgstr "Champ nom court d'un entrepôt dans Odoo Inventaire." @@ -6044,7 +9536,7 @@ msgstr "" "verrez que les nouvelles opérations liées à l'entrepôt nouvellement créé ont" " été automatiquement générées." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst-1 msgid "" "Inventory app dashboard displaying new transfer types for the recently " "created warehouse." @@ -6080,7 +9572,7 @@ msgstr "" "Complétez ensuite un :guilabel:`Nom d'emplacement` et un " ":guilabel:`Emplacement parent` et cliquez sur :guilabel:`Sauvegarder`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst-1 msgid "Create a new warehouse location in Odoo Inventory." msgstr "Créer un nouvel emplacement d'entrepôt dans Odoo Inventaire." @@ -6212,275 +9704,512 @@ msgstr "" "Le bon de livraison est à présent prêt à être traité et peut être validé " "également." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:3 -msgid "Inter-warehouse transfers" -msgstr "Transferts entre entrepôts" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:5 -msgid "" -"When owning several warehouses, goods might need to be transferred from one " -"warehouse to another. This type of transfer is called an *inter-warehouse " -"transfer*. While physically performing the inter-warehouse transfer might be" -" simple, the administrative part can be complex. Fortunately, Odoo comes " -"with an intuitive flow that helps save time when registering inter-warehouse" -" transfers." -msgstr "" -"Lorsque vous possédez plusieurs entrepôts, il peut être nécessaire de " -"déplacer des marchandises d'un entrepôt à un autre. Ce type de transfert est" -" appelé un *transfert entre entrepôts* Alors que l'exécution physique d'un " -"transfert entre entrepôts peut être simple, la partie administrative peut " -"s'avérer complexe. Heureusement, Odoo propose un flux intuitif qui permet de" -" gagner du temps lors de l'enregistrement des transferts entre entrepôts." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:11 -msgid "Create an internal transfer" -msgstr "Créez un transfert interne" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:13 -msgid "" -"The following paragraphs detail a sample inter-warehouse transfer, referred " -"to as an *internal transfer*, use case. The sample use case assumes that the" -" user has already configured their second warehouse." -msgstr "" -"Les paragraphes suivants montrent un exemple de transfert entre entrepôts, " -"appelé *transfert interne*. Ce cas d'utilisation part du principe que " -"l'utilisateur a déjà configuré son second entrepôt." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:17 -msgid "" -"To transfer eight units of a product from the first warehouse to another " -"one, proceed as follows:" -msgstr "" -"Afin de transférer huit unités d'un produit du premier entrepôt vers un " -"autre, procédez comme suit :" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:19 -msgid "" -"From the :guilabel:`Inventory` dashboard, select an internal movement " -"operation of one of the two warehouses. To do so, click on the three " -"vertical dots icon on the top right corner of the operation card and select " -":guilabel:`Planned Transfer`." -msgstr "" -"À partir du tableau de bord d':guilabel:`Inventaire`, sélectionnez une " -"opération de déplacement interne d'un des deux entrepôts. Pour ce faire, " -"cliquez sur l'icône des trois points verticaux dans le coin supérieur droit " -"de la carte d'opération et sélectionnez :guilabel:`Transfert planifié`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone -msgid "View of the choice between planned transfer and immediate transfer." -msgstr "Vue du choix entre un transfert planifié et un transfert immédiat." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:27 -msgid "" -"On the new planned transfer form, select the :guilabel:`Source Location` (in" -" this case, the first warehouse) and the :guilabel:`Destination Location` " -"(in this case, the second warehouse)." -msgstr "" -"Sur le formulaire du nouveau transfert planifié, sélectionnez " -"l':guilabel:`Emplacement d'origine` (en l'espèce, le premier entrepôt) et " -"l':guilabel:`Emplacement de destination` (en l'espèce, le second entrepôt)." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:30 -msgid "" -"Next, add the products that will be transferred by clicking on " -":guilabel:`Add a line`, then click on :guilabel:`Save` and :guilabel:`Mark " -"as ToDo` once done. After that, Odoo puts the transfer in the " -":guilabel:`Waiting` status. Then, click on :guilabel:`Reserve` to reserve " -"the number of products in the source warehouse." -msgstr "" -"Ensuite, ajoutez les produits qui seront transférés en cliquant sur " -":guilabel:`Ajouter une ligne`, cliquez ensuite sur :guilabel:`Sauvegarder` " -"et :guilabel:`Marquer comme à faire` une fois terminé. Odoo met le transfert" -" donc en statut :guilabel:`En attente`. Ensuite, cliquez sur " -":guilabel:`Réserver` pour réserver le nombre de produits dans l'entrepôt " -"d'origine." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone -msgid "View of the internal transfer form." -msgstr "Vue du formulaire de transfert interne." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:40 -msgid "" -"If :guilabel:`Immediate Transfer` was selected instead of :guilabel:`Planned" -" Transfer`, Odoo processes the transfer automatically after the " -":guilabel:`Validate` button is clicked on the internal transfer form." -msgstr "" -"Si vous sélectionnez le :guilabel:`Transfert immédiat` au lieu de " -":guilabel:`Transfert planifié`, Odoo traite le transfert automatiquement " -"après avoir cliqué sur le bouton :guilabel:`Valider` sur le formulaire de " -"transfert interne." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:44 -msgid "It is also possible to manually transfer each product:" -msgstr "Il est également possible de transférer chaque produit manuellement :" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:46 -msgid "" -"On the :guilabel:`Inventory` dashboard, open the souce location's internal " -"transfer operation page." -msgstr "" -"Sur le tableau de bord d':guilabel:`Inventaire`, ouvrez la page des " -"opérations de transfert interne de l'emplacement d'origine." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone -msgid "View of the dashboard with a zoom of the pending internal transfer." -msgstr "" -"Vue du tableau de bord avec un zoom sur le transfert interne en cours." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:53 -msgid "Open the desired transfer order form." -msgstr "Ouvrez le formulaire de l'ordre de transfert souhaité." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone -msgid "View of the pending internal transfers list." -msgstr "Vue de la liste des transferts internes en cours." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:59 -msgid "" -"Click on the pencil icon in the lower right corner to open the operation " -"details window. In this new window, the quantity of products can be manually" -" set." -msgstr "" -"Cliquez sur l'icône du crayon dans le coin inférieur droit pour ouvrir la " -"fenêtre des détails de l'opération. Dans cette nouvelle fenêtre, la quantité" -" des produits peut être définie manuellement." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone -msgid "" -"View of a backorder pop-up window because all products are not moved at the " -"same time." -msgstr "" -"Vue d'une fenêtre contextuelle d'un reliquat, parce que tous les produits ne" -" sont pas déplacés en même temps." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:67 -msgid "" -"To process the transfer order partially (e.g., a part of the products can't " -"be shipped yet due to an unexpected event), Odoo automatically asks if a " -"*backorder* should be created." -msgstr "" -"Pour traiter l'ordre de transfert partiellement (par ex. une partie des " -"produits ne peut pas encore être expédiée en raison d'un événement " -"inattendu), Odoo demande automatiquement si un *reliquat* doit être créé." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:70 -msgid "" -"Create a backorder if it is expected that the remaining products will be " -"processed later." -msgstr "" -"Créez un reliquat s'il est prévu que les produits restants seront traités " -"plus tard." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:71 -msgid "" -"Do not create a backorder if the remaining products will not be " -"supplied/received." -msgstr "" -"Ne créez pas de reliquat si les produits restants ne seront pas " -"fournis/reçus." - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:3 -msgid "Taking stock from different warehouses" -msgstr "Prendre des stocks dans différents entrepôts" +msgid "Sell stock from multiple warehouses using virtual locations" +msgstr "" +"Vendre des stocks à partir de plusieurs entrepôts à l'aide des emplacements " +"virtuels" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:5 msgid "" -"When you plan to deliver a customer, you don't know in advance if the " -"products will come from Warehouse A or Warehouse B. You may, in some cases, " -"need to take stock from different warehouses. With *Odoo*, you can configure" -" this by using the concept of virtual warehouses. Let us show you how to set" -" those virtual warehouses." +"While keeping stock and selling inventory from one warehouse might work for " +"smaller companies, bigger companies might need to keep stock in, or sell " +"from, multiple warehouses in multiple locations." msgstr "" -"Lorsque vous prévoyez de livrer un client, vous ne savez pas à l'avance si " -"les produits proviennent de l'entrepôt A ou de l'entrepôt B. Dans certains " -"cas, vous pouvez avoir besoin de prendre dans le stock de différents " -"entrepôts. Avec *Odoo*, vous pouvez configurer cette possibilité en " -"utilisant le concept d'entrepôts virtuels. Nous allons vous montrer comment " -"configurer ces entrepôts virtuels." +"Alors que la gestion et la vente des stocks à partir d'un entrepôt peut " +"convenir aux petites entreprises, les grandes entreprises peuvent avoir " +"besoin de gérer ou de vendre leurs stocks à partir de plusieurs entrepôts " +"situés sur plusieurs sites." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:11 -msgid "Set up virtual warehouses" -msgstr "Configurez des entrepôts virtuels" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:9 msgid "" -"Let's say you have two warehouses: Warehouse A and Warehouse B. Create a new" -" warehouse, that will be a virtual one. It will allow you to take the stock " -"from A or B. To do so, go to your inventory app settings and enable the " -"multi-warehouses feature. Then, go to the warehouses menu and click on " -"create." +"In Odoo, sometimes products included in a single sales order might take " +"stock from two (or more) warehouses. In Odoo, pulling products from multiple" +" warehouses to satisfy sales demands can be done by using *virtual " +"locations*." msgstr "" -"Imaginez que vous avez deux entrepôts : l'entrepôt A et l'entrepôt B. Créez " -"un nouvel entrepôt qui sera un entrepôt virtuel. Cela vous permettra de " -"déplacer le stock de A à B. Pour ce faire, allez dans les paramètres de " -"votre application Inventaire et autorisez la fonctionnalité multiples " -"entrepôts. Ensuite, allez au menu des entrepôts et cliquez sur créer." +"Dans Odoo, les produits figurant sur une seule commande peuvent parfois être" +" stockés dans deux entrepôts (ou plus). Dans Odoo, il est possible prélever " +"des produits de plusieurs entrepôts pour satisfaire les demandes de vente en" +" utilisant des *emplacements virtuels*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:14 msgid "" -"The *Storage Location* feature will be automatically enabled. Good news, " -"because you will need it later in the process." +"In order to create virtual locations in warehouses and proceed to the " +"following steps, the :guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step" +" Routes` features will need to be enabled in the :menuselection:`Settings` " +"app." msgstr "" -"La fonctionnalité *Emplacements de stockage* sera automatiquement activée. " -"C'est une bonne nouvelle, parce que vous en aurez besoin ultérieurement dans" -" le processus." +"Afin de créer des emplacements virtuels dans les entrepôts et de procéder " +"aux étapes suivantes, les fonctionnalités :guilabel:`Emplacements de " +"stockage` et :guilabel:`Routes en plusieurs étapes` doivent être activées " +"dans l'application :menuselection:`Paramètres`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:18 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`, " +"scroll down to the :guilabel:`Warehouse` section, and click the checkboxes " +"next to :guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step Routes`. " +"Then, :guilabel:`Save` the changes to finish." +msgstr "" +"Pour ce faire, allez à :menuselection:`Inventaire --> Configuration --> " +"Paramètres`, faites défiler jusqu'à la section :guilabel:`Entrepôt` et " +"cochez les cases à côté d':guilabel:`Emplacements de stockage` et de " +":guilabel:`Routes en plusieurs étapes`. Ensuite, :guilabel:`enregistrez` les" +" changements pour terminer." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:23 +msgid "Create and configure a virtual parent location" +msgstr "Créer et configurer un emplacement parent virtuel" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:25 msgid "" -"Now, you have to make sure that the main stock locations of warehouse A and " -"warehouse B are children locations of the main stock location of warehouse A" -" + B. Go to the locations menu, and edit the main location of your two " -"warehouses. Then, change their parent location to main location of warehouse" -" A+B." +"Before creating any virtual stock locations, a new warehouse will need to be" +" created. This new warehouse will act as a *virtual* warehouse, and will be " +"the *parent* location of other physical warehouses." msgstr "" -"À présent, vous devez vous assurer que les emplacements de stock principaux " -"de l'entrepôt A et de l'entrepôt B sont des emplacements enfants de " -"l'emplacement de stock principal de l'entrepôt A + B. Allez au menu des " -"emplacements et éditez l'emplacement principal de vos entrepôts. Ensuite, " -"modifiez leur emplacement parent par l'emplacement principal de l'entrepôt " -"A+B." +"Avant de créer des emplacements de stock virtuels, il faut créer un nouvel " +"entrepôt. Ce nouvel entrepôt servira d'entrepôt *virtuel* et sera " +"l'emplacement *parent* d'autres entrepôts physiques." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:34 -msgid "Sell a product from the virtual warehouse" -msgstr "Vendez un produit depuis un magasin virtuel" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:31 +msgid "" +"Virtual warehouses are great for companies with multiple physical " +"warehouses. This is because a situation might arise when one warehouse runs " +"out of stock of a particular product, but another warehouse still has stock " +"on-hand. In this case, stock from these two (or more) warehouses could be " +"used to fulfill a single sales order." +msgstr "" +"Les entrepôts virtuels sont parfaits pour les entreprises disposant de " +"plusieurs entrepôts physiques. En effet, il peut arriver qu'un entrepôt soit" +" en rupture de stock pour un produit donné, mais qu'un autre entrepôt " +"dispose encore de stocks. Dans ce cas, les stocks de ces deux entrepôts (ou " +"plus) peuvent être utilisés pour honorer une seule commande." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:36 msgid "" -"Let's say you have two products, one stored in warehouse A and one stored in" -" warehouse B. Now, you can create a new quotation for one of each product. " -"Go to other information and choose Warehouse A+B in the shipping " -"information." +"The \"virtual\" warehouse acts as a single aggregator of all the inventory " +"stored in a company's physical warehouses, and is used (for traceability " +"purposes) to create a hierarchy of locations in Odoo." msgstr "" -"Disons que vous avez deux produits, un stocké dans l'entrepôt A et un stocké" -" dans l'entrepôt B. À présent, vous pouvez créer un nouveau devis pour un de" -" chaque produit. Allez à l'onglet autres informations et choisissez Entrepôt" -" A+B dans les informations d'expédition." +"L'entrepôt \"virtuel\" agit comme un agrégateur unique de tout l'inventaire " +"stocké dans les entrepôts physiques d'une entreprise et est utilisé (à des " +"fins de traçabilité) pour créer une hiérarchie d'emplacements dans Odoo." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:41 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:43 msgid "" -"You might find it handy to set the Warehouse A+B as the default warehouse " -"for each sales person. This way each sale will use the Warehouse A+B as the " -"default warehouse option." +"To create a new warehouse, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration" +" --> Warehouses`, and click :guilabel:`Create`. From here, the warehouse " +":guilabel:`Name` and :guilabel:`Short Name` can be changed, and other " +"warehouse details can be changed under the :guilabel:`Warehouse " +"Configuration` tab." msgstr "" -"Il peut être utile de définir l'entrepôt A+B comme entrepôt par défaut pour " -"chaque vendeur. Ainsi, chaque vente utilisera l'entrepôt A+B comme option " -"d'entrepôt par défaut." +"Pour créer un nouvel entrepôt, allez à :menuselection:`Inventaire --> " +"Configuration --> Entrepôts` et cliquez sur :guilabel:`Créer`. Ici, vous " +"pouvez modifier le :guilabel:`Nom` et le :guilabel:`Nom court` de " +"l'entrepôt, ainsi que les autres détails de l'entrepôt dans l'onglet " +":guilabel:`Configuration de l'entrepôt`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:47 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:48 msgid "" -"Once you have done it, you can convert it to a sales order. Then, a delivery" -" order will be automatically generated, with a product reserved in warehouse" -" A and one in warehouse B." +"Under the :guilabel:`Shipments` heading, set the number of steps used to " +"process :guilabel:`Incoming Shipments` and :guilabel:`Outgoing Shipments` by" +" selecting between the :guilabel:`1 step`, :guilabel:`2 steps`, and " +":guilabel:`3 steps` radio buttons. The desired option for " +":guilabel:`Incoming Shipments` and :guilabel:`Outgoing Shipments` will " +"depend on the warehouse's procurement process, and might differ for " +"individual products or product categories." msgstr "" -"Une fois cela fait, vous pouvez le convertir en commande client. Un bon de " -"livraison sera automatiquement créé, avec un produit réservé dans l'entrepôt" -" A et un dans l'entrepôt B." +"Dans la section :guilabel:`Expéditions`, définissez le nombre d'étapes " +"utilisées pour traiter les :guilabel:`Réceptions` et les " +":guilabel:`Expéditions` en choisissant parmi les boutons radio guilabel:`1 " +"étape`, :guilabel:`2 étapes` et :guilabel:`3 étapes`. L'option souhaitée " +"pour les :guilabel:`réceptions` et les :guilabel:`expéditions` dépendra du " +"processus d'approvisionnement de l'entrepôt et peut différer pour des " +"produits individuels ou des catégories de produits." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:3 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:55 +msgid "" +":doc:`How to choose the right flow to handle receipts and deliveries? " +"</applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries>`" +msgstr "" +":doc:`Comment choisir le bon flux pour gérer les réceptions et les " +"livraisons ? " +"</applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries>`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:58 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Resupply` heading, configure the method(s) for how the " +"warehouse resupplies its inventory:" +msgstr "" +"Dans la section :guilabel:`Réapprovisionner`, configurez la ou les façons " +"dont l'entrepôt réapprovisionne son inventaire :" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:61 +msgid "" +":guilabel:`Resupply Subcontractors`: resupply subcontractors with components" +" from this warehouse." +msgstr "" +":guilabel:`Réapprovisionner les sous-traitants` : cet entrepôt permet de " +"réapprovisionner les sous-traitants en composants." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:62 +msgid "" +":guilabel:`Manufacture to Resupply`: when products are manufactured, they " +"can be manufactured in this warehouse." +msgstr "" +":guilabel:`Fabriquer pour réapprovisionner` : lorsque les produits sont " +"fabriqués, ils peuvent l'être dans cet entrepôt." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:64 +msgid "" +":guilabel:`Manufacture`: to produce right away, move the components to the " +"production location directly and start the manufacturing process; to pick " +"first and then produce, unload the components from the stock to input " +"location first, and then transfer it to the production location." +msgstr "" +":guilabel:`Fabriquer` : pour fabriquer immédiatement, déplacer les " +"composants directement vers l'emplacement de production et lancer le " +"processus de fabrication ; pour prélever d'abord et produire ensuite, " +"décharger d'abord les composants du stock vers l'emplacement d'entrée, puis " +"les transférer vers l'emplacement de production." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:68 +msgid "" +":guilabel:`Buy to Resupply`: when products are bought, they can be delivered" +" to this warehouse." +msgstr "" +":guilabel:`Acheter pour réapprovisionner` : lorsque des produits sont " +"achetés, ils peuvent être livrés à cet entrepôt." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:69 +msgid "" +":guilabel:`Resupply From`: automatically create routes to resupply this " +"warehouse from another chosen warehouse" +msgstr "" +":guilabel:`Réapprovisionner depuis` : créer automatiquement des routes pour " +"réapprovisionner cet entrepôt à partir d'un autre entrepôt sélectionné." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:73 +msgid "" +"*Routes* can be set and configured directly from the :guilabel:`Warehouse` " +"form, by clicking on the :guilabel:`Routes` smart button. Once the warehouse" +" is configured, virtual *Locations* can be created." +msgstr "" +"Il est possible de définir et de configurer des *Routes* directement depuis " +"le formulaire d':guilabel:`Entrepôt` en cliquant sur le bouton intelligent " +":guilabel:`Routes`. Une fois que l'entrepôt est configuré, vous pouvez créer" +" des *Emplacements* virtuels." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst-1 +msgid "The edit screen for creating a new warehouse." +msgstr "La page d'édition pour la création d'un nouvel entrepôt." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:81 +msgid "" +"In order to apply this virtual warehouse as the *parent* location of two " +"*child* location warehouses, there need to be two warehouses configured with" +" physical stock locations." +msgstr "" +"Afin d'appliquer cet entrepôt virtuel en tant qu'emplacement *parent* de " +"deux emplacements d'entrepôt *enfants*, vous devez configurer deux entrepôts" +" avec des emplacements de stock physiques." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:0 +msgid "**Parent Warehouse**" +msgstr "**Entrepôt parent**" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:0 +msgid ":guilabel:`Warehouse`: `Virtual Warehouse`" +msgstr ":guilabel:`Entrepôt` : `Entrepôt virtuel`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:0 +msgid ":guilabel:`Location`: `VWH`" +msgstr ":guilabel:`Emplacement` : `VWH`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:0 +msgid "**Child Warehouses**" +msgstr "**Entrepôts enfants**" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:0 +msgid ":guilabel:`Warehouses`: `Warehouse A` and `Warehouse B`" +msgstr ":guilabel:`Entrepôts` : `Entrepôt A` et `Entrepôt B`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:0 +msgid ":guilabel:`Locations`: `WHA/Stock` and `WHB/Stock`" +msgstr ":guilabel:`Emplacements` : `WHA/Stock` et `WHB/Stock`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:95 +msgid "Create a virtual parent location" +msgstr "Créer un emplacement parent virtuel" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:98 +msgid "" +"In order to take stock from multiple warehouses to fulfill a sales order, " +"there need to be at least **two** warehouses acting as *child locations* of " +"the *virtual parent location* warehouse." +msgstr "" +"Pour pouvoir prélever du stock dans plusieurs entrepôts afin d'honorer une " +"commande, il faut qu'il y ait au moins **deux** entrepôts qui agissent en " +"tant qu'**emplacements enfants** de l'entrepôt *parent virtuel*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:101 +msgid "" +"To create and edit *Locations*, go to :menuselection:`Inventory --> " +"Configuration --> Locations`. All :guilabel:`Locations` are listed here, " +"including the *Stock* :guilabel:`Location` of the virtual warehouse that was" +" created. Click into the *Stock* :guilabel:`Location` for the virtual " +"warehouse that was previously created (:dfn:`Warehouse Name/Stock`)." +msgstr "" +"Pour créer et modifier des *Emplacements*, allez à " +":menuselection:`Inventaire --> Configuration --> Emplacements`. Tous les " +":guilabel:`Emplacements` y sont listés, y compris l':guilabel:`Emplacement` " +"du *Stock* de l'entrepôt virtuel qui a été créé. Cliquez sur " +"l':guilabel:`Emplacement` du *Stock* de l'entrepôt virtuel créé précédemment" +" (:dfn:`Nom de l'entrepôt/Stock`)." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:106 +msgid "" +"Then, under the :guilabel:`Additional Information` section, change the " +":guilabel:`Location Type` from :guilabel:`Internal Location` to " +":guilabel:`View`. :guilabel:`Save` the changes." +msgstr "" +"Ensuite, dans la section :guilabel:`Informations supplémentaires`, changez " +"le :guilabel:`Type d'emplacement` d':guilabel:`Emplacement interne` en " +":guilabel:`Vue`. :guilabel:`Enregistrez` les changements." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:109 +msgid "" +"This identifies this :guilabel:`Location` as a *virtual location*, which is " +"used to create a hierarchical structure for a warehouse and aggregate its " +"*child locations*." +msgstr "" +"Cela permet d'identifier cet :guilabel:`Emplacement` en tant qu'*emplacement" +" virtuel*, utilisé pour créer une structure hiérarchique pour un entrepôt et" +" regrouper ses *emplacements enfants*. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:113 +msgid "" +"Products can *not* be stored in a :guilabel:`View` :guilabel:`Location " +"Type`." +msgstr "" +"Les produits ne peuvent *pas* être stockés dans un :guilabel:`Type " +"d'emplacement` :guilabel:`Vue`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst-1 +msgid "Warehouse location types in location creation screen." +msgstr "" +"Types d'emplacement d'entrepôt sur une page de création d'emplacement." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:120 +msgid "Configure physical warehouse locations" +msgstr "Configurer des emplacements d'entrepôt physiques" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:122 +msgid "" +"Navigate back to the :guilabel:`Locations` overview (via the breadcrumbs), " +"and remove any filters in the :guilabel:`Search Bar`. Then, click into the " +"first physical warehouse :guilabel:`Location` that was previously created to" +" be a *child location*, and click :guilabel:`Edit`." +msgstr "" +"Retourner à la vue d'ensemble des :guilabel:`Emplacements` (via le fil " +"d'Ariane) et supprimez les filtres dans la :guilabel:`Barre de recherche`. " +"Cliquez ensuite sur le premier :guilabel:`emplacement` d'entrepôt physique " +"qui a été précédemment créé pour être un *emplacement enfant* et cliquez sur" +" :guilabel:`Modifier`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:126 +msgid "" +"Under :guilabel:`Parent Location`, select the virtual warehouse from the " +"drop-down menu, and :guilabel:`Save` changes. Then, navigate back to the " +":guilabel:`Locations` overview, and repeat this step for the second physical" +" warehouse stock location. Be sure to :guilabel:`Save` changes again." +msgstr "" +"Dans le champ :guilabel:`Emplacement parent`, sélectionnez l'entrepôt " +"virtuel dans le menu déroulant et :guilabel:`enregistrez` les changements. " +"Retournez ensuite à la vue d'ensemble des :guilabel:`Emplacements` et " +"répétez cette étape pour le deuxième emplacement de stock de l'entrepôt " +"physique. Veillez à égalememnt :guilabel:`enregistrer` les changements." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:130 +msgid "" +"Both locations are now *child locations* of the virtual warehouse *parent " +"location*. This allows stock to be taken from multiple locations to fulfill " +"a single sales order, if there is not enough stock in any one location " +"(provided they are both tied to the same virtual warehouse *parent " +"location*)." +msgstr "" +"Les deux emplacements sont à présent des *emplacements enfants* de " +"l'*emplacement parent* qui est l'entrepôt virtuel. Cela permet de prélever " +"du stock dans plusieurs emplacements pour honorer une seule commande, si le " +"stock est insuffisant dans l'un des emplacements (à condition qu'ils soient " +"tous les deux liés au même *emplacement parent* de l'entrepôt virtuel)." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:136 +msgid "Example flow: Sell a product from a virtual warehouse" +msgstr "Exemple de flux : Vendre un produit à partir d'un entrepôt virtuel" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:139 +msgid "" +"To sell products from multiple warehouses using a virtual *parent* location " +"in this flow, there must be at least **two** products and at least **two** " +"warehouses configured - with at least **one** product with quantity on-hand " +"in each warehouse, respectively." +msgstr "" +"Pour vendre des produits à partir de plusieurs entrepôts à l'aide d'un " +"emplacement *parent* virtuel dans ce flux, vous devez configurer au moins " +"**deux** produits et au moins **deux** entrepôts - avec au moins **un** " +"produit avec une quantité disponible dans chaque entrepôt, respectivement." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:143 +msgid "" +"To create a new request for quotation, or RFQ, navigate to the " +":menuselection:`Sales` app, and click :guilabel:`Create` from the " +":guilabel:`Quotations` overview. Fill out the information on the new " +"quotation by adding a :guilabel:`Customer`, and click :guilabel:`Add a " +"product` to add the two products stored in the two warehouses." +msgstr "" +"Pour créer une nouvelle demande de prix, allez à l'application " +":menuselection:`Ventes` et cliquez sur :guilabel:`Créer` à partir de " +"l'aperçu des :guilabel:`Devis`. Complétez les informations sur le nouveau " +"devis en ajoutant un :guilabel:`Client` et cliquez sur :guilabel:`Ajouter un" +" produit` pour ajouter les deux produits stockés dans les deux entrepôts." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:148 +msgid "" +"Then, click the :guilabel:`Other Info` tab on the sales order form. Under " +"the :guilabel:`Delivery` section, change the :guilabel:`Warehouse` field " +"value listed to the virtual warehouse that was previously created. Once the " +"warehouse has been changed, click :guilabel:`Confirm` to convert the " +"quotation into a sales order." +msgstr "" +"Ensuite, cliquez sur l'onglet :guilabel:`Autres informations` sur le " +"formulaire de commande. Dans la section :guilabel:`Livraison`, changez la " +"valeur du champ :guilabel:`Entrepôt` pour qu'elle corresponde à l'entrepôt " +"virtuel créé précédemment. Une fois que l'entrepôt a été modifié, cliquez " +"sur :guilabel:`Confirmer` pour convertir le devis en bon de commande." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:153 +msgid "" +"Now that the quotation has been confirmed as a sales order, click the " +":guilabel:`Delivery` smart button. From the warehouse delivery form, confirm" +" that the :guilabel:`Source Location` value matches the " +":guilabel:`Warehouse` field value from the sales order. Both should list the" +" virtual warehouse location." +msgstr "" +"Maintenant que le devis a été converti en bon de commande, cliquez sur le " +"bouton intelligent :guilabel:`Livraison`. À partir du formulaire de " +"livraison à l'entrepôt, confirmez que la valeur de l':guilabel:`Emplacement " +"d'origine` correspond à la valeur du champ :guilabel:`Entrepôt` sur le bon " +"de commande. Les deux devraient indiquer l'emplacement de l'entrepôt " +"virtuel." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:159 +msgid "" +"The :guilabel:`Source Location` on the warehouse delivery form and the " +":guilabel:`Warehouse` under the :guilabel:`Other Info` tab on the sales " +"order form *must* match in order for the products included in the sales " +"order to be pulled from different warehouses." +msgstr "" +"L':guilabel:`Emplacement d\"origine` sur le bon de livraison à l'entrepôt et" +" l':guilabel:`Entrepôt` dans l'onglet :guilabel:`Autres informations` du bon" +" de commande *doivent* correspondre pour que les produits figurant sur la " +"commande puissent être prélevés dans différents entrepôts." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:163 +msgid "" +"If the virtual warehouse is not the value in the :guilabel:`Source Location`" +" field on the warehouse delivery form, then click :guilabel:`Edit`, make the" +" change, and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" +"Si l'entrepôt virtuel n'est pas la valeur du champ :guilabel:`Emplacement " +"d'origine` sur le bon de livraison à l'entrepôt, cliquez sur " +":guilabel:`Modifier`, faites le changement et cliquez sur " +":guilabel:`Enregistrer`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:166 +msgid "" +"If the virtual warehouse is not the value in the :guilabel:`Warehouse` field" +" on the sales order, then a new quotation may need to be generated." +msgstr "" +"Si l'entrepôt virtuel n'est pas la valeur du champ :guilabel:`Entrepôt` sur " +"le bon de commande, un nouveau devis doit être généré." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:168 +msgid "" +"If whe :guilabel:`Warehouse` field is missing on the sales order form, then " +"the virtual warehouse (and its children warehouses) may not have been set up" +" correctly, in which case, review the documentation above again to make sure" +" all settings/configuration were done properly." +msgstr "" +"Si le champ :guilabel:`Entrepôt` est absent du bon de commande, il se peut " +"que l'entrepôt virtuel (et ses entrepôts enfants) n'ait pas été configuré " +"correctement. Dans ce cas, relisez la documentation ci-dessus pour vous " +"assurer que tout est correctement paramétré/configuré." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst-1 +msgid "Delivery order with matching source and child locations." +msgstr "" +"Bon de livraison avec des emplacements d'origine et enfant correspondants." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:176 +msgid "" +"Finally, on the warehouse delivery form, under the :guilabel:`Detailed " +"Operations` tab, confirm that the *Locations* values under the " +":guilabel:`From` column for each product matches to the *child locations* " +"that are tied to the virtual *parent location*." +msgstr "" +"Enfin, sur le bon de livraison à l'entrepôt, dans l'onglet " +":guilabel:`Opérations détaillées`, confirmez que les valeurs des " +"*Emplacements* de la colonne :guilabel:`De` de chaque produit correspondent " +"aux *emplacements enfants* qui sont liés à l'*emplacement parent* virtuel." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:181 +msgid "" +"To view which *Locations* the products are coming from on the drop-down " +"menus, click the :guilabel:`internal link (arrow)` icon to expand the " +"*Location* information. If needed, it can be changed from here (granted " +"there is quantity on hand for the product in that location)." +msgstr "" +"Pour voir de quels *Emplacements* les produits proviennent dans les menus " +"déroulants, cliquez sur l'icône de :guilabel:`lien interne (flèche)` pour " +"développer les informations relatives à l'*Emplacement*. Le cas échéant, ces" +" informations peuvent être modifiées à partir d'ici (à condition qu'il y ait" +" une quantité disponible pour le produit dans cet emplacement)." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:185 +msgid "" +"Once everything has been properly set, click :guilabel:`Validate` and then " +":guilabel:`Apply` to validate the delivery. Then, navigate back to the sales" +" order form (via the breadcrumbs), and click :guilabel:`Create Invoice` to " +"invoice for the sales order." +msgstr "" +"Une fois que tout a été correctement configuré, cliquez sur " +":guilabel:`Valider` et ensuite sur :guilabel:`Appliquer` pour valider la " +"livraison. Ensuite, retournez au bon de commande (par le fil d'Ariane) et " +"cliquez sur :guilabel:`Créer une facture` pour le facturer." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:190 +msgid "" +"To use a virtual *parent* location as the default warehouse for sales " +"orders, each salesperson can have the virtual warehouse assigned to them " +"from the drop-down menu next to :guilabel:`Default Warehouse` on their " +"employee form." +msgstr "" +"Pour utiliser un emplacement *parent* virtuel en tant qu'entrepôt par défaut" +" des bons de commande, chaque vendeur peut se voir assigner l'entrepôt " +"virtuel dans le menu déroulant situé à côté du champ :guilabel:`Entrepôt par" +" défaut` sur leur fiche employé." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst-1 +msgid "Default warehouse location on employee form." +msgstr "Emplacement de l'entrepôt par défaut sur la fiche employé." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:5 msgid "Routes and Pull/Push Rules" msgstr "Routes et règles tirer-pousser" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:7 msgid "" "In inventory management, the supply chain strategy determines when products " "should be purchased/manufactured, delivered to distribution centers, and " @@ -6490,7 +10219,7 @@ msgstr "" "détermine quand les produits doivent être achetés/fabriqués, livrés aux " "centres de distribution et mis à disposition du canal de vente au détail." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:9 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:11 msgid "" "In Odoo, a product's supply chain strategy can be configured using *Routes*," " which feature *Pull and Push Rules*. Once everything is properly " @@ -6503,11 +10232,11 @@ msgstr "" "Inventaire peut générer automatiquement des transferts suivant les règles " "pousser-tirer configurées." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:14 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:16 msgid "Inside the warehouse" msgstr "À l'intérieur de l'entrepôt" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:18 msgid "" "In a generic warehouse, there are receiving docks, a quality control area, " "storage locations, picking and packing areas, and shipping docks. All " @@ -6521,11 +10250,11 @@ msgstr "" "emplacements, chaque emplacement déclenche la route et les règles " "spécifiques des produits." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst-1 msgid "View of a generic warehouse with stock and quality control area." msgstr "Vue d'un entrepôt générique avec stock et zone de contrôle qualité." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:25 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:27 msgid "" "In this example, vendor trucks unload pallets of ordered products at the " "receiving docks. Operators then scan the products in the receiving area. " @@ -6542,11 +10271,11 @@ msgstr "" " dans le processus de fabrication), tandis que d'autres sont directement " "stockés dans leurs emplacements respectifs." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst-1 msgid "View of a generic push to rule when receiving products." msgstr "Vue d'une règle pousser générique lors de la réception de produits." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:34 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:36 msgid "" "Here is an example of a fulfillment route. In the morning, items are picked " "for all the orders that need to be prepared during the day. These items are " @@ -6563,15 +10292,15 @@ msgstr "" "boîtes respectives et des convoyeurs les amènent près des quais " "d'expédition, prêts à être livrés aux clients." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst-1 msgid "View of a generic pull from rule when preparing deliveries." msgstr "Vue d'une règle tirer générique lors de la préparation de livraisons." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:47 msgid "Pull rules" msgstr "Règles de flux poussé" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:47 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:49 msgid "" "With *Pull Rules*, a demand for some products triggers procurements, while " "*Push Rules* are triggered by products arriving in a specific location." @@ -6580,7 +10309,7 @@ msgstr "" " des approvisionnements, tandis que les *Règles de flux poussé* sont " "déclenchées par l'arrivée de produits à un endroit spécifique." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:52 msgid "" "Pull Rules are used to fulfill a sales order. Odoo generates a need at the " "*Customer Location* for each product in the order. Because pull rules are " @@ -6592,7 +10321,7 @@ msgstr "" "commande. Comme les règles de flux poussé sont déclenchées par un besoin, " "Odoo recherche une règle de flux tiré définie sur l'*emplacement client*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:56 msgid "" "In this case, a \"delivery order\" pull rule that transfers products from " "the *Shipping Area* to the *Customer Location* is found, and a transfer " @@ -6602,7 +10331,7 @@ msgstr "" "qui transfère les produits de la *zone d'expédition* à l'*emplacement " "client* et un transfert entre les deux emplacements est créé." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:57 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:59 msgid "" "Then, Odoo finds another pull rule that tries to fulfill the need for the " "*Shipping Area*: the \"packing\" rule that transfers products from the " @@ -6616,7 +10345,7 @@ msgstr "" "d'autres règles de flux tiré sont déclenchées jusqu'à ce qu'un transfert " "entre le *stock* et la *zone de préparation* soit créé." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:65 msgid "" "All these product transfers are automatically generated by Odoo based on the" " pull rules, starting from the end (the customer location) and going " @@ -6630,11 +10359,11 @@ msgstr "" "travaille, l'opérateur traite ces transferts dans l'ordre inverse : d'abord " "la préparation, puis l'emballage et finalement, le bon de livraison." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:69 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:71 msgid "Push rules" msgstr "Règles de flux tiré" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:73 msgid "" "On the other hand, *Push Rules* are much easier to understand. Instead of " "generating documents based on needs, they are triggered in real time when " @@ -6648,7 +10377,7 @@ msgstr "" "arrive à un emplacement spécifique, déplacez-le vers un autre emplacement\"." " " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:75 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:77 msgid "" "An example of a push rule would be: when a product arrives in the *Receipt " "Area*, move it to the *Storage Location*. As different push rules can be " @@ -6661,7 +10390,7 @@ msgstr "" "produits, l'utilisateur peut assigner différents emplacements de stockage à " "différents produits." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:79 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:81 msgid "" "Another push rule could be: when products arrive at a location, move them to" " the *Quality Control Area*. Then, once the quality check is done, move them" @@ -6672,7 +10401,7 @@ msgstr "" "fois le contrôle qualité effectué, déplacez-les vers leur *emplacement de " "stockage*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:83 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:85 msgid "" "Push rules can only be triggered if there are no pull rules that have " "already generated the product transfers." @@ -6680,7 +10409,7 @@ msgstr "" "Les règles de flux poussé peuvent uniquement être déclenchées si aucune " "autre règle de flux poussé n'a déjà généré les transferts de produits." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:87 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:89 msgid "" "Sets of push/pull rules like those are called *Routes*. The grouping on the " "rule decides if products are grouped in the same transfer or not. For " @@ -6695,11 +10424,11 @@ msgstr "" "même transfert, tandis que l'opération d'emballage respecte le regroupement " "par commande client." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:93 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:97 msgid "Use routes and rules" msgstr "Utiliser des routes et des règles" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:95 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:99 msgid "" "Since *Routes* are a collection of *Push and Pull Rules*, Odoo helps you " "manage advanced route configurations such as:" @@ -6708,15 +10437,15 @@ msgstr "" "poussé*, Odoo vous aide à gérer des configurations de route avancées telles " "que :" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:98 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:102 msgid "Manage product manufacturing chains." msgstr "Gérer les chaînes de fabrication des produits." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:99 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:103 msgid "Manage default locations per product." msgstr "Gérer les emplacements par défaut par produit." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:100 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:104 msgid "" "Define routes within the stock warehouse according to business needs, such " "as quality control, after-sales services, or supplier returns." @@ -6725,7 +10454,7 @@ msgstr "" "besoins de l'entreprise, tels que le contrôle qualité, les services après-" "vente ou les retours des fournisseurs." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:106 msgid "" "Help rental management by generating automated return moves for rented " "products." @@ -6733,7 +10462,7 @@ msgstr "" "Aider la gestion des locations en générant des retours automatisés pour les " "produits loués." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:104 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:108 msgid "" "To configure a route for a product, first, open the :guilabel:`Inventory` " "application and go to :menuselection:`Configuration --> Settings`. Then, in " @@ -6746,13 +10475,13 @@ msgstr "" "fonctionnalité :guilabel:`Routes en plusieurs étapes` et cliquez sur " ":guilabel:`Sauvegarder`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst-1 msgid "Activate the Multi-Step Routes feature in Odoo Inventory." msgstr "" "Activer la fonctionnalité des routes en plusieurs étapes dans Odoo " "Inventaire." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:113 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:117 msgid "" "The :guilabel:`Storage Locations` feature is automatically activated with " "the :guilabel:`Multi-Step Routes` feature." @@ -6761,7 +10490,7 @@ msgstr "" "automatiquement avec la fonctionnalité :guilabel:`Routes en plusieurs " "étapes`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:116 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:120 msgid "" "Once this first step is completed, the user can use pre-configured routes " "that come with Odoo, or they can create custom routes." @@ -6770,11 +10499,11 @@ msgstr "" "routes pré-configurées dans Odoo ou ils peuvent créer des routes " "personnalisées." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:120 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:124 msgid "Pre-configured routes" msgstr "Des routes pré-configurées" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:122 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:126 msgid "" "To access Odoo's pre-configured routes, go to :menuselection:`Inventory --> " "Configuration --> Warehouses`. Then, open a warehouse form. In the " @@ -6788,11 +10517,11 @@ msgstr "" "l'entrept`, l'utilisateur peut visualiser les routes préconfigurées pour les" " :guilabel:`Réceptions` et les :guilabel:`Expéditions`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst-1 msgid "A preconfigured warehouse in Odoo Inventory." msgstr "Un entrepôt préconfiguré dans Odoo Inventaire" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:131 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:135 msgid "" "Some more advanced routes, such as pick-pack-ship, are also available. The " "user can select the route that best fits their business needs. Once the " @@ -6807,11 +10536,11 @@ msgstr "" ":menuselection:`Inventaire --> Configuration --> Routes` pour voir les " "routes spécifiques générées par Odoo." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst-1 msgid "View of all the preconfigured routes Odoo offers." msgstr "Vue de toutes les routes préconfigurées proposées par Odoo." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:140 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:144 msgid "" "On the :guilabel:`Routes` page, click on a route to open the route form. In " "the route form, the user can view which places the route is " @@ -6828,14 +10557,14 @@ msgstr "" "avoir une société et un entrepôt dans le pays A et une deuxième société et " "un deuxième entrepôt p-dans le pays B." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst-1 msgid "" "View of a route example applicable on product categories and warehouses." msgstr "" "Vue d'un exemple de route applicable aux catégories de produit et aux " "entrepôts." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:150 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:154 msgid "" "At the bottom of the route form, the user can view the specific " ":guilabel:`Rules` for the route. Each :guilabel:`Rule` has an " @@ -6847,16 +10576,16 @@ msgstr "" " :guilabel:`Action`, un :guilabel:`Emplacement d'origine`, et un " ":guilabel:`Emplacement de destination`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst-1 msgid "An example of rules with push & pull actions in Odoo Inventory." msgstr "" "Un exemple de règles avec des actions pousser & tirer dans Odoo Inventaire." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:159 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:163 msgid "Custom Routes" msgstr "Routes personnalisées" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:161 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:165 msgid "" "To create a custom route, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration " "--> Routes`, and click on :guilabel:`Create`. Next, choose the places where " @@ -6868,11 +10597,11 @@ msgstr "" "choisissez les endroits où cette route peut être sélectionnée. Une route " "peut s'appliquer à une combinaison d'endroits." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst-1 msgid "View of a pick-pack-ship route." msgstr "Vue d'une route picking-colisage-expédition." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:169 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:173 msgid "" "Each place has a different behavior, so it is important to tick only the " "useful ones and adapt each route accordingly. Then, configure the " @@ -6882,7 +10611,7 @@ msgstr "" "cocher que ceux qui sont utiles et d'adapter chaque route en conséquence. " "Ensuite, configurez les :guilabel:`Règles` de la route." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:172 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:176 msgid "" "If the route is applicable on a product category, the route still needs to " "be manually set on the product category form by going to " @@ -6897,7 +10626,7 @@ msgstr "" "sur :guilabel:`Éditer` et définissez les :guilabel:`Routes` dans la section " ":guilabel:`Logistique`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:177 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:181 msgid "" "When applying the route on a product category, all the rules configured in " "the route are applied to **every** product in the category. This can be " @@ -6909,11 +10638,11 @@ msgstr "" "Ceci peut être utile si l'entreprise utilise le dropshipping pour tous les " "produits d'une même catégorie." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst-1 msgid "View of a route applied to the \"all\" product category." msgstr "Vue d'une route appliquée à la catégorie de produits \"all\"." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:185 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:189 msgid "" "The same behavior applies to the warehouses. If the route can apply to " ":guilabel:`Warehouses`, all the transfers occurring inside the chosen " @@ -6924,14 +10653,14 @@ msgstr "" ":guilabel:`Entrepôts`, tous les transferts au sein de l'entrepôt sélectionné" " qui répondent aux conditions des règles de la route, suivront cette route." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst-1 msgid "" "View of the warehouse drop-down menu when selecting applicable on warehouse." msgstr "" "Vue du menu déroulant des entrepôts en cochant la case applicable aux " "entrepôts." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:193 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:197 msgid "" "If the route is applicable on :guilabel:`Sales Order Lines`, it is more or " "less the opposite. The route must be manually chosen when creating a " @@ -6942,7 +10671,7 @@ msgstr "" "manuellement lors de la création d'un devis. C'est utile si certains " "produits passent par des routes différentes." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:197 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:201 msgid "" "Remember to toggle the visibility of the :guilabel:`Route` column on the " "quotation/sales order. Then, the route can be chosen on each line of the " @@ -6952,12 +10681,12 @@ msgstr "" "devis/bon de commande. Ensuite, la route peut être sélectionnée sur chaque " "ligne du devis/bon de commande." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst-1 msgid "View of the menu allowing to add new lines to sales orders." msgstr "" "Vue du menu permettant d'ajouter de nouvelles lignes aux bons de commande." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:204 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:208 msgid "" "Finally, there are routes that can be applied to products. Those work more " "or less like the product categories: once selected, the route must be " @@ -6968,7 +10697,7 @@ msgstr "" " une fois sélectionnée, la route doit être définie manuellement sur la fiche" " produit." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:207 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:211 msgid "" "To set a route on a product, go to :menuselection:`Inventory --> Products " "--> Products` and select the desired product. Then, go to the " @@ -6980,20 +10709,20 @@ msgstr "" "allez à l'onglet :guilabel:`inventaire` et sélectionnez les " ":guilabel:`Routes` dans la section :guilabel:`Opérations`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst-1 msgid "View of a product form, where the route must be selected." msgstr "Vue d'une fiche produit, où la route doit être sélectionnée" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:216 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:220 msgid "Rules must be set on the route in order for the route to work." msgstr "" "Les règles doivent être définies sur la route pour que la route fonctionne." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:219 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:223 msgid "Rules" msgstr "Règles" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:221 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:225 msgid "" "The rules are defined on the route form. First, go to " ":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Routes` and open the desired" @@ -7005,12 +10734,12 @@ msgstr "" "de la route souhaitée. Ensuite, cliquez sur :guilabel:`Éditer` et cliquez " "sur :guilabel:`Ajouter une ligne` dans la section :guilabel:`Règles`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst-1 msgid "View of the rules menu, where it is possible to add new rules." msgstr "" "Vue du menu des règles, où il est possible d'ajouter de nouvelles règles." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:229 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:233 msgid "" "The available rules trigger various actions. If Odoo offers *Push* and " "*Pull* rules, others are also available. Each rule has an " @@ -7020,7 +10749,7 @@ msgstr "" "règles *Pousser* et *Tirer*, d'autres sont également disponibles. Chaque " "règle a une :guilabel:`Action` :" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:232 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:236 msgid "" ":guilabel:`Pull From`: this rule is triggered by a need for the product in a" " specific location. The need can come from a sales order being validated or " @@ -7034,7 +10763,7 @@ msgstr "" "composant spécifique. Lorsque le besoin apparaît dans l'emplacement de " "destination, Odoo génère un picking pour répondre à ce besoin." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:236 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:240 msgid "" ":guilabel:`Push To`: this rule is triggered by the arrival of some products " "in the defined source location. In the case of the user moving products to " @@ -7046,7 +10775,7 @@ msgstr "" "l'utilisateur déplace des produits vers l'emplacement source, Odoo génère un" " picking pour déplacer ces produits à l'emplacement de destination." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:239 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:243 msgid "" ":guilabel:`Pull & Push`: this rule allows the generation of pickings in the " "two situations explained above. This means that when products are required " @@ -7063,7 +10792,7 @@ msgstr "" "répondre. Une fois le deuxième besoin satisfait, les produits sont poussés " "vers l'emplacement de destination et tous les besoins sont satisfaits." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:244 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:248 msgid "" ":guilabel:`Buy`: when products are needed at the destination location, a " "request for quotation is created to fulfill the need." @@ -7071,7 +10800,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Acheter` : lorsque des produits sont nécessaires à l'emplacement " "de destination, une demande de prix est créée pour répondre au besoin." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:246 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:250 msgid "" ":guilabel:`Manufacture`: when products are needed in the source location, a " "manufacturing order is created to fulfill the need." @@ -7080,7 +10809,7 @@ msgstr "" "l'emplacement d'origine, un ordre de fabrication est créé pour répondre au " "besoin." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst-1 msgid "" "Overview of a \"Pull From\" rule that creates a transfer between the stock and the packing\n" "zone." @@ -7088,7 +10817,7 @@ msgstr "" "Aperçu d'une règle \"Tirer de\" qui crée un transfert entre le stock et la zone\n" "d'emballage." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:254 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:258 msgid "" "The :guilabel:`Operation Type` must also be defined on the rule. This " "defines which kind of picking is created from the rule." @@ -7096,7 +10825,7 @@ msgstr "" "Le :guilabel:`Type d'opération` doit également être définir sur la règle. " "Ceci définit quel type de picking est créé à partir de la règle." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:257 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:261 msgid "" "If the rule's :guilabel:`Action` is set to :guilabel:`Pull From` or " ":guilabel:`Pull & Push`, a :guilabel:`Supply Method` must be set. The " @@ -7107,7 +10836,7 @@ msgstr "" " doit être définie. La :guilabel:`Méthode d'approvisionnement` définit ce " "qui se passe à l'emplacement d'origine :" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:261 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:265 msgid "" ":guilabel:`Take From Stock`: the products are taken from the available stock" " of the source location." @@ -7115,7 +10844,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Prendre dans le stock` : les produits sont pris dans le stock " "disponible de l'emplacement d'origine." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:263 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:267 msgid "" ":guilabel:`Trigger Another Rule`: the system tries to find a stock rule to " "bring the products to the source location. The available stock is ignored." @@ -7124,7 +10853,7 @@ msgstr "" "règle de stock pour amener les produits à l'emplacement d'origine. Le stock " "disponible est ignoré." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:265 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:269 msgid "" ":guilabel:`Take From Stock, if Unavailable, Trigger Another Rule`: the " "products are taken from the available stock of the source location. If there" @@ -7136,7 +10865,7 @@ msgstr "" "d'origine. Si aucun stock n'est disponible, le système tente de trouver une " "règle pour amener les produits à l'emplacement d'origine." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:269 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:273 msgid "" "In the *Scheduling* section, you can determine how Odoo behaves when one of " "the chain's pickings is rescheduled. In case you decide to **Propagate " @@ -7147,7 +10876,7 @@ msgstr "" "décidez de **propager la reprogrammation**, le prochain mouvement sera " "également reprogrammé. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:273 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:277 msgid "" "If you prefer having the choice to reschedule the next move, you can decide " "to receive an alert in the form of a *next activity*." @@ -7156,11 +10885,11 @@ msgstr "" "pouvez décider de recevoir une alerte sous la forme d'une *activité " "suivante*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:277 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:281 msgid "Sample full route flow" msgstr "Exemple d'un flux de route complet" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:279 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:283 msgid "" "In this example, let's use a custom *Pick - Pack - Ship* route to try a full" " flow with an advanced custom route." @@ -7168,7 +10897,7 @@ msgstr "" "Dans cet exemple, utilisons une route *Picking - Colisage - Expédition* pour" " tenter un flux complet avec une route personnalisée avancée." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:282 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:286 msgid "" "First, a quick look at the route's rules and their supply methods. There are" " three rules, all :guilabel:`Pull From` rules. The :guilabel:`Supply " @@ -7179,7 +10908,7 @@ msgstr "" " depuis`. Les :guilabel:`Méthodes d'approvisionnement` pour chaque règle " "sont les suivantes :" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:285 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:289 msgid "" ":guilabel:`Take From Stock`: When products are needed in the " ":guilabel:`WH/Packing Zone`, *picks* (internal transfers from " @@ -7191,7 +10920,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`WH/Stock` vers :guilabel:`WH/Zone de colisage`) sont créés depuis" " :guilabel:`WH/Stock` pour répondre au besoin." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:288 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:292 msgid "" ":guilabel:`Trigger Another Rule`: When products are needed in " ":guilabel:`WH/Output`, *packs* (internal transfers from " @@ -7203,7 +10932,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`WH/Zone de colisage Zone` vers :guilabel:`WH/Sortie`) sont créés " "depuis :guilabel:`WH/Zone de colisage` pour répondre au besoin." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:291 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:295 msgid "" ":guilabel:`Trigger Another Rule`: When products are needed in " ":guilabel:`Partner Locations/Customers`, *delivery orders* are created from " @@ -7213,13 +10942,13 @@ msgstr "" "nécesaires dans des :guilabel:`Emplacements partenaire/client`, des *bons de" " livraison* sont créés depuis :guilabel:`WH/Sortie` pour répondre au besoin." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst-1 msgid "Overview of all the transfers created by the pick - pack - ship route." msgstr "" "Aperçu de tous les transferts créés par la route picking - colisage - " "expédition." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:299 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:303 msgid "" "This means that, when a customer orders products that have a *pick - pack - " "ship* route set on it, a delivery order is created to fulfill the order." @@ -7228,13 +10957,13 @@ msgstr "" "route *picking - colisage - expédition* est définie, un bon de livraison est" " créé pour exécuter la commande. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst-1 msgid "View of the operations created by a pull from transfer." msgstr "" "Vue des opérations créées par une règle de flux tiré à partir d'un " "transfert." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:307 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:311 msgid "" "If the source document for multiple tranfers is the same sales order, the " "status is not the same. The status will be :guilabel:`Waiting Another " @@ -7245,12 +10974,12 @@ msgstr "" "d'une autre opération` si le transfert précédent dans la liste n'est pas " "encore effectuée." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst-1 msgid "" "View of the transfers' various statuses at the beginning of the process." msgstr "Vue des statuts différents du transfert au début du processus." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:315 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:319 msgid "" "To prepare the delivery order, packed products are needed at the output " "area, so an internal transfer is requested from the packing zone." @@ -7259,7 +10988,7 @@ msgstr "" "dans la zone de sortie, donc un transfert interne est demandé depuis la zone" " de colisage." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst-1 msgid "" "View of the detailed operations for a transfer between the packing and " "output zones." @@ -7267,7 +10996,7 @@ msgstr "" "Vue des opérations détaillées d'un transfert entre les zones de colisage et " "de sortie." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:322 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:326 msgid "" "Obviously, the packing zone needs products ready to be packed. So, an " "internal transfer is requested to the stock and employees can gather the " @@ -7278,7 +11007,7 @@ msgstr "" "que les employés puissent rassembler les produits nécessaires dans " "l'entrepôt." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst-1 msgid "" "View of the detailed operations for a transfer between the stock and packing" " zones." @@ -7286,7 +11015,7 @@ msgstr "" "Vue des opérations détaillées d'un transfert entre le stock et la zone de " "colisage." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:329 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:333 msgid "" "As explained in the introduction of the documentation, the last step in the " "process (for this route, the delivery order) is the first to be triggered, " @@ -7302,7 +11031,7 @@ msgstr "" "le stock vers la zone de colisage). À présent, tout est prêt à être traité, " "donc le client peut recevoir les articles commandés." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:334 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:338 msgid "" "In this example, the product is delivered to the customer when all the rules" " have been triggered and the transfers are done." @@ -7310,7 +11039,7 @@ msgstr "" "Dans cet exemple, le produit est livré au client lorsque toutes les règles " "ont été déclenchées et les transferts ont été effectués." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst-1 msgid "View of the transfers' statuses when the route is completed." msgstr "Vue des statuts des transferts lorsque la route est finalisée." @@ -7364,7 +11093,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Routes en plusieurs étapes`. La fonctionnalité " ":guilabel:`Emplacements de stockage` sera également automatiquement activée." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst-1 msgid "Activate Multi-Step Routes in Inventory configuration settings." msgstr "" "Activez les Routes en plusieurs étapes dans les paramètres de l'Inventaire." @@ -7488,7 +11217,7 @@ msgstr "" "Lors de la réception d'une palette de canettes de limonade, elle sera " "redirigée vers WH/Stock/Palettes/PAL1." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst-1 msgid "Some examples of putaway rules." msgstr "Quelques exemples de stratégies de rangement." @@ -7538,7 +11267,7 @@ msgstr "" ":menuselection:`Configuration --> Catégories d'emplacement` pour créer une " "nouvelle catégorie d'emplacement." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst-1 msgid "" "Create Storage Categories inside Odoo Inventory configuration settings." msgstr "" @@ -7594,7 +11323,7 @@ msgstr "" "Une fois les paramètres de la catégorie d'emplacement sauvegardés, la " "catégorie d'emplacement peut être lié à un emplacement." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst-1 msgid "" "When a Storage Category is created, it can be linked to a warehouse " "location." @@ -7639,7 +11368,7 @@ msgid "" msgstr "" "Si PAL1 et 2 sont pleins, la palette sera redirigée vers WH/Stock/Palettes." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst-1 msgid "Storage Categories used in a variety of putaway rules." msgstr "" "Les catégories d'emplacement utilisées dans une variété de stratégies de " @@ -7691,7 +11420,7 @@ msgstr "" " mais certaines règles, comme les stratégies d'enlèvement, peuvent avoir un " "impact sur les produits qui seront prélevés." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 msgid "Empty stock waiting for deliveries at the docks." msgstr "Stock vide en attente des livraisons sur les quais." @@ -7707,7 +11436,7 @@ msgstr "" "réception avec la date de réception et la date d'expiration si le produit en" " a une. Les produits sont alors stockés dans leurs emplacements respectifs." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 msgid "Products entering stock via the receiving area." msgstr "Les produits entrent dans le stock via la zone de réception." @@ -7726,7 +11455,7 @@ msgstr "" "En fonction de la stratégie d'enlèvement choisie, Odoo génère un transfert " "avec les produits qui correspondent le mieux aux caractéristiques." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 msgid "" ":alt: Products being packed at the packing area for delivery, taking expiration dates into\n" "account." @@ -7975,7 +11704,7 @@ msgstr "" "paramètres :guilabel:`Emplacements de stockage`, :guilabel:`Routes en " "plusieurs étapes` et :guilabel:`Lots & Numéros de série`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 msgid "Features to enable in order to properly use removal strategies." msgstr "" "Fonctionnalités à activer pour correctement utiliser les stratégies " @@ -7998,7 +11727,7 @@ msgstr "" " de produits` pour définir la stratégie d'enlèvement sur un catégorie de " "produit." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 msgid "Force removal strategy set up as first in first out." msgstr "Définir la stratégie d'enlèvement comme First In, First Out." @@ -8032,7 +11761,7 @@ msgstr "" "(:guilabel:`WH/Stock`), l'utilisateur peut trouver les trois lots " "disponibles." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 msgid "View of the white shirt lots inventory valuation." msgstr "Vue de la valorisation de l'inventaire des lots de t-shirt blanc." @@ -8065,7 +11794,7 @@ msgstr "" "auraient dû être réservés grâce à la stratégie :abbr:`FIFO (First In, First " "Out)` strategy." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 msgid "Two lots being reserved for a sales order with the FIFO strategy." msgstr "" "Deux lots réservés pour une commande client grâce à la stratégie FIFO." @@ -8098,7 +11827,7 @@ msgstr "" "produits` et changez la stratégie d'enlèvement en :abbr:`LIFO (Last In, " "First Out)`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 msgid "Last in first out strategy set up as forced removal strategy." msgstr "" "La stratégie Last In, First Out définie comme stratégie d'enlèvement forcée." @@ -8112,7 +11841,7 @@ msgstr "" "que les produits réservés proviennent des lots :guilabel:`000003` et " ":guilabel:`000002`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 msgid "Two lots being reserved for sale with the LIFO strategy." msgstr "" "Deux lots réservés pour une commande client grâce à la stratégie LIFO." @@ -8164,7 +11893,7 @@ msgstr "" "First Out)`. Ces dates d'expiration peuvent être définies en allant à " ":menuselection:`Inventaire --> Produits --> Lots/Numéros de série`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 msgid "View of the removal date for 0000001." msgstr "Vue de la date d'enlèvement pour 0000001." @@ -8199,7 +11928,7 @@ msgstr "" "définissez set :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` dans le champ " ":guilabel:`Forcer la stratégie d'enlèvement`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 msgid "View of the FEFO strategy being set up as forced removal strategy." msgstr "" "Vue de la stratégie FEFO en cours de configuration comme stratégie " @@ -8265,7 +11994,7 @@ msgstr "" "mains, Odoo réserve automatiquement les lots avec la date d'expiration la " "plus récente, :guilabel:`0000001` et :guilabel:`0000003`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 msgid "Two hand cream lots reserved for sell with the FEFO strategy." msgstr "" "Deux lots de crème pour les mains sont réservés pour une commande client " @@ -8363,6 +12092,194 @@ msgstr ":doc:`invoicing`" msgid ":doc:`multipack`" msgstr ":doc:`multipack`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:3 +msgid "Use dropshipping to ship directly from suppliers to customers" +msgstr "" +"Utiliser le dropshipping pour expédier directement les produits des " +"fournisseurs aux clients" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:5 +msgid "" +"Dropshipping is an order fulfillment strategy that allows sellers to have " +"items shipped directly from suppliers to customers. Normally, a seller " +"purchases a product from a supplier, stores it in their inventory, and ships" +" it to the end customer once an order is placed. With dropshipping, the " +"supplier is responsible for storing and shipping the item. This benefits the" +" seller by reducing inventory costs, including the price of operating " +"warehouses." +msgstr "" +"Le dropshipping est une stratégie d'exécution des commandes qui permet aux " +"vendeurs de faire expédier les articles directement des fournisseurs aux " +"clients. Normalement, un vendeur achète un produit à un fournisseur, le " +"stocke et l'expédie au client final une fois la commande passée. Avec le " +"dropshipping, le fournisseur est responsable du stockage et de l'expédition " +"de l'article. Le vendeur bénéficie ainsi d'une réduction des coûts " +"d'inventaire, y compris le coût d'exploitation des entrepôts." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:12 +msgid "Configure products to be dropshipped" +msgstr "Configurer les produits à expédier par dropshipping" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:14 +msgid "" +"To use dropshipping as a fulfillment strategy, navigate to the " +":menuselection:`Purchase` app and select :menuselection:`Configuration --> " +"Settings`. Under the :guilabel:`Logistics` heading, click the " +":guilabel:`Dropshipping` checkbox, and :guilabel:`Save` to finish." +msgstr "" +"Pour utiliser le dropshipping comme stratégie d'expédition, allez à " +"l'application :menuselection:`Achats` et sélectionnez " +":menuselection:`Configuration --> Paramètres`. Dans la section " +":guilabel:`Logistique`, cochez la case à côté :guilabel:`Dropshipping` et " +"cliquez sur :guilabel:`Enregistrer` pour terminer." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:18 +msgid "" +"Next, go to the :menuselection:`Sales` app, click :menuselection:`Products " +"--> Products` and choose an existing product or select :guilabel:`Create` to" +" configure a new one. On the :guilabel:`Product` page, make sure that the " +":guilabel:`Can be Sold` and :guilabel:`Can be Purchased` checkboxes are " +"enabled." +msgstr "" +"Ensuite, allez à l'application :menuselection:`Ventes`, cliquez sur " +":menuselection:`Produits --> Produits` et choisissez un produit existant ou " +"sélectionnez :guilabel:`Créer` pour en configurer un nouveau. Sur la page du" +" :guilabel:`Produit`, assurez-vous que les cases :guilabel:`Peut être vendu`" +" et :guilabel:`Peut être acheté` sont cochées." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst-1 +msgid "" +"Enable the \"Can be Sold\" and \"Can be Purchased\" checkboxes on the " +"product form." +msgstr "" +"Cochez les cases \"Peut être vendu\" et \"Peut être acheté\" sur la fiche du" +" produit." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:27 +msgid "" +"Click on the :guilabel:`Purchase` tab and specify a vendor and the price " +"that they sell the product for. Multiple vendors can be added, but the " +"vendor at the top of the list will be the one automatically selected for " +"purchase orders." +msgstr "" +"Cliquez sur l'onglet :guilabel:`Achats` et précisez un fournisseur et le " +"prix auquel il vend le produit. Il est possible d'ajouter plusieurs " +"fournisseurs, mais celui qui figure en tête de liste sera automatiquement " +"sélectionné pour les bons de commande." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst-1 +msgid "The product form with a vendor specified." +msgstr "La fiche de produit avec un fournisseur précisé." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:35 +msgid "" +"Finally, select the :guilabel:`Inventory` tab and enable the " +":guilabel:`Dropship` checkbox in the :guilabel:`Routes` section." +msgstr "" +"Enfin, sélectionnez l'onglet :guilabel:`Inventaire` et cochez la case " +":guilabel:`Dropshipping` dans la section :guilabel:`Routes`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst-1 +msgid "Enable the Dropship option in the product inventory tab." +msgstr "Activez l'option Dropshipping dans l'onglet inventaire du produit." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:43 +msgid "Fulfill orders using dropshipping" +msgstr "Exécuter des commandes en dropshipping" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:45 +msgid "" +"When a customer completes an online purchase for a dropshipped product, a " +"sales order will be automatically created with an associated request for " +"quotation (:abbr:`RFQ (Request for Quotation)`) for the supplier. Sales " +"orders can be viewed in the :menuselection:`Sales` app by selecting " +":menuselection:`Orders --> Orders`. Click the :guilabel:`Purchase` smart " +"button at the top right of a sales order to view the associated :abbr:`RFQ " +"(Request for Quotation)`." +msgstr "" +"Lorsqu'un client effectue un achat en ligne pour un produit en dropshipping," +" une commande sera automatiquement créée avec une demande de prix associée " +"pour le fournisseur. Les commandes peuvent être consultées dans " +"l'application :menuselection:`Ventes` en sélectionnant " +":menuselection:`Commandes --> Commandes`. Cliquez sur le bouton intelligent " +":guilabel:`Achat` dans le coin supérieur droit de la commande pour afficher " +"la demande de prix associée." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:52 +msgid "" +"Dropship sales orders can also be created manually through the " +":menuselection:`Sales` app by selecting :menuselection:`Orders --> Orders " +"--> Create` and adding a product configured for dropshipping." +msgstr "" +"Les commandes de dropshipping peuvent également être créées manuellement via" +" l'application :menuselection:`Ventes` en sélectionnant " +":menuselection:`Commandes --> Commandes --> Créer` et en ajoutant un produit" +" configuré pour le dropshipping." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst-1 +msgid "" +"A dropship sales order with the Purchase smart button in the top right " +"corner." +msgstr "" +"Une commande de dropshpping avec le bouton intelligent Achat dans le coin " +"supérieur droit." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:60 +msgid "" +"Once the :abbr:`RFQ (Request for Quotation)` is confirmed, it becomes a " +"purchase order and a dropship receipt is created and linked to it. The " +"receipt can be viewed by clicking the :guilabel:`Receipt` smart button in " +"the top right corner of the purchase order form." +msgstr "" +"Une fois la demande de prix confirmée, elle se transforme en bon de commande" +" et un dropshipping est créé et lié à celui-ci. La réception peut être " +"consultée en cliquant sur le bouton intelligent :guilabel:`Réception` dans " +"le coin supérieur droit du formulaire de bon de commande." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst-1 +msgid "" +"A dropship purchase order with the Receipt smart button in the top right " +"corner." +msgstr "" +"Un bon de commande de dropshipping avec le bouton intelligent Réception dans" +" le coin supérieur droit." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:68 +msgid "" +"The dropship receipt will list the supplier in the :guilabel:`Receive From` " +"section and the customer in the :guilabel:`Destination Location` section. " +"Upon delivery of the product to the customer, click on the " +":guilabel:`Validate` button at the top left of the dropship receipt to " +"confirm the delivered quantity." +msgstr "" +"La réception de dropshipping affichera le fournisseur dans la section " +":guilabel:`Recevoir de` et le client dans la section :guilabel:`Emplacement " +"destinataire`. Lors de la livraison du produit au client, cliquez sur le " +"bouton :guilabel:`Valider` en haut à gauche de la réception de dropshipping " +"pour confirmer la quantité livrée." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst-1 +msgid "Validate the dropship receipt after delivery." +msgstr "Validez la réception de dropshipping après livraison." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:77 +msgid "" +"To view all dropship orders, simply navigate to the " +":menuselection:`Inventory` :guilabel:`Overview` dashboard and click the teal" +" :guilabel:`# TO PROCESS` button on the :guilabel:`Dropship` card." +msgstr "" +"Pour afficher toutes les commandes de dropshipping, allez simplement au " +"tableau de bord de l':guilabel:`Aperçu` d':menuselection:`Inventaire` et " +"cliquez sur le bouton :guilabel:`# À TRAITER` sur la carte " +":guilabel:`Dropship`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst-1 +msgid "" +"Click the green button on the Dropship card to view all dropship orders." +msgstr "" +"Cliquez sur le bouton vert sur la carte Dropship pour afficher toutes les " +"commandes de dropshipping." + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:3 msgid "How to invoice the shipping cost to the customer?" msgstr "Comment facturer les frais de port au client ?" @@ -8504,6 +12421,130 @@ msgstr ":doc:`../setup/third_party_shipper`" msgid ":doc:`labels`" msgstr ":doc:`labels`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:3 +msgid "Change shipping label size" +msgstr "Changer la taille de l'étiquette d'expédition" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:8 +msgid "" +"In Odoo, there are a variety of different types of shipping labels that can " +"be selected for delivery orders. Depending on the types of shipping packages" +" used, different label sizes may be more appropriate, and can be configured " +"to fit the package." +msgstr "" +"Dans Odoo, il existe une variété de types d'étiquettes d'expédition qui " +"peuvent être sélectionnés pour les bons de livraison. Selon les types de " +"colis d'expédition utilisés, différentes tailles d'étiquettes peuvent être " +"plus appropriées et peuvent être configurées pour s'adapter au colis." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:15 +msgid "" +"In the :menuselection:`Inventory` module, go to " +":menuselection:`Configuration --> Delivery --> Shipping Methods.` Choose a " +"delivery method and click :guilabel:`Edit`. For the following example, " +"*FedEx International* will be used." +msgstr "" +"Dans l'application :menuselection:`Inventaire`, allez à " +":menuselection:`Configuration --> Livraison --> Modes d'expédition`. " +"Choisissez un mode de livraison et cliquez sur :guilabel:`Modifier`. Dans " +"l'exemple suivant, nous utiliserons *FedEx International*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst-1 +msgid "Different shipping methods." +msgstr "Différents modes d'expédition." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:23 +msgid "" +"In the :guilabel:`Configuration` tab, under :guilabel:`Label Type`, choose " +"one of the label types available. The availability will vary depending on " +"the carrier. :guilabel:`Save` the changes." +msgstr "" +"Dans l'onglet :guilabel:`Configuration`, sous :guilabel:`Type d'étiquette`, " +"choisissez un des types d'étiquettes disponibles. La disponibilité varie " +"selon le transporteur. :guilabel:`Enregistrez` les changements." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst-1 +msgid "Select a label type." +msgstr "Sélectionnez un type d'étiquette." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:30 +msgid "" +"When a sales order with the corresponding shipping company is confirmed and " +"a delivery order is validated, the shipping label will be automatically " +"created as a PDF and appear in the :guilabel:`Chatter`." +msgstr "" +"Lorsqu'une commande avec le transporteur correspondant est confirmée et un " +"bon de livraison est validé, l'étiquette d'expédition sera automatiquement " +"créée en tant que PDF et apparaîtra dans le :guilabel:`Chatter`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:37 +msgid "" +"In the :menuselection:`Sales` application, click :guilabel:`Create` and " +"select an international customer. Click :guilabel:`Add A Product` and select" +" an item. Click :guilabel:`Add Shipping`, select a shipping method, then " +"click :guilabel:`Get Rate`, and finally, click :guilabel:`Add`." +msgstr "" +"Dans l'application :menuselection:`Ventes`, cliquez sur :guilabel:`Créer` et" +" sélectionnez un client international. Cliquez sur :guilabel:`Ajouter un " +"produit` et sélectionnez un article. Cliquez sur :guilabel:`Ajouter " +"l'expédition`, sélectionnez un mode d'expédition, puis cliquez sur " +":guilabel:`Calculer le tarif` et enfin cliquez sur :guilabel:`Ajouter`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst-1 +msgid "Add a shipping method and rate to a sales order." +msgstr "Ajouter un mode d'expédition et un tarif à une commande" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:45 +msgid "" +"Once the quotation is confirmed by clicking :guilabel:`Confirm`, a " +":guilabel:`Delivery` smart button will appear." +msgstr "" +"Une fois que le devis est confirmé en cliquant sur :guilabel:`Confirmer`, un" +" bouton intelligent :guilabel:`Livraison` apparaîtra." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst-1 +msgid "Delivery order smart button." +msgstr "Bouton intelligent bon de livraison." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:52 +msgid "" +"Once the delivery order is validated by clicking :guilabel:`Validate` in the" +" delivery order, the shipping documents appear in the :guilabel:`Chatter`." +msgstr "" +"Une fois que le bon de livraison est validé en cliquant sur " +":guilabel:`Valider` sur le bon de livraison, les documents d'expédition " +"apparaîtront dans le :guilabel:`Chatter`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst-1 +msgid "Shipping PDF documents." +msgstr "Documents d'expédition en PDF." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:60 +msgid "Example labels" +msgstr "Exemples d'étiquettes" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:62 +msgid "" +"The default :guilabel:`Label Type` is :guilabel:`Paper Letter`. An example " +"of a FedEx letter sized label is:" +msgstr "" +"Le :guilabel:`Type d'étiquette` par défaut est :guilabel:`Paper Letter`. " +"Voici un exemple d'étiquette FedEx au format lettre :" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst-1 +msgid "Full page letter size FedEx shipping label." +msgstr "Étiquette d'expédition FedEx pleine page au format lettre." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:69 +msgid "For comparison, an example of a FedEx bottom-half label is:" +msgstr "" +"À titre de comparaison, voici un exemple d'étiquette FedEx de la moitié " +"inférieure :" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst-1 +msgid "Half page letter size FedEx shipping label." +msgstr "Une demi-page d'étiquette d'expédition FedEx au format lettre." + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:3 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:85 msgid "How to print shipping labels?" @@ -8625,6 +12666,11 @@ msgstr "" "cliquez sur **Paramètres généraux**. Cliquez sur le premier lien " "**Configurer les données de votre société**." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:68 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:90 +msgid "Product configuration" +msgstr "Configuration d'article" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:70 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:92 msgid "" @@ -9374,141 +13420,266 @@ msgstr "`Tutoriels Odoo : MRP <https://www.odoo.com/slides/mrp-29>`_" msgid ":doc:`IoT Boxes (MES) </applications/productivity/iot>`" msgstr ":doc:`IoT Boxes (MES) </applications/productivity/iot>`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance.rst:5 +msgid "Maintenance" +msgstr "Maintenance" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:3 +msgid "Add new equipment" +msgstr "Ajouter un nouvel équipement" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:5 +msgid "" +"In Odoo, **equipment** refers to any item that is used in everyday " +"operations, including the manufacturing of products. This can mean a piece " +"of machinery on a production line, a tool that is used in different " +"locations, or a computer in an office space. Equipment registered in Odoo " +"can be owned by the company that uses the Odoo database, or by a third " +"party, such as a vendor in the case of equipment rentals." +msgstr "" +"Dans Odoo, l'**équipement** fait référence à tout élément utilisé dans les " +"opérations quotidiennes, y compris la fabrication de produits. Il peut " +"s'agir d'une machine sur une ligne de production, d'un outil utilisé dans " +"différents emplacements ou d'un ordinateur dans un bureau. L'équipement " +"enregistré dans Odoo peut être la propriété de l'entreprise qui utilise la " +"base de données Odoo ou d'un tiers, tel qu'un fournisseur dans le cas de la " +"location d'équipement." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:11 +msgid "" +"Using Odoo **Maintenance**, it is possible to track individual pieces of " +"equipment, along with information about their maintenance requirements. To " +"add a new piece of equipment, navigate to the :guilabel:`Maintenance` " +"module, select :menuselection:`Equipments --> Machines & Tools --> Create`, " +"and configure the equipment as follows:" +msgstr "" +"En utilisant Odoo **Maintenance**, il est possible de suivre des équipements" +" individuels, ainsi que des informations sur leurs besoins de maintenance. " +"Pour ajouter un nouvel équipement, allez au module :guilabel:`Maintenance`, " +"sélectionnez :menuselection:`Équipements --> Machines & Outils --> Créer` et" +" configurez l'équipement de la manière suivante :" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:16 +msgid ":guilabel:`Equipment Name`: the product name of the piece of equipment" +msgstr ":guilabel:`Nom de l'équipement` : le nom de produit de l'équipement" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:17 +msgid "" +":guilabel:`Equipment Category`: the category that the equipment belongs to; " +"for example, computers, machinery, tools, etc.; new categories can be " +"created by navigating to :menuselection:`Configuration --> Equipment " +"Categories` and clicking :guilabel:`Create`" +msgstr "" +":guilabel:`Cagtégorie d'équipement` : la catégorie à laquelle l'équipement " +"appartient, par ex. ordinateurs, machines, outils, etc. Il est possible de " +"créer de nouvelles catégories en allant à :menuselection:`Configuration --> " +"Catégories d'équipement` et en cliquant sur :guilabel:`Créer`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:20 +msgid "" +":guilabel:`Company`: the company that owns the equipment; again, this can be" +" the company that uses the Odoo database, or a third-party company" +msgstr "" +":guilabel:`Société` : la société qui possède l'équipement ; là encore, il " +"peut s'agir de la société qui utilise la base de données Odoo ou d'une " +"société externe" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:22 +msgid "" +":guilabel:`Used By`: specify if the equipment is used by a specific " +"employee, department, or both; select :guilabel:`Other` to specify both an " +"employee and a department" +msgstr "" +":guilabel:`Utilisé par` : précisez si l'équipement est utilisé par un " +"employé spécifique, un département ou les deux ; sélectionnez " +":guilabel:`Autre` pour préciser à la fois un employé et un département" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:24 +msgid "" +":guilabel:`Maintenance Team`: the team responsible for servicing the " +"equipment; new teams can be created by navigating to " +":menuselection:`Configuration --> Maintenance Teams` and selecting " +":guilabel:`Create`; the members of each team can also be assigned from this " +"page" +msgstr "" +":guilabel:`Équipe de maintenance` : l'équipe responsable de la maintenance " +"de l'équipement ; il est possible de créer de nouvelles équipes en allant à " +":menuselection:`Configuration --> Équipes de maintenance` et en " +"sélectionnant :guilabel:`Créer` ; les membres de chaque équipe peuvent " +"également être assignés à partir de cette page" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:27 +msgid "" +":guilabel:`Technician`: the person responsible for servicing the equipment; " +"this can be used to assign a specific individual in the event that no " +"maintenance team is assigned or when a specific member of the assigned team " +"should always be responsible for the equipment; any person added to Odoo as " +"a user can be assigned as a technician" +msgstr "" +":guilabel:`Technicien` : la personne responsable de la maintenance de " +"l'équipement ; ceci peut être utilisé pour assigner une personne spécifique " +"dans le cas où aucune équipe de maintenance n'est assignée ou lorsqu'un " +"membre spécifique que l'équipe assignée doit toujours être responsable de " +"l'équipement ; toute personne ajoutée à Odoo en tant qu'utilisateur peut " +"être assignée en tant que technicien" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:31 +msgid "" +":guilabel:`Used in location`: the location where the equipment is used; this" +" is a simple text field that can be used to specify locations that are not " +"work centers, like an office, for example" +msgstr "" +":guilabel:`Lieu d'utilisation` : le lieu où l'équipement est utilisé ; il " +"s'agit d'un simple champ de texte qui peut être utilisé pour préciser des " +"lieux qui ne sont pas des postes de travail, comme un bureau" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:34 +msgid "" +":guilabel:`Work Center`: if the equipment is used at a work center, specify " +"it here; equipment can also be assigned to a work center by navigating to " +":menuselection:`Maintenance --> Equipments --> Work Centers`, selecting a " +"work center or creating a new one using the :guilabel:`Create` button, and " +"clicking the :guilabel:`Equipment` tab on the work center form" +msgstr "" +":guilabel:`Poste de travail` : si l'équipement est utilisé à un poste de " +"travail, précisez-le ici ; l’équipement peut également être assigné à un " +"poste de travail en allant à :menuselection:`Maintenance --> Équipements -->" +" Postes de travail`, en sélectionnant un poste de travail ou en en créant un" +" nouveau à l'aide du bouton :guilabel:`Créer` et en cliquant sur l'onglet " +":guilabel:`Équipement` sur le formulaire du poste de travail" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst-1 +msgid "An example of a fully configured new equipment form." +msgstr "Exemple de formulaire de nouvel équipement entièrement configuré." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:44 +msgid "Include additional product information" +msgstr "Inclure des informations supplémentaires sur le produit" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:46 +msgid "" +"The :guilabel:`Product Information` tab at the bottom of the form can be " +"used to provide further details about the piece of equipment:" +msgstr "" +"L'onglet :guilabel:`Informations sur le produit` au bas du formulaire peut " +"être utilisé pour fournir plus de détails sur l'équipement :" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:49 +msgid ":guilabel:`Vendor`: the vendor that the equipment was purchased from" +msgstr "" +":guilabel:`Fournisseur` : le fournisseur auprès duquel l'équipement a été " +"acheté" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:50 +msgid "" +":guilabel:`Vendor Reference`: the reference code assigned to the vendor" +msgstr "" +":guilabel:`Référence fournisseur` : le code de référence attribué au " +"fournisseur" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:51 +msgid ":guilabel:`Model`: the specific model of the piece of equipment" +msgstr ":guilabel:`Modèle` : le modèle spécifique de l'équipement" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:52 +msgid ":guilabel:`Serial Number`: the unique serial number of the equipment" +msgstr "" +":guilabel:`Numéro de série` : le numéro de série unique de l'équipement" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:53 +msgid "" +":guilabel:`Effective Date`: the date that the equipment became available for" +" use; this is used to calculate the :abbr:`MTBF (Mean Time Between " +"Failures)`" +msgstr "" +":guilabel:`Date d'effet` : la date à laquelle l'équipement devient " +"opérationnel ; cette date est utilisée pour calculer le :abbr:`MTBF (Temps " +"moyen entre défaillances)`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:55 +msgid ":guilabel:`Cost`: the amount the equipment was purchased for" +msgstr ":guilabel:`Coût` : le montant pour lequel l'équipement a été acheté" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:56 +msgid "" +":guilabel:`Warranty Expiration Date`: the date on which the equipment's " +"warranty will expire" +msgstr "" +":guilabel:`Date d'expiration de garantie` : la date à laquelle la garantie " +"de l'équipement expire" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst-1 +msgid "The product information tab for the new piece of equipment." +msgstr "L'onglet des informations sur le produit du nouvel équipement." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:63 +msgid "Add maintenance details" +msgstr "Ajouter des détails de maintenance" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:65 +msgid "" +"The :guilabel:`Maintenance` tab includes information that can be useful to " +"maintenance teams:" +msgstr "" +"L'onglet :guilabel:`Maintenance` contient des informations qui peuvent être " +"utiles aux équipes de maintenance :" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:67 +msgid "" +":guilabel:`Preventive Maintenance Frequency`: specifies how often " +"maintenance should be performed to prevent equipment failure" +msgstr "" +":guilabel:`Fréquence de la maintenance préventive` : précise la fréquence à " +"laquelle la maintenance doit être effectuée pour prévenir les défaillances " +"de l'équipement" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:69 +msgid "" +":guilabel:`Maintenance Duration`: the amount of time required to fix the " +"equipment when it fails" +msgstr "" +":guilabel:`Durée de maintenance` : le temps nécessaire pour réparer " +"l'équipement lorsqu'il tombe en panne" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:70 +msgid "" +":guilabel:`Expected Mean Time Between Failure`: the average amount of time " +"that the equipment is expected to operate before failing" +msgstr "" +":guilabel:`Temps moyen entre défaillances attendu` : la durée moyenne " +"pendant laquelle l'équipement est censé fonctionner avant de tomber en panne" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst-1 +msgid "The maintenance tab for the new piece of equipment." +msgstr "L'onglet Maintenance du nouvel équipement." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:78 +msgid "" +"The :guilabel:`Maintenance` tab also includes sections for :guilabel:`Mean " +"Time Between Failure`, :guilabel:`Estimated Next Failure`, :guilabel:`Latest" +" Failure`, and :guilabel:`Mean Time To Repair`. These values are calculated " +"automatically based on maintenance requests if any exist." +msgstr "" +"L'onglet :guilabel:`Maintenance` contient également les sections " +":guilabel:`Temps moyen entre défaillances`, :guilabel:`Estimation de la " +"prochaine défaillance`, :guilabel:`Dernière défaillance` et :guilabel:`Temps" +" moyen de réparation`. Ces valeurs sont calculées automatiquement en " +"fonction des demandes de maintenance, s'il y en a." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:84 +msgid "" +"To see the maintenance requests for a piece of equipment, go to the page for" +" the equipment and select :guilabel:`Maintenance` in the top right corner of" +" the form." +msgstr "" +"Pour afficher les demandes de maintenance d'un équipement, allez à la page " +"de l'équipement et cliquez sur :guilabel:`Maintenance` dans le coin " +"supérieur droit du formulaire." + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management.rst:5 msgid "Manufacturing management" msgstr "Gestion de la production" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:3 -msgid "Alternative Work Centers" -msgstr "Postes de travail alternatifs" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:5 -msgid "" -"Manufacturing several different products simultaneously at the same work " -"center is a common issue for manufacturing companies. Although in practice, " -"employees can manufacture the goods at another work center instead of " -"waiting for one to be available, it's not always simple to have visibility " -"on which work center is busy and plan resources accordingly in real-time." -msgstr "" -"La fabrication simultanée de plusieurs produits différents sur un même poste" -" de travail est un problème courant pour les entreprises de fabrication. " -"Bien qu'en pratique, les employés puissent fabriquer les marchandises sur un" -" autre poste de travail au lieu d'attendre qu'un poste soit disponible, il " -"n'est pas toujours simple d'avoir une visibilité sur le poste de travail " -"occupé et de planifier les ressources en conséquence en temps réel." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:10 -msgid "" -"With Odoo, you can configure alternative work centers to solve this issue. " -"This automatically checks which work center is busy and which equivalent " -"ones are free, and schedules orders and maintenance accordingly." -msgstr "" -"Avec Odoo, vous pouvez configure des postes de travail alternatifs pour " -"résoudre ce problème. Cela permet de vérifier automatiquement quel poste de " -"travail est occupé et quels postes équivalents sont libres et de planifier " -"des ordres et la maintenance en conséquence." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:14 -msgid "" -"This way, your process becomes more efficient, as work center utilisation is" -" optimised." -msgstr "" -"De cette manière, votre processus devient plus efficace, car l'utilisation " -"des postes de travail est optimisée." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:17 -msgid "Configure your Work Centers" -msgstr "Configurez vos postes de travail" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:19 -msgid "" -"First, go to the :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration --> " -"Settings`. Then, enable the :guilabel:`Work Orders` feature and hit " -":guilabel:`Save`." -msgstr "" -"Allez d'abord à l'application :menuselection:`Fabrication --> Configuration " -"--> Paramètres`. Activez la fonctionnalité :guilabel:`Ordres de travail` et " -"cliquez sur :guilabel:`Sauvegarder`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rstNone -msgid "Work order settings ticked in Odoo Manufacturing." -msgstr "Activer le paramètre des ordres de travail dans Odoo Fabrication." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:26 -msgid "" -"Now, go to :menuselection:`Configuration --> Work Centers` and create two " -"new work centers. Add the second work center as an alternative to the first " -"one and vice versa." -msgstr "" -"Allez à présent à :menuselection:`Configuration --> Postes de travail` et " -"créez deux nouveaux postes de travail. Ajoutez le deuxième poste de travail " -"en tant qu'alternative du premier et vice versa. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rstNone -msgid "Create a secondary work center as an alternate to the first." -msgstr "Créez un poste de travail secondaire comme alternative au premier." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:33 -msgid "" -"Next, go to :menuselection:`Products --> Bills of Materials`, choose your " -"product, and add these work centers to the operations of your :abbr:`BoM " -"(Bill of Materials)`." -msgstr "" -"Ensuite, allez à :menuselection:`Produits --> Nomenclatures`, choisissez " -"votre produit et ajoutez ces postes de travail aux opérations de votre " -"nomenclature." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rstNone -msgid "Add work centers to Bill of Materials operations." -msgstr "Ajouter des postes de travail aux opérations de la nomenclature." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:41 -msgid "Create your Work Orders" -msgstr "Créez vos ordres de travail" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:43 -msgid "Now that everything is configured, you can create your *Work Orders*." -msgstr "" -"Maintenant que tout est configuré, vous pouvez créer vos *Ordres de " -"travail*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:45 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Operations --> Manufacturing Orders`, and hit " -":guilabel:`Create`. There, add your product to your manufacturing order and " -"plan it. You can then retrieve them from the :guilabel:`Work Orders` list " -"view, under :menuselection:`Operations > Work Orders`." -msgstr "" -"Allez à :menuselection:`Opérations --> Ordres de fabrication` et cliquez sur" -" :guilabel:`Créer`. Ajoutez votre produit à votre ordre de fabrication et " -"programmez-le. Vous pouvez ensuite le retrouver dans la vue de liste des " -":guilabel:`ordres de travail` sous :menuselection:`Opérations > Ordres de " -"travail`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:49 -msgid "" -"Each new *Work Order*, which will be created before the end of the first " -"one, will be scheduled at the alternative work center you configured, as " -"shown below." -msgstr "" -"Chaque nouvel *ordre de travail*, qui sera créé avant la fin du premier, " -"sera planifié au poste de travail alternatif que vous avez configuré, comme " -"indique ci-dessous. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rstNone -msgid "Work order creation and scheduling." -msgstr "Création et programmation de l'ordre de travail." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:57 -msgid "" -"Keep in mind that, if you add time after production to your work center, you" -" may have work orders scheduled for your alternative work center even if the" -" usual one is free." -msgstr "" -"Gardez à l'esprit que si vous ajoutez un délai de sécurité à votre poste de " -"travail, il se peut que vos ordres de travail soient planifiés pour votre " -"poste de travail alternatif, même si le poste de travail habituel est libre." - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:3 msgid "Create a bill of materials" msgstr "Créez une nomenclature" @@ -9544,7 +13715,7 @@ msgstr "" " de fabrication et de gagner du temps." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:16 -msgid "Set up a bill of baterials (BoM)" +msgid "Set up a bill of materials (BoM)" msgstr "Configurer une nomenclature" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:18 @@ -9597,7 +13768,7 @@ msgstr "" "Finalement, cliquez sur :guilabel:`Sauvegarder` pour finaliser la création " "de la nomenclature." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst-1 msgid "Set up a Bill of Materials." msgstr "La configuration d'une nomenclature." @@ -9639,7 +13810,7 @@ msgstr "" "composant s'applique à l'aide de la colonne :guilabel:`Appliquer aux " "variantes`" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst-1 msgid "Product Variants in the Bill of Materials." msgstr "Variantes de produit dans la nomenclature." @@ -9693,7 +13864,7 @@ msgstr "" "configuration d'une nouvelle nomenclature, grâce à la fonctionnalité " ":guilabel:`Copier les opérations existantes`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst-1 msgid "Copy Existing Operations feature." msgstr "La fonctionnalité Copier les opérations existantes." @@ -9823,7 +13994,7 @@ msgstr "" "ajoutez chaque composant et indiquez sa quantité. Veillez à " ":guilabel:`Sauvegarder` les modifications." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst-1 msgid "Kit selection on the bill of materials." msgstr "Sélection de kit sur la nomenclature." @@ -9874,7 +14045,7 @@ msgstr "" "de nomenclature` peut être utilisé pour la nomenclature du produit de niveau" " supérieur." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst-1 msgid "Kit as a component in a multilevel bill of materials." msgstr "Kit en tant que composant d'une nomenclature à plusieurs niveaux." @@ -9890,7 +14061,7 @@ msgstr "" "Coût`. Les nomenclatures de sous-niveaux peuvent être développées et " "visualisées à partir de ce rapport." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst-1 msgid "Expanded kit in the Structure and Cost report." msgstr "Kit développé dans le rapport Structure & Coût" @@ -9953,7 +14124,7 @@ msgstr "" "variantes de produit, consultez :doc:`cette page " "<../../../sales/sales/products_prices/products/variants>`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst-1 msgid "Selecting \"Variants\" from Inventory app settings." msgstr "" "Sélectionner l'option \"Variantes\" dans les paramètres de l'application " @@ -9983,7 +14154,7 @@ msgstr "" "n'est pas immédiatement visible, activez-le à partir du menu des options " "supplémentaires." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst-1 msgid "\"Apply on Variants\" option on the additional options menu." msgstr "" "L'option \"Application aux variantes\" dans le menu des options " @@ -10013,7 +14184,7 @@ msgstr "" "dessous. Le champ n'est utilisé que lors de la création d'une nomenclature " "spécifique à une variante de produit." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst-1 msgid "Applying components to multiple variants." msgstr "Appliquer des composants à plusieurs variantes." @@ -10111,7 +14282,7 @@ msgstr "" msgid ":doc:`bill_configuration`" msgstr ":doc:`bill_configuration`" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst-1 msgid "A bill of materials for a semi-finished product." msgstr "Une nomenclature d'un produit semi-fini." @@ -10146,7 +14317,7 @@ msgstr "" "supérieur. Il suffit ensuite d'ajouter les produits semi-finis à cette " "nomenclature, ainsi que tout autre composant nécessaire." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst-1 msgid "" "A bill of materials for a top-level product, containing a subassembly " "component." @@ -10239,7 +14410,7 @@ msgstr "" "entièrement fabriqués avant que la fabrication du produit de niveau " "supérieur puisse commencer." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst-1 msgid "A manufacturing order for a top-level product." msgstr "Un ordre de fabrication pour un produit de niveau supérieur." @@ -10848,36 +15019,23 @@ msgstr "Gérer les ordres de travail en utilisant les postes de travail" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:5 msgid "" -"Odoo Manufacturing allows for work orders to be carried out at specific work" -" centers. When a manufacturing order is created for a product, any work " -"orders listed in the :guilabel:`Operations` tab of the product bill of " -"materials (BoM) will be automatically created as well and assigned to the " -"specified work center. Work orders can be managed in the " -":guilabel:`Manufacturing` module by selecting :menuselection:`Operations -->" -" Work Orders`." +"Odoo *Manufacturing* allows for work orders to be carried out at specific " +"work centers. When a manufacturing order is created for a product, any work " +"orders listed in the :guilabel:`Operations` tab of the product *Bill of " +"Materials* (*BoM*) will be automatically created as well and assigned to the" +" specified work center. Work orders can be managed in the " +":menuselection:`Manufacturing` module by selecting " +":menuselection:`Operations --> Work Orders`." msgstr "" -"Odoo Fabrication permet d'exécuter des ordres de travail à des postes de " -"travail spécifiques. Lorsqu'un ordre de fabrication est créé pour un " -"produit, tout ordre de travail répertorié dans l'onglet " -":guilabel:`Opérations` de la nomenclature du produit sera automatiquement " -"créé et assigné au poste de travail précisé. Les ordres de travail peuvent " -"être gérés dans le module :guilabel:`Fabrication` en sélectionnant " -":menuselection:`Opérations --> Ordres de travail`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:11 msgid "" "In order to use work centers, the :guilabel:`Work Orders` feature must first" -" be enabled. To do so, go to the :guilabel:`Manufacturing` module, select " -":menuselection:`Configuration --> Settings`, and activate the checkbox next " -"to :guilabel:`Work Orders`. Work centers can then be created and managed by " -"selecting :menuselection:`Configuration --> Work Centers`." +" be enabled. To do so, go to the :menuselection:`Manufacturing` module, " +"select :menuselection:`Configuration --> Settings`, and activate the " +"checkbox next to :guilabel:`Work Orders`. Work centers can then be created " +"and managed by selecting :menuselection:`Configuration --> Work Centers`." msgstr "" -"Pour utiliser les postes de travail, la fonctionnalité des :guilabel:`Ordres" -" de travail` doit d'abord être activée. Pour ce faire, allez au module " -":guilabel:`Fabrication`, sélectionnez :menuselection:`Configuration --> " -"Paramètres` et cochez la case à côté d':guilabel:`ordres de travail`. Les " -"postes de travail peuvent ensuite être créés et gérés en sélectionnant " -":menuselection:`Configuration --> Postes de travail`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:17 msgid "Create a work center" @@ -10885,13 +15043,10 @@ msgstr "Créer un poste de travail" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:19 msgid "" -"Within the :guilabel:`Manufacturing` module, select " +"Within the :menuselection:`Manufacturing` module, select " ":menuselection:`Configuration --> Work Centers --> Create`. The work center " "form can then be filled out as follows:" msgstr "" -"Dans le module :guilabel:`Fabrication`, sélectionnez " -":menuselection:`Configuration --> Postes de travail --> Créer`. Le " -"formulaire du poste de travail peut ensuite être complété comme suit :" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:22 msgid "" @@ -10902,6 +15057,10 @@ msgstr "" "travail qui décrit le type d'opérations pour lesquelles il sera utilisé" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:24 +msgid ":guilabel:`Tag`: assign the work center one or more user-created tags" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:25 msgid "" ":guilabel:`Alternative Workcenters`: specify an alternative work center for " "operations to be carried out at if the main work center is not available" @@ -10910,11 +15069,11 @@ msgstr "" "alternatif où les opérations peuvent être réalisées si le poste de travail " "principal n'est pas disponible" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:26 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:27 msgid ":guilabel:`Code`: assign the work center a reference code" msgstr ":guilabel:`Code` : assignez un code de référence au poste de travail" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:28 msgid "" ":guilabel:`Working Hours`: define the number of hours that the work center " "can be in use each week" @@ -10922,22 +15081,22 @@ msgstr "" ":guilabel:`Heures de travail` : définissez le nombre d'heures pendant " "lesquelles le poste de travail peut être utilisé chaque semaine" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:28 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:29 msgid "" ":guilabel:`Company`: select the company that the work center belongs to" msgstr "" ":guilabel:`Société` : sélectionnez la société à laquelle le poste de travail" " appartient" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst-1 msgid "An example of a fully configured work center form." msgstr "Un exemple d'un formulaire de poste de travail entièrement configuré" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:35 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:36 msgid "Set standards for work center productivity" msgstr "Définir des normes de productivité pour les postes de travail" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:37 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:38 msgid "" "The :guilabel:`General Information` tab on the work center form allows for " "productivity goals to be assigned to a work center:" @@ -10946,7 +15105,7 @@ msgstr "" "travail permet d'assigner des objectifs de productivité à un poste de " "travail :" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:40 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:41 msgid "" ":guilabel:`Time Efficiency`: used to calculate the expected duration of a " "work order at the work center; for example, if a work order normally takes " @@ -10958,7 +15117,7 @@ msgstr "" "travail prend normalement une heure et l'efficacité est définie à 200 %, " "l'ordre de travail prendra 30 minutes" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:43 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:44 msgid "" ":guilabel:`Capacity`: the number of operations that can be performed at the " "work center simultaneously" @@ -10966,35 +15125,32 @@ msgstr "" ":guilabel:`Capacité` : le nombre d'opérations qui peuvent être effectuées en" " même temps au poste de travail" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:46 msgid ":guilabel:`OEE Target`: the target for efficiency at the work center" msgstr "" ":guilabel:`Objectif TRS` : l'objectif d'efficacité du poste de travail" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:46 -msgid "" -":guilabel:`Time before prod.`: setup time required before work can commence" -msgstr "" -":guilabel:`Temps avant prod.` : temps de préparation requis avant que le " -"travail puisse commencer" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:47 msgid "" -":guilabel:`Time after prod.`: breakdown or cleanup time required after work " -"is finished" +":guilabel:`Setup Time`: time required to set up the work center before work " +"can commence" msgstr "" -":guilabel:`Temps après prod.` : temps d'arrêt ou de nettoyage nécessaire " -"après la fin du travail" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:48 msgid "" +":guilabel:`Cleanup Time`: time required to clean the work center after work " +"is finished" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:49 +msgid "" ":guilabel:`Cost per hour`: the cost of operating the work center for one " "hour" msgstr "" ":guilabel:`Coût par heure` : le coût de fonctionnement du poste de travail " "pendant une heure" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:49 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:50 msgid "" ":guilabel:`Analytic Account`: the account where the cost of the work center " "should be recorded" @@ -11002,16 +15158,16 @@ msgstr "" ":guilabel:`Compte analytique` : le compte où le coût du poste de travail " "doit être enregistré" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst-1 msgid "The general information tab of the work center form." msgstr "" "L'onglet des informations générales du formulaire du poste de travail." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:56 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:57 msgid "Assign equipment to a work center" msgstr "Affecter de l'équipement à un poste de travail" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:58 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:59 msgid "" "Using the :guilabel:`Equipment` tab, it is possible for specific pieces of " "equipment to be assigned to a work center. The following information will be" @@ -11021,11 +15177,11 @@ msgstr "" "spécifiques à un poste de travail. Les informations suivants seront " "affichées pour chaque équipement ajouté :" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:61 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:62 msgid ":guilabel:`Equipment Name`: the name of the piece of equipment" msgstr ":guilabel:`Nom de l'équipement` : le nom de l'équipement" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:63 msgid "" ":guilabel:`Technician`: the technician responsible for servicing the " "equipment" @@ -11033,13 +15189,13 @@ msgstr "" ":guilabel:`Technicien` : le technicien responsable de la maintenance de " "l'équipement" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:64 msgid ":guilabel:`Equipment Category`: the category the equipment belongs to" msgstr "" ":guilabel:`Catégorie d'équipement` : la catégorie à laquelle l'équipement " "appartient" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:64 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:65 msgid "" ":guilabel:`MTBF`: mean time between failures; the average time that the " "piece of equipment will operate before failing" @@ -11047,7 +15203,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`MTBF` : temps moyen entre défaillances ; la durée moyenne pendant" " laquelle l'équipement fonctionnera avant de tomber en panne" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:66 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:67 msgid "" ":guilabel:`MTTR`: mean time to recovery; the average time it takes for the " "equipment to become fully operational again" @@ -11055,7 +15211,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`MTTR` : temps moyen de réparation ; le temps moyen nécessaire " "pour que l'équipement soit à nouveau opérationnel" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:68 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:69 msgid "" ":guilabel:`Est. Next Failure`: an estimate of when the next equipment " "failure will occur" @@ -11063,11 +15219,11 @@ msgstr "" ":guilabel:`Estimation de la prochaine défaillance` : une estimation de la " "date de la prochaine défaillance de l'équipement" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst-1 msgid "The equipment tab of the work center form." msgstr "L'onglet équipement du formulaire du poste de travail." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:75 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:76 msgid "" ":guilabel:`MTBF`, :guilabel:`MTTR`, and :guilabel:`Est. Next Failure` are " "all calculated automatically based on past failure data, if any exists." @@ -11076,11 +15232,11 @@ msgstr "" "prochaine défaillance` sont calculés automatiquement en fonction de la date " "de la dernière défaillance, s'il y en a eu une." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:79 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:82 msgid "Integrate IoT devices" msgstr "Intégrer des appareils IoT" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:81 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:84 msgid "" "The :guilabel:`IoT Triggers` tab enables the integration of :abbr:`IoT " "(Internet of Things)` devices with a work center:" @@ -11088,27 +15244,27 @@ msgstr "" "L'onglet des :guilabel:`Déclencheurs IoT` permet d'intégrer des appareils " ":abbr:`IoT (Internet of Things)` à un poste de travail :" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:87 msgid ":guilabel:`Device`: specifies the IoT device to be triggered" msgstr ":guilabel:`Appareil` : précise l'appareil IoT à déclencher" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:85 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:88 msgid ":guilabel:`Key`: the security key for the device" msgstr ":guilabel:`Clé` : la clé de sécurité de l'appareil" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:86 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:89 msgid ":guilabel:`Action`: the IoT device action triggered" msgstr ":guilabel:`Action` : l'action de l'appareil IoT déclenchée" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst-1 msgid "The IoT Triggers tab of the work center form." msgstr "L'onglet des déclencheurs IoT du formulaire du poste de travail." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:93 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:96 msgid "Use case: configure an alternative work center" msgstr "Cas d'utilisation : configurer un poste de travail alternatif" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:95 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:98 msgid "" "When a work center is at capacity, it cannot accept any new work orders. " "Instead of waiting for the work center to become available, it is possible " @@ -11120,7 +15276,7 @@ msgstr "" "libère, il est possible de déterminer un poste de travail alternatif où les " "ordres de travail excédentaires doivent être exécutés." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:99 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:102 msgid "" "Begin by creating a new work center. Configure the :guilabel:`Equipment` tab" " so that it has all of the same equipment as the main work center. This will" @@ -11135,7 +15291,7 @@ msgstr "" "poste de travail principal et incluez le nouveau poste de travail dans le " "champ de sélection :guilabel:`Postes de travail alternatifs` " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:104 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:107 msgid "" "Now, create a new manufacturing order that uses the main work center for one" " of its operations. The main work center will automatically be selected for " @@ -11150,14 +15306,14 @@ msgstr "" "cliquez sur le bouton :guilabel:`Plan` qui apparaît en haut à gauche du " "formulaire." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst-1 msgid "" "Click the plan button to automatically select an available work center." msgstr "" "Cliquez sur le bouton programmer pour sélectionner automatiquement un poste " "de travail disponible." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:113 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:116 msgid "" "If the main work center is at capacity, the work center selected for the " "operation will be automatically changed to the alternative work center." @@ -11166,15 +15322,15 @@ msgstr "" "sélectionné pour l'opération est automatiquement remplacé par le poste de " "travail alternatif." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst-1 msgid "The alternative work center is automatically selected." msgstr "Le poste de travail alternatif est sélectionné automatiquement." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:121 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:124 msgid "Monitor work center performance" msgstr "Contrôler les performances d'un poste de travail" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:123 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:126 msgid "" "Performance for an individual work center can be viewed by selecting " ":menuselection:`Configuration --> Work Centers`, and clicking on a work " @@ -11187,7 +15343,7 @@ msgstr "" "performances d'un poste de travail peuvent être affichées en haut à droite " "du formulaire :" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:127 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:130 msgid "" ":guilabel:`OEE`: overall effective efficiency, the percentage of time that " "the work center has been fully productive" @@ -11195,11 +15351,11 @@ msgstr "" ":guilabel:`TRS` : taux de rendement synthétique, le pourcentage de temps " "pendant lequel le poste de travail a été pleinement productif" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:129 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:132 msgid ":guilabel:`Lost`: the amount of time lost due to work stoppages" msgstr ":guilabel:`Perdu` : le temps perdu en raison des arrêts de travail" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:130 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:133 msgid "" ":guilabel:`Load`: the amount of time it will take to complete the current " "workload" @@ -11207,7 +15363,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Charge` : le temps nécessaire à l'exécution de la charge de " "travail actuelle" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:131 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:134 msgid "" ":guilabel:`Performance`: the real duration of work time, shown as a " "percentage of the expected duration" @@ -11215,10 +15371,444 @@ msgstr "" ":guilabel:`Performances` : la durée réelle du temps de travail, exprimée en " "pourcentage de la durée prévue" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:3 +msgid "Make work centers unavailable using Time Off" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:5 +msgid "" +"In Odoo, *work centers* are used to carry out manufacturing operations at " +"specific locations. However, if a work center cannot be used for some " +"reason, work orders begin to pile up at the work center until it is " +"operational again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:9 +msgid "" +"As a result, it is necessary to make the work center unavailable in Odoo so " +"that the platform routes new work orders to alternative work centers that " +"are operational. Using Odoo *Time Off*, it is possible to designate a work " +"center as being unavailable for a set period of time. Doing so ensures that " +"manufacturing operations can continue until the impacted work center is " +"available again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:17 +msgid "" +"Before a work center can be designated as unavailable, the Odoo platform " +"must be properly configured. First, it is necessary to enable " +":ref:`developer mode <developer-mode>`. This allows the :guilabel:`Time Off`" +" smart button to appear on each work center's :guilabel:`Working Hours` pop-" +"up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:22 +msgid "" +"Enable developer mode by going to :menuselection:`Settings`, scrolling to " +"the bottom of the page, and clicking :guilabel:`Activate the developer mode`" +" under the :guilabel:`Developer Tools` heading." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The \"Activate the developer mode\" button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:29 +msgid "" +"Next, install the *Time Off* app. This is the app used for assigning time " +"off to all resources within Odoo, including employees and work centers. " +"Navigate to :menuselection:`Apps`, then type `Time Off` in the " +":guilabel:`Search...` bar. The card for the :guilabel:`Time Off` module " +"should be the only one that appears on the page. Click the green " +":guilabel:`Install` button on the card to install the app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The Time Off module installation card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:39 +msgid "" +"The last step is to properly configure work centers. For this workflow, it " +"is necessary to have at least two work centers: one that is made unavailable" +" and a second that receives the work orders that the other cannot accept. If" +" no second work center is configured, Odoo cannot route work orders away " +"from the unavailable work center and they will pile up in its queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:44 +msgid "" +"To create a work center, navigate to :menuselection:`Manufacturing --> " +"Configuration --> Work Centers --> Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:47 +msgid "" +"Make sure that both work centers have the same equipment listed under the " +":guilabel:`Equipment` tab. This ensures that operations carried out at one " +"work center can also be performed at the other." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The equipment tab on a work center form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:54 +msgid "" +"For the work center that will be made unavailable, select the second work " +"center on the :guilabel:`Alternative Workcenters` drop-down menu. Now, Odoo " +"knows to send work orders to the second work center when the first is " +"unavailable for any reason." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "A work center form configured with an alternative work center." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:63 +msgid "Add time off for a work center" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:65 +msgid "" +"With configuration completed, time off can now be assigned to the work " +"center that will be made unavailable. Begin by navigating to " +":menuselection:`Manufacturing --> Configuration --> Work Centers` and " +"selecting the affected work center. Click :guilabel:`Edit`, and then the " +":guilabel:`↗ (external link)` button next to the :guilabel:`Working Hours` " +"drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The Working Hours \"External link\" button on the work center form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:74 +msgid "" +"A pop-up appears, titled :guilabel:`Open: Working Hours`. The standard " +"working hours for the work center are listed here, along with various other " +"details about it. Since developer mode was enabled, there is a " +":guilabel:`Time Off` button in the top right of the pop-up. Click it to be " +"taken to the :guilabel:`Resource Time Off` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The Time Off button on the Working Hours pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:83 +msgid "" +"On this page, click :guilabel:`Create` to configure a new time-off entry. On" +" the time-off form, note the :guilabel:`Reason` for the work center closure " +"(broken, maintenance, etc.), select the affected work center as the " +":guilabel:`Resource`, and choose a :guilabel:`Start Date` and :guilabel:`End" +" Date` to specify the period during which the work center will be " +"unavailable. Click :guilabel:`Save` and the time off for the work center is " +"logged in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The \"Resource Time Off\" form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:94 +msgid "Route orders to an alternative work center" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:96 +msgid "" +"Once a work center is within its specified time-off period, work orders sent" +" to it can be automatically routed to an alternative work center using the " +":guilabel:`Plan` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:99 +msgid "" +"Begin by creating a new manufacturing order by selecting " +":menuselection:`Operations --> Manufacturing Orders --> Create`. On the " +"manufacturing order form, specify a :guilabel:`Product` that uses the " +"unavailable work center for one of its operations. Click :guilabel:`Confirm`" +" to confirm the work order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:104 +msgid "" +"On the confirmed work order, select the :guilabel:`Work Orders` tab. By " +"default, the unavailable work center is specified in the :guilabel:`Work " +"Center` column. There is also a green :guilabel:`Plan` button on the top " +"left of the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The Plan button on a manufacturing order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:112 +msgid "" +"Click :guilabel:`Plan` and the work center listed under the :guilabel:`Work " +"Orders` tab is automatically changed to the alternative work center." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "" +"The selected work center updates automatically after clicking the Plan " +"button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:119 +msgid "" +"Once the time-off period for the unavailable work center ends, Odoo " +"recognizes that the work center is available again. At this point, clicking " +"the :guilabel:`Plan` button does not route work orders to an alternative " +"work center unless the first one is at capacity." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control.rst:5 msgid "Quality control" msgstr "Contrôle qualité" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:3 +msgid "Create quality alerts" +msgstr "Créer des alertes qualité" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:5 +msgid "" +"Configuring quality control points is a great way to ensure that quality " +"checks are performed at routine stages during specific operations. However, " +"quality issues can often appear outside of these scheduled checks. Using " +"Odoo *Quality*, users can create quality alerts for issues that are not " +"detected by automated processes." +msgstr "" +"La configuration des points de contrôle qualité est un excellent moyen de " +"s'assurer que des contrôles de qualité sont effectués à des étapes de " +"routine au cours d'opérations spécifiques. Cependant, des problèmes de " +"qualité peuvent souvent apparaître en dehors de ces contrôles planifiés. En " +"utilisant Odoo *Qualité*, les utilisateurs peuvent créer des alertes qualité" +" pour les problèmes qui ne sont pas détectés par les processus automatisés." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:11 +msgid ":doc:`Add quality control points <quality_control_points>`" +msgstr "" +":doc:`Ajouter des points de contrôle qualité <quality_control_points>`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:14 +msgid "Find and fill out the quality alerts form" +msgstr "Compléter le formulaire d'alerte qualité" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:16 +msgid "" +"In some situations, it is necessary to manually create quality alerts within" +" the *Quality* module." +msgstr "" +"Dans certaines situations, il faut manuellement créer des alertes qualité " +"dans le module *Qualité*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:19 +msgid "" +"A helpdesk user who is notified of a product defect by a customer ticket can" +" create an alert that brings the issue to the attention of the relevant " +"quality team." +msgstr "" +"Un utilisateur du service d'assistance qui est informé d'un défaut de " +"produit par un ticket client peut créer une alerte qui porte le problème à " +"l'attention de l'équipe qualité concernée." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:22 +msgid "" +"To create a new quality alert, start from the :menuselection:`Quality` " +"module and select :menuselection:`Quality Control --> Quality Alerts --> " +"Create`. The quality alert form can then be filled out as follows:" +msgstr "" +"Pour créer une nouvelle alerte qualité, allez à l'application " +":menuselection:`Qualité` et sélectionnez :menuselection:`Contrôle qualité " +"--> Alertes qualité --> Créer`. Le formulaire d'alerte qualité peut être " +"complété comme suit :" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:26 +msgid "" +":guilabel:`Title`: choose a concise, yet descriptive title for the quality " +"alert" +msgstr "" +":guilabel:`Titre` : choisissez un titre concis, mais descriptif pour " +"l'alerte qualité" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:27 +msgid "" +":guilabel:`Product`: the product about which the quality alert is being " +"created" +msgstr "" +":guilabel:`Produit` : le produit pour lequel l'alerte qualité est créée" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:28 +msgid "" +":guilabel:`Product Variant`: the specific variant of the product that has " +"the quality issue, if applicable" +msgstr "" +":guilabel:`Variante de produit` : la variante spécifique du produit qui a le" +" problème de qualité, le cas échéant" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:30 +msgid ":guilabel:`Lot`: the lot number assigned to the product" +msgstr ":guilabel:`Lot` : le numéro de lot assigné au produit" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:31 +msgid "" +":guilabel:`Work Center`: the work center where the quality issue originated" +msgstr "" +":guilabel:`Poste de travail` : le poste de travail d'où provient le problème" +" de qualité" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:32 +msgid "" +":guilabel:`Picking`: the picking operation during which the quality issue " +"originated" +msgstr "" +":guilabel:`Transfert` : l'opération de transfert pendant lequel est survenu " +"le problème de qualité" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:33 +msgid "" +":guilabel:`Team`: the quality team that will be notified by the quality " +"alert" +msgstr "" +":guilabel:`Équipe` : l'équipe de qualité qui sera informée de l'alerte " +"qualité" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:34 +msgid "" +":guilabel:`Responsible`: the individual responsible for managing the quality" +" alert" +msgstr "" +":guilabel:`Responsable` : la personne responsable de la gestion de l'alerte " +"qualité" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:35 +msgid "" +":guilabel:`Tags`: classify the quality alert based on user-created tags" +msgstr "" +":guilabel:`Étiquettes` : classer l'alerte qualité en fonction des étiquettes" +" créées par l'utilisateur" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:36 +msgid ":guilabel:`Root Cause`: the cause of the quality issue, if known" +msgstr "" +":guilabel:`Cause première` : la cause du problème de qualité, si elle est " +"connue" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:37 +msgid "" +":guilabel:`Priority`: assign a priority between one and three stars to " +"ensure more urgent issues are prioritized" +msgstr "" +":guilabel:`Priorité` : assigner une priorité entre une ou trois étoiles pour" +" s'assurer que les problèmes les plus urgents sont traités en priorité" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:40 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst:40 +msgid "" +"The tabs at the bottom of the form can be used to provide additional " +"information to quality teams:" +msgstr "" +"Vous pouvez utiliser les onglets en bas du formulaire pour fournir les " +"informations supplémentaires aux équipes de qualité :" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:42 +msgid "" +":guilabel:`Description`: provide additional details about the quality issue" +msgstr "" +":guilabel:`Description` : fournir plus de détails sur le problème de qualité" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:43 +msgid "" +":guilabel:`Corrective Actions`: the method for fixing affected products" +msgstr "" +":guilabel:`Mesures correctives` : méthode de correction des produits " +"concernés" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:44 +msgid "" +":guilabel:`Preventive Actions`: procedures for preventing the issue from " +"occurring in the future" +msgstr "" +":guilabel:`Mesures préventives` : procédures visant à éviter que le problème" +" ne se reproduise à l'avenir" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:46 +msgid "" +":guilabel:`Miscellaneous`: the product vendor (if applicable), the company " +"that produces the product, and the date assigned" +msgstr "" +":guilabel:`Divers` : le fournisseur du produit (le cas échéant), " +"l'entreprise qui fabrique le produit et la date d'assignation" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst-1 +msgid "An example of a completed quality alert form." +msgstr "Un exemple de formulaire d'alerte qualité complété." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:54 +msgid "Add quality alerts during the manufacturing process" +msgstr "Ajouter des alertes qualité pendant le processus de fabrication" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:56 +msgid "" +"Odoo enables manufacturing employees to create quality alerts within a work " +"order without accessing the *Quality* module. From the work order tablet " +"view, click the :guilabel:` ☰ ` hamburger menu icon in the top left corner " +"and select :guilabel:`Quality Alert`." +msgstr "" +"Odoo permet aux employés de fabrication de créer des alertes qualité au sein" +" d'un ordre de travail sans accéder au module *Qualité*. À partir de la vue " +"tablette de l'ordre de travail, cliquez sur l'icône :guilabel:` ☰ ` du menu " +"hamburger dans le coin supérieur gauche et sélectionnez :guilabel:`Alerte " +"qualité`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst-1 +msgid "Access the work order menu." +msgstr "Accédez au menu de l'ordre de travail." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:64 +msgid "" +"The quality alert form can then be filled out as detailed in the previous " +"section. After saving the form, a new alert will appear on the " +":guilabel:`Quality Alerts` dashboard that can be found through the " +":menuselection:`Quality --> Quality Control` menu." +msgstr "" +"Le formulaire d'alerte qualité peut ensuite être complété comme il est " +"détaillé dans la section précédente. Après avoir sauvegardé le formulaire, " +"une nouvelle alerte apparaîtra dans le tableau de bord des " +":guilabel:`Alertes qualité` qui se trouvent dans le menu " +":menuselection:`Qualité --> Contrôle qualité`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:69 +msgid "Manage existing quality alerts" +msgstr "Gérer les alertes qualité existantes" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:71 +msgid "" +"By default, quality alerts are organized in a kanban board view. The stages " +"of the kanban board are fully configurable and alerts can be moved from one " +"stage to the next by dragging and dropping or from within each alert. " +"Additional options are available for viewing alerts, including graph, " +"calendar, and pivot table views." +msgstr "" +"Par défaut, les alertes qualité sont organisées dans un tableau de bord " +"kanban. Les étapes du tableau kanban sont entièrement personnalisables et " +"les alertes peuvent être déplacées d'une étape à une autre par glisser-" +"déposer ou en cliquant sur chaque alerte. D'autres options sont disponibles " +"pour afficher les alertes, y compris les vues graphique, calendrier et " +"tableau croisé dynamique." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:77 +msgid "" +"Filter alerts based on diverse criteria like date assigned or date closed. " +"Alerts can also be grouped by quality team, root cause, or other parameters " +"found under the :guilabel:`Filters` button menu." +msgstr "" +"Filtrez les alertes en fonction de divers critères, tels que la date " +"d'assignation ou la date de clôture. Il est également possible de regrouper " +"les alertes par équipe de qualité, cause première ou d'autres paramètres qui" +" figurent dans le menu :guilabel:`Filtres`." + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst:3 msgid "Add quality controls" msgstr "Ajouter des contrôles qualité" @@ -11341,14 +15931,6 @@ msgstr "" ":guilabel:`Responsable` : ajoutez un responsable pour gérer le statut et " "l'évolution du point de contrôle qualité au fil du temps" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst:40 -msgid "" -"The tabs at the bottom of the form can be used to provide additional " -"information to quality teams:" -msgstr "" -"Vous pouvez utiliser les onglets en bas du formulaire pour fournir les " -"informations supplémentaires aux équipes de qualité :" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst:42 msgid ":guilabel:`Instructions`: describe the quality check to be performed" msgstr ":guilabel:`Instructions` : décrivez le contrôle qualité à exécuter" @@ -11365,7 +15947,7 @@ msgstr "" msgid ":guilabel:`Notes`: use to include any additional information" msgstr ":guilabel:`Notes` : incluez ici toute information supplémentaire" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst-1 msgid "" "An example of a completed quality control point form for a Pass-Fail test." msgstr "" @@ -11442,7 +16024,7 @@ msgstr "" "peut se situer tout en passant le contrôle (par ex. :guilabel:`de` 59.5 mm " ":guilabel:`à` 60.5 mm)" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst-1 msgid "" "An example of a quality control point form configured for a measure quality " "check." @@ -11543,7 +16125,7 @@ msgstr "" "vos bons de commande par jour, et en dessous, les mesures clés et un tableau" " croisé dynamique." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst-1 msgid "Reporting dashboard in Odoo Purchase" msgstr "Tableau de bord des rapports dans Odoo Achats" @@ -11630,7 +16212,7 @@ msgstr "" " Elle vous permet de comparer la période que vous avez filtrée avec la " "période précédente." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst-1 msgid "Reporting filters in Odoo Purchase" msgstr "Filtres des rapports dans Odoo Achats" @@ -11661,7 +16243,7 @@ msgstr "" "*Appliquer*, mais plutôt sur *Ajouter une condition*. Une fois que vous avez" " ajouté toutes les options de filtrage souhaitées, cliquez sur *Appliquer*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst-1 msgid "Custom reporting filter in Odoo Purchase" msgstr "Filtre de rapportage personnalisé dans Odoo Achats" @@ -11698,7 +16280,7 @@ msgstr "" "chaque vue séparément en cliquant sur les icônes en haut à droite du tableau" " de bord." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst-1 msgid "Switch reporting view in Odoo Purchase" msgstr "Changer la vue des rapports dans Odoo Achats" @@ -11719,7 +16301,7 @@ msgstr "" "utiliser qu'une seule à la fois. Toutefois, vous pouvez regrouper la mesure " "en utilisant un ou plusieurs des 19 *groupes*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst-1 msgid "Reporting graph view in Odoo Purchase" msgstr "Rapport sur la vue graphique dans Odoo Achats" @@ -11762,7 +16344,7 @@ msgstr "" "vous cliquez sur le signe **+** d'un groupe, vous pouvez ajouter un sous-" "groupe, et ainsi de suite." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst-1 msgid "Pivot table view in Odoo Purchase" msgstr "Vue du tableau croisé dynamique dans Odoo Achats" @@ -11835,7 +16417,7 @@ msgstr "" "Dans l'application Achats, allez à :menuselection:`Configuration --> " "Paramètres` et activez les *Conventions d'achat*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst-1 msgid "Enable purchase agreements in Odoo Purchase" msgstr "Activer les conventions d'achat dans Odoo Achats" @@ -11908,7 +16490,7 @@ msgstr "" "alors que celle des appels d'offres est *Utiliser les quantités de la " "convention*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst-1 msgid "Configure purchase agreements types in Odoo Purchase" msgstr "Configurer les types de conventions d'achat dans Odoo Achats" @@ -11941,7 +16523,7 @@ msgstr "" "vous avez configuré votre contrat-cadre pour *Définir les quantités " "manuellement*, celles-ci ne sont utilisées qu'à des fins d'information." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst-1 msgid "Set up a blanket order in Odoo Purchase" msgstr "Configurer un contrat-cadre dans Odoo Achats" @@ -11985,7 +16567,7 @@ msgstr "" "dans le cadre de ce contrat-cadre en cliquant sur *Demandes de " "prix/Commandes*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst-1 msgid "Create new quotations for an ongoing blanket order in Odoo Purchase" msgstr "" "Créer de nouveaux devis pour un contrat-cadre en cours dans Odoo Achats" @@ -12015,7 +16597,7 @@ msgstr "" "Assurez-vous que le vendeur concerné se trouve en tête de ligne si plusieurs" " fournisseurs sont liés à votre produit." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst-1 msgid "Blanket order added to product configuration in Odoo Purchase" msgstr "Contrat-cadre ajouté à la configuration d'un produit dans Odoo Achats" @@ -12057,7 +16639,7 @@ msgstr "" "Vous pouvez également insérer des *Conditions générales* en bas de votre " "convention. Quand vous êtes prêt, cliquez sur *Confirmer*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst-1 msgid "Set up a call for tenders in Odoo Purchase" msgstr "Configurer un appel d'offres dans Odoo Achats" @@ -12082,7 +16664,7 @@ msgstr "" "au fournisseur. Revenez à l'appel d'offres et répétez ce processus pour " "chaque fournisseur." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst-1 msgid "Request a quotation from a call for tenders in Odoo Purchase" msgstr "Demande de prix à partir d'une appel d'offres dans Odoo Achats" @@ -12097,7 +16679,7 @@ msgstr "" "sélection des offres. Cliquez ensuite sur le bouton intelligent des Demandes" " de prix/Commandes pour visualiser toutes les offres de vos fournisseurs." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst-1 msgid "Validate a call for tenders and view all quotations in Odoo Purchase" msgstr "" "Valider une appel d'offres et visualiser toutes les offre dans Odoo Achats" @@ -12115,7 +16697,7 @@ msgstr "" "automatiquement l'appel d'offres. Vous pouvez maintenant procéder à la " "commande comme vous le feriez pour une commande normale." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst-1 msgid "Confirm an order in Odoo Purchase" msgstr "Confirmer une commande dans Odoo Achats" @@ -12164,8 +16746,7 @@ msgstr "" ":menuselection:`Configuration --> Paramètres` pour définir la politique de " "contrôle des factures par défaut pour tous les produits créés utérieurement." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rstNone -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst-1 msgid "Vendor bills default control setting for new products in Odoo Purchase" msgstr "" "Paramètre de contrôle des factures fournisseurs par défaut pour les nouveaux" @@ -12195,7 +16776,7 @@ msgstr "" " facture brouillon. Si vous essayez d'en créer une sans avoir reçu de " "produits, un message d'erreur s'affichera." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst-1 msgid "No invoiceable line error message in Odoo Purchase" msgstr "" "Message d'erreur signalant qu'aucune ligne n'est facturable dans Odoo Achats" @@ -12228,7 +16809,7 @@ msgstr "" "Une fois que vous confirmez une commande, vous pouvez afficher son *Statut " "de facturation* en allant à l'onglet *Autres informations*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst-1 msgid "Purchase order billing status in Odoo Purchase" msgstr "Statut de facturation du bon de commande dans Odoo Achats" @@ -12305,7 +16886,7 @@ msgstr "" "Allez d'abord à :menuselection:`Configuration --> Paramètres` et activez la " "*Correspondance à trois voies*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst-1 msgid "3-way-matching setting in Odoo Purchase" msgstr "Paramètre de correspondance à trois voies dans Odoo Achats" @@ -12329,7 +16910,7 @@ msgstr "" "Une fois la fonctionnalité activée, vous trouverez le champ *Doit être " "payée* sous l'onglet *Autres informations* de vos factures fournisseurs." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst-1 msgid "Should Be Paid field under a vendor bill in Odoo Purchase" msgstr "" "Le champ Doit être payée en bas d'une facture fournisseur dans Odoo Achats" @@ -12366,7 +16947,7 @@ msgstr "" "Une fois que le paiement a été enregistré et qu'il porte la mention *Payé*, " "le statut *Doit être payée* passe à *Non*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst-1 msgid "Paid bill in Odoo Purchase" msgstr "Facture payée dans Odoo Achats" @@ -12383,668 +16964,652 @@ msgstr "" msgid "Manage vendor bills" msgstr "Gérer des factures fournisseurs" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:7 msgid "" -"The **Purchase** application allows you to manage your purchase orders, " -"incoming products, and vendor bills all seamlessly in one place." +"A *vendor bill* is an invoice received for products and/or services that a " +"company purchases from a vendor. Vendor bills record payables as they arrive" +" from vendors, and can include amounts owed for the goods and/or services " +"purchased, sales taxes, freight and delivery charges, and more." msgstr "" -"L'application **Achats** vous permet de gérer vos commandes fournisseurs, la" -" réception des produits, et les factures fournisseurs, tout cela de façon " -"transparente et à un seul endroit." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:8 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:11 msgid "" -"If you want to set up a vendor bill control process, the first thing you " -"need to do is to have purchase data in Odoo. Knowing what has been purchased" -" and received is the first step towards understanding your purchase " -"management processes." +"In Odoo, a vendor bill can be created at different points in the purchasing " +"process, depending on the *bill control* policy chosen in the *Purchase* app" +" settings." msgstr "" -"Si vous voulez mettre en place un processus de contrôle des factures " -"fournisseurs, la première chose que vous devez faire est d'avoir des données" -" d'achat dans Odoo. Savoir ce qui a été acheté et receptionné est la " -"première étape vers la compréhension de vos processus de gestion des achats." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:13 -msgid "Here is the standard work flow in Odoo:" -msgstr "Voici le cheminement standard dans Odoo :" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:15 -msgid "" -"You begin with a **Request for Quotation (RFQ)** to send out to your " -"vendor(s)." -msgstr "" -"Vous commencez avec une **Demande de Prix (DP)** à envoyer à vos " -"fournisseur(s)." +msgid "Bill control policies" +msgstr "Politiques de contrôle des factures" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:17 msgid "" -"Once the vendor has accepted the RFQ, confirm the RFQ into a **Purchase " -"Order (PO)**." +"To view and edit the default bill control policy and make changes to it, go " +"to :menuselection:`Purchase app --> Configuration --> Settings`, and scroll " +"down to the :guilabel:`Invoicing` section." msgstr "" -"Une fois que le vendeur a accepté la Demande de Prix, confirmez-la en **Bon " -"de Commande (BC)**." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:21 msgid "" -"Confirming the PO generates an **Incoming Shipment** if you purchased any " -"stockable products." +"Here, there are two :guilabel:`Bill Control` policy options: " +":guilabel:`Ordered quantities` and :guilabel:`Received quantities`. After a " +"policy is selected, click :guilabel:`Save` to save changes." msgstr "" -"La confirmation du BC génère une **Expédition** si vous avez acheté des " -"produits stockables." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:24 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst-1 +msgid "Bill control policies in purchase app settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:28 msgid "" -"Upon receiving a **Vendor Bill** from your Vendor, validate the bill with " -"products received in the previous step to ensure accuracy." +"The policy selected will be the default for any new product created. The " +"definition of each policy is as follows:" msgstr "" -"Lors de la réception d'une **Facture Fournisseur**, validez-la avec les " -"produits reçus à l'étape précédente pour en vérifier l'exactitude." +"La politique sélectionnée sera la politique par défaut pour chaque nouveau " +"produit créé. Les politiques sont définies comme suit :" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:31 msgid "" -"This process may be done by three different people within the company, or " -"only one." +":guilabel:`Ordered quantities`: creates a vendor bill as soon as a purchase " +"order is confirmed. The products and quantities in the purchase order are " +"used to generate a draft bill." msgstr "" -"Ce processus peut être réalisé par trois personnes différentes au sein de " -"l'entreprise, ou une seule." +":guilabel:`Quantités commandées` : crée une facture fournisseur dès qu'un " +"bon de commande est confirmé. Les produits et les quantités du bon de " +"commande sont utilisés pour générer une facture brouillon." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:34 -msgid "Installing the Purchase and Inventory applications" -msgstr "" -"Installez les applications Gestion des achats et Gestion de l'inventaire" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:36 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:33 msgid "" -"From the **Apps** application, search for the **Purchase** module and " -"install it. Due to certain dependencies, installing Purchase will " -"automatically install the **Inventory** and **Accounting** applications." +":guilabel:`Received quantities`: a bill is only created **after** part of " +"the total order has been received. The products and quantities **received** " +"are used to generate a draft bill." msgstr "" -"Dans l'application **Applications**, cherchez le module **Achats** et " -"installez-le. En raison de certaines dépendances, l'installation de " -"l'application Achats entraînera automatiquement l'installation des " -"applications **Inventaire** et **Comptabilité**." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:41 -msgid "Creating products" -msgstr "Création d'articles" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:43 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:37 msgid "" -"Creating products in Odoo is essential for quick and efficient purchasing " -"within Odoo. Simply navigate to the Products submenu under Purchase and " -"click create." +"If a product needs a different control policy, the default bill control " +"policy can be overridden by going to the :guilabel:`Purchase` tab in a " +"product's template, and modifying its :guilabel:`Control Policy` field." msgstr "" -"Dans Odoo, la création d'articles est essentielle pour pouvoir effectuer des" -" achats de façon rapide et efficace. Allez dans le sous-menu Articles de " -"l'application Achats, et cliquez sur Créer." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:50 -msgid "" -"When creating the product, pay attention to the **Product Type** field, " -"since it is important:" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst-1 +msgid "Control policy field on product form." msgstr "" -"Lors de la création du produit, faites attention au champ **Type de " -"produit**, car il est important:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:53 -msgid "" -"Products that are set as **Stockable or Consumable** will allow you to keep " -"track of their inventory levels. These options imply stock management and " -"will allow for receiving these kinds of products." -msgstr "" -"Les articles définis comme **Article stockable** et **Consommable** vous " -"permettront de suivre leurs niveaux de stocks. Ces options sous-entendent " -"une gestion des stocks et permettront la réception de ces types d'articles." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:46 +msgid "3-way matching" +msgstr "Correspondance à trois voies" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:58 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:48 msgid "" -"Conversely, products that are set as a **Service or Digital Product** will " -"not imply stock management, simply due to the fact that there is no " -"inventory to manage. You will not be able to receive products under either " -"of these designations." +"*3-way matching* ensures vendor bills are only paid once some (or all) of " +"the products included in the purchase order have actually been received." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:51 +msgid "" +"To activate it, go to :menuselection:`Purchase app --> Configuration --> " +"Settings`, and scroll down to the :guilabel:`Invoicing` section. Then, check" +" the box next to :guilabel:`3-way matching: purchases, receptions, and " +"bills`, and click :guilabel:`Save` to save changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:56 +msgid "" +":guilabel:`3-way matching` is **only** intended to work with the " +":guilabel:`Bill Control` policy set to :guilabel:`Received quantities`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:0 +msgid "Activated three-way matching feature in purchase settings." msgstr "" -"A l'inverse, les articles qui sont mis en **Service** n'impliquent pas la " -"gestion des stocks, tout simplement en raison du fait qu'il n'y a pas " -"d'inventaire à gérer. Vous ne serez pas en mesure de réceptionner des " -"articles sous cette désignation." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:64 -msgid "" -"It is recommended that you create a **Miscellaneous** product for all " -"purchases that occur infrequently and do not require inventory valuation or " -"management. If you create such a product, it is recommended to set the " -"product type to **Service**." +msgid "Create and manage vendor bills on receipts" msgstr "" -"Il est recommandé de créer un produit **divers** pour tous les achats peu " -"fréquents qui ne nécessitent pas de valorisation ou de gestion des stocks. " -"Si vous créez un tel produit, il est recommandé de définir le type de " -"produit sur **Service**." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:69 -msgid "Managing your Vendor Bills" -msgstr "Gestion de vos Factures Fournisseurs" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:66 +msgid "" +"When products are received into a company's warehouse, receipts are created." +" Once the company processes the received quantities, they can choose to " +"create a vendor bill directly from the warehouse receipt form. Depending on " +"the bill control policy chosen in the settings, vendor bill creation is " +"completed at different steps of the procurement process." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:72 -msgid "Purchasing products or services" -msgstr "Achat de marchandises ou de services" +msgid "With the bill control policy set to ordered quantities" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:74 msgid "" -"From the purchase application, you can create a purchase order with as many " -"products as you need. If the vendor sends you a confirmation or quotation " -"for an order, you may record the order reference number in the **Vendor " -"Reference** field. This will enable you to easily match the PO with the the " -"vendor bill later (as the vendor bill will probably include the Vendor " -"Reference)" +"To create and manage vendor bills on receipts using the *ordered quantities*" +" bill control policy, first go to :menuselection:`Purchase app --> " +"Configuration --> Settings`, scroll down to the :guilabel:`Invoicing` " +"section, and select :guilabel:`Ordered quantities` under :guilabel:`Bill " +"Control`. Then, click :guilabel:`Save` to save changes." msgstr "" -"Depuis l'application Achats, vous pouvez créer un bon de commande avec " -"autant d'articles que vous le désirez. Si le fournisseur vous envoie une " -"confirmation ou un devis pour une commande, vous pouvez enregistrer le " -"numéro de commande dans le champ **Référence Fournisseur**. Cela vous " -"permettra de faciliter le rapprochement ultérieur du bon de commande avec la" -" facture fournisseur (car la facture fournisseur contiendra probablement la " -"référence fournisseur)" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:79 msgid "" -"Validate the purchase order and receive the products from the Inventory " -"application." +"Next, go to the :menuselection:`Purchase` app, and click :guilabel:`Create` " +"to create a new request for quotation (RFQ). Doing so reveals a blank " +":abbr:`RFQ (request for quotation)` detail form." msgstr "" -"Valider la commande et de réceptionner les articles avec l'application " -"Inventaire." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:88 -msgid "Receiving Products" -msgstr "Réception des Produits" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:82 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:144 +msgid "" +"On the blank detail form, add a vendor to the :abbr:`RFQ (request for " +"quotation)` in the :guilabel:`Vendor` field, and add products to the " +":guilabel:`Product` lines by clicking :guilabel:`Add a line`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:86 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:148 +msgid "" +"Then, confirm the :abbr:`RFQ (request for quotation)` by clicking the " +":guilabel:`Confirm Order` button above the detail form. Doing so turns the " +":abbr:`RFQ (request for quotation)` into a purchase order." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:90 msgid "" -"If you purchased any stockable products that you manage the inventory of, " -"you will need to receive the products from the Inventory application after " -"you confirm a purchase order. From the **Inventory dashboard**, you should " -"see a button linking you directly to the transfer of products. This button " -"is outlined in red below:" +"Then, click the :guilabel:`Create Bill` button to create a vendor bill for " +"the purchase order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:92 +msgid "" +"Clicking the :guilabel:`Create Bill` button reveals the :guilabel:`Draft " +"Bill` page for the purchase order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:95 +msgid "" +"On the :guilabel:`Draft Bill`, click the :guilabel:`Edit` button to modify " +"the bill, and add a bill date in the :guilabel:`Bill Date` field. If needed," +" add additional products to the :guilabel:`Product` lines by clicking " +":guilabel:`Add a line` in the :guilabel:`Invoice Lines` tab." msgstr "" -"Si vous avez acheté des articles stockables que vous gérez en inventaire, " -"vous aurez besoin de réceptionner les articles dans l'application Inventaire" -" après avoir confirmé la commande d'achat. Dans le **Tableau de bord de " -"l'inventaire**, vous trouverez un bouton vous reliant directement au " -"transfert des articles. Ce bouton est entouré en rouge dans l'illustration " -"ci-dessous :" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:99 msgid "" -"Navigating this route will take you to a list of all orders waiting to be " +"Next, confirm the bill by clicking the :guilabel:`Confirm` button on the " +":guilabel:`Draft Bill` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:103 +msgid "" +"Since the bill control policy is set to *ordered quantities*, the draft bill" +" can be confirmed as soon as it is created, before any products have been " "received." msgstr "" -"Vous y verrez également une liste de toutes les commandes en attente de " -"réception." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:105 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:106 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:179 msgid "" -"If you have a lot of awaiting orders, apply a filter using the search bar in" -" the upper right. With this search bar, you may filter based on the vendor " -"(partner), the product, or the source document (also known as the reference " -"of your purchase order). You can also group the orders by different criteria" -" under **Group By**. Selecting an item from this list will open the " -"following screen where you then will receive the products." +"On the new :guilabel:`Vendor Bill`, add a :guilabel:`Bill Reference` number," +" which can be used to match the bill with additional documents (such as the " +":abbr:`PO (purchase order)`). Then, click :menuselection:`Confirm --> " +"Register Payment`. Doing so causes a pop-up to appear, wherein a payment " +":guilabel:`Journal` can be chosen; a :guilabel:`Payment Method` selected; " +"and a :guilabel:`Recipient Bank Account` can be selected from a drop-down " +"menu." msgstr "" -"Si vous avez beaucoup de commandes en attente, appliquez un filtre en " -"utilisant la barre de recherche en haut à droite. Cette barre de recherche " -"vous permet de filtrer en fonction du fournisseur (partenaire), du produit " -"ou du document d'origine (également connu sous le nom de référence de votre " -"bon de commande). Vous pouvez également regrouper les commandes en fonction " -"de différents critères sous **Regrouper par**. En sélectionnant un élément " -"dans cette liste, vous ouvrirez l'écran suivant dans lequel vous recevrez " -"les produits." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:116 -msgid "Purchasing service products does not trigger a delivery order." -msgstr "" -"L'achat d'articles de type service ne déclenche pas de bon de livraison." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:119 -msgid "Managing Vendor Bills" -msgstr "Gestion des factures fournisseurs" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:121 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:112 msgid "" -"When you receive a vendor bill for a previous purchase, be sure to record it" -" in the Purchases application under the **Control Menu**. You need to create" -" a new vendor bill even if you already registered a purchase order." +"Additionally, the bill :guilabel:`Amount`, :guilabel:`Payment Date`, and " +":guilabel:`Memo` (:dfn:`Reference Number`) can be changed from this pop-up. " +"Once ready, click :guilabel:`Create Payment` to finish creating the " +":guilabel:`Vendor Bill`. Doing so causes a green :guilabel:`In Payment` " +"banner to display on the :abbr:`RFQ (request for quotation)` form." msgstr "" -"Lorsque vous recevez une facture fournisseur d'un achat précédent, assurez-" -"vous de l'enregistrer dans l'application Achats par le menu **Contrôle**. " -"Vous devez créer une nouvelle facture fournisseur, même si vous avez déjà " -"enregistré un bon de commande." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:129 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst-1 +msgid "Vendor bill form for ordered quantities control policy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:122 msgid "" -"The first thing you will need to do upon creating a vendor bill is to select" -" the appropriate vendor, since doing so will also pull up any associated " -"accounting or pricelist information. From there, you can choose to specify " -"one or multiple Purchase Orders to populate the Vendor Bill with. When you " -"select a Purchase Order from the list, Odoo will pull any uninvoiced " -"products associated to that Purchase Order and automatically populate that " -"information below. If you are having a hard time finding the appropriate " -"vendor bill, you may search through the list by inputting the vendor " -"reference number or your internal purchase order number." +"Each vendor bill provides the option to either :guilabel:`Add Credit Note` " +"or :guilabel:`Add Debit Note`. A *credit note* is typically issued when a " +"vendor or supplier of goods get some quantity of products back from the " +"customer to whom they were sold, while *debit notes* are reserved for goods " +"returned from the customer/buyer to the vendor or supplier." msgstr "" -"La première chose que vous devez faire lors de la création d'une facture est" -" de sélectionner le fournisseur concerné, car cela va ainsi récupérer toutes" -" les informations de comptabilité ou de listes de prix qui lui sont " -"associées. De là, vous pouvez choisir de spécifier un ou plusieurs bons de " -"commande pour remplir la facture. Lorsque vous sélectionnez une bon de " -"commande à partir de la liste, Odoo va récupérer tous les articles non " -"facturés associés à cette commande et va remplir automatiquement les " -"informations comme ci-dessous. Si vous avez des difficultés à trouver la " -"facture du fournisseur concerné, vous pouvez effectuer une recherche dans la" -" liste en saisissant la référence du fournisseur ou votre numéro interne de " -"commande." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:143 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:128 +msgid "With the bill control policy set to received quantities" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:131 msgid "" -"While the invoice is in a draft state, you can make any modifications you " -"need (i.e. remove or add product lines, modify quantities, and change " -"prices)." +"If the creation of a vendor bill is attempted without receiving any " +"quantities of a product (while using the *received quantities* bill control " +"policy), an error message appears, and settings must be changed before " +"proceeding." msgstr "" -"Lorsque la facture est en brouillon, vous pouvez y apporter toutes les " -"modifications nécessaires (par ex. supprimer ou ajouter des lignes de " -"produit, modifier les quantités et les prix)." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:148 -msgid "Your vendor may send you several bills for the same Purchase Order if:" -msgstr "" -"Votre fournisseur peut vous envoyer plusieurs factures pour le même Bon de " -"Commande si :" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:150 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:135 msgid "" -"Your vendor is in back-order and is sending you invoices as they ship the " -"products." +"To create and manage vendor bills on receipts using the *received " +"quantities* bill control policy, first go to :menuselection:`Purchase app " +"--> Configuration --> Settings`, scroll down to the :guilabel:`Invoicing` " +"section, and select :guilabel:`Received quantities` under :guilabel:`Bill " +"Control`. Then, click :guilabel:`Save` to save changes." msgstr "" -"Votre fournisseur est en reliquats et vous envoie les factures lorsqu'il " -"expédie les articles." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:151 -msgid "Your vendor is sending you a partial bill or asking for a deposit." -msgstr "" -"Votre fournisseur vous envoie une facture partielle ou vous demande un " -"acompte." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:153 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:140 msgid "" -"Every time you record a new vendor bill, Odoo will automatically populate " -"the product quantities based on what has been received from the vendor. If " -"this value is showing a zero, this means that you have not yet received this" -" product and simply serves as a reminder that the product is not in hand and" -" you may need to inquire further into this. At any point in time, before you" -" validate the Vendor Bill, you may override this zero quantity." +"Next, go to the :menuselection:`Purchase` app, and click :guilabel:`Create` " +"to create a new :abbr:`RFQ (request for quotation)`. Doing so reveals a " +"blank :abbr:`RFQ (request for quotation)` detail form." msgstr "" -"Chaque fois que vous enregistrez une nouvelle facture fournisseur, Odoo " -"remplit automatiquement les quantités en fonction de ce qui a été " -"réceptionné. Si cette valeur affiche un zéro, cela signifie que vous n'avez " -"pas encore reçu cet article et sert simplement à vous rappeler que l'article" -" n'est pas en stock et que vous devriez vous renseigner davantage à ce " -"sujet. A tout moment, avant de valider la facture fournisseur, vous pouvez " -"modifier cette quantité qui est à zéro." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:162 -msgid "Vendor Bill Matching" -msgstr "Rapprochement de Facture Fournisseur" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:152 +msgid "" +"Finally, click the :guilabel:`Create Bill` button to create a bill for the " +"purchase order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:155 +msgid "" +"Clicking :guilabel:`Create Bill` before any products have been received will" +" cause a :guilabel:`User Error` pop-up to appear. The :guilabel:`Purchase " +"Order` requires the receipt of at least partial quantity of the items " +"included on the order to create a vendor bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst-1 +msgid "User error pop-up for received quantities control policy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:163 +msgid "" +"Next, click the :guilabel:`Receipt` smart button to view the warehouse " +"receipt form." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:165 -msgid "What to do if your vendor bill does not match what you received" -msgstr "" -"Que faire si votre facture fournisseur ne correspond pas à ce que vous avez " -"reçu" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:167 msgid "" -"If the bill you receive from the vendor has quantities that do not match the" -" quantities automatically populated by Odoo, this could be due to several " -"reasons:" +"On the warehouse receipt form, click :menuselection:`Validate --> Apply` to " +"mark the :guilabel:`Done` quantities. Then, navigate back to the " +":menuselection:`Purchase Order` (via the breadcrumbs), and click the " +":guilabel:`Create Bill` button on the purchase order form." msgstr "" -"Si la facture reçue de votre fournisseur a des quantités qui ne " -"correspondent pas aux quantités complétées automatiquement par Odoo, cela " -"peut être dû à plusieurs raisons :" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:171 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:169 msgid "" -"The vendor is incorrectly charging you for products and/or services that you" -" have not ordered." +"Doing so reveals the :guilabel:`Draft Bill` for the purchase order. On the " +":guilabel:`Draft Bill`, click the :guilabel:`Edit` button, and add a " +":guilabel:`Bill Date`. If needed, add additional products to the " +":guilabel:`Product` lines by clicking :guilabel:`Add a line`." msgstr "" -"Te fournisseur vous a facturé des articles et/ou des services que vous " -"n'avez pas commandés." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:174 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:173 msgid "" -"The vendor is billing you for products that you might not have received yet," -" as the invoicing control may be based on ordered or received quantities." +"Next, click the :guilabel:`Confirm` button to confirm the :guilabel:`Draft " +"Bill`." msgstr "" -"Te vendeur vous a facturé des articles que vous n'avez pas encore reçus, " -"alors que le contrôle de facturation est basé sur les quantités commandées " -"et reçues." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:178 -msgid "The vendor did not bill you for previously purchased products." -msgstr "" -"Le fournisseur ne vous a pas facturé des produits achetés précédemment." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:180 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:176 msgid "" -"In these instances it is recommended that you verify that the bill, and any " -"associated purchase order to the vendor, are accurate and that you " -"understand what you have ordered and what you have already received." +"Since the bill control policy is set to *received quantities*, the draft " +"bill can **only** be confirmed when at least some of the quantities are " +"received." msgstr "" -"Dans ces situations, il est recommandé de vérifier que la facture, et toute " -"commande associées au vendeur, sont exactes, et que vous comprenez ce que " -"vous avez commandé et ce que vous avez déjà réceptionné." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:184 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:185 msgid "" -"If you are unable to find a purchase order related to a vendor bill, this " -"could be due to one of a few reasons:" +"Additionally, the bill :guilabel:`Amount`, :guilabel:`Payment Date`, and " +":guilabel:`Memo` (:dfn:`Reference Number`) can be changed from this pop-up. " +"Once ready, click :guilabel:`Create Payment` to finish creating the vendor " +"bill. Doing so causes a green **In Payment** banner to display on the " +":abbr:`RFQ (request for quotation)` form." msgstr "" -"Si vous ne parvenez pas à trouver un commande relié à une facture " -"fournisseur, cela peut être dû à l'une des raisons suivantes :" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:187 -msgid "" -"The vendor has already invoiced you for this purchase order; therefore it is" -" not going to appear anywhere in the selection." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:191 +msgid "Create and manage vendor bills in Accounting" msgstr "" -"Le fournisseur vous a déjà facturé pour cette commande, donc elle ne va " -"apparaître nulle part dans la sélection." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:190 -msgid "" -"Someone in the company forgot to record a purchase order for this vendor." -msgstr "" -"Quelqu'un dans votre entreprise a oublié d'enregistrer une commande pour ce " -"fournisseur." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:193 -msgid "The vendor is charging you for something you did not order." -msgstr "" -"Le vendeur vous facture pour quelque chose que vous n'avez pas commandé." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:198 -msgid "How product quantities are managed" -msgstr "Comment les quantités d'articles sont gérées" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:200 msgid "" -"By default, services are managed based on ordered quantities, while " -"stockables and consumables are managed based on received quantities." +"Vendor bills can also be created directly from the *Accounting* app, " +"**without** having to create a purchase order first. To do this, go to " +":menuselection:`Accounting app --> Vendors --> Bills`, and click " +":guilabel:`Create`. Doing so reveals a blank vendor bill detail form." msgstr "" -"Par défaut, les services sont gérés en fonction des quantités commandées, " -"alors que les articles stockables et les consommables sont gérés en fonction" -" des quantités reçues." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:203 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:197 msgid "" -"If you need to manage products based on ordered quantities over received " -"quantities, you will need to belong to the group **Purchase Manager**. Ask " -"your system administrator to enable these access on :menuselection:`Settings" -" --> Users --> Users --> Access Rights`. Once you belong to the correct " -"group, select the product(s) you wish to modify, and you should see a new " -"field appear, labeled **Control Purchase Bills**." +"On this blank vendor bill detail form, add a vendor in the " +":guilabel:`Vendor` field, and add products to the :guilabel:`Product` lines " +"(under the :guilabel:`Invoice Lines` tab), by clicking :guilabel:`Add a " +"line`. Then, add a bill date in the :guilabel:`Bill Date` field, and any " +"other necessary information. Finally, click :guilabel:`Confirm` to confirm " +"the bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:202 +msgid "" +"From here, click the :guilabel:`Journal Items` tab to view (or change) the " +":guilabel:`Account` journals that were populated based on the configuration " +"on the corresponding :guilabel:`Vendor` and :guilabel:`Product` forms." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:206 +msgid "" +"Then, click :guilabel:`Add Credit Note` or :guilabel:`Add Debit Note` to add" +" credit or debit notes to the bill. Or, add a :guilabel:`Bill Reference` " +"number (while in :guilabel:`Edit` mode)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:209 +msgid "" +"Then, when ready, click :menuselection:`Register Payment --> Create Payment`" +" to complete the :guilabel:`Vendor Bill`." msgstr "" -"Si vous avez besoin de gérer les articles en fonction des quantités " -"commandées plutôt que reçues, vous devez appartenir au groupe **Responsable " -"(des achats)**. Demandez à votre administrateur système de vous accorder ces" -" accès par :menuselection:`Configuration --> Utilisateurs --> Utilisateurs " -"--> Droits d'accès`. Une fois que vous appartenez à ce groupe, sélectionnez " -"l'article que vous souhaitez modifier, et vous devriez voir un nouveau " -"champ, nommé **Contrôle des factures d'achat**." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:213 msgid "" -"You can then change the default management method for the selected product " -"to be based on either:" +"To tie the draft bill to an existing purchase order, click the drop-down " +"menu next to :guilabel:`Auto-Complete`, and select a :abbr:`PO (purchase " +"order)` from the menu. The bill will auto-populate with the information from" +" the :abbr:`PO (purchase order)`." msgstr "" -"Vous pouvez alors modifier la méthode de gestion par défaut pour l'article " -"sélectionné, qui pour être basée sur :" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:216 -msgid "Ordered quantities" -msgstr "Quantités commandées" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:0 +msgid "Auto-complete drop-down list on draft vendor bill." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:218 -msgid "or Received quantities" -msgstr "ou Quantités reçues" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:222 +msgid "Batch billing" +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:221 -msgid "Batch Billing" -msgstr "Facturation par lots" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:223 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:224 msgid "" -"When creating a vendor bill and selecting the appropriate purchase order, " -"you may continue to select additional purchase orders. Odoo will add the " -"additional line items from the purchase orders you select. If you have not " -"deleted the previous line items from the first purchase order, the bill will" -" be linked to all the appropriate purchase orders." +"Vendor bills can be processed and managed in batches in the *Accounting* " +"app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:226 +msgid "" +"To do this, go to :menuselection:`Accounting app --> Vendors --> Bills`. " +"Then, click the :guilabel:`checkbox` at the top left of the page, beside the" +" :guilabel:`Number` column, under the :guilabel:`Create` button. This " +"selects all existing vendor bills with a :guilabel:`Posted` or " +":guilabel:`Draft` :guilabel:`Status`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:231 +msgid "" +"From here, click the :guilabel:`Action` gear icon to export, delete, or send" +" & print the bills; click the :guilabel:`Print` icon to print the invoices " +"or bills; or click :guilabel:`Register Payment` to create and process " +"payments for multiple vendor bills at once." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:235 +msgid "" +"When :guilabel:`Register Payment` is selected, a pop-up appears. In this " +"pop-up window, select the appropriate journal in the :guilabel:`Journal` " +"field, choose a payment date in the :guilabel:`Payment Date` field, and " +"choose a :guilabel:`Payment Method`. There is also the option to " +":guilabel:`Group Payments` on this pop-up, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:240 +msgid "" +"When ready, click the :guilabel:`Create Payment` button, which creates a " +"list of journal entries on a separate page. This list of journal entries are" +" all tied to their appropriate vendor bills." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst-1 +msgid "Batch billing register payment pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:248 +msgid "" +"The :guilabel:`Register Payment` option for vendor bills in batches will " +"only work for journal entries whose :guilabel:`Status` is set to " +":guilabel:`Posted`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:252 +msgid "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills`" msgstr "" -"Lors de la création d'une facture fournisseur et de la sélection du bon de " -"commande approprié, vous pouvez continuer à sélectionner des bons de " -"commande supplémentaires. Odoo ajoutera les articles supplémentaires des " -"bons de commande que vous sélectionnez. Si vous n'avez pas supprimé les " -"articles précédents du premier bon de commande, la facture sera associée à " -"tous les bons de commande appropriés." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:3 -msgid "Don’t run out of stock with reordering rules" -msgstr "Éviter les ruptures de stock grâce aux règles de rassort" +msgid "Configure reordering rules" +msgstr "Configurer des règles de réassort" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:5 msgid "" -"To make sure you never run out of stock, you can define *Reordering Rules* " -"on products. Thanks to them, Odoo can help you replenish your stock " -"automatically when it reaches set quantities or whenever a sales order is " -"created." +"For certain products, it is necessary to ensure that there is always a " +"minimum amount available on hand at any given time. By adding a reordering " +"rule to a product, it is possible to automate the reordering process so that" +" a purchase order is automatically created whenever the amount on hand falls" +" below a set threshold." msgstr "" -"Pour vous assurer de ne jamais être en rupture de stock vous pouvez définir " -"des *règles de réassort* sur les produits. Odoo peut ainsi vous aider à " -"réapprovisionner votre stock automatiquement lorsqu'il atteint des quantités" -" définies ou lorsqu'une commande client est créée." +"Pour certains produits, il est nécessaire de s'assurer qu'une quantité " +"minimale est disponible à tout moment. En ajoutant une règle de réassort à " +"un produit, il est possible d'automatiser le processus de réassort de " +"manière à ce qu'un bon de commande soit automatiquement créé lorsque la " +"quantité tombe en dessous d'un certain seuil." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:9 -msgid "You need to install the *Inventory app* to use reordering rules." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:11 +msgid "The *Inventory* module must be installed to use reordering rules." msgstr "" -"Vous devez installer l'*application Inventaire* pour utiliser les règles de " +"Le module *Inventaire* doit être installé pour utiliser les règles de " "réassort." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:12 -msgid "Configure your storable product" -msgstr "Configurer votre produit stockable" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:14 +msgid "Configure products for reordering" +msgstr "Configurer des produits à réapprovisionner" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:16 msgid "" -"Open or create a product with its *Product Type* set to *Storable Product*." +"Products must be configured in a specific way before a reordering rule can " +"be added to them." msgstr "" -"Ouvrez ou créez un produit et définissez son *type de produit* sur *produit " -"stockable*." +"Les produits doivent être configurés d'une manière spécifique pour qu'une " +"règle de réassort puisse leur être ajoutée." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rstNone -msgid "Set the product type in Odoo" -msgstr "Définir le type de produit dans Odoo" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:18 msgid "" -"As you are purchasing this product from a vendor, go to the product's " -"*Purchase tab* and add a vendor by clicking on *Add a line*. You can add " -"multiple vendors, but make sure to order them correctly, since reordering " -"rules always use the first vendor in a list. You can add a price, but it " -"isn't necessary for the reordering rule to work. In addition, you can add a " -"minimum quantity you must order to benefit from that price." +"Starting from the :menuselection:`Inventory`, " +":menuselection:`Manufacturing`, :menuselection:`Purchase`, or " +":menuselection:`Sales` module, navigate to :menuselection:`Products --> " +"Products` and then click :guilabel:`Create` to make a new product. " +"Alternatively, find a product that already exists in the database and click " +"into it's product form." msgstr "" -"Si vous achetez un produit auprès d'un fournisseur, allez à l'onglet *Achat*" -" du produit et ajoutez un fournisseur en cliquant sur *Ajouter une ligne*. " -"Vous pouvez ajouter plusieurs fournisseurs, mais les règles de réassort " -"utilisent toujours le premier fournisseur de la liste. Vous pouvez ajouter " -"un prix, mais il n'est pas nécessaire pour que la règle de réassort " -"fonctionne. En outre, vous pouvez ajouter une quantité minimale à commander " -"pour bénéficier de ce prix." +"À partir des modules :menuselection:`Inventaire`, " +":menuselection:`Fabrication`, :menuselection:`Achats` ou " +":menuselection:`Ventes`, allez aux :menuselection:`Produits --> Produits` et" +" ensuite cliquez sur :guilabel:`Créer` pour créer un nouveau produit. Vous " +"pouvez également trouver un produit qui existe déjà dans la base de données " +"et cliquer sur sa fiche produit." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:23 msgid "" -"If the quantity Odoo has to reorder doesn't match the minimum quantity " -"specified, Odoo selects the next vendor on your list. If you don't have " -"another vendor on your list, the reordering rule won't work. For that " -"purpose, you can add the same vendor multiple times with different prices " -"for different quantities." +"Next, on the product form, enable reordering by checking the :guilabel:`Can " +"be Purchased` option underneathe the :guilabel:`Product Name` field. " +"Finally, set the :guilabel:`Product Type` to `Storable Product` under the " +":guilabel:`General Information` tab." msgstr "" -"Si la quantité qu'Odoo doit commander ne correspond pas à la quantité " -"minimale précisée, Odoo sélectionne le fournisseur suivant de votre liste. " -"Si vous n'avez pas d'autre fournisseur sur votre liste, la règle de réassort" -" ne fonctionnera pas. À cette fin, vous pouvez ajouter le même fournisseur " -"plusieurs fois avec des prix différents pour des quantités différentes." +"Ensuite, sur la fiche du produit, activez le réassort en cochant l'option " +":guilabel:`Peut être acheté` sous le champ :guilabel:`Nom du produit`. " +"Enfin, définissez le :guilabel:`Type de produit` sur `Produit stockable` " +"dans l'onglet :guilabel:`Informations générales`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rstNone -msgid "Add vendor to a product in Odoo" -msgstr "Ajouter un fournisseur sur un produit dans Odoo" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst-1 +msgid "Configure a product for reordering in Odoo." +msgstr "Configurez un produit à réapprovisionner dans Odoo." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:37 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:32 +msgid "Add a reordering rule to a product" +msgstr "Ajouter une règle de réassort à un produit" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:34 msgid "" -"By default, a draft purchase order is created. However, if you have enabled " -"*Purchase Agreements*, you can *Propose a call for tenders* instead as shown" -" in the image above. For more information, see " -":doc:`../manage_deals/agreements`" +"After properly configuring a product, a reordering rule can be added to it " +"by selecting the now visible :guilabel:`Reordering Rules` tab at the top of " +"that product's form, and then clicking :guilabel:`Create` on the " +":guilabel:`Reordering Rules` dashboard." msgstr "" -"Par défaut, un bon de commande brouillon est créé. Cependant, si vous avez " -"activé les *conventions d'achat*, vous pouvez également *proposer un appel " -"d'offres*, comme il est illustré ci-dessus. Pour plus d'informations, " -"consultez :doc:`../manage_deals/agreements`." +"Après avoir correctement configuré un produit, il est possible d'y ajouter " +"une règle de réassort en cliquant sur l'onglet :guilabel:`Règles de " +"réassort` qui est désormais visible en haut de la fiche produit et en " +"cliquant ensuite sur :guilabel:`Créer` dans le tableau de bord des " +":guilabel:`Règles de réassort`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:41 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst-1 +msgid "Access reordering rules for a product from the product page in Odoo." +msgstr "" +"Accédez aux règles de réassort pour un produit à partir de la fiche produit " +"dans Odoo." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:42 msgid "" -"Next, make sure the correct route is selected under the Inventory tab of " -"your product. If you created your product within the Purchase app, the *Buy*" -" route is selected by default. If you are looking to dropship your product, " -"select *Dropship*." +"Once created, the reordering rule can be configured to generate purchase " +"orders automatically by defining the following fields:" msgstr "" -"Ensuite, assurez-vous que la bonne route est sélectionnée dans l'onglet " -"Inventaire de votre produit. Si vous avez créé votre produit dans " -"l'application Achats, la route *acheter* est sélectionnée par défaut. Si " -"vous voulez expédier votre produit en dropshipping, sélectionnez " -"*dropshipping*." +"Une fois créée, la règle de réassort peut être configurée pour générer " +"automatiquement des bons de commande en définissant les champs suivants :" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rstNone -msgid "Choose product routes in Odoo" -msgstr "Choisir les routes du produit dans Odoo" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:45 +msgid "" +":guilabel:`Location` specifies where the ordered quantities should be stored" +" once they are received and entered into stock." +msgstr "" +":guilabel:`Emplacement` précise où les quantités commandées doivent être " +"stockées une fois qu'elles ont été reçues et entrées dans le stock." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:50 -msgid "Set up your reordering rule" -msgstr "Configurer votre règle de réassort" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:47 +msgid "" +":guilabel:`Min Quantity` sets the lower threshold for the reordering rule " +"while :guilabel:`Max Quantity` sets the upper threshold. If the stock on " +"hand falls below the minimum quantity, a new purchase order will be created " +"to replenish it up to the maximum quantity." +msgstr "" +":guilabel:`Quantité min` définit le seuil inférieur de la règle de réassort," +" tandis que :guilabel:`Quantité max` définit le seuil supérieur. Si le stock" +" disponible est inférieur à la quantité minimale, un nouveau bon de commande" +" sera créé pour le réapprovisionner jusqu'à la quantité minimale." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:52 -msgid "Open your product and click on the *Reordering Rules* button." -msgstr "Ouvrez votre produit et cliquez sur le bouton *Règles de réassort*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rstNone -msgid "Reordering rules button on a product in Odoo" -msgstr "Le bouton des règles de réassort sur un produit dans Odoo" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:58 msgid "" -"Once you are on the product's reordering rules page, click on *Create*." +"If :guilabel:`Min Quantity` is set to `5` and :guilabel:`Max Quantity` is " +"set to `25` and the stock on hand falls to four, a purchase order will be " +"created for 21 units of the product." msgstr "" -"Une fois que vous êtes sur la page des règles de réassort du produit, " -"cliquez sur *Créer*." +"Si la :guilabel:`Quantité min` est fixée à `5` et la :guilabel:`Quantité " +"max` est fixée à `25` et le stock disponible tombe à 4, un bon de commande " +"sera créé pour 21 unités du produit." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:55 +msgid "" +":guilabel:`Multiple Quantity` can be configured so that products are only " +"ordered in batches of a certain quantity. Depending on the number entered, " +"this can result in the creation of a purchase order that would put the " +"resulting stock on hand above what is specified in the :guilabel:`Max " +"Quantity` field." +msgstr "" +"Il est possible de configurer la :guilabel:`Quantité multiple` de manière à " +"ce que les produits ne soient commandés que par lots d'une certaine " +"quantité. En fonction du chiffre saisi, cela peut entraîner la création d'un" +" bon de commande qui ferait passer le stock disponible à un niveau supérieur" +" à celui précisé dans le champ :guilabel:`Quantité max`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:61 msgid "" -"You can access and create reordering rules from :menuselection:`Inventory " -"--> Configuration --> Reordering Rules` and from :menuselection:`Inventory " -"--> Operations --> Replenishment`. By default, the replenishment view " -"presents a summary of all the products that you might need to purchase to " -"fulfill your sales orders. From there, you can ask Odoo with a single click " -"to order a product once or automate all orders for that product, future " -"orders included." +"If :guilabel:`Max Quantity` is set to `100` but :guilabel:`Multiple " +"Quantity` is set to order the product in batches of `200`, a purchase order " +"will be created for 200 units of the product." msgstr "" -"Vous pouvez accéder à et créer des règles de réassort à partir de " -":menuselection:`Inventaire --> Configuration --> Règles de réassort` et à " -"partir de :menuselection:`Inventaire --> Opérations --> Réassort`. Par " -"défaut, la vue de réassort montre un résumé de tous les produits que vous " -"pourriez avoir besoin d'acheter pour honorer vos commandes. De là, vous " -"pouvez demander à Odoo, d'un simple clic, de commander un produit une fois " -"ou d'automatiser toutes les commandes pour ce produit, y compris les " -"commandes futures." +"Si la :guilabel:`Quantité max` est fixée à `100`, mais la " +":guilabel:`Quantité multiple` est configurée pour commander le produit en " +"lots de `200`, un bon de commande sera créé pour 200 unités du produit." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:68 -msgid "Define quantities" -msgstr "Définir des quantités" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:70 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:65 msgid "" -"You can set a **minimum quantity** your stock should always have. Once set, " -"if your stock goes below the minimum quantity, and if you selected the Buy " -"route, a request for quotation is automatically generated to reach that " -"minimum quantity, plus any additional quantity needed to fill in a sales " -"order for example." +":guilabel:`UoM` specifies the unit of measurement by which the quantity will" +" be ordered. For discrete products, this should be set to `Units`. However, " +"it can also be set to units of measurement like `Volume` or `Weight` for " +"non-discrete products like water or bricks." msgstr "" -"Vous pouvez définir une **quantité minimale** que votre stock doit toujours " -"avoir. Une fois cette quantité définie, si votre stock passe en dessous de " -"la quantité minimale et si vous avez sélectionné la route Acheter, une " -"demande de prix est générée automatiquement pour atteindre cette quantité " -"minimale, plus toute quantité supplémentaire nécessaire pour honorer une " -"commande par exemple." +"L':guilabel:`UdM` précise l'unité de mesure dans laquelle la quantité sera " +"commandée. Pour les produits discrets, elle doit est réglée sur `Unités`. " +"Cependant, elle peut également être définie sur des unités de mesure telle " +"que `Volume` ou `Poids` pour les produits non discrets tels que l'eau ou les" +" briques." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:75 -msgid "" -"If you set a **maximum quantity**, every time the product has to be " -"replenished, enough products are reordered to reach the maximum quantity." -msgstr "" -"Si vous définissez une **quantité maximale**, chaque fois que le produit " -"doit être réapprovisionné, suffisamment de produits sont commandés pour " -"atteindre la quantité maximale." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst-1 +msgid "Configure the reordering rule in Odoo." +msgstr "Configurez la règle de réassort dans Odoo." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:74 +msgid "Manually trigger reordering rules using the scheduler" +msgstr "Déclencher manuellement des règles de réassort avec le planificateur" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:76 msgid "" -"If you want to order only the exact quantity needed to fill in a sales order" -" for example, set both both the minimum and maximum quantity to **zero**. " -"The quantity mentioned in the sales order is then used by the reordering " -"rule." +"Reordering rules will be automatically triggered by the scheduler, which " +"runs once a day by default. To trigger reordering rules manually, navigate " +"to :menuselection:`Inventory --> Operations --> Run Scheduler`. On the pop-" +"up window, confirm the manual action by clicking :guilabel:`Run Scheduler`." msgstr "" -"Si vous souhaitez commander uniquement la quantité exacte nécessaire pour " -"honorer une commande par exemple, définissez à la fois la quantité minimale " -"et maximale à **zéro**. La quantité mentionnée dans la commande est alors " -"utilisée par la règle de réassort." +"Les règles de réassort seront déclenchées automatiquement par le " +"planificateur, qui s'exécute une fois par jour par défaut. Pour manuellement" +" déclencher des règles de réassort, allez à :menuselection:`Inventaire --> " +"Opérations --> Lancer le planificateur`. Sur la fenêtre contextuelle, " +"confirmez l'action manuelle en cliquant sur :guilabel:`Lancer le " +"planificateur`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:82 msgid "" -"You can also add a **quantity multiple** to only order products in batches " -"of a certain quantity. Click on the optional columns drop-down menu, and " -"select *Multiple Quantity* to show the column. Bear in mind that you might " -"go over the maximum quantity you set if your rule includes a quantity " -"multiple, as Odoo orders enough products to reach the maximum quantity and " -"respect the set quantity multiple." +"Manually triggering reordering rules will also trigger any other scheduled " +"actions." msgstr "" -"Vous pouvez également ajouter une **quantité multiple** pour uniquement " -"commander des produits par lots d'une certaine quantité. Cliquez sur le menu" -" déroulant des colonnes optionnelles et sélectionnez *Quantité multiple* " -"pour afficher la colonne. Gardez à l'esprit que vous pourriez dépasser la " -"quantité maximale que vous avez définie si votre règle comprend une quantité" -" multiple, car Odoo commande suffisamment de produits pour atteindre la " -"quantité maximale et honorer la quantité multiple définie." +"Les règles de réassort déclenchées manuellement déclencheront également " +"d'autres actions planifiées." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rstNone -msgid "Create a reordering rule in Odoo" -msgstr "Créer une règle de réassort dans Odoo" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:85 +msgid "Manage reordering rules" +msgstr "Gérer les règles de réassort" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:92 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:87 msgid "" -"If you selected multiple routes for the same product under its Inventory " -"tab, make sure to select your *Preferred Route* on your reordering rule by " -"clicking on the optional columns drop-down menu, adding the *Preferred " -"Route* column, and selecting the right route." +"To manage the reordering rules for a single product, navigate to that " +"product page's form and select the :guilabel:`Reordering Rules` tab at the " +"top of the form." msgstr "" -"Si vous avez sélectionné plusieurs routes pour le même produit dans l'onglet" -" Inventaire, veillez à sélectionner votre *route préférée* sur votre règle " -"de réassort en cliquant sur le menu déroulant des colonnes optionnelles, en " -"ajoutant la colonne *Route préférée* et en sélectionnant la bonne route." +"Pour gérer les règles de réassort pour un seul produit, allez à la fiche de " +"ce produit et sélectionnez l'onglet :guilabel:`Règles de réassort` en haut " +"du formulaire." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:90 +msgid "" +"To manage all reordering rules for every product, go to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Reordering Rules`. From this" +" dashboard, typical bulk actions in Odoo can be performed such as exporting " +"data or archiving rules that are no longer needed. As well, the " +":guilabel:`Filters`, :guilabel:`Group By` or triple-dotted menu on the form " +"are available to search for and/or organize the reordering rules as desired." +msgstr "" +"Pour gérer toutes les règles de réassort pour chaque produit, allez à " +":menuselection:`Inventaire --> Configuration --> Règles de réassort`. Dans " +"ce tableau de bord, vous pouvez exécuter des actions de masse typiques, " +"telles que l'exportation de données ou l'archivage de règles qui ne sont " +"plus nécessaires. En outre, les :guilabel:`Filtres`, :guilabel:`Regrouper " +"par` ou le menu à trois points sur le formulaire sont disponibles pour " +"rechercher et/ou organiser les règles de réassort comme vous le souhaitez." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:3 msgid "Purchase in different units of measure than sales" @@ -13101,7 +17666,7 @@ msgstr "" " Paramètres`. Dans la section Catalogue de produits, activez les *unités de " "mesure*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst-1 msgid "Enable the units of measure option in Odoo Sales" msgstr "Activer l'option des unités de mesure dans Odoo Ventes" @@ -13162,7 +17727,7 @@ msgstr "" "(gallons) comme *unité de mesure d'achat*. Cliquez ensuite sur " "*Sauvegarder*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst-1 msgid "Configure a product's units of measure in Odoo" msgstr "Configurer l'unité de mesure d'un produit dans Odoo" @@ -13200,7 +17765,7 @@ msgstr "" "Pour ce faire, allez à :menuselection:`Configuration --> Catégories d'unités" " de mesure`. Cliquez sur *Créer* et nommez la catégorie." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst-1 msgid "Create a new units of measure category in Odoo Purchase" msgstr "Créer une nouvelle catégorie d'unités de mesure dans Odoo Achats" @@ -13238,7 +17803,7 @@ msgstr "" "vous n'utiliserez pas de fractions de rouleau comme unité de mesure, vous " "pouvez saisir 1." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst-1 msgid "Create a new reference unit of measure in Odoo Purchase" msgstr "Créer une nouvelle unité de mesure de référence dans Odoo Achats" @@ -13298,7 +17863,7 @@ msgstr "" msgid "For your curtain roll, the ratio should be set to 100." msgstr "Pour votre rouleau de rideaux, le facteur doit être de 100." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst-1 msgid "Create a second unit of measure in Odoo Purchase" msgstr "Créer une deuxième unité de mesure dans Odoo Achats" @@ -13310,7 +17875,7 @@ msgstr "" "Vous pouvez à présent configurer votre produit comme vous le feriez en " "utilisant les unités de mesure standards d'Odoo." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst-1 msgid "Set a product's units of measure using your own units in Odoo Purchase" msgstr "" "Définir des unités de mesure d'un produit utilisant vos propres unités dans " diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/marketing.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/marketing.po index bac464cf6..4410affbd 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/marketing.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/marketing.po @@ -5,13 +5,13 @@ # # Translators: # Richard Mathot <rim@odoo.com>, 2021 -# Fernanda Marques <fem@odoo.com>, 2021 # Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2022 # Camille Dantinne <cmd@odoo.com>, 2022 # ShevAbam, 2023 # Florent de Labarre <florent@iguanayachts.com>, 2023 # Jérôme Tanché <jerome.tanche@ouest-dsi.fr>, 2023 # Martin Trigaux, 2023 +# Fernanda Marques <fem@odoo.com>, 2023 # Jolien De Paepe, 2023 # #, fuzzy @@ -19,7 +19,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-03 11:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-07 06:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:49+0000\n" "Last-Translator: Jolien De Paepe, 2023\n" "Language-Team: French (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" @@ -115,7 +115,7 @@ msgid "When clicked, a drop-down menu of settings will appear." msgstr "" "Lorsque vous cliquez dessus, un menu déroulant de paramètres apparaît." -#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst-1 msgid "Overview of events setting with the kanban view in Odoo Events." msgstr "" "Aperçu des paramètres d'événement dans la vue kanban dans Odoo Événements" @@ -270,7 +270,7 @@ msgstr "" "bouton :guilabel:`Inscription` sera affiché par défaut sur la page de " "l'événement." -#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst-1 msgid "View of the ticket tab in Odoo Events." msgstr "Vue l'onglet Tickets dans Odoo Événements." @@ -324,7 +324,7 @@ msgstr "" "choisissez entre : :guilabel:`Avant l'événement`, :guilabel:`Après chaque " "inscription`, ou :guilabel:`Après l'événement`." -#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst-1 msgid "View of the communication tab in Odoo Events." msgstr "Vue de l'onglet Communication dans Odoo Événements." @@ -397,7 +397,7 @@ msgstr "" "aux participants de donner leur propre réponse à la question dans une zone " "de texte." -#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst-1 msgid "View of an event form, open the questions tab, and add a question." msgstr "" "Vue d'un formulaire d'événement, ouvrez l'onglet Questions et ajoutez une " @@ -443,7 +443,7 @@ msgstr "" " pour s'assurer que l'information interne vitale est organisée pour que le " "personnel de l'événement puisse en prendre connaissance." -#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst-1 msgid "View of the Notes tab in Odoo Events." msgstr "Vue de l'onglet Notes dans Odoo Événements." @@ -522,7 +522,7 @@ msgstr "" "additionnelles peuvent être ajoutées pour réduire le nombre de destinataires" " ciblés, en cliquant sur :guilabel:`Ajouter un filtre`." -#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst-1 msgid "" "View of the add filter button beneath the recipients field in Odoo Events." msgstr "" @@ -585,7 +585,7 @@ msgstr "" "glisser-déposer du constructeur web d'Odoo, situé dans la barre latérale " "droite." -#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst-1 msgid "" "View of the drag and drop building blocks used to customize event invite " "emails." @@ -783,7 +783,7 @@ msgstr "" "en :guilabel:`Publié` vert. La page de l'événement sera ainsi immédiatement " "accessible au public depuis le site web." -#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst-1 msgid "" "View of a website page and the option to publish the event in Odoo Events." msgstr "" @@ -846,7 +846,7 @@ msgstr "" "Si ces options ne sont *pas* activées, un bouton :guilabel:`S'inscrire` par " "défaut sera disponible pour les inscriptions gratuites." -#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst-1 msgid "View of the settings page for Odoo Events." msgstr "Vue de la page des paramètres d'Odoo Événements." @@ -869,7 +869,7 @@ msgstr "" " le type de ticket). Ce ticket d'événement spécifique est alors lié à la " "commande client." -#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst-1 msgid "" "View of a sales order and option to choose the specific event in Odoo " "Events." @@ -897,13 +897,13 @@ msgstr "" "apparaître une page contenant toutes les commandes clients liées à cet " "événement." -#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst-1 msgid "View of an event's form and the sales smart button in Odoo Events." msgstr "" "Vue d'un formulaire d'événement et du bouton intelligent des ventes dans " "Odoo Événements." -#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst-1 msgid "" "View of an event form highlighting the column product under the tickets tab in Odoo\n" "Events." @@ -939,7 +939,7 @@ msgstr "" "commande`, qui peut être facilement consulté depuis le backend de la base de" " données." -#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst-1 msgid "View of website transaction for Odoo Events." msgstr "Vue de la transaction sur le site web pour Odoo Événements." @@ -1041,7 +1041,7 @@ msgstr "" "de toutes les présentations de l'événement, mais sous forme de " "calendrier/créneaux horaires." -#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst-1 msgid "" "View of the published website and the talks, talk proposals, and agenda in " "Odoo Events" @@ -1072,7 +1072,7 @@ msgstr "" "accessibles via le bouton intelligent :guilabel:`Présentations` sur le " "formulaire de l'événement." -#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst-1 msgid "" "View of the talks' proposals page emphasizing the column proposal in Odoo " "Events." @@ -1108,7 +1108,7 @@ msgstr "" "Si vous ne publiez pas une présentation, les participants ne pourront jamais" " y accéder." -#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst-1 msgid "View of the website page to publish a proposed talk for Odoo Events." msgstr "" "Vue de la page du site web permettant de publier une présentation proposée " @@ -1141,7 +1141,7 @@ msgstr "" "(:guilabel:`Présence confirmée`) et le statut de ce participant deviendra " ":guilabel:`Présent.`" -#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst-1 msgid "Overview of events with the kanban view in Odoo Events." msgstr "Aperçu des événements dans la vue kanban dans Odoo Événements." @@ -1158,7 +1158,7 @@ msgstr "" "différente. Pour changer la vue, cliquez sur le icônes dans le coin " "supérieur droit de l'écran." -#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst-1 msgid "Various view options on the attendees list page." msgstr "" "Différentes options d'affichage sur la page de la liste de participants." @@ -1237,7 +1237,7 @@ msgstr "" "peut également être marqué comme :guilabel:`Présent` ou l'inscription peut " "être annulée via le bouton :guilabel:`Annuler l'inscription`." -#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst-1 msgid "" "View of an attendee form emphasizing the send by email and cancel registration in Odoo\n" "Events." @@ -1274,7 +1274,7 @@ msgstr "" " :guilabel:`règle de génération de pistes`, ainsi que les données " "pertinentes relatives à ces règles." -#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst-1 msgid "How the Lead Generation Rule page looks in Odoo Events." msgstr "" "Comment se présente la page des Règles de génération de pistes dans Odoo " @@ -1289,7 +1289,7 @@ msgstr "" "sur :guilabel:`Créer` et complétez le formulaire de :guilabel:`Règle de " "génération de pistes`." -#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst-1 msgid "How the Lead Generation Rule template looks in Odoo Events." msgstr "" "Comment se présente le modèle de Règle de génération de pistes dans Odoo " @@ -1345,6 +1345,7 @@ msgstr "Automatisation du Marketing" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation.rst:11 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing.rst:11 +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing.rst:11 msgid "" "`Odoo Tutorials: Marketing <https://www.odoo.com/slides/marketing-27>`_" msgstr "" @@ -1375,7 +1376,7 @@ msgstr "" msgid "Consider the following example:" msgstr "Prenons l'exemple suivant :" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst-1 msgid "An example of a marketing automation campaign in Odoo." msgstr "Un exemple d'une campagne de marketing automation dans Odoo." @@ -1403,7 +1404,7 @@ msgstr "" "précédemment. Dans cet exemple, 18 enregistrements dans la base de données " "correspondent aux critères." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst-1 msgid "" "Lead generation filters used to refine records on marketing automation " "campaigns in Odoo." @@ -1448,7 +1449,7 @@ msgstr "" "d':guilabel:`Enregistrements` peut parfois être différent du nombre de " ":guilabel:`Participants`." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst-1 msgid "" "Difference between real-time record count and total participants on a " "markeing campaign." @@ -1521,7 +1522,7 @@ msgstr "" "participants. Si un participant ne correspond *pas* aux condiions, il sera " "ajouté aux :guilabel:`Échecs`." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst-1 msgid "" "Overview showing participants who do or do not match filtering criteria on " "an activity." @@ -1581,7 +1582,7 @@ msgstr "" "page de la :guilabel:`Campagne`, vous trouverez les boutons intelligents et " "les champs suivants :" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst-1 msgid "" "A dashboard showing the creation of a new marketing automation campaign in " "Odoo." @@ -1650,7 +1651,7 @@ msgstr "" " des personnes à inclure (et à exclure) dans cette campagne de marketing " "spécifique." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst-1 msgid "A filter node in Odoo Marketing Automation." msgstr "Un nœud de filtre dans Odoo Marketing Automation" @@ -1708,227 +1709,227 @@ msgstr "Cible un public" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:5 msgid "" -"Delivering marketing campaigns to the *right* audience is paramount when " -"trying to grow a business. The :guilabel:`Odoo Marketing Automation` " -"application helps marketers to do just that by providing filtering tools, " -"that can be as simple or as complex as necessary, to reach the right " -"customers at the right time." +"Delivering marketing campaigns to the right audience is paramount when " +"trying to grow a business. The Odoo *Marketing Automation* application helps" +" marketers to do just that by providing detailed filtering tools, which can " +"be as simple (or as complex) as necessary, to reach the right customers at " +"the right time." msgstr "" -"Proposer des campagnes de marketing au *bon* public est primordial lorsqu'on" -" cherche à développer une entreprise. L'application :guilabel:`Odoo " -"Marketing Automation` aide les agents de marketing à y parvenir en " -"fournissant des outils de filtrage, qui peuvent être aussi simples ou aussi " -"complexes que nécessaire, pour atteindre les bons clients au bon moment." +"Proposer des campagnes de marketing au bon audience est primordial lorsqu'on" +" cherche à développer une entreprise. L'application *Marketing Automation* " +"d'Odoo aide les agents de marketing à y parvenir en fournissant des outils " +"de filtrage, qui peuvent être aussi simples (ou aussi complexes) que " +"nécessaire, pour atteindre les bons clients au bon moment." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:11 -msgid "Work with target filters" -msgstr "Travailler avec des filtres cibles" +msgid "Configure target filters" +msgstr "Configurer des filtres de ciblage" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:13 msgid "" -"When configuring the filters on a marketing campaign, there are some options" -" that have an arrow icon beside them. The arrow signifies that the filter " -"has more refined parameters within it." +"When configuring the target filters on a marketing campaign, there are some " +"options that have an :guilabel:`> (arrow)` icon beside them. The " +":guilabel:`> (arrow)` icon signifies that the particular filter has more " +"refined parameters within it that can be customized." msgstr "" -"Lors de la configuration des filtres sur une campagne marketing, certaines " -"options sont accompagnées d'une icône en forme de flèche. Cette flèche " -"indique que le filtre contient des paramètres plus précis." +"Lors de la configuration des filtres de ciblage sur une campagne marketing, " +"certaines options sont accompagnées d'une icône :guilabel:`> (flèche)`. " +"L'icône :guilabel:`> (flèche)` signifie que le filtre en question contient " +"des paramètres plus précis qui peuvent être personnalisés." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst-1 msgid "The drop-down filter menu in the Marketing Automation application." msgstr "" "Le menu déroulant des filtres dans l'application Marketing Automation." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:20 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:21 msgid "" "Filters can be extended by adding *branches* and *nodes*. A *node* adds " "another filtering parameter to a group of targeting conditions (e.g. a new " "line), and a *branch* creates a narrowly refined cluster of parameters, " -"allowing filters to be grouped with *Any* or *All* statements." +"allowing filters to be grouped with :guilabel:`ANY` or :guilabel:`ALL` " +"statements." msgstr "" "Les filtres peuvent être étendus en ajoutant des *branches* et des *nœuds*. " "Un *nœud* ajoute un autre paramètre de filtrage à un groupe de conditions de" " ciblage (par ex. une nouvelle ligne) et une *branche* crée un groupe de " "paramètres plus précis, permettant aux filtres d'être regroupés avec les " -"instructions *une* ou *toutes*." +"instructions :guilabel:`UNE` ou :guilabel:`TOUTES`." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:24 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:26 msgid "Every time a new branch is created, there are two options:" msgstr "Chaque fois qu'une nouvelle branche est créée, il y a deux options :" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:26 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:28 msgid "" "Either the records can match :guilabel:`ALL` criteria for the upcoming rules" -" (an AND statement where all criteria must match)." +" (creating an AND statement where *all* criteria must match)." msgstr "" -"Soit les enregistrements peuvent correspondre à :guilabel:`TOUS` les " -"critères des règles à venir (et une instruction ET où tous les critères " -"doivent correspondre)." - -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:29 -msgid "" -"Or, the records can match :guilabel:`ANY` criteria for the upcoming rules " -"(an OR statement where only one of the criteria must match)." -msgstr "" -"Soit les enregistrements peuvent correspondre à :guilabel:`UN` critère pour " -"les règles à venir (une instruction OU où un seul des critères doit " +"Soit les enregistrements correspondent à :guilabel:`TOUS` les critères des " +"règles à venir (créer une instruction ET où *tous* les critères doivent " "correspondre)." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:32 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:30 +msgid "" +"Or, the records can match :guilabel:`ANY` criteria for the upcoming rules " +"(creating an OR statement where *only one* of the criteria must match)." +msgstr "" +"Soit les enregistrements correspondent à :guilabel:`UN` critère pour les " +"règles à venir (créer une instruction OU où *un seul* des critères doit " +"correspondre)." + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:33 msgid "" "To change between these two options, simply click the drop-down arrow icon " -"in the green box and select :guilabel:`Any` or :guilabel:`All`." +"in the green box and select :guilabel:`ANY` or :guilabel:`ALL`." msgstr "" -"Pour passer d'une option à l'autre, cliquez simplement sur la flèche du menu" -" déroulant dans la boîte verte et sélectionnez :guilabel:`une` ou " -":guilabel:`toutes`." +"Pour passer d'une option à l'autre, cliquez simplement sur l'icône du menu " +"déroulant dans la case verte et sélectionnez :guilabel:`UNE` ou " +":guilabel:`TOUTES`." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:35 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:36 msgid "" -"To add a node, click on the :guilabel:`+ (plus sign icon)` and to add " -"another branch click on the :guilabel:`... (ellipses icon)`. To exclude a " -":guilabel:`node` (or a :guilabel:`branch`), click on :guilabel:`x (delete)`." +"To add a node, click on the :guilabel:`➕ (plus sign)` icon, and to add " +"another branch click on the :guilabel:`⋯ (ellipses)` icon. To exclude a node" +" or a branch, click on :guilabel:`✖ (delete)` icon to delete it." msgstr "" -"Pour ajouter un nœud, cliquez sur :guilabel:`+ (signe plus)` et pour ajouter" -" une autre branche, cliquez sur :guilabel:`... (ellipse)`. Pour exclure un " -":guilabel:`nœud` (ou une :guilabel:`branche`), cliquez sur :guilabel:`x " -"(supprimer)`." +"Pour ajouter un nœud, cliquez sur l'icône :guilabel:`➕ (signe plus)` et pour" +" ajouter une autre branche, cliquez sur l'icône :guilabel:`⋯ (ellipse)`. " +"Pour exclure un nœud ou une branche, cliquez sur l'icône :guilabel:`✖ " +"(supprimer)` pour le/la supprimer." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:44 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:45 msgid "Use cases" msgstr "Cas d'utilisation" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:46 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:47 msgid "" -"The following scenarios below outline different combinations of filters a " +"The following scenarios outline different combinations of filters a " "marketing campaign might commonly use." msgstr "" "Les scénarios suivants décrivent différentes combinaisons de filtres qu'une " "campagne de marketing peut utiliser couramment." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:50 -msgid "" -"Scenario #1: Narrow the target down to new opportunities in the pipeline" -msgstr "" -"Scénario #1 : Réduire la cible aux nouvelles opportunités dans le pipeline" +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:51 +msgid "Scenario #1: Narrow target down to new opportunities in the pipeline" +msgstr "Scénario #1 : Cibler les nouvelles opportunités dans le pipeline" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:52 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:53 msgid "" -"While in Edit mode on a campaign template form, select the " -":guilabel:`Target` field, and click :guilabel:`Search More` from the drop-" -"down menu. Then, search for :guilabel:`Lead/Opportunity` and select it." +"While in *Edit mode* on a campaign template form (by clicking the " +":guilabel:`Edit` button), select the :guilabel:`Target` field, and click " +":guilabel:`Search More` from the drop-down menu. Then, search for " +":guilabel:`Lead/Opportunity`, and select it." msgstr "" -"En mode Édition sur un formulaire de modèle de campagne, sélectionnez le " -"champ :guilabel:`Cible` et cliquez sur :guilabel:`Recherche avancée` dans le" -" menu déroulant. Recherchez ensuite :guilabel:`Piste/Opportunité` et " -"sélectionnez-la." +"En *mode édition* sur un formulaire de modèle de campagne (en cliquant sur " +"le bouton :guilabel:`Modifier`), sélectionnez le champ :guilabel:`Cible` et " +"cliquez sur :guilabel:`Recherche avancée` dans le menu déroulant. Recherchez" +" ensuite :guilabel:`Piste/Opportunité`, et sélectionnez-la." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:56 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:57 msgid "" -"Next, click :guilabel:`Add Filter` in the :guilabel:`Filter` field. Click on" -" the default :guilabel:`ID` filter option in the first portion of the filter" -" equation. Doing so reveals a drop-down menu full of filter options. From " -"this drop-down, scroll down (or search for) :guilabel:`Type`." +"Next, click :guilabel:`Add Filter` in the :guilabel:`Filter` field. Then, " +"click on the default :guilabel:`ID` filter option in the first portion of " +"the filter equation. Doing so reveals a drop-down menu full of filter " +"options. From this drop-down, scroll down (or search for) :guilabel:`Type`." msgstr "" "Ensuite, cliquez sur :guilabel:`Ajouter un filtre` dans le champ " ":guilabel:`Filtre`. Cliquez sur l'option de filtrage :guilabel:`ID` par " -"défaut dans la première partie de l'équation filtre. Cette opération fait " +"défaut dans la première partie de l'équation. Cette opération fait " "apparaître un menu déroulant rempli d'options de filtrage. Dans ce menu " -"déroulant, descendez jusqu'à (ou recherchez) :guilabel:`Type`." +"déroulant, faites défiler jusqu'à (ou recherchez) :guilabel:`Type`." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:61 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:62 msgid "" -"Keep the second portion of the filter equation on the default :guilabel:`= " -"(equal sign)`." +"Keep the second portion of the filter equation on the default :guilabel:`🟰 " +"(equal sign)` icon." msgstr "" -"Conservez la deuxième partie de l'équation filtre sur l'option :guilabel:`= " -"(signe égal)` par défaut." +"Laissez la deuxième partie de l'équation sur l'icône :guilabel:`🟰 (signe " +"égal)` par défaut." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:63 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:64 msgid "" -"Then, change the third (and final) portion of the filter equation from " +"Next, change the third (and final) portion of the filter equation from " ":guilabel:`Lead` to :guilabel:`Opportunity`. The number of " -":guilabel:`Records` that fit this specific filter equation will change as " -"the equation is customized." +":guilabel:`Records` that fit this specific filter equation changes as the " +"equation is customized." msgstr "" -"Changez ensuite la troisième (et dernière) partie de l'équation filtre de " +"Modifiez ensuite la troisième (et dernière) partie de l'équation de " ":guilabel:`Piste` en :guilabel:`Opportunité`. Le nombre " -"d':guilabel:`Enregistrements` qui correspond à cette équation spécifique " -"changera au fur et à meure que l'équation sera personnalisée." +"d':guilabel:`Enregistrements` qui correspondent à cette équation spécifique " +"change au fur et à mesure que l'équation est personnalisée." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:67 -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:103 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:68 msgid "" -"Add another node to this filter by clicking the :guilabel:`+ (plus sign)` to" -" the right of the equation." +"Add another node to this filter by clicking the :guilabel:`➕ (plus sign)` " +"icon to the right of the equation." msgstr "" -"Ajoutez un autre nœud à ce filtre en cliquant sur :guilabel:`+ (signe plus)`" -" à droite de l'équation." +"Ajoutez un autre nœud à ce filtre en cliquant sur l'icône :guilabel:`➕ " +"(signe plus)` à droite de l'équation." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:70 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:71 msgid "" "With \"new\" opportunities being the target of this filter, the second node " -"will focus on only locating opportunities that are in the :guilabel:`New` " +"will focus on *only* locating opportunities that are in the :guilabel:`New` " "stage of the pipeline. To do that, select the default :guilabel:`ID` from " "the first portion of the second filter equation, and scroll down (or search " "for) :guilabel:`Stage` from the field drop-down menu." msgstr "" -"Les \"nouvelles\" opportunités étant ciblées par ce filtre, le deuxième " -"noeud se concentrera uniquement sur les opportunités qui se trouvent dans " +"Les \"nouvelles\" opportunités étant ciblées par ce filtre, le deuxième nœud" +" se concentrera *uniquement* sur les opportunités qui se trouvent dans " "l'étape :guilabel:`Nouveau` du pipeline. Pour ce faire, sélectionnez " -"l':guilabel:`ID` par défaut dans la première partie de l'équation et " -"descendez jusqu'à (ou recherchez) :guilabel:`Étape` dans le menu déroulant " -"du champ." +":guilabel:`ID` par défaut dans la première partie de l'équation et faites " +"défiler jusqu'à (ou recherchez) :guilabel:`Étape` dans le menu déroulant du " +"champ. " -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:75 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:76 msgid "" -"Once again, leave the second portion of the filter equation on :guilabel:`= " -"(equal sign)`." +"Once again, leave the second portion of the filter equation on :guilabel:`🟰 " +"(equal sign)` icon." msgstr "" -"De nouveau, laissez la deuxième partie de l'équation inchangée sur " -":guilabel:`= (signe égal)`." +"De nouveau, laissez la deuxième partie de l'équation sur l'icône " +":guilabel:`🟰 (signe égal)`." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:77 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:78 msgid "" "Lastly, highlight the default value in the third (and final) portion of the " -"second filter equation and type in :guilabel:`New`. With that completed, " -"Odoo will only target opportunities that are in the \"New\" stage of the " -"pipeline." +"second filter equation, and type in `New`. With that in place, Odoo only " +"targets opportunities that are in the \"New\" stage of the pipeline." msgstr "" -"Enfin, mettez en évidence la valeur par défaut dans la troisième (et " -"dernière) option de la deuxième équation et tapez :guilabel:`Nouveau`. Une " -"fois cette étape terminée, Odoo ciblera uniquement les opportunités qui se " -"trouvent dans l'étape \"Nouveau\" du pipeline." +"Finalement, mettez en évidence la valeur par défaut dans la troisième (et " +"dernière) partie de l'équation et tapez `Nouveau`. Une fois cette étape " +"terminée, Odoo ciblera uniquement les opportunités qui se trouvent dans " +"l'étape \"Nouveau\" du pipeline." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst-1 msgid "" "A standard scenario using filters in the Odoo Marketing Automation app." msgstr "" "Un scénario standard utilisant des filtres dans l'application Marketing " "Automation d'Odoo." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:86 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:87 msgid "" -"Scenario #2: Narrow the target down to the event attendees that purchased a " -"specific ticket" +"Scenario #2: Narrow down target to event attendees who purchased a specific " +"ticket" msgstr "" -"Scénario #2 : Réduire la cible aux participants à un événement qui ont " -"acheté un ticket spécifique" +"Scénario #2 : Cibler les participants à un événement qui ont acheté un " +"ticket spécifique" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:88 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:89 msgid "" -"While in Edit mode on a campaign template form, select the " -":guilabel:`Target` field, and click :guilabel:`Search More` from the drop-" -"down menu. Then, scroll down (or search for) :guilabel:`Event` and select " -"it." +"While in *Edit mode* on a campaign template form (by clicking the " +":guilabel:`Edit` button), select the :guilabel:`Target` field, and click " +":guilabel:`Search More` from the drop-down menu. Then, scroll down (or " +"search for) :guilabel:`Event`, and select it." msgstr "" -"En mode édition sur un formulaire de modèle de campagne, sélectionnez le " -"champ :guilabel:`Cible` et cliquez sur :guilabel:`Recherche avancée` dans le" -" menu déroulant. Ensuite, descendez jusqu'à (ou recherchez) " -":guilabel:`Événement` et sélectionnez-le." +"En *mode édition* sur un formulaire de modèle de campagne (en cliquant sur " +"le bouton :guilabel:`Modifier`), sélectionnez le champ :guilabel:`Cible` et " +"cliquez sur :guilabel:`Recherche avancée` dans le menu déroulant. Ensuite, " +"faites défiles jusqu'à (ou recherchez) :guilabel:`Événement`, et " +"sélectionnez-la." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:92 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:93 msgid "" "Next, click :guilabel:`Add Filter` in the :guilabel:`Filter` field. Click on" " the default :guilabel:`ID` filter option in the first portion of the filter" @@ -1941,72 +1942,84 @@ msgstr "" "apparaître un menu déroulant rempli d'options de filtrage. Dans ce menu " "déroulant, descendez jusqu'à (ou recherchez) :guilabel:`Événement`." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:97 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:98 msgid "" -"Click the the default :guilabel:`= (equal sign)` in the second portion of " -"the filter equation. This reveals a drop-down menu. On this menu, select " -":guilabel:`contains`." +"Click the default :guilabel:`🟰 (equal sign)` icon in the second portion of " +"the filter equation. This reveals a drop-down menu. From this drop-down " +"menu, select :guilabel:`contains`." msgstr "" -"Cliquez sur :guilabel:`= (signe égal)` par défaut dans la deuxième partie de" -" l'équation. Cette option fait apparaître un menu déroulant. Dans ce menu, " -"sélectionnez :guilabel:`contient`." +"Cliquez sur l'icône :guilabel:`🟰 (signe égal)` par défaut dans la deuxième " +"partie de l'équation. Cette opération fait apparaître un menu déroulant. " +"Dans ce menu, sélectionnez :guilabel:`contient`." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:100 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:101 msgid "" "In the third (and final) empty portion of the filter equation, type in the " -"name of the event(s) that you would like Odoo to consider for this campaign " -"filter." +"name of the event(s) that Odoo should consider for this campaign filter." msgstr "" -"Dans la troisième (et dernière) partie vide de l'équation, écrivez le nom de" -" l'événement que vous voulez que Odoo prenne en compte pour ce filtre de " +"Dans la troisième (et dernière) partie vide de l'équation, tapez le nom de " +"l'événement que vous voulez qu'Odoo prenne en compte pour ce filtre de " "campagne." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:106 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:104 +msgid "" +"Then, add another node to this filter by clicking the :guilabel:`➕ (plus " +"sign)` icon to the right of the equation." +msgstr "" +"Ajoutez ensuite un autre nœud à ce filtre en cliquant sur l'icône " +":guilabel:`➕ (signe plus)` à droite de l'équation." + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:107 msgid "" "The second node will focus on targeting this campaign to attendees who " -"purchase a specific type of ticket to the aforementioned event(s) in the " -"first filter equation. To do that, select the default :guilabel:`ID` from " -"the first portion of the second filter equation, and scroll down (or search " -"for) :guilabel:`Event Ticket` from the field drop-down menu. Then, in that " -"same drop-down menu, select :guilabel:`Name`." +"purchase a specific type of ticket to the aforementioned event(s) mentioned " +"in the first filter equation." msgstr "" -"Le deuxième nœud se concentrera sur le ciblage de cette campagne sur les " -"participants qui achètent un type spécifique de ticket pour le ou les " -"événements susmentionné(s) dans la première équation. Pour ce faire, " -"sélectionnez l':guilabel:`ID` par défaut dans la première partie de la " -"deuxième équation et descendez jusqu'à (ou recherchez) :guilabel:`Ticket " -"d'événement` dans le menu déroulant. Ensuite, dans le même menu déroulant, " -"sélectionnez :guilabel:`Nom`." +"Le deuxième nœud permettra de cibler cette campagne sur les participants qui" +" achètent un type de ticket spécifique pour l'événement mentionné dans la " +"première équation." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:112 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:110 msgid "" -"Once again, click the the default :guilabel:`= (equal sign)` in the second " +"To do that, select the default :guilabel:`ID` from the first portion of the " +"second filter equation, and scroll down (or search for) :guilabel:`Event " +"Ticket` from the field drop-down menu. Then, in that same drop-down menu, " +"select :guilabel:`Name`." +msgstr "" +"Pour ce faire, sélectionnez :guilabel:`ID` par défaut dans la première " +"partie de l'équation et faites défiler jusqu'à (ou recherchez) " +":guilabel:`Ticket d'événement` dans le menu déroulant. Ensuite, dans ce même" +" menu déroulant, sélectionnez :guilabel:`Nom`." + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:114 +msgid "" +"Once again, click the default :guilabel:`🟰 (equal sign)` icon in the second " "portion of the filter equation, and select :guilabel:`contains`." msgstr "" -"Une fois de plus, cliquez sur le :guilabel:`= (signe égal) par défaut dans " -"la deuxième partie de l'équation et sélectionnez` :guilabel:`contient`." +"De nouveau, cliquez sur l'icône :guilabel:`🟰 (signe égal)` par défaut dans " +"la deuxième partie de l'équation et sélectionnez :guilabel:`contient`." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:115 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:117 msgid "" "Lastly, in the third (and final) portion of the second filter equation, " -"which will be blank, type in the name of the ticket type that should be used" -" for the filter. In this case, :guilabel:`Standard` is the name of the event" -" ticket type for this sample filter." +"which is blank, type in the name of the ticket type that should be used for " +"the filter. In this case, :guilabel:`Standard` is the name of the event " +"ticket type for this sample filter." msgstr "" "Enfin, dans la troisième (et dernière) partie de la deuxième équation, qui " -"sera vide, écrivez le nom du type de ticket qui doit être utilisé pour le " +"est vide, tapez le nom du type de ticket qui doit être utilisé pour le " "filtre. Dans ce cas, :guilabel:`Standard` est le nom du type de ticket " "d'événement pour cet exemple de filtre." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst-1 msgid "An event ticket filter in the Odoo Marketing Automation application." msgstr "" "Un filtre de ticket d'événement dans l'application Marketing Automation " "d'Odoo." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:3 -msgid "Testing and running a campaign" -msgstr "Tester et lancer une campagne" +msgid "Testing/running campaigns" +msgstr "Tester/lancer des campagnes" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:5 msgid "" @@ -2018,83 +2031,124 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:8 msgid "" -"First, open the :guilabel:`Marketing Automation` application and click on a " -"campaign. Make sure the campaign already has activities configured on it (or" -" build a campaign by following the directions here on :doc:`this " -"documentation <workflow_activities>`). To start a test, click the " -":guilabel:`Launch a Test` button at the top of the template form." +"First, open the :menuselection:`Marketing Automation` application, and " +"select the desired campaign, which reveals that campaign's detail form." msgstr "" -"Tout d'abord, ouvrez l'application :guilabel:`Marketing Automation` et " -"cliquez sur une campagne. Assurez-vous que la campagne a déjà des activités " -"configurées (ou créez une campagne en suivant les instructions ici dans " -":doc:`cette documentation <workflow_activities>`). Pour lancer un test, " -"cliquez sur le bouton :guilabel:`Lancer un test` en haut du formulaire du " -"modèle." +"Ouvrez d'abord l'application :menuselection:`Marketing Automation` et " +"sélectionnez la campagne souhaitée, qui affiche le formulaire détaillé de la" +" campagne." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:11 +msgid "" +"On the campaign detail form, make sure the campaign already has activities " +"configured (or build a campaign by following the directions here on " +":doc:`this documentation " +"</applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities>`)." +msgstr "" +"Sur le formulaire détaillé de la campagne, assurez-vous que la campagne a " +"déjà des activités configurées (ou créez une campagne en suivant les " +"instructions que vous trouvez dans :doc:`cette documentation " +"</applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities>`)." + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:15 +msgid "" +"To start a test, click the :guilabel:`Launch a Test` button at the top of " +"the campaign form." +msgstr "" +"Pour lancer un test, cliquez sur le bouton :guilabel:`Lancer un test` en " +"haut du formulaire de campagne." + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst-1 msgid "Launch a test button in Odoo Marketing Automation." msgstr "Le bouton Lancer un test dans Odoo Marketing Automation." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:17 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:21 msgid "" -"When clicked, a pop-up window appears. In the dropdown field choose a " -"specific record to run the test on, or create a brand new record by clicking" -" the :guilabel:`Search More...` link at the bottom of the dropdown menu, and" -" then click the :guilabel:`Create` button." +"When clicked, a :guilabel:`Launch a test` pop-up window appears. In the " +"drop-down field, choose an existing record (or create a new one) to run the " +"test on. To create a brand new record, click the :guilabel:`Search More...` " +"link at the bottom of the drop-down menu, and then click the " +":guilabel:`Create` button." msgstr "" -"Lorsque vous cliquez sur ce bouton, une fenêtre contextuelle apparaît. Dans " -"le menu déroulant, choisissez un enregistrement spécifique pour effectuer le" -" test ou créez un nouvel enregistrement en cliquant sur le lien " +"Lorsque vous cliquez sur ce bouton, une fenêtre contextuelle " +":guilabel:`Lancer un test` apparaît. Dans le menu déroulant, choisissez un " +"enregistrement existant (ou créez-en un nouveau) pour effectuer un test. " +"Pour créer un tout nouvel enregistrement, cliquez sur le lien " ":guilabel:`Recherche avancée...` au bas du menu déroulant et cliquez sur le " "bouton :guilabel:`Créer`." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:21 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:26 msgid "" -"Once the record is selected, click :guilabel:`Continue`, and Odoo will " -"redirect to the campaign test page." +"Doing so reveals a blank contact form, in which the :guilabel:`Name` and " +":guilabel:`Email` **must** be entered. When all the necessary information " +"has been entered, click :guilabel:`Save`, and Odoo returns to the " +":guilabel:`Launch a test` pop-up, with that new record in the " +":guilabel:`Choose an existing record or create a new one to test` field." msgstr "" -"Une fois l'enregistrement sélectionné, cliquez sur :guilabel:`Continuer` et " -"Odoo vous redirigera vers la page de test de la campagne." - -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rstNone -msgid "Test screen in Odoo Marketing Automation." -msgstr "Écran de test dans Odoo Marketing Automation." - -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:28 -msgid "" -"Here, the name of the :guilabel:`Record` being tested is visible, along with" -" the precise time this test workflow was started. Beneath that is the first " -"activity (or activities) in the workflow." -msgstr "" -"Ici, le nom de l':guilabel:`Enregistrement` testé est visible, ainsi que " -"l'heure précise à laquelle ce flux de test a été lancé. En-dessous se trouve" -" la première activité (ou activités) du flux de travail." +"Cette opération fait apparaître un formulaire de contact vierge, dans lequel" +" vous **devez** saisir le :guilabel:`Nom` et l':guilabel:`Email`. Lorsque " +"toutes les informations nécessaires ont été saisies, cliquez sur " +":guilabel:`Enregistrer` et Odoo retourne à la fenêtre contextuelle " +":guilabel:`Lancer un test`, avec ce nouvel enregistrement dans le champ " +":guilabel:`Choisissez un enregistrement existant ou créez-en un nouveau pour" +" tester`." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:31 msgid "" -"To start a test, click the :guilabel:`Run` icon beside the first activity in" -" the workflow. When clicked, the page will reload, and Odoo will show the " -"various results (and analytics) connected to that specific activity." +"Once a record is selected, click :guilabel:`Continue`, and Odoo reveals the " +"campaign test page." msgstr "" -"Pour lancer un test, cliquez sur l'icône :guilabel:`Exécuter` à côté de la " -"première activité du flux de travail. Lorsque vous cliquez dessus, la page " -"se recharge et Odoo vous montre les différents résultats (et analyses) liés " -"à cette activité spécifique. " +"Une fois qu'un enregistrement est sélectionné, cliquez sur " +":guilabel:`Continuer` et Odoo vous redirige vers la page de test de la " +"campagne. " -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst-1 +msgid "Test screen in Odoo Marketing Automation." +msgstr "Écran de test dans Odoo Marketing Automation." + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:37 +msgid "" +"On the campaign test page, the name of the :guilabel:`Record` being tested " +"is visible, along with the precise time this test workflow was started in " +"the :guilabel:`Workflow Started On` field. Beneath that, in the " +":guilabel:`Workflow` section is the first activity (or activities) in the " +"workflow that's being tested." +msgstr "" +"Sur la page de test de la campagne, le nom de l':guilabel:`Enregistrement` " +"en cours de test est visible, tout comme l'heure précise à laquelle ce flux " +"de test a été lancé dans le champ :guilabel:`Flux de travail commencé le`. " +"En dessous, dans la section :guilabel:`Flux de travail`, se trouve la " +"première activité (ou activités) du flux de travail qui est testée." + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:42 +msgid "" +"To start a test, click the :guilabel:`Run` button, represented by a " +":guilabel:`▶️ (play button)` icon beside the first activity in the workflow." +" When clicked, the page reloads, and Odoo shows the various results (and " +"analytics) connected to that specific activity as they occur, in real-time." +msgstr "" +"Pour lancer un test, cliquez sur le bouton :guilabel:`Exécuter`, représenté " +"par une icône :guilabel:`▶️ (bouton de lecture)` à côté de la première " +"activité du flux de travail. Lorsque vous cliquez sur le bouton, la page " +"recharge et Odoo montre les différents résultats (et analyses) liés à cette " +"activité spécifique au fur et à mesure qu'ils se produisent, en temps réel." + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst-1 msgid "Workflow test progress in Odoo Marketing Automation." msgstr "Progression du flux de test dans Odoo Marketing Automation." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:39 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:50 msgid "" -"Once all the workflow activities are completed, the test will end and be " -"moved to the :guilabel:`Completed` stage. To stop a test before all the " -"workflow activities are completed, click the :guilabel:`Stop` button." +"Once all the workflow activities are completed, the test will end, and move " +"to the :guilabel:`Completed` stage. To stop a test before all the workflow " +"activities are completed, click the :guilabel:`Stop` button in the upper-" +"left corner of the campaign test page." msgstr "" -"Une fois toutes les activités du flux de travail accomplies, le test se " -"termine et passe à l'étape :guilabel:`Terminé`. Pour arrêter un test avant " -"que toutes les activités du flux de travail ne soient terminées, cliquez sur" -" le bouton :guilabel:`Arrêter`." +"Une fois toutes les activités du flux de travail accomplies, le test prend " +"fin et passe à l'étape :guilabel:`Terminé`. Pour arrêter un test avant que " +"toutes les activités du flux ne soient terminées, cliquez sur le bouton " +":guilabel:`Arrêter` dans le coin supérieur gauche de la page de test de la " +"campagne." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:3 msgid "Marketing activities" @@ -2102,44 +2156,54 @@ msgstr "Activités de marketing" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:5 msgid "" -"When creating a campaign in the :guilabel:`Marketing Automation` app, users " -"can plan marketing activities such as email or SMS campaigns. To get " -"started, navigate to the :guilabel:`Workflow` area, and click :guilabel:`Add" -" New Activity`. A blank activity template will appear where parameters can " -"be set for that specific activity." +"When creating a campaign in the *Marketing Automation* app, users can plan " +"marketing activities, such as email or SMS campaigns." msgstr "" -"Lors de la création d'une campagne dans l'application :guilabel:`Marketing " -"Automation`, les utilisateurs peuvent planifier des activités de marketing, " -"telles qu'une campagne email ou SMS. Pour commencer, allez au " -":guilabel:`Flux de travail` et cliquez sur :guilabel:`Ajouter une nouvelle " -"activité`. Un modèle d'activité vierge apparaîtra où vous pouvez définir des" -" paramètres pour cette activité spécifique." +"Lors de la création d'une campagne dans l'application *Marketing " +"Automation*, les utilisateurs peuvent planifier des activités de marketing, " +"telles que des campagnes par email ou par SMS." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:10 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:8 msgid "" -"When :guilabel:`Add New Activity` is selected, a blank activity template " -"will appear with the following customizable fields:" +"To get started, navigate to the bottom of a marketing automation campaign " +"detail form, and click :guilabel:`Add New Activity`. Doing so reveals a " +":guilabel:`Create Activities` pop-up window. This pop-up window is a blank " +"activity template, where specific parameters can be set for that particular " +"activity." msgstr "" -"En sélectionnant :guilabel:`Ajouter une nouvelle activité`, un modèle " -"d'activité vierge apparaîtra avec les champs personnalisables suivants :" +"Pour commencer, allez jusqu’au bas d'un formulaire détaillé d'une campagne " +"d'automatisation du marketing et cliquez sur :guilabel:`Ajouter une nouvelle" +" activité`. Cette action fait apparaître une fenêtre contextuelle " +":guilabel:`Créer des activités`. Cette fenêtre contextuelle est un modèle " +"d'activité vierge, dans lequel vous pouvez définir des paramètres " +"spécifiques pour cette activité particulière." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:13 +msgid "" +"The following fields are available in the :guilabel:`Create Activities` pop-" +"up window (when :guilabel:`Add New Activity` is clicked):" +msgstr "" +"Les champs suivants sont disponibles dans la fenêtre contextuelle " +":guilabel:`Créer des activités` (lorsque vous cliquez sur :guilabel:`Ajouter" +" une nouvelle activité`) :" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst-1 msgid "An activity template in Odoo Marketing Automation." msgstr "Un modèle d'activité dans Odoo Marketing Automation." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:17 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:20 msgid ":guilabel:`Activity Name`: the title of the activity." msgstr ":guilabel:`Nom de l'activité` : le titre de l'activité." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:18 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:21 msgid "" -":guilabel:`Activity Type`: choose between Email, Server Action (internal " -"Odoo operation), or SMS." +":guilabel:`Activity Type`: choose between `Email`, `Server Action` (internal" +" Odoo operation), or `SMS`." msgstr "" -":guilabel:`Type d'activité` : choisissez entre Email, Action de serveur " -"(opération interne à Odoo) ou SMS." +":guilabel:`Type d'activité` : choisissez entre `Email`, `Action de serveur` " +"(opération interne à Odoo), ou `SMS`." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:19 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:23 msgid "" ":guilabel:`Mail Template`: choose from pre-configured templates (or create a" " new one on-the-fly)." @@ -2147,12 +2211,12 @@ msgstr "" ":guilabel:`Modèle d'email` : choisissez parmi les modèles préconfigurés (ou " "créez-en un nouveau à volée)." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:20 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:24 msgid ":guilabel:`Trigger`: choose when this activity should be triggered." msgstr "" ":guilabel:`Déclencheur` : choisissez si cette activité doit être déclenchée." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:21 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:25 msgid "" ":guilabel:`Expiry Duration`: configure to stop the actions after a specific " "amount of time (after the scheduled date). When selected, a " @@ -2167,15 +2231,15 @@ msgstr "" " mois` après lesquels il souhaite que les actions cessent après la date " "initiale." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:25 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:29 msgid "" ":guilabel:`Activity Filter`: domain related to this activity (and all " -"subsequent Child Activities)." +"subsequent child activities)." msgstr "" ":guilabel:`Filtre d'activité` : domaine lié à cette activité (et à toutes " "les activités enfants suivantes)." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:27 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:31 msgid "" ":guilabel:`Applied Filter`: activity will *only* be performed if it " "satisfies the specified domain (filter)." @@ -2183,96 +2247,121 @@ msgstr "" ":guilabel:`Filtre appliqué` : l'activité ne sera exécutée *que* si elle " "satisfait au domaine précisé (filtre)." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:30 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:34 msgid "" "After the activity's settings are fully configured, click :guilabel:`Save & " -"Close` to finish creating the activity." +"Close` to save the activity and return to the marketing automation campaign " +"form, :guilabel:`Save & New` to save the activity and immediately create " +"another one in a fresh :guilabel:`Create Activities` pop-up window, or " +":guilabel:`Discard` to delete the activity and return to the marketing " +"automation campaign form." msgstr "" -"Après après entièrement configuré les paramètres de l'activité, cliquez sur " -":guilabel:`Sauvegarder & Fermer` pour finaliser la création de l'activité." +"Après avoir configuré tous les paramètres de l'activité, cliquez sur " +":guilabel:`Enregistrer & Fermer` pour enregistrer l'activité et retourner au" +" formulaire de campagne d'automatisation du marketing, cliquez sur " +":guilabel:`Enregistrer & Nouveau` pour enregistrer l'activité et " +"immédiatement en créer une autre dans une nouvelle fenêtre contextuelle " +":guilabel:`Créer des activités` ou cliquez sur :guilabel:`Ignorer` pour " +"supprimer l'activité et retourner au formulaire de campagne d'automatisation" +" du marketing." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:34 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:40 msgid "Workflow activity" msgstr "Flux de travail d'activités" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:36 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:42 msgid "" -"Once saved, the :guilabel:`Workflow Activity` will appear in Odoo, where " -"each activity will be shown as a graph by default. The configured trigger " -"time for that activity can be found to the left of the :guilabel:`Workflow " -"Activity` card." +"Once an activity is saved, the :guilabel:`Workflow Activity` section appears" +" at the bottom of the marketing automation campaign form. Each activity is " +"displayed as a line graph." msgstr "" -"Une fois sauvegardée, l':guilabel:`activité du flux de travail` apparaîtra " -"dans Odoo, où chaque activité sera affichée sous forme de graphique par " -"défaut. L'heure de déclenchement configurée pour cette activité se trouve à " -"gauche de la carte de l':guilabel:`activité du flux de travail`." +"Une fois qu'une activité est enregistrée, la section :guilabel:`Flux de " +"travail` apparaît au bas du formulaire de campagne d'automatisation du " +"marketing. Chaque activité est affichée sous forme de graphique linéaire." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:40 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:45 msgid "" -"In the :guilabel:`Workflow Activity` section, there is also the number of " -"activities that are successful or rejected. The :guilabel:`Success` and " -":guilabel:`Rejected` numbers are color-coded in the graph for easy reference" -" (in green and red, respectively)." +"The configured :guilabel:`Trigger` time for that activity can be found to " +"the left of the :guilabel:`Workflow Activity` card in the " +":guilabel:`Workflow` section." msgstr "" -"Dans la section :guilabel:`Activité du flux de travail`, vous trouverez " -"également le nombre d'activités qui sont des réussites ou des échecs. Les " -"chiffres des :guilabel:`Réussites` et des :guilabel:`Échecs` sont codés en " -"couleur dans le graphique pour que vous puissiez les retrouver facilement " -"(respectivement en vert en en rouge)." +"L'heure de :guilabel:`déclenchement` configurée pour cette activité se " +"trouve à gauche de la carte :guilabel:`Activité du flux de travail` dans la " +"section :guilabel:`Flux de travail`." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:48 +msgid "" +"Once the activity has been triggered, a figure representing the number of " +":guilabel:`Success` or :guilabel:`Rejected` activities will be displayed to " +"the right of the graph." +msgstr "" +"Une fois que l'activité a été déclenchée, un chiffre représentant le nombre " +"de :guilabel:`Réussites` ou d':guilabel:`Échecs` s'affiche à droite du " +"graphique." + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst-1 msgid "Typical workflow activity in Odoo Marketing Automation." msgstr "Activité du flux de travail typique dans Odoo Marketing Automation" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:49 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:56 msgid "" "If the :guilabel:`Activity Type` of the activity is set to " -":guilabel:`Email`, there are more in-depth analytics beneath the " -":guilabel:`Workflow Activity` data detailing how many emails have been " -":guilabel:`Sent`, and what percentage of those have been " -":guilabel:`Clicked`, :guilabel:`Replied` to, or :guilabel:`Bounced`." +":guilabel:`Email`, there are more in-depth analytics beneath the activity " +"graph data, detailing how many emails have been :guilabel:`Sent`, and what " +"percentage of those have been :guilabel:`Clicked`, :guilabel:`Replied` to, " +"or :guilabel:`Bounced`." msgstr "" -"Si le :guilabel:`Type d'activité` est défini sur :guilabel:`Email`, il y a " -"des analyses plus approfondies sous les données de l':guilabel:`activité du " -"flux de travail` précisant combien d'emails ont été :guilabel:`envoyés` et " -"quel pourcentage de ces emails ont été :guilabel:`cliqués`, " -":guilabel:`répondus` ou :guilabel:`rejetés`." +"Si le :guilabel:`Type d'activité` de l'activité est défini sur " +":guilabel:`Email`, des analyses plus détaillés sont disponibles sous les " +"données du graphique d'activité, présentant le nombre d'emails " +":guilabel:`envoyés`, et le pourcentage de ceux qui ont été " +":guilabel:`cliqués`, qui ont été :guilabel:`répondus` ou qui ont été " +":guilabel:`rejetés`." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:55 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:62 msgid "Child activities" msgstr "Activités enfants" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:57 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:64 msgid "" -"Odoo also has the option to :guilabel:`Add Child Activity`. *Child " -"Activities* are sub-activities that are connected to (and triggered by) the " -"activity above it, which is also known as its *Parent Activity*." +"There is also the option to add a *child activity* by clicking " +":guilabel:`Add child activity`, located at the bottom of each activity block" +" in the :guilabel:`Workflow` section of a marketing automation form." msgstr "" -"Odoo offre également la possibilité d':guilabel:`Ajouter une activité " -"enfant`. Les *Activités enfants* sont des sous-activités qui sont liées aux " -"(et déclenchées par) l'activité supérieure, connue sous le nom d'*Activité " +"Vous avez également la possibilité d'ajouter une *activité enfant* en " +"cliquant sur :guilabel:`Ajouter une activité enfant`, situé en bas de chaque" +" bloc d'activité dans la section :guilabel:`Flux de travail` d'un formulaire" +" de marketing automation." + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:68 +msgid "" +"Child activities are sub-activities that are connected to (and triggered by)" +" the activity above it, which is also known as its *parent activity*." +msgstr "" +"Les activités enfants sont des sous-activités qui sont liées à (et " +"déclenchées par) l'activité supérieure, connue sous le nom d'*activité " "parent*." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:61 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:71 msgid "" -"Odoo provides a number of triggering options to launch a :guilabel:`Child " -"Activity` - all of which depend on the trigger configurations related to the" -" parent activity. Under the desired parent activity, hover over " -":guilabel:`Add child activity`, and select the trigger:" +"Odoo provides a number of triggering options to launch a child activity - " +"all of which depend on the trigger configurations related to the parent " +"activity. Under the desired parent activity, hover over :guilabel:`Add child" +" activity`, and select any of the following triggers:" msgstr "" "Odoo propose un certain nombre d'options de déclenchement pour lancer une " -":guilabel:`Activité enfant` - toutes dépendant des configurations de " -"déclenchement liées à l'activité parent. Sous l'activé parent souhaitée, " -"survolez :guilabel:`Ajouter une activité enfant` et choisissez le " -"déclencheur :" +"activité enfant - qui dépendent toutes des configurations de déclenchement " +"de l'activité parent. Sous l'activité parent souhaitée, survolez " +":guilabel:`Ajouter une activité enfant` et sélectionnez l'un des " +"déclencheurs suivants :" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:65 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:75 msgid ":guilabel:`Add Another Activity`: instantly add another activity." msgstr "" ":guilabel:`Ajouter une autre activité` : ajouter instantanément une autre " "activité." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:66 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:76 msgid "" ":guilabel:`Opened`: the next activity will be triggered if the (email) " "recipient opens the mailing." @@ -2280,7 +2369,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Ouvert` : la prochaine activité sera déclenchée si le " "destinataire (de l'email) ouvre l'email." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:68 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:78 msgid "" ":guilabel:`Not Opened`: the next activity will be triggered if the recipient" " does not open the mailing." @@ -2288,7 +2377,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Pas ouvert` : la prochaine activité sera déclenchée si le " "destinataire n'ouvre pas l'email." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:70 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:80 msgid "" ":guilabel:`Replied`: the next activity will be triggered if the recipient " "replies to the mailing." @@ -2296,7 +2385,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Répondu` : la prochaine activité sera déclenchée si le " "destinataire répond à l'email." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:71 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:81 msgid "" ":guilabel:`Not Replied`: the next activity will be triggered if the " "recipient does not reply to the mailing." @@ -2304,7 +2393,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Pas répondu` : la prochaine activité sera déclenchée si le " "destinataire ne répond pas à l'email." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:73 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:83 msgid "" ":guilabel:`Clicked`: the next activity will be triggered if the recipient " "clicks on a link included in the mailing." @@ -2312,7 +2401,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Cliqué` : la prochaine activité sera déclenchée si le " "destinataire clique sur un lien inclus dans l'email." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:75 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:85 msgid "" ":guilabel:`Not Clicked`: the next activity will be triggered if the " "recipient does not click on a link included in the mailing." @@ -2320,7 +2409,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Pas cliqué` : la prochaine activité sera déclenchée si le " "destinataire ne clique pas sur un lien inclus dans l'email." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:77 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:87 msgid "" ":guilabel:`Bounced`: the next activity will be triggered if the mailing is " "bounced (not sent)." @@ -2328,21 +2417,1203 @@ msgstr "" ":guilabel:`Rejeté` : la prochaine activité sera déclenchée si l'email est " "rejeté (pas envoyé)." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:79 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:89 msgid "" "Once a trigger is selected, the user can configure the child activity (it " -"has the same configuration options as a regular activity) and click " -":guilabel:`Save & Close`` to finish creating the child activity." +"has the same configuration options as a regular activity), and click " +":guilabel:`Save & Close` to finish creating the child activity, which will " +"then be displayed in the :guilabel:`Workflow` section, in a slightly " +"indented position beneath its parent activity." msgstr "" -"Une fois un déclencheur sélectionné, l'utilisateur peut configurer " -"l'activité enfant (elle a la même configuration qu'une activité normale) et " -"cliquez sur :guilabel:`Sauvegarder & Fermer` finaliser la création de " -"l'activité enfant." +"Une fois qu'un déclencheur est sélectionné, un utilisateur peut configurer " +"l'activité enfant (elle a les mêmes options de configuration qu'une activité" +" normale) et cliquez sur :guilabel:`Enregistrer & Fermer` pour terminer la " +"création de l'activité enfant, qui sera alors affichée dans la section " +":guilabel:`Flux de travail`, dans une position légèrement indentée sous " +"l'activité parent." #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing.rst:8 msgid "SMS Marketing" msgstr "Marketing par SMS" +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials.rst:5 +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials.rst:5 +msgid "Essentials" +msgstr "Les essentiels" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:3 +msgid "Mailing lists and blacklists" +msgstr "Listes de diffusion et listes noires" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:5 +msgid "" +"Creating or importing mailing lists in Odoo is very useful when curating " +"content to specific groups of people that already share similar demographics" +" or interests. Mailing lists are also a great way to get started if a " +"company is migrating from another system, and already has a established " +"audience." +msgstr "" +"La création ou l'importation des listes de diffusion dans Odoo est très " +"utile pour diffuser du contenu à des groupes spécifiques de personnes qui " +"partagent déjà des données démographiques ou des intérêts similaires. Les " +"listes de diffusion sont également un excellent moyen de démarrer si une " +"entreprise migre d'un autre système et dispose déjà d'une audience établie." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:10 +msgid "" +"Moreover, providing an audience with the option to 'unsubscribe' from " +"mailings, helps businesses maintain good customer relations, by giving " +"recipients the power to control what they are (and aren't) sent." +msgstr "" +"De plus, le fait de permettre à un public de se \"désabonner\" des listes de" +" diffusion aide les entreprises à entretenir de bonnes relations avec leurs " +"clients, en donnant aux destinataires le pouvoir de contrôler ce qu'on leur " +"envoie (et ce qu'on ne leur envoie pas)." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:15 +msgid "Mailing lists" +msgstr "Listes de diffusion" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:17 +msgid "" +"In the :guilabel:`SMS Marketing` app, there's an option on the header menu " +"called :guilabel:`Mailing Lists`. When clicked, a sub-menu is revealed with " +"options for :guilabel:`Mailing Lists` and :guilabel:`Mailing List Contacts`." +msgstr "" +"Dans l'application :guilabel:`SMS Marketing`, il existe une option dans le " +"menu de l'en-tête intitulée :guilabel:`Listes de diffusion`. Lorsqu'on " +"clique dessus, un sous-menu s'affiche avec des options pour les " +":guilabel:`Listes de diffusion` et les :guilabel:`Contacts de la liste de " +"diffusion`." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:21 +msgid "" +"Click :menuselection:`Mailing Lists --> Mailing Lists` to see an overview of" +" all mailing lists in the database." +msgstr "" +"Cliquez sur :menuselection:`Listes de diffusion --> Listes de diffusion` " +"pour obtenir une vue d'ensemble de toutes les listes de diffusion de la base" +" de données." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst-1 +msgid "" +"View of the main SMS mailing list page on the Odoo SMS Marketing " +"application." +msgstr "" +"Vue de la page principale des listes de diffusion par SMS dans l'application" +" Odoo SMS Marketing." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:28 +msgid "" +"To edit any existing list, select the desired list from the " +":guilabel:`Mailing Lists` page, and proceed to modify it in a number of " +"ways." +msgstr "" +"Pour modifier une liste existante, sélectionnez la liste souhaitée sur la " +"page des :guilabel:`listes de diffusion` et effectuez vos modifications. " + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:31 +msgid "" +"To create a new mailing list, click :guilabel:`Create` in the upper left " +"corner of the :guilabel:`Mailing Lists` page. Doing so, will reveal a blank " +"mailing list template form." +msgstr "" +"Pour créer une nouvelle liste de diffusion, cliquez sur :guilabel:`Créer` " +"dans le coin supérieur gauche de la page des :guilabel:`Listes de " +"diffusion`. Un modèle de liste de diffusion vierge s'affichera." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst-1 +msgid "View of the mailing list pop-up window in Odoo SMS Marketing." +msgstr "" +"Vue de la fenêtre contextuelle de la liste de diffusion dans Odoo SMS " +"Marketing." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:38 +msgid "" +"First, choose a name for the :guilabel:`Mailing List`, and activate the " +"option :guilabel:`Is Public`, to make the mailing list accessible to " +"recipients on the :guilabel:`Subscription Management page`. Doing so allows " +"users to update their subscription preferences at any time." +msgstr "" +"Donnez d'abord un nom à la :guilabel:`Liste de diffusion` et activez " +"l'option :guilabel:`Est public` pour rendre la liste de diffusion accessible" +" aux destinataires sur la :guilabel:`Page de gestion des abonnements`. Les " +"utilisateurs pourront ainsi mettre à jour leurs préférences d'abonnement à " +"tout moment." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:43 +msgid "" +"Checking the :guilabel:`Is Public` box is not required, but is recommended " +"to maintain good customer relations." +msgstr "" +"Il n'est pas obligatoire de cocher la case :guilabel:`Est public`, mais " +"c'est recommandé pour entretenir de bonnes relations avec vos clients." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:46 +msgid "" +"When those fields are filled in, click :guilabel:`Create` to finalize the " +"form. Then on the main :guilabel:`Mailing Lists` dashboard, the new mailing " +"list that was just created will be accessible." +msgstr "" +"Une fois ces champs activés, cliquez sur :guilabel:`Créer` pour finaliser le" +" formulaire. Ensuite, la toute nouvelle liste de diffusion sera accessible " +"dans le tableau de bord principal des :guilabel:`Listes de diffusion`." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:49 +msgid "" +"To edit or customize the mailing list further, select the mailing list from " +"the main :guilabel:`Mailing Lists` page to reveal the mailing list detail " +"form." +msgstr "" +"Pour continuer à modifier ou personnaliser la liste de diffusion, " +"sélectionnez le formulaire de liste de diffusion sur la page principale des " +":guilabel:`Listes de diffusion` pour faire apparaître le formulaire détaillé" +" de la liste." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:52 +msgid "" +"Along the top of the mailing list detail form, there are various analytical " +"smart buttons displaying statistics for different metrics related to the " +"mailing list (e.g. :guilabel:`Recipients`, :guilabel:`Mailings`, etc.)." +msgstr "" +"En haut du formulaire détaillé de la liste de diffusion, plusieurs boutons " +"intelligents analytiques affichent des statistiques pour différentes mesures" +" liées à la liste de diffusion (par ex. :guilabel:`Destinataires`, " +":guilabel:`Mailings`, etc.)." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:56 +msgid "" +"To review or edit any of those elements, click the desired smart button to " +"reveal a separate page with in-depth data associated with the mailing list." +msgstr "" +"Pour consulter ou modifier l'un de ces éléments, cliquez sur le bouton " +"intelligent souhaité pour afficher une page séparée contenant plus de " +"données liées à la liste de diffusion." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:59 +msgid "" +"To make changes to the mailing list itself, click the :guilabel:`Edit` " +"button in the upper-left corner of the mailing list detail form." +msgstr "" +"Pour modifier la liste de diffusion elle-même, cliquez sur le bouton " +":guilabel:`Modifier` dans le coin supérieur gauche du formulaire détaillé de" +" la liste de diffusion." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst-1 +msgid "View of the mailing list template form in Odoo SMS Marketing." +msgstr "" +"Vue du formulaire de modèle de la liste de diffusion dans Odoo SMS " +"Marketing." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:67 +msgid "" +"Don't forget to hit the :guilabel:`Save` button once changes have been made." +msgstr "" +"N'oubliez pas de cliquer sur :guilabel:`Enregistrer` une fois tous les " +"changements effectués." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:70 +msgid "Mailing lists contacts" +msgstr "Contacts de la liste de diffusion" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:72 +msgid "" +"Access contacts information from one or more mailing lists navigate to " +":menuselection:`Mailing Lists --> Mailing List Contacts` to reveal a " +"dashboard with with all the contacts associated with one or more of the " +"configured mailing lists in the database." +msgstr "" +"Vous pouvez accéder aux informations de contact d'une ou plusieurs listes de" +" diffusion en allant à :menuselection:`Listes de diffusion --> Contacts de " +"la liste de diffusion` pour afficher un tableau de bord contenant tous les " +"contacts liés à une ou plusieurs des listes de diffusion configurées dans la" +" base de données." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst-1 +msgid "" +"View of the mailing lists contact page in the Odoo SMS Marketing " +"application." +msgstr "" +"Vue de la page des contacts de la liste de diffusion dans l'application Odoo" +" SMS Marketing." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:81 +msgid "" +"By default, Odoo reveals the :guilabel:`Mailing List Contacts` page with the" +" :guilabel:`Exclude Blacklisted Phone` filter in the search bar. Therefore " +"only showing contact information for recipients who still want to receive " +"communications and mailings." +msgstr "" +"Par défaut, Odoo affiche la page des :guilabel:`Contacts de la liste de " +"diffusion` avec le filtre :guilabel:`Exclure les téléphones mis sur liste " +"noire` activé dans la barre de recherche. Par conséquent, il n'affiche que " +"les informations de contact des destinataires qui souhaitent toujours " +"recevoir des communications et des mailings." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:86 +msgid "Communication history in the Chatter" +msgstr "Historique des communications dans le chatter" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:88 +msgid "" +"An accessible record of every sent mailing(s) is kept on each recipient's " +"*chatter* section, located beneath a recipient's contact form (in the " +"*Contacts* application)." +msgstr "" +"Un enregistrement accessible de chaque mailing envoyé est conservé dans le " +"*chatter* de chaque destinataire, situé sous le formulaire de contact du " +"destinataire (dans l'application *Contacts*)." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:91 +msgid "" +"Database users can reference the chatter to easily keep track of " +"communications, and see a history of interactions with contacts and " +"prospects." +msgstr "" +"Les utilisateurs de la base de données peuvent consulter le chatter pour " +"garder facilement une trace des communications ou voir l'historique des " +"interactions avec les contacts et les prospects." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:94 +msgid "" +"For example, sales representatives can use the chatter to quickly find out " +"which :abbr:`SMS (Short Message Service)` mailing promotions a certain " +"customer has received (or not received)." +msgstr "" +"Par exemple, les représentants commerciaux peuvent utiliser le chatter pour " +"savoir rapidement quelles promotions par :abbr:`SMS (Short Message Service)`" +" un client donné a reçues (ou non)." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst-1 +msgid "View of what the chatter looks like in the Odoo Contacts app." +msgstr "Vue du chatter dans l'application Odoo Contacts." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:102 +msgid "Blacklist" +msgstr "Liste noire" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:104 +msgid "" +"Odoo *SMS Marketing* has a :guilabel:`Blacklist` feature that provides " +"recipients with the power to add their phone number to a list of people who " +"no longer want to receieve communications or mailings." +msgstr "" +"Odoo *SMS Marketing* dispose d'une fonctionnalité de :guilabel:`Liste noire`" +" qui permet aux destinataires d'ajouter leur numéro de téléphone à une liste" +" de personnes qui ne souhaitent plus recevoir de communications ou de " +"mailings." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:108 +msgid "" +"This is also known as the unsubscribe process: customers will automatically " +"be added onto a *blacklist*, if they click :guilabel:`Unsubscribe`, via " +"their :guilabel:`Subscription Management` page. Customers can also be added " +"manually to the blacklist, if necessary." +msgstr "" +"Cette fonctionnalité est également connue comme le processus de " +"désabonnement : les clients seront automatiquement ajoutés à une *liste " +"noire* s'ils cliquent sur :guilabel:`Se désabonner` sur leur page de " +":guilabel:`Gestion des abonnements`. Les clients peuvent également être " +"ajoutés manuellement à la liste noire si nécessaire." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:112 +msgid "" +"To see a complete collection of blacklisted numbers, navigate to the " +":menuselection:`SMS Marketing app --> Configuration --> Blacklisted Phone " +"Numbers` to reveal a dashboard containing every blacklisted phone number in " +"the database." +msgstr "" +"Pour voir l'ensemble des numéros sur liste noire, allez à l'application " +":menuselection:`SMS Marketing --> Configuration --> Numéros de téléphone sur" +" liste noire` pour afficher un tableau de bord contenant chaque numéro de " +"téléphone sur liste noire dans la base de données." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst-1 +msgid "SMS Blacklist menu in the application." +msgstr "Menu de la liste noir de SMS dans l'application." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:120 +msgid "" +"To manually add a number to a blacklist, click the :guilabel:`Create` button" +" in the upper-left corner of the dashboard and enter the phone number on the" +" next page's form. There's also a checkbox to indicate whether that " +"particular phone numnber is :guilabel:`Active` (or not)." +msgstr "" +"Pour ajouter manuellement un numéro à la liste noire, cliquez sur le bouton " +":guilabel:`Créer` dans le coin supérieur gauche de ce tableau de bord et " +"saisissez le numéro de téléphone sur le formulaire de la page suivante. Il y" +" a également une case à cocher pour indiquer si ce numéro de téléphone est " +":guilabel:`actif` (ou non)." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:128 +msgid "" +"Once the form is completed, click :guilabel:`Save` to add it to the " +":guilabel:`Blacklisted Phone Numbers` list. To remove any number from the " +"blacklist, select the desired number on the dashboard, and then, on the " +"phone number's form, click :guilabel:`Unblacklist`." +msgstr "" +"Une fois le formulaire complété, cliquez sur :guilabel:`Enregistrer` pour " +"l'ajouter à la liste des :guilabel:`Numéros de téléphone sur liste noire`. " +"Pour supprimer un numéro de la liste noire, sélectionnez le numéro souhaité " +"dans le tableau de bord et cliquez sur :guilabel:`Supprimer de la liste " +"noire` sur le formulaire du numéro de téléphone." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:133 +msgid "Importing blacklists" +msgstr "Importer des listes noires" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:135 +msgid "" +"During a software/platform migration, it is possible to import an already " +"existing blacklist of contacts. This would include customers, who have " +"already asked to be blacklisted` on :abbr:`SMS (Short Message Service)` " +"mailings." +msgstr "" +"Lors d'une migration de logiciel/plateforme, il est possible d'importer une " +"liste noire de contacts déjà existante. Il s'agit des clients qui ont déjà " +"demandé à figurer sur la liste noire des envois de :abbr:`SMS (Short Message" +" Service)`." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:139 +msgid "" +"To do that, navigate to :menuselection:`SMS Marketing app --> Configuration " +"--> Blacklisted Phone Numbers`, and then select the :guilabel:`Favorites` " +"drop-down menu (beneath the search bar), and click :guilabel:`Import " +"records`." +msgstr "" +"Pour ce faire, allez à l'application :menuselection:`SMS Marketing --> " +"Configuration --> Numéros de téléphone sur liste noire`, sélectionnez le " +"menu déroulant :guilabel:`Favoris` (sous la barre de recherche) et cliquez " +"sur :guilabel:`Importer des enregistrements`." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst-1 +msgid "View of how to import a blacklist in Odoo SMS Marketing." +msgstr "Vue de comment importer une liste noire dans Odoo SMS Marketing." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:3 +msgid "SMS campaign settings" +msgstr "Paramètres de la campagne SMS" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:5 +msgid "" +"Utilizing :abbr:`SMS (Short Message Service)` campaigns with Odoo *SMS " +"Marketing* isn't just an effective advertisement strategy, it's also a great" +" way to remind people about upcoming events, issued invoices, and so much " +"more." +msgstr "" +"L'utilisation de campagnes :abbr:`SMS (Short Message Service)` avec Odoo " +"*SMS Marketing* n'est pas une simple stratégie publicitaire efficace, mais " +"un excellent moyen de rappeler aux gens les événements à venir, les factures" +" émises, et bien plus encore." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:9 +msgid "" +"But, before :abbr:`SMS (Short Message Service)` campaigns can be created " +"(and sent), a few specific settings and features must be enabled first." +msgstr "" +"Mais avant de pouvoir créer (et envoyer) des campagnes :abbr:`SMS (Short " +"Message Service)`, il faut d'abord activer quelques paramètres et " +"fonctionnalités spécifiques." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:13 +msgid "SMS campaign setting" +msgstr "Paramètre de la campagne SMS" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:15 +msgid "" +"To enable :abbr:`SMS (Short Message Service)` campaigns in Odoo, make sure " +"the *Mailing Campaigns* feature is activated by going to " +":menuselection:`Email Marketing --> Configuration --> Settings`, and then " +"enable :guilabel:`Mailing Campaigns` and :guilabel:`Save` the changes." +msgstr "" +"Pour activer les campagnes :abbr:`SMS (Short Message Service)` dans Odoo, " +"assurez-vous que la fonctionnalité *Campagnes d'emails* est activée en " +"allant à :menuselection:`Email Marketing --> Configuration --> Paramètres`, " +"activez :guilabel:`Campagnes d'emails` et :guilabel:`enregistrez` les " +"changements." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst-1 +msgid "View of the mailing campaigns setting in Odoo." +msgstr "Vue du paramètre des campagnes d'emails dans Odoo." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:24 +msgid "" +"Activating the *Mailing Campaigns* feature in the *General Settings* also " +"enables the *A/B Test* feature." +msgstr "" +"L'activation de la fonctionnalité *Campagnes d'emails* dans les *Paramètres " +"généraux* active également la fonctionnalité *Test A/B*." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:27 +msgid "" +"Once the setting is enabled, navigate back to the :menuselection:`SMS " +"Marketing` app, and notice the :guilabel:`Campaigns` header menu is now " +"available for use. Similarly, the :guilabel:`A/B Test` tab is now also " +"available on every :abbr:`SMS (Short Message Service)` template form." +msgstr "" +"Une fois le paramètre activé, retournez à l'application :menuselection:`SMS " +"Marketing` et notez que le menu d'en-tête :guilabel:`Campagnes` est " +"désormais disponible. De même, l'onglet :guilabel:`Test A/B` est désormais " +"disponible sur chaque formulaire du modèle de :abbr:`SMS (Short Message " +"Service)`." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:32 +msgid "A/B tests" +msgstr "Tests A/B" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:34 +msgid "" +":guilabel:`A/B Tests` allows any :abbr:`SMS (Short Message Service)` " +"mailings to be tested against other versions within the same campaign, in " +"order to compare which version is the most successful in producing " +"engagement and/or conversion outcomes." +msgstr "" +"Les :guilabel:`Tests A/B` permettent de tester n'importe quel envoi de " +":abbr:`SMS (Short Message Service)` à d'autres versions de la même campagne," +" afin de comparer la version la plus performante en termes d'engagement " +"et/ou de conversion." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:38 +msgid "" +"On an :abbr:`SMS (Short Message Service)` template form, under the " +":guilabel:`A/B Tests` tab, initially, there's only a single checkbox " +"labeled: :guilabel:`Allow A/B Testing.`" +msgstr "" +"Sur un formulaire du modèle de :abbr:`SMS (Short Message Service)`, sous " +"l'onglet :guilabel:`Tests A/B`, il n'y a initialement qu'une seule case à " +"cocher intitulée :guilabel:`Autoriser les tests A/B`." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:41 +msgid "When clicked, a series of other options appear." +msgstr "Lorsqu'on clique dessus, une série d'autres options apparaît." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst-1 +msgid "" +"The A/B Test tab is located on an Odoo SMS Marketing app campaign form." +msgstr "" +"L'onglet Test A/B se situe sur un formulaire de campagne dans l'application " +"Odoo SMS Marketing." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:47 +msgid "" +"In the first field, enter a desired percentage of recipients to conduct the " +"A/B Test on." +msgstr "" +"Dans le premier champ, saisissez un pourcentage souhaité de destinataires " +"qui fera l'objet du Test A/B." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:49 +msgid "" +"Beneath the percentage field is the :guilabel:`Winner Selection` field. This" +" is what Odoo will use to determine the successful result of an A/B Test. In" +" other words, this tells Odoo how to pick a winning A/B test." +msgstr "" +"Sous le champ de pourcentage, se trouve le champ :guilabel:`Sélection du " +"gagnant`. C'est ce que Odoo utilisera pour décider de la réussite d'un test " +"A/B. En d'autres termes, il indique à Odoo comment choisir un test A/B " +"gagnant." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:53 +msgid "" +"The following sections are available: :guilabel:`Manual`, :guilabel:`Highest" +" Click Rate`, :guilabel:`Leads`, :guilabel:`Quotations`, or " +":guilabel:`Revenues`." +msgstr "" +"Les sections suivantes sont disponibles : :guilabel:`Manuelle`, " +":guilabel:`Taux de clic le plus élevé`, :guilabel:`Pistes`, " +":guilabel:`Devis` ou :guilabel:`Revenus`." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:56 +msgid "" +"Finally, the :guilabel:`Send Final On` field is listed. This represents the " +"date-time that Odoo uses as a deadline to determine the winning mailing " +"variation. Then, Odoo sends that winning mailing variation to the remaining " +"recipients, who weren't involved in the test, at that prior date and time." +msgstr "" +"Enfin, le champ :guilabel:`Envoyer le définitif le` s'affiche. Il représente" +" la date et l'heure que Odoo utilise comme date limite pour déterminer " +"l'envoi gagnant. Ensuite, Odoo envoie ce mailing gagnant aux destinataires " +"restants qui n'ont pas été impliqués dans le test, à cette date et heure " +"antérieures." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:62 +msgid "" +"Quickly create different versions of the mailing to add to the A/B Test by " +"clicking the :guilabel:`Create an Alternate Version` button." +msgstr "" +"Créez rapidement différentes versions du mailing à ajouter au Test A/B en " +"cliquant sur le bouton :guilabel:`Créer une version alternative`." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:66 +msgid "" +"Remember, the winning mailing variation is based on the criteria selected in" +" the :guilabel:`Winner Selection` field." +msgstr "" +"N'oubliez pas que le mailing gagnant est basé sur les critères sélectionnés " +"dans le champ :guilabel:`Sélection du gagnant`." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:70 +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:15 +msgid "Campaigns page" +msgstr "Page des campagnes" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:72 +msgid "" +"To create, edit, or analyze any campaign, click :menuselection:`Campaigns` " +"in the header menu of the :guilabel:`SMS Marketing` app. On the " +":guilabel:`Campaigns` page, each campaign displays various information " +"related to the mailings associated with that campaign (e.g. number of " +"emails, social posts, SMSs, and push notifications)." +msgstr "" +"Pour créer, modifier ou analyser une campagne, cliquez sur " +":menuselection:`Campagnes` dans le menu d'en-tête de l'application " +":guilabel:`SMS Marketing`. Sur la page des :guilabel:`Campagnes`, chaque " +"campagne affiche plusieurs informations liées aux envois associées à cette " +"campagne (par ex. le nombre d'emails, de publications sociales, de SMS et de" +" notifications push)." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst-1 +msgid "" +"Dasbhoard view of different Campaigns in the Odoo SMS Marketing app, " +"separated by stage." +msgstr "" +"Vue du tableau de bord de différentes campagnes dans l'application Odoo SMS " +"Marketing, séparées par étape." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:82 +msgid "Campaign templates" +msgstr "Modèles de campagne" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:84 +msgid "" +"Click :guilabel:`Create` to create a new campaign, and Odoo reveals a blank " +"campaign template form to fill out. Alternatively, select any previously-" +"made campaign in order to duplicate, review, or edit its campaign template " +"form." +msgstr "" +"Cliquez sur :guilabel:`Créer` pour créer une nouvelle campagne et Odoo " +"affiche un formulaire de campagne vierge à remplir. Vous pouvez également " +"sélectionner une campagne déjà créée afin de dupliquer, réviser ou modifier " +"le formulaire du modèle." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst-1 +msgid "View of an SMS campaign template in Odoo SMS marketing." +msgstr "Vue d'un modèle de campagne SMS dans Odoo SMS Marketing." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:92 +msgid "" +"With each campaign, the options to :guilabel:`Send New Mailing`, " +":guilabel:`Send SMS`, :guilabel:`Send Social Post`, and :guilabel:`Push " +"Notifications` are available above the template form." +msgstr "" +"Pour chaque campagne, les options :guilabel:`Envoyer un nouvel email`, " +":guilabel:`Envoyer un SMS`, :guilabel:`Envoyer un post social` et " +":guilabel:`Notifications push` sont disponibles en haut du formulaire du " +"modèle." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:96 +msgid "" +"Whenever one of those communication options is added to the campaign, Odoo " +"will create a new corresponding tab on the template form, where those types " +"of messages can be reviewed or edited, along with various data sets related " +"to each specific mailing." +msgstr "" +"Chaque fois qu'une de ces options de communication est ajoutée à la " +"campagne, Odoo crée un nouvel onglet correspondant sur le formulaire du " +"modèle, où ces types de messages peuvent être revus ou édités, ainsi que " +"divers ensembles de données liés à chaque envoi spécifique." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:100 +msgid "" +"At the top of the template, there are various analytical smart buttons. When" +" clicked, Odoo reveals in-depth metrics related to that specific topic (e.g." +" :guilabel:`Engagement`, :guilabel:`Opportunities`, etc.) on a separate " +"page." +msgstr "" +"En haut du modèle, vous trouverez plusieurs boutons intelligents " +"analytiques. Lorsqu'on clique dessus, Odoo affiche des mesures détaillées " +"liées à ce sujet spécifique (par ex. :guilabel:`Engagement`, " +":guilabel:`Opportunités`, etc.) sur une page séparée." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:104 +msgid "" +"Beneath the smart buttons, are fields for :guilabel:`Campaign Name` and " +":guilabel:`Responsible`. Odoo also allows for various :guilabel:`Tags` to be" +" added, as well (if necessary)." +msgstr "" +"Sous les boutons intelligents, on trouve les champs :guilabel:`Nom de la " +"campagne` et :guilabel:`Responsable`. Odoo permet également d'ajouter " +"diverses :guilabel:`Étiquettes` (si nécessaire)." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:108 +msgid "Sending SMSs through the Contacts app" +msgstr "Envoyer des SMS via l'application Contacts" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:110 +msgid "" +"Sending :abbr:`SMS (Short Message Service)` mailings directly through a " +"contact's form is available by default." +msgstr "" +"L'envoi de :abbr:`SMS (Short Message Service)` directement via la fiche d'un" +" contact est disponible par défaut." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:113 +msgid "" +"In order to send an :abbr:`SMS (Short Message Service)` in this fashion, " +"navigate to the :menuselection:`Contacts` app, select the desired contact in" +" the database, and click on the :guilabel:`SMS` icon on the contact form " +"(next to the :guilabel:`Phone Number` field)." +msgstr "" +"Afin d'envoyer un :abbr:`SMS (Short Message Service)` de cette manière, " +"allez à l'application :menuselection:`Contacts`, sélectionnez le contact " +"souhaité dans la base de données et cliquez sur l'icône de :guilabel:`SMS` " +"sur la fiche du contact (à côté du champ :guilabel:`Numéro de téléphone`)." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst-1 +msgid "" +"The SMS icon is located on an individual's contact form in Odoo Contacts." +msgstr "" +"L'icône de SMS est située sur la fiche de contact d'une personne dans Odoo " +"Contacts." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:121 +msgid "" +"To send a message to multiple contacts at once, navigate to the main " +":menuselection:`Contacts` app main dashboard, choose the :guilabel:`List " +"View`, and select all the desired contacts to whom the message should be " +"sent. Then, under :guilabel:`Action`, select :guilabel:`Send SMS`." +msgstr "" +"Pour envoyer un message à plusieurs contacts en même temps, allez au tableau" +" de bord principal de l'application :menuselection:`Contacts`, choisissez la" +" :guilabel:`vue Liste` et sélectionnez tous les contacts souhaités auxquels " +"le message doit être envoyé. Ensuite, sous :guilabel:`Action`, sélectionnez " +":guilabel:`Envoyer un SMS`." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst-1 +msgid "" +"Select a number of contacts, click action, and select send multiple SMSs." +msgstr "" +"Sélectionnez un certain nombre de contacts, cliquez sur Action et " +"sélectionnez Envoyer plusieurs SMS." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:130 +msgid "Set up SMS templates for future use" +msgstr "Configurer des modèles de SMS pour une utilisation future" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:132 +msgid "" +"In order to set up :guilabel:`SMS Templates` for future use, activate " +":ref:`developer mode <developer-mode>`, by navigating to the main Odoo " +"dashboard that is full of apps, and select the :menuselection:`Settings " +"app`. Then, scroll down to the :guilabel:`Developer Tools` section, and " +"click :guilabel:`Activate the Developer Mode`." +msgstr "" +"Afin de configurer des :guilabel:`Modèles de SMS` pour une utilisation " +"future, activez le :ref:`mode développeur <developer-mode>` en allant au " +"tableau de bord principal de Odoo contenant toutes les applications et " +"cliquez sur l'application :menuselection:`Paramètres`. Ensuite, descendez " +"jusqu'à la section :guilabel:`Outils développeur` et cliquez sur " +":guilabel:`Activer le mode développeur`." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:137 +msgid "" +"Once *developer mode* is activated, the main Odoo dashboard appears once " +"more, with a now-visible bug icon, which is located at the top-right corner " +"of the dashboard; this bug icon indicates that developer mode is currently " +"active." +msgstr "" +"Une fois le *mode développeur* activé, le tableau de bord principal de Odoo " +"apparaît à nouveau, affichant désormais une icône de bug, qui se situe dans " +"le coin supérieur droit du tableau de bord ; cette icône indique que le mode" +" développeur est actuellement actif." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:141 +msgid "" +"Next return to the :menuselection:`Settings app` and, in the now-visible " +"header menus at the top, choose :menuselection:`Technical --> SMS Templates`" +" to begin setting up :abbr:`SMS (Short Message Service)` templates for " +"future marketing campaigns." +msgstr "" +"Retournez ensuite à l'application :menuselection:`Paramètres` et dans les " +"menus d'en-tête désormais visibles, choisissez :menuselection:`Technique -->" +" Modèles de SMS` pour commencer à configurer des modèles de :abbr:`SMS " +"(Short Message Service)` pour les futures campagnes de marketing." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst-1 +msgid "" +"Select the SMS Template option in the Technical dropdown on the Settings " +"app." +msgstr "" +"Sélectionnez l'option Modèles de SMS dans le menu déroulant Technique de la " +"page des Paramètres." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:149 +msgid "" +"Inside of the :guilabel:`SMS Templates` dashboard, Odoo reveals an entire " +"page of :abbr:`SMS (Short Message Service)` templates. The default " +":guilabel:`List` view showcases each template's name, and to which " +"recipients it applies." +msgstr "" +"Dans le tableau de bord des :guilabel:`Modèles de SMS`, Odoo affiche une " +"page entière de modèles de :abbr:`SMS (Short Message Service)`. La vue " +":guilabel:`Liste` par défaut énumère le nom de chaque modèle et les " +"destinataires auxquels il s'applique." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:153 +msgid "" +"On this page, :abbr:`SMS (Short Message Service)` templates can be edited or" +" created from scratch." +msgstr "" +"Sur cette page, les modèles de :abbr:`SMS (Short Message Service)` peuvent " +"être édités ou créés à partir de zéro." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst-1 +msgid "" +"The SMS Templates page in Odoo is available after enabling developer mode in the General\n" +"Settings" +msgstr "" +"La page des Modèles de SMS dans Odoo est disponible après avoir activé le mode développeur dans les\n" +"Paramètres généraux" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:3 +msgid "SMS essentials" +msgstr "Les essentiels de SMS" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:5 +msgid "" +"Utilizing :abbr:`SMS (Short Message Service)` outreach in communication " +"strategies can help companies expand their market reach, especially in some " +"countries, where emails might not be very common, or even used at all." +msgstr "" +"L'utilisation de :abbr:`SMS (Short Message Service)` dans les stratégies de " +"communication peut aider les entreprises à étendre leur marché, en " +"particulier dans certains pays où les emails ne sont pas très courants ou ne" +" sont pas utilisés." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:9 +msgid "" +"Odoo's *SMS Marketing* application can also help boost conversion rates " +"around valuable actions, such as event registrations, free trials, " +"purchases, etc., since text and mobile-based marketing channels typically " +"yield higher :abbr:`CTOR (click-to-open rate)` and :abbr:`CTR (click-through" +" rate)` outcomes." +msgstr "" +"L'application *SMS Marketing* d'Odoo peut également aider à augmenter les " +"taux de conversion autour d'actions de valeur, telles que les inscriptions à" +" des événements, les essais gratuits, les achats, etc., puisque les canaux " +"de marketing basés sur le texte et le mobile génèrent généralement des " +"résultats plus élevés en termes de :abbr:`CTOR (click-to-open rate ou taux " +"de réactivité)` et :abbr:`CTR (click-through rate ou taux de clics)`." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:15 +msgid "SMS marketing dashboard" +msgstr "Tableau de bord du SMS Marketing" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:17 +msgid "" +"When the application is opened, Odoo displays the main :guilabel:`SMS " +"Marketing` dashboard, which showcases the various SMS mailings that have " +"been created, along with pertinent information and data related to that " +"specific message." +msgstr "" +"Lorsque l'application est ouverte, Odoo affiche le tableau de bord principal" +" du :guilabel:`SMS Marketing`, qui présente les différents mailings SMS qui " +"ont été créés, ainsi que les informations et données pertinentes liées à ce " +"message spécifique." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:21 +msgid "" +"The :guilabel:`Kanban` view is the default Odoo uses when the application is" +" opened, which provides an organized display of the SMS mailings that have " +"been created, and what their current status is at the moment." +msgstr "" +"La vue :guilabel:`Kanban` est la vue par défaut utilisée par Odoo lorsque " +"l'application est ouverte et fournit un affichage organisé des mailings SMS " +"qui ont été créés, ainsi que de leur statut actuel." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:26 +msgid "" +"An :abbr:`SMS (Short Message Service)` mailing can have one of the following" +" statuses: :guilabel:`Draft`, :guilabel:`In Queue`, :guilabel:`Sending`, or " +":guilabel:`Sent`." +msgstr "" +"Un mailing de :abbr:`SMS (Short Message Service)` peut avoir le statut " +"suivant : :guilabel:`Brouillon`, :guilabel:`Dans la file d'attente`, " +":guilabel:`En cours d'envoi` ou :guilabel:`Envoyé`." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:29 +msgid "" +"In the upper right corner of the main :guilabel:`SMS Marketing` dashboard, " +"there are a few different view options to choose from. Each one provides a " +"unique take on the same SMS information." +msgstr "" +"Dans le coin supérieur droit du tableau de bord principal du :guilabel:`SMS " +"Marketing`, vous avez le choix entre différentes options d'affichage. " +"Chacune d'entre elles offre un point de vue unique sur les mêmes " +"informations relatives au SMS." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:32 +msgid "" +"The :guilabel:`List` view provides the same useful data related to SMS " +"mailings, but in a more traditional list layout." +msgstr "" +"La vue :guilabel:`Liste` fournit les mêmes données utiles relatives aux " +"mailings SMS, mais dans une présentation de liste plus traditionnelle." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:35 +msgid "" +"The :guilabel:`Calendar` view provides a simple calendar, making it easy to " +"see when SMS mailings are going to be sent (or have been sent). If a future " +"date is clicked, Odoo reveals a blank SMS template that, when completed, " +"will be scheduled to be sent on that specific future date." +msgstr "" +"La vue :guilabel:`Caldendrier` propose un simple calendrier, qui permet de " +"voir quand les mailings SMS seront envoyés (ou ont été envoyés). Si une date" +" future est sélectionnée, Odoo ouvre un modèle de SMS vierge qui, une fois " +"complété, sera programmé pour être envoyé à cette date spécifique." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:39 +msgid "" +"Lastly, the :guilabel:`Graph` view visualizes that same SMS-related data in " +"series of graphs and charts. Odoo also provides various ways to sort and " +"group the data for more detailed analysis." +msgstr "" +"Enfin, la vue :guilabel:`Graphique` permet de visualiser les mêmes données " +"relatives aux SMS sous forme de graphiques et diagrammes. Odoo propose " +"également plusieurs façons de trier et de regrouper les données permettant " +"une analyse plus détaillée." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:43 +msgid "Create SMS messages" +msgstr "Créer des SMS" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:45 +msgid "" +"To start, click :guilabel:`Create` on the main :guilabel:`SMS Marketing` " +"dashboard, and Odoo reveals a blank SMS template form, which can be " +"configured in a number of different ways." +msgstr "" +"Pour commencer, cliquez sur :guilabel:`Créer` sur le tableau de bord " +"principal du :guilabel:`SMS Marketing` et Odoo ouvre un modèle de formulaire" +" de SMS vierge, qui peut être configuré de différentes manières." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst-1 +msgid "Creating an SMS marketing template." +msgstr "Créer un modèle de SMS Marketing." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:52 +msgid "" +"First, give the mailing a :guilabel:`Subject`, which describes what the " +"mailing is about." +msgstr "" +"Tout d'abord, donnez un :guilabel:`Sujet` au mailing, qui décrit le sujet du" +" mailing." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:54 +msgid "" +"Next, in the :guilabel:`Recipients` field, choose to whom this :abbr:`SMS " +"(Short Message Service)` will be sent. By default, Odoo has " +":guilabel:`Mailing List` selected. If this is the desired " +":guilabel:`Recipients` field option, specify which mailing list Odoo should " +"send this :abbr:`SMS (Short Message Service)` to in the :guilabel:`Select " +"Mailing List` field." +msgstr "" +"Ensuite, dans le champ :guilabel:`Destinataires`, choisissez à qui ce " +":abbr:`SMS (Short Message Service)` sera envoyé. Par défaut, Odoo " +"sélectionne une :guilabel:`Lste de diffusion`. Si c'est l'option souhaitée " +"dans le champ :guilabel:`Destinataires`, précisez quelle liste de diffusion " +"à laquelle Odoo doit envoyer ce :abbr:`SMS (Short Message Service)` dans le " +"champ :guilabel:`Sélectionner une liste de diffusion`." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:60 +msgid "" +"To create (or edit) a mailing list, go to :menuselection:`Mailing Lists --> " +"Mailing List`. There, Odoo displays all previously created mailing lists, " +"along with various types of data related to that specific list (e.g. number " +"of contacts, mailings, recipients, etc.)." +msgstr "" +"Pour créer (ou modifier) une liste de diffusion, allez à " +":menuselection:`Listes de diffusion --> Listes de diffusion`. Odoo y affiche" +" toutes les listes de diffusion précédemment créées, ainsi que divers types " +"de données liées à cette liste spécifique (par ex. nombre de contacts, " +"d'envois, de destinataires, etc.)." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:64 +msgid "" +"To learn more about mailing lists and contacts, check out " +":doc:`mailing_lists_blacklists`" +msgstr "" +"Pour en apprendre plus sur les listes de diffusion et les contacts, " +"consultez :doc:`mailing_lists_blacklists`" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst-1 +msgid "View of the mailing list page in the SMS marketing application." +msgstr "" +"Vue de la page des listes de diffusion dans l'application SMS Marketing." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:71 +msgid "" +"To reveal all the possible options in the :guilabel:`Recipients` field, " +"click the field to see all the choices Odoo makes avaialble." +msgstr "" +"Pour révéler toutes les options possibles dans le champ " +":guilabel:`Destinataires`, cliquez sur le champ pour voir tous les choix que" +" Odoo met à disposition." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:74 +msgid "" +"When another field (other than :guilabel:`Mailing List`) is selected, the " +"option to specify that chosen field even further becomes available — either " +"with a default recipient filter equation that appears automatically (which " +"can be customized to fit any business need), or, if no default recipient " +"filter equation is present, an :guilabel:`Add Filter` button will appear." +msgstr "" +"Lorsqu'un champ différent (autre que :guilabel:`Liste de diffusion`) est " +"sélectionné, l'option de préciser davantage le champ choisi devient " +"disponible — soit avec une équation de filtre de destinataire par défaut qui" +" apparaît automatiquement (qui peut être personnalisée pour s'adapter à tout" +" besoin d'entreprise) ou, s'il n'y a aucune équation de filtre de " +"destinataire par défaut, un bouton :guilabel:`Ajouter un filtre` apparaîtra." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:79 +msgid "" +"Clicking the :guilabel:`Add Filter` button, reveals fully customizable " +"domain rule fields, which can be configured similar to an equation. You can " +"create multiple recipient rules, if necessary." +msgstr "" +"En cliquant sur le bouton :guilabel:`Ajouter un filtre`, vous accédez à des " +"champs de règles de domaine entièrement personnalisables, qui peuvent être " +"configurés de la même manière qu'une équation. Vous pouvez créer plusieurs " +"règles de destinataire, le cas échéant." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:82 +msgid "" +"Then, Odoo will only send the :abbr:`SMS (Short Message Service)` to " +"recipients who fit into whatever criteria is configured in those fields. " +"Multiple rules can be added." +msgstr "" +"Par conséquent, Odoo enverra uniquement le :abbr:`SMS (Short Message " +"Service)` aux destinataires qui correspondent aux critères configurés dans " +"ces champs. Il est possible d'ajouter plusieurs règles." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:86 +msgid "" +"If :guilabel:`Contact` is chosen, all of the *Contacts* records in the Odoo " +"database (vendors, customers, etc.) will receive the :abbr:`SMS (Short " +"Message Service)`, by default — unless more specific recipient rules are " +"entered." +msgstr "" +"Si vous choisissez :guilabel:`Contact`, tous les enregistrements dans " +"*Contacts* dans la base de données Odoo (fournisseurs, clients, etc.) " +"recevront le :abbr:`SMS (Short Message Service)` par défaut — sauf si des " +"règles de destinataire plus précises sont ajoutées." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:90 +msgid "" +"For instance, the message below will only be sent to contacts in the " +"database that are located in the United States (e.g. `Country` > `Country " +"Name` equals `United States`), and they haven't blacklisted themselves from " +"any mailings (e.g. `Blacklist` > `is` > `not set`)." +msgstr "" +"Par exemple, le message suivant sera uniquement envoyé aux contacts dans la " +"base de données qui sont situés aux États-Unis (par ex. `Pays` > `Nom du " +"pays` est égal à `États-Unis`) et qui ne se sont mis sur liste noire (par " +"ex. `Liste noire` > `est` > `non défini`)." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:0 +msgid "Contact recipients on SMS marketing." +msgstr "Destinataires dans SMS Marketing." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:99 +msgid "Writing SMS messages" +msgstr "Écrire des SMS" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:101 +msgid "" +"Enter the content of the :abbr:`SMS (Short Message Service)` in the text " +"field, found in the :guilabel:`SMS Content` tab. Links and emojis can also " +"be included. Beneath the text field, Odoo displays how many characters are " +"used in the message, along with how many :abbr:`SMS (Short Message Service)`" +" mailings it will take to deliver the complete message." +msgstr "" +"Saisissez le contenu du :abbr:`SMS (Short Message Service)` dans le champ de" +" texte dans l'onglet :guilabel:`Contenu du SMS`. Il est également possible " +"d'inclure des liens et des émojis. Sous le champ de texte, Odoo affiche le " +"nombre de caractères utilisés dans le message, ainsi que le nombre de " +":abbr:`SMS (Short Message Service)` nécessaires pour délivrer le message " +"complet." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:107 +msgid "" +"To check the price of sending an :abbr:`SMS (Short Message Service)` for a " +"country, click on the :guilabel:`Information` icon." +msgstr "" +"Pour vérifier le prix de l'envoi d'un :abbr:`SMS (Short Message Service)` " +"pour un pays, cliquez sur l'icône :guilabel:`Informations`." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst-1 +msgid "SMS price check icon." +msgstr "Icône de vérification du prix du SMS." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:115 +msgid "" +"Credits must be purchased from Odoo in order to take advantage of the *SMS " +"Marketing* app; :abbr:`SMS (Short Message Service)` messages will not be " +"sent without credits." +msgstr "" +"Il est nécessaire d'acheter des crédits dans Odoo pour pouvoir utiliser " +"l'application *SMS Marketing* ; les :abbr:`SMS (Short Message Service)` ne " +"seront pas envoyés sans crédits." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:119 +msgid "`Odoo SMS - FAQ <https://iap-services.odoo.com/iap/sms/pricing>`_" +msgstr "`Odoo SMS - FAQ <https://iap-services.odoo.com/iap/sms/pricing>`_" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:122 +msgid "Track links used in SMS messages" +msgstr "Liens trackés dans les SMS" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:124 +msgid "" +"When links are used in :abbr:`SMS (Short Message Service)` messages, Odoo " +"automatically generates link trackers to gather analytical data and metrics " +"related to those specific links, which can be found by going to " +":menuselection:`Configuration --> Link Tracker`." +msgstr "" +"Lorsque des liens sont utilisés dans les :abbr:`SMS (Short Message " +"Service)`, Odoo génère automatiquement des trackers de liens pour collecter " +"des données analytiques et des mesures relatives à ces liens, alors " +"disponibles via :menuselection:`Configuration --> Tracker de liens`." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst-1 +msgid "SMS Link Tracker page." +msgstr "Page du tracker de liens de SMS." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:133 +msgid "Adjust SMS settings" +msgstr "Modifier les paramètres du SMS" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:135 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Settings` tab of the SMS template, there is an option " +"to :guilabel:`Include opt-out link`. If activated, the recipient is able to " +"unsubscribe from the mailing list, thus avoiding all future mailings." +msgstr "" +"Dans l'onglet :guilabel:`Paramètres` d'un modèle de SMS, une option permet " +"d':guilabel:`Inclure un lien de désinscription`. Si elle est activée, le " +"destinataire est en mesure de se désabonner de la liste de diffusion pour " +"ainsi éviter tout mailing ultérieur." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:139 +msgid "" +"An employee can be designated as the :guilabel:`Responsible` in the " +":guilabel:`Tracking` section of the :guilabel:`Settings` tab, as well." +msgstr "" +"Un employé peut être désigné comme :guilabel:`Responsable` dans la section " +":guilabel:`Suivi` de l'onglet :guilabel:`Paramètres`." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst-1 +msgid "SMS Settings tab." +msgstr "L'onglet Paramètres du SMS." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:147 +msgid "Send SMS messages" +msgstr "Envoyer des SMS" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:149 +msgid "" +"Once a mailing is created, choose when Odoo should deliver the message from " +"the following options:" +msgstr "" +"Une fois qu'un mailing est créé, choisissez quand Odoo doit envoyer le " +"message parmi les options suivantes :" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:151 +msgid "" +":guilabel:`Send`: sends the message immediately. Consider using this option " +"if the recipient list is highly refined, or in cases that involve fast " +"approaching deadlines, such as a \"flash sale.\"" +msgstr "" +":guilabel:`Envoyer` : envoie le message immédiatement. Envisagez d'utiliser " +"cette option si la liste des destinataires est très limitée ou dans les cas " +"qui impliquent des délais très rapprochés, comme une \"vente flash\"." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:153 +msgid "" +":guilabel:`Schedule`: choose a day (and time) for Odoo to send the mailing. " +"This is typically the best option for mailings related to a specific event. " +"Such a method can also be used to promote a limited-time offer, or to help " +"plan a company's content strategy in advance." +msgstr "" +":guilabel:`Planifier` : choisissez un jour (et une heure) pour que Odoo " +"envoie le mailing. C'est généralement la meilleure option pour les mailings " +"liés à un événement spécifique. Une telle méthode peut être utilisée pour " +"promouvoir une offre limitée dans le temps ou pour aider à planifier à " +"l'avance la stratégie de contenu d'une entreprise." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:156 +msgid "" +":guilabel:`Test`: allows for an :abbr:`SMS (Short Message Service)` to be " +"sent to one or multiple numbers for test purposes. Remember to use a comma " +"between phone numbers if multiple numbers are used as recipients." +msgstr "" +":guilabel:`Tester` : permet d'envoyer un :abbr:`SMS (Short Message Service)`" +" à un ou plusieurs numéros à des fins de test. N'oubliez pas d’utiliser une " +"virgule entre les numéros de téléphone si plusieurs numéros sont utilisés " +"comme destinataires." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:161 +msgid "Visualize reports" +msgstr "Visualiser vos rapports" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:163 +msgid "" +"On the :guilabel:`Reporting` page (accessible via the " +":menuselection:`Reporting` option in the header menu), there are options to " +"apply different combinations of :guilabel:`Filters` and :guilabel:`Measures`" +" to view metrics in a number of different layouts (e.g. :guilabel:`Graph`, " +":guilabel:`List`, and :guilabel:`Cohort` views.)" +msgstr "" +"Sur la page d':guilabel:`Analyse` (accessible via l'option " +":menuselection:`Analyse` dans le menu d'en-tête), il est possible " +"d'appliquer différentes combinaisons de :guilabel:`Filtres` et de " +":guilabel:`Mesures` pour afficher des métriques dans un certain nombre de " +"représentations différentes (par ex. les vues :guilabel:`Graphique`, " +":guilabel:`Liste` et :guilabel:`Cohorte`)." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:168 +msgid "" +"Each :guilabel:`Reporting` metric view option allows for more extensive " +"performance analysis of :abbr:`SMS (Short Message Service)` mailings." +msgstr "" +"Chaque option d'affichage des mesures d':guilabel:`Analyse` permet " +"d'analyser en détail les performances des :abbr:`SMS (Short Message " +"Service)`." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:171 +msgid "" +"For example, while in the default :guilabel:`Graph` view, :abbr:`SMS (Short " +"Message Service)` data is visualized as different graphs and charts, which " +"can be sorted and grouped in various ways (e.g. :guilabel:`Measures` drop " +"down menu)." +msgstr "" +"Par exemple, dans la vue :guilabel:`Graphique` par défaut, les données des " +":abbr:`SMS (Short Message Service)` sont affichées sous forme de graphiques " +"et diagrammes, qui peuvent être triés et regroupés de différentes manières " +"(par ex. dans le menu déroulant :guilabel:`Mesures`)." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst-1 +msgid "Reporting page in SMS Marketing." +msgstr "Page d'analyse dans SMS Marketing." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:180 +msgid ":doc:`sms_campaign_settings`" +msgstr ":doc:`sms_campaign_settings`" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:181 +msgid ":doc:`mailing_lists_blacklists`" +msgstr ":doc:`mailing_lists_blacklists`" + #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing.rst:5 msgid "Pricing and FAQ" msgstr "Tarification et FAQ" @@ -2379,7 +3650,7 @@ msgstr "" "**GSM7** est le format standard, avec une limite de 160 caractères par " "message, qui comprend les caractères suivants :" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst-1 msgid "GSM7 characters available in Odoo SMS Marketing." msgstr "Caractères GSM7 disponibles dans Odoo SMS Marketing." @@ -2428,7 +3699,7 @@ msgstr "" "Le nombre de SMS qu'un message représente sera toujours disponible dans la " "base de données." -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst-1 msgid "" "Number of GSM7 characters that fit in an SMS message in Odoo SMS Marketing." msgstr "" @@ -2442,7 +3713,7 @@ msgstr "Comment acheter des crédits ?" msgid "Go to :menuselection:`Settings --> Buy Credits`." msgstr "Allez dans :menuselection:`Configuration --> Acheter des crédits`." -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst-1 msgid "Buying credits for SMS Marketing in Odoo settings." msgstr "Acheter des crédits pour le SMS Marketing dans Odoo Paramètres" @@ -2450,7 +3721,7 @@ msgstr "Acheter des crédits pour le SMS Marketing dans Odoo Paramètres" msgid "Or go to :menuselection:`Settings --> View my Services`." msgstr "Ou allez dans :menuselection:`Configuration --> Voir mes services`." -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst-1 msgid "Using Odoo IAP to recharge credits for SMS Marketing in Odoo settings." msgstr "" "Utilisez Odoo IAP pour recharger les crédits pour le SMS Marketing dans Odoo" @@ -2629,23 +3900,1238 @@ msgstr "" "l'utilisation d'un fournisseur de SMS personnel. Veuillez consulter nos " "Success Packs `ici <https://www.odoo.com/pricing-packs>`_. " -#: ../../content/applications/marketing/surveys.rst:8 +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing.rst:8 +msgid "Social Marketing" +msgstr "Marketing social" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:3 +msgid "Social marketing campaigns" +msgstr "Campagnes de marketing social" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:5 +msgid "" +"Social marketing campaigns help companies connect directly with the " +"marketplace. These campaigns are helpful when introducing a new product to " +"customers, explaining the value of a product or service, or when advertising" +" an upcoming event or product release." +msgstr "" +"Les campagnes de marketing social aident les entreprises à entrer " +"directement en contact avec le marketplace. Ces campagnes sont utiles pour " +"présenter un nouveau produit aux clients, expliquer la valeur d'un produit " +"ou d'un service ou annoncer un événement ou une sortie de produit à venir." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:9 +msgid "" +"The most effective social marketing campaigns typically involve multiple " +"channels to maximize content distribution, and Odoo's *Social Marketing* " +"application acts as a singular control center to monitor, plan, post, track," +" and analyze all of the various content and content channels within a single" +" dashboard." +msgstr "" +"Les campagnes de marketing social les plus efficaces impliquent généralement" +" plusieurs canaux pour maximiser la distribution du contenu et l'application" +" *Marketing social* d'Odoo agit comme un centre de contrôle unique pour " +"surveiller, planifier, poster, suivre et analyser tous les différents " +"contenus et canaux de contenu dans un tableau de bord unique." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:17 +msgid "" +"To access a complete overview of all social marketing campaigns, open the " +":menuselection:`Social Marketing` application, and click " +":menuselection:`Campaigns` from the header menu. Doing so reveals a separate" +" page with every campaign in a default kanban view." +msgstr "" +"Pour accéder à une vue d'ensemble de toutes les campagnes de marketing " +"social, ouvrez l'application :menuselection:`Marketing social` et cliquez " +"sur :menuselection:`Campagnes` dans le menu d'en-tête. Ceci fait apparaître " +"une page séparée avec chaque campagne dans une vue kanban par défaut." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst-1 +msgid "View of the campaigns page in the Odoo Social Marketing application." +msgstr "" +"Vue de la page des campagnes dans l'application Marketing social d'Odoo." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:25 +msgid "" +"Each *stage* in the kanban view can be edited, by clicking the " +":guilabel:`gear icon` to the left of the :guilabel:`+ (plus sign)` - located" +" to the right of the stage title." +msgstr "" +"Chaque *étape* de la vue kanban peut être éditée, en cliquant sur " +"l':guilabel:`icône d'engrenage` à gauche du :guilabel:`+ (signe plus)` - " +"situé à droite du titre de l'étape." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:29 +msgid "" +"The **gear icon** *only* appears when the cursor hovers to the left of the " +"**+ (plus sign)**. When the gear icon is clicked, a drop-down menu reveals " +"the options: :guilabel:`Fold`, :guilabel:`Edit Stage`, and " +":guilabel:`Delete`." +msgstr "" +"L'**icône d'engrenage** apparaît *uniquement* lorsque le curseur se trouve à" +" gauche du **+ (signe plus)**. Lorsque vous cliquez sur l'icône d'engrenage," +" un menu déroulant affiche les options suivantes : :guilabel:`Replier`, " +":guilabel:`Modifier l'étape` et :guilabel:`Supprimer`." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:37 +msgid "" +"Clicking :guilabel:`Fold` minimizes that specific stage's column. The stage " +"column can be restored by clicking the folded version of it on the main " +":guilabel:`Campaigns` dashboard in the default kanban view." +msgstr "" +"Le fait de cliquer sur :guilabel:`Replier` réduit la colonne de cette étape " +"spécifique. La colonne d'étape peut être restaurée en cliquant sur sa " +"version repliée dans le tableau de bord principal des :guilabel:`Campagnes` " +"dans la vue kanban par défaut." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:41 +msgid "" +"Selecting :guilabel:`Edit Stage` reveals a pop-up window, in which the name " +"and the sequence of the stage can be modified. If changes are made, be sure " +"to click :guilabel:`Save`." +msgstr "" +"En sélectionnant :guilabel:`Modifier l'étape`, une fenêtre contextuelle " +"apparaît permettant de modifier le nom et la séquence de l'étape. Si vous " +"effectuez des changements, veillez à cliquer sur :guilabel:`Enregistrer`." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:44 +msgid "Clicking :guilabel:`Delete` removes the stage entirely." +msgstr "" +"Le fait de cliquer sur :guilabel:`Supprimer` permet de supprimer l'étape " +"dans son intégralité." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:47 +msgid "" +"To add a new stage to the pipeline, side-scroll to the right on the " +":guilabel:`Campaigns` dashboard, click :guilabel:`Add a Column`, enter in " +"the desired information, and click :guilabel:`Add`." +msgstr "" +"Pour ajouter une nouvelle étape au pipeline, faites défiler le tableau de " +"bord des :guilabel:`Campagnes` vers la droite, cliquez sur " +":guilabel:`Ajouter une colonne`, saisissez les informations souhaitées et " +"cliquez sur :guilabel:`Ajouter`." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:52 +msgid "" +"The same social marketing campaign information on the :guilabel:`Campaigns` " +"dashboard can also be viewed as a list, by selecting the :guilabel:`List` " +"option, located under the search bar, in the upper-right corner." +msgstr "" +"Les mêmes informations sur la campagne de marketing social figurant dans le " +"tableau de bord des :guilabel:`Campagnes` peuvent également être affichées " +"sous forme de liste en sélectionnant l'option :guilabel:`Liste` située sous " +"la barre de recherche, dans le coin supérieur droit." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:57 +msgid "Create social marketing campaigns" +msgstr "Créer des campagnes de marketing social" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:59 +msgid "" +"First, open the :menuselection:`Social Marketing` application, and select " +":guilabel:`Campaigns` from the header menu." +msgstr "" +"Tout d'abord, ouvrez l'application :menuselection:`Marketing social` et " +"sélectionnez :guilabel:`Campagnes` dans le menu d'en-tête." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:62 +msgid "" +"On the :guilabel:`Campaigns` dashboard, a new campaign can be created by " +"clicking the quick add :guilabel:`+ (plus sign)` located in the top-right " +"corner of each stage in the pipeline, visible in the kanban view. Campaigns " +"can also be created by clicking :guilabel:`Create` in the upper-left corner " +"of the :guilabel:`Campaigns` dashboard." +msgstr "" +"Dans le tableau de bord des :guilabel:`Campagnes`, vous pouvez créer une " +"nouvelle campagne en cliquant sur l'ajout rapide :guilabel:`+ (signe plus)` " +"situé dans le coin supérieur droit de chaque étape du pipeline, visible dans" +" la vue kanban. Vous pouvez également créer des campagnes en cliquant sur " +":guilabel:`Créer` dans le coin supérieur gauche du tableau de bord des " +":guilabel:`Campagnes`." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:67 +msgid "" +"Both options reveal a new campaign detail window directly on the " +":guilabel:`Campaigns` dashboard when clicked." +msgstr "" +"Les deux options font apparaître une nouvelle fenêtre de détails de la " +"campagne directement sur le tableau de bord des :guilabel:`Campagnes` " +"lorsque vous cliquez dessus. " + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst-1 +msgid "View of the quick add option for campaigns in Odoo Social Marketing." +msgstr "" +"Vue de l'option d'ajout rapide pour les campagnes dans Odoo Marketing " +"social." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:74 +msgid "" +"Here, the :guilabel:`Campaign Name`, :guilabel:`Responsible`, and " +":guilabel:`Tags` can be entered. When all modifications are complete, click " +":guilabel:`Add` to add the campaign to the database." +msgstr "" +"Ici, vous pouvez saisir le :guilabel:`Nom de la campagne`, le " +":guilabel:`Responsable` et les :guilabel:`Étiquettes`. Lorsque toutes les " +"modifications sont effectuées, cliquer sur :guilabel:`Ajouter` pour ajouter " +"la campagne à la base de données." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:78 +msgid "Edit social marketing campaigns" +msgstr "Modifier les campagnes de marketing social" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:80 +msgid "" +"In order to edit a campaign in greater detail, and create/send various forms" +" of communications related to it, the template page for that campaign must " +"be accessed and modified, accordingly. There are multiple ways to access a " +"template page for a campaign." +msgstr "" +"Afin d'modifier une campagne plus en détail et créer/envoyer diverses formes" +" de communications liées à cette campagne, il faut accéder au modèle de " +"cette campagne et le modifier en conséquence. Il existe plusieurs façons " +"d'accéder au modèle d'une campagne." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:84 +msgid "" +"After entering the pertinent information in the :guilabel:`Quick Add` " +"campaign drop-down, click :guilabel:`Edit`." +msgstr "" +"Après avoir saisi les informations pertinentes dans le menu déroulant de " +"l':guilabel:`Ajout rapide`, cliquez sur :guilabel:`Modifier`." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:86 +msgid "" +"Simply select the desired campaign from the :guilabel:`Campaigns` dashboard " +"in list or kanban view." +msgstr "" +"Sélectionnez simplement la campagne souhaitée dans le tableau de bord des " +":guilabel:`Campagnes` en vue liste ou kanban. " + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:88 +msgid "" +"On the :guilabel:`Campaigns` dashboard in the kanban view, select the " +":guilabel:`⋮ (three dots)` drop-down menu on the desired campaign, and " +"select :guilabel:`Edit`." +msgstr "" +"Dans le tableau de bord des :guilabel:`Campagnes` en vue kanban, " +"sélectionnez le menu déroulant :guilabel:`⋮ (trois points)` sur la campagne " +"souhaitée et cliquez sur :guilabel:`Modifier`." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:91 +msgid "" +"Any of the above routes will reveal the *Campaign Template* page for that " +"specific campaign." +msgstr "" +"L'une ou l'autre des options susmentionnées permet d'accéder à la page de " +"*Modèle de campagne* pour cette campagne spécifique." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:94 +msgid "Social marketing campaign templates" +msgstr "Modèles de campagne de marketing social" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:96 +msgid "" +"On a *Campaign Template* page, numerous elements can be customized/modified," +" and various forms of communications can be created, modified, and sent or " +"scheduled. Below is a sample of a completed campaign template." +msgstr "" +"Sur la page d'un *Modèle de campagne*, de nombreux éléments peuvent être " +"personnalisés/modifiés et diverses formes de communication peuvent être " +"créées, modifiées et envoyées ou planifiées. Vous trouverez ci-dessous un " +"exemple d'un modèle de campagne complété." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst-1 +msgid "View of a sample campaign template page in Odoo Social Marketing." +msgstr "Vue d'un exemple de modèle de campagne dans Odoo Marketing social." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:105 +msgid "" +"In order for the :guilabel:`Send New Mailing` option to appear on campaign " +"templates, make sure the *Mailing Campaigns* feature is enabled in the " +"*Email Marketing* app. To do that, navigate to :menuselection:`Email " +"Marketing --> Configuration --> Settings`, activate :guilabel:`Mailing " +"Campaigns`, and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" +"Pour que l'option :guilabel:`Envoyer un nouvel email` apparaisse sur les " +"modèles de campagne, veillez à activer la fonctionnalité *Campagnes d'email*" +" dans l'application *Email marketing*. Pour ce faire, allez à " +":menuselection:`Email Marketing --> Configuration --> Paramètres`, activez " +":guilabel:`Campagnes d'email` et cliquez sur :guilabel:`Enregistrer`." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:111 +msgid "" +"In order for the :guilabel:`Send SMS` option to appear, the Odoo *SMS " +"Marketing* application must be installed on the database." +msgstr "" +"Pour que l'option :guilabel:`Envoyer un SMS` apparaisse, l'application *SMS " +"Marketing* d'Odoo doit être installée sur la base de données. " + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:115 +msgid "Add content and communications to campaigns" +msgstr "Ajouter du contenu et des communications aux campagnes" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:117 +msgid "" +"If the proper settings and applications are installed (as instructed above)," +" there are four forms of communication/content options that can be added to " +"campaigns. Each of these options are displayed as buttons in the upper-left " +"corner of the campaign template page." +msgstr "" +"Si les paramètres et les applications appropriés sont installés (comme " +"indiqué ci-dessus), quatre formes d'options de communication/contenu peuvent" +" être ajoutées aux campagnes. Chacune de ces options est affichée sous forme" +" de boutons dans le coin supérieur gauche du modèle de campagne." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:121 +msgid "" +":guilabel:`Send New Mailing`: reveals a blank email template on a separate " +"page, in which the message can be fully customized in a variety of ways." +msgstr "" +":guilabel:`Envoyer un nouvel email` : fait apparaître un modèle d'email " +"vierge sur une page séparée, permettant d'entièrement personnaliser le " +"message de diverses manières." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:123 +msgid "" +":guilabel:`Send SMS`: reveals a blank SMS template on a separate page, in " +"which a SMS communication can be created and configured." +msgstr "" +":guilabel:`Envoyer un SMS` : fait apparaître un modèle de SMS vierge sur une" +" page séparée, permettant de créer et de configurer une communication par " +"SMS." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:125 +msgid "" +":guilabel:`Send Social Post`: reveals a blank social post template on a " +"separate page, in which a post can be created, and applied to social media " +"accounts that are already connected to the database." +msgstr "" +":guilabel:`Envoyer un post social` : fait apparaître un modèle de post " +"social vierge sur une page séparée, permettant de créer un post et de " +"l'appliquer aux comptes de réseaux sociaux qui sont déjà connectés à la base" +" de données." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:128 +msgid "" +":guilabel:`Push Notification`: reveals a similar blank social post template " +"on a separate page, however, the :guilabel:`Push Notification` options are " +"already pre-selected in the :guilabel:`Post on` field." +msgstr "" +":guilabel:`Notification push` : fait apparaître un modèle de post social " +"vierge similaire sur une page séparée, mais les options de " +":guilabel:`Notification push` sont déjà présélectionnées dans le champ " +":guilabel:`Publier sur`." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:132 +msgid "" +"Whichever form of communication is created, once it's completed, Odoo " +"returns to the :guilabel:`Campaign Template` page, showcasing that new " +"content in its corresponding tab (e.g. :guilabel:`Mailings`, " +":guilabel:`SMS`, :guilabel:`Social Media`, and/or :guilabel:`Push " +"Notifications`)." +msgstr "" +"Quelle que soit la forme de communication créée, une fois qu'elle est " +"terminée, Odoo revient à la page de :guilabel:`Modèle de campagne`, " +"présentant le nouveau contenu dans son onglet correspondant (par ex. " +":guilabel:`Emails`, :guilabel:`SMS`, :guilabel:`Réseaux sociaux` et/ou " +":guilabel:`Notifications push`)." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:137 +msgid "" +"As content and communications are added to a campaign, tabs for those " +"specific mediums appear, along with a variety of analytical smart buttons " +"(e.g. :guilabel:`Revenues`, :guilabel:`Quotations`, :guilabel:`Leads`, " +"etc.)." +msgstr "" +"Au fur et à mesure que du contenu et des communications sont ajoutés à une " +"campagne, des onglets pour ces médiums spécifiques apparaissent, ainsi " +"qu'une variété de boutons intelligents analytiques (par ex. " +":guilabel:`Revenus`, :guilabel:`Devis`, :guilabel:`Pistes`, etc.)." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:141 +msgid "" +"These smart buttons, located at the top of the template, display different " +"metrics related to the campaign, and its various communications and content." +" Clicking any smart button reveals a separate page dedicated to that " +"particular element of the campaign, allowing for quicker, more organized " +"analysis." +msgstr "" +"Ces boutons intelligents, situés en haut du modèle, affichent différentes " +"mesures liées à la campagne et ses différents contenus et communications. Le" +" fait de cliquer sur un bouton intelligent fait apparaître une page séparée " +"dédiée à cet élément particulier de la campagne, permettant une analyse plus" +" rapide et plus organisée." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:147 +msgid "" +"The Odoo *Social Marketing* app is integrated with other Odoo applications, " +"such as *Sales*, *Invoicing*, *CRM*, and *Website*." +msgstr "" +"L'application *Marketing social* d'Odoo est intégrée avec d'autres " +"applications Odoo, telles que *Ventes*, *Facturation*, *CRM* et *Site Web*." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:151 +msgid "" +":doc:`/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials`" +msgstr "" +":doc:`/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials`" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:3 +msgid "Social marketing essentials" +msgstr "Les essentiels du marketing social" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:5 +msgid "" +"Odoo's *Social Marketing* helps content marketers create and schedule posts," +" manage various social media accounts, analyze content effectiveness, and " +"engage directly with social media followers in one, centralized location." +msgstr "" +"Le *Marketing social* d'Odoo aide les spécialistes du marketing à créer et à" +" planifier des posts, à gérer divers comptes de réseaux sociaux, à analyser " +"l'efficacité du contenu et à communiquer directement avec les adeptes des " +"réseaux sociaux en un seul endroit centralisé." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:10 +msgid "Add social media accounts" +msgstr "Ajouter des comptes de réseaux sociaux" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:12 +msgid "" +"In order to create posts, each social media account must be added as a " +"stream in the Odoo *Social Marketing* application." +msgstr "" +"Afin de créer des posts, chaque compte de réseau social doit être ajouté en " +"tant que flux dans l'application Odoo *Marketing social*." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:16 +msgid "Add a social media stream" +msgstr "Ajouter un flux de réseau social" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:18 +msgid "" +"Add a social media account as a stream by navigating to " +":menuselection:`Social Marketing` and then select the :guilabel:`Add A " +"Stream` button located in the upper left corner" +msgstr "" +"Ajoutez un compte de réseau social en tant que flux en allant à " +":menuselection:`Marketing social` et sélectionnez ensuite le bouton " +":guilabel:`Ajouter un flux` dans le coin supérieur gauche." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:21 +msgid "" +"When :guilabel:`Add A Stream` is clicked, the following pop-up appears, " +"displaying the different social media outlets to choose from." +msgstr "" +"Lorsque vous cliquez sur :guilabel:`Ajouter un flux`, la fenêtre " +"contextuelle suivante apparaît, affichant les différents réseaux sociaux " +"parmi lesquels vous pouvez choisir." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst-1 +msgid "" +"View of the pop-up that appears when 'Add a Stream' is selected in Odoo." +msgstr "" +"Vue de la fenêtre contextuelle qui apparaît lorsque vous cliquez sur " +"'Ajouter un flux' dans Odoo." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:29 +msgid "" +"Additional social media outlet options are available depending on your " +"version of Odoo." +msgstr "" +"D'autres options de réseaux sociaux sont disponibles en fonction de votre " +"version d'Odoo." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:31 +msgid "" +"From this pop-up, select a social media option: :guilabel:`Facebook`, " +":guilabel:`LinkedIn`, or :guilabel:`Twitter`." +msgstr "" +"À partir de cette fenêtre contextuelle, sélectionnez un réseau social : " +":guilabel:`Facebook`, :guilabel:`LinkedIn` ou :guilabel:`Twitter`." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:34 +msgid "" +"Then, Odoo navigates directly to that specific social media outlet's " +"authorization page, where permission must be granted, in order for Odoo to " +"add that particular social media account to the *Social Marketing* " +"application as a stream on the main dashboard of the app." +msgstr "" +"Ensuite, Odoo redirige directement vers la page d'autorisation de ce réseau " +"social spécifique, où vous devez donner l'autorisation pour qu'Odoo ajoute " +"ce compte de réseau social spécifique à l'application *Marketing social* en " +"tant que flux sur le tableau de bord principal de l'application." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:39 +msgid "" +"A Facebook page can be added as long as the Facebook account that grants " +"permission is the administrator for the page. Also, different pages can be " +"added for different streams." +msgstr "" +"Une page Facebook peut être ajoutée tant que le compte Facebook qui accorde " +"l'autorisation est l'administrateur de la page. De plus, il est possible " +"d'ajouter différentes pages pour des flux différents." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:42 +msgid "" +"Once permission is granted, Odoo navigates back to the :guilabel:`Feed` on " +"the main :guilabel:`Social Marketing` dashboard, and a new column with that " +"account's posts are automatically added." +msgstr "" +"Une fois l'autorisation accordée, Odoo revient au :guilabel:`Feed` sur le " +"tableau de bord principal du :guilabel:`Marketing social` et une nouvelle " +"colonne avec les posts de ce compte est ajoutée automatiquement." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:46 +msgid "" +"From here, new accounts and/or streams can be added and managed at any time." +msgstr "" +"À partir de là, de nouveaux comptes et/ou flux peuvent être ajoutés et gérés" +" à tout moment." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst-1 +msgid "" +"Example of how a populated stream-filled dashboard looks in Odoo Social " +"Marketing" +msgstr "Exemple de tableau de bord rempli de flux dans Odoo Marketing social" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:53 +msgid "" +"Adding social media accounts to the feed also links that specific social " +"media platform's KPIs (if the platform has them). To get redirected to the " +"statistics and metrics related to any social account, click on " +":guilabel:`Insights`." +msgstr "" +"L'ajout de comptes de réseaux sociaux au feed relie également les KPIs de " +"cette plateforme de réseau social spécifique (si la plateforme en a). Pour " +"être redirigé vers les statistiques et les mesures liées à un compte social," +" cliquez sur :guilabel:`Statistiques`." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:0 +msgid "" +"The insights link that can be accessed for each social media stream added in" +" Odoo." +msgstr "" +"Le lien des statistiques est accessible pour chaque flux de réseau social " +"ajouté dans Odoo." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:62 +msgid "Create and publish social media posts in Odoo" +msgstr "Créer et publier des posts de réseaux sociaux dans Odoo" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:64 +msgid "" +"To create content for social media accounts in the :menuselection:`Social " +"Marketing` application, click the :guilabel:`New Post` button located in the" +" upper-left corner of the main dashboard, or navigate to " +":menuselection:`Posts --> Create` from the header menu." +msgstr "" +"Pour créer du contenu pour les comptes de réseaux sociaux dans l'application" +" :menuselection:`Marketing social`, cliquez sur le bouton :guilabel:`Nouveau" +" post` dans le coin supérieur gauche du tableau de bord principal et allez à" +" :menuselection:`Posts --> Créer` à partir du menu d'en-tête." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:68 +msgid "" +"Either route reveals a blank post template page that can be customized and " +"configured in a number of different ways." +msgstr "" +"L'une ou l'autre des options permet d'afficher un modèle de post vierge qui " +"peut être personnalisé et configuré de différentes manières." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst-1 +msgid "How to create a social media post directly through Odoo" +msgstr "Comment créer un post de réseau social directement dans Odoo" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:76 +msgid "Post template" +msgstr "Modèle de post" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:78 +msgid "The post template page has many different options avaiable." +msgstr "La page du modèle de post comporte de nombreuses options différentes." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:81 +msgid "'Your Post' section" +msgstr "La section 'Votre post'" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:83 +msgid "" +"The first option is the :guilabel:`Post on` field. This is where it's " +"determined on what social media account(s), or on which website(s) via push " +"notification, this post will be published." +msgstr "" +"La première option est le champ :guilabel:`Publier sur`. Vous y déterminerez" +" sur quel(s) compte(s) de réseaux sociaux ou sur quel(s) site(s) web via une" +" notification push, ce post sera publié." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:87 +msgid "" +"In order for the :guilabel:`Push Notification` option to appear, make sure " +"the *Enable Web Push Notifications* feature is enabled in the *Website* app." +" To do that, navigate to :menuselection:`Website --> Configuration --> " +"Settings`, activate :guilabel:`Enable Web Push Notifications`, fill out the " +"corresponding fields, and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" +"Pour que l'option :guilabel:`Notification push` apparaisse, activez la " +"fonctionnalité *Activer les notifications push* dans l'application *Site " +"Web*. Pour ce faire, allez à :menuselection:`Site Web --> Configuration --> " +"Paramètres`, activez la fonctionnalité :guilabel:`Activer les notifications " +"push`, complétez les champs correspondants et cliquez sur " +":guilabel:`Enregistrer`." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:92 +msgid "" +"Odoo automatically provides every available social media account that's been" +" linked to the database as an option in this section, as well." +msgstr "" +"Odoo fournit automatiquement chaque compte de réseau social disponible qui a" +" été lié à la base de données en tant qu'option dans cette section " +"également." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:96 +msgid "" +"If a social media account hasn't been added as a stream to the *Social " +"Marketing* application, it will not appear as an option on the post " +"template." +msgstr "" +"Si un compte de réseau social n'a pas été ajouté en tant que flux à " +"l'application *Marketing social*, il n'apparaîtra pas en tant qu'option dans" +" le modèle du post." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:99 +msgid "" +"Next, there's the :guilabel:`Message` field. This is where the main content " +"of the post is created." +msgstr "" +"Ensuite, vous avez le champ :guilabel:`Message` où vous pouvez créer le " +"contenu principal du post." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:101 +msgid "" +"Type the desired message for the post in this field. To the right, as the " +":guilabel:`Message` field is populated, Odoo displays visual samples of how " +"the post will look on all the previously selected social media accounts from" +" the :guilabel:`Post on` field above." +msgstr "" +"Écrivez le message souhaité pour le post dans ce champ. À droite, au fur et " +"à mesure que le champ :guilabel:`Message` se remplit, Odoo affiche des " +"exemples visuels de l'apparence du post sur tous les comptes de réseaux " +"sociaux précédemment sélectionnés dans le champ :guilabel:`Publier sur` ci-" +"dessus." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:106 +msgid "" +"Emojis can also be added directly to the text in the :guilabel:`Message` " +"field. Just click the :guilabel:`emoji (smiley face) icon`, located on the " +"line of the :guilabel:`Message` field to the far right. Clicking this icon " +"reveals a drop-down containing numerous emojis to choose from." +msgstr "" +"Il est également possible d'ajouter des émojis directement au texte dans le " +"champ :guilabel:`Message`. Cliquez simplement sur :guilabel:`l'émoji " +"(smiley)` situé sur la ligne du champ :guilabel:`Message` à l'extrême " +"droite. En cliquant sur cette icône, une liste déroulante contenant de " +"nombreux émojis s'affiche." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:110 +msgid "" +"If images are to be used in the post, click the :guilabel:`ATTACH IMAGES` " +"link beneath the :guilabel:`Message` field, and Odoo reveals a pop-up " +"window. In this pop-up, the desired image must be chosen, and then uploaded." +msgstr "" +"Si des images doivent être utilisées dans le post, cliquez sur le lien " +":guilabel:`JOINDRE DES IMAGES` sous le champ :guilabel:`Message` et Odoo " +"affiche une fenêtre contextuelle. Dans cette fenêtre, choisissez et chargez " +"l'image souhaitée." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:114 +msgid "" +"A preview of the entire post, text and image (if applicable), is instantly " +"displayed in the visual preview of the post." +msgstr "" +"Un aperçu du post, du texte et de l'image (le cas échéant) s'affiche " +"instantanément dans l'aperçu visuel de post." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:117 +msgid "" +"Next, there's the option to attach this post to a specific marketing " +"campaign in the database in the :guilabel:`Campaign` field. Click the blank " +"line next to :guilabel:`Campaign` to reveal the previously configured " +"campaigns to choose from." +msgstr "" +"Ensuite, vous avez l'option d'attacher ce post à une campagne marketing " +"spécifique dans la base de données dans le champ :guilabel:`Campagne`. " +"Cliquez sur la ligne vide à côté de :guilabel:`Campagne` pour révéler les " +"campagnes précédemment configurées." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:122 +msgid "" +"A new campaign can be created, as well, by typing the name of the new " +"campaign on the blank :guilabel:`Campaign` field, and selecting " +":guilabel:`Create` from the drop-down field menu. Or, select " +":guilabel:`Create and edit` from the menu to further customize that newly-" +"created campaign." +msgstr "" +"Il est également possible de créer une nouvelle campagne en saisissant le " +"nom de la nouvelle campagne dans le champ :guilabel:`Campagne` vide et en " +"sélectionnant :guilabel:`Créer` dans le menu déroulant. Vous pouvez " +"également sélectionner :guilabel:`Créer et modifier` dans le menu pour " +"personnaliser davantage la campagne nouvellement créée." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:128 +msgid "A social post does *not* need to be attached to a campaign." +msgstr "Il n'est *pas* nécessaire d'attacher un post social à une campagne." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:130 +msgid "" +"Then, in the :guilabel:`When` field, choose either :guilabel:`Send Now` to " +"have Odoo publish the post immediately, or :guilabel:`Schedule later` to " +"have Odoo publish the post at a later date and time." +msgstr "" +"Ensuite, dans le champ :guilabel:`Quand`, choisissez :guilabel:`Envoyer " +"maintenant` pour qu'Odoo publie le post immédiatement ou " +":guilabel:`Planifier ultérieurement` pour qu'Odoo publie le post à une date " +"et une heure ultérieures." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:134 +msgid "" +"If :guilabel:`Schedule later` is selected, Odoo reveals a new field beneath " +"it (the :guilabel:`Scheduled post date` field). Clicking that empty field " +"reveals a pop-up calendar, in which a future date and time is designated. At" +" which time, Odoo will promptly publish the post on the pre-determined " +"social media accounts." +msgstr "" +"Si vous sélectionnez :guilabel:`Planifier ultérieurement`, Odoo fait " +"apparaître un nouveau champ (le champ :guilabel:`Date de publication " +"planifiée`). En cliquant sur ce champ vide, un calendrier s'affiche dans " +"lequel une date et une heure futures sont indiquées. À ce moment-là, Odoo " +"publiera rapidement le post sur les comptes de réseaux sociaux sélectionnés." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:139 +msgid "" +"Click on the desired date to schedule the post for that day. Then, either " +"select and customize the default time in the :guilabel:`Scheduled post date`" +" field manually. Or, adjust the desired post time, by clicking the " +":guilabel:`scheduling (clock) icon` located on the calendar pop-up, and " +"choose the desired time for Odoo to publish this post on that future date." +msgstr "" +"Cliquez sur la date souhaitée pour planifier le post pour ce jour. Ensuite, " +"sélectionnez et personnalisez manuellement l'heure par défaut dans le champ " +":guilabel:`Date de publication planifiée` ou ajoutez l'heure de publication " +"souhaitée en cliquant sur l':guilabel:`icône de planification (horloge)` " +"située dans la fenêtre contextuelle du calendrier et choisissez l'heure " +"souhaitée pour qu'Odoo publie ce message à cette date future." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:144 +msgid "" +"If scheduling a post, remember to hit :guilabel:`Schedule` in the upper left" +" of the post template. Doing so, locks in that specific date/time for Odoo " +"to send the post, and it changes the status of the post to " +":guilabel:`Scheduled`." +msgstr "" +"Si vous planifiez un post, n'oubliez pas de cliquer sur " +":guilabel:`Planifier` dans le coin supérieur gauche du modèle de post. Ceci " +"permet de bloquer la date de l'heure de publication du post et change le " +"statut du post en :guilabel:`Planifié`." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:149 +msgid "" +"Also, when :guilabel:`Schedule` is clicked, a number of analytical smart " +"buttons appear on the post page. Each one offers up a detailed anaylsis of " +"the corresponding metric (e.g. :guilabel:`Leads`, :guilabel:`Revenues`, " +"etc.). These same smart buttons appear when a post is officially published, " +"as well." +msgstr "" +"De plus, lorsque vous cliquez sur :guilabel:`Planifier`, certains boutons " +"intelligents analytiques apparaissent sur la page du post. Chacun d'eux " +"propose une analyse détaillée de la mesure correspondante (par ex. " +":guilabel:`Pistes`, :guilabel:`Revenus`, etc.). Ces mêmes boutons " +"intelligents apparaissent également lorsqu'un post est officiellement " +"publié." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:155 +msgid "'Web Notification Options' section" +msgstr "La section 'Options de notifications web'" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:157 +msgid "" +"If any :guilabel:`Push Notifications` are selected in the :guilabel:`Post " +"on` field, Odoo provides another section of settings/options at the bottom " +"of the post template. It should be noted that *none* of these fields are " +"required." +msgstr "" +"Si vous avez sélectionné des :guilabel:`Notifications push` dans le champ " +":guilabel:`Publier sur`, Odoo fournit une autre section de " +"paramètres/options au bas du modèle du post. Il convient de noter qu'*aucun*" +" de ces champs n'est obligatoire." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:161 +msgid "" +"The first field is for a :guilabel:`Push Notification Title`. This is text " +"that is displayed as the title of the push notification whenever it's sent. " +"Odoo displays a visual preview of this title, if one is created." +msgstr "" +"Le premier champ concernant le :guilabel:`Titre de la notification push`. Il" +" s'agit du texte qui s'affiche comme titre de la notification push " +"lorsqu'elle est envoyée. Odoo montre un aperçu visuel de ce titre, s'il est " +"créé." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:165 +msgid "" +"To designate a specific page on the website that should trigger this push " +"notification, enter that page's URL in the :guilabel:`Push Target URL` " +"field. Then, once a visitor reaches that specific page, Odoo will display " +"the push notification." +msgstr "" +"Pour désigner une page spécifique du site web qui doit déclencher cette " +"notification push, saisissez l'URL de cette page dans le champ " +":guilabel:`URL cible`. Ensuite, lorsqu'un visiteur attendra cette page " +"spécifique, Odoo affichera la notification push." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:169 +msgid "" +"Below that field is the option to add a custom :guilabel:`Push Icon Image`. " +"This is an icon that appears beside the push notification. By default, Odoo " +"uses a \"smiley face\" as the icon." +msgstr "" +"En dessous de ce champ figure l'option d'ajouter une :guilabel:`Image " +"d'icône`. Il s'agit d'une icône qui s'affiche à côté de la notification " +"push. Par défaut, Odoo utilise un \"smiley\" comme icône." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:172 +msgid "" +"To upload a new image, click the :guilabel:`Edit (pencil) icon` when the " +":guilabel:`Push Icon Image` field is hovered over with the cursor. Then, " +"proceed to locate and upload the desired image, and Odoo automatically " +"displays a preview of how the icon will appear on the push notification." +msgstr "" +"Pour charger une nouvelle image, cliquez sur :guilabel:`l'icône Modifier " +"(crayon)` lorsque vous survolez le champ :guilabel:`Image d'icône`. Ensuite," +" localisez et chargez l'image souhaitée et Odoo montre automatiquement un " +"aperçu de la façon dont l'icône s'affichera sur la notification push." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:176 +msgid "" +"Next, there is the option to :guilabel:`Send at Visitors' Timezone`. If " +"enabled, Odoo will send it at the appropriate, pre-determined time, taking " +"the visitor's location into consideration." +msgstr "" +"Ensuite, vous avez l'option d':guilabel:`Envoyer suivant le fuseau horaire " +"du visiteur`. Si cette option est activée, Odoo enverra la notification à " +"l'heure appropriée et prédéterminée en tenant compte de la localisation " +"géographique du visiteur." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:180 +msgid "Save, post, and test notification options" +msgstr "Options d'enregistrement, de publication et de test de notification" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:182 +msgid "" +"When all the modifications have been made, and the post is completed, either" +" click :guilabel:`Save` to save the post as a *Draft*. Or, if the post is " +"ready to be published immediately, click :guilabel:`Post`, and Odoo " +"automatically publishes the post on the pre-determined social media " +"accounts." +msgstr "" +"Lorsque toutes les modifications ont été effectuées et le post est terminé, " +"cliquez sur :guilabel:`Enregistrer` pour enregistrer le post en tant que " +"*brouillon* ou sur :guilabel:`Publier` si le post est prêt à être publié " +"immédiatement. Odoo publiera automatiquement le post sur les comptes de " +"réseaux sociaux sélectionnés." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:187 +msgid "" +"There is also the option to :guilabel:`Test Notification`, if a " +":guilabel:`Push Notification` was selected in the :guilabel:`Post on` field." +" Clicking that, provides a quick example of how the notification will appear" +" for visitors." +msgstr "" +"Vous avez également l'option de :guilabel:`Tester la notification`, si une " +":guilabel:`notification push` a été sélectionnée dans le champ " +":guilabel:`Publier sur`. En cliquant sur cette option, vous obtiendrez un " +"exemple rapide de la façon dont la notification s'affichera aux visiteurs." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:192 +msgid "Social post status bar" +msgstr "Barre de statut des posts sociaux" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:194 +msgid "" +"In the top-right of the :guilabel:`Post Template` page is the " +":guilabel:`Status Bar`. This displays the current status of the post." +msgstr "" +"Dans le coin supérieur droit de la page de :`Modèle de post` se trouve la " +":guilabel:`Barre de statut`, qui permet d'afficher le statut actuel du post." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:197 +msgid "When :guilabel:`Save` is clicked, the post is in the *Draft* status." +msgstr "" +"Lorsque vous cliquez sur :guilabel:`Enregistrer`, le post a le statut " +"*Brouillon*." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:199 +msgid "" +"If the post is scheduled to be sent at a future date/time, and the " +":guilabel:`Schedule` button has been clicked, the status of the post is " +"*Scheduled*." +msgstr "" +"Si le post est planifié pour être envoyé à une date/heure future et si vous " +"avez cliqué sur le bouton :guilabel:`Planifier`, le statut du post est " +"*Planifié*." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:202 +msgid "" +"If the post is in the process of currently being published or sent, the " +"status of the post is *Posting*. And, lastly, if the post has already been " +"published or sent, the status is *Posted*." +msgstr "" +"Si le post est en cours de publication ou d'envoi, le statut du post est *En" +" cours*. Et finalement, si le post a déjà été publié ou envoyé, le statut " +"est *Publié*." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:206 +msgid "Posts page" +msgstr "Page des posts" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:208 +msgid "" +"To see a complete overview of posts, go to Odoo :menuselection:`Social " +"Marketing`, and click :menuselection:`Posts` in the header menu. Here, every" +" post that has been created and posted with Odoo is available." +msgstr "" +"Pour avoir une vue d'ensemble de tous les posts, allez à Odoo " +":menuselection:`Marketing social` et cliquez sur :menuselection:`Posts` dans" +" le menu d'en-tête. Vous y trouverez tous les posts créés et publiés avec " +"Odoo." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:212 +msgid "" +"There are four different view options for :guilabel:`Posts` page data: " +"*kanban*, *calendar*, *list*, and *pivot*. The view options are located in " +"the upper right corner of the :guilabel:`Posts` page, beneath the search " +"bar." +msgstr "" +"Il existe quatre options d'affichage différentes pour les données de la page" +" des :guilabel:`Posts` : *kanban*, *calendrier*, *liste* et *tableau croisé " +"dynamique*. Les options d'affichage se trouvent dans le coin supérieur droit" +" de la page des :guilabel:`Posts`, en dessous de la barre de recherche." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:218 +msgid "Kanban view" +msgstr "Vue kanban" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:220 +msgid "" +"By default, Odoo displays the posts in a kanban view. The information on " +"this page can be sorted even further, via the :guilabel:`Filters` and " +":guilabel:`Group by` drop-down menu." +msgstr "" +"Par défaut, Odoo affiche les posts dans une vue kanban. Les informations de " +"cette page peuvent encore être triées davantage en utilisant le menu " +"déroulant des :guilabel:`Filtres` et de :guilabel:`Regrouper par`." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:0 +msgid "" +"Kanban view of the posts page in the Odoo Social Marketing application." +msgstr "" +"La vue kanban de la page des posts dans l'application Odoo Marketing social." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:227 +msgid "Calendar view" +msgstr "Vue calendrier" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:229 +msgid "" +"The calendar view option displays a visual representation in a calendar " +"format of when posts were published, or are scheduled to be published. This " +"option provides a clear overview of any planned day, week, or month, and " +"Odoo displays all drafted, scheduled, and published posts." +msgstr "" +"L'option de vue calendrier affiche une représentation visuelle sous forme de" +" calendrier de la date à laquelle les posts ont été publiés ou sont " +"planifiés pour être publiés. Cette option fournit une vue d'ensemble claire " +"d'une journée, d'une semaine ou d'un mois planifié et Odoo affiche tous les " +"posts en brouillon, planifiés et publiés." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:0 +msgid "Example of the calendar view in Odoo Social Marketing." +msgstr "Exemple de la vue calendrier dans Odoo Marketing social." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:237 +msgid "List view" +msgstr "Vue de liste" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:239 +msgid "" +"The list view option is similar to the kanban option, but instead of " +"individual blocks, all the post information is displayed in a clear, list " +"layout. Each line of the list displays the :guilabel:`Social Accounts`, " +":guilabel:`Message`, and :guilabel:`Status` of every post." +msgstr "" +"L'option d'affichage en liste est similaire à l'option kanban, mais au lieu " +"de blocs individuels, toutes les informations sur les posts sont affichées " +"dans une liste claire. Chaque ligne de la liste affiche les " +":guilabel:`Comptes sociaux`, le :guilabel:`Message` et le :guilabel:`Statut`" +" de chaque post." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:0 +msgid "View of the list option on the posts page in Odoo Social Marketing." +msgstr "" +"Vue de l'option de liste sur la page des posts dans Odoo Marketing social." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:247 +msgid "Pivot view" +msgstr "Vue tableau croisé dynamique" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:249 +msgid "" +"The pivot view option provides a fully customizable grid table, where " +"different measures of data can be added and analyzed." +msgstr "" +"L'option d'affichage tableau croisé dynamique fournit un tableau de grille " +"entièrement personnalisable, où différentes mesures de données peuvent être " +"ajoutées et analysées." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:0 +msgid "View of the pivot option on the posts page in Odoo Social Marketing." +msgstr "" +"L'option d'affichage de tableau croisé dynamique sur la page des posts dans " +"Odoo Marketing social." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:256 +msgid "" +"The pivot view option provides numerous analytical options, allowing for in-" +"depth, detailed analysis of various posts." +msgstr "" +"L'option d'affichage de tableau croisé dynamique offre de nombreuses options" +" analytiques, permettant une analyse approfondie et détaillée des différents" +" posts." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:259 +msgid "" +"Click on any :guilabel:`+ (plus sign) icon` next to a line in the pivot " +"table to reveal more metric options to add to the grid." +msgstr "" +"Cliquez sur l':guilabel:`icône + (signe plus)` à côté d'une ligne dans le " +"tableau croisé dynamique pour afficher d'autres options de mesure à ajouter " +"à la grille." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:262 +msgid "" +"While in the pivot view, the option to :guilabel:`Insert in Spreadsheet` is " +"available, located to the right of the :guilabel:`Measures` drop-down." +msgstr "" +"Dans le tableau croisé dynamique, vous avez la possibilité " +"d':guilabel:`Insérer dans une feuille de calcul`, à droite du menu déroulant" +" :guilabel:`Mesures`." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:265 +msgid "" +"When clicked, a pop-up appears, where the option to add this information to " +"a current spreadsheet is available. The option to create a new spreadsheet " +"for this information on-the-fly is also available in this pop-up, as well." +msgstr "" +"Lorsque vous cliquez sur cette option, une fenêtre contextuelle s'affiche et" +" vous propose d'ajouter ces informations à une feuille de calcul existante. " +"L'option de créer une nouvelle feuille de calcul pour ces informations est " +"également disponible dans cette fenêtre." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:269 +msgid "" +"Next to the :guilabel:`Insert in Spreadsheet` are three view options, " +"specific to the pivot view." +msgstr "" +"À côté de l'option :guilabel:`Insérer dans une feuille de calcul` se " +"trouvent trois options d'affichage, spécifiques à la vue de tableau croisé " +"dynamique." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:272 +msgid "From left to right, the options are:" +msgstr "De gauche à droite, les options sont les suivantes :" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:274 +msgid "" +":guilabel:`Flip Axis`, which switches the *X* and *Y* axis in the grid " +"table." +msgstr "" +":guilabel:`Inverser les axes`, qui permet d'intervertir les axes *X* et *Y* " +"dans la grille." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:275 +msgid "" +":guilabel:`Expand All`, which expands each line in the grid, revealing more " +"detailed information related to it." +msgstr "" +":guilabel:`Tout déplier`, qui développe chaque ligne de la grille, affichant" +" ainsi des informations plus détaillées à son sujet." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:277 +msgid "" +":guilabel:`Download`, which, when clicked, instantly downloads the pivot " +"table as a spreadsheet." +msgstr "" +":guilabel:`Télécharger`, qui vous permet de télécharger instantanément le " +"tableau croisé dynamique sous forme de feuille de calcul." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:281 +msgid "Visitors" +msgstr "Visiteurs" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:283 +msgid "" +"To see a complete overview of all the people who have visited the website(s)" +" connected to the database, navigate to :menuselection:`Social Marketing -->" +" Visitors` in the header menu." +msgstr "" +"Pour avoir une vue d'ensemble de toutes les personnes qui ont visiter le(s) " +"site(s) web connecté(s) à la base de données, allez à " +":menuselection:`Marketing social --> Visiteurs`." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst-1 +msgid "View of the Visitors page in the Odoo Social Marketing application." +msgstr "" +"Vue de la page des visiteurs dans l'application Odoo Marketing social." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:290 +msgid "" +"Here, Odoo provides a detailed layout of all the visitors' pertinent " +"information in a default kanban view. This same information can be sorted " +"via the :guilabel:`Filters` and :guilabel:`Group By` options." +msgstr "" +"Ici, Odoo fournit une présentation détaillée de toutes les informations " +"pertinentes des visiteurs dans une vue kanban par défaut. Ces mêmes " +"informations peuvent être triées en utilisant les options " +":guilabel:`Filtres` et :guilabel:`Regrouper par`." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:294 +msgid "" +"The visitor data can also be viewed as a list or a graph. Those view options" +" are located in the upper-right corner of the :guilabel:`Visitors` page " +"beneath the search bar." +msgstr "" +"Il est également possible d'afficher les données des visiteurs sous forme de" +" liste ou de graphique. Ces options d'affichage se trouvent dans le coin " +"supérieur droit de la page des :guilabel:`Visiteurs`, sous la barre de " +"recherche." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:298 +msgid "Social media page" +msgstr "Page des réseaux sociaux" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:300 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Configuration --> Social Media` to see a collection of" +" all social media options: :guilabel:`Facebook`, :guilabel:`LinkedIn`, " +":guilabel:`Twitter`, and :guilabel:`Push Notifications`." +msgstr "" +"Allez à :menuselection:`Configuration --> Réseaux sociaux` pour voir " +"l'ensemble des options de réseaux sociaux : :guilabel:`Facebook`, " +":guilabel:`LinkedIn`, :guilabel:`Twitter` et :guilabel:`Notifications push`." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst-1 +msgid "" +"View of the social media page in the Odoo Social Marketing application." +msgstr "" +"Vue de la page des réseaux sociaux dans l'application Odoo Marketing social." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:308 +msgid "" +"If no account has been linked to any particular social media, click " +":guilabel:`Link Account` to proceed through the linking process." +msgstr "" +"Si aucun compte n'a été lié à un réseau social en particulier, cliquez sur " +":guilabel:`Lier un compte` pour entamer la procédure de liaison." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:312 +msgid "Social accounts page" +msgstr "Page des comptes sociaux" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:314 +msgid "" +"To see a list of all social accounts linked to the database, go to " +":menuselection:`Configuration --> Social Accounts`. This page will display " +"the :guilabel:`Medium Name` and the :guilabel:`Social Media` platform it is " +"associated with." +msgstr "" +"Pour avoir une vue s'ensemble de tous les comptes sociaux liés à la base de " +"données, allez à :menuselection:`Configuration --> Comptes sociaux`. Cette " +"page affichera le :guilabel:`Nom du médium` et la plateforme de " +":guilabel:`réseau social` qui y est associée." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst-1 +msgid "" +"View of the social accounts page in the Odoo Social Marketing application." +msgstr "" +"Vue de la page des comptes sociaux dans l'application Odoo Marketing social." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:322 +msgid "" +"To edit/modify any social accounts, simply select the desired account from " +"the list on this page, and proceed to make any adjustments necessary. Don't " +"forget to hit :guilabel:`Save` to secure any changes." +msgstr "" +"Pour modifier/modifier des comptes sociaux, sélectionnez simplement le " +"compte souhaité dans la liste sur cette page et effectuez les modifications " +"nécessaires. N'oubliez pas de cliquer sur :guilabel:`Enregistrer` pour " +"enregistrer toutes les modifications." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:327 +msgid "Social streams page" +msgstr "Page des flux sociaux" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:329 +msgid "" +"Navigate to :menuselection:`Configuration --> Social Streams` to reveal a " +"separate page containing all of the social media streams that have been " +"added to the main dashboard of the *Social Marketing* app, accessible via " +"the :guilabel:`Feed` option in the header menu." +msgstr "" +"Allez à :menuselection:`Configuration --> Flux sociaux` pour afficher une " +"page séparée qui contient tous les flux de réseaux sociaux qui ont été " +"ajoutés au tableau de bord principal de l'application *Marketing social*, " +"accessible depuis l'option :guilabel:`Feed` dans le menu d'en-tête." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:337 +msgid "" +"Here, the social stream information is organized in a list with the " +":guilabel:`Social Media`, the :guilabel:`Title` of the stream, and the " +":guilabel:`Type` of the stream (e.g. :guilabel:`Posts`, :guilabel:`Keyword`," +" etc.)." +msgstr "" +"Ici, les informations sur les flux sociaux sont organisées sous forme de " +"liste avec les :guilabel:`Réseaux sociaux`, le :guilabel:`Titre` du flux et " +"le :guilabel:`Type` du flux (par ex. :guilabel:`Posts`, :guilabel:`Mot clé`," +" etc.)." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:341 +msgid "" +"To modify any stream's information, simply click the desired stream from the" +" list, and proceed to make any necessary adjustments. Don't forget to hit " +":guilabel:`Save` to secure any changes." +msgstr "" +"Pour modifier les informations d'un flux, cliquez simplement sur le flux " +"souhaité dans la liste et effectuez les modifications nécessaires. N'oubliez" +" pas de cliquer sur :guilabel:`Enregistrer` pour enregistrer toutes les " +"modifications." + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:345 +msgid "" +":doc:`/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns`" +msgstr "" +":doc:`/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns`" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys.rst:5 msgid "Surveys" msgstr "Sondages" -#: ../../content/applications/marketing/surveys.rst:11 +#: ../../content/applications/marketing/surveys.rst:8 msgid "`Odoo Tutorials: Surveys <https://www.odoo.com/slides/surveys-62>`_" msgstr "`Tutoriels Odoo : Sondages <https://www.odoo.com/slides/surveys-62>`_" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview.rst:5 -msgid "Overview" -msgstr "Vue d'ensemble" - -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:3 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:3 msgid "Survey essentials" msgstr "Les essentiels de Sondages" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:5 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:5 msgid "" "Companies often use surveys to collect valuable information from their " "customers and employees, which in turn, allows them to make more informed " @@ -2655,7 +5141,7 @@ msgstr "" "informations précieuses auprès de leurs clients et employés, ce qui leur " "permet de prendre des décisions commerciales plus éclairées." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:8 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:8 msgid "" "In Odoo, surveys are used to collect customer feedback, evaluate the success" " of a recent event, measure the satisfaction of customers (or employees), " @@ -2666,11 +5152,11 @@ msgstr "" "des clients (ou des employés) et obtenir plus d'informations sur les " "sentiments changeants du marché." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:13 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:13 msgid "Getting started" msgstr "Commencer" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:15 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:15 msgid "" "To begin, open the :guilabel:`Surveys` application and click " ":guilabel:`Create`. Odoo then redirects the page to a blank survey template " @@ -2680,7 +5166,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Créer`. Odoo redirige ensuite la page vers un formulaire de " "modèle de sondage vierge." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:18 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:18 msgid "" "On the survey form, add a :guilabel:`Survey Title` and then add a cover " "image to the survey by hovering over the photo icon and clicking on the " @@ -2693,7 +5179,7 @@ msgstr "" "l'explorateur de fichiers s'ouvre, choisissez une image dans les fichiers " "locaux." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:22 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:22 msgid "" "Below the :guilabel:`Survey Title` are various tabs in which the survey " "questions and format can be created and customized. These tabs are labeled " @@ -2703,12 +5189,12 @@ msgstr "" "lesquels les questions et le format du sondage peuvent être créés et " "personnalisés. Ces onglets sont libellés comme suit :" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:25 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:25 msgid ":guilabel:`Questions`: the list of questions to be asked in the survey" msgstr "" ":guilabel:`Questions` : la liste des questions à poser dans le sondage" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:26 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:26 msgid "" ":guilabel:`Description`: contextual information to aid in understanding the " "survey" @@ -2716,23 +5202,23 @@ msgstr "" ":guilabel:`Description` : informations contextuelles pour faciliter la " "compréhension du sondage" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:27 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:27 msgid "" ":guilabel:`Options`: choices for survey respondents to answer the questions" msgstr "" ":guilabel:`Options` : choix de réponses aux questions pour les personnes " "interrogées" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst-1 msgid "Various tabs that can be found on the survey template page." msgstr "" "Divers onglets qui peuvent être trouvés sur la page du modèle de sondage." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:34 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:34 msgid "Questions tab" msgstr "Onglet Questions" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:36 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:36 msgid "" "Add questions and sections to the survey in the :guilabel:`Questions` tab. A" " section divides the survey into parts in order to visually group similar " @@ -2747,7 +5233,7 @@ msgstr "" "section. Ensuite, ajoutez des questions ou glissez et déposez des questions " "dans les sections séparées." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:41 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:41 msgid "" "Clicking :guilabel:`Add a question` opens the :guilabel:`Create Sections and" " Questions` pop-up to create and customize the survey question." @@ -2756,15 +5242,15 @@ msgstr "" "contextuelle :guilabel:`Créer sections et questions` et vous permet de " "personnaliser la question du sondage." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst-1 msgid "The survey question pop-up window." msgstr "La fenêtre contextuelle d'une question du sondage." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:49 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:49 msgid "Create questions" msgstr "Créer des questions" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:51 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:51 msgid "" "In the :guilabel:`Create Sections and Questions` pop-up, type the question " "in the :guilabel:`Question` field. Then, choose the :guilabel:`Question " @@ -2776,43 +5262,43 @@ msgstr "" " le :guilabel:`Type de question`. Un aperçu du type de question s'affiche " "dans la fenêtre de prévisualisation." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:55 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:55 msgid "Choose from the following :guilabel:`Question Types`:" msgstr "Choisissez parmi les :guilabel:`Types de questions` suivants :" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:57 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:57 msgid ":guilabel:`Multiple Lines Text Box`" msgstr ":guilabel:`Zone de texte à lignes multiples`" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:58 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:58 msgid ":guilabel:`Single Line Text Box`" msgstr ":guilabel:`Zone de texte à ligne unique`" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:59 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:59 msgid ":guilabel:`Numerical Value`" msgstr ":guilabel:`Valeur numérique`" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:60 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:60 msgid ":guilabel:`Date`" msgstr ":guilabel:`Date`" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:61 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:61 msgid ":guilabel:`Datetime`" msgstr ":guilabel:`Datetime`" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:62 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:62 msgid ":guilabel:`Multiple choice: only one answer`" msgstr ":guilabel:`Multiple choice: only one answer`" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:63 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:63 msgid ":guilabel:`Multiple choice: multiple answers allowed`" msgstr ":guilabel:`Choix multiple : plusieurs réponses possibles`" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:64 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:64 msgid ":guilabel:`Matrix`" msgstr ":guilabel:`Matrice`" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:67 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:67 msgid "" "Different features appear in the :guilabel:`Answers` and :guilabel:`Options`" " tabs, depending on the :guilabel:`Question Type` chosen. However, the " @@ -2823,11 +5309,11 @@ msgstr "" "différentes fonctionnalités. Toutefois, l'onglet :guilabel:`Description` " "reste toujours le même, quelle que soit la question choisie." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:72 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:72 msgid "Create sections and questions" msgstr "Créer des sections et des questions" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:74 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:74 msgid "" "Once a :guilabel:`Question Type` has been selected, there are three possible" " tabs where information can be customized for the question. These include " @@ -2839,7 +5325,7 @@ msgstr "" "question. Il s'agit des onglets :guilabel:`Réponses` (le cas échéant), " ":guilabel:`Description`, et :guilabel:`Options`." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:78 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:78 msgid "" "Each tab offers a variety of different features depending on what " ":guilabel:`Question Type` was chosen." @@ -2847,7 +5333,7 @@ msgstr "" "Chaque onglet offre une variété de fonctionnalités différentes en fonction " "du :guilabel:`type de question` choisi." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:81 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:81 msgid "" "For example, in the :guilabel:`Options` tab, the following options may " "appear:" @@ -2855,11 +5341,11 @@ msgstr "" "Par exemple, dans l'onglet :guilabel:`Options`, vous trouverez les options " "suivantes :" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:83 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:83 msgid ":guilabel:`Mandatory Answer`: the question must be answered." msgstr ":guilabel:`Réponse obligatoire` : la question est obligatoire." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:84 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:84 msgid "" ":guilabel:`Matrix Type`: for matrix-type questions, select if one choice or " "multiple choices can be selected per row." @@ -2867,19 +5353,19 @@ msgstr "" ":guilabel:`Type de matrice` : pour les questions de type matrice, " "sélectionnez si un ou plusieurs choix peuvent être sélectionnés par ligne." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:86 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:86 msgid ":guilabel:`Number of columns`: select how many columns are displayed." msgstr "" ":guilabel:`Nombre de colonnes` : sélectionnez le nombre de colonnes " "affichées." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:87 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:87 msgid ":guilabel:`Images on answers`: allow images on the answer options." msgstr "" ":guilabel:`Images sur les réponses` : permet d'afficher des images sur les " "options de réponse." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:88 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:88 msgid "" ":guilabel:`Conditional Display`: determine if the question is displayed " "based on the participant's answer to a previous question." @@ -2887,7 +5373,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Affichage conditionnel` : détermine si la question est affichée " "en fonction de la réponse du participant à la question précédente." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:90 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:90 msgid "" ":guilabel:`Show Comments Field`: allow the participant to type a comment in " "a text box." @@ -2895,7 +5381,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Afficher le champ Commentaires` : permet au participant de saisir" " un commentaire dans une zone de texte." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:91 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:91 msgid "" ":guilabel:`Question Time Limit`: for live session surveys, set a time limit " "for the question." @@ -2903,11 +5389,11 @@ msgstr "" ":guilabel:`Temps limite de la question` : pour les sondages en direct, " "définissez une limite de temps pour la question." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:94 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:94 msgid "Conditional Display" msgstr "Affichage conditionnel" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:96 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:96 msgid "" ":guilabel:`Conditional Display` means the question is only displayed if the " "specified conditional answer has been selected in a previous question." @@ -2916,7 +5402,7 @@ msgstr "" "que si la réponse conditionnelle spécifique a été sélectionnée dans une " "question précédente." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:99 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:99 msgid "" "When the box next to :guilabel:`Conditional Display` is selected, the " ":guilabel:`Triggering Question` field appears. Select a question from the " @@ -2926,7 +5412,7 @@ msgstr "" "champ :guilabel:`Question de déclenchement` apparaît. Sélectionnez une " "question du sondage." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:102 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:102 msgid "" "Then, a :guilabel:`Triggering Answer` field appears. Here, select which " "answer will trigger this :guilabel:`Conditional Display` question." @@ -2935,11 +5421,11 @@ msgstr "" "sélectionnez quelle réponse déclenchera la question d':guilabel:`affichage " "conditionnel`." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:106 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:106 msgid "Options tab" msgstr "Onglet Options" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:108 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:108 msgid "" "Back on the main survey template form, under the :guilabel:`Options` tab, " "there are different sections of settings that can be modified." @@ -2948,25 +5434,25 @@ msgstr "" ":guilabel:`Options` contient différentes sections de paramètres pouvant être" " modifiés." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:111 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:111 msgid "The sections include:" msgstr "Les sections sont les suivantes :" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:113 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:113 msgid "" ":guilabel:`Questions`: focuses on the overall presentation of the survey" msgstr "" ":guilabel:`Questions` : se concentre sur la présentation générale du sondage" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:114 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:114 msgid ":guilabel:`Scoring`: decides how the survey is scored" msgstr ":guilabel:`Notation` : détermine la manière dont le sondage est noté" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:115 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:115 msgid ":guilabel:`Candidates`: manages access to the survey" msgstr ":guilabel:`Candidats` : gère l'accès au sondage" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:116 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:116 msgid "" ":guilabel:`Live Session`: enables the survey into a real-time group " "activity." @@ -2974,11 +5460,11 @@ msgstr "" ":guilabel:`Session en direct` : permet de transformer le sondage en une " "activité de groupe en temps réel" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:119 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:119 msgid "Questions" msgstr "Questions" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:121 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:121 msgid "" "First, select the :guilabel:`Layout` of the survey. The following options " "can be chosen:" @@ -2986,19 +5472,19 @@ msgstr "" "Tout d'abord, sélectionnez l':guilabel:`Agencement` du sondage. Les options " "suivants sont disponibles :" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:123 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:123 msgid ":guilabel:`One page with all the questions`" msgstr ":guilabel:`Une page avec toutes les questions`" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:124 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:124 msgid ":guilabel:`One page per section`" msgstr ":guilabel:`Une page par section`" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:125 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:125 msgid ":guilabel:`One page per question`" msgstr ":guilabel:`Une page par question`" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:127 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:127 msgid "" "If either the :guilabel:`One page per section` or :guilabel:`One page per " "question` options are chosen, then the :guilabel:`Back Button` option " @@ -3011,7 +5497,7 @@ msgstr "" "retour` permet au participant de revenir à une question précédente pendant " "le sondage." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:131 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:131 msgid "" "Under the :guilabel:`Layout` options is the :guilabel:`Progression Mode` " "setting, which indicates how the participant's progress during the survey is" @@ -3023,7 +5509,7 @@ msgstr "" "progression du participant au cours du sondage. Il s'agit d'un " ":guilabel:`Pourcentage` ou d'un :guilabel:`Nombre`." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:135 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:135 msgid "" "Next, there is an option available to add a :guilabel:`Survey Time Limit`. " "To implement this option, simply check the box, and enter the amount of time" @@ -3034,7 +5520,7 @@ msgstr "" "de saisir la durée (en minutes) dont disposent les participants pour " "répondre au sondage." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:139 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:139 msgid "" "After the :guilabel:`Survey Time Limit` option is a section labeled " ":guilabel:`Selection`. Here, questions can be :guilabel:`Randomized per " @@ -3047,16 +5533,16 @@ msgstr "" "questions aléatoires peut être configuré par section. Ce mode est ignoré " "lors d'une session en direct." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:144 -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:56 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:144 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:56 msgid ":doc:`time_random`" msgstr ":doc:`time_random`" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:147 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:147 msgid "Scoring" msgstr "Scoring" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:149 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:149 msgid "" "The following options are available when deciding how a :guilabel:`Scoring` " "method:" @@ -3064,19 +5550,19 @@ msgstr "" "Les options suivantes sont disponibles lorsqu'il s'agit de déterminer une " "méthode de :guilabel:`Notation` :" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:151 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:151 msgid ":guilabel:`No scoring`" msgstr ":guilabel:`Pas de notation`" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:152 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:152 msgid ":guilabel:`Scoring with answers at the end`" msgstr ":guilabel:`Notation avec réponses à la fin`" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:153 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:153 msgid ":guilabel:`Scoring without answers at the end`" msgstr ":guilabel:`Notation sans réponses à la fin`" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:155 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:155 msgid "" "If either the :guilabel:`Scoring with answers at the end` or " ":guilabel:`Scoring without answers at the end` options are selected, a " @@ -3088,7 +5574,7 @@ msgstr "" "%` apparaît. Définissez le pourcentage de réponses correctes nécessaires " "pour réussir le sondage." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:159 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:159 msgid "" "Next, there is the option to make the survey a certification. To do so, " "check the box next to the option labeled :guilabel:`Is a Certification`, and" @@ -3106,7 +5592,7 @@ msgstr "" "certification avec la note requise, un email sera envoyé automatiquement " "depuis Odoo vers cette personne en utilisant le modèle d'email sélectionné." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:165 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:165 msgid "" "If the :guilabel:`Give Badge` feature is enabled and the " ":guilabel:`Certification Badge` is set, the survey participant also receives" @@ -3116,16 +5602,16 @@ msgstr "" ":guilabel:`Badge de certification` est défini, le participant au sondage " "reçoit également un badge lorsqu'il réussit la certification." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:169 -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:48 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:169 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:48 msgid ":doc:`scoring`" msgstr ":doc:`scoring`" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:172 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:172 msgid "Candidates" msgstr "Candidats" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:174 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:174 msgid "" "To determine access to the survey, the :guilabel:`Access Mode` has two " "options to choose between: :guilabel:`Anyone with the link` and " @@ -3135,7 +5621,7 @@ msgstr "" " options : :guilabel:`Toute personne disposant du lien` et " ":guilabel:`Seulement les personnes invitées`." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:177 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:177 msgid "" "Below the :guilabel:`Appraisal Managers Only` checkbox is the " ":guilabel:`Login Required` option to require a login to participate in the " @@ -3149,11 +5635,11 @@ msgstr "" ":guilabel:`Limiter les tentatives` s'affiche également, dans lequel est " "défini le nombre de tentatives pour le participant." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:182 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:182 msgid "Live Session" msgstr "Session Live" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:184 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:184 msgid "" "The :guilabel:`Live Session` section is dedicated to users who are " "conducting surveys in real-time, wherein they directly engage with and " @@ -3163,7 +5649,7 @@ msgstr "" "mènent des sondages en temps réel, dans lesquels ils communiquent " "directement avec un public en direct et recueillent ses réponses." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:187 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:187 msgid "" "Customize the :guilabel:`Session Code` here; this code is needed for " "participants to access the live session survey. Reward participants for " @@ -3178,11 +5664,11 @@ msgstr "" "cette option, les participants obtiendront plus de poins s'ils répondent " "rapidement." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:193 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:193 msgid "Description tab" msgstr "Onglet Description" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:195 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:195 msgid "" "Back on the main survey template page is the :guilabel:`Description` tab, " "where a custom description of the survey can be added. This is displayed " @@ -3195,11 +5681,11 @@ msgstr "" "d'accueil du sondage, qui se trouve sur le frontend du site web créé à " "l'aide de l'application :guilabel:`Site Web`." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:200 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:200 msgid "Test and share the survey" msgstr "Tester et partager le sondage" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:202 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:202 msgid "" "Once the survey is created and saved, run a test to check for possible " "errors before finally sending it out to the participants by clicking " @@ -3210,7 +5696,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Test` dans le coin supérieur gauche de la page du modèle de " "sondage." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:206 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:206 msgid "" "When activated, Odoo redirects the page to a test version of the survey on " "the front end of the website. This page displays how the survey will look to" @@ -3222,7 +5708,7 @@ msgstr "" "participants. Parcourez le sondage, tout comme un participant normal, à la " "recherche d'erreurs." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:210 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:210 msgid "" "To return to the survey template form in the backend, simply click the " ":guilabel:`This is a test survey. Edit Survey` link in the blue banner along" @@ -3236,7 +5722,7 @@ msgstr "" "vers le modèle de sondage dans le backend, effectuez les changements " "nécessaires avant d'envoyer officiellement le sondage aux participants." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:215 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:215 msgid "" "When the survey is ready to be shared with the audience, click the " ":guilabel:`Start Survey` button in the upper-left corner of the survey " @@ -3246,7 +5732,7 @@ msgstr "" "bouton :guilabel:`Démarrer le sondage` dans le coin supérieur gauche du " "formulaire du modèle de sondage. Cliquez ensuite sur :guilabel:`Partager`." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:218 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:218 msgid "" "In the pop-up window, add the survey recipients in the " ":guilabel:`Recipients` field (for existing contacts in the Odoo database) or" @@ -3259,7 +5745,7 @@ msgstr "" "contacts qui ne veulent pas être listés dans la base de données Odoo). " "Enfin, cliquez sur :guilabel:`Envoyer`." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:222 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:222 msgid "" "As answers are received, check them by clicking the :guilabel:`Answers` " "smart button on the survey template form, or the :guilabel:`See Results` " @@ -3272,11 +5758,11 @@ msgstr "" "supérieur gauche. Pour terminer le sondage, cliquez sur le bouton " ":guilabel:`Fermer` sur le formulaire du modèle de sondage." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:3 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:3 msgid "Scoring surveys" msgstr "Noter les sondages" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:5 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:5 msgid "" "To measure a survey participant's performance, knowledge, or overall " "satisfaction, Odoo ascribes points to survey answers. At the end of the " @@ -3288,7 +5774,7 @@ msgstr "" "sondage. À la fin du sondage, ces points sont additionnés, ce qui donne le " "score final d'un participant." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:9 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:9 msgid "" "To add points to questions, open the :guilabel:`Surveys` application, choose" " the desired survey form, and then click on the :guilabel:`Options` tab. " @@ -3301,7 +5787,7 @@ msgstr "" "choisissez entre :guilabel:`Notation avec réponses à la fin` ou " ":guilabel:`Notation sans réponses à la fin`." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:14 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:14 msgid "" ":guilabel:`Scoring with answers at the end` shows the survey participant " "their answers after completing the survey, and displays which questions they" @@ -3313,7 +5799,7 @@ msgstr "" "ils ont répondu correctement ou pas. Pour les questions auxquelles ils ont " "donné une mauvaise réponse, la bonne réponse sera mise en évidence." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:18 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:18 msgid "" ":guilabel:`Scoring without answers at the end` does not show the survey " "participant their answer choices after completing the survey, only their " @@ -3323,7 +5809,7 @@ msgstr "" "participants leurs réponses après avoir répondu au sondage, mais uniquement " "leur score final." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:21 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:21 msgid "" "To indicate correct answers, click on the :guilabel:`Questions tab` and " "choose a question. In the question form, check the :guilabel:`Is a correct " @@ -3335,7 +5821,7 @@ msgstr "" "question, cochez la case :guilabel:`Est une bonne réponse` à côté de la " "bonne réponse et associez-y une note." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:25 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:25 msgid "" "Back on the :guilabel:`Options` tab of the survey, set the " ":guilabel:`Success %`. The percentage entered determines what percentage of " @@ -3345,7 +5831,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`% pour réussir`. Le pourcentage saisi détermine le pourcentage de" " réponses correctes nécessaires pour réussir le sondage." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:28 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:28 msgid "" "Further on the :guilabel:`Options` tab of the survey, survey administrators " "can also choose to make the survey a certification. A certification " @@ -3357,7 +5843,7 @@ msgstr "" "certification indique que le sondage pose des questions pour tester le " "niveau de connaissance des participants sur un sujet." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:32 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:32 msgid "" "When enabling the :guilabel:`Is a certification` option, choose a " ":guilabel:`Certification email template`. The certification will " @@ -3371,7 +5857,7 @@ msgstr "" " ont réussi le sondage avec un score final supérieur ou égal au :guilabel:`%" " pour réussir` défini." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:36 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:36 msgid "" "In the :guilabel:`Candidates` section, participants can be required to log " "in to take the survey. If the :guilabel:`Login Required` setting is enabled," @@ -3388,7 +5874,7 @@ msgstr "" "sondage et l'option de :guilabel:`Donner un badge`, situé sous les options " "de :guilabel:`Certification` dans la section :guilabel:`Notation`." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst-1 msgid "" "Setting the Required Score (percentage), login required, and certification " "template." @@ -3396,7 +5882,7 @@ msgstr "" "Définir la note requise (pourcentage), la connexion requise et le modèle de " "certification." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:46 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:46 msgid "" "Badges are displayed on the eLearning portion of a given user's portal, and " "are a way to set milestones and reward participants for passing surveys or " @@ -3409,16 +5895,16 @@ msgstr "" "visiteurs du site web qui consultent la page :guilabel:`Cours` pourront " "également voir les badges accordés." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst-1 msgid "Example of how a badge looks on the eLearning portion of the website." msgstr "" "Exemple de présentation d'un badge sur la partie eLearning du site web." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:3 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:3 msgid "Timed and randomized questions" msgstr "Questions chronométrées et aléatoires" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:5 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:5 msgid "" "When creating a survey in Odoo, there are options to set a time limit on the" " survey and randomize the questions." @@ -3427,11 +5913,11 @@ msgstr "" "fixer une limite de temps pour le sondage et rendre les questions " "aléatoires." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:9 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:9 msgid "Time limit" msgstr "Limite de temps" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:11 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:11 msgid "" "During a timed survey, participants must finish the survey within a " "specified period of time. A common use case for implementing a time limit is" @@ -3445,7 +5931,7 @@ msgstr "" "via une ressource externe (par ex. internet) et pour réduire le sondage à un" " environnement de test \"à livre fermé\"." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:16 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:16 msgid "" "Find the :guilabel:`Survey Time Limit` setting in the :guilabel:`Options` " "tab of the survey form, under the :guilabel:`Questions` section." @@ -3454,13 +5940,13 @@ msgstr "" ":guilabel:`Options` du formulaire du sondage, sous la section " ":guilabel:`Questions`." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst-1 msgid "Time limit field in the options tab of a survey template form." msgstr "" "Champ de la limite de temps dans l'onglet Options d'un formulaire du modèle " "de sondage." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:23 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:23 msgid "" "When the :guilabel:`Survey Time Limit` option is checked, a timer will be " "displayed on every page of the survey, letting participants keep track of " @@ -3470,7 +5956,7 @@ msgstr "" "minuteur s'affiche sur chaque page du sondage, permettant aux participants " "de garder un œil sur le temps restant quand ils répondent au sondage." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:27 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:27 msgid "" "Participants that do not submit their survey by the preconfigured time limit" " will *not* have their answers saved." @@ -3478,11 +5964,11 @@ msgstr "" "Les participants qui ne soumettent pas leur sondage dans le laps de temps " "prédéfini ne verront *pas* leurs réponses enregistrées." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:31 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:31 msgid "Randomized selection" msgstr "Sélection aléatoire" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:33 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:33 msgid "" "When a survey is randomized, Odoo shuffles the questions and reveals them in" " a random order every time a participant begins the questionnaire. Using " @@ -3494,7 +5980,7 @@ msgstr "" "questionnaire. Le mode aléatoire décourage les participants de regarder les " "réponses des autres et permet de contrôler les tests individuels." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:37 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:37 msgid "" "To randomize a survey, click the :guilabel:`Options` tab on the survey form." " In the :guilabel:`Questions` section, select :guilabel:`Randomized per " @@ -3512,6 +5998,6 @@ msgstr "" "section) Odoo devrait sélectionner et afficher pendant le mélange des " "questions." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst-1 msgid "Randomized question count in the questions tab of a survey." msgstr "Nombre de questions aléatoires dans l'onglet Questions d'un sondage." diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/productivity.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/productivity.po index 387ca9991..713456477 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/productivity.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/productivity.po @@ -4,14 +4,11 @@ # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # # Translators: -# Renaud de Colombel <rdecolombel@sgen.cfdt.fr>, 2021 # Jérôme Tanché <jerome.tanche@ouest-dsi.fr>, 2021 # Laura Piraux <lap@odoo.com>, 2021 -# Nacim ABOURA <nacim.aboura@gmail.com>, 2021 -# Gunther Clauwaert <gclauwae@hotmail.com>, 2021 -# Fernanda Marques <fem@odoo.com>, 2021 -# Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2022 -# Martin Trigaux, 2022 +# Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2023 +# Renaud de Colombel <rdecolombel@sgen.cfdt.fr>, 2023 +# Martin Trigaux, 2023 # Jolien De Paepe, 2023 # #, fuzzy @@ -19,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-03 11:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-07 06:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:49+0000\n" "Last-Translator: Jolien De Paepe, 2023\n" "Language-Team: French (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" @@ -33,6 +30,785 @@ msgstr "" msgid "Productivity" msgstr "Productivité" +#: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:201 +msgid "Calendar" +msgstr "Calendrier" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:3 +msgid "Synchronize Google calendar with Odoo" +msgstr "Synchroniser Google Agenda avec Odoo" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:5 +msgid "" +"Synchronize Google Calendar with Odoo to see and manage meetings from both " +"platforms (updates go in both directions). This integration helps organize " +"schedules, so a meeting is never missed." +msgstr "" +"Synchronisez Google Agenda avec Odoo pour voir et gérer les réunions à " +"partir des deux plateformes (les mises à jour vont dans les deux sens). " +"Cette intégration permet d'organiser votre emploi du temps afin de ne jamais" +" manquer une réunion." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:9 +msgid ":doc:`/applications/general/auth/google`" +msgstr ":doc:`/applications/general/auth/google`" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:10 +msgid ":doc:`/administration/maintain/google_oauth`" +msgstr ":doc:`/administration/maintain/google_oauth`" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:13 +msgid "Setup in Google" +msgstr "Configuration dans Google" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:16 +msgid "Select (or create) a project" +msgstr "Sélectionner (ou créer) un projet" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:18 +msgid "" +"Create a new Google API project and enable the Google Calendar API. First, " +"go to the `Google API Console <https://console.developers.google.com>`_ and " +"log into the Google account." +msgstr "" +"Créez un nouveau projet API Google et activez l'API Google Agenda. Allez " +"d'abord à la `Console API Google <https://console.developers.google.com>`_ " +"et connectez-vous au compte Google." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:22 +msgid "" +"If this is the first time visiting this page, Google will prompt the user to" +" enter a country and agree to the Terms of Service. Select a country from " +"the drop-down list and agree to the :abbr:`ToS (Terms of Service)`." +msgstr "" +"Si c'est la première fois que vous visitez cette page, Google invitera " +"l'utilisateur à saisir un pays et accepter les Conditions générales " +"d'utilisation. Sélectionnez un pays dans la liste déroulante et acceptez les" +" :abbr:`CGS (Conditions générales de service)`." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:26 +msgid "" +"Next, click :guilabel:`Select a project` and select (or create) an API " +"project to configure OAuth in, and store credentials. Click :guilabel:`New " +"Project`." +msgstr "" +"Ensuite, cliquez sur :guilabel:`Sélectionner un projet` et sélectionnez (ou " +"créez) un projet API dans lequel vous allez configurer OAuth et enregistrer " +"les identifiants. Cliquez sur :guilabel:`Nouveau projet`." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst-1 +msgid "Create a new API project to store credentials." +msgstr "Créer un nouveau projet API pour enregistrer les identifiants." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:34 +msgid "" +"Give the API Project a clear name, like \"Odoo Sync\", so it can be easily " +"identified." +msgstr "" +"Donnez au projet API un nom évident, tel que \"Odoo Sync\" pour que vous " +"puissiez l'identifier facilement." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:37 +msgid "Enable Google calendar API" +msgstr "Activer l'API Google Agenda" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:39 +msgid "" +"Now, click on :guilabel:`Enabled APIs and Services` in the left menu. Select" +" :guilabel:`Enabled APIs and Services` again if the :guilabel:`Search bar` " +"doesn't appear." +msgstr "" +"Cliquez à présent sur :guilabel:`API et services activés` dans le menu de " +"gauche. Cliquez de nouveau :guilabel:`Activer les API et les services` si la" +" :guilabel:`barre de recherche` n'apparaît pas." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst-1 +msgid "Enable APIs and Services on the API Project." +msgstr "Activer les API et les services dans le Projet API." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:46 +msgid "" +"After that, search for `Google Calendar API` using the search bar and select" +" :guilabel:`Google Calendar API` from the search results. Click " +":guilabel:`Enable`." +msgstr "" +"Ensuite, recherchez `Google Calendar API` en utilisant la barre de recherche" +" et sélectionnez :guilabel:`Google Calendar API` dans les résultats de " +"recherche. Cliquez sur :guilabel:`Activer`." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst-1 +msgid "Enable the Google Calendar API." +msgstr "Activer l'API Google Agenda." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:54 +msgid "OAuth consent screen" +msgstr "Écran de consentement OAuth" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:56 +msgid "" +"Now that the API project has been created, OAuth should be configured. To do" +" that, click on :guilabel:`OAuth consent` in the left menu and then select " +"the :guilabel:`User Type`." +msgstr "" +"Maintenant que le projet API a été créé, OAuth devrait être configuré. Pour " +"ce faire, cliquez sur :guilabel:`consentement OAuth` dans le menu de gauche " +"et sélectionnez ensuite le :guilabel:`Type d'utilisateur`." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:60 +msgid "" +"*Personal* Gmail Accounts are only allowed to be **External** User Type, " +"which means Google may require an approval, or for *Scopes* to be added on. " +"However, using a *Google WorkSpace* account allows for **Internal** User " +"Type to be used." +msgstr "" +"Les comptes Gmail *personnels* ne peuvent être que du type d'utilisateur " +"**externe**, ce qui signifie que Google peut exiger une approbation ou " +"l'ajout de *Champs d'application*. Cependant, l'utilisation d'un compte " +"*Google WorkSpace* permet d'utiliser le type d'utilisateur **interne**." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:64 +msgid "" +"Note, as well, that while the API connection is in the *External* testing " +"mode, then no approval is necessary from Google. User limits in this testing" +" mode is set to 100 users." +msgstr "" +"Notez également que lorsque la connexion API est en mode de test *externe*, " +"aucune approbation n'est nécessaire de la part de Google. Les limites " +"d'utilisateurs dans ce mode de test sont fixées à 100 utilisateurs." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:67 +msgid "" +"In the second step, :guilabel:`OAuth Consent Screen`, type `Odoo` in the " +":guilabel:`App name` field, select the email address for the :guilabel:`User" +" support email` field, and type the email address for the " +":guilabel:`Developer contact information` section. Then, click " +":guilabel:`Save and Continue`." +msgstr "" +"Pour la deuxième étape, l':guilabel:`écran de consentement OAuth`, saisissez" +" `Odoo` dans le champ :guilabel:`Nom d'application`, saisissez l'adresse " +"email dans le champ :guilabel:`Adresse email d'assistance utilisateur` et " +"saisissez l'adresse email dans la section :guilabel:`Coordonnées du " +"développeur`. Cliquez ensuite sur :guilabel:`Enregistrer et continuer`." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:72 +msgid "" +"Skip the third step, :menuselection:`Scopes`, by clicking :guilabel:`Save " +"and Continue`." +msgstr "" +"Passez la troisième étape, :menuselection:`Champs d'application`, en " +"cliquant sur :guilabel:`Enregistrer et continuer`." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:74 +msgid "" +"Next, if continuing in testing mode (External), add the email addresses " +"being configured under the :guilabel:`Test users` step, by clicking on " +":guilabel:`Add Users`, and then the :guilabel:`Save and Continue` button. A " +"summary of the app registration appears." +msgstr "" +"Ensuite, si vous continuez en mode de test (Externe), ajoutez les adresses " +"email en cours de configuration à l'étape :guilabel:`Utilisateurs test`, en " +"cliquant sur :guilabel:`Ajouter des utilisateurs` et ensuite sur le bouton " +":guilabel:`Enregistrer et continuer`. Un résumé de l'inscription de " +"l'application apparaît." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:78 +msgid "" +"Finally, scroll to the bottom, and click on :guilabel:`Back to Dashboard`." +msgstr "" +"Enfin, faites défiler vers le bas et cliquez sur :guilabel:`Revenir au " +"tableau de bord`." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:80 +msgid "" +"Now, the OAuth consent has been configured, and it's time to create " +"credentials." +msgstr "" +"Maintenant que le consentement OAuth a été configuré, il est temps de créer " +"des identifiants." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:83 +msgid "Create credentials" +msgstr "Créer des identifiants" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:85 +msgid "" +"The *Client ID* and the *Client Secret* are both needed to connect Google " +"Calendar to Odoo. This is the last step in the Google console. Begin by " +"clicking :guilabel:`Credentials` in the left menu. Then, click " +":guilabel:`Create Credentials`, and select :guilabel:`OAuth client ID`, " +"Google will open a guide to create credentials." +msgstr "" +"L'*ID client* et le *Secret client* sont tous deux nécessaires pour " +"connecter Google Agenda à Odoo. C'est la dernière étape dans la console " +"Google. Commencez par cliquer sur :guilabel:`Identifiants` dans le menu de " +"gauche. Cliquez ensuite sur :guilabel:`Créer des identifiants` et " +"sélectionnez :guilabel:`ID client OAuth`, Google ouvrira un guide pour créer" +" des identifiants." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:90 +msgid "" +"Under :menuselection:`Create OAuth Client ID`, select :guilabel:`Website " +"application` for the :guilabel:`Application Type` field, and type `My Odoo " +"Database` for the :guilabel:`Name`." +msgstr "" +"Sous :menuselection:`Créer ID client OAuth`, définissez le :guilabel:`Type " +"d'application` sur :guilabel:`Application Web` et saisissez `Ma base de " +"données Odoo` dans le champ :guilabel:`Nom`." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:93 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Authorized JavaScript Origins` section, click " +":guilabel:`+ Add URI` and type the company's Odoo full :abbr:`URL (Uniform " +"Resource Locator)` address." +msgstr "" +"Dans la section :guilabel:`Origines JavaScript autorisées`, cliquez sur " +":guilabel:`+ Ajouter un URl` et saisissez l'adresse :abbr:`URL (Uniform " +"Resource Locator)` complète d'Odoo de la société." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:95 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Authorized redirect URIs` section, click :guilabel:`+ " +"Add URI` and type the company's Odoo :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` " +"address followed by `/google_account/authentication`. Finally, click " +":guilabel:`Create`." +msgstr "" +"Dans la section :guilabel:`URl de redirection autorisés`, cliquez sur " +":guilabel:`+ Ajouter un URl` et saisissez l'adresse :abbr:`URL (Uniform " +"Resource Locator)` d'Odoo de la société, suivie par " +"`/google_account/authentication`. Enfin, cliquez sur :guilabel:`Créer`." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst-1 +msgid "" +"Add the authorized JavaScript origins and the authorized redirect URIs." +msgstr "" +"Ajouter les origines JavaScript autorisées et les URl de redirection " +"autorisés." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:103 +msgid "" +"A :guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret` will appear, copy " +"these to a notepad." +msgstr "" +"Un :guilabel:`ID client` et un :guilabel:`Secret client` s'afficheront, " +"copiez-les dans un bloc-notes." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:106 +msgid "Setup in Odoo" +msgstr "Configuration dans Odoo" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:108 +msgid "" +"Once the *Client ID* and the *Client Secret* are located, open the Odoo " +"database and go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> " +"Integrations --> Google Calendar`. Check the box next to :guilabel:`Google " +"Calendar`." +msgstr "" +"Une fois l'*ID client* et le *Secret client* localisés, ouvrez la base de " +"données Odoo et allez aux :menuselection:`Paramètres --> Paramètres généraux" +" --> Intégrations --> Google Agenda`. Cochez la case à côté de " +":guilabel:`Google Agenda`." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst-1 +msgid "The Google Calendar checkbox in General Settings." +msgstr "La case à cocher Google Agenda dans les Paramètres généraux." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:116 +msgid "" +"Next, copy and paste the *Client ID* and the *Client Secret* from the Google" +" Calendar API credentials page into their respective fields below the " +":guilabel:`Google Calendar` checkbox. Then, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" +"Ensuite, copiez et collez l'*ID client* et le *Secret client* dans la page " +"des identifiants Google Calendar API dans les champs respectifs situés sous " +"la case à cocher :guilabel:`Google Agenda`. Cliquez ensuite sur " +":guilabel:`Enregistrer`." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:121 +msgid "Sync calendar in Odoo" +msgstr "Synchroniser le calendrier dans Odoo" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:123 +msgid "" +"Finally, open the :menuselection:`Calendar` app in Odoo and click on the " +":guilabel:`Google` sync button to sync Google Calendar with Odoo." +msgstr "" +"Enfin, ouvrez l'application :menuselection:`Calendrier` dans Odoo et cliquez" +" sur le bouton de synchronisation :guilabel:`Google` pour connecter Google " +"Agenda avec Odoo." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst-1 +msgid "" +"Click the Google sync button in Odoo Calendar to sync Google Calendar with " +"Odoo." +msgstr "" +"Cliquez sur le bouton de synchronisation Google dans Odoo Calendrier pour " +"synchroniser Odoo Calendrier avec Odoo." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:131 +msgid "" +"When syncing Google Calendar with Odoo for the first time, the page will " +"redirect to the Google Account. From there, select the :guilabel:`Email " +"Account` that should have access, then select :guilabel:`Continue` (should " +"the app be unverifed), and finally select :guilabel:`Continue` (to give " +"permission for the transfer of data)`." +msgstr "" +"Lors de la synchronisation de Google Agenda avec Odoo pour la première fois," +" la page redirigera vers le compte Google. De là, sélectionnez le " +":guilabel:`compte d'email` qui devrait avoir accès, puis cliquez sur " +":guilabel:`Continuer` (si l'application n'est pas vérifiée), et enfin " +"cliquez sur :guilabel:`Continuer` (pour donner l'autorisation de transférer " +"des données)`." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst-1 +msgid "Give Odoo permission to access Google Calendar." +msgstr "Autoriser Odoo à accéder à Google Agenda." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:140 +msgid "Now, Odoo Calendar is successfully synced with Google Calendar!" +msgstr "" +"À présent, Odoo Calendrier est synchronisé avec succès avec Google Agenda !" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:143 +msgid "" +"Odoo highly recommends testing the Google calendar synchronization on a test" +" database and a test email address (that is not used for any other purpose) " +"before attempting to sync the desired Google Calendar with the user's " +"production database." +msgstr "" +"Odoo recommande vivement de tester la synchronisation de l'agenda Google sur" +" une base de données de test et une adresse email de test (qui n'est pas " +"utilisée à d'autres fins) avant de tenter de synchroniser l'agenda Google " +"souhaité avec la base de données de production de l'utilisateur." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:147 +msgid "Once a user synchronizes their Google calendar with the Odoo calendar:" +msgstr "" +"Une fois qu'un utilisateur synchronise son agenda Google avec le calendrier " +"d'Odoo :" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:149 +msgid "" +"Creating an event in Odoo causes Google to send an invitation to all event " +"attendees." +msgstr "" +"La création d'un événement dans Odoo pousse Google à envoyer une invitation " +"à tous les participants à l'événement." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:150 +msgid "" +"Deleting an event in Odoo causes Google to send a cancellation to all event " +"attendees." +msgstr "" +"La suppression d'un événement dans Odoo pousse Google à envoyer une " +"annulation à tous les participants à l'événement." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:151 +msgid "" +"Adding a contact to an event causes Google to send an invitation to all " +"event attendees." +msgstr "" +"L'ajout d'un contact à un événement pousse Google à envoyer une invitation à" +" tous les participants à l'événement." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:152 +msgid "" +"Removing a contact from an event causes Google to send a cancellation to all" +" event attendees." +msgstr "" +"La suppression d'un contact d'un événement pousse Google à envoyer une " +"annulation à tous les participants à l'événement." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:154 +msgid "" +"Events can be created in Google Calendar without sending a notification by " +"selecting :guilabel:`Don't Send` when prompted to send invitation emails." +msgstr "" +"Les événements peuvent être créés dans Google Agenda sans envoyer une " +"notification en sélectionnant :guilabel:`Ne pas envoyer` lorsque vous êtes " +"invité à envoyer des emails d'invitation." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:3 +msgid "Outlook Calendar synchronization" +msgstr "Synchronisation du Calendrier Outlook" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:5 +msgid "" +"Synchronizing a user's Outlook Calendar with Odoo is useful for keeping " +"track of their tasks and appointments across all related applications." +msgstr "" +"La synchronisation du Calendrier Outlook d'un utilisateur avec Odoo est " +"utile pour suivre ses tâches et ses rendez-vous dans toutes les applications" +" associées." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:9 +msgid ":doc:`/applications/general/auth/azure`" +msgstr ":doc:`/applications/general/auth/azure`" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:10 +msgid ":doc:`/administration/maintain/azure_oauth`" +msgstr ":doc:`/administration/maintain/azure_oauth`" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:13 +msgid "Register the application with Microsoft Azure" +msgstr "Inscrire l'application via Microsoft Azure" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:15 +msgid "" +"To sync the Outlook Calendar with Odoo's Calendar, a Microsoft Azure account" +" is needed. Creating an account is free for users who have never tried or " +"paid for Azure. For more information, `click here " +"<https://azure.microsoft.com/en-us/free/?WT.mc_id=A261C142F>`_." +msgstr "" +"Afin de synchroniser le Calendrier Outlook avec celui d'Odoo, vous avez " +"besoin d'un compte Microsoft Azure. La création d'un compte est gratuite " +"pour les utilisateurs qui n'ont jamais essayé ou payé Azure. Pour plus " +"d'informations, `cliquez ici <https://azure.microsoft.com/en-" +"us/free/?WT.mc_id=A261C142F>`_." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:19 +msgid "" +"Refer to `Microsoft's documentation <https://docs.microsoft.com/en-" +"us/azure/active-directory/ develop/quickstart-create-new-tenant>`_ on how to" +" set up an Azure AD Tenant (also called an *environment*), which is a " +"representation of an organization to manage and register apps." +msgstr "" +"Consultez la `documentation de Microsoft <https://docs.microsoft.com/en-" +"us/azure/active-directory/ develop/quickstart-create-new-tenant>`_ pour " +"savoir comment configurer un locataire Azure AD (également appelé " +"*environnement*), qui est la représentation d'une organisation pour gérer et" +" inscrire des applications." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:23 +msgid "" +"Then, `Register an Application <https://docs.microsoft.com/en-" +"us/azure/active-directory/develop/ quickstart-register-app>`_, choosing the " +"appropriate :guilabel:`Supported account type`. Users who wish to connect " +"their Outlook calendar to Odoo should select the :guilabel:`Accounts in any " +"organizational directory (Any Azure AD directory - Multitenant) and personal" +" Microsoft accounts (e.g. Skype, Xbox)` option for :guilabel:`Supported " +"account types`." +msgstr "" +"Ensuite, `inscrivez une application <https://docs.microsoft.com/en-" +"us/azure/active-directory/develop/ quickstart-register-app>`_, en " +"choisissant le :guilabel:`type de comptes pris en charge` approprié. Les " +"utilisateurs qui souhaitent connecter leur calendrier Outlook à Odoo doivent" +" sélectionner l'option :guilabel:`Comptes dans un annuaire organisationnel " +"(Tout annuaire Azure AD - Multilocataire) et comptes personnels Microsoft " +"(par ex. Skype, Xbox)` pour les :guilabel:`type de comptes pris en charge`." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:29 +msgid "" +"When configuring the :guilabel:`Redirect URI`, choose :guilabel:`Web` and " +"copy the Odoo database URI (URL) followed by " +"`/microsoft_account/authentication`." +msgstr "" +"Lors de la configuration de :guilabel:`l'URL de redirection`, choisissez " +":guilabel:`Web` et copiez l'URL de la base de données Odoo, suivie de " +"`/microsoft_account/authentication`." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:33 +msgid "" +"Enter `https://www.companyname.odoo.com/microsoft_account/authentication` " +"for the :guilabel:`Redirect URI`." +msgstr "" +"Saisissez " +"`https://www.companyname.odoo.com/microsoft_account/authentication` pour " +":guilabel:`l'URL de redirection`." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst-1 +msgid "" +"The \"Supported account type\" and \"Redirect URI\" settings in the " +"Microsoft Azure AD portal." +msgstr "" +"Les paramètres \"types de comptes pris en charge\" et \"l'URL de " +"redirection\" dans le portail Microsoft Azure AD." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:40 +msgid "" +"For more information on the restrictions and limitations of URIs, `check " +"this page <https://docs. microsoft.com/en-us/azure/active-" +"directory/develop/reply-url>`_." +msgstr "" +"Pour plus d'informations sur les restrictions et les limitations des URL, " +"`consultez cette page <https://docs. microsoft.com/en-us/azure/active-" +"directory/develop/reply-url>`_." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:43 +msgid "" +"Regarding the application credentials, the user *must* add a client secret, " +"which allows Odoo to authenticate itself, requiring no interaction from the " +"user's side. :guilabel:`Certificates` are optional." +msgstr "" +"En ce qui concerne les identifiants de l'application, l'utilisateur *doit* " +"ajouter un secret client, qui permet à Odoo de s'authentifier, ne " +"nécessitant aucune intervention de la part de l'utilisateur. Les " +":guilabel:`certificats` sont optionnels." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:47 +msgid "" +"To do add a client secret, click :guilabel:`Add a certificate or secret` and" +" then click :guilabel:`New client secret`. Next, type a " +":guilabel:`Description` and select when the client secret " +":guilabel:`Expires`." +msgstr "" +"Pour ajouter un secret du client, cliquez sur :guilabel:`Ajouter un " +"certificat ou un secret` et cliquez ensuite sur :guilabel:`Nouveau secret " +"client`. Ensuite, saisissez une :guilabel:`Description` et sélectionnez " +"quand le secret client :guilabel:`expire`." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:51 +msgid "" +"Since resetting the synchronization can be tricky, Odoo recommends setting " +"the maximum allowed expiration date for the client secret (24 months), so " +"there is no need to re-synchronize soon. Finally, click :guilabel:`Add` to " +"generate the client secret (:guilabel:`Secret ID`)." +msgstr "" +"Étant donné que la réinitialisation de la synchronisation peut être " +"délicate, Odoo recommande de définir la date d'expiration maximale autorisée" +" pour le secret client (24 mois), de sorte qu'il ne soit pas nécessaire de " +"procéder à une nouvelle synchronisation prochainement. Enfin, cliquez sur " +":guilabel:`Ajouter` pour générer le secret client (:guilabel:`Secret ID`)." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:56 +msgid "Configuration in Odoo" +msgstr "Configuration dans Odoo " + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:58 +msgid "" +"In the Odoo database, go to :menuselection:`Settings --> General Settings " +"--> Integrations` and activate the :guilabel:`Outlook Calendar` setting." +msgstr "" +"Dans la base de données Odoo, allez aux :menuselection:`Paramètres --> " +"Paramètres généraux --> Intégrations` et activez le paramètre " +":guilabel:`Calendrier Outlook`." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst-1 +msgid "The \"Outlook Calendar\" setting activated in Odoo." +msgstr "Le paramètre \"Calendrier Outlook\" activé dans Odoo." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:65 +msgid "" +"From the Microsoft Azure portal, under the :guilabel:`Overview` section of " +"the application, copy the :guilabel:`Application (Client) ID`, and paste it " +"into the :guilabel:`Client ID` field in Odoo." +msgstr "" +"Depuis le portail de Microsoft Azure, dans la section :guilabel:`Aperçu` de " +"l'application, copiez :guilabel:`l'ID Application (Client)` et copiez-le " +"dans le champ :guilabel:`ID client` dans Odoo." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst-1 +msgid "The \"Client ID\" in the Microsoft Azure portal." +msgstr "L'\"ID client\" dans le portail de Microsoft Azure." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:72 +msgid "" +"In the Microsoft Azure portal, under the :guilabel:`Certificates & secrets` " +"section, copy the :guilabel:`Client Secret Value` and paste it into the " +":guilabel:`Client Secret` field in Odoo." +msgstr "" +"Dans le portail de Microsoft Azure, dans la section :guilabel:`Certificats &" +" Secrets`, copiez la :guilabel:`Valeur secret client` et copiez-la dans le " +"champ :guilabel:`Secret client` dans Odoo." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst-1 +msgid "The \"Client Secret\" token to be copied from Microsoft to Odoo." +msgstr "Le jeton \"Secret client\" à copier de Microsoft vers Odoo." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:79 +msgid "" +"Finally, on the Odoo :menuselection:`Settings --> General Settings` page, " +"click :guilabel:`Save`." +msgstr "" +"Enfin, sur la page :menuselection:`Paramètres --> Paramètres généraux` " +"d'Odoo, cliquez sur :guilabel:`Enregistrer`." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:84 +msgid "Sync with Outlook" +msgstr "Synchroniser avec Outlook" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:88 +msgid "" +"Odoo highly recommends testing the Outlook calendar synchronization on a " +"test database and a test email address (that is not used for any other " +"purpose) before attempting to sync the desired Outlook Calendar with the " +"user's production database." +msgstr "" +"Odoo recommande vivement de tester la synchronisation du calendrier Outlook " +"sur une base de données de test et une adresse email de test (qui n'est pas " +"utilisée à d'autres fins) avant de tenter de synchroniser le calendrier " +"Outlook souhaité avec la base de données de production de l'utilisateur." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:92 +msgid "" +"If the user has any past, present, or future events on their Odoo calendar " +"before syncing their Outlook calendar, Outlook will treat the events pulled " +"from Odoo's calendar during the sync as new events, causing an email " +"notification to be sent from Outlook to all the event attendees." +msgstr "" +"Si l'utilisateur a des événements passés, présents ou futurs dans son " +"calendrier Outlook avant de le synchroniser, Outlook traitera les événements" +" tirés du calendrier d'Odoo comme de nouveaux événements, ce qui entraînera " +"l'envoi par Outlook d'une notification par email à tous les participants à " +"l'événement." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:96 +msgid "" +"To avoid unwanted emails being sent to all past, present, and future event " +"attendees, the user must add the events from the Odoo calendar to the " +"Outlook calendar before the first ever sync, delete the events from Odoo, " +"and then start the sync." +msgstr "" +"Pour éviter l'envoi d'emails non désirés à tous les participants " +"d'événements passés, présents et futurs, l'utilisateur doit ajouter les " +"événements du calendrier Odoo au calendrier Outlook avant la toute première " +"synchronisation, supprimer les événements dans Odoo et relancer la " +"synchronisation." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:100 +msgid "" +"Even after synchronizing the Odoo Calendar with the Outlook calendar, " +"Outlook will still send a notification to all event participants every time " +"an event is edited (created, deleted, unarchived, or event date/time " +"changed), with no exceptions. This is a limitation that cannot be fixed from" +" Odoo's side." +msgstr "" +"Même après avoir synchronisé le calendrier Odoo avec le calendrier Outlook, " +"Outlook enverra toujours une notification à tous les participants chaque " +"fois qu'un événement est modifié (créé, supprimé, archivé ou changement de " +"date/heure), sans exception. Il s'agit d'une limitation qui ne peut être " +"corrigée par Odoo." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:105 +msgid "" +"After one user syncs their Outlook calendar to the Odoo database, unwanted " +"email notifications are unavoidable because the first synchronized user's " +"events will be in the Odoo Calendar. If the Odoo database is shared amongst " +"multiple users, and another user wants to sync their Outlook calendar with " +"Odoo Calendar, Outlook will again pull the existing Odoo Calendar events " +"during the sync and treat them as new events, causing Outlook to send email " +"invitations to all event attendees." +msgstr "" +"Après qu'un utilisateur a synchronisé son calendrier Outlook avec la base de" +" données Odoo, des notifications par email non désirées sont inévitables, " +"car les événements du premier utilisateur synchronisé se trouveront dans le " +"calendrier Odoo. Si la base de données Odoo est partagée entre plusieurs " +"utilisateurs et un autre utilisateur veut synchroniser son calendrier " +"Outlook avec le calendrier Odoo, Outlook récupérera à nouveau tous les " +"événements existants du calendrier Odoo pendant la synchronisation et les " +"traitera comme de nouveaux événements, poussant Outlook à envoyer des " +"invitations par email à tous les participants." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:112 +msgid "" +"In summary, once a user synchronizes their Outlook calendar with the Odoo " +"calendar:" +msgstr "" +"En résumé, une fois qu'un utilisateur synchronise son calendrier Outlook " +"avec le calendrier Odoo :" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:114 +msgid "" +"Creating an event in Odoo causes Outlook to send an invitation to all event " +"attendees." +msgstr "" +"La création d'un événement Odoo pousse Outlook à envoyer une invitation à " +"tous les participants à l'événement." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:115 +msgid "" +"Deleting an event in Odoo causes Outlook to send a cancellation to all event" +" attendees." +msgstr "" +"L'annulation d'un événement Odoo pousse Outlook à envoyer une annulation à " +"tous les participants à l'événement." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:116 +msgid "" +"Unarchiving an event in Odoo causes Outlook to send an invitation to all " +"event attendees." +msgstr "" +"La restauration d'un événement dans Odoo pousse Outlook à envoyer une " +"invitation à tous les participants à l'événement." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:117 +msgid "" +"Archiving an event in Odoo causes Outlook to send a cancellation to all " +"event attendees." +msgstr "" +"L'archivage d'un événement dans Odoo pousse Outlook à envoyer une annulation" +" à tous les participants à l'événement." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:118 +msgid "" +"Adding a contact to an event causes Outlook to send an invitation to all " +"event attendees." +msgstr "" +"L'ajout d'un contact à un événement pousse Outlook à envoyer une invitation " +"à tous les participants à l'événement." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:119 +msgid "" +"Removing a contact from an event causes Outlook to send a cancellation to " +"all event attendees." +msgstr "" +"La suppression d'un contact d'un événement pousse Outlook à envoyer une " +"annulation à tous les participants à l'événement." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:122 +msgid "Sync Odoo Calendar and Outlook" +msgstr "Synchroniser le calendrier Odoo et Outlook" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:124 +msgid "" +"In the Odoo database, go to the :guilabel:`Calendar` module and click the " +":guilabel:`Outlook` sync button. The page will redirect to a Microsoft login" +" page, and the user is asked to log in to their account, if they are not " +"already, and grant the required permissions." +msgstr "" +"Dans la base de données Odoo, allez au module :guilabel:`Calendrier` et " +"cliquez sur le bouton de synchronisation :guilabel:`Outlook`. La page " +"redirigera vers une page de connexion Microsoft et l'utilisateur est demandé" +" de se connecter à son compte, si ce n'est pas encore fait, et de fournir " +"les autorisations requises." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst-1 +msgid "The \"Outlook\" sync button in Odoo Calendar." +msgstr "Le bouton de synchronisation \"Outlook\" dans Odoo Calendrier" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:132 +msgid "" +"The synchronization is a two-way process, meaning that events are reconciled" +" in both accounts (Outlook and Odoo)." +msgstr "" +"La synchronisation est un processus bidirectionnel, ce qui signifie que les " +"événements sont réconciliés dans les deux comptes (Outlook et Odoo)." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:136 +msgid "" +"All users that want to use the synchronization simply need to :ref:`sync " +"their calendar with Outlook <outlook/sync>`. The configuration of " +"Microsoft's Azure account is only done once, as Azure AD tenants' Client IDs" +" and Client Secrets are unique, and represent an organization that helps the" +" user to manage a specific instance of Microsoft cloud services for their " +"internal and external users." +msgstr "" +"Tous les utilisateurs qui souhaitent utiliser la synchronisation doivent " +"simplement :ref:`synchroniser leur calendrier avec Outlook <outlook/sync>`. " +"La configuration du compte Azure de Microsoft n'est effectuée qu'une seule " +"fois, car les ID client et les Secrets clients des locataires AD sont " +"uniques et représentent une organisation qui aide l'utilisateur à gérer une " +"instance spécifique des services cloud de Microsoft pour leurs utilisateurs " +"internes et externes." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:143 +msgid ":doc:`../mail_plugins/outlook`" +msgstr ":doc:`../mail_plugins/outlook`" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:144 +msgid ":doc:`google`" +msgstr ":doc:`google`" + #: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:8 msgid "Discuss" msgstr "Messages" @@ -66,18 +842,18 @@ msgstr "Créer un compte Twilio" #: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:13 msgid "" -"First, go to `Twilio <https://www.twilio.com_>`_ and click :guilabel:`Sign " +"First, go to `Twilio <https://www.twilio.com>`_ and click :guilabel:`Sign " "up` to create a new Twilio account. Next, enter your name and email address," " create a password, and accept Twilio's terms of service. Then, click " ":guilabel:`Start your free trial`. Verify your email address with Twilio, as" " per their instructions." msgstr "" -"Allez d'abord sur le site de `Twilio <https://www.twilio.com_>`_ et cliquez " -"sur :guilabel:`S'inscrire` pour créer un nouveau compte Twilio. Ensuite, " -"saisissez votre nom et votre adresse email, créez un mot de passe et " -"acceptez les conditions générales de Twilio. Cliquez ensuite sur " -":guilabel:`Commencez votre essai gratuit`. Vérifiez votre adresse email " -"auprès de Twilio, en suivant les instructions." +"Allez d'abord à `Twilio <https://www.twilio.com>`_ et cliquez sur " +":guilabel:`S'inscrire` pour créer un nouveau Compte Twilio. Saisissez votre " +"nom et adresse email, créez un mot de passe et acceptez les conditions " +"générales de Twilio. Cliquez ensuite sur :guilabel:`Commencer votre essai " +"gratuit`. Vérifiez votre adresse email auprès de Twilio, en suivant les " +"instructions." #: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:18 msgid "" @@ -129,7 +905,7 @@ msgstr "" "À la question :guilabel:`Quel est votre objectif aujourd'hui ?`, " "sélectionnez :guilabel:`Intégrations tierces`." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst-1 msgid "The Twilio welcome page." msgstr "La page d'accueil de Twilio." @@ -159,7 +935,7 @@ msgstr "" "et le :guilabel:`Jeton d'authentification`. Ces deux éléments sont " "nécessaires pour connecter Twilio à Odoo." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst-1 msgid "" "The Twilio Account SID and Auth Token can be found uner the Account Info " "section." @@ -185,7 +961,7 @@ msgstr "" "du compte` et le :guilabel:`Jeton d'authentification` du compte Twilio. " "Enfin, cliquez sur :guilabel:`Sauvegarder` pour appliquer ces changements." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst-1 msgid "Enable the \"Use Twilio ICE servers\" option in Odoo General Settings." msgstr "" "Activez l'option \"Utiliser les serveurs ICE Twilio\" dans les Paramètres " @@ -216,7 +992,7 @@ msgstr "" " cliquez sur le bouton :guilabel:`Serveurs ICE` sous la :guilabel:`Liste de " "serveurs ICE personnalisés`." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst-1 msgid "The \"ICE Servers\" button in Odoo General Settings." msgstr "Le bouton \"Serveurs ICE\" dans les Paramètres généraux d'Odoo." @@ -228,7 +1004,7 @@ msgstr "" "Odoo vous redirigera vers la page des :guilabel:`serveurs ICE`. Vous pouvez " "y définir votre propre liste de serveurs ICE." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst-1 msgid "The \"ICE servers\" page in Odoo." msgstr "La page \"serveurs ICE\" dans Odoo." @@ -267,7 +1043,7 @@ msgstr "" "Accédez à vos *Préférences* et choisissez la manière dont vous souhaitez que" " vos notifications soient traitées." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 msgid "View of the preferences page for Odoo Discuss" msgstr "Vue de la page des préférences pour Odoo Discussion" @@ -288,7 +1064,7 @@ msgstr "" "Les messages peuvent alors être marqués comme *A faire*, *Répondus* ou *Lus" " *." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 msgid "View of an inbox message and its action options in Odoo Discuss" msgstr "" "Vue d'un message de la boîte de réception et les options d'action dans Odoo " @@ -302,7 +1078,7 @@ msgstr "" "Les messages *marqués comme à faire* sont accompagnés d'une *étoile*, alors " "que les autres messages *marqués comme lus* sont déplacés vers *Historique*." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 msgid "View of messages marked as todo in Odoo Discuss" msgstr "Vue des messages marqués comme à faire dans Odoo Discussion" @@ -322,7 +1098,7 @@ msgstr "" "les chats. Si vous acceptez, vous recevez des notifications push pour les " "messages qui vous sont envoyés, peu importe où vous vous trouvez dans Odoo." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 msgid "" "View of the messages under the messaging menu emphasizing the request for push\n" "notifications for Odoo Discuss" @@ -347,7 +1123,7 @@ msgstr "" "Messagerie*, ou allez dans l'application *Discuter* et envoyer un *Message " "direct*." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 msgid "" "View of discuss’s panel emphasizing the titles channels and direct messages " "in Odoo Discuss" @@ -382,7 +1158,7 @@ msgstr "" "Une notification est envoyée à l'utilisateur mentionné soit dans sa *boîte " "de réception*, soit par email, en fonction de ses paramètres." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 msgid "View of a couple of chat window messages for Odoo Discuss" msgstr "Vue de quelques fenêtres de chat dans Odoo Discussion" @@ -430,7 +1206,7 @@ msgstr "Blanc = pas en ligne" msgid "Airplane = out of the office" msgstr "Avion = en congé" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 msgid "View of the contacts’ status for Odoo Discuss" msgstr "Vue du statut des contacts dans Odoo Discussion" @@ -472,7 +1248,7 @@ msgstr "" "Accédez et gérez vos activités où que vous soyez dans Odoo grâce au menu " "*Activités*." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 msgid "" "View of crm leads page emphasizing the activities menu for Odoo Discuss" msgstr "" @@ -491,7 +1267,7 @@ msgstr "" "Les activités peuvent être planifiées et gérées à partir du chatter en " "cliquant sur *Planifier une activité*, ou via les vues Kanban." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 msgid "" "View of crm leads and the option to schedule an activity for Odoo Discuss" msgstr "" @@ -512,7 +1288,7 @@ msgstr "" "(appeler, email, réunion, etc.). Cependant, vous pouvez en créer de nouveaux" " types en allant aux :menuselection:`Paramètres --> Types d'activités`." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 msgid "" "View of the settings page emphasizing the menu activity types for Odoo " "Discuss" @@ -541,7 +1317,7 @@ msgstr "" "Odoo vous aide à planifier un flux d'activités en vous permettant de définir" " des *Activités suivantes recommandées*." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 msgid "" "View of an activity type form emphasizing the field recommended next activities for Odoo\n" "Discuss" @@ -557,7 +1333,7 @@ msgstr "" "Une fois l'activité respective terminée, sélectionnez *Terminé et planifier " "la suivante* et les étapes suivantes vous sont suggérées." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 msgid "" "View of an activity being schedule emphasizing the recommended activities field being\n" "shown for Odoo Discuss" @@ -598,7 +1374,7 @@ msgstr "" "Un canal *Public* peut être vu par tout le monde, tandis qu'un canal *Privé*" " n'est visible que par les utilisateurs qui y sont invités." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 msgid "View of discuss’s sidebar and a channel being created in Odo Discuss" msgstr "" "Vue de la barre latérale de Discussion et d'un canal en cours de création " @@ -630,7 +1406,7 @@ msgstr "" " la confidentialité d'un canal en cliquant sur l'icône *Paramètres du canal*" " dans la barre latérale." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 msgid "View of a channel’s settings form in Odoo Discuss" msgstr "Vue des paramètres d'un canal dans Odoo Discussion" @@ -661,7 +1437,7 @@ msgstr "" "*Membres* pour ajouter vos membres ou allez à la page principale de " "Discussion, sélectionnez le canal et cliquez sur *Inviter*." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 msgid "" "View of Discuss’ sidebar emphasizing the option to invite members in Odoo " "Discuss" @@ -704,7 +1480,7 @@ msgstr "" "L'activation de cette option vous permet de *Modérer ce canal*, ce que " "signifie que les messages devront être approuvés avant d'être envoyés." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 msgid "View of a message with a pending moderation status in Odoo Discuss" msgstr "" "Vue d'un message avec un statut de modération en attente dans Odoo " @@ -727,7 +1503,7 @@ msgstr "" "Cochez la case *Envoyer les lignes de conduite aux nouveaux inscrits* pour " "automatiquement envoyer des instructions aux nouveaux venus." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 msgid "" "View of a channel’s settings form emphasizing the tab moderation in Odoo " "Discuss" @@ -743,7 +1519,7 @@ msgstr "" "Les modérateurs peuvent: *Accepter*, *Rejeter*, *Ignorer*, *Toujours " "autoriser* ou *Interdire* les messages." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 msgid "View of a message to be moderated in Odoo Discuss" msgstr "Vue d'un message en cours de modération dans Odoo Discussion" @@ -764,7 +1540,7 @@ msgstr "" "d'ajouter des adresses email par canal modéré afin d'interdire " "automatiquement l'envoi de messages à ces personnes." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 msgid "" "View of a channel’s setting form emphasizing the ban Lists menu in Odoo " "Discuss" @@ -789,7 +1565,7 @@ msgstr "" "moyen intelligent de filtrer les conversations et de trouver rapidement " "celle dont vous avez besoin." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 msgid "" "View of the Discuss’ sidebar emphasizing the quick search bar in Odoo " "Discuss" @@ -820,7 +1596,7 @@ msgstr "" "utilisant le caractère de soulignement *(_)* pour représenter un seul " "caractère." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 msgid "View of a channel being searched through filters in Odoo Discuss" msgstr "Vue d'un canal recherché à travers des filtres dans Odoo Discussion" @@ -838,344 +1614,1352 @@ msgid "Configuration" msgstr "Configuration" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:3 -msgid "Connect an IoT Box to your database" -msgstr "Connectez une IoT Box à votre base de données" +msgid "Connect an IoT box to Odoo" +msgstr "Connecter une IoT box à Odoo" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:5 -msgid "Install the Internet of Things (IoT) App on your Odoo Database." -msgstr "" -"Installez l'application Internet des objets (IoT) sur votre base de données " -"Odoo." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:10 -msgid "Go in the IoT App and click on Connect on the IoT Boxes page." -msgstr "" -"Allez dans l'application IoT et cliquez sur Connecter sur la page des IoT " -"Box." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:15 -msgid "Follow the steps to connect your IoT Box." -msgstr "Pour connecter votre IoT Box, suivez les étapes :" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:21 -msgid "Ethernet Connection" -msgstr "Connexion Ethernet" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:23 msgid "" -"Connect to the IoT Box all the devices that have to be connected with cables" -" (ethernet, usb devices, etc.)." +"An Internet of Things (IoT) box is a micro-computer device that allows for " +"the connection of input and output devices to an Odoo database. An " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box subscription is required in order to " +"use the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with a secured connection. A " +"computer is also required to set up the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box." msgstr "" -"Connectez à votre IoT Box tous les appareils qui doivent être connectés par " -"câble (ethernet, périphériques USB, etc.)." +"Une IoT (Internet of Things - Internet des objets) est un dispositif micro-" +"informatique qui permet de connecter des périphériques d'entrée et de sortie" +" à une base de données Odoo. Un abonnement à l':abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box est nécessaire pour utiliser l':abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box avec une connexion sécurisée. Un ordinateur est également nécessaire " +"pour configurer l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:26 -msgid "Power on the IoT Box." -msgstr "Mettez l'IoT Box sous tension." +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:11 +msgid "`IoT Box FAQ <https://www.odoo.com/app/iot-faq>`_" +msgstr "`FAQ IoT Box <https://www.odoo.com/app/iot-faq>`_" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:13 +msgid "" +"Begin the :abbr:`IoT (Internet of Things)` configuration process by " +":ref:`installing the IoT app <general/install>` on the Odoo database through" +" the :menuselection:`Apps` application." +msgstr "" +"Commencez le processus de configuration de l':abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` en :ref:`installant l'application IoT <general/install>` sur la " +"base de données Odoo via l'application :menuselection:`Apps`." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 +msgid "The Internet of Things (IoT) app on the Odoo database." +msgstr "L'application Internet of Things (IoT) sur la base de données Odoo." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:20 +msgid "" +"Next, after the *IoT app* is installed, navigate to :menuselection:`IoT app " +"--> IoT Boxes`, and then click on the :guilabel:`Connect` button located in " +"the upper-left corner of the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard." +msgstr "" +"Ensuite, après avoir installé l'*app IoT*, allez à l'application " +":menuselection:`IoT --> IoT Box` et cliquez sur le bouton " +":guilabel:`Connecter` situé dans le coin supérieur gauche du tableau de bord" +" des :menuselection:`IoT Box`. " + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 +msgid "Connecting an IoT box to the Odoo database." +msgstr "Connecter une IoT Box à la base de données Odoo." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:28 msgid "" -"Read the Pairing Code from a screen or a receipt printer connected to the " -"IoT Box." +"There are two recommended ways to connect the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box to the database once the *IoT app* is installed. Follow the " +"steps in either of the next two sections to connect the :abbr:`IoT (Internet" +" of Things)` box via :ref:`wired ethernet connection <iot_connect/ethernet>`" +" or via :ref:`WiFi <iot_connect/wifi>`." msgstr "" -"Lisez le code d'appariement depuis un écran ou une imprimante de reçu qui " -"est connecté à l'IoT Box." +"Il y a deux façons recommandées de connecter l':abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box à la base de données une fois que l'*application IoT* est " +"installée. Suivez les étapes de l'une des deux sections pour connecter " +"l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box via une :ref:`connexion Ethernet " +"câblée <iot_connect/ethernet>` ou via :ref:`WiFi <iot_connect/wifi>`." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:32 -msgid "Input the Pairing Code and click on the Pair button." -msgstr "Saisissez le code d'appariement et cliquez sur le bouton \"Appairer\"." +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 +msgid "Connection steps for a wired connection or WiFi connection." +msgstr "Étapes de connexion pour une connexion câblée ou une connexion WiFi." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:38 msgid "" -"Recent changes in modern web browsers forced us to modify the connection " -"wizard. If your screen is different from the screenshots, make sure that the" -" ``iot_pairing`` module is installed." +"The disk image that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box SD card is " +"formatted with is unique to the version of the Odoo database that the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box is running on. Ensure that the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box is :doc:`flashed <flash_sdcard>` with " +"the most up-to-date disk image." msgstr "" -"Des changements récents dans les navigateurs web récents nous ont obligés à " -"modifier l'assistant de connexion. Si votre écran diffère des captures " -"d'écran, assurez-vous que le module ``iot_pairing`` est installé." +"L'image de disque avec laquelle la carte SD de l':abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box est formatée est unique à la version de la base de données Odoo" +" sur laquelle l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box fonctionne. Assurez-" +"vous que l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box est :doc:`flashée " +"<flash_sdcard>` avec l'image de disque la plus récente." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:40 -msgid "WiFi Connection" -msgstr "Connexion Wi-Fi" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:42 -msgid "Power on the IoT Box" -msgstr "Mettez l'IoT Box sous tension" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:44 -msgid "Copy the token" -msgstr "Copiez votre jeton" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:46 +msgid "Ethernet connection" +msgstr "Connexion Ethernet" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:48 msgid "" -"Connect to the IoT Box WiFi Network (make sure there is no ethernet cable " -"plugged in your computer)." +"The following is the process to connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box via an ethernet cable to the Odoo database (by way of the ethernet " +"port; RJ-45)." msgstr "" -"Connectez-vous au réseau Wi-Fi de l'IoT Box (assurez-vous qu'aucun câble " -"n'est connecté à votre ordinateur)." +"Vous trouverez ci-après la procédure à suivre pour connecter l':abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box à la base de données Odoo via un câble Ethernet " +"(par l'intermédiaire du port Ethernet; RJ-45)." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:51 msgid "" -"You will be redirected to the IoT Box Homepage (if it doesn't work, connect " -"to the IP address of the box). Give a name to your IoT Box (not required) " -"and paste the token, then click on next." +"First, connect all wired devices to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box" +" (ethernet, :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` devices, etc.). At minimum, " +"an HDMI screen should be connected. Then, plug the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box into a power source." msgstr "" -"Vous allez être redirigé vers la page d'accueil de l'IoT Box (si cela ne " -"fonctionne pas, connectez-vous à l'adresse IP de la Box). Donnez un nom à " -"votre IoT Box (pas obligatoire) et insérez le jeton, puis cliquez sur " -"suivant." +"Tout d'abord, connectez tous les périphériques câblés à l':abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box (ethernet, périphériques :abbr:`USB (Universal " +"Serial Bus)`, etc.). Un écran HDMI doit au moins être connecté. Branchez " +"ensuite l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box sur une source " +"d'alimentation." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:55 msgid "" -"If you are on Runbot, do not forget to add the -all or -base in the token " -"(e.g. this token " -"**http://375228-saas-11-5-iot-f3f920.runbot16.odoo.com\\|4957098401** should" -" become " -"**http://375228-saas-11-5-iot-f3f920-all.runbot16.odoo.com\\|4957098401**)." +"Immediately after the unit powers on and boots up, read the *pairing code* " +"from the screen or from the printout of a receipt printer connected to the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box." msgstr "" -"Si vous êtes sur Runbot, n'oubliez pas d'ajouter le -all ou -base dans le " -"jeton (par ex. ce jeton " -"**http://375228-saas-11-5-iot-f3f920.runbot16.odoo.com\\|4957098401** doit " -"devenir " -"**http://375228-saas-11-5-iot-f3f920-all.runbot16.odoo.com\\|4957098401**)." +"Immédiatement après la mise sous tension et le démarrage de l'unité, lisez " +"le *code d'appariement* sur l'écran ou sur la page imprimée par une " +"imprimante de reçus connectée à l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:59 msgid "" -"Choose the WiFi network you want to connect with (enter the password if " -"there is one) and click on Submit. Wait a few seconds before being " -"redirected to your database." +"By default, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will display the " +"*pairing code* for a maximum of 5 minutes after the unit boots up. After 5 " +"minutes, the *pairing code* will disappear for security purposes and the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need to be rebooted manually by " +"unplugging the unit from the power source for ten seconds and re-plugging it" +" back in." msgstr "" -"Choisissez le réseau Wi-Fi auquel vous voulez vous connecter (entrez le mot " -"de passe s'il y en a un) et cliquez sur Envoyer. Vous serez redirigé vers " -"votre base de données en quelques secondes." +"Par défaut, l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box affiche le *code " +"d'appariement* pendant un maximum de 5 minutes après le démarrage de " +"l'unité. Après 5 minutes, le *code d'appariement* disparaît pour des raisons" +" de sécurité et l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box doit être redémarrée " +"manuellement en débranchant l'unité de la source d'alimentation pendant dix " +"secondes et en la rebranchant." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:72 -msgid "You should now see the IoT Box." -msgstr "L'IoT Box devrait maintenant s'afficher." +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:65 +msgid "" +"If no screen is attached to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, then " +"the *pairing code* can be accessed from the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box homepage by clicking on the :guilabel:`POS Display` button. For " +"instructions on how to access the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"homepage visit :ref:`iot_connect/token`." +msgstr "" +"Si aucun écran n'est relié à l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box, le " +"*code d'appariement* est accessible à partir de la page d'accueil de " +"l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box en cliquant sur le bouton " +":guilabel:`Affichage PdV`. Consultez :ref:`iot_connect/token` pour savoir " +"comment accéder à la page d'accueil de l':abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:78 -msgid "IoT Box Schema" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:70 +msgid "" +"On the computer, navigate to :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes`, and " +"then click on the :guilabel:`Connect` button located in the upper-left " +"corner of the the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard. Input the *pairing " +"code* in the :guilabel:`Pairing Code` field and click on the " +":guilabel:`Pair` button. The database will now link to the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box and it will appear on the :menuselection:`IoT " +"Boxes` page." +msgstr "" +"Sur l'ordinateur, allez à l'application :menuselection:`IoT --> IoT Box`, " +"puis cliquez sur le bouton :guilabel:`Connecter` situé dans le coin " +"supérieur gauche du tableau de bord des :menuselection:`IoT Box`. Saisissez " +"le *code d'appariement* dans le champ :guilabel:`Code d'appariement` et " +"cliquez sur le bouton :guilabel:`Appairer`. La base de données est " +"maintenant liée à l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box et celle-ci " +"apparaît sur la page des :menuselection:`IoT Box`." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:79 +msgid "WiFi connection" +msgstr "Connexion WiFi" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:81 +msgid "" +"The following is the process to connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box via a WiFi connection to the Odoo database." +msgstr "" +"Vous trouverez ci-après la procédure à suivre pour connecter l':abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box à la base de données Odoo via une connexion WiFi." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:84 +msgid "" +"First, ensure there is no ethernet cable plugged into the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box. Then, connect all wired devices to the :abbr:`IoT" +" (Internet of Things)` box (:abbr:`USB (Universal Serial Bus)` devices, " +"etc.)." +msgstr "" +"Tout d'abord, assurez-vous qu'aucun câble Ethernet n'est branché sur " +"l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box. Ensuite, connectez tous les " +"périphériques câblés à l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box (périphériques" +" :abbr:`USB (Universal Serial Bus)`, etc.)." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:88 +msgid "" +"After connecting the devices, plug the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"into to a power source. On the computer, navigate to :menuselection:`IoT app" +" --> IoT Boxes`, and then click on the :guilabel:`Connect` button located in" +" the upper-left corner of the the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard. Then" +" copy the :guilabel:`Token` from the :guilabel:`WiFi connection` section as " +"this will later be used to link the Odoo database to the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box." +msgstr "" +"Après avoir connecté les périphériques, branchez l':abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box sur une source d'alimentation. Sur l'ordinateur, allez à " +"l'application :menuselection:`IoT --> IoT Box`, puis cliquez sur le bouton " +":guilabel:`Connecter` situé dans le coin supérieur gauche du tableau de bord" +" des :menuselection:`IoT Box`. Copiez ensuite le :guilabel:`Jeton` de la " +"section :guilabel:`connexion WiFi`, car il sera utilisé ultérieurement pour " +"connecter la base de données Odoo à l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:94 +msgid "" +"Back on the computer, navigate to the available WiFi networks and connect to" +" the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi network. The WiFi network " +"dispersed by the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will start with " +"`IoTBox-xxxxxxxxxx`." +msgstr "" +"De retour sur l'ordinateur, allez aux réseaux WiFi disponibles et connectez-" +"vous au réseau WiFi de l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box. Le réseau " +"WiFi diffusé par l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box commencera par " +"`IoTBox-xxxxxxxxxx`." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 +msgid "WiFi networks available on the computer." +msgstr "Réseaux WiFi disponibles sur l'ordinateur." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:102 +msgid "" +"Upon connecting to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi, a browser " +"will automatically redirect to the :menuselection:`Configure Iot Box` " +"wizard. Name the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, then paste the " +"previously copied *token* into the :guilabel:`Server Token` field, and then " +"click on :guilabel:`Next`." +msgstr "" +"Lors de la connexion au WiFi de l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box, un " +"navigateur sera automatiquement redirigé vers l'assistant de " +":menuselection:`Configuration de l'Iot Box`. Donnez un nom à l':abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box, puis collé le *jeton* précédemment copié dans le " +"champ :guilabel:`Jeton de serveur` et cliquez sur :guilabel:`Suivant`." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 +msgid "Enter the server token into the IoT box." +msgstr "Saisissez le jeton de serveur dans l'IoT box." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:112 +msgid "" +"If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi connection wizard doesn't " +"start, then see the documentation on :ref:`connecting with a token " +"<iot_connect/token>`." +msgstr "" +"Si l'assistant de connexion WiFi de l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"ne démarre pas, consultez la documentation relative à la :ref:`connexion à " +"l'aide d'un jeton <iot_connect/token>`." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:115 +msgid "" +"Now, choose the WiFi network that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"will connect with (enter the password if there is one) and click on " +":guilabel:`Connect`. Wait a few seconds and the browser will redirect to the" +" :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage. The computer may need to be " +"manually re-connected back to the original WiFi connection, if this does not" +" happen automatically." +msgstr "" +"Choisissez à présent le réseau WiFi auquel l':abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box se connectera (saisissez le mot de passe s'il y en a un) et " +"cliquez sur :guilabel:`Connecter`. Attendez quelques secondes et le " +"navigateur sera redirigé vers la page d'accueil de l':abbr:`IoT (Internet of" +" Things)` box. Il se peut que l'ordinateur doive être reconnecté " +"manuellement à la connexion WiFi d'origine si cela ne se fait pas " +"automatiquement." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 +msgid "Configuring the WiFi for the IoT box." +msgstr "Configurer le WiFi pour l'IoT box." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:124 +msgid "" +"After completing each step, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box should " +"appear when navigating to :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` on the Odoo" +" database." +msgstr "" +"Après avoir effectué chaque étape, l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"devrait apparaître lorsque vous allez à l'application :menuselection:`IoT " +"--> IoT Box` sur la base de données Odoo." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 +msgid "The IoT box has been successfully configured on the Odoo database." +msgstr "L'IoT Box a été configuré avec succès sur la base de données Odoo." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:132 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box may need to be manually rebooted " +"upon successfully connecting via WiFi for the box to appear in the *IoT app*" +" on the Odoo database. To do so, simply unplug the device and plug it back " +"into the power source after ten seconds." +msgstr "" +"Il se peut que l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box doive être redémarrée " +"manuellement après avoir réussi à se connecter via le WiFi pour la box " +"apparaisse dans l'*application IoT* dans la base de données Odoo. Pour ce " +"faire, il suffit de débrancher l'appareil et de le rebrancher sur la source " +"d'alimentation après dix secondes." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:139 +msgid "Manually connecting the IoT box using the token" +msgstr "Connecter l'IoT Box manuellement à l'aide du jeton" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:141 +msgid "" +"A manual connection of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` app can be made using the *token*, from a " +"computer. The *token* can be found by navigating to :menuselection:`IoT app " +"--> IoT Boxes` and clicking on :guilabel:`Connect`." +msgstr "" +"Vous pouvez connecter l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box manuellement à " +"l'application :abbr:`IoT (Internet of Things)` à l'aide du *jeton*, à partir" +" d'un ordinateur. Vous pouvez trouver le *jeton* en allant à l'application " +":menuselection:`IoT --> IoT Box` et en cliquant sur :guilabel:`Connecter`." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:145 +msgid "" +"Under the :guilabel:`WiFi Connection` section of the :guilabel:`Connect an " +"IoT Box` page that appears, click :guilabel:`Copy` to the right of the " +":guilabel:`Token`. This token will be entered into the :abbr:`IoT (Internet " +"of Things)` box homepage." +msgstr "" +"Dans la section :guilabel:`Connexion WiFi` de la page :guilabel:`Connecter " +"une IoT Box` qui s'affiche, cliquez sur :guilabel:`Copier` à droite du " +":guilabel:`Jeton`. Ce jeton sera saisi sur la page d'accueil de l':abbr:`IoT" +" (Internet of Things)` box." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:149 +msgid "" +"Access the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by entering the " +":abbr:`IP (Internet Protocol)` address of the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box into a browser window from a computer on the same network as " +"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box (preferably by ethernet " +"connection)." +msgstr "" +"Accédez à la page d'accueil de l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box en " +"saisissant l'adresse :abbr:`IP (Internet Protocol)` de l':abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box dans une fenêtre de navigateur à partir d'un " +"ordinateur sur le même réseau que l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box (de" +" préférence via une connexion Ethernet)." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:154 +msgid "" +"The :abbr:`IP (Internet Protocol)` address can be accessed by the router " +"admin console that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is connected to," +" or by connecting a receipt printer to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box. A receipt will print out with the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box's :abbr:`IP (Internet Protocol)` address on it." +msgstr "" +"Il est possible d'accéder à l'adresse :abbr:`IP (Internet Protocol)` via la " +"console d’administration du routeur auquel l':abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box est connectée ou en connectant une imprimante de reçu à " +"l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box. Un reçu sera imprimé avec l'adresse " +":abbr:`IP (Internet Protocol)` de l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:159 +msgid "" +"On the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, enter the *token* " +"under the :guilabel:`Server` section by clicking on :guilabel:`Configure`. " +"Then, paste the *token* into the :guilabel:`Server Token` field and click " +":guilabel:`Connect`. The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will then link" +" to the Odoo database." +msgstr "" +"Sur la page d'accueil de l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box, saisissez " +"le *jeton* dans la section :guilabel:`Serveur` en cliquant sur " +":guilabel:`Configurer`. Puis collez le *jeton* dans le champ " +":guilabel:`Jeton de serveur` et cliquez sur :guilabel:`Connecter`. " +"L':abbr:`IoT (Internet of Things)` box sera alors connectée à la base de " +"données Odoo." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:167 +msgid "IoT box schema" msgstr "Schéma de l'IoT Box" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:170 +msgid "Raspberry Pi 4" +msgstr "Raspberry Pi 4" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:174 +msgid "The Odoo IoT box (Raspberry Pi 4) schema with labels." +msgstr "Le schéma de l'IoT box d'Odoo (Raspberry Pi 4) avec libellés." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:177 +msgid "Raspberry Pi 3" +msgstr "Raspberry Pi 3" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:181 +msgid "The Odoo IoT box (Raspberry Pi 3) schema with labels." +msgstr "Le schéma de l'IoT box d'Odoo (Raspberry Pi 3) avec libellés." + #: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:3 -msgid "Flashing your SD Card" -msgstr "Flasher votre carte SD" +msgid "Flashing the SD card" +msgstr "Flasher la carte SD" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:5 msgid "" -"In some case, you may need to reflash your IoT Box’s SD Card to benefit from" -" our latest updates." +"In some circumstances, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box's micro SD " +"Card may need to be re-flashed to benefit from Odoo's latest :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` image update. This means that the Odoo :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box software may need to be updated." msgstr "" -"Dans certains cas, vous devrez peut-être reflasher la carte SD de votre IoT " -"Box pour bénéficier de nos dernières mises à jour." +"Dans certaines circonstances, la carte micro SD de l':abbr:`IoT (Internet of" +" Things)` box peut avoir besoin d'être reflashée afin de bénéficier de la " +"dernière mise à jour de l'image :abbr:`IoT (Internet of Things)`. Cela " +"signifie que le logiciel de l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box d'Odoo " +"peut avoir besoin d'être mis à jour." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:9 -msgid "Upgrade from the IoT Box homepage" -msgstr "Mettre à jour depuis la page d'accueil de l'IoT Box" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:10 +msgid "Upgrade from the IoT box home page" +msgstr "Mise à niveau depuis la page d'accueil de l'IoT box" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:11 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:12 msgid "" -"Go to the IoT Box homepage, click on *Update*, next to the version number. " -"If a new version of the IoT Box image is available, you will see a *Upgrade " -"to ___* button a the bottom of the page, the IoT Box will then flash itself " -"to the new version of the IoT Box. All of your configurations will be saved." +"Go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by navigating to " +":menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` and clicking on the :guilabel:`IP " +"address` of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box. Then click on " +":guilabel:`Update` (next to the version number)." msgstr "" -"Allez à la page d'accueil de l'IoT Box, cliquez sur *Mettre à jour*, à côté " -"du numéro de la version. Si une nouvelle version de l'IoT Box est " -"disponible, vous verrez un bouton *Mise à niveau vers ___* au bas de la " -"page, l'IoT Box se mettra alors à clignoter pour passer à la nouvelle " -"version de l'IoT Box. Toutes vos configurations seront sauvegardées." +"Allez à la page d'accueil de l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box en " +"allant à l'application :menuselection:`IoT --> IoT Boxes` et en cliquant sur" +" l':guilabel:`adresse IP` de l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box. Cliquez" +" ensuite sur :guilabel:`Mettre à niveau` (à côté du numéro de version)." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:16 +msgid "" +"If a new version of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box image is " +"available, an :guilabel:`Upgrade to _xx.xx_` button will appear at the " +"bottom of the page. Click this button to upgrade the unit and the :abbr:`IoT" +" (Internet of Things)` box will then flash itself to the new version. All of" +" the previous configurations will be saved." +msgstr "" +"Si une nouvelle version de l'image de l':abbr:`IoT (Internet of Things)` Box" +" est disponible, un bouton :guilabel:`Mise à niveau vers _xx.xx_` s'affiche " +"au bas de la page. Cliquez sur ce bouton pour mettre à niveau l'unité et " +"l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box se mettra alors à jour avec la " +"nouvelle version. Toutes les configurations précédentes seront sauvegardées." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:22 msgid "" "This process can take more than 30 minutes. Do not turn off or unplug the " -"IoT Box as it would leave it in an inconsistent state." +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box as it would leave it in an inconsistent" +" state. This means that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need " +"to be re-flashed with a new image. See :ref:`flash_sdcard/etcher`." msgstr "" -"Ce processus peut prendre plus de 30 minutes. N'éteignez pas et ne " -"débranchez pas l'IoT Box car cela la laisserait dans un état incohérent." +"Ce processus peut durer plus de 30 minutes. N'éteignez pas et ne débranchez " +"pas l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box, car cela la laisserait dans un " +"état incohérent. Cela signifie que l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"devra flasher une nouvelle image. Consultez :ref:`flash_sdcard/etcher`." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:25 -msgid "Upgrade with Etcher" -msgstr "Mettre à niveau avec Etcher" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst-1 +msgid "IoT box software upgrade in the IoT Box Home Page." +msgstr "" +"Mise à niveau du logiciel de l'IoT Box sur la page d'accueil de l'IoT Box." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:27 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:34 +msgid "Upgrade with Etcher Software" +msgstr "Mise à niveau avec Etcher Software" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:37 msgid "" -"Go to Balena’s website and download `Etcher <https://www.balena.io/>`__. " -"It’s a free and open-source utility used for burning image files. Install " -"and launch it. Download the latest image from `nightly " -"<http://nightly.odoo.com/master/iotbox/>`__." +"A computer with a micro SD card reader/adapter is required in order to re-" +"flash the micro SD card." msgstr "" -"Allez au site web de Balena et téléchargez `Etcher " -"<https://www.balena.io/>`__. C'est un logiciel gratuit et open source " -"utilisé pour la gravure d'images. Installez-le et lancez-le. Téléchargez la " -"dernière image depuis `nightly <http://nightly.odoo.com/master/iotbox/>`__." +"Vous avez besoin d'un ordinateur avec un lecteur/adaptateur carte micro SD " +"afin de reflasher la carte micro SD." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:40 msgid "" -"Then, open *Etcher* and select *Flash from file*, find the image you just " -"downloaded. Insert the IoT Box SD card into your computer and select it. " -"Click on *Flash* and wait for the process to finish." +"Navigate to Balena's website and download `Etcher " +"<https://www.balena.io/>`_. It's a free and open-source utility used for " +"burning image files onto drives. Click to `download " +"<https://www.balena.io/etcher#download-etcher>`_. Install and launch the " +"program on the computer." msgstr "" -"Ouvrez ensuite *Etcher* et sélectionnez *Flasher depuis fichier*, trouvez " -"l'image que vous venez de télécharger. Insérez la carte SD de l'IoT Box dans" -" votre ordinateur et sélectionnez-la. Cliquez sur *Flasher* et attendez que " -"le processus se termine." +"Naviguez au site web de Balena et téléchargez `Etcher " +"<https://www.balena.io/>`_. Il s'agit d'un utiliaire gratuit et open source " +"pour graver des fichiers images sur des lecteurs. Cliquez sur `télécharger " +"<https://www.balena.io/etcher#download-etcher>`_. Installez et lancez le " +"programme sur l'ordinateur." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:44 +msgid "" +"Then download the version-specific :abbr:`IoT (Internet of Things)` image " +"from `nightly <http://nightly.odoo.com/master/iotbox/>`_." +msgstr "" +"Téléchargez ensuite l'image :abbr:`IoT (Internet of Things)` spécifique à la" +" version de `nightly <http://nightly.odoo.com/master/iotbox/>`_." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:47 +msgid "" +"The following are image versions on the `nightly " +"<http://nightly.odoo.com/master/iotbox/>`_ website with their corresponding " +"Odoo database version:" +msgstr "" +"Vous trouverez ci-dessous les versions des images sur le site web de " +"`nightly <http://nightly.odoo.com/master/iotbox/>`_ avec la version de la " +"base de données d'Odoo correspondante :" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:50 +msgid "Odoo V16 --> iotbox-latest.zip" +msgstr "Odoo V16 --> iotbox-latest.zip" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:51 +msgid "Odoo V15 --> iotboxv21_10.zip" +msgstr "Odoo V15 --> iotboxv21_10.zip" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:52 +msgid "Odoo V14 --> iotboxv21_04.zip" +msgstr "Odoo V14 --> iotboxv21_04.zip" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:53 +msgid "Odoo V13 --> iotboxv20_10.zip" +msgstr "Odoo V13 --> iotboxv20_10.zip" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:55 +msgid "" +"The images should be downloaded and extracted to a convenient file location." +msgstr "" +"Les images peuvent être téléchargées et extraites dans un emplacement de " +"fichier pratique." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:57 +msgid "" +"After this step is complete, insert the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box's micro SD card into the computer or reader. Open *Etcher* and select " +":guilabel:`Flash from file`, then find and select the image just downloaded " +"and extracted. Next, select the drive the image should be burned to. Lastly," +" click on :guilabel:`Flash` and wait for the process to finish." +msgstr "" +"Une fois cette étape terminée, insérez la carte micro SD de l':abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box' dans l'ordinateur ou le lecteur. Ouvrez *Etcher* " +"et sélectionnez :guilabel:`Flasher depuis fichier`, puis trouvez et " +"sélectionnez l'image que vous venez de télécharger et d'extraire. Ensuite, " +"sélectionnez le lecteur sur lequel l'image doit être gravée. Enfin, cliquez " +"sur :guilabel:`Flasher` et attendez la fin du processus." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst-1 +msgid "Balena's Etcher software dashboard." +msgstr "Tableau de bord du logiciel Etcher de Balena." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:67 +msgid "" +"An alternative software for flashing the micro SD card is *Raspberry Pi " +"Imager*. Download the *Raspberry Pi* software `here " +"<https://www.raspberrypi.com/software/>`_." +msgstr "" +"Un autre logiciel pour flasher la carte micro SD est *Raspberry Pi Imager*. " +"Vous pouvez télécharger le logiciel *Raspberry Pi* `ici " +"<https://www.raspberrypi.com/software/>`_." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:5 +msgid "HTTPS certificate (IoT)" +msgstr "Certificat HTTPS (IoT)" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:8 +msgid "What is HTTPS?" +msgstr "Qu'est-ce que HTTPS ?" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:10 +msgid "" +"*Hypertext Transfer Protocol Secure* (HTTPS) is the secure version of " +"*Hypertext Transfer Protocol* (HTTP), which is the primary protocol used to " +"send data back and forth between a web browser and a website. :abbr:`HTTPS " +"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` is encrypted in order to increase the " +"security of data transfer." +msgstr "" +"Le protocole *Hypertext Transfer Protocol Secure* (HTTPS ou, littéralement, " +"protocole de transfert hypertextuel sécurisé) est la version sécurisée de " +"*Hypertext Transfer Protocol* (HTTP ou, littéralement, protocole de " +"transfert hypertextuel), qui est le protocole principal utilisé pour " +"échanger des données entre un navigateur web et un site web. :abbr:`HTTPS " +"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` est chiffré afin d'accroître la " +"sécurité du transfert de données." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:15 +msgid "" +":abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` uses an encryption " +"protocol to encrypt communications. The protocol is called *Transport Layer " +"Security* (TLS), although formerly it was known as *Secure Sockets Layer* " +"(SSL)." +msgstr "" +"Le protocole :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` utilise un " +"protocole de chiffrement permettant de chiffrer les communications. Ce " +"protocole s'appelle *Transport Layer Security* (TLS), connu auparavant sous " +"le nom de *Secure Sockets Layer* (SSL)." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:19 +msgid "" +":abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` occurs based upon the " +"transmission of :abbr:`TLS (Transport Layer Security)`/:abbr:`SSL (Secure " +"Sockets Layer)` certificates, which verify that a particular provider is who" +" they say they are." +msgstr "" +"Le protocole :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` repose sur " +"la transmission de certificats :abbr:`TLS (Transport Layer " +"Security)`/:abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)`, qui permettent de vérifier " +"qu'un fournisseur donné est bien celui qu'il prétend être." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:24 +msgid "" +"In this documentation and throughout Odoo the term \"HTTPS certificate\" " +"will be used to define the fact that the :abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)` " +"certificate is valid and allows a :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " +"Secure)` connection." +msgstr "" +"Dans cette documentation et dans tout Odoo, le terme \"certificat HTTPS\" " +"sera utilisé pour définir le fait que le certificat :abbr:`SSL (Secure " +"Sockets Layer)` est valide et permet une connexion :abbr:`HTTPS (Hypertext " +"Transfer Protocol Secure)`." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:29 +msgid "Why is it needed?" +msgstr "Pourquoi est-ce nécessaire ?" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:31 +msgid "" +"In order to communicate with certain network devices (in particular for " +"payment terminals), the usage of :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " +"Secure)` is mandatory. If the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " +"Secure)` certificate isn't valid, some devices won't be able to interact " +"with the :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box." +msgstr "" +"Afin de communiquer avec certains périphériques réseau (plus " +"particulièrement pour les terminaux de paiement), l'utilisation de " +":abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` est obligatoire. Si le " +"certificat :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` n'est pas " +"valide, certains périphériques ne pourront pas interagir avec l':abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` Box." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:37 +msgid "How to obtain a Hypertext Transfer Protocol Secure (HTTPS) certificate" +msgstr "" +"Comment obtenir un certificat Hypertext Transfer Protocol Secure (HTTPS)" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:39 +msgid "" +"The generation of the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " +"certificate is automatic." +msgstr "" +"La génération du certificat :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " +"Secure)` est automatique." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:41 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box will send a specific request to " +"`<https://www.odoo.com>`_ which will send back the :abbr:`HTTPS (Hypertext " +"Transfer Protocol Secure)` certificate if the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box and database are eligible." +msgstr "" +"L':abbr:`IoT (Internet of Things)` Box enverra une requête spécifique à " +"`<https://www.odoo.com>`_ qui renverra le certificat :abbr:`HTTPS (Hypertext" +" Transfer Protocol Secure)` si l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box et la " +"base de données sont éligibles." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:48 +msgid "Internet of Things (IoT) eligibility" +msgstr "Éligibilité à l'Internet des objets (IoT)" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:50 +msgid "" +"The database should be a **production** instance. The database instance " +"should not be a copy, a duplicate, a staging, or a development environment." +msgstr "" +"La base de données doit être une instance de **production**. L'instance de " +"la base de données ne doit pas être une copie, un doublon, un environnement " +"de simulation ou de développement." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:52 +msgid "The Odoo subscription must:" +msgstr "L'abonnement Odoo doit :" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:54 +msgid "Have an :guilabel:`IoT Box Subscription` line." +msgstr "Avoir une ligne :guilabel:`Abonnement IoT Box`." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:55 +msgid ":guilabel:`Status` must be :guilabel:`In Progress`." +msgstr "Le :guilabel:`Statut` doit être :guilabel:`En cours`." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:57 +msgid "" +"If the subscription is linked to a `<https://www.odoo.com>`_ portal user " +"check the information on the portal subscription page." +msgstr "" +"Si l'abonnement est lié à un utilisateur du portail " +"`<https://www.odoo.com>`_, vérifiez les informations sur la page " +"d'abonnement du portail." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 +msgid "Odoo.com portal subscriptions filtered by \"in progress\"." +msgstr "Les abonnements dans le portail Odoo.com filtrés par \"en cours\"." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:64 +msgid "" +"In this case, both subscriptions are considered \"in progress\" as the " +":guilabel:`Filter By\\: In Progress` was used." +msgstr "" +"Dans ce cas, les deux abonnements sont considérés comme étant \"en cours\", " +"car le filtre :guilabel:`Filtrer par\\: En cours` a été utilisé." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:68 +msgid "" +"If the subscription is in question, contact the database's Account Manager " +"or Partner regarding the matter." +msgstr "" +"Si l'abonnement est en question, contactez le gestionnaire de compte ou le " +"partenaire de la base de données à ce sujet." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:72 +msgid "" +"Troubleshooting Hypertext Transfer Protocol Secure (HTTPS) certificate " +"errors" +msgstr "" +"Dépannage des erreurs de certificat Hypertext Transfer Protocol Secure " +"(HTTPS)" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:74 +msgid "" +"If anything goes wrong during the process of the \"HTTPS certificate\" " +"generation or reception, a specific error will code be given on the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box home page." +msgstr "" +"Si un problème survient au cours du processus de génération ou de réception " +"du \"certificat HTTPS\", un code d'erreur spécifique est indiqué sur la page" +" d'accueil de l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:78 +msgid "" +"Accessing the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage will check for " +"the presence of the \"HTTPS certificate\" and will attempt its generation if" +" it is missing. As such, if there is an error on the :abbr:`IoT (Internet of" +" Things)` box home page, refresh the :abbr:`IoT (Internet of Things)` home " +"page to see if the error disappears." +msgstr "" +"L'accès à la page d'accueil de l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box permet" +" de vérifier la présence du \"certificat HTTPS\" et de tenter de le générer " +"s'il est manquant. Par conséquent, en cas d'erreur sur la page d'accueil de " +"l':abbr:`IoT (Internet of Things)`, actualisez la page d'accueil de " +"l':abbr:`IoT (Internet of Things)` pour voir si l'erreur disparaît." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:84 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_CHECK_NO_SERVER`" +msgstr "`ERR_IOT_HTTPS_CHECK_NO_SERVER`" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:88 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:101 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:110 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:132 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:150 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:167 +msgid "Reason:" +msgstr "Motif :" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:87 +msgid "" +"The configuration regarding the server is missing. In other words, the Odoo " +"instance is not connected with the IoT box." +msgstr "" +"La configuration concernant le serveur est manquante. En d'autres termes, " +"l'instance Odoo n'est pas connectée à l'IoT Box." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:91 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:104 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:114 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:138 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:160 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:171 +msgid "Solution:" +msgstr "Solution :" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:91 +msgid "Ensure that the server is configured." +msgstr "Assurez-vous que le serveur est configuré." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:94 +msgid ":doc:`/applications/productivity/iot/config/connect`" +msgstr ":doc:`/applications/productivity/iot/config/connect`" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:97 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_CHECK_CERT_READ_EXCEPTION`" +msgstr "`ERR_IOT_HTTPS_CHECK_CERT_READ_EXCEPTION`" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:100 +msgid "" +"An unhandled error happened when trying to read the existing :abbr:`HTTPS " +"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` certificate." +msgstr "" +"Une erreur non gérée s'est produite lors de la lecture du certificat " +":abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)`." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:104 +msgid "" +"Ensure that the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " +"certificate file is readable." +msgstr "" +"Assurez-vous que le fichier de certificat :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer " +"Protocol Secure)` est lisible." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:107 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_NO_CREDENTIAL`" +msgstr "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_NO_CREDENTIAL`" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:110 +msgid "" +"The contract and/or database :abbr:`UUID (Universal Unique Identifier)` is " +"missing." +msgstr "" +"L':abbr:`UUID (Universal Unique Identifier)` du contrat et/ou de la base de " +"données est manquant." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:113 +msgid "" +"Ensure that both values are configured as intended. To modify them, go to " +"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box home page, and navigate to " +":guilabel:`Credential`." +msgstr "" +"Assurez-vous que les deux valeurs sont configurées comme prévu. Pour les " +"modifier, allez à la page d'accueil de l':abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box et naviguez jusqu'à :guilabel:`Credential`." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:117 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_EXCEPTION`" +msgstr "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_EXCEPTION`" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:120 +msgid "" +"An unexpected error happened when the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"tried to reach `<https://www.odoo.com>`_. The causes are likely due to the " +"network infrastructure/configuration:" +msgstr "" +"Une erreur inattendue s'est produite lorsque l':abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box a essayé d'atteindre `<https://www.odoo.com>`_. Les causes sont" +" probablement dues à l'infrastructure/configuration du réseau :" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:124 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box does not have access to internet." +msgstr "L':abbr:`IoT (Internet of Things)` box n'a pas accès à Internet." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:125 +msgid "" +"The network does not allow the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to " +"communicate with `<https://www.odoo.com>`_. This may be due to network " +"devices preventing the communication (firewalls, etc.) or the network " +"configuration (:abbr:`VPN (Virtual Private Network)`, etc.)." +msgstr "" +"Le réseau ne permet pas à l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box de " +"communiquer avec `<https://www.odoo.com>`_. Cela peut être dû à des " +"périphériques réseau empêchant la communication (pare-feu, etc.) ou à la " +"configuration du réseau (:abbr:`VPN (Virtual Private Network)`, etc.)." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:131 +msgid "" +"More information regarding the error that occurred can be found in the full " +"request exception details, which are in the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box logs." +msgstr "" +"De plus amples informations concernant l'erreur qui s'est produite peuvent " +"être trouvées dans les détails complets de l'exception de la requête, qui se" +" trouvent dans les journaux de l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:136 +msgid "" +"Consult with your system or network administrator should this issue arise. " +"This error code depends on the network infrastructure and goes beyond " +":doc:`Odoo support's service scope </services/support/what_can_i_expect>`." +msgstr "" +"Consultez votre administrateur système ou réseau si ce problème survient. Ce" +" code d'erreur dépend de l'infrastructure du réseau et dépasse la " +":doc:`portée du service d'assistance Odoo " +"</services/support/what_can_i_expect>`." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:141 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS`" +msgstr "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS`" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:144 +msgid "" +"The IoT-box was able to reach `<https://www.odoo.com>`_ but received an " +"unusual `HTTP response (status codes) <https://developer.mozilla.org/en-" +"US/docs/Web/HTTP/Status>`_." +msgstr "" +"L'IoT Box a pu atteindre `<https://www.odoo.com>`_ mais a reçu une `réponse " +"HTTP inhabituelle (codes de statut) <https://developer.mozilla.org/en-" +"US/docs/Web/HTTP/Status>`_." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:148 +msgid "" +"This error code will also give the HTTP response status codes. For example, " +"if the error reads `ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS 404` it means that the" +" page returned a 404 error, which is the \"Page Not Found\" code." +msgstr "" +"Ce code d'erreur indique également des codes de statut de la réponse HTTP. " +"Par exemple, si l'erreur indique `ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS 404`, " +"cela signifie que la page a renvoyé une erreur 404, c'est-à-dire le code " +"\"Page introuvable\"." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:153 +msgid "" +"Check if `<https://www.odoo.com>`_ is down using a web browser, as it's " +"possible that it is down due to maintenance." +msgstr "" +"Vérifiez si `<https://www.odoo.com>`_ est hors service à l'aide d'un " +"navigateur web, car il est possible qu'il soit hors service pour cause de " +"maintenance." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:156 +msgid "" +"If `<https://www.odoo.com>`_ is down due to maintenance, unfortunately there" +" is nothing that can be done but instead wait for it to recover." +msgstr "" +"Si `<https://www.odoo.com>`_ est hors service pour cause de maintenance, il " +"n'y a malheureusement rien à faire. Il faut attendre qu'il se rétablisse." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:158 +msgid "" +"If `<https://www.odoo.com>`_ is not down due to maintenance, open a `support" +" ticket <https://www.odoo.com/help>`_ on the matter. Ensure that the 3 " +"digits status code next to the code error is included in the support ticket." +msgstr "" +"Si `<https://www.odoo.com>`_ n'est pas hors service pour cause de " +"maintenance, ouvrez un `ticket d'assistance <https://www.odoo.com/help>`_ à " +"ce sujet. Assurez-vous que le code de statut à 3 chiffres à côté du code " +"d'erreur figure dans le ticket d'assistance." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:163 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_NO_RESULT`" +msgstr "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_NO_RESULT`" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:166 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box was able to reach " +"`<https://www.odoo.com>`_ but it refused to deliver the :abbr:`HTTPS " +"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` certificate." +msgstr "" +"L':abbr:`IoT (Internet of Things)` box a pu atteindre " +"`<https://www.odoo.com>`_ mais a refusé de délivrer le certificat " +":abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)`." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:170 +msgid "" +"Ensure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box and database are " +"eligible for a certificate: :ref:`Internet of Things (IoT) eligibility " +"<iot/iot-eligibility>`." +msgstr "" +"Assurez-vous que l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box et la base de " +"données sont éligibles pour un certificat : :ref:`Éligibilité à l'Internet " +"des objets (IoT) <iot/iot-eligibility>`." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:174 +msgid "How to ensure that the HTTPS certificate is correct" +msgstr "Comment s'assurer que le certificat HTTPS est correct" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:176 +msgid "" +"If the certificate has been applied successfully, a new :abbr:`HTTPS " +"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)`" +" for the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box ending with `.odoo-iot.com` " +"will appear on the Odoo database, inside of the :menuselection:`IoT` " +"application on that specific device's form." +msgstr "" +"Si le certificat a été appliqué avec succès, une nouvelle :abbr:`URL " +"(Uniform Resource Locator)` :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " +"Secure)` pour l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box se terminant par " +"`.odoo-iot.com` apparaîtra dans la base de données Odoo, à l'intérieur de " +"l'application :menuselection:`IoT` sur le formulaire de ce périphérique " +"spécifique." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst-1 +msgid "Odoo IoT app IoT box with .odoo-iot.com domain." +msgstr "IoT Box sur l'application IoT Odoo avec le domaine .odoo-iot.com." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:185 +msgid "" +"When navigating to the :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` in a browser a" +" secured :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` connection will " +"be established." +msgstr "" +"Lors de la navigation vers l':abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` dans un " +"navigateur, une connexion sécurisée :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer " +"Protocol Secure)` sera établie." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:192 +msgid "Example of valid SSL certificate details on the browser." +msgstr "Exemple de détails d'un certificat SSL valide sur le navigateur." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:192 +msgid "" +"Padlock in Chrome on Windows 10 attesting the fact that the connection is " +"secured in :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)`." +msgstr "" +"Cadenas dans Chrome dans Windows 10 attestant que la connexion est sécurisée" +" dans :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)`." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:195 +msgid "" +"The IoT-box homepage will now display an `OK` status next to `HTTPS " +"certificate`. The drop-down menu icon, when clicked, will reveal information" +" regarding the certificate." +msgstr "" +"La page d'accueil de l'IoT Box affiche désormais un statut `OK` à côté du " +"`certificat HTTPS`. En cliquant sur l'icône du menu déroulant, vous " +"obtiendrez des informations sur le certificat." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst-1 +msgid "IoT box homepage with HTTPS certificate OK status." +msgstr "Page d'accueil de l'IoT Box avec le statut OK du certificat HTTPS." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:203 +msgid "Domain Name System (DNS) issue" +msgstr "Problème de Domain Name System (DNS)" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:205 +msgid "" +"If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box can be accessed from its " +":abbr:`IP (Intrernet Protocol)` address but not the Odoo assigned domain: " +"`.odoo-iot.com`; then the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is likely " +"running into a :abbr:`DNS (Domain Name System)` issue. On some browsers, it " +"will give an error code mentioning :abbr:`DNS (Domain Name System)` (like " +"`DNS_PROBE_FINISHED_NXDOMAIN`)." +msgstr "" +"Si l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box est accessible à partir de son " +"adresse :abbr:`IP (Internet Protocol)`, mais pas à partir du domaine " +"attribué par Odoo : `.odoo-iot.com` ; ensuite, il est probable que " +"l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box rencontre un problème de :abbr:`DNS " +"(Domain Name System)` (système de nom de domaine). Sur certains navigateurs," +" un code d'erreur mentionnant :abbr:`DNS (Domain Name System)` (like " +"`DNS_PROBE_FINISHED_NXDOMAIN`) sera affiché." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:210 +msgid "" +"These :abbr:`DNS (Domain Name System)` issues may appear as the following in" +" different browsers:" +msgstr "" +"Ces problèmes de :abbr:`DNS (Domain Name System)` peuvent apparaître comme " +"suit dans différents navigateurs :" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:214 +msgid "Chrome" +msgstr "Chrome" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:220 +msgid "DNS issue on Chrome browser on Windows 10." +msgstr "Problème DNS dans le navigateur Chrome sous Windows 10." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:223 +msgid "Firefox" +msgstr "Firefox" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:229 +msgid "DNS issue on Firefox browser on Windows 10." +msgstr "Problème DNS dans le navigateur Firefox sous Windows 10." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:231 +msgid "Edge" +msgstr "Edge" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:237 +msgid "DNS issue on Edge browser on Windows 10." +msgstr "Problème DNS dans la navigateur Edge sous Windows 10." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:241 +msgid "Domain Name System (DNS) issue solution" +msgstr "Solution au problème de Domain Name System (DNS)" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:243 +msgid "" +"Should the router allow the :abbr:`DNS (Domain Name System)` to be manually " +"changed, change the DNS to use `Google DNS " +"<https://developers.google.com/speed/public-dns>`_." +msgstr "" +"Si le routeur permet de modifier manuellement le :abbr:`DNS (Domain Name " +"System)`, changez le DNS pour utiliser `Google DNS " +"<https://developers.google.com/speed/public-dns>`_." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:245 +msgid "" +"If your router doesn't allow for this, then a change will need to be made on" +" the :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings of each of the devices using " +"`Google DNS <https://developers.google.com/speed/public-dns>`_. This will " +"need to occur on **every** device that plans to interact with the :abbr:`IoT" +" (Internet of Things)` box (e.g. computer, tablet or phone). The individual " +"device configuration processes can be found on the website of the device's " +"manufacturer." +msgstr "" +"Si votre routeur ne le permet pas, il faudra modifier les paramètres " +":abbr:`DNS (Domain Name System)` de chaque périphérique utilisant `Google " +"DNS <https://developers.google.com/speed/public-dns>`_. Cette opération doit" +" être effectuée sur **chaque** périphérique qui prévoit d'interagir avec " +"l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box (par ex. ordinateur, tablette ou " +"téléphone). Les processus de configuration de chaque périphérique figurent " +"sur le site web du fabricant du périphérique." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:253 +msgid "" +"Other :abbr:`IoT (Internet of Things)` devices such as payment terminals " +"likely won't need their :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings changed as" +" they are already configured with custom :abbr:`DNS (Domain Name System)`." +msgstr "" +"Il ne sera probablement pas nécessaire de modifier les paramètres :abbr:`DNS" +" (Domain Name System)` d'autres périphériques :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)`, tels que les terminaux de paiement, car ils sont déjà configurés " +"avec un :abbr:`DNS (Domain Name System)` personnalisé." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:258 +msgid "" +"Consult with your system or network administrator should this issue arise. " +"This error code depends on the network infrastructure, and it goes beyond " +":doc:`Odoo support's service scope </services/support/what_can_i_expect>`." +msgstr "" +"Consultez votre administrateur système ou réseau si ce problème survient. Ce" +" code d'erreur dépend de l'infrastructure du réseau et dépasse la " +":doc:`portée du service d'assistance Odoo " +"</services/support/what_can_i_expect>`." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:3 -msgid "Use the IoT Box for the PoS" -msgstr "Utilisez l'IoT Box pour le PdV" +msgid "Use an IoT box with a PoS" +msgstr "Utiliser une IoT box avec un Point de Vente" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:9 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:6 msgid "Prerequisites" msgstr "Prérequis" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:8 +msgid "Before starting, make sure the following equipment is available:" +msgstr "" +"Avant de commencer, assurez-vous que l'équipement suivant est disponible :" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:10 +msgid "An :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, with its power adapter." +msgstr "" +"Une :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, avec son adaptateur " +"d'alimentation." + #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:11 -msgid "Before starting, make sure you have the following:" -msgstr "Avant de commencer, assurez-vous d'avoir :" +msgid "A computer or tablet with an up-to-date web browser." +msgstr "Un ordinateur ou une tablette avec un navigateur web à jour." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:12 +msgid "" +"Odoo Online or an Odoo instance with the *Point of Sale* and *IoT* " +"applications installed." +msgstr "" +"Une instance Odoo Online ou une instance Odoo sur laquelle les applications " +"*Point de Vente* et *IoT* sont installées." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:13 -msgid "An IoT Box, with its power adapter." -msgstr "Une IoT Box, avec son adaptateur d'alimentation." +msgid "" +"A local network set up with :abbr:`DHCP (Dynamic Host Configuration " +"Protocol)` (this is the default setting)." +msgstr "" +"Un réseau local configuré avec :abbr:`DHCP (Dynamic Host Configuration " +"Protocol)` (il s'agit du paramètre par défaut)." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:15 -msgid "A computer or tablet with an up-to-date web browser" -msgstr "Un ordinateur ou une tablette avec un navigateur web à jour;" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:17 msgid "" -"A running Odoo Online or Odoo instance with the Point of Sale and IoT apps " -"installed" +"An RJ45 Ethernet Cable (optional, but preferred over WiFi, which is already " +"built in)." msgstr "" -"Une instance Odoo Online ou Odoo active avec les applications Point de Vente" -" et IoT Box installées" +"Un câble Ethernet RJ45 (facultatif, mais préféré au WiFi qui est déjà " +"intégré)." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:20 -msgid "A local network setup with DHCP (this is the default setting)" -msgstr "Un réseau local configuré avec DHCP (c'est le réglage par défaut);" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:22 -msgid "An RJ45 Ethernet Cable (optional, WiFi is built in)" -msgstr "Un câble Ethernet RJ45 (en option, le Wi-Fi est intégré)." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:24 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:16 msgid "" "Any of the supported hardware (receipt printer, barcode scanner, cash " "drawer, payment terminal, scale, customer display, etc.). The list of " "supported hardware can be found on the `POS Hardware page " -"<https://www.odoo.com/page/point-of-sale-hardware>`__" +"<https://www.odoo.com/page/point-of-sale-hardware>`_." msgstr "" -"Tout matériel pris en charge (imprimante de reçu, lecteur de codes-barres, " -"caisse, terminal de paiement, balance, écran client, etc.). La liste du " -"matériel pris en charge se trouve sur la `page du matériel PdV " -"<https://www.odoo.com/page/point-of-sale-hardware>`__" +"N'importe quel matériel pris en charge (imprimante de reçu, lecteur de " +"codes-barres, tiroir caisse, terminal de paiement, balance, écran client, " +"etc.). Vous trouverez la liste du matériel pris en charge sur la `page du " +"matériel PdV <https://www.odoo.com/page/point-of-sale-hardware>`_." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:30 -msgid "Set Up" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:21 +msgid "Setup" msgstr "Configuration" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:32 -msgid "" -"To connect hardware to the PoS, the first step is to connect an IoT Box to " -"your database. For this, follow this :doc:`documentation <connect>`." -msgstr "" -"Pour pouvoir connecter un matériel à votre PdV, vous devez d'abord connecter" -" une IoT Box à votre base de données. Pour ce faire, allez à " -":doc:`documentation <connect>`." +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:25 +msgid "A suggested configuration for a point of sale system." +msgstr "Une proposition de configuration d'un système de point de vente." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:36 -msgid "Then, you have to connect the peripheral devices to your IoT Box." -msgstr "Vous devez ensuite connecter les périphériques à votre IoT Box." +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:27 +msgid "" +"To connect hardware to the :abbr:`PoS (Point of Sale)`, the first step is to" +" connect an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to the database. To do " +"this, follow these instructions: :doc:`Connect an Internet of Things (IoT) " +"box to the Odoo database <connect>`." +msgstr "" +"Pour connecter le matériel au :abbr:`PdV (Point de Vente)`, la première " +"étape consiste à connecter une :abbr:`IoT (Internet of Things)` box à la " +"base de données. Pour ce faire, suivez ces instructions : :doc:`Connecter " +"une an Internet of Things (IoT) box à la base de données Odoo <connect>`." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:31 +msgid "" +"Then, connect the peripheral devices to the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box." +msgstr "" +"Connectez ensuite les périphériques à l':abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:37 +msgid "Device Name" +msgstr "Nom de l'appareil" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:38 -msgid "" -"**Printer**: Connect a supported receipt printer to a USB port or to the " -"network and power it on." -msgstr "" -"**Imprimante** : Connectez une imprimante de reçu prise en charge à un port " -"USB ou au réseau et mettez-la en marche." +msgid "Instructions" +msgstr "Instructions" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:66 +msgid "Printer" +msgstr "Imprimante" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:40 msgid "" -"**Cash drawer**: The cash drawer should be connected to the printer with an " -"RJ25 cable." +"Connect a supported receipt printer to a :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` " +"port or to the network, and power it on. Refer to " +":doc:`/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing`." msgstr "" -"**Tiroir caisse**: Le tiroir caisse devrait être connecté à l'imprimante " -"avec un cable RJ25." +"Connectez une imprimante de reçu prise en charge à un port :abbr:`USB " +"(Universal Serial Bus)` ou au réseau et mettez-la sous tension. Consultez " +":doc:`/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing`." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:149 +msgid "Cash drawer" +msgstr "Tiroir caisse" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:44 +msgid "The cash drawer should be connected to the printer with an RJ25 cable." +msgstr "Le tiroir caisse doit être connecté à l'imprimante via un câble RJ25." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:117 +msgid "Barcode scanner" +msgstr "Lecteur de codes-barres" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:46 msgid "" -"**Barcode scanner**: Connect your barcode scanner. In order for your barcode" -" scanner to be compatible it must end barcodes with an Enter character " -"(keycode 28). This is most likely the default configuration of your barcode " -"scanner." +"In order for the barcode scanner to be compatible it must end barcodes with " +"an `ENTER` character (keycode 28). This is most likely the default " +"configuration of the barcode scanner." msgstr "" -"**Lecteur de codes-barres** : Connectez votre lecteur de codes-barres. Pour " -"que votre lecteur de codes-barres soit compatible, il doit terminer les " -"codes-barres avec un caractère Enter (keycode 28). Il s'agit probablement de" -" la configuration standard de votre lecteur de codes-barres." +"Pour que le lecteur de codes-barres soit compatible, il doit terminer les " +"codes-barres avec un caractère `ENTER` (keycode 28). Il s'agit probablement " +"de la configuration par défaut du lecteur de codes-barres." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:48 +msgid "Scale" +msgstr "Balance" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:49 -msgid "**Scale**: Connect your scale and power it on." +msgid "" +"Connect the scale and power it on. Refer to " +":doc:`/applications/productivity/iot/devices/scale`." msgstr "" -"**Balance**: Connectez votre balance électronique et mettez la en marche." +"Connectez la balance et mettez-la sous tension. Consultez " +":doc:`/applications/productivity/iot/devices/scale`." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:51 +msgid "Customer display" +msgstr "Écran client" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:52 msgid "" -"**Customer Display**: Connect a screen to the IoT Box to display the PoS " -"order. Please refer to :doc:`/applications/productivity/iot/devices/screen`." -msgstr "" -"**Écran client** : Connectez un écran à l'IoT Box pour afficher la commande " -"du point de vente. Veuillez consulter la section " +"Connect a screen to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to display the " +":abbr:`PoS (Point of Sale)` order. Refer to " ":doc:`/applications/productivity/iot/devices/screen`." +msgstr "" +"Connectez un écran à l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box pour afficher la" +" commande :abbr:`PdV (Point de Vente)`. Consultez " +":doc:`/applications/productivity/iot/devices/screen`." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:54 +msgid "Payment terminal" +msgstr "Terminal de paiement" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:55 msgid "" -"**Payment terminal**: The connection process depends on the terminal, please" -" refer to the :doc:`payment terminals documentation " -"</applications/sales/point_of_sale/payment>`." +"The connection process depends on the terminal. Refer to the :doc:`payment " +"terminals documentation " +"</applications/sales/point_of_sale/payment_methods>`." msgstr "" -"**Terminal de paiement** : Le processus de connexion dépend du terminal, " -"veuillez consulter la :doc:`documentation relative aux terminaux de paiement" -" </applications/sales/point_of_sale/payment>`." +"La procédure de connexion dépend du terminal. Consultez la " +":doc:`documentation relative aux terminaux de paiement " +"</applications/sales/point_of_sale/payment_methods>`." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:58 msgid "" -"Once it's done, you can connect the IoT Box to your PoS. For this, go in " -":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> PoS`, tick *IoT Box* and" -" select the devices you want to use in this Point of Sale. Save the changes." +"Once this is completed, connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to " +"the :menuselection:`PoS` application. To do this, go to " +":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> PoS`, tick the " +":guilabel:`IoT Box` option, and select the devices to be used in this " +":abbr:`PoS (Point of Sale)`. :guilabel:`Save` the the changes." msgstr "" -"Une fois que cela est fait, vous pouvez connecter l'IoT Box à votre Point de" -" Vente. Pour cela, allez à :menuselection:`Point de Vente --> Configuration " -"--> PdV`, cochez la case à côté d'*IoT Box* et sélectionnez les " -"périphériques que vous voulez utiliser dans ce Point de Vente. Sauvegardez " -"les changements." +"Une fois cette opération terminée, connectez l':abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box à l'application :menuselection:`PdV`. Pour ce faire, allez à " +":menuselection:`Point de Vente --> Configuration --> Paramètres`, cochez la " +"case à côté de l'option :guilabel:`IoT Box` et sélectionnez les " +"périphériques à utiliser dans ce :abbr:`PdV (Point de Vente)`. " +":guilabel:`Enregistrez` les changements." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst-1 +msgid "Configuring the connected devices in the POS application." +msgstr "" +"Configuration des périphériques connectés dans l'application Point de Vente." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:67 -msgid "Set up is done, you can launch a new PoS Session." +msgid "" +"Once set up is done, a new :abbr:`PoS (Point of Sale)` session can be " +"launched." msgstr "" -"La configuration est faite, vous pouvez lancer votre nouvelle session PdV." +"Une fois la configuration effectuée, vous pouvez lancer une nouvelle session" +" :abbr:`PdV (Point de Vente)` " #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:3 msgid "Troubleshooting" msgstr "Dépannage" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:6 -msgid "IoT Box Connection" -msgstr "Connexion IoT Box" +msgid "IoT box connection" +msgstr "Connexion à l'IoT box" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:9 -msgid "I can't find the pairing code to connect my IoT Box" -msgstr "Je ne trouve pas le code d'appariement pour connecter mon IoT Box" +msgid "Unable to locate the pairing code to connect the IoT box" +msgstr "Je ne trouve pas le code d'appariement pour connecter l'IoT box" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:11 msgid "" -"The pairing code should be printed on receipt printers connected to the IoT " -"Box and should also be displayed on connected monitors." +"The pairing code should be printed on receipt printers connected to the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box and should also be displayed on " +"connected monitors." msgstr "" -"Le code d'appariement devrait être imprimé sur les imprimantes de reçu " -"connectées à l'IoT Box et devrait également figurer sur les moniteurs " -"connectés." +"Le code d'appariement est imprimé sur les imprimantes de reçu connectées à " +"l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box et s'affiche également sur les " +"moniteurs connectés." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:14 msgid "The pairing code doesn't show under the following circumstances:" @@ -1183,139 +2967,207 @@ msgstr "" "Le code d'appariement ne s'affiche pas dans les circonstances suivantes :" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:16 -msgid "The IoT Box is already connected to an Odoo database;" -msgstr "L'IoT Box est déjà connectée à une base de données Odoo ; " +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is already connected to an Odoo " +"database." +msgstr "" +"L':abbr:`IoT (Internet of Things)` box est déjà connectée à une base de " +"données Odoo." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:17 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is not connected to the Internet." +msgstr "" +"L':abbr:`IoT (Internet of Things)` box n'est pas connectée à Internet." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:18 -msgid "The IoT Box is not connected to the Internet;" -msgstr "L'IoT Box n'est pas connectée à Internet ;" +msgid "" +"The code is only valid for 5 minutes after the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box has started. It's automatically removed from connected displays" +" when this time has expired." +msgstr "" +"Le code n'est valable que pendant 5 minutes après le démarrage de " +"l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box. Il est automatiquement supprimé des " +"écrans connectés passé ce délai." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:20 msgid "" -"The code is only valid for 5 minutes after the IoT Box has started. It's " -"automatically removed from connected displays when this delay has expired;" +"The version of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box image is too old. If" +" the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box image is from an earlier version, " +"then the SD card of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need to be" +" re-flashed to update the image (see :doc:`Flashing the SD Card " +"<flash_sdcard>`)." msgstr "" -"Le code n'est valable que pendant 5 minutes après le démarrage de l'IoT Box." -" Il est automatiquement supprimé des écrans connectés une fois ce délai " -"passé ; " +"La version de l'image de l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box est trop " +"ancienne. Si l'image de l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box provient " +"d'une version antérieure, la carte SD de l':abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box doit être reflashée pour mettre à jour l'image (voir :doc:`Flasher la " +"carte SD <flash_sdcard>`)." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:23 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:25 msgid "" -"The version of the IoT Box image is too old. It should use version 20.06 or " -"more recent. If your IoT Box image is from an earlier version, then you will" -" have to reflash the SD card of your IoT Box to update the image (see " -":doc:`Flashing your SD Card <flash_sdcard>`)" +"If none of the cases listed above correct the issue, then make sure that the" +" :abbr:`IoT (Internet of Things)` box has correctly started, by checking " +"that a fixed green LED is showing next to the power port." msgstr "" -"La version de l'image de l'IoT Box est trop ancienne. Elle devrait utiliser " -"une version 20.06 ou plus récente. Si l'image de votre IoT Box est plus " -"ancienne, vous devrez reflasher la carte SD de votre IoT Box pour mettre à " -"jour l'image (voir :doc:`Flasher votre carte SD <flash_sdcard>`)" +"Si aucun des cas énumérés ci-dessus ne permet de résoudre le problème, " +"assurez-vous que l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box a correctement " +"démarré, en vérifiant qu'un LED vert fixe s'affiche à côté du port " +"d'alimentation." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:28 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:30 +msgid "IoT box is connected but it's not showing in the database" +msgstr "L'IoT box est connectée, mais n'apparaît pas dans la base de données" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:32 msgid "" -"If you are not in any of the cases listed above, make sure that the IoT Box " -"has correctly started, by checking that a fixed green LED is showing next to" -" the micro-USB port." +"When an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box connects to a database, it may " +"restart. If so, it can take up to five minutes before appearing in the " +"database. If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is still not showing " +"after five minutes, make sure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"can reach the database and that the server doesn't use a multi-database " +"environment." msgstr "" -"Si votre cas ne figure pas dans la liste ci-dessus, assurez-vous que l'IoT " -"Box a correctement démarré, en vérifiant qu'un LED vert fixe s'affiche à " -"côté du port micro-USB." +"Lorsqu'une :abbr:`IoT (Internet of Things)` box se connecte à une base de " +"données, elle peut redémarrer. Dans ce cas, il peut s'écouler jusqu'à cinq " +"minutes avant qu'elle n'apparaisse dans la base de données. Si l':abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box n'apparaît toujours pas au bout de cinq minutes, " +"assurez-vous que l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box peut accéder à la " +"base de données et que le serveur n'utilise pas un environnement de " +"plusieurs bases de données." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:33 -msgid "I've connected my IoT Box but it's not showing in my database" -msgstr "" -"J'ai connecté mon IoT Box, mais elle n'apparaît pas dans ma base de données" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:37 msgid "" -"When you connect an IoT Box to a database, the IoT Box might restart, if " -"that is the case, it might take up to one minute before appearing in your " -"database. If after some time the IoT is still not showing, make sure that " -"your database can be reached from the IoT Box and that your server doesn't " -"use a multi-database environment." +"To access the database from the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, open a" +" browser and type in the database address." msgstr "" -"Lorsque vous connectez une IoT Box à une base de données, il se peut que " -"l'IoT Box redémarre. Dans ce cas, il peut s'écouler jusqu'à une minute avant" -" qu'elle n'apparaisse dans votre base de données. Si, après un certain " -"temps, l'Iot Box n'apparaît toujours pas, assurez-vous que votre base de " -"données est accessible à partir de l'IoT Box et que votre serveur n'utilise " -"pas un environnement de bases de données multiples." +"Pour accéder à la base de données ) partir de l':`IoT (Internet of Things)` " +"box, ouvrez un navigateur et tapez l'adresse de la base de données." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:42 -msgid "My IoT Box is connected to my database, but cannot be reached" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:41 +msgid "The IoT box is connected to the Odoo database, but cannot be reached" msgstr "" -"Mon IoT Box est connectée à ma base de données, mais elle n'est pas " -"accessible" +"L'IoT box est connectée à la base de données Odoo, mais n'est pas accessible" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:43 msgid "" -"Make sure that the IoT Box and the device running the browser are located on" -" the same network as the IoT Box cannot be reached from outside the local " -"network." +"Make sure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box and the computer " +"running the browser are located on the same network, as the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box cannot be reached from outside the local network." msgstr "" -"Assurez-vous que la boîte IoT et le périphérique exécutant le navigateur se " -"trouvent sur le même réseau, car l'IoT Box n'est pas accessible depuis " -"l'extérieur du réseau local." +"Assurez-vous que l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box et l'ordinateur " +"exécutant le navigateur se trouvent sur le même réseau, car l':abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box n'est pas accessible en dehors du réseau local." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:49 -msgid "Printer" -msgstr "Imprimante" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:48 +msgid "The HTTPS certificate doesn't generate" +msgstr "Le certificat HTTPS n'est pas généré" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:52 -msgid "My printer is not detected" -msgstr "Mon imprimante n'est pas détectée" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:50 msgid "" -"If one of your printers doesn't show up in your devices list, go to the IoT " -"Box homepage and make sure that it is listed under *Printers*." +"In order to generate a :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " +"certificate, an IoT box subscription is required for the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box. Connecting the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box prior to configuring an :abbr:`IoT (Internet of Things)` subscription " +"for the database and :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with the Account " +"Manager will result in an unsecured connection." msgstr "" -"Si une de vos imprimantes n'apparaît pas dans la liste de vos périphériques," -" allez à la page d'accueil de l'IoT Box et assurez-vous qu'elle apparaît " -"sous *Imprimantes*." +"Afin de générer un certificat :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " +"Secure)`, un abonnement IoT box est nécessaire pour l':abbr:`IoT (Internet " +"of Things)` box. La connexion de l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"avant la configuration d'un abonnement :abbr:`IoT (Internet of Things)` pour" +" la base de données et l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box avec le " +"gestionnaire de compte entraînera un connexion non sécurisée." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:56 msgid "" -"If your printer is not present on the IoT Box homepage, hit *Printers " -"Server*, go to the *Administration* tab and click on *Add Printer*. If you " -"can't find your printer in the list, it's probably not connected properly." +"In addition, a firewall can also prevent the :abbr:`HTTPS (Hypertext " +"Transfer Protocol Secure)` certificate from generating correctly. In this " +"case, deactivate the firewall until the certificate is successfully " +"generated. It should also be noted that certain devices, such as a router " +"that has a built-in firewall, can prevent the :abbr:`HTTPS (Hypertext " +"Transfer Protocol Secure)` certificate from generating." msgstr "" -"Si votre imprimante ne figure pas sur la page d'accueil de l'IoT Box, " -"cliquez sur *Serveur d'imprimantes*, allez à l'onglet *Administration* et " -"cliquez sur *Ajouter une imprimante*. Si vous ne trouvez pas votre " -"imprimante dans la lite, elle n'est probablement pas connectée correctement." +"De plus, un pare-feu peut également empêcher la génération correcte du " +"certificat :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)`. Dans ce cas, " +"désactiver le pare-feu jusqu'à ce que le certificat est généré avec succès. " +"Notez également que certains périphériques, tels qu'un router avec un pare-" +"feu intégré, peuvent empêcher la génération du certificat :abbr:`HTTPS " +"(Hypertext Transfer Protocol Secure)`." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:66 -msgid "My printer outputs random text" -msgstr "Mon imprimante produit un texte aléatoire" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:63 +msgid ":doc:`HTTPS certificate (IoT) <https_certificate_iot>`" +msgstr ":doc:`certificat HTTPS (IoT) <https_certificate_iot>`" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:68 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:69 +msgid "The printer is not detected" +msgstr "L'imprimante n'est pas détectée" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:71 +msgid "" +"If a printer doesn't show up in the devices list, go to the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box homepage and make sure that it is listed under " +":guilabel:`Printers`." +msgstr "" +"Si une imprimante n'apparaît pas dans la liste des périphériques, allez à la" +" page d'accueil de l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box et assurez-vous " +"qu'elle apparaît sous :guilabel:`Imprimantes`." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst-1 +msgid "The IoT box Home Page landing page." +msgstr "La page d'accueil de l'IoT box." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:78 +msgid "" +"If the printer is not present on the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"homepage, click :guilabel:`Printers Server`, go to the " +":guilabel:`Administration` tab and click on :guilabel:`Add Printer`. If the " +"printer is not present in the list, it's likely not connected properly." +msgstr "" +"Si l'imprimante n'apparaît pas sur la page d'accueil de l':abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box, cliquez sur :guilabel:`Serveur des imprimantes`, " +"allez à l'onglet :guilabel:`Administration` et cliquez sur " +":guilabel:`Ajouter une imprimante`. Si l'imprimante n'apparaît pas dans la " +"liste, elle n'est probablement pas connectée correctement." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:83 +msgid "The printer outputs random text" +msgstr "L'imprimante produit un texte aléatoire" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:85 msgid "" "For most printers, the correct driver should be automatically detected and " "selected. However, in some cases, the automatic detection mechanism might " -"not be enough, and if no driver is found the printer might print random " +"not be enough, and if no driver is found, the printer might print random " "characters." msgstr "" -"Pour la plupart des imprimantes, le pilote approprié doit être " -"automatiquement détecté et sélectionné. Cependant, dans certains cas, le " -"mécanisme de détection automatique pourrait ne pas suffire et si aucun " -"pilote n'est trouvé, l'imprimante peut imprimer des caractères aléatoires." +"Pour la plupart des imprimantes, le bon pilote est automatiquement détecté " +"et sélectionné. Cependant, dans certains cas, il se peut que le mécanisme de" +" détection automatique ne soit pas suffisant et que, si aucun pilote n'est " +"trouvé, l'imprimante puisse imprimer des caractères aléatoires." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:89 msgid "" -"The solution is to manually select the corresponding driver. On the IoT Box " -"homepage, click on *Printers Server*, go to the *Printers* tab and select " -"the printer in the list. In the Administration dropdown, click on *Modify " -"Printer*. Follow the steps and select the Make and Model corresponding to " -"your printer." +"The solution is to manually select the corresponding driver. On the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, click on :guilabel:`Printers " +"Server`, go to the :guilabel:`Printers` tab and select the printer in the " +"list. In the :guilabel:`Administration` dropdown, click on :guilabel:`Modify" +" Printer`. Follow the steps and select the *make* and *model* corresponding " +"to the printer." msgstr "" -"La solution est de sélectionner manuellement le pilote correspondant. Sur la" -" page d'accueil de l'IoT Box, cliquez sur *Serveur d'imprimantes*, allez à " -"l'onglet *Imprimantes* et sélectionnez l'imprimante dans la liste. Dans le " -"menu déroulant Administration, cliquez sur *Modifier l'imprimante*. Suivez " -"les étapes et sélectionnez la marque et le modèle de votre imprimante." +"La solution est de sélectionner le bon pilote manuellement. Sur la page " +"d'accueil de l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box, cliquez sur " +":guilabel:`Serveur d'imprimantes`, allez à l'onglet :guilabel:`Imprimantes` " +"et sélectionnez l'imprimante dans la liste. Dans le menu déroulant " +":guilabel:`Administration`, cliquez sur :guilabel:`Modifier l'imprimante`. " +"Suivez les étapes et sélectionnez la *marque* et le *modèle* de " +"l'imprimante." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:83 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst-1 +msgid "Edit the printer connected to the IoT box." +msgstr "Modifiez l'imprimante connectée à l'IoT box." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:99 msgid "" "Epson and Star receipt printers and Zebra label printers do not need a " "driver to work. Make sure that no driver is selected for those printers." @@ -1324,653 +3176,844 @@ msgstr "" "n'ont pas besoin de pilote pour fonctionner. Assurez-vous qu'aucun pilote " "n'est sélectionné pour ces imprimantes." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:88 -msgid "My Zebra Printer doesn't print anything" -msgstr "Mon imprimante Zebra n'imprime rien" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:103 +msgid "The Zebra printer doesn't print anything" +msgstr "L'imprimante Zebra n'imprime rien" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:90 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:105 msgid "" -"Zebra printers are quite sensitive to the format of the ZPL code that is " -"printed. If nothing comes out of the printer or blank labels are printed, " -"try changing the format of the report that is sent to the printer by " -"accessing :menuselection:`Settings ~~> Technical ~~> Views` in developer " -"mode and look for the corresponding template." +"Zebra printers are quite sensitive to the format of the Zebra Programming " +"Language (ZPL) code that is printed. If nothing comes out of the printer or " +"blank labels are printed, try changing the format of the report that is sent" +" to the printer by accessing :menuselection:`Settings --> Technical --> User" +" Interface --> Views` in :ref:`developer mode <developer-mode>` and look for" +" the corresponding template." msgstr "" -"Les imprimantes Zebra sont très sensibles au format du code ZPL qui est " -"imprimé. Si rien ne sort de l'imprimante ou si des étiquettes vierges sont " -"imprimées, essayez de changer le format du rapport qui est envoyé à " -"l'imprimante en allant à :menuselection:`Paramètres --> Technique --> Vues` " -"en mode développeur et recherchez le modèle correspondant." +"Les imprimantes Zebra sont très sensibles au format du code Zebra " +"Programming Language (ZPL) qui est imprimé. Si l'imprimante n'imprime rien " +"ou des étiquettes vierges, essayez de modifier le format du rapport qui est " +"envoyé à l'imprimante en accédant aux :menuselection:`Paramètres --> " +"Technique --> Interface utilisateur --> Vues` en :ref:`mode développeur " +"<developer-mode>` et recherchez le modèle correspondant." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:97 -msgid "Barcode Scanner" -msgstr "Lecteur de code-barres" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:112 +msgid "" +"Check out Zebra's instructions on printing :abbr:`ZPL (Zebra Programming " +"Language)` files `here <https://supportcommunity.zebra.com/s/article/Print-" +"a-zpl-file-using-the-Generic-Text-Printer_>`_." +msgstr "" +"Consultez les instructions de Zebra relatives à l'impression des " +":abbr:`fichiers ZPL (Zebra Programming Language)` `ici " +"<https://supportcommunity.zebra.com/s/article/Print-a-zpl-file-using-the-" +"Generic-Text-Printer_>`_." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:100 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:120 msgid "The characters read by the barcode scanner don't match the barcode" msgstr "" "Les caractères lus par le lecteur de codes-barres ne correspondent pas au " "code-barres" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:102 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:122 msgid "" -"By default, we assume that your barcode scanner is configured in US QWERTY. " -"This is the default configuration of most barcode readers. If your barcode " -"scanner uses a different layout, please go to the form view of your device " -"and select the correct one." +"By default, most barcode scanners are configured in the US QWERTY format. If" +" the barcode scanner uses a different layout, go to the form view of the " +"device (:menuselection:`IoT App --> Devices --> Barcode Device`) and select " +"the correct format." msgstr "" -"Par défaut, nous présumons que votre lecteur de codes-barres est configuré " -"en US QWERTY. C'est la configuration par défaut de la plupart des lecteurs " -"de codes-barres. Si votre lecteur de codes-barres utilise une configuration " -"différente, allez à la vue de formulaire de votre périphérique et " -"sélectionnez la configuration correcte." +"Par défaut, la plupart des lecteurs de codes-barres sont configurés au " +"format QWERTY américain. Si le lecteur de codes-barres utilise une " +"disposition différente, allez àl a vue formulaire de l'appareil " +"(:menuselection:`IoT --> Périphériques --> Lecteur de codes-barres`) et " +"sélectionnez le bon format." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:108 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:127 msgid "Nothing happens when a barcode is scanned" msgstr "Rien ne se passe lorsqu'un code-barres est scanné" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:110 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:129 msgid "" -"Make sure that the correct device is selected in your Point of Sale " -"configuration and that your barcode is configured to send an ENTER character" -" (keycode 28) at the end of every barcode." +"Make sure that the correct device is selected in the :menuselection:`Point " +"of Sale` configuration and that the barcode is configured to send an `ENTER`" +" character (keycode 28) at the end of every barcode. To do so, navigate to " +":menuselection:`PoS app --> 3-Dot Menu on the PoS --> IoT Box section --> " +"Edit`." msgstr "" -"Assurez-vous que le bon périphérique est sélectionné dans la configuration " -"de votre Point de Vente et que votre code-barres est configuré pour envoyer " -"un caractère ENTER (keycode 28) à la fin de chaque code-barres." +"Assurez-vous que vous avez sélectionné le bon appareil dans la configuration" +" du :menuselection:`Point de Vente` et que le code-barres est configuré pour" +" envoyer un caractère `ENTER` (keycode 28) à la fin de chaque code-barres. " +"Pour ce faire, allez à l'application :menuselection:`Point de Vente --> Menu" +" trois points sur le PdV --> Section IoT Box --> Modifier`." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:115 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:135 msgid "The barcode scanner is detected as a keyboard" msgstr "Le lecteur de codes-barres est détecté comme un clavier" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:117 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:138 msgid "" -"Some poorly built barcode scanners do not advertise themselves as barcode " -"scanners but as a USB keyboard instead, and will not be recognized by the " -"IoT Box." +"Some barcode scanners do not advertise themselves as barcode scanners but as" +" a USB keyboard instead, and will not be recognized by the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box." msgstr "" -"Certains lecteurs de codes-barres mal conçus ne s'affichent pas comme un " -"lecteur de codes-barres, mais plutôt comme un clavier USB et ne seront pas " -"reconnus par l'IoT Box." +"Certains lecteurs de codes-barres ne s'affichent pas comme des lecteurs de " +"codes-barres, mais comme des claviers USB et ne seront pas reconnus par " +"l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:121 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:141 msgid "" -"You can manually change the device type by going to its form view and " -"activating the *Is scanner* option." +"The device type can be manually changed by going to its form view " +"(:menuselection:`IoT App --> Devices --> Barcode Device`) and activating the" +" :guilabel:`Is scanner` option." msgstr "" -"Vous pouvez modifier manuellement le type de périphérique en allant à sa vue" -" de formulaire et en activant l'option *Est un lecteur*." +"Vous pouvez manuellement modifier le type de périphérique en allant à sa " +"fiche (:menuselection:`IoT --> Périphériques --> Lecteur de codes-barres`) " +"et en activant l'option :guilabel:`Est un lecteur`." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:128 -msgid "Cashdrawer" -msgstr "Tiroir-caisse" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst-1 +msgid "Modifying the form view of the barcode scanner." +msgstr "Modifiez le formulaire du lecteur de codes-barres" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:131 -msgid "The cashdrawer does not open" -msgstr "Le tiroir-caisse ne s'ouvre pas" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:152 +msgid "The cash drawer does not open" +msgstr "Le tiroir caisse ne s'ouvre pas" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:133 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:154 msgid "" -"The cashdrawer should be connected to the printer and the *Cashdrawer* " -"checkbox should be ticked in the POS configuration." +"The cash drawer should be connected to the printer and the :guilabel:`Cash " +"drawer` checkbox should be ticked in the :abbr:`PoS (Point of Sale)` " +"configuration. To do so, navigate to :menuselection:`POS app --> 3-Dot Menu " +"on the POS --> IoT Box section --> Edit --> Receipt Printer --> Cashdrawer " +"checkbox`." msgstr "" "Le tiroir caisse doit être connecté à l'imprimante et la case à côté de " -"*Tiroir caisse* doit être cochée dans la configuration du Point de Vente." +":guilabel:`Tiroir caisse` doit être cochée dans la configuration du " +":abbr:`PdV (Point of Sale)`. Pour ce faire, naviguez à l'application " +":menuselection:`Point de Vente --> Menu trois points sur le PdV --> Section " +"IoT Box --> Modifier --> Imprimante de reçu --> Case à cocher du tiroir " +"caisse`." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices.rst:5 msgid "Devices" msgstr "Périphériques" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:3 -msgid "Connect a Camera" -msgstr "Connectez un appareil photo" +msgid "Connect a camera" +msgstr "Connecter une caméra" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:5 msgid "" -"When using your *IoT Box* in Odoo, you could need to use a camera. As it can" -" be done in a few steps, this device is really easy to configure. Then, you " -"can use it in your manufacturing process and link it to a control point. " -"Doing so will allow you to take pictures when you reach the chosen quality " -"control point." +"A camera can be connected to an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with an" +" Odoo database in just a few steps. Once a camera is connected to an " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box, it can be used in a manufacturing " +"process, or it can be linked to a quality control point/quality check. Doing" +" so allows for the taking of pictures when a chosen quality control " +"point/check has been reached, or when a specific key is pressed during " +"manufacturing." msgstr "" -"Lorsque vous utilisez votre *IoT Box* dans Odoo, vous pourriez avoir besoin " -"d'utiliser un appareil photo. La configuration de cet appareil est très " -"simple, et elle peut se faire en quelques étapes. Vous pourrez alors " -"l'utiliser dans votre processus de fabrication et le relier à un point de " -"contrôle. Ainsi, vous pourrez prendre des photos lorsque vous atteindrez le " -"point de contrôle de la qualité choisi." +"Il est possible de connecter une caméra à l':abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box dans une base de données Odoo en quelques étapes seulement. Une fois " +"qu'une caméra est connectée à l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box, elle " +"peut être utilisée dans le processus de fabrication ou liée à un point de " +"contrôle qualité. Ceci permet de prendre des photos lorsque vous atteignez " +"un point de contrôle qualité choisi ou lorsque vous appuyez sur une touche " +"spécifique pendant la fabrication." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:12 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:13 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:14 #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:11 #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:10 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:18 msgid "Connection" msgstr "Connexion" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:14 msgid "" -"To connect the camera to the *IoT Box*, simply connect the two by cable." +"To connect a camera to an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, simply " +"connect the two via cable. This is usually done with a :abbr:`USB (Universal" +" Serial Bus)` cable of some sort." msgstr "" -"Pour connecter l'appareil photo à l'*IoT Box*, il suffit de les relier par " -"câble." +"Pour connecter une caméra à une :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, il " +"suffit de les relier pa un câble, généralement à l'aide d'un câble " +":abbr:`USB (Universal Serial Bus)`." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:17 msgid "" -"If your camera is a `*supported one* <https://www.odoo.com/page/iot-" -"hardware>`__, there is no need to set up anything as it will be detected as " -"soon as it is connected." +"If the camera is `supported <https://www.odoo.com/page/iot-hardware>`_, " +"there is no need to set up anything, as it'll be detected as soon as it's " +"connected." msgstr "" -"Si votre appareil photo est `*compatible* <https://www.odoo.com/page/iot-" -"hardware>`__, vous ne devrez rien configurer car l'appareil sera détecté dès" -" sa connexion." +"Si la caméra est `prise en charge <https://www.odoo.com/page/iot-" +"hardware>`_, rien ne doit être configuré et elle sera détectée dès sa " +"connexion." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst-1 +msgid "Camera recognized on the IoT box." +msgstr "Caméra reconnue par l'IoT box." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:25 -msgid "Link a Camera to a Quality Control Point" -msgstr "Connectez un appareil photo à un point de contrôle de la qualité" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:28 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:34 -msgid "With the Manufacturing app" -msgstr "Avec l'application Fabrication" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:30 -msgid "" -"In your *Quality app*, you can setup the device on a *Quality Control " -"Point*. Go to the *Control Points* menu, under *Quality Control* and open " -"the control point you want to link with the camera." +msgid "Link camera to quality control point in manufacturing process" msgstr "" -"Dans votre *Application qualité*, vous pouvez configurer le périphérique sur" -" un *Point de contrôle de la qualité*. Allez dans le menu *Points de " -"contrôle*, sous *Contrôle de la qualité* et ouvrez le point de contrôle que " -"vous souhaitez relier à l'appareil photo." +"Lier une caméra à un point de contrôle qualité dans le processus de " +"fabrication" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:27 msgid "" -"Now, you can edit the control point and select the device from the dropdown " -"list. Now, hit save." +"In the :menuselection:`Quality app`, a device can be set up on a " +":guilabel:`Quality Control Point`. To do that, navigate to the " +":menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Control Points` and open" +" the desired :guilabel:`Control Point` that'll be linked to the camera." msgstr "" -"Vous pouvez ensuite modifier le point de contrôle et sélectionner le " -"périphérique depuis la liste déroulante. Appuyez ensuite sur enregistrer." +"Dans l'application :menuselection:`Qualité`, un périphérique peut être " +"configuré sur un :guilabel:`Point de contrôle qualité`. Pour ce faire, allez" +" à l'application :menuselection:`Qualité --> Contrôle qualité --> Points de " +"contrôle` et ouvrez le :guilabel:`Point de contrôle` souhaité auquel la " +"caméra doit être liée." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:31 +msgid "" +"On the control point form, edit the control point by selecting the " +":guilabel:`Type` field, and clicking on :guilabel:`Take a Picture` from the " +"drop-down menu. Doing so reveals a field called :guilabel:`Device`, wherein " +"the attached *device* can be selected. :guilabel:`Save` the changes, if " +"required." +msgstr "" +"Sur le formulaire du point de contrôle, modifiez le point de contrôle en " +"sélectionnant le champ :guilabel:`Type` et :guilabel:`Prendre une photo` " +"dans le menu déroulant. Cette opération fait apparaître un champ intitulé " +":guilabel:`Périphérique`, où vous pouvez sélectionner le *périphérique* lié." +" Le cas échéant, :guilabel:`enregistrez` les changements." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst-1 +msgid "Setting up the device on the quality control point." +msgstr "Configuration du périphérique sur le point de contrôle qualité." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:40 msgid "" -"Then, your camera can be used with the picked *Control Point*. During the " -"manufacturing process, reaching the *Quality Control Point* you chose before" -" will allow you to take a picture." +"The camera is now useable with the selected quality control point. When the " +"quality control point is reached during the manufacturing process, the " +"database prompts the operator to take a picture." msgstr "" -"Votre appareil photo peut alors être utilisé avec le *point de contrôle* " -"choisi. Au cours du processus de fabrication, atteindre le *Point de " -"contrôle de la qualité* que vous avez choisi auparavant vous permettra de " -"prendre une photo." +"Vous pouvez à présent utiliser la caméra au point de contrôle qualité " +"sélectionné. Lorsque vous atteignez ce point de contrôle qualité pendant le " +"processus de fabrication, la base de données invite l'opérateur à prendre " +"une photo." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst-1 +msgid "Graphic user interface of the device on the quality control point." +msgstr "Interface graphique du périphérique sur le point de contrôle qualité." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:48 +msgid "" +"Quality control points can also be accessed by navigating to " +":menuselection:`IoT App --> Devices`. From here, select the device. There is" +" a :guilabel:`Quality Control Points` tab, where they can be added with the " +"device." +msgstr "" +"Vous pouvez également accéder aux points de contrôle qualité en allant à " +"l'application :menuselection:`IoT --> Périphériques`, puis, sélectionnez le " +"périphérique. Allez à l'onglet :guilabel:`Points de contrôle qualité` où " +"vous pouvez les ajouter au périphérique." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:53 +msgid "" +"On a quality check form, the :guilabel:`Type` of check can also be specified" +" to :guilabel:`Take a Picture`. Navigate to :menuselection:`Quality app --> " +"Quality Control --> Quality Checks --> New` to create a new quality check " +"from the :guilabel:`Quality Checks` page." +msgstr "" +"Sur un formulaire de contrôle qualité, vous pouvez définir le " +":guilabel:`Type` de contrôle sur :guilabel:`Prendre une photo`. Allez à " +"l'application :menuselection:`Qualité --> Contrôle qualité --> Contrôles " +"qualité --> Nouveau` pour créer un nouveau contrôle qualité à partir de la " +"page :guilabel:`Contrôles qualité`." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:70 +msgid "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points`" +msgstr "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points`" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:71 +msgid "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts`" +msgstr "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts`" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:62 +msgid "Link camera to a work center in the Manufacturing app" +msgstr "Lier une caméra à un poste de travail dans l'application Fabrication" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:64 +msgid "" +"To link a camera to an action, it first needs to be configured on a work " +"center. Navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration --> " +"Work Centers`. Next, go to the desired :guilabel:`Work Center` in which a " +"camera will be used to reveal that specific work center's detail form. From " +"here, add the device in the :guilabel:`IoT Triggers` tab, in the " +":guilabel:`Device` column, by clicking :guilabel:`Add a Line`." +msgstr "" +"Pour lier une caméra à une action, elle doit d'abord être configurée sur un " +"poste de travail. Allez à l'application :menuselection:`Fabrication --> " +"Configuration --> Postes de travail`. Allez ensuite au :guilabel:`Poste de " +"travail` sur lequel une caméra sera utilisée pour afficher le formulaire " +"détaillé de ce poste de travail. Sur ce formulaire, ajoutez le périphérique " +"dans l'onglet :guilabel:`Déclencheurs IoT`, dans la colonne " +":guilabel:`Périphérique`, en cliquant sur :guilabel:`Ajouter une ligne`." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:70 +msgid "" +"Now, the camera device can be linked to the :guilabel:`Action` column drop-" +"down option labeled :guilabel:`Take a Picture`. A key can also be added to " +"trigger the action." +msgstr "" +"La caméra peut désormais être liée à l'option libellée :guilabel:`Prendre " +"une photo` dans la colonne déroulante :guilabel:`Action`. Vous pouvez " +"également ajouter une clé afin de déclencher l'action." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:74 +msgid "" +"The first trigger listed is chosen first. The order of triggers matters, and" +" they can be dragged into any desired order." +msgstr "" +"Le premier déclencheur de la liste est choisi en premier. L'ordre des " +"déclencheurs est important et ils peuvent être glissés dans l'ordre " +"souhaité." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:78 +msgid "" +"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" +" database is correctly connected to the camera." +msgstr "" +"Sur l'écran de l':guilabel:`Ordre de travail`, un graphique de statut " +"indique si la base de données est correctement connectée à la caméra." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:82 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:90 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:95 +msgid ":ref:`workcenter_iot`" +msgstr ":ref:`workcenter_iot`" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:3 -msgid "Connect a Footswitch" -msgstr "Connectez une pédale de commande" +msgid "Connect a footswitch" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:5 msgid "" -"When working, it is always better to have your two hands available. Using " -"Odoo’s *IoT Box* and a footswitch will allow it." +"When working in a manufacturing environment, it's always better for an " +"operator to have both hands available at all times. Odoo's :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box makes this possible when using a footswitch." msgstr "" -"Lorsqu'on travaille, il est toujours mieux d'avoir les mains libres. " -"L'utilisation de l'*IoT Box d'Odoo* avec une pédale de commande vous en " -"donne la possibilité." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:8 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:9 msgid "" -"In fact, you will be able to go from one screen to another and perform " -"actions by using your foot and the footswitch. Really convenient, it can be " -"configured in a few steps." +"In fact, with a footswitch, the operator is able to go from one screen to " +"another, and perform actions using their foot. This can be configured in " +"just a few steps on the work center in the *Manufacturing* app." msgstr "" -"En effet, vous pourrez passer d'un écran à l'autre et effectuer des actions " -"en utilisant votre pied et la pédale. C'est très pratique et le périphérique" -" peut être configuré en quelques étapes." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:15 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:16 msgid "" -"Connecting the footswitch to the *IoT Box* is easy, you just have to connect" -" the two by cable." +"To connect a footswitch to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, connect" +" the two devices via cable. More often than not, this is done with a " +":abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable." msgstr "" -"La connexion de la pédale de commande à l'*IoT Box* est très simple, reliez " -"simplement les deux par câble." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:19 msgid "" -"If your footswitch is a `supported one <https://www.odoo.com/page/iot-" -"hardware>`__, there is no need to set up anything since it will be " +"If the footswitch is a `supported device <https://www.odoo.com/page/iot-" +"hardware>`_, there is no need to take further action, since it'll be " "automatically detected when connected." msgstr "" -"Si votre pédale à commande `*compatible* <https://www.odoo.com/page/iot-" -"hardware>`__, vous ne devrez rien configurer car l'appareil sera " -"automatiquement détecté dès sa connexion." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:26 -msgid "Link a Footswitch to a Workcenter" -msgstr "Reliez une pédale à commande à un Poste de travail" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:28 -msgid "" -"To link the footswitch to an action, it needs to be configured on a " -"workcenter. Go to the workcenter you want to use the footswitch in and add " -"the device in the *IoT Triggers* tab. Then, you can link it to an action and" -" also add a key to trigger it." +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst-1 +msgid "Footswitch recognized on the IoT box." msgstr "" -"Pour relier la pédale à commande à une action, elle doit être configurée sur" -" un poste de travail. Allez au poste de travail dans lequel vous voulez " -"utiliser la pédale à commande et ajoutez le périphérique dans l'onglet " -"*Déclencheurs de l'IoT*. Vous pouvez alors le lier à une action et ajouter " -"une clé pour le déclencher." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:36 -msgid "" -"Note that the one that is first in the list will be chosen. So, the order " -"matters! In the picture above, using the footswitch will, for example, " -"automatically skip the current part of the process you work on." +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:27 +msgid "Link a footswitch to a work center in the Odoo Manufacturing app" msgstr "" -"Notez que c'est le premier de la liste qui sera choisi. Donc, l'ordre a son " -"importance ! Dans l'image ci-dessus, l'utilisation de la pédale de commande " -"permet, par exemple, de passer automatiquement la partie en cours du " -"processus sur lequel vous travaillez." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:29 msgid "" -"When you are on the work order screen, a status button indicates if you are " -"correctly connected to the footswitch." +"To link a footswitch to an action, it first needs to be configured on a work" +" center. Navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration -->" +" Work Centers`. From here, go to the desired :guilabel:`Work Center` in " +"which the footswitch will be used, and add the device in the :guilabel:`IoT " +"Triggers` tab, under the :guilabel:`Device` column, by selecting " +":guilabel:`Add a Line`. Doing so means the footswitch can be linked to an " +"option in the :guilabel:`Action` column drop-down, and optionally, a key can" +" be added to trigger it. An example of an :guilabel:`Action` in the " +"*Manufacturing app* could be the :guilabel:`Validate` or :guilabel:`Mark as " +"Done` buttons on a manufacturing work order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst-1 +msgid "Footswitch trigger setup on the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:43 +msgid "" +"It should be noted that the first listed trigger is chosen first. So, the " +"order matters, and these triggers can be dragged into any order. In the " +"picture above, using the footswitch automatically skips the part of the " +"process that's currently being worked on." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:48 +msgid "" +"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" +" database is correctly connected to the footswitch." msgstr "" -"Lorsque vous êtes sur l'écran de commande du poste de travail, un bouton " -"d'état vous indique si vous êtes correctement connecté à la pédale de " -"commande." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:3 -msgid "Connect a Measurement Tool" -msgstr "Connectez un outil de mesure" +msgid "Connect a measurement tool" +msgstr "Connecter un outil de mesure" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:5 msgid "" -"With Odoo’s *IoT Box*, it is possible to connect measurement tools to your " -"database. Find the list of supported devices here: `Supported devices " -"<https://www.odoo.com/page/iot-hardware>`__,." +"With Odoo's :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, it is possible to connect " +"measurement tools to the Odoo database for use in the *Quality app* on a " +"quality control point/quality check, or for use in a work center during the " +"manufacturing process." msgstr "" -"Avec l'*IoT Box d'Odoo*, il est possible de connecter des outils de mesure à" -" votre base de données. Trouvez la liste des appareils compatibles ici: " -"`Appareils compatibles <https://www.odoo.com/page/iot-hardware>`__,." +"Avec l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box d'Odoo, il est possible de " +"connecter des outils de mesure à la base de données Odoo afin de les " +"utiliser dans l'application *Qualité* à un point de contrôle qualité ou les " +"utiliser dans un poste de travail pendant le processus de fabrication." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:10 -msgid "Connect in USB" -msgstr "Se connecter en USB" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:12 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:9 msgid "" -"To add a device connected by USB, just plug the USB cable in the *IoT Box*, " -"and the device should appear in your Odoo database." +"Find the list of supported devices here: `Supported devices " +"<https://www.odoo.com/page/iot-hardware>`_." msgstr "" -"Pour ajouter un périphérique connecté par USB, branchez simplement le câble " -"USB dans l'*IoT Box* et le périphérique devrait apparaître dans votre base " +"Vous trouverez la liste des appareils pris en charge ici : `Périphériques " +"pris en charge <https://www.odoo.com/page/iot-hardware>`_." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:13 +msgid "Connect with universal serial bus (USB)" +msgstr "Connecter via USB (universal serial bus)" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:15 +msgid "" +"To add a device connected by :abbr:`USB (Universal Serial Bus)`, plug the " +":abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable into the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box, and the device appears in the Odoo database." +msgstr "" +"Pour ajouter un périphérique connecté via :abbr:`USB (Universal Serial " +"Bus)`, connectez le câble :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` à l':abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box et le périphérique apparaît dans la base de " "données Odoo." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:19 -msgid "Connect in Bluetooth" -msgstr "Se connecter via le bluetooth" +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst-1 +msgid "Measurement tool recognized on the IoT box." +msgstr "Outil de mesure reconnu par l'IoT box." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:24 +msgid "Connect with bluetooth" +msgstr "Connecter via Bluetooth" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:26 msgid "" -"Activate the Bluetooth on your device (see your device manual for further " -"explanation) and the IoT Box will automatically try to connect to the " -"device." +"Activate the Bluetooth functionality on the device (see the device manual " +"for further explanation), and the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"automatically connects to the device." msgstr "" -"Activez le Bluetooth sur votre appareil (voir le manuel de votre appareil " -"pour plus d'explications) et l'IoT Box essaiera automatiquement de se " -"connecter à l'appareil." +"Activez la fonctionnalité Bluetooth sur le périphérique (consultez le manuel" +" du périphérique pour plus d'explications) et l':abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box se connecte automatiquement au périphérique." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:25 -msgid "Here is an example of what it should look like:" -msgstr "Voici un exemple de ce à quoi ça doit ressembler :" +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst-1 +msgid "Bluetooth indicator on measurement tool." +msgstr "Indicateur Bluetooth sur l'outil de mesure." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:31 -msgid "Link a measurement tool to a quality control point" -msgstr "Reliez un outil de mesure à un point de contrôle de la qualité" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:35 msgid "" -"In your *Quality app*, you can setup a device on your *Quality Control " -"Points*. To do so, go to the *Control Points* menu, under *Quality Control* " -"and open the control point to which you want to assign a measurement tool." +"Link a measurement tool to a quality control point in the manufacturing " +"process" msgstr "" -"Dans votre *Application qualité*, vous pouvez configurer le périphérique sur" -" vos *Points de contrôle de la qualité*. Pour cela, allez dans le menu " -"*Points de contrôle*, sous *Contrôle de la qualité* et ouvrez le point de " -"contrôle que vous souhaitez relier à l'outil de mesure." +"Relier un outil de mesure à un point de contrôle qualité dans le processus " +"de fabrication" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:37 +msgid "" +"In the *Quality app*, a device can be set up on a quality control point. To " +"do that, navigate to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> " +"Control Points`, and open the desired control point to which the measurement" +" tool should be linked." +msgstr "" +"Dans l'application *Qualité*, un périphérique peut être configuré sur un " +"point de contrôle qualité. Pour ce faire, allez à l'application " +":menuselection:`Qualité --> Contrôle qualité --> Points de contrôle` et " +"ouvrez le point de contrôle souhaité auquel l'outil de mesure doit être lié." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:41 msgid "" -"Now, you can edit the control point and choose the device from the dropdown " -"list. Then, hit save." +"From here, edit the control point, by selecting the :guilabel:`Type` field, " +"and clicking :guilabel:`Measure` from the drop-down menu. Doing so reveals a" +" field called :guilabel:`Device`, where the attached device can be selected." msgstr "" -"Vous pouvez ensuite modifier le point de contrôle et sélectionner le " -"périphérique depuis la liste déroulante. Appuyez ensuite sur enregistrer." +"À partir de là, modifiez le point de contrôle en sélectionnant le champ " +":guilabel:`Type` et :guilabel:`Mesure` dans le menu déroulant. Cette " +"opération fait apparaître un champ intitulé :guilabel:`Périphérique`, où " +"vous pouvez sélectionner le périphérique lié." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:45 msgid "" -"Now, your measurement tool is linked to the chosen *Control Point*. The " -"value, which needs to be changed manually, will be automatically updated " -"while the tool is being used." +"Additionally, :guilabel:`Norm` and :guilabel:`Tolerance` can be configured. " +":guilabel:`Save` the changes, if required." msgstr "" -"Votre outils de mesure est maintenant relié au ¨*Point de contrôle* choisi. " -"La valeur, qui doit être modifiée manuellement, sera automatiquement mise à " -"jour lorsque l'appareil sera utilisé." +"Vous pouvez également configurer les champs :guilabel:`Norme` et " +":guilabel:`Tolérance`. :guilabel:`Enregistrez` les changements le cas " +"échéant." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:48 +msgid "" +"At this point, the measurement tool is linked to the chosen quality control " +"point. The value, which usually needs to be changed manually, is " +"automatically updated while the tool is being used." +msgstr "" +"À ce stade, l'outil de mesure est lié au point de contrôle qualité " +"sélectionné. La valeur, qui doit généralement être modifiée manuellement, " +"est automatiquement mise à jour pendant l'utilisation de l'outil." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst-1 +msgid "Measurement tool input in the Odoo database." +msgstr "Saisie de l'outil de mesure dans la base de données Odoo." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:60 +msgid "" +"Quality control points can also be accessed by navigating to " +":menuselection:`IoT App --> Devices`, then select the device. There is a " +":guilabel:`Quality Control Points` tab, where they can be added with the " +"device." +msgstr "" +"Vous pouvez également accéder aux points de contrôle qualité en allant à " +"l'application :menuselection:`IoT --> Périphérique`, puis sélectionnez le " +"périphérique. Allez à l'onglet :guilabel:`Points de contrôle qualité` où " +"vous pouvez les ajouter au périphérique." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:61 +msgid "" +"On a quality check detail form, the :guilabel:`Type` of check can also be " +"specified to :guilabel:`Measure`. Access a new quality check detail page, by" +" navigating to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Quality " +"Checks --> New`." +msgstr "" +"Sur le formulaire détaillé du contrôle qualité, vous pouvez définir le " +":guilabel:`Type` de contrôle sur :guilabel:`Mesure`. Accédez à la page " +"détaillée d'un nouveau contrôle qualité en allant à l'application " +":menuselection:`Qualité --> Contrôle qualité --> Contrôles qualité --> " +"Nouveau`." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:70 +msgid "Link a measurement tool to a work center in the Manufacturing app" +msgstr "" +"Lier un outil de mesure à un poste de travail dans l'application Fabrication" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:72 +msgid "" +"To link a measurement tool to an action, it first needs to be configured on " +"a work center. To do that, navigate to :menuselection:`Manufacturing app -->" +" Configuration --> Work Centers`. Then, select the desired work center in " +"which the measurement tool will be used." +msgstr "" +"Pour lier un outil de mesure à une action, il doit d'abord être configuré " +"sur un poste de travail. Pour ce faire, allez à l'application " +":menuselection:`Fabrication --> Configuration --> Postes de travail`. Puis " +"sélectionnez le poste de travail souhaité dans lequel l'outil de mesure sera" +" utilisé." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:76 +msgid "" +"On the work center page, add the device in the :guilabel:`IoT Triggers` tab," +" under the :guilabel:`Device` column, by selecting :guilabel:`Add a Line`. " +"Then, the measurement tool can be linked to the :guilabel:`Action` drop-down" +" menu option labeled :guilabel:`Take Measure`. A key can be added to trigger" +" the action." +msgstr "" +"Sur la page du poste de travail, ajoutez le périphérique dans l'onglet " +":guilabel:`Déclencheurs IoT` dans la colonne :guilabel:`Périphérique` en " +"sélectionnant :guilabel:`Ajouter une ligne`. Ensuite, l'outil de mesure peut" +" être lié à l'option intitulée :guilabel:`Prendre la mesure` dans le menu " +"déroulant :guilabel:`Action`. Vous pouvez ajouter une clé pour déclencher " +"l'action." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:82 +msgid "" +"It should be noted that the first listed trigger is chosen first. The order " +"matters, and these triggers can be dragged into any order." +msgstr "" +"Il convient de noter que le premier déclencheur répertorié est choisi en " +"premier. L'ordre est important et ces déclencheurs peuvent être glissés dans" +" n'importe quel ordre." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:86 +msgid "" +"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" +" database is correctly connected to the measurement tool." +msgstr "" +"Sur l'écran du :guilabel:`Poste de travail`, un graphique de statut indique " +"si la base de données est correctement connectée à l'outil de mesure." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:3 -msgid "Connect a Printer" -msgstr "Connectez une imprimante" +msgid "Connect a printer" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:5 msgid "" -"When using your *IoT Box* in Odoo, you could need to use a printer. Doing so" -" is easy and convenient as it can be done in a few steps. Then, you can use " -"it to print receipts, orders or even reports in different Odoo apps." +"Printer installation can be done in a few easy steps. The printer can be " +"used to print receipts, labels, orders, or even reports from the different " +"Odoo apps. In addition, printer actions can be assigned as an *action on a " +"trigger* during the manufacturing process, or added onto a quality control " +"point or a quality check." msgstr "" -"Lorsque vous utilisez votre *IoT Box* dans Odoo, vous pourriez avoir besoin " -"d'une imprimante. C'est facile et pratique et cela peut se faire en quelques" -" étapes. Vous pourrez ainsi l'utiliser pour imprimer des reçus, des " -"commandes ou même des rapports dans différentes applications Odoo." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:13 msgid "" -"The IoT Box supports printers connected through USB, network or Bluetooth. " -"`Supported printers <https://www.odoo.com/page/iot-hardware>`__ will be " -"detected automatically and will appear in the *Devices* list of your IoT " -"app." +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box supports printers connected through" +" :abbr:`USB (Universal Serial Bus)`, network connection, or Bluetooth. " +"`Supported printers <https://www.odoo.com/page/iot-hardware>`__ are detected" +" automatically, and appear in the :guilabel:`Devices` list of the *IoT app*." msgstr "" -"L'IoT Box prend en charge les imprimantes connectées via USB, le réseau ou " -"Bluetooth. Les `imprimantes prises en charge <https://www.odoo.com/page/iot-" -"hardware>`__ seront détectées automatiquement et apparaîtront dans la liste " -"*Périphériques* de votre application IoT." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:18 -msgid "The printer can take up to two minutes to appear in your devices list." +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst-1 +msgid "The printer as it would appear in the IoT app devices list." msgstr "" -"L'imprimante peut prendre jusqu'à deux minutes avant d'apparaître dans la " -"liste de vos périphériques." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:24 -msgid "Link the Printer" -msgstr "Reliez l'imprimante" +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:23 +msgid "" +"The printer can take up to two minutes to appear in the *IoT app* devices " +"list." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:27 -msgid "To Work Orders" -msgstr "À des ordres de travail" +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:26 +msgid "Link printer" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:29 +msgid "Link printer to work orders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:31 msgid "" -"You can link *Work Orders* to printers via a *Quality Control Point* to " +"*Work Orders* can be linked to printers, via a quality control point, to " "print labels for manufactured products." msgstr "" -"Vous pouvez relier des *Ordres de travail* à des imprimantes via le *Point " -"de contrôle de la qualité* pour imprimer des étiquettes pour les produits " -"fabriqués." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:34 msgid "" -"To do so, you need to create a *Quality Control Point* from the *Quality* " -"app. Then, you can select the correct manufacturing operation and the work " -"order operation. In type, choose *Print Label* and hit save." +"In the *Quality app*, a device can be set up on a quality control point. To " +"do that, go to the :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> " +"Control Points`, and open the desired control point to which the printer " +"will be linked." msgstr "" -"Pour ce faire, vous devez créer un *Point de contrôle de la qualité* depuis " -"l'application *Qualité*. Vous pouvez ensuite choisir les opérations de " -"production et de commande de travail souhaitées. Dans type, sélectionnez " -"*Imprimer l'étiquette* puis enregistrez." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:39 msgid "" -"Now, each time you reach the quality control point for the chosen product, a" -" *Print Label* button will appear." +"A *Manufacturing Operation* and *Work Order Operation* need to be attached " +"to a quality control point before the :guilabel:`Type` field allows for the " +":guilabel:`Print Label` option to be selected." msgstr "" -"Désormais, chaque fois que vous atteignez le point de contrôle de la qualité" -" pour le produit choisi, un bouton *Imprimer l'étiquette* apparaîtra." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:47 -msgid "To Reports" -msgstr "À des rapports" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:43 msgid "" -"You can also link a type of report to a certain printer. In the *IoT* app, " -"go to the *Devices* menu and select the printer you want to set up." +"From here, edit the control point, by selecting the :guilabel:`Type` field, " +"and selecting :guilabel:`Print Label` from the drop-down menu of options. " +"Doing so reveals a field called :guilabel:`Device`, where the attached " +"*device* can be selected. :guilabel:`Save` the changes, if required." msgstr "" -"Vous pouvez également relier un type de rapport à une imprimante donnée. " -"Dans l'application *IoT*, allez au menu *Périphériques* et sélectionnez " -"l'imprimante que vous voulez configurer." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:56 -msgid "Now, go to the *Printer Reports* tab." -msgstr "Allez à présent dans l'onglet *Rapport de l'imprimante*." +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst-1 +msgid "This is the quality control point setup." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:52 msgid "" -"Hit edit and then, click on *Add a line*. In the window that shows up, check" -" all the types of reports that should be linked to this printer. Click on " -"select and save." +"The printer can now be used with the selected quality control point. When " +"the quality control point is reached during the manufacturing process, the " +"database presents the option to print labels for a specific product." msgstr "" -"Cliquez sur éditer, puis sur *Ajouter une ligne*. Dans la fenêtre qui " -"s'affiche, cochez tous les types de rapports qui doivent être reliés à cette" -" imprimante. Cliquez sur sélectionner et enregistrer." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:68 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:65 msgid "" -"Now, each time you click on *Print* in the control panel, instead of " -"downloading a PDF, it will send it to the selected printer and automatically" -" print it." +"On a quality check detail form, the :guilabel:`Type` of check can also be " +"specified to :guilabel:`Print Label`. To create new quality checks, navigate" +" to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Quality Checks --> " +"New`." msgstr "" -"Désormais, à chaque fois que vous cliquez sur *Imprimer* dans le panneau de " -"commande, le rapport ne sera pas téléchargé en format PDF, mais " -"automatiquement envoyé vers l'imprimante sélectionnée et imprimé." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:73 -msgid "Print Receipts from the PoS" -msgstr "Imprimez des reçus depuis le PdV" +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:74 +msgid "Link a printer to a work center in the Manufacturing app" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:75 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:76 msgid "" -"You can link a printer to your *Point of Sale* app so you can print receipts" -" directly from your *PoS*." +"To link a printer to an action, it first needs to be configured on a work " +"center. To do that, navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> " +"Configuration --> Work Centers`. From here, select the desired work center " +"in which the printer will be used. Next, add the device in the " +":guilabel:`IoT Triggers` tab, under the :guilabel:`Device` column, by " +"selecting :guilabel:`Add a Line`." msgstr "" -"Vous pouvez relier une imprimante à votre application *Point de ventes* pour" -" pouvoir imprimer des reçus directement depuis votre *PdV*. " -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:78 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:82 msgid "" -"Doing so is really easy. Go to your *Point of Sale* app and open your *Point" -" of Sale* settings, under *Configuration*. There, click on *Edit* and check " -"the *IoT Box* feature. Then, choose your *Receipt Printer* from the " -"dropdown." +"Then, the printer can be linked to either of the following options in the " +":guilabel:`Actions` drop-down menu: :guilabel:`Print Labels`, " +":guilabel:`Print Operation`, or :guilabel:`Print Delivery Slip`. A key can " +"also be added to trigger the action." msgstr "" -"Cette configuration est très facile. Allez à votre application *Point de " -"Vente* et ouvrez les paramètres de votre *Point de Vente*, sous " -"*Configuration*. Là, cliquez sur *Éditer* et activez la fonctionnalité *IoT " -"Box*. Ensuite, choisissez votre *Imprimante de reçu* dans le menu déroulant." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:86 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:87 msgid "" -"Now, you will be able to print different kinds of tickets from your *POS*: " -"**receipts**, **sale details** and **bills**." +"The first listed trigger on the form will be chosen first. So, the order " +"matters, and these triggers can be dragged into any order." msgstr "" -"À présent, vous pourrez imprimer différents types de tickets depuis votre " -"*PdV* : **reçus**, **détails de vente** et **factures fournisseurs**." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:89 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:91 msgid "" -"Receipts are printed once the order is validated. The process is automated " -"when you enable the feature in your *PoS* configuration." +"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" +" database is correctly connected to the printer." msgstr "" -"Les reçus sont imprimés dès que la commande est validée. Le processus est " -"automatisé lorsque vous activez la fonctionnalité dans la configuration de " -"votre *Point de Vente*." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:92 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:98 +msgid "Link printer to reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:100 msgid "" -"Sales details can be printed by clicking on the printer icon on the navbar " -"at the top of the *PoS*. It will print the details of the sales of the " -"current day." +"It's also possible to link a type of report to a certain printer. In the " +"*IoT app*, go to the :guilabel:`Devices` menu, and select the desired " +"printer that needs to be configured." msgstr "" -"Les détails des ventes de la journée peuvent être imprimés en cliquant sur " -"l'icône de l'imprimante sur la barre de navigation en haut du *PdV*. " -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:99 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:103 msgid "" -"As for the bill, it is only available in restaurant mode. In your restaurant" -" settings, activate *Print Bills* and a *Bill* button will appear in the " -"left panel of the *PoS*." +"From here, click :guilabel:`Edit`, go to the :guilabel:`Printer Reports` " +"tab, and select :guilabel:`Add a line`. In the window that appears, check " +"all the types of :guilabel:`Reports` that should be linked to this printer." msgstr "" -"En ce qui concerne l'addition, cette fonctionnalité est uniquement " -"disponible en mode restaurant. Dans les paramètres de votre restaurant, " -"activez *Imprimer des additions* et un bouton *Addition* apparaîtra dans le " -"panneau gauche du *PdV*." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:107 -msgid "Print Orders in the kitchen" -msgstr "Imprimer des commandes dans la cuisine" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:109 -msgid "In restaurant mode, you can send order tickets to the kitchen." +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst-1 +msgid "The printer devices listed in the IoT Devices menu." msgstr "" -"En mode restaurant, vous pouvez envoyer des reçus de commandes vers la " -"cuisine." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:111 msgid "" -"To do so, go to the *PoS* app and open your *PoS* settings. Then, tick " -"*Order Printer*." +"Now, each time :guilabel:`Print` is selected in the control panel, instead " +"of downloading a PDF, Odoo sends the report to the selected printer, and " +"automatically prints it." msgstr "" -"Pour ce faire, allez dans l'application *PdV* et ouvrez les paramètres de " -"votre *PdV*. Puis cochez *Imprimante de commandes*." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:117 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:115 msgid "" -"Now, go to the *Printers* menu. Hit create, select the printer from the " -"dropdown and, in the *Printer Product Categories* field, choose all the " -"categories of products that should be printed on this printer." +":doc:`POS Order Printing " +"<../../../sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing>`" msgstr "" -"À présent, allez au menu *Imprimantes*, Cliquez sur créer, sélectionnez " -"l'imprimante dans le menu déroulant et, dans le champ *Catégories de produit" -" d'imprimante*, choisissez toutes les catégories de produit qui doivent être" -" imprimées sur cette imprimante." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:124 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:118 msgid "" -"In the *PoS*, when you add or remove a product from one of the selected " -"categories, the button *Order* will be green. If you click on it, the IoT " -"Box will print a receipt on the corresponding printer." +"Reports can also be configured in the :guilabel:`Technical Menu` while in " +":ref:`debug mode <developer-mode>`. To do that, navigate to " +":menuselection:`Settings App --> Technical Menu --> Actions --> Reports`. " +"From here, the individual report can be found in this list, where the " +":guilabel:`IoT Device` can be set on the report." msgstr "" -"Dans le *Point de Vente*, lorsque vous ajoutez ou supprimer un produit d'une" -" des catégories sélectionnées, le bouton *Commande* sera vert. Si vous " -"cliquez dessus, l'IoT Box imprimera un reçu sur l'imprimante correspondante." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:3 -msgid "Connect a Scale" -msgstr "Connecter une balance" +msgid "Connect a scale" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:5 msgid "" -"When using your **IoT Box** in Odoo, you could need to use a scale. Doing so" -" is easy and convenient as it can be done in a few steps. Then, you can use " -"it in your **Point of Sale app** to weigh your products, which is helpful if" -" their price are based on it." +"A scale can be connected to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box on an " +"Odoo database in a few easy steps. After setup, the *Point of Sale* app can " +"be used to weigh products, which is helpful if their prices are calculated " +"based on weight." msgstr "" -"Lorsque vous utiliser votre **IoT Box** dans Odoo, vous pourriez également " -"avoir besoin d'utiliser une balance. La configuration est facile, pratique " -"et ne prend que quelques étapes. Vous pourrez ensuite l'utiliser dans votre " -"**application Point de Vente** pour peser vos produits, ce qui est utile si " -"leur prix est basé sur le poids." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:12 -msgid "To link the scale to the **IoT Box**, connect them with a cable." -msgstr "" -"Pour relier la balance à l'**IoT Box**, reliez-les à l'aide d'un câble." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:15 -msgid "In some cases, a serial to USB adapter may be needed." -msgstr "" -"Dans certains cas, un adaptateur série vers un port USB peut être " -"nécessaire." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:17 msgid "" -"If your scale is `compatible with Odoo IoT Box " +"To link the scale to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, connect it " +"with a :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:16 +msgid "" +"In some cases, a serial port to :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` adapter " +"may be needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:18 +msgid "" +"If the scale is `compatible with Odoo IoT Box " "<https://www.odoo.com/page/iot-hardware>`_, there is no need to set up " "anything because it will be automatically detected as soon as it is " "connected." msgstr "" -"Si votre balance est `compatible avec l'IoT Box d'Odoo " -"<https://www.odoo.com/page/iot-hardware>`_, il n'y a rien à configurer, " -"parce que la balance sera détectée automatiquement dès sa connexion." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst-1 msgid "IOT box auto detection." msgstr "Détection automatique de l'IoT Box." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:24 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:25 msgid "" -"You may need to restart the box and download your scales’ drivers from the " -"box in some cases. To do so, go to the *IoT Box Home Page* and click on " -"*drivers list*. Then, click on load drivers." +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box may need to be restarted and the " +"scale's drivers may need to be downloaded to the box in some cases. To " +"update the drivers, go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage " +"and click on :guilabel:`Drivers List`. Then, click on :guilabel:`Load " +"Drivers`." msgstr "" -"Dans certains cas, vous devrez redémarrer votre box et télécharger les " -"pilotes de votre balance à partir de la box. Pour ce faire, allez à la *Page" -" d'accueil de l'IoT Box* et cliquez sur la *liste des pilotes*. Cliquez " -"ensuite sur charger les pilotes." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst-1 msgid "View of the IoT box settings and driver list." msgstr "Vue des paramètres de l'IoT Box et de la liste des pilotes." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:32 -msgid "Use a Scale in Point of Sale" -msgstr "Utiliser une balance dans Point de Vente" - #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:34 msgid "" -"To use the scale in your *Point of Sale* app, go to :menuselection:`Point of" -" Sale --> Configuration --> Point of Sale`, open the one you want to " -"configure, then click on *Edit* and enable the *IoT Box* feature." +"If loading the drivers still doesn't allow for the scale to function, it may" +" be that the scale is not compatible with the Odoo :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box. In this case, a different scale will need to be used." msgstr "" -"Pour utiliser la balance dans votre application *Point de Vente*, allez à " -":menuselection:`Point de Vente --> Configuration --> Point de Vente`, ouvrez" -" celui que vous voulez configurer, cliquez sur *Éditer* et activez la " -"fonctionnalité *IoT Box*." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone -msgid "View of the IoT box feature inside of the PoS settings." +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:39 +msgid "Use a scale in a point of sale (POS) system" msgstr "" -"Vue de la fonctionnalité IoT Box dans les paramètres du Point de Vente" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:41 msgid "" -"Now, choose the *IoT Box* in the dropdown menu and check the *Electronic " -"Scale* option. Then, you hit save." +"To use the scale in the *Point of Sale app*, go to :menuselection:`PoS app " +"--> 3-Dot Menu on the PoS --> Settings`, then enable the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box feature. After this is complete, the scale device " +"can be set." msgstr "" -"À présent, choisissez l'*IoT Box* dans le menu déroulant et cochez l'option " -"*Balance électronique*. Cliquez ensuite sur sauvegarder." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:45 +msgid "" +"Select the scale from the :guilabel:`Electronic Scale` drop-down menu. Then " +"click :guilabel:`Save` to save the changes, if required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst-1 msgid "List of the external tools that can be used with PoS and the IoT box." msgstr "" "Liste des outils externes qui peuvent être utilisés avec Point de Vente et " "l'IoT Box." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:52 msgid "" -"The scale is now available in all your *PoS* sessions. Then, if a product " -"has a price per weight set, clicking on it on the *PoS* screen opens the " -"scale screen, where the cashier can weigh the product and add the correct " -"price to the cart." +"The scale is now available in all the :abbr:`PoS (Point of Sale)` sessions. " +"Now, if a product has a price per weight set, clicking on it on the " +":guilabel:`PoS` screen opens the scale screen, where the cashier can weigh " +"the product and add the correct price to the cart." msgstr "" -"La balance est désormais disponible dans toutes vos sessions du *PdV*. " -"Ensuite, si un produit a un prix basé sur le poids, le fait de cliquer sur " -"le produit sur l'écran du *PdV* ouvre l'écran de la balance, où le caissier " -"peut peser le produit et ajouter le prix correct au panier." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst-1 msgid "Electronic Scale dashboard view when no items are being weighed." msgstr "" "Vue du tableau de bord de la balance électronique lorsqu'aucun article n'est" @@ -1982,85 +4025,96 @@ msgstr "Connecter un écran" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:5 msgid "" -"In Odoo, an :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box can be connected to a " -"screen display. After being connected, the screen can be used to display a " -":abbr:`PoS (Point of Sale)` order to a client." +"In Odoo, an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box can be connected to a " +"screen display. After being configured, the screen can be used to display a " +"Point of Sale (PoS) order to a client." msgstr "" -"Dans Odoo, une :abbr:`IoT (Internet des objets)` Box peut être connectée à " -"un écran. Après avoir été connecté, l'écran peut être utilisé pour afficher " -"une commande du :abbr:`PdV (Point de Vente)` à un client." +"Dans Odoo, une :abbr:`IoT (Internet of Things)` box peut être connectée à un" +" écran. Après l'avoir configuré, l'écran peut être utilisé pour afficher une" +" commande Point de Vente (PdV) à un client." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:10 msgid "An example of a PoS (point of sale) order on a screen display." msgstr "Un exemple d'une commande de PdV (Point de Vente) sur un écran." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:13 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:12 msgid "" -"Access the customer display from any other computer by going to the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` Box homepage and clicking on the " -":guilabel:`POS Display` button." +"Access the customer display by going to the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box homepage and clicking on the :guilabel:`PoS Display` button. To get to " +"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, navigate to " +":menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` and click on the :abbr:`IoT (Internet" +" of Things)` box homepage link." msgstr "" -"Accédez à l'écran client à partir d'un autre ordinateur en allant à la page " -"d'accueil de l':abbr:`IoT (Internet des objets)` Box et en cliquant sur le " -"bouton :guilabel:`Affichage PdV`." +"Accédez à l'écran client en allant à la page d'accueil de l':abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box et en cliquant sur le bouton :guilabel:`Affichage " +"PdV`. Vous pouvez accéder à la page d'accueil de l':abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box en allant à l'application :menuselection:`IoT --> IoT Box` et " +"en cliquant sur le lien de la page d'accueil de l':abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:20 msgid "" "The way to connect the screen display to the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` Box differs depending on the model." +"Things)` box differs depending on the model." msgstr "" -"La manière de connecter l'écran à l':abbr:`IoT (Internet des objets)` Box " -"diffère selon le modèle." +"La façon de connecter l'écran à l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"dépend du modèle." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:24 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:25 msgid "IoT Box model 4" msgstr "IoT Box modèle 4" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:26 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:27 msgid "" -"Connect up to two screens with Micro-HDMI cables on the side of the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` Box. If two screens are connected, they can" -" display distinct content (see usage below)." +"Connect up to two screens with micro-HDMI cables on the side of the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box. If two screens are connected, they can" +" display distinct content (see :ref:`Screen Usage <iot/usage_screen>`)." msgstr "" -"Connectez jusqu'à deux écrans à l'aide de câbles Micro-HDMI situés sur le " -"côté de l':abbr:`IoT (Internet des objets)` Box. Si deux écrans sont " -"connectés, ils peuvent afficher des contenus différents (voir utilisation " -"ci-dessous)." +"Connectez jusqu'à deux écran à l'aide de câbles micro-HDMI situés sur le " +"côté de l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box. Deux écrans connectés " +"peuvent diffusion des contenus différents (voir :ref:`Utilisation de l'écran" +" <iot/usage_screen>`)." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:31 msgid "IoT Box model 3" msgstr "IoT Box modèle 3" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:33 msgid "" "Connect the screen with an HDMI cable on the side of the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` Box." +"(Internet of Things)` box." msgstr "" -"Connectez l'écran à l'aide d'un câble HDMI situé sur le côté de l':abbr:`IoT" -" (Internet des objets)` Box." +"Connectez l'écran à l'aide d'un câble HDMI sur le côté de l':abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:36 +msgid ":ref:`See the Raspberry Pi Schema <iot/connect_schema>`." +msgstr ":ref:`Voir le schéma Raspberry Pi <iot/connect_schema>`." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:39 msgid "" "Screen(s) should be connected before the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"Box is switched on. If it is already on, connect the screen(s), and then " -"restart the :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box by unplugging it and " -"plugging it back into its power source." +"box is switched on. If it is already on, connect the screen(s), and then " +"restart the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box by unplugging it for ten " +"seconds and plugging it back into its power source." msgstr "" -"Les écrans doivent être connectés avant d'allumer l':abbr:`IoT (Internet des" -" objets)` Box. Si elle est déjà allumée, connectez les écrans et redémarrez " -"l':abbr:`IoT (Internet des objets)` Box en la débranchant et la rebranchant " -"sur sa source d'alimentation." +"Vous devez connecter l'écran ou les écrits avant d'allumer l':abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box. Si elle est déjà allumée, connectez l'écran ou " +"les écrans et redémarrez l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box en la " +"débranchant pendant dix secondes et en la rebranchant sur sa source " +"d'alimentation." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:44 msgid "" -"The usage of HDMI/Micro-HDMI adapters may cause issues which will result in " -"a blank, black screen on the screen display. Cable usage is recommended." +"The usage of HDMI/micro-HDMI adapters may cause issues which will result in " +"a blank, black screen on the screen display. Using the specific cable for " +"the display connection is recommended." msgstr "" -"L'utilisation d'adaptateurs HDMI/Micro-HDMI peut entraîner des problèmes qui" -" se traduiront par un écran noir et vide. L'utilisation d'un câble est " -"recommandée." +"L'utilisation d'adaptateurs HDMI/micro HDMI peut entraîner des problèmes qui" +" se traduiront par un écran noir vide. Il est recommandé d'utiliser un câble" +" spécifique pour la connexion de l'écran." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:47 msgid "" "If the connection was successful, the screen should display the " ":guilabel:`POS Client display` screen." @@ -2068,34 +4122,39 @@ msgstr "" "Si la connexion a réussi, l'écran doit afficher l':guilabel:`écran client du" " PdV`." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 msgid "" "The default \"POS Client Display\" screen that appears when a screen display is successfully\n" -"connected to an IoT Box." +"connected to an IoT box." msgstr "" -"L'\"écran client du PdV\" par défaut qui apparaît lorsqu'un écran est connecté avec succès\n" -"à une IoT Box." +"L'Écran client PdV par défaut qui s'affiche lorsqu'un écran est connecté \n" +"avec succès à une IoT box." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:55 msgid "" "The screen should also appear in the list of :guilabel:`Displays` on the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` Box homepage." +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage. Alternatively, the display " +"can be seen by accessing :menuselection:`IoT app --> Devices`." msgstr "" -"L'écran doit également apparaître dans la liste des :guilabel:`Affichages` " -"sur la page d'accueil de l':abbr:`IoT (Internet des objets)` Box." +"L'écran doit également apparaître dans la liste des :guilabel:`Écrans` sur " +"la page d'accueil de l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box. Il est " +"également possible de voir l'écran en allant à l'application " +":menuselection:`IoT --> Périphériques`." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rstNone -msgid "An example of a screen display name shown on the IoT Box homepage." +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 +msgid "An example of a screen display name shown on the IoT Box Home Page." msgstr "" -"Un exemple d'un nom d'écran affiché sur la page d'accueil de l'IoT Box." +"Un exemple d'un nom d'écran affiché sur la page d'accueil de l'IoT box." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:64 msgid "" "If no screen is detected, a default display named :guilabel:`Distant " -"Display` will be used instead." +"Display` will be displayed instead. This indicates that there is no hardware" +" screen connected." msgstr "" -"Si aucun écran n'est détecté, un affichage par défaut intitulé " -":guilabel:`Affichage distant` sera utilisé à la place." +"Si aucun écran n'est sélectionné, un écran par défaut intitulé " +":guilabel:`Écran distant` sera utilisé à la place. Cela inique qu'aucun " +"matériel d'écran n'est connecté." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:0 msgid "The \"Distant Display\" screen name will be used if no screen is detected." @@ -2103,50 +4162,50 @@ msgstr "" "Le nom d'écran \"Affichage distant\" sera utilisé si aucun écran n'est " "détecté." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:74 msgid "Usage" msgstr "Usage" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:70 -msgid "Show Point of Sales orders to customers" -msgstr "Afficher les commandes du Point de Vente aux clients" +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:77 +msgid "Show Point of Sale orders to customers" +msgstr "afficher les commandes du Point de Vente aux clients" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:79 msgid "" -"To use the screen in the :guilabel:`Point of Sale` app, go to " -":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`, open the" -" desired screen, click on :guilabel:`Edit`, and enable the :guilabel:`IoT " -"Box Devices` feature." +"To use the screen in the *Point of Sale app*, go to :menuselection:`Point of" +" Sale --> Configuration --> Point of Sale`, select a :abbr:`PoS (Point of " +"Sale)`, click :guilabel:`Edit` if necessary, and enable the :guilabel:`IoT " +"Box` feature." msgstr "" -"Pour utiliser l'écran dans l'application :guilabel:`Point de Vente`, allez à" -" :menuselection:`Point de Vente --> Configuration --> Point de Vente`, " -"ouvrez l'écran souhaité, cliquez sur :guilabel:`Éditer` et activez la " -"fonctionnalité :guilabel:`Périphériques IoT Box`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:76 -msgid "" -"Now, select :guilabel:`IoT Box` in the drop-down menu and choose the screen " -"in the :guilabel:`Customer Display` option. Then, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" -"À présent, sélectionnez :guilabel:`IoT Box` dans le menu déroulant et " -"choisissez l'écran dans l'option :guilabel:`Écran client`. Cliquez ensuite " -"sur :guilabel:`Sauvegarder`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:0 -msgid "Connect the screen display to the Point of Sale app." -msgstr "Connecter l'écran à l'application Point de Vente." +"Pour utiliser l'écran dans l'*application Point de Vente*, allez à " +":menuselection:`Point de Vente --> Configuration --> Point de Vente`, " +"sélectionnez un :abbr:`PdV (Point de Vente)`, cliquez sur " +":guilabel:`Modifier` si nécessaire et activez la fonctionnalité " +":guilabel:`IoT Box`." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:83 msgid "" -"The screen is now available for :abbr:`PoS (Point of Sale)` sessions. A " -"\"screen\" icon will appear in the top bar to inform the connection status " -"with the screen." +"Next, select the screen from the :guilabel:`Customer Display` drop-down " +"menu. Then click :guilabel:`Save`, if required." msgstr "" -"L'écran est à présent disponible pour les sessions :abbr:`PdV (Point de " -"Vente)`. Une icône \"écran\" apparaîtra dans la barre supérieure pour " -"indiquer l'état de la connexion avec l'écran." +"Sélectionnez ensuite l'écran dans le menu déroulant :guilabel:`Affichage " +"client`. Cliquez ensuite sur :guilabel:`Enregistrer`, le cas échéant." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:0 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 +msgid "Connect the screen display to the Point of Sale app." +msgstr "Connecter l'écran à l'application Point de Vente." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:90 +msgid "" +"The screen is now available for :abbr:`PoS (Point of Sale)` sessions. A " +"screen icon will appear in the menu at the top of the screen to indicate the" +" screen's connection status." +msgstr "" +"L'écran est à présent disponible pour les sessions de :abbr:`PdV (Point de " +"Vente)`. Une icône d'écran s'affiche dans le menu en haut de l'écran pour " +"indiquer le statut de connexion de l'écran." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 msgid "" "The \"screen\" icon on the Point of Sale display shows the connection status with the\n" "screen." @@ -2154,33 +4213,34 @@ msgstr "" "L'icône \"écran\" sur l'écran du Point de Vente affiche le statut de la connexion avec\n" "l'écran." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:91 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:98 msgid "" "The screen will automatically show the :abbr:`PoS (Point of Sale)` orders " -"and update when changes are performed on the order." +"and update when changes are made to the order." msgstr "" -"L'écran affichera automatiquement les commandes du :abbr:`PdV (Point de " +"L'écran affiche automatiquement les commandes du :abbr:`PdV (Point de " "Vente)` et se met à jour lorsque des modifications sont apportées à la " "commande." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 msgid "An example of a PoS order on a screen display." msgstr "Un exemple d'une commande du PdV sur un écran." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:99 -msgid "Display a website" -msgstr "Afficher un site web" +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:106 +msgid "Display a website on the screen" +msgstr "Afficher un site web à l'écran" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:101 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:108 msgid "" -"Opening the screen form view at :menuselection:`IoT --> Devices --> (screen " -"device)` allows the user to choose a particular website URL to display on " -"the screen with the :guilabel:`Screen URL` field." +"Open the screen form view by accessing :menuselection:`IoT app --> Devices " +"--> Customer Display`. This allows the user to choose a particular website " +"URL to display on the screen using the :guilabel:`Display URL` field." msgstr "" -"L'ouverture de la vue du formulaire de l'écran à :menuselection:`IoT --> " -"Périphériques --> (écran)` permet à l'utilisateur de choisir une URL de site" -" web en particulier à afficher sur l'écran avec le champ :guilabel:`URL " -"écran`." +"Ouvrez la vue de formulaire de l'écran en allant à l'application " +":menuselection:`IoT --> Périphériques --> Affichage client`. Cette " +"fonctionnalité permet à l'utilisateur de choisir une URL de site web " +"particulier à afficher à l'écran en complétant le champ :guilabel:`Afficher " +"l'URL`." #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:5 msgid "Mail Plugins" @@ -2350,7 +4410,7 @@ msgstr "" "latéral n'est pas visible, cliquez sur l'icône en forme de flèche dans le " "coin inférieur droit de la boîte de réception pour le faire apparaître." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst-1 msgid "Plus sign icon on the Gmail inbox side panel." msgstr "" "Icône du signe plus dans le panneau latéral de la boîte de réception Gmail." @@ -2363,7 +4423,7 @@ msgstr "" "Ensuite, tapez `Odoo` dans la barre de recherche et trouvez :guilabel:`Odoo " "Inbox Addin`." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst-1 msgid "Odoo Inbox Addin on Google Workspace Marketplace." msgstr "Odoo Inbox Addin dans Google Workspace Marketplace." @@ -2397,12 +4457,12 @@ msgstr "" "que l'installation a réussi." #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:43 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:131 +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:134 msgid "Configure the Odoo database" msgstr "Configurer la base de données Odoo" #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:45 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:133 +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:136 msgid "" "The :guilabel:`Mail Plugin` feature must be enabled in the Odoo database in " "order to use the Gmail Plugin. To enable the feature, go to " @@ -2417,18 +4477,17 @@ msgstr "" ":guilabel:`Plugin de messagerie` et cliquez ensuite sur " ":guilabel:`Sauvegarder`." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rstNone -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst-1 msgid "The Mail Plugin feature in the Settings." msgstr "La fonctionnalité Plugin de messagerie dans les paramètres." #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:55 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:143 +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:145 msgid "Configure the Gmail inbox" msgstr "Configurer la boîte de réception Gmail" #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:57 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:145 +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:147 msgid "" "In the Gmail inbox, a purple Odoo icon is now visible on the right side " "panel. Click on the Odoo icon to open up the Odoo plugin window. Then, click" @@ -2441,8 +4500,7 @@ msgstr "" "réception. Cliquez sur :guilabel:`Autoriser l'accès` dans la fenêtre du " "plugin pour accorder à Odoo l'accès à la boîte de réception Gmail." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rstNone -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst-1 msgid "" "The Authorize Access button in the right sidebar of the Odoo plugin panel." msgstr "" @@ -2450,7 +4508,7 @@ msgstr "" "plugin Odoo." #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:65 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:153 +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:155 msgid "" "Next, click :guilabel:`Login`. Then, enter the URL of the Odoo database that" " the user wishes to connect to the Gmail inbox, and log in to the database." @@ -2460,7 +4518,7 @@ msgstr "" "Gmail et connectez-vous à la base de données." #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:69 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:157 +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:159 msgid "" "Use the general URL for the database, not the URL of a specific page in the " "database. For example, use `https://mycompany.odoo.com`, not " @@ -2472,7 +4530,7 @@ msgstr "" "`https://mycompany.odoo.com/web#cids=1&action=menu`." #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:73 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:161 +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:163 msgid "" "Finally, click :guilabel:`Allow` to let Gmail access the Odoo database. The " "browser will then show a :guilabel:`Success!` message. After that, close the" @@ -2536,7 +4594,7 @@ msgstr "" "télécharger les fichiers du plugin de messagerie sur l'ordinateur de " "l'utilisateur." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst-1 msgid "" "Download the ZIP file from the Odoo GitHub repository for Mail Plugins." msgstr "" @@ -2571,25 +4629,37 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:118 msgid "" "Next, in the ZIP file, go to :menuselection:`mail-client-extensions-master " -"--> gmail`, and open the file called :guilabel:`README`. Follow the " -"instructions in the :guilabel:`README` file to push the Gmail Plugin files " -"as a Google Project." +"--> gmail`, and open the file called :guilabel:`appsscript.json`. In the " +":guilabel:`urlFetchWhitelist` section, replace all the references to " +"`odoo.com` with the Odoo customer's unique server domain." msgstr "" "Ensuite, dans le fichier ZIP, allez à :menuselection:`mail-client-" -"extensions-master --> gmail`, et ouvrez le fichier intitulé " -":guilabel:`README`. Suives les instructions du fichier :guilabel:`README` " -"pour pousser les fichiers du plugin Gmail en tant que projet Google." +"extensions-master --> gmail` et ouvrez le fichier intitulé " +":guilabel:`appsscript.json`. Dans la section :guilabel:`urlFetchWhitelist`, " +"remplacez toutes les références à `odoo.com` avec le domaine du serveur " +"unique du client Odoo." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:123 +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:122 msgid "" -"The computer must be able to run Linux commands in order to follow the " -"instructions on the :guilabel:`README` file." +"Then, in the same :guilabel:`gmail` folder, open the file called " +":guilabel:`README.md`. Follow the instructions in the :guilabel:`README.md` " +"file to push the Gmail Plugin files as a Google Project." msgstr "" -"L'ordinateur doit être en mesure d'exécuter des commandes Linux afin de " -"suivre les instructions du fichier :guilabel:`README`." +"Ensuite, dans le même fichier :guilabel:`gmail`, ouvrez le fichier intitulé " +":guilabel:`README.md`. Suivez les instructions dans le fichier " +":guilabel:`README.md` pour pousser les fichiers Gmail Plugin en tant que " +"projet Google." #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:126 msgid "" +"The computer must be able to run Linux commands in order to follow the " +"instructions on the :guilabel:`README.md` file." +msgstr "" +"L'ordinateur doit être en mesure d'exécuter des commandes Linux afin de " +"suivre les instructions du fichier :guilabel:`README.md`." + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:129 +msgid "" "After that, share the Google Project with the Gmail account that the user " "wishes to connect to Odoo. Then, click :guilabel:`Publish` and " ":guilabel:`Deploy from manifest`. Lastly, click :guilabel:`Install the add-" @@ -2833,7 +4903,6 @@ msgstr "" "Sélectionnez *Personnaliser les actions* dans la catégorie *Courrier*, " "cliquez sur *Odoo for Outlook* et ensuite sur *Enregistrer*." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0 #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0 msgid "Odoo for Outlook customized action" msgstr "Action personnalisée Odoo for Outlook" @@ -4797,11 +6866,32 @@ msgstr "" "Grâce à Studio, vous pouvez éditer des rapports PDF existants (par ex, " "commandes et devis) ou en créer de nouveaux." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:10 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:8 +msgid "" +"To edit a standard PDF report, it is strongly recommended to **duplicate** " +"it and make changes to the duplicated version, as changes made to standard " +"reports will be overwritten after an Odoo upgrade. To duplicate a report, go" +" to :menuselection:`Studio --> Reports`. Hover the mouse pointer on the top " +"right corner of the report, click the vertical ellipsis icon " +"(:guilabel:`⋮`), and then select :guilabel:`Duplicate`." +msgstr "" +"Pour modifier un rapport PDF standard, il est fortement recommandé de le " +"**dupliquer** et de modifier la version dupliquée, puisque les changements " +"apportés aux rapports standards seront annulés après une mise à niveau " +"d'Odoo. Pour dupliquer un rapport, allez à :menuselection:`Studio --> " +"Rapports`. Passez le curseur de la souris sur le coin supérieur droit du " +"rapport, cliquez sur l'icône d'ellipse verticale (:guilabel:`⋮`), et " +"sélectionnez :guilabel:`Dupliquer`." + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 +msgid "Duplicating a PDF report" +msgstr "Dupliquer un rapport PDF" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:20 msgid "Default layout" msgstr "Mise en page par défaut" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:12 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:22 msgid "" "The default layout of reports is managed outside Studio. Go to " ":menuselection:`Settings --> Companies: Document Layout --> Configure " @@ -4813,7 +6903,7 @@ msgstr "" "Configurer la mise en page du document`. Les paramètres de la mise en page " "s'appliquent à tous les rapports, mais uniquement de la société en vigueur." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:27 msgid "" "Use :guilabel:`Download PDF Preview` to view how the different settings " "affect the layout of a sample invoice." @@ -4821,15 +6911,15 @@ msgstr "" "Utilisez :guilabel:`Télécharger un aperçu du PDF` pour voir comment les " "différents paramètres affectent la mise en page d'un exemple de facture." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:23 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:33 msgid "Layout" msgstr "Agencement" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:25 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:35 msgid "Four layouts are available." msgstr "Quatre mises en page sont disponibles." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:29 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:39 msgid "Light" msgstr "Léger" @@ -4837,7 +6927,7 @@ msgstr "Léger" msgid "Light report layout sample" msgstr "Exemple d'une mise en page légère du rapport" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:44 msgid "Boxed" msgstr "En boîte" @@ -4845,7 +6935,7 @@ msgstr "En boîte" msgid "Boxed report layout sample" msgstr "Exemple d'une mise en page encadrée du rapport" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:49 msgid "Bold" msgstr "Gras" @@ -4853,7 +6943,7 @@ msgstr "Gras" msgid "Bold report layout sample" msgstr "Exemple d'une mise en page en gras du rapport" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:54 msgid "Striped" msgstr "Rayé" @@ -4861,11 +6951,11 @@ msgstr "Rayé" msgid "Striped report layout sample" msgstr "Exemple d'une mise en page rayée d'un rapport" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:62 msgid "Font" msgstr "Police de caractères " -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:64 msgid "" "Seven fonts are available. Click on the links below to preview them on " "`Google Fonts <https://fonts.google.com/>`_." @@ -4873,51 +6963,51 @@ msgstr "" "Sept polices sont disponibles. Cliquez sur les liens ci-dessous pour les " "afficher dans `Google Fonts <https://fonts.google.com/>`_." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:67 msgid "`Lato <https://fonts.google.com/specimen/Lato#type-tester>`_" msgstr "`Lato <https://fonts.google.com/specimen/Lato#type-tester>`_" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:68 msgid "`Roboto <https://fonts.google.com/specimen/Roboto#type-tester>`_" msgstr "`Roboto <https://fonts.google.com/specimen/Roboto#type-tester>`_" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:69 msgid "`Open Sans <https://fonts.google.com/specimen/Open+Sans#type-tester>`_" msgstr "" "`Open Sans <https://fonts.google.com/specimen/Open+Sans#type-tester>`_" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:70 msgid "" "`Montserrat <https://fonts.google.com/specimen/Montserrat#type-tester>`_" msgstr "" "`Montserrat <https://fonts.google.com/specimen/Montserrat#type-tester>`_" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:71 msgid "`Oswald <https://fonts.google.com/specimen/Oswald#type-tester>`_" msgstr "`Oswald <https://fonts.google.com/specimen/Oswald#type-tester>`_" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:72 msgid "`Raleway <https://fonts.google.com/specimen/Raleway#type-tester>`_" msgstr "`Raleway <https://fonts.google.com/specimen/Raleway#type-tester>`_" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:73 msgid "`Tajawal <https://fonts.google.com/specimen/Tajawal#type-tester>`_" msgstr "`Tajawal <https://fonts.google.com/specimen/Tajawal#type-tester>`_" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:70 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:76 msgid ":guilabel:`Tajawal` supports both Arabic and Latin scripts." msgstr ":guilabel:`Tajawal` prend en charge les caractères arabes et latins." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:75 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:81 msgid "Company logo" msgstr "Logo de la société" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:77 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:83 msgid "Upload an image file to add a :guilabel:`Company Logo`." msgstr "" "Chargez un fichier image pour ajouter un :guilabel:`logo de la société`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:80 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:86 msgid "" "This adds the logo to the company’s record on the *Company* model, which you" " can access by going to :menuselection:`General Settings --> Companies --> " @@ -4928,11 +7018,11 @@ msgstr "" ":menuselection:`Paramètres généraux --> Sociétés --> Mise à jour de " "l'information`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:86 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:92 msgid "Colors" msgstr "Couleurs" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:88 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:94 msgid "" "Change the primary and secondary colors used throughout reports to highlight" " important elements. The default colors are automatically generated based on" @@ -4942,19 +7032,19 @@ msgstr "" "pour mettre en évidence les éléments importants. Les couleurs par défaut " "sont générées automatiquement sur la base des couleurs du logo." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:94 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:100 msgid "Layout background" msgstr "Arrière-plan de la mise en page" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:96 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:102 msgid "Change the :guilabel:`Layout Background` of the report:" msgstr "Changez l':guilabel:`Arrière-plan de la mise en page` du rapport :" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:98 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:104 msgid ":guilabel:`Blank`: nothing is displayed." msgstr ":guilabel:`Vierge` : rien n'est affiché." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:99 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:105 msgid "" ":guilabel:`Geometric`: an image featuring geometric shapes is displayed in " "the background." @@ -4962,16 +7052,16 @@ msgstr "" ":guilabel:`Géométrique` : une image représentant des formes géométriques est" " affichée en arrière-plan." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:100 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:106 msgid ":guilabel:`Custom`: use a custom background image by uploading one." msgstr "" ":guilabel:`Personnalisé` : chargez une image d'arrière-plan personnalisée." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:105 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:111 msgid "Company tagline" msgstr "Slogan de la société" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:107 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:113 msgid "" "The :guilabel:`Company Tagline` is displayed on the header of :ref:`External" " reports <studio/pdf-reports/header-footer/external>`. You can add multiple " @@ -4981,11 +7071,11 @@ msgstr "" ":ref:`Rapports externes <studio/pdf-reports/header-footer/external>`. Vous " "pouvez ajouter plusieurs lignes de texte." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:113 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:119 msgid "Company details" msgstr "Détails de la société" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:115 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:121 msgid "" "The :guilabel:`Company Details` are displayed on the header of " ":ref:`External reports <studio/pdf-reports/header-footer/external>`. You can" @@ -4995,11 +7085,11 @@ msgstr "" ":ref:`Rapports externes <studio/pdf-reports/header-footer/external>`. Vous " "pouvez ajouter plusieurs lignes de texte." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:121 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:127 msgid "Footer" msgstr "Bas de page" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:123 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:129 msgid "" "Use the :guilabel:`Footer` field to put any text in the :ref:`External " "reports' <studio/pdf-reports/header-footer/external>` footers. You can add " @@ -5009,11 +7099,11 @@ msgstr "" "pieds de page des :ref:`Rapports externes' <studio/pdf-reports/header-" "footer/external>`. Vous pouez ajouter plusieurs lignes de texte." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:129 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:135 msgid "Paper format" msgstr "Format du papier" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:131 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:137 msgid "" "Use the :guilabel:`Paper format` field to change the paper size of reports. " "You can either select :guilabel:`A4` (21 cm x 29.7 cm) or :guilabel:`US " @@ -5023,28 +7113,28 @@ msgstr "" "papier des rapports. Vous pouvez sélectionner :guilabel:`A4` (21 cm x 29.7 " "cm) ou :guilabel:`US Letter` (21.59 cm x 27.54 cm)." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:135 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:141 msgid "" "You can change the :guilabel:`Paper format` on individual reports. Open the " -"app containing the report, then :menuselection:`Toggle Studio --> Reports " -"--> Select or Create a report --> Report --> Select a Paper format`." +"app containing the report, then go to :menuselection:`Studio --> Reports -->" +" Select or Create a report --> Report --> Select a Paper format`." msgstr "" -"Vous pouvez changer le :guilabel:`format du papier` de chaque rapport. " +"Vous pouvez changer le :guilabel:`format de papier` de chaque rapport. " "Ouvrez l'application contenant le rapport, puis cliquez sur " -":menuselection:`Toggle Studio --> Rapports --> Sélectionnez ou créez un " -"rapport --> Rapport --> Sélectionnez un format de papier`." +":menuselection:`Studio --> Rapports --> Sélectionnez ou créez un rapport -->" +" Report --> Sélectionnez un format de papier`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst-1 msgid "Configuration pop-up window for the default layout of PDF reports" msgstr "" "Fenêtre contextuelle de configuration de la mise en page par défaut des " "rapports PDF" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:146 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:151 msgid "Header and footer" msgstr "En-tête et pied de page" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:148 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:153 msgid "" "When creating a new report in Studio, you must choose between one of three " "styles of reports first. This is solely used to determine what is displayed " @@ -5063,11 +7153,11 @@ msgstr "" ":ref:`studio/pdf-reports/header-footer/internal`, ou :ref:`studio/pdf-" "reports/header-footer/blank`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:157 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:162 msgid "External" msgstr "Externe" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:159 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:164 msgid "" "The header displays the company :ref:`studio/pdf-reports/default-" "layout/logo` and several values set on the *Company* model: the " @@ -5079,7 +7169,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`nom de la société`, le :guilabel:`numéro de téléphone`, " "l':guilabel:`email`, et le :guilabel:`site web`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:164 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:169 msgid "" "To change a company's information, go to :menuselection:`Settings --> " "Companies --> Update Info`." @@ -5087,11 +7177,11 @@ msgstr "" "Pour modifier les informations d'une société, allez à " ":menuselection:`Paramètres --> Sociétés --> Mise à jour de l'information`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst-1 msgid "Example of an External header" msgstr "Exemple d'une en-tête externe" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:170 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:174 msgid "" "The footer displays the values set on the :ref:`studio/pdf-reports/default-" "layout/footer`, :ref:`studio/pdf-reports/default-layout/details`, and " @@ -5103,15 +7193,15 @@ msgstr "" "reports/default-layout/details`, et :ref:`studio/pdf-reports/default-" "layout/tagline`, ainsi que le numéro de la page." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst-1 msgid "Example of an External footer" msgstr "Exemple d'un pied de page externe" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:181 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:184 msgid "Internal" msgstr "Interne" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:183 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:186 msgid "" "The header displays the user's current date and time, :guilabel:`Company " "Name`, and page number." @@ -5119,23 +7209,23 @@ msgstr "" "L'en-tête affiche la date et l'heure actuelles de l'utilisateur, le " ":guilabel:`nom de la société` et le numéro de page." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:185 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:188 msgid "There is no footer." msgstr "Il n'y a pas de pied de page." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:190 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:193 msgid "Blank" msgstr "Vide" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:192 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:195 msgid "There is neither a header nor a footer." msgstr "Il n'y a ni en-tête ni pied de page." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:197 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:200 msgid "Add tab" msgstr "Ajouter un onglet" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:199 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:202 msgid "" "After opening an existing report or creating a new one, go to the " ":guilabel:`Add` tab to add or edit elements. The elements are organized into" @@ -5150,18 +7240,18 @@ msgstr "" ":ref:`studio/pdf-reports/elements/table`, et :ref:`studio/pdf-" "reports/elements/column`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:207 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:210 msgid "Block" msgstr "Bloc" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:209 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:212 msgid "" "Block elements start on a new line and occupy the full width of the page." msgstr "" "Les éléments de type bloc commencent sur une nouvelle ligne et occupent " "toute la largeur de la page." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:212 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:215 msgid "" "You can set an element's width by selecting it and going to the " ":guilabel:`Options` tab." @@ -5169,21 +7259,21 @@ msgstr "" "Vous pouvez définir la largeur d'un élément en le sélectionnant et en " "accédant à l'onglet :guilabel:`Options`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:214 -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:244 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:217 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:246 msgid ":guilabel:`Text`: add any text using small font size by default." msgstr "" ":guilabel:`Texte` : ajoutez n'importe quel texte en utilisant une petite " "taille de police par défaut." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:216 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:219 msgid "" ":guilabel:`Title Block`: add any text using larger font size by default." msgstr "" ":guilabel:`Bloc de titre` : ajoutez n'importe quel texte en utilisant une " "police de taille supérieure par défaut." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:218 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:221 msgid "" ":guilabel:`Image`: add an image. You can either upload one from your device," " add one from an URL, or select one already existing on your database." @@ -5192,21 +7282,21 @@ msgstr "" "depuis votre appareil, en ajoutez une depuis une URL ou en sélectionner une " "qui existe déjà dans votre base de données." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:221 -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:246 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:224 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:248 msgid ":guilabel:`Field`: dynamically add a field's value." msgstr "" ":guilabel:`Champ` : permet d'ajouter de manière dynamique la valeur d'un " "champ." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:223 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:226 msgid "" ":guilabel:`Field & Label`: to dynamically add a field's value and label." msgstr "" ":guilabel:`Champ & Libellé` : permet d'ajouter de manière dynamique la " "valeur et le libellé d'un champ." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:225 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:228 msgid "" ":guilabel:`Address Block`: to dynamically add the values, if any, of a " "contact's (`res.partner` model): *Name*, *Address*, *Phone*, *Mobile*, and " @@ -5220,11 +7310,11 @@ msgstr "" msgid "Example of an Address Block" msgstr "Exemple d'un bloc d'adresse" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:235 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:237 msgid "Inline" msgstr "En ligne" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:237 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:239 msgid "" "Inline elements are used around other elements. They do not start on a new " "line and the width adapts to length of the content." @@ -5233,7 +7323,7 @@ msgstr "" "commencent pas sur une nouvelle ligne et la largeur s'adapte à la longueur " "du contenu." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:241 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:243 msgid "" "You can set an element's width and margins by selecting it and going to the " ":guilabel:`Options` tab." @@ -5241,17 +7331,17 @@ msgstr "" "Vous pouvez définir la largeur et les marges d'un élément en le " "sélectionnant et en allant à l'onglet :guilabel:`Options`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:251 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:253 msgid "Table" msgstr "Table" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:253 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:255 msgid "Table elements are used together to create a data table." msgstr "" "Les éléments de type tableau sont utilisés ensemble pour créer un tableau de" " données." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:255 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:257 msgid "" ":guilabel:`Data table`: create a table and dynamically add a first column " "displaying the *Name* values of a :ref:`Many2Many <studio/fields/relational-" @@ -5267,7 +7357,7 @@ msgstr "" msgid "Example of a Data table" msgstr "Exemple d'un tableau de données" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:263 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:264 msgid "" ":guilabel:`Field Column`: add a new column to the table displaying the " "values of a :ref:`Related Field <studio/fields/relational-fields/related-" @@ -5278,13 +7368,13 @@ msgstr "" "fields/related-field>` à celui utilisé pour créer le :guilabel:`tableau de " "données`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:267 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:268 msgid ":guilabel:`Text in Cell`: add any text within an existing table cell." msgstr "" ":guilabel:`Texte dans cellule` : permet d'ajouter n'importe quel texte dans " "une cellule existante." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:269 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:270 msgid "" ":guilabel:`Field in Cell`: add, within an existing table cell, the values of" " a :ref:`Related Field <studio/fields/relational-fields/related-field>` to " @@ -5295,7 +7385,7 @@ msgstr "" "fields/related-field>` à celui utilisé pour créer le :guilabel:`tableau de " "données`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:273 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:274 msgid "" ":guilabel:`Subtotal & Total`: add an existing :guilabel:`Total` field's " "value. If a :guilabel:`Taxes` field exists, the untaxed and taxes amounts " @@ -5306,11 +7396,11 @@ msgstr "" "montants hors taxes et toutes taxes comprises sont ajoutés avant le montant " "total." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:279 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:280 msgid "Column" msgstr "Colonne" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:281 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:282 msgid "" "Columns are used to add multiple :ref:`blocks <studio/pdf-" "reports/elements/block>` elements on the same line." @@ -5318,23 +7408,23 @@ msgstr "" "Les colonnes sont utilisées pour ajouter plusieurs éléments de :ref:`bloc " "<studio/pdf-reports/elements/block>` sur la même ligne." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:284 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:285 msgid ":guilabel:`Two Columns`: add any text in two different columns." msgstr "" ":guilabel:`Deux colonnes` : permet d'ajouter n'importe quel texte dans deux " "colonnes différentes." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:286 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:287 msgid ":guilabel:`Three Columns`: add any text in three different columns." msgstr "" ":guilabel:`Trois colonnes` : permet d'ajouter n'importe quel texte dans " "trois colonnes différentes." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:289 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:290 msgid "Report tab" msgstr "Onglet Rapport" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:291 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:292 msgid "" "Several configuration options are available under the :guilabel:`Report` " "tab." @@ -5342,7 +7432,7 @@ msgstr "" "Plusieurs options de configuration sont disponibles sous l'onglet " ":guilabel:`Rapport`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:293 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:294 msgid "" ":guilabel:`Name`: change the report name. The new name is applied everywhere" " (in Studio, under the :guilabel:`Print` button, and for the PDF file name)." @@ -5351,11 +7441,11 @@ msgstr "" "partout (dans Studio, sous le bouton :guilabel:`Imprimer` et pour le nom du " "fichier PDF)." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:296 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:297 msgid ":guilabel:`Paper format`: change the paper size of the report." msgstr ":guilabel:`Format de papier` : modifiez le format papier du rapport." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:298 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:299 msgid "" ":guilabel:`Add in print`: add the report under the :guilabel:`🖶 Print` " "button available on the record." @@ -5363,7 +7453,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Ajouter à l'impression` : permet d'ajouter le rapport sous le " "bouton :guilabel:`🖶 Imprimer` disponible sur l'enregistrement." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:301 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:302 msgid "" ":guilabel:`Limit visibility to groups`: limit the availability of the PDF " "report to specific :doc:`user groups <../../general/users/access_rights>`." @@ -5372,18 +7462,18 @@ msgstr "" "disponibilité du rapport PDF à des :doc:`groupes d'utilisateurs " "<../../general/users/access_rights>` spécifiques." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:305 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:306 msgid "Options tab" msgstr "Onglet Options" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:307 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:308 msgid "" "Select an element on the report to access the element's options and edit it." msgstr "" "Sélectionnez un élément sur le rapport pour accéder aux options d'un élément" " et les éditer." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst-1 msgid "The Options tab for a text element" msgstr "L'onglet Options pour un élément de texte" @@ -5844,10 +7934,6 @@ msgstr "" "Vous pouvez modifier le :guilabel:`Champ de date de début` et le " ":guilabel:`Champ de date de fin` après avoir activé la vue." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:201 -msgid "Calendar" -msgstr "Calendrier" - #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:203 msgid "" "The :guilabel:`Calendar` view is used to overview and manage records inside " diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/sales.po index 1360d608b..45d88504d 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/sales.po @@ -6,20 +6,18 @@ # Translators: # Saad Thaifa <saad.thaifa@gmail.com>, 2021 # Sébastien BÜHL <buhlsebastien@gmail.com>, 2021 -# Nicolas BODART <nicolas.bodart@florennes.be>, 2021 +# Laura Piraux <lap@odoo.com>, 2021 # David David <f322p3ph@yahoo.fr>, 2021 # 5cad1b0f1319985f8413d48b70c3c192_b038c35, 2021 # Jérôme Tanché <jerome.tanche@ouest-dsi.fr>, 2021 -# Laura Piraux <lap@odoo.com>, 2021 # Fernanda Marques <fem@odoo.com>, 2021 # Priscilla (prs) Odoo <prs@odoo.com>, 2021 -# 0169fee580ff5de3f9b7241d14f30af9_5f30934 <1948a2319336319ed4429b6139c8c1c2_916898>, 2021 # Alain Prasquier <aprasquier@odm-tech.com>, 2021 # Renaud de Colombel <rdecolombel@sgen.cfdt.fr>, 2022 # Camille Dantinne <cmd@odoo.com>, 2022 -# Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2023 # Eloïse Stilmant <est@odoo.com>, 2023 # Maxime Chambreuil <mchambreuil@ursainfosystems.com>, 2023 +# Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2023 # Martin Trigaux, 2023 # Jolien De Paepe, 2023 # @@ -28,7 +26,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-03 11:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-07 06:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:49+0000\n" "Last-Translator: Jolien De Paepe, 2023\n" "Language-Team: French (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" @@ -96,20 +94,20 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:11 #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:9 #: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:10 -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:12 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:44 #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/prospect_visits.rst:12 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:9 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:10 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:9 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:12 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:16 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:13 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:12 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:14 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:10 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:6 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:11 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:13 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:12 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:16 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:13 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:12 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:17 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:9 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:20 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:10 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:10 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:17 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/receipts.rst:6 #: ../../content/applications/sales/rental.rst:20 #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:13 #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:23 @@ -249,7 +247,7 @@ msgstr "" "personnalisés pour chaque équipe commerciale en allant à :menuselection:`CRM" " --> Configuration --> Équipes commerciales`." -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst-1 msgid "Configuring Sales Teams" msgstr "En cours de configuration des équipes commerciales" @@ -268,7 +266,7 @@ msgstr "" "formulaire, une piste ou une opportunité est générée dans votre base de " "données." -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst-1 msgid "Default Contact Us page" msgstr "Page Nous contacter affiché par défaut" @@ -281,7 +279,7 @@ msgstr "" "allant sur :menuselection:`Site Web --> Aller au site web --> Personnaliser " "--> Formulaire de contact`." -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst-1 msgid "Contact Form toggle" msgstr "Toggle formulaire de contact" @@ -296,7 +294,7 @@ msgstr "" "entreprise. Tout courriel envoyé de cette façon générera une " "piste/opportunité." -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst-1 msgid "Contact Us Page using email" msgstr "Page Nous contacter utilisant un email" @@ -311,7 +309,7 @@ msgstr "" "allant dans :menuselection:`Site Web --> Configuration --> Paramètres --> " "Communication`." -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst-1 msgid "Contact Form settings" msgstr "Paramètres du formulaire de contact" @@ -339,7 +337,7 @@ msgstr "" "site web. Il peut également être installé manuellement à partir de la page " ":guilabel:`Apps`." -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst-1 msgid "Form Builder building blocks" msgstr "Blocs de construction du constructeur de formulaires" @@ -436,7 +434,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Affiché sur mobile` : Activez cette option pour afficher le champ" " aux utilisateurs de périphériques mobiles." -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst-1 msgid "Editable field options" msgstr "Champs éditables" @@ -488,7 +486,7 @@ msgstr "" "Pour démarrer, allez à :menuselection:`CRM --> Configuration --> Paramètres`" " et activez :guilabel:`Prospection de pistes`." -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst-1 msgid "Activate lead mining in Odoo CRM settings." msgstr "Activer la prospection de pistes dans les paramètres d'Odoo CRM." @@ -513,7 +511,7 @@ msgstr "" "Pistes --> Pistes` où le bouton :guilabel:`Générer des pistes` est également" " disponible." -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst-1 msgid "The Generate Leads button to use the lead mining feature." msgstr "" "Le bouton Générer des pistes pour utiliser la fonction de prospection de " @@ -527,7 +525,7 @@ msgstr "" "Cliquez sur le bouton :guilabel:`Générer des pistes` et une fenêtre " "apparaîtra offrant une variété de critères pour générer des pistes." -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst-1 msgid "" "The pop-up window with the selection criteria in order to generate leads in " "Odoo." @@ -660,7 +658,7 @@ msgstr "" "fonction :guilabel:`Prospection de pistes`, cliquez sur :guilabel:`Acheter " "des crédits`." -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst-1 msgid "Buy credits from the lead mining settings." msgstr "Acheter des crédits depuis les paramètres de la prospection de pistes" @@ -675,7 +673,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Achats In-App`, sous la fonction :guilabel:`Odoo IAP`, cliquez " "sur :guilabel:`Voir mes services`." -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst-1 msgid "Buy credits in the Odoo IAP settings." msgstr "Acheter des crédits via les paramètres Odoo IAP." @@ -778,7 +776,7 @@ msgstr "" "Installez le module *Emulation*, ou *Emulation CRM*, qui ajoute des données " "utiles (objectifs et défis) utilisables sur *CRM/Ventes*." -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst-1 msgid "View of the gamification module being installed in Odoo" msgstr "Vue du module de ludification en cours d'installation sur Odoo" @@ -804,7 +802,7 @@ msgstr "" " activer les fonctionnalités techniques pour accéder à la configuration. " "Pour cela, rendez-vous dans *Paramètres* et *Activez le mode développeur*." -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst-1 msgid "View if the gamification tools menu in Odoo Settings" msgstr "Vue du menu d'outils de ludification dans les paramètres d'Odoo" @@ -862,7 +860,7 @@ msgstr "" "facturé et le nombre de nouveaux pistes générées. A la fin du mois, le " "gagnant recevra un badge." -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst-1 msgid "" "View of the challenge form and a challenge being created for Odoo Sales" msgstr "" @@ -902,7 +900,7 @@ msgstr "" "semaine, d'un mois ou de toute autre période en fonction des préférences du " "managements, etc." -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst-1 msgid "" "View of the goal definition form and a goal definition being created for " "Odoo Sales" @@ -938,7 +936,7 @@ msgstr "" "fonction de leurs performances, accédez à :menuselection:`Paramètres --> " "Outils de gamification --> Badges`." -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst-1 msgid "View of the badges page in Odoo" msgstr "Vue de la page badges dans Odoo" @@ -966,7 +964,7 @@ msgstr "" "Accédez à :menuselection:`Paramètres --> Contacts` et activez la fonction " "*Autocomplétion de Partenaires*." -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst-1 msgid "View of settings page and the activations of the feature in Odoo" msgstr "" "Vue de la page des paramètres et l'activation de la fonctionnalité dans Odoo" @@ -993,11 +991,11 @@ msgstr "" "Par exemple, après avoir tapé *Odoo*, vous obtiendrez les informations " "suivantes :" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst-1 msgid "Creating a new contact in Odoo" msgstr "Créer un nouveau contact dans Odoo" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst-1 msgid "" "View of the information being shown about odoo with the autocomplete option " "in Odoo" @@ -1089,7 +1087,7 @@ msgstr "" "de calcul*. Les options *Code d'autorisation* et *Obtenir le code " "d'autorisation* sont désormais disponibles." -#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst-1 msgid "Enable the Google Drive and Google Spreadsheet features in Odoo" msgstr "" "Activer les fonctionnalités Google Drive et Google Feuilles de calcul dans " @@ -1131,7 +1129,7 @@ msgstr "" "Depuis l'application *CRM*, par exemple, allez dans *Favoris* et cliquez sur" " *Ajouter à la feuille de calcul Google*." -#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst-1 msgid "" "From the CRM application, for example, click on add to Google Spreadsheet in" " Odoo" @@ -1170,7 +1168,7 @@ msgstr "" "Allez dans :menuselection: `Odoo --> Paramètres du serveur --> Nom de la " "base de données --> Nom d'utilisateur --> Mot de passe`." -#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst-1 msgid "Menu called Odoo is shown on the settings bar in the Spreadsheet" msgstr "" "Un menu intitulé Odoo s'affiche dans la barre des paramètres dans la feuille" @@ -1223,7 +1221,7 @@ msgstr "" msgid "Find some the arguments in the table below." msgstr "Retrouvez quelques arguments dans le tableau ci-dessous." -#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst-1 msgid "Table with examples of arguments to use in Odoo" msgstr "Tableau contenant des exemples d'arguments à utiliser dans Odoo" @@ -1245,7 +1243,7 @@ msgstr "" msgid "Find some arguments in the table below." msgstr "Trouvez quelques arguments dans le tableau ci-dessous." -#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst-1 msgid "Table with examples of grouped sum arguments to use in Odoo" msgstr "" "Tableau contenant des exemples d'arguments de sommes groupées à utiliser " @@ -1434,129 +1432,132 @@ msgstr "Équipes commerciales multiples" #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:5 msgid "" -"Odoo lets you manage several sales teams, departments, or channels, each " -"with their own unique sales processes, using *Sales Teams*." +"Use the *Sales Teams* feature to manage several sales teams, departments, or" +" channels, each with their own unique sales processes." msgstr "" -"Odoo vous permet de gérer plusieurs équipes commerciales, départements ou " -"canaux, chacun avec ses propres processus de vente, en utilisant *Equipe " -"commerciale*." +"Utilisez la fonctionnalité *Équipes commerciales* pour gérer plusieurs " +"équipes commerciales, départements ou canaux, chacun ayant ses propres " +"processus de vente." #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:10 -msgid "Create a new Sales Team" +msgid "Create a new sales team" msgstr "Créer une nouvelle équipe commerciale" #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:12 msgid "" -"To create a new Sales Team, go to :menuselection:`CRM --> Sales --> Teams` " -"then click :guilabel:`Create`." +"To create a new sales team, go to :menuselection:`CRM --> Configuration --> " +"Sales Teams`, then click :guilabel:`Create`." msgstr "" "Pour créer une nouvelle équipe commerciale, allez à :menuselection:`CRM --> " -"Vente --> Équipes` et cliquez sur :guilabel:`Créer`." +"Configuration --> Équipes commerciales` et cliquez sur :guilabel:`Créer`." #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:15 msgid "" "On the creation page, set an :guilabel:`Email Alias` to automatically " -"generate a lead/opportunity for this Sales Team every time a message is sent" -" to that unique email address. You can also choose whether to accept emails " -"from :guilabel:`Everyone`, :guilabel:`Authenticated Partners`, or " +"generate a lead/opportunity for this sales team every time a message is sent" +" to that unique email address. Choose whether to accept emails from " +":guilabel:`Everyone`, :guilabel:`Authenticated Partners`, or " ":guilabel:`Followers Only`." msgstr "" -"Sur la page de création, définissez un :guilabel:`alias d'email` pour " +"Sur la page de création, définissez un :guilabel:`Alias de messagerie` pour " "automatiquement générer une piste/opportunité pour cette équipe commerciale " -"chaque fois qu'un message est envoyé à cette adresse mail unique. Vous " -"pouvez également choisir d'accepter les emails de :guilabel:`Tout le monde`," -" de :guilabel:`Partenaires authentifiés`, ou d':guilabel:`Abonnés " -"seulement`." +"chaque fois qu'un message est envoyé à cette adresse email unique. " +"Choisissez d'accepter des emails de :guilabel:`Tout le monde`, de " +":guilabel:`Partenaires authentifiés` ou d':guilabel:`Abonnés uniquement`." #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:20 msgid "" -"Set a :guilabel:`Domain` to assign leads/opportunities to this Sales Team " -"based on specific filters, such as country, language, or campaign. Set an " -":guilabel:`Invoicing Target` if this team has specific monthly revenue " -"goals." +"Set an :guilabel:`Invoicing Target` if this team has specific monthly " +"revenue goals. Set a :guilabel:`Domain` to assign leads/opportunities to " +"this sales team based on specific filters, such as country, language, or " +"campaign." msgstr "" -"Définissez un :guilabel:`Domaine` pour assigner des pistes/opportunités à " -"cette équipe commerciale en fonction de filtres spécifiques, tels que le " -"pays, la langue ou la campagne. Définissez un :guilabel:`Objectif de " -"facturation` si cette équipe a des objectifs de revenus mensuels " -"spécifiques." +"Définissez un :guilabel:`Objectif de facturation` si cette équipe a des " +"objectifs de revenus mensuels spécifiques. Définissez un :guilabel:`Domaine`" +" pour assigner des pistes/opportunités à cette équipe commerciale en " +"fonction de filtres spécifiques, tels que le pays, la langue ou la campagne." -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rstNone -msgid "Create a Sales Team in Odoo CRM." +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst-1 +msgid "Create a sales team in Odoo CRM." msgstr "Créer une équipe commerciale dans Odoo CRM." #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:29 -msgid "Add members to a Sales Team" +msgid "Add members to a sales team" msgstr "Ajouter des membres à une équipe commerciale" #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:31 msgid "" -"To add team members, click :guilabel:`Add` under the Assignment tab when " -"editing the Sales Team's configuration page. Select a salesperson from the " -"dropdown menu or create new salesperson. Set a maximum number of leads that " -"can be assigned to this salesperson in a 30-day period to ensure that they " -"do not overwork." +"To add team members, click :guilabel:`Add` under the :guilabel:`Members` tab" +" when editing the sales team's configuration page. Select a salesperson from" +" the drop-down menu or create new salesperson. Set a maximum number of leads" +" that can be assigned to this salesperson in a 30-day period to ensure that " +"they do not overwork." msgstr "" -"Pour ajouter des membres, cliquez sur :guilabel:`Ajouter` dans l'onglet " -"d'affectation en modifiant la page de configuration d'une équipe " -"commerciale. Sélectionnez un vendeur dans le menu déroulant ou créez-en un " -"nouveau. Définissez un nombre maximum de pistes qui peuvent être assignées à" -" ce vendeur au cours d'une période de 30 jours pour s'assurer qu'il ne soit " -"pas surchargé de travail." +"Pour ajouter des membres à une équipe, cliquez sur :guilabel:`Ajouter` sous " +"l'onglet :guilabel:`Membres` lors de l'édition de la page de configuration " +"de l'équipe commerciale. Sélectionnez un vendeur dans le menu déroulant ou " +"créez un nouveau vendeur. Définissez un nombre maximum de pistes pouvant " +"être assignées à ce vendeur sur une période de 30 jours afin d'éviter qu'il " +"ne soit surchargé de travail." -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rstNone -msgid "Add a Salesperson inside Odoo CRM." -msgstr "Ajouter un vendeur dans Odoo CRM" +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst-1 +msgid "Add a salesperson in Odoo CRM." +msgstr "Ajoutez un vendeur dans Odoo CRM." #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:40 msgid "" -"One person can be added as a team member or Team Leader to multiple Sales " -"Teams, allowing them to access all of the pipelines that they need to." +"One person can be added as a team member or :guilabel:`Team Leader` to " +"multiple sales teams, allowing them to access all of the pipelines that they" +" need to." msgstr "" -"Une personne peut être ajoutée en tant que membre ou chef d'équipe à " -"plusieurs équipes commerciale, ce qui lui permet d'accéder à tous les " -"pipelines dont elle a besoin." +"Une personne peut être ajoutée en tant que membre ou :guilabel:`chef " +"d'équipe`, ce qui lui permet d'accéder à tous les pipelines dont elle a " +"besoin." #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:44 -msgid "Sales Team dashboard" +msgid "Sales team dashboard" msgstr "Tableau de bord de l'équipe commerciale" #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:46 msgid "" -"To view the Sales Team dashboard, go to :menuselection:`CRM --> Sales --> " -"Teams`. Any teams you are a part of will appear as dashboard tiles." +"To view the sales team dashboard, go to :menuselection:`CRM --> Sales --> " +"Teams`. Odoo users will see any teams that they are a part of as dashboard " +"tiles." msgstr "" -"Pour visualiser le tableau de port d'une équipe commerciale, allez à " -":menuselection:`CRM --> Vente --> Équipes`. Toutes les équipes dont vous " -"faites partie apparaîtront sous forme de carreaux dans le tableau de bord." +"Pour afficher le tableau de bord de l'équipe commerciale, allez à " +":menuselection:`CRM --> Ventes --> Équipes`. Les utilisateurs d'Odoo verront" +" toutes les équipes dont ils font partie sous forme de cartes de tableau de " +"bord." #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:49 msgid "" -"Each tile gives an overview of the Sales Team's open opportunities, " +"Each tile gives an overview of the sales team's open opportunities, " "quotations, sales orders, and expected revenue, as well as a bar graph of " "new opportunities per week and an invoicing progress bar." msgstr "" -"Chaque cerreau donne un aperçu des opportunités ouvertes, des devis, des " -"commandes de vente et des revenus attendus de l'équipe commerciale, ainsi " -"qu'un graphique à barres des nouvelles opportunités par semaine et une barre" -" de progression de la facturation." +"Chaque carte donne un aperçu des opportunités ouvertes, des devis, des " +"commandes et des revenus attendus de l'équipe commerciale, ainsi qu'un " +"graphique à barres des nouvelles opportunités par semaine et une barre de " +"progression de la facturation." -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rstNone -msgid "Sales Team Overview dashboard in Odoo CRM." -msgstr "Aperçu d'un tableau de bord de l'équipe commerciale dans Odoo CRM." +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst-1 +msgid "Sales team overview dashboard in Odoo CRM." +msgstr "Tableau de bord de l'équipe commerciale dans Odoo CRM." #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:57 msgid "" "Click on the three dots in the corner of a tile to open a navigational menu " -"that lets you quickly view documents or reports, create new quotations or " -"opportunities, pick a color for this team, or access its configuration page." +"that lets users quickly view documents or reports, create new quotations or " +"opportunities, pick a color for this team, or access the team's " +"configuration page." msgstr "" -"Cliquez sur les trois points dans le coin d'un carreau pour ouvrir un menu " -"de navigation qui vous permet d'afficher rapidement des documents ou des " -"rapports, de créer de nouvelles offres ou opportunités, de choisir une " -"couleur pour cette équipe ou d'accéder à sa page de configuration." +"Cliquez sur les trois points dans le coin d'une carte pour ouvrir un menu de" +" navigation qui permet aux utilisateurs d'afficher rapidement des documents " +"ou des rapports, de créer de nouveaux devis ou de nouvelles opportunités, de" +" choisir une couleur pour cette équipe ou d'accéder à la page de " +"configuration de l'équipe." -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst-1 msgid "" "Click the Three Dot Menu in Odoo CRM dashboard to view documents and create " "opportunities." @@ -1577,154 +1578,471 @@ msgid "Assign and track leads" msgstr "Assigner et suivre des pistes" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:3 -msgid "Assign leads based on scoring" -msgstr "Assigner des pistes d'après leur score" +msgid "Assign leads with predictive lead scoring" +msgstr "Assigner des pistes grâce à la notation prédictive des pistes" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:5 msgid "" -"*Lead Scoring* lets you rank and prioritize leads based on selected " -"criteria. A higher score indicates that a lead is more likely to bring value" -" to your company." +"The Odoo *CRM* app can automatically assign leads/opportunities to sales " +"teams and salespeople. A standard practice is to assign leads based on the " +"probability of winning each lead. Companies can prioritize the leads that " +"are more likely to result in successful deals by quickly assigning them to " +"the appropriate salespeople." msgstr "" -"La *notation des pistes* vous permet de classer et de hiérarchiser les " -"pistes en fonction des critères sélectionnés. Un score plus élevé indique " -"qu'une piste est plus susceptible d'apporter de la valeur à votre " -"entreprise." +"L'application *CRM* d'Odoo peut automatiquement assigner des " +"pistes/opportunités aux équipes commerciales et vendeurs. Une pratique " +"courante consiste à assigner les pistes en fonction de la probabilité de " +"remporter chaque piste. Les entreprises peuvent donner la priorité aux " +"pistes qui ont le plus de chances de déboucher sur des affaires fructueuses " +"en les assignant rapidement aux vendeurs appropriés." -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:8 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:10 msgid "" -"For example, if customers from Canada tend to be more likely to purchase " -"your products, you can assign them a higher score than customers from other " -"countries." +"Odoo automatically calculates the probability of winning each lead using a " +"method called *predictive lead scoring*." msgstr "" -"Par exemple, si des clients du Canada sont plus susceptibles d'acheter vos " -"produits, vous pouvez leur attribuer un score plus élevé que les clients " -"d'autres pays." +"Odoo calcule automatiquement la probabilité de remporter chaque piste en " +"utilisant une méthode appelée *notation prédictive des pistes*." #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:14 +msgid "Predictive lead scoring" +msgstr "Notation prédictive des pistes" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:16 msgid "" -"To use scoring, go to :menuselection:`Apps`, remove the :guilabel:`Apps` " -"filter, search for :guilabel:`Lead Scoring` and then install the module." +"Predictive lead scoring is a machine-learning model that uses historical " +"data from Odoo *CRM* to score open leads/opportunities." msgstr "" -"Pour utiliser la notation, allez aux :menuselection:`Applications`, " -"supprimez le filtre :guilabel:`Applications`, recherchez :guilabel:`Notation" -" des pistes` et installez le module." +"La notation prédictive des pistes est un modèle d'apprentissage automatique " +"qui utilise les données historiques de Odoo *CRM* pour évaluer les " +"pistes/opportunités ouvertes." -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rstNone -msgid "Lead Scoring module installation" -msgstr "Installation du module Notation des pistes" - -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:22 -msgid "Create scoring rules" -msgstr "Créer des règles de notation" - -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:24 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:19 msgid "" -"To manage scoring rules, go to :menuselection:`CRM --> Leads --> Scoring " -"Rules`." +"As a company processes opportunities through the CRM pipeline, Odoo collects" +" data on which opportunities are won and lost. Predictive lead scoring uses " +"this data to predict the probability of winning each new lead or " +"opportunity." msgstr "" -"Pour gérer des règles de notation, allez à :menuselection:`CRM --> Pistes " -"--> Règles de notation`." +"Au fur et à mesure qu'une entreprise traite des opportunités dans le " +"pipeline CRM, Odoo recueille des données sur les opportunités gagnées et " +"perdues. La notation prédictive des pistes utilise ces données pour prédire " +"la probabilité de remporter chaque nouvelle piste ou opportunité." + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:23 +msgid "" +"The more opportunities that are sent through the CRM pipeline, the more data" +" Odoo collects, resulting in more accurate probabilities." +msgstr "" +"Plus il y a d'opportunités envoyées à travers le pipeline CRM, plus Odoo " +"recueille de données, ce qui permet d'obtenir des probabilités plus " +"précises." #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:26 msgid "" -"Customize your rules to fit the needs of your business, and add as many " -"criteria as you want." +"Specifically, Odoo's predictive lead scoring uses the *naive Bayes* " +"probability model:" msgstr "" -"Personnalisez vos règles pour répondre aux besoins de votre entreprise et " -"ajoutez autant de critères que vous souhaitez." +"Plus précisément, la notation prédictive des pistes d'Odoo utilise la " +"classification de probabilité *naïve bayésienne* :" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rstNone -msgid "Score Rule example" -msgstr "Exemple de règle de notation" - -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:32 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:28 msgid "" -"Every hour, Odoo automatically assigns scores to new leads according to your" -" configured rules." +"\\begin{equation}\n" +"P(A | B) = \\frac{P(A) \\times P(B | A)}{P(B)}\n" +"\\end{equation}\n" +"\n" msgstr "" -"Chaque heure, Odoo attribue automatiquement des notations aux nouvelles " -"pistes en fonction des règles que vous avez configurées." +"\\begin{equation}\n" +"P(A | B) = \\frac{P(A) \\times P(B | A)}{P(B)}\n" +"\\end{equation}\n" +"\n" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rstNone -msgid "Scoring section on a lead" -msgstr "Section de notation sur une piste" - -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:39 -msgid "Assign leads" -msgstr "Assigner des pistes" - -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:41 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:33 msgid "" -"Odoo can also assign leads to specific teams based on configured rules. To " -"configure assignment rules, go to the individual Sales Team's configuration " -"page via :menuselection:`CRM --> Leads --> Team Assignment` or " -":menuselection:`CRM --> Configuration --> Sales Teams`, and apply a specific" -" Domain to each team. The Domain can include lead scores." +"The probability of success of each opportunity is displayed on the " +"opportunity form, and it updates automatically as the opportunity progresses" +" through the CRM pipeline." msgstr "" -"Odoo peut également attribuer des pistes à des équipes précises en fonction " -"des règles configurées. Pour configurer les règles d'attribution, allez à la" -" page de configuration des équipes commerciales individuelles via " -":menuselection:`CRM --> Pistes --> Attribution équipe` ou " -":menuselection:`CRM --> Configuration --> Équipes commerciales`, et " -"appliquez un domaine spécifique à chaque équipe. Le domaine peut inclure des" -" notations de pistes." +"La probabilité de réussite de chaque opportunité est affichée sur le " +"formulaire de l'opportunité et elle se met à jour automatiquement au fur et " +"à mesure que l'opportunité progresse dans le pipeline CRM." -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rstNone -msgid "Team Assignments using domains" -msgstr "Attributions d'équipe à l'aide de domaines" +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst-1 +msgid "The probability of success displayed on the opportunity form." +msgstr "" +"La probabilité de réussite affichée sur le formulaire de l'opportunité." -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:50 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:40 msgid "" -"Assign leads to specific salespeople using further refined Domains at " -":menuselection:`CRM --> Leads --> Leads Assignment`." +"When an opportunity moves to the next stage, its probability of success " +"automatically increases according to the predictive lead scoring algorithm." msgstr "" -"Attribuez des pistes à des vendeurs spécifiques en utilisant des domaines " -"plus précis dans :menuselection:`CRM --> Pistes --> Attribution des pistes`." +"Lorsqu'une opportunité passe à l'étape suivante, sa probabilité de réussite " +"augmente automatiquement en fonction de l’algorithme de notation prédictive " +"des pistes." -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rstNone -msgid "Lead Assignments" -msgstr "Attribution des pistes" - -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:57 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:46 msgid "" -"Odoo automatically assigns new leads to teams/salespeople once per day." +"Predictive lead scoring is always active in Odoo *CRM*. However, the " +"variables used to calculate the probability of success can be customized in " +"the settings." msgstr "" -"Odoo attribue automatiquement de nouvelles pistes aux équipes/vendeurs une " -"fois par jour." +"La notation prédictive des pistes est toujours activée dans Odoo *CRM*. " +"Cependant, les variables utilisées pour calculer la probabilité de réussite " +"peuvent être personnalisés dans les paramètres." + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:49 +msgid "" +"To customize the variables used by predictive lead scoring, go to " +":menuselection:`CRM --> Configuration --> Settings`. Under " +":guilabel:`Predictive Lead Scoring`, click on the :guilabel:`Update " +"Probabilities` button." +msgstr "" +"Pour personnaliser les variables utilisées par la notation prédictive des " +"pistes, allez à :menuselection:`CRM --> Configuration --> Paramètres`. Sous " +":guilabel:`Notation prédictive des pistes`, cliquez sur le bouton " +":guilabel:`Mettre à jour les probabilités`." + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:53 +msgid "" +"Then, click on the drop-down menu to choose which variables the predictive " +"lead scoring feature will take into account." +msgstr "" +"Ensuite, cliquez sur le menu déroulant pour choisir les variables qui seront" +" prises en compte par la notation prédictive des pistes." + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst-1 +msgid "" +"The Update Probabilities window in the Predictive Lead Scoring settings." +msgstr "" +"La fenêtre Mettre à jour les probabilités dans les paramètres de la Notation" +" prédictive des pistes." #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:60 -msgid "Evaluate and use the unassigned leads" -msgstr "Évaluer et utiliser les pistes non attribuées" +msgid "Any number of the following variables can be activated:" +msgstr "Chacune des variables suivantes peut être activée :" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:62 msgid "" -"Not all leads will fall into your set Domains and get assigned automatically" -" by Odoo." -msgstr "" -"Toutes les pistes ne correspondront pas aux domaines que vous avez définis " -"et ne seront pas automatiquement attribuées par Odoo." +":guilabel:`State`: the geographical state from which the opportunity " +"originates" +msgstr ":guilabel:`État` : l'état géographique d'où provient l'opportunité" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:63 +msgid "" +":guilabel:`Country`: the geographical country from which the opportunity " +"originates" +msgstr ":guilabel:`Pays` : le pays géographique d'où provient l'opportunité" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:64 msgid "" -"To view your unassigned leads, go to :menuselection:`CRM --> Leads --> " -"Leads` and select the Unassigned filter." +":guilabel:`Phone Quality`: whether or not a phone number is listed for the " +"opportunity" msgstr "" -"Pour voir vos pistes non assignées, allez à :menuselection:`CRM --> Pistes " -"--> Pistes` et sélectionnez le filtre non attribué." +":guilabel:`Qualité du téléphone` : si un numéro de téléphone est indiqué " +"pour l'opportunité" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rstNone -msgid "Filtering for unassigned leads" -msgstr "Filtre des pistes non attribuées" - -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:72 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:65 msgid "" -"You can also find unassigned leads and create re-engagement campaigns using " -"the :guilabel:`Email Marketing` or :guilabel:`Marketing Automation` apps." +":guilabel:`Email Quality`: whether or not an email address is listed for the" +" opportunity" msgstr "" -"Vous pouvez également trouver les pistes non attribuées et créer des " -"campagnes de réengagement à l'aide des applications :guilabel:`Email " -"Marketing` ou :guilabel:`Marketing Automation`." +":guilabel:`Qualité de l'email` : si une adresse email est indiquée pour " +"l'opportunité" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:66 +msgid "" +":guilabel:`Source`: the source of an opportunity (e.g. search engine, social" +" media)" +msgstr "" +":guilabel:`Source` : la source d'une opportunité (par ex. moteur de " +"recherche, réseaux sociaux)" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:67 +msgid ":guilabel:`Language`: the spoken language specified on the opportunity" +msgstr ":guilabel:`Langue` : la langue parlée indiquée pour l'opportunité" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:68 +msgid ":guilabel:`Tags`: the tags placed on the opportunity" +msgstr ":guilabel:`Étiquettes` : les étiquettes apposées sur l'opportunité" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:71 +msgid "" +"The variables `Stage` and `Team` are always in effect. `Stage` refers to the" +" CRM pipeline stage that an opportunity is in. `Team` refers to the sales " +"team that is assigned to an opportunity. Predictive lead scoring *always* " +"takes into account these two variables, regardless of which optional " +"variables are selected." +msgstr "" +"Les variables `Étape` et `Équipe` sont toujours actives. `Étape` fait " +"référence à l'étape du pipeline CRM dans laquelle se trouve une opportunité." +" `Équipe` fait référence à l'équipe commerciale à laquelle est assignée " +"l'opportunité. La notation prédictive des pistes prend *toujours* en compte " +"ces deux variables, quelles que soient les variables optionnelles " +"sélectionnées." + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:76 +msgid "" +"Next, click on the date field next to the option :guilabel:`Consider leads " +"created as of the:` to select the date from which predictive lead scoring " +"will begin its calculations." +msgstr "" +"Cliquez ensuite sur le champ de date à côté de l'option :guilabel:`Prendre " +"en compte les pistes créées à partir du :` pour sélectionner la date à " +"partir de laquelle la notation prédictive des pistes commencera à calculer." + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:79 +msgid "Lastly, click :guilabel:`Confirm` to save changes." +msgstr "" +"Enfin, cliquez sur :guilabel:`Confirmer` pour enregistrer les changements. " + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:82 +msgid "Change the probability manually" +msgstr "Modifier la probabilité manuellement" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:84 +msgid "" +"An opportunity's probability of success can be changed manually on the " +"opportunity form. Click on the probability number to edit it." +msgstr "" +"La probabilité de réussite d'une opportunité peut être modifiée manuellement" +" sur le formulaire de l'opportunité. Cliquez sur le chiffre de probabilité " +"pour la modifier." + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:88 +msgid "" +"Manually changing the probability removes the automatic probability updates " +"for that opportunity. The probability will no longer update automatically as" +" the opportunity moves through each stage of the pipeline." +msgstr "" +"La modification manuelle de la probabilité supprime les mises à jour " +"automatiques de la probabilité pour cette opportunité. La probabilité ne " +"sera plus mise à jour automatiquement au fur et à mesure que l'opportunité " +"franchit les différentes étapes du pipeline." + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:92 +msgid "" +"To reactivate automatic probability, click on the gear icon next to the " +"probability percentage." +msgstr "" +"Pour réactiver la probabilité automatique, cliquez sur l'icône d'engrenage à" +" côté du pourcentage de probabilité." + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst-1 +msgid "" +"The gear icon used to reactivate automatic probability on an opportunity " +"form." +msgstr "" +"L'icône d'engrenage utilisée pour réactiver la probabilité automatique sur " +"un formulaire d'opportunité." + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:99 +msgid "Assign leads based on probability" +msgstr "Assigner des pistes d'après leur probabilité" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:101 +msgid "" +"Odoo *CRM* can assign leads/opportunities to sales teams and salespeople " +"based on specified rules. Create assignment rules based on the leads' " +"probability of success to prioritize those that are more likely to result in" +" deals." +msgstr "" +"Odoo *CRM* peut assigner des pistes/opportunités aux équipes commerciales et" +" aux vendeurs en fonction de règles spécifiques. Créez des règles " +"d'assignation basées sur la probabilité de réussite des pistes afin de " +"donner la priorité à celles qui ont le plus de chances de réussir." + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:106 +msgid "Configure rule-based assignment" +msgstr "Configurer l'assignation basée sur des règles" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:108 +msgid "" +"To activate *rule-based assignment*, navigate to :menuselection:`CRM --> " +"Configuration --> Settings`, and activate :guilabel:`Rule-Based Assignment`." +msgstr "" +"Pour activer l'*assignation basée sur des règles*, allez à " +":menuselection:`CRM --> Configuration --> Paramètres` et activez " +"l':guilabel:`Assignation basée sur des règles`." + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:111 +msgid "" +"The rule-based assignment feature can be set to run :guilabel:`Manually`, " +"meaning an Odoo user must manually trigger the assignment, or " +":guilabel:`Repeatedly`, meaning Odoo will automatically trigger the " +"assignment according to the chosen time period." +msgstr "" +"Il est possible de configurer la fonctionnalité d'assignation basée sur des " +"règles pour qu'elle s'exécute :guilabel:`Manuellement`, ce qui signifie " +"qu'un utilisateur d'Odoo doit lancer l'assignation manuellement ou " +":guilabel:`De façon répétée`, ce qui signifie qu'Odoo déclenche " +"automatiquement l'assignation en fonction de la période sélectionnée." + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:115 +msgid "" +"To set up automatic lead assignment, select :guilabel:`Repeatedly` for the " +":guilabel:`Running` section. Then, customize how often Odoo will trigger the" +" automatic assignment in the :guilabel:`Repeat every` section." +msgstr "" +"Pour configurer l'assignation automatique des pistes, sélectionnez " +":guilabel:`De façon répétée` pour la section :guilabel:`Exécution`. Ensuite," +" personnalisez la fréquence à laquelle Odoo déclenchera l'assignation " +"automatique dans la section :guilabel:`Répéter tou(te)s les`." + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst-1 +msgid "The Rule-Based Assignment setting in CRM settings." +msgstr "" +"Le paramètre Assignation basée sur des règles dans les paramètres de CRM." + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:123 +msgid "" +"If rule-based assignment is set to run :guilabel:`Repeatedly`, the " +"assignment can still be triggered manually using the circular arrow icon in " +"the :guilabel:`Rule-Based Assignment` settings (or using the " +":guilabel:`Assign Leads` button on the sales team configuration page)." +msgstr "" +"Si l'assignation basée sur des règles est configurée pour s'exécuter " +":guilabel:`de façon répétée`, l'assignation peut toujours être déclenchée " +"manuellement à l'aide de l'icône de flèche circulaire dans les paramètres " +":guilabel:`Assignation basée sur des règles` (ou à l'aide du bouton " +":guilabel:`Assigner des pistes` sur la page de configuration de l'équipe " +"commerciale)." + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:128 +msgid "Configure assignment rules" +msgstr "Configurer des règles d'assignation" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:130 +msgid "" +"Next, configure the *assignment rules* for each sales team and/or " +"salesperson. These rules determine which leads Odoo assigns to which people." +" To get started, navigate to :menuselection:`CRM --> Configuration --> Sales" +" Teams`, and select a sales team." +msgstr "" +"Ensuite, configurez les *règles d'assignation* pour chaque équipe " +"commerciale et/ou vendeur. Ces règles déterminent quelles pistes Odoo " +"assigne à quelles personnes. Pour démarrer, allez à :menuselection:`CRM --> " +"Configuration --> Équipes commerciales` et sélectionnez une équipe " +"commerciale." + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:134 +msgid "" +"On the sales team configuration form, under :guilabel:`Assignment Rules`, " +"click on :guilabel:`Edit Domain` to configure the rules that Odoo uses to " +"determine lead assignment for this sales team. The rules can include " +"anything that may be relevant for this company or team, and any number of " +"rules can be added." +msgstr "" +"Sur le formulaire de configuration de l'équipe commerciale, sous " +":guilabel:`Règles d'assignation`, cliquez sur :guilabel:`Modifier le " +"domaine` pour configurer les règles qu'Odoo utilise pour déterminer " +"l'assignation des pistes pour cette équipe commerciale. Ces règles peuvent " +"inclure tout ce qui peut être pertinent pour cette entreprise ou équipe et " +"un nombre illimité de règles peut être ajouté." + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:139 +msgid "" +"Click :guilabel:`Add Filter` to start creating assignment rules. Click on " +"the :guilabel:`+` sign on the right of the assignment rule to add another " +"line. Click on the :guilabel:`x` symbol to remove the line." +msgstr "" +"Cliquez sur :guilabel:`Ajouter un filtre` pour commencer à créer des règles " +"d'assignation. Cliquez sur le signe :guilabel:`+` à droite de la règle " +"d'assignation pour ajouter une autre ligne. Cliquez sur le symbole " +":guilabel:`x` pour supprimer la ligne." + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:143 +msgid "" +"To create an assignment rule based on an opportunity's probability of " +"success, click on the far left drop-down menu of an assignment rule line, " +"and select :guilabel:`Probability`." +msgstr "" +"Pour créer une règle d'assignation basée sur la probabilité de réussite " +"d'une opportunité, cliquez sur le menu déroulant à l'extrême gauche d'une " +"ligne de règle d'assignation et sélectionnez :guilabel:`Probabilité`." + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:146 +msgid "" +"From the middle drop-down menu, select the desired equation symbol—most " +"likely the symbol for *greater than*, *less than*, *greater than or equal " +"to*, or *less than or equal to*." +msgstr "" +"Dans le menu déroulant du milieu, sélectionnez le symbole d'équation " +"souhaité—le plus souvent le symbole correspondant à *plus grand que*, *plus " +"petit que*, *plus grand ou égal à*, ou *plus petit ou égal à*." + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:149 +msgid "" +"In the far right space, enter the desired number value of the probability. " +"Finally, click :guilabel:`Save` to save changes." +msgstr "" +"Dans le champ situé à l'extrême droite, saisissez la valeur numérique " +"souhaitée pour la probabilité. Enfin, cliquez sur :guilabel:`Enregistrer` " +"pour enregistrer les modifications." + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:153 +msgid "" +"To configure an assignment rule such that a sales team receives leads that " +"have a probability of success of 20% or greater, create a :guilabel:`Domain`" +" line that reads: `Probability >= 20`." +msgstr "" +"Pour configurer une règle d'assignation de manière à ce qu'une équipe " +"commerciale reçoive les pistes avec une probabilité de réussite plus grande " +"ou égale à 20%, créez une ligne de :guilabel:`Domaine` comme suit : " +"`Probabilité >= 20`." + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:0 +msgid "" +"Sales team domain set to probability greater than or equal to twenty " +"percent." +msgstr "" +"Domaine d'équipe commerciale défini sur une probabilité plus grande ou égale" +" à vingt pour cent." + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:160 +msgid "" +"Separate assignment rules can also be configured for individual team " +"members. From the sales team configuration page, click on a team member in " +"the :guilabel:`Members` tab, then edit the :guilabel:`Domain` section. Click" +" :guilabel:`Save` to save changes." +msgstr "" +"Des règles d'assignation séparées peuvent également être configurées pour " +"chaque membre de l'équipe. Depuis la page de configuration de l'équipe " +"commerciale, cliquez sur un membre de l'équipe dans l'onglet " +":guilabel:`Membres` et modifiez la section :guilabel:`Domaine`. Cliquez sur " +":guilabel:`Enregistrer` pour enregistrer les changements." + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:164 +msgid "" +"If automatic lead assignment is configured in the settings, both the sales " +"team and individual team members have the option to :guilabel:`Skip auto " +"assignment`. Check this box to omit a particular sales team or salesperson " +"from being assigned leads automatically by Odoo's rule-based assignment " +"feature. If :guilabel:`Skip auto assignment` is activated, the sales team or" +" salesperson can still be assigned leads manually." +msgstr "" +"Si l'assignation automatique des pistes est configurée dans les paramètres, " +"l'équipe commerciale et chaque membre de l'équipe ont la possibilité " +"d':guilabel:`Ignorer l'assignation automatique`. Cochez cette case pour " +"éviter qu'une équipe commerciale ou un vendeur ne se voie assigner des " +"pistes automatiquement par la fonctionnalité d'assignation basée sur des " +"règles d'Odoo. Si l'option :guilabel:`Ignorer l'assignation automatique` est" +" activée, l'équipe commerciale ou le vendeur peut toujours se voir assigner " +"des pistes manuellement." + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:170 +msgid "" +"To manually assign leads to this sales team, click on the :guilabel:`Assign " +"Leads` button at the top of the sales team configuration page. This will " +"assign any leads that are currently unassigned and match this team's " +"specified domain." +msgstr "" +"Pour assigner manuellement des pistes à cette équipe commerciale, cliquez " +"sur le bouton :guilabel:`Assigner des pistes` en haut de la page de " +"configuration de l'équipe commerciale. Cette opération permet d'assigner des" +" pistes qui n'ont pas encore été assignées et qui correspondent au domaine " +"spécifique de l'équipe." #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/prospect_visits.rst:3 msgid "Track your prospects visits" @@ -1810,21 +2128,25 @@ msgstr "" msgid "Your customers will no longer be able to keep any secrets from you!" msgstr "Vos clients ne pourront plus vous cacher quoi que ce soit !" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:8 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:6 msgid "Point of Sale" msgstr "Point de vente" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:10 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:8 msgid "" -"With **Odoo Point of Sale**, run your shops or restaurants easily. The app " -"runs on the browser, but is able to continue working even if you are " -"offline." +"With **Odoo Point of Sale**, run your shops and restaurants easily. The app " +"works on any device with a web browser, even if you are temporarily offline." +" Product moves are automatically registered in your stock, you get real-time" +" statistics, and your data is consolidated across all shops." msgstr "" -"Avec **Odoo Point de Vente**, gérez vos boutiques ou restaurants facilement." -" L'application s'exécute sur le navigateur, mais peut continuer à " -"fonctionner même si vous êtes hors ligne." +"Gérez facilement vos boutiques et restaurants avec **Odoo Point de Vente**. " +"L'application fonctionne sur tout appareil ayant un navigateur web, même si " +"vous êtes temporairement hors ligne. Les mouvements de produit sont " +"automatiquement enregistrés dans votre stock, vous obtenez des statistiques " +"en temps réel et vos données sont consolidées à travers toutes les " +"boutiques." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:14 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:13 msgid "" "`Odoo Tutorials: Point of Sale Tutorials <https://www.odoo.com/slides/point-" "of-sale-28>`_" @@ -1832,994 +2154,16 @@ msgstr "" "`Tutoriels Odoo : Tutoriels sur les points de vente " "<https://www.odoo.com/slides/point-of-sale-28>`_" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:15 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:14 msgid ":doc:`IoT Boxes Documentations </applications/productivity/iot>`" msgstr "" ":doc:`Documentation sur les IoT Boxes </applications/productivity/iot>`" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features.rst:5 -msgid "Pricing Features" -msgstr "Fonctionnalités de Tarification" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:3 -msgid "Using discount tags with a barcode scanner" -msgstr "Utilisez des étiquettes de remise avec un lecteur de codes-barres" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:5 -msgid "" -"If you want to sell your products with a discount, for a product getting " -"close to its expiration date for example, you can use discount tags. They " -"allow you to scan discount barcodes." -msgstr "" -"Si vous souhaitez vendre vos produits avec un rabais, par exemple pour un " -"produit se rapprochant de sa date d'expiration, vous pouvez utiliser des " -"étiquettes de remise. Ils vous permettent de scanner des codes-barres à prix" -" réduit." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:10 -msgid "To use discount tags you will need to use a barcode scanner." -msgstr "" -"Pour utiliser les étiquettes de remises vous devez utiliser un lecteur de " -"codes-barres." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:13 -msgid "Barcode Nomenclature" -msgstr "Nomenclature de code-barres" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:15 -msgid "To use discounts tags, we need to learn about barcode nomenclature." -msgstr "" -"Pour utiliser les étiquettes de remises, il faut connaître la nomenclature " -"des codes-barres." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:17 -msgid "" -"Let's say you want to have a discount for the product with the following " -"barcode:" -msgstr "" -"Supposons que vous souhaitiez bénéficier d'une remise sur le produit avec le" -" code-barres suivant :" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:23 -msgid "" -"You can find the *Default Nomenclature* under the settings of your PoS " -"interface." -msgstr "" -"Vous pouvez trouver la *Nomenclature par défaut* dans les paramètres de " -"votre interface PdV." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:32 -msgid "" -"Let's say you want 50% discount on a product you have to start your barcode " -"with 22 (for the discount barcode nomenclature) and then 50 (for the %) " -"before adding the product barcode. In our example, the barcode would be:" -msgstr "" -"Disons que vous voulez 50 % de remise sur un produit, vous devez commencer " -"votre code-barres par 22 (pour la nomenclature du code-barres de réduction) " -"puis 50 (pour le %) avant d'ajouter le code-barres du produit. Dans notre " -"exemple, le code-barres serait :" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:41 -msgid "Scan the products & tags" -msgstr "Scannez les produits et tags" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:43 -msgid "You first have to scan the desired product (in our case, a lemon)." -msgstr "" -"Vous devez d'abord scanner le produit désiré (dans notre cas, un citron)." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:48 -msgid "" -"And then scan the discount tag. The discount will be applied and you can " -"finish the transaction." -msgstr "" -"Ensuite scannez l'étiquette de remise. La réduction sera appliquée et vous " -"pourrez terminer la transaction." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:3 -msgid "Apply Discounts" -msgstr "Appliquer des remises" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:5 -msgid "" -"By offering discounts, you can entice your customers and drastically " -"increase your revenue. It is vital to offer discounts, whether they are " -"time-limited, seasonal or manually given." -msgstr "" -"En offrant des remises, vous pouvez tenter vos clients et augmenter " -"considérablement vos revenus. Il est essentiel d'offrir des remises, " -"qu'elles soient limitées dans le temps, saisonnières ou accordées " -"manuellement." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:9 -msgid "" -"To manage discounts, Odoo has powerful features that help set up a pricing " -"strategy tailored to every business." -msgstr "" -"Pour gérer les remises, Odoo dispose de fonctionnalités puissantes qui " -"aident à mettre en place une stratégie de prix adaptée à chaque entreprise." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:13 -msgid "Apply manual discounts" -msgstr "Appliquez des remises manuelles" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:15 -msgid "" -"If you seldom use discounts, applying manual ones might be the easiest " -"solution for your Point of Sale." -msgstr "" -"Si vous utilisez rarement des remises, les appliquer manuellement peut être " -"la solution la plus simple pour votre point de vente." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:18 -msgid "" -"You can either apply a discount on the whole order or on specific products " -"inside an order." -msgstr "" -"Vous pouvez appliquer une remise sur l'ensemble de la commande ou sur des " -"produits spécifiques au sein d'une commande." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:22 -msgid "Apply a discount on a product" -msgstr "Appliquez une remise sur un produit" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:24 -msgid "From your PoS session interface, use the *Disc* button." -msgstr "Depuis l'interface de votre session PdV, utilisez le bouton *Rem.*." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone -msgid "View of the discount button for manual discount" -msgstr "Vue du bouton de remise pour accorder une remise manuelle" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:30 -msgid "" -"Then, you can input a discount over the product that is currently selected." -msgstr "" -"Ensuite, vous pouvez saisir une remise sur le produit actuellement " -"sélectionné." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:34 -msgid "Apply a global discount" -msgstr "Appliquez une remise globale" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:36 -msgid "" -"To apply a discount on the whole order, go to :menuselection:`Point of Sales" -" --> Configuration --> Point of Sale` and select your PoS." -msgstr "" -"Pour appliquer une remise sur l'ensemble de la commande, rendez-vous sur " -":menuselection:`Point de Vente --> Configuration --> Point de Vente` et " -"sélectionnez votre PdV." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:39 -msgid "" -"Once on your PoS form, select *Global Discounts*, under the *Pricing* " -"category." -msgstr "" -"Une fois sur votre formulaire PoS, sélectionnez *Remises globales*, sous la " -"catégorie *Tarification*." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone -msgid "View of the feature to enable for global discount" -msgstr "Vue de la fonctionnalité pour activer les remises globales" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:45 -msgid "Now, you have a new *Discount* button appearing on your PoS interface." -msgstr "" -"Maintenant, vous avez un nouveau bouton *Remise* qui apparaît sur votre " -"interface PoS." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone -msgid "View of the button to use for global discount via the pos interface" -msgstr "" -"Vue du bouton pour appliquer une remise globale via l'interface du PdV" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:51 -msgid "Click on it and enter the wanted discount." -msgstr "Cliquez dessus et entrez la remise souhaitée." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone -msgid "View of the discount offered in the payment summary" -msgstr "Vue de la remise offerte dans l'aperçu du paiement" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:58 -msgid "" -"On this example, there is a global discount of 50% as well as a specific 50%" -" discount on oranges." -msgstr "" -"Sur cet exemple, il y a une remise globale de 50% ainsi qu'une remise " -"spécifique de 50% sur les oranges." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:62 -msgid "Apply time-limited discounts" -msgstr "Appliquez des remises limitées dans le temps" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:64 -msgid "" -"To activate time-limited discounts, you must activate the *Pricelists* " -"feature. To do so, go to :menuselection:`Point of Sales --> Configuration " -"--> Point of Sale` and open your PoS. Then, enable the pricelist feature." -msgstr "" -"Pour activer les remises limitées dans le temps, vous devez activer la " -"fonction *Listes de prix*. Pour ce faire, allez dans :menuselection:`Point " -"de Vente --> Configuration --> Point de Vente` et ouvrez votre PdV. Ensuite," -" activez la fonction de liste de prix." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone -msgid "View of the pricelist feature" -msgstr "Vue la fonctionnalité des listes de prix" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:73 -msgid "" -"Once activated, you must choose the pricelists you want to make available in" -" the PoS and define a default one." -msgstr "" -"Une fois activé, vous devez choisir les listes de prix que vous souhaitez " -"rendre disponibles dans le point de vente et en définir une par défaut." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:77 -msgid "Create a pricelist" -msgstr "Créez une liste de prix" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:79 -msgid "" -"By default, Odoo has a *Public Pricelist* configured. To create more, go to " -":menuselection:`Point of Sale --> Products --> Pricelists`. Then click on " -"create." -msgstr "" -"Par défaut, Odoo a une *liste de prix publique* configurée. Pour en créer " -"d'autres, rendez-vous sur :menuselection:`Point de vente --> Produits --> " -"Listes de prix`. Cliquez ensuite sur créer." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:83 -msgid "" -"When creating a pricelist, you can set several criteria to use a specific " -"price: period, min. quantity, etc. You can also decide to apply that " -"pricelist on specific products or on the whole range." -msgstr "" -"Lors de la création d'une liste de prix, vous pouvez définir plusieurs " -"critères pour utiliser un prix spécifique : période, quantité min., etc. " -"Vous pouvez également décider d'appliquer cette liste de prix sur des " -"produits spécifiques ou sur toute la gamme." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone -msgid "View of a time-limited pricelist for two products" -msgstr "Vue d'une liste de prix limitée dans le temps pour deux produits" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:92 -msgid "Using a pricelist with the PoS interface" -msgstr "Utilisation d'une liste de prix avec l'interface PdV" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:94 -msgid "" -"On the PoS interface, a new button appears. Use it to select a pricelist." -msgstr "" -"Sur l'interface PdV, un nouveau bouton apparaît. Utilisez-le pour " -"sélectionner une liste de prix." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone -msgid "" -"View of the button to use for time-limited discounts via the pos interface" -msgstr "" -"Vue du bouton pour appliquer des remises limitées dans le temps via " -"l'interface PdV" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:101 -msgid "" -"Click on it to instantly update the prices with the selected pricelist. " -"Then, you can finalize the order." -msgstr "" -"Cliquez dessus pour mettre à jour instantanément les prix avec la liste de " -"prix sélectionnée. Ensuite, vous pouvez finaliser la commande." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:3 -msgid "Manage a loyalty program" -msgstr "Gérez un programme de fidélité" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:5 -msgid "" -"Encourage your customers to continue to shop at your point of sale with a " -"*Loyalty Program*." -msgstr "" -"Encouragez vos clients à continuer à faire leurs achats dans votre Point de " -"Vente avec un *programme de fidélité*." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:11 -msgid "" -"To activate the *Loyalty Program* feature, go to :menuselection:`Point of " -"Sale --> Configuration --> Point of sale` and select your PoS interface. " -"Under the Pricing features, select *Loyalty Program*" -msgstr "" -"Pour activer la fonction *Programme de fidélité*, allez à " -":menuselection:`Point de Vente --> Configuration --> Point de Vente` et " -"sélectionnez votre interface PdV. Sous les fonctionnalités de Tarification " -"sélectionnez *Programme de fidélité*" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:19 -msgid "From there you can create and edit your loyalty programs." -msgstr "De là, vous pouvez créer et éditer vos programmes de fidélité." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:24 -msgid "" -"You can decide what type of program you wish to use, if the reward is a " -"discount or a gift, make it specific to some products or cover your whole " -"range. Apply rules so that it is only valid in specific situation and " -"everything in between." -msgstr "" -"Vous pouvez décider du type de programme que vous souhaitez utiliser, si la " -"récompense est un rabais ou un cadeau, le rendre spécifique à certains " -"produits ou couvrir toute votre gamme. Appliquez des règles pour qu'elles ne" -" soient valides que dans une situation spécifique et tout ce qui se trouve " -"entre les deux." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:30 -msgid "Use the loyalty program in your PoS interface" -msgstr "Utilisez le programme de fidélité dans votre interface PdV" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:32 -msgid "" -"When a customer is set, you will now see the points they will get for the " -"transaction and they will accumulate until they are spent. They are spent " -"using the button *Rewards* when they have enough points according to the " -"rules defined in the loyalty program." -msgstr "" -"Lorsqu'un client est défini, vous verrez désormais les points qu'il " -"obtiendra pour la transaction et ils s'accumuleront jusqu'à ce qu'ils soient" -" dépensés. Ils sont dépensés en utilisant le bouton *Récompenses* quand ils " -"ont assez de points selon les règles définies dans le programme de fidélité." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:40 -msgid "" -"You can see the price is instantly updated to reflect the pricelist. You can" -" finalize the order in your usual way." -msgstr "" -"Vous pouvez voir que le prix est instantanément mis à jour pour refléter la " -"liste de prix. Vous pouvez finaliser la commande de votre manière " -"habituelle." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:44 -msgid "" -"If you select a customer with a default pricelist, it will be applied. You " -"can of course change it." -msgstr "" -"Si vous sélectionnez un client avec une liste de prix par défaut, il sera " -"appliqué. Vous pouvez bien sûr en changer." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:3 -msgid "Using Pricelists in Point of Sale" -msgstr "Utilisation des listes de prix dans le Point de Vente" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:5 -msgid "" -"You probably know the concept of happy hour: during a certain period of " -"time, the barman gives a discount on some drinks (usually 50% off or a buy " -"one get one free). When the period is over, prices go back to normal. But " -"how does that relate with Odoo?" -msgstr "" -"Vous avez surement déjà entendu parler du concept de l'happy hour : pendant " -"une certaine période de temps, le barman accorde une réduction sur certaines" -" boissons (généralement 50 % de réduction ou un acheté = un gratuit). " -"Lorsque la période est terminée, les prix reviennent à la normale. Vous vous" -" demandez quel est le rapport avec Odoo ?" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:10 -msgid "" -"In Odoo, you can set up happy hours. It’s one of the many possible uses of " -"*Pricelists*. Those *Pricelists* allow the creation of multiple prices for " -"the same product: a regular one and a special one for happy hours. Available" -" in the *PoS* app, those are really convenient." -msgstr "" -"Et bien dans Odoo, vous pouvez configurer des happy hours ! C'est l'une des " -"nombreuses utilisations rendues possible par les *listes de prix*. Ces " -"*listes de prix* permettent d'associer plusieurs prix à un même produit : un" -" normal et un spécial pour les happy hours. La fonctionnalité est disponible" -" dans l'application *PdV* et elle est très pratique !" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:17 -msgid "Set up Pricelists" -msgstr "Configurer des listes de prix" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:19 -msgid "" -"To set up a *Pricelist*, go to :menuselection:`Point of Sale --> " -"Configuration --> Configuration` and enable the *Pricelist* feature. Then, " -"go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale` and" -" enable *Pricelist* for the *PoS*." -msgstr "" -"Pour configurer une *Liste de prix*, accédez à :menuselection:`Point de " -"Vente --> Configuration --> Configuration` et activez la fonction *Liste de " -"prix*. Ensuite, allez dans :menuselection:`Point de Vente --> Configuration " -"--> Point de Vente` et activez *Liste de Prix* pour le *PdV*." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:26 -msgid "" -"Now, you can create *Pricelists* by clicking on the *Pricelists* link. Then," -" set it up by choosing the product category you want to include in your " -"happy hour and the discount." -msgstr "" -"Maintenant, vous pouvez créer des *Listes de Prix* en cliquant sur le lien " -"*Listes de Prix*. Ensuite, configurez-les en choisissant la catégorie de " -"produits que vous souhaitez inclure dans votre happy hour ainsi que la " -"remise." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:33 -msgid "" -"Go back to your *PoS* settings and add the Happy Hour pricelist to the list." -" You can even choose a default pricelist if needed." -msgstr "" -"Revenez à vos paramètres *PdV* et ajoutez la liste de prix Happy Hour à la " -"liste. Vous pouvez même choisir une liste de prix par défaut si nécessaire." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:39 -msgid "" -"From now on, on the *PoS* interface, a new button is available, allowing you" -" to choose among the different *pricelists* you added before." -msgstr "" -"Désormais, sur l'interface *PdV*, un nouveau bouton est disponible, vous " -"permettant de choisir parmi les différentes *listes de prix* que vous avez " -"ajoutées." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:46 -msgid ":doc:`../../sales/products_prices/prices/pricing`" -msgstr ":doc:`../../sales/products_prices/prices/pricing`" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm.rst:5 -msgid "Fiscal Data Modules" -msgstr "Modules de Données fiscales" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:3 -msgid "Setting up the Fiscal Data Module with the Odoo POS" -msgstr "Mise en place du module de données fiscales avec le PdV Odoo" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:6 -msgid "Introduction" -msgstr "Introduction" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:8 -msgid "" -"The Belgian government requires certain businesses to use a government-" -"certified device called a **Fiscal Data Module** (also known as a " -"**blackbox**). This device works together with the POS application and logs " -"certain transactions. On top of that, the used POS application must also be " -"certified by the government and must adhere to strict standards specified by" -" them. `Odoo 9 (Enterprise Edition) is a certified application " -"<http://www.systemedecaisseenregistreuse.be/systemes-certifies>`_. More " -"information concerning the Fiscal Data Module can be found on `the official " -"website <http://www.systemedecaisseenregistreuse.be/>`_." -msgstr "" -"Le gouvernement belge exige que certaines entreprises utilisent un appareil " -"certifié par le gouvernement appelé **Module de données fiscales** " -"(également connu sous le nom de **boîte noire**). Cet appareil fonctionne " -"avec l'application PdV et enregistre certaines transactions. En plus, " -"l'application PdV utilisée doit également être certifiée par le gouvernement" -" et doit respecter les normes strictes prévues par celui-ci. `Odoo 9 " -"(Enterprise Edition) est une application certifiée " -"<http://www.systemedecaisseenregistreuse.be/systemes-certifies>` _. Vous " -"trouverez de plus amples informations sur le module de données fiscales sur " -"le `site officiel <http://www.systemedecaisseenregistreuse.be/>`_." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:20 -msgid "Required hardware" -msgstr "Matériel requis" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:22 -msgid "" -"A government certified `Fiscal Data Module " -"<http://www.systemedecaisseenregistreuse.be/systemes-" -"certifies#FDM%20certifiés>`_ per POS, all of them should work, but the " -"Cleancash SC-B is recommended, you will also need:" -msgstr "" -"Un `Module de données fiscales certifié par le gouvernement par PdV " -"<http://www.systemedecaisseenregistreuse.be/systemes-" -"certifies#FDM%20certifiés>`_ . Ils devraient tous fonctionner, mais nous " -"recommandons le Cleancash SC-B. Vous aurez également besoin de :" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:27 -msgid "" -"Serial null modem cable per FDM (`example " -"<http://www.startech.com/Cables/Serial-Parallel-PS-2/DB9-DB25/10-ft-Cross-" -"Wired-Serial-Null-Modem-Cable-DB9-FM~SCNM9FM>`__)" -msgstr "" -"Câble serial null modem par FDM (`exemple " -"<http://www.startech.com/Cables/Serial-Parallel-PS-2/DB9-DB25/10-ft-Cross-" -"Wired-Serial-Null-Modem-Cable-DB9-FM~SCNM9FM>`__)" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:29 -msgid "" -"Serial-to-USB adapter per FDM (`example " -"<http://trendnet.com/products/proddetail.asp?prod=265_TU-S9>`__)" -msgstr "" -"Adaptateur série vers USB par FDM (`exemple " -"<http://trendnet.com/products/proddetail.asp?prod=265_TU-S9>`__)" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:32 -msgid "A registered IoT Box per POS configuration" -msgstr "Une IoT Box enregistrée par configuration PdV" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:35 -msgid "Setup" -msgstr "Configuration" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:38 -msgid "IoT Box" -msgstr "IoT Box" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:40 -msgid "" -"In order to use a Fiscal Data Module, you will need a registered IoT Box. " -"These IoT Boxes are similar to the regular IoT Boxes we sell, but they are " -"registered with the Belgian government. This is required by law. Attempting " -"to use a Fiscal Data Module on a non-registered IoT Box will not work. You " -"can verify that the Fiscal Data Module is recognized by the IoT Box by going" -" to the *Hardware status page* via the IoT Box homepage." -msgstr "" -"Afin d'utiliser un module de données fiscales, vous aurez besoin d'une IoT " -"Box enregistrée. Ces IoT Box sont similaires aux IoT Box que nous vendons, " -"mais elles sont enregistrées auprès du gouvernement belge. Ceci est requis " -"par la loi. Tenter d'utiliser un module de données fiscales sur une IoT Box " -"non enregistrée ne fonctionnera pas. Vous pouvez vérifier que le module de " -"données fiscales est reconnu par la IoT Box en allant sur la *page d'état du" -" matériel * via la page d'accueil de l'IoT Box." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:52 -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:88 -msgid "Odoo" -msgstr "Odoo" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:54 -msgid "" -"An Odoo POS app can be given certified POS capabilities by installing the " -"**Belgian Registered Cash Register** app (technical name: " -"``pos_blackbox_be``). Because of government restrictions imposed on us, this" -" installation cannot be undone. After this, you will have to ensure that " -"each POS configuration has a unique registered IoT Box associated with it " -"(:menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale` and " -"ensure Hardware Proxy / IoT Box and the serial number of your IoT Box is " -"set). The first time you open the Point of Sale and attempt to do a " -"transaction, you will be asked to input the PIN that you received with your " -"VAT signing card." -msgstr "" -"Une application PdV Odoo peut être reconnue en tant que point de vente " -"certifié par l'installation de l'application belge **Module d'enregistrement" -" du système de caisse enregistreuse (SCE)** (nom technique: " -"``pos_blackbox_be``). En raison des restrictions imposées par le " -"gouvernement, cette installation ne peut pas être annulée. Vous devrez " -"ensuite vous assurer que chaque configuration PdV est liée à une unique IoT " -"Box enregistrée (:menuselection:`Point de Vente -> Configuration -> Point de" -" Vente` et vérifier que le proxy matériel / IoT Box ainsi que le numéro de " -"série de votre IoT Box ont été définis). Avant de pouvoir effectuer votre " -"première transaction, vous devez saisir le code PIN reçu avec votre carte de" -" signature TVA." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:69 -msgid "Certification & On-premise" -msgstr "Certification et On-premise" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:71 -msgid "" -"The certification granted by the government is restricted to the use on " -"odoo.com Odoo Online instance. The usage of the module from the source or a " -"modified version will **not** be certified. For on-premise users, we also " -"support the Fiscal Data Module in such installations. The main restriction " -"is that this requires an obfuscated version of the ``pos_blackbox_be`` " -"module we will provide on request for Enterprise customers." -msgstr "" -"La certification accordée par le gouvernement est limitée à l'utilisation " -"sur l'instance Odoo Online odoo.com. L'utilisation du module à partir de la " -"source ou d'une version modifiée **ne sera pas** certifiée. Nous prenons " -"également en charge le module de contrôle fiscal pour les utilisateurs on-" -"premise. La principale restriction est que cela nécessite une version figée " -"du module ``pos_blackbox_be`` que nous fournirons sur demande pour les " -"clients Enterprise." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:79 -msgid "Restrictions" -msgstr "Restrictions" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:81 -msgid "" -"As mentioned before, in order to get certified the POS application must " -"adhere to strict government guidelines. Because of this, a certified Odoo " -"POS has some limitations not present in the non-certified Odoo POS." -msgstr "" -"Comme mentionné précédemment, afin d'obtenir la certification, la demande " -"PdV doit adhérer à des directives gouvernementales strictes. Pour cette " -"raison, un PdV Odoo certifié présente certaines limitations qui ne sont pas " -"présentes dans les PdV Odoo non certifiés." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:86 -msgid "Refunding is disabled" -msgstr "Le remboursement est désactivé" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:87 -msgid "Modifying orderline prices" -msgstr "Modification des prix des lignes de commande" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:88 -msgid "Creating/modifying/deleting POS orders" -msgstr "Créer / modifier / supprimer des commandes PdV" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:89 -msgid "Selling products without a valid tax" -msgstr "Vendre des produits sans taxe valide" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:90 -msgid "Multiple Odoo POS configurations per IoT Box are not allowed" -msgstr "" -"Les configurations multiples d'un PdV Odoo par IoT Box ne sont pas " -"autorisées" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:91 -msgid "Using the POS without a connection to the IoT Box (and thus FDM)" -msgstr "Utilisation du PdV sans connexion à l'IoT Box (et donc FDM)" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:92 -msgid "Blacklisted modules: pos_discount, pos_reprint, pos_loyalty" -msgstr "Modules blacklistés: pos_discount, pos_reprint, pos_loyalty" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview.rst:5 -msgid "Overview" -msgstr "Vue d'ensemble" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:3 -msgid "Self-signed certificate for ePOS printers" -msgstr "Certificat auto-signé pour les imprimantes ePOS" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:5 -msgid "" -"ePos printers are designed specifically to work with your Point of Sale " -"system, which sends the tickets directly to the printer." -msgstr "" -"Les imprimantes ePos sont conçues spécifiquement pour fonctionner avec votre" -" système de point de vente, qui envoie les tickets directement à " -"l'imprimante." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:8 -msgid "" -"Some models don't require an IoT box, but the connection between your web " -"browser and the printer may require a :doc:`secure connection with the HTTPS" -" protocol <https>`. If so, a self-signed certificate is necessary to use " -"your printer." -msgstr "" -"Certains modèles ne nécessitent pas de IoT box, mais la connexion entre " -"votre navigateur web et l'imprimante peut exiger une :doc:`connexion " -"sécurisée avec le protocole HTTPS <https>`. Si c'est le cas, un certificat " -"auto-signé est nécessaire pour utiliser votre imprimante. " - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:13 -msgid "" -"Please check the following list of compatible `Epson ePOS printers " -"<https://c4b.epson-biz.com/modules/community/index.php?content_id=91>`_. " -"This list includes the following models:" -msgstr "" -"Veuillez consulter la liste suivante `des imprimantes Epson ePOS " -"<https://c4b.epson-biz.com/modules/community/index.php?content_id=91>`_ " -"disponibles. Cette liste comprend les modèles suivants :" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:17 -msgid "TM-H6000IV-DT (Receipt printer only)" -msgstr "TM-H6000IV-DT (Imprimante de reçus uniquement)" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:18 -msgid "TM-T70II-DT" -msgstr "TM-T70II-DT" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:19 -msgid "TM-T88V-DT" -msgstr "TM-T88V-DT" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:20 -msgid "TM-L90-i" -msgstr "TM-L90-i" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:21 -msgid "TM-T20II-i" -msgstr "TM-T20II-i" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:22 -msgid "TM-T70-i" -msgstr "TM-T70-i" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:23 -msgid "TM-T82II-i" -msgstr "TM-T82II-i" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:24 -msgid "TM-T83II-i" -msgstr "TM-T83II-i" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:25 -msgid "TM-T88V-i" -msgstr "TM-T88V-i" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:26 -msgid "TM-U220-i" -msgstr "TM-U220-i" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:27 -msgid "TM-m10" -msgstr "TM-m10" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:28 -msgid "TM-m30" -msgstr "TM-m30" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:29 -msgid "TM-P20 (Wi-Fi® model)" -msgstr "TM-P20 (Wi-Fi® model)" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:30 -msgid "TM-P60II (Receipt: Wi-Fi® model)" -msgstr "TM-P60II (Reçus : modèle Wi-Fi®)" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:31 -msgid "TM-P60II (Peeler: Wi-Fi® model)" -msgstr "TM-P60II (Peeler : modèle Wi-Fi®)" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:32 -msgid "TM-P80 (Wi-Fi® model)" -msgstr "TM-P80 (modèle Wi-Fi®)" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:35 -msgid "Generate a Self-signed certificate" -msgstr "Générer un certificat auto-signé" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:37 -msgid "" -"Access your ePOS printer's settings with your web browser by navigating to " -"its IP address, for example, `http://192.168.1.25`." -msgstr "" -"Accédez aux paramètres de votre imprimante ePOS avec votre navigateur web en" -" naviguant jusqu'à son adresse IP, par exemple `http://192.168.1.25`." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:41 -msgid "The printer automatically prints the IP address during startup." -msgstr "L'imprimante imprime automatiquement l'adresse IP lors du démarrage." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:42 -msgid "" -"We recommend assigning a **fixed IP address** to the printer from the " -"network router." -msgstr "" -"Nous vous recommandons d'attribuer une **adresse IP fixe** à l'imprimante à " -"partir du router." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:44 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Authentication --> Certificate List` and create a new " -"**Self-Signed Certificate**." -msgstr "" -"Allez à :menuselection:`Authentification --> Liste de certificats` et créez " -"un nouveau **Certificat auto-signé**." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:47 -msgid "" -"**Common Name**: the IP address of the ePos Printer, for example, " -"`192.168.1.25`" -msgstr "" -"**Nom commun** : l'adresse IP de l'imprimante ePos, par exemple, " -"`192.168.1.25`" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:48 -msgid "**Validity Period**: `10`" -msgstr "**Période de validité** : `10`" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:50 -msgid "" -"Create and reboot the printer, go to :menuselection:`Security --> SSL/TLS`, " -"and check if **Selfsigned Certificate** is selected." -msgstr "" -"Créez et redémarrez l'imprimante, allez à :menuselection:`Sécurité --> " -"SSL/TLS` et vérifiez si l'option **Certificat auto-signé** est sélectionnée." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:54 -msgid "Export the Self-signed certificate" -msgstr "Exporter le certificat auto-signé" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:56 -msgid "" -"To avoid having to accept the self-signed certificate several times, you can" -" export it and then import it to your web browser or mobile device." -msgstr "" -"Pour éviter d'avoir à accepter plusieurs fois le certificat auto-signé, vous" -" pouvez l'exporter, puis l'importer dans votre navigateur web ou votre " -"appareil mobile." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:59 -msgid "" -"To do so, access your ePOS printer's settings with your web browser by " -"navigating to its IP address, for example, `https://192.168.1.25`. Then, " -"accept the self-signed certificate." -msgstr "" -"Pour ce faire, accédez aux paramètres de votre imprimante ePOS dans votre " -"navigateur web en naviguant jusqu'à son adresse IP, par exemple, " -"`https://192.168.1.25`. Ensuite, acceptez le certificat auto-signé." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:63 -msgid "Note that the protocol is now **HTTPS**." -msgstr "Notez que le protocole est maintenant **HTTPS**." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:65 -msgid "" -"Click on :menuselection:`Connection is not secure --> Certificate is not " -"valid`." -msgstr "" -"Cliquez sur :menuselection:`Connexion n'est pas sûre --> Le certificat n'est" -" pas valdide`." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rstNone -msgid "" -"The web browser indicates that the connection to the printer is not secure." -msgstr "" -"Le navigateur web indique que la connexion à l'imprimante n'est pas sûre." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:71 -msgid "" -"Go to the :guilabel:`Details` tab and click on :guilabel:`Export` Select " -"X.509 in base 64 and save it." -msgstr "" -"Allez dans l'onglet :guilabel:`Détails` et cliquez sur :guilabel:`Exporter`." -" Sélectionnez X.509 dans la base 64 et sauvegardez-le." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:74 -msgid "Import the Self-signed certificate to Windows (Using Chrome)" -msgstr "Importer le Certificat auto-signé vers Windows (avec Chrome)" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:76 -msgid "" -"In your Chrome browser, go to :menuselection:`Settings --> Privacy and " -"security --> Security --> Manage certificates`" -msgstr "" -"DAns votre navigateur Chrome, allez à :menuselection:`Paramètres --> " -"Confidentialité et sécurité --> Sécurité --> Gérer les certificats`." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:79 -msgid "" -"Go to the :guilabel:`Authorities` tab and click on :guilabel:`Import` and " -"select your previous file. Accept all warnings and restart your browser." -msgstr "" -"Allez à l'onglet :guilabel:`Autorités` et cliquez sur :guilabel:`Importer` " -"et sélectionnez votre fichier précédent. Acceptez tous les avertissements et" -" redémarrez votre navigateur." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:83 -msgid "Import the Self-signed certificate to your Android device" -msgstr "Importer le Certificat auto-signé vers votre appareil Android" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:85 -msgid "" -"On your Android device, open the settings and search for *certificate*. " -"Then, click on **Certificate AC** (Install from device storage), and select " -"the certificate." -msgstr "" -"Sur votre appareil Android, ouvrez les paramètres et recherchez le " -"*certificat*. Cliquez ensuite sur **Certificat AC** (Installer à partir du " -"stockage de l'appareil) et sélectionnez le certificat." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:3 -msgid "Getting started" -msgstr "Commencer" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:5 -msgid "" -"**Point of Sale** is a fully integrated application that allows you to sell " -"products (online or offline) with any device. It also automatically " -"registers product moves in your stock, gives you real-time statistics, and " -"consolidations across all shops." -msgstr "" -"**Point de Vente** est une application entièrement intégrée qui permet de " -"vendre des produits (en ligne ou hors ligne) avec n'importe quel appareil. " -"L'application enregistre également automatiquement les mouvements de " -"produits dans votre stock, vous donne des statistiques en temps réel et des " -"consolidations dans toutes les boutiques." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:13 -msgid "Make products available" -msgstr "Rendre les produits disponibles" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:15 -msgid "" -"To make products available for sale, go to :menuselection:`Point of Sale -->" -" Products --> Products`, and select a product to open the product form. In " -"the :guilabel:`Sales` tab, enable :guilabel:`Available in POS`." -msgstr "" -"Pour rendre les produits disponibles à la vente, allez à " -":menuselection:`Point de vente --> Produits --> Produits` et sélectionnez un" -" produit pour ouvrir la fiche du produit. Dans l'onglet :guilabel:`Ventes`, " -"activez l'option :guilabel:`Disponible dans le PdV`." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone -msgid "Making a product available in your POS." -msgstr "Rendre un produit disponible dans votre PdV." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:24 -msgid "Configure payment methods" -msgstr "Configurer des modes de paiement" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:26 -msgid "" -"To add a payment method, you first need to create it. Go to " -":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Payment Methods --> " -"Create`, and set a name. Check :guilabel:`Identify Customer` to allow this " -"payment method *exclusively* for registered customers." -msgstr "" -"Pour ajouter un mode de paiement, vous devez d'abord le créer. Allez à " -":menuselection:`Point de vente --> Configuration --> Modes de paiement --> " -"Créer` et choisissez un nom. Cochez la case :guilabel:`Définir le client` " -"pour uniquement autoriser ce mode de paiement *exclusivement* pour les " -"clients enregistrés." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:30 -msgid "" -"Then, select the :guilabel:`Journal`. Choose :guilabel:`Cash` to use this " -"payment method for cash payments, or :guilabel:`Bank` to use it for card " -"payments." -msgstr "" -"Ensuite, sélectionnez le :guilabel:`Journal`. Choisissez le mode de paiement" -" :guilabel:`Cash` pour les paiements en espèces ou :guilabel:`Bank` pour les" -" paiements par carte." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone -msgid "Creating a new payment method for a POS." -msgstr "Créer un nouveau mode de paiement pour un PdV." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:41 -msgid "" -"Selecting a :guilabel:`bank` journal automatically adds the :guilabel:`Use a" -" Payment Terminal` field in which you can add your terminal's information." -msgstr "" -"La sélection d'un journal :guilabel:`bank` ajoute automatiquement le champ " -":guilabel:`Utiliser un terminal de paiement` où vous pouvez saisir les " -"informations de votre terminal." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:43 -msgid "" -"Credentials are mandatory to use a payment terminal. To learn how to " -"configure the different terminals, check out the following documentation " -"pages:" -msgstr "" -"Les identifiants sont obligatoires pour utiliser un terminal de paiement. " -"Pour savoir comment configurer les différents terminaux, consultez les pages" -" de documentation suivantes :" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:46 -msgid ":doc:`Adyen configuration <../payment/adyen>`" -msgstr ":doc:`Configuration Adyen <../payment/adyen>`" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:47 -msgid ":doc:`Vantiv configuration <../payment/vantiv>`" -msgstr ":doc:`Configuration Vantiv <../payment/vantiv>`" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:48 -msgid ":doc:`Ingenico configuration <../payment/ingenico>`" -msgstr ":doc:`Configuration Ingenico <../payment/ingenico>`" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:49 -msgid ":doc:`Six configuration <../payment/six>`" -msgstr ":doc:`Configuration Six <../payment/six>`" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:50 -msgid ":doc:`Worldline configuration <../payment/worldline>`" -msgstr ":doc:`Configuration Worldline <../payment/worldline>`" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:52 -msgid "" -"Once the payment method is created, you can select it in your POS settings. " -"To do so, go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of" -" Sale` and select a POS for which you wish to make the payment method " -"available. Click :guilabel:`Edit` and add the payment method under the " -":guilabel:`Payments` section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:58 -msgid "POS sessions" -msgstr "Sessions du PdV" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:63 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:19 msgid "Start a session" msgstr "Démarrez une session" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:65 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:21 msgid "" "From the **POS dashboard**, click :guilabel:`New Session` and at the " ":guilabel:`Opening Cash Control` screen, click :guilabel:`Open Session` to " @@ -2832,24 +2176,29 @@ msgstr "" "ou cliquez sur :guilabel:`Continuer la vente` si la session est déjà " "ouverte." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:70 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:26 msgid "" -"Multiple users can be connected to the same session at the same time. " -"However, the session can only be opened once on the same browser." +":doc:`Multiple users <point_of_sale/employee_login>` can be logged into the " +"same session at the same time. However, the session can only be opened once " +"on the same browser." msgstr "" -"Plusieurs utilisateurs peuvent être connectés à la même session en même " -"temps. Cependant, la session ne peut être ouverte qu'une seule fois dans le " -"même navigateur." +":doc:`Plusieurs utilisateurs <point_of_sale/employee_login>` peuvent être " +"connectés à la même session en même temps. Cependant, la session ne peut " +"être ouverte qu'une seule fois dans le même navigateur." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:73 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:32 +msgid "Sell products" +msgstr "Vendre des produits" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:34 msgid "" -"Click products to add them to the cart. To change the **quantity**, click " -":guilabel:`Qty` and enter the number of products using the keypad. To add a " -"**discount** or modify the product **price**, click respectively " +"Click on products to add them to the cart. To change the **quantity**, click" +" :guilabel:`Qty` and enter the number of products using the keypad. To add a" +" **discount** or modify the product **price**, click respectively " ":guilabel:`Disc` or :guilabel:`Price` and enter the amounts." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:77 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:38 msgid "" "Once an order is completed, proceed to checkout by clicking " ":guilabel:`Payment`. Select the **payment method**, enter the received " @@ -2861,17 +2210,17 @@ msgstr "" "montant reçu, puis cliquez sur :guilabel:`Valider`. Cliquez sur " ":guilabel:`Nouvelle commande` pour aider le client suivant." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst-1 msgid "POS session interface." msgstr "Interface d'une session du PdV." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:86 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:47 msgid "You can use both `,` and `.` on your keyboard as decimal separators." msgstr "" "Vous pouvez utiliser à la fois `,` et `.` sur votre clavier comme " "séparateurs décimaux." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:87 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:48 msgid "" "**Cash** is selected by default if you enter the amount without choosing a " "payment method." @@ -2879,36 +2228,123 @@ msgstr "" "L'option **Cash** est sélectionnée par défaut si vous saisissez le montant " "sans choisir le mode de paiement." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:91 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:53 +msgid "Set customers" +msgstr "Définir les clients" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:55 +msgid "" +"You can create and set customers from an :ref:`open POS session " +"<pos/session-start>`. Registering your customer is necessary to " +":doc:`collect their loyalty points and grant them rewards " +"<point_of_sale/pricing/loyalty>`, automatically apply the :doc:`attributed " +"pricelist <point_of_sale/pricing/pricelists>`, or :ref:`generate and print " +"an invoice <receipts-invoices/invoices>`." +msgstr "" +"Vous pouvez créer et définir des clients à partir d'une :ref:`session PdV " +"ouverte <pos/session-start>`. Il est nécessaire d'enregistrer votre client " +"pour :doc:`récolter leurs points de fidélité et les accorder les récompenses" +" <point_of_sale/pricing/loyalty>`, appliquer automatiquement la :doc:`liste " +"de prix attribuée <point_of_sale/pricing/pricelists>`, ou :ref:`générer et " +"imprimer une facture <receipts-invoices/invoices>`." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:61 +msgid "" +"To access the list of customers, click :guilabel:`Customer` on the POS " +"interface. Then, select a customer or create a new one by clicking " +":guilabel:`Create`, completing the form, and saving. Lastly, click " +":guilabel:`Set Customer` to set the selected customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:68 +msgid "Customer notes" +msgstr "Notes au client" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:70 +msgid "" +"You can add **customer notes** about specific products directly from an open" +" :ref:`POS session <pos/session-start>`. For instance, to provide cleaning " +"and maintenance tips. They can also be used to track a customer's particular" +" request, such as not wanting the product to be assembled for them." +msgstr "" +"Vous pouvez ajouter des **notes au client** sur des produits spécifiques " +"directement à partir d'une :ref:`session PdV <pos/session-start>` ouverte. " +"Par exemple, des conseils de nettoyage et d'entretien. Elles peuvent " +"également être utilisées pour suivre la demande particulière d'un client, " +"par exemple s'il ne souhaite pas que le produit soit assemblé pour lui." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:74 +msgid "" +"To do so, select a product and click :guilabel:`Customer Note` on the pad. " +"Doing so opens a pop-up window in which you can add or modify content for " +"the note." +msgstr "" +"Pour ce faire, sélectionnez un produit et cliquez sur :guilabel:`Note au " +"client` sur le pavé. Cela ouvre une fenêtre contextuelle dans laquelle vous " +"pouvez ajouter ou modifier le contenu de la note." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:78 +msgid "" +"Product notes from an :doc:`imported SO <point_of_sale/shop/sales_order>` " +"are displayed identically in the cart." +msgstr "" +"Les notes de produit d'une :doc:`commande importée " +"<point_of_sale/shop/sales_order>` sont affichées à l'identique dans le " +"panier." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst-1 +msgid "" +"Customer note button and notes (SO and POS session) on products in the cart" +msgstr "" +"Bouton Note au client et notes (commande et session PdV) sur les produits " +"dans le panier" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:84 +msgid "" +"Customer notes appear on customers' receipts and invoices similarly to how " +"they appear in the cart, under the related product." +msgstr "" +"Les notes au client apparaissent sur les reçus et les factures des clients " +"de la même manière qu'elles apparaissent dans le panier, c'est-à-dire, sous " +"le produit concerné." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst-1 +msgid "" +"Customer receipt with notes from an SO and from the customer note feature" +msgstr "" +"Le reçu du client avec des notes provenant d'une commande et de la " +"fonctionnalité de note au client." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:93 msgid "Return and refund products" msgstr "Retourner et rembourser des produits" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:93 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:95 msgid "To return and refund a product," msgstr "Pour retourner et rembourser un produit," -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:95 -msgid ":ref:`start a session <pos/start-session>` from the **POS dashboard**;" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:97 +msgid ":ref:`start a session <pos/session-start>` from the **POS dashboard**;" msgstr "" -":ref:`démarrez une session <pos/start-session>` à partir du **tableau de " -"bord du Point de vente**;" +":ref:`démarrez une session <pos/session-start>` à partir du **tableau de " +"bord du Point de Vente** ;" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:96 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:98 msgid "click :guilabel:`Refund` and select the corresponding order;" msgstr "" "cliquez sur :guilabel:`Remboursement` et sélectionnez la commande concernée " ";" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:97 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:99 msgid "select the product and the quantity to refund using the keypad;" msgstr "" "sélectionnez le produit et la quantité à rembourser à l'aide du clavier ;" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:98 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:100 msgid "click :guilabel:`Refund` to go back to the previous screen;" msgstr "cliquez sur :guilabel:`Rembourser` pour revenir à l'écran précédent ;" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:99 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:101 msgid "" "once the order is completed, click :guilabel:`Payment` to proceed to the " "refund;" @@ -2916,7 +2352,7 @@ msgstr "" "une fois la commande terminée, cliquez sur :guilabel:`Paiement` pour " "procéder au remboursement ;" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:100 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:102 msgid "" "click :guilabel:`Validate` and :guilabel:`New Order` to move on to the next " "customer." @@ -2924,7 +2360,7 @@ msgstr "" "cliquez sur :guilabel:`Valider` et :guilabel:`Nouvelle commande` pour aider " "le client suivant." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:103 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:105 msgid "" "You can filter the **orders list** by :guilabel:`Receipt Number`, " ":guilabel:`Date` or :guilabel:`Customer` using the search bar." @@ -2933,7 +2369,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`numéro de reçu`, de la :guilabel:`date` ou du :guilabel:`client` " "en utilisant la barre de recherche." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:105 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:107 msgid "" "You can also refund a product by selecting the returned product from an open" " session, and setting a negative quantity that equals the number of returned" @@ -2946,11 +2382,11 @@ msgstr "" ":guilabel:`Qté` et :guilabel:`+/-`, puis sur la quantité de produits " "retournés." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:110 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:114 msgid "Close the POS session" msgstr "Fermer la session du PdV" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:112 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:116 msgid "" "To close your session, click :guilabel:`Close` in the upper right corner of " "your screen; doing so opens the :guilabel:`Closing Control` pop-up screen. " @@ -2961,24 +2397,24 @@ msgstr "" "contextuelle :guilabel:`Fermeture de session`. À partir de cet écran, vous " "pouvez récupérer diverses informations :" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:116 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:120 msgid "" "the number of orders made and the total amount made during the session;" msgstr "" "le nombre de commandes effectuées et le montant total réalisé au cours de la" " session ;" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:117 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:121 msgid "" "the total of all the transactions made during the session grouped by payment" " method;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:118 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:122 msgid "the expected amounts grouped by payment method." msgstr "les montants attendus regroupés par mode de paiement." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:120 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:124 msgid "" "Before closing this window, count your cash using the calculator icon. Doing" " so opens a pop-up window that computes the total amount in the cash drawer " @@ -2995,11 +2431,11 @@ msgstr "" "montant calculé est indiqué dans la colonne :guilabel:`compté` et les " ":guilabel:`détails d'argent` sont précisés dans la section **Notes**." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst-1 msgid "How to close a POS session." msgstr "Comment fermer une session du PdV." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:130 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:134 msgid "" "Once you are done controlling the amounts, click :guilabel:`Close Session` " "to close and go back to the **POS dashboard**." @@ -3008,13 +2444,13 @@ msgstr "" ":guilabel:`Fermer la session` pour fermer et revenir au **tableau de bord du" " PdV**." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:134 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:138 msgid "" "You can let the session open by clicking :guilabel:`Keep Session Open` or " "abort and keep selling by clicking :guilabel:`Continue Selling`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:136 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:140 msgid "" "Depending on your setup, you might not be allowed to close a session if the " "expected cash revenue does not equal the counted cash. To close the session," @@ -3022,14 +2458,14 @@ msgid "" "entry`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:141 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:145 msgid "" "It is strongly advised to close your POS session at the end of each day." msgstr "" "Il est fortement conseillé de fermer votre session de PdV à la fin de chaque" " journée. " -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:142 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:146 msgid "" "To look at all your previous sessions, go to :menuselection:`Point of Sale " "--> Orders --> Sessions`." @@ -3037,34 +2473,614 @@ msgstr "" "Pour jeter un coup d’œil à vos sessions précédentes, allez à " ":menuselection:`Point de vente --> Commandes --> Sessions`." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:146 -msgid "View statistics" -msgstr "Visualiser les statistiques" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:11 +msgid "Access POS settings" +msgstr "Accéder aux paramètres du Point de Vente" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:148 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:13 msgid "" -"To access your statistics, go to :menuselection:`Point of Sale --> Reporting" -" --> Orders`. Or, from the **POS dashboard**, click the vertical ellipsis " -"(:guilabel:`⋮`) button, :guilabel:`Reporting`, and :guilabel:`Orders`." +"To access the general POS settings, go to :menuselection:`Point of Sale --> " +"Configuration --> Settings`." msgstr "" -"Pour accéder à vos statistiques, allez à :menuselection:`Point de vente --> " -"Analyse --> Commandes`. Ou, à partir du **tableau de bord PdV**, cliquez sur" -" les points de suspension (:guilabel:`⋮`), :guilabel:`Analyse` et " -":guilabel:`Commandes`." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:152 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:16 msgid "" -"These statistics are available in a graph or pivot view that you can filter " -"or group depending on your needs." +"To access the settings of a specific point of sale, go to " +":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`. " +"Alternatively, from the Point of Sale dashboard, click the vertical ellipsis" +" (:guilabel:`⋮`) button on a POS card, then on :guilabel:`Settings`." msgstr "" -"Ces statistiques sont disponibles dans un graphique ou un tableau croisé " -"dynamique que vous pouvez filtrer ou regrouper selon vos besoins." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:21 +msgid "Make products available" +msgstr "Rendre les produits disponibles" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:23 +msgid "" +"To make products available for sale, go to :menuselection:`Point of Sale -->" +" Products --> Products`, and select a product to open the product form. In " +"the :guilabel:`Sales` tab, enable :guilabel:`Available in POS`." +msgstr "" +"Pour rendre les produits disponibles à la vente, allez à " +":menuselection:`Point de vente --> Produits --> Produits` et sélectionnez un" +" produit pour ouvrir la fiche du produit. Dans l'onglet :guilabel:`Ventes`, " +"activez l'option :guilabel:`Disponible dans le PdV`." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst-1 +msgid "Making a product available in your POS." +msgstr "Rendre un produit disponible dans votre PdV." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:5 +msgid "Self-signed certificate for ePOS printers" +msgstr "Certificat auto-signé pour les imprimantes ePOS" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:7 +msgid "" +"ePOS printers are designed to work seamlessly with Point of Sale systems. " +"Once connected, the two devices automatically share information, enabling " +"the direct printing of tickets from the POS system to the ePOS printer." +msgstr "" +"Les imprimantes ePOS sont conçues pour fonctionner en toute transparence " +"avec les systèmes de Point de Vente. Une fois connectés, les deux appareils " +"partagent automatiquement les informations, permettant l'impression directe " +"des tickets du système PdV vers l'imprimante ePOS." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:12 +msgid "" +"These `Epson ePOS printers <https://c4b.epson-" +"biz.com/modules/community/index.php?content_id=91>`_ are compatible with " +"Odoo:" +msgstr "" +"Ces `imprimantes Epson ePOS <https://c4b.epson-" +"biz.com/modules/community/index.php?content_id=91>`_ sont compatibles avec " +"Odoo :" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:15 +msgid "TM-H6000IV-DT (Receipt printer only)" +msgstr "TM-H6000IV-DT (Imprimante de reçus uniquement)" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:16 +msgid "TM-T70II-DT" +msgstr "TM-T70II-DT" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:17 +msgid "TM-T88V-DT" +msgstr "TM-T88V-DT" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:18 +msgid "TM-L90-i" +msgstr "TM-L90-i" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:19 +msgid "TM-T20II-i" +msgstr "TM-T20II-i" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:20 +msgid "TM-T70-i" +msgstr "TM-T70-i" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:21 +msgid "TM-T82II-i" +msgstr "TM-T82II-i" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:22 +msgid "TM-T83II-i" +msgstr "TM-T83II-i" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:23 +msgid "TM-T88V-i" +msgstr "TM-T88V-i" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:24 +msgid "TM-U220-i" +msgstr "TM-U220-i" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:25 +msgid "TM-m10" +msgstr "TM-m10" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:26 +msgid "TM-m30" +msgstr "TM-m30" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:27 +msgid "TM-P20 (Wi-Fi® model)" +msgstr "TM-P20 (Wi-Fi® model)" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:28 +msgid "TM-P60II (Receipt: Wi-Fi® model)" +msgstr "TM-P60II (Reçus : modèle Wi-Fi®)" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:29 +msgid "TM-P60II (Peeler: Wi-Fi® model)" +msgstr "TM-P60II (Peeler : modèle Wi-Fi®)" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:30 +msgid "TM-P80 (Wi-Fi® model)" +msgstr "TM-P80 (modèle Wi-Fi®)" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:32 +msgid "" +"To work with Odoo, some models that can be used without an :doc:`IoT box " +"<../../../productivity/iot/config/connect>` may require :doc:`the HTTPS " +"protocol <https>` to establish a secure connection between the browser and " +"the printer. However, trying to reach the printer's IP address using HTTPS " +"leads to a warning page on most web browsers." +msgstr "" +"Pour fonctionner avec Odoo, certains modèles qui peuvent être utilisés sans " +"une :doc:`IoT Box <../../../productivity/iot/config/connect>` peuvent " +"nécessiter :doc:`le protocole HTTPS <https>` pour établir une connexion " +"sécurisée entre le navigateur et l'imprimante. Cependant, le fait d'essayer " +"d'atteindre l'adresse IP de l'imprimante utilisant HTTPS conduit à une page " +"d'avertissement sur la plupart des navigateurs web." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:41 +msgid "warning page about the connection privacy on Google Chrome" +msgstr "" +"Page d'avertissement sur la confidentialité de la connexion dans Google " +"Chrome" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:41 +msgid "Warning page on Google Chrome, Windows 10" +msgstr "Page d'avertissement dans Google Chrome, Windows 10" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:43 +msgid "" +"In that case, you can temporarily force the connection by clicking " +":guilabel:`Advanced` and :guilabel:`Proceed to [IP address] (unsafe)`. Doing" +" so allows you to reach the page in HTTPS and use the ePOS printer in Odoo " +"as long as the browser window stays open." +msgstr "" +"Dans ce cas, vous pouvez temporairement forcer la connexion en cliquant sur " +":guilabel:`Avancé` et :guilabel:`Procéder à [adresse IP] (non sécurisé)`. " +"Cela vous permet d'accéder à la page en HTTPS et d'utiliser l'imprimante " +"ePOS dans Odoo tant que la fenêtre du navigateur reste ouverte." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:48 +msgid "" +"The previous instructions apply to Google Chrome but are similar to other " +"browsers." +msgstr "" +"Les instructions précédentes s'appliquent à Google Chrome, mais sont " +"similaires pour les autres navigateurs." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:51 +msgid "" +"The connection is lost after closing the browser window. Therefore, this " +"method should only be used as a **workaround** or as a pre-requisite for the" +" :ref:`following instructions <epos_ssc/instructions>`." +msgstr "" +"La connexion est perdue après la fermeture de la fenêtre du navigateur. Par " +"conséquent, cette méthode ne doit être utilisée que comme solution de " +"**contournement** ou comme un prérequis pour les :ref:`instructions " +"suivantes <epos_ssc/instructions>`." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:58 +msgid "Generate, export, and import self-signed certificates" +msgstr "Générer, exporter et importer des certificats auto-signés" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:60 +msgid "" +"For a long-term solution, you must generate a **self-signed certificate**. " +"Then, export and import it into your browser." +msgstr "" +"Pour une solution à long terme, vous devez générer un **certificat auto-" +"signé**. Ensuite, vous pouvez l'exporter et l'importer dans votre " +"navigateur." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:64 +msgid "" +"**Generating** an SSL certificate should only be done **once**. If you " +"create another certificate, devices using the previous one will lose HTTPS " +"access." +msgstr "" +"La **génération** d'un certificat SSL ne doit être fait qu'**une seule " +"fois**. Si vous créez un autre certificat, les appareils utilisant le " +"précédent perdront l'accès HTTPS." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:69 +msgid "Windows 10 & Linux OS" +msgstr "Windows 10 & Linux OS" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:73 +msgid "Generate a self-signed certificate" +msgstr "Générer un certificat auto-signé" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:75 +msgid "" +"After forcing the connection, sign in using your printer credentials to " +"access the ePOS printer settings. To sign in, enter `epson` in the " +":guilabel:`ID` field and your printer serial number in the " +":guilabel:`Password` field." +msgstr "" +"Après avoir forcé la connexion, ouvrez une session en utilisant les " +"identifiants de votre imprimante pour accéder aux paramètres de l'imprimante" +" ePOS. Pour ouvrir une session, saisissez `epson` dans le champ " +":guilabel:`ID` et le numéro de série de votre imprimante dans le champ " +":guilabel:`Mot de passe`." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:79 +msgid "" +"Click :guilabel:`Certificate List` in the :guilabel:`Authentication` " +"section, and click :guilabel:`create` to generate a new **Self-Signed " +"Certificate**. The :guilabel:`Common Name` should be automatically filled " +"out. If not, fill it in with the printer IP address number. Select the years" +" the certificate will be valid in the :guilabel:`Validity Period` field, " +"click :guilabel:`Create`, and :guilabel:`Reset` or manually restart the " +"printer." +msgstr "" +"Cliquez sur :guilabel:`Liste des certificats` dans la section " +":guilabel:`Authentification` et cliquez sur :guilabel:`créer` pour générer " +"un nouveau **Certificat auto-signé**. Le :guilabel:`Nom commun` devrait être" +" complété automatiquement. Si ce n'est pas le cas, complétez-le avec le " +"numéro d'adresse IP de l'imprimante. Sélectionnez les années de validité du " +"certificat dans le champ :guilabel:`Période de validité`, cliquez sur " +":guilabel:`Créer` et :guilabel:`Réinitialiser` ou redémarrez l'imprimante " +"manuellement." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:86 +msgid "" +"The self-signed certificate is generated. Reload the page and click " +":guilabel:`SSL/TLS` in the :guilabel:`Security` section to ensure " +"**Selfsigned Certificate** is correctly selected in the :guilabel:`Server " +"Certificate` section." +msgstr "" +"Le certificat auto-signé est généré. Rechargez la page et cliquez sur " +":guilabel:`SSL/TLS` dans la section :guilabel:`Sécurité` pour vous assurer " +"que le **Certificat auto-signé** est correctement sélectionné dans la " +"section :guilabel:`Certificat du serveur`." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:90 +msgid "Export a self-signed certificate" +msgstr "Exporter un certificat auto-signé" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:92 +msgid "" +"The export process is heavily dependent on the :abbr:`OS (Operating System)`" +" and the browser. Start by accessing your ePOS printer settings on your web " +"browser by navigating to its IP address, for example, " +"`https://192.168.1.25`. Then, force the connection as explained in the " +":ref:`introduction <epos_ssc/ePOS printers>`." +msgstr "" +"La procédure d'exportation dépend fortement du système d'exploitation et du " +"navigateur. Commencez par accéder aux paramètres de votre imprimante ePOS " +"sur votre navigateur web en allant à son adresse IP, par exemple, " +"`https://192.168.1.25`. Ensuite, forcez la connexion comme il est expliqué " +"dans l':ref:`introduction <epos_ssc/ePOS printers>`." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:97 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:160 +msgid "If you are using **Google Chrome**," +msgstr "Si vous utilisez **Google Chrome**," + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:99 +msgid "" +"click :guilabel:`Not secure` next to the search bar, and " +":guilabel:`Certificate is not valid`;" +msgstr "" +"cliquez sur :guilabel:`Non sécurisé` à côté de la barre de recherche et " +":guilabel:`Certificat non valide` ;" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:0 +msgid "Connection to the printer not secure button in Google Chrome browser." +msgstr "" +"Le bouton dans la navigateur Google Chrome signalant que la Connexion à " +"l'imprimante n'est pas sécurisée." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:106 +msgid "go to the :guilabel:`Details` tab and click :guilabel:`Export`;" +msgstr "" +"allez à l'onglet :guilabel:`Détails` et cliquez sur :guilabel:`Exporter` ;" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:107 +msgid "" +"add `.crt` at the end of the file name to ensure it has the correct " +"extension;" +msgstr "" +"ajoutez `.crt` à la fin du nom de fichier pour vous assurer qu'il a " +"l'extension correcte ;" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:108 +msgid "" +"select :guilabel:`Base64-encoded ASCII, single certificate`, at the bottom " +"of the pop-up window;" +msgstr "" +"sélectionnez :guilabel:`ASCII encodé en Base64, certificat unique`, en bas " +"de la fenêtre contextuelle ;" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:110 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:128 +msgid "save, and the certificate is exported." +msgstr "enregistrez et le certificat est exporté." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:113 +msgid "" +"Make sure that the certificate ends with the extension `.crt`. Otherwise, " +"some browsers might not see the file during the import process." +msgstr "" +"Assurez-vous que le certificat se termine par l'extension `.crt`. Sinon, " +"certains navigateurs risquent de ne pas voir le fichier pendant la procédure" +" d'importation." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:116 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:172 +msgid "If you are using **Mozilla Firefox**," +msgstr "Si vous utilisez **Mozilla Firefox**," + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:118 +msgid "click the **lock-shaped** icon on the left of the address bar;" +msgstr "" +"cliquez sur l'icône en forme de **cadenas** à gauche de la barre d'adresse ;" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:119 +msgid "" +"go to :menuselection:`Connection not secure --> More information --> " +"Security tab --> View certificate`;" +msgstr "" +"allez à :menuselection:`Connexion non sécurisée --> Plus d'informations --> " +"Onglet Sécurité --> Afficher le certificat` ;" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:0 +msgid "Connection is not secure button in Mozilla Firefox browser" +msgstr "" +"Le bouton dans le navigateur Mozilla Firefox signalant que la connexion " +"n'est pas sécurisée." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:126 +msgid "scroll down to the :guilabel:`Miscellaneous` section;" +msgstr "descendez jusqu'à la section :guilabel:`Divers` ;" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:127 +msgid "click :guilabel:`PEM (cert)` in the :guilabel:`Download` section;" +msgstr "" +"cliquez sur :guilabel:`PEM (cert)` dans la section :guilabel:`Télécharger` ;" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:130 +msgid "Import a self-signed certificate" +msgstr "Importer un certificat auto-signé" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:132 +msgid "" +"The import process is heavily dependent on the :abbr:`OS (Operating System)`" +" and the browser." +msgstr "" +"La procédure d'importation dépend fortement du système d'exploitation et du " +"navigateur." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:137 +msgid "Windows 10" +msgstr "Windows 10" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:139 +msgid "" +"Windows 10 manages certificates, which means that self-signed certificates " +"must be imported from the certification file rather than the browser. To do " +"so," +msgstr "" +"Windows 10 gère les certificats, ce qui signifie que les certificats auto-" +"signés doivent être importés depuis le fichier de certification plutôt que " +"depuis le navigateur. Procédez comme suit :" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:142 +msgid "" +"open the Windows File Explorer and locate the downloaded certification file;" +msgstr "" +"ouvrez l'explorateur de fichiers de Windows et localisez le fichier de " +"certification téléchargé ;" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:143 +msgid "" +"right-click on the certification file and click :guilabel:`Install " +"Certificate`;" +msgstr "" +"cliquez droit sur le fichier de certification et cliquez sur " +":guilabel:`Installer le certificat` ;" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:145 +msgid "" +"select where to install the certificate and for whom - either for the " +":guilabel:`Current User` or all users (:guilabel:`Local Machine`). Then, " +"click :guilabel:`Next`;" +msgstr "" +"sélectionnez où installer le certificat et pour qui - soit pour " +"l':guilabel:`utilisateur actuel`, soit pour tous les utilisateurs " +"(:guilabel:`Ordinateur local`). Cliquez ensuite sur :guilabel:`Suivant` ;" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:148 +msgid "" +"on the `Certificate Store` screen, tick :guilabel:`Place all certificates in" +" the following store`, click :guilabel:`Browse...`, and select " +":guilabel:`Trusted Root Certification Authorities`;" +msgstr "" +"sur l'écran du `Magasin de certificats`, cochez :guilabel:`Placer tous les " +"certificats dans le magasin suivant`, cliquez sur :guilabel:`Parcourir...` " +"et sélectionnez :guilabel:`Autorités de certification racines de confiance` " +";" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:155 +msgid "click :guilabel:`Finish`, accept the pop-up security window;" +msgstr "" +"cliquez sur :guilabel:`Terminer`, acceptez la fenêtre contextuelle de " +"sécurité ;" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:156 +msgid "restart the computer to make sure that the changes are applied." +msgstr "" +"redémarrez l'ordinateur pour vous assurer que tous les changements sont " +"appliqués." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:158 +msgid "Linux" +msgstr "Linux" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:162 +msgid "open Chrome;" +msgstr "ouvrez Chrome ;" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:163 +msgid "" +"go to :menuselection:`Settings --> Privacy and security --> Security --> " +"Manage certificates`;" +msgstr "" +"allez à :menuselection:`Paramètres --> Confidentialité et sécurité --> " +"Sécurité --> Gérer les certificats` ;" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:165 +msgid "" +"go to the :guilabel:`Authorities` tab, click :guilabel:`Import`, and select " +"the exported certification file;" +msgstr "" +"allez à l'onglet :guilabel:`Autorités`, cliquez sur :guilabel:`Importer` et " +"sélectionnez le fichier de certification importé ;" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:167 +msgid "accept all warnings;" +msgstr "acceptez tous les avertissements ;" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:168 +msgid "click :guilabel:`ok`;" +msgstr "cliquez sur :guilabel:`ok` ;" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:169 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:179 +msgid "restart your browser." +msgstr "redémarrez votre navigateur." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:174 +msgid "open Firefox;" +msgstr "ouvrez Firefox ;" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:175 +msgid "" +"go to :menuselection:`Settings --> Privacy & Security --> Security --> View " +"Certificates... --> Import`;" +msgstr "" +"allez à :menuselection:`Paramètres --> Confidentialité & Sécurité --> " +"Sécurité --> Afficher les certificats... --> Importer` ; " + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:177 +msgid "select the exported certification file;" +msgstr "sélectionnez le fichier de certification exporté ;" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:178 +msgid "tick the checkboxes and validate;" +msgstr "cochez les cases à cocher et validez ;" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:181 +msgid "Mac OS" +msgstr "Mac OS" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:183 +msgid "To secure the connection on a Mac:" +msgstr "Pour sécuriser la connexion sur un Mac :" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:185 +msgid "" +"open Safari and navigate to your printer's IP address. Doing so leads to a " +"warning page;" +msgstr "" +"ouvrez Safari et allez à l'adresse IP de votre imprimante. Une page " +"d'avertissement s'affiche ;" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:186 +msgid "" +"on the warning page, go to :menuselection:`Show Details --> visit this " +"website --> Visit Website`, validate;" +msgstr "" +"sur la page d'avertissement, allez à :menuselection:`Afficher les détails " +"--> visiter ce site web --> Visiter le site web`, validez ;" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:188 +msgid "reboot the printer so you can use it with any other browser." +msgstr "" +"redémarrez l'imprimante pour pouvoir l'utiliser avec n'importe quel autre " +"navigateur." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:190 +msgid "Android OS" +msgstr "Android OS" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:192 +msgid "" +"To import an SSL certificate into an Android device, first create and export" +" it from a computer. Next, transfer the `.crt` file to the device using " +"email, Bluetooth, or USB. Once the file is on the device," +msgstr "" +"Pour importer un certificat SSL sur un appareil Android, il faut d'abord le " +"créer et l'exporter à partir d'un ordinateur. Ensuite, transférez le fichier" +" `.crt` vers l'appareil par email, Bluetooth ou USB. Une fois le fichier sur" +" l'appareil," + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:196 +msgid "open the settings and search for `certificate`;" +msgstr "ouvrez les paramètres et recherchez le `certificat` ;" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:197 +msgid "click :guilabel:`Certificate AC` (Install from device storage);" +msgstr "" +"cliquez sur :guilabel:`Certificate AC` (Installer à partir du stockage de " +"l'appareil) ;" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:198 +msgid "select the certificate file to install it on the device." +msgstr "" +"sélectionnez le fichier de certificat pour l'installer sur l'appareil." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:201 +msgid "" +"The specific steps for installing a certificate may vary depending on the " +"version of Android and the device manufacturer." +msgstr "" +"Les étapes spécifiques pour l'installation d'un certificat peuvent dépendre " +"fortement de la version d'Android et du fabriquant de l'appareil." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:206 +msgid "" +"If you need to export SSL certificates from an operating system or web " +"browser that has not been mentioned, search for `export SSL certificate` + " +"`the name of your browser or operating system` in your preferred search " +"engine." +msgstr "" +"Si vous devez exporter des certificats SSL à partir d'un système " +"d'exploitation ou d'un navigateur qui n'a pas été mentionné, recherchez " +"`exporter certificat SSL` + `le nom de votre navigateur ou système " +"d'exploitation` dans votre moteur de recherche préféré." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:209 +msgid "" +"Similarly, to import SSL certificates from an unmentioned OS or browser, " +"search for `import SSL certificate root authority` + `the name of your " +"browser or operating system` in your preferred search engine." +msgstr "" +"De même, pour importer des certificats SSL à partir d'un système " +"d'exploitation ou d'un navigateur, recherchez `importer certificat SSL " +"autorité racine` + `le nom de votre navigateur ou système d'opération` dans " +"votre moteur de recherche préféré." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:214 +msgid "Check if the certificate was imported correctly" +msgstr "Vérifiez si le certificat est correctement importé" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:216 +msgid "" +"To confirm your printer's connection is secure, connect to its IP address " +"using HTTPS. For example, navigate to `https://192.168.1.25` in your " +"browser. If the SSL certificate has been applied correctly, you should no " +"longer see a warning page, and the address bar should display a padlock " +"icon, indicating that the connection is secure." +msgstr "" +"Pour confirmer que la connexion de votre imprimante est sécurisée, " +"connectez-vous à son adresse IP en utilisant HTTPS. Par exemple, allez à " +"`https://192.168.1.25` dans votre navigateur. Si le certificat SSL a été " +"correctement appliqué, vous ne devriez plus voir de page d'avertissement et " +"la barre d'adresse devrait afficher une icône de cadenas, indiquant que la " +"connexion est sécurisée." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/https.rst:3 msgid "Secure connection (HTTPS)" msgstr "Connexion sécurisée (HTTPS)" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:5 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/https.rst:5 msgid "" "If **Direct Devices** is enabled in a Point of Sale settings (for example, " "if you use an ePos printer), HTTP becomes the default protocol." @@ -3073,12 +3089,12 @@ msgstr "" "(par exemple, si vous utilisez une imprimante ePos), HTTP devient le " "protocole par défaut." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:9 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/https.rst:9 msgid "Force your Point of Sale to use a secure connection (HTTPS)" msgstr "" "Forcer votre point de vente à utiliser une connexion sécurisée (HTTPS)" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:11 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/https.rst:11 msgid "" "Add a new **key** in the **System Parameters** to force your Point of Sale " "to use a secure connection with the HTTPS protocol." @@ -3087,7 +3103,7 @@ msgstr "" "votre point de vente à utiliser une connexion sécurisée avec le protocole " "HTTPS." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:14 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/https.rst:14 msgid "" "To do so, activate the :ref:`developer mode <developer-mode>`, go to " ":menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> System " @@ -3099,69 +3115,260 @@ msgstr "" "Système`, puis créez un nouveau paramètre, ajoutez les valeurs suivantes et " "cliquez sur * Sauver*." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:18 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/https.rst:18 msgid "**Key**: `point_of_sale.enforce_https`" msgstr "**Clé**: `point_of_sale.enforce_https`" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:19 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/https.rst:19 msgid "**Value**: `True`" msgstr "**Valeur**: `True`" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:22 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/https.rst:22 msgid ":doc:`epos_ssc`" msgstr ":doc:`epos_ssc`" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/register.rst:3 -msgid "Register customers" -msgstr "Enregistrer des clients" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:3 +msgid "Log in with employee" +msgstr "Se connecter avec les employés" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/register.rst:5 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:5 msgid "" -"Registering your customers will give you the ability to grant them various " -"privileges such as discounts, loyalty program, specific communication. It " -"will also be required if they want an invoice and registering them will make" -" any future interaction with them faster." +"With Odoo *Point of Sale*, you can manage multiple cashiers. This feature " +"allows you to keep track of who is working, when and how much each cashier " +"made for that session." msgstr "" -"L'inscription de vos clients vous donnera la possibilité de leur accorder " -"différents privilèges tels que des remises, un programme de fidélité ou " -"encore une communication spécifique. Ce sera également nécessaire s'ils " -"souhaitent recevoir une facture et rendra toute interaction future avec eux " -"plus rapide." +"Avec Odoo *Point de vente*, vous pouvez gérer plusieurs cassiers. Avec cette" +" fonctionnalité vous permet de garder une trace de qui travaille, de quand " +"et de combien chaque caissier a gagné pour cette session." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/register.rst:11 -msgid "Create a customer" -msgstr "Créer un client" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/register.rst:13 -msgid "From your session interface, use the customer button." -msgstr "Depuis votre interface de session, utilisez le bouton client." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/register.rst:18 -msgid "Create a new one by using this button." -msgstr "Créez-en un nouveau en utilisant ce bouton." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/register.rst:23 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:9 msgid "" -"You will be invited to fill out the customer form with their information." -msgstr "Vous serez invité à remplir le formulaire client." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/register.rst:29 -msgid "" -"Use the save button when you are done. You can then select that customer in " -"any future transactions." +"There are three ways to switch cashiers in Odoo: by *selecting the cashier*," +" by *entering a PIN code* or by *scanning a barcode*." msgstr "" -"Utilisez le bouton Enregistrer lorsque vous avez terminé. Vous pouvez " -"ensuite sélectionner ce client dans toutes les transactions futures." +"Dans Odoo, il existe trois façons de changer de caissiers : en " +"*sélectionnant le caissier*, en *entrant un code PIN* ou en *scannant un " +"code-barres*." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment.rst:5 -msgid "Payment Terminals" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:13 +msgid "" +"To manage multiple cashiers, you need several employees (at least two)." +msgstr "" +"Pour gérer plusieurs cassiers, vous devez avoir au moins deux employés." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:18 +msgid "Set up log in with employees" +msgstr "Configurer une connexion avec les employés" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:20 +msgid "" +"To enable the feature, go to your *PoS settings* and check log in with " +"employees on your *PoS form*. Then, add the employees that have access to " +"the cash register." +msgstr "" +"Pour activer cette fonctionnalité, allez à *Paramètres PdV* et vérifiez la " +"connexion avec les employées sur votre *Formulaire PdV*. Puis, ajoutez-y les" +" employés qui ont accès à la caisse enregistreuse." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:27 +msgid "Now, you can switch cashier easily." +msgstr "Vous pouvez maintenant facilement changer de caissiers." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:30 +msgid "Switch without pin codes" +msgstr "Changer sans utiliser un code PIN" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:32 +msgid "" +"The easiest way to switch cashiers is without a code. To do so, click on the" +" cashier name in your PoS interface." +msgstr "" +"La façon la plus facile pour changer de caissiers est de ne pas utiliser un " +"code. Cliquez simplement sur le nom du caissier dans votre interface PdV." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:38 +msgid "Now, you just have to click on your name." +msgstr "Puis, cliquez tout simplement sur votre nom." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:46 +msgid "Switch cashier with pin codes" +msgstr "Changer de caissier en utilisant un code PIN" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:48 +msgid "" +"You can set a pin code on each cashier. To set up a pin code, go to the " +"employee form and add a security PIN, in the *HR settings tab*." +msgstr "" +"Vous pouvez configurer un code PIN pour chaque caissier. Il suffit d'aller " +"sur le formulaire de l'employé et ajouter un code PIN dans l' *Onglet " +"Paramètres RH*." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:54 +msgid "Now, when switching cashier, a PIN password will be asked." +msgstr "" +"Maintenant, lors que vous souhaitez changer de caissier, un code PIN sera " +"demandé." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:62 +msgid "Switch cashier with barcodes" +msgstr "Changer de caissier en utilisant un code-barres" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:64 +msgid "" +"You can ask your employees to log themselves with their badges. To do so, " +"set up a barcode at the same place you add the PIN code. Print the badge and" +" when they will scan it, the cashier will be switched to that employee." +msgstr "" +"Vous pouvez demander à vos employés de s'identifier avec leurs badges. Il " +"suffit de configurer un code-barres là où vous avez ajouté le code PIN. " +"Imprimez le badge, lorsqu'un employé le scannera, il deviendra le caissier." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:73 +msgid "Find who was the cashier" +msgstr "Retrouver qui était le caissier" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:75 +msgid "" +"Once you have closed your *PoS session*, you can have an overview of the " +"amount each cashier sold for. To do so, go to the orders menu." +msgstr "" +"Après avoir fermé votre *session PdV*, vous pouvez avoir un aperçu du " +"montant vendu par chaque caissier. Pour cela, allez au menu des commandes." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:81 +msgid "Now, you can open the order and have a summary of the sold products." +msgstr "" +"Vous pouvez désormais avoir un récapitulatif des produits vendus en ouvrant " +"la commande." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods.rst:5 +msgid "Payment methods" +msgstr "Modes de paiement" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods.rst:7 +msgid "" +"To add a payment method, you first need to create it. Go to " +":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Payment Methods --> " +"Create`, and set a name. Check :guilabel:`Identify Customer` to allow this " +"payment method *exclusively* for registered customers." +msgstr "" +"Pour ajouter un mode de paiement, vous devez d'abord le créer. Allez à " +":menuselection:`Point de vente --> Configuration --> Modes de paiement --> " +"Créer` et choisissez un nom. Cochez la case :guilabel:`Définir le client` " +"pour uniquement autoriser ce mode de paiement *exclusivement* pour les " +"clients enregistrés." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods.rst:11 +msgid "" +"Then, select the :guilabel:`Journal`. Choose :guilabel:`Cash` to use this " +"payment method for cash payments, or :guilabel:`Bank` to use it for card " +"payments." +msgstr "" +"Ensuite, sélectionnez le :guilabel:`Journal`. Choisissez le mode de paiement" +" :guilabel:`Cash` pour les paiements en espèces ou :guilabel:`Bank` pour les" +" paiements par carte." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods.rst-1 +msgid "Creating a new payment method for a POS." +msgstr "Créer un nouveau mode de paiement pour un PdV." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods.rst:18 +msgid "" +"Selecting a :guilabel:`bank` journal automatically adds the :guilabel:`Use a" +" Payment Terminal` field in which you can add your :doc:`payment terminal's " +"information <payment_methods/terminals>`." +msgstr "" +"La sélection d'un journal a :guilabel:`bank` ajoute automatiquement le champ" +" :guilabel:`Utiliser un terminal de paiement` où vous pouvez saisir les " +":doc:`informations de votre terminal de paiement " +"<payment_methods/terminals>`." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods.rst:23 +msgid ":doc:`payment_methods/terminals`." +msgstr ":doc:`payment_methods/terminals`." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods.rst:25 +msgid "" +"Once the payment method is created, you can select it in your POS settings. " +"To do so, go to the :ref:`POS' settings <configuration/settings>`, click " +":guilabel:`Edit`, and add the payment method under the :guilabel:`Payments` " +"section." +msgstr "" +"Une fois le mode de paiement créé, vous pouvez le sélectionner pour " +"l'utiliser dans vos paramètres PdV. Pour ce faire, allez aux " +":ref:`paramètres PdV <configuration/settings>`, cliquez sur " +":guilabel:`Modifier` et ajoutez le mode de paiement dans la section " +":guilabel:`Paiements`." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:5 +msgid "Payment terminals" msgstr "Terminaux de paiement" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:7 +msgid "" +"Connecting and integrating a payment terminal with your POS system allows " +"you to accept multiple payment options, including credit and debit cards, " +"making the payment process more efficient." +msgstr "" +"La connexion et l'intégration d'un terminal de paiement à votre système de " +"point de vente vous permettent d'accepter plusieurs options de paiement, y " +"compris les cartes de crédit et de débit, ce qui rend le processus de " +"paiement plus efficace." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:13 +msgid "" +"Go to the :doc:`application settings <../configuration>`, scroll down to the" +" :guilabel:`Payment Terminals` section, and tick your terminal's checkbox." +msgstr "" +"Allez aux :doc:`paramètres de l'application <../configuration>`, faites " +"défiler jusqu'à la section :guilabel:`Terminaux de paiement` et cochez la " +"case à côté de votre terminal." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst-1 +msgid "checkbox in the settings to enable a payment terminal" +msgstr "" +"case à cocher dans les paramètres permettant d'activer un terminal de " +"paiement" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:19 +msgid "Then, follow the corresponding documentation to configure your device:" +msgstr "" +"Consultez ensuite la documentation correspondante pour configurer votre " +"appareil :" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:21 +msgid ":doc:`Adyen configuration <terminals/adyen>`" +msgstr ":doc:`configuration Adyen <terminals/adyen>`" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:22 +msgid ":doc:`Ingenico configuration <terminals/ingenico>`" +msgstr ":doc:`configuration Ingenico <terminals/ingenico>`" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:23 +msgid ":doc:`SIX configuration <terminals/six>`" +msgstr ":doc:`configuration SIX <terminals/six>`" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:24 +msgid ":doc:`Vantiv configuration <terminals/vantiv>`" +msgstr ":doc:`configuration Vantiv <terminals/vantiv>`" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:25 +msgid ":doc:`Worldline configuration <terminals/worldline>`" +msgstr ":doc:`configuration Worldline <terminals/worldline>`" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:27 +msgid "" +"Once the terminal is configured, you can :doc:`create the corresponding " +"payment method and add it to the POS <../payment_methods>`." +msgstr "" +"Une fois que le terminal est configuré, vous pouvez :doc:`créer le mode de " +"paiement correspondant et l'ajouter au point de vente <../payment_methods>`." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:3 msgid "Adyen" msgstr "Adyen" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:5 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:5 msgid "" "Connecting an **Adyen payment terminal** allows you to offer a fluid payment" " flow to your customers and ease the work of your cashiers." @@ -3170,7 +3377,17 @@ msgstr "" "flux de paiement fluide à vos clients et facilite le travail de vos " "caissiers." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:11 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:9 +msgid "" +"Adyen works only with businesses processing **more** than **10 million " +"annually** or invoicing a **minimum** of **1,000** transactions **per " +"month**." +msgstr "" +"Adyen travaille uniquement avec des entreprises qui traitent **plus** de " +"**10 millions par an** ou qui facturent un **minimum** de **1.000** " +"transactions **par mois**." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:15 msgid "" "Start by creating your Adyen account on `Adyen's website " "<https://www.adyen.com/>`_. Then, board your terminal following the steps " @@ -3180,7 +3397,7 @@ msgstr "" "<https://www.adyen.com/>`_. Ensuite, configurez votre terminal en suivant " "les étapes décrites sur l'écran de votre terminal." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:15 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:19 msgid "" "`Adyen Docs - Payment terminal quickstart guides " "<https://docs.adyen.com/point-of-sale/user-manuals>`_." @@ -3188,13 +3405,13 @@ msgstr "" "`Documentation Adyen - Guides de démarrage rapide du terminal de paiement " "<https://docs.adyen.com/point-of-sale/user-manuals>`_." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:19 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:36 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:63 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:23 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:36 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:63 msgid "Configure the payment method" msgstr "Configuration du mode de paiement" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:21 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:25 msgid "" "First, go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Settings " "--> Payment Terminals`, and enable :guilabel:`Adyen`. Then, go to " @@ -3208,7 +3425,7 @@ msgstr "" "nouveau mode de paiement. Sélectionnez :guilabel:`Adyen` dans le champ " ":guilabel:`Utiliser un terminal de paiement`." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:27 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:31 msgid "" "The selected journal **must** be a bank journal for the :guilabel:`Use a " "payment terminal` field to appear." @@ -3216,7 +3433,7 @@ msgstr "" "Le journal sélectionné **doit** être un journal de type bank pour que le " "champ :guilabel:`Utiliser un terminal de paiement` apparaisse." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:30 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:34 msgid "" "Finally, fill the mandatory fields with an :guilabel:`Adyen API key`, and an" " :guilabel:`Adyen Terminal Identifier`." @@ -3224,11 +3441,11 @@ msgstr "" "Enfin, complétez les champs obligatoires avec une :guilabel:`Clé API Adyen` " "et un :guilabel:`Identifiant terminal Adyen`." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:34 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:38 msgid "Generate an Adyen API key" msgstr "Générer une clé API Adyen" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:36 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:40 msgid "" "The **Adyen API key** is a key used to authenticate your requests. To " "generate an API key, go to your **Adyen account**." @@ -3236,7 +3453,7 @@ msgstr "" "La **clé API Adyen** est une clé utilisée pour authentifier vos requêtes. " "Pour générer une clé API, allez à votre **compte Adyen**." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:39 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:43 msgid "" "Then, go to :menuselection:`Developers --> API credentials`. Create a new " "credential or click on an existing one." @@ -3244,7 +3461,7 @@ msgstr "" "Allez ensuite à :menuselection:`Développeurs --> Identifiants API`. Créez de" " nouveaux identifiants ou cliquez sur des identifiants existants." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:42 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:46 msgid "" "Click on :guilabel:`Generate an API key` and copy-paste that key onto the " "Odoo mandatory field." @@ -3252,7 +3469,7 @@ msgstr "" "Cliquez sur :guilabel:`Générer une clé API` et copiez-collez cette clé dans " "le champ obligatoire dans Odoo." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:45 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:49 msgid "" "`Adyen Docs - API credentials <https://docs.adyen.com/development-" "resources/api-credentials#generate-api-key>`_." @@ -3260,11 +3477,11 @@ msgstr "" "`Adyen Docs - Identifiants API <https://docs.adyen.com/development-" "resources/api-credentials#generate-api-key>`_." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:49 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:53 msgid "Locate the Adyen terminal identifier" msgstr "Localiser l'identifiant du terminal Adyen" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:51 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:55 msgid "" "The **Adyen Terminal Identifier** is your terminal's serial number, which is" " used to identify the hardware." @@ -3272,7 +3489,7 @@ msgstr "" "L'**Identifiant du terminal Adyen** est le numéro de série de votre " "terminal, qui est utilisé pour identifier le matériel." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:54 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:58 msgid "" "To find this number, go to your **Adyen account**. Then, go to " ":menuselection:`Point of Sale --> Terminals`, select the terminal to link, " @@ -3283,11 +3500,11 @@ msgstr "" "lier et copiez-collez son numéro de série dans le champ obligatoire dans " "Odoo." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:59 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:63 msgid "Set the Event URLs" msgstr "Définir les URLs d'événement" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:61 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:65 msgid "" "For Odoo to know when a payment is made, you must set the terminal **Event " "URLs**. To do so," @@ -3295,11 +3512,11 @@ msgstr "" "Pour qu'Odoo puisse savoir quand un paiement est effectué, vous devez " "définir les **URLs d’événement** du terminal. Pour ce faire," -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:63 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:67 msgid "log in to `Adyen's website <https://www.adyen.com/>`_;" msgstr "connectez-vous au `site web d'Adyen <https://www.adyen.com/>`_;" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:64 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:68 msgid "" "go to :menuselection:`Adyen's dashboard --> Point of Sale --> Terminals` and" " select the connected terminal;" @@ -3307,12 +3524,12 @@ msgstr "" "allez au :menuselection:`tableau de bord d'Adyen --> Point de Vente --> " "Terminaux` et sélectionnez le terminal connecté ;" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:66 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:70 msgid "from the terminal settings, click :guilabel:`Integrations`;" msgstr "" "dans les paramètres du terminal, cliquez sur :guilabel:`Intégrations` ;" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:67 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:71 msgid "" "set the :guilabel:`Switch to decrypted mode to edit this setting` field as " ":guilabel:`Decrypted`;" @@ -3320,7 +3537,7 @@ msgstr "" "définissez le champ :guilabel:`Passer en mode décrypté pour modifier ce " "paramètre` comme :guilabel:`Décrypté` ;" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:68 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:72 msgid "" "click the **pencil icon** button and enter your server address, followed by " "`/pos_adyen/notification` in the :guilabel:`Event URLs` field; and" @@ -3329,18 +3546,18 @@ msgstr "" "serveur, suivie de `/pos_adyen/notification` dans le champ :guilabel:`URLs " "d'événement` ; et" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:70 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:74 msgid "" "click :guilabel:`Save` at the bottom of the screen to save the changes." msgstr "" "cliquez sur :guilabel:`Sauvegarder` en bas de l'écran pour sauvegarder les " "changements." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:73 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:77 msgid "Add a new payment method" msgstr "Ajoutez une nouvelle méthode de paiement" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:75 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:79 msgid "" "To add a new **payment method** to a point of sale, go to " ":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`. Then, " @@ -3352,13 +3569,13 @@ msgstr "" "Ensuite, sélectionnez le PdV et allez à :menuselection:`Paiements --> Modes " "de paiement` et ajoutez votre nouveau mode pour Adyen." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:80 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:53 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:86 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:84 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:53 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:86 msgid "Pay with a payment terminal" msgstr "Payer avec un terminal de paiement" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:82 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:86 msgid "" "When processing a payment, select :guilabel:`Adyen` as the payment method. " "Check the amount and click on :guilabel:`Send`. Once the payment is " @@ -3368,17 +3585,17 @@ msgstr "" "de paiement. Vérifiez le montant et cliquez sur :guilabel:`Envoyer`. Une " "fois le paiement effectué, le statut passe à :guilabel:`Paiement réussi`." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:0 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:0 msgid "" -"In case of connexion issues between Odoo and the payment terminal, force the" -" payment by clicking on :guilabel:`Force Done`, which allows you to validate" -" the order." +"In case of connection issues between Odoo and the payment terminal, force " +"the payment by clicking on :guilabel:`Force Done`, which allows you to " +"validate the order." msgstr "" "En cas de problèmes de connexion entre Odoo et le terminal de paiement, " "forcez le paiement en cliquant sur :guilabel:`Forcer la validation`, ce qui " "vous permet de valider la commande." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:0 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:0 msgid "" "This option is only available after receiving an error message informing you" " that the connection failed." @@ -3386,16 +3603,16 @@ msgstr "" "Cette option ne sera disponible qu'après avoir reçu un message d'erreur vous" " informant que la connexion a échoué." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:91 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:95 msgid "To cancel the payment request, click on :guilabel:`cancel`." msgstr "Pour annuler la demande de paiement, cliquez sur :guilabel:`annuler`." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:3 msgid "Ingenico" msgstr "Ingenico" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:5 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:5 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:5 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:5 msgid "" "Connecting a payment terminal allows you to offer a fluid payment flow to " "your customers and ease the work of your cashiers." @@ -3403,7 +3620,7 @@ msgstr "" "La connexion d'un terminal de paiement vous permet d'offrir un flux de " "paiement fluide à vos clients et facilite le travail de vos caissiers." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:8 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:8 msgid "" "Please note that Ingenico is currently only available for customers in the " "Benelux." @@ -3411,12 +3628,12 @@ msgstr "" "Attention : Ingenico n'est actuellement disponible que pour les clients du " "Benelux." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:15 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:15 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:15 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:15 msgid "Connect an IoT Box" msgstr "Connecter une IoT Box" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:17 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:17 msgid "" "Connecting an Ingenico Payment Terminal to Odoo is a feature that requires " "an IoT Box. For more information on how to connect an IoT Box to your " @@ -3428,11 +3645,11 @@ msgstr "" " une IoT Box à votre base de données, veuillez consulter la " ":doc:`Documentation IoT </applications/productivity/iot/config/connect>`." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:22 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:22 msgid "Configure the Lane/5000 for Ingenico BENELUX" msgstr "Configurez le terminal Lane/5000 pour Ingenico BENELUX" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:24 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:24 msgid "" "Click on the F button of the terminal, then go in the :menuselection:`PoS " "Menu --> Settings` and enter the settings password." @@ -3440,7 +3657,7 @@ msgstr "" "Cliquez sur l'icône F du terminal, puis allez à :menuselection:`PdV Menu -->" " Paramètres` et introduisez les paramètres du mot de passe." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:27 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:27 msgid "" "Now, click on connection change and TCP/IP. Type the IP of your *IoT Box* " "(you can find it on the form view of your IoT Box). Then, enter 9000 as " @@ -3453,7 +3670,7 @@ msgstr "" "fois cela fait, rendez-vous sur votre formulaire *IoT Box* dans Odoo et " "vérifiez que la borne a bien été retrouvée." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:38 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:38 msgid "" "First, go in the general settings of the POS app, and activate the Ingenico " "setting." @@ -3461,7 +3678,7 @@ msgstr "" "Pour commencer, allez sur les paramètres généraux de votre application PdV " "et activez les paramètres Ingenico." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:44 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:44 msgid "" "Go back in :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of " "Sale`, go in the payments section and access your payment methods. Create a " @@ -3473,7 +3690,7 @@ msgstr "" "paiement. Créez un nouveau mode de paiement pour Ingenico, sélectionnez " "l'option terminal de paiement, puis sélectionnez votre terminal de paiement." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:55 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:55 msgid "" "In your *PoS interface*, when processing a payment, select a *Payment " "Method* using a payment terminal. Check that the amount in the tendered " @@ -3487,7 +3704,7 @@ msgstr "" "paiement et cliquez sur *Envoyer*. Dès que le paiement est fait, le statut " "change vers *Paiement effectué*." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:64 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:64 msgid "" "If you want to cancel the payment request, click on cancel. You can still " "retry to send the payment request." @@ -3495,7 +3712,7 @@ msgstr "" "Si vous voulez annuler la requête de paiement, cliquez sur annuler. Par la " "suite, il est encore possible de renvoyer une requête de paiement." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:67 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:67 msgid "" "If there is any issue with the payment terminal, you can still force the " "payment using the *Force Done*. This will allow you to validate the order in" @@ -3506,7 +3723,7 @@ msgstr "" "valider la commande dans Odoo même si la connexion entre le terminal et Odoo" " a des problèmes." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:73 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:73 msgid "" "This option will only be available if you received an error message telling " "you the connection failed." @@ -3514,7 +3731,7 @@ msgstr "" "Cette option ne sera disponible que si vous avez reçu un message d'erreur " "vous indiquant que la connexion a échoué." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:76 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:76 msgid "" "Once your payment is processed, on the payment record, you’ll find the type " "of card that has been used and the transaction ID." @@ -3522,11 +3739,11 @@ msgstr "" "Dès que votre paiement a été traité sur le relevé de paiement, vous " "trouverez le type de carte qui a été utilisée ainsi que la transaction ID." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:3 msgid "SIX" msgstr "SIX" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:5 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:5 msgid "" "Connecting a SIX payment terminal allows you to offer a fluid payment flow " "to your customers and ease the work of your cashiers." @@ -3534,7 +3751,7 @@ msgstr "" "Connecter un terminal de paiement SIX vous permet d'offrir un flux de " "paiement fluide à vos clients et de faciliter le travail de vos caissiers." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:9 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:9 msgid "" "Starting in July 2022, it will **not** be possible anymore to connect and " "use a Six payment terminal in PoS." @@ -3542,7 +3759,7 @@ msgstr "" "À partir de juillet 2022, il ne sera **plus** possible de connecter et " "d'utiliser un terminal de paiement Six dans les points de vente." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:11 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:11 msgid "" "Even though Worldline has recently acquired SIX Payment Services and both " "companies use Yomani payment terminals, the firmware they run is different. " @@ -3554,12 +3771,12 @@ msgstr "" "exécutent est différent. Les terminaux reçus de Worldline ne sont donc pas " "compatibles avec cette intégration." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:19 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:16 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:19 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:16 msgid "Configure the Payment Method" msgstr "Configuration du mode de paiement" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:21 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:21 msgid "" "First, make sure that the :guilabel:`POS Six` module is installed. For this," " go to :guilabel:`Apps`, remove the :guilabel:`Apps` filter, and search for " @@ -3569,11 +3786,11 @@ msgstr "" "Pour cela, allez à :guilabel:`Apps`, supprimez le filtre :guilabel:`Apps` et" " recherchez *PdV Six*." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rstNone +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst-1 msgid "The POS Six module." msgstr "Le module PdV Six." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:28 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:28 msgid "" "Back in :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Payment " "Methods`, click :guilabel:`Create` to create a new payment method for SIX, " @@ -3585,16 +3802,16 @@ msgstr "" "paiement pour SIX, sélectionnez l'option terminal de paiement et saisissez " "l'adresse IP du terminal de paiement." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rstNone +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst-1 msgid "Create a new payment method for the SIX payment terminal." msgstr "Créer un nouveau mode de paiement pour le terminal de paiement SIX." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:37 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:40 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:37 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:40 msgid "Pay with a Payment Terminal" msgstr "Payer avec un terminal de paiement" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:39 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:39 msgid "" "In the :abbr:`PoS (Point of Sale)` interface, at the moment of the payment, " "select a payment method using a payment terminal. Verify that the amount in " @@ -3608,11 +3825,11 @@ msgstr "" "paiement et cliquez sur :guilabel:`Envoyer`. Pour annuler la demande de " "paiement, cliquez sur :guilabel:`Annuler`." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rstNone +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst-1 msgid "The PoS interface." msgstr "L'interface PdV." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:48 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:48 msgid "" "When the payment is done, the status will change to :guilabel:`Payment " "Successful`. If needed, reverse the last transaction by clicking on " @@ -3622,11 +3839,11 @@ msgstr "" "réussi`. Au besoin, annulez la dernière transaction en cliquant sur " ":guilabel:`Annuler`." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rstNone +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst-1 msgid "The Reverse button on the PoS interface." msgstr "Le bouton Annuler de l'interface PdV." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:55 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:55 msgid "" "If there is any issue with the payment terminal, you can still force the " "payment using the :guilabel:`Force Done` button. This will allow you to " @@ -3638,11 +3855,11 @@ msgstr "" "validation`. Cela vous permettra de valider la commande dans Odo même si la " "connexion entre le terminal de paiement et Odoo rencontre des problèmes." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:3 msgid "Vantiv" msgstr "Vantiv" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:5 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:5 msgid "" "Connecting a Vantiv payment terminal allows you to offer a fluid payment " "flow to your customers and ease the work of your cashiers." @@ -3650,7 +3867,7 @@ msgstr "" "La connexion d'un terminal de paiement Vantiv vous permet d'offrir un flux " "de paiement fluide à vos clients et facilite le travail de vos caissiers." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:9 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:9 msgid "" "Please note MercuryPay only operates with US and Canadian banks, making this" " procedure only suitable for North American businesses." @@ -3659,7 +3876,7 @@ msgstr "" "canadiennes, ce qui rend cette méthode adaptée uniquement aux entreprises " "nord-américaines." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:18 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:18 msgid "" "First, go in the general settings of the POS app, and activate the Vantiv " "setting." @@ -3667,7 +3884,7 @@ msgstr "" "Allez d'abord dans les paramètres généraux de votre application PdV et " "activez le paramètre Vantiv." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:24 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:24 msgid "" "Back in :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`, " "go in the payments section and access your payment methods. Create a new " @@ -3679,7 +3896,7 @@ msgstr "" " Créez un nouveau mode de paiement pour Vantiv, choisissez l'option terminal" " de paiement Vantiv, puis créez des nouveaux identifiants Vantiv." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:32 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:32 msgid "" "To create new Vantiv credentials, fill in your merchant ID and password, " "then save. Make sure the credentials you just created are selected, then " @@ -3690,7 +3907,7 @@ msgstr "" "que vous venez de créer sont sélectionnés, puis enregistrez le mode de " "paiement." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:42 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:42 msgid "" "In your PoS interface, at the moment of the payment, select your Vantiv " "payment method and… that’s all." @@ -3698,15 +3915,15 @@ msgstr "" "Dans votre interface PdV, sélectionnez votre mode de paiement Vantiv lors du" " paiement... et c'est tout." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:3 msgid "Worldline" msgstr "Worldline" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:9 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:9 msgid "Please note that Worldline is currently only available in the Benelux." msgstr "Notez que Worldline n'est actuellement disponible qu'au Benelux." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:17 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:17 msgid "" "Connecting a Worldline Payment Terminal to Odoo is a feature that requires " "an IoT Box. For more information on how to connect one to your database, " @@ -3719,11 +3936,11 @@ msgstr "" " la :doc:`documentation IoT " "</applications/productivity/iot/config/connect>`." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:22 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:22 msgid "Configure the protocol" msgstr "Configurer le protocole" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:24 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:24 msgid "" "From your terminal, click on :menuselection:`\".\" --> 3 --> stop --> 3 --> " "0 --> 9`. Enter the technician password **\"1235789\"** and click on " @@ -3740,11 +3957,11 @@ msgstr "" " du ticket ECR* et *Jeu de caractères*). Finalement, appuyez sur **Stop** " "trois fois ; le terminal redémarrera automatiquement." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:31 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:31 msgid "Set the IP address" msgstr "Définir l'adresse IP" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:33 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:33 msgid "" "From your terminal, click on :menuselection:`\".\" --> 3 --> stop --> 3 --> " "0 --> 9`. Enter the technician password **\"1235789\"** and click on " @@ -3758,15 +3975,15 @@ msgstr "" ":menuselection:`Changer --> TCP/IP` (écran *Configuration physique TCP*) " ":menuselection:`--> OK --> OK` (écran *Configuration client TCP*)." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:38 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:38 msgid "Finally, set up the hostname and port number." msgstr "Finalement, configurez le nom d'hôte et le numéro de port." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:41 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:41 msgid "Hostname" msgstr "Nom d'hôte" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:44 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:44 msgid "" "To set up the hostname, enter your IoT box's IP address' sequence numbers " "and press **OK** at each \".\" until you reach the colon symbol." @@ -3775,15 +3992,15 @@ msgstr "" "l'adresse IP de votre IoT Box et cliquez sur **OK** à chaque \".\" jusqu'au " "symbole des deux points." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:45 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:45 msgid "Then, press **OK** twice." msgstr "Cliquez ensuite deux fois sur **OK**." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:0 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:0 msgid "Here's an IP address sequence: `10.30.19.4:8069`." msgstr "Voici un exemple d'une séquence d'adresse IP : `10.30.19.4:8069`." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:0 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:0 msgid "" "On the *Hostname screen*, type :menuselection:`10 --> OK --> 30 --> OK --> " "19 --> OK --> 4 --> OK --> OK`." @@ -3791,7 +4008,7 @@ msgstr "" "Sur l'écran du *nom d'hôte*, tapez :menuselection:`10 --> OK --> 30 --> OK " "--> 19 --> OK --> 4 --> OK --> OK`." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:53 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:53 msgid "" "Your IoT box's IP address is available in your IoT Box application's " "database." @@ -3799,11 +4016,11 @@ msgstr "" "L'adresse IP de votre IoT Box est disponible dans la base de données de " "votre application IoT Box." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:56 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:56 msgid "Port number" msgstr "Numéro de port" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:58 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:58 msgid "" "On the *Port number* screen, enter **9001** (or **9050** for Windows) and " "click on :menuselection:`OK` (*ECR protocol SSL no*) :menuselection:`--> " @@ -3814,7 +4031,7 @@ msgstr "" ":menuselection:`--> OK`. Cliquez trois fois sur **Stop** ; le terminal " "redémarre automatiquement." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:65 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:65 msgid "" "From the Point of Sale application, go to :menuselection:`Configuration --> " "Settings --> Payment terminals` and activate the *Worldline* payment " @@ -3824,7 +4041,7 @@ msgstr "" "--> Paramètres --> Terminaux de paiement` et activez le terminal de paiement" " *Worldline*." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:71 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:71 msgid "" "Then, go to :menuselection:`Configuration --> Payment methods` and create a " "new payment method for *Worldline*. Select the payment terminal *Worldline* " @@ -3835,11 +4052,11 @@ msgstr "" " de paiement *Worldline* et votre terminal de paiement sur votre *formulaire" " de mode de paiement*." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:78 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:78 msgid "Technician password: `1235789`" msgstr "Mot de passe technicien : `1235789`" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:79 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:79 msgid "" "To reach Wordline's technical assistance, call `02 727 61 11` and choose " "\"merchant\". Your call is automatically transferred to the desired service." @@ -3848,7 +4065,7 @@ msgstr "" "et choisissez \"marchand\". Votre appel et automatiquement transféré vers le" " service souhaité." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:81 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:81 msgid "" "Configure the cashier terminal if you have both a customer and a cashier " "terminal." @@ -3856,21 +4073,21 @@ msgstr "" "Configurez le terminal de caisse si vous avez à la fois un terminal client " "et un terminal de caisse." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:82 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:82 msgid "" "To avoid blocking the terminal, check the initial configuration beforehand." msgstr "" "Pour éviter de bloquer le terminal, vérifiez au préalable la configuration " "initiale." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:83 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:83 msgid "" "Set a fixed IP to your IoT Box’s router to prevent losing the connexion." msgstr "" "Définissez une adresse IP fixe au routeur de votre IoT Box pour éviter de " "perdre la connexion." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:88 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:88 msgid "" "When processing a payment, select *Worldline* as payment method. Check the " "amount and click on *Send*. Once the payment is successful, the status " @@ -3880,7 +4097,7 @@ msgstr "" "paiement. Vérifiez le montant et cliquez sur *Envoyer*. Une fois le paiement" " effectué, le statut passe à *Paiement réussi*." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:91 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:91 msgid "" "Once your payment is processed, the type of card used and the transaction ID" " appear on the payment record." @@ -3888,7 +4105,7 @@ msgstr "" "Une fois votre paiement traité, le type de carte utilisée et l'ID de la " "transaction apparaissent sur l'enregistrement du paiement." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:98 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:98 msgid "" "In case of connexion issues between Odoo and the payment terminal, force the" " payment by clicking on *Force Done*, which allows you to validate the " @@ -3900,65 +4117,374 @@ msgstr "" "permet de valider la commande. Cette option n'est disponible qu'après avoir " "reçu un message d'erreur vous informant que la connexion a échoué." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:101 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:101 msgid "To cancel the payment request, click on **cancel**." msgstr "Pour annuler la demande de paiement, cliquez sur **annuler**." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:5 -msgid "Restaurant Features" -msgstr "Fonctionnalités de Restaurant" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing.rst:5 +msgid "Pricing features" +msgstr "Fonctionnalités de tarification" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:3 -msgid "Print the Bill" -msgstr "Imprimer la facture" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:3 +msgid "Cash rounding" +msgstr "Arrondi des paiements en espèces" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:5 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:5 msgid "" -"Use the *Bill Printing* feature to print the bill before the payment. This " -"is useful if the bill is still subject to evolve and is thus not the " -"definitive ticket." +"**Cash rounding** is required when the lowest physical denomination of " +"currency, or the smallest coin, is higher than the minimum unit of account." msgstr "" -"Utilisez la fonction *Impression de factures* pour imprimer la facture avant" -" le paiement. Ceci est utile si la facture est encore sujette à évolution et" -" n'est donc pas le ticket définitif." +"**L'arrondi des paiements en espèces** est requis lorsque la plus petite " +"devise physique, ou la plus petite monnaie, est supérieure à la plus petite " +"unité de compte." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:10 -msgid "Configure Bill Printing" -msgstr "Configurez l'impression de la facture" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:12 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:9 msgid "" -"To activate *Bill Printing*, go to :menuselection:`Point of Sale --> " -"Configuration --> Point of sale` and select your PoS interface." +"For example, some countries require their companies to round up or down the " +"total amount of an invoice to the nearest five cents, when the payment is " +"made in cash." msgstr "" -"Pour activer *Impression de factures*, allez à :menuselection:`Point de " -"Vente --> Configuration --> Point de Vente` et sélectionnez votre interface " -"PdV." +"Par exemple, certains pays demandent aux entreprises d'arrondir le total de " +"leurs factures de cinq cents vers le haut ou vers le bas lorsque le paiement" +" se fait en liquide." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:15 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:13 msgid "" -"Under the Bills & Receipts category, you will find *Bill Printing* option." +"Each point of sale in Odoo can be configured to apply cash rounding to the " +"totals of its bills or receipts." msgstr "" -"Sous la catégorie Factures & Reçus, vous trouverez l'option *Impression des " -"factures*." +"Chaque point de vente dans Odoo peut être configuré pour appliquer " +"l'arrondissement des paiements en espèces aux totaux des factures ou des " +"reçus." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:22 -msgid "Split a Bill" -msgstr "Diviser la note" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:19 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Settings` and " +"enable *Cash Rounding*, then click on *Save*." +msgstr "" +"Allez à :menuselection:`Point de vente --> Configuration --> Paramètres` et " +"activez l'option *Arrondi des paiements en espèces*, puis cliquez sur " +"*Enregistrer*." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:24 -msgid "On your PoS interface, you now have a *Bill* button." -msgstr "Sur votre interface PdV, vous avez maintenant un bouton *Facture*." +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:25 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`, " +"open the point of sale you want to configure, and enable the *Cash Rounding*" +" option." +msgstr "" +"Allez à :menuselection:`Point de vente --> Configuration --> Points de " +"vente`, ouvrez le point de vente à configurer et activez l'option *Arrondi " +"des paiements en espèces*." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:29 -msgid "When you use it, you can then print the bill." -msgstr "Lorsque vous l'utilisez, vous pouvez ensuite imprimer la facture." +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:29 +msgid "" +"To define the **Rounding Method**, open the drop-down list and click on " +"*Create and Edit...*." +msgstr "" +"Pour définir la **Méthode d'arrondi**, ouvrez la liste déroulante et cliquez" +" sur *Créer et éditer...*." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:3 -msgid "Using fiscal positions in PoS" -msgstr "Utiliser les positions fiscales dans PdV" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:32 +msgid "" +"Define here your *Rounding Precision*, *Profit Account*, and *Loss Account*," +" then save both the Rounding Method and your Point of Sale settings." +msgstr "" +"Définissez-y votre *Précision d'arrondi*, votre *Compte Profit*, et votre " +"*Compte résultat*, puis enregistrez les deux méthodes d'arrondi dans les " +"paramètres de votre Point de vente." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:5 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:39 +msgid "" +"All total amounts of this point of sale now add a line to apply the rounding" +" according to your settings." +msgstr "" +"Désormais, une ligne est ajoutée à tous les totaux de ce point de vente pour" +" appliquer l'arrondi selon vos paramètres. " + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:46 +msgid "" +"Odoo Point of Sale only supports the :guilabel:`Add a rounding line` " +"rounding strategy." +msgstr "" +"Le Point de Vente d'Odoo ne prend en charge que la stratégie d'arrondi " +":guilabel:`Ajotuer une ligne d'arrondi`." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:3 +msgid "Discount tags (barcode scanner)" +msgstr "Étiquettes de remise (lecteur de codes-barres)" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:5 +msgid "" +"If you want to sell your products with a discount, for a product getting " +"close to its expiration date for example, you can use discount tags. They " +"allow you to scan discount barcodes." +msgstr "" +"Si vous souhaitez vendre vos produits avec un rabais, par exemple pour un " +"produit se rapprochant de sa date d'expiration, vous pouvez utiliser des " +"étiquettes de remise. Ils vous permettent de scanner des codes-barres à prix" +" réduit." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:10 +msgid "To use discount tags you will need to use a barcode scanner." +msgstr "" +"Pour utiliser les étiquettes de remises vous devez utiliser un lecteur de " +"codes-barres." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:13 +msgid "Barcode Nomenclature" +msgstr "Nomenclature de code-barres" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:15 +msgid "To use discounts tags, we need to learn about barcode nomenclature." +msgstr "" +"Pour utiliser les étiquettes de remises, il faut connaître la nomenclature " +"des codes-barres." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:17 +msgid "" +"Let's say you want to have a discount for the product with the following " +"barcode:" +msgstr "" +"Supposons que vous souhaitiez bénéficier d'une remise sur le produit avec le" +" code-barres suivant :" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:23 +msgid "" +"You can find the *Default Nomenclature* under the settings of your PoS " +"interface." +msgstr "" +"Vous pouvez trouver la *Nomenclature par défaut* dans les paramètres de " +"votre interface PdV." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:32 +msgid "" +"Let's say you want 50% discount on a product you have to start your barcode " +"with 22 (for the discount barcode nomenclature) and then 50 (for the %) " +"before adding the product barcode. In our example, the barcode would be:" +msgstr "" +"Disons que vous voulez 50 % de remise sur un produit, vous devez commencer " +"votre code-barres par 22 (pour la nomenclature du code-barres de réduction) " +"puis 50 (pour le %) avant d'ajouter le code-barres du produit. Dans notre " +"exemple, le code-barres serait :" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:41 +msgid "Scan the products & tags" +msgstr "Scannez les produits et tags" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:43 +msgid "You first have to scan the desired product (in our case, a lemon)." +msgstr "" +"Vous devez d'abord scanner le produit désiré (dans notre cas, un citron)." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:48 +msgid "" +"And then scan the discount tag. The discount will be applied and you can " +"finish the transaction." +msgstr "" +"Ensuite scannez l'étiquette de remise. La réduction sera appliquée et vous " +"pourrez terminer la transaction." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:3 +msgid "Discounts" +msgstr "Remises" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:5 +msgid "" +"By offering discounts, you can entice your customers and drastically " +"increase your revenue. It is vital to offer discounts, whether they are " +"time-limited, seasonal or manually given." +msgstr "" +"En offrant des remises, vous pouvez tenter vos clients et augmenter " +"considérablement vos revenus. Il est essentiel d'offrir des remises, " +"qu'elles soient limitées dans le temps, saisonnières ou accordées " +"manuellement." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:9 +msgid "" +"To manage discounts, Odoo has powerful features that help set up a pricing " +"strategy tailored to every business." +msgstr "" +"Pour gérer les remises, Odoo dispose de fonctionnalités puissantes qui " +"aident à mettre en place une stratégie de prix adaptée à chaque entreprise." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:13 +msgid "Apply manual discounts" +msgstr "Appliquez des remises manuelles" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:15 +msgid "" +"If you seldom use discounts, applying manual ones might be the easiest " +"solution for your Point of Sale." +msgstr "" +"Si vous utilisez rarement des remises, les appliquer manuellement peut être " +"la solution la plus simple pour votre point de vente." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:18 +msgid "" +"You can either apply a discount on the whole order or on specific products " +"inside an order." +msgstr "" +"Vous pouvez appliquer une remise sur l'ensemble de la commande ou sur des " +"produits spécifiques au sein d'une commande." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:22 +msgid "Apply a discount on a product" +msgstr "Appliquez une remise sur un produit" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:24 +msgid "From your PoS session interface, use the *Disc* button." +msgstr "Depuis l'interface de votre session PdV, utilisez le bouton *Rem.*." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst-1 +msgid "View of the discount button for manual discount" +msgstr "Vue du bouton de remise pour accorder une remise manuelle" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:30 +msgid "" +"Then, you can input a discount over the product that is currently selected." +msgstr "" +"Ensuite, vous pouvez saisir une remise sur le produit actuellement " +"sélectionné." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:34 +msgid "Apply a global discount" +msgstr "Appliquez une remise globale" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:36 +msgid "" +"To apply a discount on the whole order, go to :menuselection:`Point of Sales" +" --> Configuration --> Point of Sale` and select your PoS." +msgstr "" +"Pour appliquer une remise sur l'ensemble de la commande, rendez-vous sur " +":menuselection:`Point de Vente --> Configuration --> Point de Vente` et " +"sélectionnez votre PdV." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:39 +msgid "" +"Once on your PoS form, select *Global Discounts*, under the *Pricing* " +"category." +msgstr "" +"Une fois sur votre formulaire PoS, sélectionnez *Remises globales*, sous la " +"catégorie *Tarification*." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst-1 +msgid "View of the feature to enable for global discount" +msgstr "Vue de la fonctionnalité pour activer les remises globales" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:45 +msgid "Now, you have a new *Discount* button appearing on your PoS interface." +msgstr "" +"Maintenant, vous avez un nouveau bouton *Remise* qui apparaît sur votre " +"interface PoS." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst-1 +msgid "View of the button to use for global discount via the pos interface" +msgstr "" +"Vue du bouton pour appliquer une remise globale via l'interface du PdV" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:51 +msgid "Click on it and enter the wanted discount." +msgstr "Cliquez dessus et entrez la remise souhaitée." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst-1 +msgid "View of the discount offered in the payment summary" +msgstr "Vue de la remise offerte dans l'aperçu du paiement" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:58 +msgid "" +"On this example, there is a global discount of 50% as well as a specific 50%" +" discount on oranges." +msgstr "" +"Sur cet exemple, il y a une remise globale de 50% ainsi qu'une remise " +"spécifique de 50% sur les oranges." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:62 +msgid "Apply time-limited discounts" +msgstr "Appliquez des remises limitées dans le temps" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:64 +msgid "" +"To activate time-limited discounts, you must activate the *Pricelists* " +"feature. To do so, go to :menuselection:`Point of Sales --> Configuration " +"--> Point of Sale` and open your PoS. Then, enable the pricelist feature." +msgstr "" +"Pour activer les remises limitées dans le temps, vous devez activer la " +"fonction *Listes de prix*. Pour ce faire, allez dans :menuselection:`Point " +"de Vente --> Configuration --> Point de Vente` et ouvrez votre PdV. Ensuite," +" activez la fonction de liste de prix." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst-1 +msgid "View of the pricelist feature" +msgstr "Vue la fonctionnalité des listes de prix" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:73 +msgid "" +"Once activated, you must choose the pricelists you want to make available in" +" the PoS and define a default one." +msgstr "" +"Une fois activé, vous devez choisir les listes de prix que vous souhaitez " +"rendre disponibles dans le point de vente et en définir une par défaut." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:77 +msgid "Create a pricelist" +msgstr "Créez une liste de prix" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:79 +msgid "" +"By default, Odoo has a *Public Pricelist* configured. To create more, go to " +":menuselection:`Point of Sale --> Products --> Pricelists`. Then click on " +"create." +msgstr "" +"Par défaut, Odoo a une *liste de prix publique* configurée. Pour en créer " +"d'autres, rendez-vous sur :menuselection:`Point de vente --> Produits --> " +"Listes de prix`. Cliquez ensuite sur créer." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:83 +msgid "" +"When creating a pricelist, you can set several criteria to use a specific " +"price: period, min. quantity, etc. You can also decide to apply that " +"pricelist on specific products or on the whole range." +msgstr "" +"Lors de la création d'une liste de prix, vous pouvez définir plusieurs " +"critères pour utiliser un prix spécifique : période, quantité min., etc. " +"Vous pouvez également décider d'appliquer cette liste de prix sur des " +"produits spécifiques ou sur toute la gamme." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst-1 +msgid "View of a time-limited pricelist for two products" +msgstr "Vue d'une liste de prix limitée dans le temps pour deux produits" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:92 +msgid "Using a pricelist with the PoS interface" +msgstr "Utilisation d'une liste de prix avec l'interface PdV" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:94 +msgid "" +"On the PoS interface, a new button appears. Use it to select a pricelist." +msgstr "" +"Sur l'interface PdV, un nouveau bouton apparaît. Utilisez-le pour " +"sélectionner une liste de prix." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst-1 +msgid "" +"View of the button to use for time-limited discounts via the pos interface" +msgstr "" +"Vue du bouton pour appliquer des remises limitées dans le temps via " +"l'interface PdV" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:101 +msgid "" +"Click on it to instantly update the prices with the selected pricelist. " +"Then, you can finalize the order." +msgstr "" +"Cliquez dessus pour mettre à jour instantanément les prix avec la liste de " +"prix sélectionnée. Ensuite, vous pouvez finaliser la commande." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/fiscal_position.rst:3 +msgid "Tax rates (fiscal positions)" +msgstr "Taux d'imposition (positions fiscales)" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/fiscal_position.rst:5 msgid "" "In Odoo, *Fiscal Positions* let you apply different taxes based on the " "customer location. In a *Point of Sale*, such as a restaurant, it can be " @@ -3970,11 +4496,11 @@ msgstr "" "comme un restaurant, il peut être utilisé pour appliquer des taxes " "différentes selon que le client mange sur place ou prend à emporter." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:11 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/fiscal_position.rst:11 msgid "Set up fiscal positions for PoS" msgstr "Configurer des positions fiscales pour les points de vente" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:13 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/fiscal_position.rst:13 msgid "" "To enable this feature, go to :menuselection:`Point of Sale --> " "Configuration --> Point of Sale` and check *Fiscal Position per Order*. Now," @@ -3985,17 +4511,17 @@ msgstr "" "commande*. Maintenant, vous pouvez choisir les positions fiscales que vous " "souhaitez pour votre *PdV*." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:21 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/fiscal_position.rst:21 msgid "You need to create your fiscal positions before using this feature." msgstr "" "Vous devez créer vos positions fiscales avant d'utiliser cette " "fonctionnalité." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:24 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/fiscal_position.rst:24 msgid "Using fiscal positions" msgstr "Utiliser les positions fiscales" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:26 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/fiscal_position.rst:26 msgid "" "Once on your *PoS* interface, click on the *Tax* button. Now, choose the " "fiscal position you need for the current order." @@ -4004,11 +4530,11 @@ msgstr "" "Maintenant, choisissez la position fiscale dont vous avez besoin pour la " "commande en cours." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:33 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/fiscal_position.rst:33 msgid "Set up a default fiscal position" msgstr "Configurer une position fiscale par défaut" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:35 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/fiscal_position.rst:35 msgid "" "If you want to use a default fiscal position, meaning that a preexisting " "value is always automatically assigned, go to :menuselection:`Point of Sale " @@ -4021,7 +4547,7 @@ msgstr "" "activez *Position fiscale*. Maintenant, choisissez-en un à définir comme " "celui par défaut." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:43 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/fiscal_position.rst:43 msgid "" "Now, the *tax* button is replaced by a *on site* button when on the *PoS* " "interface." @@ -4029,9 +4555,674 @@ msgstr "" "Désormais, le bouton *taxes* est remplacé par un bouton *sur place* sur " "l'interface *PdV*." +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:3 +msgid "Loyalty programs" +msgstr "Programmes de fidélité" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:5 +msgid "" +"Encourage your customers to continue to shop at your point of sale with a " +"*Loyalty Program*." +msgstr "" +"Encouragez vos clients à continuer à faire leurs achats dans votre Point de " +"Vente avec un *programme de fidélité*." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:11 +msgid "" +"To activate the *Loyalty Program* feature, go to :menuselection:`Point of " +"Sale --> Configuration --> Point of sale` and select your PoS interface. " +"Under the Pricing features, select *Loyalty Program*" +msgstr "" +"Pour activer la fonction *Programme de fidélité*, allez à " +":menuselection:`Point de Vente --> Configuration --> Point de Vente` et " +"sélectionnez votre interface PdV. Sous les fonctionnalités de Tarification " +"sélectionnez *Programme de fidélité*" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:19 +msgid "From there you can create and edit your loyalty programs." +msgstr "De là, vous pouvez créer et éditer vos programmes de fidélité." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:24 +msgid "" +"You can decide what type of program you wish to use, if the reward is a " +"discount or a gift, make it specific to some products or cover your whole " +"range. Apply rules so that it is only valid in specific situation and " +"everything in between." +msgstr "" +"Vous pouvez décider du type de programme que vous souhaitez utiliser, si la " +"récompense est un rabais ou un cadeau, le rendre spécifique à certains " +"produits ou couvrir toute votre gamme. Appliquez des règles pour qu'elles ne" +" soient valides que dans une situation spécifique et tout ce qui se trouve " +"entre les deux." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:30 +msgid "Use the loyalty program in your PoS interface" +msgstr "Utilisez le programme de fidélité dans votre interface PdV" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:32 +msgid "" +"When a customer is set, you will now see the points they will get for the " +"transaction and they will accumulate until they are spent. They are spent " +"using the button *Rewards* when they have enough points according to the " +"rules defined in the loyalty program." +msgstr "" +"Lorsqu'un client est défini, vous verrez désormais les points qu'il " +"obtiendra pour la transaction et ils s'accumuleront jusqu'à ce qu'ils soient" +" dépensés. Ils sont dépensés en utilisant le bouton *Récompenses* quand ils " +"ont assez de points selon les règles définies dans le programme de fidélité." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:40 +msgid "" +"You can see the price is instantly updated to reflect the pricelist. You can" +" finalize the order in your usual way." +msgstr "" +"Vous pouvez voir que le prix est instantanément mis à jour pour refléter la " +"liste de prix. Vous pouvez finaliser la commande de votre manière " +"habituelle." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:44 +msgid "" +"If you select a customer with a default pricelist, it will be applied. You " +"can of course change it." +msgstr "" +"Si vous sélectionnez un client avec une liste de prix par défaut, il sera " +"appliqué. Vous pouvez bien sûr en changer." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:3 +msgid "Pricelists" +msgstr "Listes de prix" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:5 +msgid "" +"You probably know the concept of happy hour: during a certain period of " +"time, the barman gives a discount on some drinks (usually 50% off or a buy " +"one get one free). When the period is over, prices go back to normal. But " +"how does that relate with Odoo?" +msgstr "" +"Vous avez surement déjà entendu parler du concept de l'happy hour : pendant " +"une certaine période de temps, le barman accorde une réduction sur certaines" +" boissons (généralement 50 % de réduction ou un acheté = un gratuit). " +"Lorsque la période est terminée, les prix reviennent à la normale. Vous vous" +" demandez quel est le rapport avec Odoo ?" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:10 +msgid "" +"In Odoo, you can set up happy hours. It’s one of the many possible uses of " +"*Pricelists*. Those *Pricelists* allow the creation of multiple prices for " +"the same product: a regular one and a special one for happy hours. Available" +" in the *PoS* app, those are really convenient." +msgstr "" +"Et bien dans Odoo, vous pouvez configurer des happy hours ! C'est l'une des " +"nombreuses utilisations rendues possible par les *listes de prix*. Ces " +"*listes de prix* permettent d'associer plusieurs prix à un même produit : un" +" normal et un spécial pour les happy hours. La fonctionnalité est disponible" +" dans l'application *PdV* et elle est très pratique !" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:17 +msgid "Set up Pricelists" +msgstr "Configurer des listes de prix" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:19 +msgid "" +"To set up a *Pricelist*, go to :menuselection:`Point of Sale --> " +"Configuration --> Configuration` and enable the *Pricelist* feature. Then, " +"go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale` and" +" enable *Pricelist* for the *PoS*." +msgstr "" +"Pour configurer une *Liste de prix*, accédez à :menuselection:`Point de " +"Vente --> Configuration --> Configuration` et activez la fonction *Liste de " +"prix*. Ensuite, allez dans :menuselection:`Point de Vente --> Configuration " +"--> Point de Vente` et activez *Liste de Prix* pour le *PdV*." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:26 +msgid "" +"Now, you can create *Pricelists* by clicking on the *Pricelists* link. Then," +" set it up by choosing the product category you want to include in your " +"happy hour and the discount." +msgstr "" +"Maintenant, vous pouvez créer des *Listes de Prix* en cliquant sur le lien " +"*Listes de Prix*. Ensuite, configurez-les en choisissant la catégorie de " +"produits que vous souhaitez inclure dans votre happy hour ainsi que la " +"remise." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:33 +msgid "" +"Go back to your *PoS* settings and add the Happy Hour pricelist to the list." +" You can even choose a default pricelist if needed." +msgstr "" +"Revenez à vos paramètres *PdV* et ajoutez la liste de prix Happy Hour à la " +"liste. Vous pouvez même choisir une liste de prix par défaut si nécessaire." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:39 +msgid "" +"From now on, on the *PoS* interface, a new button is available, allowing you" +" to choose among the different *pricelists* you added before." +msgstr "" +"Désormais, sur l'interface *PdV*, un nouveau bouton est disponible, vous " +"permettant de choisir parmi les différentes *listes de prix* que vous avez " +"ajoutées." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:46 +msgid ":doc:`../../sales/products_prices/prices/pricing`" +msgstr ":doc:`../../sales/products_prices/prices/pricing`" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:3 +msgid "Receipts and invoices" +msgstr "Reçus et factures" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:6 +msgid "Receipts" +msgstr "Réceptions" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:8 +msgid "" +"Set up receipts by going to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration " +"--> Point of Sale`, selecting a POS, and scrolling down to the " +":guilabel:`Bills & Receipts` section." +msgstr "" +"Configurez les reçus en allant à :menuselection:`Point de Vente --> " +"Configuration --> Point de Vente`, en sélectionnant un Point de vente et en " +"allant à la section :guilabel:`Factures & Reçus`." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:11 +msgid "" +"To **customize** the **header** and **footer**, activate :guilabel:`Header &" +" Footer` and fill in both fields with the information to be printed on the " +"receipts." +msgstr "" +"Pour **personnaliser** l'**en-tête** et le **pied de page**, activez " +":guilabel:`En-tête & Pied de page` et complétez les informations à imprimer " +"sur les reçus dans les deux champs." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:14 +msgid "" +"To **print receipts** automatically once the payment is registered, enable " +"the :guilabel:`Automatic Receipt Printing` setting." +msgstr "" +"Pour **imprimer les reçus** automatiquement après l'enregistrement du " +"paiement, activez le paramètre :guilabel:`Impression automatique du reçu`." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst-1 +msgid "POS receipt" +msgstr "Reçu du Point de Vente" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:21 +msgid ":doc:`restaurant/bill_printing`" +msgstr ":doc:`restaurant/bill_printing`" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:24 +msgid "Reprint a receipt" +msgstr "Réimprimer un reçu" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:26 +msgid "" +"From the POS interface, click :guilabel:`Orders`, open the dropdown " +"selection menu next to the search bar, and change the default :guilabel:`All" +" active orders` filter to :guilabel:`Paid`. Then, select the corresponding " +"order and click :guilabel:`Print Receipt`." +msgstr "" +"Depuis l'interface du point de vente, cliquez sur :guilabel:`Commandes`, " +"ouvrez le menu déroulant à côté de la barre de recherche et changez le " +"filtre :guilabel:`Toutes les commandes actives` par défaut en " +":guilabel:`Payé`. Sélectionnez ensuite la commande correspondance et cliquez" +" sur :guilabel:`Imprimer le ticket`." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst-1 +msgid "Print receipt button from the backend" +msgstr "Bouton d'impression du reçu depuis le backend" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:34 +msgid "" +"You can filter the list of orders using the search bar. Type in your " +"reference and click :guilabel:`Receipt Number`, :guilabel:`Date`, or " +":guilabel:`Customer`." +msgstr "" +"Vous pouvez filtrer la liste des commandes en utilisant la barre de " +"recherche. Tapez votre référence et cliquez sur :guilabel:`Numéro de reçu`, " +":guilabel:`Date`, ou :guilabel:`Client`." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:40 +msgid "Invoices" +msgstr "Factures clients" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:42 +msgid "" +"Some of your customers might request an invoice when buying from your Point " +"of Sale, you can easily manage it directly from the PoS interface." +msgstr "" +"Certains de vos clients peuvent demander une facture lors d'un achat dans " +"votre Point de Vente, vous pouvez facilement gérer cela depuis l'interface " +"PdV." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:46 +msgid "Activate invoicing" +msgstr "Activer la facturation" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:48 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale` and" +" select your Point of Sale:" +msgstr "" +"Allez à :menuselection:`Point de vente --> Configuration --> Point de vente`" +" et sélectionnez votre point de vente:" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:53 +msgid "" +"Under the *Bills & Receipts* you will see the invoicing option, tick it. " +"Don't forget to choose in which journal the invoices should be created." +msgstr "" +"Sous la catégorie *Factures & Reçus* vous verrez l'option de facturation, " +"cochez-la. N'oubliez pas de choisir dans quel journal les factures doivent " +"être créées." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:60 +msgid "Select a customer" +msgstr "Sélectionner un client" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:62 +msgid "From your session interface, use the customer button" +msgstr "Depuis votre interface de session, utilisez le bouton client" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:66 +msgid "" +"You can then either select an existing customer and set it as your customer " +"or create a new one by using this button." +msgstr "" +"Vous pouvez ensuite sélectionner un client existant et le définir comme " +"client actuel ou en créer un nouveau en utilisant ce bouton." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:71 +msgid "" +"You will be invited to fill out the customer form with its information." +msgstr "" +"Vous serez invité à remplir le formulaire client avec ses informations." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:74 +msgid "Invoice your customer" +msgstr "Facturer votre client" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:76 +msgid "" +"From the payment screen, you now have an invoice option, use the button to " +"select it and validate." +msgstr "" +"Depuis l'écran de paiement, vous avez maintenant une option de facture, " +"utilisez le bouton pour la sélectionner et valider." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:81 +msgid "You can then print the invoice and move on to your next order." +msgstr "" +"Vous pouvez ensuite imprimer la facture et passer à votre prochaine " +"commande." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:84 +msgid "Retrieve invoices" +msgstr "Retrouver des factures" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:86 +msgid "" +"Once out of the PoS interface (:menuselection:`Close --> Confirm` on the top" +" right corner) you will find all your orders in :menuselection:`Point of " +"Sale --> Orders --> Orders` and under the status tab you will see which ones" +" have been invoiced. When clicking on a order you can then access the " +"invoice." +msgstr "" +"Une fois sorti de l'interface PdV (:menuselection:`Fermer --> Confirmer` " +"dans le coin supérieur droit) vous trouverez toutes vos commandes dans: " +"menuselection:`Point de vente --> Commandes --> Commandes` et sous l'onglet " +"statut vous verrez ceux qui ont été facturés. Lorsque vous cliquez sur une " +"commande, vous pouvez accéder à la facture." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/reporting.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting.rst:5 +msgid "Reporting" +msgstr "Analyse" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/reporting.rst:6 +msgid "View statistics" +msgstr "Visualiser les statistiques" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/reporting.rst:8 +msgid "" +"To access your statistics, go to :menuselection:`Point of Sale --> Reporting" +" --> Orders`. Or, from the **POS dashboard**, click the vertical ellipsis " +"(:guilabel:`⋮`) button, :guilabel:`Reporting`, and :guilabel:`Orders`." +msgstr "" +"Pour accéder à vos statistiques, allez à :menuselection:`Point de vente --> " +"Analyse --> Commandes`. Ou, à partir du **tableau de bord PdV**, cliquez sur" +" les points de suspension (:guilabel:`⋮`), :guilabel:`Analyse` et " +":guilabel:`Commandes`." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/reporting.rst:12 +msgid "" +"These statistics are available in a graph or pivot view that you can filter " +"or group depending on your needs." +msgstr "" +"Ces statistiques sont disponibles dans un graphique ou un tableau croisé " +"dynamique que vous pouvez filtrer ou regrouper selon vos besoins." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:5 +msgid "Restaurant features" +msgstr "Fonctionnalités de restaurant" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:7 +msgid "" +"Managing a restaurant or a bar comes with specific needs. The Point of Sale " +"application provides various features that allow performing all the required" +" tasks in such businesses." +msgstr "" +"La gestion d'un restaurant ou d'un bar s'accompagne de besoins spécifiques. " +"L'application Point de Vente propose diverses fonctionnalités qui permettent" +" d'exécuter toutes les tâches requises dans ce type d'entreprise." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:10 +msgid "Once the POS is set to be used in a restaurant or a bar, you can:" +msgstr "" +"Une fois que le point de vente est configuré pour être utilisé dans un " +"restaurant ou un bar, vous pouvez :" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:12 +msgid "" +":doc:`organize your floors and tables to reflect your interior " +"<restaurant/floors_tables>`;" +msgstr "" +":doc:`organiser vos salles et tables en fonction de votre intérieur " +"<restaurant/floors_tables>` ;" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:13 +msgid ":ref:`take orders <floors_tables/orders>`;" +msgstr ":ref:`prendre des commandes <floors_tables/orders>` ;" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:14 +msgid "" +":doc:`communicate with the kitchen or the bar through the POS " +"<restaurant/kitchen_printing>`;" +msgstr "" +":doc:`communiquer avec la cuisine ou le bar par l'intermédiaire du point de " +"vente <restaurant/kitchen_printing>` ;" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:15 +msgid "" +":doc:`print bills in advance and split them <restaurant/bill_printing>`;" +msgstr "" +":doc:`imprimer l'addition à l'avance et la partager " +"<restaurant/bill_printing>` ;" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:16 +msgid ":doc:`collect tips <restaurant/tips>`; and" +msgstr ":doc:`percevoir des pourboires <restaurant/tips>` ; et" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:17 +msgid "" +":doc:`set different taxes for takeaway food <pricing/fiscal_position>`." +msgstr "" +":doc:`définir des taxes différentes pour les plats à emporter " +"<pricing/fiscal_position>`." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:22 +msgid "" +"To activate the features, go to :menuselection:`Point of Sale --> " +"Configuration --> Point of Sale`, select your POS, and click " +":menuselection:`Edit --> Is a Bar/Restaurant --> Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:26 +msgid "" +"These specific features can be identified by the cutlery-shaped icon located" +" to the right of the feature name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:3 +msgid "Bills" +msgstr "Factures fournisseurs" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:5 +msgid "" +"Typical practices in restaurants or bars are to request the bill before " +"proceeding to payment or splitting it based on the items ordered. Odoo POS " +"provides two features to perform these tasks seamlessly: **Bill Printing** " +"and **Bill Splitting**." +msgstr "" +"Les pratiques habituelles dans les restaurants et les bars consistent à " +"demander l'addition avant de la régler ou de partager l'addition en fonction" +" des articles commandés. Odoo Point de Vente propose deux fonctionnalités " +"pour effectuer ces tâches de manière transparente : **Impression de " +"l'addition** et **Partage de l'addition**." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:12 +msgid "" +"To activate the bill printing and splitting features, go to " +":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of sale` and " +"select your POS. Then, scroll down to the :guilabel:`Bills & Receipts` " +"section and enable :guilabel:`Bill Printing` and :guilabel:`Bill Splitting`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst-1 +msgid "" +"activate the bill printing and bill splitting features in the POS settings" +msgstr "" +"Acctivez les fonctionnalités d'impression et de partage de l'addition dans " +"les paramètres du Point de Vente." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:21 +msgid "Bill printing" +msgstr "Impression de l'addition" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:23 +msgid "" +"From an open session, click :menuselection:`Bill --> Print` at any moment to" +" generate and print a bill." +msgstr "" +"Depuis une session ouverte, cliquez sur :menuselection:`Addition --> " +"Imprimer` à tout moment pour générer et imprimer une addition." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:27 +msgid "" +"The printed bill is **not** final and will be updated to reflect any changes" +" to the order." +msgstr "" +"L'addition imprimée n'est **pas** définitive et sera mise à jour pour " +"refléter tout changement de la commande." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:30 +msgid "Bill splitting" +msgstr "Partage de l'addition" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:32 +msgid "" +"From an open session, click :guilabel:`Split` to select the items to " +"regroup. Once everything is selected, click :guilabel:`Payment` and proceed " +"to checkout for these items. Repeat for each guest." +msgstr "" +"Depuis une session ouverte, cliquez sur :guilabel:`Partager` pour " +"sélectionner les articles à regrouper. Une fois que tous les articles sont " +"sélectionnés, cliquez sur :guilabel:`Paiement` et procéder au paiement pour " +"ces articles. Répétez pour chaque convive." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:36 +msgid "" +"Once you return to the table, the selected items are no longer on order, as " +"they have been paid for." +msgstr "" +"Lorsque vous revenez à la table, les articles sélectionnés ne figurent plus " +"sur la commande, puisqu'ils ont été réglés." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:38 +msgid "The feature is available as soon as at least two items are ordered." +msgstr "" +"La fonctionnalité est disponible dès qu'au moins deux articles sont " +"commandés." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:41 +msgid ":doc:`floors_tables`" +msgstr ":doc:`floors_tables`" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:3 +msgid "Floors and tables management" +msgstr "Gestion des salles et des tables" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:6 +msgid "Add a floor" +msgstr "Ajouter un étage" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:8 +msgid "" +"Once your *Point of Sale* has been configured, select *Table Management* " +"under :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`. " +"Then, click on *Floors* to create and name your floor and tables." +msgstr "" +"Une fois que votre *Point de Vente* est configuré, sélectionnez *Gestion des" +" tabes* sous :menuselection:`Point de Vente --> Configuration --> Point de " +"Vente`. Ensuite, cliquez sur *Salles* pour créer et nommer vos salles et " +"tables." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst-1 +msgid "" +"View of the table management feature. Way to manage and create floors for a " +"pos" +msgstr "" +"Vue de la fonctionnalité de gestion des tables. Une façon de gérer et de " +"créer des salles sur un PdV" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst-1 +msgid "" +"Backend view of a restaurant floor. Table name and number of sits for each " +"table" +msgstr "" +"Vue backend d'une salle de restaurant. Nom de table et nombre de places pour" +" chaque table" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:21 +msgid "Don’t forget to link your floor to your point of sale." +msgstr "N'oubliez pas de lier votre salle à votre Point de Vente." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:24 +msgid "Add tables" +msgstr "Ajouter des tables" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:26 +msgid "" +"To add tables, you can also open your PoS interface to see your floor(s)." +msgstr "" +"Pour ajouter des tables, vous pouvez également ouvrir votre interface du PdV" +" afin de pouvoir voir votre/vos salle(s)." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst-1 +msgid "View of the floors menu to manage several floors at the same time" +msgstr "Vue du menu salles pour gérer plusieurs salles en même temps" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:33 +msgid "" +"Then, click on *Edit Mode* (pencil icon on the upper right corner) to be " +"allowed to create, move, modify tables, etc." +msgstr "" +"Ensuite, cliquez sur *Mode Edition* (icône du crayon dans le coin supérieur " +"droit) afin de pouvoir créer, déplacer, modifier des tables, etc." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst-1 +msgid "" +"View of the floor management. Add tables, the number of sits, their name and" +" their shape" +msgstr "" +"Vue de la gestion des salles. Ajouter des tables, le nombre de places, leur " +"nom et leur forme" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:41 +msgid "" +"To make your table easier to be found, you can rename them, change their " +"shape, size or even color. It is also possible to add the maximum number of " +"sits the table can have." +msgstr "" +"Pour faciliter la recherche de vos tableaux, vous pouvez les renommer, " +"changer leur forme, leur taille ou encore leur couleur. Il est également " +"possible d'ajouter le nombre maximum de sièges que la table peut accueillir." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:48 +msgid "Register your table(s) orders" +msgstr "Enregistrer des commandes par table(s)" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:50 +msgid "" +"To register an order, click on the respective table. By doing so, you are " +"taken to your main interface." +msgstr "" +"Pour enregistrer une commande, cliquez sur la table associée. Ce faisant, " +"vous êtes redirigé vers votre interface principale." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst-1 +msgid "View of the pos interface to register orders" +msgstr "Vue de l'interface du point de vente pour enregistrer des commandes" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:58 +msgid "Transfer customer(s)" +msgstr "Transférer des clients" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:60 +msgid "" +"If your customers want to move to another table after they already ordered, " +"use the transfer button. This way, the order is also moved to the new table." +msgstr "" +"Si vos clients souhaitent changer de table après avoir déjà commandé, " +"utilisez le bouton de transfert. De cette façon, la commande est déplacée " +"vers la nouvelle table." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:64 +msgid "To do so, select the table your customer is currently on." +msgstr "Pour ce faire, sélectionnez la table utilisée par votre client." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst-1 +msgid "View of the restaurant tables, one having a pending order" +msgstr "Vue des tables du restaurant, dont une a une commande en cours" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:70 +msgid "" +"Now, click on the transfer button and select the table to which you are " +"transferring your customer." +msgstr "" +"Maintenant, cliquez sur le bouton de transfert et sélectionnez la table vers" +" laquelle vous transférez votre client." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst-1 +msgid "" +"View of the pos interface and transfer button. How to transfer customers from one table\n" +"to another" +msgstr "" +"Vue de l'interface du point de vente et du bouton de transfert. Comment transférer des clients d'une table\n" +"à une autre" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:79 +msgid "Register an additional order" +msgstr "Enregistrer une commande supplémentaire" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:81 +msgid "" +"When registering an order, use the + button to simultaneously proceed to " +"another one." +msgstr "" +"Lors de l'enregistrement d'une commande, utilisez le bouton + pour passer " +"simultanément à une autre." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:84 +msgid "" +"Then, you can shift between your orders and process the payment when needed." +msgstr "" +"Ensuite, vous pouvez naviguer entre vos commandes et procéder au paiement si" +" nécessaire." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst-1 +msgid "View of the - button, allowing employees to close/remove an order" +msgstr "" +"Vue du bouton -, permettant aux employés de fermer/supprimer une commande" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:92 +msgid "The - button allows you to remove the order you are currently on." +msgstr "" +"Le bouton - vous permet de supprimer la commande sur laquelle vous vous " +"trouvez actuellement." + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:3 -msgid "Print orders at the kitchen or bar" -msgstr "Imprimer les commandes à la cuisine ou au bar" +msgid "Orders printing" +msgstr "Imprimer des commandes" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:5 msgid "" @@ -4100,272 +5291,9 @@ msgstr "" "Lorsque vous appuyez dessus, il imprimera l'ordre sur votre imprimante de la" " cuisine /du bar." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:3 -msgid "Manage your tables" -msgstr "Gestion des tables" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:5 -msgid "" -"Restaurants have specific needs that shops don’t have. That’s why Odoo gives" -" restaurant owners several unique features to help them manage their " -"business in the best possible way." -msgstr "" -"Les restaurants ont des besoins spécifiques que les magasins n'ont pas. " -"C'est pourquoi Odoo offre aux restaurateurs plusieurs fonctionnalités " -"uniques pour les aider à gérer leur entreprise de la meilleure façon " -"possible." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:9 -msgid "" -"Floor and table management, bill splitting, or even the possibility to print" -" orders from the kitchen, everything is there to help your business shine " -"and your employees to work efficiently." -msgstr "" -"Gestion des salles et des tables, fractionnement de l'addition ou encore " -"possibilité d'imprimer des commandes depuis la cuisine, tout est là pour " -"faire rayonner votre entreprise et faire travailler efficacement vos " -"employés." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:16 -msgid "" -"To activate the bar/restaurant features, go to :menuselection:`Point of Sale" -" --> Configuration --> Point of Sale` and open your PoS. Now, select *Is a " -"Bar/Restaurant*." -msgstr "" -"Pour activer les fonctionnalités du bar/restaurant, rendez-vous dans " -":menuselection:`Point de Vente --> Configuration --> Point de Vente` et " -"ouvrez votre PdV. Maintenant, sélectionnez *Est un bar/restaurant*." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "Restaurant set up. Enabling the is a bar/Restaurant feature on a PoS" -msgstr "" -"Configuration du restaurant. Activer la fonctionnalité Est un bar/restaurant" -" dans un PdV" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:24 -msgid "" -"New features are shown with a fork and a knife next to it, indicating that " -"they are restaurant-specific." -msgstr "" -"De nouvelles fonctionnalités sont affichées avec une fourchette et un " -"couteau à côté, indiquant qu'elles sont spécifiques au restaurant." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "Several restaurant features. Bill printing, bill splitting and tips" -msgstr "" -"Plusieurs fonctionnalités de restaurant. L'impression d'additions, le " -"partage de l'addition et les pourboires" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:32 -msgid "Add a floor" -msgstr "Ajouter un étage" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:34 -msgid "" -"Once your *Point of Sale* has been configured, select *Table Management* " -"under :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`. " -"Then, click on *Floors* to create and name your floor and tables." -msgstr "" -"Une fois que votre *Point de Vente* est configuré, sélectionnez *Gestion des" -" tabes* sous :menuselection:`Point de Vente --> Configuration --> Point de " -"Vente`. Ensuite, cliquez sur *Salles* pour créer et nommer vos salles et " -"tables." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "" -"View of the table management feature. Way to manage and create floors for a " -"pos" -msgstr "" -"Vue de la fonctionnalité de gestion des tables. Une façon de gérer et de " -"créer des salles sur un PdV" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "" -"Backend view of a restaurant floor. Table name and number of sits for each " -"table" -msgstr "" -"Vue backend d'une salle de restaurant. Nom de table et nombre de places pour" -" chaque table" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:47 -msgid "Don’t forget to link your floor to your point of sale." -msgstr "N'oubliez pas de lier votre salle à votre Point de Vente." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:50 -msgid "Add tables" -msgstr "Ajouter des tables" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:52 -msgid "" -"To add tables, you can also open your PoS interface to see your floor(s)." -msgstr "" -"Pour ajouter des tables, vous pouvez également ouvrir votre interface du PdV" -" afin de pouvoir voir votre/vos salle(s)." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "View of the floors menu to manage several floors at the same time" -msgstr "Vue du menu salles pour gérer plusieurs salles en même temps" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:59 -msgid "" -"Then, click on *Edit Mode* (pencil icon on the upper right corner) to be " -"allowed to create, move, modify tables, etc." -msgstr "" -"Ensuite, cliquez sur *Mode Edition* (icône du crayon dans le coin supérieur " -"droit) afin de pouvoir créer, déplacer, modifier des tables, etc." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "" -"View of the floor management. Add tables, the number of sits, their name and" -" their shape" -msgstr "" -"Vue de la gestion des salles. Ajouter des tables, le nombre de places, leur " -"nom et leur forme" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:67 -msgid "" -"To make your table easier to be found, you can rename them, change their " -"shape, size or even color. It is also possible to add the maximum number of " -"sits the table can have." -msgstr "" -"Pour faciliter la recherche de vos tableaux, vous pouvez les renommer, " -"changer leur forme, leur taille ou encore leur couleur. Il est également " -"possible d'ajouter le nombre maximum de sièges que la table peut accueillir." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:72 -msgid "Register your table(s) orders" -msgstr "Enregistrer des commandes par table(s)" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:74 -msgid "" -"To register an order, click on the respective table. By doing so, you are " -"taken to your main interface." -msgstr "" -"Pour enregistrer une commande, cliquez sur la table associée. Ce faisant, " -"vous êtes redirigé vers votre interface principale." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "View of the pos interface to register orders" -msgstr "Vue de l'interface du point de vente pour enregistrer des commandes" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:82 -msgid "Transfer customer(s)" -msgstr "Transférer des clients" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:84 -msgid "" -"If your customers want to move to another table after they already ordered, " -"use the transfer button. This way, the order is also moved to the new table." -msgstr "" -"Si vos clients souhaitent changer de table après avoir déjà commandé, " -"utilisez le bouton de transfert. De cette façon, la commande est déplacée " -"vers la nouvelle table." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:88 -msgid "To do so, select the table your customer is currently on." -msgstr "Pour ce faire, sélectionnez la table utilisée par votre client." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "View of the restaurant tables, one having a pending order" -msgstr "Vue des tables du restaurant, dont une a une commande en cours" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:94 -msgid "" -"Now, click on the transfer button and select the table to which you are " -"transferring your customer." -msgstr "" -"Maintenant, cliquez sur le bouton de transfert et sélectionnez la table vers" -" laquelle vous transférez votre client." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "" -"View of the pos interface and transfer button. How to transfer customers from one table\n" -"to another" -msgstr "" -"Vue de l'interface du point de vente et du bouton de transfert. Comment transférer des clients d'une table\n" -"à une autre" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:103 -msgid "Register an additional order" -msgstr "Enregistrer une commande supplémentaire" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:105 -msgid "" -"When registering an order, use the + button to simultaneously proceed to " -"another one." -msgstr "" -"Lors de l'enregistrement d'une commande, utilisez le bouton + pour passer " -"simultanément à une autre." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:108 -msgid "" -"Then, you can shift between your orders and process the payment when needed." -msgstr "" -"Ensuite, vous pouvez naviguer entre vos commandes et procéder au paiement si" -" nécessaire." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "View of the - button, allowing employees to close/remove an order" -msgstr "" -"Vue du bouton -, permettant aux employés de fermer/supprimer une commande" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:116 -msgid "The - button allows you to remove the order you are currently on." -msgstr "" -"Le bouton - vous permet de supprimer la commande sur laquelle vous vous " -"trouvez actuellement." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:3 -msgid "Offer a bill-splitting option" -msgstr "Offrir une option de Partage d'addition" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:5 -msgid "" -"Offering an easy bill splitting solution to your customers will leave them " -"with a positive experience. That's why this feature is available out-of-the-" -"box in the Odoo Point of Sale application." -msgstr "" -"Offrir une solution facile à vos clients leur permettra de vivre une " -"expérience positive. C'est pourquoi cette fonctionnalité est prête à " -"l'emploi dans l'application Odoo Point de Vente." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:12 -msgid "" -"To activate the *Bill Splitting* feature, go to :menuselection:`Point of " -"Sales --> Configuration --> Point of sale` and select your PoS interface." -msgstr "" -"Pour activer la fonctionnalité *Partage d'addition*, allez à " -":menuselection:`Point de Vente -> Configuration -> Point de Vente` et " -"sélectionnez votre interface PdV." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:16 -msgid "" -"Under the Bills & Receipts category, you will find the Bill Splitting " -"option." -msgstr "" -"Sous la catégorie Factures & Reçus, vous trouverez l'option Partager " -"l'addition." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:23 -msgid "Split a bill" -msgstr "Partager l'addition" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:25 -msgid "In your PoS interface, you now have a *Split* button." -msgstr "Dans votre interface PdV, vous avez maintenant un bouton *Partager*." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:30 -msgid "" -"When you use it, you will be able to select what that guest should had and " -"process the payment, repeating the process for each guest." -msgstr "" -"Lorsque vous l'utilisez, vous serez en mesure de sélectionner ce qu'un " -"invité doit et de traiter le paiement, en répétant le processus pour chaque " -"invité." - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:3 -msgid "Integrate a tip option into payment" -msgstr "Intégrer une option de pourboire dans le paiement" +msgid "Tips" +msgstr "Pourboires" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:5 msgid "" @@ -4412,8 +5340,8 @@ msgstr "" "Ajoutez le pourboire que votre client veut donner et passez au paiement." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop.rst:5 -msgid "Shop Features" -msgstr "Fonctionnalités de Boutique" +msgid "Shop features" +msgstr "Fonctionnalités de boutique" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:3 msgid "Barcodes" @@ -4443,7 +5371,7 @@ msgstr "" "section :guilabel:`Code-barres`, cochez la case à côté de :guilabel:`Lecteur" " de codes-barres` et sauvegardez." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rstNone +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst-1 msgid "barcode setting in the Inventory application" msgstr "Le paramètre des codes-barres dans l'application Inventaire" @@ -4538,14 +5466,10 @@ msgstr "" "l'ajouter au panier." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:58 -msgid ":doc:`Get started <../overview/getting_started>`" -msgstr ":doc:`Démarrer <../overview/getting_started>`" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:61 msgid "Log employees" msgstr "Enregistrer les employés" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:63 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:60 msgid "" "You can also use a barcode scanner to log your employees. To do so, " ":ref:`restrict access <restrict-employee-pos>` to the POS and :ref:`use " @@ -4556,374 +5480,9 @@ msgstr "" "au point de vente et :ref:`utilisez des codes-barres pour enregistrer vos " "employés dans <employee-barcode>` votre point de vente." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:3 -msgid "Cash Rounding" -msgstr "Arrondi des paiements en espèces" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:5 -msgid "" -"**Cash rounding** is required when the lowest physical denomination of " -"currency, or the smallest coin, is higher than the minimum unit of account." -msgstr "" -"**L'arrondi des paiements en espèces** est requis lorsque la plus petite " -"devise physique, ou la plus petite monnaie, est supérieure à la plus petite " -"unité de compte." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:9 -msgid "" -"For example, some countries require their companies to round up or down the " -"total amount of an invoice to the nearest five cents, when the payment is " -"made in cash." -msgstr "" -"Par exemple, certains pays demandent aux entreprises d'arrondir le total de " -"leurs factures de cinq cents vers le haut ou vers le bas lorsque le paiement" -" se fait en liquide." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:13 -msgid "" -"Each point of sale in Odoo can be configured to apply cash rounding to the " -"totals of its bills or receipts." -msgstr "" -"Chaque point de vente dans Odoo peut être configuré pour appliquer " -"l'arrondissement des paiements en espèces aux totaux des factures ou des " -"reçus." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:19 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Settings` and " -"enable *Cash Rounding*, then click on *Save*." -msgstr "" -"Allez à :menuselection:`Point de vente --> Configuration --> Paramètres` et " -"activez l'option *Arrondi des paiements en espèces*, puis cliquez sur " -"*Enregistrer*." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:25 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`, " -"open the point of sale you want to configure, and enable the *Cash Rounding*" -" option." -msgstr "" -"Allez à :menuselection:`Point de vente --> Configuration --> Points de " -"vente`, ouvrez le point de vente à configurer et activez l'option *Arrondi " -"des paiements en espèces*." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:29 -msgid "" -"To define the **Rounding Method**, open the drop-down list and click on " -"*Create and Edit...*." -msgstr "" -"Pour définir la **Méthode d'arrondi**, ouvrez la liste déroulante et cliquez" -" sur *Créer et éditer...*." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:32 -msgid "" -"Define here your *Rounding Precision*, *Profit Account*, and *Loss Account*," -" then save both the Rounding Method and your Point of Sale settings." -msgstr "" -"Définissez-y votre *Précision d'arrondi*, votre *Compte Profit*, et votre " -"*Compte résultat*, puis enregistrez les deux méthodes d'arrondi dans les " -"paramètres de votre Point de vente." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:39 -msgid "" -"All total amounts of this point of sale now add a line to apply the rounding" -" according to your settings." -msgstr "" -"Désormais, une ligne est ajoutée à tous les totaux de ce point de vente pour" -" appliquer l'arrondi selon vos paramètres. " - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:46 -msgid "" -"Odoo Point of Sale only support the *Add a rounding line* rounding " -"strategies and *Half-up* rounding methods." -msgstr "" -"Le Point de vente Odoo ne prend en charge que les stratégies d'arrondi " -"*Ajouter une ligne d'arrondi* et les méthodes d'arrondi *Moitié*." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:3 -msgid "Invoice from the PoS interface" -msgstr "Facture à partir de l'interface PdV" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:5 -msgid "" -"Some of your customers might request an invoice when buying from your Point " -"of Sale, you can easily manage it directly from the PoS interface." -msgstr "" -"Certains de vos clients peuvent demander une facture lors d'un achat dans " -"votre Point de Vente, vous pouvez facilement gérer cela depuis l'interface " -"PdV." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:9 -msgid "Activate invoicing" -msgstr "Activer la facturation" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:11 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale` and" -" select your Point of Sale:" -msgstr "" -"Allez à :menuselection:`Point de vente --> Configuration --> Point de vente`" -" et sélectionnez votre point de vente:" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:17 -msgid "" -"Under the *Bills & Receipts* you will see the invoicing option, tick it. " -"Don't forget to choose in which journal the invoices should be created." -msgstr "" -"Sous la catégorie *Factures & Reçus* vous verrez l'option de facturation, " -"cochez-la. N'oubliez pas de choisir dans quel journal les factures doivent " -"être créées." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:25 -msgid "Select a customer" -msgstr "Sélectionner un client" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:27 -msgid "From your session interface, use the customer button" -msgstr "Depuis votre interface de session, utilisez le bouton client" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:32 -msgid "" -"You can then either select an existing customer and set it as your customer " -"or create a new one by using this button." -msgstr "" -"Vous pouvez ensuite sélectionner un client existant et le définir comme " -"client actuel ou en créer un nouveau en utilisant ce bouton." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:38 -msgid "" -"You will be invited to fill out the customer form with its information." -msgstr "" -"Vous serez invité à remplir le formulaire client avec ses informations." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:41 -msgid "Invoice your customer" -msgstr "Facturer votre client" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:43 -msgid "" -"From the payment screen, you now have an invoice option, use the button to " -"select it and validate." -msgstr "" -"Depuis l'écran de paiement, vous avez maintenant une option de facture, " -"utilisez le bouton pour la sélectionner et valider." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:49 -msgid "You can then print the invoice and move on to your next order." -msgstr "" -"Vous pouvez ensuite imprimer la facture et passer à votre prochaine " -"commande." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:52 -msgid "Retrieve invoices" -msgstr "Retrouver des factures" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:54 -msgid "" -"Once out of the PoS interface (:menuselection:`Close --> Confirm` on the top" -" right corner) you will find all your orders in :menuselection:`Point of " -"Sale --> Orders --> Orders` and under the status tab you will see which ones" -" have been invoiced. When clicking on a order you can then access the " -"invoice." -msgstr "" -"Une fois sorti de l'interface PdV (:menuselection:`Fermer --> Confirmer` " -"dans le coin supérieur droit) vous trouverez toutes vos commandes dans: " -"menuselection:`Point de vente --> Commandes --> Commandes` et sous l'onglet " -"statut vous verrez ceux qui ont été facturés. Lorsque vous cliquez sur une " -"commande, vous pouvez accéder à la facture." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:3 -msgid "Log in with employee" -msgstr "Se connecter avec les employés" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:5 -msgid "" -"With Odoo *Point of Sale*, you can manage multiple cashiers. This feature " -"allows you to keep track of who is working, when and how much each cashier " -"made for that session." -msgstr "" -"Avec Odoo *Point de vente*, vous pouvez gérer plusieurs cassiers. Avec cette" -" fonctionnalité vous permet de garder une trace de qui travaille, de quand " -"et de combien chaque caissier a gagné pour cette session." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:9 -msgid "" -"There are three ways to switch cashiers in Odoo: by *selecting the cashier*," -" by *entering a PIN code* or by *scanning a barcode*." -msgstr "" -"Dans Odoo, il existe trois façons de changer de caissiers : en " -"*sélectionnant le caissier*, en *entrant un code PIN* ou en *scannant un " -"code-barres*." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:13 -msgid "" -"To manage multiple cashiers, you need several employees (at least two)." -msgstr "" -"Pour gérer plusieurs cassiers, vous devez avoir au moins deux employés." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:18 -msgid "Set up log in with employees" -msgstr "Configurer une connexion avec les employés" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:20 -msgid "" -"To enable the feature, go to your *PoS settings* and check log in with " -"employees on your *PoS form*. Then, add the employees that have access to " -"the cash register." -msgstr "" -"Pour activer cette fonctionnalité, allez à *Paramètres PdV* et vérifiez la " -"connexion avec les employées sur votre *Formulaire PdV*. Puis, ajoutez-y les" -" employés qui ont accès à la caisse enregistreuse." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:27 -msgid "Now, you can switch cashier easily." -msgstr "Vous pouvez maintenant facilement changer de caissiers." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:30 -msgid "Switch without pin codes" -msgstr "Changer sans utiliser un code PIN" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:32 -msgid "" -"The easiest way to switch cashiers is without a code. To do so, click on the" -" cashier name in your PoS interface." -msgstr "" -"La façon la plus facile pour changer de caissiers est de ne pas utiliser un " -"code. Cliquez simplement sur le nom du caissier dans votre interface PdV." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:38 -msgid "Now, you just have to click on your name." -msgstr "Puis, cliquez tout simplement sur votre nom." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:46 -msgid "Switch cashier with pin codes" -msgstr "Changer de caissier en utilisant un code PIN" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:48 -msgid "" -"You can set a pin code on each cashier. To set up a pin code, go to the " -"employee form and add a security PIN, in the *HR settings tab*." -msgstr "" -"Vous pouvez configurer un code PIN pour chaque caissier. Il suffit d'aller " -"sur le formulaire de l'employé et ajouter un code PIN dans l' *Onglet " -"Paramètres RH*." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:54 -msgid "Now, when switching cashier, a PIN password will be asked." -msgstr "" -"Maintenant, lors que vous souhaitez changer de caissier, un code PIN sera " -"demandé." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:62 -msgid "Switch cashier with barcodes" -msgstr "Changer de caissier en utilisant un code-barres" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:64 -msgid "" -"You can ask your employees to log themselves with their badges. To do so, " -"set up a barcode at the same place you add the PIN code. Print the badge and" -" when they will scan it, the cashier will be switched to that employee." -msgstr "" -"Vous pouvez demander à vos employés de s'identifier avec leurs badges. Il " -"suffit de configurer un code-barres là où vous avez ajouté le code PIN. " -"Imprimez le badge, lorsqu'un employé le scannera, il deviendra le caissier." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:73 -msgid "Find who was the cashier" -msgstr "Retrouver qui était le caissier" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:75 -msgid "" -"Once you have closed your *PoS session*, you can have an overview of the " -"amount each cashier sold for. To do so, go to the orders menu." -msgstr "" -"Après avoir fermé votre *session PdV*, vous pouvez avoir un aperçu du " -"montant vendu par chaque caissier. Pour cela, allez au menu des commandes." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:81 -msgid "Now, you can open the order and have a summary of the sold products." -msgstr "" -"Vous pouvez désormais avoir un récapitulatif des produits vendus en ouvrant " -"la commande." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/receipts.rst:3 -msgid "Receipts" -msgstr "Réceptions" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/receipts.rst:8 -msgid "" -"Set up receipts by going to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration " -"--> Point of Sale`, selecting a POS, and scrolling down to the " -":guilabel:`Bills & Receipts` section." -msgstr "" -"Configurez les reçus en allant à :menuselection:`Point de Vente --> " -"Configuration --> Point de Vente`, en sélectionnant un Point de vente et en " -"allant à la section :guilabel:`Factures & Reçus`." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/receipts.rst:11 -msgid "" -"To **customize** the **header** and **footer**, activate :guilabel:`Header &" -" Footer` and fill in both fields with the information to be printed on the " -"receipts." -msgstr "" -"Pour **personnaliser** l'**en-tête** et le **pied de page**, activez " -":guilabel:`En-tête & Pied de page` et complétez les informations à imprimer " -"sur les reçus dans les deux champs." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/receipts.rst:14 -msgid "" -"To **print receipts** automatically once the payment is registered, enable " -"the :guilabel:`Automatic Receipt Printing` setting." -msgstr "" -"Pour **imprimer les reçus** automatiquement après l'enregistrement du " -"paiement, activez le paramètre :guilabel:`Impression automatique du reçu`." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/receipts.rstNone -msgid "pos receipt" -msgstr "Reçu du point de vente" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/receipts.rst:22 -msgid ":doc:`../restaurant/bill_printing`" -msgstr ":doc:`../restaurant/bill_printing`" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/receipts.rst:23 -msgid ":doc:`../restaurant/split`" -msgstr ":doc:`../restaurant/split`" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/receipts.rst:26 -msgid "Reprint a receipt" -msgstr "Réimprimer un reçu" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/receipts.rst:28 -msgid "" -"From the POS interface, click :guilabel:`Orders`, open the dropdown " -"selection menu next to the search bar, and change the default :guilabel:`All" -" active orders` filter to :guilabel:`Paid`. Then, select the corresponding " -"order and click :guilabel:`Print Receipt`." -msgstr "" -"Depuis l'interface du point de vente, cliquez sur :guilabel:`Commandes`, " -"ouvrez le menu déroulant à côté de la barre de recherche et changez le " -"filtre :guilabel:`Toutes les commandes actives` par défaut en " -":guilabel:`Payé`. Sélectionnez ensuite la commande correspondance et cliquez" -" sur :guilabel:`Imprimer le ticket`." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/receipts.rstNone -msgid "print receipt button from the backend" -msgstr "Bouton d'impression du reçu depuis le backend" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/receipts.rst:37 -msgid "" -"You can filter the list of orders using the search bar. Type in your " -"reference and click :guilabel:`Receipt Number`, :guilabel:`Date`, or " -":guilabel:`Customer`." -msgstr "" -"Vous pouvez filtrer la liste des commandes en utilisant la barre de " -"recherche. Tapez votre référence et cliquez sur :guilabel:`Numéro de reçu`, " -":guilabel:`Date`, ou :guilabel:`Client`." - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rst:3 -msgid "Sales orders in PoS" -msgstr "Commandes clients dans PdV" +msgid "Sales orders" +msgstr "Commandes clients" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rst:5 msgid "" @@ -4952,7 +5511,7 @@ msgstr "" "Cliquez ensuite sur :guilabel:`Devis/Commandes` pour obtenir la liste " "complète des devis et bons de commande créés dans l'application Ventes." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rstNone +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rst-1 msgid "Quotations and sales order button on the Point of Sale interface" msgstr "" "Bouton des devis et bons de commande sur l'interface du Point de Vente" @@ -4979,7 +5538,7 @@ msgstr "" "Dans la liste des commandes clients, sélectionnez-en une pour effectuer un " "paiement." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rstNone +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rst-1 msgid "list view of sales orders and quotations" msgstr "vue de liste des bons de commande et des devis" @@ -5044,7 +5603,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Suivi par numéro de série unique` ou la case :guilabel:`Suivi par" " lots` dans l'onglet :guilabel:`Stock`." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rstNone +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rst-1 msgid "Enable traceability settings" msgstr "Activer les paramètres de traçabilité" @@ -5063,8 +5622,7 @@ msgstr "" "suivis. Ensuite, acceptez de charger les **numéros de série/lot** associés à" " la :abbr:`commande client`." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rstNone -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rstNone +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rst-1 msgid "Pop-up window for serial number import" msgstr "Fenêtre contextuelle pour l'importation de numéros de série" @@ -5098,7 +5656,7 @@ msgstr "" "suivis identiques, tapez sur **enter** pour valider et commencer une " "nouvelle ligne." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rstNone +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rst-1 msgid "adding new serial and lots numbers" msgstr "l'ajout de nouveaux numéros de série et de lot" @@ -5179,7 +5737,7 @@ msgstr "" "pouvez ajouter autant de lignes de prix que nécessaire, généralement pour " "accorder des remises pour des durées de location plus longues." -#: ../../content/applications/sales/rental.rstNone +#: ../../content/applications/sales/rental.rst-1 msgid "Example of rental pricing configuration in Odoo Rental" msgstr "Exemple d'une configuration de prix de location dans Odoo Location" @@ -5280,7 +5838,7 @@ msgstr "" "Configuration --> Paramètres`, activez *Documents numériques* et " "*Enregistrer*." -#: ../../content/applications/sales/rental.rstNone +#: ../../content/applications/sales/rental.rst-1 msgid "Digital Documents settings in Odoo Rental" msgstr "Paramètre de documents numériques dans Odoo Location" @@ -5346,7 +5904,7 @@ msgstr "" "récupérés, quand ils devraient être rendus, lesquels ont été rendus et les " "éventuels coûts de retard de location." -#: ../../content/applications/sales/rental.rstNone +#: ../../content/applications/sales/rental.rst-1 msgid "Printing a Pickup and Return receipt in Odoo Rental" msgstr "Imprimer un bon d'enlèvement et de retour dans Odoo Location" @@ -5458,7 +6016,6 @@ msgstr "Synchronisation des commandes non expédiées et annulées" msgid "**Shipping**" msgstr "**Expédition**" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:34 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:34 msgid "Charges" msgstr "Frais" @@ -6191,7 +6748,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:17 msgid "Update Odoo to the latest release" -msgstr "" +msgstr "Mettre à jour Odoo à la dernière version" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:19 msgid "" @@ -6205,6 +6762,8 @@ msgid "" "If you use Odoo on Odoo.com or Odoo.sh platform, your code is already up-to-" "date and you can proceed to the next step." msgstr "" +"Si vous utilisez Odoo par le biais d'Odoo.com ou de la plateforme Odoo.sh, " +"votre code est déjà à jour et vous pouvez procéder à l'étape suivante." #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:25 msgid "" @@ -6216,13 +6775,15 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:31 msgid "Update the list of available modules" -msgstr "" +msgstr "Mettre à jour la liste des modules disponibles" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:33 msgid "" "New modules must be *discovered* by your Odoo instance to be available in " "the **Apps** menu." msgstr "" +"De nouveaux modules doivent être *découverts* par votre instance Odoo pour " +"être disponibles dans le menu **Apps**." #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:36 msgid "" @@ -6230,6 +6791,9 @@ msgid "" ":menuselection:`Apps --> Update Apps List`. A wizard will ask for " "confirmation." msgstr "" +"Pour ce faire, activez le :ref:`mode développeur <developer-mode>`, et allez" +" à :menuselection:`Apps --> Mettre à jour la liste des Apps`. Un assistant " +"vous demandera une confirmation." #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:40 msgid "Install the Amazon/Selling Partner API Patch" @@ -6245,6 +6809,15 @@ msgid "" "integrating partner for more information regarding how to test a new module " "in your particular setup." msgstr "" +"Vous ne devez jamais installer de nouveaux modules sur votre base de données" +" de production sans les tester dans un environnement de duplication ou de " +"simulation. Pour les clients d'Odoo.com, une base de données dupliquée peut " +"être créées à partir de le page de gestion de la base de données. Pour les " +"utilisateurs Odoo.sh, vous devez utiliser une base de données dupliquée ou " +"une base de données de simulation. Pour les utilisateurs On premise, vous " +"devez utiliser un environnement de simulation - contactez votre partenaire " +"d'intégration pour plus d'informations sur la façon de tester un nouveau " +"module dans votre configuration particulière." #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:49 msgid "" @@ -6492,7 +7065,7 @@ msgstr "" "--> Configuration --> Paramètres --> eBay`. Cliquez sur *Générer le jeton* " "pour récupérer votre **Jeton de vérification**." -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst-1 msgid "Button to generate an eBay verification token in Odoo" msgstr "Bouton pour générer un jeton de vérification eBay dans Odoo" @@ -6508,7 +7081,7 @@ msgstr "" "Connectez-vous au `portail développeur d'eBay " "<https://go.developer.ebay.com/>`_ et allez à **Alerts & Notifications**." -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst-1 msgid "Overview of the Alerts & Notifications dashboard of eBay" msgstr "Aperçu du tableau de bord Alertes & Notifications d'eBay" @@ -6541,7 +7114,7 @@ msgstr "" msgid "A verification token" msgstr "Un jeton de vérification" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst-1 msgid "Dedicated fields to enter the endpoint details" msgstr "Champs dédiés pour saisir les détails du point de terminaison" @@ -6573,7 +7146,7 @@ msgstr "" "Vous devriez obtenir le message de confirmation suivant : \"Une notification" " de test a été envoyée avec succès !\"" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst-1 msgid "Button to send test notification" msgstr "Bouton pour envoyer la notification de test" @@ -6655,222 +7228,436 @@ msgid "Invoicing Method" msgstr "Méthode de facturation" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:3 -msgid "Request a down payment" -msgstr "Demander un acompte" +msgid "Down payments" +msgstr "Acomptes" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:5 msgid "" "A down payment is a partial payment made by the buyer when a sales contract " -"is concluded. This implies both parties' full commitment (seller and buyer) " -"to honor the contract. With a down payment, the buyers show their will to " -"acquire the product and agree to pay the rest later, while the sellers are " -"obliged to provide the goods by accepting it." +"is concluded. This implies both parties' (seller and buyer) full commitment " +"to honor the contract." msgstr "" "Un acompte est un paiement partiel effectué par l'acheteur lors de la " "conclusion d'un contrat de vente. Il implique l'engagement total des deux " -"parties (vendeur et acheteur) à honorer le contrat. Avec un acompte, " -"l'acheteur montre son intention d'acheter le produit et accepte de payer le " -"montant restant dû plus tard, alors que le vendeur est tenu de fournir la " -"marchandises en l'acceptant." +"parties (vendeur et acheteur) à honorer le contrat." -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:10 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:8 msgid "" -"Sometimes a down payment is required for expensive orders or projects. That " -"way, you can protect yourself and make sure that your customer is reliable." +"With a down payment, the buyer pays a portion of the total amount owed while" +" agreeing to pay the remaining amount at a later date. In turn, the seller " +"provides goods or services to the buyer after accepting the down payment, " +"trusting that the remaining amount will be paid later on." msgstr "" -"Parfois un acompte est requis pour des commandes ou des projets onéreux. De " -"cette façon, vous pourrez vous protéger et vous assurer que votre client est" -" fiable." +"Avec un acompte, l'acheteur paie une partie du montant total dû tout en " +"s'engageant à payer le reste à une date ultérieure. En échange, le vendeur " +"fournit les biens ou les services à l'acheteur après avoir accepté " +"l'acompte, en espérant que le reste sera payé ultérieurement." -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:14 -msgid "First time you request a down payment" -msgstr "Première demande d'un acompte" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:13 +msgid "Initial down payment request" +msgstr "Demande d'acompte initial" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:16 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:15 msgid "" -"When a sales order is confirmed, you then have the possibility to create an " -"invoice. Invoices are automatically created in drafts so that you can review" -" them before validation. To create an invoice, Odoo Sales offers you 3 " -"options:" +"When a sales order is confirmed, the option to create an invoice becomes " +"available, via the :guilabel:`Create Invoice` button, located in the upper-" +"left corner of the sales order form. When clicked, a :guilabel:`Create " +"invoices` pop-up appears." msgstr "" -"Lorsqu'un bon de commande est confirmé, vous avez la possibilité de créer " -"une facture. Les factures sont automatiquement créées en brouillon, pour que" -" vous puissiez les revoir avant validation. Pour créer une facture, Odoo " -"Ventes vous propose 3 options :" +"Lorsqu'une commande client est confirmée, il est possible de créer une " +"facture en cliquant sur le bouton :guilabel:`Créer une facture`, situé dans " +"le coin supérieur gauche du formulaire de commande. Lorsque l'on clique sur " +"le bouton, une fenêtre contextuelle :guilabel:`Créer les factures` apparaît." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:20 -msgid "Regular invoice" -msgstr "Facture normale" - -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:21 -msgid "Down payment (percentage)" -msgstr "Acompte (pourcentage)" +msgid "" +"Invoices are automatically created in drafts, so they can be reviewed before" +" validation." +msgstr "" +"Les factures sont automatiquement créées en brouillon pour qu'elles puissent" +" être révisées avant d'être validées." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:22 -msgid "Down payment (fixed amount)" -msgstr "Montant de l'acompte (montant fixe)" - -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:24 msgid "" -"In terms of down payment, it can either be a fixed amount or a percentage of" -" the total amount. The first time you request a down payment, you can set a " -"percentage or a fixed amount of your choice, and select the right income " -"account and taxes. These settings will be reused for future down payments." +"On the :guilabel:`Create invoices` pop-up, there are 3 options to choose " +"from in the :guilabel:`Create Invoice` field:" msgstr "" -"L'acompte peut donc être un montant fixe ou un pourcentage du montant total." -" La première fois que vous demandez un acompte, vous pouvez fixer un " -"pourcentage ou un montant fixe de votre choix et sélectionner le compte de " -"revenu et les impôts appropriés. Ces paramètres seront réutilisés pour les " -"acomptes ultérieurs." +"Dans la fenêtre contextuelle :guilabel:`Créer les factures`, vous avez le " +"choix entre trois options dans le champ :guilabel:`Créer une facture` :" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone -msgid "How can you do a down payment on Odoo Sales?" -msgstr "Comment payer un acompte dans Odoo Ventes ?" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:27 +msgid ":guilabel:`Regular invoice`" +msgstr ":guilabel:`Facture normale`" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:27 +msgid "" +"If :guilabel:`Regular Invoice` is selected the other fields disappear, as " +"they only pertain to down payment configurations." +msgstr "" +"Si l'option :guilabel:`Facture normale` est sélectionnée, les autres champs " +"disparaissent, car ils ne concernent que les configurations de l'acompte." + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:29 +msgid ":guilabel:`Down payment (percentage)`" +msgstr ":guilabel:`Acompte (pourcentage)`" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:30 +msgid ":guilabel:`Down payment (fixed amount)`" +msgstr ":guilabel:`Acompte (montant fixe)`" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:32 +msgid "" +"In terms of a down payment, it can either be a fixed amount or a percentage " +"of the total amount." +msgstr "" +"L'acompte peut être soit un montant fixe, soit un pourcentage du montant " +"total." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:34 msgid "" -"When you request your first down payment, a new product called **Down " -"payment** will be created. This product will be registered as a **service** " -"product with an invoicing policy of **ordered quantities**. As a reminder, " -"you can edit this product and modify it at any time. Please note that if you" -" choose **delivered quantities** as invoicing policy, **you will not be able" -" to create an invoice**." +"Once the desired down payment option is selected in the :guilabel:`Create " +"Invoice` field, designate the desired amount (either as a percentage or " +"fixed amount) in the :guilabel:`Down Payment Amount` field." msgstr "" -"Lorsque vous demandez votre premier acompte, un nouveau produit appelé " -"**Acompte** sera créé. Ce produit sera enregistré comme un **service** avec " -"une politique de facturation de **quantités commandées**. Pour rappel, vous " -"pouvez modifier ce produit à tout moment. Notez que si vous choisissez les " -"**quantités livrées* comme politique de facturation, **vous ne serez pas en " -"mesure de créer une facture**." +"Une fois que l'option d'acompte souhaitée est sélectionnée dans le champ " +":guilabel:`Créer une facture`, définissez le montant souhaité (soit un " +"pourcentage, soit un montant fixe) dans le champ :guilabel:`Montant de " +"l'acompte`." -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:41 -msgid "Basic sales flow using down payments" -msgstr "Flux de vente de base à l'aide d'acomptes" - -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:43 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:38 msgid "" -"For this first example, we will use a 50% amount down payment with a product" -" using **ordered quantities** as invoicing policy. Make sure to check out " -"our documentation about invoicing policies here: :doc:`invoicing_policy` , " -"before requesting your first down payment. When it comes to create and view " -"the invoice, you will only have access to a draft invoice mentioning the " -"down payment (as you can see below)." +"Then, select the appropriate income account for the invoice in the " +":guilabel:`Income Account` field, and add a tax amount, if necessary, in the" +" :guilabel:`Customer Taxes` field. These settings will be reused for future " +"down payments." msgstr "" -"Pour ce premier exemple, nous utiliseront un acompte de 50 % avec un produit" -" utilisant une politique de facturation basée sur les **quantités " -"commandées**. N'hésitez pas à consulter notre documentation sur les " -"politiques de facturation ici : :doc:`invoicing_policy`, avant de demander " -"votre premier acompte. Au moment de créer et de visualiser la facture, vous " -"aurez uniquement accès à une facture brouillon mentionnant l'acompte (comme " -"vous pouvez le voir ci-dessous)." +"Ensuite, sélectionnez le compte des revenus approprié pour la facture dans " +"le champ :guilabel:`Compte des revenus` et ajoutez un montant de taxe, le " +"cas échéant, dans le champ :guilabel:`Taxes à la vente`. Ces paramètres " +"seront réutilisés pour les acomptes futurs." -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone -msgid "What is a basic sales flow using down payments on Odoo Sales (1)?" -msgstr "" -"Quel est le flux de vente de base utilisant des acomptes dans Odoo Ventes " -"(1) ?" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst-1 +msgid "How to configure a down payment on Odoo Sales." +msgstr "Comment configurer un acompte dans Odoo Ventes." -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:53 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:47 msgid "" -"There, you can post the invoice and register the payment of your customer. " -"But, we all know that in real life this flow does not happen immediately. " -"So, for now, you can return to the sales order. There, you will have the " -"possibility to see the order as a customer with the **Customer preview** " -"button or to reach easily the previous draft invoice with the **Invoice** " -"button. In any case, the down payment will be mentioned on both (sales order" -" and draft invoice)." +"When a down payment is first requested, a new product called :guilabel:`Down" +" payment` is created. This product is registered as a :guilabel:`Service` " +"product, with an invoicing policy of :guilabel:`Ordered quantities`. This " +"product can be edited and modified at any time." msgstr "" -"Vous pouvez y comptabiliser la facture et enregistrer le paiement de votre " -"client. Toutefois, nous savons tous que, dans la vraie vie, ce flux n'est " -"pas immédiat. Donc, pour l'instant, retournez simplement au bon de commande." -" Vous y aurez la possibilité de voir la commande comme un client grâce au " -"bouton **Aperçu client** ou d'accéder facilement à la facture brouillon " -"précédente grâce au bouton **Facture**. Dans tous les cas, l'acompte sera " -"mentionné sur le bon de commande et la facture brouillon." +"Lorsqu'un acompte est demandé pour la première fois, un nouveau produit " +"appelé :guilabel:`Acompte` est créé. Ce produit est enregistré comme un " +"produit :guilabel:`Service`, avec une politique de facturation de " +":guilabel:`Quantités commandées`. Ce produit peut être modifié à tout " +"moment." -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone -msgid "What is a basic sales flow using down payments on Odoo Sales (2)?" -msgstr "" -"Quel est le flux de vente de base utilisant des acomptes dans Odoo ventes " -"(2) ?" - -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:63 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:52 msgid "" -"To complete the flow, when the customer wants to pay the rest of his sales " -"order, you must create another invoice. Once again, you will have the choice" -" to make another down payment or to deduct all the down payments and so, " -"paying the rest of the invoice as a regular invoice." +"If :guilabel:`Delivered quantities` is chosen as the invoicing policy, an " +"invoice will **not** be able to be created." msgstr "" -"Pour compléter le flux, lorsque le client veut payer le montant restant dû " -"de ce bon de commande, vous devez créer une autre facture. Là encore, vous " -"aurez le choix de verser un autre acompte ou de déduire tous les acomptes et" -" ainsi, payer le montant restant dû de la facture comme une facture normale." +"Si vous choisissez les :guilabel:`Quantités livrées` comme politique de " +"facturation, il ne sera **pas** possible de créer une facture." -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone -msgid "What is a basic sales flow using down payments on Odoo Sales (3)?" -msgstr "" -"Quel est le flux de vente de base utilisant des acomptes dans Odoo Ventes " -"(3) ?" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:56 +msgid "Request a 50% down payment" +msgstr "Demander un acompte de 50%" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:71 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:58 msgid "" -"This flow is also possible with a down payment taking into account a fixed " -"amount." +"For the following example, the flow involves a 50% amount down payment on a " +"product with :guilabel:`Ordered quantities` as the invoicing policy." msgstr "" -"Ce flux est également possible avec un acompte tenant compte d'un montant " -"fixe." +"Dans l'exemple suivant, le flux implique un acompte de 50% sur un produit " +"dont la politique de facturation est définie sur :guilabel:`Quantités " +"commandées`." -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:74 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:62 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:184 +msgid ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy`" +msgstr ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy`" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:64 msgid "" -"Be careful that if you do a down payment with a product using **delivered " -"quantities** as invoicing policy, you won’t be able to deduct all the down " -"payments when it comes to invoicing your customer. Indeed, you have to " -"deliver a product before creating the final invoice. If nothing has been " -"delivered, you create a **credit note** that cancels the draft invoice " -"created after the down payment. To do so, you have to install the " -"**Inventory App** to confirm the delivery. Otherwise, you can enter the " -"delivered quantity manually on the sales order." +"When the order is confirmed (via the :guilabel:`Confirm` button), it's time " +"to create/view the invoice, by clicking :guilabel:`Create Invoice`." msgstr "" -"Attention, si vous effectuez un acompte avec un produit utilisant la " -"politique de facturation basée sur les **quantités livrées**, vous ne " -"pourrez pas déduire tous les acomptes au moment de facturer votre client. En" -" effet, vous devez livrer un produit avant de créer la facture finale. Si " -"rien n'a été livré, vous créez une **note de crédit** qui annule la facture " -"brouillon créée après le versement de l'acompte. Pour ce faire, vous devez " -"installer l'**application Inventaire** pour confirmer la livraison. Sinon, " -"vous pouvez saisir la quantité livrée manuellement sur le bon de commande." +"Lorsque la commande est confirmée (via le bouton :guilabel:`Confirmer`), il " +"est temps de créer/voir la facture en cliquant sur :guilabel:`Créer une " +"facture`." -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:82 -msgid "Modify the income account and customer taxes" -msgstr "Modifiez le compte de revenus et les taxes à la consommation" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:67 +msgid "" +"Then, on the :guilabel:`Create invoices` pop-up window that appears, select " +":guilabel:`Down payment (percentage)`, and type `50` in the :guilabel:`Down " +"Payment Amount` field. Lastly, click :guilabel:`Create and View Invoice` to " +"create and view the invoice." +msgstr "" +"Ensuite, dans la fenêtre contextuelle :guilabel:`Créer les factures` qui " +"s'affiche, sélectionnez :guilabel:`Acompte (pourcentage)` et saisissez `50` " +"dans le champ :guilabel:`Montant de l'acompte`. Enfin, cliquez sur " +":guilabel:`Créer et voir la facture` pour créer et voir la facture." + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst-1 +msgid "Create invoices pop up window in Odoo Sales." +msgstr "" +"Fenêtre contextuelle permettant de créer des factures dans Odoo Ventes." + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:75 +msgid "Doing so reveals the draft invoice, which mentions the down payment." +msgstr "" +"Cette opération permet d'afficher la facture brouillon, qui reprend " +"l'acompte." + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst-1 +msgid "A sample draft invoice with down payment mentioned in Odoo Sales." +msgstr "" +"Un exemple de facture brouillon avec acompte mentionné dans Odoo Ventes." + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:81 +msgid "" +"From there, the invoice can be confirmed/posted, and the payment can be " +"registered. Return to the sales order, via the breadcrumbs." +msgstr "" +"À partir de là, la facture peut être confirmée/comptabilisée et le paiement " +"peut être enregistrée. Retournez à la commande client via le fil d'Ariane." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:84 -msgid "From the products list, search for the **Down Payment** product." -msgstr "À partir de la liste des produits, cherchez le produit **Acompte**." - -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone -msgid "Creation of a down payment product on Odoo Sales" -msgstr "Création d'un produit appelé acompte dans Odoo Ventes" - -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:90 msgid "" -"You can edit it and under the **General Information Tab** you will be able " -"to change the customer taxes. Now, to change the income account, you will " -"need to install the **Accounting App** to have the possibility to see the " -"**Accounting Tab** on the product form." +"On the sales order, the option to view what the customer will see is " +"available, via the :guilabel:`Customer Preview` smart button, and the " +":guilabel:`Invoice` button reveals the drafted invoice. In either case, the " +"down payment is mentioned on both the sales order and draft invoice." msgstr "" -"Vous pouvez le modifier et sous l'onglet **Informations générales**, vous " -"pourrez modifier les taxes à la vente. À présent, pour changer le compte des" -" revenus, vous devrez installer l'**application Comptabilité** pour avoir la" -" possibilité de voir l'onglet **Comptabilité** sur la fiche produit." +"Sur la commande, vous avez la possibilité de voir ce que le client verra, " +"via le bouton intelligent :guilabel:`Aperçu client` et le bouton " +":guilabel:`Facture` permet d'afficher la facture brouillon. Dans les deux " +"cas, l'acompte est mentionné sur la commande client et la facture brouillon." -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst-1 +msgid "How the down payment is mentioned on the sales order in Odoo Sales." +msgstr "Comment l'acompte est indiqué sur la commande dans Odoo Ventes." + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:92 +msgid "" +"To confirm and register the first payment of the down payment, click the " +":guilabel:`Invoices` smart button to return to the invoice. On the " +":guilabel:`Customer Invoice` page, click :guilabel:`Confirm`, then " +":guilabel:`Register Payment` to open a :guilabel:`Register Payment` pop-up " +"form." +msgstr "" +"Pour confirmer et enregistrer le premier paiement de l'acompte, cliquez sur " +"le bouton intelligent :guilabel:`Factures` pour retourner à la facture. Sur " +"la page :guilabel:`Facture client`, cliquez sur :guilabel:`Confirmer`, puis " +":guilabel:`Enregistrer un paiement` pour ouvrir un formulaire " +":guilabel:`Enregistrer un paiement`." + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst-1 +msgid "How the register payment pop up looks in Odoo Sales." +msgstr "" +"Comment se présente la fenêtre contextuelle permettant d'enregistrer un " +"paiement dans Odoo Ventes." + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:101 +msgid "" +"On this form, select the appropriate :guilabel:`Journal` and confirm that " +"the down payment amount is correct in the :guilabel:`Amount` field. Then, " +"make any other modifications to the other fields, if necessary, before " +"clicking :guilabel:`Create Payment`." +msgstr "" +"Sur ce formulaire, sélectionnez le :guilabel:`Journal` approprié et " +"confirmez que le montant de l'acompte est correct dans le champ " +":guilabel:`Montant`. Apportez d'autres modifications aux autres champs si " +"nécessaire avant de cliquer sur :guilabel:`Créer un paiement`." + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:105 +msgid "" +"Odoo returns to the invoice, which now has a green :guilabel:`In Payment` " +"banner visible in the upper-right corner." +msgstr "" +"Odoo revient à la facture, qui comporte désormais une bannière verte " +":guilabel:`En paiement` dans le coin supérieur droit." + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst-1 +msgid "" +"How the initial down payment invoice has a green paid banner in Odoo Sales." +msgstr "" +"Comment la facture d'acompte initial a une bannière verte affichant payé " +"dans Odoo Ventes." + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:112 +msgid "" +"Now, when the customer wants to pay the remaining amount of the order, " +"another invoice must be created. To do that, return to the sales order, and " +"click :guilabel:`Create Invoice`." +msgstr "" +"À présent, lorsque le client souhaite payer le montant restant de la " +"commande, une autre facture doit être créée. Pour ce faire, retournez à la " +"commande et cliquez sur :guilabel:`Créer une facture`." + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:115 +msgid "" +"On the :guilabel:`Create invoices` pop-up window, there is now an option to " +":guilabel:`Deduct down payments`, which is selected by default." +msgstr "" +"Dans la fenêtre contextuelle :guilabel:`Créer les factures`, vous avez " +"maintenant l'option :guilabel:`Déduire les acomptes`, qui est sélectionnée " +"par défaut." + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst-1 +msgid "" +"The deduct down payment option on the create invoices pop up in Odoo Sales." +msgstr "" +"L'option de déduction des acomptes sur la fenêtre contextuelle de création " +"de factures dans Odoo Ventes." + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:122 +msgid "" +"If the remaining amount is ready to be paid, the :guilabel:`Regular Invoice`" +" option should be selected, and the :guilabel:`Deduct down payments` option " +"should *stay* selected. Then, click :guilabel:`Create and View Invoice`." +msgstr "" +"Si le montant restant est prêt à être payé, l'option :guilabel:`Facture " +"normale` doit être sélectionnée et l'option :guilabel:`Déduire les acomptes`" +" doit *rester* sélectionnée. Cliquez ensuite sur :guilabel:`Créer et voir la" +" facture`." + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:126 +msgid "" +"Doing so reveals a separate :guilabel:`Invoices` page, listing all the " +"invoices for that specific sales order. Each invoice line item displays all " +"the necessary information related to each invoice, along with the current " +":guilabel:`Payment Status`." +msgstr "" +"Cette opération permet d'afficher une page :guilabel:`Factures` distinctes, " +"qui répertorie toutes les factures relatives à cette commande client. Chaque" +" ligne de facture présente toutes les informations nécessaires relatives à " +"chaque facture, ainsi que le :guilabel:`Statut de paiement` actuel." + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst-1 +msgid "The down payment invoices page in Odoo Sales." +msgstr "La page des factures d'acompte dans Odoo Ventes." + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:134 +msgid "" +"To complete the flow, select the invoice with the :guilabel:`Not Paid` " +"status, which opens that invoice. On the invoice page, click " +":guilabel:`Confirm`, then :guilabel:`Register Payment`, and confirm that the" +" remaining :guilabel:`Amount` is correct. Then, click :guilabel:`Create " +"Payment`." +msgstr "" +"Pour compléter le flux, sélectionnez la facture dont le statut est " +":guilabel:`Non payé`, qui permet d'ouvrir la facture. Sur la page de la " +"facture, cliquez sur :guilabel:`Confirmer`, puis :guilabel:`Enregistrer un " +"paiement`, et confirmez que le :guilabel:`Montant` restant est correct. Puis" +" cliquez sur :guilabel:`Créer un paiement`." + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:138 +msgid "" +"That pop-up window disappears, and a green :guilabel:`In Payment` banner is " +"now present on the invoice. The line items on the invoice show that the " +"total amount has been paid, including mentions of the down payment, and the " +"flow is complete." +msgstr "" +"La fenêtre contextuelle disparaît et une bannière verte :guilabel:`En " +"paiement` s'affiche maintenant sur la facture. Les lignes de la facture " +"indiquent que le montant total a été payé, y compris les mentions de " +"l'acompte et que le flux est terminé." + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:142 +msgid "" +"This flow is also possible with the :guilabel:`Fixed amount` down payment " +"option." +msgstr "" +"Ce flux est également possible avec l'option d'acompte :guilabel:`Montant " +"fixe`." + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:145 +msgid "" +"If a down payment is used with a product that has a :guilabel:`Delivered " +"quantities` invoicing policy, the down payments will **not** be able to be " +"deducted when it comes time to invoice the customer. This is because, due to" +" the invoicing policy, the product(s) would have to be delivered *before* " +"creating the final invoice." +msgstr "" +"Si un acompte est utilisé avec un produit dont la politique de facturation " +"est :guilabel:`Quantités livrées`, l'acompte ne pourra **pas** être déduite " +"au moment de facturer le client. En effet, en raison de la politique de " +"facturation, le ou les produits doivent être livrés *avant* de créer la " +"facture finale." + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:150 +msgid "" +"If nothing has been delivered, a :guilabel:`Credit Note` is created, which " +"cancels the draft invoice that was created after the down payment. To " +"utilize the :guilabel:`Credit Note` option, the *Inventory* application must" +" be installed, in order to confirm the delivery. Otherwise, the delivered " +"quantity can be entered manually directly on the sales order." +msgstr "" +"Si rien n'a été livré, un :guilabel:`Avoir` est créé, qui annule la facture " +"brouillon qui a été créée après l'acompte. Pour utiliser l'option " +":guilabel:`Avoir`, l'application *Inventaire* doit être installée, afin de " +"confirmer la livraison. Sinon, la quantité livrée peut être saisie " +"manuellement directement sur la commande client." + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:156 +msgid "Income account and customer taxes modifications" +msgstr "Modifications du compte des revenus et des taxes à la vente" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:158 +msgid "" +"To adjust the income account and customer taxes attached to a down payment, " +"navigate to the :guilabel:`Products` page (:menuselection:`Sales app --> " +"Products --> Products`), search for the `Down Payment` product in the search" +" bar, and select it to reveal the product detail page." +msgstr "" +"Pour ajuster le compte des revenus et les taxes à la vente liés à un " +"acompte, allez à la page :guilabel:`Produits` (:menuselection:`App Ventes " +"--> Produits --> Produits`), recherchez le produit `Acompte` dans la barre " +"de recherche et sélectionnez-le pour afficher les détails du produit." + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:162 +msgid "" +"On the :guilabel:`Down Payment` product page, click :guilabel:`Edit`, then " +"scroll down to the :guilabel:`General Information` tab. In this tab, the " +"customer taxes can be modified in the :guilabel:`Customer Taxes` field." +msgstr "" +"Sur la page du produit :guilabel:`Acompte`, cliquez sur " +":guilabel:`Modifier`, puis faites défiler jusqu'à l'onglet " +":guilabel:`Informations générales`. Dans cet onglet, les taxes à la vente " +"peuvent être modifiées dans le champ :guilabel:`Taxes à la vente`." + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst-1 msgid "How to modify the income account link to down payments" msgstr "Comment modifier le compte des revenus liés aux acomptes" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:99 -msgid ":doc:`invoicing_policy`" -msgstr ":doc:`invoicing_policy`" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:170 +msgid "" +"To change or adjust the income account attached to the :guilabel:`Down " +"Payment` product page, the *Accounting* app **must** be installed. With the " +"*Accounting* app installed, the :guilabel:`Accounting` tab becomes available" +" on the product page. That tab will **not** be accessible without the " +"*Accounting* app installed." +msgstr "" +"Pour modifier ou ajuster le compte des revenus liés à la page du produit " +":guilabel:`Acompte`, l'application *Comptabilité* **doit** est installée. " +"Une fois que l'application *Comptabilité* est installée, l'onglet " +":guilabel:`Comptabilité` devient disponible sur la page du produit. Cet " +"onglet ne sera **pas** accessible si l'application *Comptabilité* n'est pas " +"installée." + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:175 +msgid "" +"In the :guilabel:`Accounting` tab, the income account can be changed in the " +":guilabel:`Income Account` field, in the :guilabel:`Receivables` section. " +"Once all desired changes are complete, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" +"Dans l'onglet :guilabel:`Comptabilité`, le compte des revenus peut être " +"modifié dans le champ :guilabel:`Compte des revenus`, dans la section " +":guilabel:`Créances clients`. Une fois que tous les changements souhaités " +"sont apportés, cliquez sur :guilabel:`Enregistrer`." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst:3 msgid "Re-invoice expenses to customers" @@ -7042,7 +7829,7 @@ msgstr "" "**Politique de facturation**, choisissez la règle que vous souhaitez " "appliquer." -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst-1 msgid "How to choose your invoicing policy on Odoo Sales?" msgstr "Comment choisir votre politique de facturation dans Odoo Ventes ?" @@ -7069,7 +7856,7 @@ msgstr "" "À partir de n'importe quelle page produit, sous l'onglet **Vente**, vous " "trouverez la politique de facturation qui peut être modifiée manuellement." -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst-1 msgid "How to change your invoicing policy on a product form on Odoo Sales?" msgstr "" "Comment changer votre politique de facturation sur une fiche produit dans " @@ -7132,7 +7919,7 @@ msgstr "" "livrées et facturées directement depuis votre bon de commande (cela " "s'applique pour les deux règles)." -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst-1 msgid "How to see your delivered and invoiced quantities on Odoo Sales?" msgstr "Comment voir vos quantités livrées et facturées dans Odoo Ventes ?" @@ -7219,55 +8006,125 @@ msgid "You can then invoice that first milestone." msgstr "Vous pouvez ensuite facturer ce premier jalon." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:3 -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:22 -msgid "Send a pro-forma invoice" -msgstr "Envoyez une facture pro-forma" +msgid "Pro-forma invoices" +msgstr "Factures pro forma" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:5 msgid "" -"A pro-forma invoice is an abridged or estimated invoice in advance of a " -"delivery of goods. It notes the kind and quantity of goods, their value, and" -" other important information such as weight and transportation charges. Pro-" -"forma invoices are commonly used as preliminary invoices with a quotation, " -"or for customs purposes in importation. They differ from a normal invoice in" -" not being a demand or request for payment." +"A *pro-forma invoice* is an abridged or estimated invoice sent in advance of" +" a delivery of goods. It notes the kind and quantity of goods, their value, " +"and other important information, such as weight and transportation charges." msgstr "" -"Une facture pro forma est une facture abrégée ou estimée avant une livraison" -" de marchandises. Elle indique le type et la quantité de marchandises, leur " -"valeur et d'autres informations importantes telles que le poids et les frais" -" de transport. Les factures pro forma sont habituellement utilisées comme " -"factures préliminaires à un devis ou à des fins douanières lors d'une " -"importation. Elles diffèrent d'une facture normale en ce qu'elles ne " -"constituent pas une demande ou une requête de paiement." +"Une *facture pro forma* est une facture abrégée ou estimée envoyée avant la " +"livraison des marchandises. Elle indique la nature et la quantité des " +"marchandises, leur valeur et d'autres informations importantes, telles que " +"le poids et les frais de transport." -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:13 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:9 +msgid "" +"Pro-forma invoices are commonly used as preliminary invoices with a " +"quotation. They are also used for customs purposes during importation. They " +"differ from a normal invoice in that they are not a demand (or request) for " +"payment." +msgstr "" +"Les factures pro forma sont généralement utilisées comme factures " +"préliminaires à un devis. Elles sont également utilisées à des fins " +"douanières lors de l'importation. Elles diffèrent d'une facture normale en " +"ce sens qu'elles ne constituent pas une demande de paiement." + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:14 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:10 msgid "Activate the feature" msgstr "Activer la fonctionnalité" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:15 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:16 msgid "" -"Go to :menuselection:`SALES --> Configuration --> Settings` and activate the" -" *Pro-Forma Invoice* feature." +"In order to utilize pro-forma invoices, the *Pro-Forma Invoice* feature " +"**must** be activated. To do that, navigate to :menuselection:`Sales app -->" +" Configuration --> Settings`, and in the :guilabel:`Quotations & Orders` " +"section, click the checkbox next to :guilabel:`Pro-Forma Invoice`. Then, " +"click :guilabel:`Save` to save all changes." msgstr "" -"Allez à :menuselection:`Ventes --> Configuration --> Paramètres` et activez " -"la fonctionnalité *Facture pro forma*." +"Pour utiliser les factures pro forma, vous **devez** activer la " +"fonctionnalité *Facture pro forma*. Pour ce faire, allez à l'application " +":menuselection:`Ventes --> Configuration --> Paramètres` et dans la section " +":guilabel:`Devis & Commandes`, cochez la case à côté de :guilabel:`Facture " +"pro forma`. Cliquez ensuite sur :guilabel:`Enregistrer` pour enregistrer " +"tous les changements." -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:24 -msgid "" -"From any quotation or sales order, you know have an option to send a pro-" -"forma invoice." +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst-1 +msgid "The Pro-Forma Invoice feature setting in the Odoo Sales application." msgstr "" -"À partir de n'importe quel devis ou bon de commande, vous avez l'option " -"d'envoyer une facture pro forma." +"La fonctionnalité de facture pro forma dans l'application Ventes d'Odoo." -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:30 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:26 +msgid "Send a pro-forma invoice" +msgstr "Envoyez une facture pro-forma" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:28 msgid "" -"When you click on send, Odoo will send an email with the pro-forma invoice " -"in attachment." +"With the :guilabel:`Pro-Forma Invoice` feature activated, the option to send" +" a pro-forma invoice is now available on any quotation or sales order, via " +"the :guilabel:`Send Pro-Forma Invoice` button." msgstr "" -"Lorsque vous cliquez sur envoyer, Odoo vous enverra un email avec la facture" -" pro-forma en pièce jointe." +"Une fois que la fonctionnalité :guilabel:`Facture pro forma` est activée, " +"l'option d'envoyer une facture pro forma est désormais disponible sur tous " +"les devis ou commandes clients, en cliquant sur le bouton :guilabel:`Envoyer" +" la facture pro forma`." + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst-1 +msgid "" +"The Send Pro-Forma Invoice button on a typical sales order in Odoo Sales." +msgstr "" +"Le bouton Envoyer la facture pro forma sur une commande typique dans Odoo " +"Ventes." + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:35 +msgid "" +"When the :guilabel:`Send Pro-Forma Invoice` button is clicked, an email pop-" +"up appears. The :guilabel:`Recipients` field is auto-populated with the " +"customer from the sales order or quotation. Then, if needed, modify the " +":guilabel:`Subject` field and the body of the email. The pro-forma invoice " +"is automatically added as an attachment to the email." +msgstr "" +"Lorsque vous cliquez sur le bouton :guilabel:`Envoyer la facture pro forma`," +" une fenêtre contextuelle d'email s'affiche. Le champ " +":guilabel:`Destinataires` est automatiquement rempli avec le client de la " +"commande ou du devis. Ensuite, le cas échéant, modifiez le champ " +":guilabel:`Sujet` et le corps de l'email. La facture pro forma est " +"automatiquement ajoutée en pièce jointe à l'email." + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:40 +msgid "" +"When ready, click :guilabel:`Send`, and Odoo instantly sends the email, with" +" the attached pro-forma invoice, to the customer." +msgstr "" +"Quand l'email est prêt, cliquez sur :guilabel:`Envoyer` et Odoo envoie " +"l'email instantanément avec la facture pro forma en pièce jointe au client." + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst-1 +msgid "" +"The email pop-up window that appears with pro-forma invoice attached in Odoo" +" Sales." +msgstr "" +"La fenêtre contextuelle de l'email apparaît avec la facture pro forma en " +"pièce jointe dans Odoo Ventes." + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:48 +msgid "" +"To preview what the pro-forma invoice looks like, click on the PDF at the " +"bottom of the email pop-up window *before* clicking :guilabel:`Send`. When " +"clicked, the pro-forma invoice is downloaded instantly. Open that PDF to " +"view (and review) the pro-forma invoice." +msgstr "" +"Pour avoir un aperçu de la facture pro forma, cliquez sur le PDF en bas de " +"la fenêtre contextuelle d'email *avant* de cliquer sur :guilabel:`Envoyer`. " +"Lorsque vous cliquez sur ce bouton, la facture pro forma est immédiatement " +"téléchargée. Ouvrez ce PDF pour voir (et réviser) la facture pro forma." + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:0 +msgid "Sample pro-forma invoice PDF from Odoo Sales." +msgstr "Exemple d'une facture pro forma au format PDF dans Odoo Ventes." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/subscriptions.rst:3 msgid "Sell subscriptions" @@ -8128,6 +8985,10 @@ msgstr "" "Sauvegardez votre **ID de moteur de recherche**. Vous en aurez besoin pour " "l'étape suivante dans Odoo !" +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:88 +msgid "Odoo" +msgstr "Odoo" + #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:90 msgid "" "Go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> Integrations`, " @@ -8312,7 +9173,7 @@ msgstr "" "fonctionnalité :guilabel:`Variantes`. Enfin, cliquez sur " ":guilabel:`Sauvegarder` pour appliquer le paramètre." -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst-1 msgid "Activating product variants." msgstr "Activer les variantes de produit." @@ -8348,7 +9209,7 @@ msgstr "" "Pour créer un nouvel attribut, cliquez sur :guilabel:`Créer`. Choisissez " "d'abord un nom d'attribut, tel que \"Couleur\" ou \"Taille\"." -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst-1 msgid "Attribute creation window." msgstr "Fenêtre de création d'un attribut" @@ -8380,7 +9241,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Couleur`: les options s'affichent sous forme de petits carrés " "colorés, qui reflètent les codes de couleur HTML définis." -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst-1 msgid "Display Types on Product Configurator." msgstr "Types d'affichage dans le configurateur de produits" @@ -8460,7 +9321,7 @@ msgstr "" "Un code couleur peut être sélectionné soit en faisant glisser le curseur, " "soit en saisissant un code couleur HTML spécifique (par ex. #FF0077)." -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst-1 msgid "Selecting a color." msgstr "Sélectionner une couleur." @@ -8595,7 +9456,7 @@ msgstr "" "automatiquement la variante de produit comme étant indisponible sur la page " "d'eCommerce." -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst-1 msgid "Excluding attributes." msgstr "Exclure des attributs." @@ -8634,7 +9495,7 @@ msgstr "" "prix standard. Enfin, cliquez sur :guilabel:`Sauvegarder` pour appliquer le " "coût supplémentaire à la valeur." -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst-1 msgid "Value Price Extra setting." msgstr "Paramètre du supplément pour la valeur" @@ -8752,7 +9613,7 @@ msgstr "" "livraison. Vous pouvez mettre à jour les quantités le cas échéant. Cliquez " "sur l'icône de la corbeille à côté d'un poste pour le supprimer du retour." -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst-1 msgid "" "The \"Reverse Transfer\" pop-up window, to make a return before invoicing " "the customer." @@ -8776,7 +9637,7 @@ msgstr "" " :guilabel:`livrée` reflétera la différence entre les quantités initialement" " validées et les quantités retournées." -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst-1 msgid "" "The updated \"Delivered\" quantity on the sales order after the reverse " "transfer." @@ -8856,7 +9717,7 @@ msgstr "" "commande, cliquez sur le bouton intelligent :guilabel:`Factures`). Cliquez " "sur :guilabel:`Ajouter une note de crédit` à partir de la facture validée." -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst-1 msgid "" "The \"Credit Note\" pop-up window, to issue a credit to the customer after " "invoicing." @@ -8886,10 +9747,6 @@ msgstr "" "Ensuite, :guilabel:`éditez` le brouillon si nécessaire et, enfin, cliquez " "sur :guilabel:`Confirmer` pour confirmer la note de crédit." -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/taxes.rst:5 -msgid "Set taxes" -msgstr "Définir les taxes" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations.rst:5 msgid "Send Quotations" msgstr "Envoyer des devis" @@ -8923,7 +9780,7 @@ msgstr "" "Dans Odoo Ventes, il est possible d'ajouter immédiatement une **date " "d'expiration** à partir du devis ou du bon de commande." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst-1 msgid "How to configure deadlines on Odoo Sales?" msgstr "Comment configurer des échéances dans Odoo Ventes ?" @@ -8944,7 +9801,7 @@ msgstr "" "à consulter notre documentation sur :doc:`quote_template` pour exceller dans" " leur utilisation." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst-1 msgid "How to use deadline in a quotation template on Odoo Sales?" msgstr "" "Comment utiliser une échéance dans un modèle de devis dans Odoo Ventes ?" @@ -8995,7 +9852,7 @@ msgstr "" "Allez à :menuselection:`Ventes --> Configuration --> Paramètres` et activez " "la fonctionnalité **Adresses client**." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst-1 msgid "How to enable different customer addresses on Odoo Sales?" msgstr "Comment activer des adresses client différentes dans Odoo Ventes ?" @@ -9020,7 +9877,7 @@ msgstr "" "le cas échéant. Dans ce formulaire de contact, vous pourrez ajouter, " "supprimer et modifier les adresses de facturation et de livraison." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst-1 msgid "How to add addresses from a quotation on Odoo Sales?" msgstr "Comment ajouter des adresses à partir d'un devis dans Odoo Ventes ?" @@ -9056,7 +9913,7 @@ msgstr "" "vous voulez et ajouter, supprimer ou modifier instantanément leurs adresses " "de facturation et de livraison à cet endroit, avant de créer un devis." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst-1 msgid "How to add addresses from a contact form on Odoo Sales?" msgstr "" "Comment ajouter des adresses à partir d'un formulaire de contact dans Odoo " @@ -9079,7 +9936,7 @@ msgstr "" "saisir les adresses de facturation et de livraison sous l'onglet **Contacts " "& Adresses**." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst-1 msgid "How to manage different customer addresses on Odoo Sales?" msgstr "Comment gérer des adresses client différentes dans Odoo Ventes ?" @@ -9096,7 +9953,7 @@ msgstr "" "informations précédemment enregistrées pour les adresses de facturation et " "de livraison." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst-1 msgid "Automatic quotation fields filling on Odoo Sales" msgstr "Le remplissage automatique des champs du devis dans Odoo Ventes" @@ -9142,7 +9999,7 @@ msgstr "" "Allez à :menuselection:`Ventes --> Configuration --> Paramètres` et activez " "la fonctionnalité **Paiement en ligne**." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst-1 msgid "How to enable online payment on Odoo Sales?" msgstr "Comment activer le paiement en ligne dans Odoo Ventes ?" @@ -9179,7 +10036,7 @@ msgstr "" "Après avoir ouvert les devis que vos clients ont reçus par email, ils auront" " différentes options pour effectuer leurs paiements en ligne. Par exemple :" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst-1 msgid "How to register a payment on Odoo Sales?" msgstr "Comment enregistrer un paiement dans Odoo Ventes ?" @@ -9231,7 +10088,7 @@ msgstr "" "Allez à :menuselection:`Ventes --> Configuration --> Paramètres` et activez " "la fonctionnalité **Signature en ligne**." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst-1 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:0 msgid "How to enable online signature on Odoo Sales?" msgstr "Comment activer les signatures en ligne dans Odoo Ventes ?" @@ -9266,7 +10123,7 @@ msgstr "" "fichier depuis leur ordinateur. Vous voyez ci-dessous un exemple de " "signature automatisée :" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst-1 msgid "How to confirm an order with a signature on Odoo Sales?" msgstr "Comment confirmer une commande avec une signature dans Odoo Ventes ?" @@ -9320,7 +10177,7 @@ msgstr "" "optionnels directement sur les devis (sous l'onglet **Produits optionnels**," " comme vous pouvez voir ci-dessous)." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 msgid "How to add optional products to your quotations on Odoo Sales" msgstr "Comment ajouter des produits optionnels à vos devis dans Odoo Ventes" @@ -9352,7 +10209,7 @@ msgstr "" "suggérés, ces articles supplémentaires viendront automatiquement compléter " "le devis généré par le vendeur." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 msgid "How to select optional products on Odoo Sales" msgstr "Comment sélectionner des produits optionnels dans Odoo Ventes" @@ -9364,7 +10221,7 @@ msgstr "" "Ainsi, les vendeurs verront chaque mouvement effectué par le client et le " "suivi de la commande n'en sera que meilleur." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 msgid "How to follow each movement made by your customers on Odoo Sales" msgstr "" "Comment suivre chaque mouvement effectué par le client dans Odoo Ventes" @@ -9392,7 +10249,7 @@ msgstr "" "optionnels* dans lequel vous pouvez ajouter des produits ou services " "connexes." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 msgid "How to add optional products to your quotation templates on Odoo Sales" msgstr "" "Comment ajouter des produits optionnels à vos modèles de devis dans Odoo " @@ -9434,7 +10291,7 @@ msgstr "" "variantes` ou une de ces deux fonctionnalités. Enfin, cliquez sur " ":guilabel:`Sauver` pour appliquer les paramètres." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst-1 msgid "Activating entry type settings." msgstr "Activer les paramètres de type d'entrée." @@ -9459,7 +10316,7 @@ msgstr "" "méthode est utilisée pour ajouter le produit aux devis ou bons de commande. " "Enfin, cliquez sur :guilabel:`Sauvegarder` pour appliquer le paramètre." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst-1 msgid "Sales variant selection." msgstr "Sélection des variantes de vente" @@ -9511,7 +10368,7 @@ msgstr "" " :guilabel:`Ajouter` pour ajouter la variante de produit au devis ou au bon " "de commande." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst-1 msgid "Product Configurator and Price Extras." msgstr "Configurateur de produit et prix supplémentaires" @@ -9566,7 +10423,7 @@ msgstr "" "leurs quantités ont été définies, cliquez sur :guilabel:`Confirmer` pour les" " ajouter au devis ou au bon de commande." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst-1 msgid "Variant Grid Entry pop-up." msgstr "Fenêtre contextuelle d'une grille d'entrée des variantes" @@ -9578,7 +10435,7 @@ msgstr "" "Chaque variante de produit apparaît comme un élément individuel sur le devis" " ou le bon de commande, parce que chacun de ces éléments a son propre stock." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst-1 msgid "Line items for grid variants." msgstr "Ligne par élément de la grille des variantes" @@ -9604,7 +10461,7 @@ msgstr "" "Pour activer cette fonctionnalité, allez à :menuselection:`Ventes --> " "Configuration --> Paramètres` et activez **Modèles de devis**." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 msgid "How to enable quotation templates on Odoo Sales?" msgstr "Comment activer les modèles de devis dans Odoo Ventes ?" @@ -9619,7 +10476,7 @@ msgstr "" "facilement vos modèles de devis. Cette option installe automatiquement " "l'application Site Web d'Odoo." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 msgid "How to enable quotation builder on Odoo Sales?" msgstr "Comment activer le constructeur de devis dans Odoo Ventes ?" @@ -9645,7 +10502,7 @@ msgstr "" "Une fois nommé, vous pourrez sélectionner les produits et les quantités, " "ainsi que la date d'expiration du devis." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 msgid "Create a new quotation template on Odoo Sales" msgstr "Créer un nouveau modèle de devis dans Odoo Ventes" @@ -9667,7 +10524,7 @@ msgstr "" "vos services et vos produits. Pour ce faire, cliquez sur **Modifier** et " "vous serez conduit au constructeur de devis." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 msgid "Design your quotation template on Odoo Sales" msgstr "Créer votre modèle de devis dans Odoo Ventes" @@ -9681,7 +10538,7 @@ msgstr "" "déposant différents blocs de construction pour organiser votre devis. Par " "exemple, vous pouvez ajouter un bloc de contenu pour décrire vos produits." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 msgid "" "Drag & drop building blocks to create your quotation template on Odoo Sales" msgstr "" @@ -9697,7 +10554,7 @@ msgid "When creating a quotation, you can choose a specific template." msgstr "" "Lors de la création d'un devis, vous pouvez choisir un modèle spécifique." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 msgid "Select a specific template on Odoo Sales" msgstr "Sélectionner un modèle spécifique dans Odoo Ventes" @@ -9723,7 +10580,7 @@ msgstr "" "clients de signer électroniquement ou de payer en ligne. Vous pouvez " "activement ces deux options directement dans le modèle de devis lui-même. " -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 msgid "" "Allow your customers to sign electronically or to pay online on Odoo Sales" msgstr "" @@ -9785,7 +10642,7 @@ msgstr "" "Allez à :menuselection:`Comptabilité --> Configuration --> Paramètres` et " "activez les *Conditions générales par défaut*." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 msgid "How to enable Default Terms & Conditions on Odoo Sales?" msgstr "" "Comment activer des conditions générales par défaut dans Odoo Ventes ?" @@ -9816,7 +10673,7 @@ msgstr "" "Dans les paramètres de **l'app Facturation**, vous avez la possibilité " "d'insérer vos conditions générales par défaut." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 msgid "Default Terms & Conditions on quotation on Odoo Sales" msgstr "Conditions générales par défaut sur un devis dans Odoo Ventes" @@ -9839,7 +10696,7 @@ msgstr "" "générales sur vos modèles de devis. Ceci est intéressant si vous avez des " "conditions générales différentes au sein de votre entreprise." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 msgid "" "Add Default Terms & Conditions to your quotation templates on Odoo Sales" msgstr "" @@ -9871,7 +10728,7 @@ msgstr "" "Utilisez l'**application Site Web** et créez votre propre page de conditions" " générales. Par exemple, voici la page des conditions générales d'Odoo :" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 msgid "General Terms & Conditions on your website" msgstr "Conditions générales sur votre site web" @@ -9886,7 +10743,7 @@ msgstr "" "sous la catégorie **Business Documents**. Par exemple, ce pied de page " "apparaît dans tous les documents d'Odoo." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 msgid "General Terms & Conditions in your business documents" msgstr "Conditions générales dans vos documents commerciaux" @@ -9902,7 +10759,7 @@ msgstr "" "Joignez un document externe avec vos conditions générales lorsque vous êtes " "sur le point d'envoyer votre devis par email à vos clients." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 msgid "General Terms & conditions as attachment in your email" msgstr "Conditions générales en pièce jointe dans votre email" @@ -9930,7 +10787,7 @@ msgstr "" "confirmation dans lequel vous avez la possibilité de configurer la pièce " "jointe par défaut. Vous pouvez y insérer vos conditions générales." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 msgid "General Terms & conditions as attachment in your quotation templates" msgstr "Conditions générales en pièce jointe à vos modèles de devis" @@ -10020,8 +10877,7 @@ msgstr "" "ce sont des produits immatériels que vous fournissez à vos clients. Enfin, " "vous pouvez adapter vos prix et également ajouter une référence interne." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rstNone -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:0 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst-1 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:0 msgid "View of a subscription product form in Odoo Subscriptions" msgstr "Vue d'un formulaire de produit d'abonnement dans Odoo Abonnements" @@ -10167,7 +11023,7 @@ msgstr "" "Monthly subscription (abonnement mensuel) *vs* YEA - Yearly subscription " "(abonnement annuel)). Vous pouvez également créer vos propres modèles." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst-1 msgid "Default subscription templates on Odoo Subscriptions" msgstr "Modèles d'abonnement par défaut dans Odoo Abonnements" @@ -10203,7 +11059,7 @@ msgstr "" "permet d'ajouter un modèle d'email de facturation à vos modèles " "d'abonnement." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst-1 msgid "Create your own subscription templates on Odoo Subscriptions" msgstr "Créez vos propres modèles d'abonnement dans Odoo Abonnements" @@ -10343,7 +11199,7 @@ msgstr "" " mois d'abonnement. Pour ce faire, allez à :menuselection:`Abonnements --> " "Configuration --> Alertes`, et créez une nouvelle alerte." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst-1 msgid "New automatic alert in Odoo Subscriptions" msgstr "Nouvelle alerte automatique dans Odoo Abonnements" @@ -10418,7 +11274,7 @@ msgstr "" " aux clients qui ont acheté ce produit spécifique. L'enquête apparaîtra dans" " le chatter de votre abonnement respectif." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst-1 msgid "Satisfaction survey in Odoo Subscriptions" msgstr "Enquête de satisfaction dans Odoo Abonnements" @@ -10434,7 +11290,7 @@ msgstr "" "Par défaut, Odoo vous propose une alerte automatique appelée *Prendre des " "mesures à l'égard des clients moins satisfaits*." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst-1 msgid "Modify an existing automatic alert in Odoo Subscriptions" msgstr "Modifier une alerte automatique existante dans Odoo Abonnements" @@ -10469,10 +11325,6 @@ msgstr "" msgid ":doc:`../../subscriptions/reporting/subscription_reports`" msgstr ":doc:`../../subscriptions/reporting/subscription_reports`" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting.rst:5 -msgid "Reporting" -msgstr "Analyse" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:3 msgid "Generate subscription reports" msgstr "Générer des rapports sur les abonnements" @@ -10521,7 +11373,7 @@ msgstr "" "venir. Cependant, cette estimation ne prend pas en compte les variations et " "la croissance." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst-1 msgid "Difference between MRR and ARR in Odoo Subscriptions" msgstr "Différence entre le MRR et l'ARR dans Odoo Abonnements" @@ -10653,7 +11505,7 @@ msgstr "" "même temps. Vous pouvez même *Regrouper par date de début* et, plus " "précisément, par *Semaine* pour obtenir une vue d'ensemble de votre rapport." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst-1 msgid "Subscriptions analysis report in Odoo Subscriptions" msgstr "Rapport d'analyse des abonnements dans Odoo Abonnements" @@ -10675,7 +11527,7 @@ msgstr "" " choisi et la périodicité *Par mois* reste inchangée. En utilisant ces " "critères, vous pouvez voir l'évolution de la rétention depuis le début." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst-1 msgid "Retention analysis report in Odoo Subscriptions" msgstr "Rapport d'analyse de la rétention dans Odoo Abonnements" @@ -10699,7 +11551,7 @@ msgstr "" "informations sur les abonnements, les sociétés et les équipes commerciales. " "Ceci est utile si vous recherchez des informations spécifiques." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst-1 msgid "Revenue KPIs report in Odoo Subscriptions" msgstr "Rapport des KPIs des revenus dans Odoo Abonnements" @@ -10718,7 +11570,7 @@ msgstr "" "données. Une fois encore, vous pouvez filtrer ces KPIs spécifiques sur les " "abonnements, les entreprises et les équipes commerciales." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst-1 msgid "Detailed MRR report in Odoo Subscriptions" msgstr "Rapport détaillé sur le MRR dans Odoo Abonnements" @@ -10740,7 +11592,7 @@ msgstr "" " non récurrentes* pour chacun de vos vendeurs. Vous pouvez choisir la " "période que vous voulez appliquer et le vendeur que vous voulez analyser." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst-1 msgid "Salesperson dashboard report in Odoo Subscriptions" msgstr "Rapport sur le tableau de bord d'un vendeur dans Odoo Abonnements" @@ -10828,7 +11680,7 @@ msgstr "" "*Fermable par le client*. Une fois activée, cette option donne à vos clients" " le droit de fermer leurs propres abonnements." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst-1 msgid "Configuration to close your subscription with Odoo Subscriptions" msgstr "Comment résilier votre abonnement dans Odoo Abonnements" @@ -10864,7 +11716,7 @@ msgstr "" "statut *En cours*. À partir de là, vous avez la possibilité de fermer " "l'abonnement." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst-1 msgid "" "Close your subscription from an administration point of view with Odoo " "Subscriptions" @@ -10888,7 +11740,7 @@ msgstr "" "constater que le statut de l'abonnement est désormais *Fermé* et que le " "motif de fermeture est mentionné sur l'abonnement." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst-1 msgid "What happens when you close your subscription with Odoo Subscriptions?" msgstr "" "Que se passe-t-il quand vous résiliez votre abonnement avec Odoo Abonnements" @@ -10913,7 +11765,7 @@ msgstr "" "bouton *Aperçu client*. Dans cet exemple, le client a le choix de fermer son" " abonnement quand il le souhaite, grâce au bouton *Clôturer l'abonnement*." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst-1 msgid "" "Close your subscription from a customer point of view with Odoo " "Subscriptions" @@ -10928,7 +11780,7 @@ msgstr "" "En utilisant ce bouton, le client peut préciser le motif de la résiliation " "de son abonnement et il peut même laisser un message." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst-1 msgid "" "What happens when customers close their subscription with Odoo " "Subscriptions?" @@ -10950,7 +11802,7 @@ msgstr "" "nouvelle étape, la date de fin, le motif de clôture, et le texte de clôture " "ajouté par le client." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst-1 msgid "" "What happens when customers close their subscription in Odoo Subscriptions?" msgstr "" @@ -11033,7 +11885,7 @@ msgstr "" "un client et ajoutez un produit. Veillez à sélectionner un produit que vous " "avez préalablement configuré en *Produit d'abonnement*." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst-1 msgid "View of a quotation form in Odoo Sales" msgstr "Vue d'un formulaire de devis dans Odoo Ventes" @@ -11051,7 +11903,7 @@ msgstr "" "dans **Odoo Ventes**. En cliquant sur *Aperçu client*, vous avez une idée de" " ce que verront vos clients lorsqu'ils recevront votre devis." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst-1 msgid "Customer preview of a quotation form in Odoo Sales" msgstr "Aperçu client d'un formulaire de devis dans Odoo Ventes" @@ -11082,7 +11934,7 @@ msgstr "" "Une fois validé, le devis devient une commande client et un nouveau bouton " "apparaît, *Abonnements*. En effet, un abonnement est automatiquement créé." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst-1 msgid "Quotation form in Odoo Sales with a button \"Subscriptions\"" msgstr "Formulaire de devis dans Odoo ventes avec un bouton \"Abonnements\"" @@ -11100,7 +11952,7 @@ msgstr "" "<../../subscriptions/sales_flow/closing>` ou : doc:`Upsell " "<../../subscriptions/sales_flow/upselling>` votre abonnement." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst-1 msgid "Use of the intelligent button \"Subscriptions\" in Odoo Sales" msgstr "Utilisation du bouton intelligent \"Abonnements\" dans Odoo Ventes" @@ -11197,7 +12049,7 @@ msgstr "" "Lorsqu'il est activé, une balise jaune apparaît automatiquement dans le coin" " supérieur droit de l'abonnement." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst-1 msgid "Renew your subscription with Odoo Subscriptions" msgstr "Renouvelez votre abonnement avec Odoo Abonnements" @@ -11282,7 +12134,7 @@ msgstr "" "facilement ceux à renouveler, vous pouvez vous rendre sur votre *tableau de " "bord des abonnements* et utiliser le filtre *A renouveler*." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst-1 msgid "" "List view of all subscriptions and use of the filter to renew in Odoo " "Subscriptions" @@ -11346,7 +12198,7 @@ msgstr "" "Paramètres` et, sous la catégorie *Tarif*, vous avez la possibilité " "d'appliquer des remises sur les lignes de bon de commande." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst-1 msgid "Activation of the discount option in Odoo Sales" msgstr "Activation de l'option de remise dans Odoo Ventes" @@ -11372,7 +12224,7 @@ msgstr "" "abonnement a le statut *En cours*. Vous avez alors la possibilité " "d'appliquer la vente incitative à votre abonnement." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst-1 msgid "Upsell your subscription with Odoo Subscriptions" msgstr "" "Appliquer la vente incitative à votre abonnement avec Odoo Abonnements" @@ -11386,7 +12238,7 @@ msgstr "" "nouveau devis avec de nouveaux produits d'abonnement et l'envoyer à vos " "clients pour approbation." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst-1 msgid "" "Add products to your subscription via the upsell option in Odoo " "Subscriptions" @@ -11426,7 +12278,7 @@ msgstr "" " qu'une ligne additionnelle a été ajoutée à l'abonnement avec le nouveau " "service supplémentaire que le client voulait acheter." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst-1 msgid "Visualize all your subscriptions updates with Odoo Subscriptions" msgstr "" "Visualiser toutes les mises à jour de vos abonnements avec Odoo Abonnements" @@ -11439,7 +12291,7 @@ msgstr "" "De plus, en cliquant sur le bouton *Ventes*, vous disposez d'un " "récapitulatif de vos commandes clients sous forme de liste." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst-1 msgid "List view of all sales orders created for a subscription" msgstr "Vue de liste de tous les bons de commande créés pour un abonnement" diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/services.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/services.po index d71284176..e25220590 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/services.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/services.po @@ -21,7 +21,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-03 11:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-07 06:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:49+0000\n" "Last-Translator: Jolien De Paepe, 2023\n" "Language-Team: French (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" @@ -35,11 +35,11 @@ msgstr "" msgid "Services" msgstr "Services" -#: ../../content/applications/services/fsm.rst:8 +#: ../../content/applications/services/field_service.rst:8 msgid "Field Service" msgstr "Services sur Site" -#: ../../content/applications/services/fsm.rst:11 +#: ../../content/applications/services/field_service.rst:11 msgid "" "`Odoo Tutorials: Field Service <https://www.odoo.com/slides/field-" "service-49>`_" @@ -47,66 +47,141 @@ msgstr "" "`Odoo Tutoriels: Service sur site <https://www.odoo.com/slides/field-" "service-49>`_" -#: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk.rst:5 -#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:8 -msgid "Helpdesk" -msgstr "Assistance" +#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:3 +msgid "User default warehouse" +msgstr "Entrepôt par défaut de l'utilisateur" -#: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rst:3 -msgid "Plan onsite interventions from helpdesk tickets" -msgstr "Planifier les interventions sur site à partir de tickets assistance" - -#: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rst:5 +#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:5 msgid "" -"The integration with the Helpdesk app lets your helpdesk team manage " -"intervention requests directly. Planning field service tasks from tickets " -"speeds up your processes." +"Setting up a **default warehouse** can be useful for field technicians who " +"keep a supply in their van or those who always resupply from the same " +"warehouse. It also allows field workers to switch between warehouses from " +"their profiles." msgstr "" -"L'intégration avec l'application Assistance permet à votre équipe " -"d'assistance de gérer directement les demandes d'intervention. La " -"planification des tâches de service sur site à partir des tickets accélère " -"vos processus." +"La configuration d'un **entrepôt par défaut** peut s'avérer utile pour les " +"techniciens de terrain qui conservent un stock dans leur camionnette ou pour" +" ceux qui se réapprovisionnent toujours dans le même entrepôt. Cela permet " +"également aux opérateurs de terrain de passer d'un entrepôt à l'autre à " +"partir de leur profil." -#: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rst:9 -msgid "Configure the helpdesk team" -msgstr "Configurer l'équipe d'assistance" - -#: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rst:11 +#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:9 msgid "" -"Go to :menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> Helpdesk Teams`. Select" -" a team and enable *Onsite Interventions*." +"Products in sales orders created during field interventions are always " +"pulled from the default warehouse, keeping the inventory accurate." msgstr "" -"Allez dans :menuselection:`Assistance --> Configuration --> Équipes " -"d'assistance `. Sélectionnez une équipe et activez *Interventions sur site*." +"Les produits figurant dans les commandes créées lors des interventions sur " +"le terrain sont toujours prélevés dans l'entrepôt par défaut, permettant de " +"conserver un inventaire précis." -#: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rstNone -msgid "Onsite interventions setting in Odoo Helpdesk" -msgstr "Le paramètre des interventions sur site dans Odoo Assistance" +#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:13 +msgid ":doc:`../../inventory_and_mrp/inventory`" +msgstr ":doc:`../../inventory_and_mrp/inventory`" -#: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rst:18 +#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:16 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:13 +msgid "Configuration" +msgstr "Configuration" + +#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:18 msgid "" -"The helpdesk tickets of the team now display the *Plan Intervention* button." -" Click on it to create a new task under your field service project." +"To set up a user default warehouse, the :doc:`storage locations " +"<../../inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations>`" +" feature needs to be activated in the **Inventory** app. It is also " +"necessary to have more than one warehouse in your database." msgstr "" -"Les tickets assistance de l'équipe affichent désormais le bouton *Planifier " -"intervention*. Cliquez dessus pour créer une nouvelle tâche dans votre " -"projet de service sur le site." +"Pour configurer un entrepôt par défaut de l'utilisateur, la fonctionnalité " +":doc:`Emplacements de stockage " +"<../../inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations>`" +" doit être activée dans l'application **Inventaire**. Il est également " +"nécessaire d'avoir plus d'un entrepôt dans votre base de données." -#: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rstNone -msgid "Plan intervention from helpdesk ticket in Odoo Helpdesk" +#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:23 +msgid "" +"You can either set it up :ref:`for your profile <default-warehouse/my-" +"profile>`, or :ref:`for all users <default-warehouse/all-users>`." msgstr "" -"Planifiez une intervention à partir d'un ticket d'assistance dans Odoo " -"Assistance" +"Vous pouvez le configurer :ref:`pour votre profil <default-warehouse/my-" +"profile>` ou :ref:`pour tous les utilisateurs <default-warehouse/all-" +"users>`." -#: ../../content/applications/services/fsm/sales.rst:5 -msgid "Sales" -msgstr "Ventes" +#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:27 +msgid "" +":doc:`../../inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations`" +msgstr "" +":doc:`../../inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations`" -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:3 -msgid "Create onsite interventions from sales orders" -msgstr "Créer des interventions sur site à partir des commandes clients" +#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:32 +msgid "For your profile" +msgstr "Pour votre profil" -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:5 +#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:34 +msgid "" +"To set up a default warehouse for yourself, click your **profile icon** in " +"the upper right corner of the screen, then, go to :menuselection:`My Profile" +" --> Preferences --> Default Warehouse`. Select the default warehouse from " +"the drop-down menu." +msgstr "" +"Pour configurer un entrepôt par défaut pour vous-même, cliquez sur votre " +"**icône de profil** dans le coin supérieur droit de l'écran, allez à " +":menuselection:`Mon profil --> Préférences --> Entrepôt par défaut`. " +"Sélectionnez l'entrepôt par défaut dans le menu déroulant." + +#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:41 +msgid "For all users" +msgstr "Pour tous les utilisateurs" + +#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:43 +msgid "" +"To set up a default warehouse for a specific user, go to " +":menuselection:`Settings --> Users --> Manage users`, select a user, then go" +" to the :guilabel:`Preferences` tab. Scroll down to :guilabel:`Inventory`, " +"and select the default warehouse from the drop-down menu." +msgstr "" +"Pour configurer un entrepôt par défaut pour un utilisateur spécifique, allez" +" aux :menuselection:`Paramètres --> Utilisateurs --> Gérer les " +"utilisateurs`, sélectionnez un utilisateur et allez à l'onglet " +":guilabel:`Préférences`. Faites défiler jusqu'à :guilabel:`Inventaire` et " +"sélectionnez l'entrepôt par défaut dans le menu déroulant." + +#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst-1 +msgid "Selection of a default warehouse on a user profile." +msgstr "Sélection d'un entrepôt par défaut sur un profil d'utilisateur." + +#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:51 +msgid "Use in field service tasks" +msgstr "Utiliser dans les tâches de services sur site" + +#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:53 +msgid "" +"Once a default warehouse has been configured for a user, the materials used " +"for a sales order related to a Field Service task are pulled from that " +"specific warehouse. Open the related sales order, go to the :guilabel:`Other" +" Info` tab, then scroll down to :guilabel:`Delivery`. The default warehouse " +"is applied correctly." +msgstr "" +"Une fois qu'un entrepôt par défaut a été configuré pour un utilisateur, les " +"matériaux utilisés pour une commande liée à une tâche de Services sur site " +"sont prélevés de cet entrepôt particulier. Ouvrez la commande liée, allez à " +"l'onglet :guilabel:`Autres informations`, faites défiler jusqu'à " +":guilabel:`Livraison`. L'entrepôt par défaut est appliqué correctement." + +#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:58 +msgid "" +"Once the Field Service task is marked as done, the stock of the default " +"warehouse is automatically updated." +msgstr "" +"Une fois que la tâche de services sur site est marquée comme achevée, le " +"stock de l'entrepôt par défaut est mis à jour automatiquement." + +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:3 +msgid "Onsite interventions planning" +msgstr "Planification des interventions sur site" + +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:6 +msgid "From a sales order" +msgstr "À partir d'une commande" + +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:8 msgid "" "Allowing your sales team to open onsite interventions creates a seamless " "experience for your customers. They can receive a quotation they first have " @@ -117,11 +192,7 @@ msgstr "" "un devis qu'ils doivent d'abord approuver avant même que l’intervention ne " "commence. " -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:9 -msgid "Configure a product" -msgstr "Configurez un article" - -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:11 +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:11 msgid "" "Go to :menuselection:`Field Service --> Configuration --> Products` and " "create or edit a product." @@ -129,39 +200,41 @@ msgstr "" "Allez dans :menuselection:`Services sur Site --> Configuration --> Articles`" " et créez ou modifiez un produit." -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:13 +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:13 msgid "" -"Under the *General Information* tab, select *Service* as *Product Type*." +"Under the :guilabel:`General Information` tab, select :guilabel:`Service` as" +" :guilabel:`Product Type`." msgstr "" -"Sous l'onglet *Information générale*, sélectionnez *Service* comme *Type " -"d'article*." +"Dans l'onglet :guilabel:`Informations générales`, sélectionnez " +":guilabel:`Service` en tant que :guilabel:`Type de produit`." -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:14 +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:15 msgid "" -"Under the *Sales* tab, select *Timesheets on tasks* as *Service Invoicing " -"Policy*." +"Under the :guilabel:`Sales` tab, select :guilabel:`Timesheets on tasks` as " +":guilabel:`Service Invoicing Policy`." msgstr "" -"Sous l'onglet *Ventes*, sélectionnez *Feuilles de temps sur les tâches* en " -"tant que *Politique de facturation du service*." +"Dans l'onglet :guilabel:`Vente`, sélectionnez :guilabel:`Feuilles de temps " +"sur tâches` en tant que :guilabel:`Politique de facturation du service`." -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:15 -msgid "Select *Create a task in an existing project* as *Service Tracking*." -msgstr "" -"Sélectionnez *Créer une tâche dans un projet existant* en tant que *Suivi de" -" service*." - -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:16 -msgid "Select your *Project*." -msgstr "Sélectionnez votre *Projet*." - -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:17 +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:17 msgid "" -"If you use them, select your *Worksheet Template* and then click on *Save*." +"Select :guilabel:`Create a task in an existing project` as " +":guilabel:`Service Tracking`." msgstr "" -"Si vous les utilisez, sélectionnez votre *Modèle de feuille de calcul*, puis" -" cliquez sur *Sauver*." +"Sélectionnez :guilabel:`Créer une tâche dans un projet existant` en tant que" +" :guilabel:`Suivi du service`." -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rstNone +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:18 +msgid "Select your :guilabel:`Project`." +msgstr "Sélectionnez votre :guilabel:`Projet`." + +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:19 +msgid "If you use them, select your :guilabel:`Worksheet Template`, and save." +msgstr "" +"Si vous des :guilabel:`Modèles de feuille de travail`, sélectionnez le vôtre" +" et enregistrez." + +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst-1 msgid "" "Product configuration to create tasks from sales orders in Odoo Field " "Service" @@ -169,20 +242,73 @@ msgstr "" "Configuration du projet pour créer des tâches à partir de la commande client" " dans Odoo Services sur Site" -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:23 +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:25 msgid "" -"From the *Sales* app, create a quotation with the product and confirm it. A " -"task is automatically set up under your Field Service project. It is " -"directly accessible from the sales order." +"From the :doc:`Sales <../../sales/sales>` app, create a quotation with the " +"product and confirm it. A task is automatically set up under your Field " +"Service project. It is directly accessible from the sales order." msgstr "" -"Depuis l'application *Ventes*, créez un devis avec le produit et confirmez-" -"le. Une tâche est automatiquement configurée dans votre projet Services sur " -"site. Il est directement accessible depuis le bon de commande." +"À partir de l'application :doc:`Ventes <../../sales/sales>`, créez un devis " +"contenant le produit et confirmez-le. Une tâche est automatiquement " +"configurée dans votre projet Services sur site. Il est directement " +"accessible depuis le bon de commande." -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rstNone +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst-1 msgid "Field Service task on a sales order in Odoo Sales" msgstr "Tâche de services sur site sur une commande client dans Odoo Ventes" +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:34 +msgid "From helpdesk tickets" +msgstr "À partir des tickets d'assistance" + +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:36 +msgid "" +"The integration with the :doc:`Helpdesk <../helpdesk>` app lets your " +"helpdesk team manage intervention requests directly. Planning field service " +"tasks from tickets speeds up your processes." +msgstr "" +"L'intégration avec l'application :doc:`Assistance <../helpdesk>` permet à " +"votre équipe d'assistance de gérer directement les demandes d'intervention. " +"La planification des tâches de services sur site à partir des tickets " +"accélère vos processus." + +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:40 +msgid "Configure the helpdesk team" +msgstr "Configurer l'équipe d'assistance" + +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:42 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> Helpdesk Teams`. Select" +" a team and enable :guilabel:`Onsite Interventions`." +msgstr "" +"Allez à :menuselection:`Assistance --> Configuration --> Équipes " +"d'assistance`. Sélectionnez une équipe et activez les " +":guilabel:`Interventions sur site`." + +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst-1 +msgid "Onsite interventions settings in Odoo Helpdesk" +msgstr "Paramètres des interventions sur site dans Odoo Assistance" + +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:49 +msgid "" +"The helpdesk tickets of the team now display the :guilabel:`Plan " +"Intervention` button. Click on it to create a new task under your field " +"service project." +msgstr "" +"Les tickets d'assistance de l'équipe affichent désormais le bouton " +":guilabel:`Planifier une intervention`. Cliquez dessus pour créer une " +"nouvelle tâche dans votre projet de services sur site." + +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst-1 +msgid "Plan intervention from helpdesk tickets in Odoo Helpdesk" +msgstr "" +"Planifier une intervention à partir des tickets d'assistance dans Odoo " +"Assistance" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:8 +msgid "Helpdesk" +msgstr "Assistance" + #: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:11 msgid "`Odoo Tutorials: Helpdesk <https://www.odoo.com/slides/helpdesk-51>`_" msgstr "" @@ -336,7 +462,7 @@ msgstr "" "choisissez la bonne équipe. Cliquez ensuite sur :guilabel:`Éditer` et " "activez la :guilabel:`Clôture des tickets` en cochant la case." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst-1 msgid "Ticket closing feature in Odoo Helpdesk." msgstr "Fonctionnalité de clôture des tickets dans Odoo Assistance." @@ -384,7 +510,7 @@ msgstr "" "maintenant voir l'option :guilabel:`Clôturer ce ticket` lorsqu'ils se " "connectent à leur portail." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst-1 msgid "Customer view of ticket closing in Odoo Helpdesk." msgstr "Vue client d'une clôture de ticket dans Odoo Assistance." @@ -407,7 +533,7 @@ msgstr "" " :guilabel:`Clôturé par partenaire` et :guilabel:`est vrai`. Enfin, cliquez " "sur :guilabel:`Appliquer`." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst-1 msgid "" "Filter for tickets closed by customers on Odoo Helpdesk's reporting page." msgstr "" @@ -458,7 +584,7 @@ msgstr "" "Allez dans :menuselection:`Assistance --> Configuration --> Équipe " "d'assistance` et activez *Centre d'aide*." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst-1 msgid "" "Overview of the settings page of a helpdesk team emphasizing the help center feature in\n" "Odoo Helpdesk" @@ -478,7 +604,7 @@ msgstr "" "*Questions* : une seule réponse est autorisée par question ou *Discussions* " ": plusieurs réponses sont autorisées par question." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst-1 msgid "Overview of a forum’s settings page in Odoo Helpdesk" msgstr "Aperçu d'une page des paramètres d'un forum dans Odoo Assistance" @@ -491,8 +617,7 @@ msgstr "" "Pour garder une trace des messages, allez à :menuselection:`Site web --> " "Forum --> Messages`." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst-1 msgid "" "Overview of the Forums page of a website to show the available ones in Odoo " "Helpdesk" @@ -531,7 +656,7 @@ msgstr "" "Allez dans :menuselection:`Assistance --> Configuration --> Equipes " "d'assistance` et activez *eLearning*." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst-1 msgid "" "Overview of the settings page of a customer care team emphasizing the feature elearning in\n" "Odoo Helpdesk" @@ -547,7 +672,7 @@ msgstr "" "Une fois la structure et le contenu de votre cours prêts, *Publiez-le* en " "cliquant sur *Non publié*." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst-1 msgid "View of a course being published for Odoo Helpdesk" msgstr "Vue d'un cours en cours de publication pour Odoo Assistance" @@ -559,7 +684,7 @@ msgstr "" "Pour suivre les statistiques de votre cours, accédez à *eLearning* et " "*Afficher le cours*." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst-1 msgid "View of the elearning applications dashboard for Odoo Helpdesk" msgstr "" "Vue du tableau de bord de l'application eLearning pour Odoo Assistance" @@ -616,7 +741,7 @@ msgstr "" "par vos canaux (exemple : BE/US), ou par vos types de services de support " "(exemple : IT, comptabilité, admin, etc.)." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst-1 msgid "View of the helpdesk teams page in Odoo Helpdesk" msgstr "Vue de la page des équipes d'assistance dans Odoo Assistance" @@ -661,7 +786,7 @@ msgstr "" "tickets afin que tout le monde reçoive équitablement la même quantité. " "Ainsi, vous vous assurez que tous les tickets seront pris en charge." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst-1 msgid "" "View of a helpdesk team settings page emphasizing the productivity and visibility features\n" "in Odoo Helpdesk" @@ -708,7 +833,7 @@ msgstr "" "vos besoins et définissez des équipes spécifiques pour utiliser certaines " "d'entre elles sous *Équipe*." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst-1 msgid "" "View of a stage’s setting page emphasizing the option to add teams in Odoo " "Helpdesk" @@ -727,7 +852,7 @@ msgstr "" "appliquent également une règle de visibilité et d'accès, car les autres " "équipes ne peuvent pas voir ou utiliser l'étape." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst-1 msgid "View of a team’s kanban view in Odoo Helpdesk" msgstr "Vue d'une vue kanban d'une équipe dans Odoo Assistance" @@ -763,7 +888,7 @@ msgstr "" "automatiquement un modèle d'email par défaut sur les *étapes de clôture* non" " repliées de cette équipe." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst-1 msgid "" "Overview of the settings page of a helpdesk team emphasizing the rating on ticket feature\n" "in Odoo Helpdesk" @@ -781,7 +906,7 @@ msgstr "" "étapes de clôture, accédez à la vue Kanban de votre équipe d'assistance et " "cliquez sur *Paramètres*, puis sur *Modifier l'étape*." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst-1 msgid "" "Overview of a helpdesk team kanban view emphasizing the menu edit stage in " "Odoo Helpdesk" @@ -797,7 +922,7 @@ msgstr "" "Désormais, une fois qu'un ticket atteint l'étape ou les étapes désignées " "comme *étape de clôture*, un email est envoyé au client." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst-1 msgid "" "View of a standard helpdesk customer review email template for Odoo Helpdesk" msgstr "" @@ -828,7 +953,7 @@ msgstr "" "Maintenant, en cliquant sur le nom de l'équipe du service d'assistance " "affiché sur leur ticket, les clients peuvent voir ses évaluations." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst-1 msgid "" "View of the helpdesk ticket from a user’s portal emphasizing the link to the helpdesk team\n" "in Odoo Helpdesk" @@ -873,7 +998,7 @@ msgstr "" "d'assistance` et activez les fonctionnalités suivantes, car vous souhaitez " "qu'elles soient disponibles pour vos utilisateurs." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst-1 msgid "" "View of a helpdesk teams setting page emphasizing the channels options in " "Odoo Helpdesk" @@ -905,7 +1030,7 @@ msgstr "" "*Paramètres* et, à partir de là, activez *Serveurs de messagerie externes* " "pour déterminer ou modifier votre *Alias Domain*." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst-1 msgid "" "View of the settings page of a helpdesk team emphasizing the email alias feature\n" "in Odoo Helpdesk" @@ -943,7 +1068,7 @@ msgstr "" "Une fois la fonctionnalité activée, vous serez redirigé vers votre site web " "en cliquant sur *Aller au site web*." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst-1 msgid "" "View of the settings page of a helpdesk team emphasizing the Go to Website button in\n" "Odoo Helpdesk" @@ -959,7 +1084,7 @@ msgstr "" "À partir de la page du site web, personnalisez le formulaire comme vous le " "souhaitez. Ensuite, publiez-le en cliquant sur *Non publié*." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst-1 msgid "View of the website form to submit a ticket for Odoo Helpdesk" msgstr "" "Vue du formulaire de site web pour soumettre un ticket à Odoo Assistance" @@ -980,14 +1105,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:61 msgid "" "Click on your helpdesk team's name - for the example below: *Customer Care* " -"- and :doc:`set up your channel " -"</applications/websites/livechat/overview/get_started>`." +"- and :doc:`set up your channel </applications/websites/livechat>`." msgstr "" -"Cliquez sur le nom de votre équipe d'assistance - pour l'exemple ci-dessous " -": *Customer Care* - et :doc:`configurer votre chaîne " -"</applications/websites/livechat/overview/get_started>`." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst-1 msgid "" "View of the settings page of a helpdesk team emphasizing the live chat features and links\n" "in Odoo Helpdesk" @@ -998,12 +1119,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:68 msgid "" "Now, your operators can create tickets by using the :doc:`command " -"</applications/websites/livechat/overview/responses>` */helpdesk " +"</applications/websites/livechat/responses>` */helpdesk " "(subject_of_ticket)*." msgstr "" -"Désormais, vos opérateurs peuvent créer des tickets en utilisant la " -":doc:`commande </applications/websites/livechat/overview/responses>` " -"*/helpdesk (subject_of_ticket)*." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:72 msgid "Prioritize tickets" @@ -1029,7 +1147,7 @@ msgstr "2 étoiles = *Priorité élevée*" msgid "3 stars = *Urgent*" msgstr "3 étoiles = *Urgent*" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst-1 msgid "" "View of a team’s kanban view and the prioritized tasks in Odoo Helpdesk" msgstr "" @@ -1089,7 +1207,7 @@ msgstr "" "Appliquez *Plages de temps* si vous souhaitez faire des comparaisons avec " "une *Période précédente* ou une *Année précédente*." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst-1 msgid "" "View of a helpdesk ticket analysis by team and ticket type in Odoo Helpdesk" msgstr "" @@ -1110,7 +1228,7 @@ msgstr "" " de mesurer ses performances. Identifiez les niveaux de productivité pour " "comprendre le nombre de demandes qu'elles sont capables de traiter." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst-1 msgid "" "View of a helpdesk ticket analysis by team and close date in Odoo Helpdesk" msgstr "" @@ -1142,7 +1260,7 @@ msgstr "" " (heures)*. Vos clients attendent non seulement des réponses rapides, mais " "ils souhaitent également que leurs problèmes soient traités rapidement." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst-1 msgid "" "View of helpdesk ticket analysis of the hours to close by ticket type and team in\n" "Odoo Helpdesk" @@ -1165,7 +1283,7 @@ msgstr "" "définissez les groupes, les filtres et les mesures nécessaires. Ensuite, " "allez dans *Favoris*." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst-1 msgid "" "View of helpdesk ticket analysis emphasizing the option to add a filter as a favorite one\n" "in Odoo Helpdesk" @@ -1215,7 +1333,7 @@ msgstr "" "Créez vos politiques via la page des paramètres de l'équipe ou accédez à " ":menuselection:`Assistance --> Configuration --> Politiques SLA`." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst-1 msgid "View of an SLA form in Odoo Helpdesk" msgstr "Vue d'un formulaire SLA dans Odoo Assistance" @@ -1251,7 +1369,7 @@ msgstr "" "Lorsqu'un ticket a satisfait à une politique de SLA, le tag SLA apparaît en " "vert et le champ de la date limite n'est plus affiché." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst-1 msgid "View of a ticket’s form emphasizing a satisfied SLA in Odoo Helpdesk" msgstr "" "Vue d'un formulaire de ticket mettant en évidence un SLA satisfait dans Odoo" @@ -1271,7 +1389,7 @@ msgstr "" "Appliquez des *Filtres* et des *Groupes par* pour identifier les tickets qui" " doivent être priorisés et suivre les échéances à venir." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst-1 msgid "" "View of the SLA status analysis page emphasizing the group by option in Odoo" " Helpdesk" @@ -1327,7 +1445,7 @@ msgstr "" "pointage par défaut. Cependant, il peut être modifié ultérieurement sur " "chaque ticket." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst-1 msgid "" "View of a helpdesk team settings page emphasizing the timesheet on ticket and time\n" "reinvoicing features in Odoo Helpdesk" @@ -1359,7 +1477,7 @@ msgstr "" " ou modifiez-en un existant et définissez son *Type de produit* sur " "*Service*." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst-1 msgid "" "View of a product's form emphasizing the product type and unit of measure fields in Odoo\n" "Sales" @@ -1375,7 +1493,7 @@ msgstr "" "Maintenant, sélectionnez la gestion de facturation que vous souhaitez avoir " "sous l'onglet *Ventes*. Nous recommandons la configuration suivante :" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst-1 msgid "" "View of a product form and the invoicing options under the tab sales in Odoo" " Sales" @@ -1430,7 +1548,7 @@ msgstr "" " le nombre d'heures nécessaires pour assister le client et *Confirmez* la " "commande." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst-1 msgid "View of a sales order emphasizing the order lines in Odoo Sales" msgstr "" "Vue d'une commande mettant en évidence les lignes de la commande dans Odoo " @@ -1446,7 +1564,7 @@ msgstr "" "Dans *Ventes*, sélectionnez la commande client correspondante pour *Créer " "une facture*." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst-1 msgid "" "View of a sales order emphasizing the create invoice button in Odoo Sales" msgstr "" @@ -1465,7 +1583,7 @@ msgstr "" "Maintenant, dans *Assistance*, créez ou modifiez le ticket correspondant et " "liez-le à la tâche créée par la confirmation de la commande client." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst-1 msgid "View of a helpdesk ticket emphasizing the field task in Odoo Helpdesk" msgstr "" "Vue d'un ticket d'assistance mettant en évidence le champ de tâche dans Odoo" @@ -1483,7 +1601,7 @@ msgstr "" "Toujours sur le ticket d'assistance respectif, enregistrez les heures " "prestées sous l'onglet *Feuilles de temps*." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst-1 msgid "" "View of a helpdesk ticket emphasizing the timesheets tab in Odoo Helpdesk" msgstr "" @@ -1498,7 +1616,7 @@ msgstr "" "Notez que les heures enregistrées sur le formulaire du ticket sont affichées" " dans la colonne *Livré* du bon de commande." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst-1 msgid "View of a sales order emphasizing the delivered column in Odoo Sales" msgstr "" "Vue d'un commande mettant en évidence la colonne Livré dans Odoo Ventes" @@ -1548,10 +1666,6 @@ msgstr "" " facturé pour le temps passé sur le ticket. Odoo s'appuiera sur la feuille " "de temps du ticket pour facturer le client avec précision." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:13 -msgid "Configuration" -msgstr "Configuration" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:15 msgid "" "To turn on the :guilabel:`Timesheets` feature, go to " @@ -1634,7 +1748,7 @@ msgstr "" "Une fois le produit ajouté, cliquez sur :guilabel:`Confirmer` pour " "transformer le devis en une commande." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst-1 msgid "Create a sales order and add a product." msgstr "Créer une commande et ajouter un produit" @@ -1655,7 +1769,7 @@ msgstr "" " Cliquez ensuite sur :guilabel:`Éditer` et utilisez l'onglet " ":guilabel:`Feuilles de temps` pour enregistrer le temps passé sur le ticket." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst-1 msgid "Record time spent on a ticket." msgstr "Enregistrer le temps passé sur un ticket." @@ -1688,7 +1802,7 @@ msgstr "" "liées au client du ticket. Enfin, cliquez sur :guilabel:`Sauvegarder` pour " "lier le ticket et l':guilabel:`Article du bon de commande`." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst-1 msgid "Link the SO item to the ticket." msgstr "Lier l'article du bon de commande au ticket." @@ -1848,7 +1962,7 @@ msgstr "" "De plus, vous pouvez désormais le définir directement lors de la création " "d'un nouveau projet." -#: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rstNone +#: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst-1 msgid "" "In the settings of your project, define the emails alias under the tab email" " in Odoo Project" @@ -1869,7 +1983,7 @@ msgid "The email can be seen under the name of your project on the dashboard." msgstr "" "L'email peut être vu sous le nom de votre projet sur le tableau de bord." -#: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rstNone +#: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst-1 msgid "View of the email alias chosen on the dashboard view in Odoo Project" msgstr "" "Vue de l'alias de messagerie choisi sur le tableau de bord de Odoo Projet." @@ -1903,7 +2017,7 @@ msgstr "" " temps* et modifiez le *Projet* et la *Tâche* définis par défaut, si vous le" " souhaitez." -#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rstNone +#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst-1 msgid "" "View of Timesheets setting enabling the feature record time off in Odoo " "Timesheets" @@ -1921,7 +2035,7 @@ msgstr "" "Sélectionnez ou créez le type nécessaire et décidez si vous souhaitez que " "les demandes soient validées ou non." -#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rstNone +#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst-1 msgid "" "View of a time off types form emphasizing the time off requests and timesheets section in\n" "Odoo Time Off" @@ -1949,7 +2063,7 @@ msgstr "" "Dans l'exemple ci-dessous, l'utilisateur a demandé des *congés payés* du 13 " "au 15 juillet." -#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rstNone +#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst-1 msgid "View of the time off request form in Odoo Time Off" msgstr "Vue d'un formulaire de demande de congé dans Odoo Congés" @@ -1965,7 +2079,7 @@ msgstr "" "nécessaire, le temps est automatiquement alloué après que la personne " "responsable de la validation l'ait fait." -#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rstNone +#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst-1 msgid "" "Video of timesheets emphasizing the requested time off from the employee in " "Odoo Timesheets" @@ -1983,7 +2097,7 @@ msgstr "" "les données agrégées sur cette cellule (jour), et voir les détails " "concernant le projet/la tâche." -#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rstNone +#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst-1 msgid "View of the details of a project/task in Odoo Timeheets" msgstr "Vue des détails d'un projet/tâche dans Odoo Feuilles de temps" @@ -2066,11 +2180,19 @@ msgstr "" "production sans votre accord et vous donne le matériel et les connaissances " "nécessaires pour le faire vous-même!*" +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:37 +msgid ":ref:`upgrade/sla`" +msgstr ":ref:`upgrade/sla`" + #: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:38 +msgid ":doc:`/administration/maintain/supported_versions`" +msgstr ":doc:`/administration/maintain/supported_versions`" + +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:42 msgid "What kind of support is not included?" msgstr "Qu'est ce qui n'est pas inclus dans le Support ?" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:40 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:44 msgid "" "Questions that require us to understand your business processes in order to " "help you implement your database" @@ -2078,7 +2200,7 @@ msgstr "" "Les questions qui nous demandent de comprendre les flux de travail de votre " "entreprise afin de vous aider à vous implémenter votre base de données" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:42 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:46 msgid "" "Training on how to use our software (we will direct you to our many " "resources)" @@ -2086,11 +2208,11 @@ msgstr "" "D'éventuelles formations à l'utilisation de notre logiciel (nous vous " "dirigerons vers nos différentes ressources)" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:43 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:47 msgid "Import of documents into your database" msgstr "L'importation de documents vers votre base de données" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:44 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:48 msgid "" "Guidance on which configurations to apply inside of an application or the " "database" @@ -2098,7 +2220,7 @@ msgstr "" "Des instructions sur les configurations à appliquer au sein d'un module ou " "d'une base de données" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:45 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:49 msgid "" "How to set up configuration models (Examples include: Inventory Routes, " "Payment Terms, Warehouses, etc)" @@ -2106,18 +2228,18 @@ msgstr "" "Comment mettre en place des modèles de configuration (ex : les routes " "d'inventaires, les délais de paiement, entrepôts, etc)" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:47 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:51 msgid "Any intervention on your own servers/deployments of Odoo" msgstr "Toute intervention sur votre propre serveur/déploiements d'Odoo" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:48 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:52 msgid "" "Any intervention on your own third party account (Ingenico, Authorize, UPS, " "etc)" msgstr "" "Toute intervention sur vos compte tiers (Ingenico, Authorize, UPS, etc)" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:49 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:53 msgid "" "Questions or issues related to specific developments or customizations done " "either by Odoo or a third party (this is specific only to your database or " @@ -2127,7 +2249,7 @@ msgstr "" "spécifique réalisée Odoo ou une partie tierce (qui est spécifique seulement " "à votre base de données ou impliquant le code)" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:53 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:57 msgid "" "You can get this type of support with a `Success Pack " "<https://www.odoo.com/pricing-packs>`__. With a pack, one of our consultants" @@ -2141,3 +2263,7 @@ msgstr "" "dira comment tirer le maximum de votre base de données Odoo. Nous nous " "occuperons de toutes les configurations ainsi que de vous former à utiliser " "Odoo." + +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:63 +msgid ":doc:`/administration/upgrade`" +msgstr ":doc:`/administration/upgrade`" diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/websites.po index e855876d7..07c4309ac 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/websites.po @@ -14,8 +14,8 @@ # Fernanda Marques <fem@odoo.com>, 2022 # Vallen Delobel <edv@odoo.com>, 2022 # Shark McGnark <peculiarcheese@gmail.com>, 2022 -# Martin Trigaux, 2022 # Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2022 +# Martin Trigaux, 2023 # Jolien De Paepe, 2023 # #, fuzzy @@ -23,7 +23,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-03 11:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-07 06:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-18 15:03+0000\n" "Last-Translator: Jolien De Paepe, 2023\n" "Language-Team: French (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" @@ -181,24 +181,20 @@ msgid ":doc:`../managing_products/variants`" msgstr ":doc:`../managing_products/variants`" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/product_page.rst:27 -msgid ":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/taxes`" -msgstr ":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/taxes`" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/product_page.rst:28 msgid ":doc:`../maximizing_revenue/cross_selling`" msgstr ":doc:`../maximizing_revenue/cross_selling`" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/product_page.rst:29 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/product_page.rst:28 msgid ":doc:`../maximizing_revenue/reviews`" msgstr ":doc:`../maximizing_revenue/reviews`" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/product_page.rst:30 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/product_page.rst:29 msgid ":doc:`../maximizing_revenue/pricing`" msgstr ":doc:`../maximizing_revenue/pricing`" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/product_page.rst:31 -msgid ":doc:`../../website/optimize/seo`" -msgstr ":doc:`../../website/optimize/seo`" +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/product_page.rst:30 +msgid ":doc:`../../website/pages/seo`" +msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products.rst:5 msgid "Manage my products" @@ -330,7 +326,7 @@ msgid "Don't forget to hit *Save* once all variants have been entered." msgstr "" "N'oubliez pas de *Sauver* une fois que toutes les variantes ont été saisies." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst-1 msgid "ecommerce product variants values" msgstr "" @@ -346,7 +342,7 @@ msgstr "" "Après avoir cliqué sur *Sauver*, vous pouvez voir toutes les variantes sur " "le formulaire détaillé du produit via le bouton *Variantes*." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst-1 msgid "ecommerce product variants smart button" msgstr "" @@ -406,7 +402,7 @@ msgstr "" "supérieur gauche). Cela vous amène à la page *Valeurs des variantes de " "produit* pour ce produit." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst-1 msgid "ecommerce product variants configure variants" msgstr "" @@ -429,7 +425,7 @@ msgstr "" "est ajoutée au prix d'origine du produit chaque fois que la valeur " "d'attribut correspondante est sélectionnée." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst-1 msgid "ecommerce value price extra" msgstr "" @@ -438,7 +434,7 @@ msgid "This is how the *Value Price Extra* looks on your website:" msgstr "" "Voici à quoi ressemble le *Valeur Prix Supplémentaire* sur votre site Web :" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst-1 msgid "ecommerce value price extra on the frontend" msgstr "" @@ -467,7 +463,7 @@ msgstr "" " dans votre stock, dépréciées, etc.). Il suffit de sélectionner *Archiver* " "dans leur fiche détaillée. Vous pouvez les réactiver de la même manière." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst-1 msgid "ecommerce product variants archive" msgstr "" @@ -479,7 +475,7 @@ msgstr "" "Pour récupérer ces éléments, cliquez sur *Archivé* dans la catégorie " "*Filtres* lors d'une recherche dans la liste des variantes." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst-1 msgid "ecommerce product variants archive search" msgstr "" @@ -559,7 +555,7 @@ msgstr "" "--> Produits --> Produits` et, sous l'onglet :guilabel:`Ventes`, ajoutez vos" " produits dans le champ :guilabel:`Articles accessoires`." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rstNone +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst-1 msgid "Add an accessory product to product form." msgstr "" @@ -572,7 +568,7 @@ msgstr "" " l'étape du paiement, vous pouvez voir les produits accessoires proposés au " "client." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rstNone +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst-1 msgid "See of payment view and accessory product suggestion." msgstr "" @@ -615,7 +611,7 @@ msgstr "" "l'onglet :guilabel:`Ventes` de ce produit, ajoutez autant d'articles " "optionnels que vous le souhaitez." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rstNone +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst-1 msgid "Add an optional product to product form." msgstr "" @@ -627,7 +623,7 @@ msgstr "" "Désormais, lorsqu'un client ajoute ce produit à son panier, une fenêtre pop-" "up apparaît et propose d'ajouter également le ou les articles optionnels." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rstNone +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst-1 msgid "Pop-up with optional products appears." msgstr "" @@ -722,7 +718,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/promo_code.rst:9 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:13 -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:18 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:18 msgid "Setup" msgstr "Configuration" @@ -952,7 +948,7 @@ msgstr "" "Une fois sur la page de la commande, vous constaterez que le paiement est " "confirmé par une note automatique dans le *Chatter*." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rstNone +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst-1 msgid "payment is confirmed in the chatter of sales order" msgstr "le paiement est confirmé dans le chatter d'une commande client" @@ -968,7 +964,7 @@ msgstr "" "paiement, qui contient divers détails sur la transaction, ainsi qu'un lien " "vers l'opération diverse correspondante." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rstNone +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst-1 msgid "page with details surrounding the specific transaction" msgstr "page avec les détails relatifs à la transaction spécifique" @@ -1020,7 +1016,7 @@ msgstr "" msgid "Then activate *Automatic Invoices* and *Save*." msgstr "Activez ensuite *Factures automatiques* et *Sauvegarder*." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rstNone +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst-1 msgid "example of automatic invoice" msgstr "exemple de facture automatique" @@ -1112,28 +1108,11 @@ msgstr "" "d'adresses, tous les documents de cette entreprise dont le client fait " "partie s'afficheront." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/taxes.rst:5 -msgid "Collect taxes" -msgstr "Percevoir les taxes" - -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:8 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:6 msgid "Live Chat" msgstr "Live Chat" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:11 -msgid "`Live Chat: product page <https://www.odoo.com/app/live-chat>`_" -msgstr "`Live Chat: page produit <https://www.odoo.com/app/live-chat>`_" - -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview.rst:5 -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:6 -msgid "Overview" -msgstr "Vue d'ensemble" - -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:3 -msgid "Get Started with Live Chat" -msgstr "Démarrer avec le Live Chat" - -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:5 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:8 msgid "" "Live Chat has the highest satisfaction rating of any communication tool. It " "allows fast responses and it is accessible and convenient, as your customers" @@ -1146,11 +1125,23 @@ msgstr "" "font tout en interagissant avec vous. N'oubliez pas : vos clients veulent " "vous parler, alors simplifions-leurs la vie." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:10 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:13 +msgid "`Live Chat: product page <https://www.odoo.com/app/live-chat>`_" +msgstr "`Live Chat: page produit <https://www.odoo.com/app/live-chat>`_" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:14 +msgid ":doc:`livechat/ratings`" +msgstr ":doc:`livechat/ratings`" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:15 +msgid ":doc:`livechat/responses`" +msgstr ":doc:`livechat/responses`" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:18 msgid "Set up" msgstr "Mise en place" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:12 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:20 msgid "" "Once *Live Chat* is installed on your database, if your website was created " "with Odoo, the application is automatically added to it. All that is left to" @@ -1162,27 +1153,27 @@ msgstr "" " Tout ce qu'il reste à faire est d'aller dans :menuselection:`Site web --> " "Configuration --> Paramètres --> Live Chat`." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 msgid "View of the settings page and the live chat feature for Odoo Live Chat" msgstr "" "Vue de la page des paramètres et de la fonctionnalité de live chat pour Odoo" " Live Chat" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:21 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:28 msgid "" "Select the channel to be linked to your website or create one on the fly." msgstr "" "Sélectionnez la chaîne à relier à votre site web ou créez-en une à la volée." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 msgid "View of a live chat channel form for Odoo Live Chat" msgstr "Vue d'un formulaire de canal live chat pour Odoo Live Chat" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:27 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:33 msgid "For both scenarios, under:" msgstr "Pour les deux scénarios, sous :" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:30 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:36 msgid "" "- **Operators**: add agents to respond to the chat requests. Add as many as " "you like, and keep in mind that operators that do not show any activity in " @@ -1193,7 +1184,7 @@ msgstr "" "opérateurs qui ne montrent aucune activité dans Odoo pendant plus de 30 " "minutes sont considérés comme déconnectés." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:33 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:39 msgid "" "- **Options**: set the default text to be shown on the live chat button; an " "automated welcome message to be seen by visitors when a conversation is " @@ -1204,7 +1195,7 @@ msgstr "" " lorsqu'une conversation est lancée, et le texte qui invite l'utilisateur à " "lancer un chat." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:36 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:42 msgid "" "- **Channel Rules**: choose an action for a given URL, and/or per country. " "In the example below, the chat window automatically pops-up 3 seconds after " @@ -1215,11 +1206,11 @@ msgstr "" " 3 secondes après que les utilisateurs (de n'importe quel pays) aient " "atterri sur la page \"Contactez-nous\"." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 msgid "View of a channel’s rules form for Odoo Live Chat" msgstr "Vue d'un formulaire de règles du canal pour Odoo Live Chat" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:43 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:48 msgid "" "GeoIP, which refers to the process of finding a computer terminal’s " "geographical location by its IP address, must be installed on your server. " @@ -1230,11 +1221,11 @@ msgstr "" " votre serveur. Sinon, dans le cadre des *Règles des canaux*, les pays ne " "sont pas pris en compte." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:48 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:53 msgid "External options" msgstr "Options externes" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:51 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:56 msgid "" "If your website was not created with Odoo, you can find the code to be added" " to your own, under the *Widget* tab." @@ -1242,7 +1233,7 @@ msgstr "" "Si votre site n'a pas été créé avec Odoo, vous trouverez le code à ajouter " "au vôtre, sous l'onglet *Widget*." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:52 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:57 msgid "" "Odoo also offers an URL you can send to users so they can have access to a " "single live chat page." @@ -1250,15 +1241,15 @@ msgstr "" "Odoo propose également une URL que vous pouvez envoyer aux utilisateurs afin" " qu'ils aient accès à une page unique de Live Chat." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 msgid "View of the widget tab for Odoo Live Chat" msgstr "Vue de l'onglet widget pour Odoo Live Chat" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:59 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:63 msgid "Managing chat requests" msgstr "Gestion des demandes de chat" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:61 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:65 msgid "" "Conversations initiated by visitors pop up as a direct message, and are " "shown in *Discuss*. Therefore, inquiries can be answered wherever you are in" @@ -1269,7 +1260,7 @@ msgstr "" "possible de répondre aux demandes de renseignements où que vous soyez dans " "Odoo." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 msgid "" "View of the discuss application with a message sent through live chat in " "Odoo" @@ -1277,7 +1268,7 @@ msgstr "" "Vue de l'application Discussion avec un message envoyé par le live chat " "d'Odoo" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:69 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:72 msgid "" "Conversations are dispatched based on the current workload of the online " "operators." @@ -1285,11 +1276,11 @@ msgstr "" "Les conversations sont réparties en fonction de la charge de travail " "actuelle des opérateurs en ligne." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:72 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:75 msgid "Leave or join a channel" msgstr "Quitter ou rejoindre un canal" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:74 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:77 msgid "" "Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`, access your " "channel under *Live Chat*, and *Join Channel* or *Leave Channel*." @@ -1298,28 +1289,18 @@ msgstr "" "accédez à votre canal sous *Live Chat*, et *Rejoindre le canal* ou *Quitter " "le canal*." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 msgid "" "View of a channel form and the option to join a channel for Odoo Live Chat" msgstr "" "Vue d'un formulaire de canal et l'option de rejoindre un canal dans Odoo " "Live Chat" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:82 -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:48 -msgid ":doc:`ratings`" -msgstr ":doc:`Notations`" - -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:83 -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:45 -msgid ":doc:`responses`" -msgstr ":doc:`réponses`" - -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:3 +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:3 msgid "Ratings" msgstr "Évaluations" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:5 +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:5 msgid "" "Giving users the opportunity to rate their interactions can help you " "improving the experience you offer. That means staying on top of your " @@ -1330,18 +1311,18 @@ msgstr "" "rester à l'écoute des besoins de vos clients, en plus de suivre les " "performances de vos opérateurs." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:10 +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:10 msgid "Customer Rating" msgstr "Évaluation de la Clientèle" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:12 +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:12 msgid "" "Once the user chooses to close the chat window, he can rate his interaction." msgstr "" "Une fois que l'utilisateur a choisi de fermer la fenêtre de chat, il peut " "évaluer son interaction." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:14 +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:14 msgid "" "If the user is *Not satisfied* or *Highly dissatisfied*, a field allowing " "for an explanation is shown." @@ -1349,21 +1330,21 @@ msgstr "" "Si l'utilisateur n'est *Pas satisfait* ou *Hautement insatisfait*, un champ " "permettant de fournir une explication est affiché." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:15 +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:15 msgid "A copy of the conversation can also be sent by email." msgstr "Une copie de la conversation peut également être envoyée par email." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rstNone +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst-1 msgid "View of the chat window from a user’s side for Odoo Live Chat" msgstr "" "Vue de la fenêtre de chat du côté de l'utilisateur pour Odoo Live Chat" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:22 +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:22 msgid "The rating is shown on the chat window itself for the operator." msgstr "" "L'évaluation est affichée sur la fenêtre de chat elle-même pour l'opérateur." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rstNone +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst-1 msgid "" "View of a chat window from an operator’s side highlighting a rating for Odoo" " Live Chat" @@ -1371,19 +1352,19 @@ msgstr "" "Vue d'une fenêtre de chat du côté d'un opérateur mettant en évidence une " "évaluation pour Odoo Live Chat" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:28 +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:28 msgid "And under :menuselection:`Report --> Customer Ratings`." msgstr "Et sous :menuselection:`Report --> Evaluations client`." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rstNone +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst-1 msgid "View of the customer ratings page in Odoo Live Chat" msgstr "Vue de la page de l'évaluation des clients dans Odoo Live Chat" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:35 +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:35 msgid "Make the rating public" msgstr "Rendre l'évaluation publique" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:37 +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:37 msgid "" "Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`, access your " "channel form, click on *Go to Website* and on *Unpublished*, to publish the " @@ -1393,15 +1374,19 @@ msgstr "" "accédez au formulaire de votre canal, cliquez sur *Aller au site web* et sur" " *non-publié*, pour publier le classement de ce canal sur votre site web." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rstNone +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst-1 msgid "View of the public ratings in the website for Odoo Live Chat" msgstr "Vue des évaluations publiques sur le site web pour Odoo Live Chat" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:3 +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:45 +msgid ":doc:`responses`" +msgstr ":doc:`réponses`" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:3 msgid "Commands and Canned Responses" msgstr "Commandes et réponses prédéfinies" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:5 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:5 msgid "" "Using canned responses can help you save time and have a previous, well-" "thought response, to some of your most common questions and comments." @@ -1410,42 +1395,42 @@ msgstr "" " à obtenir une réponse préalable et réfléchie à certaines de vos questions " "et commentaires les plus courants." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:9 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:9 msgid "Use commands" msgstr "Utilisez des commandes" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:11 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:11 msgid "" "Commands are shortcuts that do specific actions within the chat window:" msgstr "" "Les commandes sont des raccourcis qui effectuent des actions spécifiques " "dans la fenêtre de discussion :" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:13 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:13 msgid "**/help**: shows a help message." msgstr "**/help** : affiche un message d'aide." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:14 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:14 msgid "**/helpdesk**: creates a helpdesk ticket." msgstr "**/helpdesk** : crée un ticket d'assistance." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:15 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:15 msgid "**/helpdesk_search**: searches for a helpdesk ticket." msgstr "**/helpdesk_search** : recherche un ticket d'assistance." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:16 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:16 msgid "**/history**: shows the last 15 visited pages." msgstr "**/history** : affiche les 15 dernières pages visitées." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:17 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:17 msgid "**/lead**: creates a new lead." msgstr "**/lead** : crée une nouvelle piste." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:18 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:18 msgid "**/leave**: leaves the channel." msgstr "**/leave** : quitte le canal." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:0 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:0 msgid "" "- For *helpdesk tickets*: make sure the application is installed on your " "database and the option *Live Chat* under :menuselection:`Helpdesk --> " @@ -1456,14 +1441,14 @@ msgstr "" ":menuselection:`Assistance --> Configuration --> Equipe d'assistance` est " "activée." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:0 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:0 msgid "" "- For *leads*: the *CRM* application must be installed on your database." msgstr "" "- Pour les *pistes* : l'application *CRM* doit être installée sur votre base" " de données." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:26 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:26 msgid "" "To access the ticket or lead created from the chat, click on the shortcut " "link." @@ -1471,14 +1456,14 @@ msgstr "" "Pour accéder au ticket ou à la piste créé à partir du chat, cliquez sur le " "lien de raccourci." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rstNone +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst-1 msgid "" "View of the chat window with a helpdesk ticket created in Odoo Live Chat" msgstr "" "Vue de la fenêtre de chat avec un ticket d'assistance créé dans Odoo Live " "Chat" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:33 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:33 msgid "" "Helpdesk tickets created from the chat automatically add the conversation as" " a description of the ticket. The same goes for the creation of a lead." @@ -1487,11 +1472,11 @@ msgstr "" "conversation en tant que description du ticket. Il en va de même pour la " "création d'une piste." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:37 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:37 msgid "Send canned responses" msgstr "Envoyez des réponses toutes prêtes" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:40 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:40 msgid "" "Canned responses allow you to have a full piece of text being placed when " "you type a shortcut word. To create them, go to :menuselection:`Live Chat " @@ -1501,7 +1486,7 @@ msgstr "" "vous tapez un raccourci. Pour les créer, allez dans :menuselection:`Live " "Chat --> Configuration --> Réponses standardisées`." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:41 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:41 msgid "" "To use them during a conversation, simply type **:** followed by the " "shortcut word you created." @@ -1509,13 +1494,17 @@ msgstr "" "Pour les utiliser lors d'une conversation, tapez simplement **:** suivi du " "raccourci que vous avez créé." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rstNone +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst-1 msgid "" "View of a chat window and the use of a canned response in Odoo Live Chat" msgstr "" "Vue d'une fenêtre de chat et l'utilisation d'une réponse enregistrée dans " "Odoo Live Chat" +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:48 +msgid ":doc:`ratings`" +msgstr ":doc:`Notations`" + #: ../../content/applications/websites/website.rst:8 msgid "Website" msgstr "Site Web" @@ -1529,372 +1518,1126 @@ msgstr "" "créer de superbes sites qui convertiront vos visiteurs en pistes et " "généreront des revenus." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize.rst:5 -msgid "Optimize" -msgstr "Optimiser" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:3 -msgid "How to track your website's traffic in Google Analytics" -msgstr "Comment contrôler le trafic de votre site Web sur Google Analytics" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:5 -msgid "To follow your website's traffic with Google Analytics:" -msgstr "Pour suivre le trafic de votre site Web sur Google Analytics :" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:7 -msgid "" -"`Create a Google Analytics account <https://www.google.com/analytics/>`__ if" -" you don't have any." -msgstr "" -"`Créez un compte Google Analytics <https://www.google.com/analytics/>`__ si " -"vous n'en avez pas encore un." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:10 -msgid "" -"Go through the creation form and accept the conditions to get the tracking " -"ID." -msgstr "" -"Parcourez le formulaire de création et acceptez les conditions pour obtenir " -"un ID de suivi." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:15 -msgid "Copy the tracking ID to insert it in Odoo." -msgstr "Copiez l'ID de suivi pour l'insérer dans Odoo." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:20 -msgid "" -"Go to the *Configuration* menu of your Odoo's Website app. In the settings, " -"turn on Google Analytics and paste the tracking ID. Then save the page." -msgstr "" -"Allez sur le menu *Configuration* de votre application Odoo site Web. Dans " -"paramètres, ouvrez Google Analytics et copiez l'ID de suivi. Puis, " -"enregistrez." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:27 -msgid "" -"To make your first steps in Google Analytics, refer to `Google Documentation" -" <https://support.google.com/analytics/answer/1008015?hl=en/>`_." -msgstr "" -"Pour démarrer dans Google Analytics, référez-vous à la `Documentation Google" -" <https://support.google.com/analytics/answer/1008015?hl=en/>`_." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:32 -msgid ":doc:`google_analytics_dashboard`" -msgstr ":doc:`google_analytics_dashboard`" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:3 -msgid "How to track your website traffic from your Odoo Dashboard" -msgstr "" -"Comment contrôler le trafic de votre site Web via le tableau de bord Odoo." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:6 -msgid "" -"It is not possible anymore for new Google Analytics accounts to integrate " -"their **Google Analytics Dashboard** inside their **Odoo Dashboard**. Google" -" deprecated **Universal Analytics** which won't be supported anymore in " -"`July 2023 <https://support.google.com/analytics/answer/11583528>`_. They " -"are replacing it with **Analytics 4**. New accounts are already using it." -msgstr "" -"Il n'est plus possible pour les nouveaux comptes Google Analytics d'intégrer" -" leur **Tableau de bord Google Analytics** à l'intérieur de leur **Tableau " -"de bord Odoo**. Google a déprécié **Universal Analytics** qui ne sera plus " -"supporté en `juillet 2023 " -"<https://support.google.com/analytics/answer/11583528>`_. Il le remplace par" -" **Analytics 4**. Les nouveaux comptes l'utilisent déjà." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:12 -msgid "" -"**Analytics 4** `doesn't allow " -"<https://issuetracker.google.com/issues/233738709?pli=1>`_ its dashboard to " -"be integrated in external websites." -msgstr "" -"**Analytics 4** `n'autorise pas " -"<https://issuetracker.google.com/issues/233738709?pli=1>`_ l'intégration de " -"son tableau de bord dans des sites web externes." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:15 -msgid "" -"You now have to check your Analytics data directly in the Google Platform as" -" it won't be possible in Odoo anymore." -msgstr "" -"Vous devez maintenant vérifier vos données Analytics directement dans la " -"plateforme Google, car cela ne sera plus possible dans Odoo." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:18 -msgid "" -"Accounts created before `October 2020 " -"<https://support.google.com/analytics/answer/11583832>`_ should still be " -"using **Universal Analytics** and be able to integrate their dashboard on " -"external website until the official end of support `around mid 2023 " -"<https://developers.googleblog.com/2022/03/gis-jsweb-authz-" -"migration.html>`_." -msgstr "" -"Les comptes créés avant `Octobre 2020 " -"<https://support.google.com/analytics/answer/11583832>`_ devraient toujours " -"utiliser **Universal Analytics** et pouvoir intégrer leur tableau de bord " -"sur un site web externe jusqu'à la fin officielle du support `vers la " -"mi-2023 <https://developers.googleblog.com/2022/03/gis-jsweb-authz-" -"migration.html>`_." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:23 -msgid "" -"You can follow your traffic statistics straight from your Odoo Website " -"Dashboard thanks to Google Analytics." -msgstr "" -"Grâce à Google Analytics, vous pouvez suivre vos statistiques de trafic " -"directement depuis le tableau de bord de votre site Web Odoo." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:26 -msgid "" -"A preliminary step is creating a Google Analytics account and entering the " -"tracking ID in your Website's settings (see :doc:`google_analytics`)." -msgstr "" -"Dans un premier temps, créez un compte Google Analytics et entrez votre ID " -"de suivi dans les paramètres de votre site Web (voir " -":doc:`google_analytics`)." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:29 -msgid "" -"Go to `Google APIs platform <https://console.developers.google.com>`__ to " -"generate Analytics API credentials. Log in with your Google account." -msgstr "" -"Pour générer des identifiants Analytics API, allez sur la `Plateforme Google" -" APIs <https://console.developers.google.com>`__ . Connectez-vous avec votre" -" compte Google." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:32 -msgid "Select Analytics API." -msgstr "Sélectionnez Analytics API." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:37 -msgid "" -"Create a new project and give it a name (e.g. Odoo). This project is needed " -"to store your API credentials." -msgstr "" -"Créez un nouveau projet et donnez-lui un nom (par ex. Odoo). La création de " -"ce projet est indispensable pour sauvegarder vos identifiants API." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:43 -msgid "Enable the API." -msgstr "Activez l'API." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:48 -msgid "Create credentials to use in Odoo." -msgstr "Créez les identifiants que vous utiliserez dans Odoo." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:53 -msgid "" -"Select *Web browser (Javascript)* as calling source and *User data* as kind " -"of data." -msgstr "" -"Sélectionnez *Navigateur Web (Javascript)* comme contexte à partir duquel " -"l'API sera appelée et *Données utilisateur* comme type de données." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:59 -msgid "" -"Then you can create a Client ID. Enter the name of the application (e.g. " -"Odoo) and the allowed pages on which you will be redirected. The *Authorized" -" JavaScript origin* is your Odoo's instance URL. The *Authorized redirect " -"URI* is your Odoo's instance URL followed by " -"'/google_account/authentication'." -msgstr "" -"Ensuite, vous pouvez créer un ID client. Entrez le nom de l'application (par" -" ex. Odoo) et les pages autorisées vers lesquelles vous serez redirigé. " -"L'*Origine du Javascript autorisé* est l'URL de votre instance Odoo. L'*URL " -"de redirection autorisée* est l'URL de votre instance Odoo suivie de " -"'/google_account/authentication'." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:69 -msgid "" -"Go through the Consent Screen step by entering a product name (e.g. Google " -"Analytics in Odoo). Feel free to check the customizations options but this " -"is not mandatory. The Consent Screen will only show up when you enter the " -"Client ID in Odoo for the first time." -msgstr "" -"Parcourez l'écran de consentement en insérant un nom de produit (par ex. " -"Google Analytics sur Odoo). Vous pouvez consulter les options de " -"personnalisation, mais ce n'est pas obligatoire. L'écran de consentement " -"apparaîtra uniquement lorsque vous entrez l'ID client dans Odoo pour la " -"première fois." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:74 -msgid "" -"Finally you are provided with your Client ID. Copy and paste it in Odoo." -msgstr "" -"Votre ID client est finalement généré. Copiez-le et collez-le dans Odoo." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:79 -msgid "" -"Open your Website Dashboard in Odoo and link your Analytics account to past " -"your Client ID." -msgstr "" -"Ouvrez le tableau de bord de votre site web dans Odoo et liez votre compte " -"Analytics à votre ID client." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:85 -msgid "As a last step, authorize Odoo to access Google API." -msgstr "Pour finir, autorisez l'accès de Google API à Odoo." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:3 -msgid "Track clicks and visitors using Link Trackers" -msgstr "Suivi des clics et des visiteurs à l'aide des traqueurs de liens" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:5 -msgid "" -"Link Trackers allow you to track your marketing campaigns (emails, banner " -"ads, blog posts, social media posts, affiliate links, etc.). This way, you " -"are able to identify your best traffic sources and make informed decisions " -"about the distribution of your marketing budget." -msgstr "" -"Les traqueurs de liens vous permettent de suivre vos campagnes de marketing " -"(emails, bannières publicitaires, articles de blog, messages sur les médias " -"sociaux, liens d'affiliation, etc.) De cette façon, vous êtes en mesure " -"d'identifier vos meilleures sources de trafic et de prendre des décisions " -"éclairées sur la répartition de votre budget marketing." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:10 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration.rst:5 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:16 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:10 msgid "Configuration" msgstr "Configuration" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:12 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:3 +msgid "Multiple websites" +msgstr "Sites web multiples" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:8 msgid "" -"Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings` and activate " -"*Link Trackers*." +"Odoo’s Multi-Websites opens up broad possibilities of diversification and " +"customer segmentation for your business. A multiplied audience and boosted " +"revenue are now just a few clicks away!" msgstr "" -"Allez dans :menuselection:`Website --> Configuration --> Paramètres` et " -"acitvez les *Traqueurs de liens*." +"Les sites Web multiples d'Odoo offrent à votre entreprise des multiples " +"possibilités de diversification et de segmentation de la clientèle. Pour une" +" multiplication de l'audience et une augmentation du chiffre d'affaires en " +"quelques clics! " -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rstNone +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:12 msgid "" -"View of Website settings page emphasizing the link trackers field in Odoo " -"Website" +"Each website can work in a fully independent way, with its theme, branding, " +"domain name, header & footer, pages, languages, products, blog posts, forum," +" slides, events, live chat channels, etc. Let’s go for a tour!" msgstr "" -"Vue de la page des paramètres de Site Web mettant en évidence le champ des " -"trackers de liens dans Odoo Site Web" +"Chaque site Web peut fonctionner de façon complètement indépendante, avec " +"son propre thème, logo, nom de domaine, en tête et bas de page, pages, " +"langues, produits, blogs, forums, diapos, événements, canaux de live chat, " +"etc. Voyons ça de plus près!" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:19 -msgid "Set up traceable URLs" -msgstr "Mise en place d'URLs traçables" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:21 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:20 msgid "" -"Go to :menuselection:`Website --> Go to website --> Promote --> Track this " -"page`. Here, you are able to get a specific tracked URL based on the " -"campaign, medium, and source being used." +"To create a new website, go to :menuselection:`Website --> Configuration -->" +" Settings`. The button, *Create a new website*, lays in the first section." msgstr "" -"Allez sur :menuselection:`Site Web --> Aller sur le site Web --> Promouvoir " -"--> Suivre cette page`. Ici, vous pouvez obtenir une URL de suivi spécifique" -" en fonction de la campagne, du support et de la source utilisés." +"Pour créer un nouveau site Web, allez sur :menuselection:`Site web --> " +"Configuration --> Paramètres`. Le bouton *Créer un nouveau site Web*, se " +"trouve dans la première partie." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rstNone -msgid "View of the link tracker fields for Odoo Website" -msgstr "Vue des champs du tracker de liens pour Odoo Site Web" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:28 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:28 msgid "" -"**URL**: url of the page you want to track (e.g. the home page or a " -"product's page)." +"In the upcoming prompt, set a name for your new website and a specific " +"domain name. Leave empty to publish the new website under the default domain" +" of your Odoo database. You can later set some country groups to redirect " +"visitors to it using Geo IP." msgstr "" -"**URL** : url de la page que vous souhaitez suivre (par exemple, la page " -"d'accueil ou la page d'un produit)." +"Sur l'écran suivant, définissez un nom ainsi qu'un nom de domaine pour votre" +" site Web. Si vous désirez publier le nouveau site sous le domaine par " +"défaut de votre base de données Odoo, laissez ce champ vide." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:29 -msgid "**Campaign**: context of your link (e.g. a special promotion)." -msgstr "" -"**Campagne** : contexte de votre lien (par exemple, une promotion spéciale)." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:30 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:36 msgid "" -"**Medium**: channel used to share (deliver) your link (e.g. an email or a " -"Facebook ad)." +"Then, select a theme. This new website might have an entirely different " +"purpose or audience than the first one. So feel free to go for a different " +"theme!" msgstr "" -"**Medium** : canal utilisé pour partager (délivrer) votre lien (par exemple," -" un email ou une publicité Facebook)." +"Ensuite, sélectionnez un thème. Ce nouveau site Web aura sans doute un " +"objectif et une audience complètement différents de l'ancien. Alors, " +"n'hésitez pas à choisir un nouveau thème!" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:31 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:40 msgid "" -"**Source**: platform where the traffic originates (e.g. Google or Twitter)." +"Once the theme is selected, you can start to build the homepage of your " +"website. Follow the purple drops; they will help you in the first steps." msgstr "" -"**Source** : plateforme d'où provient le trafic (par exemple, Google ou " -"Twitter)." +"Une fois que le thème est sélectionné, vous pouvez commencer à construire la" +" page d'accueil de votre site Web. Suivez les onglets mauves, ils vous " +"aideront à démarrer." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:33 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:48 msgid "" -"Now, click on *Get tracked link* to generate a URL that you can post or send" -" by the source you have decided on." +"If you run Odoo Online, don’t forget to redirect any new domain name to your" +" Odoo database (``CNAME``) and to authorize it Odoo-side. See :ref:`domain-" +"name/existing`." msgstr "" -"Maintenant, cliquez sur *Obtenir un lien tracké* pour générer une URL que " -"vous pouvez afficher ou envoyer par la source que vous avez choisie." +"Si vous utilisez Odoo Online, n'oubliez pas de rediriger tout nouveau nom de" +" domaine vers votre base de données Odoo (``CNAME``) et de l'autoriser côté " +"Odoo. Voir :ref:`domain-name/existing`." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:37 -msgid "Follow-up on tracked links" -msgstr "Suivi des liens traqués" +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:52 +msgid "Create the menu" +msgstr "Création du menu" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:39 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:54 msgid "" -"To look at statistics of your links, go to :menuselection:`Website --> Go to" -" website --> Promote --> Track this page`. Besides being able to see the " -"*Most Clicked* and *Recently Used* links, you can also see complete " -"statistics by clicking on *Stats*, including the number of clicks, and the " -"country of origin for those clicks." +"The new website has a default menu with all the installed applications. To " +"edit it, click :menuselection:`Pages --> Edit Menu`. Moving forward you only" +" edit the menu of the current website." msgstr "" -"Pour consulter les statistiques de vos liens, allez sur :menuselection:`Site" -" Web --> Aller sur le site Web --> Promouvoir --> Suivre cette page`. Outre " -"la possibilité de voir les liens *les plus cliqués* et *les plus utilisés " -"récemment*, vous pouvez également consulter des statistiques complètes en " -"cliquant sur *Stats*, notamment le nombre de clics et le pays d'origine de " -"ces clics." +"Le nouveau site Web possède un menu par défaut qui contient toutes les " +"applications installées. Pour l'éditer, cliquez sur :menuselection:`Pages " +"--> Éditer menu`. Si vous continuez, vous n'éditerez que le menu du site Web" +" en cours." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rstNone +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:59 +msgid "Switch from one website to another" +msgstr "Passer d'un site Web à un autre" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:62 msgid "" -"View of the tracked list emphasizing the statistics buttons in Odoo Website" +"As easy as ABC! There is a website switcher in the right corner of the edit " +"bar. Switching to another website will connect to the domain of this " +"website. If you use another domain for the website, the user is requested to" +" sign in." msgstr "" -"Vue de la liste suivie mettant en évidence les boutons des statistiques dans" -" Odoo Site Web" +"Aussi simple que de compter jusqu'à trois! Dans le coin droit de la barre " +"d'édition, il y a un onglet de changement de site Web. Si vous choisissez un" +" autre site, vous serez connecté au domaine de ce site. Si vous utilisez un " +"domaine différent, l'utilisateur devra s'identifier." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:50 -msgid "You can also access the link tracker on *odoo.com/r* via your browser." -msgstr "" -"Vous pouvez également accéder au traqueur de liens sur *odoo.com/r* via " -"votre navigateur." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:51 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:71 msgid "" -"Activate the developer mode (:menuselection:`Settings --> Activate the " -"developer mode`) and get access to the *Link Tracker* module and its back-" -"end functionalities." +"When switching, you are redirected to the same domain path on the other " +"website (e.g., ``/shop/myproduct``). If this URL is not used, you will be " +"redirected to a 404 page but prompted to create a new page from there." msgstr "" -"Activez le mode développeur (:menuselection:`Paramètres --> Activer le mode " -"développeur`) et accédez au module *Traqueur de liens* et à ses " -"fonctionnalités back-end." +"Lors du changement, vous êtes redirigé vers le chemin de domaine " +"correspondant de l'autre site Web (par ex. ``/shop/myproduct``). Si cette " +"URL n'existe pas, vous serez redirigé vers une page 404 mais invité à créer " +"une nouvelle page à partir de là." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:53 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:76 +msgid "Add features" +msgstr "Ajouter des fonctionnalités" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:78 msgid "" -"Integrated with :doc:`Google Analytics <google_analytics>`, those trackers " -"allow you to see the number of clicks and visitors to keep you on top of " -"your marketing campaigns." +"The website apps you install (e.g., Slides, Blogs) are made available on all" +" your websites. You can, of course, keep them hidden in one website by " +"removing the menu item." msgstr "" -"Intégrés à :doc:`Google Analytics <google_analytics>`, ces trackers vous " -"permettent de voir le nombre de clics et de visiteurs pour vous permettre de" -" garder le contrôle de vos campagnes de marketing." +"Les applications de site Web que vous avez installées (par ex. diapos, " +"blogs) sont disponibles sur tous vos sites. Vous pouvez bien sûr les cacher " +"sur l'un de vos sites en supprimant cette rubrique." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:55 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:82 msgid "" -"The integration with the :doc:`CRM " -"</applications/sales/crm/track_leads/prospect_visits>` application allows " -"you to understand where your leads and opportunities are coming from." +"Each website comes with a high range of specific options in the settings. " +"First, select the website to configure." msgstr "" -"L'intégration avec l'application :doc:`CRM " -"</applications/sales/crm/track_leads/prospect_visits>` vous permet de " -"comprendre d'où viennent vos pistes et opportunités." +"Chaque site Web contient une large gamme d'options spécifiques dans ses " +"paramètres. Pour les configurer, sélectionnez tout d'abord le site." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:3 -msgid "How to do Search Engine Optimisation (SEO) in Odoo" +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:88 +msgid "" +"Then, take a look at the options flagged with the earth icon. It means they " +"only impact the very website you are working on." msgstr "" -"Comment faire de l'optimisation pour les moteurs de recherche (SEO) dans " -"Odoo ?" +"Jetez ensuite un coup d’œil aux options identifiées par une icône terre. " +"Cela signifie qu'elles impactent uniquement le site Web sur lequel vous " +"travaillez." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:5 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:94 +msgid "You can, for instance, set specific :" +msgstr "Vous pouvez, par exemple, définir :" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:96 +msgid "languages," +msgstr "les langues" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:98 +msgid "domain names," +msgstr "les noms de domaine" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:100 +msgid "social media links," +msgstr "les liens vers les réseaux sociaux" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:102 +msgid "customer portal mode (B2C vs. B2B)," +msgstr "le mode portail client (B2C vs. B2B)" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:104 +msgid "dedicated live chat channels," +msgstr "les canaux dédiés de live chat" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:106 +msgid "etc." +msgstr "etc" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:108 +msgid "The other options are global and apply to all your websites." +msgstr "" +"Les autres options sont générales et s'appliquent à tous vos sites Web." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:111 +msgid "Manage domain names" +msgstr "Gérer les noms de domaine" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:113 +msgid "" +"As said earlier, your websites can either share the same domain name or use " +"a specific one. If you share it and want to adapt the content per region, " +"set country groups in the setting of each website. Visitors will be " +"redirected to the right website using GeoIP." +msgstr "" +"Comme expliqué plus haut, vos sites Web peuvent soit partager le même nom de" +" domaine soit utiliser un nom de domaine spécifique. Si vous le partagez et " +"souhaitez adapter le contenu par région, définissez des groupes de pays dans" +" le cadre de chaque site Web. Les visiteurs seront redirigés vers le bon " +"site Web grâce à la géolocalisation IP." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:122 +msgid "" +"Geo IP is installed by default in Odoo Online. If you run Odoo on-premise, " +"don’t forget to install *GeoIP* library. See :doc:`on-premise_geo-ip-" +"installation`" +msgstr "" +"Geo IP est installé par défaut dans Odoo Online. Si vous utilisez Odoo sur " +"vos propres serveurs (on-premise), n'oubliez pas d'installer la bibliothèque" +" *GeoIP*. Voir :doc:`on-premise_geo-ip-installation`." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:127 +msgid ":doc:`/administration/maintain/domain_names`" +msgstr ":doc:`/administration/maintain/domain_names`" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:129 +msgid "" +"If you setup an extra website and specify the domain name you will have to " +"do three things to get this feature to work:" +msgstr "" +"Si vous configurez un site web supplémentaire et que vous spécifiez le nom " +"de domaine, vous devrez faire trois choses pour que cette fonctionnalité " +"fonctionne :" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:132 +msgid "" +"Setup an A-record in the DNS configuration of your hosting provider so that " +"\"www.mywebsite2.ext\" is redirected to the IP of your Odoo instance." +msgstr "" +"Configurez un enregistrement A dans la configuration DNS de votre " +"fournisseur d'hébergement afin que \"www.mywebsite2.ext\" soit redirigé vers" +" l'IP de votre instance Odoo." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:134 +msgid "" +"Create an extra Nginx ``server`` block in which you set the ``server_name`` " +"that you've set in the :guilabel:`Website domain` field." +msgstr "" +"Créez un bloc ``server`` Nginx supplémentaire dans lequel vous définissez le" +" ``server_name`` que vous avez défini dans le champ :guilabel:``Domaine du " +"site web``." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:136 +msgid "" +"Reload and restart your Nginx instance to use the new ``server`` block." +msgstr "" +"Rechargez et redémarrez votre instance Nginx pour utiliser le nouveau bloc " +"``server``." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:139 +msgid "Customize the visitor experience" +msgstr "Personnaliser l'expérience des visiteurs" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:142 +msgid "" +"The customer experience can be customized very profoundly thanks to the menu" +" \\*Customize\\*. All the visual options available there are specific to " +"each website. Go through the different pages to adapt them to this new " +"audience. Focus on workflows, and automatic pages (eCommerce checkout, " +"blogs, events, etc.) as the number of available options is higher there." +msgstr "" +"L'expérience des visiteurs peut être personnalisée de manière très " +"approfondie grâce au menu \\*Personnaliser\\*. Toutes les options visuelles " +"disponibles dans ce menu sont spécifiques pour chaque site Web. Parcourez " +"les différentes pages pour les adapter à ce nouveau public. Privilégiez les " +"flux de travail et les pages automatiques (caisse eCommerce, blogs, " +"événements, etc.) car le nombre d'options disponibles y est plus élevé." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:152 +msgid "Publish specific content per website" +msgstr "Publier un contenu spécifique par site Web" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:155 +msgid "" +"Like static pages, any content created from the front-end (product, blog " +"post, etc.) is always only published in the current website. You can change " +"that from the edit form view in the backend and leave the *Website* field " +"blank. This will publish it in all the websites." +msgstr "" +"Comme pour les pages statiques, tout contenu créé à partir de l'interface " +"(produit, article de blog, etc.) est toujours publié uniquement sur le *site" +" Web* en cours. Vous pouvez modifier cela à partir de la vue du formulaire " +"d'édition à l'arrière-plan et laisser le champ *Site Web* vide. Le contenu " +"sera alors publié sur tous les sites Web." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:163 +msgid "" +"Here are all the objects that you can link to *either one or all the " +"websites*:" +msgstr "" +"Voici tous les éléments que vous pouvez lier à *un site en particulier ou à " +"tous les sites Web* :" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:166 +msgid "Products" +msgstr "Articles" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:168 +msgid "Product Categories for eCommerce" +msgstr "Catégorie de produits pour le eCommerce" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:170 +msgid "Blogs" +msgstr "Blogs" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:172 +msgid "Slide Channels" +msgstr "Canaux de diapositives" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:174 +msgid "Forums" +msgstr "Forums" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:176 +msgid "Events" +msgstr "Événements" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:178 +msgid "Job Positions" +msgstr "Postes" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:181 +msgid "" +"When you create the record from the backend and publish it, typically a " +"product or an event, it is made available in all websites." +msgstr "" +"Lorsque vous publiez un enregistrement créé en arrière-plan, en général un " +"produit ou un événement, il devient disponible sur tous les sites Web." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:185 +msgid "Publish a page in all websites" +msgstr "Publier une page sur tous les sites Web" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:187 +msgid "" +"A new static page is created and only made available in the current website." +" You can duplicate it to other websites from :menuselection:`Website --> " +"Configuration --> Pages`. To do so, leave the *Website* field empty." +msgstr "" +"Une nouvelle page statique est créée et rendue accessible uniquement sur le " +"site Web en cours. Vous pouvez la dupliquer sur d'autres sites à partir de " +":menuselection:`Site Web --> Configuration --> Pages`. Pour cela, laissez le" +" champ *site Web* vide." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:191 +msgid "" +"If you want to duplicate it in just one other website, duplicate the page " +"and set the new website." +msgstr "" +"Si vous voulez la dupliquer sur un autre site Web uniquement, copiez la page" +" et configurez le nouveau site." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:197 +msgid "" +"When you edit the page again, the change only affects the current website. A" +" new page is duplicated and tied up to the website. The original page still " +"being linked to all websites." +msgstr "" +"Lorsque vous modifiez à nouveau la page, la modification n'affecte que le " +"site Web en cours. Une nouvelle page est dupliquée et liée au site. La page " +"d'origine reste liée à tous les sites Web." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:202 +msgid "" +"By grouping pages by URL in the page manager, you quickly find the original " +"page behind each edited page." +msgstr "" +"En regroupant les pages par URL dans le gestionnaire de pages, vous " +"retrouvez facilement la page originale derrière chaque page éditée." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:209 +msgid "Multi-companies" +msgstr "Multi-sociétés" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:211 +msgid "" +"Each website can be linked to a specific company of your system, in a multi-" +"companies environment." +msgstr "" +"Dans un environnement multi-sociétés, chaque site Web peut être relié à une " +"société spécifique de votre système." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:217 +msgid "" +"With such a configuration, only company-related data appear on the website " +"(products, jobs, events, etc.)." +msgstr "" +"Avec une telle configuration, seules les données relatives à la société " +"s'affichent sur le site Web (produits, emplois, événements, etc.)." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:220 +msgid "" +"Website editors can only view and edit the pages of the records they have " +"access to, typically the ones belonging to their current company (and to " +"their subsidiaries, or child companies in Odoo language). And so is it for " +"visitors." +msgstr "" +"Les éditeurs du site Web ne peuvent consulter et éditer que les pages des " +"données auxquelles ils ont accès, généralement celles appartenant à leur " +"société actuelle (ainsi qu'à leurs sociétés affiliées ou filiales dans le " +"language Odoo). De même pour les visiteurs. " + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:226 +msgid "" +"If websites are multi-companies, you don’t change company when switching " +"websites. To change the company and see the related content, use the company" +" selector in the menu." +msgstr "" +"Si les sites Web sont multi-sociétés, vous ne changez pas de société lorsque" +" vous changez de site Web. Pour modifier la société et voir son contenu, " +"utilisez l'onglet de sélection de société dans le menu." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:232 +msgid "Configure your eCommerce website" +msgstr "Configurer votre site Web eCommerce" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:234 +msgid "" +"eCommerce is a crucial feature in the multi-websites environment. We made it" +" so that the entire flow can be customized to fit the very audience of each " +"website." +msgstr "" +"Le eCommerce est un élément crucial de l'environnement multi-sites Web. Nous" +" avons fait en sorte que l'ensemble du flux puisse être personnalisable pour" +" s'adapter à tous les visiteurs de chacun des sites Web." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:239 +msgid "Products only available on one website" +msgstr "Des produits disponibles sur un seul site Web" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:241 +msgid "" +"We already saw earlier how to publish a specific record in only one website." +" You will find the \\*Website\\* field in the eCommerce tab of the product " +"edit form. Empty means available in all websites." +msgstr "" +"Nous avons déjà vu comment publier une donnée spécifique sur un seul site " +"Web. Vous trouverez le champ \\*Site Web\\* dans l'onglet eCommerce du " +"formulaire d'édition du produit. Un champ vide veut dire qu'il est " +"disponible sur tous les sites Web." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:249 +msgid "Products available on *some* websites" +msgstr "Des produits disponibles sur *certains* sites Web" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:251 +msgid "" +"To make a product available on some websites, but not all of them, you " +"should duplicate the product for each website." +msgstr "" +"Pour rendre un produit disponible sur certains site Web uniquement, vous " +"devez dupliquer le produit pour chaque site." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:254 +msgid "" +"If you need a unique reference to manage in your inventory, you should " +"install *Manufacturing\\ and create *Kits* BoMs (bills of materials). Each " +"kit will link each published “virtual” product to the main reference managed" +" in your inventory. That way, any item sold from your website will be " +"converted into the storable item in the delivery order." +msgstr "" +"Si vous devez gérer une référence particulière dans votre stock, vous devez " +"installer *Fabrication\\ et création *Kits* BoMs (nomenclatures). Chaque kit" +" reliera chaque produit “virtuel” publié à la référence principale gérée " +"dans votre stock. Ainsi, tout article vendu à partir de votre site Web sera " +"converti en un article stockable sur le bon de livraison." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:261 +msgid "Pricelists" +msgstr "Listes de prix" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:263 +msgid "" +"To manage specific prices by websites, you can activate *Multiple Sales " +"Prices per Product* in Website settings." +msgstr "" +"Pour gérer des prix spécifiques par site Web, activez *Divers prix de vente " +"par produit* dans les paramètres du site." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:266 +msgid "" +"Then, go to :menuselection:`Website --> Products --> Pricelists` to create " +"additional pricelists. You can also choose to have a pricelist available " +"*only* on a specific website." +msgstr "" +"Ensuite, allez à :menuselection:`Site Web --> Produits --> Listes de prix` " +"pour créer des listes de prix additionnelles. Vous pouvez également choisir " +"de ne rendre une liste de prix disponible *uniquement* sur un site web " +"spécifique." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:270 +msgid ":doc:`../../ecommerce/maximizing_revenue/pricing`." +msgstr ":doc:`../../ecommerce/maximizing_revenue/pricing`." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:275 +msgid "" +"Leaving the field empty means that you make it work in all websites if " +"*Selectable* is selected. Otherwise, it makes it only available for backend " +"operations of Sales and Point of Sale applications." +msgstr "" +"Si vous laissez ce champ vide, cela signifie que vous la rendez disponible " +"sur tous les sites Web lorsque la case *Sélectionnable* est cochée. " +"Autrement, elle ne sera disponible que pour des opérations de vente en " +"arrière-plan ou pour des applications point de vente." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:280 +msgid "Payment Acquirers and Delivery Methods" +msgstr "Intermédiaires de paiement et modes de livraison" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:282 +msgid "" +"By default, published payment acquirers and delivery methods are deployed in" +" all websites. You could already use specific payment acquirers per country " +"using Geo IP by defining countries in their configuration. Now you can also " +"do it per website by filling in the *Website* field." +msgstr "" +"Des intermédiaires de paiement et des modes de livraison sont affichés par " +"défaut sur tous les sites Web. Pour utiliser des intermédiaires de paiement " +"spécifiques, vous pouviez déjà définir les pays dans les paramètres de " +"géolocalisation IP. Maintenant, vous pouvez aussi définir les sites en " +"remplissant le champ *Site Web*." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:288 +msgid "Customer accounts" +msgstr "Comptes client" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:290 +msgid "" +"There is a setting to choose how to manage customer accounts in Website " +"settings. You can either allow customers to use one account through all the " +"websites or compel them to create one account for each website. This last " +"option is convenient if your websites shouldn’t be related to each other in " +"the visitor mind." +msgstr "" +"Dans les paramètres du site Web vous pouvez choisir comment gérer les " +"comptes clients. Vous pouvez soit autoriser les clients à utiliser un seul " +"compte pour tous les sites soit les obliger à créer un compte pour chaque " +"site. Cette dernière option est idéale si vous ne voulez pas que les " +"visiteurs fassent un lien entre vos différents sites Web." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:300 +msgid "Technical hints for customization" +msgstr "Des conseils techniques pour la personnalisation" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:302 +msgid "" +"If you want to publish custom objects on the website, here are a few tips to" +" make it work with multi websites:" +msgstr "" +"Si vous désirez publier des éléments personnalisés sur le site Web, voici " +"quelques conseils pour les faire fonctionner avec des sites Web multiples :" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:306 +msgid "Sitemap: don’t forget the domain in the route to only publish" +msgstr "" +"Plan du site : n'oubliez pas le domaine dans le routage pour ne publier " + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:306 +msgid "available records in each website’s sitemap." +msgstr "que les données disponibles dans le plan de chaque site Web." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:310 +msgid "Access: you should call the method" +msgstr "Accès : vous devez le nommer" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:309 +msgid "" +"*can_access_from_current_website* in the controller to make sure the visitor" +" can see a record in the current website." +msgstr "" +"*peut_accèder_depuis_actuel_site Web* sur l'unité de commande pour que le " +"visiteur puisse voir un enregistrement sur le site Web en cours." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:314 +msgid "Search: when a list of records is displayed, don’t forget to specify" +msgstr "" +"Recherche : lorsqu'une liste d'enregistrements est affichée, n'oubliez pas " +"de spécifier" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:313 +msgid "the domain to only display records available for the current website." +msgstr "" +"le domaine pour n'afficher que les enregistrements disponibles sur le site " +"Web en cours." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:3 +msgid "Geo IP Installation (On-Premises Database)" +msgstr "" +"Installation de la Geo IP (base de données sur vos propres serveurs, On-" +"Premises)" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:6 +msgid "Installation" +msgstr "Installation" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:9 +msgid "" +"Please note that the installation depends on your computer's operating " +"system and distribution. We will assume that a Linux operating system is " +"being used." +msgstr "" +"Veuillez noter que l'installation dépend du système d'exploitation et de la " +"distribution de votre ordinateur. Nous supposerons que vous utilisez un " +"système d'exploitation Linux." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:15 +msgid "Install `geoip2 <https://pypi.org/project/geoip2/>`__ Python library" +msgstr "" +"Installer la bibliothèque Python de `geoip2 " +"<https://pypi.org/project/geoip2/>`__ " + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:17 +msgid "" +"Download the `GeoLite2 City database " +"<https://dev.maxmind.com/geoip/geoip2/geolite2/>`_. You should end up with a" +" file called ``GeoLite2-City.mmdb``" +msgstr "" +"Télécharger la `base de données GeoLite2 City " +"<https://dev.maxmind.com/geoip/geoip2/geolite2/>`_. Vous devriez obtenir un " +"fichier appelé \"GeoLite2-City.mmdb\"." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:22 +msgid "Move the file to the folder ``/usr/share/GeoIP/``" +msgstr "Déplacez le fichier dans le dossier ``/usr/share/GeoIP/``" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:24 +msgid "Restart the server" +msgstr "Redémarrer le serveur" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:27 +msgid "" +"If you can't/don't want to locate the geoip database in " +"``/usr/share/GeoIP/``, you can use the ``--geoip-db`` option of the Odoo " +"command line interface. This option takes the absolute path to the GeoIP " +"database file and uses it as the GeoIP database. For example:" +msgstr "" +"Si vous ne pouvez pas/ne voulez pas localiser la base de données GeoIP dans " +"``/usr/share/GeoIP/``, vous pouvez utiliser l'option ``--geoip-db`` de " +"l'interface de ligne de commande de Odoo. Cette option prend le chemin " +"absolu vers le fichier de la base de données GeoIP et l'utilise comme base " +"de données GeoIP. Par exemple :" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:36 +msgid ":doc:`CLI documentation </developer/reference/cli>`." +msgstr ":doc:`documentation CLI </developer/reference/cli>`." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:39 +msgid "" +"``GeoIP`` Python library can also be used. However this version is " +"discontinued since January 1. See `GeoLite Legacy databases are now " +"discontinued <https://support.maxmind.com/geolite-legacy-discontinuation-" +"notice/>`_" +msgstr "" +"La bibliothèque Python ``GeoIP`` peut également être utilisée. Cependant " +"cette version est abandonnée depuis le 1er janvier. Voir `Les bases de " +"données GeoLite Legacy sont désormais abandonnées. " +"<https://support.maxmind.com/geolite-legacy-discontinuation-notice/>`_" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:44 +msgid "How To Test GeoIP Geolocation In Your Odoo Website" +msgstr "Comment tester la géolocalisation GeoIP dans votre site web Odoo" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:46 +msgid "Go to your website. Open the web page that you want to test ``GeoIP``." +msgstr "" +"Allez sur votre site web. Ouvrez la page web que vous voulez tester pour la " +"``GeoIP``." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:47 +msgid "Choose :menuselection:`Customize --> HTML/CSS/JS Editor`." +msgstr "Choisissez :menuselection:`Personnaliser --> HTML/CSS/JS Editor`." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:48 +msgid "Add the following piece of XML in the page :" +msgstr "Ajoutez le morceau de XML suivant dans la page :" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:54 +msgid "" +"You should end up with a dictionary indicating the location of the IP " +"address." +msgstr "" +"Vous devriez vous retrouver avec un dictionnaire indiquant l'emplacement de " +"l'adresse IP." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:60 +msgid "" +"If the curly braces are empty ``{}``, it can be for any of the following " +"reasons :" +msgstr "" +"Si les accolades sont vides ``{}``, cela peut être pour l'une des raisons " +"suivantes :" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:62 +msgid "" +"The browsing IP address is the localhost (``127.0.0.1``) or a local area " +"network one (``192.168.*.*``)" +msgstr "" +"L'adresse IP de navigation est le localhost (127.0.0.1) ou un réseau local " +"(192.168.*.*)." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:64 +msgid "" +"If a reversed proxy is used, make sure to configure it correctly. See " +":option:`proxy mode <odoo-bin --proxy-mode>`" +msgstr "" +"Si un proxy inversé est utilisé, assurez-vous de le configurer correctement." +" Voir :option:`mode proxy <odoo-bin --proxy-mode>`." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:66 +msgid "``geoip2`` is not installed or the GeoIP database file wasn't found" +msgstr "" +"``geoip2`` n'est pas installé ou le fichier de la base de données GeoIP n'a " +"pas été trouvé" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:67 +msgid "The GeoIP database was unable to resolve the given IP address" +msgstr "La base de données GeoIP n'a pas pu résoudre l'adresse IP donnée." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:3 +msgid "reCAPTCHA v3 on forms" +msgstr "reCAPTCHA v3 sur les formulaires" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:5 +msgid "" +"Google's reCAPTCHA protects website forms against spam and abuse. It " +"attempts to distinguish between human and bot submissions." +msgstr "" +"Le reCAPTCHA de Google protège les formulaires de site web contre les spams " +"et les abus. Il tente de faire la distinction entre les soumissions humaines" +" et celles des robots." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:9 +msgid "" +"reCAPTCHA v3 works in the background and does not interrupt visitors. " +"However, if the check fails, visitors cannot submit the form." +msgstr "" +"reCAPTCHA v3 fonctionne en arrière-plan et n'interrompt pas les visiteurs. " +"Toutefois, si la vérification échoue, les visiteurs ne peuvent pas soumettre" +" le formulaire." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:13 +msgid "" +"`Google's reCAPTCHA v3 guide " +"<https://developers.google.com/recaptcha/docs/v3>`_" +msgstr "" +"`Guide reCAPTCHA v3 de Google " +"<https://developers.google.com/recaptcha/docs/v3>`_" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:19 +msgid "On Google" +msgstr "Dans Google" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:21 +msgid "" +"Open `the reCAPTCHA website registration page " +"<https://www.google.com/recaptcha/admin/create>`_. Log in or create a Google" +" account if necessary." +msgstr "" +"Ouvrez `la page d'inscription au site web reCAPTCHA " +"<https://www.google.com/recaptcha/admin/create>`_. Connectez-vous ou créez " +"un compte Google le cas échéant." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:24 +msgid "On the website registration page:" +msgstr "Sur la page d'inscription au site web :" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:26 +msgid "Give the website a :guilabel:`Label`." +msgstr "Donnez un :guilabel:`Libellé` au site web." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:27 +msgid "Leave the :guilabel:`reCAPTCHA type` on :guilabel:`Score based (v3)`." +msgstr "" +"Laissez le :guilabel:`type de reCAPTCHA` sur :guilabel:`Basé sur le score " +"(v3)`." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:28 +msgid "" +"Enter one or more :guilabel:`Domains` (e.g., *example.com* or " +"*subdomain.example.com*)." +msgstr "" +"Saisissez un ou plusieurs :guilabel:`Domaines` (par ex. *example.com* ou " +"*subdomain.example.com*)." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:29 +msgid "" +"Under :guilabel:`Google Cloud Platform`, a project is automatically selected" +" if one was already created with the logged-in Google account. If not, one " +"is automatically created. Click :guilabel:`Google Cloud Platform` to select " +"a project yourself or rename the automatically created project." +msgstr "" +"Sur :guilabel:`Google Cloud Platform`, un projet est automatiquement " +"sélectionné s'il a déjà été créé avec le compte Google connecté. Si ce n'est" +" pas le cas, un projet est automatiquement créé. Cliquez sur " +":guilabel:`Google Cloud Platform` pour sélectionner un projet vous-même ou " +"pour renommer le projet créé automatiquement." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:33 +msgid "Agree to the terms of service." +msgstr "Acceptez les conditions d'utilisation." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:34 +msgid "Click :guilabel:`Submit`." +msgstr "Cliquez sur :guilabel:`Soumettre`." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst-1 +msgid "reCAPTCHA website registration example" +msgstr "Exemple d'inscription au site web reCAPTCHA" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:39 +msgid "" +"A new page with the generated keys is then displayed. Leave it open for " +"convenience, as copying the keys to Odoo is required next." +msgstr "" +"Une nouvelle page contenant les clés générées s'affiche alors. Laissez-la " +"ouverte pour plus de commodité, car la copie des clés dans Odoo est " +"nécessaire ensuite." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:43 +msgid "On Odoo" +msgstr "Dans Odoo" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:45 +msgid "" +"From the database dashboard, click :guilabel:`Settings`. Under " +":guilabel:`Integrations`, enable :guilabel:`reCAPTCHA` if needed." +msgstr "" +"Depuis le tableau de bord de la base de données, cliquez sur " +":guilabel:`Paramètres`. Sous :guilabel:`Intégrations`, activez " +":guilabel:`reCAPTCHA` le cas échéant." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:49 +msgid "" +"Do not disable the :guilabel:`reCAPTCHA` feature or uninstall the " +":guilabel:`Google reCAPTCHA integration` module, as many other modules would" +" also be removed." +msgstr "" +"Ne désactivez pas la fonctionnalité :guilabel:`reCAPTCHA` ou ne désinstallez" +" pas le module :guilabel:`Intégration Google reCAPTCHA`, car de nombreux " +"autres modules seraient également supprimés." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:52 +msgid "" +"Open the Google reCAPTCHA page, copy the :guilabel:`Site key`, and paste it " +"into the :guilabel:`Site Key` field in Odoo." +msgstr "" +"Ouvrez la page Google reCAPTCHA, copiez la :guilabel:`Clé du site` et " +"collez-la dans le champ :guilabel:`Clé du site` dans Odoo." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:54 +msgid "" +"Open the Google reCAPTCHA page, copy the :guilabel:`Secret key`, and paste " +"it into the :guilabel:`Secret Key` field in Odoo." +msgstr "" +"Ouvrez la page Google reCAPTCHA, copiez la :guilabel:`Clé secrète` et " +"collez-la dans le champ :guilabel:`Clé secrète` dans Odoo." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:56 +msgid "" +"Change the default :guilabel:`Minimum score` (`0.5`) if necessary, using a " +"value between `1.0` and `0.0`. The higher the threshold is, the more " +"difficult it is to pass the reCAPTCHA, and vice versa." +msgstr "" +"Changez le :guilabel:`Score minimum` par défaut (`0.5`) si nécessaire, en " +"utilisant une valeur entre `1.0` et `0.0`. Plus le seuil est élevé, plus il " +"est difficile de passer le reCAPTCHA, et vice versa." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:59 +msgid "Click :guilabel:`Save`." +msgstr "Cliquez sur :guilabel:`Enregistrer`." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:61 +msgid "" +"All pages using the :guilabel:`Form`, :guilabel:`Newsletter Block`, and " +":guilabel:`Newsletter Popup` snippets on the website are now protected by " +"reCAPTCHA." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:65 +msgid "" +"If the reCAPTCHA check fails, the following error message is displayed:" +msgstr "" +"Si la vérification reCAPTCHA échoue, le message d'erreur suivant s'affiche :" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:0 +msgid "Google reCAPTCHA verification error message" +msgstr "Message d'erreur de vérification reCAPTCHA Google" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:70 +msgid "" +"reCAPTCHA v3 is free for up to `1 million assessments per month " +"<https://developers.google.com/recaptcha/docs/faq#are-there-any-qps-or-" +"daily-limits-on-my-use-of-recaptcha>`_." +msgstr "" +"reCAPTCHA v3 est gratuit jusqu'à `1 million de vérifications par mois " +"<https://developers.google.com/recaptcha/docs/faq#are-there-any-qps-or-" +"daily-limits-on-my-use-of-recaptcha>`_." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:73 +msgid "" +"Analytics and additional settings are available on `Google's reCAPTCHA " +"administration page <https://www.google.com/recaptcha/admin/>`_. For " +"example, you can receive email alerts if Google detects suspicious traffic " +"on your website or view the percentage of suspicious requests, which could " +"help you determine the right minimum score." +msgstr "" +"Des analyses et des paramètres supplémentaires sont disponibles sur la `page" +" d'administration reCAPTCHA de Google " +"<https://www.google.com/recaptcha/admin/>`_. Par exemple, vous pouvez " +"recevoir des alertes par email lorsque Google détecte un trafic suspect sur " +"votre site web ou afficher le pourcentage de demandes suspectes, ce qui peut" +" vous aider à déterminer le score minimum adéquat." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:78 +msgid "" +"You can notify visitors that reCAPTCHA protects a form. To do so, open the " +"website editor and navigate to the form. Then, click somewhere on the form, " +"and on the right sidebar's :guilabel:`Customize` tab, toggle :guilabel:`Show" +" reCAPTCHA Policy` found under the :guilabel:`Form` section." +msgstr "" +"Vous pouvez informer les visiteurs que reCAPTCHA protège un formulaire. Pour" +" ce faire, ouvrez l'éditeur de site web et allez au formulaire. Ensuite, " +"cliquez quelque part sur le formulaire et dans l'onglet " +":guilabel:`Personnaliser` de la barre latérale droite, cochez la case " +":guilabel:`Afficher la politique reCAPTCHA` qui se trouve dans la section " +":guilabel:`Formulaire`." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:0 +msgid "reCAPTCHA policy message displayed on a form" +msgstr "Message de politique reCAPTCHA affiché sur un formulaire" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:3 +msgid "Translations" +msgstr "Traductions" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:5 +msgid "" +"In addition to creating great modern websites, Odoo gives you the " +"possibility to translate it in different languages." +msgstr "" +"En plus de pouvoir créer des sites modernes, Odoo vous donne la possibilité " +"de les traduire en différentes langues." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:9 +msgid "Process" +msgstr "Processus" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:11 +msgid "" +"Once your website is created, you have the opportunity to translate it in as" +" many different languages as you want." +msgstr "" +"Une fois votre site Web créé, vous avez l'opportunité de le traduire en " +"autant de langues que vous le souhaitez." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:14 +msgid "You can only translate your website manually, follow the next step." +msgstr "" +"Vous ne pouvez traduire votre site web que manuellement, suivez l'étape " +"suivante." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:16 +msgid "" +"Now go to your website. On the bottom right corner of the page, click on " +"**Add a language**." +msgstr "" +"Ensuite, allez sur votre site Web. Dans le coin inférieur droit de la page, " +"cliquez sur **Ajouter une langue**." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:22 +msgid "" +"Choose the language in which you want to translate your website and then " +"click on **Load.**" +msgstr "" +"Choisissez la langue vers laquelle vous voulez traduire votre site Web puis " +"cliquez sur **Télecharger.**" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:28 +msgid "" +"You will see that Now, next to English there is also French, which means " +"that the page for the translation has been created. You can also see that " +"some of the text has been translated automatically." +msgstr "" +"Vous verrez que maintenant Français apparaît à côté de English, ce qui " +"signifie que la page pour la traduction a été créée. Vous pouvez aussi voir " +"qu'une partie du texte a été traduite automatiquement." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:35 +msgid "" +"To translate the content of the website, click on **Translate** (here " +"**Traduire** since we want to translate the website in French)." +msgstr "" +"Pour traduire le contenu de votre site Web, cliquez sur **Traduire**, " +"cliquez sur **Traduire** (**Traduire** car nous voulons traduire notre site " +"vers le français)." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:3 +msgid "Unsplash (free images)" +msgstr "Unsplash (images gratuites)" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:6 +msgid "Generate an Unsplash access key" +msgstr "Générer une clé d'accès Unsplash" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:9 +msgid "" +"**As an Odoo Online user**, you are ready to use Unsplash. You won't need to" +" follow this guide to set up Unsplash information since you will use our own" +" Odoo Unsplash key in a transparent way." +msgstr "" +"**En tant qu'utilisateur Odoo Online**, vous êtes prêt à utiliser Unsplash. " +"Vous n'avez pas besoin de suivre ce guide pour configurer les informations " +"Unsplash, puisque vous utiliserez notre propre clé Unsplash d'Odoo de " +"manière transparente." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:13 +msgid "Generate an Unsplash access key for non-Odoo Online users" +msgstr "" +"Générer une clé d'accès Unsplash pour les utilisateurs non-Odoo Online" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:15 +msgid "Create an account on `Unsplash.com <https://unsplash.com/join>`_." +msgstr "Créez un compte sur `Unsplash.com <https://unsplash.com/join>`_." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:17 +msgid "" +"Go to your `applications dashboard " +"<https://unsplash.com/oauth/applications>`_ and click on **New " +"Application**." +msgstr "" +"Allez dans votre `tableau de bord des applications `_ et cliquez sur " +"**Nouvelle application**." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:23 +msgid "Accept the conditions and click on **Accept terms**." +msgstr "" +"Acceptez les conditions d'utilisation et cliquez sur **Accepter les " +"conditions**." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:28 +msgid "" +"You will be prompted to insert an **Application name** and a " +"**Description**. Please prefix your application name by \"**Odoo:** \" so " +"that Unsplash can recognize it as an Odoo instance. Once done, click on " +"**Create application**." +msgstr "" +"Il vous sera demandé d'insérer un **Nom d'application** et une " +"**Description**. Veuillez faire précéder le nom de votre application par " +"\"**Odoo:**\" afin qu'Unsplash puisse la reconnaître comme une instance " +"Odoo. Ensuite, cliquez sur **Créer une application.**" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:35 +msgid "" +"You should be redirected to your application details page. Scroll down a bit" +" to find your **access key**." +msgstr "" +"Vous devez être redirigé vers la page des détails de votre application. " +"Faites défiler vers le bas pour trouver votre clé d'accès." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:42 +msgid "" +"**As a non-Odoo Online user**, you won't be able to register for a " +"production Unsplash key and will be limited to your test key that has a " +"restriction of 50 Unsplash requests per hour." +msgstr "" +"**En tant qu'utilisateur non-Odoo Online**, vous ne pourrez pas obtenir une " +"clé de production Unsplash et vous serez limité à votre clé de test qui a " +"une restriction de 50 requêtes Unsplash par heure." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:46 +msgid "Generate an Unsplash application ID" +msgstr "Générer un ID pour l'application Unsplash" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:49 +msgid "You should first create and set up your Unsplash application." +msgstr "Vous devez d'abord créer et configurer votre application Unsplash." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:51 +msgid "" +"Go to your `applications dashboard " +"<https://unsplash.com/oauth/applications>`_ and click on your newly created " +"Unsplash application under **Your applications**." +msgstr "" +"Allez sur le `tableau de bord de vos applications " +"<https://unsplash.com/oauth/applications>`_ et cliquez sur l'application " +"Unsplash nouvellement créée dans **Vos applications**." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:57 +msgid "" +"You will be redirected to your application details page. The **application " +"ID** will be visible in your browser's URL. The URL should be something like" +" ``https://unsplash.com/oauth/applications/<application_id>``" +msgstr "" +"Vous serez redirigé vers la page des détails de votre application. L'**ID de" +" l'application** sera visible dans l'URL de votre navigateur. L'URL devrait " +"se présenter sous la forme suivante " +"``https://unsplash.com/oauth/applications/<application_id>``" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:65 +msgid "" +"**As a non-Odoo Online user**, you won't be able to register for a " +"production Unsplash key and will be limited to your test key that has a 50 " +"Unsplash requests per hour restriction." +msgstr "" +"**En tant qu'utilisateur non-Odoo Online**, vous ne pourrez pas obtenir une " +"clé de production Unsplash et vous serez limité à votre clé de test qui a " +"une restriction de 50 requêtes Unsplash par heure." + +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:5 +msgid "Pages" +msgstr "Pages" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:3 +msgid "Search Engine Optimisation (SEO)" +msgstr "Optimisation pour les moteurs de recherche (SEO)" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:5 msgid "" "Search Engine Optimization (SEO) is a set of good practices to optimize your" " website so that you get a better ranking in search engines like Google. In " @@ -1905,7 +2648,7 @@ msgstr "" "des moteurs de recherche tels que Google. Pour résumer, un bon SEO vous " "permet d'avoir plus de visiteurs." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:9 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:9 msgid "" "Some examples of SEO rules: your web pages should load fast, your page " "should have one and only one title ``<h1>``, meta tags (alt-tag, title-tag) " @@ -1918,7 +2661,7 @@ msgstr "" "cohérents avec le contenu proposé, votre site Web doit contenir un fichier " "``/sitemap.xml``, etc." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:15 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:15 msgid "" "To guarantee Odoo Website and Odoo eCommerce users have a great SEO, Odoo " "abstracts all the technical complexities of SEO and handles everything for " @@ -1929,7 +2672,7 @@ msgstr "" "SEO et s'occupe de tout pour vous de la meilleure façon possible. Plus de " "détails ci-après. " -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:20 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:20 msgid "" "But first, let see how you can easily boost your ranking by finetuning the " "content and the meta tags of your website." @@ -1937,15 +2680,15 @@ msgstr "" "Voyons d'abord comment vous pouvez facilement améliorer votre référencement " "par un réglage fin du contenu et des balises meta de votre site Web." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:24 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:24 msgid "Meta Tags" msgstr "Balises meta" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:27 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:27 msgid "Title, Description" msgstr "Titre, Description" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:29 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:29 msgid "" "Every web page should define the ``<title>`` and ``<description>`` meta " "data. These information elements are used by search engines to promote your " @@ -1960,11 +2703,11 @@ msgstr "" "Assurez-vous qu'ils correspondent au contenu de la page, autrement vous " "serez rétrogradé par les moteurs de recherche." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:39 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:39 msgid "Keywords" msgstr "Mots-clés" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:41 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:41 msgid "" "In order to write quality content and boost your traffic, Odoo provides a " "``<keyword>`` finder. Those keywords are the searches you want to head " @@ -1980,7 +2723,7 @@ msgstr "" "recherches associées dans Google. Plus vous utilisez de mots-clés, mieux ce " "sera." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:51 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:51 msgid "" "If your website is in multiple languages, you can use the Promote tool for " "every language of a single page and set specific title, description and " @@ -1990,11 +2733,11 @@ msgstr "" "l'outil Promouvoir pour définir des titres, des descriptions et des mots-" "clés spécifiques pour chacune des langues de la page." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:56 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:56 msgid "Content is King" msgstr "Le contenu est roi" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:58 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:58 msgid "" "When it comes to SEO, content is usually king. Odoo provides several modules" " to help you build your website content:" @@ -2002,11 +2745,11 @@ msgstr "" "En général, le contenu est roi en ce qui concerne le SEO. Odoo fournit " "divers modules pour vous aider à construire le contenu de votre site Web :" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:61 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:61 msgid "**Odoo Blogs**: write great contents." msgstr "**Odoo Blogs** : écrivez un contenu de qualité." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:63 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:63 msgid "" "**Odoo Slides**: publish all your Powerpoint or PDF presentations. Their " "content is automatically indexed on the web page. Example: " @@ -2018,7 +2761,7 @@ msgstr "" "`odoo.com/slides/public-channel-1 <https://www.odoo.com/slides/public-" "channel-1>`_" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:67 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:67 msgid "" "**Odoo Forum**: let your community create contents for you. Example: " "`odoo.com/forum/1 <https://odoo.com/forum/1>`_ (accounts for 30% of Odoo.com" @@ -2028,7 +2771,7 @@ msgstr "" "exemple : `odoo.com/forum/1 <https://odoo.com/forum/1>`_ (accounts for 30% " "of Odoo.com landing pages)" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:71 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:71 msgid "" "**Odoo Mailing List Archive**: publish mailing list archives on your " "website. Example: `odoo.com/groups/community-59 " @@ -2038,7 +2781,7 @@ msgstr "" "site Web. Par exemple : `odoo.com/groups/community-59 " "<https://www.odoo.com/groups/community-59>`_ (1000 pages créées par mois)." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:77 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:77 msgid "" "The 404 page is a regular page, that you can edit like any other page in " "Odoo. That way, you can build a great 404 page to redirect to the top " @@ -2049,11 +2792,11 @@ msgstr "" "les visiteurs égarés à cause d'une URL non valide vers le meilleur de votre " "site Web." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:82 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:82 msgid "Use Social Networks" msgstr "Utilisation des réseaux sociaux" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:84 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:84 msgid "" "Social media is built for mass sharing. If lots of people share your content" " on social media, then it's likely more people will link to it, and links " @@ -2064,17 +2807,17 @@ msgstr "" "que plus de gens feront des liens vers ces contenus, et les liens sont un " "facteur essentiel pour le classement SEO." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:88 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:88 msgid "Odoo embeds several tools to share content through social media:" msgstr "" "Divers outils pour partager du contenu sur les réseaux sociaux sont intégrés" " dans Odoo." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:91 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:91 msgid "Social Network" msgstr "Réseaux sociaux" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:93 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:93 msgid "" "Odoo allows to link all your social network accounts in your website footer." " All you have to do is to refer all your accounts in your company settings." @@ -2083,11 +2826,11 @@ msgstr "" "inférieure de la page de votre site. Pour ce faire, vous devez tout " "simplement mentionner vos comptes dans le menu paramètres de votre société." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:100 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:100 msgid "Social Share" msgstr "Partage social" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:102 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:102 msgid "" "Drop the building block *Share* on any page you want your visitors to share." " By clicking the icon, they are prompted to share the page in their social " @@ -2097,7 +2840,7 @@ msgstr "" "partagées par vos visiteurs. En cliquant sur cette icône, ils seront invités" " à partager ces pages sur leurs réseaux sociaux." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:109 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:109 msgid "" "Most social media use a picture of the picture to decorate the share post. " "Odoo uses the website logo by default but you can choose any other image of " @@ -2107,11 +2850,11 @@ msgstr "" " le post de partage. Odoo utilise par défaut le logo du site Web, mais vous " "pouvez choisir n'importe quelle image de votre page dans l'outil Promouvoir." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:117 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:117 msgid "Facebook Page" msgstr "Page Facebook" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:119 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:119 msgid "" "Drop the building block *Facebook Page* to display a widget of your Facebook" " business page and encourage visitors to follow it. You can display the " @@ -2121,11 +2864,11 @@ msgstr "" "Facebook professionnelle et inciter les visiteurs à vous suivre. Vous pouvez" " afficher la timeline, les événements à venir et les messages." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:124 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:124 msgid "Twitter Scroller" msgstr "Defilé de Tweets" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:126 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:126 msgid "" "Display the Twitter feeds with customer satifaction on your website. This " "will increase the number of tweets and shares." @@ -2133,11 +2876,11 @@ msgstr "" "Affichez le fil Twitter avec la satisfaction des clients sur votre site web." " Cela augmentera le nombre de tweets et de partages." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:130 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:130 msgid "Test Your Website" msgstr "Tester votre site web" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:132 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:132 msgid "" "You can compare how your website rank, in terms of SEO, against Odoo using " "WooRank free services: `woorank.com <https://www.woorank.com>`_" @@ -2146,41 +2889,41 @@ msgstr "" "référencement, par rapport à Odoo, en utilisant les services gratuits de " "WooRank : `woorank.com <https://www.woorank.com>`_" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:137 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:137 msgid "URLs Handling" msgstr "La gestion des URLs" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:139 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:139 msgid "This section sheds some light on how Odoo makes URLs SEO-friendly." msgstr "" "Cette rubrique apporte quelques précisions sur la façon dont Odoo rend les " "URLs SEO friendly." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:142 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:142 msgid "URLs Structure" msgstr "Structure des URLs" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:144 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:144 msgid "A typical Odoo URL will look like this:" msgstr "Une URL Odoo classique ressemblera à ceci :" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:146 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:146 msgid "https://www.mysite.com/fr\\_FR/shop/product/my-great-product-31" msgstr "https://www.mysite.com/fr\\_FR/shop/product/my-great-product-31 ." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:148 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:148 msgid "With the following components:" msgstr "Elle est composée des éléments suivants :" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:150 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:150 msgid "**https://** = Protocol" msgstr "**https://** = protocole." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:152 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:152 msgid "**www.mysite.com** = your domain name" msgstr "**www.monsite.com** = votre nom de domaine." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:154 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:154 msgid "" "**/fr\\_FR** = page language. This part of the URL is removed if the visitor" " browses the main language of the website Thus, the main version of this " @@ -2191,7 +2934,7 @@ msgstr "" "version principale de la page est : https://www.mysite.com/shop/product/my-" "great-product-31 ." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:159 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:159 msgid "" "**/shop/product** = every module defines its own namespace (/shop is for the" " catalog of the eCommerce module, /shop/product is for a product page)." @@ -2199,7 +2942,7 @@ msgstr "" "**/shop/produit** = chaque module a son espace-nom propre (/shop est réservé" " au catalogue du module eCommerce, /shop/produit désigne une page produit). " -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:163 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:163 msgid "" "**my-great-product** = by default, this is the slugified title of the " "product this page refers to. But you can customize it for SEO purposes. A " @@ -2214,11 +2957,11 @@ msgstr "" "titre d'une page, post sur un forum, commentaire sur un forum, catégorie de " "produit, etc.)." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:170 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:170 msgid "**-31** = the unique ID of the product" msgstr "**-31** = l'ID unique du produit" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:172 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:172 msgid "" "Note that any dynamic component of an URL can be reduced to its ID. As an " "example, the following URLs all do a 301 redirect to the above URL:" @@ -2227,15 +2970,15 @@ msgstr "" "Par exemple, les URLs suivantes utilisent toutes une redirection 301 vers " "l'URL ci-dessus :" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:175 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:175 msgid "https://www.mysite.com/fr\\_FR/shop/product/31 (short version)" msgstr "https://www.mysite.com/fr\\_FR/shop/product/31 (version courte)." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:177 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:177 msgid "http://mysite.com/fr\\_FR/shop/product/31 (even shorter version)" msgstr "http://mysite.com/fr\\_FR/shop/product/31 (version encore plus courte)." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:179 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:179 msgid "" "http://mysite.com/fr\\_FR/shop/product/other-product-name-31 (old product " "name)" @@ -2243,7 +2986,7 @@ msgstr "" "http://mysite.com/fr\\_FR/shop/product/other-product-name-31 (ancien nom du " "produit)." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:182 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:182 msgid "" "Some URLs have several dynamic parts, like this one (a blog category and a " "post):" @@ -2251,23 +2994,23 @@ msgstr "" "Certaines URLs ont plusieurs parties dynamiques, comme celle-ci (une " "catégorie de blog et un post) :" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:185 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:185 msgid "https://www.odoo.com/blog/company-news-5/post/the-odoo-story-56" msgstr "https://www.odoo.com/blog/company-news-5/post/the-odoo-story-56" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:187 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:187 msgid "In the above example:" msgstr "Dans l'exemple ci-dessus :" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:189 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:189 msgid "*Company News* is the title of the blog" msgstr "*Nouvelles de l'entreprise* est le titre du blog" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:191 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:191 msgid "*The Odoo Story* is the title of a specific blog post" msgstr "*The Odoo Story* est le titre d'un post spécifique sur le blog" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:193 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:193 msgid "" "When an Odoo page has a pager, the page number is set directly in the URL " "(does not have a GET argument). This allows every page to be indexed by " @@ -2277,15 +3020,15 @@ msgstr "" "directement dans l'URL (sans argument GET). Cela permet à chaque page d'être" " indexée par les moteurs de recherche. Exemple :" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:197 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:197 msgid "https://www.odoo.com/blog/page/3" msgstr "https://www.odoo.com/blog/page/3" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:200 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:200 msgid "Changes in URLs & Titles" msgstr "Changements des URLs & titres" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:202 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:202 msgid "" "When the URL of a page changes (e.g. a more SEO friendly version of your " "product name), you don't have to worry about updating all links:" @@ -2294,11 +3037,11 @@ msgstr "" "du nom de votre produit), vous n'avez pas à vous soucier de la mise à jour " "de tous les liens :" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:205 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:205 msgid "Odoo will automatically update all its links to the new URL." msgstr "Odoo met automatiquement à jour tous ses liens vers la nouvelle URL." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:207 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:207 msgid "" "If external websites still points to the old URL, a 301 redirect will be " "done to route visitors to the new address of the page." @@ -2307,23 +3050,23 @@ msgstr "" "redirection 301 sera effectuée pour diriger les visiteurs vers la nouvelle " "adresse de la page." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:210 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:210 msgid "As an example, this URL:" msgstr "Par exemple, cette URL :" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:212 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:212 msgid "http://mysite.com/shop/product/old-product-name-31" msgstr "http://mysite.com/shop/product/old-product-name-31" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:214 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:214 msgid "Will automatically redirect to:" msgstr "Redirigera automatiquement vers :" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:216 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:216 msgid "http://mysite.com/shop/product/new-and-better-product-name-31" msgstr "http://mysite.com/shop/product/new-and-better-product-name-31" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:218 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:218 msgid "" "In short, just change the title of a blog post or the name of a product, and" " the changes will apply automatically everywhere in your website. The old " @@ -2336,11 +3079,11 @@ msgstr "" "des sites web externes, via une redirection 301, ce qui maintient le lien " "SEO." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:224 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:224 msgid "HTTPS" msgstr "HTTPS" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:226 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:226 msgid "" "Search engines boost ranking of secure HTTPS/SSL websites. So, by default " "all Odoo Online instances are fully based on HTTPS. If the visitor accesses " @@ -2353,11 +3096,11 @@ msgstr "" "via une URL non HTPPS, une redirection 301 vers son équivalent HTTPS est " "générée." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:232 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:232 msgid "Links: Nofollow Strategy" msgstr "Liens : la stratégie nofollow" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:234 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:234 msgid "" "The more a page is linked from external and quality websites, the better it " "is for your SEO." @@ -2365,11 +3108,11 @@ msgstr "" "Plus une page contient un lien vers des sites Web externes et de qualité, " "mieux ce sera pour votre référencement." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:237 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:237 msgid "Here are Odoo strategies to manage links:" msgstr "Voici les stratégies proposées par Odoo pour gérer des liens :" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:239 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:239 msgid "" "Every link you add to your website is \"dofollow\", which means that this " "link will contribute to the SEO Juice for the linked page." @@ -2378,7 +3121,7 @@ msgstr "" "qui signifie que ce lien contribuera au jus de référencement de la page " "reliée." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:243 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:243 msgid "" "Every link posted by a contributor (forum post, blog comment, etc.) that " "links to your own website is \"dofollow\" too." @@ -2387,7 +3130,7 @@ msgstr "" "blog, etc.) qui renvoie à votre propre site Web est également en " "\"dofollow\". " -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:246 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:246 msgid "" "But every link posted by a contributor that links to an external website is " "\"nofollow\". In that way, you do not run the risk of people posting links " @@ -2398,7 +3141,7 @@ msgstr "" " personnes affichent sur votre site Web des liens vers des sites tiers qui " "ont une mauvaise réputation." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:251 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:251 msgid "" "Note that, when using the forum, contributors having a lot of Karma can be " "trusted. In such case, their links will not have any ``rel=\"nofollow\"`` " @@ -2408,15 +3151,15 @@ msgstr "" " de confiance. Dans ce cas, leurs liens n'auront pas d'attribut " "``rel=\"nofollow\"``." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:256 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:256 msgid "Multi-Language Support" msgstr "Support multilingue" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:259 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:259 msgid "Multi-Language URLs" msgstr "URLs multilingues" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:261 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:261 msgid "" "If you run a website in multiple languages, the same content will be " "available in different URLs, depending on the language used:" @@ -2424,7 +3167,7 @@ msgstr "" "Si vous gérez un site Web en plusieurs langues, le même contenu sera " "disponible sur différentes URLs, en fonction de la langue utilisée :" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:264 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:264 msgid "" "https://www.mywebsite.com/shop/product/my-product-1 (main language, English " "here)" @@ -2432,7 +3175,7 @@ msgstr "" "https://www.mywebsite.com/shop/product/my-product-1 (langue principale, ici " "l'anglais)." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:266 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:266 msgid "" "https://www.mywebsite.com\\/fr\\_FR/shop/product/mon-produit-1 (French " "version)" @@ -2440,7 +3183,7 @@ msgstr "" "https://www.mywebsite.com\\/fr\\_FR/shop/product/mon-produit-1 (version " "française)." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:268 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:268 msgid "" "In this example, fr\\_FR is the language of the page. You can even have " "several variations of the same language: pt\\_BR (Portuguese from Brazil) , " @@ -2450,11 +3193,11 @@ msgstr "" "plusieurs variations de la même langue : pt\\_BR (portugais du Brésil), " "pt\\_PT (portugais du Portugal)." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:273 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:273 msgid "Language Annotation" msgstr "Annotation de langue" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:275 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:275 msgid "" "To let search engines know that the second URL is the French translation of " "the first URL, Odoo will add an HTML link element in the header. In the HTML" @@ -2467,7 +3210,7 @@ msgstr "" "automatiquement un élément link renvoyant à d'autres versions de cette page " ":" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:280 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:280 msgid "" "<link rel=\"alternate\" hreflang=\"fr\" " "href=\"https://www.mywebsite.com\\/fr\\_FR/shop/product/mon-produit-1\"/>" @@ -2475,11 +3218,11 @@ msgstr "" "<link rel=\"alternate\" hreflang=\"fr\" " "href=\"https://www.mywebsite.com\\/fr\\_FR/shop/product/mon-produit-1\"/>" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:283 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:283 msgid "With this approach:" msgstr "Grâce à cette méthode :" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:285 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:285 msgid "" "Search engines will redirect to the right language according to the visitor " "language." @@ -2487,7 +3230,7 @@ msgstr "" "Les moteurs de recherche vont rediriger le visiteur vers une langue " "correspondant à sa propre langue. " -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:288 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:288 msgid "" "You do not get penalized by search engines if your page is not translated " "yet. Indeed, it's not a duplicated content, but a different version of the " @@ -2497,11 +3240,11 @@ msgstr "" "pas encore traduite. Car il ne s'agit pas d'un contenu en doublon, mais " "d'une version différente du même contenu." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:293 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:293 msgid "Language Detection" msgstr "Détection de la langue" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:295 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:295 msgid "" "When a visitor lands for the first time on your website (e.g. " "yourwebsite.com/shop), they may automatically be redirected to a translated " @@ -2513,7 +3256,7 @@ msgstr "" "une version traduite selon la langue prédéfinie par son navigateur : (p. ex." " yourwebsite.com/fr\\_FR/shop)." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:300 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:300 msgid "" "Next time, it keeps a cookie of the current language to avoid any " "redirection." @@ -2521,7 +3264,7 @@ msgstr "" "Pour éviter toute redirection, un cookie de la langue utilisée sera gardé la" " fois suivante." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:303 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:303 msgid "" "To force a visitor to stick to the default language, you can use the code of" " the default language in your link, example: yourwebsite.com/en\\_US/shop. " @@ -2534,15 +3277,15 @@ msgstr "" "version anglaise de votre page, sans prendre en compte les préférences de " "langue du navigateur." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:310 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:310 msgid "Page Speed" msgstr "Rapidité de la page" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:313 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:313 msgid "Introduction" msgstr "Introduction" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:315 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:315 msgid "" "The time to load a page is an important criteria for search engines. A " "faster website not only improves your visitor's experience, but gives you a " @@ -2564,7 +3307,7 @@ msgstr "" "<http://www.fastcompany.com/1825005/how-one-second-could-cost-" "amazon-16-billion-sales>`__." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:326 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:326 msgid "" "Fortunately, Odoo does all the magic for you. Below, you will find the " "tricks Odoo uses to speed up your page loading time. You can compare how " @@ -2575,7 +3318,7 @@ msgstr "" "votre page. Vous pouvez comparer le référencement de votre site Web en " "utilisant ces deux outils :" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:330 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:330 msgid "" "`Google Page Speed " "<https://developers.google.com/speed/pagespeed/insights/>`__" @@ -2583,15 +3326,15 @@ msgstr "" "`Google Page Speed " "<https://developers.google.com/speed/pagespeed/insights/>`__." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:332 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:332 msgid "`Pingdom Website Speed Test <http://tools.pingdom.com/fpt/>`__" msgstr "`Pingdom Website Speed Test <http://tools.pingdom.com/fpt/>`__." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:335 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:335 msgid "Images" msgstr "Images" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:337 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:337 msgid "" "When you upload new images, Odoo automatically compresses them to reduce " "their sizes (lossless compression for .PNG and .GIF and lossy compression " @@ -2601,7 +3344,7 @@ msgstr "" "automatiquement pour réduire leur taille (compression sans pertes pour le " ".PNG et le .GIF et avec pertes pour le .JPG)" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:341 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:341 msgid "" "From the upload button, you have the option to keep the original image " "unmodified if you prefer to optimize the quality of the image rather than " @@ -2611,7 +3354,7 @@ msgstr "" "l'image originale non modifiée si vous préférez optimiser la qualité de " "l'image plutôt que les performances." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:349 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:349 msgid "" "Odoo compresses images when they are uploaded to your website, not when " "requested by the visitor. Thus, it's possible that, if you use a third-party" @@ -2624,7 +3367,7 @@ msgstr "" "compressées efficacement. Cependant, toutes les images utilisées dans les " "thèmes officiels Odoo ont été compressées par défaut." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:355 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:355 msgid "" "When you click on an image, Odoo shows you the Alt and title attributes of " "the ``<img>`` tag. You can click on it to set your own title and Alt " @@ -2634,11 +3377,11 @@ msgstr "" "title de la balise ``<img>``. Vous pouvez cliquer dessus pour définir vos " "propres attributs alt et title pour cette image." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:362 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:362 msgid "When you click on this link, the following window will appear:" msgstr "Lorsque vous cliquez sur ce lien, la fenêtre suivante apparaît :" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:367 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:367 msgid "" "Odoo's pictograms are implemented using a font (`Font Awesome " "<https://fortawesome.github.io/Font-Awesome/icons/>`__ in most Odoo themes)." @@ -2651,11 +3394,11 @@ msgstr "" "utiliser autant de pictogrammes que vous voulez dans votre page, ils " "n'entraîneront pas de requêtes supplémentaires lors de son chargement." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:376 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:376 msgid "Static Resources: CSS" msgstr "Ressources statiques : CSS" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:378 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:378 msgid "" "All CSS files are pre-processed, concatenated, minified, compressed and " "cached (server-side and browser-side). The result:" @@ -2663,12 +3406,12 @@ msgstr "" "Tous les fichiers CSS sont pré-traités, concaténés, minifiés, compressés et " "mis en cache (côté serveur et côté client). Voici le résultat :" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:381 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:381 msgid "only one CSS file request is needed to load a page" msgstr "" "une seule requête de fichier CSS est nécessaire pour charger une page." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:383 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:383 msgid "" "this CSS file is shared and cached amongst pages, so that when the visitor " "clicks on another page, the browser doesn't have to even load a single CSS " @@ -2678,11 +3421,11 @@ msgstr "" " visiteur clique sur une autre page, son navigateur n'a pas à charger une " "seule ressource CSS." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:387 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:387 msgid "this CSS file is optimized to be small" msgstr "ce fichier CSS est optimisé pour être de petite taille." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:389 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:389 msgid "" "**Pre-processed:** The CSS framework used by Odoo is Bootstrap. Although a " "theme might use another framework, most of `Odoo themes " @@ -2698,7 +3441,7 @@ msgstr "" "vous pouvez modifier les règles CSS au lieu de les remplacer par des lignes " "de CSS supplémentaires, ce qui donne un fichier plus petit." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:396 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:396 msgid "" "**Concatenated:** every module or library you might use in Odoo has its own " "set of CSS, Less or Sass files (eCommerce, blogs, themes, etc.). Having " @@ -2720,7 +3463,7 @@ msgstr "" "des ressources CSS dépend plus du nombre de requêtes à effectuer que de la " "taille du fichier." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:406 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:406 msgid "" "To address this issue, all CSS / Less / Sass files are concatenated into a " "single .CSS file to send to the browser. So a visitor has **only one .CSS " @@ -2735,55 +3478,55 @@ msgstr "" "visiteur clique sur une autre page, son navigateur n'a même pas besoin de " "charger un nouveau fichier CSS!" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:413 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:413 msgid "**Both files in the <head>**" msgstr "**Les deux fichiers dans <head>**" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:413 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:413 msgid "**What the visitor gets (only one file)**" msgstr "**Ce que le visiteur voit (un seul fichier)**" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:415 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:415 msgid "/\\* From bootstrap.css \\*/" msgstr "/\\* Depuis bootstrap.css \\*/" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:415 -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:416 -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:422 -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:448 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:415 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:416 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:422 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:448 msgid ".text-muted {" msgstr ".text-muted {" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:416 -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:423 -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:449 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:416 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:423 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:449 msgid "color: #666;" msgstr "color: #666" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:417 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:417 msgid "color: #777;" msgstr "color: #777" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:417 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:417 msgid "background: yellow" msgstr "background: yellow" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:418 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:418 msgid "background: yellow;" msgstr "background: yellow" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:418 -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:419 -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:424 -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:450 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:418 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:419 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:424 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:450 msgid "}" msgstr "}" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:421 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:421 msgid "/\\* From my-theme.css \\*/" msgstr "/\\* Depuis my-theme.css \\*/" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:427 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:427 msgid "" "The CSS sent by Odoo includes all CSS / Less / Sass of all pages / modules. " "By doing this, additional page views from the same visitor will not have to " @@ -2804,7 +3547,7 @@ msgstr "" "est l'arrière-plan qui n'est chargé que lorsque le visiteur se connecte et " "accède à l'arrière-plan (/web)." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:437 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:437 msgid "" "If the CSS file is very big, Odoo will split it into two smaller files to " "avoid the 4095 selectors limit per sheet of Internet Explorer. But most " @@ -2815,7 +3558,7 @@ msgstr "" "Explorer. Mais, la plupart des thèmes se trouvent en-dessous de cette " "limite." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:441 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:441 msgid "" "**Minified:** After being pre-processed and concatenated, the resulting CSS " "is minified to reduce its size." @@ -2823,29 +3566,29 @@ msgstr "" "**Minifié :** Après avoir été pré-traité et concaténé, le CSS obtenu est " "minifié pour en réduire sa taille." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:445 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:445 msgid "**Before minification**" msgstr "**Avant la minification**" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:445 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:445 msgid "**After minification**" msgstr "**Après la minification**" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:447 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:447 msgid "/\\* some comments \\*/" msgstr "/\\* quelques commentaires \\*/" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:447 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:447 msgid ".text-muted {color: #666}" msgstr ".text-muted {color: #666}" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:453 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:453 msgid "" "The final result is then compressed, before being delivered to the browser." msgstr "" "Le résultat final est ensuite compressé avant d'être envoyé au navigateur." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:456 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:456 msgid "" "Then, a cached version is stored server-side (so we do not have to pre-" "process, concatenate, minify at every request) and browser-side (so the same" @@ -2856,11 +3599,11 @@ msgstr "" "navigateur (pour que le même visiteur n'ait à charger le CSS qu'une seule " "fois pour toutes les pages qu'il visite)." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:462 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:462 msgid "Static Resources: Javascript" msgstr "Ressources statiques : le Javascript" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:464 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:464 msgid "" "As with CSS resources, Javascript resources are also concatenated, minified," " compressed and cached (server-side and browser-side)." @@ -2869,11 +3612,11 @@ msgstr "" "concaténées, minifiées, compressées et mises en cache (côté serveur et côté " "navigateur)." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:467 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:467 msgid "Odoo creates three Javascript bundles:" msgstr "Odoo crée trois paquets Javascript :" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:469 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:469 msgid "" "One for all pages of the website (including code for parallax effects, form " "validation, etc.)" @@ -2881,14 +3624,14 @@ msgstr "" "Un pour chaque page du site Web (y compris le code pour les effets de " "parallaxe, la validation des formulaires, etc.)." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:472 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:472 msgid "" "One for common Javascript code shared among frontend and backend (Bootstrap)" msgstr "" "Un pour le code Javascript commun entre l'interface et l'arrière-plan " "(Bootstrap)." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:475 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:475 msgid "" "One for backend specific Javascript code (Odoo Web Client interface for your" " employees using Odoo)" @@ -2896,7 +3639,7 @@ msgstr "" "Un pour le code Javascript spécifique à l'arrière-plan (l'interface client " "Web Odoo pour vos employés utilisant Odoo)." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:478 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:478 msgid "" "Most visitors of your website will only need the first two bundles, " "resulting in a maximum of two Javascript files to load to render one page. " @@ -2909,7 +3652,7 @@ msgstr "" "toutes les pages, les clics ultérieurs du même visiteur ne chargeront aucune" " autre ressource Javascript." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:484 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:484 msgid "" "If you work on :ref:`developer mode <developer-mode>`, the CSS and " "Javascript are neither concatenated, nor minified. Thus, it's much slower. " @@ -2922,11 +3665,11 @@ msgstr "" " car les ressources CSS et Javascript ne sont pas transformées par rapport à" " leur version originale." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:489 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:489 msgid "CDN" msgstr "CDN" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:491 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:491 msgid "" "If you activate the CDN feature in Odoo, static resources (Javascript, CSS, " "images) are loaded from a Content Delivery Network. Using a Content Delivery" @@ -2936,7 +3679,7 @@ msgstr "" "(Javascript, CSS, images) sont chargées depuis un Content Delivery Network. " "Utiliser un Content Delivery Network a trois avantages :" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:495 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:495 msgid "" "Load resources from a nearby server (most CDN have servers in main countries" " around the globe)" @@ -2944,7 +3687,7 @@ msgstr "" "On peut charger des ressources depuis un serveur à proximité (la plupart des" " CDN ont des serveurs dans les pays du monde entier)." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:498 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:498 msgid "" "Cache resources efficiently (no computation resources usage on your own " "server)" @@ -2952,7 +3695,7 @@ msgstr "" "On peut mettre en cache des ressources de manière efficace (pas " "d'utilisation de ressources de calcul sur votre propre serveur)." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:501 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:501 msgid "" "Split the resource loading on different services allowing to load more " "resources in parallel (since the Chrome limit of 6 parallel requests is by " @@ -2962,7 +3705,7 @@ msgstr "" "qui permet de charger plus de ressources en parallèle (puisque Chrome fixe " "la limite de 6 requêtes en parallèle par domaine)." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:505 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:505 msgid "" "You can configure your CDN options from the **Website Admin** app, using the" " Configuration menu. Here is an example of configuration you can use:" @@ -2971,11 +3714,11 @@ msgstr "" "travers le menu de configuration. Voici un exemple de configuration que vous" " pouvez utiliser :" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:512 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:512 msgid "HTML Pages" msgstr "Pages HTML" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:514 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:514 msgid "" "The HTML pages can be compressed, but this is usually handled by your web " "server (NGINX or Apache)." @@ -2983,7 +3726,7 @@ msgstr "" "Les pages HTML peuvent être compressées, mais cela est généralement pris en " "charge par votre serveur (NGINX ou Apache)." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:517 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:517 msgid "" "The Odoo Website builder has been optimized to guarantee clean and short " "HTML code. Building blocks have been developed to produce clean HTML code, " @@ -2993,7 +3736,7 @@ msgstr "" "code HTML concis et propre. Des blocs ont été développés afin de produire un" " code HTML propre, généralement en utilisant Bootstrap et l'éditeur HTML." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:521 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:521 msgid "" "As an example, if you use the color picker to change the color of a " "paragraph to the primary color of your website, Odoo will produce the " @@ -3003,11 +3746,11 @@ msgstr "" "utilise la couleur primaire de votre site Web, Odoo produira le code suivant" " :" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:525 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:525 msgid "``<p class=\"text-primary\">My Text</p>``" msgstr "\"<p class=\"text-primary\">Mon texte</p>\"" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:527 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:527 msgid "" "Whereas most HTML editors (such as CKEditor) will produce the following " "code:" @@ -3015,15 +3758,15 @@ msgstr "" "Tandis que la plupart des éditeurs HTML (tels que CKEditor) produiront le " "code suivant :" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:530 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:530 msgid "``<p style=\"color: #AB0201\">My Text</p>``" msgstr "``<p style=\"color: #AB0201\">Mon texte</p>``" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:533 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:533 msgid "Responsive Design" msgstr "Design réactif" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:535 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:535 msgid "" "Websites that are not mobile-friendly are negatively impacted in search " "engine rankings. All Odoo themes rely on Bootstrap to render efficiently " @@ -3034,7 +3777,7 @@ msgstr "" " un rendu adéquat selon l'appareil : ordinateur, tablette ou téléphone " "portable." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:542 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:542 msgid "" "As all Odoo modules share the same technology, absolutely all pages in your " "website are mobile friendly." @@ -3042,11 +3785,11 @@ msgstr "" "Comme tous les modules Odoo partagent la même technologie, toutes les pages " "de votre site Web sont adaptées aux mobiles." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:546 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:546 msgid "Browser Caching" msgstr "Mise en cache navigateur" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:548 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:548 msgid "" "Javascript, images and CSS resources have an URL that changes dynamically " "when their content change. As an example, all CSS files are loaded through " @@ -3063,7 +3806,7 @@ msgstr "" "La partie de l'URL ``457-0da1d9d`` changera si vous modifiez le CSS de votre" " site web." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:555 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:555 msgid "" "This allows Odoo to set a very long cache delay (XXX) on these resources: " "XXX secs, while being updated instantly if you update the resource." @@ -3072,11 +3815,11 @@ msgstr "" "ressources : XXX secondes, tout en étant mis à jour instantanément si vous " "mettez à jour la ressource." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:560 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:560 msgid "Scalability" msgstr "Modulabilité" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:562 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:562 msgid "" "In addition to being fast, Odoo is also more scalable than traditional CMS " "and eCommerce (Drupal, Wordpress, Magento, Prestashop)." @@ -3084,7 +3827,7 @@ msgstr "" "En plus d'être rapide, Odoo est également plus évolutif que les CMS et " "eCommerce traditionnels (Drupal, Wordpress, Magento, Prestashop)." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:565 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:565 msgid "" "Here is the slide that summarizes the scalability of Odoo Website & " "eCommerce." @@ -3092,15 +3835,15 @@ msgstr "" "Voici la diapositive qui résume la modulabilité du site Web Odoo et d'Odoo " "eCommerce." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:571 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:571 msgid "Search Engines Files" msgstr "Fichiers des moteurs de recherche" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:574 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:574 msgid "Sitemap" msgstr "Plan du site" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:576 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:576 msgid "" "The sitemap points out pages to index to search engine robots. Odoo " "generates a ``/sitemap.xml`` file automatically for you. For performance " @@ -3111,7 +3854,7 @@ msgstr "" "``/sitemap.xml``. Pour des raisons de performance, ce fichier est mis en " "cache et mis à jour toutes les 12 heures." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:580 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:580 msgid "" "By default, all URLs will be in a single ``/sitemap.xml`` file, but if you " "have a lot of pages, Odoo will automatically create a Sitemap Index file, " @@ -3125,17 +3868,17 @@ msgstr "" "<http://www.sitemaps.org/protocol.html>`__ et en regroupant toutes les URLs " "en 45 000 fragments par fichier." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:586 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:586 msgid "Every sitemap entry has 4 attributes that are computed automatically:" msgstr "" "Chaque entrée sur le plan du site possède 4 attributs qui sont calculés " "automatiquement :" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:588 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:588 msgid "``<loc>`` : the URL of a page" msgstr "``<loc>`` : l'URL d'une page." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:590 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:590 msgid "" "``<lastmod>`` : last modification date of the resource, computed " "automatically based on related object. For a page related to a product, this" @@ -3146,7 +3889,7 @@ msgstr "" "avec un produit, il peut s'agir de la date de la dernière modification du " "produit ou de la page." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:595 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:595 msgid "" "``<priority>`` : modules may implement their own priority algorithm based on" " their content (example: a forum might assign a priority based on the number" @@ -3159,11 +3902,11 @@ msgstr "" "priorité d'une page statique est définie par son champ priorité, qui est " "normalisé (16 par défaut)." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:602 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:602 msgid "Structured Data Markup" msgstr "Balisage des données structurées" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:604 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:604 msgid "" "Structured Data Markup is used to generate Rich Snippets in search engine " "results. It is a way for website owners to send structured data to search " @@ -3176,7 +3919,7 @@ msgstr "" " d'indexation pour les aider à comprendre votre contenu afin de créer des " "résultats de recherche bien présentés." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:609 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:609 msgid "" "Google supports a number of rich snippets for content types, including: " "Reviews, People, Products, Businesses, Events and Organizations." @@ -3185,7 +3928,7 @@ msgstr "" "contenu, notamment : commentaires, personnes, produits, entreprises, " "événements et organisations." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:612 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:612 msgid "" "Odoo implements micro data as defined in the `schema.org " "<http://schema.org>`__ specification for events, eCommerce products, forum " @@ -3198,11 +3941,11 @@ msgstr "" "pages produit d'être affichées dans Google avec des informations " "supplémentaires telles que le prix et la note d'un produit :" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:622 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:622 msgid "robots.txt" msgstr "robots.txt" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:624 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:624 msgid "" "When indexing your website, search engines take a first look at the general " "indexing rules of the ``/robots.txt`` file (allowed robots, sitemap path, " @@ -3213,11 +3956,11 @@ msgstr "" " (robots autorisés, chemin du plan de site, etc.). Odoo le crée " "automatiquement. Son contenu est :" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:628 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:628 msgid "User-agent: \\* Sitemap: https://www.odoo.com/sitemap.xml" msgstr "User-agent: \\* Sitemap: https://www.odoo.com/sitemap.xml " -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:631 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:631 msgid "" "It means that all robots are allowed to index your website and there is no " "other indexing rule than specified in the sitemap to be found at following " @@ -3227,7 +3970,7 @@ msgstr "" " qu'il n'existent pas d'autres règles d'indexation que celles spécifiées sur" " le plan du site qui se trouve à l'adresse suivante." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:635 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:635 msgid "" "You can customize the file *robots* in :ref:`developer mode <developer-" "mode>` from *Settings --> Technical --> User Interface --> Views* (exclude " @@ -3242,898 +3985,357 @@ msgstr "" "vue *Non actualisable* pour ne pas réinitialiser le fichier après les mises " "à jour du système." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:3 -msgid "Unsplash (free images)" -msgstr "Unsplash (images gratuites)" +#: ../../content/applications/websites/website/reporting.rst:5 +msgid "Reporting" +msgstr "Analyse" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:6 -msgid "Generate an Unsplash access key" -msgstr "Générer une clé d'accès Unsplash" +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:3 +msgid "How to track your website's traffic in Google Analytics" +msgstr "Comment contrôler le trafic de votre site Web sur Google Analytics" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:9 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:5 +msgid "To follow your website's traffic with Google Analytics:" +msgstr "Pour suivre le trafic de votre site Web sur Google Analytics :" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:7 msgid "" -"**As an Odoo Online user**, you are ready to use Unsplash. You won't need to" -" follow this guide to set up Unsplash information since you will use our own" -" Odoo Unsplash key in a transparent way." +"`Create a Google Analytics account <https://www.google.com/analytics/>`__ if" +" you don't have any." msgstr "" -"**En tant qu'utilisateur Odoo Online**, vous êtes prêt à utiliser Unsplash. " -"Vous n'avez pas besoin de suivre ce guide pour configurer les informations " -"Unsplash, puisque vous utiliserez notre propre clé Unsplash d'Odoo de " -"manière transparente." +"`Créez un compte Google Analytics <https://www.google.com/analytics/>`__ si " +"vous n'en avez pas encore un." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:13 -msgid "Generate an Unsplash access key for non-Odoo Online users" -msgstr "" -"Générer une clé d'accès Unsplash pour les utilisateurs non-Odoo Online" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:15 -msgid "Create an account on `Unsplash.com <https://unsplash.com/join>`_." -msgstr "Créez un compte sur `Unsplash.com <https://unsplash.com/join>`_." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:17 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:10 msgid "" -"Go to your `applications dashboard " -"<https://unsplash.com/oauth/applications>`_ and click on **New " -"Application**." +"Go through the creation form and accept the conditions to get the tracking " +"ID." msgstr "" -"Allez dans votre `tableau de bord des applications `_ et cliquez sur " -"**Nouvelle application**." +"Parcourez le formulaire de création et acceptez les conditions pour obtenir " +"un ID de suivi." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:23 -msgid "Accept the conditions and click on **Accept terms**." -msgstr "" -"Acceptez les conditions d'utilisation et cliquez sur **Accepter les " -"conditions**." +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:15 +msgid "Copy the tracking ID to insert it in Odoo." +msgstr "Copiez l'ID de suivi pour l'insérer dans Odoo." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:28 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:20 msgid "" -"You will be prompted to insert an **Application name** and a " -"**Description**. Please prefix your application name by \"**Odoo:** \" so " -"that Unsplash can recognize it as an Odoo instance. Once done, click on " -"**Create application**." +"Go to the *Configuration* menu of your Odoo's Website app. In the settings, " +"turn on Google Analytics and paste the tracking ID. Then save the page." msgstr "" -"Il vous sera demandé d'insérer un **Nom d'application** et une " -"**Description**. Veuillez faire précéder le nom de votre application par " -"\"**Odoo:**\" afin qu'Unsplash puisse la reconnaître comme une instance " -"Odoo. Ensuite, cliquez sur **Créer une application.**" +"Allez sur le menu *Configuration* de votre application Odoo site Web. Dans " +"paramètres, ouvrez Google Analytics et copiez l'ID de suivi. Puis, " +"enregistrez." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:35 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:27 msgid "" -"You should be redirected to your application details page. Scroll down a bit" -" to find your **access key**." +"To make your first steps in Google Analytics, refer to `Google Documentation" +" <https://support.google.com/analytics/answer/1008015?hl=en/>`_." msgstr "" -"Vous devez être redirigé vers la page des détails de votre application. " -"Faites défiler vers le bas pour trouver votre clé d'accès." +"Pour démarrer dans Google Analytics, référez-vous à la `Documentation Google" +" <https://support.google.com/analytics/answer/1008015?hl=en/>`_." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:42 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:32 +msgid ":doc:`google_analytics_dashboard`" +msgstr ":doc:`google_analytics_dashboard`" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:3 +msgid "How to track your website traffic from your Odoo Dashboard" +msgstr "" +"Comment contrôler le trafic de votre site Web via le tableau de bord Odoo." + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:6 msgid "" -"**As a non-Odoo Online user**, you won't be able to register for a " -"production Unsplash key and will be limited to your test key that has a " -"restriction of 50 Unsplash requests per hour." +"It is not possible anymore for new Google Analytics accounts to integrate " +"their **Google Analytics Dashboard** inside their **Odoo Dashboard**. Google" +" deprecated **Universal Analytics** which won't be supported anymore in " +"`July 2023 <https://support.google.com/analytics/answer/11583528>`_. They " +"are replacing it with **Analytics 4**. New accounts are already using it." msgstr "" -"**En tant qu'utilisateur non-Odoo Online**, vous ne pourrez pas obtenir une " -"clé de production Unsplash et vous serez limité à votre clé de test qui a " -"une restriction de 50 requêtes Unsplash par heure." +"Il n'est plus possible pour les nouveaux comptes Google Analytics d'intégrer" +" leur **Tableau de bord Google Analytics** à l'intérieur de leur **Tableau " +"de bord Odoo**. Google a déprécié **Universal Analytics** qui ne sera plus " +"supporté en `juillet 2023 " +"<https://support.google.com/analytics/answer/11583528>`_. Il le remplace par" +" **Analytics 4**. Les nouveaux comptes l'utilisent déjà." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:46 -msgid "Generate an Unsplash application ID" -msgstr "Générer un ID pour l'application Unsplash" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:49 -msgid "You should first create and set up your Unsplash application." -msgstr "Vous devez d'abord créer et configurer votre application Unsplash." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:51 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:12 msgid "" -"Go to your `applications dashboard " -"<https://unsplash.com/oauth/applications>`_ and click on your newly created " -"Unsplash application under **Your applications**." +"**Analytics 4** `doesn't allow " +"<https://issuetracker.google.com/issues/233738709?pli=1>`_ its dashboard to " +"be integrated in external websites." msgstr "" -"Allez sur le `tableau de bord de vos applications " -"<https://unsplash.com/oauth/applications>`_ et cliquez sur l'application " -"Unsplash nouvellement créée dans **Vos applications**." +"**Analytics 4** `n'autorise pas " +"<https://issuetracker.google.com/issues/233738709?pli=1>`_ l'intégration de " +"son tableau de bord dans des sites web externes." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:57 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:15 msgid "" -"You will be redirected to your application details page. The **application " -"ID** will be visible in your browser's URL. The URL should be something like" -" ``https://unsplash.com/oauth/applications/<application_id>``" +"You now have to check your Analytics data directly in the Google Platform as" +" it won't be possible in Odoo anymore." msgstr "" -"Vous serez redirigé vers la page des détails de votre application. L'**ID de" -" l'application** sera visible dans l'URL de votre navigateur. L'URL devrait " -"se présenter sous la forme suivante " -"``https://unsplash.com/oauth/applications/<application_id>``" +"Vous devez maintenant vérifier vos données Analytics directement dans la " +"plateforme Google, car cela ne sera plus possible dans Odoo." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:65 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:18 msgid "" -"**As a non-Odoo Online user**, you won't be able to register for a " -"production Unsplash key and will be limited to your test key that has a 50 " -"Unsplash requests per hour restriction." +"Accounts created before `October 2020 " +"<https://support.google.com/analytics/answer/11583832>`_ should still be " +"using **Universal Analytics** and be able to integrate their dashboard on " +"external website until the official end of support `around mid 2023 " +"<https://developers.googleblog.com/2022/03/gis-jsweb-authz-" +"migration.html>`_." msgstr "" -"**En tant qu'utilisateur non-Odoo Online**, vous ne pourrez pas obtenir une " -"clé de production Unsplash et vous serez limité à votre clé de test qui a " -"une restriction de 50 requêtes Unsplash par heure." +"Les comptes créés avant `Octobre 2020 " +"<https://support.google.com/analytics/answer/11583832>`_ devraient toujours " +"utiliser **Universal Analytics** et pouvoir intégrer leur tableau de bord " +"sur un site web externe jusqu'à la fin officielle du support `vers la " +"mi-2023 <https://developers.googleblog.com/2022/03/gis-jsweb-authz-" +"migration.html>`_." -#: ../../content/applications/websites/website/publish.rst:5 -msgid "Publish" -msgstr "Publier" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:3 -msgid "Manage Multi Websites" -msgstr "Gérer des sites Web multiples" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:8 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:23 msgid "" -"Odoo’s Multi-Websites opens up broad possibilities of diversification and " -"customer segmentation for your business. A multiplied audience and boosted " -"revenue are now just a few clicks away!" +"You can follow your traffic statistics straight from your Odoo Website " +"Dashboard thanks to Google Analytics." msgstr "" -"Les sites Web multiples d'Odoo offrent à votre entreprise des multiples " -"possibilités de diversification et de segmentation de la clientèle. Pour une" -" multiplication de l'audience et une augmentation du chiffre d'affaires en " -"quelques clics! " +"Grâce à Google Analytics, vous pouvez suivre vos statistiques de trafic " +"directement depuis le tableau de bord de votre site Web Odoo." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:12 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:26 msgid "" -"Each website can work in a fully independent way, with its theme, branding, " -"domain name, header & footer, pages, languages, products, blog posts, forum," -" slides, events, live chat channels, etc. Let’s go for a tour!" +"A preliminary step is creating a Google Analytics account and entering the " +"tracking ID in your Website's settings (see :doc:`google_analytics`)." msgstr "" -"Chaque site Web peut fonctionner de façon complètement indépendante, avec " -"son propre thème, logo, nom de domaine, en tête et bas de page, pages, " -"langues, produits, blogs, forums, diapos, événements, canaux de live chat, " -"etc. Voyons ça de plus près!" +"Dans un premier temps, créez un compte Google Analytics et entrez votre ID " +"de suivi dans les paramètres de votre site Web (voir " +":doc:`google_analytics`)." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:20 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:29 msgid "" -"To create a new website, go to :menuselection:`Website --> Configuration -->" -" Settings`. The button, *Create a new website*, lays in the first section." +"Go to `Google APIs platform <https://console.developers.google.com>`__ to " +"generate Analytics API credentials. Log in with your Google account." msgstr "" -"Pour créer un nouveau site Web, allez sur :menuselection:`Site web --> " -"Configuration --> Paramètres`. Le bouton *Créer un nouveau site Web*, se " -"trouve dans la première partie." +"Pour générer des identifiants Analytics API, allez sur la `Plateforme Google" +" APIs <https://console.developers.google.com>`__ . Connectez-vous avec votre" +" compte Google." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:28 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:32 +msgid "Select Analytics API." +msgstr "Sélectionnez Analytics API." + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:37 msgid "" -"In the upcoming prompt, set a name for your new website and a specific " -"domain name. Leave empty to publish the new website under the default domain" -" of your Odoo database. You can later set some country groups to redirect " -"visitors to it using Geo IP." +"Create a new project and give it a name (e.g. Odoo). This project is needed " +"to store your API credentials." msgstr "" -"Sur l'écran suivant, définissez un nom ainsi qu'un nom de domaine pour votre" -" site Web. Si vous désirez publier le nouveau site sous le domaine par " -"défaut de votre base de données Odoo, laissez ce champ vide." +"Créez un nouveau projet et donnez-lui un nom (par ex. Odoo). La création de " +"ce projet est indispensable pour sauvegarder vos identifiants API." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:36 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:43 +msgid "Enable the API." +msgstr "Activez l'API." + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:48 +msgid "Create credentials to use in Odoo." +msgstr "Créez les identifiants que vous utiliserez dans Odoo." + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:53 msgid "" -"Then, select a theme. This new website might have an entirely different " -"purpose or audience than the first one. So feel free to go for a different " -"theme!" +"Select *Web browser (Javascript)* as calling source and *User data* as kind " +"of data." msgstr "" -"Ensuite, sélectionnez un thème. Ce nouveau site Web aura sans doute un " -"objectif et une audience complètement différents de l'ancien. Alors, " -"n'hésitez pas à choisir un nouveau thème!" +"Sélectionnez *Navigateur Web (Javascript)* comme contexte à partir duquel " +"l'API sera appelée et *Données utilisateur* comme type de données." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:40 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:59 msgid "" -"Once the theme is selected, you can start to build the homepage of your " -"website. Follow the purple drops; they will help you in the first steps." +"Then you can create a Client ID. Enter the name of the application (e.g. " +"Odoo) and the allowed pages on which you will be redirected. The *Authorized" +" JavaScript origin* is your Odoo's instance URL. The *Authorized redirect " +"URI* is your Odoo's instance URL followed by " +"'/google_account/authentication'." msgstr "" -"Une fois que le thème est sélectionné, vous pouvez commencer à construire la" -" page d'accueil de votre site Web. Suivez les onglets mauves, ils vous " -"aideront à démarrer." +"Ensuite, vous pouvez créer un ID client. Entrez le nom de l'application (par" +" ex. Odoo) et les pages autorisées vers lesquelles vous serez redirigé. " +"L'*Origine du Javascript autorisé* est l'URL de votre instance Odoo. L'*URL " +"de redirection autorisée* est l'URL de votre instance Odoo suivie de " +"'/google_account/authentication'." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:48 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:69 msgid "" -"If you run Odoo Online, don’t forget to redirect any new domain name to your" -" Odoo database (``CNAME``) and to authorize it Odoo-side. See :ref:`domain-" -"name/existing`." +"Go through the Consent Screen step by entering a product name (e.g. Google " +"Analytics in Odoo). Feel free to check the customizations options but this " +"is not mandatory. The Consent Screen will only show up when you enter the " +"Client ID in Odoo for the first time." msgstr "" -"Si vous utilisez Odoo Online, n'oubliez pas de rediriger tout nouveau nom de" -" domaine vers votre base de données Odoo (``CNAME``) et de l'autoriser côté " -"Odoo. Voir :ref:`domain-name/existing`." +"Parcourez l'écran de consentement en insérant un nom de produit (par ex. " +"Google Analytics sur Odoo). Vous pouvez consulter les options de " +"personnalisation, mais ce n'est pas obligatoire. L'écran de consentement " +"apparaîtra uniquement lorsque vous entrez l'ID client dans Odoo pour la " +"première fois." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:52 -msgid "Create the menu" -msgstr "Création du menu" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:54 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:74 msgid "" -"The new website has a default menu with all the installed applications. To " -"edit it, click :menuselection:`Pages --> Edit Menu`. Moving forward you only" -" edit the menu of the current website." +"Finally you are provided with your Client ID. Copy and paste it in Odoo." msgstr "" -"Le nouveau site Web possède un menu par défaut qui contient toutes les " -"applications installées. Pour l'éditer, cliquez sur :menuselection:`Pages " -"--> Éditer menu`. Si vous continuez, vous n'éditerez que le menu du site Web" -" en cours." +"Votre ID client est finalement généré. Copiez-le et collez-le dans Odoo." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:59 -msgid "Switch from one website to another" -msgstr "Passer d'un site Web à un autre" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:62 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:79 msgid "" -"As easy as ABC! There is a website switcher in the right corner of the edit " -"bar. Switching to another website will connect to the domain of this " -"website. If you use another domain for the website, the user is requested to" -" sign in." +"Open your Website Dashboard in Odoo and link your Analytics account to past " +"your Client ID." msgstr "" -"Aussi simple que de compter jusqu'à trois! Dans le coin droit de la barre " -"d'édition, il y a un onglet de changement de site Web. Si vous choisissez un" -" autre site, vous serez connecté au domaine de ce site. Si vous utilisez un " -"domaine différent, l'utilisateur devra s'identifier." +"Ouvrez le tableau de bord de votre site web dans Odoo et liez votre compte " +"Analytics à votre ID client." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:71 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:85 +msgid "As a last step, authorize Odoo to access Google API." +msgstr "Pour finir, autorisez l'accès de Google API à Odoo." + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:3 +msgid "Link trackers" +msgstr "Trackers de liens" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:5 msgid "" -"When switching, you are redirected to the same domain path on the other " -"website (e.g., ``/shop/myproduct``). If this URL is not used, you will be " -"redirected to a 404 page but prompted to create a new page from there." +"Link Trackers allow you to track your marketing campaigns (emails, banner " +"ads, blog posts, social media posts, affiliate links, etc.). This way, you " +"are able to identify your best traffic sources and make informed decisions " +"about the distribution of your marketing budget." msgstr "" -"Lors du changement, vous êtes redirigé vers le chemin de domaine " -"correspondant de l'autre site Web (par ex. ``/shop/myproduct``). Si cette " -"URL n'existe pas, vous serez redirigé vers une page 404 mais invité à créer " -"une nouvelle page à partir de là." +"Les traqueurs de liens vous permettent de suivre vos campagnes de marketing " +"(emails, bannières publicitaires, articles de blog, messages sur les médias " +"sociaux, liens d'affiliation, etc.) De cette façon, vous êtes en mesure " +"d'identifier vos meilleures sources de trafic et de prendre des décisions " +"éclairées sur la répartition de votre budget marketing." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:76 -msgid "Add features" -msgstr "Ajouter des fonctionnalités" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:78 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:12 msgid "" -"The website apps you install (e.g., Slides, Blogs) are made available on all" -" your websites. You can, of course, keep them hidden in one website by " -"removing the menu item." +"Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings` and activate " +"*Link Trackers*." msgstr "" -"Les applications de site Web que vous avez installées (par ex. diapos, " -"blogs) sont disponibles sur tous vos sites. Vous pouvez bien sûr les cacher " -"sur l'un de vos sites en supprimant cette rubrique." +"Allez dans :menuselection:`Website --> Configuration --> Paramètres` et " +"acitvez les *Traqueurs de liens*." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:82 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst-1 msgid "" -"Each website comes with a high range of specific options in the settings. " -"First, select the website to configure." +"View of Website settings page emphasizing the link trackers field in Odoo " +"Website" msgstr "" -"Chaque site Web contient une large gamme d'options spécifiques dans ses " -"paramètres. Pour les configurer, sélectionnez tout d'abord le site." +"Vue de la page des paramètres de Site Web mettant en évidence le champ des " +"trackers de liens dans Odoo Site Web" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:88 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:19 +msgid "Set up traceable URLs" +msgstr "Mise en place d'URLs traçables" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:21 msgid "" -"Then, take a look at the options flagged with the earth icon. It means they " -"only impact the very website you are working on." +"Go to :menuselection:`Website --> Go to website --> Promote --> Track this " +"page`. Here, you are able to get a specific tracked URL based on the " +"campaign, medium, and source being used." msgstr "" -"Jetez ensuite un coup d’œil aux options identifiées par une icône terre. " -"Cela signifie qu'elles impactent uniquement le site Web sur lequel vous " -"travaillez." +"Allez sur :menuselection:`Site Web --> Aller sur le site Web --> Promouvoir " +"--> Suivre cette page`. Ici, vous pouvez obtenir une URL de suivi spécifique" +" en fonction de la campagne, du support et de la source utilisés." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:94 -msgid "You can, for instance, set specific :" -msgstr "Vous pouvez, par exemple, définir :" +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst-1 +msgid "View of the link tracker fields for Odoo Website" +msgstr "Vue des champs du tracker de liens pour Odoo Site Web" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:96 -msgid "languages," -msgstr "les langues" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:98 -msgid "domain names," -msgstr "les noms de domaine" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:100 -msgid "social media links," -msgstr "les liens vers les réseaux sociaux" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:102 -msgid "customer portal mode (B2C vs. B2B)," -msgstr "le mode portail client (B2C vs. B2B)" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:104 -msgid "dedicated live chat channels," -msgstr "les canaux dédiés de live chat" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:106 -msgid "etc." -msgstr "etc" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:108 -msgid "The other options are global and apply to all your websites." -msgstr "" -"Les autres options sont générales et s'appliquent à tous vos sites Web." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:111 -msgid "Manage domain names" -msgstr "Gérer les noms de domaine" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:113 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:28 msgid "" -"As said earlier, your websites can either share the same domain name or use " -"a specific one. If you share it and want to adapt the content per region, " -"set country groups in the setting of each website. Visitors will be " -"redirected to the right website using GeoIP." +"**URL**: url of the page you want to track (e.g. the home page or a " +"product's page)." msgstr "" -"Comme expliqué plus haut, vos sites Web peuvent soit partager le même nom de" -" domaine soit utiliser un nom de domaine spécifique. Si vous le partagez et " -"souhaitez adapter le contenu par région, définissez des groupes de pays dans" -" le cadre de chaque site Web. Les visiteurs seront redirigés vers le bon " -"site Web grâce à la géolocalisation IP." +"**URL** : url de la page que vous souhaitez suivre (par exemple, la page " +"d'accueil ou la page d'un produit)." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:122 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:29 +msgid "**Campaign**: context of your link (e.g. a special promotion)." +msgstr "" +"**Campagne** : contexte de votre lien (par exemple, une promotion spéciale)." + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:30 msgid "" -"Geo IP is installed by default in Odoo Online. If you run Odoo on-premise, " -"don’t forget to install *GeoIP* library. See :doc:`on-premise_geo-ip-" -"installation`" +"**Medium**: channel used to share (deliver) your link (e.g. an email or a " +"Facebook ad)." msgstr "" -"Geo IP est installé par défaut dans Odoo Online. Si vous utilisez Odoo sur " -"vos propres serveurs (on-premise), n'oubliez pas d'installer la bibliothèque" -" *GeoIP*. Voir :doc:`on-premise_geo-ip-installation`." +"**Medium** : canal utilisé pour partager (délivrer) votre lien (par exemple," +" un email ou une publicité Facebook)." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:127 -msgid ":doc:`/administration/maintain/domain_names`" -msgstr ":doc:`/administration/maintain/domain_names`" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:129 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:31 msgid "" -"If you setup an extra website and specify the domain name you will have to " -"do three things to get this feature to work:" +"**Source**: platform where the traffic originates (e.g. Google or Twitter)." msgstr "" -"Si vous configurez un site web supplémentaire et que vous spécifiez le nom " -"de domaine, vous devrez faire trois choses pour que cette fonctionnalité " -"fonctionne :" +"**Source** : plateforme d'où provient le trafic (par exemple, Google ou " +"Twitter)." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:132 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:33 msgid "" -"Setup an A-record in the DNS configuration of your hosting provider so that " -"\"www.mywebsite2.ext\" is redirected to the IP of your Odoo instance." +"Now, click on *Get tracked link* to generate a URL that you can post or send" +" by the source you have decided on." msgstr "" -"Configurez un enregistrement A dans la configuration DNS de votre " -"fournisseur d'hébergement afin que \"www.mywebsite2.ext\" soit redirigé vers" -" l'IP de votre instance Odoo." +"Maintenant, cliquez sur *Obtenir un lien tracké* pour générer une URL que " +"vous pouvez afficher ou envoyer par la source que vous avez choisie." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:134 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:37 +msgid "Follow-up on tracked links" +msgstr "Suivi des liens traqués" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:39 msgid "" -"Create an extra Nginx ``server`` block in which you set the ``server_name`` " -"that you've set in the :guilabel:`Website domain` field." +"To look at statistics of your links, go to :menuselection:`Website --> Go to" +" website --> Promote --> Track this page`. Besides being able to see the " +"*Most Clicked* and *Recently Used* links, you can also see complete " +"statistics by clicking on *Stats*, including the number of clicks, and the " +"country of origin for those clicks." msgstr "" -"Créez un bloc ``server`` Nginx supplémentaire dans lequel vous définissez le" -" ``server_name`` que vous avez défini dans le champ :guilabel:``Domaine du " -"site web``." +"Pour consulter les statistiques de vos liens, allez sur :menuselection:`Site" +" Web --> Aller sur le site Web --> Promouvoir --> Suivre cette page`. Outre " +"la possibilité de voir les liens *les plus cliqués* et *les plus utilisés " +"récemment*, vous pouvez également consulter des statistiques complètes en " +"cliquant sur *Stats*, notamment le nombre de clics et le pays d'origine de " +"ces clics." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:136 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst-1 msgid "" -"Reload and restart your Nginx instance to use the new ``server`` block." +"View of the tracked list emphasizing the statistics buttons in Odoo Website" msgstr "" -"Rechargez et redémarrez votre instance Nginx pour utiliser le nouveau bloc " -"``server``." +"Vue de la liste suivie mettant en évidence les boutons des statistiques dans" +" Odoo Site Web" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:139 -msgid "Customize the visitor experience" -msgstr "Personnaliser l'expérience des visiteurs" +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:50 +msgid "You can also access the link tracker on *odoo.com/r* via your browser." +msgstr "" +"Vous pouvez également accéder au traqueur de liens sur *odoo.com/r* via " +"votre navigateur." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:142 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:51 msgid "" -"The customer experience can be customized very profoundly thanks to the menu" -" \\*Customize\\*. All the visual options available there are specific to " -"each website. Go through the different pages to adapt them to this new " -"audience. Focus on workflows, and automatic pages (eCommerce checkout, " -"blogs, events, etc.) as the number of available options is higher there." +"Activate the developer mode (:menuselection:`Settings --> Activate the " +"developer mode`) and get access to the *Link Tracker* module and its back-" +"end functionalities." msgstr "" -"L'expérience des visiteurs peut être personnalisée de manière très " -"approfondie grâce au menu \\*Personnaliser\\*. Toutes les options visuelles " -"disponibles dans ce menu sont spécifiques pour chaque site Web. Parcourez " -"les différentes pages pour les adapter à ce nouveau public. Privilégiez les " -"flux de travail et les pages automatiques (caisse eCommerce, blogs, " -"événements, etc.) car le nombre d'options disponibles y est plus élevé." +"Activez le mode développeur (:menuselection:`Paramètres --> Activer le mode " +"développeur`) et accédez au module *Traqueur de liens* et à ses " +"fonctionnalités back-end." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:152 -msgid "Publish specific content per website" -msgstr "Publier un contenu spécifique par site Web" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:155 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:53 msgid "" -"Like static pages, any content created from the front-end (product, blog " -"post, etc.) is always only published in the current website. You can change " -"that from the edit form view in the backend and leave the *Website* field " -"blank. This will publish it in all the websites." +"Integrated with :doc:`Google Analytics <google_analytics>`, those trackers " +"allow you to see the number of clicks and visitors to keep you on top of " +"your marketing campaigns." msgstr "" -"Comme pour les pages statiques, tout contenu créé à partir de l'interface " -"(produit, article de blog, etc.) est toujours publié uniquement sur le *site" -" Web* en cours. Vous pouvez modifier cela à partir de la vue du formulaire " -"d'édition à l'arrière-plan et laisser le champ *Site Web* vide. Le contenu " -"sera alors publié sur tous les sites Web." +"Intégrés à :doc:`Google Analytics <google_analytics>`, ces trackers vous " +"permettent de voir le nombre de clics et de visiteurs pour vous permettre de" +" garder le contrôle de vos campagnes de marketing." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:163 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:55 msgid "" -"Here are all the objects that you can link to *either one or all the " -"websites*:" +"The integration with the :doc:`CRM " +"</applications/sales/crm/track_leads/prospect_visits>` application allows " +"you to understand where your leads and opportunities are coming from." msgstr "" -"Voici tous les éléments que vous pouvez lier à *un site en particulier ou à " -"tous les sites Web* :" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:166 -msgid "Products" -msgstr "Articles" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:168 -msgid "Product Categories for eCommerce" -msgstr "Catégorie de produits pour le eCommerce" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:170 -msgid "Blogs" -msgstr "Blogs" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:172 -msgid "Slide Channels" -msgstr "Canaux de diapositives" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:174 -msgid "Forums" -msgstr "Forums" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:176 -msgid "Events" -msgstr "Événements" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:178 -msgid "Job Positions" -msgstr "Postes" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:181 -msgid "" -"When you create the record from the backend and publish it, typically a " -"product or an event, it is made available in all websites." -msgstr "" -"Lorsque vous publiez un enregistrement créé en arrière-plan, en général un " -"produit ou un événement, il devient disponible sur tous les sites Web." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:185 -msgid "Publish a page in all websites" -msgstr "Publier une page sur tous les sites Web" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:187 -msgid "" -"A new static page is created and only made available in the current website." -" You can duplicate it to other websites from :menuselection:`Website --> " -"Configuration --> Pages`. To do so, leave the *Website* field empty." -msgstr "" -"Une nouvelle page statique est créée et rendue accessible uniquement sur le " -"site Web en cours. Vous pouvez la dupliquer sur d'autres sites à partir de " -":menuselection:`Site Web --> Configuration --> Pages`. Pour cela, laissez le" -" champ *site Web* vide." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:191 -msgid "" -"If you want to duplicate it in just one other website, duplicate the page " -"and set the new website." -msgstr "" -"Si vous voulez la dupliquer sur un autre site Web uniquement, copiez la page" -" et configurez le nouveau site." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:197 -msgid "" -"When you edit the page again, the change only affects the current website. A" -" new page is duplicated and tied up to the website. The original page still " -"being linked to all websites." -msgstr "" -"Lorsque vous modifiez à nouveau la page, la modification n'affecte que le " -"site Web en cours. Une nouvelle page est dupliquée et liée au site. La page " -"d'origine reste liée à tous les sites Web." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:202 -msgid "" -"By grouping pages by URL in the page manager, you quickly find the original " -"page behind each edited page." -msgstr "" -"En regroupant les pages par URL dans le gestionnaire de pages, vous " -"retrouvez facilement la page originale derrière chaque page éditée." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:209 -msgid "Multi-companies" -msgstr "Multi-sociétés" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:211 -msgid "" -"Each website can be linked to a specific company of your system, in a multi-" -"companies environment." -msgstr "" -"Dans un environnement multi-sociétés, chaque site Web peut être relié à une " -"société spécifique de votre système." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:217 -msgid "" -"With such a configuration, only company-related data appear on the website " -"(products, jobs, events, etc.)." -msgstr "" -"Avec une telle configuration, seules les données relatives à la société " -"s'affichent sur le site Web (produits, emplois, événements, etc.)." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:220 -msgid "" -"Website editors can only view and edit the pages of the records they have " -"access to, typically the ones belonging to their current company (and to " -"their subsidiaries, or child companies in Odoo language). And so is it for " -"visitors." -msgstr "" -"Les éditeurs du site Web ne peuvent consulter et éditer que les pages des " -"données auxquelles ils ont accès, généralement celles appartenant à leur " -"société actuelle (ainsi qu'à leurs sociétés affiliées ou filiales dans le " -"language Odoo). De même pour les visiteurs. " - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:226 -msgid "" -"If websites are multi-companies, you don’t change company when switching " -"websites. To change the company and see the related content, use the company" -" selector in the menu." -msgstr "" -"Si les sites Web sont multi-sociétés, vous ne changez pas de société lorsque" -" vous changez de site Web. Pour modifier la société et voir son contenu, " -"utilisez l'onglet de sélection de société dans le menu." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:232 -msgid "Configure your eCommerce website" -msgstr "Configurer votre site Web eCommerce" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:234 -msgid "" -"eCommerce is a crucial feature in the multi-websites environment. We made it" -" so that the entire flow can be customized to fit the very audience of each " -"website." -msgstr "" -"Le eCommerce est un élément crucial de l'environnement multi-sites Web. Nous" -" avons fait en sorte que l'ensemble du flux puisse être personnalisable pour" -" s'adapter à tous les visiteurs de chacun des sites Web." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:239 -msgid "Products only available on one website" -msgstr "Des produits disponibles sur un seul site Web" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:241 -msgid "" -"We already saw earlier how to publish a specific record in only one website." -" You will find the \\*Website\\* field in the eCommerce tab of the product " -"edit form. Empty means available in all websites." -msgstr "" -"Nous avons déjà vu comment publier une donnée spécifique sur un seul site " -"Web. Vous trouverez le champ \\*Site Web\\* dans l'onglet eCommerce du " -"formulaire d'édition du produit. Un champ vide veut dire qu'il est " -"disponible sur tous les sites Web." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:249 -msgid "Products available on *some* websites" -msgstr "Des produits disponibles sur *certains* sites Web" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:251 -msgid "" -"To make a product available on some websites, but not all of them, you " -"should duplicate the product for each website." -msgstr "" -"Pour rendre un produit disponible sur certains site Web uniquement, vous " -"devez dupliquer le produit pour chaque site." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:254 -msgid "" -"If you need a unique reference to manage in your inventory, you should " -"install *Manufacturing\\ and create *Kits* BoMs (bills of materials). Each " -"kit will link each published “virtual” product to the main reference managed" -" in your inventory. That way, any item sold from your website will be " -"converted into the storable item in the delivery order." -msgstr "" -"Si vous devez gérer une référence particulière dans votre stock, vous devez " -"installer *Fabrication\\ et création *Kits* BoMs (nomenclatures). Chaque kit" -" reliera chaque produit “virtuel” publié à la référence principale gérée " -"dans votre stock. Ainsi, tout article vendu à partir de votre site Web sera " -"converti en un article stockable sur le bon de livraison." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:261 -msgid "Pricelists" -msgstr "Listes de prix" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:263 -msgid "" -"To manage specific prices by websites, you can activate *Multiple Sales " -"Prices per Product* in Website settings." -msgstr "" -"Pour gérer des prix spécifiques par site Web, activez *Divers prix de vente " -"par produit* dans les paramètres du site." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:266 -msgid "" -"Then, go to :menuselection:`Website --> Products --> Pricelists` to create " -"additional pricelists. You can also choose to have a pricelist available " -"*only* on a specific website." -msgstr "" -"Ensuite, allez à :menuselection:`Site Web --> Produits --> Listes de prix` " -"pour créer des listes de prix additionnelles. Vous pouvez également choisir " -"de ne rendre une liste de prix disponible *uniquement* sur un site web " -"spécifique." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:270 -msgid ":doc:`../../ecommerce/maximizing_revenue/pricing`." -msgstr ":doc:`../../ecommerce/maximizing_revenue/pricing`." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:275 -msgid "" -"Leaving the field empty means that you make it work in all websites if " -"*Selectable* is selected. Otherwise, it makes it only available for backend " -"operations of Sales and Point of Sale applications." -msgstr "" -"Si vous laissez ce champ vide, cela signifie que vous la rendez disponible " -"sur tous les sites Web lorsque la case *Sélectionnable* est cochée. " -"Autrement, elle ne sera disponible que pour des opérations de vente en " -"arrière-plan ou pour des applications point de vente." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:280 -msgid "Payment Acquirers and Delivery Methods" -msgstr "Intermédiaires de paiement et modes de livraison" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:282 -msgid "" -"By default, published payment acquirers and delivery methods are deployed in" -" all websites. You could already use specific payment acquirers per country " -"using Geo IP by defining countries in their configuration. Now you can also " -"do it per website by filling in the *Website* field." -msgstr "" -"Des intermédiaires de paiement et des modes de livraison sont affichés par " -"défaut sur tous les sites Web. Pour utiliser des intermédiaires de paiement " -"spécifiques, vous pouviez déjà définir les pays dans les paramètres de " -"géolocalisation IP. Maintenant, vous pouvez aussi définir les sites en " -"remplissant le champ *Site Web*." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:288 -msgid "Customer accounts" -msgstr "Comptes client" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:290 -msgid "" -"There is a setting to choose how to manage customer accounts in Website " -"settings. You can either allow customers to use one account through all the " -"websites or compel them to create one account for each website. This last " -"option is convenient if your websites shouldn’t be related to each other in " -"the visitor mind." -msgstr "" -"Dans les paramètres du site Web vous pouvez choisir comment gérer les " -"comptes clients. Vous pouvez soit autoriser les clients à utiliser un seul " -"compte pour tous les sites soit les obliger à créer un compte pour chaque " -"site. Cette dernière option est idéale si vous ne voulez pas que les " -"visiteurs fassent un lien entre vos différents sites Web." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:300 -msgid "Technical hints for customization" -msgstr "Des conseils techniques pour la personnalisation" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:302 -msgid "" -"If you want to publish custom objects on the website, here are a few tips to" -" make it work with multi websites:" -msgstr "" -"Si vous désirez publier des éléments personnalisés sur le site Web, voici " -"quelques conseils pour les faire fonctionner avec des sites Web multiples :" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:306 -msgid "Sitemap: don’t forget the domain in the route to only publish" -msgstr "" -"Plan du site : n'oubliez pas le domaine dans le routage pour ne publier " - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:306 -msgid "available records in each website’s sitemap." -msgstr "que les données disponibles dans le plan de chaque site Web." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:310 -msgid "Access: you should call the method" -msgstr "Accès : vous devez le nommer" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:309 -msgid "" -"*can_access_from_current_website* in the controller to make sure the visitor" -" can see a record in the current website." -msgstr "" -"*peut_accèder_depuis_actuel_site Web* sur l'unité de commande pour que le " -"visiteur puisse voir un enregistrement sur le site Web en cours." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:314 -msgid "Search: when a list of records is displayed, don’t forget to specify" -msgstr "" -"Recherche : lorsqu'une liste d'enregistrements est affichée, n'oubliez pas " -"de spécifier" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:313 -msgid "the domain to only display records available for the current website." -msgstr "" -"le domaine pour n'afficher que les enregistrements disponibles sur le site " -"Web en cours." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:3 -msgid "Geo IP Installation (On-Premises Database)" -msgstr "" -"Installation de la Geo IP (base de données sur vos propres serveurs, On-" -"Premises)" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:6 -msgid "Installation" -msgstr "Installation" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:9 -msgid "" -"Please note that the installation depends on your computer's operating " -"system and distribution. We will assume that a Linux operating system is " -"being used." -msgstr "" -"Veuillez noter que l'installation dépend du système d'exploitation et de la " -"distribution de votre ordinateur. Nous supposerons que vous utilisez un " -"système d'exploitation Linux." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:15 -msgid "Install `geoip2 <https://pypi.org/project/geoip2/>`__ Python library" -msgstr "" -"Installer la bibliothèque Python de `geoip2 " -"<https://pypi.org/project/geoip2/>`__ " - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:17 -msgid "" -"Download the `GeoLite2 City database " -"<https://dev.maxmind.com/geoip/geoip2/geolite2/>`_. You should end up with a" -" file called ``GeoLite2-City.mmdb``" -msgstr "" -"Télécharger la `base de données GeoLite2 City " -"<https://dev.maxmind.com/geoip/geoip2/geolite2/>`_. Vous devriez obtenir un " -"fichier appelé \"GeoLite2-City.mmdb\"." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:22 -msgid "Move the file to the folder ``/usr/share/GeoIP/``" -msgstr "Déplacez le fichier dans le dossier ``/usr/share/GeoIP/``" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:24 -msgid "Restart the server" -msgstr "Redémarrer le serveur" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:27 -msgid "" -"If you can't/don't want to locate the geoip database in " -"``/usr/share/GeoIP/``, you can use the ``--geoip-db`` option of the Odoo " -"command line interface. This option takes the absolute path to the GeoIP " -"database file and uses it as the GeoIP database. For example:" -msgstr "" -"Si vous ne pouvez pas/ne voulez pas localiser la base de données GeoIP dans " -"``/usr/share/GeoIP/``, vous pouvez utiliser l'option ``--geoip-db`` de " -"l'interface de ligne de commande de Odoo. Cette option prend le chemin " -"absolu vers le fichier de la base de données GeoIP et l'utilise comme base " -"de données GeoIP. Par exemple :" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:36 -msgid ":doc:`CLI documentation </developer/reference/cli>`." -msgstr ":doc:`documentation CLI </developer/reference/cli>`." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:39 -msgid "" -"``GeoIP`` Python library can also be used. However this version is " -"discontinued since January 1. See `GeoLite Legacy databases are now " -"discontinued <https://support.maxmind.com/geolite-legacy-discontinuation-" -"notice/>`_" -msgstr "" -"La bibliothèque Python ``GeoIP`` peut également être utilisée. Cependant " -"cette version est abandonnée depuis le 1er janvier. Voir `Les bases de " -"données GeoLite Legacy sont désormais abandonnées. " -"<https://support.maxmind.com/geolite-legacy-discontinuation-notice/>`_" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:44 -msgid "How To Test GeoIP Geolocation In Your Odoo Website" -msgstr "Comment tester la géolocalisation GeoIP dans votre site web Odoo" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:46 -msgid "Go to your website. Open the web page that you want to test ``GeoIP``." -msgstr "" -"Allez sur votre site web. Ouvrez la page web que vous voulez tester pour la " -"``GeoIP``." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:47 -msgid "Choose :menuselection:`Customize --> HTML/CSS/JS Editor`." -msgstr "Choisissez :menuselection:`Personnaliser --> HTML/CSS/JS Editor`." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:48 -msgid "Add the following piece of XML in the page :" -msgstr "Ajoutez le morceau de XML suivant dans la page :" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:54 -msgid "" -"You should end up with a dictionary indicating the location of the IP " -"address." -msgstr "" -"Vous devriez vous retrouver avec un dictionnaire indiquant l'emplacement de " -"l'adresse IP." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:60 -msgid "" -"If the curly braces are empty ``{}``, it can be for any of the following " -"reasons :" -msgstr "" -"Si les accolades sont vides ``{}``, cela peut être pour l'une des raisons " -"suivantes :" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:62 -msgid "" -"The browsing IP address is the localhost (``127.0.0.1``) or a local area " -"network one (``192.168.*.*``)" -msgstr "" -"L'adresse IP de navigation est le localhost (127.0.0.1) ou un réseau local " -"(192.168.*.*)." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:64 -msgid "" -"If a reversed proxy is used, make sure to configure it correctly. See " -":option:`proxy mode <odoo-bin --proxy-mode>`" -msgstr "" -"Si un proxy inversé est utilisé, assurez-vous de le configurer correctement." -" Voir :option:`mode proxy <odoo-bin --proxy-mode>`." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:66 -msgid "``geoip2`` is not installed or the GeoIP database file wasn't found" -msgstr "" -"``geoip2`` n'est pas installé ou le fichier de la base de données GeoIP n'a " -"pas été trouvé" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:67 -msgid "The GeoIP database was unable to resolve the given IP address" -msgstr "La base de données GeoIP n'a pas pu résoudre l'adresse IP donnée." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:3 -msgid "How to translate my website" -msgstr "Comment traduire mon site Web" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:8 -msgid "" -"In addition to creating great modern websites, Odoo gives you the " -"possibility to translate it in different languages." -msgstr "" -"En plus de pouvoir créer des sites modernes, Odoo vous donne la possibilité " -"de les traduire en différentes langues." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:12 -msgid "Process" -msgstr "Processus" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:14 -msgid "" -"Once your website is created, you have the opportunity to translate it in as" -" many different languages as you want." -msgstr "" -"Une fois votre site Web créé, vous avez l'opportunité de le traduire en " -"autant de langues que vous le souhaitez." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:17 -msgid "You can only translate your website manually, follow the next step." -msgstr "" -"Vous ne pouvez traduire votre site web que manuellement, suivez l'étape " -"suivante." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:19 -msgid "" -"Now go to your website. On the bottom right corner of the page, click on " -"**Add a language**." -msgstr "" -"Ensuite, allez sur votre site Web. Dans le coin inférieur droit de la page, " -"cliquez sur **Ajouter une langue**." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:25 -msgid "" -"Choose the language in which you want to translate your website and then " -"click on **Load.**" -msgstr "" -"Choisissez la langue vers laquelle vous voulez traduire votre site Web puis " -"cliquez sur **Télecharger.**" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:31 -msgid "" -"You will see that Now, next to English there is also French, which means " -"that the page for the translation has been created. You can also see that " -"some of the text has been translated automatically." -msgstr "" -"Vous verrez que maintenant Français apparaît à côté de English, ce qui " -"signifie que la page pour la traduction a été créée. Vous pouvez aussi voir " -"qu'une partie du texte a été traduite automatiquement." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:38 -msgid "" -"To translate the content of the website, click on **Translate** (here " -"**Traduire** since we want to translate the website in French)." -msgstr "" -"Pour traduire le contenu de votre site Web, cliquez sur **Traduire**, " -"cliquez sur **Traduire** (**Traduire** car nous voulons traduire notre site " -"vers le français)." +"L'intégration avec l'application :doc:`CRM " +"</applications/sales/crm/track_leads/prospect_visits>` vous permet de " +"comprendre d'où viennent vos pistes et opportunités." diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/administration.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/administration.po index 9feea86a0..8fdc7c100 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/administration.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/administration.po @@ -5,20 +5,19 @@ # # Translators: # Dennis Sluijk <dennissluijk@outlook.com>, 2022 -# Martien van Geene <martien.vangeene@gmail.com>, 2022 # Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2022 -# Martin Trigaux, 2022 # Erwin van der Ploeg <erwin@odooexperts.nl>, 2022 +# Martin Trigaux, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-01-02 09:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-07 06:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-18 14:59+0000\n" -"Last-Translator: Erwin van der Ploeg <erwin@odooexperts.nl>, 2022\n" -"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" +"Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -45,93 +44,181 @@ msgid "Install" msgstr "Installeren" #: ../../content/administration/install/cdn.rst:3 -msgid "Setting up a Content Delivery Network (CDN)" +msgid "Set up a content delivery network (CDN)" msgstr "" #: ../../content/administration/install/cdn.rst:8 -msgid "Deploying with KeyCDN_" +msgid "Deploying with KeyCDN" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:12 +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:10 msgid "" -"This document will guide you through the setup of a KeyCDN_ account with " -"your Odoo powered website." +"A :abbr:`CDN (Content Delivery Network)` or *content distribution network*, " +"is a geographically distributed network of servers that provides high speed " +"internet content. The :abbr:`CDN (Content Delivery Network)` provides quick," +" high-quality content delivery for content-heavy websites." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:16 -msgid "Step 1: Create a pull zone in the KeyCDN dashboard" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:21 +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:14 msgid "" -"When creating the zone, enable the CORS option in the :guilabel:`advanced " -"features` submenu. (more on that later)" +"This document will guide you through the setup of a KeyCDN_ account with an " +"Odoo powered website." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:27 -msgid "" -"Once done, you'll have to wait a bit while KeyCDN_ is crawling your website." +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:17 +msgid "Create a pull zone in the KeyCDN dashboard" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:32 +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:19 msgid "" -"a new URL has been generated for your Zone, in this case it is " -"``http://pulltest-b49.kxcdn.com``" +"On the KeyCDN dashboard, start by navigating to the :menuselection:`Zones` " +"menu item on the left. On the form, give a value to the :guilabel:`Zone " +"Name`, which will appear as part of the :abbr:`CDN (Content Delivery " +"Network)`'s :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)`. Then, set the " +":guilabel:`Zone Status` to :guilabel:`active` to engage the zone. For the " +":guilabel:`Zone Type` set the value to :guilabel:`Pull`, and then, finally, " +"under the :guilabel:`Pull Settings`, enter the :guilabel:`Origin URL`— this " +"address should be the full Odoo database :abbr:`URL (Uniform Resource " +"Locator)`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:28 +msgid "" +"Use ``https://yourdatabase.odoo.com`` and replace the *yourdatabase* " +"subdomain prefix with the actual name of the database. A custom :abbr:`URL " +"(Uniform Resource Locator)` can be used, as well, in place of the Odoo " +"subdomain that was provided to the database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst-1 +msgid "KeyCDN's Zone configuration page." msgstr "" #: ../../content/administration/install/cdn.rst:36 -msgid "Step 2: Configure the odoo instance with your zone" +msgid "" +"Under the :guilabel:`General Settings` heading below the zone form, click " +"the :guilabel:`Show all settings` button to expand the zone options. This " +"should be the last option on the page. After expanding the " +":guilabel:`General Settings` ensure that the :guilabel:`CORS` option is " +":guilabel:`enabled`." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:38 +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:41 msgid "" -"In the Odoo back end, go to the :guilabel:`Website Settings`: menu, then " -"activate the CDN support and copy/paste your zone URL in the :guilabel:`CDN " -"Base URL` field. This field is only visible and configurable if you have " -"developer mode activated." +"Next, scroll to the bottom of the zone configuration page and " +":guilabel:`Save` the changes. KeyCDN will indicate that the new zone will be" +" deployed. This can take about 10 minutes." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:46 -msgid "" -"Now your website is using the CDN for the resources matching the " -":guilabel:`CDN filters` regular expressions." +#: ../../content/administration/install/cdn.rst-1 +msgid "KeyCDN deploying the new Zone." msgstr "" #: ../../content/administration/install/cdn.rst:49 msgid "" -"You can have a look to the HTML of your website in order to check if the CDN" -" integration is properly working." +"A new :guilabel:`Zone URL` has been generated for your Zone, in this example" +" it is ``pulltest-xxxxx.kxcdn.com``. This value will differ for each " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:52 +msgid "" +"Copy this :guilabel:`Zone URL` to a text editor for later, as it will be " +"used in the next steps." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:55 +msgid "Configure the Odoo instance with the new zone" msgstr "" #: ../../content/administration/install/cdn.rst:57 -msgid "Why should I activate CORS?" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:59 msgid "" -"A security restriction in some browsers (Firefox and Chrome at time of " -"writing) prevents a remotely linked CSS file to fetch relative resources on " -"this same external server." +"In the Odoo :guilabel:`Website` app, go to the :menuselection:`Settings` and" +" then activate the :guilabel:`Content Delivery Network (CDN)` setting and " +"copy/paste the :guilabel:`Zone URL` value from the earlier step into the " +":guilabel:`CDN Base URL` field. This field is only visible and configurable " +"when :doc:`Developer Mode <../../applications/general/developer_mode>` is " +"activated." msgstr "" #: ../../content/administration/install/cdn.rst:63 msgid "" -"If you don't activate the CORS option in the CDN zone, the more obvious " -"resulting problem on a default Odoo website will be the lack of font-awesome" -" icons because the font file declared in the font-awesome CSS won't be " -"loaded on the remote server." +"Ensure that there are two *forward slashes* (`//`) before the :guilabel:`CDN" +" Base URL` and one forward slash (`/`) after the :guilabel:`CDN Base URL`." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:68 -msgid "Here's what you would see on your homepage in such a case:" +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:66 +msgid ":guilabel:`Save` the settings when complete." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:73 -msgid "A security error message will also appear in the browser's console:" +#: ../../content/administration/install/cdn.rst-1 +msgid "Activate the CDN setting in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:78 -msgid "Enabling the CORS option in the CDN fixes this issue." +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:72 +msgid "" +"Now the website is using the CDN for the resources matching the " +":guilabel:`CDN filters` regular expressions." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:75 +msgid "" +"In the HTML of the Odoo website, the :abbr:`CDN (content delivery network)` " +"integration is evidenced as working properly by checking the :abbr:`URL " +"(Uniform Resource Locators)` of images. The *CDN Base URL* value can be seen" +" by using your web browser's :guilabel:`Inspect` feature on the Odoo " +"website. Look for it's record by searching within the :guilabel:`Network` " +"tab inside of devtools." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst-1 +msgid "" +"The CDN Base URL can be seen using the inspect function on the Odoo website." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:85 +msgid "" +"Prevent security issues by activating cross-origin resource sharing (CORS)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:87 +msgid "" +"A security restriction in some browsers (such as Mozilla Firefox and Google " +"Chrome) prevents a remotely linked CSS file to fetch relative resources on " +"this same external server." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:90 +msgid "" +"If the :abbr:`CORS (Cross-Origin Resource Sharing)` option isn't enabled in " +"the :guilabel:`CDN Zone`, the more obvious resulting problem on a standard " +"Odoo website will be the lack of *Font Awesome* icons because the font file " +"declared in the *Font Awesome* CSS won't be loaded from the remote server." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:95 +msgid "" +"When these cross-origin resource issues occur, a security error message " +"similar to the output below will appear in the web browser's developer " +"console:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:98 +msgid "" +"``Font from origin 'http://pulltest-xxxxx.kxcdn.com' has been blocked from " +"loading /shop:1 by Cross-Origin Resource Sharing policy: No 'Access-Control-" +"Allow-Origin' header is present on the requested resource. Origin " +"'http://yourdatabase.odoo.com' is therefore not allowed access.``" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst-1 +msgid "Error message populated in the browser console." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:106 +msgid "" +"Enabling the :abbr:`CORS (Cross-Origin Resource Sharing)` option in the " +":abbr:`CDN (Content Delivery Network)` settings fixes this issue." msgstr "" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:3 @@ -209,7 +296,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:58 #: ../../content/administration/install/deploy.rst:153 #: ../../content/administration/install/deploy.rst:276 -msgid "in ``/etc/odoo.conf`` set:" +msgid "in :ref:`the configuration file <reference/cmdline/config_file>` set:" msgstr "" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:53 @@ -232,8 +319,8 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:76 #: ../../content/administration/install/install.rst:339 -#: ../../content/administration/install/install.rst:526 -#: ../../content/administration/install/install.rst:721 +#: ../../content/administration/install/install.rst:528 +#: ../../content/administration/install/install.rst:725 msgid "PostgreSQL" msgstr "" @@ -507,7 +594,7 @@ msgid "RAM = 9 * ((0.8*150) + (0.2*1024)) ~= 3Go RAM for Odoo" msgstr "" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:241 -msgid "in ``/etc/odoo.conf``:" +msgid "in :ref:`the configuration file <reference/cmdline/config_file>`:" msgstr "" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:257 @@ -847,7 +934,7 @@ msgstr "" msgid "Blocking Brute Force Attacks" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:519 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:520 msgid "" "For internet-facing deployments, brute force attacks on user passwords are " "very common, and this threat should not be neglected for Odoo servers. Odoo " @@ -855,64 +942,64 @@ msgid "" "result: success or failure, along with the target login and source IP." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:523 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:524 msgid "The log entries will have the following form." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:525 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:526 msgid "Failed login::" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:529 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:530 msgid "Successful login::" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:534 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:535 msgid "" "These logs can be easily analyzed by an intrusion prevention system such as " "`fail2ban`." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:536 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:537 msgid "" "For example, the following fail2ban filter definition should match a failed " "login::" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:543 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:544 msgid "" "This could be used with a jail definition to block the attacking IP on " "HTTP(S)." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:545 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:546 msgid "" "Here is what it could look like for blocking the IP for 15 minutes when 10 " "failed login attempts are detected from the same IP within 1 minute::" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:559 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:560 msgid "Database Manager Security" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:561 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:562 msgid ":ref:`setup/deploy/odoo` mentioned ``admin_passwd`` in passing." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:563 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:564 msgid "" "This setting is used on all database management screens (to create, delete, " "dump or restore databases)." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:566 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:567 msgid "" "If the management screens must not be accessible at all, you should set " "``list_db`` configuration option to ``False``, to block access to all the " "database selection and management screens." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:572 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:573 msgid "" "It is strongly recommended to disable the Database Manager for any internet-" "facing system! It is meant as a development/demo tool, to make it easy to " @@ -921,14 +1008,14 @@ msgid "" "not designed to handle large databases, and may trigger memory limits." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:578 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:579 msgid "" "On production systems, database management operations should always be " "performed by the system administrator, including provisioning of new " "databases and automated backups." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:581 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:582 msgid "" "Be sure to setup an appropriate ``db_name`` parameter (and optionally, " "``db_filter`` too) so that the system can determine the target database for " @@ -936,7 +1023,7 @@ msgid "" "choose the database themselves." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:586 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:587 msgid "" "If the management screens must only be accessible from a selected set of " "machines, use the proxy server's features to block access to all routes " @@ -944,75 +1031,75 @@ msgid "" "which displays the database-selection screen." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:590 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:591 msgid "" "If the database-management screen should be left accessible, the " "``admin_passwd`` setting must be changed from its ``admin`` default: this " "password is checked before allowing database-alteration operations." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:594 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:595 msgid "It should be stored securely, and should be generated randomly e.g." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:600 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:601 msgid "which will generate a 32 characters pseudorandom printable string." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:603 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:604 msgid "Supported Browsers" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:605 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:606 msgid "" "Odoo supports all the major desktop and mobile browsers available on the " "market, as long as they are supported by their publishers." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:608 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:609 msgid "Here are the supported browsers:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:610 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:611 msgid "Google Chrome" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:611 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:612 msgid "Mozilla Firefox" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:612 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:613 msgid "Microsoft Edge" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:613 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:614 msgid "Apple Safari" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:615 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:616 msgid "" "Please make sure your browser is up-to-date and still supported by its " "publisher before filing a bug report." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:620 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:621 msgid "Since Odoo 13.0, ES6 is supported. Therefore, IE support is dropped." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:623 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:624 msgid "" "to have multiple Odoo installations use the same PostgreSQL database, or to " "provide more computing resources to both software." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:626 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:627 msgid "" "technically a tool like socat_ can be used to proxy UNIX sockets across " "networks, but that is mostly for software which can only be used over UNIX " "sockets" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:630 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:631 msgid "" "or be accessible only over an internal packet-switched network, but that " "requires secured switches, protections against `ARP spoofing`_ and precludes" @@ -1038,62 +1125,62 @@ msgid "" " script for every new incoming email." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:9 +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:10 msgid "" "The script takes care of connecting to your Odoo database through XML-RPC, " "and send the emails via the `MailThread.message_process()` feature." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:13 +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:14 msgid "Prerequisites" msgstr "Vereisten" -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:14 +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:16 msgid "Administrator access to the Odoo database." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:15 +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:17 msgid "Your own mail server such as Postfix or Exim." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:16 +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:18 msgid "Technical knowledge on how to configure an email server." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:19 +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:21 msgid "For Postfix" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:20 +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:23 msgid "In you alias config (:file:`/etc/aliases`):" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:27 -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:41 +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:30 +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:45 msgid "Resources" msgstr "Resources" -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:29 +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:32 msgid "`Postfix <http://www.postfix.org/documentation.html>`_" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:30 +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:33 msgid "`Postfix aliases <http://www.postfix.org/aliases.5.html>`_" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:31 +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:34 msgid "`Postfix virtual <http://www.postfix.org/virtual.8.html>`_" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:35 +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:38 msgid "For Exim" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:43 +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:47 msgid "`Exim <https://www.exim.org/docs.html>`_" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:46 +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:50 msgid "" "If you don't have access/manage your email server, use :ref:`inbound " "messages <email_communication/inbound_messages>`." @@ -1191,9 +1278,9 @@ msgid "Demo_ instances require no local installation, just a web browser." msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:59 -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:136 -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:206 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:27 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:166 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:236 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 #: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:3 msgid "Odoo Online" msgstr "" @@ -1280,7 +1367,7 @@ msgid "Odoo will automatically be started at the end of the installation." msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:105 -#: ../../content/administration/install/install.rst:445 +#: ../../content/administration/install/install.rst:447 msgid "Linux" msgstr "" @@ -1297,8 +1384,8 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:114 #: ../../content/administration/install/install.rst:187 #: ../../content/administration/install/install.rst:314 -#: ../../content/administration/install/install.rst:504 -#: ../../content/administration/install/install.rst:699 +#: ../../content/administration/install/install.rst:506 +#: ../../content/administration/install/install.rst:703 msgid "Prepare" msgstr "Voorbereiden" @@ -1311,10 +1398,10 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:124 -#: ../../content/administration/install/install.rst:199 +#: ../../content/administration/install/install.rst:200 #: ../../content/administration/install/install.rst:381 -#: ../../content/administration/install/install.rst:578 -#: ../../content/administration/install/install.rst:771 +#: ../../content/administration/install/install.rst:580 +#: ../../content/administration/install/install.rst:775 msgid "" "`wkhtmltopdf` is not installed through **pip** and must be installed " "manually in version `0.12.5 <the wkhtmltopdf download page_>`_ for it to " @@ -1324,7 +1411,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:130 -#: ../../content/administration/install/install.rst:205 +#: ../../content/administration/install/install.rst:206 msgid "Repository" msgstr "Repository" @@ -1396,52 +1483,51 @@ msgstr "Fedora" msgid "Odoo 15 'rpm' package supports Fedora 34." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:188 +#: ../../content/administration/install/install.rst:189 msgid "" "Odoo needs a `PostgreSQL`_ server to run properly. Make sure that the `sudo`" " command is available and well configured and, only then, execute the " "following command in order to install the PostgreSQL server:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:207 +#: ../../content/administration/install/install.rst:208 msgid "" "Odoo S.A. provides a repository that can be used with the Fedora " "distributions. It can be used to install *Odoo Community Edition* by " "executing the following commands:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:219 +#: ../../content/administration/install/install.rst:220 msgid "RPM package" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:221 +#: ../../content/administration/install/install.rst:222 msgid "" "Instead of using the repository as described above, the 'rpm' packages for " "both the *Community* and *Enterprise* editions can be downloaded from the " "`official download page <download_>`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:224 +#: ../../content/administration/install/install.rst:225 msgid "" "Once downloaded, the package can be installed using the 'dnf' package " "manager:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:236 +#: ../../content/administration/install/install.rst:237 msgid "Source Install" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:238 +#: ../../content/administration/install/install.rst:239 msgid "" "The source \"installation\" is really about not installing Odoo, and running" " it directly from source instead." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:241 +#: ../../content/administration/install/install.rst:242 msgid "" -"This can be more convenient for module developers as the Odoo source is more" -" easily accessible than using packaged installation (for information or to " -"build this documentation and have it available offline)." +"It can be more convenient for module developers as the Odoo source is more " +"easily accessible than using packaged installation." msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:245 @@ -1459,85 +1545,86 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:258 -#: ../../content/administration/install/install.rst:448 -#: ../../content/administration/install/install.rst:643 +#: ../../content/administration/install/install.rst:450 +#: ../../content/administration/install/install.rst:647 msgid "Fetch the sources" msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:260 -#: ../../content/administration/install/install.rst:450 -#: ../../content/administration/install/install.rst:645 +#: ../../content/administration/install/install.rst:452 +#: ../../content/administration/install/install.rst:649 msgid "" "There are two ways to obtain the source code of Odoo: as a zip **archive** " "or through **git**." msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:263 -#: ../../content/administration/install/install.rst:453 -#: ../../content/administration/install/install.rst:648 +#: ../../content/administration/install/install.rst:455 +#: ../../content/administration/install/install.rst:652 msgid "Archive" msgstr "Archiveren" #: ../../content/administration/install/install.rst:265 -#: ../../content/administration/install/install.rst:455 -#: ../../content/administration/install/install.rst:650 +#: ../../content/administration/install/install.rst:457 +#: ../../content/administration/install/install.rst:654 msgid "Community Edition:" msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:267 #: ../../content/administration/install/install.rst:273 -#: ../../content/administration/install/install.rst:457 -#: ../../content/administration/install/install.rst:463 -#: ../../content/administration/install/install.rst:652 -#: ../../content/administration/install/install.rst:658 +#: ../../content/administration/install/install.rst:459 +#: ../../content/administration/install/install.rst:465 +#: ../../content/administration/install/install.rst:656 +#: ../../content/administration/install/install.rst:662 msgid "`Official download page <download_>`_" msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:268 -#: ../../content/administration/install/install.rst:458 -#: ../../content/administration/install/install.rst:653 +#: ../../content/administration/install/install.rst:460 +#: ../../content/administration/install/install.rst:657 msgid "`GitHub repository <community-repository_>`_" msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:269 -#: ../../content/administration/install/install.rst:459 -#: ../../content/administration/install/install.rst:654 +#: ../../content/administration/install/install.rst:461 +#: ../../content/administration/install/install.rst:658 msgid "`Nightly server <nightly_>`_" msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:271 -#: ../../content/administration/install/install.rst:461 -#: ../../content/administration/install/install.rst:656 +#: ../../content/administration/install/install.rst:463 +#: ../../content/administration/install/install.rst:660 msgid "Enterprise Edition:" msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:274 -#: ../../content/administration/install/install.rst:464 -#: ../../content/administration/install/install.rst:659 +#: ../../content/administration/install/install.rst:466 +#: ../../content/administration/install/install.rst:663 msgid "`GitHub repository <enterprise-repository_>`_" msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:279 -#: ../../content/administration/install/install.rst:469 -#: ../../content/administration/install/install.rst:664 +#: ../../content/administration/install/install.rst:471 +#: ../../content/administration/install/install.rst:668 msgid "Git" msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:281 -#: ../../content/administration/install/install.rst:471 -#: ../../content/administration/install/install.rst:666 +#: ../../content/administration/install/install.rst:473 +#: ../../content/administration/install/install.rst:670 msgid "" "The following requires `Git <git_>`_ to be installed on your machine and " "that you have basic knowledge of Git commands. To clone a Git repository, " "you must choose between cloning with HTTPS or SSH. If you do not know the " "difference between the two, the best option is most likely HTTPS. If you are" -" following the :doc:`Getting started </developer/howtos/rdtraining>` " -"developer tutorial, or plan on contributing to Odoo source code, choose SSH." +" following the :doc:`Getting started </developer/tutorials/getting_started>`" +" developer tutorial, or plan on contributing to Odoo source code, choose " +"SSH." msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:288 -#: ../../content/administration/install/install.rst:478 -#: ../../content/administration/install/install.rst:673 +#: ../../content/administration/install/install.rst:480 +#: ../../content/administration/install/install.rst:677 msgid "" "**The Enterprise Git repository does not contain the full Odoo source " "code**. It is only a collection of extra add-ons. The main server code is in" @@ -1550,20 +1637,20 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:297 -#: ../../content/administration/install/install.rst:487 -#: ../../content/administration/install/install.rst:682 +#: ../../content/administration/install/install.rst:489 +#: ../../content/administration/install/install.rst:686 msgid "Clone with HTTPS" msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:304 -#: ../../content/administration/install/install.rst:494 -#: ../../content/administration/install/install.rst:689 +#: ../../content/administration/install/install.rst:496 +#: ../../content/administration/install/install.rst:693 msgid "Clone with SSH" msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:317 -#: ../../content/administration/install/install.rst:507 -#: ../../content/administration/install/install.rst:702 +#: ../../content/administration/install/install.rst:509 +#: ../../content/administration/install/install.rst:706 msgid "Python" msgstr "" @@ -1581,16 +1668,16 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:325 -#: ../../content/administration/install/install.rst:512 -#: ../../content/administration/install/install.rst:707 +#: ../../content/administration/install/install.rst:514 +#: ../../content/administration/install/install.rst:711 msgid "" "If Python 3 is already installed, make sure that the version is 3.7 or " "above, as previous versions are not compatible with Odoo." msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:332 -#: ../../content/administration/install/install.rst:519 -#: ../../content/administration/install/install.rst:714 +#: ../../content/administration/install/install.rst:521 +#: ../../content/administration/install/install.rst:718 msgid "Verify also that pip_ is installed for this version." msgstr "" @@ -1602,8 +1689,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:344 -#: ../../content/administration/install/install.rst:537 -#: ../../content/administration/install/install.rst:731 +#: ../../content/administration/install/install.rst:539 +#: ../../content/administration/install/install.rst:735 msgid "" "By default, the only user is `postgres` but Odoo forbids connecting as " "`postgres`, so you need to create a new PostgreSQL user:" @@ -1648,8 +1735,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:360 -#: ../../content/administration/install/install.rst:549 -#: ../../content/administration/install/install.rst:743 +#: ../../content/administration/install/install.rst:551 +#: ../../content/administration/install/install.rst:747 msgid "Dependencies" msgstr "Afhankelijkheden" @@ -1663,16 +1750,16 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:366 -#: ../../content/administration/install/install.rst:563 -#: ../../content/administration/install/install.rst:745 +#: ../../content/administration/install/install.rst:565 +#: ../../content/administration/install/install.rst:749 msgid "" "Odoo dependencies are listed in the `requirements.txt` file located at the " "root of the Odoo community directory." msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:369 -#: ../../content/administration/install/install.rst:566 -#: ../../content/administration/install/install.rst:748 +#: ../../content/administration/install/install.rst:568 +#: ../../content/administration/install/install.rst:752 msgid "" "It can be preferable to not mix python modules packages between different " "instances of Odoo or with your system. You can use virtualenv_ to create " @@ -1687,8 +1774,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:386 -#: ../../content/administration/install/install.rst:583 -#: ../../content/administration/install/install.rst:776 +#: ../../content/administration/install/install.rst:585 +#: ../../content/administration/install/install.rst:780 msgid "" "For languages with right-to-left interface (such as Arabic or Hebrew), the " "package `rtlcss` is needed:" @@ -1699,8 +1786,8 @@ msgid "Download and install `nodejs <https://nodejs.org/en/download/>`_." msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:390 -#: ../../content/administration/install/install.rst:587 -#: ../../content/administration/install/install.rst:780 +#: ../../content/administration/install/install.rst:589 +#: ../../content/administration/install/install.rst:784 msgid "Install `rtlcss`:" msgstr "" @@ -1711,71 +1798,71 @@ msgid "" "`C:\\\\Users\\\\<user>\\\\AppData\\\\Roaming\\\\npm\\\\`)." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:400 -#: ../../content/administration/install/install.rst:594 -#: ../../content/administration/install/install.rst:787 +#: ../../content/administration/install/install.rst:402 +#: ../../content/administration/install/install.rst:598 +#: ../../content/administration/install/install.rst:793 msgid "Running Odoo" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:402 -#: ../../content/administration/install/install.rst:596 -#: ../../content/administration/install/install.rst:789 +#: ../../content/administration/install/install.rst:404 +#: ../../content/administration/install/install.rst:600 +#: ../../content/administration/install/install.rst:795 msgid "" "Once all dependencies are set up, Odoo can be launched by running `odoo-" "bin`, the command-line interface of the server. It is located at the root of" " the Odoo Community directory." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:405 -#: ../../content/administration/install/install.rst:599 -#: ../../content/administration/install/install.rst:792 +#: ../../content/administration/install/install.rst:407 +#: ../../content/administration/install/install.rst:603 +#: ../../content/administration/install/install.rst:798 msgid "" "To configure the server, you can either specify :ref:`command-line arguments" " <reference/cmdline/server>` or a :ref:`configuration file " "<reference/cmdline/config>`." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:408 -#: ../../content/administration/install/install.rst:602 -#: ../../content/administration/install/install.rst:795 +#: ../../content/administration/install/install.rst:410 +#: ../../content/administration/install/install.rst:606 +#: ../../content/administration/install/install.rst:801 msgid "" "For the Enterprise edition, you must add the path to the `enterprise` addons" " to the `addons-path` argument. Note that it must come before the other " "paths in `addons-path` for addons to be loaded correctly." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:412 -#: ../../content/administration/install/install.rst:606 -#: ../../content/administration/install/install.rst:799 +#: ../../content/administration/install/install.rst:414 +#: ../../content/administration/install/install.rst:610 +#: ../../content/administration/install/install.rst:805 msgid "Common necessary configurations are:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:414 +#: ../../content/administration/install/install.rst:416 msgid "PostgreSQL user and password." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:415 -#: ../../content/administration/install/install.rst:611 -#: ../../content/administration/install/install.rst:804 +#: ../../content/administration/install/install.rst:417 +#: ../../content/administration/install/install.rst:615 +#: ../../content/administration/install/install.rst:810 msgid "Custom addon paths beyond the defaults, to load your own modules." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:417 -#: ../../content/administration/install/install.rst:613 -#: ../../content/administration/install/install.rst:806 +#: ../../content/administration/install/install.rst:419 +#: ../../content/administration/install/install.rst:617 +#: ../../content/administration/install/install.rst:812 msgid "A typical way to run the server would be:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:424 +#: ../../content/administration/install/install.rst:426 msgid "" "Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation, " "`dbuser` is the PostgreSQL login, `dbpassword` is the PostgreSQL password " "and `mydb` is the name of the PostgreSQL database." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:428 -#: ../../content/administration/install/install.rst:623 -#: ../../content/administration/install/install.rst:821 +#: ../../content/administration/install/install.rst:430 +#: ../../content/administration/install/install.rst:627 +#: ../../content/administration/install/install.rst:827 msgid "" "After the server has started (the INFO log `odoo.modules.loading: Modules " "loaded.` is printed), open http://localhost:8069 in your web browser and log" @@ -1784,53 +1871,54 @@ msgid "" "it, you just logged into your own Odoo database!" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:434 -#: ../../content/administration/install/install.rst:629 -#: ../../content/administration/install/install.rst:827 +#: ../../content/administration/install/install.rst:436 +#: ../../content/administration/install/install.rst:633 +#: ../../content/administration/install/install.rst:833 msgid "" "From there, you can create and manage new :doc:`users " "</applications/general/users/manage_users>`." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:436 -#: ../../content/administration/install/install.rst:631 -#: ../../content/administration/install/install.rst:829 +#: ../../content/administration/install/install.rst:438 +#: ../../content/administration/install/install.rst:635 +#: ../../content/administration/install/install.rst:835 msgid "" "The user account you use to log into Odoo's web interface differs from the " ":option:`--db_user <odoo-bin -r>` CLI argument." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:440 -#: ../../content/administration/install/install.rst:635 -#: ../../content/administration/install/install.rst:833 +#: ../../content/administration/install/install.rst:442 +#: ../../content/administration/install/install.rst:639 +#: ../../content/administration/install/install.rst:839 msgid "" -":doc:`The exhaustive list of CLI arguments for odoo-bin </developer/cli>`." +":doc:`The exhaustive list of CLI arguments for odoo-bin " +"</developer/reference/cli>`." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:509 +#: ../../content/administration/install/install.rst:511 msgid "" "Odoo requires Python 3.7 or later to run. Use your package manager to " "download and install Python 3 on your machine if it is not already done." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:528 +#: ../../content/administration/install/install.rst:530 msgid "" "Odoo uses PostgreSQL as database management system. Use your package manager" " to download and install PostgreSQL (supported version: 10.0 and later)." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:531 +#: ../../content/administration/install/install.rst:533 msgid "On Debian/Unbuntu, it can be achieved by executing the following:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:545 -#: ../../content/administration/install/install.rst:739 +#: ../../content/administration/install/install.rst:547 +#: ../../content/administration/install/install.rst:743 msgid "" "Because your PostgreSQL user has the same name as your Unix login, you will " "be able to connect to the database without password." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:551 +#: ../../content/administration/install/install.rst:553 msgid "" "For libraries using native code, it is necessary to install development " "tools and native dependencies before the Python dependencies of Odoo. They " @@ -1838,100 +1926,100 @@ msgid "" "libxml2, libxslt1, libevent, libsasl2 and libldap2." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:555 +#: ../../content/administration/install/install.rst:557 msgid "" "On Debian/Unbuntu, the following command should install all the required " "libraries:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:569 -#: ../../content/administration/install/install.rst:751 +#: ../../content/administration/install/install.rst:571 +#: ../../content/administration/install/install.rst:755 msgid "" "Navigate to the path of your Odoo Community installation (`CommunityPath`) " "and run **pip** on the requirements file:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:586 +#: ../../content/administration/install/install.rst:588 msgid "Download and install **nodejs** and **npm** with your package manager." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:608 -#: ../../content/administration/install/install.rst:801 +#: ../../content/administration/install/install.rst:612 +#: ../../content/administration/install/install.rst:807 msgid "" "PostgreSQL user and password. Odoo has no defaults beyond `psycopg2's " "defaults <http://initd.org/psycopg/docs/module.html>`_: connects over a UNIX" " socket on port `5432` with the current user and no password." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:620 -#: ../../content/administration/install/install.rst:813 +#: ../../content/administration/install/install.rst:624 +#: ../../content/administration/install/install.rst:819 msgid "" "Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation and " "`mydb` is the name of the PostgreSQL database." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:640 +#: ../../content/administration/install/install.rst:644 msgid "Mac OS" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:704 +#: ../../content/administration/install/install.rst:708 msgid "" "Odoo requires Python 3.7 or later to run. Use your preferred package manager" " (homebrew_, macports_) to download and install Python 3 on your machine if " "it is not already done." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:723 +#: ../../content/administration/install/install.rst:727 msgid "" "Odoo uses PostgreSQL as database management system. Use `postgres.app " "<https://postgresapp.com>`_ to download and install PostgreSQL (supported " "version: 10.0 and later)." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:727 +#: ../../content/administration/install/install.rst:731 msgid "" "To make the command line tools bundled with `postgres.app` available, make " "sure to setup your `$PATH` variable by following the `Postgres.app CLI Tools" " Instructions <https://postgresapp.com/documentation/cli-tools.html>`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:760 +#: ../../content/administration/install/install.rst:764 msgid "Non-Python dependencies need to be installed with a package manager:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:762 +#: ../../content/administration/install/install.rst:766 msgid "Download and install the **Command Line Tools**:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:768 +#: ../../content/administration/install/install.rst:772 msgid "" "Download and install the package manager of your choice (homebrew_, " "macports_)." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:769 +#: ../../content/administration/install/install.rst:773 msgid "Install non-python dependencies." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:779 +#: ../../content/administration/install/install.rst:783 msgid "" "Download and install **nodejs** with your preferred package manager " "(homebrew_, macports_)." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:817 +#: ../../content/administration/install/install.rst:823 msgid "" "Some versions of python on Mac might lead to the following error message: " "`current limit exceeds maximum limit`. In that case, add the following " "parameter `--limit-memory-hard 0` to avoid the problem." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:838 -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:147 +#: ../../content/administration/install/install.rst:844 +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:149 msgid "Docker" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:840 +#: ../../content/administration/install/install.rst:846 msgid "" "The full documentation on how to use Odoo with Docker can be found on the " "official Odoo `docker image <https://hub.docker.com/_/odoo/>`_ page." @@ -1941,7 +2029,390 @@ msgstr "" msgid "Maintain" msgstr "" +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:3 +msgid "Connect Microsoft Outlook 365 to Odoo using Azure OAuth" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:5 +msgid "" +"Odoo is compatible with Microsoft's Azure OAuth for Microsoft 365. In order " +"to send and receive secure emails from a custom domain, all that is required" +" is to configure a few settings on the Azure platform and on the back end of" +" the Odoo database. This configuration works with either a personal email " +"address or an address created by a custom domain." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:11 +msgid "" +"`Microsoft Learn: Register an application with the Microsoft identity " +"platform <https://learn.microsoft.com/azure/active-" +"directory/develop/quickstart-register-app>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:15 +msgid ":doc:`/applications/general/auth/azure`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:16 +msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/outlook`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:19 +msgid "Setup in Microsoft Azure Portal" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:22 +msgid "Create a new application" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:24 +msgid "" +"To get started, go to `Microsoft's Azure Portal " +"<https://portal.azure.com/>`_. Log in with the :guilabel:`Microsoft Outlook " +"Office 365` account if there is one, otherwise log in with the personal " +":guilabel:`Microsoft account`. A user with administrative access to the " +"Azure Settings will need to connect and perform the following configuration." +" Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Azure Active " +"Directory`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:30 +msgid "" +"Now, click on :guilabel:`Add (+)`, located in the top menu, and then select " +":guilabel:`App registration`. On the :guilabel:`Register an application` " +"screen, rename the :guilabel:`Name` to `Odoo` or something recognizable. " +"Under the :guilabel:`Supported account types` section select " +":guilabel:`Accounts in any organizational directory (Any Azure AD directory " +"- Multitenant) and personal Microsoft accounts (e.g. Skype, Xbox)`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:36 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Redirect URL` section, select :guilabel:`Web` as the " +"platform, and then input `https://<odoo base url>/microsoft_outlook/confirm`" +" in the :guilabel:`URL` field. The Odoo base URL is the canonical domain at " +"which your Odoo instance can be reached in the URL field." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:41 +msgid "" +"*mydatabase.odoo.com*, where *mydatabase* is the actual prefix of the " +"database's subdomain, assuming it's hosted on Odoo.com" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:44 +msgid "" +"After the URL has been added to the field, :guilabel:`Register` the " +"application so it is created." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:47 +msgid "API permissions" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:49 +msgid "" +"The :guilabel:`API permissions` should be set next. Odoo will need specific " +"API permissions to be able to read (IMAP) and send (SMTP) emails in the " +"Microsoft 365 setup. First, click the :guilabel:`API permissions` link, " +"located in the left menu bar. Next, click on the :guilabel:`(+) Add a " +"Permission` button and select :guilabel:`Microsoft Graph` under " +":guilabel:`Commonly Used Microsoft APIs`. After, select the " +":guilabel:`Delegated Permissions` option." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:55 +msgid "" +"In the search bar, search for the following :guilabel:`Deregulated " +"permissions` and click :guilabel:`Add permissions` for each one:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:58 +msgid ":guilabel:`SMTP.Send`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:59 +msgid ":guilabel:`IMAP.AccessAsUser.All`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:62 +msgid "The :guilabel:`User.Read` permission will be added by default." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 +msgid "" +"API permissions needed for Odoo integration are listed under the Microsoft " +"Graph." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:69 +msgid "Assign users and groups" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:71 +msgid "" +"After adding the API permissions, navigate back to the :guilabel:`Overview` " +"of the :guilabel:`Application` in the top of the left sidebar menu." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:74 +msgid "" +"Now, add users to this application. Under the :guilabel:`Essentials` " +"overview table, click on the link labeled :guilabel:`Managed Application in " +"Local Directory`, or the last option on the bottom right-hand side of the " +"table." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 +msgid "" +"Add users/groups by clicking the Managed application in local directory link for the\n" +"created application." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:83 +msgid "" +"In the left sidebar menu, select :guilabel:`Users and Groups`. Next, click " +"on :guilabel:`(+) Add User/Group`. Depending on the account, either a " +":guilabel:`Group` and a :guilabel:`User` can be added, or only " +":guilabel:`Users`. Personal accounts will only allow for :guilabel:`Users` " +"to be added." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:88 +msgid "" +"Under :guilabel:`Users` or :guilabel:`Groups`, click on :guilabel:`None " +"Selected` and add the users or group of users that will be sending emails " +"from the :guilabel:`Microsoft account` in Odoo. :guilabel:`Add` the " +"users/groups, click :guilabel:`Select`, and then :guilabel:`Assign` them to " +"the application." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:94 +msgid "Create credentials" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:96 +msgid "" +"Now that the Microsoft Azure app is set up, credentials need to be created " +"for the Odoo setup. These include the :guilabel:`Client ID` and " +":guilabel:`Client Secret`. To start, the :guilabel:`Client ID` can be copied" +" from the :guilabel:`Overview` page of the app. The :guilabel:`Client ID` or" +" :guilabel:`Application ID` is located under the :guilabel:`Display Name` in" +" the :guilabel:`Essentials` overview of the app." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 +msgid "Application/Client ID located in the Overview of the app." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:106 +msgid "" +"Next, the :guilabel:`Client Secret Value` needs to be retrieved. To get this" +" value, click on :guilabel:`Certificates & Secrets` in the left sidebar " +"menu. Then, a :guilabel:`Client Secret` needs to be produced. In order to do" +" this, click on the :guilabel:`(+) New Client Secret` button." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:110 +msgid "" +"A window on the right will populate with a button labeled :guilabel:`Add a " +"client secret`. Under :guilabel:`Description`, type in `Odoo Fetchmail` or " +"something recognizable, and then set the :guilabel:`expiration date`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:115 +msgid "" +"A new :guilabel:`Client Secret` will need to be produced and configured if " +"the first one expires. In this event, there could be an interruption of " +"service, so the expiration date should be noted and set to the furthest " +"possible date." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:119 +msgid "" +"Next, click on :guilabel:`Add` when these two values are entered. A " +":guilabel:`Client Secret Value` and :guilabel:`Secret ID` will be created. " +"It is important to copy the :guilabel:`Value` or :guilabel:`Client Secret " +"Value` into a notepad as it will become encrypted after leaving this page. " +"The :guilabel:`Secret ID` is not needed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 +msgid "Client Secret Value or Value in the app's credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:128 +msgid "" +"After these steps, the following items should be ready to be set up in Odoo:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:130 +msgid "A client ID (:guilabel:`Client ID` or :guilabel:`Application ID`)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:131 +msgid "A client secret (:guilabel:`Value` or :guilabel:`Client Secret Value`)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:133 +msgid "" +"This completes the setup on the :guilabel:`Microsoft Azure Portal` side." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:136 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:111 +msgid "Setup in Odoo" +msgstr "Opzetten in Odoo" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:139 +msgid "Enter Microsoft Outlook credentials" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:141 +msgid "" +"First, open the Odoo database and navigate to the :guilabel:`Apps` module. " +"Then, remove the :guilabel:`Apps` filter from the search bar and type in " +"`Outlook`. After that, install the module called :guilabel:`Microsoft " +"Outlook`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:145 +msgid "" +"Next, navigate to :menuselection:`Settings --> General Settings`, and under " +"the :guilabel:`Discuss` section, ensure that the checkbox for " +":guilabel:`Custom Email Servers` is checked. This populates a new option for" +" :guilabel:`Outlook Credentials`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:149 +msgid ":guilabel:`Save` the progress." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:151 +msgid "" +"Then, copy and paste the :guilabel:`Client ID` (Application ID) and " +":guilabel:`Client Secret (Client Secret Value)` into the respective fields " +"and :guilabel:`Save` the settings." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 +msgid "Outlook Credentials in Odoo General Settings." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:159 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:127 +msgid "Configure outgoing email server" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:161 +msgid "" +"On the :guilabel:`General Settings` page, under the :guilabel:`Custom Email " +"Servers` setting, click the :guilabel:`Outgoing Email Servers` link to " +"configure the Microsoft account." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:164 +msgid "" +"Then, create a new email server and check the box for :guilabel:`Outlook`. " +"Next, fill in the :guilabel:`Name` (it can be anything) and the Microsoft " +"Outlook email :guilabel:`Username`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:167 +msgid "" +"If the :guilabel:`From Filter` field is empty, enter either a :ref:`domain " +"or email address <email_communication/default>`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:170 +msgid "Then, click on :guilabel:`Connect your Outlook account`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:172 +msgid "" +"A new window from Microsoft opens to complete the :guilabel:`authorization " +"process`. Select the appropriate email address that is being configured in " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 +msgid "Permission page to grant access between newly created app and Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:179 +msgid "" +"Then, allow Odoo to access the Microsoft account by clicking on " +":guilabel:`Yes`. After this, the page will navigate back to the newly " +"configured :guilabel:`Outgoing Mail Server` in Odoo. The configuration " +"automatically loads the :guilabel:`token` in Odoo, and a tag stating " +":guilabel:`Outlook Token Valid` appears in green." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 +msgid "Valid Outlook Token indicator." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:188 +msgid "" +"Finally, click :guilabel:`Test Connection`. A confirmation message should " +"appear. The Odoo database can now send safe, secure emails through Microsoft" +" Outlook using OAuth authentication." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:192 +msgid "Multiple user configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:194 +msgid "" +"Each user should have a separate server set up. The :guilabel:`from-filter` " +"should be set so that only the user's email is sent from that server. In " +"other words, only a user with an email address that matches the set " +":guilabel:`from-filter` is able to use this server." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:198 +msgid "" +"After setting the :guilabel:`from-filter`, set up a fallback email account " +"to allow for the sending of :guilabel:`notifications`. The fallback email " +"must be configured as a :guilabel:`general transactional server`. The " +":guilabel:`mail.default.from` system parameter must be set to the " +":guilabel:`username` of the general transactional server account. For more " +"information see :ref:`Use a default email address " +"<email_communication/default>`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:205 +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:213 +msgid "" +"The :guilabel:`System Parameters` can be accessed by activating " +":doc:`../../applications/general/developer_mode` in the " +":menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> System Parameters`" +" menu." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:210 +msgid "Configure incoming email server" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:212 +msgid "" +"The incoming account should be configured in a similar way to the outgoing " +"email account. Navigate to the :guilabel:`Incoming Mail Servers` in the " +":guilabel:`Technical Menu` and :guilabel:`Create` a new configuration. Check" +" or Select the button next to :guilabel:`Outlook Oauth Authentication` and " +"enter the :guilabel:`Microsoft Outlook username`. Click on " +":guilabel:`Connect your Outlook account`. Odoo will state: " +":guilabel:`Outlook Token Valid` Now :guilabel:`Test and Confirm` the " +"account. The account should be ready to receive email to the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:220 +msgid ":doc:`../../applications/general/email_communication/email_servers`" +msgstr "" + #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:3 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:70 msgid "Domain names" msgstr "" @@ -2028,43 +2499,97 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:51 -msgid "Register a free domain name with Odoo" +msgid "Indexing of domain names by search engines" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:53 msgid "" +"Search engines, such as Google and Bing, rely on web crawlers (:dfn:`robots " +"that explore and analyze the web`) to index all websites and their related " +"domain names. These crawlers discover new URLs thanks to links on known web " +"pages. As a result, search engines should index domain names automatically " +"after a while, as long as their URLs are mentioned elsewhere on the " +"Internet." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:58 +msgid "" +"Improving the appearance and positioning of web pages on search engines is a" +" practice named \"Search Engine Optimization\" (SEO)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:62 +msgid "" +"Adding relevant content, optimizing metadata, and building high-quality " +"backlinks can all help improve a website's search engine visibility." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:65 +msgid "" +"Some search engines provide tools for web admins, such as `Google Search " +"Console <https://search.google.com/search-console>`_ and `Bing Webmaster " +"Tools <https://www.bing.com/webmasters>`_, to help you analyze and improve " +"your page ranking. To use these services, you must prove that you are the " +"owner of your domain name. One way to verify the ownership of your domain " +"name is by adding a DNS record. You can do this for :ref:`domain names " +"registered with Odoo <domain-name/odoo-manage>` and for domain names managed" +" by other providers." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:74 +msgid ":doc:`/applications/websites/website/pages/seo`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:75 +msgid "" +"`Google Search Console Help - Verify your site ownership " +"<https://support.google.com/webmasters/answer/9008080>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:76 +msgid "" +"`Bing Webmaster Tools - Add and Verify site " +"<https://www.bing.com/webmasters/help/add-and-verify-site-12184f8b>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:81 +msgid "Register a free domain name with Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:83 +msgid "" "You can register a domain name for your Odoo Online database directly from " "Odoo Website or your database manager." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:57 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:87 msgid "" "Your domain name is **free for one year** if you register it with Odoo!" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:58 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:88 msgid "" "The domain name is registered with `Gandi <https://www.gandi.net/>`_, the " "domain name registrar." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:60 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:90 msgid "" "You are the owner of the domain name and can use it for other purposes." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:61 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:91 msgid "Odoo manages payment and technical support for you." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:62 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:92 msgid "" "This offer doesn't include any mailbox. However, you can :ref:`configure " "your MX records <domain-name/odoo-manage>` to use your own email server or " "solution such as Google Workspace." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:65 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:95 msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Website --> Go to website --> Promote --> " "Domain Name`. Alternatively, open your `database manager " @@ -2072,35 +2597,35 @@ msgid "" "button next to your database, then on :guilabel:`Domain names`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 msgid "Clicking on Domain Names from an Odoo website" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:73 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:103 msgid "" "Search for the domain name of your choice to check its availability, then " "select the one you want to register for your website." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 msgid "" "The search of the domain name example.com shows which associated domains are" " available." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:80 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:110 msgid "" "Next, fill in the form with your information to become the domain name " "owner." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:82 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:112 msgid "" "Your domain name is directly linked to your database, but you still have to " ":ref:`map your domain name with your website <domain-name/website-map>`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:86 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:116 msgid "" "Free domain names are also available for free Odoo Online databases (if you " "installed one app only, for example). In this case, Odoo reviews your " @@ -2108,15 +2633,15 @@ msgid "" "days." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:89 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:119 msgid "This is not available for Odoo.sh databases yet." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:94 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:124 msgid "Manage your domain name registered with Odoo" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:96 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:126 msgid "" "To manage the DNS records of your domain name registered with Odoo or to " "visualize the contacts associated with it, open your `database manager " @@ -2125,86 +2650,86 @@ msgid "" ":guilabel:`Contacts` or :guilabel:`DNS`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 msgid "Management of the domain names linked to an Odoo database" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:106 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:136 msgid "" "Please `submit a support ticket <https://www.odoo.com/help>`_ if you need " "further assistance to manage your domain name." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:112 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:142 msgid "Configure your existing domain name" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:114 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:144 msgid "" "If you already own a domain name, you can use it to point to your website." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:116 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:146 msgid "" "To avoid any issue with the :ref:`SSL certificate validation <domain-" "name/ssl>`, we highly recommend that you proceed with the following actions " "in this order:" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:119 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:149 msgid "" ":ref:`Add a CNAME record <domain-name/cname>` on your domain name's DNS " "zone." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:120 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:150 msgid "" ":ref:`Map your domain name with your Odoo database <domain-name/db-map>`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:121 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:151 msgid "" ":ref:`Map your domain name with your Odoo website <domain-name/website-" "map>`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:126 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:156 msgid "Add a CNAME record" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:128 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:158 msgid "" -"A **CNAME record** is a type of DNS record that points to the IP address of " -"another website rather than to directly to an IP address." +"A **CNAME record** is a type of DNS record that points to the domain of " +"another website rather than directly to an IP address." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:131 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:161 msgid "" "You need a CNAME record that points to your Odoo database. The requirements " "are detailed in your database manager." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:138 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:168 msgid "" "The target address is the current address of your database, as defined at " "its creation (e.g., ``example.odoo.com``)" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:141 -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:220 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:27 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:171 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:250 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:32 #: ../../content/administration/odoo_sh.rst:5 #: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:3 msgid "Odoo.sh" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:143 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:173 msgid "" "Your project's main address is defined in :menuselection:`Settings --> " "Project Name`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:145 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:175 msgid "" "If you want to target a specific branch (production, staging or " "development), go to :menuselection:`Branches --> select your branch --> " @@ -2212,29 +2737,29 @@ msgid "" "domain?`. A message indicates which address your CNAME record should target." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:150 -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:192 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:180 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:222 msgid "Open your domain name's manager dashboard." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:151 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:181 msgid "" "Open the **DNS zone** management page for the domain name you want to " "configure." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:152 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:182 msgid "Create a **CNAME record** pointing to the address of your database." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:154 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:184 msgid "" "While Odoo suggests creating a CNAME record for your ``www.`` subdomain " -"(``www.example.com``, you can of course use any domain name of your choice, " -"with any subdomain (e.g., ``anything.example.com``)." +"(``www.example.com``), you can of course use any domain name of your choice," +" with any subdomain (e.g., ``anything.example.com``)." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:159 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:189 msgid "" "You own the domain name ``example.com``, and you have an Odoo Online " "database at the address ``example.odoo.com``. You want to access your Odoo " @@ -2242,7 +2767,7 @@ msgid "" ":ref:`naked domain <domain-name/naked-domain>` ``example.com``." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:164 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:194 msgid "" "To do so, you create a CNAME record for the ``www`` subdomain, with " "``example.odoo.com`` as the target. The DNS zone manager generates the " @@ -2250,82 +2775,82 @@ msgid "" "example.odoo.com.``" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:168 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:198 msgid "" "You also create a redirection from ``example.com`` to ``wwww.example.com``." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:170 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:200 msgid "Your new DNS records are propagated to all DNS servers." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:173 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:203 msgid "Here are some specific guidelines to create a CNAME record:" msgstr "" "Hier zijn een paar specifieke richtlijnen om een CNAME record aan te maken:" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:175 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:205 msgid "`GoDaddy <https://www.godaddy.com/help/add-a-cname-record-19236>`_" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:176 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:206 msgid "" "`Namecheap " "<https://www.namecheap.com/support/knowledgebase/article.aspx/9646/2237/how-" "to-create-a-cname-record-for-your-domain>`_" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:177 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:207 msgid "" "`OVH " "<https://docs.ovh.com/us/en/domains/web_hosting_how_to_edit_my_dns_zone/#add-" "a-new-dns-record>`_" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:178 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:208 msgid "" "`CloudFlare <https://support.cloudflare.com/hc/en-" "us/articles/360019093151>`_" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:179 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:209 msgid "" "`Google Domains <https://support.google.com/domains/answer/3290350?hl=en>`_" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:184 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:214 msgid "Naked domain" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:186 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:216 msgid "" "A **naked domain** is a domain name that doesn't have any subdomain at the " "beginning of the address (e.g., ``odoo.com`` instead of ``www.odoo.com``)." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:189 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:219 msgid "" "You may want your naked domain to redirect to your website as some visitors " "may not type the full domain name to access your website." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:193 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:223 msgid "" "Create a **redirection** from the naked domain (``example.com``) to your " "main domain name (``www.example.com``)." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:197 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:227 msgid "" "Depending on your domain name registrar, this redirection may be already " "pre-configured." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:202 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:232 msgid "Map your domain name with your Odoo database" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:208 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:238 msgid "" "Open your `database manager <https://www.odoo.com/my/databases>`_, click on " "the :guilabel:`settings` button next to your database, on :guilabel:`Domain " @@ -2333,7 +2858,7 @@ msgid "" " column." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:212 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:242 msgid "" "Type the domain name you want to add to this database, then click on " ":guilabel:`Verify` to check if the CNAME record is correctly configured. " @@ -2346,7 +2871,7 @@ msgid "" "database" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:222 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:252 msgid "" "Go to :menuselection:`Branches --> select your branch --> Settings --> " "Custom domains`, type the domain name you want to add to this database, then" @@ -2357,19 +2882,19 @@ msgstr "" msgid "Mapping a domain name with an Odoo.sh branch" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:230 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:260 msgid "" ":ref:`Odoo.sh branches: settings tab <odoosh-gettingstarted-branches-tabs-" "settings>`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:233 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:263 msgid "" "Make sure to :ref:`add a CNAME record <domain-name/cname>` to your domain " "name's DNS **before** mapping your domain name with your Odoo database." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:236 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:266 msgid "" "Failing to do so may impede the validation of the :ref:`SSL certificate " "<domain-name/ssl>` and would result in a *certificate name mismatch* error. " @@ -2377,7 +2902,7 @@ msgid "" "connection is not private\"*." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:240 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:270 msgid "" "If this is the case and you have added the domain name to your database's " "settings less than five days ago, wait 24 hours as the validation may still " @@ -2385,11 +2910,11 @@ msgid "" "<https://www.odoo.com/help>`_ including screenshots of your CNAME records." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:247 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:277 msgid "SSL encryption (HTTPS protocol)" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:249 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:279 msgid "" "**SSL encryption** is an encryption-based Internet security protocol. It " "allows your visitors to navigate your website through a secure connection, " @@ -2397,7 +2922,7 @@ msgid "" "address, rather than a non-secure ``http://`` protocol." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:253 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:283 msgid "" "Odoo generates a separate SSL certificate for each domain :ref:`mapped in " "the database manager <domain-name/db-map>`, using integration with `Let's " @@ -2405,147 +2930,147 @@ msgid "" "<https://letsencrypt.org/how-it-works/>`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:258 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:288 msgid "The certificate generation may take up to 24h." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:259 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:289 msgid "" "Several attempts to validate your certificate are made during the five days " "following the moment you add your domain name in your database's settings." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:261 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:291 msgid "" "If you already use another service, you can keep using it or simply change " "for Odoo." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:266 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:296 msgid "Web base URL of a database" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:269 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:299 msgid "" "If you have Odoo Website, you can disregard this part and directly :ref:`map" " your domain name with your website <domain-name/website-map>`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:272 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:302 msgid "" "The **web base URL** of a database, or **root URL** affects your main " "website address and all the links sent to your customers (e.g., quotations, " "portal links, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:275 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:305 msgid "" "To configure it, access your Odoo database with your custom address, then " "log in as an administrator of your database (any user in the *Settings* " "group) from the login screen." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:279 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:309 msgid "" "Connecting to your database with the original Odoo subdomain address (e.g., " "``example.odoo.com`` also updates the web base URL of your database. See " "below to prevent these automatic updates." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:282 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:312 msgid "" "Alternatively, you can do it manually. To do so, activate the " ":ref:`developer mode <developer-mode>`, then go to :menuselection:`Settings " "--> Technical --> System Parameters`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:285 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:315 msgid "" "Find the key called ``web.base.url`` (or create it if it does not exist) and" " enter the full address of your website as value, such as " "``https://www.example.com``." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:289 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:319 msgid "" "The URL must include the protocol ``https://`` (or ``http://``) and must not" " end with a slash (``/``)." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:292 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:322 msgid "" "To prevent the automatic update of the web base URL when an administrator " "logs in the database, you can create the following System Parameter:" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:295 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:325 msgid "key: ``web.base.url.freeze``" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:296 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:326 msgid "value: ``True``" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:301 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:331 msgid "Map your domain name with your website" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:303 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:333 msgid "" "Mapping your domain name to your website isn't the same as mapping it with " "your database:" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:305 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:335 msgid "" "It defines your domain name as the main one for your website, helping search" " engines to index your website properly." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:307 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:337 msgid "" "It defines your domain name as the base URL for your database, including the" " portal links sent by email to your customers." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:309 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:339 msgid "" "If you have multiple websites, it maps your domain name with the appropriate" " website." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:311 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:341 msgid "" "Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings --> Website " "Info`. If you have multiple websites, select the one you want to configure." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:314 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:344 msgid "" "In the :guilabel:`Domain` field, fill in the web address of your website " "(e.g., ``https://www.example.com``) and click on :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 msgid "Configuring https://www.example.com as the Domain of the website" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:322 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:352 msgid "" "Mapping your domain name with your Odoo website prevents Google from " "indexing both your custom domain name ``www.example.com`` and your original " "odoo database address ``example.odoo.com``." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:325 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:355 msgid "" "If both addresses are already indexed, it may take some time before Google " "removes the indexation of the second address. You may also try using the " -"`Google Search Console <https://search.google.com/search-console/welcome>`_ " -"to fix this." +"`Google Search Console <https://search.google.com/search-console>`_ to fix " +"this." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:330 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:360 msgid "" "If you have multiple websites and companies on your database, make sure that" " you select the right :guilabel:`Company` in the website settings, next to " @@ -2554,12 +3079,12 @@ msgid "" "use." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:336 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:366 msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:6 -msgid "Upgrade Community to Enterprise" +msgid "Switch from Community to Enterprise" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:8 @@ -2702,209 +3227,246 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:15 +msgid ":doc:`/applications/general/auth/google`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:16 +msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:19 msgid "Setup in Google" msgstr "Opzet in Google" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:18 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:22 msgid "Create a new project" msgstr "Maak een nieuw project aan" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:20 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:24 msgid "" -"To get started, go to the `Google API Platform " -"<https://console.cloud.google.com/apis/credentials/consent>`_. Log in with " -"your *Google Workspace* account if you have one, otherwise log in with your " -"personal Gmail account (this should match the email address you want to " -"configure in Odoo)." +"To get started, go to the `Google API Console " +"<https://console.developers.google.com>`_. Log in with your *Google " +"Workspace* account if you have one, otherwise log in with your personal " +"Gmail account (this should match the email address you want to configure in " +"Odoo)." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:25 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:28 msgid "" "After that, click on :guilabel:`Create Project`, located on the far right of" -" the OAuth consent screen. If a project has already been created in this " -"account, then the :guilabel:`New Project` option will be located on the top " -"left under the :guilabel:`Select a project` drop-down menu." +" the :guilabel:`OAuth consent screen`. If a project has already been created" +" in this account, then the :guilabel:`New Project` option will be located on" +" the top right under the :guilabel:`Select a project` drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:29 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:33 msgid "" -"On the :guilabel:`New Project` screen, rename the :guilabel:`Project name` " -"to `Odoo` and browse for the :guilabel:`Location`. Set the " -":guilabel:`Location` as the `Google Workspace` organization. If you are " -"using a personal Gmail account, then leave the :guilabel:`Location` as `No " -"Organization`." +"On the :menuselection:`New Project` screen, rename the :guilabel:`Project " +"name` to `Odoo` and browse for the :guilabel:`Location`. Set the " +":guilabel:`Location` as the *Google Workspace organization*. If you are " +"using a personal Gmail account, then leave the :guilabel:`Location` as " +":guilabel:`No Organization`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rstNone -msgid "Project Name and Location for Google Oauth." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:37 -msgid "" -"Click on :guilabel:`Create` to finish this step. On the next screen, " -":guilabel:`User Type` options, select the :guilabel:`External` option, and " -"then click on :guilabel:`Create` again, which will finally navigate to the " -":guilabel:`Edit app registration` page." +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 +msgid "Project Name and Location for Google OAuth." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:42 +msgid "Click on :guilabel:`Create` to finish this step." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:45 +msgid "OAuth consent screen" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:47 +msgid "" +"If the page doesn't redirect to the :menuselection:`User Type` options, " +"click on :guilabel:`OAuth consent screen` in the left menu." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:50 +msgid "" +"Under :guilabel:`User Type` options, select the appropriate :guilabel:`User " +"Type`, and then click on :guilabel:`Create` again, which will finally " +"navigate to the :menuselection:`Edit app registration` page." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:55 +msgid "" +"*Personal* Gmail Accounts are only allowed to be **External** User Type, " +"which means Google may require an approval, or for *Scopes* to be added on. " +"However, using a *Google WorkSpace* account allows for **Internal** User " +"Type to be used." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:59 +msgid "" +"Note, as well, that while the API connection is in the *External* testing " +"mode, then no approval is necessary from Google. User limits in this testing" +" mode is set to 100 users." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:63 msgid "Edit app registration" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:44 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:65 +msgid "Next we will configure the app registration of the project." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:67 msgid "" -"On the :guilabel:`Oauth consent screen` step, under the :guilabel:`App " +"On the :guilabel:`OAuth consent screen` step, under the :guilabel:`App " "information` section, enter `Odoo` in the :guilabel:`App name` field. Select" " the organization's email address under the :guilabel:`User support` email " "field." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:47 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:71 msgid "" "Next, under :menuselection:`App Domain --> Authorized domains`, click on " ":guilabel:`Add Domain` and enter `odoo.com`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:49 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:74 msgid "" "After that, under the :guilabel:`Developer contact information` section, " "enter the organization's email address. Google uses this email address to " "notify the organization about any changes to your project." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:52 -msgid "Next, click on the :guilabel:`Save and Continue` button." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:53 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:78 msgid "" -"Then, skip the :guilabel:`Scopes` page by scrolling to the bottom and " -"clicking on :guilabel:`Save and Continue`." +"Next, click on the :guilabel:`Save and Continue` button. Then, skip the " +":menuselection:`Scopes` page by scrolling to the bottom and clicking on " +":guilabel:`Save and Continue`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:55 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:81 msgid "" -"Next, add the email being configured under the :guilabel:`Test users` step " -"by clicking on :guilabel:`Add Users` and then the :guilabel:`Save and " -"Continue` button. A summary of the :guilabel:`App registration` appears." +"If continuing in testing mode (External), add the email addresses being " +"configured under the :guilabel:`Test users` step, by clicking on " +":guilabel:`Add Users`, and then the :guilabel:`Save and Continue` button. A " +"summary of the app registration appears." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:58 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:85 msgid "" -"Finally, scroll to the bottom and click on :guilabel:`Back to Dashboard`." +"Finally, scroll to the bottom and click on :guilabel:`Back to Dashboard` to " +"finish setting up the project." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:61 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:89 msgid "Create Credentials" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:63 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:91 msgid "" -"Now that you have set up the project, you need to create credentials, which " -"includes the :guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret`. First, " -"click on :guilabel:`Credentials` in the left sidebar menu." +"Now that the project is set up, credentials should be created, which " +"includes the *Client ID* and *Client Secret*. First, click on " +":guilabel:`Credentials` in the left sidebar menu." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:67 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:94 msgid "" "Then, click on :guilabel:`Create Credentials` in the top menu and select " ":guilabel:`OAuth client ID` from the dropdown menu." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:70 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:97 msgid "" "Under :guilabel:`Application Type`, select :guilabel:`Web Application` from " "the dropdown menu." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:71 -msgid "In the :guilabel:`Client ID` field, enter `Odoo`." +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:98 +msgid "In the :guilabel:`Name` field, enter `Odoo`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:72 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:99 msgid "" "Under the :guilabel:`Authorized redirect URIs` label, click the button " ":guilabel:`ADD URI`, and then input " "`https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm` in the :guilabel:`URIs 1`" -" field. Be sure to replace the *yourdbname* part of the URL with your actual" -" Odoo database name." +" field. Be sure to replace the *yourdbname* part of the URL with the actual " +"Odoo database name." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:75 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:102 msgid "" "Next, click on :guilabel:`Create` to generate an OAuth :guilabel:`Client ID`" " and :guilabel:`Client Secret`. Finally, copy each generated value for later" " use when configuring in Odoo, and then navigate to the Odoo database." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 msgid "Client ID and Client Secret for Google OAuth." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:84 -msgid "Setup in Odoo" -msgstr "Opzetten in Odoo" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:87 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:114 msgid "Enter Google Credentials" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:89 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:116 msgid "" "First, open Odoo and navigate to the :guilabel:`Apps` module. Then, remove " "the :guilabel:`Apps` filter from the search bar and type in `Google`. " "Install the module called :guilabel:`Google Gmail`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:92 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:120 msgid "" "Next, navigate to :menuselection:`Settings --> General Settings`, and under " "the :guilabel:`Discuss` section, ensure that the checkbox for " -":guilabel:`Custom Email Servers` is checked. This populates a new option for" -" :guilabel:`Gmail Credentials`. Then, copy and paste the :guilabel:`Client " -"ID` and :guilabel:`Client Secret` into the respective fields and " +":guilabel:`Custom Email Servers` or :guilabel:`External Email Servers` is " +"checked. This populates a new option for :guilabel:`Gmail Credentials` or " +":guilabel:`Use a Gmail Sever`. Then, copy and paste the respective values " +"into the :guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret` fields and " ":guilabel:`Save` the settings." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:98 -msgid "Configure outgoing email server" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:100 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:129 msgid "" -"After that, on the :guilabel:`General Settings` page, under " -":guilabel:`Custom Email Servers`, click :guilabel:`Outgoing Email Servers` " -"to configure the external Gmail account." +"To configure the external Gmail account, return to the top of the " +":guilabel:`Custom Email Servers` setting and then click the " +":guilabel:`Outgoing Email Servers` link." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rstNone -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 msgid "Configure Outgoing Email Servers in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:107 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:136 msgid "" -"Then, :guilabel:`Create` a new email server and select the option for " -":guilabel:`Gmail`. Next, fill in the :guilabel:`Description` (can be " -"anything) and the email :guilabel:`Username` and click on :guilabel:`Connect" -" your Gmail account`." +"Then, click on :guilabel:`New` or :guilabel:`Create` to create a new email " +"server, and fill in the :guilabel:`Name`, :guilabel:`Description`, and the " +"email :guilabel:`Username` (if required)." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:111 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:139 msgid "" -"A new window from :guilabel:`Google` opens to complete the authorization " +"Next, click on :guilabel:`Gmail OAuth Authentication` or :guilabel:`Gmail` " +"(under the :guilabel:`Authenticate with` or :guilabel:`Connection` section)." +" Finally, click on :guilabel:`Connect your Gmail Account`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:143 +msgid "" +"A new window labeled :guilabel:`Google` opens to complete the authorization " "process. Select the appropriate email address that is being configured in " "Odoo." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:114 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:146 msgid "" -"If the email address is a personal account, an extra step pops up, click " -":guilabel:`Continue` to allow the verification and connect the Gmail account" -" to Odoo." +"If the email address is a personal account, then an extra step pops up, so " +"click :guilabel:`Continue` to allow the verification and connect the Gmail " +"account to Odoo." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:117 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:149 msgid "" "Then, allow Odoo to access the Google account by clicking on " ":guilabel:`Continue` or :guilabel:`Allow`. After that, the page navigates " @@ -2913,32 +3475,32 @@ msgid "" ":guilabel:`Gmail Token Valid` appears in green." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:126 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:158 msgid "" -"Finally, save the settings and :guilabel:`Test the Connection`. A " -"confirmation message should appear. The Odoo database can now send safe, " -"secure emails through Google using OAuth authentication." +"Finally, :guilabel:`Test the Connection`. A confirmation message should " +"appear. The Odoo database can now send safe, secure emails through Google " +"using OAuth authentication." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:131 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:162 msgid "Google OAuth FAQ" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:134 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:165 msgid "Production VS Testing Publishing Status" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:136 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:167 msgid "" "Choosing :guilabel:`Production` as the :guilabel:`Publishing Status` " -"(instead of Testing) will display the following warning message:" +"(instead of :guilabel:`Testing`) will display the following warning message:" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 msgid "OAuth is Limited to 100 Sensitive Scope Logins." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:143 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:174 msgid "" "To correct this warning, navigate to the `Google API Platform " "<https://console.cloud.google.com/apis/credentials/consent>`_. If the " @@ -2946,76 +3508,73 @@ msgid "" ":guilabel:`Back to Testing` to correct the issue." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:148 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:179 msgid "No Test Users Added" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:150 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:181 msgid "" "If no test users are added to the OAuth consent screen, then a 403 access " "denied error will populate." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 msgid "403 Access Denied Error." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:157 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:188 msgid "" "To correct this error, return to the :guilabel:`OAuth consent screen` under " ":guilabel:`APIs & Services` and add test user(s) to the app. Add the email " "that you are configuring in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:162 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:192 msgid "Gmail Module not updated" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:164 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:194 msgid "" -"If the :guilabel:`Gmail Module` in Odoo has not been updated to the latest " +"If the *Google Gmail* module in Odoo has not been updated to the latest " "version, then a :guilabel:`Forbidden` error message populates." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 msgid "" "Forbidden you don't have the permission to access the requested resource." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:171 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:201 msgid "" -"To correct this error, go to the :guilabel:`Apps` module and clear out the " -"search terms. Then, search for `Gmail` or `Google` and upgrade the " +"To correct this error, go to the :menuselection:`Apps` module and clear out " +"the search terms. Then, search for `Gmail` or `Google` and upgrade the " ":guilabel:`Google Gmail` module. Finally, click on the three dots on the " "upper right of the module and select :guilabel:`Upgrade`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:176 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:206 msgid "Application Type" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:178 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:208 msgid "" -"When creating the :guilabel:`Credentials` (OAuth Client ID and Client " -"Secret), if :guilabel:`Desktop App` is selected for the " -":guilabel:`Application Type`, an :guilabel:`Authorization Error` appears." +"When creating the credentials (OAuth *Client ID* and *Client Secret*), if " +":guilabel:`Desktop App` is selected for the :guilabel:`Application Type`, an" +" :guilabel:`Authorization Error` appears." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 msgid "Error 400 Redirect URI Mismatch." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:186 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:215 msgid "" "To correct this error, delete the credentials already created and create new" " credentials, selecting :guilabel:`Web Application` for the " ":guilabel:`Application Type`. Then, under :guilabel:`Authorized redirect " "URIs`, click :guilabel:`ADD URI` and type: " -"`https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm` in the field." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:192 -msgid "Replace *yourdbname* in the URL with the Odoo database name." +"`https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm` in the field, being sure " +"to replace *yourdbname* in the URL with the Odoo database name." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:6 @@ -3240,274 +3799,578 @@ msgid "" "<odoo_sh_branches_backups>`." msgstr "" +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:3 +msgid "Mailjet API" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:5 +msgid "" +"Odoo is compatible with Mailjet's :abbr:`API (Application Programming " +"Interface)` for mass mailing. Set up a dedicated mass mailing server through" +" Mailjet by configuring settings in the Mailjet account and the Odoo " +"database. In some circumstances, settings need to be configured on the " +"custom domain's :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings as well." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:11 +msgid "Set up in Mailjet" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:14 +msgid "Create API credentials" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:16 +msgid "" +"To get started, sign in to the `Mailjet Account Information " +"<https://app.mailjet.com/account>`_ page. Next, navigate to the " +":guilabel:`Senders & Domains` section and click on :guilabel:`SMTP and SEND " +"API Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 +msgid "" +"SMTP and Send API Settings link in the Senders & Domains section of Mailjet." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:24 +msgid "" +"Then, copy the :abbr:`SMTP (Simple Mail Transfer Protocol)` configuration " +"settings onto a notepad. They can be found under the " +":guilabel:`Configuration (SMTP only)` section. The :abbr:`SMTP (Simple Mail " +"Transfer Protocol)` configuration settings include the server address, the " +"security option needed (Use :abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)`/:abbr:`TLS " +"(Transport Layer Security)`), and the port number. The settings are needed " +"to configure Mailjet in Odoo, which is covered in the :ref:`last section " +"<maintain/mailjet-api/odoo-setup>`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:32 +msgid "" +"`Mailjet: How can I configure my SMTP parameters? " +"<https://documentation.mailjet.com/hc/articles/360043229473>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:36 +msgid "" +"Odoo blocks `port 25` on Odoo Online and Odoo.sh databases. :ref:`See " +"reference here <email_servers/restriction>`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 +msgid "SMTP configuration from Mailjet." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:43 +msgid "" +"Next, click on the button labeled :guilabel:`Retrieve your API credentials` " +"to retrieve the Mailjet API credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:46 +msgid "" +"Then, click on the eye icon to reveal the :guilabel:`API key`. Copy this key" +" to a notepad, as this serves as the :guilabel:`Username` in the Odoo " +"configuration. Next, click on the :guilabel:`Generate Secret Key` button to " +"generate the :guilabel:`Secret Key`. Copy this key to a notepad, as this " +"serves as the :guilabel:`Password` in the Odoo configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:52 +msgid "Add verified sender address(es)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:54 +msgid "" +"The next step is to add a sender address or a domain to the Mailjet account " +"settings so that the email address or domain is approved to send emails " +"using Mailjet's servers. First, navigate to the `Mailjet Account Information" +" <https://app.mailjet.com/account>`_ page. Next, click on the :guilabel:`Add" +" a Sender Domain or Address` link under the :guilabel:`Senders & Domains` " +"section." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 +msgid "Add a sender domain or address in the Mailjet interface." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:63 +msgid "" +"Determine if a sender's email address or the entire domain needs to be added" +" to the Mailjet settings. It may be easier to configure the domain as a " +"whole if :abbr:`DNS (Domain Name System)` access is available. Jump to the " +":ref:`Add a domain <maintain/mailjet-api/add-domain>` section for steps on " +"adding the domain." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:69 +msgid "" +"Either all email addresses of the Odoo database users who are sending emails" +" using Mailjet's servers need to be configured or the domain(s) of the " +"users' email addresses can be configured." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:72 +msgid "" +"By default, the email address originally set up in the Mailjet account is " +"added as a trusted sender. To add another email address, click on the button" +" labeled :guilabel:`Add a sender address`. Then, add the email address that " +"is configured to send from the custom domain." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:76 +msgid "" +"At minimum the following email addresses should be set up in the provider " +"and verified in Mailjet:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:78 +msgid "notifications\\@yourdomain.com" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:79 +msgid "bounce\\@yourdomain.com" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:80 +msgid "catchall\\@yourdomain.com" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:83 +msgid "" +"Replace `yourdomain` with the custom domain for the Odoo database. If there " +"isn't one, then use the :guilabel:`mail.catchall.domain` system parameter." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:86 +msgid "" +"After that, fill out the :guilabel:`Email Information` form, making sure to " +"select the appropriate email type: transactional email or mass emails. After" +" completing the form, an activation email is sent to the email address and " +"the trusted sender can be activated." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:90 +msgid "" +"It is recommended to set up the :abbr:`SPF (Sender Policy " +"Framework)`/:abbr:`DKIM (DomainKeys Identified Mail)`/:abbr:`DMARC (Domain-" +"based Message Authentication, Reporting, and Conformance)` settings on the " +"domain of the sender." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:95 +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:162 +msgid "" +"`Mailjet's SPF/DKIM/DMARC documentation " +"<https://documentation.mailjet.com/hc/articles/ 360042412734-Authenticating-" +"Domains-with-SPF-DKIM>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:99 +msgid "" +"If the database is not using a custom domain, then in order to verify the " +"sender's address, a temporary alias (of the three email addresses mentioned " +"above) should be set up in Odoo CRM to create a lead. Then, the database is " +"able to receive the verification email and verify the accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:107 +msgid "Add a domain" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:109 +msgid "" +"By adding an entire domain to the Mailjet account, all the sender addresses " +"related to that domain are automatically validated for sending emails using " +"Mailjet servers. First, navigate to the `Mailjet Account Information " +"<https://app.mailjet.com/account>`_ page. Next, click on :guilabel:`Add a " +"Sender Domain or Address` link under the :guilabel:`Senders & Domains` " +"section. Then, click on :guilabel:`Add domain` to add the custom domain." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:116 +msgid "" +"The domain needs to be added to the Mailjet account and then validated " +"through the :abbr:`DNS (Domain Name System)`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:119 +msgid "" +"After that, fill out the :guilabel:`Add a new Domain` page on Mailjet and " +"click :guilabel:`Continue`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:122 +msgid "" +"After adding the domain, a validation page will populate. Unless the Odoo " +"database is on-premise (in which case, choose :guilabel:`Option 1`), choose " +":guilabel:`Option 2: Create a DNS Record`. Copy the TXT record information " +"to a notepad and then navigate to the domain's :abbr:`DNS (Domain Name " +"System)` provider to complete validation." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 +msgid "The TXT record information to input on the domain's DNS." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:132 +msgid "Setup in the domain's DNS" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:134 +msgid "" +"After getting the TXT record information from the Mailjet account, add a TXT" +" record to the domain's :abbr:`DNS (Domain Name System)`. This process " +"varies depending on the :abbr:`DNS (Domain Name System)` provider. Consult " +"the provider for specific configuration processes. The TXT record " +"information consists of the :guilabel:`Host` and :guilabel:`Value`. Paste " +"these into the corresponding fields in the TXT record." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:141 +msgid "Return to Mailjet account information" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:143 +msgid "" +"After adding the TXT record to the domain's :abbr:`DNS (Domain Name " +"System)`, navigate back to the Mailjet account. Then, navigate to " +":menuselection:`Account Information --> Add a Sender Domain or Address`, " +"click the gear icon next to :guilabel:`Domain`, and select " +":guilabel:`Validate`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:147 +msgid "" +"This action can also be done by going to the `Sender domains & addresses " +"<https://app.mailjet.com/ account/sender>`_ page on the Mailjet account " +"information and clicking on :guilabel:`Manage`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:150 +msgid "" +"Next, click :guilabel:`Check Now` to validate the TXT record that was added " +"on the domain. A success screen will appear if the domain is configured " +"correctly." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 +msgid "Check DNS record in Mailjet." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:157 +msgid "" +"After successfully setting up the domain, there is an option to " +":guilabel:`Authenticate this domain (SPF/DKIM)`. This button populates " +":abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` & :abbr:`DKIM (DomainKeys Identified " +"Mail) records to input into the :abbr:`DNS (Domain Name System)` provider." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 +msgid "Authenticate the domain with SPF/DKIM records in Mailjet." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:172 +msgid "Set up in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:174 +msgid "" +"To complete the setup, navigate to the Odoo database and go to the " +":guilabel:`Settings`. With :ref:`developer-mode` turned on, go to the " +":menuselection:`Technical Menu --> Email --> Outgoing Mail Servers`. Then, " +"create a new outgoing server configuration by clicking on the " +":guilabel:`Create` button." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:179 +msgid "" +"Next, input the `SMTP server` (in-v3.mailjet.com), `port number` (587 or " +"465), and `Security (SSL/TLS)` that was copied earlier from the Mailjet " +"account. They can also be found `here " +"<https://app.mailjet.com/account/setup>`_. It is recommended to use " +":abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)`/:abbr:`TLS (Transport Layer Security)` " +"even though Mailjet may not require it." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:184 +msgid "" +"For the :guilabel:`Username`, input the :guilabel:`API KEY`. For the " +":guilabel:`Password`, input the :guilabel:`SECRET KEY` that was copied from " +"the Mailjet account to the notepad earlier. These settings can be found on " +":menuselection:`Mailjet --> Account Settings --> SMTP and SEND API " +"Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:189 +msgid "" +"Then, if the Mailjet server is used for mass emailing, set the " +":guilabel:`Priority` value higher than that of any transactional email " +"server(s). Finally, save the settings and :guilabel:`Test the Connection`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 +msgid "Odoo outgoing email server settings." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:198 +msgid "" +"In order for the notifications feature to work using Mailjet, there are " +"three settings that need to be set in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:201 +msgid "" +"The :guilabel:`From Filter` needs to be set on the server configuration. It " +"is recommended to set it as a domain and not a full email address. It should" +" match the domain in the two proceeding steps. More information can be " +"referenced :ref:`here <email_communication/from_filter>`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:205 +msgid "" +"The :guilabel:`mail.default.from` system parameter must have the value " +"`notifications\\@yourdomain.com`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:207 +msgid "" +"The :guilabel:`mail.default.from_filter` system parameter must have the " +"value `yourdomain.com`. Replace `yourdomain` with the custom domain for the " +"Odoo database. If there isn't one, then use the " +":guilabel:`mail.catchall.domain` system parameter." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:211 +msgid "" +"For more information see :ref:`Using a default email address " +"<email_communication/default>`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:217 +msgid "" +"Once the setup is complete, the Odoo database is ready to use the Mailjet " +"email server for mass mailing or transactional emails!" +msgstr "" + #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:3 msgid "Odoo Online database management" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:5 msgid "" -"To manage a database, sign in to https://www.odoo.com and access the " -"`database management page <https://www.odoo.com/my/databases>`_ by clicking " -"on the user icon, then on *My Databases*." +"To manage a database, go to the `database manager " +"<https://www.odoo.com/my/databases>`_ and sign in as the database " +"administrator." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:8 msgid "" -"Clicking on the user icon opens a drop-down menu. \"My databases\" button is" -" highlighted." +"All the main database management options are available by clicking the " +"database name, except the upgrade option, which can be accessed by clicking " +"the **arrow in a circle** icon next to the database name. It is only " +"displayed if an upgrade is available." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:13 -msgid "" -"Make sure you are connected as the administrator of the database you want to" -" manage." +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst-1 +msgid "Accessing the database management options" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rstNone -msgid "Clicking on the gear icon opens the drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:19 -msgid "" -"Open the drop-down menu next to the database you want to manage by clicking " -"on the gear icon." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:21 -msgid "Several actions are available:" -msgstr "Meerdere acties zijn mogelijk:" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:23 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:15 msgid ":ref:`odoo_online/upgrade`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:24 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:16 msgid ":ref:`odoo_online/duplicate`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:25 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:17 msgid ":ref:`odoo_online/rename`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:26 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:18 msgid ":ref:`odoo_online/download`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:27 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:19 msgid ":ref:`odoo_online/domains`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:28 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:20 msgid ":ref:`odoo_online/tags`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:29 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:21 msgid ":ref:`odoo_online/delete`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:30 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:22 msgid ":ref:`odoo_online/contact-support`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:31 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:23 msgid ":ref:`odoo_online/users`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:36 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:285 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:28 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:293 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:77 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:113 #: ../../content/administration/upgrade.rst:10 msgid "Upgrade" msgstr "Bijwerken" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:38 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:30 +msgid "Trigger a database upgrade." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:33 msgid "" -"If you are *not* on the latest **Online version**, you should receive an " -"invitation to :doc:`upgrade <../upgrade>` your database. A **Rolling Release" -" button** on your database's main screen proposes an upgrade to the latest " -"version (e.g., 13.0 to 15.1)." +"For more information about the upgrade process, check out the :doc:`Odoo " +"Online upgrade documentation <../upgrade/odoo_online>`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:0 -msgid "" -"**If your Odoo database's version is lower than the latest major release:**" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:0 -msgid "" -"You must upgrade your database within two months. After these two months, an" -" automatic upgrade is initiated." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:0 -msgid "" -"**If your Odoo database's version is equal to or higher than the latest " -"major release:**" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:0 -msgid "" -"You can disregard the invitation to upgrade as you probably wouldn't benefit" -" from new features every two months." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:51 -msgid "" -"Versions that are not supported anymore become deprecated and need to be " -"updated to avoid security issues. We recommend you initiate the upgrade of " -"the database yourself, as this method allows you to request a test upgrade " -"of your database to check for any discrepancies." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:56 -msgid ":doc:`../upgrade`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:57 -msgid ":doc:`supported_versions`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:62 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:39 msgid "Duplicate" msgstr "Dupliceren" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:64 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:41 msgid "" -"Make an exact copy of the database to be able to perform testing without " -"compromising the daily operations." +"Create an exact copy of the database, which can be used to perform testing " +"without compromising daily operations." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:68 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:45 msgid "" -"By checking *For testing purposes*, all external communication (emails, " +"By checking :guilabel:`For testing purposes`, all external actions (emails, " "payments, delivery orders, etc.) are disabled by default on the duplicated " "database." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:70 -msgid "Duplicate databases expire automatically after 15 days." -msgstr "Gedupliceerde databases verlopen automatisch na 15 dagen." +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:47 +msgid "Duplicated databases expire automatically after 15 days." +msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:75 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:52 msgid "Rename" msgstr "Naam wijzigen" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:77 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:54 msgid "Rename the database and its URL." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:82 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:59 msgid "Download" msgstr "Downloaden" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:84 -msgid "Download instantly a ZIP file with a backup of the database." +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:61 +msgid "Download a ZIP file containing a backup of the database." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:87 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:64 msgid "" -"Databases are backed up daily according to the `Odoo Cloud SLA " +"Databases are backed up daily as per the `Odoo Cloud Hosting SLA " "<https://www.odoo.com/cloud-sla>`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:93 -msgid "Domains" +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:72 +msgid "" +"Use a custom :doc:`domain name <domain_names>` to access the database via " +"another URL." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:95 -msgid "Configure custom domains to access the database via another URL." +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:75 +msgid "" +"You can :ref:`register a domain name for free <domain-name/odoo-register>`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:98 -msgid ":doc:`domain_names`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:103 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:80 msgid "Tags" msgstr "Labels" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:105 -msgid "" -"Add tags to sort your databases out. You can search the tags in the search " -"bar." +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:82 +msgid "Add tags to easily identify and sort your databases." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:110 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:539 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:85 +msgid "You can search for tags in the search bar." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:90 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:550 msgid "Delete" msgstr "Verwijderen" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:112 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:92 msgid "Delete a database instantly." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:115 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:95 msgid "" "Deleting a database means that all data is permanently lost. The deletion is" -" instant and for all users. It is recommended to create a backup of the " -"database before deleting it." +" instant and applies to all users. It is recommended to create a backup of " +"the database before deleting it." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:118 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:98 msgid "" -"Read carefully the warning message that pops up and proceed only if you " -"fully understand the implications of deleting a database:" +"Carefully read the warning message and only proceed if the implications of " +"deleting a database are fully understood." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rstNone -msgid "A warning message is prompted before deleting a database." +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst-1 +msgid "The warning message displayed before deleting a database" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:126 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:105 msgid "Only an administrator can delete a database." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:127 -msgid "The database name is immediately available for a new database." +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:106 +msgid "The database name is immediately made available to anyone." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:128 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:107 msgid "" -"It is not possible to delete a database if it is expired or linked to a " -"subscription. If needed, please get in touch with `Odoo Support " +"Deleting a database if it has expired or is linked to a subscription is " +"impossible. In that case, contact `Odoo Support " "<https://www.odoo.com/help>`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:130 -msgid "" -"To delete your account, please get in touch with `Odoo Support " -"<https://www.odoo.com/help>`_." -msgstr "" +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:113 +msgid "Contact us" +msgstr "Contact" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:135 -msgid "Contact Support" -msgstr "Neem contact op met support" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:137 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:115 msgid "" -"Access the Odoo `support page <https://www.odoo.com/help>`_ with your " +"Access the `Odoo.com support page <https://www.odoo.com/help>`_ with the " "database's details already pre-filled." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:143 -msgid "Invite / Remove Users" +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:121 +msgid "Invite / remove users" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:145 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:123 msgid "" -"To invite users, fill out the email address of the new user and click on " -"*Invite*. To add multiple users, click on *Add more users*." +"To invite users, fill out the new user's email address and click " +":guilabel:`Invite`. To add multiple users, click :guilabel:`Add more users`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rstNone -msgid "Clicking on \"Add more users\" adds additional email fields." +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst-1 +msgid "Inviting a user on a database" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:152 -msgid "To remove users, select the users to remove and click on *Remove*." +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:129 +msgid "To remove users, select them and click :guilabel:`Remove`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:155 -msgid ":doc:`/applications/general/users/manage_users`" +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:132 +msgid ":doc:`../../applications/general/users/manage_users`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:133 +msgid ":doc:`../../applications/general/users/delete_account`" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:3 @@ -3540,15 +4403,15 @@ msgstr "" "Indien u uw database niet kan registreren krijgt u waarschijnlijk de " "volgende melding:" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst-1 msgid "" -"Something went wrong while registering your database,\n" -"you can try again or contact Odoo Help" +"Something went wrong while registering your database, you can try again or contact Odoo\n" +"Help" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:27 -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:106 -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:134 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:100 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:127 msgid "Solutions" msgstr "Oplossingen" @@ -3583,7 +4446,7 @@ msgstr "" "<https://accounts.odoo.com/my/subscription>`__ met de \"Unlink database\" " "knop" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:48 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:47 msgid "" "A confirmation message will appear; make sure this is the correct database " "as it will be deactivated shortly:" @@ -3591,18 +4454,18 @@ msgstr "" "Een bevestigingsbericht zal verschijnen; zorg ervoor dat dit zeker de " "correcte database is en ze wordt binnenkort gedeactiveerd:" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:55 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:53 msgid "Do you have the updated version of Odoo 9?" msgstr "Heeft u de geüpdatet versie van Odoo 9?" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:57 -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:167 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:55 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:159 msgid "" "From July 2016 onward, Odoo 9 now automatically change the uuid of a " "duplicated database; a manual operation is no longer required." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:60 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:58 msgid "" "If it's not the case, you may have multiple databases sharing the same UUID." " Please check on your `Odoo Contract " @@ -3610,50 +4473,50 @@ msgid "" "specifying which database is problematic:" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:69 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:66 msgid "" "In this case, you need to change the UUID on your test databases to solve " "this issue. You will find more information about this in :ref:`this section " "<duplicate_premise>`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:72 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:69 msgid "" "For your information, we identify database with UUID. Therefore, each " "database should have a distinct UUID to ensure that registration and " "invoicing proceed effortlessly for your and for us." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:76 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:73 msgid "Check your network and firewall settings" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:78 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:75 msgid "" "The Update notification must be able to reach Odoo's subscription validation" " servers. In other words, make sure that the Odoo server is able to open " "outgoing connections towards:" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:82 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:79 msgid "services.odoo.com on port 443 (or 80)" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:83 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:80 msgid "services.openerp.com on port 443 (or 80) for older deployments" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:85 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:82 msgid "" "Once you activated your database, you must keep these ports open, as the " "Update notification runs once a week." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:91 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:86 msgid "Error message due to too many users" msgstr "Foutmelding vanwege te veel gebruikers" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:93 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:88 msgid "" "If you have more users in your local database than provisionned in your Odoo" " Enterprise subscription, you may encounter this message:" @@ -3661,13 +4524,13 @@ msgstr "" "Indien u meer gebruikers in uw lokale database heeft dan toegewezen in uw " "Odoo Enterprise abonnement kan u deze melding krijgen:" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst-1 msgid "" -"This database will expire in X days, you\n" -"have more users than your subscription allows" +"This database will expire in X days, you have more users than your " +"subscription allows" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:102 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:96 msgid "" "When the message appears you have 30 days before the expiration. The " "countdown is updated everyday." @@ -3675,20 +4538,20 @@ msgstr "" "Wanneer het bericht verschijnt heeft u 30 dagen voordat de database vervalt." " De teller wordt elke dag geüpdatet." -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:108 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:102 msgid "" "**Add more users** on your subscription: follow the link and Validate the " "upsell quotation and pay for the extra users." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:110 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:104 msgid "" "**Deactivate users** as explained in this `documentation " "<documentation.html#deactivating-users>`_ and **Reject** the upsell " "quotation." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:113 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:107 msgid "" "Once your database has the correct number of users, the expiration message " "will disappear automatically after a few days, when the next verification " @@ -3697,46 +4560,46 @@ msgid "" "message disappear right away." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:120 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:114 msgid "Database expired error message" msgstr "Database vervallen foutmelding" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:122 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:116 msgid "" "If your database reaches its expiration date before your renew your " "subscription, you will encounter this message:" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst-1 msgid "This database has expired." msgstr "De database is vervallen." -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:130 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:123 msgid "" "This **blocking** message appears after a non-blocking message that lasts 30" " days. If you fail to take action before the end of the countdown, the " "database is expired." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:138 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:131 msgid "" "Renew your subscription: follow the link and renew your subscription - note " "that" msgstr "" "Vernieuw uw abonnement: volg de link en vernieuw uw abonnement - merk op dat" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:137 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:130 msgid "" "if you wish to pay by Wire Transfer, your subscription will effectively be " "renewed only when the payment arrives, which can take a few days. Credit " "card payments are processed immediately." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:140 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:133 msgid "Contact our `Support <https://www.odoo.com/help>`__" msgstr "Contacteer onze `support <https://www.odoo.com/help>`__" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:142 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:135 msgid "" "None of those solutions worked for you? Please contact our `Support " "<https://www.odoo.com/help>`__" @@ -3744,18 +4607,18 @@ msgstr "" "Werkte deze oplossingen niet voor u? Contacteer dan onze `Support " "<https://www.odoo.com/help>`__" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:151 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:143 msgid "Duplicate a database" msgstr "Dupliceer een database" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:153 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:145 msgid "" "You can duplicate your database by accessing the database manager on your " "server (<odoo-server>/web/database/manager). In this page, you can easily " "duplicate your database (among other things)." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:161 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:152 msgid "" "When you duplicate a local database, it is **strongly** advised to change " "the duplicated database's uuid (Unniversally Unique Identifier), since this " @@ -3764,7 +4627,7 @@ msgid "" "registration problems down the line." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:170 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:162 msgid "" "The database uuid is currently accessible from the menu " ":menuselection:`Settings --> Technical --> System Parameters`, we advise you" @@ -3818,264 +4681,344 @@ msgstr "" msgid "**Major releases are in bold type.**" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:27 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 #: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:3 msgid "On-Premise" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:27 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:34 msgid "Release date" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:27 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 msgid "End of support" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 -msgid "**Odoo 16.0**" +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:36 +msgid "Odoo saas~16.3" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:56 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:73 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:74 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:75 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:79 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:80 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:81 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:58 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:59 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:62 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:63 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:66 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:67 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:70 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:71 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:74 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:75 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:78 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:79 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:82 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:83 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:86 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:87 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:91 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:95 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:99 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:103 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:107 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:111 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:115 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:119 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:122 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:123 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:127 msgid "|green|" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:38 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 -msgid "October 2022" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 -msgid "October 2025 (planned)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 -msgid "Odoo saas~15.2" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:44 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:50 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:51 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:51 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:62 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:63 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:68 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:69 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:92 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:93 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:104 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:105 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:116 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:117 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:122 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:123 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:134 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:135 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:140 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:146 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:147 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:152 msgid "N/A" msgstr "N/B" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 -msgid "March 2022" +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:40 +msgid "June 2023" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 -msgid "Odoo saas~15.1" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 +msgid "September 2023 (planned)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:42 +msgid "Odoo saas~16.2" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:46 +msgid "March 2023" +msgstr "" + #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 +msgid "July 2023 (planned)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:48 +msgid "Odoo saas~16.1" +msgstr "" + #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:51 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:67 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:85 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:86 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:87 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:91 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:97 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:98 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:99 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:103 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:109 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:110 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:111 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:115 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:121 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:127 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:128 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:129 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:133 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:139 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:141 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:145 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:151 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:153 msgid "|red|" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 -msgid "February 2022" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 -msgid "**Odoo 15.0**" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 -msgid "October 2021" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 -msgid "October 2024 (planned)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 -msgid "**Odoo 14.0**" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 -msgid "October 2020" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 -msgid "October 2023 (planned)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 -msgid "**Odoo 13.0**" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 -msgid "October 2019" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 -msgid "Odoo saas~12.3" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 -msgid "August 2019" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 -msgid "**Odoo 12.0**" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 -msgid "October 2018" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 -msgid "Odoo saas~11.3" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 -msgid "April 2018" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 -msgid "**Odoo 11.0**" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 -msgid "October 2017" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 -msgid "Odoo 10.saas~15" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 -msgid "March 2017" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:51 -msgid "Odoo 10.saas~14" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:51 -msgid "January 2017" +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:52 +msgid "February 2023" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 -msgid "**Odoo 10.0**" +msgid "April 2023" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 -msgid "October 2016" +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:54 +msgid "**Odoo 16.0**" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 -msgid "Odoo 9.saas~11" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 -msgid "May 2016" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 -msgid "**Odoo 9.0**" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 -msgid "October 2015" +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:58 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:89 +msgid "October 2022" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 -msgid "Odoo 8.saas~6" +msgid "October 2025 (planned)" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 -msgid "February 2015" +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:60 +msgid "Odoo saas~15.2" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 -msgid "**Odoo 8.0**" +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:64 +msgid "March 2022" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 -msgid "September 2014" +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:65 +msgid "January 2023" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:66 -msgid "|green| Supported version" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:68 -msgid "|red| End-of-support" +msgid "Odoo saas~15.1" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:70 -msgid "N/A Never released for this platform" +msgid "February 2022" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:71 +msgid "July 2022" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:72 -msgid "🏁 Future version, not released yet" +msgid "**Odoo 15.0**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:76 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:101 +msgid "October 2021" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:77 +msgid "October 2024 (planned)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:78 +msgid "**Odoo 14.0**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:82 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:113 +msgid "October 2020" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:83 +msgid "October 2023 (planned)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:84 +msgid "**Odoo 13.0**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:88 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:131 +msgid "October 2019" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:90 +msgid "Odoo saas~12.3" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:94 +msgid "August 2019" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:96 +msgid "**Odoo 12.0**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:100 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:143 +msgid "October 2018" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:102 +msgid "Odoo saas~11.3" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:106 +msgid "April 2018" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:108 +msgid "**Odoo 11.0**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:112 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:155 +msgid "October 2017" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:114 +msgid "Odoo 10.saas~15" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:118 +msgid "March 2017" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:120 +msgid "Odoo 10.saas~14" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:124 +msgid "January 2017" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:126 +msgid "**Odoo 10.0**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:130 +msgid "October 2016" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:132 +msgid "Odoo 9.saas~11" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:136 +msgid "May 2016" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:138 +msgid "**Odoo 9.0**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:142 +msgid "October 2015" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:144 +msgid "Odoo 8.saas~6" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:148 +msgid "February 2015" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:150 +msgid "**Odoo 8.0**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:154 +msgid "September 2014" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:159 +msgid "|green| Supported version" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:161 +msgid "|red| End-of-support" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:163 +msgid "N/A Never released for this platform" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:165 +msgid "🏁 Future version, not released yet" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:176 msgid "I run an older version of Odoo/OpenERP/TinyERP" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:85 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:178 msgid "" "OpenERP 7.0, 6.1, 6.0 and 5.0 is not supported anymore, on any platform." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:87 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:180 msgid "" "TinyERP 4.0, 3.0, 2.0 and 1.0 is not supported anymore, on any platform." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:89 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:182 msgid "" "Even though we don't support older versions, you can always `upgrade from " "any version <https://upgrade.odoo.com/>`_." @@ -4251,7 +5194,7 @@ msgstr "" msgid "Source Install (Tarball)" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:107 +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:108 msgid "" "If you have originally installed Odoo with the \"tarball\" version (source " "code archive), you have to replace the installation directory with a newer " @@ -4260,7 +5203,7 @@ msgid "" "the package, extract it to a temporary location on your server." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:112 +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:113 msgid "" "You will get a folder labelled with the version of the source code, for " "example \"odoo-13.0+e.20190719\", that contains a folder \"odoo.egg-info\" " @@ -4271,7 +5214,7 @@ msgid "" " just extracted." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:118 +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:119 msgid "" "Be sure to match the folder layout, for example the new \"addons\" folder " "included in the source code should end up exactly at the same path it was " @@ -4281,11 +5224,11 @@ msgid "" " you are all set." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:125 +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:126 msgid "Source Install (Github)" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:126 +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:128 msgid "" "If you have originally installed Odoo with a full Github clone of the " "official repositories, the update procedure requires you to pull the latest " @@ -4294,7 +5237,7 @@ msgid "" "commands::" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:134 +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:136 msgid "" "The last command may encounter source code conflicts if you had edited the " "Odoo source code locally. The error message will give you the list of files " @@ -4302,19 +5245,19 @@ msgid "" "editing them and deciding which part of the code to keep." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:138 +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:140 msgid "" "Alternatively, if you prefer to simply discard the conflicting changes and " "restore the official version, you can use the following command::" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:143 +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:145 msgid "" "Finally, restart the Odoo service or reboot the machine, and you should be " "done." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:149 +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:151 msgid "" "Please refer to our `Docker image documentation " "<https://hub.docker.com/_/odoo/>`_ for specific update instructions." @@ -4330,12 +5273,12 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:7 #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:9 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:7 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:6 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:9 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:6 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:9 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:7 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/status.rst:7 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:6 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/status.rst:6 #: ../../content/administration/odoo_sh/overview.rst:5 #: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:8 msgid "Overview" @@ -4498,7 +5441,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:169 msgid "" "More options are available and detailed in the :doc:`CLI documentation " -"</developer/cli>`." +"</developer/reference/cli>`." msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:172 @@ -4590,7 +5533,7 @@ msgid "" "code/function/method you want to debug." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rstNone +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst-1 msgid "Console screenshot showing ``pdb`` running in an Odoo.sh shell." msgstr "" @@ -4655,7 +5598,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:6 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:110 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:170 msgid "Submodules" msgstr "" @@ -4767,8 +5710,8 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:82 #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:94 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:364 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:502 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:360 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:498 msgid "Replace" msgstr "Vervangen" @@ -4829,35 +5772,35 @@ msgstr "" msgid "Get started" msgstr "Beginnen" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:4 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:3 msgid "Branches" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:9 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:8 msgid "" "The branches view gives you an overview of the different branches your " "repository has." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:17 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:40 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:16 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:41 msgid "Stages" msgstr "Fases" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:19 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:18 msgid "" "Odoo.sh offers three different stages for your branches: production, staging" " and development." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:21 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:20 msgid "" "You can change the stage of a branch by drag and dropping it into the stage " "section title." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:29 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:43 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:28 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:44 msgid "Production" msgstr "Productie" @@ -4886,7 +5829,7 @@ msgstr "" msgid "" "This method is equivalent to perform an upgrade of the module through the " "Apps menu, or through the :code:`-u` switch of :doc:`the command line " -"</developer/cli>`." +"</developer/reference/cli>`." msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:47 @@ -4913,11 +5856,11 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:61 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:61 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:63 msgid "Staging" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:62 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:63 msgid "" "Staging branches are meant to test your new features using the production " "data without compromising the actual production database with test records. " @@ -4925,11 +5868,11 @@ msgid "" " database." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:66 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:67 msgid "The neutralization includes:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:68 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:69 msgid "" "Disabling scheduled actions. If you want to test them, you can trigger their" " action manually or re-enable them. Be aware that the platform will trigger " @@ -4937,7 +5880,7 @@ msgid "" "resources." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:71 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:72 msgid "" "Disabling outgoing emails by intercepting them with a mailcatcher. An " ":ref:`interface to view <odoosh-gettingstarted-branches-tabs-mails>` the " @@ -4945,15 +5888,15 @@ msgid "" " about sending test emails to your contacts." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:74 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:75 msgid "Setting payment acquirers and shipping providers in test mode." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:75 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:76 msgid "Disabling IAP services" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:77 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:78 msgid "" "The latest database will be kept alive indefinitely, older ones from the " "same branch may get garbage collected to make room for new ones. It will be " @@ -4963,7 +5906,7 @@ msgid "" " data files overriding the default configuration or views." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:82 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:83 msgid "" "The unit tests are not performed as, in Odoo, they currently rely on the " "demo data, which is not loaded in the production database. In the future, if" @@ -4972,12 +5915,12 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:88 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:80 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:52 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:81 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:56 msgid "Development" msgstr "Ontwikkeling" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:89 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:90 msgid "" "Development branches create new databases using the demo data to run the " "unit tests. The installed modules are the ones included in your branches. " @@ -4985,7 +5928,7 @@ msgid "" "Settings <odoosh-gettingstarted-settings-modules-installation>`." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:93 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:94 msgid "" "When you push a new commit in one of these branches, a new server is " "started, with a database created from scratch and the new revision of the " @@ -4996,89 +5939,89 @@ msgid "" "gettingstarted-branches-tabs-settings>`." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:100 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:101 msgid "" "Similar to staging branches, the emails are not sent but are intercepted by " "a mailcatcher and scheduled actions are not triggered as often is the " "database is not in use." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:103 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:104 msgid "" "The databases created for development branches are meant to live around " "three days. After that, they can be automatically garbage collected to make " "room for new databases without prior notice." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:109 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:110 msgid "Merging your branches" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:110 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:112 msgid "" "You can merge your branches easily by drag and dropping them into each " "other." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:115 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:117 msgid "" "When you want to test the changes of your development branches with the " "production data, you can either:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:118 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:120 msgid "" "merge the development branch into your staging branch, by drag and dropping " "it onto the desired staging branch," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:119 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:121 msgid "" "drag and dropping the development branch on the staging section title, to " "make it become a staging branch." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:121 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:123 msgid "" "When your latest changes are ready for production, you can drag and drop " "your staging branch onto your production branch to merge and deploy in " "production your newest features." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:125 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:127 msgid "" "If you are bold enough, you can merge your development branches into your " "production branch as well. It just means you skip the validation of your " "changes with the production data through a staging branch." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:129 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:131 msgid "" "You can merge your development branches into each other, and your staging " "branches into each other." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:131 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:133 msgid "" "Of course, you can also use :code:`git merge` directly on your workstation " "to merge your branches. Odoo.sh will be notified when new revisions have " "been pushed in your branches." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:134 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:136 msgid "" "Merging a staging branch in the production branch only merges the source " "code: Any configuration changes you made in the staging databases are not " "passed to the production database." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:137 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:139 msgid "" "If you test configuration changes in staging branches, and want them to be " "applied in the production, you have to either:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:139 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:141 msgid "" "write the configuration changes in XML data files overriding the default " "configuration or views in your branches, and then increase the version of " @@ -5089,37 +6032,37 @@ msgid "" " therefore have a traceability for your changes." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:145 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:147 msgid "" "pass them manually from your staging to your production database, by " "copy/pasting them." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:150 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:152 msgid "Tabs" msgstr "Tabs" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:153 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:52 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:64 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:155 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:57 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:85 msgid "History" msgstr "Geschiedenis" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:154 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:157 msgid "An overview of your branch history:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:156 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:159 msgid "The messages of the commits and their authors," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:157 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:160 msgid "" "The various events linked to the platform, such as stage changes, database " "imports, backup restores." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:162 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:165 msgid "" "For each event, a status is displayed in the top right-hand corner. It can " "provide information about the ongoing operation on the database " @@ -5128,13 +6071,13 @@ msgid "" "access the database thanks to the *connect* button." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:170 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:60 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:72 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:173 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:73 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:101 msgid "Mails" msgstr "E-mails" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:171 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:175 msgid "" "This tab contains the mail catcher. It displays an overview of the emails " "sent by your database. The mail catcher is available for your development " @@ -5142,127 +6085,127 @@ msgid "" "sent instead of being intercepted." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:180 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:184 msgid "Shell" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:181 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:186 msgid "" "A shell access to your container. You can perform basic linux commands " "(:code:`ls`, :code:`top`) and open a shell on your database by typing " ":code:`psql`." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:187 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:203 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:192 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:208 msgid "" "You can open multiple tabs and drag-and-drop them to arrange the layout as " "you wish, for instance side by side." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:192 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:196 msgid "" "Long running shell instances are not guaranteed. Idle shells can be " "disconnected at anytime in order to free up resources." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:196 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:200 msgid "Editor" msgstr "Editor" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:197 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:202 msgid "" "An online integrated development environment (IDE) to edit the source code. " "You can also open terminals, Python consoles and even Odoo Shell consoles." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:207 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:74 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:212 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:105 msgid "Monitoring" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:208 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:214 msgid "This link contains various monitoring metrics of the current build." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:213 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:219 msgid "" "You can zoom, change the time range or select a specific metric on each " "graph. On the graphs, annotations help you relate to changes on the build " "(database import, git push, etc...)." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:219 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:56 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:68 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:225 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:65 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:93 msgid "Logs" msgstr "Logs" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:220 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:227 msgid "A viewer to have a look to your server logs." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:225 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:232 msgid "Different logs are available:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:227 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:234 msgid "" "install.log: The logs of the database installation. In a development branch," " the logs of the tests are included." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:228 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:235 msgid "pip.log: The logs of the Python dependencies installation." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:229 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:236 msgid "odoo.log: The logs of the running server." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:230 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:237 msgid "update.log: The logs of the database updates." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:231 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:238 msgid "" "pg_long_queries.log: The logs of psql queries that take an unusual amount of" " time." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:233 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:240 msgid "" "If new lines are added in the logs, they will be displayed automatically. If" " you scroll to the bottom, the browser will scroll automatically each time a" " new line is added." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:236 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:243 msgid "" "You can pause the logs fetching by clicking on the according button in the " "upper right corner of the view. The fetching is automatically stopped after " "5 minutes. You can restart it using the play button." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:242 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:76 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:249 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:109 msgid "Backups" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:243 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:251 msgid "" "A list of the backups available for download and restore, the ability to " "perform a manual backup and to import a database." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:249 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:257 msgid "" "Odoo.sh makes daily backups of the production database. It keeps 7 daily, 4 " "weekly and 3 monthly backups. Each backup includes the database dump, the " "filestore (attachments, binary fields), logs and sessions." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:252 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:260 msgid "" "Staging and development databases are not backed up. You nevertheless have " "the possibility to restore a backup of the production database in your " @@ -5270,21 +6213,21 @@ msgid "" " been deleted by accident from the production database." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:256 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:264 msgid "" "The list contains the backups kept on the server your production database is" " hosted on. This server only keeps one month of backups: 7 daily and 4 " "weekly backups." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:259 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:267 msgid "" "Dedicated backup servers keep the same backups, as well as 3 additional " "monthly backups. To restore or download one of these monthly backups, please" " `contact us <https://www.odoo.com/help>`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:262 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:270 msgid "" "If you merge a commit updating the version of one or several modules (in " ":file:`__manifest__.py`), or their linked python dependencies (in " @@ -5295,7 +6238,7 @@ msgid "" "cases, we are doing a backup as it may potentially break things." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:268 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:276 msgid "" "If you merge a commit that only changes some code without the above-" "mentioned modifications, then no backup is done by Odoo.sh, as neither the " @@ -5306,59 +6249,59 @@ msgid "" "abuse, we limit manual backups to 5 per day." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:274 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:282 msgid "" "The *import database* feature accepts database archives in the format " "provided by:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:276 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:284 msgid "" "the standard Odoo databases manager, (available for on-premise Odoo servers " "under :code:`/web/database/manager`)" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:278 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:286 msgid "the Odoo online databases manager," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:279 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:287 msgid "the Odoo.sh backup download button of this *Backups* tab," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:280 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:288 msgid "" "the Odoo.sh dump download button in the :ref:`Builds view <odoosh-" "gettingstarted-builds>`." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:287 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:295 msgid "Available for production and staging branches for valid projects." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:290 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:298 msgid ":doc:`Upgrade - Odoo.sh <../../upgrade/odoo_sh>`" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:295 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:4 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:62 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:78 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:82 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:303 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:3 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:81 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:117 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:124 msgid "Settings" msgstr "Instellingen" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:297 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:305 msgid "" "Here you can find a couple of settings that only apply to the currently " "selected branch." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:302 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:310 msgid "**Behaviour upon new commit**" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:304 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:312 msgid "" "For development and staging branches, you can change the branch's behavior " "upon receiving a new commit. By default, a development branch will create a " @@ -5371,48 +6314,48 @@ msgid "" "back from staging to development will automatically be set to 'Do nothing'." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:312 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:320 msgid "**Modules installation**" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:314 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:322 msgid "" "Choose the modules to install automatically for your development builds." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:319 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:327 msgid "" "*Install only my modules* will install the modules of the branch only. This " "is the default option. The :ref:`submodules <odoosh-advanced-submodules>` " "are excluded." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:321 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:329 msgid "" "*Full installation (all modules)* will install the modules of the branch, " "the modules included in the submodules and all standard modules of Odoo. " "When running the full installation, the test suite is disabled." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:323 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:331 msgid "" "*Install a list of modules* will install the modules specified in the input " "just below this option. The names are the technical name of the modules, and" " they must be comma-separated." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:326 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:334 msgid "" "If the tests are enabled, the standard Odoo modules suite can take up to 1 " "hour. This setting applies to development builds only. Staging builds " "duplicate the production build and the production build only installs base." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:331 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:339 msgid "**Test suite**" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:333 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:341 msgid "" "For development branches, you can choose to enable or disable the test " "suite. It's enabled by default. When the test suite is enabled, you can " @@ -5420,31 +6363,31 @@ msgid "" "<developer/reference/testing/selection>`." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:337 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:345 msgid "**Odoo Version**" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:339 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:347 msgid "" "For development branches only, you can change the version of Odoo, should " "you want to test upgraded code or develop features while your production " "database is in the process of being upgraded to a newer version." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:342 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:350 msgid "" "In addition, for each version you have two options regarding the code " "update." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:344 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:352 msgid "" "You can choose to benefit from the latest bug, security and performance " "fixes automatically. The sources of your Odoo server will be updated weekly." " This is the 'Latest' option." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:346 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:354 msgid "" "You can choose to pin the Odoo sources to a specific revision by selecting " "them from a list of dates. Revisions will expire after 3 months. You will be" @@ -5452,75 +6395,75 @@ msgid "" "action afterwards, you will automatically be set to the latest revision." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:351 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:359 msgid "**Custom domains**" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:353 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:361 msgid "" "Here you can configure additional domains for the selected branch. It's " "possible to add other *<name>.odoo.com* domains or your own custom domains. " "For the latter you have to:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:356 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:364 msgid "own or purchase the domain name," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:357 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:365 msgid "add the domain name in this list," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:358 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:366 msgid "" "in your registrar's domain name manager, configure the domain name with a " "``CNAME`` record set to your production database domain name." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:361 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:369 msgid "" "For instance, to associate *www.mycompany.com* to your database " "*mycompany.odoo.com*:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:363 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:371 msgid "" "in Odoo.sh, add *www.mycompany.com* in the custom domains of your project " "settings," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:364 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:372 msgid "" "in your domain name manager (e.g. *godaddy.com*, *gandi.net*, *ovh.com*), " "configure *www.mycompany.com* with a ``CNAME`` record with as value " "*mycompany.odoo.com*." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:367 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:375 msgid "Bare domains (e.g. *mycompany.com*) are not accepted:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:369 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:377 msgid "they can only be configured using ``A`` records," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:370 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:378 msgid "``A`` records only accept IP addresses as value," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:371 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:379 msgid "" "the IP address of your database can change, following an upgrade, a hardware" " failure or your wish to host your database in another country or continent." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:374 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:382 msgid "" "Therefore, bare domains could suddenly no longer work because of this change" " of IP address." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:376 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:384 msgid "" "In addition, if you would like both *mycompany.com* and *www.mycompany.com* " "to work with your database, having the first redirecting to the second is " @@ -5532,11 +6475,11 @@ msgid "" " redirection. This is commonly called a web redirection." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:383 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:391 msgid "**HTTPS/SSL**" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:385 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:393 msgid "" "If the redirection is correctly set up, the platform will automatically " "generate an SSL certificate with `Let's Encrypt " @@ -5544,18 +6487,18 @@ msgid "" "accessible through HTTPS." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:389 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:397 msgid "" "While it is currently not possible to configure your own SSL certificates on" " the Odoo.sh platform we are considering the feature if there is enough " "demand." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:393 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:401 msgid "**SPF and DKIM compliance**" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:395 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:403 msgid "" "In case the domain of your users email addresses use SPF (Sender Policy " "Framework) or DKIM (DomainKeys Identified Mail), don't forget to authorize " @@ -5566,23 +6509,23 @@ msgid "" "<email_communication/dkim_compliant>`." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:403 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:410 msgid "" "Forgetting to configure your SPF or DKIM to authorize Odoo as a sending host" " can lead to the delivery of your emails as spam in your contacts inbox." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:408 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:414 msgid "Shell commands" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:409 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:416 msgid "" "In the top right-hand corner of the view, different shell commands are " "available." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:414 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:421 msgid "" "Each command can be copied in the clipboard to be used in a terminal, and " "some of them can be used directly from Odoo.sh by clicking the *run* button " @@ -5590,178 +6533,178 @@ msgid "" "placeholders such as ``<URL>``, ``<PATH>``, ..." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:420 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:427 msgid "Clone" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:421 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:429 msgid "Download the Git repository." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:427 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:435 msgid "Clones the repository *odoo/odoo*." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:429 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:437 msgid "" ":code:`--recurse-submodules`: Downloads the submodules of your repository. " "Submodules included in the submodules are downloaded as well." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:430 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:438 msgid "" ":code:`--branch`: checks out a specific branch of the repository, in this " "case *master*." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:432 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:440 msgid "" "The *run* button is not available for this command, as it is meant to be " "used on your machines." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:435 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:443 msgid "Fork" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:436 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:445 msgid "Create a new branch based on the current branch." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:442 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:451 msgid "" "Creates a new branch called *feature-1* based on the branch *master*, and " "then checkouts it." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:448 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:457 msgid "Uploads the new branch *feature-1* on your remote repository." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:451 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:460 msgid "Merge" msgstr "Samenvoegen" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:452 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:462 msgid "Merge the current branch in another branch." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:458 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:468 msgid "Merges the branch *staging-1* in the current branch." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:464 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:536 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:474 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:547 msgid "" "Uploads the changes you just added in the *master* branch on your remote " "repository." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:467 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:477 msgid "SSH" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:469 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:480 msgid "Setup" msgstr "Instellingen" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:470 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:482 msgid "" "In order to use SSH, you have to set up your profile SSH public key (if it " "is not already done). To do so, follow these steps:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:473 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:485 msgid "" "`Generate a new SSH key <https://help.github.com/en/github/authenticating-" "to-github/generating-a-new-ssh-key-and-adding-it-to-the-ssh-" "agent#generating-a-new-ssh-key>`_" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:475 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:487 msgid "" "`Copy the SSH key to your clipboard " "<https://help.github.com/en/github/authenticating-to-github/adding-a-new-" "ssh-key-to-your-github-account>`_ (only apply the step 1)" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:478 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:490 msgid "Paste the copied content to your profile SSH keys and press \"Add\"" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:483 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:495 msgid "The key should appear below" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:489 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:501 msgid "Connection" msgstr "Connectie" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:491 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:503 msgid "" "To connect to your builds using ssh use the following command in a terminal:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:497 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:509 msgid "" "You will find a shortcut for this command into the SSH tab in the upper " "right corner." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:502 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:514 msgid "" "Provided you have the :ref:`correct access rights <odoosh-gettingstarted-" "settings-collaborators>` on the project, you'll be granted ssh access to the" " build." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:506 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:518 msgid "" "Long running ssh connections are not guaranteed. Idle connections will be " "disconnected in order to free up resources." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:511 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:522 msgid "Submodule" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:513 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:524 msgid "" "Add a branch from another repository in your current branch as a " "*submodule*." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:515 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:526 msgid "" "*Submodules* allows you to use modules from other repositories in your " "project." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:517 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:528 msgid "" "The submodules feature is detailed in the chapter :ref:`Submodules <odoosh-" "advanced-submodules>` of this documentation." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:524 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:535 msgid "" "Adds the branch *master* of the repository *<URL>* as a submodule under the " "path *<PATH>* in your current branch." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:530 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:541 msgid "Commits all your current changes." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:541 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:552 msgid "Delete a branch from your repository." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:547 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:558 msgid "Deletes the branch in your remote repository." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:553 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:564 msgid "Deletes the branch in your local copy of the repository." msgstr "" @@ -5779,13 +6722,13 @@ msgid "" "this revision." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:19 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:20 msgid "" "In this view, a row represents a branch, and a cell of a row represents a " "build of this branch." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:21 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:22 msgid "" "Most of the time, builds are created following pushes on your Github " "repository branches. They can be created as well when you do other " @@ -5793,26 +6736,26 @@ msgid "" "a branch in your project." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:25 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:26 msgid "" "A build is considered successful if no errors or warnings come up during its" " creation. A successful build is highlighted in green." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:28 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:29 msgid "" "A build is considered failed if errors come up during its creation. A failed" " build is highlighted in red." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:31 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:32 msgid "" "If warnings come up during the creation, but there are no errors, the build " "is considered almost successful. It is highlighted in yellow to notify the " "developer warnings were raised." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:34 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:35 msgid "" "Builds do not always create a database from scratch. For instance, when " "pushing a change on the production branch, the build created just starts the" @@ -5821,110 +6764,110 @@ msgid "" "and otherwise failed." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:45 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:46 msgid "" "The first build of a production branch creates a database from scratch. If " "this build is successful, this database is considered as the production " "database of your project." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:48 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:49 msgid "" "From then, pushes on the production branch will create new builds that " "attempt to load the database using a server running with the new revision." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:51 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:52 msgid "" "If the build is successful, or has warnings but no errors, the production " "database will now run with this build, along with the revision associated to" " this build." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:54 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:55 msgid "" "If the build fails to load or update the database, then the previous " "successful build is re-used to load the database, and therefore the database" " will run using a server running with the previous successful revision." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:57 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:59 msgid "" "The build used to run the production database is always the first of the " "builds list. If a build fails, it is put after the build currently running " "the production database." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:63 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:65 msgid "" "Staging builds duplicate the production database, and try to load this " "duplicate with the revisions of the staging branches." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:66 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:68 msgid "" "Each time you push a new revision on a staging branch, the build created " "uses a new copy of the production database. The databases are not re-used " "between builds of the same branch. This ensures:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:69 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:71 msgid "" "staging builds use databases that are close to what the production looks " "like, so you do not make your tests with outdated data," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:72 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:74 msgid "" "you can play around as much as you want in the same staging database, and " "you can then ask for a rebuild when you want to restart with a new copy of " "the production." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:75 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:77 msgid "" "Nevertheless, this means that if you make configuration changes in staging " "databases and do not apply them in the production, they will not be passed " "on the next build of the same staging branch." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:82 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:83 msgid "" "Development builds create new databases, load the demo data and run the unit" " tests." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:84 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:85 msgid "" "A build will be considered failed and highlighted in red if tests fail " "during the installation, as they are meant to raise errors if something " "wrong occurs." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:87 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:88 msgid "" "If all tests pass, and there is no error, the build will be considered " "successful." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:89 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:90 msgid "" "According to the list of modules to install and test, a development build " "can take up to 1 hour to be ready. This is due to the large number of tests " "set in the default Odoo modules suite." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:93 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:94 msgid "Features" msgstr "Opties" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:95 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:96 msgid "" "The production branch will always appear first, and then the other branches " "are ordered by last build created. You can filter out the branches." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:101 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:102 msgid "" "For each branch, you can access the last build's database using the " "*Connect* link and jump to the branch code using the *Github* link. For " @@ -5934,7 +6877,7 @@ msgid "" "branch." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:109 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:110 msgid "" "For each build, you can access the revision changes using the button with " "the Github icon. You can access the build's database as the administrator " @@ -5943,7 +6886,7 @@ msgid "" "button." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:121 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:122 msgid "" "In the dropdown menu of the build, you can access the same features than in " ":ref:`the branches view <odoosh-gettingstarted-branches-tabs>`: *Logs*, *Web" @@ -5975,149 +6918,149 @@ msgid "" " *Create an account* link." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:25 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:26 msgid "Authorize Odoo.sh" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:27 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:28 msgid "" "Grant Odoo.sh the required accesses to your account by clicking the " "*Authorize* button." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:32 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:33 msgid "Odoo.sh basically needs:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:34 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:35 msgid "to know your Github login and email," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:35 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:36 msgid "to create a new repository in case you decide to start from scratch," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:36 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:37 msgid "" "to read your existing repositories, including the ones of your " "organizations, in case you want to start from an existing repository," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:37 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:39 msgid "to create a webhook to be notified each time you push changes," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:38 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:40 msgid "" "to commit changes to make your deployment easier, merging branches or adding" " new `submodules <https://git-scm.com/book/en/v2/Git-Tools-Submodules>`_ for" " example." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:41 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:44 msgid "Submit your project" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:43 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:46 msgid "" "Choose if you want to start from scratch by creating a new repository, or if" " you want to use an existing repository." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:45 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:49 msgid "Then, choose a name or select the repository you want to use." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:47 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:51 msgid "" "Choose the Odoo version you want to use. If you plan to import an existing " "database or an existing set of applications, you might need to choose the " "according version. If you start from scratch, use the latest version." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:49 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:55 msgid "" "Enter your *subscription code*. This is also called *subscription referral*," " *contract number* or *activation code*." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:51 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:58 msgid "" "It should be the code of your Enterprise subscription that includes Odoo.sh." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:53 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:60 msgid "" "Partners can use their partnership codes to start a trial. Should their " "clients start a project, they ought to get an Enterprise subscription " -"including Odoo.sh and use its subscription code. The partner will get the " -"full amount as back commission. Contact your sales representative or account" +"including Odoo.sh and use its subscription code. The partner will get 50% of" +" the amount back as commission. Contact your sales representative or account" " manager in order to get it." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:56 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:65 msgid "" "When submitting the form, if you are notified your subscription is not " "valid, it either means:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:58 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:67 msgid "it is not an existing subscription," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:59 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:68 msgid "it is not a partnership subscription," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:60 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:69 msgid "it is an enterprise subscription, but which does not include Odoo.sh," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:61 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:70 msgid "" "it is neither a partnership subscription or an enterprise subscription (e.g." " an online subscription)." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:63 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:73 msgid "" "In case of doubt with your subscription, please contact the `Odoo support " "<https://www.odoo.com/help>`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:69 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:80 msgid "You're done !" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:71 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:82 msgid "" "You can start using Odoo.sh. Your first build is about to be created. You " "will soon be able to connect to your first database." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:79 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:91 msgid "Import your database" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:81 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:93 msgid "" "You can import your database in your Odoo.sh project as long as it is in a " ":doc:`supported version </administration/maintain/supported_versions>` of " "Odoo." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:85 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:97 msgid "Push your modules in production" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:87 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:99 msgid "" "If you use community or custom modules, add them in a branch in your Github " "repository. Databases hosted on the Odoo.com online platform do not have any" " custom modules. Users of these databases can therefore skip this step." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:91 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:103 msgid "" "You can structure your modules as you wish, Odoo.sh will automatically " "detect the folders containing Odoo addons. For instance, you can put all " @@ -6125,86 +7068,86 @@ msgid "" "modules in folders by categories that you define (accounting, project, ...)." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:95 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:108 msgid "" "For community modules available in public Git repositories, you can also " "consider to add them using :ref:`Submodules <odoosh-advanced-submodules>`." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:98 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:111 msgid "" "Then, either :ref:`make this branch the production branch <odoosh-" "gettingstarted-branches-stages>`, or :ref:`merge it into your production " "branch <odoosh-gettingstarted-branches-mergingbranches>`." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:102 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:115 msgid "Download a backup" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:105 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:118 msgid "On-premise databases" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:107 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:120 msgid "" "Access the URL :file:`/web/database/manager` of your on-premise database and" " download a backup." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:111 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:124 msgid "" "If you cannot access the database manager, it may have been disabled by your" " system administrator. See the :ref:`database manager security documentation" " <db_manager_security>`." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:114 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:127 msgid "" "You will need the master password of your database server. If you do not " "have it, contact your system administrator." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:119 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:133 msgid "Choose a zip including the filestore as the backup format." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:125 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:139 msgid "Odoo Online databases" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:127 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:141 msgid "" "`Access your databases manager " "<https://accounts.odoo.com/my/databases/manage>`_ and download a backup of " "your database." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:134 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:149 msgid "Online versions (e.g. *saas-**) are not supported on Odoo.sh." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:137 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:152 msgid "Upload the backup" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:139 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:154 msgid "" "Then, in your Odoo.sh project, in the backups tab of your production branch," " import the backup you just downloaded." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:144 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:160 msgid "" "Once the backup imported, you can access the database using the *Connect* " "button in the history of the branch." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:150 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:167 msgid "Check your outgoing email servers" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:152 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:169 msgid "" "There is a default mail server provided with Odoo.sh. To use it, there must " "be no enabled outgoing mail server configured in your database in " @@ -6212,27 +7155,27 @@ msgid "" "(:ref:`Developer mode <developer-mode>` must be activated)." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:157 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:174 msgid "" "After the import of your database, all outgoing email servers are disabled " "so you use the Odoo.sh email server provided by default." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:162 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:178 msgid "" "Port 25 is (and will stay) closed. If you want to connect to an external " "SMTP server, you should use ports 465 and 587." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:165 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:182 msgid "Check your scheduled actions" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:167 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:184 msgid "All scheduled actions are disabled after the import." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:169 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:186 msgid "" "This is to prevent your newly imported database to perform actions that " "could impact your running production, such as sending the mails remaining in" @@ -6240,7 +7183,7 @@ msgid "" "synchronization (Calendars, files hosting, ...)." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:173 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:190 msgid "" "If you plan to make the imported database your production, enable the " "scheduled actions you need. You can check what is enabled in the database of" @@ -6249,22 +7192,22 @@ msgid "" "Automation --> Scheduled Actions`." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:178 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:196 msgid "Register your subscription" msgstr "Registreer je abonnement" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:180 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:198 msgid "Your subscription is unlinked after the import." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:182 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:200 msgid "" "The imported database is considered a duplicate by default and the " "enterprise subscription is therefore removed, as you can only have one " "database linked per subscription." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:185 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:203 msgid "" "If you plan to make it your production, unlink your former database from the" " subscription, and register the newly imported database. Read the " @@ -6354,60 +7297,58 @@ msgstr "" msgid "|pic1| |pic2|" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:40 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:40 msgid "pic1" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:43 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:43 msgid "pic2" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:47 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:46 msgid "" "Once the build created, you can access the editor and browse to the folder " "*~/src/user* to access to the code of your development branch." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:57 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:56 msgid "From your computer" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:60 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:58 msgid "Clone your Github repository on your computer:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:69 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:67 msgid "Create a new branch:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:77 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:74 msgid "Create the module structure" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:80 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:77 msgid "Scaffolding the module" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:82 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:79 msgid "" "While not necessary, scaffolding avoids the tedium of setting the basic Odoo" " module structure. You can scaffold a new module using the executable *odoo-" "bin*." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:85 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:82 msgid "From the Odoo.sh editor, in a terminal:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:91 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:88 msgid "" "Or, from your computer, if you have an :ref:`installation of Odoo " "<setup/install/source>`:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:97 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:94 msgid "" "If you do not want to bother installing Odoo on your computer, you can also " ":download:`download this module structure template " @@ -6415,11 +7356,11 @@ msgid "" "*my_module* to the name of your choice." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:101 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:98 msgid "The below structure will be generated:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:124 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:121 msgid "" "Do not use special characters other than the underscore ( _ ) for your " "module name, not even an hyphen ( - ). This name is used for the Python " @@ -6427,75 +7368,75 @@ msgid "" "other than the underscore is not valid in Python." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:128 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:125 msgid "Uncomment the content of the files:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:130 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:127 msgid "*models/models.py*, an example of model with its fields," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:132 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:129 msgid "" "*views/views.xml*, a tree and a form view, with the menus opening them," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:134 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:131 msgid "*demo/demo.xml*, demo records for the above example model," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:136 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:133 msgid "" "*controllers/controllers.py*, an example of controller implementing some " "routes," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:138 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:135 msgid "" "*views/templates.xml*, two example qweb views used by the above controller " "routes," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:140 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:137 msgid "" "*__manifest__.py*, the manifest of your module, including for instance its " "title, description and data files to load. You just need to uncomment the " "access control list data file:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:149 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:146 msgid "Manually" msgstr "Handmatig" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:151 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:148 msgid "" -"If you want to create your module structure manually, you can follow " -":doc:`Build an Odoo module </developer/howtos/backend>` to understand the " +"If you want to create your module structure manually, you can follow the " +":doc:`/developer/tutorials/getting_started` tutorial to understand the " "structure of a module and the content of each file." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:156 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:153 msgid "Push the development branch" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:158 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:155 msgid "Stage the changes to be committed" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:164 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:399 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:161 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:395 msgid "Commit your changes" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:170 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:167 msgid "Push your changes to your remote repository" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:172 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:169 msgid "From an Odoo.sh editor terminal:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:178 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:175 msgid "" "The above command is explained in the section :ref:`Commit & Push your " "changes <odoosh-gettingstarted-online-editor-push>` of the :ref:`Online " @@ -6504,109 +7445,109 @@ msgid "" "and password, and what to do if you use the two-factor authentication." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:186 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:387 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:413 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:183 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:383 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:409 msgid "Or, from your computer terminal:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:192 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:189 msgid "" "You need to specify *-u origin feature-1* for the first push only. From that" " point, to push your future changes from your computer, you can simply use" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:200 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:197 msgid "Test your module" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:202 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:199 msgid "" "Your branch should appear in your development branches in your project." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:207 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:204 msgid "" "In the branches view of your project, you can click on your branch name in " "the left navigation panel to access its history." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:213 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:210 msgid "" "You can see here the changes you just pushed, including the comment you set." " Once the database ready, you can access it by clicking the *Connect* " "button." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:219 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:216 msgid "" "If your Odoo.sh project is configured to install your module automatically, " "you will directly see it amongst the database apps. Otherwise, it will be " "available in the apps to install." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:223 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:220 msgid "" "You can then play around with your module, create new records and test your " "features and buttons." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:227 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:223 msgid "Test with the production data" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:229 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:225 msgid "" "You need to have a production database for this step. You can create it if " "you do not have it yet." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:231 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:227 msgid "" "Once you tested your module in a development build with the demo data and " "believe it is ready, you can test it with the production data using a " "staging branch." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:234 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:230 msgid "You can either:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:236 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:232 msgid "" "Make your development branch a staging branch, by drag and dropping it onto " "the *staging* section title." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:242 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:238 msgid "" "Merge it in an existing staging branch, by drag and dropping it onto the " "given staging branch." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:247 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:293 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:243 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:289 msgid "You can also use the :code:`git merge` command to merge your branches." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:249 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:245 msgid "" "This will create a new staging build, which will duplicate the production " "database and make it run using a server updated with your latest changes of " "your branch." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:255 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:301 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:251 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:297 msgid "Once the database ready, you can access it using the *Connect* button." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:260 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:304 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:256 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:300 msgid "Install your module" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:262 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:258 msgid "" "Your module will not be installed automatically, you have to install it from" " the apps menu. Indeed, the purpose of the staging build is to test the " @@ -6615,50 +7556,50 @@ msgid "" " on demand." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:267 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:263 msgid "" "Your module may not appear directly in your apps to install either, you need" " to update your apps list first:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:270 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:266 msgid "Activate the :ref:`developer mode <developer-mode>`" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:271 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:267 msgid "in the apps menu, click the *Update Apps List* button," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:272 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:268 msgid "in the dialog that appears, click the *Update* button." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:277 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:273 msgid "Your module will then appear in the list of available apps." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:283 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:279 msgid "Deploy in production" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:285 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:281 msgid "" "Once you tested your module in a staging branch with your production data, " "and believe it is ready for production, you can merge your branch in the " "production branch." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:288 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:284 msgid "Drag and drop your staging branch on the production branch." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:295 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:291 msgid "" "This will merge the latest changes of your staging branch in the production " "branch, and update your production server with these latest changes." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:306 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:302 msgid "" "Your module will not be installed automatically, you have to install it " "manually as explained in the :ref:`above section about installing your " @@ -6666,127 +7607,127 @@ msgid "" "productiondata-install>`." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:312 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:308 msgid "Add a change" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:314 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:310 msgid "" "This section explains how to add a change in your module by adding a new " "field in a model and deploy it." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:319 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:315 msgid "From the Odoo.sh editor," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:318 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:314 msgid "browse to your module folder *~/src/user/my_module*," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:319 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:315 msgid "then, open the file *models/models.py*." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:325 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:321 msgid "Or, from your computer," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:322 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:318 msgid "" "use the file browser of your choice to browse to your module folder " "*~/src/odoo-addons/my_module*," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:324 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:320 msgid "" "then, open the file *models/models.py* using the editor of your choice, such" " as *Atom*, *Sublime Text*, *PyCharm*, *vim*, ..." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:327 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:323 msgid "Then, after the description field" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:333 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:329 msgid "Add a datetime field" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:339 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:335 msgid "Then, open the file *views/views.xml*." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:341 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:477 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:337 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:473 msgid "After" msgstr "Na" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:347 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:454 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:471 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:483 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:343 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:450 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:467 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:479 msgid "Add" msgstr "Toevoegen" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:353 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:349 msgid "" "These changes alter the database structure by adding a column in a table, " "and modify a view stored in database." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:356 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:352 msgid "" "In order to be applied in existing databases, such as your production " "database, these changes requires the module to be updated." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:359 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:355 msgid "" "If you would like the update to be performed automatically by the Odoo.sh " "platform when you push your changes, increase your module version in its " "manifest." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:362 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:358 msgid "Open the module manifest *__manifest__.py*." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:370 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:508 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:366 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:504 msgid "with" msgstr "met" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:376 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:372 msgid "" "The platform will detect the change of version and trigger the update of the" " module upon the new revision deployment." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:379 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:375 msgid "Browse to your Git folder." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:381 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:377 msgid "Then, from an Odoo.sh terminal:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:393 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:389 msgid "Then, stage your changes to be committed" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:405 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:401 msgid "Push your changes:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:407 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:403 msgid "From an Odoo.sh terminal:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:419 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:415 msgid "The platform will then create a new build for the branch *feature-1*." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:424 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:420 msgid "" "Once you tested your changes, you can merge your changes in the production " "branch, for instance by drag-and-dropping the branch on the production " @@ -6796,18 +7737,18 @@ msgid "" "module within the apps list." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:430 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:426 msgid "Use an external Python library" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:432 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:428 msgid "" "If you would like to use an external Python library which is not installed " "by default, you can define a *requirements.txt* file listing the external " "libraries your modules depends on." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:436 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:432 msgid "" "It is not possible to install or upgrade system packages on an Odoo.sh " "database (e.g., apt packages). However, under specific conditions, packages " @@ -6816,81 +7757,81 @@ msgid "" "modules**." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:440 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:436 msgid "**PostgreSQL extensions** are not supported on Odoo.sh." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:441 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:437 msgid "" "For more information, consult our `FAQ " "<https://www.odoo.sh/faq#install_dependencies>`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:443 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:439 msgid "" "The platform will use this file to automatically install the Python " "libraries your project needs." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:445 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:441 msgid "" "The feature is explained in this section by using the `Unidecode library " "<https://pypi.python.org/pypi/Unidecode>`_ in your module." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:448 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:444 msgid "Create a file *requirements.txt* in the root folder of your repository" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:450 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:446 msgid "" "From the Odoo.sh editor, create and open the file " "~/src/user/requirements.txt." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:452 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:448 msgid "" "Or, from your computer, create and open the file ~/src/odoo-" "addons/requirements.txt." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:460 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:456 msgid "" "Then use the library in your module, for instance to remove accents from " "characters in the name field of your model." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:463 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:459 msgid "Open the file *models/models.py*." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:465 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:461 msgid "Before" msgstr "Eerder" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:498 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:494 msgid "" "Adding a Python dependency requires a module version increase for the " "platform to install it." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:500 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:496 msgid "Edit the module manifest *__manifest__.py*" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:514 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:510 msgid "Stage and commit your changes:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:522 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:518 msgid "Then, push your changes:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:524 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:520 msgid "In an Odoo.sh terminal:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:530 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:526 msgid "In your computer terminal:" msgstr "" @@ -7065,7 +8006,7 @@ msgid "" "suffices." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:138 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:137 msgid "" "The Git source folder *~/src/user* is not checked out on a branch but rather" " on a detached revision: This is because builds work on specific revisions " @@ -7073,7 +8014,7 @@ msgid "" "builds on the same branch, but on different revisions." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:142 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:141 msgid "" "Once your changes are pushed, according to your :ref:`branch push behavior " "<odoosh-gettingstarted-branches-tabs-settings>`, a new build may be created." @@ -7082,11 +8023,11 @@ msgid "" " in an editor of a build using the latest revision of your branch." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:149 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:148 msgid "Consoles" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:151 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:150 msgid "" "You can open Python consoles, which are `IPython interactive shells " "<https://ipython.readthedocs.io/en/stable/interactive/tutorial.html>`_. One " @@ -7097,20 +8038,20 @@ msgid "" " in HTML." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:159 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:158 msgid "" "You can for instance display cells of a CSV file using `pandas " "<https://pandas.pydata.org/pandas-docs/stable/tutorials.html>`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:165 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:164 msgid "" "You can also open an Odoo Shell console to play around with the Odoo " "registry and model methods of your database. You can also directly read or " "write on your records." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:170 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:169 msgid "" "In an Odoo Console, transactions are automatically committed. This means, " "for instance, that changes in records are applied effectively in the " @@ -7119,13 +8060,13 @@ msgid "" "on production databases." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:176 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:174 msgid "" "You can use *env* to invoke models of your database registry, e.g. " ":code:`env['res.users']`." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:186 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:184 msgid "" "The class :code:`Pretty` gives you the possibility to easily display lists " "and dicts in a pretty way, using the `rich display " @@ -7133,60 +8074,60 @@ msgid "" "display>`_ mentioned above." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:194 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:192 msgid "" "You can also use `pandas <https://pandas.pydata.org/pandas-" "docs/stable/tutorials.html>`_ to display graphs." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:9 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:8 msgid "The settings allow you to manage the configuration of your project." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:15 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:14 msgid "Project name" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:17 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:16 msgid "The name of your project." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:22 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:21 msgid "" "This defines the address that will be used to access your production " "database." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:24 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:23 msgid "" "Addresses of your staging and development builds are derived from this name " "and assigned automatically. However, when you change your project name, only" " future builds will use the new name." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:30 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:29 msgid "Collaborators" msgstr "Medewerkers" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:32 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:31 msgid "Manage the Github users who can access your project." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:37 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:36 msgid "There are two levels of users:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:39 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:38 msgid "Admin: has access to all features of Odoo.sh." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:40 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:39 msgid "" "User: does not have access to the project settings nor to the production and" " staging databases." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:42 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:41 msgid "" "The user group is meant for developers who can make modifications in your " "code but are not allowed to access the production data. Users of this group " @@ -7195,110 +8136,90 @@ msgid "" "databases if they have one, using their regular credentials." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:47 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:46 msgid "" "In addition, they cannot use the webshell nor have access to the server " "logs." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:50 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:54 msgid "User" msgstr "Gebruiker" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:50 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:55 msgid "Admin" msgstr "Admin" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:52 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:52 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:54 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:54 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:56 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:56 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:58 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:58 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:60 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:60 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:62 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:62 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:64 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:64 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:66 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:68 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:70 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:72 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:74 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:76 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:78 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:78 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:80 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:80 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:82 -msgid "X" -msgstr "X" - -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:54 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:66 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:61 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:89 msgid "1-click connect" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:58 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:70 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:69 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:97 msgid "Shell/SSH" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:64 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:84 msgid "Production & Staging" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:80 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/status.rst:4 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:118 +msgid "|green|\\*" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:120 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/status.rst:3 msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:86 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:130 +msgid "\\* Only in staging branches" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:145 msgid "Public Access" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:88 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:147 msgid "Allow public access to your development builds." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:93 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:152 msgid "" "If activated, this option exposes the Builds page publicly, allowing " "visitors to connect to your development builds." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:95 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:155 msgid "" "In addition, visitors have access to the logs, shell and mails of your " "development builds." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:97 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:157 msgid "" "Production and staging builds are excluded, visitors can only see their " "status." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:103 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:162 msgid "Custom domains" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:105 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:164 msgid "" "To configure additional domains please refer to the corresponding branch's " ":ref:`settings tab <odoosh-gettingstarted-branches-tabs-settings>`." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:112 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:172 msgid "" "Configure the deploy keys for the private repositories you use as submodules" " in your branches to allow Odoo.sh to download them." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:116 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:176 msgid "" "These settings are required for **private repositories** only. If you are " "looking on how to set up your submodules, instructions are available in the " @@ -7306,7 +8227,7 @@ msgid "" "documentation." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:123 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:183 msgid "" "When a repository is private, it is not possible to publicly download its " "branches and revisions. For that reason, you need to configure a deploy key " @@ -7314,106 +8235,106 @@ msgid "" "revisions of this private repository." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:128 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:188 msgid "" "To configure the deploy key for a private repository, proceed as follows:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:130 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:190 msgid "" "in the input, paste the SSH URL of your private sub-repository and click on " "*Add*," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:132 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:192 msgid "e.g. *git@github.com:USERNAME/REPOSITORY.git*" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:133 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:193 msgid "" "it can be another Git server than Github, such as Bitbucket, Gitlab or even " "your own self-hosted server" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:135 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:196 msgid "copy the public key," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:137 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:198 msgid "it should look like *ssh-rsa some...random...characters...here...==*" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:139 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:200 msgid "" "in the settings of the private sub-repository, add the public key amongst " "the deploy keys." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:141 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:202 msgid "" "Github.com: :menuselection:`Settings --> Deploy keys --> Add deploy key`" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:142 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:203 msgid "Bitbucket.com: :menuselection:`Settings --> Access keys --> Add key`" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:143 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:204 msgid "Gitlab.com: :menuselection:`Settings --> Repository --> Deploy Keys`" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:144 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:205 msgid "" "Self-hosted: append the key to the git user’s authorized_keys file in its " ".ssh directory" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:147 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:208 msgid "Storage Size" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:149 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:210 msgid "This section shows the storage size used by your project." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:154 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:215 msgid "Storage size is computed as follows:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:156 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:217 msgid "the size of the PostgreSQL database" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:158 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:219 msgid "" "the size of the disk files available in your container: database filestore, " "sessions storage directory..." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:161 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:222 msgid "" "In case you want to analyze disk usage, you can run the tool `ncdu " "<https://dev.yorhel.nl/ncdu/man>`_ in your Web Shell." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:163 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:225 msgid "" "Should your production database size grow to exceed what's provisioned in " "your subscription, it will automatically be synchronized with it." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:167 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:229 msgid "Database Workers" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:169 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:231 msgid "" "Additional database workers can be configured here. More workers help " "increase the load your production database is able to handle. If you add " "more, it will automatically be synchronized with your subscription." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:177 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:239 msgid "" "Adding more workers will not magically solve all performance issues. It only" " allows the server to handle more connections at the same time. If some " @@ -7422,38 +8343,38 @@ msgid "" "<https://www.odoo.com/help>`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:183 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:245 msgid "Staging Branches" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:185 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:247 msgid "" "Additional staging branches allow you to develop and test more features at " "the same time. If you add more, it will automatically be synchronized with " "your subscription." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:192 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:254 msgid "Activation" msgstr "Activatie" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:194 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:256 msgid "" "Shows the status of the project's activation. You can change the project's " "activation code if needed." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/status.rst:9 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/status.rst:8 msgid "" "The status page shows statistics regarding the servers your project uses. It" " includes the servers availability." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/overview/introduction.rst:4 +#: ../../content/administration/odoo_sh/overview/introduction.rst:3 msgid "Introduction to Odoo.sh" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/overview/introduction.rst:11 +#: ../../content/administration/odoo_sh/overview/introduction.rst:10 msgid "" "The documentation will help you go live with your Odoo.sh project in no " "time." @@ -7487,7 +8408,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:29 #: ../../content/administration/upgrade.rst:148 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:252 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:259 #: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:81 #: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:92 #: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:119 @@ -7660,7 +8581,7 @@ msgid "" "<https://upgrade.odoo.com>`_ and select *Testing* purpose." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rstNone +#: ../../content/administration/upgrade.rst-1 msgid "Selection of the \"Testing\" purpose in the upgrade form on Odoo" msgstr "" @@ -7795,7 +8716,7 @@ msgid "Help" msgstr "Help" #: ../../content/administration/upgrade.rst:200 -msgid "Contact our Upgrade service support" +msgid "Contact our upgrade service support" msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:202 @@ -7819,80 +8740,101 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:218 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:257 msgid ":doc:`maintain/supported_versions`" msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:223 -msgid "Service Level Agreement" +msgid "Service-level agreement (SLA)" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:226 -msgid "What is covered by the Enterprise Licence?" +#: ../../content/administration/upgrade.rst:225 +msgid "" +"With Odoo Enterprise, upgrading a database to the most recent version of " +"Odoo is **free**, including any support required to rectify potential " +"discrepancies in the upgraded database." msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:228 msgid "" -"Databases hosted on Odoo’s Cloud platforms (Odoo Online and Odoo.sh) or On-" -"Premise (Self-Hosting) enjoy the following services at all times." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/upgrade.rst:231 -msgid "The upgrade of:" +"Information about the upgrade services included in the Enterprise Licence is" +" available in the :ref:`Odoo Enterprise Subscription Agreement <upgrade>`. " +"However, this section clarifies what upgrade services you can expect." msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:233 -msgid "standard applications" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/upgrade.rst:234 -msgid "" -"Studio customization (as long as the :guilabel:`Studio` app is still active)" +msgid "Upgrade services covered by the SLA" msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:235 msgid "" -"customizations done by our consulting and developer services *if* they are " -"covered by a ‘Maintenance of Customisations’ subscription" +"Databases hosted on Odoo's cloud platforms (Odoo Online and Odoo.sh) or " +"self-hosted (On-Premise) can benefit from upgrade services at all times for:" msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:238 -msgid "" -"The Upgrade Service is limited to your database's technical conversion and " -"adaptation (standard modules and data) to make it compatible with the " -"targeted version." +msgid "the upgrade of all **standard applications**;" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:242 -msgid "What upgrading does NOT cover" +#: ../../content/administration/upgrade.rst:239 +msgid "" +"the upgrade of all **customizations created with the Studio app**, as long " +"as Studio is still installed and the respective subscription is still " +"active; and" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:241 +msgid "" +"the upgrade of all **developments and customizations covered by a " +"maintenance of customizations subscription**." msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:244 -msgid "The cleaning of pre-existing data & configuration while upgrading" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/upgrade.rst:245 msgid "" -"Any new developments and/or upgrades of your own :ref:`custom modules " -"<upgrade-faq/custom-modules>`" +"Upgrade services are limited to the technical conversion and adaptation of a" +" database (standard modules and data) to make it compatible with the version" +" targeted by the upgrade." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:247 -msgid "`Training <https://www.odoo.com/learn>`_ on the latest version" +#: ../../content/administration/upgrade.rst:248 +msgid "Upgrade services not covered by the SLA" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:249 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:250 +msgid "The following upgrade-related services are **not** included:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:252 msgid "" -"You can get more information about your Enterprise Licence on our :ref:`Odoo" -" Enterprise Subscription Agreement <upgrade>` page." +"the **cleaning** of pre-existing data and configurations while upgrading;" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:255 -msgid ":doc:`upgrade/faq`" +#: ../../content/administration/upgrade.rst:253 +msgid "" +"the upgrade of **custom modules created in-house or by third parties**, " +"including Odoo partners;" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:256 -msgid ":doc:`odoo_sh`" +#: ../../content/administration/upgrade.rst:254 +msgid "" +"lines of **code added to standard modules**, i.e., customizations created " +"outside the Studio app, code entered manually, and :ref:`automated actions " +"using Python code <studio/automated-actions/action>`; and" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:257 +msgid "**training** on using the upgraded version's features and workflows." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:262 +msgid ":doc:`Upgrade FAQ <upgrade/faq>`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:263 +msgid ":doc:`Odoo.sh documentation <odoo_sh>`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:264 +msgid ":doc:`Supported Odoo versions <maintain/supported_versions>`" msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:8 @@ -8272,55 +9214,155 @@ msgid "" "test upgrade before upgrading your production instance." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:6 -msgid "Requesting a test upgrade" +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:5 +msgid "" +"Odoo databases can be manually upgraded directly from the main Odoo website." +" To upgrade an Odoo database, navigate to the `database manager " +"<https://www.odoo.com/my/databases>`_ page and sign in." msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:8 -msgid "Go to your `database manager <https://www.odoo.com/my/databases/>`_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:9 -msgid "Click on your profile icon and select *My Databases*." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:0 -msgid "Selecting My Databases under my profile" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:14 msgid "" -"Click on the up arrow button next to your main database name to proceed to " -"the test upgrade." +"The database manager page displays all of the Odoo databases associated with" +" the user's account. Any databases that are not already on the most recent " +"version of Odoo display an **arrow in a circle** icon next to the database " +"name, indicating that the database can be upgraded." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:0 -msgid "Selecting the action settings icon" +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst-1 +msgid "" +"The database manager page with an upgrade button next to the name of a " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:17 +msgid "" +"If the database's version is **lower** than the latest major release: the " +"database must be upgraded within two months. After these two months, an " +"automatic upgrade is initiated." msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:19 msgid "" -"In the pop-up message that appears, select the target version and then " -":guilabel:`Test` as purpose." +"If the database's version is **equal** to or **higher** than the latest " +"major release: you can disregard the invitation to upgrade, as the database " +"probably would not benefit from new features every two months." msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:23 msgid "" -"The :guilabel:`Production` purpose doesn't appear if you didn't test your " -"upgraded database at least once." +"If a database is *not* on the latest online version, its administrator " +"should receive an invitation to upgrade on the database's dashboard, " +"displayed as an **arrow in a circle**." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:26 -msgid "" -"This triggers the automated upgrade process. A confirmation email is then " -"sent to you with the the link to the upgraded database or to provide " -"information if the upgrade failed." +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst-1 +msgid "Invitation to upgrade on the database dashboard." msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:30 msgid "" -"You can also see and access your test database from your *My Databases* " -"page." +"Versions that are not supported anymore become deprecated and must be " +"updated to avoid security issues. It is recommended to initiate the upgrade " +"yourself and not wait for the automatic upgrade, as the former method allows" +" you to request a test upgrade of the database to check for any " +"discrepancies." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:36 +msgid "Test database" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:38 +msgid "" +"Click on the **arrow in a circle** icon to start the upgrade process. On the" +" :guilabel:`Upgrade your database` pop-up, select the version of Odoo that " +"the platform will be upgraded to. In the :guilabel:`Email to notify` field, " +"enter an email address that will receive email notifications about the " +"database upgrade." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:43 +msgid "" +"There is also a :guilabel:`Purpose` section on the pop-up that is used to " +"specify the reason for the upgrade. However, at this stage of the process, " +"the only selectable option is :guilabel:`Test`, as Odoo requires users to " +"create a test copy of the upgraded database before converting the actual " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst-1 +msgid "The \"Upgrade your database\" pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:52 +msgid "" +"After filling out the form, click the :guilabel:`Upgrade` button. The pop-up" +" disappears and the database being upgraded shows a red :guilabel:`Upgrade " +"in progress` tag next to its name. An email confirming that the upgrade is " +"in progress is also sent to the email address specified on the pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst-1 +msgid "The \"Upgrade in progress\" tag next to the database name." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:61 +msgid "" +"Once the upgrade is complete, a new test database appears on the `database " +"manager <https://www.odoo.com/my/databases>`_ page. To access the test " +"database, click the drop-down arrow (:guilabel:`⯆`) to the left of the main " +"database's name. Doing so makes the test version appear below it. Finally, " +"click the green :guilabel:`Connect` button on the right side of the test " +"version's row to go to the database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst-1 +msgid "A test database on the database manager page." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:71 +msgid "" +"Except for being on the newer version of Odoo, the test database is an exact" +" copy of the one being upgraded. It is important to do extensive testing in " +"this database to ensure that the upgrade has not altered or corrupted any " +"data, and that all workflows still proceed as expected." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:76 +msgid "Production database" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:78 +msgid "" +"After confirming the integrity of the new version, return to the `database " +"manager <https://www.odoo.com/my/databases>`_ page. Once again, click on the" +" **arrow in a circle** icon next to the database being upgraded. The " +":guilabel:`Upgrade your database` pop-up appears as before, except that " +"there is now a :guilabel:`Production` option under the :guilabel:`Purpose` " +"section." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:83 +msgid "" +"Select the :guilabel:`Production` option and then click :guilabel:`Upgrade` " +"to begin the upgrade process. As before, a notification email is sent to the" +" email address provided and a red :guilabel:`Upgrade in progress` tag " +"appears next to the name of the database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:87 +msgid "" +"The production database is then taken offline and will be upgraded " +"automatically. The time it takes to upgrade the production database should " +"be similar to the time that was necessary to upgrade the test database. Make" +" sure to inform database users of the scheduled downtime." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:91 +msgid "" +"After the upgrade is finished, the :guilabel:`Upgrade in progress` tag " +"disappears and the database is upgraded to the version specified." msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:10 @@ -8335,7 +9377,7 @@ msgid "" "available for valid projects with a valid production build." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rstNone +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst-1 msgid "Click on the upgrade menu" msgstr "" @@ -8410,7 +9452,7 @@ msgid "" " Then, click on :guilabel:`Test Upgrade`." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rstNone +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst-1 msgid "Odoo.sh project and tabs" msgstr "" @@ -8487,7 +9529,7 @@ msgid "" "Upgrade` button." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rstNone +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst-1 msgid "View from the upgrade tab" msgstr "" @@ -8504,7 +9546,7 @@ msgid "" "tab of the main branch." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rstNone +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst-1 msgid "View showing the progress of the upgrade" msgstr "" diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/finance.po index cd9ee5f58..ed4faf269 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/finance.po @@ -8,23 +8,23 @@ # Stephan Van Dyck <stephan.vandyck@vanroey.be>, 2021 # Julia van Orsouw <Julia@vanorsouw-consultancy.nl>, 2021 # Odoo Experts Consultants <consultants@odooexperts.nl>, 2022 -# Dylan Kiss, 2022 # Cas Vissers <casvissers@brahoo.nl>, 2022 # Gunther Clauwaert <gclauwae@hotmail.com>, 2022 +# Guido Leenders, 2023 +# Dylan Kiss, 2023 # Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2023 # Martin Trigaux, 2023 -# Erwin van der Ploeg <erwin@odooexperts.nl>, 2023 -# Guido Leenders, 2023 # Jolien De Paepe, 2023 +# Erwin van der Ploeg <erwin@odooexperts.nl>, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-03 11:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-07 06:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:47+0000\n" -"Last-Translator: Jolien De Paepe, 2023\n" +"Last-Translator: Erwin van der Ploeg <erwin@odooexperts.nl>, 2023\n" "Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -36,17 +36,17 @@ msgstr "" msgid "Finance" msgstr "Boekhouding" -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:8 +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:5 msgid "Accounting and Invoicing" msgstr "Boekhouding & Facturatie" -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:10 +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:7 msgid "" "**Odoo Invoicing** is a standalone invoicing app to create invoices, send " "them to your customers, and manage payments." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:13 +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:10 msgid "" "**Odoo Accounting** is a full featured accounting app. Accountant " "productivity is at the core of its development with features such as AI-" @@ -54,222 +54,508 @@ msgid "" "matching suggestions, etc." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:15 msgid "" "`Odoo Tutorials: Accounting <https://www.odoo.com/slides/accounting-19>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:19 -msgid ":doc:`Accounting Cheat Sheet <accounting/getting_started/cheat_sheet>`" +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:56 +msgid "Double-entry bookkeeping" +msgstr "Dubbele boekhouding" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:58 +msgid "" +"Odoo automatically creates all the underlying journal entries for all " +"accounting transactions (e.g., customer invoices, vendor bills, point-of-" +"sales orders, expenses, inventory valuations, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:61 +msgid "" +"Odoo uses the double-entry bookkeeping system, whereby every entry needs a " +"corresponding and opposite counterpart in a different account, with one " +"account debited and the other credited. It ensures that all transactions are" +" recorded accurately and consistently and that the accounts always balance." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:217 +msgid ":doc:`Accounting Cheat Sheet <accounting/get_started/cheat_sheet>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:70 +msgid "Accrual and cash basis" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:72 +msgid "" +"Both accrual and cash basis accounting are supported in Odoo. This allows " +"reporting income and expense either when the transaction occurs (accrual " +"basis) or when the payment is made or received (cash basis)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:77 +msgid ":doc:`Cash basis <accounting/taxes/cash_basis>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:80 +msgid "Multi-company" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:82 +msgid "" +"Several companies can be managed within the same database. Each company has " +"its :doc:`chart of accounts <accounting/get_started/chart_of_accounts>`, " +"which is also useful to generate consolidation reports. Users can access " +"several companies but can only work on a single company's accounting at a " +"time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:88 +msgid "Multi-currency environment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:90 +msgid "" +"A :doc:`multi-currency <accounting/get_started/multi_currency>` environment " +"with an automated exchange rate to ease international transactions is " +"available in Odoo. Every transaction is recorded in the company's default " +"currency; for transactions occurring in another currency, Odoo stores both " +"the value in the company's currency and the transactions' currency value. " +"Odoo generates currency gains and losses after reconciling the journal " +"items." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:97 +msgid "" +":doc:`Manage a bank in a foreign currency " +"<accounting/bank/foreign_currency>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:100 +msgid "International standards" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:102 +msgid "" +"Odoo Accounting supports more than 70 countries. It provides the central " +"standards and mechanisms common to all nations, and thanks to country-" +"specific modules, local requirements are fulfilled. Fiscal positions exist " +"to address regional specificities like the chart of accounts, taxes, or any " +"other requirements." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:108 +msgid ":doc:`Fiscal localization packages <fiscal_localizations>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:111 +msgid "Accounts receivable and payable" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:113 +msgid "" +"By default, there is a single account for the account receivable entries and" +" one for the account payable entries. As transactions are linked to your " +"**contacts**, you can run a report per customer, vendor, or supplier." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:117 +msgid "" +"The **Partner Ledger** report displays the balance of your customers and " +"suppliers. It is available by going to :menuselection:`Accounting --> " +"Reporting --> Partner Ledger`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:120 +msgid "Reporting" +msgstr "Rapportages" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:123 +msgid "" +"The following financial :doc:`reports <accounting/reporting>` are available " +"and updated in real-time:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:127 +msgid "Financial reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:129 +msgid "Statement" +msgstr "Afschrift" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:214 +msgid "Balance sheet" +msgstr "Balans" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:131 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:204 +msgid "Profit and loss" +msgstr "Winst en verlies" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:133 +msgid "Cash flow statement" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:135 +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:174 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:77 +msgid "Tax report" +msgstr "BTW-rapportage" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:137 +msgid "ES sales list" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:139 +msgid "Audit" +msgstr "Audit" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:139 +msgid "General ledger" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:141 +msgid "Trial balance" +msgstr "Proefbalans" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:143 +msgid "Journal report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:145 +msgid "Intrastat report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:147 +msgid "Check register" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:149 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:135 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:161 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:321 +msgid "Partner" +msgstr "Relatie" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:149 +msgid "Partner ledger" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:151 +msgid "Aged receivable" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:153 +msgid "Aged payable" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:155 +msgid "Management" +msgstr "Management" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:155 +msgid "Invoice analysis" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:157 +msgid "Unrealized currency gains/losses" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:159 +msgid "Depreciation schedule" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:161 +msgid "Disallowed expenses" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:163 +msgid "Budget analysis" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:165 +msgid "Product margins" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:167 +msgid "1099 report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:171 +msgid "" +":doc:`Create and customize reports <accounting/reporting/customize>` with " +"Odoo's report engine." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:176 +msgid "" +"Odoo computes all accounting transactions for the specific tax period and " +"uses these totals to calculate the tax obligation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:180 +msgid "" +"Once the tax report has been generated for a period, Odoo locks it and " +"prevents the creation of new journal entries involving VAT. Any correction " +"to customer invoices or vendor bills has to be recorded in the next period." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:185 +msgid "" +"Depending on the country's localization, an XML version of the tax report " +"can be generated to be uploaded to the VAT platform of the relevant taxation" +" authority." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:189 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:5 +msgid "Bank synchronization" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:191 +msgid "" +"The bank synchronization system directly connects with your bank institution" +" to automatically import all transactions into your database. It gives an " +"overview of your cash flow without logging into an online banking system or " +"waiting for paper bank statements." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:196 +msgid ":doc:`Bank synchronization <accounting/bank/bank_synchronization>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:199 +msgid "Inventory valuation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:201 +msgid "" +"Both periodic (manual) and perpetual (automated) inventory valuations are " +"supported in Odoo. The available methods are standard price, average price, " +":abbr:`LIFO (Last-In, First-Out)` and :abbr:`FIFO (First-In, First-Out).`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:206 +msgid "" +":doc:`View the impact of the valuation methods on transactions " +"<../inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:210 +msgid "Retained earnings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:212 +msgid "" +"Retained earnings are the portion of income retained by a business. Odoo " +"calculates current year earnings in real-time, so no year-end journal or " +"rollover is required. The profit and loss balance is automatically reported " +"on the balance sheet report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:220 +msgid "Fiduciaries" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:222 +msgid "" +"The :guilabel:`Accounting Firms` mode can be activated by going to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Accounting " +"Firms mode`. When enabled:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:225 +msgid "The document's sequence becomes editable on all documents;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:226 +msgid "" +"The :guilabel:`Total (tax incl.)` field appears to speed up and control the " +"encoding by automating line creation with the right account and tax;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:228 +msgid "" +":guilabel:`Invoice Date` and :guilabel:`Bill Date` are pre-filled when " +"encoding a transaction." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:229 +msgid "" +"A :guilabel:`Quick encoding` option is available for customer invoices and " +"vendor bills." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:5 -msgid "Bank and cash" +msgid "Bank and cash accounts" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds.rst:5 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:123 -msgid "Bank feeds" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:3 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:143 -msgid "Bank statements" -msgstr "Bankafschriften" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:7 msgid "" -"Importing your bank statements allows you to keep track of your bank account" -" transactions and reconcile them with the ones recorded in Odoo." +"You can manage as many bank or cash accounts as needed on your database. " +"Configuring them well allows you to have all your banking data up-to-date " +"and ready for :doc:`reconciliation <bank/reconciliation>` with your journal " +"entries." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:8 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:11 msgid "" -"We recommend using :doc:`the bank synchronization feature " -"<bank_synchronization>` for more efficiency. However, if you do not want to " -"use it or if your bank is not yet supported, other options exist:" +"In Odoo Accounting, each bank account has a dedicated journal set to post " +"all entries in a dedicated account. Both the journal and the account are " +"automatically created and configured whenever you add a bank account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:12 -msgid "Import the bank statement files delivered by your bank;" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:16 +msgid "Cash journals and accounts must be configured manually." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:13 -msgid "Register the bank statements manually." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:16 -msgid "Import bank statements files" -msgstr "Importeer bankafschrift bestanden" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:18 -msgid "Odoo supports multiple file formats to import bank statements:" -msgstr "" -"Ondersteunt meerdere bestandsformaten om bankafschriften te importeren:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:20 -msgid "SEPA recommended Cash Management format (CAMT.053);" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:21 -msgid "Comma-separated values (.CSV);" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:22 -msgid "Open Financial Exchange (.OFX);" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:23 -msgid "Quicken Interchange Format (.QIF);" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:24 -msgid "Belgium: Coded Statement of Account (.CODA)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:18 msgid "" -"To import a file, go to the Accounting dashboard and click on " -":guilabel:`Import (Statements)` under the :guilabel:`Bank` window, or click " -"on the drop-down menu (:guilabel:`⋮`) button and then on :guilabel:`Import " -"Statement`." +"Bank journals are displayed by default on the :guilabel:`Accounting " +"Dashboard` in the form of cards which include action buttons." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rstNone -msgid "Import a bank statement file in Odoo Accounting" -msgstr "Importeer uw bankafschriften in Odoo Boekhouding" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst-1 msgid "" -"Next, select the file you want to import and click on :guilabel:`Upload`." +"Bank journals are displayed on the Accounting Dashboard and contain action " +"buttons" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:27 +msgid "Manage your bank and cash accounts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:30 +msgid "Connect your bank for automatic synchronization" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:32 msgid "" -"Once the file uploaded, the **import widget** helps you set formatting " -"options and **map** the different columns you want to import. You also can " -":guilabel:`test` the bank statement file before importing it to your " -"database." +"To connect your bank account to your database, go to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Banks: Add a Bank Account`," +" select your bank in the list, click on :guilabel:`Connect`, and follow the " +"instructions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rstNone -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rstNone -msgid "Register bank statements manually in Odoo Accounting" -msgstr "Registreer manueel bankafschriften in Odoo Boekhouding" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:188 +msgid ":doc:`bank/bank_synchronization`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:45 -msgid "Register bank statements manually" -msgstr "Registreer manueel bankafschriften" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:40 +msgid "Create a bank account" +msgstr "Maak een bankrekening" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:42 msgid "" -"If needed, you can also record your bank statements manually. To do so, go " -"to the :guilabel:`Accounting dashboard` and click on the :guilabel:`Create " -"Statements` under the :guilabel:`Bank` window. Alternatively, you can click " -"the drop-down menu (:guilabel:`⋮`) button, and then :guilabel:`New " -"Statement`." +"If your banking institution is not available in Odoo, or if you don't want " +"to connect your bank account to your database, you can configure your bank " +"account manually." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:45 msgid "" -"To ease the reconciliation process, make sure to fill out the " -":guilabel:`Partner` field. You can also type in the payments’ references in " -"the :guilabel:`Label` field. Add a new line for each transaction written on " -"the original bank statement." +"To manually add a bank account, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Banks: Add a Bank Account`, click on :guilabel:`Create it`" +" (at the bottom right), and fill out the form." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:49 msgid "" -"The **Ending Balance** and the **Computed Balance** should have the same " -"amount. If this is not the case, make sure there are no mistakes in the " -"transactions’ amounts." +"Odoo automatically detects the bank account type (e.g., IBAN) and enables " +"some features accordingly." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:3 -msgid "Bank synchronization: automatic import" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:51 msgid "" -"Odoo can synchronize directly with your bank institution to get all bank " -"statements imported automatically into your database." +"A default bank journal is available and can be used to configure your bank " +"account by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " +"Accounting: Journals --> Bank`. Open it and edit the different fields to " +"match your bank account information." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:8 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:56 +msgid "Create a cash journal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:58 msgid "" -"To check if your bank is compatible with Odoo, go to `Odoo Accounting " -"Features <https://www.odoo.com/page/accounting-features>`_, and click on " -":guilabel:`See list of supported institutions`." +"To create a new cash journal, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Accounting: Journals`, click on :guilabel:`Create` and " +"select :guilabel:`Cash` in the :guilabel:`Type` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:12 -msgid "Odoo supports more than 25,000 institutions around the world." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:61 +msgid "" +"For more information on the accounting information fields, read the " +":ref:`bank_accounts/configuration` section of this page." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:14 -msgid "To connect to the banks, Odoo uses multiple web-services:" -msgstr "" -"Om verbinding te maken met de banken, gebruikt Odoo meerdere webservices:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:16 -msgid "**Plaid**: United States of America and Canada" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:65 +msgid "" +"A default cash journal is available and can be used straight away. You can " +"review it by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " +"Accounting: Journals --> Cash`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:17 -msgid "**Yodlee**: Worldwide" -msgstr "**Yodlee**: Wereldwijd" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:18 -msgid "**Salt Edge**: Europe (:doc:`more information <saltedge>`)" -msgstr "**Salt Edge**: Europa (:doc:`meer informatie <saltedge>`)" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:19 -msgid "**Ponto**: Europe (:doc:`more information <ponto>`)" -msgstr "**Ponto**: Europa (:doc:`meer informatie <ponto>`)" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:20 -msgid "**EnableBanking**: Scandinavian countries" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:69 +msgid "Edit an existing bank or cash journal" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:23 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:24 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:19 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:9 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:67 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:76 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:9 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:20 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:11 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:10 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:45 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:22 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:14 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:57 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:21 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:46 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:20 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:39 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:103 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:14 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:71 +msgid "" +"To edit an existing bank journal, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Accounting: Journals` and select the journal you want to " +"modify." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:24 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:9 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_rounding.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:46 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:9 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:10 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:11 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:19 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:11 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:60 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:14 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:19 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:30 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:27 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:23 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:28 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:13 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:53 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/retention.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/vat_verification.rst:13 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:22 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:21 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:104 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:29 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:290 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:332 @@ -281,22 +567,361 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:78 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:25 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:6 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:227 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:9 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:226 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:17 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/alipay.rst:9 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:9 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/buckaroo.rst:9 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/mollie.rst:8 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:141 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/sips.rst:9 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:30 msgid "Configuration" msgstr "Configuratie" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:79 +msgid "" +"You can edit the accounting information and bank account number according to" +" your needs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst-1 +msgid "Manually configure your bank information" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:107 +msgid ":doc:`get_started/multi_currency`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:134 +msgid ":doc:`bank/bank_statements`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:89 +msgid "Suspense account" +msgstr "Wachtrekening" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:91 +msgid "" +"Bank statement transactions are posted on the :guilabel:`Suspense Account` " +"until the final reconciliation allows finding the right account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:95 +msgid "Profit and loss accounts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:97 +msgid "" +"The :guilabel:`Profit Account` is used to register a profit when the ending " +"balance of a cash register differs from what the system computes, while the " +":guilabel:`Loss Account` is used to register a loss when the ending balance " +"of a cash register differs from what the system computes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:102 +msgid "Currency" +msgstr "Valuta" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:104 +msgid "You can edit the currency used to enter the statements." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:110 +msgid "Account number" +msgstr "Rekeningnummer" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:112 +msgid "" +"If you need to **edit your bank account details**, click on the external " +"link arrow next to your :guilabel:`Account Number`. On the new page, click " +"on the external link arrow next to your :guilabel:`Bank` and update your " +"bank information accordingly. These details are used when registering " +"payments." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst-1 +msgid "Edit your bank information" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:121 +msgid "Bank feeds" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:123 +msgid "" +":guilabel:`Bank Feeds` defines how the bank statements are registered. Three" +" options are available:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:125 +msgid "" +":guilabel:`Undefined yet`, which should be selected when you don’t know yet " +"if you will synchronize your bank account with your database or not." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:127 +msgid "" +":guilabel:`Import (CAMT, CODA, CSV, OFX, QIF)`, which should be selected if " +"you want to import your bank statement using a different format." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:129 +msgid "" +":guilabel:`Automated Bank Synchronization`, which should be selected if your" +" bank is synchronized with your database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:139 +msgid "Outstanding accounts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:141 +msgid "" +"By default, payments are registered through transitory accounts named " +"**outstanding accounts**, before being recorded in your bank account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:144 +msgid "" +"An **outstanding payments account** is where outgoing payments are posted " +"until they are linked with a withdrawal from your bank statement." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:146 +msgid "" +"An **outstanding receipts account** is where incoming payments are posted " +"until they are linked with a deposit from your bank statement." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:149 +msgid "" +"These accounts should be of :ref:`type <chart-of-account/type>` " +":guilabel:`Current Assets`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:152 +msgid "" +"The movement from an outstanding account to a bank account is done " +"automatically when you reconcile the bank account with a bank statement." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:156 +msgid "Default accounts configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:158 +msgid "" +"The outstanding accounts are defined by default. If necessary, you can " +"update them by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " +"Settings --> Default Accounts` and update your :guilabel:`Outstanding " +"Receipts Account` and :guilabel:`Outstanding Payments Account`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:163 +msgid "Bank and cash journals configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:165 +msgid "" +"You can also set specific outstanding accounts for any journal with the " +":ref:`type <chart-of-account/type>` :guilabel:`Bank` or :guilabel:`Cash`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:168 +msgid "" +"From your :guilabel:`Accounting Dashboard`, click on the menu selection ⋮ of" +" the journal you want to configure, and click on :guilabel:`Configuration`, " +"then open the :guilabel:`Incoming/Outgoing Payments` tab. To display the " +"outstanding accounts column, click on the toggle button and check the " +":guilabel:`Outstanding Receipts/Payments accounts`, then update the account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst-1 +msgid "Select the toggle button and click on outstanding Accounts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:178 +msgid "" +"If you do not specify an outstanding payments account or an outstanding " +"receipts account for a specific journal, Odoo uses the default outstanding " +"accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:180 +msgid "" +"If your main bank account is added as an outstanding receipts account or " +"outstanding payments account, when a payment is registered, the invoice or " +"bill's status is directly set to :guilabel:`Paid`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:143 +msgid "Bank statements" +msgstr "Bankafschriften" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:5 +msgid "" +"Importing your bank statements allows you to keep track of your bank account" +" transactions and reconcile them with the ones recorded in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:8 +msgid "" +"We recommend using :doc:`the bank synchronization feature " +"<bank_synchronization>` for more efficiency. However, if you do not want to " +"use it or if your bank is not yet supported, other options exist:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:12 +msgid "Import the bank statement files delivered by your bank;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:13 +msgid "Register the bank statements manually." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:16 +msgid "Import bank statements files" +msgstr "Importeer bankafschrift bestanden" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:18 +msgid "Odoo supports multiple file formats to import bank statements:" +msgstr "" +"Ondersteunt meerdere bestandsformaten om bankafschriften te importeren:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:20 +msgid "SEPA recommended Cash Management format (CAMT.053);" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:21 +msgid "Comma-separated values (.CSV);" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:22 +msgid "Open Financial Exchange (.OFX);" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:23 +msgid "Quicken Interchange Format (.QIF);" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:24 +msgid "Belgium: Coded Statement of Account (.CODA)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:26 +msgid "" +"To import a file, go to the Accounting dashboard and click on " +":guilabel:`Import (Statements)` under the :guilabel:`Bank` window, or click " +"on the drop-down menu (:guilabel:`⋮`) button and then on :guilabel:`Import " +"Statement`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst-1 +msgid "Import a bank statement file in Odoo Accounting" +msgstr "Importeer uw bankafschriften in Odoo Boekhouding" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:34 +msgid "" +"Next, select the file you want to import and click on :guilabel:`Upload`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:36 +msgid "" +"Once the file uploaded, the **import widget** helps you set formatting " +"options and **map** the different columns you want to import. You also can " +":guilabel:`test` the bank statement file before importing it to your " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst-1 +msgid "Register bank statements manually in Odoo Accounting" +msgstr "Registreer manueel bankafschriften in Odoo Boekhouding" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:45 +msgid "Register bank statements manually" +msgstr "Registreer manueel bankafschriften" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:47 +msgid "" +"If needed, you can also record your bank statements manually. To do so, go " +"to the :guilabel:`Accounting dashboard` and click on the :guilabel:`Create " +"Statements` under the :guilabel:`Bank` window. Alternatively, you can click " +"the drop-down menu (:guilabel:`⋮`) button, and then :guilabel:`New " +"Statement`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:52 +msgid "" +"To ease the reconciliation process, make sure to fill out the " +":guilabel:`Partner` field. You can also type in the payments’ references in " +"the :guilabel:`Label` field. Add a new line for each transaction written on " +"the original bank statement." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:61 +msgid "" +"The **Ending Balance** and the **Computed Balance** should have the same " +"amount. If this is not the case, make sure there are no mistakes in the " +"transactions’ amounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:7 +msgid "" +"Odoo can synchronize directly with your bank institution to get all bank " +"statements imported automatically into your database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:10 +msgid "" +"To check if your bank is compatible with Odoo, go to `Odoo Accounting " +"Features <https://www.odoo.com/page/accounting-features>`_, and click on " +":guilabel:`See list of supported institutions`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:14 +msgid "Odoo supports more than 25,000 institutions around the world." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:16 +msgid "To connect to the banks, Odoo uses multiple web-services:" +msgstr "" +"Om verbinding te maken met de banken, gebruikt Odoo meerdere webservices:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:18 +msgid "**Plaid**: United States of America and Canada" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:19 +msgid "**Yodlee**: Worldwide" +msgstr "**Yodlee**: Wereldwijd" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:20 +msgid ":doc:`Salt Edge <bank_synchronization/saltedge>`: Worldwide" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:21 +msgid ":doc:`Ponto <bank_synchronization/ponto>`: Europe" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:22 +msgid "" +":doc:`Enable Banking <bank_synchronization/enablebanking>`: Scandinavian " +"countries" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:25 +msgid ":doc:`bank_statements`" +msgstr ":doc:`bank_statements`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:31 msgid "On-Premise users" msgstr "On-Premise gebruikers" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:33 msgid "" "To be able to use this service, you need to have a valid Odoo Enterprise " "subscription. So make sure that your database is registered with your Odoo " @@ -305,22 +930,22 @@ msgid "" "don't have a firewall or a proxy blocking the following address:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:39 msgid "https://production.odoofin.com/" msgstr "https://production.odoofin.com/" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:42 msgid "First synchronization" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:44 msgid "" "You can start synchronization either by going to the Accounting app and " ":menuselection:`Accounting Dashboard --> Configuration --> Banks: Add a Bank" " Account`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:47 msgid "" "Now you can search for your bank institution. Select it and follow the steps" " to synchronize with it." @@ -328,14 +953,14 @@ msgstr "" "U kunt nu uw bankinstelling zoeken. Selecteer uw bankinstelling en volg de " "stappen om te synchroniseren." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:50 msgid "" "If you have any issues during your first synchronization, please verify that" " your web browser doesn't block pop-ups and that your ad-blocker is " "disabled." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:54 msgid "" "When choosing the date for the first bank statement synchronization, pick " "the date when you start recording accounting transaction on your Odoo " @@ -344,7 +969,7 @@ msgid "" "01/01/2023, your synchronization date should be 01/01/2023." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:59 msgid "" "You must provide a phone number during your first synchronization to secure " "your account. We ask for such information because we don't want your data " @@ -353,14 +978,14 @@ msgid "" "need to reactivate it using that phone number." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:64 msgid "" "The third-party provider may request more information in order to connect " "with your bank institution. This information is not stored on Odoo's " "servers." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:68 msgid "" "By default, transactions fetched from an online source are grouped inside " "the same statement, and one bank statement is created per month. You can " @@ -371,32 +996,32 @@ msgstr "" "aangemaakt. U kunt de periodiciteit voor het maken van bankafschriften " "wijzigen in uw journaalinstellingen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:72 msgid "" "You can find all your synchronizations by going to " ":menuselection:`Accounting Dashboard --> Configuration --> Accounting: " "Online Synchronization`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:76 msgid "Synchronize manually" msgstr "Handmatig synchroniseren" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:78 msgid "" "After your first synchronization, the created journals are synchronized by " "default every 12 hours. If you wish, you can synchronize manually by " "clicking on the :guilabel:`Synchronize Now` button on the dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:82 msgid "" "Or you can go to :menuselection:`Accounting Dashboard --> Configuration --> " "Accounting: Online Synchronization`, select your institution and then click " "on the :guilabel:`fetch transactions` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:87 msgid "" "Some institutions do not allow transactions to be fetched automatically. For" " such institutions, during the automatic synchronization of the account, you" @@ -406,15 +1031,15 @@ msgid "" "synchronizations." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:93 msgid "Issues" msgstr "Issues" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:96 msgid "Synchronization in error" msgstr "Synchronisatie gefaald" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:98 msgid "" "To report a connection error to the `Odoo support " "<https://www.odoo.com/help>`_, go to :menuselection:`Accounting Dashboard-->" @@ -422,17 +1047,17 @@ msgid "" "connection that failed, and copy the error description and the reference." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:103 msgid "Synchronization disconnected" msgstr "Synchronisatieverbinding verbroken" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:105 msgid "" "If your connection with the proxy is disconnected, you can reconnect with " "the proxy using the :guilabel:`Fetch Account` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:109 msgid "" "This disconnection can be caused by the Odoo support. In this case, please " "contact the `support <https://www.odoo.com/help>`_ directly with your client" @@ -443,13 +1068,13 @@ msgstr "" "met uw klant-ID of de referentie van de fout die in de chatter wordt " "vermeld." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:116 msgid "Migration process for users having installed Odoo before December 2020" msgstr "" "Migratieproces voor gebruikers die Odoo voor december 2020 hebben " "geïnstalleerd" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:118 msgid "" "If you are on-premise, please first make sure that your source is up-to-date" " with the latest version of Odoo." @@ -457,7 +1082,7 @@ msgstr "" "Heeft u een on-premise Odoo, kijk dan na of de broncode up-to-date is met de" " nieuwste versie van Odoo." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:121 msgid "" "Users who have created a database before December 2020 need to install the " "new module manually to use the new functionalities." @@ -466,7 +1091,7 @@ msgstr "" "nieuwe module handmatig installeren om de nieuwe functionaliteiten te kunnen" " gebruiken." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:124 msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Apps --> Update Apps List`, remove the " "default filter in the search bar and type `account_online_synchronization`. " @@ -474,13 +1099,13 @@ msgid "" " refresh their Odoo page by pressing CTRL+F5." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:130 msgid "" "All previous synchronizations are disconnected during the installation and " "won't work anymore." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:131 msgid "" "You can find them directly in the synchronization menu " "(:menuselection:`Accounting Dashboard --> Configuration --> Accounting: " @@ -488,29 +1113,29 @@ msgid "" "connections; you have to make new ones." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:135 msgid "" "Do not uninstall `account_online_sync`, which is the previous module for " "online synchronization. The new one overrides it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:137 msgid "" "By default, `account_online_synchronization` is installed automatically with" " Accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:135 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:95 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:140 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:81 msgid "FAQ" msgstr "FAQ" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:138 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:143 msgid "The synchronization is not working in real-time. Is that normal?" msgstr "De synchronisatie werkt niet in real-time, is dit normaal?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:140 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:145 msgid "" "The process is not intended to work in real-time as third party providers " "synchronize your accounts at different intervals. To force the " @@ -523,7 +1148,7 @@ msgid "" "already performed such action earlier in the day." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:153 msgid "" "A transaction can be visible on your bank account but not be fetched if it " "has the status :guilabel:`Pending`. Only transactions with the " @@ -531,22 +1156,22 @@ msgid "" "**Posted** yet, you will have to wait until the status changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:153 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:158 msgid "Is the Online Bank Synchronization feature included in my contract?" msgstr "Is de functie Online Bank-synchronisatie inbegrepen in mijn contract?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:155 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:160 msgid "" "**Community Version**: No, this feature is not included in the Community " "Version." msgstr "Community Versie: Nee, deze functie zit niet in de Community Versie" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:156 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:161 msgid "" "**Online Version**: Yes, even if you benefit from the One App Free contract." msgstr "Online Versie: Ja, zelfs als u een One App Free contract heeft." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:157 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:162 msgid "" "**Enterprise Version**: Yes, if you have a valid enterprise contract linked " "to your database." @@ -554,11 +1179,11 @@ msgstr "" "Enterprise versie: Ja, als er een geldig enterprise contract is gekoppeld " "aan uw database." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:165 msgid "Some banks have a status \"Beta.\" What does this mean?" msgstr "Sommige banken hebben de status \"Beta\", wat betekent dat?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:162 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:167 msgid "" "This means that banking institutions are not yet fully supported by our " "Third Party Provider. Bugs or other problems may arise. Odoo does not " @@ -575,13 +1200,13 @@ msgstr "" "aangezien de aanbieder over echte gegevens en feedback van de verbinding " "beschikt." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:168 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:173 msgid "Why do my transactions only synchronize when I refresh manually?" msgstr "" "Waarom worden mijn transacties alleen gesynchroniseerd als ik handmatig " "ververs?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:175 msgid "" "Some banks have additional security measures and require extra steps, such " "as an SMS/email authentication code or another type of MFA. Because of this," @@ -589,11 +1214,11 @@ msgid "" "provided." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:175 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:180 msgid "Not all of my past transactions are in Odoo, why?" msgstr "Waarom zijn oudere transacties niet meer zichtbaar in Odoo?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:177 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:182 msgid "" "For some institutions, transactions can only be fetched up to 3 months in " "the past." @@ -601,11 +1226,11 @@ msgstr "" "Afhankelijk van uw bankinstelling kunnen afschriften maar tot 3 maanden " "terug binnen gehaald worden." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:180 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:185 msgid "Why don't I see any transactions?" msgstr "Waarom zie ik geen enkele transactie?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:182 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:187 msgid "" "During your first synchronization, you selected the bank accounts you " "decided to synchronize with Odoo. If you didn't synchronize any of your " @@ -614,22 +1239,22 @@ msgid "" ":guilabel:`Fetch Account` button on the connection." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:187 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:192 msgid "There may also be no new transactions." msgstr "Er kunnen ook geen nieuwe transacties zijn." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:189 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:194 msgid "" "If your bank account is properly linked to a journal and posted transactions" " are not visible in your database, please `submit a support ticket " "<https://www.odoo.com/help>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:193 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:198 msgid "How can I update my bank credentials?" msgstr "Hoe kan ik mijn bankgegevens bijwerken?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:195 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:200 msgid "" "You can update your credentials by going to :menuselection:`Accounting " "Dashboard --> Configuration --> Accounting: Online Synchronization`,open the" @@ -637,27 +1262,70 @@ msgid "" ":guilabel:`Update Credentials` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:200 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:124 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:111 -msgid ":doc:`bank_statements`" -msgstr ":doc:`bank_statements`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:3 +msgid "Enable Banking" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:201 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:110 -msgid ":doc:`ponto`" -msgstr ":doc:`ponto`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:5 +msgid "" +"**Enable Banking** is a third-party provider aggregating banking information" +" from bank accounts all in one place. It offers non-intrusive connectivity " +"to ASPSPs' official APIs across Europe without storing data." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:202 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:123 -msgid ":doc:`saltedge`" -msgstr ":doc:`saltedge`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst-1 +msgid "Enable Banking logo" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:3 -msgid "Ponto as bank synchronization provider" -msgstr "Ponto als aanbieder van banksynchronisatie" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:13 +msgid "" +"**Odoo** synchronizes directly with banks to get access to all bank " +"transactions and automatically import them into your database." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:18 +msgid ":doc:`../bank_synchronization`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:18 +msgid "`Enable Banking website <https://enablebanking.com/>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:24 +msgid "Link bank accounts with Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:26 +msgid "" +"Start synchronization by clicking on :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Add a Bank Account`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:28 +msgid "Select your bank;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:29 +msgid "" +"Make sure you give your consent to share your account information with Odoo " +"by clicking :guilabel:`Continue authentication`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:0 +msgid "Enable Banking authentication page" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:36 +msgid "Finally, you are redirected to your bank's login page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:3 +msgid "Ponto" +msgstr "Ponto" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:5 msgid "" "**Ponto** is a service that allows companies and professionals to aggregate " "their accounts in one place and directly see all their transactions within " @@ -670,11 +1338,11 @@ msgstr "" "bankinstellingen dat met Odoo kan worden gesynchroniseerd voortdurend " "uitbreidt." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst-1 msgid "Logo of the Ponto brand" msgstr "Logo van het merk Ponto" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:13 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:13 msgid "" "**Odoo** can synchronize directly with your bank to get all bank statements " "imported automatically into your database." @@ -682,7 +1350,7 @@ msgstr "" "**Odoo** kan direct synchroniseren met uw bank om alle bankafschriften " "automatisch in uw database te importeren." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:16 msgid "" "Ponto is a paid third-party provider that can handle the synchronization " "between your bank accounts and Odoo. `Its pricing is 4€/month per " @@ -692,42 +1360,41 @@ msgstr "" "bankschriften met Odoo. Huidige kostprijs is 4€/maand per account/integratie" " <https://myponto.com/nl#pricing>`_." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:20 -msgid "" -"You can find more information about bank synchronization :doc:`on this page " -"<bank_synchronization>`." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:19 +msgid ":doc:`../bank_statements`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:27 msgid "Link your bank accounts with Ponto" msgstr "Koppel uw bankrekeningen aan Ponto" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:29 msgid "Go to `Ponto's website (https://myponto.com) <https://myponto.com>`_." msgstr "" "Ga naar `Ponto's website (https://myponto.com) <https://myponto.com>`_." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:30 msgid "Create an account if you don't have one yet." msgstr "Maak een account als u er nog geen heeft." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:31 msgid "Once you are logged in, create an *organization*." msgstr "Nadat u bent ingelogd, maakt u een *organisatie* aan." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:0 msgid "Fill out the form to add an organization in Ponto." msgstr "Vul het formulier in om een ​​organisatie toe te voegen in Ponto." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:0 msgid "Go to :menuselection:`Accounts --> Live`, and click on *Add account*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:0 msgid "You might have to add your **Billing Information** first." msgstr "Mogelijk moet u eerst uw **Factureringsgegevens** toevoegen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:39 msgid "" "Select your country, your bank institutions, give your consent to Ponto, and" " follow the steps on-screen to link your bank account with your Ponto " @@ -737,11 +1404,11 @@ msgstr "" "volg de stappen op het scherm om uw bankrekening aan uw Ponto-account te " "koppelen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:0 msgid "Add bank accounts to your Ponto account." msgstr "Voeg bankrekeningen toe aan uw Ponto-account." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:46 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:46 msgid "" "Make sure to add all bank accounts you want to synchronize with your Odoo " "database before moving on to the next steps." @@ -749,16 +1416,16 @@ msgstr "" "Zorg ervoor dat u alle bankrekeningen toevoegt die u wilt synchroniseren met" " uw Odoo-database voordat u doorgaat naar de volgende stappen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:50 msgid "Link your Ponto account with your Odoo database" msgstr "Link uw Ponto account aan uw Odoo databank" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:52 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Add a Bank Account`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:53 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:53 msgid "" "Search your institution, make sure to select the right institution. By " "selecting the institution, you can verify that the third party provider is " @@ -768,11 +1435,11 @@ msgstr "" "Door de instelling te selecteren, kunt u controleren of de third party " "provider Ponto is." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:55 msgid "Click on *Connect* and follow the steps." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:56 msgid "" "At some point, you will have to authorize the accounts you want to access in" " Odoo. Please select **all the accounts** you want to synchronize. Even the " @@ -782,76 +1449,76 @@ msgstr "" "autoriseren. Selecteer **alle accounts** die u wilt synchroniseren. Zelfs " "die van andere bankinstellingen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:0 msgid "Selection of the accounts you wish to synchronize with Odoo." msgstr "Selectie van de accounts die u met Odoo wilt synchroniseren." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:64 msgid "Finish the flow." msgstr "Beëindig het proces" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:67 msgid "" "You have to authorize all the accounts you want to access in Odoo, but Odoo " "will filter the accounts based on the institution you selected in the second" " step." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:71 msgid "Update your synchronization credentials" msgstr "Werk uw synchronisatiegegevens bij" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:73 msgid "" "You might have to update your Ponto credentials or modify the " "synchronization settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:75 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:87 msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Online " "Synchronization` and select the institution you want to fetch the other " "accounts. Click on *Fetch Accounts* button to start the flow." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:79 msgid "" "During the update, select **all the accounts** you want to synchronize, even" " the ones coming from other banking institutions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:83 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:69 msgid "Fetch new accounts" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:85 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:71 msgid "You might want to add new online accounts to your connection." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:91 msgid "" "Don't forget to keep authorization for existing accounts (for all " "institutions that you have synchronized with Ponto)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:98 msgid "After my synchronization, no account appears" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:100 msgid "" "You selected an institution from the list and did not authorize any accounts" " from this institution." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:103 msgid "I have an error about that my authorization has expired" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:105 msgid "" "Every **3 months** (90 days) you must re-authorize the connection between " "your bank account and Ponto. This must be done from the `Ponto website " @@ -859,69 +1526,60 @@ msgid "" "stop for these accounts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:110 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:110 msgid "I have some errors with my beta institution" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:112 msgid "" "Ponto provides institutions in *beta*, these institutions are not directly " "supported by Odoo and we advise you to contact Ponto directly." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:116 msgid "" "Using an institution in beta is beneficial for Ponto, it allows them to have" " real feedback on the connection with the institution." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:122 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:109 -msgid ":doc:`bank_synchronization`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:3 +msgid "Salt Edge" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:3 -msgid "Salt Edge as bank synchronization provider" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:5 msgid "" "**Salt Edge** is a third-party provider that aggregates banking information " "from your bank accounts. It supports ~5000 institutions in more than 50 " "countries." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst-1 msgid "Salt Edge Logo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:13 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:14 msgid "" "Odoo can synchronize directly with your bank to get all bank statements " "imported automatically into your database." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:16 -msgid "Salt Edge is a free third-party provider." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:25 msgid "Link your bank accounts with Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:24 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:27 msgid "" "Start synchronization by clicking on :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Add a Bank Account`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:29 msgid "" "Select the institution you want to synchronize. You can see if Salt Edge is " "the third party provider of the institution by selecting it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:31 msgid "" "After giving your phone number, you are asked for an email address. This " "email address is used to create your Salt Edge account. Please make sure you" @@ -929,44 +1587,44 @@ msgid "" "your Salt Edge account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:0 msgid "" "Email address to provide to Salt Edge for the creation of your account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:40 msgid "" "After entering your email address, you are redirected to Salt Edge to " "continue the synchronization process." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:0 msgid "Salt Edge Login page." msgstr "Salt Edge aanmeldpagina." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:47 msgid "Make sure you give your consent by checking the consent checkbox." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:0 msgid "Salt Edge give consent page." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:53 msgid "Complete the synchronization by following the steps." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:57 msgid "Update your credentials" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:59 msgid "" "You might have to update your Salt Edge credentials or modify the " "synchronization settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:61 msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Online " "Synchronization` and select the institution you want to update credentials. " @@ -974,25 +1632,25 @@ msgid "" "steps." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:62 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:77 msgid "" "Don't forget to check the consent checkbox. Otherwise, Odoo may not be able " "to access your information." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:73 msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Online " "Synchronization` and select the institution to fetch the new accounts. Click" " on the *Fetch Accounts* button to start the flow and follow the steps." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:84 msgid "I have an error when I try to delete my synchronization within Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:86 msgid "" "Odoo can't permanently delete the connection you have created with the " "banking institution. However, it can revoke the consent you gave so that " @@ -1005,25 +1663,25 @@ msgid "" "record." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:95 msgid "I have an error saying that I have already synchronized this account" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:97 msgid "" "You have probably already synchronized your bank account with Salt Edge, " "please check on your `dashboard <https://www.saltedge.com/dashboard>`_ that " "you don't already have a connection with the same credentials." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:101 msgid "" "In case you already have a synchronization with the same credentials present" " on your Salt Edge dashboard and this synchronization has not been created " "with Odoo, please delete it and create it from your Odoo database." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:102 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:105 msgid "" "In case you already have a connection with the same credentials present on " "your Salt Edge dashboard and this synchronization was created with Odoo, you" @@ -1032,910 +1690,94 @@ msgid "" "*Update Credentials* to reactivate the connection." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc.rst:5 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc.rst:5 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Diversen" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:3 +msgid "Cash register" +msgstr "Kasregister" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:3 -msgid "Internal transfer" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:5 -msgid "" -"In Odoo, internal money transfers can be made in a few clicks. You need at " -"least either two bank accounts, two cash journals, or one bank account and " -"one cash journal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:11 -msgid "" -"An internal transfer account is automatically created on your database based" -" on your company's localization and depending on your country’s legislation." -" If needed, the default :guilabel:`Internal transfer account` can be " -"modified by going to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> " -"Settings` and then under the :guilabel:`Default Accounts` section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:17 -msgid "" -"At least two bank accounts are needed to make internal transfers. Refer to " -":doc:`Bank and cash accounts section <../setup/bank_accounts>` to see how to" -" add an additional bank account to your database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:22 -msgid "Register an internal transfer from one bank to another" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:24 -msgid "" -"Let's say you have two bank accounts registered on your database and you " -"want to transfer 1,000 USD from Bank A to Bank B." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:28 -msgid "Log an internal transfer" -msgstr "Log een interne overplaatsing" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:30 -msgid "" -"From the Accounting Dashboard, click on the drop-down selection button " -"(:guilabel:`⋮`) on one of your banks. In the :guilabel:`New` column click on" -" :guilabel:`Internal Transfer` and enter the information related to the " -"transfer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rstNone -msgid "Fill in the information related to your internal transfer" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:39 -msgid "Fill in the :guilabel:`Memo` field for automatic reconciliation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:41 -msgid "" -":guilabel:`Save` and :guilabel:`Confirm` to register your internal transfer." -" The money is now booked in the transfer account and another payment is " -"**automatically** created in the destination journal (Bank B)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:46 -msgid "Bank journal (Bank A)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:52 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:69 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:119 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:139 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:128 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:157 -msgid "**Account**" -msgstr "**Rekening**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:53 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:70 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:120 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:140 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:128 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:157 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:82 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:99 -msgid "**Debit**" -msgstr "**Debet**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:54 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:71 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:121 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:141 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:128 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:157 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:82 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:99 -msgid "**Credit**" -msgstr "**Credet**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:55 -msgid "Outstanding Payments account" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:57 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:73 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:123 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:144 -msgid "$1,000" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:58 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:75 -msgid "**Internal transfer account**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:59 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:77 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:127 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:146 -msgid "**$1,000**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:63 -msgid "Automated booking - Bank journal (BANK B)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:72 -msgid "Outstanding Receipts account" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:80 -msgid "" -"There are one outstanding payment and one outstanding receipt pending in " -"your two bank account journals, because the bank statement confirming the " -"sending and receiving of the money has not been booked yet." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rstNone -msgid "Outstanding Payments/Receipts pending bank statement booking" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:91 -msgid "Manage and reconcile bank statements" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:93 -msgid "" -"The next step is to book the bank statements to finalize the transaction by " -"creating, :doc:`importing <../feeds/bank_statements>`, or " -":doc:`synchronizing <../feeds/bank_synchronization>` your " -":guilabel:`Transactions lines`. Fill in the :guilabel:`Ending balance` and " -"click on the :guilabel:`Reconcile` button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rstNone -msgid "Transaction lines to be filled in prior to reconciliation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:103 -msgid ":doc:`../reconciliation/use_cases`" -msgstr ":doc:`../reconciliation/use_cases`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:105 -msgid "" -"In the next window, choose counterparts for the payment - in this example, " -"the outstanding payment account - then click :guilabel:`Validate`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rstNone -msgid "Reconcile your payment" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:113 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:133 -msgid "Bank journal entry" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:122 -msgid "Outstanding Payment" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:125 -msgid "Bank Account (BANK A)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:129 -msgid "" -"The same steps must be repeated once you receive the bank statement related " -"to Bank B. Book and reconcile your bank statement lines." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:142 -msgid "Outstanding Receipt" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:145 -msgid "Bank Account (BANK B)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:5 -msgid "Bank reconciliation" -msgstr "Afletteren bank" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:3 -msgid "Cash reconciliation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:5 -msgid "" -"By default in Odoo, payments registered in the **cash journal** are " -"automatically reconciled with an **outstanding account** and their related " -"invoices or bills marked as *In Payment* until they are reconciled with a " -"bank statement. It is possible to :ref:`bypass <cash-reconciliation-bypass>`" -" the *In Payment* status for cash transactions, therefore removing the need " -"to reconcile with a bank statement." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rstNone -msgid "In Payment status of invoice or bill." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:16 -msgid "Cash logs" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:18 -msgid "" -"At the start of each day, create a **cash log**. To do so, go to your " -":guilabel:`Accounting Dashboard` and click :guilabel:`New Transaction` in " -"the :guilabel:`Cash` journal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rstNone -msgid "Create a new cash log." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:25 -msgid "" -"Enter the :guilabel:`Starting Balance` of your cash float and save, but do " -"*not* post the entry yet. Create your invoice by going to " -":menuselection:`Accounting dashboard --> Customers --> Invoices` and confirm" -" it. Click :guilabel:`Register Payment` and select the cash " -":guilabel:`Journal`. Repeat the process for each invoice." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rstNone -msgid "Select Cash journal upon payment registration." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:34 -msgid "" -"Go back to your :guilabel:`Accounting Dashboard`, and click again on " -":guilabel:`New transactions`. Click on the :guilabel:`Add a line` button in " -"the :guilabel:`Transactions` tab, and enter the total of cash earned during " -"the day. Add a label name according to your needs. Input the amount " -"displayed under :guilabel:`Computed Balance` in the :guilabel:`Ending " -"Balance` field, and make sure it matches your end cash float." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:40 -msgid "" -"Once certain the **computed balance** is correct, click :guilabel:`Save`, " -":guilabel:`Post`, and then :guilabel:`Reconcile`. This will take you to the " -"**bank reconciliation** page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:44 -msgid "Cash payments reconciliation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:46 -msgid "" -"On the **bank reconciliation** page, search through the list for the **cash " -"log** transaction you created earlier. To be able to match all cash " -"payments, make sure no **partner** is selected in the :guilabel:`Select " -"Partner` field. If a **partner** is selected, click in the field and delete " -"the partner. Then, pair (or match) each cash payment with your cash log by " -"clicking on the payment in the :guilabel:`Customer/Vendor Matching`, and " -":guilabel:`validate`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rstNone -msgid "Cash payments reconciliation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:57 -msgid "" -"If your ending cash balance is **over** or **under** the computed balance, " -"add another :guilabel:`Transaction` line corresponding to the **over** or " -"**under** amount in order to match it later during reconciliation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:62 -msgid "Cash reconciliation bypass" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:67 -msgid "" -"Bypassing the cash journal is recommended **only for organizations** that do" -" not need a cash report or do not wish to reconcile cash." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:70 -msgid "" -"To bypass the *In Payment* status, go to :menuselection:`Accounting app --> " -"Configuration --> Accounting: Journals` and select the :guilabel:`Cash` " -"journal. Click on the :guilabel:`Payments Configuration` tab and set a " -"`Cash` account in both the :guilabel:`Outstanding Receipts Account` and " -":guilabel:`Outstanding Payments Account` fields, then save. Payments " -"registered in the **cash** journal now bypass the *In Payment* status." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rstNone -msgid "Configuration tab of the cash journal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:81 -msgid "" -"In case you use cash to pay expenses, advance employees, are required to " -"keep records of cash flows, or use anything resembling a cash box, you can " -"benefit from creating a second **cash journal** that *does* use the " -"**outstanding accounts**. This way, you can both generate *and* reconcile " -"bank statements when closing your POS session or your books at the end of " -"the day." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:3 -msgid "Reconciliation models" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:5 -msgid "" -"Once the bank statements are correctly imported, it is essential to " -"reconcile the records properly and ensure all **journal entries** are " -"balanced and in agreement. To ease and speed up the reconciliation process, " -"you can configure **reconciliation models**, which are particularly useful " -"with **recurrent entries** such as bank fees." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:11 -msgid "" -"Reconciliation models are also useful when handling *Cash Discounts*. Please" -" refer to :doc:`the cash discounts " -"<../../receivables/customer_invoices/cash_discounts>` for more information." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:18 -msgid "Types of reconciliation models" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:20 -msgid "There are three types of reconciliation models:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:22 -msgid ":ref:`Write-off button <reconciliation_models_button>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:23 -msgid "" -":ref:`Suggestion of counterpart values <reconciliation_models_suggestion>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:24 -msgid ":ref:`Match existing invoices/bills <reconciliation_models_match>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:29 -msgid "Manually create a write-off on clicked button" -msgstr "Maak handmatig een afschrijving op de aangeklikte knop" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:31 -msgid "" -"When reconciling an entry with an *open balance*, you can use the buttons " -"available under the :guilabel:`Manual Operations` tab to pre-fill all the " -"values automatically before validating the reconciliation. Each button " -"corresponds to a reconciliation model." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone -msgid "" -"Example of a reconciliation model with a write-off button in Odoo " -"Accounting." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:42 -msgid "Suggest counterpart values" -msgstr "Stel tegenrekening voor" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:44 -msgid "" -"This type of reconciliation model immediately suggests counterpart values " -"when selecting an entry, which then only needs to be validated. This " -"automation is based on a set of rules defined in the reconciliation model." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone -msgid "" -"Example of a reconciliation model that suggests counterpart values in Odoo " -"Accounting." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:55 -msgid "Match existing invoices/bills" -msgstr "Match bestaande facturen/leveranciersfacturen." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:57 -msgid "" -"This type of reconciliation model automatically selects the right customer " -"invoice or vendor bill that matches the payment. All that is left to do is " -"to validate the entry. This automation is based on a set of rules defined in" -" the reconciliation model." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone -msgid "" -"Example of a reconciliation model that matches existing invoices and bills automatically\n" -"in Odoo Accounting." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:69 -msgid "" -"To manage or create new **reconciliation models**, go to " -":menuselection:`Accounting app --> Configuration --> Banks: Reconciliation " -"Models`. Alternatively, you can also open this menu from " -":menuselection:`Accounting app --> Bank --> Drop-down menu (⋮) --> " -"Reconciliation Models`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone -msgid "" -"Open the reconciliation model menu from the overview dashboard in Odoo " -"Accounting." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:78 -msgid "" -"The first entry, :guilabel:`Invoices Matching Rule`, is responsible for the " -"current matching of invoices and bills. Therefore, it is advised to leave it" -" at the top of the list and not delete it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:82 -msgid "" -"Open the model you want to modify or click on :guilabel:`Create` to create a" -" new one, and fill out the form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:86 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:52 -msgid "Type" -msgstr "Soort" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:88 -msgid "" -"See :ref:`types of reconciliation models <reconciliation_models_types>` for " -"an explanation about the different types of reconciliation models." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:92 -msgid "" -"If the *Documents* application is installed on your database, an additional " -":guilabel:`Activity type` field appears when :guilabel:`To Check` is ticked." -" Selecting the value :guilabel:`Reconciliation request` implies that " -"whenever you use this model, a :guilabel:`Request Document` window pops up " -"to request a document from the user." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:98 -msgid "Conditions on bank statement line" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:100 -msgid "" -"Define here all the conditions that should be fulfilled for the " -"reconciliation model to be applied. Depending on the :guilabel:`Type` of " -"model you choose, different options are available." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:104 -msgid "" -"If a record matches with several reconciliation models, the first one in the" -" list is applied. Models can be rearranged by dragging and dropping the " -"handle next to their name." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone -msgid "" -"Conditions for the reconciliation model to be applied in Odoo Accounting." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:112 -msgid "Counterpart values" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:114 -msgid "" -"This section comprises the values that are applied by the reconciliation " -"model. If the value to reconcile needs to be written-off in two separate " -"accounts, click on :guilabel:`Add a second line` a second time." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone -msgid "Counterparts values of a reconciliation model in Odoo Accounting." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:124 -msgid ":doc:`use_cases`" -msgstr ":doc:`use_cases`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:125 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:105 -msgid ":doc:`../feeds/bank_synchronization`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:126 -msgid ":doc:`../../receivables/customer_invoices/cash_discounts`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:3 -msgid "Bank reconciliation process - use cases" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:6 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:6 -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview.rst:5 -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:6 -msgid "Overview" -msgstr "Overzicht" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:8 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:5 msgid "" -"Matching your bank statements with your accounting records can be a tedious " -"task. You need to find the corresponding invoices, compare the amounts and " -"partners' details with those in the bank statement. These steps can take a " -"lot of time. Luckily, with Odoo you can very easily match your invoices or " -"any other payment document with your bank statements." +"The cash register is a journal to register receivings and payments " +"transactions. It calculates the total money in and out, computing the total " +"balance." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:10 -msgid "Two options of the reconciliation process exist in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:12 -msgid "We can directly specify the payment on the invoice" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:13 -msgid "We can reconcile open invoices with bank statements" -msgstr "We kunnen open facturen afletteren met bankafschriften" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:14 msgid "" -"No special configuration is necessary to record invoices. All we need to do " -"is to install the accounting app." +"Configure the Cash journal in :menuselection:`Accounting --> Configuration " +"--> Journals`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:25 -msgid "Use cases" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:28 -msgid "Case 1: Payments registration" -msgstr "Case 1: Betaling registratie" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:17 msgid "" -"We received the proof of payment of our invoice in the amount of 2100 euros " -"issued to Smith & Co." +"In the tab Journal Entries, the Default Debit and Credit Account can be " +"configured as well as the currency of the journal" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:33 -msgid "" -"We start at our issued Invoice of 2100 euros for Smith & Co. Because the " -"sold product is a service we demand an immediate payment. Our accountant " -"only handles bank statements at the end of week, so we have to mark this " -"invoice as paid immediately in order to indicate that we can start rendering" -" services to our customer." -msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:262 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/indonesia.rst:34 +msgid "Usage" +msgstr "Gebruik" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:39 -msgid "" -"Our customer send us a payment confirmation. We can thus register a payment " -"and mark the invoice as paid." -msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:24 +msgid "How to register cash payments?" +msgstr "Hoe beheer ik contante betalingen?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:26 msgid "" -"By clicking on **register payment,** we are telling Odoo that our customer " -"has paid the Invoice. We thus have to specify the amount and the payment " -"method." +"To register a cash payment specific to another customer, you should follow " +"these steps:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:29 msgid "" -"Now we can always find the payment details in the Invoice by clicking on the" -" :menuselection:`Info --> Open Payment`." +"Go to :menuselection:`Accounting --> Dashboard --> Cash --> Register " +"Transactions`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:58 -msgid "" -"The invoice has been paid and **the reconciliation has been done " -"automatically.**" -msgstr "De factuur is betaald en **het afletteren is automatisch gedaan.**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:62 -msgid "Case 2: Bank statements reconciliations" -msgstr "Case 2: Bankafschriften afletteren" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:32 +msgid "Fill in the start and ending balance" +msgstr "Vul de begin en eindbalans in" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:34 msgid "" -"We start at our issued Invoice of 3000 euros for Smith & Co. Let's also " -"assume that other Invoices are open for different customers." +"Register the transactions, specifying the customers linked to the " +"transaction" msgstr "" -"We starten bij onze facturen van 3000 euro voor Smith & Co. Laten we er ook " -"vanuit gaan dat andere factureren openstaan voor verschillende klanten." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:70 -msgid "" -"We receive our bank statement and find that not only the invoice issued to " -"Smith & Co has been paid, but the one to Buzz of 92 euros as well." -msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:37 +msgid "Put money in" +msgstr "Stop geld erin" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:39 msgid "" -"**Import** or **Create** the bank statements. Please refer to the documents " -"from the Bank Feeds section." +"Put money in is used to placed your cash manually before starting your " +"transactions. From the Register Transactions window, go to " +":menuselection:`More --> Put money in`" msgstr "" -"**Importeer** of **Maak** de bankafschriften. Bekijk aub de documenten van " -"de sectie bankafschriften." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:79 -msgid "On the dashboard, click on **Reconcile # Items**" -msgstr "Op het dashboard, klik op **Letter # Items af**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:84 -msgid "" -"If everything was right (correct partner name, right amount) odoo will do " -"the reconciliations **automatically**." -msgstr "" -"Indien alles correct was (correcte relatienaam, juiste bedrag) zal Odoo " -"**automatisch** de aflettering doen." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:90 -msgid "If some issues are found, you will need to take **manual actions**." -msgstr "" -"Indien er fouten gevonden worden moet u **manuele acties** ondernemen." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:92 -msgid "" -"For example, if the partner is missing from your bank statement, just fill " -"it in :" -msgstr "" -"Bijvoorbeeld als de relatie mist op uw bankafschrift vult u gewoon in: " - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:98 -msgid "" -"If the payment is done with a down payment, just check if it is all right " -"and validate all related payments :" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup.rst:5 -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:177 -msgid "Setup" -msgstr "Instellingen" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:3 -msgid "Bank accounts" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:5 -msgid "" -"You can manage as many bank or cash accounts as needed on your database. " -"Configuring them well allows you to have all your banking data up-to-date " -"and ready for :doc:`reconciliation <../../bank/reconciliation/use_cases>` " -"with your journal entries." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:9 -msgid "" -"In Odoo Accounting, each bank account has a dedicated journal set to post " -"all entries in a dedicated account. Both the journal and the account are " -"automatically created and configured whenever you add a bank account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:14 -msgid "Cash journals and accounts must be configured manually." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:16 -msgid "" -"Bank journals are displayed by default on the :guilabel:`Accounting " -"Dashboard` in the form of cards which include action buttons." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rstNone -msgid "" -"Bank journals are displayed on the Accounting Dashboard and contain action " -"buttons" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:26 -msgid "Manage your bank and cash accounts" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:29 -msgid "Connect your bank for automatic synchronization" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:31 -msgid "" -"To connect your bank account to your database, go to " -":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Banks: Add a Bank Account`," -" select your bank in the list, click on :guilabel:`Connect`, and follow the " -"instructions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:36 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:135 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:191 -msgid ":doc:`../../bank/feeds/bank_synchronization`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:39 -msgid "Create a bank account" -msgstr "Maak een bankrekening" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:41 -msgid "" -"If your banking institution is not available in Odoo, or if you don't want " -"to connect your bank account to your database, you can configure your bank " -"account manually." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:44 -msgid "" -"To manually add a bank account, go to :menuselection:`Accounting --> " -"Configuration --> Banks: Add a Bank Account`, click on :guilabel:`Create it`" -" (at the bottom right), and fill out the form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:48 -msgid "" -"Odoo automatically detects the bank account type (e.g., IBAN) and enables " -"some features accordingly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:50 -msgid "" -"A default bank journal is available and can be used to configure your bank " -"account by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " -"Accounting: Journals --> Bank`. Open it and edit the different fields to " -"match your bank account information." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:55 -msgid "Create a cash journal" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:57 -msgid "" -"To create a new cash journal, go to :menuselection:`Accounting --> " -"Configuration --> Accounting: Journals`, click on :guilabel:`Create` and " -"select :guilabel:`Cash` in the :guilabel:`Type` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:60 -msgid "" -"For more information on the accounting information fields, read the " -":ref:`bank_accounts/configuration` section of this page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:64 -msgid "" -"A default cash journal is available and can be used straight away. You can " -"review it by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " -"Accounting: Journals --> Cash`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:68 -msgid "Edit an existing bank or cash journal" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:70 -msgid "" -"To edit an existing bank journal, go to :menuselection:`Accounting --> " -"Configuration --> Accounting: Journals` and select the journal you want to " -"modify." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:78 -msgid "" -"You can edit the accounting information and bank account number according to" -" your needs." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rstNone -msgid "Manually configure your bank information" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:85 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:108 -msgid ":doc:`../../others/multi_currency`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:86 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:136 -msgid ":doc:`../../bank/feeds/bank_statements`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:87 -msgid ":doc:`../../bank/setup/outstanding_accounts`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:90 -msgid "Suspense account" -msgstr "Wachtrekening" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:92 -msgid "" -"Bank statement transactions are posted on the :guilabel:`Suspense Account` " -"until the final reconciliation allows finding the right account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:96 -msgid "Profit and loss accounts" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:98 -msgid "" -"The :guilabel:`Profit Account` is used to register a profit when the ending " -"balance of a cash register differs from what the system computes, while the " -":guilabel:`Loss Account` is used to register a loss when the ending balance " -"of a cash register differs from what the system computes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:103 -msgid "Currency" -msgstr "Valuta" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:105 -msgid "You can edit the currency used to enter the statements." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:111 -msgid "Account number" -msgstr "Rekeningnummer" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:113 -msgid "" -"If you need to **edit your bank account details**, click on the external " -"link arrow next to your :guilabel:`Account Number`. On the new page, click " -"on the external link arrow next to your :guilabel:`Bank` and update your " -"bank information accordingly. These details are used when registering " -"payments." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rstNone -msgid "Edit your bank information" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:125 -msgid "" -":guilabel:`Bank Feeds` defines how the bank statements are registered. Three" -" options are available:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:127 -msgid "" -":guilabel:`Undefined yet`, which should be selected when you don’t know yet " -"if you will synchronize your bank account with your database or not." -msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:47 +msgid "Take money out" +msgstr "Haal geld uit" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:49 msgid "" -":guilabel:`Import (CAMT, CODA, CSV, OFX, QIF)`, which should be selected if " -"you want to import your bank statement using a different format." +"Take money out is used to collect/get yor your cash manually after ending " +"all your transactions. From the Register Transaction windows, go to " +":menuselection:`More --> Take money out`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:131 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:56 msgid "" -":guilabel:`Automated Bank Synchronization`, which should be selected if your" -" bank is synchronized with your database." +"The transactions will be added to the current cash payment registration." msgstr "" +"De transactie wordt toegevoegd aan de huidige contante betaling registratie." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:3 msgid "Manage a bank account in a foreign currency" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:5 msgid "" "In Odoo, every transaction is recorded in the default currency of the " "company, and reports are all based on that default currency. When you have a" @@ -1943,26 +1785,26 @@ msgid "" "values:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:9 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:9 msgid "The debit/credit in the currency of the *company*;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:10 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:10 msgid "The debit/credit in the currency of the *bank account*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:12 msgid "" "Currency rates are updated automatically using the web services of a banking" " institution. By default, Odoo uses the European Central Bank's web services" " but other options are available." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:19 msgid "Activate multi-currencies" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:21 msgid "" "To work with multiple currencies, go to :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Settings --> Currencies` and tick :guilabel:`Multi-" @@ -1971,11 +1813,11 @@ msgid "" "Account`, and then click on :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:27 msgid "Configure currencies" msgstr "Configureer valuta" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:29 msgid "" "Once Odoo is configured to support multiple currencies, they are all created" " by default, but not necessarily active. To activate the new currencies, " @@ -1984,7 +1826,7 @@ msgid "" "--> Accounting: Currencies`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:34 msgid "" "When the currencies are activated, you can choose to **automate** the " "currency rate update, or leave it on **manual**. To configure the rate " @@ -1995,17 +1837,17 @@ msgid "" " you wish to obtain currency rates from." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:40 msgid "" "Click on the Update now button (:guilabel:`🗘`) besides the :guilabel:`Next " "Run` field to update the currency rates manually." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:44 msgid "Create a new bank account" msgstr "Maak een nieuwe bankrekening aan" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:46 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:46 msgid "" "In the accounting application, go to :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Journals` and create a new one. Enter a :guilabel:`Journal" @@ -2019,22 +1861,22 @@ msgid "" ":guilabel:`Bank` of your account, and save." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst-1 msgid "Example of a created bank journal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:59 msgid "" "Upon creation of the journal, Odoo automatically links the bank account to " "the journal. It can be found under :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Accounting: Chart of Accounts`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:63 msgid "Vendor bill in a foreign currency" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:65 msgid "" "To pay a bill in a foreign currency, simply select the currency next to the " ":guilabel:`Journal` field and register the payment. Odoo automatically " @@ -2042,21 +1884,21 @@ msgid "" "entry." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst-1 msgid "How to set a bill currency." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:74 msgid "" "Note that you can pay a foreign bill with another currency. In that case, " "Odoo automatically converts between the two currencies." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:78 msgid "Unrealized Currency Gains/Losses Report" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:80 msgid "" "This report gives an overview of all unrealized amounts in a foreign " "currency on your balance sheet, and allows you to adjust an entry or " @@ -2065,11 +1907,11 @@ msgid "" " From here, you have access to all open entries in your **balance sheet**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst-1 msgid "View of the Unrealized Gains/Losses journal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:89 msgid "" "If you wish to use a different currency rate than the one set in " ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Currencies`, " @@ -2077,22 +1919,22 @@ msgid "" "foreign currencies in the report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst-1 msgid "Menu to manually change exchange rates." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:97 msgid "" "When manually changing **exchange rates**, a yellow banner appears allowing " "you to reset back to Odoo's rate. To do so, simply click on :guilabel:`Reset" " to Odoo's Rate`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst-1 msgid "Banner to reset back to Odoo's rates." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:104 msgid "" "In order to update your **balance sheet** with the amount of the " ":guilabel:`adjustment` column, click on the :guilabel:`Adjustment Entry` " @@ -2101,1621 +1943,491 @@ msgid "" "process the **unrealized gains and losses**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:109 msgid "" "You can set the date of the report in the :guilabel:`Date` field. Odoo " "automatically reverses the booking entry to the date set in " ":guilabel:`Reversal Date`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:112 msgid "" "Once posted, the :guilabel:`adjustment` column should indicate `0.00`, " "meaning all **unrealized gains/losses** have been adjusted." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst-1 msgid "Unrealized Currency Gains/Losses report once adjusted." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:3 -msgid "Manage a cash register" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:5 -msgid "" -"The cash register is a journal to register receivings and payments " -"transactions. It calculates the total money in and out, computing the total " -"balance." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:14 -msgid "" -"Configure the Cash journal in :menuselection:`Accounting --> Configuration " -"--> Journals`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:17 -msgid "" -"In the tab Journal Entries, the Default Debit and Credit Account can be " -"configured as well as the currency of the journal" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:21 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:262 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/indonesia.rst:34 -msgid "Usage" -msgstr "Gebruik" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:24 -msgid "How to register cash payments?" -msgstr "Hoe beheer ik contante betalingen?" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:26 -msgid "" -"To register a cash payment specific to another customer, you should follow " -"these steps:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:29 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Dashboard --> Cash --> Register " -"Transactions`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:32 -msgid "Fill in the start and ending balance" -msgstr "Vul de begin en eindbalans in" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:34 -msgid "" -"Register the transactions, specifying the customers linked to the " -"transaction" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:37 -msgid "Put money in" -msgstr "Stop geld erin" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:39 -msgid "" -"Put money in is used to placed your cash manually before starting your " -"transactions. From the Register Transactions window, go to " -":menuselection:`More --> Put money in`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:47 -msgid "Take money out" -msgstr "Haal geld uit" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:49 -msgid "" -"Take money out is used to collect/get yor your cash manually after ending " -"all your transactions. From the Register Transaction windows, go to " -":menuselection:`More --> Take money out`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:56 -msgid "" -"The transactions will be added to the current cash payment registration." -msgstr "" -"De transactie wordt toegevoegd aan de huidige contante betaling registratie." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:3 -msgid "Outstanding accounts" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:5 -msgid "" -"By default, payments are registered through transitory accounts named " -"**outstanding accounts**, before being recorded in your bank account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:8 -msgid "" -"An **outstanding payments account** is where outgoing payments are posted " -"until they are linked with a withdrawal from your bank statement." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:10 -msgid "" -"An **outstanding receipts account** is where incoming payments are posted " -"until they are linked with a deposit from your bank statement." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:13 -msgid "" -"These accounts should be of :ref:`type <chart-of-account/type>` " -":guilabel:`Current Assets`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:16 -msgid "" -"The movement from an outstanding account to a bank account is done " -"automatically when you reconcile the bank account with a bank statement." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:23 -msgid "Default accounts configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:25 -msgid "" -"The outstanding accounts are defined by default. If necessary, you can " -"update them by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " -"Settings --> Default Accounts` and update your :guilabel:`Outstanding " -"Receipts Account` and :guilabel:`Outstanding Payments Account`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:30 -msgid "Bank and cash journals configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:32 -msgid "" -"You can also set specific outstanding accounts for any journal with the " -":ref:`type <chart-of-account/type>` :guilabel:`Bank` or :guilabel:`Cash`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:35 -msgid "" -"From your :guilabel:`Accounting Dashboard`, click on the menu selection ⋮ of" -" the journal you want to configure, and click on :guilabel:`Configuration`, " -"then open the :guilabel:`Incoming/Outgoing Payments` tab. To display the " -"outstanding accounts column, click on the toggle button and check the " -":guilabel:`Outstanding Receipts/Payments accounts`, then update the account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rstNone -msgid "Select the toggle button and click on outstanding Accounts" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:45 -msgid "" -"If you do not specify an outstanding payments account or an outstanding " -"receipts account for a specific journal, Odoo uses the default outstanding " -"accounts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:47 -msgid "" -"If your main bank account is added as an outstanding receipts account or " -"outstanding payments account, when a payment is registered, the invoice or " -"bill's status is directly set to :guilabel:`Paid`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started.rst:5 -msgid "Getting started" -msgstr "Starten" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:7 -msgid "Accounting cheat sheet" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:13 -msgid "" -"The **Balance Sheet** is a snapshot of the company's finances at a specific " -"date (as opposed to the Profit and Loss, which is an analysis over a " -"period)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:18 -msgid "" -"**Assets** represent the company's wealth and the goods it owns. Fixed " -"assets include buildings and offices, while current assets include bank " -"accounts and cash. The money owed by a client is an asset. An employee is " -"not an asset." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:24 -msgid "" -"**Liabilities** are obligations from past events that the company will have " -"to pay in the future (utility bills, debts, unpaid suppliers). Liabilities " -"could also be defined as a source of financing which is provided to the " -"company, also called *leverage*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:30 -msgid "" -"**Equity** is the amount of the funds contributed by the owners of the " -"company (founders or shareholders) plus previously retained earnings (or " -"losses). Each year, net profits (or losses) may be reported as retained " -"earnings or distributed to the shareholders (as a dividend)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:34 -msgid "" -"What is owned (an asset) has been financed through debts to reimburse " -"(liabilities) or equity (profits, capital)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:42 -msgid "A difference is made between **assets** and **expenses**:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:38 -msgid "" -"An **asset** is a resource with economic value that an individual, " -"corporation, or country owns or controls with the expectation that it will " -"provide a future benefit. Assets are reported on a company's balance sheet. " -"They are bought or created to increase a firm's value or benefit its " -"operations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:42 -msgid "" -"An **expense** is the costs of operations a company bears to generate " -"revenues." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:48 -msgid "" -"The **profit and loss** (P&L) report shows the company's performance over a " -"specific period of time, usually a quarter or a fiscal year." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:53 -msgid "" -"The **revenue** refers to the money earned by the company by selling goods " -"and/or services." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:57 -msgid "" -"The **cost of goods sold** (COGS, or also known as \"Cost of Sale\") refers " -"to the sale of goods' costs (e.g., the cost of the materials and labor used " -"to create the goods)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:62 -msgid "" -"The **Gross profit** equals the revenues from sales minus the cost of goods " -"sold." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:66 -msgid "" -"**Operating expenses** (OPEX) include administration, sales and R&D " -"salaries, rent and utilities, miscellaneous costs, insurances, and anything " -"beyond the costs of products sold or the cost of sale." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:76 -msgid "Assets = Liabilities + Equity" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:79 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:3 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:87 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:145 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:41 -msgid "Chart of accounts" -msgstr "Grootboekschema" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:81 -msgid "" -"The **chart of accounts** lists all the company's accounts: both Balance " -"sheet accounts and P&L accounts. Every transaction is recorded by debiting " -"and crediting multiple accounts in a journal entry. In a way, a chart of " -"accounts is like a company's DNA!" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:85 -msgid "" -"Every account listed in the chart of accounts belongs to a specific " -"category. In Odoo, each account has a unique code and belongs to one of " -"these categories:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:92 -msgid "**Equity and subordinated debts**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:89 -msgid "" -"**Equity** is the amount of money invested by a company's shareholders to " -"finance the company's activities." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:91 -msgid "" -"**Subordinated debts** are the amount of money lent by a third party to a " -"company to finance its activities. In the event of the dissolution of a " -"company, these third parties are reimbursed before the shareholders." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:94 -msgid "" -"**Fixed assets** are tangible (i.e., physical) items or properties that a " -"company purchases and uses to produce its goods and services. Fixed assets " -"are long-term assets. This means the assets have a useful life of more than " -"one year. They also include properties, plants, and equipments (also known " -"as \"PP&E\") and are recorded on the balance sheet with that classification." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:103 -msgid "**Current assets and liabilities**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:99 -msgid "" -"The **current assets** account is a balance sheet line item listed under the" -" Assets section, which accounts for all company-owned assets that can be " -"converted to cash within one year. Current assets include cash, cash " -"equivalents, accounts receivable, stock inventory, marketable securities, " -"prepaid liabilities, and other liquid assets." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:103 -msgid "" -"**Current liabilities** are a company's short-term financial obligations due" -" within one year. An example of a current liability is money owed to " -"suppliers in the form of accounts payable." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:108 -msgid "**Bank and cash accounts**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:106 -msgid "" -"A **bank account** is a financial account maintained by a bank or other " -"financial institution in which the financial transactions between the bank " -"and a customer are recorded." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:108 -msgid "" -"A **cash account**, or cash book, may refer to a ledger in which all cash " -"transactions are recorded. The cash account includes both the cash receipts " -"and the cash payment journals." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:115 -msgid "**Expenses and income**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:111 -msgid "" -"An **expense** is the costs of operations a company bears to generate " -"revenues. It is simply defined as the cost one is required to spend on " -"obtaining something. Common expenses include supplier payments, employee " -"wages, factory leases, and equipment depreciation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:114 -msgid "" -"The term \"**income**\" generally refers to the amount of money, property, " -"and other transfers of value received over a set period of time in exchange " -"for services or products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:118 -msgid "Example" -msgstr "Voorbeeld" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:122 -msgid "" -"\\*: Customer Refund and Customer Payment boxes cannot be simultaneously " -"selected as they are contradictory." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:126 -msgid "Balance = Debit - Credit" -msgstr "Balans = Debet - Credit" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:133 -msgid "Journal entries" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:135 -msgid "" -"Every financial document of the company (e.g., an invoice, a bank statement," -" a pay slip, a capital increase contract) is recorded as a journal entry, " -"impacting several accounts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:138 -msgid "" -"For a journal entry to be balanced, the sum of all its debits must be equal " -"to the sum of all its credits." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:143 -msgid "" -"examples of accounting entries for various transactions. (see entries.js)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:148 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:222 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:232 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:248 -msgid "Reconciliation" -msgstr "Aflettering" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:150 -msgid "" -":doc:`Reconciliation <../../accounting/bank/reconciliation/use_cases>` is " -"the process of linking journal items of a specific account and matching " -"credits and debits." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:153 -msgid "" -"Its primary purpose is to link payments to their related invoices to mark " -"them as paid. This is done by doing a reconciliation on the accounts " -"receivable account and/or the accounts payable account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:156 -msgid "Reconciliation is performed automatically by the system when:" -msgstr "Afletteren gebeurd automatisch door het systeem wanneer:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:158 -msgid "the payment is registered directly on the invoice" -msgstr "de betaling is rechtstreekt op e factuur geregistreerd." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:159 -msgid "" -"the links between the payments and the invoices are detected at the bank " -"matching process" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:0 -msgid "Customer Statement Example" -msgstr "Rekeningoverzicht voorbeeld" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:168 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:109 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:132 -msgid "Accounts Receivable" -msgstr "Debiteuren rekeningen" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:168 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:222 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:232 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:248 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:111 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:81 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:131 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:88 -msgid "Debit" -msgstr "Debet" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:168 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:222 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:232 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:248 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:111 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:81 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:131 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:90 -msgid "Credit" -msgstr "Credit" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:170 -msgid "Invoice 1" -msgstr "Factuur 1" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:170 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:224 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:226 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:234 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:236 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:250 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:252 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:113 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:103 -msgid "100" -msgstr "100" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:172 -msgid "Partial payment 1/2" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:172 -msgid "70" -msgstr "70" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:174 -msgid "Invoice 2" -msgstr "Factuur 2" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:174 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:178 -msgid "65" -msgstr "65" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:176 -msgid "Partial payment 2/2" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:176 -msgid "30" -msgstr "30" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:178 -msgid "Payment 2" -msgstr "Betaling 2" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:180 -msgid "Invoice 3" -msgstr "Factuur 3" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:180 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:184 -msgid "50" -msgstr "50" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:184 -msgid "Total to pay" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:188 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:80 -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:144 -msgid "Bank Reconciliation" -msgstr "Bank afletteren" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:190 -msgid "" -"Bank reconciliation is the matching of bank statement lines (provided by " -"your bank) with transactions recorded internally (payments to suppliers or " -"from customers). For each line in a bank statement, it can be:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:194 -msgid "" -"**matched with a previously recorded payment**: a payment is registered when" -" a check is received from a customer, then matched when checking the bank " -"statement." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:196 -msgid "" -"**recorded as a new payment**: the payment's journal entry is created and " -"reconciled with the related invoice when processing the bank statement." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:198 -msgid "" -"**recorded as another transaction**: bank transfer, direct charge, etc." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:200 -msgid "" -"Odoo should automatically reconcile most transactions; only a few should " -"need manual review. When the bank reconciliation process is finished, the " -"balance on the bank account in Odoo should match the bank statement's " -"balance." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:207 -msgid "Checks Handling" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:209 -msgid "" -"There are two approaches to managing checks and internal wire transfers:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:211 -msgid "Two journal entries and a reconciliation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:212 -msgid "One journal entry and a bank reconciliation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:216 -msgid "" -"The first journal entry is created by registering the payment on the " -"invoice. The second one is created when registering the bank statement." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:222 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:232 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:248 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:111 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:81 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:131 -msgid "Account" -msgstr "Rekening" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:224 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:250 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:113 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:115 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:70 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:133 -msgid "Account Receivable" -msgstr "Debiteurenrekening" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:224 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:250 -msgid "Invoice ABC" -msgstr "Factuur ABC" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:226 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:234 -msgid "Undeposited funds" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:226 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:234 -msgid "Check 0123" -msgstr "Cheque 0123" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:236 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:252 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:130 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:85 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:135 -msgid "Bank" -msgstr "Bank" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:241 -msgid "" -"A journal entry is created by registering the payment on the invoice. When " -"reconciling the bank statement, the statement line is linked to the existing" -" journal entry." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:248 -msgid "Bank Statement" -msgstr "Bankafschrift" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:252 -msgid "Statement XYZ" -msgstr "Afschrift XYZ" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration.rst:5 -msgid "Initial configuration" -msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:3 +msgid "Bank reconciliation" +msgstr "Afletteren bank" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:5 -msgid "" -"The **chart of accounts (COA)** is the list of all the accounts used to " -"record financial transactions in the general ledger of an organization." -msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:6 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:6 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:6 +msgid "Overview" +msgstr "Overzicht" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:8 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:8 msgid "" -"The accounts are usually listed in the order of appearance in the financial " -"reports. Most of the time, they are listed as follows :" +"Matching your bank statements with your accounting records can be a tedious " +"task. You need to find the corresponding invoices, compare the amounts and " +"partners' details with those in the bank statement. These steps can take a " +"lot of time. Luckily, with Odoo you can very easily match your invoices or " +"any other payment document with your bank statements." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:11 -msgid "Balance Sheet accounts:" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:10 +msgid "Two options of the reconciliation process exist in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:13 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:67 -msgid "Assets" -msgstr "Activa" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:14 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:79 -msgid "Liabilities" -msgstr "Passiva" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:87 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:87 -msgid "Equity" -msgstr "Eigen vermogen" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:17 -msgid "Profit & Loss:" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:12 +msgid "We can directly specify the payment on the invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:19 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:91 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:91 -msgid "Income" -msgstr "Omzet" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:20 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:95 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:95 -msgid "Expense" -msgstr "Kosten" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:13 +msgid "We can reconcile open invoices with bank statements" +msgstr "We kunnen open facturen afletteren met bankafschriften" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:18 msgid "" -"When browsing your chart of accounts, you can filter the accounts by number," -" in the left column, and also group them by :guilabel:`Account Type`." +"No special configuration is necessary to record invoices. All we need to do " +"is to install the accounting app." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rstNone -msgid "Group the accounts by type in Odoo Accounting" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:24 +msgid "Use cases" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:30 -msgid "Configuration of an account" -msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:27 +msgid "Case 1: Payments registration" +msgstr "Case 1: Betaling registratie" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:29 msgid "" -"The country you select at the creation of your database (or additional " -"company on your database) determines which **fiscal localization package** " -"is installed by default. This package includes a standard chart of accounts " -"already configured according to the country's regulations. You can use it " -"directly or set it according to your company's needs." +"We received the proof of payment of our invoice in the amount of 2100 euros " +"issued to Smith & Co." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:32 msgid "" -"It is not possible to modify the **fiscal localization** of a company once a" -" journal entry has been posted." +"We start at our issued Invoice of 2100 euros for Smith & Co. Because the " +"sold product is a service we demand an immediate payment. Our accountant " +"only handles bank statements at the end of week, so we have to mark this " +"invoice as paid immediately in order to indicate that we can start rendering" +" services to our customer." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:38 msgid "" -"To create a new account, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration " -"--> Chart of Accounts`, click on :guilabel:`Create`, and fill out the form." +"Our customer send us a payment confirmation. We can thus register a payment " +"and mark the invoice as paid." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:45 -msgid "Code and name" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:43 msgid "" -"Each account is identified by its **code** and **name**, which also " -"indicates the account's purpose." +"By clicking on **register payment,** we are telling Odoo that our customer " +"has paid the Invoice. We thus have to specify the amount and the payment " +"method." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:49 msgid "" -"Correctly configuring the **account type** is critical as it serves multiple" -" purposes:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:56 -msgid "Information on the account's purpose and behavior" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:57 -msgid "Generate country-specific legal and financial reports" +"Now we can always find the payment details in the Invoice by clicking on the" +" :menuselection:`Info --> Open Payment`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:58 -msgid "Set the rules to close a fiscal year" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:59 -msgid "Generate opening entries" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:54 msgid "" -"To configure an account type, open the :guilabel:`Type` field's drop-down " -"selector and select the right type among the following list:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:65 -msgid "Report" -msgstr "Rapport" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:65 -msgid "Category" -msgstr "Categorie" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:65 -msgid "Account Types" -msgstr "Grootboekrekeningen categorieën" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:67 -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:29 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:23 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:27 -msgid "Balance Sheet" -msgstr "Balans" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:67 -msgid "Receivable" -msgstr "Debiteuren" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:69 -msgid "Bank and Cash" -msgstr "Bank en kas" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:71 -msgid "Current Assets" -msgstr "Vlottende activa" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:73 -msgid "Non-current Assets" -msgstr "Langlopende activa" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:75 -msgid "Prepayments" -msgstr "Vooruitbetalingen" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:77 -msgid "Fixed Assets" -msgstr "Vaste activa" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:79 -msgid "Payable" -msgstr "Crediteuren" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:81 -msgid "Credit Card" -msgstr "Creditcard" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:83 -msgid "Current Liabilities" -msgstr "Kort vreemd vermogen" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:85 -msgid "Non-current Liabilities" -msgstr "Lang vreemd vermogen" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:89 -msgid "Current Year Earnings" -msgstr "Huidige jaarwinst" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:91 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:24 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/netherlands.rst:20 -msgid "Profit & Loss" -msgstr "Winst & Verlies" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:93 -msgid "Other Income" -msgstr "Overige opbrengsten" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:97 -msgid "Depreciation" -msgstr "Afschrijving" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:99 -msgid "Cost of Revenue" -msgstr "Inkoopwaarde van de omzet" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:101 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:101 -msgid "Other" -msgstr "Overige" +"The invoice has been paid and **the reconciliation has been done " +"automatically.**" +msgstr "De factuur is betaald en **het afletteren is automatisch gedaan.**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:101 -msgid "Off-Balance Sheet" -msgstr "Niet opgenomen in balans" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:58 +msgid "Case 2: Bank statements reconciliations" +msgstr "Case 2: Bankafschriften afletteren" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:105 -msgid "Assets, deferred expenses, and deferred revenues automation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:60 msgid "" -"Some **account types** display a new field **to automate** the creation of " -":ref:`assets <assets-automation>` entries, :ref:`deferred expenses " -"<deferred-expenses-automation>` entries, and :ref:`deferred revenues " -"<deferred-revenues-automation>` entries." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:111 -msgid "You have three choices for the :guilabel:`Automation` field:" +"We start at our issued Invoice of 3000 euros for Smith & Co. Let's also " +"assume that other Invoices are open for different customers." msgstr "" +"We starten bij onze facturen van 3000 euro voor Smith & Co. Laten we er ook " +"vanuit gaan dat andere factureren openstaan voor verschillende klanten." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:113 -msgid ":guilabel:`No`: this is the default value. Nothing happens." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:65 msgid "" -":guilabel:`Create in draft`: whenever a transaction is posted on the " -"account, a draft entry is created, but not validated. You must first fill " -"out the corresponding form." +"We receive our bank statement and find that not only the invoice issued to " +"Smith & Co has been paid, but the one to Buzz of 92 euros as well." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:68 msgid "" -":guilabel:`Create and validate`: you must also select a **model**. Whenever " -"a transaction is posted on the account, an entry is created and immediately " -"validated." +"**Import** or **Create** the bank statements. Please refer to the documents " +"from the Bank Feeds section." msgstr "" +"**Importeer** of **Maak** de bankafschriften. Bekijk aub de documenten van " +"de sectie bankafschriften." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:120 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:3 -msgid "Default taxes" -msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:73 +msgid "On the dashboard, click on **Reconcile # Items**" +msgstr "Op het dashboard, klik op **Letter # Items af**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:77 msgid "" -"Select a **default tax** that will be applied when this account is chosen " -"for a product sale or purchase." +"If everything was right (correct partner name, right amount) odoo will do " +"the reconciliations **automatically**." msgstr "" +"Indien alles correct was (correcte relatienaam, juiste bedrag) zal Odoo " +"**automatisch** de aflettering doen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:126 -msgid "Tags" -msgstr "Labels" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:128 -msgid "" -"Some accounting reports require **tags** to be set on the relevant accounts." -" By default, you can choose among the tags that are used by the *Cash Flow " -"Statement*." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:82 +msgid "If some issues are found, you will need to take **manual actions**." msgstr "" +"Indien er fouten gevonden worden moet u **manuele acties** ondernemen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:132 -msgid "Account groups" -msgstr "Rekeninggroepen" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:134 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:84 msgid "" -"**Account groups** are useful to list multiple accounts as *sub-accounts* of" -" a bigger account and thus consolidate reports such as the **Trial " -"Balance**. By default, groups are handled automatically based on the code of" -" the group. For example, a new account `131200` is going to be part of the " -"group `131000`." +"For example, if the partner is missing from your bank statement, just fill " +"it in :" msgstr "" +"Bijvoorbeeld als de relatie mist op uw bankafschrift vult u gewoon in: " -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:140 -msgid "Create account groups manually" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:143 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:89 msgid "" -"Regular users should not need to create account groups manually. The " -"following section is only intended for rare and advanced use cases." +"If the payment is done with a down payment, just check if it is all right " +"and validate all related payments :" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:146 -msgid "" -"To create a new account group, :ref:`developer mode <developer-mode>` and " -"head to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> Account " -"Groups`. Here, create a new group and enter the :guilabel:`name, code " -"prefix, and company` to which that group account should be available. Note " -"that you must enter the same code prefix in both :guilabel:`From` and " -":guilabel:`to` fields." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:125 +msgid ":doc:`bank_synchronization`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rstNone -msgid "Account groups creation." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_cash.rst:3 +msgid "Cash reconciliation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:156 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_cash.rst:5 msgid "" -"To display your **Trial Balance** report with your account groups, go to " -":menuselection:`Accounting app-->Reporting-->Trial Balance`, then open the " -":guilabel:`Options` menu and select :guilabel:`Hierarchy and Subtotals`." +"By default in Odoo, payments registered in the **cash journal** are " +"automatically reconciled with an **outstanding account** and their related " +"invoices or bills marked as *In Payment* until they are reconciled with a " +"bank statement. It is possible to :ref:`bypass <cash-reconciliation-bypass>`" +" the *In Payment* status for cash transactions, therefore removing the need " +"to reconcile with a bank statement." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rstNone -msgid "Account Groups in the Trial Balance in Odoo Accounting" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_cash.rst-1 +msgid "In Payment status of invoice or bill." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:165 -msgid "Allow reconciliation" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_cash.rst:16 +msgid "Cash logs" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:167 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_cash.rst:18 msgid "" -"Some accounts, such as accounts made to record the transactions of a payment" -" method, can be used for the reconciliation of journal entries." +"At the start of each day, create a **cash log**. To do so, go to your " +":guilabel:`Accounting Dashboard` and click :guilabel:`New Transaction` in " +"the :guilabel:`Cash` journal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:170 -msgid "" -"For example, an invoice paid with a credit card can be marked as " -":guilabel:`paid` if reconciled with its payment. Therefore, the account used" -" to record credit card payments needs to be configured as **allowing " -"reconciliation**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:174 -msgid "" -"To do so, check the :guilabel:`Allow Reconciliation` box in the account's " -"settings, and save." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:177 -msgid "Deprecated" -msgstr "Vervallen" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:179 -msgid "" -"It is not possible to delete an account once a transaction has been recorded" -" on it. You can make them unusable by using the **Deprecated** feature." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_cash.rst-1 +msgid "Create a new cash log." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:182 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_cash.rst:25 msgid "" -"To do so, check the :guilabel:`Deprecated` box in the account's settings, " -"and save." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:185 -msgid ":doc:`../cheat_sheet`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:186 -msgid ":doc:`../../payables/supplier_bills/assets`" +"Enter the :guilabel:`Starting Balance` of your cash float and save, but do " +"*not* post the entry yet. Create your invoice by going to " +":menuselection:`Accounting dashboard --> Customers --> Invoices` and confirm" +" it. Click :guilabel:`Register Payment` and select the cash " +":guilabel:`Journal`. Repeat the process for each invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:187 -msgid ":doc:`../../payables/supplier_bills/deferred_expenses`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_cash.rst-1 +msgid "Select Cash journal upon payment registration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:188 -msgid ":doc:`../../receivables/customer_invoices/deferred_revenues`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:189 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:192 -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:124 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:40 -msgid ":doc:`../../../fiscal_localizations`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:3 -msgid "Initial setup of Odoo Accounting and Odoo Invoicing" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_cash.rst:34 msgid "" -"When you first open your Odoo Accounting app, the *Accounting Overview* page" -" welcomes you with a step-by-step onboarding banner, a wizard that helps you" -" get started. This onboarding banner is displayed until you choose to close " -"it." +"Go back to your :guilabel:`Accounting Dashboard`, and click again on " +":guilabel:`New transactions`. Click on the :guilabel:`Add a line` button in " +"the :guilabel:`Transactions` tab, and enter the total of cash earned during " +"the day. Add a label name according to your needs. Input the amount " +"displayed under :guilabel:`Computed Balance` in the :guilabel:`Ending " +"Balance` field, and make sure it matches your end cash float." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:9 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_cash.rst:40 msgid "" -"The settings visible in the onboarding banner can still be modified later by" -" going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings`." +"Once certain the **computed balance** is correct, click :guilabel:`Save`, " +":guilabel:`Post`, and then :guilabel:`Reconcile`. This will take you to the " +"**bank reconciliation** page." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:13 -msgid "" -"Odoo Accounting automatically installs the appropriate **Fiscal Localization" -" Package** for your company, according to the country selected at the " -"creation of the database. This way, the right accounts, reports, and taxes " -"are ready-to-go. :ref:`Click here <fiscal_localizations/packages>` for more " -"information about Fiscal Localization Packages." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_cash.rst:44 +msgid "Cash payments reconciliation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:19 -msgid "Accounting onboarding banner" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_cash.rst:46 msgid "" -"The step-by-step Accounting onboarding banner is composed of four steps:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone -msgid "Step-by-step onboarding banner in Odoo Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:27 -msgid ":ref:`accounting-setup-company`" +"On the **bank reconciliation** page, search through the list for the **cash " +"log** transaction you created earlier. To be able to match all cash " +"payments, make sure no **partner** is selected in the :guilabel:`Select " +"Partner` field. If a **partner** is selected, click in the field and delete " +"the partner. Then, pair (or match) each cash payment with your cash log by " +"clicking on the payment in the :guilabel:`Customer/Vendor Matching`, and " +":guilabel:`validate`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:28 -msgid ":ref:`accounting-setup-bank`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_cash.rst-1 +msgid "Cash payments reconciliation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:29 -msgid ":ref:`accounting-setup-periods`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:30 -msgid ":ref:`accounting-setup-chart`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:35 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:139 -msgid "Company Data" -msgstr "Bedrijfsgegevens" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_cash.rst:57 msgid "" -"This menu allows you to add your company’s details such as the name, " -"address, logo, website, phone number, email address, and Tax ID, or VAT " -"number. These details are then displayed on your documents, such as on " -"invoices." +"If your ending cash balance is **over** or **under** the computed balance, " +"add another :guilabel:`Transaction` line corresponding to the **over** or " +"**under** amount in order to match it later during reconciliation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone -msgid "Add your company's details in Odoo Accounting and Odoo Invoicing" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_cash.rst:62 +msgid "Cash reconciliation bypass" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:46 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_cash.rst:67 msgid "" -"You can also change these settings by going to :menuselection:`Settings --> " -"General Settings --> Settings --> Companies` and clicking on **Update " -"Info**." +"Bypassing the cash journal is recommended **only for organizations** that do" +" not need a cash report or do not wish to reconcile cash." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:52 -msgid "Bank Account" -msgstr "Bankrekening" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_cash.rst:70 msgid "" -"Connect your bank account to your database and have your bank statements " -"synced automatically. To do so, find your bank in the list, click on " -"*Connect*, and follow the instructions on-screen." +"To bypass the *In Payment* status, go to :menuselection:`Accounting app --> " +"Configuration --> Accounting: Journals` and select the :guilabel:`Cash` " +"journal. Click on the :guilabel:`Payments Configuration` tab and set a " +"`Cash` account in both the :guilabel:`Outstanding Receipts Account` and " +":guilabel:`Outstanding Payments Account` fields, then save. Payments " +"registered in the **cash** journal now bypass the *In Payment* status." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:58 -msgid "" -":doc:`Click here <../../bank/feeds/bank_synchronization>` for more " -"information about this feature." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_cash.rst-1 +msgid "Configuration tab of the cash journal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_cash.rst:81 msgid "" -"If your Bank Institution can’t be synchronized automatically, or if you " -"prefer not to sync it with your database, you may also configure your bank " -"account manually by clicking on *Create it*, and filling out the form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:64 -msgid "**Name**: the bank account's name, as displayed on Odoo." +"In case you use cash to pay expenses, advance employees, are required to " +"keep records of cash flows, or use anything resembling a cash box, you can " +"benefit from creating a second **cash journal** that *does* use the " +"**outstanding accounts**. This way, you can both generate *and* reconcile " +"bank statements when closing your POS session or your books at the end of " +"the day." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:65 -msgid "**Account Number**: your bank account number (IBAN in Europe)." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:3 +msgid "Reconciliation models" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:5 msgid "" -"**Bank**: click on *Create and Edit* to configure the bank's details. Add " -"the bank institution's name and its Identifier Code (BIC or SWIFT)." +"Once the bank statements are correctly imported, it is essential to " +"reconcile the records properly and ensure all **journal entries** are " +"balanced and in agreement. To ease and speed up the reconciliation process, " +"you can configure **reconciliation models**, which are particularly useful " +"with **recurrent entries** such as bank fees." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:11 msgid "" -"**Code**: this code is your Journal's *Short Code*, as displayed on Odoo. By" -" default, Odoo creates a new Journal with this Short Code." +"Reconciliation models are also useful when handling *Cash Discounts*. Please" +" refer to :doc:`the cash discounts <../customer_invoices/cash_discounts>` " +"for more information." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:70 -msgid "" -"**Journal**: This field is displayed if you have an existing Bank Journal " -"that is not linked yet to a bank account. If so, then select the *Journal* " -"you want to use to record the financial transactions linked to this bank " -"account or create a new one by clicking on *Create and Edit*." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:18 +msgid "Types of reconciliation models" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:75 -msgid "" -"You can add as many bank accounts as needed with this tool by going to " -":menuselection:`Accounting --> Configuration`, and clicking on *Add a Bank " -"Account*." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:20 +msgid "There are three types of reconciliation models:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:77 -msgid "" -":doc:`Click here <../../bank/setup/bank_accounts>` for more information " -"about Bank Accounts." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:22 +msgid ":ref:`Write-off button <reconciliation_models_button>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:83 -msgid "Accounting Periods" -msgstr "Boekhoud periodes" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:85 -msgid "" -"Define here your **Fiscal Years**’ opening and closing dates, which are used" -" to generate reports automatically, and your **Tax Return Periodicity**, " -"along with a reminder to never miss a tax return deadline." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:89 -msgid "" -"By default, the opening date is set on the 1st of January and the closing " -"date on the 31st of December, as this is the most common use." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:93 -msgid "" -"You can also change these settings by going to :menuselection:`Accounting " -"--> Configuration --> Settings --> Fiscal Periods` and updating the values." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:99 -msgid "Chart of Accounts" -msgstr "Grootboekschema" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:101 -msgid "" -"With this menu, you can add accounts to your **Chart of Accounts** and " -"indicate their initial opening balances." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:104 -msgid "" -"Basic settings are displayed on this page to help you review your Chart of " -"Accounts. To access all the settings of an account, click on the *double " -"arrow button* at the end of the line." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone -msgid "" -"Setup of the Chart of Accounts and their opening balances in Odoo Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:112 -msgid "" -":doc:`Click here <chart_of_accounts>` for more information on how to " -"configure your Chart of Accounts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:116 -msgid "Invoicing onboarding banner" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:118 -msgid "" -"There is another step-by-step onboarding banner that helps you take " -"advantage of your Odoo Invoicing and Accounting apps. The *Invoicing " -"onboarding banner* is the one that welcomes you if you use the Invoicing app" -" rather than the Accounting app." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:122 -msgid "" -"If you have Odoo Accounting installed on your database, you can reach it by " -"going to :menuselection:`Accounting --> Customers --> Invoices`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:125 -msgid "The Invoicing onboarding banner is composed of four main steps:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone -msgid "Step-by-step onboarding banner in Odoo Invoicing" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:131 -msgid ":ref:`invoicing-setup-company`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:132 -msgid ":ref:`invoicing-setup-layout`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:133 -msgid ":ref:`invoicing-setup-payment`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:134 -msgid ":ref:`invoicing-setup-sample`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:141 -msgid "" -"This form is the same as :ref:`the one presented in the Accounting " -"onboarding banner <accounting-setup-company>`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:147 -msgid "Invoice Layout" -msgstr "Factuurlayout" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:149 -msgid "" -"With this tool, you can design the appearance of your documents by selecting" -" which layout template, paper format, colors, font, and logo you want to " -"use." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:152 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:23 msgid "" -"You can also add your *Company Tagline* and the content of the documents’ " -"*footer*. Note that Odoo automatically adds the company's phone number, " -"email, website URL, and Tax ID (or VAT number) to the footer, according to " -"the values you previously configured in the :ref:`Company Data <accounting-" -"setup-company>`." +":ref:`Suggestion of counterpart values <reconciliation_models_suggestion>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone -msgid "Document layout configuration in Odoo Invoicing" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:24 +msgid ":ref:`Match existing invoices/bills <reconciliation_models_match>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:162 -msgid "" -"Add your **bank account number** and a link to your **General Terms & " -"Condition** in the footer. This way, your contacts can find the full content" -" of your GT&C online without having to print them on the invoices you issue." -msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:29 +msgid "Manually create a write-off on clicked button" +msgstr "Maak handmatig een afschrijving op de aangeklikte knop" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:167 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:31 msgid "" -"These settings can also be modified by going to :menuselection:`Settings -->" -" General Settings`, under the *Business Documents* section." +"When reconciling an entry with an *open balance*, you can use the buttons " +"available under the :guilabel:`Manual Operations` tab to pre-fill all the " +"values automatically before validating the reconciliation. Each button " +"corresponds to a reconciliation model." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:173 -msgid "Payment Method" -msgstr "Betalingsmethode" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:175 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 msgid "" -"This menu helps you configure the payment methods with which your customers " -"can pay you." +"Example of a reconciliation model with a write-off button in Odoo " +"Accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:178 -msgid "" -"Configuring a *Payment Acquirer* with this tool also activates the *Invoice " -"Online Payment* option automatically. With this, users can directly pay " -"online, from their Customer Portal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:184 -msgid "Sample Invoice" -msgstr "Voorbeeldfactuur" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:42 +msgid "Suggest counterpart values" +msgstr "Stel tegenrekening voor" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:186 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:44 msgid "" -"Send yourself a sample invoice by email to make sure everything is correctly" -" configured." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:189 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:123 -msgid ":doc:`../../bank/setup/bank_accounts`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:190 -msgid ":doc:`chart_of_accounts`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:193 -msgid "`Odoo Tutorials: Accounting Basics <https://www.odoo.com/r/lsZ>`_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:3 -msgid "Main accounting concepts" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:6 -msgid "Double-entry bookkeeping" -msgstr "Dubbele boekhouding" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:8 -msgid "" -"Odoo automatically creates all the behind-the-scenes journal entries for " -"each of your accounting transactions: customer invoices, point of sale " -"order, expenses, inventory moves, etc." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:12 -msgid "" -"Odoo uses the rules of double-entry bookkeeping system: all journal entries " -"are automatically balanced (sum of debits = sum of credits)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:16 -msgid "" -":doc:`Understand Odoo's accounting transactions per document <cheat_sheet>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:20 -msgid "Accrual and Cash Basis Methods" +"This type of reconciliation model immediately suggests counterpart values " +"when selecting an entry, which then only needs to be validated. This " +"automation is based on a set of rules defined in the reconciliation model." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 msgid "" -"Odoo supports both accrual and cash basis reporting. This allows you to " -"report income / expense at the time transactions occur (i.e., accrual " -"basis), or when payment is made or received (i.e., cash basis)." +"Example of a reconciliation model that suggests counterpart values in Odoo " +"Accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:27 -msgid "Multi-companies" -msgstr "Multi-bedrijven" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:55 +msgid "Match existing invoices/bills" +msgstr "Match bestaande facturen/leveranciersfacturen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:57 msgid "" -"Odoo allows one to manage several companies within the same database. Each " -"company has its own chart of accounts and rules. You can get consolidation " -"reports following your consolidation rules." +"This type of reconciliation model automatically selects the right customer " +"invoice or vendor bill that matches the payment. All that is left to do is " +"to validate the entry. This automation is based on a set of rules defined in" +" the reconciliation model." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:33 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 msgid "" -"Users can access several companies but always work in one company at a time." +"Example of a reconciliation model that matches existing invoices and bills automatically\n" +"in Odoo Accounting." msgstr "" -"Gebruikers kunnen toegang hebben tot meerdere bedrijven, maar werken altijd " -"in één bedrijf tegelijk." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:37 -msgid "Multi-currencies" -msgstr "Multi-valuta" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:69 msgid "" -"Every transaction is recorded in the default currency of the company. For " -"transactions occurring in another currency, Odoo stores both the value in " -"the currency of the company and the value in the currency of the " -"transaction. Odoo can generate currencies gains and losses after the " -"reconciliation of the journal items." +"To manage or create new **reconciliation models**, go to " +":menuselection:`Accounting app --> Configuration --> Banks: Reconciliation " +"Models`. Alternatively, you can also open this menu from " +":menuselection:`Accounting app --> Bank --> Drop-down menu (⋮) --> " +"Reconciliation Models`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 msgid "" -"Currency rates are updated once a day using a yahoo.com online web-service." +"Open the reconciliation model menu from the overview dashboard in Odoo " +"Accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:49 -msgid "International Standards" -msgstr "Internationale standaarden" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:51 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:78 msgid "" -"Odoo accounting supports more than 50 countries. The Odoo core accounting " -"implements accounting standards that are common to all countries. Specific " -"modules exist per country for the specificities of the country like the " -"chart of accounts, taxes, or bank interfaces." +"The first entry, :guilabel:`Invoices Matching Rule`, is responsible for the " +"current matching of invoices and bills. Therefore, it is advised to leave it" +" at the top of the list and not delete it." msgstr "" -"Odoo boekhouding ondersteunt meer dan 50 landen. De kernboekhouding van Odoo" -" implementeert algemene boekhoudnormen voor alle landen. Er zijn per land " -"specifieke modules met specifieke kenmerken van het land, zoals het " -"rekeningschema, belastingen of bankinterfaces." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:57 -msgid "In particular, Odoo's core accounting engine supports:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:82 msgid "" -"Anglo-Saxon Accounting (U.S., U.K.,, and other English-speaking countries " -"including Ireland, Canada, Australia, and New Zealand) where costs of good " -"sold are reported when products are sold/delivered." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:63 -msgid "European accounting where expenses are accounted at the supplier bill." +"Open the model you want to modify or click on :guilabel:`Create` to create a" +" new one, and fill out the form." msgstr "" -"Europese boekhouding waarbij kosten worden geboekt op de " -"leveranciersfactuur." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:66 -msgid "Odoo has modules to comply with IFRS rules." -msgstr "Odoo heeft ook modules die voldoen aan de IFRS regels." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:56 +msgid "Type" +msgstr "Soort" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:69 -msgid "Accounts Receivable and Payable" -msgstr "Debiteuren en crediteuren rekeningen" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:71 -msgid "" -"By default, Odoo uses a single account for all account receivable entries " -"and one for all accounts payable entries. You can create separate accounts " -"per customers/suppliers, but you don't need to." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:88 msgid "" -"As transactions are associated to customers or suppliers, you get reports to" -" perform analysis per customer/supplier such as the customer statement, " -"revenues per customers, aged receivable/payables, ..." +"See :ref:`types of reconciliation models <reconciliation_models_types>` for " +"an explanation about the different types of reconciliation models." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:81 -msgid "Wide range of financial reports" -msgstr "Breed gamma aan financiële rapporten" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:92 msgid "" -"In Odoo, you can generate financial reports in real time. Odoo's reports " -"range from basic accounting reports to advanced management reports. Odoo's " -"reports include:" +"If the *Documents* application is installed on your database, an additional " +":guilabel:`Activity type` field appears when :guilabel:`To Check` is ticked." +" Selecting the value :guilabel:`Reconciliation request` implies that " +"whenever you use this model, a :guilabel:`Request Document` window pops up " +"to request a document from the user." msgstr "" -"In Odoo kunt u in realtime financiële rapporten genereren. De rapporten van " -"Odoo variëren van eenvoudige boekhoudrapporten tot geavanceerde " -"managementrapporten. De rapporten van Odoo omvatten:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:87 -msgid "Performance reports (such as Profit and Loss, Budget Variance)" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:98 +msgid "Conditions on bank statement line" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:100 msgid "" -"Position reports (such as Balance Sheet, Aged Payables, Aged Receivables)" +"Define here all the conditions that should be fulfilled for the " +"reconciliation model to be applied. Depending on the :guilabel:`Type` of " +"model you choose, different options are available." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:90 -msgid "Cash reports (such as Bank Summary)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:91 -msgid "Detail reports (such as Trial Balance and General Ledger)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:92 -msgid "Management reports (such as Budgets, Executive Summary)" -msgstr "Management rapporten (zoals budgetten, managementsamenvatting)" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:104 msgid "" -"Odoo's report engine allows you to customize your own report based on your " -"own formulae." +"If a record matches with several reconciliation models, the first one in the" +" list is applied. Models can be rearranged by dragging and dropping the " +"handle next to their name." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:98 -msgid "Import bank feeds automatically" -msgstr "Importeer automatisch bankafschriften" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 msgid "" -"Bank reconciliation is a process that matches your bank statement lines, as " -"supplied by the bank, to your accounting transactions in the general ledger." -" Odoo makes bank reconciliation easy by frequently importing bank statement " -"lines from your bank directly into your Odoo account. This means you can " -"have a daily view of your cashflow without having to log into your online " -"banking or wait for your paper bank statements." +"Conditions for the reconciliation model to be applied in Odoo Accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:108 -msgid "" -"Odoo speeds up bank reconciliation by matching most of your imported bank " -"statement lines to your accounting transactions. Odoo also remembers how " -"you've treated other bank statement lines and provides suggested general " -"ledger transactions." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:112 +msgid "Counterpart values" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:114 -msgid "Calculate the tax you owe your tax authority" -msgstr "Bereken de belasting die u verschuldigd bent aan de belastingdienst" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:114 msgid "" -"Odoo totals all your accounting transactions for your tax period and uses " -"these totals to calculate your tax obligation. You can then check your sales" -" tax by running Odoo's Tax Report." +"This section comprises the values that are applied by the reconciliation " +"model. If the value to reconcile needs to be written-off in two separate " +"accounts, click on :guilabel:`Add a second line` a second time." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:121 -msgid "Inventory Valuation" -msgstr "Voorraadwaardering" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:123 -msgid "" -"Odoo support both periodic (manual) and perpetual (automated) inventory " -"valuations. The available methods are standard price, average price, LIFO " -"(for countries allowing it) and FIFO." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 +msgid "Counterparts values of a reconciliation model in Odoo Accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:128 -msgid "" -":doc:`View impact of the valuation method on your transactions " -"</applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config>`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:124 +msgid ":doc:`reconciliation`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:132 -msgid "Easy retained earnings" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:126 +msgid ":doc:`../customer_invoices/cash_discounts`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:134 -msgid "" -"Retained earnings are the portion of income retained by your business. Odoo " -"automatically calculates your current year earnings in real time so no year-" -"end journal or rollover is required. This is calculated by reporting the " -"profit and loss balance to your balance sheet report automatically." +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:86 +msgid "Customer invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview.rst:5 -msgid "Process overview" -msgstr "Proces overzicht" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:8 msgid "From Customer Invoice to Payments Collection" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:10 msgid "" "Odoo supports multiple invoicing and payment workflows, so you can choose " "and use the ones that match your business needs. Whether you want to accept " @@ -3724,11 +2436,11 @@ msgid "" "efficiently and accurately." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:17 msgid "From Draft Invoice to Profit and Loss" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:19 msgid "" "If we pick up at the end of a typical 'order to cash' scenario, after the " "goods have been shipped, you will: issue an invoice; receive payment; " @@ -3738,7 +2450,7 @@ msgid "" "report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:26 msgid "" "Invoicing in most countries occurs when a contractual obligation is met. If " "you ship a box to a customer, you have met the terms of the contract and can" @@ -3748,19 +2460,19 @@ msgid "" "supports the creation of what is called a Draft Invoice by Warehouse staff." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:35 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:177 msgid "Invoice creation" msgstr "Factuur aanmaken" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:37 msgid "" "Draft invoices can be manually generated from other documents such as Sales " "Orders, Purchase Orders,etc. Although you can create a draft invoice " "directly if you would like." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:41 msgid "" "An invoice must be provided to the customer with the necessary information " "in order for them to pay for the goods and services ordered and delivered. " @@ -3768,11 +2480,11 @@ msgid "" " and precise manner." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:47 msgid "Draft invoices" msgstr "Concept facturen" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:49 msgid "" "The system generates invoice which are initially set to the Draft state. " "While these invoices" @@ -3780,145 +2492,191 @@ msgstr "" "Het systeem genereert facturen die initieel in de concept fase zaten. " "Terwijl deze facturen" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:52 msgid "" "remain unvalidated, they have no accounting impact within the system. There " "is nothing to stop users from creating their own draft invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:55 msgid "Let's create a customer invoice with following information:" msgstr "Laten we een factuur aanmaken met de volgende informatie:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:57 msgid "Customer: Agrolait" msgstr "Klant: Agrolait" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:53 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:58 msgid "Product: iMac" msgstr "Product: iMac" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:59 msgid "Quantity: 1" msgstr "Hoeveelheid: 1" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:60 msgid "Unit Price: 100" msgstr "Eenheidsprijs: 100" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:61 msgid "Taxes: Tax 15%" msgstr "Belastingen: BTW 15%" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:67 msgid "The document is composed of three parts:" msgstr "Het document is samengesteld uit drie delen:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:69 msgid "the top of the invoice, with customer information," msgstr "de bovenkant van de factuur, met klant informatie," -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:70 msgid "the main body of the invoice, with detailed invoice lines," msgstr "de hoofdinhoud van de factuur, met gedetailleerde factuurlijnen," -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:71 msgid "the bottom of the page, with detail about the taxes, and the totals." msgstr "" "de onderkant van de pagina, met details over de belastingen en de totalen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:74 msgid "Open or Pro-forma invoices" msgstr "Open of proforma facturen" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:76 msgid "" "An invoice will usually include the quantity and the price of goods and/or " "services, the date, any parties involved, the unique invoice number, and any" " tax information." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:80 msgid "" "\"Validate\" the invoice when you are ready to approve it. The invoice then " "moves from the Draft state to the Open state." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:83 msgid "" "When you have validated an invoice, Odoo gives it a unique number from a " "defined, and modifiable, sequence." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:88 msgid "" "Accounting entries corresponding to this invoice are automatically generated" " when you validate the invoice. You can see the details by clicking on the " "entry in the Journal Entry field in the \"Other Info\" tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:96 msgid "Send the invoice to customer" msgstr "Verzend de factuur naar de klant" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:98 msgid "" "After validating the customer invoice, you can directly send it to the " "customer via the 'Send by email' functionality." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:103 msgid "" "A typical journal entry generated from a validated invoice will look like as" " follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:139 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:160 +msgid "**Account**" +msgstr "**Rekening**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 msgid "**Partner**" msgstr "**Relatie**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 msgid "**Due date**" msgstr "**Vervaldatum**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:109 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:111 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:130 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:53 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:140 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:99 +msgid "**Debit**" +msgstr "**Debet**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:141 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:99 +msgid "**Credit**" +msgstr "**Credet**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:168 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:58 +msgid "Accounts Receivable" +msgstr "Debiteuren rekeningen" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:132 msgid "Agrolait" msgstr "Agrolait" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 msgid "01/07/2015" msgstr "01/07/2015" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:109 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:130 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:132 msgid "115" msgstr "115" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:111 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes.rst:5 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:5 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:164 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:198 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:123 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:69 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:116 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:51 msgid "Taxes" msgstr "Btw" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:96 msgid "15" msgstr "15" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:113 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:265 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:130 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:132 @@ -3927,11 +2685,23 @@ msgstr "15" msgid "Sales" msgstr "Verkoop" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:224 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:226 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:234 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:236 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:250 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:252 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:127 +msgid "100" +msgstr "100" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:117 msgid "Payment" msgstr "Betaling" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:119 msgid "" "In Odoo, an invoice is considered to be paid when the associated accounting " "entry has been reconciled with the payment entries. If there has not been a " @@ -3939,67 +2709,76 @@ msgid "" "entered the payment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:124 msgid "" "A typical journal entry generated from a payment will look like as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:136 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:236 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:252 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:67 +msgid "Bank" +msgstr "Bank" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:136 msgid "Receive a partial payment through the bank statement" msgstr "Ontvang een gedeeltelijke betaling via het bankafschrift" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:138 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:138 msgid "" "You can manually enter your bank statements in Odoo, or you can import them " "in from a csv file or from several other predefined formats according to " "your accounting localisation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:142 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:142 msgid "" "Create a bank statement from the accounting dashboard with the related " "journal and enter an amount of $100 ." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:149 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:148 msgid "Reconcile" msgstr "Afletteren" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:151 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:150 msgid "Now let's reconcile!" msgstr "Laten we nu afletteren!" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:156 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:154 msgid "" "You can now go through every transaction and reconcile them or you can mass " "reconcile with instructions at the bottom." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:156 msgid "" "After reconciling the items in the sheet, the related invoice will now " "display \"You have outstanding payments for this customer. You can reconcile" " them to pay this invoice. \"" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:168 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:164 msgid "" "Apply the payment. Below, you can see that the payment has been added to the" " invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:175 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:170 msgid "Payment Followup" msgstr "Betaling opvolging" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:177 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:172 msgid "" "There's a growing trend of customers paying bills later and later. " "Therefore, collectors must make every effort to collect money and collect it" " faster." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:181 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:176 msgid "" "Odoo will help you define your follow-up strategy. To remind customers to " "pay their outstanding invoices, you can define different actions depending " @@ -4009,33 +2788,29 @@ msgid "" " same customer, the actions of the most overdue invoice will be executed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:189 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:184 msgid "" "By going to the customer record and diving into the \"Overdue Payments\" you" " will see the follow-up message and all overdue invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:192 msgid "Customer aging report:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:201 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:194 msgid "" "The customer aging report will be an additional key tool for the collector " "to understand the customer credit issues, and to prioritize their work." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:205 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:198 msgid "" "Use the aging report to determine which customers are overdue and begin your" " collection efforts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:212 -msgid "Profit and loss" -msgstr "Winst en verlies" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:214 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:206 msgid "" "The Profit and Loss statement displays your revenue and expense details. " "Ultimately, this gives you a clear image of your Net Profit and Loss. It is " @@ -4043,3343 +2818,24 @@ msgid "" " and Expenses.\"" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:223 -msgid "Balance sheet" -msgstr "Balans" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:225 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:216 msgid "" "The balance sheet summarizes your company's liabilities, assets and equity " "at a specific moment in time." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:234 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:223 msgid "" "For example, if you manage your inventory using the perpetual accounting " "method, you should expect a decrease in account \"Current Assets\" once the " "material has been shipped to the customer." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:3 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:15 -msgid "From Vendor Bill to Payment" -msgstr "Van leveranciersrekening naar betaling" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:5 -msgid "" -"Once vendor bills are registered in Odoo, you can easily pay vendors for the" -" correct amount and at the right time (not too late, not too early; " -"depending on your vendor policy). Odoo also offers reports to track your " -"aged payable balances." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:10 -msgid "" -"If you want to control vendor bills received from your vendors, you can use " -"the Odoo Purchase application that allows you to control and pre-complete " -"them automatically based on past purchase orders." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:18 -msgid "Record a new vendor bill" -msgstr "Maak een nieuwe leveranciersfactuur" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:20 -msgid "" -"When a vendor bill is received, you can record it from " -":menuselection:`Purchases --> Vendor Bills` in the Accounting application. " -"As a shortcut, you can also use the **New Bill** feature on the accounting " -"dashboard." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:27 -msgid "" -"To register a new vendor bill, start by selecting a vendor and inputting " -"their invoice as the **Vendor Reference**, then add and confirm the product " -"lines, making sure to have the right product quantities, taxes and prices." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:35 -msgid "" -"Save the invoice to update the pre tax and tax amounts at the bottom of the " -"screen. You will most likely need to configure the prices of your products " -"without taxes as Odoo will compute the tax for you." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:40 -msgid "" -"On the bottom left corner, Odoo shows a summary table of all taxes on the " -"vendor bill. In several countries, different methods are accepted to round " -"the totals (round per line, or round globally). The default rounding method " -"in Odoo is to round the final prices per line (as you may have different " -"taxes per product. E.g. Alcohol and cigarettes). However if your vendor has " -"a different tax amount on their bill, you can change the amount in the " -"bottom left table to adjust and match." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:48 -msgid "Validate The Vendor Bill" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:50 -msgid "" -"Once the vendor bill is validated, a journal entry will be generated based " -"on the configuration on the invoice. This journal entry may differ depending" -" on the the accounting package you choose to use." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:54 -msgid "" -"For most European countries, the journal entry will use the following " -"accounts:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:57 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:66 -msgid "**Accounts Payable:** defined on the vendor form" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:59 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:68 -msgid "**Taxes:** defined on the products and per line" -msgstr "**Belastingen:** gedefinieerd op de producten en per lijn" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:61 -msgid "**Expenses:** defined on the line item product used" -msgstr "**Kosten:** gedefinieerd op de lijn van het gebruikte product" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:63 -msgid "" -"For Anglo-Saxon (US) accounting, the journal entry will use the following " -"accounts:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:70 -msgid "**Goods Received:** defined on the product form" -msgstr "**Goederen ontvangen:** gedefinieerd op het product formulier" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:72 -msgid "" -"You can check your Profit & Loss or the Balance Sheet reports after having " -"validated a couple of vendor bills to see the impact on your general ledger." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:77 -msgid "Pay a bill" -msgstr "Betaal een rekening" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:79 -msgid "" -"To create a payment for an open vendor bill directly, you can click on " -"**Register a Payment** at the top of the form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:82 -msgid "" -"From there, you select the payment method (i.e. Checking account, credit " -"card, check, etc…) and the amount you wish to pay. By default, Odoo will " -"propose the entire remaining balance on the bill for payment. In the memo " -"field, we recommend you set the vendor invoice number as a reference (Odoo " -"will auto fill this field from the from the vendor bill if set it " -"correctly)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:94 -msgid "" -"You can also register a payment to a vendor directly without applying it to " -"a vendor bill. To do that, :menuselection:`Purchases --> Payments`. Then, " -"from the vendor bill you will be able to reconcile this payment with " -"directly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:99 -msgid "Printing vendor Checks" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:101 -msgid "" -"If you choose to pay your vendor bills by check, Odoo offers a method to do " -"so directly from your vendor payments within Odoo. Whether you do so on a " -"daily basis or prefer to do so at the end of the week, you can print in " -"checks in batches." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:106 -msgid "" -"If you have checks to print, Odoo's accounting dashboard acts as a to do " -"list and reminds you of how many checks you have left to be printed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:112 -msgid "" -"By selecting the amount of checks to be printed, you can dive right into a " -"list of all payments that are ready to be processed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:115 -msgid "" -"Select all the checks you wish to print (use the first checkbox to select " -"them all) and set the action to **Print Checks**. Odoo will ask you to set " -"the next check number in the sequence and will then print all the checks at " -"once." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:124 -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:5 -msgid "Reporting" -msgstr "Rapportages" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:127 -msgid "Aged payable balance" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:129 -msgid "" -"In order to get a list of open vendor bills and their related due dates, you" -" can use the **Aged Payable** report, under the reporting menu, (in " -":menuselection:`Reporting --> Business Statement --> Aged payable`) to get a" -" visual of all of your outstanding bills." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:137 -msgid "" -"From here, you can click directly on a vendors name to open up the details " -"of all outstanding bills and the amounts due, or you can annotate any line " -"for managements information. At any point in time while you're looking " -"through the report, you can print directly to Excel or PDF and get exactly " -"what you see on the screen." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:144 -msgid ":doc:`customer_invoice`" -msgstr ":doc:`customer_invoice`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others.rst:5 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:109 -msgid "Others" -msgstr "Andere" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser.rst:5 -msgid "Adviser" -msgstr "Controller" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:3 -msgid "Financial budget" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:5 -msgid "" -"Managing budgets is an essential part of running a business. Budgets help " -"people become more intentional with how money is spent and direct people to " -"organize and prioritize their work to meet financial goals. They allow the " -"planning of a desired financial outcome and then measure the actual " -"performance against the plan. Odoo manages budgets using both **general** " -"and **analytic accounts**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:13 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> " -"Analytics section`, and enable :guilabel:`Budget Management`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:17 -msgid "Budgetary positions" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:19 -msgid "" -"Budgetary positions are lists of accounts for which you want to keep budgets" -" (typically expense or income accounts)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:22 -msgid "" -"To define budgetary positions, go to :menuselection:`Accounting --> " -"Configuration --> Management: Budgetary Positions` and :guilabel:`New`. Add " -"a :guilabel:`Name` to your budgetary position and select the " -":guilabel:`Company` it applies to. Click :guilabel:`Add a line` to add one " -"or more accounts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:28 -msgid "" -"Each budgetary position can have any number of accounts from the chart of " -"accounts, though it must have at least one." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:32 -msgid "Use case" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:34 -msgid "Let’s illustrate this with an example." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:36 -msgid "" -"We just started a project with *Smith & Co*, and we would like to budget the" -" income and expenses of that project. We plan on having a revenue of 1000, " -"and we don’t want to spend more than 700." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:39 -msgid "" -"First, we need to define what accounts relate to our project’s expenses. Go " -"to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Management: Budgetary " -"positions`, and click :guilabel:`New` to add a position. Add the accounts " -"wherein expenses will be booked." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rstNone -msgid "display the Smith and Co expenses" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:47 -msgid "" -"Let's repeat the steps to create a budgetary position that reflects the " -"revenue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rstNone -msgid "display the Smith and Co revenue" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:54 -msgid "Analytical accounts" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:56 -msgid "" -"Odoo needs to know which costs or expenses are relevant to a specified " -"budget, as the above general accounts may be used for different projects. Go" -" to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Analytic Accounting: " -"Analytic Accounts` and click :guilabel:`New` to add a new **Analytic " -"Account** called *Smith & Co*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:61 -msgid "" -"The :guilabel:`Plan` field has to be completed. Plans group multiple " -"analytic accounts; they distribute costs and benefits to analyze business " -"performance. **Analytic Plans** can be created or configured by going to " -":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Analytic Accounting: " -"Analytic Plans`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:66 -msgid "" -"When creating a new customer invoice and/or vendor bill, you have to refer " -"to this analytic account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rstNone -msgid "add analytic accounts in a new invoice or bill." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:73 -msgid "Define the budget" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:75 -msgid "" -"Let’s set our targets. We specified that we expect to gain 1000 with this " -"project, and we would like not to spend more than 700. Go to " -":menuselection:`Accounting --> Management: Budgets` and click " -":guilabel:`New` to create a new budget for *Smith & Co* project." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:79 -msgid "" -"First, fill in your :guilabel:`Budget Name`. Then, select the " -":guilabel:`Period` wherein the budget is applicable. Next, add the " -":guilabel:`Budgetary Position` you want to track, define the related " -":guilabel:`Analytic Account`, and add the :guilabel:`Planned Amount`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rstNone -msgid "budget lines display" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:88 -msgid "" -"When recording a planned amount related to expenses, the amount must be " -"negative." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:91 -msgid "Check your budget" -msgstr "Controleer uw budget" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:93 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Management: Budgets` and find the " -"*Smith & Co* Project to see how it evolves according to the expenses or " -"income for the related analytic account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:96 -msgid "" -"The :guilabel:`Practical Amount` evolves when a new journal entry related to" -" your analytic account and an account from your budgetary position is " -"created." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:99 -msgid "" -"The :guilabel:`Theoretical Amount` represents the amount of money you " -"theoretically could have spent or should have received based on the date. " -"For example, suppose your budget is 1200 for 12 months (January to " -"December), and today is 31 of January. In that case, the theoretical amount " -"will be 100 since this is the actual amount that could have been made." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic.rst:5 -msgid "Analytic" -msgstr "Kostenplaats" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:3 -msgid "Track costs of purchases, expenses, subcontracting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:8 -msgid "" -"Thanks to analytical accounting we can track costs of purchases, expenses " -"and subcontracting in the accounting module." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:11 -msgid "" -"We'll take the following example. We sold a consulting package for a " -"customer. The package is all inclusive meaning no extra cost can be added. " -"We would however like to follow which cost were attached to this transaction" -" as we need to pay for purchases, expenses, and subcontracting costs related" -" to the project." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:20 -msgid "" -"The following modules needs to be installed to track cost. Enter the app " -"module and install the following apps:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:29 -msgid "" -"Please note that the applications provided by these apps only allows us to " -"**track** the costs. We won't be able to automatically re invoice those " -"costs to our customers. To track and **re invoice costs** you should install" -" the Sales management app as well." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:38 -msgid "Enable Analytical accounting" -msgstr "Analytische boekhouding activeren" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:40 -msgid "" -"Next step is to activate the analytical accounting. In the accounting app, " -"select :menuselection:`Configuration --> Settings` and thick the Analytic " -"accounting box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:47 -msgid "" -"Moreover, scroll down and tick the **Analytic accounting for purchases** " -"box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:53 -msgid "Don't forget to save your changes." -msgstr "Vergeet uw wijzigingen niet te bewaren." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:56 -msgid "Create an Analytical account." -msgstr "Maak een analytische rekening." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:58 -msgid "" -"First of all you should create an Analytical account on which you can point " -"all your expenses. Enter the accounting app, select " -":menuselection:`Configuration --> Analytic Accounts`. Create a new one. In " -"this case we will call it \"consulting pack\" for our customer Smith&Co." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:66 -msgid "We will point all our costs to this account to keep track of them." -msgstr "" -"We verwijzen al onze kosten door naar deze rekening om ze op te volgen." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:69 -msgid "Record an expense" -msgstr "Registreer een uitgave" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:71 -msgid "" -"We start by booking an expense. Our IT technician had to take a train to go " -"see our customer. He paid for his ticket himself." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:76 -msgid "Create an expense product" -msgstr "Maak een uitgave product" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:78 -msgid "" -"We first need to create an expense product. Enter the **Expense** module, " -"Click on :menuselection:`Configuration --> Expense Products`. Create a new " -"product called Train ticket and set the cost price to 15.50 euros. Make sure" -" the **Can be expensed** box is ticked." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:87 -msgid "Book the expense" -msgstr "Boek de uitgave" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:89 -msgid "" -"Enter the Expense module, click on :menuselection:`My expenses --> Create`. " -"Select the Train ticket product and link it to the analytical account " -"discussed above." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:96 -msgid "" -"Submit to manager and wait for the manager to approve and post the journal " -"entries." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:100 -msgid "Create a Purchase Order linked to the analytical account" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:103 -msgid "Purchase Product" -msgstr "Inkoopproduct" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:105 -msgid "" -"We also need to buy a software for our customers. In the purchase app create" -" a purchase order for the software product. Within the line we can link the " -"product's cost with the analytical account. Specify the order line and " -"select the correct analytical account. Confirm the sale." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:114 -msgid "" -"Accept the delivery and enter the invoice. Once the invoice is entered the " -"cost price (**Vendor Price** field) will be booked in the analytical " -"account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:118 -msgid "Subcontracting" -msgstr "Uitbestedingen" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:120 -msgid "" -"The purchase module can be used in the same way as seen previously to handle" -" subcontracting. if we purchase a service from another company we can re " -"invoice this cost by linking the purchase order line to the correct " -"analytical account. We simply need to create the correct vendors product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:127 -msgid "You can also track cost with timesheets, see: :doc:`timesheets`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:130 -msgid "Track costs in accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:132 -msgid "" -"Now that everything is booked and points to the analytical account. Simply " -"open it to check the costs related to that account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:135 -msgid "" -"Enter the accounting module, click on :menuselection:`Advisers --> Analytic " -"Accounts --> Open Charts`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:138 -msgid "" -"Select \"consulting pack - Smith\" and click on the cost and revenue button " -"to have an overview of all cost linked to the account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:145 -msgid "" -"If you would like to have the revenue as well you should invoice the " -"Consulting Pack in the Invoice menu and link the invoice line to this same " -"analytical account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:3 -msgid "Track costs of human resources with timesheets" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:5 -msgid "" -"Human resource of course has a cost. It is interesting to see how much a " -"particular contract costs the company in term of human power in relation to " -"the invoiced amounts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:9 -msgid "" -"We will take the following example: Our two employees **Harry Potter** and " -"**Cedric Digory** both work on a **Consultancy pack** for our customer " -"**Smith&Co**. Harry is paid 18€ p.h. and Cedric's salary is 12€ p.h. We " -"would like to track their timesheet costs within the accounting app, and " -"compare them with the revenue of the consultancy service." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:18 -msgid "" -"First, install the three applications necessary to use this functionality, " -"namely **Accounting**, **Sales** and **Timesheet**. Enter the apps module " -"name and install them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:31 -msgid "" -"Next you will need to enable analytical accounting. To do so enter the " -"**Accounting app**. Select :menuselection:`Configuration --> Settings` and " -"tick the **Analytic accounting** option (see picture below)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:38 -msgid "Apply your changes." -msgstr "Pas uw wijzigingen toe." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:41 -msgid "Create an employee" -msgstr "Maak een werknemer aan" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:43 -msgid "" -"In order to check the revenue of an employee you need to have one. To create" -" an employee enter the **Employee** app. Select **Employees** and create a " -"new employee, fill in the name and the basic information." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:47 -msgid "" -"On the employee sheet enter the **HR settings** tab. Here you are able to " -"specify the **Timesheet Cost** of your employee. In this case Harry has a " -"cost of 18 euros / hours. We will thus fill in 18 in this field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:55 -msgid "" -"If you want the employee to be able to enter timesheets he needs to be " -"related to a User." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:58 -msgid "" -"Repeat the operation to create the Cedric Digory employee. Don't forget to " -"specify its related user and **Timesheet Costs**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:62 -msgid "Issue a Sales Order" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:64 -msgid "" -"We created two employees called Harry Potter and Cedric Diggory in the " -"**Employee** app. Both of them will work on a consultancy contract for our " -"customer Smith&Co where they will point their hours on a timesheet." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:68 -msgid "" -"We thus need to create a **sales order** with a **service** product invoiced" -" **based on time and material** and tracked by timesheets with **hours** as " -"unit of measures." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:75 -msgid "" -"For more information on how to create a sales order based on time and " -"material please see " -":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/time_materials`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:78 -msgid "" -"We save a Sales Order with the service product **External Consulting**. An " -"analytical account will automatically be generated once the **Sales Order** " -"is confirmed. Our employees will have to point to that account (in this case" -" **SO002-Smith&Co**) in order to be able to invoice their hours (see picture" -" below)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:88 -msgid "Fill in timesheet" -msgstr "Vul urenstaat in" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:90 -msgid "" -"As an employee linked to a user, Harry can enter the **Timesheet** app and " -"specify his timesheets for the contract. Logged on Harry's account we enter " -"the **Timesheet** app and enter a detailed line pointing to the **Analytical" -" Account** discussed above." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:95 -msgid "Harry worked three hours on a SWOT analysis for Smith&Co." -msgstr "Harry heeft drie uur gewerkt aan een SWOT analyse voor Smith&Co." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:100 -msgid "" -"In the meantime, Cedric discussed businesses needs with the customer for 1 " -"hour and specified it as well in his personal timesheet, pointing as well on" -" the **Analytic Account**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:104 -msgid "" -"In the **Sales Order** we notice that the delivered amounts of hours is " -"automatically computed (see picture below)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:111 -msgid "Analytic accounting" -msgstr "Kostenplaatsen" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:113 -msgid "" -"Thanks to analytic accounts we are able to have an overview of HR cost and " -"revenues. All the revenues and cost of this transactions have been " -"registered in the **SO002-Smith&Co** account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:117 -msgid "We can use two methods to analyze this situation." -msgstr "We kunnen twee methodes gebruiken om deze situatie te analyseren." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:120 -msgid "Without filters" -msgstr "Zonder filters" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:122 -msgid "" -"If we pointed all our costs and revenues of the project on the correct " -"analytical account we can easily retrieve the cost and revenues related to " -"this analytical account. Enter the *Accounting* app, select " -":menuselection:`Adviser --> Analytic Accounts --> Open Charts`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:127 -msgid "" -"Note : you can specify a period for **Analysis**. If you want to open the " -"current situation you should keep the fields empty. We can already note the " -"credit and debit balance of the account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:134 -msgid "" -"If we click on the account a special button is provided to have the details " -"of cost and revenues (see picture below)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:140 -msgid "" -"Click the button **Cost/Revenue** to have an overview of cost and revenues " -"with the corresponding description." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:144 -msgid "With filters" -msgstr "Met filters" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:146 -msgid "We can thus filter this information from the **Analytic Entries**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:148 -msgid "" -"Enter the **Accounting** app, and click on :menuselection:`Adviser --> " -"Analytic Entries`. In this menu we have several options to analyse the human" -" resource cost." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:151 -msgid "" -"We filter on the **Analytic account** so we can see the cost and revenues of" -" the project. Add a custom **Filter** where the **Analytic Account** " -"contains the **Sales Order** number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:158 -msgid "" -"In the results we see timesheets activities and invoiced lines with the " -"corresponding costs and revenues." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:164 -msgid "" -"We can group the different analytical accounts together and check their " -"respective revenues. Simply group by **Analytic account** and select the " -"**Graph view** to have a clear overview." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:3 -msgid "Analytic account use cases" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:5 -msgid "The analytic accounting can be used for several purposes:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:7 -msgid "analyse costs of a company" -msgstr "Analyse van de kosten van een bedrijf" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:9 -msgid "reinvoice time to a customer" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:11 -msgid "analyse performance of a service or a project" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:13 -msgid "" -"To manage analytic accounting, you have to activate it in " -":menuselection:`Configuration --> Settings`:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:19 -msgid "" -"To illustrate analytic accounts clearly, you will follow three use cases, " -"each in one of three different types of company:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:22 -msgid "Industrial company: Costs Analyse" -msgstr "Industrieel bedrijf: Kostenanalyse" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:24 -msgid "Law Firm: reinvoice spent hours" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:26 -msgid "IT/Services Company: performance analysis" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:29 -msgid "Case 1: Industrial company: Costs Analyse" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:31 -msgid "" -"In industry, you will often find analytic charts of accounts structured into" -" departments and products the company itself is built on." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:34 -msgid "" -"The objective is to examine the costs, sales and margins by " -"department/resources and by product. The first level of the structure " -"comprises the different departments, and the lower levels represent the " -"product ranges the company makes and sells." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:39 -msgid "" -"**Analytic Chart of Accounts for an Industrial Manufacturing Company**:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:41 -msgid "Marketing Department" -msgstr "Marketing afdeling" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:43 -msgid "Commercial Department" -msgstr "Commerciële afdeling" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:45 -msgid "Administration Department" -msgstr "Administratieve afdeling" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:47 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:66 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:70 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:72 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:80 -msgid "Production Range 1" -msgstr "Productie bereik 1" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:49 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:82 -msgid "Production Range 2" -msgstr "Productie bereik 2" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:51 -msgid "" -"In daily use, it is useful to mark the analytic account on each purchase " -"invoice. When the invoice is approved, it will automatically generate the " -"entries for both the general and the corresponding analytic accounts. For " -"each entry on the general accounts, there is at least one analytic entry " -"that allocates costs to the department which incurred them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:58 -msgid "" -"Here is a possible breakdown of some general accounting entries for the " -"example above, allocated to various analytic accounts:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:62 -msgid "**General accounts**" -msgstr "**Algemene rekeningen**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:62 -msgid "**Analytic accounts**" -msgstr "**Analytische rekeningen**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:157 -msgid "**Title**" -msgstr "**Titel**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 -msgid "**Value**" -msgstr "**Waarde**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:66 -msgid "Purchase of Raw Material" -msgstr "Aankoop van grondstof" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:66 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:70 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:72 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:84 -msgid "2122" -msgstr "2122" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:66 -msgid "1500" -msgstr "1500" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:66 -msgid "-1 500" -msgstr "-1 500" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:68 -msgid "Subcontractors" -msgstr "Uitbesteders" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:72 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:84 -msgid "450" -msgstr "450" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:72 -msgid "-450" -msgstr "-450" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:70 -msgid "Credit Note for defective materials" -msgstr "Kredietnota voor defecte materialen" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:70 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:70 -msgid "200" -msgstr "200" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:72 -msgid "Transport charges" -msgstr "Vervoerskosten" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:74 -msgid "Staff costs" -msgstr "Personeelskosten" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:74 -msgid "2121" -msgstr "2121" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:74 -msgid "10000" -msgstr "10000" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:74 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:84 -msgid "Marketing" -msgstr "Marketing" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:74 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:80 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:82 -msgid "-2 000" -msgstr "-2 000" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:76 -msgid "Commercial" -msgstr "Commercieel" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:76 -msgid "-3 000" -msgstr "-3 000" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:78 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:167 -msgid "Administrative" -msgstr "Administratief" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:78 -msgid "-1 000" -msgstr "-1 000" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:84 -msgid "PR" -msgstr "PR" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:84 -msgid "-400" -msgstr "-400" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:87 -msgid "" -"The analytic representation by department enables you to investigate the " -"costs allocated to each department in the company. The analytic chart of " -"accounts shows the distribution of the company's costs using the example " -"above:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:94 -msgid "" -"In this example of a hierarchical structure in Odoo, you can analyse not " -"only the costs of each product range, but also the costs of the whole " -"production. A report that relates both general accounts and analytic " -"accounts enables you to get a breakdown of costs within a given department." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:103 -msgid "" -"The examples above are based on a breakdown of the costs of the company. " -"Analytic allocations can be just as effective for sales. That gives you the " -"profitability (sales - costs) of different departments." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:107 -msgid "" -"This analytic representation by department is generally used by trading " -"companies and industries." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:110 -msgid "" -"A variantion of this, is not to break it down by sales and marketing " -"departments, but to assign each cost to its corresponding product range. " -"This will give you an analysis of the profitability of each product range." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:115 -msgid "" -"Choosing one over the other depends on how you look at your marketing " -"effort. Is it a global cost allocated in some general way, or is each " -"product range responsible for its own marketing costs?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:120 -msgid "Case 2: Law Firm: costs of human resources?" -msgstr "Case 2: advocatenkantoor: kost van personeel?" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:122 -msgid "" -"Law firms generally adopt management by case, where each case represents a " -"current client file. All of the expenses and products are then attached to a" -" given file/analytic account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:126 -msgid "" -"A principal preoccupation of law firms is the invoicing of hours worked, and" -" the profitability by case and by employee." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:129 -msgid "" -"Mechanisms used for encoding the hours worked will be covered in detail in " -"timesheet documentation. Like most system processes, hours worked are " -"integrated into the analytic accounting. In the employee form, specify the " -"cost of the employee. The hourly charge is a function of the employee's " -"cost." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:135 -msgid "" -"So a law firm will opt for an analytic representation which reflects the " -"management of the time that employees work on the different customer cases." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:139 -msgid "" -"Billing for the different cases is a bit unusual. The cases do not match any" -" entry in the general account nor do they come from purchase or sales " -"invoices. They are represented by the various analytic operations and do not" -" have exact counterparts in the general accounts. They are calculated on the" -" basis of the hourly cost per employee." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:145 -msgid "" -"At the end of the month when you pay salaries and benefits, you integrate " -"them into the general accounts but not in the analytic accounts, because " -"they have already been accounted for in billing each account. A report that " -"relates data from the analytic and general accounts then lets you compare " -"the totals, so you can readjust your estimates of hourly cost per employee " -"depending on the time actually worked." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:153 -msgid "" -"The following table shows an example of different analytic entries that you " -"can find for your analytic account:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:157 -msgid "**Amount**" -msgstr "**Bedrag**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:157 -msgid "**General Account**" -msgstr "**Algemene rekening**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:159 -msgid "Study the file (1 h)" -msgstr "Bestudeer het bestand (1u)" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:159 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:161 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:165 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:169 -msgid "Case 1.1" -msgstr "Case 1.1" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:159 -msgid "-15" -msgstr "-15" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:161 -msgid "Search for information (3 h)" -msgstr "Zoek voor informatie (3u)" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:161 -msgid "-45" -msgstr "-45" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:163 -msgid "Consultation (4 h)" -msgstr "Consultatie (4u)" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:163 -msgid "Case 2.1" -msgstr "Case 2.1" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:163 -msgid "-60" -msgstr "-60" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:165 -msgid "Service charges" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:165 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:165 -msgid "280" -msgstr "280" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:165 -msgid "705 – Billing services" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:167 -msgid "Stationery purchase" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:167 -msgid "-42" -msgstr "-42" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:167 -msgid "601 – Furniture purchase" -msgstr "601 - Meubel aankoop" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:167 -msgid "42" -msgstr "42" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:169 -msgid "Fuel Cost -Client trip" -msgstr "Bezine kost - bezoek klant" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:169 -msgid "-35" -msgstr "-35" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:169 -msgid "613 – Transports" -msgstr "613 – Transport" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:169 -msgid "35" -msgstr "35" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:171 -msgid "Staff salaries" -msgstr "Personeels salaris" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:171 -msgid "6201 – Salaries" -msgstr "6201 – Lonen" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:171 -msgid "3 000" -msgstr "3 000" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:174 -msgid "" -"Such a structure allows you to make a detailed study of the profitability of" -" various transactions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:177 -msgid "" -"For more details about profitablity, please read the following document: " -":doc:`timesheets`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:180 -msgid "" -"But analytical accounting is not limited to a simple analysis of the " -"profitability of different customer. The same data can be used for automatic" -" recharging of the services to the customer at the end of the month. To " -"invoice customers, just link the analytic account to a sale order and sell " -"products that manage timesheet or expenses ." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:187 -msgid "Case 3: IT Services Company: performance analysis" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:189 -msgid "Most IT service companies face the following problems:" -msgstr "De meeste IT diensten bedrijven ondervinden de volgende problemen:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:191 -msgid "project planning," -msgstr "project planning," - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:193 -msgid "invoicing, profitability and financial follow-up of projects," -msgstr "Facturatie, winstgevendheid en financiële opvolging van projecten," - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:195 -msgid "managing support contracts." -msgstr "ondersteuningscontracten beheren." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:197 -msgid "" -"To deal with these problems, you would use an analytic chart of accounts " -"structured by project and by sale order." -msgstr "" -"Om met deze problemen om te gaan gebruikt u een analytisch rekeningschema " -"gestructureerd op project en op verkooporder." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:200 -msgid "" -"The management of services, expenditures and sales is similar to that " -"presented above for lawyers. Invoicing and the study of profitability are " -"also similar." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:204 -msgid "" -"But now look at support contracts. These contracts are usually limited to a " -"prepaid number of hours. Each service posted in the analytic accounts shows " -"the remaining hours of support. To manage support contracts, you would " -"create a product configured to invoice on order and link the sale order to " -"an analytic account" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:210 -msgid "" -"In Odoo, each analytic line lists the number of units sold or used, as well " -"as what you would usually find there – the amount in currency units (USD or " -"GBP, or whatever other choice you make). So you can sum the quantities sold " -"and used on each sale order to determine whether any hours of the support " -"contract remain." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:217 -msgid "Conclusion" -msgstr "Conclusie" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:219 -msgid "" -"Analytic accounting helps you to analyse costs and revenues whatever the use" -" case. You can sell or purchase services, track time or analyse the " -"production performance." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:223 -msgid "" -"Analytic accounting is flexible and easy to use through all Odoo " -"applications (sales, purchase, timesheet, production, invoice, …)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory.rst:5 -msgid "Inventory" -msgstr "Voorraad" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:3 -msgid "Impact on the average price valuation when returning goods" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:5 -msgid "" -"As stated in the `*inventory valuation page* " -"<https://www.odoo.com/documentation/functional/valuation.html>`__, one of " -"the possible costing method you can use in perpetual stock valuation, is the" -" average cost." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:10 -msgid "" -"This document answers to one recurrent question for companies using that " -"method to make their stock valuation: how does a shipping returned to its " -"supplier impact the average cost and the accounting entries? This document " -"is **only** for the specific use case of a perpetual valuation (as opposed " -"to the periodic one) and in average price costing method (as opposed to " -"standard of FIFO)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:18 -msgid "Definition of average cost" -msgstr "Definitie van een gemiddelde kost" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:20 -msgid "" -"The average cost method calculates the cost of ending inventory and cost of " -"goods sold on the basis of weighted average cost per unit of inventory." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:24 -msgid "" -"The weighted average cost per unit is calculated using the following " -"formula:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:27 -msgid "" -"When new products arrive in a warehouse, the new average cost is recomputed " -"as:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:33 -msgid "" -"When products leave the warehouse: the average cost **does not** change" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:36 -msgid "Defining the purchase price" -msgstr "De inkoopprijs definieren" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:38 -msgid "" -"The purchase price is estimated at the reception of the products (you might " -"not have received the vendor bill yet) and reevaluated at the reception of " -"the vendor bill. The purchase price includes the cost you pay for the " -"products, but it may also includes additional costs, like landed costs." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:45 -msgid "Average cost example" -msgstr "Gemiddelde kost voorbeeld" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:48 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:82 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:101 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:117 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:144 -msgid "Operation" -msgstr "Handeling" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:48 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:82 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:101 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:117 -msgid "Delta Value" -msgstr "Delta waarde" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:48 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:82 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:101 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:117 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:144 -msgid "Inventory Value" -msgstr "Voorraadwaarde" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:48 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:82 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:101 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:117 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:144 -msgid "Qty On Hand" -msgstr "Beschikbare Hvh" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:48 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:82 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:101 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:117 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:144 -msgid "Avg Cost" -msgstr "Gemiddelde kost" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:50 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:50 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:146 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:146 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:150 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:154 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:156 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:160 -msgid "$0" -msgstr "$0" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:50 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:146 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:240 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:240 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:52 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:148 -msgid "Receive 8 Products at $10" -msgstr "Ontvang 8 producten aan $10" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:52 -msgid "+8\\*$10" -msgstr "+8\\*$10" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:52 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:148 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:150 -msgid "$80" -msgstr "$80" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:52 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:148 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:150 -msgid "8" -msgstr "8" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:52 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:148 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:150 -msgid "$10" -msgstr "$10" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:54 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:152 -msgid "Receive 4 Products at $16" -msgstr "Ontvang 4 producten aan $16" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:54 -msgid "+4\\*$16" -msgstr "+4\\*$16" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:54 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:152 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:154 -msgid "$144" -msgstr "$144" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:54 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:152 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:154 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:88 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:111 -msgid "12" -msgstr "12" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:54 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:56 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:84 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:86 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:86 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:103 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:105 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:105 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:119 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:121 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:121 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:123 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:152 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:154 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:156 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:158 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:160 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:160 -msgid "$12" -msgstr "$12" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:56 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:156 -msgid "Deliver 10 Products" -msgstr "Lever 10 producten" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:56 -msgid "-10\\*$12" -msgstr "-10\\*$12" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:56 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:84 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:103 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:119 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:156 -msgid "$24" -msgstr "$24" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:56 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:84 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:103 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:119 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:156 -msgid "2" -msgstr "2" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:60 -msgid "" -"At the beginning, the Avg Cost is set to 0 set as there is no product in the" -" inventory. When the first reception is made, the average cost becomes " -"logically the purchase price." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:64 -msgid "" -"At the second reception, the average cost is updated because the total " -"inventory value is now ``$80 + 4*$16 = $144``. As we have 12 units on hand, " -"the average price per unit is ``$144 / 12 = $12``." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:68 -msgid "" -"By definition, the delivery of 10 products does not change the average cost." -" Indeed, the inventory value is now $24 as we have only 2 units remaining of" -" each ``$24 / 2 = $12``." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:73 -msgid "Purchase return use case" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:75 -msgid "" -"In case of a product returned to its supplier after reception, the inventory" -" value is reduced using the average cost formulae (not at the initial price " -"of these products!)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:79 -msgid "Which means that the above table will be updated as follow:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:86 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:123 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:158 -msgid "Return of 1 Product initially bought at $10" -msgstr "Terugkeer van product dat origineel gekocht is aan $10" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:86 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:105 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:121 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:123 -msgid "-1\\*$12" -msgstr "-1\\*$12" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:86 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:105 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:121 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:158 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:160 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:242 -msgid "1" -msgstr "1" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:90 -msgid "Explanation: counter example" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:92 -msgid "" -"Remember the definition of **Average Cost**, saying that we do not update " -"the average cost of a product leaving the inventory. If you break this rule," -" you may lead to inconsistencies in your inventory." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:96 -msgid "" -"As an example, here is the scenario when you deliver one piece to the " -"customer and return the other one to your supplier (at the cost you " -"purchased it). Here is the operation:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:105 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:121 -msgid "Customer Shipping 1 product" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:107 -msgid "-1\\*$10" -msgstr "-1\\*$10" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:158 -msgid "**$2**" -msgstr "**$2**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:123 -msgid "**0**" -msgstr "**0**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:110 -msgid "" -"As you can see in this example, this is not correct: an inventory valuation " -"of $2 for 0 pieces in the warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:113 -msgid "" -"The correct scenario should be to return the goods at the current average " -"cost:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:123 -msgid "**$0**" -msgstr "**$0**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:126 -msgid "" -"On the other hand, using the average cost to value the return ensure a " -"correct inventory value at all times." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:130 -msgid "Further thoughts on anglo saxon mode" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:132 -msgid "" -"For people in using the **anglo saxon accounting** principles, there is " -"another concept to take into account: the stock input account of the " -"product, which is intended to hold at any time the value of vendor bills to " -"receive. So the stock input account will increase on reception of incoming " -"shipments and will decrease when receiving the related vendor bills." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:139 -msgid "" -"Back to our example, we see that when the return is valued at the average " -"price, the amount booked in the stock input account is the original purchase" -" price:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:144 -msgid "stock input" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:144 -msgid "price diff" -msgstr "prijs verschil" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:148 -msgid "($80)" -msgstr "($80)" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:150 -msgid "Receive vendor bill $80" -msgstr "Ontvang leveranciersrekening van $80" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:152 -msgid "($64)" -msgstr "($64)" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:154 -msgid "Receive vendor bill $64" -msgstr "Ontvang leveranciersrekening van $64" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:158 -msgid "**$10**" -msgstr "**$10**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:158 -msgid "**$12**" -msgstr "**$12**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:160 -msgid "Receive vendor refund $10" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:160 -msgid "$2" -msgstr "$2" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:163 -msgid "" -"This is because the vendor refund will be made using the original purchase " -"price, so to zero out the effect of the return in the stock input in last " -"operation, we need to reuse the original price. The price difference account" -" located on the product category is used to book the difference between the " -"average cost and the original purchase price." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:3 -msgid "Multi-currency system" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:5 -msgid "" -"Odoo allows you to issue invoices, receive bills, and record transactions in" -" currencies other than the main currency configured for your company. You " -"can also set up bank accounts in other currencies and run reports on your " -"foreign currency activities." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:10 -msgid ":doc:`../bank/setup/foreign_currency`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:20 -msgid "Main currency" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:22 -msgid "" -"The **main currency** is defined by default according to the company's " -"country. You can change it by going to :menuselection:`Accounting --> " -"Configuration --> Settings --> Currencies` and changing the currency in the " -":guilabel:`Main Currency` setting." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:29 -msgid "Enable foreign currencies" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:31 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Currencies`, and " -"enable the currencies you wish to use by toggling the :guilabel:`Active` " -"button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rstNone -msgid "Enable the currencies you wish to use." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:41 -msgid "Currency rates" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:44 -msgid "Manual update" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:46 -msgid "" -"To manually create and set a currency rate, go to :menuselection:`Accounting" -" --> Configuration --> Currencies`, click on the currency you wish to change" -" the rate of, and under the :guilabel:`Rates` tab, click :guilabel:`Add a " -"line` to create a new rate." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rstNone -msgid "Create or modify the currency rate." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:55 -msgid "Automatic update" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:57 -msgid "" -"When you activate a second currency for the first time, :guilabel:`Automatic" -" Currency Rates` appears under :menuselection:`Accounting Dashboard --> " -"Configuration --> Settings --> Currencies`. By default, you have to click on" -" the **Update now** button (:guilabel:`🗘`) to update the rates." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:61 -msgid "" -"Odoo can update the rates at regular intervals. To do so, change the " -":guilabel:`Interval` from :guilabel:`Manually` to :guilabel:`Daily`, " -":guilabel:`Weekly`, or :guilabel:`Monthly`. You can also select the web " -"service from which you want to retrieve the latest currency rates by " -"clicking on the :guilabel:`Service` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:69 -msgid "Exchange difference entries" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:71 -msgid "" -"Odoo automatically records exchange differences entries on dedicated " -"accounts, in a dedicated journal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:74 -msgid "" -"You can define which journal and accounts to use to **post exchange " -"difference entries** by going to :menuselection:`Accounting --> " -"Configuration --> Settings --> Default Accounts` and editing the " -":guilabel:`Journal`, :guilabel:`Gain Account`, and :guilabel:`Loss Account`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:79 -msgid "" -"If you receive a payment for a customer invoice one month after it was " -"issued, the exchange rate has likely changed since. Therefore, this " -"fluctuation implies some profit or loss due to the exchange difference, " -"which Odoo automatically records in the default **Exchange Difference** " -"journal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:89 -msgid "" -"Each account can have a set currency. By doing so, all moves relevant to the" -" account are forced to have that account's currency." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:92 -msgid "" -"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Charts of " -"Accounts` and select a currency in the field :guilabel:`Account Currency`. " -"If left empty, all active currencies are handled instead of just one." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:99 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:249 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:259 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:140 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:194 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:97 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:295 -msgid "Journals" -msgstr "Dagboeken" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:101 -msgid "" -"If a currency is set on a **journal**, that journal only handles " -"transactions in that currency." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:103 -msgid "" -"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`, " -"open the journal you want to edit, and select a currency in the field " -":guilabel:`Currency`. If left empty, all active currencies are handled " -"instead of just one." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rstNone -msgid "Select the currency for the journal to handle." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:114 -msgid "Multi-currency accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:119 -msgid "Invoices, bills, and other documents" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:121 -msgid "" -"For all documents, you can select the currency and journal to use for the " -"transaction." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rstNone -msgid "Select the currency and journal to use." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:130 -msgid "Payment registration" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:132 -msgid "" -"To register a payment in a currency other than your company's main currency," -" click on the :guilabel:`Register Payment` payment button of your document " -"and, in the pop-up window, select a **currency** in the :guilabel:`Amount` " -"field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rstNone -msgid "Select the currency and journal to use before registering the payment." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:145 -msgid "" -"When creating or importing bank statements, the amount is in the company's " -"main currency. To see additional fields related to foreign currencies, click" -" on the **columns dropdown button** (:guilabel:`⋮`) next to " -":guilabel:`Amount`, and check :guilabel:`Amount Currency` and " -":guilabel:`Foreign Currency`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rstNone -msgid "The extra fields related to foreign currencies." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:154 -msgid "" -"When reconciling, Odoo displays both the foreign currency amount and the " -"equivalent amount in your company's main currency." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:160 -msgid "Exchange rate journal entries" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:162 -msgid "" -"To see **exchange difference journal entries**, go to " -":menuselection:`Accounting Dashboard --> Accounting --> Journals: " -"Miscellaneous`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rstNone -msgid "Exchange rate journal entry." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables.rst:5 -msgid "Account payables" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:3 -msgid "Forecast future bills to pay" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:5 -msgid "" -"In Odoo, you can manage payments by setting automatic **Payments Terms** and" -" **follow-ups**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:8 -msgid "Configuration: payment terms" -msgstr "Configuratie: betalingstermijnen" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:10 -msgid "" -"In order to track vendor conditions, we use **Payment Terms** in Odoo. They " -"allow keeping track of due dates on invoices. Examples of **Payment Terms** " -"are:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:13 -msgid "50% within 30 days" -msgstr "50% binnen 30 dagen" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:14 -msgid "50% within 45 days" -msgstr "50% binnen 45 dagen" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:16 -msgid "" -"To create them, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " -"Invoicing: Payment Terms` and click on :guilabel:`Create` to add new terms " -"or click existing ones to modify them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:20 -msgid "" -"`Odoo Tutorials: Payment Terms <https://www.odoo.com/slides/slide/payment-" -"terms-1679?fullscreen=1>`_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:23 -msgid "" -"Once **Payment Terms** are defined, you can assign them to your vendor by " -"default. To do so, go to :menuselection:`Vendors --> Vendors`, select a " -"vendor, click the :guilabel:`Sales & Purchase` tab, and select a specific " -"**Payment Term**. This way, every time you purchase from this vendor, Odoo " -"automatically proposes the chosen Payment Term." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:29 -msgid "" -"If you do not set a specific Payment Term on a vendor, you can still set one" -" on the vendor bill." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:32 -msgid "Forecast bills to pay with the aged payable report" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:34 -msgid "" -"To track amounts to be paid to the vendors, use the **Aged Payable** report." -" To access it, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Partner " -"Reports: Aged Payable`. This report gives you a summary per vendor of the " -"amounts to pay, compared to their due date (the due date being computed on " -"each bill using the terms). This report tells you how much you will have to " -"pay within the following months." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:41 -msgid "Select bills to pay" -msgstr "Selecteer te betalen rekening" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:43 -msgid "" -"You can get a list of all your vendor bills by going to " -":menuselection:`Vendors --> Bills`. To view only the bills that you need to " -"pay, click :menuselection:`Filters --> Bills to Pay`. To view only overdue " -"payments, select the :guilabel:`Overdue` filter instead." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:47 -msgid "" -"You can also group bills by their due date by clicking :menuselection:`Group" -" By --> Due Date` and selecting a time period." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay.rst:5 -msgid "Vendor payments" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:3 -msgid "Pay by checks" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:5 -msgid "" -"Once you decide to pay a supplier bill, you can select to pay by check. You " -"can then print all the payments registered by check. Finally, the bank " -"reconciliation process will match the checks you sent to suppliers with " -"actual bank statements." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:13 -msgid "Activate checks payment methods" -msgstr "Activeer cheque betalingsmethode" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:15 -msgid "" -"To activate the checks payment method, go to :menuselection:`Accounting --> " -"Configuration --> Checks`, there you can activate the payment method as well" -" as set up the :guilabel:`Check Layout`. Once activated the " -":guilabel:`Checks` setting, the feature is automatically setup for your " -":guilabel:`Outgoing Payments`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:21 -msgid "" -"Some countries require specific modules to print checks; such modules may be" -" installed by default. For instance, the :guilabel:`U.S. Checks Layout` " -"module is required to print U.S. checks." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:26 -msgid "Compatible check stationery for printing checks" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:29 -msgid "United States" -msgstr "Verenigde Staten" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:31 -msgid "For the United States, Odoo supports by default the check formats of:" -msgstr "" -"Voor de Verenigde Staten ondersteunt Odoo standaard de cheque formaten van:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:33 -msgid "" -"**Quickbooks & Quicken**: check on top, stubs in the middle and bottom;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:34 -msgid "**Peachtree**: check in the middle, stubs on top and bottom;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:35 -msgid "**ADP**: check in the bottom, and stubs on the top." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:38 -msgid "Pay a supplier bill with a check" -msgstr "Betaal een leveranciersfactuur met een cheque" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:40 -msgid "Paying a supplier with a check is done in three steps:" -msgstr "Een leverancier betalen met een cheque gebeurd in drie stappen:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:42 -msgid "registering a payment" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:43 -msgid "printing checks in batch for all registered payments" -msgstr "Checks in batch afdrukken voor alle geregistreerde betalingen" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:44 -msgid "reconciling bank statements" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:47 -msgid "Register a payment by check" -msgstr "Registreer een betaling via cheque" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:49 -msgid "" -"To register a payment, open any supplier bill from the menu " -":menuselection:`Purchases --> Vendor Bills`. Once the supplier bill is " -"validated, you can register a payment. Set the :guilabel:`Payment Method` to" -" :guilabel:`Checks` and validate the payment." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:55 -msgid "Print checks" -msgstr "Print cheques" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:57 -msgid "" -"On your :guilabel:`Accounting Dashboard` in the :guilabel:`Bank` Journal, " -"you can see the number of checks registered. By clicking on " -":guilabel:`Checks to print` you have got the possibility to print the " -"reconciled checks." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:61 -msgid "" -"To print all checks in batch, select all payments from the list view and " -"click on :guilabel:`Print`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:3 -msgid "Pay several bills at once" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:5 -msgid "" -"Odoo offers the possibility of grouping multiple bills' payments into one, " -"facilitating the reconciliation process." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:9 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:44 -msgid ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:10 -msgid ":doc:`/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:13 -msgid "Group payments" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:15 -msgid "" -"To register the payment of multiple bills at once, go to " -":menuselection:`Accounting app --> Vendors --> Bills`. Then, select the " -"bills you wish to register a payment for by **ticking** the boxes next to " -"the bills. When done, either click :guilabel:`Register Payment` or " -":menuselection:`Action --> Register Payment`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rstNone -msgid "Register payment button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:25 -msgid "Payments can only be registered for :guilabel:`posted` bills." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:27 -msgid "" -"When registering the payments, a **pop-up window** appears. From here, you " -"can either create **separate payments** for each bill all at once by " -"clicking :guilabel:`Create Payment`, *or* create one payment by combining " -"**all** bills' payments. To **combine** all payments, tick the " -":guilabel:`Group Payments` box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:33 -msgid "" -"The :guilabel:`Group Payments` option only appears when selecting two or " -"more bills." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rstNone -msgid "Group payments options when registering a payment." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:39 -msgid "" -"When selecting :guilabel:`Group Payments`, the :guilabel:`amount, currency, " -"date and memo` are all set automatically, but you can modify them according " -"to your needs." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:43 -msgid "Partial group payments with cash discounts" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:45 -msgid "" -"In case of **partial group payments with cash discounts**, you can follow " -"the steps found on the :doc:`cash discount documentation page " -"</applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts>`." -" Make sure to apply the :doc:`payment terms " -"</applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms>`" -" to the **bills** *instead* of the invoices." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:53 -msgid "" -":doc:`/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:3 -msgid "Pay with SEPA" -msgstr "Betaal met SEPA" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:5 -msgid "" -"SEPA, the Single Euro Payments Area, is a payment-integration initiative of " -"the European Union to simplify bank transfers denominated in euros. SEPA " -"allows you to send payment orders to your bank to automate bank wire " -"transfers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:9 -msgid "SEPA is supported by the banks of the 27 EU member states, as well as:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:11 -msgid "EFTA countries:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:13 -msgid "Iceland;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:14 -msgid "Liechtenstein;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:15 -msgid "Norway;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:16 -msgid "Switzerland." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:18 -msgid "Non-EEA SEPA countries:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:20 -msgid "Andorra;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:21 -msgid "Monaco;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:22 -msgid "San Marino;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:23 -msgid "United Kingdom;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:24 -msgid "Vatican City State." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:26 -msgid "Non-EEA territories:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:28 -msgid "Saint-Pierre-et-Miquelon;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:29 -msgid "Guernsey;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:30 -msgid "Jersey;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:31 -msgid "Isle of Man." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:33 -msgid "" -"When paying a bill in Odoo, you can select SEPA mandates as a payment " -"option. At the day's end, you can generate the SEPA file containing all bank" -" wire transfers and send it to the bank." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:36 -msgid "" -"By default, the file follows the SEPA Credit Transfer **'pain.001.001.03'** " -"specifications. This is a well-defined standard among banks. However, for " -"Swiss and German companies, other formats are used " -"**'pain.001.001.03.ch.02'** for Switzerland and **'pain.001.003.03'** for " -"Germany." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:40 -msgid "" -"Once the payments are processed by your bank, you can directly import the " -"account statement in Odoo. The bank reconciliation process will seamlessly " -"match the SEPA orders you sent to your bank with actual bank statements." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:48 -msgid "Activate SEPA Credit Transfer (SCT)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:50 -msgid "" -"To pay suppliers with SEPA, you must activate the **SEPA Credit Transfer** " -"setting. To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " -"Settings --> Vendor Payments: SEPA Credit Transfer (SCT)`. By activating the" -" setting and filling out your company data, you will be able to use the SCT " -"option when paying your vendor." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:56 -msgid "" -"According to the localization package installed, the **SEPA Direct Debit** " -"and **SEPA Credit Transfer** modules may be installed by default. If not, " -"they need to be :doc:`installed <../../../../general/apps_modules>`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:61 -msgid "Activate SEPA payment methods on banks" -msgstr "Activeer SEPA betalingsmethodes op banken" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:63 -msgid "" -"From the accounting dashboard, click on the drop-down menu (:guilabel:`⋮`) " -"on your bank journal and select :guilabel:`Configuration`. Click the " -":guilabel:`Outgoing Payments` tab, and, if not already present, add " -":guilabel:`SEPA Credit Transfer` under :guilabel:`Payment Method`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:67 -msgid "" -"Make sure to specify the IBAN account number (domestic account numbers do " -"not work with SEPA) and the BIC (bank identifier code) in the " -":guilabel:`Journal Entries` tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:71 -msgid "Registering payments" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:73 -msgid "" -"You can register and vendor payments made with SEPA. To do so, go to " -":menuselection:`Accounting --> Vendors --> Payments`. When creating your " -"payment, select :guilabel:`SEPA Credit Transfer` as the :guilabel:`Payment " -"Method`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:77 -msgid "" -"The first time you pay a vendor with SEPA, you have to fill in the " -":guilabel:`Recipient Bank Account` field with the bank name, IBAN, and BIC " -"(Bank Identifier Code). Odoo automatically verifies if the IBAN format is " -"respected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:81 -msgid "" -"For future payments to this vendor, Odoo will automatically suggest you the " -"bank account, but it remains possible to select a new one." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:84 -msgid "" -"Once your payment is registered, do not forget to confirm it. You can also " -"pay vendor bills from the bill directly using the :guilabel:`Register " -"Payment` button at the top of a vendor bill. The form is the same, but the " -"payment is directly linked to the bill and will be automatically reconciled " -"with it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills.rst:5 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:585 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:291 -msgid "Vendor bills" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:3 -msgid "Non-current assets and fixed assets" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:5 -msgid "" -"**Non-current Assets**, also known as **long-term assets**, are investments " -"that are expected to be realized after one year. They are capitalized rather" -" than being expensed and appear on the company's balance sheet. Depending on" -" their nature, they may undergo **depreciation**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:9 -msgid "" -"**Fixed Assets** are a type of Non-current Assets and include the properties" -" bought for their productive aspects, such as buildings, vehicles, " -"equipment, land, and software." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:12 -msgid "" -"For example, let's say we buy a car for $ 27,000. We plan to amortize it " -"over five years, and we will sell it for $ 7,000 afterward. Using the " -"linear, or straight-line, depreciation method, $ 4,000 are expensed each " -"year as **depreciation expenses**. After five years, the **Accumulated " -"Depreciation** amount reported on the balance sheet equals $ 20,000, leaving" -" us with $ 7,000 of **Not Depreciable Value**, or Salvage value." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:18 -msgid "" -"Odoo Accounting handles depreciation by creating all depreciation entries " -"automatically in *draft mode*. They are then posted periodically." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:21 -msgid "Odoo supports the following **Depreciation Methods**:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:23 -msgid "Straight Line" -msgstr "Rechte lijn" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:24 -msgid "Declining" -msgstr "Dalend" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:25 -msgid "Declining Then Straight Line" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:28 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:25 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:24 -msgid "" -"The server checks once a day if an entry must be posted. It might then take " -"up to 24 hours before you see a change from *draft* to *posted*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:32 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:29 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:28 -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:20 -msgid "Prerequisites" -msgstr "Vereisten" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:34 -msgid "" -"Such transactions must be posted on an **Assets Account** rather than on the" -" default expense account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:38 -msgid "Configure an Assets Account" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:40 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:37 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:36 -msgid "" -"To configure your account in the **Chart of Accounts**, go to " -":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Chart of Accounts`, click " -"on *Create*, and fill out the form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone -msgid "Configuration of an Assets Account in Odoo Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:48 -msgid "" -"This account's type must be either *Fixed Assets* or *Non-current Assets*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:51 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:48 -msgid "Post an expense to the right account" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:54 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:51 -msgid "Select the account on a draft bill" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:56 -msgid "" -"On a draft bill, select the right account for all the assets you are buying." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone -msgid "Selection of an Assets Account on a draft bill in Odoo Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:65 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:61 -msgid "Choose a different Expense Account for specific products" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:67 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:63 -msgid "" -"Start editing the product, go to the *Accounting* tab, select the right " -"**Expense Account**, and save." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone -msgid "Change of the Assets Account for a product in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:75 -msgid "" -"It is possible to :ref:`automate the creation of assets entries <assets-" -"automation>` for these products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:81 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:75 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:74 -msgid "Change the account of a posted journal item" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:83 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:77 -msgid "" -"To do so, open your Purchases Journal by going to :menuselection:`Accounting" -" --> Accounting --> Purchases`, select the journal item you want to modify, " -"click on the account, and select the right one." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone -msgid "Modification of a posted journal item's account in Odoo Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:92 -msgid "Assets entries" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:97 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:89 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:88 -msgid "Create a new entry" -msgstr "Maak een nieuwe regel" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:99 -msgid "" -"An **Asset entry** automatically generates all journal entries in *draft " -"mode*. They are then posted one by one at the right time." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:102 -msgid "" -"To create a new entry, go to :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " -"Assets`, click on *Create*, and fill out the form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:105 -msgid "" -"Click on **select related purchases** to link an existing journal item to " -"this new entry. Some fields are then automatically filled out, and the " -"journal item is now listed under the **Related Purchase** tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone -msgid "Assets entry in Odoo Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:113 -msgid "" -"Once done, you can click on *Compute Depreciation* (next to the *Confirm* " -"button) to generate all the values of the **Depreciation Board**. This board" -" shows you all the entries that Odoo will post to depreciate your asset, and" -" at which date." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone -msgid "Depreciation Board in Odoo Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:122 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:114 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:113 -msgid "What does \"Prorata Temporis\" mean?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:124 -msgid "" -"The **Prorata Temporis** feature is useful to depreciate your assets the " -"most accurately possible." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:126 -msgid "" -"With this feature, the first entry on the Depreciation Board is computed " -"based on the time left between the *Prorata Date* and the *First " -"Depreciation Date* rather than the default amount of time between " -"depreciations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:130 -msgid "" -"For example, the Depreciation Board above has its first depreciation with an" -" amount of $ 241.10 rather than $ 4,000.00. Consequently, the last entry is " -"also lower and has an amount of $ 3758.90." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:134 -msgid "What are the different Depreciation Methods" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:136 -msgid "" -"The **Straight Line Depreciation Method** divides the initial Depreciable " -"Value by the number of depreciations planned. All depreciation entries have " -"the same amount." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:139 -msgid "" -"The **Declining Depreciation Method** multiplies the Depreciable Value by " -"the **Declining Factor** for each entry. Each depreciation entry has a lower" -" amount than the previous entry. The last depreciation entry doesn't use the" -" declining factor but instead has an amount corresponding to the balance of " -"the depreciable value so that it reaches $0 by the end of the specified " -"duration." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:144 -msgid "" -"The **Declining Then Straight Line Depreciation Method** uses the Declining " -"Method, but with a minimum Depreciation equal to the Straight Line Method. " -"This method ensures a fast depreciation at the beginning, followed by a " -"constant one afterward." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:149 -msgid "Assets from the Purchases Journal" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:151 -msgid "" -"You can create an asset entry from a specific journal item in your " -"**Purchases Journal**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:153 -msgid "" -"To do so, open your Purchases Journal by going to :menuselection:`Accounting" -" --> Accounting --> Purchases`, and select the journal item you want to " -"record as an asset. Make sure that it is posted in the right account (see: " -":ref:`journal-assets-account`)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:157 -msgid "" -"Then, click on *Action*, select **Create Asset**, and fill out the form the " -"same way you would do to :ref:`create a new entry <create-assets-entry>`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone -msgid "Create Asset Entry from a journal item in Odoo Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:165 -msgid "Modification of an Asset" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:167 -msgid "" -"You can modify the values of an asset to increase or decrease its value." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:169 -msgid "" -"To do so, open the asset you want to modify, and click on *Modify " -"Depreciation*. Then, fill out the form with the new depreciation values and " -"click on *Modify*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:172 -msgid "" -"A **decrease in value** posts a new Journal Entry for the **Value Decrease**" -" and modifies all the future *unposted* Journal Entries listed in the " -"Depreciation Board." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:175 -msgid "" -"An **increase in value** requires you to fill out additional fields related " -"to the account movements and creates a new Asset entry with the **Value " -"Increase**. The Gross Increase Asset Entry can be accessed with a Smart " -"Button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone -msgid "Gross Increase smart button in Odoo Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:184 -msgid "Disposal of Fixed Assets" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:186 -msgid "" -"To **sell** an asset or **dispose** of it implies that it must be removed " -"from the Balance Sheet." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:188 -msgid "" -"To do so, open the asset you want to dispose of, click on *Sell or Dispose*," -" and fill out the form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone -msgid "Disposal of Assets in Odoo Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:194 -msgid "" -"Odoo Accounting then generates all the journal entries necessary to dispose " -"of the asset, including the gain or loss on sale, which is based on the " -"difference between the asset's book value at the time of the sale and the " -"amount it is sold for." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:199 -msgid "" -"To record the sale of an asset, you must first post the related Customer " -"Invoice so you can link the sale of the asset with it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:203 -msgid "Assets Models" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:205 -msgid "" -"You can create **Assets Models** to create your Asset entries faster. It is " -"particularly useful if you recurrently buy the same kind of assets." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:208 -msgid "" -"To create a model, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " -"Assets Models`, click on *Create*, and fill out the form the same way you " -"would do to create a new entry." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:212 -msgid "" -"You can also convert a *confirmed Asset entry* into a model by opening it " -"from :menuselection:`Accounting --> Accounting --> Assets` and then, by " -"clicking on the button *Save Model*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:217 -msgid "Apply an Asset Model to a new entry" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:219 -msgid "" -"When you create a new Asset entry, fill out the **Fixed Asset Account** " -"with the right asset account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:222 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:160 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:160 -msgid "" -"New buttons with all the models linked to that account appear at the top of " -"the form. Clicking on a model button fills out the form according to that " -"model." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone -msgid "Assets model button in Odoo Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:232 -msgid "Automate the Assets" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:234 -msgid "" -"When you create or edit an account of which the type is either *Non-current " -"Assets* or *Fixed Assets*, you can configure it to create assets for the " -"expenses that are credited on it automatically." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:238 -msgid "You have three choices for the **Automate Assets** field:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:240 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:177 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:177 -msgid "**No:** this is the default value. Nothing happens." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:241 -msgid "" -"**Create in draft:** whenever a transaction is posted on the account, a " -"draft *Assets entry* is created, but not validated. You must first fill out " -"the form in :menuselection:`Accounting --> Accounting --> Assets`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:244 -msgid "" -"**Create and validate:** you must also select an Asset Model (see: `Assets " -"Models`_). Whenever a transaction is posted on the account, an *Assets " -"entry* is created and immediately validated." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone -msgid "Automate Assets on an account in Odoo Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:252 -msgid "" -"You can, for example, select this account as the default **Expense Account**" -" of a product to fully automate its purchase. (see: :ref:`product-assets-" -"account`)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:256 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:195 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:194 -msgid ":doc:`../../getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:3 -msgid "Deferred expenses and prepayments" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:5 -msgid "" -"**Deferred expenses** and **prepayments** (also known as **prepaid " -"expense**), are both costs that have already occurred for unconsumed " -"products or services yet to receive." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:8 -msgid "" -"Such costs are **assets** for the company that pays them since it already " -"paid for products and services still to receive or that are yet to be used. " -"The company cannot report them on the current **Profit and Loss statement**," -" or *Income Statement*, since the payments will be effectively expensed in " -"the future." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:13 -msgid "" -"These future expenses must be deferred on the company's balance sheet until " -"the moment in time they can be **recognized**, at once or over a defined " -"period, on the Profit and Loss statement." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:16 -msgid "" -"For example, let's say we pay $ 1200 at once for one year of insurance. We " -"already pay the cost now but haven't used the service yet. Therefore, we " -"post this new expense in a *prepayment account* and decide to recognize it " -"on a monthly basis. Each month, for the next 12 months, $ 100 will be " -"recognized as an expense." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:21 -msgid "" -"Odoo Accounting handles deferred expenses and prepayments by spreading them " -"in multiple entries that are automatically created in *draft mode* and then " -"posted periodically." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:31 -msgid "" -"Such transactions must be posted on a **Deferred Expense Account** rather " -"than on the default expense account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:35 -msgid "Configure a Deferred Expense Account" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone -msgid "Configuration of a Deferred Expense Account in Odoo Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:45 -msgid "This account's type must be either *Current Assets* or *Prepayments*" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:53 -msgid "" -"On a draft bill, select the right account for all the products of which the " -"expenses must be deferred." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone -msgid "" -"Selection of a Deferred Expense Account on a draft bill in Odoo Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone -msgid "Change of the Expense Account for a product in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:71 -msgid "" -"It is possible to automate the creation of expense entries for these " -"products (see: `Automate the Deferred Expenses`_)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:86 -msgid "Deferred Expenses entries" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:91 -msgid "" -"A **Deferred Expense entry** automatically generates all journal entries in " -"*draft mode*. They are then posted one by one at the right time until the " -"full amount of the expense is recognized." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:94 -msgid "" -"To create a new entry, go to :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " -"Deferred Expense`, click on *Create*, and fill out the form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:97 -msgid "" -"Click on **select related purchases** to link an existing journal item to " -"this new entry. Some fields are then automatically filled out, and the " -"journal item is now listed under the **Related Expenses** tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone -msgid "Deferred Expense entry in Odoo Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:105 -msgid "" -"Once done, you can click on *Compute Deferral* (next to the *Confirm* " -"button) to generate all the values of the **Expense Board**. This board " -"shows you all the entries that Odoo will post to recognize your expense, and" -" at which date." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone -msgid "Expense Board in Odoo Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:116 -msgid "" -"The **Prorata Temporis** feature is useful to recognize your expense the " -"most accurately possible." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:118 -msgid "" -"With this feature, the first entry on the Expense Board is computed based on" -" the time left between the *Prorata Date* and the *First Recognition Date* " -"rather than the default amount of time between recognitions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:122 -msgid "" -"For example, the Expense Board above has its first expense with an amount of" -" $ 70.97 rather than $ 100.00. Consequently, the last entry is also lower " -"and has an amount of $ 29.03." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:126 -msgid "Deferred Entry from the Purchases Journal" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:128 -msgid "" -"You can create a deferred entry from a specific journal item in your " -"**Purchases Journal**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:130 -msgid "" -"To do so, open your Purchases Journal by going to :menuselection:`Accounting" -" --> Accounting --> Purchases`, and select the journal item you want to " -"defer. Make sure that it is posted in the right account (see: `Change the " -"account of a posted journal item`_)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:134 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:134 -msgid "" -"Then, click on *Action*, select **Create Deferred Entry**, and fill out the " -"form the same way you would do to `create a new entry`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone -msgid "Create Deferred Entry from a journal item in Odoo Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:142 -msgid "Deferred Expense Models" -msgstr "Uitgestelde kostenmodellen" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:144 -msgid "" -"You can create **Deferred Expense Models** to create your Deferred Expense " -"entries faster." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:146 -msgid "" -"To create a model, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " -"Deferred Expense Models`, click on *Create*, and fill out the form the same " -"way you would do to create a new entry." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:150 -msgid "" -"You can also convert a *confirmed Deferred Expense entry* into a model by " -"opening it from :menuselection:`Accounting --> Accounting --> Deferred " -"Expenses` and then, by clicking on the button *Save Model*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:155 -msgid "Apply a Deferred Expense Model to a new entry" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:157 -msgid "" -"When you create a new Deferred Expense entry, fill out the **Deferred " -"Expense Account** with the right recognition account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone -msgid "Deferred Expense model button in Odoo Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:170 -msgid "Automate the Deferred Expenses" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:172 -msgid "" -"When you create or edit an account of which the type is either *Current " -"Assets* or *Prepayments*, you can configure it to defer the expenses that " -"are credited on it automatically." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:175 -msgid "You have three choices for the **Automate Deferred Expense** field:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:178 -msgid "" -"**Create in draft:** whenever a transaction is posted on the account, a " -"draft *Deferred Expenses entry* is created, but not validated. You must " -"first fill out the form in :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " -"Deferred Expenses`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:181 -msgid "" -"**Create and validate:** you must also select a Deferred Expense Model (see:" -" `Deferred Expense Models`_). Whenever a transaction is posted on the " -"account, a *Deferred Expenses entry* is created and immediately validated." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone -msgid "Automate Deferred Expense on an account in Odoo Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:190 -msgid "" -"You can, for example, select this account as the default **Expense Account**" -" of a product to fully automate its purchase. (see: `Choose a different " -"Expense Account for specific products`_)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:3 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:152 -msgid "Invoice digitization with optical character recognition (OCR)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:5 -msgid "" -"**Invoice digitization** is the process of automatically encoding " -"traditional paper invoices into vendor bills and customer invoices forms in " -"your accounting." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:8 -msgid "" -"Odoo uses :abbr:`OCR (optical character recognition)` and artificial " -"intelligence technologies to recognize the content of the documents. Vendor " -"bills and customer invoices forms are automatically created and populated " -"based on the scanned invoices." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:13 -msgid "" -"`Test Odoo's invoice digitization <https://www.odoo.com/app/invoice-" -"automation>`_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:14 -msgid ":doc:`/applications/general/in_app_purchase`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:15 -msgid "" -"`Odoo Tutorials: Invoice Digitization with OCR " -"<https://www.odoo.com/slides/slide/digitize-bills-with-ocr-1712>`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:19 -msgid "" -"The more documents you scan, the better the system identifies the correct " -"data." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:24 -msgid "" -"In :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> " -"Digitalization`, check the box :guilabel:`Document Digitalization` and " -"choose whether :guilabel:`Vendor Bills` and :guilabel:`Customer Invoices` " -"should be processed automatically or manually." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:28 -msgid "" -"The :guilabel:`Single Invoice Line Per Tax` option can also be selected. It " -"enables to get only one line created per tax in the new bill, regardless of " -"the number of lines from the invoice." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:32 -msgid "Invoice upload" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:35 -msgid "Upload invoices manually" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:37 -msgid "" -"From the :guilabel:`Accounting Dashboard`, click on the :guilabel:`Upload` " -"button of your vendor bills journal. Alternatively, go to " -":menuselection:`Accounting --> Customers --> Invoices` or " -":menuselection:`Accounting --> Vendors --> Bills` and select " -":guilabel:`Upload`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:43 -msgid "Upload invoices using an email alias" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:45 -msgid "" -"You can configure your connected scanner to send scanned documents to an " -"email alias. Emails sent to these aliases are converted into new draft " -"customer invoices or vendor bills." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:48 -msgid "" -"You can modify the email alias of a journal by going to " -":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`, opening the " -"appropriate journal, opening the :guilabel:`Advanced Settings` tab, and " -"modifying the :guilabel:`Email Alias` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:52 -msgid "" -"If you use the :doc:`Documents <../../../documents>` app, you can send your " -"scanned invoices to the :guilabel:`Finance` workspace (e.g., `inbox-" -"financial@example.odoo.com`)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:56 -msgid "Invoice digitization" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:58 -msgid "" -"According to your settings, the document is either processed automatically, " -"or you need to click on :guilabel:`Send for digitalization` to do it " -"manually." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:61 -msgid "" -"Once the data is extracted from the PDF, you can correct it if necessary by " -"clicking on the respective tags (available in Edit mode) and selecting the " -"proper information instead." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:65 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:36 -msgid "Pricing" -msgstr "Prijzen" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:68 -msgid "" -"The **invoice digitization** is an In-App Purchase (IAP) service that " -"requires prepaid credits to work. Digitizing one document consumes one " -"credit." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:71 -msgid "" -"To buy credits, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " -"Settings --> Digitization` and click on :guilabel:`Buy credits`, or go to " -":menuselection:`Settings --> Odoo IAP` and click on :guilabel:`View My " -"Services`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:74 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:45 -msgid "" -"If you are on Odoo Online and have the Enterprise version, you benefit from " -"free trial credits to test the feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:78 -msgid "`Our Privacy Policy <https://iap.odoo.com/privacy#header_6>`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:3 -msgid "Purchase receipts" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:5 -msgid "" -"**Purchase Receipts** are not invoices but rather confirmations of received " -"payments, such as a ticket or a receipt." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:8 -msgid "" -"This feature is meant to be used when you pay directly with your company's " -"money for an expense. **Vendor Bills**, on the other hand, are recorded when" -" an invoice is issued to you and that the amount is first credited on a debt" -" account before a later payment reconciliation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:13 -msgid "" -"Expenses paid by employees can be managed with **Odoo Expenses**, an app " -"dedicated to the approval of such expenses and the payments management. " -"Click :doc:`here </applications/finance/expenses>` for more information on " -"how to use Odoo Expenses." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:18 -msgid "Register a receipt" -msgstr "Registreer een ticket" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:20 -msgid "" -"To record a new receipt, go to :menuselection:`Accounting --> Vendors --> " -"Receipts`, click on *Create*, fill out the form, and click on *Post*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rstNone -msgid "Fill out the draft purchase receipt in Odoo Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:27 -msgid "" -"You can register the payment by clicking on *Register Payment*, then filling" -" out the payment's details, and clicking on *Validate*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:31 -msgid "Edit the Journal Entry before posting it" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:33 -msgid "" -"Once you have filled out the *Invoice Lines* tab, you can modify the " -"**Journal Entry** before you post it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:36 -msgid "" -"To do so, click on the **Journal Items** tab, change the accounts and values" -" according to your needs, and click on *Post*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rstNone -msgid "" -"Change the accounts used in the journal entry to record a purchase receipt." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:45 -msgid ":doc:`/applications/finance/expenses`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables.rst:5 -msgid "Account receivables" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices.rst:5 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:87 -msgid "Customer invoices" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:3 -msgid "Offer cash discounts" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:3 +msgid "Cash discounts" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:5 msgid "" "Cash discounts are incentives you can offer to customers to motivate them to" " pay within a specific time frame. For instance, you offer a 2% discount if " @@ -7388,11 +2844,11 @@ msgid "" "period." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:12 msgid "Set up a cash discount" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:14 msgid "" "To set up a cash discount, go to :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Management --> Payment Terms` and click on *Create*. Add a" @@ -7401,11 +2857,11 @@ msgid "" "valid. You can also change the default balance term if needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:25 msgid "Start offering the cash discount" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:27 msgid "" "Now, you can create a customer invoice and select the cash discount payment " "term you added. Once the invoice is validated, Odoo will automatically split" @@ -7414,11 +2870,11 @@ msgid "" "calculated, your payment controls will be simplified." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:37 msgid "Grant the cash discount" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:39 msgid "" "The customer fulfilled the payment terms and therefore benefits from the " "cash discount. When you process the bank statement, match the payment with " @@ -7426,7 +2882,7 @@ msgid "" "click on *Create Write-off* to reconcile it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:48 msgid "" "You can also create a dedicated reconciliation model to make the process " "easier. In this case, you should add a tax to the model based on the taxes " @@ -7436,123 +2892,123 @@ msgid "" " default." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:56 msgid "Register the full payment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:58 msgid "" "In this case, the customer has not fulfilled the payment term and cannot " "benefit from the cash discount. When you process the bank statement, match " "the payment with the two related journal entries." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:67 -msgid ":doc:`../../receivables/customer_invoices/payment_terms`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:67 +msgid ":doc:`payment_terms`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:68 -msgid ":doc:`../../bank/reconciliation/reconciliation_models`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:68 +msgid ":doc:`../bank/reconciliation_models`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_rounding.rst:3 msgid "Cash rounding" msgstr "Kasafronding" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_rounding.rst:5 msgid "" "**Cash rounding** is required when the lowest physical denomination of " "currency, or the smallest coin, is higher than the minimum unit of account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:9 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_rounding.rst:9 msgid "" "For example, some countries require their companies to round up or down the " "total amount of an invoice to the nearest five cents, when the payment is " "made in cash." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_rounding.rst:16 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and enable " "*Cash Rounding*, then click on *Save*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_rounding.rst:22 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Cash Roundings`, and " "click on *Create*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_rounding.rst:25 msgid "" "Define here your *Rounding Precision*, *Rounding Strategy*, and *Rounding " "Method*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_rounding.rst:28 msgid "Odoo supports two **rounding strategies**:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_rounding.rst:30 msgid "" "**Add a rounding line**: a *rounding* line is added on the invoice. You have" " to define which account records the cash roundings." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:33 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_rounding.rst:33 msgid "**Modify tax amount**: the rounding is applied in the taxes section." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_rounding.rst:36 msgid "Apply roundings" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_rounding.rst:38 msgid "" "When editing a draft invoice, open the *Other Info* tab, go to the " "*Accounting Information* section, and select the appropriate *Cash Rounding " "Method*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:3 msgid "Credit notes and refunds" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:5 msgid "" "A **credit note**, or **credit memo**, is a document issued to a customer " "that notifies them that they have been credited a certain amount." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:12 msgid "There are several reasons that can lead to a credit note, such as:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:10 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:10 msgid "a mistake in the invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:11 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:11 msgid "a return of the goods, or a rejection of the services" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:12 msgid "the goods delivered are damaged" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:15 msgid "" "Issuing a credit note is the only legal way to cancel, refund or modify a " "validated invoice. Don’t forget to *register the payment* afterward if you " "need to send money back to your customer." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:21 msgid "Issue a Credit Note" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:23 msgid "" "You can create a credit note from scratch by going to " ":menuselection:`Accounting --> Customers --> Credit Notes`, and by clicking " @@ -7560,94 +3016,94 @@ msgid "" "Invoice’s form." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:28 msgid "" "However, most of the time, credit notes are generated directly from the " "invoices they are related to." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:31 msgid "To do so, open the *Customer Invoice*, and click on *Add Credit Note*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:39 msgid "You can choose between three options:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:37 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:46 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:46 msgid "Partial Refund" msgstr "Gedeeltelijk crediteren" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:38 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:58 msgid "Full Refund" msgstr "Volledige creditering" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:39 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:70 msgid "Full refund and new draft invoice" msgstr "Volledige creditering en nieuwe conceptfactuur" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:42 msgid "" "Credit Notes’ numbers start with “R” and are followed by the number of the " "document they are related to (e.g., RINV/2019/0004)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:48 msgid "" "Odoo creates a draft credit note already prefilled with all the necessary " "information from the original invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:51 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:51 msgid "" "This is the option to choose to do a partial refund, or if you want to " "modify any detail on the credit note." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:55 msgid "" "This is the only option available for invoices that are already marked as " "*Paid*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:60 msgid "" "Odoo creates a credit note, automatically validates it, and reconciles the " "original invoice with it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:66 msgid "" "This is the option to choose to do a full refund or cancel a validated " "invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:72 msgid "" "Odoo creates a credit note, automatically validates it, reconciles the " "original invoice with it, and open a new draft invoice prefilled with the " "same details from the original invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:76 msgid "" "This is the option to choose to modify the content of a validated invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:79 msgid "Record a Vendor Refund" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:81 msgid "" "**Vendor Refunds** are recorded the same way you would do with invoices’ " "credit notes:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:83 msgid "" "You can either create a credit note from scratch by going to " ":menuselection:`Accounting --> Vendors --> Refund`, and by clicking on " @@ -7655,38 +3111,38 @@ msgid "" "Credit Note*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:89 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:94 msgid "Journal Entries" msgstr "Boekingen" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:91 msgid "" "Issuing a credit note from an invoice creates a **reverse entry** that " "zeroes out the journal items generated by the original invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:94 msgid "Here is an example of an invoice’s journal entry:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:99 msgid "" "And here is the credit note’s journal entry generated to reverse the " "original invoice above:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:3 msgid "Deferred revenues" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:5 msgid "" "**Deferred revenues**, or **unearned revenue**, are payments made in advance" " by customers for products yet to deliver or services yet to render." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:8 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:8 msgid "" "Such payments are a **liability** for the company that receives them since " "it still owes its customers these products or services. The company cannot " @@ -7694,14 +3150,14 @@ msgid "" "Statement*, since the payments will be effectively earned in the future." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:12 msgid "" "These future revenues must be deferred on the company's balance sheet until " "the moment in time they can be **recognized**, at once or over a defined " "period, on the Profit and Loss statement." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:15 msgid "" "For example, let's say we sell a five-year extended warranty for $ 350. We " "already receive the money now but haven't earned it yet. Therefore, we post " @@ -7710,109 +3166,151 @@ msgid "" "revenue." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:20 msgid "" "Odoo Accounting handles deferred revenues by spreading them in multiple " "entries that are automatically created in *draft mode* and then posted " "periodically." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:24 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:25 +msgid "" +"The server checks once a day if an entry must be posted. It might then take " +"up to 24 hours before you see a change from *draft* to *posted*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:29 +msgid "Prerequisites" +msgstr "Vereisten" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:30 msgid "" "Such transactions must be posted on a **Deferred Revenue Account** rather " "than on the default income account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:34 msgid "Configure a Deferred Revenue Account" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:37 +msgid "" +"To configure your account in the **Chart of Accounts**, go to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Chart of Accounts`, click " +"on *Create*, and fill out the form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst-1 msgid "Configuration of a Deferred Revenue Account in Odoo Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:44 msgid "" "This account's type must be either *Current Liabilities* or *Non-current " "Liabilities*" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:47 msgid "Post an income to the right account" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:50 msgid "Select the account on a draft invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:52 msgid "" "On a draft invoice, select the right account for all the products of which " "the incomes must be deferred." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst-1 msgid "" "Selection of a Deferred Revenue Account on a draft invoice in Odoo " "Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:60 msgid "Choose a different Income Account for specific products" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:62 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:62 msgid "" "Start editing the product, go to the *Accounting* tab, select the right " "**Income Account**, and save." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst-1 msgid "Change of the Income Account for a product in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:70 msgid "" "It is possible to automate the creation of revenue entries for these " "products (see: `Automate the Deferred Revenues`_)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:75 +msgid "Change the account of a posted journal item" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:76 msgid "" "To do so, open your Sales Journal by going to :menuselection:`Accounting -->" " Accounting --> Sales`, select the journal item you want to modify, click on" " the account, and select the right one." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst-1 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst-1 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst-1 +msgid "Modification of a posted journal item's account in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:85 msgid "Deferred Revenues entries" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:89 +msgid "Create a new entry" +msgstr "Maak een nieuwe regel" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:90 msgid "" "A **Deferred Revenues entry** automatically generates all journal entries in" " *draft mode*. They are then posted one by one at the right time until the " "full amount of the income is recognized." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:93 msgid "" "To create a new entry, go to :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " "Deferred Revenues`, click on *Create*, and fill out the form." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:96 msgid "" "Click on **select related purchases** to link an existing journal item to " "this new entry. Some fields are then automatically filled out, and the " "journal item is now listed under the **Related Sales** tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst-1 msgid "Deferred Revenue entry in Odoo Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:104 msgid "" "Once done, you can click on *Compute Revenue* (next to the *Confirm* button)" " to generate all the values of the **Revenue Board**. This board shows you " @@ -7820,41 +3318,47 @@ msgid "" "date." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst-1 msgid "Revenue Board in Odoo Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:114 +msgid "What does \"Prorata Temporis\" mean?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:115 msgid "" "The **Prorata Temporis** feature is useful to recognize your revenue the " "most accurately possible." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:117 msgid "" "With this feature, the first entry on the Revenue Board is computed based on" " the time left between the *Prorata Date* and the *First Recognition Date* " "rather than the default amount of time between recognitions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:121 msgid "" "For example, the Revenue Board above has its first revenue with an amount of" " $ 4.22 rather than $ 70.00. Consequently, the last entry is also lower and " "has an amount of $ 65.78." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:125 msgid "Deferred Entry from the Sales Journal" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:127 msgid "" "You can create a deferred entry from a specific journal item in your **Sales" " Journal**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:129 msgid "" "To do so, open your Sales Journal by going to :menuselection:`Accounting -->" " Accounting --> Sales`, and select the journal item you want to defer. Make " @@ -7862,60 +3366,87 @@ msgid "" "posted journal item`_)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:142 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:134 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:134 +msgid "" +"Then, click on *Action*, select **Create Deferred Entry**, and fill out the " +"form the same way you would do to `create a new entry`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst-1 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst-1 +msgid "Create Deferred Entry from a journal item in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:142 msgid "Deferred Revenue Models" msgstr "Uitgestelde omzetmodellen" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:144 msgid "" "You can create **Deferred Revenue Models** to create your Deferred Revenue " "entries faster." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:146 msgid "" "To create a model, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " "Deferred Revenue Models`, click on *Create*, and fill out the form the same " "way you would do to create a new entry." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:150 msgid "" "You can also convert a *confirmed Deferred Revenue entry* into a model by " "opening it from :menuselection:`Accounting --> Accounting --> Deferred " "Revenues` and then, by clicking on the button *Save Model*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:155 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:155 msgid "Apply a Deferred Revenue Model to a new entry" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:157 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:157 msgid "" "When you create a new Deferred Revenue entry, fill out the **Deferred " "Revenue Account** with the right recognition account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:222 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:160 +msgid "" +"New buttons with all the models linked to that account appear at the top of " +"the form. Clicking on a model button fills out the form according to that " +"model." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst-1 msgid "Deferred Revenue model button in Odoo Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:170 msgid "Automate the Deferred Revenues" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:172 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:172 msgid "" "When you create or edit an account of which the type is either *Current " "Liabilities* or *Non-current Liabilities*, you can configure it to defer the" " revenues that are credited on it automatically." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:175 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:175 msgid "You have three choices for the **Automate Deferred Revenue** field:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:178 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:177 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:177 +msgid "**No:** this is the default value. Nothing happens." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:178 msgid "" "**Create in draft:** whenever a transaction is posted on the account, a " "draft *Deferred Revenues entry* is created, but not validated. You must " @@ -7923,35 +3454,41 @@ msgid "" "Deferred Revenues`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:181 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:181 msgid "" "**Create and validate:** you must also select a Deferred Revenue Model (see:" " `Deferred Revenue Models`_). Whenever a transaction is posted on the " "account, a *Deferred Revenues entry* is created and immediately validated." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst-1 msgid "Automate Deferred Revenue on an account in Odoo Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:190 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:190 msgid "" "You can, for example, select this account as the default **Income Account** " "of a product to fully automate its sale. (see: `Choose a different Income " "Account for specific products`_)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:195 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:194 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:256 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:195 +msgid ":doc:`../get_started/chart_of_accounts`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:195 msgid "" "`Odoo Academy: Deferred Revenues (Recognition) " "<https://www.odoo.com/r/EWO>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:3 msgid "Electronic invoicing (:abbr:`EDI (electronic data interchange)`)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:5 msgid "" "EDI, or electronic data interchange, is the inter-company communication of " "business documents, such as purchase orders and invoices, in a standard " @@ -7961,153 +3498,161 @@ msgid "" " country." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:10 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:10 msgid "" "EDI feature enables automating the administration between companies and " "might also be required by some governments for fiscal control or to " "facilitate the administration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:13 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:13 msgid "" "Electronic invoicing of your documents such as customer invoices, credit " "notes or vendor bills is one of the application of EDI." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:16 msgid "Odoo supports, among others, the following formats." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:21 msgid "Format Name" msgstr "Soort" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:22 msgid "Applicability" msgstr "Toepasbaarheid" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:23 msgid "Factur-X (CII)" msgstr "Factur-X (CII)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:24 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:24 msgid "Default format on Odoo (enabled by default)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:25 msgid "Peppol BIS Billing 3.0 (UBL)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:26 msgid "" "For companies whose countries are part of the `EAS list " "<https://docs.peppol.eu/poacc/billing/3.0/codelist/eas/>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:28 msgid "E-FFF" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:29 msgid "For Belgian companies" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:30 msgid "XRechnung (UBL)" msgstr "XRechnung (UBL)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:31 msgid "For German companies" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:32 msgid "Fattura PA (IT)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:33 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:33 msgid "For Italian companies" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:34 msgid "CFDI (4.0)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:35 msgid "For Mexican companies" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:36 msgid "Peru UBL 2.1" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:37 msgid "For Peruvian companies" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:38 msgid "SII IVA Llevanza de libros registro (ES)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:39 msgid "For Spanish companies" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:40 msgid "UBL 2.1 (Columbia)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:41 msgid "For Colombian companies" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:42 msgid "Egyptian Tax Authority" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:43 msgid "For Egyptian companies" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:44 msgid "E-Invoice (IN)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:45 msgid "For Indian companies" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:46 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:46 msgid "NLCIUS (Netherlands)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:47 msgid "For Dutch companies" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:48 msgid "EHF 3.0" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:49 msgid "For Norwegian companies" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:50 +msgid "SG BIS Billing 3.0" +msgstr "SG BIS Billing 3.0" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:51 +msgid "For Singaporean companies" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:54 msgid ":ref:`fiscal_localizations/packages`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:61 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals --> Customer" " Invoices --> Advanced Settings --> Electronic Invoicing` and enable the " "formats you need for this journal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst-1 msgid "Select the EDI format you need" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:68 msgid "" "Once an electronic invoicing format is enabled, XML documents are generated " "when clicking on :guilabel:`Confirm` in documents such as invoices, credit " @@ -8115,36 +3660,36 @@ msgid "" " embedded in the PDF." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:73 msgid "" "For E-FFF, the xml file only appears after having generated the PDF " "(:guilabel:`Print` or :guilabel:`Send & Print` button), since the PDF needs " "to be embedded inside the xml." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:75 msgid "" "By default, the :guilabel:`Factur-X` option is enabled. It means that an XML" " file is automatically included in the PDF document that is sent." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:77 msgid "" "The formats available depend on the country registered in your company's " ":guilabel:`General Information`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:79 msgid "" "Odoo supports the **Peppol BIS Billing 3.0** format that can be used via " "existing access points." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:83 msgid "Add new formats to a database created before July 2022" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:85 msgid "" "If your database was created before July 2022 and you wish to use one of the" " formats available from July 2022, you have to :ref:`install " @@ -8153,13 +3698,13 @@ msgid "" "country-specific module." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:91 msgid "" "If you want to use the Belgian format E-FFF in a database created prior to " "July 2022, you need to :ref:`install <general/install>`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:97 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:26 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:182 @@ -8168,11 +3713,12 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:34 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:14 msgid "Name" msgstr "Naam" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:98 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:27 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:17 @@ -8180,127 +3726,150 @@ msgstr "Naam" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:35 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:15 msgid "Technical name" msgstr "Technische naam" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:99 msgid "Belgium - E-Invoicing (UBL 2.0, e-fff)" msgstr "België - E-Invoicing (UBL 2.0, e-fff)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:100 msgid "`l10n_be_edi`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:101 msgid "Import/Export electronic invoices with UBL/CII" msgstr "Elektronische facturen importeren/exporteren met UBL/CII" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:102 msgid "`account_edi_ubl_cii`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:105 msgid "" "Once the new module is installed, UBL 2.0 and UBL 2.1 formats no longer " "appear in the journal since UBL BIS Billing 3.0 is available and more widely" " supported." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:3 -msgid "Add EPC QR Codes to invoices" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst:3 +msgid "EPC QR codes" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst:5 msgid "" -"European Payments Council Quick Response Code, or **EPC QR Code**, are two-" -"dimensional barcodes that customers can scan with their **mobile banking " -"applications** to initiate a **SEPA Credit Transfer (SCT)**, and pay their " +"European Payments Council quick response codes, or **EPC QR codes**, are " +"two-dimensional barcodes that customers can scan with their **mobile banking" +" applications** to initiate a **SEPA credit transfer (SCT)** and pay their " "invoices instantly." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:11 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst:9 msgid "" "In addition to bringing ease of use and speed, it greatly reduces typing " "errors that would potentially make for payment issues." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst:13 msgid "" -"This feature is only available in several European countries such as " -"Austria, Belgium, Finland, Germany, and The Netherlands." +"This feature is only available for companies in several European countries " +"such as Austria, Belgium, Finland, Germany, and the Netherlands." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:23 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and " -"activate the **SEPA QR Code** feature." +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:122 +msgid ":doc:`../bank`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:30 -msgid "Configure your Bank Account’s journal" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:32 -msgid "" -"Make sure that your *Bank Account* is correctly configured on Odoo with your" -" IBAN and BIC." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:35 -msgid "" -"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`, " -"open your *bank journal*, then fill out the *Bank Account* and *Bank* under " -"the *Bank Account* tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:43 -msgid "Issue Invoices with EPC QR Codes" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:45 -msgid "" -"EPC QR Codes are added automatically to your invoices, as long as you issue " -"them to customers that are located in a country where this feature is " -"available." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:49 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Customers --> Invoices`, and create a " -"new invoice." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:52 -msgid "" -"Before posting it, open the *Other Info* tab. Odoo automatically fills out " -"the *Bank Account* field with your IBAN." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:55 -msgid "" -"Make sure that the account indicated is the one you want to use to receive " -"your customer’s payment as Odoo uses this field to generate the EPC QR Code." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:63 -msgid "" -"If you want to issue an invoice without an EPC QR Code, remove the IBAN " -"indicated in the *Bank Account* field, under the *Other Info* tab of the " -"invoice." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst:18 msgid "" "`Odoo Academy: QR Code on Invoices for European Customers " "<https://www.odoo.com/r/VuU>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst:23 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and " +"activate the :guilabel:`QR Codes` feature in the :guilabel:`Customer " +"Payments` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst:27 +msgid "Configure your bank account's journal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst:29 +msgid "" +"Make sure that your :guilabel:`Bank Account` is correctly configured in Odoo" +" with your IBAN and BIC." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst:31 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`, " +"open your bank journal, then fill out the :guilabel:`Account Number` and " +":guilabel:`Bank` under the :guilabel:`Bank Account Number` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst-1 +msgid "Bank account number column in the bank journal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst:39 +msgid "Issue invoices with EPC QR codes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst:41 +msgid "" +"EPC QR codes are added automatically to your invoices. Customers whose bank " +"supports making payments via EPC QR codes will be able to scan the code and " +"pay the invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst:44 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Customers --> Invoices`, and create a " +"new invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst:46 +msgid "" +"Before posting it, open the :guilabel:`Other Info` tab. Odoo automatically " +"fills out the :guilabel:`Recipient Bank` field with your IBAN." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst:50 +msgid "" +"In the :guilabel:`Other Info` tab, the account indicated in the " +":guilabel:`Recipient Bank` field is used to receive your customer's payment." +" Odoo automatically populates this field with your IBAN by default and uses " +"it to generate the EPC QR code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst:54 +msgid "" +"When the invoice is printed or previewed, the QR code is included at the " +"bottom." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst-1 +msgid "QR code on a customer invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst:60 +msgid "" +"If you want to issue an invoice without an EPC QR code, remove the IBAN " +"indicated in the :guilabel:`Recipient Bank` field, under the " +":guilabel:`Other Info` tab of the invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:3 msgid "Invoicing processes" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:5 msgid "" "Depending on your business and the application you use, there are different " "ways to automate the customer invoice creation in Odoo. Usually, draft " @@ -8316,7 +3885,7 @@ msgstr "" "en moet de boekhouder enkel de concept facturen valideren en de facturen in " "batchen uitzenden (via reguliere mail of e-mail)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:12 msgid "" "Depending on your business, you may opt for one of the following way to " "create draft invoices:" @@ -8324,11 +3893,11 @@ msgstr "" "Afhankelijk van uw zaak kan u kiezen voor één van de volgende manieren om " "conceptfacturen te maken:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:19 msgid "Sales Order ‣ Invoice" msgstr "Verkooporder ‣ Factuur" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:21 msgid "" "In most companies, salespeople create quotations that become sales order " "once they are validated. Then, draft invoices are created based on the sales" @@ -8339,23 +3908,23 @@ msgstr "" "aangemaakt gebaseerd op de verkooporders. U heeft verschillende opties " "zoals:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:25 msgid "" "Invoice manually: use a button on the sale order to trigger the draft " "invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:28 msgid "" "Invoice before delivery: invoice the full order before triggering the " "delivery order" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:31 msgid "Invoice based on delivery order: see next section" msgstr "Factuur gebaseerd op lever order: zie volgende sectie" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:33 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:33 msgid "" "Invoice before delivery is usually used by the eCommerce application when " "the customer pays at the order and we deliver afterwards. (pre-paid)" @@ -8364,7 +3933,7 @@ msgstr "" "applicatie wanneer de klant het order betaald en wij hierna leveren. (pre-" "paid)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:37 msgid "" "For most other use cases, it's recommended to invoice manually. It allows " "the salesperson to trigger the invoice on demand with options: invoice the " @@ -8372,19 +3941,19 @@ msgid "" "fixed advance." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:42 msgid "This process is good for both services and physical products." msgstr "Het proces is goed voor beide diensten en fysieke producten." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:45 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/proforma`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:48 msgid "Sales Order ‣ Delivery Order ‣ Invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:50 msgid "" "Retailers and eCommerce usually invoice based on delivery orders, instead of" " sales order. This approach is suitable for businesses where the quantities " @@ -8392,7 +3961,7 @@ msgid "" " actual Kg)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:55 msgid "" "This way, if you deliver a partial order, you only invoice for what you " "really delivered. If you do back orders (deliver partially and the rest " @@ -8402,15 +3971,15 @@ msgstr "" "wat echt geleverd is. Indien u backorders doet (deels leveren en de rest " "later), zal de klant twee facturen ontvangen, één voor elke leveringsorder." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:61 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:64 msgid "eCommerce Order ‣ Invoice" msgstr "eCommerce Order ‣ Factuur" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:66 msgid "" "An eCommerce order will also trigger the creation of the order when it is " "fully paid. If you allow paying orders by check or wire transfer, Odoo only " @@ -8422,44 +3991,44 @@ msgstr "" " of overschrijving zal Odoo enkel een order aanmaken en wordt de factuur " "aangemaakt wanneer de betaling ontvangen is." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:72 msgid "Contracts" msgstr "Contracten" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:75 msgid "Regular Contracts ‣ Invoices" msgstr "Reguliere contracten ‣ Facturen" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:77 msgid "" "If you use contracts, you can trigger invoice based on time and material " "spent, expenses or fixed lines of services/products. Every month, the " "salesperson will trigger invoice based on activities on the contract." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:81 msgid "Activities can be:" msgstr "Activiteiten kunnen zijn:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:83 msgid "" "fixed products/services, coming from a sale order linked to this contract" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:84 msgid "materials purchased (that you will re-invoice)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:85 msgid "time and material based on timesheets or purchases (subcontracting)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:86 msgid "" "expenses like travel and accommodation that you re-invoice to the customer" msgstr "kosten zoals reizen en verblijf die u door factureert naar de klant" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:88 msgid "" "You can invoice at the end of the contract or trigger intermediate invoices." " This approach is used by services companies that invoice mostly based on " @@ -8467,23 +4036,23 @@ msgid "" "use a regular sales order." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:94 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/time_materials`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:95 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/expense`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:96 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/milestone`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:99 msgid "Recurring Contracts ‣ Invoices" msgstr "Herhalende contracten ‣ Facturen" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:101 msgid "" "For subscriptions, an invoice is triggered periodically, automatically. The " "frequency of the invoicing and the services/products invoiced are defined on" @@ -8493,15 +4062,19 @@ msgstr "" "De frequentie van het factuur en de diensten/producten die gefactureerd " "worden zijn gedefinieerd op het contract." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:106 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/subscriptions`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:109 +msgid "Others" +msgstr "Andere" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:112 msgid "Creating an invoice manually" msgstr "Manueel een factuur aanmaken" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:114 msgid "" "Users can also create invoices manually without using contracts or a sales " "order. It's a recommended approach if you do not need to manage the sales " @@ -8511,7 +4084,7 @@ msgstr "" "te gebruiken. Het is een aanbevolen aanpak indien u niet het beheerproces " "moet beheren (offertes), of de levering van de producten of diensten." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:119 msgid "" "Even if you generate the invoice from a sales order, you may need to create " "invoices manually in exceptional use cases:" @@ -8519,1221 +4092,2414 @@ msgstr "" "Zelfs als u het factuur genereert van een verkooporder moet u mogelijk nog " "manueel factureren aanmaken in uitzonderlijke situaties:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:122 msgid "if you need to create a refund" msgstr "Indien u een terugbetaling moet aanmaken" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:124 msgid "If you need to give a discount" msgstr "Indien u een korting moet geven" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:126 msgid "if you need to change an invoice created from a sales order" msgstr "" "Indien u een aangemaakte factuur moet wijzigen vanuit een verkooporder" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:128 msgid "if you need to invoice something not related to your core business" msgstr "" "Indien u iets moet factureren dat niet gerelateerd is met de hoofdzaken" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:131 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:131 msgid "Specific modules" msgstr "Specifieke modules" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:133 msgid "Some specific modules are also able to generate draft invoices:" msgstr "Sommige specifieke modules kunnen ook concept facturen aanmaken:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:135 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:135 msgid "**membership**: invoice your members every year" msgstr "**lidmaatschap**: Factuur uw leden elk jaar" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:137 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:137 msgid "**repairs**: invoice your after-sale services" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:140 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:140 msgid "Resequencing of the invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:142 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:142 msgid "" "It remains possible to resequence the invoices but with some restrictions:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:144 msgid "The feature does not work when entries are previous to a lock date." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:145 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:145 msgid "" "The feature does not work if the sequence is inconsistent with the month of " "the entry." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:146 msgid "It does not work if the sequence leads to a duplicate." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:147 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:147 msgid "The order of the invoice remains unchanged." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:148 msgid "" "It is useful for people who use a numbering from another software and who " "want to continue the current year without starting over from the beginning." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:152 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:3 +msgid "Invoice digitization with optical character recognition (OCR)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:154 msgid "" "**Invoice digitization** is the process of automatically encoding " "traditional paper invoices into invoices forms in your accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:157 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:157 msgid "" "Odoo uses OCR and artificial intelligence technologies to recognize the " "content of the documents. Vendor bills and customer invoices forms are " "automatically created and populated based on scanned invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:162 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:162 msgid "" -":doc:`/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization`" +":doc:`/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:3 msgid "Payment terms and installment plans" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:5 msgid "" "**Payment Terms** specify all the conditions under which a sale is paid, " "mostly to ensure customers pay their invoices correctly and on time." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:8 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:8 msgid "" "Payment Terms can be applied to sales orders, customer invoices, supplier " "bills, and contacts. These conditions cover:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:11 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:11 msgid "The due date" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:12 msgid "Some discounts" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:13 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:13 msgid "Any other condition on the payment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:15 msgid "" "Defining Payment Terms automatically calculates the payments' due dates. " "This is particularly helpful for managing installment plans." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:18 msgid "" "An **installment plan** allows the customers to pay an invoice in parts, " "with the amounts and payment dates defined beforehand by the seller." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:21 msgid "**Examples of Payment Terms:**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:0 msgid "**Immediate Payment**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:0 msgid "The full payment is due on the day of the invoice's issuance." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:0 msgid "**15 Days** (or **Net 15**)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:0 msgid "The full payment is due 15 days after the invoice date." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:0 msgid "**21 MFI**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:0 msgid "" "The full payment is due by the 21st of the month following the invoice date." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:0 msgid "**2% 10, Net 30 EOM**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:0 msgid "" "2% :doc:`cash discount <cash_discounts>` if the payment is received within " "ten days. Otherwise, the full payment is due at the end of the month " "following the invoice date." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:34 msgid "" "Payment terms are not to be confused with down payment invoices. If, for a " "specific order, you issue several invoices to your customer, that is neither" " a payment term nor an installment plan, but an invoicing policy." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:39 msgid "" "This document is about the *Payment Terms* feature, not *Terms & " "Conditions*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:42 msgid ":doc:`cash_discounts`" msgstr ":doc:`cash_discounts`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:43 msgid "" "`Odoo Tutorials: Payment Terms <https://www.odoo.com/slides/slide/payment-" "terms-1679>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:48 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Terms` and " "click on *Create*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:50 msgid "" "The **Description on the Invoice** is the text displayed on the document " "(sale order, invoice, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:53 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:53 msgid "" "In the **Terms** section, you can add a set of rules, called *terms*, to " "define what needs to be paid and by which due date." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:56 msgid "" "To add a term, click on *Add a line*, and define its *Type*, *Value*, and " "*Due Date Computation*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:59 msgid "Terms are computed in the order they are set up." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:60 msgid "The **balance** should always be used for the last line." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:62 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:62 msgid "" "In the following example, 30% is due on the day of issuance, and the balance" " is due at the end of the following month." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst-1 msgid "" "Example of Payment Terms. The last line is the balance due on the 31st of the following\n" "month." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:71 msgid "Using Payment Terms" msgstr "Betalingstermijnen gebruiken" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:73 msgid "" "Payment Terms can be defined in the **Due Date** field, with the **Terms** " "drop-down list, on:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:0 msgid "**Quotations**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:0 msgid "" "To set specific payment terms automatically on all invoices generated from a" " quotation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:0 msgid "**Customer Invoices**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:0 msgid "To set specific payment terms on an invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:0 msgid "**Vendor Bills**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:0 msgid "" "To set specific payment terms on a bill. This is mostly useful when you need" " to manage vendor terms with several installments. Otherwise, setting the " "*Due Date* is enough." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:84 msgid "" "You can also define a **Due Date** manually. If Payment Terms are already " "defined, empty the field so you can select a date." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:87 msgid "Payment Terms can be defined with the **Payment Terms** field on:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:0 msgid "**Contacts**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:0 msgid "" "To set specific payment terms automatically on new sales orders, invoices, " "and bills of a contact. This can be modified in the contact’s *Form View*, " "under the *Sales & Purchase* tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:96 msgid "" "Invoices with specific Payment Terms generate different *Journal Entries*, " "with one *Journal Item* for every computed *Due Date*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:99 msgid "" "This makes for easier *Follow-ups* and *Reconciliation* since Odoo takes " "each due date into account, rather than just the balance due date. It also " "helps to get an accurate *Aged Receivable report*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst-1 msgid "" "The amount debited on the Account Receivable is split into two Journal Items with distinct\n" "Due Dates" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:107 msgid "" "In this example, an invoice of $1000 has been issued with the following " "payment terms: *30% is due on the day of issuance, and the balance is due at" " the end of the following month.*" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:222 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:232 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:248 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:123 +msgid "Account" +msgstr "Rekening" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:111 msgid "Due date" msgstr "Vervaldatum" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:168 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:222 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:232 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:248 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:88 +msgid "Debit" +msgstr "Debet" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:168 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:222 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:232 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:248 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:90 +msgid "Credit" +msgstr "Credit" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:224 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:250 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:125 +msgid "Account Receivable" +msgstr "Debiteurenrekening" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:113 msgid "February 21" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:113 msgid "300" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:115 msgid "March 31" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:115 msgid "700" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:117 msgid "Product Sales" msgstr "Product verkopen" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:117 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:140 msgid "1000" msgstr "1000" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:120 msgid "" "The $1000 debited on the Account Receivable is split into two distinct " "*Journal Items*. Both of them have their own **Due Date**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:5 -msgid "Send your invoices by post (Snailmail)" -msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:5 +msgid "Snailmail" +msgstr "Snailmail" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:7 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:7 msgid "" -"Direct mail is a great way to capture individuals’ attention at a time where" -" inboxes are always full. Odoo allows you to send invoices and follow-up " -"reports by post, worldwide, directly from your database." +"Sending direct mail can be an effective strategy for grabbing people's " +"attention, especially when their email inboxes are overflowing. With Odoo, " +"you have the ability to send invoices and follow-up reports through postal " +"mail worldwide, all from within your database." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:12 -msgid "Set up Snailmail" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:14 msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Settings --> Snailmail` and activate " -"the feature." +"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Customer" +" invoices` section to activate :guilabel:`Snailmail`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:17 msgid "" -"If you would like this option to be a default feature, enable *Send by Post*" -" under *Default Sending Options*." +"To make it a by-default feature, select :guilabel:`Send by Post` in the " +":guilabel:`Default Sending Options` section." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst-1 msgid "Under settings enable the snailmail feature in Odoo Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:23 -msgid "Send your invoices by post" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:25 +msgid "Send invoices by post" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:27 msgid "" -"Open your Invoice, click on the *Send & Print* button and select *Send by " -"Post*." +"Open your invoice, click on :guilabel:`Send & Print` and select " +":guilabel:`Send by Post`. Make sure your customer’s address is set " +"correctly, including the country, before sending the letter." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:31 msgid "" -"Overview of an invoice and the option send by post available in Odoo " -"Accounting" +"Your document must respect the following rules to pass the validation before" +" being sent:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:33 msgid "" -"Make sure to have your customer’s address set correctly, and that it " -"includes a country, before sending the letter." +"Margins must be **5 mm** on all sides. As Odoo forces the outer margins by " +"filling them with white before sending the snailmail, it can results in the " +"user's custom being cut off if it protrudes into the margins. To check the " +"margins, activate the :ref:`developer mode <developer-mode>`, go to " +":menuselection:`General Settings --> Technical --> Reporting section: Paper " +"Format`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:38 msgid "" -"*Snailmail* is an *In-App Purchase (IAP)* service which requires prepaid " -"stamps (=credits) to work. Sending one document consumes one stamp." +"A square of **15mm by 15mm** on the bottom left corner has to stay clear." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:39 +msgid "" +"The postage area has to stay clear (click :download:`here " +"<snailmail/snailmail-template.pdf>` to get more info about the area)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:41 +msgid "" +"Pingen (Odoo Snailmail service provider) scans the area to process the " +"address, so if something gets written outside the area, it is not counted as" +" part of the address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:65 +msgid "Pricing" +msgstr "Prijzen" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:47 +msgid "" +"Snailmail is an :doc:`/applications/general/in_app_purchase` service that " +"requires prepaid stamps (=credits) to work. Sending one document consumes " +"one stamp." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:50 msgid "" "To buy stamps, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " -"Settings --> Snailmail` and click on *Buy credits*, or go to " -":menuselection:`Settings --> Odoo IAP` and click on *View my Services*." +"Settings --> Customer invoices: Snailmail`, click on :guilabel:`Buy " +"credits`, or go to :menuselection:`Settings --> In-App Purchases: Odoo IAP`," +" and click on :guilabel:`View my Services`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:74 +msgid "" +"If you are on Odoo Online and have the Enterprise version, you benefit from " +"free trial credits to test the feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:57 msgid "" "Click `here <https://iap.odoo.com/privacy#header_4>`_ to know about our " "*Privacy Policy*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments.rst:5 -msgid "Customer payments" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:5 +msgid "Get started" +msgstr "Ga van start" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:7 +msgid "" +"When you first open your Odoo Accounting app, the *Accounting Overview* page" +" welcomes you with a step-by-step onboarding banner, a wizard that helps you" +" get started. This onboarding banner is displayed until you choose to close " +"it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:3 -msgid "Batch payments: Batch deposits (checks, cash etc.)" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:11 +msgid "" +"The settings visible in the onboarding banner can still be modified later by" +" going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:15 msgid "" -"A **Batch Deposit** groups multiple payments in a single batch. This allows " -"you to deposit several payments into your bank account with a single " -"transaction. This is particularly useful to deposit cash and checks." +"Odoo Accounting automatically installs the appropriate **Fiscal Localization" +" Package** for your company, according to the country selected at the " +"creation of the database. This way, the right accounts, reports, and taxes " +"are ready-to-go. :ref:`Click here <fiscal_localizations/packages>` for more " +"information about Fiscal Localization Packages." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:21 +msgid "Accounting onboarding banner" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:9 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:23 msgid "" -"This feature allows you to list several customer payments and print a " -"**deposit slip**. This ticket contains the details of the transactions and a" -" reference to the batch deposit. You can then select this reference during a" -" bank reconciliation to match the single bank statement line with all the " -"transactions listed in the batch deposit." +"The step-by-step Accounting onboarding banner is composed of four steps:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst-1 +msgid "Step-by-step onboarding banner in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:28 +msgid ":ref:`accounting-setup-company`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:29 +msgid ":ref:`accounting-setup-bank`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:30 +msgid ":ref:`accounting-setup-periods`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:31 +msgid ":ref:`accounting-setup-chart`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:137 +msgid "Company Data" +msgstr "Bedrijfsgegevens" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:38 msgid "" -"To activate the feature, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration " -"--> Settings --> Customer Payments`, activate **Batch Payments**, and click " -"on *Save*." +"This menu allows you to add your company’s details such as the name, " +"address, logo, website, phone number, email address, and Tax ID, or VAT " +"number. These details are then displayed on your documents, such as on " +"invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:21 -msgid "Payment Method Types" -msgstr "Betalingsmethodesoorten" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst-1 +msgid "Add your company's details in Odoo Accounting and Odoo Invoicing" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:46 msgid "" -"To record new payments as part of a Batch Deposit, you have to configure " -"first the Journal on which you record them." +"You can also change these settings by going to :menuselection:`Settings --> " +"General Settings --> Settings --> Companies` and clicking on **Update " +"Info**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:52 +msgid "Bank Account" +msgstr "Bankrekening" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:54 msgid "" -"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`, " -"open the Journal you want to edit, click on *Edit*, and open the *Advanced " -"Settings* tab. In the *Payment Method Types* section, enable **Batch " -"Deposit**, and click on *Save*." +"Connect your bank account to your database and have your bank statements " +"synced automatically. To do so, find your bank in the list, click on " +"*Connect*, and follow the instructions on-screen." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone -msgid "Payment Method Types in a journal's advanced settings" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:58 +msgid "" +":doc:`Click here <bank/bank_synchronization>` for more information about " +"this feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:60 msgid "" -"Your main bank accounts are automatically configured to process batch " -"payments when you activate the feature." +"If your Bank Institution can’t be synchronized automatically, or if you " +"prefer not to sync it with your database, you may also configure your bank " +"account manually by clicking on *Create it*, and filling out the form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:64 +msgid "**Name**: the bank account's name, as displayed on Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:65 +msgid "**Account Number**: your bank account number (IBAN in Europe)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:39 -msgid "Deposit multiple payments in batch" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:66 +msgid "" +"**Bank**: click on *Create and Edit* to configure the bank's details. Add " +"the bank institution's name and its Identifier Code (BIC or SWIFT)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:42 -msgid "Record payments to deposit in batch" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:68 +msgid "" +"**Code**: this code is your Journal's *Short Code*, as displayed on Odoo. By" +" default, Odoo creates a new Journal with this Short Code." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:70 msgid "" -":doc:`Register the payments <recording>` on the bank account on which you " -"plan to deposit them by opening the *Customer Invoice* for which you " -"received a payment, and clicking on *Register Payment*. There, select the " -"appropriate Journal linked to your bank account and select *Batch Deposit* " -"as Payment Method." +"**Journal**: This field is displayed if you have an existing Bank Journal " +"that is not linked yet to a bank account. If so, then select the *Journal* " +"you want to use to record the financial transactions linked to this bank " +"account or create a new one by clicking on *Create and Edit*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:75 msgid "" -"Registering a customer payment as part of a Batch Deposit in Odoo Accounting" +"You can add as many bank accounts as needed with this tool by going to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration`, and clicking on *Add a Bank " +"Account*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:53 -msgid "Do this step for all checks or payments you want to process in batch." +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:77 +msgid ":doc:`Click here <bank>` for more information about Bank Accounts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:56 -msgid "Make sure to write the payment reference in the **Memo** field." +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:83 +msgid "Accounting Periods" +msgstr "Boekhoud periodes" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:85 +msgid "" +"Define here your **Fiscal Years**’ opening and closing dates, which are used" +" to generate reports automatically, and your **Tax Return Periodicity**, " +"along with a reminder to never miss a tax return deadline." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:59 -msgid "Add payments to a Batch Deposit" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:89 +msgid "" +"By default, the opening date is set on the 1st of January and the closing " +"date on the 31st of December, as this is the most common use." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:93 msgid "" -"To add the payments to a Batch Deposit, go to :menuselection:`Accounting -->" -" Customers --> Batch Payments`, and click on *Create*. Next, select the Bank" -" and Payment Method, then click on *Add a line*." +"You can also change these settings by going to :menuselection:`Accounting " +"--> Configuration --> Settings --> Fiscal Periods` and updating the values." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone -msgid "Filling out a new Inbound Batch Payment form on Odoo Accounting" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:99 +msgid "Chart of Accounts" +msgstr "Grootboekschema" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:101 +msgid "" +"With this menu, you can add accounts to your **Chart of Accounts** and " +"indicate their initial opening balances." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:104 msgid "" -"Select all payments to include in the current Batch Deposit and click on " -"*Select*. You can also record a new payment and add it to the list by " -"clicking on *Create*." +"Basic settings are displayed on this page to help you review your Chart of " +"Accounts. To access all the settings of an account, click on the *double " +"arrow button* at the end of the line." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone -msgid "Selection of all payments to include in the Batch Deposit" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst-1 +msgid "" +"Setup of the Chart of Accounts and their opening balances in Odoo Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:111 msgid "" -"Once done, click on *Validate* to finalize your Batch Deposit. You can then " -"click on *Print* to download a PDF file to include with the deposit slip " -"that the bank usually requires to fill out." +":doc:`Click here <get_started/chart_of_accounts>` for more information on " +"how to configure your Chart of Accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:115 +msgid "Invoicing onboarding banner" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:117 msgid "" -"Once the bank statements are on your database, you can reconcile the bank " -"statement line with the *Batch Payment* reference. To do so, start your " -"**Bank Reconciliation** by going to your Accounting dashboard and clicking " -"on *Reconcile Items* on the related bank account. At the bank statement " -"line, click on *Choose counterpart or Create Write-off* to display more " -"options, open the *Batch Payments* tab, and select your Batch Payment. All " -"related payments are automatically added." +"There is another step-by-step onboarding banner that helps you take " +"advantage of your Odoo Invoicing and Accounting apps. The *Invoicing " +"onboarding banner* is the one that welcomes you if you use the Invoicing app" +" rather than the Accounting app." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:121 msgid "" -"The *Batch Payments* tab won't appear if a Partner is selected for this bank" -" statement line." +"If you have Odoo Accounting installed on your database, you can reach it by " +"going to :menuselection:`Accounting --> Customers --> Invoices`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:124 +msgid "The Invoicing onboarding banner is composed of four main steps:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst-1 +msgid "Step-by-step onboarding banner in Odoo Invoicing" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone -msgid "Reconciliation of the Batch Payment with all its transactions" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:129 +msgid ":ref:`invoicing-setup-company`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:130 +msgid ":ref:`invoicing-setup-layout`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:131 +msgid ":ref:`invoicing-setup-payment`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:132 +msgid ":ref:`invoicing-setup-sample`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:139 msgid "" -"If a check, or a payment, couldn't be processed by the bank and is missing, " -"remove the related payment before validating the bank reconciliation." +"This form is the same as :ref:`the one presented in the Accounting " +"onboarding banner <accounting-setup-company>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:99 -msgid ":doc:`recording`" -msgstr ":doc:`recording`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:145 +msgid "Invoice Layout" +msgstr "Factuurlayout" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:100 -msgid ":doc:`batch_sdd`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:147 +msgid "" +"With this tool, you can design the appearance of your documents by selecting" +" which layout template, paper format, colors, font, and logo you want to " +"use." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:3 -msgid "Batch payments: SEPA Direct Debit (SDD)" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:150 +msgid "" +"You can also add your *Company Tagline* and the content of the documents’ " +"*footer*. Note that Odoo automatically adds the company's phone number, " +"email, website URL, and Tax ID (or VAT number) to the footer, according to " +"the values you previously configured in the :ref:`Company Data <accounting-" +"setup-company>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst-1 +msgid "Document layout configuration in Odoo Invoicing" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:159 msgid "" -"SEPA, the Single Euro Payments Area, is a payment-integration initiative of " -"the European Union for simplification of bank transfers denominated in " -"euros. With **SEPA Direct Debit** (SDD), your customers can sign a mandate " -"that authorizes you to collect future payments from their bank accounts. " -"This is particularly useful for recurring payments based on a subscription." +"Add your **bank account number** and a link to your **General Terms & " +"Condition** in the footer. This way, your contacts can find the full content" +" of your GT&C online without having to print them on the invoices you issue." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:10 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:164 msgid "" -"You can record customer mandates in Odoo, and generate `.xml` files " -"containing pending payments made with an SDD mandate." +"These settings can also be modified by going to :menuselection:`Settings -->" +" General Settings`, under the *Business Documents* section." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:170 +msgid "Payment Method" +msgstr "Betalingsmethode" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:172 msgid "" -"SDD is supported by all SEPA countries, which includes the 27 member states " -"of the European Union as well as additional countries." +"This menu helps you configure the payment methods with which your customers " +"can pay you." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:175 msgid "" -"`List of all SEPA countries " -"<https://www.europeanpaymentscouncil.eu/document-library/other/epc-list-" -"sepa-scheme-countries>`_." +"Configuring a *Payment Acquirer* with this tool also activates the *Invoice " +"Online Payment* option automatically. With this, users can directly pay " +"online, from their Customer Portal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:181 +msgid "Sample Invoice" +msgstr "Voorbeeldfactuur" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:183 msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> Settings`, " -"activate :guilabel:`SEPA Direct Debit (SDD)`, and click on :guilabel:`Save`." -" Enter your company's :guilabel:`Creditor Identifier`. This number is " -"provided by your bank institution, or the authority responsible for " -"delivering them." +"Send yourself a sample invoice by email to make sure everything is correctly" +" configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:186 +msgid ":doc:`bank`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rstNone -msgid "Add a SEPA Creditor Identifier to Odoo Accounting" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:187 +msgid ":doc:`get_started/chart_of_accounts`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:32 -msgid "SEPA Direct Debit Mandates" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:189 +msgid ":doc:`../fiscal_localizations`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:35 -msgid "Create a mandate" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:190 +msgid "`Odoo Tutorials: Accounting Basics <https://www.odoo.com/r/lsZ>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:3 +msgid "Inventory average price valuation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:5 msgid "" -"The :abbr:`SDD (sepa direct debit)` Mandate is the document that your " -"customers sign to authorize you to collect money directly from their bank " -"accounts." +"As stated in the :doc:`inventory valuation page " +"</applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config>`," +" one of the possible costing method you can use in perpetual stock " +"valuation, is the average cost." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:10 msgid "" -"To create a new mandate, go to :menuselection:`Accounting app --> Customers " -"--> Direct Debit Mandates`, on :guilabel:`Create`, and fill out the form. " -"Export the PDF file by clicking on :guilabel:`Print`. It is then up to your " -"customer to sign this document. Once done, upload the signed file and click " -"on :guilabel:`Validate` to start running the mandate." +"This document answers to one recurrent question for companies using that " +"method to make their stock valuation: how does a shipping returned to its " +"supplier impact the average cost and the accounting entries? This document " +"is **only** for the specific use case of a perpetual valuation (as opposed " +"to the periodic one) and in average price costing method (as opposed to " +"standard of FIFO)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:46 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:18 +msgid "Definition of average cost" +msgstr "Definitie van een gemiddelde kost" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:20 msgid "" -"Make sure that the **IBAN bank accounts details** are correctly recorded on " -"the debtor’s contact form, under the :guilabel:`Accounting` tab, and in your" -" own :doc:`Bank Account <../../bank/setup/bank_accounts>` settings." +"The average cost method calculates the cost of ending inventory and cost of " +"goods sold on the basis of weighted average cost per unit of inventory." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:51 -msgid "SEPA Direct Debit as a payment method" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:24 +msgid "" +"The weighted average cost per unit is calculated using the following " +"formula:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:53 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:27 msgid "" -"SDD can be used as a payment method both on your **eCommerce** or on the " -"**Customer Portal** by activating SDD as a **Payment Acquirer**. With this " -"method, your customers can create and sign their mandates themselves." +"When new products arrive in a warehouse, the new average cost is recomputed " +"as:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:33 msgid "" -"To do so, go to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> Payment" -" Acquirers`, click on :guilabel:`SEPA Direct Debit`." +"When products leave the warehouse: the average cost **does not** change" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:36 +msgid "Defining the purchase price" +msgstr "De inkoopprijs definieren" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:38 msgid "" -"Make sure to change the :guilabel:`State` field to :guilabel:`Enabled`, and " -"to check :guilabel:`Online Signature`, as this is necessary to let your " -"customers sign their mandates." +"The purchase price is estimated at the reception of the products (you might " +"not have received the vendor bill yet) and reevaluated at the reception of " +"the vendor bill. The purchase price includes the cost you pay for the " +"products, but it may also includes additional costs, like landed costs." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:45 +msgid "Average cost example" +msgstr "Gemiddelde kost voorbeeld" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:144 +msgid "Operation" +msgstr "Handeling" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:117 +msgid "Delta Value" +msgstr "Delta waarde" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:144 +msgid "Inventory Value" +msgstr "Voorraadwaarde" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:144 +msgid "Qty On Hand" +msgstr "Beschikbare Hvh" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:144 +msgid "Avg Cost" +msgstr "Gemiddelde kost" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:156 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:160 +msgid "$0" +msgstr "$0" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:240 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:148 +msgid "Receive 8 Products at $10" +msgstr "Ontvang 8 producten aan $10" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:52 +msgid "+8\\*$10" +msgstr "+8\\*$10" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:150 +msgid "$80" +msgstr "$80" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:150 +msgid "8" +msgstr "8" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:150 +msgid "$10" +msgstr "$10" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:152 +msgid "Receive 4 Products at $16" +msgstr "Ontvang 4 producten aan $16" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:54 +msgid "+4\\*$16" +msgstr "+4\\*$16" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:152 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:154 +msgid "$144" +msgstr "$144" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:152 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:111 +msgid "12" +msgstr "12" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:152 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:156 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:160 +msgid "$12" +msgstr "$12" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:156 +msgid "Deliver 10 Products" +msgstr "Lever 10 producten" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:56 +msgid "-10\\*$12" +msgstr "-10\\*$12" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:156 +msgid "$24" +msgstr "$24" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:156 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:60 msgid "" -"Customers using SDD as payment method get prompted to add their IBAN, email " -"address, and to sign their SDD mandate." +"At the beginning, the Avg Cost is set to 0 set as there is no product in the" +" inventory. When the first reception is made, the average cost becomes " +"logically the purchase price." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:68 -msgid "Close or revoke a mandate" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:64 +msgid "" +"At the second reception, the average cost is updated because the total " +"inventory value is now ``$80 + 4*$16 = $144``. As we have 12 units on hand, " +"the average price per unit is ``$144 / 12 = $12``." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:68 msgid "" -"Direct debit mandates are closed automatically after their :guilabel:`End " -"Date`. If this field is left blank, the mandate keeps being **Active** until" -" it is **Closed** or **Revoked**." +"By definition, the delivery of 10 products does not change the average cost." +" Indeed, the inventory value is now $24 as we have only 2 units remaining of" +" each ``$24 / 2 = $12``." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:73 +msgid "Purchase return use case" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:75 msgid "" -"Clicking on :guilabel:`Close` updates the mandate’s end day to the current " -"day. This means that invoices issued after the present day will not be " -"processed with an SDD payment." +"In case of a product returned to its supplier after reception, the inventory" +" value is reduced using the average cost formulae (not at the initial price " +"of these products!)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:79 +msgid "Which means that the above table will be updated as follow:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:158 +msgid "Return of 1 Product initially bought at $10" +msgstr "Terugkeer van product dat origineel gekocht is aan $10" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:123 +msgid "-1\\*$12" +msgstr "-1\\*$12" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:242 +msgid "1" +msgstr "1" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:90 +msgid "Explanation: counter example" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 msgid "" -"Clicking on :guilabel:`Revoke` disables the mandate immediately. No SDD " -"payment can be registered anymore, regardless of the invoice’s date. " -"However, payments that have already been registered are still included in " -"the next SDD `.xml` file." +"Remember the definition of **Average Cost**, saying that we do not update " +"the average cost of a product leaving the inventory. If you break this rule," +" you may lead to inconsistencies in your inventory." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 msgid "" -"Once a mandate has been :guilabel:`closed` or :guilabel:`revoked`, it cannot" -" be reactivated." +"As an example, here is the scenario when you deliver one piece to the " +"customer and return the other one to your supplier (at the cost you " +"purchased it). Here is the operation:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:84 -msgid "Get paid with SEPA Direct Debit batch payments" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:121 +msgid "Customer Shipping 1 product" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:107 +msgid "-1\\*$10" +msgstr "-1\\*$10" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:158 +msgid "**$2**" +msgstr "**$2**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:123 +msgid "**0**" +msgstr "**0**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:110 msgid "" -"You can register SDD payments for invoices issued to customers who have an " -"active SDD mandate." +"As you can see in this example, this is not correct: an inventory valuation " +"of $2 for 0 pieces in the warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:113 msgid "" -"To do so, open the invoice, click on :guilabel:`Register Payment`, and " -"choose :guilabel:`SEPA Direct Debit` as payment method." +"The correct scenario should be to return the goods at the current average " +"cost:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:95 -msgid "Generate SEPA Direct Debit `.XML` files to submit payments" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:123 +msgid "**$0**" +msgstr "**$0**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:126 +msgid "" +"On the other hand, using the average cost to value the return ensure a " +"correct inventory value at all times." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:130 +msgid "Further thoughts on anglo saxon mode" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:132 msgid "" -"`.xml` files with all SDD payment instructions can be uploaded to your " -"online banking interface to process all payments at once." +"For people in using the **anglo saxon accounting** principles, there is " +"another concept to take into account: the stock input account of the " +"product, which is intended to hold at any time the value of vendor bills to " +"receive. So the stock input account will increase on reception of incoming " +"shipments and will decrease when receiving the related vendor bills." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:139 msgid "" -"The files generated by Odoo follow the SEPA Direct Debit **PAIN.008.001.02**" -" specifications, as required by the SEPA customer-to-bank `implementation " -"guidelines <https://www.europeanpaymentscouncil.eu/document-" -"library/implementation-guidelines/sepa-credit-transfer-customer-psp-" -"implementation>`_, which ensures compatibility with the banks." +"Back to our example, we see that when the return is valued at the average " +"price, the amount booked in the stock input account is the original purchase" +" price:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:144 +msgid "stock input" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:144 +msgid "price diff" +msgstr "prijs verschil" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:148 +msgid "($80)" +msgstr "($80)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:150 +msgid "Receive vendor bill $80" +msgstr "Ontvang leveranciersrekening van $80" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:152 +msgid "($64)" +msgstr "($64)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:154 +msgid "Receive vendor bill $64" +msgstr "Ontvang leveranciersrekening van $64" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:158 +msgid "**$10**" +msgstr "**$10**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:158 +msgid "**$12**" +msgstr "**$12**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:160 +msgid "Receive vendor refund $10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:160 +msgid "$2" +msgstr "$2" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:163 msgid "" -"To generate your `.xml` file of multiple pending SDD payments, you can " -"create a batch payment. To do so, go to :menuselection:`Accounting app --> " -"Customers --> Payments`, select the needed payments, then click on " -":guilabel:`Action`, and finally :guilabel:`Create a batch Payment`. Once you" -" click on :guilabel:`Validate`, the `.xml` file is directly available for " -"download." +"This is because the vendor refund will be made using the original purchase " +"price, so to zero out the effect of the return in the stock input in last " +"operation, we need to reuse the original price. The price difference account" +" located on the product category is used to book the difference between the " +"average cost and the original purchase price." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rstNone -msgid "Generate an .XML file for your SDD payments in Odoo Accounting" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:145 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:41 +msgid "Chart of accounts" +msgstr "Grootboekschema" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:5 +msgid "" +"The **chart of accounts (COA)** is the list of all the accounts used to " +"record financial transactions in the general ledger of an organization." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:8 msgid "" -"Finally, upload this file to your online banking interface to process the " -"payments." +"The accounts are usually listed in the order of appearance in the financial " +"reports. Most of the time, they are listed as follows :" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:11 +msgid "Balance Sheet accounts:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:13 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:67 +msgid "Assets" +msgstr "Activa" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:79 +msgid "Liabilities" +msgstr "Passiva" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:87 +msgid "Equity" +msgstr "Eigen vermogen" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:17 +msgid "Profit & Loss:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:118 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:91 +msgid "Income" +msgstr "Omzet" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:95 +msgid "Expense" +msgstr "Kosten" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:22 msgid "" -"You can retrieve all the generated SDD `.xml` files by going to " -":menuselection:`Accounting app --> Customers --> Batch Payments`." +"When browsing your chart of accounts, you can filter the accounts by number," +" in the left column, and also group them by :guilabel:`Account Type`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst-1 +msgid "Group the accounts by type in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:30 +msgid "Configuration of an account" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:122 -msgid ":doc:`batch`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:32 +msgid "" +"The country you select at the creation of your database (or additional " +"company on your database) determines which **fiscal localization package** " +"is installed by default. This package includes a standard chart of accounts " +"already configured according to the country's regulations. You can use it " +"directly or set it according to your company's needs." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:38 msgid "" -"`List of all SEPA countries " -"<https://www.europeanpaymentscouncil.eu/document-library/other/epc-list-" -"sepa-scheme-countries>`_" +"It is not possible to modify the **fiscal localization** of a company once a" +" journal entry has been posted." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:41 msgid "" -"`Sepa guidelines <https://www.europeanpaymentscouncil.eu/document-" -"library/implementation-guidelines/sepa-credit-transfer-inter-psp-" -"implementation-guidelines>`_" +"To create a new account, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration " +"--> Chart of Accounts`, click on :guilabel:`Create`, and fill out the form." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:3 -msgid "Register customer payments by checks" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:45 +msgid "Code and name" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:47 msgid "" -"There are two ways to handle payments received by checks. Odoo support both " -"approaches so that you can use the one that better fits your habits." +"Each account is identified by its **code** and **name**, which also " +"indicates the account's purpose." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:9 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:54 msgid "" -"**Undeposited Funds:** once you receive the check, you record a payment by " -"check on the invoice. (using a Check journal and posted on the Undeposited " -"Fund account) Then, once the check arrives in your bank account, move money " -"from Undeposited Funds to your bank account." +"Correctly configuring the **account type** is critical as it serves multiple" +" purposes:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:56 +msgid "Information on the account's purpose and behavior" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:57 +msgid "Generate country-specific legal and financial reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:58 +msgid "Set the rules to close a fiscal year" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:59 +msgid "Generate opening entries" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:61 msgid "" -"**One journal entry only:** once your receive the check, you record a " -"payment on your bank, paid by check, without going through the **Undeposited" -" Funds**. Once you process your bank statement, you do the matching with " -"your bank feed and the check payment, without creating a dedicated journal " -"entry." +"To configure an account type, open the :guilabel:`Type` field's drop-down " +"selector and select the right type among the following list:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:65 +msgid "Report" +msgstr "Rapport" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:65 +msgid "Category" +msgstr "Categorie" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:65 +msgid "Account Types" +msgstr "Grootboekrekeningen categorieën" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:27 +msgid "Balance Sheet" +msgstr "Balans" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:62 +msgid "Receivable" +msgstr "Debiteuren" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:71 +msgid "Bank and Cash" +msgstr "Bank en kas" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:83 +msgid "Current Assets" +msgstr "Vlottende activa" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:86 +msgid "Non-current Assets" +msgstr "Langlopende activa" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:75 +msgid "Prepayments" +msgstr "Vooruitbetalingen" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:77 +msgid "Fixed Assets" +msgstr "Vaste activa" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:65 +msgid "Payable" +msgstr "Crediteuren" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:81 +msgid "Credit Card" +msgstr "Creditcard" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:95 +msgid "Current Liabilities" +msgstr "Kort vreemd vermogen" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:98 +msgid "Non-current Liabilities" +msgstr "Lang vreemd vermogen" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:101 +msgid "Current Year Earnings" +msgstr "Huidige jaarwinst" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:24 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/netherlands.rst:20 +msgid "Profit & Loss" +msgstr "Winst & Verlies" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:93 +msgid "Other Income" +msgstr "Overige opbrengsten" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:97 +msgid "Depreciation" +msgstr "Afschrijving" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:99 +msgid "Cost of Revenue" +msgstr "Inkoopwaarde van de omzet" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:101 +msgid "Other" +msgstr "Overige" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:101 +msgid "Off-Balance Sheet" +msgstr "Niet opgenomen in balans" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:105 +msgid "Assets, deferred expenses, and deferred revenues automation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:107 msgid "" -"We recommend the first approach as it is more accurate (your bank account " -"balance is accurate, taking into accounts checks that have not been cashed " -"yet). Both approaches require the same effort." +"Some **account types** display a new field **to automate** the creation of " +":ref:`assets <assets-automation>` entries, :ref:`deferred expenses " +"<deferred-expenses-automation>` entries, and :ref:`deferred revenues " +"<deferred-revenues-automation>` entries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:111 +msgid "You have three choices for the :guilabel:`Automation` field:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:113 +msgid ":guilabel:`No`: this is the default value. Nothing happens." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:114 msgid "" -"Even if the first method is cleaner, Odoo support the second approach " -"because some accountants are used to it (quickbooks and peachtree users)." +":guilabel:`Create in draft`: whenever a transaction is posted on the " +"account, a draft entry is created, but not validated. You must first fill " +"out the corresponding form." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:116 msgid "" -"You may have a look at the *Deposit Ticket feature* if you deposit several " -"checks to your bank accounts in batch." +":guilabel:`Create and validate`: you must also select a **model**. Whenever " +"a transaction is posted on the account, an entry is created and immediately " +"validated." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:36 -msgid "Option 1: Undeposited Funds" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:14 +msgid "Default taxes" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:41 -msgid "Create a journal **Checks**" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:122 +msgid "" +"Select a **default tax** that will be applied when this account is chosen " +"for a product sale or purchase." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:43 -msgid "Set **Undeposited Checks** as a default credit/debit account" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:126 +msgid "Tags" +msgstr "Labels" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:128 +msgid "" +"Some accounting reports require **tags** to be set on the relevant accounts." +" By default, you can choose among the tags that are used by the *Cash Flow " +"Statement*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:132 +msgid "Account groups" +msgstr "Rekeninggroepen" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:134 msgid "" -"Set the bank account related to this journal as **Allow Reconciliation**" +"**Account groups** are useful to list multiple accounts as *sub-accounts* of" +" a bigger account and thus consolidate reports such as the **Trial " +"Balance**. By default, groups are handled automatically based on the code of" +" the group. For example, a new account `131200` is going to be part of the " +"group `131000`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:48 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:109 -msgid "From check payments to bank statements" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:140 +msgid "Create account groups manually" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:143 msgid "" -"The first way to handle checks is to create a check journal. Thus, checks " -"become a payment method in itself and you will record two transactions." +"Regular users should not need to create account groups manually. The " +"following section is only intended for rare and advanced use cases." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:54 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:146 msgid "" -"Once you receive a customer check, go to the related invoice and click on " -"**Register Payment**. Fill in the information about the payment:" +"To create a new account group, :ref:`developer mode <developer-mode>` and " +"head to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> Account " +"Groups`. Here, create a new group and enter the :guilabel:`name, code " +"prefix, and company` to which that group account should be available. Note " +"that you must enter the same code prefix in both :guilabel:`From` and " +":guilabel:`to` fields." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst-1 +msgid "Account groups creation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:156 +msgid "" +"To display your **Trial Balance** report with your account groups, go to " +":menuselection:`Accounting app-->Reporting-->Trial Balance`, then open the " +":guilabel:`Options` menu and select :guilabel:`Hierarchy and Subtotals`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst-1 +msgid "Account Groups in the Trial Balance in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:165 +msgid "Allow reconciliation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:167 +msgid "" +"Some accounts, such as accounts made to record the transactions of a payment" +" method, can be used for the reconciliation of journal entries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:170 +msgid "" +"For example, an invoice paid with a credit card can be marked as " +":guilabel:`paid` if reconciled with its payment. Therefore, the account used" +" to record credit card payments needs to be configured as **allowing " +"reconciliation**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:174 +msgid "" +"To do so, check the :guilabel:`Allow Reconciliation` box in the account's " +"settings, and save." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:177 +msgid "Deprecated" +msgstr "Vervallen" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:179 +msgid "" +"It is not possible to delete an account once a transaction has been recorded" +" on it. You can make them unusable by using the **Deprecated** feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:182 +msgid "" +"To do so, check the :guilabel:`Deprecated` box in the account's settings, " +"and save." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:185 +msgid ":doc:`cheat_sheet`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:186 +msgid ":doc:`../vendor_bills/assets`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:187 +msgid ":doc:`../vendor_bills/deferred_expenses`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:188 +msgid ":doc:`../customer_invoices/deferred_revenues`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:189 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:38 +msgid ":doc:`../../fiscal_localizations`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:190 msgid "" -"Payment method: Check Journal (that you configured with the debit and credit" -" default accounts as **Undeposited Funds**)" +"`Odoo Tutorials: Chart of accounts <https://www.odoo.com/slides/slide/chart-" +"of-accounts-1630>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:60 -msgid "Memo: write the Check number" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:191 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Update your chart of accounts " +"<https://www.odoo.com/slides/slide/update-your-chart-of-accounts-1658>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:65 -msgid "This operation will produce the following journal entry:" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:7 +msgid "Accounting cheat sheet" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:81 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:131 -msgid "Statement Match" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:13 +msgid "" +"The **Balance Sheet** is a snapshot of the company's finances at a specific " +"date (as opposed to the Profit and Loss, which is an analysis over a " +"period)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:70 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:72 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:83 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:85 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:133 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:135 -msgid "100.00" -msgstr "100.00" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:18 +msgid "" +"**Assets** represent the company's wealth and the goods it owns. Fixed " +"assets include buildings and offices, while current assets include bank " +"accounts and cash. The money owed by a client is an asset. An employee is " +"not an asset." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:72 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:83 -msgid "Undeposited Funds" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:24 +msgid "" +"**Liabilities** are obligations from past events that the company will have " +"to pay in the future (utility bills, debts, unpaid suppliers). Liabilities " +"could also be defined as a source of financing which is provided to the " +"company, also called *leverage*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:75 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:121 -msgid "The invoice is marked as paid as soon as you record the check." +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:30 +msgid "" +"**Equity** is the amount of the funds contributed by the owners of the " +"company (founders or shareholders) plus previously retained earnings (or " +"losses). Each year, net profits (or losses) may be reported as retained " +"earnings or distributed to the shareholders (as a dividend)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:34 msgid "" -"Then, once you get the bank statements, you will match this statement with " -"the check that is in Undeposited Funds." +"What is owned (an asset) has been financed through debts to reimburse " +"(liabilities) or equity (profits, capital)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:83 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:133 -msgid "X" -msgstr "X" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:42 +msgid "A difference is made between **assets** and **expenses**:" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:38 msgid "" -"If you use this approach to manage received checks, you get the list of " -"checks that have not been cashed in the **Undeposit Funds** account " -"(accessible, for example, from the general ledger)." +"An **asset** is a resource with economic value that an individual, " +"corporation, or country owns or controls with the expectation that it will " +"provide a future benefit. Assets are reported on a company's balance sheet. " +"They are bought or created to increase a firm's value or benefit its " +"operations." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:42 msgid "" -"Both methods will produce the same data in your accounting at the end of the" -" process. But, if you have checks that have not been cashed, this one is " -"cleaner because those checks have not been reported yet on your bank " -"account." +"An **expense** is the costs of operations a company bears to generate " +"revenues." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:100 -msgid "Option 2: One journal entry only" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:48 +msgid "" +"The **profit and loss** (P&L) report shows the company's performance over a " +"specific period of time, usually a quarter or a fiscal year." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:53 msgid "" -"These is nothing to configure if you plan to manage your checks using this " -"method." +"The **revenue** refers to the money earned by the company by selling goods " +"and/or services." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:114 -msgid "**Payment method:** the bank that will be used for the deposit" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:57 +msgid "" +"The **cost of goods sold** (COGS, or also known as \"Cost of Sale\") refers " +"to the sale of goods' costs (e.g., the cost of the materials and labor used " +"to create the goods)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:116 -msgid "Memo: write the check number" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:62 +msgid "" +"The **Gross profit** equals the revenues from sales minus the cost of goods " +"sold." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:66 msgid "" -"Once you will receive the bank statements, you will do the matching with the" -" statement and this actual payment. (technically: point this payment and " -"relate it to the statement line)" +"**Operating expenses** (OPEX) include administration, sales and R&D " +"salaries, rent and utilities, miscellaneous costs, insurances, and anything " +"beyond the costs of products sold or the cost of sale." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:76 +msgid "Assets = Liabilities + Equity" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:81 msgid "" -"With this approach, you will get the following journal entry in your books:" +"The **chart of accounts** lists all the company's accounts: both Balance " +"sheet accounts and P&L accounts. Every transaction is recorded by debiting " +"and crediting multiple accounts in a journal entry. In a way, a chart of " +"accounts is like a company's DNA!" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:139 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:85 msgid "" -"You may also record the payment directly without going on the customer " -"invoice, using the menu :menuselection:`Sales --> Payments`. This method may" -" be more convenient if you have a lot of checks to record in a batch but you" -" will have to reconcile entries afterwards (matching payments with invoices)" +"Every account listed in the chart of accounts belongs to a specific " +"category. In Odoo, each account has a unique code and belongs to one of " +"these categories:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:145 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:92 +msgid "**Equity and subordinated debts**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:89 msgid "" -"If you use this approach to manage received checks, you can use the report " -"**Bank Reconciliation Report** to verify which checks have been received or " -"paid by the bank. (this report is available from the **More** option from " -"the Accounting dashboard on the related bank account)." +"**Equity** is the amount of money invested by a company's shareholders to " +"finance the company's activities." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:3 -msgid "Follow-up on invoices" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:91 +msgid "" +"**Subordinated debts** are the amount of money lent by a third party to a " +"company to finance its activities. In the event of the dissolution of a " +"company, these third parties are reimbursed before the shareholders." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:94 msgid "" -"A follow-up message can be sent to customers when a payment is overdue. Odoo" -" helps you identify late payments and allows you to schedule and send the " -"appropriate reminders, using **follow-up actions** that trigger " -"automatically one or more actions according to the number of overdue days. " -"You can send your follow-ups via different means such as email, post, or " -"SMS." +"**Fixed assets** are tangible (i.e., physical) items or properties that a " +"company purchases and uses to produce its goods and services. Fixed assets " +"are long-term assets. This means the assets have a useful life of more than " +"one year. They also include properties, plants, and equipments (also known " +"as \"PP&E\") and are recorded on the balance sheet with that classification." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:11 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:103 +msgid "**Current assets and liabilities**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:99 msgid "" -"`Odoo Tutorials: Payment Follow-up " -"<https://www.odoo.com/slides/slide/payment-follow-up-1682>`_" +"The **current assets** account is a balance sheet line item listed under the" +" Assets section, which accounts for all company-owned assets that can be " +"converted to cash within one year. Current assets include cash, cash " +"equivalents, accounts receivable, stock inventory, marketable securities, " +"prepaid liabilities, and other liquid assets." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:103 msgid "" -"To configure a :guilabel:`Follow-Up Action`, go to " -":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Follow-up Levels`. Several " -"follow-up actions are available by default, and you can customize them any " -"way you want or create new ones to trigger the following actions:" +"**Current liabilities** are a company's short-term financial obligations due" +" within one year. An example of a current liability is money owed to " +"suppliers in the form of accounts payable." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:20 -msgid "Send an Email" -msgstr "Verzend een e-mail" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:108 +msgid "**Bank and cash accounts**" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:21 -msgid ":ref:`Send an SMS Message <pricing/pricing_and_faq>`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:106 +msgid "" +"A **bank account** is a financial account maintained by a bank or other " +"financial institution in which the financial transactions between the bank " +"and a customer are recorded." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:22 -msgid "Print a Letter" -msgstr "Brief afdrukken" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:108 +msgid "" +"A **cash account**, or cash book, may refer to a ledger in which all cash " +"transactions are recorded. The cash account includes both the cash receipts " +"and the cash payment journals." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:23 -msgid ":ref:`Send a Letter <customer_invoices/snailmail>`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:115 +msgid "**Expenses and income**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:24 -msgid "Manual Action (creates a task)" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:111 +msgid "" +"An **expense** is the costs of operations a company bears to generate " +"revenues. It is simply defined as the cost one is required to spend on " +"obtaining something. Common expenses include supplier payments, employee " +"wages, factory leases, and equipment depreciation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:114 msgid "" -"It is also possible to automatically send a reminder by enabling the " -":guilabel:`Auto Execute` option, within a specific :guilabel:`Follow-Up " -"Action`." +"The term \"**income**\" generally refers to the amount of money, property, " +"and other transfers of value received over a set period of time in exchange " +"for services or products." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:118 +msgid "Example" +msgstr "Voorbeeld" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:122 +msgid "" +"\\*: Customer Refund and Customer Payment boxes cannot be simultaneously " +"selected as they are contradictory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:126 +msgid "Balance = Debit - Credit" +msgstr "Balans = Debet - Credit" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:84 +msgid "Journal entries" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:135 msgid "" -"To send a reminder before the actual due date is reached, set a negative " -"number of due days." +"Every financial document of the company (e.g., an invoice, a bank statement," +" a pay slip, a capital increase contract) is recorded as a journal entry, " +"impacting several accounts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:33 -msgid "Follow-up reports" -msgstr "Betalingsherinneringen" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:138 +msgid "" +"For a journal entry to be balanced, the sum of all its debits must be equal " +"to the sum of all its credits." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:143 msgid "" -"The overdue invoices you need to follow up on are available in " -":menuselection:`Accounting --> Customers --> Follow-up Reports`. From there," -" you can identify all the customers that have late unpaid invoices." +"examples of accounting entries for various transactions. (see entries.js)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:222 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:232 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:248 +msgid "Reconciliation" +msgstr "Aflettering" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:150 msgid "" -"When you open a customer, you see all their unpaid invoices (overdue or " -"not). The due dates of the late invoices appear in red. Select the invoices " -"that are not late yet in the :guilabel:`Excluded` column to exclude them " -"from the reminder you send." +":doc:`Reconciliation <../../accounting/bank/reconciliation>` is the process " +"of linking journal items of a specific account and matching credits and " +"debits." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:153 msgid "" -"It is up to you to decide how to remind your customer. You can select " -":guilabel:`Print Letter`, :guilabel:`Send By Email`, :guilabel:`Send By " -"Post`, :guilabel:`Send By SMS`. Then, click on :guilabel:`Done` to view the " -"next follow-up that needs your attention." +"Its primary purpose is to link payments to their related invoices to mark " +"them as paid. This is done by doing a reconciliation on the accounts " +"receivable account and/or the accounts payable account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:156 +msgid "Reconciliation is performed automatically by the system when:" +msgstr "Afletteren gebeurd automatisch door het systeem wanneer:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:158 +msgid "the payment is registered directly on the invoice" +msgstr "de betaling is rechtstreekt op e factuur geregistreerd." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:159 msgid "" -"The contact information available on the invoice or on the contact form is " -"used to send the reminder." +"the links between the payments and the invoices are detected at the bank " +"matching process" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:0 +msgid "Customer Statement Example" +msgstr "Rekeningoverzicht voorbeeld" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:170 +msgid "Invoice 1" +msgstr "Factuur 1" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:172 +msgid "Partial payment 1/2" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:172 +msgid "70" +msgstr "70" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:174 +msgid "Invoice 2" +msgstr "Factuur 2" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:174 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:178 +msgid "65" +msgstr "65" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:176 +msgid "Partial payment 2/2" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:176 +msgid "30" +msgstr "30" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:178 +msgid "Payment 2" +msgstr "Betaling 2" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:180 +msgid "Invoice 3" +msgstr "Factuur 3" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:180 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:184 +msgid "50" +msgstr "50" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:184 +msgid "Total to pay" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:188 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:141 +msgid "Bank Reconciliation" +msgstr "Bank afletteren" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:190 msgid "" -"When the reminder is sent, it is documented in the chatter of the invoice." +"Bank reconciliation is the matching of bank statement lines (provided by " +"your bank) with transactions recorded internally (payments to suppliers or " +"from customers). For each line in a bank statement, it can be:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:51 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:194 msgid "" -"If it is not the right time for a reminder, you can specify the " -":guilabel:`Next Reminder Date` and click on :guilabel:`Remind me later`. You" -" will get the next report according to the next reminder date set on the " +"**matched with a previously recorded payment**: a payment is registered when" +" a check is received from a customer, then matched when checking the bank " "statement." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:196 msgid "" -"Reconcile your bank statements right before launching your follow-up process" -" to avoid sending a reminder to a customer that has already paid you." +"**recorded as a new payment**: the payment's journal entry is created and " +"reconciled with the related invoice when processing the bank statement." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:60 -msgid "Debtor's trust level" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:62 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:198 msgid "" -"To know whether a customer usually pays late or not, you can set a trust " -"level by marking them as :guilabel:`Good Debtor`, :guilabel:`Normal Debtor`," -" or :guilabel:`Bad Debtor` on their follow-up report. To do so, click on the" -" bullet next to the customer's name and select a trust level." +"**recorded as another transaction**: bank transfer, direct charge, etc." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rstNone -msgid "Set debtor's trust level" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:71 -msgid "Send reminders in batches" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:200 msgid "" -"You can send reminder emails in batches from the :guilabel:`Follow-up " -"Reports` page. To do so, select all the reports you would like to process, " -"click on the :guilabel:`Action` gear icon, and select :guilabel:`Process " -"follow-ups`." +"Odoo should automatically reconcile most transactions; only a few should " +"need manual review. When the bank reconciliation process is finished, the " +"balance on the bank account in Odoo should match the bank statement's " +"balance." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:3 -msgid "Invoice online payment" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:207 +msgid "Checks Handling" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:209 msgid "" -"To make it more convenient for your customers to pay the invoices you issue," -" you can activate the **Invoice Online Payment** feature, which adds a *Pay " -"Now* button on their **Customer Portal**. This allows your customers to see " -"their invoices online and pay directly with their favorite payment method, " -"making the payment process much easier." +"There are two approaches to managing checks and internal wire transfers:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rstNone -msgid "Payment acquirer choice after having clicked on \"Pay Now\"" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:211 +msgid "Two journal entries and a reconciliation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:212 +msgid "One journal entry and a bank reconciliation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:216 msgid "" -"Make sure your :ref:`Payment Acquirers are correctly configured " -"<payment_acquirers/configuration>`." +"The first journal entry is created by registering the payment on the " +"invoice. The second one is created when registering the bank statement." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:224 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:250 +msgid "Invoice ABC" +msgstr "Factuur ABC" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:226 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:234 +msgid "Undeposited funds" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:226 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:234 +msgid "Check 0123" +msgstr "Cheque 0123" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:241 msgid "" -"By default, \":doc:`Wire Transfer " -"</applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer>`\" is the only " -"Payment Acquirer activated, but you still have to fill out the payment " -"details." +"A journal entry is created by registering the payment on the invoice. When " +"reconciling the bank statement, the statement line is linked to the existing" +" journal entry." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:248 +msgid "Bank Statement" +msgstr "Bankafschrift" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:252 +msgid "Statement XYZ" +msgstr "Afschrift XYZ" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:3 +msgid "Multi-currency system" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:5 msgid "" -"To activate the Invoice Online Payment, go to :menuselection:`Accounting -->" -" Configuration --> Settings --> Customer Payments`, enable **Invoice Online " -"Payment**, and click on *Save*." +"Odoo allows you to issue invoices, receive bills, and record transactions in" +" currencies other than the main currency configured for your company. You " +"can also set up bank accounts in other currencies and run reports on your " +"foreign currency activities." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:27 -msgid "Customer Portal" -msgstr "Klantenportaal" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:10 +msgid ":doc:`../bank/foreign_currency`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:20 +msgid "Main currency" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:22 msgid "" -"After issuing the invoice, click on *Send & Print* and send the invoice by " -"email to the customer. They will receive an email with a link that redirects" -" them to the invoice on their **Customer Portal**." +"The **main currency** is defined by default according to the company's " +"country. You can change it by going to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Settings --> Currencies` and changing the currency in the " +":guilabel:`Main Currency` setting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rstNone -msgid "Email with a link to view the invoice online on the Customer Portal." +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:29 +msgid "Enable foreign currencies" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:31 msgid "" -"They can choose which Payment Acquirer to use by clicking on *Pay Now*." +"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Currencies`, and " +"enable the currencies you wish to use by toggling the :guilabel:`Active` " +"button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rstNone -msgid "\"Pay now\" button on an invoice in the Customer Portal." +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst-1 +msgid "Enable the currencies you wish to use." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:45 -msgid ":doc:`/applications/finance/payment_acquirers`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:41 +msgid "Currency rates" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:3 -msgid "Different ways to record a payment" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:44 +msgid "Manual update" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:46 +msgid "" +"To manually create and set a currency rate, go to :menuselection:`Accounting" +" --> Configuration --> Currencies`, click on the currency you wish to change" +" the rate of, and under the :guilabel:`Rates` tab, click :guilabel:`Add a " +"line` to create a new rate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst-1 +msgid "Create or modify the currency rate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:55 +msgid "Automatic update" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:57 +msgid "" +"When you activate a second currency for the first time, :guilabel:`Automatic" +" Currency Rates` appears under :menuselection:`Accounting Dashboard --> " +"Configuration --> Settings --> Currencies`. By default, you have to click on" +" the **Update now** button (:guilabel:`🗘`) to update the rates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:61 +msgid "" +"Odoo can update the rates at regular intervals. To do so, change the " +":guilabel:`Interval` from :guilabel:`Manually` to :guilabel:`Daily`, " +":guilabel:`Weekly`, or :guilabel:`Monthly`. You can also select the web " +"service from which you want to retrieve the latest currency rates by " +"clicking on the :guilabel:`Service` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:69 +msgid "Exchange difference entries" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:71 +msgid "" +"Odoo automatically records exchange differences entries on dedicated " +"accounts, in a dedicated journal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:74 +msgid "" +"You can define which journal and accounts to use to **post exchange " +"difference entries** by going to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Settings --> Default Accounts` and editing the " +":guilabel:`Journal`, :guilabel:`Gain Account`, and :guilabel:`Loss Account`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:79 +msgid "" +"If you receive a payment for a customer invoice one month after it was " +"issued, the exchange rate has likely changed since. Therefore, this " +"fluctuation implies some profit or loss due to the exchange difference, " +"which Odoo automatically records in the default **Exchange Difference** " +"journal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:89 +msgid "" +"Each account can have a set currency. By doing so, all moves relevant to the" +" account are forced to have that account's currency." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:92 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Charts of " +"Accounts` and select a currency in the field :guilabel:`Account Currency`. " +"If left empty, all active currencies are handled instead of just one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:249 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:259 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:140 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:194 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:102 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:295 +msgid "Journals" +msgstr "Dagboeken" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:101 +msgid "" +"If a currency is set on a **journal**, that journal only handles " +"transactions in that currency." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:103 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`, " +"open the journal you want to edit, and select a currency in the field " +":guilabel:`Currency`. If left empty, all active currencies are handled " +"instead of just one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst-1 +msgid "Select the currency for the journal to handle." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:114 +msgid "Multi-currency accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:119 +msgid "Invoices, bills, and other documents" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:121 +msgid "" +"For all documents, you can select the currency and journal to use for the " +"transaction." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst-1 +msgid "Select the currency and journal to use." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:58 +msgid "Payment registration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:132 +msgid "" +"To register a payment in a currency other than your company's main currency," +" click on the :guilabel:`Register Payment` payment button of your document " +"and, in the pop-up window, select a **currency** in the :guilabel:`Amount` " +"field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst-1 +msgid "Select the currency and journal to use before registering the payment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:145 +msgid "" +"When creating or importing bank statements, the amount is in the company's " +"main currency. To see additional fields related to foreign currencies, click" +" on the **columns dropdown button** (:guilabel:`⋮`) next to " +":guilabel:`Amount`, and check :guilabel:`Amount Currency` and " +":guilabel:`Foreign Currency`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst-1 +msgid "The extra fields related to foreign currencies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:154 +msgid "" +"When reconciling, Odoo displays both the foreign currency amount and the " +"equivalent amount in your company's main currency." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:160 +msgid "Exchange rate journal entries" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:162 +msgid "" +"To see **exchange difference journal entries**, go to " +":menuselection:`Accounting Dashboard --> Accounting --> Journals: " +"Miscellaneous`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst-1 +msgid "Exchange rate journal entry." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:3 +msgid "VAT units" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:6 +msgid "This is only applicable to multi-company environments." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:8 +msgid "" +"A **VAT unit** is a group of VAT-taxable enterprises that are legally " +"independent of each other but are closely linked financially, " +"organizationally, and economically and therefore considered the same VAT-" +"taxable enterprise. **VAT units** are not mandatory, but if created, " +"constituent companies of the unit must belong to the same **country**, use " +"the same **currency**, and one company must be designated as the " +"**representative** company of the **VAT unit**. **VAT units** receive a " +"specific **tax ID** intended only for **tax returns**. **Constituent** " +"companies keep their **tax ID** used for **commercial purposes**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:17 +msgid "" +"Enterprise **A** owes €300.000,00 of VAT taxes and enterprise **B** can " +"recover €280.000,00 of VAT taxes. They form up as a **VAT unit** so that the" +" two amounts balance out and must conjointly only pay €20.000,00 of VAT " +"taxes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:24 +msgid "" +"To configure a **VAT unit**, go to :menuselection:`Settings --> General " +"Settings`, scroll down to the :guilabel:`Companies` section, and click " +":guilabel:`Manage Companies`. Select the company to serve the " +"**representative** role, and in the :guilabel:`General Information` tab, " +"fill in the mandatory fields for the .XML export when exporting the **tax " +"report**: :guilabel:`Company Name`, :guilabel:`Address`, :guilabel:`VAT`, " +":guilabel:`Currency`, :guilabel:`Phone`, and :guilabel:`Email`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst-1 +msgid "General information tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:35 +msgid "" +"Then, click on the :guilabel:`VAT Units` tab, :guilabel:`Add a line`, and " +"either select an existing **VAT unit**, or create a new one. Enter a " +"**name** for the unit, :guilabel:`Country` of the constituent companies and " +"tax report, the :guilabel:`Companies`, the :guilabel:`Main Company` that " +"serves the **representative** role, and the :guilabel:`Tax ID` of the **VAT " +"unit**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst-1 +msgid "VAT units tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:45 +msgid "Fiscal position" +msgstr "Fiscale positie" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:47 +msgid "" +"As transactions between constituents of the same **VAT unit** are not " +"subject to VAT, it is possible to create a :doc:`tax mapping (fiscal " +"position) <../taxes/fiscal_positions>` to avoid the application of VAT on " +"inter-constituent transactions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:51 +msgid "" +"Be sure a constituent company has been selected before, then go to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Fiscal Positions`, and " +":guilabel:`Create` a new **fiscal position**. Click the :guilabel:`Tax " +"Mapping` tab, select the :guilabel:`Tax on Product` usually applied for " +"**non-constituent** transactions, and in :guilabel:`Tax to Apply`, select " +"the 0% tax to apply for **constituent** transactions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:57 +msgid "" +"Do the same for the :guilabel:`Account Mapping` tab if required, and repeat " +"this process for **each** constituent company on your database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:61 +msgid "" +"Depending on your :doc:`localization package " +"</applications/finance/fiscal_localizations>`, taxes may vary from the " +"screenshot displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:0 +msgid "Tax mapping of fiscal position for VAT unit" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:68 +msgid "" +"Then, assign the fiscal position by opening the **Contacts** app. Search for" +" a **constituent** company, and open the contact's **card**. Click the " +":guilabel:`Sales & Purchase` tab, and in the :guilabel:`Fiscal Position` " +"field, input the **fiscal position** created for the **VAT unit**. Repeat " +"the process for each **constituent** company card form, on each company " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:74 +msgid ":doc:`../taxes/fiscal_positions`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:79 +msgid "" +"The **representative** company can access the aggregated tax report of the " +"**VAT unit** by going to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Tax " +"Report`, and selecting the **VAT unit** in :guilabel:`Tax Unit`. This report" +" contains the aggregated transactions of all **constituents** and the .XML " +"export contains the name and VAT number of the **main** company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst-1 +msgid "VAT unit tax report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:498 +msgid "Payments" +msgstr "Betalingen" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:7 msgid "" "In Odoo, payments can either be linked automatically to an invoice or bill " "or be stand-alone records for use at a later date." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:8 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:10 msgid "" "If a payment is **linked to an invoice or bill**, it reduces the amount due " "of the invoice. You can have multiple payments related to the same invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:11 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:13 msgid "" "If a payment is **not linked to an invoice or bill**, the customer has an " "outstanding credit with your company, or your company has an outstanding " @@ -9741,28 +6507,28 @@ msgid "" "invoices/bills." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:16 -msgid ":doc:`Internal transfers <../../bank/misc/interbank>`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:18 +msgid ":doc:`Internal transfers <payments/internal_transfers>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:53 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:78 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:128 -msgid ":doc:`../../bank/reconciliation/use_cases`" -msgstr ":doc:`../../bank/reconciliation/use_cases`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:127 +msgid ":doc:`bank/reconciliation`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:20 msgid "" "`Odoo Tutorials: Bank Configuration <https://www.odoo.com/slides/slide/bank-" "configuration-1880>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:24 msgid "Registering payment from an invoice or bill" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:24 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:26 msgid "" "When clicking on :guilabel:`Register payment` in a customer invoice or " "vendor bill, it generates a new journal entry and changes the amount due " @@ -9773,62 +6539,62 @@ msgid "" " vendor bill changes to the :guilabel:`Paid` status." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:32 msgid "" "The information icon near the payment line displays more information about " "the payment. You can access additional information, such as the related " "journal, by clicking on :guilabel:`View`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst-1 msgid "See detailed information of a payment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:39 msgid "" "The customer invoice or vendor bill should be in the status " ":guilabel:`Posted` to register the payment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:41 msgid "" "When clicking on :guilabel:`Register payment`, you can select the amount to " "pay and make a partial or full payment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:43 msgid "" -"If your main bank account is set as :doc:`outstanding account " -"<../../bank/setup/outstanding_accounts>`, and the payment is made in Odoo " -"(not related to a bank statement), invoices and bills are directly " -"registered in the status :guilabel:`Paid`." +"If your main bank account is set as :ref:`outstanding account " +"<bank/outstanding-accounts>`, and the payment is made in Odoo (not related " +"to a bank statement), invoices and bills are directly registered in the " +"status :guilabel:`Paid`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:46 msgid "" "If you unreconciled a payment, it still appears in your books but is no " "longer linked to the invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:48 msgid "" "If you (un)reconcile a payment in a different currency, a journal entry is " "automatically created to post the currency exchange gains/losses (reversal) " "amount." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:50 msgid "" "If you (un)reconcile a payment and an invoice having cash basis taxes, a " "journal entry is automatically created to post the cash basis tax (reversal)" " amount." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:57 msgid "Registering payments not tied to an invoice or bill" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:59 msgid "" "When a new payment is registered via the menu :menuselection:`Customers / " "Vendors --> Payments`, it is not directly linked to an invoice or bill. " @@ -9837,11 +6603,11 @@ msgid "" "invoice or bill." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:65 msgid "Matching invoices and bills with payments" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:67 msgid "" "A blue banner appears when you validate a new invoice or bill and there is " "an outstanding payment for this specific customer or vendor. It can easily " @@ -9849,44 +6615,44 @@ msgid "" " :guilabel:`Outstanding Credits` or :guilabel:`Outstanding Debits`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst-1 msgid "Shows the ADD option to reconcile an invoice or a bill with a payment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:74 msgid "" "The invoice or bill is now marked as :guilabel:`In payment` until it is " "reconciled with the bank statement." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:81 msgid "Batch payment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:83 msgid "" "Batch payments allow you to group different payments to ease " -":doc:`reconciliation <../../bank/reconciliation/use_cases>`. They are also " -"useful when you deposit checks to the bank or for SEPA Payments. To do so, " -"go to :menuselection:`Accounting --> Customers --> Batch Payments` or " +":doc:`reconciliation <bank/reconciliation>`. They are also useful when you " +"deposit checks to the bank or for SEPA Payments. To do so, go to " +":menuselection:`Accounting --> Customers --> Batch Payments` or " ":menuselection:`Accounting --> Vendors --> Batch Payments`. In the list view" " of payments, you can select several payments and group them in a batch by " "clicking on :menuselection:`Action --> Create Batch Payment`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:91 -msgid ":doc:`../../receivables/customer_payments/batch`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:91 +msgid ":doc:`payments/batch`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:92 -msgid ":doc:`../../receivables/customer_payments/batch_sdd`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:92 +msgid ":doc:`payments/batch_sdd`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:95 msgid "Payments matching" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:97 msgid "" "The :guilabel:`Payments matching` tool opens all unreconciled customer " "invoices or vendor bills and gives you the opportunity to process them all " @@ -9897,19 +6663,18 @@ msgid "" " Reconciliation`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:104 msgid "" -"During the :doc:`reconciliation <../../bank/reconciliation/use_cases>`, if " -"the sum of the debits and credits does not match, there is a remaining " -"balance. This either needs to be reconciled at a later date or needs to be " -"written off directly." +"During the :doc:`reconciliation <bank/reconciliation>`, if the sum of the " +"debits and credits does not match, there is a remaining balance. This either" +" needs to be reconciled at a later date or needs to be written off directly." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:109 msgid "Batch payments matching" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:111 msgid "" "To reconcile several outstanding payments or invoices at once, for a " "specific customer or vendor, the batch reconciliation feature can be used. " @@ -9919,15 +6684,15 @@ msgid "" "is displayed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst-1 msgid "See the reconcile option" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:120 msgid "Reconciling payments with bank statements" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:122 msgid "" "Once a payment has been registered, the status of the invoice or bill is " ":guilabel:`In payment`. The next step is to reconcile it with the related " @@ -9935,231 +6700,2789 @@ msgid "" "bill marked as :guilabel:`Paid`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations.rst:5 -msgid "Declarations" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:3 +msgid "Batch payments: Batch deposits (checks, cash etc.)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:3 -msgid "Intrastat" -msgstr "Intrastat" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:5 msgid "" -"**Intrastat** is the system for data collection and statistic production of " -"goods traded among the EU Member States. Organizations whose annual trade " -"surpasses a certain threshold must provide data about the goods traded with " -"other EU countries." +"A **Batch Deposit** groups multiple payments in a single batch. This allows " +"you to deposit several payments into your bank account with a single " +"transaction. This is particularly useful to deposit cash and checks." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:10 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:9 msgid "" -"`Eurostat Statistics Explained - Glossary: Intrastat " -"<https://ec.europa.eu/eurostat/statistics-" -"explained/index.php?title=Glossary:Intrastat>`_" +"This feature allows you to list several customer payments and print a " +"**deposit slip**. This ticket contains the details of the transactions and a" +" reference to the batch deposit. You can then select this reference during a" +" bank reconciliation to match the single bank statement line with all the " +"transactions listed in the batch deposit." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:17 msgid "" -"As of January 1, 2022, the reporting requirements have changed. One main " -"modification concerns the transaction codes which are now switching to a " -"2-digits format. All transactions recorded after this date have to follow " -"the new system’s rules." +"To activate the feature, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration " +"--> Settings --> Customer Payments`, activate **Batch Payments**, and click " +"on *Save*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:21 +msgid "Payment Method Types" +msgstr "Betalingsmethodesoorten" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:23 msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Settings --> Customer Invoices`, then " -"enable **Intrastat** and *Save*. Once the Intrastat has been activated you " -"are able to choose the **Default incoterm**." +"To record new payments as part of a Batch Deposit, you have to configure " +"first the Journal on which you record them." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:26 msgid "" -"If you created your Odoo database prior to **January 13, 2022**, please " -":ref:`upgrade <general/upgrade>` the ``account_intrastat`` module to add the" -" new transaction codes and :ref:`install <general/install>` the " -"``account_intrastat_expiry`` module to archive the old codes." +"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`, " +"open the Journal you want to edit, click on *Edit*, and open the *Advanced " +"Settings* tab. In the *Payment Method Types* section, enable **Batch " +"Deposit**, and click on *Save*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:3 -msgid "Tax return (VAT declaration)" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst-1 +msgid "Payment Method Types in a journal's advanced settings" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:35 msgid "" -"Companies with a registered :abbr:`VAT (Value Added Tax)` number must submit" -" a **tax return** on a monthly or quarterly basis, depending on their " -"turnover and the registration regulation. A tax return - or VAT return - " -"gives the tax authorities information about the taxable transactions made by" -" the company. The **output tax** is charged on the number of goods and " -"services sold by a business, while the **input tax** is the tax added to the" -" price when goods or services are purchased. Based on these values, the " -"company can calculate the tax amount they have to pay or be refunded." +"Your main bank accounts are automatically configured to process batch " +"payments when you activate the feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:39 +msgid "Deposit multiple payments in batch" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:42 +msgid "Record payments to deposit in batch" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:44 msgid "" -"You can find additional information about VAT and its mechanism on this page" -" from the European Commission: `\"What is VAT?\" " -"<https://ec.europa.eu/taxation_customs/business/vat/what-is-vat_en>`_." +":doc:`Register the payments <../payments>` on the bank account on which you " +"plan to deposit them by opening the *Customer Invoice* for which you " +"received a payment, and clicking on *Register Payment*. There, select the " +"appropriate Journal linked to your bank account and select *Batch Deposit* " +"as Payment Method." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:25 -msgid "Tax Return Periodicity" -msgstr "BTW aangifteperiode" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst-1 msgid "" -"The configuration of the **Tax Return Periodicity** allows Odoo to compute " -"your tax return correctly and also to send you a reminder to never miss a " -"tax return deadline." +"Registering a customer payment as part of a Batch Deposit in Odoo Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:53 +msgid "Do this step for all checks or payments you want to process in batch." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:56 +msgid "Make sure to write the payment reference in the **Memo** field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:59 +msgid "Add payments to a Batch Deposit" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:61 msgid "" -"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings`. " -"Under the :guilabel:`Tax Return Periodicity`, you can set:" +"To add the payments to a Batch Deposit, go to :menuselection:`Accounting -->" +" Customers --> Batch Payments`, and click on *Create*. Next, select the Bank" +" and Payment Method, then click on *Add a line*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:33 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst-1 +msgid "Filling out a new Inbound Batch Payment form on Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:69 msgid "" -":guilabel:`Periodicity`: define here whether you submit your tax return on a" -" monthly or quarterly basis;" +"Select all payments to include in the current Batch Deposit and click on " +"*Select*. You can also record a new payment and add it to the list by " +"clicking on *Create*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst-1 +msgid "Selection of all payments to include in the Batch Deposit" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:76 msgid "" -":guilabel:`Reminder`: define when Odoo should remind you to submit your tax " -"return;" +"Once done, click on *Validate* to finalize your Batch Deposit. You can then " +"click on *Print* to download a PDF file to include with the deposit slip " +"that the bank usually requires to fill out." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:82 msgid "" -":guilabel:`Journal`: select the journal in which to record the tax return." +"Once the bank statements are on your database, you can reconcile the bank " +"statement line with the *Batch Payment* reference. To do so, start your " +"**Bank Reconciliation** by going to your Accounting dashboard and clicking " +"on *Reconcile Items* on the related bank account. At the bank statement " +"line, click on *Choose counterpart or Create Write-off* to display more " +"options, open the *Batch Payments* tab, and select your Batch Payment. All " +"related payments are automatically added." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone -msgid "Configure how often tax returns have to be made in Odoo Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:89 msgid "" -"This is usually configured during the :doc:`app's initial set up " -"<../../getting_started/initial_configuration/setup>`." +"The *Batch Payments* tab won't appear if a Partner is selected for this bank" +" statement line." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:49 -msgid "Tax Grids" -msgstr "BTW rubriek" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst-1 +msgid "Reconciliation of the Batch Payment with all its transactions" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:51 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:95 msgid "" -"Odoo generates tax reports based on the :guilabel:`Tax Grids` settings that " -"are configured on your taxes. Therefore, it is crucial to make sure that all" -" recorded transactions use the right taxes. You can see the :guilabel:`Tax " -"Grids` by opening the :guilabel:`Journal Items` tab of any invoice and bill." +"If a check, or a payment, couldn't be processed by the bank and is missing, " +"remove the related payment before validating the bank reconciliation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone -msgid "see which tax grids are used to record transactions in Odoo Accounting" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:99 +msgid ":doc:`../payments`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:100 +msgid ":doc:`batch_sdd`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:3 +msgid "Batch payments: SEPA Direct Debit (SDD)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:5 msgid "" -"To configure your tax grids, go to :menuselection:`Accounting --> " -"Configuration --> Taxes`, and open the tax you want to modify. There, you " -"can edit your tax settings, along with the tax grids that are used to record" -" invoices or credit notes." +"SEPA, the Single Euro Payments Area, is a payment-integration initiative of " +"the European Union for simplification of bank transfers denominated in " +"euros. With **SEPA Direct Debit** (SDD), your customers can sign a mandate " +"that authorizes you to collect future payments from their bank accounts. " +"This is particularly useful for recurring payments based on a subscription." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone -msgid "Configure taxes and their tax grids in Odoo Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:10 msgid "" -"Taxes and reports are usually already pre-configured in Odoo: a :ref:`fiscal" -" localization package <fiscal_localizations/packages>` is installed " -"according to the country you select at the creation of your database." +"You can record customer mandates in Odoo, and generate `.xml` files " +"containing pending payments made with an SDD mandate." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:76 -msgid "Close a tax period" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:81 -msgid "Tax Lock Date" -msgstr "BTW blokkeerdatum" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:0 msgid "" -"Any new transaction whose accounting date prior to the :guilabel:`Tax Lock " -"Date` has its tax values moved to the next open tax period. This is useful " -"to make sure that no change can be made to a report once its period is " -"closed." +"SDD is supported by all SEPA countries, which includes the 27 member states " +"of the European Union as well as additional countries." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:0 msgid "" -"Therefore, we recommend locking your tax date before working on your " -":guilabel:`Closing Journal Entry`. This way, other users cannot modify or " -"add transactions that would have an impact on the :guilabel:`Closing Journal" -" Entry`, which can help you avoid some tax declaration errors." +"`List of all SEPA countries " +"<https://www.europeanpaymentscouncil.eu/document-library/other/epc-list-" +"sepa-scheme-countries>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:22 msgid "" -"To check the current :guilabel:`Tax Lock Date`, or to edit it, go to " -":menuselection:`Accounting --> Accounting --> Actions: Lock Dates`." +"Go to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> Settings`, " +"activate :guilabel:`SEPA Direct Debit (SDD)`, and click on :guilabel:`Save`." +" Enter your company's :guilabel:`Creditor Identifier`. This number is " +"provided by your bank institution, or the authority responsible for " +"delivering them." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone -msgid "Lock your tax for a specific period in Odoo Accounting" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst-1 +msgid "Add a SEPA Creditor Identifier to Odoo Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:102 -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:135 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:32 +msgid "SEPA Direct Debit Mandates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:35 +msgid "Create a mandate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:37 +msgid "" +"The :abbr:`SDD (sepa direct debit)` Mandate is the document that your " +"customers sign to authorize you to collect money directly from their bank " +"accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:40 +msgid "" +"To create a new mandate, go to :menuselection:`Accounting app --> Customers " +"--> Direct Debit Mandates`, on :guilabel:`Create`, and fill out the form. " +"Export the PDF file by clicking on :guilabel:`Print`. It is then up to your " +"customer to sign this document. Once done, upload the signed file and click " +"on :guilabel:`Validate` to start running the mandate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:46 +msgid "" +"Make sure that the **IBAN bank accounts details** are correctly recorded on " +"the debtor’s contact form, under the :guilabel:`Accounting` tab, and in your" +" own :doc:`Bank Account <../bank>` settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:50 +msgid "SEPA Direct Debit as a payment method" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:52 +msgid "" +"SDD can be used as a payment method both on your **eCommerce** or on the " +"**Customer Portal** by activating SDD as a **Payment Acquirer**. With this " +"method, your customers can create and sign their mandates themselves." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:56 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> Payment" +" Acquirers`, click on :guilabel:`SEPA Direct Debit`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:60 +msgid "" +"Make sure to change the :guilabel:`State` field to :guilabel:`Enabled`, and " +"to check :guilabel:`Online Signature`, as this is necessary to let your " +"customers sign their mandates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:63 +msgid "" +"Customers using SDD as payment method get prompted to add their IBAN, email " +"address, and to sign their SDD mandate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:67 +msgid "Close or revoke a mandate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:69 +msgid "" +"Direct debit mandates are closed automatically after their :guilabel:`End " +"Date`. If this field is left blank, the mandate keeps being **Active** until" +" it is **Closed** or **Revoked**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:72 +msgid "" +"Clicking on :guilabel:`Close` updates the mandate’s end day to the current " +"day. This means that invoices issued after the present day will not be " +"processed with an SDD payment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:75 +msgid "" +"Clicking on :guilabel:`Revoke` disables the mandate immediately. No SDD " +"payment can be registered anymore, regardless of the invoice’s date. " +"However, payments that have already been registered are still included in " +"the next SDD `.xml` file." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:80 +msgid "" +"Once a mandate has been :guilabel:`closed` or :guilabel:`revoked`, it cannot" +" be reactivated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:83 +msgid "Get paid with SEPA Direct Debit batch payments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:88 +msgid "" +"You can register SDD payments for invoices issued to customers who have an " +"active SDD mandate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:90 +msgid "" +"To do so, open the invoice, click on :guilabel:`Register Payment`, and " +"choose :guilabel:`SEPA Direct Debit` as payment method." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:94 +msgid "Generate SEPA Direct Debit `.XML` files to submit payments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:96 +msgid "" +"`.xml` files with all SDD payment instructions can be uploaded to your " +"online banking interface to process all payments at once." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:100 +msgid "" +"The files generated by Odoo follow the SEPA Direct Debit **PAIN.008.001.02**" +" specifications, as required by the SEPA customer-to-bank `implementation " +"guidelines <https://www.europeanpaymentscouncil.eu/document-" +"library/implementation-guidelines/sepa-credit-transfer-customer-psp-" +"implementation>`_, which ensures compatibility with the banks." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:105 +msgid "" +"To generate your `.xml` file of multiple pending SDD payments, you can " +"create a batch payment. To do so, go to :menuselection:`Accounting app --> " +"Customers --> Payments`, select the needed payments, then click on " +":guilabel:`Action`, and finally :guilabel:`Create a batch Payment`. Once you" +" click on :guilabel:`Validate`, the `.xml` file is directly available for " +"download." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst-1 +msgid "Generate an .XML file for your SDD payments in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:114 +msgid "" +"Finally, upload this file to your online banking interface to process the " +"payments." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:117 +msgid "" +"You can retrieve all the generated SDD `.xml` files by going to " +":menuselection:`Accounting app --> Customers --> Batch Payments`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:121 +msgid ":doc:`batch`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:123 +msgid "" +"`List of all SEPA countries " +"<https://www.europeanpaymentscouncil.eu/document-library/other/epc-list-" +"sepa-scheme-countries>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:125 +msgid "" +"`Sepa guidelines <https://www.europeanpaymentscouncil.eu/document-" +"library/implementation-guidelines/sepa-credit-transfer-inter-psp-" +"implementation-guidelines>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:3 +msgid "Checks" +msgstr "Cheques" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:5 +msgid "" +"There are two ways to handle payments received by checks in Odoo, either by " +"using :ref:`outstanding accounts <checks/outstanding-account>` or by " +":ref:`bypassing the reconciliation process <checks/reconciliation-bypass>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:9 +msgid "" +"**Using outstanding accounts is recommended**, as your bank account balance " +"stays accurate by taking into account checks yet to be cashed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:13 +msgid "" +"Both methods produce the same data in your accounting at the end of the " +"process. But if you have checks that have not been cashed in, the " +"**Outstanding Account** method reports these checks in the **Outstanding " +"Receipts** account. However, funds appear in your bank account whether or " +"not they are reconciled, as the bank value is reflected at the moment of the" +" bank statement." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:20 +msgid ":ref:`Outstanding accounts <bank/outstanding-accounts>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:21 +msgid ":ref:`Bank reconciliation <accounting/reconciliation>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:26 +msgid "Method 1: Outstanding account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:28 +msgid "" +"When you receive a check, you :doc:`record a payment " +"<../bank/reconciliation>` by check on the invoice. Then, when your bank " +"account is credited with the check's amount, you reconcile the payment and " +"statement to move the amount from the **Outstanding Receipt** account to the" +" **Bank** account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:33 +msgid "" +"You can create a new payment method named *Checks* if you would like to " +"identify such payments quickly. To do so, go to :menuselection:`Accounting " +"--> Configuration --> Journals --> Bank`, click the :guilabel:`Incoming " +"Payments` tab, and :guilabel:`Add a line`. As :guilabel:`Payment Method`, " +"select :guilabel:`Manual`, enter `Checks` as name, and :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:41 +msgid "Method 2: Reconciliation bypass" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:43 +msgid "" +"When you receive a check, you :doc:`record a payment " +"<../bank/reconciliation>` on the related invoice. The amount is then moved " +"from the **Account Receivable** to the **Bank** account, bypassing the " +"reconciliation and creating only **one journal entry**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:47 +msgid "" +"To do so, you *must* follow the following setup. Go to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals --> Bank`. Click " +"the :guilabel:`Incoming Payments` tab and then :guilabel:`Add a line`, " +"select :guilabel:`Manual` as :guilabel:`Payment Method`, and enter `Checks` " +"as :guilabel:`Name`. Click the :guilabel:`⋮` button, tick " +":guilabel:`Outstanding Receipts accounts`, and in the :guilabel:`Outstanding" +" Receipts accounts` column, set the :guilabel:`Bank` account for the " +"**Checks** payment method, and :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst-1 +msgid "Bypass the Outstanding Receipts account using the Bank account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:61 +msgid "By default, there are two ways to register payments made by check:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:63 +msgid "**Manual**: for single checks;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:64 +msgid "**Batch**: for multiple checks at once." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:66 +msgid "" +"This documentation focuses on **single-check** payments. For **batch " +"deposits**, see :doc:`the batch payments documentation <batch>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:69 +msgid "" +"Once you receive a customer check, go to the related invoice " +"(:menuselection:`Accounting --> Customer --> Invoices)`, and click " +":guilabel:`Register Payment`. Fill in the payment information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:72 +msgid ":guilabel:`Journal: Bank`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:73 +msgid "" +":guilabel:`Payment method`: :guilabel:`Manual` (or **Checks** if you have " +"created a specific payment method);" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:75 +msgid ":guilabel:`Memo`: enter the check number;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:76 +msgid "Click :guilabel:`Create Payment`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst-1 +msgid "Check payment info" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:81 +msgid "" +"The generated journal entries are different depending on the payment " +"registration method chosen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:87 +msgid "Outstanding account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:89 +msgid "" +"The invoice is marked as :guilabel:`In Payment` as soon as you record the " +"payment. This operation produces the following **journal entry**:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:123 +msgid "Statement Match" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:127 +msgid "100.00" +msgstr "100.00" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:76 +msgid "Outstanding Receipts" +msgstr "Openstaande ontvangsten" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:100 +msgid "" +"Then, once you receive the bank statements, match this statement with the " +"check of the **Outstanding Receipts** account. This produces the following " +"**journal entry**:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:125 +msgid "X" +msgstr "X" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:111 +msgid "" +"If you use this approach to manage received checks, you get the list of " +"checks that have not been cashed in the **Outstanding Receipt** account " +"(accessible, for example, from the general ledger)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:115 +msgid "Reconciliation bypass" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:117 +msgid "" +"The invoice is marked as :guilabel:`Paid` as soon as you record the check." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:119 +msgid "" +"With this approach, you bypass the use of **outstanding accounts**, " +"effectively getting only one journal entry in your books and bypassing the " +"reconciliation:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:3 +msgid "Follow-up on invoices" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:5 +msgid "" +"A follow-up message can be sent to customers when a payment is overdue. Odoo" +" helps you identify late payments and allows you to schedule and send the " +"appropriate reminders using **follow-up actions** that automatically trigger" +" one or more actions according to the number of overdue days. You can send " +"your follow-ups via different means, such as email, post, or SMS." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:11 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Payment Follow-up " +"<https://www.odoo.com/slides/slide/payment-follow-up-1682>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:16 +msgid "" +"To configure a :guilabel:`Follow-Up Action`, go to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Follow-up Levels`. Several " +"follow-up actions are available by default, but you can create new ones if " +"required, and can change the **name** and the **number of days** after which" +" the follow-up actions are triggered. The follow-up :guilabel:`Actions` " +"available are:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:21 +msgid ":guilabel:`Send an email`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:22 +msgid ":ref:`Send an SMS message <pricing/pricing_and_faq>`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:23 +msgid ":guilabel:`Print a letter`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:24 +msgid ":ref:`Send a letter <customer_invoices/snailmail>`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:25 +msgid ":guilabel:`Manual action` (creates a task)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:27 +msgid "" +"It is possible to automatically send a reminder by enabling the " +":guilabel:`Auto Execute` option, and attaching the *open* invoice(s) by " +"enabling :guilabel:`Join open invoices`, within a specific follow-up action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:31 +msgid "" +"Depending on the :guilabel:`Actions` enabled, the :guilabel:`Message` tab " +"contains different message options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:34 +msgid "" +"The :guilabel:`Email Subject` and the :guilabel:`Description` or content of " +"the email automatically used;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:36 +msgid "If you selected :guilabel:`SMS`, the content of the SMS text;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:37 +msgid "" +"If you enabled :guilabel:`Manual Action`, you can assign someone in the " +":guilabel:`Assign a Responsible` field to manage that follow-up and the " +":guilabel:`Manual Action Type` (:guilabel:`Email`, :guilabel:`Call`, etc.), " +"as well as input a description of the :guilabel:`Action To Do`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:42 +msgid "The text between `%(text)s` automatically fetches the partner's info." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:44 +msgid "**%(partner_name)s**: Partner name;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:45 +msgid "**%(date)s**: Current date;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:46 +msgid "**%(amount_due)s**: Amount due by the partner;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:47 +msgid "**%(user_signature)s**: User name;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:48 +msgid "**%(company_name)s**: User's company name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:51 +msgid "" +"Set a negative number of days to send a reminder before the actual due date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:54 +msgid "Follow-up reports" +msgstr "Betalingsherinneringen" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:56 +msgid "" +"Overdue invoices you need to follow up on are available in " +":menuselection:`Accounting --> Customers --> Follow-up Reports`. By default," +" Odoo filters by :guilabel:`Customer Invoices` that are :guilabel:`In need " +"of action`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:60 +msgid "" +"When selecting an invoice, you see all of the customer's unpaid invoices " +"(overdue or not), and their payments. The due dates of late invoices appear " +"in red. Select the invoices that are *not* late by clicking the " +":guilabel:`Excluded` column to exclude them from the reminder you send." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:64 +msgid "" +"It is up to you to decide how to remind your customer. You can select " +":guilabel:`Print Letter`, :guilabel:`Send By Email`, :guilabel:`Send By " +"Post`, :guilabel:`Send By SMS`. Then, click on :guilabel:`Done` to view the " +"next follow-up that needs your attention." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:69 +msgid "" +"The contact information on the invoice or the contact form is used to send " +"the reminder." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:70 +msgid "" +"When the reminder is sent, it is documented in the chatter of the invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:71 +msgid "" +"If it is not the right time for a reminder, you can specify the " +":guilabel:`Next Reminder Date` and click on :guilabel:`Remind me later`. You" +" will get the next report according to the next reminder date set on the " +"statement." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:76 +msgid "" +"Reconcile all bank statements right before launching the follow-up process " +"to avoid sending a reminder to a customer that has already paid." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:80 +msgid "Debtor's trust level" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:82 +msgid "" +"To know whether a customer usually pays late or not, you can set a trust " +"level by marking them as :guilabel:`Good Debtor`, :guilabel:`Normal Debtor`," +" or :guilabel:`Bad Debtor` on their follow-up report. To do so, click on the" +" bullet next to the customer's name and select a trust level." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst-1 +msgid "Set debtor's trust level" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:90 +msgid "Send reminders in batches" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:92 +msgid "" +"You can send reminder emails in batches from the :guilabel:`Follow-up " +"Reports` page. To do so, select all the reports you would like to process, " +"click on the :guilabel:`Action` gear icon, and select :guilabel:`Process " +"follow-ups`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:97 +msgid ":doc:`../../../general/in_app_purchase`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:98 +msgid ":doc:`../../../marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:99 +msgid ":doc:`../customer_invoices/snailmail`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/forecast.rst:3 +msgid "Forecast future bills to pay" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/forecast.rst:5 +msgid "" +"In Odoo, you can manage payments by setting automatic **Payments Terms** and" +" **follow-ups**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/forecast.rst:8 +msgid "Configuration: payment terms" +msgstr "Configuratie: betalingstermijnen" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/forecast.rst:10 +msgid "" +"In order to track vendor conditions, we use **Payment Terms** in Odoo. They " +"allow keeping track of due dates on invoices. Examples of **Payment Terms** " +"are:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/forecast.rst:13 +msgid "50% within 30 days" +msgstr "50% binnen 30 dagen" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/forecast.rst:14 +msgid "50% within 45 days" +msgstr "50% binnen 45 dagen" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/forecast.rst:16 +msgid "" +"To create them, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " +"Invoicing: Payment Terms` and click on :guilabel:`Create` to add new terms " +"or click existing ones to modify them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/forecast.rst:20 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Payment Terms <https://www.odoo.com/slides/slide/payment-" +"terms-1679?fullscreen=1>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/forecast.rst:23 +msgid "" +"Once **Payment Terms** are defined, you can assign them to your vendor by " +"default. To do so, go to :menuselection:`Vendors --> Vendors`, select a " +"vendor, click the :guilabel:`Sales & Purchase` tab, and select a specific " +"**Payment Term**. This way, every time you purchase from this vendor, Odoo " +"automatically proposes the chosen Payment Term." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/forecast.rst:29 +msgid "" +"If you do not set a specific Payment Term on a vendor, you can still set one" +" on the vendor bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/forecast.rst:32 +msgid "Forecast bills to pay with the aged payable report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/forecast.rst:34 +msgid "" +"To track amounts to be paid to the vendors, use the **Aged Payable** report." +" To access it, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Partner " +"Reports: Aged Payable`. This report gives you a summary per vendor of the " +"amounts to pay, compared to their due date (the due date being computed on " +"each bill using the terms). This report tells you how much you will have to " +"pay within the following months." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/forecast.rst:41 +msgid "Select bills to pay" +msgstr "Selecteer te betalen rekening" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/forecast.rst:43 +msgid "" +"You can get a list of all your vendor bills by going to " +":menuselection:`Vendors --> Bills`. To view only the bills that you need to " +"pay, click :menuselection:`Filters --> Bills to Pay`. To view only overdue " +"payments, select the :guilabel:`Overdue` filter instead." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/forecast.rst:47 +msgid "" +"You can also group bills by their due date by clicking :menuselection:`Group" +" By --> Due Date` and selecting a time period." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:3 +msgid "Internal transfers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:5 +msgid "" +"In Odoo, internal money transfers can be made in a few clicks. You need at " +"least either two bank accounts, two cash journals, or one bank account and " +"one cash journal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:11 +msgid "" +"An internal transfer account is automatically created on your database based" +" on your company's localization and depending on your country’s legislation." +" If needed, the default :guilabel:`Internal transfer account` can be " +"modified by going to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> " +"Settings` and then under the :guilabel:`Default Accounts` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:17 +msgid "" +"At least two bank accounts are needed to make internal transfers. Refer to " +":doc:`Bank and cash accounts section <../bank>` to see how to add an " +"additional bank account to your database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:22 +msgid "Register an internal transfer from one bank to another" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:24 +msgid "" +"Let's say you have two bank accounts registered on your database and you " +"want to transfer 1,000 USD from Bank A to Bank B." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:28 +msgid "Log an internal transfer" +msgstr "Log een interne overplaatsing" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:30 +msgid "" +"From the Accounting Dashboard, click on the drop-down selection button " +"(:guilabel:`⋮`) on one of your banks. In the :guilabel:`New` column click on" +" :guilabel:`Internal Transfer` and enter the information related to the " +"transfer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst-1 +msgid "Fill in the information related to your internal transfer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:39 +msgid "Fill in the :guilabel:`Memo` field for automatic reconciliation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:41 +msgid "" +":guilabel:`Save` and :guilabel:`Confirm` to register your internal transfer." +" The money is now booked in the transfer account and another payment is " +"**automatically** created in the destination journal (Bank B)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:46 +msgid "Bank journal (Bank A)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:55 +msgid "Outstanding Payments account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:144 +msgid "$1,000" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:75 +msgid "**Internal transfer account**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:146 +msgid "**$1,000**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:63 +msgid "Automated booking - Bank journal (BANK B)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:72 +msgid "Outstanding Receipts account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:80 +msgid "" +"There are one outstanding payment and one outstanding receipt pending in " +"your two bank account journals, because the bank statement confirming the " +"sending and receiving of the money has not been booked yet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst-1 +msgid "Outstanding Payments/Receipts pending bank statement booking" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:91 +msgid "Manage and reconcile bank statements" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:93 +msgid "" +"The next step is to book the bank statements to finalize the transaction by " +"creating, :doc:`importing <../bank/bank_statements>`, or :doc:`synchronizing" +" <../bank/bank_synchronization>` your :guilabel:`Transactions lines`. Fill " +"in the :guilabel:`Ending balance` and click on the :guilabel:`Reconcile` " +"button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst-1 +msgid "Transaction lines to be filled in prior to reconciliation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:103 +msgid ":doc:`../bank/reconciliation`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:105 +msgid "" +"In the next window, choose counterparts for the payment - in this example, " +"the outstanding payment account - then click :guilabel:`Validate`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst-1 +msgid "Reconcile your payment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:133 +msgid "Bank journal entry" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:122 +msgid "Outstanding Payment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:125 +msgid "Bank Account (BANK A)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:129 +msgid "" +"The same steps must be repeated once you receive the bank statement related " +"to Bank B. Book and reconcile your bank statement lines." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:142 +msgid "Outstanding Receipt" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:145 +msgid "Bank Account (BANK B)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/multiple.rst:3 +msgid "Pay several bills at once" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/multiple.rst:5 +msgid "" +"Odoo offers the possibility of grouping multiple bills' payments into one, " +"facilitating the reconciliation process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/multiple.rst:9 +msgid ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/multiple.rst:10 +msgid ":doc:`/applications/finance/accounting/bank/reconciliation`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/multiple.rst:13 +msgid "Group payments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/multiple.rst:15 +msgid "" +"To register the payment of multiple bills at once, go to " +":menuselection:`Accounting app --> Vendors --> Bills`. Then, select the " +"bills you wish to register a payment for by **ticking** the boxes next to " +"the bills. When done, either click :guilabel:`Register Payment` or " +":menuselection:`Action --> Register Payment`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/multiple.rst-1 +msgid "Register payment button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/multiple.rst:25 +msgid "Payments can only be registered for :guilabel:`posted` bills." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/multiple.rst:27 +msgid "" +"When registering the payments, a **pop-up window** appears. From here, you " +"can either create **separate payments** for each bill all at once by " +"clicking :guilabel:`Create Payment`, *or* create one payment by combining " +"**all** bills' payments. To **combine** all payments, tick the " +":guilabel:`Group Payments` box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/multiple.rst:33 +msgid "" +"The :guilabel:`Group Payments` option only appears when selecting two or " +"more bills." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/multiple.rst-1 +msgid "Group payments options when registering a payment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/multiple.rst:39 +msgid "" +"When selecting :guilabel:`Group Payments`, the :guilabel:`amount, currency, " +"date and memo` are all set automatically, but you can modify them according " +"to your needs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/multiple.rst:43 +msgid "Partial group payments with cash discounts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/multiple.rst:45 +msgid "" +"In case of **partial group payments with cash discounts**, you can follow " +"the steps found on the :doc:`cash discount documentation page " +"</applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts>`. Make " +"sure to apply the :doc:`payment terms " +"</applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms>` to the " +"**bills** *instead* of the invoices." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/multiple.rst:53 +msgid "" +":doc:`/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst:3 +msgid "Online payments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst:5 +msgid "" +"To make it more convenient for your customers to pay the invoices you issue," +" you can activate the **Invoice Online Payment** feature, which adds a *Pay " +"Now* button on their **Customer Portal**. This allows your customers to see " +"their invoices online and pay directly with their favorite payment method, " +"making the payment process much easier." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst-1 +msgid "Payment acquirer choice after having clicked on \"Pay Now\"" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst:16 +msgid "" +"Make sure your :ref:`Payment Acquirers are correctly configured " +"<payment_acquirers/configuration>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst:19 +msgid "" +"By default, \":doc:`Wire Transfer " +"</applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer>`\" is the only " +"Payment Acquirer activated, but you still have to fill out the payment " +"details." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst:22 +msgid "" +"To activate the Invoice Online Payment, go to :menuselection:`Accounting -->" +" Configuration --> Settings --> Customer Payments`, enable **Invoice Online " +"Payment**, and click on *Save*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst:26 +msgid "Customer Portal" +msgstr "Klantenportaal" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst:28 +msgid "" +"After issuing the invoice, click on *Send & Print* and send the invoice by " +"email to the customer. They will receive an email with a link that redirects" +" them to the invoice on their **Customer Portal**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst-1 +msgid "Email with a link to view the invoice online on the Customer Portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst:35 +msgid "" +"They can choose which Payment Acquirer to use by clicking on *Pay Now*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst-1 +msgid "\"Pay now\" button on an invoice in the Customer Portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst:42 +msgid ":doc:`/applications/finance/payment_acquirers`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:3 +msgid "Pay by checks" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:5 +msgid "" +"Once you decide to pay a supplier bill, you can select to pay by check. You " +"can then print all the payments registered by check. Finally, the bank " +"reconciliation process will match the checks you sent to suppliers with " +"actual bank statements." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:13 +msgid "Activate checks payment methods" +msgstr "Activeer cheque betalingsmethode" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:15 +msgid "" +"To activate the checks payment method, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Checks`, there you can activate the payment method as well" +" as set up the :guilabel:`Check Layout`. Once activated the " +":guilabel:`Checks` setting, the feature is automatically setup for your " +":guilabel:`Outgoing Payments`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:21 +msgid "" +"Some countries require specific modules to print checks; such modules may be" +" installed by default. For instance, the :guilabel:`U.S. Checks Layout` " +"module is required to print U.S. checks." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:26 +msgid "Compatible check stationery for printing checks" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:29 +msgid "United States" +msgstr "Verenigde Staten" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:31 +msgid "For the United States, Odoo supports by default the check formats of:" +msgstr "" +"Voor de Verenigde Staten ondersteunt Odoo standaard de cheque formaten van:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:33 +msgid "" +"**Quickbooks & Quicken**: check on top, stubs in the middle and bottom;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:34 +msgid "**Peachtree**: check in the middle, stubs on top and bottom;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:35 +msgid "**ADP**: check in the bottom, and stubs on the top." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:38 +msgid "Pay a supplier bill with a check" +msgstr "Betaal een leveranciersfactuur met een cheque" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:40 +msgid "Paying a supplier with a check is done in three steps:" +msgstr "Een leverancier betalen met een cheque gebeurd in drie stappen:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:42 +msgid "registering a payment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:43 +msgid "printing checks in batch for all registered payments" +msgstr "Checks in batch afdrukken voor alle geregistreerde betalingen" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:44 +msgid "reconciling bank statements" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:47 +msgid "Register a payment by check" +msgstr "Registreer een betaling via cheque" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:49 +msgid "" +"To register a payment, open any supplier bill from the menu " +":menuselection:`Purchases --> Vendor Bills`. Once the supplier bill is " +"validated, you can register a payment. Set the :guilabel:`Payment Method` to" +" :guilabel:`Checks` and validate the payment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:55 +msgid "Print checks" +msgstr "Print cheques" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:57 +msgid "" +"On your :guilabel:`Accounting Dashboard` in the :guilabel:`Bank` Journal, " +"you can see the number of checks registered. By clicking on " +":guilabel:`Checks to print` you have got the possibility to print the " +"reconciled checks." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:61 +msgid "" +"To print all checks in batch, select all payments from the list view and " +"click on :guilabel:`Print`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:3 +msgid "Pay with SEPA" +msgstr "Betaal met SEPA" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:5 +msgid "" +"SEPA, the Single Euro Payments Area, is a payment-integration initiative of " +"the European Union to simplify bank transfers denominated in euros. SEPA " +"allows you to send payment orders to your bank to automate bank wire " +"transfers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:9 +msgid "SEPA is supported by the banks of the 27 EU member states, as well as:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:11 +msgid "EFTA countries:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:13 +msgid "Iceland;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:14 +msgid "Liechtenstein;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:15 +msgid "Norway;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:16 +msgid "Switzerland." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:18 +msgid "Non-EEA SEPA countries:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:20 +msgid "Andorra;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:21 +msgid "Monaco;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:22 +msgid "San Marino;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:23 +msgid "United Kingdom;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:24 +msgid "Vatican City State." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:26 +msgid "Non-EEA territories:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:28 +msgid "Saint-Pierre-et-Miquelon;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:29 +msgid "Guernsey;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:30 +msgid "Jersey;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:31 +msgid "Isle of Man." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:33 +msgid "" +"When paying a bill in Odoo, you can select SEPA mandates as a payment " +"option. At the day's end, you can generate the SEPA file containing all bank" +" wire transfers and send it to the bank." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:36 +msgid "" +"By default, the file follows the SEPA Credit Transfer **'pain.001.001.03'** " +"specifications. This is a well-defined standard among banks. However, for " +"Swiss and German companies, other formats are used " +"**'pain.001.001.03.ch.02'** for Switzerland and **'pain.001.003.03'** for " +"Germany." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:40 +msgid "" +"Once the payments are processed by your bank, you can directly import the " +"account statement in Odoo. The bank reconciliation process will seamlessly " +"match the SEPA orders you sent to your bank with actual bank statements." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:48 +msgid "Activate SEPA Credit Transfer (SCT)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:50 +msgid "" +"To pay suppliers with SEPA, you must activate the **SEPA Credit Transfer** " +"setting. To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " +"Settings --> Vendor Payments: SEPA Credit Transfer (SCT)`. By activating the" +" setting and filling out your company data, you will be able to use the SCT " +"option when paying your vendor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:56 +msgid "" +"According to the localization package installed, the **SEPA Direct Debit** " +"and **SEPA Credit Transfer** modules may be installed by default. If not, " +"they need to be :ref:`installed <general/install>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:60 +msgid "Activate SEPA payment methods on banks" +msgstr "Activeer SEPA betalingsmethodes op banken" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:62 +msgid "" +"From the accounting dashboard, click on the drop-down menu (:guilabel:`⋮`) " +"on your bank journal and select :guilabel:`Configuration`. Click the " +":guilabel:`Outgoing Payments` tab, and, if not already present, add " +":guilabel:`SEPA Credit Transfer` under :guilabel:`Payment Method`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:66 +msgid "" +"Make sure to specify the IBAN account number (domestic account numbers do " +"not work with SEPA) and the BIC (bank identifier code) in the " +":guilabel:`Journal Entries` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:70 +msgid "Registering payments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:72 +msgid "" +"You can register and vendor payments made with SEPA. To do so, go to " +":menuselection:`Accounting --> Vendors --> Payments`. When creating your " +"payment, select :guilabel:`SEPA Credit Transfer` as the :guilabel:`Payment " +"Method`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:76 +msgid "" +"The first time you pay a vendor with SEPA, you have to fill in the " +":guilabel:`Recipient Bank Account` field with the bank name, IBAN, and BIC " +"(Bank Identifier Code). Odoo automatically verifies if the IBAN format is " +"respected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:80 +msgid "" +"For future payments to this vendor, Odoo will automatically suggest you the " +"bank account, but it remains possible to select a new one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:83 +msgid "" +"Once your payment is registered, do not forget to confirm it. You can also " +"pay vendor bills from the bill directly using the :guilabel:`Register " +"Payment` button at the top of a vendor bill. The form is the same, but the " +"payment is directly linked to the bill and will be automatically reconciled " +"with it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:8 +msgid "Main reports available" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:10 +msgid "" +"Besides the reports created specifically in each localisation module, a few " +"very useful **generic** and **dynamic reports** are available for all " +"countries :" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:14 +msgid "**Balance Sheet**" +msgstr "**Saldo overzicht**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:15 +msgid "**Profit and Loss**" +msgstr "**Winst en Verlies**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:16 +msgid "**Executive Summary**" +msgstr "**Managementsamenvatting**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:17 +msgid "**General Ledger**" +msgstr "**Grootboek**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:18 +msgid "**Aged Payable**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:19 +msgid "**Aged Receivable**" +msgstr "**Te late betalers**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:20 +msgid "**Cash Flow Statement**" +msgstr "**Cashflow afschriften**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:21 +msgid "**Tax Report**" +msgstr "**Belasting rapport**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:22 +msgid "**Bank Reconciliation**" +msgstr "**Afletteren bank**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:24 +msgid "" +"You can annotate every reports to print them and report to your adviser. " +"Export to xls to manage extra analysis. Drill down in the reports to see " +"more details (payments, invoices, journal items, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:28 +msgid "" +"You can also compare values with another period. Choose how many periods you" +" want to compare the chosen time period with. You can choose up to 12 " +"periods back from the date of the report if you don't want to use the " +"default **Previous 1 Period** option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:36 +msgid "" +"The **Balance Sheet** shows a snapshot of the assets, liabilities and equity" +" of your organisation as at a particular date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:42 +msgid "Profit and Loss" +msgstr "Winst en Verlies" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:44 +msgid "" +"The **Profit and Loss** report (or **Income Statement**) shows your " +"organisation's net income, by deducting expenses from revenue for the report" +" period." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:51 +msgid "Executive Summary" +msgstr "Managementsamenvatting" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:53 +msgid "" +"The **Executive Summary** allows for a quick look at all the important " +"figures you need to run your company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:56 +msgid "" +"In very basic terms, this is what each of the items in this section is " +"reporting :" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:71 +msgid "**Performance:**" +msgstr "**Performantie:**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:62 +msgid "**Gross profit margin:**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:61 +msgid "" +"The contribution each individual sale made by your business less any direct " +"costs needed to make those sales (things like labour, materials, etc)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:68 +msgid "**Net profit margin:**" +msgstr "**netto winst marge:**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:65 +msgid "" +"The contribution each individual sale made by your business less any direct " +"costs needed to make those sales, as well as any fixed overheads your " +"company has (things like rent, electricity, taxes you need to pay as a " +"result of those sales)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:71 +msgid "**Return on investment (p.a.):**" +msgstr "**Rendement op investering (p.a):**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:71 +msgid "" +"The ratio of net profit made, to the amount of assets the company used to " +"make those profits." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:91 +msgid "**Position:**" +msgstr "**Positie:**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:75 +msgid "**Average debtor days:**" +msgstr "**Gemiddeld aantal dagen debiteuren:**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:75 +msgid "" +"The average number of days it takes your customers to pay you (fully), " +"across all your customer invoices." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:78 +msgid "**Average creditor days:**" +msgstr "**Gemiddeld aantal dagen debiteuren:**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:78 +msgid "" +"The average number of days it takes you to pay your suppliers (fully) across" +" all your bills." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:83 +msgid "**Short term cash forecast:**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:81 +msgid "" +"How much cash is expected in or out of your organisation in the next month " +"i.e. balance of your **Sales account** for the month less the balance of " +"your **Purchases account** for the month." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:91 +msgid "**Current assets to liabilities:**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:86 +msgid "" +"Also referred to as **current ratio**, this is the ratio of current assets " +"(assets that could be turned into cash within a year) to the current " +"liabilities (liabilities which will be due in the next year). This is " +"typically used as as a measure of a company's ability to service its debt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:96 +msgid "General Ledger" +msgstr "Grootboek" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:98 +msgid "" +"The **General Ledger Report** shows all transactions from all accounts for a" +" chosen date range. The initial summary report shows the totals for each " +"account and from there you can view a detailed transaction report or any " +"exceptions. This report is useful for checking every transaction that " +"occurred during a certain period of time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:107 +msgid "Aged Payable" +msgstr "Ouderdomsanalyse leveranciersfacturen" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:109 +msgid "" +"Run the **Aged Payable Details** report to display information on individual" +" bills, credit notes and overpayments owed by you, and how long these have " +"gone unpaid." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:116 +msgid "Aged Receivable" +msgstr "Ouderdomsanalyse klantfacturen" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:118 +msgid "" +"The **Aged Receivables** report shows the sales invoices that were awaiting " +"payment during a selected month and several months prior." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:124 +msgid "Cash Flow Statement" +msgstr "Cashflow" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:126 +msgid "" +"The **Cash Flow Statement** shows how changes in balance sheet accounts and " +"income affect cash and cash equivalents, and breaks the analysis down to " +"operating, investing and financing activities." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:101 msgid "Tax Report" msgstr "BTW rapportage" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:135 msgid "" -"Once all the transactions involving taxes have been posted for the period " -"you want to report, open your :guilabel:`Tax Report` by going to " -":menuselection:`Accounting --> Reporting --> Audit Reports: Tax Report`. " -"Make sure to select the right period you want to declare by using the date " -"filter, this way you can have an overview of your tax report. From this " -"view, you can easily access different formats of your tax report, such as " -"`PDF` and XLSX. These include all the values to report to the tax " -"authorities, along with the amount you have to pay or be refunded." +"This report allows you to see the **net** and **tax amounts** for all the " +"taxes grouped by type (sale/purchase)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone -msgid "download the PDF with your Tax Report in Odoo Accounting" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:111 +msgid "Analytic accounting" +msgstr "Kostenplaatsen" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:8 +msgid ":doc:`analytic/timesheets`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:9 +msgid ":doc:`analytic/purchases_expenses`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:11 +msgid "The analytic accounting can be used for several purposes:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:13 +msgid "analyse costs of a company" +msgstr "Analyse van de kosten van een bedrijf" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:15 +msgid "reinvoice time to a customer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:17 +msgid "analyse performance of a service or a project" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:19 msgid "" -"If you forgot to lock your tax date before clicking on :guilabel:`Closing " -"Journal Entry`, then Odoo automatically locks your fiscal period on the same" -" date as the accounting date of your entry. This safety mechanism can " -"prevent some fiscal errors, but it is advised to lock your tax date manually" -" before, as described above." +"To manage analytic accounting, you have to activate it in " +":menuselection:`Configuration --> Settings`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:122 -msgid ":doc:`../../taxation/taxes/taxes`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:24 +msgid "" +"To illustrate analytic accounts clearly, you will follow three use cases, " +"each in one of three different types of company:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:123 -msgid ":doc:`../../getting_started/initial_configuration/setup`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:27 +msgid "Industrial company: Costs Analyse" +msgstr "Industrieel bedrijf: Kostenanalyse" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:29 +msgid "Law Firm: reinvoice spent hours" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:3 -msgid "Create a customized reports with your own formulas" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:31 +msgid "IT/Services Company: performance analysis" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:8 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:34 +msgid "Case 1: Industrial company: Costs Analyse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:36 +msgid "" +"In industry, you will often find analytic charts of accounts structured into" +" departments and products the company itself is built on." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:39 +msgid "" +"The objective is to examine the costs, sales and margins by " +"department/resources and by product. The first level of the structure " +"comprises the different departments, and the lower levels represent the " +"product ranges the company makes and sells." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:44 +msgid "" +"**Analytic Chart of Accounts for an Industrial Manufacturing Company**:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:46 +msgid "Marketing Department" +msgstr "Marketing afdeling" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:48 +msgid "Commercial Department" +msgstr "Commerciële afdeling" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:50 +msgid "Administration Department" +msgstr "Administratieve afdeling" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:85 +msgid "Production Range 1" +msgstr "Productie bereik 1" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:87 +msgid "Production Range 2" +msgstr "Productie bereik 2" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:56 +msgid "" +"In daily use, it is useful to mark the analytic account on each purchase " +"invoice. When the invoice is approved, it will automatically generate the " +"entries for both the general and the corresponding analytic accounts. For " +"each entry on the general accounts, there is at least one analytic entry " +"that allocates costs to the department which incurred them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:63 +msgid "" +"Here is a possible breakdown of some general accounting entries for the " +"example above, allocated to various analytic accounts:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:67 +msgid "**General accounts**" +msgstr "**Algemene rekeningen**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:67 +msgid "**Analytic accounts**" +msgstr "**Analytische rekeningen**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:160 +msgid "**Title**" +msgstr "**Titel**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:69 +msgid "**Value**" +msgstr "**Waarde**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:71 +msgid "Purchase of Raw Material" +msgstr "Aankoop van grondstof" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:89 +msgid "2122" +msgstr "2122" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:71 +msgid "1500" +msgstr "1500" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:71 +msgid "-1 500" +msgstr "-1 500" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:73 +msgid "Subcontractors" +msgstr "Uitbesteders" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:89 +msgid "450" +msgstr "450" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:77 +msgid "-450" +msgstr "-450" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:75 +msgid "Credit Note for defective materials" +msgstr "Kredietnota voor defecte materialen" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:75 +msgid "200" +msgstr "200" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:77 +msgid "Transport charges" +msgstr "Vervoerskosten" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:79 +msgid "Staff costs" +msgstr "Personeelskosten" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:79 +msgid "2121" +msgstr "2121" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:79 +msgid "10000" +msgstr "10000" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:89 +msgid "Marketing" +msgstr "Marketing" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:87 +msgid "-2 000" +msgstr "-2 000" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:81 +msgid "Commercial" +msgstr "Commercieel" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:81 +msgid "-3 000" +msgstr "-3 000" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:170 +msgid "Administrative" +msgstr "Administratief" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:83 +msgid "-1 000" +msgstr "-1 000" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:89 +msgid "PR" +msgstr "PR" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:89 +msgid "-400" +msgstr "-400" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:92 +msgid "" +"The analytic representation by department enables you to investigate the " +"costs allocated to each department in the company. The analytic chart of " +"accounts shows the distribution of the company's costs using the example " +"above:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:98 +msgid "" +"In this example of a hierarchical structure in Odoo, you can analyse not " +"only the costs of each product range, but also the costs of the whole " +"production. A report that relates both general accounts and analytic " +"accounts enables you to get a breakdown of costs within a given department." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:106 +msgid "" +"The examples above are based on a breakdown of the costs of the company. " +"Analytic allocations can be just as effective for sales. That gives you the " +"profitability (sales - costs) of different departments." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:110 +msgid "" +"This analytic representation by department is generally used by trading " +"companies and industries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:113 +msgid "" +"A variantion of this, is not to break it down by sales and marketing " +"departments, but to assign each cost to its corresponding product range. " +"This will give you an analysis of the profitability of each product range." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:118 +msgid "" +"Choosing one over the other depends on how you look at your marketing " +"effort. Is it a global cost allocated in some general way, or is each " +"product range responsible for its own marketing costs?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:123 +msgid "Case 2: Law Firm: costs of human resources?" +msgstr "Case 2: advocatenkantoor: kost van personeel?" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:125 +msgid "" +"Law firms generally adopt management by case, where each case represents a " +"current client file. All of the expenses and products are then attached to a" +" given file/analytic account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:129 +msgid "" +"A principal preoccupation of law firms is the invoicing of hours worked, and" +" the profitability by case and by employee." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:132 +msgid "" +"Mechanisms used for encoding the hours worked will be covered in detail in " +"timesheet documentation. Like most system processes, hours worked are " +"integrated into the analytic accounting. In the employee form, specify the " +"cost of the employee. The hourly charge is a function of the employee's " +"cost." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:138 +msgid "" +"So a law firm will opt for an analytic representation which reflects the " +"management of the time that employees work on the different customer cases." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:142 +msgid "" +"Billing for the different cases is a bit unusual. The cases do not match any" +" entry in the general account nor do they come from purchase or sales " +"invoices. They are represented by the various analytic operations and do not" +" have exact counterparts in the general accounts. They are calculated on the" +" basis of the hourly cost per employee." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:148 +msgid "" +"At the end of the month when you pay salaries and benefits, you integrate " +"them into the general accounts but not in the analytic accounts, because " +"they have already been accounted for in billing each account. A report that " +"relates data from the analytic and general accounts then lets you compare " +"the totals, so you can readjust your estimates of hourly cost per employee " +"depending on the time actually worked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:156 +msgid "" +"The following table shows an example of different analytic entries that you " +"can find for your analytic account:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:160 +msgid "**Amount**" +msgstr "**Bedrag**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:160 +msgid "**General Account**" +msgstr "**Algemene rekening**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:162 +msgid "Study the file (1 h)" +msgstr "Bestudeer het bestand (1u)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:162 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:164 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:168 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:172 +msgid "Case 1.1" +msgstr "Case 1.1" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:162 +msgid "-15" +msgstr "-15" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:164 +msgid "Search for information (3 h)" +msgstr "Zoek voor informatie (3u)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:164 +msgid "-45" +msgstr "-45" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:166 +msgid "Consultation (4 h)" +msgstr "Consultatie (4u)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:166 +msgid "Case 2.1" +msgstr "Case 2.1" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:166 +msgid "-60" +msgstr "-60" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:168 +msgid "Service charges" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:168 +msgid "280" +msgstr "280" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:168 +msgid "705 – Billing services" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:170 +msgid "Stationery purchase" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:170 +msgid "-42" +msgstr "-42" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:170 +msgid "601 – Furniture purchase" +msgstr "601 - Meubel aankoop" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:170 +msgid "42" +msgstr "42" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:172 +msgid "Fuel Cost -Client trip" +msgstr "Bezine kost - bezoek klant" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:172 +msgid "-35" +msgstr "-35" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:172 +msgid "613 – Transports" +msgstr "613 – Transport" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:172 +msgid "35" +msgstr "35" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:174 +msgid "Staff salaries" +msgstr "Personeels salaris" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:174 +msgid "6201 – Salaries" +msgstr "6201 – Lonen" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:174 +msgid "3 000" +msgstr "3 000" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:177 +msgid "" +"Such a structure allows you to make a detailed study of the profitability of" +" various transactions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:180 +msgid "" +"For more details about profitablity, please read the following document: " +":doc:`analytic/timesheets`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:183 +msgid "" +"But analytical accounting is not limited to a simple analysis of the " +"profitability of different customer. The same data can be used for automatic" +" recharging of the services to the customer at the end of the month. To " +"invoice customers, just link the analytic account to a sale order and sell " +"products that manage timesheet or expenses ." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:190 +msgid "Case 3: IT Services Company: performance analysis" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:192 +msgid "Most IT service companies face the following problems:" +msgstr "De meeste IT diensten bedrijven ondervinden de volgende problemen:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:194 +msgid "project planning," +msgstr "project planning," + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:196 +msgid "invoicing, profitability and financial follow-up of projects," +msgstr "Facturatie, winstgevendheid en financiële opvolging van projecten," + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:198 +msgid "managing support contracts." +msgstr "ondersteuningscontracten beheren." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:200 +msgid "" +"To deal with these problems, you would use an analytic chart of accounts " +"structured by project and by sale order." +msgstr "" +"Om met deze problemen om te gaan gebruikt u een analytisch rekeningschema " +"gestructureerd op project en op verkooporder." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:203 +msgid "" +"The management of services, expenditures and sales is similar to that " +"presented above for lawyers. Invoicing and the study of profitability are " +"also similar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:207 +msgid "" +"But now look at support contracts. These contracts are usually limited to a " +"prepaid number of hours. Each service posted in the analytic accounts shows " +"the remaining hours of support. To manage support contracts, you would " +"create a product configured to invoice on order and link the sale order to " +"an analytic account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:213 +msgid "" +"In Odoo, each analytic line lists the number of units sold or used, as well " +"as what you would usually find there – the amount in currency units (USD or " +"GBP, or whatever other choice you make). So you can sum the quantities sold " +"and used on each sale order to determine whether any hours of the support " +"contract remain." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:220 +msgid "Conclusion" +msgstr "Conclusie" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:222 +msgid "" +"Analytic accounting helps you to analyse costs and revenues whatever the use" +" case. You can sell or purchase services, track time or analyse the " +"production performance." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:226 +msgid "" +"Analytic accounting is flexible and easy to use through all Odoo " +"applications (sales, purchase, timesheet, production, invoice, …)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:3 +msgid "Track costs of purchases, expenses, subcontracting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:8 +msgid "" +"Thanks to analytical accounting we can track costs of purchases, expenses " +"and subcontracting in the accounting module." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:11 +msgid "" +"We'll take the following example. We sold a consulting package for a " +"customer. The package is all inclusive meaning no extra cost can be added. " +"We would however like to follow which cost were attached to this transaction" +" as we need to pay for purchases, expenses, and subcontracting costs related" +" to the project." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:20 +msgid "" +"The following modules needs to be installed to track cost. Enter the app " +"module and install the following apps:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:29 +msgid "" +"Please note that the applications provided by these apps only allows us to " +"**track** the costs. We won't be able to automatically re invoice those " +"costs to our customers. To track and **re invoice costs** you should install" +" the Sales management app as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:38 +msgid "Enable Analytical accounting" +msgstr "Analytische boekhouding activeren" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:40 +msgid "" +"Next step is to activate the analytical accounting. In the accounting app, " +"select :menuselection:`Configuration --> Settings` and thick the Analytic " +"accounting box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:47 +msgid "" +"Moreover, scroll down and tick the **Analytic accounting for purchases** " +"box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:53 +msgid "Don't forget to save your changes." +msgstr "Vergeet uw wijzigingen niet te bewaren." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:56 +msgid "Create an Analytical account." +msgstr "Maak een analytische rekening." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:58 +msgid "" +"First of all you should create an Analytical account on which you can point " +"all your expenses. Enter the accounting app, select " +":menuselection:`Configuration --> Analytic Accounts`. Create a new one. In " +"this case we will call it \"consulting pack\" for our customer Smith&Co." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:66 +msgid "We will point all our costs to this account to keep track of them." +msgstr "" +"We verwijzen al onze kosten door naar deze rekening om ze op te volgen." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:69 +msgid "Record an expense" +msgstr "Registreer een uitgave" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:71 +msgid "" +"We start by booking an expense. Our IT technician had to take a train to go " +"see our customer. He paid for his ticket himself." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:76 +msgid "Create an expense product" +msgstr "Maak een uitgave product" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:78 +msgid "" +"We first need to create an expense product. Enter the **Expense** module, " +"Click on :menuselection:`Configuration --> Expense Products`. Create a new " +"product called Train ticket and set the cost price to 15.50 euros. Make sure" +" the **Can be expensed** box is ticked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:87 +msgid "Book the expense" +msgstr "Boek de uitgave" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:89 +msgid "" +"Enter the Expense module, click on :menuselection:`My expenses --> Create`. " +"Select the Train ticket product and link it to the analytical account " +"discussed above." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:96 +msgid "" +"Submit to manager and wait for the manager to approve and post the journal " +"entries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:100 +msgid "Create a Purchase Order linked to the analytical account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:103 +msgid "Purchase Product" +msgstr "Inkoopproduct" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:105 +msgid "" +"We also need to buy a software for our customers. In the purchase app create" +" a purchase order for the software product. Within the line we can link the " +"product's cost with the analytical account. Specify the order line and " +"select the correct analytical account. Confirm the sale." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:114 +msgid "" +"Accept the delivery and enter the invoice. Once the invoice is entered the " +"cost price (**Vendor Price** field) will be booked in the analytical " +"account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:118 +msgid "Subcontracting" +msgstr "Uitbestedingen" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:120 +msgid "" +"The purchase module can be used in the same way as seen previously to handle" +" subcontracting. if we purchase a service from another company we can re " +"invoice this cost by linking the purchase order line to the correct " +"analytical account. We simply need to create the correct vendors product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:127 +msgid "You can also track cost with timesheets, see: :doc:`timesheets`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:130 +msgid "Track costs in accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:132 +msgid "" +"Now that everything is booked and points to the analytical account. Simply " +"open it to check the costs related to that account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:135 +msgid "" +"Enter the accounting module, click on :menuselection:`Advisers --> Analytic " +"Accounts --> Open Charts`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:138 +msgid "" +"Select \"consulting pack - Smith\" and click on the cost and revenue button " +"to have an overview of all cost linked to the account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:145 +msgid "" +"If you would like to have the revenue as well you should invoice the " +"Consulting Pack in the Invoice menu and link the invoice line to this same " +"analytical account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:3 +msgid "Track costs of human resources with timesheets" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:5 +msgid "" +"Human resource of course has a cost. It is interesting to see how much a " +"particular contract costs the company in term of human power in relation to " +"the invoiced amounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:9 +msgid "" +"We will take the following example: Our two employees **Harry Potter** and " +"**Cedric Digory** both work on a **Consultancy pack** for our customer " +"**Smith&Co**. Harry is paid 18€ p.h. and Cedric's salary is 12€ p.h. We " +"would like to track their timesheet costs within the accounting app, and " +"compare them with the revenue of the consultancy service." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:18 +msgid "" +"First, install the three applications necessary to use this functionality, " +"namely **Accounting**, **Sales** and **Timesheet**. Enter the apps module " +"name and install them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:31 +msgid "" +"Next you will need to enable analytical accounting. To do so enter the " +"**Accounting app**. Select :menuselection:`Configuration --> Settings` and " +"tick the **Analytic accounting** option (see picture below)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:38 +msgid "Apply your changes." +msgstr "Pas uw wijzigingen toe." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:41 +msgid "Create an employee" +msgstr "Maak een werknemer aan" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:43 +msgid "" +"In order to check the revenue of an employee you need to have one. To create" +" an employee enter the **Employee** app. Select **Employees** and create a " +"new employee, fill in the name and the basic information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:47 +msgid "" +"On the employee sheet enter the **HR settings** tab. Here you are able to " +"specify the **Timesheet Cost** of your employee. In this case Harry has a " +"cost of 18 euros / hours. We will thus fill in 18 in this field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:55 +msgid "" +"If you want the employee to be able to enter timesheets he needs to be " +"related to a User." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:58 +msgid "" +"Repeat the operation to create the Cedric Digory employee. Don't forget to " +"specify its related user and **Timesheet Costs**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:62 +msgid "Issue a Sales Order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:64 +msgid "" +"We created two employees called Harry Potter and Cedric Diggory in the " +"**Employee** app. Both of them will work on a consultancy contract for our " +"customer Smith&Co where they will point their hours on a timesheet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:68 +msgid "" +"We thus need to create a **sales order** with a **service** product invoiced" +" **based on time and material** and tracked by timesheets with **hours** as " +"unit of measures." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:75 +msgid "" +"For more information on how to create a sales order based on time and " +"material please see " +":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/time_materials`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:78 +msgid "" +"We save a Sales Order with the service product **External Consulting**. An " +"analytical account will automatically be generated once the **Sales Order** " +"is confirmed. Our employees will have to point to that account (in this case" +" **SO002-Smith&Co**) in order to be able to invoice their hours (see picture" +" below)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:88 +msgid "Fill in timesheet" +msgstr "Vul urenstaat in" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:90 +msgid "" +"As an employee linked to a user, Harry can enter the **Timesheet** app and " +"specify his timesheets for the contract. Logged on Harry's account we enter " +"the **Timesheet** app and enter a detailed line pointing to the **Analytical" +" Account** discussed above." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:95 +msgid "Harry worked three hours on a SWOT analysis for Smith&Co." +msgstr "Harry heeft drie uur gewerkt aan een SWOT analyse voor Smith&Co." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:100 +msgid "" +"In the meantime, Cedric discussed businesses needs with the customer for 1 " +"hour and specified it as well in his personal timesheet, pointing as well on" +" the **Analytic Account**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:104 +msgid "" +"In the **Sales Order** we notice that the delivered amounts of hours is " +"automatically computed (see picture below)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:113 +msgid "" +"Thanks to analytic accounts we are able to have an overview of HR cost and " +"revenues. All the revenues and cost of this transactions have been " +"registered in the **SO002-Smith&Co** account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:117 +msgid "We can use two methods to analyze this situation." +msgstr "We kunnen twee methodes gebruiken om deze situatie te analyseren." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:120 +msgid "Without filters" +msgstr "Zonder filters" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:122 +msgid "" +"If we pointed all our costs and revenues of the project on the correct " +"analytical account we can easily retrieve the cost and revenues related to " +"this analytical account. Enter the *Accounting* app, select " +":menuselection:`Adviser --> Analytic Accounts --> Open Charts`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:127 +msgid "" +"Note : you can specify a period for **Analysis**. If you want to open the " +"current situation you should keep the fields empty. We can already note the " +"credit and debit balance of the account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:134 +msgid "" +"If we click on the account a special button is provided to have the details " +"of cost and revenues (see picture below)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:140 +msgid "" +"Click the button **Cost/Revenue** to have an overview of cost and revenues " +"with the corresponding description." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:144 +msgid "With filters" +msgstr "Met filters" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:146 +msgid "We can thus filter this information from the **Analytic Entries**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:148 +msgid "" +"Enter the **Accounting** app, and click on :menuselection:`Adviser --> " +"Analytic Entries`. In this menu we have several options to analyse the human" +" resource cost." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:151 +msgid "" +"We filter on the **Analytic account** so we can see the cost and revenues of" +" the project. Add a custom **Filter** where the **Analytic Account** " +"contains the **Sales Order** number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:158 +msgid "" +"In the results we see timesheets activities and invoiced lines with the " +"corresponding costs and revenues." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:164 +msgid "" +"We can group the different analytical accounts together and check their " +"respective revenues. Simply group by **Analytic account** and select the " +"**Graph view** to have a clear overview." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:3 +msgid "Financial budget" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:5 +msgid "" +"Managing budgets is an essential part of running a business. Budgets help " +"people become more intentional with how money is spent and direct people to " +"organize and prioritize their work to meet financial goals. They allow the " +"planning of a desired financial outcome and then measure the actual " +"performance against the plan. Odoo manages budgets using both **general** " +"and **analytic accounts**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:13 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> " +"Analytics section`, and enable :guilabel:`Budget Management`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:17 +msgid "Budgetary positions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:19 +msgid "" +"Budgetary positions are lists of accounts for which you want to keep budgets" +" (typically expense or income accounts)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:22 +msgid "" +"To define budgetary positions, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Management: Budgetary Positions` and :guilabel:`New`. Add " +"a :guilabel:`Name` to your budgetary position and select the " +":guilabel:`Company` it applies to. Click :guilabel:`Add a line` to add one " +"or more accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:28 +msgid "" +"Each budgetary position can have any number of accounts from the chart of " +"accounts, though it must have at least one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:32 +msgid "Use case" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:34 +msgid "Let’s illustrate this with an example." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:36 +msgid "" +"We just started a project with *Smith & Co*, and we would like to budget the" +" income and expenses of that project. We plan on having a revenue of 1000, " +"and we don’t want to spend more than 700." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:39 +msgid "" +"First, we need to define what accounts relate to our project’s expenses. Go " +"to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Management: Budgetary " +"positions`, and click :guilabel:`New` to add a position. Add the accounts " +"wherein expenses will be booked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst-1 +msgid "display the Smith and Co expenses" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:47 +msgid "" +"Let's repeat the steps to create a budgetary position that reflects the " +"revenue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst-1 +msgid "display the Smith and Co revenue" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:54 +msgid "Analytical accounts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:56 +msgid "" +"Odoo needs to know which costs or expenses are relevant to a specified " +"budget, as the above general accounts may be used for different projects. Go" +" to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Analytic Accounting: " +"Analytic Accounts` and click :guilabel:`New` to add a new **Analytic " +"Account** called *Smith & Co*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:61 +msgid "" +"The :guilabel:`Plan` field has to be completed. Plans group multiple " +"analytic accounts; they distribute costs and benefits to analyze business " +"performance. **Analytic Plans** can be created or configured by going to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Analytic Accounting: " +"Analytic Plans`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:66 +msgid "" +"When creating a new customer invoice and/or vendor bill, you have to refer " +"to this analytic account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst-1 +msgid "add analytic accounts in a new invoice or bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:73 +msgid "Define the budget" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:75 +msgid "" +"Let’s set our targets. We specified that we expect to gain 1000 with this " +"project, and we would like not to spend more than 700. Go to " +":menuselection:`Accounting --> Management: Budgets` and click " +":guilabel:`New` to create a new budget for *Smith & Co* project." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:79 +msgid "" +"First, fill in your :guilabel:`Budget Name`. Then, select the " +":guilabel:`Period` wherein the budget is applicable. Next, add the " +":guilabel:`Budgetary Position` you want to track, define the related " +":guilabel:`Analytic Account`, and add the :guilabel:`Planned Amount`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst-1 +msgid "budget lines display" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:88 +msgid "" +"When recording a planned amount related to expenses, the amount must be " +"negative." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:91 +msgid "Check your budget" +msgstr "Controleer uw budget" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:93 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Management: Budgets` and find the " +"*Smith & Co* Project to see how it evolves according to the expenses or " +"income for the related analytic account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:96 +msgid "" +"The :guilabel:`Practical Amount` evolves when a new journal entry related to" +" your analytic account and an account from your budgetary position is " +"created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:99 +msgid "" +"The :guilabel:`Theoretical Amount` represents the amount of money you " +"theoretically could have spent or should have received based on the date. " +"For example, suppose your budget is 1200 for 12 months (January to " +"December), and today is 31 of January. In that case, the theoretical amount " +"will be 100 since this is the actual amount that could have been made." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:3 +msgid "Custom reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:8 msgid "" "Odoo 13 comes with a powerful and easy-to-use reporting framework. Creating " "new reports (such as a tax report or a balance sheet or income statement " @@ -10167,93 +9490,93 @@ msgid "" "ever." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:14 msgid "Activate the developer mode" msgstr "Activeer de ontwikkelaars mode" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:16 msgid "" "In order to have access to the financial report creation interface, the " ":ref:`developer mode <developer-mode>` needs to be activated." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:20 msgid "Create your financial report" msgstr "Maak uw financieel rapport" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:22 msgid "" "First, you need to create your financial report. To do that, go to " ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Financial Reports`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:28 msgid "" "Once the name is entered, there are two other parameters that need to be " "configured:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:31 msgid "**Show Credit and Debit Columns**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:33 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:33 msgid "**Analysis Period** :" msgstr "**Analyse Periode**:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:35 msgid "Based on date ranges (e.g. Profit and Loss)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:37 msgid "Based on a single date (e.g. Balance Sheet)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:39 msgid "" "Based on date ranges with 'older' and 'total' columns and last 3 months " "(e.g. Aged Partner Balances)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:42 msgid "Bases on date ranges and cash basis method (e.g. Cash Flow Statement)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:46 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:46 msgid "Add lines in your custom reports" msgstr "Voeg lijnen toe in uw gepersonaliseerde rapporten" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:48 msgid "" "After you've created the report, you need to fill it with lines. They all " "need a **name**, a **code** (that is used to refer to the line), a " "**sequence number** and a **level** (Used for the line rendering)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:55 msgid "" "In the **formulas** field you can add one or more formulas to assign a value" " to the balance column (and debit and credit column if applicable – " "separated by ;)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:59 msgid "You have several objects available in the formula :" msgstr "U heeft verschillende beschikbare objecten in de formule:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:61 msgid "" "``Ndays`` : The number of days in the selected period (for reports with a " "date range)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:64 msgid "" "Another report, referenced by its code. Use ``.balance`` to get its balance " "value (also available are ``.credit``, ``.debit`` and ``.amount_residual``)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:68 msgid "" "A line can also be based on the sum of account move lines on a selected " "domain. In which case you need to fill the domain field with an Odoo domain " @@ -10263,49 +9586,49 @@ msgid "" "by one of their columns." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:75 msgid "Other useful fields :" msgstr "Andere handige velden:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:77 msgid "**Type** : Type of the result of the formula." msgstr "**Type**: Type van het resultaat van de formule." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:79 msgid "" "**Is growth good when positive** : Used when computing the comparison " "column. Check if growth is good (displayed in green) or not." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:82 msgid "" "**Special date changer** : If a specific line in a report should not use the" " same dates as the rest of the report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:85 msgid "" "**Show domain** : How the domain of a line is displayed. Can be foldable " "(``default``, hidden at the start but can be unfolded), ``always`` (always " "displayed) or ``never`` (never shown)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:90 -msgid ":doc:`main_reports`" -msgstr ":doc:`main_reports`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:90 +msgid ":doc:`..`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/data_inalterability.rst:3 msgid "Data inalterability check report" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/data_inalterability.rst:5 msgid "" "Tax authorities in some countries require companies to **prove their posted " "accounting entries are inalterable**, meaning that once an entry has been " "posted, it can no longer be changed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:8 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/data_inalterability.rst:8 msgid "" "To do so, Odoo can use the **SHA-256 algorithm** to create a unique " "fingerprint for each posted entry. This fingerprint is called a hash. The " @@ -10319,7 +9642,7 @@ msgid "" "used, among others, for data integrity verification purposes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/data_inalterability.rst:17 msgid "" "In addition, the previous entry's hash is always added to the next entry to " "form a **hash chain**. This is used to ensure a new entry is not added " @@ -10327,7 +9650,7 @@ msgid "" "chain." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/data_inalterability.rst:22 msgid "" "Hashes generated by the SHA-256 algorithm are theoretically not unique, as " "there is a finite number of possible values. However, this number is " @@ -10335,11 +9658,11 @@ msgid "" "the known universe. This is why hashes are considered unique in practice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/data_inalterability.rst:30 msgid "Lock posted entries with hash" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/data_inalterability.rst:32 msgid "" "To start using the hashing function, go to :menuselection:`Accounting --> " "Configuration > Journals`. Open the journal for which you want to activate " @@ -10347,24 +9670,24 @@ msgid "" ":guilabel:`Lock Posted Entries with Hash`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/data_inalterability.rst:37 msgid "" "Once you post an entry on a locked journal, you cannot disable the feature " "anymore, nor edit any posted entry." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/data_inalterability.rst:43 msgid "Report download" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/data_inalterability.rst:45 msgid "" "To download the data inalterability check report, go to " ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Reporting` and" " click on :guilabel:`Download the Data Inalterability Check Report`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/data_inalterability.rst:48 msgid "" "The report's first section is an overview of all your journals and their " "configuration. Under the inalterability check column, you can see whether or" @@ -10373,248 +9696,61 @@ msgid "" "locked." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/data_inalterability.rst-1 msgid "Configuration report for two journals" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/data_inalterability.rst:57 msgid "" "The second section gives you the result of the data consistency check for " "each hashed journal. You can view the first hashed entry and its " "corresponding hash and the last hashed entry and its corresponding hash." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/data_inalterability.rst-1 msgid "Data consistency check report for a journal" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:3 -msgid "Main reports available" -msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:3 +msgid "Intrastat" +msgstr "Intrastat" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:5 msgid "" -"Besides the reports created specifically in each localisation module, a few " -"very useful **generic** and **dynamic reports** are available for all " -"countries :" +"**Intrastat** is the system for data collection and statistic production of " +"goods traded among the EU Member States. Organizations whose annual trade " +"surpasses a certain threshold must provide data about the goods traded with " +"other EU countries." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:9 -msgid "**Balance Sheet**" -msgstr "**Saldo overzicht**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:10 -msgid "**Profit and Loss**" -msgstr "**Winst en Verlies**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:11 -msgid "**Executive Summary**" -msgstr "**Managementsamenvatting**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:12 -msgid "**General Ledger**" -msgstr "**Grootboek**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:13 -msgid "**Aged Payable**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:14 -msgid "**Aged Receivable**" -msgstr "**Te late betalers**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:15 -msgid "**Cash Flow Statement**" -msgstr "**Cashflow afschriften**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:16 -msgid "**Tax Report**" -msgstr "**Belasting rapport**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:17 -msgid "**Bank Reconciliation**" -msgstr "**Afletteren bank**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:10 msgid "" -"You can annotate every reports to print them and report to your adviser. " -"Export to xls to manage extra analysis. Drill down in the reports to see " -"more details (payments, invoices, journal items, etc.)." +"`Eurostat Statistics Explained - Glossary: Intrastat " +"<https://ec.europa.eu/eurostat/statistics-" +"explained/index.php?title=Glossary:Intrastat>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:14 msgid "" -"You can also compare values with another period. Choose how many periods you" -" want to compare the chosen time period with. You can choose up to 12 " -"periods back from the date of the report if you don't want to use the " -"default **Previous 1 Period** option." +"As of January 1, 2022, the reporting requirements have changed. One main " +"modification concerns the transaction codes which are now switching to a " +"2-digits format. All transactions recorded after this date have to follow " +"the new system’s rules." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:21 msgid "" -"The **Balance Sheet** shows a snapshot of the assets, liabilities and equity" -" of your organisation as at a particular date." +"Go to :menuselection:`Accounting --> Settings --> Customer Invoices`, then " +"enable **Intrastat** and *Save*. Once the Intrastat has been activated you " +"are able to choose the **Default incoterm**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:38 -msgid "Profit and Loss" -msgstr "Winst en Verlies" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:25 msgid "" -"The **Profit and Loss** report (or **Income Statement**) shows your " -"organisation's net income, by deducting expenses from revenue for the report" -" period." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:48 -msgid "Executive Summary" -msgstr "Managementsamenvatting" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:50 -msgid "" -"The **Executive Summary** allows for a quick look at all the important " -"figures you need to run your company." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:53 -msgid "" -"In very basic terms, this is what each of the items in this section is " -"reporting :" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:68 -msgid "**Performance:**" -msgstr "**Performantie:**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:59 -msgid "**Gross profit margin:**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:58 -msgid "" -"The contribution each individual sale made by your business less any direct " -"costs needed to make those sales (things like labour, materials, etc)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:65 -msgid "**Net profit margin:**" -msgstr "**netto winst marge:**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:62 -msgid "" -"The contribution each individual sale made by your business less any direct " -"costs needed to make those sales, as well as any fixed overheads your " -"company has (things like rent, electricity, taxes you need to pay as a " -"result of those sales)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:68 -msgid "**Return on investment (p.a.):**" -msgstr "**Rendement op investering (p.a):**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:68 -msgid "" -"The ratio of net profit made, to the amount of assets the company used to " -"make those profits." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:88 -msgid "**Position:**" -msgstr "**Positie:**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:72 -msgid "**Average debtor days:**" -msgstr "**Gemiddeld aantal dagen debiteuren:**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:72 -msgid "" -"The average number of days it takes your customers to pay you (fully), " -"across all your customer invoices." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:75 -msgid "**Average creditor days:**" -msgstr "**Gemiddeld aantal dagen debiteuren:**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:75 -msgid "" -"The average number of days it takes you to pay your suppliers (fully) across" -" all your bills." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:80 -msgid "**Short term cash forecast:**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:78 -msgid "" -"How much cash is expected in or out of your organisation in the next month " -"i.e. balance of your **Sales account** for the month less the balance of " -"your **Purchases account** for the month." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:88 -msgid "**Current assets to liabilities:**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:83 -msgid "" -"Also referred to as **current ratio**, this is the ratio of current assets " -"(assets that could be turned into cash within a year) to the current " -"liabilities (liabilities which will be due in the next year). This is " -"typically used as as a measure of a company's ability to service its debt." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:94 -msgid "General Ledger" -msgstr "Grootboek" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:96 -msgid "" -"The **General Ledger Report** shows all transactions from all accounts for a" -" chosen date range. The initial summary report shows the totals for each " -"account and from there you can view a detailed transaction report or any " -"exceptions. This report is useful for checking every transaction that " -"occurred during a certain period of time." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:106 -msgid "Aged Payable" -msgstr "Ouderdomsanalyse leveranciersfacturen" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:108 -msgid "" -"Run the **Aged Payable Details** report to display information on individual" -" bills, credit notes and overpayments owed by you, and how long these have " -"gone unpaid." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:116 -msgid "Aged Receivable" -msgstr "Ouderdomsanalyse klantfacturen" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:118 -msgid "" -"The **Aged Receivables** report shows the sales invoices that were awaiting " -"payment during a selected month and several months prior." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:125 -msgid "Cash Flow Statement" -msgstr "Cashflow" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:127 -msgid "" -"The **Cash Flow Statement** shows how changes in balance sheet accounts and " -"income affect cash and cash equivalents, and breaks the analysis down to " -"operating, investing and financing activities." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:137 -msgid "" -"This report allows you to see the **net** and **tax amounts** for all the " -"taxes grouped by type (sale/purchase)." +"If you created your Odoo database prior to **January 13, 2022**, please " +":ref:`upgrade <general/upgrade>` the ``account_intrastat`` module to add the" +" new transaction codes and :ref:`install <general/install>` the " +"``account_intrastat_expiry`` module to archive the old codes." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:3 @@ -10720,7 +9856,7 @@ msgstr "" "bevestig je wachtwoord, geef een beschrijving aan je nieuwe sleutel en " "kopieer de nieuwe API key." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst-1 msgid "creation of an Odoo external API key for a database" msgstr "aanmaken van een externe API key Odoo voor een database" @@ -10750,88 +9886,287 @@ msgstr "" "Key`, bevestig je wachtwoord, geef een beschrijving aan je nieuwe sleutel en" " kopieer de nieuwe API key." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst-1 msgid "creation of an Odoo external API key for an Odoo user" msgstr "aanmaken van een externe API key Odoo voor een Odoo gebruiker" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation.rst:5 -msgid "Taxation" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:3 +msgid "Tax return (VAT declaration)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year.rst:5 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone -msgid "Fiscal year" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:5 +msgid "" +"Companies with a registered :abbr:`VAT (Value Added Tax)` number must submit" +" a **tax return** on a monthly or quarterly basis, depending on their " +"turnover and the registration regulation. A tax return - or VAT return - " +"gives the tax authorities information about the taxable transactions made by" +" the company. The **output tax** is charged on the number of goods and " +"services sold by a business, while the **input tax** is the tax added to the" +" price when goods or services are purchased. Based on these values, the " +"company can calculate the tax amount they have to pay or be refunded." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:3 -msgid "Do a year end in Odoo (close a fiscal year)" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:14 +msgid "" +"You can find additional information about VAT and its mechanism on this page" +" from the European Commission: `\"What is VAT?\" " +"<https://ec.europa.eu/taxation_customs/business/vat/what-is-vat_en>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:25 +msgid "Tax Return Periodicity" +msgstr "BTW aangifteperiode" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:27 +msgid "" +"The configuration of the **Tax Return Periodicity** allows Odoo to compute " +"your tax return correctly and also to send you a reminder to never miss a " +"tax return deadline." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:30 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings`. " +"Under the :guilabel:`Tax Return Periodicity`, you can set:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:33 +msgid "" +":guilabel:`Periodicity`: define here whether you submit your tax return on a" +" monthly or quarterly basis;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:35 +msgid "" +":guilabel:`Reminder`: define when Odoo should remind you to submit your tax " +"return;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:36 +msgid "" +":guilabel:`Journal`: select the journal in which to record the tax return." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst-1 +msgid "Configure how often tax returns have to be made in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:43 +msgid "" +"This is usually configured during the :doc:`app's initial set up " +"<../get_started>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:48 +msgid "Tax Grids" +msgstr "BTW rubriek" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:50 +msgid "" +"Odoo generates tax reports based on the :guilabel:`Tax Grids` settings that " +"are configured on your taxes. Therefore, it is crucial to make sure that all" +" recorded transactions use the right taxes. You can see the :guilabel:`Tax " +"Grids` by opening the :guilabel:`Journal Items` tab of any invoice and bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst-1 +msgid "see which tax grids are used to record transactions in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:59 +msgid "" +"To configure your tax grids, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Taxes`, and open the tax you want to modify. There, you " +"can edit your tax settings, along with the tax grids that are used to record" +" invoices or credit notes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst-1 +msgid "Configure taxes and their tax grids in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:68 +msgid "" +"Taxes and reports are usually already pre-configured in Odoo: a :ref:`fiscal" +" localization package <fiscal_localizations/packages>` is installed " +"according to the country you select at the creation of your database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:75 +msgid "Close a tax period" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:80 +msgid "Tax Lock Date" +msgstr "BTW blokkeerdatum" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:82 +msgid "" +"Any new transaction whose accounting date prior to the :guilabel:`Tax Lock " +"Date` has its tax values moved to the next open tax period. This is useful " +"to make sure that no change can be made to a report once its period is " +"closed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:86 +msgid "" +"Therefore, we recommend locking your tax date before working on your " +":guilabel:`Closing Journal Entry`. This way, other users cannot modify or " +"add transactions that would have an impact on the :guilabel:`Closing Journal" +" Entry`, which can help you avoid some tax declaration errors." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:91 +msgid "" +"To check the current :guilabel:`Tax Lock Date`, or to edit it, go to " +":menuselection:`Accounting --> Accounting --> Actions: Lock Dates`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst-1 +msgid "Lock your tax for a specific period in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:103 +msgid "" +"Once all the transactions involving taxes have been posted for the period " +"you want to report, open your :guilabel:`Tax Report` by going to " +":menuselection:`Accounting --> Reporting --> Audit Reports: Tax Report`. " +"Make sure to select the right period you want to declare by using the date " +"filter, this way you can have an overview of your tax report. From this " +"view, you can easily access different formats of your tax report, such as " +"`PDF` and XLSX. These include all the values to report to the tax " +"authorities, along with the amount you have to pay or be refunded." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst-1 +msgid "download the PDF with your Tax Report in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:115 +msgid "" +"If you forgot to lock your tax date before clicking on :guilabel:`Closing " +"Journal Entry`, then Odoo automatically locks your fiscal period on the same" +" date as the accounting date of your entry. This safety mechanism can " +"prevent some fiscal errors, but it is advised to lock your tax date manually" +" before, as described above." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/retention.rst:70 +msgid ":doc:`../taxes`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:122 +msgid ":doc:`../get_started`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:3 +msgid "Year-end closing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:5 msgid "" "Before going ahead with closing a fiscal year, there are a few steps one " "should typically take to ensure that your accounting is correct, up to date," " and accurate:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:9 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:9 msgid "" "Make sure you have fully reconciled your **bank account(s)** up to year end " "and confirm that your ending book balances agree with your bank statement " "balances." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:13 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:13 msgid "Verify that all **customer invoices** have been entered and approved." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:15 msgid "Confirm that you have entered and agreed all **vendor bills**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:17 msgid "Validate all **expenses**, ensuring their accuracy." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:19 msgid "" "Corroborate that all **received payments** have been entered and recorded " "accurately." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:23 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1229 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:25 +msgid "Manage fiscal years" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:27 +msgid "" +"In most cases, the fiscal years last 12 months. If it is your case, you just" +" have to define what is the last day of your fiscal year in the accounting " +"settings. By default, it is set on the 31st December." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:31 +msgid "" +"However, there might be some exceptions. For example, if it is the first " +"fiscal year of your business, it could last more or less than 12 months. In " +"this case, some additional configuration is required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:35 +msgid "" +"Go to :menuselection:`accounting --> configuration --> settings` and " +"activate the fiscal years." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:38 +msgid "" +"You can then configure your fiscal years in :menuselection:`accounting --> " +"configuration --> fiscal years`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:42 +msgid "" +"You only have to create fiscal years if they last more or less than 12 " +"months." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1230 msgid "Year-end checklist" msgstr "Jaareinde controlelijst" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:50 msgid "Run a **Tax report**, and verify that your tax information is correct." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:52 msgid "Reconcile all accounts on your **Balance Sheet**:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:54 msgid "" "Agree your bank balances in Odoo against your actual bank balances on your " "statements. Utilize the **Bank Reconciliation** report to assist with this." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:33 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:58 msgid "" "Reconcile all transactions in your cash and bank accounts by running your " "**Aged Receivables** and **Aged Payables** reports." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:61 msgid "" "Audit your accounts, being sure to fully understand the transactions " "affecting them and the nature of the transactions, making sure to include " "loans and fixed assets." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:65 msgid "" "Run the optional **Payments Matching** feature, under the **More** dropdown " "on the dashboard, validating any open **Vendor Bills** and **Customer " @@ -10840,37 +10175,37 @@ msgid "" "reconciled, and could lead finding errors or mistakes in the system." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:72 msgid "" "Your accountant/bookkeeper will likely verify your balance sheet items and " "book entries for:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:75 msgid "" "Year-end manual adjustments, using the **Adviser Journal Entries** menu (For" " example, the **Current Year Earnings** and **Retained Earnings** reports)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:54 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1251 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1252 msgid "**Work in Progress**." msgstr "**Werk in voortgang**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:81 msgid "**Depreciation Journal Entries**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:58 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1253 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1254 msgid "**Loans**." msgstr "**Leningen**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:85 msgid "**Tax adjustments**." msgstr "**Belasting aanpassingen**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:62 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:87 msgid "" "If your accountant/bookkeeper is going through end of the year auditing, " "they may want to have paper copies of all balance sheet items (such as " @@ -10878,7 +10213,7 @@ msgid "" "these against your Odoo balances." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:92 msgid "" "During this process, it is good practice to set the **Lock date for Non-" "Advisers** to the last day of the preceding financial year, which is set " @@ -10887,11 +10222,11 @@ msgid "" "auditing the books." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:103 msgid "Closing the fiscal year" msgstr "Het fiscale jaar afsluiten" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:105 msgid "" "In Odoo there is no need to do a specific year end closing entry in order to" " close out income statement accounts. The reports are created in real-time, " @@ -10901,7 +10236,7 @@ msgid "" "**Fiscal Year** and the account balances will all be 0." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:112 msgid "" "Once the accountant/bookkeeper has created the journal entry to allocate the" " **Current Year Earnings**, you should set the **Lock Date** to the last day" @@ -10910,55 +10245,509 @@ msgid "" "reporting a 0 balance." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:93 -msgid ":doc:`fiscal_year`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/fiscal_year.rst:3 -msgid "Manage Fiscal Years" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/fiscal_year.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:7 msgid "" -"In most cases, the fiscal years last 12 months. If it is your case, you just" -" have to define what is the last day of your fiscal year in the accounting " -"settings. By default, it is set on the 31st December." +"There are numerous types of **taxes**, and their application varies greatly," +" depending mostly on your company's localization. To make sure they are " +"recorded with accuracy, Odoo's tax engine supports all kinds of uses and " +"computations." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/fiscal_year.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:16 msgid "" -"However, there might be some exceptions. For example, if it is the first " -"fiscal year of your business, it could last more or less than 12 months. In " -"this case, some additional configuration is required." +"**Default Taxes** define which taxes are automatically selected when there " +"is no other indication about which tax to use. For example, Odoo prefills " +"the **Taxes** field with the Default Taxes when you create a new product or " +"add a new line on an invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/fiscal_year.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst-1 msgid "" -"Go in :menuselection:`accounting --> configuration --> settings` and " -"activate the fiscal years." +"Odoo fills out the Tax field automatically according to the Default Taxes" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/fiscal_year.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:23 msgid "" -"You can then configure your fiscal years in :menuselection:`accounting --> " -"configuration --> fiscal years`." +"To change your **Default Taxes**, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Settings --> Taxes --> Default Taxes`, select the " +"appropriate taxes for your default **Sales Tax** and **Purchase Tax**, and " +"click on *Save*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/fiscal_year.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst-1 +msgid "Define which taxes to use by default on Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:31 msgid "" -"You only have to create fiscal years if they last more or less than 12 " -"months." +"**Default Taxes** are automatically set up according to the country selected" +" at the creation of your database, or when you set up a :ref:`fiscal " +"localization package <fiscal_localizations/packages>` for your company." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/fiscal_year.rst:34 -msgid ":doc:`close_fiscal_year`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:38 +msgid "Activate Sales Taxes from the List view" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:3 -msgid "Manage prices for B2B (tax excluded) and B2C (tax included)" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:40 +msgid "" +"As part of your :ref:`fiscal localization package " +"<fiscal_localizations/packages>`, most of your country's sales taxes are " +"already preconfigured on your database. However, only a few of them are " +"activated by default, so that you can activate only the ones relevant for " +"your business." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:44 +msgid "" +"To activate Sale Taxes, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration " +"--> Taxes` and use the *Activate* toggle button to activate or deactivate a " +"tax." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst-1 +msgid "Activate pre-configured taxes in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:55 +msgid "" +"To edit or create a **Tax**, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Taxes` and open a tax or click on *Create*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst-1 +msgid "Edition of a tax in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:64 +msgid "" +"Taxes have three different labels, each one having a specific use. Refer to " +"the following table to see where they are displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:68 +msgid ":ref:`Tax Name <taxes/name>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:68 +msgid ":ref:`Label on Invoice <taxes/label-invoices>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:68 +msgid ":ref:`Tax Group <taxes/tax-group>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:71 +msgid "Back end" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:71 +msgid "*Taxes* column on exported invoices" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:71 +msgid "Above the *Total* line on exported invoices" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:76 +msgid "Basic Options" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:81 +msgid "Tax Name" +msgstr "BTW naam" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:83 +msgid "" +"The **Tax Name** as you want to display it for backend users. This is the " +":ref:`label <taxes/labels>` you see while editing Sales Orders, Invoices, " +"Products, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:89 +msgid "Tax Computation" +msgstr "BTW berekening" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:91 +msgid "**Group of Taxes**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:93 +msgid "" +"The tax is a combination of multiple sub-taxes. You can add as many taxes " +"you want, in the order you want them to be applied." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:97 +msgid "" +"Make sure that the tax sequence is correct, as the order in which they are " +"may impact the taxes' amounts computation, especially if one of the taxes " +":ref:`affects the base of the subsequent ones <taxes/base-subsequent>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:101 +msgid "**Fixed**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:103 +msgid "" +"The tax has a fixed amount in the default currency. The amount remains the " +"same, regardless of the Sales Price." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:106 +msgid "" +"For example, a product has a Sales Price of $1000, and we apply a *$10 " +"fixed* tax. We then have:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:138 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:251 +msgid "Product's Sales Price" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:138 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:251 +msgid "Price without tax" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:138 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:251 +msgid "Tax" +msgstr "Btw" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:138 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:251 +msgid "Total" +msgstr "Totaal" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:141 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:254 +msgid "1,000" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:84 +msgid "10" +msgstr "10" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:112 +msgid "1,010.00" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:115 +msgid "**Percentage of Price**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:117 +msgid "" +"The *Sales Price* is the taxable basis: the tax's amount is computed by " +"multiplying the Sales Price by the tax's percentage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:120 +msgid "" +"For example, a product has a Sales Price of $1000, and we apply a *10% of " +"Price* tax. We then have:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:127 +msgid "1,100.00" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:130 +msgid "**Percentage of Price Tax Included**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:132 +msgid "" +"The *Total* is the taxable basis: the tax's amount is a percentage of the " +"Total." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:134 +msgid "" +"For example, a product has a Sales Price of $1000, and we apply a *10% of " +"Price Tax Included* tax. We then have:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:141 +msgid "111.11" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:141 +msgid "1,111.11" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:147 +msgid "Active" +msgstr "Actief" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:149 +msgid "Only **Active** taxes can be added to new documents." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:152 +msgid "" +"It is not possible to delete taxes that have already been used. Instead, you" +" can deactivate them to prevent future use." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:156 +msgid "" +"This field can be modified from the *List View*. See :ref:`above " +"<taxes/list_activation>` for more information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:162 +msgid "Tax Scope" +msgstr "BTW over" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:164 +msgid "" +"The **Tax Scope** determines the tax's application, which also restricts " +"where it is displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:166 +msgid "**Sales**: Customer Invoices, Product's Customer Taxes, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:167 +msgid "**Purchase**: Vendor Bills, Product's Vendor Taxes, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:168 +msgid "**None**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:171 +msgid "" +"You can use **None** for taxes that you want to include in a :ref:`Group of " +"Taxes <taxes/computation>` but that you don't want to list along with other " +"Sales or Purchase taxes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:177 +msgid "Definition tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:179 +msgid "" +"Allocate with precision the amount of the taxable basis or percentages of " +"the computed tax to multiple accounts and Tax Grids." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst-1 +msgid "Allocate tax amounts to the right accounts and tax grids" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:185 +msgid "**Based On**:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:187 +msgid "Base: the price on the invoice line" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:188 +msgid "% of tax: a percentage of the computed tax." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:190 +msgid "**Account**: if defined, an additional Journal Item is recorded." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:191 +msgid "" +"**Tax Grids**: used to generate :doc:`Tax Reports <reporting/tax_returns>` " +"automatically, according to your country's regulations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:197 +msgid "Advanced Options tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:202 +msgid "Label on Invoices" +msgstr "Label op facturen" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:204 +msgid "" +"The label of the tax, as displayed on each invoice line in the **Taxes** " +"column. This is the :ref:`label <taxes/labels>` visible to *front end* " +"users, on exported invoices, on their Customer Portals, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst-1 +msgid "The Label on Invoices is displayed on each invoice line" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:214 +msgid "Tax Group" +msgstr "BTW-groep" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:216 +msgid "" +"Select to which **Tax Group** the tax belongs. The Tax Group name is the " +":ref:`label <taxes/labels>` displayed above the *Total* line on exported " +"invoices, and the Customer Portals." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:219 +msgid "" +"Tax groups include different iterations of the same tax. This can be useful " +"when you must record differently the same tax according to :doc:`Fiscal " +"Positions <taxes/fiscal_positions>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst-1 +msgid "The Tax Group name is different from the Label on Invoices" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:225 +msgid "" +"In the example above, we see a 0% tax for Intra-Community customers in " +"Europe. It records amounts on specific accounts and with specific tax grids." +" Still, to the customer, it is a 0% tax. That's why the :ref:`Label on the " +"Invoice <taxes/label-invoices>` indicates *0% EU*, and the Tax Group name, " +"above the *Total* line, indicates *0%*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:233 +msgid "Include in Analytic Cost" +msgstr "In kostenplaatsen inbegrijpen" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:235 +msgid "" +"With this option activated, the tax's amount is assigned to the same " +"**Analytic Account** as the invoice line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:241 +msgid "Included in Price" +msgstr "Inclusief BTW" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:243 +msgid "" +"With this option activated, the total (including the tax) equals the **Sales" +" Price**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:245 +msgid ":dfn:`Total = Sales Price = Computed Tax-Excluded price + Tax`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:247 +msgid "" +"For example, a product has a Sales Price of $1000, and we apply a *10% of " +"Price* tax, which is *included in the price*. We then have:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:254 +msgid "900.10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:254 +msgid "90.9" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:254 +msgid "1,000.00" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:258 +msgid "" +"If you need to define prices accurately, both tax-included and tax-excluded," +" please refer to the following documentation: :doc:`taxes/B2B_B2C`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:262 +msgid "" +"**Invoices**: By default, the Line Subtotals displayed on your invoices are " +"*Tax-Excluded*. To display *Tax-Included* Line Subtotals, go to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Customer " +"Invoices`, and select *Tax-Included* in the **Line Subtotals Tax Display** " +"field, then click on *Save*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:266 +msgid "" +"**eCommerce**: By default, the prices displayed on your eCommerce website " +"are *Tax-Excluded*. To display *Tax-Included* prices, go to " +":menuselection:`Website --> Configuration --> Settings --> Pricing`, and " +"select *Tax-Included* in the **Product Prices** field, then click on *Save*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:273 +msgid "Affect Base of Subsequent Taxes" +msgstr "Beïnvloed grondslag van daarop volgende BTW's" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:275 +msgid "" +"With this option, the total tax-included becomes the taxable basis for the " +"other taxes applied to the same product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:278 +msgid "" +"You can configure a new :ref:`Group of Taxes <taxes/computation>` to include" +" this tax, or add it directly to a product line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst-1 +msgid "The eco-tax is taken into the basis of the 21% VAT tax" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:285 +msgid "" +"The order in which you add the taxes on a product line has no effect on how " +"amounts are computed. If you add taxes directly on a product line, only the " +"tax sequence determines the order in which they are applied." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:289 +msgid "" +"To reorder the sequence, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration " +"--> Taxes`, and drag and drop the lines with the handles next to the tax " +"names." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:0 +msgid "The taxes' sequence in Odoo determines which tax is applied first" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:297 +msgid ":doc:`taxes/fiscal_positions`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:298 +msgid ":doc:`taxes/B2B_B2C`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:299 +msgid ":doc:`taxes/taxcloud`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:300 +msgid ":doc:`reporting/tax_returns`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:3 +msgid "B2B (tax excluded) and B2C (tax included) pricing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:5 msgid "" "When working with consumers, prices are usually expressed with taxes " "included in the price (e.g., in most eCommerce). But, when you work in a B2B" @@ -10969,7 +10758,7 @@ msgstr "" " u werkt in een B2B omgeving onderhandelen bedrijven meestal over prijzen " "exclusief belastingen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:9 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:9 msgid "" "Odoo manages both use cases easily, as long as you register your prices on " "the product with taxes excluded or included, but not both together. If you " @@ -10983,7 +10772,7 @@ msgstr "" "kan u nog gemakkelijk een verkooporder maken met prijzen zonder belastingen " "(of inclusief): dat is gemakkelijk." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:15 msgid "" "This documentation is only for the specific use case where you need to have " "two references for the price (tax included or excluded), for the same " @@ -10998,15 +10787,15 @@ msgstr "" "belastingen, zoals getoond in deze usecase, in België met een belasting van " "21%:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:21 msgid "Your eCommerce has a product at **10€ (taxes included)**" msgstr "Uw e-commerce heeft een product aan **10€ (belastingen inbegrepen)**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:23 msgid "This would do **8.26€ (taxes excluded)** and a **tax of 1.74€**" msgstr "Dit is **8.26€ (zonder belastingen)** en een **belasting van 1.74€**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:25 msgid "" "But for the same use case, if you register the price without taxes on the " "product form (8.26€), you get a price with tax included at 9.99€, because:" @@ -11015,11 +10804,11 @@ msgstr "" " op het productformulier (8.26€), krijgt u een prijs met een inbegrepen " "belasting van 9.99€, omdat:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:29 msgid "**8.26€ \\* 1.21 = 9.99€**" msgstr "**8.26€ \\* 1.21 = 9.99€**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:31 msgid "" "So, depending on how you register your prices on the product form, you will " "have different results for the price including taxes and the price excluding" @@ -11029,15 +10818,15 @@ msgstr "" "krijgt u verschillende resultaten voor de prijs inclusief belastingen en de " "prijs exclusief belastingen:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:35 msgid "Taxes Excluded: **8.26€ & 10.00€**" msgstr "Exclusief belastingen: **8.26€ & 10.00€**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:37 msgid "Taxes Included: **8.26€ & 9.99€**" msgstr "Inclusief belastingen: **8.26€ & 9.99€**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:40 msgid "" "If you buy 100 pieces at 10€ taxes included, it gets even more tricky. You " "will get: **1000€ (taxes included) = 826.45€ (price) + 173.55€ (taxes)** " @@ -11048,7 +10837,7 @@ msgstr "" "173.55€ (belastingen)**. Wat totaal anders is dan een prijs per stuk van " "8.26€ exclusief belastingen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:45 msgid "" "This documentation explains how to handle the very specific use case where " "you need to handle the two prices (tax excluded and included) on the product" @@ -11058,7 +10847,7 @@ msgstr "" "wanneer u twee prijzen moet afhandelen (inclusief en exclusief belastingen) " "op het productformulier binnen hetzelfde bedrijf." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:50 msgid "" "In terms of finance, you have no more revenues selling your product at 10€ " "instead of 9.99€ (for a 21% tax), because your revenue will be exactly the " @@ -11079,7 +10868,7 @@ msgstr "" "exclusief belastingen, wat minder fouten kan bevatten en gemakkelijker is " "voor uw verkoper." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:63 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:14 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:13 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:13 @@ -11087,7 +10876,7 @@ msgstr "" msgid "Introduction" msgstr "Introductie" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:65 msgid "" "The best way to avoid this complexity is to choose only one way of managing " "your prices and stick to it: price without taxes or price with taxes " @@ -11106,7 +10895,7 @@ msgstr "" " klanten hier naar. Dit werkt perfect out-of-the-box en u hoeft geen " "specifieke configuratie te doen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:73 msgid "" "If you can not do that and if you really negotiate some prices with tax " "excluded and, for other customers, others prices with tax included, you " @@ -11116,25 +10905,25 @@ msgstr "" "exclusief belastingen en voor andere klanten andere prijzen inclusief " "belastingen moet doen, moet u:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:77 msgid "" "always store the default price **tax excluded** on the product form, and " "apply a tax (price excluded on the product form)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:80 msgid "" "create a pricelist with prices in **tax included**, for specific customers" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:83 msgid "" "create a fiscal position that switches the tax excluded to a tax included" msgstr "" "maak een fiscale positie die de belastingen wijzigt van exclusief naar " "inclusief" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:86 msgid "" "assign both the pricelist and the fiscal position to customers who want to " "benefit to this pricelist and fiscal position" @@ -11142,59 +10931,59 @@ msgstr "" "wijs beide de prijslijst en de fiscale positie toe aan klanten die willen " "profiteren van deze prijslijst en fiscale positie" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:89 msgid "For the purpose of this documentation, we will use the above use case:" msgstr "" "Voor het doel van deze documentatie gebruiken we de bovenstaande case:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:91 msgid "your product default sale price is 8.26€ tax excluded" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:93 msgid "" "but we want to sell it at 10€, tax included, in our shops or eCommerce " "website" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:99 msgid "eCommerce" msgstr "eCommerce" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:101 msgid "" "If you only use B2C or B2B prices on your website, simply select the " "appropriate setting in the **Website** app settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:104 msgid "" "If you have both B2B and B2C prices on a single website, please follow these" " instructions:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:106 msgid "" "Activate the :ref:`developer mode <developer-mode>` and go to " ":menuselection:`General Settings --> Users & Companies --> Groups`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:108 msgid "" "Open either `Technical / Tax display B2B` or `Technical / Tax display B2C`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:109 msgid "" "Under the :guilabel:`Users` tab, add the users requiring access to the price" " type. Add B2C users in the B2C group and B2B users in the B2B group." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:113 msgid "Setting your products" msgstr "Uw producten instellen" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:115 msgid "" "Your company must be configured with tax excluded by default. This is " "usually the default configuration, but you can check your **Default Sale " @@ -11202,7 +10991,7 @@ msgid "" "Accounting application." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:123 msgid "" "Once done, you can create a **B2C** pricelist. You can activate the " "pricelist feature per customer from the menu: :menuselection:`Configuration " @@ -11214,7 +11003,7 @@ msgstr "" ":menuselection:`Configuratie --> Instellingen` van de verkopen applicatie. " "Kies de optie **verschillende prijzen per klantensegment**. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:128 msgid "" "Once done, create a B2C pricelist from the menu " ":menuselection:`Configuration --> Pricelists`. It's also good to rename the " @@ -11224,7 +11013,7 @@ msgstr "" ":menuselection:`Configuratie --> Prijslijsten` menu. Het is ook goed om de " "standaard prijslijst te hernoemen naar B2B om verwarring te vermijden." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:132 msgid "" "Then, create a product at 8.26€, with a tax of 21% (defined as tax not " "included in price) and set a price on this product for B2C customers at 10€," @@ -11235,11 +11024,11 @@ msgstr "" "prijs in voor dit product van 10€ voor de B2C klant, vanuit het " ":menuselection:`Verkopen --> Producten` menu vanuit de verkopen applicatie: " -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:141 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:141 msgid "Setting the B2C fiscal position" msgstr "De B2C fiscale positie instellen" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:143 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:143 msgid "" "From the accounting application, create a B2C fiscal position from this " "menu: :menuselection:`Configuration --> Fiscal Positions`. This fiscal " @@ -11251,11 +11040,11 @@ msgstr "" "positie moet linken naar de BTW 21% (prijs exclusief belastingen) met een " "BTW 21% (prijs inclusief belastingen)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:152 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:152 msgid "Test by creating a quotation" msgstr "Test door een offerte aan te maken" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:154 msgid "" "Create a quotation from the Sale application, using the " ":menuselection:`Sales --> Quotations` menu. You should have the following " @@ -11265,7 +11054,7 @@ msgstr "" ":menuselection:`Verkopen --> Offertes` menu. U moet het volgende resultaat " "hebben: 8.26€ + 1.73€ = 9.99€." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:161 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:161 msgid "" "Then, create a quotation but **change the pricelist to B2C and the fiscal " "position to B2C** on the quotation, before adding your product. You should " @@ -11277,15 +11066,15 @@ msgstr "" "verwachte resultaat moeten krijgen, wat een totaalprijs van 10€ is voor de " "klant: 8.26€ + 1.74€ = 10.00€." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:169 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:169 msgid "This is the expected behavior for a customer of your shop." msgstr "Dit is het verwachte gedrag van een klant voor uw winkel." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:172 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:172 msgid "Avoid changing every sale order" msgstr "Vermijd het wijzigen van elk verkooporder" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:174 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:174 msgid "" "If you negotiate a contract with a customer, whether you negotiate tax " "included or tax excluded, you can set the pricelist and the fiscal position " @@ -11293,7 +11082,7 @@ msgid "" "of this customer." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:179 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:179 msgid "" "The pricelist is in the **Sales & Purchases** tab of the customer form, and " "the fiscal position is in the accounting tab." @@ -11301,7 +11090,7 @@ msgstr "" "De prijslijst is onder het **Verkopen & Inkopen** tabblad van het " "klantenformulier en de fiscale positie is in het boekhoud tabblad." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:182 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:182 msgid "" "Note that this is error prone: if you set a fiscal position with tax " "included in prices but use a pricelist that is not included, you might have " @@ -11314,93 +11103,93 @@ msgstr "" "Dat is waarom we meestal bedrijven aanbevelen om met slechts één " "prijsreferentie te werken." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:3 msgid "Avatax integration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:5 msgid "Avatax is a tax calculation provider that can be integrated in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:10 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:10 msgid "Credential configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:12 msgid "" "To integrate Avatax with Odoo, go to :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Settings --> Taxes` and add your Avatax credentials in the" " :guilabel:`Avatax` section." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:16 msgid "" "If you do not yet have credentials, click on :guilabel:`How to Get " "Credentials`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 msgid "Configure Avatax settings" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:25 msgid "Tax mapping" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:27 msgid "" "The Avatax integration is available on Sale Orders and Invoices with the " "included Avatax fiscal position." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:30 msgid "" "Before using the integration, specify an :guilabel:`Avatax Category` on the " "product categories." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 msgid "Specify Avatax Category on products" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:36 msgid "" "Avatax Categories may be overridden or set on individual products as well." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 msgid "Override product categories as needed" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:45 msgid "Address validation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:47 msgid "" "Manually validate customer addresses by clicking the :guilabel:`Validate " "address` link in the customer form view." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 msgid "Validate customer addresses" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:54 msgid "" "If preferred, choose to keep the newly validated address or the original " "address in the wizard that pops up." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 msgid "Address validation wizard" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:64 msgid "Tax calculation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:66 msgid "" "Automatically calculate taxes on Odoo quotations and invoices with Avatax by" " confirming the documents. Alternatively, calculate the taxes manually by " @@ -11408,25 +11197,23 @@ msgid "" "documents are in draft mode." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:70 msgid "" "Use the :guilabel:`Avalara Code` field that's available on customers, " "quotations, and invoices to cross-reference data in Odoo and Avatax." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:74 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:39 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:151 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:278 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:151 msgid ":doc:`fiscal_positions`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:3 msgid "Cash basis taxes" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:5 msgid "" "Cash basis taxes are due when the payment is made, as opposed to standard " "taxes that are due when the invoice is confirmed. Reporting your income and " @@ -11434,56 +11221,56 @@ msgid "" "some countries and under some conditions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:10 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:10 msgid "" "You sell a product in the 1st quarter of your fiscal year, and the payment " "is received in the 2nd quarter. Based on the cash basis method, the tax you " "must pay is for the 2nd quarter." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:16 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and under " "the :guilabel:`Taxes` section, enable :guilabel:`Cash Basis`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:19 msgid "" "Then, define the :guilabel:`Tax Cash Basis Journal`. Click on the external " "link button next to the journal to update its default properties such as the" " :guilabel:`Journal Name`, :guilabel:`Type` or :guilabel:`Short Code`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst-1 msgid "Select your Tax Cash Basis Journal and click on the external link" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:28 msgid "" "By default, the journal entries of the :guilabel:`Cash Basis Taxes` journal " "are named using the :guilabel:`CABA` short code." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:31 msgid "" "Once this is done, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " "Accounting: Taxes` to configure your taxes. You can either " ":guilabel:`Create` a new tax or update an existing one by clicking on it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:35 msgid "" "The :guilabel:`Account` column reflects the proper transitional accounts to " "post taxes until the payment is registered." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst-1 msgid "" "Fill in the account column with a transitional accounts where taxes go until the payment\n" "is registered" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:43 msgid "" "In the :guilabel:`Advanced Options` tab, decide of the :guilabel:`Tax " "Exigilibity`. Select :guilabel:`Based on Payment`, so the tax is due when " @@ -11492,92 +11279,92 @@ msgid "" "as long as the original invoice has not been reconciled." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst-1 msgid "" "Fill in the Cash Basis Transition Account where taxes amounts go until payment\n" "reconciliation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:54 msgid "Impact of cash basis taxes on accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:56 msgid "" "To illustrate the impact of cash basis taxes on accounting transactions, " "let's take an example with the sales of a product that costs 1,000$, with a " "cash basis tax of 15%." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:63 msgid "" "The following entries are created in your accounting, and the tax report is " "currently empty." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:66 msgid "**Customer journal (INV)**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:70 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:86 msgid "Receivable $1,150" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:72 msgid "Income $1,000" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:74 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:103 msgid "Temporary tax account $150" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:77 msgid "When the payment is then received, it is registered as below :" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:80 msgid "**Bank journal (BANK)**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:84 msgid "Bank $1,150" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:90 msgid "" "Once the payment is registered, you can use the :guilabel:`Cash Basis " "Entries` smart button on the invoice to access them directly." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:93 msgid "" "Finally, upon reconciliation of the invoice with the payment, the below " "entry is automatically created:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:97 msgid "**Tax Cash Basis Journal (Caba)**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:101 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:105 msgid "Income account $1,000" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:107 msgid "Tax Received $150" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:110 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:110 msgid "" "The journal items :guilabel:`Income account` vs. :guilabel:`Income account` " "are neutral, but they are needed to ensure correct tax reports in Odoo with " "accurate base tax amounts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:113 msgid "" "Using a default :guilabel:`Base Tax Received Account` is recommended so your" " balance is at zero and your income account is not polluted by unnecessary " @@ -11586,165 +11373,107 @@ msgid "" "under :guilabel:`Cash Basis`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:5 -msgid "" -"**Default Taxes** define which :doc:`taxes <taxes>` are automatically " -"selected when there is no other indication about which tax to use. For " -"example, Odoo prefills the **Taxes** field with the Default Taxes when you " -"create a new product or add a new line on an invoice." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rstNone -msgid "" -"Odoo fills out the Tax field automatically according to the Default Taxes" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:14 -msgid "" -":doc:`Fiscal Positions <fiscal_positions>` take the Default Tax into " -"account. Therefore, if a Fiscal Position is applied to an invoice, Odoo " -"applies the related tax instead of the Default Taxes, as mapped in the " -"Fiscal Position." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:21 -msgid "" -"**Default Taxes** are automatically set up according to the country selected" -" at the creation of your database, or when you set up a :ref:`fiscal " -"localization package <fiscal_localizations/packages>` for your company." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:25 -msgid "" -"To change your **Default Taxes**, go to :menuselection:`Accounting --> " -"Configuration --> Settings --> Taxes --> Default Taxes`, select the " -"appropriate taxes for your default **Sales Tax** and **Purchase Tax**, and " -"click on *Save*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rstNone -msgid "Define which taxes to use by default on Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:34 -msgid "" -"Databases with multiple companies: the Default Taxes values are company-" -"specific." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:38 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:69 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:109 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:70 -msgid ":doc:`taxes`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:3 msgid "EU intra-community distance selling" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:5 msgid "" -"**Distance sales within the European Union** include cross-border sales of " -"goods and services to a private consumer (B2C) in another EU Member State " -"when the seller doesn't meet face-to-face with the customer. Organizations " -"must ensure that the VAT on distance sales is paid to the Member State in " -"which the goods or services are delivered." +"EU intra-community distance selling involves the cross-border trade of goods" +" and services from vendors registered for VAT purposes to individuals (B2C) " +"located in a European Union member state. The transaction is conducted " +"remotely, typically through online platforms, mail orders, telephone, or " +"other means of communication." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:11 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:10 msgid "" -"This remains true even if your organization is located outside of the " +"EU intra-community distance selling is subject to specific VAT rules and " +"regulations. The vendor must charge VAT per the VAT rate applicable in the " +"buyer's country." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:14 +msgid "" +"This remains applicable even if the vendor is located outside of the " "European Union." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:13 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:19 msgid "" -"While this regulation mainly applies to :doc:`eCommerce " -"<../../../../websites/ecommerce>` sales to private EU consumers, it is also " -"valid for mail order sales and telesales." +"The **EU Intra-community Distance Selling** feature helps you comply with " +"this regulation by creating and configuring new **fiscal positions** and " +"**taxes** based on your company's country. To enable it, go to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Taxes`, tick " +":guilabel:`EU Intra-community Distance Selling`, and :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:16 -msgid "" -"The Union **One-Stop Shop (OSS)** is an online portal where businesses can " -"register for the OSS and declare their intra-community distance sales. Each " -"EU member state integrates an online OSS portal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:19 -msgid "" -"The **EU intra-community Distance Selling** feature helps your organization " -"comply with this regulation by creating and configuring new :doc:`fiscal " -"positions <fiscal_positions>` and :doc:`taxes <taxes>` based on your " -"company's country." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:24 -msgid "" -"`European Commission: OSS | Taxation and Customs Union " -"<https://ec.europa.eu/taxation_customs/business/vat/oss_en>`_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:32 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting/Invoicing --> Settings --> Taxes`, then " -"enable **EU intra-community Distance Selling** (or **EU Digital Goods VAT** " -"if you created your database before July 1, 2021), and *Save*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst-1 msgid "" "EU intra-community Distance Selling feature in Odoo Accounting settings" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:28 msgid "" -"Please :ref:`upgrade the module <general/upgrade>` `l10n_eu_service` if you " -"already installed it before **July 1, 2021**, or if you activated the " -"feature **EU Digital Goods VAT** in the Accounting settings. Then, make sure" -" to :ref:`refresh the tax mapping <eu_distance_selling/refresh-mapping>`." +"Whenever you add or modify taxes, you can automatically update your fiscal " +"positions. To do so, go to :menuselection:`Accounting/Invoicing --> Settings" +" --> Taxes --> EU Intra-community Distance Selling` and click on the " +":guilabel:`Refresh tax mapping`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:49 -msgid "Fiscal Positions and Taxes" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:51 -msgid "" -"Once enabled, the feature automatically creates all the necessary taxes and " -"fiscal positions needed for each EU member state, based on your company's " -"country." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:33 msgid "" "We highly recommend checking that the proposed mapping is suitable for the " "products and services you sell before using it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:60 -msgid "Refresh tax mapping" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:42 +msgid "One-Stop Shop (OSS)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:62 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:44 msgid "" -"Whenever you add or modify taxes, you can update automatically your fiscal " -"positions." +"The :abbr:`OSS (One-Stop Shop)` system introduced by the European Union " +"simplifies VAT collection for **cross-border** sales of goods and services. " +"It primarily applies to business-to-consumer **(B2C)** cases. With the OSS, " +"businesses can register for VAT in their home country and use a single " +"online portal to handle VAT obligations for their sales within the EU. There" +" are **two primary schemes**: the **Union OSS** scheme for cross-border " +"services and the **Import OSS** scheme for goods valued at or below €150." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:679 +msgid "Reports" +msgstr "Rapportages" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:54 msgid "" -"To do so, go to :menuselection:`Accounting/Invoicing --> Settings --> Taxes " -"--> EU intra-community Distance Selling` and click on the *Refresh tax " -"mapping* button." +"To generate **OSS sales** or **OSS imports** reports and submit them onto " +"the OSS portal, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Tax " +"Report`, click :guilabel:`Tax Report: Global Summary`, and select either " +":guilabel:`OSS Sales` or :guilabel:`OSS Imports`. Once selected, click on " +":guilabel:`PDF`, :guilabel:`XLSX`, or :guilabel:`XML` in the top-left " +"corner. This generates the currently-opened report in the selected format. " +"Once generated, log into the platform of your competent federal authority to" +" submit it onto the OSS portal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst-1 +msgid "OSS reports view" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:65 +msgid "" +"`European Commission: OSS | Taxation and Customs Union " +"<https://ec.europa.eu/taxation_customs/business/vat/oss_en>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:3 msgid "Fiscal positions (tax and account mapping)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:5 msgid "" "Default taxes and accounts are set on products and customers to create new " "transactions on the fly. However, you might have to use different taxes and " @@ -11752,131 +11481,131 @@ msgid "" "and providers' localizations and business types." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:9 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:9 msgid "" "**Fiscal Positions** allow you to create *sets of rules* to automatically " "adapt the taxes and the accounts used for a transaction." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst-1 msgid "" "Example: Belgian to Intra-Community tax mapping with Fiscal Positions in " "Odoo Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:16 msgid "They can be applied in various ways:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:18 msgid "" ":ref:`automatically applied, based on some rules " "<fiscal_positions/automatic>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:19 msgid ":ref:`manually applied on a transaction <fiscal_positions/partner>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:20 msgid "" ":ref:`assigned to a partner, on its contact form " "<fiscal_positions/transaction>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:23 msgid "" "A few Fiscal Positions are already preconfigured on your database, as part " "of your :ref:`fiscal localization package <fiscal_localizations/packages>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:30 msgid "Tax and Account Mapping" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:32 msgid "" "To edit or create a Fiscal Position, go to :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Fiscal Positions`, and open the entry you want to modify " "or click on *Create*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:35 msgid "" "The mapping of taxes and accounts is based on the default taxes and accounts" " defined in the products' forms." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:38 msgid "" "To map to another tax or account, fill out the right column (**Tax to " "Apply**/**Account to Use Instead**)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:40 msgid "" "To remove a tax, rather than replacing it with another, leave the field " "**Tax to Apply** empty." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:41 msgid "" "To replace a tax with multiple other taxes, add multiple lines with the same" " **Tax on Product**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:44 msgid "" "The mapping only works with *active* taxes. Therefore, make sure they are " "active by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Taxes`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:50 msgid "Automatic application" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:52 msgid "" "You can configure your Fiscal Positions to be applied automatically, " "following a set of conditions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:54 msgid "" "To do so, open the Fiscal Position you want to modify and click on **Detect " "Automatically**. You can configure a few conditions:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:57 msgid "" "**VAT Required**: The VAT number *must* be indicated in the customer's " "contact form." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:58 msgid "" "**Country Group** / **Country**: The Fiscal Position is applied to these " "countries." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst-1 msgid "Example of settings to apply a Fiscal Position automatically" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:65 msgid "" "Taxes on **eCommerce orders** are automatically updated once the visitor has" " logged in or filled out their billing details." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:69 msgid "" "The Fiscal Positions' **sequence** - the order in which they are arranged - " "defines which Fiscal Position to apply if the conditions are met in multiple" " Fiscal Positions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:72 msgid "" "For example, if the first Fiscal Position targets *country A*, and the " "second Fiscal Position targets a *Country Group* that also comprises " @@ -11884,59 +11613,56 @@ msgid "" "from *country A*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:79 msgid "Application" msgstr "Applicatie" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:84 msgid "Assign a Fiscal Position to a partner" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:86 msgid "" "You can manually define which Fiscal Position must be used by default for a " "specific partner." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:88 msgid "" "To do so, open the partner's contact form, go to the **Sales & Purchase** " "tab, edit the **Fiscal Position** field, and click on *Save*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rstNone -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst-1 msgid "" "Selection of a Fiscal Position on a Sales Order / Invoice / Bill in Odoo " "Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:98 msgid "Choose Fiscal Positions manually on Sales Orders, Invoices, and Bills" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:100 msgid "" "To manually select which Fiscal Position to use for a new Sales Order, " "Invoice, or Bill, go to the **Other Info** tab and select the right **Fiscal" " Position** *before* adding product lines." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:110 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:280 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:110 msgid ":doc:`taxcloud`" msgstr ":doc:`taxcloud`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:111 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:111 msgid ":doc:`B2B_B2C`" msgstr ":doc:`B2B_B2C`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:3 -msgid "Manage withholding taxes" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/retention.rst:3 +msgid "Withholding taxes" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/retention.rst:5 msgid "" "A withholding tax, also called a retention tax, is a government requirement " "for the payer of a customer invoice to withhold or deduct tax from the " @@ -11944,63 +11670,63 @@ msgid "" "withholding tax applies to employment income." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:10 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/retention.rst:10 msgid "" "With normal taxes, the tax is added to the subtotal to give you the total to" " pay. As opposed to normal taxes, withholding taxes are deducted from the " "amount to pay, as the tax will be paid by the customer." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/retention.rst:14 msgid "As, an example, in Colombia you may have the following invoice:" msgstr "Als een voorbeeld, in Colombia heeft u mogelijk de volgende factuur:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/retention.rst:19 msgid "" "In this example, the **company** who sent the invoice owes $20 of taxes to " "the **government** and the **customer** owes $10 of taxes to the " "**government**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/retention.rst:25 msgid "" "In Odoo, a withholding tax is defined by creating a negative tax. For a " "retention of 10%, you would configure the following tax (accessible through " ":menuselection:`Configuration --> Taxes`):" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/retention.rst:32 msgid "" "In order to make it appear as a retention on the invoice, you should set a " "specific tax group **Retention** on your tax, in the **Advanced Options** " "tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/retention.rst:39 msgid "" "Once the tax is defined, you can use it in your products, sales order or " "invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/retention.rst:43 msgid "" "If the retention is a percentage of a regular tax, create a Tax with a **Tax" " Computation** as a **Tax Group** and set the two taxes in this group " "(normal tax and retention)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/retention.rst:48 msgid "Applying retention taxes on invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/retention.rst:50 msgid "" "Once your tax is created, you can use it on customer forms, sales order or " "customer invoices. You can apply several taxes on a single customer invoice " "line." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/retention.rst:58 msgid "" "When you see the customer invoice on the screen, you get only a **Taxes " "line** summarizing all the taxes (normal taxes & retentions). But when you " @@ -12008,17 +11734,17 @@ msgid "" "taxes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/retention.rst:63 msgid "The printed invoice will show the different amounts in each tax group." msgstr "" "Het uitgeprinte rapport toont de verschillende bedragen in elke " "belastingscategorie." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:3 msgid "TaxCloud integration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:5 msgid "" "TaxCloud calculates the sales tax rate in real time for every state, city, " "and special jurisdiction in the United States. It keeps track of which " @@ -12026,39 +11752,39 @@ msgid "" "applies." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:10 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:10 msgid "TaxCloud registration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:12 msgid "" "Register an account on `TaxCloud.com <https://taxcloud.com/register>`_ and " "complete the setup. Once you go live, get the :guilabel:`TaxCloud API Keys` " "by clicking on :guilabel:`Stores`, then :guilabel:`Get Details`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst-1 msgid "Example of a store's TaxCloud API Keys" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:21 msgid "Enable TaxCloud" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:23 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting Dashboard --> Configuration --> Settings` " "and in the :guilabel:`Taxes` section enable :guilabel:`TaxCloud`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:25 msgid "" "Add the store's :guilabel:`Login ID` under :guilabel:`API ID` and the " "store's :guilabel:`Key` under :guilabel:`API KEY`. Click on " ":guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:27 msgid "" "Click the :guilabel:`Refresh` button (:guilabel:`🗘`) next to " ":guilabel:`Default Category` to import the TIC :dfn:`Taxability Information " @@ -12066,7 +11792,7 @@ msgid "" "tax rates or exemptions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:30 msgid "" "Select a :guilabel:`Default Category` and :guilabel:`Save`. The " ":guilabel:`Default Category` is applied when no :guilabel:`TaxCloud " @@ -12074,22 +11800,22 @@ msgid "" "is found on an order/invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:0 msgid "Filling in TaxCloud API Keys in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:39 msgid "Set TaxCloud categories on products" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:41 msgid "" "If you need to use more than one TIC category (i.e., the :guilabel:`Default " "Category`), go to the product's :guilabel:`General Information` tab and " "select a :guilabel:`TaxCloud Category`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:44 msgid "" "If you want to configure multiple products simultaneously, ensure they share" " the same :guilabel:`Product Category` and click on the external link button" @@ -12097,14 +11823,14 @@ msgid "" ":guilabel:`Product Category` instead." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:49 msgid "" "If you set a :guilabel:`TaxCloud Category` on a product and another on its " ":guilabel:`Product Category`, Odoo only considers the :guilabel:`TaxCloud " "Category` found on the product itself." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:52 msgid "" "A :guilabel:`TaxCloud Category` set on a **parent product category** does " "not apply to its **child product categories**. For example, if you set " @@ -12112,18 +11838,18 @@ msgid "" "is not applied to the *All/Sales* :guilabel:`Product Category`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:57 msgid "" "Make sure your company address is complete, including the state and the ZIP " "code. Go to :menuselection:`Settings --> Companies: Update Info` to open and" " edit your company address." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:61 msgid "Automatically post taxes in the correct tax payable account" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:63 msgid "" "To make sure the new taxes generated by the TaxCloud integration are created" " with the correct **Tax Payable** account, create a **user-defined " @@ -12131,7 +11857,7 @@ msgid "" "that uses TaxCloud." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:68 msgid "" "A user-defined default impacts all records at creation. It means that " "**every** new tax is set up to record income in the specified Tax Payable " @@ -12139,7 +11865,7 @@ msgid "" "account (or if another user-defined default takes precedence)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:72 msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Accounting Dashboard --> Configuration --> " "Accounting: Chart of Accounts`, find the company's :guilabel:`Tax Payable` " @@ -12148,28 +11874,28 @@ msgid "" "later." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst-1 msgid "Example of Tax Payable account id in the URL string" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:81 msgid "" "Activate the :ref:`developer mode <developer-mode>`, then go to " ":menuselection:`Settings --> Technical --> Actions: User-defined Defaults` " "and click on :guilabel:`Create`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:84 msgid "" "Click on :guilabel:`Field` drop-down menu and then on :guilabel:`Search " "More...`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst-1 msgid "User-defined Defaults Field search" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:90 msgid "" "Use the search bar to filter for the :guilabel:`Tax Repartition Line` model," " and use it a second time to filter for the :guilabel:`Account` field. " @@ -12177,39 +11903,39 @@ msgid "" ":guilabel:`Model` column." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst-1 msgid "Searching for the Tax Repartition Line model and Account field" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:98 msgid "" "Once you are back to the :guilabel:`User-defined Defaults` creation, enter " "the **Tax Payable account ID** you took note of earlier under the " ":guilabel:`Default Value (JSON format)` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:101 msgid "" "Select the company for which this configuration should apply under the " ":guilabel:`Company` field and click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst-1 msgid "Example of a User-defined Defaults configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:109 msgid "Automatically detect the fiscal position" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:111 msgid "" "Sales taxes are calculated in Odoo based on :doc:`fiscal positions " "<fiscal_positions>`. A fiscal position for the United States is created when" " enabling TaxCloud." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:114 msgid "" "You can configure Odoo to automatically detect to which customers the fiscal" " position should be applied. To do so, go to :menuselection:`Accounting " @@ -12218,28 +11944,28 @@ msgid "" "Automatically` and then :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst-1 msgid "Detect Automatically setting on the TaxCloud fiscal position" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:123 msgid "" "Now, this fiscal position is automatically set on any order or invoice if " "the customer country is *United States*. This triggers the automated tax " "computation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:127 msgid "" "To get the sales taxes on a sales order, confirm it or click the " ":guilabel:`Update Taxes` button next to :guilabel:`Add Shipping`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:131 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:131 msgid "Interaction with coupons and promotions" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:133 msgid "" "If you use the **Coupon** or **Promotion Programs**, the integration with " "TaxCloud might behave unexpectedly. Indeed, as TaxCloud does not accept " @@ -12248,14 +11974,14 @@ msgid "" "the lines it impacts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:139 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:139 msgid "" "This means, amongst other complications, that orders using coupons or " "promotions with a TaxCloud fiscal position **must** be invoiced completely -" " you cannot create invoices for partial deliveries, etc." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:143 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:143 msgid "" "Another unexpected behavior is possible. For example, you sell a product for" " which you have a promotion program that provides a 50% discount. If the " @@ -12267,533 +11993,1023 @@ msgid "" "might be unexpected from a user point of view." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:5 -msgid "" -"There are numerous types of **taxes**, and their application varies greatly," -" depending mostly on your company's localization. To make sure they are " -"recorded with accuracy, Odoo's tax engine supports all kinds of uses and " -"computations." +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/vat_verification.rst:3 +msgid "VAT numbers verification (VIES)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:12 -msgid "Activate Sales Taxes from the List view" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:14 -msgid "" -"As part of your :ref:`fiscal localization package " -"<fiscal_localizations/packages>`, most of your country's sales taxes are " -"already preconfigured on your database. However, only a few of them are " -"activated by default, so that you can activate only the ones relevant for " -"your business." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:18 -msgid "" -"To activate Sale Taxes, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration " -"--> Taxes` and use the *Activate* toggle button to activate or deactivate a " -"tax." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone -msgid "Activate pre-configured taxes in Odoo Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:30 -msgid "" -"To edit or create a **Tax**, go to :menuselection:`Accounting --> " -"Configuration --> Taxes` and open a tax or click on *Create*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone -msgid "Edition of a tax in Odoo Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:40 -msgid "" -"Taxes have three different labels, each one having a specific use. Refer to " -"the following table to see where they are displayed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:44 -msgid ":ref:`Tax Name <taxes/name>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:44 -msgid ":ref:`Label on Invoice <taxes/label-invoices>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:44 -msgid ":ref:`Tax Group <taxes/tax-group>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:47 -msgid "Back end" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:47 -msgid "*Taxes* column on exported invoices" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:47 -msgid "Above the *Total* line on exported invoices" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:52 -msgid "Basic Options" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:57 -msgid "Tax Name" -msgstr "BTW naam" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:59 -msgid "" -"The **Tax Name** as you want to display it for backend users. This is the " -":ref:`label <taxes/labels>` you see while editing Sales Orders, Invoices, " -"Products, etc." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:65 -msgid "Tax Computation" -msgstr "BTW berekening" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:67 -msgid "**Group of Taxes**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:69 -msgid "" -"The tax is a combination of multiple sub-taxes. You can add as many taxes " -"you want, in the order you want them to be applied." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:73 -msgid "" -"Make sure that the tax sequence is correct, as the order in which they are " -"may impact the taxes' amounts computation, especially if one of the taxes " -":ref:`affects the base of the subsequent ones <taxes/base-subsequent>`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:77 -msgid "**Fixed**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:79 -msgid "" -"The tax has a fixed amount in the default currency. The amount remains the " -"same, regardless of the Sales Price." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:82 -msgid "" -"For example, a product has a Sales Price of $1000, and we apply a *$10 " -"fixed* tax. We then have:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:85 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:100 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:114 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:230 -msgid "Product's Sales Price" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:85 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:100 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:114 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:230 -msgid "Price without tax" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:85 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:100 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:114 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:230 -msgid "Tax" -msgstr "Btw" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:85 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:100 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:114 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:230 -msgid "Total" -msgstr "Totaal" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:88 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:88 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:103 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:103 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:117 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:117 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:233 -msgid "1,000" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:88 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:84 -msgid "10" -msgstr "10" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:88 -msgid "1,010.00" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:91 -msgid "**Percentage of Price**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:93 -msgid "" -"The *Sales Price* is the taxable basis: the tax's amount is computed by " -"multiplying the Sales Price by the tax's percentage." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:96 -msgid "" -"For example, a product has a Sales Price of $1000, and we apply a *10% of " -"Price* tax. We then have:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:103 -msgid "1,100.00" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:106 -msgid "**Percentage of Price Tax Included**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:108 -msgid "" -"The *Total* is the taxable basis: the tax's amount is a percentage of the " -"Total." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:110 -msgid "" -"For example, a product has a Sales Price of $1000, and we apply a *10% of " -"Price Tax Included* tax. We then have:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:117 -msgid "111.11" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:117 -msgid "1,111.11" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:123 -msgid "Active" -msgstr "Actief" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:125 -msgid "Only **Active** taxes can be added to new documents." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:128 -msgid "" -"It is not possible to delete taxes that have already been used. Instead, you" -" can deactivate them to prevent future use." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:132 -msgid "" -"This field can be modified from the *List View*. See :ref:`above " -"<taxes/list_activation>` for more information." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:138 -msgid "Tax Scope" -msgstr "BTW over" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:140 -msgid "" -"The **Tax Scope** determines the tax's application, which also restricts " -"where it is displayed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:142 -msgid "**Sales**: Customer Invoices, Product's Customer Taxes, etc." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:143 -msgid "**Purchase**: Vendor Bills, Product's Vendor Taxes, etc." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:144 -msgid "**None**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:147 -msgid "" -"You can use **None** for taxes that you want to include in a :ref:`Group of " -"Taxes <taxes/computation>` but that you don't want to list along with other " -"Sales or Purchase taxes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:153 -msgid "Definition tab" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:155 -msgid "" -"Allocate with precision the amount of the taxable basis or percentages of " -"the computed tax to multiple accounts and Tax Grids." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone -msgid "Allocate tax amounts to the right accounts and tax grids" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:162 -msgid "**Based On**:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:164 -msgid "Base: the price on the invoice line" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:165 -msgid "% of tax: a percentage of the computed tax." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:167 -msgid "**Account**: if defined, an additional Journal Item is recorded." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:168 -msgid "" -"**Tax Grids**: used to generate :doc:`Tax Reports " -"<../../reporting/declarations/tax_returns>` automatically, according to your" -" country's regulations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:174 -msgid "Advanced Options tab" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:179 -msgid "Label on Invoices" -msgstr "Label op facturen" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:181 -msgid "" -"The label of the tax, as displayed on each invoice line in the **Taxes** " -"column. This is the :ref:`label <taxes/labels>` visible to *front end* " -"users, on exported invoices, on their Customer Portals, etc." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone -msgid "The Label on Invoices is displayed on each invoice line" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:192 -msgid "Tax Group" -msgstr "BTW-groep" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:194 -msgid "" -"Select to which **Tax Group** the tax belongs. The Tax Group name is the " -":ref:`label <taxes/labels>` displayed above the *Total* line on exported " -"invoices, and the Customer Portals." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:197 -msgid "" -"Tax groups include different iterations of the same tax. This can be useful " -"when you must record differently the same tax according to :doc:`Fiscal " -"Positions <fiscal_positions>`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone -msgid "The Tax Group name is different from the Label on Invoices" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:204 -msgid "" -"In the example above, we see a 0% tax for Intra-Community customers in " -"Europe. It records amounts on specific accounts and with specific tax grids." -" Still, to the customer, it is a 0% tax. That's why the :ref:`Label on the " -"Invoice <taxes/label-invoices>` indicates *0% EU*, and the Tax Group name, " -"above the *Total* line, indicates *0%*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:212 -msgid "Include in Analytic Cost" -msgstr "In kostenplaatsen inbegrijpen" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:214 -msgid "" -"With this option activated, the tax's amount is assigned to the same " -"**Analytic Account** as the invoice line." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:220 -msgid "Included in Price" -msgstr "Inclusief BTW" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:222 -msgid "" -"With this option activated, the total (including the tax) equals the **Sales" -" Price**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:224 -msgid ":dfn:`Total = Sales Price = Computed Tax-Excluded price + Tax`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:226 -msgid "" -"For example, a product has a Sales Price of $1000, and we apply a *10% of " -"Price* tax, which is *included in the price*. We then have:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:233 -msgid "900.10" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:233 -msgid "90.9" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:233 -msgid "1,000.00" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:237 -msgid "" -"If you need to define prices accurately, both tax-included and tax-excluded," -" please refer to the following documentation: :doc:`B2B_B2C`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:241 -msgid "" -"**Invoices**: By default, the Line Subtotals displayed on your invoices are " -"*Tax-Excluded*. To display *Tax-Included* Line Subtotals, go to " -":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Customer " -"Invoices`, and select *Tax-Included* in the **Line Subtotals Tax Display** " -"field, then click on *Save*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:245 -msgid "" -"**eCommerce**: By default, the prices displayed on your eCommerce website " -"are *Tax-Excluded*. To display *Tax-Included* prices, go to " -":menuselection:`Website --> Configuration --> Settings --> Pricing`, and " -"select *Tax-Included* in the **Product Prices** field, then click on *Save*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:252 -msgid "Affect Base of Subsequent Taxes" -msgstr "Beïnvloed grondslag van daarop volgende BTW's" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:254 -msgid "" -"With this option, the total tax-included becomes the taxable basis for the " -"other taxes applied to the same product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:257 -msgid "" -"You can configure a new :ref:`Group of Taxes <taxes/computation>` to include" -" this tax, or add it directly to a product line." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone -msgid "The eco-tax is taken into the basis of the 21% VAT tax" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:265 -msgid "" -"The order in which you add the taxes on a product line has no effect on how " -"amounts are computed. If you add taxes directly on a product line, only the " -"tax sequence determines the order in which they are applied." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:269 -msgid "" -"To reorder the sequence, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration " -"--> Taxes`, and drag and drop the lines with the handles next to the tax " -"names." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:0 -msgid "The taxes' sequence in Odoo determines which tax is applied first" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:281 -msgid ":doc:`../../reporting/declarations/tax_returns`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:3 -msgid "VIES VAT numbers validation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/vat_verification.rst:5 msgid "" "**VAT Information Exchange System** - abbreviated **VIES** - is a tool " "provided by the European Commission that allows you to check the validity of" " VAT numbers of companies registered in the European Union." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:9 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/vat_verification.rst:9 msgid "" "Odoo provides a feature to **Verify VAT Numbers** when you save a contact. " "This helps you make sure that your contacts provided you with a valid VAT " "number without leaving Odoo interface." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/vat_verification.rst:15 msgid "" "To enable this feature, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration " "--> Settings --> Taxes`, enable the **Verify VAT Numbers** feature, and " "click on *Save*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/vat_verification.rst-1 msgid "Enable \"Verify VAT Numbers\" in Odoo Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/vat_verification.rst:23 msgid "VAT Number validation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/vat_verification.rst:25 msgid "" "Whenever you create or modify a contact, make sure to fill out the " "**Country** and **VAT** fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/vat_verification.rst-1 msgid "" "Fill out the contact form with the country and VAT number before clicking on" " *Save*" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/vat_verification.rst:31 msgid "" "When you click on *Save*, Odoo runs a VIES VAT number check, and displays an" " error message if the VAT number is invalid." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/vat_verification.rst-1 msgid "" "Odoo displays an error message instead of saving when the VAT number is " "invalid" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/vat_verification.rst:39 msgid "" "This tool checks the VAT number's validity but does not check the other " "fields' validity." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/vat_verification.rst:43 msgid "" "`European Commission: VIES search engine " "<https://ec.europa.eu/taxation_customs/vies/vatRequest.html>`__" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:585 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:291 +msgid "Vendor bills" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:7 +msgid "" +"Once vendor bills are registered in Odoo, you can easily pay vendors for the" +" correct amount and at the right time (not too late, not too early; " +"depending on your vendor policy). Odoo also offers reports to track your " +"aged payable balances." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:12 +msgid "" +"If you want to control vendor bills received from your vendors, you can use " +"the Odoo Purchase application that allows you to control and pre-complete " +"them automatically based on past purchase orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:17 +msgid "From Vendor Bill to Payment" +msgstr "Van leveranciersrekening naar betaling" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:20 +msgid "Record a new vendor bill" +msgstr "Maak een nieuwe leveranciersfactuur" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:22 +msgid "" +"When a vendor bill is received, you can record it from " +":menuselection:`Purchases --> Vendor Bills` in the Accounting application. " +"As a shortcut, you can also use the **New Bill** feature on the accounting " +"dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:28 +msgid "" +"To register a new vendor bill, start by selecting a vendor and inputting " +"their invoice as the **Vendor Reference**, then add and confirm the product " +"lines, making sure to have the right product quantities, taxes and prices." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:35 +msgid "" +"Save the invoice to update the pre tax and tax amounts at the bottom of the " +"screen. You will most likely need to configure the prices of your products " +"without taxes as Odoo will compute the tax for you." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:40 +msgid "" +"On the bottom left corner, Odoo shows a summary table of all taxes on the " +"vendor bill. In several countries, different methods are accepted to round " +"the totals (round per line, or round globally). The default rounding method " +"in Odoo is to round the final prices per line (as you may have different " +"taxes per product. E.g. Alcohol and cigarettes). However if your vendor has " +"a different tax amount on their bill, you can change the amount in the " +"bottom left table to adjust and match." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:48 +msgid "Validate The Vendor Bill" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:50 +msgid "" +"Once the vendor bill is validated, a journal entry will be generated based " +"on the configuration on the invoice. This journal entry may differ depending" +" on the the accounting package you choose to use." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:54 +msgid "" +"For most European countries, the journal entry will use the following " +"accounts:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:66 +msgid "**Accounts Payable:** defined on the vendor form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:68 +msgid "**Taxes:** defined on the products and per line" +msgstr "**Belastingen:** gedefinieerd op de producten en per lijn" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:61 +msgid "**Expenses:** defined on the line item product used" +msgstr "**Kosten:** gedefinieerd op de lijn van het gebruikte product" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:63 +msgid "" +"For Anglo-Saxon (US) accounting, the journal entry will use the following " +"accounts:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:70 +msgid "**Goods Received:** defined on the product form" +msgstr "**Goederen ontvangen:** gedefinieerd op het product formulier" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:72 +msgid "" +"You can check your Profit & Loss or the Balance Sheet reports after having " +"validated a couple of vendor bills to see the impact on your general ledger." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:77 +msgid "Pay a bill" +msgstr "Betaal een rekening" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:79 +msgid "" +"To create a payment for an open vendor bill directly, you can click on " +"**Register a Payment** at the top of the form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:82 +msgid "" +"From there, you select the payment method (i.e. Checking account, credit " +"card, check, etc…) and the amount you wish to pay. By default, Odoo will " +"propose the entire remaining balance on the bill for payment. In the memo " +"field, we recommend you set the vendor invoice number as a reference (Odoo " +"will auto fill this field from the from the vendor bill if set it " +"correctly)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:92 +msgid "" +"You can also register a payment to a vendor directly without applying it to " +"a vendor bill. To do that, :menuselection:`Purchases --> Payments`. Then, " +"from the vendor bill you will be able to reconcile this payment with " +"directly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:97 +msgid "Printing vendor Checks" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:99 +msgid "" +"If you choose to pay your vendor bills by check, Odoo offers a method to do " +"so directly from your vendor payments within Odoo. Whether you do so on a " +"daily basis or prefer to do so at the end of the week, you can print in " +"checks in batches." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:104 +msgid "" +"If you have checks to print, Odoo's accounting dashboard acts as a to do " +"list and reminds you of how many checks you have left to be printed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:109 +msgid "" +"By selecting the amount of checks to be printed, you can dive right into a " +"list of all payments that are ready to be processed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:112 +msgid "" +"Select all the checks you wish to print (use the first checkbox to select " +"them all) and set the action to **Print Checks**. Odoo will ask you to set " +"the next check number in the sequence and will then print all the checks at " +"once." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:123 +msgid "Aged payable balance" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:125 +msgid "" +"In order to get a list of open vendor bills and their related due dates, you" +" can use the **Aged Payable** report, under the reporting menu, (in " +":menuselection:`Reporting --> Business Statement --> Aged payable`) to get a" +" visual of all of your outstanding bills." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:132 +msgid "" +"From here, you can click directly on a vendors name to open up the details " +"of all outstanding bills and the amounts due, or you can annotate any line " +"for managements information. At any point in time while you're looking " +"through the report, you can print directly to Excel or PDF and get exactly " +"what you see on the screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:139 +msgid ":doc:`customer_invoices`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:3 +msgid "Non-current assets and fixed assets" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:5 +msgid "" +"**Non-current Assets**, also known as **long-term assets**, are investments " +"that are expected to be realized after one year. They are capitalized rather" +" than being expensed and appear on the company's balance sheet. Depending on" +" their nature, they may undergo **depreciation**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:9 +msgid "" +"**Fixed Assets** are a type of Non-current Assets and include the properties" +" bought for their productive aspects, such as buildings, vehicles, " +"equipment, land, and software." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:12 +msgid "" +"For example, let's say we buy a car for $ 27,000. We plan to amortize it " +"over five years, and we will sell it for $ 7,000 afterward. Using the " +"linear, or straight-line, depreciation method, $ 4,000 are expensed each " +"year as **depreciation expenses**. After five years, the **Accumulated " +"Depreciation** amount reported on the balance sheet equals $ 20,000, leaving" +" us with $ 7,000 of **Not Depreciable Value**, or Salvage value." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:18 +msgid "" +"Odoo Accounting handles depreciation by creating all depreciation entries " +"automatically in *draft mode*. They are then posted periodically." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:21 +msgid "Odoo supports the following **Depreciation Methods**:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:23 +msgid "Straight Line" +msgstr "Rechte lijn" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:24 +msgid "Declining" +msgstr "Dalend" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:25 +msgid "Declining Then Straight Line" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:34 +msgid "" +"Such transactions must be posted on an **Assets Account** rather than on the" +" default expense account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:38 +msgid "Configure an Assets Account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst-1 +msgid "Configuration of an Assets Account in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:48 +msgid "" +"This account's type must be either *Fixed Assets* or *Non-current Assets*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:51 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:48 +msgid "Post an expense to the right account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:51 +msgid "Select the account on a draft bill" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:56 +msgid "" +"On a draft bill, select the right account for all the assets you are buying." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst-1 +msgid "Selection of an Assets Account on a draft bill in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:61 +msgid "Choose a different Expense Account for specific products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:63 +msgid "" +"Start editing the product, go to the *Accounting* tab, select the right " +"**Expense Account**, and save." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst-1 +msgid "Change of the Assets Account for a product in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:75 +msgid "" +"It is possible to :ref:`automate the creation of assets entries <assets-" +"automation>` for these products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:77 +msgid "" +"To do so, open your Purchases Journal by going to :menuselection:`Accounting" +" --> Accounting --> Purchases`, select the journal item you want to modify, " +"click on the account, and select the right one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:92 +msgid "Assets entries" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:99 +msgid "" +"An **Asset entry** automatically generates all journal entries in *draft " +"mode*. They are then posted one by one at the right time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:102 +msgid "" +"To create a new entry, go to :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " +"Assets`, click on *Create*, and fill out the form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:105 +msgid "" +"Click on **select related purchases** to link an existing journal item to " +"this new entry. Some fields are then automatically filled out, and the " +"journal item is now listed under the **Related Purchase** tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst-1 +msgid "Assets entry in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:113 +msgid "" +"Once done, you can click on *Compute Depreciation* (next to the *Confirm* " +"button) to generate all the values of the **Depreciation Board**. This board" +" shows you all the entries that Odoo will post to depreciate your asset, and" +" at which date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst-1 +msgid "Depreciation Board in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:124 +msgid "" +"The **Prorata Temporis** feature is useful to depreciate your assets the " +"most accurately possible." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:126 +msgid "" +"With this feature, the first entry on the Depreciation Board is computed " +"based on the time left between the *Prorata Date* and the *First " +"Depreciation Date* rather than the default amount of time between " +"depreciations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:130 +msgid "" +"For example, the Depreciation Board above has its first depreciation with an" +" amount of $ 241.10 rather than $ 4,000.00. Consequently, the last entry is " +"also lower and has an amount of $ 3758.90." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:134 +msgid "What are the different Depreciation Methods" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:136 +msgid "" +"The **Straight Line Depreciation Method** divides the initial Depreciable " +"Value by the number of depreciations planned. All depreciation entries have " +"the same amount." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:139 +msgid "" +"The **Declining Depreciation Method** multiplies the Depreciable Value by " +"the **Declining Factor** for each entry. Each depreciation entry has a lower" +" amount than the previous entry. The last depreciation entry doesn't use the" +" declining factor but instead has an amount corresponding to the balance of " +"the depreciable value so that it reaches $0 by the end of the specified " +"duration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:144 +msgid "" +"The **Declining Then Straight Line Depreciation Method** uses the Declining " +"Method, but with a minimum Depreciation equal to the Straight Line Method. " +"This method ensures a fast depreciation at the beginning, followed by a " +"constant one afterward." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:149 +msgid "Assets from the Purchases Journal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:151 +msgid "" +"You can create an asset entry from a specific journal item in your " +"**Purchases Journal**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:153 +msgid "" +"To do so, open your Purchases Journal by going to :menuselection:`Accounting" +" --> Accounting --> Purchases`, and select the journal item you want to " +"record as an asset. Make sure that it is posted in the right account (see: " +":ref:`journal-assets-account`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:157 +msgid "" +"Then, click on *Action*, select **Create Asset**, and fill out the form the " +"same way you would do to :ref:`create a new entry <create-assets-entry>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst-1 +msgid "Create Asset Entry from a journal item in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:165 +msgid "Modification of an Asset" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:167 +msgid "" +"You can modify the values of an asset to increase or decrease its value." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:169 +msgid "" +"To do so, open the asset you want to modify, and click on *Modify " +"Depreciation*. Then, fill out the form with the new depreciation values and " +"click on *Modify*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:172 +msgid "" +"A **decrease in value** posts a new Journal Entry for the **Value Decrease**" +" and modifies all the future *unposted* Journal Entries listed in the " +"Depreciation Board." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:175 +msgid "" +"An **increase in value** requires you to fill out additional fields related " +"to the account movements and creates a new Asset entry with the **Value " +"Increase**. The Gross Increase Asset Entry can be accessed with a Smart " +"Button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst-1 +msgid "Gross Increase smart button in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:184 +msgid "Disposal of Fixed Assets" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:186 +msgid "" +"To **sell** an asset or **dispose** of it implies that it must be removed " +"from the Balance Sheet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:188 +msgid "" +"To do so, open the asset you want to dispose of, click on *Sell or Dispose*," +" and fill out the form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst-1 +msgid "Disposal of Assets in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:194 +msgid "" +"Odoo Accounting then generates all the journal entries necessary to dispose " +"of the asset, including the gain or loss on sale, which is based on the " +"difference between the asset's book value at the time of the sale and the " +"amount it is sold for." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:199 +msgid "" +"To record the sale of an asset, you must first post the related Customer " +"Invoice so you can link the sale of the asset with it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:203 +msgid "Assets Models" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:205 +msgid "" +"You can create **Assets Models** to create your Asset entries faster. It is " +"particularly useful if you recurrently buy the same kind of assets." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:208 +msgid "" +"To create a model, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " +"Assets Models`, click on *Create*, and fill out the form the same way you " +"would do to create a new entry." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:212 +msgid "" +"You can also convert a *confirmed Asset entry* into a model by opening it " +"from :menuselection:`Accounting --> Accounting --> Assets` and then, by " +"clicking on the button *Save Model*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:217 +msgid "Apply an Asset Model to a new entry" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:219 +msgid "" +"When you create a new Asset entry, fill out the **Fixed Asset Account** " +"with the right asset account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst-1 +msgid "Assets model button in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:232 +msgid "Automate the Assets" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:234 +msgid "" +"When you create or edit an account of which the type is either *Non-current " +"Assets* or *Fixed Assets*, you can configure it to create assets for the " +"expenses that are credited on it automatically." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:238 +msgid "You have three choices for the **Automate Assets** field:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:241 +msgid "" +"**Create in draft:** whenever a transaction is posted on the account, a " +"draft *Assets entry* is created, but not validated. You must first fill out " +"the form in :menuselection:`Accounting --> Accounting --> Assets`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:244 +msgid "" +"**Create and validate:** you must also select an Asset Model (see: `Assets " +"Models`_). Whenever a transaction is posted on the account, an *Assets " +"entry* is created and immediately validated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst-1 +msgid "Automate Assets on an account in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:252 +msgid "" +"You can, for example, select this account as the default **Expense Account**" +" of a product to fully automate its purchase. (see: :ref:`product-assets-" +"account`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:3 +msgid "Deferred expenses and prepayments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:5 +msgid "" +"**Deferred expenses** and **prepayments** (also known as **prepaid " +"expense**), are both costs that have already occurred for unconsumed " +"products or services yet to receive." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:8 +msgid "" +"Such costs are **assets** for the company that pays them since it already " +"paid for products and services still to receive or that are yet to be used. " +"The company cannot report them on the current **Profit and Loss statement**," +" or *Income Statement*, since the payments will be effectively expensed in " +"the future." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:13 +msgid "" +"These future expenses must be deferred on the company's balance sheet until " +"the moment in time they can be **recognized**, at once or over a defined " +"period, on the Profit and Loss statement." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:16 +msgid "" +"For example, let's say we pay $ 1200 at once for one year of insurance. We " +"already pay the cost now but haven't used the service yet. Therefore, we " +"post this new expense in a *prepayment account* and decide to recognize it " +"on a monthly basis. Each month, for the next 12 months, $ 100 will be " +"recognized as an expense." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:21 +msgid "" +"Odoo Accounting handles deferred expenses and prepayments by spreading them " +"in multiple entries that are automatically created in *draft mode* and then " +"posted periodically." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:31 +msgid "" +"Such transactions must be posted on a **Deferred Expense Account** rather " +"than on the default expense account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:35 +msgid "Configure a Deferred Expense Account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst-1 +msgid "Configuration of a Deferred Expense Account in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:45 +msgid "This account's type must be either *Current Assets* or *Prepayments*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:53 +msgid "" +"On a draft bill, select the right account for all the products of which the " +"expenses must be deferred." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst-1 +msgid "" +"Selection of a Deferred Expense Account on a draft bill in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst-1 +msgid "Change of the Expense Account for a product in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:71 +msgid "" +"It is possible to automate the creation of expense entries for these " +"products (see: `Automate the Deferred Expenses`_)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:86 +msgid "Deferred Expenses entries" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:91 +msgid "" +"A **Deferred Expense entry** automatically generates all journal entries in " +"*draft mode*. They are then posted one by one at the right time until the " +"full amount of the expense is recognized." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:94 +msgid "" +"To create a new entry, go to :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " +"Deferred Expense`, click on *Create*, and fill out the form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:97 +msgid "" +"Click on **select related purchases** to link an existing journal item to " +"this new entry. Some fields are then automatically filled out, and the " +"journal item is now listed under the **Related Expenses** tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst-1 +msgid "Deferred Expense entry in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:105 +msgid "" +"Once done, you can click on *Compute Deferral* (next to the *Confirm* " +"button) to generate all the values of the **Expense Board**. This board " +"shows you all the entries that Odoo will post to recognize your expense, and" +" at which date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst-1 +msgid "Expense Board in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:116 +msgid "" +"The **Prorata Temporis** feature is useful to recognize your expense the " +"most accurately possible." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:118 +msgid "" +"With this feature, the first entry on the Expense Board is computed based on" +" the time left between the *Prorata Date* and the *First Recognition Date* " +"rather than the default amount of time between recognitions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:122 +msgid "" +"For example, the Expense Board above has its first expense with an amount of" +" $ 70.97 rather than $ 100.00. Consequently, the last entry is also lower " +"and has an amount of $ 29.03." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:126 +msgid "Deferred Entry from the Purchases Journal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:128 +msgid "" +"You can create a deferred entry from a specific journal item in your " +"**Purchases Journal**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:130 +msgid "" +"To do so, open your Purchases Journal by going to :menuselection:`Accounting" +" --> Accounting --> Purchases`, and select the journal item you want to " +"defer. Make sure that it is posted in the right account (see: `Change the " +"account of a posted journal item`_)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:142 +msgid "Deferred Expense Models" +msgstr "Uitgestelde kostenmodellen" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:144 +msgid "" +"You can create **Deferred Expense Models** to create your Deferred Expense " +"entries faster." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:146 +msgid "" +"To create a model, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " +"Deferred Expense Models`, click on *Create*, and fill out the form the same " +"way you would do to create a new entry." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:150 +msgid "" +"You can also convert a *confirmed Deferred Expense entry* into a model by " +"opening it from :menuselection:`Accounting --> Accounting --> Deferred " +"Expenses` and then, by clicking on the button *Save Model*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:155 +msgid "Apply a Deferred Expense Model to a new entry" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:157 +msgid "" +"When you create a new Deferred Expense entry, fill out the **Deferred " +"Expense Account** with the right recognition account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst-1 +msgid "Deferred Expense model button in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:170 +msgid "Automate the Deferred Expenses" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:172 +msgid "" +"When you create or edit an account of which the type is either *Current " +"Assets* or *Prepayments*, you can configure it to defer the expenses that " +"are credited on it automatically." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:175 +msgid "You have three choices for the **Automate Deferred Expense** field:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:178 +msgid "" +"**Create in draft:** whenever a transaction is posted on the account, a " +"draft *Deferred Expenses entry* is created, but not validated. You must " +"first fill out the form in :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " +"Deferred Expenses`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:181 +msgid "" +"**Create and validate:** you must also select a Deferred Expense Model (see:" +" `Deferred Expense Models`_). Whenever a transaction is posted on the " +"account, a *Deferred Expenses entry* is created and immediately validated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst-1 +msgid "Automate Deferred Expense on an account in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:190 +msgid "" +"You can, for example, select this account as the default **Expense Account**" +" of a product to fully automate its purchase. (see: `Choose a different " +"Expense Account for specific products`_)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:5 +msgid "" +"**Invoice digitization** is the process of automatically encoding " +"traditional paper invoices into vendor bills and customer invoices forms in " +"your accounting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:8 +msgid "" +"Odoo uses :abbr:`OCR (optical character recognition)` and artificial " +"intelligence technologies to recognize the content of the documents. Vendor " +"bills and customer invoices forms are automatically created and populated " +"based on the scanned invoices." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:13 +msgid "" +"`Test Odoo's invoice digitization <https://www.odoo.com/app/invoice-" +"automation>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:14 +msgid ":doc:`/applications/general/in_app_purchase`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:15 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Invoice Digitization with OCR " +"<https://www.odoo.com/slides/slide/digitize-bills-with-ocr-1712>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:19 +msgid "" +"The more documents you scan, the better the system identifies the correct " +"data." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:24 +msgid "" +"In :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> " +"Digitalization`, check the box :guilabel:`Document Digitalization` and " +"choose whether :guilabel:`Vendor Bills` and :guilabel:`Customer Invoices` " +"should be processed automatically or manually." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:28 +msgid "" +"The :guilabel:`Single Invoice Line Per Tax` option can also be selected. It " +"enables to get only one line created per tax in the new bill, regardless of " +"the number of lines from the invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:32 +msgid "Invoice upload" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:35 +msgid "Upload invoices manually" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:37 +msgid "" +"From the :guilabel:`Accounting Dashboard`, click on the :guilabel:`Upload` " +"button of your vendor bills journal. Alternatively, go to " +":menuselection:`Accounting --> Customers --> Invoices` or " +":menuselection:`Accounting --> Vendors --> Bills` and select " +":guilabel:`Upload`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:43 +msgid "Upload invoices using an email alias" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:45 +msgid "" +"You can configure your connected scanner to send scanned documents to an " +"email alias. Emails sent to these aliases are converted into new draft " +"customer invoices or vendor bills." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:48 +msgid "" +"You can modify the email alias of a journal by going to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`, opening the " +"appropriate journal, opening the :guilabel:`Advanced Settings` tab, and " +"modifying the :guilabel:`Email Alias` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:52 +msgid "" +"If you use the :doc:`Documents <../../documents>` app, you can send your " +"scanned invoices to the :guilabel:`Finance` workspace (e.g., `inbox-" +"financial@example.odoo.com`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:56 +msgid "Invoice digitization" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:58 +msgid "" +"According to your settings, the document is either processed automatically, " +"or you need to click on :guilabel:`Send for digitalization` to do it " +"manually." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:61 +msgid "" +"Once the data is extracted from the PDF, you can correct it if necessary by " +"clicking on the respective tags (available in Edit mode) and selecting the " +"proper information instead." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:68 +msgid "" +"The **invoice digitization** is an In-App Purchase (IAP) service that " +"requires prepaid credits to work. Digitizing one document consumes one " +"credit." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:71 +msgid "" +"To buy credits, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " +"Settings --> Digitization` and click on :guilabel:`Buy credits`, or go to " +":menuselection:`Settings --> Odoo IAP` and click on :guilabel:`View My " +"Services`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:78 +msgid "`Our Privacy Policy <https://iap.odoo.com/privacy#header_6>`_." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/documents.rst:3 msgid "Documents" msgstr "Documenten" @@ -12838,7 +13054,7 @@ msgid "" "should apply. Click on the *Actions* smart button, and then on *Create*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/documents.rstNone +#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 msgid "Workflow actions smart button in Odoo Documents" msgstr "" @@ -12884,7 +13100,7 @@ msgstr "" msgid "**Owner**: the files must be associated with the owner set here." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/documents.rstNone +#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 msgid "Example of a workflow action's basic condition in Odoo Documents" msgstr "" @@ -12911,7 +13127,7 @@ msgid "" "type, and click on *Add Filter*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/documents.rstNone +#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 msgid "Activating the domain condition type in Odoo Documents" msgstr "" @@ -12923,7 +13139,7 @@ msgid "" "*contains*, and the value to *pdf*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/documents.rstNone +#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 msgid "Example of a workflow action's domain condition in Odoo Documents" msgstr "" @@ -12935,7 +13151,7 @@ msgid "" "the *Code editor*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/documents.rstNone +#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 msgid "" "Add a node or a branch to a workflow action's condition in Odoo Documents" msgstr "" @@ -13032,338 +13248,1020 @@ msgid "" "document owner." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/documents.rstNone +#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 msgid "Example of a workflow action Odoo Documents" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:110 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:113 msgid "Expenses" msgstr "Kosten" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:7 msgid "" -"**Odoo Expenses** streamlines the management of expenses. Employees can " -"submit their expenses; managers can approve them; accountants can record " -"them and process the payments." +"Odoo **Expenses** streamlines the management of expenses. After an employee" +" submits their expenses in Odoo, the expenses are reviewed by management and" +" accounting teams. Once approved, payments can then be processed and " +"disbursed back to the employee for reimbursement(s)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:11 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:12 msgid "`Odoo Expenses: product page <https://www.odoo.com/app/expenses>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:14 -msgid "How to set expense types" +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:15 +msgid "Set expense types" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:17 msgid "" -"The first step to track expenses is to configure the expense types (managed " -"as products in Odoo) that your company allows, from the *Configuration* " -"menu. When a specific expense is reimbursed at a fixed price, set a cost on " -"the product. Otherwise keep the cost at 0.0 and employees will report the " -"real cost per expense." +"The first step to track expenses is to configure the different *expense " +"types* for the company (managed as *products* in Odoo). Each \"product\" can" +" be as specific or generalized as needed. Go to :menuselection:`Expenses app" +" --> Configuration --> Expense Products` to view the current expensable " +"products in a default kanban view." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:24 -msgid "Here are some examples:" +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "Set expense costs on products." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:26 -msgid "Restaurant:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:28 -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:34 -msgid "Cost: 0.00 (the cost of the ticket will be recorded on every expense)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:29 -msgid "Travel with Personal Car:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:31 -msgid "Cost: 0.30 (the price per mile reimbursed by the company is fixed)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:32 -msgid "Hotel:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:36 -msgid "Others:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:38 -msgid "Cost: 0.0" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:40 msgid "" -"Don't forget to set an expense tax on each expense type (and an account if " -"you use Odoo Accounting). It's usually a good practice to use a tax that is " -"configured with :ref:`Tax Included in Price <taxes/included-in-price>`. That" -" way, employees report expenses with prices including taxes, which is " -"usually the expected behaviour." +"To create a new expense product, click :guilabel:`Create`. A product form " +"will appear. Only the :guilabel:`Product Name` and :guilabel:`Unit of " +"Measure` fields are required to create a new expense product. Enter the " +":guilabel:`Product Name` in the field, and select the :guilabel:`Unit of " +"Measure` from the drop-down menu (most products will be set to " +":guilabel:`Units`, which is the default selection)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:33 msgid "" -"The *Sales* app allows you to specify units of measure for your expense " -"types (units, miles, nights, etc.). Go to :menuselection:`Sales --> " -"Configuration --> Settings` and check *Some products may be sold/purchased " -"in different units of measure (advanced)*." +"The *Sales* app is where specification on the units of measure are created " +"and edited (e.g. units, miles, nights, etc.). Go to :menuselection:`Sales " +"app --> Configuration --> Settings` and ensure `Units of Measure` is enabled" +" in the `Product Catalog` section. Click on the :guilabel:`Units of Measure`" +" internal link to view, create, and edit the units of measure. Refer to " +":doc:`this document " +"</applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom>` to " +"learn more about units of measure and how to configure them." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:55 -msgid "How to record expenses" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:58 -msgid "Manually" -msgstr "Handmatig" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:44 msgid "" -"As an employee (Employee in user access rights), you can record expenses " -"from :menuselection:`My Expenses --> Expenses to Submit`." +"The :guilabel:`Cost` field on the product form is populated with a value of " +"`0.00` by default. When a specific expense should always be reimbursed for a" +" particular price, enter that amount in the :guilabel:`Cost` field. " +"Otherwise, leave the :guilabel:`Cost` set to `0.00`, and employees will " +"report the actual cost when submitting an expense report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:50 +msgid "" +"Here are some examples for when to set a specific :guilabel:`Cost` on a " +"product vs. leaving the :guilabel:`Cost` at `0.00`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:53 +msgid "" +"**Meals**: Set the :guilabel:`Cost` to `0.00`. When an employee logs an " +"expense for a meal, they enter the actual amount of the bill and will be " +"reimbursed for that amount. An expense for a meal costing $95.23 would equal" +" a reimbursement for $95.23." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:56 +msgid "" +"**Mileage**: Set the :guilabel:`Cost` to `0.30`. When an employee logs an " +"expense for \"mileage\", they enter the number of miles driven, and are " +"reimbursed 0.30 per mile they entered. An expense for 100 miles would equal " +"a reimbursement for $30.00." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:59 +msgid "" +"**Monthly Parking**: Set the :guilabel:`Cost` to `75.00`. When an employee " +"logs an expense for \"monthly parking\", the reimbursement would be for " +"$75.00." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:61 +msgid "" +"**Expenses**: Set the :guilabel:`Cost` to `0.00`. When an employee logs an " +"expense that is not a meal, mileage, or monthly parking, they use the " +"generic :guilabel:`Expenses` product. An expense for a laptop costing " +"$350.00 would be logged as an :guilabel:`Expenses` product, and the " +"reimbursement would be for $350.00." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:66 msgid "" -"Select the related product and enter either the total amount you paid (with " -"Quantity = 1) or the unit price if Quantity is countable (e.g. number of " -"hotel nights)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:69 -msgid "Enter the expense date." +"Select an :guilabel:`Expense Account` if using the Odoo *Accounting* app. It" +" is recommended to check with the accounting department to determine the " +"correct account to reference in this field as it will affect reports." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:70 msgid "" -"Choose if you paid the bill on your own (and expect to be reimbursed) or if " -"the company paid directly (e.g. if you used a company's credit card)." +"Set a tax on each product in the :guilabel:`Vendor Taxes` and " +":guilabel:`Customer Taxes` fields if applicable. It is considered good " +"practice to use a tax that is configured with :ref:`Tax Included in Price " +"<taxes/included-in-price>`. Taxes will be automatically configured if this " +"is set." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:72 -msgid "" -"Set the bill reference, add some notes if requested and attach a photo/scan " -"of the receipt from the discussion thread. That will help the manager and " -"the accountant validate it." +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:77 +msgid "Record expenses" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:80 -msgid "In one click from emails" +msgid "Manually create a new expense" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:82 msgid "" -"Let your employees record their expenses from a simple email. Make a " -"snapshot of the receipt and send it by email, or simply forward a bill!" +"To record a new expense, begin in the main :menuselection:`Expenses` app " +"dashboard, which presents the default :guilabel:`My Expenses to Report` " +"view. This view can also be accessed from :menuselection:`Expenses app --> " +"My Expenses --> My Expenses to Report`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:86 msgid "" -"The only thing to do is setting up an email alias in " -":menuselection:`Expenses --> Configuration --> Settings` (e.g. *expenses* " -"@mycompany.odoo.com). For security purposes, only authenticated employee " -"emails (cfr. *Work Email* in employee detail form) are accepted." +"First, click :guilabel:`Create`, and then fill out the various fields on the" +" form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:88 +msgid "" +":guilabel:`Description`: Enter a short description for the expense in the " +":guilabel:`Description` field. This should be short and informative, such as" +" `lunch with client` or `hotel for conference`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:91 msgid "" -"The expense product is set automatically if the mail subject contains the " -"product's internal reference in first position. Type the expense amount in " -"the mail subject to set it on the expense too (e.g. Ref001 Food 100€)." +":guilabel:`Product`: Select the product from the drop-down menu that most " +"closely corresponds to the expense. For example, an airplane ticket would be" +" appropriate for an expense :guilabel:`Product` named :guilabel:`Air " +"Travel`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:94 +msgid "" +":guilabel:`Total`: Enter the total amount paid for the expense in one of two" +" ways:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:96 -msgid "How to submit expenses to managers" +msgid "" +"If the expense is for one single item/expense with a variable price, enter " +"the cost in the :guilabel:`Total` field. Odoo will not display the " +":guilabel:`Quantity` field for a product if it does not need to have the " +"quantity specified (a product with a unit price of `0.00` and a quantity of " +"`1.00`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:101 msgid "" -"When you are ready to submit your expenses to your manager (e.g. at the end " -"of a business trip, or once a month), go to the menu :menuselection:`My " -"Expenses --> Expenses to Submit`. Select all expenses from the list view and" -" click on :menuselection:`Action --> Submit to Manager`. Save the newly " -"created expense report (i.e. set of expenses), and wait for your manager to " -"approve it." +"If the expense is for multiples of the same item/expense with a fixed price," +" the :guilabel:`Unit Price` is displayed. Enter the quantity in the " +":guilabel:`Quantity` field, and the :guilabel:`Total` is automatically " +"updated with the correct total (the :guilabel:`Quantity` x the " +":guilabel:`Unit Price` = the :guilabel:`Total`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:107 msgid "" -"You can also submit expenses one by one from the *Submit to Manager* button " -"on the form view of an expense." +"For example, in the case of mileage driven, the :guilabel:`Unit Price` would" +" be set in the product form as the cost *per mile*. Simply set the " +":guilabel:`Quantity` to the *number of miles* driven, and the total for the " +"expense is updated." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:111 msgid "" -"All your submitted expense reports can be found in :menuselection:`Expenses " -"--> My Expenses --> Expense Reports`." +":guilabel:`Bill Reference`: If there is any reference text that should be " +"included for the expense, enter it in this field. This field is not visible " +"for expense products that require a :guilabel:`Quantity` to be entered." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:116 -msgid "How to approve expenses" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:118 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:114 msgid "" -"HR and team managers get an overview of all expense reports to validate from" -" the top menu :menuselection:`To Approve --> Expense Reports to Approve`. " -"Such users must have at least *Officers* access rights for *Expenses*." +":guilabel:`Expense Date`: Using the calendar module, enter the date the " +"expense was incurred. Use the :guilabel:`< (left)` and :guilabel:`> (right)`" +" arrows to navigate to the correct month, then click on the specific day to " +"enter the selection." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:117 msgid "" -"They can review expense reports, approve or reject them, as well as " -"providing feedback thanks to the integrated communication tool." +":guilabel:`Account`: Select the expense account that this expense should be " +"logged on from the drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:131 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:119 msgid "" -"As a team manager you can easily find the expense reports of your team " -"members. You need to be set as manager in the detail form of those " -"employees." +":guilabel:`Customer to Reinvoice`: If the expense is something that should " +"be paid for by a customer, select the customer and related sales order that " +"will be invoiced for this expense from the drop-down menu. For example, if a" +" customer wishes to have a custom designed piece of furniture, and purchased" +" design hours from our employee, that sales order listing the hours would be" +" referenced as the :guilabel:`Customer to Reinvoice`. In the list view, " +"there may be many different sales orders referencing the same company, so be" +" sure the correct sales order is selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:128 +msgid "" +"The :guilabel:`Customer to Reinvoice` field is only visible if the expense " +"product has either :guilabel:`At cost` or :guilabel:`Sales price` selected " +"under the :guilabel:`Re-Invoice Expenses` section. If :guilabel:`No` is " +"selected for the :guilabel:`Re-Invoice Expenses` section, the " +":guilabel:`Customer to Reinvoice` field is hidden." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:133 +msgid "" +":guilabel:`Analytic Account`: Select the account the expense should be " +"written against from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:135 +msgid "" +":guilabel:`Company`: If multiple companies are set-up, select the company " +"this expense should be filed for from the drop-down menu. If there is only " +"one company, this field will be automatically populated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:138 +msgid "" +":guilabel:`Employee`: Using the drop-down menu, select the employee this " +"expense is for." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:139 -msgid "How to post expenses in accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:141 msgid "" -"Once expense reports approved by managers, the accounting department goes to" -" :menuselection:`Expenses --> Accountant --> Expense Reports To Post` to " -"check accounts, products and taxes. They can click *Post Journal Entries* to" -" post related journal entries into your books. To do so, the user must have " -"following access rights:" +":guilabel:`Paid By`: Click the radio button to indicate who paid for the " +"expense and should be reimbursed. If the employee paid for the expense (and " +"should be reimbursed) select :guilabel:`Employee (to reimburse)`. If the " +"company paid directly instead (e.g. if the company credit card was used to " +"pay for the expense) select :guilabel:`Company`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:147 -msgid "Accounting: Accountant or Adviser" -msgstr "Boekhouding: boekhouder of adviseur" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:148 -msgid "Expenses: Manager" -msgstr "Declaraties: Manage" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:151 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:143 msgid "" -"To post an expense, a *Home Address* must be set on the employee. If you get" -" a related blocking message when posting, click the employee, go to " -"*Personal Information* tab and select/create the contact of your employee in" -" the address book. A contact has been automatically created if this person " -"is using Odoo." +":guilabel:`Notes...`: If any notes are needed in order to clarify the " +"expense, enter them in the notes field." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:158 -msgid "How to reimburse employees" +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:146 +msgid "Once all the fields have been filled out, click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "A filled in expense form for a client lunch." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:153 +msgid "Attach a receipt" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:155 msgid "" -"You can now see all the expense reports to reimburse in " -":menuselection:`Expenses --> Accountant --> Expense Reports To Pay`. To " -"record the payment or pay by check, click *Register a Payment*." +"After the expense is saved, the next step is to attach a receipt. A new " +":guilabel:`Attach Receipt` button appears after the entry is saved, beneath " +"the former :guilabel:`Save` button (which turns into an :guilabel:`Edit` " +"button)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:164 -msgid "See how you can easily manage the payment process in Odoo:" +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "Attach a receipt after saving the record." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:166 -msgid ":doc:`accounting/payables/pay/check`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:167 -msgid ":doc:`accounting/payables/pay/sepa`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:171 -msgid "How to re-invoice expenses to your customers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:173 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:163 msgid "" -"If you track expenses on customer projects, you can charge them back to your" -" customers automatically." +"Click the new :guilabel:`Attach Receipt` button, and a file explorer " +"appears. Navigate to the receipt to be attached, and click :guilabel:`Open`." +" The new receipt is recorded in the chatter, and the number of receipts will" +" appear next to the :guilabel:`📎(paperclip)` icon beneath the expense form. " +"More than one receipt can be attached to an individual expense, as needed. " +"The number of receipts attached to the expense will be noted on the " +"paperclip icon." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:179 -msgid "Enable **Customer Billing** in the Expenses settings" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:181 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 msgid "" -"Go to the product configuration menu and set the invoicing method on all " -"your Expense types:" +"View receipts in the chatter and see how many receipts are attached byu looking at the\n" +"paperclip icon in the chatter beneath the record." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:184 -msgid "" -"Ordered quantities: it will invoice expenses based on the ordered quantity" +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:175 +msgid "Create new expenses from a scanned receipt" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:187 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:177 msgid "" -"Delivered quantities: it will invoice expenses based on the expenses " -"quantity" +"Rather than manually inputting all of the information for an expense, " +"expenses can be created automatically by scanning a PDF receipt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:180 +msgid "" +"First, in the main :guilabel:`Expenses` app dashboard view (this view can " +"also be accessed from :menuselection:`Expenses app --> My Expenses --> My " +"Expenses to Report`), click :guilabel:`Scan`, and a file explorer pops up. " +"Navigate to the receipt to be uploaded, click on it to select it, and then " +"click :guilabel:`Open`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "" +"Create an expense by scanning a receipt. Click Scan at the top of the Expenses dashboard\n" +"view." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:190 -msgid "At cost: will invoice expenses at their real cost." +msgid "" +"The receipt is scanned, and a new entry is created with today's date as the " +":guilabel:`Expense Date`, and any other fields it can populate based on the " +"scanned data, such as the total. Click on the new entry to open the " +"individual expense form, and click :guilabel:`Edit` to make changes. The " +"receipt that was scanned in appears in the chatter. Make any edits to the " +"form, then click :guilabel:`Save` when all the information is entered." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:192 -msgid "" -"At sales price: will invoice based on a fixed sales price set on the sale " -"order." +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:197 +msgid "Automatically create new expenses from an email" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:199 -msgid "Create an order" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:201 msgid "" -"As a salesman, create and confirm a Sales Order for the services delivered " -"to your customer. If you don't put any expense in the order, it will be " -"added automatically once posted by the accountant." +"Instead of individually creating each expense in the *Expenses* app, " +"expenses can be automatically created by sending an email to an email alias." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:206 -msgid "Link the expense to the Sale Order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:212 -msgid "Submit, validate and post expenses" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:214 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:202 msgid "" -"As a manager, make sure the analytic account is set on every expense line on" -" approving expenses reports. Click the line to add one if missing. Employees" -" are already able to set one when submitting." +"To do so, first, an email alias needs to be configured. Go to " +":menuselection:`Expenses app --> Configuration --> Settings`. Ensure " +":guilabel:`Incoming Emails` is enabled." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:221 -msgid "As an accountant, post journal entries." +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:0 +msgid "Create the domain alias by clicking the link." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:224 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:210 +msgid "" +"If the domain alias needs to be set up, :guilabel:`Setup your domain alias` " +"will appear beneath the incoming emails check box instead of the email " +"address field. Refer to this documentation for setup instructions and more " +"information: :doc:`/administration/maintain/domain_names`. Once the domain " +"alias is configured, the email address field will be visible beneath the " +"incoming emails section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:216 +msgid "" +"Next, enter the email address to be used in the email field, then click " +":guilabel:`Save`. Now that the email address has been entered, emails can be" +" sent to that alias to create new expenses without having to be in the Odoo " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:220 +msgid "" +"To submit an expense via email, create a new email and enter the product's " +"*internal reference* code (if available) and the amount of the expense in " +"the email subject. Next, attach the receipt to the email. Odoo creates the " +"expense by taking the information in the email subject and combining it with" +" the receipt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:225 +msgid "" +"To check an expense product's internal reference, go to " +":menuselection:`Expenses app --> Configuration --> Expense Products`. If an " +"internal reference is listed on the product, it is visible in this view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "" +"Internal reference numbers are listed in the main Expense Products view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:233 +msgid "" +"To add an internal reference on an expense product, click on the product, " +"then click :guilabel:`Edit`. In edit mode, enter the :guilabel:`Internal " +"Reference` in the field. Beneath the :guilabel:`Internal Reference` field, " +"this sentence appears: :guilabel:`Use this reference as a subject prefix " +"when submitting by email.`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:243 +msgid "" +"For security purposes, only authenticated employee emails are accepted by " +"Odoo when creating an expense from an email. To confirm an authenticated " +"employee email address, go to the employee card in the :guilabel:`Employees`" +" app, and refer to the :guilabel:`Work Email` in the main field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:252 +msgid "" +"If submitting an expense via email for a $25.00 meal during a work trip, the" +" email subject would be `Ref005 Meal $25.00`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:255 +msgid "Explanation:" +msgstr "Uitleg:" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:257 +msgid "" +"The :guilabel:`Internal Reference` for the expense product `Meals` is " +"`Ref005`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:258 +msgid "The :guilabel:`Cost` for the expense is `$25.00`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:263 +msgid "Create an expense report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:265 +msgid "" +"When expenses are ready to submit (such as at the end of a business trip, or" +" once a month), an *expense report* needs to be created. Go to the main " +":menuselection:`Expenses` app dashboard, which displays a default " +":guilabel:`My Expenses` view, or go to :menuselection:`Expenses app --> My " +"Expenses --> My Expenses to Report`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:270 +msgid "" +"First, each individual expense for the report must be selected by clicking " +"the check box next to each entry, or quickly select all the expenses in the " +"list by clicking the check box next to :guilabel:`Expense Date`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "Select the expenses to submit, then create the report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:278 +msgid "" +"Once the expenses have been selected, click the :guilabel:`Create Report` " +"button. The new report appears with all the expenses listed, and the " +":guilabel:`Employee`, :guilabel:`Paid By`, :guilabel:`Expense Journal`, and " +":guilabel:`Company` fields are automatically populated from the individual " +"expenses in the report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:283 +msgid "" +"It is recommended to add a short summary for each report to help keep " +"expenses organized. Enter a short description for the expense report (such " +"as `Client Trip NYC`, or `Repairs for Company Car`) in the " +":guilabel:`Expense Report Summary` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:288 +msgid "" +"If all the expenses are listed for the same date, the :guilabel:`Expense " +"Report Summary` field will be pre-populated with the date for the expenses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:291 +msgid "" +"Next, select a :guilabel:`Manager` from the drop-down menu to assign a " +"manager to review the report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "Enter a short description and select a manager for the report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:297 +msgid "" +"If some expenses are not on the report that should be, they can still be " +"added. Click :guilabel:`Add a line` at the bottom of the :guilabel:`Expense`" +" tab. Click the check box next to each expense to add, then click " +":guilabel:`Select`. The items now appear on the report that was just " +"created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "Add more expenses to the report before submitting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:305 +msgid "" +"When all edits have been completed, click :guilabel:`Save`. Once the expense" +" report is saved, an :guilabel:`Expenses` smart button appears in the top-" +"right corner, listing the number of expenses on the report. Click the " +":guilabel:`Expenses` smart button to view the individual expenses for the " +"report in a list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "An Expenses smart button appears after saving the expense report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:317 +msgid "Submit an expense report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:319 +msgid "" +"When an expense report is completed, the next step is to submit the report " +"to a manager for approval. Reports must be individually submitted, and " +"cannot be submitted in batches. Open the specific report from the list of " +"expense reports (if the report is not already open). To view all expense " +"reports, go to :menuselection:`Expenses app --> My Expenses --> My Reports`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:324 +msgid "" +"If the list is large, grouping the results by status may be helpful since " +"only reports that are in a :guilabel:`Draft` mode need to be submitted, " +"reports with an :guilabel:`Approved` or :guilabel:`Submitted` status do not." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "Submit the report to the manager." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:333 +msgid "" +"The status of each report is shown in the :guilabel:`Status` column on the " +"far right. If the :guilabel:`Status` column is not visible, click the " +":guilabel:`⋮ (additional options)` icon at the end of the row, and check the" +" box next to :guilabel:`Status`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:337 +msgid "" +"Click on a report to open it, then click :guilabel:`Submit To Manager`. " +"After submitting a report, the next step is to wait for the manager to " +"approve it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:341 +msgid "" +"The :ref:`expenses/approve`, :ref:`expenses/post`, and " +":ref:`expenses/reimburse` sections are **only** for users with the " +"*necessary rights*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:347 +msgid "Approve expenses" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:349 +msgid "" +"In Odoo, not just anyone can approve expense reports— only users with the " +"necessary rights (or permissions) can. This means that a user must have at " +"least *Team Approver* rights for the *Expenses* app. Employees with the " +"necessary rights can review expense reports, and approve or reject them, as " +"well as provide feedback thanks to the integrated communication tool." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:354 +msgid "" +"To see who has rights to approve, go to the main :menuselection:`Settings` " +"app and click on :guilabel:`Manage Users`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:358 +msgid "" +"If the *Settings* app is not available, then certain rights are not set on " +"the account. In the :guilabel:`Access Rights` tab of a user's card in the " +":menuselection:`Settings` app, the :guilabel:`Administration` section is set" +" to one of three options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:362 +msgid "" +":guilabel:`None (blank)`: The user cannot access the *Settings* app at all." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:363 +msgid "" +":guilabel:`Access Rights`: The user can only view the :guilabel:`User's & " +"Companies` section of the *Settings* app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:365 +msgid "" +":guilabel:`Settings`: The user has access to the entire *Settings* app with " +"no restrictions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:367 +msgid "" +"Please refer to :doc:`this document " +"</applications/general/users/manage_users>` to learn more about managing " +"users and their access rights." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:370 +msgid "" +"Click on an individual to view their card, which displays the " +":guilabel:`Access Rights` tab in the default view. Scroll down to the " +":guilabel:`Human Resources` section. Under :guilabel:`Expenses`, there are " +"four options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:374 +msgid "" +":guilabel:`None (blank)`: A blank field means the user has no rights to view" +" or approve expense reports, and can only view their own." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:376 +msgid "" +":guilabel:`Team Approver`: The user can only view and approve expense " +"reports for their own specific team." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:378 +msgid "" +":guilabel:`All Approver`: The user can view and approve any expense report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:379 +msgid "" +":guilabel:`Administrator`: The user can view and approve any expense report " +"as well as access the reporting and configuration menus in the *Expenses* " +"app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:382 +msgid "" +"Users who are able to approve expense reports (typically managers) can " +"easily view all expense reports to validate. Go to :menuselection:`Expenses " +"app --> Expense Reports --> Reports to Approve`. This view lists all the " +"expense reports that have been submitted but not approved, as noted by the " +":guilabel:`Submitted` tag in the status column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "Reports to validate are found on the Reports to Approve page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:391 +msgid "" +"Reports can be approved in two ways (individually or several at once) and " +"refused only one way. To approve multiple expense reports at once, remain in" +" the list view. First, select the reports to approve by clicking the check " +"box next to each report, or click the box next to :guilabel:`Employee` to " +"select all reports in the list. Next, click the :guilabel:`Approve Report` " +"button. The number of reports that are selected appear next to the " +":guilabel:`Approve Report` button, in an :guilabel:`X Selected` button, with" +" X being the number of reports currently selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "" +"Approve multiple reports by clicking the checkboxes next to each report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:402 +msgid "" +"To approve an individual report, click on a report to go to a detailed view " +"of that report. In this view, several options are presented: " +":guilabel:`Approve`, :guilabel:`Refuse`, or :guilabel:`Reset to draft`. " +"Click :guilabel:`Approve` to approve the report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:406 +msgid "" +"If :guilabel:`Refuse` is clicked, a pop-up window appears. Enter a brief " +"explanation for the refusal in the :guilabel:`Reason to refuse Expense` " +"field, then click :guilabel:`Refuse`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:0 +msgid "Send messages in the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:413 +msgid "" +"Team managers can easily view all the expense reports to approve for their " +"team members. While in the :guilabel:`Reports to Approve` view, click on " +":guilabel:`Filters`, then click :guilabel:`My Team`. This presents all the " +"reports to approve for the manager's team. Manager's can easily view *all* " +"reports for their team by simply clicking on and removing the :guilabel:`To " +"Approve` filter in the :guilabel:`Search...` bar, leaving only the " +":guilabel:`My Team` filter active." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "Select the My Team filter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:424 +msgid "" +"If more information is needed, such as a missing receipt, communication is " +"easy from the chatter. In an individual report, simply click :guilabel:`Send" +" Message`, then type in a message in the text box that appears, tagging the " +"proper person (if needed), and post it to the chatter by clicking " +":guilabel:`Send`. The message is posted in the chatter, and the person " +"tagged will be notified via email of the message, as well as anyone " +"following." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:430 +msgid "" +"Note that only followers can be tagged in a message. To tag someone who is " +"not following, add them as a follower first. Click the :guilabel:`👤 " +"(person)` icon, then click :guilabel:`Add Followers`, then enter their name " +"in the :guilabel:`Recipients` field, and finally, click :guilabel:`Add " +"Followers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:442 +msgid "Post expenses in accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:444 +msgid "" +"Once an expense report is approved, the next step is to post the report to " +"the accounting journal. To view all expense reports to post, go to " +":menuselection:`Expenses --> Expense Reports --> Reports To Post`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "" +"View reports to post by clicking on expense reports, then reports to post." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:452 +msgid "" +"Just like approvals, expense reports can be posted in two ways (individually" +" or several at once). To post multiple expense reports at once, remain in " +"the list view. First, select the reports to post by clicking the check box " +"next to each report, or click the box next to :guilabel:`Employee` to select" +" all reports in the list. Next, click :guilabel:`Post Entries`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "Post multiple reports from the Post Entries view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:461 +msgid "" +"To post an individual report, click on a report to go to the detailed view " +"of that report. In this view, several options are presented: :guilabel:`Post" +" Journal Entries`, :guilabel:`Report In Next Payslip`, :guilabel:`Refuse`, " +"or :guilabel:`Reset to Draft`. Click :guilabel:`Post Journal Entries` to " +"post the report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:466 +msgid "" +"If :guilabel:`Refuse` is clicked, a pop-up window appears. Enter a brief " +"explanation for the refusal in the :guilabel:`Reason to refuse Expense` " +"field, then click :guilabel:`Refuse`. Refused reports can be viewed by going" +" to :menuselection:`Expenses app --> Expense Reports --> All Reports`. This" +" list shows all reports, including the refused ones." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:472 +msgid "" +"To post expense reports to an accounting journal, the user must have " +"following access rights:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:474 +msgid "Accounting: Accountant or Adviser" +msgstr "Boekhouding: boekhouder of adviseur" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:475 +msgid "Expenses: Manager" +msgstr "Declaraties: Manage" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:480 +msgid "Reimburse employees" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:482 +msgid "" +"After an expense report is posted to an accounting journal, the next step is" +" to reimburse the employee. To view all expense reports to pay, go to " +":menuselection:`Expenses --> Expense Reports --> Reports To Pay`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "" +"View reports to pay by clicking on expense reports, then reports to pay." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:490 +msgid "" +"Just like approvals and posting, expense reports can be paid in two ways " +"(individually or several at once). To pay multiple expense reports at once, " +"remain in the list view. First, select the reports to pay by clicking the " +"check box next to each report, or click the box next to :guilabel:`Employee`" +" to select all reports in the list. Next, click :guilabel:`Register " +"Payment`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "" +"Post multiple reports by clicking the checkboxes, clicking the gear, then " +"post the entries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:499 +msgid "" +"To pay an individual report, click on a report to go to a detailed view of " +"that report. Click :guilabel:`Register Payment` to pay the employee." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:503 +msgid "Re-invoice expenses to customers" +msgstr "Uitgaven herfactureren naar klanten" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:505 +msgid "" +"If an expense is to be reimbursed by a customer and not the company, the " +"expense can be automatically charged to the customer. This is done by first " +"referencing the :abbr:`SO (Sales Order)` the expense should be applied to " +"when creating the expense." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:509 +msgid "" +"The next steps are the same as if the expense is being reimbursed by the " +"company instead of a customer. The expense or expenses are placed on an " +"expense report, and then the expense report is submitted for approval. Next," +" managers approve the expense report, and the accounting department post the" +" journal entry." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:514 +msgid "" +"Finally, once the expense report is posted to a journal, the expense then " +"appears on the :abbr:`SO (Sales Order)` that was referenced when the expense" +" was first created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:517 +msgid "" +"The sales order can then be invoiced, thus invoicing the customer for the " +"expense." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:520 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:196 +msgid "Setup" +msgstr "Instellingen" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:522 +msgid "" +"First, specify the invoicing policy for each expense product. Go to " +":menuselection:`Expenses app --> Configuration --> Expense Products`. Click " +"on the expense product to edit, then click :guilabel:`Edit`. Under the " +":guilabel:`Invoicing` section, select the :guilabel:`Invoicing Policy` and " +":guilabel:`Re-Invoicing Policy` by clicking the radio button next to the " +"desired selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:527 +msgid ":guilabel:`Invoicing Policy`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:529 +msgid "" +":guilabel:`Ordered quantities`: Expense product will only invoice expenses " +"based on the ordered quantity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:531 +msgid "" +":guilabel:`Delivered quantities`: Expense product will only invoice expenses" +" based on the delivered quantity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:534 +msgid ":guilabel:`Re-Invoicing Policy`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:536 +msgid ":guilabel:`No`: Expense product will not be re-invoiced." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:537 +msgid "" +":guilabel:`At cost`: Expense product will invoice expenses at their real " +"cost." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:538 +msgid "" +":guilabel:`At sales price`: Expense product will invoice the price set on " +"the sale order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:541 +msgid "Create an expense and expense report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:543 +msgid "" +"First, when :ref:`creating a new expense <expenses/new>`, the correct " +"information needs to be entered in order to re-invoice a customer. Using the" +" drop-down menu, select the *sales order* the expense will appear on in the " +":guilabel:`Customer to Reinvoice` section. Next, select the " +":guilabel:`Analytic Account` the expense will be posted to. After the " +"expense(s) is created, the expense report needs to be :ref:`created " +"<expenses/report>` and :ref:`submitted <expenses/submit>` as usual." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "Ensure the customer to be invoiced is called out on the expense." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:555 +msgid "" +"Selecting a :guilabel:`Customer to Reinvoice` when creating an expense is " +"critical, since this field is unable to be modified once the expense is " +"added to an expense report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:559 +msgid "Validate and post expenses" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:561 +msgid "" +"Only employees with permissions (typically managers or supervisors) can " +":ref:`approve expenses <expenses/approve>`. Before approving an expense " +"report, ensure the :guilabel:`Analytic Account` is set on every expense line" +" of a report. If an :guilabel:`Analytic Account` is missing, click " +":guilabel:`Edit` and select the correct account from the drop-down menu, " +"then click :guilabel:`Approve` or :guilabel:`Refuse`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:567 +msgid "" +"The accounting department is typically responsible for :ref:`posting journal" +" entries <expenses/post>`. Once an expense report is approved, it can then " +"be posted. The :abbr:`SO (Sales Order)` is **only** updated *after the " +"journal entry is posted*, and the expense(s) now appear on the referenced " +":abbr:`SO (Sales Order)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:573 msgid "Invoice expenses" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:226 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:575 msgid "" -"Now you can invoice the order. It shows up in :menuselection:`Sales --> " -"Invoicing --> Sales` to Invoice. The expenses have been added automatically " -"in the order lines. Such items show up in blue (i.e. to invoice)." +"Once the :abbr:`SO (Sales Order)` has been updated, it is time to invoice " +"the customer. After the expense report has been approved and the journal " +"entry has been posted, the :abbr:`SO (Sales Order)` can be opened and the " +"expenses can be seen on it. Click anywhere on an expense line, and the " +"details for that individual expense appears in a pop-up. Click on the " +":abbr:`SO (Sales Order)` that is listed next to :guilabel:`Customer to " +"Reinvoice`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:234 -msgid "e (i.e. to invoice)." +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "" +"After the expense report is posted to the journal entry, the sales order can be called up\n" +"by clicking on the sales order number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:586 +msgid "" +"The :abbr:`SO (Sales Order)` appears, and now the expenses are listed in the" +" :guilabel:`Order Lines` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "See the expenses listed on the sales order after clicking into it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:593 +msgid "" +"Next, click :guilabel:`Create Invoice`, and select if the invoice is for a " +":guilabel:`Regular invoice`, a :guilabel:`Down payment (percentage)`, or a " +":guilabel:`Down payment (fixed amount)` by clicking the radio button next to" +" it. Then, click :guilabel:`Create Invoice`. The customer has now been " +"invoiced for the expenses." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:5 @@ -13407,7 +14305,7 @@ msgid "" "your country's module." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst-1 msgid "" "Install the appropriate module as fiscal localization package in Odoo " "Accounting." @@ -13417,7 +14315,7 @@ msgstr "" msgid "Once done, select your country's package, and click on *Save*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst-1 msgid "Select your country's fiscal localization package in Odoo Accounting." msgstr "" @@ -13434,12 +14332,11 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:49 -msgid "" -":doc:`accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts`" +msgid ":doc:`accounting/get_started/chart_of_accounts`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:50 -msgid ":doc:`accounting/taxation/taxes/taxes`" +msgid ":doc:`accounting/taxes`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:55 @@ -13470,8 +14367,8 @@ msgid "Austria - Accounting" msgstr "Oostenrijk - Boekhouding" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:65 -msgid "Belgium - Accounting" -msgstr "België - Boekhouding" +msgid ":doc:`Belgium - Accounting <fiscal_localizations/belgium>`" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:66 msgid "Bolivia - Accounting" @@ -13708,8 +14605,10 @@ msgid "Turkey - Accounting" msgstr "Turkije - Boekhouding" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:127 -msgid "U.A.E. - Accounting" -msgstr "Je.A.E. - Boekhouding" +msgid "" +":doc:`United Arab Emirates - Accounting " +"<fiscal_localizations/united_arab_emirates>`" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:128 msgid ":doc:`UK - Accounting <fiscal_localizations/united_kingdom>`" @@ -13783,6 +14682,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:36 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:16 msgid "Description" msgstr "Omschrijving" @@ -13857,8 +14757,7 @@ msgid "" "obligation and structure of the company." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Select AFIP Responsibility Type." msgstr "" @@ -13886,7 +14785,7 @@ msgstr "" msgid "Responsable Inscripto (298 Accounts)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Select Fiscal Localization Package." msgstr "" @@ -13923,7 +14822,7 @@ msgid "" "(Testing)` or :guilabel:`Produccion (Production)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Select AFIP database environment: Testing or Production." msgstr "" @@ -13989,13 +14888,6 @@ msgid "" "certificate/keys." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:135 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:161 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:89 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:321 -msgid "Partner" -msgstr "Relatie" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:138 msgid "Identification type and VAT" msgstr "" @@ -14008,7 +14900,7 @@ msgid "" "default, as well as 32 inactive types." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "A list of AR Localization document types in Odoo, as defined by AFIP." msgstr "" @@ -14036,7 +14928,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Responsable Inscripto`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "" "A list of AR Localization taxes with financial amount and configuration in " "Odoo." @@ -14078,7 +14970,7 @@ msgid "" "inactive." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "" "A list showing less common Argentinean tax options, which are labeled as inactive in Odoo\n" "by default." @@ -14118,7 +15010,7 @@ msgid "" "default so the user does not need to fill anything on this view:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "A list of document types in Odoo." msgstr "" @@ -14162,7 +15054,7 @@ msgid "" "configuration necessary." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "document types grouped by letters." msgstr "" @@ -14234,7 +15126,7 @@ msgstr "" msgid "the structure and data of the electronic invoice file." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "A AFIP POS System field which is available on Sales journals in Odoo." msgstr "" @@ -14271,7 +15163,7 @@ msgid "" "exportation processes, the document type related is type \"E\"." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Web Services." msgstr "" @@ -14438,7 +15330,7 @@ msgid "" " AFIP` and/or :guilabel:`Aceptado con Observaciones`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "AFIP Status." msgstr "" @@ -14506,7 +15398,7 @@ msgid "" "filled in the tab :guilabel:`Other Info`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Invoices for Services." msgstr "" @@ -14517,7 +15409,7 @@ msgid "" "invoice's month." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Service Dates." msgstr "" @@ -14532,7 +15424,7 @@ msgid "" "proper document type(s) can be associated." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Exporation journal." msgstr "" @@ -14563,7 +15455,7 @@ msgstr "" msgid "Exempt Taxes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Export invoice fields autofilled in Odoo." msgstr "" @@ -14573,7 +15465,7 @@ msgid "" "which can be found in :menuselection:`Other Info --> Accounting`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Export invoice - Incoterm." msgstr "" @@ -14676,7 +15568,7 @@ msgid "" " cannot be validated, having an error message such as the following." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Bank account relation error." msgstr "" @@ -14686,7 +15578,7 @@ msgid "" "either :guilabel:`SDC` or :guilabel:`ADC`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Transmission Mode." msgstr "" @@ -14702,7 +15594,7 @@ msgid "" " in :guilabel:`Settings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Transmission Mode on Invoice." msgstr "" @@ -14732,7 +15624,7 @@ msgid "" "create a credit/debit note to decrease/increase the amount to pay in ARS." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Credit & debit notes buttons." msgstr "" @@ -14753,7 +15645,7 @@ msgid "" "(false)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "FCE: Es Cancelación?" msgstr "" @@ -14769,7 +15661,7 @@ msgid "" "legal requirement." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Invoice printed report." msgstr "" @@ -14786,11 +15678,11 @@ msgid "" "button :guilabel:`Consult Invoice` button in AFIP." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Consult invoice in AFIP." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Details of invoice consulted in AFIP." msgstr "" @@ -14801,7 +15693,7 @@ msgid "" "sequence synchronization between Odoo and AFIP." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Consult the last invoice number." msgstr "" @@ -14813,7 +15705,7 @@ msgid "" "the value can be changed if necessary." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Changing journal and document type." msgstr "" @@ -14825,7 +15717,7 @@ msgid "" "is expected." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Vendor bill document number." msgstr "" @@ -14867,7 +15759,7 @@ msgid "" "user to post the vendor bill if the document number is not valid." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Verify Vendor Bills validity in AFIP." msgstr "" @@ -14882,7 +15774,7 @@ msgid "" "located next to the :guilabel:`AFIP Authorization code` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Verify on AFIP." msgstr "" @@ -14893,7 +15785,7 @@ msgid "" "the invalidation will be added to the chatter." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "AFIP authorization Rejected." msgstr "" @@ -14914,7 +15806,7 @@ msgid "" "of the exempt concept." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "VAT exempt." msgstr "" @@ -14931,7 +15823,7 @@ msgid "" ":guilabel:`0.10`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "VAT perception." msgstr "" @@ -14943,14 +15835,10 @@ msgid "" "be validated." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Enter the perception amount." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:679 -msgid "Reports" -msgstr "Rapportages" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:681 msgid "" "As part of the localization installation, financial reporting for Argentina " @@ -14959,7 +15847,7 @@ msgid "" "Reports`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Argentinean reports." msgstr "" @@ -14984,7 +15872,7 @@ msgid "" "files to upload in the AFIP portal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Sales VAT book." msgstr "" @@ -14999,7 +15887,7 @@ msgid "" "files to upload in the AFIP portal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Purchases VAT book." msgstr "" @@ -15013,7 +15901,7 @@ msgid "" "internal usage, it is not sent to the AFIP." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "VAT Summary." msgstr "" @@ -15032,7 +15920,7 @@ msgid "" "the AFIP." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "IIBB Sales by jurisdiction." msgstr "" @@ -15047,7 +15935,7 @@ msgid "" "the AFIP." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "IIBB Purchases by jurisdiction." msgstr "" @@ -15056,122 +15944,443 @@ msgid "Australia" msgstr "Australië" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:8 -msgid "KeyPay Australian Payroll" +msgid "Employment Hero Australian Payroll" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:10 msgid "" -"The KeyPay Module synchronizes payslip accounting entries (e.g., expenses, " -"social charges, liabilities, taxes) from KeyPay to Odoo automatically. " -"Payroll administration is still done in KeyPay. We only record the journal " -"entries in Odoo." +"The Employment Hero module synchronizes payslip accounting entries (e.g., " +"expenses, social charges, liabilities, taxes) from Employment Hero to Odoo " +"automatically. Payroll administration is still done in Employment Hero. We " +"only record the journal entries in Odoo." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:15 -msgid "Configuration Steps" -msgstr "Configuratie stappen" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:17 -msgid "Create a company located in Australia." +msgid "KeyPay was rebranded as **Employment Hero** in March 2023." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:20 msgid "" -"Check that the Australian localization module (Australia - Accounting) is " -"installed." +":ref:`Activate <general/install>` the :guilabel:`Employment Hero Australian " +"Payroll` module (technical name: `l10n_au_keypay`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:19 -msgid "Configure the *KeyPay API*." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:22 +msgid "" +"Configure the **Employment Hero API** by going to :menuselection:`Accounting" +" --> Configuration --> Settings`. More fields become visible after clicking " +"on :guilabel:`Enable Employment Hero Integration`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:0 msgid "" -"Odoo Accounting settings includes a section for the Australian Loclization" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:25 -msgid "" -"More fields become visible after clicking on *Enable KeyPay Integration*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:0 -msgid "" -"Enabling KeyPay Integration in Odoo Accounting displays new fields in the " +"Enabling Employment Hero Integration in Odoo Accounting displays new fields in the\n" "settings" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:30 msgid "" -"You can find the API Key in the *My Account* section of the KeyPay platform." +"You can find the API Key in the :guilabel:`My Account` section of the " +"Employment Hero platform." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:0 -msgid "\"Account Details\" section on the KeyPay dashboard" +msgid "\"Account Details\" section on the Employment Hero dashboard" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:35 +msgid "" +"The **Payroll URL** is pre-filled with `https://keypay.yourpayroll.com.au`. " +"*Please do not change it.*" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:37 msgid "" -"The **Payroll URL** is pre-filled with " -"``https://keypay.yourpayroll.com.au``. *Please do not change it.*" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:39 -msgid "You can find the **Business ID** in the KeyPay URL. (i.e., ``189241``)" +"You can find the **Business ID** in the Employment Hero URL. (i.e., " +"`189241`)" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:0 -msgid "The KeyPay \"Business ID\" number is in the URL" +msgid "The Employment Hero \"Business ID\" number is in the URL" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:42 msgid "You can choose any Odoo journal to post the payslip entries." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:45 msgid "How does the API work?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:47 msgid "" -"The API syncs the journal entries from KeyPay to Odoo and leaves them in " -"draft mode. The reference includes the KeyPay payslip entry ID in brackets " -"for the user to easily retrieve the same record in KeyPay and Odoo." +"The API syncs the journal entries from Employment Hero to Odoo and leaves " +"them in draft mode. The reference includes the Employment Hero payslip entry" +" ID in brackets for the user to easily retrieve the same record in " +"Employment Hero and Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rstNone -msgid "Example of a KeyPay Journal Entry in Odoo Accounting (Australia)" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst-1 +msgid "" +"Example of a Employment Hero Journal Entry in Odoo Accounting (Australia)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:59 -msgid "The API sync is triggered by scheduled actions." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:54 +msgid "" +"By default, the synchronization happens once per week. You can fetch the " +"records manually by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration " +"--> Settings` and, in the :guilabel:`Enable Employment Hero Integration` " +"option, click on :guilabel:`Fetch Payruns Manually`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:0 -msgid "Scheduled Actions settings for KeyPay Payroll in Odoo (debug mode)" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:58 +msgid "" +"Employment Hero payslip entries also work based on double-entry bookkeeping." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:60 +msgid "" +"The accounts used by Employment Hero are defined in the section " +":guilabel:`Payroll settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst-1 +msgid "Chart of Accounts menu in Employment Hero" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:65 msgid "" -"KeyPay payslip entries also work based on double-entry bookkeeping. Debit " -"must equal credit (like in Odoo)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:68 -msgid "" -"The accounts used by KeyPay are defined in the section **Payroll settings**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rstNone -msgid "Chart of Accounts menu in KeyPay" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:74 -msgid "" "For the API to work, you need to create the same accounts as the default " -"accounts of your KeyPay business (**same name and same code**) in Odoo. You " -"also need to choose the correct account types in Odoo to generate accurate " -"financial reports." +"accounts of your Employment Hero business (**same name and same code**) in " +"Odoo. You also need to choose the correct account types in Odoo to generate " +"accurate financial reports." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:3 +msgid "Belgium" +msgstr "België" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:8 +msgid "Fiscal certification: POS restaurant" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:10 +msgid "" +"In Belgium, the owner of a cooking business such as a restaurant or food " +"truck is required by law to use a government-certified **Cash Register " +"System** for their receipts. This applies if their yearly earnings " +"(excluding VAT, drinks, and take-away food) exceed 25,000 euros." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:14 +msgid "" +"This government-certified system entails the use of a :ref:`certified POS " +"system <belgium/certified-pos>`, along with a device called a :ref:`Fiscal " +"Data Module <belgium/fdm>` (or **black box**) and a :ref:`VAT Signing Card " +"<belgium/vat>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:19 +msgid "" +"Do not forget to register as *foodservice industry manager* on the `Federal " +"Public Service Finance registration form " +"<https://www.systemedecaisseenregistreuse.be/fr/enregistrement>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:25 +msgid "Certified POS system" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:27 +msgid "" +"The Odoo POS system is certified for the major versions of databases hosted " +"on **Odoo Online** and **Odoo.sh**. Please refer to the following table to " +"ensure that your POS system is certified." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:17 +msgid "Odoo Online" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:36 +msgid "Odoo.sh" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:37 +msgid "On-Premise" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:38 +msgid "Odoo 16.0" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:40 +msgid "Review in progress" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:53 +msgid "Not certified" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:42 +msgid "Odoo 15.2" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:46 +msgid "Odoo 15.0" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:51 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:52 +msgid "Certified" +msgstr "Gecertificeerd" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:50 +msgid "Odoo 14.0" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:56 +msgid ":doc:`/administration/maintain/supported_versions`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:58 +msgid "" +"A `certified POS system " +"<https://www.systemedecaisseenregistreuse.be/systemes-certifies>`_ must " +"adhere to rigorous government regulations, which means it operates " +"differently from a non-certified POS." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:62 +msgid "On a certified POS, you cannot:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:64 +msgid "" +"Set up and use the **global discounts** feature (the `pos_discount` module " +"is blacklisted and cannot be activated)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:66 +msgid "" +"Set up and use the **loyalty programs** feature (the `pos_loyalty` module is" +" blacklisted and cannot be activated)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:68 +msgid "" +"Reprint receipts (the `pos_reprint` module is blacklisted and cannot be " +"activated)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:69 +msgid "Modify prices in order lines." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:70 +msgid "Modify or delete order lines in POS orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:71 +msgid "Sell products without a valid VAT number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:72 +msgid "Use a POS that is not connected to an IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:74 +msgid "" +"The :doc:`cash rounding <../../sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding>` " +"feature must be activated and set to a :guilabel:`Rounding Precision` of " +"`0,05` and a :guilabel:`Rounding Method` set as :guilabel:`Half-Up`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:77 +msgid "" +"Taxes must be set as included in the price. To set it up, go to " +":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Settings`, and from the " +":guilabel:`Accounting` section, open the :guilabel:`Default Sales Tax` form " +"by clicking the arrow next to the default sales tax field. There, click " +":guilabel:`Advanced Options` and enable :guilabel:`Included in Price`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:81 +msgid "" +"At the start of a POS session, users must click :guilabel:`Work in` to clock" +" in. Doing so allows the registration of POS orders. If users are not " +"clocked in, they cannot make POS orders. Likewise, they must click " +":guilabel:`Work Out` to clock out at the end of the session." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:86 +msgid "" +"If you configure a POS to work with a black box, you cannot use it again " +"without it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:91 +msgid "The Fiscal Data Module" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:93 +msgid "" +"The :abbr:`FDM (Fiscal Data Module)`, or `black box " +"<https://www.boîtenoire.be/fonctionnement>`_, is a government-certified " +"device that works together with the Point of Sale application and saves your" +" POS orders information. Concretely, a **hash** (:dfn:`unique code`) is " +"generated for each POS order and added to its receipt. This allows the " +"government to verify that all revenue is declared." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:99 +msgid "" +"Ensure your black box is approved by the Belgian government. You can check " +"the compliance of your black box by visiting the `Federal Public Service " +"Finance <https://www.systemedecaisseenregistreuse.be/systemes-" +"certifies#FDM%20certifiés>`_ website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:106 +msgid "" +"Before setting up your database to work with an FDM, ensure you have the " +"following hardware:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:108 +msgid "" +"a registered :ref:`black box <belgium/blackbox>` (go to `www.boîtenoire.be " +"<https://www.boîtenoire.be/ma-caisse/>`_ to order yours);" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:110 +msgid "an RS-232 serial null modem cable per FDM;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:111 +msgid "an RS-232 serial-to-USB adapter per FDM;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:112 +msgid "an :ref:`IoT Box <belgium/iotbox>` (one IoT box per black box); and" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:113 +msgid "a receipt printer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:118 +msgid "Black box module" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:120 +msgid "" +"As a pre-requisite, :ref:`activate <general/install>` the `Belgian " +"Registered Cash Register` module (technical name: `pos_blackbox_be`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst-1 +msgid "black box modules for belgian fiscal certification" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:126 +msgid "" +"Once the module is activated, add your VAT number to your company " +"information. To set it up, go to :menuselection:`Settings --> Companies --> " +"Update Info`, and fill in the :guilabel:`VAT` field. Then, enter a national " +"registration number for every staff member who operates the POS system. To " +"do so, go to the :guilabel:`Employees` app and open an employee form. There," +" go to :menuselection:`HR settings tab --> Attendance/Point of Sale`, and " +"fill in the :guilabel:`INSZ or BIS number` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst-1 +msgid "ISNZ or BIS number field on employee form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:136 +msgid "" +"To input your information, click on your avatar, go to :menuselection:`My " +"Profile --> Preference tab`, and enter your INSZ or BIS number in the " +"designated field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:140 +msgid "" +"You must configure the black box directly in the production database. " +"Utilizing it in a testing environment may result in incorrect data being " +"stored within the black box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:146 +msgid "IoT Box" +msgstr "IoT Box" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:148 +msgid "" +"In order to use a Fiscal Data Module, you need a registered IoT Box. To " +"register your IoT box, you must contact us through our `support contact form" +" <https://www.odoo.com/help>`_ and provide the following information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:152 +msgid "your VAT number;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:153 +msgid "your company's name, address, and legal structure; and" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:154 +msgid "the Mac address of your IoT Box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:156 +msgid "" +"Once your IoT box is certified, :doc:`connect " +"<../../productivity/iot/config/connect>` it to your database. To verify that" +" the IoT Box recognizes the FDM, go to the IoT homepage and scroll down the " +":guilabel:`IOT Device` section, which should display the FDM." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst-1 +msgid "Hardware status page on a registered IoT Box" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:163 +msgid "" +"Then, add the IoT to your POS. To do so, go to :menuselection:`Point of Sale" +" --> Configuration --> Point of Sale`, select your POS, scroll down to the " +":guilabel:`Connected Device` section, and enable :guilabel:`IoT Box`. " +"Lastly, add the FMD in the :guilabel:`Fiscal Data Module` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:168 +msgid "" +"To be able to use an FDM, you must at least connect one :guilabel:`Receipt " +"Printer`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:173 +msgid "VAT signing card" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:175 +msgid "" +"When you open a POS session and make your initial transaction, you are " +"prompted to enter the PIN provided with your :abbr:`VSC (VAT signing card)`." +" The card is delivered by the :abbr:`FPS (Service Public Federal Finances)` " +"upon `registration " +"<https://www.systemedecaisseenregistreuse.be/fr/enregistrement>`_." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:3 @@ -15227,7 +16436,7 @@ msgid "" "automatically with E-invoicing." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Chilean module to install on Odoo." msgstr "" @@ -15272,7 +16481,7 @@ msgid "" "register, follow the instructions on each section." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Chilean company fiscal data." msgstr "" @@ -15289,7 +16498,7 @@ msgid "" " send invoices to your customers." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Chilean edi environment settings." msgstr "" @@ -15304,7 +16513,7 @@ msgid "" "configuration:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Incoming email server configuration for Chilean DTE." msgstr "" @@ -15326,11 +16535,11 @@ msgid "" "your file and password." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Digital certificate access." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Digital certificate configuration." msgstr "" @@ -15351,7 +16560,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:124 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:871 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:874 msgid "Financial Reports" msgstr "Financiële rapportages" @@ -15361,7 +16570,7 @@ msgid "" " of the company configuration:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Fiscal reports parameters." msgstr "" @@ -15378,7 +16587,7 @@ msgid "" "rate updates." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Currency reate service for Chile." msgstr "" @@ -15426,7 +16635,7 @@ msgid "" "for most transactions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Chilean identification types for partners." msgstr "" @@ -15442,7 +16651,7 @@ msgid "" "sure this value is set:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Chilean taxpayer types for partners." msgstr "" @@ -15453,7 +16662,7 @@ msgid "" "invoice to your customer, and the Industry description." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Chilean electronic invoice data for partners." msgstr "" @@ -15463,7 +16672,7 @@ msgid "" " their related financial account and configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Chilean taxes list." msgstr "" @@ -15529,7 +16738,7 @@ msgid "" "the user doesn't need to fill anything on this view:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Chilean fiscal document types list." msgstr "" @@ -15633,7 +16842,7 @@ msgid "" "By default, all the sales journals created will use documents." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Document type configuration on Journal." msgstr "" @@ -15695,7 +16904,7 @@ msgstr "" msgid "Save the CAF." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Steps to add a new CAF." msgstr "" @@ -15728,7 +16937,7 @@ msgid "" "the customers and Vendors." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Diagram with Electronic invoice transactions." msgstr "" @@ -15747,7 +16956,7 @@ msgstr "" msgid "You can manually change the document type if needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Document type selection on invoices." msgstr "" @@ -15758,7 +16967,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:389 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:813 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:816 msgid "Validation and DTE Status" msgstr "" @@ -15776,8 +16985,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:395 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:759 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:823 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:762 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:826 msgid "The DTE SII status is set as: Pending to be sent." msgstr "" @@ -15793,7 +17002,7 @@ msgid "" "follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Transition of DTE statuses." msgstr "" @@ -15890,13 +17099,11 @@ msgid "" "credit and debit notes, they are set automatically by Odoo:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Invoice tab with origin document number and data." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:474 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:139 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:306 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:449 msgid "Invoice PDF Report" msgstr "" @@ -15908,7 +17115,7 @@ msgid "" "fiscally valid:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Barcode and fiscal elements in the invoice report." msgstr "" @@ -15945,7 +17152,7 @@ msgstr "" msgid "The field DTE acceptation status is updated automatically." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Message with the commercial acceptance from the customer." msgstr "" @@ -15961,7 +17168,7 @@ msgid "" "refer to the :ref:`chile/credit-notes` section for more details." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Invoice Comercial status updated to Claimed." msgstr "" @@ -16052,7 +17259,7 @@ msgid "" "SII." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Creation of CAF for Credit notes." msgstr "" @@ -16078,7 +17285,7 @@ msgid "" "automatically set to: Anula Documento de referencia." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Full invoice refund with SII reference code 1." msgstr "" @@ -16094,7 +17301,7 @@ msgid "" "automatically set to: Corrige el monto del Documento de Referencia." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Partial refund to correct text including the corrected value." msgstr "" @@ -16104,7 +17311,7 @@ msgid "" "0." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Credit note with the corrected value on the invoice lines." msgstr "" @@ -16125,7 +17332,7 @@ msgid "" "automatically set to: Corrige el monto del Documento de Referencia." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "" "Credit note for partial refund to correct amounts, using the SII reference " "code 3." @@ -16155,7 +17362,7 @@ msgid "" "SII:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "" "Debit note for partial refund to crrect amounts, using the SII reference " "code 3." @@ -16167,7 +17374,7 @@ msgid "" "reference section:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Invoice data on crossed reference section for debit notes." msgstr "" @@ -16182,7 +17389,7 @@ msgid "" "in the wizard: *1: Anula Documentos de referencia.*" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "" "Creating a debit note to cancel a credit note with the SII code reference 1." msgstr "" @@ -16223,7 +17430,7 @@ msgid "" "as: Acuse de Recibido Enviado" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "" "Messages recorded in the chatter with the reception notification for the " "vendor." @@ -16241,7 +17448,7 @@ msgid "" "and an email of acceptance is sent to the vendor." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "" "Acceptance button in vendor bills to inform vendor the document is " "comercially accepted." @@ -16259,7 +17466,7 @@ msgid "" "Claim and an email of acceptance is sent to the vendor." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "" "Claim button in vendor bills to inform the vendor all the document is " "comercially rejected." @@ -16296,7 +17503,7 @@ msgid "" "PDF reports for deliveries." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Install Delivery Guide Module" msgstr "" @@ -16342,28 +17549,34 @@ msgstr "" msgid "Delivery Guide from a Sales Process" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:737 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:738 +msgid "" +"A delivery guide should **not** be longer than one page or contain more than" +" 60 product lines." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:740 msgid "" "When a Sales Order is created and confirmed, a Delivery Order is generated. " "After validating the Delivery Order, the option to create a Delivery Guide " "is activated." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Create Delivery Guide Button" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:744 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:747 msgid "" "When clicking on :guilabel:`Create Delivery Guide` for the first time, a " "warning message pops up, showing the following:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "An example sequence error when creating a Delivery Guide in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:751 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:754 msgid "" "This warning message means the user needs to indicate the next sequence " "number Odoo has to take to generate the Delivery Guide, and only only " @@ -16372,67 +17585,67 @@ msgid "" "available number to generate the following Delivery Guide and so on." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:756 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:759 msgid "After the Delivery Guide is created:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:758 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:761 msgid "" "The DTE file (Electronic Tax Document) is automatically created and added to" " the chatter." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "DTE Status in SII and creation of DTE/XML" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:765 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:829 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:768 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:832 msgid "" "The DTE Status is automatically updated by Odoo with a scheduled action that" " runs every day at night. To get a response from the SII immediately, press " "the :guilabel:`Send now to SII` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:768 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:771 msgid "" "Once the Delivery Guide is sent, it may then be printed by clicking on the " ":guilabel:`Print Delivery Guide` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Printing Delivery Guide PDF" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:776 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:779 msgid "Electronic Receipt" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:778 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:781 msgid "" "To install the Electronic Receipt module, go to :menuselection:`Apps` and " "search for :guilabel:`Chile (l10n_cl)`. Then click :guilabel:`Install` on " "the module :guilabel:`Chile - Electronic Receipt`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:783 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:786 msgid "" "*Chile - Electronic Receipt* has a dependency with *Chile - Facturación " "Electrónica*. Odoo will install the dependency automatically when the " "E-invoicing Delivery Guide module is installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:786 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:789 msgid "" "This module contains the electronic receipt and daily sales report, which " "are automatically sent to SII." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Install Electronic Receipt module" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:793 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:796 msgid "" "Once all configurations have been made for Electronic Invoices (e.g., " "uploading a valid company certificate, setting up master data, etc.), " @@ -16441,7 +17654,7 @@ msgid "" "acquire the CAFs for Electronic Receipts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:798 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:801 msgid "" "Electronic Receipts are useful when clients do not need an Electronic " "Invoice. By default, there is a partner in the database called *Anonymous " @@ -16450,7 +17663,7 @@ msgid "" "may be created for the same purpose." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:803 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:806 msgid "" "Although Electronic Receipts should be used for final consumers with a " "generic RUT, it can also be used for specific partners. After the partners " @@ -16459,11 +17672,11 @@ msgid "" ":guilabel:`(39) Electronic Receipt` should be selected, like so:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Select type of Document: (39) Boleta Electrónica" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:815 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:818 msgid "" "When all of the Electronic Receipt information is filled, either manually or" " automatically from a Sales Order, proceed to validate the receipt. By " @@ -16472,32 +17685,32 @@ msgid "" " and change to Electronic Receipt." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:820 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:823 msgid "After the receipt is posted:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:822 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:825 msgid "" "The DTE file (Electronic Tax Document) is created automatically and added to" " the chatter." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "DTE status in SII and creation of DTE/XML" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:832 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:835 msgid "" "Please refer to the :ref:`DTE Workflow <chile/electronic-invoice-" "validation>` for Electronic Invoices as the workflow for Electronic Receipt " "follows the same process." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:836 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:839 msgid "Daily Sales Report" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:838 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:841 msgid "" "Once Electronic Receipts have been created, the system creates a daily sales" " report containing all Electronic Receipts per day. This report is " @@ -16506,20 +17719,20 @@ msgid "" "Reports`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "" "Find Electronic Receipts in the Reports menu, under Daily Sales Reports" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:846 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:849 msgid "A list of daily reports is displayed with all daily DTE sent to SII." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "List of Daily Reports" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:852 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:855 msgid "" "If no Electronic Receipt was made on a particular day, the report is sent " "but it will not have any receipts in it. The report will also have an answer" @@ -16527,17 +17740,17 @@ msgid "" "certificate and validated receipts)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Daily Sales Book example" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:861 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:864 msgid "" "For Chilean localization, note that the feature tax included in the price is" " *not* supported for the Electronic Receipt." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:864 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:867 msgid "" "If a Daily Sales Report has already been created for a specific day in " "another system, the daily report in Odoo will be rejected due to the " @@ -16547,11 +17760,11 @@ msgid "" " report status with SII or wait for Odoo to update status later at night." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:874 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:877 msgid "Balance Tributario de 8 Columnas" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:876 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:879 msgid "" "This report presents the accounts in detail (with their respective " "balances), classifying them according to their origin and determining the " @@ -16559,23 +17772,23 @@ msgid "" " time, so that a real and complete knowledge of the status of a company." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:880 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:896 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:883 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:899 msgid "" "You can find this report in :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " "Reports`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "" "Columns and data displayed in the report Balance Tributario 8 Columnas." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:887 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:890 msgid "Propuesta F29" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:889 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:892 msgid "" "The form F29 is a new system that the SII enabled to taxpayers, and that " "replaces the Purchase and Sales Books. This report is integrated by Purchase" @@ -16583,13 +17796,13 @@ msgid "" "transactions related to VAT, improving its control and declaration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:893 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:896 msgid "" "This record is supplied by the electronic tax documents (DTE's) that have " "been received by the SII." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Parameters to required to generate the Report Propuesta F29" msgstr "" @@ -16622,8 +17835,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:26 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:111 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:267 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:245 msgid "Workflow" msgstr "Workflow" @@ -16825,8 +18038,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:199 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:119 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:290 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:262 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:385 msgid "Invoice validation" msgstr "" @@ -17834,6 +19047,7 @@ msgstr "Egypte" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:8 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:8 msgid "Installation" msgstr "" @@ -17915,7 +19129,7 @@ msgid "" " Taxpayer Profile`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst-1 msgid "Clicking on \"View Taxpayer Profile\" on an ETA invoicing portal" msgstr "" @@ -17926,7 +19140,7 @@ msgid "" " and leave the other fields empty." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst-1 msgid "Filling out of the form to register an ERP system on the ETA portal." msgstr "" @@ -17961,8 +19175,6 @@ msgid "These codes are confidential and should be stored safely." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:76 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:85 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:254 msgid "Configuration on Odoo" msgstr "" @@ -17976,7 +19188,7 @@ msgid "" "if needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst-1 msgid "Configuration of the ETA E-Invoicing credentials in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -18070,7 +19282,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:125 -msgid ":doc:`../accounting/taxation/taxes/taxes`" +msgid ":doc:`../accounting/taxes`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:130 @@ -18111,7 +19323,7 @@ msgid "" "Set the :guilabel:`ETA Branch ID` (use ``0`` if you have one branch only)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst-1 msgid "Sales journal configuration of an Egyptian company's branch" msgstr "" @@ -18153,7 +19365,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:172 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:377 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:378 msgid "Products" msgstr "Producten" @@ -18227,7 +19439,7 @@ msgstr "" msgid "Select :guilabel:`Local Proxy Mode` as the type of install." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst-1 msgid "" "Selection of \"Local Proxy Mode\" during the installation of Odoo Community." msgstr "" @@ -18281,7 +19493,7 @@ msgstr "" msgid "Click on :guilabel:`Get certificate`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst-1 msgid "Creating a new thumb drive for the e-invoicing of an egyptian company." msgstr "" @@ -18834,6 +20046,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:182 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:54 msgid "Code" msgstr "Code" @@ -18853,7 +20066,6 @@ msgstr "" msgid "Template" msgstr "Sjabloon" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:184 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:184 msgid "`400000`" msgstr "" @@ -18867,7 +20079,6 @@ msgstr "" msgid "`40`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:186 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:186 msgid "`40100000`" msgstr "" @@ -19585,7 +20796,7 @@ msgid "" "<general/install>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst-1 msgid "Upgrading Odoo Point of Sale from the Apps dashboard" msgstr "" @@ -19630,7 +20841,7 @@ msgid "" "*fiskaly* tab and clicking on the *fiskaly Registration* button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst-1 msgid "Button to register a company through fiskaly in Odoo" msgstr "" @@ -19656,7 +20867,7 @@ msgid "" "access the services offered by fiskaly." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst-1 msgid "fiskaly keys as displayed on Odoo" msgstr "" @@ -19670,7 +20881,7 @@ msgstr "" msgid "Create and link a Technical Security System to your PoS" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst-1 msgid "Create TSS option from a point of sale" msgstr "" @@ -19687,7 +20898,7 @@ msgid "" "**Create TSS** and *Save*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst-1 msgid "Example of TSS ID and Client ID from fiskaly in Odoo Point of Sale" msgstr "" @@ -19709,7 +20920,7 @@ msgstr "" msgid "DSFinV-K" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst-1 msgid "Menu to export DSFinV-K" msgstr "" @@ -19758,7 +20969,7 @@ msgid "" "The creation of a DSFinV-K export triggers on export at fiskaly's side." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst-1 msgid "Pending DSFinV-K export on Odoo" msgstr "" @@ -20135,420 +21346,429 @@ msgid "`l10n_in_edi_ewaybill`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:27 -msgid ":ref:`Indian E-waybill integration <india/e-waybill>`" +msgid ":ref:`Indian E-way bill integration <india/e-waybill>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:28 +msgid ":guilabel:`Indian - Accounting Reports`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:29 +msgid "`l10n_in_reports`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:30 +msgid "Indian tax reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:31 +msgid ":guilabel:`Indian - Purchase Report(GST)`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:32 -msgid "Indian e-invoicing" +msgid "`l10n_in_purchase`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:33 +msgid "Indian GST Purchase report" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:34 +msgid ":guilabel:`Indian - Sale Report(GST)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:35 +msgid "`l10n_in_sale`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:36 +msgid "Indian GST Sale report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:37 +msgid ":guilabel:`Indian - Stock Report(GST)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:38 +msgid "`l10n_in_stock`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:39 +msgid "Indian GST Stock report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst-1 +msgid "Indian localization modules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:47 +msgid "e-Invoice system" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:49 msgid "" "Odoo is compliant with the **Indian Goods and Services Tax (GST) e-Invoice " "system** requirements." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:52 msgid "" "Indian e-invoicing is available from Odoo 15.0. If needed, :doc:`upgrade " "</administration/upgrade>` your database." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:43 -msgid "Registration on your NIC e-Invoice web portal" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:61 +msgid "NIC e-Invoice registration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:63 msgid "" -"You must register on the **NIC e-Invoice** web portal to get your **API " -"credentials**. You need these credentials to :ref:`configure your Odoo " -"Accounting app <india/e-invoicing-configuration>`." +"You must register on the :abbr:`NIC (National Informatics Centre)` e-Invoice" +" portal to get your **API credentials**. You need these credentials to " +":ref:`configure your Odoo Accounting app <india/e-invoicing-configuration>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:67 msgid "" -"Log in to the NIC e-Invoice web portal at https://einvoice1.gst.gov.in/ by " -"clicking on :guilabel:`Login` and entering your :guilabel:`Username` and " -":guilabel:`Password`." +"Log in to the `NIC e-Invoice portal <https://einvoice1.gst.gov.in/>`_ by " +"clicking :guilabel:`Login` and entering your :guilabel:`Username` and " +":guilabel:`Password`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:71 msgid "" -"If you have already registered on the NIC Eway Bill Production portal, then " -"you can use the same login credentials here." +"If you are already registered on the NIC portal, you can use the same login " +"credentials." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:0 msgid "Register Odoo ERP system on e-invoice web portal" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:76 msgid "" -"From your dashboard, go to :menuselection:`API Registration --> User " -"Credentials --> Create API User`." +"From the dashboard, go to :menuselection:`API Registration --> User " +"Credentials --> Create API User`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:0 -msgid "Click on User Credentials and Create API User" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:78 msgid "" -"After that, you receive an :abbr:`OTP (one-time password)` code to your " -"registered mobile number." +"After that, you should receive an :abbr:`OTP (one-time password)` code on " +"your registered mobile number. Enter the OTP code and click " +":guilabel:`Verify OTP`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:67 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:231 -msgid "Enter the OTP code and click on :guilabel:`Verify OTP`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:0 -msgid "Trigger an OTP to your registered phone number" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:80 msgid "" -"Select :guilabel:`Through GSP` in the first field, select :guilabel:`Tera " -"Software Limited` as your GSP, and type in a :guilabel:`Username` and " -":guilabel:`Password` for your API." +"Select :guilabel:`Through GSP` for the API interface, set :guilabel:`Tera " +"Software Limited` as GSP, and type in a :guilabel:`Username` and " +":guilabel:`Password` for your API. Once it is done, click " +":guilabel:`Submit`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:0 msgid "Submit API specific Username and Password" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:80 -msgid "Click on :guilabel:`Submit`." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:233 +msgid "Configuration in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:92 msgid "" -"To set up the e-invoice service, go to :menuselection:`Accounting --> " -"Configuration --> Settings --> Indian Electronic Invoicing`, and enter the " -":guilabel:`Username` and :guilabel:`Password`." +"To enable the e-Invoice service in Odoo, go to :menuselection:`Accounting " +"--> Configuration --> Settings --> Indian Electronic Invoicing`, and enter " +"the :guilabel:`Username` and :guilabel:`Password` previously set for the " +"API." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst-1 msgid "Setup e-invoice service" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:104 msgid "" -"Your default *sales* journal should be already configured correctly. You can" -" check it or configure other journals by going to :menuselection:`Accounting" -" --> Configuration --> Journals`. Then, open your *sales* journal, and in " -"the :guilabel:`Advanced Settings` tab, under :guilabel:`Electronic Data " -"Interchange`, check :guilabel:`E-Invoice (IN)` and :guilabel:`Save`." +"To automatically send e-Invoices to the NIC e-Invoice portal, you must first" +" configure your *sales* journal by going to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Journals`, opening your *sales* journal, and in the " +":guilabel:`Advanced Settings` tab, under :guilabel:`Electronic Data " +"Interchange`, enable :guilabel:`E-Invoice (IN)` and save." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rstNone -msgid "Journal configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:119 msgid "" -"To start invoicing from Odoo, an invoice must be created using the standard " -"invoicing flow, that is, either from a sales order or the invoice menu in " -"the Accounting application." +"Once an invoice is validated, a confirmation message is displayed at the " +"top. Odoo automatically uploads the JSON-signed file of validated invoices " +"to the NIC e-Invoice portal after some time. If you want to process the " +"invoice immediately, click :guilabel:`Process now`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst-1 +msgid "Indian e-invoicing confirmation message" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:271 msgid "" -"Once the invoice is validated, a confirmation message is displayed at the " -"top." +"You can find the JSON-signed file in the attached files in the chatter." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:128 msgid "" -"Odoo automatically uploads the JSON-signed file to the government portal " -"after a while. If you want to process the invoice immediately, you can click" -" on :guilabel:`Process Now`." +"You can check the document's :abbr:`EDI (electronic data interchange)` " +"status under the :guilabel:`EDI Document` tab or the :guilabel:`Electronic " +"invoicing` field of the invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:134 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 +msgid "Invoice PDF report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:136 msgid "" -"Indian e-invoicing confirmation message: \"The invoice will be processed asynchronously by\n" -"the following E-invoicing service : E-Invoice (IN)\"" +"Once an invoice is validated and submitted, the invoice PDF report can be " +"printed. The report includes the :abbr:`IRN (Invoice Reference Number)`, " +":guilabel:`Ack. No` (acknowledgment number) and :guilabel:`Ack. Date` " +"(acknowledgment date), and QR code. These certify that the invoice is a " +"valid fiscal document." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:132 -msgid "" -"You can find the JSON-signed file in the attached files, in the chatter." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:133 -msgid "" -"You can check the status of EDI with web-service under the :guilabel:`EDI " -"Document` tab or the :guilabel:`Electronic invoicing` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:141 -msgid "" -"Once the invoice is submitted and validated, you can print the invoice PDF " -"report. The report includes the :abbr:`IRN (Invoice Reference Number)`, " -"acknowledgment number and date, and QR code. They certify that the invoice " -"is a valid fiscal document." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst-1 msgid "IRN and QR code" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:152 -msgid "EDI Cancellation" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:147 +msgid "e-Invoice cancellation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:149 msgid "" -"If you want to cancel an e-invoice, go to the :guilabel:`Other info` tab of " +"If you want to cancel an e-Invoice, go to the :guilabel:`Other info` tab of " "the invoice and fill out the :guilabel:`Cancel reason` and :guilabel:`Cancel" -" remarks` fields. Then, click on :guilabel:`Request EDI cancellation`. The " +" remarks` fields. Then, click :guilabel:`Request EDI cancellation`. The " "status of the :guilabel:`Electronic invoicing` field changes to " ":guilabel:`To Cancel`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:160 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:325 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:155 msgid "" -"Doing so cancels both the :ref:`E-invoice <india/e-invoicing>` and the " -":ref:`E-waybill <india/e-waybill>`." +"Doing so cancels both the :ref:`e-Invoice <india/e-invoicing>` and the " +":ref:`E-Way bill <india/e-waybill>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rstNone -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst-1 msgid "cancel reason and remarks" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:168 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:162 msgid "" "If you want to abort the cancellation before processing the invoice, then " -"click on :guilabel:`Call Off EDI Cancellation`." +"click :guilabel:`Call Off EDI Cancellation`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:164 msgid "" -"Once you request to cancel the e-invoice, Odoo automatically submits the " -"JSON Signed file to the government portal. You can click on " -":guilabel:`Process Now` if you want to process the invoice immediately." +"Once you request to cancel the e-Invoice, Odoo automatically submits the " +"JSON-signed file to the NIC e-Invoice portal. You can click " +":guilabel:`Process now` if you want to process the invoice immediately." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:177 -msgid "Verify the e-invoice from the GST" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:171 +msgid "GST e-Invoice verification" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:179 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:173 msgid "" -"After submitting an e-invoice, you can also verify the signed invoice from " -"the GST e-Invoice system website." +"After submitting an e-Invoice, you can verify if the invoice is signed from " +"the GST e-Invoice system website itself." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:182 -msgid "Download the JSON file from the attached files." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:183 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:176 msgid "" -"Open the e-invoice portal: https://einvoice1.gst.gov.in/ and go to " -":menuselection:`Search --> Verify Signed Invoice`." +"Download the JSON file from the attached files. It can be found in the " +"chatter of the related invoice;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:185 -msgid "Select the JSON file and submit it." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:178 +msgid "" +"Open the `NIC e-Invoice portal <https://einvoice1.gst.gov.in/>`_ and go to " +":menuselection:`Search --> Verify Signed Invoice`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:180 +msgid "Select the JSON file and submit it;" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:0 msgid "select the JSON file for verify invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:191 -msgid "You can check the verified signed e-invoice here." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:185 +msgid "If the file is signed, a confirmation message is displayed." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:0 msgid "verified e-invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:200 -msgid "Indian E-waybill" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:193 +msgid "E-Way bill" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:202 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:198 msgid "" "Odoo is compliant with the **Indian Goods and Services Tax (GST) E-waybill " "system** requirements." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:205 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:201 msgid "" "Indian E-waybill is available from Odoo 15.0. If needed, :doc:`upgrade " "</administration/upgrade>` your database." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:211 -msgid "API Registration on your NIC E-waybill web portal" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:207 +msgid "API registration on NIC E-Way bill" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:209 +msgid "" +"You must register on the :abbr:`NIC (National Informatics Centre)` E-Way " +"bill portal to create your **API credentials**. You need these credentials " +"to :ref:`configure your Odoo Accounting app <india/e-waybill-" +"configuration>`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:213 msgid "" -"You must register on the **NIC E-waybill** web portal to create your **API " -"credentials**. You need these credentials to :ref:`configure your Odoo " -"Accounting app <india/e-waybill-configuration>`." +"Log in to the `NIC E-Way bill portal <https://ewaybillgst.gov.in/>`_ by " +"clicking :guilabel:`Login` and entering your :guilabel:`Username` and " +":guilabel:`Password`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:215 +msgid "From your dashboard, go to :menuselection:`Registration --> For GSP`;" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:216 msgid "" -"Log in to the NIC E-waybill web portal at https://ewaybillgst.gov.in/ by " -"clicking on :guilabel:`Login` and entering your :guilabel:`Username` and " -":guilabel:`Password`." +"Click :guilabel:`Send OTP`. Once you have received the code on your " +"registered mobile number, enter it and click :guilabel:`Verify OTP`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:0 -msgid "E-waybill login" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:223 -msgid "From your dashboard, go to :menuselection:`Registration --> For GSP`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:0 -msgid "E-waybill registration" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:229 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:218 msgid "" -"Click on :guilabel:`Send OTP`; you should receive an :abbr:`OTP (one-time " -"password)` code to your registered mobile number." +"Check if :guilabel:`Tera Software Limited` is already on the registered " +"GSP/ERP list. If so, use the username and password used to log in to the NIC" +" portal. Otherwise, follow the next steps;" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:0 -msgid "E-waybill OTP verification" +msgid "E-Way bill list of registered GSP/ERP" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:237 -msgid "" -"Check if :guilabel:`Tera Software Limited` is already on the list of " -"registered GSP/ERP. If so, use this username and password. Otherwise, follow" -" the next steps." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:0 -msgid "E-waybill list of registered GSP/ERP" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:244 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:224 msgid "" "Select :guilabel:`Add/New`, select :guilabel:`Tera Software Limited` as your" " GSP Name, create a :guilabel:`Username` and a :guilabel:`Password` for your" -" API, and click on :guilabel:`Add`." +" API, and click :guilabel:`Add`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:0 msgid "Submit GSP API registration details" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:256 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:235 msgid "" -"To set up the E-waybill service, go to :menuselection:`Accounting --> " -"Configuration --> Settings --> Indian Electronic WayBill --> Setup " -"E-Waybill`, and enter your :guilabel:`Username` and :guilabel:`Password`." +"To set up the E-Way bill service, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Settings --> Indian Electronic WayBill --> Setup E-Way " +"bill`, and enter your :guilabel:`Username` and :guilabel:`Password`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rstNone -msgid "E-waybill setup odoo" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst-1 +msgid "E-way bill setup odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:269 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:250 +msgid "Send an E-Way bill" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:252 msgid "" -"To issue an E-waybill from Odoo, you must create an invoice/bill with the " -"details of the E-waybill using the standard invoicing/bill flow (either from" -" a sales/purchase order or the invoice/bill menu in Accounting)." +"You can manually send an E-Way bill by clicking :guilabel:`Send E-Way bill`." +" To send the E-Way bill automatically when an invoice or a bill is " +"confirmed, enable :guilabel:`E-Way bill (IN)` in your :ref:`Sales or " +"Purchase journal <india/e-invoicing-journals>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:276 -msgid "Send an E-waybill" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst-1 +msgid "Send E-waybill button on invoices" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:264 +msgid "" +"Once an invoice has been issued and sent via :guilabel:`Send E-Way bill`, a " +"confirmation message is displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst-1 +msgid "Indian e-Way bill confirmation message" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:272 +msgid "" +"Odoo automatically uploads the JSON-signed file to the government portal " +"after some time. Click :guilabel:`Process now` if you want to process the " +"invoice immediately." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:278 msgid "" -"You can manually send an E-waybill by clicking on :guilabel:`Send " -"E-waybill`." +"You can print the invoice PDF report once you have submitted the E-Way bill." +" The report includes the **E-Way bill number** and the **E-Way bill validity" +" date**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rstNone -msgid "Send E-waybill button on invoices" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst-1 +msgid "E-way bill acknowledgment number and date" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:287 +msgid "E-Way bill cancellation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:289 msgid "" -"To send the E-waybill automatically when you confirm an invoice or a bill, " -"enable :guilabel:`E-waybill (IN)` in your :ref:`Sale/Purchase Journal " -"<india/e-invoicing-journals>`." +"If you want to cancel an E-Way bill, go to the :guilabel:`E-Way bill` tab of" +" the related invoice and fill out the :guilabel:`Cancel reason` and " +":guilabel:`Cancel remarks` fields. Then, click :guilabel:`Request EDI " +"Cancellation`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:294 msgid "" -"Once you have issued the invoice and clicked on :guilabel:`Send E-waybill`, " -"a confirmation message is displayed." +"Doing so cancels both the :ref:`e-Invoice <india/e-invoicing>` (if " +"applicable) and the :ref:`E-Way bill <india/e-waybill>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:296 -msgid "" -"Odoo automatically uploads the JSON-signed file to the government portal " -"after a while. You can click on :guilabel:`Process Now` if you want to " -"process the invoice immediately." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst-1 +msgid "Cancel reason and remarks" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:298 -msgid "" -"You can find the JSON-signed file in the attached files in the chatter." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rstNone -msgid "" -"Indian e-waybill confirmation message: \"The invoice will be processed asynchronously by\n" -"the following E-waybill service : E-waybill (IN)\"" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:308 -msgid "" -"You can print the invoice PDF report once you have submitted the E-waybill. " -"The report includes the **E-waybill number** and the **E-waybill validity " -"date**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rstNone -msgid "E-waybill acknowledgment number and date" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:318 -msgid "E-waybill Cancellation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:320 -msgid "" -"If you want to cancel an E-waybill, go to the :guilabel:`eWayBill` tab of " -"the invoice and fill out the :guilabel:`Cancel reason` and :guilabel:`Cancel" -" remarks` fields. Then, click on :guilabel:`Request EDI Cancellation`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:333 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:301 msgid "" "If you want to abort the cancellation before processing the invoice, click " -"on :guilabel:`Call Off EDI Cancellation`." +":guilabel:`Call Off EDI Cancellation`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:335 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:303 msgid "" -"If the E-invoice is applicable for this invoice, then it will also be " -"canceled." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:336 -msgid "" -"Once you request to cancel the E-waybill, Odoo automatically submits the " -"JSON Signed file to the government portal. You can click on " -":guilabel:`Process Now` if you want to process the invoice immediately." +"Once you request to cancel the E-Way bill, Odoo automatically submits the " +"JSON-signed file to the government portal. You can click :guilabel:`Process " +"Now` if you want to process the invoice immediately." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/indonesia.rst:3 @@ -20799,7 +22019,7 @@ msgid "" "mails is no longer possible." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst-1 msgid "Italian localization modules" msgstr "" @@ -20836,7 +22056,7 @@ msgid "" ":guilabel:`PEC address email`: the certified email address of the company." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst-1 msgid "Company information to provide" msgstr "" @@ -20921,13 +22141,12 @@ msgid "" "invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst-1 msgid "Electronic invoicing status (waiting for confirmation)" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:106 -msgid "" -":doc:`../accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing`" +msgid ":doc:`../accounting/customer_invoices/electronic_invoicing`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:109 @@ -21004,12 +22223,12 @@ msgid "" " be recognized as valid by the test service." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst-1 msgid "Italy's electronic document invoicing options" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:150 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Taxes configuration" msgstr "" @@ -21038,6 +22257,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:168 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:399 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:212 msgid "Invoices" msgstr "Facturen" @@ -21053,7 +22273,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Exoneration` kind and :guilabel:`Law Reference` filled in." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst-1 msgid "External reverse charge settings" msgstr "" @@ -21490,7 +22710,7 @@ msgid "" "Reporting --> Audit Reports: Tax Report`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst-1 msgid "Italian reverse charge tax grids" msgstr "" @@ -21690,7 +22910,7 @@ msgid "" "device to report taxes to KRA through TIMS." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst-1 msgid "The three modules for the Kenya Fiscal Localization Package on Odoo" msgstr "" @@ -21728,7 +22948,7 @@ msgid "" "the required information and click :guilabel:`Download`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst-1 msgid "Install the Proxy Server on a Windows device" msgstr "" @@ -21752,7 +22972,7 @@ msgid "" " computer." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst-1 msgid "Your IoT box is up and running" msgstr "" @@ -21863,7 +23083,7 @@ msgstr "" msgid "`l10n_lu_reports_annual_vat`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst-1 msgid "" "The three modules for the Luxembourgish Fiscal Localization Package on Odoo" msgstr "" @@ -21901,7 +23121,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:50 -msgid ":doc:`../accounting/reporting/declarations/tax_returns`" +msgid ":doc:`../accounting/reporting/tax_returns`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:51 @@ -21934,7 +23154,7 @@ msgid "" "declaration**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst-1 msgid "" "Odoo Accounting (Luxembourg localization) generates an annual tax " "declaration." @@ -21948,7 +23168,7 @@ msgid "" "Report` dropdown menu and select the type of report you want to display." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst-1 msgid "Dropdown menu to select the type of Tax Report" msgstr "" @@ -22051,7 +23271,7 @@ msgid "" "works with the following PACs: `Solución Factible " "<https://solucionfactible.com/>`_, `Quadrum (formerly Finkok) " "<https://cfdiquadrum.com.mx/index.html>`_ and `SW Sapien - Smarter Web " -"<https://sw.com.mx/>`_." +"<https://info.sw.com.mx/sw-smarter-odoo/>`_." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:37 @@ -22071,7 +23291,7 @@ msgid "" "then remove the default filter \"Apps\" and search for ``l10n_mx``." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Installation of the Mexican localization module in Odoo Apps" msgstr "" @@ -22163,7 +23383,7 @@ msgid "" "billing flow in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Steps to enable electronic invoicing" msgstr "" @@ -22179,7 +23399,7 @@ msgid "" "*Update information* under your company name." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Update the company's details in the Settings of Odoo" msgstr "" @@ -22235,7 +23455,7 @@ msgid "" "the drop-down list." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Set the Fiscal Regime in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -22256,7 +23476,7 @@ msgid "" "postal code, city, state, country, etc.) and the **VAT** number." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Contact form example" msgstr "" @@ -22294,11 +23514,13 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:177 msgid "" -"For the 0% VAT tax, select the option *Exento* instead of *Tasa* within the " -"**Factor Type** field." +"For the 0% VAT tax, select the option :guilabel:`Tasa` within the " +":guilabel:`Factor Type` field. For the 0% VAT **exempt** tax, select the " +"option :guilabel:`Exento` instead of :guilabel:`Tasa` within the " +":guilabel:`Factor Type` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:180 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:181 msgid "" "When registering a payment, Odoo will carry out the movement of taxes from " "the **Cash Basis Transition Account** to the account set in the " @@ -22307,52 +23529,52 @@ msgid "" "eliminate this account**) in the Journal Entry when reclassifying taxes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Taxes accounts" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:190 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:191 msgid "Products Configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:192 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:193 msgid "" "All products to be sold need to have the SAT code associated with their " "classification so that the invoices do not give an error when validating." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:195 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:196 msgid "" "To configure products, go to the **General Information** tab and in the " "**UNSPSC Product Category** field select the category that represents that " "product. The process can be done manually or through a bulk import." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Configure products" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:204 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:205 msgid "PAC Configuration to sign invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:206 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:207 msgid "" "Another important step to configure electronic invoicing in Odoo is to enter" " the PAC which you are working with and the credentials. That way, " "electronic invoicing will be enabled." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:210 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:211 msgid "" "Remember that you must register directly with the PAC of your choice before " "you start creating invoices from Odoo. We have the following PACs available:" " `Quadrum <https://cfdiquadrum.com.mx/index.html>`_, `Solución Factible " "<https://solucionfactible.com/>`_ and `SW Sapien - Smarter Web " -"<https://sw.com.mx/>`_." +"<https://info.sw.com.mx/sw-smarter-odoo/>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:215 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:216 msgid "" "You must process your **Private Key (CSD)** with the SAT institution before " "following these steps. If you do not have this information, try with the " @@ -22360,25 +23582,25 @@ msgid "" "Credentials for your production environment to work with real transactions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:220 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:221 msgid "" "To add the credentials, go to :menuselection:`Settings --> Accounting --> " "Electronic Invoicing (MX)`. Under the **PAC MX** section, enter the name of " "your PAC with your credentials (PAC username and PAC password)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "PAC credentials" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:229 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:230 msgid "" "If you check the checkbox **Test Environment**, it is not necessary to enter" " a PAC username and/or password, but you must select a PAC from the drop-" "down list." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:232 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:233 msgid "" "Finally, upload the digital certificates of the company within the section " "**MX Certificates**. Click on *Add a line*, a window will open, click on " @@ -22386,57 +23608,57 @@ msgid "" "and your password. To finish, click on *Save and Close*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Certificate and key" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:241 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:242 msgid "" "If you still do not have one of the contracted PACs and you want to test " "electronic invoicing you can use the following SAT test certificates:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:244 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:245 msgid ":download:`Certificate <mexico/certificate.cer>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:246 msgid ":download:`Certificate Key <mexico/certificate.key>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:246 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:247 msgid "**Password:** ``12345678a``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:248 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:249 msgid "" "You must also configure the company with a real address within Mexico " "(including all fields) and add ``EKU9003173C9`` as the **VAT** number." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:252 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:253 msgid "Workflows" msgstr "Workflows" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:255 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:256 msgid "Electronic invoicing" msgstr "Elektronische facturatie" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:257 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:258 msgid "" "The invoicing process in Odoo is based on `Annex 20 " "<http://omawww.sat.gob.mx/tramitesyservicios/Paginas/anexo_20_version3-3.htm>`_" " version 3.3 of electronic invoicing of the SAT." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:261 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:262 msgid "" "To start invoicing from Odoo, an invoice must be created using the standard " "invoicing flow, that is, either from a sales order or from the invoice menu " "in the Accounting application." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:264 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:265 msgid "" "The invoice will be stamped after clicking on *Validate*, before that the " "status is still in draft mode and changes can be made to it. After " @@ -22444,11 +23666,11 @@ msgid "" "it would look like this:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Creating an invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:272 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:273 msgid "" "The details of the invoice will be reflected in the Chatter, which is what " "you see on the right of the invoice in the attached image. There you can " @@ -22456,7 +23678,7 @@ msgid "" " was validated or not." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:277 msgid "" "To send the stamped invoice to your client, you can send the XML together " "with the PDF file directly from Odoo, by clicking the *Send and Print* " @@ -22464,21 +23686,21 @@ msgid "" "clicking the *Print* button and selecting the desired option." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:281 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:282 msgid "" "Depending on the size of the screen, the Chatter can be seen next to or " "below the document." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:285 msgid "Invoicing Special Cases" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:288 msgid "Foreign Trade Invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:290 msgid "" "The foreign trade invoicing process in Odoo is based on the corresponding " "`SAT regulation " @@ -22486,96 +23708,96 @@ msgid "" " SAT electronic invoicing version is 3.3." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:294 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:295 msgid "What do we mean when we talk about foreign trade?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:296 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:297 msgid "" "Since January 2018, the SAT requires a Foreign Trade Supplement in export " "transactions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:299 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:300 msgid "What is the Foreign Trade complement?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:301 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:302 msgid "" "It is an Annex to the electronic invoice that allows the identification of " "exporters and importers, in addition to expanding the description of the " "merchandise sold." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:305 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:306 msgid "What information can be incorporated in this new complement?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:307 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:308 msgid "Information on the operation type it covers." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:308 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:309 msgid "" "Tax identification data of the issuer, receiver or recipient of the " "merchandise." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:309 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:310 msgid "Description of the goods to be exported." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:312 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:313 msgid "Who is obliged to generate it?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:314 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:315 msgid "Taxpayers who carry out export operations of A1 type." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:317 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:318 msgid "To which exports does the A1 type apply?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:319 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:320 msgid "" "Entry of goods of foreign origin to remain in national territory for an " "unlimited time." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:320 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:321 msgid "Exit of goods from the country to stay abroad for an unlimited time." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:321 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:322 msgid "" "Definitive importation of vehicles by diplomatic and consular missions and " "offices of international organizations and their foreign personnel, in " "accordance with the import of vehicles in diplomatic exemption." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:326 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:327 msgid "Is Foreign Trade the same as Pedimentos?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:328 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:329 msgid "" "Not necessarily, the Pedimentos are directly related to the process of " "Importing goods, while the Foreign Trade Complement is related to the " "Exporting process." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:332 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:333 msgid "Required Modules" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:334 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:335 msgid "" "In order to generate foreign trade invoices, the following modules must be " "installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:336 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:337 msgid "EDI for Mexico (l10n_mx_edi)" msgstr "" @@ -22583,7 +23805,7 @@ msgstr "" msgid "EDI para México" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:342 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:343 msgid "EDI for Mexico (l10n_mx_edi_extended)" msgstr "" @@ -22591,91 +23813,91 @@ msgstr "" msgid "EDI Advanced Features" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:349 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:350 msgid "Company" msgstr "Bedrijf" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:351 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:352 msgid "" "Configure the company with a valid postal code, and if you have a colony " "code, this should match with the corresponding Zip Code. At the same time, " "remember to place the Tax Identification Number (VAT Number - RFC)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Contact address configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:360 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:361 msgid "Receiving Client" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:362 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:363 msgid "" "Generally it will be a foreign client, in which you must verify that you " "have at least the following fields completed with the corresponding " "information." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "External trade invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:370 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:371 msgid "The customer's delivery address must also contain the zip code." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:371 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:372 msgid "" "The format of the foreign VAT (Tax Identification Number) will be validated " "as appropriate in each Country (Example: Colombia ``123456789-1``)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:373 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:374 msgid "" "In the XML, the VAT is automatically replaced by the Generic VAT for abroad " "transactions: ``XEXX010101000``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:379 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:380 msgid "" "At the product level there must also configure some parameters in the " "following fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "SAT product code" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Tariff fraction" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:390 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:391 msgid "" "You must select the **UMT Aduana** (Unit of Measure) in *KG* since it is " "only accepted by the SAT" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:391 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:392 msgid "The weight refers to **the unit weight** of the product" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:392 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:393 msgid "The tariff item must be from the code UoM of Kilograms (**UoM = 01**)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:394 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:395 msgid "" "Although the product is sold in pieces or in units, the value that must be " "registered with customs in the tariff item must be reported in Kilograms." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:398 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:399 msgid "Invoicing Flow" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:400 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:401 msgid "" "When creating the foreign sales invoice, you must select the **Incoterm** " "corresponding and the **Need external trade?** checkbox must be checked. " @@ -22684,11 +23906,11 @@ msgid "" "regulations." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:406 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:407 msgid "What is the certificate of origin and when is it used?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:408 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:409 msgid "" "The **Certificate Source** (or proof of origin) is the document that allows " "an importer or exporter to prove the country or region from which a good is " @@ -22696,61 +23918,61 @@ msgid "" "agreed in trade agreements." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Incoterm on invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "PDF external Trade" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:421 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:422 msgid "Assign Pedimentos" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:423 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:424 msgid "" "If your company imports products and you need to add the **Pedimentos** " "number in your invoices, you can also configure Odoo to record the process." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:426 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:427 msgid "" "First, go to :menuselection:`Apps`, remove the \"Apps\" filter and search " "for ``Mexico``, ``mx`` or ``l10n_mx``. Then, install **Odoo Mexico " "Localization for Stock / Landing module (l10n_mx_edi_landing)**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "MX stock module" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:435 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:436 msgid "" "The l10n_mx_edi_landing module depends on the **Inventory** and **Sales** " "apps, since the products must be entered into inventory to be able to add " "their Pedimentos number to the corresponding receipt of products." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:439 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:440 msgid "" "Then, go to :menuselection:`Inventory --> Settings --> Settings`. Within the" " options, activate **Landed Costs**. This option will allow adding the " "Pedimentos number to the corresponding product receptions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Costos en destino" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:448 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:449 msgid "" "In order to use landed costs, the accounting configuration of the inventory " "valuation of the products must be configured as *Automated* and its costing " "method *Average* or *FIFO* (first in, first out)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:452 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:453 msgid "" "To associate the Pedimentos number indicated with an import (merchandise " "reception) a new **Landed Cost** must be created. They can be accessed " @@ -22758,26 +23980,26 @@ msgid "" "you will find the option to attach the Pedimentos number." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Customs number" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:461 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:462 msgid "" "You can only add the Pedimentos number once, so be careful when associating " "the correct number with the transfer(s)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:465 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:466 msgid "" ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:468 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:469 msgid "Payment Terms" msgstr "Betalingscondities" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:470 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:471 msgid "" "The **Payment Terms** are already configured in Odoo when installing the " "Mexican localization, this means that if you go to " @@ -22785,22 +24007,22 @@ msgid "" "find the default list in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Payment terms" msgstr "Betalingscondities" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:478 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:479 msgid "" "In Mexico you can have 2 types of payments: PPD or PUE. These are given by " "the **Payment Term** chosen (or if there is no chosen payment term it will " "be based on the due date of the invoice)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:482 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:483 msgid "PPD Payments" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:484 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:485 msgid "" "To configure PPD payments (payment in installments or deferred) it is only " "necessary to choose a date expiration date for your invoice and Odoo will " @@ -22809,11 +24031,11 @@ msgid "" "will be PPDo PUE)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:490 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:491 msgid "PUE" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:492 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:493 msgid "" "To configure PUE payments (payment in a single payment) you must select an " "invoice due date within the same month or choose a payment term that does " @@ -22821,11 +24043,7 @@ msgid "" "falling within the current month)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:497 -msgid "Payments" -msgstr "Betalingen" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:499 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:500 msgid "" "`According to the SAT documentation " "<https://www.sat.gob.mx/consultas/92764/comprobante-de-recepcion-de-" @@ -22835,7 +24053,7 @@ msgid "" "indicated in the previous point in the **Payment Terms**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:505 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:506 msgid "" "If the payment is a PPD type, Odoo will generate the corresponding payment " "complement automatically when you *Confirm* it. If the payment is PUE, the " @@ -22844,47 +24062,47 @@ msgid "" "invoice date and the due date as parameters." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Payment policy" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:514 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:515 msgid "" "When configuring the contacts that will be used when making payments, you " "must configure the banks in the **Accounting** tab, place both the Bank, " "Account Number and CLABE." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Contact bank account" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:522 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:523 msgid "Register PPD Payments" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:524 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:525 msgid "" "If at the time of registering a payment it is of type PPD then a Payment " "Complement (XML) will be generated with its details." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:527 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:572 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:528 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:573 msgid "" "The payment can be registered from the invoice and once it is confirmed, the" " invoice will be paid and with its payment associated." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "PPD payments" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "PPD payment information" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:539 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:540 msgid "" "The journal will be the payment method where you receive or send the payment" " from. You must also associate a **Payment Way** and a Recipient Bank " @@ -22892,29 +24110,29 @@ msgid "" "the invoice)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:543 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:544 msgid "" "Once the payment is made, it will be associated with the corresponding " "invoice and its status will be *In Payment* since the payment will be " "effectively validated when it is bank reconciled." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:547 -msgid ":doc:`../accounting/bank/reconciliation/use_cases`." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:548 +msgid ":doc:`../accounting/bank/reconciliation`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "PPD payment created" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:554 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:555 msgid "" "The **Recipient Bank Account** is the one attached to the **Accounting** tab" " in the contact associated with the invoice, it must be valid so that the " "stamped payment complement can be created." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:559 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:560 msgid "" "When making a payment in MXN for an invoice in USD, the payment must be " "created using the :guilabel:`Register Payment` button **on the invoice " @@ -22922,296 +24140,296 @@ msgid "" "correctly generated." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:562 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:563 msgid "" "As such, a payment in MXN cannot be used to pay multiple invoices in USD. " "Rather, the payment should be separated into multiple payments created using" " the :guilabel:`Register Payment` button on the corresponding invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:567 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:568 msgid "Register PUE Payments" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:569 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:570 msgid "" "If at the time of registering a payment it is of the PUE type then in this " "case a Payment Complement (XML) will not be generated since it is not " "necessary." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "PUE payments" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "PUE payment information" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "PUE payment created" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:588 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:589 msgid "" "In this case it is not created as a payment supplement by the nature of it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:591 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:592 msgid "Down Payments" msgstr "Aanbetalingen" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:593 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:594 msgid "" "This is a special case in which we must receive an advance payment from a " "client to later be applied to an invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:597 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:598 msgid "" "`The official documentation for registration of down payments in Mexico " "<http://omawww.sat.gob.mx/tramitesyservicios/Paginas/documentos/Caso_uso_Anticipo.pdf>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:601 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:602 msgid "Process to create advance in Mexico" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:603 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:604 msgid "" "Issuance of electronic invoicing with the amount of the advance payment " "received." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:604 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:605 msgid "" "Issuance of the electronic invoice for the total value of the operation " "(full invoice). (CFDI Origin: 07 | Advance invoice, point 1)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:606 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:607 msgid "" "Issuance of the electronic invoice with the *Egreso* type. (CFDI Origin: 07 " "| Invoice_total, point 2)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:610 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:611 msgid "Steps to follow in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:612 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:613 msgid "Preparation: Create the product" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:613 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:614 msgid "" "Down Payment issuance of the electronic invoice for the amount of the " "advance payment received" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:614 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:615 msgid "" "Issuance of the electronic invoice for the total value of the operation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:615 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:616 msgid "Add a credit note from the down payment invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:618 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:619 msgid "Preparation: Create the Product" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:620 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:621 msgid "" "The Down Payment product must be type *Service* and must use the **NSPSC " "Product Category**: *84111506 Servicios de facturación*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Down payment product" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:627 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:628 msgid "" "Add the down payment product as default to be used from the Odoo " "configurations." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Down payment configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:634 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:635 msgid "" "Issuance of the electronic invoice for the value of the advance received" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:636 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:637 msgid "" "Create the Advance Payment Invoice: From the sales order, create an advance " "payment invoice for the percentage of the purchase to be paid in advance (or" " for a fixed amount)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Applying down payment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:643 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:644 msgid "Validate invoice with the down payment product." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Confirm down payment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Folio fiscal down payment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:653 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:654 msgid "Register Payment to the advance payment invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Down payment invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Down payment registered" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:664 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:665 msgid "" "Issuance of the electronic invoice for the total value of the operation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:666 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:667 msgid "" "From the sales order, create an invoice for the total, that is, for all the " "order lines without discounting the advance." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Full invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:674 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:675 msgid "Remove the check mark from the **Deduct down payments** field." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:676 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:677 msgid "" "Add the original CFDI of the advance payment invoice by adding ``07 |`` at " "the beginning + Folio Fiscal of the advance payment Invoice created in the " "previous step." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:679 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:680 msgid "Copy the Folio Fiscal of the following invoice following this example:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Folio full invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:685 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:686 msgid "" "And paste it in the draft invoice created from the Sales Order without " "deducting the advances:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "CFDI origen folio" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:691 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:692 msgid "" "Validate and copy the Folio Fiscal for later (in the example the Folio " "Fiscal copy is: 50E4FF06-4341-4006-A7C3-A7F653CBEFAE )" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:695 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:696 msgid "Add credit note from invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:697 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:698 msgid "" "Create a **Credit Note** from the down payment invoice (the corrective " "invoice must be edited prior to confirming it, see explanation below the 2 " "following images)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Creation of a Credit Note" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Matching down payment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:708 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:709 msgid "" "Before you *Confirm* the Credit Note, edit the Origin CFDI with ``07 | XXX``" " instead of the prefix ``01 | XXX``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Modify folio fiscal" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "CFDI origen type" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:719 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:720 msgid "Now the invoice can be confirmed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Post credit note" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:725 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:726 msgid "" "Now the Credit Note (Advance Payment) must be applied to the total invoice, " "this is added at the bottom below the amount owed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Add credit note" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Down payment applied" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:736 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:737 msgid "" "Register a payment for the difference of the down payment and the total of " "the sale." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Residual amount payment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:742 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:743 msgid "" "If you go to the XML of the invoice, you should see in CFDI related the type" " of relationship 07 and the Folio Fiscal of the advance payment invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "XML down payment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:750 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:751 msgid "Discounts based on payment days" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:752 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:753 msgid "" "Cash discounts are incentives that you can offer to motivate customers to " "pay within a specified time period. For example, you offer a 2% discount if " @@ -23220,22 +24438,22 @@ msgid "" "payments period." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:757 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:762 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:758 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:763 msgid "Create and assign the corresponding Payment Term" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:758 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:781 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:759 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:782 msgid "Register the Payment within the days of the discount" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:759 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:807 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:760 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:808 msgid "Create a credit note" msgstr "Maak een creditfactuur" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:764 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:765 msgid "" "To configure the discount for advance payment, go to " ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Terms` and click on" @@ -23245,51 +24463,51 @@ msgid "" " type if necessary (in this example 30 days)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Discount payment term" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:774 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:775 msgid "" "Then when creating our Sales Order or Sales Invoice, assign the Payment Term" " created previously." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "discount on invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:783 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:784 msgid "" "Register the payment within the days in which the application of the " "discount was specified, in our case it is within 5 days after the creation " "of the Sales Invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Discount payment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:790 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:791 msgid "" "Then go to the bottom of the invoice where the totals are located and there " "you will see 2 payments created, reset to draft and cancel the payment that " "does not correspond - the one related to the discount." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "See discount payment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Mote to draft payment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Cancel payment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:809 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:810 msgid "" "Finally to close the cycle we must close the invoice, but as in this case we" " apply a discount, to close it correctly we must create a credit note " @@ -23297,45 +24515,45 @@ msgid "" "Note**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Discount credit note" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Reason of credit note" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:821 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:822 msgid "Adjust the amount to the remaining balance in the original invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Total credit note" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:827 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:828 msgid "Add the Credit Note to the original invoice so that it is settled." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Add credit note for discount" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:834 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:835 msgid "Cancellation of invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:837 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:838 msgid "Before 72 Hours" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:839 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:840 msgid "" "If it is necessary to cancel an invoice validated and sent to the SAT in " "less than 72 hours follow the steps below." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:842 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:843 msgid "Request Cancellation" msgstr "" @@ -23343,11 +24561,11 @@ msgstr "" msgid "Cancel within 72 hours" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:848 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:849 msgid "The status of the **Electronic invoicing** changes to *Cancelled*" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:849 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:850 msgid "Click on *RESET TO DRAFT*" msgstr "" @@ -23355,7 +24573,7 @@ msgstr "" msgid "Invoice to draft" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:855 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:856 msgid "Click on *CANCEL ENTRY*" msgstr "" @@ -23363,18 +24581,18 @@ msgstr "" msgid "Cancel journal entry" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:862 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:863 msgid "After 72 Hours" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:864 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:865 msgid "" "If It is necessary to cancel an invoice validated and sent to the SAT more " "than 72 hours, the client must be asked to accept the cancellation, for this" " the following steps must be followed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:867 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:868 msgid "" "Click on *Request EDI Cancellation* to inform the SAT that you want to " "cancel the invoice, in this case the client has to enter the SAT webpage and" @@ -23382,25 +24600,25 @@ msgid "" "changes to *To Cancel*)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:870 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:871 msgid "" "When the client (Receiver / Customer) approves the Cancellation in their SAT" " portal it is now possible to Change the invoice to Draft and then click on " "*Cancel entry*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:872 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:873 msgid "" "Odoo synchronizes with the SAT to update the status of the **Electronic " "invoicing** with a scheduled action, Invoices canceled in the SAT will be " "canceled in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Cancel after 72 hours" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:879 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:880 msgid "" "After clicking on **Request EDI cancellation**, the status of the " "**Electronic invoicing** field will be *To Cancel* but the status of the SAT" @@ -23408,11 +24626,11 @@ msgid "" " Recipient approves the cancellation in the SAT." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Check estado del PAC" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:887 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:888 msgid "" "Once canceled in the SAT, Odoo will synchronize the status of the SAT " "through scheduled actions that are executed every day to synchronize the " @@ -23420,45 +24638,45 @@ msgid "" "can be executed manually by entering with developer mode)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:891 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:892 msgid "" "If the invoice is canceled in the SAT, in Odoo it is also canceled, which " "allows you to switch the invoice to draft and finally cancel the invoice " "(*cancel entry*)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "PAC scheduled action" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:899 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:900 msgid "Cancel Paid Invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:901 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:902 msgid "" "If the invoice has already been paid, a credit note must be created from the" " invoice so that the originating CFDI is recognized and later cancel the " "original invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Cancel paid invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Credit note to cancel" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:913 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:914 msgid "Cancel Invoices from the previous period" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:916 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:917 msgid "Problem" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:918 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:919 msgid "" "If the invoice is from the previous month and the period is closed, the " "income has already been declared in Financial Reports and to the government." @@ -23467,152 +24685,152 @@ msgid "" "problem because the income was already declared in the previous month." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:923 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:924 msgid "" "The problem resides when the fiscal period has been closed, in the current " "period you have to make the reverse entry and save the cancellation " "information." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:926 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:927 msgid "Invoice to be canceled" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Previous period" msgstr "Vorige periode" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:932 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:933 msgid "This is how the Balance Sheet looks like:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Previous BS" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:938 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:939 msgid "" "If the invoice is canceled, the journal entry and the Balance Sheet looks " "like this after canceling:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "AR in BS" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:945 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:946 msgid "Solution" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:947 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:948 msgid "" "Close the fiscal period every month (Best Practice Mexican Localization)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:948 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:949 msgid "Cancel invoice in SAT" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:949 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:950 msgid "Create a Manual Reversion entry (Journal Entry)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:950 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:951 msgid "Reconcile the open invoice with the reversal entry (Journal Entry)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:951 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:952 msgid "Change Electronic invoicing status to Cancelled with server action" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:954 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:955 msgid "" "Close accounting period each month (Best Practice Mexican Localization)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:956 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:957 msgid "" "If the accounting period is closed due to the blocking dates, Odoo will not " "allow to modify or add accounting entries of a date corresponding to that " "accounting period." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Closing fiscal period" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:964 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:965 msgid "Cancel invoice in the SAT" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:966 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:967 msgid "" "If the accounting period is closed, and the invoice was canceled in the SAT," " the status in Odoo will be published while the **Electronic invoicing** " "status will be *Sent* and the SAT status is *Cancelled*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Cancel in SAT" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:975 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:976 msgid "Create Manual Reversal Journal Entry" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:977 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:978 msgid "" "The solution is to create the reversal journal entry manually dated in the " "current fiscal period and reconcile the open invoice with the reversion " "created manually." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:980 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:981 msgid "" "It must be clearly indicated in the reference that it is a cancellation (you" " can use a cancellation account for invoices from previous periods such as " "**Other Income**)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Manual reversal" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:988 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:989 msgid "Reconcile the open invoice with the reversal entry" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Reconcile open invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Open invoice paid" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:998 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:999 msgid "" "In the Balance Sheet and Trial balance they are now with the correct " "balances." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "New BS" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Up to date BS" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Balanza de comprobación" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1013 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1014 msgid "Change status of Electronic invoicing to Cancelled with server action" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1015 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1016 msgid "" "A server action can be created that modifies the status of the invoice to " "*Cancelled* once it is reconciled with the reversal entry (You should check " @@ -23620,73 +24838,73 @@ msgid "" "performing this action)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Scheduled action PAC status" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Execute server action" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1028 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1029 msgid "Electronic Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1030 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1031 msgid "Accounting for Mexico in Odoo is composed of 3 reports:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1032 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1046 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1033 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1047 msgid "Electronic Chart of Accounts (Called and displayed as COA)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1033 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1034 msgid "Electronic Trial Balance." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1034 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1035 msgid "DIOT report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1036 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1037 msgid "" "1. and 2. are considered electronic accounting, and DIOT is a report only " "available in the context of accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1039 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1040 msgid "" "You can find all of those reports in :menuselection:`Accounting --> " "Reporting --> Mexico`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "MX reports" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1048 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1049 msgid "" "Electronic invoicing has never been so easy, just go to " ":menuselection:`Accounting -> Reports -> Mexico -> COA` and click the button" " **Export for SAT (XML)**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "COA for SAT" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1056 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1057 msgid "How to add new accounts ?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1058 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1059 msgid "" "If you add an account with the NNN.YY.ZZ encoding convention where NNN.YY is" " a SAT encoding group, your account will be set up automatically." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1061 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1062 msgid "" "Example to add an Account for a new Bank account go to " ":menuselection:`Accounting --> Settings --> Chart of Account` and then " @@ -23696,15 +24914,15 @@ msgid "" "chosen to be used in the COA in XML." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Create account" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1072 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1073 msgid "What is the meaning of the tags?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1074 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1075 msgid "" "To know all the possible labels, you can read `Annex 24 " "<http://www.sat.gob.mx/fichas_tematicas/buzon_tributario/Documents/Anexo24_05012015.pdf>`_" @@ -23712,7 +24930,7 @@ msgid "" "SAT**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1079 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1080 msgid "" "When you install the l10n_mx module and your chart of accounts depends on it" " (this happens automatically when you install the configuration of Mexico as" @@ -23720,11 +24938,11 @@ msgid "" "default. If the tag you need is not created, you can create it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1085 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1086 msgid "Trial Balance" msgstr "Proefbalans" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1087 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1088 msgid "" "Exactly like the COA but with the credit and debit of the initial balance, " "once you have correctly configured your COA, you can go to " @@ -23733,31 +24951,31 @@ msgid "" "(XML)** with the previous selection of the period you want to export." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Electronic verification balance" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1096 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1097 msgid "" "All normal analysis and listed functions are available here as well as any " "normal Odoo Report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1099 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1100 msgid "DIOT Report (Requires Accounting App)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1102 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1103 msgid "What is DIOT and the importance of presenting it SAT" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1104 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1105 msgid "" "When it comes to procedures with the SAT Administration Service, we know " "that we should not neglect what we present." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1107 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1108 msgid "" "The DIOT is the Informative Declaration of Operations with Third Parties " "(DIOT), which is an additional obligation with VAT, where we must give the " @@ -23765,25 +24983,25 @@ msgid "" "with our suppliers." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1111 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1112 msgid "" "This applies to both individuals and Personas Morales, so if we have VAT to " "present to the SAT and also deal with suppliers it is necessary to send the " "DIOT." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1115 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1116 msgid "When to file the DIOT and in what format ?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1117 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1118 msgid "" "It is easy to present the DIOT, since, like all formats, you can obtain it " "on the SAT page, it is the electronic form A-29 that you can find on the SAT" " website." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1120 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1121 msgid "" "Every month if you have operations with third parties, it is necessary to " "present the DIOT, as we do with VAT, so if in January we have deals with " @@ -23791,24 +25009,24 @@ msgid "" "data." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1125 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1126 msgid "Where is DIOT presented?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1127 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1128 msgid "" "You can present DIOT in different ways, it is up to you which one you will " "choose and which one will be more comfortable for you since you will present" " it every month or every time you have dealings with suppliers." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1131 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1132 msgid "" "The A-29 form is electronic so you can present it on the SAT page, but this " "after having made up to 500 registrations." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1134 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1135 msgid "" "Once these 500 records have been entered in the SAT, you must submit them to" " the Local Taxpayer Services Administration (ALSC) with correspondence to " @@ -23818,18 +25036,18 @@ msgid "" "USB." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1140 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1141 msgid "One more thing to know: batch loading?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1142 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1143 msgid "" "When reviewing the official SAT documents in DIOT, you will find the Batch " "load, and of course the first thing we think is what is that ?, and " "according to the SAT site it is:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1145 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1146 msgid "" "The \"batch load\" is the conversion of databases from records of " "transactions with suppliers made by taxpayers in text files (.txt). These " @@ -23839,7 +25057,7 @@ msgid "" "integration for the presentation in time and form to the SAT." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1151 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1152 msgid "" "You can use it to present the DIOT, since it is allowed, which will " "facilitate this operation, so that it does not exist to avoid being in line " @@ -23847,17 +25065,17 @@ msgid "" "Third Parties." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1156 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1157 msgid "" "`official information " "<http://www.sat.gob.mx/fichas_tematicas/declaraciones_informativas/Paginas/declaracion_informativa_terceros.aspx>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1160 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1161 msgid "How to generate this report in Odoo?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1162 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1163 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Reports --> Mexico --> Transactions " "with third partied (DIOT)`." @@ -23867,7 +25085,7 @@ msgstr "" msgid "DIOT report" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1169 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1170 msgid "" "A report view is displayed, select the last month to report the immediately " "preceding month or leave the current month if it suits you." @@ -23877,25 +25095,25 @@ msgstr "" msgid "DIOT filter" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1176 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1177 msgid "Click on *Export (XLSX)* or *Print (TXT)*" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Print DIOT" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1182 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1183 msgid "" "Save the downloaded file in a safe place, go to the SAT website and follow " "the necessary steps to declare it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1186 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1187 msgid "Important considerations about your supplier and invoice data for DIOT" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1188 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1189 msgid "" "All suppliers must have the fields configured in the accounting tab called " "\"DIOT Information\", the L10N MX Nationality field is completed by simply " @@ -23904,38 +25122,38 @@ msgid "" "your providers." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "DIOT configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1197 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1198 msgid "" "There are 3 VAT options for this report, 16%, 0% and exempt, one invoice " "line in Odoo is considered exempt if there is no tax on it, the other 2 " "taxes are already configured correctly." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1199 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1200 msgid "" "Remember that to pay an invoice that represents a prepayment, you must first" " request the invoice and then pay it and properly reconcile the payment " "following the standard Odoo procedure." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1201 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1202 msgid "" "You do not need to fill in all your partner data to try to generate the " "supplier invoice, you can correct this information when you generate the " "report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1203 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1204 msgid "" "Remember that this report only shows vendor invoices that were actually " "paid." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1205 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1206 msgid "" "If some of these considerations are not taken into account, a message like " "this will appear when you generate the DIOT in TXT with all the partners you" @@ -23945,73 +25163,73 @@ msgid "" "auditory process to see that all your partners are configured correctly." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "DIOT Error" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1216 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1217 msgid "Closing Fiscal Period in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1218 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1219 msgid "" "Before proceeding to the close of the fiscal year, there are some steps that" " you should normally take to ensure that your accounting is correct, updated" " and accurate:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1221 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1222 msgid "" "Make sure that you have fully reconciled your bank account (s) through the " "end of the year and confirm that the closing book balances match the " "balances on your bank statements." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1223 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1224 msgid "Verify that all customer invoices have been entered and approved." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1224 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1225 msgid "Confirm that you have entered and approved all vendor bills." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1225 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1226 msgid "Validate all expenses, ensuring their accuracy." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1226 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1227 msgid "" "Check that all payments received have been entered and recorded exactly." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1231 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1232 msgid "Run a **Tax Report**, and verify that your tax information is correct." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1232 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1233 msgid "Reconcile all accounts on your **Balance Sheet**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1234 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1235 msgid "" "Compare your bank balances in Odoo against the current bank balances on your" " statements. Use the report **Bank Reconciliation** to help you with this." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1236 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1237 msgid "" "Reconcile all cash and bank account transactions by running your **Old " "Accounts Receivable** and **Old Accounts Payable** reports" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1238 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1239 msgid "" "Audit your accounts, making sure you fully understand the transactions that " "affect them and the nature of the transactions, making sure to include loans" " and fixed assets." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1241 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1242 msgid "" "Run the optional function **Payments Matching**, under the *More* drop-down " "on the Journal options from the Accounting dashboard, validating any Vendor " @@ -24020,35 +25238,35 @@ msgid "" " reconciled, and it can lead to finding errors or mistakes in the system." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1246 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1247 msgid "" "Your accountant will probably like to check your items in the balance sheet " "and do some Journal Entries for:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1249 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1250 msgid "" "Manual year-end adjustments, using the **Journal Audit** report (For " "example, the **Current Earnings for the Year** and **Retained Earnings " "reports**)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1252 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1253 msgid "**Depreciation Journals**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1254 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1255 msgid "**Tax Adjustments**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1256 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1257 msgid "" "If your accountant is on the year-end audit, they will want to have copies " "of the balance sheet items (such as loans, bank accounts, prepayments, sales" " tax reports, etc ...) to compare against. your balances in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1260 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1261 msgid "" "During this process, it is a good practice setting the **Closing Date for " "Non-Advisers** to the last day of the preceding financial year, which is set" @@ -24057,11 +25275,15 @@ msgid "" "books." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1270 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Fiscal year" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1271 msgid "Accounting Closing Process" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1272 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1273 msgid "" "In Odoo there is no need to make a specific year-end entry to close the " "reporting income accounts . The result of the exercise is automatically " @@ -24069,7 +25291,7 @@ msgid "" "between Income - Expenses will be accumulated to calculate it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1276 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1277 msgid "" "The reports are created in real-time, which means that the **Income Report**" " corresponds directly to the closing date of the year that you specify in " @@ -24078,25 +25300,25 @@ msgid "" "account balances will all be 0." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1281 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1282 msgid "" "As of December 31, the Balance Sheet shows the earnings of the Current Year " "that do not have been recognized (Account type Total Current Year " "Unallocated Earnings in MX account 305.01.01 ['current year earnings' type])" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Balance sheet closing" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1289 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1290 msgid "" "The accountant should create a Journal Entry to recognize the result of the " "year in Accumulated Earnings from previous years on the account \"previous " "years results\" account (304.01.01 in Mexico) - that is an equity account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1293 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1294 msgid "" "After posting the Journal Entry, click on *Mark as Closing Entry for the " "Fiscal Year*. This step is important because it is linked to the Trial " @@ -24104,15 +25326,15 @@ msgid "" "Trial Balance won't be correct." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1297 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1298 msgid "The simplified accounting entry would look like this:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Closing journal entry" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1303 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1304 msgid "" "Once the accountant has created the journal entry to locate the **Current " "Earnings for the Year**, they must set the **Closing Date** to the last day " @@ -24121,30 +25343,30 @@ msgid "" "balance 0." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Check BS closing" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1313 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1314 msgid "Extra Recommended features" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1316 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1317 msgid "Contacts App (Free)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1318 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1319 msgid "" "If you want to properly manage your customers, suppliers and addresses, this" " module, even if it is not a technical need, it is highly recommended to " "install it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1322 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1323 msgid "Multi-currency (Requires Accounting application)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1324 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1325 msgid "" "In Mexico, almost all companies send and receive payments in different " "currencies. If you want to do this you can enable the use of multi-currency." @@ -24153,21 +25375,21 @@ msgid "" " without having to manually create this information every day in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1329 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1330 msgid "Go to settings and enable the multi-currency feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Multi currency configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1336 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1337 msgid "" "Enabling Explicit errors on the CFDI using the XSD local validator (CFDI " "3.3)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1338 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1339 msgid "" "Frequently you want receive explicit errors from the fields incorrectly set " "on the xml, those errors are better informed to the user if the check is " @@ -24175,45 +25397,45 @@ msgid "" " :ref:`developer mode <developer-mode>` enabled)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1343 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1344 msgid "" "Go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Actions --> Server Actions`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1344 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1345 msgid "Look for the Action called \"Download XSD files to CFDI\"" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1345 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1346 msgid "Click on button \"Create Contextual Action\"" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1346 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1347 msgid "" "Go to the company form :menuselection:`Settings --> Users&Companies --> " "Companies`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1347 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1348 msgid "Open any company you have." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1348 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1349 msgid "Click on \"Action\" and then on \"Download XSD file to CFDI\"." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Download XSD files to CFDI from the Companies list view on Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1354 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1355 msgid "" "Now you can make an invoice with any error (for example a product without " "code which is pretty common) and an explicit error will be shown instead a " "generic one with no explanation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1359 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1360 msgid "If you see an error like this:" msgstr "" @@ -24228,30 +25450,30 @@ msgid "" "not resolve to a(n) simple type definition., line 36``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1366 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1367 msgid "" "This can be caused by a database backup restored in another server, or when " "the XSD files are not correctly downloaded. Follow the same steps as above " "but:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1370 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1371 msgid "Go to the company in which the error occurs." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1371 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1372 msgid "Click on *Action* and then on *Download XSD file to CFDI*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1374 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1375 msgid "Common problems and errors" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1376 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1377 msgid "**Error messages** (Only applicable on CFDI 3.3):" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1378 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1379 msgid "" "``9:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_MINLENGTH_VALID: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Concepto', attribute 'NoIdentificacion': " @@ -24259,7 +25481,7 @@ msgid "" "allowed minimum length of '1'.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1383 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1384 msgid "" "``9:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_PATTERN_VALID: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Concepto', attribute 'NoIdentificacion': " @@ -24267,36 +25489,36 @@ msgid "" "'[^|]{1,100}'.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1387 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1388 msgid "" "**Solution**: You forgot to set the proper \"Reference\" field in the " "product, please go to the product form and set your internal reference " "properly." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1391 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1432 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1463 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1484 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1492 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1392 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1433 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1464 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1485 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1493 msgid "**Error messages**:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1393 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1394 msgid "" "``6:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}RegimenFiscal': The attribute 'Regimen' is " "required but missing.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1396 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1397 msgid "" "``5:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Emisor': The attribute 'RegimenFiscal' is " "required but missing.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1399 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1400 msgid "" "**Solution**: You forgot to set the proper \"Fiscal Position\" on the " "partner of the company. Go to customers, remove the customer filter and look" @@ -24306,7 +25528,7 @@ msgid "" "considerations about fiscal positions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1406 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1407 msgid "" "You need to go to Fiscal Position settings and set the proper code (it is " "the first 3 numbers of the name), for example, for the test, you need to set" @@ -24317,18 +25539,18 @@ msgstr "" msgid "Fiscal position error" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1414 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1415 msgid "" "For testing purposes this value must be set to ``601 - General de Ley " "Personas Morales`` which is the one required for the VAT demo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1417 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1449 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1418 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1450 msgid "**Error message**:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1419 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1420 msgid "" "``2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_ENUMERATION_VALID: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', attribute 'FormaPago': [facet " @@ -24337,23 +25559,23 @@ msgid "" "'26', '27', '28', '29', '30', '99'}``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1425 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1426 msgid "**Solution**: The payment method is required on your invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Payment method error" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1434 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1435 msgid "" "``2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_ENUMERATION_VALID: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', attribute 'LugarExpedicion': " "[facet 'enumeration'] The value '' is not an element of the set {'00``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1437 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1451 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1438 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1452 msgid "" "``2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_DATATYPE_VALID_1_2_1: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', attribute 'LugarExpedicion': '' " @@ -24361,14 +25583,14 @@ msgid "" "'{http://www.sat.gob.mx/sitio_internet/cfd/catalogos}c_CodigoPostal'.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1440 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1441 msgid "" "``5:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Emisor': The attribute 'Rfc' is required but " "missing.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1443 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1444 msgid "" "**Solution**: You must configure your company address correctly, this is a " "mandatory group of fields, you can go to your company configuration in " @@ -24377,31 +25599,31 @@ msgid "" " this section: :ref:`mx-legal-info`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1456 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1457 msgid "" "**Solution**: The postal code of your company address is not valid for " "Mexico, please correct it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "ZIP code error" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1465 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1466 msgid "" "``18:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Traslado': The attribute 'TipoFactor' is " "required but missing.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1468 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1469 msgid "" "``34:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Traslado': The attribute 'TipoFactor' is " "required but missing.\", '')``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1472 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1473 msgid "" "**Solution**: Set the Mexican name for the 0% and 16% tax in your system and" " use it on the invoice. Your tax, which represents 16% VAT and 0%, must have" @@ -24426,7 +25648,7 @@ msgid "" "ComercioExterior: TipoOperacion registered is '1' or '2'.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1490 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1491 msgid "**Solution**: It is necessary to specify the Incoterm." msgstr "" @@ -24441,44 +25663,44 @@ msgid "" "'UMT' when the attribute cce11: Foreign Trade: Goods: Me``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1499 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1500 msgid "" "**Solution**: The Tariff Fraction must have the code of the unit of measure " "01, corresponding to Kilograms." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1503 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1504 msgid "Glossary" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1505 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1506 msgid "" ":abbr:`CFDI (Comprobante Fiscal Digital por Internet)`: Online Digital Tax " "Receipt" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1506 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1507 msgid ":abbr:`CSD (Certificado de Sello Digital)`: Digital Seal Certificate" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1507 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1508 msgid "" ":abbr:`PAC (Proveedores Autorizados de Certificación)`: Authorized " "Certification Provider" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1508 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1509 msgid "Stamp: Digital signature of the electronic invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1509 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1510 msgid "" "Addenda: Complement of information that can be attached to an Internet " "Digital Tax Receipt (CFDI) normally required by certain companies in Mexico " "such as Walmart, Tiendas Sorianas, etc." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1511 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1512 msgid "" ":abbr:`UUID (Universally Unique Identifier)`: It is the acronym in English " "of the Universally Unique Identifier. The UUID is the equivalent of Folio " @@ -24486,7 +25708,7 @@ msgid "" " by hyphens." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1514 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1515 msgid "" "LCO: List of Obliged Taxpayers (LCO) is a list issued by the SAT that " "accounts for all the taxpayers whom it authorizes the issuance of invoices " @@ -24570,7 +25792,7 @@ msgid "" "one is not installed, Odoo installs it automatically within EDI." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "The \"Module\" filter is set on \"Peru\"" msgstr "" @@ -24589,7 +25811,7 @@ msgid "" "Registration):" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Company data for Peru including RUC and Address type code" msgstr "" @@ -24690,9 +25912,9 @@ msgstr "" msgid "IAP (Odoo In-App Purchase)" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:106 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:170 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone msgid "Digiflow" msgstr "" @@ -24713,7 +25935,7 @@ msgid "" "ceritificate is included as part of the service." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "IAP option as signature providers" msgstr "" @@ -24898,7 +26120,7 @@ msgid "" "Proceed to this section and load your file and password." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "EDI Certificate wizard" msgstr "" @@ -24909,14 +26131,14 @@ msgid "" "automatically or manually." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Bank of Peru is displayed in Multicurrency Service option" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:235 msgid "" "Please refer to the next section in our documentation for more information " -"about :doc:`multicurrencies <../accounting/others/multi_currency>`." +"about :doc:`multicurrencies <../accounting/get_started/multi_currency>`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:239 @@ -24929,7 +26151,7 @@ msgid "" "their related financial account and electronic invoice configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "List of default taxes" msgstr "" @@ -24944,7 +26166,7 @@ msgid "" "but in case you create new taxes make sure you fill in the fields:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Taxes EDI data for Peru" msgstr "" @@ -24986,7 +26208,7 @@ msgid "" "the user does not need to fill anything on this view:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Document Type list" msgstr "" @@ -25024,7 +26246,7 @@ msgid "" "we must select “Peru UBL 2.1”." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Journal EDI field" msgstr "" @@ -25042,7 +26264,7 @@ msgid "" "customer, make sure you fill in this information in your records." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Partner identification type" msgstr "" @@ -25057,7 +26279,7 @@ msgid "" "configured." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "UNSPC Code on products" msgstr "" @@ -25074,8 +26296,8 @@ msgid "" "Once you have configured your master data, the invoices can be created from " "your sales order or manually. Additional to the basic invoice information " "described on :doc:`our page about the invoicing process " -"<../accounting/receivables/customer_invoices/overview>`, there are a couple " -"of fields required as part of the Peru EDI:" +"<../accounting/customer_invoices/overview>`, there are a couple of fields " +"required as part of the Peru EDI:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:360 @@ -25121,7 +26343,7 @@ msgid "" "following message is displayed at the top of the invoice:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Sending of EDI Invoice in blue" msgstr "" @@ -25144,7 +26366,7 @@ msgid "" "button “Sent now”." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Send EDI manually" msgstr "" @@ -25155,7 +26377,7 @@ msgid "" "is logged in the chatter indicating the correct Government validation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Message on chatter when the invoice is valid" msgstr "" @@ -25216,10 +26438,6 @@ msgid "" " is a valid fiscal document." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone -msgid "Invoice PDF report" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:459 msgid "IAP Credits" msgstr "IAP Credits" @@ -25238,7 +26456,7 @@ msgid "" "them by accessing the link provided in the message." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Buying credits in the IAP" msgstr "" @@ -25265,7 +26483,7 @@ msgid "" "Cancellation:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Request invoice cancellation button" msgstr "" @@ -25282,7 +26500,7 @@ msgid "" "result the next message and CDR File are logged in the chatter:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Cancellation CDR sent by the SUNAT" msgstr "" @@ -25294,7 +26512,7 @@ msgid "" "Government validation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "nvoice after cancellation" msgstr "" @@ -25320,7 +26538,7 @@ msgstr "" msgid "The taxes included in the invoice lines should be EXP taxes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Exportation invoices main data" msgstr "" @@ -25386,7 +26604,7 @@ msgid "" "selecting one of the options in the list." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Add Credit Note from invoice" msgstr "" @@ -25400,15 +26618,14 @@ msgstr "" msgid "By default the Credit Note is set in the document type:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Credit Note document type" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:574 msgid "" "To finish the workflow please follow the instructions on :doc:`our page " -"about Credit Notes " -"<../accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes>`." +"about Credit Notes <../accounting/customer_invoices/credit_notes>`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:578 @@ -25543,7 +26760,7 @@ msgid "" " *Save*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst-1 msgid "" "Configure your Journal to display your ISR as payment reference on your " "invoices in Odoo" @@ -25674,7 +26891,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:118 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:120 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:130 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:130 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:132 msgid "7.7%" msgstr "" @@ -25739,7 +26955,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:126 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:128 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:134 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:134 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:136 msgid "3.7%" msgstr "" @@ -25830,6 +27045,409 @@ msgid "" "your fiscal positions accordingly." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:3 +msgid "United Arab Emirates" +msgstr "Verenigde Arabische Emiraten" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:10 +msgid "" +":ref:`Install <general/install>` the following modules to get all the " +"features of the **United Arab Emirates** localization:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:19 +msgid ":guilabel:`United Arab Emirates - Accounting`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:20 +msgid "``l10n_ae``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:21 +msgid "" +"Default :doc:`fiscal localization package " +"</applications/finance/fiscal_localizations>`. Includes all accounts, taxes," +" and reports." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:23 +msgid ":guilabel:`U.A.E. - Payroll`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:24 +msgid "``l10n_ae_hr_payroll``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:25 +msgid "Includes all rules, calculations, and salary structures." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:26 +msgid ":guilabel:`U.A.E. - Payroll with Accounting`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:27 +msgid "``l10n_ae_hr_payroll_account``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:28 +msgid "Includes all accounts related to the payroll module." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:29 +msgid ":guilabel:`United Arab Emirates - Point of Sale`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:30 +msgid "``l10n_ae_pos``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:31 +msgid "Includes the UAE-compliant POS receipt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst-1 +msgid "Select the modules to install." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:40 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Chart of Accounts` to" +" view all default accounts available for the UAE localization package. You " +"can filter by :guilabel:`Code` using the numbers on the far left or by " +"clicking on :menuselection:`Group By --> Account Type`. You can " +":guilabel:`Enable`/:guilabel:`Disable` reconciliation or **configure** " +"specific accounts according to your needs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:47 +msgid "" +"Always keep at least one **receivable account** and one **payable account** " +"active." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:48 +msgid "" +"It is also advised to **keep the accounts below active**, as they are used " +"either as transitory accounts by Odoo or are specific to the **UAE " +"localization package**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:55 +msgid "Account Name" +msgstr "Rekeningnaam" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:57 +msgid "102011" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:60 +msgid "102012" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:61 +msgid "Accounts Receivable (POS)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:63 +msgid "201002" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:64 +msgid "Payables" +msgstr "Crediteuren" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:66 +msgid "101004" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:69 +msgid "105001" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:70 +msgid "Cash" +msgstr "Kas" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:72 +msgid "100001" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:73 +msgid "Liquidity Transfer" +msgstr "Liquiditeit overschrijving" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:75 +msgid "101002" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:78 +msgid "101003" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:79 +msgid "Outstanding Payments" +msgstr "Openstaande betalingen" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:81 +msgid "104041" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:82 +msgid "VAT Input" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:84 +msgid "100103" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:85 +msgid "VAT Receivable" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:87 +msgid "101001" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:88 +msgid "Bank Suspense Account" +msgstr "Bank tussenrekening" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:90 +msgid "201017" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:91 +msgid "VAT Output" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:93 +msgid "202001" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:94 +msgid "End of Service Provision" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:96 +msgid "202003" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:97 +msgid "VAT Payable" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:99 +msgid "999999" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:100 +msgid "Undistributed Profits/Losses" +msgstr "Uitgekeerde winsten/verliezen" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:102 +msgid "400003" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:103 +msgid "Basic Salary" +msgstr "Basisloon" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:105 +msgid "400004" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:106 +msgid "Housing Allowance" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:108 +msgid "400005" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:109 +msgid "Transportation Allowance" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:111 +msgid "400008" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:112 +msgid "End of Service Indemnity" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:118 +msgid "" +"To access your taxes, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration -->" +" Taxes`. Activate/deactivate, or :doc:`configure " +"</applications/finance/accounting/taxes/>` the taxes relevant to your " +"business by clicking on them. Remember to only set tax accounts on the " +"**5%** tax group, as other groups do not need closing. To do so, enable the " +":doc:`developer mode <../../general/developer_mode>` and go to " +":menuselection:`Configuration --> Tax Groups`. Then, set a :guilabel:`Tax " +"current account (payable)`, :guilabel:`Tax current account (receivable)`, " +"and an :guilabel:`Advance Tax payment account` for the **5%** group." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:127 +msgid "The :abbr:`RCM (Reverse Charge Mechanism)` is supported by Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst-1 +msgid "Preview of the UAE localization package's taxes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:134 +msgid "Currency exchange rates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:136 +msgid "" +"To update the currency exchange rates, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Settings --> Currencies`. Click on the update button " +"(:guilabel:`🗘`) found next to the :guilabel:`Next Run` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:140 +msgid "" +"To launch the update automatically at set intervals, change the " +":guilabel:`Interval` from :guilabel:`Manually` to the desired frequency." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:144 +msgid "" +"By default, the UAE Central Bank exchange rates web service is used. Several" +" other providers are available under the :guilabel:`Service` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:150 +msgid "Payroll" +msgstr "Loonadministratie" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:152 +msgid "" +"The :guilabel:`UAE - Payroll` module creates the necessary **salary rules** " +"in the Payroll app in compliance with the UAE rules and regulations. The " +"salary rules are linked to the corresponding accounts in the **chart of " +"accounts**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst-1 +msgid "The UAE Employee Payroll Structure." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:161 +msgid "Salary rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:163 +msgid "" +"To apply these rules to an employee's contract, go to " +":menuselection:`Payroll --> Contracts --> Contracts` and select the " +"employee's contract. In the :guilabel:`Salary Structure Type` field, select " +":guilabel:`UAE Employee`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst-1 +msgid "Select the Salary Structure Type to apply to the contract." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:171 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Salary Information` tab, you can find details such as " +"the:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:173 +msgid ":guilabel:`Wage`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:174 +msgid ":guilabel:`Housing Allowance`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:175 +msgid ":guilabel:`Transportation Allowance`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:176 +msgid ":guilabel:`Other Allowances`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:177 +msgid "" +":guilabel:`Number of Days`: used to calculate the :ref:`end of service " +"provision <uae-end-of-service-provision>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:181 +msgid "" +"**Leave deductions** are calculated using a salary rule linked to the " +"**unpaid leave** time-off type;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:183 +msgid "" +"Any other deductions or reimbursements are made *manually* using other " +"inputs;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:184 +msgid "" +"**Overtimes** are added *manually* by going to :menuselection:`Work Entries " +"--> Work Entries`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:185 +msgid "" +"**Salary attachments** are generated by going to :menuselection:`Contracts " +"--> Salary Attachments`. Then, :guilabel:`Create` an attachment and select " +"the :guilabel:`Employee` and the :guilabel:`Type (Attachment of Salary, " +"Assignment of Salary, Child Support)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:190 +msgid "" +"To prevent a rule from appearing on a paycheck, go to " +":menuselection:`Payroll --> Configuration --> Rules`. Click on " +":guilabel:`UAE Employee Payroll Structure`, select the rule to hide, and " +"uncheck :guilabel:`Appears on Payslip`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:197 +msgid "End of service provision" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:199 +msgid "" +"The provision is defined as the total monthly allowance *divided* by 30 and " +"then *multiplied* by the number of days set in the field :guilabel:`Number " +"of days` at the bottom of a contract's form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:202 +msgid "" +"The provision is then calculated via a salary rule associated with two " +"accounts: the **End Of Service Indemnity (Expense account)** and the **End " +"of Service Provision (Non-current Liabilities account)**. The latter is used" +" to pay off the **end of service amount** by settling it with the **payables" +" account**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:208 +msgid "" +"The end of service amount is calculated based on the gross salary and the " +"start and end dates of the employee’s contract." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:214 +msgid "" +"The UAE localization package allows the generation of invoices in English, " +"Arabic, or both. The localization also includes a line to display the **VAT " +"amount** per line." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:3 msgid "United Kingdom" msgstr "Groot-Brittannië" @@ -25877,7 +27495,7 @@ msgstr "" msgid "Allows sending the tax report via the MTD-VAT API to HMRC." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst-1 msgid "Odoo uk packages" msgstr "" @@ -25939,7 +27557,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:64 -msgid ":doc:`taxes <../accounting/taxation/taxes>`" +msgid ":doc:`taxes <../accounting/taxes>`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:65 @@ -26061,7 +27679,7 @@ msgid "" " to pay with the payment method they prefer and trust." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rstNone +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst-1 msgid "" "Pay online in the customer portal and select which payment acquirer to use." msgstr "" @@ -26191,11 +27809,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:124 msgid "" "Some of these online payment providers can also be added as :doc:`bank " -"accounts <../finance/accounting/bank/setup/bank_accounts>`, but this is " -"**not** the same process as adding them as payment acquirers. Payment " -"acquirers allow customers to pay online, and bank accounts are added and " -"configured on your Accounting app to do a bank reconciliation, which is an " -"accounting control process." +"accounts <../finance/accounting/bank>`, but this is **not** the same process" +" as adding them as payment acquirers. Payment acquirers allow customers to " +"pay online, and bank accounts are added and configured on your Accounting " +"app to do a bank reconciliation, which is an accounting control process." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:133 @@ -26214,33 +27831,31 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:0 -msgid "SEPA Direct Debit" -msgstr "SEPA automatische incasso" +msgid ":doc:`SEPA Direct Debit <../finance/accounting/payments/batch_sdd>`" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:0 msgid "" "Your customers can sign a SEPA Direct Debit mandate online and get their " -"bank account charged directly. :doc:`Click here " -"<../finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd>` for more " -"information about this payment method." +"bank account charged directly." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:145 msgid "Additional features" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:147 msgid "" "Some payment acquirers support additional features for the payment flow. " "Refer to the :ref:`table above <payment_acquirers/online_acquirers>` to " "check if your payment acquirer supports these features." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:155 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:154 msgid "Save cards for later" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:157 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:156 msgid "" "If your payment acquirer supports this feature, customers can choose to save" " their card details as a **payment token** in Odoo. When they do, they will " @@ -26249,14 +27864,14 @@ msgid "" "subscriptions that use recurring payments." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:162 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:161 msgid "" "Enable this feature by navigating to the :guilabel:`Configuration` tab from " "your payment acquirer and by ticking the :guilabel:`Allow Saving Payment " "Methods` checkbox." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:166 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:165 msgid "" "You remain fully PCI-compliant when you enable this feature because Odoo " "does not store the card details directly. Instead, it creates a payment " @@ -26264,11 +27879,11 @@ msgid "" "acquirer's server." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:173 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:172 msgid "Manual capture" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:175 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:174 msgid "" "If your payment acquirer supports this feature, you can authorize and " "capture payments in two steps instead of one. When you authorize a payment, " @@ -26279,45 +27894,45 @@ msgid "" "payments manually can prove itself useful in many situations:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:182 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:181 msgid "" "Receive the payment confirmation and wait until the order is shipped to " "capture the payment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:183 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:182 msgid "" "Review and verify that orders are legitimate before the payment is completed" " and the fulfillment process starts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:185 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:184 msgid "" "Avoid potentially high processing fees for cancelled payments: payment " "acquirers will not charge you for voiding an authorization." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:187 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:186 msgid "" "Hold a security deposit to return later, minus any deductions (e.g., after a" " damage)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:189 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:188 msgid "" "Enable this feature by navigating to the :guilabel:`Configuration` tab from " "your payment acquirer and by ticking the :guilabel:`Capture Amount Manually`" " checkbox." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:192 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:191 msgid "" "To capture the payment after it was authorized, go to the related sales " "order or invoice and click on the :guilabel:`CAPTURE TRANSACTION` button. To" " release the funds, click on the :guilabel:`VOID TRANSACTION` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:197 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:196 msgid "" "Some payment acquirers support capturing only part of the authorized amount." " The remaining amount can then be either captured or voided. These acquirers" @@ -26326,31 +27941,31 @@ msgid "" "capturing or voiding the full amount have the value **Full only**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:201 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:200 msgid "" "The funds are likely not reserved forever. After a certain time, they may be" " automatically released back to the customer's payment method. Refer to your" " payment acquirer's documentation for the exact reservation duration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:204 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:203 msgid "" "Odoo does not support this feature for all payment acquirers but some allow " "the manual capture from their website interface." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:210 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:209 msgid "Refunds" msgstr "Retouren" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:212 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:211 msgid "" "If your payment acquirer supports this feature, you can refund payments " "directly from Odoo. It does not need to be enabled first. To refund a " "customer payment, navigate to it and click on the :guilabel:`REFUND` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:217 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:216 msgid "" "Some payment acquirers support refunding only part of the amount. The " "remaining amount can then optionally be refunded too. These acquirers have " @@ -26359,23 +27974,23 @@ msgid "" "refunding the full amount have the value **Full only**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:221 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:220 msgid "" "Odoo does not support this feature for all payment acquirers but some allow " "to refund payments from their website interface." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:230 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:229 msgid "" "Each acquirer has its specific configuration flow, depending on :ref:`which " "feature is available <payment_acquirers/online_acquirers>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:236 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:235 msgid "Add a new payment acquirer" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:238 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:237 msgid "" "To add a new payment acquirer and make it available to your customers, go to" " :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Acquirers`, look " @@ -26384,13 +27999,13 @@ msgid "" "*Enabled*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rstNone +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst-1 msgid "" "Click on install, then on activate to make the payment acquirer available on" " Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:248 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:247 msgid "" "We recommend using the *Test Mode* on a duplicated database or a test " "database. The Test Mode is meant to be used with your test/sandbox " @@ -26400,67 +28015,66 @@ msgid "" "your main database." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:256 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:255 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:23 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/alipay.rst:15 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:15 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/buckaroo.rst:15 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/mollie.rst:14 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:17 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/sips.rst:15 msgid "Credentials tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:258 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:257 msgid "" "If not done yet, go to the online payment provider website, create an " "account, and make sure to have the credentials required for third-party use." " Odoo requires these credentials to communicate with the payment acquirer." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:262 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:261 msgid "" "The form in this section is specific to the payment acquirer you are " "configuring. Please refer to the related documentation for more information." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:268 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:267 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:40 msgid "Configuration tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:270 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:269 msgid "" "You can change the payment acquirer's front-end appearance by modifying its " "name under the **Displayed as** field and which credit card icons to display" " under the **Supported Payment Icons** field." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:277 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:276 msgid "Countries" msgstr "Landen" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:278 msgid "" "Restrict the use of the payment acquirer to a selection of countries. Leave " "this field blank to make the payment acquirer available to all countries." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:284 msgid "Payment journal" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:286 msgid "" "The **Payment journal** selected for your payment acquirer must be a *Bank* " "journal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:291 msgid "Accounting perspective" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:294 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:293 msgid "" "The **Bank Payments** that go directly to one of your bank accounts follow " "their usual reconciliation workflows. However, payments recorded with " @@ -26469,82 +28083,82 @@ msgid "" "advice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:299 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:298 msgid "" "You need to select a *Payment Journal* on your acquirer configuration to " "record the payments, on a **Outstanding Account**. The Journal's **type** " "must be *Bank Journal*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:302 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:301 msgid "" "You can use a single journal for many payment methods. And for each payment " "method, you can either:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:304 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:303 msgid "" "Define an **Accounting Account** to separate these payments from another " "payment method." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:305 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:304 msgid "" "Leave blank to fallback on the default account, which you can see or change " "in the settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rstNone +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst-1 msgid "A bank journal in the \"Incoming Payments Tab\"." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:311 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:310 msgid "" "You can have the same bank account for the whole company, or for some " "journals only, or a single payment method... What best suit your needs." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:315 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:314 msgid ":doc:`payment_acquirers/wire_transfer`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:316 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:315 msgid ":doc:`payment_acquirers/adyen`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:317 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:316 msgid ":doc:`payment_acquirers/alipay`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:318 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:317 msgid ":doc:`payment_acquirers/authorize`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:319 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:318 msgid ":doc:`payment_acquirers/buckaroo`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:320 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:319 msgid ":doc:`payment_acquirers/mollie`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:321 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:320 msgid ":doc:`payment_acquirers/ogone`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:322 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:321 msgid ":doc:`payment_acquirers/paypal`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:323 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:322 msgid ":doc:`payment_acquirers/sips`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:324 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:323 msgid ":doc:`payment_acquirers/stripe`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:325 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:324 msgid ":doc:`../websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer`" msgstr "" @@ -26558,64 +28172,84 @@ msgid "" "online payment possibilities." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:9 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:20 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/alipay.rst:12 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:12 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/buckaroo.rst:12 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/mollie.rst:11 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/ogone.rst:9 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:93 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/sips.rst:12 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:12 msgid ":ref:`payment_acquirers/add_new`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:10 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:137 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/alipay.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:53 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/buckaroo.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/mollie.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:162 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/sips.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:134 +msgid ":doc:`../payment_acquirers`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:13 +msgid "" +"Adyen works only with customers processing **more** than **10 million " +"annually** or invoicing a **minimum** of **1.000** transactions **per " +"month**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:25 msgid "" "Odoo needs your **API Credentials** to connect with your Adyen account, " "which comprise:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:27 msgid "" "**Merchant Account**: The code of the merchant account to use with Adyen." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:28 msgid "" ":ref:`API Key <adyen/api_and_client_keys>`: The API key of the webservice " "user." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:29 msgid "" ":ref:`Client Key <adyen/api_and_client_keys>`: The client key of the " "webservice user." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:30 msgid ":ref:`HMAC Key <adyen/hmac_key>`: The HMAC key of the webhook." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:31 msgid "" ":ref:`Checkout API URL <adyen/urls>`: The base URL for the Checkout API " "endpoints." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:24 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:32 msgid "" ":ref:`Recurring API URL <adyen/urls>`: The base URL for the Recurring API " "endpoints." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:34 msgid "" "You can copy your credentials from your Adyen account, and paste them in the" " related fields under the **Credentials** tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:38 msgid "" "If you are trying Adyen as a test, with an Adyen *test account*, head to " ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Acquirers`. There, " @@ -26623,33 +28257,43 @@ msgid "" "credentials in the :guilabel:`Credentials` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:46 msgid "API Key and Client Key" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:48 msgid "" "In order to retrieve the API Key and the Client Key, log into your Adyen " -"account, go to :menuselection:`Developers --> API Credentials`. - If you " -"already have an API user, open it. - If you don't have an API user yet, " -"click on **Create new credential**. Go to :menuselection:`Server settings " -"--> Authentification` and copy or generate your **API Key**. Be careful to " -"copy your API key as you'll not be allowed to get it later without " -"generating a new one." +"account, go to :menuselection:`Developers --> API Credentials`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:51 +msgid "If you already have an API user, open it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:52 +msgid "If you don't have an API user yet, click on **Create new credential**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:54 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Server settings --> Authentification` and copy or " +"generate your **API Key**. Be careful to copy your API key as you'll not be " +"allowed to get it later without generating a new one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:58 msgid "" "Now, head to :menuselection:`Client settings --> Authentification` and cody " "or generate your **Client Key**. This is also the place where you can " ":ref:`allow payments to be made from your website <adyen/allowed_origins>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:65 msgid "HMAC key" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:67 msgid "" "In order to retrieve the HMAC Key, you'll need to configure a `Standard " "Notification` webhook. For this, log into your Adyen account then go to " @@ -26657,61 +28301,105 @@ msgid "" "notification`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rstNone +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst-1 msgid "Configure a webhook." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:75 msgid "" "There, in :menuselection:`General --> Server configuration --> URL`, enter " "your server address followed by `/payment/adyen/notification`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rstNone +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst-1 msgid "Enter the notification URL." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:82 msgid "" "Then enter :menuselection:`Security --> HMAC Key --> Generate`. Be careful " "to copy the key as you will not be allowed to do it later without generating" " a new one." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rstNone +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst-1 msgid "Generate a HMAC key and save it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:89 msgid "You have to save the webhook to finalize its creation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:84 -msgid "URLs" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:86 -msgid "" -"To retrieve the URLs, log into your Adyen account, go to " -":menuselection:`Developers --> API URLs`. Select one of the URLs listed next" -" to :guilabel:`Classic Recurring API` as your :guilabel:`Recurring API URL` " -"and one listed next to :guilabel:`Checkout API` as your :guilabel:`Checkout " -"API URL`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rstNone -msgid "Get the links for the different API." +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:94 +msgid "API URLs" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:96 +msgid "" +"All Adyen API URLs include a customer area-specific prefix generated by " +"Adyen. To configure the URLs, proceed as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:99 +msgid "" +"Log into your Adyen account, then go to :menuselection:`Developers --> API " +"URLs`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:100 +msgid "" +"Copy the :guilabel:`Prefix` for your live Customer area (i.e., **data " +"center**) and save it for later." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:0 +msgid "Copy the prefix for the Adyen APIs" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:106 +msgid "" +"In Odoo, :ref:`navigate to the payment acquirer Adyen " +"<payment_acquirers/add_new>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:107 +msgid "" +"In the :guilabel:`Checkout API URL` field, enter the following URL and " +"replace `yourprefix` with the prefix you previously saved: " +"`https://yourprefix-checkout-live.adyenpayments.com/checkout`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:110 +msgid "" +"In the :guilabel:`Recurring API URL` field, enter the following URL and " +"replace `yourprefix` with the prefix you previously saved: " +"`https://yourprefix-pal-live.adyenpayments.com/pal/servlet/Recurring`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:115 +msgid "" +"If you are trying Adyen as a test, you can use the following URLs instead:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:117 +msgid ":guilabel:`Checkout API URL`: `https://checkout-test.adyen.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:118 +msgid "" +":guilabel:`Recurring API URL`: `https://pal-" +"test.adyen.com/pal/servlet/Recurring`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:121 msgid "Adyen Account" msgstr "Adyen-account" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:126 msgid "Allow payments from a specific origin" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:128 msgid "" "To allow payment originated from your website, follow the steps in " ":ref:`adyen/api_and_client_keys` to navigate to your API user and go to " @@ -26719,22 +28407,10 @@ msgid "" "will be made (the URLs of the servers hosting your Odoo instances)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rstNone +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst-1 msgid "Allows payments originated from a specific domain." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:112 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/alipay.rst:36 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:53 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/buckaroo.rst:47 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/mollie.rst:31 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:144 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/sips.rst:32 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:134 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:39 -msgid ":doc:`../payment_acquirers`" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/alipay.rst:3 msgid "Alipay" msgstr "Alipay" @@ -27158,7 +28834,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/ogone.rst:99 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:11 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:90 msgid "Settings in Odoo" msgstr "Instellingen in Odo" @@ -27181,196 +28857,131 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:3 -msgid "Paypal" -msgstr "Paypal" +msgid "PayPal" +msgstr "PayPal" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:5 msgid "" -"`Paypal <https://www.paypal.com/>`_ is available and popular worldwide. It " -"doesn't charge any subscription fee, and creating an account is very easy. " -"That's why we recommend it for starters in Odoo. It works as a seamless flow" -" where the customer is routed to the Paypal website to register the payment." +"`Paypal <https://www.paypal.com/>`_ is an American online payment acquirer " +"available worldwide, and one of the few that does not charge a subscription " +"fee." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:9 +msgid "Settings in PayPal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:11 +msgid "" +"To access your PayPal account settings, log into PayPal, open the " +":guilabel:`Account Settings`, and open the :guilabel:`Website payments` " +"menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst-1 +msgid "PayPal account menu" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:19 msgid "" -"Odoo needs your **API Credentials** to connect with your PayPal account, " -"which comprise:" +"Note that for PayPal to work **in Odoo**, the options :ref:`Auto Return " +"<paypal/auto-return>`, :ref:`PDT <paypal/pdt>`, and :ref:`IPN <paypal/ipn>` " +"**must** all be enabled." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:21 -msgid "**Email**: your login email address in Paypal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:22 -msgid "" -"**Merchant Account ID**: the code of the merchant account used to identify " -"your Paypal account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:23 -msgid "" -"**PDT Identity Token**: the key used to verify the authenticity of " -"transactions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:24 -msgid "" -"**Use IPN**: whether you want to use Instant Payment Notification. Already " -"checked, you don't have to change it." +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:25 +msgid "Auto Return" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:27 msgid "" -"You can copy your credentials from your Paypal account and paste them into " -"the related fields under the **Credentials** tab." +"The **Auto Return** feature automatically redirects customers to Odoo once " +"the payment is processed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:29 msgid "" -"To retrieve the **Merchant Account ID**, log into your Paypal account and go" -" to :menuselection:`Account menu --> Account Settings --> Business " -"information`." +"From :guilabel:`Website payments`, go to :menuselection:`Website preferences" +" --> Update --> Auto return for website payments --> Auto return` and select" +" :guilabel:`On`. Enter the address of your Odoo database (e.g., " +"`https://yourcompany.odoo.com`) in the :guilabel:`Return URL` field, and " +":guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:33 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:35 msgid "" -"To set the **PDT Identity Token**, switch to :ref:`developer mode " -"<developer-mode>` and retrieve the token by following the configuration step" -" :ref:`paypal/enable-pdt`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:37 -msgid "" -"If you are trying Paypal as a test, using a :ref:`Paypal Sandbox account " -"<paypal/testing>`, change the **State** to *Test Mode*. We recommend doing " -"this on a test Odoo database rather than on your main database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:42 -msgid "Fees tab" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:44 -msgid "" -"You can charge extra fees to your customers for paying with Paypal to cover " -"the transaction fees Paypal charges you. Once redirected to Paypal, your " -"customer sees an extra amount applied to the order amount." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:48 -msgid "" -"To activate this, go to Paypal configuration's :guilabel:`Fees` tab in Odoo " -"and activate :guilabel:`Add Extra Fees`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:51 -msgid "" -"You can refer to `Paypal Fees <https://www.paypal.com/webapps/mpp/paypal-" -"fees>`_ to set up fees." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:54 -msgid "" -"`Traders in the EU " -"<https://europa.eu/youreurope/citizens/consumers/shopping/pricing-payments/ " -"index_en.htm>`_ are not allowed to charge extra fees for paying with credit " -"cards." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:58 -msgid "Settings in Paypal" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:60 -msgid "" -"First, set up your Paypal account to build a seamless customer experience " -"with Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:62 -msgid "" -"Log into your PayPal account and open the account settings. Then, go to " -":menuselection:`Account menu --> Account settings --> Website payments`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:66 -msgid "Enable Auto Return" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:68 -msgid "" -"The *Auto Return* feature automatically redirects your customers to Odoo " -"once the payment is processed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:71 -msgid "" -"From the *Website payments* settings page, go to :menuselection:`Website " -"preferences --> Update --> Auto return for website payments` and select " -"**On**. Enter the address of your Odoo database (e.g., " -"`https://yourcompany.odoo.com`) in the **Return URL** field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:76 -msgid "" -"Any URL will do the job. Odoo only needs the setting to be enabled since it " +"Any URL does the job. Odoo only needs the setting to be enabled since it " "uses another URL." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:81 -msgid "Enable Payment Data Transfer (PDT)" +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:40 +msgid "Payment Data Transfer (PDT)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:42 msgid "" -"Enable the *Payment Data Transfer* feature to receive payment confirmations " -"immediately. This feature also displays the payment status to the customers " -"and verifies the authenticity of the payments." +":abbr:`PDT (Payment Data Transfer)` allows to receive payment confirmations," +" displays the payment status to the customers, and verifies the authenticity" +" of the payments. From :menuselection:`Website preferences --> Update`, " +"scroll down to :guilabel:`Payment data transfer` and select :guilabel:`On`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:47 msgid "" -"From the *Website payments* settings page, go to :menuselection:`Website " -"preferences --> Update --> Payment data transfer` and select **On**. PayPal " -"displays your **PDT Identity Token** as soon as the change is saved." +"PayPal displays your **PDT Identity Token** as soon as :ref:`Auto return " +"<paypal/auto-return>` and :ref:`Payment Data Transfer (PDT) <paypal/pdt>` " +"are enabled. If you need the **PDT Identity Token**, disable and re-enable " +":guilabel:`Payment data transfer` to display the token again." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:92 -msgid "Paypal Account Optional" +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:54 +msgid "Instant Payment Notification (IPN)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:56 msgid "" -"We advise you to not prompt customers to log in with a Paypal account when " -"they get to pay. Let them pay with debit/credit cards as well, or you might " -"lose some deals. Make sure this setting is turned on." +":abbr:`IPN (Instant Payment Notifications)` is similar to **PDT**, but " +"allows for more notifications, such as chargeback notifications. To enable " +"**IPN**, go to :menuselection:`Website payments --> Instant payment " +"notifications --> Update` and click :guilabel:`Choose IPN settings`. Enter a" +" :guilabel:`Notification URL`, select :guilabel:`Receive IPN messages " +"(Enabled)`, and :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:63 +msgid "PayPal Account Optional" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:65 +msgid "" +"We advise not to prompt customers to log in with a PayPal account upon " +"payment. It is better and more accessible for customers to pay with a " +"debit/credit card. To disable that prompt, go to :menuselection:`Account " +"Settings --> Website payments --> Update` and select :guilabel:`On` for " +":guilabel:`PayPal account optional`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:71 msgid "Payment Messages Format" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:73 msgid "" -"Suppose you use accented characters (or anything else than primary Latin " -"characters) for your customer names or addresses. In that case, you **must**" -" configure the encoding format of the payment request sent by Odoo to " -"Paypal. Otherwise, some transactions fail without notice." +"If you use accented characters (or anything other than primary Latin " +"characters) for customer names or addresses, then you **must** configure the" +" encoding format of the payment request sent by Odoo to PayPal. If you do " +"not, some transactions fail without notice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:77 msgid "" "To do so, go to `your production account <https://www.paypal.com/cgi-" -"bin/customerprofileweb ?cmd=_profile-language-encoding>`_. Then, click *More" -" Options* and set the two default encoding formats as **UTF-8**." +"bin/customerprofileweb ?cmd=_profile-language-encoding>`_. Then, click " +":guilabel:`More Options` and set the two default encoding formats as " +":guilabel:`UTF-8`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:109 -msgid "Your Paypal account is ready!" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:82 msgid "" "For Encrypted Website Payments & EWP_SETTINGS error, please check the " "`Paypal documentation <https://developer.paypal.com/docs/classic/paypal-" @@ -27378,7 +28989,7 @@ msgid "" "payments-ewp>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:85 msgid "" "Configure your :ref:`Paypal Sandbox account <paypal/testing>`, then follow " "this `link <https://sandbox.paypal.com/cgi-" @@ -27386,44 +28997,127 @@ msgid "" "encoding format in a test environment." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:96 +msgid "Credentials" +msgstr "Inloggegevens" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:98 +msgid "" +"Odoo needs your **API Credentials** to connect with your PayPal account. To " +"do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment " +"Acquirers` and :guilabel:`Activate` PayPal. Then, enter your PayPal account " +"credentials in the :guilabel:`Credentials` tab:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:102 +msgid ":guilabel:`Email`: the login email address in Paypal;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:103 +msgid "" +":guilabel:`PDT Identity Token`: the key used to verify the authenticity of " +"transactions;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:104 +msgid ":guilabel:`Use IPN`: enable for PayPal to work properly in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:107 +msgid "Save the :guilabel:`PDT Identity Token` for later use." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:109 +msgid "" +"To set the :guilabel:`PDT Identity Token`, switch to :ref:`developer mode " +"<developer-mode>` and retrieve the token by following the configuration " +"steps at :ref:`paypal/pdt`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:113 +msgid "The PayPal **Merchant ID** is not required in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:115 +msgid "" +"If you are trying PayPal as a test, using a :ref:`PayPal Sandbox account " +"<paypal/testing>`, change the :guilabel:`State` to :guilabel:`Test Mode`. We" +" recommend doing this on a test Odoo database rather than on your main " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:120 +msgid "Extra fees" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:122 +msgid "" +"You can charge **extra fees** to customers choosing to pay with PayPal in " +"order to cover the transaction fees PayPal charges you. Once redirected to " +"Paypal, your customer sees an extra amount applied to the order amount." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:126 +msgid "" +"To activate this option, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration " +"--> Payment Acquirers` and select :guilabel:`PayPal`. Then, go to the " +":guilabel:`Fees` tab and tick the :guilabel:`Add Extra Fees` box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:131 +msgid "" +"You can refer to `Paypal Fees <https://www.paypal.com/webapps/mpp/paypal-" +"fees>`_ to set up fees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:133 +msgid "" +"`Traders in the EU " +"<https://europa.eu/youreurope/citizens/consumers/shopping/pricing-" +"payments/index_en.htm>`_ are not allowed to charge extra fees for paying " +"with credit cards." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:138 msgid "Test environment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:143 msgid "" -"Thanks to Paypal Sandbox accounts, you can test the entire payment flow in " +"Thanks to PayPal sandbox accounts, you can test the entire payment flow in " "Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:145 msgid "" "Log into the `Paypal Developer Site <https://developer.paypal.com/>`_ using " -"your Paypal credentials, which creates two sandbox accounts:" +"your PayPal credentials, which creates two sandbox accounts:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:148 msgid "" "A business account (to use as merchants, e.g., " "`pp.merch01-facilitator@example.com " -"<mailto:pp.merch01-facilitator@example.com>`_)." +"<mailto:pp.merch01-facilitator@example.com>`_);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:134 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:150 msgid "" "A default personal account (to use as shoppers, e.g., " "`pp.merch01-buyer@example.com <mailto:pp.merch01-buyer@example.com>`_)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:137 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:153 msgid "" -"Log into Paypal Sandbox using the merchant account and follow the same " -"configuration instructions. Enter your sandbox credentials in Odoo and " -"ensure Paypal is set on *Test Mode*. We recommend doing this on a test Odoo " -"database rather than your main database." +"Log into PayPal sandbox using the merchant account and follow the same " +"configuration instructions. Enter your sandbox credentials in Odoo " +"(:menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Acquirer --> " +"PayPal` in the :guilabel:`Credentials` tab, and make sure the status is set " +"on :guilabel:`Test Mode`. We recommend doing this on a test Odoo database " +"rather than your main database." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:141 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:159 msgid "Run a test transaction from Odoo using the sandbox personal account." msgstr "" "Voer een testtransactie uit vanuit Odoo met de persoonlijke sandbox account." @@ -27495,10 +29189,6 @@ msgstr "" msgid "The method to acquire your credentials depends on your hosting type:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:17 -msgid "Odoo Online" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:19 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:35 msgid "" @@ -27719,7 +29409,7 @@ msgid "" "listed, you don't have anything to do." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rstNone +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst-1 msgid "Select and add icons of the payment methods you want to enable" msgstr "" @@ -27736,51 +29426,93 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:3 -msgid "How to get paid with wire transfers" -msgstr "Hoe betaald worden met overschrijvingen" +msgid "Wire transfers" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:5 msgid "" -"**Wire Transfer** is the default payment method available. The aim is " -"providing your customers with your bank details so they can pay on their " -"own. This is very easy to start with but slow and inefficient process-wise. " -"Opt for payment acquirers as soon as you can!" +"The **Wire transfer** payment method allows you to provide payment " +"instructions to your customers, such as the bank details and communication. " +"They are displayed:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:10 -msgid "How to provide customers with payment instructions" -msgstr "Hoe klanten betaling instructies aanbieden" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:8 msgid "" -"Put your payment instructions in the **Thanks Message** of your payment " -"method." +"at the end of the checkout process, once the customer has selected " +":guilabel:`Wire transfer` as a payment method and clicked the :guilabel:`Pay" +" now` button:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:17 -msgid "They will appear to the customers when they place an order." -msgstr "Ze verschijnen voor de klanten wanneer ze een order plaatsen." +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:0 +msgid "Payment instructions at checkout" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:23 -msgid "How to manage an order once you get paid" -msgstr "Hoe een order te beheren eenmaal u betaald bent" +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:14 +msgid "on the customer portal:" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:0 +msgid "Payment instructions on the customer portal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:20 msgid "" -"Whenever a customer pays by wire transfer, the order stays in an " -"intermediary stage **Quotation Sent** (i.e. unpaid order). When you get " -"paid, you confirm the order manually to launch the delivery." +"While this method is very accessible and requires minimal setup, it is very " +"inefficient process-wise. We recommend setting up a :doc:`payment acquirer " +"<../payment_acquirers>` instead." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:30 -msgid "How to create other manual payment methods" -msgstr "Hoe manueel andere betaalmethodes aanmaken" +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:22 +msgid "" +"Online orders remain in the :guilabel:`Quotation sent` (i.e., unpaid order) " +"stage until you receive the payment and :guilabel:`Confirm` the order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:26 +msgid "" +"**Wire transfer** can be used as a template for other payment methods that " +"are processed manually, such as checks, by renaming or duplicating it." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:32 +msgid "**Wire Transfer** is installed and enabled by default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:34 msgid "" -"If you manage a B2B business, you can create other manually-processed " -"payment methods like paying by check. To do so, just rename *Wire Transfer* " -"or duplicate it." +"To configure it, go to :menuselection:`Accounting / Website --> " +"Configuration --> Payment Acquirers`, and open the :guilabel:`Wire Transfer`" +" card. Then, in the :guilabel:`Configuration` tab:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:38 +msgid "Select the :guilabel:`Communication` to be used;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:40 +msgid ":guilabel:`Based on Document Reference`: sales order or invoice number" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:41 +msgid ":guilabel:`Based on Customer ID`: customer identifier" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:43 +msgid "" +"Tick the :guilabel:`Enable QR codes` check box to activate :doc:`QR code " +"payments <../accounting/customer_invoices/epc_qr_code>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:46 +msgid "Define the payment instructions in the :guilabel:`Messages` tab:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst-1 +msgid "Define payment instructions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:52 +msgid ":ref:`payment_acquirers/journal`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/sign.rst:3 @@ -27993,7 +29725,7 @@ msgstr "" msgid "Users can freely edit auto-completed fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/sign.rstNone +#: ../../content/applications/finance/sign.rst-1 msgid "Company field example in Odoo Sign" msgstr "" @@ -28014,6 +29746,6 @@ msgid "" "*Placeholder* text to be displayed inside the field before it is completed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/sign.rstNone +#: ../../content/applications/finance/sign.rst-1 msgid "Tip and placeholder example in Odoo Sign" msgstr "" diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/general.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/general.po index cec1ce9dd..ae914cf24 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/general.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/general.po @@ -9,19 +9,19 @@ # Pol Van Dingenen <pol.vandingenen@vanroey.be>, 2021 # Maxim Vandenbroucke <mxv@odoo.com>, 2021 # Bilal el Attar <bilal.attar@gmail.com>, 2021 -# Cas Vissers <casvissers@brahoo.nl>, 2022 # Jolien De Paepe, 2022 -# Martin Trigaux, 2023 # Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2023 +# Erwin van der Ploeg <erwin@odooexperts.nl>, 2023 +# Martin Trigaux, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-03 11:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-07 06:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:47+0000\n" -"Last-Translator: Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2023\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" "Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -50,7 +50,7 @@ msgid "" "click on *Filters* and select *Extra*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/apps_modules.rstNone +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst-1 msgid "Add \"Extra\" filter in Odoo Apps" msgstr "" @@ -325,7 +325,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:3 -msgid "OAuth" +msgid "Microsoft Azure sign-in authentication" msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:5 @@ -334,195 +334,260 @@ msgid "" "Azure OAuth identification is NOT compatible with Odoo at the moment." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:9 +msgid ":doc:`../../productivity/calendar/outlook`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:10 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:67 +msgid ":doc:`/administration/maintain/azure_oauth`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:3 msgid "Google Sign-In Authentication" msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:5 msgid "" -"The **Google Sign-In Authentication** is a useful function that allows your " -"users to sign in to Odoo with their Google account." +"The *Google Sign-In Authentication* is a useful function that allows Odoo " +"users to sign in to their database with their Google account." msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:8 msgid "" -"This is particularly helpful if your organization uses Google Workforce and " -"you want the employees within your organization to connect to Odoo with " -"their Google Accounts." +"This is particularly helpful if the organization uses Google Workspace, and " +"wants employees within the organization to connect to Odoo using their " +"Google Accounts." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:14 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:12 +msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:13 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:66 +msgid ":doc:`/administration/maintain/google_oauth`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:18 #: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:16 #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:13 msgid "Configuration" msgstr "Configuratie" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:16 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:20 msgid "" "The integration of the Google sign-in function requires configuration both " -"on Google and on Odoo." +"on Google *and* Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:21 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:25 msgid "Google API Dashboard" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:23 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:27 msgid "" "Go to the `Google API Dashboard <https://console.developers.google.com/>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:24 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:28 msgid "" -"Make sure the right project is opened. If you don't have a project yet, " -"click on *Create Project*, fill out the project name and other details of " -"your company, and click on *Create*." +"Make sure the right project is opened. If there isn't a project yet, click " +"on :guilabel:`Create Project`, fill out the project name and other details " +"of the company, and click on :guilabel:`Create`." msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Filling out the details of a new project" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:32 -msgid "Choose the name of your own company from the drop-down menu." +msgid "Filling out the details of a new project." msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:37 +msgid "Choose the name of the company from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:42 msgid "OAuth consent screen" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:39 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:44 msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`OAuth consent screen`." msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Google oauth consent selection menu" +msgid "Google OAuth consent selection menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:45 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:50 msgid "" -"Choose one of the options **(Internal / External)** as instructed, and click" -" on *Create*." +"Choose one of the options (:guilabel:`Internal` / :guilabel:`External`), and" +" click on :guilabel:`Create`." msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Choice of a user type in oauth consent" +msgid "Choice of a user type in OAuth consent." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:51 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:58 msgid "" -"Fill out your details and domain info, then click on *Save and Continue*." +"*Personal* Gmail Accounts are only allowed to be **External** User Type, " +"which means Google may require an approval, or for *Scopes* to be added on. " +"However, using a *Google WorkSpace* account allows for **Internal** User " +"Type to be used." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:52 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:62 msgid "" -"On the **Scopes** page, leave all fields as is, and click on *Save and " -"Continue*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:57 -msgid "Credentials" -msgstr "Inloggegevens" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:59 -msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`Credentials`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Credentials button menu" +"Note, as well, that while the API connection is in the *External* testing " +"mode, then no approval is necessary from Google. User limits in this testing" +" mode is set to 100 users." msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:65 -msgid "Click on *Create Credentials* and select **OAuth client ID**." +msgid "" +"Fill out the required details and domain info, then click on :guilabel:`Save" +" and Continue`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Oauth client id selection" +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:66 +msgid "" +"On the :menuselection:`Scopes` page, leave all fields as is, and click on " +":guilabel:`Save and Continue`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:68 +msgid "" +"Next, if continuing in testing mode (*External*), add the email addresses " +"being configured under the :guilabel:`Test users` step by clicking on " +":guilabel:`Add Users`, and then the :guilabel:`Save and Continue` button. A " +"summary of the app registration appears." msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:71 msgid "" -"Select **Web Application** as the Application type. Now configure the " -"allowed pages on which you will be redirected." +"Finally, scroll to the bottom, and click on :guilabel:`Back to Dashboard`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:74 -msgid "" -"In order to achieve this, in the **Authorized redirect URIs** field, enter " -"your database's domain immediately followed by ``/auth_oauth/signin``. For " -"example: ``https://mydomain.odoo.com/auth_oauth/signin``, then click on " -"*Create*." +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:76 +msgid "Credentials" +msgstr "Inloggegevens" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:78 +msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`Credentials`." msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Creating oauth client id" +msgid "Credentials button menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:85 -msgid "Google Authentication on Odoo" +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:84 +msgid "" +"Click on :guilabel:`Create Credentials`, and select :guilabel:`OAuth client " +"ID`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 +msgid "OAuth client id selection." msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:90 -msgid "Retrieve the Client ID" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:92 msgid "" -"Once you have done the previous steps, two keys are generated on the Google " -"API Dashboard: *Client ID* and *Client Secret*. Copy the *Client ID*." +"Select :guilabel:`Web Application` as the :guilabel:`Application Type`. Now," +" configure the allowed pages on which Odoo will be redirected." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rstNone -msgid "Google OAuth Client ID generated" +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:93 +msgid "" +"In order to achieve this, in the :guilabel:`Authorized redirect URIs` field," +" enter the database's domain immediately followed by `/auth_oauth/signin`. " +"For example: `https://mydomain.odoo.com/auth_oauth/signin`, then click on " +":guilabel:`Create`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:102 -msgid "Odoo activation" +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:97 +msgid "" +"Now that the *OAuth client* has been created, a screen will appear with the " +":guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret`. Copy the " +":guilabel:`Client ID` for later, as it will be necessary for the " +"configuration in Odoo, which will be covered in the following steps." msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:104 +msgid "Google Authentication on Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:109 +msgid "Retrieve the Client ID" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:111 msgid "" -"Go to :menuselection:`Odoo General Settings --> Integrations` and activate " -"**OAuth Authentication**." +"Once the previous steps are complete, two keys are generated on the Google " +"API Dashboard: :guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret`. Copy the" +" :guilabel:`Client ID`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:108 -msgid "You may have to log in again after this step." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:110 -msgid "" -"Go back to :menuselection:`General Settings --> Integrations`, activate " -"**Google Authentication**, then fill out the *Client ID* with the key from " -"the Google API Dashboard, and *Save*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Filling out the client id in Odoo settings" +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst-1 +msgid "Google OAuth Client ID generated." msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:121 -msgid "Log in to Odoo with Google" +msgid "Odoo activation" msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:123 msgid "" -"To link your Google account to your Odoo profile, click on *Log in with " -"Google* when you are asked to choose a new password." +"Go to :menuselection:`Odoo General Settings --> Integrations` and activate " +":guilabel:`OAuth Authentication`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:127 +msgid "Odoo may prompt the user to log-in again after this step." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:129 +msgid "" +"Go back to :menuselection:`General Settings --> Integrations --> OAuth " +"Authentication`, activate the selection and :guilabel:`Save`. Next, return " +"to :menuselection:`General Settings --> Integrations --> Google " +"Authentication` and activate the selection. Then fill out the " +":guilabel:`Client ID` with the key from the Google API Dashboard, and " +":guilabel:`Save`." msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Reset password screen with \"Log in with Google\" button" +msgid "Filling out the client id in Odoo settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:130 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:139 +msgid "" +"Google OAuth2 configuration can also be accessed by clicking on " +":guilabel:`OAuth Providers` under the :guilabel:`OAuth Authentication` " +"heading in :menuselection:`Integrations`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:145 +msgid "Log in to Odoo with Google" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:147 +msgid "" +"To link the Google account to the Odoo profile, click on :guilabel:`Log in " +"with Google` when first logging into Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 +msgid "Reset password screen with \"Log in with Google\" button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:155 msgid "" "Existing users must :ref:`reset their password <users/reset-password>` to " -"access the *reset password* page, while new users can directly click on *Log" -" in with Google* instead of choosing a new password." +"access the :menuselection:`Reset Password` page, while new users can " +"directly click on :guilabel:`Log in with Google`, instead of choosing a new " +"password." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:135 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:160 msgid "" "`Google Cloud Platform Console Help - Setting up OAuth 2.0 " "<https://support.google.com/cloud/answer/6158849>`_" @@ -582,489 +647,6 @@ msgid "" "left blanked, the admin profile will be used as template." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/calendars.rst:5 -msgid "Calendars" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:3 -msgid "Synchronize Google Calendar with Odoo" -msgstr "Synchroniseer Google agenda met Odoo" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:5 -msgid "" -"Synchronize Google Calendar with Odoo to see and manage meetings from both " -"platforms (updates go in both directions). This integration helps organize " -"your schedule so you never miss a meeting." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:9 -msgid "Setup in Google" -msgstr "Opzet in Google" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:12 -msgid "Enable Google Calendar API" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:14 -msgid "" -"Begin by creating a new Google API project and enabling the Google Calendar " -"API. Then, go to the `Google API Console " -"<https://console.developers.google.com>`_ and log into your Google account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:18 -msgid "" -"If this is your first time visiting this page, Google will prompt you to " -"enter a country and agree to the Terms of Service. Select a country from the" -" drop-down list and agree to the :abbr:`ToS (Terms of Service)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:22 -msgid "" -"Next, click :guilabel:`Select a project` and select or create an API project" -" to store credentials." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone -msgid "Create a new API project to store credentials." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:29 -msgid "" -"Give the API Project a clear name like \"Odoo Sync\" so you can easily find " -"it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:31 -msgid "" -"Then, open the API Project and click :guilabel:`Enable APIs and Services`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone -msgid "Enable APIs and Services on the API Project." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:37 -msgid "" -"After that, search for *Google Calendar API* using the search bar and select" -" :guilabel:`Google Calendar API` from the search results. Click " -":guilabel:`Enable`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone -msgid "Enable the Google Calendar API." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:45 -msgid "Create credentials" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:47 -msgid "" -"Now that you have created your API project and enabled the Google Calendar " -"API, you need to create credentials. Begin by clicking :guilabel:`Create " -"Credentials`. Google will then guide you through four steps to create your " -"API credentials." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:51 -msgid "" -"In the first step, :guilabel:`Credential Type`, select the :guilabel:`Google" -" Calendar API` and :guilabel:`User Data` options. Then, click " -":guilabel:`Next`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone -msgid "Select Google Calendar API and User Data for the Credential Type." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:58 -msgid "" -"In the second step, :guilabel:`OAuth Consent Screen`, type *Odoo* in the " -":guilabel:`App name` field, select your email address for the " -":guilabel:`User support email` field, and type your email address for the " -":guilabel:`Developer contact information` section. Then, click " -":guilabel:`Save and Continue`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:63 -msgid "" -"Skip the third step, :guilabel:`Scopes`, by clicking :guilabel:`Save and " -"Continue`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:65 -msgid "" -"In the last step, :guilabel:`OAuth Client ID`, select :guilabel:`Website " -"application` for the :guilabel:`Application Type` field and type *My Odoo " -"Database* for the :guilabel:`Name`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:68 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Authorized JavaScript Origins` section, click " -":guilabel:`+ Add URI` and type your company's Odoo URL address." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:71 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Authorized redirect URIs` section, click :guilabel:`+ " -"Add URI` and type your company's Odoo URL address followed by " -"*/google_account/authentication*. Finally, click :guilabel:`Create` and " -":guilabel:`Done`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone -msgid "" -"Add the authorized JavaScript origins and the authorized redirect URIs." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:79 -msgid "" -"After successfully creating a new API project, enabling the Google Calendar " -"API, and generating the Google Calendar API credentials, you should now have" -" a Client ID and Client Secret." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:83 -msgid "Client ID & Client Secret" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:85 -msgid "" -"The **Client ID** and the **Client Secret** are both needed to connect " -"Google Calendar to Odoo. Find the Client ID and the Client Secret by opening" -" the Google Cloud Platform navigation menu and going to :menuselection:`API " -"& Services --> Credentials --> OAuth 2.0 Client IDs`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:89 -msgid "" -"Next, locate the credentials you just created for the Google Calendar API. " -"Then, click on :guilabel:`Edit OAuth Client` (the pencil icon). The page " -"will redirect to the edit page, where you can view the Client ID and the " -"Client Secret." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone -msgid "Click Edit OAuth Client to view the credential details." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:98 -msgid "Setup in Odoo" -msgstr "Opzetten in Odoo" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:100 -msgid "" -"Once the Client ID and the Client Secret are located, open the Odoo database" -" and go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> Integrations " -"--> Google Calendar`. Check the box next to :guilabel:`Google Calendar`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone -msgid "The Google Calendar checkbox in General Settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:108 -msgid "" -"Next, copy and paste the Client ID and the Client Secret from the Google " -"Calendar API Credentials page into their respective fields below the " -":guilabel:`Google Calendar` checkbox. Then, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:112 -msgid "" -"Finally, open the Calendar module in Odoo and click on the " -":guilabel:`Google` sync button to sync Google Calendar with Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone -msgid "" -"Click the Google sync button in Odoo Calendar to sync Google Calendar with " -"Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:120 -msgid "" -"The first time you sync your Google Calendar with Odoo, the page will " -"redirect to your Google Account. Click :guilabel:`OK` and :guilabel:`Allow` " -"to authorize Odoo to access Google Calendar." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone -msgid "Give Odoo permission to access Google Calendar." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:127 -msgid "Now, Odoo Calendar is successfully synced with Google Calendar!" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone -msgid "Successfully sync between Odoo and Google Calendar." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:3 -msgid "Synchronize Outlook Calendar with Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:5 -msgid "" -"Synchronizing a user's Outlook Calendar with Odoo is useful for keeping " -"track of their tasks and appointments across all related applications." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:9 -msgid "Register the application with Microsoft Azure" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:11 -msgid "" -"To sync the Outlook Calendar with Odoo's Calendar, a Microsoft Azure account" -" is needed. Creating an account is free for users who have never tried or " -"paid for Azure. For more information, `click here " -"<https://azure.microsoft.com/en-us/free/?WT.mc_id=A261C142F>`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:15 -msgid "" -"Refer to `Microsoft's documentation <https://docs.microsoft.com/en-" -"us/azure/active-directory/ develop/quickstart-create-new-tenant>`_ on how to" -" set up an Azure AD Tenant (also called an *environment*), which is a " -"representation of an organization to manage and register apps." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:19 -msgid "" -"Then, `Register an Application <https://docs.microsoft.com/en-" -"us/azure/active-directory/develop/ quickstart-register-app>`_, choosing the " -"appropriate :guilabel:`Supported account type`. Users who wish to connect " -"their Outlook calendar to Odoo should select the :guilabel:`Accounts in any " -"organizational directory (Any Azure AD directory - Multitenant) and personal" -" Microsoft accounts (e.g. Skype, Xbox)` option for :guilabel:`Supported " -"account types`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:25 -msgid "" -"When configuring the :guilabel:`Redirect URI`, choose :guilabel:`Web` and " -"copy the Odoo database URI (URL) followed by " -"`/microsoft_account/authentication`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:29 -msgid "" -"Enter `https://www.companyname.odoo.com/microsoft_account/authentication` " -"for the :guilabel:`Redirect URI`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rstNone -msgid "" -"The \"Supported account type\" and \"Redirect URI\" settings in the " -"Microsoft Azure AD portal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:36 -msgid "" -"For more information on the restrictions and limitations of URIs, `check " -"this page <https://docs. microsoft.com/en-us/azure/active-" -"directory/develop/reply-url>`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:39 -msgid "" -"Regarding the application credentials, the user *must* add a client secret, " -"which allows Odoo to authenticate itself, requiring no interaction from the " -"user's side. :guilabel:`Certificates` are optional." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:43 -msgid "" -"To do add a client secret, click :guilabel:`Add a certificate or secret` and" -" then click :guilabel:`New client secret`. Next, type a " -":guilabel:`Description` and select when the client secret " -":guilabel:`Expires`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:47 -msgid "" -"Since resetting the synchronization can be tricky, Odoo recommends setting " -"the maximum allowed expiration date for the client secret (24 months), so " -"there is no need to re-synchronize soon. Finally, click :guilabel:`Add` to " -"generate the client secret (:guilabel:`Secret ID`)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:52 -msgid "Configuration in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:54 -msgid "" -"In the Odoo database, go to :menuselection:`Settings --> General Settings " -"--> Integrations` and activate the :guilabel:`Outlook Calendar` setting." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rstNone -msgid "The \"Outlook Calendar\" setting activated in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:61 -msgid "" -"From the Microsoft Azure portal, under the :guilabel:`Overview` section of " -"the application, copy the :guilabel:`Application (Client) ID`, and paste it " -"into the :guilabel:`Client ID` field in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rstNone -msgid "The \"Client ID\" in the Microsoft Azure portal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:68 -msgid "" -"In the Microsoft Azure portal, under the :guilabel:`Certificates & secrets` " -"section, copy the :guilabel:`Client Secret Value` and paste it into the " -":guilabel:`Client Secret` field in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rstNone -msgid "The \"Client Secret\" token to be copied from Microsoft to Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:75 -msgid "" -"Finally, on the Odoo :menuselection:`Settings --> General Settings` page, " -"click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:80 -msgid "Sync with Outlook" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:84 -msgid "" -"Odoo highly recommends testing the Outlook calendar synchronization on a " -"test database and a test email address (that is not used for any other " -"purpose) before attempting to sync the desired Outlook Calendar with the " -"user's production database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:88 -msgid "" -"If the user has any past, present, or future events on their Odoo calendar " -"before syncing their Outlook calendar, Outlook will treat the events pulled " -"from Odoo's calendar during the sync as new events, causing an email " -"notification to be sent from Outlook to all the event attendees." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:92 -msgid "" -"To avoid unwanted emails being sent to all past, present, and future event " -"attendees, the user must add the events from the Odoo calendar to the " -"Outlook calendar before the first ever sync, delete the events from Odoo, " -"and then start the sync." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:96 -msgid "" -"Even after synchronizing the Odoo Calendar with the Outlook calendar, " -"Outlook will still send a notification to all event participants every time " -"an event is edited (created, deleted, unarchived, or event date/time " -"changed), with no exceptions. This is a limitation that cannot be fixed from" -" Odoo's side." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:101 -msgid "" -"After one user syncs their Outlook calendar to the Odoo database, unwanted " -"email notifications are unavoidable because the first synchronized user's " -"events will be in the Odoo Calendar. If the Odoo database is shared amongst " -"multiple users, and another user wants to sync their Outlook calendar with " -"Odoo Calendar, Outlook will again pull the existing Odoo Calendar events " -"during the sync and treat them as new events, causing Outlook to send email " -"invitations to all event attendees." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:108 -msgid "" -"In summary, once a user synchronizes their Outlook calendar with the Odoo " -"calendar:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:110 -msgid "" -"Creating an event in Odoo causes Outlook to send an invitation to all event " -"attendees." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:111 -msgid "" -"Deleting an event in Odoo causes Outlook to send a cancellation to all event" -" attendees." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:112 -msgid "" -"Unarchiving an event in Odoo causes Outlook to send an invitation to all " -"event attendees." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:113 -msgid "" -"Archiving an event in Odoo causes Outlook to send a cancellation to all " -"event attendees." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:114 -msgid "" -"Adding a contact to an event causes Outlook to send an invitation to all " -"event attendees." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:115 -msgid "" -"Removing a contact from an event causes Outlook to send a cancellation to " -"all event attendees." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:118 -msgid "Sync Odoo Calendar and Outlook" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:120 -msgid "" -"In the Odoo database, go to the :guilabel:`Calendar` module and click the " -":guilabel:`Outlook` sync button. The page will redirect to a Microsoft login" -" page, and the user is asked to log in to their account, if they are not " -"already, and grant the required permissions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rstNone -msgid "The \"Outlook\" sync button in Odoo Calendar." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:128 -msgid "" -"The synchronization is a two-way process, meaning that events are reconciled" -" in both accounts (Outlook and Odoo)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:132 -msgid "" -"All users that want to use the synchronization simply need to :ref:`sync " -"their calendar with Outlook <outlook_calendar/sync_with_outlook>`. The " -"configuration of Microsoft's Azure account is only done once, as Azure AD " -"tenants' Client IDs and Client Secrets are unique, and represent an " -"organization that helps the user to manage a specific instance of Microsoft " -"cloud services for their internal and external users." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:139 -msgid ":doc:`../../../productivity/mail_plugins/outlook`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:140 -msgid ":doc:`../google/google_calendar_credentials`" -msgstr "" - #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:5 msgid "Developer Mode (debug mode)" msgstr "" @@ -1092,7 +674,7 @@ msgid "" " :guilabel:`Settings` module." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rstNone +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 msgid "Overview of the debug options under settings in Odoo." msgstr "" @@ -1127,7 +709,7 @@ msgid "" " a single click." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rstNone +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 msgid "View of Odoo's debug icon in a Google Chrome toolbar." msgstr "" @@ -1142,7 +724,7 @@ msgid "" " then type `debug`. A command will show up to activate the debug mode." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rstNone +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 msgid "Command palette with debug command." msgstr "" @@ -1157,7 +739,7 @@ msgid "" " deactivate the debug mode, change the value to `?debug=0` instead." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rstNone +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 msgid "Overview of a URL with the debug mode command added." msgstr "" @@ -1180,7 +762,7 @@ msgid "" "the header of the Odoo database." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rstNone +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 msgid "Overview of a console page and the debug icon being shown in Odoo." msgstr "" @@ -1225,7 +807,7 @@ msgid "" "click on save." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rstNone +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst-1 msgid "Digest Emails section inside General Settings." msgstr "" @@ -1300,7 +882,7 @@ msgstr "" msgid "**Custom** - add your own KPIs (Studio required)" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rstNone +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst-1 msgid "Customize default Digest Email settings and custom KPIs." msgstr "" @@ -1499,80 +1081,74 @@ msgid "Email Communication" msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:3 -msgid "Send an email with Odoo" +msgid "Configure DNS records to send emails in Odoo" msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:6 -msgid "Use an email domain in Odoo" +msgid "SPAM labels overview" msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:8 msgid "" -"Documents in Odoo (such as a CRM opportunity, a sales order, an invoice, " -"etc.) have a discussion thread, called *chatter*." +"Sometimes, emails from Odoo are misclassified by the different email " +"providers and end up in spam folders. At the moment, some settings are out " +"of Odoo's control, notably the way the different email providers classify " +"Odoo's emails according to their own restriction policy and/or limitations." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:11 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:12 msgid "" -"When a database user posts a message in the chatter, this message is sent by" -" email to the followers of the document. If a follower replies to the " -"message, the reply updates the chatter, and Odoo relays the reply to the " -"followers as a notification." +"It is standard in Odoo that emails are received from ``\"name of the " +"author\" <notifications@mycompany.odoo.com>``. In other words this can be " +"translated to: ``\"name of the author\" " +"<{ICP.mail.from.filter}@{mail.catchall.domain}>``. In this case ICP stands " +"for `ir.config.parameters`, which are the System Parameters. Deliverability " +"is greatly improved with the :ref:`notifications configuration " +"<email_servers/notifications>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:15 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:18 msgid "" -"Messages sent in the chatter from internal database users to external users " -"(such as partners, customers, or vendors) are relayed on behalf of the " -"database users. Messages sent back to the chatter from external users will " -"appear in the chatter from their respective email addresses, or as they are " -"listed in their Contacts record." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:20 -msgid "" -"If the Odoo database is hosted on the cloud (Odoo Online or Odoo.sh), it is " -"not necessary to add an outgoing email server to send emails from a custom " -"domain." +"In order for servers to accept emails from Odoo on a more regular basis, one" +" of the solutions is for customers to create rules within their own mailbox." +" A filter can be added to the email inbox so that when email is received " +"from Odoo (`notifications@mycompany.odoo.com`) it is moved to the inbox. It " +"is also possible to add the Odoo database domain onto a safe senders list or" +" whitelist on the receiving domain." msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:24 msgid "" -"The Odoo server is subject to a daily email limit to prevent abuse. The " -"default limit is 200 emails sent per day for databases with an " -"**Enterprise** subscription. This limit can be increased under certain " -"conditions. See the :doc:`FAQ <faq>` or contact support for more " -"information." +"If an Odoo email server appears on a blacklist, notify Odoo via a `new help " +"ticket <https://www.odoo.com/help>`_ and the support team will work to get " +"the servers removed from the blacklist." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:29 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:28 msgid "" -"To ensure that emails sent to and from the chatter reach their intended " -"contacts, instead of being considered spam, Odoo recommends configuring the " -"domain name." +"Should the Odoo database be using a custom domain for sending emails from " +"Odoo there are three records that should be implemented on the custom " +"domain's DNS to ensure deliverability of email. This includes setting " +"records for :abbr:`SPF (Sender Policy Framework)`, :abbr:`DKIM (DomainKeys " +"Identified Mail)` and :abbr:`DMARC (Domain-based Message Authentication, " +"Reporting, & Conformance)`. Ultimately though, it is up to the discretion of" +" the final receiving mailbox." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:32 -msgid "" -"For the same reason, Odoo also recommends giving each database user an email" -" address from the configured domain, rather than a generic email address " -"domain (such as gmail.com, outlook.com, etc.)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:39 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:38 msgid "Be SPF compliant" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:41 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:40 msgid "" "The Sender Policy Framework (SPF) protocol allows the owner of a domain name" " to specify which servers are allowed to send emails from that domain. When " -"a server receives an incoming email, it checks if the IP address of the " -"sending server is on the list of allowed IPs according to the sender's " +"a server receives an incoming email, it checks whether the IP address of the" +" sending server is on the list of allowed IPs according to the sender's " ":abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` record." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:47 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:46 msgid "" "The :abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` verification is performed on the " "domain mentioned in the `Return-Path` field of the email. In the case of an " @@ -1580,13 +1156,7 @@ msgid "" "`mail.catchall.domain` key in the database system parameters." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:51 -msgid "" -"See the :ref:`documentation on incoming emails " -"<email_communication/inbound_messages>`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:53 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:50 msgid "" "The :abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` policy of a domain is set using a " "TXT record. The way to create or modify a TXT record depends on the provider" @@ -1595,46 +1165,43 @@ msgid "" ":abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` record." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:55 +msgid "" +"If the domain name does not yet have a :abbr:`SPF (Sender Policy Framework)`" +" record, create one using the following input: `v=spf1 include:_spf.odoo.com" +" ~all`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:58 msgid "" -"If the domain name does not yet have an :abbr:`SPF (Sender Policy " -"Framework)` record, the content of the record to create it is as follows:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:61 -msgid "`v=spf1 include:_spf.odoo.com ~all`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:63 -msgid "" -"If the domain name already has an :abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` " +"If the domain name already has a :abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` " "record, the record must be updated (and do not create a new one)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:68 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:63 msgid "" "If the TXT record is `v=spf1 include:_spf.google.com ~all`, edit it to add " "`include:_spf.odoo.com`: `v=spf1 include:_spf.odoo.com " "include:_spf.google.com ~all`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:71 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:66 msgid "" "Check if the :abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` record is valid with a " "free tool like `MXToolbox SPF <https://mxtoolbox.com/spf.aspx>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:77 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:72 msgid "Enable DKIM" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:79 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:74 msgid "" "The DomainKeys Identified Mail (DKIM) allows a user to authenticate emails " "with a digital signature." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:82 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:77 msgid "" "When sending an email, the Odoo server includes a unique :abbr:`DKIM " "(DomainKeys Identified Mail)` signature in the headers. The recipient's " @@ -1644,25 +1211,25 @@ msgid "" " and has not been altered during transport." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:88 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:83 msgid "" "To enable :abbr:`DKIM (DomainKeys Identified Mail)`, add a :abbr:`CNAME " "(Canonical Name)` record to the :abbr:`DNS (Domain Name System)` zone of the" " domain name:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:91 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:86 msgid "`odoo._domainkey IN CNAME odoo._domainkey.odoo.com.`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:94 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:89 msgid "" "If the domain name is `mycompany.com`, make sure to create a subdomain " "`odoo._domainkey.mycompany.com` whose canonical name is " "`odoo._domainkey.odoo.com.`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:97 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:92 msgid "" "The way to create or modify a :abbr:`CNAME (Canonical Name)` record depends " "on the provider hosting the :abbr:`DNS (Domain Name System)` zone of the " @@ -1670,18 +1237,18 @@ msgid "" "<email_communication/SPFDKIM_common_providers>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:101 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:96 msgid "" "Check if the :abbr:`DKIM (DomainKeys Identified Mail)` record is valid with " "a free tool like `DKIM Core <https://dkimcore.org/tools/>`_. If a selector " "is asked, enter `odoo`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:105 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:100 msgid "Check the DMARC policy" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:107 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:102 msgid "" "The Domain-based Message Authentication, Reporting, & Conformance (DMARC) " "record is a protocol that unifies :abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` and " @@ -1692,6 +1259,14 @@ msgid "" " and/or :abbr:`DKIM (DomainKeys Identified Mail)` check." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:110 +msgid "DMARC: TXT record" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:112 +msgid "`v=DMARC1; p=none;`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:114 msgid "" "There are three :abbr:`DMARC (Domain-based Message Authentication, " @@ -1703,6 +1278,7 @@ msgid "`p=none`" msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:118 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:171 msgid "`p=quarantine`" msgstr "" @@ -1744,137 +1320,205 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:139 msgid "" +":abbr:`DMARC (Domain-based Message Authentication, Reporting, & " +"Conformance)` records are comprised of tags in the form of :abbr:`DNS " +"(Domain Name System)` records. These tags/parameters allow for reporting, " +"such as :abbr:`RUA (Reporting URI of aggregate reports)` and :abbr:`RUF " +"(Reporting URI for forensic reports)`, along with more precise specification" +" like :abbr:`PCT (Percentage of messages subjected to filtering)`, :abbr:`P " +"(Policy for organizational domain)`, :abbr:`SP (Policy for subdomains of the" +" OD)` :abbr:`ADKIM (Alignment mode for DKIM)` & :abbr:`ASPF (Alignment mode " +"for SPF)`. For best practice, the the :abbr:`DMARC (Domain-based Message " +"Authentication, Reporting, & Conformance)` policy should not start out being" +" too restrictive." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:148 +msgid "The following chart displays available tags:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:154 +msgid "Tag Name" +msgstr "Labelnaam" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:155 +msgid "Purpose" +msgstr "Doel" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:156 +msgid "Example" +msgstr "Voorbeeld" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:157 +msgid "v" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:158 +msgid "Protocol version" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:159 +msgid "`v=DMARC1`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:160 +msgid "pct" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:161 +msgid "Percentage of messages subjected to filtering" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:162 +msgid "`pct=20`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:163 +msgid "ruf" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:164 +msgid "Reporting URI for forensic reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:165 +msgid "`ruf=mailto:authfail@example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:166 +msgid "rua" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:167 +msgid "Reporting URI of aggregate reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:168 +msgid "`rua=mailto:aggrep@example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:169 +msgid "p" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:170 +msgid "Policy for organizational domain" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:172 +msgid "sp" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:173 +msgid "Policy for subdomains of the OD" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:174 +msgid "`sp=reject`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:175 +msgid "adkim" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:176 +msgid "Alignment mode for DKIM" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:177 +msgid "`adkim=s`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:178 +msgid "aspf" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:179 +msgid "Alignment mode for SPF" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:180 +msgid "`aspf=r`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:182 +msgid "" "Check the :abbr:`DMARC (Domain-based Message Authentication, Reporting, & " "Conformance)` record of a domain name with a tool like `MXToolbox DMARC " "<https://mxtoolbox.com/DMARC.aspx>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:142 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:186 msgid "" -"If a partner, customer, or vendor, uses :abbr:`DMARC (Domain-based Message " -"Authentication, Reporting, & Conformance)` and has defined one of these " -"policies, the Odoo server cannot relay emails from this partner to the " -"database users." +"`DMARC.org is another great resource to learn about DMARC records. " +"<https://dmarc.org/overview/>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:146 -msgid "" -"To solve this issue, :ref:`handle user notifications in Odoo " -"<discuss_app/notification_preferences>`, or replace the email address of the" -" partner with a default email address." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:153 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:192 msgid "SPF, DKIM & DMARC documentation of common providers" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:155 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:194 msgid "" "`OVH DNS " "<https://docs.ovh.com/us/en/domains/web_hosting_how_to_edit_my_dns_zone/>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:156 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:195 msgid "" "`OVH SPF <https://docs.ovh.com/us/en/domains/web_hosting_the_spf_record/>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:157 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:196 msgid "" "`GoDaddy TXT record <https://www.godaddy.com/help/add-a-txt-record-19232>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:158 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:197 msgid "`GoDaddy SPF <https://www.godaddy.com/help/add-an-spf-record-19218>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:159 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:198 msgid "" "`GoDaddy DKIM <https://www.godaddy.com/help/add-a-cname-record-19236>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:160 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:199 msgid "" "`NameCheap " "<https://www.namecheap.com/support/knowledgebase/article.aspx/317/2237/how-" "do-i-add- txtspfdkimdmarc-records-for-my-domain/>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:162 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:201 msgid "" "`CloudFlare DNS <https://support.cloudflare.com/hc/en-" "us/articles/360019093151>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:163 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:202 msgid "" "`Google Domains <https://support.google.com/domains/answer/3290350?hl=en>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:164 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:203 msgid "" "`Azure DNS <https://docs.microsoft.com/en-us/azure/dns/dns-getstarted-" "portal>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:166 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:205 msgid "" "To fully test the configuration, use the `Mail-Tester <https://www.mail-" "tester.com/>`_ tool, which gives a full overview of the content and " -"configuration in one sent email. Mail-Tester can also be used for other, " -"lesser-known providers." +"configuration in one sent email. Mail-Tester can also be used to configure " +"records for other, lesser-known providers." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:173 -msgid "Use a default email address" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:175 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:210 msgid "" -"Access the :guilabel:`System Parameters` by activating :ref:`developer mode " -"<developer-mode>` and going to :menuselection:`Settings --> Technical --> " -"Parameters --> System Parameters` menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:178 -msgid "" -"To force the email address from which emails are sent, a combination of the " -"following keys needs to be set in the system parameters of the database:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:181 -msgid "" -"`mail.default.from`: accepts the local part or a complete email address as " -"value" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:182 -msgid "" -"`mail.default.from_filter`: accepts a domain name or a full email address as" -" value" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:185 -msgid "" -"The `mail.default.from_filter` works only for `odoo-bin` configurations, " -"otherwise this parameter can be set using the `from_filter` field on " -"`ir.mail_server`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:188 -msgid "" -"If the email address of the author does not match " -"`mail.default.from_filter`, the email address is replaced by " -"`mail.default.from` (if it contains a full email address) or a combination " -"of `mail.default.from` and `mail.catchall.domain`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:192 -msgid "" -"If the `from_filter` contains a full email address, and if the " -"`mail.default.from` is the same as this address, then all of the email " -"addresses that are different from `mail.default.from` will be encapsulated " -"in `mail.default.from`." +"`Using Mail-Tester to set SPF Records for specific carriers " +"<https://www.mail-tester.com/spf/>`_" msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:3 @@ -1889,350 +1533,211 @@ msgstr "" msgid "" "Since **Odoo sets up its own mail servers for the database**, outgoing and " "incoming emails already work out-of-the-box. So for **Odoo Online** and " -"**Odoo.sh** customers, nothing needs to be done!" +"**Odoo.sh** customers, nothing needs to be configured!" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:11 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:12 msgid "" "Unless an external mail server is required to send large batches of mass " -"mailing, simply use the standard online Odoo database normally since it has " -"already been preconfigured for email." +"emails, simply use the standard online Odoo database normally since it has " +"already been pre-configured to send email." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:15 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:16 +msgid "" +"The Odoo server is subject to a daily email limit to prevent abuse. The " +"default limit is 200 emails sent per day for databases with an " +"**Enterprise** subscription. This limit can be increased under certain " +"conditions. See the :doc:`FAQ <faq>` or contact support for more " +"information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:22 msgid "Scope of this documentation" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:17 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:24 msgid "" -"This document is **mainly dedicated to Odoo on-premise users** who don't " -"benefit from an out-of-the-box solution to send and receive emails in Odoo, " -"unlike `Odoo Online <https://www.odoo. com/trial>`_ and `Odoo.sh " -"<https://www.odoo.sh>`_." +"This document is **mainly dedicated to Odoo on-premise databases** who don't" +" benefit from an out-of-the-box solution to send and receive emails in Odoo," +" unlike `Odoo Online <https://www.odoo. com/trial>`_ and `Odoo.sh " +"<https://www.odoo.sh>`_. Incoming and outgoing servers must be configured " +"for on-premise databases." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:21 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:29 msgid "" "The following sections below contain information on how to integrate an " "external email server with Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:25 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:33 msgid "" -"If no one in the company is used to managing email servers, Odoo Online and " -"Odoo.sh are strongly recommended. Those Odoo hosting types' email systems " -"work instantly and are monitored by professionals. Nevertheless, a company " -"can use their own email server if they want to manage the email server's " -"reputation themselves." +"If no one in the company is employed to manage email servers, Odoo Online " +"and Odoo.sh are strongly recommended. In these Odoo hosting types email " +"sending and receiving works instantly and is monitored by professionals. " +"Nevertheless, a company can use their own email server if they want to " +"manage the email server's reputation themselves. For more information see " +":doc:`Configure DNS records to send emails in Odoo <email_domain>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:31 -msgid "" -"Office 365 email servers don't easily allow the sending of external emails " -"from hosts like Odoo. Refer to `Microsoft's documentation " -"<https://support.office.com/en-us/article/How-to-set-up-a- multifunction-" -"device-or-application-to-send-email-using-" -"Office-365-69f58e99-c550-4274-ad18- c805d654b4c4>`_ to make it work." +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:42 +msgid "Default notifications system" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:37 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:44 +msgid "" +"Documents in Odoo (such as a CRM opportunity, a sales order, an invoice, " +"etc.) have a discussion thread, called *chatter*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:47 +msgid "" +"When a database user posts a message in the chatter, this message is sent by" +" email to the followers of the document as a notification (except to the " +"sender). If a follower replies to the message, the reply updates the " +"chatter, and Odoo relays another reply to the followers as a notification. " +"Messages sent back to the chatter from users or external users will appear " +"in the chatter from their respective email, or as the name listed in their " +"*Contacts* record." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:53 +msgid "" +"These notifications are sent using a default from address. For more " +"information see :ref:`Use a default email address " +"<email_communication/default>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:57 msgid "Manage outbound messages" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:39 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:59 msgid "" "As a system admin, go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> " -"Discuss` in Odoo, and enable the :guilabel:`External Email Servers` option. " +"Discuss` in Odoo, and enable the :guilabel:`Custom Email Servers` option. " "Then, click :guilabel:`Save`. Next, click :guilabel:`Outgoing Email Servers`" " and click :guilabel:`Create` to create a new outgoing mail server record in" " Odoo. Reference the SMTP data of the external email server. Once all the " "information has been filled out, click :guilabel:`Test Connection`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:45 -msgid "Here is a typical configuration for a G Suite server." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rstNone -msgid "The typical G Suite configuration on Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:51 -msgid "" -"Then, go back to :menuselection:`Settings --> General Settings --> Discuss` " -"and set the email domain name in the :guilabel:`Alias Domain` name. Finally," -" click :guilabel:`Save` to finish setting up the email server." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:56 -msgid "" -"If an `[AUTHENTICATION FAILED] Invalid credentials (Failure)` warning " -"appears when :guilabel:`Test Connection` is clicked for a Gmail address, " -"activate the :guilabel:`Less secure app access` option. A direct link can be" -" `accessed here <https://myaccount.google.com/ lesssecureapps?pli=1>`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:61 -msgid "" -"In addition to that, enable the :guilabel:`IMAP setting` on the Gmail " -"account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:64 -msgid "Use an Office 365 server" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:66 -msgid "" -"An Office 365 server can be used if the database's hosting type is **Odoo " -"on-premise**. Office 365 SMTP relays are not compatible with Odoo Online or " -"Odoo.sh unless Odoo is configured to :ref:`force the outgoing \"From\" " -"address <email_communication/default_from>`." -msgstr "" - #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:70 msgid "" -"Please refer to `Microsoft's documentation <https://support.office.com/en-" -"us/article/How-to-set-up- a-multifunction-device-or-application-to-send-" -"email-using-Office-365-69f58e99-c550-4274-ad18- c805d654b4c4>`_ to configure" -" an SMTP relay for the Odoo database's IP address." +"Ensuring the outgoing domain has :abbr:`SPF (Sender Policy Framework)`, " +":abbr:`DKIM (DomainKeys Identified Mail)` and :abbr:`DMARC (Domain-based " +"Message Authentication, Reporting, & Conformance)` set up on the :abbr:`DNS " +"(Domain Name System)` will improve deliverability. For more information see " +":doc:`email_domain`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:75 -msgid "Use a G Suite server" +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:78 +msgid "Port restriction" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:77 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:80 msgid "" -"A G Suite server can be used for any Odoo hosting type. To do so, set up the" -" SMTP relay service. The configuration steps are explained in `Google " -"documentation <https://support.google.com /a/answer/2956491?hl=en>`__." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:84 -msgid "Restriction" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:86 -msgid "" -"Please note that port 25 is blocked for security reasons on Odoo Online and " +"Note that port 25 is blocked for security reasons on the Odoo Online and " "Odoo.sh platforms. Try using ports 465, 587, or 2525 instead." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:92 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:86 msgid "Use a default \"From\" email address" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:94 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:88 msgid "" "Sometimes, an email's \"From\" (outgoing) address can belong to a different " "domain, and that can be a problem." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:97 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:91 msgid "" "For example, if a customer with the email address " -"*mary\\@customer.example.com* responds to a message, Odoo will try to " +"`mary\\@customer.example.com` responds to a message, Odoo will try to " "redistribute that same email to the other subscribers in the thread. " -"However, if the domain *customer.example.com* forbids that kind of usage for" +"However, if the domain `customer.example.com` forbids that kind of usage for" " security, the email that Odoo is trying to redistribute would get rejected " "by some recipients' email servers." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:96 +msgid "" +"To avoid that problem, Odoo sends all emails using a \"From\" address from " +"the same authorized domain." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:99 +msgid "" +"Access the :guilabel:`System Parameters` by activating :ref:`developer mode " +"<developer-mode>` and going to :menuselection:`Settings --> Technical --> " +"Parameters --> System Parameters` menu." +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:102 msgid "" -"To avoid that problem, make sure all emails use a \"From\" address from the " -"same authorized domain." +"To force the email address from which emails are sent, a combination of the " +"following keys needs to be set in the system parameters of the database:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:104 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:105 msgid "" -"If the MTA supports `SRS (Sender Rewriting Scheme) " -"<https://en.wikipedia.org/wiki/Sender_Rewriting _Scheme>`_, SRS can be " -"enabled to handle these situations. However, that is more complex and " -"requires more technical knowledge that is not meant to be covered by this " -"documentation." +"`mail.default.from`: accepts the local part or a complete email address as " +"value" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:108 -msgid "Instead, Odoo can be configured to do something similar by itself:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:110 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:106 msgid "" -"Set the :guilabel:`Alias Domain` name in the :menuselection:`Settings --> " -"General Settings --> Discuss`." +"`mail.default.from_filter`: accepts a domain name or a full email address as" +" value" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:0 -msgid "Setting the domain alias configuration on Odoo." +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:109 +msgid "" +"The `mail.default.from_filter` works only for `odoo-bin` configurations or " +"the default Odoo email server, otherwise this parameter can be set using the" +" `from_filter` field on `ir.mail_server`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:116 -msgid "Turn on :doc:`developer mode </applications/general/developer_mode>`." +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:112 +msgid "" +"The field can be a domain name or an entire email address, or it can remain " +"empty. If the sender's email address does not match this set filter, then " +"the email will be encapsulated using a combination of the two system " +"parameters: `mail.default.from` and `mail.catchall.domain`." msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:117 msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> System " -"Parameters`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:118 -msgid "Add one system parameter from the following list:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:120 -msgid "" -"To use the same \"From\" address for *all* outgoing messages, use the key " -"`mail.force.smtp.from` and set that address as value (such as " -"`outgoing@mycompany.example.com`)." +"In the following example, the from email address is replaced with the " +"combination of the the two system parameters (`mail.default.from` and " +"`mail.catchall.domain`). This is the default\\ notifications configuration " +"in Odoo: ``“Admin” <admin@example.com>`` => ``“Admin” " +"<notifications@mycompany.com>``." msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:122 msgid "" -"To keep the original \"From\" address for emails that use the same domain, " -"but change it for emails that use a different domain, use the key " -"`mail.dynamic.smtp.from` and set the value as the email address that should " -"be used in those cases (such as `outgoing@mycompany.example.com` )." +"In other words if the email address of the author does not match " +"`mail.default.from_filter`, the email address is replaced by " +"`mail.default.from` (if it contains a full email address) or a combination " +"of `mail.default.from` and `mail.catchall.domain`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:130 -msgid "Manage inbound messages" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:132 -msgid "Odoo relies on generic email aliases to fetch incoming messages." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:134 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:126 msgid "" -"**Reply messages** of messages sent from Odoo are routed to their original " -"discussion thread (and to the inbox of all its followers) by the catchall " -"alias (**catchall@**)." +"If the `from_filter` contains a full email address, and if the " +"`mail.default.from` is the same as this address, then all of the email " +"addresses that are different from `mail.default.from` will be encapsulated " +"in `mail.default.from`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:136 -msgid "" -"**Bounced messages** are routed to **bounce@** in order to track them in " -"Odoo. This is especially used in `Odoo Email Marketing " -"<https://www.odoo.com/page/email-marketing>`__ to opt-out invalid " -"recipients." +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:133 +msgid "Utilizing the \"From\" filter on an outgoing email server" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:139 -msgid "" -"**Original messages**: Several business objects have their own alias to " -"create new records in Odoo from incoming emails:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:142 -msgid "" -"Sales Channel (to create Leads or Opportunities in `Odoo CRM " -"<https://www.odoo.com/page/ crm>`__)," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:144 -msgid "" -"Support Channel (to create Tickets in `Odoo Helpdesk " -"<https://www.odoo.com/page/helpdesk>`__)," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:145 -msgid "" -"Projects (to create new Tasks in `Odoo Project <https://www.odoo.com/page " -"/project-management>`__)," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:147 -msgid "" -"Job Positions (to create Applicants in `Odoo Recruitment " -"<https://www.odoo.com/page /recruitment>`__)," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:149 -msgid "etc." -msgstr "etc." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:151 -msgid "" -"Depending on the mail server, there might be several methods to fetch " -"emails. The easiest and most recommended method is to manage one email " -"address per Odoo alias in the mail server." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:154 -msgid "" -"Create the corresponding email addresses in the mail server (catchall@, " -"bounce@, sales@, etc.)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:155 -msgid "" -"Set the :guilabel:`Alias Domain` name in :menuselection:`Settings --> " -"General Settings --> Discuss`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:157 -msgid "" -"If the database's hosting type is Odoo on-premise, create an " -":guilabel:`Incoming Mail Server` in Odoo for each alias. This can be done " -"from the General Settings as well. Fill out the form according to the email " -"provider's settings. Leave the :guilabel:`Actions to Perform on Incoming " -"Mails` field blank. Once all the information has been filled out, click on " -":guilabel:`TEST & CONFIRM`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:0 -msgid "Incoming mail server configuration on Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:167 -msgid "" -"If the database's hosting type is Odoo Online or Odoo.sh, redirecting " -"incoming messages to Odoo's domain name instead of the external email server" -" is recommended. That way, incoming messages can be received without delay. " -"Odoo Online only fetches incoming messages of external servers once every " -"hour. Redirections for all email addresses should be set to Odoo's domain " -"name in the email server (e.g. *catchall\\@mydomain.ext* to " -"*catchall\\@mycompany.odoo.com*)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:173 -msgid "" -"All the aliases are customizable in Odoo. Object aliases can be edited from " -"their respective configuration view." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:177 -msgid "" -"To edit catchall and bounce aliases, first activate the :ref:`developer mode" -" <developer-mode>`. Then, go to :menuselection:`Settings --> Technical --> " -"Parameters --> System Parameters` to customize the aliases " -"(*mail.catchall.alias* & *mail.bounce.alias*)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:0 -msgid "System parameters with catchall configuration in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:185 -msgid "" -"By default, inbound messages are fetched every 5 minutes in Odoo on-premise." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:188 -msgid "" -"This value can be changed in :ref:`developer mode <developer-mode>`. Go to " -":menuselection:`Settings --> Technical --> Automation --> Scheduled Actions`" -" and look for :guilabel:`Mail: Fetchmail Service`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:195 -msgid "Utilizing the From Filter on an outgoing email server" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:197 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:135 msgid "" "The :guilabel:`FROM Filtering` field allows for the use of a specific " "outgoing email server depending on the :guilabel:`From` email address or " @@ -2240,21 +1745,21 @@ msgid "" "improve the deliverability or sending success rate of emails sent from the " "database. Setting the :guilabel:`FROM Filtering` field can also be used to " "send from different domains in a multi-company environment. Access this " -"field in Odoo by navigating to :menuselection:`Settings --> Custom Mail " -"Servers --> Outgoing Mail Servers --> New`." +"field in Odoo by navigating to :menuselection:`Settings --> Discuss --> " +"Custom Mail Servers --> Outgoing Mail Servers --> New`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rstNone +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst-1 msgid "Outgoing email server settings and the FROM filter settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:208 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:146 msgid "" "When an email is sent from Odoo while the :guilabel:`FROM Filtering` field " "is set, an email server is chosen in the following sequence:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:211 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:149 msgid "" "First, Odoo searches for an email server that has the same :guilabel:`FROM " "Filtering` value as the :guilabel:`From` value (email address) defined in " @@ -2263,7 +1768,7 @@ msgid "" ":guilabel:`FROM Filtering` value equal to `test\\@example.com` are returned." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:215 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:153 msgid "" "However, if no email servers are found that use the :guilabel:`From` value, " "then Odoo searches for an email server that has the same *domain* as the " @@ -2273,14 +1778,14 @@ msgid "" "`example.com` are returned." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:221 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:159 msgid "" "If no email servers are found after checking for the domain, then Odoo " "returns all email servers that do not have any :guilabel:`FROM Filtering` " "value(s) set." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:224 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:162 msgid "" "Should this query return no results, then Odoo performs a search for an " "email server using the system parameter: `mail.default.from`. First, the " @@ -2289,7 +1794,7 @@ msgid "" "first outgoing email server (sorted by priority)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:230 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:168 msgid "" "If several email servers are found, then Odoo uses the first one according " "to its priority. For example, if there are two email servers, one with a " @@ -2297,43 +1802,193 @@ msgid "" "server with a priority of `10` is used first." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:235 -msgid "Set up different dedicated servers for transactional and mass mails" +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:175 +msgid "Set up different dedicated servers for transactional and mass emails" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:237 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:177 msgid "" -"In Odoo a separate Mail Transfer Agent (MTA) server can be used for " -"transactional emails and mass mailings. Example: Use Postmark or SendinBlue " -"for transactional emails, and Amazon SES, Mailgun or Sendgrid for mass " -"mailings." +"In Odoo a separate email server can be used for transactional emails and " +"mass mailings. Example: Use Postmark or SendinBlue for transactional emails," +" and Amazon SES, Mailgun, Sendgrid or :doc:`Mailjet " +"</administration/maintain/mailjet_api>` for mass mailings." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:242 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:182 msgid "" "A default outgoing email server is already configured. Do not create an " "alternative one unless a specific external outgoing email server is needed " "for technical reasons." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:245 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:185 msgid "" "To do this, first activate the :ref:`developer mode <developer-mode>`, and " "then go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Outgoing` email " -"servers. There, create two email MTA server settings; one for the " +"servers. There, create two outgoing email server settings; one for the " "transactional emails and one for the mass mailing server. Make sure to give " "priority to the transactional server over the mass mailing server by " -"providing a lower priority number for the transactional MTA server." +"providing a lower priority number for the transactional email server." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:251 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:191 msgid "" "Now, go to :menuselection:`Email Marketing --> Settings` and enable " -":guilabel:`Dedicated Server`. With these settings, Odoo uses the server with" -" the lower priority for transactional emails, and the server here selected " -"for mass mails. Note that in this case, the domain's Sender Policy Framework" -" (SPF) records must be set to include both transactional and mass mail " -"servers." +":guilabel:`Dedicated Server`. Choose the appropriate email server. With " +"these settings, Odoo uses the server with the lower priority for " +"transactional emails, and the server here selected for mass mails. Note that" +" in this case, the domain's Sender Policy Framework (SPF) records must be " +"set to include both transactional and mass mail servers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:198 +msgid ":doc:`email_domain`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:203 +msgid "Manage inbound messages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:205 +msgid "Odoo relies on generic email aliases to fetch incoming messages." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:207 +msgid "" +"**Reply messages** of messages sent from Odoo are routed to their original " +"discussion thread (and to the inbox of all its followers) by the alias of " +"the model if there is any or by the catchall alias (**catchall@**). Replies " +"to messages of models that don't have a custom alias will use the catchall " +"alias (`catchall@mycompany.odoo.com`). The catchall address, however, does " +"not have another action attached to it like other aliases might, it is only " +"used to collect replies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:212 +msgid "" +"**Bounced messages** are used as a Return-Path. One example this is " +"especially useful for is in `Odoo Email Marketing " +"<https://www.odoo.com/page/email-marketing>`__. In this case bounces are " +"opt-out based on if the email bounced too many times (5) in the last month " +"and the bounces are separated by one week. This is done to avoid " +"blacklisting someone because of a mail server error. If these circumstances " +"are met then the email is considered invalid and is blacklisted. A log note " +"is added on the contact under :guilabel:`Blacklisted Email Addresses` on the" +" :guilabel:`Email Marketing Configuration Menu`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:220 +msgid "" +"Messages that bounce in the chatter (outside of Email Marketing) will " +"populate a red envelope indicating the failed delivery. This can be helpful " +"to know that a Sales Order or an Invoice did not reach its final " +"destination." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:223 +msgid "" +"**Original messages**: several business objects have their own alias to " +"create new records in Odoo from incoming emails:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:226 +msgid "" +"Sales channel (to create *Leads* or *Opportunities* in `Odoo CRM " +"<https://www.odoo.com/page/ crm>`_)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:228 +msgid "" +"Support channel (to create *Tickets* in `Odoo Helpdesk " +"<https://www.odoo.com/page/helpdesk>`_)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:229 +msgid "" +"Projects (to create new *Tasks* in `Odoo Project <https://www.odoo.com/page " +"/project-management>`_)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:231 +msgid "" +"Job positions (to create *Applicants* in `Odoo Recruitment " +"<https://www.odoo.com/page /recruitment>`_)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:234 +msgid "" +"Depending on the mail server, there might be several methods to fetch " +"emails. The easiest and most recommended method is to manage one email " +"address per Odoo alias in the mail server." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:237 +msgid "" +"Create the corresponding email addresses in the mail server (**catchall@**, " +"**bounce@**, **sales@**, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:239 +msgid "" +"Set the :guilabel:`Alias Domain` name in :menuselection:`Settings --> " +"General Settings --> Discuss`. Changing the :guilabel:`Alias Domain` will " +"change the catchall's domain for the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:242 +msgid "" +"If the database's hosting type is Odoo on-premise, create an " +":guilabel:`Incoming Mail Server` in Odoo for each alias. To create a new " +"incoming server go to: :menuselection:`Settings --> Discuss --> Custom Mail " +"Servers --> Incoming Mail Servers --> New` Fill out the form according to " +"the email provider's settings. Leave the :guilabel:`Actions to Perform on " +"Incoming Mails` field blank. Once all the information has been filled out, " +"click on :guilabel:`TEST & CONFIRM`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:0 +msgid "Incoming mail server configuration on Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:252 +msgid "" +"If the database's hosting type is Odoo Online or Odoo.sh, redirecting or " +"forwarding incoming messages to Odoo's domain name instead of the external " +"email server is recommended. That way, incoming messages can be received " +"without delay. Redirections for all email addresses should be set to Odoo's " +"domain name in the email server (e.g. `catchall\\@mydomain.ext` to " +"`catchall\\@mycompany.odoo.com`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:258 +msgid "" +"All the aliases are customizable in Odoo. Object aliases can be edited from " +"their respective configuration view by navigating to " +":menuselection:`Settings --> Technical Menu --> Email --> Aliases`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:262 +msgid "" +"To edit catchall and bounce aliases, first activate the :ref:`developer mode" +" <developer-mode>`. Then, go to :menuselection:`Settings --> Technical --> " +"Parameters --> System Parameters` to customize the aliases " +"(`mail.catchall.alias` & `mail.bounce.alias`). These types of changes should" +" be completed prior to the database going live. If a customer replies after " +"a change is made then the system will not recognize the old alias and the " +"reply won't be received." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:268 +msgid "" +"By default, inbound messages are fetched every 5 minutes for on-premise " +"databases." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:271 +msgid "" +"This value can be changed in :ref:`developer mode <developer-mode>`. Go to " +":menuselection:`Settings --> Technical --> Automation --> Scheduled Actions`" +" and look for :guilabel:`Mail: Fetchmail Service`." msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:3 @@ -2371,7 +2026,7 @@ msgid "" "a mail composer with possible values to define:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rstNone +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 msgid "Composer in mass mailing mode after selecting multiple quotations." msgstr "" @@ -2379,7 +2034,7 @@ msgstr "" msgid "You can also define them by default on the template:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rstNone +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 msgid "Reply-to field on template." msgstr "" @@ -2534,7 +2189,7 @@ msgid "" "envelope next to the date and time of the message." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rstNone +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst-1 msgid "Red envelope displayed in chatter" msgstr "" @@ -2546,7 +2201,7 @@ msgstr "" msgid "You reached your daily limit:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rstNone +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst-1 msgid "Warning in Odoo upon email limit reached" msgstr "" @@ -2616,7 +2271,7 @@ msgid "" ":menuselection:`Settings --> Technical --> Emails`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rstNone +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst-1 msgid "Retry button of an emails" msgstr "" @@ -2692,7 +2347,7 @@ msgid "" "such as Sales Orders, Invoices, Purchase Orders, etc.) are sent directly." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rstNone +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst-1 msgid "Email scheduled to be sent later." msgstr "" @@ -2838,7 +2493,7 @@ msgid "" "*Action*, and, then, on *Export*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rstNone +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst-1 msgid "view of the different things to enable/click to export data" msgstr "" @@ -2849,7 +2504,7 @@ msgid "" "the data to export:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rstNone +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst-1 msgid "" "overview of all the options to take into account when exporting data in Odoo" msgstr "" @@ -3704,11 +3359,11 @@ msgid "" "find more information at: :doc:`/developer/howtos/provide_iap_services`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users.rst:7 -msgid "Users & Companies" -msgstr "Gebruikers & Bedrijven" +#: ../../content/applications/general/users.rst:5 +msgid "Users and companies" +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users.rst:9 +#: ../../content/applications/general/users.rst:7 msgid "" "Odoo defines a *user* as someone who has access to a database to perform " "daily tasks. You can add as many users as you need and, in order to restrict" @@ -3744,7 +3399,7 @@ msgid "" " rights are shown in black." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst-1 msgid "View of a group’s form emphasizing the tab users in Odoo" msgstr "" @@ -3756,7 +3411,7 @@ msgid "" "*Website/Restricted Editor* and *Sales/User: All Documents*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst-1 msgid "View of a group’s form emphasizing the tab inherited in Odoo" msgstr "" @@ -3772,7 +3427,7 @@ msgid "" "access to." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst-1 msgid "View of a group’s form emphasizing the tab menus in Odoo" msgstr "" @@ -3799,7 +3454,7 @@ msgstr "" msgid "*Delete*: the values of that object can be deleted by the user." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst-1 msgid "View of a group’s form emphasizing the tab access rights in Odoo" msgstr "" @@ -3817,7 +3472,7 @@ msgid "" "*Write*, *Create* and *Delete* values." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst-1 msgid "View of a group’s form emphasizing the tab record rules in Odoo" msgstr "" @@ -3853,7 +3508,7 @@ msgid "" "active)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 msgid "Overview of a new company's form in Odoo" msgstr "" @@ -3879,7 +3534,7 @@ msgid "" "environment in use is of *JS Store US*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 msgid "View of the companies menu through the main dashboard in Odoo" msgstr "" @@ -3899,7 +3554,7 @@ msgid "" "specific company." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 msgid "View of a product's form emphasizing the company field in Odoo Sales" msgstr "" @@ -3913,7 +3568,7 @@ msgid "" "<access_rights>` for *Multi Companies*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 msgid "" "View of an user form emphasizing the multi companies field under the access rights tabs\n" "in Odoo" @@ -3961,7 +3616,7 @@ msgid "" "Layout*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 msgid "" "View of the settings page emphasizing the document layout field in Odoo" msgstr "" @@ -3978,32 +3633,31 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/users/companies.rst:87 msgid "" ":doc:`Chart of Accounts " -"<../../finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts>`" +"<../../finance/accounting/get_started/chart_of_accounts>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:88 +msgid ":doc:`Taxes <../../finance/accounting/taxes>`" msgstr "" #: ../../content/applications/general/users/companies.rst:89 -msgid ":doc:`Taxes <../../finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes>`" +msgid "" +":doc:`Fiscal Positions <../../finance/accounting/taxes/fiscal_positions>`" msgstr "" #: ../../content/applications/general/users/companies.rst:90 -msgid "" -":doc:`Fiscal Positions " -"<../../finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions>`" +msgid ":doc:`Journals <../../finance/accounting/bank>`" msgstr "" #: ../../content/applications/general/users/companies.rst:91 -msgid ":doc:`Journals <../../finance/accounting/bank/setup/bank_accounts>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:92 msgid ":doc:`Fiscal Localizations <../../finance/fiscal_localizations>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:93 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:92 msgid ":doc:`Pricelists <../../sales/sales/products_prices/prices/pricing>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:95 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:94 msgid "" "Now, activate the *Inter-Company Transactions* option under *Settings*. With" " the respective company *activated* and *selected*, choose if you would like" @@ -4011,30 +3665,30 @@ msgid "" "or at a sales/purchase orders level." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 msgid "" "View of the settings page emphasizing the inter company transaction field in" " Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:103 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:102 msgid "" "**Synchronize invoice/bills**: generates a bill/invoice when a company " "confirms a bill/invoice for the selected company." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:106 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:105 msgid "" "*Example:* an invoice posted on JS Store Belgium, for JS Store US, " "automatically creates a vendor bill on the JS Store US, from the JS Store " "Belgium." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 msgid "View of an invoice for JS Store US created on JS Store Belgium in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:113 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:112 msgid "" "**Synchronize sales/purchase order**: generates a drafted purchase/sales " "order using the selected company warehouse when a sales/purchase order is " @@ -4042,35 +3696,72 @@ msgid "" "order you rather have it validated, enable *Automatic Validation*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:117 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:116 msgid "" "*Example:* when a sale order for JS Store US is confirmed on JS Store " "Belgium, a purchase order on JS Store Belgium is automatically created (and " "confirmed if the *Automatic Validation* feature was enabled)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 msgid "" "View of the purchase created on JS Store US from JS Store Belgium in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:126 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:125 msgid "" "Products have to be configured as *Can be sold* and must be shared between " "the companies." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:129 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:128 msgid "" "Remember to test all workflows as an user other than the administrator." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:132 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:131 msgid ":doc:`Multi-company Guidelines </developer/howtos/company>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:133 -msgid ":doc:`../../finance/accounting/others/multi_currency`" +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:132 +msgid ":doc:`../../finance/accounting/get_started/multi_currency`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:3 +msgid "Deleting an Odoo.com Account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:5 +msgid "" +"To delete your Odoo.com account, access the delete option by clicking on the" +" user icon. The delete option can be accessed by going to :menuselection:`My" +" Account --> Edit Security Settings --> Delete Account`. It can also be " +"accessed by going to https://www.odoo.com/my/home." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:10 +msgid "" +"Deleting an Odoo account is irreversible. Take caution when performing this " +"action as the Odoo.com account will not be retrievable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:13 +msgid "" +"Upon clicking the :guilabel:`Delete Account` button, a pop-up window will " +"appear, asking you to confirm the account deletion." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst-1 +msgid "" +"Clicking on the Delete Account button will populate a window verifying the " +"change." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:20 +msgid "" +"Confirm the deletion by entering the :guilabel:`password` and the " +":guilabel:`login` for the account being deleted. Click the :guilabel:`Delete" +" Account` button to confirm the deletion." msgstr "" #: ../../content/applications/general/users/language.rst:3 @@ -4156,7 +3847,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/general/users/language.rst:61 -msgid ":doc:`../../websites/website/publish/translate`" +msgid ":doc:`../../websites/website/configuration/translate`" msgstr "" #: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:3 @@ -4188,7 +3879,7 @@ msgid "" "Go to :menuselection:`Settings --> Manage Users` and click on *Create*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 msgid "View of the settings page emphasizing the manage users field in Odoo" msgstr "" @@ -4205,7 +3896,7 @@ msgid "" " database." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 msgid "View of a user’s form emphasizing the access rights tab in Odoo" msgstr "" @@ -4216,7 +3907,7 @@ msgid "" "invitation and create a login." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 msgid "" "View of a user’s form with a notification that the invitation email has been" " sent in Odoo" @@ -4234,7 +3925,7 @@ msgid "" "be selected." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 msgid "" "View of a user’s form in developer mode emphasizing the user type field in " "Odoo" @@ -4283,7 +3974,7 @@ msgid "" "**Password Reset** and *Save*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 msgid "Enabling Password Reset in Odoo Settings" msgstr "" @@ -4310,7 +4001,7 @@ msgid "" " with a link redirecting the user to an Odoo login page." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 msgid "Example of an email with a password reset link for an Odoo account" msgstr "" @@ -4325,7 +4016,7 @@ msgid "" "Password*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 msgid "Change another user's password on Odoo" msgstr "" @@ -4365,7 +4056,7 @@ msgid "" "</developer/howtos/company>` documentation." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 msgid "View of a user’s form emphasizing the multi companies field in Odoo" msgstr "" @@ -4449,7 +4140,7 @@ msgid "" "interface." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/portal.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst-1 msgid "Use the Contacts application to give portal access to users" msgstr "" @@ -4482,7 +4173,7 @@ msgid "" "will receive. Then click :guilabel:`Apply` to finish." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/portal.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst-1 msgid "" "An email address and corresponding checkbox for the contact need to be filled in before\n" "sending a portal invitation." @@ -4800,7 +4491,7 @@ msgstr "" msgid "Go to :menuselection:`Apps` and install the **VoIP Module**." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rstNone +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst-1 msgid "VoIP module installation on an Odoo database" msgstr "" @@ -4824,7 +4515,7 @@ msgstr "" msgid "**VoIP Environment**: set as *Production*" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rstNone +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst-1 msgid "Integration of Axivox as VoIP provider in an Odoo database" msgstr "" @@ -4847,7 +4538,7 @@ msgstr "" msgid "**SIP Password**: the Axivox *SIP Password*" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rstNone +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst-1 msgid "Integration of Axivox user in the Odoo user preference" msgstr "" @@ -4881,7 +4572,7 @@ msgstr "" msgid "Your number is the one provided by Axivox." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rstNone +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst-1 msgid "Incoming VoIP call in Odoo" msgstr "" diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index 507c508aa..079ee3b54 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -5,18 +5,19 @@ # # Translators: # Gunther Clauwaert <gclauwae@hotmail.com>, 2021 +# Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2022 # Erwin van der Ploeg <erwin@odooexperts.nl>, 2022 # Martin Trigaux, 2023 -# Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2023 +# Jolien De Paepe, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-03 11:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-07 06:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:48+0000\n" -"Last-Translator: Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2023\n" +"Last-Translator: Jolien De Paepe, 2023\n" "Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -109,10 +110,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:3 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:6 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/cancel.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:6 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:6 @@ -312,8 +312,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:37 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:50 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:45 msgid "Receipts" msgstr "Ontvangsten" @@ -332,7 +330,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:52 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery.rst:5 msgid "Delivery Orders" msgstr "Leveringen" @@ -537,31 +534,27 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:12 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:37 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:13 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:50 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:14 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:13 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:18 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rst:16 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:51 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:14 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:9 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:16 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rst:11 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:42 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:18 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:18 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:84 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:13 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:15 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:13 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:17 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:14 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:23 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:9 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:31 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:15 msgid "Configuration" msgstr "Configuratie" @@ -634,994 +627,6 @@ msgstr "" msgid "Warehouse Management" msgstr "Magazijnbeheer" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:3 -msgid "Send Products to Customers Directly from Suppliers (Drop-shipping)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:6 -msgid "What is Drop-Shipping?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:8 -msgid "" -"Drop-Shipping is a system that allows orders taken from your store to be " -"shipped straight from your supplier to your customer. On a usual delivery " -"system, products are sent from your supplier to your warehouse to be put in " -"stock and then shipped to your customers after ordering." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:13 -msgid "" -"With drop-shipping, no item is stocked. When a customer places an order in " -"your shop, the item is delivered straight from the supplier to the customer." -" Therefore, the product doesn't need to get through your warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:19 -msgid "Points to be Considered while Implementing Drop-Shipping" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:24 -msgid "" -"Use drop-shipping only for the products you can't or don't want to keep in " -"stock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:22 -msgid "" -"One reason is that you'll always make smaller margins on items that are " -"drop-shipped, so you should keep it only for items that take up a lot of " -"space in your warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:30 -msgid "Drop-shipping is best for niche products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:27 -msgid "" -"Chances are that products that are in high demand are being offered by large" -" suppliers at a fraction of the price you'll be able to charge, so using a " -"more costly shipping method won't be financially rewarding. But if your " -"product is unique, then it makes sense!" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:33 -msgid "To protect your customers from bad experiences." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:33 -msgid "" -"Test drop-shipping companies for yourself beforehand and list the best ones." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:37 -msgid "Make sure time is not against you." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:36 -msgid "" -"Drop-shipping should take a reasonable amount of time and surely not more " -"than it would have taken you to handle it all by yourself. It's also nice to" -" be able to provide your customers with a tracking number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:44 -msgid "Items have to be available from your supplier." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:40 -msgid "" -"It's good to know if the product you're selling is available upstream. If " -"you don't have that information, inform your customers that you don't hold " -"the item in stock and that it's subject to availability from a third party." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:47 -msgid "" -"For more information and insights about Drop-Shipping, you can read our " -"blog: `*What is drop-shipping and how to use it* " -"<https://www.odoo.com/blog/business-hacks-1/post/what-is-drop-shipping-and-" -"how-to-use-it-250>`__." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:52 -msgid "Configure Drop-Shipping" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:54 -msgid "" -"Activate the functionality in the *Purchase* application by going to " -":menuselection:`Configuration --> Settings`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:60 -msgid "" -"Then, go to the *Inventory* app, in :menuselection:`Configuration --> " -"Settings` to activate the *Multi-Step Routes* feature. It will allow you to " -"make the *Route* field appear on the sale order lines to specify you send a " -"product via drop-shipping." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:68 -msgid "" -"Now, in the *Sales* app, go to :menuselection:`Products --> Products`. " -"Select the product you would like to drop-ship and add a vendor pricelist " -"which contains the right supplier, via the purchase tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:76 -msgid "Send Products from the Suppliers Directly to the Customers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:78 -msgid "" -"Create a *Sales Order* and add the product on which you just set the vendor." -" Add the *Route* field thanks to the widget on the right of the sale order " -"line. Now, you are able to specify that your products’ route is *Drop-" -"Shipping*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:89 -msgid "" -"Once the sale order is confirmed, Odoo automatically generates a *Request " -"for Quotation* for the supplier who will proceed to the drop-shipping. You " -"can find it in the *Purchase* app, with the sale order as *Source Document*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:97 -msgid "" -"Once this *Purchase Order* is confirmed, a *Receipt Order* is created and " -"linked to it. The source location is the vendor location and the destination" -" location is the customer location. Then, the product won’t go through your " -"own stock when you validate the dropship document." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:105 -msgid "" -"You can also easily access the dropship document directly from your " -"inventory dashboard." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:3 -msgid "How to choose the right inventory flow to handle delivery orders?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:5 -msgid "" -"Depending on factors such as the type of items you sell, the size of your " -"warehouse, the number of orders you register everyday... the way you handle " -"deliveries to your customers can vary a lot." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:9 -msgid "" -"Odoo allows you to handle shipping from your warehouse in 3 different ways:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:12 -msgid "**One step (shipping)**: Ship directly from stock" -msgstr "**Een stap (verzending)**: Verzend direct vanuit stock" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:14 -msgid "" -"**Two steps (pick + ship)**: Bring goods to output location before shipping" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:17 -msgid "" -"**Three steps (pick + pack + ship)**: Make packages into a dedicated " -"location, then bring them to the output location for shipping" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:20 -msgid "" -"For companies having a rather small warehouse and that do not require high " -"stock of items or don't sell perishable items, a one step shipping is the " -"simplest solution, as it does not require a lot of configuration and allows " -"to handle orders very quickly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:25 -msgid "" -"Using inventory methods such as FIFO, LIFO and FEFO require to have at least" -" two steps to handle a shipment. The picking method will be determined by " -"the removal strategy, and the items removed will then be shipped to the " -"customer. This method is also interesting if you hold larger stocks and " -"especially when the items you stock are big in size." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:31 -msgid "" -"The three steps system becomes useful in more specific situations, the main " -"one being for handling very large stocks. The items are transferred to a " -"packing area, where they will be assembled by area of destination, and then " -"set to outbound trucks for final delivery to the customers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:40 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:53 -msgid "One step flow" -msgstr "één stap flow" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:42 -msgid "Please read documentation on :doc:`one_step`" -msgstr "Lees aub de documentatie op :doc:`one_step`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:45 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:58 -msgid "Two steps flow" -msgstr "Twee stappen flow" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:47 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:60 -msgid "Please read documentation on :doc:`two_steps`" -msgstr "Gelieve de documentatie te lezen op :doc:`two_steps`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:50 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:63 -msgid "Three steps flow" -msgstr "Drie stappen flow" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:52 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:65 -msgid "Please read documentation on :doc:`three_steps`" -msgstr "Gelieve de documentatie te lezen op :doc:`three_steps`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:3 -msgid "How can I change the label type?" -msgstr "Hoe kan ik het type label wijzigen?" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:8 -msgid "" -"With Odoo, you can choose among different types of labels for your delivery " -"orders. Follow the steps below and give an appropriate label type to your " -"delivery." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:15 -msgid "" -"In the **Inventory** module, Go to **Configuration** and click on **Delivery" -" methods**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:18 -msgid "Choose a delivery method and then click on **Edit**." -msgstr "Kies een levermethode en klik vervolgens op **Wijzigen**." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:23 -msgid "" -"In the **Pricing** tab, under **Fedex label stock type**, you can choose one" -" of the label types available. The availability will vary depending on the " -"carrier." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:30 -msgid "" -"Once this is done, you can see the result if you go to the Sales module and " -"you create a new sale order." -msgstr "" -"Eenmaal dit gedaan is kan u het resultaat zien wanneer u de Verkoop module " -"opent en een nieuwe verkooporder aanmaakt." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:33 -msgid "" -"As you confirm the sale and validate the delivery with the carrier for which" -" you have modified the label type, The label will appear in your history." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:46 -msgid "" -"The default label type is paper letter, and if you choose the label type " -"bottom half for example, here is the difference :" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:3 -msgid "Process Delivery Orders in one Step (Shipping)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:5 -msgid "" -"There is no configuration needed to deliver in one step. The default " -"outgoing shipments are configured to be directly delivered from the stock to" -" the customers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:9 -msgid "" -"However, if advanced routes have been activated and you set another shipping" -" configuration on your warehouse, you can set it back to the one-step " -"delivery configuration. Go to :menuselection:`Inventory --> Configuration " -"--> Warehouses` and edit the warehouse in question." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:14 -msgid "" -"Then, choose *Deliver goods directly* as your *Outgoing Shipments* strategy." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:21 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:45 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:47 -msgid "Create a Sales Order" -msgstr "Maak een verkooporder aan" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:23 -msgid "" -"In the *Sales* application, create a quotation with some storable products " -"to deliver and confirm it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:26 -msgid "" -"Notice that we now see 1 delivery associated with this *sales order* in the " -"stat button above the sales order. If you click on the 1 Delivery stat " -"button, you should now see your delivery order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:34 -msgid "Process a Delivery" -msgstr "Verwerk een levering" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:36 -msgid "" -"You can also find the *delivery order* directly from the *Inventory* " -"application. In the dashboard, you can click the *1 TO PROCESS* button under" -" the Delivery Orders Kanban card." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:43 -msgid "" -"Enter the picking that you want to process. You will be able to click on " -"*Validate* to complete the move if you have products in stock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:49 -msgid "" -"Once you *Validate* the delivery order, the products leave your *WH/Stock " -"location* and are moved to the *Customer location*. You can easily see that " -"the delivery took place thanks to the status of the document which is now " -"*Done*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:3 -msgid "Process Delivery Orders in three Steps (Pick + Pack + Ship)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:5 -msgid "" -"When an order goes to the shipping department for final delivery, Odoo is " -"set up by default to utilize a one-step operation: once all goods are " -"available, they are able to be shipped in a single delivery order. However, " -"that process may not reflect reality and your company could require more " -"steps before shipping." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:11 -msgid "" -"With the delivery in 3 steps (Pick + Pack + Ship), the items will be picked " -"to be transferred to a packing area. Then, they will be moved to an output " -"location before being effectively shipped to the customers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:16 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:15 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:19 -msgid "Activate Multi-Step Routes" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:17 -msgid "" -"The first step is to allow using *multi-step routes*. Indeed, routes provide" -" a mechanism to chain different actions together. In this case, we will " -"chain the picking step to the shipping step." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:22 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:21 -msgid "" -"To allow *multi-step routes*, go to :menuselection:`Inventory --> " -"Configuration --> Settings` and activate the option. Note that activating " -"*Multi-Step Routes* will also activate *Storage Locations*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:30 -msgid "Configure Warehouse for Delivery in 3 Steps" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:32 -msgid "" -"Once *Multi-Step Routes* has been activated, you can go to " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Warehouse` and enter the " -"warehouse which will use delivery in 3 steps. You can then select the option" -" *Pack goods, send goods in output and then deliver (3 steps)* for *Outgoing" -" Shipments*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:40 -msgid "" -"Activating this option will lead to the creation of two new locations, " -"*Output* and *Packing Zone*. If you want to rename it go to " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Locations`, *Select* the one" -" you want to rename and update its name." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:47 -msgid "" -"In the *Sales* application, you can create a quotation with some storable " -"products to deliver. Once you confirm the quotation, three pickings will be " -"created and automatically linked to your sale order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:54 -msgid "If you click the button, you should now see three different pickings:" -msgstr "" -"Indien u op de knop klikt zou u nu drie verschillende verzamellijsten moeten" -" zien:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:56 -msgid "The first one with a reference PICK to designate the picking process," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:58 -msgid "The second one with the reference PACK that is the packing process," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:60 -msgid "The last one with a reference OUT to designate the shipping process." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:66 -msgid "Process the Picking, Packing, and Delivery" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:68 -msgid "" -"The picking operation is the first one to be processed and has a *Ready* " -"status while the other ones are *Waiting Another Operation*. The Packing " -"operation will become *Ready* as soon as the picking one is marked as done." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:73 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:71 -msgid "" -"You can enter the picking operation from here, or access it through the " -"inventory dashboard." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:79 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:77 -msgid "" -"In case you have the product in stock, it has automatically been reserved " -"and you can simply validate the picking document." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:85 -msgid "" -"Once the picking has been validated, the packing order is ready to be " -"processed. Thanks to the fact that the documents are chained, the products " -"which have been previously picked are automatically reserved on the packing " -"order which can be directly validated." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:96 -msgid "" -"Once the packing has been validated, the delivery order is ready to be " -"processed. Here again, it is directly ready to be validated in order to " -"transfer the products to the customer location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:3 -msgid "Process Delivery Orders in two Steps (Pick + Ship)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:5 -msgid "" -"When an order goes to the shipping department for final delivery, Odoo is " -"set up by default to utilize a one-step operation: once all goods are " -"available, they are able to be shipped in a single delivery order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:9 -msgid "" -"However, your company's business process may have one or more steps that " -"happen before shipping. In the two steps process, the products which are " -"part of the delivery order are picked in the warehouse and brought to an " -"output location before being effectively shipped." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:29 -msgid "Warehouse configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:31 -msgid "" -"Once *Multi-Step Routes* has been activated, you can go to " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Warehouse` and enter the " -"warehouse which will use delivery in 2 steps. You can then select the option" -" *Send goods in output and then deliver (2 steps)* for Outgoing Shipments." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:39 -msgid "" -"Activating this option will lead to the creation of a new *Output* location." -" If you want to rename it go to :menuselection:`Inventory --> Configuration " -"--> Locations`, Select Output and update its name." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:49 -msgid "" -"In the *Sales* application, you can create a quotation with some storable " -"products to deliver. Once you confirm the quotation, two pickings will be " -"created and automatically linked to your sale order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:56 -msgid "" -"If you click on the *2 Delivery* button, you should now see two different " -"pickings, one with a reference *PICK* to designate the picking process and " -"another one with a reference *OUT* to designate the shipping process." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:65 -msgid "Process the Picking and the Delivery" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:67 -msgid "" -"The picking operation is the first one to be processed and has a *Ready* " -"status while the delivery operation will only become *Ready* once the " -"picking operation has been marked as done." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:83 -msgid "" -"Once the picking has been validated, the delivery order is ready to be " -"processed. Thanks to the fact that the documents are chained, the products " -"which have been previously picked are automatically reserved on the delivery" -" order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming.rst:5 -msgid "Incoming Shipments" -msgstr "Ontvangsten" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:3 -msgid "How to choose the right flow to handle receipts?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:8 -msgid "" -"Depending on factors such as the type of items you receive, the size of your" -" warehouse, the number of receipt you register everyday... the way you " -"handle receipts to your customers can vary a lot." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:12 -msgid "" -"Odoo allows you to handle receipts from your warehouse in 3 different ways:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:15 -msgid "**One step**: Receive goods directly in stock." -msgstr "**één stap**: Ontvang goederen direct in stock." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:17 -msgid "**Two steps**: Unload in input location then go to stock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:19 -msgid "" -"**Three steps**: Unload in input location, go through a quality control " -"before being admitted in stock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:22 -msgid "" -"Odoo uses **routes** to define exactly how you will handle the different " -"receipt steps. The configuration is done at the level of the warehouse. In " -"standard, the reception is a one step process, but changing the " -"configuration can allow to have 2 or even 3 steps." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:27 -msgid "The principles are the following:" -msgstr "De principes zijn de volgende:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:29 -msgid "**One step**: You receive the goods directly in your stock." -msgstr "**één stap**: U ontvangt de goederen direct in uw stock." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:31 -msgid "" -"**Two steps**: You receive the goods in an input area then transfer them " -"from input area to your stock. As long as the goods are not transferred in " -"your stock, they will not be available for further processing." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:36 -msgid "" -"**Three steps**: In many companies, it is necessary to assess the received " -"good. The goal is to check that the products correspond to the quality " -"requirements agreed with the suppliers. Adding a quality control step in the" -" goods receipt process can become essential." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:42 -msgid "" -"You receive the goods in an input area, then transfer them into quality area" -" for quality control. When your quality check process finishes then you can " -"move the goods from QC to stock. Of course, you may change the quantity and " -"only transfer to Stock the quantity that is valid and decide that you will " -"return the quantity that is not good." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:55 -msgid "This is the default configuration in Odoo." -msgstr "Dit is de standaard configuratie in Odoo." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:68 -msgid ":doc:`../delivery/inventory_flow`" -msgstr ":doc:`../delivery/inventory_flow`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:69 -msgid ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:3 -msgid "Process a Receipt in one step (Receipt)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:5 -msgid "" -"There is no configuration needed to receive in one step. The default " -"incoming shipments are configured to be directly received from the vendors " -"to the stock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:9 -msgid "" -"However, if advanced routes have been activated and you set another incoming" -" configuration on your warehouse, you can set it back to the one-step " -"receipt configuration. To do so, go to :menuselection:`Configuration --> " -"Warehouses` and edit the warehouse in question." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:14 -msgid "" -"Set the *Incoming Shipments* option to *Receive goods directly (1 step)*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:21 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:50 -msgid "Create a Purchase Order" -msgstr "Maak een inkooporder" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:23 -msgid "" -"To create a *Request for Quotation*, go to the *Purchase* application and " -"click on *Create*. Then, add some storable products to receive and confirm " -"the *RfQ*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:27 -msgid "" -"Notice that, now, we see 1 receipt associated with the purchase order you " -"just created. If you click on the button, you will see your receipt order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:35 -msgid "Process a Receipt" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:37 -msgid "" -"You can also fin the receipt directly from the *Inventory* app. When on the " -"dashboard, you can click the *1 TO PROCESS* button under the *Receipts* " -"Kanban card. Then, you will see your receipt." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:44 -msgid "" -"Now, enter the picking that you want to process. You will be able to click " -"on *Validate* to complete the move directly as products coming from " -"suppliers are considered as being always available." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:49 -msgid "" -"If you have :guilabel:`Storage Locations` activated, you can click the " -"hamburger menu next to the :guilabel:`Done quantity` to specify the " -"location(s) where you are storing the received product(s)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:56 -msgid "" -"Once you *Validate* the receipt, the products leave the *Supplier Location* " -"to enter your *WH/Stock Location*. You can easily see that the receipt took " -"place thanks to the status of the document, which is now *Done*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:3 -msgid "Process a Receipt in three steps (Input + Quality + Stock)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:5 -msgid "" -"Quality is essential for most companies. To make sure we maintain quality " -"throughout the supply chain, it only makes sense that we assess the quality " -"of the products received from suppliers. To do so, we will add a quality " -"control step." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:9 -msgid "" -"Odoo uses routes to define how to handle the different receipt steps. " -"Configuration of those routes is done at the warehouse level. By default, " -"the reception is a one-step process, but it can also be configured to have " -"two-steps or three-steps processes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:13 -msgid "" -"The three-steps flow works as follows: you receive the goods in your " -"receiving area, then transfer them into a quality area for quality control " -"(QC). When the quality check is completed, the goods that match the QC " -"requirements are moved to stock" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:20 -msgid "" -"The first step is to allow the use of *Multi-Step Routes*. Routes provide a " -"mechanism to chain different actions together. In this case, we will chain " -"the picking step to the shipping step." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:23 -msgid "" -"To enable *Multi-Step Routes*, go to :menuselection:`Inventory --> " -"Configuration --> Settings` and activate the option." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -msgid "" -"View of the features to enable in order to use multi-step routes for goods " -"reception" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:31 -msgid "" -"By default, activating *Multi-Step Routes* also activates *Storage " -"Locations*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:35 -msgid "Configure warehouse for receipt in 3-steps" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:37 -msgid "" -"Once *Multi-Step Routes* has been activated, go to :menuselection:`Inventory" -" --> Configuration --> Warehouse` and enter the warehouse which should work " -"with the 3-steps reception. Then, select *Receive goods in input, then " -"quality and then stock (3 steps)* for *Incoming Shipments*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -msgid "" -"View of the incoming shipment strategy to choose to receive goods in three " -"steps" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:45 -msgid "" -"Activating this option leads to the creation of two new locations: *Input* " -"and *Quality Control*. To rename them, go to :menuselection:`Inventory --> " -"Configuration --> Locations` and select the one you want to rename." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:52 -msgid "" -"To start the 3-steps reception process, create a *Request for Quotation* " -"from the *Purchase* app, add some storable products to it and confirm. Then," -" three pickings are created with your *Purchase Order* as the source " -"document:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:56 -msgid "The first one with a reference *IN* to designate the receipt process;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:59 -msgid "" -"The second one with a reference *INT*, which is the move to the quality " -"control zone;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:62 -msgid "The last one with a reference *INT* to designate the move to stock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -msgid "" -"View of the three moves created by the purchase of products in three steps " -"strategy" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:69 -msgid "Process the receipt, quality control and entry in stock" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:71 -msgid "" -"As the receipt operation is the first one to be processed, it has a *Ready* " -"status while the others are *Waiting Another Operation*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:74 -msgid "" -"To access the receipt operation, click on the button from the *Purchase " -"Order* or go back to the *Inventory* app dashboard and click on *Receipts*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -msgid "" -"View of the button to click to see the receipts that need to be processed" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:81 -msgid "" -"In the receipt order, products are always considered available because they " -"come from the supplier. Then, the receipt can be validated." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -msgid "" -"View of the move (internal transfer) from the reception area to the " -"warehouse input area" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:88 -msgid "" -"Once the receipt has been validated, the transfer to quality becomes " -"*Ready*. And, because the documents are chained to each other, products " -"previously received are automatically reserved on the transfer. Then, the " -"transfer can be directly validated." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -msgid "" -"View of the button to click to see the internal transfers that need to be " -"processed" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -msgid "" -"View of the move (internal transfer) from the input area to the quality " -"control area" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:100 -msgid "" -"Now, the transfer that enters the products to stock is *Ready*. Here, it is " -"again ready to be validated in order to transfer the products to your stock " -"location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -msgid "" -"View of the move (internal transfer) from the quality control area to the " -"stock" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:3 -msgid "Process a Receipt in two steps (Input + Stock)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:8 -msgid "" -"Odoo uses routes to define exactly how you will handle the different receipt" -" steps. The configuration is done at the *Warehouse* level. By default, the " -"reception is a one-step process, but changing the configuration can allow " -"you to have 2 steps." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:13 -msgid "" -"The 2 steps flow is like this: you receive the goods in an input area, then " -"transfer them to your stock. As long as the goods are not transferred in " -"your stock, they will not be available for further processing." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:21 -msgid "" -"The first step is to allow using *multi-step routes*. Indeed, routes provide" -" a mechanism to chain different actions together. In this case, we will " -"chain the unload step in the input area to the step entering the products in" -" stock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:26 -msgid "" -"To allow *multi-step routes*, go to :menuselection:`Configuration --> " -"Settings` and activate the feature. By default, activating *multi-step " -"routes* will also activate *Storage Locations*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:34 -msgid "Configure warehouse for receipt in 2 steps" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:36 -msgid "" -"Once *multi-step routes* is activated, you can go to " -":menuselection:`Configuration --> Warehouse` and enter the warehouse which " -"will use receipt in 2 steps. Then, you can select the option *Receive goods " -"in input and then stock (2 steps)* for *Incoming Shipments*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:44 -msgid "" -"Activating this option will lead to the creation of a new *Input* location. " -"If you want to rename it, you can go to :menuselection:`Configuration --> " -"Locations --> Select Input` and update its name." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:52 -msgid "Create a purchase order" -msgstr "Maak een inkooporder" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:54 -msgid "" -"In the *Purchase* application, you can create a *Request for Quotation* with" -" some storable products to receive from a supplier. Once the *RfQ* is " -"confirmed, the receipt picking will be created and automatically linked to " -"your purchase order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:62 -msgid "" -"Now, by clicking on the *1 Receipt* button, you will see the first picking " -"which will allow entering the product in the *input location*. Then, another" -" picking, an internal transfer, has been created in order to move the " -"products to *Stock*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:68 -msgid "Process the receipt and the internal transfer" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:70 -msgid "" -"The receipt is the first one to be processed and has a *Ready* status while " -"the internal transfer will only become *Ready* once the receipt has been " -"marked as *Done*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:74 -msgid "" -"You can enter the receipt operation from the purchase order, or access it " -"through the inventory dashboard." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:80 -msgid "" -"By default, a receipt is always considered as ready to be processed. Then, " -"you will be able to directly click on *Validate* to mark it as done." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:87 -msgid "" -"Once the receipt has been validated, the internal transfer is ready to be " -"processed. As documents are chained, the products which have been received " -"are automatically reserved on the internal transfer. Once the transfer is " -"validated, those products enter the stock and you will be able to use them " -"to fulfill customer deliveries or manufacture products." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments.rst:5 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:3 msgid "Inventory adjustments" @@ -1687,7 +692,7 @@ msgid "" "before clicking :guilabel:`Apply`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst-1 msgid "" "Apply all option applies the inventory adjustment once a reason is " "specified." @@ -1723,7 +728,7 @@ msgid "" "recorded in the product's inventory adjustment history." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst-1 msgid "" "Inventory Adjustments History dashboard detailing a list of prior product " "moves." @@ -1810,7 +815,7 @@ msgid "" "Inventory Day and Month` setting." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst-1 msgid "" "Adjust the next inventory count date with the Annual Inventory Day and Month" " setting." @@ -1843,7 +848,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Save` to apply the setting." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst-1 msgid "Enable Storage Locations in Odoo settings." msgstr "" @@ -1869,7 +874,7 @@ msgid "" "the number of days in the :guilabel:`Inventory Frequency (Days)` setting." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst-1 msgid "Edit a location to change the inventory frequency." msgstr "" @@ -1954,398 +959,1493 @@ msgid ":doc:`lots`" msgstr ":doc:`lots`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:3 -msgid "Expiration Dates" -msgstr "Vervaldatums" +msgid "Expiration dates" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:5 msgid "" -"In many companies, products have expiration dates and they should be managed" -" based on those dates. In the food industry, for example, tracking and " -"managing product stock based on expiration dates is mandatory to avoid " -"selling expired products to customers." +"In Odoo, *expiration dates* can be used to manage and track the lifecycles " +"of perishable products, from purchase to sale. Using expiration dates " +"reduces product loss due to unexpected expiry, and helps to avoid sending " +"expired products to customers." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:9 msgid "" -"With Odoo, you can track and manage your products based on their expiration " -"dates, even if they are already tracked by lots or serial numbers." +"In Odoo, only products that are tracked using *lots* and *serial numbers* " +"can be assigned expiration information. Once a lot or serial number has been" +" assigned, an expiration date can be set. This is especially helpful for " +"companies (such as food manufacturers) that consistently, or exclusively, " +"buy and sell perishable products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:17 +msgid "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:16 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:18 -msgid "Application configuration" -msgstr "Applicatie configuratie" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:19 msgid "" -"To use expiration date tracking, open the *Inventory* application and go to " -":menuselection:`Configuration --> Settings` and activate the *Lots & Serial " -"Numbers* and *Expiration Dates* features." +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:26 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:28 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:68 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:90 -msgid "Product configuration" -msgstr "Product configuratie" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:28 -msgid "" -"Now, you can define different dates in the *inventory tab* of the product " -"form:" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:19 +msgid "Enable expiration dates" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:30 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:21 msgid "" -"Product Use Time: the number of days before the goods start deteriorating, " -"without being dangerous. This is used to calculate the Best before date on " -"each lot/serial number received." +"To enable the use of *expiration dates*, go to :menuselection:`Inventory app" +" --> Configuration --> Settings`, and scroll down to the " +":guilabel:`Traceability` section. Then, click the checkbox to enable the " +":guilabel:`Lots & Serial Numbers` feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:32 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:25 msgid "" -"Product Life Time: the number of days before the goods may become dangerous " -"and must not be consumed. This is used to calculate the Expiration date on " -"each lot/serial number received." +"Once that feature is activated, a new option will appear to enable " +":guilabel:`Expiration Dates`. Click that checkbox to enable the feature, and" +" be sure to :guilabel:`Save` changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:34 -msgid "" -"Product Removal Time: shows the number of days before the goods should be " -"removed from the stock. This is used to calculate the Removal date on each " -"lot/serial number received." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst-1 +msgid "Enabled lots and serial numbers and expiration dates settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:36 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:33 msgid "" -"Product Alert Time: refers to the number of days before an alert should be " -"raised on the lot/serial number. This is used to calculate the Alert date on" -" each lot/serial number received. Once the Alert date is reached, an " -"Activity is assigned on the relevant lot/serial number to the Responsible " -"user defined on the Product." +"Once the :guilabel:`Lots & Serial Numbers` feature is activated, additional " +"features appear to :guilabel:`Display Lots & Serial Numbers on Delivery " +"Slips`; to :guilabel:`Display Lots & Serial Numbers on Invoices`; and to " +":guilabel:`Display Expiration Dates on Delivery Slips`. Activating these " +"features helps with end-to-end traceability, making it easier to manage " +"product recalls, identify \"bad\" batches of products, and more." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:45 -msgid "Expiration Date on Lots/Serial Numbers" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:40 +msgid "Configure expiration dates on products" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:47 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:42 msgid "" -"When receiving a product into inventory, the dates will automatically be " -"updated on the corresponding lot/serial number. These updates will be based " -"on the receipt date of the product and the days set on the product form." +"Once the :guilabel:`Lots & Serial Numbers` and :guilabel:`Expiration Dates` " +"features have been enabled in the settings of the *Inventory* app, " +"expiration information can be configured on individual products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:58 -msgid "Expiration Alerts" -msgstr "Verval waarschuwingen" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:60 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:46 msgid "" -"You can access expiration alerts from the *inventory* app. To do so, go to " -":menuselection:`Master Data --> Lots/Serial Numbers`. There, you can use the" -" pre-existing filter to show all the lots/serial numbers that have exceeded " -"their respective alert dates." +"To do so, go to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, " +"and select a product to edit. Selecting a product reveals the product form " +"for that particular item. Once on the product form, click :guilabel:`Edit` " +"in the upper-left corner to make changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:51 +msgid "" +"To be tracked using lots or serial numbers, or to configure expiration " +"information, products *must* have their :guilabel:`Product Type` set as " +":guilabel:`Storable Product` under the :guilabel:`General Information` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:55 +msgid "" +"Then, click the :guilabel:`Inventory` tab, and scroll down to the " +":guilabel:`Traceability` section. From here, make sure that either " +":guilabel:`By Unique Serial Number` or :guilabel:`By Lots` is checked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:59 +msgid "" +"Once it is, a new :guilabel:`Expiration Date` checkbox appears that must " +"also be clicked. When both are enabled, a new :guilabel:`Dates` field " +"appears to the right." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:63 +msgid "" +"If a product has stock on-hand prior to activating tracking by lots or " +"serial numbers, an inventory adjustment might need to be performed in order " +"to assign lot numbers to the existing stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:68 +msgid "" +"For processing large quantities of products on receipts or deliveries, it is" +" recommended to track using lots, so multiple products can be traced back to" +" the same lot, if any issues arise." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst-1 +msgid "Expiration dates configuration on the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:75 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Dates` field, there are four categories of expiration " +"information to configure for the product:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:78 +msgid "" +":guilabel:`Expiration Time`: the number of days after receiving products " +"(either from a vendor or in stock after production) in which goods may " +"become dangerous and should not be used or consumed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:80 +msgid "" +":guilabel:`Best Before Time`: the number of days before the expiration date " +"in which the goods start deteriorating, **without** necessarily being " +"dangerous yet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:82 +msgid "" +":guilabel:`Removal Time`: the number of days before the expiration date in " +"which the goods should be removed from stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:84 +msgid "" +":guilabel:`Alert Time`: the number of days before the expiration date in " +"which an alert should be raised on goods in a particular lot or containing a" +" particular serial number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:88 +msgid "" +"The values entered into these fields automatically compute the expiration " +"date for goods entered into stock, whether purchased from a vendor or " +"manufactured in-house." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:91 +msgid "" +"Once all the expiration information has been configured, click " +":guilabel:`Save` to save all changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:94 +msgid "" +"If the :guilabel:`Dates` field is not populated with any values for " +"expiration information, dates (and lots) can be manually assigned upon " +"receipts and deliveries in and out of the warehouse. Even when assigned, " +"they can still be overwritten and changed manually if needed, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:99 +msgid "Set expiration dates on receipts with lots & serial numbers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:101 +msgid "" +"Generating expiration dates for **incoming** goods can be done directly from" +" the purchase order. To create a purchase order, go to the " +":menuselection:`Purchase` app and click :guilabel:`Create` to create a new " +"request for quotation (RFQ)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:105 +msgid "" +"Then, fill out the information by adding a :guilabel:`Vendor`, and add " +"products to the :guilabel:`Product` lines by clicking :guilabel:`Add a " +"product`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:108 +msgid "" +"Choose the desired quantity to order by changing the number in the " +":guilabel:`Quantity` column, and click :guilabel:`Confirm Order`. This " +"converts the :abbr:`RFQ (request for quotation)` into a purchase order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:112 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Receipt` smart button at the top of the purchase order " +"to be taken to the warehouse receipt form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:116 +msgid "" +"Clicking :guilabel:`Validate` before assigning a serial number to the " +"ordered product quantities causes a :guilabel:`User Error` popup to appear. " +"The popup requires entry of a lot or serial number for the ordered products." +" The :abbr:`RFQ (request for quotation)` cannot be validated without an " +"assigned lot or serial number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:0 +msgid "User error popup when validating an order with no lot number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:125 +msgid "" +"From here, click the :guilabel:`Additional Options` menu (hamburger) icon " +"located on the far-right of the product line. When clicked, a " +":guilabel:`Detailed Operations` pop-up will appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:128 +msgid "" +"In this pop-up, click :guilabel:`Add a line`, and assign a lot or serial " +"number under the :guilabel:`Lot/Serial Number Name` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:131 +msgid "" +"An expiration date automatically populates, based on the configuration on " +"the product form (if previously configured)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:135 +msgid "" +"If the :guilabel:`Dates` field on the product form has not been configured, " +"this date can be manually entered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:138 +msgid "" +"After the expiration date has been established, mark the :guilabel:`Done` " +"quantities, and click :guilabel:`Confirm` to close the pop-up. Finally, " +"click :guilabel:`Validate`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst-1 +msgid "" +"Detailed operations popup showing expiration dates for ordered products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:145 +msgid "" +"A :guilabel:`Traceability` smart button will appear upon validating the " +"receipt. Click the :guilabel:`Traceability` smart button to see the updated " +":guilabel:`Traceability Report`, which includes: a :guilabel:`Reference` " +"document; the :guilabel:`Product` being traced; the :guilabel:`Lot/Serial " +"#`; and more." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:151 +msgid "Set expiration dates on manufactured products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:153 +msgid "" +"Expiration dates can also be generated for products manufactured in-house. " +"To assign expiration dates to manufactured products, a manufacturing order " +"(MO) needs to be completed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:156 +msgid "" +"To create a :abbr:`MO (manufacturing order)`, go to " +":menuselection:`Manufacturing app --> Operations --> Manufacturing Orders`, " +"and click :guilabel:`Create`. Choose a product to manufacture from the " +":guilabel:`Product` field drop-down menu, then select the " +":guilabel:`Quantity` to produce." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst-1 +msgid "Manufacturing order for product with expiration date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:165 +msgid "" +"To manufacture a product, there must be materials to consume in the lines in" +" the :guilabel:`Product` column. This can be achieved either by creating a " +":guilabel:`Bill of Material` for the :guilabel:`Product`, or manually adding" +" materials to consume by clicking :guilabel:`Add a line`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:170 +msgid "Once ready, click :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:172 +msgid "" +"Next to :guilabel:`Lot/Serial Number`, either select an existing lot number " +"from the drop-down menu, or click the green :guilabel:`+` sign to " +"automatically assign a new lot number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:175 +msgid "" +"Then, select a number of units for the :guilabel:`Quantity` field, and click" +" :guilabel:`Mark as Done`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:178 +msgid "" +"Click on the :guilabel:`External Link` icon in the assigned " +":guilabel:`Lot/Serial Number` field. A pop-up appears, revealing a detail " +"form for that specific number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:181 +msgid "" +"On that pop-up, under the :guilabel:`Dates` tab, all expiration information " +"that was previously configured for the product is displayed. That same " +"information is also available on the detail form for that specific product, " +"or by going to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Lots/Serial " +"Numbers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst-1 +msgid "Dates tab with expiration information for specific lot number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:191 +msgid "Sell products with expiration dates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:193 +msgid "" +"Selling perishable products with expiration dates is done the same as any " +"other type of product. The first step in selling perishable products is to " +"create a sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:196 +msgid "" +"To do that, go to :menuselection:`Sales app --> Create` to create a new " +"quotation, and fill out the information on the sales order form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:199 +msgid "" +"Add a :guilabel:`Customer`, click :guilabel:`Add a product` to add the " +"desired products to the :guilabel:`Product` lines, and set a " +":guilabel:`Quantity` for the products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:202 +msgid "" +"Then, click the :guilabel:`Other Info` tab. Under the :guilabel:`Delivery` " +"section, change the :guilabel:`Delivery Date` to a date after the expected " +"date, and click the :guilabel:`green checkmark` icon to confirm the date. " +"Finally, click :guilabel:`Confirm` to confirm the sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:206 +msgid "" +"Next, click the :guilabel:`Delivery` smart button at the top of the sales " +"order to see the warehouse receipt form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:209 +msgid "" +"On the warehouse receipt form, click :guilabel:`Validate`, and then " +":guilabel:`Apply` in the accompanying pop-up window, to automatically " +"process all :guilabel:`Done` quantities, and deliver the products to the " +"customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:213 +msgid "" +"If the products are delivered before the :guilabel:`Alert Date` set on the " +"product form, then no alerts will be created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:217 +msgid "" +"To sell perishable products with expiration dates, the :guilabel:`Removal " +"Strategy` for the :guilabel:`Location` the products are stored in must be " +"set to :abbr:`FEFO (First Expiry, First Out)`. If there is not enough stock " +"of perishable products in one lot, Odoo will automatically take the " +"remaining quantity required from a second lot with the next-soonest " +"expiration date. Removal strategies can also be set on :guilabel:`Product " +"Categories`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:224 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:209 +msgid "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:227 +msgid "View expiration dates for lots & serial numbers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:229 +msgid "" +"To view (and/or group) all products with expiration dates by lot number, go " +"to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Lots/Serial Numbers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:232 +msgid "" +"Once there, remove any default search filters from the :guilabel:`Search...`" +" bar. Then, click :guilabel:`Group By`, choose :guilabel:`Add Custom Group`," +" and select the :guilabel:`Expiration Date` parameter from the drop-down " +"menu. Finally, click :guilabel:`Apply` to apply the filter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:236 +msgid "" +"Doing so breaks down all perishable products, their expiration dates, and " +"the assigned lot number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst-1 +msgid "Group by expiration dates on lots and serial numbers page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:243 +msgid "Expiration alerts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:245 +msgid "" +"To see expiration alerts, go to :menuselection:`Inventory app --> Products " +"--> Lots/Serial Numbers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:247 +msgid "" +"Then, click into a :guilabel:`Lot/Serial Number` with perishable products. " +"Doing so reveals the serial number detail form. On the serial number detail " +"form, click the :guilabel:`Dates` tab to see all expiration information " +"related to the products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:251 +msgid "" +"To edit the form, click :guilabel:`Edit` in the upper-left corner of the " +"form, then change the :guilabel:`Expiration Date` to today's date (or " +"earlier), and click :guilabel:`Save` to save changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:255 +msgid "" +"After saving, the lot number form displays a red :guilabel:`Expiration " +"Alert` at the top of the form to indicate that the products in this lot are " +"either expired or expiring soon. From here, click back to the " +":guilabel:`Lots/Serial Numbers` page (via the breadcrumbs)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:259 +msgid "" +"To see the new expiration alert, or any expiration alerts for products that " +"are expired (or will expire soon), remove all of the search filters from the" +" :guilabel:`Search...` bar on the :guilabel:`Lots/Serial Numbers` dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:263 +msgid "" +"Then, click :guilabel:`Filters`, and choose :guilabel:`Expiration Alerts`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst-1 +msgid "Expiration alert for product past the expiration date." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:3 -msgid "Manage lots of identical products" +msgid "Use lots to manage groups of products" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:5 msgid "" -"Lots are useful for products you receive in great quantity and for which a " -"lot number can help in reporting, quality controls, or any other info. Lots " -"will help identify a number of pieces having, for instance, a production " -"fault. It can be useful for a batch production of clothes or food." +"*Lots* are one of the two ways to identify and track products in Odoo. A lot" +" usually indicates a specific batch of an item that was received, is " +"currently stored, or was shipped from a warehouse, but can also pertain to a" +" batch of products manufactured in-house, as well." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:9 msgid "" -"Odoo has the capacity to manage lots, ensuring compliance with the " -"traceability requirements imposed by the majority of industries." +"Manufacturers assign lot numbers to groups of products that have common " +"properties; this can lead to multiple goods sharing the same lot number. " +"This helps to identify a number of products in a single group, and allows " +"for end-to-end traceability of these products through each step in their " +"lifecycles." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:14 msgid "" -"The double-entry management in Odoo enables you to run very advanced " -"traceability." +"Lots are useful for products that are manufactured or received in large " +"quantities (such as clothes or food), and can be used to trace a product " +"back to a group. This is especially useful when managing product recalls or " +"expiration dates." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:18 -msgid "Setting Up" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:20 +msgid "Enable lots & serial numbers" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:21 -msgid "Application Configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:23 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:24 msgid "" -"First, you need to activate the tracking of lot numbers. To do so, go to " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings` and tick *Lots & " -"Serial Numbers*. Then, click on save." +"To track products using lots, the *Lots & Serial Numbers* feature must be " +"enabled. Go to the :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Settings`, scroll down to the :guilabel:`Traceability` section, and click " +"the box next to :guilabel:`Lots & Serial Numbers`. Then, click the " +":guilabel:`Save` button to save changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:31 -msgid "Product Configuration" -msgstr "Product configuratie" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst-1 +msgid "Enabled lots and serial numbers feature in inventory settings." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:33 -msgid "" -"Now, you have to configure which products you want to track by serial " -"numbers." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:34 +msgid "Track products by lots" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:36 msgid "" -"Go to :menuselection:`Master Data --> Products` and open the product of your" -" choice. There, click on *Edit* and select *Tracking by Lots* in the " -"inventory tab." +"Once the :guilabel:`Lots & Serial Numbers` setting has been activated, " +"individual products can now be configured to be tracked using lots. To do " +"this, go to the :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, " +"and choose a product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:47 -msgid "Manage Lots" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:40 msgid "" -"In order to receive a product tracked by lots, you have to specify its lot " -"numbers. You have several ways of doing so:" +"Once on the product form, click :guilabel:`Edit` to make changes to the " +"form. Then, click the :guilabel:`Inventory` tab. In the " +":guilabel:`Traceability` section, click :guilabel:`By Lots`. Then, click " +":guilabel:`Save` to save changes. Existing or new lot numbers can now be " +"assigned to newly-received or manufactured batches of this product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:55 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:65 -msgid "Manually assign the different lot numbers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:57 -msgid "Copy/paste lot numbers from an Excel file" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:59 -msgid "First, you need to open the detailed operations of your picking." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:67 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:46 msgid "" -"When opening the detailed operations, you can click on *Add a line*. Then, " -"you will be able to fill the lot number in. Once done, you can click on *Add" -" a line* again to register a new lot number." +"If a product has stock on-hand prior to activating tracking by lots or " +"serial numbers, an inventory adjustment might need to be performed to assign" +" lot numbers to the existing stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst-1 +msgid "Enabled tracking by lots feature on product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:54 +msgid "Create new lots for products already in stock" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:56 +msgid "" +"New lots can be created for products already in stock with no assigned lot " +"number. To do this, go to the :menuselection:`Inventory app --> Products -->" +" Lots/Serial Numbers`, and click :guilabel:`Create`. Doing so reveals a " +"separate page where a new :guilabel:`Lot/Serial Number` is generated " +"automatically." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:62 +msgid "" +"While Odoo automatically generates a new :guilabel:`Lot/Serial Number` to " +"follow the most recent number, it can be edited and changed to any desired " +"number, by clicking the line under the :guilabel:`Lot/Serial Number` field, " +"and changing the generated number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:66 +msgid "" +"Once the new :guilabel:`Lot/Serial Number` is generated, click the blank " +"field next to :guilabel:`Product` to reveal a drop-down menu. From this " +"menu, select the product to which this new number will be assigned." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:70 +msgid "" +"This form also provides the option to adjust the :guilabel:`Quantity`, " +"assign a unique :guilabel:`Internal Reference` number (for traceability " +"purposes), and assign this specific lot or serial number configuration to a " +"specific website in the :guilabel:`Website` field (if working in a multi-" +"website environment)." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:75 -msgid "Copy/paste lot number from an Excel file" +msgid "" +"A detailed description of this specific lot or serial number can also be " +"added in the :guilabel:`Description` tab below." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:77 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:79 msgid "" -"Once the spreadsheet containing the lot numbers you received from your " -"supplier and copy the list. Then, you can paste them in the *Lot/Serial " -"Number Name* column for Odoo to automatically create the necessary lines. " -"After that, you will have to manually enter the number of products that are " -"contained in each one of the lots." +"When all desired configurations are complete, click the :guilabel:`Save` " +"button to save all changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst-1 +msgid "New lot number creation form with assigned product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:84 +msgid "" +"After a new lot number has been created, saved, and assigned to the desired " +"product, navigate back to the product form in the :menuselection:`Inventory`" +" app, by going to :menuselection:`Products --> Products`, and selecting the " +"product to which this newly-created lot number was just assigned." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:88 +msgid "" +"On that product's detail form, click the :guilabel:`Lot/Serial Numbers` " +"smart button to view the new lot number. When additional quantity of this " +"product is received or manufactured, this new lot number can be selected and" +" assigned to it." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:93 -msgid "Operation Types" -msgstr "Bewerkingsoorten" +msgid "Manage lots for shipping and receiving" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:95 msgid "" -"Of course, you also have the possibility to define how you will manage lots " -"for each operation type. To do so, open the *Inventory* app and go to " -":menuselection:`Configuration --> Operation Types`." +"Lot numbers can be assigned for both **incoming** and **outgoing** goods. " +"For incoming goods, lot numbers are assigned directly on the purchase order " +"form. For outgoing goods, lot numbers are assigned directly on the sales " +"order form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:99 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:100 +msgid "Manage lots on receipts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:102 msgid "" -"For each type (receipts, internal transfers, deliveries, …), you can decide " -"if you allow to create new lot numbers or only use existing ones. By " -"default, the creation of new lots is only allowed at product reception, and " -"using existing lot numbers isn’t allowed in this operation. If you have " -"inter-warehouse transfers and track products by lots, it can be useful to " -"allow using existing lot numbers in receipts too." +"Assigning lot numbers to **incoming** goods can be done directly from the " +"purchase order (PO)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:104 +msgid "" +"To create a :abbr:`PO (purchase order)`, go to :menuselection:`Purchase app " +"--> Create`. Doing so reveals a new, blank request for quotation (RFQ) form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:107 +msgid "" +"On this :abbr:`RFQ (request for quotation)`, fill out the necessary " +"information by adding a :guilabel:`Vendor`, and adding the desired products " +"to the :guilabel:`Product` lines, by clicking :guilabel:`Add a product` " +"(under the :guilabel:`Products` tab)." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:111 +msgid "" +"Choose the desired quantity of the product to order by changing the number " +"in the :guilabel:`Quantity` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:114 +msgid "" +"Once the :abbr:`RFQ (request for quotation)` has been filled out, click " +":guilabel:`Confirm Order`. When the :abbr:`RFQ (request for quotation)` is " +"confirmed, it becomes a :guilabel:`Purchase Order`, and a " +":guilabel:`Receipt` smart button appears. Click the :guilabel:`Receipt` " +"smart button to be taken to the warehouse receipt form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:120 +msgid "" +"Clicking :guilabel:`Validate` before assigning a lot number to the ordered " +"product quantities will result in a :guilabel:`User Error` pop-up. The pop-" +"up requires entry of a lot or serial number for the ordered products. The " +":abbr:`RFQ (request for quotation)` **cannot** be validated without a lot " +"number being assigned." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst-1 +msgid "Add lot/serial number user error popup." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:129 +msgid "" +"From here, click the :guilabel:`Additional Options` menu, represented by a " +":guilabel:`hamburger (four horizontal lines)` icon, located to the right of " +"the :guilabel:`Unit of Measure` column in the :guilabel:`Operations` tab). " +"Clicking that icon reveals a :guilabel:`Detailed Operations` pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:133 +msgid "" +"In this pop-up, configure a number of different fields, including the " +"assignation of a lot number, under the :guilabel:`Lot/Serial Number Name` " +"column, located at the bottom of the pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:136 +msgid "" +"There are two ways to assign lot numbers: **manually** and **copy/paste**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:138 +msgid "" +"**Manually assign lot numbers**: Click :guilabel:`Add a line` and choose the" +" location the products will be stored in under the :guilabel:`To` column. " +"Then, type a new :guilabel:`Lot Number Name` and set the :guilabel:`Done` " +"quantity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:0 +msgid "Assign lot number detailed operations popup." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:147 +msgid "" +"If quantities should be processed in multiple locations and lots, click " +":guilabel:`Add a line` and type a new :guilabel:`Lot Number Name` for " +"additional quantities. Repeat until the :guilabel:`Quantity Done` matches " +"the :guilabel:`Demand`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:151 +msgid "" +"**Copy/paste lot numbers from a spreadsheet**: Populate a spreadsheet with " +"all of the lot numbers received from the supplier (or manually chosen to " +"assign upon receipt). Then, copy and paste them in the :guilabel:`Lot/Serial" +" Number Name` column. Odoo will automatically create the necessary number of" +" lines based on the amount of numbers pasted in the column. From here, the " +":guilabel:`To` locations and :guilabel:`Done` quantities can be manually " +"entered in each of the lot number lines." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:0 +msgid "List of lot numbers copied on excel spreadsheet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:161 +msgid "" +"Once all product quantities have been assigned a lot number, click " +":guilabel:`Confirm` to close the pop-up. Then, click :guilabel:`Validate`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:164 +msgid "" +"A :guilabel:`Traceability` smart button appears upon validating the receipt." +" Click the :guilabel:`Traceability` smart button to see the updated " +":guilabel:`Traceability Report`, which includes: a :guilabel:`Reference` " +"document, the :guilabel:`Product` being traced, the :guilabel:`Lot/Serial #`" +" assigned, and more." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:170 +msgid "Manage lots on delivery orders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:172 +msgid "" +"Assigning lot numbers to **outgoing** goods can be done directly from the " +"sales order (SO)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:174 +msgid "" +"To create an :abbr:`SO (sales order)`, go to the :menuselection:`Sales app " +"--> Create`. Doing so reveals a new, blank quotation form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:177 +msgid "" +"On this blank quotation form, fill out the necessary information by adding a" +" :guilabel:`Customer`, and adding products to the :guilabel:`Product` lines " +"(in the :guilabel:`Order Lines` tab) by clicking :guilabel:`Add a product`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:181 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:219 +msgid "" +"Then, choose the desired quantity to sell by changing the number in the " +":guilabel:`Quantity` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:183 +msgid "" +"Once the quotation has been filled out, click the :guilabel:`Confirm` button" +" to confirm the quotation. When the quotation is confirmed, it becomes an " +":abbr:`SO (sales order)`, and a :guilabel:`Delivery` smart button appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:187 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:225 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Delivery` smart button to view the warehouse receipt " +"form for that specific :abbr:`SO (sales order)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:190 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:130 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:228 +msgid "" +"From here, click the :guilabel:`Additional Options` menu, represented by a " +"`hamburger` icon (four horizontal lines, located to the right of the " +":guilabel:`Unit of Measure` column in the :guilabel:`Operations` tab). " +"Clicking that icon reveals a :guilabel:`Detailed Operations` pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:194 +msgid "" +"In the pop-up, a :guilabel:`Lot/Serial Number` will be chosen by default, " +"with the full :guilabel:`Reserved` quantity taken from that specific lot (if" +" there is enough stock in that particular lot)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:198 +msgid "" +"If there is insufficient stock in that lot, or if partial quantities of the " +":guilabel:`Demand` should be taken from multiple lots, change the quantity " +"in the :guilabel:`Done` column to only include that specific part of the " +"total quantity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:203 +msgid "" +"The lot automatically chosen for delivery orders varies, depending on the " +"selected removal strategy (:abbr:`FIFO (First In, First Out)`, :abbr:`LIFO " +"(Last In, First Out)`, or :abbr:`FEFO (First Expiry, First Out)`). It will " +"also depend on the quantity ordered, and if there is enough quantity in one " +"lot to fulfill the order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:211 +msgid "" +"Then, click :guilabel:`Add a line`, select an additional (different) " +":guilabel:`Lot/Serial Number`, apply the rest of the :guilabel:`Done` " +"quantities, and click :guilabel:`Confirm` to close the pop-up. Lastly, click" +" the :guilabel:`Validate` button to deliver the products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst-1 +msgid "Detailed operations popup for source lot number on sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:219 +msgid "" +"Upon validating the delivery order, a :guilabel:`Traceability` smart button " +"appears. Click the :guilabel:`Traceability` smart button to see the updated " +":guilabel:`Traceability Report`, which includes a :guilabel:`Reference` " +"document, the :guilabel:`Product` being traced, the :guilabel:`Date`, and " +"the :guilabel:`Lot/Serial #` assigned." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:224 +msgid "" +"The :guilabel:`Traceability Report` can also include a :guilabel:`Reference`" +" receipt from the previous purchase order, if the product quantities shared " +"the same lot number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:228 +msgid "Manage lots for different operations types" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:230 +msgid "" +"In Odoo, the creation of new lots is only allowed upon **receiving** " +"products from a purchase order, by default. **Existing** lot numbers cannot " +"be used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:233 +msgid "" +"For sales orders, the opposite is true: new lot numbers cannot be created on" +" the delivery order, only existing lot numbers can be used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:236 +msgid "" +"To change the ability to use new (or existing) lot numbers on any operation " +"type, go to the :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Operations Types`, and select the desired :guilabel:`Operation Type`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:240 +msgid "" +"For :guilabel:`Receipts`, found on the :menuselection:`Operations Types` " +"page, the :guilabel:`Use Existing Lots/Serial Numbers` option can be " +"enabled, by clicking :guilabel:`Edit`, and then clicking the checkbox beside" +" the :guilabel:`Use Existing Lots/Serial Numbers` option (in the " +":guilabel:`Traceability` section). Lastly, click the :guilabel:`Save` button" +" to save the changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:245 +msgid "" +"For :guilabel:`Delivery Orders`, the :guilabel:`Create New Lots/Serial " +"Numbers` option can be enabled, by clicking :guilabel:`Edit`, and clicking " +"the checkbox beside the :guilabel:`Create New Lots/Serial Numbers` option. " +"Be sure to click the :guilabel:`Save` button to save all changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst-1 +msgid "Enabled traceability setting on operations type form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:254 +msgid "" +"For inter-warehouse transfers involving products tracked by lots, it can be " +"useful to enable the :guilabel:`Use Existing Lots/Serial Numbers` option for" +" warehouse receipts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:258 msgid "Lots traceability" msgstr "Partij traceerbaarheid" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:113 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:260 msgid "" -"The lot number given to the products allows you to keep track of where they " -"were received, put in stock, to whom they were sold and where they were " -"shipped to." +"Manufacturers and companies can refer to traceability reports to see the " +"entire lifecycle of a product: where (and when) it came from, where it was " +"stored, and who (and when) it went to." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:117 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:263 msgid "" -"To track an item, open the *Inventory* module and, in :menuselection:`Master" -" Data --> Lots/Serial Numbers`, click on the lot number corresponding to " -"your search." +"To see the full traceability of a product, or group by lots, go to the " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Lots/Serial Numbers`. Doing " +"so reveals the :menuselection:`Lots/Serial Numbers` dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:124 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:267 msgid "" -"When you open the *Traceability* information, you see in which documents the" -" lot number has been used." +"From here, products with lot numbers assigned to them will be listed by " +"default, and can be expanded to show the lot numbers those products have " +"assigned to them." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:130 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:270 msgid "" -"Now, if you want to locate the lot number, you can do so by clicking on the " -"*Location* stat button." +"To group by lots (or serial numbers), begin by removing any filters in the " +"search bar. Then, click the :guilabel:`Group By` drop-down, select " +":guilabel:`Add Custom Group`, and select :guilabel:`Lot/Serial Number` from " +"the drop-down menu. Then, click :guilabel:`Apply`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:274 +msgid "" +"Doing so displays all existing lots and serial numbers, and can be expanded " +"to show all quantities of products with that assigned number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst-1 +msgid "Lots and serial numbers traceability report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:282 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:317 +msgid "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:3 -msgid "Work with serial numbers" +msgid "Use serial numbers to track products" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:5 msgid "" -"To track products with serial numbers, you can use the serial number " -"tracking. With them, you can track the current location of the product and, " -"when the products are moved from one location to another, the system will " -"automatically identify the current location of the product, based on its " -"last movement." +"*Serial numbers* are one of the two ways to identify and track products in " +"Odoo. A serial number is a unique identifier assigned incrementally (or " +"sequentially) to an item or product, used to distinguish it from other items" +" and products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:9 msgid "" -"If you want to do it or run very advanced traceability, the Odoo double-" -"entry management is the feature you need." +"Serial numbers can consist of many different types of characters: they can " +"be strictly numerical, they can contain letters and other typographical " +"symbols, or they can be a mix of all of the above." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:15 -msgid "Configurations" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:12 msgid "" -"First, you need to activate the serial numbers tracking. To do so, go to " -":menuselection:`Configuration --> Settings` in the *Inventory* application. " -"Then, enable the feature and hit save." +"The goal of assigning serial numbers to individual products is to make sure " +"that every item's history is identifiable when it travels through the supply" +" chain. This can be especially useful for manufacturers that provide after-" +"sales services to products that they sell and deliver." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:30 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:22 msgid "" -"Now, you have to configure the products you want to track by serial numbers." -" To do so, go to :menuselection:`Master Data --> Products` and open the " -"product of your choice. Edit it and select *Tracking By Unique Serial " -"Number* in the *Inventory tab*. Then, click on save." +"To track products using serial numbers, the :guilabel:`Lots & Serial " +"Numbers` feature must be enabled. To enable this, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`, scroll down " +"to the :guilabel:`Traceability` section, and click the box next to " +":guilabel:`Lots & Serial Numbers`. Remember to click the :guilabel:`Save` " +"button to save changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:42 -msgid "Manage Serial Numbers" -msgstr "Serienummers beheren" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst-1 +msgid "Enabled lots and serial numbers setting." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:47 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:32 +msgid "Configure serial number tracking on products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:34 msgid "" -"To receive a product that is tracked by serial number, you have to specify " -"its serial number. Of course, you have several ways of doing so:" +"Once the :guilabel:`Lots & Serial Numbers` setting has been activated, " +"individual products can now be tracked using serial numbers. To configure " +"this, go to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and " +"choose a desired product to track." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:38 +msgid "" +"Once on the product form, click :guilabel:`Edit`, and click the " +":guilabel:`Inventory` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:40 +msgid "" +"Once on the product form, click :guilabel:`Edit`, navigate to the " +":guilabel:`Inventory` tab, and scroll to the :guilabel:`Traceability` " +"section. Then, select the :guilabel:`By Unique Serial Number` option, and " +"click :guilabel:`Save` to save the changes. Existing or new serial numbers " +"can now be selected and assigned to newly-received or manufactured batches " +"of this product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst-1 +msgid "Enabled serial number tracking on product form." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:50 -msgid "Manual assignation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:52 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:73 -msgid "Multi-assignation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:54 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:89 -msgid "Copy/pasting from an Excel file" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:56 msgid "" -"Whatever could be your favorite way to assign serial numbers, you firstly " -"need to open the detailed operations of your picking." +"If a product doesn't have a serial number assigned to it, a user error pop-" +"up window will appear. The error message states that the product(s) in stock" +" have no lot/serial number. However, a lot/serial number can be assigned to " +"the product by making an inventory adjustment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:55 +msgid "Create new serial numbers for products already in stock" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:57 +msgid "" +"New serial numbers can be created for products already in stock with no " +"assigned serial number. To do this, go to :menuselection:`Inventory --> " +"Products --> Lots/Serial Numbers`, and click :guilabel:`Create`. Doing so " +"reveals a blank lots/serial numbers form. On this form, a new " +":guilabel:`Lot/Serial Number` is generated automatically." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:63 -msgid "Manual assignation of the different serial numbers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:65 msgid "" -"When opening the detailed operations, you can click on *Add a line*. Then, " -"you will be able to fill in the serial number field. Once done, you can " -"click again on *Add a line* to register a new serial number." +"While Odoo automatically generates a new lot/serial number to follow the " +"most recent number, it can be edited and changed to any desired number, by " +"clicking the line under the :guilabel:`Lot/Serial Number` field, and " +"changing the generated number." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:75 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:67 msgid "" -"By using the multi-assignation of serial numbers, Odoo will automatically " -"create the necessary lines. To do so, you have to enter the first serial " -"number of your set and the number of products you have to assign a serial " -"number to." +"Once the :guilabel:`Lot/Serial Number` is generated, click the blank field " +"next to :guilabel:`Product` to reveal a drop-down menu. From this menu, " +"select the product to which this new number will be assigned." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:80 -msgid "Once done, click on *Assign Serial Numbers* and Odoo will do the rest." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:91 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:71 msgid "" -"To use copy/pasting, open the spreadsheet containing the serial numbers you " -"received and copy the list. Then, past them in the *Lot/Serial Number Name* " -"column of the wizard. Doing so, Odoo will automatically create the lines you" -" need." +"This form also provides the option to adjust the :guilabel:`Quantity`, to " +"assign a unique :guilabel:`Internal Reference` number (for traceability " +"purposes), and to assign this specific lot/serial number configuration to a " +"specific website in the :guilabel:`Website` field (if working in a multi-" +"website environment)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:106 -msgid "Operation types" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:76 msgid "" -"You also have the possibility to define how you will manage lots for each " -"operation type. To define it, go to :menuselection:`Configuration --> " -"Operation Types` in the *Inventory* app." +"A detailed description of this specific lot/serial number can also be added " +"in the :guilabel:`Description` tab below." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:112 -msgid "" -"For each type, you can decide if you allow the creation of new lot numbers " -"or want to use existing ones. By default, the creation of new lots is only " -"allowed at product reception." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst-1 +msgid "New serial number created for existing product stock." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:120 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:85 msgid "" -"If you have inter-warehouse transfers and track products by lots, it can be " -"useful to allow using existing lot numbers in receipts too." +"After a new serial number has been created, assigned to the desired product," +" and saved, navigate back to the product form, by going to " +":menuselection:`Products --> Products`, and selecting the product that this " +"newly-created serial number was just assigned to." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:124 -msgid "Serial Number traceability" -msgstr "Traceerbaarheid serienummer" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:126 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:89 msgid "" -"Using serial numbers allows you to keep track of where the products were " -"received, put in stock, to whom they were sold, and where they were shipped " -"to." +"On that product's detail form, click the :guilabel:`Lot/Serial Numbers` " +"smart button to view the new serial number." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:130 -msgid "" -"Tracking an item is easy: open the *Inventory* app, and go to " -":menuselection:`Master Data --> Lots/Serial Numbers` and click on the serial" -" number corresponding to your search. Then, open the *Traceability* " -"information. There, you will see in which documents the serial number has " -"been used." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:93 +msgid "Manage serial numbers for shipping and receiving" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:140 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:95 msgid "" -"And, if you want to locate a serial number, you can do so by clicking on the" -" *Location* button available on the serial number form." +"Serial numbers can be assigned for both **incoming** and **outgoing** goods." +" For incoming goods, serial numbers are assigned directly on the purchase " +"order form. For outgoing goods, serial numbers are assigned directly on the " +"sales order form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:100 +msgid "Manage serial numbers on receipts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:102 +msgid "" +"Assigning serial numbers to **incoming** goods can be done directly from the" +" purchase order (PO)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:104 +msgid "" +"To create a :abbr:`PO (purchase order)`, go to the :menuselection:`Purchase " +"app --> Create`. Doing so reveals a new, blank request for quotation (RFQ) " +"form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:107 +msgid "" +"On this :abbr:`RFQ (request for quotation)` form, fill out the necessary " +"information, by adding a :guilabel:`Vendor`, and by adding the desired " +"products to the :guilabel:`Product` lines, by clicking :guilabel:`Add a " +"product`, under the :guilabel:`Products` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:111 +msgid "" +"Choose the desired quantity of the product to order, by changing the number " +"in the :guilabel:`Quantity` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:114 +msgid "" +"When the necessary configurations are complete, click :guilabel:`Confirm " +"Order`. This will convert the :abbr:`RFQ (request for quotation)` to a " +"purchase order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:117 +msgid "" +"Then, click the :guilabel:`Receipt` smart button to be taken to the " +"warehouse receipt form page for that specific :abbr:`PO (purchase order)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:121 +msgid "" +"Clicking :guilabel:`Validate` before assigning a serial number to the " +"ordered product quantities will cause a :guilabel:`User Error` pop-up to " +"appear. The pop-up requires entry of a lot or serial number for the ordered " +"products. The :abbr:`RFQ (request for quotation)` **cannot** be validated " +"without a serial number being assigned." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst-1 +msgid "User error popup prompting serial number entry." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:134 +msgid "" +"In this pop-up, configure a number of different fields, including the " +"assignation of a serial number (or serial numbers) under the " +":guilabel:`Lot/Serial Number Name` column, located at the bottom of the pop-" +"up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:138 +msgid "" +"There are three ways to do this: manually assigning serial numbers, " +"automatically assigning serial numbers, and copy/pasting serial numbers from" +" a spreadsheet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:142 +msgid "Assign serial numbers manually" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:144 +msgid "" +"To assign serial numbers manually, click :guilabel:`Add a line` from the " +":guilabel:`Detailed Operations` pop-up, and first choose the location where " +"the product will be stored under the :guilabel:`To` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:148 +msgid "" +"Then, type a new :guilabel:`Serial Number Name`, and set the " +":guilabel:`Done` quantity in the appropriate columns." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:151 +msgid "" +"Repeat this process for the quantity of products shown in the " +":guilabel:`Demand` field, and until the :guilabel:`Quantity Done` field " +"displays the correct (matching) number of products processed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:155 +msgid "Assign serial numbers automatically" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:157 +msgid "" +"If a large quantity of products need individual serial numbers assigned to " +"them, Odoo can automatically generate and assign serial numbers to each of " +"the individual products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:160 +msgid "" +"To accomplish this, start with the :guilabel:`First SN` field in the " +":guilabel:`Detailed Operations` pop-up window, and type the first serial " +"number in the desired order to be assigned." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:163 +msgid "" +"Then, in the :guilabel:`Number of SN` field, type the total number of items " +"that need newly-generated unique serial numbers assigned to them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:166 +msgid "" +"Finally, click :guilabel:`Assign Serial Numbers`, and a list will populate " +"with new serial numbers matching the ordered quantity of products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst-1 +msgid "Automatic serial number assignment in detailed operations popup." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:174 +msgid "Copy/paste serial numbers from a spreadsheet" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:176 +msgid "" +"To copy and paste serial numbers from an existing spreadsheet, first " +"populate a spreadsheet with all of the serial numbers received from the " +"supplier (or manually chosen upon receipt). Then, copy and paste them in the" +" :guilabel:`Lot/Serial Number Name` column. Odoo will automatically create " +"the necessary number of lines based on the amount of numbers pasted in the " +"column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:181 +msgid "" +"From here, the :guilabel:`To` locations and :guilabel:`Done` quantities can " +"be manually entered in each of the serial number lines." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst-1 +msgid "List of serial numbers copied in Excel spreadsheet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:189 +msgid "" +"For purchase orders that include large quantities of products to receive, " +"the best method of serial number assignment is to automatically assign " +"serial numbers using the :guilabel:`Assign Serial Numbers` button located on" +" the :abbr:`PO (purchase order)`. This prevents any serial numbers from " +"being reused or duplicated, and improves traceability reporting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:194 +msgid "" +"Once all product quantities have been assigned a serial number, click the " +":guilabel:`Confirm` button to close the pop-up. Then, click " +":guilabel:`Validate`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:197 +msgid "" +"A :guilabel:`Traceability` smart button appears upon validating the receipt." +" Click the :guilabel:`Traceability` smart button to see the updated " +":guilabel:`Traceability Report`, which includes: a :guilabel:`Reference` " +"document, the :guilabel:`Product` being traced, the :guilabel:`Lot/Serial " +"#`, and more." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:202 +msgid "" +"Once all product quantities have been assigned a serial number, click " +":guilabel:`Confirm` to close the popup, and click :guilabel:`Validate`. A " +":guilabel:`Traceability` smart button will appear upon validating the " +"receipt. Click the :guilabel:`Traceability` smart button to see the updated " +":guilabel:`Traceability Report`, which includes: a :guilabel:`Reference` " +"document, the :guilabel:`Product` being traced, the :guilabel:`Lot/Serial " +"#`, and more." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:209 +msgid "Manage serial numbers on delivery orders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:211 +msgid "" +"Assigning serial numbers to **outgoing** goods can be done directly from the" +" sales order (SO)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:213 +msgid "" +"To create an :abbr:`SO (sales order)`, navigate to the " +":menuselection:`Sales` app, and click the :guilabel:`Create` button. Doing " +"so reveals a new, blank quotation form. On this blank quotation form, fill " +"out the necessary information, by adding a :guilabel:`Customer`, and adding " +"products to the :guilabel:`Product` lines (in the :guilabel:`Order Lines` " +"tab), by clicking :guilabel:`Add a product`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:221 +msgid "" +"Once the quotation has been filled out, click the :guilabel:`Confirm` button" +" to confirm the quotation. When the quotation is confirmed, the quotation " +"becomes an :abbr:`SO (sales order)`, and a :guilabel:`Delivery` smart button" +" appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:232 +msgid "" +"In the pop-up, a :guilabel:`Lot/Serial Number` will be chosen by default, " +"with each product of the total :guilabel:`Reserved` quantity listed with " +"their unique serial numbers (most likely listed in sequential order)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:236 +msgid "" +"To manually change a product's serial number, click the drop-down menu under" +" :guilabel:`Lot/Serial Number`, and choose (or type) the desired serial " +"number. Then, mark the :guilabel:`Done` quantities, and click " +":guilabel:`Confirm` to close the pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:240 +msgid "" +"Finally, click the :guilabel:`Validate` button to deliver the products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst-1 +msgid "Serial numbers listed in detailed operations popup." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:246 +msgid "" +"Upon validating the delivery order, a :guilabel:`Traceability` smart button " +"appears. Click the :guilabel:`Traceability` smart button to see the updated " +":guilabel:`Traceability Report`, which includes: a :guilabel:`Reference` " +"document, the :guilabel:`Product` being traced, the :guilabel:`Date`, and " +"the :guilabel:`Lot/Serial #` assigned." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:251 +msgid "" +"The :guilabel:`Traceability Report` can also include a :guilabel:`Reference`" +" receipt from the previous purchase order (PO), if any of the product " +"quantities shared a serial number assigned during receipt of that specific " +":abbr:`PO (purchase order)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:256 +msgid "Manage serial numbers for different operations types" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:258 +msgid "" +"By default in Odoo, the creation of new serial numbers is only allowed upon " +"**receiving** products from a purchase order. **Existing** serial numbers " +"cannot be used. For sales orders, the opposite is true: new serial numbers " +"cannot be created on the delivery order, only existing serial numbers can be" +" used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:263 +msgid "" +"To change the ability to use new (or existing) serial numbers on any " +"operation type, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Operations Types`, and select the desired :guilabel:`Operation Type`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:267 +msgid "" +"For the :guilabel:`Receipts` operation type, found on the " +":guilabel:`Operations Types` page, the :guilabel:`Use Existing Lots/Serial " +"Numbers` option can be enabled, by selecting :guilabel:`Receipts` from the " +":guilabel:`Operations Types` page, clicking :guilabel:`Edit`, and then " +"clicking the checkbox beside the :guilabel:`Use Existing Lots/Serial " +"Numbers` option (in the :guilabel:`Traceability` section). Lastly, click the" +" :guilabel:`Save` button to save the changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:273 +msgid "" +"For the :guilabel:`Delivery Orders` operation type, located on the " +":guilabel:`Operations Types` page, the :guilabel:`Create New Lots/Serial " +"Numbers` option can be enabled, by selecting :guilabel:`Delivery Orders` " +"from the :guilabel:`Operations Types` page, clicking :guilabel:`Edit`, and " +"clicking the checkbox beside the :guilabel:`Create New Lots/Serial Numbers` " +"option (in the :guilabel:`Traceability` section). Be sure to click " +":guilabel:`Save` to save changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst-1 +msgid "Enabled traceability setting in operations type form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:284 +msgid "Serial number traceability" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:286 +msgid "" +"Manufacturers and companies can refer to the traceability reports to see the" +" entire lifecycle of a product: where it came from (and when), where it was " +"stored, and who it went to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:289 +msgid "" +"To see the full traceability of a product, or group by serial numbers, go to" +" :menuselection:`Inventory app --> Products --> Lots/Serial Numbers`. Doing " +"so reveals the :guilabel:`Lots/Serial Numbers` dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:293 +msgid "" +"From here, products with serial numbers assigned to them will be listed by " +"default, and can be expanded to show what serial numbers have been " +"specifically assigned to them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:296 +msgid "" +"To group by serial numbers (or lots), first remove any default filters from " +"the search bar in the upper-right corner. Then, click :guilabel:`Group By`, " +"and select :guilabel:`Add Custom Group`, which reveals a mini drop-down " +"menu. From this mini drop-down menu, select :guilabel:`Lot/Serial Number`, " +"and click :guilabel:`Apply`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:301 +msgid "" +"Doing so reveals all existing serial numbers and lots, and can be expanded " +"to show all quantities of products with that assigned number. For unique " +"serial numbers that are not reused, there should be just one product per " +"serial number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst-1 +msgid "Serial numbers reporting page with drop-down lists." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:310 +msgid "" +"For additional information regarding an individual serial number (or lot " +"number), click the line item for the serial number to reveal that specific " +"serial number's :guilabel:`Serial Number` form. From this form, click the " +":guilabel:`Location` and :guilabel:`Traceability` smart buttons to see all " +"stock on-hand using that serial number, and any operations made using that " +"serial number." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc.rst:5 @@ -2374,7 +2474,7 @@ msgid "" "Configuration --> Configuration` and enable *Batch Pickings*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "" "View of the inventory settings. Process to enable the batch pickings option " "in the Odoo Inventory app" @@ -2386,7 +2486,7 @@ msgid "" "and hit the create button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "View of the new menu, Batch Transfers, under operations" msgstr "" @@ -2397,7 +2497,7 @@ msgid "" " line*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "View of a Batch Transfers form" msgstr "" @@ -2408,7 +2508,7 @@ msgid "" "be included in the batch transfer were selected." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "" "View of the list of transfers to choose for a single batch transfer and how to add them\n" "to the batch transfer" @@ -2421,7 +2521,7 @@ msgid "" "locations they have been reserved from." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "" "View of a batch transfer list. Products to pick with their source and target" " locations" @@ -2437,7 +2537,7 @@ msgid "" "the Batch. Then, select *Add to batch* from the *Action* list." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "" "View of the process to add transfers to a batch transfer from the transfers " "list view" @@ -2449,7 +2549,7 @@ msgid "" "transfer or create a new one." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "Option to add a responsible to a batch transfer so it can be confirmed" msgstr "" @@ -2465,7 +2565,7 @@ msgid "" "too." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "View of an in progress batch transfer" msgstr "" @@ -2475,13 +2575,13 @@ msgid "" "each individual transfer which couldn’t be completely processed." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "" "How to handle batch transfers with unavailable products. Creation of a backorder inside\n" "of a batch transfer" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "View of how backorders are handled in Odoo's batch transfers" msgstr "" @@ -2493,7 +2593,7 @@ msgstr "" msgid "Enter the *Barcode* application, select the *Batch Transfers* menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "View of the Odoo Barcode app dashboard" msgstr "" @@ -2503,7 +2603,7 @@ msgid "" "transfers can easily be grouped per responsible if necessary." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "View of the batch transfers dashboard inside of the Barcode app" msgstr "" @@ -2513,7 +2613,7 @@ msgid "" "document is visible on each line and a color-code helps differentiate them." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "" "View of an in progress batch transfer with the Odoo Barcode application" msgstr "" @@ -2524,7 +2624,7 @@ msgid "" "button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "" "View of a ready and completed batch transfer inside of the Odoo Barcode " "application" @@ -2537,55 +2637,204 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:3 -msgid "Manage Stock that you don't own" +msgid "Consignment: buy and sell stock without owning it" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:5 msgid "" -"Sometimes, suppliers can offer you to store and sell products without having" -" to buy those items. This technique is called *consignee stock*." +"Most of the time, products stored in a company's warehouse are either " +"purchased from suppliers, or are manufactured in-house. However, suppliers " +"will sometimes let companies store and sell products in the company's " +"warehouse, without having to buy those items up-front. This is called " +"*consignment*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:8 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:10 msgid "" -"Consignee stock is a great way for manufacturers and suppliers to launch new" -" products. As resellers may be reluctant to buy a product they are not sure " -"to be able to sell, consignee stock will allow them to offer an item to " -"check its market without having to pay for it in the first place." +"Consignment is a useful method for suppliers to launch new products, and " +"easily deliver to their customers. It's also a great way for the company " +"storing the products (the consignee) to earn something back for their " +"efforts. Consignees can even charge a fee for the convenience of storing " +"products they don't actually own." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:14 -msgid "" -"Of course, Odoo has the ability to manage those consignee stocks through " -"advanced settings." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:16 +msgid "Enable the consignment setting" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:18 msgid "" -"To use this feature, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> " -"Settings` in the inventory app. Then, enable the *Consignment* feature in " -"the *Traceability* section. Now, hit save." +"To receive, store, and sell consignment stock, the feature needs to be " +"enabled in the settings. To do this, go to :menuselection:`Inventory --> " +"Configuration --> Settings`, and under the :guilabel:`Traceability` section," +" check the box next to :guilabel:`Consignment`, and then click " +":guilabel:`Save` to finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst-1 +msgid "Enabled Consignment setting in Inventory configuration." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:28 -msgid "Reception of Consignee Stock" +msgid "Receive (and store) consignment stock" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:30 msgid "" -"When in the *Inventory* app, open the receipts and create a new reception. " -"On the right side, you will see that a new line called *Assign Owner* has " -"appeared. There, you can specify the partner which owns the stock." +"With the feature enabled in Odoo, consignment stock can now be received into" +" a warehouse. From the main :menuselection:`Inventory` dashboard, click into" +" the :guilabel:`Receipts` section. Then, click :guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:35 +msgid "" +"Consignment stock is not actually purchased from the vendor; it is simply " +"received and stored. Because of this, there are no quotations or purchase " +"orders involved in receiving consignment stock. So, *every* receipt of " +"consignment stock will start by creating manual receipts." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:39 -msgid "If you are the owner, you can leave the field blank." +msgid "" +"Choose a vendor to enter in the :guilabel:`Receive From` field, and then " +"choose the same vendor to enter in the :guilabel:`Assign Owner` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:41 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:43 msgid "" -"Once the receipt is validated, the products enter your stock but still " -"belong to the owner. They don’t impact your inventory valuation." +"Since the products received from the vendor will be owned by the same " +"vendor, the :guilabel:`Receive From` and :guilabel:`Assign Owner` fields " +"must match." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:46 +msgid "" +"Once the vendor-related fields are set, enter products into the " +":guilabel:`Product` lines, and set the quantities to be received into the " +"warehouse under the :guilabel:`Done` column. If the :guilabel:`Units of " +"Measure` feature is enabled, the :abbr:`UoM (Units of Measure)` can be " +"changed, as well. Once all the consignment stock has been received, " +":guilabel:`Validate` the receipt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst-1 +msgid "Matching vendor fields in consignment Receipt creation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:56 +msgid "Sell and deliver consignment stock" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:58 +msgid "" +"Once consignment stock has been received into the warehouse, it can be sold " +"the same as any other in-stock product that has the :guilabel:`Can Be Sold` " +"option enabled on the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:61 +msgid "" +"To create a sales order, navigate to the :menuselection:`Sales` app, and " +"from the :guilabel:`Quotations` overview, click :guilabel:`Create`. Next, " +"choose a customer to enter into the :guilabel:`Customer` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:66 +msgid "" +"The :guilabel:`Customer` *must* be different from the :guilabel:`Vendor` " +"that supplied the consignment stock received (and stored) in the warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:69 +msgid "" +"Add the consignment product under the :guilabel:`Product` column in the " +"order lines, set the :guilabel:`Quantity`, and fill out any other pertinent " +"product details on the form. Once the quotation is complete, click " +":guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst-1 +msgid "Sales order of consignment stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:77 +msgid "" +"Once the :abbr:`RFQ (Request for Quotation)` has been confirmed, it will " +"become a sales order. From here, the products can be delivered by clicking " +"on the :guilabel:`Delivery` smart button, and selecting :guilabel:`Validate`" +" to validate the delivery." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:82 +msgid "Traceability and reporting of consignment stock" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:84 +msgid "" +"Although consignment stock is owned by the vendor who supplied it, and not " +"by the company storing it in their warehouse, consignment products will " +"*still* appear in certain inventory reports." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:87 +msgid "" +"To find inventory reports, go to :menuselection:`Inventory --> Reporting`, " +"and choose a report to view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:91 +msgid "" +"Since the consignee does not actually own consigment stock, these products " +"are *not* reflected in the :guilabel:`Stock Valuation` report, and have no " +"impact on the consignee's inventory valuation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:96 +msgid "Product moves report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:98 +msgid "" +"To view all information about on-hand stock moves, navigate to the the " +":guilabel:`Product Moves` dashboard by going to :menuselection:`Inventory " +"--> Reporting --> Product Moves`. For consignment products, the information " +"in this report is the same as any other product: the history of its product " +"moves can be reviewed; the :guilabel:`Quantity Done` and " +":guilabel:`Reference` document are available; and its :guilabel:`Locations` " +"are available, as well. The consignment stock will originate from " +":guilabel:`Partner Location/Vendors`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:106 +msgid "" +"To view a consignment product's moves by ownership, select the " +":guilabel:`Group By` filter, choose the :guilabel:`Add Custom Group` " +"parameter, and then select :guilabel:`From Owner`, and :guilabel:`Apply` to " +"finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst-1 +msgid "Consignment stock moves history." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:115 +msgid "" +"To see forecasted units of consignment stock, go to " +":menuselection:`Inventory --> Reporting --> Forecasted Inventory`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:119 +msgid "Stock on hand report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:121 +msgid "" +"View the :guilabel:`Stock On Hand` dashboard by navigating to " +":menuselection:`Inventory --> Reporting --> Inventory Report`. From this " +"report, the :guilabel:`Locations` of all stock on-hand are displayed, in " +"addition to the quantities per location. For consigment products, the " +":guilabel:`Owner` column will be populated with the owner of those products," +" or the original vendor who supplied the products in the first place." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rst:3 @@ -2626,7 +2875,7 @@ msgid "" "settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rst-1 msgid "" "View of Odoo Inventory app settings to enable the wave transfers option." msgstr "" @@ -2651,7 +2900,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Operations`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rst-1 msgid "How to get an operation type's list of operations." msgstr "" @@ -2661,7 +2910,7 @@ msgid "" " existing wave. Then, click :guilabel:`Add to Wave`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rst-1 msgid "Select lines to add to the wave." msgstr "" @@ -2808,7 +3057,7 @@ msgid "" "configured." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst-1 msgid "" "View of the delivery settings to have the delivery lead time taken into " "account" @@ -2820,7 +3069,7 @@ msgid "" "warning message is displayed." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst-1 msgid "" "View of the error that occurs when trying to choose an earlier date than what calculated\n" "by Odoo" @@ -2844,7 +3093,7 @@ msgid "" "product form, go in the inventory tab, and add your *Customer Lead Time*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst-1 msgid "View of the customer lead time configuration from the product form" msgstr "" @@ -2880,7 +3129,7 @@ msgid "" "Settings` and enable the feature *Security Lead Time for Sales*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst-1 msgid "" "View of the security lead time for sales configuration from the sales " "settings" @@ -2942,7 +3191,7 @@ msgid "" "--> Products --> Products` and add a vendor under the *Purchase* tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst-1 msgid "View of the way to add vendors to products" msgstr "" @@ -2954,7 +3203,7 @@ msgid "" "Time*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst-1 msgid "View of the delivery lead time configuration from a vendor form" msgstr "" @@ -2977,7 +3226,7 @@ msgid "" " --> Configuration --> Settings` and enable the feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst-1 msgid "" "View of the security lead time for purchase from the inventory settings" msgstr "" @@ -3003,7 +3252,7 @@ msgid "" "number of days the manufacturing takes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst-1 msgid "" "View of the manufacturing lead time configuration from the product form" msgstr "" @@ -3028,7 +3277,7 @@ msgid "" "Settings` and tick *Security Lead Time*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst-1 msgid "" "View of the security lead time for manufacturing from the manufacturing app " "settings" @@ -3111,238 +3360,824 @@ msgstr "" msgid "Products" msgstr "Producten" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:3 -msgid "Select a replenishment strategy" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:3 +msgid "Replenish on order (MTO)" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:9 msgid "" -"In Odoo, there are two strategies for replenishing inventory: **Reordering " -"Rules** and the **Make to Order (MTO)** route. Although these strategies " -"differ slightly, they both have similar consequences: triggering the " -"automatic creation of a purchase or manufacturing order. The choice of which" -" strategy to use depends on the business's manufacturing and delivery " -"processes." +"*Replenish on order*, also known as *MTO* (make to order), is a " +"replenishment strategy that creates a draft order for a product every time a" +" sales order is created for it. For products that are purchased from a " +"vendor, a request for quotation (RFQ) is created, while a sales order for a " +"product manufactured in-house triggers the creation of a manufacturing " +"order. The creation of a |RFQ| or manufacturing order occurs every time a " +"sales order is created, regardless of the current stock level of the product" +" being ordered." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:17 +msgid "Unarchive the Replenish on Order (MTO) route" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:19 +msgid "" +"By default, Odoo sets the |MTO| route as *archived*. This is because |MTO| " +"is a somewhat niche workflow that is only used by certain companies. " +"However, it is easy to unarchive the route in just a few simple steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:23 +msgid "" +"To do so, begin by navigating to :menuselection:`Inventory --> Configuration" +" --> Routes`. On the :guilabel:`Routes` page, click the :guilabel:`Filters` " +"button and select the :guilabel:`Archived` option. This shows all routes " +"that are currently archived." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst-1 +msgid "The archived filter on the Routes page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:31 +msgid "" +"Enable the checkbox next to :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, then click" +" the :guilabel:`Action` button to reveal a drop-down menu. From the drop-" +"down menu, select :guilabel:`Unarchive`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst-1 +msgid "The unarchive action on the Routes page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:38 +msgid "" +"Finally, remove the :guilabel:`Archived` filter from the " +":guilabel:`Search...` bar. The :guilabel:`Routes` page will now show all " +"available routes, including :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, which is " +"now selectable on the inventory tab of each product page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst-1 +msgid "The MTO route appears on the Routes page after unarchiving it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:47 +msgid "Configure a product to use the MTO route" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:49 +msgid "" +"With the |MTO| route unarchived, products can now be properly configured to " +"use replenish on order. To do so, begin by going to " +":menuselection:`Inventory --> Products --> Products`, then select an " +"existing product, or click :guilabel:`Create` to configure a new one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:53 +msgid "" +"On the product page, select the :guilabel:`Inventory` tab and enable the " +":guilabel:`Replenish on Order (MTO)` route in the :guilabel:`Routes` " +"section, along with one other route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:57 +msgid "" +"The :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` route **does not** work unless " +"another route is selected as well. This is because Odoo needs to know how to" +" replenish the product when an order is placed for it (buy it, manufacture " +"it, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst-1 +msgid "Select the MTO route and a second route on the Inventory tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:65 +msgid "" +"If the product is purchased from a vendor to fulfill sales orders, enable " +"the :guilabel:`Can be Purchased` checkbox under the product name. Doing so " +"makes the :guilabel:`Purchase` tab appear alongside the other settings tabs " +"below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:69 +msgid "" +"Select the :guilabel:`Purchase` tab and specify a :guilabel:`Vendor` and the" +" :guilabel:`Price` they sell the product for." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst-1 +msgid "Enable \"Can be Purchased\" and specify a vendor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:76 +msgid "" +"If the product is manufactured, make sure that it has a bill of materials " +"(BOM) configured for it. To do so, click the :guilabel:`Bill of Materials` " +"smart button at the top of the screen, then click :guilabel:`Create` on the " +":guilabel:`Bill of Materials` page to configure a new |BOM| for the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:81 +msgid "" +"On the blank |BOM| form, add the components used to manufacture the product " +"on the :guilabel:`Components` tab, along with the operations required for " +"the manufacturing workflow on the :guilabel:`Operations` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:85 +msgid "Finally, click :guilabel:`Save` to save the |BOM|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:88 +msgid "Fulfill a sales order using the MTO route" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:90 +msgid "" +"After configuring a product to use the |MTO| route, a replenishment order is" +" created for it every time a sales order including the product is confirmed." +" The type of order created depends on the second route selected in addition " +"to |MTO|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:94 +msgid "" +"For example, if *Buy* was the second route selected, then a purchase order " +"is created upon confirmation of a sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:98 +msgid "" +"When the |MTO| route is enabled for a product, a replenishment order is " +"always created upon confirmation of a sales order. This is the case even if " +"there is enough stock of the product on-hand to fulfill the sales order, " +"without buying or manufacturing additional units of it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:102 +msgid "" +"While the |MTO| route can be used in unison with a variety of other routes, " +"the *Buy* route is used as the example for this workflow. Begin by " +"navigating to the :menuselection:`Sales` app, then click :guilabel:`Create`," +" which opens a blank quotation form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:106 +msgid "" +"On the blank quotation form, add a :guilabel:`Customer`, then click " +":guilabel:`Add a product` under the :guilabel:`Order Lines` tab, and enter a" +" product that has been configured to use the *MTO* and *Buy* routes. Click " +":guilabel:`Confirm` and the quotation is turned into a sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:110 +msgid "" +"A :guilabel:`Purchase` smart button now appears in the top-right corner of " +"the sales order. Clicking it opens the |RFQ| associated with the sales " +"order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:113 +msgid "" +"Click :guilabel:`Confirm Order` to confirm the |RFQ|, and turn it into a " +"purchase order. A green :guilabel:`Receive Products` button now appears at " +"the top of the purchase order. Once the products are received, click " +":guilabel:`Receive Products` to register them into inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:117 +msgid "" +"Return to the sales order by clicking the :guilabel:`SO` breadcrumb, or by " +"navigating to :menuselection:`Sales --> Orders --> Orders`, and selecting " +"the sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:120 +msgid "" +"Finally, click the :guilabel:`Delivery` smart button in the top-right of the" +" order to be taken to the delivery order. Once the products have been " +"shipped to the customer, click :guilabel:`Validate` to confirm the delivery." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:3 +msgid "Reordering rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:5 +msgid "" +"Reordering rules are used to keep forecasted stock levels above a certain " +"threshold without exceeding a specified upper limit. This is accomplished by" +" specifying a minimum quantity that stock should not fall below and a " +"maximum quantity that stock should not exceed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:9 +msgid "" +"Reordering rules can be configured for each product based on the route used " +"to replenish it. If a product uses the *Buy* route, then a Request for " +"Quotation (RFQ) is created when the reordering rule is triggered. If a " +"product uses the *Manufacture* route, then a Manufacturing Order (MO) is " +"created instead. This is the case regardless of the selected replenishment " +"route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:15 +msgid "Configure products for reordering rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:17 +msgid "" +"In order to use reordering rules for a product, it must first be correctly " +"configured. Begin by navigating to :guilabel:`Inventory --> Products --> " +"Products`, then select an existing product, or create a new one by clicking " +":guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:21 +msgid "" +"First, on the :guilabel:`General Information` tab, make sure that the " +":guilabel:`Product Type` is set to :guilabel:`Storable Product`. This is " +"necessary because Odoo only tracks stock quantities for storable products, " +"and this number is used to trigger reordering rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst-1 +msgid "Set the Product Type as Storable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:29 +msgid "" +"Next, click on the :guilabel:`Inventory` tab and select one or more routes " +"from the :guilabel:`Routes` section. Doing so tells Odoo which route to use " +"to replenish the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst-1 +msgid "Select one or more routes on the Inventory tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:36 +msgid "" +"If the product is reordered using the :guilabel:`Buy` route, confirm that " +"the :guilabel:`Can be Purchased` checkbox is enabled under the product name." +" This makes the :guilabel:`Purchase` tab appear. Click on the " +":guilabel:`Purchase` tab, and specify at least one vendor, and the price " +"that they sell the product for, so that Odoo knows which company the product" +" should be purchased from." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst-1 +msgid "Specify a vendor and price on the Purchase tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:45 +msgid "" +"If the product is replenished using the :guilabel:`Manufacture` route, it " +"needs to have at least one Bill of Materials (BoM) associated with it. This " +"is necessary because Odoo only creates manufacturing orders for products " +"with a :abbr:`BoM (Bill of Materials)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:49 +msgid "" +"If a :abbr:`BoM (Bill of Materials)` does not already exist for the product," +" select the :guilabel:`Bill of Materials` smart button at the top of the " +"product form, then click :guilabel:`Create` to configure a new :abbr:`BoM " +"(Bill of Materials)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst-1 +msgid "The Bill of Materials smart button on a product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:58 +msgid "Create new reordering rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:60 +msgid "" +"To create a new reordering rule, navigate to :menuselection:`Inventory --> " +"Configuration --> Reordering Rules`, then click :guilabel:`Create`, and fill" +" out the new line as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:63 +msgid ":guilabel:`Product`: The product that is replenished by the rule." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:64 +msgid ":guilabel:`Location`: The location where the product is stored." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:65 +msgid "" +":guilabel:`Min Quantity`: The minimum quantity that can be forecasted " +"without the rule being triggered. When forecasted stock falls below this " +"number, a replenishment order for the product is created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:68 +msgid "" +":guilabel:`Max Quantity`: The maximum quantity that stock is replenished up " +"to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:69 +msgid "" +":guilabel:`Multiple Quantity`: Specify if the product should be replenished " +"in batches of a certain quantity (e.g., a product could be replenished in " +"batches of 20)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:71 +msgid "" +":guilabel:`UoM`: The unit of measure used for reordering the product. This " +"value can simply be `Units` or a specific unit of measurement for weight, " +"length, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst-1 +msgid "The form for creating a new reordering rule." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:79 +msgid "" +"Reordering rules can also be created from each product form. To do so, " +"navigate to :menuselection:`Inventory --> Products --> Products`, then " +"select a product. Click on :menuselection:`Reordering Rules --> Create`, " +"then fill out the new line as detailed above." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:83 +msgid "" +"Once a reordering rule has been created for a product, if its forecasted " +"quantity is below the rule's minimum quantity when the scheduler runs, a " +"replenishment order for the product is automatically generated. By default, " +"the scheduler runs once each day." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:88 +msgid "" +"To manually trigger a reordering rule before the scheduler runs, select " +":menuselection:`Inventory --> Operations --> Run Scheduler`. Then, select " +"the green :guilabel:`Run Scheduler` button on the pop-up that appears. Be " +"aware that this also triggers any other scheduled actions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:92 +msgid "" +"If the :guilabel:`Buy` route is selected, then an :abbr:`RFQ (Request for " +"Quotation)` is generated. To view and manage :abbr:`RFQs (Requests for " +"Quotation)`, navigate to :menuselection:`Purchase --> Orders --> Requests " +"for Quotation`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:96 +msgid "" +"If the :guilabel:`Manufacture` route is selected, then an :abbr:`MO " +"(Manufacturing Order)` is generated. To view and manage :abbr:`MOs " +"(Manufacturing Orders)`, navigate to :menuselection:`Manufacturing --> " +"Operations --> Manufacturing Orders`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:101 +msgid "Set a preferred route for reordering" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:103 +msgid "" +"Odoo allows for multiple routes to be selected under the " +":guilabel:`Inventory` tab on each product form. For instance, it is possible" +" to select both :guilabel:`Buy` and :guilabel:`Manufacture`, thus enabling " +"the functionality of both routes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:107 +msgid "" +"Odoo also enables users to set a preferred route for a product's reordering " +"rule. This is the route that the rule defaults to if multiple are selected. " +"To select a preferred route, begin by navigating to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Reordering Rules`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:111 +msgid "" +"By default, the :guilabel:`Preferred Route` column is hidden on the " +":guilabel:`Reordering Rules` page. Enable it by selecting the :guilabel:`⋮ " +"(three-dot)` option button on the right side of the page and checking the " +":guilabel:`Preferred Route` checkbox. Doing so reveals the " +":guilabel:`Preferred Route` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:116 +msgid "" +"Click inside of the column on the row of a reordering rule and a drop-down " +"menu shows all available routes for that rule. Select one to set it as the " +"preferred route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst-1 +msgid "Select a preferred route from the drop-down." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:124 +msgid "" +"If multiple routes are enabled for a product but no preferred route is set " +"for its reordering rule, the product is reordered using the selected route " +"that is listed first on the :guilabel:`Inventory` tab of the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:3 +msgid "Selecting a replenishment strategy" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:10 +msgid "" +"In Odoo, there are two strategies for automatically replenishing inventory: " +"*reordering rules* and the *make to order (MTO)* route. Although these " +"strategies differ slightly, they both have similar consequences: triggering " +"the automatic creation of a |PO| or |MO|. The choice of which strategy to " +"use depends on the business's manufacturing and delivery processes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:16 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:6 msgid "Terminology" msgstr "Terminologie" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:14 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:48 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:19 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:54 msgid "Replenishment report and reordering rules" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:21 msgid "" "The replenishment report is a list of all products that have a negative " "forecast quantity." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:23 msgid "" -"Reordering rules are used to ensure that there's always a minimum amount of " -"a product in stock in order to manufacture products and/or fulfill sales " +"*Reordering rules* are used to ensure there's always a minimum amount of a " +"product in-stock, in order to manufacture products and/or fulfill sales " "orders. When the stock level of a product reaches its minimum, Odoo " "automatically generates a purchase order with the quantity needed to reach " "the maximum stock level." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:23 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:28 msgid "" -"Reordering rules can be created and managed in the replenishment report or " +"Reordering rules can be created and managed in the replenishment report, or " "from the product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:26 -msgid "Make to Order" -msgstr "Maak op order" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:28 -msgid "" -"Make to Order (MTO) is a procurement route that creates a draft purchase " -"order or manufacturing order each time a sales order is confirmed, " -"*regardless of the current stock level*." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:31 +msgid "Make to order" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:31 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:33 +msgid "" +"*Make to order (MTO)* is a procurement route that creates a draft purchase " +"order (or manufacturing order) each time a sales order is confirmed, " +"**regardless of the current stock level**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:36 msgid "" "Unlike products replenished using reordering rules, Odoo automatically links" -" the sales order to the purchase order (PO) or manufacturing order (MO) " -"generated by the MTO route. Another difference between reordering rules and " -"MTO is with MTO, Odoo generates a draft :abbr:`PO (Purchase Order)` or " -":abbr:`MO (Manufacturing Order)` immediately after the sales order is " -"confirmed. With reordering rules, Odoo generates a draft :abbr:`PO (Purchase" -" Order)` or :abbr:`MO (Manufacturing Order)` when the product's forecasted " -"stock falls below the set minimum quantity. In addition, Odoo will " -"automatically add quantities to the :abbr:`PO (Purchase Order)`/:abbr:`MO " -"(Manufacturing Order)` as the forecast changes, as long as the :abbr:`PO " -"(Purchase Order)`/:abbr:`MO (Manufacturing Order)` is not confirmed." +" the sales order to the |PO| or |MO| generated by the |MTO| route." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:41 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:39 msgid "" -"The MTO route is the best replenishment strategy for products that are " -"customized and should be used for this purpose only." +"Another difference between reordering rules and |MTO| is, with |MTO|, Odoo " +"generates a draft |PO| or |MO| immediately after the |SO| is confirmed. With" +" reordering rules, Odoo generates a draft |PO| or |MO| when the product's " +"forecasted stock falls below the set minimum quantity." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:43 msgid "" -"To access the replenishment report, go to :menuselection:`Inventory --> " -"Operations --> Replenishment`. By default, the replenishment report shows " -"every product that needs to be manually reordered. If there is no specific " -"rule for a product, Odoo assumes that the :guilabel:`Minimum Quantity` and " -":guilabel:`Maximum Quantity` stock are both `0.00`." +"In addition, Odoo automatically adds quantities to the |PO| or |MO| as the " +"forecast changes, so long as the |PO| or |MO| is not confirmed." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:46 msgid "" -"The replenishment report shows products that need to be reordered manually." +"The |MTO| route is the best replenishment strategy for products that are " +"customized, and/or for products that have no stock kept on-hand." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:60 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:56 +msgid "" +"To access the replenishment report, go to :menuselection:`Inventory app --> " +"Operations --> Replenishment.`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:59 +msgid "" +"By default, the replenishment report dashboard shows every product that " +"needs to be manually reordered. If there is no specific rule for a product, " +"Odoo assumes the :guilabel:`Min Quantity` and :guilabel:`Max Quantity` stock" +" are both `0.00`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:64 msgid "" "For products that don't have a set reordering rule, Odoo calculates the " -"forecast as sales orders, deliveries, and receipts are confirmed. For " +"forecast based on confirmed sales orders, deliveries, and receipts. For " "products that have a set reordering rule, Odoo calculates the forecast " "normally, but also takes into account the purchase/manufacturing lead time " "and security lead time." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:65 -msgid "" -"Before creating a new reordering rule, make sure the product has a vendor or" -" a bill of materials configured on the product form. Also, make sure the " -":guilabel:`Product Type` is set to `Storable Product` on the product form. " -"By definition, a consumable product does not have its inventory levels " -"tracked, so Odoo can not account for a consumable product in the stock " -"valuation." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:70 msgid "" -"To create a new reordering rule from the replenishment report, go to " -":menuselection:`Inventory --> Operations --> Replenishment`, click " -":guilabel:`Create`, and set the :guilabel:`Product`. If desired, set a " -":guilabel:`Min Quantity` and a :guilabel:`Max Quantity`. Finally, click " -":guilabel:`Save`." +"Before creating a new reordering rule, make sure the product has a *vendor* " +"or a *bill of materials* configured on the product form. To check this, go " +"to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and select the " +"product to open its product form. The vendor, if configured, is listed in " +"the :guilabel:`Purchase` tab, and the bill on materials, if configured, is " +"found in the :guilabel:`Bill of Materials` smart button at the top of the " +"form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:75 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:76 msgid "" -"To create a new reordering rule from the product form, go to " -":menuselection:`Inventory --> Products --> Products`, select a product to " -"open its product form, click the :guilabel:`Reordering Rules` smart button, " -"and click :guilabel:`Create`. Then, fill out the fields and save the new " -"reordering rule." +"The :guilabel:`Product Type`, located in the :guilabel:`General Information`" +" tab on the product form, **must** be set to :guilabel:`Storable Product`. " +"By definition, a consumable product does not have its inventory levels " +"tracked, so Odoo cannot account for a consumable product in the " +"replenishment report." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:80 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst-1 msgid "" -"By default, the quantity in the :guilabel:`To Order` field is the quantity " -"required to reach the set :guilabel:`Max Quantity`. However, the " -":guilabel:`To Order` quantity can be adjusted by clicking on the field, " -"changing the value, and clicking :guilabel:`Save`. To replenish a product " -"manually, click :guilabel:`Order Once`." +"Replenishment report listing all items needing to be purchased to meet " +"current needs." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:85 msgid "" -"To automate replenishment, click :guilabel:`Automate Orders`. When this " -"button is clicked, Odoo will automatically generate a draft :abbr:`PO " -"(Purchase Order)`/:abbr:`MO (Manufacturing Order)` every time the forecasted" -" stock level falls below the set :guilabel:`Min Quantity` of the reordering " -"rule." +"To create a new reordering rule from the replenishment report, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Replenishment`, click " +":guilabel:`Create`, and select the desired product from the drop-down menu " +"in the :guilabel:`Product` column. If necessary, a :guilabel:`Min Quantity` " +"and a :guilabel:`Max Quantity` can be configured in the corresponding " +"columns on the :guilabel:`Replenishment` report page, as well." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:91 msgid "" -"A reordering rule can be temporarily deactivated for a given period by using" -" the :guilabel:`Snooze` button." +"To create a new reordering rule from the product form, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and select a " +"product to open its product form. Click the :guilabel:`Reordering Rules` " +"smart button, click :guilabel:`Create`, and fill out the fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rstNone -msgid "Snooze feature to temporarily deactivate reordering rules." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:96 +msgid "Replenishment report fields" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:98 msgid "" -"A :abbr:`PO (Purchase Order)` or :abbr:`MO (Manufacturing Order)` created by" -" a manual replenishment will have `Replenishment Report` as the source " -"document. A :abbr:`PO (Purchase Order)` or :abbr:`MO (Manufacturing Order)` " -"created by an automated reordering rule will have the sales order(s) " -"reference number(s) that triggered the rule as the source document." +"The following fields are on the :guilabel:`Replenishment` report. If any of " +"these fields are not visible, click the :guilabel:`⋮ (additional options)` " +"icon on the far right side of the report, then click the checkbox next to a " +"field to make it visible." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rstNone -msgid "Look at the source panel showing where RFQ/MFG orders originated from." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:102 +msgid ":guilabel:`Product`: the product that requires a replenishment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:103 +msgid "" +":guilabel:`Location`: the specific location where the product is stored." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:104 +msgid ":guilabel:`Warehouse`: the warehouse where the product is stored." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:105 +msgid ":guilabel:`On Hand`: the amount of product currently available." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:106 +msgid "" +":guilabel:`Forecast`: the amount of product available after all current " +"orders (sales, manufacturing, purchase, etc.) are taken into account." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:108 -msgid "Make to order" +msgid "" +":guilabel:`Preferred Route`: how the product is procured, either " +":guilabel:`Buy`, :guilabel:`Manufactured`, :guilabel:`Dropship`, etc." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:110 -msgid "" -"Since the Make to Order (MTO) route is only recommended for customized " -"products, the route is hidden by default." +msgid ":guilabel:`Vendor`: the company from which the product is acquired." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:113 -msgid "To activate the Make to Order (MTO) route in Odoo:" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:111 +msgid "" +":guilabel:`Bill of Materials`: the bill of materials for the product (if one" +" is configured)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:112 +msgid "" +":guilabel:`Trigger`: how the replenishment is created, either " +":guilabel:`Auto` (automatically, once the :guilabel:`On Hand` quantity goes " +"below the :guilabel:`Min Quantity`) or :guilabel:`Manual` (only when the " +"replenishment is requested)." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:115 msgid "" -"Go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings --> " -"Warehouse`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:116 -msgid "" -"Activate :guilabel:`Multi-Step Routes` setting and click :guilabel:`Save`." +":guilabel:`Procurement Group`: the reference number for how the product is " +"being acquired, such as a sales order, purchase order, or manufacturing " +"order." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:117 -msgid "Go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Routes`." +msgid "" +":guilabel:`Min Quantity`: the minimum amount of product that should be " +"available. When inventory levels goes below this number, the replenishment " +"is triggered." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:118 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:119 +msgid "" +":guilabel:`Max Quantity`: the amount of product that should be available " +"after replenishing the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:121 +msgid "" +":guilabel:`Multiple Quantity`: if the product should be ordered in specific " +"quantities, enter the number that should be ordered. For example, if the " +":guilabel:`Multiple Quantity` is set to `5`, and only 3 are needed, 5 " +"products are replenished." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:124 +msgid "" +":guilabel:`To Order`: the amount of product that is currently needed, and " +"will be ordered, if the :guilabel:`Order Once` or :guilabel:`Automate " +"Orders` button is clicked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:126 +msgid ":guilabel:`UoM`: the unit of measure used to acquire the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:127 +msgid ":guilabel:`Company`: the company for which the product is acquired." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:129 +msgid "" +"By default, the quantity in the :guilabel:`To Order` field is the quantity " +"required to reach the set :guilabel:`Max Quantity`. However, the " +":guilabel:`To Order` quantity can be adjusted by clicking on the field and " +"changing the value. To replenish a product manually, click :guilabel:`Order " +"Once`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:133 +msgid "" +"To automate a replenishment from the :guilabel:`Replenishment` page, click " +":guilabel:`Automate Orders` on the right-side of the line, represented by a " +":guilabel:`🔄 (circular arrow)` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:136 +msgid "" +"When this button is clicked, Odoo will automatically generate a draft " +"|PO|/|MO| every time the forecasted stock level falls below the set " +":guilabel:`Min Quantity` of the reordering rule." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:139 +msgid "" +"On the :guilabel:`Replenishment` page, a reordering rule or manual " +"replenishment can be temporarily deactivated for a given period, by clicking" +" the :guilabel:`🔕 (snooze)` icon on the far-right of the line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst-1 +msgid "" +"Snooze options to turn off notifications for reordering for a period of " +"time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:147 +msgid "" +"A |PO| or |MO| created by a manual replenishment has a " +":guilabel:`Replenishment Report` as the source document. A |PO| or |MO| " +"created by an automated reordering rule has the |SO| reference number(s) " +"that triggered the rule as the source document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst-1 +msgid "" +"Quote request list shows which quotes are directly from the replenishment " +"report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:156 +msgid "Make to order (MTO) route" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:158 +msgid "" +"Since the |MTO| route is recommended for customized products, the route is " +"hidden by default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:167 +msgid "To activate the |MTO| route in Odoo:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:161 +msgid "Go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:162 +msgid "" +"Activate the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting, located under the " +":guilabel:`Warehouse` section, and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:164 +msgid "" +"Then, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Routes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:165 msgid "" "Click on :menuselection:`Filters --> Archived` to show archived routes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:119 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:166 msgid "" "Select the checkbox next to :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, and click " "on :menuselection:`Action --> Unarchive`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:123 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:170 msgid "" "Activating the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting also activates " -":guilabel:`Storage Locations` setting. If these features aren't applicable " -"to the warehouse, disable these settings after unarchiving the MTO route." +":guilabel:`Storage Locations`. If these features aren't applicable to the " +"warehouse, disable these settings after unarchiving the |MTO| route." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:127 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:174 msgid "" -"To set a product's procurement route to MTO, go to :menuselection:`Inventory" -" --> Products --> Products`, click on a product to open the product form, " -"and click :guilabel:`Edit`. Then, click on the :guilabel:`Inventory` tab and" -" in the :guilabel:`Routes` options, select :guilabel:`Replenish on Order " -"(MTO)`. For products purchased directly from a vendor, make sure the " -":guilabel:`Buy` route is selected in addition to the MTO route and a vendor " -"is configured in the :guilabel:`Purchase` tab. For products manufactured in-" -"house, make sure the :guilabel:`Manufacture` route is selected in addition " -"to the MTO route and a bill of materials is configured for the product. " -"Finally, click :guilabel:`Save`." +"To set a product's procurement route to |MTO|, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and click on the " +"desired product to open its product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rstNone -msgid "Enable the Replenish on Order (MTO) route on the product settings." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:177 +msgid "" +"Then, click the :guilabel:`Inventory` tab, and in the :guilabel:`Routes` " +"section of options, select :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:180 +msgid "" +"For products purchased directly from a vendor, make sure the :guilabel:`Buy`" +" route is selected, in addition to the :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` " +"route. Also, make sure a vendor is configured in the :guilabel:`Purchase` " +"tab of the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:184 +msgid "" +"For products manufactured in-house, make sure the :guilabel:`Manufacture` " +"route is selected, in addition to the :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` " +"route. Also, make sure a bill of materials is configured for the product, " +"which is accessible via the :guilabel:`Bill of Materials` smart button on " +"the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:189 +msgid "Finally, when all configurations are complete, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:192 +msgid "" +"The |MTO| route cannot be selected alone. |MTO| **only** works if the " +":guilabel:`Manufacture` or :guilabel:`Buy` route is also selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst-1 +msgid "Replenish on Order selected on the product form." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:3 @@ -3371,7 +4206,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst-1 msgid "Enable Units of Measure in the Inventory settings." msgstr "" @@ -3388,7 +4223,7 @@ msgid "" " only if both units belong to the same category." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst-1 msgid "Set units of measure categories." msgstr "" @@ -3423,7 +4258,7 @@ msgid "" "the reference unit of measure for the category which is “Units” here." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst-1 msgid "" "Convert products from one unit to another as long as they belong to the same" " category." @@ -3544,7 +4379,7 @@ msgid "" "supplier." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst-1 msgid "" "Specify unit of measure for handling a product vs. when it's purchased." msgstr "" @@ -3590,11 +4425,11 @@ msgid "" "Repeat for each package." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst-1 msgid "Separate delivery into different packages" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst-1 msgid "Separate delivery package details" msgstr "" @@ -3617,11 +4452,11 @@ msgid "" "UoMs are generic." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst-1 msgid "Different product packaging examples." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst-1 msgid "Package field on purchase order." msgstr "" @@ -3636,56 +4471,6 @@ msgstr "" msgid ":doc:`uom`" msgstr ":doc:`uom`" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies.rst:5 -msgid "Replenishment strategies" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rst:3 -msgid "Resupply from another Warehouse" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rst:8 -msgid "" -"In order to be able to resupply from another warehouse, you need to activate" -" \\*multi-step routes\\*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rstNone -msgid "Enable Multi-Step Routes in an Odoo database's settings" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rst:15 -msgid "" -"You can then access your warehouses via :menuselection:`Inventory --> " -"Configuration --> Warehouses`. Enter the warehouse which should be " -"resupplied by another one. You will have the possibility to directly " -"indicate through which warehouse it gets resupplied." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rst:24 -msgid "" -"By activating this option, a new route will now be available on your " -"products \\*Supply Product from Second warehouse\\*. It can now be selected," -" along with either a \\*reordering rule\\* or a \\*make to order\\*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rst:32 -msgid "" -"For the demonstration, I set a reordering rule with a minimum of 5 units in " -"stock and a maximum of 10 units in stock, having currently 0 units on hand. " -"I will run the scheduler by going to :menuselection:`Inventory --> " -"Operations --> Run scheduler`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rst:40 -msgid "" -"The system automatically creates two pickings, one \\*delivery order\\* from" -" my Second Warehouse which contains the necessary products, and a receipt in" -" my main warehouse WH/Stock for the same products. The source document is " -"the \\*reordering rule\\* which triggered the route \\*Supply Product from " -"Second warehouse\\*." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting.rst:5 msgid "Valuation Methods" msgstr "Waarderingsmethoden" @@ -3708,7 +4493,7 @@ msgid "" "costs accounting entries will be recorded." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst-1 msgid "Activate the landed cost feature in Inventory settings." msgstr "" @@ -3729,7 +4514,7 @@ msgid "" "line." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst-1 msgid "Enable Landed Costs option on vendor bill line." msgstr "" @@ -3757,7 +4542,7 @@ msgid "" "product and avoid having to tick the box on each vendor bill." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst-1 msgid "Option to define a product as a landed cost." msgstr "" @@ -3773,7 +4558,7 @@ msgid "" "the :guilabel:`Transfers` drop-down menu. Finally, click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst-1 msgid "" "Use a warehouse transfer to cover a landed cost in the accounting journal." msgstr "" @@ -3799,7 +4584,7 @@ msgid "" "Costing)` method." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst-1 msgid "Landed cost journal entry" msgstr "" @@ -3811,17 +4596,17 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:3 -msgid "Inventory Valuation Configuration" +msgid "Inventory valuation configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:7 msgid "" "All of a company's stock on-hand contributes to the valuation of its " "inventory. That value should be reflected in the company's accounting " "records to accurately show the value of the company and all of its assets." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:9 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:11 msgid "" "By default, Odoo uses a periodic inventory valuation (also known as manual " "inventory valuation). This method implies that the accounting team posts " @@ -3832,12 +4617,12 @@ msgid "" ":guilabel:`Inventory Valuation` field will be set to `Manual`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst-1 msgid "" "The Inventory Valuation fields are located on the Product Categories form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:22 msgid "" "Alternatively, automated inventory valuation is an integrated valuation " "method that updates the inventory value in real-time by creating journal " @@ -3845,7 +4630,7 @@ msgid "" "company's inventory." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:25 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:27 msgid "" "Automated inventory valuation is a method recommended for expert " "accountants, given the extra steps involved in journal entry configuration. " @@ -3854,57 +4639,57 @@ msgid "" "basis depending on the needs and priorities of the business." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:31 -msgid "Types of Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:33 -msgid "" -"Accounting entries will depend on the accounting mode: Continental or Anglo-" -"Saxon." +msgid "Types of accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:36 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:35 +msgid "" +"Accounting entries will depend on the accounting mode: *Continental* or " +"*Anglo-Saxon*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:38 msgid "" "Verify the accounting mode by activating the :ref:`developer-mode` and " "navigating to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:41 msgid "" -"In Anglo-Saxon accounting, the costs of goods sold (COGS) are reported when " -"products are sold or delivered. This means that the cost of a good is only " -"recorded as an expense when a customer is invoiced for a product. Interim " -"Stock Accounts are used for the input and output accounts, and are both " -"Asset Accounts in the Balance Sheet." +"In *Anglo-Saxon* accounting, the costs of goods sold (COGS) are reported " +"when products are sold or delivered. This means that the cost of a good is " +"only recorded as an expense when a customer is invoiced for a product. " +"*Interim Stock Accounts* are used for the input and output accounts, and are" +" both *Asset Accounts* in the balance sheet." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:44 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:46 msgid "" -"In Continental accounting, the cost of a good is reported as soon as a " -"product is received into stock. Additionally, a *single* Expense account is " -"used for both input and output accounts in the Balance Sheet." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:49 -msgid "Costing Methods" +"In *Continental* accounting, the cost of a good is reported as soon as a " +"product is received into stock. Additionally, a single *Expense* account is " +"used for both input and output accounts in the balance sheet." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:51 +msgid "Costing methods" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:53 msgid "" "Below are the three costing methods that can be used in Odoo for inventory " "valuation." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:53 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:55 msgid "" "**Standard Price**: is the default costing method in Odoo. The cost of the " "product is manually defined on the product form, and this cost is used to " -"compute the valuation. Even if the purchase price on a Purchase Order " +"compute the valuation. Even if the purchase price on a purchase order " "differs, the valuation will still use the cost defined on the product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:57 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:59 msgid "" "**Average Cost (AVCO)**: calculates the valuation of a product based on the " "average cost of that product, divided by the total number of available stock" @@ -3912,7 +4697,7 @@ msgid "" "constantly adjusts based on the purchase price of products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:60 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:62 msgid "" "**First In First Out (FIFO)**: tracks the costs of incoming and outgoing " "items in real-time and uses the real price of the products to change the " @@ -3924,18 +4709,18 @@ msgid "" "sensitive to input data and human error." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:68 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:70 msgid "" "Changing the costing method greatly impacts inventory valuation. It's highly" " recommended to consult an accountant first before making any adjustments " "here." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:72 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:74 msgid "Configure automated inventory valuation in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:76 msgid "" "Make changes to inventory valuation options by navigating to " ":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product Categories`, and " @@ -3943,51 +4728,65 @@ msgid "" "apply." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:79 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:81 msgid "" "It is possible to use different valuation settings for different product " "categories." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:81 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:83 msgid "" "Under the :guilabel:`Inventory Valuation` heading are two labels: " ":guilabel:`Costing Method` and :guilabel:`Inventory Valuation`. Pick the " "desired :guilabel:`Costing Method` using the drop-down menu (e.g. " ":guilabel:`Standard`, :guilabel:`Average Cost (AVCO)`, or :guilabel:`First " -"In First Out (FIFO)` and switch the :guilabel:`Inventory Valuation` to " +"In First Out (FIFO)`) and switch the :guilabel:`Inventory Valuation` to " ":guilabel:`Automated`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:87 -msgid ":doc:`Using the inventory valuation <using_inventory_valuation>`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:89 +msgid "" +":doc:`Using the inventory valuation " +"</applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:90 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:93 msgid "" "When choosing :guilabel:`Average Cost (AVCO)` as the :guilabel:`Costing " -"Method`, the numerical value in the :guilabel:`Cost` field for products in " -"the respective product category will no longer be editable, and will appear " -"grayed out. The :guilabel:`Cost` amount will instead automatically update " -"based on the average purchase price both of inventory on hand and the costs " -"accumulated from validated purchase orders." +"Method`, changing the numerical value in the :guilabel:`Cost` field for " +"products in the respective product category creates a new record in the " +"*Inventory Valuation* report to adjust the value of the product. The " +":guilabel:`Cost` amount will then automatically update based on the average " +"purchase price both of inventory on hand and the costs accumulated from " +"validated purchase orders." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:96 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:99 +msgid "" +"When the :guilabel:`Costing Method` is changed, products already in stock " +"that were using the :guilabel:`Standard` costing method **do not** change " +"value; rather, the existing units keep their value, and any product moves " +"from then on affect the average cost, and the cost of the product will " +"change. If the value in the :guilabel:`Cost` field on a product form is " +"changed manually, Odoo will generate a corresponding record in the " +"*Inventory Valuation* report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:105 msgid "" "On the same screen, the :guilabel:`Account Stock Properties` fields will " "appear, as they are now required fields given the change to automated " "inventory valuation. These accounts are defined as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:100 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:109 msgid "" ":guilabel:`Stock Valuation Account`: when automated inventory valuation is " "enabled on a product, this account will hold the current value of the " "products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:111 msgid "" ":guilabel:`Stock Input Account`: counterpart journal items for all incoming " "stock moves will be posted in this account, unless there is a specific " @@ -3996,7 +4795,7 @@ msgid "" "product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:106 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:115 msgid "" ":guilabel:`Stock Output Account`: counterpart journal items for all outgoing" " stock moves will be posted in this account, unless there is a specific " @@ -4005,11 +4804,11 @@ msgid "" "product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:121 msgid "Access reporting data generated by inventory valuation" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:123 msgid "" "To start, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Balance Sheet`." " At the top of the dashboard, change the :guilabel:`As of` field value to " @@ -4018,14 +4817,14 @@ msgid "" " at once." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:119 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:128 msgid "" "Under the parent :guilabel:`Current Assets` line item, look for the nested " ":guilabel:`Stock Valuation Account` line item, where the total valuation of " "all of the inventory on hand is displayed." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:123 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:132 msgid "" "Access more specific information with the :guilabel:`Stock Valuation " "Account` drop-down menu, by selecting either the :guilabel:`General Ledger` " @@ -4036,110 +4835,1533 @@ msgid "" "filling in the text box, and clicking :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst-1 msgid "See the full inventory valuation breakdown in Odoo Accounting app." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:3 -msgid "Using the inventory valuation" +msgid "Using inventory valuation" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:5 msgid "" -"Inventory valuation refers to how you value your stock. It’s a very " -"important aspect of a business as the inventory can be the biggest asset of " -"a company." +"*Inventory valuation* is a quintessential accounting procedure that " +"calculates the value of on-hand stock. Once determined, the inventory " +"valuation amount is then incorporated into a company's overall value." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:9 msgid "" -"In this documentation, we will explain how the inventory valuation works in " -"Odoo." +"In Odoo, this process can be conducted manually— by warehouse employees " +"physically counting the products— or automatically through the database." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:13 -msgid "Inventory valuation: the basics" +msgid "" +":ref:`Inventory valuation configuration " +"<inventory/inventory_valuation_config>`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:16 -msgid "Receive a product" +msgid "Understand the basics of inventory valuation" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:18 msgid "" -"Each time a product enters or leaves your stock, the value of your inventory" -" is impacted. The way it is impacted depends on the configuration of your " -"product (more info here)." +"In order to understand how moving products in and out of stock affects the " +"company's overall value, consider the following product and stock moves " +"scenario below." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:22 +msgid "Receive a product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:24 msgid "" -"Let’s take an example with a product - a table - configured with a *FIFO " -"costing method* and an automated inventory valuation." +"For example, consider an physical product, a simple *table*, which is " +"categorized as `Office Furniture` in the product form's :guilabel:`Product " +"Category` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:25 -msgid "I purchase 10 tables at a cost of $10." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:30 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:27 msgid "" -"When I’ll confirm the receipt of the products, the value of my inventory " -"will be impacted. If I want to know what this impact is, I can click on the " -"valuation stat button." +"Navigate to the the product category itself by going to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Categories`, and" +" on the form, set the :guilabel:`Costing Method` as `First In First Out " +"(FIFO)` and the :guilabel:`Inventory Valuation` field as `Automated`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:35 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:32 msgid "" -"The consignment feature allows you to set owners on your stock (discover " -"more about the consignment feature). When you receive products that are " -"owned by another company, they are not taken into account in your inventory " -"valuation." +"Alternatively access the :guilabel:`Product Categories` dashboard by " +"clicking on the :guilabel:`internal link` arrow on the individual product's " +"form, by hovering over the :guilabel:`Product Category` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:44 -msgid "You need access rights on the accounting module to see that button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:46 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:36 msgid "" -"In this case, I can see that the 10 tables entered the stock for a total " -"value of $100." +"Next, assume 10 tables are purchased at a price of $10.00, each. The " +":abbr:`PO (Purchase Order)` for those tables will show the subtotal of the " +"purchase as $100, plus any additional costs or taxes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "Purchase order with 10 tables products valued at $10 each." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:43 msgid "" -"I can also easily access the accounting entry that has been generated (in " -"case of automated inventory valuation)." +"After selecting :guilabel:`Validate` on the :abbr:`PO (Purchase Order)`, use" +" the :guilabel:`Valuation` smart button to view how the value of inventory " +"was impacted." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:59 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "Valuation smart button on a receipt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:51 +msgid "" +":ref:`Developer mode <developer-mode>` must be turned on to see the " +"*Valuation* smart button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:54 +msgid "" +"The :doc:`consignment " +"</applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock>` " +"feature allows ownership to items in stock. Thus, products owned by other " +"companies are not accounted for in the host company's inventory valuation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:58 +msgid "" +"The :guilabel:`Stock Valuation` dashboard then displays valuation of all " +"products in the shipment, along with their quantities and valuation. In the " +"example of 10 tables being purchased, the :guilabel:`Total Value` column of " +"the dashboard would display a calculated valuation of $100." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "Stock valuation page depicting the products within a shipment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:66 +msgid "" +"In Odoo, automatic inventory valuation records are also recorded in the " +"*Accounting* app. To access these accounting entries, navigate to " +":menuselection:`Accounting --> Journal Entries`, and look for inventory " +"valuation entries with the `STJ` prefix in the :guilabel:`Journal` and " +":guilabel:`Number` columns, respectively." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "Accounting entry for the inventory valuation of 10 tables." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:76 msgid "Deliver a product" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:61 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:78 msgid "" -"In the same logic, when a table will be delivered, the stock valuation will " -"be impacted and you will have access to a similar information." +"In the same logic, when a table is shipped to a customer and leaves the " +"warehouse, the stock valuation decreases. The :guilabel:`Valuation` smart " +"button on the :abbr:`DO (Delivery Order)`, likewise, displays the stock " +"valuation record as it does on a :abbr:`PO (Purchase Order)`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:68 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "Decreased stock valuation after a product is shipped." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:87 msgid "The inventory valuation report" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:70 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:89 msgid "" -"The summary of this is accessible via the inventory valuation report " -"(accessible from :menuselection:`Inventory --> Reporting --> Inventory " -"Valuation`). It gives you, product per product, the value of your stock. By " -"clicking on the button *Inventory At Date*, you can have the same " -"information for a past date." +"To view the current value of all products in the warehouse, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Reporting --> Inventory Valuation`. The " +"records in the table are organized by product, and selecting a product's " +"drop-down menu displays detailed records with the :guilabel:`Date`, " +":guilabel:`Quantity`, and :guilabel:`Total Value` of the inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "Inventory valuation report showing multiple products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:99 +msgid "" +"The :guilabel:`Inventory At Date` button, located in the top-left corner of " +"the :guilabel:`Stock Valuation` dashboard, shows the inventory valuation of " +"products available during a prior specified date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:104 +msgid "Update product unit price" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:106 +msgid "" +"For any company: lead times, supply chain failures, and other risk factors " +"can contribute to invisible costs. Although Odoo attempts to accurately " +"represent the stock value, *manual valuation* serves as an additional tool " +"to update the unit price of products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:111 +msgid "" +"Manual valuation is intended for products that can be purchased and received" +" for a cost greater than 0, or have product categories set with " +":guilabel:`Costing Method` set as either `Average Cost (AVCO)` or `First In " +"First Out (FIFO)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "Add manual valuation of stock value to a product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:119 +msgid "" +"Create manual valuation entries on the :guilabel:`Stock Valuation` dashboard" +" by first navigating to :menuselection:`Inventory app --> Reporting --> " +"Inventory Valuation`, and then click the little gray drop-down icon to the " +"left of a product's name, to then reveal stock valuation line items below as" +" well as a teal :guilabel:`+ (plus)` button on the right." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:124 +msgid "" +"Click the teal :guilabel:`+ (plus)` button to open up the :guilabel:`Product" +" Revaluation` form, where updates to the calculation of inventory valuation " +"can be made, by increasing or decreasing the unit price of each product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "" +"Product revaluation form adding a value of $1.00 with the reason being " +"inflation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:6 +msgid "Incoming shipments and delivery orders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:8 +msgid "" +"There are several ways to handle how a warehouse receives products " +"(receipts) and ships products (deliveries). Depending on several factors, " +"such as the type of products stocked and sold, warehouse size, and the " +"amount of daily confirmed receipts and delivery orders, the way products are" +" handled when coming in and out of the warehouse can vary a lot. Different " +"settings can be configured for receipts and deliveries; they do not have to " +"be configured to have the same number of steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:15 +msgid "" +"`Using Routes (eLearning Tutorial) <https://www.odoo.com/slides/slide/using-" +"routes-1018>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:16 +msgid "" +"`Push & Pull Rules (eLearning Tutorial) " +"<https://www.odoo.com/slides/slide/push-pull-rules-1024>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:20 +msgid "Choosing the right inventory flow to handle receipts and deliveries" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:22 +msgid "" +"By default, Odoo handles shipping and receiving in three different ways: in " +"one, two, or three steps. The simplest configuration is one step, which is " +"the default. Each additional step required for a warehouse for either the " +"receiving or shipping process will add an additional layer of operations to " +"perform before a product is either received or shipped. These configurations" +" depend entirely on the requirements for the products stored, such as " +"performing quality checks on received products, or using special packaging " +"on shipped products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:30 +msgid "One-step flow" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:32 +msgid "" +"The receiving and shipping rules for a one-step configuration are as " +"follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:34 +msgid "" +"**Receipt**: Receive products directly into stock. No intermediate steps " +"between receipt and stock occur, such as a transfer to a quality control " +"location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:36 +msgid "" +"**Shipping**: Ship products directly from stock. No intermediate steps " +"between stock and shipping occur, such as a transfer to a packing location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:38 +msgid "" +"Can only be used if not using :abbr:`FIFO (First In, First Out)`, " +":abbr:`LIFO (Last In, First Out)`, or :abbr:`FEFO (First Expired, First " +"Out)` removal strategies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:40 +msgid "Receipts and/or deliveries are handled quickly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:41 +msgid "" +"Recommended for small warehouses with low stock levels, and for non-" +"perishable items." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:42 +msgid "Items are received or shipped directly into/from stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:45 +msgid "" +":ref:`Process receipts and deliveries in one step " +"<inventory/receipts_delivery_one_step>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:48 +msgid "Two-step flow" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:50 +msgid "" +"The receiving and shipping rules for a two-step configuration are as " +"follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:52 +msgid "" +"**Input + stock**: Bring products to an input location *before* moving into " +"stock. Products can be organized by different internal storage locations, " +"such as various shelves, freezers, and locked areas, before being stocked in" +" the warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:55 +msgid "" +"**Pick + ship**: Bring products to an output location before shipping. " +"Packages can be organized by different carriers or shipping docks before " +"being shipped." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:57 +msgid "" +"Minimum requirement to use lot numbers or serial numbers to track products " +"with a :abbr:`FIFO (First In, First Out)`, :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`" +" or :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:60 +msgid "" +"Recommended for larger warehouses with high stock levels, or when stocking " +"large items (such as mattresses, large furniture, heavy machinery, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:83 +msgid "" +"Products received will not be available for manufacturing, shipping, etc., " +"until they are transferred into stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:66 +msgid "" +":ref:`Process receipts and deliveries in two steps " +"<inventory/receipts_delivery_two_steps>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:69 +msgid "Three-step flow" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:71 +msgid "" +"The receiving and shipping rules for a three-step configuration are as " +"follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:73 +msgid "" +"**Input + quality + stock**: Receive products at the input location, " +"transfer them to a quality control area, and move the ones that pass " +"inspection into stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:75 +msgid "" +"**Pick + pack + ship**: Pick products according to their removal strategy, " +"pack them in a dedicated packing area, and bring them to an output location " +"for shipping." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:77 +msgid "" +"Can be used when tracking products by lot or serial numbers when using a " +":abbr:`FIFO (First In, First Out)`, :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`, or " +":abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:80 +msgid "Recommended for very large warehouses with very high stock levels." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:81 +msgid "" +"Required for any warehouse needing to perform quality control inspections " +"before receiving items into stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:87 +msgid "" +":ref:`Process receipts in three steps <inventory/receipts_three_steps>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:88 +msgid "" +":ref:`Process deliveries in three steps <inventory/delivery_three_steps>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:91 +msgid "Inventory flow table of contents" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:3 +msgid "Process deliveries in three steps" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:7 +msgid "" +"Some companies process large amounts of deliveries every day, many of which " +"include multiple products or require special packaging. To make this " +"efficient, a packing step is needed before shipping out products. For this, " +"Odoo has a three step process for delivering goods." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:11 +msgid "" +"In the default three-step delivery process, products that are part of a " +"delivery order are picked in the warehouse according to their removal " +"strategy, and brought to a packing zone. After the items have been packed " +"into the different shipments in the packing zone, they are brought to an " +"output location before being shipped. These steps can be modified if they do" +" not fit the needs of the business." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:20 +msgid "" +"Odoo is configured by default to :ref:`receive and deliver goods in one step" +" <inventory/receipts_delivery_one_step>`, so the settings need to be changed" +" in order to utilize three step deliveries. First, make sure the *Multi-Step" +" Routes* option is enabled in :menuselection:`Inventory --> Configuration " +"--> Settings --> Warehouse`. Note that activating :guilabel:`Multi-Step " +"Routes` will also activate *Storage Locations*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +msgid "" +"Activate multi-step routes and storage locations in inventory settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:30 +msgid "" +"Next, the warehouse needs to be configured for three step deliveries. To do " +"this, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Warehouses`, and" +" click :guilabel:`Edit` to edit the :guilabel:`Warehouse`. Then, select " +":guilabel:`Pack goods, send goods in output and then deliver (3 steps)` for " +":guilabel:`Outgoing Shipments`. Then :guilabel:`Save` the changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst-1 +msgid "Set outgoing shipment option to deliver in three steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:39 +msgid "" +"Activating three-step receipts and deliveries will create two new internal " +"locations: a *Packing Zone* (WH/Packing Zone), and *Output* (WH/Output). To " +"rename these locations, go to :menuselection:`Configuration --> Locations`, " +"select the :guilabel:`Location` to change, click :guilabel:`Edit`, update " +"the name, and finally, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:45 +msgid "Process a delivery order in three steps (pick + pack + ship)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:48 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:90 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:143 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:35 +msgid "Create a sales order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:50 +msgid "" +"In the :menuselection:`Sales` application, create a new quote by clicking " +":guilabel:`Create`. Select a :guilabel:`Customer`, add a storable " +":guilabel:`Product`, and click :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:53 +msgid "" +"A :guilabel:`Delivery` smart button will appear in the top right. Clicking " +"on it will show the picking order, packing order, and the delivery order, " +"which are all associated with the sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst-1 +msgid "" +"After confirming the sales order, the Delivery smart button appears showing three items\n" +"associated with it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:62 +msgid "Process a picking" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:64 +msgid "" +"The picking, packing, and delivery orders will be created once the sales " +"order is confirmed. To view these transfers, go to " +":menuselection:`Inventory --> Operations --> Transfers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst-1 +msgid "" +"Ready status for the pick operation while the packing and delivery operations are waiting\n" +"another operation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:72 +msgid "" +"The status of the picking will be :guilabel:`Ready`, since the product must " +"be picked from stock before it can be packed. The status of the packing " +"order and delivery order will both be :guilabel:`Waiting Another Operation`," +" since the packing and delivery cannot happen until the picking is " +"completed. The status of the delivery order will only change to " +":guilabel:`Ready` when the packing has been marked :guilabel:`Done`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:78 +msgid "" +"The receipt can also be found in the *Inventory* application. In the " +":guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`1 To Process` smart " +"button in the :guilabel:`Pick` kanban card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst-1 +msgid "The pick order can be seen in the Inventory Kanban view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:85 +msgid "" +"Click on the picking to process. If the product is in stock, Odoo will " +"automatically reserve the product. Click :guilabel:`Validate` to mark the " +"picking as done, and complete the transfer to the :guilabel:`Packing Zone`. " +"Then the packing order will be ready. Since the documents are linked, the " +"products which have been previously picked are automatically reserved on the" +" packing order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +msgid "Validate the picking by clicking Validate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:95 +msgid "Process a packing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:97 +msgid "" +"The packing order will be ready to be processed once the picking is " +"completed, and can be found in the :menuselection:`Inventory` application " +":guilabel:`Overview` dashboard. Click the :guilabel:`1 To Process` smart " +"button in the :guilabel:`Pack` kanban card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst-1 +msgid "The packing order can be seen in the Inventory kanban view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:105 +msgid "" +"Click on the packing order associated with the sales order, then click on " +":guilabel:`Validate` to complete the packing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst-1 +msgid "" +"Click Validate on the packing order to transfer the product from the packing zone to the\n" +"output location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:113 +msgid "" +"Once the packing order is validated, the product leaves the " +":guilabel:`WH/Packing Zone` location and moves to the :guilabel:`WH/Output` " +"location. Then, the status of the document will change to :guilabel:`Done`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:118 +msgid "Process a delivery" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:120 +msgid "" +"The delivery order will be ready to be processed once the packing is " +"completed, and can be found in the :menuselection:`Inventory` application " +":guilabel:`Overview` dashboard. Click the :guilabel:`1 To Process` smart " +"button in the :guilabel:`Delivery Orders` kanban card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst-1 +msgid "The delivery order can be seen in the Delivery Orders Kanban view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:128 +msgid "" +"Click on the delivery order associated with the sales order, then click on " +":guilabel:`Validate` to complete the move." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +msgid "" +"Click Validate on the delivery order to transfer the product from the output location to\n" +"the customer location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:136 +msgid "" +"Once the delivery order is validated, the product leaves the " +":guilabel:`WH/Output` location and moves to the " +":guilabel:`Partners/Customers` location. Then, the status of the document " +"will change to :guilabel:`Done`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:3 +msgid "Process receipts and deliveries in one step" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:7 +msgid "" +"By default, incoming shipments are configured to be received directly into " +"stock, and outgoing shipments are configured to be delivered directly from " +"stock to the customer; the default setting for warehouses in Odoo is one " +"step receipts and deliveries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:12 +msgid "" +"Incoming and outgoing shipments do not need to be configured with the same " +"steps. For example, products can be received in one step, but shipped in " +"three steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:15 +msgid "" +"In the following example, one step will be used for both receipts and " +"deliveries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:18 +msgid "Configure the warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:20 +msgid "" +"If another receiving or shipping configuration is set on the warehouse, they" +" can easily be set back to the one step setting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:23 +msgid "" +"Begin by navigating to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> " +"Warehouses`, click on the desired warehouse, and click :guilabel:`Edit`. " +"Next, on the :guilabel:`Warehouse Configuration` tab, under the " +":guilabel:`Shipments` section, select :guilabel:`Receive goods directly (1 " +"step)` for :guilabel:`Incoming Shipments` and/or :guilabel:`Deliver goods " +"directly (1 step)` for :guilabel:`Outgoing Shipments`, and :guilabel:`Save` " +"the changes to finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst-1 +msgid "" +"Set incoming and outgoing shipment options to receive and deliver in one " +"step." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:35 +msgid "Receive goods directly (1 step)" +msgstr "Goederen direct ontvangen (1 stap)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:70 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:46 +msgid "Create a purchase order" +msgstr "Maak een inkooporder" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:40 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:72 +msgid "" +"On the main :menuselection:`Purchase` application dashboard, start by making" +" a new quote by clicking :guilabel:`Create`. Then, select (or create) a " +":guilabel:`Vendor` from the drop-down field, add a storable " +":guilabel:`Product` to the order lines, and click :guilabel:`Confirm Order` " +"to finalize the quote as a new purchase order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:97 +msgid "" +"A :guilabel:`Receipt` smart button will appear in the top-right corner of " +"the :abbr:`PO (purchase order)` form — click it to reveal the associated " +"receipt for the purchase order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst-1 +msgid "Receipt smart button appears on the confirmed purchase order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:53 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:93 +msgid "" +"Purchase order receipts can also be found in the :menuselection:`Inventory` " +"application. In the :guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`# " +"to Process` smart button in the :guilabel:`Receipts` kanban card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:0 +msgid "Receipt kanban card's 1 to Process smart button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:97 +msgid "Process the receipt" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:64 +msgid "" +"When viewing the receipt (associated with the purchase order above), click " +":guilabel:`Validate` to then complete the receipt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst-1 +msgid "Validate the purchase order via the Validate smart button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:72 +msgid "" +"If :guilabel:`Storage Locations` are activated, clicking the :guilabel:`≣ " +"(bullet list)` details icon next to the :guilabel:`🗑️ (trash)` delete icon " +"enables the :guilabel:`Detailed Operations` screen to pop-up. This allows " +"the location(s) to be specified for the received product(s)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:0 +msgid "" +"Select the Storage Location for the products being received in the Detailed Operations\n" +"pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:81 +msgid "" +"Once the receipt is validated, the product leaves the :guilabel:`Supplier " +"Location` and enters the :guilabel:`WH/Stock Location`. Once it arrives " +"here, it will be available for manufacturing, sales, etc. Then, the status " +"of the document will change to :guilabel:`Done`, thus completing the " +"reception process in one step." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:87 +msgid "Deliver goods directly (1 step)" +msgstr "Goederen direct leveren (1 stap)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:92 +msgid "" +"Start my navigating to the main :menuselection:`Sales` app dashboard, and " +"make a new quote by clicking :guilabel:`Create`. Then select (or create) a " +":guilabel:`Customer` from the drop-down field, add a storable " +":guilabel:`Product` that is in stock to the order lines, and click " +":guilabel:`Confirm` to finalize the quotation as a sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:100 +msgid "" +"A :guilabel:`Delivery` smart button will appear in the top-right corner of " +"the :abbr:`SO (Sales Order)` form — click it to reveal the associated " +"delivery order for the sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst-1 +msgid "The Delivery smart button appears after the sales order is confirmed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:108 +msgid "" +"Delivery orders can also be found in the :menuselection:`Inventory` " +"application. In the :guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`# " +"to Process` smart button in the :guilabel:`Delivery Orders` kanban card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:0 +msgid "Delivery Orders kanban card's 1 to Process smart button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:117 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:196 +msgid "Process the delivery" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:119 +msgid "" +"When viewing the delivery order (associated with the sales order above), " +"click :guilabel:`Validate` to then complete the delivery." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst-1 +msgid "Validate the delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:126 +msgid "" +"Once the picking order is validated, the product leaves the " +":guilabel:`WH/Stock location` and moves to the :guilabel:`Partners/Customers" +" location`. Then, the status of the document will change to " +":guilabel:`Done`, thus completing delivery in one step." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:3 +msgid "Process receipts and deliveries in two steps" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:7 +msgid "" +"Depending on a company's business processes, multiple steps may be needed " +"before receiving or shipping products. In the two-step receipt process, " +"products are received in an input area, then transferred to stock. Two-step " +"receipts work best when various storage locations are being used, such as " +"locked or secured areas, freezers and refrigerators, or various shelves." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:12 +msgid "" +"Products can be sorted according to where they are going to be stored, and " +"employees can stock all the products going to a specific location. The " +"products are not available for further processing until they are transferred" +" into stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:16 +msgid "" +"In the two-step delivery process, products that are part of a delivery order" +" are picked from the warehouse according to their removal strategy, and " +"brought to an output location before being shipped." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:20 +msgid "" +"One situation where this would be useful is when using either a :abbr:`FIFO " +"(First In, First Out)`, :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`, or :abbr:`FEFO " +"(First Expired, First Out)` removal strategy, where the products that are " +"being picked need to be selected based on their receipt date or expiration " +"date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:25 +msgid "" +"Odoo is configured by default to :ref:`receive and deliver goods in one step" +" <inventory/receipts_delivery_one_step>`, so the settings need to be changed" +" in order to utilize two-step receipts and deliveries. Incoming and outgoing" +" shipments do not need to be set to have the same steps. For example, " +"products can be received in two steps, but shipped in one step. In the " +"following example, two steps will be used for both receipts and deliveries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:32 +msgid "Configure multi-step routes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:34 +msgid "" +"First, make sure the :guilabel:`Multi-Step Routes` option is enabled in " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`, under the " +":guilabel:`Warehouse` heading. After enabling the setting, :guilabel:`Save` " +"the changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:39 +msgid "" +"Activating the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting will also activate the " +":guilabel:`Storage Locations` feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:46 +msgid "" +"Next, the warehouse needs to be configured for two-step receipts and " +"deliveries. Go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> " +"Warehouses`, and click :guilabel:`Edit` to change the warehouse settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:50 +msgid "" +"Then, select :guilabel:`Receive goods in input and then stock (2 steps)` for" +" :guilabel:`Incoming Shipments`, and :guilabel:`Send goods in output and " +"then deliver (2 steps)` for :guilabel:`Outgoing Shipments`. :guilabel:`Save`" +" the changes to finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +msgid "" +"Set incoming and outgoing shipment options to receive and deliver in two " +"steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:59 +msgid "" +"Activating two-step receipts and deliveries will create new *input* and " +"*output* locations, which by default, are labeled :guilabel:`WH/Input` and " +":guilabel:`WH/Output`, respectively, on the :guilabel:`Locations` dashboard." +" To rename these locations, go to :menuselection:`Configuration --> " +"Locations`, select the :guilabel:`Location` to change, and then click " +":guilabel:`Edit`. On the location form, update the :guilabel:`Location " +"Name`, make any other changes (if necessary) and :guilabel:`Save` the " +"changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:67 +msgid "Process a receipt in two steps (input + stock)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:78 +msgid "" +"For businesses with multiple warehouses that have different step " +"configurations, the :guilabel:`Deliver To` field on the :abbr:`PO (Purchase " +"Order)` form may need to be specified as the correct *input location* " +"connected to the two-step warehouse, which can be done by selecting the " +"warehouse from the drop-down selection that includes the `Receipts` label at" +" the end of the name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:84 +msgid "" +"After confirming the :abbr:`PO (Purchase Order)`, a :guilabel:`Receipt` " +"smart button will appear in the top-right corner of the :abbr:`PO (Purchase " +"Order)` form — click it to reveal the associated receipt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst-1 +msgid "After confirming a purchase order, a Receipt smart button will appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:0 +msgid "One receipt ready to process in the Inventory Overview kanban view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:104 +msgid "" +"The receipt and internal transfer will be created once the purchase order is" +" confirmed. The status of the receipt will be :guilabel:`Ready`, since the " +"receipt must be processed first. The status of the internal transfer will be" +" :guilabel:`Waiting Another Operation`, since the transfer cannot happen " +"until the receipt is completed. The status of the internal transfer will " +"only change to :guilabel:`Ready` once the receipt has been marked as " +":guilabel:`Done`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:110 +msgid "" +"Click on the :guilabel:`Receipt` associated with the purchase order, then " +"click :guilabel:`Validate` to complete the receipt and move the product to " +"the :guilabel:`Input Location`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +msgid "" +"Validate the receipt by clicking Validate, then the product will be transferred to the\n" +"WH/Input location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:119 +msgid "Process the internal transfer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:121 +msgid "" +"Once the product is in the :guilabel:`Input Location`, the internal transfer" +" is ready to move the product into stock. Navigate to the " +":menuselection:`Inventory` app, and on the :guilabel:`Inventory Overview` " +"dashboard, click the :guilabel:`# To Process` smart button in the " +":guilabel:`Internal Transfers` kanban card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst-1 +msgid "" +"One Internal Transfer ready to process in the Inventory Overview kanban " +"view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:130 +msgid "" +"Click on the :guilabel:`Transfer` associated with the purchase order, then " +"click :guilabel:`Validate` to complete the receipt and move the product to " +"stock. Once the transfer is validated, the product enters the stock and is " +"available for customer deliveries or manufacturing orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +msgid "Validate the internal transfer to move the item to stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:140 +msgid "Process a delivery order in two steps (pick + ship)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:145 +msgid "" +"In the :menuselection:`Sales` application, create a new quote by clicking " +":guilabel:`Create`. Select or create a :guilabel:`Customer`, add a storable " +":guilabel:`Product` to the order lines, and then click :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:149 +msgid "" +"After confirming the :abbr:`SO (Sales Order)`, a :guilabel:`Delivery` smart " +"button will appear in the top-right corner of the :abbr:`SO (Sales Order)` " +"form. Click it to reveal the associated delivery forms." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +msgid "" +"After confirming the sales order, the Delivery smart button appears showing two items\n" +"associated with it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:159 +msgid "" +"Sales order receipts can also be found in the :menuselection:`Inventory` " +"application. In the :guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`# " +"To Process` smart button in the :guilabel:`Pick` kanban card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:0 +msgid "The pick order can be seen in the Inventory kanban view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:168 +msgid "Process the picking" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:170 +msgid "" +"The picking and delivery order will be created once the sales order is " +"confirmed. When the :guilabel:`Delivery` smart button appears, click it to " +"reveal the :guilabel:`Transfers` dashboard, which lists both the picking and" +" the delivery orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:174 +msgid "" +"The status of the picking will be :guilabel:`Ready`, since the product must " +"be picked from stock before it can be shipped. The status of the delivery " +"order will be :guilabel:`Waiting Another Operation`, since the delivery " +"cannot happen until the picking is completed. The status of the delivery " +"order will only change to :guilabel:`Ready` once the picking has been marked" +" as :guilabel:`Done`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +msgid "" +"Ready status for the pick operation while the delivery operation is Waiting Another\n" +"Operation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:185 +msgid "" +"Click on the picking delivery order to begin processing it. If the product " +"is in stock, Odoo will automatically reserve the product. Click " +":guilabel:`Validate` to mark the picking as :guilabel:`Done`, then the " +"delivery order will be ready for processing. Since the documents are linked," +" the products which have been previously picked are automatically reserved " +"on the delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:198 +msgid "" +"The delivery order will be ready to be processed once the picking is " +"completed, and can be found in the :menuselection:`Inventory` application, " +"on the :guilabel:`Inventory Overview` dashboard. Click the :guilabel:`# To " +"Process` smart button in the :guilabel:`Delivery Orders` kanban card to " +"begin." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:203 +msgid "" +"The delivery order associated with the :abbr:`SO (Sales Order)` can also be " +"quickly accessed by clicking on the :guilabel:`Delivery` smart button again," +" and choosing the delivery order on the :guilabel:`Transfers` page (which " +"should now be marked as :guilabel:`Ready`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +msgid "The delivery order can be seen in the Inventory Kanban view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:211 +msgid "" +"Click on the delivery order associated with the :abbr:`SO (Sales Order)`, " +"then click on :guilabel:`Validate` to complete the move." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:219 +msgid "" +"Once the delivery order is validated, the product leaves the " +":guilabel:`WH/Output` location on the :guilabel:`Transfers` dashboard and " +"moves to the :guilabel:`Partners/Customers` location. Then, the status of " +"the document will change to :guilabel:`Done`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:3 +msgid "Process receipts in three steps" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:7 +msgid "" +"Some companies require a quality control process before receiving goods from" +" suppliers. To accomplish this, Odoo has a three-step process for receiving " +"goods." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:10 +msgid "" +"In the three-step receipt process, products are received in an input area, " +"then transferred to a quality area for inspection. Products that pass the " +"quality inspection are then transferred into stock. The products are not " +"available for further processing until they are transferred out of the " +"quality area and into stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:18 +msgid "" +"Odoo is configured by default to :ref:`receive and deliver goods in one step" +" <inventory/receipts_delivery_one_step>`, so the settings need to be changed" +" in order to utilize three-step receipts. First, make sure the *Multi-Step " +"Routes* option is enabled in :menuselection:`Inventory --> Configuration -->" +" Settings --> Warehouse`. Note that activating :guilabel:`Multi-Step Routes`" +" will also activate *Storage Locations*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst-1 +msgid "" +"Activate multi-step routes and storage locations in Inventory settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:28 +msgid "" +"Next, the warehouse needs to be configured for three-step receipts. Go to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Warehouses`, and click " +":guilabel:`Edit` to edit the warehouse. Then, select :guilabel:`Receive " +"goods in input, then quality and then stock (3 steps)` for " +":guilabel:`Incoming Shipments`. Then, :guilabel:`Save` the changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst-1 +msgid "Set incoming shipment option to receive in three steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:37 +msgid "" +"Activating three-step receipts and deliveries will create two new internal " +"locations: *Input* (WH/Input), and *Quality Control* (WH/Quality Control). " +"To rename these locations, go to :menuselection:`Configuration --> " +"Locations`, select the :guilabel:`Location` to change, click " +":guilabel:`Edit`, update the name, and finally, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:43 +msgid "Process a receipt in three steps (input + quality + stock)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:48 +msgid "" +"In the :menuselection:`Purchase` application, create a new quote by clicking" +" :guilabel:`Create`. Select a :guilabel:`Vendor`, add a storable " +":guilabel:`Product`, and click :guilabel:`Confirm Order`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:52 +msgid "" +"A :guilabel:`Receipt` smart button will appear in the top right, and the " +"receipt will be associated with the purchase order. Clicking on the " +":guilabel:`Receipt` smart button will show the receipt order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:61 +msgid "Process a receipt" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:63 +msgid "" +"One receipt and two internal transfers (one transfer to quality, and a " +"subsequent transfer to stock) will be created once the purchase order is " +"confirmed. To view these transfers, go to :menuselection:`Inventory --> " +"Operations --> Transfers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst-1 +msgid "" +"The status of the three receipt transfers will show which operation is ready and which ones\n" +"are waiting another operation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:72 +msgid "" +"The status of the receipt transferring the product to the input location " +"will be :guilabel:`Ready`, since the receipt must be processed before any " +"other operation can occur. The status of the two internal transfers will be " +":guilabel:`Waiting Another Operation`, since the transfers cannot be " +"processed until the linked step before each transfer is completed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:77 +msgid "" +"The status of the first internal transfer to *quality* will only change to " +":guilabel:`Ready` when the receipt has been marked :guilabel:`Done`. The " +"status for the second internal transfer to *stock* will be marked " +":guilabel:`Ready` only after the transfer to quality has been marked " +":guilabel:`Done`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:82 +msgid "" +"The receipt can also be found in the :menuselection:`Inventory` application." +" In the :guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`1 To Process` " +"smart button in the :guilabel:`Receipts` kanban card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst-1 +msgid "One Receipt ready to process in the Inventory Overview kanban view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:90 +msgid "" +"Click on the receipt associated with the purchase order, then click " +":guilabel:`Validate` to complete the receipt and move the product to the " +":guilabel:`Input Location`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst-1 +msgid "" +"Validate the receipt by clicking Validate, and the product will be transferred to the\n" +"WH/Quality location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:99 +msgid "Process a transfer to Quality Control" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:101 +msgid "" +"Once the product is in the :guilabel:`Input Location`, the internal transfer" +" is ready to move the product to :guilabel:`Quality Control`. In the " +":menuselection:`Inventory` :guilabel:`Overview` dashboard, click the " +":guilabel:`1 To Process` smart button in the :guilabel:`Internal Transfers` " +"kanban card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:110 +msgid "" +"Click on the :guilabel:`Transfer` associated with the purchase order, then " +"click :guilabel:`Validate` to complete the transfer and move the product to " +"the :guilabel:`Quality Control` location. Once the transfer is validated, " +"the product is ready for the quality inspection, but is not available for " +"manufacturing or delivery orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst-1 +msgid "" +"Validate the internal transfer to move the item to the Quality Control " +"location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:120 +msgid "Process a transfer to stock" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:122 +msgid "" +"Once the product is in the :guilabel:`Quality Control` location, the final " +"internal transfer is ready to move the product to :guilabel:`Stock`. In the " +":guilabel:`Inventory` overview dashboard, click the :guilabel:`1 To Process`" +" smart button in the :guilabel:`Internal Transfers` Kanban card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:126 +msgid "" +"Click on the final :guilabel:`Transfer` associated with the purchase order, " +"then click :guilabel:`Validate` to complete the transfer and move the " +"product to stock. Once the transfer is validated, the product enters the " +"stock and is available for customer deliveries or manufacturing orders." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses.rst:5 msgid "Warehouses" msgstr "Magazijnen" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:3 +msgid "Create a second warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:5 +msgid "" +"A *warehouse* is a physical building or space where items are stored. In " +"Odoo, it is possible to set up multiple warehouses and transfer stored items" +" between them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:8 +msgid "" +"By default, the Odoo platform has one warehouse that is already configured, " +"with the address set as the company's address. To create a second warehouse," +" select :menuselection:`Configuration --> Warehouses`, then click " +":guilabel:`Create` and configure the form as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:12 +msgid ":guilabel:`Warehouse`: the full name of the warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:13 +msgid "" +":guilabel:`Short Name`: the abbreviated code by which the warehouse is " +"referred to; the short name for the default warehouse in Odoo is **WH**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:15 +msgid "" +":guilabel:`Company`: the company that owns the warehouse; this can be set as" +" the company that owns the Odoo database or the company of a customer or " +"vendor" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:17 +msgid ":guilabel:`Address`: the address where the warehouse is located" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:20 +msgid "" +"The options below will only appear if the :guilabel:`Multi-Step Routes` " +"checkbox is enabled in :menuselection:`Configuration --> Settings` under the" +" :guilabel:`Warehouse` heading. For more information about routes and how " +"they work in Odoo, see :ref:`Using Routes and Pull/Push Rules <use-routes>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:25 +msgid "" +":guilabel:`Incoming/Outgoing Shipments`: select the routes that incoming and" +" outgoing shipments should follow" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:27 +msgid "" +":guilabel:`Resupply Subcontractors`: allow subcontractors to be resupplied " +"from this warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:28 +msgid "" +":guilabel:`Manufacture to Resupply`: allow for items to be manufactured in " +"this warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:29 +msgid "" +":guilabel:`Manufacture`: select the route that should be followed when " +"manufacturing goods inside the warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:31 +msgid "" +":guilabel:`Buy to Resupply`: check the box to allow for purchased products " +"to be delivered to the warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:33 +msgid "" +":guilabel:`Resupply From`: select warehouses that can be used to resupply " +"the warehouse being created" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst-1 +msgid "A filled out form for creating a new warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:41 +msgid "" +"Creating a second warehouse will automatically enable the *Storage " +"Locations* setting, which allows location tracking of products within a " +"warehouse. To toggle this setting, navigate to :menuselection:`Configuration" +" --> Settings` and click the checkbox under the :guilabel:`Warehouse` " +"heading." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:46 +msgid "" +"After filling out the form, click :guilabel:`Save` and the new warehouse " +"will be created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:49 +msgid "Add inventory to a new warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:51 +msgid "" +"If a new warehouse is created that has existing inventory in it, the " +"inventory counts should be added to Odoo so that the stock listed in the " +"Odoo database reflects what is in the physical warehouse. To add inventory " +"to a new warehouse, navigate to :menuselection:`Inventory --> Operations -->" +" Inventory Adjustments`, and then click :guilabel:`Create`. The inventory " +"adjustment form can then be filled out as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:57 +msgid "" +":guilabel:`Inventory Reference`: the name or code that the inventory " +"adjustment can be referred to by" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:59 +msgid "" +":guilabel:`Locations`: the location(s) where the inventory is stored; " +"include the new warehouse and any locations within it that inventory will be" +" added to" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:61 +msgid "" +":guilabel:`Products`: include all products that will be added to inventory " +"or leave blank to select any product during the next step" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:63 +msgid "" +":guilabel:`Include Exhausted Products`: include products with a quantity of " +"zero; does not affect inventory adjustments for new warehouses since they " +"have no existing inventory" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:65 +msgid "" +":guilabel:`Accounting Date`: the date used by accounting teams for " +"bookkeeping related to the inventory" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:67 +msgid "" +":guilabel:`Company`: the company that owns the inventory; can be set as the " +"user's company or as a customer or vendor" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:69 +msgid "" +":guilabel:`Counted Quantities`: choose whether the counted quantities for " +"products being added should default to stock on hand or zero; does not " +"affect inventory adjustments for new warehouses since they have no existing " +"inventory" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst-1 +msgid "A filled out form for an inventory adjustment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:77 +msgid "" +"Once the form is properly configured, click on :guilabel:`Start Inventory` " +"to be taken to the next page where products can be added to the inventory " +"adjustment. Add a new product by clicking on :guilabel:`Create` and then " +"fill out the product line as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:81 +msgid ":guilabel:`Product`: the product being added to inventory" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:82 +msgid "" +":guilabel:`Location`: the location where the product is currently stored in " +"the new warehouse; this can be set as the overall warehouse or a location " +"within the warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:84 +msgid "" +":guilabel:`Lot/Serial Number`: the lot that the product belongs to or the " +"serial number used to identify it" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:86 +msgid "" +":guilabel:`On Hand`: the total quantity of the product stored in the " +"location for which inventory is being adjusted; this should be zero for a " +"new location or warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:88 +msgid "" +":guilabel:`Counted`: the amount of the product that is being added to " +"inventory" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:89 +msgid "" +":guilabel:`Difference`: the difference between the *On Hand* and *Counted* " +"values; this will automatically update to reflect the value entered in the " +":guilabel:`Counted` column" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:91 +msgid ":guilabel:`UoM`: the unit of measure used for counting the product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst-1 +msgid "Include a line for each product being added to inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:97 +msgid "" +"After adding all the products already stored in the new warehouse, click " +":guilabel:`Validate Inventory` to complete the inventory adjustment. The " +"values in the :guilabel:`On Hand` column will update to reflect those in the" +" :guilabel:`Counted` column and the products added will appear in the " +"inventory of the new warehouse." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rst:3 msgid "Resupply from another warehouse" msgstr "" @@ -4160,7 +6382,7 @@ msgid "" "Step Routes`. Then, click :guilabel:`Save` to apply the setting." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rst-1 msgid "Enable Multi-Step Routes in Inventory settings." msgstr "" @@ -4189,7 +6411,7 @@ msgid "" "resupply this warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rst-1 msgid "Supply one warehouse with another in the Warehouse Configuration tab." msgstr "" @@ -4207,7 +6429,7 @@ msgid "" "by moving the product from one warehouse to another." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rst-1 msgid "" "Route setting which enables a product to resupplied from a second warehouse." msgstr "" @@ -4230,20 +6452,281 @@ msgid "" "delivery order and the receipt is a transit location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rst-1 msgid "" "A reordering rule automatically creates two receipts for stock between " "warehouses." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rst-1 msgid "A warehouse order for resupplying one warehouse's stock with another." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rst-1 msgid "A receipt for stock received to one warehouse from another." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:3 +msgid "Transfer products between warehouses using replenishment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:5 +msgid "" +"For companies that use multiple warehouses, it is often necessary to " +"transfer items between them. This is referred to as an *inter-warehouse " +"transfer*. Odoo *Inventory* handles the administrative process of inter-" +"warehouse transfers to ensure that inventory counts remain accurate during " +"and after the transfer. This document will detail the method for conducting " +"an inter-warehouse transfer using replenishment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:12 +msgid "Configure warehouses for inter-warehouse replenishment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:14 +msgid "" +"First, ensure the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting is enabled by " +"navigating to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`, and" +" then check the box under the :guilabel:`Warehouse` tab. This will provide " +"additional configuration options when creating a second warehouse that are " +"needed for inter-warehouse replenishment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:19 +msgid "" +"By default, Odoo comes with a main warehouse already configured. If an " +"additional warehouse has not already been created, do so now from the " +":guilabel:`Inventory` module by selecting :menuselection:`Configuration --> " +"Warehouses --> Create`. Otherwise, select the warehouse that products will " +"be transferred to from the :guilabel:`Warehouses` page and then click " +":guilabel:`Edit` to change its settings. Configure the warehouse as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:25 +msgid "" +":guilabel:`Warehouse`: choose a name that is not already being used for " +"another warehouse (e.g. `Alternative Warehouse`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:27 +msgid "" +":guilabel:`Short Name`: choose a short name by which the warehouse will be " +"identified (e.g. `ALT_WH`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:30 +msgid "" +"Click :guilabel:`Save` and the new warehouse will be created. In addition, a" +" new :guilabel:`Resupply From` field will appear on the warehouse's form. " +"Click :guilabel:`Edit` and then check the box next to the warehouse that " +"will be used to resupply the warehouse that is currently being configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 +msgid "" +"A warehouse settings form configured to allow resupplying between " +"warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:39 +msgid "" +"For the purposes of this demonstration, the warehouse that products are " +"transferred from (outgoing) will be titled \"San Francisco\", and the " +"warehouse that products are transferred to (incoming) will be titled \"San " +"Francisco 2\"." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:44 +msgid "Configure products for inter-warehouse replenishment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:46 +msgid "" +"Products must also be configured properly in order for them to be " +"transferred between warehouses. Navigate to :menuselection:`Inventory --> " +"Products --> Products` and select an existing product or :guilabel:`Create` " +"a new one, if necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:50 +msgid "" +"Then, on the product form, go to the :guilabel:`Inventory` tab and enable " +"the checkbox for :guilabel:`X: Supply Product from Y`, with *X* being the " +"warehouse receiving the transferred products and *Y* being the warehouse " +"that products are transferred from." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 +msgid "Enable the checkbox to resupply one warehouse from another." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:59 +msgid "Replenish one warehouse from another" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:61 +msgid "" +"Starting in the :menuselection:`Inventory` module, select " +":menuselection:`Products --> Products` and then choose the product that will" +" be replenished. Click the :guilabel:`Replenish` button on the top left of " +"the product page and fill out the pop-up form as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:65 +msgid "" +":guilabel:`Quantity`: the number of units that will be sent to the warehouse" +" being replenished" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:66 +msgid "" +":guilabel:`Scheduled Date`: the date that the replenishment is scheduled to " +"take place" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:67 +msgid ":guilabel:`Warehouse`: the warehouse that will be replenished" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:68 +msgid "" +":guilabel:`Preferred Routes`: select `X: Supply Product from Y`, with *X* " +"being the warehouse to be replenished and *Y* being the warehouse that the " +"product will be transferred from" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 +msgid "The form for replenishing a product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:75 +msgid "" +"Click :guilabel:`Confirm` and a delivery order will be created for the " +"outgoing warehouse along with a receipt for the warehouse that will receive " +"the product. Depending on the configuration settings for the outgoing and " +"incoming warehouses, processing delivery orders and receipts will require " +"between one and three steps. This document will detail how to process one-" +"step deliveries and receipts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:82 +msgid "Process the delivery order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:84 +msgid "" +"The first stage of a replenishment order is processing the delivery from the" +" warehouse that the product is being transferred from. On the " +":menuselection:`Inventory` dashboard, select the :guilabel:`X to Process` " +"button on the :guilabel:`Delivery Orders` card for the outgoing warehouse, " +"then the delivery order created for the replenishment. On the delivery order" +" page, click the :guilabel:`Check Availability` button in the top left to " +"reserve the quantity of the product to be transferred. Once the delivery has" +" been dispatched, click the :guilabel:`Validate` button to register the " +"quantities shipped." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 +msgid "The delivery orders card for the outgoing warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:99 +msgid "" +"Once the goods arrive at the incoming warehouse, the receipt created for " +"that warehouse must be processed as well. Return to the " +":menuselection:`Inventory` dashboard and select the :guilabel:`X to Process`" +" button on the :guilabel:`Receipts` card for the incoming warehouse, then " +"the receipt created for the replenishment. On the receipt page, click the " +":guilabel:`Validate` button in the top left of the page to register the " +"quantities received." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:109 +msgid "" +"After processing the receipt, the products transferred will now appear in " +"the inventory of the incoming warehouse. The stock numbers for both " +"warehouses can be viewed by returning to the product page and selecting the " +":guilabel:`X Units On Hand` button at the top of the screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:114 +msgid "Automate inter-warehouse replenishment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:116 +msgid "" +"Using reordering rules, it is possible to automate the process of " +"replenishing one warehouse from another." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:119 +msgid "" +"To get started, navigate to :menuselection:`Inventory --> Products --> " +"Products`, and then choose the product that will be replenished. From the " +"product page, select the :guilabel:`Reordering Rules` smart button at the " +"top of the form, and then on the next page, click :guilabel:`Create` to " +"configure the form as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:124 +msgid "" +":guilabel:`Location`: the location that the reordering rule will replenish " +"when triggered, in this case, the incoming warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:126 +msgid "" +":guilabel:`Min Quantity`: when the quantity on hand at the incoming " +"warehouse falls below this number, the reordering rule will be triggered" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:128 +msgid "" +":guilabel:`Max Quantity`: when the reordering rule is triggered, the product" +" will be replenished at the incoming warehouse up to this quantity" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:130 +msgid "" +":guilabel:`Multiple Quantity`: specify if the product should be replenished " +"in batches of a certain quantity; for example, a product could be " +"replenished in batches of 20" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:132 +msgid "" +":guilabel:`UoM`: the unit of measure used for reordering the product; this " +"value can simply be `Units`, or a specific unit of measurement for weight, " +"length, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 +msgid "A fully configured reordering rule." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:139 +msgid "" +"Finish by clicking :guilabel:`Save` and the reordering rule will be created." +" Now, when the scheduler runs automatically each day, a transfer will be " +"created for each reordering rule that has been triggered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:144 +msgid "" +"To manually trigger reordering rules, start from the " +":menuselection:`Inventory` module and select :menuselection:`Operation --> " +"Run Scheduler`, then click the green :guilabel:`Run Scheduler` button in the" +" pop-up that appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:148 +msgid "" +"After the scheduler runs, a delivery order and receipt will be created for " +"the outgoing and incoming warehouses, respectively. Both the delivery order " +"and receipt should be processed using the same method as detailed above." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:3 msgid "Manage Warehouses and Locations" msgstr "" @@ -4313,7 +6796,7 @@ msgid "" " enable :guilabel:`Storage Locations`. Then, click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst-1 msgid "Enable the storage location feature in Odoo Inventory settings." msgstr "" @@ -4325,6 +6808,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:56 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:41 msgid "Create a new warehouse" msgstr "" @@ -4340,7 +6824,7 @@ msgid "" "The short name is five characters maximum." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst-1 msgid "Short name field of a warehouse on Odoo Inventory." msgstr "" @@ -4357,7 +6841,7 @@ msgid "" "related to the newly created warehouse have been automatically generated." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst-1 msgid "" "Inventory app dashboard displaying new transfer types for the recently " "created warehouse." @@ -4385,7 +6869,7 @@ msgid "" " and click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst-1 msgid "Create a new warehouse location in Odoo Inventory." msgstr "" @@ -4481,209 +6965,367 @@ msgid "" "The delivery order is now ready to be processed and can be validated too." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:3 -msgid "Inter-warehouse transfers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:5 -msgid "" -"When owning several warehouses, goods might need to be transferred from one " -"warehouse to another. This type of transfer is called an *inter-warehouse " -"transfer*. While physically performing the inter-warehouse transfer might be" -" simple, the administrative part can be complex. Fortunately, Odoo comes " -"with an intuitive flow that helps save time when registering inter-warehouse" -" transfers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:11 -msgid "Create an internal transfer" -msgstr "Interne overplaatsing aanmaken" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:13 -msgid "" -"The following paragraphs detail a sample inter-warehouse transfer, referred " -"to as an *internal transfer*, use case. The sample use case assumes that the" -" user has already configured their second warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:17 -msgid "" -"To transfer eight units of a product from the first warehouse to another " -"one, proceed as follows:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:19 -msgid "" -"From the :guilabel:`Inventory` dashboard, select an internal movement " -"operation of one of the two warehouses. To do so, click on the three " -"vertical dots icon on the top right corner of the operation card and select " -":guilabel:`Planned Transfer`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone -msgid "View of the choice between planned transfer and immediate transfer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:27 -msgid "" -"On the new planned transfer form, select the :guilabel:`Source Location` (in" -" this case, the first warehouse) and the :guilabel:`Destination Location` " -"(in this case, the second warehouse)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:30 -msgid "" -"Next, add the products that will be transferred by clicking on " -":guilabel:`Add a line`, then click on :guilabel:`Save` and :guilabel:`Mark " -"as ToDo` once done. After that, Odoo puts the transfer in the " -":guilabel:`Waiting` status. Then, click on :guilabel:`Reserve` to reserve " -"the number of products in the source warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone -msgid "View of the internal transfer form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:40 -msgid "" -"If :guilabel:`Immediate Transfer` was selected instead of :guilabel:`Planned" -" Transfer`, Odoo processes the transfer automatically after the " -":guilabel:`Validate` button is clicked on the internal transfer form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:44 -msgid "It is also possible to manually transfer each product:" -msgstr "Het is ook mogelijk om manueel elk product te verplaatsen:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:46 -msgid "" -"On the :guilabel:`Inventory` dashboard, open the souce location's internal " -"transfer operation page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone -msgid "View of the dashboard with a zoom of the pending internal transfer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:53 -msgid "Open the desired transfer order form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone -msgid "View of the pending internal transfers list." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:59 -msgid "" -"Click on the pencil icon in the lower right corner to open the operation " -"details window. In this new window, the quantity of products can be manually" -" set." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone -msgid "" -"View of a backorder pop-up window because all products are not moved at the " -"same time." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:67 -msgid "" -"To process the transfer order partially (e.g., a part of the products can't " -"be shipped yet due to an unexpected event), Odoo automatically asks if a " -"*backorder* should be created." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:70 -msgid "" -"Create a backorder if it is expected that the remaining products will be " -"processed later." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:71 -msgid "" -"Do not create a backorder if the remaining products will not be " -"supplied/received." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:3 -msgid "Taking stock from different warehouses" +msgid "Sell stock from multiple warehouses using virtual locations" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:5 msgid "" -"When you plan to deliver a customer, you don't know in advance if the " -"products will come from Warehouse A or Warehouse B. You may, in some cases, " -"need to take stock from different warehouses. With *Odoo*, you can configure" -" this by using the concept of virtual warehouses. Let us show you how to set" -" those virtual warehouses." +"While keeping stock and selling inventory from one warehouse might work for " +"smaller companies, bigger companies might need to keep stock in, or sell " +"from, multiple warehouses in multiple locations." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:11 -msgid "Set up virtual warehouses" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:9 msgid "" -"Let's say you have two warehouses: Warehouse A and Warehouse B. Create a new" -" warehouse, that will be a virtual one. It will allow you to take the stock " -"from A or B. To do so, go to your inventory app settings and enable the " -"multi-warehouses feature. Then, go to the warehouses menu and click on " -"create." +"In Odoo, sometimes products included in a single sales order might take " +"stock from two (or more) warehouses. In Odoo, pulling products from multiple" +" warehouses to satisfy sales demands can be done by using *virtual " +"locations*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:14 msgid "" -"The *Storage Location* feature will be automatically enabled. Good news, " -"because you will need it later in the process." +"In order to create virtual locations in warehouses and proceed to the " +"following steps, the :guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step" +" Routes` features will need to be enabled in the :menuselection:`Settings` " +"app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:18 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`, " +"scroll down to the :guilabel:`Warehouse` section, and click the checkboxes " +"next to :guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step Routes`. " +"Then, :guilabel:`Save` the changes to finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:23 +msgid "Create and configure a virtual parent location" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:25 msgid "" -"Now, you have to make sure that the main stock locations of warehouse A and " -"warehouse B are children locations of the main stock location of warehouse A" -" + B. Go to the locations menu, and edit the main location of your two " -"warehouses. Then, change their parent location to main location of warehouse" -" A+B." +"Before creating any virtual stock locations, a new warehouse will need to be" +" created. This new warehouse will act as a *virtual* warehouse, and will be " +"the *parent* location of other physical warehouses." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:34 -msgid "Sell a product from the virtual warehouse" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:31 +msgid "" +"Virtual warehouses are great for companies with multiple physical " +"warehouses. This is because a situation might arise when one warehouse runs " +"out of stock of a particular product, but another warehouse still has stock " +"on-hand. In this case, stock from these two (or more) warehouses could be " +"used to fulfill a single sales order." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:36 msgid "" -"Let's say you have two products, one stored in warehouse A and one stored in" -" warehouse B. Now, you can create a new quotation for one of each product. " -"Go to other information and choose Warehouse A+B in the shipping " -"information." +"The \"virtual\" warehouse acts as a single aggregator of all the inventory " +"stored in a company's physical warehouses, and is used (for traceability " +"purposes) to create a hierarchy of locations in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:41 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:43 msgid "" -"You might find it handy to set the Warehouse A+B as the default warehouse " -"for each sales person. This way each sale will use the Warehouse A+B as the " -"default warehouse option." +"To create a new warehouse, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration" +" --> Warehouses`, and click :guilabel:`Create`. From here, the warehouse " +":guilabel:`Name` and :guilabel:`Short Name` can be changed, and other " +"warehouse details can be changed under the :guilabel:`Warehouse " +"Configuration` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:47 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:48 msgid "" -"Once you have done it, you can convert it to a sales order. Then, a delivery" -" order will be automatically generated, with a product reserved in warehouse" -" A and one in warehouse B." +"Under the :guilabel:`Shipments` heading, set the number of steps used to " +"process :guilabel:`Incoming Shipments` and :guilabel:`Outgoing Shipments` by" +" selecting between the :guilabel:`1 step`, :guilabel:`2 steps`, and " +":guilabel:`3 steps` radio buttons. The desired option for " +":guilabel:`Incoming Shipments` and :guilabel:`Outgoing Shipments` will " +"depend on the warehouse's procurement process, and might differ for " +"individual products or product categories." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:3 -msgid "Routes and Pull/Push Rules" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:55 +msgid "" +":doc:`How to choose the right flow to handle receipts and deliveries? " +"</applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:58 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Resupply` heading, configure the method(s) for how the " +"warehouse resupplies its inventory:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:61 +msgid "" +":guilabel:`Resupply Subcontractors`: resupply subcontractors with components" +" from this warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:62 +msgid "" +":guilabel:`Manufacture to Resupply`: when products are manufactured, they " +"can be manufactured in this warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:64 +msgid "" +":guilabel:`Manufacture`: to produce right away, move the components to the " +"production location directly and start the manufacturing process; to pick " +"first and then produce, unload the components from the stock to input " +"location first, and then transfer it to the production location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:68 +msgid "" +":guilabel:`Buy to Resupply`: when products are bought, they can be delivered" +" to this warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:69 +msgid "" +":guilabel:`Resupply From`: automatically create routes to resupply this " +"warehouse from another chosen warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:73 +msgid "" +"*Routes* can be set and configured directly from the :guilabel:`Warehouse` " +"form, by clicking on the :guilabel:`Routes` smart button. Once the warehouse" +" is configured, virtual *Locations* can be created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst-1 +msgid "The edit screen for creating a new warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:81 +msgid "" +"In order to apply this virtual warehouse as the *parent* location of two " +"*child* location warehouses, there need to be two warehouses configured with" +" physical stock locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:0 +msgid "**Parent Warehouse**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:0 +msgid ":guilabel:`Warehouse`: `Virtual Warehouse`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:0 +msgid ":guilabel:`Location`: `VWH`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:0 +msgid "**Child Warehouses**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:0 +msgid ":guilabel:`Warehouses`: `Warehouse A` and `Warehouse B`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:0 +msgid ":guilabel:`Locations`: `WHA/Stock` and `WHB/Stock`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:95 +msgid "Create a virtual parent location" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:98 +msgid "" +"In order to take stock from multiple warehouses to fulfill a sales order, " +"there need to be at least **two** warehouses acting as *child locations* of " +"the *virtual parent location* warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:101 +msgid "" +"To create and edit *Locations*, go to :menuselection:`Inventory --> " +"Configuration --> Locations`. All :guilabel:`Locations` are listed here, " +"including the *Stock* :guilabel:`Location` of the virtual warehouse that was" +" created. Click into the *Stock* :guilabel:`Location` for the virtual " +"warehouse that was previously created (:dfn:`Warehouse Name/Stock`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:106 +msgid "" +"Then, under the :guilabel:`Additional Information` section, change the " +":guilabel:`Location Type` from :guilabel:`Internal Location` to " +":guilabel:`View`. :guilabel:`Save` the changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:109 +msgid "" +"This identifies this :guilabel:`Location` as a *virtual location*, which is " +"used to create a hierarchical structure for a warehouse and aggregate its " +"*child locations*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:113 +msgid "" +"Products can *not* be stored in a :guilabel:`View` :guilabel:`Location " +"Type`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst-1 +msgid "Warehouse location types in location creation screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:120 +msgid "Configure physical warehouse locations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:122 +msgid "" +"Navigate back to the :guilabel:`Locations` overview (via the breadcrumbs), " +"and remove any filters in the :guilabel:`Search Bar`. Then, click into the " +"first physical warehouse :guilabel:`Location` that was previously created to" +" be a *child location*, and click :guilabel:`Edit`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:126 +msgid "" +"Under :guilabel:`Parent Location`, select the virtual warehouse from the " +"drop-down menu, and :guilabel:`Save` changes. Then, navigate back to the " +":guilabel:`Locations` overview, and repeat this step for the second physical" +" warehouse stock location. Be sure to :guilabel:`Save` changes again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:130 +msgid "" +"Both locations are now *child locations* of the virtual warehouse *parent " +"location*. This allows stock to be taken from multiple locations to fulfill " +"a single sales order, if there is not enough stock in any one location " +"(provided they are both tied to the same virtual warehouse *parent " +"location*)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:136 +msgid "Example flow: Sell a product from a virtual warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:139 +msgid "" +"To sell products from multiple warehouses using a virtual *parent* location " +"in this flow, there must be at least **two** products and at least **two** " +"warehouses configured - with at least **one** product with quantity on-hand " +"in each warehouse, respectively." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:143 +msgid "" +"To create a new request for quotation, or RFQ, navigate to the " +":menuselection:`Sales` app, and click :guilabel:`Create` from the " +":guilabel:`Quotations` overview. Fill out the information on the new " +"quotation by adding a :guilabel:`Customer`, and click :guilabel:`Add a " +"product` to add the two products stored in the two warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:148 +msgid "" +"Then, click the :guilabel:`Other Info` tab on the sales order form. Under " +"the :guilabel:`Delivery` section, change the :guilabel:`Warehouse` field " +"value listed to the virtual warehouse that was previously created. Once the " +"warehouse has been changed, click :guilabel:`Confirm` to convert the " +"quotation into a sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:153 +msgid "" +"Now that the quotation has been confirmed as a sales order, click the " +":guilabel:`Delivery` smart button. From the warehouse delivery form, confirm" +" that the :guilabel:`Source Location` value matches the " +":guilabel:`Warehouse` field value from the sales order. Both should list the" +" virtual warehouse location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:159 +msgid "" +"The :guilabel:`Source Location` on the warehouse delivery form and the " +":guilabel:`Warehouse` under the :guilabel:`Other Info` tab on the sales " +"order form *must* match in order for the products included in the sales " +"order to be pulled from different warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:163 +msgid "" +"If the virtual warehouse is not the value in the :guilabel:`Source Location`" +" field on the warehouse delivery form, then click :guilabel:`Edit`, make the" +" change, and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:166 +msgid "" +"If the virtual warehouse is not the value in the :guilabel:`Warehouse` field" +" on the sales order, then a new quotation may need to be generated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:168 +msgid "" +"If whe :guilabel:`Warehouse` field is missing on the sales order form, then " +"the virtual warehouse (and its children warehouses) may not have been set up" +" correctly, in which case, review the documentation above again to make sure" +" all settings/configuration were done properly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst-1 +msgid "Delivery order with matching source and child locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:176 +msgid "" +"Finally, on the warehouse delivery form, under the :guilabel:`Detailed " +"Operations` tab, confirm that the *Locations* values under the " +":guilabel:`From` column for each product matches to the *child locations* " +"that are tied to the virtual *parent location*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:181 +msgid "" +"To view which *Locations* the products are coming from on the drop-down " +"menus, click the :guilabel:`internal link (arrow)` icon to expand the " +"*Location* information. If needed, it can be changed from here (granted " +"there is quantity on hand for the product in that location)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:185 +msgid "" +"Once everything has been properly set, click :guilabel:`Validate` and then " +":guilabel:`Apply` to validate the delivery. Then, navigate back to the sales" +" order form (via the breadcrumbs), and click :guilabel:`Create Invoice` to " +"invoice for the sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:190 +msgid "" +"To use a virtual *parent* location as the default warehouse for sales " +"orders, each salesperson can have the virtual warehouse assigned to them " +"from the drop-down menu next to :guilabel:`Default Warehouse` on their " +"employee form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst-1 +msgid "Default warehouse location on employee form." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:5 +msgid "Routes and Pull/Push Rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:7 msgid "" "In inventory management, the supply chain strategy determines when products " "should be purchased/manufactured, delivered to distribution centers, and " "made available to the retail channel." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:9 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:11 msgid "" "In Odoo, a product's supply chain strategy can be configured using *Routes*," " which feature *Pull and Push Rules*. Once everything is properly " @@ -4691,11 +7333,11 @@ msgid "" " the configured push/pull rules." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:14 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:16 msgid "Inside the warehouse" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:18 msgid "" "In a generic warehouse, there are receiving docks, a quality control area, " "storage locations, picking and packing areas, and shipping docks. All " @@ -4703,11 +7345,11 @@ msgid "" "locations, each location triggers the products' specified route and rules." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst-1 msgid "View of a generic warehouse with stock and quality control area." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:25 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:27 msgid "" "In this example, vendor trucks unload pallets of ordered products at the " "receiving docks. Operators then scan the products in the receiving area. " @@ -4717,11 +7359,11 @@ msgid "" "respective locations." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst-1 msgid "View of a generic push to rule when receiving products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:34 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:36 msgid "" "Here is an example of a fulfillment route. In the morning, items are picked " "for all the orders that need to be prepared during the day. These items are " @@ -4731,21 +7373,21 @@ msgid "" " to customers." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst-1 msgid "View of a generic pull from rule when preparing deliveries." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:47 msgid "Pull rules" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:47 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:49 msgid "" "With *Pull Rules*, a demand for some products triggers procurements, while " "*Push Rules* are triggered by products arriving in a specific location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:52 msgid "" "Pull Rules are used to fulfill a sales order. Odoo generates a need at the " "*Customer Location* for each product in the order. Because pull rules are " @@ -4753,14 +7395,14 @@ msgid "" "Location*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:56 msgid "" "In this case, a \"delivery order\" pull rule that transfers products from " "the *Shipping Area* to the *Customer Location* is found, and a transfer " "between the two locations is created." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:57 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:59 msgid "" "Then, Odoo finds another pull rule that tries to fulfill the need for the " "*Shipping Area*: the \"packing\" rule that transfers products from the " @@ -4769,7 +7411,7 @@ msgid "" "created." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:65 msgid "" "All these product transfers are automatically generated by Odoo based on the" " pull rules, starting from the end (the customer location) and going " @@ -4778,11 +7420,11 @@ msgid "" "finally the delivery order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:69 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:71 msgid "Push rules" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:73 msgid "" "On the other hand, *Push Rules* are much easier to understand. Instead of " "generating documents based on needs, they are triggered in real time when " @@ -4790,7 +7432,7 @@ msgid "" "product arrives at a specific location, move it to another location.\"" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:75 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:77 msgid "" "An example of a push rule would be: when a product arrives in the *Receipt " "Area*, move it to the *Storage Location*. As different push rules can be " @@ -4798,20 +7440,20 @@ msgid "" "locations for different products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:79 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:81 msgid "" "Another push rule could be: when products arrive at a location, move them to" " the *Quality Control Area*. Then, once the quality check is done, move them" " to their *Storage Location*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:83 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:85 msgid "" "Push rules can only be triggered if there are no pull rules that have " "already generated the product transfers." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:87 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:89 msgid "" "Sets of push/pull rules like those are called *Routes*. The grouping on the " "rule decides if products are grouped in the same transfer or not. For " @@ -4820,37 +7462,37 @@ msgid "" " per customer order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:93 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:97 msgid "Use routes and rules" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:95 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:99 msgid "" "Since *Routes* are a collection of *Push and Pull Rules*, Odoo helps you " "manage advanced route configurations such as:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:98 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:102 msgid "Manage product manufacturing chains." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:99 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:103 msgid "Manage default locations per product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:100 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:104 msgid "" "Define routes within the stock warehouse according to business needs, such " "as quality control, after-sales services, or supplier returns." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:106 msgid "" "Help rental management by generating automated return moves for rented " "products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:104 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:108 msgid "" "To configure a route for a product, first, open the :guilabel:`Inventory` " "application and go to :menuselection:`Configuration --> Settings`. Then, in " @@ -4858,27 +7500,27 @@ msgid "" "feature and click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst-1 msgid "Activate the Multi-Step Routes feature in Odoo Inventory." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:113 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:117 msgid "" "The :guilabel:`Storage Locations` feature is automatically activated with " "the :guilabel:`Multi-Step Routes` feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:116 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:120 msgid "" "Once this first step is completed, the user can use pre-configured routes " "that come with Odoo, or they can create custom routes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:120 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:124 msgid "Pre-configured routes" msgstr "Voorgeconfigureerde routes" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:122 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:126 msgid "" "To access Odoo's pre-configured routes, go to :menuselection:`Inventory --> " "Configuration --> Warehouses`. Then, open a warehouse form. In the " @@ -4887,11 +7529,11 @@ msgid "" ":guilabel:`Outgoing Shipments`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst-1 msgid "A preconfigured warehouse in Odoo Inventory." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:131 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:135 msgid "" "Some more advanced routes, such as pick-pack-ship, are also available. The " "user can select the route that best fits their business needs. Once the " @@ -4900,11 +7542,11 @@ msgid "" " the specific routes that Odoo generated." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst-1 msgid "View of all the preconfigured routes Odoo offers." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:140 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:144 msgid "" "On the :guilabel:`Routes` page, click on a route to open the route form. In " "the route form, the user can view which places the route is " @@ -4914,12 +7556,12 @@ msgid "" "Country A and a second company and warehouse in Country B." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst-1 msgid "" "View of a route example applicable on product categories and warehouses." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:150 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:154 msgid "" "At the bottom of the route form, the user can view the specific " ":guilabel:`Rules` for the route. Each :guilabel:`Rule` has an " @@ -4927,15 +7569,15 @@ msgid "" ":guilabel:`Destination Location`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst-1 msgid "An example of rules with push & pull actions in Odoo Inventory." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:159 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:163 msgid "Custom Routes" msgstr "Aangepaste routes" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:161 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:165 msgid "" "To create a custom route, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration " "--> Routes`, and click on :guilabel:`Create`. Next, choose the places where " @@ -4943,18 +7585,18 @@ msgid "" "places." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst-1 msgid "View of a pick-pack-ship route." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:169 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:173 msgid "" "Each place has a different behavior, so it is important to tick only the " "useful ones and adapt each route accordingly. Then, configure the " ":guilabel:`Rules` of the route." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:172 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:176 msgid "" "If the route is applicable on a product category, the route still needs to " "be manually set on the product category form by going to " @@ -4963,7 +7605,7 @@ msgid "" "and under the :guilabel:`Logistics` section, set the :guilabel:`Routes`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:177 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:181 msgid "" "When applying the route on a product category, all the rules configured in " "the route are applied to **every** product in the category. This can be " @@ -4971,11 +7613,11 @@ msgid "" "from the same category." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst-1 msgid "View of a route applied to the \"all\" product category." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:185 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:189 msgid "" "The same behavior applies to the warehouses. If the route can apply to " ":guilabel:`Warehouses`, all the transfers occurring inside the chosen " @@ -4983,37 +7625,37 @@ msgid "" "that route." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst-1 msgid "" "View of the warehouse drop-down menu when selecting applicable on warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:193 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:197 msgid "" "If the route is applicable on :guilabel:`Sales Order Lines`, it is more or " "less the opposite. The route must be manually chosen when creating a " "quotation. This is useful if some products go through different routes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:197 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:201 msgid "" "Remember to toggle the visibility of the :guilabel:`Route` column on the " "quotation/sales order. Then, the route can be chosen on each line of the " "quotation/sales order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst-1 msgid "View of the menu allowing to add new lines to sales orders." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:204 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:208 msgid "" "Finally, there are routes that can be applied to products. Those work more " "or less like the product categories: once selected, the route must be " "manually set on the product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:207 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:211 msgid "" "To set a route on a product, go to :menuselection:`Inventory --> Products " "--> Products` and select the desired product. Then, go to the " @@ -5021,19 +7663,19 @@ msgid "" "select the :guilabel:`Routes`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst-1 msgid "View of a product form, where the route must be selected." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:216 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:220 msgid "Rules must be set on the route in order for the route to work." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:219 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:223 msgid "Rules" msgstr "Regels" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:221 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:225 msgid "" "The rules are defined on the route form. First, go to " ":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Routes` and open the desired" @@ -5041,18 +7683,18 @@ msgid "" "section, click on :guilabel:`Add a line`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst-1 msgid "View of the rules menu, where it is possible to add new rules." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:229 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:233 msgid "" "The available rules trigger various actions. If Odoo offers *Push* and " "*Pull* rules, others are also available. Each rule has an " ":guilabel:`Action`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:232 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:236 msgid "" ":guilabel:`Pull From`: this rule is triggered by a need for the product in a" " specific location. The need can come from a sales order being validated or " @@ -5061,7 +7703,7 @@ msgid "" "this need." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:236 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:240 msgid "" ":guilabel:`Push To`: this rule is triggered by the arrival of some products " "in the defined source location. In the case of the user moving products to " @@ -5069,7 +7711,7 @@ msgid "" "destination location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:239 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:243 msgid "" ":guilabel:`Pull & Push`: this rule allows the generation of pickings in the " "two situations explained above. This means that when products are required " @@ -5079,50 +7721,50 @@ msgid "" "are pushed to the destination location and all the needs are fulfilled." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:244 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:248 msgid "" ":guilabel:`Buy`: when products are needed at the destination location, a " "request for quotation is created to fulfill the need." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:246 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:250 msgid "" ":guilabel:`Manufacture`: when products are needed in the source location, a " "manufacturing order is created to fulfill the need." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst-1 msgid "" "Overview of a \"Pull From\" rule that creates a transfer between the stock and the packing\n" "zone." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:254 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:258 msgid "" "The :guilabel:`Operation Type` must also be defined on the rule. This " "defines which kind of picking is created from the rule." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:257 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:261 msgid "" "If the rule's :guilabel:`Action` is set to :guilabel:`Pull From` or " ":guilabel:`Pull & Push`, a :guilabel:`Supply Method` must be set. The " ":guilabel:`Supply Method` defines what happens at the source location:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:261 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:265 msgid "" ":guilabel:`Take From Stock`: the products are taken from the available stock" " of the source location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:263 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:267 msgid "" ":guilabel:`Trigger Another Rule`: the system tries to find a stock rule to " "bring the products to the source location. The available stock is ignored." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:265 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:269 msgid "" ":guilabel:`Take From Stock, if Unavailable, Trigger Another Rule`: the " "products are taken from the available stock of the source location. If there" @@ -5130,37 +7772,37 @@ msgid "" "products to the source location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:269 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:273 msgid "" "In the *Scheduling* section, you can determine how Odoo behaves when one of " "the chain's pickings is rescheduled. In case you decide to **Propagate " "Rescheduling**, the next move is also to be rescheduled." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:273 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:277 msgid "" "If you prefer having the choice to reschedule the next move, you can decide " "to receive an alert in the form of a *next activity*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:277 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:281 msgid "Sample full route flow" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:279 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:283 msgid "" "In this example, let's use a custom *Pick - Pack - Ship* route to try a full" " flow with an advanced custom route." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:282 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:286 msgid "" "First, a quick look at the route's rules and their supply methods. There are" " three rules, all :guilabel:`Pull From` rules. The :guilabel:`Supply " "Methods` for each rule are the following:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:285 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:289 msgid "" ":guilabel:`Take From Stock`: When products are needed in the " ":guilabel:`WH/Packing Zone`, *picks* (internal transfers from " @@ -5168,7 +7810,7 @@ msgid "" ":guilabel:`WH/Stock` to fulfill the need." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:288 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:292 msgid "" ":guilabel:`Trigger Another Rule`: When products are needed in " ":guilabel:`WH/Output`, *packs* (internal transfers from " @@ -5176,65 +7818,65 @@ msgid "" ":guilabel:`WH/Packing Zone` to fulfill the need." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:291 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:295 msgid "" ":guilabel:`Trigger Another Rule`: When products are needed in " ":guilabel:`Partner Locations/Customers`, *delivery orders* are created from " ":guilabel:`WH/Output` to fulfill the need." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst-1 msgid "Overview of all the transfers created by the pick - pack - ship route." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:299 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:303 msgid "" "This means that, when a customer orders products that have a *pick - pack - " "ship* route set on it, a delivery order is created to fulfill the order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst-1 msgid "View of the operations created by a pull from transfer." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:307 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:311 msgid "" "If the source document for multiple tranfers is the same sales order, the " "status is not the same. The status will be :guilabel:`Waiting Another " "Operation` if the previous transfer in the list is not done yet." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst-1 msgid "" "View of the transfers' various statuses at the beginning of the process." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:315 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:319 msgid "" "To prepare the delivery order, packed products are needed at the output " "area, so an internal transfer is requested from the packing zone." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst-1 msgid "" "View of the detailed operations for a transfer between the packing and " "output zones." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:322 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:326 msgid "" "Obviously, the packing zone needs products ready to be packed. So, an " "internal transfer is requested to the stock and employees can gather the " "required products from the warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst-1 msgid "" "View of the detailed operations for a transfer between the stock and packing" " zones." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:329 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:333 msgid "" "As explained in the introduction of the documentation, the last step in the " "process (for this route, the delivery order) is the first to be triggered, " @@ -5244,13 +7886,13 @@ msgid "" "items." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:334 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:338 msgid "" "In this example, the product is delivered to the customer when all the rules" " have been triggered and the transfers are done." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst-1 msgid "View of the transfers' statuses when the route is completed." msgstr "" @@ -5290,7 +7932,7 @@ msgid "" "activated." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst-1 msgid "Activate Multi-Step Routes in Inventory configuration settings." msgstr "" @@ -5388,7 +8030,7 @@ msgid "" "WH/Stock/Pallets/PAL1." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst-1 msgid "Some examples of putaway rules." msgstr "" @@ -5424,7 +8066,7 @@ msgid "" "storage category." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst-1 msgid "" "Create Storage Categories inside Odoo Inventory configuration settings." msgstr "" @@ -5465,7 +8107,7 @@ msgid "" "linked to a location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst-1 msgid "" "When a Storage Category is created, it can be linked to a warehouse " "location." @@ -5501,7 +8143,7 @@ msgid "" "If PAL1 and 2 are full, the pallet will be redirected to WH/Stock/Pallets." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst-1 msgid "Storage Categories used in a variety of putaway rules." msgstr "" @@ -5536,7 +8178,7 @@ msgid "" " have an effect on which products are taken for the pickings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 msgid "Empty stock waiting for deliveries at the docks." msgstr "" @@ -5548,7 +8190,7 @@ msgid "" "are stored in their respective locations." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 msgid "Products entering stock via the receiving area." msgstr "" @@ -5561,7 +8203,7 @@ msgid "" "Odoo generates a transfer with the products that fit the settings the best." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 msgid "" ":alt: Products being packed at the packing area for delivery, taking expiration dates into\n" "account." @@ -5732,7 +8374,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Lots & Serial Numbers` settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 msgid "Features to enable in order to properly use removal strategies." msgstr "" @@ -5748,7 +8390,7 @@ msgid "" "Categories` to define the removal strategy on a product category." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 msgid "Force removal strategy set up as first in first out." msgstr "" @@ -5772,7 +8414,7 @@ msgid "" "the three lots available." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 msgid "View of the white shirt lots inventory valuation." msgstr "" @@ -5796,7 +8438,7 @@ msgid "" "strategy." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 msgid "Two lots being reserved for a sales order with the FIFO strategy." msgstr "" @@ -5819,7 +8461,7 @@ msgid "" "change the removal strategy to :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 msgid "Last in first out strategy set up as forced removal strategy." msgstr "" @@ -5829,7 +8471,7 @@ msgid "" " products are from lots :guilabel:`000003` and :guilabel:`000002`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 msgid "Two lots being reserved for sale with the LIFO strategy." msgstr "" @@ -5866,7 +8508,7 @@ msgid "" "Numbers`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 msgid "View of the removal date for 0000001." msgstr "" @@ -5891,7 +8533,7 @@ msgid "" "Strategy` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 msgid "View of the FEFO strategy being set up as forced removal strategy." msgstr "" @@ -5950,7 +8592,7 @@ msgid "" " :guilabel:`0000003`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 msgid "Two hand cream lots reserved for sell with the FEFO strategy." msgstr "" @@ -6030,6 +8672,137 @@ msgstr ":doc:`invoicing`" msgid ":doc:`multipack`" msgstr ":doc:`multipack`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:3 +msgid "Use dropshipping to ship directly from suppliers to customers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:5 +msgid "" +"Dropshipping is an order fulfillment strategy that allows sellers to have " +"items shipped directly from suppliers to customers. Normally, a seller " +"purchases a product from a supplier, stores it in their inventory, and ships" +" it to the end customer once an order is placed. With dropshipping, the " +"supplier is responsible for storing and shipping the item. This benefits the" +" seller by reducing inventory costs, including the price of operating " +"warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:12 +msgid "Configure products to be dropshipped" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:14 +msgid "" +"To use dropshipping as a fulfillment strategy, navigate to the " +":menuselection:`Purchase` app and select :menuselection:`Configuration --> " +"Settings`. Under the :guilabel:`Logistics` heading, click the " +":guilabel:`Dropshipping` checkbox, and :guilabel:`Save` to finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:18 +msgid "" +"Next, go to the :menuselection:`Sales` app, click :menuselection:`Products " +"--> Products` and choose an existing product or select :guilabel:`Create` to" +" configure a new one. On the :guilabel:`Product` page, make sure that the " +":guilabel:`Can be Sold` and :guilabel:`Can be Purchased` checkboxes are " +"enabled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst-1 +msgid "" +"Enable the \"Can be Sold\" and \"Can be Purchased\" checkboxes on the " +"product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:27 +msgid "" +"Click on the :guilabel:`Purchase` tab and specify a vendor and the price " +"that they sell the product for. Multiple vendors can be added, but the " +"vendor at the top of the list will be the one automatically selected for " +"purchase orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst-1 +msgid "The product form with a vendor specified." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:35 +msgid "" +"Finally, select the :guilabel:`Inventory` tab and enable the " +":guilabel:`Dropship` checkbox in the :guilabel:`Routes` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst-1 +msgid "Enable the Dropship option in the product inventory tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:43 +msgid "Fulfill orders using dropshipping" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:45 +msgid "" +"When a customer completes an online purchase for a dropshipped product, a " +"sales order will be automatically created with an associated request for " +"quotation (:abbr:`RFQ (Request for Quotation)`) for the supplier. Sales " +"orders can be viewed in the :menuselection:`Sales` app by selecting " +":menuselection:`Orders --> Orders`. Click the :guilabel:`Purchase` smart " +"button at the top right of a sales order to view the associated :abbr:`RFQ " +"(Request for Quotation)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:52 +msgid "" +"Dropship sales orders can also be created manually through the " +":menuselection:`Sales` app by selecting :menuselection:`Orders --> Orders " +"--> Create` and adding a product configured for dropshipping." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst-1 +msgid "" +"A dropship sales order with the Purchase smart button in the top right " +"corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:60 +msgid "" +"Once the :abbr:`RFQ (Request for Quotation)` is confirmed, it becomes a " +"purchase order and a dropship receipt is created and linked to it. The " +"receipt can be viewed by clicking the :guilabel:`Receipt` smart button in " +"the top right corner of the purchase order form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst-1 +msgid "" +"A dropship purchase order with the Receipt smart button in the top right " +"corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:68 +msgid "" +"The dropship receipt will list the supplier in the :guilabel:`Receive From` " +"section and the customer in the :guilabel:`Destination Location` section. " +"Upon delivery of the product to the customer, click on the " +":guilabel:`Validate` button at the top left of the dropship receipt to " +"confirm the delivered quantity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst-1 +msgid "Validate the dropship receipt after delivery." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:77 +msgid "" +"To view all dropship orders, simply navigate to the " +":menuselection:`Inventory` :guilabel:`Overview` dashboard and click the teal" +" :guilabel:`# TO PROCESS` button on the :guilabel:`Dropship` card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst-1 +msgid "" +"Click the green button on the Dropship card to view all dropship orders." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:3 msgid "How to invoice the shipping cost to the customer?" msgstr "Hoe de verzendkosten te factureren aan de klant?" @@ -6151,6 +8924,102 @@ msgstr ":doc:`../setup/third_party_shipper`" msgid ":doc:`labels`" msgstr ":doc:`labels`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:3 +msgid "Change shipping label size" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:8 +msgid "" +"In Odoo, there are a variety of different types of shipping labels that can " +"be selected for delivery orders. Depending on the types of shipping packages" +" used, different label sizes may be more appropriate, and can be configured " +"to fit the package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:15 +msgid "" +"In the :menuselection:`Inventory` module, go to " +":menuselection:`Configuration --> Delivery --> Shipping Methods.` Choose a " +"delivery method and click :guilabel:`Edit`. For the following example, " +"*FedEx International* will be used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst-1 +msgid "Different shipping methods." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:23 +msgid "" +"In the :guilabel:`Configuration` tab, under :guilabel:`Label Type`, choose " +"one of the label types available. The availability will vary depending on " +"the carrier. :guilabel:`Save` the changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst-1 +msgid "Select a label type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:30 +msgid "" +"When a sales order with the corresponding shipping company is confirmed and " +"a delivery order is validated, the shipping label will be automatically " +"created as a PDF and appear in the :guilabel:`Chatter`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:37 +msgid "" +"In the :menuselection:`Sales` application, click :guilabel:`Create` and " +"select an international customer. Click :guilabel:`Add A Product` and select" +" an item. Click :guilabel:`Add Shipping`, select a shipping method, then " +"click :guilabel:`Get Rate`, and finally, click :guilabel:`Add`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst-1 +msgid "Add a shipping method and rate to a sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:45 +msgid "" +"Once the quotation is confirmed by clicking :guilabel:`Confirm`, a " +":guilabel:`Delivery` smart button will appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst-1 +msgid "Delivery order smart button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:52 +msgid "" +"Once the delivery order is validated by clicking :guilabel:`Validate` in the" +" delivery order, the shipping documents appear in the :guilabel:`Chatter`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst-1 +msgid "Shipping PDF documents." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:60 +msgid "Example labels" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:62 +msgid "" +"The default :guilabel:`Label Type` is :guilabel:`Paper Letter`. An example " +"of a FedEx letter sized label is:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst-1 +msgid "Full page letter size FedEx shipping label." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:69 +msgid "For comparison, an example of a FedEx bottom-half label is:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst-1 +msgid "Half page letter size FedEx shipping label." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:3 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:85 msgid "How to print shipping labels?" @@ -6252,6 +9121,11 @@ msgid "" "data**." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:68 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:90 +msgid "Product configuration" +msgstr "Product configuratie" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:70 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:92 msgid "" @@ -6837,107 +9711,195 @@ msgstr "" msgid ":doc:`IoT Boxes (MES) </applications/productivity/iot>`" msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance.rst:5 +msgid "Maintenance" +msgstr "Onderhoud" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:3 +msgid "Add new equipment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:5 +msgid "" +"In Odoo, **equipment** refers to any item that is used in everyday " +"operations, including the manufacturing of products. This can mean a piece " +"of machinery on a production line, a tool that is used in different " +"locations, or a computer in an office space. Equipment registered in Odoo " +"can be owned by the company that uses the Odoo database, or by a third " +"party, such as a vendor in the case of equipment rentals." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:11 +msgid "" +"Using Odoo **Maintenance**, it is possible to track individual pieces of " +"equipment, along with information about their maintenance requirements. To " +"add a new piece of equipment, navigate to the :guilabel:`Maintenance` " +"module, select :menuselection:`Equipments --> Machines & Tools --> Create`, " +"and configure the equipment as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:16 +msgid ":guilabel:`Equipment Name`: the product name of the piece of equipment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:17 +msgid "" +":guilabel:`Equipment Category`: the category that the equipment belongs to; " +"for example, computers, machinery, tools, etc.; new categories can be " +"created by navigating to :menuselection:`Configuration --> Equipment " +"Categories` and clicking :guilabel:`Create`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:20 +msgid "" +":guilabel:`Company`: the company that owns the equipment; again, this can be" +" the company that uses the Odoo database, or a third-party company" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:22 +msgid "" +":guilabel:`Used By`: specify if the equipment is used by a specific " +"employee, department, or both; select :guilabel:`Other` to specify both an " +"employee and a department" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:24 +msgid "" +":guilabel:`Maintenance Team`: the team responsible for servicing the " +"equipment; new teams can be created by navigating to " +":menuselection:`Configuration --> Maintenance Teams` and selecting " +":guilabel:`Create`; the members of each team can also be assigned from this " +"page" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:27 +msgid "" +":guilabel:`Technician`: the person responsible for servicing the equipment; " +"this can be used to assign a specific individual in the event that no " +"maintenance team is assigned or when a specific member of the assigned team " +"should always be responsible for the equipment; any person added to Odoo as " +"a user can be assigned as a technician" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:31 +msgid "" +":guilabel:`Used in location`: the location where the equipment is used; this" +" is a simple text field that can be used to specify locations that are not " +"work centers, like an office, for example" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:34 +msgid "" +":guilabel:`Work Center`: if the equipment is used at a work center, specify " +"it here; equipment can also be assigned to a work center by navigating to " +":menuselection:`Maintenance --> Equipments --> Work Centers`, selecting a " +"work center or creating a new one using the :guilabel:`Create` button, and " +"clicking the :guilabel:`Equipment` tab on the work center form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst-1 +msgid "An example of a fully configured new equipment form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:44 +msgid "Include additional product information" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:46 +msgid "" +"The :guilabel:`Product Information` tab at the bottom of the form can be " +"used to provide further details about the piece of equipment:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:49 +msgid ":guilabel:`Vendor`: the vendor that the equipment was purchased from" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:50 +msgid "" +":guilabel:`Vendor Reference`: the reference code assigned to the vendor" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:51 +msgid ":guilabel:`Model`: the specific model of the piece of equipment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:52 +msgid ":guilabel:`Serial Number`: the unique serial number of the equipment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:53 +msgid "" +":guilabel:`Effective Date`: the date that the equipment became available for" +" use; this is used to calculate the :abbr:`MTBF (Mean Time Between " +"Failures)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:55 +msgid ":guilabel:`Cost`: the amount the equipment was purchased for" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:56 +msgid "" +":guilabel:`Warranty Expiration Date`: the date on which the equipment's " +"warranty will expire" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst-1 +msgid "The product information tab for the new piece of equipment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:63 +msgid "Add maintenance details" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:65 +msgid "" +"The :guilabel:`Maintenance` tab includes information that can be useful to " +"maintenance teams:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:67 +msgid "" +":guilabel:`Preventive Maintenance Frequency`: specifies how often " +"maintenance should be performed to prevent equipment failure" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:69 +msgid "" +":guilabel:`Maintenance Duration`: the amount of time required to fix the " +"equipment when it fails" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:70 +msgid "" +":guilabel:`Expected Mean Time Between Failure`: the average amount of time " +"that the equipment is expected to operate before failing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst-1 +msgid "The maintenance tab for the new piece of equipment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:78 +msgid "" +"The :guilabel:`Maintenance` tab also includes sections for :guilabel:`Mean " +"Time Between Failure`, :guilabel:`Estimated Next Failure`, :guilabel:`Latest" +" Failure`, and :guilabel:`Mean Time To Repair`. These values are calculated " +"automatically based on maintenance requests if any exist." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:84 +msgid "" +"To see the maintenance requests for a piece of equipment, go to the page for" +" the equipment and select :guilabel:`Maintenance` in the top right corner of" +" the form." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management.rst:5 msgid "Manufacturing management" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:3 -msgid "Alternative Work Centers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:5 -msgid "" -"Manufacturing several different products simultaneously at the same work " -"center is a common issue for manufacturing companies. Although in practice, " -"employees can manufacture the goods at another work center instead of " -"waiting for one to be available, it's not always simple to have visibility " -"on which work center is busy and plan resources accordingly in real-time." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:10 -msgid "" -"With Odoo, you can configure alternative work centers to solve this issue. " -"This automatically checks which work center is busy and which equivalent " -"ones are free, and schedules orders and maintenance accordingly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:14 -msgid "" -"This way, your process becomes more efficient, as work center utilisation is" -" optimised." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:17 -msgid "Configure your Work Centers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:19 -msgid "" -"First, go to the :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration --> " -"Settings`. Then, enable the :guilabel:`Work Orders` feature and hit " -":guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rstNone -msgid "Work order settings ticked in Odoo Manufacturing." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:26 -msgid "" -"Now, go to :menuselection:`Configuration --> Work Centers` and create two " -"new work centers. Add the second work center as an alternative to the first " -"one and vice versa." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rstNone -msgid "Create a secondary work center as an alternate to the first." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:33 -msgid "" -"Next, go to :menuselection:`Products --> Bills of Materials`, choose your " -"product, and add these work centers to the operations of your :abbr:`BoM " -"(Bill of Materials)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rstNone -msgid "Add work centers to Bill of Materials operations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:41 -msgid "Create your Work Orders" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:43 -msgid "Now that everything is configured, you can create your *Work Orders*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:45 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Operations --> Manufacturing Orders`, and hit " -":guilabel:`Create`. There, add your product to your manufacturing order and " -"plan it. You can then retrieve them from the :guilabel:`Work Orders` list " -"view, under :menuselection:`Operations > Work Orders`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:49 -msgid "" -"Each new *Work Order*, which will be created before the end of the first " -"one, will be scheduled at the alternative work center you configured, as " -"shown below." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rstNone -msgid "Work order creation and scheduling." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:57 -msgid "" -"Keep in mind that, if you add time after production to your work center, you" -" may have work orders scheduled for your alternative work center even if the" -" usual one is free." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:3 msgid "Create a bill of materials" msgstr "Maak een stuklijst" @@ -6964,7 +9926,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:16 -msgid "Set up a bill of baterials (BoM)" +msgid "Set up a bill of materials (BoM)" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:18 @@ -7000,7 +9962,7 @@ msgid "" "(Bill of Materials)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst-1 msgid "Set up a Bill of Materials." msgstr "" @@ -7031,7 +9993,7 @@ msgid "" "on Variants` column." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst-1 msgid "Product Variants in the Bill of Materials." msgstr "" @@ -7067,7 +10029,7 @@ msgid "" "Operations` feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst-1 msgid "Copy Existing Operations feature." msgstr "" @@ -7157,7 +10119,7 @@ msgid "" "sure to :guilabel:`Save` the changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst-1 msgid "Kit selection on the bill of materials." msgstr "" @@ -7192,7 +10154,7 @@ msgid "" "(Bill of Materials)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst-1 msgid "Kit as a component in a multilevel bill of materials." msgstr "" @@ -7204,7 +10166,7 @@ msgid "" "viewed from this report." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst-1 msgid "Expanded kit in the Structure and Cost report." msgstr "" @@ -7248,7 +10210,7 @@ msgid "" ":doc:`this page <../../../sales/sales/products_prices/products/variants>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst-1 msgid "Selecting \"Variants\" from Inventory app settings." msgstr "" @@ -7267,7 +10229,7 @@ msgid "" "visible, activate it from the additional options menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst-1 msgid "\"Apply on Variants\" option on the additional options menu." msgstr "" @@ -7286,7 +10248,7 @@ msgid "" "product variant." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst-1 msgid "Applying components to multiple variants." msgstr "" @@ -7357,7 +10319,7 @@ msgstr "" msgid ":doc:`bill_configuration`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst-1 msgid "A bill of materials for a semi-finished product." msgstr "" @@ -7382,7 +10344,7 @@ msgid "" "Materials)`, along with any other necessary components." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst-1 msgid "" "A bill of materials for a top-level product, containing a subassembly " "component." @@ -7447,7 +10409,7 @@ msgid "" "manufactured before manufacturing can begin on the top-level product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst-1 msgid "A manufacturing order for a top-level product." msgstr "" @@ -7890,22 +10852,22 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:5 msgid "" -"Odoo Manufacturing allows for work orders to be carried out at specific work" -" centers. When a manufacturing order is created for a product, any work " -"orders listed in the :guilabel:`Operations` tab of the product bill of " -"materials (BoM) will be automatically created as well and assigned to the " -"specified work center. Work orders can be managed in the " -":guilabel:`Manufacturing` module by selecting :menuselection:`Operations -->" -" Work Orders`." +"Odoo *Manufacturing* allows for work orders to be carried out at specific " +"work centers. When a manufacturing order is created for a product, any work " +"orders listed in the :guilabel:`Operations` tab of the product *Bill of " +"Materials* (*BoM*) will be automatically created as well and assigned to the" +" specified work center. Work orders can be managed in the " +":menuselection:`Manufacturing` module by selecting " +":menuselection:`Operations --> Work Orders`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:11 msgid "" "In order to use work centers, the :guilabel:`Work Orders` feature must first" -" be enabled. To do so, go to the :guilabel:`Manufacturing` module, select " -":menuselection:`Configuration --> Settings`, and activate the checkbox next " -"to :guilabel:`Work Orders`. Work centers can then be created and managed by " -"selecting :menuselection:`Configuration --> Work Centers`." +" be enabled. To do so, go to the :menuselection:`Manufacturing` module, " +"select :menuselection:`Configuration --> Settings`, and activate the " +"checkbox next to :guilabel:`Work Orders`. Work centers can then be created " +"and managed by selecting :menuselection:`Configuration --> Work Centers`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:17 @@ -7914,7 +10876,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:19 msgid "" -"Within the :guilabel:`Manufacturing` module, select " +"Within the :menuselection:`Manufacturing` module, select " ":menuselection:`Configuration --> Work Centers --> Create`. The work center " "form can then be filled out as follows:" msgstr "" @@ -7926,41 +10888,45 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:24 +msgid ":guilabel:`Tag`: assign the work center one or more user-created tags" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:25 msgid "" ":guilabel:`Alternative Workcenters`: specify an alternative work center for " "operations to be carried out at if the main work center is not available" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:26 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:27 msgid ":guilabel:`Code`: assign the work center a reference code" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:28 msgid "" ":guilabel:`Working Hours`: define the number of hours that the work center " "can be in use each week" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:28 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:29 msgid "" ":guilabel:`Company`: select the company that the work center belongs to" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst-1 msgid "An example of a fully configured work center form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:35 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:36 msgid "Set standards for work center productivity" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:37 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:38 msgid "" "The :guilabel:`General Information` tab on the work center form allows for " "productivity goals to be assigned to a work center:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:40 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:41 msgid "" ":guilabel:`Time Efficiency`: used to calculate the expected duration of a " "work order at the work center; for example, if a work order normally takes " @@ -7968,127 +10934,128 @@ msgid "" "minutes" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:43 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:44 msgid "" ":guilabel:`Capacity`: the number of operations that can be performed at the " "work center simultaneously" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:45 -msgid ":guilabel:`OEE Target`: the target for efficiency at the work center" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:46 -msgid "" -":guilabel:`Time before prod.`: setup time required before work can commence" +msgid ":guilabel:`OEE Target`: the target for efficiency at the work center" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:47 msgid "" -":guilabel:`Time after prod.`: breakdown or cleanup time required after work " -"is finished" +":guilabel:`Setup Time`: time required to set up the work center before work " +"can commence" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:48 msgid "" +":guilabel:`Cleanup Time`: time required to clean the work center after work " +"is finished" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:49 +msgid "" ":guilabel:`Cost per hour`: the cost of operating the work center for one " "hour" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:49 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:50 msgid "" ":guilabel:`Analytic Account`: the account where the cost of the work center " "should be recorded" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst-1 msgid "The general information tab of the work center form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:56 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:57 msgid "Assign equipment to a work center" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:58 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:59 msgid "" "Using the :guilabel:`Equipment` tab, it is possible for specific pieces of " "equipment to be assigned to a work center. The following information will be" " displayed for each piece of equipment added:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:61 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:62 msgid ":guilabel:`Equipment Name`: the name of the piece of equipment" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:63 msgid "" ":guilabel:`Technician`: the technician responsible for servicing the " "equipment" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:64 msgid ":guilabel:`Equipment Category`: the category the equipment belongs to" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:64 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:65 msgid "" ":guilabel:`MTBF`: mean time between failures; the average time that the " "piece of equipment will operate before failing" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:66 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:67 msgid "" ":guilabel:`MTTR`: mean time to recovery; the average time it takes for the " "equipment to become fully operational again" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:68 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:69 msgid "" ":guilabel:`Est. Next Failure`: an estimate of when the next equipment " "failure will occur" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst-1 msgid "The equipment tab of the work center form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:75 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:76 msgid "" ":guilabel:`MTBF`, :guilabel:`MTTR`, and :guilabel:`Est. Next Failure` are " "all calculated automatically based on past failure data, if any exists." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:79 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:82 msgid "Integrate IoT devices" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:81 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:84 msgid "" "The :guilabel:`IoT Triggers` tab enables the integration of :abbr:`IoT " "(Internet of Things)` devices with a work center:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:87 msgid ":guilabel:`Device`: specifies the IoT device to be triggered" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:85 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:88 msgid ":guilabel:`Key`: the security key for the device" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:86 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:89 msgid ":guilabel:`Action`: the IoT device action triggered" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst-1 msgid "The IoT Triggers tab of the work center form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:93 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:96 msgid "Use case: configure an alternative work center" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:95 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:98 msgid "" "When a work center is at capacity, it cannot accept any new work orders. " "Instead of waiting for the work center to become available, it is possible " @@ -8096,7 +11063,7 @@ msgid "" "carried out." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:99 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:102 msgid "" "Begin by creating a new work center. Configure the :guilabel:`Equipment` tab" " so that it has all of the same equipment as the main work center. This will" @@ -8105,7 +11072,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Alternative Workcenters` selection field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:104 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:107 msgid "" "Now, create a new manufacturing order that uses the main work center for one" " of its operations. The main work center will automatically be selected for " @@ -8114,26 +11081,26 @@ msgid "" "top left of the form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst-1 msgid "" "Click the plan button to automatically select an available work center." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:113 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:116 msgid "" "If the main work center is at capacity, the work center selected for the " "operation will be automatically changed to the alternative work center." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst-1 msgid "The alternative work center is automatically selected." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:121 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:124 msgid "Monitor work center performance" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:123 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:126 msgid "" "Performance for an individual work center can be viewed by selecting " ":menuselection:`Configuration --> Work Centers`, and clicking on a work " @@ -8141,32 +11108,402 @@ msgid "" "at the top right of the form:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:127 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:130 msgid "" ":guilabel:`OEE`: overall effective efficiency, the percentage of time that " "the work center has been fully productive" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:129 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:132 msgid ":guilabel:`Lost`: the amount of time lost due to work stoppages" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:130 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:133 msgid "" ":guilabel:`Load`: the amount of time it will take to complete the current " "workload" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:131 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:134 msgid "" ":guilabel:`Performance`: the real duration of work time, shown as a " "percentage of the expected duration" msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:3 +msgid "Make work centers unavailable using Time Off" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:5 +msgid "" +"In Odoo, *work centers* are used to carry out manufacturing operations at " +"specific locations. However, if a work center cannot be used for some " +"reason, work orders begin to pile up at the work center until it is " +"operational again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:9 +msgid "" +"As a result, it is necessary to make the work center unavailable in Odoo so " +"that the platform routes new work orders to alternative work centers that " +"are operational. Using Odoo *Time Off*, it is possible to designate a work " +"center as being unavailable for a set period of time. Doing so ensures that " +"manufacturing operations can continue until the impacted work center is " +"available again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:17 +msgid "" +"Before a work center can be designated as unavailable, the Odoo platform " +"must be properly configured. First, it is necessary to enable " +":ref:`developer mode <developer-mode>`. This allows the :guilabel:`Time Off`" +" smart button to appear on each work center's :guilabel:`Working Hours` pop-" +"up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:22 +msgid "" +"Enable developer mode by going to :menuselection:`Settings`, scrolling to " +"the bottom of the page, and clicking :guilabel:`Activate the developer mode`" +" under the :guilabel:`Developer Tools` heading." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The \"Activate the developer mode\" button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:29 +msgid "" +"Next, install the *Time Off* app. This is the app used for assigning time " +"off to all resources within Odoo, including employees and work centers. " +"Navigate to :menuselection:`Apps`, then type `Time Off` in the " +":guilabel:`Search...` bar. The card for the :guilabel:`Time Off` module " +"should be the only one that appears on the page. Click the green " +":guilabel:`Install` button on the card to install the app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The Time Off module installation card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:39 +msgid "" +"The last step is to properly configure work centers. For this workflow, it " +"is necessary to have at least two work centers: one that is made unavailable" +" and a second that receives the work orders that the other cannot accept. If" +" no second work center is configured, Odoo cannot route work orders away " +"from the unavailable work center and they will pile up in its queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:44 +msgid "" +"To create a work center, navigate to :menuselection:`Manufacturing --> " +"Configuration --> Work Centers --> Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:47 +msgid "" +"Make sure that both work centers have the same equipment listed under the " +":guilabel:`Equipment` tab. This ensures that operations carried out at one " +"work center can also be performed at the other." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The equipment tab on a work center form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:54 +msgid "" +"For the work center that will be made unavailable, select the second work " +"center on the :guilabel:`Alternative Workcenters` drop-down menu. Now, Odoo " +"knows to send work orders to the second work center when the first is " +"unavailable for any reason." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "A work center form configured with an alternative work center." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:63 +msgid "Add time off for a work center" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:65 +msgid "" +"With configuration completed, time off can now be assigned to the work " +"center that will be made unavailable. Begin by navigating to " +":menuselection:`Manufacturing --> Configuration --> Work Centers` and " +"selecting the affected work center. Click :guilabel:`Edit`, and then the " +":guilabel:`↗ (external link)` button next to the :guilabel:`Working Hours` " +"drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The Working Hours \"External link\" button on the work center form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:74 +msgid "" +"A pop-up appears, titled :guilabel:`Open: Working Hours`. The standard " +"working hours for the work center are listed here, along with various other " +"details about it. Since developer mode was enabled, there is a " +":guilabel:`Time Off` button in the top right of the pop-up. Click it to be " +"taken to the :guilabel:`Resource Time Off` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The Time Off button on the Working Hours pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:83 +msgid "" +"On this page, click :guilabel:`Create` to configure a new time-off entry. On" +" the time-off form, note the :guilabel:`Reason` for the work center closure " +"(broken, maintenance, etc.), select the affected work center as the " +":guilabel:`Resource`, and choose a :guilabel:`Start Date` and :guilabel:`End" +" Date` to specify the period during which the work center will be " +"unavailable. Click :guilabel:`Save` and the time off for the work center is " +"logged in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The \"Resource Time Off\" form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:94 +msgid "Route orders to an alternative work center" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:96 +msgid "" +"Once a work center is within its specified time-off period, work orders sent" +" to it can be automatically routed to an alternative work center using the " +":guilabel:`Plan` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:99 +msgid "" +"Begin by creating a new manufacturing order by selecting " +":menuselection:`Operations --> Manufacturing Orders --> Create`. On the " +"manufacturing order form, specify a :guilabel:`Product` that uses the " +"unavailable work center for one of its operations. Click :guilabel:`Confirm`" +" to confirm the work order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:104 +msgid "" +"On the confirmed work order, select the :guilabel:`Work Orders` tab. By " +"default, the unavailable work center is specified in the :guilabel:`Work " +"Center` column. There is also a green :guilabel:`Plan` button on the top " +"left of the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The Plan button on a manufacturing order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:112 +msgid "" +"Click :guilabel:`Plan` and the work center listed under the :guilabel:`Work " +"Orders` tab is automatically changed to the alternative work center." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "" +"The selected work center updates automatically after clicking the Plan " +"button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:119 +msgid "" +"Once the time-off period for the unavailable work center ends, Odoo " +"recognizes that the work center is available again. At this point, clicking " +"the :guilabel:`Plan` button does not route work orders to an alternative " +"work center unless the first one is at capacity." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control.rst:5 msgid "Quality control" msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:3 +msgid "Create quality alerts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:5 +msgid "" +"Configuring quality control points is a great way to ensure that quality " +"checks are performed at routine stages during specific operations. However, " +"quality issues can often appear outside of these scheduled checks. Using " +"Odoo *Quality*, users can create quality alerts for issues that are not " +"detected by automated processes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:11 +msgid ":doc:`Add quality control points <quality_control_points>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:14 +msgid "Find and fill out the quality alerts form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:16 +msgid "" +"In some situations, it is necessary to manually create quality alerts within" +" the *Quality* module." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:19 +msgid "" +"A helpdesk user who is notified of a product defect by a customer ticket can" +" create an alert that brings the issue to the attention of the relevant " +"quality team." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:22 +msgid "" +"To create a new quality alert, start from the :menuselection:`Quality` " +"module and select :menuselection:`Quality Control --> Quality Alerts --> " +"Create`. The quality alert form can then be filled out as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:26 +msgid "" +":guilabel:`Title`: choose a concise, yet descriptive title for the quality " +"alert" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:27 +msgid "" +":guilabel:`Product`: the product about which the quality alert is being " +"created" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:28 +msgid "" +":guilabel:`Product Variant`: the specific variant of the product that has " +"the quality issue, if applicable" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:30 +msgid ":guilabel:`Lot`: the lot number assigned to the product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:31 +msgid "" +":guilabel:`Work Center`: the work center where the quality issue originated" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:32 +msgid "" +":guilabel:`Picking`: the picking operation during which the quality issue " +"originated" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:33 +msgid "" +":guilabel:`Team`: the quality team that will be notified by the quality " +"alert" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:34 +msgid "" +":guilabel:`Responsible`: the individual responsible for managing the quality" +" alert" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:35 +msgid "" +":guilabel:`Tags`: classify the quality alert based on user-created tags" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:36 +msgid ":guilabel:`Root Cause`: the cause of the quality issue, if known" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:37 +msgid "" +":guilabel:`Priority`: assign a priority between one and three stars to " +"ensure more urgent issues are prioritized" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:40 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst:40 +msgid "" +"The tabs at the bottom of the form can be used to provide additional " +"information to quality teams:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:42 +msgid "" +":guilabel:`Description`: provide additional details about the quality issue" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:43 +msgid "" +":guilabel:`Corrective Actions`: the method for fixing affected products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:44 +msgid "" +":guilabel:`Preventive Actions`: procedures for preventing the issue from " +"occurring in the future" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:46 +msgid "" +":guilabel:`Miscellaneous`: the product vendor (if applicable), the company " +"that produces the product, and the date assigned" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst-1 +msgid "An example of a completed quality alert form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:54 +msgid "Add quality alerts during the manufacturing process" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:56 +msgid "" +"Odoo enables manufacturing employees to create quality alerts within a work " +"order without accessing the *Quality* module. From the work order tablet " +"view, click the :guilabel:` ☰ ` hamburger menu icon in the top left corner " +"and select :guilabel:`Quality Alert`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst-1 +msgid "Access the work order menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:64 +msgid "" +"The quality alert form can then be filled out as detailed in the previous " +"section. After saving the form, a new alert will appear on the " +":guilabel:`Quality Alerts` dashboard that can be found through the " +":menuselection:`Quality --> Quality Control` menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:69 +msgid "Manage existing quality alerts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:71 +msgid "" +"By default, quality alerts are organized in a kanban board view. The stages " +"of the kanban board are fully configurable and alerts can be moved from one " +"stage to the next by dragging and dropping or from within each alert. " +"Additional options are available for viewing alerts, including graph, " +"calendar, and pivot table views." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:77 +msgid "" +"Filter alerts based on diverse criteria like date assigned or date closed. " +"Alerts can also be grouped by quality team, root cause, or other parameters " +"found under the :guilabel:`Filters` button menu." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst:3 msgid "Add quality controls" msgstr "" @@ -8252,12 +11589,6 @@ msgid "" "evolution of the quality control point over time" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst:40 -msgid "" -"The tabs at the bottom of the form can be used to provide additional " -"information to quality teams:" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst:42 msgid ":guilabel:`Instructions`: describe the quality check to be performed" msgstr "" @@ -8272,7 +11603,7 @@ msgstr "" msgid ":guilabel:`Notes`: use to include any additional information" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst-1 msgid "" "An example of a completed quality control point form for a Pass-Fail test." msgstr "" @@ -8325,7 +11656,7 @@ msgid "" " 60.5 mm)" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst-1 msgid "" "An example of a quality control point form configured for a measure quality " "check." @@ -8396,7 +11727,7 @@ msgid "" " key metrics and a pivot table." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst-1 msgid "Reporting dashboard in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -8458,7 +11789,7 @@ msgid "" " filtered with the previous one." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst-1 msgid "Reporting filters in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -8479,7 +11810,7 @@ msgid "" "filtering options, click on *Apply*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst-1 msgid "Custom reporting filter in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -8504,7 +11835,7 @@ msgid "" "the top right of the dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst-1 msgid "Switch reporting view in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -8520,7 +11851,7 @@ msgid "" " one or several of the 19 *Groups*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst-1 msgid "Reporting graph view in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -8548,7 +11879,7 @@ msgid "" " so on." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst-1 msgid "Pivot table view in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -8601,7 +11932,7 @@ msgid "" " activate *Purchase Agreements*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst-1 msgid "Enable purchase agreements in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -8649,7 +11980,7 @@ msgid "" " of agreement*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst-1 msgid "Configure purchase agreements types in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -8673,7 +12004,7 @@ msgid "" " only used for informational purposes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst-1 msgid "Set up a blanket order in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -8704,7 +12035,7 @@ msgid "" "that blanket order by clicking on *RFQs/Orders*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst-1 msgid "Create new quotations for an ongoing blanket order in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -8726,7 +12057,7 @@ msgid "" " in the first position if you have several vendors linked to your product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst-1 msgid "Blanket order added to product configuration in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -8756,7 +12087,7 @@ msgid "" "agreement. Once you are ready, click on *Confirm*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst-1 msgid "Set up a call for tenders in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -8774,7 +12105,7 @@ msgid "" "for each vendor." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst-1 msgid "Request a quotation from a call for tenders in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -8785,7 +12116,7 @@ msgid "" "click on the RFQs/Orders smart button to view all your vendors' quotations." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst-1 msgid "Validate a call for tenders and view all quotations in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -8797,7 +12128,7 @@ msgid "" "You can now proceed with the purchase order as you would for a regular one." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst-1 msgid "Confirm an order in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -8832,8 +12163,7 @@ msgid "" "policy for all the products created onwards." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rstNone -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst-1 msgid "Vendor bills default control setting for new products in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -8853,7 +12183,7 @@ msgid "" "message." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst-1 msgid "No invoiceable line error message in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -8879,7 +12209,7 @@ msgid "" " *Other Information* tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst-1 msgid "Purchase order billing status in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -8951,7 +12281,7 @@ msgid "" " matching*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst-1 msgid "3-way-matching setting in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -8971,7 +12301,7 @@ msgid "" "Paid* field under the *Other info* tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst-1 msgid "Should Be Paid field under a vendor bill in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -8997,7 +12327,7 @@ msgid "" "Paid* status is set to *No*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst-1 msgid "Paid bill in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -9011,484 +12341,578 @@ msgstr "" msgid "Manage vendor bills" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:7 msgid "" -"The **Purchase** application allows you to manage your purchase orders, " -"incoming products, and vendor bills all seamlessly in one place." +"A *vendor bill* is an invoice received for products and/or services that a " +"company purchases from a vendor. Vendor bills record payables as they arrive" +" from vendors, and can include amounts owed for the goods and/or services " +"purchased, sales taxes, freight and delivery charges, and more." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:8 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:11 msgid "" -"If you want to set up a vendor bill control process, the first thing you " -"need to do is to have purchase data in Odoo. Knowing what has been purchased" -" and received is the first step towards understanding your purchase " -"management processes." +"In Odoo, a vendor bill can be created at different points in the purchasing " +"process, depending on the *bill control* policy chosen in the *Purchase* app" +" settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:13 -msgid "Here is the standard work flow in Odoo:" -msgstr "Hier is de standaard werk flow in Odoo:" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:15 -msgid "" -"You begin with a **Request for Quotation (RFQ)** to send out to your " -"vendor(s)." +msgid "Bill control policies" msgstr "" -"U begint met een **Offerteaanvraag (RFQ)** om uit te zenden naar uw " -"leverancier(s)." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:17 msgid "" -"Once the vendor has accepted the RFQ, confirm the RFQ into a **Purchase " -"Order (PO)**." +"To view and edit the default bill control policy and make changes to it, go " +"to :menuselection:`Purchase app --> Configuration --> Settings`, and scroll " +"down to the :guilabel:`Invoicing` section." msgstr "" -"Eenmaal de leverancier uw RFQ heeft geaccepteerd bevestigd u de RFQ naar een" -" **Inkooporder (PO)**." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:21 msgid "" -"Confirming the PO generates an **Incoming Shipment** if you purchased any " -"stockable products." -msgstr "" -"De PO bevestigen genereert een **Inkomende zending** indien u " -"voorraadproducten heeft aangekocht." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:24 -msgid "" -"Upon receiving a **Vendor Bill** from your Vendor, validate the bill with " -"products received in the previous step to ensure accuracy." +"Here, there are two :guilabel:`Bill Control` policy options: " +":guilabel:`Ordered quantities` and :guilabel:`Received quantities`. After a " +"policy is selected, click :guilabel:`Save` to save changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:27 -msgid "" -"This process may be done by three different people within the company, or " -"only one." -msgstr "" -"Het proces kan gedaan worden door drie verschillende mensen binnen het " -"bedrijf, maar ook door één iemand." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:34 -msgid "Installing the Purchase and Inventory applications" -msgstr "De Inkoop en Magazijn applicaties installeren" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:36 -msgid "" -"From the **Apps** application, search for the **Purchase** module and " -"install it. Due to certain dependencies, installing Purchase will " -"automatically install the **Inventory** and **Accounting** applications." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst-1 +msgid "Bill control policies in purchase app settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:41 -msgid "Creating products" -msgstr "Producten aanmaken" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:43 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:28 msgid "" -"Creating products in Odoo is essential for quick and efficient purchasing " -"within Odoo. Simply navigate to the Products submenu under Purchase and " -"click create." +"The policy selected will be the default for any new product created. The " +"definition of each policy is as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:31 msgid "" -"When creating the product, pay attention to the **Product Type** field, " -"since it is important:" +":guilabel:`Ordered quantities`: creates a vendor bill as soon as a purchase " +"order is confirmed. The products and quantities in the purchase order are " +"used to generate a draft bill." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:53 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:33 msgid "" -"Products that are set as **Stockable or Consumable** will allow you to keep " -"track of their inventory levels. These options imply stock management and " -"will allow for receiving these kinds of products." +":guilabel:`Received quantities`: a bill is only created **after** part of " +"the total order has been received. The products and quantities **received** " +"are used to generate a draft bill." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:58 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:37 msgid "" -"Conversely, products that are set as a **Service or Digital Product** will " -"not imply stock management, simply due to the fact that there is no " -"inventory to manage. You will not be able to receive products under either " -"of these designations." +"If a product needs a different control policy, the default bill control " +"policy can be overridden by going to the :guilabel:`Purchase` tab in a " +"product's template, and modifying its :guilabel:`Control Policy` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst-1 +msgid "Control policy field on product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:46 +msgid "3-way matching" +msgstr "3-weg controle" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:48 +msgid "" +"*3-way matching* ensures vendor bills are only paid once some (or all) of " +"the products included in the purchase order have actually been received." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:51 +msgid "" +"To activate it, go to :menuselection:`Purchase app --> Configuration --> " +"Settings`, and scroll down to the :guilabel:`Invoicing` section. Then, check" +" the box next to :guilabel:`3-way matching: purchases, receptions, and " +"bills`, and click :guilabel:`Save` to save changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:56 +msgid "" +":guilabel:`3-way matching` is **only** intended to work with the " +":guilabel:`Bill Control` policy set to :guilabel:`Received quantities`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:0 +msgid "Activated three-way matching feature in purchase settings." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:64 -msgid "" -"It is recommended that you create a **Miscellaneous** product for all " -"purchases that occur infrequently and do not require inventory valuation or " -"management. If you create such a product, it is recommended to set the " -"product type to **Service**." +msgid "Create and manage vendor bills on receipts" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:69 -msgid "Managing your Vendor Bills" -msgstr "Beheer uw leveranciersrekeningen" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:66 +msgid "" +"When products are received into a company's warehouse, receipts are created." +" Once the company processes the received quantities, they can choose to " +"create a vendor bill directly from the warehouse receipt form. Depending on " +"the bill control policy chosen in the settings, vendor bill creation is " +"completed at different steps of the procurement process." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:72 -msgid "Purchasing products or services" -msgstr "Koop producten of diensten" +msgid "With the bill control policy set to ordered quantities" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:74 msgid "" -"From the purchase application, you can create a purchase order with as many " -"products as you need. If the vendor sends you a confirmation or quotation " -"for an order, you may record the order reference number in the **Vendor " -"Reference** field. This will enable you to easily match the PO with the the " -"vendor bill later (as the vendor bill will probably include the Vendor " -"Reference)" +"To create and manage vendor bills on receipts using the *ordered quantities*" +" bill control policy, first go to :menuselection:`Purchase app --> " +"Configuration --> Settings`, scroll down to the :guilabel:`Invoicing` " +"section, and select :guilabel:`Ordered quantities` under :guilabel:`Bill " +"Control`. Then, click :guilabel:`Save` to save changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:79 msgid "" -"Validate the purchase order and receive the products from the Inventory " -"application." +"Next, go to the :menuselection:`Purchase` app, and click :guilabel:`Create` " +"to create a new request for quotation (RFQ). Doing so reveals a blank " +":abbr:`RFQ (request for quotation)` detail form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:88 -msgid "Receiving Products" -msgstr "Producten ontvangen" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:82 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:144 +msgid "" +"On the blank detail form, add a vendor to the :abbr:`RFQ (request for " +"quotation)` in the :guilabel:`Vendor` field, and add products to the " +":guilabel:`Product` lines by clicking :guilabel:`Add a line`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:86 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:148 +msgid "" +"Then, confirm the :abbr:`RFQ (request for quotation)` by clicking the " +":guilabel:`Confirm Order` button above the detail form. Doing so turns the " +":abbr:`RFQ (request for quotation)` into a purchase order." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:90 msgid "" -"If you purchased any stockable products that you manage the inventory of, " -"you will need to receive the products from the Inventory application after " -"you confirm a purchase order. From the **Inventory dashboard**, you should " -"see a button linking you directly to the transfer of products. This button " -"is outlined in red below:" +"Then, click the :guilabel:`Create Bill` button to create a vendor bill for " +"the purchase order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:92 +msgid "" +"Clicking the :guilabel:`Create Bill` button reveals the :guilabel:`Draft " +"Bill` page for the purchase order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:95 +msgid "" +"On the :guilabel:`Draft Bill`, click the :guilabel:`Edit` button to modify " +"the bill, and add a bill date in the :guilabel:`Bill Date` field. If needed," +" add additional products to the :guilabel:`Product` lines by clicking " +":guilabel:`Add a line` in the :guilabel:`Invoice Lines` tab." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:99 msgid "" -"Navigating this route will take you to a list of all orders waiting to be " +"Next, confirm the bill by clicking the :guilabel:`Confirm` button on the " +":guilabel:`Draft Bill` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:103 +msgid "" +"Since the bill control policy is set to *ordered quantities*, the draft bill" +" can be confirmed as soon as it is created, before any products have been " "received." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:105 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:106 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:179 msgid "" -"If you have a lot of awaiting orders, apply a filter using the search bar in" -" the upper right. With this search bar, you may filter based on the vendor " -"(partner), the product, or the source document (also known as the reference " -"of your purchase order). You can also group the orders by different criteria" -" under **Group By**. Selecting an item from this list will open the " -"following screen where you then will receive the products." +"On the new :guilabel:`Vendor Bill`, add a :guilabel:`Bill Reference` number," +" which can be used to match the bill with additional documents (such as the " +":abbr:`PO (purchase order)`). Then, click :menuselection:`Confirm --> " +"Register Payment`. Doing so causes a pop-up to appear, wherein a payment " +":guilabel:`Journal` can be chosen; a :guilabel:`Payment Method` selected; " +"and a :guilabel:`Recipient Bank Account` can be selected from a drop-down " +"menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:116 -msgid "Purchasing service products does not trigger a delivery order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:119 -msgid "Managing Vendor Bills" -msgstr "Beheer leverancier rekeningen" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:121 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:112 msgid "" -"When you receive a vendor bill for a previous purchase, be sure to record it" -" in the Purchases application under the **Control Menu**. You need to create" -" a new vendor bill even if you already registered a purchase order." +"Additionally, the bill :guilabel:`Amount`, :guilabel:`Payment Date`, and " +":guilabel:`Memo` (:dfn:`Reference Number`) can be changed from this pop-up. " +"Once ready, click :guilabel:`Create Payment` to finish creating the " +":guilabel:`Vendor Bill`. Doing so causes a green :guilabel:`In Payment` " +"banner to display on the :abbr:`RFQ (request for quotation)` form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:129 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst-1 +msgid "Vendor bill form for ordered quantities control policy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:122 msgid "" -"The first thing you will need to do upon creating a vendor bill is to select" -" the appropriate vendor, since doing so will also pull up any associated " -"accounting or pricelist information. From there, you can choose to specify " -"one or multiple Purchase Orders to populate the Vendor Bill with. When you " -"select a Purchase Order from the list, Odoo will pull any uninvoiced " -"products associated to that Purchase Order and automatically populate that " -"information below. If you are having a hard time finding the appropriate " -"vendor bill, you may search through the list by inputting the vendor " -"reference number or your internal purchase order number." +"Each vendor bill provides the option to either :guilabel:`Add Credit Note` " +"or :guilabel:`Add Debit Note`. A *credit note* is typically issued when a " +"vendor or supplier of goods get some quantity of products back from the " +"customer to whom they were sold, while *debit notes* are reserved for goods " +"returned from the customer/buyer to the vendor or supplier." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:143 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:128 +msgid "With the bill control policy set to received quantities" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:131 msgid "" -"While the invoice is in a draft state, you can make any modifications you " -"need (i.e. remove or add product lines, modify quantities, and change " -"prices)." +"If the creation of a vendor bill is attempted without receiving any " +"quantities of a product (while using the *received quantities* bill control " +"policy), an error message appears, and settings must be changed before " +"proceeding." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:148 -msgid "Your vendor may send you several bills for the same Purchase Order if:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:150 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:135 msgid "" -"Your vendor is in back-order and is sending you invoices as they ship the " -"products." +"To create and manage vendor bills on receipts using the *received " +"quantities* bill control policy, first go to :menuselection:`Purchase app " +"--> Configuration --> Settings`, scroll down to the :guilabel:`Invoicing` " +"section, and select :guilabel:`Received quantities` under :guilabel:`Bill " +"Control`. Then, click :guilabel:`Save` to save changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:151 -msgid "Your vendor is sending you a partial bill or asking for a deposit." -msgstr "" -"Uw leverancier stuurt u een gedeeltelijke rekening of vraagt een voorschot." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:153 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:140 msgid "" -"Every time you record a new vendor bill, Odoo will automatically populate " -"the product quantities based on what has been received from the vendor. If " -"this value is showing a zero, this means that you have not yet received this" -" product and simply serves as a reminder that the product is not in hand and" -" you may need to inquire further into this. At any point in time, before you" -" validate the Vendor Bill, you may override this zero quantity." +"Next, go to the :menuselection:`Purchase` app, and click :guilabel:`Create` " +"to create a new :abbr:`RFQ (request for quotation)`. Doing so reveals a " +"blank :abbr:`RFQ (request for quotation)` detail form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:162 -msgid "Vendor Bill Matching" -msgstr "Factuur fabrikant matching" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:152 +msgid "" +"Finally, click the :guilabel:`Create Bill` button to create a bill for the " +"purchase order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:155 +msgid "" +"Clicking :guilabel:`Create Bill` before any products have been received will" +" cause a :guilabel:`User Error` pop-up to appear. The :guilabel:`Purchase " +"Order` requires the receipt of at least partial quantity of the items " +"included on the order to create a vendor bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst-1 +msgid "User error pop-up for received quantities control policy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:163 +msgid "" +"Next, click the :guilabel:`Receipt` smart button to view the warehouse " +"receipt form." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:165 -msgid "What to do if your vendor bill does not match what you received" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:167 msgid "" -"If the bill you receive from the vendor has quantities that do not match the" -" quantities automatically populated by Odoo, this could be due to several " -"reasons:" +"On the warehouse receipt form, click :menuselection:`Validate --> Apply` to " +"mark the :guilabel:`Done` quantities. Then, navigate back to the " +":menuselection:`Purchase Order` (via the breadcrumbs), and click the " +":guilabel:`Create Bill` button on the purchase order form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:171 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:169 msgid "" -"The vendor is incorrectly charging you for products and/or services that you" -" have not ordered." +"Doing so reveals the :guilabel:`Draft Bill` for the purchase order. On the " +":guilabel:`Draft Bill`, click the :guilabel:`Edit` button, and add a " +":guilabel:`Bill Date`. If needed, add additional products to the " +":guilabel:`Product` lines by clicking :guilabel:`Add a line`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:174 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:173 msgid "" -"The vendor is billing you for products that you might not have received yet," -" as the invoicing control may be based on ordered or received quantities." +"Next, click the :guilabel:`Confirm` button to confirm the :guilabel:`Draft " +"Bill`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:178 -msgid "The vendor did not bill you for previously purchased products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:180 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:176 msgid "" -"In these instances it is recommended that you verify that the bill, and any " -"associated purchase order to the vendor, are accurate and that you " -"understand what you have ordered and what you have already received." +"Since the bill control policy is set to *received quantities*, the draft " +"bill can **only** be confirmed when at least some of the quantities are " +"received." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:184 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:185 msgid "" -"If you are unable to find a purchase order related to a vendor bill, this " -"could be due to one of a few reasons:" +"Additionally, the bill :guilabel:`Amount`, :guilabel:`Payment Date`, and " +":guilabel:`Memo` (:dfn:`Reference Number`) can be changed from this pop-up. " +"Once ready, click :guilabel:`Create Payment` to finish creating the vendor " +"bill. Doing so causes a green **In Payment** banner to display on the " +":abbr:`RFQ (request for quotation)` form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:187 -msgid "" -"The vendor has already invoiced you for this purchase order; therefore it is" -" not going to appear anywhere in the selection." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:190 -msgid "" -"Someone in the company forgot to record a purchase order for this vendor." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:191 +msgid "Create and manage vendor bills in Accounting" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:193 -msgid "The vendor is charging you for something you did not order." +msgid "" +"Vendor bills can also be created directly from the *Accounting* app, " +"**without** having to create a purchase order first. To do this, go to " +":menuselection:`Accounting app --> Vendors --> Bills`, and click " +":guilabel:`Create`. Doing so reveals a blank vendor bill detail form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:198 -msgid "How product quantities are managed" -msgstr "Hoe producthoeveelheden beheerd worden" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:200 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:197 msgid "" -"By default, services are managed based on ordered quantities, while " -"stockables and consumables are managed based on received quantities." +"On this blank vendor bill detail form, add a vendor in the " +":guilabel:`Vendor` field, and add products to the :guilabel:`Product` lines " +"(under the :guilabel:`Invoice Lines` tab), by clicking :guilabel:`Add a " +"line`. Then, add a bill date in the :guilabel:`Bill Date` field, and any " +"other necessary information. Finally, click :guilabel:`Confirm` to confirm " +"the bill." msgstr "" -"Standaard zijn diensten gebaseerd op bestelde hoeveelheden, terwijl " -"voorraadproducten en verbruiksartikelen beheerd worden gebaseerd op " -"ontvangen hoeveelheden." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:203 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:202 msgid "" -"If you need to manage products based on ordered quantities over received " -"quantities, you will need to belong to the group **Purchase Manager**. Ask " -"your system administrator to enable these access on :menuselection:`Settings" -" --> Users --> Users --> Access Rights`. Once you belong to the correct " -"group, select the product(s) you wish to modify, and you should see a new " -"field appear, labeled **Control Purchase Bills**." +"From here, click the :guilabel:`Journal Items` tab to view (or change) the " +":guilabel:`Account` journals that were populated based on the configuration " +"on the corresponding :guilabel:`Vendor` and :guilabel:`Product` forms." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:206 +msgid "" +"Then, click :guilabel:`Add Credit Note` or :guilabel:`Add Debit Note` to add" +" credit or debit notes to the bill. Or, add a :guilabel:`Bill Reference` " +"number (while in :guilabel:`Edit` mode)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:209 +msgid "" +"Then, when ready, click :menuselection:`Register Payment --> Create Payment`" +" to complete the :guilabel:`Vendor Bill`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:213 msgid "" -"You can then change the default management method for the selected product " -"to be based on either:" -msgstr "" -"U kan vervolgens de standaard beheer methode van het geselecteerde product " -"wijzigen om gebaseerd te zijn op:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:216 -msgid "Ordered quantities" -msgstr "Bestelde hoeveelheden" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:218 -msgid "or Received quantities" +"To tie the draft bill to an existing purchase order, click the drop-down " +"menu next to :guilabel:`Auto-Complete`, and select a :abbr:`PO (purchase " +"order)` from the menu. The bill will auto-populate with the information from" +" the :abbr:`PO (purchase order)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:221 -msgid "Batch Billing" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:0 +msgid "Auto-complete drop-down list on draft vendor bill." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:223 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:222 +msgid "Batch billing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:224 msgid "" -"When creating a vendor bill and selecting the appropriate purchase order, " -"you may continue to select additional purchase orders. Odoo will add the " -"additional line items from the purchase orders you select. If you have not " -"deleted the previous line items from the first purchase order, the bill will" -" be linked to all the appropriate purchase orders." +"Vendor bills can be processed and managed in batches in the *Accounting* " +"app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:226 +msgid "" +"To do this, go to :menuselection:`Accounting app --> Vendors --> Bills`. " +"Then, click the :guilabel:`checkbox` at the top left of the page, beside the" +" :guilabel:`Number` column, under the :guilabel:`Create` button. This " +"selects all existing vendor bills with a :guilabel:`Posted` or " +":guilabel:`Draft` :guilabel:`Status`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:231 +msgid "" +"From here, click the :guilabel:`Action` gear icon to export, delete, or send" +" & print the bills; click the :guilabel:`Print` icon to print the invoices " +"or bills; or click :guilabel:`Register Payment` to create and process " +"payments for multiple vendor bills at once." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:235 +msgid "" +"When :guilabel:`Register Payment` is selected, a pop-up appears. In this " +"pop-up window, select the appropriate journal in the :guilabel:`Journal` " +"field, choose a payment date in the :guilabel:`Payment Date` field, and " +"choose a :guilabel:`Payment Method`. There is also the option to " +":guilabel:`Group Payments` on this pop-up, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:240 +msgid "" +"When ready, click the :guilabel:`Create Payment` button, which creates a " +"list of journal entries on a separate page. This list of journal entries are" +" all tied to their appropriate vendor bills." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst-1 +msgid "Batch billing register payment pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:248 +msgid "" +"The :guilabel:`Register Payment` option for vendor bills in batches will " +"only work for journal entries whose :guilabel:`Status` is set to " +":guilabel:`Posted`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:252 +msgid "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:3 -msgid "Don’t run out of stock with reordering rules" +msgid "Configure reordering rules" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:5 msgid "" -"To make sure you never run out of stock, you can define *Reordering Rules* " -"on products. Thanks to them, Odoo can help you replenish your stock " -"automatically when it reaches set quantities or whenever a sales order is " -"created." +"For certain products, it is necessary to ensure that there is always a " +"minimum amount available on hand at any given time. By adding a reordering " +"rule to a product, it is possible to automate the reordering process so that" +" a purchase order is automatically created whenever the amount on hand falls" +" below a set threshold." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:9 -msgid "You need to install the *Inventory app* to use reordering rules." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:12 -msgid "Configure your storable product" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:11 +msgid "The *Inventory* module must be installed to use reordering rules." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:14 +msgid "Configure products for reordering" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:16 msgid "" -"Open or create a product with its *Product Type* set to *Storable Product*." +"Products must be configured in a specific way before a reordering rule can " +"be added to them." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rstNone -msgid "Set the product type in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:18 msgid "" -"As you are purchasing this product from a vendor, go to the product's " -"*Purchase tab* and add a vendor by clicking on *Add a line*. You can add " -"multiple vendors, but make sure to order them correctly, since reordering " -"rules always use the first vendor in a list. You can add a price, but it " -"isn't necessary for the reordering rule to work. In addition, you can add a " -"minimum quantity you must order to benefit from that price." +"Starting from the :menuselection:`Inventory`, " +":menuselection:`Manufacturing`, :menuselection:`Purchase`, or " +":menuselection:`Sales` module, navigate to :menuselection:`Products --> " +"Products` and then click :guilabel:`Create` to make a new product. " +"Alternatively, find a product that already exists in the database and click " +"into it's product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:23 msgid "" -"If the quantity Odoo has to reorder doesn't match the minimum quantity " -"specified, Odoo selects the next vendor on your list. If you don't have " -"another vendor on your list, the reordering rule won't work. For that " -"purpose, you can add the same vendor multiple times with different prices " -"for different quantities." +"Next, on the product form, enable reordering by checking the :guilabel:`Can " +"be Purchased` option underneathe the :guilabel:`Product Name` field. " +"Finally, set the :guilabel:`Product Type` to `Storable Product` under the " +":guilabel:`General Information` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rstNone -msgid "Add vendor to a product in Odoo" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst-1 +msgid "Configure a product for reordering in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:37 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:32 +msgid "Add a reordering rule to a product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:34 msgid "" -"By default, a draft purchase order is created. However, if you have enabled " -"*Purchase Agreements*, you can *Propose a call for tenders* instead as shown" -" in the image above. For more information, see " -":doc:`../manage_deals/agreements`" +"After properly configuring a product, a reordering rule can be added to it " +"by selecting the now visible :guilabel:`Reordering Rules` tab at the top of " +"that product's form, and then clicking :guilabel:`Create` on the " +":guilabel:`Reordering Rules` dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:41 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst-1 +msgid "Access reordering rules for a product from the product page in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:42 msgid "" -"Next, make sure the correct route is selected under the Inventory tab of " -"your product. If you created your product within the Purchase app, the *Buy*" -" route is selected by default. If you are looking to dropship your product, " -"select *Dropship*." +"Once created, the reordering rule can be configured to generate purchase " +"orders automatically by defining the following fields:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rstNone -msgid "Choose product routes in Odoo" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:45 +msgid "" +":guilabel:`Location` specifies where the ordered quantities should be stored" +" once they are received and entered into stock." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:50 -msgid "Set up your reordering rule" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:47 +msgid "" +":guilabel:`Min Quantity` sets the lower threshold for the reordering rule " +"while :guilabel:`Max Quantity` sets the upper threshold. If the stock on " +"hand falls below the minimum quantity, a new purchase order will be created " +"to replenish it up to the maximum quantity." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:52 -msgid "Open your product and click on the *Reordering Rules* button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rstNone -msgid "Reordering rules button on a product in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:58 msgid "" -"Once you are on the product's reordering rules page, click on *Create*." +"If :guilabel:`Min Quantity` is set to `5` and :guilabel:`Max Quantity` is " +"set to `25` and the stock on hand falls to four, a purchase order will be " +"created for 21 units of the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:55 +msgid "" +":guilabel:`Multiple Quantity` can be configured so that products are only " +"ordered in batches of a certain quantity. Depending on the number entered, " +"this can result in the creation of a purchase order that would put the " +"resulting stock on hand above what is specified in the :guilabel:`Max " +"Quantity` field." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:61 msgid "" -"You can access and create reordering rules from :menuselection:`Inventory " -"--> Configuration --> Reordering Rules` and from :menuselection:`Inventory " -"--> Operations --> Replenishment`. By default, the replenishment view " -"presents a summary of all the products that you might need to purchase to " -"fulfill your sales orders. From there, you can ask Odoo with a single click " -"to order a product once or automate all orders for that product, future " -"orders included." +"If :guilabel:`Max Quantity` is set to `100` but :guilabel:`Multiple " +"Quantity` is set to order the product in batches of `200`, a purchase order " +"will be created for 200 units of the product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:68 -msgid "Define quantities" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:70 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:65 msgid "" -"You can set a **minimum quantity** your stock should always have. Once set, " -"if your stock goes below the minimum quantity, and if you selected the Buy " -"route, a request for quotation is automatically generated to reach that " -"minimum quantity, plus any additional quantity needed to fill in a sales " -"order for example." +":guilabel:`UoM` specifies the unit of measurement by which the quantity will" +" be ordered. For discrete products, this should be set to `Units`. However, " +"it can also be set to units of measurement like `Volume` or `Weight` for " +"non-discrete products like water or bricks." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:75 -msgid "" -"If you set a **maximum quantity**, every time the product has to be " -"replenished, enough products are reordered to reach the maximum quantity." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst-1 +msgid "Configure the reordering rule in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:74 +msgid "Manually trigger reordering rules using the scheduler" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:76 msgid "" -"If you want to order only the exact quantity needed to fill in a sales order" -" for example, set both both the minimum and maximum quantity to **zero**. " -"The quantity mentioned in the sales order is then used by the reordering " -"rule." +"Reordering rules will be automatically triggered by the scheduler, which " +"runs once a day by default. To trigger reordering rules manually, navigate " +"to :menuselection:`Inventory --> Operations --> Run Scheduler`. On the pop-" +"up window, confirm the manual action by clicking :guilabel:`Run Scheduler`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:82 msgid "" -"You can also add a **quantity multiple** to only order products in batches " -"of a certain quantity. Click on the optional columns drop-down menu, and " -"select *Multiple Quantity* to show the column. Bear in mind that you might " -"go over the maximum quantity you set if your rule includes a quantity " -"multiple, as Odoo orders enough products to reach the maximum quantity and " -"respect the set quantity multiple." +"Manually triggering reordering rules will also trigger any other scheduled " +"actions." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rstNone -msgid "Create a reordering rule in Odoo" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:85 +msgid "Manage reordering rules" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:92 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:87 msgid "" -"If you selected multiple routes for the same product under its Inventory " -"tab, make sure to select your *Preferred Route* on your reordering rule by " -"clicking on the optional columns drop-down menu, adding the *Preferred " -"Route* column, and selecting the right route." +"To manage the reordering rules for a single product, navigate to that " +"product page's form and select the :guilabel:`Reordering Rules` tab at the " +"top of the form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:90 +msgid "" +"To manage all reordering rules for every product, go to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Reordering Rules`. From this" +" dashboard, typical bulk actions in Odoo can be performed such as exporting " +"data or archiving rules that are no longer needed. As well, the " +":guilabel:`Filters`, :guilabel:`Group By` or triple-dotted menu on the form " +"are available to search for and/or organize the reordering rules as desired." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:3 @@ -9530,7 +12954,7 @@ msgid "" "Under Product Catalog, enable *Units of Measure*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst-1 msgid "Enable the units of measure option in Odoo Sales" msgstr "" @@ -9573,7 +12997,7 @@ msgid "" " Unit of Measure*, then click on *Save*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst-1 msgid "Configure a product's units of measure in Odoo" msgstr "" @@ -9602,7 +13026,7 @@ msgid "" "Categories`. Click on *Create* and name the category." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst-1 msgid "Create a new units of measure category in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -9628,7 +13052,7 @@ msgid "" "fractions of a roll as a unit of measure, you can enter 1." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst-1 msgid "Create a new reference unit of measure in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -9668,7 +13092,7 @@ msgstr "" msgid "For your curtain roll, the ratio should be set to 100." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst-1 msgid "Create a second unit of measure in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -9678,6 +13102,6 @@ msgid "" "units of measure." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst-1 msgid "Set a product's units of measure using your own units in Odoo Purchase" msgstr "" diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/marketing.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/marketing.po index c5dd8d0b4..566b9f3e6 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/marketing.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/marketing.po @@ -7,17 +7,17 @@ # Gunther Clauwaert <gclauwae@hotmail.com>, 2021 # 04a2cd0fd6ee22172c36ea91f27a38c5_60041bf, 2021 # Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2023 -# Martin Trigaux, 2023 # Erwin van der Ploeg <erwin@odooexperts.nl>, 2023 +# Martin Trigaux, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-03 11:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-07 06:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:49+0000\n" -"Last-Translator: Erwin van der Ploeg <erwin@odooexperts.nl>, 2023\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" "Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "" msgid "When clicked, a drop-down menu of settings will appear." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst-1 msgid "Overview of events setting with the kanban view in Odoo Events." msgstr "" @@ -201,7 +201,7 @@ msgid "" "default." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst-1 msgid "View of the ticket tab in Odoo Events." msgstr "" @@ -236,7 +236,7 @@ msgid "" ":guilabel:`After the event`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst-1 msgid "View of the communication tab in Odoo Events." msgstr "" @@ -285,7 +285,7 @@ msgid "" " a text box." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst-1 msgid "View of an event form, open the questions tab, and add a question." msgstr "" @@ -316,7 +316,7 @@ msgid "" "information is organzied for event staff to review." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst-1 msgid "View of the Notes tab in Odoo Events." msgstr "" @@ -372,7 +372,7 @@ msgid "" "narrow down the target recipients, by clicking :guilabel:`Add Filter`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst-1 msgid "" "View of the add filter button beneath the recipients field in Odoo Events." msgstr "" @@ -414,7 +414,7 @@ msgid "" "located on the right sidebar." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst-1 msgid "" "View of the drag and drop building blocks used to customize event invite " "emails." @@ -545,7 +545,7 @@ msgid "" "accessible to the public on the website." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst-1 msgid "" "View of a website page and the option to publish the event in Odoo Events." msgstr "" @@ -591,7 +591,7 @@ msgid "" "will be available for free registrations." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst-1 msgid "View of the settings page for Odoo Events." msgstr "" @@ -608,7 +608,7 @@ msgid "" "attached to the sales order." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst-1 msgid "" "View of a sales order and option to choose the specific event in Odoo " "Events." @@ -627,11 +627,11 @@ msgid "" "sales orders related to that event." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst-1 msgid "View of an event's form and the sales smart button in Odoo Events." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst-1 msgid "" "View of an event form highlighting the column product under the tickets tab in Odoo\n" "Events." @@ -656,7 +656,7 @@ msgid "" "Order`, which can be easily accessed in the back end of the database." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst-1 msgid "View of website transaction for Odoo Events." msgstr "" @@ -731,7 +731,7 @@ msgid "" "for the event, but in a calendar/time-slot format." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst-1 msgid "" "View of the published website and the talks, talk proposals, and agenda in " "Odoo Events" @@ -753,7 +753,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Tracks` smart button on the event form." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst-1 msgid "" "View of the talks' proposals page emphasizing the column proposal in Odoo " "Events." @@ -777,7 +777,7 @@ msgstr "" msgid "Without publishing a talk, attendees will never be able to access it." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst-1 msgid "View of the website page to publish a proposed talk for Odoo Events." msgstr "" @@ -800,7 +800,7 @@ msgid "" "change to :guilabel:`Attended.`" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst-1 msgid "Overview of events with the kanban view in Odoo Events." msgstr "" @@ -812,7 +812,7 @@ msgid "" "the upper right hand of the screen." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst-1 msgid "Various view options on the attendees list page." msgstr "" @@ -871,7 +871,7 @@ msgid "" " :guilabel:`Cancel Registration` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst-1 msgid "" "View of an attendee form emphasizing the send by email and cancel registration in Odoo\n" "Events." @@ -899,7 +899,7 @@ msgid "" "related to those rules." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst-1 msgid "How the Lead Generation Rule page looks in Odoo Events." msgstr "" @@ -909,7 +909,7 @@ msgid "" "and fill out the :guilabel:`Lead Generation Rule` form." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst-1 msgid "How the Lead Generation Rule template looks in Odoo Events." msgstr "" @@ -946,6 +946,7 @@ msgstr "Marketing" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation.rst:11 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing.rst:11 +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing.rst:11 msgid "" "`Odoo Tutorials: Marketing <https://www.odoo.com/slides/marketing-27>`_" msgstr "" @@ -971,7 +972,7 @@ msgstr "" msgid "Consider the following example:" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst-1 msgid "An example of a marketing automation campaign in Odoo." msgstr "" @@ -990,7 +991,7 @@ msgid "" "are 18 records in the database that match the criteria." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst-1 msgid "" "Lead generation filters used to refine records on marketing automation " "campaigns in Odoo." @@ -1017,7 +1018,7 @@ msgid "" "different from the number of :guilabel:`Participants` from time to time." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst-1 msgid "" "Difference between real-time record count and total participants on a " "markeing campaign." @@ -1066,7 +1067,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Rejected`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst-1 msgid "" "Overview showing participants who do or do not match filtering criteria on " "an activity." @@ -1109,7 +1110,7 @@ msgid "" "page, there are the following smart buttons and fields:" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst-1 msgid "" "A dashboard showing the creation of a new marketing automation campaign in " "Odoo." @@ -1159,7 +1160,7 @@ msgid "" "this specific marketing campaign." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst-1 msgid "A filter node in Odoo Marketing Automation." msgstr "" @@ -1205,160 +1206,159 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:5 msgid "" -"Delivering marketing campaigns to the *right* audience is paramount when " -"trying to grow a business. The :guilabel:`Odoo Marketing Automation` " -"application helps marketers to do just that by providing filtering tools, " -"that can be as simple or as complex as necessary, to reach the right " -"customers at the right time." +"Delivering marketing campaigns to the right audience is paramount when " +"trying to grow a business. The Odoo *Marketing Automation* application helps" +" marketers to do just that by providing detailed filtering tools, which can " +"be as simple (or as complex) as necessary, to reach the right customers at " +"the right time." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:11 -msgid "Work with target filters" +msgid "Configure target filters" msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:13 msgid "" -"When configuring the filters on a marketing campaign, there are some options" -" that have an arrow icon beside them. The arrow signifies that the filter " -"has more refined parameters within it." +"When configuring the target filters on a marketing campaign, there are some " +"options that have an :guilabel:`> (arrow)` icon beside them. The " +":guilabel:`> (arrow)` icon signifies that the particular filter has more " +"refined parameters within it that can be customized." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst-1 msgid "The drop-down filter menu in the Marketing Automation application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:20 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:21 msgid "" "Filters can be extended by adding *branches* and *nodes*. A *node* adds " "another filtering parameter to a group of targeting conditions (e.g. a new " "line), and a *branch* creates a narrowly refined cluster of parameters, " -"allowing filters to be grouped with *Any* or *All* statements." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:24 -msgid "Every time a new branch is created, there are two options:" +"allowing filters to be grouped with :guilabel:`ANY` or :guilabel:`ALL` " +"statements." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:26 +msgid "Every time a new branch is created, there are two options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:28 msgid "" "Either the records can match :guilabel:`ALL` criteria for the upcoming rules" -" (an AND statement where all criteria must match)." +" (creating an AND statement where *all* criteria must match)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:29 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:30 msgid "" "Or, the records can match :guilabel:`ANY` criteria for the upcoming rules " -"(an OR statement where only one of the criteria must match)." +"(creating an OR statement where *only one* of the criteria must match)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:32 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:33 msgid "" "To change between these two options, simply click the drop-down arrow icon " -"in the green box and select :guilabel:`Any` or :guilabel:`All`." +"in the green box and select :guilabel:`ANY` or :guilabel:`ALL`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:35 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:36 msgid "" -"To add a node, click on the :guilabel:`+ (plus sign icon)` and to add " -"another branch click on the :guilabel:`... (ellipses icon)`. To exclude a " -":guilabel:`node` (or a :guilabel:`branch`), click on :guilabel:`x (delete)`." +"To add a node, click on the :guilabel:`➕ (plus sign)` icon, and to add " +"another branch click on the :guilabel:`⋯ (ellipses)` icon. To exclude a node" +" or a branch, click on :guilabel:`✖ (delete)` icon to delete it." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:44 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:45 msgid "Use cases" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:46 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:47 msgid "" -"The following scenarios below outline different combinations of filters a " +"The following scenarios outline different combinations of filters a " "marketing campaign might commonly use." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:50 -msgid "" -"Scenario #1: Narrow the target down to new opportunities in the pipeline" +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:51 +msgid "Scenario #1: Narrow target down to new opportunities in the pipeline" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:52 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:53 msgid "" -"While in Edit mode on a campaign template form, select the " -":guilabel:`Target` field, and click :guilabel:`Search More` from the drop-" -"down menu. Then, search for :guilabel:`Lead/Opportunity` and select it." +"While in *Edit mode* on a campaign template form (by clicking the " +":guilabel:`Edit` button), select the :guilabel:`Target` field, and click " +":guilabel:`Search More` from the drop-down menu. Then, search for " +":guilabel:`Lead/Opportunity`, and select it." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:56 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:57 msgid "" -"Next, click :guilabel:`Add Filter` in the :guilabel:`Filter` field. Click on" -" the default :guilabel:`ID` filter option in the first portion of the filter" -" equation. Doing so reveals a drop-down menu full of filter options. From " -"this drop-down, scroll down (or search for) :guilabel:`Type`." +"Next, click :guilabel:`Add Filter` in the :guilabel:`Filter` field. Then, " +"click on the default :guilabel:`ID` filter option in the first portion of " +"the filter equation. Doing so reveals a drop-down menu full of filter " +"options. From this drop-down, scroll down (or search for) :guilabel:`Type`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:61 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:62 msgid "" -"Keep the second portion of the filter equation on the default :guilabel:`= " -"(equal sign)`." +"Keep the second portion of the filter equation on the default :guilabel:`🟰 " +"(equal sign)` icon." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:63 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:64 msgid "" -"Then, change the third (and final) portion of the filter equation from " +"Next, change the third (and final) portion of the filter equation from " ":guilabel:`Lead` to :guilabel:`Opportunity`. The number of " -":guilabel:`Records` that fit this specific filter equation will change as " -"the equation is customized." +":guilabel:`Records` that fit this specific filter equation changes as the " +"equation is customized." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:67 -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:103 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:68 msgid "" -"Add another node to this filter by clicking the :guilabel:`+ (plus sign)` to" -" the right of the equation." +"Add another node to this filter by clicking the :guilabel:`➕ (plus sign)` " +"icon to the right of the equation." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:70 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:71 msgid "" "With \"new\" opportunities being the target of this filter, the second node " -"will focus on only locating opportunities that are in the :guilabel:`New` " +"will focus on *only* locating opportunities that are in the :guilabel:`New` " "stage of the pipeline. To do that, select the default :guilabel:`ID` from " "the first portion of the second filter equation, and scroll down (or search " "for) :guilabel:`Stage` from the field drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:75 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:76 msgid "" -"Once again, leave the second portion of the filter equation on :guilabel:`= " -"(equal sign)`." +"Once again, leave the second portion of the filter equation on :guilabel:`🟰 " +"(equal sign)` icon." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:77 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:78 msgid "" "Lastly, highlight the default value in the third (and final) portion of the " -"second filter equation and type in :guilabel:`New`. With that completed, " -"Odoo will only target opportunities that are in the \"New\" stage of the " -"pipeline." +"second filter equation, and type in `New`. With that in place, Odoo only " +"targets opportunities that are in the \"New\" stage of the pipeline." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst-1 msgid "" "A standard scenario using filters in the Odoo Marketing Automation app." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:86 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:87 msgid "" -"Scenario #2: Narrow the target down to the event attendees that purchased a " -"specific ticket" +"Scenario #2: Narrow down target to event attendees who purchased a specific " +"ticket" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:88 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:89 msgid "" -"While in Edit mode on a campaign template form, select the " -":guilabel:`Target` field, and click :guilabel:`Search More` from the drop-" -"down menu. Then, scroll down (or search for) :guilabel:`Event` and select " -"it." +"While in *Edit mode* on a campaign template form (by clicking the " +":guilabel:`Edit` button), select the :guilabel:`Target` field, and click " +":guilabel:`Search More` from the drop-down menu. Then, scroll down (or " +"search for) :guilabel:`Event`, and select it." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:92 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:93 msgid "" "Next, click :guilabel:`Add Filter` in the :guilabel:`Filter` field. Click on" " the default :guilabel:`ID` filter option in the first portion of the filter" @@ -1366,50 +1366,60 @@ msgid "" "this drop-down, scroll down (or search for) :guilabel:`Event`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:97 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:98 msgid "" -"Click the the default :guilabel:`= (equal sign)` in the second portion of " -"the filter equation. This reveals a drop-down menu. On this menu, select " -":guilabel:`contains`." +"Click the default :guilabel:`🟰 (equal sign)` icon in the second portion of " +"the filter equation. This reveals a drop-down menu. From this drop-down " +"menu, select :guilabel:`contains`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:100 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:101 msgid "" "In the third (and final) empty portion of the filter equation, type in the " -"name of the event(s) that you would like Odoo to consider for this campaign " -"filter." +"name of the event(s) that Odoo should consider for this campaign filter." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:106 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:104 +msgid "" +"Then, add another node to this filter by clicking the :guilabel:`➕ (plus " +"sign)` icon to the right of the equation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:107 msgid "" "The second node will focus on targeting this campaign to attendees who " -"purchase a specific type of ticket to the aforementioned event(s) in the " -"first filter equation. To do that, select the default :guilabel:`ID` from " -"the first portion of the second filter equation, and scroll down (or search " -"for) :guilabel:`Event Ticket` from the field drop-down menu. Then, in that " -"same drop-down menu, select :guilabel:`Name`." +"purchase a specific type of ticket to the aforementioned event(s) mentioned " +"in the first filter equation." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:112 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:110 msgid "" -"Once again, click the the default :guilabel:`= (equal sign)` in the second " +"To do that, select the default :guilabel:`ID` from the first portion of the " +"second filter equation, and scroll down (or search for) :guilabel:`Event " +"Ticket` from the field drop-down menu. Then, in that same drop-down menu, " +"select :guilabel:`Name`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:114 +msgid "" +"Once again, click the default :guilabel:`🟰 (equal sign)` icon in the second " "portion of the filter equation, and select :guilabel:`contains`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:115 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:117 msgid "" "Lastly, in the third (and final) portion of the second filter equation, " -"which will be blank, type in the name of the ticket type that should be used" -" for the filter. In this case, :guilabel:`Standard` is the name of the event" -" ticket type for this sample filter." +"which is blank, type in the name of the ticket type that should be used for " +"the filter. In this case, :guilabel:`Standard` is the name of the event " +"ticket type for this sample filter." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst-1 msgid "An event ticket filter in the Odoo Marketing Automation application." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:3 -msgid "Testing and running a campaign" +msgid "Testing/running campaigns" msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:5 @@ -1420,58 +1430,83 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:8 msgid "" -"First, open the :guilabel:`Marketing Automation` application and click on a " -"campaign. Make sure the campaign already has activities configured on it (or" -" build a campaign by following the directions here on :doc:`this " -"documentation <workflow_activities>`). To start a test, click the " -":guilabel:`Launch a Test` button at the top of the template form." +"First, open the :menuselection:`Marketing Automation` application, and " +"select the desired campaign, which reveals that campaign's detail form." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rstNone -msgid "Launch a test button in Odoo Marketing Automation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:17 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:11 msgid "" -"When clicked, a pop-up window appears. In the dropdown field choose a " -"specific record to run the test on, or create a brand new record by clicking" -" the :guilabel:`Search More...` link at the bottom of the dropdown menu, and" -" then click the :guilabel:`Create` button." +"On the campaign detail form, make sure the campaign already has activities " +"configured (or build a campaign by following the directions here on " +":doc:`this documentation " +"</applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities>`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:15 +msgid "" +"To start a test, click the :guilabel:`Launch a Test` button at the top of " +"the campaign form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst-1 +msgid "Launch a test button in Odoo Marketing Automation." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:21 msgid "" -"Once the record is selected, click :guilabel:`Continue`, and Odoo will " -"redirect to the campaign test page." +"When clicked, a :guilabel:`Launch a test` pop-up window appears. In the " +"drop-down field, choose an existing record (or create a new one) to run the " +"test on. To create a brand new record, click the :guilabel:`Search More...` " +"link at the bottom of the drop-down menu, and then click the " +":guilabel:`Create` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rstNone -msgid "Test screen in Odoo Marketing Automation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:28 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:26 msgid "" -"Here, the name of the :guilabel:`Record` being tested is visible, along with" -" the precise time this test workflow was started. Beneath that is the first " -"activity (or activities) in the workflow." +"Doing so reveals a blank contact form, in which the :guilabel:`Name` and " +":guilabel:`Email` **must** be entered. When all the necessary information " +"has been entered, click :guilabel:`Save`, and Odoo returns to the " +":guilabel:`Launch a test` pop-up, with that new record in the " +":guilabel:`Choose an existing record or create a new one to test` field." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:31 msgid "" -"To start a test, click the :guilabel:`Run` icon beside the first activity in" -" the workflow. When clicked, the page will reload, and Odoo will show the " -"various results (and analytics) connected to that specific activity." +"Once a record is selected, click :guilabel:`Continue`, and Odoo reveals the " +"campaign test page." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst-1 +msgid "Test screen in Odoo Marketing Automation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:37 +msgid "" +"On the campaign test page, the name of the :guilabel:`Record` being tested " +"is visible, along with the precise time this test workflow was started in " +"the :guilabel:`Workflow Started On` field. Beneath that, in the " +":guilabel:`Workflow` section is the first activity (or activities) in the " +"workflow that's being tested." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:42 +msgid "" +"To start a test, click the :guilabel:`Run` button, represented by a " +":guilabel:`▶️ (play button)` icon beside the first activity in the workflow." +" When clicked, the page reloads, and Odoo shows the various results (and " +"analytics) connected to that specific activity as they occur, in real-time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst-1 msgid "Workflow test progress in Odoo Marketing Automation." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:39 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:50 msgid "" -"Once all the workflow activities are completed, the test will end and be " -"moved to the :guilabel:`Completed` stage. To stop a test before all the " -"workflow activities are completed, click the :guilabel:`Stop` button." +"Once all the workflow activities are completed, the test will end, and move " +"to the :guilabel:`Completed` stage. To stop a test before all the workflow " +"activities are completed, click the :guilabel:`Stop` button in the upper-" +"left corner of the campaign test page." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:3 @@ -1480,44 +1515,50 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:5 msgid "" -"When creating a campaign in the :guilabel:`Marketing Automation` app, users " -"can plan marketing activities such as email or SMS campaigns. To get " -"started, navigate to the :guilabel:`Workflow` area, and click :guilabel:`Add" -" New Activity`. A blank activity template will appear where parameters can " -"be set for that specific activity." +"When creating a campaign in the *Marketing Automation* app, users can plan " +"marketing activities, such as email or SMS campaigns." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:10 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:8 msgid "" -"When :guilabel:`Add New Activity` is selected, a blank activity template " -"will appear with the following customizable fields:" +"To get started, navigate to the bottom of a marketing automation campaign " +"detail form, and click :guilabel:`Add New Activity`. Doing so reveals a " +":guilabel:`Create Activities` pop-up window. This pop-up window is a blank " +"activity template, where specific parameters can be set for that particular " +"activity." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:13 +msgid "" +"The following fields are available in the :guilabel:`Create Activities` pop-" +"up window (when :guilabel:`Add New Activity` is clicked):" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst-1 msgid "An activity template in Odoo Marketing Automation." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:17 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:20 msgid ":guilabel:`Activity Name`: the title of the activity." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:18 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:21 msgid "" -":guilabel:`Activity Type`: choose between Email, Server Action (internal " -"Odoo operation), or SMS." +":guilabel:`Activity Type`: choose between `Email`, `Server Action` (internal" +" Odoo operation), or `SMS`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:19 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:23 msgid "" ":guilabel:`Mail Template`: choose from pre-configured templates (or create a" " new one on-the-fly)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:20 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:24 msgid ":guilabel:`Trigger`: choose when this activity should be triggered." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:21 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:25 msgid "" ":guilabel:`Expiry Duration`: configure to stop the actions after a specific " "amount of time (after the scheduled date). When selected, a " @@ -1526,133 +1567,985 @@ msgid "" "cease after the initial date." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:25 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:29 msgid "" ":guilabel:`Activity Filter`: domain related to this activity (and all " -"subsequent Child Activities)." +"subsequent child activities)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:27 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:31 msgid "" ":guilabel:`Applied Filter`: activity will *only* be performed if it " "satisfies the specified domain (filter)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:30 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:34 msgid "" "After the activity's settings are fully configured, click :guilabel:`Save & " -"Close` to finish creating the activity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:34 -msgid "Workflow activity" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:36 -msgid "" -"Once saved, the :guilabel:`Workflow Activity` will appear in Odoo, where " -"each activity will be shown as a graph by default. The configured trigger " -"time for that activity can be found to the left of the :guilabel:`Workflow " -"Activity` card." +"Close` to save the activity and return to the marketing automation campaign " +"form, :guilabel:`Save & New` to save the activity and immediately create " +"another one in a fresh :guilabel:`Create Activities` pop-up window, or " +":guilabel:`Discard` to delete the activity and return to the marketing " +"automation campaign form." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:40 -msgid "" -"In the :guilabel:`Workflow Activity` section, there is also the number of " -"activities that are successful or rejected. The :guilabel:`Success` and " -":guilabel:`Rejected` numbers are color-coded in the graph for easy reference" -" (in green and red, respectively)." +msgid "Workflow activity" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:42 +msgid "" +"Once an activity is saved, the :guilabel:`Workflow Activity` section appears" +" at the bottom of the marketing automation campaign form. Each activity is " +"displayed as a line graph." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:45 +msgid "" +"The configured :guilabel:`Trigger` time for that activity can be found to " +"the left of the :guilabel:`Workflow Activity` card in the " +":guilabel:`Workflow` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:48 +msgid "" +"Once the activity has been triggered, a figure representing the number of " +":guilabel:`Success` or :guilabel:`Rejected` activities will be displayed to " +"the right of the graph." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst-1 msgid "Typical workflow activity in Odoo Marketing Automation." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:49 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:56 msgid "" "If the :guilabel:`Activity Type` of the activity is set to " -":guilabel:`Email`, there are more in-depth analytics beneath the " -":guilabel:`Workflow Activity` data detailing how many emails have been " -":guilabel:`Sent`, and what percentage of those have been " -":guilabel:`Clicked`, :guilabel:`Replied` to, or :guilabel:`Bounced`." +":guilabel:`Email`, there are more in-depth analytics beneath the activity " +"graph data, detailing how many emails have been :guilabel:`Sent`, and what " +"percentage of those have been :guilabel:`Clicked`, :guilabel:`Replied` to, " +"or :guilabel:`Bounced`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:55 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:62 msgid "Child activities" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:57 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:64 msgid "" -"Odoo also has the option to :guilabel:`Add Child Activity`. *Child " -"Activities* are sub-activities that are connected to (and triggered by) the " -"activity above it, which is also known as its *Parent Activity*." +"There is also the option to add a *child activity* by clicking " +":guilabel:`Add child activity`, located at the bottom of each activity block" +" in the :guilabel:`Workflow` section of a marketing automation form." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:61 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:68 msgid "" -"Odoo provides a number of triggering options to launch a :guilabel:`Child " -"Activity` - all of which depend on the trigger configurations related to the" -" parent activity. Under the desired parent activity, hover over " -":guilabel:`Add child activity`, and select the trigger:" +"Child activities are sub-activities that are connected to (and triggered by)" +" the activity above it, which is also known as its *parent activity*." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:65 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:71 +msgid "" +"Odoo provides a number of triggering options to launch a child activity - " +"all of which depend on the trigger configurations related to the parent " +"activity. Under the desired parent activity, hover over :guilabel:`Add child" +" activity`, and select any of the following triggers:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:75 msgid ":guilabel:`Add Another Activity`: instantly add another activity." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:66 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:76 msgid "" ":guilabel:`Opened`: the next activity will be triggered if the (email) " "recipient opens the mailing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:68 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:78 msgid "" ":guilabel:`Not Opened`: the next activity will be triggered if the recipient" " does not open the mailing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:70 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:80 msgid "" ":guilabel:`Replied`: the next activity will be triggered if the recipient " "replies to the mailing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:71 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:81 msgid "" ":guilabel:`Not Replied`: the next activity will be triggered if the " "recipient does not reply to the mailing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:73 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:83 msgid "" ":guilabel:`Clicked`: the next activity will be triggered if the recipient " "clicks on a link included in the mailing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:75 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:85 msgid "" ":guilabel:`Not Clicked`: the next activity will be triggered if the " "recipient does not click on a link included in the mailing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:77 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:87 msgid "" ":guilabel:`Bounced`: the next activity will be triggered if the mailing is " "bounced (not sent)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:79 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:89 msgid "" "Once a trigger is selected, the user can configure the child activity (it " -"has the same configuration options as a regular activity) and click " -":guilabel:`Save & Close`` to finish creating the child activity." +"has the same configuration options as a regular activity), and click " +":guilabel:`Save & Close` to finish creating the child activity, which will " +"then be displayed in the :guilabel:`Workflow` section, in a slightly " +"indented position beneath its parent activity." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing.rst:8 msgid "SMS Marketing" msgstr "SMS marketing" +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials.rst:5 +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials.rst:5 +msgid "Essentials" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:3 +msgid "Mailing lists and blacklists" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:5 +msgid "" +"Creating or importing mailing lists in Odoo is very useful when curating " +"content to specific groups of people that already share similar demographics" +" or interests. Mailing lists are also a great way to get started if a " +"company is migrating from another system, and already has a established " +"audience." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:10 +msgid "" +"Moreover, providing an audience with the option to 'unsubscribe' from " +"mailings, helps businesses maintain good customer relations, by giving " +"recipients the power to control what they are (and aren't) sent." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:15 +msgid "Mailing lists" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:17 +msgid "" +"In the :guilabel:`SMS Marketing` app, there's an option on the header menu " +"called :guilabel:`Mailing Lists`. When clicked, a sub-menu is revealed with " +"options for :guilabel:`Mailing Lists` and :guilabel:`Mailing List Contacts`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:21 +msgid "" +"Click :menuselection:`Mailing Lists --> Mailing Lists` to see an overview of" +" all mailing lists in the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst-1 +msgid "" +"View of the main SMS mailing list page on the Odoo SMS Marketing " +"application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:28 +msgid "" +"To edit any existing list, select the desired list from the " +":guilabel:`Mailing Lists` page, and proceed to modify it in a number of " +"ways." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:31 +msgid "" +"To create a new mailing list, click :guilabel:`Create` in the upper left " +"corner of the :guilabel:`Mailing Lists` page. Doing so, will reveal a blank " +"mailing list template form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst-1 +msgid "View of the mailing list pop-up window in Odoo SMS Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:38 +msgid "" +"First, choose a name for the :guilabel:`Mailing List`, and activate the " +"option :guilabel:`Is Public`, to make the mailing list accessible to " +"recipients on the :guilabel:`Subscription Management page`. Doing so allows " +"users to update their subscription preferences at any time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:43 +msgid "" +"Checking the :guilabel:`Is Public` box is not required, but is recommended " +"to maintain good customer relations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:46 +msgid "" +"When those fields are filled in, click :guilabel:`Create` to finalize the " +"form. Then on the main :guilabel:`Mailing Lists` dashboard, the new mailing " +"list that was just created will be accessible." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:49 +msgid "" +"To edit or customize the mailing list further, select the mailing list from " +"the main :guilabel:`Mailing Lists` page to reveal the mailing list detail " +"form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:52 +msgid "" +"Along the top of the mailing list detail form, there are various analytical " +"smart buttons displaying statistics for different metrics related to the " +"mailing list (e.g. :guilabel:`Recipients`, :guilabel:`Mailings`, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:56 +msgid "" +"To review or edit any of those elements, click the desired smart button to " +"reveal a separate page with in-depth data associated with the mailing list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:59 +msgid "" +"To make changes to the mailing list itself, click the :guilabel:`Edit` " +"button in the upper-left corner of the mailing list detail form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst-1 +msgid "View of the mailing list template form in Odoo SMS Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:67 +msgid "" +"Don't forget to hit the :guilabel:`Save` button once changes have been made." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:70 +msgid "Mailing lists contacts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:72 +msgid "" +"Access contacts information from one or more mailing lists navigate to " +":menuselection:`Mailing Lists --> Mailing List Contacts` to reveal a " +"dashboard with with all the contacts associated with one or more of the " +"configured mailing lists in the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst-1 +msgid "" +"View of the mailing lists contact page in the Odoo SMS Marketing " +"application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:81 +msgid "" +"By default, Odoo reveals the :guilabel:`Mailing List Contacts` page with the" +" :guilabel:`Exclude Blacklisted Phone` filter in the search bar. Therefore " +"only showing contact information for recipients who still want to receive " +"communications and mailings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:86 +msgid "Communication history in the Chatter" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:88 +msgid "" +"An accessible record of every sent mailing(s) is kept on each recipient's " +"*chatter* section, located beneath a recipient's contact form (in the " +"*Contacts* application)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:91 +msgid "" +"Database users can reference the chatter to easily keep track of " +"communications, and see a history of interactions with contacts and " +"prospects." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:94 +msgid "" +"For example, sales representatives can use the chatter to quickly find out " +"which :abbr:`SMS (Short Message Service)` mailing promotions a certain " +"customer has received (or not received)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst-1 +msgid "View of what the chatter looks like in the Odoo Contacts app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:102 +msgid "Blacklist" +msgstr "Blacklist" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:104 +msgid "" +"Odoo *SMS Marketing* has a :guilabel:`Blacklist` feature that provides " +"recipients with the power to add their phone number to a list of people who " +"no longer want to receieve communications or mailings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:108 +msgid "" +"This is also known as the unsubscribe process: customers will automatically " +"be added onto a *blacklist*, if they click :guilabel:`Unsubscribe`, via " +"their :guilabel:`Subscription Management` page. Customers can also be added " +"manually to the blacklist, if necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:112 +msgid "" +"To see a complete collection of blacklisted numbers, navigate to the " +":menuselection:`SMS Marketing app --> Configuration --> Blacklisted Phone " +"Numbers` to reveal a dashboard containing every blacklisted phone number in " +"the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst-1 +msgid "SMS Blacklist menu in the application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:120 +msgid "" +"To manually add a number to a blacklist, click the :guilabel:`Create` button" +" in the upper-left corner of the dashboard and enter the phone number on the" +" next page's form. There's also a checkbox to indicate whether that " +"particular phone numnber is :guilabel:`Active` (or not)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:128 +msgid "" +"Once the form is completed, click :guilabel:`Save` to add it to the " +":guilabel:`Blacklisted Phone Numbers` list. To remove any number from the " +"blacklist, select the desired number on the dashboard, and then, on the " +"phone number's form, click :guilabel:`Unblacklist`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:133 +msgid "Importing blacklists" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:135 +msgid "" +"During a software/platform migration, it is possible to import an already " +"existing blacklist of contacts. This would include customers, who have " +"already asked to be blacklisted` on :abbr:`SMS (Short Message Service)` " +"mailings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:139 +msgid "" +"To do that, navigate to :menuselection:`SMS Marketing app --> Configuration " +"--> Blacklisted Phone Numbers`, and then select the :guilabel:`Favorites` " +"drop-down menu (beneath the search bar), and click :guilabel:`Import " +"records`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst-1 +msgid "View of how to import a blacklist in Odoo SMS Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:3 +msgid "SMS campaign settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:5 +msgid "" +"Utilizing :abbr:`SMS (Short Message Service)` campaigns with Odoo *SMS " +"Marketing* isn't just an effective advertisement strategy, it's also a great" +" way to remind people about upcoming events, issued invoices, and so much " +"more." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:9 +msgid "" +"But, before :abbr:`SMS (Short Message Service)` campaigns can be created " +"(and sent), a few specific settings and features must be enabled first." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:13 +msgid "SMS campaign setting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:15 +msgid "" +"To enable :abbr:`SMS (Short Message Service)` campaigns in Odoo, make sure " +"the *Mailing Campaigns* feature is activated by going to " +":menuselection:`Email Marketing --> Configuration --> Settings`, and then " +"enable :guilabel:`Mailing Campaigns` and :guilabel:`Save` the changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst-1 +msgid "View of the mailing campaigns setting in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:24 +msgid "" +"Activating the *Mailing Campaigns* feature in the *General Settings* also " +"enables the *A/B Test* feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:27 +msgid "" +"Once the setting is enabled, navigate back to the :menuselection:`SMS " +"Marketing` app, and notice the :guilabel:`Campaigns` header menu is now " +"available for use. Similarly, the :guilabel:`A/B Test` tab is now also " +"available on every :abbr:`SMS (Short Message Service)` template form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:32 +msgid "A/B tests" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:34 +msgid "" +":guilabel:`A/B Tests` allows any :abbr:`SMS (Short Message Service)` " +"mailings to be tested against other versions within the same campaign, in " +"order to compare which version is the most successful in producing " +"engagement and/or conversion outcomes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:38 +msgid "" +"On an :abbr:`SMS (Short Message Service)` template form, under the " +":guilabel:`A/B Tests` tab, initially, there's only a single checkbox " +"labeled: :guilabel:`Allow A/B Testing.`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:41 +msgid "When clicked, a series of other options appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst-1 +msgid "" +"The A/B Test tab is located on an Odoo SMS Marketing app campaign form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:47 +msgid "" +"In the first field, enter a desired percentage of recipients to conduct the " +"A/B Test on." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:49 +msgid "" +"Beneath the percentage field is the :guilabel:`Winner Selection` field. This" +" is what Odoo will use to determine the successful result of an A/B Test. In" +" other words, this tells Odoo how to pick a winning A/B test." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:53 +msgid "" +"The following sections are available: :guilabel:`Manual`, :guilabel:`Highest" +" Click Rate`, :guilabel:`Leads`, :guilabel:`Quotations`, or " +":guilabel:`Revenues`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:56 +msgid "" +"Finally, the :guilabel:`Send Final On` field is listed. This represents the " +"date-time that Odoo uses as a deadline to determine the winning mailing " +"variation. Then, Odoo sends that winning mailing variation to the remaining " +"recipients, who weren't involved in the test, at that prior date and time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:62 +msgid "" +"Quickly create different versions of the mailing to add to the A/B Test by " +"clicking the :guilabel:`Create an Alternate Version` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:66 +msgid "" +"Remember, the winning mailing variation is based on the criteria selected in" +" the :guilabel:`Winner Selection` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:70 +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:15 +msgid "Campaigns page" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:72 +msgid "" +"To create, edit, or analyze any campaign, click :menuselection:`Campaigns` " +"in the header menu of the :guilabel:`SMS Marketing` app. On the " +":guilabel:`Campaigns` page, each campaign displays various information " +"related to the mailings associated with that campaign (e.g. number of " +"emails, social posts, SMSs, and push notifications)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst-1 +msgid "" +"Dasbhoard view of different Campaigns in the Odoo SMS Marketing app, " +"separated by stage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:82 +msgid "Campaign templates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:84 +msgid "" +"Click :guilabel:`Create` to create a new campaign, and Odoo reveals a blank " +"campaign template form to fill out. Alternatively, select any previously-" +"made campaign in order to duplicate, review, or edit its campaign template " +"form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst-1 +msgid "View of an SMS campaign template in Odoo SMS marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:92 +msgid "" +"With each campaign, the options to :guilabel:`Send New Mailing`, " +":guilabel:`Send SMS`, :guilabel:`Send Social Post`, and :guilabel:`Push " +"Notifications` are available above the template form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:96 +msgid "" +"Whenever one of those communication options is added to the campaign, Odoo " +"will create a new corresponding tab on the template form, where those types " +"of messages can be reviewed or edited, along with various data sets related " +"to each specific mailing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:100 +msgid "" +"At the top of the template, there are various analytical smart buttons. When" +" clicked, Odoo reveals in-depth metrics related to that specific topic (e.g." +" :guilabel:`Engagement`, :guilabel:`Opportunities`, etc.) on a separate " +"page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:104 +msgid "" +"Beneath the smart buttons, are fields for :guilabel:`Campaign Name` and " +":guilabel:`Responsible`. Odoo also allows for various :guilabel:`Tags` to be" +" added, as well (if necessary)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:108 +msgid "Sending SMSs through the Contacts app" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:110 +msgid "" +"Sending :abbr:`SMS (Short Message Service)` mailings directly through a " +"contact's form is available by default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:113 +msgid "" +"In order to send an :abbr:`SMS (Short Message Service)` in this fashion, " +"navigate to the :menuselection:`Contacts` app, select the desired contact in" +" the database, and click on the :guilabel:`SMS` icon on the contact form " +"(next to the :guilabel:`Phone Number` field)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst-1 +msgid "" +"The SMS icon is located on an individual's contact form in Odoo Contacts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:121 +msgid "" +"To send a message to multiple contacts at once, navigate to the main " +":menuselection:`Contacts` app main dashboard, choose the :guilabel:`List " +"View`, and select all the desired contacts to whom the message should be " +"sent. Then, under :guilabel:`Action`, select :guilabel:`Send SMS`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst-1 +msgid "" +"Select a number of contacts, click action, and select send multiple SMSs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:130 +msgid "Set up SMS templates for future use" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:132 +msgid "" +"In order to set up :guilabel:`SMS Templates` for future use, activate " +":ref:`developer mode <developer-mode>`, by navigating to the main Odoo " +"dashboard that is full of apps, and select the :menuselection:`Settings " +"app`. Then, scroll down to the :guilabel:`Developer Tools` section, and " +"click :guilabel:`Activate the Developer Mode`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:137 +msgid "" +"Once *developer mode* is activated, the main Odoo dashboard appears once " +"more, with a now-visible bug icon, which is located at the top-right corner " +"of the dashboard; this bug icon indicates that developer mode is currently " +"active." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:141 +msgid "" +"Next return to the :menuselection:`Settings app` and, in the now-visible " +"header menus at the top, choose :menuselection:`Technical --> SMS Templates`" +" to begin setting up :abbr:`SMS (Short Message Service)` templates for " +"future marketing campaigns." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst-1 +msgid "" +"Select the SMS Template option in the Technical dropdown on the Settings " +"app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:149 +msgid "" +"Inside of the :guilabel:`SMS Templates` dashboard, Odoo reveals an entire " +"page of :abbr:`SMS (Short Message Service)` templates. The default " +":guilabel:`List` view showcases each template's name, and to which " +"recipients it applies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:153 +msgid "" +"On this page, :abbr:`SMS (Short Message Service)` templates can be edited or" +" created from scratch." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst-1 +msgid "" +"The SMS Templates page in Odoo is available after enabling developer mode in the General\n" +"Settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:3 +msgid "SMS essentials" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:5 +msgid "" +"Utilizing :abbr:`SMS (Short Message Service)` outreach in communication " +"strategies can help companies expand their market reach, especially in some " +"countries, where emails might not be very common, or even used at all." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:9 +msgid "" +"Odoo's *SMS Marketing* application can also help boost conversion rates " +"around valuable actions, such as event registrations, free trials, " +"purchases, etc., since text and mobile-based marketing channels typically " +"yield higher :abbr:`CTOR (click-to-open rate)` and :abbr:`CTR (click-through" +" rate)` outcomes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:15 +msgid "SMS marketing dashboard" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:17 +msgid "" +"When the application is opened, Odoo displays the main :guilabel:`SMS " +"Marketing` dashboard, which showcases the various SMS mailings that have " +"been created, along with pertinent information and data related to that " +"specific message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:21 +msgid "" +"The :guilabel:`Kanban` view is the default Odoo uses when the application is" +" opened, which provides an organized display of the SMS mailings that have " +"been created, and what their current status is at the moment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:26 +msgid "" +"An :abbr:`SMS (Short Message Service)` mailing can have one of the following" +" statuses: :guilabel:`Draft`, :guilabel:`In Queue`, :guilabel:`Sending`, or " +":guilabel:`Sent`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:29 +msgid "" +"In the upper right corner of the main :guilabel:`SMS Marketing` dashboard, " +"there are a few different view options to choose from. Each one provides a " +"unique take on the same SMS information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:32 +msgid "" +"The :guilabel:`List` view provides the same useful data related to SMS " +"mailings, but in a more traditional list layout." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:35 +msgid "" +"The :guilabel:`Calendar` view provides a simple calendar, making it easy to " +"see when SMS mailings are going to be sent (or have been sent). If a future " +"date is clicked, Odoo reveals a blank SMS template that, when completed, " +"will be scheduled to be sent on that specific future date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:39 +msgid "" +"Lastly, the :guilabel:`Graph` view visualizes that same SMS-related data in " +"series of graphs and charts. Odoo also provides various ways to sort and " +"group the data for more detailed analysis." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:43 +msgid "Create SMS messages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:45 +msgid "" +"To start, click :guilabel:`Create` on the main :guilabel:`SMS Marketing` " +"dashboard, and Odoo reveals a blank SMS template form, which can be " +"configured in a number of different ways." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst-1 +msgid "Creating an SMS marketing template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:52 +msgid "" +"First, give the mailing a :guilabel:`Subject`, which describes what the " +"mailing is about." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:54 +msgid "" +"Next, in the :guilabel:`Recipients` field, choose to whom this :abbr:`SMS " +"(Short Message Service)` will be sent. By default, Odoo has " +":guilabel:`Mailing List` selected. If this is the desired " +":guilabel:`Recipients` field option, specify which mailing list Odoo should " +"send this :abbr:`SMS (Short Message Service)` to in the :guilabel:`Select " +"Mailing List` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:60 +msgid "" +"To create (or edit) a mailing list, go to :menuselection:`Mailing Lists --> " +"Mailing List`. There, Odoo displays all previously created mailing lists, " +"along with various types of data related to that specific list (e.g. number " +"of contacts, mailings, recipients, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:64 +msgid "" +"To learn more about mailing lists and contacts, check out " +":doc:`mailing_lists_blacklists`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst-1 +msgid "View of the mailing list page in the SMS marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:71 +msgid "" +"To reveal all the possible options in the :guilabel:`Recipients` field, " +"click the field to see all the choices Odoo makes avaialble." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:74 +msgid "" +"When another field (other than :guilabel:`Mailing List`) is selected, the " +"option to specify that chosen field even further becomes available — either " +"with a default recipient filter equation that appears automatically (which " +"can be customized to fit any business need), or, if no default recipient " +"filter equation is present, an :guilabel:`Add Filter` button will appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:79 +msgid "" +"Clicking the :guilabel:`Add Filter` button, reveals fully customizable " +"domain rule fields, which can be configured similar to an equation. You can " +"create multiple recipient rules, if necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:82 +msgid "" +"Then, Odoo will only send the :abbr:`SMS (Short Message Service)` to " +"recipients who fit into whatever criteria is configured in those fields. " +"Multiple rules can be added." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:86 +msgid "" +"If :guilabel:`Contact` is chosen, all of the *Contacts* records in the Odoo " +"database (vendors, customers, etc.) will receive the :abbr:`SMS (Short " +"Message Service)`, by default — unless more specific recipient rules are " +"entered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:90 +msgid "" +"For instance, the message below will only be sent to contacts in the " +"database that are located in the United States (e.g. `Country` > `Country " +"Name` equals `United States`), and they haven't blacklisted themselves from " +"any mailings (e.g. `Blacklist` > `is` > `not set`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:0 +msgid "Contact recipients on SMS marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:99 +msgid "Writing SMS messages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:101 +msgid "" +"Enter the content of the :abbr:`SMS (Short Message Service)` in the text " +"field, found in the :guilabel:`SMS Content` tab. Links and emojis can also " +"be included. Beneath the text field, Odoo displays how many characters are " +"used in the message, along with how many :abbr:`SMS (Short Message Service)`" +" mailings it will take to deliver the complete message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:107 +msgid "" +"To check the price of sending an :abbr:`SMS (Short Message Service)` for a " +"country, click on the :guilabel:`Information` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst-1 +msgid "SMS price check icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:115 +msgid "" +"Credits must be purchased from Odoo in order to take advantage of the *SMS " +"Marketing* app; :abbr:`SMS (Short Message Service)` messages will not be " +"sent without credits." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:119 +msgid "`Odoo SMS - FAQ <https://iap-services.odoo.com/iap/sms/pricing>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:122 +msgid "Track links used in SMS messages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:124 +msgid "" +"When links are used in :abbr:`SMS (Short Message Service)` messages, Odoo " +"automatically generates link trackers to gather analytical data and metrics " +"related to those specific links, which can be found by going to " +":menuselection:`Configuration --> Link Tracker`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst-1 +msgid "SMS Link Tracker page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:133 +msgid "Adjust SMS settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:135 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Settings` tab of the SMS template, there is an option " +"to :guilabel:`Include opt-out link`. If activated, the recipient is able to " +"unsubscribe from the mailing list, thus avoiding all future mailings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:139 +msgid "" +"An employee can be designated as the :guilabel:`Responsible` in the " +":guilabel:`Tracking` section of the :guilabel:`Settings` tab, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst-1 +msgid "SMS Settings tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:147 +msgid "Send SMS messages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:149 +msgid "" +"Once a mailing is created, choose when Odoo should deliver the message from " +"the following options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:151 +msgid "" +":guilabel:`Send`: sends the message immediately. Consider using this option " +"if the recipient list is highly refined, or in cases that involve fast " +"approaching deadlines, such as a \"flash sale.\"" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:153 +msgid "" +":guilabel:`Schedule`: choose a day (and time) for Odoo to send the mailing. " +"This is typically the best option for mailings related to a specific event. " +"Such a method can also be used to promote a limited-time offer, or to help " +"plan a company's content strategy in advance." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:156 +msgid "" +":guilabel:`Test`: allows for an :abbr:`SMS (Short Message Service)` to be " +"sent to one or multiple numbers for test purposes. Remember to use a comma " +"between phone numbers if multiple numbers are used as recipients." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:161 +msgid "Visualize reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:163 +msgid "" +"On the :guilabel:`Reporting` page (accessible via the " +":menuselection:`Reporting` option in the header menu), there are options to " +"apply different combinations of :guilabel:`Filters` and :guilabel:`Measures`" +" to view metrics in a number of different layouts (e.g. :guilabel:`Graph`, " +":guilabel:`List`, and :guilabel:`Cohort` views.)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:168 +msgid "" +"Each :guilabel:`Reporting` metric view option allows for more extensive " +"performance analysis of :abbr:`SMS (Short Message Service)` mailings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:171 +msgid "" +"For example, while in the default :guilabel:`Graph` view, :abbr:`SMS (Short " +"Message Service)` data is visualized as different graphs and charts, which " +"can be sorted and grouped in various ways (e.g. :guilabel:`Measures` drop " +"down menu)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst-1 +msgid "Reporting page in SMS Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:180 +msgid ":doc:`sms_campaign_settings`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:181 +msgid ":doc:`mailing_lists_blacklists`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing.rst:5 msgid "Pricing and FAQ" msgstr "Prijzen en FAQ" @@ -1689,7 +2582,7 @@ msgstr "" "**GSM7** is het standaardformaat, met een limiet van 160 tekens per bericht," " dat de volgende tekens bevat:" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst-1 msgid "GSM7 characters available in Odoo SMS Marketing." msgstr "" @@ -1728,7 +2621,7 @@ msgid "" "database." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst-1 msgid "" "Number of GSM7 characters that fit in an SMS message in Odoo SMS Marketing." msgstr "" @@ -1741,7 +2634,7 @@ msgstr "" msgid "Go to :menuselection:`Settings --> Buy Credits`." msgstr "Ga naar :menuselection:`Instellingen --> Koop Krediet`." -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst-1 msgid "Buying credits for SMS Marketing in Odoo settings." msgstr "" @@ -1749,7 +2642,7 @@ msgstr "" msgid "Or go to :menuselection:`Settings --> View my Services`." msgstr "Of ga naar : menuselectie: `Instellingen --> Bekijk mijn diensten`." -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst-1 msgid "Using Odoo IAP to recharge credits for SMS Marketing in Odoo settings." msgstr "" @@ -1897,48 +2790,908 @@ msgid "" " success packs `here <https://www.odoo.com/pricing-packs>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys.rst:8 +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing.rst:8 +msgid "Social Marketing" +msgstr "Social marketing" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:3 +msgid "Social marketing campaigns" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:5 +msgid "" +"Social marketing campaigns help companies connect directly with the " +"marketplace. These campaigns are helpful when introducing a new product to " +"customers, explaining the value of a product or service, or when advertising" +" an upcoming event or product release." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:9 +msgid "" +"The most effective social marketing campaigns typically involve multiple " +"channels to maximize content distribution, and Odoo's *Social Marketing* " +"application acts as a singular control center to monitor, plan, post, track," +" and analyze all of the various content and content channels within a single" +" dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:17 +msgid "" +"To access a complete overview of all social marketing campaigns, open the " +":menuselection:`Social Marketing` application, and click " +":menuselection:`Campaigns` from the header menu. Doing so reveals a separate" +" page with every campaign in a default kanban view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst-1 +msgid "View of the campaigns page in the Odoo Social Marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:25 +msgid "" +"Each *stage* in the kanban view can be edited, by clicking the " +":guilabel:`gear icon` to the left of the :guilabel:`+ (plus sign)` - located" +" to the right of the stage title." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:29 +msgid "" +"The **gear icon** *only* appears when the cursor hovers to the left of the " +"**+ (plus sign)**. When the gear icon is clicked, a drop-down menu reveals " +"the options: :guilabel:`Fold`, :guilabel:`Edit Stage`, and " +":guilabel:`Delete`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:37 +msgid "" +"Clicking :guilabel:`Fold` minimizes that specific stage's column. The stage " +"column can be restored by clicking the folded version of it on the main " +":guilabel:`Campaigns` dashboard in the default kanban view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:41 +msgid "" +"Selecting :guilabel:`Edit Stage` reveals a pop-up window, in which the name " +"and the sequence of the stage can be modified. If changes are made, be sure " +"to click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:44 +msgid "Clicking :guilabel:`Delete` removes the stage entirely." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:47 +msgid "" +"To add a new stage to the pipeline, side-scroll to the right on the " +":guilabel:`Campaigns` dashboard, click :guilabel:`Add a Column`, enter in " +"the desired information, and click :guilabel:`Add`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:52 +msgid "" +"The same social marketing campaign information on the :guilabel:`Campaigns` " +"dashboard can also be viewed as a list, by selecting the :guilabel:`List` " +"option, located under the search bar, in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:57 +msgid "Create social marketing campaigns" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:59 +msgid "" +"First, open the :menuselection:`Social Marketing` application, and select " +":guilabel:`Campaigns` from the header menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:62 +msgid "" +"On the :guilabel:`Campaigns` dashboard, a new campaign can be created by " +"clicking the quick add :guilabel:`+ (plus sign)` located in the top-right " +"corner of each stage in the pipeline, visible in the kanban view. Campaigns " +"can also be created by clicking :guilabel:`Create` in the upper-left corner " +"of the :guilabel:`Campaigns` dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:67 +msgid "" +"Both options reveal a new campaign detail window directly on the " +":guilabel:`Campaigns` dashboard when clicked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst-1 +msgid "View of the quick add option for campaigns in Odoo Social Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:74 +msgid "" +"Here, the :guilabel:`Campaign Name`, :guilabel:`Responsible`, and " +":guilabel:`Tags` can be entered. When all modifications are complete, click " +":guilabel:`Add` to add the campaign to the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:78 +msgid "Edit social marketing campaigns" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:80 +msgid "" +"In order to edit a campaign in greater detail, and create/send various forms" +" of communications related to it, the template page for that campaign must " +"be accessed and modified, accordingly. There are multiple ways to access a " +"template page for a campaign." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:84 +msgid "" +"After entering the pertinent information in the :guilabel:`Quick Add` " +"campaign drop-down, click :guilabel:`Edit`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:86 +msgid "" +"Simply select the desired campaign from the :guilabel:`Campaigns` dashboard " +"in list or kanban view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:88 +msgid "" +"On the :guilabel:`Campaigns` dashboard in the kanban view, select the " +":guilabel:`⋮ (three dots)` drop-down menu on the desired campaign, and " +"select :guilabel:`Edit`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:91 +msgid "" +"Any of the above routes will reveal the *Campaign Template* page for that " +"specific campaign." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:94 +msgid "Social marketing campaign templates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:96 +msgid "" +"On a *Campaign Template* page, numerous elements can be customized/modified," +" and various forms of communications can be created, modified, and sent or " +"scheduled. Below is a sample of a completed campaign template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst-1 +msgid "View of a sample campaign template page in Odoo Social Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:105 +msgid "" +"In order for the :guilabel:`Send New Mailing` option to appear on campaign " +"templates, make sure the *Mailing Campaigns* feature is enabled in the " +"*Email Marketing* app. To do that, navigate to :menuselection:`Email " +"Marketing --> Configuration --> Settings`, activate :guilabel:`Mailing " +"Campaigns`, and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:111 +msgid "" +"In order for the :guilabel:`Send SMS` option to appear, the Odoo *SMS " +"Marketing* application must be installed on the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:115 +msgid "Add content and communications to campaigns" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:117 +msgid "" +"If the proper settings and applications are installed (as instructed above)," +" there are four forms of communication/content options that can be added to " +"campaigns. Each of these options are displayed as buttons in the upper-left " +"corner of the campaign template page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:121 +msgid "" +":guilabel:`Send New Mailing`: reveals a blank email template on a separate " +"page, in which the message can be fully customized in a variety of ways." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:123 +msgid "" +":guilabel:`Send SMS`: reveals a blank SMS template on a separate page, in " +"which a SMS communication can be created and configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:125 +msgid "" +":guilabel:`Send Social Post`: reveals a blank social post template on a " +"separate page, in which a post can be created, and applied to social media " +"accounts that are already connected to the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:128 +msgid "" +":guilabel:`Push Notification`: reveals a similar blank social post template " +"on a separate page, however, the :guilabel:`Push Notification` options are " +"already pre-selected in the :guilabel:`Post on` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:132 +msgid "" +"Whichever form of communication is created, once it's completed, Odoo " +"returns to the :guilabel:`Campaign Template` page, showcasing that new " +"content in its corresponding tab (e.g. :guilabel:`Mailings`, " +":guilabel:`SMS`, :guilabel:`Social Media`, and/or :guilabel:`Push " +"Notifications`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:137 +msgid "" +"As content and communications are added to a campaign, tabs for those " +"specific mediums appear, along with a variety of analytical smart buttons " +"(e.g. :guilabel:`Revenues`, :guilabel:`Quotations`, :guilabel:`Leads`, " +"etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:141 +msgid "" +"These smart buttons, located at the top of the template, display different " +"metrics related to the campaign, and its various communications and content." +" Clicking any smart button reveals a separate page dedicated to that " +"particular element of the campaign, allowing for quicker, more organized " +"analysis." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:147 +msgid "" +"The Odoo *Social Marketing* app is integrated with other Odoo applications, " +"such as *Sales*, *Invoicing*, *CRM*, and *Website*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:151 +msgid "" +":doc:`/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:3 +msgid "Social marketing essentials" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:5 +msgid "" +"Odoo's *Social Marketing* helps content marketers create and schedule posts," +" manage various social media accounts, analyze content effectiveness, and " +"engage directly with social media followers in one, centralized location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:10 +msgid "Add social media accounts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:12 +msgid "" +"In order to create posts, each social media account must be added as a " +"stream in the Odoo *Social Marketing* application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:16 +msgid "Add a social media stream" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:18 +msgid "" +"Add a social media account as a stream by navigating to " +":menuselection:`Social Marketing` and then select the :guilabel:`Add A " +"Stream` button located in the upper left corner" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:21 +msgid "" +"When :guilabel:`Add A Stream` is clicked, the following pop-up appears, " +"displaying the different social media outlets to choose from." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst-1 +msgid "" +"View of the pop-up that appears when 'Add a Stream' is selected in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:29 +msgid "" +"Additional social media outlet options are available depending on your " +"version of Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:31 +msgid "" +"From this pop-up, select a social media option: :guilabel:`Facebook`, " +":guilabel:`LinkedIn`, or :guilabel:`Twitter`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:34 +msgid "" +"Then, Odoo navigates directly to that specific social media outlet's " +"authorization page, where permission must be granted, in order for Odoo to " +"add that particular social media account to the *Social Marketing* " +"application as a stream on the main dashboard of the app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:39 +msgid "" +"A Facebook page can be added as long as the Facebook account that grants " +"permission is the administrator for the page. Also, different pages can be " +"added for different streams." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:42 +msgid "" +"Once permission is granted, Odoo navigates back to the :guilabel:`Feed` on " +"the main :guilabel:`Social Marketing` dashboard, and a new column with that " +"account's posts are automatically added." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:46 +msgid "" +"From here, new accounts and/or streams can be added and managed at any time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst-1 +msgid "" +"Example of how a populated stream-filled dashboard looks in Odoo Social " +"Marketing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:53 +msgid "" +"Adding social media accounts to the feed also links that specific social " +"media platform's KPIs (if the platform has them). To get redirected to the " +"statistics and metrics related to any social account, click on " +":guilabel:`Insights`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:0 +msgid "" +"The insights link that can be accessed for each social media stream added in" +" Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:62 +msgid "Create and publish social media posts in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:64 +msgid "" +"To create content for social media accounts in the :menuselection:`Social " +"Marketing` application, click the :guilabel:`New Post` button located in the" +" upper-left corner of the main dashboard, or navigate to " +":menuselection:`Posts --> Create` from the header menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:68 +msgid "" +"Either route reveals a blank post template page that can be customized and " +"configured in a number of different ways." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst-1 +msgid "How to create a social media post directly through Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:76 +msgid "Post template" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:78 +msgid "The post template page has many different options avaiable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:81 +msgid "'Your Post' section" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:83 +msgid "" +"The first option is the :guilabel:`Post on` field. This is where it's " +"determined on what social media account(s), or on which website(s) via push " +"notification, this post will be published." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:87 +msgid "" +"In order for the :guilabel:`Push Notification` option to appear, make sure " +"the *Enable Web Push Notifications* feature is enabled in the *Website* app." +" To do that, navigate to :menuselection:`Website --> Configuration --> " +"Settings`, activate :guilabel:`Enable Web Push Notifications`, fill out the " +"corresponding fields, and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:92 +msgid "" +"Odoo automatically provides every available social media account that's been" +" linked to the database as an option in this section, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:96 +msgid "" +"If a social media account hasn't been added as a stream to the *Social " +"Marketing* application, it will not appear as an option on the post " +"template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:99 +msgid "" +"Next, there's the :guilabel:`Message` field. This is where the main content " +"of the post is created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:101 +msgid "" +"Type the desired message for the post in this field. To the right, as the " +":guilabel:`Message` field is populated, Odoo displays visual samples of how " +"the post will look on all the previously selected social media accounts from" +" the :guilabel:`Post on` field above." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:106 +msgid "" +"Emojis can also be added directly to the text in the :guilabel:`Message` " +"field. Just click the :guilabel:`emoji (smiley face) icon`, located on the " +"line of the :guilabel:`Message` field to the far right. Clicking this icon " +"reveals a drop-down containing numerous emojis to choose from." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:110 +msgid "" +"If images are to be used in the post, click the :guilabel:`ATTACH IMAGES` " +"link beneath the :guilabel:`Message` field, and Odoo reveals a pop-up " +"window. In this pop-up, the desired image must be chosen, and then uploaded." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:114 +msgid "" +"A preview of the entire post, text and image (if applicable), is instantly " +"displayed in the visual preview of the post." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:117 +msgid "" +"Next, there's the option to attach this post to a specific marketing " +"campaign in the database in the :guilabel:`Campaign` field. Click the blank " +"line next to :guilabel:`Campaign` to reveal the previously configured " +"campaigns to choose from." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:122 +msgid "" +"A new campaign can be created, as well, by typing the name of the new " +"campaign on the blank :guilabel:`Campaign` field, and selecting " +":guilabel:`Create` from the drop-down field menu. Or, select " +":guilabel:`Create and edit` from the menu to further customize that newly-" +"created campaign." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:128 +msgid "A social post does *not* need to be attached to a campaign." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:130 +msgid "" +"Then, in the :guilabel:`When` field, choose either :guilabel:`Send Now` to " +"have Odoo publish the post immediately, or :guilabel:`Schedule later` to " +"have Odoo publish the post at a later date and time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:134 +msgid "" +"If :guilabel:`Schedule later` is selected, Odoo reveals a new field beneath " +"it (the :guilabel:`Scheduled post date` field). Clicking that empty field " +"reveals a pop-up calendar, in which a future date and time is designated. At" +" which time, Odoo will promptly publish the post on the pre-determined " +"social media accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:139 +msgid "" +"Click on the desired date to schedule the post for that day. Then, either " +"select and customize the default time in the :guilabel:`Scheduled post date`" +" field manually. Or, adjust the desired post time, by clicking the " +":guilabel:`scheduling (clock) icon` located on the calendar pop-up, and " +"choose the desired time for Odoo to publish this post on that future date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:144 +msgid "" +"If scheduling a post, remember to hit :guilabel:`Schedule` in the upper left" +" of the post template. Doing so, locks in that specific date/time for Odoo " +"to send the post, and it changes the status of the post to " +":guilabel:`Scheduled`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:149 +msgid "" +"Also, when :guilabel:`Schedule` is clicked, a number of analytical smart " +"buttons appear on the post page. Each one offers up a detailed anaylsis of " +"the corresponding metric (e.g. :guilabel:`Leads`, :guilabel:`Revenues`, " +"etc.). These same smart buttons appear when a post is officially published, " +"as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:155 +msgid "'Web Notification Options' section" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:157 +msgid "" +"If any :guilabel:`Push Notifications` are selected in the :guilabel:`Post " +"on` field, Odoo provides another section of settings/options at the bottom " +"of the post template. It should be noted that *none* of these fields are " +"required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:161 +msgid "" +"The first field is for a :guilabel:`Push Notification Title`. This is text " +"that is displayed as the title of the push notification whenever it's sent. " +"Odoo displays a visual preview of this title, if one is created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:165 +msgid "" +"To designate a specific page on the website that should trigger this push " +"notification, enter that page's URL in the :guilabel:`Push Target URL` " +"field. Then, once a visitor reaches that specific page, Odoo will display " +"the push notification." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:169 +msgid "" +"Below that field is the option to add a custom :guilabel:`Push Icon Image`. " +"This is an icon that appears beside the push notification. By default, Odoo " +"uses a \"smiley face\" as the icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:172 +msgid "" +"To upload a new image, click the :guilabel:`Edit (pencil) icon` when the " +":guilabel:`Push Icon Image` field is hovered over with the cursor. Then, " +"proceed to locate and upload the desired image, and Odoo automatically " +"displays a preview of how the icon will appear on the push notification." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:176 +msgid "" +"Next, there is the option to :guilabel:`Send at Visitors' Timezone`. If " +"enabled, Odoo will send it at the appropriate, pre-determined time, taking " +"the visitor's location into consideration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:180 +msgid "Save, post, and test notification options" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:182 +msgid "" +"When all the modifications have been made, and the post is completed, either" +" click :guilabel:`Save` to save the post as a *Draft*. Or, if the post is " +"ready to be published immediately, click :guilabel:`Post`, and Odoo " +"automatically publishes the post on the pre-determined social media " +"accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:187 +msgid "" +"There is also the option to :guilabel:`Test Notification`, if a " +":guilabel:`Push Notification` was selected in the :guilabel:`Post on` field." +" Clicking that, provides a quick example of how the notification will appear" +" for visitors." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:192 +msgid "Social post status bar" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:194 +msgid "" +"In the top-right of the :guilabel:`Post Template` page is the " +":guilabel:`Status Bar`. This displays the current status of the post." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:197 +msgid "When :guilabel:`Save` is clicked, the post is in the *Draft* status." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:199 +msgid "" +"If the post is scheduled to be sent at a future date/time, and the " +":guilabel:`Schedule` button has been clicked, the status of the post is " +"*Scheduled*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:202 +msgid "" +"If the post is in the process of currently being published or sent, the " +"status of the post is *Posting*. And, lastly, if the post has already been " +"published or sent, the status is *Posted*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:206 +msgid "Posts page" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:208 +msgid "" +"To see a complete overview of posts, go to Odoo :menuselection:`Social " +"Marketing`, and click :menuselection:`Posts` in the header menu. Here, every" +" post that has been created and posted with Odoo is available." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:212 +msgid "" +"There are four different view options for :guilabel:`Posts` page data: " +"*kanban*, *calendar*, *list*, and *pivot*. The view options are located in " +"the upper right corner of the :guilabel:`Posts` page, beneath the search " +"bar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:218 +msgid "Kanban view" +msgstr "Kanban-weergave" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:220 +msgid "" +"By default, Odoo displays the posts in a kanban view. The information on " +"this page can be sorted even further, via the :guilabel:`Filters` and " +":guilabel:`Group by` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:0 +msgid "" +"Kanban view of the posts page in the Odoo Social Marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:227 +msgid "Calendar view" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:229 +msgid "" +"The calendar view option displays a visual representation in a calendar " +"format of when posts were published, or are scheduled to be published. This " +"option provides a clear overview of any planned day, week, or month, and " +"Odoo displays all drafted, scheduled, and published posts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:0 +msgid "Example of the calendar view in Odoo Social Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:237 +msgid "List view" +msgstr "Lijstweergave" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:239 +msgid "" +"The list view option is similar to the kanban option, but instead of " +"individual blocks, all the post information is displayed in a clear, list " +"layout. Each line of the list displays the :guilabel:`Social Accounts`, " +":guilabel:`Message`, and :guilabel:`Status` of every post." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:0 +msgid "View of the list option on the posts page in Odoo Social Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:247 +msgid "Pivot view" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:249 +msgid "" +"The pivot view option provides a fully customizable grid table, where " +"different measures of data can be added and analyzed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:0 +msgid "View of the pivot option on the posts page in Odoo Social Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:256 +msgid "" +"The pivot view option provides numerous analytical options, allowing for in-" +"depth, detailed analysis of various posts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:259 +msgid "" +"Click on any :guilabel:`+ (plus sign) icon` next to a line in the pivot " +"table to reveal more metric options to add to the grid." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:262 +msgid "" +"While in the pivot view, the option to :guilabel:`Insert in Spreadsheet` is " +"available, located to the right of the :guilabel:`Measures` drop-down." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:265 +msgid "" +"When clicked, a pop-up appears, where the option to add this information to " +"a current spreadsheet is available. The option to create a new spreadsheet " +"for this information on-the-fly is also available in this pop-up, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:269 +msgid "" +"Next to the :guilabel:`Insert in Spreadsheet` are three view options, " +"specific to the pivot view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:272 +msgid "From left to right, the options are:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:274 +msgid "" +":guilabel:`Flip Axis`, which switches the *X* and *Y* axis in the grid " +"table." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:275 +msgid "" +":guilabel:`Expand All`, which expands each line in the grid, revealing more " +"detailed information related to it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:277 +msgid "" +":guilabel:`Download`, which, when clicked, instantly downloads the pivot " +"table as a spreadsheet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:281 +msgid "Visitors" +msgstr "Bezoekers" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:283 +msgid "" +"To see a complete overview of all the people who have visited the website(s)" +" connected to the database, navigate to :menuselection:`Social Marketing -->" +" Visitors` in the header menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst-1 +msgid "View of the Visitors page in the Odoo Social Marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:290 +msgid "" +"Here, Odoo provides a detailed layout of all the visitors' pertinent " +"information in a default kanban view. This same information can be sorted " +"via the :guilabel:`Filters` and :guilabel:`Group By` options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:294 +msgid "" +"The visitor data can also be viewed as a list or a graph. Those view options" +" are located in the upper-right corner of the :guilabel:`Visitors` page " +"beneath the search bar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:298 +msgid "Social media page" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:300 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Configuration --> Social Media` to see a collection of" +" all social media options: :guilabel:`Facebook`, :guilabel:`LinkedIn`, " +":guilabel:`Twitter`, and :guilabel:`Push Notifications`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst-1 +msgid "" +"View of the social media page in the Odoo Social Marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:308 +msgid "" +"If no account has been linked to any particular social media, click " +":guilabel:`Link Account` to proceed through the linking process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:312 +msgid "Social accounts page" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:314 +msgid "" +"To see a list of all social accounts linked to the database, go to " +":menuselection:`Configuration --> Social Accounts`. This page will display " +"the :guilabel:`Medium Name` and the :guilabel:`Social Media` platform it is " +"associated with." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst-1 +msgid "" +"View of the social accounts page in the Odoo Social Marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:322 +msgid "" +"To edit/modify any social accounts, simply select the desired account from " +"the list on this page, and proceed to make any adjustments necessary. Don't " +"forget to hit :guilabel:`Save` to secure any changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:327 +msgid "Social streams page" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:329 +msgid "" +"Navigate to :menuselection:`Configuration --> Social Streams` to reveal a " +"separate page containing all of the social media streams that have been " +"added to the main dashboard of the *Social Marketing* app, accessible via " +"the :guilabel:`Feed` option in the header menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:337 +msgid "" +"Here, the social stream information is organized in a list with the " +":guilabel:`Social Media`, the :guilabel:`Title` of the stream, and the " +":guilabel:`Type` of the stream (e.g. :guilabel:`Posts`, :guilabel:`Keyword`," +" etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:341 +msgid "" +"To modify any stream's information, simply click the desired stream from the" +" list, and proceed to make any necessary adjustments. Don't forget to hit " +":guilabel:`Save` to secure any changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:345 +msgid "" +":doc:`/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys.rst:5 msgid "Surveys" msgstr "Enquêtes" -#: ../../content/applications/marketing/surveys.rst:11 +#: ../../content/applications/marketing/surveys.rst:8 msgid "`Odoo Tutorials: Surveys <https://www.odoo.com/slides/surveys-62>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview.rst:5 -msgid "Overview" -msgstr "Overzicht" - -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:3 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:3 msgid "Survey essentials" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:5 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:5 msgid "" "Companies often use surveys to collect valuable information from their " "customers and employees, which in turn, allows them to make more informed " "business decisions." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:8 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:8 msgid "" "In Odoo, surveys are used to collect customer feedback, evaluate the success" " of a recent event, measure the satisfaction of customers (or employees), " "and gain more insight into shifting market sentiments." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:13 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:13 msgid "Getting started" msgstr "Starten" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:15 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:15 msgid "" "To begin, open the :guilabel:`Surveys` application and click " ":guilabel:`Create`. Odoo then redirects the page to a blank survey template " "form." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:18 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:18 msgid "" "On the survey form, add a :guilabel:`Survey Title` and then add a cover " "image to the survey by hovering over the photo icon and clicking on the " @@ -1946,37 +3699,37 @@ msgid "" "an image from the local files." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:22 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:22 msgid "" "Below the :guilabel:`Survey Title` are various tabs in which the survey " "questions and format can be created and customized. These tabs are labeled " "as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:25 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:25 msgid ":guilabel:`Questions`: the list of questions to be asked in the survey" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:26 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:26 msgid "" ":guilabel:`Description`: contextual information to aid in understanding the " "survey" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:27 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:27 msgid "" ":guilabel:`Options`: choices for survey respondents to answer the questions" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst-1 msgid "Various tabs that can be found on the survey template page." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:34 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:34 msgid "Questions tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:36 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:36 msgid "" "Add questions and sections to the survey in the :guilabel:`Questions` tab. A" " section divides the survey into parts in order to visually group similar " @@ -1985,21 +3738,21 @@ msgid "" "the divided sections." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:41 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:41 msgid "" "Clicking :guilabel:`Add a question` opens the :guilabel:`Create Sections and" " Questions` pop-up to create and customize the survey question." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst-1 msgid "The survey question pop-up window." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:49 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:49 msgid "Create questions" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:51 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:51 msgid "" "In the :guilabel:`Create Sections and Questions` pop-up, type the question " "in the :guilabel:`Question` field. Then, choose the :guilabel:`Question " @@ -2007,43 +3760,43 @@ msgid "" "window." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:55 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:55 msgid "Choose from the following :guilabel:`Question Types`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:57 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:57 msgid ":guilabel:`Multiple Lines Text Box`" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:58 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:58 msgid ":guilabel:`Single Line Text Box`" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:59 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:59 msgid ":guilabel:`Numerical Value`" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:60 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:60 msgid ":guilabel:`Date`" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:61 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:61 msgid ":guilabel:`Datetime`" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:62 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:62 msgid ":guilabel:`Multiple choice: only one answer`" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:63 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:63 msgid ":guilabel:`Multiple choice: multiple answers allowed`" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:64 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:64 msgid ":guilabel:`Matrix`" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:67 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:67 msgid "" "Different features appear in the :guilabel:`Answers` and :guilabel:`Options`" " tabs, depending on the :guilabel:`Question Type` chosen. However, the " @@ -2051,11 +3804,11 @@ msgid "" "question is chosen." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:72 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:72 msgid "Create sections and questions" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:74 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:74 msgid "" "Once a :guilabel:`Question Type` has been selected, there are three possible" " tabs where information can be customized for the question. These include " @@ -2063,133 +3816,133 @@ msgid "" ":guilabel:`Options` tabs." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:78 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:78 msgid "" "Each tab offers a variety of different features depending on what " ":guilabel:`Question Type` was chosen." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:81 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:81 msgid "" "For example, in the :guilabel:`Options` tab, the following options may " "appear:" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:83 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:83 msgid ":guilabel:`Mandatory Answer`: the question must be answered." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:84 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:84 msgid "" ":guilabel:`Matrix Type`: for matrix-type questions, select if one choice or " "multiple choices can be selected per row." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:86 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:86 msgid ":guilabel:`Number of columns`: select how many columns are displayed." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:87 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:87 msgid ":guilabel:`Images on answers`: allow images on the answer options." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:88 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:88 msgid "" ":guilabel:`Conditional Display`: determine if the question is displayed " "based on the participant's answer to a previous question." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:90 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:90 msgid "" ":guilabel:`Show Comments Field`: allow the participant to type a comment in " "a text box." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:91 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:91 msgid "" ":guilabel:`Question Time Limit`: for live session surveys, set a time limit " "for the question." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:94 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:94 msgid "Conditional Display" msgstr "Voorwaardelijke weergave" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:96 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:96 msgid "" ":guilabel:`Conditional Display` means the question is only displayed if the " "specified conditional answer has been selected in a previous question." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:99 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:99 msgid "" "When the box next to :guilabel:`Conditional Display` is selected, the " ":guilabel:`Triggering Question` field appears. Select a question from the " "survey." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:102 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:102 msgid "" "Then, a :guilabel:`Triggering Answer` field appears. Here, select which " "answer will trigger this :guilabel:`Conditional Display` question." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:106 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:106 msgid "Options tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:108 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:108 msgid "" "Back on the main survey template form, under the :guilabel:`Options` tab, " "there are different sections of settings that can be modified." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:111 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:111 msgid "The sections include:" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:113 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:113 msgid "" ":guilabel:`Questions`: focuses on the overall presentation of the survey" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:114 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:114 msgid ":guilabel:`Scoring`: decides how the survey is scored" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:115 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:115 msgid ":guilabel:`Candidates`: manages access to the survey" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:116 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:116 msgid "" ":guilabel:`Live Session`: enables the survey into a real-time group " "activity." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:119 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:119 msgid "Questions" msgstr "Vragen" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:121 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:121 msgid "" "First, select the :guilabel:`Layout` of the survey. The following options " "can be chosen:" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:123 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:123 msgid ":guilabel:`One page with all the questions`" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:124 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:124 msgid ":guilabel:`One page per section`" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:125 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:125 msgid ":guilabel:`One page per question`" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:127 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:127 msgid "" "If either the :guilabel:`One page per section` or :guilabel:`One page per " "question` options are chosen, then the :guilabel:`Back Button` option " @@ -2197,7 +3950,7 @@ msgid "" "participant to go back to a question during the survey." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:131 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:131 msgid "" "Under the :guilabel:`Layout` options is the :guilabel:`Progression Mode` " "setting, which indicates how the participant's progress during the survey is" @@ -2205,14 +3958,14 @@ msgid "" ":guilabel:`Number`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:135 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:135 msgid "" "Next, there is an option available to add a :guilabel:`Survey Time Limit`. " "To implement this option, simply check the box, and enter the amount of time" " (in minutes) participants have to complete the survey." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:139 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:139 msgid "" "After the :guilabel:`Survey Time Limit` option is a section labeled " ":guilabel:`Selection`. Here, questions can be :guilabel:`Randomized per " @@ -2220,34 +3973,34 @@ msgid "" "by section. This mode is ignored in a live session." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:144 -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:56 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:144 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:56 msgid ":doc:`time_random`" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:147 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:147 msgid "Scoring" msgstr "Scoring" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:149 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:149 msgid "" "The following options are available when deciding how a :guilabel:`Scoring` " "method:" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:151 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:151 msgid ":guilabel:`No scoring`" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:152 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:152 msgid ":guilabel:`Scoring with answers at the end`" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:153 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:153 msgid ":guilabel:`Scoring without answers at the end`" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:155 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:155 msgid "" "If either the :guilabel:`Scoring with answers at the end` or " ":guilabel:`Scoring without answers at the end` options are selected, a " @@ -2255,7 +4008,7 @@ msgid "" "needed to pass the survey." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:159 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:159 msgid "" "Next, there is the option to make the survey a certification. To do so, " "check the box next to the option labeled :guilabel:`Is a Certification`, and" @@ -2266,30 +4019,30 @@ msgid "" "the selected email template." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:165 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:165 msgid "" "If the :guilabel:`Give Badge` feature is enabled and the " ":guilabel:`Certification Badge` is set, the survey participant also receives" " a badge upon passing the certification." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:169 -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:48 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:169 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:48 msgid ":doc:`scoring`" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:172 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:172 msgid "Candidates" msgstr "Kandidaten" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:174 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:174 msgid "" "To determine access to the survey, the :guilabel:`Access Mode` has two " "options to choose between: :guilabel:`Anyone with the link` and " ":guilabel:`Invited people only`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:177 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:177 msgid "" "Below the :guilabel:`Appraisal Managers Only` checkbox is the " ":guilabel:`Login Required` option to require a login to participate in the " @@ -2298,18 +4051,18 @@ msgid "" "participant." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:182 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:182 msgid "Live Session" msgstr "Live sessie" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:184 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:184 msgid "" "The :guilabel:`Live Session` section is dedicated to users who are " "conducting surveys in real-time, wherein they directly engage with and " "collect answers from a live audience." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:187 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:187 msgid "" "Customize the :guilabel:`Session Code` here; this code is needed for " "participants to access the live session survey. Reward participants for " @@ -2318,11 +4071,11 @@ msgid "" "quickly." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:193 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:193 msgid "Description tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:195 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:195 msgid "" "Back on the main survey template page is the :guilabel:`Description` tab, " "where a custom description of the survey can be added. This is displayed " @@ -2330,18 +4083,18 @@ msgid "" " website made through the Odoo :guilabel:`Website` app." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:200 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:200 msgid "Test and share the survey" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:202 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:202 msgid "" "Once the survey is created and saved, run a test to check for possible " "errors before finally sending it out to the participants by clicking " ":guilabel:`Test` in the upper left corner of the survey template page." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:206 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:206 msgid "" "When activated, Odoo redirects the page to a test version of the survey on " "the front end of the website. This page displays how the survey will look to" @@ -2349,7 +4102,7 @@ msgid "" " to check for errors." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:210 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:210 msgid "" "To return to the survey template form in the backend, simply click the " ":guilabel:`This is a test survey. Edit Survey` link in the blue banner along" @@ -2358,14 +4111,14 @@ msgid "" " the survey out to participants." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:215 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:215 msgid "" "When the survey is ready to be shared with the audience, click the " ":guilabel:`Start Survey` button in the upper-left corner of the survey " "template form. Then, click :guilabel:`Share`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:218 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:218 msgid "" "In the pop-up window, add the survey recipients in the " ":guilabel:`Recipients` field (for existing contacts in the Odoo database) or" @@ -2373,7 +4126,7 @@ msgid "" "be listed in the Odoo database). Finally, click :guilabel:`Send`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:222 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:222 msgid "" "As answers are received, check them by clicking the :guilabel:`Answers` " "smart button on the survey template form, or the :guilabel:`See Results` " @@ -2381,11 +4134,11 @@ msgid "" ":guilabel:`Close` button on the survey template form." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:3 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:3 msgid "Scoring surveys" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:5 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:5 msgid "" "To measure a survey participant's performance, knowledge, or overall " "satisfaction, Odoo ascribes points to survey answers. At the end of the " @@ -2393,7 +4146,7 @@ msgid "" "score." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:9 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:9 msgid "" "To add points to questions, open the :guilabel:`Surveys` application, choose" " the desired survey form, and then click on the :guilabel:`Options` tab. " @@ -2401,7 +4154,7 @@ msgid "" "with answers at the end` or :guilabel:`Scoring without answers at the end`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:14 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:14 msgid "" ":guilabel:`Scoring with answers at the end` shows the survey participant " "their answers after completing the survey, and displays which questions they" @@ -2409,14 +4162,14 @@ msgid "" "correct answer will be highlighted." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:18 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:18 msgid "" ":guilabel:`Scoring without answers at the end` does not show the survey " "participant their answer choices after completing the survey, only their " "final score." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:21 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:21 msgid "" "To indicate correct answers, click on the :guilabel:`Questions tab` and " "choose a question. In the question form, check the :guilabel:`Is a correct " @@ -2424,14 +4177,14 @@ msgid "" "value." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:25 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:25 msgid "" "Back on the :guilabel:`Options` tab of the survey, set the " ":guilabel:`Success %`. The percentage entered determines what percentage of " "correct answers is needed to pass the survey." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:28 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:28 msgid "" "Further on the :guilabel:`Options` tab of the survey, survey administrators " "can also choose to make the survey a certification. A certification " @@ -2439,7 +4192,7 @@ msgid "" " level on a subject." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:32 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:32 msgid "" "When enabling the :guilabel:`Is a certification` option, choose a " ":guilabel:`Certification email template`. The certification will " @@ -2448,7 +4201,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Success %`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:36 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:36 msgid "" "In the :guilabel:`Candidates` section, participants can be required to log " "in to take the survey. If the :guilabel:`Login Required` setting is enabled," @@ -2458,13 +4211,13 @@ msgid "" ":guilabel:`Certification` options in the :guilabel:`Scoring` section." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst-1 msgid "" "Setting the Required Score (percentage), login required, and certification " "template." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:46 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:46 msgid "" "Badges are displayed on the eLearning portion of a given user's portal, and " "are a way to set milestones and reward participants for passing surveys or " @@ -2472,25 +4225,25 @@ msgid "" ":guilabel:`Courses` page will also be able to see the granted badges." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst-1 msgid "Example of how a badge looks on the eLearning portion of the website." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:3 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:3 msgid "Timed and randomized questions" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:5 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:5 msgid "" "When creating a survey in Odoo, there are options to set a time limit on the" " survey and randomize the questions." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:9 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:9 msgid "Time limit" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:11 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:11 msgid "" "During a timed survey, participants must finish the survey within a " "specified period of time. A common use case for implementing a time limit is" @@ -2499,34 +4252,34 @@ msgid "" "book\" testing environment." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:16 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:16 msgid "" "Find the :guilabel:`Survey Time Limit` setting in the :guilabel:`Options` " "tab of the survey form, under the :guilabel:`Questions` section." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst-1 msgid "Time limit field in the options tab of a survey template form." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:23 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:23 msgid "" "When the :guilabel:`Survey Time Limit` option is checked, a timer will be " "displayed on every page of the survey, letting participants keep track of " "the time remaining while the survey is active." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:27 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:27 msgid "" "Participants that do not submit their survey by the preconfigured time limit" " will *not* have their answers saved." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:31 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:31 msgid "Randomized selection" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:33 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:33 msgid "" "When a survey is randomized, Odoo shuffles the questions and reveals them in" " a random order every time a participant begins the questionnaire. Using " @@ -2534,7 +4287,7 @@ msgid "" "each other's responses, and helps control for individual testing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:37 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:37 msgid "" "To randomize a survey, click the :guilabel:`Options` tab on the survey form." " In the :guilabel:`Questions` section, select :guilabel:`Randomized per " @@ -2544,6 +4297,6 @@ msgid "" "should select and display during the shuffling of questions." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst-1 msgid "Randomized question count in the questions tab of a survey." msgstr "" diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/productivity.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/productivity.po index d5abea2e6..f07f2a066 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/productivity.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/productivity.po @@ -4,20 +4,19 @@ # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # # Translators: -# Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2021 -# Gunther Clauwaert <gclauwae@hotmail.com>, 2021 # Erwin van der Ploeg <erwin@odooexperts.nl>, 2022 -# Martin Trigaux, 2022 # Jolien De Paepe, 2023 +# Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2023 +# Martin Trigaux, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-03 11:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-07 06:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:49+0000\n" -"Last-Translator: Jolien De Paepe, 2023\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" "Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -29,6 +28,569 @@ msgstr "" msgid "Productivity" msgstr "Productiviteit" +#: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:201 +msgid "Calendar" +msgstr "Agenda" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:3 +msgid "Synchronize Google calendar with Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:5 +msgid "" +"Synchronize Google Calendar with Odoo to see and manage meetings from both " +"platforms (updates go in both directions). This integration helps organize " +"schedules, so a meeting is never missed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:9 +msgid ":doc:`/applications/general/auth/google`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:10 +msgid ":doc:`/administration/maintain/google_oauth`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:13 +msgid "Setup in Google" +msgstr "Opzet in Google" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:16 +msgid "Select (or create) a project" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:18 +msgid "" +"Create a new Google API project and enable the Google Calendar API. First, " +"go to the `Google API Console <https://console.developers.google.com>`_ and " +"log into the Google account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:22 +msgid "" +"If this is the first time visiting this page, Google will prompt the user to" +" enter a country and agree to the Terms of Service. Select a country from " +"the drop-down list and agree to the :abbr:`ToS (Terms of Service)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:26 +msgid "" +"Next, click :guilabel:`Select a project` and select (or create) an API " +"project to configure OAuth in, and store credentials. Click :guilabel:`New " +"Project`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst-1 +msgid "Create a new API project to store credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:34 +msgid "" +"Give the API Project a clear name, like \"Odoo Sync\", so it can be easily " +"identified." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:37 +msgid "Enable Google calendar API" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:39 +msgid "" +"Now, click on :guilabel:`Enabled APIs and Services` in the left menu. Select" +" :guilabel:`Enabled APIs and Services` again if the :guilabel:`Search bar` " +"doesn't appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst-1 +msgid "Enable APIs and Services on the API Project." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:46 +msgid "" +"After that, search for `Google Calendar API` using the search bar and select" +" :guilabel:`Google Calendar API` from the search results. Click " +":guilabel:`Enable`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst-1 +msgid "Enable the Google Calendar API." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:54 +msgid "OAuth consent screen" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:56 +msgid "" +"Now that the API project has been created, OAuth should be configured. To do" +" that, click on :guilabel:`OAuth consent` in the left menu and then select " +"the :guilabel:`User Type`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:60 +msgid "" +"*Personal* Gmail Accounts are only allowed to be **External** User Type, " +"which means Google may require an approval, or for *Scopes* to be added on. " +"However, using a *Google WorkSpace* account allows for **Internal** User " +"Type to be used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:64 +msgid "" +"Note, as well, that while the API connection is in the *External* testing " +"mode, then no approval is necessary from Google. User limits in this testing" +" mode is set to 100 users." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:67 +msgid "" +"In the second step, :guilabel:`OAuth Consent Screen`, type `Odoo` in the " +":guilabel:`App name` field, select the email address for the :guilabel:`User" +" support email` field, and type the email address for the " +":guilabel:`Developer contact information` section. Then, click " +":guilabel:`Save and Continue`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:72 +msgid "" +"Skip the third step, :menuselection:`Scopes`, by clicking :guilabel:`Save " +"and Continue`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:74 +msgid "" +"Next, if continuing in testing mode (External), add the email addresses " +"being configured under the :guilabel:`Test users` step, by clicking on " +":guilabel:`Add Users`, and then the :guilabel:`Save and Continue` button. A " +"summary of the app registration appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:78 +msgid "" +"Finally, scroll to the bottom, and click on :guilabel:`Back to Dashboard`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:80 +msgid "" +"Now, the OAuth consent has been configured, and it's time to create " +"credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:83 +msgid "Create credentials" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:85 +msgid "" +"The *Client ID* and the *Client Secret* are both needed to connect Google " +"Calendar to Odoo. This is the last step in the Google console. Begin by " +"clicking :guilabel:`Credentials` in the left menu. Then, click " +":guilabel:`Create Credentials`, and select :guilabel:`OAuth client ID`, " +"Google will open a guide to create credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:90 +msgid "" +"Under :menuselection:`Create OAuth Client ID`, select :guilabel:`Website " +"application` for the :guilabel:`Application Type` field, and type `My Odoo " +"Database` for the :guilabel:`Name`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:93 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Authorized JavaScript Origins` section, click " +":guilabel:`+ Add URI` and type the company's Odoo full :abbr:`URL (Uniform " +"Resource Locator)` address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:95 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Authorized redirect URIs` section, click :guilabel:`+ " +"Add URI` and type the company's Odoo :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` " +"address followed by `/google_account/authentication`. Finally, click " +":guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst-1 +msgid "" +"Add the authorized JavaScript origins and the authorized redirect URIs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:103 +msgid "" +"A :guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret` will appear, copy " +"these to a notepad." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:106 +msgid "Setup in Odoo" +msgstr "Opzetten in Odoo" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:108 +msgid "" +"Once the *Client ID* and the *Client Secret* are located, open the Odoo " +"database and go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> " +"Integrations --> Google Calendar`. Check the box next to :guilabel:`Google " +"Calendar`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst-1 +msgid "The Google Calendar checkbox in General Settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:116 +msgid "" +"Next, copy and paste the *Client ID* and the *Client Secret* from the Google" +" Calendar API credentials page into their respective fields below the " +":guilabel:`Google Calendar` checkbox. Then, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:121 +msgid "Sync calendar in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:123 +msgid "" +"Finally, open the :menuselection:`Calendar` app in Odoo and click on the " +":guilabel:`Google` sync button to sync Google Calendar with Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst-1 +msgid "" +"Click the Google sync button in Odoo Calendar to sync Google Calendar with " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:131 +msgid "" +"When syncing Google Calendar with Odoo for the first time, the page will " +"redirect to the Google Account. From there, select the :guilabel:`Email " +"Account` that should have access, then select :guilabel:`Continue` (should " +"the app be unverifed), and finally select :guilabel:`Continue` (to give " +"permission for the transfer of data)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst-1 +msgid "Give Odoo permission to access Google Calendar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:140 +msgid "Now, Odoo Calendar is successfully synced with Google Calendar!" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:143 +msgid "" +"Odoo highly recommends testing the Google calendar synchronization on a test" +" database and a test email address (that is not used for any other purpose) " +"before attempting to sync the desired Google Calendar with the user's " +"production database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:147 +msgid "Once a user synchronizes their Google calendar with the Odoo calendar:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:149 +msgid "" +"Creating an event in Odoo causes Google to send an invitation to all event " +"attendees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:150 +msgid "" +"Deleting an event in Odoo causes Google to send a cancellation to all event " +"attendees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:151 +msgid "" +"Adding a contact to an event causes Google to send an invitation to all " +"event attendees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:152 +msgid "" +"Removing a contact from an event causes Google to send a cancellation to all" +" event attendees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:154 +msgid "" +"Events can be created in Google Calendar without sending a notification by " +"selecting :guilabel:`Don't Send` when prompted to send invitation emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:3 +msgid "Outlook Calendar synchronization" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:5 +msgid "" +"Synchronizing a user's Outlook Calendar with Odoo is useful for keeping " +"track of their tasks and appointments across all related applications." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:9 +msgid ":doc:`/applications/general/auth/azure`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:10 +msgid ":doc:`/administration/maintain/azure_oauth`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:13 +msgid "Register the application with Microsoft Azure" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:15 +msgid "" +"To sync the Outlook Calendar with Odoo's Calendar, a Microsoft Azure account" +" is needed. Creating an account is free for users who have never tried or " +"paid for Azure. For more information, `click here " +"<https://azure.microsoft.com/en-us/free/?WT.mc_id=A261C142F>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:19 +msgid "" +"Refer to `Microsoft's documentation <https://docs.microsoft.com/en-" +"us/azure/active-directory/ develop/quickstart-create-new-tenant>`_ on how to" +" set up an Azure AD Tenant (also called an *environment*), which is a " +"representation of an organization to manage and register apps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:23 +msgid "" +"Then, `Register an Application <https://docs.microsoft.com/en-" +"us/azure/active-directory/develop/ quickstart-register-app>`_, choosing the " +"appropriate :guilabel:`Supported account type`. Users who wish to connect " +"their Outlook calendar to Odoo should select the :guilabel:`Accounts in any " +"organizational directory (Any Azure AD directory - Multitenant) and personal" +" Microsoft accounts (e.g. Skype, Xbox)` option for :guilabel:`Supported " +"account types`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:29 +msgid "" +"When configuring the :guilabel:`Redirect URI`, choose :guilabel:`Web` and " +"copy the Odoo database URI (URL) followed by " +"`/microsoft_account/authentication`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:33 +msgid "" +"Enter `https://www.companyname.odoo.com/microsoft_account/authentication` " +"for the :guilabel:`Redirect URI`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst-1 +msgid "" +"The \"Supported account type\" and \"Redirect URI\" settings in the " +"Microsoft Azure AD portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:40 +msgid "" +"For more information on the restrictions and limitations of URIs, `check " +"this page <https://docs. microsoft.com/en-us/azure/active-" +"directory/develop/reply-url>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:43 +msgid "" +"Regarding the application credentials, the user *must* add a client secret, " +"which allows Odoo to authenticate itself, requiring no interaction from the " +"user's side. :guilabel:`Certificates` are optional." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:47 +msgid "" +"To do add a client secret, click :guilabel:`Add a certificate or secret` and" +" then click :guilabel:`New client secret`. Next, type a " +":guilabel:`Description` and select when the client secret " +":guilabel:`Expires`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:51 +msgid "" +"Since resetting the synchronization can be tricky, Odoo recommends setting " +"the maximum allowed expiration date for the client secret (24 months), so " +"there is no need to re-synchronize soon. Finally, click :guilabel:`Add` to " +"generate the client secret (:guilabel:`Secret ID`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:56 +msgid "Configuration in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:58 +msgid "" +"In the Odoo database, go to :menuselection:`Settings --> General Settings " +"--> Integrations` and activate the :guilabel:`Outlook Calendar` setting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst-1 +msgid "The \"Outlook Calendar\" setting activated in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:65 +msgid "" +"From the Microsoft Azure portal, under the :guilabel:`Overview` section of " +"the application, copy the :guilabel:`Application (Client) ID`, and paste it " +"into the :guilabel:`Client ID` field in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst-1 +msgid "The \"Client ID\" in the Microsoft Azure portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:72 +msgid "" +"In the Microsoft Azure portal, under the :guilabel:`Certificates & secrets` " +"section, copy the :guilabel:`Client Secret Value` and paste it into the " +":guilabel:`Client Secret` field in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst-1 +msgid "The \"Client Secret\" token to be copied from Microsoft to Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:79 +msgid "" +"Finally, on the Odoo :menuselection:`Settings --> General Settings` page, " +"click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:84 +msgid "Sync with Outlook" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:88 +msgid "" +"Odoo highly recommends testing the Outlook calendar synchronization on a " +"test database and a test email address (that is not used for any other " +"purpose) before attempting to sync the desired Outlook Calendar with the " +"user's production database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:92 +msgid "" +"If the user has any past, present, or future events on their Odoo calendar " +"before syncing their Outlook calendar, Outlook will treat the events pulled " +"from Odoo's calendar during the sync as new events, causing an email " +"notification to be sent from Outlook to all the event attendees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:96 +msgid "" +"To avoid unwanted emails being sent to all past, present, and future event " +"attendees, the user must add the events from the Odoo calendar to the " +"Outlook calendar before the first ever sync, delete the events from Odoo, " +"and then start the sync." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:100 +msgid "" +"Even after synchronizing the Odoo Calendar with the Outlook calendar, " +"Outlook will still send a notification to all event participants every time " +"an event is edited (created, deleted, unarchived, or event date/time " +"changed), with no exceptions. This is a limitation that cannot be fixed from" +" Odoo's side." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:105 +msgid "" +"After one user syncs their Outlook calendar to the Odoo database, unwanted " +"email notifications are unavoidable because the first synchronized user's " +"events will be in the Odoo Calendar. If the Odoo database is shared amongst " +"multiple users, and another user wants to sync their Outlook calendar with " +"Odoo Calendar, Outlook will again pull the existing Odoo Calendar events " +"during the sync and treat them as new events, causing Outlook to send email " +"invitations to all event attendees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:112 +msgid "" +"In summary, once a user synchronizes their Outlook calendar with the Odoo " +"calendar:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:114 +msgid "" +"Creating an event in Odoo causes Outlook to send an invitation to all event " +"attendees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:115 +msgid "" +"Deleting an event in Odoo causes Outlook to send a cancellation to all event" +" attendees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:116 +msgid "" +"Unarchiving an event in Odoo causes Outlook to send an invitation to all " +"event attendees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:117 +msgid "" +"Archiving an event in Odoo causes Outlook to send a cancellation to all " +"event attendees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:118 +msgid "" +"Adding a contact to an event causes Outlook to send an invitation to all " +"event attendees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:119 +msgid "" +"Removing a contact from an event causes Outlook to send a cancellation to " +"all event attendees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:122 +msgid "Sync Odoo Calendar and Outlook" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:124 +msgid "" +"In the Odoo database, go to the :guilabel:`Calendar` module and click the " +":guilabel:`Outlook` sync button. The page will redirect to a Microsoft login" +" page, and the user is asked to log in to their account, if they are not " +"already, and grant the required permissions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst-1 +msgid "The \"Outlook\" sync button in Odoo Calendar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:132 +msgid "" +"The synchronization is a two-way process, meaning that events are reconciled" +" in both accounts (Outlook and Odoo)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:136 +msgid "" +"All users that want to use the synchronization simply need to :ref:`sync " +"their calendar with Outlook <outlook/sync>`. The configuration of " +"Microsoft's Azure account is only done once, as Azure AD tenants' Client IDs" +" and Client Secrets are unique, and represent an organization that helps the" +" user to manage a specific instance of Microsoft cloud services for their " +"internal and external users." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:143 +msgid ":doc:`../mail_plugins/outlook`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:144 +msgid ":doc:`google`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:8 msgid "Discuss" msgstr "Discussieer" @@ -56,7 +618,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:13 msgid "" -"First, go to `Twilio <https://www.twilio.com_>`_ and click :guilabel:`Sign " +"First, go to `Twilio <https://www.twilio.com>`_ and click :guilabel:`Sign " "up` to create a new Twilio account. Next, enter your name and email address," " create a password, and accept Twilio's terms of service. Then, click " ":guilabel:`Start your free trial`. Verify your email address with Twilio, as" @@ -100,7 +662,7 @@ msgid "" "integrations`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst-1 msgid "The Twilio welcome page." msgstr "" @@ -122,7 +684,7 @@ msgid "" " :guilabel:`Auth Token`. Both of these are needed to connect Twilio to Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst-1 msgid "" "The Twilio Account SID and Auth Token can be found uner the Account Info " "section." @@ -141,7 +703,7 @@ msgid "" "changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst-1 msgid "Enable the \"Use Twilio ICE servers\" option in Odoo General Settings." msgstr "" @@ -163,7 +725,7 @@ msgid "" ":guilabel:`ICE Servers` button under :guilabel:`Custom ICE server list`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst-1 msgid "The \"ICE Servers\" button in Odoo General Settings." msgstr "" @@ -173,7 +735,7 @@ msgid "" "your own list of ICE servers." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst-1 msgid "The \"ICE servers\" page in Odoo." msgstr "" @@ -204,7 +766,7 @@ msgid "" "to be handled." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 msgid "View of the preferences page for Odoo Discuss" msgstr "" @@ -219,7 +781,7 @@ msgstr "" msgid "Messages can then be *Marked as Todo*, *Replied*, or *Marked as Read*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 msgid "View of an inbox message and its action options in Odoo Discuss" msgstr "" @@ -229,7 +791,7 @@ msgid "" " ones *Marked as Read* are moved to *History*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 msgid "View of messages marked as todo in Odoo Discuss" msgstr "" @@ -245,7 +807,7 @@ msgid "" " of where you are in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 msgid "" "View of the messages under the messaging menu emphasizing the request for push\n" "notifications for Odoo Discuss" @@ -263,7 +825,7 @@ msgid "" "*Discuss* and send a *Direct Message*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 msgid "" "View of discuss’s panel emphasizing the titles channels and direct messages " "in Odoo Discuss" @@ -290,7 +852,7 @@ msgid "" "through email, depending on his settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 msgid "View of a couple of chat window messages for Odoo Discuss" msgstr "" @@ -330,7 +892,7 @@ msgstr "" msgid "Airplane = out of the office" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 msgid "View of the contacts’ status for Odoo Discuss" msgstr "" @@ -365,7 +927,7 @@ msgid "" "*Activities* menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 msgid "" "View of crm leads page emphasizing the activities menu for Odoo Discuss" msgstr "" @@ -380,7 +942,7 @@ msgid "" "*Schedule activity*, or through Kanban views." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 msgid "" "View of crm leads and the option to schedule an activity for Odoo Discuss" msgstr "" @@ -396,7 +958,7 @@ msgid "" ":menuselection:`Settings --> Activity types`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 msgid "" "View of the settings page emphasizing the menu activity types for Odoo " "Discuss" @@ -418,7 +980,7 @@ msgid "" "*Recommended Next Activities*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 msgid "" "View of an activity type form emphasizing the field recommended next activities for Odoo\n" "Discuss" @@ -430,7 +992,7 @@ msgid "" " next steps are suggested to you." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 msgid "" "View of an activity being schedule emphasizing the recommended activities field being\n" "shown for Odoo Discuss" @@ -463,7 +1025,7 @@ msgid "" "visible to users invited to it." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 msgid "View of discuss’s sidebar and a channel being created in Odo Discuss" msgstr "" @@ -485,7 +1047,7 @@ msgid "" " clicking on the *Channel Settings* icon on the sidebar." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 msgid "View of a channel’s settings form in Odoo Discuss" msgstr "" @@ -508,7 +1070,7 @@ msgid "" "*Invite*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 msgid "" "View of Discuss’ sidebar emphasizing the option to invite members in Odoo " "Discuss" @@ -539,7 +1101,7 @@ msgid "" "messages will need to be approved before being sent." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 msgid "View of a message with a pending moderation status in Odoo Discuss" msgstr "" @@ -555,7 +1117,7 @@ msgid "" " to newcomers." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 msgid "" "View of a channel’s settings form emphasizing the tab moderation in Odoo " "Discuss" @@ -567,7 +1129,7 @@ msgid "" "messages." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 msgid "View of a message to be moderated in Odoo Discuss" msgstr "" @@ -583,7 +1145,7 @@ msgid "" "addresses per moderated channel to auto-ban them from sending messages." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 msgid "" "View of a channel’s setting form emphasizing the ban Lists menu in Odoo " "Discuss" @@ -601,7 +1163,7 @@ msgid "" " and quickly find the one you need." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 msgid "" "View of the Discuss’ sidebar emphasizing the quick search bar in Odoo " "Discuss" @@ -624,7 +1186,7 @@ msgid "" "single character." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 msgid "View of a channel being searched through filters in Odoo Discuss" msgstr "" @@ -642,285 +1204,1007 @@ msgid "Configuration" msgstr "Configuratie" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:3 -msgid "Connect an IoT Box to your database" -msgstr "Verbind een IoT box aan uw databank" +msgid "Connect an IoT box to Odoo" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:5 -msgid "Install the Internet of Things (IoT) App on your Odoo Database." -msgstr "Installeer de Internet of Things (IoT) App in uw Odoo Databank." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:10 -msgid "Go in the IoT App and click on Connect on the IoT Boxes page." -msgstr "Ga naar de IoT App en klik op Connecteer met de IoT Boxes pagina." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:15 -msgid "Follow the steps to connect your IoT Box." -msgstr "Volg de stappen om uw IoT Box te connecteren" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:21 -msgid "Ethernet Connection" -msgstr "Ethernet Verbinding" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:23 msgid "" -"Connect to the IoT Box all the devices that have to be connected with cables" -" (ethernet, usb devices, etc.)." +"An Internet of Things (IoT) box is a micro-computer device that allows for " +"the connection of input and output devices to an Odoo database. An " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box subscription is required in order to " +"use the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with a secured connection. A " +"computer is also required to set up the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box." msgstr "" -"Connecteer aan de IoT Box alle apparaten die moeten worden verbonden met " -"kabels (ethernet, usb-apparaten, enz.)." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:26 -msgid "Power on the IoT Box." -msgstr "Schakel de IoT box in." +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:11 +msgid "`IoT Box FAQ <https://www.odoo.com/app/iot-faq>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:13 +msgid "" +"Begin the :abbr:`IoT (Internet of Things)` configuration process by " +":ref:`installing the IoT app <general/install>` on the Odoo database through" +" the :menuselection:`Apps` application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 +msgid "The Internet of Things (IoT) app on the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:20 +msgid "" +"Next, after the *IoT app* is installed, navigate to :menuselection:`IoT app " +"--> IoT Boxes`, and then click on the :guilabel:`Connect` button located in " +"the upper-left corner of the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 +msgid "Connecting an IoT box to the Odoo database." +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:28 msgid "" -"Read the Pairing Code from a screen or a receipt printer connected to the " -"IoT Box." +"There are two recommended ways to connect the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box to the database once the *IoT app* is installed. Follow the " +"steps in either of the next two sections to connect the :abbr:`IoT (Internet" +" of Things)` box via :ref:`wired ethernet connection <iot_connect/ethernet>`" +" or via :ref:`WiFi <iot_connect/wifi>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:32 -msgid "Input the Pairing Code and click on the Pair button." +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 +msgid "Connection steps for a wired connection or WiFi connection." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:38 msgid "" -"Recent changes in modern web browsers forced us to modify the connection " -"wizard. If your screen is different from the screenshots, make sure that the" -" ``iot_pairing`` module is installed." +"The disk image that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box SD card is " +"formatted with is unique to the version of the Odoo database that the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box is running on. Ensure that the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box is :doc:`flashed <flash_sdcard>` with " +"the most up-to-date disk image." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:40 -msgid "WiFi Connection" -msgstr "WiFi Verbinding" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:42 -msgid "Power on the IoT Box" -msgstr "Schakel de IoT box in." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:44 -msgid "Copy the token" -msgstr "Kopieer de token" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:46 +msgid "Ethernet connection" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:48 msgid "" -"Connect to the IoT Box WiFi Network (make sure there is no ethernet cable " -"plugged in your computer)." +"The following is the process to connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box via an ethernet cable to the Odoo database (by way of the ethernet " +"port; RJ-45)." msgstr "" -"Maak verbinding met het IoT Box WiFi-netwerk (zorg ervoor dat er geen " -"ethernetkabel op uw computer is aangesloten)." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:51 msgid "" -"You will be redirected to the IoT Box Homepage (if it doesn't work, connect " -"to the IP address of the box). Give a name to your IoT Box (not required) " -"and paste the token, then click on next." +"First, connect all wired devices to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box" +" (ethernet, :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` devices, etc.). At minimum, " +"an HDMI screen should be connected. Then, plug the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box into a power source." msgstr "" -"U wordt doorverwezen naar de IoT Box Homepagina (indien dit niet lukt, kan u" -" verbinden met het IP-adres van de box). Geef een naam aan uw IoT-box (niet " -"verplicht) en gebruik het token, klik vervolgens op Volgende." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:55 msgid "" -"If you are on Runbot, do not forget to add the -all or -base in the token " -"(e.g. this token " -"**http://375228-saas-11-5-iot-f3f920.runbot16.odoo.com\\|4957098401** should" -" become " -"**http://375228-saas-11-5-iot-f3f920-all.runbot16.odoo.com\\|4957098401**)." +"Immediately after the unit powers on and boots up, read the *pairing code* " +"from the screen or from the printout of a receipt printer connected to the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box." msgstr "" -"Gebruik je Runbot, vergeet dan niet om de -all of -base in het token (bvb. " -"dit token " -"**http://375228-saas-11-5-iot-f3f920.runbot16.odoo.com\\|4957098401** moet " -"worden " -"**http://375228-saas-11-5-iot-f3f920-all.runbot16.odoo.com\\|4957098401**)." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:59 msgid "" -"Choose the WiFi network you want to connect with (enter the password if " -"there is one) and click on Submit. Wait a few seconds before being " -"redirected to your database." +"By default, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will display the " +"*pairing code* for a maximum of 5 minutes after the unit boots up. After 5 " +"minutes, the *pairing code* will disappear for security purposes and the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need to be rebooted manually by " +"unplugging the unit from the power source for ten seconds and re-plugging it" +" back in." msgstr "" -"Kies het WiFi-netwerk waarmee u verbinding wilt maken (voer het wachtwoord " -"in als dit er is) en klik op Verzenden. Wacht een paar seconden voordat u " -"wordt omgeleid naar uw database." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:72 -msgid "You should now see the IoT Box." -msgstr "Je zou nu de IoT Box moeten zien." +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:65 +msgid "" +"If no screen is attached to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, then " +"the *pairing code* can be accessed from the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box homepage by clicking on the :guilabel:`POS Display` button. For " +"instructions on how to access the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"homepage visit :ref:`iot_connect/token`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:78 -msgid "IoT Box Schema" -msgstr "IoT Box Schema" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:70 +msgid "" +"On the computer, navigate to :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes`, and " +"then click on the :guilabel:`Connect` button located in the upper-left " +"corner of the the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard. Input the *pairing " +"code* in the :guilabel:`Pairing Code` field and click on the " +":guilabel:`Pair` button. The database will now link to the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box and it will appear on the :menuselection:`IoT " +"Boxes` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:79 +msgid "WiFi connection" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:81 +msgid "" +"The following is the process to connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box via a WiFi connection to the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:84 +msgid "" +"First, ensure there is no ethernet cable plugged into the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box. Then, connect all wired devices to the :abbr:`IoT" +" (Internet of Things)` box (:abbr:`USB (Universal Serial Bus)` devices, " +"etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:88 +msgid "" +"After connecting the devices, plug the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"into to a power source. On the computer, navigate to :menuselection:`IoT app" +" --> IoT Boxes`, and then click on the :guilabel:`Connect` button located in" +" the upper-left corner of the the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard. Then" +" copy the :guilabel:`Token` from the :guilabel:`WiFi connection` section as " +"this will later be used to link the Odoo database to the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:94 +msgid "" +"Back on the computer, navigate to the available WiFi networks and connect to" +" the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi network. The WiFi network " +"dispersed by the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will start with " +"`IoTBox-xxxxxxxxxx`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 +msgid "WiFi networks available on the computer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:102 +msgid "" +"Upon connecting to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi, a browser " +"will automatically redirect to the :menuselection:`Configure Iot Box` " +"wizard. Name the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, then paste the " +"previously copied *token* into the :guilabel:`Server Token` field, and then " +"click on :guilabel:`Next`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 +msgid "Enter the server token into the IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:112 +msgid "" +"If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi connection wizard doesn't " +"start, then see the documentation on :ref:`connecting with a token " +"<iot_connect/token>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:115 +msgid "" +"Now, choose the WiFi network that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"will connect with (enter the password if there is one) and click on " +":guilabel:`Connect`. Wait a few seconds and the browser will redirect to the" +" :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage. The computer may need to be " +"manually re-connected back to the original WiFi connection, if this does not" +" happen automatically." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 +msgid "Configuring the WiFi for the IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:124 +msgid "" +"After completing each step, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box should " +"appear when navigating to :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` on the Odoo" +" database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 +msgid "The IoT box has been successfully configured on the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:132 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box may need to be manually rebooted " +"upon successfully connecting via WiFi for the box to appear in the *IoT app*" +" on the Odoo database. To do so, simply unplug the device and plug it back " +"into the power source after ten seconds." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:139 +msgid "Manually connecting the IoT box using the token" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:141 +msgid "" +"A manual connection of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` app can be made using the *token*, from a " +"computer. The *token* can be found by navigating to :menuselection:`IoT app " +"--> IoT Boxes` and clicking on :guilabel:`Connect`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:145 +msgid "" +"Under the :guilabel:`WiFi Connection` section of the :guilabel:`Connect an " +"IoT Box` page that appears, click :guilabel:`Copy` to the right of the " +":guilabel:`Token`. This token will be entered into the :abbr:`IoT (Internet " +"of Things)` box homepage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:149 +msgid "" +"Access the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by entering the " +":abbr:`IP (Internet Protocol)` address of the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box into a browser window from a computer on the same network as " +"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box (preferably by ethernet " +"connection)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:154 +msgid "" +"The :abbr:`IP (Internet Protocol)` address can be accessed by the router " +"admin console that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is connected to," +" or by connecting a receipt printer to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box. A receipt will print out with the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box's :abbr:`IP (Internet Protocol)` address on it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:159 +msgid "" +"On the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, enter the *token* " +"under the :guilabel:`Server` section by clicking on :guilabel:`Configure`. " +"Then, paste the *token* into the :guilabel:`Server Token` field and click " +":guilabel:`Connect`. The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will then link" +" to the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:167 +msgid "IoT box schema" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:170 +msgid "Raspberry Pi 4" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:174 +msgid "The Odoo IoT box (Raspberry Pi 4) schema with labels." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:177 +msgid "Raspberry Pi 3" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:181 +msgid "The Odoo IoT box (Raspberry Pi 3) schema with labels." +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:3 -msgid "Flashing your SD Card" +msgid "Flashing the SD card" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:5 msgid "" -"In some case, you may need to reflash your IoT Box’s SD Card to benefit from" -" our latest updates." +"In some circumstances, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box's micro SD " +"Card may need to be re-flashed to benefit from Odoo's latest :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` image update. This means that the Odoo :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box software may need to be updated." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:9 -msgid "Upgrade from the IoT Box homepage" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:10 +msgid "Upgrade from the IoT box home page" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:11 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:12 msgid "" -"Go to the IoT Box homepage, click on *Update*, next to the version number. " -"If a new version of the IoT Box image is available, you will see a *Upgrade " -"to ___* button a the bottom of the page, the IoT Box will then flash itself " -"to the new version of the IoT Box. All of your configurations will be saved." +"Go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by navigating to " +":menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` and clicking on the :guilabel:`IP " +"address` of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box. Then click on " +":guilabel:`Update` (next to the version number)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:16 +msgid "" +"If a new version of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box image is " +"available, an :guilabel:`Upgrade to _xx.xx_` button will appear at the " +"bottom of the page. Click this button to upgrade the unit and the :abbr:`IoT" +" (Internet of Things)` box will then flash itself to the new version. All of" +" the previous configurations will be saved." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:22 msgid "" "This process can take more than 30 minutes. Do not turn off or unplug the " -"IoT Box as it would leave it in an inconsistent state." +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box as it would leave it in an inconsistent" +" state. This means that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need " +"to be re-flashed with a new image. See :ref:`flash_sdcard/etcher`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:25 -msgid "Upgrade with Etcher" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst-1 +msgid "IoT box software upgrade in the IoT Box Home Page." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:27 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:34 +msgid "Upgrade with Etcher Software" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:37 msgid "" -"Go to Balena’s website and download `Etcher <https://www.balena.io/>`__. " -"It’s a free and open-source utility used for burning image files. Install " -"and launch it. Download the latest image from `nightly " -"<http://nightly.odoo.com/master/iotbox/>`__." +"A computer with a micro SD card reader/adapter is required in order to re-" +"flash the micro SD card." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:40 msgid "" -"Then, open *Etcher* and select *Flash from file*, find the image you just " -"downloaded. Insert the IoT Box SD card into your computer and select it. " -"Click on *Flash* and wait for the process to finish." +"Navigate to Balena's website and download `Etcher " +"<https://www.balena.io/>`_. It's a free and open-source utility used for " +"burning image files onto drives. Click to `download " +"<https://www.balena.io/etcher#download-etcher>`_. Install and launch the " +"program on the computer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:44 +msgid "" +"Then download the version-specific :abbr:`IoT (Internet of Things)` image " +"from `nightly <http://nightly.odoo.com/master/iotbox/>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:47 +msgid "" +"The following are image versions on the `nightly " +"<http://nightly.odoo.com/master/iotbox/>`_ website with their corresponding " +"Odoo database version:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:50 +msgid "Odoo V16 --> iotbox-latest.zip" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:51 +msgid "Odoo V15 --> iotboxv21_10.zip" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:52 +msgid "Odoo V14 --> iotboxv21_04.zip" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:53 +msgid "Odoo V13 --> iotboxv20_10.zip" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:55 +msgid "" +"The images should be downloaded and extracted to a convenient file location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:57 +msgid "" +"After this step is complete, insert the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box's micro SD card into the computer or reader. Open *Etcher* and select " +":guilabel:`Flash from file`, then find and select the image just downloaded " +"and extracted. Next, select the drive the image should be burned to. Lastly," +" click on :guilabel:`Flash` and wait for the process to finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst-1 +msgid "Balena's Etcher software dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:67 +msgid "" +"An alternative software for flashing the micro SD card is *Raspberry Pi " +"Imager*. Download the *Raspberry Pi* software `here " +"<https://www.raspberrypi.com/software/>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:5 +msgid "HTTPS certificate (IoT)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:8 +msgid "What is HTTPS?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:10 +msgid "" +"*Hypertext Transfer Protocol Secure* (HTTPS) is the secure version of " +"*Hypertext Transfer Protocol* (HTTP), which is the primary protocol used to " +"send data back and forth between a web browser and a website. :abbr:`HTTPS " +"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` is encrypted in order to increase the " +"security of data transfer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:15 +msgid "" +":abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` uses an encryption " +"protocol to encrypt communications. The protocol is called *Transport Layer " +"Security* (TLS), although formerly it was known as *Secure Sockets Layer* " +"(SSL)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:19 +msgid "" +":abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` occurs based upon the " +"transmission of :abbr:`TLS (Transport Layer Security)`/:abbr:`SSL (Secure " +"Sockets Layer)` certificates, which verify that a particular provider is who" +" they say they are." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:24 +msgid "" +"In this documentation and throughout Odoo the term \"HTTPS certificate\" " +"will be used to define the fact that the :abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)` " +"certificate is valid and allows a :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " +"Secure)` connection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:29 +msgid "Why is it needed?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:31 +msgid "" +"In order to communicate with certain network devices (in particular for " +"payment terminals), the usage of :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " +"Secure)` is mandatory. If the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " +"Secure)` certificate isn't valid, some devices won't be able to interact " +"with the :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:37 +msgid "How to obtain a Hypertext Transfer Protocol Secure (HTTPS) certificate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:39 +msgid "" +"The generation of the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " +"certificate is automatic." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:41 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box will send a specific request to " +"`<https://www.odoo.com>`_ which will send back the :abbr:`HTTPS (Hypertext " +"Transfer Protocol Secure)` certificate if the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box and database are eligible." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:48 +msgid "Internet of Things (IoT) eligibility" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:50 +msgid "" +"The database should be a **production** instance. The database instance " +"should not be a copy, a duplicate, a staging, or a development environment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:52 +msgid "The Odoo subscription must:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:54 +msgid "Have an :guilabel:`IoT Box Subscription` line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:55 +msgid ":guilabel:`Status` must be :guilabel:`In Progress`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:57 +msgid "" +"If the subscription is linked to a `<https://www.odoo.com>`_ portal user " +"check the information on the portal subscription page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 +msgid "Odoo.com portal subscriptions filtered by \"in progress\"." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:64 +msgid "" +"In this case, both subscriptions are considered \"in progress\" as the " +":guilabel:`Filter By\\: In Progress` was used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:68 +msgid "" +"If the subscription is in question, contact the database's Account Manager " +"or Partner regarding the matter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:72 +msgid "" +"Troubleshooting Hypertext Transfer Protocol Secure (HTTPS) certificate " +"errors" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:74 +msgid "" +"If anything goes wrong during the process of the \"HTTPS certificate\" " +"generation or reception, a specific error will code be given on the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box home page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:78 +msgid "" +"Accessing the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage will check for " +"the presence of the \"HTTPS certificate\" and will attempt its generation if" +" it is missing. As such, if there is an error on the :abbr:`IoT (Internet of" +" Things)` box home page, refresh the :abbr:`IoT (Internet of Things)` home " +"page to see if the error disappears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:84 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_CHECK_NO_SERVER`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:88 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:101 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:110 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:132 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:150 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:167 +msgid "Reason:" +msgstr "Reden:" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:87 +msgid "" +"The configuration regarding the server is missing. In other words, the Odoo " +"instance is not connected with the IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:91 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:104 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:114 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:138 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:160 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:171 +msgid "Solution:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:91 +msgid "Ensure that the server is configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:94 +msgid ":doc:`/applications/productivity/iot/config/connect`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:97 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_CHECK_CERT_READ_EXCEPTION`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:100 +msgid "" +"An unhandled error happened when trying to read the existing :abbr:`HTTPS " +"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` certificate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:104 +msgid "" +"Ensure that the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " +"certificate file is readable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:107 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_NO_CREDENTIAL`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:110 +msgid "" +"The contract and/or database :abbr:`UUID (Universal Unique Identifier)` is " +"missing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:113 +msgid "" +"Ensure that both values are configured as intended. To modify them, go to " +"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box home page, and navigate to " +":guilabel:`Credential`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:117 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_EXCEPTION`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:120 +msgid "" +"An unexpected error happened when the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"tried to reach `<https://www.odoo.com>`_. The causes are likely due to the " +"network infrastructure/configuration:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:124 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box does not have access to internet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:125 +msgid "" +"The network does not allow the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to " +"communicate with `<https://www.odoo.com>`_. This may be due to network " +"devices preventing the communication (firewalls, etc.) or the network " +"configuration (:abbr:`VPN (Virtual Private Network)`, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:131 +msgid "" +"More information regarding the error that occurred can be found in the full " +"request exception details, which are in the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box logs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:136 +msgid "" +"Consult with your system or network administrator should this issue arise. " +"This error code depends on the network infrastructure and goes beyond " +":doc:`Odoo support's service scope </services/support/what_can_i_expect>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:141 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:144 +msgid "" +"The IoT-box was able to reach `<https://www.odoo.com>`_ but received an " +"unusual `HTTP response (status codes) <https://developer.mozilla.org/en-" +"US/docs/Web/HTTP/Status>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:148 +msgid "" +"This error code will also give the HTTP response status codes. For example, " +"if the error reads `ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS 404` it means that the" +" page returned a 404 error, which is the \"Page Not Found\" code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:153 +msgid "" +"Check if `<https://www.odoo.com>`_ is down using a web browser, as it's " +"possible that it is down due to maintenance." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:156 +msgid "" +"If `<https://www.odoo.com>`_ is down due to maintenance, unfortunately there" +" is nothing that can be done but instead wait for it to recover." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:158 +msgid "" +"If `<https://www.odoo.com>`_ is not down due to maintenance, open a `support" +" ticket <https://www.odoo.com/help>`_ on the matter. Ensure that the 3 " +"digits status code next to the code error is included in the support ticket." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:163 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_NO_RESULT`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:166 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box was able to reach " +"`<https://www.odoo.com>`_ but it refused to deliver the :abbr:`HTTPS " +"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` certificate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:170 +msgid "" +"Ensure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box and database are " +"eligible for a certificate: :ref:`Internet of Things (IoT) eligibility " +"<iot/iot-eligibility>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:174 +msgid "How to ensure that the HTTPS certificate is correct" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:176 +msgid "" +"If the certificate has been applied successfully, a new :abbr:`HTTPS " +"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)`" +" for the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box ending with `.odoo-iot.com` " +"will appear on the Odoo database, inside of the :menuselection:`IoT` " +"application on that specific device's form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst-1 +msgid "Odoo IoT app IoT box with .odoo-iot.com domain." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:185 +msgid "" +"When navigating to the :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` in a browser a" +" secured :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` connection will " +"be established." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:192 +msgid "Example of valid SSL certificate details on the browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:192 +msgid "" +"Padlock in Chrome on Windows 10 attesting the fact that the connection is " +"secured in :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:195 +msgid "" +"The IoT-box homepage will now display an `OK` status next to `HTTPS " +"certificate`. The drop-down menu icon, when clicked, will reveal information" +" regarding the certificate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst-1 +msgid "IoT box homepage with HTTPS certificate OK status." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:203 +msgid "Domain Name System (DNS) issue" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:205 +msgid "" +"If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box can be accessed from its " +":abbr:`IP (Intrernet Protocol)` address but not the Odoo assigned domain: " +"`.odoo-iot.com`; then the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is likely " +"running into a :abbr:`DNS (Domain Name System)` issue. On some browsers, it " +"will give an error code mentioning :abbr:`DNS (Domain Name System)` (like " +"`DNS_PROBE_FINISHED_NXDOMAIN`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:210 +msgid "" +"These :abbr:`DNS (Domain Name System)` issues may appear as the following in" +" different browsers:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:214 +msgid "Chrome" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:220 +msgid "DNS issue on Chrome browser on Windows 10." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:223 +msgid "Firefox" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:229 +msgid "DNS issue on Firefox browser on Windows 10." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:231 +msgid "Edge" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:237 +msgid "DNS issue on Edge browser on Windows 10." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:241 +msgid "Domain Name System (DNS) issue solution" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:243 +msgid "" +"Should the router allow the :abbr:`DNS (Domain Name System)` to be manually " +"changed, change the DNS to use `Google DNS " +"<https://developers.google.com/speed/public-dns>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:245 +msgid "" +"If your router doesn't allow for this, then a change will need to be made on" +" the :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings of each of the devices using " +"`Google DNS <https://developers.google.com/speed/public-dns>`_. This will " +"need to occur on **every** device that plans to interact with the :abbr:`IoT" +" (Internet of Things)` box (e.g. computer, tablet or phone). The individual " +"device configuration processes can be found on the website of the device's " +"manufacturer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:253 +msgid "" +"Other :abbr:`IoT (Internet of Things)` devices such as payment terminals " +"likely won't need their :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings changed as" +" they are already configured with custom :abbr:`DNS (Domain Name System)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:258 +msgid "" +"Consult with your system or network administrator should this issue arise. " +"This error code depends on the network infrastructure, and it goes beyond " +":doc:`Odoo support's service scope </services/support/what_can_i_expect>`." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:3 -msgid "Use the IoT Box for the PoS" -msgstr "Gebruik de IoT Box voor de Kassa" +msgid "Use an IoT box with a PoS" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:9 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:6 msgid "Prerequisites" msgstr "Vereisten" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:8 +msgid "Before starting, make sure the following equipment is available:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:10 +msgid "An :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, with its power adapter." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:11 -msgid "Before starting, make sure you have the following:" -msgstr "Controleer voordat u begint of u over het volgende beschikt:" +msgid "A computer or tablet with an up-to-date web browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:12 +msgid "" +"Odoo Online or an Odoo instance with the *Point of Sale* and *IoT* " +"applications installed." +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:13 -msgid "An IoT Box, with its power adapter." +msgid "" +"A local network set up with :abbr:`DHCP (Dynamic Host Configuration " +"Protocol)` (this is the default setting)." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:15 -msgid "A computer or tablet with an up-to-date web browser" -msgstr "Een computer of tablet met een geüpdatet webbrowser" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:17 msgid "" -"A running Odoo Online or Odoo instance with the Point of Sale and IoT apps " -"installed" +"An RJ45 Ethernet Cable (optional, but preferred over WiFi, which is already " +"built in)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:20 -msgid "A local network setup with DHCP (this is the default setting)" -msgstr "Een lokale netwerk opzet met DHCP (dit is de standaard instelling)" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:22 -msgid "An RJ45 Ethernet Cable (optional, WiFi is built in)" -msgstr "Een RJ45 Ethernet kabel (optioneel, WiFi is ingebouwd)" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:24 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:16 msgid "" "Any of the supported hardware (receipt printer, barcode scanner, cash " "drawer, payment terminal, scale, customer display, etc.). The list of " "supported hardware can be found on the `POS Hardware page " -"<https://www.odoo.com/page/point-of-sale-hardware>`__" +"<https://www.odoo.com/page/point-of-sale-hardware>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:30 -msgid "Set Up" -msgstr "Instellen" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:21 +msgid "Setup" +msgstr "Instellingen" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:25 +msgid "A suggested configuration for a point of sale system." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:27 msgid "" -"To connect hardware to the PoS, the first step is to connect an IoT Box to " -"your database. For this, follow this :doc:`documentation <connect>`." +"To connect hardware to the :abbr:`PoS (Point of Sale)`, the first step is to" +" connect an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to the database. To do " +"this, follow these instructions: :doc:`Connect an Internet of Things (IoT) " +"box to the Odoo database <connect>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:36 -msgid "Then, you have to connect the peripheral devices to your IoT Box." -msgstr "Vervolgens moet u de randapparatuur op uw IoT Box aansluiten." +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:31 +msgid "" +"Then, connect the peripheral devices to the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:37 +msgid "Device Name" +msgstr "Apparaat naam" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:38 +msgid "Instructions" +msgstr "Instructies" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:66 +msgid "Printer" +msgstr "Printer" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:40 msgid "" -"**Printer**: Connect a supported receipt printer to a USB port or to the " -"network and power it on." +"Connect a supported receipt printer to a :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` " +"port or to the network, and power it on. Refer to " +":doc:`/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:41 -msgid "" -"**Cash drawer**: The cash drawer should be connected to the printer with an " -"RJ25 cable." +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:149 +msgid "Cash drawer" msgstr "" -"**Kassalade**: De kassalade moet geconnecteerd zijn met de printer via een " -"RJ25 kabel." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:44 -msgid "" -"**Barcode scanner**: Connect your barcode scanner. In order for your barcode" -" scanner to be compatible it must end barcodes with an Enter character " -"(keycode 28). This is most likely the default configuration of your barcode " -"scanner." +msgid "The cash drawer should be connected to the printer with an RJ25 cable." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:117 +msgid "Barcode scanner" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:46 +msgid "" +"In order for the barcode scanner to be compatible it must end barcodes with " +"an `ENTER` character (keycode 28). This is most likely the default " +"configuration of the barcode scanner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:48 +msgid "Scale" +msgstr "Schaal" + #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:49 -msgid "**Scale**: Connect your scale and power it on." -msgstr "**Weegschaal**: Connecteer uw weegschaal en zet ze aan." +msgid "" +"Connect the scale and power it on. Refer to " +":doc:`/applications/productivity/iot/devices/scale`." +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:51 +msgid "Customer display" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:52 msgid "" -"**Customer Display**: Connect a screen to the IoT Box to display the PoS " -"order. Please refer to :doc:`/applications/productivity/iot/devices/screen`." +"Connect a screen to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to display the " +":abbr:`PoS (Point of Sale)` order. Refer to " +":doc:`/applications/productivity/iot/devices/screen`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:54 +msgid "Payment terminal" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:55 msgid "" -"**Payment terminal**: The connection process depends on the terminal, please" -" refer to the :doc:`payment terminals documentation " -"</applications/sales/point_of_sale/payment>`." +"The connection process depends on the terminal. Refer to the :doc:`payment " +"terminals documentation " +"</applications/sales/point_of_sale/payment_methods>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:58 msgid "" -"Once it's done, you can connect the IoT Box to your PoS. For this, go in " -":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> PoS`, tick *IoT Box* and" -" select the devices you want to use in this Point of Sale. Save the changes." +"Once this is completed, connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to " +"the :menuselection:`PoS` application. To do this, go to " +":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> PoS`, tick the " +":guilabel:`IoT Box` option, and select the devices to be used in this " +":abbr:`PoS (Point of Sale)`. :guilabel:`Save` the the changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst-1 +msgid "Configuring the connected devices in the POS application." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:67 -msgid "Set up is done, you can launch a new PoS Session." -msgstr "De installatie is voltooid, u kunt een nieuwe Kassa-sessie starten." +msgid "" +"Once set up is done, a new :abbr:`PoS (Point of Sale)` session can be " +"launched." +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:3 msgid "Troubleshooting" msgstr "Problemen oplossen" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:6 -msgid "IoT Box Connection" +msgid "IoT box connection" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:9 -msgid "I can't find the pairing code to connect my IoT Box" +msgid "Unable to locate the pairing code to connect the IoT box" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:11 msgid "" -"The pairing code should be printed on receipt printers connected to the IoT " -"Box and should also be displayed on connected monitors." +"The pairing code should be printed on receipt printers connected to the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box and should also be displayed on " +"connected monitors." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:14 @@ -928,175 +2212,232 @@ msgid "The pairing code doesn't show under the following circumstances:" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:16 -msgid "The IoT Box is already connected to an Odoo database;" +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is already connected to an Odoo " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:17 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is not connected to the Internet." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:18 -msgid "The IoT Box is not connected to the Internet;" +msgid "" +"The code is only valid for 5 minutes after the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box has started. It's automatically removed from connected displays" +" when this time has expired." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:20 msgid "" -"The code is only valid for 5 minutes after the IoT Box has started. It's " -"automatically removed from connected displays when this delay has expired;" +"The version of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box image is too old. If" +" the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box image is from an earlier version, " +"then the SD card of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need to be" +" re-flashed to update the image (see :doc:`Flashing the SD Card " +"<flash_sdcard>`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:23 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:25 msgid "" -"The version of the IoT Box image is too old. It should use version 20.06 or " -"more recent. If your IoT Box image is from an earlier version, then you will" -" have to reflash the SD card of your IoT Box to update the image (see " -":doc:`Flashing your SD Card <flash_sdcard>`)" +"If none of the cases listed above correct the issue, then make sure that the" +" :abbr:`IoT (Internet of Things)` box has correctly started, by checking " +"that a fixed green LED is showing next to the power port." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:28 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:30 +msgid "IoT box is connected but it's not showing in the database" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:32 msgid "" -"If you are not in any of the cases listed above, make sure that the IoT Box " -"has correctly started, by checking that a fixed green LED is showing next to" -" the micro-USB port." +"When an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box connects to a database, it may " +"restart. If so, it can take up to five minutes before appearing in the " +"database. If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is still not showing " +"after five minutes, make sure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"can reach the database and that the server doesn't use a multi-database " +"environment." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:33 -msgid "I've connected my IoT Box but it's not showing in my database" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:37 msgid "" -"When you connect an IoT Box to a database, the IoT Box might restart, if " -"that is the case, it might take up to one minute before appearing in your " -"database. If after some time the IoT is still not showing, make sure that " -"your database can be reached from the IoT Box and that your server doesn't " -"use a multi-database environment." +"To access the database from the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, open a" +" browser and type in the database address." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:42 -msgid "My IoT Box is connected to my database, but cannot be reached" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:41 +msgid "The IoT box is connected to the Odoo database, but cannot be reached" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:43 msgid "" -"Make sure that the IoT Box and the device running the browser are located on" -" the same network as the IoT Box cannot be reached from outside the local " -"network." +"Make sure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box and the computer " +"running the browser are located on the same network, as the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box cannot be reached from outside the local network." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:49 -msgid "Printer" -msgstr "Printer" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:52 -msgid "My printer is not detected" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:48 +msgid "The HTTPS certificate doesn't generate" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:50 msgid "" -"If one of your printers doesn't show up in your devices list, go to the IoT " -"Box homepage and make sure that it is listed under *Printers*." +"In order to generate a :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " +"certificate, an IoT box subscription is required for the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box. Connecting the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box prior to configuring an :abbr:`IoT (Internet of Things)` subscription " +"for the database and :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with the Account " +"Manager will result in an unsecured connection." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:56 msgid "" -"If your printer is not present on the IoT Box homepage, hit *Printers " -"Server*, go to the *Administration* tab and click on *Add Printer*. If you " -"can't find your printer in the list, it's probably not connected properly." +"In addition, a firewall can also prevent the :abbr:`HTTPS (Hypertext " +"Transfer Protocol Secure)` certificate from generating correctly. In this " +"case, deactivate the firewall until the certificate is successfully " +"generated. It should also be noted that certain devices, such as a router " +"that has a built-in firewall, can prevent the :abbr:`HTTPS (Hypertext " +"Transfer Protocol Secure)` certificate from generating." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:66 -msgid "My printer outputs random text" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:63 +msgid ":doc:`HTTPS certificate (IoT) <https_certificate_iot>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:68 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:69 +msgid "The printer is not detected" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:71 msgid "" -"For most printers, the correct driver should be automatically detected and " -"selected. However, in some cases, the automatic detection mechanism might " -"not be enough, and if no driver is found the printer might print random " -"characters." +"If a printer doesn't show up in the devices list, go to the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box homepage and make sure that it is listed under " +":guilabel:`Printers`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst-1 +msgid "The IoT box Home Page landing page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:78 msgid "" -"The solution is to manually select the corresponding driver. On the IoT Box " -"homepage, click on *Printers Server*, go to the *Printers* tab and select " -"the printer in the list. In the Administration dropdown, click on *Modify " -"Printer*. Follow the steps and select the Make and Model corresponding to " -"your printer." +"If the printer is not present on the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"homepage, click :guilabel:`Printers Server`, go to the " +":guilabel:`Administration` tab and click on :guilabel:`Add Printer`. If the " +"printer is not present in the list, it's likely not connected properly." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:83 +msgid "The printer outputs random text" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:85 +msgid "" +"For most printers, the correct driver should be automatically detected and " +"selected. However, in some cases, the automatic detection mechanism might " +"not be enough, and if no driver is found, the printer might print random " +"characters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:89 +msgid "" +"The solution is to manually select the corresponding driver. On the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, click on :guilabel:`Printers " +"Server`, go to the :guilabel:`Printers` tab and select the printer in the " +"list. In the :guilabel:`Administration` dropdown, click on :guilabel:`Modify" +" Printer`. Follow the steps and select the *make* and *model* corresponding " +"to the printer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst-1 +msgid "Edit the printer connected to the IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:99 msgid "" "Epson and Star receipt printers and Zebra label printers do not need a " "driver to work. Make sure that no driver is selected for those printers." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:88 -msgid "My Zebra Printer doesn't print anything" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:103 +msgid "The Zebra printer doesn't print anything" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:90 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:105 msgid "" -"Zebra printers are quite sensitive to the format of the ZPL code that is " -"printed. If nothing comes out of the printer or blank labels are printed, " -"try changing the format of the report that is sent to the printer by " -"accessing :menuselection:`Settings ~~> Technical ~~> Views` in developer " -"mode and look for the corresponding template." +"Zebra printers are quite sensitive to the format of the Zebra Programming " +"Language (ZPL) code that is printed. If nothing comes out of the printer or " +"blank labels are printed, try changing the format of the report that is sent" +" to the printer by accessing :menuselection:`Settings --> Technical --> User" +" Interface --> Views` in :ref:`developer mode <developer-mode>` and look for" +" the corresponding template." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:97 -msgid "Barcode Scanner" -msgstr "Barcode scanner" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:112 +msgid "" +"Check out Zebra's instructions on printing :abbr:`ZPL (Zebra Programming " +"Language)` files `here <https://supportcommunity.zebra.com/s/article/Print-" +"a-zpl-file-using-the-Generic-Text-Printer_>`_." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:100 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:120 msgid "The characters read by the barcode scanner don't match the barcode" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:102 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:122 msgid "" -"By default, we assume that your barcode scanner is configured in US QWERTY. " -"This is the default configuration of most barcode readers. If your barcode " -"scanner uses a different layout, please go to the form view of your device " -"and select the correct one." +"By default, most barcode scanners are configured in the US QWERTY format. If" +" the barcode scanner uses a different layout, go to the form view of the " +"device (:menuselection:`IoT App --> Devices --> Barcode Device`) and select " +"the correct format." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:108 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:127 msgid "Nothing happens when a barcode is scanned" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:110 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:129 msgid "" -"Make sure that the correct device is selected in your Point of Sale " -"configuration and that your barcode is configured to send an ENTER character" -" (keycode 28) at the end of every barcode." +"Make sure that the correct device is selected in the :menuselection:`Point " +"of Sale` configuration and that the barcode is configured to send an `ENTER`" +" character (keycode 28) at the end of every barcode. To do so, navigate to " +":menuselection:`PoS app --> 3-Dot Menu on the PoS --> IoT Box section --> " +"Edit`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:115 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:135 msgid "The barcode scanner is detected as a keyboard" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:117 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:138 msgid "" -"Some poorly built barcode scanners do not advertise themselves as barcode " -"scanners but as a USB keyboard instead, and will not be recognized by the " -"IoT Box." +"Some barcode scanners do not advertise themselves as barcode scanners but as" +" a USB keyboard instead, and will not be recognized by the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:121 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:141 msgid "" -"You can manually change the device type by going to its form view and " -"activating the *Is scanner* option." +"The device type can be manually changed by going to its form view " +"(:menuselection:`IoT App --> Devices --> Barcode Device`) and activating the" +" :guilabel:`Is scanner` option." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:128 -msgid "Cashdrawer" -msgstr "Kassa" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst-1 +msgid "Modifying the form view of the barcode scanner." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:131 -msgid "The cashdrawer does not open" -msgstr "De kassalade opent niet" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:152 +msgid "The cash drawer does not open" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:133 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:154 msgid "" -"The cashdrawer should be connected to the printer and the *Cashdrawer* " -"checkbox should be ticked in the POS configuration." +"The cash drawer should be connected to the printer and the :guilabel:`Cash " +"drawer` checkbox should be ticked in the :abbr:`PoS (Point of Sale)` " +"configuration. To do so, navigate to :menuselection:`POS app --> 3-Dot Menu " +"on the POS --> IoT Box section --> Edit --> Receipt Printer --> Cashdrawer " +"checkbox`." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices.rst:5 @@ -1104,409 +2445,612 @@ msgid "Devices" msgstr "Apparaten" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:3 -msgid "Connect a Camera" +msgid "Connect a camera" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:5 msgid "" -"When using your *IoT Box* in Odoo, you could need to use a camera. As it can" -" be done in a few steps, this device is really easy to configure. Then, you " -"can use it in your manufacturing process and link it to a control point. " -"Doing so will allow you to take pictures when you reach the chosen quality " -"control point." +"A camera can be connected to an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with an" +" Odoo database in just a few steps. Once a camera is connected to an " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box, it can be used in a manufacturing " +"process, or it can be linked to a quality control point/quality check. Doing" +" so allows for the taking of pictures when a chosen quality control " +"point/check has been reached, or when a specific key is pressed during " +"manufacturing." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:12 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:13 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:14 #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:11 #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:10 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:18 msgid "Connection" msgstr "Connectie" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:14 msgid "" -"To connect the camera to the *IoT Box*, simply connect the two by cable." +"To connect a camera to an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, simply " +"connect the two via cable. This is usually done with a :abbr:`USB (Universal" +" Serial Bus)` cable of some sort." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:17 msgid "" -"If your camera is a `*supported one* <https://www.odoo.com/page/iot-" -"hardware>`__, there is no need to set up anything as it will be detected as " -"soon as it is connected." +"If the camera is `supported <https://www.odoo.com/page/iot-hardware>`_, " +"there is no need to set up anything, as it'll be detected as soon as it's " +"connected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst-1 +msgid "Camera recognized on the IoT box." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:25 -msgid "Link a Camera to a Quality Control Point" +msgid "Link camera to quality control point in manufacturing process" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:28 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:34 -msgid "With the Manufacturing app" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:27 msgid "" -"In your *Quality app*, you can setup the device on a *Quality Control " -"Point*. Go to the *Control Points* menu, under *Quality Control* and open " -"the control point you want to link with the camera." +"In the :menuselection:`Quality app`, a device can be set up on a " +":guilabel:`Quality Control Point`. To do that, navigate to the " +":menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Control Points` and open" +" the desired :guilabel:`Control Point` that'll be linked to the camera." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:31 msgid "" -"Now, you can edit the control point and select the device from the dropdown " -"list. Now, hit save." +"On the control point form, edit the control point by selecting the " +":guilabel:`Type` field, and clicking on :guilabel:`Take a Picture` from the " +"drop-down menu. Doing so reveals a field called :guilabel:`Device`, wherein " +"the attached *device* can be selected. :guilabel:`Save` the changes, if " +"required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst-1 +msgid "Setting up the device on the quality control point." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:40 msgid "" -"Then, your camera can be used with the picked *Control Point*. During the " -"manufacturing process, reaching the *Quality Control Point* you chose before" -" will allow you to take a picture." +"The camera is now useable with the selected quality control point. When the " +"quality control point is reached during the manufacturing process, the " +"database prompts the operator to take a picture." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst-1 +msgid "Graphic user interface of the device on the quality control point." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:48 +msgid "" +"Quality control points can also be accessed by navigating to " +":menuselection:`IoT App --> Devices`. From here, select the device. There is" +" a :guilabel:`Quality Control Points` tab, where they can be added with the " +"device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:53 +msgid "" +"On a quality check form, the :guilabel:`Type` of check can also be specified" +" to :guilabel:`Take a Picture`. Navigate to :menuselection:`Quality app --> " +"Quality Control --> Quality Checks --> New` to create a new quality check " +"from the :guilabel:`Quality Checks` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:70 +msgid "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:71 +msgid "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:62 +msgid "Link camera to a work center in the Manufacturing app" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:64 +msgid "" +"To link a camera to an action, it first needs to be configured on a work " +"center. Navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration --> " +"Work Centers`. Next, go to the desired :guilabel:`Work Center` in which a " +"camera will be used to reveal that specific work center's detail form. From " +"here, add the device in the :guilabel:`IoT Triggers` tab, in the " +":guilabel:`Device` column, by clicking :guilabel:`Add a Line`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:70 +msgid "" +"Now, the camera device can be linked to the :guilabel:`Action` column drop-" +"down option labeled :guilabel:`Take a Picture`. A key can also be added to " +"trigger the action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:74 +msgid "" +"The first trigger listed is chosen first. The order of triggers matters, and" +" they can be dragged into any desired order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:78 +msgid "" +"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" +" database is correctly connected to the camera." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:82 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:90 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:95 +msgid ":ref:`workcenter_iot`" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:3 -msgid "Connect a Footswitch" +msgid "Connect a footswitch" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:5 msgid "" -"When working, it is always better to have your two hands available. Using " -"Odoo’s *IoT Box* and a footswitch will allow it." +"When working in a manufacturing environment, it's always better for an " +"operator to have both hands available at all times. Odoo's :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box makes this possible when using a footswitch." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:8 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:9 msgid "" -"In fact, you will be able to go from one screen to another and perform " -"actions by using your foot and the footswitch. Really convenient, it can be " -"configured in a few steps." +"In fact, with a footswitch, the operator is able to go from one screen to " +"another, and perform actions using their foot. This can be configured in " +"just a few steps on the work center in the *Manufacturing* app." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:15 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:16 msgid "" -"Connecting the footswitch to the *IoT Box* is easy, you just have to connect" -" the two by cable." +"To connect a footswitch to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, connect" +" the two devices via cable. More often than not, this is done with a " +":abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:19 msgid "" -"If your footswitch is a `supported one <https://www.odoo.com/page/iot-" -"hardware>`__, there is no need to set up anything since it will be " +"If the footswitch is a `supported device <https://www.odoo.com/page/iot-" +"hardware>`_, there is no need to take further action, since it'll be " "automatically detected when connected." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:26 -msgid "Link a Footswitch to a Workcenter" +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst-1 +msgid "Footswitch recognized on the IoT box." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:28 -msgid "" -"To link the footswitch to an action, it needs to be configured on a " -"workcenter. Go to the workcenter you want to use the footswitch in and add " -"the device in the *IoT Triggers* tab. Then, you can link it to an action and" -" also add a key to trigger it." +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:27 +msgid "Link a footswitch to a work center in the Odoo Manufacturing app" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:29 msgid "" -"Note that the one that is first in the list will be chosen. So, the order " -"matters! In the picture above, using the footswitch will, for example, " -"automatically skip the current part of the process you work on." +"To link a footswitch to an action, it first needs to be configured on a work" +" center. Navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration -->" +" Work Centers`. From here, go to the desired :guilabel:`Work Center` in " +"which the footswitch will be used, and add the device in the :guilabel:`IoT " +"Triggers` tab, under the :guilabel:`Device` column, by selecting " +":guilabel:`Add a Line`. Doing so means the footswitch can be linked to an " +"option in the :guilabel:`Action` column drop-down, and optionally, a key can" +" be added to trigger it. An example of an :guilabel:`Action` in the " +"*Manufacturing app* could be the :guilabel:`Validate` or :guilabel:`Mark as " +"Done` buttons on a manufacturing work order." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst-1 +msgid "Footswitch trigger setup on the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:43 msgid "" -"When you are on the work order screen, a status button indicates if you are " -"correctly connected to the footswitch." +"It should be noted that the first listed trigger is chosen first. So, the " +"order matters, and these triggers can be dragged into any order. In the " +"picture above, using the footswitch automatically skips the part of the " +"process that's currently being worked on." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:48 +msgid "" +"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" +" database is correctly connected to the footswitch." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:3 -msgid "Connect a Measurement Tool" +msgid "Connect a measurement tool" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:5 msgid "" -"With Odoo’s *IoT Box*, it is possible to connect measurement tools to your " -"database. Find the list of supported devices here: `Supported devices " -"<https://www.odoo.com/page/iot-hardware>`__,." +"With Odoo's :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, it is possible to connect " +"measurement tools to the Odoo database for use in the *Quality app* on a " +"quality control point/quality check, or for use in a work center during the " +"manufacturing process." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:10 -msgid "Connect in USB" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:12 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:9 msgid "" -"To add a device connected by USB, just plug the USB cable in the *IoT Box*, " -"and the device should appear in your Odoo database." +"Find the list of supported devices here: `Supported devices " +"<https://www.odoo.com/page/iot-hardware>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:19 -msgid "Connect in Bluetooth" +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:13 +msgid "Connect with universal serial bus (USB)" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:15 msgid "" -"Activate the Bluetooth on your device (see your device manual for further " -"explanation) and the IoT Box will automatically try to connect to the " -"device." +"To add a device connected by :abbr:`USB (Universal Serial Bus)`, plug the " +":abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable into the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box, and the device appears in the Odoo database." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:25 -msgid "Here is an example of what it should look like:" +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst-1 +msgid "Measurement tool recognized on the IoT box." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:31 -msgid "Link a measurement tool to a quality control point" +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:24 +msgid "Connect with bluetooth" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:26 msgid "" -"In your *Quality app*, you can setup a device on your *Quality Control " -"Points*. To do so, go to the *Control Points* menu, under *Quality Control* " -"and open the control point to which you want to assign a measurement tool." +"Activate the Bluetooth functionality on the device (see the device manual " +"for further explanation), and the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"automatically connects to the device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst-1 +msgid "Bluetooth indicator on measurement tool." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:35 +msgid "" +"Link a measurement tool to a quality control point in the manufacturing " +"process" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:37 +msgid "" +"In the *Quality app*, a device can be set up on a quality control point. To " +"do that, navigate to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> " +"Control Points`, and open the desired control point to which the measurement" +" tool should be linked." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:41 msgid "" -"Now, you can edit the control point and choose the device from the dropdown " -"list. Then, hit save." +"From here, edit the control point, by selecting the :guilabel:`Type` field, " +"and clicking :guilabel:`Measure` from the drop-down menu. Doing so reveals a" +" field called :guilabel:`Device`, where the attached device can be selected." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:45 msgid "" -"Now, your measurement tool is linked to the chosen *Control Point*. The " -"value, which needs to be changed manually, will be automatically updated " -"while the tool is being used." +"Additionally, :guilabel:`Norm` and :guilabel:`Tolerance` can be configured. " +":guilabel:`Save` the changes, if required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:48 +msgid "" +"At this point, the measurement tool is linked to the chosen quality control " +"point. The value, which usually needs to be changed manually, is " +"automatically updated while the tool is being used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst-1 +msgid "Measurement tool input in the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:60 +msgid "" +"Quality control points can also be accessed by navigating to " +":menuselection:`IoT App --> Devices`, then select the device. There is a " +":guilabel:`Quality Control Points` tab, where they can be added with the " +"device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:61 +msgid "" +"On a quality check detail form, the :guilabel:`Type` of check can also be " +"specified to :guilabel:`Measure`. Access a new quality check detail page, by" +" navigating to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Quality " +"Checks --> New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:70 +msgid "Link a measurement tool to a work center in the Manufacturing app" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:72 +msgid "" +"To link a measurement tool to an action, it first needs to be configured on " +"a work center. To do that, navigate to :menuselection:`Manufacturing app -->" +" Configuration --> Work Centers`. Then, select the desired work center in " +"which the measurement tool will be used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:76 +msgid "" +"On the work center page, add the device in the :guilabel:`IoT Triggers` tab," +" under the :guilabel:`Device` column, by selecting :guilabel:`Add a Line`. " +"Then, the measurement tool can be linked to the :guilabel:`Action` drop-down" +" menu option labeled :guilabel:`Take Measure`. A key can be added to trigger" +" the action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:82 +msgid "" +"It should be noted that the first listed trigger is chosen first. The order " +"matters, and these triggers can be dragged into any order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:86 +msgid "" +"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" +" database is correctly connected to the measurement tool." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:3 -msgid "Connect a Printer" +msgid "Connect a printer" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:5 msgid "" -"When using your *IoT Box* in Odoo, you could need to use a printer. Doing so" -" is easy and convenient as it can be done in a few steps. Then, you can use " -"it to print receipts, orders or even reports in different Odoo apps." +"Printer installation can be done in a few easy steps. The printer can be " +"used to print receipts, labels, orders, or even reports from the different " +"Odoo apps. In addition, printer actions can be assigned as an *action on a " +"trigger* during the manufacturing process, or added onto a quality control " +"point or a quality check." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:13 msgid "" -"The IoT Box supports printers connected through USB, network or Bluetooth. " -"`Supported printers <https://www.odoo.com/page/iot-hardware>`__ will be " -"detected automatically and will appear in the *Devices* list of your IoT " -"app." +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box supports printers connected through" +" :abbr:`USB (Universal Serial Bus)`, network connection, or Bluetooth. " +"`Supported printers <https://www.odoo.com/page/iot-hardware>`__ are detected" +" automatically, and appear in the :guilabel:`Devices` list of the *IoT app*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:18 -msgid "The printer can take up to two minutes to appear in your devices list." +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst-1 +msgid "The printer as it would appear in the IoT app devices list." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:24 -msgid "Link the Printer" +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:23 +msgid "" +"The printer can take up to two minutes to appear in the *IoT app* devices " +"list." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:27 -msgid "To Work Orders" +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:26 +msgid "Link printer" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:29 +msgid "Link printer to work orders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:31 msgid "" -"You can link *Work Orders* to printers via a *Quality Control Point* to " +"*Work Orders* can be linked to printers, via a quality control point, to " "print labels for manufactured products." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:34 msgid "" -"To do so, you need to create a *Quality Control Point* from the *Quality* " -"app. Then, you can select the correct manufacturing operation and the work " -"order operation. In type, choose *Print Label* and hit save." +"In the *Quality app*, a device can be set up on a quality control point. To " +"do that, go to the :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> " +"Control Points`, and open the desired control point to which the printer " +"will be linked." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:39 msgid "" -"Now, each time you reach the quality control point for the chosen product, a" -" *Print Label* button will appear." +"A *Manufacturing Operation* and *Work Order Operation* need to be attached " +"to a quality control point before the :guilabel:`Type` field allows for the " +":guilabel:`Print Label` option to be selected." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:47 -msgid "To Reports" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:43 msgid "" -"You can also link a type of report to a certain printer. In the *IoT* app, " -"go to the *Devices* menu and select the printer you want to set up." +"From here, edit the control point, by selecting the :guilabel:`Type` field, " +"and selecting :guilabel:`Print Label` from the drop-down menu of options. " +"Doing so reveals a field called :guilabel:`Device`, where the attached " +"*device* can be selected. :guilabel:`Save` the changes, if required." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:56 -msgid "Now, go to the *Printer Reports* tab." +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst-1 +msgid "This is the quality control point setup." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:52 msgid "" -"Hit edit and then, click on *Add a line*. In the window that shows up, check" -" all the types of reports that should be linked to this printer. Click on " -"select and save." +"The printer can now be used with the selected quality control point. When " +"the quality control point is reached during the manufacturing process, the " +"database presents the option to print labels for a specific product." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:68 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:65 msgid "" -"Now, each time you click on *Print* in the control panel, instead of " -"downloading a PDF, it will send it to the selected printer and automatically" -" print it." +"On a quality check detail form, the :guilabel:`Type` of check can also be " +"specified to :guilabel:`Print Label`. To create new quality checks, navigate" +" to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Quality Checks --> " +"New`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:73 -msgid "Print Receipts from the PoS" +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:74 +msgid "Link a printer to a work center in the Manufacturing app" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:75 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:76 msgid "" -"You can link a printer to your *Point of Sale* app so you can print receipts" -" directly from your *PoS*." +"To link a printer to an action, it first needs to be configured on a work " +"center. To do that, navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> " +"Configuration --> Work Centers`. From here, select the desired work center " +"in which the printer will be used. Next, add the device in the " +":guilabel:`IoT Triggers` tab, under the :guilabel:`Device` column, by " +"selecting :guilabel:`Add a Line`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:78 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:82 msgid "" -"Doing so is really easy. Go to your *Point of Sale* app and open your *Point" -" of Sale* settings, under *Configuration*. There, click on *Edit* and check " -"the *IoT Box* feature. Then, choose your *Receipt Printer* from the " -"dropdown." +"Then, the printer can be linked to either of the following options in the " +":guilabel:`Actions` drop-down menu: :guilabel:`Print Labels`, " +":guilabel:`Print Operation`, or :guilabel:`Print Delivery Slip`. A key can " +"also be added to trigger the action." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:86 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:87 msgid "" -"Now, you will be able to print different kinds of tickets from your *POS*: " -"**receipts**, **sale details** and **bills**." +"The first listed trigger on the form will be chosen first. So, the order " +"matters, and these triggers can be dragged into any order." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:89 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:91 msgid "" -"Receipts are printed once the order is validated. The process is automated " -"when you enable the feature in your *PoS* configuration." +"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" +" database is correctly connected to the printer." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:92 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:98 +msgid "Link printer to reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:100 msgid "" -"Sales details can be printed by clicking on the printer icon on the navbar " -"at the top of the *PoS*. It will print the details of the sales of the " -"current day." +"It's also possible to link a type of report to a certain printer. In the " +"*IoT app*, go to the :guilabel:`Devices` menu, and select the desired " +"printer that needs to be configured." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:99 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:103 msgid "" -"As for the bill, it is only available in restaurant mode. In your restaurant" -" settings, activate *Print Bills* and a *Bill* button will appear in the " -"left panel of the *PoS*." +"From here, click :guilabel:`Edit`, go to the :guilabel:`Printer Reports` " +"tab, and select :guilabel:`Add a line`. In the window that appears, check " +"all the types of :guilabel:`Reports` that should be linked to this printer." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:107 -msgid "Print Orders in the kitchen" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:109 -msgid "In restaurant mode, you can send order tickets to the kitchen." +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst-1 +msgid "The printer devices listed in the IoT Devices menu." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:111 msgid "" -"To do so, go to the *PoS* app and open your *PoS* settings. Then, tick " -"*Order Printer*." +"Now, each time :guilabel:`Print` is selected in the control panel, instead " +"of downloading a PDF, Odoo sends the report to the selected printer, and " +"automatically prints it." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:117 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:115 msgid "" -"Now, go to the *Printers* menu. Hit create, select the printer from the " -"dropdown and, in the *Printer Product Categories* field, choose all the " -"categories of products that should be printed on this printer." +":doc:`POS Order Printing " +"<../../../sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:124 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:118 msgid "" -"In the *PoS*, when you add or remove a product from one of the selected " -"categories, the button *Order* will be green. If you click on it, the IoT " -"Box will print a receipt on the corresponding printer." +"Reports can also be configured in the :guilabel:`Technical Menu` while in " +":ref:`debug mode <developer-mode>`. To do that, navigate to " +":menuselection:`Settings App --> Technical Menu --> Actions --> Reports`. " +"From here, the individual report can be found in this list, where the " +":guilabel:`IoT Device` can be set on the report." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:3 -msgid "Connect a Scale" +msgid "Connect a scale" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:5 msgid "" -"When using your **IoT Box** in Odoo, you could need to use a scale. Doing so" -" is easy and convenient as it can be done in a few steps. Then, you can use " -"it in your **Point of Sale app** to weigh your products, which is helpful if" -" their price are based on it." +"A scale can be connected to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box on an " +"Odoo database in a few easy steps. After setup, the *Point of Sale* app can " +"be used to weigh products, which is helpful if their prices are calculated " +"based on weight." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:12 -msgid "To link the scale to the **IoT Box**, connect them with a cable." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:15 -msgid "In some cases, a serial to USB adapter may be needed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:17 msgid "" -"If your scale is `compatible with Odoo IoT Box " +"To link the scale to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, connect it " +"with a :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:16 +msgid "" +"In some cases, a serial port to :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` adapter " +"may be needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:18 +msgid "" +"If the scale is `compatible with Odoo IoT Box " "<https://www.odoo.com/page/iot-hardware>`_, there is no need to set up " "anything because it will be automatically detected as soon as it is " "connected." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst-1 msgid "IOT box auto detection." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:24 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:25 msgid "" -"You may need to restart the box and download your scales’ drivers from the " -"box in some cases. To do so, go to the *IoT Box Home Page* and click on " -"*drivers list*. Then, click on load drivers." +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box may need to be restarted and the " +"scale's drivers may need to be downloaded to the box in some cases. To " +"update the drivers, go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage " +"and click on :guilabel:`Drivers List`. Then, click on :guilabel:`Load " +"Drivers`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst-1 msgid "View of the IoT box settings and driver list." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:32 -msgid "Use a Scale in Point of Sale" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:34 msgid "" -"To use the scale in your *Point of Sale* app, go to :menuselection:`Point of" -" Sale --> Configuration --> Point of Sale`, open the one you want to " -"configure, then click on *Edit* and enable the *IoT Box* feature." +"If loading the drivers still doesn't allow for the scale to function, it may" +" be that the scale is not compatible with the Odoo :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box. In this case, a different scale will need to be used." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone -msgid "View of the IoT box feature inside of the PoS settings." +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:39 +msgid "Use a scale in a point of sale (POS) system" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:41 msgid "" -"Now, choose the *IoT Box* in the dropdown menu and check the *Electronic " -"Scale* option. Then, you hit save." +"To use the scale in the *Point of Sale app*, go to :menuselection:`PoS app " +"--> 3-Dot Menu on the PoS --> Settings`, then enable the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box feature. After this is complete, the scale device " +"can be set." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:45 +msgid "" +"Select the scale from the :guilabel:`Electronic Scale` drop-down menu. Then " +"click :guilabel:`Save` to save the changes, if required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst-1 msgid "List of the external tools that can be used with PoS and the IoT box." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:52 msgid "" -"The scale is now available in all your *PoS* sessions. Then, if a product " -"has a price per weight set, clicking on it on the *PoS* screen opens the " -"scale screen, where the cashier can weigh the product and add the correct " -"price to the cart." +"The scale is now available in all the :abbr:`PoS (Point of Sale)` sessions. " +"Now, if a product has a price per weight set, clicking on it on the " +":guilabel:`PoS` screen opens the scale screen, where the cashier can weigh " +"the product and add the correct price to the cart." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst-1 msgid "Electronic Scale dashboard view when no items are being weighed." msgstr "" @@ -1516,153 +3060,162 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:5 msgid "" -"In Odoo, an :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box can be connected to a " -"screen display. After being connected, the screen can be used to display a " -":abbr:`PoS (Point of Sale)` order to a client." +"In Odoo, an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box can be connected to a " +"screen display. After being configured, the screen can be used to display a " +"Point of Sale (PoS) order to a client." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:10 msgid "An example of a PoS (point of sale) order on a screen display." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:13 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:12 msgid "" -"Access the customer display from any other computer by going to the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` Box homepage and clicking on the " -":guilabel:`POS Display` button." +"Access the customer display by going to the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box homepage and clicking on the :guilabel:`PoS Display` button. To get to " +"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, navigate to " +":menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` and click on the :abbr:`IoT (Internet" +" of Things)` box homepage link." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:20 msgid "" "The way to connect the screen display to the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` Box differs depending on the model." +"Things)` box differs depending on the model." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:24 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:25 msgid "IoT Box model 4" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:26 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:27 msgid "" -"Connect up to two screens with Micro-HDMI cables on the side of the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` Box. If two screens are connected, they can" -" display distinct content (see usage below)." +"Connect up to two screens with micro-HDMI cables on the side of the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box. If two screens are connected, they can" +" display distinct content (see :ref:`Screen Usage <iot/usage_screen>`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:31 msgid "IoT Box model 3" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:33 msgid "" "Connect the screen with an HDMI cable on the side of the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` Box." +"(Internet of Things)` box." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:36 +msgid ":ref:`See the Raspberry Pi Schema <iot/connect_schema>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:39 msgid "" "Screen(s) should be connected before the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"Box is switched on. If it is already on, connect the screen(s), and then " -"restart the :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box by unplugging it and " -"plugging it back into its power source." +"box is switched on. If it is already on, connect the screen(s), and then " +"restart the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box by unplugging it for ten " +"seconds and plugging it back into its power source." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:44 msgid "" -"The usage of HDMI/Micro-HDMI adapters may cause issues which will result in " -"a blank, black screen on the screen display. Cable usage is recommended." +"The usage of HDMI/micro-HDMI adapters may cause issues which will result in " +"a blank, black screen on the screen display. Using the specific cable for " +"the display connection is recommended." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:47 msgid "" "If the connection was successful, the screen should display the " ":guilabel:`POS Client display` screen." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 msgid "" "The default \"POS Client Display\" screen that appears when a screen display is successfully\n" -"connected to an IoT Box." +"connected to an IoT box." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:55 msgid "" "The screen should also appear in the list of :guilabel:`Displays` on the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` Box homepage." +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage. Alternatively, the display " +"can be seen by accessing :menuselection:`IoT app --> Devices`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rstNone -msgid "An example of a screen display name shown on the IoT Box homepage." +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 +msgid "An example of a screen display name shown on the IoT Box Home Page." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:64 msgid "" "If no screen is detected, a default display named :guilabel:`Distant " -"Display` will be used instead." +"Display` will be displayed instead. This indicates that there is no hardware" +" screen connected." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:0 msgid "The \"Distant Display\" screen name will be used if no screen is detected." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:74 msgid "Usage" msgstr "Gebruik" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:70 -msgid "Show Point of Sales orders to customers" +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:77 +msgid "Show Point of Sale orders to customers" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:79 msgid "" -"To use the screen in the :guilabel:`Point of Sale` app, go to " -":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`, open the" -" desired screen, click on :guilabel:`Edit`, and enable the :guilabel:`IoT " -"Box Devices` feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:76 -msgid "" -"Now, select :guilabel:`IoT Box` in the drop-down menu and choose the screen " -"in the :guilabel:`Customer Display` option. Then, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:0 -msgid "Connect the screen display to the Point of Sale app." +"To use the screen in the *Point of Sale app*, go to :menuselection:`Point of" +" Sale --> Configuration --> Point of Sale`, select a :abbr:`PoS (Point of " +"Sale)`, click :guilabel:`Edit` if necessary, and enable the :guilabel:`IoT " +"Box` feature." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:83 msgid "" -"The screen is now available for :abbr:`PoS (Point of Sale)` sessions. A " -"\"screen\" icon will appear in the top bar to inform the connection status " -"with the screen." +"Next, select the screen from the :guilabel:`Customer Display` drop-down " +"menu. Then click :guilabel:`Save`, if required." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:0 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 +msgid "Connect the screen display to the Point of Sale app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:90 +msgid "" +"The screen is now available for :abbr:`PoS (Point of Sale)` sessions. A " +"screen icon will appear in the menu at the top of the screen to indicate the" +" screen's connection status." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 msgid "" "The \"screen\" icon on the Point of Sale display shows the connection status with the\n" "screen." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:91 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:98 msgid "" "The screen will automatically show the :abbr:`PoS (Point of Sale)` orders " -"and update when changes are performed on the order." +"and update when changes are made to the order." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 msgid "An example of a PoS order on a screen display." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:99 -msgid "Display a website" +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:106 +msgid "Display a website on the screen" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:101 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:108 msgid "" -"Opening the screen form view at :menuselection:`IoT --> Devices --> (screen " -"device)` allows the user to choose a particular website URL to display on " -"the screen with the :guilabel:`Screen URL` field." +"Open the screen form view by accessing :menuselection:`IoT app --> Devices " +"--> Customer Display`. This allows the user to choose a particular website " +"URL to display on the screen using the :guilabel:`Display URL` field." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:5 @@ -1794,7 +3347,7 @@ msgid "" "the bottom right corner of the inbox to reveal it." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst-1 msgid "Plus sign icon on the Gmail inbox side panel." msgstr "" @@ -1804,7 +3357,7 @@ msgid "" " Inbox Addin`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst-1 msgid "Odoo Inbox Addin on Google Workspace Marketplace." msgstr "" @@ -1829,12 +3382,12 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:43 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:131 +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:134 msgid "Configure the Odoo database" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:45 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:133 +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:136 msgid "" "The :guilabel:`Mail Plugin` feature must be enabled in the Odoo database in " "order to use the Gmail Plugin. To enable the feature, go to " @@ -1843,18 +3396,17 @@ msgid "" " click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rstNone -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst-1 msgid "The Mail Plugin feature in the Settings." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:55 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:143 +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:145 msgid "Configure the Gmail inbox" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:57 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:145 +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:147 msgid "" "In the Gmail inbox, a purple Odoo icon is now visible on the right side " "panel. Click on the Odoo icon to open up the Odoo plugin window. Then, click" @@ -1862,21 +3414,20 @@ msgid "" " window to grant Odoo access to the Gmail inbox." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rstNone -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst-1 msgid "" "The Authorize Access button in the right sidebar of the Odoo plugin panel." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:65 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:153 +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:155 msgid "" "Next, click :guilabel:`Login`. Then, enter the URL of the Odoo database that" " the user wishes to connect to the Gmail inbox, and log in to the database." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:69 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:157 +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:159 msgid "" "Use the general URL for the database, not the URL of a specific page in the " "database. For example, use `https://mycompany.odoo.com`, not " @@ -1884,7 +3435,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:73 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:161 +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:163 msgid "" "Finally, click :guilabel:`Allow` to let Gmail access the Odoo database. The " "browser will then show a :guilabel:`Success!` message. After that, close the" @@ -1926,7 +3477,7 @@ msgid "" "the Mail Plugin files onto the user's computer." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst-1 msgid "" "Download the ZIP file from the Odoo GitHub repository for Mail Plugins." msgstr "" @@ -1952,19 +3503,26 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:118 msgid "" "Next, in the ZIP file, go to :menuselection:`mail-client-extensions-master " -"--> gmail`, and open the file called :guilabel:`README`. Follow the " -"instructions in the :guilabel:`README` file to push the Gmail Plugin files " -"as a Google Project." +"--> gmail`, and open the file called :guilabel:`appsscript.json`. In the " +":guilabel:`urlFetchWhitelist` section, replace all the references to " +"`odoo.com` with the Odoo customer's unique server domain." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:123 +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:122 msgid "" -"The computer must be able to run Linux commands in order to follow the " -"instructions on the :guilabel:`README` file." +"Then, in the same :guilabel:`gmail` folder, open the file called " +":guilabel:`README.md`. Follow the instructions in the :guilabel:`README.md` " +"file to push the Gmail Plugin files as a Google Project." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:126 msgid "" +"The computer must be able to run Linux commands in order to follow the " +"instructions on the :guilabel:`README.md` file." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:129 +msgid "" "After that, share the Google Project with the Gmail account that the user " "wishes to connect to Odoo. Then, click :guilabel:`Publish` and " ":guilabel:`Deploy from manifest`. Lastly, click :guilabel:`Install the add-" @@ -2157,7 +3715,6 @@ msgid "" "then *Save*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0 #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0 msgid "Odoo for Outlook customized action" msgstr "" @@ -3608,11 +5165,25 @@ msgid "" " or create new ones." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:10 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:8 +msgid "" +"To edit a standard PDF report, it is strongly recommended to **duplicate** " +"it and make changes to the duplicated version, as changes made to standard " +"reports will be overwritten after an Odoo upgrade. To duplicate a report, go" +" to :menuselection:`Studio --> Reports`. Hover the mouse pointer on the top " +"right corner of the report, click the vertical ellipsis icon " +"(:guilabel:`⋮`), and then select :guilabel:`Duplicate`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 +msgid "Duplicating a PDF report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:20 msgid "Default layout" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:12 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:22 msgid "" "The default layout of reports is managed outside Studio. Go to " ":menuselection:`Settings --> Companies: Document Layout --> Configure " @@ -3620,21 +5191,21 @@ msgid "" "current company." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:27 msgid "" "Use :guilabel:`Download PDF Preview` to view how the different settings " "affect the layout of a sample invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:23 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:33 msgid "Layout" msgstr "Layout" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:25 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:35 msgid "Four layouts are available." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:29 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:39 msgid "Light" msgstr "Licht" @@ -3642,7 +5213,7 @@ msgstr "Licht" msgid "Light report layout sample" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:44 msgid "Boxed" msgstr "Kader" @@ -3650,7 +5221,7 @@ msgstr "Kader" msgid "Boxed report layout sample" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:49 msgid "Bold" msgstr "Vet" @@ -3658,7 +5229,7 @@ msgstr "Vet" msgid "Bold report layout sample" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:54 msgid "Striped" msgstr "Gestreept" @@ -3666,157 +5237,157 @@ msgstr "Gestreept" msgid "Striped report layout sample" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:62 msgid "Font" msgstr "Lettertype" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:64 msgid "" "Seven fonts are available. Click on the links below to preview them on " "`Google Fonts <https://fonts.google.com/>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:67 msgid "`Lato <https://fonts.google.com/specimen/Lato#type-tester>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:68 msgid "`Roboto <https://fonts.google.com/specimen/Roboto#type-tester>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:69 msgid "`Open Sans <https://fonts.google.com/specimen/Open+Sans#type-tester>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:70 msgid "" "`Montserrat <https://fonts.google.com/specimen/Montserrat#type-tester>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:71 msgid "`Oswald <https://fonts.google.com/specimen/Oswald#type-tester>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:72 msgid "`Raleway <https://fonts.google.com/specimen/Raleway#type-tester>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:73 msgid "`Tajawal <https://fonts.google.com/specimen/Tajawal#type-tester>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:70 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:76 msgid ":guilabel:`Tajawal` supports both Arabic and Latin scripts." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:75 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:81 msgid "Company logo" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:77 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:83 msgid "Upload an image file to add a :guilabel:`Company Logo`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:80 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:86 msgid "" "This adds the logo to the company’s record on the *Company* model, which you" " can access by going to :menuselection:`General Settings --> Companies --> " "Update Info`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:86 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:92 msgid "Colors" msgstr "Kleuren" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:88 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:94 msgid "" "Change the primary and secondary colors used throughout reports to highlight" " important elements. The default colors are automatically generated based on" " the colors of the logo." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:94 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:100 msgid "Layout background" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:96 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:102 msgid "Change the :guilabel:`Layout Background` of the report:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:98 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:104 msgid ":guilabel:`Blank`: nothing is displayed." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:99 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:105 msgid "" ":guilabel:`Geometric`: an image featuring geometric shapes is displayed in " "the background." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:100 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:106 msgid ":guilabel:`Custom`: use a custom background image by uploading one." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:105 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:111 msgid "Company tagline" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:107 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:113 msgid "" "The :guilabel:`Company Tagline` is displayed on the header of :ref:`External" " reports <studio/pdf-reports/header-footer/external>`. You can add multiple " "lines of text." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:113 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:119 msgid "Company details" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:115 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:121 msgid "" "The :guilabel:`Company Details` are displayed on the header of " ":ref:`External reports <studio/pdf-reports/header-footer/external>`. You can" " add multiple lines of text." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:121 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:127 msgid "Footer" msgstr "Voettekst" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:123 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:129 msgid "" "Use the :guilabel:`Footer` field to put any text in the :ref:`External " "reports' <studio/pdf-reports/header-footer/external>` footers. You can add " "multiple lines of text." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:129 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:135 msgid "Paper format" msgstr "Papierformaat" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:131 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:137 msgid "" "Use the :guilabel:`Paper format` field to change the paper size of reports. " "You can either select :guilabel:`A4` (21 cm x 29.7 cm) or :guilabel:`US " "Letter` (21.59 cm x 27.54 cm)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:135 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:141 msgid "" "You can change the :guilabel:`Paper format` on individual reports. Open the " -"app containing the report, then :menuselection:`Toggle Studio --> Reports " -"--> Select or Create a report --> Report --> Select a Paper format`." +"app containing the report, then go to :menuselection:`Studio --> Reports -->" +" Select or Create a report --> Report --> Select a Paper format`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst-1 msgid "Configuration pop-up window for the default layout of PDF reports" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:146 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:151 msgid "Header and footer" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:148 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:153 msgid "" "When creating a new report in Studio, you must choose between one of three " "styles of reports first. This is solely used to determine what is displayed " @@ -3827,11 +5398,11 @@ msgid "" "footer/blank`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:157 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:162 msgid "External" msgstr "Extern" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:159 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:164 msgid "" "The header displays the company :ref:`studio/pdf-reports/default-" "layout/logo` and several values set on the *Company* model: the " @@ -3839,17 +5410,17 @@ msgid "" ":guilabel:`Website`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:164 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:169 msgid "" "To change a company's information, go to :menuselection:`Settings --> " "Companies --> Update Info`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst-1 msgid "Example of an External header" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:170 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:174 msgid "" "The footer displays the values set on the :ref:`studio/pdf-reports/default-" "layout/footer`, :ref:`studio/pdf-reports/default-layout/details`, and " @@ -3857,37 +5428,37 @@ msgid "" " number." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst-1 msgid "Example of an External footer" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:181 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:184 msgid "Internal" msgstr "Intern" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:183 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:186 msgid "" "The header displays the user's current date and time, :guilabel:`Company " "Name`, and page number." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:185 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:188 msgid "There is no footer." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:190 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:193 msgid "Blank" msgstr "Blanco" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:192 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:195 msgid "There is neither a header nor a footer." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:197 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:200 msgid "Add tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:199 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:202 msgid "" "After opening an existing report or creating a new one, go to the " ":guilabel:`Add` tab to add or edit elements. The elements are organized into" @@ -3896,48 +5467,48 @@ msgid "" "reports/elements/table`, and :ref:`studio/pdf-reports/elements/column`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:207 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:210 msgid "Block" msgstr "Blok" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:209 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:212 msgid "" "Block elements start on a new line and occupy the full width of the page." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:212 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:215 msgid "" "You can set an element's width by selecting it and going to the " ":guilabel:`Options` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:214 -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:244 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:217 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:246 msgid ":guilabel:`Text`: add any text using small font size by default." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:216 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:219 msgid "" ":guilabel:`Title Block`: add any text using larger font size by default." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:218 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:221 msgid "" ":guilabel:`Image`: add an image. You can either upload one from your device," " add one from an URL, or select one already existing on your database." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:221 -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:246 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:224 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:248 msgid ":guilabel:`Field`: dynamically add a field's value." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:223 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:226 msgid "" ":guilabel:`Field & Label`: to dynamically add a field's value and label." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:225 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:228 msgid "" ":guilabel:`Address Block`: to dynamically add the values, if any, of a " "contact's (`res.partner` model): *Name*, *Address*, *Phone*, *Mobile*, and " @@ -3948,31 +5519,31 @@ msgstr "" msgid "Example of an Address Block" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:235 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:237 msgid "Inline" msgstr "Inline" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:237 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:239 msgid "" "Inline elements are used around other elements. They do not start on a new " "line and the width adapts to length of the content." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:241 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:243 msgid "" "You can set an element's width and margins by selecting it and going to the " ":guilabel:`Options` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:251 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:253 msgid "Table" msgstr "Tafel" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:253 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:255 msgid "Table elements are used together to create a data table." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:255 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:257 msgid "" ":guilabel:`Data table`: create a table and dynamically add a first column " "displaying the *Name* values of a :ref:`Many2Many <studio/fields/relational-" @@ -3984,91 +5555,91 @@ msgstr "" msgid "Example of a Data table" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:263 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:264 msgid "" ":guilabel:`Field Column`: add a new column to the table displaying the " "values of a :ref:`Related Field <studio/fields/relational-fields/related-" "field>` to the one used to create the :guilabel:`Data table`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:267 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:268 msgid ":guilabel:`Text in Cell`: add any text within an existing table cell." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:269 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:270 msgid "" ":guilabel:`Field in Cell`: add, within an existing table cell, the values of" " a :ref:`Related Field <studio/fields/relational-fields/related-field>` to " "the one used to create the :guilabel:`Data table`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:273 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:274 msgid "" ":guilabel:`Subtotal & Total`: add an existing :guilabel:`Total` field's " "value. If a :guilabel:`Taxes` field exists, the untaxed and taxes amounts " "are added before the total amount." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:279 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:280 msgid "Column" msgstr "Kolom" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:281 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:282 msgid "" "Columns are used to add multiple :ref:`blocks <studio/pdf-" "reports/elements/block>` elements on the same line." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:284 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:285 msgid ":guilabel:`Two Columns`: add any text in two different columns." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:286 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:287 msgid ":guilabel:`Three Columns`: add any text in three different columns." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:289 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:290 msgid "Report tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:291 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:292 msgid "" "Several configuration options are available under the :guilabel:`Report` " "tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:293 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:294 msgid "" ":guilabel:`Name`: change the report name. The new name is applied everywhere" " (in Studio, under the :guilabel:`Print` button, and for the PDF file name)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:296 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:297 msgid ":guilabel:`Paper format`: change the paper size of the report." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:298 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:299 msgid "" ":guilabel:`Add in print`: add the report under the :guilabel:`🖶 Print` " "button available on the record." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:301 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:302 msgid "" ":guilabel:`Limit visibility to groups`: limit the availability of the PDF " "report to specific :doc:`user groups <../../general/users/access_rights>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:305 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:306 msgid "Options tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:307 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:308 msgid "" "Select an element on the report to access the element's options and edit it." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst-1 msgid "The Options tab for a text element" msgstr "" @@ -4409,10 +5980,6 @@ msgid "" "Date Field` after activating the view." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:201 -msgid "Calendar" -msgstr "Agenda" - #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:203 msgid "" "The :guilabel:`Calendar` view is used to overview and manage records inside " diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/sales.po index 55b57ec64..65a9a245a 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/sales.po @@ -10,6 +10,7 @@ # Gunther Clauwaert <gclauwae@hotmail.com>, 2021 # Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2023 # Erwin van der Ploeg <erwin@odooexperts.nl>, 2023 +# Jolien De Paepe, 2023 # Martin Trigaux, 2023 # #, fuzzy @@ -17,7 +18,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-03 11:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-07 06:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:49+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" "Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" @@ -82,20 +83,20 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:11 #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:9 #: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:10 -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:12 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:44 #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/prospect_visits.rst:12 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:9 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:10 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:9 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:12 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:16 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:13 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:12 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:14 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:10 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:6 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:11 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:13 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:12 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:16 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:13 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:12 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:17 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:9 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:20 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:10 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:10 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:17 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/receipts.rst:6 #: ../../content/applications/sales/rental.rst:20 #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:13 #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:23 @@ -211,7 +212,7 @@ msgid "" " :menuselection:`CRM --> Configuration --> Sales Teams`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst-1 msgid "Configuring Sales Teams" msgstr "" @@ -226,7 +227,7 @@ msgid "" "is generated in your database." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst-1 msgid "Default Contact Us page" msgstr "" @@ -236,7 +237,7 @@ msgid "" ":menuselection:`Website --> Go to Website --> Customize --> Contact Form`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst-1 msgid "Contact Form toggle" msgstr "" @@ -247,7 +248,7 @@ msgid "" "lead/opportunity." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst-1 msgid "Contact Us Page using email" msgstr "" @@ -258,7 +259,7 @@ msgid "" ":menuselection:`Website --> Configuration --> Settings --> Communication`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst-1 msgid "Contact Form settings" msgstr "" @@ -279,7 +280,7 @@ msgid "" "manually from the :guilabel:`Apps` page." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst-1 msgid "Form Builder building blocks" msgstr "" @@ -350,7 +351,7 @@ msgid "" "on mobile devices." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst-1 msgid "Editable field options" msgstr "" @@ -387,7 +388,7 @@ msgid "" "and activate :guilabel:`Lead Mining`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst-1 msgid "Activate lead mining in Odoo CRM settings." msgstr "" @@ -405,7 +406,7 @@ msgid "" "Leads` button is also available." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst-1 msgid "The Generate Leads button to use the lead mining feature." msgstr "" @@ -415,7 +416,7 @@ msgid "" "offering a variety of criteria by which to generate leads." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst-1 msgid "" "The pop-up window with the selection criteria in order to generate leads in " "Odoo." @@ -513,7 +514,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Lead Mining` feature, click on :guilabel:`Buy Credits`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst-1 msgid "Buy credits from the lead mining settings." msgstr "" @@ -524,7 +525,7 @@ msgid "" "the :guilabel:`Odoo IAP` feature, click on :guilabel:`View My Services`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst-1 msgid "Buy credits in the Odoo IAP settings." msgstr "" @@ -613,7 +614,7 @@ msgid "" " some useful data (goals and challenges) that can be used on *CRM/Sale*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst-1 msgid "View of the gamification module being installed in Odoo" msgstr "" @@ -634,7 +635,7 @@ msgid "" "to *Settings* and *Activate the developer mode*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst-1 msgid "View if the gamification tools menu in Odoo Settings" msgstr "" @@ -681,7 +682,7 @@ msgid "" "granted with a badge." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst-1 msgid "" "View of the challenge form and a challenge being created for Odoo Sales" msgstr "" @@ -710,7 +711,7 @@ msgid "" "based on your management preferences, etc." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst-1 msgid "" "View of the goal definition form and a goal definition being created for " "Odoo Sales" @@ -738,7 +739,7 @@ msgid "" " --> Gamification Tools --> Badges`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst-1 msgid "View of the badges page in Odoo" msgstr "" @@ -759,7 +760,7 @@ msgid "" "Autocomplete* feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst-1 msgid "View of settings page and the activations of the feature in Odoo" msgstr "" @@ -779,11 +780,11 @@ msgid "" "For example, after typing *Odoo*, you will get the following information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst-1 msgid "Creating a new contact in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst-1 msgid "" "View of the information being shown about odoo with the autocomplete option " "in Odoo" @@ -848,7 +849,7 @@ msgid "" "are now available." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst-1 msgid "Enable the Google Drive and Google Spreadsheet features in Odoo" msgstr "" @@ -886,7 +887,7 @@ msgid "" "Google Spreadsheet*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst-1 msgid "" "From the CRM application, for example, click on add to Google Spreadsheet in" " Odoo" @@ -916,7 +917,7 @@ msgid "" "Username --> Password`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst-1 msgid "Menu called Odoo is shown on the settings bar in the Spreadsheet" msgstr "" @@ -954,7 +955,7 @@ msgstr "" msgid "Find some the arguments in the table below." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst-1 msgid "Table with examples of arguments to use in Odoo" msgstr "" @@ -973,7 +974,7 @@ msgstr "" msgid "Find some arguments in the table below." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst-1 msgid "Table with examples of grouped sum arguments to use in Odoo" msgstr "" @@ -1125,93 +1126,96 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:5 msgid "" -"Odoo lets you manage several sales teams, departments, or channels, each " -"with their own unique sales processes, using *Sales Teams*." +"Use the *Sales Teams* feature to manage several sales teams, departments, or" +" channels, each with their own unique sales processes." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:10 -msgid "Create a new Sales Team" +msgid "Create a new sales team" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:12 msgid "" -"To create a new Sales Team, go to :menuselection:`CRM --> Sales --> Teams` " -"then click :guilabel:`Create`." +"To create a new sales team, go to :menuselection:`CRM --> Configuration --> " +"Sales Teams`, then click :guilabel:`Create`." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:15 msgid "" "On the creation page, set an :guilabel:`Email Alias` to automatically " -"generate a lead/opportunity for this Sales Team every time a message is sent" -" to that unique email address. You can also choose whether to accept emails " -"from :guilabel:`Everyone`, :guilabel:`Authenticated Partners`, or " +"generate a lead/opportunity for this sales team every time a message is sent" +" to that unique email address. Choose whether to accept emails from " +":guilabel:`Everyone`, :guilabel:`Authenticated Partners`, or " ":guilabel:`Followers Only`." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:20 msgid "" -"Set a :guilabel:`Domain` to assign leads/opportunities to this Sales Team " -"based on specific filters, such as country, language, or campaign. Set an " -":guilabel:`Invoicing Target` if this team has specific monthly revenue " -"goals." +"Set an :guilabel:`Invoicing Target` if this team has specific monthly " +"revenue goals. Set a :guilabel:`Domain` to assign leads/opportunities to " +"this sales team based on specific filters, such as country, language, or " +"campaign." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rstNone -msgid "Create a Sales Team in Odoo CRM." +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst-1 +msgid "Create a sales team in Odoo CRM." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:29 -msgid "Add members to a Sales Team" +msgid "Add members to a sales team" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:31 msgid "" -"To add team members, click :guilabel:`Add` under the Assignment tab when " -"editing the Sales Team's configuration page. Select a salesperson from the " -"dropdown menu or create new salesperson. Set a maximum number of leads that " -"can be assigned to this salesperson in a 30-day period to ensure that they " -"do not overwork." +"To add team members, click :guilabel:`Add` under the :guilabel:`Members` tab" +" when editing the sales team's configuration page. Select a salesperson from" +" the drop-down menu or create new salesperson. Set a maximum number of leads" +" that can be assigned to this salesperson in a 30-day period to ensure that " +"they do not overwork." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rstNone -msgid "Add a Salesperson inside Odoo CRM." +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst-1 +msgid "Add a salesperson in Odoo CRM." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:40 msgid "" -"One person can be added as a team member or Team Leader to multiple Sales " -"Teams, allowing them to access all of the pipelines that they need to." +"One person can be added as a team member or :guilabel:`Team Leader` to " +"multiple sales teams, allowing them to access all of the pipelines that they" +" need to." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:44 -msgid "Sales Team dashboard" +msgid "Sales team dashboard" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:46 msgid "" -"To view the Sales Team dashboard, go to :menuselection:`CRM --> Sales --> " -"Teams`. Any teams you are a part of will appear as dashboard tiles." +"To view the sales team dashboard, go to :menuselection:`CRM --> Sales --> " +"Teams`. Odoo users will see any teams that they are a part of as dashboard " +"tiles." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:49 msgid "" -"Each tile gives an overview of the Sales Team's open opportunities, " +"Each tile gives an overview of the sales team's open opportunities, " "quotations, sales orders, and expected revenue, as well as a bar graph of " "new opportunities per week and an invoicing progress bar." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rstNone -msgid "Sales Team Overview dashboard in Odoo CRM." +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst-1 +msgid "Sales team overview dashboard in Odoo CRM." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:57 msgid "" "Click on the three dots in the corner of a tile to open a navigational menu " -"that lets you quickly view documents or reports, create new quotations or " -"opportunities, pick a color for this team, or access its configuration page." +"that lets users quickly view documents or reports, create new quotations or " +"opportunities, pick a color for this team, or access the team's " +"configuration page." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst-1 msgid "" "Click the Three Dot Menu in Odoo CRM dashboard to view documents and create " "opportunities." @@ -1228,119 +1232,330 @@ msgid "Assign and track leads" msgstr "Leads toewijzen en traceren" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:3 -msgid "Assign leads based on scoring" +msgid "Assign leads with predictive lead scoring" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:5 msgid "" -"*Lead Scoring* lets you rank and prioritize leads based on selected " -"criteria. A higher score indicates that a lead is more likely to bring value" -" to your company." +"The Odoo *CRM* app can automatically assign leads/opportunities to sales " +"teams and salespeople. A standard practice is to assign leads based on the " +"probability of winning each lead. Companies can prioritize the leads that " +"are more likely to result in successful deals by quickly assigning them to " +"the appropriate salespeople." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:8 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:10 msgid "" -"For example, if customers from Canada tend to be more likely to purchase " -"your products, you can assign them a higher score than customers from other " -"countries." +"Odoo automatically calculates the probability of winning each lead using a " +"method called *predictive lead scoring*." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:14 -msgid "" -"To use scoring, go to :menuselection:`Apps`, remove the :guilabel:`Apps` " -"filter, search for :guilabel:`Lead Scoring` and then install the module." +msgid "Predictive lead scoring" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rstNone -msgid "Lead Scoring module installation" +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:16 +msgid "" +"Predictive lead scoring is a machine-learning model that uses historical " +"data from Odoo *CRM* to score open leads/opportunities." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:22 -msgid "Create scoring rules" -msgstr "Maak een scoreregel aan" - -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:24 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:19 msgid "" -"To manage scoring rules, go to :menuselection:`CRM --> Leads --> Scoring " -"Rules`." +"As a company processes opportunities through the CRM pipeline, Odoo collects" +" data on which opportunities are won and lost. Predictive lead scoring uses " +"this data to predict the probability of winning each new lead or " +"opportunity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:23 +msgid "" +"The more opportunities that are sent through the CRM pipeline, the more data" +" Odoo collects, resulting in more accurate probabilities." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:26 msgid "" -"Customize your rules to fit the needs of your business, and add as many " -"criteria as you want." +"Specifically, Odoo's predictive lead scoring uses the *naive Bayes* " +"probability model:" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rstNone -msgid "Score Rule example" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:32 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:28 msgid "" -"Every hour, Odoo automatically assigns scores to new leads according to your" -" configured rules." +"\\begin{equation}\n" +"P(A | B) = \\frac{P(A) \\times P(B | A)}{P(B)}\n" +"\\end{equation}\n" +"\n" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rstNone -msgid "Scoring section on a lead" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:39 -msgid "Assign leads" -msgstr "Leads toewijzen" - -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:41 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:33 msgid "" -"Odoo can also assign leads to specific teams based on configured rules. To " -"configure assignment rules, go to the individual Sales Team's configuration " -"page via :menuselection:`CRM --> Leads --> Team Assignment` or " -":menuselection:`CRM --> Configuration --> Sales Teams`, and apply a specific" -" Domain to each team. The Domain can include lead scores." +"The probability of success of each opportunity is displayed on the " +"opportunity form, and it updates automatically as the opportunity progresses" +" through the CRM pipeline." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rstNone -msgid "Team Assignments using domains" +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst-1 +msgid "The probability of success displayed on the opportunity form." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:50 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:40 msgid "" -"Assign leads to specific salespeople using further refined Domains at " -":menuselection:`CRM --> Leads --> Leads Assignment`." +"When an opportunity moves to the next stage, its probability of success " +"automatically increases according to the predictive lead scoring algorithm." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rstNone -msgid "Lead Assignments" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:57 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:46 msgid "" -"Odoo automatically assigns new leads to teams/salespeople once per day." +"Predictive lead scoring is always active in Odoo *CRM*. However, the " +"variables used to calculate the probability of success can be customized in " +"the settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:49 +msgid "" +"To customize the variables used by predictive lead scoring, go to " +":menuselection:`CRM --> Configuration --> Settings`. Under " +":guilabel:`Predictive Lead Scoring`, click on the :guilabel:`Update " +"Probabilities` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:53 +msgid "" +"Then, click on the drop-down menu to choose which variables the predictive " +"lead scoring feature will take into account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst-1 +msgid "" +"The Update Probabilities window in the Predictive Lead Scoring settings." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:60 -msgid "Evaluate and use the unassigned leads" +msgid "Any number of the following variables can be activated:" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:62 msgid "" -"Not all leads will fall into your set Domains and get assigned automatically" -" by Odoo." +":guilabel:`State`: the geographical state from which the opportunity " +"originates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:63 +msgid "" +":guilabel:`Country`: the geographical country from which the opportunity " +"originates" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:64 msgid "" -"To view your unassigned leads, go to :menuselection:`CRM --> Leads --> " -"Leads` and select the Unassigned filter." +":guilabel:`Phone Quality`: whether or not a phone number is listed for the " +"opportunity" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rstNone -msgid "Filtering for unassigned leads" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:72 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:65 msgid "" -"You can also find unassigned leads and create re-engagement campaigns using " -"the :guilabel:`Email Marketing` or :guilabel:`Marketing Automation` apps." +":guilabel:`Email Quality`: whether or not an email address is listed for the" +" opportunity" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:66 +msgid "" +":guilabel:`Source`: the source of an opportunity (e.g. search engine, social" +" media)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:67 +msgid ":guilabel:`Language`: the spoken language specified on the opportunity" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:68 +msgid ":guilabel:`Tags`: the tags placed on the opportunity" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:71 +msgid "" +"The variables `Stage` and `Team` are always in effect. `Stage` refers to the" +" CRM pipeline stage that an opportunity is in. `Team` refers to the sales " +"team that is assigned to an opportunity. Predictive lead scoring *always* " +"takes into account these two variables, regardless of which optional " +"variables are selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:76 +msgid "" +"Next, click on the date field next to the option :guilabel:`Consider leads " +"created as of the:` to select the date from which predictive lead scoring " +"will begin its calculations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:79 +msgid "Lastly, click :guilabel:`Confirm` to save changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:82 +msgid "Change the probability manually" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:84 +msgid "" +"An opportunity's probability of success can be changed manually on the " +"opportunity form. Click on the probability number to edit it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:88 +msgid "" +"Manually changing the probability removes the automatic probability updates " +"for that opportunity. The probability will no longer update automatically as" +" the opportunity moves through each stage of the pipeline." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:92 +msgid "" +"To reactivate automatic probability, click on the gear icon next to the " +"probability percentage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst-1 +msgid "" +"The gear icon used to reactivate automatic probability on an opportunity " +"form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:99 +msgid "Assign leads based on probability" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:101 +msgid "" +"Odoo *CRM* can assign leads/opportunities to sales teams and salespeople " +"based on specified rules. Create assignment rules based on the leads' " +"probability of success to prioritize those that are more likely to result in" +" deals." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:106 +msgid "Configure rule-based assignment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:108 +msgid "" +"To activate *rule-based assignment*, navigate to :menuselection:`CRM --> " +"Configuration --> Settings`, and activate :guilabel:`Rule-Based Assignment`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:111 +msgid "" +"The rule-based assignment feature can be set to run :guilabel:`Manually`, " +"meaning an Odoo user must manually trigger the assignment, or " +":guilabel:`Repeatedly`, meaning Odoo will automatically trigger the " +"assignment according to the chosen time period." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:115 +msgid "" +"To set up automatic lead assignment, select :guilabel:`Repeatedly` for the " +":guilabel:`Running` section. Then, customize how often Odoo will trigger the" +" automatic assignment in the :guilabel:`Repeat every` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst-1 +msgid "The Rule-Based Assignment setting in CRM settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:123 +msgid "" +"If rule-based assignment is set to run :guilabel:`Repeatedly`, the " +"assignment can still be triggered manually using the circular arrow icon in " +"the :guilabel:`Rule-Based Assignment` settings (or using the " +":guilabel:`Assign Leads` button on the sales team configuration page)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:128 +msgid "Configure assignment rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:130 +msgid "" +"Next, configure the *assignment rules* for each sales team and/or " +"salesperson. These rules determine which leads Odoo assigns to which people." +" To get started, navigate to :menuselection:`CRM --> Configuration --> Sales" +" Teams`, and select a sales team." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:134 +msgid "" +"On the sales team configuration form, under :guilabel:`Assignment Rules`, " +"click on :guilabel:`Edit Domain` to configure the rules that Odoo uses to " +"determine lead assignment for this sales team. The rules can include " +"anything that may be relevant for this company or team, and any number of " +"rules can be added." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:139 +msgid "" +"Click :guilabel:`Add Filter` to start creating assignment rules. Click on " +"the :guilabel:`+` sign on the right of the assignment rule to add another " +"line. Click on the :guilabel:`x` symbol to remove the line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:143 +msgid "" +"To create an assignment rule based on an opportunity's probability of " +"success, click on the far left drop-down menu of an assignment rule line, " +"and select :guilabel:`Probability`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:146 +msgid "" +"From the middle drop-down menu, select the desired equation symbol—most " +"likely the symbol for *greater than*, *less than*, *greater than or equal " +"to*, or *less than or equal to*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:149 +msgid "" +"In the far right space, enter the desired number value of the probability. " +"Finally, click :guilabel:`Save` to save changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:153 +msgid "" +"To configure an assignment rule such that a sales team receives leads that " +"have a probability of success of 20% or greater, create a :guilabel:`Domain`" +" line that reads: `Probability >= 20`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:0 +msgid "" +"Sales team domain set to probability greater than or equal to twenty " +"percent." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:160 +msgid "" +"Separate assignment rules can also be configured for individual team " +"members. From the sales team configuration page, click on a team member in " +"the :guilabel:`Members` tab, then edit the :guilabel:`Domain` section. Click" +" :guilabel:`Save` to save changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:164 +msgid "" +"If automatic lead assignment is configured in the settings, both the sales " +"team and individual team members have the option to :guilabel:`Skip auto " +"assignment`. Check this box to omit a particular sales team or salesperson " +"from being assigned leads automatically by Odoo's rule-based assignment " +"feature. If :guilabel:`Skip auto assignment` is activated, the sales team or" +" salesperson can still be assigned leads manually." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:170 +msgid "" +"To manually assign leads to this sales team, click on the :guilabel:`Assign " +"Leads` button at the top of the sales team configuration page. This will " +"assign any leads that are currently unassigned and match this team's " +"specified domain." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/prospect_visits.rst:3 @@ -1407,811 +1622,33 @@ msgstr "" msgid "Your customers will no longer be able to keep any secrets from you!" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:8 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:6 msgid "Point of Sale" msgstr "Kassa" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:10 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:8 msgid "" -"With **Odoo Point of Sale**, run your shops or restaurants easily. The app " -"runs on the browser, but is able to continue working even if you are " -"offline." +"With **Odoo Point of Sale**, run your shops and restaurants easily. The app " +"works on any device with a web browser, even if you are temporarily offline." +" Product moves are automatically registered in your stock, you get real-time" +" statistics, and your data is consolidated across all shops." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:14 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:13 msgid "" "`Odoo Tutorials: Point of Sale Tutorials <https://www.odoo.com/slides/point-" "of-sale-28>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:15 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:14 msgid ":doc:`IoT Boxes Documentations </applications/productivity/iot>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features.rst:5 -msgid "Pricing Features" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:3 -msgid "Using discount tags with a barcode scanner" -msgstr "Korting labels gebruiken met een barcode scanner" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:5 -msgid "" -"If you want to sell your products with a discount, for a product getting " -"close to its expiration date for example, you can use discount tags. They " -"allow you to scan discount barcodes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:10 -msgid "To use discount tags you will need to use a barcode scanner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:13 -msgid "Barcode Nomenclature" -msgstr "Barcode nomenclatuur" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:15 -msgid "To use discounts tags, we need to learn about barcode nomenclature." -msgstr "" -"Om korting labels te gebruiken moeten we de barcode nomenclaturen leren." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:17 -msgid "" -"Let's say you want to have a discount for the product with the following " -"barcode:" -msgstr "" -"Laten we zeggen dat u een korting wilt voor het product met de volgende " -"barcode:" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:23 -msgid "" -"You can find the *Default Nomenclature* under the settings of your PoS " -"interface." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:32 -msgid "" -"Let's say you want 50% discount on a product you have to start your barcode " -"with 22 (for the discount barcode nomenclature) and then 50 (for the %) " -"before adding the product barcode. In our example, the barcode would be:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:41 -msgid "Scan the products & tags" -msgstr "Scan de producten & labels" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:43 -msgid "You first have to scan the desired product (in our case, a lemon)." -msgstr "U moet eerst het gewenste product scannen (in ons geval een citroen)." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:48 -msgid "" -"And then scan the discount tag. The discount will be applied and you can " -"finish the transaction." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:3 -msgid "Apply Discounts" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:5 -msgid "" -"By offering discounts, you can entice your customers and drastically " -"increase your revenue. It is vital to offer discounts, whether they are " -"time-limited, seasonal or manually given." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:9 -msgid "" -"To manage discounts, Odoo has powerful features that help set up a pricing " -"strategy tailored to every business." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:13 -msgid "Apply manual discounts" -msgstr "Manuele kortingen toepassen" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:15 -msgid "" -"If you seldom use discounts, applying manual ones might be the easiest " -"solution for your Point of Sale." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:18 -msgid "" -"You can either apply a discount on the whole order or on specific products " -"inside an order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:22 -msgid "Apply a discount on a product" -msgstr "Een korting toepassen op een product" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:24 -msgid "From your PoS session interface, use the *Disc* button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone -msgid "View of the discount button for manual discount" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:30 -msgid "" -"Then, you can input a discount over the product that is currently selected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:34 -msgid "Apply a global discount" -msgstr "Een globale korting toepassen" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:36 -msgid "" -"To apply a discount on the whole order, go to :menuselection:`Point of Sales" -" --> Configuration --> Point of Sale` and select your PoS." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:39 -msgid "" -"Once on your PoS form, select *Global Discounts*, under the *Pricing* " -"category." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone -msgid "View of the feature to enable for global discount" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:45 -msgid "Now, you have a new *Discount* button appearing on your PoS interface." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone -msgid "View of the button to use for global discount via the pos interface" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:51 -msgid "Click on it and enter the wanted discount." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone -msgid "View of the discount offered in the payment summary" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:58 -msgid "" -"On this example, there is a global discount of 50% as well as a specific 50%" -" discount on oranges." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:62 -msgid "Apply time-limited discounts" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:64 -msgid "" -"To activate time-limited discounts, you must activate the *Pricelists* " -"feature. To do so, go to :menuselection:`Point of Sales --> Configuration " -"--> Point of Sale` and open your PoS. Then, enable the pricelist feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone -msgid "View of the pricelist feature" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:73 -msgid "" -"Once activated, you must choose the pricelists you want to make available in" -" the PoS and define a default one." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:77 -msgid "Create a pricelist" -msgstr "Maak een prijslijst" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:79 -msgid "" -"By default, Odoo has a *Public Pricelist* configured. To create more, go to " -":menuselection:`Point of Sale --> Products --> Pricelists`. Then click on " -"create." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:83 -msgid "" -"When creating a pricelist, you can set several criteria to use a specific " -"price: period, min. quantity, etc. You can also decide to apply that " -"pricelist on specific products or on the whole range." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone -msgid "View of a time-limited pricelist for two products" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:92 -msgid "Using a pricelist with the PoS interface" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:94 -msgid "" -"On the PoS interface, a new button appears. Use it to select a pricelist." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone -msgid "" -"View of the button to use for time-limited discounts via the pos interface" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:101 -msgid "" -"Click on it to instantly update the prices with the selected pricelist. " -"Then, you can finalize the order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:3 -msgid "Manage a loyalty program" -msgstr "Beheer een loyaliteitsprogramma" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:5 -msgid "" -"Encourage your customers to continue to shop at your point of sale with a " -"*Loyalty Program*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:11 -msgid "" -"To activate the *Loyalty Program* feature, go to :menuselection:`Point of " -"Sale --> Configuration --> Point of sale` and select your PoS interface. " -"Under the Pricing features, select *Loyalty Program*" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:19 -msgid "From there you can create and edit your loyalty programs." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:24 -msgid "" -"You can decide what type of program you wish to use, if the reward is a " -"discount or a gift, make it specific to some products or cover your whole " -"range. Apply rules so that it is only valid in specific situation and " -"everything in between." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:30 -msgid "Use the loyalty program in your PoS interface" -msgstr "Gebruik het loyaliteitsprogramma in uw kassa interface" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:32 -msgid "" -"When a customer is set, you will now see the points they will get for the " -"transaction and they will accumulate until they are spent. They are spent " -"using the button *Rewards* when they have enough points according to the " -"rules defined in the loyalty program." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:40 -msgid "" -"You can see the price is instantly updated to reflect the pricelist. You can" -" finalize the order in your usual way." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:44 -msgid "" -"If you select a customer with a default pricelist, it will be applied. You " -"can of course change it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:3 -msgid "Using Pricelists in Point of Sale" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:5 -msgid "" -"You probably know the concept of happy hour: during a certain period of " -"time, the barman gives a discount on some drinks (usually 50% off or a buy " -"one get one free). When the period is over, prices go back to normal. But " -"how does that relate with Odoo?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:10 -msgid "" -"In Odoo, you can set up happy hours. It’s one of the many possible uses of " -"*Pricelists*. Those *Pricelists* allow the creation of multiple prices for " -"the same product: a regular one and a special one for happy hours. Available" -" in the *PoS* app, those are really convenient." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:17 -msgid "Set up Pricelists" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:19 -msgid "" -"To set up a *Pricelist*, go to :menuselection:`Point of Sale --> " -"Configuration --> Configuration` and enable the *Pricelist* feature. Then, " -"go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale` and" -" enable *Pricelist* for the *PoS*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:26 -msgid "" -"Now, you can create *Pricelists* by clicking on the *Pricelists* link. Then," -" set it up by choosing the product category you want to include in your " -"happy hour and the discount." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:33 -msgid "" -"Go back to your *PoS* settings and add the Happy Hour pricelist to the list." -" You can even choose a default pricelist if needed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:39 -msgid "" -"From now on, on the *PoS* interface, a new button is available, allowing you" -" to choose among the different *pricelists* you added before." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:46 -msgid ":doc:`../../sales/products_prices/prices/pricing`" -msgstr ":doc:`../../sales/products_prices/prices/pricing`" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm.rst:5 -msgid "Fiscal Data Modules" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:3 -msgid "Setting up the Fiscal Data Module with the Odoo POS" -msgstr "De fiscale data module opzetten met de Odoo kassa" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:6 -msgid "Introduction" -msgstr "Introductie" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:8 -msgid "" -"The Belgian government requires certain businesses to use a government-" -"certified device called a **Fiscal Data Module** (also known as a " -"**blackbox**). This device works together with the POS application and logs " -"certain transactions. On top of that, the used POS application must also be " -"certified by the government and must adhere to strict standards specified by" -" them. `Odoo 9 (Enterprise Edition) is a certified application " -"<http://www.systemedecaisseenregistreuse.be/systemes-certifies>`_. More " -"information concerning the Fiscal Data Module can be found on `the official " -"website <http://www.systemedecaisseenregistreuse.be/>`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:20 -msgid "Required hardware" -msgstr "Vereiste hardware" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:22 -msgid "" -"A government certified `Fiscal Data Module " -"<http://www.systemedecaisseenregistreuse.be/systemes-" -"certifies#FDM%20certifiés>`_ per POS, all of them should work, but the " -"Cleancash SC-B is recommended, you will also need:" -msgstr "" -"Een door de regering gecertificeerd `Fiscale data module " -"<http://www.systemedecaisseenregistreuse.be/systemes-" -"certifies#FDM%20certifiés>`_ per Kassa, ze zouden allemaal moeten werken, " -"maar de Cleancash SC-B is aanbevolen, u heeft ook het volgende nodig:" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:27 -msgid "" -"Serial null modem cable per FDM (`example " -"<http://www.startech.com/Cables/Serial-Parallel-PS-2/DB9-DB25/10-ft-Cross-" -"Wired-Serial-Null-Modem-Cable-DB9-FM~SCNM9FM>`__)" -msgstr "" -"Seriële nul modem kabel per FDM (`bijvoorbeeld " -"<http://www.startech.com/Cables/Serial-Parallel-PS-2/DB9-DB25/10-ft-Cross-" -"Wired-Serial-Null-Modem-Cable-DB9-FM~SCNM9FM>`__)" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:29 -msgid "" -"Serial-to-USB adapter per FDM (`example " -"<http://trendnet.com/products/proddetail.asp?prod=265_TU-S9>`__)" -msgstr "" -"Serieel-naar-USB adaptor per FDM (`voorbeeld " -"<http://trendnet.com/products/proddetail.asp?prod=265_TU-S9>`__)" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:32 -msgid "A registered IoT Box per POS configuration" -msgstr "Een geregistreerde IoT box per kassa configuratie" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:35 -msgid "Setup" -msgstr "Instellingen" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:38 -msgid "IoT Box" -msgstr "IoT Box" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:40 -msgid "" -"In order to use a Fiscal Data Module, you will need a registered IoT Box. " -"These IoT Boxes are similar to the regular IoT Boxes we sell, but they are " -"registered with the Belgian government. This is required by law. Attempting " -"to use a Fiscal Data Module on a non-registered IoT Box will not work. You " -"can verify that the Fiscal Data Module is recognized by the IoT Box by going" -" to the *Hardware status page* via the IoT Box homepage." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:52 -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:88 -msgid "Odoo" -msgstr "Odoo" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:54 -msgid "" -"An Odoo POS app can be given certified POS capabilities by installing the " -"**Belgian Registered Cash Register** app (technical name: " -"``pos_blackbox_be``). Because of government restrictions imposed on us, this" -" installation cannot be undone. After this, you will have to ensure that " -"each POS configuration has a unique registered IoT Box associated with it " -"(:menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale` and " -"ensure Hardware Proxy / IoT Box and the serial number of your IoT Box is " -"set). The first time you open the Point of Sale and attempt to do a " -"transaction, you will be asked to input the PIN that you received with your " -"VAT signing card." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:69 -msgid "Certification & On-premise" -msgstr "Certificering & on-premise" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:71 -msgid "" -"The certification granted by the government is restricted to the use on " -"odoo.com Odoo Online instance. The usage of the module from the source or a " -"modified version will **not** be certified. For on-premise users, we also " -"support the Fiscal Data Module in such installations. The main restriction " -"is that this requires an obfuscated version of the ``pos_blackbox_be`` " -"module we will provide on request for Enterprise customers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:79 -msgid "Restrictions" -msgstr "Restricties" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:81 -msgid "" -"As mentioned before, in order to get certified the POS application must " -"adhere to strict government guidelines. Because of this, a certified Odoo " -"POS has some limitations not present in the non-certified Odoo POS." -msgstr "" -"Zoals voordien vermeld moet de POS applicatie, om gecertificeerd te zijn, " -"voldoen aan strenge eisen van de staat. Hierdoor heeft een gecertificeerde " -"Odoo kassa limitaties die niet aanwezig zijn in niet gecertificeerde Odoo " -"kassa's." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:86 -msgid "Refunding is disabled" -msgstr "Terugbetalen is uitgeschakeld" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:87 -msgid "Modifying orderline prices" -msgstr "Prijzen van orderlijnen wijzigen" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:88 -msgid "Creating/modifying/deleting POS orders" -msgstr "Maken/wijzigen/verwijderen van kassa orders" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:89 -msgid "Selling products without a valid tax" -msgstr "Producten verkopen zonder een valide belasting" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:90 -msgid "Multiple Odoo POS configurations per IoT Box are not allowed" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:91 -msgid "Using the POS without a connection to the IoT Box (and thus FDM)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:92 -msgid "Blacklisted modules: pos_discount, pos_reprint, pos_loyalty" -msgstr "Zwarte lijst modules: pos_discount, pos_reprint, pos_loyalty" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview.rst:5 -msgid "Overview" -msgstr "Overzicht" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:3 -msgid "Self-signed certificate for ePOS printers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:5 -msgid "" -"ePos printers are designed specifically to work with your Point of Sale " -"system, which sends the tickets directly to the printer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:8 -msgid "" -"Some models don't require an IoT box, but the connection between your web " -"browser and the printer may require a :doc:`secure connection with the HTTPS" -" protocol <https>`. If so, a self-signed certificate is necessary to use " -"your printer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:13 -msgid "" -"Please check the following list of compatible `Epson ePOS printers " -"<https://c4b.epson-biz.com/modules/community/index.php?content_id=91>`_. " -"This list includes the following models:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:17 -msgid "TM-H6000IV-DT (Receipt printer only)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:18 -msgid "TM-T70II-DT" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:19 -msgid "TM-T88V-DT" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:20 -msgid "TM-L90-i" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:21 -msgid "TM-T20II-i" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:22 -msgid "TM-T70-i" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:23 -msgid "TM-T82II-i" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:24 -msgid "TM-T83II-i" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:25 -msgid "TM-T88V-i" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:26 -msgid "TM-U220-i" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:27 -msgid "TM-m10" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:28 -msgid "TM-m30" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:29 -msgid "TM-P20 (Wi-Fi® model)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:30 -msgid "TM-P60II (Receipt: Wi-Fi® model)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:31 -msgid "TM-P60II (Peeler: Wi-Fi® model)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:32 -msgid "TM-P80 (Wi-Fi® model)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:35 -msgid "Generate a Self-signed certificate" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:37 -msgid "" -"Access your ePOS printer's settings with your web browser by navigating to " -"its IP address, for example, `http://192.168.1.25`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:41 -msgid "The printer automatically prints the IP address during startup." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:42 -msgid "" -"We recommend assigning a **fixed IP address** to the printer from the " -"network router." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:44 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Authentication --> Certificate List` and create a new " -"**Self-Signed Certificate**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:47 -msgid "" -"**Common Name**: the IP address of the ePos Printer, for example, " -"`192.168.1.25`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:48 -msgid "**Validity Period**: `10`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:50 -msgid "" -"Create and reboot the printer, go to :menuselection:`Security --> SSL/TLS`, " -"and check if **Selfsigned Certificate** is selected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:54 -msgid "Export the Self-signed certificate" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:56 -msgid "" -"To avoid having to accept the self-signed certificate several times, you can" -" export it and then import it to your web browser or mobile device." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:59 -msgid "" -"To do so, access your ePOS printer's settings with your web browser by " -"navigating to its IP address, for example, `https://192.168.1.25`. Then, " -"accept the self-signed certificate." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:63 -msgid "Note that the protocol is now **HTTPS**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:65 -msgid "" -"Click on :menuselection:`Connection is not secure --> Certificate is not " -"valid`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rstNone -msgid "" -"The web browser indicates that the connection to the printer is not secure." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:71 -msgid "" -"Go to the :guilabel:`Details` tab and click on :guilabel:`Export` Select " -"X.509 in base 64 and save it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:74 -msgid "Import the Self-signed certificate to Windows (Using Chrome)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:76 -msgid "" -"In your Chrome browser, go to :menuselection:`Settings --> Privacy and " -"security --> Security --> Manage certificates`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:79 -msgid "" -"Go to the :guilabel:`Authorities` tab and click on :guilabel:`Import` and " -"select your previous file. Accept all warnings and restart your browser." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:83 -msgid "Import the Self-signed certificate to your Android device" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:85 -msgid "" -"On your Android device, open the settings and search for *certificate*. " -"Then, click on **Certificate AC** (Install from device storage), and select " -"the certificate." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:3 -msgid "Getting started" -msgstr "Starten" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:5 -msgid "" -"**Point of Sale** is a fully integrated application that allows you to sell " -"products (online or offline) with any device. It also automatically " -"registers product moves in your stock, gives you real-time statistics, and " -"consolidations across all shops." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:13 -msgid "Make products available" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:15 -msgid "" -"To make products available for sale, go to :menuselection:`Point of Sale -->" -" Products --> Products`, and select a product to open the product form. In " -"the :guilabel:`Sales` tab, enable :guilabel:`Available in POS`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone -msgid "Making a product available in your POS." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:24 -msgid "Configure payment methods" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:26 -msgid "" -"To add a payment method, you first need to create it. Go to " -":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Payment Methods --> " -"Create`, and set a name. Check :guilabel:`Identify Customer` to allow this " -"payment method *exclusively* for registered customers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:30 -msgid "" -"Then, select the :guilabel:`Journal`. Choose :guilabel:`Cash` to use this " -"payment method for cash payments, or :guilabel:`Bank` to use it for card " -"payments." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone -msgid "Creating a new payment method for a POS." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:41 -msgid "" -"Selecting a :guilabel:`bank` journal automatically adds the :guilabel:`Use a" -" Payment Terminal` field in which you can add your terminal's information." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:43 -msgid "" -"Credentials are mandatory to use a payment terminal. To learn how to " -"configure the different terminals, check out the following documentation " -"pages:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:46 -msgid ":doc:`Adyen configuration <../payment/adyen>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:47 -msgid ":doc:`Vantiv configuration <../payment/vantiv>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:48 -msgid ":doc:`Ingenico configuration <../payment/ingenico>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:49 -msgid ":doc:`Six configuration <../payment/six>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:50 -msgid ":doc:`Worldline configuration <../payment/worldline>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:52 -msgid "" -"Once the payment method is created, you can select it in your POS settings. " -"To do so, go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of" -" Sale` and select a POS for which you wish to make the payment method " -"available. Click :guilabel:`Edit` and add the payment method under the " -":guilabel:`Payments` section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:58 -msgid "POS sessions" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:63 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:19 msgid "Start a session" msgstr "Start een sessie" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:65 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:21 msgid "" "From the **POS dashboard**, click :guilabel:`New Session` and at the " ":guilabel:`Opening Cash Control` screen, click :guilabel:`Open Session` to " @@ -2219,21 +1656,26 @@ msgid "" " already opened." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:70 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:26 msgid "" -"Multiple users can be connected to the same session at the same time. " -"However, the session can only be opened once on the same browser." +":doc:`Multiple users <point_of_sale/employee_login>` can be logged into the " +"same session at the same time. However, the session can only be opened once " +"on the same browser." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:73 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:32 +msgid "Sell products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:34 msgid "" -"Click products to add them to the cart. To change the **quantity**, click " -":guilabel:`Qty` and enter the number of products using the keypad. To add a " -"**discount** or modify the product **price**, click respectively " +"Click on products to add them to the cart. To change the **quantity**, click" +" :guilabel:`Qty` and enter the number of products using the keypad. To add a" +" **discount** or modify the product **price**, click respectively " ":guilabel:`Disc` or :guilabel:`Price` and enter the amounts." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:77 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:38 msgid "" "Once an order is completed, proceed to checkout by clicking " ":guilabel:`Payment`. Select the **payment method**, enter the received " @@ -2241,63 +1683,126 @@ msgid "" "on to the next customer." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst-1 msgid "POS session interface." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:86 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:47 msgid "You can use both `,` and `.` on your keyboard as decimal separators." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:87 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:48 msgid "" "**Cash** is selected by default if you enter the amount without choosing a " "payment method." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:91 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:53 +msgid "Set customers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:55 +msgid "" +"You can create and set customers from an :ref:`open POS session " +"<pos/session-start>`. Registering your customer is necessary to " +":doc:`collect their loyalty points and grant them rewards " +"<point_of_sale/pricing/loyalty>`, automatically apply the :doc:`attributed " +"pricelist <point_of_sale/pricing/pricelists>`, or :ref:`generate and print " +"an invoice <receipts-invoices/invoices>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:61 +msgid "" +"To access the list of customers, click :guilabel:`Customer` on the POS " +"interface. Then, select a customer or create a new one by clicking " +":guilabel:`Create`, completing the form, and saving. Lastly, click " +":guilabel:`Set Customer` to set the selected customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:68 +msgid "Customer notes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:70 +msgid "" +"You can add **customer notes** about specific products directly from an open" +" :ref:`POS session <pos/session-start>`. For instance, to provide cleaning " +"and maintenance tips. They can also be used to track a customer's particular" +" request, such as not wanting the product to be assembled for them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:74 +msgid "" +"To do so, select a product and click :guilabel:`Customer Note` on the pad. " +"Doing so opens a pop-up window in which you can add or modify content for " +"the note." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:78 +msgid "" +"Product notes from an :doc:`imported SO <point_of_sale/shop/sales_order>` " +"are displayed identically in the cart." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst-1 +msgid "" +"Customer note button and notes (SO and POS session) on products in the cart" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:84 +msgid "" +"Customer notes appear on customers' receipts and invoices similarly to how " +"they appear in the cart, under the related product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst-1 +msgid "" +"Customer receipt with notes from an SO and from the customer note feature" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:93 msgid "Return and refund products" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:93 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:95 msgid "To return and refund a product," msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:95 -msgid ":ref:`start a session <pos/start-session>` from the **POS dashboard**;" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:97 +msgid ":ref:`start a session <pos/session-start>` from the **POS dashboard**;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:96 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:98 msgid "click :guilabel:`Refund` and select the corresponding order;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:97 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:99 msgid "select the product and the quantity to refund using the keypad;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:98 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:100 msgid "click :guilabel:`Refund` to go back to the previous screen;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:99 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:101 msgid "" "once the order is completed, click :guilabel:`Payment` to proceed to the " "refund;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:100 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:102 msgid "" "click :guilabel:`Validate` and :guilabel:`New Order` to move on to the next " "customer." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:103 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:105 msgid "" "You can filter the **orders list** by :guilabel:`Receipt Number`, " ":guilabel:`Date` or :guilabel:`Customer` using the search bar." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:105 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:107 msgid "" "You can also refund a product by selecting the returned product from an open" " session, and setting a negative quantity that equals the number of returned" @@ -2305,33 +1810,33 @@ msgid "" "the quantity of returned products." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:110 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:114 msgid "Close the POS session" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:112 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:116 msgid "" "To close your session, click :guilabel:`Close` in the upper right corner of " "your screen; doing so opens the :guilabel:`Closing Control` pop-up screen. " "From this screen, you can retrieve various information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:116 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:120 msgid "" "the number of orders made and the total amount made during the session;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:117 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:121 msgid "" "the total of all the transactions made during the session grouped by payment" " method;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:118 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:122 msgid "the expected amounts grouped by payment method." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:120 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:124 msgid "" "Before closing this window, count your cash using the calculator icon. Doing" " so opens a pop-up window that computes the total amount in the cash drawer " @@ -2341,23 +1846,23 @@ msgid "" "Details` are specified in the **Notes** section." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst-1 msgid "How to close a POS session." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:130 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:134 msgid "" "Once you are done controlling the amounts, click :guilabel:`Close Session` " "to close and go back to the **POS dashboard**." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:134 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:138 msgid "" "You can let the session open by clicking :guilabel:`Keep Session Open` or " "abort and keep selling by clicking :guilabel:`Continue Selling`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:136 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:140 msgid "" "Depending on your setup, you might not be allowed to close a session if the " "expected cash revenue does not equal the counted cash. To close the session," @@ -2365,55 +1870,511 @@ msgid "" "entry`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:141 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:145 msgid "" "It is strongly advised to close your POS session at the end of each day." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:142 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:146 msgid "" "To look at all your previous sessions, go to :menuselection:`Point of Sale " "--> Orders --> Sessions`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:146 -msgid "View statistics" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:11 +msgid "Access POS settings" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:148 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:13 msgid "" -"To access your statistics, go to :menuselection:`Point of Sale --> Reporting" -" --> Orders`. Or, from the **POS dashboard**, click the vertical ellipsis " -"(:guilabel:`⋮`) button, :guilabel:`Reporting`, and :guilabel:`Orders`." +"To access the general POS settings, go to :menuselection:`Point of Sale --> " +"Configuration --> Settings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:152 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:16 msgid "" -"These statistics are available in a graph or pivot view that you can filter " -"or group depending on your needs." +"To access the settings of a specific point of sale, go to " +":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`. " +"Alternatively, from the Point of Sale dashboard, click the vertical ellipsis" +" (:guilabel:`⋮`) button on a POS card, then on :guilabel:`Settings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:21 +msgid "Make products available" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:23 +msgid "" +"To make products available for sale, go to :menuselection:`Point of Sale -->" +" Products --> Products`, and select a product to open the product form. In " +"the :guilabel:`Sales` tab, enable :guilabel:`Available in POS`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst-1 +msgid "Making a product available in your POS." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:5 +msgid "Self-signed certificate for ePOS printers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:7 +msgid "" +"ePOS printers are designed to work seamlessly with Point of Sale systems. " +"Once connected, the two devices automatically share information, enabling " +"the direct printing of tickets from the POS system to the ePOS printer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:12 +msgid "" +"These `Epson ePOS printers <https://c4b.epson-" +"biz.com/modules/community/index.php?content_id=91>`_ are compatible with " +"Odoo:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:15 +msgid "TM-H6000IV-DT (Receipt printer only)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:16 +msgid "TM-T70II-DT" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:17 +msgid "TM-T88V-DT" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:18 +msgid "TM-L90-i" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:19 +msgid "TM-T20II-i" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:20 +msgid "TM-T70-i" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:21 +msgid "TM-T82II-i" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:22 +msgid "TM-T83II-i" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:23 +msgid "TM-T88V-i" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:24 +msgid "TM-U220-i" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:25 +msgid "TM-m10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:26 +msgid "TM-m30" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:27 +msgid "TM-P20 (Wi-Fi® model)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:28 +msgid "TM-P60II (Receipt: Wi-Fi® model)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:29 +msgid "TM-P60II (Peeler: Wi-Fi® model)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:30 +msgid "TM-P80 (Wi-Fi® model)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:32 +msgid "" +"To work with Odoo, some models that can be used without an :doc:`IoT box " +"<../../../productivity/iot/config/connect>` may require :doc:`the HTTPS " +"protocol <https>` to establish a secure connection between the browser and " +"the printer. However, trying to reach the printer's IP address using HTTPS " +"leads to a warning page on most web browsers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:41 +msgid "warning page about the connection privacy on Google Chrome" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:41 +msgid "Warning page on Google Chrome, Windows 10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:43 +msgid "" +"In that case, you can temporarily force the connection by clicking " +":guilabel:`Advanced` and :guilabel:`Proceed to [IP address] (unsafe)`. Doing" +" so allows you to reach the page in HTTPS and use the ePOS printer in Odoo " +"as long as the browser window stays open." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:48 +msgid "" +"The previous instructions apply to Google Chrome but are similar to other " +"browsers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:51 +msgid "" +"The connection is lost after closing the browser window. Therefore, this " +"method should only be used as a **workaround** or as a pre-requisite for the" +" :ref:`following instructions <epos_ssc/instructions>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:58 +msgid "Generate, export, and import self-signed certificates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:60 +msgid "" +"For a long-term solution, you must generate a **self-signed certificate**. " +"Then, export and import it into your browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:64 +msgid "" +"**Generating** an SSL certificate should only be done **once**. If you " +"create another certificate, devices using the previous one will lose HTTPS " +"access." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:69 +msgid "Windows 10 & Linux OS" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:73 +msgid "Generate a self-signed certificate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:75 +msgid "" +"After forcing the connection, sign in using your printer credentials to " +"access the ePOS printer settings. To sign in, enter `epson` in the " +":guilabel:`ID` field and your printer serial number in the " +":guilabel:`Password` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:79 +msgid "" +"Click :guilabel:`Certificate List` in the :guilabel:`Authentication` " +"section, and click :guilabel:`create` to generate a new **Self-Signed " +"Certificate**. The :guilabel:`Common Name` should be automatically filled " +"out. If not, fill it in with the printer IP address number. Select the years" +" the certificate will be valid in the :guilabel:`Validity Period` field, " +"click :guilabel:`Create`, and :guilabel:`Reset` or manually restart the " +"printer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:86 +msgid "" +"The self-signed certificate is generated. Reload the page and click " +":guilabel:`SSL/TLS` in the :guilabel:`Security` section to ensure " +"**Selfsigned Certificate** is correctly selected in the :guilabel:`Server " +"Certificate` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:90 +msgid "Export a self-signed certificate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:92 +msgid "" +"The export process is heavily dependent on the :abbr:`OS (Operating System)`" +" and the browser. Start by accessing your ePOS printer settings on your web " +"browser by navigating to its IP address, for example, " +"`https://192.168.1.25`. Then, force the connection as explained in the " +":ref:`introduction <epos_ssc/ePOS printers>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:97 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:160 +msgid "If you are using **Google Chrome**," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:99 +msgid "" +"click :guilabel:`Not secure` next to the search bar, and " +":guilabel:`Certificate is not valid`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:0 +msgid "Connection to the printer not secure button in Google Chrome browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:106 +msgid "go to the :guilabel:`Details` tab and click :guilabel:`Export`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:107 +msgid "" +"add `.crt` at the end of the file name to ensure it has the correct " +"extension;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:108 +msgid "" +"select :guilabel:`Base64-encoded ASCII, single certificate`, at the bottom " +"of the pop-up window;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:110 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:128 +msgid "save, and the certificate is exported." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:113 +msgid "" +"Make sure that the certificate ends with the extension `.crt`. Otherwise, " +"some browsers might not see the file during the import process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:116 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:172 +msgid "If you are using **Mozilla Firefox**," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:118 +msgid "click the **lock-shaped** icon on the left of the address bar;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:119 +msgid "" +"go to :menuselection:`Connection not secure --> More information --> " +"Security tab --> View certificate`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:0 +msgid "Connection is not secure button in Mozilla Firefox browser" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:126 +msgid "scroll down to the :guilabel:`Miscellaneous` section;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:127 +msgid "click :guilabel:`PEM (cert)` in the :guilabel:`Download` section;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:130 +msgid "Import a self-signed certificate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:132 +msgid "" +"The import process is heavily dependent on the :abbr:`OS (Operating System)`" +" and the browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:137 +msgid "Windows 10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:139 +msgid "" +"Windows 10 manages certificates, which means that self-signed certificates " +"must be imported from the certification file rather than the browser. To do " +"so," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:142 +msgid "" +"open the Windows File Explorer and locate the downloaded certification file;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:143 +msgid "" +"right-click on the certification file and click :guilabel:`Install " +"Certificate`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:145 +msgid "" +"select where to install the certificate and for whom - either for the " +":guilabel:`Current User` or all users (:guilabel:`Local Machine`). Then, " +"click :guilabel:`Next`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:148 +msgid "" +"on the `Certificate Store` screen, tick :guilabel:`Place all certificates in" +" the following store`, click :guilabel:`Browse...`, and select " +":guilabel:`Trusted Root Certification Authorities`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:155 +msgid "click :guilabel:`Finish`, accept the pop-up security window;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:156 +msgid "restart the computer to make sure that the changes are applied." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:158 +msgid "Linux" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:162 +msgid "open Chrome;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:163 +msgid "" +"go to :menuselection:`Settings --> Privacy and security --> Security --> " +"Manage certificates`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:165 +msgid "" +"go to the :guilabel:`Authorities` tab, click :guilabel:`Import`, and select " +"the exported certification file;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:167 +msgid "accept all warnings;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:168 +msgid "click :guilabel:`ok`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:169 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:179 +msgid "restart your browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:174 +msgid "open Firefox;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:175 +msgid "" +"go to :menuselection:`Settings --> Privacy & Security --> Security --> View " +"Certificates... --> Import`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:177 +msgid "select the exported certification file;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:178 +msgid "tick the checkboxes and validate;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:181 +msgid "Mac OS" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:183 +msgid "To secure the connection on a Mac:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:185 +msgid "" +"open Safari and navigate to your printer's IP address. Doing so leads to a " +"warning page;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:186 +msgid "" +"on the warning page, go to :menuselection:`Show Details --> visit this " +"website --> Visit Website`, validate;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:188 +msgid "reboot the printer so you can use it with any other browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:190 +msgid "Android OS" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:192 +msgid "" +"To import an SSL certificate into an Android device, first create and export" +" it from a computer. Next, transfer the `.crt` file to the device using " +"email, Bluetooth, or USB. Once the file is on the device," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:196 +msgid "open the settings and search for `certificate`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:197 +msgid "click :guilabel:`Certificate AC` (Install from device storage);" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:198 +msgid "select the certificate file to install it on the device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:201 +msgid "" +"The specific steps for installing a certificate may vary depending on the " +"version of Android and the device manufacturer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:206 +msgid "" +"If you need to export SSL certificates from an operating system or web " +"browser that has not been mentioned, search for `export SSL certificate` + " +"`the name of your browser or operating system` in your preferred search " +"engine." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:209 +msgid "" +"Similarly, to import SSL certificates from an unmentioned OS or browser, " +"search for `import SSL certificate root authority` + `the name of your " +"browser or operating system` in your preferred search engine." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:214 +msgid "Check if the certificate was imported correctly" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:216 +msgid "" +"To confirm your printer's connection is secure, connect to its IP address " +"using HTTPS. For example, navigate to `https://192.168.1.25` in your " +"browser. If the SSL certificate has been applied correctly, you should no " +"longer see a warning page, and the address bar should display a padlock " +"icon, indicating that the connection is secure." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/https.rst:3 msgid "Secure connection (HTTPS)" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:5 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/https.rst:5 msgid "" "If **Direct Devices** is enabled in a Point of Sale settings (for example, " "if you use an ePos printer), HTTP becomes the default protocol." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:9 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/https.rst:9 msgid "Force your Point of Sale to use a secure connection (HTTPS)" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:11 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/https.rst:11 msgid "" "Add a new **key** in the **System Parameters** to force your Point of Sale " "to use a secure connection with the HTTPS protocol." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:14 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/https.rst:14 msgid "" "To do so, activate the :ref:`developer mode <developer-mode>`, go to " ":menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> System " @@ -2421,87 +2382,238 @@ msgid "" " on *Save*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:18 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/https.rst:18 msgid "**Key**: `point_of_sale.enforce_https`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:19 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/https.rst:19 msgid "**Value**: `True`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:22 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/https.rst:22 msgid ":doc:`epos_ssc`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/register.rst:3 -msgid "Register customers" -msgstr "Registreer klanten" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/register.rst:5 -msgid "" -"Registering your customers will give you the ability to grant them various " -"privileges such as discounts, loyalty program, specific communication. It " -"will also be required if they want an invoice and registering them will make" -" any future interaction with them faster." +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:3 +msgid "Log in with employee" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/register.rst:11 -msgid "Create a customer" -msgstr "Maak een klant aan" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/register.rst:13 -msgid "From your session interface, use the customer button." -msgstr "Vanuit uw sessie interface gebruikt u de klanten knop." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/register.rst:18 -msgid "Create a new one by using this button." -msgstr "Maak een nieuwe door deze knop te gebruiken." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/register.rst:23 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:5 msgid "" -"You will be invited to fill out the customer form with their information." -msgstr "U wordt gevraagd om de klant zijn informatie in te vullen." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/register.rst:29 -msgid "" -"Use the save button when you are done. You can then select that customer in " -"any future transactions." +"With Odoo *Point of Sale*, you can manage multiple cashiers. This feature " +"allows you to keep track of who is working, when and how much each cashier " +"made for that session." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment.rst:5 -msgid "Payment Terminals" -msgstr "Betaalterminals" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:9 +msgid "" +"There are three ways to switch cashiers in Odoo: by *selecting the cashier*," +" by *entering a PIN code* or by *scanning a barcode*." +msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:13 +msgid "" +"To manage multiple cashiers, you need several employees (at least two)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:18 +msgid "Set up log in with employees" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:20 +msgid "" +"To enable the feature, go to your *PoS settings* and check log in with " +"employees on your *PoS form*. Then, add the employees that have access to " +"the cash register." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:27 +msgid "Now, you can switch cashier easily." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:30 +msgid "Switch without pin codes" +msgstr "Wissel van kassier zonder pincode" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:32 +msgid "" +"The easiest way to switch cashiers is without a code. To do so, click on the" +" cashier name in your PoS interface." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:38 +msgid "Now, you just have to click on your name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:46 +msgid "Switch cashier with pin codes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:48 +msgid "" +"You can set a pin code on each cashier. To set up a pin code, go to the " +"employee form and add a security PIN, in the *HR settings tab*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:54 +msgid "Now, when switching cashier, a PIN password will be asked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:62 +msgid "Switch cashier with barcodes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:64 +msgid "" +"You can ask your employees to log themselves with their badges. To do so, " +"set up a barcode at the same place you add the PIN code. Print the badge and" +" when they will scan it, the cashier will be switched to that employee." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:73 +msgid "Find who was the cashier" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:75 +msgid "" +"Once you have closed your *PoS session*, you can have an overview of the " +"amount each cashier sold for. To do so, go to the orders menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:81 +msgid "Now, you can open the order and have a summary of the sold products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods.rst:5 +msgid "Payment methods" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods.rst:7 +msgid "" +"To add a payment method, you first need to create it. Go to " +":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Payment Methods --> " +"Create`, and set a name. Check :guilabel:`Identify Customer` to allow this " +"payment method *exclusively* for registered customers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods.rst:11 +msgid "" +"Then, select the :guilabel:`Journal`. Choose :guilabel:`Cash` to use this " +"payment method for cash payments, or :guilabel:`Bank` to use it for card " +"payments." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods.rst-1 +msgid "Creating a new payment method for a POS." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods.rst:18 +msgid "" +"Selecting a :guilabel:`bank` journal automatically adds the :guilabel:`Use a" +" Payment Terminal` field in which you can add your :doc:`payment terminal's " +"information <payment_methods/terminals>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods.rst:23 +msgid ":doc:`payment_methods/terminals`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods.rst:25 +msgid "" +"Once the payment method is created, you can select it in your POS settings. " +"To do so, go to the :ref:`POS' settings <configuration/settings>`, click " +":guilabel:`Edit`, and add the payment method under the :guilabel:`Payments` " +"section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:5 +msgid "Payment terminals" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:7 +msgid "" +"Connecting and integrating a payment terminal with your POS system allows " +"you to accept multiple payment options, including credit and debit cards, " +"making the payment process more efficient." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:13 +msgid "" +"Go to the :doc:`application settings <../configuration>`, scroll down to the" +" :guilabel:`Payment Terminals` section, and tick your terminal's checkbox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst-1 +msgid "checkbox in the settings to enable a payment terminal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:19 +msgid "Then, follow the corresponding documentation to configure your device:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:21 +msgid ":doc:`Adyen configuration <terminals/adyen>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:22 +msgid ":doc:`Ingenico configuration <terminals/ingenico>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:23 +msgid ":doc:`SIX configuration <terminals/six>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:24 +msgid ":doc:`Vantiv configuration <terminals/vantiv>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:25 +msgid ":doc:`Worldline configuration <terminals/worldline>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:27 +msgid "" +"Once the terminal is configured, you can :doc:`create the corresponding " +"payment method and add it to the POS <../payment_methods>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:3 msgid "Adyen" msgstr "Adyen" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:5 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:5 msgid "" "Connecting an **Adyen payment terminal** allows you to offer a fluid payment" " flow to your customers and ease the work of your cashiers." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:11 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:9 +msgid "" +"Adyen works only with businesses processing **more** than **10 million " +"annually** or invoicing a **minimum** of **1,000** transactions **per " +"month**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:15 msgid "" "Start by creating your Adyen account on `Adyen's website " "<https://www.adyen.com/>`_. Then, board your terminal following the steps " "described on your terminal's screen." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:15 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:19 msgid "" "`Adyen Docs - Payment terminal quickstart guides " "<https://docs.adyen.com/point-of-sale/user-manuals>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:19 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:36 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:63 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:23 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:36 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:63 msgid "Configure the payment method" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:21 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:25 msgid "" "First, go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Settings " "--> Payment Terminals`, and enable :guilabel:`Adyen`. Then, go to " @@ -2510,109 +2622,109 @@ msgid "" "field." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:27 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:31 msgid "" "The selected journal **must** be a bank journal for the :guilabel:`Use a " "payment terminal` field to appear." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:30 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:34 msgid "" "Finally, fill the mandatory fields with an :guilabel:`Adyen API key`, and an" " :guilabel:`Adyen Terminal Identifier`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:34 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:38 msgid "Generate an Adyen API key" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:36 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:40 msgid "" "The **Adyen API key** is a key used to authenticate your requests. To " "generate an API key, go to your **Adyen account**." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:39 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:43 msgid "" "Then, go to :menuselection:`Developers --> API credentials`. Create a new " "credential or click on an existing one." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:42 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:46 msgid "" "Click on :guilabel:`Generate an API key` and copy-paste that key onto the " "Odoo mandatory field." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:45 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:49 msgid "" "`Adyen Docs - API credentials <https://docs.adyen.com/development-" "resources/api-credentials#generate-api-key>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:49 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:53 msgid "Locate the Adyen terminal identifier" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:51 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:55 msgid "" "The **Adyen Terminal Identifier** is your terminal's serial number, which is" " used to identify the hardware." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:54 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:58 msgid "" "To find this number, go to your **Adyen account**. Then, go to " ":menuselection:`Point of Sale --> Terminals`, select the terminal to link, " "and copy-paste its serial number onto the Odoo mandatory field." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:59 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:63 msgid "Set the Event URLs" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:61 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:65 msgid "" "For Odoo to know when a payment is made, you must set the terminal **Event " "URLs**. To do so," msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:63 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:67 msgid "log in to `Adyen's website <https://www.adyen.com/>`_;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:64 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:68 msgid "" "go to :menuselection:`Adyen's dashboard --> Point of Sale --> Terminals` and" " select the connected terminal;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:66 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:70 msgid "from the terminal settings, click :guilabel:`Integrations`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:67 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:71 msgid "" "set the :guilabel:`Switch to decrypted mode to edit this setting` field as " ":guilabel:`Decrypted`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:68 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:72 msgid "" "click the **pencil icon** button and enter your server address, followed by " "`/pos_adyen/notification` in the :guilabel:`Event URLs` field; and" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:70 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:74 msgid "" "click :guilabel:`Save` at the bottom of the screen to save the changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:73 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:77 msgid "Add a new payment method" msgstr "Voeg een nieuwe betaling toe" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:75 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:79 msgid "" "To add a new **payment method** to a point of sale, go to " ":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`. Then, " @@ -2620,59 +2732,59 @@ msgid "" "add your new method for Adyen." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:80 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:53 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:86 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:84 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:53 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:86 msgid "Pay with a payment terminal" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:82 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:86 msgid "" "When processing a payment, select :guilabel:`Adyen` as the payment method. " "Check the amount and click on :guilabel:`Send`. Once the payment is " "successful, the status changes to :guilabel:`Payment Successful`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:0 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:0 msgid "" -"In case of connexion issues between Odoo and the payment terminal, force the" -" payment by clicking on :guilabel:`Force Done`, which allows you to validate" -" the order." +"In case of connection issues between Odoo and the payment terminal, force " +"the payment by clicking on :guilabel:`Force Done`, which allows you to " +"validate the order." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:0 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:0 msgid "" "This option is only available after receiving an error message informing you" " that the connection failed." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:91 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:95 msgid "To cancel the payment request, click on :guilabel:`cancel`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:3 msgid "Ingenico" msgstr "Ingenico" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:5 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:5 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:5 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:5 msgid "" "Connecting a payment terminal allows you to offer a fluid payment flow to " "your customers and ease the work of your cashiers." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:8 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:8 msgid "" "Please note that Ingenico is currently only available for customers in the " "Benelux." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:15 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:15 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:15 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:15 msgid "Connect an IoT Box" msgstr "Verbind een IoT box" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:17 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:17 msgid "" "Connecting an Ingenico Payment Terminal to Odoo is a feature that requires " "an IoT Box. For more information on how to connect an IoT Box to your " @@ -2680,17 +2792,17 @@ msgid "" "</applications/productivity/iot/config/connect>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:22 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:22 msgid "Configure the Lane/5000 for Ingenico BENELUX" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:24 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:24 msgid "" "Click on the F button of the terminal, then go in the :menuselection:`PoS " "Menu --> Settings` and enter the settings password." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:27 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:27 msgid "" "Now, click on connection change and TCP/IP. Type the IP of your *IoT Box* " "(you can find it on the form view of your IoT Box). Then, enter 9000 as " @@ -2698,13 +2810,13 @@ msgid "" "in Odoo and verify that the terminal has been found." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:38 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:38 msgid "" "First, go in the general settings of the POS app, and activate the Ingenico " "setting." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:44 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:44 msgid "" "Go back in :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of " "Sale`, go in the payments section and access your payment methods. Create a " @@ -2712,7 +2824,7 @@ msgid "" "Ingenico, and select your payment terminal device." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:55 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:55 msgid "" "In your *PoS interface*, when processing a payment, select a *Payment " "Method* using a payment terminal. Check that the amount in the tendered " @@ -2721,48 +2833,48 @@ msgid "" "Successful*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:64 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:64 msgid "" "If you want to cancel the payment request, click on cancel. You can still " "retry to send the payment request." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:67 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:67 msgid "" "If there is any issue with the payment terminal, you can still force the " "payment using the *Force Done*. This will allow you to validate the order in" " Odoo even if the connection between the terminal and Odoo has issues." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:73 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:73 msgid "" "This option will only be available if you received an error message telling " "you the connection failed." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:76 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:76 msgid "" "Once your payment is processed, on the payment record, you’ll find the type " "of card that has been used and the transaction ID." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:3 msgid "SIX" msgstr "SIX" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:5 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:5 msgid "" "Connecting a SIX payment terminal allows you to offer a fluid payment flow " "to your customers and ease the work of your cashiers." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:9 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:9 msgid "" "Starting in July 2022, it will **not** be possible anymore to connect and " "use a Six payment terminal in PoS." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:11 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:11 msgid "" "Even though Worldline has recently acquired SIX Payment Services and both " "companies use Yomani payment terminals, the firmware they run is different. " @@ -2770,23 +2882,23 @@ msgid "" "integration." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:19 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:16 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:19 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:16 msgid "Configure the Payment Method" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:21 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:21 msgid "" "First, make sure that the :guilabel:`POS Six` module is installed. For this," " go to :guilabel:`Apps`, remove the :guilabel:`Apps` filter, and search for " "*POS Six*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rstNone +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst-1 msgid "The POS Six module." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:28 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:28 msgid "" "Back in :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Payment " "Methods`, click :guilabel:`Create` to create a new payment method for SIX, " @@ -2794,16 +2906,16 @@ msgid "" "terminal IP address." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rstNone +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst-1 msgid "Create a new payment method for the SIX payment terminal." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:37 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:40 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:37 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:40 msgid "Pay with a Payment Terminal" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:39 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:39 msgid "" "In the :abbr:`PoS (Point of Sale)` interface, at the moment of the payment, " "select a payment method using a payment terminal. Verify that the amount in " @@ -2812,22 +2924,22 @@ msgid "" ":guilabel:`Cancel`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rstNone +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst-1 msgid "The PoS interface." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:48 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:48 msgid "" "When the payment is done, the status will change to :guilabel:`Payment " "Successful`. If needed, reverse the last transaction by clicking on " ":guilabel:`Reverse`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rstNone +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst-1 msgid "The Reverse button on the PoS interface." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:55 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:55 msgid "" "If there is any issue with the payment terminal, you can still force the " "payment using the :guilabel:`Force Done` button. This will allow you to " @@ -2835,29 +2947,29 @@ msgid "" "payment terminal and Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:3 msgid "Vantiv" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:5 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:5 msgid "" "Connecting a Vantiv payment terminal allows you to offer a fluid payment " "flow to your customers and ease the work of your cashiers." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:9 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:9 msgid "" "Please note MercuryPay only operates with US and Canadian banks, making this" " procedure only suitable for North American businesses." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:18 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:18 msgid "" "First, go in the general settings of the POS app, and activate the Vantiv " "setting." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:24 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:24 msgid "" "Back in :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`, " "go in the payments section and access your payment methods. Create a new " @@ -2865,28 +2977,28 @@ msgid "" "create new Vantiv credentials." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:32 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:32 msgid "" "To create new Vantiv credentials, fill in your merchant ID and password, " "then save. Make sure the credentials you just created are selected, then " "save the payment method." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:42 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:42 msgid "" "In your PoS interface, at the moment of the payment, select your Vantiv " "payment method and… that’s all." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:3 msgid "Worldline" msgstr "Worldline" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:9 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:9 msgid "Please note that Worldline is currently only available in the Benelux." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:17 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:17 msgid "" "Connecting a Worldline Payment Terminal to Odoo is a feature that requires " "an IoT Box. For more information on how to connect one to your database, " @@ -2894,11 +3006,11 @@ msgid "" "</applications/productivity/iot/config/connect>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:22 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:22 msgid "Configure the protocol" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:24 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:24 msgid "" "From your terminal, click on :menuselection:`\".\" --> 3 --> stop --> 3 --> " "0 --> 9`. Enter the technician password **\"1235789\"** and click on " @@ -2908,11 +3020,11 @@ msgid "" "Finally, press **Stop** three times; the terminal automatically restarts." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:31 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:31 msgid "Set the IP address" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:33 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:33 msgid "" "From your terminal, click on :menuselection:`\".\" --> 3 --> stop --> 3 --> " "0 --> 9`. Enter the technician password **\"1235789\"** and click on " @@ -2921,105 +3033,105 @@ msgid "" " (*TCP Configuration client* screen)." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:38 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:38 msgid "Finally, set up the hostname and port number." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:41 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:41 msgid "Hostname" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:44 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:44 msgid "" "To set up the hostname, enter your IoT box's IP address' sequence numbers " "and press **OK** at each \".\" until you reach the colon symbol." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:45 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:45 msgid "Then, press **OK** twice." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:0 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:0 msgid "Here's an IP address sequence: `10.30.19.4:8069`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:0 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:0 msgid "" "On the *Hostname screen*, type :menuselection:`10 --> OK --> 30 --> OK --> " "19 --> OK --> 4 --> OK --> OK`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:53 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:53 msgid "" "Your IoT box's IP address is available in your IoT Box application's " "database." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:56 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:56 msgid "Port number" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:58 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:58 msgid "" "On the *Port number* screen, enter **9001** (or **9050** for Windows) and " "click on :menuselection:`OK` (*ECR protocol SSL no*) :menuselection:`--> " "OK`. Click on **Stop** three times; the terminal automatically restarts." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:65 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:65 msgid "" "From the Point of Sale application, go to :menuselection:`Configuration --> " "Settings --> Payment terminals` and activate the *Worldline* payment " "terminal." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:71 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:71 msgid "" "Then, go to :menuselection:`Configuration --> Payment methods` and create a " "new payment method for *Worldline*. Select the payment terminal *Worldline* " "and your payment terminal device on your *Payment Method form*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:78 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:78 msgid "Technician password: `1235789`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:79 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:79 msgid "" "To reach Wordline's technical assistance, call `02 727 61 11` and choose " "\"merchant\". Your call is automatically transferred to the desired service." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:81 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:81 msgid "" "Configure the cashier terminal if you have both a customer and a cashier " "terminal." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:82 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:82 msgid "" "To avoid blocking the terminal, check the initial configuration beforehand." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:83 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:83 msgid "" "Set a fixed IP to your IoT Box’s router to prevent losing the connexion." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:88 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:88 msgid "" "When processing a payment, select *Worldline* as payment method. Check the " "amount and click on *Send*. Once the payment is successful, the status " "changes to *Payment Successful*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:91 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:91 msgid "" "Once your payment is processed, the type of card used and the transaction ID" " appear on the payment record." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:98 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:98 msgid "" "In case of connexion issues between Odoo and the payment terminal, force the" " payment by clicking on *Force Done*, which allows you to validate the " @@ -3027,57 +3139,293 @@ msgid "" "informing you that the connection failed." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:101 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:101 msgid "To cancel the payment request, click on **cancel**." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:5 -msgid "Restaurant Features" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing.rst:5 +msgid "Pricing features" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:3 -msgid "Print the Bill" -msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:3 +msgid "Cash rounding" +msgstr "Kasafronding" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:5 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:5 msgid "" -"Use the *Bill Printing* feature to print the bill before the payment. This " -"is useful if the bill is still subject to evolve and is thus not the " -"definitive ticket." +"**Cash rounding** is required when the lowest physical denomination of " +"currency, or the smallest coin, is higher than the minimum unit of account." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:10 -msgid "Configure Bill Printing" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:12 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:9 msgid "" -"To activate *Bill Printing*, go to :menuselection:`Point of Sale --> " -"Configuration --> Point of sale` and select your PoS interface." +"For example, some countries require their companies to round up or down the " +"total amount of an invoice to the nearest five cents, when the payment is " +"made in cash." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:15 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:13 msgid "" -"Under the Bills & Receipts category, you will find *Bill Printing* option." +"Each point of sale in Odoo can be configured to apply cash rounding to the " +"totals of its bills or receipts." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:22 -msgid "Split a Bill" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:19 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Settings` and " +"enable *Cash Rounding*, then click on *Save*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:24 -msgid "On your PoS interface, you now have a *Bill* button." +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:25 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`, " +"open the point of sale you want to configure, and enable the *Cash Rounding*" +" option." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:29 -msgid "When you use it, you can then print the bill." +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:29 +msgid "" +"To define the **Rounding Method**, open the drop-down list and click on " +"*Create and Edit...*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:3 -msgid "Using fiscal positions in PoS" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:32 +msgid "" +"Define here your *Rounding Precision*, *Profit Account*, and *Loss Account*," +" then save both the Rounding Method and your Point of Sale settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:5 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:39 +msgid "" +"All total amounts of this point of sale now add a line to apply the rounding" +" according to your settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:46 +msgid "" +"Odoo Point of Sale only supports the :guilabel:`Add a rounding line` " +"rounding strategy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:3 +msgid "Discount tags (barcode scanner)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:5 +msgid "" +"If you want to sell your products with a discount, for a product getting " +"close to its expiration date for example, you can use discount tags. They " +"allow you to scan discount barcodes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:10 +msgid "To use discount tags you will need to use a barcode scanner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:13 +msgid "Barcode Nomenclature" +msgstr "Barcode nomenclatuur" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:15 +msgid "To use discounts tags, we need to learn about barcode nomenclature." +msgstr "" +"Om korting labels te gebruiken moeten we de barcode nomenclaturen leren." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:17 +msgid "" +"Let's say you want to have a discount for the product with the following " +"barcode:" +msgstr "" +"Laten we zeggen dat u een korting wilt voor het product met de volgende " +"barcode:" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:23 +msgid "" +"You can find the *Default Nomenclature* under the settings of your PoS " +"interface." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:32 +msgid "" +"Let's say you want 50% discount on a product you have to start your barcode " +"with 22 (for the discount barcode nomenclature) and then 50 (for the %) " +"before adding the product barcode. In our example, the barcode would be:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:41 +msgid "Scan the products & tags" +msgstr "Scan de producten & labels" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:43 +msgid "You first have to scan the desired product (in our case, a lemon)." +msgstr "U moet eerst het gewenste product scannen (in ons geval een citroen)." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:48 +msgid "" +"And then scan the discount tag. The discount will be applied and you can " +"finish the transaction." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:3 +msgid "Discounts" +msgstr "Kortingen" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:5 +msgid "" +"By offering discounts, you can entice your customers and drastically " +"increase your revenue. It is vital to offer discounts, whether they are " +"time-limited, seasonal or manually given." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:9 +msgid "" +"To manage discounts, Odoo has powerful features that help set up a pricing " +"strategy tailored to every business." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:13 +msgid "Apply manual discounts" +msgstr "Manuele kortingen toepassen" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:15 +msgid "" +"If you seldom use discounts, applying manual ones might be the easiest " +"solution for your Point of Sale." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:18 +msgid "" +"You can either apply a discount on the whole order or on specific products " +"inside an order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:22 +msgid "Apply a discount on a product" +msgstr "Een korting toepassen op een product" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:24 +msgid "From your PoS session interface, use the *Disc* button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst-1 +msgid "View of the discount button for manual discount" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:30 +msgid "" +"Then, you can input a discount over the product that is currently selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:34 +msgid "Apply a global discount" +msgstr "Een globale korting toepassen" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:36 +msgid "" +"To apply a discount on the whole order, go to :menuselection:`Point of Sales" +" --> Configuration --> Point of Sale` and select your PoS." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:39 +msgid "" +"Once on your PoS form, select *Global Discounts*, under the *Pricing* " +"category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst-1 +msgid "View of the feature to enable for global discount" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:45 +msgid "Now, you have a new *Discount* button appearing on your PoS interface." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst-1 +msgid "View of the button to use for global discount via the pos interface" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:51 +msgid "Click on it and enter the wanted discount." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst-1 +msgid "View of the discount offered in the payment summary" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:58 +msgid "" +"On this example, there is a global discount of 50% as well as a specific 50%" +" discount on oranges." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:62 +msgid "Apply time-limited discounts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:64 +msgid "" +"To activate time-limited discounts, you must activate the *Pricelists* " +"feature. To do so, go to :menuselection:`Point of Sales --> Configuration " +"--> Point of Sale` and open your PoS. Then, enable the pricelist feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst-1 +msgid "View of the pricelist feature" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:73 +msgid "" +"Once activated, you must choose the pricelists you want to make available in" +" the PoS and define a default one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:77 +msgid "Create a pricelist" +msgstr "Maak een prijslijst" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:79 +msgid "" +"By default, Odoo has a *Public Pricelist* configured. To create more, go to " +":menuselection:`Point of Sale --> Products --> Pricelists`. Then click on " +"create." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:83 +msgid "" +"When creating a pricelist, you can set several criteria to use a specific " +"price: period, min. quantity, etc. You can also decide to apply that " +"pricelist on specific products or on the whole range." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst-1 +msgid "View of a time-limited pricelist for two products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:92 +msgid "Using a pricelist with the PoS interface" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:94 +msgid "" +"On the PoS interface, a new button appears. Use it to select a pricelist." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst-1 +msgid "" +"View of the button to use for time-limited discounts via the pos interface" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:101 +msgid "" +"Click on it to instantly update the prices with the selected pricelist. " +"Then, you can finalize the order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/fiscal_position.rst:3 +msgid "Tax rates (fiscal positions)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/fiscal_position.rst:5 msgid "" "In Odoo, *Fiscal Positions* let you apply different taxes based on the " "customer location. In a *Point of Sale*, such as a restaurant, it can be " @@ -3085,36 +3433,36 @@ msgid "" "away." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:11 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/fiscal_position.rst:11 msgid "Set up fiscal positions for PoS" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:13 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/fiscal_position.rst:13 msgid "" "To enable this feature, go to :menuselection:`Point of Sale --> " "Configuration --> Point of Sale` and check *Fiscal Position per Order*. Now," " you can choose the fiscal positions you want for your *PoS*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:21 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/fiscal_position.rst:21 msgid "You need to create your fiscal positions before using this feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:24 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/fiscal_position.rst:24 msgid "Using fiscal positions" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:26 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/fiscal_position.rst:26 msgid "" "Once on your *PoS* interface, click on the *Tax* button. Now, choose the " "fiscal position you need for the current order." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:33 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/fiscal_position.rst:33 msgid "Set up a default fiscal position" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:35 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/fiscal_position.rst:35 msgid "" "If you want to use a default fiscal position, meaning that a preexisting " "value is always automatically assigned, go to :menuselection:`Point of Sale " @@ -3122,14 +3470,529 @@ msgid "" "choose one to set as the default one." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:43 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/fiscal_position.rst:43 msgid "" "Now, the *tax* button is replaced by a *on site* button when on the *PoS* " "interface." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:3 +msgid "Loyalty programs" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:5 +msgid "" +"Encourage your customers to continue to shop at your point of sale with a " +"*Loyalty Program*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:11 +msgid "" +"To activate the *Loyalty Program* feature, go to :menuselection:`Point of " +"Sale --> Configuration --> Point of sale` and select your PoS interface. " +"Under the Pricing features, select *Loyalty Program*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:19 +msgid "From there you can create and edit your loyalty programs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:24 +msgid "" +"You can decide what type of program you wish to use, if the reward is a " +"discount or a gift, make it specific to some products or cover your whole " +"range. Apply rules so that it is only valid in specific situation and " +"everything in between." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:30 +msgid "Use the loyalty program in your PoS interface" +msgstr "Gebruik het loyaliteitsprogramma in uw kassa interface" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:32 +msgid "" +"When a customer is set, you will now see the points they will get for the " +"transaction and they will accumulate until they are spent. They are spent " +"using the button *Rewards* when they have enough points according to the " +"rules defined in the loyalty program." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:40 +msgid "" +"You can see the price is instantly updated to reflect the pricelist. You can" +" finalize the order in your usual way." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:44 +msgid "" +"If you select a customer with a default pricelist, it will be applied. You " +"can of course change it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:3 +msgid "Pricelists" +msgstr "Prijslijsten" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:5 +msgid "" +"You probably know the concept of happy hour: during a certain period of " +"time, the barman gives a discount on some drinks (usually 50% off or a buy " +"one get one free). When the period is over, prices go back to normal. But " +"how does that relate with Odoo?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:10 +msgid "" +"In Odoo, you can set up happy hours. It’s one of the many possible uses of " +"*Pricelists*. Those *Pricelists* allow the creation of multiple prices for " +"the same product: a regular one and a special one for happy hours. Available" +" in the *PoS* app, those are really convenient." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:17 +msgid "Set up Pricelists" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:19 +msgid "" +"To set up a *Pricelist*, go to :menuselection:`Point of Sale --> " +"Configuration --> Configuration` and enable the *Pricelist* feature. Then, " +"go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale` and" +" enable *Pricelist* for the *PoS*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:26 +msgid "" +"Now, you can create *Pricelists* by clicking on the *Pricelists* link. Then," +" set it up by choosing the product category you want to include in your " +"happy hour and the discount." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:33 +msgid "" +"Go back to your *PoS* settings and add the Happy Hour pricelist to the list." +" You can even choose a default pricelist if needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:39 +msgid "" +"From now on, on the *PoS* interface, a new button is available, allowing you" +" to choose among the different *pricelists* you added before." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:46 +msgid ":doc:`../../sales/products_prices/prices/pricing`" +msgstr ":doc:`../../sales/products_prices/prices/pricing`" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:3 +msgid "Receipts and invoices" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:6 +msgid "Receipts" +msgstr "Ontvangsten" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:8 +msgid "" +"Set up receipts by going to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration " +"--> Point of Sale`, selecting a POS, and scrolling down to the " +":guilabel:`Bills & Receipts` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:11 +msgid "" +"To **customize** the **header** and **footer**, activate :guilabel:`Header &" +" Footer` and fill in both fields with the information to be printed on the " +"receipts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:14 +msgid "" +"To **print receipts** automatically once the payment is registered, enable " +"the :guilabel:`Automatic Receipt Printing` setting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst-1 +msgid "POS receipt" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:21 +msgid ":doc:`restaurant/bill_printing`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:24 +msgid "Reprint a receipt" +msgstr "Een ticket opnieuw afdrukken" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:26 +msgid "" +"From the POS interface, click :guilabel:`Orders`, open the dropdown " +"selection menu next to the search bar, and change the default :guilabel:`All" +" active orders` filter to :guilabel:`Paid`. Then, select the corresponding " +"order and click :guilabel:`Print Receipt`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst-1 +msgid "Print receipt button from the backend" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:34 +msgid "" +"You can filter the list of orders using the search bar. Type in your " +"reference and click :guilabel:`Receipt Number`, :guilabel:`Date`, or " +":guilabel:`Customer`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:40 +msgid "Invoices" +msgstr "Facturen" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:42 +msgid "" +"Some of your customers might request an invoice when buying from your Point " +"of Sale, you can easily manage it directly from the PoS interface." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:46 +msgid "Activate invoicing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:48 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale` and" +" select your Point of Sale:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:53 +msgid "" +"Under the *Bills & Receipts* you will see the invoicing option, tick it. " +"Don't forget to choose in which journal the invoices should be created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:60 +msgid "Select a customer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:62 +msgid "From your session interface, use the customer button" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:66 +msgid "" +"You can then either select an existing customer and set it as your customer " +"or create a new one by using this button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:71 +msgid "" +"You will be invited to fill out the customer form with its information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:74 +msgid "Invoice your customer" +msgstr "Factureer uw klant" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:76 +msgid "" +"From the payment screen, you now have an invoice option, use the button to " +"select it and validate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:81 +msgid "You can then print the invoice and move on to your next order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:84 +msgid "Retrieve invoices" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:86 +msgid "" +"Once out of the PoS interface (:menuselection:`Close --> Confirm` on the top" +" right corner) you will find all your orders in :menuselection:`Point of " +"Sale --> Orders --> Orders` and under the status tab you will see which ones" +" have been invoiced. When clicking on a order you can then access the " +"invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/reporting.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting.rst:5 +msgid "Reporting" +msgstr "Rapportages" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/reporting.rst:6 +msgid "View statistics" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/reporting.rst:8 +msgid "" +"To access your statistics, go to :menuselection:`Point of Sale --> Reporting" +" --> Orders`. Or, from the **POS dashboard**, click the vertical ellipsis " +"(:guilabel:`⋮`) button, :guilabel:`Reporting`, and :guilabel:`Orders`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/reporting.rst:12 +msgid "" +"These statistics are available in a graph or pivot view that you can filter " +"or group depending on your needs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:5 +msgid "Restaurant features" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:7 +msgid "" +"Managing a restaurant or a bar comes with specific needs. The Point of Sale " +"application provides various features that allow performing all the required" +" tasks in such businesses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:10 +msgid "Once the POS is set to be used in a restaurant or a bar, you can:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:12 +msgid "" +":doc:`organize your floors and tables to reflect your interior " +"<restaurant/floors_tables>`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:13 +msgid ":ref:`take orders <floors_tables/orders>`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:14 +msgid "" +":doc:`communicate with the kitchen or the bar through the POS " +"<restaurant/kitchen_printing>`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:15 +msgid "" +":doc:`print bills in advance and split them <restaurant/bill_printing>`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:16 +msgid ":doc:`collect tips <restaurant/tips>`; and" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:17 +msgid "" +":doc:`set different taxes for takeaway food <pricing/fiscal_position>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:22 +msgid "" +"To activate the features, go to :menuselection:`Point of Sale --> " +"Configuration --> Point of Sale`, select your POS, and click " +":menuselection:`Edit --> Is a Bar/Restaurant --> Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:26 +msgid "" +"These specific features can be identified by the cutlery-shaped icon located" +" to the right of the feature name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:3 +msgid "Bills" +msgstr "Leveranciersfacturen" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:5 +msgid "" +"Typical practices in restaurants or bars are to request the bill before " +"proceeding to payment or splitting it based on the items ordered. Odoo POS " +"provides two features to perform these tasks seamlessly: **Bill Printing** " +"and **Bill Splitting**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:12 +msgid "" +"To activate the bill printing and splitting features, go to " +":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of sale` and " +"select your POS. Then, scroll down to the :guilabel:`Bills & Receipts` " +"section and enable :guilabel:`Bill Printing` and :guilabel:`Bill Splitting`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst-1 +msgid "" +"activate the bill printing and bill splitting features in the POS settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:21 +msgid "Bill printing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:23 +msgid "" +"From an open session, click :menuselection:`Bill --> Print` at any moment to" +" generate and print a bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:27 +msgid "" +"The printed bill is **not** final and will be updated to reflect any changes" +" to the order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:30 +msgid "Bill splitting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:32 +msgid "" +"From an open session, click :guilabel:`Split` to select the items to " +"regroup. Once everything is selected, click :guilabel:`Payment` and proceed " +"to checkout for these items. Repeat for each guest." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:36 +msgid "" +"Once you return to the table, the selected items are no longer on order, as " +"they have been paid for." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:38 +msgid "The feature is available as soon as at least two items are ordered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:41 +msgid ":doc:`floors_tables`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:3 +msgid "Floors and tables management" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:6 +msgid "Add a floor" +msgstr "Voeg een verdieping toe" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:8 +msgid "" +"Once your *Point of Sale* has been configured, select *Table Management* " +"under :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`. " +"Then, click on *Floors* to create and name your floor and tables." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst-1 +msgid "" +"View of the table management feature. Way to manage and create floors for a " +"pos" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst-1 +msgid "" +"Backend view of a restaurant floor. Table name and number of sits for each " +"table" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:21 +msgid "Don’t forget to link your floor to your point of sale." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:24 +msgid "Add tables" +msgstr "Voeg tafels toe" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:26 +msgid "" +"To add tables, you can also open your PoS interface to see your floor(s)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst-1 +msgid "View of the floors menu to manage several floors at the same time" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:33 +msgid "" +"Then, click on *Edit Mode* (pencil icon on the upper right corner) to be " +"allowed to create, move, modify tables, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst-1 +msgid "" +"View of the floor management. Add tables, the number of sits, their name and" +" their shape" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:41 +msgid "" +"To make your table easier to be found, you can rename them, change their " +"shape, size or even color. It is also possible to add the maximum number of " +"sits the table can have." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:48 +msgid "Register your table(s) orders" +msgstr "Registreer uw tafel orders" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:50 +msgid "" +"To register an order, click on the respective table. By doing so, you are " +"taken to your main interface." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst-1 +msgid "View of the pos interface to register orders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:58 +msgid "Transfer customer(s)" +msgstr "Klanten overplaatsen" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:60 +msgid "" +"If your customers want to move to another table after they already ordered, " +"use the transfer button. This way, the order is also moved to the new table." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:64 +msgid "To do so, select the table your customer is currently on." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst-1 +msgid "View of the restaurant tables, one having a pending order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:70 +msgid "" +"Now, click on the transfer button and select the table to which you are " +"transferring your customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst-1 +msgid "" +"View of the pos interface and transfer button. How to transfer customers from one table\n" +"to another" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:79 +msgid "Register an additional order" +msgstr "Registreer een bijkomende order" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:81 +msgid "" +"When registering an order, use the + button to simultaneously proceed to " +"another one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:84 +msgid "" +"Then, you can shift between your orders and process the payment when needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst-1 +msgid "View of the - button, allowing employees to close/remove an order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:92 +msgid "The - button allows you to remove the order you are currently on." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:3 -msgid "Print orders at the kitchen or bar" +msgid "Orders printing" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:5 @@ -3186,211 +4049,9 @@ msgid "" "When you press it, it will print the order on your kitchen/bar printer." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:3 -msgid "Manage your tables" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:5 -msgid "" -"Restaurants have specific needs that shops don’t have. That’s why Odoo gives" -" restaurant owners several unique features to help them manage their " -"business in the best possible way." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:9 -msgid "" -"Floor and table management, bill splitting, or even the possibility to print" -" orders from the kitchen, everything is there to help your business shine " -"and your employees to work efficiently." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:16 -msgid "" -"To activate the bar/restaurant features, go to :menuselection:`Point of Sale" -" --> Configuration --> Point of Sale` and open your PoS. Now, select *Is a " -"Bar/Restaurant*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "Restaurant set up. Enabling the is a bar/Restaurant feature on a PoS" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:24 -msgid "" -"New features are shown with a fork and a knife next to it, indicating that " -"they are restaurant-specific." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "Several restaurant features. Bill printing, bill splitting and tips" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:32 -msgid "Add a floor" -msgstr "Voeg een verdieping toe" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:34 -msgid "" -"Once your *Point of Sale* has been configured, select *Table Management* " -"under :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`. " -"Then, click on *Floors* to create and name your floor and tables." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "" -"View of the table management feature. Way to manage and create floors for a " -"pos" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "" -"Backend view of a restaurant floor. Table name and number of sits for each " -"table" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:47 -msgid "Don’t forget to link your floor to your point of sale." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:50 -msgid "Add tables" -msgstr "Voeg tafels toe" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:52 -msgid "" -"To add tables, you can also open your PoS interface to see your floor(s)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "View of the floors menu to manage several floors at the same time" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:59 -msgid "" -"Then, click on *Edit Mode* (pencil icon on the upper right corner) to be " -"allowed to create, move, modify tables, etc." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "" -"View of the floor management. Add tables, the number of sits, their name and" -" their shape" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:67 -msgid "" -"To make your table easier to be found, you can rename them, change their " -"shape, size or even color. It is also possible to add the maximum number of " -"sits the table can have." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:72 -msgid "Register your table(s) orders" -msgstr "Registreer uw tafel orders" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:74 -msgid "" -"To register an order, click on the respective table. By doing so, you are " -"taken to your main interface." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "View of the pos interface to register orders" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:82 -msgid "Transfer customer(s)" -msgstr "Klanten overplaatsen" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:84 -msgid "" -"If your customers want to move to another table after they already ordered, " -"use the transfer button. This way, the order is also moved to the new table." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:88 -msgid "To do so, select the table your customer is currently on." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "View of the restaurant tables, one having a pending order" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:94 -msgid "" -"Now, click on the transfer button and select the table to which you are " -"transferring your customer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "" -"View of the pos interface and transfer button. How to transfer customers from one table\n" -"to another" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:103 -msgid "Register an additional order" -msgstr "Registreer een bijkomende order" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:105 -msgid "" -"When registering an order, use the + button to simultaneously proceed to " -"another one." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:108 -msgid "" -"Then, you can shift between your orders and process the payment when needed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "View of the - button, allowing employees to close/remove an order" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:116 -msgid "The - button allows you to remove the order you are currently on." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:3 -msgid "Offer a bill-splitting option" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:5 -msgid "" -"Offering an easy bill splitting solution to your customers will leave them " -"with a positive experience. That's why this feature is available out-of-the-" -"box in the Odoo Point of Sale application." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:12 -msgid "" -"To activate the *Bill Splitting* feature, go to :menuselection:`Point of " -"Sales --> Configuration --> Point of sale` and select your PoS interface." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:16 -msgid "" -"Under the Bills & Receipts category, you will find the Bill Splitting " -"option." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:23 -msgid "Split a bill" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:25 -msgid "In your PoS interface, you now have a *Split* button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:30 -msgid "" -"When you use it, you will be able to select what that guest should had and " -"process the payment, repeating the process for each guest." -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:3 -msgid "Integrate a tip option into payment" -msgstr "" +msgid "Tips" +msgstr "Fooien" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:5 msgid "" @@ -3427,7 +4088,7 @@ msgid "Add the tip your customer wants to leave and process to the payment." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop.rst:5 -msgid "Shop Features" +msgid "Shop features" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:3 @@ -3448,7 +4109,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Barcode` section, tick :guilabel:`Barcode Scanner` and save." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rstNone +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst-1 msgid "barcode setting in the Inventory application" msgstr "" @@ -3520,303 +4181,18 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:58 -msgid ":doc:`Get started <../overview/getting_started>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:61 msgid "Log employees" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:63 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:60 msgid "" "You can also use a barcode scanner to log your employees. To do so, " ":ref:`restrict access <restrict-employee-pos>` to the POS and :ref:`use " "barcodes to log your employees in <employee-barcode>` your POS." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:3 -msgid "Cash Rounding" -msgstr "Kasafronding" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:5 -msgid "" -"**Cash rounding** is required when the lowest physical denomination of " -"currency, or the smallest coin, is higher than the minimum unit of account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:9 -msgid "" -"For example, some countries require their companies to round up or down the " -"total amount of an invoice to the nearest five cents, when the payment is " -"made in cash." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:13 -msgid "" -"Each point of sale in Odoo can be configured to apply cash rounding to the " -"totals of its bills or receipts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:19 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Settings` and " -"enable *Cash Rounding*, then click on *Save*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:25 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`, " -"open the point of sale you want to configure, and enable the *Cash Rounding*" -" option." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:29 -msgid "" -"To define the **Rounding Method**, open the drop-down list and click on " -"*Create and Edit...*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:32 -msgid "" -"Define here your *Rounding Precision*, *Profit Account*, and *Loss Account*," -" then save both the Rounding Method and your Point of Sale settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:39 -msgid "" -"All total amounts of this point of sale now add a line to apply the rounding" -" according to your settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:46 -msgid "" -"Odoo Point of Sale only support the *Add a rounding line* rounding " -"strategies and *Half-up* rounding methods." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:3 -msgid "Invoice from the PoS interface" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:5 -msgid "" -"Some of your customers might request an invoice when buying from your Point " -"of Sale, you can easily manage it directly from the PoS interface." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:9 -msgid "Activate invoicing" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:11 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale` and" -" select your Point of Sale:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:17 -msgid "" -"Under the *Bills & Receipts* you will see the invoicing option, tick it. " -"Don't forget to choose in which journal the invoices should be created." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:25 -msgid "Select a customer" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:27 -msgid "From your session interface, use the customer button" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:32 -msgid "" -"You can then either select an existing customer and set it as your customer " -"or create a new one by using this button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:38 -msgid "" -"You will be invited to fill out the customer form with its information." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:41 -msgid "Invoice your customer" -msgstr "Factureer uw klant" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:43 -msgid "" -"From the payment screen, you now have an invoice option, use the button to " -"select it and validate." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:49 -msgid "You can then print the invoice and move on to your next order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:52 -msgid "Retrieve invoices" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:54 -msgid "" -"Once out of the PoS interface (:menuselection:`Close --> Confirm` on the top" -" right corner) you will find all your orders in :menuselection:`Point of " -"Sale --> Orders --> Orders` and under the status tab you will see which ones" -" have been invoiced. When clicking on a order you can then access the " -"invoice." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:3 -msgid "Log in with employee" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:5 -msgid "" -"With Odoo *Point of Sale*, you can manage multiple cashiers. This feature " -"allows you to keep track of who is working, when and how much each cashier " -"made for that session." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:9 -msgid "" -"There are three ways to switch cashiers in Odoo: by *selecting the cashier*," -" by *entering a PIN code* or by *scanning a barcode*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:13 -msgid "" -"To manage multiple cashiers, you need several employees (at least two)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:18 -msgid "Set up log in with employees" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:20 -msgid "" -"To enable the feature, go to your *PoS settings* and check log in with " -"employees on your *PoS form*. Then, add the employees that have access to " -"the cash register." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:27 -msgid "Now, you can switch cashier easily." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:30 -msgid "Switch without pin codes" -msgstr "Wissel van kassier zonder pincode" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:32 -msgid "" -"The easiest way to switch cashiers is without a code. To do so, click on the" -" cashier name in your PoS interface." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:38 -msgid "Now, you just have to click on your name." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:46 -msgid "Switch cashier with pin codes" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:48 -msgid "" -"You can set a pin code on each cashier. To set up a pin code, go to the " -"employee form and add a security PIN, in the *HR settings tab*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:54 -msgid "Now, when switching cashier, a PIN password will be asked." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:62 -msgid "Switch cashier with barcodes" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:64 -msgid "" -"You can ask your employees to log themselves with their badges. To do so, " -"set up a barcode at the same place you add the PIN code. Print the badge and" -" when they will scan it, the cashier will be switched to that employee." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:73 -msgid "Find who was the cashier" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:75 -msgid "" -"Once you have closed your *PoS session*, you can have an overview of the " -"amount each cashier sold for. To do so, go to the orders menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:81 -msgid "Now, you can open the order and have a summary of the sold products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/receipts.rst:3 -msgid "Receipts" -msgstr "Ontvangsten" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/receipts.rst:8 -msgid "" -"Set up receipts by going to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration " -"--> Point of Sale`, selecting a POS, and scrolling down to the " -":guilabel:`Bills & Receipts` section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/receipts.rst:11 -msgid "" -"To **customize** the **header** and **footer**, activate :guilabel:`Header &" -" Footer` and fill in both fields with the information to be printed on the " -"receipts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/receipts.rst:14 -msgid "" -"To **print receipts** automatically once the payment is registered, enable " -"the :guilabel:`Automatic Receipt Printing` setting." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/receipts.rstNone -msgid "pos receipt" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/receipts.rst:22 -msgid ":doc:`../restaurant/bill_printing`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/receipts.rst:23 -msgid ":doc:`../restaurant/split`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/receipts.rst:26 -msgid "Reprint a receipt" -msgstr "Een ticket opnieuw afdrukken" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/receipts.rst:28 -msgid "" -"From the POS interface, click :guilabel:`Orders`, open the dropdown " -"selection menu next to the search bar, and change the default :guilabel:`All" -" active orders` filter to :guilabel:`Paid`. Then, select the corresponding " -"order and click :guilabel:`Print Receipt`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/receipts.rstNone -msgid "print receipt button from the backend" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/receipts.rst:37 -msgid "" -"You can filter the list of orders using the search bar. Type in your " -"reference and click :guilabel:`Receipt Number`, :guilabel:`Date`, or " -":guilabel:`Customer`." -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rst:3 -msgid "Sales orders in PoS" +msgid "Sales orders" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rst:5 @@ -3838,7 +4214,7 @@ msgid "" "sales orders created on the sales application." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rstNone +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rst-1 msgid "Quotations and sales order button on the Point of Sale interface" msgstr "" @@ -3858,7 +4234,7 @@ msgstr "" msgid "From the list of sales order, select one to make a payment." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rstNone +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rst-1 msgid "list view of sales orders and quotations" msgstr "" @@ -3908,7 +4284,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Inventory` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rstNone +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rst-1 msgid "Enable traceability settings" msgstr "" @@ -3923,8 +4299,7 @@ msgid "" "the **Lots or Serial Numbers** linked to the :abbr:`SO (sales order)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rstNone -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rstNone +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rst-1 msgid "Pop-up window for serial number import" msgstr "" @@ -3950,7 +4325,7 @@ msgid "" "**enter** to validate and start a new line." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rstNone +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rst-1 msgid "adding new serial and lots numbers" msgstr "" @@ -4013,7 +4388,7 @@ msgid "" "usually to give out discounts for longer rental durations." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/rental.rstNone +#: ../../content/applications/sales/rental.rst-1 msgid "Example of rental pricing configuration in Odoo Rental" msgstr "" @@ -4091,7 +4466,7 @@ msgid "" "Settings`, activate *Digital Documents*, and *Save*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/rental.rstNone +#: ../../content/applications/sales/rental.rst-1 msgid "Digital Documents settings in Odoo Rental" msgstr "" @@ -4136,7 +4511,7 @@ msgid "" "potential rental delay costs." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/rental.rstNone +#: ../../content/applications/sales/rental.rst-1 msgid "Printing a Pickup and Return receipt in Odoo Rental" msgstr "" @@ -4235,7 +4610,6 @@ msgstr "" msgid "**Shipping**" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:34 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:34 msgid "Charges" msgstr "Kosten" @@ -5069,7 +5443,7 @@ msgid "" "**Verification Token**." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst-1 msgid "Button to generate an eBay verification token in Odoo" msgstr "" @@ -5083,7 +5457,7 @@ msgid "" "and go to **Alerts & Notifications**." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst-1 msgid "Overview of the Alerts & Notifications dashboard of eBay" msgstr "" @@ -5110,7 +5484,7 @@ msgstr "" msgid "A verification token" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst-1 msgid "Dedicated fields to enter the endpoint details" msgstr "" @@ -5135,7 +5509,7 @@ msgid "" " sent successfully!\"" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst-1 msgid "Button to send test notification" msgstr "" @@ -5199,159 +5573,311 @@ msgid "Invoicing Method" msgstr "Factuur methode" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:3 -msgid "Request a down payment" +msgid "Down payments" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:5 msgid "" "A down payment is a partial payment made by the buyer when a sales contract " -"is concluded. This implies both parties' full commitment (seller and buyer) " -"to honor the contract. With a down payment, the buyers show their will to " -"acquire the product and agree to pay the rest later, while the sellers are " -"obliged to provide the goods by accepting it." +"is concluded. This implies both parties' (seller and buyer) full commitment " +"to honor the contract." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:10 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:8 msgid "" -"Sometimes a down payment is required for expensive orders or projects. That " -"way, you can protect yourself and make sure that your customer is reliable." +"With a down payment, the buyer pays a portion of the total amount owed while" +" agreeing to pay the remaining amount at a later date. In turn, the seller " +"provides goods or services to the buyer after accepting the down payment, " +"trusting that the remaining amount will be paid later on." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:14 -msgid "First time you request a down payment" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:13 +msgid "Initial down payment request" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:16 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:15 msgid "" -"When a sales order is confirmed, you then have the possibility to create an " -"invoice. Invoices are automatically created in drafts so that you can review" -" them before validation. To create an invoice, Odoo Sales offers you 3 " -"options:" +"When a sales order is confirmed, the option to create an invoice becomes " +"available, via the :guilabel:`Create Invoice` button, located in the upper-" +"left corner of the sales order form. When clicked, a :guilabel:`Create " +"invoices` pop-up appears." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:20 -msgid "Regular invoice" -msgstr "Standaard factuur" - -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:21 -msgid "Down payment (percentage)" -msgstr "Aanbetaling (percentage)" - -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:22 -msgid "Down payment (fixed amount)" -msgstr "Aanbetaling (vast bedrag)" - -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:24 msgid "" -"In terms of down payment, it can either be a fixed amount or a percentage of" -" the total amount. The first time you request a down payment, you can set a " -"percentage or a fixed amount of your choice, and select the right income " -"account and taxes. These settings will be reused for future down payments." +"Invoices are automatically created in drafts, so they can be reviewed before" +" validation." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone -msgid "How can you do a down payment on Odoo Sales?" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:22 +msgid "" +"On the :guilabel:`Create invoices` pop-up, there are 3 options to choose " +"from in the :guilabel:`Create Invoice` field:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:27 +msgid ":guilabel:`Regular invoice`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:27 +msgid "" +"If :guilabel:`Regular Invoice` is selected the other fields disappear, as " +"they only pertain to down payment configurations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:29 +msgid ":guilabel:`Down payment (percentage)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:30 +msgid ":guilabel:`Down payment (fixed amount)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:32 +msgid "" +"In terms of a down payment, it can either be a fixed amount or a percentage " +"of the total amount." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:34 msgid "" -"When you request your first down payment, a new product called **Down " -"payment** will be created. This product will be registered as a **service** " -"product with an invoicing policy of **ordered quantities**. As a reminder, " -"you can edit this product and modify it at any time. Please note that if you" -" choose **delivered quantities** as invoicing policy, **you will not be able" -" to create an invoice**." +"Once the desired down payment option is selected in the :guilabel:`Create " +"Invoice` field, designate the desired amount (either as a percentage or " +"fixed amount) in the :guilabel:`Down Payment Amount` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:41 -msgid "Basic sales flow using down payments" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:43 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:38 msgid "" -"For this first example, we will use a 50% amount down payment with a product" -" using **ordered quantities** as invoicing policy. Make sure to check out " -"our documentation about invoicing policies here: :doc:`invoicing_policy` , " -"before requesting your first down payment. When it comes to create and view " -"the invoice, you will only have access to a draft invoice mentioning the " -"down payment (as you can see below)." +"Then, select the appropriate income account for the invoice in the " +":guilabel:`Income Account` field, and add a tax amount, if necessary, in the" +" :guilabel:`Customer Taxes` field. These settings will be reused for future " +"down payments." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone -msgid "What is a basic sales flow using down payments on Odoo Sales (1)?" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst-1 +msgid "How to configure a down payment on Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:53 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:47 msgid "" -"There, you can post the invoice and register the payment of your customer. " -"But, we all know that in real life this flow does not happen immediately. " -"So, for now, you can return to the sales order. There, you will have the " -"possibility to see the order as a customer with the **Customer preview** " -"button or to reach easily the previous draft invoice with the **Invoice** " -"button. In any case, the down payment will be mentioned on both (sales order" -" and draft invoice)." +"When a down payment is first requested, a new product called :guilabel:`Down" +" payment` is created. This product is registered as a :guilabel:`Service` " +"product, with an invoicing policy of :guilabel:`Ordered quantities`. This " +"product can be edited and modified at any time." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone -msgid "What is a basic sales flow using down payments on Odoo Sales (2)?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:63 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:52 msgid "" -"To complete the flow, when the customer wants to pay the rest of his sales " -"order, you must create another invoice. Once again, you will have the choice" -" to make another down payment or to deduct all the down payments and so, " -"paying the rest of the invoice as a regular invoice." +"If :guilabel:`Delivered quantities` is chosen as the invoicing policy, an " +"invoice will **not** be able to be created." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone -msgid "What is a basic sales flow using down payments on Odoo Sales (3)?" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:56 +msgid "Request a 50% down payment" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:71 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:58 msgid "" -"This flow is also possible with a down payment taking into account a fixed " -"amount." +"For the following example, the flow involves a 50% amount down payment on a " +"product with :guilabel:`Ordered quantities` as the invoicing policy." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:74 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:62 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:184 +msgid ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:64 msgid "" -"Be careful that if you do a down payment with a product using **delivered " -"quantities** as invoicing policy, you won’t be able to deduct all the down " -"payments when it comes to invoicing your customer. Indeed, you have to " -"deliver a product before creating the final invoice. If nothing has been " -"delivered, you create a **credit note** that cancels the draft invoice " -"created after the down payment. To do so, you have to install the " -"**Inventory App** to confirm the delivery. Otherwise, you can enter the " -"delivered quantity manually on the sales order." +"When the order is confirmed (via the :guilabel:`Confirm` button), it's time " +"to create/view the invoice, by clicking :guilabel:`Create Invoice`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:82 -msgid "Modify the income account and customer taxes" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:67 +msgid "" +"Then, on the :guilabel:`Create invoices` pop-up window that appears, select " +":guilabel:`Down payment (percentage)`, and type `50` in the :guilabel:`Down " +"Payment Amount` field. Lastly, click :guilabel:`Create and View Invoice` to " +"create and view the invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst-1 +msgid "Create invoices pop up window in Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:75 +msgid "Doing so reveals the draft invoice, which mentions the down payment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst-1 +msgid "A sample draft invoice with down payment mentioned in Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:81 +msgid "" +"From there, the invoice can be confirmed/posted, and the payment can be " +"registered. Return to the sales order, via the breadcrumbs." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:84 -msgid "From the products list, search for the **Down Payment** product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone -msgid "Creation of a down payment product on Odoo Sales" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:90 msgid "" -"You can edit it and under the **General Information Tab** you will be able " -"to change the customer taxes. Now, to change the income account, you will " -"need to install the **Accounting App** to have the possibility to see the " -"**Accounting Tab** on the product form." +"On the sales order, the option to view what the customer will see is " +"available, via the :guilabel:`Customer Preview` smart button, and the " +":guilabel:`Invoice` button reveals the drafted invoice. In either case, the " +"down payment is mentioned on both the sales order and draft invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst-1 +msgid "How the down payment is mentioned on the sales order in Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:92 +msgid "" +"To confirm and register the first payment of the down payment, click the " +":guilabel:`Invoices` smart button to return to the invoice. On the " +":guilabel:`Customer Invoice` page, click :guilabel:`Confirm`, then " +":guilabel:`Register Payment` to open a :guilabel:`Register Payment` pop-up " +"form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst-1 +msgid "How the register payment pop up looks in Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:101 +msgid "" +"On this form, select the appropriate :guilabel:`Journal` and confirm that " +"the down payment amount is correct in the :guilabel:`Amount` field. Then, " +"make any other modifications to the other fields, if necessary, before " +"clicking :guilabel:`Create Payment`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:105 +msgid "" +"Odoo returns to the invoice, which now has a green :guilabel:`In Payment` " +"banner visible in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst-1 +msgid "" +"How the initial down payment invoice has a green paid banner in Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:112 +msgid "" +"Now, when the customer wants to pay the remaining amount of the order, " +"another invoice must be created. To do that, return to the sales order, and " +"click :guilabel:`Create Invoice`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:115 +msgid "" +"On the :guilabel:`Create invoices` pop-up window, there is now an option to " +":guilabel:`Deduct down payments`, which is selected by default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst-1 +msgid "" +"The deduct down payment option on the create invoices pop up in Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:122 +msgid "" +"If the remaining amount is ready to be paid, the :guilabel:`Regular Invoice`" +" option should be selected, and the :guilabel:`Deduct down payments` option " +"should *stay* selected. Then, click :guilabel:`Create and View Invoice`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:126 +msgid "" +"Doing so reveals a separate :guilabel:`Invoices` page, listing all the " +"invoices for that specific sales order. Each invoice line item displays all " +"the necessary information related to each invoice, along with the current " +":guilabel:`Payment Status`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst-1 +msgid "The down payment invoices page in Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:134 +msgid "" +"To complete the flow, select the invoice with the :guilabel:`Not Paid` " +"status, which opens that invoice. On the invoice page, click " +":guilabel:`Confirm`, then :guilabel:`Register Payment`, and confirm that the" +" remaining :guilabel:`Amount` is correct. Then, click :guilabel:`Create " +"Payment`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:138 +msgid "" +"That pop-up window disappears, and a green :guilabel:`In Payment` banner is " +"now present on the invoice. The line items on the invoice show that the " +"total amount has been paid, including mentions of the down payment, and the " +"flow is complete." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:142 +msgid "" +"This flow is also possible with the :guilabel:`Fixed amount` down payment " +"option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:145 +msgid "" +"If a down payment is used with a product that has a :guilabel:`Delivered " +"quantities` invoicing policy, the down payments will **not** be able to be " +"deducted when it comes time to invoice the customer. This is because, due to" +" the invoicing policy, the product(s) would have to be delivered *before* " +"creating the final invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:150 +msgid "" +"If nothing has been delivered, a :guilabel:`Credit Note` is created, which " +"cancels the draft invoice that was created after the down payment. To " +"utilize the :guilabel:`Credit Note` option, the *Inventory* application must" +" be installed, in order to confirm the delivery. Otherwise, the delivered " +"quantity can be entered manually directly on the sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:156 +msgid "Income account and customer taxes modifications" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:158 +msgid "" +"To adjust the income account and customer taxes attached to a down payment, " +"navigate to the :guilabel:`Products` page (:menuselection:`Sales app --> " +"Products --> Products`), search for the `Down Payment` product in the search" +" bar, and select it to reveal the product detail page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:162 +msgid "" +"On the :guilabel:`Down Payment` product page, click :guilabel:`Edit`, then " +"scroll down to the :guilabel:`General Information` tab. In this tab, the " +"customer taxes can be modified in the :guilabel:`Customer Taxes` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst-1 msgid "How to modify the income account link to down payments" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:99 -msgid ":doc:`invoicing_policy`" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:170 +msgid "" +"To change or adjust the income account attached to the :guilabel:`Down " +"Payment` product page, the *Accounting* app **must** be installed. With the " +"*Accounting* app installed, the :guilabel:`Accounting` tab becomes available" +" on the product page. That tab will **not** be accessible without the " +"*Accounting* app installed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:175 +msgid "" +"In the :guilabel:`Accounting` tab, the income account can be changed in the " +":guilabel:`Income Account` field, in the :guilabel:`Receivables` section. " +"Once all desired changes are complete, click :guilabel:`Save`." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst:3 @@ -5483,7 +6009,7 @@ msgid "" "**Invoicing policy** choose the rule you want to apply." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst-1 msgid "How to choose your invoicing policy on Odoo Sales?" msgstr "" @@ -5504,7 +6030,7 @@ msgid "" "policy, which can be manually changed." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst-1 msgid "How to change your invoicing policy on a product form on Odoo Sales?" msgstr "" @@ -5548,7 +6074,7 @@ msgid "" "quantities directly from your sales order (it is true for both rules)." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst-1 msgid "How to see your delivered and invoiced quantities on Odoo Sales?" msgstr "" @@ -5615,41 +6141,89 @@ msgid "You can then invoice that first milestone." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:3 -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:22 -msgid "Send a pro-forma invoice" -msgstr "Verstuur een proforma factuur" +msgid "Pro-forma invoices" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:5 msgid "" -"A pro-forma invoice is an abridged or estimated invoice in advance of a " -"delivery of goods. It notes the kind and quantity of goods, their value, and" -" other important information such as weight and transportation charges. Pro-" -"forma invoices are commonly used as preliminary invoices with a quotation, " -"or for customs purposes in importation. They differ from a normal invoice in" -" not being a demand or request for payment." +"A *pro-forma invoice* is an abridged or estimated invoice sent in advance of" +" a delivery of goods. It notes the kind and quantity of goods, their value, " +"and other important information, such as weight and transportation charges." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:13 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:9 +msgid "" +"Pro-forma invoices are commonly used as preliminary invoices with a " +"quotation. They are also used for customs purposes during importation. They " +"differ from a normal invoice in that they are not a demand (or request) for " +"payment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:14 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:10 msgid "Activate the feature" msgstr "Activeer de optie" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:15 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:16 msgid "" -"Go to :menuselection:`SALES --> Configuration --> Settings` and activate the" -" *Pro-Forma Invoice* feature." +"In order to utilize pro-forma invoices, the *Pro-Forma Invoice* feature " +"**must** be activated. To do that, navigate to :menuselection:`Sales app -->" +" Configuration --> Settings`, and in the :guilabel:`Quotations & Orders` " +"section, click the checkbox next to :guilabel:`Pro-Forma Invoice`. Then, " +"click :guilabel:`Save` to save all changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:24 -msgid "" -"From any quotation or sales order, you know have an option to send a pro-" -"forma invoice." +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst-1 +msgid "The Pro-Forma Invoice feature setting in the Odoo Sales application." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:30 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:26 +msgid "Send a pro-forma invoice" +msgstr "Verstuur een proforma factuur" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:28 msgid "" -"When you click on send, Odoo will send an email with the pro-forma invoice " -"in attachment." +"With the :guilabel:`Pro-Forma Invoice` feature activated, the option to send" +" a pro-forma invoice is now available on any quotation or sales order, via " +"the :guilabel:`Send Pro-Forma Invoice` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst-1 +msgid "" +"The Send Pro-Forma Invoice button on a typical sales order in Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:35 +msgid "" +"When the :guilabel:`Send Pro-Forma Invoice` button is clicked, an email pop-" +"up appears. The :guilabel:`Recipients` field is auto-populated with the " +"customer from the sales order or quotation. Then, if needed, modify the " +":guilabel:`Subject` field and the body of the email. The pro-forma invoice " +"is automatically added as an attachment to the email." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:40 +msgid "" +"When ready, click :guilabel:`Send`, and Odoo instantly sends the email, with" +" the attached pro-forma invoice, to the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst-1 +msgid "" +"The email pop-up window that appears with pro-forma invoice attached in Odoo" +" Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:48 +msgid "" +"To preview what the pro-forma invoice looks like, click on the PDF at the " +"bottom of the email pop-up window *before* clicking :guilabel:`Send`. When " +"clicked, the pro-forma invoice is downloaded instantly. Open that PDF to " +"view (and review) the pro-forma invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:0 +msgid "Sample pro-forma invoice PDF from Odoo Sales." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/subscriptions.rst:3 @@ -6319,6 +6893,10 @@ msgid "" "Save your **Search Engine Id**. You’ll need it for the next step in Odoo!" msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:88 +msgid "Odoo" +msgstr "Odoo" + #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:90 msgid "" "Go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> Integrations`, " @@ -6458,7 +7036,7 @@ msgid "" "Finally, click :guilabel:`Save` to apply the setting." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst-1 msgid "Activating product variants." msgstr "" @@ -6486,7 +7064,7 @@ msgid "" "attribute name, such as \"Color\" or \"Size.\"" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst-1 msgid "Attribute creation window." msgstr "" @@ -6511,7 +7089,7 @@ msgid "" "any HTML color codes set." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst-1 msgid "Display Types on Product Configurator." msgstr "" @@ -6572,7 +7150,7 @@ msgid "" "entering a specific HTML color code (e.g. #FF0077)." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst-1 msgid "Selecting a color." msgstr "" @@ -6667,7 +7245,7 @@ msgid "" "page." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst-1 msgid "Excluding attributes." msgstr "" @@ -6696,7 +7274,7 @@ msgid "" " :guilabel:`Save` to apply the extra price to the value." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst-1 msgid "Value Price Extra setting." msgstr "" @@ -6781,7 +7359,7 @@ msgid "" " line item to remove it from the return." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst-1 msgid "" "The \"Reverse Transfer\" pop-up window, to make a return before invoicing " "the customer." @@ -6797,7 +7375,7 @@ msgid "" "quantities." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst-1 msgid "" "The updated \"Delivered\" quantity on the sales order after the reverse " "transfer." @@ -6850,7 +7428,7 @@ msgid "" "Credit Note` from the validated invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst-1 msgid "" "The \"Credit Note\" pop-up window, to issue a credit to the customer after " "invoicing." @@ -6871,10 +7449,6 @@ msgid "" " to confirm the credit note." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/taxes.rst:5 -msgid "Set taxes" -msgstr "Stel BTW in" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations.rst:5 msgid "Send Quotations" msgstr "Verstuur offertes" @@ -6902,7 +7476,7 @@ msgid "" " the quotation or the sales order." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst-1 msgid "How to configure deadlines on Odoo Sales?" msgstr "" @@ -6918,7 +7492,7 @@ msgid "" "documentation about :doc:`quote_template` to excel in their use." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst-1 msgid "How to use deadline in a quotation template on Odoo Sales?" msgstr "" @@ -6959,7 +7533,7 @@ msgid "" " **Customer Addresses** feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst-1 msgid "How to enable different customer addresses on Odoo Sales?" msgstr "" @@ -6977,7 +7551,7 @@ msgid "" "able to add, delete and modify invoice and delivery addresses." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst-1 msgid "How to add addresses from a quotation on Odoo Sales?" msgstr "" @@ -7003,7 +7577,7 @@ msgid "" " quotation." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst-1 msgid "How to add addresses from a contact form on Odoo Sales?" msgstr "" @@ -7019,7 +7593,7 @@ msgid "" "the **Contacts & Addresses** tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst-1 msgid "How to manage different customer addresses on Odoo Sales?" msgstr "" @@ -7031,7 +7605,7 @@ msgid "" "billing and shipping addresses." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst-1 msgid "Automatic quotation fields filling on Odoo Sales" msgstr "" @@ -7065,7 +7639,7 @@ msgid "" " **Online Payment** feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst-1 msgid "How to enable online payment on Odoo Sales?" msgstr "" @@ -7097,7 +7671,7 @@ msgid "" " different possibilities to make their online payments. For example:" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst-1 msgid "How to register a payment on Odoo Sales?" msgstr "" @@ -7141,7 +7715,7 @@ msgid "" " **Online Signature** feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst-1 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:0 msgid "How to enable online signature on Odoo Sales?" msgstr "" @@ -7166,7 +7740,7 @@ msgid "" "of an automated signature:" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst-1 msgid "How to confirm an order with a signature on Odoo Sales?" msgstr "" @@ -7206,7 +7780,7 @@ msgid "" "on quotations (under the **Optional Products** tab, as you can see below)." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 msgid "How to add optional products to your quotations on Odoo Sales" msgstr "" @@ -7230,7 +7804,7 @@ msgid "" "salesman." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 msgid "How to select optional products on Odoo Sales" msgstr "" @@ -7240,7 +7814,7 @@ msgid "" "tracking the order will be all the better." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 msgid "How to follow each movement made by your customers on Odoo Sales" msgstr "" @@ -7261,7 +7835,7 @@ msgid "" "you can add related products or services." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 msgid "How to add optional products to your quotation templates on Odoo Sales" msgstr "" @@ -7289,7 +7863,7 @@ msgid "" "apply the settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst-1 msgid "Activating entry type settings." msgstr "" @@ -7305,7 +7879,7 @@ msgid "" "Finally, click :guilabel:`Save` to apply the setting." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst-1 msgid "Sales variant selection." msgstr "" @@ -7339,7 +7913,7 @@ msgid "" "variant to the quotation or sales order." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst-1 msgid "Product Configurator and Price Extras." msgstr "" @@ -7375,7 +7949,7 @@ msgid "" "quotation or sales order." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst-1 msgid "Variant Grid Entry pop-up." msgstr "" @@ -7385,7 +7959,7 @@ msgid "" "sales order, because each of these items has its own stock." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst-1 msgid "Line items for grid variants." msgstr "" @@ -7406,7 +7980,7 @@ msgid "" "Settings` and activate **Quotation Templates**." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 msgid "How to enable quotation templates on Odoo Sales?" msgstr "" @@ -7417,7 +7991,7 @@ msgid "" "easily. This option will automatically install the Odoo Website App." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 msgid "How to enable quotation builder on Odoo Sales?" msgstr "" @@ -7438,7 +8012,7 @@ msgid "" "the quotation." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 msgid "Create a new quotation template on Odoo Sales" msgstr "" @@ -7455,7 +8029,7 @@ msgid "" "**Edit** and you will be brought to the quotation builder." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 msgid "Design your quotation template on Odoo Sales" msgstr "" @@ -7466,7 +8040,7 @@ msgid "" "add a content block to describe your products." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 msgid "" "Drag & drop building blocks to create your quotation template on Odoo Sales" msgstr "" @@ -7479,7 +8053,7 @@ msgstr "" msgid "When creating a quotation, you can choose a specific template." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 msgid "Select a specific template on Odoo Sales" msgstr "" @@ -7500,7 +8074,7 @@ msgid "" " in the quotation template itself." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 msgid "" "Allow your customers to sign electronically or to pay online on Odoo Sales" msgstr "" @@ -7547,7 +8121,7 @@ msgid "" "activate *Default Terms & Conditions*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 msgid "How to enable Default Terms & Conditions on Odoo Sales?" msgstr "" @@ -7569,7 +8143,7 @@ msgid "" " your default terms and conditions." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 msgid "Default Terms & Conditions on quotation on Odoo Sales" msgstr "" @@ -7588,7 +8162,7 @@ msgid "" " and conditions within your company." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 msgid "" "Add Default Terms & Conditions to your quotation templates on Odoo Sales" msgstr "" @@ -7613,7 +8187,7 @@ msgid "" "page. For example, here is the Odoo terms and conditions page:" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 msgid "General Terms & Conditions on your website" msgstr "" @@ -7624,7 +8198,7 @@ msgid "" "category. For example, this footer appears in every document from Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 msgid "General Terms & Conditions in your business documents" msgstr "" @@ -7638,7 +8212,7 @@ msgid "" "are about to send your quotation by email to your customers." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 msgid "General Terms & conditions as attachment in your email" msgstr "" @@ -7658,7 +8232,7 @@ msgid "" "conditions." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 msgid "General Terms & conditions as attachment in your quotation templates" msgstr "" @@ -7725,8 +8299,7 @@ msgid "" "Finally, you can adapt your prices and also add an internal reference." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rstNone -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:0 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst-1 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:0 msgid "View of a subscription product form in Odoo Subscriptions" msgstr "" @@ -7835,7 +8408,7 @@ msgid "" "your own ones." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst-1 msgid "Default subscription templates on Odoo Subscriptions" msgstr "" @@ -7858,7 +8431,7 @@ msgid "" "invoice email template to your subscription templates." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst-1 msgid "Create your own subscription templates on Odoo Subscriptions" msgstr "" @@ -7960,7 +8533,7 @@ msgid "" "Configuration --> Alerts`, and create a new alert." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst-1 msgid "New automatic alert in Odoo Subscriptions" msgstr "" @@ -8008,7 +8581,7 @@ msgid "" "in the chatter of your respective subscription." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst-1 msgid "Satisfaction survey in Odoo Subscriptions" msgstr "" @@ -8022,7 +8595,7 @@ msgid "" " satisfied clients*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst-1 msgid "Modify an existing automatic alert in Odoo Subscriptions" msgstr "" @@ -8047,10 +8620,6 @@ msgstr "" msgid ":doc:`../../subscriptions/reporting/subscription_reports`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting.rst:5 -msgid "Reporting" -msgstr "Rapportages" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:3 msgid "Generate subscription reports" msgstr "" @@ -8084,7 +8653,7 @@ msgid "" " estimation does not take variations and growth into account." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst-1 msgid "Difference between MRR and ARR in Odoo Subscriptions" msgstr "" @@ -8180,7 +8749,7 @@ msgid "" "*Week*, to get a clear view of your report." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst-1 msgid "Subscriptions analysis report in Odoo Subscriptions" msgstr "" @@ -8197,7 +8766,7 @@ msgid "" " see the progression of the retention from its start." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst-1 msgid "Retention analysis report in Odoo Subscriptions" msgstr "" @@ -8215,7 +8784,7 @@ msgid "" " for specific information." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst-1 msgid "Revenue KPIs report in Odoo Subscriptions" msgstr "" @@ -8228,7 +8797,7 @@ msgid "" " KPIs on subscriptions, companies, and sales teams." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst-1 msgid "Detailed MRR report in Odoo Subscriptions" msgstr "" @@ -8245,7 +8814,7 @@ msgid "" "you want to apply and the salesperson you want to analyze." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst-1 msgid "Salesperson dashboard report in Odoo Subscriptions" msgstr "" @@ -8304,7 +8873,7 @@ msgid "" " their own subscriptions." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst-1 msgid "Configuration to close your subscription with Odoo Subscriptions" msgstr "" @@ -8331,7 +8900,7 @@ msgid "" "progress*. From there, you have the possibility to close the subscription." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst-1 msgid "" "Close your subscription from an administration point of view with Odoo " "Subscriptions" @@ -8347,7 +8916,7 @@ msgid "" "subscription." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst-1 msgid "What happens when you close your subscription with Odoo Subscriptions?" msgstr "" @@ -8365,7 +8934,7 @@ msgid "" "Subscription* button." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst-1 msgid "" "Close your subscription from a customer point of view with Odoo " "Subscriptions" @@ -8377,7 +8946,7 @@ msgid "" "his/her subscription and he/she can even leave a message." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst-1 msgid "" "What happens when customers close their subscription with Odoo " "Subscriptions?" @@ -8392,7 +8961,7 @@ msgid "" "text added by the customer." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst-1 msgid "" "What happens when customers close their subscription in Odoo Subscriptions?" msgstr "" @@ -8451,7 +9020,7 @@ msgid "" "configured as a *Subscription product*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst-1 msgid "View of a quotation form in Odoo Sales" msgstr "" @@ -8464,7 +9033,7 @@ msgid "" " what your customers will see when receiving your quotation." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst-1 msgid "Customer preview of a quotation form in Odoo Sales" msgstr "" @@ -8487,7 +9056,7 @@ msgid "" "appears, *Subscriptions*. Indeed, a subscription is automatically created." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst-1 msgid "Quotation form in Odoo Sales with a button \"Subscriptions\"" msgstr "" @@ -8500,7 +9069,7 @@ msgid "" "<../../subscriptions/sales_flow/upselling>` your subscription." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst-1 msgid "Use of the intelligent button \"Subscriptions\" in Odoo Sales" msgstr "" @@ -8569,7 +9138,7 @@ msgid "" "automatically appears in the upper right corner of the subscription." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst-1 msgid "Renew your subscription with Odoo Subscriptions" msgstr "" @@ -8630,7 +9199,7 @@ msgid "" "filter *To renew*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst-1 msgid "" "List view of all subscriptions and use of the filter to renew in Odoo " "Subscriptions" @@ -8674,7 +9243,7 @@ msgid "" "order lines." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst-1 msgid "Activation of the discount option in Odoo Sales" msgstr "" @@ -8693,7 +9262,7 @@ msgid "" "your subscription." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst-1 msgid "Upsell your subscription with Odoo Subscriptions" msgstr "" @@ -8703,7 +9272,7 @@ msgid "" "with new subscription products and send it to your customers for approval." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst-1 msgid "" "Add products to your subscription via the upsell option in Odoo " "Subscriptions" @@ -8729,7 +9298,7 @@ msgid "" "wanted to purchase." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst-1 msgid "Visualize all your subscriptions updates with Odoo Subscriptions" msgstr "" @@ -8739,7 +9308,7 @@ msgid "" "sales orders in a list view." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst-1 msgid "List view of all sales orders created for a subscription" msgstr "" diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/services.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/services.po index 997b7260e..66ae62ad2 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/services.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/services.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-03 11:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-07 06:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:49+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" "Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" @@ -27,11 +27,11 @@ msgstr "" msgid "Services" msgstr "Diensten" -#: ../../content/applications/services/fsm.rst:8 +#: ../../content/applications/services/field_service.rst:8 msgid "Field Service" msgstr "Buitendienst" -#: ../../content/applications/services/fsm.rst:11 +#: ../../content/applications/services/field_service.rst:11 msgid "" "`Odoo Tutorials: Field Service <https://www.odoo.com/slides/field-" "service-49>`_" @@ -39,62 +39,108 @@ msgstr "" "`Odoo-zelfstudies: buitendienst <https://www.odoo.com/slides/field-" "service-49>`_" -#: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk.rst:5 -#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:8 -msgid "Helpdesk" -msgstr "Helpdesk" +#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:3 +msgid "User default warehouse" +msgstr "" -#: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rst:3 -msgid "Plan onsite interventions from helpdesk tickets" -msgstr "Plan interventies op locatie vanuit helpdesktickets" - -#: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rst:5 +#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:5 msgid "" -"The integration with the Helpdesk app lets your helpdesk team manage " -"intervention requests directly. Planning field service tasks from tickets " -"speeds up your processes." +"Setting up a **default warehouse** can be useful for field technicians who " +"keep a supply in their van or those who always resupply from the same " +"warehouse. It also allows field workers to switch between warehouses from " +"their profiles." msgstr "" -"Door de integratie met de Helpdesk-app kan uw helpdeskteam " -"interventieverzoeken direct beheren. Het plannen van buitendiensttaken " -"vanuit tickets versnelt uw processen." -#: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rst:9 -msgid "Configure the helpdesk team" -msgstr "Configureer het helpdeskteam" - -#: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rst:11 +#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:9 msgid "" -"Go to :menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> Helpdesk Teams`. Select" -" a team and enable *Onsite Interventions*." -msgstr "" -"Ga naar :menuselectie:`Helpdesk --> Configuratie --> Helpdesk Teams`. " -"Selecteer een team en schakel *Onsite Interventies* in." - -#: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rstNone -msgid "Onsite interventions setting in Odoo Helpdesk" +"Products in sales orders created during field interventions are always " +"pulled from the default warehouse, keeping the inventory accurate." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rst:18 +#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:13 +msgid ":doc:`../../inventory_and_mrp/inventory`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:16 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:13 +msgid "Configuration" +msgstr "Configuratie" + +#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:18 msgid "" -"The helpdesk tickets of the team now display the *Plan Intervention* button." -" Click on it to create a new task under your field service project." -msgstr "" -"Op de helpdesktickets van het team staat nu de knop *Plan Interventie*. Klik" -" erop om een nieuwe taak aan te maken onder uw buitendienstproject." - -#: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rstNone -msgid "Plan intervention from helpdesk ticket in Odoo Helpdesk" +"To set up a user default warehouse, the :doc:`storage locations " +"<../../inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations>`" +" feature needs to be activated in the **Inventory** app. It is also " +"necessary to have more than one warehouse in your database." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/fsm/sales.rst:5 -msgid "Sales" -msgstr "Verkoop" +#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:23 +msgid "" +"You can either set it up :ref:`for your profile <default-warehouse/my-" +"profile>`, or :ref:`for all users <default-warehouse/all-users>`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:3 -msgid "Create onsite interventions from sales orders" -msgstr "Maak onsite interventies op basis van verkooporders" +#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:27 +msgid "" +":doc:`../../inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:5 +#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:32 +msgid "For your profile" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:34 +msgid "" +"To set up a default warehouse for yourself, click your **profile icon** in " +"the upper right corner of the screen, then, go to :menuselection:`My Profile" +" --> Preferences --> Default Warehouse`. Select the default warehouse from " +"the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:41 +msgid "For all users" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:43 +msgid "" +"To set up a default warehouse for a specific user, go to " +":menuselection:`Settings --> Users --> Manage users`, select a user, then go" +" to the :guilabel:`Preferences` tab. Scroll down to :guilabel:`Inventory`, " +"and select the default warehouse from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst-1 +msgid "Selection of a default warehouse on a user profile." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:51 +msgid "Use in field service tasks" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:53 +msgid "" +"Once a default warehouse has been configured for a user, the materials used " +"for a sales order related to a Field Service task are pulled from that " +"specific warehouse. Open the related sales order, go to the :guilabel:`Other" +" Info` tab, then scroll down to :guilabel:`Delivery`. The default warehouse " +"is applied correctly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:58 +msgid "" +"Once the Field Service task is marked as done, the stock of the default " +"warehouse is automatically updated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:3 +msgid "Onsite interventions planning" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:6 +msgid "From a sales order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:8 msgid "" "Allowing your sales team to open onsite interventions creates a seamless " "experience for your customers. They can receive a quotation they first have " @@ -104,11 +150,7 @@ msgstr "" "ontstaat een naadloze ervaring voor uw klanten. Ze kunnen een offerte " "ontvangen die ze eerst moeten goedkeuren voordat het werk zelfs maar begint." -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:9 -msgid "Configure a product" -msgstr "Configureer een product" - -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:11 +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:11 msgid "" "Go to :menuselection:`Field Service --> Configuration --> Products` and " "create or edit a product." @@ -116,56 +158,89 @@ msgstr "" "Ga naar :menuselectie:`Field Service --> Configuratie --> Producten` en maak" " of bewerk een product." -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:13 +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:13 msgid "" -"Under the *General Information* tab, select *Service* as *Product Type*." +"Under the :guilabel:`General Information` tab, select :guilabel:`Service` as" +" :guilabel:`Product Type`." msgstr "" -"Selecteer op het tabblad *Algemene informatie* *Service* als *Producttype*." -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:14 +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:15 msgid "" -"Under the *Sales* tab, select *Timesheets on tasks* as *Service Invoicing " -"Policy*." +"Under the :guilabel:`Sales` tab, select :guilabel:`Timesheets on tasks` as " +":guilabel:`Service Invoicing Policy`." msgstr "" -"Selecteer op het tabblad *Verkoop* *Timesheets op taken* als " -"*Servicefactureringsbeleid*." -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:15 -msgid "Select *Create a task in an existing project* as *Service Tracking*." -msgstr "" -"Selecteer *Maak een taak in een bestaand project* als *Service Tracking*." - -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:16 -msgid "Select your *Project*." -msgstr "Selecteer uw *Project*." - -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:17 +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:17 msgid "" -"If you use them, select your *Worksheet Template* and then click on *Save*." +"Select :guilabel:`Create a task in an existing project` as " +":guilabel:`Service Tracking`." msgstr "" -"Als u ze gebruikt, selecteert u uw *Werkbladsjabloon* en klikt u vervolgens " -"op *Opslaan*." -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rstNone +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:18 +msgid "Select your :guilabel:`Project`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:19 +msgid "If you use them, select your :guilabel:`Worksheet Template`, and save." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst-1 msgid "" "Product configuration to create tasks from sales orders in Odoo Field " "Service" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:23 +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:25 msgid "" -"From the *Sales* app, create a quotation with the product and confirm it. A " -"task is automatically set up under your Field Service project. It is " -"directly accessible from the sales order." +"From the :doc:`Sales <../../sales/sales>` app, create a quotation with the " +"product and confirm it. A task is automatically set up under your Field " +"Service project. It is directly accessible from the sales order." msgstr "" -"Maak vanuit de *Sales*-app een offerte met het product en bevestig deze. Er " -"wordt automatisch een taak ingesteld onder uw Field Service-project. Het is " -"direct toegankelijk vanuit de verkooporder." -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rstNone +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst-1 msgid "Field Service task on a sales order in Odoo Sales" msgstr "" +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:34 +msgid "From helpdesk tickets" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:36 +msgid "" +"The integration with the :doc:`Helpdesk <../helpdesk>` app lets your " +"helpdesk team manage intervention requests directly. Planning field service " +"tasks from tickets speeds up your processes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:40 +msgid "Configure the helpdesk team" +msgstr "Configureer het helpdeskteam" + +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:42 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> Helpdesk Teams`. Select" +" a team and enable :guilabel:`Onsite Interventions`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst-1 +msgid "Onsite interventions settings in Odoo Helpdesk" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:49 +msgid "" +"The helpdesk tickets of the team now display the :guilabel:`Plan " +"Intervention` button. Click on it to create a new task under your field " +"service project." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst-1 +msgid "Plan intervention from helpdesk tickets in Odoo Helpdesk" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:8 +msgid "Helpdesk" +msgstr "Helpdesk" + #: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:11 msgid "`Odoo Tutorials: Helpdesk <https://www.odoo.com/slides/helpdesk-51>`_" msgstr "" @@ -308,7 +383,7 @@ msgid "" " and enable :guilabel:`Ticket closing` by checking the field box." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst-1 msgid "Ticket closing feature in Odoo Helpdesk." msgstr "" @@ -340,7 +415,7 @@ msgid "" "option to :guilabel:`Close this ticket` when they log into their portal." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst-1 msgid "Customer view of ticket closing in Odoo Helpdesk." msgstr "" @@ -357,7 +432,7 @@ msgid "" ":guilabel:`is true`. Finally, click :guilabel:`Apply`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst-1 msgid "" "Filter for tickets closed by customers on Odoo Helpdesk's reporting page." msgstr "" @@ -406,7 +481,7 @@ msgstr "" "Ga naar :menuselectie:`Helpdesk --> Configuratie --> Helpdeskteam` en " "activeer *Helpcentrum*." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst-1 msgid "" "Overview of the settings page of a helpdesk team emphasizing the help center feature in\n" "Odoo Helpdesk" @@ -424,7 +499,7 @@ msgstr "" "één antwoord toegestaan per vraag of *Discussies*: er zijn meerdere " "antwoorden toegestaan per vraag." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst-1 msgid "Overview of a forum’s settings page in Odoo Helpdesk" msgstr "" @@ -436,8 +511,7 @@ msgstr "" "Vanaf nu kunnen ingelogde gebruikers hun discussies starten. Om berichten " "bij te houden, ga naar :menuselection:`Website --> Forum --> Berichten`." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst-1 msgid "" "Overview of the Forums page of a website to show the available ones in Odoo " "Helpdesk" @@ -473,7 +547,7 @@ msgstr "" "Ga naar :menuselection:`Helpdesk --> Configuratie --> Helpdesk Teams` en " "schakel *eLearning* in." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst-1 msgid "" "Overview of the settings page of a customer care team emphasizing the feature elearning in\n" "Odoo Helpdesk" @@ -487,7 +561,7 @@ msgstr "" "Zodra de structuur en inhoud van je cursus klaar zijn, *Publiceer* deze door" " op *Niet gepubliceerd* te klikken." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst-1 msgid "View of a course being published for Odoo Helpdesk" msgstr "" @@ -499,7 +573,7 @@ msgstr "" "Om uw cursusstatistieken bij te houden, gaat u naar *eLearning* en *View " "Course*." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst-1 msgid "View of the elearning applications dashboard for Odoo Helpdesk" msgstr "" @@ -554,7 +628,7 @@ msgstr "" "(bijvoorbeeld: BE/VS), of op het type van je ondersteunende diensten " "(bijvoorbeeld: IT, boekhouding, admin, enz.)." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst-1 msgid "View of the helpdesk teams page in Odoo Helpdesk" msgstr "" @@ -599,7 +673,7 @@ msgstr "" "aantal tickets zodat iedereen eerlijk hetzelfde aantal krijgt. Zo zorg je " "ervoor dat alle tickets in orde zijn." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst-1 msgid "" "View of a helpdesk team settings page emphasizing the productivity and visibility features\n" "in Odoo Helpdesk" @@ -641,7 +715,7 @@ msgstr "" "--> Stages`. Maak en/of bewerk vervolgens naar behoefte fasen en stel " "specifieke teams in om bepaalde fasen te gebruiken onder *Team*." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst-1 msgid "" "View of a stage’s setting page emphasizing the option to add teams in Odoo " "Helpdesk" @@ -658,7 +732,7 @@ msgstr "" "zichtbaarheids- en toegangsregel toe, omdat andere teams het podium niet " "kunnen zien of gebruiken." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst-1 msgid "View of a team’s kanban view in Odoo Helpdesk" msgstr "" @@ -693,7 +767,7 @@ msgstr "" "standaard e-mailsjabloon toe aan de niet-gevouwen *afsluitende fase(s)* van " "dat team." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst-1 msgid "" "Overview of the settings page of a helpdesk team emphasizing the rating on ticket feature\n" "in Odoo Helpdesk" @@ -709,7 +783,7 @@ msgstr "" "bewerken, gaat u naar de Kanban-weergave van uw helpdeskteam en klikt u op " "*Instellingen* en vervolgens op *Bewerk fase*." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst-1 msgid "" "Overview of a helpdesk team kanban view emphasizing the menu edit stage in " "Odoo Helpdesk" @@ -723,7 +797,7 @@ msgstr "" "Nu, zodra een ticket de fase(n) bereikt die zijn aangeduid als de " "*sluitingsfase*, wordt er een e-mail naar de klant gestuurd." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst-1 msgid "" "View of a standard helpdesk customer review email template for Odoo Helpdesk" msgstr "" @@ -751,7 +825,7 @@ msgstr "" "het helpdeskteam op hun ticket te klikken, kunnen klanten de beoordelingen " "zien." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst-1 msgid "" "View of the helpdesk ticket from a user’s portal emphasizing the link to the helpdesk team\n" "in Odoo Helpdesk" @@ -794,7 +868,7 @@ msgstr "" "schakel de volgende functies in zoals u wilt dat ze beschikbaar zijn voor uw" " gebruikers." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst-1 msgid "" "View of a helpdesk teams setting page emphasizing the channels options in " "Odoo Helpdesk" @@ -824,7 +898,7 @@ msgstr "" " en schakel van daaruit *External Email Servers* in om uw *Alias Domain* te " "bepalen of te wijzigen." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst-1 msgid "" "View of the settings page of a helpdesk team emphasizing the email alias feature\n" "in Odoo Helpdesk" @@ -860,7 +934,7 @@ msgstr "" "Zodra de functie is geactiveerd, wordt u doorgestuurd naar uw website door " "op *Ga naar website* te klikken." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst-1 msgid "" "View of the settings page of a helpdesk team emphasizing the Go to Website button in\n" "Odoo Helpdesk" @@ -874,7 +948,7 @@ msgstr "" "Pas vanaf de websitepagina het formulier naar wens aan. Publiceer het " "vervolgens door op *Niet gepubliceerd* te klikken." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst-1 msgid "View of the website form to submit a ticket for Odoo Helpdesk" msgstr "" @@ -893,14 +967,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:61 msgid "" "Click on your helpdesk team's name - for the example below: *Customer Care* " -"- and :doc:`set up your channel " -"</applications/websites/livechat/overview/get_started>`." +"- and :doc:`set up your channel </applications/websites/livechat>`." msgstr "" -"Klik op de naam van je helpdeskteam - voor het onderstaande voorbeeld: " -"*Klantenzorg* - en :doc:`stel je kanaal in " -"</applications/websites/livechat/overview/get_started>`." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst-1 msgid "" "View of the settings page of a helpdesk team emphasizing the live chat features and links\n" "in Odoo Helpdesk" @@ -909,12 +979,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:68 msgid "" "Now, your operators can create tickets by using the :doc:`command " -"</applications/websites/livechat/overview/responses>` */helpdesk " +"</applications/websites/livechat/responses>` */helpdesk " "(subject_of_ticket)*." msgstr "" -"Nu kunnen uw operators tickets maken met behulp van het :doc:`commando " -"</applications/websites/livechat/overview/responses>` */helpdesk " -"(subject_of_ticket)*." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:72 msgid "Prioritize tickets" @@ -940,7 +1007,7 @@ msgstr "2 sterren = *Hoge prioriteit*" msgid "3 stars = *Urgent*" msgstr "3 sterren = *Dringend*" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst-1 msgid "" "View of a team’s kanban view and the prioritized tasks in Odoo Helpdesk" msgstr "" @@ -999,7 +1066,7 @@ msgstr "" "Pas *Tijdbereiken* toe als u vergelijkingen wilt maken met een *Vorige " "Periode* of een *Vorige Jaar*." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst-1 msgid "" "View of a helpdesk ticket analysis by team and ticket type in Odoo Helpdesk" msgstr "" @@ -1018,7 +1085,7 @@ msgstr "" "prestaties te meten. Identificeer productiviteitsniveaus om te begrijpen " "hoeveel verzoeken ze kunnen verwerken." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst-1 msgid "" "View of a helpdesk ticket analysis by team and close date in Odoo Helpdesk" msgstr "" @@ -1048,7 +1115,7 @@ msgstr "" "*Tijd om te sluiten (uren)*. Uw klanten verwachten niet alleen snelle " "reacties, maar willen ook dat hun problemen snel worden afgehandeld." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst-1 msgid "" "View of helpdesk ticket analysis of the hours to close by ticket type and team in\n" "Odoo Helpdesk" @@ -1068,7 +1135,7 @@ msgstr "" "opnieuw moet samenstellen. Stel hiervoor de benodigde groepen, filters en " "metingen in. Ga dan naar *Favorieten*." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst-1 msgid "" "View of helpdesk ticket analysis emphasizing the option to add a filter as a favorite one\n" "in Odoo Helpdesk" @@ -1116,7 +1183,7 @@ msgstr "" "Maak uw beleid via de instellingenpagina van het team of ga naar " ":menuselection:`Helpdesk --> Configuratie --> SLA-beleid`." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst-1 msgid "View of an SLA form in Odoo Helpdesk" msgstr "" @@ -1151,7 +1218,7 @@ msgstr "" "Wanneer een ticket aan een SLA-beleid voldoet, wordt de SLA-tag groen " "weergegeven en wordt het deadlineveld niet meer weergegeven." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst-1 msgid "View of a ticket’s form emphasizing a satisfied SLA in Odoo Helpdesk" msgstr "" @@ -1169,7 +1236,7 @@ msgstr "" "*Filters* en *Groep op* toe om tickets te identificeren die prioriteit " "moeten krijgen en om de komende deadlines bij te houden." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst-1 msgid "" "View of the SLA status analysis page emphasizing the group by option in Odoo" " Helpdesk" @@ -1221,7 +1288,7 @@ msgstr "" "geselecteerde/gecreëerde is degene waarop de werknemersrooster standaard is " "ingeschakeld. Het kan echter uiteindelijk op elk ticket worden gewijzigd." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst-1 msgid "" "View of a helpdesk team settings page emphasizing the timesheet on ticket and time\n" "reinvoicing features in Odoo Helpdesk" @@ -1249,7 +1316,7 @@ msgstr "" "Ga dan naar :menuselection:`Verkoop --> Producten --> Producten`, maak of " "bewerk een bestaande en stel het *Producttype* in als *Service*." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst-1 msgid "" "View of a product's form emphasizing the product type and unit of measure fields in Odoo\n" "Sales" @@ -1263,7 +1330,7 @@ msgstr "" "Selecteer nu het facturatiebeheer dat u wilt hebben op het tabblad " "*Verkoop*. We raden de volgende configuratie aan:" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst-1 msgid "" "View of a product form and the invoicing options under the tab sales in Odoo" " Sales" @@ -1317,7 +1384,7 @@ msgstr "" " de klant die het ticket moet openen. Stel het aantal uren in dat nodig is " "om de klant te helpen en *Bevestig* de bestelling." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst-1 msgid "View of a sales order emphasizing the order lines in Odoo Sales" msgstr "" @@ -1331,7 +1398,7 @@ msgstr "" "Selecteer in *Verkoop* de respectieve verkooporder om *Factuur aan te " "maken*." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst-1 msgid "" "View of a sales order emphasizing the create invoice button in Odoo Sales" msgstr "" @@ -1348,7 +1415,7 @@ msgstr "" "Maak of bewerk nu in *Helpdesk* het betreffende ticket en koppel het aan de " "taak die is aangemaakt door de bevestiging van de verkooporder." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst-1 msgid "View of a helpdesk ticket emphasizing the field task in Odoo Helpdesk" msgstr "" @@ -1364,7 +1431,7 @@ msgstr "" "Noteer nog steeds op het betreffende helpdeskticket de gepresteerde uren " "onder het tabblad *Timesheets*." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst-1 msgid "" "View of a helpdesk ticket emphasizing the timesheets tab in Odoo Helpdesk" msgstr "" @@ -1377,7 +1444,7 @@ msgstr "" "Houd er rekening mee dat de uren die op het ticketformulier zijn " "geregistreerd, worden weergegeven in de kolom *Geleverd* in de verkooporder." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst-1 msgid "View of a sales order emphasizing the delivered column in Odoo Sales" msgstr "" @@ -1418,10 +1485,6 @@ msgid "" " Odoo will pull from the ticket's timesheet to accurately bill the client." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:13 -msgid "Configuration" -msgstr "Configuratie" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:15 msgid "" "To turn on the :guilabel:`Timesheets` feature, go to " @@ -1476,7 +1539,7 @@ msgid "" "into a sales order." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst-1 msgid "Create a sales order and add a product." msgstr "" @@ -1492,7 +1555,7 @@ msgid "" "the :guilabel:`Timesheets` tab to record the time spent on the ticket." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst-1 msgid "Record time spent on a ticket." msgstr "" @@ -1516,7 +1579,7 @@ msgid "" "connect the ticket and the :guilabel:`Sales Order Item`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst-1 msgid "Link the SO item to the ticket." msgstr "" @@ -1648,7 +1711,7 @@ msgstr "" "Bovendien kunt u deze nu direct instellen bij het aanmaken van een nieuw " "project." -#: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rstNone +#: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst-1 msgid "" "In the settings of your project, define the emails alias under the tab email" " in Odoo Project" @@ -1666,7 +1729,7 @@ msgstr "" msgid "The email can be seen under the name of your project on the dashboard." msgstr "De e-mail is te zien onder de naam van uw project op het dashboard." -#: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rstNone +#: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst-1 msgid "View of the email alias chosen on the dashboard view in Odoo Project" msgstr "" @@ -1698,7 +1761,7 @@ msgstr "" "Activeer de :ref:`developer mode <developer-mode>`, ga naar *Timesheets*, en" " wijzig desgewenst de standaard ingestelde *Project* en *Task*." -#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rstNone +#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst-1 msgid "" "View of Timesheets setting enabling the feature record time off in Odoo " "Timesheets" @@ -1714,7 +1777,7 @@ msgstr "" "Selecteer of creëer het benodigde type en beslis of u wilt dat de verzoeken " "worden gevalideerd of niet." -#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rstNone +#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst-1 msgid "" "View of a time off types form emphasizing the time off requests and timesheets section in\n" "Odoo Time Off" @@ -1740,7 +1803,7 @@ msgstr "" "In het onderstaande voorbeeld heeft de gebruiker van 13 tot 15 juli " "*Betaalde vrije tijd* aangevraagd." -#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rstNone +#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst-1 msgid "View of the time off request form in Odoo Time Off" msgstr "" @@ -1756,7 +1819,7 @@ msgstr "" "automatisch toegewezen nadat de verantwoordelijke voor validatie dit heeft " "gedaan." -#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rstNone +#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst-1 msgid "" "Video of timesheets emphasizing the requested time off from the employee in " "Odoo Timesheets" @@ -1772,7 +1835,7 @@ msgstr "" "om toegang te krijgen tot alle geaggregeerde gegevens over die cel (dag), en" " bekijk details over het project/de taak." -#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rstNone +#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst-1 msgid "View of the details of a project/task in Odoo Timeheets" msgstr "" @@ -1853,11 +1916,19 @@ msgstr "" "*Odoo Support brengt geen wijzigingen aan in uw productiedatabase zonder uw " "toestemming en geeft u het materiaal en de kennis om het zelf te doen!*" +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:37 +msgid ":ref:`upgrade/sla`" +msgstr "" + #: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:38 +msgid ":doc:`/administration/maintain/supported_versions`" +msgstr "" + +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:42 msgid "What kind of support is not included?" msgstr "Wat voor ondersteuning is niet inbegrepen?" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:40 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:44 msgid "" "Questions that require us to understand your business processes in order to " "help you implement your database" @@ -1865,7 +1936,7 @@ msgstr "" "Vragen waarvoor we uw bedrijfsprocessen moeten begrijpen om u te helpen bij " "het implementeren van uw database" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:42 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:46 msgid "" "Training on how to use our software (we will direct you to our many " "resources)" @@ -1873,11 +1944,11 @@ msgstr "" "Training over het gebruik van onze software (we verwijzen u naar onze vele " "bronnen)" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:43 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:47 msgid "Import of documents into your database" msgstr "Importeren van documenten in uw database" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:44 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:48 msgid "" "Guidance on which configurations to apply inside of an application or the " "database" @@ -1885,7 +1956,7 @@ msgstr "" "Richtlijnen over welke configuraties binnen een applicatie of de database " "moeten worden toegepast" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:45 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:49 msgid "" "How to set up configuration models (Examples include: Inventory Routes, " "Payment Terms, Warehouses, etc)" @@ -1893,18 +1964,18 @@ msgstr "" "Configuratiemodellen instellen (voorbeelden zijn: voorraadroutes, " "betalingsvoorwaarden, magazijnen, enz.)" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:47 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:51 msgid "Any intervention on your own servers/deployments of Odoo" msgstr "Elke interventie op uw eigen servers/implementaties van Odoo" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:48 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:52 msgid "" "Any intervention on your own third party account (Ingenico, Authorize, UPS, " "etc)" msgstr "" "Elke tussenkomst op uw eigen derdenrekening (Ingenico, Authorize, UPS, enz.)" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:49 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:53 msgid "" "Questions or issues related to specific developments or customizations done " "either by Odoo or a third party (this is specific only to your database or " @@ -1914,7 +1985,7 @@ msgstr "" "aanpassingen gedaan door Odoo of een derde partij (dit is alleen specifiek " "voor uw database of met betrekking tot code)" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:53 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:57 msgid "" "You can get this type of support with a `Success Pack " "<https://www.odoo.com/pricing-packs>`__. With a pack, one of our consultants" @@ -1927,3 +1998,7 @@ msgstr "" "consultants de manier waarop uw bedrijf loopt analyseren en u vertellen hoe " "u het meeste uit uw Odoo-database kunt halen. We zullen alle configuraties " "afhandelen en u begeleiden bij het gebruik van Odoo." + +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:63 +msgid ":doc:`/administration/upgrade`" +msgstr "" diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/websites.po index bbdfaada5..b58fb4c0c 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/websites.po @@ -10,16 +10,16 @@ # Pol Van Dingenen <pol.vandingenen@vanroey.be>, 2022 # Gunther Clauwaert <gclauwae@hotmail.com>, 2022 # Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2022 -# Martin Trigaux, 2022 +# Martin Trigaux, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-03 11:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-07 06:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-18 15:03+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux, 2022\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" "Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -164,24 +164,20 @@ msgid ":doc:`../managing_products/variants`" msgstr ":doc:`../managing_products/variants`" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/product_page.rst:27 -msgid ":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/taxes`" -msgstr ":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/taxes`" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/product_page.rst:28 msgid ":doc:`../maximizing_revenue/cross_selling`" msgstr ":doc:`../maximizing_revenue/cross_selling`" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/product_page.rst:29 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/product_page.rst:28 msgid ":doc:`../maximizing_revenue/reviews`" msgstr ":doc:`../maximizing_revenue/reviews`" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/product_page.rst:30 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/product_page.rst:29 msgid ":doc:`../maximizing_revenue/pricing`" msgstr ":doc:`../maximizing_revenue/pricing`" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/product_page.rst:31 -msgid ":doc:`../../website/optimize/seo`" -msgstr ":doc:`../../website/optimize/seo`" +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/product_page.rst:30 +msgid ":doc:`../../website/pages/seo`" +msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products.rst:5 msgid "Manage my products" @@ -288,7 +284,7 @@ msgstr "" msgid "Don't forget to hit *Save* once all variants have been entered." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst-1 msgid "ecommerce product variants values" msgstr "" @@ -302,7 +298,7 @@ msgid "" "template detail form via the *Variants* smart button." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst-1 msgid "ecommerce product variants smart button" msgstr "" @@ -353,7 +349,7 @@ msgid "" "the *Product Variant Values* page for that product." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst-1 msgid "ecommerce product variants configure variants" msgstr "" @@ -370,7 +366,7 @@ msgid "" "selected." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst-1 msgid "ecommerce value price extra" msgstr "" @@ -378,7 +374,7 @@ msgstr "" msgid "This is how the *Value Price Extra* looks on your website:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst-1 msgid "ecommerce value price extra on the frontend" msgstr "" @@ -402,7 +398,7 @@ msgid "" "same way." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst-1 msgid "ecommerce product variants archive" msgstr "" @@ -412,7 +408,7 @@ msgid "" "searching the variants list." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst-1 msgid "ecommerce product variants archive search" msgstr "" @@ -475,7 +471,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Accessory Products` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rstNone +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst-1 msgid "Add an accessory product to product form." msgstr "" @@ -485,7 +481,7 @@ msgid "" "step, you can see your accessory products suggested to the customer." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rstNone +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst-1 msgid "See of payment view and accessory product suggestion." msgstr "" @@ -516,7 +512,7 @@ msgid "" "product, add as many optional products as you want." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rstNone +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst-1 msgid "Add an optional product to product form." msgstr "" @@ -526,7 +522,7 @@ msgid "" "and suggests also adding the optional product(s)." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rstNone +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst-1 msgid "Pop-up with optional products appears." msgstr "" @@ -607,7 +603,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/promo_code.rst:9 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:13 -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:18 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:18 msgid "Setup" msgstr "Instellingen" @@ -798,7 +794,7 @@ msgid "" " with an automatic note in the *Chatter*." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rstNone +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst-1 msgid "payment is confirmed in the chatter of sales order" msgstr "" @@ -810,7 +806,7 @@ msgid "" "the related Journal Entry." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rstNone +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst-1 msgid "page with details surrounding the specific transaction" msgstr "" @@ -851,7 +847,7 @@ msgstr "" msgid "Then activate *Automatic Invoices* and *Save*." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rstNone +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst-1 msgid "example of automatic invoice" msgstr "" @@ -924,28 +920,11 @@ msgid "" "will see all the documents whose the customer belongs to this company." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/taxes.rst:5 -msgid "Collect taxes" -msgstr "Ontvang belastingen" - -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:8 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:6 msgid "Live Chat" msgstr "Live Chat" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:11 -msgid "`Live Chat: product page <https://www.odoo.com/app/live-chat>`_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview.rst:5 -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:6 -msgid "Overview" -msgstr "Overzicht" - -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:3 -msgid "Get Started with Live Chat" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:5 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:8 msgid "" "Live Chat has the highest satisfaction rating of any communication tool. It " "allows fast responses and it is accessible and convenient, as your customers" @@ -953,11 +932,23 @@ msgid "" "your customers want to talk to you, so let's make it easy." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:10 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:13 +msgid "`Live Chat: product page <https://www.odoo.com/app/live-chat>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:14 +msgid ":doc:`livechat/ratings`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:15 +msgid ":doc:`livechat/responses`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:18 msgid "Set up" msgstr "Opgericht" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:12 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:20 msgid "" "Once *Live Chat* is installed on your database, if your website was created " "with Odoo, the application is automatically added to it. All that is left to" @@ -965,284 +956,282 @@ msgid "" "Live Chat`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 msgid "View of the settings page and the live chat feature for Odoo Live Chat" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:21 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:28 msgid "" "Select the channel to be linked to your website or create one on the fly." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 msgid "View of a live chat channel form for Odoo Live Chat" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:27 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:33 msgid "For both scenarios, under:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:30 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:36 msgid "" "- **Operators**: add agents to respond to the chat requests. Add as many as " "you like, and keep in mind that operators that do not show any activity in " "Odoo for more than 30min are considered disconnected." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:33 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:39 msgid "" "- **Options**: set the default text to be shown on the live chat button; an " "automated welcome message to be seen by visitors when a conversation is " "initiated, and the text that prompts the user to initiate a chat." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:36 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:42 msgid "" "- **Channel Rules**: choose an action for a given URL, and/or per country. " "In the example below, the chat window automatically pops-up 3 seconds after " "users (from any country) land on the contact us page." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 msgid "View of a channel’s rules form for Odoo Live Chat" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:43 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:48 msgid "" "GeoIP, which refers to the process of finding a computer terminal’s " "geographical location by its IP address, must be installed on your server. " "Otherwise, under *Channel Rules*, countries are not taken into account." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:48 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:53 msgid "External options" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:51 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:56 msgid "" "If your website was not created with Odoo, you can find the code to be added" " to your own, under the *Widget* tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:52 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:57 msgid "" "Odoo also offers an URL you can send to users so they can have access to a " "single live chat page." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 msgid "View of the widget tab for Odoo Live Chat" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:59 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:63 msgid "Managing chat requests" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:61 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:65 msgid "" "Conversations initiated by visitors pop up as a direct message, and are " "shown in *Discuss*. Therefore, inquiries can be answered wherever you are in" " Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 msgid "" "View of the discuss application with a message sent through live chat in " "Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:69 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:72 msgid "" "Conversations are dispatched based on the current workload of the online " "operators." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:72 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:75 msgid "Leave or join a channel" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:74 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:77 msgid "" "Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`, access your " "channel under *Live Chat*, and *Join Channel* or *Leave Channel*." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 msgid "" "View of a channel form and the option to join a channel for Odoo Live Chat" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:82 -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:48 -msgid ":doc:`ratings`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:83 -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:45 -msgid ":doc:`responses`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:3 +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:3 msgid "Ratings" msgstr "Beoordelingen" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:5 +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:5 msgid "" "Giving users the opportunity to rate their interactions can help you " "improving the experience you offer. That means staying on top of your " "customers' needs, besides keeping track of your operators’ performances." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:10 +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:10 msgid "Customer Rating" msgstr "Klantbeoordeling" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:12 +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:12 msgid "" "Once the user chooses to close the chat window, he can rate his interaction." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:14 +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:14 msgid "" "If the user is *Not satisfied* or *Highly dissatisfied*, a field allowing " "for an explanation is shown." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:15 +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:15 msgid "A copy of the conversation can also be sent by email." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rstNone +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst-1 msgid "View of the chat window from a user’s side for Odoo Live Chat" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:22 +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:22 msgid "The rating is shown on the chat window itself for the operator." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rstNone +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst-1 msgid "" "View of a chat window from an operator’s side highlighting a rating for Odoo" " Live Chat" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:28 +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:28 msgid "And under :menuselection:`Report --> Customer Ratings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rstNone +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst-1 msgid "View of the customer ratings page in Odoo Live Chat" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:35 +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:35 msgid "Make the rating public" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:37 +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:37 msgid "" "Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`, access your " "channel form, click on *Go to Website* and on *Unpublished*, to publish the " "rating of that channel on your website." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rstNone +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst-1 msgid "View of the public ratings in the website for Odoo Live Chat" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:3 +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:45 +msgid ":doc:`responses`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:3 msgid "Commands and Canned Responses" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:5 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:5 msgid "" "Using canned responses can help you save time and have a previous, well-" "thought response, to some of your most common questions and comments." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:9 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:9 msgid "Use commands" msgstr "Gebruik commando's" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:11 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:11 msgid "" "Commands are shortcuts that do specific actions within the chat window:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:13 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:13 msgid "**/help**: shows a help message." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:14 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:14 msgid "**/helpdesk**: creates a helpdesk ticket." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:15 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:15 msgid "**/helpdesk_search**: searches for a helpdesk ticket." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:16 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:16 msgid "**/history**: shows the last 15 visited pages." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:17 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:17 msgid "**/lead**: creates a new lead." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:18 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:18 msgid "**/leave**: leaves the channel." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:0 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:0 msgid "" "- For *helpdesk tickets*: make sure the application is installed on your " "database and the option *Live Chat* under :menuselection:`Helpdesk --> " "Configuration --> Helpdesk Teams` is enabled." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:0 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:0 msgid "" "- For *leads*: the *CRM* application must be installed on your database." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:26 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:26 msgid "" "To access the ticket or lead created from the chat, click on the shortcut " "link." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rstNone +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst-1 msgid "" "View of the chat window with a helpdesk ticket created in Odoo Live Chat" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:33 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:33 msgid "" "Helpdesk tickets created from the chat automatically add the conversation as" " a description of the ticket. The same goes for the creation of a lead." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:37 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:37 msgid "Send canned responses" msgstr "Verzend standaard antwoorden" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:40 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:40 msgid "" "Canned responses allow you to have a full piece of text being placed when " "you type a shortcut word. To create them, go to :menuselection:`Live Chat " "--> Configuration --> Canned Responses`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:41 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:41 msgid "" "To use them during a conversation, simply type **:** followed by the " "shortcut word you created." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rstNone +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst-1 msgid "" "View of a chat window and the use of a canned response in Odoo Live Chat" msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:48 +msgid ":doc:`ratings`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/website.rst:8 msgid "Website" msgstr "Website" @@ -1253,305 +1242,871 @@ msgid "" "beautiful websites that convert visitors into leads or revenues." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize.rst:5 -msgid "Optimize" -msgstr "Optimaliseren" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:3 -msgid "How to track your website's traffic in Google Analytics" -msgstr "Hoe het verkeer op uw website traceren in Google Analytics" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:5 -msgid "To follow your website's traffic with Google Analytics:" -msgstr "Om uw website trafiek te volgen met Google Analytics:" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:7 -msgid "" -"`Create a Google Analytics account <https://www.google.com/analytics/>`__ if" -" you don't have any." -msgstr "" -"Maak een Google Analytics-account aan <https://www.google.com/analytics/> " -"`__ als je nog geen hebt." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:10 -msgid "" -"Go through the creation form and accept the conditions to get the tracking " -"ID." -msgstr "" -"Ga door het aanmaak formulier en accepteer de voorwaarden om de tracking id " -"te krijgen." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:15 -msgid "Copy the tracking ID to insert it in Odoo." -msgstr "Kopieer het tracking-ID om het in Odoo op te slaan" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:20 -msgid "" -"Go to the *Configuration* menu of your Odoo's Website app. In the settings, " -"turn on Google Analytics and paste the tracking ID. Then save the page." -msgstr "" -"Ga naar het menu *Instellingen* van uw Odoo's website app. In instellingen " -"kopieer-en-plak jouw Google Analytics tracking-ID. Sla daarna op." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:27 -msgid "" -"To make your first steps in Google Analytics, refer to `Google Documentation" -" <https://support.google.com/analytics/answer/1008015?hl=en/>`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:32 -msgid ":doc:`google_analytics_dashboard`" -msgstr ":doc:`google_analytics_dashboard`" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:3 -msgid "How to track your website traffic from your Odoo Dashboard" -msgstr "Hoe uw website trafiek opvolgen vanuit uw Odoo dashboard" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:6 -msgid "" -"It is not possible anymore for new Google Analytics accounts to integrate " -"their **Google Analytics Dashboard** inside their **Odoo Dashboard**. Google" -" deprecated **Universal Analytics** which won't be supported anymore in " -"`July 2023 <https://support.google.com/analytics/answer/11583528>`_. They " -"are replacing it with **Analytics 4**. New accounts are already using it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:12 -msgid "" -"**Analytics 4** `doesn't allow " -"<https://issuetracker.google.com/issues/233738709?pli=1>`_ its dashboard to " -"be integrated in external websites." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:15 -msgid "" -"You now have to check your Analytics data directly in the Google Platform as" -" it won't be possible in Odoo anymore." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:18 -msgid "" -"Accounts created before `October 2020 " -"<https://support.google.com/analytics/answer/11583832>`_ should still be " -"using **Universal Analytics** and be able to integrate their dashboard on " -"external website until the official end of support `around mid 2023 " -"<https://developers.googleblog.com/2022/03/gis-jsweb-authz-" -"migration.html>`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:23 -msgid "" -"You can follow your traffic statistics straight from your Odoo Website " -"Dashboard thanks to Google Analytics." -msgstr "" -"U kan uw website trafiek opvolgen vanuit uw Odoo website dashboard dankzij " -"Google Analytics." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:26 -msgid "" -"A preliminary step is creating a Google Analytics account and entering the " -"tracking ID in your Website's settings (see :doc:`google_analytics`)." -msgstr "" -"Een voorafgaande stap is een Google Analytics account aan te maken en de " -"tracking ID in te geven bij je Website's instellingen (zie " -":doc:'google_analytics')." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:29 -msgid "" -"Go to `Google APIs platform <https://console.developers.google.com>`__ to " -"generate Analytics API credentials. Log in with your Google account." -msgstr "" -"Ga naar `Google APIs platform <https://console.developers.google.com>`__ om " -"analytics API inloggegevens te genereren. Log in met uw Google account." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:32 -msgid "Select Analytics API." -msgstr "Selecteer Analytics API." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:37 -msgid "" -"Create a new project and give it a name (e.g. Odoo). This project is needed " -"to store your API credentials." -msgstr "" -"Maak een nieuw project aan en geef het een naam (bijvoorbeeld Odoo). Dit " -"project is nodig om uw API logingegevens te bewaren." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:43 -msgid "Enable the API." -msgstr "Schakel de API in." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:48 -msgid "Create credentials to use in Odoo." -msgstr "Maak inloggegevens aan om te gebruiken in Odoo." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:53 -msgid "" -"Select *Web browser (Javascript)* as calling source and *User data* as kind " -"of data." -msgstr "" -"Selecteer *web browser (Javascript) als bron en *Gebruiker data* als type " -"data." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:59 -msgid "" -"Then you can create a Client ID. Enter the name of the application (e.g. " -"Odoo) and the allowed pages on which you will be redirected. The *Authorized" -" JavaScript origin* is your Odoo's instance URL. The *Authorized redirect " -"URI* is your Odoo's instance URL followed by " -"'/google_account/authentication'." -msgstr "" -"Vervolgens creëer je een Client ID. Vul de naam in van de applicatie (bv. " -"Odoo) en de toegestane pagina's van deze zullen doorgestuurd worden. De " -"*Geautoriseerde JavaScript oorsprong* is jou Odoo's instantie URL. De " -"*Goedgekeurde doorgestuurde URL* is jou Odoo's instatie URL gevolgd door " -"'/google_account/authentication'." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:69 -msgid "" -"Go through the Consent Screen step by entering a product name (e.g. Google " -"Analytics in Odoo). Feel free to check the customizations options but this " -"is not mandatory. The Consent Screen will only show up when you enter the " -"Client ID in Odoo for the first time." -msgstr "" -"Ga naar de Toestemming stap door een product naam in te geven (bv. Google " -"Analytics in Odoo). Voel je vrij om de aanpassingen opties te controleren " -"maar dit is niet verplicht. Het Toestemming scherm zal enkel getoond worden " -"wanneer je de Client ID in Odoo ingeeft voor de eerste keer." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:74 -msgid "" -"Finally you are provided with your Client ID. Copy and paste it in Odoo." -msgstr "Uiteindelijk krijgt u uw client ID. Kopieer en plak deze in Odoo." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:79 -msgid "" -"Open your Website Dashboard in Odoo and link your Analytics account to past " -"your Client ID." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:85 -msgid "As a last step, authorize Odoo to access Google API." -msgstr "" -"Autoriseer Odoo om toegang te krijgen tot de Google API als laatste stap." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:3 -msgid "Track clicks and visitors using Link Trackers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:5 -msgid "" -"Link Trackers allow you to track your marketing campaigns (emails, banner " -"ads, blog posts, social media posts, affiliate links, etc.). This way, you " -"are able to identify your best traffic sources and make informed decisions " -"about the distribution of your marketing budget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:10 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration.rst:5 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:16 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:10 msgid "Configuration" msgstr "Configuratie" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:12 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:3 +msgid "Multiple websites" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:8 msgid "" -"Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings` and activate " -"*Link Trackers*." +"Odoo’s Multi-Websites opens up broad possibilities of diversification and " +"customer segmentation for your business. A multiplied audience and boosted " +"revenue are now just a few clicks away!" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rstNone +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:12 msgid "" -"View of Website settings page emphasizing the link trackers field in Odoo " -"Website" +"Each website can work in a fully independent way, with its theme, branding, " +"domain name, header & footer, pages, languages, products, blog posts, forum," +" slides, events, live chat channels, etc. Let’s go for a tour!" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:19 -msgid "Set up traceable URLs" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:21 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:20 msgid "" -"Go to :menuselection:`Website --> Go to website --> Promote --> Track this " -"page`. Here, you are able to get a specific tracked URL based on the " -"campaign, medium, and source being used." +"To create a new website, go to :menuselection:`Website --> Configuration -->" +" Settings`. The button, *Create a new website*, lays in the first section." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rstNone -msgid "View of the link tracker fields for Odoo Website" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:28 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:28 msgid "" -"**URL**: url of the page you want to track (e.g. the home page or a " -"product's page)." +"In the upcoming prompt, set a name for your new website and a specific " +"domain name. Leave empty to publish the new website under the default domain" +" of your Odoo database. You can later set some country groups to redirect " +"visitors to it using Geo IP." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:29 -msgid "**Campaign**: context of your link (e.g. a special promotion)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:30 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:36 msgid "" -"**Medium**: channel used to share (deliver) your link (e.g. an email or a " -"Facebook ad)." +"Then, select a theme. This new website might have an entirely different " +"purpose or audience than the first one. So feel free to go for a different " +"theme!" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:31 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:40 msgid "" -"**Source**: platform where the traffic originates (e.g. Google or Twitter)." +"Once the theme is selected, you can start to build the homepage of your " +"website. Follow the purple drops; they will help you in the first steps." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:33 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:48 msgid "" -"Now, click on *Get tracked link* to generate a URL that you can post or send" -" by the source you have decided on." +"If you run Odoo Online, don’t forget to redirect any new domain name to your" +" Odoo database (``CNAME``) and to authorize it Odoo-side. See :ref:`domain-" +"name/existing`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:37 -msgid "Follow-up on tracked links" +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:52 +msgid "Create the menu" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:39 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:54 msgid "" -"To look at statistics of your links, go to :menuselection:`Website --> Go to" -" website --> Promote --> Track this page`. Besides being able to see the " -"*Most Clicked* and *Recently Used* links, you can also see complete " -"statistics by clicking on *Stats*, including the number of clicks, and the " -"country of origin for those clicks." +"The new website has a default menu with all the installed applications. To " +"edit it, click :menuselection:`Pages --> Edit Menu`. Moving forward you only" +" edit the menu of the current website." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rstNone +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:59 +msgid "Switch from one website to another" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:62 msgid "" -"View of the tracked list emphasizing the statistics buttons in Odoo Website" +"As easy as ABC! There is a website switcher in the right corner of the edit " +"bar. Switching to another website will connect to the domain of this " +"website. If you use another domain for the website, the user is requested to" +" sign in." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:50 -msgid "You can also access the link tracker on *odoo.com/r* via your browser." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:51 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:71 msgid "" -"Activate the developer mode (:menuselection:`Settings --> Activate the " -"developer mode`) and get access to the *Link Tracker* module and its back-" -"end functionalities." +"When switching, you are redirected to the same domain path on the other " +"website (e.g., ``/shop/myproduct``). If this URL is not used, you will be " +"redirected to a 404 page but prompted to create a new page from there." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:53 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:76 +msgid "Add features" +msgstr "Opties toevoegen" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:78 msgid "" -"Integrated with :doc:`Google Analytics <google_analytics>`, those trackers " -"allow you to see the number of clicks and visitors to keep you on top of " -"your marketing campaigns." +"The website apps you install (e.g., Slides, Blogs) are made available on all" +" your websites. You can, of course, keep them hidden in one website by " +"removing the menu item." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:55 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:82 msgid "" -"The integration with the :doc:`CRM " -"</applications/sales/crm/track_leads/prospect_visits>` application allows " -"you to understand where your leads and opportunities are coming from." +"Each website comes with a high range of specific options in the settings. " +"First, select the website to configure." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:3 -msgid "How to do Search Engine Optimisation (SEO) in Odoo" +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:88 +msgid "" +"Then, take a look at the options flagged with the earth icon. It means they " +"only impact the very website you are working on." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:5 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:94 +msgid "You can, for instance, set specific :" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:96 +msgid "languages," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:98 +msgid "domain names," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:100 +msgid "social media links," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:102 +msgid "customer portal mode (B2C vs. B2B)," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:104 +msgid "dedicated live chat channels," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:106 +msgid "etc." +msgstr "etc." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:108 +msgid "The other options are global and apply to all your websites." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:111 +msgid "Manage domain names" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:113 +msgid "" +"As said earlier, your websites can either share the same domain name or use " +"a specific one. If you share it and want to adapt the content per region, " +"set country groups in the setting of each website. Visitors will be " +"redirected to the right website using GeoIP." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:122 +msgid "" +"Geo IP is installed by default in Odoo Online. If you run Odoo on-premise, " +"don’t forget to install *GeoIP* library. See :doc:`on-premise_geo-ip-" +"installation`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:127 +msgid ":doc:`/administration/maintain/domain_names`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:129 +msgid "" +"If you setup an extra website and specify the domain name you will have to " +"do three things to get this feature to work:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:132 +msgid "" +"Setup an A-record in the DNS configuration of your hosting provider so that " +"\"www.mywebsite2.ext\" is redirected to the IP of your Odoo instance." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:134 +msgid "" +"Create an extra Nginx ``server`` block in which you set the ``server_name`` " +"that you've set in the :guilabel:`Website domain` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:136 +msgid "" +"Reload and restart your Nginx instance to use the new ``server`` block." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:139 +msgid "Customize the visitor experience" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:142 +msgid "" +"The customer experience can be customized very profoundly thanks to the menu" +" \\*Customize\\*. All the visual options available there are specific to " +"each website. Go through the different pages to adapt them to this new " +"audience. Focus on workflows, and automatic pages (eCommerce checkout, " +"blogs, events, etc.) as the number of available options is higher there." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:152 +msgid "Publish specific content per website" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:155 +msgid "" +"Like static pages, any content created from the front-end (product, blog " +"post, etc.) is always only published in the current website. You can change " +"that from the edit form view in the backend and leave the *Website* field " +"blank. This will publish it in all the websites." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:163 +msgid "" +"Here are all the objects that you can link to *either one or all the " +"websites*:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:166 +msgid "Products" +msgstr "Producten" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:168 +msgid "Product Categories for eCommerce" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:170 +msgid "Blogs" +msgstr "Blogs" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:172 +msgid "Slide Channels" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:174 +msgid "Forums" +msgstr "Forums" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:176 +msgid "Events" +msgstr "Evenementen" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:178 +msgid "Job Positions" +msgstr "Functies" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:181 +msgid "" +"When you create the record from the backend and publish it, typically a " +"product or an event, it is made available in all websites." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:185 +msgid "Publish a page in all websites" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:187 +msgid "" +"A new static page is created and only made available in the current website." +" You can duplicate it to other websites from :menuselection:`Website --> " +"Configuration --> Pages`. To do so, leave the *Website* field empty." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:191 +msgid "" +"If you want to duplicate it in just one other website, duplicate the page " +"and set the new website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:197 +msgid "" +"When you edit the page again, the change only affects the current website. A" +" new page is duplicated and tied up to the website. The original page still " +"being linked to all websites." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:202 +msgid "" +"By grouping pages by URL in the page manager, you quickly find the original " +"page behind each edited page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:209 +msgid "Multi-companies" +msgstr "Multi-bedrijven" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:211 +msgid "" +"Each website can be linked to a specific company of your system, in a multi-" +"companies environment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:217 +msgid "" +"With such a configuration, only company-related data appear on the website " +"(products, jobs, events, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:220 +msgid "" +"Website editors can only view and edit the pages of the records they have " +"access to, typically the ones belonging to their current company (and to " +"their subsidiaries, or child companies in Odoo language). And so is it for " +"visitors." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:226 +msgid "" +"If websites are multi-companies, you don’t change company when switching " +"websites. To change the company and see the related content, use the company" +" selector in the menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:232 +msgid "Configure your eCommerce website" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:234 +msgid "" +"eCommerce is a crucial feature in the multi-websites environment. We made it" +" so that the entire flow can be customized to fit the very audience of each " +"website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:239 +msgid "Products only available on one website" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:241 +msgid "" +"We already saw earlier how to publish a specific record in only one website." +" You will find the \\*Website\\* field in the eCommerce tab of the product " +"edit form. Empty means available in all websites." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:249 +msgid "Products available on *some* websites" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:251 +msgid "" +"To make a product available on some websites, but not all of them, you " +"should duplicate the product for each website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:254 +msgid "" +"If you need a unique reference to manage in your inventory, you should " +"install *Manufacturing\\ and create *Kits* BoMs (bills of materials). Each " +"kit will link each published “virtual” product to the main reference managed" +" in your inventory. That way, any item sold from your website will be " +"converted into the storable item in the delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:261 +msgid "Pricelists" +msgstr "Prijslijsten" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:263 +msgid "" +"To manage specific prices by websites, you can activate *Multiple Sales " +"Prices per Product* in Website settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:266 +msgid "" +"Then, go to :menuselection:`Website --> Products --> Pricelists` to create " +"additional pricelists. You can also choose to have a pricelist available " +"*only* on a specific website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:270 +msgid ":doc:`../../ecommerce/maximizing_revenue/pricing`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:275 +msgid "" +"Leaving the field empty means that you make it work in all websites if " +"*Selectable* is selected. Otherwise, it makes it only available for backend " +"operations of Sales and Point of Sale applications." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:280 +msgid "Payment Acquirers and Delivery Methods" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:282 +msgid "" +"By default, published payment acquirers and delivery methods are deployed in" +" all websites. You could already use specific payment acquirers per country " +"using Geo IP by defining countries in their configuration. Now you can also " +"do it per website by filling in the *Website* field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:288 +msgid "Customer accounts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:290 +msgid "" +"There is a setting to choose how to manage customer accounts in Website " +"settings. You can either allow customers to use one account through all the " +"websites or compel them to create one account for each website. This last " +"option is convenient if your websites shouldn’t be related to each other in " +"the visitor mind." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:300 +msgid "Technical hints for customization" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:302 +msgid "" +"If you want to publish custom objects on the website, here are a few tips to" +" make it work with multi websites:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:306 +msgid "Sitemap: don’t forget the domain in the route to only publish" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:306 +msgid "available records in each website’s sitemap." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:310 +msgid "Access: you should call the method" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:309 +msgid "" +"*can_access_from_current_website* in the controller to make sure the visitor" +" can see a record in the current website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:314 +msgid "Search: when a list of records is displayed, don’t forget to specify" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:313 +msgid "the domain to only display records available for the current website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:3 +msgid "Geo IP Installation (On-Premises Database)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:6 +msgid "Installation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:9 +msgid "" +"Please note that the installation depends on your computer's operating " +"system and distribution. We will assume that a Linux operating system is " +"being used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:15 +msgid "Install `geoip2 <https://pypi.org/project/geoip2/>`__ Python library" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:17 +msgid "" +"Download the `GeoLite2 City database " +"<https://dev.maxmind.com/geoip/geoip2/geolite2/>`_. You should end up with a" +" file called ``GeoLite2-City.mmdb``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:22 +msgid "Move the file to the folder ``/usr/share/GeoIP/``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:24 +msgid "Restart the server" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:27 +msgid "" +"If you can't/don't want to locate the geoip database in " +"``/usr/share/GeoIP/``, you can use the ``--geoip-db`` option of the Odoo " +"command line interface. This option takes the absolute path to the GeoIP " +"database file and uses it as the GeoIP database. For example:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:36 +msgid ":doc:`CLI documentation </developer/reference/cli>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:39 +msgid "" +"``GeoIP`` Python library can also be used. However this version is " +"discontinued since January 1. See `GeoLite Legacy databases are now " +"discontinued <https://support.maxmind.com/geolite-legacy-discontinuation-" +"notice/>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:44 +msgid "How To Test GeoIP Geolocation In Your Odoo Website" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:46 +msgid "Go to your website. Open the web page that you want to test ``GeoIP``." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:47 +msgid "Choose :menuselection:`Customize --> HTML/CSS/JS Editor`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:48 +msgid "Add the following piece of XML in the page :" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:54 +msgid "" +"You should end up with a dictionary indicating the location of the IP " +"address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:60 +msgid "" +"If the curly braces are empty ``{}``, it can be for any of the following " +"reasons :" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:62 +msgid "" +"The browsing IP address is the localhost (``127.0.0.1``) or a local area " +"network one (``192.168.*.*``)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:64 +msgid "" +"If a reversed proxy is used, make sure to configure it correctly. See " +":option:`proxy mode <odoo-bin --proxy-mode>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:66 +msgid "``geoip2`` is not installed or the GeoIP database file wasn't found" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:67 +msgid "The GeoIP database was unable to resolve the given IP address" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:3 +msgid "reCAPTCHA v3 on forms" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:5 +msgid "" +"Google's reCAPTCHA protects website forms against spam and abuse. It " +"attempts to distinguish between human and bot submissions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:9 +msgid "" +"reCAPTCHA v3 works in the background and does not interrupt visitors. " +"However, if the check fails, visitors cannot submit the form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:13 +msgid "" +"`Google's reCAPTCHA v3 guide " +"<https://developers.google.com/recaptcha/docs/v3>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:19 +msgid "On Google" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:21 +msgid "" +"Open `the reCAPTCHA website registration page " +"<https://www.google.com/recaptcha/admin/create>`_. Log in or create a Google" +" account if necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:24 +msgid "On the website registration page:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:26 +msgid "Give the website a :guilabel:`Label`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:27 +msgid "Leave the :guilabel:`reCAPTCHA type` on :guilabel:`Score based (v3)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:28 +msgid "" +"Enter one or more :guilabel:`Domains` (e.g., *example.com* or " +"*subdomain.example.com*)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:29 +msgid "" +"Under :guilabel:`Google Cloud Platform`, a project is automatically selected" +" if one was already created with the logged-in Google account. If not, one " +"is automatically created. Click :guilabel:`Google Cloud Platform` to select " +"a project yourself or rename the automatically created project." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:33 +msgid "Agree to the terms of service." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:34 +msgid "Click :guilabel:`Submit`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst-1 +msgid "reCAPTCHA website registration example" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:39 +msgid "" +"A new page with the generated keys is then displayed. Leave it open for " +"convenience, as copying the keys to Odoo is required next." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:43 +msgid "On Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:45 +msgid "" +"From the database dashboard, click :guilabel:`Settings`. Under " +":guilabel:`Integrations`, enable :guilabel:`reCAPTCHA` if needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:49 +msgid "" +"Do not disable the :guilabel:`reCAPTCHA` feature or uninstall the " +":guilabel:`Google reCAPTCHA integration` module, as many other modules would" +" also be removed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:52 +msgid "" +"Open the Google reCAPTCHA page, copy the :guilabel:`Site key`, and paste it " +"into the :guilabel:`Site Key` field in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:54 +msgid "" +"Open the Google reCAPTCHA page, copy the :guilabel:`Secret key`, and paste " +"it into the :guilabel:`Secret Key` field in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:56 +msgid "" +"Change the default :guilabel:`Minimum score` (`0.5`) if necessary, using a " +"value between `1.0` and `0.0`. The higher the threshold is, the more " +"difficult it is to pass the reCAPTCHA, and vice versa." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:59 +msgid "Click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:61 +msgid "" +"All pages using the :guilabel:`Form`, :guilabel:`Newsletter Block`, and " +":guilabel:`Newsletter Popup` snippets on the website are now protected by " +"reCAPTCHA." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:65 +msgid "" +"If the reCAPTCHA check fails, the following error message is displayed:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:0 +msgid "Google reCAPTCHA verification error message" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:70 +msgid "" +"reCAPTCHA v3 is free for up to `1 million assessments per month " +"<https://developers.google.com/recaptcha/docs/faq#are-there-any-qps-or-" +"daily-limits-on-my-use-of-recaptcha>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:73 +msgid "" +"Analytics and additional settings are available on `Google's reCAPTCHA " +"administration page <https://www.google.com/recaptcha/admin/>`_. For " +"example, you can receive email alerts if Google detects suspicious traffic " +"on your website or view the percentage of suspicious requests, which could " +"help you determine the right minimum score." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:78 +msgid "" +"You can notify visitors that reCAPTCHA protects a form. To do so, open the " +"website editor and navigate to the form. Then, click somewhere on the form, " +"and on the right sidebar's :guilabel:`Customize` tab, toggle :guilabel:`Show" +" reCAPTCHA Policy` found under the :guilabel:`Form` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:0 +msgid "reCAPTCHA policy message displayed on a form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:3 +msgid "Translations" +msgstr "Vertalingen" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:5 +msgid "" +"In addition to creating great modern websites, Odoo gives you the " +"possibility to translate it in different languages." +msgstr "" +"In aanvulling op het aanmaken van geweldige moderne websites geeft Odoo de " +"mogelijkheid om de website in meerdere talen te vertalen." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:9 +msgid "Process" +msgstr "Verwerken" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:11 +msgid "" +"Once your website is created, you have the opportunity to translate it in as" +" many different languages as you want." +msgstr "" +"Eenmaal uw website is aangemaakt heeft u de mogelijkheid om ze te vertalen " +"in zoveel talen als u wenst." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:14 +msgid "You can only translate your website manually, follow the next step." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:16 +msgid "" +"Now go to your website. On the bottom right corner of the page, click on " +"**Add a language**." +msgstr "" +"Ga nu naar uw website. In de rechter onderhoek van de pagina klikt u op " +"**Een taal toevoegen**." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:22 +msgid "" +"Choose the language in which you want to translate your website and then " +"click on **Load.**" +msgstr "" +"Kies de taal waarin u uw website wilt vertalen en klik vervolgens op " +"**Laden**." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:28 +msgid "" +"You will see that Now, next to English there is also French, which means " +"that the page for the translation has been created. You can also see that " +"some of the text has been translated automatically." +msgstr "" +"U zal zien dat er nu naast Engels ook Frans is, wat betekend dat de pagina " +"voor de vertaling is aangemaakt. U kan ook zien dat sommige delen van de " +"tekst automatisch vertaald zijn." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:35 +msgid "" +"To translate the content of the website, click on **Translate** (here " +"**Traduire** since we want to translate the website in French)." +msgstr "" +"Om de inhoud van uw website te vertalen klikt u op **Vertalen** (hier " +"**Traduire** aangezien we de website in het Frans willen vertalen)." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:3 +msgid "Unsplash (free images)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:6 +msgid "Generate an Unsplash access key" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:9 +msgid "" +"**As an Odoo Online user**, you are ready to use Unsplash. You won't need to" +" follow this guide to set up Unsplash information since you will use our own" +" Odoo Unsplash key in a transparent way." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:13 +msgid "Generate an Unsplash access key for non-Odoo Online users" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:15 +msgid "Create an account on `Unsplash.com <https://unsplash.com/join>`_." +msgstr "Creëer een account op Unsplash.com <https://unsplash.com/join>`_." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:17 +msgid "" +"Go to your `applications dashboard " +"<https://unsplash.com/oauth/applications>`_ and click on **New " +"Application**." +msgstr "" +"Ga naar je applicatie dashboard <https://unsplash.com/oauth/applications>`_ " +" en klik op **Nieuwe Applicatie**." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:23 +msgid "Accept the conditions and click on **Accept terms**." +msgstr "Accepteer de condities en klik op **Accepteer voorwaarden**." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:28 +msgid "" +"You will be prompted to insert an **Application name** and a " +"**Description**. Please prefix your application name by \"**Odoo:** \" so " +"that Unsplash can recognize it as an Odoo instance. Once done, click on " +"**Create application**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:35 +msgid "" +"You should be redirected to your application details page. Scroll down a bit" +" to find your **access key**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:42 +msgid "" +"**As a non-Odoo Online user**, you won't be able to register for a " +"production Unsplash key and will be limited to your test key that has a " +"restriction of 50 Unsplash requests per hour." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:46 +msgid "Generate an Unsplash application ID" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:49 +msgid "You should first create and set up your Unsplash application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:51 +msgid "" +"Go to your `applications dashboard " +"<https://unsplash.com/oauth/applications>`_ and click on your newly created " +"Unsplash application under **Your applications**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:57 +msgid "" +"You will be redirected to your application details page. The **application " +"ID** will be visible in your browser's URL. The URL should be something like" +" ``https://unsplash.com/oauth/applications/<application_id>``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:65 +msgid "" +"**As a non-Odoo Online user**, you won't be able to register for a " +"production Unsplash key and will be limited to your test key that has a 50 " +"Unsplash requests per hour restriction." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:5 +msgid "Pages" +msgstr "Pagina's" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:3 +msgid "Search Engine Optimisation (SEO)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:5 msgid "" "Search Engine Optimization (SEO) is a set of good practices to optimize your" " website so that you get a better ranking in search engines like Google. In " @@ -1562,7 +2117,7 @@ msgstr "" " zoals Google. Kort samengevat zorgt goede SEO ervoor dat u meer bezoekers " "krijgt." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:9 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:9 msgid "" "Some examples of SEO rules: your web pages should load fast, your page " "should have one and only one title ``<h1>``, meta tags (alt-tag, title-tag) " @@ -1570,28 +2125,28 @@ msgid "" "``/sitemap.xml`` file, etc." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:15 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:15 msgid "" "To guarantee Odoo Website and Odoo eCommerce users have a great SEO, Odoo " "abstracts all the technical complexities of SEO and handles everything for " "you, in the best possible way. This will be explained here below." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:20 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:20 msgid "" "But first, let see how you can easily boost your ranking by finetuning the " "content and the meta tags of your website." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:24 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:24 msgid "Meta Tags" msgstr "Meta Tags" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:27 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:27 msgid "Title, Description" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:29 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:29 msgid "" "Every web page should define the ``<title>`` and ``<description>`` meta " "data. These information elements are used by search engines to promote your " @@ -1600,11 +2155,11 @@ msgid "" "otherwise you will be downgraded by search engines." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:39 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:39 msgid "Keywords" msgstr "Sleutelwoorden" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:41 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:41 msgid "" "In order to write quality content and boost your traffic, Odoo provides a " "``<keyword>`` finder. Those keywords are the searches you want to head " @@ -1613,28 +2168,28 @@ msgid "" "the related searches in Google. The more keywords are used the better." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:51 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:51 msgid "" "If your website is in multiple languages, you can use the Promote tool for " "every language of a single page and set specific title, description and " "search tags." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:56 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:56 msgid "Content is King" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:58 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:58 msgid "" "When it comes to SEO, content is usually king. Odoo provides several modules" " to help you build your website content:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:61 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:61 msgid "**Odoo Blogs**: write great contents." msgstr "**Odoo Blogs**: schrijf geweldige inhoud." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:63 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:63 msgid "" "**Odoo Slides**: publish all your Powerpoint or PDF presentations. Their " "content is automatically indexed on the web page. Example: " @@ -1642,147 +2197,147 @@ msgid "" "channel-1>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:67 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:67 msgid "" "**Odoo Forum**: let your community create contents for you. Example: " "`odoo.com/forum/1 <https://odoo.com/forum/1>`_ (accounts for 30% of Odoo.com" " landing pages)" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:71 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:71 msgid "" "**Odoo Mailing List Archive**: publish mailing list archives on your " "website. Example: `odoo.com/groups/community-59 " "<https://www.odoo.com/groups/community-59>`_ (1000 pages created per month)" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:77 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:77 msgid "" "The 404 page is a regular page, that you can edit like any other page in " "Odoo. That way, you can build a great 404 page to redirect to the top " "content of your website when visitors get lost in invalid URLs." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:82 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:82 msgid "Use Social Networks" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:84 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:84 msgid "" "Social media is built for mass sharing. If lots of people share your content" " on social media, then it's likely more people will link to it, and links " "are a huge factor for SEO ranking." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:88 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:88 msgid "Odoo embeds several tools to share content through social media:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:91 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:91 msgid "Social Network" msgstr "Sociale netwerk" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:93 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:93 msgid "" "Odoo allows to link all your social network accounts in your website footer." " All you have to do is to refer all your accounts in your company settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:100 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:100 msgid "Social Share" msgstr "Sociaal delen" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:102 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:102 msgid "" "Drop the building block *Share* on any page you want your visitors to share." " By clicking the icon, they are prompted to share the page in their social " "media wall." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:109 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:109 msgid "" "Most social media use a picture of the picture to decorate the share post. " "Odoo uses the website logo by default but you can choose any other image of " "your page in the Promote tool." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:117 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:117 msgid "Facebook Page" msgstr "Facebook pagina" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:119 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:119 msgid "" "Drop the building block *Facebook Page* to display a widget of your Facebook" " business page and encourage visitors to follow it. You can display the " "timeline, the next events and the messages." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:124 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:124 msgid "Twitter Scroller" msgstr "Twitter Scroller" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:126 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:126 msgid "" "Display the Twitter feeds with customer satifaction on your website. This " "will increase the number of tweets and shares." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:130 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:130 msgid "Test Your Website" msgstr "Test uw website" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:132 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:132 msgid "" "You can compare how your website rank, in terms of SEO, against Odoo using " "WooRank free services: `woorank.com <https://www.woorank.com>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:137 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:137 msgid "URLs Handling" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:139 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:139 msgid "This section sheds some light on how Odoo makes URLs SEO-friendly." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:142 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:142 msgid "URLs Structure" msgstr "URL's structuur" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:144 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:144 msgid "A typical Odoo URL will look like this:" msgstr "Een typische Odoo URL ziet er als volgt uit:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:146 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:146 msgid "https://www.mysite.com/fr\\_FR/shop/product/my-great-product-31" msgstr "https://www.mysite.com/fr\\_FR/shop/product/my-great-product-31" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:148 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:148 msgid "With the following components:" msgstr "Met de volgende componenten:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:150 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:150 msgid "**https://** = Protocol" msgstr "**https://** = Protocol" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:152 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:152 msgid "**www.mysite.com** = your domain name" msgstr "**www.mysite.com** = uw domeinnaam" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:154 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:154 msgid "" "**/fr\\_FR** = page language. This part of the URL is removed if the visitor" " browses the main language of the website Thus, the main version of this " "page is: https://www.mysite.com/shop/product/my-great-product-31" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:159 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:159 msgid "" "**/shop/product** = every module defines its own namespace (/shop is for the" " catalog of the eCommerce module, /shop/product is for a product page)." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:163 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:163 msgid "" "**my-great-product** = by default, this is the slugified title of the " "product this page refers to. But you can customize it for SEO purposes. A " @@ -1791,11 +2346,11 @@ msgid "" "forum post, forum comment, product category, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:170 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:170 msgid "**-31** = the unique ID of the product" msgstr "**-31** = het unieke ID van het product" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:172 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:172 msgid "" "Note that any dynamic component of an URL can be reduced to its ID. As an " "example, the following URLs all do a 301 redirect to the above URL:" @@ -1804,15 +2359,15 @@ msgstr "" "naar een ID. Bijvoorbeeld, de volgende URL's doen allemaal een 301 " "doorverwijzing naar de bovenstaande URL:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:175 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:175 msgid "https://www.mysite.com/fr\\_FR/shop/product/31 (short version)" msgstr "https://www.mysite.com/fr\\_FR/shop/product/31 (korte versie)" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:177 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:177 msgid "http://mysite.com/fr\\_FR/shop/product/31 (even shorter version)" msgstr "http://mysite.com/fr\\_FR/shop/product/31 (nog kortere versie)" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:179 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:179 msgid "" "http://mysite.com/fr\\_FR/shop/product/other-product-name-31 (old product " "name)" @@ -1820,7 +2375,7 @@ msgstr "" "http://mysite.com/fr\\_FR/shop/product/other-product-name-31 (oude " "productnaam)" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:182 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:182 msgid "" "Some URLs have several dynamic parts, like this one (a blog category and a " "post):" @@ -1828,23 +2383,23 @@ msgstr "" "Sommige URL's hebben verschillende dynamische onderdelen, zoals deze (een " "blogcategorie en een post):" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:185 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:185 msgid "https://www.odoo.com/blog/company-news-5/post/the-odoo-story-56" msgstr "https://www.odoo.com/blog/company-news-5/post/the-odoo-story-56" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:187 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:187 msgid "In the above example:" msgstr "In het bovenstaande voorbeeld:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:189 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:189 msgid "*Company News* is the title of the blog" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:191 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:191 msgid "*The Odoo Story* is the title of a specific blog post" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:193 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:193 msgid "" "When an Odoo page has a pager, the page number is set directly in the URL " "(does not have a GET argument). This allows every page to be indexed by " @@ -1854,15 +2409,15 @@ msgstr "" "URL worden gezet (heeft geen GET argument). Dit staat toe dat elke pagina " "geïndexeerd wordt door zoekmachines. Bijvoorbeeld:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:197 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:197 msgid "https://www.odoo.com/blog/page/3" msgstr "https://www.odoo.com/blog/page/3" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:200 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:200 msgid "Changes in URLs & Titles" msgstr "Wijzigingen in URL's & titels" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:202 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:202 msgid "" "When the URL of a page changes (e.g. a more SEO friendly version of your " "product name), you don't have to worry about updating all links:" @@ -1871,33 +2426,33 @@ msgstr "" "versie van uw productnaam), hoeft u zich geen zorgen te maken over het " "updaten van alle links:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:205 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:205 msgid "Odoo will automatically update all its links to the new URL." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:207 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:207 msgid "" "If external websites still points to the old URL, a 301 redirect will be " "done to route visitors to the new address of the page." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:210 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:210 msgid "As an example, this URL:" msgstr "Als een voorbeeld, deze URL:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:212 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:212 msgid "http://mysite.com/shop/product/old-product-name-31" msgstr "http://mysite.com/shop/product/old-product-name-31" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:214 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:214 msgid "Will automatically redirect to:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:216 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:216 msgid "http://mysite.com/shop/product/new-and-better-product-name-31" msgstr "http://mysite.com/shop/product/new-and-better-product-name-31" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:218 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:218 msgid "" "In short, just change the title of a blog post or the name of a product, and" " the changes will apply automatically everywhere in your website. The old " @@ -1905,11 +2460,11 @@ msgid "" "maintaining the SEO link juice." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:224 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:224 msgid "HTTPS" msgstr "HTTPS" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:226 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:226 msgid "" "Search engines boost ranking of secure HTTPS/SSL websites. So, by default " "all Odoo Online instances are fully based on HTTPS. If the visitor accesses " @@ -1917,33 +2472,33 @@ msgid "" "equivalent." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:232 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:232 msgid "Links: Nofollow Strategy" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:234 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:234 msgid "" "The more a page is linked from external and quality websites, the better it " "is for your SEO." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:237 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:237 msgid "Here are Odoo strategies to manage links:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:239 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:239 msgid "" "Every link you add to your website is \"dofollow\", which means that this " "link will contribute to the SEO Juice for the linked page." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:243 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:243 msgid "" "Every link posted by a contributor (forum post, blog comment, etc.) that " "links to your own website is \"dofollow\" too." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:246 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:246 msgid "" "But every link posted by a contributor that links to an external website is " "\"nofollow\". In that way, you do not run the risk of people posting links " @@ -1954,22 +2509,22 @@ msgstr "" "links plaatsen op uw website die linken naar externe websites die een " "slechte reputatie hebben." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:251 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:251 msgid "" "Note that, when using the forum, contributors having a lot of Karma can be " "trusted. In such case, their links will not have any ``rel=\"nofollow\"`` " "attribute." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:256 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:256 msgid "Multi-Language Support" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:259 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:259 msgid "Multi-Language URLs" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:261 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:261 msgid "" "If you run a website in multiple languages, the same content will be " "available in different URLs, depending on the language used:" @@ -1977,13 +2532,13 @@ msgstr "" "Indien u een website in meerdere talen heeft zal dezelfde inhoud beschikbaar" " zijn in verschillende URL's, afhankelijk van de gebruikte taal:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:264 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:264 msgid "" "https://www.mywebsite.com/shop/product/my-product-1 (main language, English " "here)" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:266 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:266 msgid "" "https://www.mywebsite.com\\/fr\\_FR/shop/product/mon-produit-1 (French " "version)" @@ -1991,7 +2546,7 @@ msgstr "" "https://www.mywebsite.com\\/fr\\_FR/shop/product/mon-produit-1 (Franse " "versie)" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:268 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:268 msgid "" "In this example, fr\\_FR is the language of the page. You can even have " "several variations of the same language: pt\\_BR (Portuguese from Brazil) , " @@ -2001,11 +2556,11 @@ msgstr "" " variaties van dezelfde taal hebben: pt\\_BR (Portugees van Brazilië), " "pt\\_PT (Portugees van Portugal). " -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:273 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:273 msgid "Language Annotation" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:275 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:275 msgid "" "To let search engines know that the second URL is the French translation of " "the first URL, Odoo will add an HTML link element in the header. In the HTML" @@ -2013,7 +2568,7 @@ msgid "" "pointing to the translated versions of that webpage;" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:280 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:280 msgid "" "<link rel=\"alternate\" hreflang=\"fr\" " "href=\"https://www.mywebsite.com\\/fr\\_FR/shop/product/mon-produit-1\"/>" @@ -2021,28 +2576,28 @@ msgstr "" "<link rel=\"alternate\" hreflang=\"fr\" " "href=\"https://www.mywebsite.com\\/fr\\_FR/shop/product/mon-produit-1\"/>" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:283 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:283 msgid "With this approach:" msgstr "Met deze aanpak:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:285 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:285 msgid "" "Search engines will redirect to the right language according to the visitor " "language." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:288 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:288 msgid "" "You do not get penalized by search engines if your page is not translated " "yet. Indeed, it's not a duplicated content, but a different version of the " "same content." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:293 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:293 msgid "Language Detection" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:295 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:295 msgid "" "When a visitor lands for the first time on your website (e.g. " "yourwebsite.com/shop), they may automatically be redirected to a translated " @@ -2050,13 +2605,13 @@ msgid "" "yourwebsite.com/fr\\_FR/shop)." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:300 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:300 msgid "" "Next time, it keeps a cookie of the current language to avoid any " "redirection." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:303 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:303 msgid "" "To force a visitor to stick to the default language, you can use the code of" " the default language in your link, example: yourwebsite.com/en\\_US/shop. " @@ -2068,15 +2623,15 @@ msgstr "" "uwwebsite.com/en\\_US/shop. Dit zal bezoekers altijd doen landen op de " "Engelse versie van de pagina, zonder de browser voorkeuren te gebruiken." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:310 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:310 msgid "Page Speed" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:313 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:313 msgid "Introduction" msgstr "Introductie" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:315 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:315 msgid "" "The time to load a page is an important criteria for search engines. A " "faster website not only improves your visitor's experience, but gives you a " @@ -2088,7 +2643,7 @@ msgid "" "amazon-16-billion-sales>`__." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:326 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:326 msgid "" "Fortunately, Odoo does all the magic for you. Below, you will find the " "tricks Odoo uses to speed up your page loading time. You can compare how " @@ -2098,7 +2653,7 @@ msgstr "" "gebruikt om de laadsnelheid te verhogen. U kan vergelijken hoe uw website " "presteert met deze twee tools:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:330 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:330 msgid "" "`Google Page Speed " "<https://developers.google.com/speed/pagespeed/insights/>`__" @@ -2106,22 +2661,22 @@ msgstr "" "`Google pagina snelheid " "<https://developers.google.com/speed/pagespeed/insights/>`__" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:332 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:332 msgid "`Pingdom Website Speed Test <http://tools.pingdom.com/fpt/>`__" msgstr "`Pingdom Website snelheidstest <http://tools.pingdom.com/fpt/>`__" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:335 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:335 msgid "Images" msgstr "Afbeeldingen" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:337 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:337 msgid "" "When you upload new images, Odoo automatically compresses them to reduce " "their sizes (lossless compression for .PNG and .GIF and lossy compression " "for .JPG)." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:341 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:341 msgid "" "From the upload button, you have the option to keep the original image " "unmodified if you prefer to optimize the quality of the image rather than " @@ -2131,7 +2686,7 @@ msgstr "" "ongewijzigd te houden indien u de kwaliteit van de afbeelding wilt " "optimaliseren in plaats van de performantie." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:349 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:349 msgid "" "Odoo compresses images when they are uploaded to your website, not when " "requested by the visitor. Thus, it's possible that, if you use a third-party" @@ -2144,7 +2699,7 @@ msgstr "" "niet efficiënt gecomprimeerd zijn. Maar alle afbeeldingen gebruikt in de " "officiële Odoo thema's zijn standaard gecomprimeerd." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:355 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:355 msgid "" "When you click on an image, Odoo shows you the Alt and title attributes of " "the ``<img>`` tag. You can click on it to set your own title and Alt " @@ -2154,11 +2709,11 @@ msgstr "" "van de ``<img>`` tag. U kan hierop klikken om uw eigen titel en Alt " "attributen in te stellen voor de afbeelding." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:362 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:362 msgid "When you click on this link, the following window will appear:" msgstr "Wanneer u klikt op deze link, zal het volgende venster verschijnen:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:367 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:367 msgid "" "Odoo's pictograms are implemented using a font (`Font Awesome " "<https://fortawesome.github.io/Font-Awesome/icons/>`__ in most Odoo themes)." @@ -2170,21 +2725,21 @@ msgstr "" " meeste Odoo thema's). Dus kan u zoveel pictogrammen gebruiker als u wilt in" " uw pagina, ze hebben geen extra aanvragen nodig om de pagina te laden." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:376 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:376 msgid "Static Resources: CSS" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:378 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:378 msgid "" "All CSS files are pre-processed, concatenated, minified, compressed and " "cached (server-side and browser-side). The result:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:381 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:381 msgid "only one CSS file request is needed to load a page" msgstr "slechts één CSS bestandsverzoek is nodig om een pagina te laden" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:383 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:383 msgid "" "this CSS file is shared and cached amongst pages, so that when the visitor " "clicks on another page, the browser doesn't have to even load a single CSS " @@ -2194,11 +2749,11 @@ msgstr "" "wanneer bezoekers klikken op een andere pagina, de browser geen enkel CSS " "bestand moet inladen." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:387 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:387 msgid "this CSS file is optimized to be small" msgstr "dit CSS bestand is geoptimaliseerd om klein te zijn" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:389 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:389 msgid "" "**Pre-processed:** The CSS framework used by Odoo is Bootstrap. Although a " "theme might use another framework, most of `Odoo themes " @@ -2208,7 +2763,7 @@ msgid "" "file." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:396 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:396 msgid "" "**Concatenated:** every module or library you might use in Odoo has its own " "set of CSS, Less or Sass files (eCommerce, blogs, themes, etc.). Having " @@ -2220,7 +2775,7 @@ msgid "" "on the number of requests to be done than the actual file size." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:406 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:406 msgid "" "To address this issue, all CSS / Less / Sass files are concatenated into a " "single .CSS file to send to the browser. So a visitor has **only one .CSS " @@ -2234,55 +2789,55 @@ msgstr "" " efficiënt is. Als de CSS gedeeld wordt over alle pagina's hoeft de browser " "geen nieuw CSS bestand te laden wanneer een andere pagina wordt open gedaan!" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:413 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:413 msgid "**Both files in the <head>**" msgstr "**Beide bestanden in het <head>**" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:413 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:413 msgid "**What the visitor gets (only one file)**" msgstr "**Wat de bezoekers krijgen (slechts één bestand)**" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:415 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:415 msgid "/\\* From bootstrap.css \\*/" msgstr "/\\* Van bootstrap.css \\*/" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:415 -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:416 -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:422 -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:448 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:415 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:416 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:422 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:448 msgid ".text-muted {" msgstr ".text-muted {" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:416 -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:423 -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:449 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:416 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:423 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:449 msgid "color: #666;" msgstr "color: #666;" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:417 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:417 msgid "color: #777;" msgstr "color: #777;" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:417 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:417 msgid "background: yellow" msgstr "background: yellow" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:418 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:418 msgid "background: yellow;" msgstr "background: yellow;" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:418 -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:419 -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:424 -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:450 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:418 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:419 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:424 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:450 msgid "}" msgstr "}" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:421 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:421 msgid "/\\* From my-theme.css \\*/" msgstr "/\\* Van my-theme.css \\*/" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:427 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:427 msgid "" "The CSS sent by Odoo includes all CSS / Less / Sass of all pages / modules. " "By doing this, additional page views from the same visitor will not have to " @@ -2303,14 +2858,14 @@ msgstr "" "ingeladen wordt wanneer de bezoekers aanmelden en de back-end opendoen " "(/web)." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:437 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:437 msgid "" "If the CSS file is very big, Odoo will split it into two smaller files to " "avoid the 4095 selectors limit per sheet of Internet Explorer. But most " "themes fit below this limit." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:441 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:441 msgid "" "**Minified:** After being pre-processed and concatenated, the resulting CSS " "is minified to reduce its size." @@ -2318,62 +2873,62 @@ msgstr "" "**Minified:** Na het pre-processen en concateneren zal de resulterende CSS " "geminificeerd worden om de grootte te verkleinen." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:445 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:445 msgid "**Before minification**" msgstr "**Voor minificatie**" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:445 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:445 msgid "**After minification**" msgstr "**Na minificatie**" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:447 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:447 msgid "/\\* some comments \\*/" msgstr "/\\* sommige commentaren \\*/" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:447 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:447 msgid ".text-muted {color: #666}" msgstr ".text-muted {color: #666}" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:453 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:453 msgid "" "The final result is then compressed, before being delivered to the browser." msgstr "" "Het uiteindelijke resultaat is dan gecomprimeerd, voordat het aan de browser" " wordt aangeleverd." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:456 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:456 msgid "" "Then, a cached version is stored server-side (so we do not have to pre-" "process, concatenate, minify at every request) and browser-side (so the same" " visitor will load the CSS only once for all pages they visit)." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:462 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:462 msgid "Static Resources: Javascript" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:464 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:464 msgid "" "As with CSS resources, Javascript resources are also concatenated, minified," " compressed and cached (server-side and browser-side)." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:467 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:467 msgid "Odoo creates three Javascript bundles:" msgstr "Odoo maakt drie JavaScript bundels aan:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:469 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:469 msgid "" "One for all pages of the website (including code for parallax effects, form " "validation, etc.)" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:472 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:472 msgid "" "One for common Javascript code shared among frontend and backend (Bootstrap)" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:475 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:475 msgid "" "One for backend specific Javascript code (Odoo Web Client interface for your" " employees using Odoo)" @@ -2381,7 +2936,7 @@ msgstr "" "Een voor back-end specifieke JavaScript code (Odoo Web Client interface voor" " uw werknemers die Odoo gebruiken)" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:478 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:478 msgid "" "Most visitors of your website will only need the first two bundles, " "resulting in a maximum of two Javascript files to load to render one page. " @@ -2389,7 +2944,7 @@ msgid "" "visitor will not load any other Javascript resource." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:484 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:484 msgid "" "If you work on :ref:`developer mode <developer-mode>`, the CSS and " "Javascript are neither concatenated, nor minified. Thus, it's much slower. " @@ -2397,11 +2952,11 @@ msgid "" "Javascript resources are not transformed from their original versions." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:489 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:489 msgid "CDN" msgstr "CDN" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:491 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:491 msgid "" "If you activate the CDN feature in Odoo, static resources (Javascript, CSS, " "images) are loaded from a Content Delivery Network. Using a Content Delivery" @@ -2411,7 +2966,7 @@ msgstr "" "(JavaScript, CSS, afbeeldingen) geladen van het Content Delivery Netwerk. " "Een Content Delivery Netwerk heeft drie voordelen:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:495 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:495 msgid "" "Load resources from a nearby server (most CDN have servers in main countries" " around the globe)" @@ -2419,7 +2974,7 @@ msgstr "" "Laad bronnen van een dichtbij zijnde server (meeste CDN's hebben servers in " "de belangrijkste landen over de wereld)" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:498 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:498 msgid "" "Cache resources efficiently (no computation resources usage on your own " "server)" @@ -2427,7 +2982,7 @@ msgstr "" "Cache bronnen efficiënt (er worden geen resources gebruikt op uw eigen " "server voor de berekening)" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:501 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:501 msgid "" "Split the resource loading on different services allowing to load more " "resources in parallel (since the Chrome limit of 6 parallel requests is by " @@ -2437,7 +2992,7 @@ msgstr "" "meerdere bronnen parallel kan laden (Sinds de Chrome limiet van 6 parallelle" " aanvragen op domeinniveau is)" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:505 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:505 msgid "" "You can configure your CDN options from the **Website Admin** app, using the" " Configuration menu. Here is an example of configuration you can use:" @@ -2446,11 +3001,11 @@ msgstr "" " van het configuratie menu. Hier is een voorbeeld van een configuratie die u" " kan gebruiken:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:512 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:512 msgid "HTML Pages" msgstr "HTML pagina's" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:514 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:514 msgid "" "The HTML pages can be compressed, but this is usually handled by your web " "server (NGINX or Apache)." @@ -2458,14 +3013,14 @@ msgstr "" "De HTML pagina's kunnen gecomprimeerd worden, maar dit wordt meestal " "afgehandeld door uw webserver (NGINX of Apache)." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:517 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:517 msgid "" "The Odoo Website builder has been optimized to guarantee clean and short " "HTML code. Building blocks have been developed to produce clean HTML code, " "usually using Bootstrap and the HTML editor." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:521 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:521 msgid "" "As an example, if you use the color picker to change the color of a " "paragraph to the primary color of your website, Odoo will produce the " @@ -2475,11 +3030,11 @@ msgstr "" "paragraaf te wijzigen naar de primaire kleur van uw website, zal Odoo de " "volgende code genereren:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:525 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:525 msgid "``<p class=\"text-primary\">My Text</p>``" msgstr "``<p class=\"text-primary\">Mijn tekst</p>``" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:527 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:527 msgid "" "Whereas most HTML editors (such as CKEditor) will produce the following " "code:" @@ -2487,32 +3042,32 @@ msgstr "" "Waar de meeste HTML editors (zoals een CKEditor) de volgende code " "produceert:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:530 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:530 msgid "``<p style=\"color: #AB0201\">My Text</p>``" msgstr "``<p style=\"color: #AB0201\">Mijn tekst</p>``" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:533 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:533 msgid "Responsive Design" msgstr "Responsief design" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:535 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:535 msgid "" "Websites that are not mobile-friendly are negatively impacted in search " "engine rankings. All Odoo themes rely on Bootstrap to render efficiently " "according to the device: desktop, tablet or mobile." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:542 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:542 msgid "" "As all Odoo modules share the same technology, absolutely all pages in your " "website are mobile friendly." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:546 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:546 msgid "Browser Caching" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:548 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:548 msgid "" "Javascript, images and CSS resources have an URL that changes dynamically " "when their content change. As an example, all CSS files are loaded through " @@ -2522,7 +3077,7 @@ msgid "" "your website." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:555 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:555 msgid "" "This allows Odoo to set a very long cache delay (XXX) on these resources: " "XXX secs, while being updated instantly if you update the resource." @@ -2531,38 +3086,38 @@ msgstr "" "deze bronnen: XXX seconden, terwijl deze direct wordt geüpdatet als u de " "bron update." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:560 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:560 msgid "Scalability" msgstr "Schaalbaarheid" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:562 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:562 msgid "" "In addition to being fast, Odoo is also more scalable than traditional CMS " "and eCommerce (Drupal, Wordpress, Magento, Prestashop)." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:565 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:565 msgid "" "Here is the slide that summarizes the scalability of Odoo Website & " "eCommerce." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:571 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:571 msgid "Search Engines Files" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:574 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:574 msgid "Sitemap" msgstr "Sitemap" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:576 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:576 msgid "" "The sitemap points out pages to index to search engine robots. Odoo " "generates a ``/sitemap.xml`` file automatically for you. For performance " "reasons, this file is cached and updated every 12 hours." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:580 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:580 msgid "" "By default, all URLs will be in a single ``/sitemap.xml`` file, but if you " "have a lot of pages, Odoo will automatically create a Sitemap Index file, " @@ -2576,22 +3131,22 @@ msgstr "" "protocol respecteert om sitemap URL's te groeperen in 45000 stukken per " "bestand." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:586 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:586 msgid "Every sitemap entry has 4 attributes that are computed automatically:" msgstr "Elke sitemap heeft 4 attributen die automatisch berekend worden:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:588 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:588 msgid "``<loc>`` : the URL of a page" msgstr "``<loc>`` : de URL van een pagina" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:590 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:590 msgid "" "``<lastmod>`` : last modification date of the resource, computed " "automatically based on related object. For a page related to a product, this" " could be the last modification date of the product or the page." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:595 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:595 msgid "" "``<priority>`` : modules may implement their own priority algorithm based on" " their content (example: a forum might assign a priority based on the number" @@ -2599,11 +3154,11 @@ msgid "" "it's priority field, which is normalized (16 is the default)." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:602 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:602 msgid "Structured Data Markup" msgstr "Gestructureerde Gegevens Markup" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:604 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:604 msgid "" "Structured Data Markup is used to generate Rich Snippets in search engine " "results. It is a way for website owners to send structured data to search " @@ -2611,7 +3166,7 @@ msgid "" "presented search results." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:609 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:609 msgid "" "Google supports a number of rich snippets for content types, including: " "Reviews, People, Products, Businesses, Events and Organizations." @@ -2619,7 +3174,7 @@ msgstr "" "Google ondersteunt een aantal rijke snippets voor inhoudstypes, inclusief: " "Beoordelingen, Mensen, Producten, Zaken, Evenementen en Organisaties." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:612 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:612 msgid "" "Odoo implements micro data as defined in the `schema.org " "<http://schema.org>`__ specification for events, eCommerce products, forum " @@ -2632,29 +3187,29 @@ msgstr "" "toe om getoond te worden in Google en om extra informatie te gebruiken zoals" " de prijs en beoordeling van een product:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:622 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:622 msgid "robots.txt" msgstr "robots.txt" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:624 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:624 msgid "" "When indexing your website, search engines take a first look at the general " "indexing rules of the ``/robots.txt`` file (allowed robots, sitemap path, " "etc.). Odoo automatically creates it. Its content is:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:628 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:628 msgid "User-agent: \\* Sitemap: https://www.odoo.com/sitemap.xml" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:631 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:631 msgid "" "It means that all robots are allowed to index your website and there is no " "other indexing rule than specified in the sitemap to be found at following " "address." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:635 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:635 msgid "" "You can customize the file *robots* in :ref:`developer mode <developer-" "mode>` from *Settings --> Technical --> User Interface --> Views* (exclude " @@ -2663,695 +3218,292 @@ msgid "" "upgrades." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:3 -msgid "Unsplash (free images)" -msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/website/reporting.rst:5 +msgid "Reporting" +msgstr "Rapportages" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:6 -msgid "Generate an Unsplash access key" -msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:3 +msgid "How to track your website's traffic in Google Analytics" +msgstr "Hoe het verkeer op uw website traceren in Google Analytics" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:9 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:5 +msgid "To follow your website's traffic with Google Analytics:" +msgstr "Om uw website trafiek te volgen met Google Analytics:" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:7 msgid "" -"**As an Odoo Online user**, you are ready to use Unsplash. You won't need to" -" follow this guide to set up Unsplash information since you will use our own" -" Odoo Unsplash key in a transparent way." +"`Create a Google Analytics account <https://www.google.com/analytics/>`__ if" +" you don't have any." msgstr "" +"Maak een Google Analytics-account aan <https://www.google.com/analytics/> " +"`__ als je nog geen hebt." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:13 -msgid "Generate an Unsplash access key for non-Odoo Online users" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:15 -msgid "Create an account on `Unsplash.com <https://unsplash.com/join>`_." -msgstr "Creëer een account op Unsplash.com <https://unsplash.com/join>`_." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:17 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:10 msgid "" -"Go to your `applications dashboard " -"<https://unsplash.com/oauth/applications>`_ and click on **New " -"Application**." +"Go through the creation form and accept the conditions to get the tracking " +"ID." msgstr "" -"Ga naar je applicatie dashboard <https://unsplash.com/oauth/applications>`_ " -" en klik op **Nieuwe Applicatie**." +"Ga door het aanmaak formulier en accepteer de voorwaarden om de tracking id " +"te krijgen." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:23 -msgid "Accept the conditions and click on **Accept terms**." -msgstr "Accepteer de condities en klik op **Accepteer voorwaarden**." +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:15 +msgid "Copy the tracking ID to insert it in Odoo." +msgstr "Kopieer het tracking-ID om het in Odoo op te slaan" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:28 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:20 msgid "" -"You will be prompted to insert an **Application name** and a " -"**Description**. Please prefix your application name by \"**Odoo:** \" so " -"that Unsplash can recognize it as an Odoo instance. Once done, click on " -"**Create application**." +"Go to the *Configuration* menu of your Odoo's Website app. In the settings, " +"turn on Google Analytics and paste the tracking ID. Then save the page." msgstr "" +"Ga naar het menu *Instellingen* van uw Odoo's website app. In instellingen " +"kopieer-en-plak jouw Google Analytics tracking-ID. Sla daarna op." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:35 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:27 msgid "" -"You should be redirected to your application details page. Scroll down a bit" -" to find your **access key**." +"To make your first steps in Google Analytics, refer to `Google Documentation" +" <https://support.google.com/analytics/answer/1008015?hl=en/>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:42 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:32 +msgid ":doc:`google_analytics_dashboard`" +msgstr ":doc:`google_analytics_dashboard`" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:3 +msgid "How to track your website traffic from your Odoo Dashboard" +msgstr "Hoe uw website trafiek opvolgen vanuit uw Odoo dashboard" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:6 msgid "" -"**As a non-Odoo Online user**, you won't be able to register for a " -"production Unsplash key and will be limited to your test key that has a " -"restriction of 50 Unsplash requests per hour." +"It is not possible anymore for new Google Analytics accounts to integrate " +"their **Google Analytics Dashboard** inside their **Odoo Dashboard**. Google" +" deprecated **Universal Analytics** which won't be supported anymore in " +"`July 2023 <https://support.google.com/analytics/answer/11583528>`_. They " +"are replacing it with **Analytics 4**. New accounts are already using it." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:46 -msgid "Generate an Unsplash application ID" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:49 -msgid "You should first create and set up your Unsplash application." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:51 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:12 msgid "" -"Go to your `applications dashboard " -"<https://unsplash.com/oauth/applications>`_ and click on your newly created " -"Unsplash application under **Your applications**." +"**Analytics 4** `doesn't allow " +"<https://issuetracker.google.com/issues/233738709?pli=1>`_ its dashboard to " +"be integrated in external websites." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:57 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:15 msgid "" -"You will be redirected to your application details page. The **application " -"ID** will be visible in your browser's URL. The URL should be something like" -" ``https://unsplash.com/oauth/applications/<application_id>``" +"You now have to check your Analytics data directly in the Google Platform as" +" it won't be possible in Odoo anymore." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:65 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:18 msgid "" -"**As a non-Odoo Online user**, you won't be able to register for a " -"production Unsplash key and will be limited to your test key that has a 50 " -"Unsplash requests per hour restriction." +"Accounts created before `October 2020 " +"<https://support.google.com/analytics/answer/11583832>`_ should still be " +"using **Universal Analytics** and be able to integrate their dashboard on " +"external website until the official end of support `around mid 2023 " +"<https://developers.googleblog.com/2022/03/gis-jsweb-authz-" +"migration.html>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish.rst:5 -msgid "Publish" -msgstr "Publiceer" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:3 -msgid "Manage Multi Websites" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:8 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:23 msgid "" -"Odoo’s Multi-Websites opens up broad possibilities of diversification and " -"customer segmentation for your business. A multiplied audience and boosted " -"revenue are now just a few clicks away!" +"You can follow your traffic statistics straight from your Odoo Website " +"Dashboard thanks to Google Analytics." msgstr "" +"U kan uw website trafiek opvolgen vanuit uw Odoo website dashboard dankzij " +"Google Analytics." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:12 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:26 msgid "" -"Each website can work in a fully independent way, with its theme, branding, " -"domain name, header & footer, pages, languages, products, blog posts, forum," -" slides, events, live chat channels, etc. Let’s go for a tour!" +"A preliminary step is creating a Google Analytics account and entering the " +"tracking ID in your Website's settings (see :doc:`google_analytics`)." msgstr "" +"Een voorafgaande stap is een Google Analytics account aan te maken en de " +"tracking ID in te geven bij je Website's instellingen (zie " +":doc:'google_analytics')." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:20 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:29 msgid "" -"To create a new website, go to :menuselection:`Website --> Configuration -->" -" Settings`. The button, *Create a new website*, lays in the first section." +"Go to `Google APIs platform <https://console.developers.google.com>`__ to " +"generate Analytics API credentials. Log in with your Google account." msgstr "" +"Ga naar `Google APIs platform <https://console.developers.google.com>`__ om " +"analytics API inloggegevens te genereren. Log in met uw Google account." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:28 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:32 +msgid "Select Analytics API." +msgstr "Selecteer Analytics API." + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:37 msgid "" -"In the upcoming prompt, set a name for your new website and a specific " -"domain name. Leave empty to publish the new website under the default domain" -" of your Odoo database. You can later set some country groups to redirect " -"visitors to it using Geo IP." +"Create a new project and give it a name (e.g. Odoo). This project is needed " +"to store your API credentials." msgstr "" +"Maak een nieuw project aan en geef het een naam (bijvoorbeeld Odoo). Dit " +"project is nodig om uw API logingegevens te bewaren." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:36 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:43 +msgid "Enable the API." +msgstr "Schakel de API in." + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:48 +msgid "Create credentials to use in Odoo." +msgstr "Maak inloggegevens aan om te gebruiken in Odoo." + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:53 msgid "" -"Then, select a theme. This new website might have an entirely different " -"purpose or audience than the first one. So feel free to go for a different " -"theme!" +"Select *Web browser (Javascript)* as calling source and *User data* as kind " +"of data." msgstr "" +"Selecteer *web browser (Javascript) als bron en *Gebruiker data* als type " +"data." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:40 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:59 msgid "" -"Once the theme is selected, you can start to build the homepage of your " -"website. Follow the purple drops; they will help you in the first steps." +"Then you can create a Client ID. Enter the name of the application (e.g. " +"Odoo) and the allowed pages on which you will be redirected. The *Authorized" +" JavaScript origin* is your Odoo's instance URL. The *Authorized redirect " +"URI* is your Odoo's instance URL followed by " +"'/google_account/authentication'." msgstr "" +"Vervolgens creëer je een Client ID. Vul de naam in van de applicatie (bv. " +"Odoo) en de toegestane pagina's van deze zullen doorgestuurd worden. De " +"*Geautoriseerde JavaScript oorsprong* is jou Odoo's instantie URL. De " +"*Goedgekeurde doorgestuurde URL* is jou Odoo's instatie URL gevolgd door " +"'/google_account/authentication'." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:48 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:69 msgid "" -"If you run Odoo Online, don’t forget to redirect any new domain name to your" -" Odoo database (``CNAME``) and to authorize it Odoo-side. See :ref:`domain-" -"name/existing`." +"Go through the Consent Screen step by entering a product name (e.g. Google " +"Analytics in Odoo). Feel free to check the customizations options but this " +"is not mandatory. The Consent Screen will only show up when you enter the " +"Client ID in Odoo for the first time." msgstr "" +"Ga naar de Toestemming stap door een product naam in te geven (bv. Google " +"Analytics in Odoo). Voel je vrij om de aanpassingen opties te controleren " +"maar dit is niet verplicht. Het Toestemming scherm zal enkel getoond worden " +"wanneer je de Client ID in Odoo ingeeft voor de eerste keer." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:52 -msgid "Create the menu" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:54 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:74 msgid "" -"The new website has a default menu with all the installed applications. To " -"edit it, click :menuselection:`Pages --> Edit Menu`. Moving forward you only" -" edit the menu of the current website." -msgstr "" +"Finally you are provided with your Client ID. Copy and paste it in Odoo." +msgstr "Uiteindelijk krijgt u uw client ID. Kopieer en plak deze in Odoo." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:59 -msgid "Switch from one website to another" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:62 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:79 msgid "" -"As easy as ABC! There is a website switcher in the right corner of the edit " -"bar. Switching to another website will connect to the domain of this " -"website. If you use another domain for the website, the user is requested to" -" sign in." +"Open your Website Dashboard in Odoo and link your Analytics account to past " +"your Client ID." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:71 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:85 +msgid "As a last step, authorize Odoo to access Google API." +msgstr "" +"Autoriseer Odoo om toegang te krijgen tot de Google API als laatste stap." + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:3 +msgid "Link trackers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:5 msgid "" -"When switching, you are redirected to the same domain path on the other " -"website (e.g., ``/shop/myproduct``). If this URL is not used, you will be " -"redirected to a 404 page but prompted to create a new page from there." +"Link Trackers allow you to track your marketing campaigns (emails, banner " +"ads, blog posts, social media posts, affiliate links, etc.). This way, you " +"are able to identify your best traffic sources and make informed decisions " +"about the distribution of your marketing budget." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:76 -msgid "Add features" -msgstr "Opties toevoegen" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:78 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:12 msgid "" -"The website apps you install (e.g., Slides, Blogs) are made available on all" -" your websites. You can, of course, keep them hidden in one website by " -"removing the menu item." +"Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings` and activate " +"*Link Trackers*." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:82 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst-1 msgid "" -"Each website comes with a high range of specific options in the settings. " -"First, select the website to configure." +"View of Website settings page emphasizing the link trackers field in Odoo " +"Website" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:88 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:19 +msgid "Set up traceable URLs" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:21 msgid "" -"Then, take a look at the options flagged with the earth icon. It means they " -"only impact the very website you are working on." +"Go to :menuselection:`Website --> Go to website --> Promote --> Track this " +"page`. Here, you are able to get a specific tracked URL based on the " +"campaign, medium, and source being used." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:94 -msgid "You can, for instance, set specific :" +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst-1 +msgid "View of the link tracker fields for Odoo Website" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:96 -msgid "languages," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:98 -msgid "domain names," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:100 -msgid "social media links," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:102 -msgid "customer portal mode (B2C vs. B2B)," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:104 -msgid "dedicated live chat channels," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:106 -msgid "etc." -msgstr "etc." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:108 -msgid "The other options are global and apply to all your websites." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:111 -msgid "Manage domain names" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:113 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:28 msgid "" -"As said earlier, your websites can either share the same domain name or use " -"a specific one. If you share it and want to adapt the content per region, " -"set country groups in the setting of each website. Visitors will be " -"redirected to the right website using GeoIP." +"**URL**: url of the page you want to track (e.g. the home page or a " +"product's page)." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:122 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:29 +msgid "**Campaign**: context of your link (e.g. a special promotion)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:30 msgid "" -"Geo IP is installed by default in Odoo Online. If you run Odoo on-premise, " -"don’t forget to install *GeoIP* library. See :doc:`on-premise_geo-ip-" -"installation`" +"**Medium**: channel used to share (deliver) your link (e.g. an email or a " +"Facebook ad)." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:127 -msgid ":doc:`/administration/maintain/domain_names`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:129 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:31 msgid "" -"If you setup an extra website and specify the domain name you will have to " -"do three things to get this feature to work:" +"**Source**: platform where the traffic originates (e.g. Google or Twitter)." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:132 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:33 msgid "" -"Setup an A-record in the DNS configuration of your hosting provider so that " -"\"www.mywebsite2.ext\" is redirected to the IP of your Odoo instance." +"Now, click on *Get tracked link* to generate a URL that you can post or send" +" by the source you have decided on." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:134 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:37 +msgid "Follow-up on tracked links" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:39 msgid "" -"Create an extra Nginx ``server`` block in which you set the ``server_name`` " -"that you've set in the :guilabel:`Website domain` field." +"To look at statistics of your links, go to :menuselection:`Website --> Go to" +" website --> Promote --> Track this page`. Besides being able to see the " +"*Most Clicked* and *Recently Used* links, you can also see complete " +"statistics by clicking on *Stats*, including the number of clicks, and the " +"country of origin for those clicks." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:136 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst-1 msgid "" -"Reload and restart your Nginx instance to use the new ``server`` block." +"View of the tracked list emphasizing the statistics buttons in Odoo Website" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:139 -msgid "Customize the visitor experience" +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:50 +msgid "You can also access the link tracker on *odoo.com/r* via your browser." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:142 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:51 msgid "" -"The customer experience can be customized very profoundly thanks to the menu" -" \\*Customize\\*. All the visual options available there are specific to " -"each website. Go through the different pages to adapt them to this new " -"audience. Focus on workflows, and automatic pages (eCommerce checkout, " -"blogs, events, etc.) as the number of available options is higher there." +"Activate the developer mode (:menuselection:`Settings --> Activate the " +"developer mode`) and get access to the *Link Tracker* module and its back-" +"end functionalities." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:152 -msgid "Publish specific content per website" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:155 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:53 msgid "" -"Like static pages, any content created from the front-end (product, blog " -"post, etc.) is always only published in the current website. You can change " -"that from the edit form view in the backend and leave the *Website* field " -"blank. This will publish it in all the websites." +"Integrated with :doc:`Google Analytics <google_analytics>`, those trackers " +"allow you to see the number of clicks and visitors to keep you on top of " +"your marketing campaigns." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:163 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:55 msgid "" -"Here are all the objects that you can link to *either one or all the " -"websites*:" +"The integration with the :doc:`CRM " +"</applications/sales/crm/track_leads/prospect_visits>` application allows " +"you to understand where your leads and opportunities are coming from." msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:166 -msgid "Products" -msgstr "Producten" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:168 -msgid "Product Categories for eCommerce" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:170 -msgid "Blogs" -msgstr "Blogs" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:172 -msgid "Slide Channels" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:174 -msgid "Forums" -msgstr "Forums" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:176 -msgid "Events" -msgstr "Evenementen" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:178 -msgid "Job Positions" -msgstr "Functies" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:181 -msgid "" -"When you create the record from the backend and publish it, typically a " -"product or an event, it is made available in all websites." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:185 -msgid "Publish a page in all websites" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:187 -msgid "" -"A new static page is created and only made available in the current website." -" You can duplicate it to other websites from :menuselection:`Website --> " -"Configuration --> Pages`. To do so, leave the *Website* field empty." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:191 -msgid "" -"If you want to duplicate it in just one other website, duplicate the page " -"and set the new website." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:197 -msgid "" -"When you edit the page again, the change only affects the current website. A" -" new page is duplicated and tied up to the website. The original page still " -"being linked to all websites." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:202 -msgid "" -"By grouping pages by URL in the page manager, you quickly find the original " -"page behind each edited page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:209 -msgid "Multi-companies" -msgstr "Multi-bedrijven" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:211 -msgid "" -"Each website can be linked to a specific company of your system, in a multi-" -"companies environment." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:217 -msgid "" -"With such a configuration, only company-related data appear on the website " -"(products, jobs, events, etc.)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:220 -msgid "" -"Website editors can only view and edit the pages of the records they have " -"access to, typically the ones belonging to their current company (and to " -"their subsidiaries, or child companies in Odoo language). And so is it for " -"visitors." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:226 -msgid "" -"If websites are multi-companies, you don’t change company when switching " -"websites. To change the company and see the related content, use the company" -" selector in the menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:232 -msgid "Configure your eCommerce website" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:234 -msgid "" -"eCommerce is a crucial feature in the multi-websites environment. We made it" -" so that the entire flow can be customized to fit the very audience of each " -"website." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:239 -msgid "Products only available on one website" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:241 -msgid "" -"We already saw earlier how to publish a specific record in only one website." -" You will find the \\*Website\\* field in the eCommerce tab of the product " -"edit form. Empty means available in all websites." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:249 -msgid "Products available on *some* websites" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:251 -msgid "" -"To make a product available on some websites, but not all of them, you " -"should duplicate the product for each website." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:254 -msgid "" -"If you need a unique reference to manage in your inventory, you should " -"install *Manufacturing\\ and create *Kits* BoMs (bills of materials). Each " -"kit will link each published “virtual” product to the main reference managed" -" in your inventory. That way, any item sold from your website will be " -"converted into the storable item in the delivery order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:261 -msgid "Pricelists" -msgstr "Prijslijsten" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:263 -msgid "" -"To manage specific prices by websites, you can activate *Multiple Sales " -"Prices per Product* in Website settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:266 -msgid "" -"Then, go to :menuselection:`Website --> Products --> Pricelists` to create " -"additional pricelists. You can also choose to have a pricelist available " -"*only* on a specific website." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:270 -msgid ":doc:`../../ecommerce/maximizing_revenue/pricing`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:275 -msgid "" -"Leaving the field empty means that you make it work in all websites if " -"*Selectable* is selected. Otherwise, it makes it only available for backend " -"operations of Sales and Point of Sale applications." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:280 -msgid "Payment Acquirers and Delivery Methods" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:282 -msgid "" -"By default, published payment acquirers and delivery methods are deployed in" -" all websites. You could already use specific payment acquirers per country " -"using Geo IP by defining countries in their configuration. Now you can also " -"do it per website by filling in the *Website* field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:288 -msgid "Customer accounts" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:290 -msgid "" -"There is a setting to choose how to manage customer accounts in Website " -"settings. You can either allow customers to use one account through all the " -"websites or compel them to create one account for each website. This last " -"option is convenient if your websites shouldn’t be related to each other in " -"the visitor mind." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:300 -msgid "Technical hints for customization" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:302 -msgid "" -"If you want to publish custom objects on the website, here are a few tips to" -" make it work with multi websites:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:306 -msgid "Sitemap: don’t forget the domain in the route to only publish" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:306 -msgid "available records in each website’s sitemap." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:310 -msgid "Access: you should call the method" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:309 -msgid "" -"*can_access_from_current_website* in the controller to make sure the visitor" -" can see a record in the current website." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:314 -msgid "Search: when a list of records is displayed, don’t forget to specify" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:313 -msgid "the domain to only display records available for the current website." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:3 -msgid "Geo IP Installation (On-Premises Database)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:6 -msgid "Installation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:9 -msgid "" -"Please note that the installation depends on your computer's operating " -"system and distribution. We will assume that a Linux operating system is " -"being used." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:15 -msgid "Install `geoip2 <https://pypi.org/project/geoip2/>`__ Python library" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:17 -msgid "" -"Download the `GeoLite2 City database " -"<https://dev.maxmind.com/geoip/geoip2/geolite2/>`_. You should end up with a" -" file called ``GeoLite2-City.mmdb``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:22 -msgid "Move the file to the folder ``/usr/share/GeoIP/``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:24 -msgid "Restart the server" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:27 -msgid "" -"If you can't/don't want to locate the geoip database in " -"``/usr/share/GeoIP/``, you can use the ``--geoip-db`` option of the Odoo " -"command line interface. This option takes the absolute path to the GeoIP " -"database file and uses it as the GeoIP database. For example:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:36 -msgid ":doc:`CLI documentation </developer/reference/cli>`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:39 -msgid "" -"``GeoIP`` Python library can also be used. However this version is " -"discontinued since January 1. See `GeoLite Legacy databases are now " -"discontinued <https://support.maxmind.com/geolite-legacy-discontinuation-" -"notice/>`_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:44 -msgid "How To Test GeoIP Geolocation In Your Odoo Website" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:46 -msgid "Go to your website. Open the web page that you want to test ``GeoIP``." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:47 -msgid "Choose :menuselection:`Customize --> HTML/CSS/JS Editor`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:48 -msgid "Add the following piece of XML in the page :" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:54 -msgid "" -"You should end up with a dictionary indicating the location of the IP " -"address." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:60 -msgid "" -"If the curly braces are empty ``{}``, it can be for any of the following " -"reasons :" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:62 -msgid "" -"The browsing IP address is the localhost (``127.0.0.1``) or a local area " -"network one (``192.168.*.*``)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:64 -msgid "" -"If a reversed proxy is used, make sure to configure it correctly. See " -":option:`proxy mode <odoo-bin --proxy-mode>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:66 -msgid "``geoip2`` is not installed or the GeoIP database file wasn't found" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:67 -msgid "The GeoIP database was unable to resolve the given IP address" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:3 -msgid "How to translate my website" -msgstr "Hoe mijn website vertalen" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:8 -msgid "" -"In addition to creating great modern websites, Odoo gives you the " -"possibility to translate it in different languages." -msgstr "" -"In aanvulling op het aanmaken van geweldige moderne websites geeft Odoo de " -"mogelijkheid om de website in meerdere talen te vertalen." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:12 -msgid "Process" -msgstr "Verwerken" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:14 -msgid "" -"Once your website is created, you have the opportunity to translate it in as" -" many different languages as you want." -msgstr "" -"Eenmaal uw website is aangemaakt heeft u de mogelijkheid om ze te vertalen " -"in zoveel talen als u wenst." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:17 -msgid "You can only translate your website manually, follow the next step." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:19 -msgid "" -"Now go to your website. On the bottom right corner of the page, click on " -"**Add a language**." -msgstr "" -"Ga nu naar uw website. In de rechter onderhoek van de pagina klikt u op " -"**Een taal toevoegen**." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:25 -msgid "" -"Choose the language in which you want to translate your website and then " -"click on **Load.**" -msgstr "" -"Kies de taal waarin u uw website wilt vertalen en klik vervolgens op " -"**Laden**." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:31 -msgid "" -"You will see that Now, next to English there is also French, which means " -"that the page for the translation has been created. You can also see that " -"some of the text has been translated automatically." -msgstr "" -"U zal zien dat er nu naast Engels ook Frans is, wat betekend dat de pagina " -"voor de vertaling is aangemaakt. U kan ook zien dat sommige delen van de " -"tekst automatisch vertaald zijn." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:38 -msgid "" -"To translate the content of the website, click on **Translate** (here " -"**Traduire** since we want to translate the website in French)." -msgstr "" -"Om de inhoud van uw website te vertalen klikt u op **Vertalen** (hier " -"**Traduire** aangezien we de website in het Frans willen vertalen)." diff --git a/locale/ro/LC_MESSAGES/administration.po b/locale/ro/LC_MESSAGES/administration.po index 845a76e30..50bbca4e8 100644 --- a/locale/ro/LC_MESSAGES/administration.po +++ b/locale/ro/LC_MESSAGES/administration.po @@ -5,22 +5,22 @@ # # Translators: # Emanuel Bruda, 2023 -# Cozmin Candea <office@terrabit.ro>, 2023 # Foldi Robert <foldirobert@nexterp.ro>, 2023 # Claudia Baisan, 2023 # Martin Trigaux, 2023 -# Dorin Hongu <dhongu@gmail.com>, 2023 # Hongu Cosmin <cosmin513@gmail.com>, 2023 # Lyall Kindmurr, 2023 +# Cozmin Candea <office@terrabit.ro>, 2023 +# Dorin Hongu <dhongu@gmail.com>, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-03 11:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-07 06:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-18 14:59+0000\n" -"Last-Translator: Lyall Kindmurr, 2023\n" +"Last-Translator: Dorin Hongu <dhongu@gmail.com>, 2023\n" "Language-Team: Romanian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -51,118 +51,182 @@ msgid "Install" msgstr "Instalați" #: ../../content/administration/install/cdn.rst:3 -msgid "Setting up a Content Delivery Network (CDN)" -msgstr "Configurarea unei rețele de distribuție de conținut (CDN)" +msgid "Set up a content delivery network (CDN)" +msgstr "" #: ../../content/administration/install/cdn.rst:8 -msgid "Deploying with KeyCDN_" -msgstr "Implementarea cu KeyCDN_" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:12 -msgid "" -"This document will guide you through the setup of a KeyCDN_ account with " -"your Odoo powered website." +msgid "Deploying with KeyCDN" msgstr "" -"Acest document vă va ghida prin configurarea unui cont KeyCDN_ cu site-ul " -"web al dvs. alimentat de Odoo." -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:16 -msgid "Step 1: Create a pull zone in the KeyCDN dashboard" -msgstr "Pasul 1: Creați o zonă de tragere în tabloul de bord KeyCDN" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:21 +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:10 msgid "" -"When creating the zone, enable the CORS option in the :guilabel:`advanced " -"features` submenu. (more on that later)" +"A :abbr:`CDN (Content Delivery Network)` or *content distribution network*, " +"is a geographically distributed network of servers that provides high speed " +"internet content. The :abbr:`CDN (Content Delivery Network)` provides quick," +" high-quality content delivery for content-heavy websites." msgstr "" -"Când creați zona, activați opțiunea CORS în submeniul :guilabel:`advanced " -"features`. (mai multe despre asta mai târziu)" -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:27 +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:14 msgid "" -"Once done, you'll have to wait a bit while KeyCDN_ is crawling your website." +"This document will guide you through the setup of a KeyCDN_ account with an " +"Odoo powered website." msgstr "" -"Odată terminat, va trebui să așteptați puțin în timp ce KeyCDN_ scanează " -"site-ul dvs. web." -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:32 -msgid "" -"a new URL has been generated for your Zone, in this case it is " -"``http://pulltest-b49.kxcdn.com``" +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:17 +msgid "Create a pull zone in the KeyCDN dashboard" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:19 +msgid "" +"On the KeyCDN dashboard, start by navigating to the :menuselection:`Zones` " +"menu item on the left. On the form, give a value to the :guilabel:`Zone " +"Name`, which will appear as part of the :abbr:`CDN (Content Delivery " +"Network)`'s :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)`. Then, set the " +":guilabel:`Zone Status` to :guilabel:`active` to engage the zone. For the " +":guilabel:`Zone Type` set the value to :guilabel:`Pull`, and then, finally, " +"under the :guilabel:`Pull Settings`, enter the :guilabel:`Origin URL`— this " +"address should be the full Odoo database :abbr:`URL (Uniform Resource " +"Locator)`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:28 +msgid "" +"Use ``https://yourdatabase.odoo.com`` and replace the *yourdatabase* " +"subdomain prefix with the actual name of the database. A custom :abbr:`URL " +"(Uniform Resource Locator)` can be used, as well, in place of the Odoo " +"subdomain that was provided to the database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst-1 +msgid "KeyCDN's Zone configuration page." msgstr "" -"un nou URL a fost generat pentru zona dvs., în acest caz este " -"``http://pulltest-b49.kxcdn.com``" #: ../../content/administration/install/cdn.rst:36 -msgid "Step 2: Configure the odoo instance with your zone" -msgstr "Pasul 2: Configurați instanța odoo cu zona dvs." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:38 msgid "" -"In the Odoo back end, go to the :guilabel:`Website Settings`: menu, then " -"activate the CDN support and copy/paste your zone URL in the :guilabel:`CDN " -"Base URL` field. This field is only visible and configurable if you have " -"developer mode activated." +"Under the :guilabel:`General Settings` heading below the zone form, click " +"the :guilabel:`Show all settings` button to expand the zone options. This " +"should be the last option on the page. After expanding the " +":guilabel:`General Settings` ensure that the :guilabel:`CORS` option is " +":guilabel:`enabled`." msgstr "" -"În spatele Odoo, mergeți la meniul :guilabel:`Setări Website`, apoi activați" -" suportul CDN și copiați/adiționați URL-ul zonei dvs. în câmpul " -":guilabel:`CDN Base URL`. Acest câmp este vizibil și configurabil numai dacă" -" aveți activat modul dezvoltator." -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:46 +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:41 msgid "" -"Now your website is using the CDN for the resources matching the " -":guilabel:`CDN filters` regular expressions." +"Next, scroll to the bottom of the zone configuration page and " +":guilabel:`Save` the changes. KeyCDN will indicate that the new zone will be" +" deployed. This can take about 10 minutes." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst-1 +msgid "KeyCDN deploying the new Zone." msgstr "" -"Acum site-ul dvs. web utilizează CDN-ul pentru resursele care se potrivesc " -"cu expresiile regulate :guilabel:`CDN filters`." #: ../../content/administration/install/cdn.rst:49 msgid "" -"You can have a look to the HTML of your website in order to check if the CDN" -" integration is properly working." +"A new :guilabel:`Zone URL` has been generated for your Zone, in this example" +" it is ``pulltest-xxxxx.kxcdn.com``. This value will differ for each " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:52 +msgid "" +"Copy this :guilabel:`Zone URL` to a text editor for later, as it will be " +"used in the next steps." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:55 +msgid "Configure the Odoo instance with the new zone" msgstr "" -"Puteți verifica HTML-ul site-ului dvs. web pentru a verifica dacă integrarea" -" CDN funcționează corect." #: ../../content/administration/install/cdn.rst:57 -msgid "Why should I activate CORS?" -msgstr "De ce ar trebui să activați CORS?" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:59 msgid "" -"A security restriction in some browsers (Firefox and Chrome at time of " -"writing) prevents a remotely linked CSS file to fetch relative resources on " -"this same external server." +"In the Odoo :guilabel:`Website` app, go to the :menuselection:`Settings` and" +" then activate the :guilabel:`Content Delivery Network (CDN)` setting and " +"copy/paste the :guilabel:`Zone URL` value from the earlier step into the " +":guilabel:`CDN Base URL` field. This field is only visible and configurable " +"when :doc:`Developer Mode <../../applications/general/developer_mode>` is " +"activated." msgstr "" -"O restricție de securitate în unele browsere (Firefox și Chrome la momentul " -"scrierii) împiedică un fișier CSS legat la distanță să preia resurse " -"relative pe același server extern." #: ../../content/administration/install/cdn.rst:63 msgid "" -"If you don't activate the CORS option in the CDN zone, the more obvious " -"resulting problem on a default Odoo website will be the lack of font-awesome" -" icons because the font file declared in the font-awesome CSS won't be " -"loaded on the remote server." +"Ensure that there are two *forward slashes* (`//`) before the :guilabel:`CDN" +" Base URL` and one forward slash (`/`) after the :guilabel:`CDN Base URL`." msgstr "" -"Dacă nu activați opțiunea CORS în zona CDN, problema mai evidentă rezultată " -"pe un site web Odoo implicit va fi lipsa font-urilor-awesome deoarece " -"fișierul font declarat în CSS-ul font-awesome nu va fi încărcat pe serverul " -"la distanță." -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:68 -msgid "Here's what you would see on your homepage in such a case:" -msgstr "Așa arată pagina dvs. principală într-un astfel de caz:" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:73 -msgid "A security error message will also appear in the browser's console:" +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:66 +msgid ":guilabel:`Save` the settings when complete." msgstr "" -"Un mesaj de eroare de securitate va apărea și în consola browser-ului:" -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:78 -msgid "Enabling the CORS option in the CDN fixes this issue." -msgstr "Activarea opțiunii CORS în CDN rezolvă această problemă." +#: ../../content/administration/install/cdn.rst-1 +msgid "Activate the CDN setting in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:72 +msgid "" +"Now the website is using the CDN for the resources matching the " +":guilabel:`CDN filters` regular expressions." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:75 +msgid "" +"In the HTML of the Odoo website, the :abbr:`CDN (content delivery network)` " +"integration is evidenced as working properly by checking the :abbr:`URL " +"(Uniform Resource Locators)` of images. The *CDN Base URL* value can be seen" +" by using your web browser's :guilabel:`Inspect` feature on the Odoo " +"website. Look for it's record by searching within the :guilabel:`Network` " +"tab inside of devtools." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst-1 +msgid "" +"The CDN Base URL can be seen using the inspect function on the Odoo website." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:85 +msgid "" +"Prevent security issues by activating cross-origin resource sharing (CORS)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:87 +msgid "" +"A security restriction in some browsers (such as Mozilla Firefox and Google " +"Chrome) prevents a remotely linked CSS file to fetch relative resources on " +"this same external server." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:90 +msgid "" +"If the :abbr:`CORS (Cross-Origin Resource Sharing)` option isn't enabled in " +"the :guilabel:`CDN Zone`, the more obvious resulting problem on a standard " +"Odoo website will be the lack of *Font Awesome* icons because the font file " +"declared in the *Font Awesome* CSS won't be loaded from the remote server." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:95 +msgid "" +"When these cross-origin resource issues occur, a security error message " +"similar to the output below will appear in the web browser's developer " +"console:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:98 +msgid "" +"``Font from origin 'http://pulltest-xxxxx.kxcdn.com' has been blocked from " +"loading /shop:1 by Cross-Origin Resource Sharing policy: No 'Access-Control-" +"Allow-Origin' header is present on the requested resource. Origin " +"'http://yourdatabase.odoo.com' is therefore not allowed access.``" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst-1 +msgid "Error message populated in the browser console." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:106 +msgid "" +"Enabling the :abbr:`CORS (Cross-Origin Resource Sharing)` option in the " +":abbr:`CDN (Content Delivery Network)` settings fixes this issue." +msgstr "" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:3 msgid "System configuration" @@ -267,8 +331,8 @@ msgstr "Afișează doar bazele de date cu nume care încep cu 'mycompany'" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:58 #: ../../content/administration/install/deploy.rst:153 #: ../../content/administration/install/deploy.rst:276 -msgid "in ``/etc/odoo.conf`` set:" -msgstr "în ``/etc/odoo.conf`` setează:" +msgid "in :ref:`the configuration file <reference/cmdline/config_file>` set:" +msgstr "" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:53 msgid "" @@ -301,8 +365,8 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:76 #: ../../content/administration/install/install.rst:339 -#: ../../content/administration/install/install.rst:526 -#: ../../content/administration/install/install.rst:721 +#: ../../content/administration/install/install.rst:528 +#: ../../content/administration/install/install.rst:725 msgid "PostgreSQL" msgstr "PostgreSQL" @@ -645,8 +709,8 @@ msgid "RAM = 9 * ((0.8*150) + (0.2*1024)) ~= 3Go RAM for Odoo" msgstr "RAM = 9 * ((0.8*150) + (0.2*1024)) ~= 3Go RAM pentru Odoo" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:241 -msgid "in ``/etc/odoo.conf``:" -msgstr "în ``/etc/odoo.conf``:" +msgid "in :ref:`the configuration file <reference/cmdline/config_file>`:" +msgstr "" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:257 msgid "HTTPS" @@ -1565,7 +1629,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:59 #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:166 #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:236 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:27 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 #: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:3 msgid "Odoo Online" msgstr "Odoo Online" @@ -1669,7 +1733,7 @@ msgid "Odoo will automatically be started at the end of the installation." msgstr "Odoo va fi pornit automat la sfârșitul instalării." #: ../../content/administration/install/install.rst:105 -#: ../../content/administration/install/install.rst:445 +#: ../../content/administration/install/install.rst:447 msgid "Linux" msgstr "Linux" @@ -1686,8 +1750,8 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:114 #: ../../content/administration/install/install.rst:187 #: ../../content/administration/install/install.rst:314 -#: ../../content/administration/install/install.rst:504 -#: ../../content/administration/install/install.rst:699 +#: ../../content/administration/install/install.rst:506 +#: ../../content/administration/install/install.rst:703 msgid "Prepare" msgstr "Pregătiți" @@ -1706,8 +1770,8 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:124 #: ../../content/administration/install/install.rst:200 #: ../../content/administration/install/install.rst:381 -#: ../../content/administration/install/install.rst:578 -#: ../../content/administration/install/install.rst:771 +#: ../../content/administration/install/install.rst:580 +#: ../../content/administration/install/install.rst:775 msgid "" "`wkhtmltopdf` is not installed through **pip** and must be installed " "manually in version `0.12.5 <the wkhtmltopdf download page_>`_ for it to " @@ -1892,14 +1956,14 @@ msgstr "" " Odoo alături de alte versiuni." #: ../../content/administration/install/install.rst:258 -#: ../../content/administration/install/install.rst:448 -#: ../../content/administration/install/install.rst:643 +#: ../../content/administration/install/install.rst:450 +#: ../../content/administration/install/install.rst:647 msgid "Fetch the sources" msgstr "Preluați sursele" #: ../../content/administration/install/install.rst:260 -#: ../../content/administration/install/install.rst:450 -#: ../../content/administration/install/install.rst:645 +#: ../../content/administration/install/install.rst:452 +#: ../../content/administration/install/install.rst:649 msgid "" "There are two ways to obtain the source code of Odoo: as a zip **archive** " "or through **git**." @@ -1908,59 +1972,59 @@ msgstr "" " sau prin **git**." #: ../../content/administration/install/install.rst:263 -#: ../../content/administration/install/install.rst:453 -#: ../../content/administration/install/install.rst:648 +#: ../../content/administration/install/install.rst:455 +#: ../../content/administration/install/install.rst:652 msgid "Archive" msgstr "Arhivează" #: ../../content/administration/install/install.rst:265 -#: ../../content/administration/install/install.rst:455 -#: ../../content/administration/install/install.rst:650 +#: ../../content/administration/install/install.rst:457 +#: ../../content/administration/install/install.rst:654 msgid "Community Edition:" msgstr "Ediția Comunitară:" #: ../../content/administration/install/install.rst:267 #: ../../content/administration/install/install.rst:273 -#: ../../content/administration/install/install.rst:457 -#: ../../content/administration/install/install.rst:463 -#: ../../content/administration/install/install.rst:652 -#: ../../content/administration/install/install.rst:658 +#: ../../content/administration/install/install.rst:459 +#: ../../content/administration/install/install.rst:465 +#: ../../content/administration/install/install.rst:656 +#: ../../content/administration/install/install.rst:662 msgid "`Official download page <download_>`_" msgstr "`Pagina de descărcare oficială <download_>`_" #: ../../content/administration/install/install.rst:268 -#: ../../content/administration/install/install.rst:458 -#: ../../content/administration/install/install.rst:653 +#: ../../content/administration/install/install.rst:460 +#: ../../content/administration/install/install.rst:657 msgid "`GitHub repository <community-repository_>`_" msgstr "`Depozitul GitHub <community-repository_>`_" #: ../../content/administration/install/install.rst:269 -#: ../../content/administration/install/install.rst:459 -#: ../../content/administration/install/install.rst:654 +#: ../../content/administration/install/install.rst:461 +#: ../../content/administration/install/install.rst:658 msgid "`Nightly server <nightly_>`_" msgstr "`Server nightly <nightly_>`_" #: ../../content/administration/install/install.rst:271 -#: ../../content/administration/install/install.rst:461 -#: ../../content/administration/install/install.rst:656 +#: ../../content/administration/install/install.rst:463 +#: ../../content/administration/install/install.rst:660 msgid "Enterprise Edition:" msgstr "Ediția Enterprise:" #: ../../content/administration/install/install.rst:274 -#: ../../content/administration/install/install.rst:464 -#: ../../content/administration/install/install.rst:659 +#: ../../content/administration/install/install.rst:466 +#: ../../content/administration/install/install.rst:663 msgid "`GitHub repository <enterprise-repository_>`_" msgstr "`Depozitul GitHub <enterprise-repository_>`_" #: ../../content/administration/install/install.rst:279 -#: ../../content/administration/install/install.rst:469 -#: ../../content/administration/install/install.rst:664 +#: ../../content/administration/install/install.rst:471 +#: ../../content/administration/install/install.rst:668 msgid "Git" msgstr "Git" #: ../../content/administration/install/install.rst:281 -#: ../../content/administration/install/install.rst:471 -#: ../../content/administration/install/install.rst:666 +#: ../../content/administration/install/install.rst:473 +#: ../../content/administration/install/install.rst:670 msgid "" "The following requires `Git <git_>`_ to be installed on your machine and " "that you have basic knowledge of Git commands. To clone a Git repository, " @@ -1972,8 +2036,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:288 -#: ../../content/administration/install/install.rst:478 -#: ../../content/administration/install/install.rst:673 +#: ../../content/administration/install/install.rst:480 +#: ../../content/administration/install/install.rst:677 msgid "" "**The Enterprise Git repository does not contain the full Odoo source " "code**. It is only a collection of extra add-ons. The main server code is in" @@ -1994,20 +2058,20 @@ msgstr "" " acces la depozitul Enterprise." #: ../../content/administration/install/install.rst:297 -#: ../../content/administration/install/install.rst:487 -#: ../../content/administration/install/install.rst:682 +#: ../../content/administration/install/install.rst:489 +#: ../../content/administration/install/install.rst:686 msgid "Clone with HTTPS" msgstr "Clonare cu HTTPS" #: ../../content/administration/install/install.rst:304 -#: ../../content/administration/install/install.rst:494 -#: ../../content/administration/install/install.rst:689 +#: ../../content/administration/install/install.rst:496 +#: ../../content/administration/install/install.rst:693 msgid "Clone with SSH" msgstr "Clonare cu SSH" #: ../../content/administration/install/install.rst:317 -#: ../../content/administration/install/install.rst:507 -#: ../../content/administration/install/install.rst:702 +#: ../../content/administration/install/install.rst:509 +#: ../../content/administration/install/install.rst:706 msgid "Python" msgstr "Python" @@ -2031,8 +2095,8 @@ msgstr "" "pe **Customize Installation** și asigurați-vă că **pip** este bifat." #: ../../content/administration/install/install.rst:325 -#: ../../content/administration/install/install.rst:512 -#: ../../content/administration/install/install.rst:707 +#: ../../content/administration/install/install.rst:514 +#: ../../content/administration/install/install.rst:711 msgid "" "If Python 3 is already installed, make sure that the version is 3.7 or " "above, as previous versions are not compatible with Odoo." @@ -2041,8 +2105,8 @@ msgstr "" " recentă, deoarece versiunile anterioare nu sunt compatibile cu Odoo." #: ../../content/administration/install/install.rst:332 -#: ../../content/administration/install/install.rst:519 -#: ../../content/administration/install/install.rst:714 +#: ../../content/administration/install/install.rst:521 +#: ../../content/administration/install/install.rst:718 msgid "Verify also that pip_ is installed for this version." msgstr "Verificați și că pip_ este instalat pentru această versiune." @@ -2054,8 +2118,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:344 -#: ../../content/administration/install/install.rst:537 -#: ../../content/administration/install/install.rst:731 +#: ../../content/administration/install/install.rst:539 +#: ../../content/administration/install/install.rst:735 msgid "" "By default, the only user is `postgres` but Odoo forbids connecting as " "`postgres`, so you need to create a new PostgreSQL user:" @@ -2109,8 +2173,8 @@ msgstr "" "**Create database?** la `Yes`." #: ../../content/administration/install/install.rst:360 -#: ../../content/administration/install/install.rst:549 -#: ../../content/administration/install/install.rst:743 +#: ../../content/administration/install/install.rst:551 +#: ../../content/administration/install/install.rst:747 msgid "Dependencies" msgstr "Dependențe" @@ -2129,8 +2193,8 @@ msgstr "" "**Workloads** și instalați-le." #: ../../content/administration/install/install.rst:366 -#: ../../content/administration/install/install.rst:563 -#: ../../content/administration/install/install.rst:745 +#: ../../content/administration/install/install.rst:565 +#: ../../content/administration/install/install.rst:749 msgid "" "Odoo dependencies are listed in the `requirements.txt` file located at the " "root of the Odoo community directory." @@ -2139,8 +2203,8 @@ msgstr "" "rădăcina directorului comunității Odoo." #: ../../content/administration/install/install.rst:369 -#: ../../content/administration/install/install.rst:566 -#: ../../content/administration/install/install.rst:748 +#: ../../content/administration/install/install.rst:568 +#: ../../content/administration/install/install.rst:752 msgid "" "It can be preferable to not mix python modules packages between different " "instances of Odoo or with your system. You can use virtualenv_ to create " @@ -2161,8 +2225,8 @@ msgstr "" "Administrator**:" #: ../../content/administration/install/install.rst:386 -#: ../../content/administration/install/install.rst:583 -#: ../../content/administration/install/install.rst:776 +#: ../../content/administration/install/install.rst:585 +#: ../../content/administration/install/install.rst:780 msgid "" "For languages with right-to-left interface (such as Arabic or Hebrew), the " "package `rtlcss` is needed:" @@ -2175,8 +2239,8 @@ msgid "Download and install `nodejs <https://nodejs.org/en/download/>`_." msgstr "Descărcați și instalați `nodejs <https://nodejs.org/en/download/>`_." #: ../../content/administration/install/install.rst:390 -#: ../../content/administration/install/install.rst:587 -#: ../../content/administration/install/install.rst:780 +#: ../../content/administration/install/install.rst:589 +#: ../../content/administration/install/install.rst:784 msgid "Install `rtlcss`:" msgstr "Instalați `rtlcss`:" @@ -2187,15 +2251,15 @@ msgid "" "`C:\\\\Users\\\\<user>\\\\AppData\\\\Roaming\\\\npm\\\\`)." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:400 -#: ../../content/administration/install/install.rst:594 -#: ../../content/administration/install/install.rst:787 +#: ../../content/administration/install/install.rst:402 +#: ../../content/administration/install/install.rst:598 +#: ../../content/administration/install/install.rst:793 msgid "Running Odoo" msgstr "Rularea Odoo" -#: ../../content/administration/install/install.rst:402 -#: ../../content/administration/install/install.rst:596 -#: ../../content/administration/install/install.rst:789 +#: ../../content/administration/install/install.rst:404 +#: ../../content/administration/install/install.rst:600 +#: ../../content/administration/install/install.rst:795 msgid "" "Once all dependencies are set up, Odoo can be launched by running `odoo-" "bin`, the command-line interface of the server. It is located at the root of" @@ -2205,9 +2269,9 @@ msgstr "" "executarea `odoo-bin`, interfața de linie de comandă a serverului. Se " "găsește la rădăcina directorului Odoo Community." -#: ../../content/administration/install/install.rst:405 -#: ../../content/administration/install/install.rst:599 -#: ../../content/administration/install/install.rst:792 +#: ../../content/administration/install/install.rst:407 +#: ../../content/administration/install/install.rst:603 +#: ../../content/administration/install/install.rst:798 msgid "" "To configure the server, you can either specify :ref:`command-line arguments" " <reference/cmdline/server>` or a :ref:`configuration file " @@ -2217,9 +2281,9 @@ msgstr "" "de comandă <reference/cmdline/server>` fie un :ref:`fișier de configurare " "<reference/cmdline/config>`." -#: ../../content/administration/install/install.rst:408 -#: ../../content/administration/install/install.rst:602 -#: ../../content/administration/install/install.rst:795 +#: ../../content/administration/install/install.rst:410 +#: ../../content/administration/install/install.rst:606 +#: ../../content/administration/install/install.rst:801 msgid "" "For the Enterprise edition, you must add the path to the `enterprise` addons" " to the `addons-path` argument. Note that it must come before the other " @@ -2230,38 +2294,38 @@ msgstr "" "înainte de celelalte căi în `addons-path` pentru ca addon-urile să fie " "încărcate corect." -#: ../../content/administration/install/install.rst:412 -#: ../../content/administration/install/install.rst:606 -#: ../../content/administration/install/install.rst:799 +#: ../../content/administration/install/install.rst:414 +#: ../../content/administration/install/install.rst:610 +#: ../../content/administration/install/install.rst:805 msgid "Common necessary configurations are:" msgstr "Configurări necesare comune sunt:" -#: ../../content/administration/install/install.rst:414 +#: ../../content/administration/install/install.rst:416 msgid "PostgreSQL user and password." msgstr "Utilizatorul și parola PostgreSQL." -#: ../../content/administration/install/install.rst:415 -#: ../../content/administration/install/install.rst:611 -#: ../../content/administration/install/install.rst:804 +#: ../../content/administration/install/install.rst:417 +#: ../../content/administration/install/install.rst:615 +#: ../../content/administration/install/install.rst:810 msgid "Custom addon paths beyond the defaults, to load your own modules." msgstr "Modulele de addon personalizate, pentru a încărca modulele proprii." -#: ../../content/administration/install/install.rst:417 -#: ../../content/administration/install/install.rst:613 -#: ../../content/administration/install/install.rst:806 +#: ../../content/administration/install/install.rst:419 +#: ../../content/administration/install/install.rst:617 +#: ../../content/administration/install/install.rst:812 msgid "A typical way to run the server would be:" msgstr "O modalitate tipică de a rula serverul ar fi:" -#: ../../content/administration/install/install.rst:424 +#: ../../content/administration/install/install.rst:426 msgid "" "Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation, " "`dbuser` is the PostgreSQL login, `dbpassword` is the PostgreSQL password " "and `mydb` is the name of the PostgreSQL database." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:428 -#: ../../content/administration/install/install.rst:623 -#: ../../content/administration/install/install.rst:821 +#: ../../content/administration/install/install.rst:430 +#: ../../content/administration/install/install.rst:627 +#: ../../content/administration/install/install.rst:827 msgid "" "After the server has started (the INFO log `odoo.modules.loading: Modules " "loaded.` is printed), open http://localhost:8069 in your web browser and log" @@ -2275,9 +2339,9 @@ msgstr "" " :guilabel:`Email` și, din nou, `admin` pentru :guilabel:`Password`. Acesta " "este totul, tocmai v-ați conectat la propria bază de date Odoo!" -#: ../../content/administration/install/install.rst:434 -#: ../../content/administration/install/install.rst:629 -#: ../../content/administration/install/install.rst:827 +#: ../../content/administration/install/install.rst:436 +#: ../../content/administration/install/install.rst:633 +#: ../../content/administration/install/install.rst:833 msgid "" "From there, you can create and manage new :doc:`users " "</applications/general/users/manage_users>`." @@ -2285,9 +2349,9 @@ msgstr "" "De acolo, puteți crea și gestiona noi :doc:`utilizatori " "</applications/general/users/manage_users>`." -#: ../../content/administration/install/install.rst:436 -#: ../../content/administration/install/install.rst:631 -#: ../../content/administration/install/install.rst:829 +#: ../../content/administration/install/install.rst:438 +#: ../../content/administration/install/install.rst:635 +#: ../../content/administration/install/install.rst:835 msgid "" "The user account you use to log into Odoo's web interface differs from the " ":option:`--db_user <odoo-bin -r>` CLI argument." @@ -2295,15 +2359,15 @@ msgstr "" "Contul de utilizator pe care îl utilizați pentru a vă conecta la interfața " "web Odoo diferă de argumentul CLI :option:`--db_user <odoo-bin -r>`." -#: ../../content/administration/install/install.rst:440 -#: ../../content/administration/install/install.rst:635 -#: ../../content/administration/install/install.rst:833 +#: ../../content/administration/install/install.rst:442 +#: ../../content/administration/install/install.rst:639 +#: ../../content/administration/install/install.rst:839 msgid "" ":doc:`The exhaustive list of CLI arguments for odoo-bin " "</developer/reference/cli>`." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:509 +#: ../../content/administration/install/install.rst:511 msgid "" "Odoo requires Python 3.7 or later to run. Use your package manager to " "download and install Python 3 on your machine if it is not already done." @@ -2312,18 +2376,18 @@ msgstr "" "managerul de pachete pentru a descărca și instala Python 3 pe mașina dvs. " "dacă nu este deja făcut." -#: ../../content/administration/install/install.rst:528 +#: ../../content/administration/install/install.rst:530 msgid "" "Odoo uses PostgreSQL as database management system. Use your package manager" " to download and install PostgreSQL (supported version: 10.0 and later)." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:531 +#: ../../content/administration/install/install.rst:533 msgid "On Debian/Unbuntu, it can be achieved by executing the following:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:545 -#: ../../content/administration/install/install.rst:739 +#: ../../content/administration/install/install.rst:547 +#: ../../content/administration/install/install.rst:743 msgid "" "Because your PostgreSQL user has the same name as your Unix login, you will " "be able to connect to the database without password." @@ -2331,7 +2395,7 @@ msgstr "" "Deoarece utilizatorul dvs. PostgreSQL are același nume ca și utilizatorul " "Unix, veți putea să vă conectați la baza de date fără parolă." -#: ../../content/administration/install/install.rst:551 +#: ../../content/administration/install/install.rst:553 msgid "" "For libraries using native code, it is necessary to install development " "tools and native dependencies before the Python dependencies of Odoo. They " @@ -2339,14 +2403,14 @@ msgid "" "libxml2, libxslt1, libevent, libsasl2 and libldap2." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:555 +#: ../../content/administration/install/install.rst:557 msgid "" "On Debian/Unbuntu, the following command should install all the required " "libraries:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:569 -#: ../../content/administration/install/install.rst:751 +#: ../../content/administration/install/install.rst:571 +#: ../../content/administration/install/install.rst:755 msgid "" "Navigate to the path of your Odoo Community installation (`CommunityPath`) " "and run **pip** on the requirements file:" @@ -2354,31 +2418,31 @@ msgstr "" "Accesați calea instalării Odoo Community (`CommunityPath`) și rulați **pip**" " pe fișierul de cerințe:" -#: ../../content/administration/install/install.rst:586 +#: ../../content/administration/install/install.rst:588 msgid "Download and install **nodejs** and **npm** with your package manager." msgstr "" "Descărcați și instalați **nodejs** și **npm** cu managerul de pachete." -#: ../../content/administration/install/install.rst:608 -#: ../../content/administration/install/install.rst:801 +#: ../../content/administration/install/install.rst:612 +#: ../../content/administration/install/install.rst:807 msgid "" "PostgreSQL user and password. Odoo has no defaults beyond `psycopg2's " "defaults <http://initd.org/psycopg/docs/module.html>`_: connects over a UNIX" " socket on port `5432` with the current user and no password." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:620 -#: ../../content/administration/install/install.rst:813 +#: ../../content/administration/install/install.rst:624 +#: ../../content/administration/install/install.rst:819 msgid "" "Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation and " "`mydb` is the name of the PostgreSQL database." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:640 +#: ../../content/administration/install/install.rst:644 msgid "Mac OS" msgstr "Mac OS" -#: ../../content/administration/install/install.rst:704 +#: ../../content/administration/install/install.rst:708 msgid "" "Odoo requires Python 3.7 or later to run. Use your preferred package manager" " (homebrew_, macports_) to download and install Python 3 on your machine if " @@ -2388,14 +2452,14 @@ msgstr "" "managerul de pachete preferat (homebrew_, macports_) pentru a descărca și " "instala Python 3 pe mașina dvs. dacă nu este deja făcut." -#: ../../content/administration/install/install.rst:723 +#: ../../content/administration/install/install.rst:727 msgid "" "Odoo uses PostgreSQL as database management system. Use `postgres.app " "<https://postgresapp.com>`_ to download and install PostgreSQL (supported " "version: 10.0 and later)." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:727 +#: ../../content/administration/install/install.rst:731 msgid "" "To make the command line tools bundled with `postgres.app` available, make " "sure to setup your `$PATH` variable by following the `Postgres.app CLI Tools" @@ -2406,26 +2470,26 @@ msgstr "" "instrucțiunile `Postgres.app CLI Tools Instructions " "<https://postgresapp.com/documentation/cli-tools.html>`_." -#: ../../content/administration/install/install.rst:760 +#: ../../content/administration/install/install.rst:764 msgid "Non-Python dependencies need to be installed with a package manager:" msgstr "Dependențele non-Python trebuie instalate cu un manager de pachete:" -#: ../../content/administration/install/install.rst:762 +#: ../../content/administration/install/install.rst:766 msgid "Download and install the **Command Line Tools**:" msgstr "Descărcați și instalați **Command Line Tools**:" -#: ../../content/administration/install/install.rst:768 +#: ../../content/administration/install/install.rst:772 msgid "" "Download and install the package manager of your choice (homebrew_, " "macports_)." msgstr "" "Descărcați și instalați managerul de pachete ales (homebrew_, macports_)." -#: ../../content/administration/install/install.rst:769 +#: ../../content/administration/install/install.rst:773 msgid "Install non-python dependencies." msgstr "Instalați dependențele non-Python." -#: ../../content/administration/install/install.rst:779 +#: ../../content/administration/install/install.rst:783 msgid "" "Download and install **nodejs** with your preferred package manager " "(homebrew_, macports_)." @@ -2433,19 +2497,19 @@ msgstr "" "Descărcați și instalați **nodejs** cu managerul de pachete preferat " "(homebrew_, macports_)." -#: ../../content/administration/install/install.rst:817 +#: ../../content/administration/install/install.rst:823 msgid "" "Some versions of python on Mac might lead to the following error message: " "`current limit exceeds maximum limit`. In that case, add the following " "parameter `--limit-memory-hard 0` to avoid the problem." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:838 +#: ../../content/administration/install/install.rst:844 #: ../../content/administration/maintain/update.rst:149 msgid "Docker" msgstr "Docker" -#: ../../content/administration/install/install.rst:840 +#: ../../content/administration/install/install.rst:846 msgid "" "The full documentation on how to use Odoo with Docker can be found on the " "official Odoo `docker image <https://hub.docker.com/_/odoo/>`_ page." @@ -2486,14 +2550,22 @@ msgstr "" "directory/develop/quickstart-register-app>`_" #: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:15 +msgid ":doc:`/applications/general/auth/azure`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:16 +msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/outlook`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:19 msgid "Setup in Microsoft Azure Portal" msgstr "Configurare în portalul Microsoft Azure" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:18 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:22 msgid "Create a new application" msgstr "Creați o aplicație nouă" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:20 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:24 msgid "" "To get started, go to `Microsoft's Azure Portal " "<https://portal.azure.com/>`_. Log in with the :guilabel:`Microsoft Outlook " @@ -2511,7 +2583,7 @@ msgstr "" "configurare. În continuare, navigați la secțiunea denumită :guilabel:`Manage" " Azure Active Directory`." -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:26 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:30 msgid "" "Now, click on :guilabel:`Add (+)`, located in the top menu, and then select " ":guilabel:`App registration`. On the :guilabel:`Register an application` " @@ -2527,7 +2599,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Accounts in any organizational directory (Any Azure AD directory " "- Multitenant) and personal Microsoft accounts (e.g. Skype, Xbox)`." -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:32 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:36 msgid "" "Under the :guilabel:`Redirect URL` section, select :guilabel:`Web` as the " "platform, and then input `https://<odoo base url>/microsoft_outlook/confirm`" @@ -2540,7 +2612,7 @@ msgstr "" "Odoo este domeniul canonical la care instanța Odoo poate fi accesată în " "câmpul URL." -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:37 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:41 msgid "" "*mydatabase.odoo.com*, where *mydatabase* is the actual prefix of the " "database's subdomain, assuming it's hosted on Odoo.com" @@ -2548,7 +2620,7 @@ msgstr "" "*mydatabase.odoo.com*, unde *mydatabase* este prefixul actual al " "subdomeniului bazei de date, presupunând că este găzduit pe Odoo.com" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:40 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:44 msgid "" "After the URL has been added to the field, :guilabel:`Register` the " "application so it is created." @@ -2556,30 +2628,22 @@ msgstr "" "După ce URL-ul a fost adăugat în câmp, :guilabel:`Register` aplicația astfel" " încât să fie creată." -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:43 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:47 msgid "API permissions" msgstr "Permisiuni API" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:45 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:49 msgid "" "The :guilabel:`API permissions` should be set next. Odoo will need specific " -"API permissions to be able to read (IMAP) and send (IMAP) emails in the " +"API permissions to be able to read (IMAP) and send (SMTP) emails in the " "Microsoft 365 setup. First, click the :guilabel:`API permissions` link, " "located in the left menu bar. Next, click on the :guilabel:`(+) Add a " "Permission` button and select :guilabel:`Microsoft Graph` under " ":guilabel:`Commonly Used Microsoft APIs`. After, select the " ":guilabel:`Delegated Permissions` option." msgstr "" -"Următoarele :guilabel:`API permissions` trebuie să fie setate. Odoo va avea " -"nevoie de permisiuni API specifice pentru a putea citi (IMAP) și trimite " -"(IMAP) e-mailuri în configurarea Microsoft 365. În primul rând, faceți clic " -"pe link-ul :guilabel:`API permissions`, localizat în bara de meniu din " -"stânga. În continuare, faceți clic pe butonul :guilabel:`(+) Add a " -"Permission` și selectați :guilabel:`Microsoft Graph` sub :guilabel:`Commonly" -" Used Microsoft APIs`. După aceea, selectați opțiunea :guilabel:`Delegated " -"Permissions`." -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:51 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:55 msgid "" "In the search bar, search for the following :guilabel:`Deregulated " "permissions` and click :guilabel:`Add permissions` for each one:" @@ -2587,19 +2651,19 @@ msgstr "" "În bara de căutare, căutați următoarele :guilabel:`Deregulated permissions` " "și faceți clic pe :guilabel:`Add permissions` pentru fiecare dintre ele:" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:54 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:58 msgid ":guilabel:`SMTP.Send`" msgstr ":guilabel:`SMTP.Send`" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:55 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:59 msgid ":guilabel:`IMAP.AccessAsUser.All`" msgstr ":guilabel:`IMAP.AccessAsUser.All`" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:58 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:62 msgid "The :guilabel:`User.Read` permission will be added by default." msgstr " :guilabel:`User.Read` permisiunea va fi adăugată în mod implicit." -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 msgid "" "API permissions needed for Odoo integration are listed under the Microsoft " "Graph." @@ -2607,11 +2671,11 @@ msgstr "" "Permisiunile API necesare pentru integrarea Odoo sunt listate sub Microsoft " "Graph." -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:65 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:69 msgid "Assign users and groups" msgstr "Atribuie utilizatori și grupuri" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:67 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:71 msgid "" "After adding the API permissions, navigate back to the :guilabel:`Overview` " "of the :guilabel:`Application` in the top of the left sidebar menu." @@ -2620,7 +2684,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Overview` al :guilabel:`Application` în partea de sus a meniului " "din bara laterală stângă." -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:70 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:74 msgid "" "Now, add users to this application. Under the :guilabel:`Essentials` " "overview table, click on the link labeled :guilabel:`Managed Application in " @@ -2632,7 +2696,7 @@ msgstr "" "Application in Local Directory`, sau ultima opțiune din partea dreaptă jos a" " tabelului." -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 msgid "" "Add users/groups by clicking the Managed application in local directory link for the\n" "created application." @@ -2640,7 +2704,7 @@ msgstr "" "Adăugați utilizatori/grupuri făcând clic pe link-ul Managed application in " "local directory pentru aplicația creată." -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:79 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:83 msgid "" "In the left sidebar menu, select :guilabel:`Users and Groups`. Next, click " "on :guilabel:`(+) Add User/Group`. Depending on the account, either a " @@ -2654,7 +2718,7 @@ msgstr "" "doar :guilabel:`Users`. Conturile personale vor permite doar adăugarea " ":guilabel:`Users`." -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:84 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:88 msgid "" "Under :guilabel:`Users` or :guilabel:`Groups`, click on :guilabel:`None " "Selected` and add the users or group of users that will be sending emails " @@ -2668,11 +2732,11 @@ msgstr "" ":guilabel:`Add` utilizatorii/grupurile, faceți clic pe :guilabel:`Select`, " "și apoi :guilabel:`Assign` lor la aplicație." -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:90 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:94 msgid "Create credentials" msgstr "Creați credențiale" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:92 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:96 msgid "" "Now that the Microsoft Azure app is set up, credentials need to be created " "for the Odoo setup. These include the :guilabel:`Client ID` and " @@ -2685,11 +2749,11 @@ msgstr "" "create pentru configurarea Odoo. Acestea includ :guilabel:`Client ID` și " ":guilabel:`Client Secret`. Pentru a începe, :guilabel:`Client ID` poate fi " -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 msgid "Application/Client ID located in the Overview of the app." msgstr "Aplicația/Client ID localizat în Overview-ul aplicației." -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:102 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:106 msgid "" "Next, the :guilabel:`Client Secret Value` needs to be retrieved. To get this" " value, click on :guilabel:`Certificates & Secrets` in the left sidebar " @@ -2702,7 +2766,7 @@ msgstr "" " un :guilabel:`Client Secret` trebuie să fie produs. Pentru a face acest " "lucru, faceți clic pe butonul :guilabel:`(+) New Client Secret`." -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:106 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:110 msgid "" "A window on the right will populate with a button labeled :guilabel:`Add a " "client secret`. Under :guilabel:`Description`, type in `Odoo Fetchmail` or " @@ -2712,7 +2776,7 @@ msgstr "" "client secret`. Sub :guilabel:`Description`, tastați `Odoo Fetchmail` sau " "ceva ce poate fi recunoscut, și apoi setați :guilabel:`expiration date`." -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:111 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:115 msgid "" "A new :guilabel:`Client Secret` will need to be produced and configured if " "the first one expires. In this event, there could be an interruption of " @@ -2724,7 +2788,7 @@ msgstr "" " încât data de expirare trebuie să fie notată și setată la cea mai " "îndepărtată posibilă." -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:115 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:119 msgid "" "Next, click on :guilabel:`Add` when these two values are entered. A " ":guilabel:`Client Secret Value` and :guilabel:`Secret ID` will be created. " @@ -2738,43 +2802,43 @@ msgstr "" ":guilabel:`Client Secret Value` într-un notepad, deoarece va deveni criptat " "după părăsirea acestei pagini. :guilabel:`Secret ID` nu este necesar." -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 msgid "Client Secret Value or Value in the app's credentials." msgstr "Client Secret Value sau Value în credențialele aplicației." -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:124 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:128 msgid "" "After these steps, the following items should be ready to be set up in Odoo:" msgstr "" "După aceste pași, următoarele elemente ar trebui să fie gata pentru a fi " "configurate în Odoo:" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:126 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:130 msgid "A client ID (:guilabel:`Client ID` or :guilabel:`Application ID`)" msgstr "Un client ID (:guilabel:`Client ID` sau :guilabel:`Application ID`)" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:127 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:131 msgid "A client secret (:guilabel:`Value` or :guilabel:`Client Secret Value`)" msgstr "" "Un secret client (:guilabel:`Value` sau :guilabel:`Client Secret Value`)" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:129 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:133 msgid "" "This completes the setup on the :guilabel:`Microsoft Azure Portal` side." msgstr "" "Aceasta încheie configurarea de pe partea :guilabel:`Microsoft Azure " "Portal`." -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:132 -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:84 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:136 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:111 msgid "Setup in Odoo" msgstr "Setare în Odoo" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:135 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:139 msgid "Enter Microsoft Outlook credentials" msgstr "Introduceți credențialele Microsoft Outlook" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:137 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:141 msgid "" "First, open the Odoo database and navigate to the :guilabel:`Apps` module. " "Then, remove the :guilabel:`Apps` filter from the search bar and type in " @@ -2786,7 +2850,7 @@ msgstr "" "bara de căutare și tastați `Outlook`. După aceea, instalați modulul numit " ":guilabel:`Microsoft Outlook`." -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:141 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:145 msgid "" "Next, navigate to :menuselection:`Settings --> General Settings`, and under " "the :guilabel:`Discuss` section, ensure that the checkbox for " @@ -2798,11 +2862,11 @@ msgstr "" ":guilabel:`Custom Email Servers` este bifată. Aceasta populează o nouă " "opțiune pentru :guilabel:`Outlook Credentials`." -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:145 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:149 msgid ":guilabel:`Save` the progress." msgstr ":guilabel:`Salvați` progresul." -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:147 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:151 msgid "" "Then, copy and paste the :guilabel:`Client ID` (Application ID) and " ":guilabel:`Client Secret (Client Secret Value)` into the respective fields " @@ -2812,16 +2876,16 @@ msgstr "" ":guilabel:`Client Secret (Client Secret Value)` în câmpurile respective și " ":guilabel:`Salvați` setările." -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 msgid "Outlook Credentials in Odoo General Settings." msgstr "Credențiale Outlook în Setări generale Odoo." -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:155 -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:98 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:159 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:127 msgid "Configure outgoing email server" msgstr "Configurați serverul de e-mail de ieșire" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:157 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:161 msgid "" "On the :guilabel:`General Settings` page, under the :guilabel:`Custom Email " "Servers` setting, click the :guilabel:`Outgoing Email Servers` link to " @@ -2831,7 +2895,7 @@ msgstr "" "Servers`, faceți clic pe link-ul :guilabel:`Outgoing Email Servers` pentru a" " configura contul Microsoft." -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:160 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:164 msgid "" "Then, create a new email server and check the box for :guilabel:`Outlook`. " "Next, fill in the :guilabel:`Name` (it can be anything) and the Microsoft " @@ -2841,19 +2905,17 @@ msgstr "" ":guilabel:`Outlook`. În continuare, completați :guilabel:`Nume` (poate fi " "orice) și e-mail-ul Microsoft Outlook :guilabel:`Username`." -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:163 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:167 msgid "" "If the :guilabel:`From Filter` field is empty, enter either a :ref:`domain " -"or email address <email_communication/default_from>`." +"or email address <email_communication/default>`." msgstr "" -"Dacă câmpul :guilabel:`From Filter` este gol, introduceți fie un " -":ref:`domeniu sau o adresă de e-mail <email_communication/default_from>`." -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:166 -msgid "Then, cick on :guilabel:`Connect your Outlook account`." -msgstr "Apoi, faceți clic pe :guilabel:`Conectați-vă la contul Outlook`." +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:170 +msgid "Then, click on :guilabel:`Connect your Outlook account`." +msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:168 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:172 msgid "" "A new window from Microsoft opens to complete the :guilabel:`authorization " "process`. Select the appropriate email address that is being configured in " @@ -2863,13 +2925,13 @@ msgstr "" ":guilabel:`procesul de autorizare`. Selectați adresa de e-mail potrivită " "care este configurată în Odoo." -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 msgid "Permission page to grant access between newly created app and Odoo." msgstr "" "Pagina de permisiune pentru a acorda accesul între aplicația nou creată și " "Odoo." -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:175 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:179 msgid "" "Then, allow Odoo to access the Microsoft account by clicking on " ":guilabel:`Yes`. After this, the page will navigate back to the newly " @@ -2883,11 +2945,11 @@ msgstr "" "încarcă automat :guilabel:`token` în Odoo, și o etichetă care spune " ":guilabel:`Outlook Token Valid` apare în verde." -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 msgid "Valid Outlook Token indicator." msgstr "Indicator de token Outlook valid." -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:184 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:188 msgid "" "Finally, click :guilabel:`Test Connection`. A confirmation message should " "appear. The Odoo database can now send safe, secure emails through Microsoft" @@ -2898,11 +2960,11 @@ msgstr "" "e-mailuri sigure și securizate prin Microsoft Outlook folosind " "autentificarea OAuth." -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:188 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:192 msgid "Multiple user configuration" msgstr "Configurarea utilizatorilor multipli" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:190 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:194 msgid "" "Each user should have a separate server set up. The :guilabel:`from-filter` " "should be set so that only the user's email is sent from that server. In " @@ -2915,7 +2977,7 @@ msgstr "" "utilizator cu o adresă de e-mail care se potrivește cu setarea " ":guilabel:`from-filter` este capabil să utilizeze acest server." -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:194 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:198 msgid "" "After setting the :guilabel:`from-filter`, set up a fallback email account " "to allow for the sending of :guilabel:`notifications`. The fallback email " @@ -2933,7 +2995,7 @@ msgstr "" "tranzacțional general. Pentru mai multe informații, consultați " ":ref:`Utilizați o adresă de e-mail implicită <email_communication/default>`." -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:201 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:205 #: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:213 msgid "" "The :guilabel:`System Parameters` can be accessed by activating " @@ -2945,11 +3007,11 @@ msgstr "" ":doc:`../../applications/general/developer_mode` în meniul " ":menuselection:`Setări --> Tehnic --> Parametri --> Parametri de sistem`." -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:206 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:210 msgid "Configure incoming email server" msgstr "Configurați serverul de e-mail de intrare" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:208 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:212 msgid "" "The incoming account should be configured in a similar way to the outgoing " "email account. Navigate to the :guilabel:`Incoming Mail Servers` in the " @@ -2969,11 +3031,12 @@ msgstr "" ":guilabel:`Outlook Token Valid` Acum :guilabel:`Test and Confirm` contul. " "Contul ar trebui să fie gata să primească e-mailuri în baza de date Odoo." -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:216 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:220 msgid ":doc:`../../applications/general/email_communication/email_servers`" msgstr ":doc:`../../applications/general/email_communication/email_servers`" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:3 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:70 msgid "Domain names" msgstr "Nume de domeniu" @@ -3134,7 +3197,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:74 -msgid ":doc:`/applications/websites/website/optimize/seo`" +msgid ":doc:`/applications/websites/website/pages/seo`" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:75 @@ -3205,7 +3268,7 @@ msgid "" "button next to your database, then on :guilabel:`Domain names`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 msgid "Clicking on Domain Names from an Odoo website" msgstr "Faceți clic pe Nume de domenii dintr-un site Odoo" @@ -3217,7 +3280,7 @@ msgstr "" "Căutați numele de domeniu dorit pentru a verifica disponibilitatea, apoi " "selectați cel pe care doriți să-l înregistrați pentru site-ul dvs." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 msgid "" "The search of the domain name example.com shows which associated domains are" " available." @@ -3276,7 +3339,7 @@ msgstr "" "pe butonul :guilabel:`settings` lângă baza de date, pe :guilabel:`Nume de " "domenii`, apoi pe :guilabel:`Contacte` sau :guilabel:`DNS`." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 msgid "Management of the domain names linked to an Odoo database" msgstr "Gestionarea numelui de domenii legate de o bază de date Odoo" @@ -3360,7 +3423,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:171 #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:250 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:27 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:32 #: ../../content/administration/odoo_sh.rst:5 #: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:3 msgid "Odoo.sh" @@ -3809,7 +3872,7 @@ msgstr "" "În câmpul :guilabel:`Domain`, completați adresa web a site-ului dvs. (de " "exemplu, ``https://www.example.com``) și faceți clic pe :guilabel:`Save`." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 msgid "Configuring https://www.example.com as the Domain of the website" msgstr "Configurarea https://www.example.com ca Domeniu al site-ului" @@ -3850,8 +3913,8 @@ msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`" msgstr ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`" #: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:6 -msgid "Upgrade Community to Enterprise" -msgstr "Actualizați Community la Enterprise" +msgid "Switch from Community to Enterprise" +msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:8 msgid "" @@ -4032,84 +4095,104 @@ msgstr "" "OAuth." #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:15 +msgid ":doc:`/applications/general/auth/google`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:16 +msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:19 msgid "Setup in Google" msgstr "Configurare în Google" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:18 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:22 msgid "Create a new project" msgstr "Creare Proiect Nou" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:20 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:24 msgid "" -"To get started, go to the `Google API Platform " -"<https://console.cloud.google.com/apis/credentials/consent>`_. Log in with " -"your *Google Workspace* account if you have one, otherwise log in with your " -"personal Gmail account (this should match the email address you want to " -"configure in Odoo)." +"To get started, go to the `Google API Console " +"<https://console.developers.google.com>`_. Log in with your *Google " +"Workspace* account if you have one, otherwise log in with your personal " +"Gmail account (this should match the email address you want to configure in " +"Odoo)." msgstr "" -"Pentru a începe, accesați `Platforma API Google " -"<https://console.cloud.google.com/apis/credentials/consent>`_. Conectați-vă " -"cu contul dvs. *Google Workspace* dacă aveți unul, altfel conectați-vă cu " -"contul dvs. personal Gmail (acesta ar trebui să se potrivească cu adresa de " -"e-mail pe care doriți să o configurați în Odoo)." -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:25 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:28 msgid "" "After that, click on :guilabel:`Create Project`, located on the far right of" -" the OAuth consent screen. If a project has already been created in this " -"account, then the :guilabel:`New Project` option will be located on the top " -"left under the :guilabel:`Select a project` drop-down menu." +" the :guilabel:`OAuth consent screen`. If a project has already been created" +" in this account, then the :guilabel:`New Project` option will be located on" +" the top right under the :guilabel:`Select a project` drop-down menu." msgstr "" -"După aceea, faceți clic pe :guilabel:`Create Project`, localizat în partea " -"dreaptă a ecranului de consimțământ OAuth. Dacă un proiect a fost deja creat" -" în acest cont, atunci opțiunea :guilabel:`New Project` va fi localizată în " -"partea stângă de sus sub meniul derulant :guilabel:`Select a project`." -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:29 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:33 msgid "" -"On the :guilabel:`New Project` screen, rename the :guilabel:`Project name` " -"to `Odoo` and browse for the :guilabel:`Location`. Set the " -":guilabel:`Location` as the `Google Workspace` organization. If you are " -"using a personal Gmail account, then leave the :guilabel:`Location` as `No " -"Organization`." +"On the :menuselection:`New Project` screen, rename the :guilabel:`Project " +"name` to `Odoo` and browse for the :guilabel:`Location`. Set the " +":guilabel:`Location` as the *Google Workspace organization*. If you are " +"using a personal Gmail account, then leave the :guilabel:`Location` as " +":guilabel:`No Organization`." msgstr "" -"Pe ecranul :guilabel:`New Project`, redenumiți :guilabel:`Project name` în " -"`Odoo` și răsfoiți pentru :guilabel:`Location`. Setați :guilabel:`Location` " -"ca organizarea `Google Workspace`. Dacă utilizați un cont personal Gmail, " -"lăsați :guilabel:`Location` ca `No Organization`." -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rstNone -msgid "Project Name and Location for Google Oauth." -msgstr "Numele proiectului și locația pentru Google Oauth." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:37 -msgid "" -"Click on :guilabel:`Create` to finish this step. On the next screen, " -":guilabel:`User Type` options, select the :guilabel:`External` option, and " -"then click on :guilabel:`Create` again, which will finally navigate to the " -":guilabel:`Edit app registration` page." +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 +msgid "Project Name and Location for Google OAuth." msgstr "" -"Faceți clic pe :guilabel:`Create` pentru a finaliza această etapă. Pe " -"următorul ecran, opțiunile :guilabel:`User Type`, selectați opțiunea " -":guilabel:`External` și apoi faceți clic pe :guilabel:`Create` din nou, care" -" va naviga în sfârșit la pagina :guilabel:`Editare înregistrare aplicație`." #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:42 +msgid "Click on :guilabel:`Create` to finish this step." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:45 +msgid "OAuth consent screen" +msgstr "Ecran de consimțământ OAuth" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:47 +msgid "" +"If the page doesn't redirect to the :menuselection:`User Type` options, " +"click on :guilabel:`OAuth consent screen` in the left menu." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:50 +msgid "" +"Under :guilabel:`User Type` options, select the appropriate :guilabel:`User " +"Type`, and then click on :guilabel:`Create` again, which will finally " +"navigate to the :menuselection:`Edit app registration` page." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:55 +msgid "" +"*Personal* Gmail Accounts are only allowed to be **External** User Type, " +"which means Google may require an approval, or for *Scopes* to be added on. " +"However, using a *Google WorkSpace* account allows for **Internal** User " +"Type to be used." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:59 +msgid "" +"Note, as well, that while the API connection is in the *External* testing " +"mode, then no approval is necessary from Google. User limits in this testing" +" mode is set to 100 users." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:63 msgid "Edit app registration" msgstr "Editare înregistrare aplicație" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:44 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:65 +msgid "Next we will configure the app registration of the project." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:67 msgid "" -"On the :guilabel:`Oauth consent screen` step, under the :guilabel:`App " +"On the :guilabel:`OAuth consent screen` step, under the :guilabel:`App " "information` section, enter `Odoo` in the :guilabel:`App name` field. Select" " the organization's email address under the :guilabel:`User support` email " "field." msgstr "" -"Pe etapa :guilabel:`Oauth consent screen`, în secțiunea :guilabel:`App " -"information`, introduceți `Odoo` în câmpul :guilabel:`App name`. Selectați " -"adresa de e-mail a organizației sub câmpul :guilabel:`User support` email." -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:47 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:71 msgid "" "Next, under :menuselection:`App Domain --> Authorized domains`, click on " ":guilabel:`Add Domain` and enter `odoo.com`." @@ -4118,7 +4201,7 @@ msgstr "" "autorizate`, faceți clic pe :guilabel:`Add Domain` și introduceți " "`odoo.com`." -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:49 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:74 msgid "" "After that, under the :guilabel:`Developer contact information` section, " "enter the organization's email address. Google uses this email address to " @@ -4129,51 +4212,39 @@ msgstr "" "adresă de e-mail pentru a notifica organizația despre orice modificări la " "proiectul dvs." -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:52 -msgid "Next, click on the :guilabel:`Save and Continue` button." -msgstr "În continuare, faceți clic pe butonul :guilabel:`Save and Continue`." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:53 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:78 msgid "" -"Then, skip the :guilabel:`Scopes` page by scrolling to the bottom and " -"clicking on :guilabel:`Save and Continue`." +"Next, click on the :guilabel:`Save and Continue` button. Then, skip the " +":menuselection:`Scopes` page by scrolling to the bottom and clicking on " +":guilabel:`Save and Continue`." msgstr "" -"Apoi, treceți peste pagina :guilabel:`Scopes` prin derularea în jos și " -"faceți clic pe :guilabel:`Save and Continue`." -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:55 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:81 msgid "" -"Next, add the email being configured under the :guilabel:`Test users` step " -"by clicking on :guilabel:`Add Users` and then the :guilabel:`Save and " -"Continue` button. A summary of the :guilabel:`App registration` appears." +"If continuing in testing mode (External), add the email addresses being " +"configured under the :guilabel:`Test users` step, by clicking on " +":guilabel:`Add Users`, and then the :guilabel:`Save and Continue` button. A " +"summary of the app registration appears." msgstr "" -"În continuare, adăugați adresa de e-mail care este configurată în etapa " -":guilabel:`Test users` prin făcând clic pe :guilabel:`Add Users` și apoi pe " -"butonul :guilabel:`Save and Continue`. Un rezumat a :guilabel:`App " -"registration` apare." -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:58 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:85 msgid "" -"Finally, scroll to the bottom and click on :guilabel:`Back to Dashboard`." +"Finally, scroll to the bottom and click on :guilabel:`Back to Dashboard` to " +"finish setting up the project." msgstr "" -"În cele din urmă, derulați în jos și faceți clic pe :guilabel:`Back to " -"Dashboard`." -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:61 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:89 msgid "Create Credentials" msgstr "Creare credențiale" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:63 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:91 msgid "" -"Now that you have set up the project, you need to create credentials, which " -"includes the :guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret`. First, " -"click on :guilabel:`Credentials` in the left sidebar menu." +"Now that the project is set up, credentials should be created, which " +"includes the *Client ID* and *Client Secret*. First, click on " +":guilabel:`Credentials` in the left sidebar menu." msgstr "" -"Acum că ați configurat proiectul, trebuie să creați credențiale, care " -"include :guilabel:`Client ID` și :guilabel:`Client Secret`. În primul rând, " -"faceți clic pe :guilabel:`Credentials` în meniul din bara laterală stângă." -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:67 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:94 msgid "" "Then, click on :guilabel:`Create Credentials` in the top menu and select " ":guilabel:`OAuth client ID` from the dropdown menu." @@ -4181,7 +4252,7 @@ msgstr "" "Apoi, faceți clic pe :guilabel:`Create Credentials` în meniul din partea de " "sus și selectați :guilabel:`OAuth client ID` din meniul dropdown." -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:70 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:97 msgid "" "Under :guilabel:`Application Type`, select :guilabel:`Web Application` from " "the dropdown menu." @@ -4189,25 +4260,20 @@ msgstr "" "Sub :guilabel:`Application Type`, selectați :guilabel:`Web Application` din " "meniul dropdown." -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:71 -msgid "In the :guilabel:`Client ID` field, enter `Odoo`." -msgstr "În câmpul :guilabel:`Client ID`, introduceți `Odoo`." +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:98 +msgid "In the :guilabel:`Name` field, enter `Odoo`." +msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:72 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:99 msgid "" "Under the :guilabel:`Authorized redirect URIs` label, click the button " ":guilabel:`ADD URI`, and then input " "`https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm` in the :guilabel:`URIs 1`" -" field. Be sure to replace the *yourdbname* part of the URL with your actual" -" Odoo database name." +" field. Be sure to replace the *yourdbname* part of the URL with the actual " +"Odoo database name." msgstr "" -"Sub eticheta :guilabel:`Authorized redirect URIs`, faceți clic pe butonul " -":guilabel:`ADD URI`, apoi introduceți " -"`https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm` în câmpul :guilabel:`URIs" -" 1`. Asigurați-vă că înlocuiți partea *yourdbname* a URL-ului cu numele real" -" al bazei de date Odoo." -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:75 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:102 msgid "" "Next, click on :guilabel:`Create` to generate an OAuth :guilabel:`Client ID`" " and :guilabel:`Client Secret`. Finally, copy each generated value for later" @@ -4218,15 +4284,15 @@ msgstr "" "urmă, copiați fiecare valoare generată pentru utilizare ulterioară la " "configurarea în Odoo, apoi navigați către baza de date Odoo." -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 msgid "Client ID and Client Secret for Google OAuth." msgstr "Client ID și Client Secret pentru Google OAuth." -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:87 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:114 msgid "Enter Google Credentials" msgstr "Introduceți credențialele Google" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:89 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:116 msgid "" "First, open Odoo and navigate to the :guilabel:`Apps` module. Then, remove " "the :guilabel:`Apps` filter from the search bar and type in `Google`. " @@ -4236,69 +4302,57 @@ msgstr "" "Apoi, eliminați filtrul :guilabel:`Apps` din bara de căutare și tastați " "`Google`. Instalați modulul numit :guilabel:`Google Gmail`." -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:92 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:120 msgid "" "Next, navigate to :menuselection:`Settings --> General Settings`, and under " "the :guilabel:`Discuss` section, ensure that the checkbox for " -":guilabel:`Custom Email Servers` is checked. This populates a new option for" -" :guilabel:`Gmail Credentials`. Then, copy and paste the :guilabel:`Client " -"ID` and :guilabel:`Client Secret` into the respective fields and " +":guilabel:`Custom Email Servers` or :guilabel:`External Email Servers` is " +"checked. This populates a new option for :guilabel:`Gmail Credentials` or " +":guilabel:`Use a Gmail Sever`. Then, copy and paste the respective values " +"into the :guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret` fields and " ":guilabel:`Save` the settings." msgstr "" -"În continuare, navigați către :menuselection:`Settings --> General " -"Settings`, și sub secțiunea :guilabel:`Discuss`, asigurați-vă că caseta de " -"selectare pentru :guilabel:`Custom Email Servers` este bifată. Aceasta " -"populează o nouă opțiune pentru :guilabel:`Gmail Credentials`. Apoi, copiați" -" și lipiți :guilabel:" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:100 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:129 msgid "" -"After that, on the :guilabel:`General Settings` page, under " -":guilabel:`Custom Email Servers`, click :guilabel:`Outgoing Email Servers` " -"to configure the external Gmail account." +"To configure the external Gmail account, return to the top of the " +":guilabel:`Custom Email Servers` setting and then click the " +":guilabel:`Outgoing Email Servers` link." msgstr "" -"După aceea, pe pagina :guilabel:`General Settings`, sub :guilabel:`Custom " -"Email Servers`, faceți clic pe :guilabel:`Outgoing Email Servers` pentru a " -"configura contul Gmail extern." -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rstNone -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 msgid "Configure Outgoing Email Servers in Odoo." msgstr "Configurați serverele de e-mail de ieșire în Odoo." -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:107 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:136 msgid "" -"Then, :guilabel:`Create` a new email server and select the option for " -":guilabel:`Gmail`. Next, fill in the :guilabel:`Description` (can be " -"anything) and the email :guilabel:`Username` and click on :guilabel:`Connect" -" your Gmail account`." +"Then, click on :guilabel:`New` or :guilabel:`Create` to create a new email " +"server, and fill in the :guilabel:`Name`, :guilabel:`Description`, and the " +"email :guilabel:`Username` (if required)." msgstr "" -"Apoi, :guilabel:`Create` un nou server de e-mail și selectați opțiunea " -"pentru :guilabel:`Gmail`. În continuare, completați :guilabel:`Description` " -"(poate fi orice) și :guilabel:`Username` și faceți clic pe " -":guilabel:`Connect your Gmail account`." -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:111 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:139 msgid "" -"A new window from :guilabel:`Google` opens to complete the authorization " +"Next, click on :guilabel:`Gmail OAuth Authentication` or :guilabel:`Gmail` " +"(under the :guilabel:`Authenticate with` or :guilabel:`Connection` section)." +" Finally, click on :guilabel:`Connect your Gmail Account`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:143 +msgid "" +"A new window labeled :guilabel:`Google` opens to complete the authorization " "process. Select the appropriate email address that is being configured in " "Odoo." msgstr "" -"O nouă fereastră din :guilabel:`Google` se deschide pentru a completa " -"procesul de autorizare. Selectați adresa de e-mail potrivită care este " -"configurată în Odoo." -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:114 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:146 msgid "" -"If the email address is a personal account, an extra step pops up, click " -":guilabel:`Continue` to allow the verification and connect the Gmail account" -" to Odoo." +"If the email address is a personal account, then an extra step pops up, so " +"click :guilabel:`Continue` to allow the verification and connect the Gmail " +"account to Odoo." msgstr "" -"Dacă adresa de e-mail este un cont personal, apare un pas suplimentar, " -"faceți clic pe :guilabel:`Continue` pentru a permite verificarea și " -"conectarea contului Gmail la Odoo." -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:117 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:149 msgid "" "Then, allow Odoo to access the Google account by clicking on " ":guilabel:`Continue` or :guilabel:`Allow`. After that, the page navigates " @@ -4312,37 +4366,32 @@ msgstr "" "încarcă automat token-ul în Odoo, și o etichetă care afirmă :guilabel:`Gmail" " Token Valid` apare în verde." -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:126 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:158 msgid "" -"Finally, save the settings and :guilabel:`Test the Connection`. A " -"confirmation message should appear. The Odoo database can now send safe, " -"secure emails through Google using OAuth authentication." +"Finally, :guilabel:`Test the Connection`. A confirmation message should " +"appear. The Odoo database can now send safe, secure emails through Google " +"using OAuth authentication." msgstr "" -"În cele din urmă, salvați setările și :guilabel:`Test the Connection`. Un " -"mesaj de confirmare ar trebui să apară. Baza de date Odoo poate acum trimite" -" e-mailuri sigure și securizate prin Google utilizând autentificarea OAuth." -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:131 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:162 msgid "Google OAuth FAQ" msgstr "Întrebări frecvente despre Google OAuth" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:134 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:165 msgid "Production VS Testing Publishing Status" msgstr "Starea publicării de producție VS testare" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:136 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:167 msgid "" "Choosing :guilabel:`Production` as the :guilabel:`Publishing Status` " -"(instead of Testing) will display the following warning message:" +"(instead of :guilabel:`Testing`) will display the following warning message:" msgstr "" -"Alegerea :guilabel:`Production` ca :guilabel:`Publishing Status` (în loc de " -"Testing) va afișa următorul mesaj de avertizare:" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 msgid "OAuth is Limited to 100 Sensitive Scope Logins." msgstr "OAuth este limitat la 100 de logări cu sensibilitate." -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:143 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:174 msgid "" "To correct this warning, navigate to the `Google API Platform " "<https://console.cloud.google.com/apis/credentials/consent>`_. If the " @@ -4354,11 +4403,11 @@ msgstr "" ":guilabel:`Publishing status` este :guilabel:`In Production`, faceți clic pe" " :guilabel:`Back to Testing` pentru a corecta problema." -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:148 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:179 msgid "No Test Users Added" msgstr "Nu s-au adăugat utilizatori de test" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:150 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:181 msgid "" "If no test users are added to the OAuth consent screen, then a 403 access " "denied error will populate." @@ -4366,11 +4415,11 @@ msgstr "" "Dacă nu sunt adăugați utilizatori de test la ecranul de consimțământ OAuth, " "atunci o eroare de acces 403 refuzat va popula." -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 msgid "403 Access Denied Error." msgstr "Eroare de acces 403 refuzat." -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:157 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:188 msgid "" "To correct this error, return to the :guilabel:`OAuth consent screen` under " ":guilabel:`APIs & Services` and add test user(s) to the app. Add the email " @@ -4380,71 +4429,53 @@ msgstr "" "screen` sub :guilabel:`APIs & Services` și adăugați utilizator(i) de test la" " aplicație. Adăugați adresa de e-mail pe care o configurați în Odoo." -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:162 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:192 msgid "Gmail Module not updated" msgstr "Modulul Gmail nu este actualizat" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:164 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:194 msgid "" -"If the :guilabel:`Gmail Module` in Odoo has not been updated to the latest " +"If the *Google Gmail* module in Odoo has not been updated to the latest " "version, then a :guilabel:`Forbidden` error message populates." msgstr "" -"Dacă :guilabel:`Gmail Module` în Odoo nu a fost actualizat la cea mai " -"recentă versiune, atunci un mesaj de eroare :guilabel:`Forbidden`" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 msgid "" "Forbidden you don't have the permission to access the requested resource." msgstr "Interzis nu aveți permisiunea de a accesa resursa solicitată." -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:171 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:201 msgid "" -"To correct this error, go to the :guilabel:`Apps` module and clear out the " -"search terms. Then, search for `Gmail` or `Google` and upgrade the " +"To correct this error, go to the :menuselection:`Apps` module and clear out " +"the search terms. Then, search for `Gmail` or `Google` and upgrade the " ":guilabel:`Google Gmail` module. Finally, click on the three dots on the " "upper right of the module and select :guilabel:`Upgrade`." msgstr "" -"Pentru a corecta această eroare, mergeți la modulul :guilabel:`Apps` și " -"ștergeți termenii de căutare. Apoi, căutați `Gmail` sau `Google` și " -"actualizați modulul :guilabel:`Google Gmail`. În cele din urmă, faceți clic " -"pe cele trei puncte din partea dreaptă de sus a modulului și selectați " -":guilabel:`Upgrade`." -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:176 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:206 msgid "Application Type" msgstr "Tipul aplicației" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:178 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:208 msgid "" -"When creating the :guilabel:`Credentials` (OAuth Client ID and Client " -"Secret), if :guilabel:`Desktop App` is selected for the " -":guilabel:`Application Type`, an :guilabel:`Authorization Error` appears." +"When creating the credentials (OAuth *Client ID* and *Client Secret*), if " +":guilabel:`Desktop App` is selected for the :guilabel:`Application Type`, an" +" :guilabel:`Authorization Error` appears." msgstr "" -"Când creați :guilabel:`Credentials` (OAuth Client ID și Client Secret), dacă" -" :guilabel:`Desktop App` este selectat pentru :guilabel:`Application Type`, " -"apare o eroare de autorizare :guilabel:`Authorization Error`." -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 msgid "Error 400 Redirect URI Mismatch." msgstr "Eroare 400 Redirect URI Mismatch." -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:186 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:215 msgid "" "To correct this error, delete the credentials already created and create new" " credentials, selecting :guilabel:`Web Application` for the " ":guilabel:`Application Type`. Then, under :guilabel:`Authorized redirect " "URIs`, click :guilabel:`ADD URI` and type: " -"`https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm` in the field." +"`https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm` in the field, being sure " +"to replace *yourdbname* in the URL with the Odoo database name." msgstr "" -"Pentru a corecta această eroare, ștergeți credențialele deja create și " -"creați credentiale noi, selectând :guilabel:`Web Application` pentru " -":guilabel:`Application Type`. Apoi, sub :guilabel:`Authorized redirect " -"URIs`, faceți clic pe :guilabel:`ADD URI` și tastați: " -"`https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm` în câmp." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:192 -msgid "Replace *yourdbname* in the URL with the Odoo database name." -msgstr "Înlocuiți *yourdbname* în URL cu numele bazei de date Odoo." #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:6 msgid "Change hosting solution" @@ -4759,7 +4790,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Expeditori și domenii` și faceți clic pe :guilabel:`Setări SMTP " "și API SEND`." -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 msgid "" "SMTP and Send API Settings link in the Senders & Domains section of Mailjet." msgstr "" @@ -4802,7 +4833,7 @@ msgstr "" "Odoo blochează portul 25 pe bazele de date Odoo Online și Odoo.sh. " ":ref:`Vedeți referința aici <email_servers/restriction>`." -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 msgid "SMTP configuration from Mailjet." msgstr "Configurare SMTP din Mailjet." @@ -4850,7 +4881,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Adăugați un domeniu sau o adresă de expeditor` din secțiunea " ":guilabel:`Expeditori și domenii`." -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 msgid "Add a sender domain or address in the Mailjet interface." msgstr "Adăugați un domeniu sau o adresă de expeditor în interfața Mailjet." @@ -5020,7 +5051,7 @@ msgstr "" "providerul :abbr:`DNS (Domain Name System)` al domeniului pentru a completa " "validarea." -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 msgid "The TXT record information to input on the domain's DNS." msgstr "" "Informațiile înregistrării TXT pentru a introduce pe DNS-ul domeniului." @@ -5083,7 +5114,7 @@ msgstr "" "înregistrarea TXT care a fost adăugată pe domeniu. O ecran de succes va " "apărea dacă domeniul este configurat corect." -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 msgid "Check DNS record in Mailjet." msgstr "Verificați înregistrarea DNS în Mailjet." @@ -5100,7 +5131,7 @@ msgstr "" "Mail) înregistrări pentru a introduce în providerul :abbr:`DNS (Domain Name " "System)`." -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 msgid "Authenticate the domain with SPF/DKIM records in Mailjet." msgstr "Autentificați domeniul cu înregistrările SPF/DKIM în Mailjet." @@ -5162,7 +5193,7 @@ msgstr "" "transacțional(e). În final, salvați setările și :guilabel:`Testați " "conexiunea`." -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 msgid "Odoo outgoing email server settings." msgstr "Setări server de email ieșire Odoo." @@ -5179,13 +5210,8 @@ msgid "" "The :guilabel:`From Filter` needs to be set on the server configuration. It " "is recommended to set it as a domain and not a full email address. It should" " match the domain in the two proceeding steps. More information can be " -"referenced :ref:`here <email_servers/outgoing-email-server>`." +"referenced :ref:`here <email_communication/from_filter>`." msgstr "" -":guilabel:`Filtrul De la` trebuie să fie setat pe configurația serverului. " -"Este recomandat să fie setat ca un domeniu și nu ca o adresă de email " -"completă. Trebuie să se potrivească cu domeniul în cele două pași " -"precedente. Mai multe informații pot fi găsite :ref:`aici " -"<email_servers/outgoing-email-server>`." #: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:205 msgid "" @@ -5229,327 +5255,219 @@ msgstr "Gestionarea bazei de date Odoo Online" #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:5 msgid "" -"To manage a database, sign in to https://www.odoo.com and access the " -"`database management page <https://www.odoo.com/my/databases>`_ by clicking " -"on the user icon, then on *My Databases*." +"To manage a database, go to the `database manager " +"<https://www.odoo.com/my/databases>`_ and sign in as the database " +"administrator." msgstr "" -"Pentru a gestiona o bază de date, conectați-vă la https://www.odoo.com și " -"accesați pagina de `gestionare bază de date " -"<https://www.odoo.com/my/databases>`_ apăsând pe pictograma utilizatorului, " -"apoi pe *My Databases*." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:8 msgid "" -"Clicking on the user icon opens a drop-down menu. \"My databases\" button is" -" highlighted." +"All the main database management options are available by clicking the " +"database name, except the upgrade option, which can be accessed by clicking " +"the **arrow in a circle** icon next to the database name. It is only " +"displayed if an upgrade is available." msgstr "" -"Apăsând pe pictograma utilizatorului se deschide un meniu drop-down. \"My " -"databases\" este evidențiat." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:13 -msgid "" -"Make sure you are connected as the administrator of the database you want to" -" manage." +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst-1 +msgid "Accessing the database management options" msgstr "" -"Asigurați-vă că sunteți conectat ca administrator al bazei de date pe care " -"doriți să o gestionați." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rstNone -msgid "Clicking on the gear icon opens the drop-down menu." -msgstr "Făcând clic pe pictograma roții se deschide meniul drop-down." - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:19 -msgid "" -"Open the drop-down menu next to the database you want to manage by clicking " -"on the gear icon." -msgstr "" -"Deschideți meniul drop-down lângă baza de date pe care doriți să o " -"gestionați făcând clic pe pictograma roții." - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:21 -msgid "Several actions are available:" -msgstr "Sunt disponibile mai multe acțiuni:" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:23 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:15 msgid ":ref:`odoo_online/upgrade`" msgstr ":ref:`odoo_online/upgrade`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:24 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:16 msgid ":ref:`odoo_online/duplicate`" msgstr ":ref:`odoo_online/duplicate`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:25 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:17 msgid ":ref:`odoo_online/rename`" msgstr ":ref:`odoo_online/rename`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:26 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:18 msgid ":ref:`odoo_online/download`" msgstr ":ref:`odoo_online/download`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:27 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:19 msgid ":ref:`odoo_online/domains`" msgstr ":ref:`odoo_online/domains`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:28 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:20 msgid ":ref:`odoo_online/tags`" msgstr ":ref:`odoo_online/tags`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:29 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:21 msgid ":ref:`odoo_online/delete`" msgstr ":ref:`odoo_online/delete`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:30 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:22 msgid ":ref:`odoo_online/contact-support`" msgstr ":ref:`odoo_online/contact-support`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:31 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:23 msgid ":ref:`odoo_online/users`" msgstr ":ref:`odoo_online/users`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:36 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:28 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:293 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:77 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:113 #: ../../content/administration/upgrade.rst:10 msgid "Upgrade" msgstr "Actualizează" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:38 -msgid "" -"If you are *not* on the latest **Online version**, you should receive an " -"invitation to :doc:`upgrade <../upgrade>` your database. A **Rolling Release" -" button** on your database's main screen proposes an upgrade to the latest " -"version (e.g., 13.0 to 15.1)." +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:30 +msgid "Trigger a database upgrade." msgstr "" -"Dacă *nu* sunteți pe **versiunea Online** cea mai recentă, ar trebui să " -"primești o invitație pentru :doc:`upgrade <../upgrade>` bazei de date. Un " -"**Rolling Release button** pe ecranul principal al bazei de date propune o " -"actualizare la cea mai recentă versiune (de exemplu, 13.0 la 15.1)." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:0 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:33 msgid "" -"**If your Odoo database's version is lower than the latest major release:**" +"For more information about the upgrade process, check out the :doc:`Odoo " +"Online upgrade documentation <../upgrade/odoo_online>`." msgstr "" -"**Dacă versiunea bazei de date Odoo este mai mică decât cea mai recentă " -"versiune majoră:**" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:0 -msgid "" -"You must upgrade your database within two months. After these two months, an" -" automatic upgrade is initiated." -msgstr "" -"Trebuie să actualizați baza de date în două luni. După aceste două luni, o " -"actualizare automată este inițiată." - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:0 -msgid "" -"**If your Odoo database's version is equal to or higher than the latest " -"major release:**" -msgstr "" -"**Dacă versiunea bazei de date Odoo este egală sau mai mare decât cea mai " -"recentă versiune majoră:**" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:0 -msgid "" -"You can disregard the invitation to upgrade as you probably wouldn't benefit" -" from new features every two months." -msgstr "" -"Puteți ignora invitația de actualizare deoarece probabil nu ar beneficia de " -"noile caracteristici la fiecare două luni." - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:51 -msgid "" -"Versions that are not supported anymore become deprecated and need to be " -"updated to avoid security issues. We recommend you initiate the upgrade of " -"the database yourself, as this method allows you to request a test upgrade " -"of your database to check for any discrepancies." -msgstr "" -"Versiunile care nu mai sunt acceptate devin învechite și trebuie actualizate" -" pentru a evita problemele de securitate. Vă recomandăm să inițiați " -"actualizarea bazei de date, deoarece această metodă vă permite să solicitați" -" o actualizare de test a bazei de date pentru a verifica orice discrepanțe." - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:56 -msgid ":doc:`../upgrade`" -msgstr ":doc:`../upgrade`" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:57 -msgid ":doc:`supported_versions`" -msgstr ":doc:`supported_versions`" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:62 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:39 msgid "Duplicate" msgstr "Duplicare" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:64 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:41 msgid "" -"Make an exact copy of the database to be able to perform testing without " -"compromising the daily operations." +"Create an exact copy of the database, which can be used to perform testing " +"without compromising daily operations." msgstr "" -"Creați o copie exactă a bazei de date pentru a putea efectua testarea fără a" -" compromite operațiunile zilnice." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:68 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:45 msgid "" -"By checking *For testing purposes*, all external communication (emails, " +"By checking :guilabel:`For testing purposes`, all external actions (emails, " "payments, delivery orders, etc.) are disabled by default on the duplicated " "database." msgstr "" -"Prin bifarea *For testing purposes*, toate comunicările externe (e-mailuri, " -"plăți, comenzi de livrare, etc.) sunt dezactivate în mod implicit pe baza de" -" date duplicată." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:70 -msgid "Duplicate databases expire automatically after 15 days." -msgstr "Bazele de date duplicate expiră automat după 15 zile." +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:47 +msgid "Duplicated databases expire automatically after 15 days." +msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:75 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:52 msgid "Rename" msgstr "Redenumire" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:77 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:54 msgid "Rename the database and its URL." msgstr "Redenumiți baza de date și URL-ul său." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:82 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:59 msgid "Download" msgstr "Descarcă" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:84 -msgid "Download instantly a ZIP file with a backup of the database." -msgstr "Descărcați rapid un fișier ZIP cu o copie de rezervă a bazei de date." +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:61 +msgid "Download a ZIP file containing a backup of the database." +msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:87 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:64 msgid "" -"Databases are backed up daily according to the `Odoo Cloud SLA " +"Databases are backed up daily as per the `Odoo Cloud Hosting SLA " "<https://www.odoo.com/cloud-sla>`_." msgstr "" -"Bazele de date sunt salvate zilnic în conformitate cu `Odoo Cloud SLA " -"<https://www.odoo.com/cloud-sla>`_." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:93 -msgid "Domains" -msgstr "Domenii" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:95 -msgid "Configure custom domains to access the database via another URL." +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:72 +msgid "" +"Use a custom :doc:`domain name <domain_names>` to access the database via " +"another URL." msgstr "" -"Configurați domenii personalizate pentru a accesa baza de date prin alt " -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:98 -msgid ":doc:`domain_names`" -msgstr ":doc:`domain_names`" +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:75 +msgid "" +"You can :ref:`register a domain name for free <domain-name/odoo-register>`." +msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:103 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:80 msgid "Tags" msgstr "Etichete" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:105 -msgid "" -"Add tags to sort your databases out. You can search the tags in the search " -"bar." +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:82 +msgid "Add tags to easily identify and sort your databases." msgstr "" -"Adăugați etichete pentru a sorta bazele de date. Puteți căuta etichetele în " -"bara de căutare." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:110 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:85 +msgid "You can search for tags in the search bar." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:90 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:550 msgid "Delete" msgstr "Șterge" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:112 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:92 msgid "Delete a database instantly." msgstr "Ștergeți o bază de date instantaneu." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:115 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:95 msgid "" "Deleting a database means that all data is permanently lost. The deletion is" -" instant and for all users. It is recommended to create a backup of the " -"database before deleting it." +" instant and applies to all users. It is recommended to create a backup of " +"the database before deleting it." msgstr "" -"Ștergerea unei baze de date înseamnă că toate datele sunt pierdute " -"permanent. Ștergerea este instantanee și pentru toți utilizatorii. Este " -"recomandat să creați o copie de rezervă a bazei de date înainte de a o " -"șterge." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:118 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:98 msgid "" -"Read carefully the warning message that pops up and proceed only if you " -"fully understand the implications of deleting a database:" +"Carefully read the warning message and only proceed if the implications of " +"deleting a database are fully understood." msgstr "" -"Citiți cu atenție mesajul de avertizare care apare și continuați numai dacă " -"înțelegeți în totalitate consecințele ștergerii unei baze de date:" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rstNone -msgid "A warning message is prompted before deleting a database." +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst-1 +msgid "The warning message displayed before deleting a database" msgstr "" -"Un mesaj de avertizare este afișat înainte de a șterge o bază de date." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:126 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:105 msgid "Only an administrator can delete a database." msgstr "Numai un administrator poate șterge o bază de date." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:127 -msgid "The database name is immediately available for a new database." +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:106 +msgid "The database name is immediately made available to anyone." msgstr "" -"Numele bazei de date este imediat disponibil pentru o nouă bază de date." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:128 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:107 msgid "" -"It is not possible to delete a database if it is expired or linked to a " -"subscription. If needed, please get in touch with `Odoo Support " +"Deleting a database if it has expired or is linked to a subscription is " +"impossible. In that case, contact `Odoo Support " "<https://www.odoo.com/help>`_." msgstr "" -"Nu este posibil să ștergeți o bază de date dacă aceasta este expirată sau " -"asociată unei abonamente. Dacă este necesar, vă rugăm să contactați `Odoo " -"Support <https://www.odoo.com/help>`_." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:130 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:113 +msgid "Contact us" +msgstr "Contactați-ne" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:115 msgid "" -"To delete your account, please get in touch with `Odoo Support " -"<https://www.odoo.com/help>`_." -msgstr "" -"Pentru a șterge contul dvs., vă rugăm să contactați `Odoo Support " -"<https://www.odoo.com/help>`_." - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:135 -msgid "Contact Support" -msgstr "Contactați suportul" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:137 -msgid "" -"Access the Odoo `support page <https://www.odoo.com/help>`_ with your " +"Access the `Odoo.com support page <https://www.odoo.com/help>`_ with the " "database's details already pre-filled." msgstr "" -"Accesați pagina de `suport Odoo <https://www.odoo.com/help>`_ cu detaliile " -"bazei de date deja completate." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:143 -msgid "Invite / Remove Users" -msgstr "Invitați / Eliminați utilizatori" +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:121 +msgid "Invite / remove users" +msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:145 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:123 msgid "" -"To invite users, fill out the email address of the new user and click on " -"*Invite*. To add multiple users, click on *Add more users*." +"To invite users, fill out the new user's email address and click " +":guilabel:`Invite`. To add multiple users, click :guilabel:`Add more users`." msgstr "" -"Pentru a invita utilizatori, completați adresa de e-mail a utilizatorului " -"nou și faceți clic pe *Invitați*. Pentru a adăuga mai mulți utilizatori, " -"faceți clic pe *Adăugați mai mulți utilizatori*." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rstNone -msgid "Clicking on \"Add more users\" adds additional email fields." +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst-1 +msgid "Inviting a user on a database" msgstr "" -"Faceți clic pe \"Adăugați mai mulți utilizatori\" pentru a adăuga câmpuri de" -" e-mail suplimentare." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:152 -msgid "To remove users, select the users to remove and click on *Remove*." +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:129 +msgid "To remove users, select them and click :guilabel:`Remove`." msgstr "" -"Pentru a elimina utilizatori, selectați utilizatorii de eliminat și faceți " -"clic pe *Eliminați*." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:155 -msgid ":doc:`/applications/general/users/manage_users`" -msgstr ":doc:`/applications/general/users/manage_users`" +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:132 +msgid ":doc:`../../applications/general/users/manage_users`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:133 +msgid ":doc:`../../applications/general/users/delete_account`" +msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:3 msgid "On-premise database management" @@ -5586,7 +5504,7 @@ msgid "" msgstr "" "Dacă nu puteți înregistra baza de date, probabil veți întâmpina acest mesaj:" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst-1 msgid "" "Something went wrong while registering your database, you can try again or contact Odoo\n" "Help" @@ -5732,7 +5650,7 @@ msgstr "" "Dacă aveți mai mulți utilizatori în baza de date locală decât în abonamentul" " dvs. Odoo Enterprise, puteți întâmpina acest mesaj:" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst-1 msgid "" "This database will expire in X days, you have more users than your " "subscription allows" @@ -5790,7 +5708,7 @@ msgstr "" "Dacă baza de date atinge data de expirare înainte de a vă reînnoi " "abonamentul, veți întâmpina acest mesaj:" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst-1 msgid "This database has expired." msgstr "Această bază de date a expirat." @@ -5930,274 +5848,346 @@ msgstr "Această matrice arată starea de suport pentru fiecare versiune." msgid "**Major releases are in bold type.**" msgstr "**Lansările majore sunt în bold.**" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:27 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 #: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:3 msgid "On-Premise" msgstr "On-Premise" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:27 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:34 msgid "Release date" msgstr "Data lansării" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:27 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 msgid "End of support" msgstr "Sfârșitul suportului" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 -msgid "**Odoo 16.0**" -msgstr "**Odoo 16.0**" +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:36 +msgid "Odoo saas~16.3" +msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:56 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:73 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:74 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:75 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:79 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:80 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:81 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:58 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:59 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:62 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:63 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:66 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:67 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:70 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:71 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:74 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:75 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:78 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:79 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:82 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:83 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:86 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:87 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:91 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:95 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:99 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:103 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:107 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:111 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:115 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:119 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:122 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:123 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:127 msgid "|green|" msgstr "|green|" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:38 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 -msgid "October 2022" -msgstr "Octombrie 2022" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 -msgid "October 2025 (planned)" -msgstr "Octombrie 2025 (planificat)" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 -msgid "Odoo saas~15.2" -msgstr "Odoo saas~15.2" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:44 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:50 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:51 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:51 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:62 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:63 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:68 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:69 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:92 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:93 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:104 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:105 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:116 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:117 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:122 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:123 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:134 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:135 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:140 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:146 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:147 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:152 msgid "N/A" msgstr "N/A" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 -msgid "March 2022" -msgstr "Martie 2022" +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:40 +msgid "June 2023" +msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 -msgid "January 2023" -msgstr "Ianuarie 2023" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 -msgid "Odoo saas~15.1" -msgstr "Odoo saas~15.1" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 +msgid "September 2023 (planned)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:42 +msgid "Odoo saas~16.2" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:46 +msgid "March 2023" +msgstr "" + #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 +msgid "July 2023 (planned)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:48 +msgid "Odoo saas~16.1" +msgstr "" + #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:51 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:67 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:85 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:86 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:87 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:91 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:97 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:98 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:99 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:103 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:109 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:110 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:111 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:115 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:121 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:127 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:128 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:129 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:133 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:139 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:141 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:145 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:151 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:153 msgid "|red|" msgstr "|red|" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:52 +msgid "February 2023" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 +msgid "April 2023" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:54 +msgid "**Odoo 16.0**" +msgstr "**Odoo 16.0**" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:58 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:89 +msgid "October 2022" +msgstr "Octombrie 2022" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 +msgid "October 2025 (planned)" +msgstr "Octombrie 2025 (planificat)" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:60 +msgid "Odoo saas~15.2" +msgstr "Odoo saas~15.2" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:64 +msgid "March 2022" +msgstr "Martie 2022" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:65 +msgid "January 2023" +msgstr "Ianuarie 2023" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:66 +msgid "Odoo saas~15.1" +msgstr "Odoo saas~15.1" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:70 msgid "February 2022" msgstr "Februarie 2022" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:71 msgid "July 2022" msgstr "Iulie 2022" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:72 msgid "**Odoo 15.0**" msgstr "**Odoo 15.0**" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:76 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:101 msgid "October 2021" msgstr "Octombrie 2021" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:77 msgid "October 2024 (planned)" msgstr "Octombrie 2024 (planificat)" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:78 msgid "**Odoo 14.0**" msgstr "**Odoo 14.0**" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:82 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:113 msgid "October 2020" msgstr "Octombrie 2020" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:83 msgid "October 2023 (planned)" msgstr "Octombrie 2023 (planificat)" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:84 msgid "**Odoo 13.0**" msgstr "**Odoo 13.0**" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:88 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:131 msgid "October 2019" msgstr "Octombrie 2019" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:90 msgid "Odoo saas~12.3" msgstr "Odoo saas~12.3" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:94 msgid "August 2019" msgstr "August 2019" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:96 msgid "**Odoo 12.0**" msgstr "**Odoo 12.0**" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:100 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:143 msgid "October 2018" msgstr "Octombrie 2018" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:102 msgid "Odoo saas~11.3" msgstr "Odoo saas~11.3" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:106 msgid "April 2018" msgstr "Aprilie 2018" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:108 msgid "**Odoo 11.0**" msgstr "**Odoo 11.0**" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:112 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:155 msgid "October 2017" msgstr "Octombrie 2017" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:114 msgid "Odoo 10.saas~15" msgstr "Odoo 10.saas~15" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:118 msgid "March 2017" msgstr "Martie 2017" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:51 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:120 msgid "Odoo 10.saas~14" msgstr "Odoo 10.saas~14" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:51 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:124 msgid "January 2017" msgstr "Ianuarie 2017" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:126 msgid "**Odoo 10.0**" msgstr "**Odoo 10.0**" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:130 msgid "October 2016" msgstr "Octombrie 2016" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:132 msgid "Odoo 9.saas~11" msgstr "Odoo 9.saas~11" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:136 msgid "May 2016" msgstr "Mai 2016" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:138 msgid "**Odoo 9.0**" msgstr "**Odoo 9.0**" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:142 msgid "October 2015" msgstr "Octombrie 2015" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:144 msgid "Odoo 8.saas~6" msgstr "Odoo 8.saas~6" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:148 msgid "February 2015" msgstr "Februarie 2015" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:150 msgid "**Odoo 8.0**" msgstr "**Odoo 8.0**" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:154 msgid "September 2014" msgstr "Septembrie 2014" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:66 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:159 msgid "|green| Supported version" msgstr "|green| Versiune suportată" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:68 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:161 msgid "|red| End-of-support" msgstr "|red| Sfârșitul suportului" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:70 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:163 msgid "N/A Never released for this platform" msgstr "N/A Nu a fost niciodată lansat pentru această platformă" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:72 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:165 msgid "🏁 Future version, not released yet" msgstr "🏁 Versiune viitoare, nu a fost încă lansată" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:83 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:176 msgid "I run an older version of Odoo/OpenERP/TinyERP" msgstr "Rulez o versiune mai veche de Odoo/OpenERP/TinyERP" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:85 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:178 msgid "" "OpenERP 7.0, 6.1, 6.0 and 5.0 is not supported anymore, on any platform." msgstr "" "OpenERP 7.0, 6.1, 6.0 și 5.0 nu mai sunt suportate, pe orice platformă." -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:87 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:180 msgid "" "TinyERP 4.0, 3.0, 2.0 and 1.0 is not supported anymore, on any platform." msgstr "" "TinyERP 4.0, 3.0, 2.0 și 1.0 nu mai sunt suportate, pe orice platformă." -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:89 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:182 msgid "" "Even though we don't support older versions, you can always `upgrade from " "any version <https://upgrade.odoo.com/>`_." @@ -6880,7 +6870,7 @@ msgstr "" "În cele din urmă, *prin* Odoo Shell, puteți declanșa bucata de " "cod/funcție/metodă pe care doriți să o depanați." -#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rstNone +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst-1 msgid "Console screenshot showing ``pdb`` running in an Odoo.sh shell." msgstr "" "Captură de ecran a consolii care arată ``pdb`` care rulează într-o shell " @@ -6967,7 +6957,7 @@ msgstr "" "efecte secundare dacă sunt lansate mai des decât este așteptat." #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:6 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:110 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:170 msgid "Submodules" msgstr "Submodule" @@ -7390,7 +7380,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:88 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:81 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:51 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:56 msgid "Development" msgstr "Dezvoltare" @@ -7569,8 +7559,8 @@ msgid "Tabs" msgstr "Tab-uri" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:155 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:51 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:63 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:57 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:85 msgid "History" msgstr "Istoric" @@ -7606,8 +7596,8 @@ msgstr "" "prin butonul *connect*." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:173 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:59 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:71 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:73 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:101 msgid "Mails" msgstr "Mail-uri" @@ -7669,7 +7659,7 @@ msgstr "" "Shell." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:212 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:73 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:105 msgid "Monitoring" msgstr "Monitorizare" @@ -7689,8 +7679,8 @@ msgstr "" "modificările construcției (importul bazei de date, git push, etc...)." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:225 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:55 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:67 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:65 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:93 msgid "Logs" msgstr "Jurnale" @@ -7751,7 +7741,7 @@ msgstr "" "după 5 minute. Puteți reporni utilizând butonul de redare." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:249 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:75 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:109 msgid "Backups" msgstr "Copii de rezervă" @@ -7890,9 +7880,9 @@ msgstr ":doc:`Upgrade - Odoo.sh <../../upgrade/odoo_sh>`" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:303 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:3 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:61 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:77 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:81 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:117 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:124 msgid "Settings" msgstr "Setări" @@ -9212,12 +9202,10 @@ msgstr "tastați *feature-1* în intrarea *To*." msgid "|pic1| |pic2|" msgstr "|pic1| |pic2|" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:40 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:40 msgid "pic1" msgstr "pic1" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:43 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:43 msgid "pic2" msgstr "pic2" @@ -10286,70 +10274,50 @@ msgstr "" "În plus, ei nu pot utiliza webshell-ul și nu au acces la jurnalele " "serverului." -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:49 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:54 msgid "User" msgstr "Utilizator" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:49 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:55 msgid "Admin" msgstr "Admin" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:51 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:51 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:53 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:53 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:55 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:55 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:57 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:57 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:59 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:59 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:61 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:61 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:63 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:63 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:65 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:67 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:69 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:71 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:73 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:75 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:77 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:77 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:79 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:79 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:81 -msgid "X" -msgstr "X" - -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:53 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:65 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:89 msgid "1-click connect" msgstr "conectare 1-clic" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:57 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:69 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:97 msgid "Shell/SSH" msgstr "Shell/SSH" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:63 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:84 msgid "Production & Staging" msgstr "Producție și stagiu" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:79 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:118 +msgid "|green|\\*" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:120 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/status.rst:3 msgid "Status" msgstr "Stare" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:85 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:130 +msgid "\\* Only in staging branches" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:145 msgid "Public Access" msgstr "Acces public" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:87 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:147 msgid "Allow public access to your development builds." msgstr "Permite accesul public la construcțiile de dezvoltare." -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:92 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:152 msgid "" "If activated, this option exposes the Builds page publicly, allowing " "visitors to connect to your development builds." @@ -10357,7 +10325,7 @@ msgstr "" "Dacă este activată, această opțiune expune pagina Construcții public, " "permitând vizitatorilor să se conecteze la build-urile de dezvoltare." -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:95 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:155 msgid "" "In addition, visitors have access to the logs, shell and mails of your " "development builds." @@ -10365,7 +10333,7 @@ msgstr "" "În plus, vizitatorii au acces la jurnale, shell și e-mail-uri ale build-" "urilor de dezvoltare." -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:97 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:157 msgid "" "Production and staging builds are excluded, visitors can only see their " "status." @@ -10373,11 +10341,11 @@ msgstr "" "Build-urile de producție și stagiu sunt excluse, vizitatorii pot vedea doar " "starea lor." -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:102 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:162 msgid "Custom domains" msgstr "Domenii personalizate" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:104 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:164 msgid "" "To configure additional domains please refer to the corresponding branch's " ":ref:`settings tab <odoosh-gettingstarted-branches-tabs-settings>`." @@ -10386,7 +10354,7 @@ msgstr "" "de setări <odoosh-gettingstarted-branches-tabs-settings>` al ramurii " "corespunzătoare." -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:112 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:172 msgid "" "Configure the deploy keys for the private repositories you use as submodules" " in your branches to allow Odoo.sh to download them." @@ -10395,7 +10363,7 @@ msgstr "" "folosiți ca submodule în ramurile dvs. pentru a permite Odoo.sh să le " "descarce." -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:116 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:176 msgid "" "These settings are required for **private repositories** only. If you are " "looking on how to set up your submodules, instructions are available in the " @@ -10407,7 +10375,7 @@ msgstr "" "disponibile în capitolul :ref:`Submodule <odoosh-advanced-submodules>` din " "această documentație." -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:123 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:183 msgid "" "When a repository is private, it is not possible to publicly download its " "branches and revisions. For that reason, you need to configure a deploy key " @@ -10419,14 +10387,14 @@ msgstr "" "implementare pentru Odoo.sh, astfel încât serverul Git la distanță să " "permită platformei noastre să descarce reviziile acestui depozit privat." -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:128 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:188 msgid "" "To configure the deploy key for a private repository, proceed as follows:" msgstr "" "Pentru a configura cheia de implementare pentru un depozit privat, " "procedeziți astfel:" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:130 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:190 msgid "" "in the input, paste the SSH URL of your private sub-repository and click on " "*Add*," @@ -10434,11 +10402,11 @@ msgstr "" "în intrare, lipiți URL-ul SSH al sub-repozitorului privat și faceți clic pe " "*Adăugare*," -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:132 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:192 msgid "e.g. *git@github.com:USERNAME/REPOSITORY.git*" msgstr "e.g. *git@github.com:USERNAME/REPOSITORY.git*" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:133 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:193 msgid "" "it can be another Git server than Github, such as Bitbucket, Gitlab or even " "your own self-hosted server" @@ -10446,16 +10414,16 @@ msgstr "" "poate fi un alt server Git decât Github, cum ar fi Bitbucket, Gitlab sau " "chiar serverul propriu de găzduire" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:136 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:196 msgid "copy the public key," msgstr "copiați cheia publică," -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:138 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:198 msgid "it should look like *ssh-rsa some...random...characters...here...==*" msgstr "" "ar trebui să arate ca *ssh-rsa some...random...characters...here...==*" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:140 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:200 msgid "" "in the settings of the private sub-repository, add the public key amongst " "the deploy keys." @@ -10463,24 +10431,24 @@ msgstr "" "în setările sub-repozitorului privat, adăugați cheia publică printre cheile " "de implementare." -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:142 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:202 msgid "" "Github.com: :menuselection:`Settings --> Deploy keys --> Add deploy key`" msgstr "" "Github.com: :menuselection:`Setări --> Chei de implementare --> Adăugare " "cheie de implementare`" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:143 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:203 msgid "Bitbucket.com: :menuselection:`Settings --> Access keys --> Add key`" msgstr "" "Bitbucket.com: :menuselection:`Setări --> Chei de acces --> Adăugare cheie`" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:144 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:204 msgid "Gitlab.com: :menuselection:`Settings --> Repository --> Deploy Keys`" msgstr "" "Gitlab.com: :menuselection:`Setări --> Depozit --> Chei de implementare`" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:145 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:205 msgid "" "Self-hosted: append the key to the git user’s authorized_keys file in its " ".ssh directory" @@ -10488,25 +10456,25 @@ msgstr "" "Auto-găzduit: adăugați cheia la fișierul authorized_keysutilizatorului git " "în directorul său .ssh" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:148 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:208 msgid "Storage Size" msgstr "Dimensiunea spațiului de stocare" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:150 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:210 msgid "This section shows the storage size used by your project." msgstr "" "Această secțiune arată dimensiunea spațiului de stocare utilizat de " "proiectul dvs." -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:155 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:215 msgid "Storage size is computed as follows:" msgstr "Dimensiunea spațiului de stocare se calculează astfel:" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:157 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:217 msgid "the size of the PostgreSQL database" msgstr "dimensiunea bazei de date PostgreSQL" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:159 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:219 msgid "" "the size of the disk files available in your container: database filestore, " "sessions storage directory..." @@ -10514,7 +10482,7 @@ msgstr "" "dimensiunea fișierelor de disc disponibile în containerul dvs.: fișierul " "bazei de date, directorul de stocare sesiuni..." -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:162 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:222 msgid "" "In case you want to analyze disk usage, you can run the tool `ncdu " "<https://dev.yorhel.nl/ncdu/man>`_ in your Web Shell." @@ -10522,7 +10490,7 @@ msgstr "" "Dacă doriți să analizați utilizarea spațiului de disc, puteți rula " "instrumentul `ncdu <https://dev.yorhel.nl/ncdu/man>`_ în Web Shell." -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:165 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:225 msgid "" "Should your production database size grow to exceed what's provisioned in " "your subscription, it will automatically be synchronized with it." @@ -10530,11 +10498,11 @@ msgstr "" "Dacă dimensiunea bazei de date de producție crește pentru a depăși ceea ce " "este provisionat în abonamentul dvs., va fi automat sincronizat cu ea." -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:169 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:229 msgid "Database Workers" msgstr "Database Workers" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:171 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:231 msgid "" "Additional database workers can be configured here. More workers help " "increase the load your production database is able to handle. If you add " @@ -10545,7 +10513,7 @@ msgstr "" "poate gestiona. Dacă adăugați mai multe, vor fi automat sincronizate cu " "abonamentul dvs." -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:179 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:239 msgid "" "Adding more workers will not magically solve all performance issues. It only" " allows the server to handle more connections at the same time. If some " @@ -10560,11 +10528,11 @@ msgstr "" "personalizărilor dvs. puteți deschide un ticket `aici " "<https://www.odoo.com/help>`_." -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:185 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:245 msgid "Staging Branches" msgstr "Staging Branches" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:187 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:247 msgid "" "Additional staging branches allow you to develop and test more features at " "the same time. If you add more, it will automatically be synchronized with " @@ -10574,11 +10542,11 @@ msgstr "" "mai multe funcții în același timp. Dacă adăugați mai multe, vor fi automat " "sincronizate cu abonamentul dvs." -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:194 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:254 msgid "Activation" msgstr "Activare" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:196 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:256 msgid "" "Shows the status of the project's activation. You can change the project's " "activation code if needed." @@ -10639,7 +10607,7 @@ msgstr "Migrarea de la un alt ERP la Odoo" #: ../../content/administration/upgrade.rst:29 #: ../../content/administration/upgrade.rst:148 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:252 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:259 #: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:81 #: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:92 #: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:119 @@ -10863,7 +10831,7 @@ msgstr "" "formularul `website <https://upgrade.odoo.com>`_ și selectați scopul " "*Testing*." -#: ../../content/administration/upgrade.rstNone +#: ../../content/administration/upgrade.rst-1 msgid "Selection of the \"Testing\" purpose in the upgrade form on Odoo" msgstr "Selectarea scopului \"Testing\" în formularul de actualizare pe Odoo" @@ -11038,8 +11006,8 @@ msgid "Help" msgstr "Suport" #: ../../content/administration/upgrade.rst:200 -msgid "Contact our Upgrade service support" -msgstr "Contactați serviciul nostru de asistență pentru actualizări" +msgid "Contact our upgrade service support" +msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:202 msgid "" @@ -11071,99 +11039,102 @@ msgstr "" "actualizați din nou)." #: ../../content/administration/upgrade.rst:218 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:257 msgid ":doc:`maintain/supported_versions`" msgstr ":doc:`maintain/supported_versions`" #: ../../content/administration/upgrade.rst:223 -msgid "Service Level Agreement" -msgstr "Acord de nivel de serviciu" +msgid "Service-level agreement (SLA)" +msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:226 -msgid "What is covered by the Enterprise Licence?" -msgstr "Ce este acoperit de licența Enterprise?" +#: ../../content/administration/upgrade.rst:225 +msgid "" +"With Odoo Enterprise, upgrading a database to the most recent version of " +"Odoo is **free**, including any support required to rectify potential " +"discrepancies in the upgraded database." +msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:228 msgid "" -"Databases hosted on Odoo's Cloud platforms (Odoo Online and Odoo.sh) or On-" -"Premise (Self-Hosting) enjoy the following services at all times." +"Information about the upgrade services included in the Enterprise Licence is" +" available in the :ref:`Odoo Enterprise Subscription Agreement <upgrade>`. " +"However, this section clarifies what upgrade services you can expect." msgstr "" -"Bazele de date găzduite pe platformele de cloud Odoo (Odoo Online și " -"Odoo.sh) sau locale (Self-Hosting) beneficiază de următoarele servicii în " -"orice moment." - -#: ../../content/administration/upgrade.rst:231 -msgid "The upgrade of:" -msgstr "Actualizarea:" #: ../../content/administration/upgrade.rst:233 -msgid "standard applications" -msgstr "aplicații standard" - -#: ../../content/administration/upgrade.rst:234 -msgid "" -"Studio customization (as long as the :guilabel:`Studio` app is still active)" +msgid "Upgrade services covered by the SLA" msgstr "" -"Personalizarea Studio (atât timp cât aplicația :guilabel:`Studio` este încă " -"activă)" #: ../../content/administration/upgrade.rst:235 msgid "" -"customizations *if* they are covered by a \"Maintenance of Customizations\" " -"subscription" +"Databases hosted on Odoo's cloud platforms (Odoo Online and Odoo.sh) or " +"self-hosted (On-Premise) can benefit from upgrade services at all times for:" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:237 -msgid "" -"The Upgrade Service is limited to your database's technical conversion and " -"adaptation (standard modules and data) to make it compatible with the " -"targeted version." +#: ../../content/administration/upgrade.rst:238 +msgid "the upgrade of all **standard applications**;" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:239 +msgid "" +"the upgrade of all **customizations created with the Studio app**, as long " +"as Studio is still installed and the respective subscription is still " +"active; and" msgstr "" -"Serviciul de actualizare este limitat la conversia tehnică a bazei de date " -"și adaptarea acesteia (module standard și date) pentru a o face compatibilă " -"cu versiunea țintă." #: ../../content/administration/upgrade.rst:241 -msgid "What upgrading does NOT cover" -msgstr "Ce nu acoperă actualizarea" - -#: ../../content/administration/upgrade.rst:243 -msgid "The cleaning of pre-existing data & configuration while upgrading" -msgstr "Curățarea datelor și a configurației existente în timpul actualizării" +msgid "" +"the upgrade of all **developments and customizations covered by a " +"maintenance of customizations subscription**." +msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:244 msgid "" -"Any new developments and/or upgrades of your own :ref:`custom modules " -"<upgrade-faq/custom-modules>`" +"Upgrade services are limited to the technical conversion and adaptation of a" +" database (standard modules and data) to make it compatible with the version" +" targeted by the upgrade." msgstr "" -"Orice dezvoltări noi și / sau actualizări ale propriilor :ref:`module " -"personalizate <upgrade-faq/custom-modules>`" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:246 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:248 +msgid "Upgrade services not covered by the SLA" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:250 +msgid "The following upgrade-related services are **not** included:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:252 msgid "" -"Lines of code added to standard modules that are not created with Odoo " -"Studio." +"the **cleaning** of pre-existing data and configurations while upgrading;" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:247 -msgid "`Training <https://www.odoo.com/learn>`_ on the latest version" -msgstr "`Training <https://www.odoo.com/learn>`_ pe ultima versiune" - -#: ../../content/administration/upgrade.rst:249 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:253 msgid "" -"You can get more information about your Enterprise Licence on our :ref:`Odoo" -" Enterprise Subscription Agreement <upgrade>` page." +"the upgrade of **custom modules created in-house or by third parties**, " +"including Odoo partners;" msgstr "" -"Puteți obține mai multe informații despre licența dvs. Enterprise pe pagina " -"noastră :ref:`Acordul de abonament Odoo Enterprise <upgrade>`." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:255 -msgid ":doc:`upgrade/faq`" -msgstr ":doc:`upgrade/faq`" +#: ../../content/administration/upgrade.rst:254 +msgid "" +"lines of **code added to standard modules**, i.e., customizations created " +"outside the Studio app, code entered manually, and :ref:`automated actions " +"using Python code <studio/automated-actions/action>`; and" +msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:256 -msgid ":doc:`odoo_sh`" -msgstr ":doc:`odoo_sh`" +#: ../../content/administration/upgrade.rst:257 +msgid "**training** on using the upgraded version's features and workflows." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:262 +msgid ":doc:`Upgrade FAQ <upgrade/faq>`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:263 +msgid ":doc:`Odoo.sh documentation <odoo_sh>`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:264 +msgid ":doc:`Supported Odoo versions <maintain/supported_versions>`" +msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:8 msgid "FAQ" @@ -11669,68 +11640,156 @@ msgstr "" "întotdeauna o actualizare de test înainte de a actualiza instanța dvs. de " "producție." -#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:6 -msgid "Requesting a test upgrade" -msgstr "Cererea unei actualizări de test" +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:5 +msgid "" +"Odoo databases can be manually upgraded directly from the main Odoo website." +" To upgrade an Odoo database, navigate to the `database manager " +"<https://www.odoo.com/my/databases>`_ page and sign in." +msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:8 -msgid "Go to your `database manager <https://www.odoo.com/my/databases/>`_" -msgstr "Mergi la `database manager <https://www.odoo.com/my/databases/>`_" - -#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:9 -msgid "Click on your profile icon and select *My Databases*." -msgstr "" -"Faceți clic pe pictograma profilului dvs. și selectați *My Databases*." - -#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:0 -msgid "Selecting My Databases under my profile" -msgstr "Selectarea My Databases sub profilul meu" - -#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:14 msgid "" -"Click on the up arrow button next to your main database name to proceed to " -"the test upgrade." +"The database manager page displays all of the Odoo databases associated with" +" the user's account. Any databases that are not already on the most recent " +"version of Odoo display an **arrow in a circle** icon next to the database " +"name, indicating that the database can be upgraded." msgstr "" -"Faceți clic pe butonul săgeată în sus lângă numele bazei de date principale " -"pentru a continua cu actualizarea de test." -#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:0 -msgid "Selecting the action settings icon" -msgstr "Selectarea pictogramei setărilor de acțiune" +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst-1 +msgid "" +"The database manager page with an upgrade button next to the name of a " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:17 +msgid "" +"If the database's version is **lower** than the latest major release: the " +"database must be upgraded within two months. After these two months, an " +"automatic upgrade is initiated." +msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:19 msgid "" -"In the pop-up message that appears, select the target version and then " -":guilabel:`Test` as purpose." +"If the database's version is **equal** to or **higher** than the latest " +"major release: you can disregard the invitation to upgrade, as the database " +"probably would not benefit from new features every two months." msgstr "" -"În mesajul pop-up care apare, selectați versiunea țintă și apoi " -":guilabel:`Test` ca scop." #: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:23 msgid "" -"The :guilabel:`Production` purpose doesn't appear if you didn't test your " -"upgraded database at least once." +"If a database is *not* on the latest online version, its administrator " +"should receive an invitation to upgrade on the database's dashboard, " +"displayed as an **arrow in a circle**." msgstr "" -" :guilabel:`Production` scopul nu apare dacă nu ați testat baza de date " -"actualizată cel puțin o dată." -#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:26 -msgid "" -"This triggers the automated upgrade process. A confirmation email is then " -"sent to you with the the link to the upgraded database or to provide " -"information if the upgrade failed." +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst-1 +msgid "Invitation to upgrade on the database dashboard." msgstr "" -"Acest lucru declanșează procesul automat de actualizare. Un e-mail de " -"confirmare vă este trimis cu link-ul către baza de date actualizată sau " -"pentru a furniza informații dacă actualizarea a eșuat." #: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:30 msgid "" -"You can also see and access your test database from your *My Databases* " -"page." +"Versions that are not supported anymore become deprecated and must be " +"updated to avoid security issues. It is recommended to initiate the upgrade " +"yourself and not wait for the automatic upgrade, as the former method allows" +" you to request a test upgrade of the database to check for any " +"discrepancies." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:36 +msgid "Test database" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:38 +msgid "" +"Click on the **arrow in a circle** icon to start the upgrade process. On the" +" :guilabel:`Upgrade your database` pop-up, select the version of Odoo that " +"the platform will be upgraded to. In the :guilabel:`Email to notify` field, " +"enter an email address that will receive email notifications about the " +"database upgrade." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:43 +msgid "" +"There is also a :guilabel:`Purpose` section on the pop-up that is used to " +"specify the reason for the upgrade. However, at this stage of the process, " +"the only selectable option is :guilabel:`Test`, as Odoo requires users to " +"create a test copy of the upgraded database before converting the actual " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst-1 +msgid "The \"Upgrade your database\" pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:52 +msgid "" +"After filling out the form, click the :guilabel:`Upgrade` button. The pop-up" +" disappears and the database being upgraded shows a red :guilabel:`Upgrade " +"in progress` tag next to its name. An email confirming that the upgrade is " +"in progress is also sent to the email address specified on the pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst-1 +msgid "The \"Upgrade in progress\" tag next to the database name." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:61 +msgid "" +"Once the upgrade is complete, a new test database appears on the `database " +"manager <https://www.odoo.com/my/databases>`_ page. To access the test " +"database, click the drop-down arrow (:guilabel:`⯆`) to the left of the main " +"database's name. Doing so makes the test version appear below it. Finally, " +"click the green :guilabel:`Connect` button on the right side of the test " +"version's row to go to the database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst-1 +msgid "A test database on the database manager page." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:71 +msgid "" +"Except for being on the newer version of Odoo, the test database is an exact" +" copy of the one being upgraded. It is important to do extensive testing in " +"this database to ensure that the upgrade has not altered or corrupted any " +"data, and that all workflows still proceed as expected." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:76 +msgid "Production database" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:78 +msgid "" +"After confirming the integrity of the new version, return to the `database " +"manager <https://www.odoo.com/my/databases>`_ page. Once again, click on the" +" **arrow in a circle** icon next to the database being upgraded. The " +":guilabel:`Upgrade your database` pop-up appears as before, except that " +"there is now a :guilabel:`Production` option under the :guilabel:`Purpose` " +"section." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:83 +msgid "" +"Select the :guilabel:`Production` option and then click :guilabel:`Upgrade` " +"to begin the upgrade process. As before, a notification email is sent to the" +" email address provided and a red :guilabel:`Upgrade in progress` tag " +"appears next to the name of the database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:87 +msgid "" +"The production database is then taken offline and will be upgraded " +"automatically. The time it takes to upgrade the production database should " +"be similar to the time that was necessary to upgrade the test database. Make" +" sure to inform database users of the scheduled downtime." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:91 +msgid "" +"After the upgrade is finished, the :guilabel:`Upgrade in progress` tag " +"disappears and the database is upgraded to the version specified." msgstr "" -"De asemenea, puteți vedea și accesa baza de date de test din pagina *My " -"Databases*." #: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:10 msgid "" @@ -11749,7 +11808,7 @@ msgstr "" "Este disponibil numai pentru proiecte valide cu o versiune de producție " "validă." -#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rstNone +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst-1 msgid "Click on the upgrade menu" msgstr "Faceți clic pe meniul de actualizare" @@ -11846,7 +11905,7 @@ msgstr "" "Mergi la fila :guilabel:`Upgrade` și selectați :guilabel:`versiunea țintă`. " "Apoi, faceți clic pe :guilabel:`Test Upgrade`." -#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rstNone +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst-1 msgid "Odoo.sh project and tabs" msgstr "Proiectul Odoo.sh și filele" @@ -11954,7 +12013,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Upgrade`, selectați :guilabel:`versiunea țintă` și faceți clic pe" " butonul :guilabel:`start Upgrade`." -#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rstNone +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst-1 msgid "View from the upgrade tab" msgstr "Afișare din fila de actualizare" @@ -11976,7 +12035,7 @@ msgstr "" "Puteți vedea progresul actualizării mergând la fila :guilabel:`Upgrade` a " "branch-ului principal." -#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rstNone +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst-1 msgid "View showing the progress of the upgrade" msgstr "Vedere care arată progresul actualizării" diff --git a/locale/ro/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/ro/LC_MESSAGES/finance.po index 41d342154..9db2bb42a 100644 --- a/locale/ro/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/ro/LC_MESSAGES/finance.po @@ -5,24 +5,24 @@ # # Translators: # Simonel Criste <simi@erpsystems.ro>, 2023 -# Emanuel Bruda, 2023 # Vacaru Adrian <adrian.vacaru@gmail.com>, 2023 # Fekete Mihai <mihai.fekete@forestandbiomass.ro>, 2023 -# Foldi Robert <foldirobert@nexterp.ro>, 2023 # Fenyedi Levente, 2023 -# Dorin Hongu <dhongu@gmail.com>, 2023 +# Emanuel Bruda, 2023 # Hongu Cosmin <cosmin513@gmail.com>, 2023 -# Cozmin Candea <office@terrabit.ro>, 2023 # Martin Trigaux, 2023 +# Cozmin Candea <office@terrabit.ro>, 2023 +# Dorin Hongu <dhongu@gmail.com>, 2023 +# Foldi Robert <foldirobert@nexterp.ro>, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-03 11:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-07 06:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:47+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" +"Last-Translator: Foldi Robert <foldirobert@nexterp.ro>, 2023\n" "Language-Team: Romanian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -34,11 +34,11 @@ msgstr "" msgid "Finance" msgstr "Finanțe" -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:8 +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:5 msgid "Accounting and Invoicing" msgstr "Contabilitate și facturare" -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:10 +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:7 msgid "" "**Odoo Invoicing** is a standalone invoicing app to create invoices, send " "them to your customers, and manage payments." @@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "" "**Facturare Odoo** este o aplicație de facturare independentă pentru a crea " "facturi, a le trimite clienților și a gestiona plățile." -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:13 +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:10 msgid "" "**Odoo Accounting** is a full featured accounting app. Accountant " "productivity is at the core of its development with features such as AI-" @@ -58,31 +58,777 @@ msgstr "" "precum recunoașterea facturilor cu ajutorul AI, sincronizarea cu conturile " "bancare, sugestii de potrivire inteligente, etc." -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:15 msgid "" "`Odoo Tutorials: Accounting <https://www.odoo.com/slides/accounting-19>`_" msgstr "" "`Tutoriale Odoo: Contabilitate <https://www.odoo.com/slides/accounting-19>`_" -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:19 -msgid ":doc:`Accounting Cheat Sheet <accounting/getting_started/cheat_sheet>`" +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:56 +msgid "Double-entry bookkeeping" +msgstr "Înregistrarea în contabilitate dublă partidă" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:58 +msgid "" +"Odoo automatically creates all the underlying journal entries for all " +"accounting transactions (e.g., customer invoices, vendor bills, point-of-" +"sales orders, expenses, inventory valuations, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:61 +msgid "" +"Odoo uses the double-entry bookkeeping system, whereby every entry needs a " +"corresponding and opposite counterpart in a different account, with one " +"account debited and the other credited. It ensures that all transactions are" +" recorded accurately and consistently and that the accounts always balance." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:217 +msgid ":doc:`Accounting Cheat Sheet <accounting/get_started/cheat_sheet>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:70 +msgid "Accrual and cash basis" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:72 +msgid "" +"Both accrual and cash basis accounting are supported in Odoo. This allows " +"reporting income and expense either when the transaction occurs (accrual " +"basis) or when the payment is made or received (cash basis)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:77 +msgid ":doc:`Cash basis <accounting/taxes/cash_basis>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:80 +msgid "Multi-company" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:82 +msgid "" +"Several companies can be managed within the same database. Each company has " +"its :doc:`chart of accounts <accounting/get_started/chart_of_accounts>`, " +"which is also useful to generate consolidation reports. Users can access " +"several companies but can only work on a single company's accounting at a " +"time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:88 +msgid "Multi-currency environment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:90 +msgid "" +"A :doc:`multi-currency <accounting/get_started/multi_currency>` environment " +"with an automated exchange rate to ease international transactions is " +"available in Odoo. Every transaction is recorded in the company's default " +"currency; for transactions occurring in another currency, Odoo stores both " +"the value in the company's currency and the transactions' currency value. " +"Odoo generates currency gains and losses after reconciling the journal " +"items." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:97 +msgid "" +":doc:`Manage a bank in a foreign currency " +"<accounting/bank/foreign_currency>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:100 +msgid "International standards" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:102 +msgid "" +"Odoo Accounting supports more than 70 countries. It provides the central " +"standards and mechanisms common to all nations, and thanks to country-" +"specific modules, local requirements are fulfilled. Fiscal positions exist " +"to address regional specificities like the chart of accounts, taxes, or any " +"other requirements." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:108 +msgid ":doc:`Fiscal localization packages <fiscal_localizations>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:111 +msgid "Accounts receivable and payable" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:113 +msgid "" +"By default, there is a single account for the account receivable entries and" +" one for the account payable entries. As transactions are linked to your " +"**contacts**, you can run a report per customer, vendor, or supplier." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:117 +msgid "" +"The **Partner Ledger** report displays the balance of your customers and " +"suppliers. It is available by going to :menuselection:`Accounting --> " +"Reporting --> Partner Ledger`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:120 +msgid "Reporting" +msgstr "Rapoarte" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:123 +msgid "" +"The following financial :doc:`reports <accounting/reporting>` are available " +"and updated in real-time:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:127 +msgid "Financial reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:129 +msgid "Statement" +msgstr "Extras" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:214 +msgid "Balance sheet" +msgstr "Bilanț" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:131 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:204 +msgid "Profit and loss" +msgstr "Profit și pierdere" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:133 +msgid "Cash flow statement" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:135 +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:174 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:77 +msgid "Tax report" +msgstr "Raport Taxă" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:137 +msgid "ES sales list" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:139 +msgid "Audit" +msgstr "Audit" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:139 +msgid "General ledger" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:141 +msgid "Trial balance" +msgstr "Sold trial" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:143 +msgid "Journal report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:145 +msgid "Intrastat report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:147 +msgid "Check register" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:149 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:135 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:161 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:321 +msgid "Partner" +msgstr "Partener" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:149 +msgid "Partner ledger" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:151 +msgid "Aged receivable" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:153 +msgid "Aged payable" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:155 +msgid "Management" +msgstr "Management" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:155 +msgid "Invoice analysis" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:157 +msgid "Unrealized currency gains/losses" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:159 +msgid "Depreciation schedule" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:161 +msgid "Disallowed expenses" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:163 +msgid "Budget analysis" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:165 +msgid "Product margins" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:167 +msgid "1099 report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:171 +msgid "" +":doc:`Create and customize reports <accounting/reporting/customize>` with " +"Odoo's report engine." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:176 +msgid "" +"Odoo computes all accounting transactions for the specific tax period and " +"uses these totals to calculate the tax obligation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:180 +msgid "" +"Once the tax report has been generated for a period, Odoo locks it and " +"prevents the creation of new journal entries involving VAT. Any correction " +"to customer invoices or vendor bills has to be recorded in the next period." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:185 +msgid "" +"Depending on the country's localization, an XML version of the tax report " +"can be generated to be uploaded to the VAT platform of the relevant taxation" +" authority." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:189 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:5 +msgid "Bank synchronization" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:191 +msgid "" +"The bank synchronization system directly connects with your bank institution" +" to automatically import all transactions into your database. It gives an " +"overview of your cash flow without logging into an online banking system or " +"waiting for paper bank statements." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:196 +msgid ":doc:`Bank synchronization <accounting/bank/bank_synchronization>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:199 +msgid "Inventory valuation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:201 +msgid "" +"Both periodic (manual) and perpetual (automated) inventory valuations are " +"supported in Odoo. The available methods are standard price, average price, " +":abbr:`LIFO (Last-In, First-Out)` and :abbr:`FIFO (First-In, First-Out).`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:206 +msgid "" +":doc:`View the impact of the valuation methods on transactions " +"<../inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:210 +msgid "Retained earnings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:212 +msgid "" +"Retained earnings are the portion of income retained by a business. Odoo " +"calculates current year earnings in real-time, so no year-end journal or " +"rollover is required. The profit and loss balance is automatically reported " +"on the balance sheet report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:220 +msgid "Fiduciaries" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:222 +msgid "" +"The :guilabel:`Accounting Firms` mode can be activated by going to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Accounting " +"Firms mode`. When enabled:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:225 +msgid "The document's sequence becomes editable on all documents;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:226 +msgid "" +"The :guilabel:`Total (tax incl.)` field appears to speed up and control the " +"encoding by automating line creation with the right account and tax;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:228 +msgid "" +":guilabel:`Invoice Date` and :guilabel:`Bill Date` are pre-filled when " +"encoding a transaction." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:229 +msgid "" +"A :guilabel:`Quick encoding` option is available for customer invoices and " +"vendor bills." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:5 -msgid "Bank and cash" -msgstr "Banca și numerar" +msgid "Bank and cash accounts" +msgstr "Conturi bancare și numerar" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds.rst:5 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:7 +msgid "" +"You can manage as many bank or cash accounts as needed on your database. " +"Configuring them well allows you to have all your banking data up-to-date " +"and ready for :doc:`reconciliation <bank/reconciliation>` with your journal " +"entries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:11 +msgid "" +"In Odoo Accounting, each bank account has a dedicated journal set to post " +"all entries in a dedicated account. Both the journal and the account are " +"automatically created and configured whenever you add a bank account." +msgstr "" +"În contabilitatea Odoo, fiecare cont bancar are un jurnal dedicat setat " +"pentru a posta toate intrările într-un cont dedicat. Atât jurnalul cât și " +"contul sunt create și configurate automat atunci când adăugați un cont " +"bancar." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:16 +msgid "Cash journals and accounts must be configured manually." +msgstr "Jurnalele de numerar și conturile trebuie configurate manual." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:18 +msgid "" +"Bank journals are displayed by default on the :guilabel:`Accounting " +"Dashboard` in the form of cards which include action buttons." +msgstr "" +"Jurnalele bancare sunt afișate în mod implicit pe :guilabel:` Tabloul de " +"Bord Contabil` sub forma de cărți care includ butoane de acțiune." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst-1 +msgid "" +"Bank journals are displayed on the Accounting Dashboard and contain action " +"buttons" +msgstr "" +"Jurnalele bancare sunt afișate pe tabloul de bord al contabilității și " +"conțin butoane de acțiune" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:27 +msgid "Manage your bank and cash accounts" +msgstr "Gestionați conturile bancare și numerar" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:30 +msgid "Connect your bank for automatic synchronization" +msgstr "Conectați-vă la banca pentru sincronizare automată" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:32 +msgid "" +"To connect your bank account to your database, go to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Banks: Add a Bank Account`," +" select your bank in the list, click on :guilabel:`Connect`, and follow the " +"instructions." +msgstr "" +"Pentru a conecta contul bancar la baza de date, accesați " +":menuselection:`Contabilitate --> Configurare --> Banca: Adăugați un cont " +"Bancar`, selectați banca din listă, faceți clic pe :guilabel:`Conectați-vă` " +"și urmați instrucțiunile." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:188 +msgid ":doc:`bank/bank_synchronization`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:40 +msgid "Create a bank account" +msgstr "Creați un cont bancar" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:42 +msgid "" +"If your banking institution is not available in Odoo, or if you don't want " +"to connect your bank account to your database, you can configure your bank " +"account manually." +msgstr "" +"Dacă instituția bancară nu este disponibilă în Odoo, sau dacă nu doriți să " +"conectați contul bancar la baza de date, puteți configura contul bancar " +"manual." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:45 +msgid "" +"To manually add a bank account, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Banks: Add a Bank Account`, click on :guilabel:`Create it`" +" (at the bottom right), and fill out the form." +msgstr "" +"Pentru a adăuga manual un cont bancar, accesați " +":menuselection:`Contabilitate --> Configurare --> Banca: Adăugați un cont " +"bancar`, faceți clic pe :guilabel:`Creați-l` (în partea dreaptă jos) și " +"completați formularul." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:49 +msgid "" +"Odoo automatically detects the bank account type (e.g., IBAN) and enables " +"some features accordingly." +msgstr "" +"Odoo detectează automat tipul de cont bancar (de exemplu, IBAN) și activează" +" conform acesteia unele funcții." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:51 +msgid "" +"A default bank journal is available and can be used to configure your bank " +"account by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " +"Accounting: Journals --> Bank`. Open it and edit the different fields to " +"match your bank account information." +msgstr "" +"Un jurnal bancar implicit este disponibil și poate fi utilizat pentru a " +"configura contul bancar accesând :menuselection:`Contabilitate --> " +"Configurare --> Contabilitate: Jurnale --> Bancă`. Deschideți-l și editați " +"diferitele câmpuri pentru a se potrivi cu informațiile contului bancar." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:56 +msgid "Create a cash journal" +msgstr "Creați un jurnal de numerar" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:58 +msgid "" +"To create a new cash journal, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Accounting: Journals`, click on :guilabel:`Create` and " +"select :guilabel:`Cash` in the :guilabel:`Type` field." +msgstr "" +"Pentru a crea un nou jurnal de numerar, accesați " +":menuselection:`Contabilitate --> Configurare --> Contabilitate: Jurnale`, " +"faceți clic pe :guilabel:`Creare` și selectați :guilabel:`Numerar` în câmpul" +" :guilabel:`Tip`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:61 +msgid "" +"For more information on the accounting information fields, read the " +":ref:`bank_accounts/configuration` section of this page." +msgstr "" +"Pentru mai multe informații despre câmpurile de informații contabile, citiți" +" secțiunea :ref:`bank_accounts/configuration` a acestei pagini." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:65 +msgid "" +"A default cash journal is available and can be used straight away. You can " +"review it by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " +"Accounting: Journals --> Cash`." +msgstr "" +"Un jurnal de numerar implicit este disponibil și poate fi utilizat imediat. " +"Puteți să îl revizuiți accesând :menuselection:`Contabilitate --> " +"Configurare --> Contabilitate: Jurnale --> Numerar`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:69 +msgid "Edit an existing bank or cash journal" +msgstr "Editați un jurnal bancar sau de numerar existent" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:71 +msgid "" +"To edit an existing bank journal, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Accounting: Journals` and select the journal you want to " +"modify." +msgstr "" +"Pentru a edita un jurnal bancar existent, accesați " +":menuselection:`Contabilitate --> Configurare --> Contabilitate: Jurnale` și" +" selectați jurnalul pe care doriți să-l modificați." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:24 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:9 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_rounding.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:46 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:9 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:10 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:11 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:11 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:53 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/retention.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/vat_verification.rst:13 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:290 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:332 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:8 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:8 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:6 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:6 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:226 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/alipay.rst:9 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:9 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/buckaroo.rst:9 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/mollie.rst:8 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:141 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/sips.rst:9 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:30 +msgid "Configuration" +msgstr "Configurare" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:79 +msgid "" +"You can edit the accounting information and bank account number according to" +" your needs." +msgstr "" +"Puteți edita informațiile contabile și numărul contului bancar în funcție de" +" nevoile dvs." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst-1 +msgid "Manually configure your bank information" +msgstr "Configurați manual informațiile bancare" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:107 +msgid ":doc:`get_started/multi_currency`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:134 +msgid ":doc:`bank/bank_statements`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:89 +msgid "Suspense account" +msgstr "Cont de suspiciune" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:91 +msgid "" +"Bank statement transactions are posted on the :guilabel:`Suspense Account` " +"until the final reconciliation allows finding the right account." +msgstr "" +"Tranzacțiile extrasului bancar sunt postate pe :guilabel:`Contul de " +"suspiciune` până când reconcilierea finală permite găsirea contului " +"potrivit." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:95 +msgid "Profit and loss accounts" +msgstr "Conturi de profit și pierdere" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:97 +msgid "" +"The :guilabel:`Profit Account` is used to register a profit when the ending " +"balance of a cash register differs from what the system computes, while the " +":guilabel:`Loss Account` is used to register a loss when the ending balance " +"of a cash register differs from what the system computes." +msgstr "" +":guilabel:`Contul de profit` este utilizat pentru a înregistra un profit " +"atunci când soldul final al unui registru de numerar diferă de ceea ce " +"sistemul calculează, în timp ce :guilabel:`Contul de pierdere` este utilizat" +" pentru a înregistra o pierdere atunci când soldul final al unui registru de" +" numerar diferă de ceea ce sistemul calculează." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:102 +msgid "Currency" +msgstr "Monedă" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:104 +msgid "You can edit the currency used to enter the statements." +msgstr "Puteți edita moneda utilizată pentru introducerea extraselelor." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:110 +msgid "Account number" +msgstr "Număr de cont" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:112 +msgid "" +"If you need to **edit your bank account details**, click on the external " +"link arrow next to your :guilabel:`Account Number`. On the new page, click " +"on the external link arrow next to your :guilabel:`Bank` and update your " +"bank information accordingly. These details are used when registering " +"payments." +msgstr "" +"Dacă aveți nevoie să **editați detaliile contului bancar**, faceți clic pe " +"săgeata linkului extern lângă :guilabel:`Numărul de cont`. Pe pagina nouă, " +"faceți clic pe săgeata linkului extern lângă :guilabel:`Banca` și " +"actualizați informațiile bancare în consecință. Aceste detalii sunt " +"utilizate la înregistrarea plăților." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst-1 +msgid "Edit your bank information" +msgstr "Editați informațiile bancare" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:121 msgid "Bank feeds" msgstr "Fluxuri bancare" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:3 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:143 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:123 +msgid "" +":guilabel:`Bank Feeds` defines how the bank statements are registered. Three" +" options are available:" +msgstr "" +":guilabel:`Fluxurile bancare` definesc cum sunt înregistrate extrasele " +"bancare. Sunt disponibile trei opțiuni:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:125 +msgid "" +":guilabel:`Undefined yet`, which should be selected when you don’t know yet " +"if you will synchronize your bank account with your database or not." +msgstr "" +":guilabel:`Nedefinit încă`, care ar trebui să fie selectat atunci când nu " +"știți încă dacă veți sincroniza contul bancar cu baza de date sau nu." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:127 +msgid "" +":guilabel:`Import (CAMT, CODA, CSV, OFX, QIF)`, which should be selected if " +"you want to import your bank statement using a different format." +msgstr "" +":guilabel:`Import (CAMT, CODA, CSV, OFX, QIF)`, care ar trebui să fie " +"selectat dacă doriți să importați extrasul bancar utilizând un format " +"diferit." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:129 +msgid "" +":guilabel:`Automated Bank Synchronization`, which should be selected if your" +" bank is synchronized with your database." +msgstr "" +":guilabel:`Sincronizarea automată a bancii`, care ar trebui să fie selectat " +"dacă banca este sincronizată cu baza de date." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:139 +msgid "Outstanding accounts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:141 +msgid "" +"By default, payments are registered through transitory accounts named " +"**outstanding accounts**, before being recorded in your bank account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:144 +msgid "" +"An **outstanding payments account** is where outgoing payments are posted " +"until they are linked with a withdrawal from your bank statement." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:146 +msgid "" +"An **outstanding receipts account** is where incoming payments are posted " +"until they are linked with a deposit from your bank statement." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:149 +msgid "" +"These accounts should be of :ref:`type <chart-of-account/type>` " +":guilabel:`Current Assets`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:152 +msgid "" +"The movement from an outstanding account to a bank account is done " +"automatically when you reconcile the bank account with a bank statement." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:156 +msgid "Default accounts configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:158 +msgid "" +"The outstanding accounts are defined by default. If necessary, you can " +"update them by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " +"Settings --> Default Accounts` and update your :guilabel:`Outstanding " +"Receipts Account` and :guilabel:`Outstanding Payments Account`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:163 +msgid "Bank and cash journals configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:165 +msgid "" +"You can also set specific outstanding accounts for any journal with the " +":ref:`type <chart-of-account/type>` :guilabel:`Bank` or :guilabel:`Cash`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:168 +msgid "" +"From your :guilabel:`Accounting Dashboard`, click on the menu selection ⋮ of" +" the journal you want to configure, and click on :guilabel:`Configuration`, " +"then open the :guilabel:`Incoming/Outgoing Payments` tab. To display the " +"outstanding accounts column, click on the toggle button and check the " +":guilabel:`Outstanding Receipts/Payments accounts`, then update the account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst-1 +msgid "Select the toggle button and click on outstanding Accounts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:178 +msgid "" +"If you do not specify an outstanding payments account or an outstanding " +"receipts account for a specific journal, Odoo uses the default outstanding " +"accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:180 +msgid "" +"If your main bank account is added as an outstanding receipts account or " +"outstanding payments account, when a payment is registered, the invoice or " +"bill's status is directly set to :guilabel:`Paid`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:143 msgid "Bank statements" msgstr "Extrase de cont bancar" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:5 msgid "" "Importing your bank statements allows you to keep track of your bank account" " transactions and reconcile them with the ones recorded in Odoo." @@ -91,7 +837,7 @@ msgstr "" "tranzacțiilor contului bancar și să le reconciliați cu cele înregistrate în " "Odoo." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:8 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:8 msgid "" "We recommend using :doc:`the bank synchronization feature " "<bank_synchronization>` for more efficiency. However, if you do not want to " @@ -102,46 +848,46 @@ msgstr "" "nu doriți să o utilizați sau dacă banca dvs. nu este încă acceptată, există " "alte opțiuni:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:12 msgid "Import the bank statement files delivered by your bank;" msgstr "" "Importați fișierele de extrase de cont bancar furnizate de banca dvs.;" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:13 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:13 msgid "Register the bank statements manually." msgstr "Înregistrați extrasele de cont bancar manual." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:16 msgid "Import bank statements files" msgstr "Importați fișierele de extrase de cont bancar" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:18 msgid "Odoo supports multiple file formats to import bank statements:" msgstr "" "Odoo acceptă mai multe formate de fișiere pentru a importa extrasele de cont" " bancar:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:20 msgid "SEPA recommended Cash Management format (CAMT.053);" msgstr "Formatul recomandat de SEPA pentru gestiunea numerarului (CAMT.053);" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:21 msgid "Comma-separated values (.CSV);" msgstr "Valori separate prin virgulă (.CSV);" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:22 msgid "Open Financial Exchange (.OFX);" msgstr "Schimb de finanțe deschise (.OFX);" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:23 msgid "Quicken Interchange Format (.QIF);" msgstr "Format de schimb rapid (.QIF);" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:24 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:24 msgid "Belgium: Coded Statement of Account (.CODA)." msgstr "Belgia: Declarație de cont codificată (.CODA)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:26 msgid "" "To import a file, go to the Accounting dashboard and click on " ":guilabel:`Import (Statements)` under the :guilabel:`Bank` window, or click " @@ -153,18 +899,18 @@ msgstr "" " sau faceți clic pe butonul meniului derulant (:guilabel:`⋮`) și apoi pe " ":guilabel:`Importă extras`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst-1 msgid "Import a bank statement file in Odoo Accounting" msgstr "Importați un fișier de extras de cont bancar în contabilitatea Odoo" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:34 msgid "" "Next, select the file you want to import and click on :guilabel:`Upload`." msgstr "" "În continuare, selectați fișierul pe care doriți să îl importați și faceți " "clic pe :guilabel:`Încărcare`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:36 msgid "" "Once the file uploaded, the **import widget** helps you set formatting " "options and **map** the different columns you want to import. You also can " @@ -176,16 +922,15 @@ msgstr "" " importați. Puteți de asemenea să :guilabel:`testați` fișierul de extras de " "cont bancar înainte de a-l importa în baza de date." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rstNone -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst-1 msgid "Register bank statements manually in Odoo Accounting" msgstr "Înregistrați manual extrasele de cont bancar în contabilitatea Odoo" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:45 msgid "Register bank statements manually" msgstr "Înregistrați manual extrasele de cont bancar" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:47 msgid "" "If needed, you can also record your bank statements manually. To do so, go " "to the :guilabel:`Accounting dashboard` and click on the :guilabel:`Create " @@ -199,7 +944,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Banca`. Alternativ, puteți face clic pe butonul meniului derulant" " (:guilabel:`⋮`) și apoi pe :guilabel:`Extras nou`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:52 msgid "" "To ease the reconciliation process, make sure to fill out the " ":guilabel:`Partner` field. You can also type in the payments’ references in " @@ -211,7 +956,7 @@ msgstr "" "plăților în câmpul :guilabel:`Etichetă`. Adăugați o nouă linie pentru " "fiecare tranzacție scrisă pe extrasul de cont bancar original." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:61 msgid "" "The **Ending Balance** and the **Computed Balance** should have the same " "amount. If this is not the case, make sure there are no mistakes in the " @@ -221,11 +966,7 @@ msgstr "" " nu este acesta cazul, asigurați-vă că nu există erori în sumele " "tranzacțiilor." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:3 -msgid "Bank synchronization: automatic import" -msgstr "Sincronizarea bancară: import automat" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:7 msgid "" "Odoo can synchronize directly with your bank institution to get all bank " "statements imported automatically into your database." @@ -233,7 +974,7 @@ msgstr "" "Odoo poate sincroniza direct cu instituția bancară pentru a obține toate " "extrasele de cont bancar importate automat în baza de date." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:8 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:10 msgid "" "To check if your bank is compatible with Odoo, go to `Odoo Accounting " "Features <https://www.odoo.com/page/accounting-features>`_, and click on " @@ -244,100 +985,45 @@ msgstr "" "features>`_, și faceți clic pe :guilabel:`Vedeți lista instituțiilor " "suportate`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:14 msgid "Odoo supports more than 25,000 institutions around the world." msgstr "Odoo suportă mai mult de 25.000 de instituții din întreaga lume." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:16 msgid "To connect to the banks, Odoo uses multiple web-services:" msgstr "Pentru a vă conecta la bănci, Odoo utilizează mai multe servicii web:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:18 msgid "**Plaid**: United States of America and Canada" msgstr "**Plaid**: Statele Unite ale Americii și Canada" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:19 msgid "**Yodlee**: Worldwide" msgstr "**Yodlee**: în întreaga lume" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:18 -msgid "**Salt Edge**: Europe (:doc:`more information <saltedge>`)" -msgstr "**Salt Edge**: Europa (:doc:`mai multe informații <saltedge>`)" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:20 +msgid ":doc:`Salt Edge <bank_synchronization/saltedge>`: Worldwide" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:19 -msgid "**Ponto**: Europe (:doc:`more information <ponto>`)" -msgstr "**Ponto**: Europa (:doc:`mai multe informații <ponto>`)" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:21 +msgid ":doc:`Ponto <bank_synchronization/ponto>`: Europe" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:20 -msgid "**EnableBanking**: Scandinavian countries" -msgstr "**EnableBanking**: țările nordice" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:22 +msgid "" +":doc:`Enable Banking <bank_synchronization/enablebanking>`: Scandinavian " +"countries" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:23 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:24 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:19 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:9 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:67 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:76 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:9 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:20 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:11 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:10 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:45 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:22 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:14 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:57 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:21 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:46 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:20 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:39 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:103 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:14 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:19 -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:11 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:60 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:14 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:19 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:30 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:27 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:23 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:28 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:13 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:21 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:14 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:29 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:290 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:332 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:32 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:58 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:8 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:8 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:6 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:78 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:25 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:6 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:227 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:9 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/alipay.rst:9 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:9 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/buckaroo.rst:9 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/mollie.rst:8 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:125 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/sips.rst:9 -msgid "Configuration" -msgstr "Configurare" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:25 +msgid ":doc:`bank_statements`" +msgstr ":doc:`bank_statements`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:31 msgid "On-Premise users" msgstr "Utilizatori On-Premise" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:33 msgid "" "To be able to use this service, you need to have a valid Odoo Enterprise " "subscription. So make sure that your database is registered with your Odoo " @@ -352,15 +1038,15 @@ msgstr "" "conectare, verificați dacă nu aveți un firewall sau un proxy care blochează " "adresa următoare:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:39 msgid "https://production.odoofin.com/" msgstr "https://production.odoofin.com/" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:42 msgid "First synchronization" msgstr "Prima sincronizare" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:44 msgid "" "You can start synchronization either by going to the Accounting app and " ":menuselection:`Accounting Dashboard --> Configuration --> Banks: Add a Bank" @@ -370,7 +1056,7 @@ msgstr "" ":menuselection:`Contabilitate --> Configurare --> Conturi bancare: Adăugați " "un cont bancar`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:47 msgid "" "Now you can search for your bank institution. Select it and follow the steps" " to synchronize with it." @@ -378,7 +1064,7 @@ msgstr "" "Acum puteți căuta instituția bancară. Selectați-o și urmați pașii pentru a " "sincroniza cu ea." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:50 msgid "" "If you have any issues during your first synchronization, please verify that" " your web browser doesn't block pop-ups and that your ad-blocker is " @@ -388,7 +1074,7 @@ msgstr "" " dvs. web nu blochează ferestrele pop-up și dacă ad-blockerul este " "dezactivat." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:54 msgid "" "When choosing the date for the first bank statement synchronization, pick " "the date when you start recording accounting transaction on your Odoo " @@ -402,7 +1088,7 @@ msgstr "" "31/12/2022 și începeți înregistrarea tranzacțiilor contabile pe 01/01/2023, " "data de sincronizare ar trebui să fie 01/01/2023." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:59 msgid "" "You must provide a phone number during your first synchronization to secure " "your account. We ask for such information because we don't want your data " @@ -416,7 +1102,7 @@ msgstr "" "activități suspecte pe contul dvs., blocăm toate solicitările provenite din " "contul dvs. și trebuie să reactivați contul utilizând acel număr de telefon." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:64 msgid "" "The third-party provider may request more information in order to connect " "with your bank institution. This information is not stored on Odoo's " @@ -425,7 +1111,7 @@ msgstr "" "Furnizorul terț poate solicita mai multe informații pentru a se conecta cu " "instituția bancară. Aceste informații nu sunt stocate pe serverele Odoo." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:68 msgid "" "By default, transactions fetched from an online source are grouped inside " "the same statement, and one bank statement is created per month. You can " @@ -436,7 +1122,7 @@ msgstr "" " Puteți modifica periodicitatea creării declarației bancare în setările " "jurnalului." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:72 msgid "" "You can find all your synchronizations by going to " ":menuselection:`Accounting Dashboard --> Configuration --> Accounting: " @@ -445,11 +1131,11 @@ msgstr "" "Puteți găsi toate sincronizările dvs. accesând :menuselection:`Contabilitate" " --> Configurare --> Contabilitate: Sincronizare online`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:76 msgid "Synchronize manually" msgstr "Sincronizați manual" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:78 msgid "" "After your first synchronization, the created journals are synchronized by " "default every 12 hours. If you wish, you can synchronize manually by " @@ -459,7 +1145,7 @@ msgstr "" "la fiecare 12 ore. Dacă doriți, puteți sincroniza manual apăsând butonul " ":guilabel:`Sincronizează acum` pe tabloul de bord." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:82 msgid "" "Or you can go to :menuselection:`Accounting Dashboard --> Configuration --> " "Accounting: Online Synchronization`, select your institution and then click " @@ -469,7 +1155,7 @@ msgstr "" "Contabilitate: Sincronizare online`, selectați instituția și apoi apăsați " "butonul :guilabel:`preia tranzacții`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:87 msgid "" "Some institutions do not allow transactions to be fetched automatically. For" " such institutions, during the automatic synchronization of the account, you" @@ -484,15 +1170,15 @@ msgstr "" "mesaj poate fi găsit în conversația sincronizărilor dvs. online. În acest " "caz, asigurați-vă că efectuați sincronizări manuale." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:93 msgid "Issues" msgstr "Probleme" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:96 msgid "Synchronization in error" msgstr "Sincronizare în eroare" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:98 msgid "" "To report a connection error to the `Odoo support " "<https://www.odoo.com/help>`_, go to :menuselection:`Accounting Dashboard-->" @@ -504,11 +1190,11 @@ msgstr "" "Configurare --> Contabilitate: Sincronizare online`, selectați conexiunea " "care a eșuat și copiați descrierea erorii și referința." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:103 msgid "Synchronization disconnected" msgstr "Sincronizare deconectată" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:105 msgid "" "If your connection with the proxy is disconnected, you can reconnect with " "the proxy using the :guilabel:`Fetch Account` button." @@ -516,7 +1202,7 @@ msgstr "" "Dacă conexiunea cu proxy-ul este deconectată, puteți reconecta cu proxy-ul " "folosind butonul :guilabel:`Preia cont`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:109 msgid "" "This disconnection can be caused by the Odoo support. In this case, please " "contact the `support <https://www.odoo.com/help>`_ directly with your client" @@ -526,13 +1212,13 @@ msgstr "" "rugăm să contactați `suportul <https://www.odoo.com/help>`_ direct cu id-ul " "clientului sau cu referința erorii listate în conversație." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:116 msgid "Migration process for users having installed Odoo before December 2020" msgstr "" "Proces de migrare pentru utilizatorii care au instalat Odoo înainte de " "decembrie 2020" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:118 msgid "" "If you are on-premise, please first make sure that your source is up-to-date" " with the latest version of Odoo." @@ -540,7 +1226,7 @@ msgstr "" "Dacă utilizați Odoo on-premise, vă rugăm să vă asigurați mai întâi că sursa " "este actualizată cu ultima versiune Odoo." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:121 msgid "" "Users who have created a database before December 2020 need to install the " "new module manually to use the new functionalities." @@ -548,7 +1234,7 @@ msgstr "" "Utilizatorii care au creat o bază de date înainte de decembrie 2020 trebuie " "să instaleze manual noul modul pentru a utiliza noile funcționalități." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:124 msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Apps --> Update Apps List`, remove the " "default filter in the search bar and type `account_online_synchronization`. " @@ -561,7 +1247,7 @@ msgstr "" "pe :guilabel:`Instalează`. În cele din urmă, asigurați-vă că toți " "utilizatorii vă reîmprospătați pagina Odoo apăsând CTRL+F5." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:130 msgid "" "All previous synchronizations are disconnected during the installation and " "won't work anymore." @@ -569,7 +1255,7 @@ msgstr "" "Toate sincronizările anterioare sunt deconectate în timpul instalării și nu " "vor mai funcționa." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:131 msgid "" "You can find them directly in the synchronization menu " "(:menuselection:`Accounting Dashboard --> Configuration --> Accounting: " @@ -581,7 +1267,7 @@ msgstr "" "Sincronizare online`). Nu este posibil să resincronizați aceste conexiuni; " "trebuie să faceți noi." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:135 msgid "" "Do not uninstall `account_online_sync`, which is the previous module for " "online synchronization. The new one overrides it." @@ -589,7 +1275,7 @@ msgstr "" "Nu dezinstalați `account_online_sync`, care este modulul anterior pentru " "sincronizarea online. Cel nou în suprascrie." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:137 msgid "" "By default, `account_online_synchronization` is installed automatically with" " Accounting." @@ -597,17 +1283,17 @@ msgstr "" "În mod implicit, `account_online_synchronization` este instalat automat cu " "Contabilitatea." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:135 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:95 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:140 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:81 msgid "FAQ" msgstr "Întrebări frecvente" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:138 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:143 msgid "The synchronization is not working in real-time. Is that normal?" msgstr "Sincronizarea nu funcționează în timp real. Este normal?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:140 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:145 msgid "" "The process is not intended to work in real-time as third party providers " "synchronize your accounts at different intervals. To force the " @@ -630,7 +1316,7 @@ msgstr "" "tranzacții dacă ați efectuat deja o astfel de acțiune mai devreme în ziua de" " azi." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:153 msgid "" "A transaction can be visible on your bank account but not be fetched if it " "has the status :guilabel:`Pending`. Only transactions with the " @@ -642,12 +1328,12 @@ msgstr "" "starea :guilabel:`Postat` vor fi preluate. Dacă tranzacția nu este " "**Postată** încă, va trebui să așteptați până când starea se schimbă." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:153 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:158 msgid "Is the Online Bank Synchronization feature included in my contract?" msgstr "" "Funcția de sincronizare bancară online este inclusă în contractul meu?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:155 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:160 msgid "" "**Community Version**: No, this feature is not included in the Community " "Version." @@ -655,14 +1341,14 @@ msgstr "" "**Versiunea Comunitară**: Nu, această funcție nu este inclusă în versiunea " "Comunitară." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:156 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:161 msgid "" "**Online Version**: Yes, even if you benefit from the One App Free contract." msgstr "" "**Versiunea Online**: Da, chiar dacă beneficiați de contractul gratuit One " "App." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:157 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:162 msgid "" "**Enterprise Version**: Yes, if you have a valid enterprise contract linked " "to your database." @@ -670,11 +1356,11 @@ msgstr "" "**Versiunea Enterprise**: Da, dacă aveți un contract de afaceri valid " "asociat bazei de date." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:165 msgid "Some banks have a status \"Beta.\" What does this mean?" msgstr "Unele bănci au starea \"Beta\". Ce înseamnă asta?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:162 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:167 msgid "" "This means that banking institutions are not yet fully supported by our " "Third Party Provider. Bugs or other problems may arise. Odoo does not " @@ -690,13 +1376,13 @@ msgstr "" "aceste bănci contribuie la procesul de dezvoltare, deoarece furnizorul va " "avea date reale și feedback de la conexiune." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:168 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:173 msgid "Why do my transactions only synchronize when I refresh manually?" msgstr "" "De ce tranzacțiile mele se sincronizează doar atunci când fac " "reîmprospătarea manuală?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:175 msgid "" "Some banks have additional security measures and require extra steps, such " "as an SMS/email authentication code or another type of MFA. Because of this," @@ -708,11 +1394,11 @@ msgstr "" "MFA. Din acest motiv, integratorul nu poate extrage tranzacțiile până când " "nu este furnizat codul de securitate." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:175 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:180 msgid "Not all of my past transactions are in Odoo, why?" msgstr "Nu toate tranzacțiile mele trecute sunt în Odoo, de ce?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:177 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:182 msgid "" "For some institutions, transactions can only be fetched up to 3 months in " "the past." @@ -720,11 +1406,11 @@ msgstr "" "Pentru unele instituții, tranzacțiile pot fi preluate numai până la 3 luni " "în trecut." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:180 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:185 msgid "Why don't I see any transactions?" msgstr "De ce nu văd nicio tranzacție?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:182 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:187 msgid "" "During your first synchronization, you selected the bank accounts you " "decided to synchronize with Odoo. If you didn't synchronize any of your " @@ -738,11 +1424,11 @@ msgstr "" "--> Configurare --> Contabilitate: Sincronizare online` pentru a face clic " "pe butonul :guilabel:`Fetch Account` pe conexiune." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:187 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:192 msgid "There may also be no new transactions." msgstr "De asemenea, poate nu exista nicio tranzacție nouă." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:189 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:194 msgid "" "If your bank account is properly linked to a journal and posted transactions" " are not visible in your database, please `submit a support ticket " @@ -752,11 +1438,11 @@ msgstr "" "postate nu sunt vizibile în baza de date, vă rugăm să `trimiteți un bilet de" " asistență <https://www.odoo.com/help>`_." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:193 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:198 msgid "How can I update my bank credentials?" msgstr "Cum pot actualiza datele mele bancare?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:195 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:200 msgid "" "You can update your credentials by going to :menuselection:`Accounting " "Dashboard --> Configuration --> Accounting: Online Synchronization`,open the" @@ -768,27 +1454,70 @@ msgstr "" "online`, deschideți conexiunea pe care doriți să o actualizați și faceți " "clic pe butonul :guilabel:`Actualizare date de conectare`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:200 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:124 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:111 -msgid ":doc:`bank_statements`" -msgstr ":doc:`bank_statements`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:3 +msgid "Enable Banking" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:201 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:110 -msgid ":doc:`ponto`" -msgstr ":doc:`ponto`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:5 +msgid "" +"**Enable Banking** is a third-party provider aggregating banking information" +" from bank accounts all in one place. It offers non-intrusive connectivity " +"to ASPSPs' official APIs across Europe without storing data." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:202 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:123 -msgid ":doc:`saltedge`" -msgstr ":doc:`saltedge`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst-1 +msgid "Enable Banking logo" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:3 -msgid "Ponto as bank synchronization provider" -msgstr "Ponto ca furnizor de sincronizare bancară" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:13 +msgid "" +"**Odoo** synchronizes directly with banks to get access to all bank " +"transactions and automatically import them into your database." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:18 +msgid ":doc:`../bank_synchronization`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:18 +msgid "`Enable Banking website <https://enablebanking.com/>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:24 +msgid "Link bank accounts with Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:26 +msgid "" +"Start synchronization by clicking on :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Add a Bank Account`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:28 +msgid "Select your bank;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:29 +msgid "" +"Make sure you give your consent to share your account information with Odoo " +"by clicking :guilabel:`Continue authentication`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:0 +msgid "Enable Banking authentication page" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:36 +msgid "Finally, you are redirected to your bank's login page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:3 +msgid "Ponto" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:5 msgid "" "**Ponto** is a service that allows companies and professionals to aggregate " "their accounts in one place and directly see all their transactions within " @@ -801,11 +1530,11 @@ msgstr "" "care extinde continuu numărul de instituții bancare care pot fi sincronizate" " cu Odoo." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst-1 msgid "Logo of the Ponto brand" msgstr "Logo-ul brandului Ponto" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:13 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:13 msgid "" "**Odoo** can synchronize directly with your bank to get all bank statements " "imported automatically into your database." @@ -813,7 +1542,7 @@ msgstr "" "**Odoo** poate sincroniza direct cu banca dvs. pentru a obține toate " "extrasele bancare importate automat în baza de date." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:16 msgid "" "Ponto is a paid third-party provider that can handle the synchronization " "between your bank accounts and Odoo. `Its pricing is 4€/month per " @@ -823,45 +1552,42 @@ msgstr "" "conturile dvs. bancare și Odoo. `Prețul său este de 4€/lună pe " "cont/integrare <https://myponto.com/en#pricing>`_." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:20 -msgid "" -"You can find more information about bank synchronization :doc:`on this page " -"<bank_synchronization>`." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:19 +msgid ":doc:`../bank_statements`" msgstr "" -"Puteți găsi mai multe informații despre sincronizarea bancară :doc:`pe " -"această pagină <bank_synchronization>`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:27 msgid "Link your bank accounts with Ponto" msgstr "Conectați-vă conturile bancare cu Ponto" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:29 msgid "Go to `Ponto's website (https://myponto.com) <https://myponto.com>`_." msgstr "" "Mergi la `site-ul Ponto (https://myponto.com) <https://myponto.com>`_." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:30 msgid "Create an account if you don't have one yet." msgstr "Creați un cont dacă nu aveți unul încă." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:31 msgid "Once you are logged in, create an *organization*." msgstr "Odată ce sunteți autentificat, creați o *organizație*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:0 msgid "Fill out the form to add an organization in Ponto." msgstr "Completați formularul pentru a adăuga o organizație în Ponto." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:0 msgid "Go to :menuselection:`Accounts --> Live`, and click on *Add account*." msgstr "" "Mergi la :menuselection:`Conturi --> Live`, și faceți clic pe *Adăugați" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:0 msgid "You might have to add your **Billing Information** first." msgstr "Poate fi necesar să adăugați mai întâi **Informațiile de facturare**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:39 msgid "" "Select your country, your bank institutions, give your consent to Ponto, and" " follow the steps on-screen to link your bank account with your Ponto " @@ -870,11 +1596,11 @@ msgstr "" "Selectați țara dvs., instituțiile bancare, dați-vă consimțământul Ponto, și " "urmați pașii pe ecran pentru a conecta contul bancar cu contul Ponto." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:0 msgid "Add bank accounts to your Ponto account." msgstr "Adăugați conturi bancare la contul dvs. Ponto." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:46 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:46 msgid "" "Make sure to add all bank accounts you want to synchronize with your Odoo " "database before moving on to the next steps." @@ -882,17 +1608,17 @@ msgstr "" "Asigurați-vă că ați adăugat toate conturile bancare pe care doriți să le " "sincronizați cu baza de date Odoo înainte de a trece la următoarele pași." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:50 msgid "Link your Ponto account with your Odoo database" msgstr "Conectați-vă contul Ponto cu baza de date Odoo" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:52 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Add a Bank Account`." msgstr "" "Mergi la :menuselection:`Contabilitate --> Configurare --> Adăugați un cont" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:53 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:53 msgid "" "Search your institution, make sure to select the right institution. By " "selecting the institution, you can verify that the third party provider is " @@ -901,11 +1627,11 @@ msgstr "" "Căutați instituția dvs., asigurați-vă că ați selectat instituția potrivită. " "Prin selectarea instituției, puteți verifica că furnizorul terț este Ponto." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:55 msgid "Click on *Connect* and follow the steps." msgstr "Faceți clic pe *Conectați* și urmați pașii." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:56 msgid "" "At some point, you will have to authorize the accounts you want to access in" " Odoo. Please select **all the accounts** you want to synchronize. Even the " @@ -915,15 +1641,15 @@ msgstr "" "accesați în Odoo. Selectați **toate conturile** pe care doriți să le " "sincronizați. Chiar și cele provenite din alte instituții bancare." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:0 msgid "Selection of the accounts you wish to synchronize with Odoo." msgstr "Selectarea conturilor pe care doriți să le sincronizați cu Odoo." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:64 msgid "Finish the flow." msgstr "Finalizați fluxul." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:67 msgid "" "You have to authorize all the accounts you want to access in Odoo, but Odoo " "will filter the accounts based on the institution you selected in the second" @@ -933,11 +1659,11 @@ msgstr "" " dar Odoo va filtra conturile pe baza instituției selectate în al doilea " "pas." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:71 msgid "Update your synchronization credentials" msgstr "Actualizați credențialele de sincronizare" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:73 msgid "" "You might have to update your Ponto credentials or modify the " "synchronization settings." @@ -945,8 +1671,8 @@ msgstr "" "Poate fi necesar să actualizați credențialele Ponto sau să modificați " "setările de sincronizare." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:75 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:87 msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Online " "Synchronization` and select the institution you want to fetch the other " @@ -957,7 +1683,7 @@ msgstr "" "să preluați alte conturi. Faceți clic pe butonul *Preiați conturile* pentru " "a începe fluxul." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:79 msgid "" "During the update, select **all the accounts** you want to synchronize, even" " the ones coming from other banking institutions." @@ -965,17 +1691,17 @@ msgstr "" "În timpul actualizării, selectați **toate conturile** pe care doriți să le " "sincronizați, chiar și cele provenite din alte instituții bancare." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:83 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:69 msgid "Fetch new accounts" msgstr "Preluați conturi noi" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:85 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:71 msgid "You might want to add new online accounts to your connection." msgstr "Poate doriți să adăugați noi conturi online la conexiunea dvs." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:91 msgid "" "Don't forget to keep authorization for existing accounts (for all " "institutions that you have synchronized with Ponto)." @@ -983,11 +1709,11 @@ msgstr "" "Nu uitați să păstrați autorizarea pentru conturile existente (pentru toate " "instituțiile pe care le-ați sincronizat cu Ponto)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:98 msgid "After my synchronization, no account appears" msgstr "După sincronizarea mea, nu apare niciun cont" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:100 msgid "" "You selected an institution from the list and did not authorize any accounts" " from this institution." @@ -995,11 +1721,11 @@ msgstr "" "Ați selectat o instituție din listă și nu ați autorizat niciun cont din " "această instituție." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:103 msgid "I have an error about that my authorization has expired" msgstr "Am o eroare despre faptul că autorizarea mea a expirat" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:105 msgid "" "Every **3 months** (90 days) you must re-authorize the connection between " "your bank account and Ponto. This must be done from the `Ponto website " @@ -1011,11 +1737,11 @@ msgstr "" " <https://myponto.com>`_. Dacă nu faceți acest lucru, sincronizarea se va " "opri pentru aceste conturi." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:110 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:110 msgid "I have some errors with my beta institution" msgstr "Am unele erori cu instituția mea beta" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:112 msgid "" "Ponto provides institutions in *beta*, these institutions are not directly " "supported by Odoo and we advise you to contact Ponto directly." @@ -1023,7 +1749,7 @@ msgstr "" "Ponto oferă instituții în *beta*, aceste instituții nu sunt suportate direct" " de Odoo și vă recomandăm să contactați Ponto direct." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:116 msgid "" "Using an institution in beta is beneficial for Ponto, it allows them to have" " real feedback on the connection with the institution." @@ -1031,16 +1757,11 @@ msgstr "" "Folosirea unei instituții în beta este benefică pentru Ponto, aceasta le " "permite să aibă feedback real asupra conexiunii cu instituția." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:122 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:109 -msgid ":doc:`bank_synchronization`" -msgstr ":doc:`bank_synchronization`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:3 +msgid "Salt Edge" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:3 -msgid "Salt Edge as bank synchronization provider" -msgstr "Salt Edge ca furnizor de sincronizare bancară" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:5 msgid "" "**Salt Edge** is a third-party provider that aggregates banking information " "from your bank accounts. It supports ~5000 institutions in more than 50 " @@ -1049,11 +1770,11 @@ msgstr "" "**Salt Edge** este un furnizor terț care agregă informații bancare de la " "conturile dvs. bancare. Suportă ~ 5000 de instituții în peste 50 de țări." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst-1 msgid "Salt Edge Logo" msgstr "Salt Edge Logo" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:13 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:14 msgid "" "Odoo can synchronize directly with your bank to get all bank statements " "imported automatically into your database." @@ -1061,15 +1782,11 @@ msgstr "" "Odoo poate sincroniza direct cu banca dvs. pentru a obține toate " "declarațiile bancare importate automat în baza de date." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:16 -msgid "Salt Edge is a free third-party provider." -msgstr "Salt Edge este un furnizor terț gratuit." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:25 msgid "Link your bank accounts with Odoo" msgstr "Conectați conturile dvs. bancare cu Odoo" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:24 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:27 msgid "" "Start synchronization by clicking on :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Add a Bank Account`." @@ -1077,7 +1794,7 @@ msgstr "" "Porniți sincronizarea apăsând pe :menuselection:`Contabilitate --> " "Configurare --> Adăugați un cont bancar`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:29 msgid "" "Select the institution you want to synchronize. You can see if Salt Edge is " "the third party provider of the institution by selecting it." @@ -1085,7 +1802,7 @@ msgstr "" "Selectați instituția pe care doriți să o sincronizați. Puteți vedea dacă " "Salt Edge este furnizorul terț al instituției selectând-o." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:31 msgid "" "After giving your phone number, you are asked for an email address. This " "email address is used to create your Salt Edge account. Please make sure you" @@ -1097,12 +1814,12 @@ msgstr "" "Salt Edge. Vă rugăm să vă asigurați că introduceți o adresă de e-mail " "validă, deoarece altfel nu veți putea accesa contul dvs. Salt Edge." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:0 msgid "" "Email address to provide to Salt Edge for the creation of your account." msgstr "Adresa de e-mail de furnizat Salt Edge pentru crearea contului dvs." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:40 msgid "" "After entering your email address, you are redirected to Salt Edge to " "continue the synchronization process." @@ -1110,28 +1827,28 @@ msgstr "" "După introducerea adresei dvs. de e-mail, sunteți redirecționat către Salt " "Edge pentru a continua procesul de sincronizare." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:0 msgid "Salt Edge Login page." msgstr "Salt Edge Login page." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:47 msgid "Make sure you give your consent by checking the consent checkbox." msgstr "" "Asigurați-vă că dați consimțământul prin bifarea căsuței de consimțământ." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:0 msgid "Salt Edge give consent page." msgstr "Pagina Salt Edge oferă consimțământ." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:53 msgid "Complete the synchronization by following the steps." msgstr "Completați sincronizarea urmând pașii." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:57 msgid "Update your credentials" msgstr "Actualizați acreditările dvs." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:59 msgid "" "You might have to update your Salt Edge credentials or modify the " "synchronization settings." @@ -1139,7 +1856,7 @@ msgstr "" "Poate fi necesar să actualizați acreditările dvs. Salt Edge sau să " "modificați setările de sincronizare." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:61 msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Online " "Synchronization` and select the institution you want to update credentials. " @@ -1151,8 +1868,8 @@ msgstr "" "să o actualizați. Faceți clic pe butonul *Actualizați acreditările* pentru a" " începe fluxul și urmați pașii." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:62 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:77 msgid "" "Don't forget to check the consent checkbox. Otherwise, Odoo may not be able " "to access your information." @@ -1160,7 +1877,7 @@ msgstr "" "Nu uitați să verificați căsuța de consimțământ. Altfel, Odoo nu va putea " "accesa informațiile dvs." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:73 msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Online " "Synchronization` and select the institution to fetch the new accounts. Click" @@ -1171,11 +1888,11 @@ msgstr "" " noile conturi. Faceți clic pe butonul *Preluați conturile* pentru a începe " "fluxul și urmați pașii." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:84 msgid "I have an error when I try to delete my synchronization within Odoo" msgstr "Am o eroare când încerc să șterg sincronizarea mea în Odoo" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:86 msgid "" "Odoo can't permanently delete the connection you have created with the " "banking institution. However, it can revoke the consent you gave so that " @@ -1197,11 +1914,11 @@ msgstr "" "sincronizarea. Odată ce acest lucru este făcut, puteți merge înapoi la Odoo " "pentru a șterge înregistrarea." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:95 msgid "I have an error saying that I have already synchronized this account" msgstr "Am o eroare care spune că am deja sincronizat acest cont" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:97 msgid "" "You have probably already synchronized your bank account with Salt Edge, " "please check on your `dashboard <https://www.saltedge.com/dashboard>`_ that " @@ -1211,7 +1928,7 @@ msgstr "" "panoul dvs. de control dacă nu aveți deja o conexiune cu aceleași " "acreditări." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:101 msgid "" "In case you already have a synchronization with the same credentials present" " on your Salt Edge dashboard and this synchronization has not been created " @@ -1221,7 +1938,7 @@ msgstr "" "pe panoul dvs. de control Salt Edge și această sincronizare nu a fost creată" " cu Odoo, ștergeți-o și creați-o din baza de date Odoo." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:102 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:105 msgid "" "In case you already have a connection with the same credentials present on " "your Salt Edge dashboard and this synchronization was created with Odoo, you" @@ -1235,1035 +1952,111 @@ msgstr "" "--> Configurare --> Sincronizare online`. Asigurați-vă că faceți o " "*Actualizați acreditările* pentru a reactiva conexiunea." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc.rst:5 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc.rst:5 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Diverse" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:3 +msgid "Cash register" +msgstr "Casă de marcat" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:3 -msgid "Internal transfer" -msgstr "Transfer intern" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:5 -msgid "" -"In Odoo, internal money transfers can be made in a few clicks. You need at " -"least either two bank accounts, two cash journals, or one bank account and " -"one cash journal." -msgstr "" -"În Odoo, transferurile interne de bani pot fi făcute în câteva clicuri. " -"Aveți nevoie de cel puțin două conturi bancare, două jurnale de numerar sau " -"un cont bancar și un jurnal de numerar." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:11 -msgid "" -"An internal transfer account is automatically created on your database based" -" on your company's localization and depending on your country’s legislation." -" If needed, the default :guilabel:`Internal transfer account` can be " -"modified by going to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> " -"Settings` and then under the :guilabel:`Default Accounts` section." -msgstr "" -"Un cont de transfer intern este creat automat în baza localizării companiei " -"și în funcție de legislația țării. Dacă este necesar, contul implicit " -":guilabel:`Cont de transfer intern` poate fi modificat accesând " -":menuselection:`Aplicația de contabilitate --> Configurare --> Setări` și " -"apoi în secțiunea :guilabel:`Conturi implicite`." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:17 -msgid "" -"At least two bank accounts are needed to make internal transfers. Refer to " -":doc:`Bank and cash accounts section <../setup/bank_accounts>` to see how to" -" add an additional bank account to your database." -msgstr "" -"Trebuie cel puțin două conturi bancare pentru a face transferuri interne. " -"Consultați secțiunea :doc:`Conturi bancare și numerar " -"<../setup/bank_accounts>` pentru a vedea cum adăugați un cont bancar " -"suplimentar în baza de date." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:22 -msgid "Register an internal transfer from one bank to another" -msgstr "Înregistrați un transfer intern de la o bancă la alta" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:24 -msgid "" -"Let's say you have two bank accounts registered on your database and you " -"want to transfer 1,000 USD from Bank A to Bank B." -msgstr "" -"Să presupunem că aveți două conturi bancare înregistrate în baza de date și " -"vă doriți să transferați 1.000 USD de la Banca A la Banca B." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:28 -msgid "Log an internal transfer" -msgstr "Înregistrați un transfer intern" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:30 -msgid "" -"From the Accounting Dashboard, click on the drop-down selection button " -"(:guilabel:`⋮`) on one of your banks. In the :guilabel:`New` column click on" -" :guilabel:`Internal Transfer` and enter the information related to the " -"transfer." -msgstr "" -"De pe tabloul de bord al contabilității, faceți clic pe butonul de selecție " -"drop-down (:guilabel:`⋮`) pe una dintre bancile dvs. În coloana " -":guilabel:`Nou` faceți clic pe :guilabel:`Transfer intern` și introduceți " -"informațiile legate de transfer." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rstNone -msgid "Fill in the information related to your internal transfer" -msgstr "Completați informațiile legate de transferul intern" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:39 -msgid "Fill in the :guilabel:`Memo` field for automatic reconciliation." -msgstr "Completați câmpul :guilabel:`Memo` pentru reconciliere automată." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:41 -msgid "" -":guilabel:`Save` and :guilabel:`Confirm` to register your internal transfer." -" The money is now booked in the transfer account and another payment is " -"**automatically** created in the destination journal (Bank B)." -msgstr "" -":guilabel:`Salvați` și :guilabel:`Confirmați` pentru a înregistra transferul" -" intern. Banii sunt acum înregistrate în contul de transfer și o altă plată " -"este **automat** creată în jurnalul destinației (Banca B)." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:46 -msgid "Bank journal (Bank A)" -msgstr "Jurnal bancar (Banca A)" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:52 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:69 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:119 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:139 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:128 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:157 -msgid "**Account**" -msgstr "**Cont**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:53 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:70 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:120 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:140 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:128 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:157 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:82 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:99 -msgid "**Debit**" -msgstr "**Debit**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:54 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:71 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:121 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:141 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:128 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:157 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:82 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:99 -msgid "**Credit**" -msgstr "**Credit**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:55 -msgid "Outstanding Payments account" -msgstr "Contul plăților în așteptare" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:57 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:73 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:123 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:144 -msgid "$1,000" -msgstr "$1,000" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:58 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:75 -msgid "**Internal transfer account**" -msgstr "**Contul de transfer intern**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:59 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:77 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:127 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:146 -msgid "**$1,000**" -msgstr "**$1,000**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:63 -msgid "Automated booking - Bank journal (BANK B)" -msgstr "Înregistrare automată - Jurnal bancar (BANCA B)" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:72 -msgid "Outstanding Receipts account" -msgstr "Contul primirilor în așteptare" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:80 -msgid "" -"There are one outstanding payment and one outstanding receipt pending in " -"your two bank account journals, because the bank statement confirming the " -"sending and receiving of the money has not been booked yet." -msgstr "" -"Există o plată în așteptare și o primire în așteptare în jurnalele dvs. de " -"conturi bancare, deoarece extrasele bancare care confirmă trimiterea și " -"primirea banilor nu au fost înregistrate încă." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rstNone -msgid "Outstanding Payments/Receipts pending bank statement booking" -msgstr "Plăți/Încasări în așteptarea înregistrării extraselor bancare" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:91 -msgid "Manage and reconcile bank statements" -msgstr "Gestionați și reconciliați extrasele bancare" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:93 -msgid "" -"The next step is to book the bank statements to finalize the transaction by " -"creating, :doc:`importing <../feeds/bank_statements>`, or " -":doc:`synchronizing <../feeds/bank_synchronization>` your " -":guilabel:`Transactions lines`. Fill in the :guilabel:`Ending balance` and " -"click on the :guilabel:`Reconcile` button." -msgstr "" -"Următorul pas este să înregistrați extrasele bancare pentru a finaliza " -"tranzacția prin crearea, :doc:`importarea <../feeds/bank_statements>`, sau " -":doc:`sincronizarea <../feeds/bank_synchronization>` a :guilabel:`liniilor " -"de tranzacții`. Completați :guilabel:`Soldul final` și faceți clic pe " -"butonul :guilabel:`Reconciliați`." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rstNone -msgid "Transaction lines to be filled in prior to reconciliation" -msgstr "Liniile de tranzacții care trebuie completate înainte de reconciliere" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:103 -msgid ":doc:`../reconciliation/use_cases`" -msgstr ":doc:`../reconciliation/use_cases`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:105 -msgid "" -"In the next window, choose counterparts for the payment - in this example, " -"the outstanding payment account - then click :guilabel:`Validate`." -msgstr "" -"În următoarea fereastră, alegeți contrapartidele pentru plata - în acest " -"exemplu, contul plăților în așteptare - apoi faceți clic pe " -":guilabel:`Validați`." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rstNone -msgid "Reconcile your payment" -msgstr "Reconciliați plata dvs." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:113 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:133 -msgid "Bank journal entry" -msgstr "Înregistrarea jurnalului bancar" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:122 -msgid "Outstanding Payment" -msgstr "Plată în așteptare" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:125 -msgid "Bank Account (BANK A)" -msgstr "Cont bancar (BANCA A)" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:129 -msgid "" -"The same steps must be repeated once you receive the bank statement related " -"to Bank B. Book and reconcile your bank statement lines." -msgstr "" -"Pașii trebuie repetate o dată ce primiți extrasul bancar legat de Banca B. " -"Înregistrați și reconciliați liniile extrasului bancar." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:142 -msgid "Outstanding Receipt" -msgstr "Încasare în așteptare" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:145 -msgid "Bank Account (BANK B)" -msgstr "Cont bancar (BANCA B)" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:5 -msgid "Bank reconciliation" -msgstr "Reconciliere bancară" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:3 -msgid "Cash reconciliation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:5 -msgid "" -"By default in Odoo, payments registered in the **cash journal** are " -"automatically reconciled with an **outstanding account** and their related " -"invoices or bills marked as *In Payment* until they are reconciled with a " -"bank statement. It is possible to :ref:`bypass <cash-reconciliation-bypass>`" -" the *In Payment* status for cash transactions, therefore removing the need " -"to reconcile with a bank statement." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rstNone -msgid "In Payment status of invoice or bill." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:16 -msgid "Cash logs" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:18 -msgid "" -"At the start of each day, create a **cash log**. To do so, go to your " -":guilabel:`Accounting Dashboard` and click :guilabel:`New Transaction` in " -"the :guilabel:`Cash` journal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rstNone -msgid "Create a new cash log." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:25 -msgid "" -"Enter the :guilabel:`Starting Balance` of your cash float and save, but do " -"*not* post the entry yet. Create your invoice by going to " -":menuselection:`Accounting dashboard --> Customers --> Invoices` and confirm" -" it. Click :guilabel:`Register Payment` and select the cash " -":guilabel:`Journal`. Repeat the process for each invoice." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rstNone -msgid "Select Cash journal upon payment registration." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:34 -msgid "" -"Go back to your :guilabel:`Accounting Dashboard`, and click again on " -":guilabel:`New transactions`. Click on the :guilabel:`Add a line` button in " -"the :guilabel:`Transactions` tab, and enter the total of cash earned during " -"the day. Add a label name according to your needs. Input the amount " -"displayed under :guilabel:`Computed Balance` in the :guilabel:`Ending " -"Balance` field, and make sure it matches your end cash float." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:40 -msgid "" -"Once certain the **computed balance** is correct, click :guilabel:`Save`, " -":guilabel:`Post`, and then :guilabel:`Reconcile`. This will take you to the " -"**bank reconciliation** page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:44 -msgid "Cash payments reconciliation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:46 -msgid "" -"On the **bank reconciliation** page, search through the list for the **cash " -"log** transaction you created earlier. To be able to match all cash " -"payments, make sure no **partner** is selected in the :guilabel:`Select " -"Partner` field. If a **partner** is selected, click in the field and delete " -"the partner. Then, pair (or match) each cash payment with your cash log by " -"clicking on the payment in the :guilabel:`Customer/Vendor Matching`, and " -":guilabel:`validate`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rstNone -msgid "Cash payments reconciliation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:57 -msgid "" -"If your ending cash balance is **over** or **under** the computed balance, " -"add another :guilabel:`Transaction` line corresponding to the **over** or " -"**under** amount in order to match it later during reconciliation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:62 -msgid "Cash reconciliation bypass" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:67 -msgid "" -"Bypassing the cash journal is recommended **only for organizations** that do" -" not need a cash report or do not wish to reconcile cash." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:70 -msgid "" -"To bypass the *In Payment* status, go to :menuselection:`Accounting app --> " -"Configuration --> Accounting: Journals` and select the :guilabel:`Cash` " -"journal. Click on the :guilabel:`Payments Configuration` tab and set a " -"`Cash` account in both the :guilabel:`Outstanding Receipts Account` and " -":guilabel:`Outstanding Payments Account` fields, then save. Payments " -"registered in the **cash** journal now bypass the *In Payment* status." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rstNone -msgid "Configuration tab of the cash journal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:81 -msgid "" -"In case you use cash to pay expenses, advance employees, are required to " -"keep records of cash flows, or use anything resembling a cash box, you can " -"benefit from creating a second **cash journal** that *does* use the " -"**outstanding accounts**. This way, you can both generate *and* reconcile " -"bank statements when closing your POS session or your books at the end of " -"the day." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:3 -msgid "Reconciliation models" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:5 -msgid "" -"Once the bank statements are correctly imported, it is essential to " -"reconcile the records properly and ensure all **journal entries** are " -"balanced and in agreement. To ease and speed up the reconciliation process, " -"you can configure **reconciliation models**, which are particularly useful " -"with **recurrent entries** such as bank fees." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:11 -msgid "" -"Reconciliation models are also useful when handling *Cash Discounts*. Please" -" refer to :doc:`the cash discounts " -"<../../receivables/customer_invoices/cash_discounts>` for more information." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:18 -msgid "Types of reconciliation models" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:20 -msgid "There are three types of reconciliation models:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:22 -msgid ":ref:`Write-off button <reconciliation_models_button>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:23 -msgid "" -":ref:`Suggestion of counterpart values <reconciliation_models_suggestion>`" -msgstr "" -":ref:`Sugestie de valori contrapartidă <reconciliation_models_suggestion>`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:24 -msgid ":ref:`Match existing invoices/bills <reconciliation_models_match>`" -msgstr "" -":ref:`Potriviți facturile/facturile existente <reconciliation_models_match>`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:29 -msgid "Manually create a write-off on clicked button" -msgstr "Creați manual o compensare la butonul apăsat" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:31 -msgid "" -"When reconciling an entry with an *open balance*, you can use the buttons " -"available under the :guilabel:`Manual Operations` tab to pre-fill all the " -"values automatically before validating the reconciliation. Each button " -"corresponds to a reconciliation model." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone -msgid "" -"Example of a reconciliation model with a write-off button in Odoo " -"Accounting." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:42 -msgid "Suggest counterpart values" -msgstr "Sugerează valori contrapartidă" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:5 msgid "" -"This type of reconciliation model immediately suggests counterpart values " -"when selecting an entry, which then only needs to be validated. This " -"automation is based on a set of rules defined in the reconciliation model." +"The cash register is a journal to register receivings and payments " +"transactions. It calculates the total money in and out, computing the total " +"balance." msgstr "" +"Registru de casă este un jurnal pentru înregistrarea tranzacțiilor de " +"primire și plată. Calculați suma totală de bani în și în afara, calculând " +"bilanțul total." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone -msgid "" -"Example of a reconciliation model that suggests counterpart values in Odoo " -"Accounting." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:55 -msgid "Match existing invoices/bills" -msgstr "Potriviți facturile/facturile existente" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:14 msgid "" -"This type of reconciliation model automatically selects the right customer " -"invoice or vendor bill that matches the payment. All that is left to do is " -"to validate the entry. This automation is based on a set of rules defined in" -" the reconciliation model." +"Configure the Cash journal in :menuselection:`Accounting --> Configuration " +"--> Journals`." msgstr "" +"Configurați jurnalul de casă în :menuselection:`Contabilitate ---> " +"Configurare ---> Jurnale`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:17 msgid "" -"Example of a reconciliation model that matches existing invoices and bills automatically\n" -"in Odoo Accounting." +"In the tab Journal Entries, the Default Debit and Credit Account can be " +"configured as well as the currency of the journal" msgstr "" +"În fila Intrări jurnal, contul debit și credit implicit pot fi configurate " +"de asemenea și moneda jurnalului" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:69 -msgid "" -"To manage or create new **reconciliation models**, go to " -":menuselection:`Accounting app --> Configuration --> Banks: Reconciliation " -"Models`. Alternatively, you can also open this menu from " -":menuselection:`Accounting app --> Bank --> Drop-down menu (⋮) --> " -"Reconciliation Models`." -msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:262 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/indonesia.rst:34 +msgid "Usage" +msgstr "Utilizare" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone -msgid "" -"Open the reconciliation model menu from the overview dashboard in Odoo " -"Accounting." -msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:24 +msgid "How to register cash payments?" +msgstr "Cum să înregistrați plățile în numerar?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:26 msgid "" -"The first entry, :guilabel:`Invoices Matching Rule`, is responsible for the " -"current matching of invoices and bills. Therefore, it is advised to leave it" -" at the top of the list and not delete it." +"To register a cash payment specific to another customer, you should follow " +"these steps:" msgstr "" +"Pentru a înregistra o plată în numerar specifică altui client, trebuie să " +"urmați acești pași:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:29 msgid "" -"Open the model you want to modify or click on :guilabel:`Create` to create a" -" new one, and fill out the form." +"Go to :menuselection:`Accounting --> Dashboard --> Cash --> Register " +"Transactions`" msgstr "" +"Accesați :menuselection:`Contabilitate --> Tablou de bord --> Casă --> " +"Înregistrați tranzacțiile`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:86 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:52 -msgid "Type" -msgstr "Tip" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:32 +msgid "Fill in the start and ending balance" +msgstr "Completați soldul de început și final" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:34 msgid "" -"See :ref:`types of reconciliation models <reconciliation_models_types>` for " -"an explanation about the different types of reconciliation models." -msgstr "" +"Register the transactions, specifying the customers linked to the " +"transaction" +msgstr "Înregistrați tranzacțiile, specificând clienții legați de tranzacție" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:92 -msgid "" -"If the *Documents* application is installed on your database, an additional " -":guilabel:`Activity type` field appears when :guilabel:`To Check` is ticked." -" Selecting the value :guilabel:`Reconciliation request` implies that " -"whenever you use this model, a :guilabel:`Request Document` window pops up " -"to request a document from the user." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:98 -msgid "Conditions on bank statement line" -msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:37 +msgid "Put money in" +msgstr "Puneți bani în" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:39 msgid "" -"Define here all the conditions that should be fulfilled for the " -"reconciliation model to be applied. Depending on the :guilabel:`Type` of " -"model you choose, different options are available." +"Put money in is used to placed your cash manually before starting your " +"transactions. From the Register Transactions window, go to " +":menuselection:`More --> Put money in`" msgstr "" +"Puneți bani în este utilizat pentru a plasa manual banii înainte de a începe" +" tranzacțiile. Din fereastra Înregistrați tranzacțiile, accesați " +":menuselection:`Mai multe --> Puneți bani în`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:104 -msgid "" -"If a record matches with several reconciliation models, the first one in the" -" list is applied. Models can be rearranged by dragging and dropping the " -"handle next to their name." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone -msgid "" -"Conditions for the reconciliation model to be applied in Odoo Accounting." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:112 -msgid "Counterpart values" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:114 -msgid "" -"This section comprises the values that are applied by the reconciliation " -"model. If the value to reconcile needs to be written-off in two separate " -"accounts, click on :guilabel:`Add a second line` a second time." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone -msgid "Counterparts values of a reconciliation model in Odoo Accounting." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:124 -msgid ":doc:`use_cases`" -msgstr ":doc:`use_cases`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:125 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:105 -msgid ":doc:`../feeds/bank_synchronization`" -msgstr ":doc:`../feeds/bank_synchronization`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:126 -msgid ":doc:`../../receivables/customer_invoices/cash_discounts`" -msgstr ":doc:`../../receivables/customer_invoices/cash_discounts`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:3 -msgid "Bank reconciliation process - use cases" -msgstr "Procesul de reconciliere bancară - cazuri de utilizare" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:6 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:6 -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview.rst:5 -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:6 -msgid "Overview" -msgstr "Prezentare generală" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:8 -msgid "" -"Matching your bank statements with your accounting records can be a tedious " -"task. You need to find the corresponding invoices, compare the amounts and " -"partners' details with those in the bank statement. These steps can take a " -"lot of time. Luckily, with Odoo you can very easily match your invoices or " -"any other payment document with your bank statements." -msgstr "" -"Potrivirea extrasele bancare cu înregistrările contabile poate fi o sarcină " -"obositoare. Trebuie să găsiți facturile corespunzătoare, să comparați sumele" -" și detaliile partenerilor cu cele din extrasele bancare. Acești pași pot " -"lua mult timp. Cu noroc, cu Odoo puteți potrivi foarte ușor facturile sau " -"orice alt document de plată cu extrasele bancare." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:10 -msgid "Two options of the reconciliation process exist in Odoo." -msgstr "Există două opțiuni de proces de reconciliere în Odoo." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:12 -msgid "We can directly specify the payment on the invoice" -msgstr "Putem specifica direct plata pe factură" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:13 -msgid "We can reconcile open invoices with bank statements" -msgstr "Putem reconcilia facturile deschise cu extrasele bancare" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:18 -msgid "" -"No special configuration is necessary to record invoices. All we need to do " -"is to install the accounting app." -msgstr "" -"Nu este necesară nicio configurare specială pentru înregistrarea facturilor." -" Tot ce trebuie să facem este să instalăm aplicația contabilă." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:25 -msgid "Use cases" -msgstr "Exemple de utilizare" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:28 -msgid "Case 1: Payments registration" -msgstr "Caz 1: Înregistrarea plăților" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:30 -msgid "" -"We received the proof of payment of our invoice in the amount of 2100 euros " -"issued to Smith & Co." -msgstr "" -"Am primit dovada plății facturii noastre în valoare de 2100 de euro emisă " -"către Smith & Co." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:33 -msgid "" -"We start at our issued Invoice of 2100 euros for Smith & Co. Because the " -"sold product is a service we demand an immediate payment. Our accountant " -"only handles bank statements at the end of week, so we have to mark this " -"invoice as paid immediately in order to indicate that we can start rendering" -" services to our customer." -msgstr "" -"Începem cu factura emisă de 2100 de euro pentru Smith & Co. Deoarece " -"produsul vândut este un serviciu, cerem o plată imediată. Contabilul nostru " -"gestionează doar extrasele bancare la sfârșitul săptămânii, așa că trebuie " -"să marcam această factură ca plată imediată pentru a indica că putem începe " -"să prestăm servicii clienților noștri." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:39 -msgid "" -"Our customer send us a payment confirmation. We can thus register a payment " -"and mark the invoice as paid." -msgstr "" -"Clientul nostru ne trimite o confirmare de plată. Astfel, putem înregistra o" -" plată și marca factura ca plată." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:45 -msgid "" -"By clicking on **register payment,** we are telling Odoo that our customer " -"has paid the Invoice. We thus have to specify the amount and the payment " -"method." -msgstr "" -"Prin apăsarea pe ** înregistrați plata **, spunem Odoo că clientul nostru a " -"plătit factura. Astfel, trebuie să specificăm suma și metoda de plată." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:52 -msgid "" -"Now we can always find the payment details in the Invoice by clicking on the" -" :menuselection:`Info --> Open Payment`." -msgstr "" -"Acum, putem găsi întotdeauna detaliile plății în factura apăsând pe " -":menuselection:`Info --> Deschideți plata`." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:58 -msgid "" -"The invoice has been paid and **the reconciliation has been done " -"automatically.**" -msgstr "Factura a fost plătită și ** reconcilierea a fost făcută automat. **" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:62 -msgid "Case 2: Bank statements reconciliations" -msgstr "Caz 2: Reconcilierea extrasele bancare" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:64 -msgid "" -"We start at our issued Invoice of 3000 euros for Smith & Co. Let's also " -"assume that other Invoices are open for different customers." -msgstr "" -"Începem cu factura emisă de 3000 de euro pentru Smith & Co. Să presupunem de" -" asemenea că alte facturi sunt deschise pentru clienți diferiți." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:70 -msgid "" -"We receive our bank statement and find that not only the invoice issued to " -"Smith & Co has been paid, but the one to Buzz of 92 euros as well." -msgstr "" -"Primim extrasele bancare și descoperim că nu numai factura emisă către Smith" -" & Co a fost plătită, ci și una către Buzz de 92 de euro." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:73 -msgid "" -"**Import** or **Create** the bank statements. Please refer to the documents " -"from the Bank Feeds section." -msgstr "" -"** Importați ** sau ** Creați ** extrasele bancare. Vă rugăm să consultați " -"documentele din secțiunea Fluxuri Bancare." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:79 -msgid "On the dashboard, click on **Reconcile # Items**" -msgstr "Pe tabloul de bord, faceți clic pe ** Reconciliați # Elemente **" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:84 -msgid "" -"If everything was right (correct partner name, right amount) odoo will do " -"the reconciliations **automatically**." -msgstr "" -"Dacă totul a fost bine (numele partenerului corect, suma corectă) odoo va " -"face reconcilierea ** automat **." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:90 -msgid "If some issues are found, you will need to take **manual actions**." -msgstr "Dacă sunt găsite probleme, va trebui să luați ** acțiuni manuale **." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:92 -msgid "" -"For example, if the partner is missing from your bank statement, just fill " -"it in :" -msgstr "" -"De exemplu, dacă partenerul lipsește din extrasele bancare, doar completați " -"în:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:98 -msgid "" -"If the payment is done with a down payment, just check if it is all right " -"and validate all related payments :" -msgstr "" -"Dacă plata este efectuată cu o avansare, verificați doar dacă este totul în " -"regulă și validați toate plățile asociate:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup.rst:5 -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:177 -msgid "Setup" -msgstr "Configurare" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:3 -msgid "Bank accounts" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:5 -msgid "" -"You can manage as many bank or cash accounts as needed on your database. " -"Configuring them well allows you to have all your banking data up-to-date " -"and ready for :doc:`reconciliation <../../bank/reconciliation/use_cases>` " -"with your journal entries." -msgstr "" -"Puteți gestiona atâtea conturi bancare sau numerar cât este necesar în baza " -"de date. Configurarea lor corectă vă permite să aveți toate datele bancare " -"actualizate și gata pentru :doc:` reconciliere " -"<../../bank/reconciliation/use_cases>` cu intrările în jurnal." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:9 -msgid "" -"In Odoo Accounting, each bank account has a dedicated journal set to post " -"all entries in a dedicated account. Both the journal and the account are " -"automatically created and configured whenever you add a bank account." -msgstr "" -"În contabilitatea Odoo, fiecare cont bancar are un jurnal dedicat setat " -"pentru a posta toate intrările într-un cont dedicat. Atât jurnalul cât și " -"contul sunt create și configurate automat atunci când adăugați un cont " -"bancar." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:14 -msgid "Cash journals and accounts must be configured manually." -msgstr "Jurnalele de numerar și conturile trebuie configurate manual." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:16 -msgid "" -"Bank journals are displayed by default on the :guilabel:`Accounting " -"Dashboard` in the form of cards which include action buttons." -msgstr "" -"Jurnalele bancare sunt afișate în mod implicit pe :guilabel:` Tabloul de " -"Bord Contabil` sub forma de cărți care includ butoane de acțiune." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rstNone -msgid "" -"Bank journals are displayed on the Accounting Dashboard and contain action " -"buttons" -msgstr "" -"Jurnalele bancare sunt afișate pe tabloul de bord al contabilității și " -"conțin butoane de acțiune" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:26 -msgid "Manage your bank and cash accounts" -msgstr "Gestionați conturile bancare și numerar" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:29 -msgid "Connect your bank for automatic synchronization" -msgstr "Conectați-vă la banca pentru sincronizare automată" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:31 -msgid "" -"To connect your bank account to your database, go to " -":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Banks: Add a Bank Account`," -" select your bank in the list, click on :guilabel:`Connect`, and follow the " -"instructions." -msgstr "" -"Pentru a conecta contul bancar la baza de date, accesați " -":menuselection:`Contabilitate --> Configurare --> Banca: Adăugați un cont " -"Bancar`, selectați banca din listă, faceți clic pe :guilabel:`Conectați-vă` " -"și urmați instrucțiunile." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:36 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:135 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:191 -msgid ":doc:`../../bank/feeds/bank_synchronization`" -msgstr ":doc:`../../bank/feeds/bank_synchronization`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:39 -msgid "Create a bank account" -msgstr "Creați un cont bancar" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:41 -msgid "" -"If your banking institution is not available in Odoo, or if you don't want " -"to connect your bank account to your database, you can configure your bank " -"account manually." -msgstr "" -"Dacă instituția bancară nu este disponibilă în Odoo, sau dacă nu doriți să " -"conectați contul bancar la baza de date, puteți configura contul bancar " -"manual." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:44 -msgid "" -"To manually add a bank account, go to :menuselection:`Accounting --> " -"Configuration --> Banks: Add a Bank Account`, click on :guilabel:`Create it`" -" (at the bottom right), and fill out the form." -msgstr "" -"Pentru a adăuga manual un cont bancar, accesați " -":menuselection:`Contabilitate --> Configurare --> Banca: Adăugați un cont " -"bancar`, faceți clic pe :guilabel:`Creați-l` (în partea dreaptă jos) și " -"completați formularul." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:48 -msgid "" -"Odoo automatically detects the bank account type (e.g., IBAN) and enables " -"some features accordingly." -msgstr "" -"Odoo detectează automat tipul de cont bancar (de exemplu, IBAN) și activează" -" conform acesteia unele funcții." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:50 -msgid "" -"A default bank journal is available and can be used to configure your bank " -"account by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " -"Accounting: Journals --> Bank`. Open it and edit the different fields to " -"match your bank account information." -msgstr "" -"Un jurnal bancar implicit este disponibil și poate fi utilizat pentru a " -"configura contul bancar accesând :menuselection:`Contabilitate --> " -"Configurare --> Contabilitate: Jurnale --> Bancă`. Deschideți-l și editați " -"diferitele câmpuri pentru a se potrivi cu informațiile contului bancar." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:55 -msgid "Create a cash journal" -msgstr "Creați un jurnal de numerar" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:57 -msgid "" -"To create a new cash journal, go to :menuselection:`Accounting --> " -"Configuration --> Accounting: Journals`, click on :guilabel:`Create` and " -"select :guilabel:`Cash` in the :guilabel:`Type` field." -msgstr "" -"Pentru a crea un nou jurnal de numerar, accesați " -":menuselection:`Contabilitate --> Configurare --> Contabilitate: Jurnale`, " -"faceți clic pe :guilabel:`Creare` și selectați :guilabel:`Numerar` în câmpul" -" :guilabel:`Tip`." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:60 -msgid "" -"For more information on the accounting information fields, read the " -":ref:`bank_accounts/configuration` section of this page." -msgstr "" -"Pentru mai multe informații despre câmpurile de informații contabile, citiți" -" secțiunea :ref:`bank_accounts/configuration` a acestei pagini." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:64 -msgid "" -"A default cash journal is available and can be used straight away. You can " -"review it by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " -"Accounting: Journals --> Cash`." -msgstr "" -"Un jurnal de numerar implicit este disponibil și poate fi utilizat imediat. " -"Puteți să îl revizuiți accesând :menuselection:`Contabilitate --> " -"Configurare --> Contabilitate: Jurnale --> Numerar`." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:68 -msgid "Edit an existing bank or cash journal" -msgstr "Editați un jurnal bancar sau de numerar existent" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:70 -msgid "" -"To edit an existing bank journal, go to :menuselection:`Accounting --> " -"Configuration --> Accounting: Journals` and select the journal you want to " -"modify." -msgstr "" -"Pentru a edita un jurnal bancar existent, accesați " -":menuselection:`Contabilitate --> Configurare --> Contabilitate: Jurnale` și" -" selectați jurnalul pe care doriți să-l modificați." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:78 -msgid "" -"You can edit the accounting information and bank account number according to" -" your needs." -msgstr "" -"Puteți edita informațiile contabile și numărul contului bancar în funcție de" -" nevoile dvs." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rstNone -msgid "Manually configure your bank information" -msgstr "Configurați manual informațiile bancare" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:85 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:108 -msgid ":doc:`../../others/multi_currency`" -msgstr ":doc:`../../others/multi_currency`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:86 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:136 -msgid ":doc:`../../bank/feeds/bank_statements`" -msgstr ":doc:`../../bank/feeds/bank_statements`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:87 -msgid ":doc:`../../bank/setup/outstanding_accounts`" -msgstr ":doc:`../../bank/setup/outstanding_accounts`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:90 -msgid "Suspense account" -msgstr "Cont de suspiciune" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:92 -msgid "" -"Bank statement transactions are posted on the :guilabel:`Suspense Account` " -"until the final reconciliation allows finding the right account." -msgstr "" -"Tranzacțiile extrasului bancar sunt postate pe :guilabel:`Contul de " -"suspiciune` până când reconcilierea finală permite găsirea contului " -"potrivit." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:96 -msgid "Profit and loss accounts" -msgstr "Conturi de profit și pierdere" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:98 -msgid "" -"The :guilabel:`Profit Account` is used to register a profit when the ending " -"balance of a cash register differs from what the system computes, while the " -":guilabel:`Loss Account` is used to register a loss when the ending balance " -"of a cash register differs from what the system computes." -msgstr "" -":guilabel:`Contul de profit` este utilizat pentru a înregistra un profit " -"atunci când soldul final al unui registru de numerar diferă de ceea ce " -"sistemul calculează, în timp ce :guilabel:`Contul de pierdere` este utilizat" -" pentru a înregistra o pierdere atunci când soldul final al unui registru de" -" numerar diferă de ceea ce sistemul calculează." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:103 -msgid "Currency" -msgstr "Monedă" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:105 -msgid "You can edit the currency used to enter the statements." -msgstr "Puteți edita moneda utilizată pentru introducerea extraselelor." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:111 -msgid "Account number" -msgstr "Număr de cont" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:113 -msgid "" -"If you need to **edit your bank account details**, click on the external " -"link arrow next to your :guilabel:`Account Number`. On the new page, click " -"on the external link arrow next to your :guilabel:`Bank` and update your " -"bank information accordingly. These details are used when registering " -"payments." -msgstr "" -"Dacă aveți nevoie să **editați detaliile contului bancar**, faceți clic pe " -"săgeata linkului extern lângă :guilabel:`Numărul de cont`. Pe pagina nouă, " -"faceți clic pe săgeata linkului extern lângă :guilabel:`Banca` și " -"actualizați informațiile bancare în consecință. Aceste detalii sunt " -"utilizate la înregistrarea plăților." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rstNone -msgid "Edit your bank information" -msgstr "Editați informațiile bancare" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:125 -msgid "" -":guilabel:`Bank Feeds` defines how the bank statements are registered. Three" -" options are available:" -msgstr "" -":guilabel:`Fluxurile bancare` definesc cum sunt înregistrate extrasele " -"bancare. Sunt disponibile trei opțiuni:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:127 -msgid "" -":guilabel:`Undefined yet`, which should be selected when you don’t know yet " -"if you will synchronize your bank account with your database or not." -msgstr "" -":guilabel:`Nedefinit încă`, care ar trebui să fie selectat atunci când nu " -"știți încă dacă veți sincroniza contul bancar cu baza de date sau nu." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:47 +msgid "Take money out" +msgstr "Scoateți bani" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:49 msgid "" -":guilabel:`Import (CAMT, CODA, CSV, OFX, QIF)`, which should be selected if " -"you want to import your bank statement using a different format." +"Take money out is used to collect/get yor your cash manually after ending " +"all your transactions. From the Register Transaction windows, go to " +":menuselection:`More --> Take money out`" msgstr "" -":guilabel:`Import (CAMT, CODA, CSV, OFX, QIF)`, care ar trebui să fie " -"selectat dacă doriți să importați extrasul bancar utilizând un format " -"diferit." +"Scoateți bani este utilizat pentru a colecta/obține manual banii după " +"încheierea tuturor tranzacțiilor. Din fereastra Înregistrați tranzacțiile, " +"accesați :menuselection:`Mai multe --> Scoateți bani`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:131 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:56 msgid "" -":guilabel:`Automated Bank Synchronization`, which should be selected if your" -" bank is synchronized with your database." +"The transactions will be added to the current cash payment registration." msgstr "" -":guilabel:`Sincronizarea automată a bancii`, care ar trebui să fie selectat " -"dacă banca este sincronizată cu baza de date." +"Tranzacțiile vor fi adăugate la înregistrarea curentă a plății în numerar." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:3 msgid "Manage a bank account in a foreign currency" msgstr "Gestionați un cont bancar într-o monedă străină" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:5 msgid "" "In Odoo, every transaction is recorded in the default currency of the " "company, and reports are all based on that default currency. When you have a" @@ -2275,15 +2068,15 @@ msgstr "" "când aveți un cont bancar într-o monedă străină, pentru fiecare tranzacție, " "Odoo stochează două valori:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:9 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:9 msgid "The debit/credit in the currency of the *company*;" msgstr "Debitul/creditul în moneda *companiei*;" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:10 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:10 msgid "The debit/credit in the currency of the *bank account*." msgstr "Debitul/creditul în moneda *contului bancar*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:12 msgid "" "Currency rates are updated automatically using the web services of a banking" " institution. By default, Odoo uses the European Central Bank's web services" @@ -2293,11 +2086,11 @@ msgstr "" "instituții bancare. În mod implicit, Odoo utilizează serviciile web ale " "Băncii Centrale Europene, dar sunt disponibile și alte opțiuni." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:19 msgid "Activate multi-currencies" msgstr "Activați multi-monedele" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:21 msgid "" "To work with multiple currencies, go to :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Settings --> Currencies` and tick :guilabel:`Multi-" @@ -2311,11 +2104,11 @@ msgstr "" ":guilabel:`Jurnal`, un :guilabel:`Cont de profit`, un :guilabel:`Cont de " "pierdere`, apoi faceți clic pe :guilabel:`Salvați`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:27 msgid "Configure currencies" msgstr "Configurați monedele" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:29 msgid "" "Once Odoo is configured to support multiple currencies, they are all created" " by default, but not necessarily active. To activate the new currencies, " @@ -2329,7 +2122,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Multi-monede` sau accesați :menuselection:`Contabilitate ---> " "Configurare ---> Contabilitate: Monede`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:34 msgid "" "When the currencies are activated, you can choose to **automate** the " "currency rate update, or leave it on **manual**. To configure the rate " @@ -2347,7 +2140,7 @@ msgstr "" " pe :guilabel:`Salvați`. De asemenea, aveți opțiunea de a alege " ":guilabel:`Serviciu` de la care doriți să obțineți ratele valutare." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:40 msgid "" "Click on the Update now button (:guilabel:`🗘`) besides the :guilabel:`Next " "Run` field to update the currency rates manually." @@ -2355,11 +2148,11 @@ msgstr "" "Faceți clic pe butonul Actualizați acum (:guilabel:`🗘`) lângă câmpul " ":guilabel:`Următoarea execuție` pentru a actualiza manual ratele valutare." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:44 msgid "Create a new bank account" msgstr "Creați un nou cont bancar" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:46 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:46 msgid "" "In the accounting application, go to :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Journals` and create a new one. Enter a :guilabel:`Journal" @@ -2383,11 +2176,11 @@ msgstr "" "fereastra pop-up, completați :guilabel:`Număr cont`, :guilabel:`Bancă` al " "contului dvs. și salvați." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst-1 msgid "Example of a created bank journal." msgstr "Exemplu de jurnal bancar creat." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:59 msgid "" "Upon creation of the journal, Odoo automatically links the bank account to " "the journal. It can be found under :menuselection:`Accounting --> " @@ -2397,11 +2190,11 @@ msgstr "" "găsit în :menuselection:`Contabilitate ---> Configurare ---> Contabilitate: " "Plan de conturi`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:63 msgid "Vendor bill in a foreign currency" msgstr "Factură furnizor într-o monedă străină" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:65 msgid "" "To pay a bill in a foreign currency, simply select the currency next to the " ":guilabel:`Journal` field and register the payment. Odoo automatically " @@ -2412,11 +2205,11 @@ msgstr "" ":guilabel:`Jurnal` și înregistrați plata. Odoo creează automat și postează " "**castigul sau pierderea** de schimb într-o nouă intrare jurnal." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst-1 msgid "How to set a bill currency." msgstr "Cum să setați o monedă de factură." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:74 msgid "" "Note that you can pay a foreign bill with another currency. In that case, " "Odoo automatically converts between the two currencies." @@ -2424,11 +2217,11 @@ msgstr "" "Rețineți că puteți plăti o factură străină cu o altă monedă. În acest caz, " "Odoo convertește automat între cele două monede." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:78 msgid "Unrealized Currency Gains/Losses Report" msgstr "Raportul de câștiguri/pierderi de valutare" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:80 msgid "" "This report gives an overview of all unrealized amounts in a foreign " "currency on your balance sheet, and allows you to adjust an entry or " @@ -2443,11 +2236,11 @@ msgstr "" "valutare neîncasate`. De aici, aveți acces la toate intrările deschise în " "**bilanțul** dvs." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst-1 msgid "View of the Unrealized Gains/Losses journal." msgstr "Vizualizarea jurnalului de câștiguri/pierderi nerealizate." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:89 msgid "" "If you wish to use a different currency rate than the one set in " ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Currencies`, " @@ -2459,11 +2252,11 @@ msgstr "" "faceți clic pe butonul :guilabel:`Curs valutar` și modificați cursul " "monedelor străine din raport." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst-1 msgid "Menu to manually change exchange rates." msgstr "Meniu pentru a schimba manual cursul de schimb." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:97 msgid "" "When manually changing **exchange rates**, a yellow banner appears allowing " "you to reset back to Odoo's rate. To do so, simply click on :guilabel:`Reset" @@ -2473,11 +2266,11 @@ msgstr "" "permite să reveniți la cursul Odoo. Pentru a face acest lucru, faceți click " "pe :guilabel:`Resetare la cursul Odoo`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst-1 msgid "Banner to reset back to Odoo's rates." msgstr "Banner pentru a reveni la cursul Odoo." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:104 msgid "" "In order to update your **balance sheet** with the amount of the " ":guilabel:`adjustment` column, click on the :guilabel:`Adjustment Entry` " @@ -2491,7 +2284,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Cont de venituri` pentru a calcula și procesa **câștigurile și " "pierderile neîncasate**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:109 msgid "" "You can set the date of the report in the :guilabel:`Date` field. Odoo " "automatically reverses the booking entry to the date set in " @@ -2500,7 +2293,7 @@ msgstr "" "Puteți seta data raportului în câmpul :guilabel:`Data`. Odoo anulează " "automat intrarea rezervată la data setată în :guilabel:`Data anulării`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:112 msgid "" "Once posted, the :guilabel:`adjustment` column should indicate `0.00`, " "meaning all **unrealized gains/losses** have been adjusted." @@ -2508,1850 +2301,504 @@ msgstr "" "Odată postat, coloana :guilabel:`ajustare` ar trebui să indice `0.00`, adică" " toate **câștigurile/pierderile neîncasate** au fost ajustate." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst-1 msgid "Unrealized Currency Gains/Losses report once adjusted." msgstr "Raportul de câștiguri/pierderi de valutare neîncasate după ajustare." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:3 -msgid "Manage a cash register" -msgstr "Gestionați un registru de casă" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:5 -msgid "" -"The cash register is a journal to register receivings and payments " -"transactions. It calculates the total money in and out, computing the total " -"balance." -msgstr "" -"Registru de casă este un jurnal pentru înregistrarea tranzacțiilor de " -"primire și plată. Calculați suma totală de bani în și în afara, calculând " -"bilanțul total." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:14 -msgid "" -"Configure the Cash journal in :menuselection:`Accounting --> Configuration " -"--> Journals`." -msgstr "" -"Configurați jurnalul de casă în :menuselection:`Contabilitate ---> " -"Configurare ---> Jurnale`." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:17 -msgid "" -"In the tab Journal Entries, the Default Debit and Credit Account can be " -"configured as well as the currency of the journal" -msgstr "" -"În fila Intrări jurnal, contul debit și credit implicit pot fi configurate " -"de asemenea și moneda jurnalului" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:21 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:262 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/indonesia.rst:34 -msgid "Usage" -msgstr "Utilizare" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:24 -msgid "How to register cash payments?" -msgstr "Cum să înregistrați plățile în numerar?" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:26 -msgid "" -"To register a cash payment specific to another customer, you should follow " -"these steps:" -msgstr "" -"Pentru a înregistra o plată în numerar specifică altui client, trebuie să " -"urmați acești pași:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:29 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Dashboard --> Cash --> Register " -"Transactions`" -msgstr "" -"Accesați :menuselection:`Contabilitate --> Tablou de bord --> Casă --> " -"Înregistrați tranzacțiile`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:32 -msgid "Fill in the start and ending balance" -msgstr "Completați soldul de început și final" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:34 -msgid "" -"Register the transactions, specifying the customers linked to the " -"transaction" -msgstr "Înregistrați tranzacțiile, specificând clienții legați de tranzacție" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:37 -msgid "Put money in" -msgstr "Puneți bani în" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:39 -msgid "" -"Put money in is used to placed your cash manually before starting your " -"transactions. From the Register Transactions window, go to " -":menuselection:`More --> Put money in`" -msgstr "" -"Puneți bani în este utilizat pentru a plasa manual banii înainte de a începe" -" tranzacțiile. Din fereastra Înregistrați tranzacțiile, accesați " -":menuselection:`Mai multe --> Puneți bani în`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:47 -msgid "Take money out" -msgstr "Scoateți bani" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:49 -msgid "" -"Take money out is used to collect/get yor your cash manually after ending " -"all your transactions. From the Register Transaction windows, go to " -":menuselection:`More --> Take money out`" -msgstr "" -"Scoateți bani este utilizat pentru a colecta/obține manual banii după " -"încheierea tuturor tranzacțiilor. Din fereastra Înregistrați tranzacțiile, " -"accesați :menuselection:`Mai multe --> Scoateți bani`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:56 -msgid "" -"The transactions will be added to the current cash payment registration." -msgstr "" -"Tranzacțiile vor fi adăugate la înregistrarea curentă a plății în numerar." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:3 -msgid "Outstanding accounts" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:5 -msgid "" -"By default, payments are registered through transitory accounts named " -"**outstanding accounts**, before being recorded in your bank account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:8 -msgid "" -"An **outstanding payments account** is where outgoing payments are posted " -"until they are linked with a withdrawal from your bank statement." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:10 -msgid "" -"An **outstanding receipts account** is where incoming payments are posted " -"until they are linked with a deposit from your bank statement." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:13 -msgid "" -"These accounts should be of :ref:`type <chart-of-account/type>` " -":guilabel:`Current Assets`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:16 -msgid "" -"The movement from an outstanding account to a bank account is done " -"automatically when you reconcile the bank account with a bank statement." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:23 -msgid "Default accounts configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:25 -msgid "" -"The outstanding accounts are defined by default. If necessary, you can " -"update them by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " -"Settings --> Default Accounts` and update your :guilabel:`Outstanding " -"Receipts Account` and :guilabel:`Outstanding Payments Account`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:30 -msgid "Bank and cash journals configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:32 -msgid "" -"You can also set specific outstanding accounts for any journal with the " -":ref:`type <chart-of-account/type>` :guilabel:`Bank` or :guilabel:`Cash`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:35 -msgid "" -"From your :guilabel:`Accounting Dashboard`, click on the menu selection ⋮ of" -" the journal you want to configure, and click on :guilabel:`Configuration`, " -"then open the :guilabel:`Incoming/Outgoing Payments` tab. To display the " -"outstanding accounts column, click on the toggle button and check the " -":guilabel:`Outstanding Receipts/Payments accounts`, then update the account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rstNone -msgid "Select the toggle button and click on outstanding Accounts" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:45 -msgid "" -"If you do not specify an outstanding payments account or an outstanding " -"receipts account for a specific journal, Odoo uses the default outstanding " -"accounts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:47 -msgid "" -"If your main bank account is added as an outstanding receipts account or " -"outstanding payments account, when a payment is registered, the invoice or " -"bill's status is directly set to :guilabel:`Paid`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started.rst:5 -msgid "Getting started" -msgstr "Să începem" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:7 -msgid "Accounting cheat sheet" -msgstr "Foaie de calcul contabil" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:13 -msgid "" -"The **Balance Sheet** is a snapshot of the company's finances at a specific " -"date (as opposed to the Profit and Loss, which is an analysis over a " -"period)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:18 -msgid "" -"**Assets** represent the company's wealth and the goods it owns. Fixed " -"assets include buildings and offices, while current assets include bank " -"accounts and cash. The money owed by a client is an asset. An employee is " -"not an asset." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:24 -msgid "" -"**Liabilities** are obligations from past events that the company will have " -"to pay in the future (utility bills, debts, unpaid suppliers). Liabilities " -"could also be defined as a source of financing which is provided to the " -"company, also called *leverage*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:30 -msgid "" -"**Equity** is the amount of the funds contributed by the owners of the " -"company (founders or shareholders) plus previously retained earnings (or " -"losses). Each year, net profits (or losses) may be reported as retained " -"earnings or distributed to the shareholders (as a dividend)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:34 -msgid "" -"What is owned (an asset) has been financed through debts to reimburse " -"(liabilities) or equity (profits, capital)." -msgstr "" -"Ceea ce este deținut (o activă) a fost finanțat prin datorii pentru a " -"rembursa (pasivul) sau capitalul propriu (profiturile, capitalul)." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:42 -msgid "A difference is made between **assets** and **expenses**:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:38 -msgid "" -"An **asset** is a resource with economic value that an individual, " -"corporation, or country owns or controls with the expectation that it will " -"provide a future benefit. Assets are reported on a company's balance sheet. " -"They are bought or created to increase a firm's value or benefit its " -"operations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:42 -msgid "" -"An **expense** is the costs of operations a company bears to generate " -"revenues." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:48 -msgid "" -"The **profit and loss** (P&L) report shows the company's performance over a " -"specific period of time, usually a quarter or a fiscal year." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:53 -msgid "" -"The **revenue** refers to the money earned by the company by selling goods " -"and/or services." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:57 -msgid "" -"The **cost of goods sold** (COGS, or also known as \"Cost of Sale\") refers " -"to the sale of goods' costs (e.g., the cost of the materials and labor used " -"to create the goods)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:62 -msgid "" -"The **Gross profit** equals the revenues from sales minus the cost of goods " -"sold." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:66 -msgid "" -"**Operating expenses** (OPEX) include administration, sales and R&D " -"salaries, rent and utilities, miscellaneous costs, insurances, and anything " -"beyond the costs of products sold or the cost of sale." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:76 -msgid "Assets = Liabilities + Equity" -msgstr "Activele = Pasivul + Capitalul propriu" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:79 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:3 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:87 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:145 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:41 -msgid "Chart of accounts" -msgstr "Plan de conturi" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:81 -msgid "" -"The **chart of accounts** lists all the company's accounts: both Balance " -"sheet accounts and P&L accounts. Every transaction is recorded by debiting " -"and crediting multiple accounts in a journal entry. In a way, a chart of " -"accounts is like a company's DNA!" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:85 -msgid "" -"Every account listed in the chart of accounts belongs to a specific " -"category. In Odoo, each account has a unique code and belongs to one of " -"these categories:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:92 -msgid "**Equity and subordinated debts**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:89 -msgid "" -"**Equity** is the amount of money invested by a company's shareholders to " -"finance the company's activities." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:91 -msgid "" -"**Subordinated debts** are the amount of money lent by a third party to a " -"company to finance its activities. In the event of the dissolution of a " -"company, these third parties are reimbursed before the shareholders." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:94 -msgid "" -"**Fixed assets** are tangible (i.e., physical) items or properties that a " -"company purchases and uses to produce its goods and services. Fixed assets " -"are long-term assets. This means the assets have a useful life of more than " -"one year. They also include properties, plants, and equipments (also known " -"as \"PP&E\") and are recorded on the balance sheet with that classification." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:103 -msgid "**Current assets and liabilities**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:99 -msgid "" -"The **current assets** account is a balance sheet line item listed under the" -" Assets section, which accounts for all company-owned assets that can be " -"converted to cash within one year. Current assets include cash, cash " -"equivalents, accounts receivable, stock inventory, marketable securities, " -"prepaid liabilities, and other liquid assets." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:103 -msgid "" -"**Current liabilities** are a company's short-term financial obligations due" -" within one year. An example of a current liability is money owed to " -"suppliers in the form of accounts payable." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:108 -msgid "**Bank and cash accounts**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:106 -msgid "" -"A **bank account** is a financial account maintained by a bank or other " -"financial institution in which the financial transactions between the bank " -"and a customer are recorded." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:108 -msgid "" -"A **cash account**, or cash book, may refer to a ledger in which all cash " -"transactions are recorded. The cash account includes both the cash receipts " -"and the cash payment journals." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:115 -msgid "**Expenses and income**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:111 -msgid "" -"An **expense** is the costs of operations a company bears to generate " -"revenues. It is simply defined as the cost one is required to spend on " -"obtaining something. Common expenses include supplier payments, employee " -"wages, factory leases, and equipment depreciation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:114 -msgid "" -"The term \"**income**\" generally refers to the amount of money, property, " -"and other transfers of value received over a set period of time in exchange " -"for services or products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:118 -msgid "Example" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:122 -msgid "" -"\\*: Customer Refund and Customer Payment boxes cannot be simultaneously " -"selected as they are contradictory." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:126 -msgid "Balance = Debit - Credit" -msgstr "Sold = Debit - Credit" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:133 -msgid "Journal entries" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:135 -msgid "" -"Every financial document of the company (e.g., an invoice, a bank statement," -" a pay slip, a capital increase contract) is recorded as a journal entry, " -"impacting several accounts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:138 -msgid "" -"For a journal entry to be balanced, the sum of all its debits must be equal " -"to the sum of all its credits." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:143 -msgid "" -"examples of accounting entries for various transactions. (see entries.js)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:148 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:222 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:232 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:248 -msgid "Reconciliation" -msgstr "Reconciliere" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:150 -msgid "" -":doc:`Reconciliation <../../accounting/bank/reconciliation/use_cases>` is " -"the process of linking journal items of a specific account and matching " -"credits and debits." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:153 -msgid "" -"Its primary purpose is to link payments to their related invoices to mark " -"them as paid. This is done by doing a reconciliation on the accounts " -"receivable account and/or the accounts payable account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:156 -msgid "Reconciliation is performed automatically by the system when:" -msgstr "Reconcilierea este efectuată automat de sistem atunci când:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:158 -msgid "the payment is registered directly on the invoice" -msgstr "plata este înregistrată direct pe factură" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:159 -msgid "" -"the links between the payments and the invoices are detected at the bank " -"matching process" -msgstr "" -"legăturile dintre plăți și facturi sunt detectate la procesul de potrivire " -"bancară" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:0 -msgid "Customer Statement Example" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:168 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:109 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:132 -msgid "Accounts Receivable" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:168 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:222 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:232 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:248 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:111 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:81 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:131 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:88 -msgid "Debit" -msgstr "Debit" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:168 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:222 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:232 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:248 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:111 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:81 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:131 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:90 -msgid "Credit" -msgstr "Credit" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:170 -msgid "Invoice 1" -msgstr "Factură 1" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:170 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:224 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:226 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:234 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:236 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:250 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:252 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:113 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:103 -msgid "100" -msgstr "100" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:172 -msgid "Partial payment 1/2" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:172 -msgid "70" -msgstr "70" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:174 -msgid "Invoice 2" -msgstr "Factură 2" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:174 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:178 -msgid "65" -msgstr "65" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:176 -msgid "Partial payment 2/2" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:176 -msgid "30" -msgstr "30" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:178 -msgid "Payment 2" -msgstr "Plată 2" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:180 -msgid "Invoice 3" -msgstr "Factură 3" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:180 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:184 -msgid "50" -msgstr "50" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:184 -msgid "Total to pay" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:188 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:80 -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:144 -msgid "Bank Reconciliation" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:3 +msgid "Bank reconciliation" msgstr "Reconciliere bancară" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:190 -msgid "" -"Bank reconciliation is the matching of bank statement lines (provided by " -"your bank) with transactions recorded internally (payments to suppliers or " -"from customers). For each line in a bank statement, it can be:" -msgstr "" -"Reconcilierea bancară este potrivirea liniilor extraselor de cont (furnizate" -" de banca dumneavoastră) cu tranzacțiile înregistrate intern (plăți către " -"furnizori sau de la clienți). Pentru fiecare linie dintr-un extras de cont, " -"aceasta poate fi:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:194 -msgid "" -"**matched with a previously recorded payment**: a payment is registered when" -" a check is received from a customer, then matched when checking the bank " -"statement." -msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:6 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:6 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:6 +msgid "Overview" +msgstr "Prezentare generală" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:196 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:8 msgid "" -"**recorded as a new payment**: the payment's journal entry is created and " -"reconciled with the related invoice when processing the bank statement." +"Matching your bank statements with your accounting records can be a tedious " +"task. You need to find the corresponding invoices, compare the amounts and " +"partners' details with those in the bank statement. These steps can take a " +"lot of time. Luckily, with Odoo you can very easily match your invoices or " +"any other payment document with your bank statements." msgstr "" +"Potrivirea extrasele bancare cu înregistrările contabile poate fi o sarcină " +"obositoare. Trebuie să găsiți facturile corespunzătoare, să comparați sumele" +" și detaliile partenerilor cu cele din extrasele bancare. Acești pași pot " +"lua mult timp. Cu noroc, cu Odoo puteți potrivi foarte ușor facturile sau " +"orice alt document de plată cu extrasele bancare." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:198 -msgid "" -"**recorded as another transaction**: bank transfer, direct charge, etc." -msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:10 +msgid "Two options of the reconciliation process exist in Odoo." +msgstr "Există două opțiuni de proces de reconciliere în Odoo." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:200 -msgid "" -"Odoo should automatically reconcile most transactions; only a few should " -"need manual review. When the bank reconciliation process is finished, the " -"balance on the bank account in Odoo should match the bank statement's " -"balance." -msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:12 +msgid "We can directly specify the payment on the invoice" +msgstr "Putem specifica direct plata pe factură" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:207 -msgid "Checks Handling" -msgstr "Gestionarea cecurilor" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:13 +msgid "We can reconcile open invoices with bank statements" +msgstr "Putem reconcilia facturile deschise cu extrasele bancare" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:209 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:18 msgid "" -"There are two approaches to managing checks and internal wire transfers:" +"No special configuration is necessary to record invoices. All we need to do " +"is to install the accounting app." msgstr "" +"Nu este necesară nicio configurare specială pentru înregistrarea facturilor." +" Tot ce trebuie să facem este să instalăm aplicația contabilă." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:211 -msgid "Two journal entries and a reconciliation" -msgstr "Două intrări în jurnal și o reconciliere" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:24 +msgid "Use cases" +msgstr "Exemple de utilizare" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:212 -msgid "One journal entry and a bank reconciliation" -msgstr "O intrare în jurnal și o reconciliere bancară" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:27 +msgid "Case 1: Payments registration" +msgstr "Caz 1: Înregistrarea plăților" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:216 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:29 msgid "" -"The first journal entry is created by registering the payment on the " -"invoice. The second one is created when registering the bank statement." +"We received the proof of payment of our invoice in the amount of 2100 euros " +"issued to Smith & Co." msgstr "" -"Prima intrare în jurnal este creată prin înregistrarea plății pe factură. A " -"doua este creată la înregistrarea extrasului de cont." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:222 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:232 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:248 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:111 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:81 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:131 -msgid "Account" -msgstr "Cont" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:224 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:250 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:113 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:115 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:70 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:133 -msgid "Account Receivable" -msgstr "Conturi de credit" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:224 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:250 -msgid "Invoice ABC" -msgstr "Factura ABC" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:226 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:234 -msgid "Undeposited funds" -msgstr "Fonduri neîncasate" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:226 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:234 -msgid "Check 0123" -msgstr "Cec 0123" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:236 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:252 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:130 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:85 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:135 -msgid "Bank" -msgstr "Bancă" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:241 -msgid "" -"A journal entry is created by registering the payment on the invoice. When " -"reconciling the bank statement, the statement line is linked to the existing" -" journal entry." -msgstr "" -"O intrare în jurnal este creată prin înregistrarea plății pe factură. La " -"reconcilierea extrasului de cont, linia extrasului este legată de intrarea " -"existentă în jurnal." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:248 -msgid "Bank Statement" -msgstr "Extras de cont" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:252 -msgid "Statement XYZ" -msgstr "Extras XYZ" +"Am primit dovada plății facturii noastre în valoare de 2100 de euro emisă " +"către Smith & Co." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration.rst:5 -msgid "Initial configuration" -msgstr "Configurare inițială" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:32 msgid "" -"The **chart of accounts (COA)** is the list of all the accounts used to " -"record financial transactions in the general ledger of an organization." +"We start at our issued Invoice of 2100 euros for Smith & Co. Because the " +"sold product is a service we demand an immediate payment. Our accountant " +"only handles bank statements at the end of week, so we have to mark this " +"invoice as paid immediately in order to indicate that we can start rendering" +" services to our customer." msgstr "" -"**Planul de conturi (COA)** este lista tuturor conturilor utilizate pentru " -"înregistrarea tranzacțiilor financiare în jurnalul general al unei " -"organizații." +"Începem cu factura emisă de 2100 de euro pentru Smith & Co. Deoarece " +"produsul vândut este un serviciu, cerem o plată imediată. Contabilul nostru " +"gestionează doar extrasele bancare la sfârșitul săptămânii, așa că trebuie " +"să marcam această factură ca plată imediată pentru a indica că putem începe " +"să prestăm servicii clienților noștri." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:8 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:38 msgid "" -"The accounts are usually listed in the order of appearance in the financial " -"reports. Most of the time, they are listed as follows :" +"Our customer send us a payment confirmation. We can thus register a payment " +"and mark the invoice as paid." msgstr "" -"Conturile sunt de obicei enumerate în ordinea apariției în rapoartele " -"financiare. De cele mai multe ori, sunt enumerate astfel:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:11 -msgid "Balance Sheet accounts:" -msgstr "Conturi de bilanț:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:13 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:67 -msgid "Assets" -msgstr "Active" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:14 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:79 -msgid "Liabilities" -msgstr "Pasive" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:87 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:87 -msgid "Equity" -msgstr "Capitaluri proprii" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:17 -msgid "Profit & Loss:" -msgstr "Profit și pierdere:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:19 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:91 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:91 -msgid "Income" -msgstr "Venituri" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:20 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:95 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:95 -msgid "Expense" -msgstr "Cheltuieli" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:22 -msgid "" -"When browsing your chart of accounts, you can filter the accounts by number," -" in the left column, and also group them by :guilabel:`Account Type`." -msgstr "" -"Când navigați prin planul de conturi, puteți filtra conturile după număr, în" -" coloana din stânga, și le puteți grupa și după :guilabel:`Tipul contului`." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rstNone -msgid "Group the accounts by type in Odoo Accounting" -msgstr "Gruparea conturilor după tip în Odoo Contabilitate" +"Clientul nostru ne trimite o confirmare de plată. Astfel, putem înregistra o" +" plată și marca factura ca plată." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:30 -msgid "Configuration of an account" -msgstr "Configurarea unui cont" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:43 msgid "" -"The country you select at the creation of your database (or additional " -"company on your database) determines which **fiscal localization package** " -"is installed by default. This package includes a standard chart of accounts " -"already configured according to the country's regulations. You can use it " -"directly or set it according to your company's needs." +"By clicking on **register payment,** we are telling Odoo that our customer " +"has paid the Invoice. We thus have to specify the amount and the payment " +"method." msgstr "" -"Țara pe care o selectați la crearea bazei de date (sau a companiei " -"suplimentare în baza de date) determină care **pachet de localizare " -"fiscală** este instalat în mod implicit. Acest pachet include un plan de " -"conturi standard deja configurat conform reglementărilor țării. Puteți să-l " -"utilizați direct sau să-l configurați în funcție de nevoile companiei." +"Prin apăsarea pe ** înregistrați plata **, spunem Odoo că clientul nostru a " +"plătit factura. Astfel, trebuie să specificăm suma și metoda de plată." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:49 msgid "" -"It is not possible to modify the **fiscal localization** of a company once a" -" journal entry has been posted." +"Now we can always find the payment details in the Invoice by clicking on the" +" :menuselection:`Info --> Open Payment`." msgstr "" -"Nu este posibil să modificați **localizarea fiscală** a unei companii după " -"ce o înregistrare în jurnal a fost postată." +"Acum, putem găsi întotdeauna detaliile plății în factura apăsând pe " +":menuselection:`Info --> Deschideți plata`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:54 msgid "" -"To create a new account, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration " -"--> Chart of Accounts`, click on :guilabel:`Create`, and fill out the form." -msgstr "" -"Pentru a crea un nou cont, mergeți la :menuselection:`Contabilitate --> " -"Configurare --> Plan de conturi`, apăsați pe :guilabel:`Creare`, și " -"completați formularul." +"The invoice has been paid and **the reconciliation has been done " +"automatically.**" +msgstr "Factura a fost plătită și ** reconcilierea a fost făcută automat. **" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:45 -msgid "Code and name" -msgstr "Cod și nume" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:58 +msgid "Case 2: Bank statements reconciliations" +msgstr "Caz 2: Reconcilierea extrasele bancare" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:60 msgid "" -"Each account is identified by its **code** and **name**, which also " -"indicates the account's purpose." +"We start at our issued Invoice of 3000 euros for Smith & Co. Let's also " +"assume that other Invoices are open for different customers." msgstr "" -"Fiecare cont este identificat de **codul** și **numele** său, care indică și" -" scopul contului." +"Începem cu factura emisă de 3000 de euro pentru Smith & Co. Să presupunem de" +" asemenea că alte facturi sunt deschise pentru clienți diferiți." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:65 msgid "" -"Correctly configuring the **account type** is critical as it serves multiple" -" purposes:" +"We receive our bank statement and find that not only the invoice issued to " +"Smith & Co has been paid, but the one to Buzz of 92 euros as well." msgstr "" -"Configurarea corectă a **tipului contului** este critică deoarece " -"îndeplinește mai multe scopuri:" +"Primim extrasele bancare și descoperim că nu numai factura emisă către Smith" +" & Co a fost plătită, ci și una către Buzz de 92 de euro." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:56 -msgid "Information on the account's purpose and behavior" -msgstr "Informații despre scopul și comportamentul contului" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:57 -msgid "Generate country-specific legal and financial reports" -msgstr "Generarea rapoartelor legale și financiare specifice țării" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:58 -msgid "Set the rules to close a fiscal year" -msgstr "Setarea regulilor pentru închiderea unui an fiscal" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:59 -msgid "Generate opening entries" -msgstr "Generarea înregistrărilor de deschidere" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:61 -msgid "" -"To configure an account type, open the :guilabel:`Type` field's drop-down " -"selector and select the right type among the following list:" -msgstr "" -"Pentru a configura un tip de cont, deschideți selectorul de listă " -"desfășurată al câmpului :guilabel:`Tip` și selectați tipul potrivit din " -"următoarea listă:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:65 -msgid "Report" -msgstr "Raport" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:65 -msgid "Category" -msgstr "Categorie" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:65 -msgid "Account Types" -msgstr "Tipuri de conturi" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:67 -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:29 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:23 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:27 -msgid "Balance Sheet" -msgstr "Bilanț" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:67 -msgid "Receivable" -msgstr "Venituri" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:69 -msgid "Bank and Cash" -msgstr "Banca și numerar" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:71 -msgid "Current Assets" -msgstr "Active curente" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:73 -msgid "Non-current Assets" -msgstr "Active necurente" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:75 -msgid "Prepayments" -msgstr "Avansuri" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:77 -msgid "Fixed Assets" -msgstr "Active fixe" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:79 -msgid "Payable" -msgstr "Cheltuieli" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:81 -msgid "Credit Card" -msgstr "Card de credit" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:83 -msgid "Current Liabilities" -msgstr "Pasive curente" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:85 -msgid "Non-current Liabilities" -msgstr "Pasive necurente" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:89 -msgid "Current Year Earnings" -msgstr "Profitul anului curent" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:91 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:24 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/netherlands.rst:20 -msgid "Profit & Loss" -msgstr "Profit & Pierdere" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:93 -msgid "Other Income" -msgstr "Alte venituri" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:97 -msgid "Depreciation" -msgstr "Amortizare" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:99 -msgid "Cost of Revenue" -msgstr "Costul veniturilor" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:101 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:101 -msgid "Other" -msgstr "Altele" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:101 -msgid "Off-Balance Sheet" -msgstr "Extrabilanțiere" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:105 -msgid "Assets, deferred expenses, and deferred revenues automation" -msgstr "Mijloace fixe, cheltuieli și venituri diferite automate" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:107 -msgid "" -"Some **account types** display a new field **to automate** the creation of " -":ref:`assets <assets-automation>` entries, :ref:`deferred expenses " -"<deferred-expenses-automation>` entries, and :ref:`deferred revenues " -"<deferred-revenues-automation>` entries." -msgstr "" -"Unele **tipuri de conturi** afișează un nou câmp **pentru a automatiza** " -"crearea de intrări :ref:`mijloace fixe <assets-automation>`, " -":ref:`cheltuieli diferite <deferred-expenses-automation>` și :ref:`venituri " -"diferite <deferred-revenues-automation>`." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:111 -msgid "You have three choices for the :guilabel:`Automation` field:" -msgstr "Aveți trei opțiuni pentru câmpul :guilabel:`Automation` :" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:113 -msgid ":guilabel:`No`: this is the default value. Nothing happens." -msgstr "" -":guilabel:`No`: aceasta este valoarea implicită. Nimic nu se întâmplă." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:68 msgid "" -":guilabel:`Create in draft`: whenever a transaction is posted on the " -"account, a draft entry is created, but not validated. You must first fill " -"out the corresponding form." +"**Import** or **Create** the bank statements. Please refer to the documents " +"from the Bank Feeds section." msgstr "" -":guilabel:`Create in draft`: de fiecare dată când o tranzacție este postată " -"pe cont, o intrare ciornă este creată, dar nu este validată. Trebuie mai " -"întâi să completați formularul corespunzător." +"** Importați ** sau ** Creați ** extrasele bancare. Vă rugăm să consultați " +"documentele din secțiunea Fluxuri Bancare." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:116 -msgid "" -":guilabel:`Create and validate`: you must also select a **model**. Whenever " -"a transaction is posted on the account, an entry is created and immediately " -"validated." -msgstr "" -":guilabel:`Create and validate`: trebuie de asemenea să selectați un " -"**model**. De fiecare dată când o tranzacție este postată pe cont, o intrare" -" este creată și validată imediat." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:73 +msgid "On the dashboard, click on **Reconcile # Items**" +msgstr "Pe tabloul de bord, faceți clic pe ** Reconciliați # Elemente **" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:120 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:3 -msgid "Default taxes" -msgstr "Taxe implicite" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:77 msgid "" -"Select a **default tax** that will be applied when this account is chosen " -"for a product sale or purchase." +"If everything was right (correct partner name, right amount) odoo will do " +"the reconciliations **automatically**." msgstr "" -"Selectați o **taxă implicită** care va fi aplicată atunci când acest cont " -"este ales pentru o vânzare sau achiziție de produs." +"Dacă totul a fost bine (numele partenerului corect, suma corectă) odoo va " +"face reconcilierea ** automat **." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:126 -msgid "Tags" -msgstr "Etichete" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:82 +msgid "If some issues are found, you will need to take **manual actions**." +msgstr "Dacă sunt găsite probleme, va trebui să luați ** acțiuni manuale **." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:84 msgid "" -"Some accounting reports require **tags** to be set on the relevant accounts." -" By default, you can choose among the tags that are used by the *Cash Flow " -"Statement*." +"For example, if the partner is missing from your bank statement, just fill " +"it in :" msgstr "" -"Unele rapoarte contabile necesită **etichete** să fie setate pe conturile " -"corespunzătoare. În mod implicit, puteți alege din etichetele utilizate de " -"*Declarația de flux de numerar*." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:132 -msgid "Account groups" -msgstr "Grupuri de conturi" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:134 -msgid "" -"**Account groups** are useful to list multiple accounts as *sub-accounts* of" -" a bigger account and thus consolidate reports such as the **Trial " -"Balance**. By default, groups are handled automatically based on the code of" -" the group. For example, a new account `131200` is going to be part of the " -"group `131000`." -msgstr "" -"**Grupurile de conturi** sunt utile pentru a lista mai multe conturi ca " -"*sub-conturi* ale unui cont mai mare și astfel să consolideze rapoartele cum" -" ar fi **Bilanțul de verificare**. În mod implicit, grupurile sunt " -"gestionate automat pe baza codului grupului. De exemplu, un nou cont " -"`131200` va face parte din grupul `131000`." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:140 -msgid "Create account groups manually" -msgstr "Creați grupuri de conturi manual" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:143 -msgid "" -"Regular users should not need to create account groups manually. The " -"following section is only intended for rare and advanced use cases." -msgstr "" -"Utilizatorii obișnuiți nu ar trebui să creeze grupuri de conturi manual. " -"Secțiunea următoare este destinată doar cazurilor rare și avansate." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:146 -msgid "" -"To create a new account group, :ref:`developer mode <developer-mode>` and " -"head to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> Account " -"Groups`. Here, create a new group and enter the :guilabel:`name, code " -"prefix, and company` to which that group account should be available. Note " -"that you must enter the same code prefix in both :guilabel:`From` and " -":guilabel:`to` fields." -msgstr "" -"Pentru a crea un nou grup de conturi, :ref:`activați modul de dezvoltator " -"<developer-mode>` și mergeți la :menuselection:`Aplicația contabilă --> " -"Configurare --> Grupuri de conturi`. Aici, creați un nou grup și introduceți" -" :guilabel:`numele, prefixul de cod și compania` către care acest grup de " -"conturi ar trebui să fie disponibil. Rețineți că trebuie să introduceți " -"același prefix de cod în ambele câmpuri :guilabel:`De la` și :guilabel:`la`." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rstNone -msgid "Account groups creation." -msgstr "Crearea grupurilor de conturi." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:156 -msgid "" -"To display your **Trial Balance** report with your account groups, go to " -":menuselection:`Accounting app-->Reporting-->Trial Balance`, then open the " -":guilabel:`Options` menu and select :guilabel:`Hierarchy and Subtotals`." -msgstr "" -"Pentru a afișa raportul **Bilanțul de verificare** cu grupurile de conturi, " -"mergeți la :menuselection:`Aplicația contabilă-->Rapoarte-->Bilanțul de " -"verificare`, apoi deschideți meniul :guilabel:`Opțiuni` și selectați " -":guilabel:`Ierarhie și subtotaluri`." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rstNone -msgid "Account Groups in the Trial Balance in Odoo Accounting" -msgstr "Grupurile de conturi în Bilanțul de verificare în Odoo Contabilitate" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:165 -msgid "Allow reconciliation" -msgstr "Permiteți reconcilierea" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:167 -msgid "" -"Some accounts, such as accounts made to record the transactions of a payment" -" method, can be used for the reconciliation of journal entries." -msgstr "" -"Unele conturi, cum ar fi conturile create pentru a înregistra tranzacțiile " -"unui mod de plată, pot fi utilizate pentru reconcilierea înregistrărilor " -"jurnalului." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:170 -msgid "" -"For example, an invoice paid with a credit card can be marked as " -":guilabel:`paid` if reconciled with its payment. Therefore, the account used" -" to record credit card payments needs to be configured as **allowing " -"reconciliation**." -msgstr "" -"De exemplu, o factură plătită cu cardul de credit poate fi marcată ca " -":guilabel:`plătită` dacă este reconciliată cu plata. Astfel, contul utilizat" -" pentru înregistrarea plăților cu cardul de credit trebuie să fie configurat" -" ca **permițând reconcilierea**." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:174 -msgid "" -"To do so, check the :guilabel:`Allow Reconciliation` box in the account's " -"settings, and save." -msgstr "" -"Pentru a face acest lucru, bifați caseta :guilabel:`Permite reconcilierea` " -"în setările contului și salvați." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:177 -msgid "Deprecated" -msgstr "Depreciat" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:179 -msgid "" -"It is not possible to delete an account once a transaction has been recorded" -" on it. You can make them unusable by using the **Deprecated** feature." -msgstr "" -"Nu este posibil să ștergeți un cont după ce o tranzacție a fost înregistrată" -" pe el. Puteți face conturile inutilizabile utilizând funcția **Depreciat**." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:182 -msgid "" -"To do so, check the :guilabel:`Deprecated` box in the account's settings, " -"and save." -msgstr "" -"Pentru a face acest lucru, bifați caseta :guilabel:`Depreciat` în setările " -"contului și salvați." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:185 -msgid ":doc:`../cheat_sheet`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:186 -msgid ":doc:`../../payables/supplier_bills/assets`" -msgstr ":doc:`../../payables/supplier_bills/assets`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:187 -msgid ":doc:`../../payables/supplier_bills/deferred_expenses`" -msgstr ":doc:`../../payables/supplier_bills/deferred_expenses`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:188 -msgid ":doc:`../../receivables/customer_invoices/deferred_revenues`" -msgstr ":doc:`../../receivables/customer_invoices/deferred_revenues`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:189 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:192 -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:124 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:40 -msgid ":doc:`../../../fiscal_localizations`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:3 -msgid "Initial setup of Odoo Accounting and Odoo Invoicing" -msgstr "Configurarea inițială a Odoo Contabilitate și Odoo Facturare" +"De exemplu, dacă partenerul lipsește din extrasele bancare, doar completați " +"în:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:89 msgid "" -"When you first open your Odoo Accounting app, the *Accounting Overview* page" -" welcomes you with a step-by-step onboarding banner, a wizard that helps you" -" get started. This onboarding banner is displayed until you choose to close " -"it." +"If the payment is done with a down payment, just check if it is all right " +"and validate all related payments :" msgstr "" -"Când deschideți prima dată aplicația Odoo Contabilitate, pagina *Prezentare " -"generală contabilitate* vă salută cu un banner de instruire pas-cu-pas, un " -"asistent care vă ajută să începeți. Acest banner de instruire este afișat " -"până când alegeți să-l închideți." +"Dacă plata este efectuată cu o avansare, verificați doar dacă este totul în " +"regulă și validați toate plățile asociate:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:9 -msgid "" -"The settings visible in the onboarding banner can still be modified later by" -" going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings`." -msgstr "" -"Setările vizibile în bannerul de instruire pot fi modificate ulterior " -"accesând :menuselection:`Contabilitate --> Configurare --> Setări`." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:125 +msgid ":doc:`bank_synchronization`" +msgstr ":doc:`bank_synchronization`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:13 -msgid "" -"Odoo Accounting automatically installs the appropriate **Fiscal Localization" -" Package** for your company, according to the country selected at the " -"creation of the database. This way, the right accounts, reports, and taxes " -"are ready-to-go. :ref:`Click here <fiscal_localizations/packages>` for more " -"information about Fiscal Localization Packages." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_cash.rst:3 +msgid "Cash reconciliation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:19 -msgid "Accounting onboarding banner" -msgstr "Banner de instruire contabilitate" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_cash.rst:5 msgid "" -"The step-by-step Accounting onboarding banner is composed of four steps:" +"By default in Odoo, payments registered in the **cash journal** are " +"automatically reconciled with an **outstanding account** and their related " +"invoices or bills marked as *In Payment* until they are reconciled with a " +"bank statement. It is possible to :ref:`bypass <cash-reconciliation-bypass>`" +" the *In Payment* status for cash transactions, therefore removing the need " +"to reconcile with a bank statement." msgstr "" -"Bannerul de instruire pas-cu-pas contabilitate este format din patru etape:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone -msgid "Step-by-step onboarding banner in Odoo Accounting" -msgstr "Banner de instruire pas-cu-pas în Odoo Contabilitate" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:27 -msgid ":ref:`accounting-setup-company`" -msgstr ":ref:`accounting-setup-company`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:28 -msgid ":ref:`accounting-setup-bank`" -msgstr ":ref:`accounting-setup-bank`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:29 -msgid ":ref:`accounting-setup-periods`" -msgstr ":ref:`accounting-setup-periods`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:30 -msgid ":ref:`accounting-setup-chart`" -msgstr ":ref:`accounting-setup-chart`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:35 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:139 -msgid "Company Data" -msgstr "Date companie" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:37 -msgid "" -"This menu allows you to add your company’s details such as the name, " -"address, logo, website, phone number, email address, and Tax ID, or VAT " -"number. These details are then displayed on your documents, such as on " -"invoices." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_cash.rst-1 +msgid "In Payment status of invoice or bill." msgstr "" -"Acest meniu vă permite să adăugați detaliile companiei dvs., cum ar fi " -"numele, adresa, logo-ul, site-ul web, numărul de telefon, adresa de e-mail " -"și ID-ul fiscal sau numărul de TVA. Aceste detalii sunt afișate apoi pe " -"documentele dvs., cum ar fi facturile." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone -msgid "Add your company's details in Odoo Accounting and Odoo Invoicing" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_cash.rst:16 +msgid "Cash logs" msgstr "" -"Adăugați detaliile companiei dvs. în Odoo Contabilitate și Odoo Facturare" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:46 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_cash.rst:18 msgid "" -"You can also change these settings by going to :menuselection:`Settings --> " -"General Settings --> Settings --> Companies` and clicking on **Update " -"Info**." +"At the start of each day, create a **cash log**. To do so, go to your " +":guilabel:`Accounting Dashboard` and click :guilabel:`New Transaction` in " +"the :guilabel:`Cash` journal." msgstr "" -"Puteți modifica aceste setări accesând :menuselection:`Setări --> Setări " -"generale --> Setări --> Companii` și apăsând pe **Actualizare informații**." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:52 -msgid "Bank Account" -msgstr "Cont bancar" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:54 -msgid "" -"Connect your bank account to your database and have your bank statements " -"synced automatically. To do so, find your bank in the list, click on " -"*Connect*, and follow the instructions on-screen." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_cash.rst-1 +msgid "Create a new cash log." msgstr "" -"Conectați-vă contul bancar la baza de date și aveți extrasele bancare " -"sincronizate automat. Pentru a face acest lucru, găsiți banca în lista, " -"faceți clic pe *Conectați* și urmați instrucțiunile afișate pe ecran." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_cash.rst:25 msgid "" -":doc:`Click here <../../bank/feeds/bank_synchronization>` for more " -"information about this feature." +"Enter the :guilabel:`Starting Balance` of your cash float and save, but do " +"*not* post the entry yet. Create your invoice by going to " +":menuselection:`Accounting dashboard --> Customers --> Invoices` and confirm" +" it. Click :guilabel:`Register Payment` and select the cash " +":guilabel:`Journal`. Repeat the process for each invoice." msgstr "" -":doc:`Faceți clic aici <../../bank/feeds/bank_synchronization>` pentru mai " -"multe informații despre această caracteristică." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:60 -msgid "" -"If your Bank Institution can’t be synchronized automatically, or if you " -"prefer not to sync it with your database, you may also configure your bank " -"account manually by clicking on *Create it*, and filling out the form." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_cash.rst-1 +msgid "Select Cash journal upon payment registration." msgstr "" -"Dacă instituția bancară nu poate fi sincronizată automat sau dacă preferați " -"să nu o sincronizați cu baza de date, puteți configura contul bancar manual," -" făcând clic pe *Creați*, și completând formularul." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:64 -msgid "**Name**: the bank account's name, as displayed on Odoo." -msgstr "**Nume**: numele contului bancar, cum este afișat în Odoo." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:65 -msgid "**Account Number**: your bank account number (IBAN in Europe)." -msgstr "**Număr cont**: numărul contului bancar (IBAN în Europa)." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_cash.rst:34 msgid "" -"**Bank**: click on *Create and Edit* to configure the bank's details. Add " -"the bank institution's name and its Identifier Code (BIC or SWIFT)." +"Go back to your :guilabel:`Accounting Dashboard`, and click again on " +":guilabel:`New transactions`. Click on the :guilabel:`Add a line` button in " +"the :guilabel:`Transactions` tab, and enter the total of cash earned during " +"the day. Add a label name according to your needs. Input the amount " +"displayed under :guilabel:`Computed Balance` in the :guilabel:`Ending " +"Balance` field, and make sure it matches your end cash float." msgstr "" -"**Banca**: faceți clic pe *Creați și editați* pentru a configura detaliile " -"băncii. Adăugați numele instituției bancare și codul de identificare (BIC " -"sau SWIFT)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_cash.rst:40 msgid "" -"**Code**: this code is your Journal's *Short Code*, as displayed on Odoo. By" -" default, Odoo creates a new Journal with this Short Code." +"Once certain the **computed balance** is correct, click :guilabel:`Save`, " +":guilabel:`Post`, and then :guilabel:`Reconcile`. This will take you to the " +"**bank reconciliation** page." msgstr "" -"**Cod**: acest cod este *Cod scurt* jurnalului, cum este afișat în Odoo. De " -"obicei, Odoo creează un nou jurnal cu acest cod scurt." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:70 -msgid "" -"**Journal**: This field is displayed if you have an existing Bank Journal " -"that is not linked yet to a bank account. If so, then select the *Journal* " -"you want to use to record the financial transactions linked to this bank " -"account or create a new one by clicking on *Create and Edit*." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_cash.rst:44 +msgid "Cash payments reconciliation" msgstr "" -"**Jurnal**: Acest câmp este afișat dacă aveți un jurnal bancar existent care" -" nu este încă legat de un cont bancar. Dacă este, selectați *Jurnalul* pe " -"care doriți să-l utilizați pentru a înregistra tranzacțiile financiare " -"legate de acest cont bancar sau creați unul nou, făcând clic pe *Creați și " -"editați*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_cash.rst:46 msgid "" -"You can add as many bank accounts as needed with this tool by going to " -":menuselection:`Accounting --> Configuration`, and clicking on *Add a Bank " -"Account*." +"On the **bank reconciliation** page, search through the list for the **cash " +"log** transaction you created earlier. To be able to match all cash " +"payments, make sure no **partner** is selected in the :guilabel:`Select " +"Partner` field. If a **partner** is selected, click in the field and delete " +"the partner. Then, pair (or match) each cash payment with your cash log by " +"clicking on the payment in the :guilabel:`Customer/Vendor Matching`, and " +":guilabel:`validate`." msgstr "" -"Puteți adăuga atâtea conturi bancare cât este necesar cu această unealtă " -"accesând :menuselection:`Contabilitate --> Configurare` și făcând clic pe " -"*Adăugați un cont bancar*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:77 -msgid "" -":doc:`Click here <../../bank/setup/bank_accounts>` for more information " -"about Bank Accounts." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_cash.rst-1 +msgid "Cash payments reconciliation." msgstr "" -":doc:`Faceți clic aici <../../bank/setup/bank_accounts>` pentru mai multe " -"informații despre conturile bancare." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:83 -msgid "Accounting Periods" -msgstr "Perioade contabile" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_cash.rst:57 msgid "" -"Define here your **Fiscal Years**’ opening and closing dates, which are used" -" to generate reports automatically, and your **Tax Return Periodicity**, " -"along with a reminder to never miss a tax return deadline." +"If your ending cash balance is **over** or **under** the computed balance, " +"add another :guilabel:`Transaction` line corresponding to the **over** or " +"**under** amount in order to match it later during reconciliation." msgstr "" -"Definiți aici datele de deschidere și închidere a **Anului fiscal**, care " -"sunt utilizate pentru a genera rapoarte automat și **Periodicitatea** " -"declarației fiscale, împreună cu un memento pentru a nu rata niciodată o " -"dată limită a declarației fiscale." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:89 -msgid "" -"By default, the opening date is set on the 1st of January and the closing " -"date on the 31st of December, as this is the most common use." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_cash.rst:62 +msgid "Cash reconciliation bypass" msgstr "" -"În mod implicit, data de deschidere este stabilită pe 1 ianuarie și data de " -"închidere pe 31 decembrie, deoarece aceasta este cea mai comună utilizare." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_cash.rst:67 msgid "" -"You can also change these settings by going to :menuselection:`Accounting " -"--> Configuration --> Settings --> Fiscal Periods` and updating the values." +"Bypassing the cash journal is recommended **only for organizations** that do" +" not need a cash report or do not wish to reconcile cash." msgstr "" -"Puteți modifica și aceste setări accesând :menuselection:`Contabilitate --> " -"Configurare --> Setări --> Perioade fiscale` și actualizând valorile." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:99 -msgid "Chart of Accounts" -msgstr "Planul de conturi" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_cash.rst:70 msgid "" -"With this menu, you can add accounts to your **Chart of Accounts** and " -"indicate their initial opening balances." +"To bypass the *In Payment* status, go to :menuselection:`Accounting app --> " +"Configuration --> Accounting: Journals` and select the :guilabel:`Cash` " +"journal. Click on the :guilabel:`Payments Configuration` tab and set a " +"`Cash` account in both the :guilabel:`Outstanding Receipts Account` and " +":guilabel:`Outstanding Payments Account` fields, then save. Payments " +"registered in the **cash** journal now bypass the *In Payment* status." msgstr "" -"Acest meniu vă permite să adăugați conturi în **Planul de conturi** și să " -"indicați balanțele inițiale de deschidere." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:104 -msgid "" -"Basic settings are displayed on this page to help you review your Chart of " -"Accounts. To access all the settings of an account, click on the *double " -"arrow button* at the end of the line." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_cash.rst-1 +msgid "Configuration tab of the cash journal." msgstr "" -"Setările de bază sunt afișate pe această pagină pentru a vă ajuta să " -"revizuiți Planul de conturi. Pentru a accesa toate setările unui cont, " -"faceți clic pe butonul *dublu săgeată* la sfârșitul liniei." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_cash.rst:81 msgid "" -"Setup of the Chart of Accounts and their opening balances in Odoo Accounting" +"In case you use cash to pay expenses, advance employees, are required to " +"keep records of cash flows, or use anything resembling a cash box, you can " +"benefit from creating a second **cash journal** that *does* use the " +"**outstanding accounts**. This way, you can both generate *and* reconcile " +"bank statements when closing your POS session or your books at the end of " +"the day." msgstr "" -"Configurarea Planului de conturi și balanțele lor de deschidere în " -"Contabilitatea Odoo" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:112 -msgid "" -":doc:`Click here <chart_of_accounts>` for more information on how to " -"configure your Chart of Accounts." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:3 +msgid "Reconciliation models" msgstr "" -":doc:`Faceți clic aici <chart_of_accounts>` pentru mai multe informații " -"despre cum să configurați Planul de conturi." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:116 -msgid "Invoicing onboarding banner" -msgstr "Banner de instruire pentru facturare" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:118 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:5 msgid "" -"There is another step-by-step onboarding banner that helps you take " -"advantage of your Odoo Invoicing and Accounting apps. The *Invoicing " -"onboarding banner* is the one that welcomes you if you use the Invoicing app" -" rather than the Accounting app." +"Once the bank statements are correctly imported, it is essential to " +"reconcile the records properly and ensure all **journal entries** are " +"balanced and in agreement. To ease and speed up the reconciliation process, " +"you can configure **reconciliation models**, which are particularly useful " +"with **recurrent entries** such as bank fees." msgstr "" -"Există un alt banner de instruire pas cu pas care vă ajută să profitați de " -"aplicațiile Odoo Facturare și Contabilitate. Bannerul de instruire " -"*Facturare* este cel care vă salută dacă utilizați aplicația Facturare în " -"locul aplicației Contabilitate." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:11 msgid "" -"If you have Odoo Accounting installed on your database, you can reach it by " -"going to :menuselection:`Accounting --> Customers --> Invoices`." +"Reconciliation models are also useful when handling *Cash Discounts*. Please" +" refer to :doc:`the cash discounts <../customer_invoices/cash_discounts>` " +"for more information." msgstr "" -"Dacă aveți instalată Contabilitatea Odoo pe baza de date, puteți accesa " -"aplicația prin accesarea :menuselection:`Contabilitate --> Clienți --> " -"Facturi`." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:125 -msgid "The Invoicing onboarding banner is composed of four main steps:" -msgstr "" -"Bannerul de instruire pentru facturare este format din patru pași " -"principali:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone -msgid "Step-by-step onboarding banner in Odoo Invoicing" -msgstr "Banner de instruire pas cu pas în Facturare Odoo" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:131 -msgid ":ref:`invoicing-setup-company`" -msgstr ":ref:`invoicing-setup-company`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:132 -msgid ":ref:`invoicing-setup-layout`" -msgstr ":ref:`invoicing-setup-layout`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:133 -msgid ":ref:`invoicing-setup-payment`" -msgstr ":ref:`invoicing-setup-payment`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:134 -msgid ":ref:`invoicing-setup-sample`" -msgstr ":ref:`invoicing-setup-sample`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:141 -msgid "" -"This form is the same as :ref:`the one presented in the Accounting " -"onboarding banner <accounting-setup-company>`." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:18 +msgid "Types of reconciliation models" msgstr "" -"Acest formular este același ca și :ref:`cel prezentat în bannerul de " -"instruire pentru Contabilitate <accounting-setup-company>`." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:147 -msgid "Invoice Layout" -msgstr "Aspect factură" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:149 -msgid "" -"With this tool, you can design the appearance of your documents by selecting" -" which layout template, paper format, colors, font, and logo you want to " -"use." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:20 +msgid "There are three types of reconciliation models:" msgstr "" -"Cu această unealtă, puteți proiecta aspectul documentelor dvs. selectând " -"șablonul de aspect, formatul hârtiei, culorile, fontul și logoul pe care " -"doriți să îl utilizați." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:152 -msgid "" -"You can also add your *Company Tagline* and the content of the documents’ " -"*footer*. Note that Odoo automatically adds the company's phone number, " -"email, website URL, and Tax ID (or VAT number) to the footer, according to " -"the values you previously configured in the :ref:`Company Data <accounting-" -"setup-company>`." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:22 +msgid ":ref:`Write-off button <reconciliation_models_button>`" msgstr "" -"Puteți adăuga și *Sloganul companiei* și conținutul *subsolului* " -"documentelor. Rețineți că Odoo adaugă automat numărul de telefon, adresa de " -"e-mail, adresa URL a site-ului web și Codul fiscal (sau numărul TVA) al " -"companiei în subsol, în funcție de valorile pe care le-ați configurat " -"anterior în :ref:`Datele companiei <accounting-setup-company>`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone -msgid "Document layout configuration in Odoo Invoicing" -msgstr "Configurarea aspectului documentelor în Facturare Odoo" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:162 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:23 msgid "" -"Add your **bank account number** and a link to your **General Terms & " -"Condition** in the footer. This way, your contacts can find the full content" -" of your GT&C online without having to print them on the invoices you issue." +":ref:`Suggestion of counterpart values <reconciliation_models_suggestion>`" msgstr "" -"Adăugați **numărul contului bancar** și un link către **Termenii și " -"Condițiile Generale** în subsol. Astfel, clienții dvs. pot găsi conținutul " -"complet al Termenilor și Condițiilor Generale online, fără a le imprima pe " -"facturile pe care le emiteți." +":ref:`Sugestie de valori contrapartidă <reconciliation_models_suggestion>`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:167 -msgid "" -"These settings can also be modified by going to :menuselection:`Settings -->" -" General Settings`, under the *Business Documents* section." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:24 +msgid ":ref:`Match existing invoices/bills <reconciliation_models_match>`" msgstr "" -"Aceste setări pot fi modificate și prin accesarea :menuselection:`Setări -->" -" Setări generale`, în secțiunea *Documente de afaceri*." +":ref:`Potriviți facturile/facturile existente <reconciliation_models_match>`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:173 -msgid "Payment Method" -msgstr "Metodă de plată" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:29 +msgid "Manually create a write-off on clicked button" +msgstr "Creați manual o compensare la butonul apăsat" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:175 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:31 msgid "" -"This menu helps you configure the payment methods with which your customers " -"can pay you." +"When reconciling an entry with an *open balance*, you can use the buttons " +"available under the :guilabel:`Manual Operations` tab to pre-fill all the " +"values automatically before validating the reconciliation. Each button " +"corresponds to a reconciliation model." msgstr "" -"Acest meniu vă ajută să configurați metodele de plată prin care clienții " -"dvs. vă pot plăti." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:178 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 msgid "" -"Configuring a *Payment Acquirer* with this tool also activates the *Invoice " -"Online Payment* option automatically. With this, users can directly pay " -"online, from their Customer Portal." +"Example of a reconciliation model with a write-off button in Odoo " +"Accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:184 -msgid "Sample Invoice" -msgstr "Factură exemplu" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:42 +msgid "Suggest counterpart values" +msgstr "Sugerează valori contrapartidă" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:186 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:44 msgid "" -"Send yourself a sample invoice by email to make sure everything is correctly" -" configured." +"This type of reconciliation model immediately suggests counterpart values " +"when selecting an entry, which then only needs to be validated. This " +"automation is based on a set of rules defined in the reconciliation model." msgstr "" -"Trimiteți-vă o factură exemplu prin e-mail pentru a vă asigura că totul este" -" corect configurat." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:189 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:123 -msgid ":doc:`../../bank/setup/bank_accounts`" -msgstr ":doc:`../../bank/setup/bank_accounts`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:190 -msgid ":doc:`chart_of_accounts`" -msgstr ":doc:`chart_of_accounts`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:193 -msgid "`Odoo Tutorials: Accounting Basics <https://www.odoo.com/r/lsZ>`_" -msgstr "`Tutoriale Odoo: Bazele contabilității <https://www.odoo.com/r/lsZ>`_" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:3 -msgid "Main accounting concepts" -msgstr "Concepte principale contabilitate" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:6 -msgid "Double-entry bookkeeping" -msgstr "Înregistrarea în contabilitate dublă partidă" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:8 -msgid "" -"Odoo automatically creates all the behind-the-scenes journal entries for " -"each of your accounting transactions: customer invoices, point of sale " -"order, expenses, inventory moves, etc." -msgstr "" -"Odoo creează automat toate înregistrările în jurnal pentru fiecare dintre " -"tranzacțiile contabile: facturi de client, comenzi de vânzare, cheltuieli, " -"mutări de inventar, etc." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:12 -msgid "" -"Odoo uses the rules of double-entry bookkeeping system: all journal entries " -"are automatically balanced (sum of debits = sum of credits)." -msgstr "" -"Odoo utilizează regulile sistemului de înregistrare în contabilitate dublă " -"partidă: toate înregistrările în jurnal sunt echilibrate automat (suma " -"debitelor = suma creditelor)." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 msgid "" -":doc:`Understand Odoo's accounting transactions per document <cheat_sheet>`" +"Example of a reconciliation model that suggests counterpart values in Odoo " +"Accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:20 -msgid "Accrual and Cash Basis Methods" -msgstr "Constatare și metoda bazată pe numerar" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:55 +msgid "Match existing invoices/bills" +msgstr "Potriviți facturile/facturile existente" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:57 msgid "" -"Odoo supports both accrual and cash basis reporting. This allows you to " -"report income / expense at the time transactions occur (i.e., accrual " -"basis), or when payment is made or received (i.e., cash basis)." +"This type of reconciliation model automatically selects the right customer " +"invoice or vendor bill that matches the payment. All that is left to do is " +"to validate the entry. This automation is based on a set of rules defined in" +" the reconciliation model." msgstr "" -"Odoo acceptă atât raportarea pe baza constatării, cât și pe baza " -"numerarului. Acest lucru vă permite să raportați venituri / cheltuieli la " -"momentul în care au loc tranzacțiile (adică pe baza constatării), sau atunci" -" când este făcută sau primită plata (adică pe baza numerarului)." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:27 -msgid "Multi-companies" -msgstr "Multi-companii" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 msgid "" -"Odoo allows one to manage several companies within the same database. Each " -"company has its own chart of accounts and rules. You can get consolidation " -"reports following your consolidation rules." +"Example of a reconciliation model that matches existing invoices and bills automatically\n" +"in Odoo Accounting." msgstr "" -"Odoo permite gestionarea mai multor companii în aceeași bază de date. " -"Fiecare companie are propriul său plan de conturi și reguli. Puteți obține " -"rapoarte de consolidare în conformitate cu regulile de consolidare." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:33 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:69 msgid "" -"Users can access several companies but always work in one company at a time." +"To manage or create new **reconciliation models**, go to " +":menuselection:`Accounting app --> Configuration --> Banks: Reconciliation " +"Models`. Alternatively, you can also open this menu from " +":menuselection:`Accounting app --> Bank --> Drop-down menu (⋮) --> " +"Reconciliation Models`." msgstr "" -"Utilizatorii pot accesa mai multe companii, dar lucrează întotdeauna într-o " -"companie la un moment dat." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:37 -msgid "Multi-currencies" -msgstr "Multi-valute" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 msgid "" -"Every transaction is recorded in the default currency of the company. For " -"transactions occurring in another currency, Odoo stores both the value in " -"the currency of the company and the value in the currency of the " -"transaction. Odoo can generate currencies gains and losses after the " -"reconciliation of the journal items." +"Open the reconciliation model menu from the overview dashboard in Odoo " +"Accounting." msgstr "" -"Înregistrarea fiecărei tranzacții se face în valuta implicită a companiei. " -"Pentru tranzacțiile care au loc în alta valută, Odoo stochează atât valoarea" -" în valuta companiei, cât și valoarea în valuta tranzacției. Odoo poate " -"genera câștiguri și pierderi de valută după reconcilierea elementelor din " -"jurnal." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:78 msgid "" -"Currency rates are updated once a day using a yahoo.com online web-service." +"The first entry, :guilabel:`Invoices Matching Rule`, is responsible for the " +"current matching of invoices and bills. Therefore, it is advised to leave it" +" at the top of the list and not delete it." msgstr "" -"Rata valutară se actualizează o dată pe zi folosind un serviciu web online " -"bnr.ro." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:49 -msgid "International Standards" -msgstr "Standarde internaționale" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:51 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:82 msgid "" -"Odoo accounting supports more than 50 countries. The Odoo core accounting " -"implements accounting standards that are common to all countries. Specific " -"modules exist per country for the specificities of the country like the " -"chart of accounts, taxes, or bank interfaces." +"Open the model you want to modify or click on :guilabel:`Create` to create a" +" new one, and fill out the form." msgstr "" -"Contabilitatea Odoo acceptă mai mult de 50 de țări. Contabilitatea contabilă" -" Odoo implementează standarde contabile comune tuturor țărilor. Module " -"specifice există pe țară pentru particularitățile țării, cum ar fi planul de" -" conturi, taxele sau interfețele bancare." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:57 -msgid "In particular, Odoo's core accounting engine supports:" -msgstr "În special, motorul de contabilitate Odoo acceptă:" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:56 +msgid "Type" +msgstr "Tip" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:88 msgid "" -"Anglo-Saxon Accounting (U.S., U.K.,, and other English-speaking countries " -"including Ireland, Canada, Australia, and New Zealand) where costs of good " -"sold are reported when products are sold/delivered." +"See :ref:`types of reconciliation models <reconciliation_models_types>` for " +"an explanation about the different types of reconciliation models." msgstr "" -"Contabilitatea Anglo-Saxonă (SUA, Marea Britanie, și alte țări de vorbire " -"engleză, inclusiv Irlanda, Canada, Australia și Noua Zeelandă) unde " -"costurile produselor vândute sunt raportate atunci când produsele sunt " -"vândute / livrate." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:63 -msgid "European accounting where expenses are accounted at the supplier bill." -msgstr "" -"Contabilitatea europeană unde cheltuielile sunt înregistrate la factură." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:66 -msgid "Odoo has modules to comply with IFRS rules." -msgstr "Odoo are module pentru a se conforma cu regulile IFRS." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:69 -msgid "Accounts Receivable and Payable" -msgstr "Conturi de creditare și debitare" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:92 msgid "" -"By default, Odoo uses a single account for all account receivable entries " -"and one for all accounts payable entries. You can create separate accounts " -"per customers/suppliers, but you don't need to." +"If the *Documents* application is installed on your database, an additional " +":guilabel:`Activity type` field appears when :guilabel:`To Check` is ticked." +" Selecting the value :guilabel:`Reconciliation request` implies that " +"whenever you use this model, a :guilabel:`Request Document` window pops up " +"to request a document from the user." msgstr "" -"În mod implicit, Odoo utilizează un singur cont pentru toate înregistrările " -"de creditare și unul pentru toate înregistrările de debitare. Puteți crea " -"conturi separate pentru clienți / furnizori, dar nu este necesar." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:76 -msgid "" -"As transactions are associated to customers or suppliers, you get reports to" -" perform analysis per customer/supplier such as the customer statement, " -"revenues per customers, aged receivable/payables, ..." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:98 +msgid "Conditions on bank statement line" msgstr "" -"Deoarece tranzacțiile sunt asociate clienților sau furnizorilor, primiți " -"rapoarte pentru a efectua analize pe client / furnizor, cum ar fi declarația" -" clientului, veniturile pe clienți, vechimea creditelor / debitelor, ..." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:81 -msgid "Wide range of financial reports" -msgstr "Gama largă de rapoarte financiare" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:100 msgid "" -"In Odoo, you can generate financial reports in real time. Odoo's reports " -"range from basic accounting reports to advanced management reports. Odoo's " -"reports include:" +"Define here all the conditions that should be fulfilled for the " +"reconciliation model to be applied. Depending on the :guilabel:`Type` of " +"model you choose, different options are available." msgstr "" -"În Odoo, puteți genera rapoarte financiare în timp real. Rapoartele Odoo " -"cuprind de la rapoarte contabile de bază la rapoarte de management avansate." -" Rapoartele Odoo includ:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:87 -msgid "Performance reports (such as Profit and Loss, Budget Variance)" -msgstr "" -"Rapoarte de performanță (cum ar fi Profit și pierdere, Varianta buget)" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:104 msgid "" -"Position reports (such as Balance Sheet, Aged Payables, Aged Receivables)" +"If a record matches with several reconciliation models, the first one in the" +" list is applied. Models can be rearranged by dragging and dropping the " +"handle next to their name." msgstr "" -"Rapoarte de poziție (cum ar fi Bilanțul, vechimea creditelor, vechimea " -"debitelor)" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:90 -msgid "Cash reports (such as Bank Summary)" -msgstr "Rapoarte de numerar (cum ar fi Rezumatul bancar)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:91 -msgid "Detail reports (such as Trial Balance and General Ledger)" -msgstr "" -"Rapoarte detaliate (cum ar fi Bilanțul de verificare și Jurnalul general)" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:92 -msgid "Management reports (such as Budgets, Executive Summary)" -msgstr "Rapoarte de management (cum ar fi Bugetele, Rezumatul executiv)" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 msgid "" -"Odoo's report engine allows you to customize your own report based on your " -"own formulae." +"Conditions for the reconciliation model to be applied in Odoo Accounting." msgstr "" -"Motorul de rapoarte Odoo vă permite să vă personalizați propriul raport pe " -"baza propriei formule." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:98 -msgid "Import bank feeds automatically" -msgstr "Importați fluxurile bancare automat" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:100 -msgid "" -"Bank reconciliation is a process that matches your bank statement lines, as " -"supplied by the bank, to your accounting transactions in the general ledger." -" Odoo makes bank reconciliation easy by frequently importing bank statement " -"lines from your bank directly into your Odoo account. This means you can " -"have a daily view of your cashflow without having to log into your online " -"banking or wait for your paper bank statements." -msgstr "" -"Reconcilierea bancară este un proces care potrivește liniile din extrasul de" -" contu bancar, cum sunt furnizate de banca, cu tranzacțiile contabile din " -"jurnalul general. Odoo face reconcilierea bancară ușoară prin importul " -"frecvent al liniilor din extrasul de cont bancar de la banca dvs. direct în " -"contul dvs. Odoo. Acest lucru înseamnă că puteți avea o vedere zilnică a " -"fluxului de numerar fără a vă conecta la banca dvs. online sau a aștepta " -"extrasul de cont bancar pe hârtie." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:108 -msgid "" -"Odoo speeds up bank reconciliation by matching most of your imported bank " -"statement lines to your accounting transactions. Odoo also remembers how " -"you've treated other bank statement lines and provides suggested general " -"ledger transactions." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:112 +msgid "Counterpart values" msgstr "" -"Odoo accelerează reconcilierea bancară prin potrivirea majorității liniilor " -"de extras de cont bancar importate cu tranzacțiile contabile. Odoo mai " -"memorează cum ați tratat alte liniile de extras de cont bancar și oferă " -"tranzacții de jurnal general sugerate." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:114 -msgid "Calculate the tax you owe your tax authority" -msgstr "Calculați impozitul pe care trebuie să-l plătiți autorității fiscale" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:114 msgid "" -"Odoo totals all your accounting transactions for your tax period and uses " -"these totals to calculate your tax obligation. You can then check your sales" -" tax by running Odoo's Tax Report." +"This section comprises the values that are applied by the reconciliation " +"model. If the value to reconcile needs to be written-off in two separate " +"accounts, click on :guilabel:`Add a second line` a second time." msgstr "" -"Odoo adună toate tranzacțiile contabile pentru perioada fiscală și le " -"folosește pe aceste totaluri pentru a calcula obligația dvs. fiscală. Puteți" -" verifica apoi impozitul dvs. de vânzări rulând Raportul fiscal Odoo." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:121 -msgid "Inventory Valuation" -msgstr "Evaluarea stocului" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:123 -msgid "" -"Odoo support both periodic (manual) and perpetual (automated) inventory " -"valuations. The available methods are standard price, average price, LIFO " -"(for countries allowing it) and FIFO." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 +msgid "Counterparts values of a reconciliation model in Odoo Accounting." msgstr "" -"Odoo acceptă atât evaluarea periodică (manuală) cât și evaluarea perpetuă " -"(automată) a stocului. Metodele disponibile sunt prețul standard, prețul " -"mediu, LIFO (pentru țările care permit acest lucru) și FIFO." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:128 -msgid "" -":doc:`View impact of the valuation method on your transactions " -"</applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config>`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:124 +msgid ":doc:`reconciliation`" msgstr "" -":doc:`Vizualizați impactul metodei de evaluare asupra tranzacțiilor dvs. " -"</applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config>`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:132 -msgid "Easy retained earnings" -msgstr "Profituri rezervate ușor de gestionat" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:134 -msgid "" -"Retained earnings are the portion of income retained by your business. Odoo " -"automatically calculates your current year earnings in real time so no year-" -"end journal or rollover is required. This is calculated by reporting the " -"profit and loss balance to your balance sheet report automatically." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:126 +msgid ":doc:`../customer_invoices/cash_discounts`" msgstr "" -"Profitul rezervat este parte din profitul realizat de afacerea ta. Odoo " -"calculează automat profitul anului curent în timp real, astfel încât nu este" -" nevoie de închiderea anului fiscal sau de trecerea la un nou an fiscal. " -"Acest lucru este calculat prin raportarea soldului de profit și pierdere la " -"raportul de bilanț automat." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview.rst:5 -msgid "Process overview" -msgstr "Prezentare generală a procesului" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:86 +msgid "Customer invoices" +msgstr "Facturi client" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:8 msgid "From Customer Invoice to Payments Collection" msgstr "De la factură de client la colectarea plăților" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:10 msgid "" "Odoo supports multiple invoicing and payment workflows, so you can choose " "and use the ones that match your business needs. Whether you want to accept " @@ -4366,11 +2813,11 @@ msgstr "" "care preia reduceri pentru plăți anticipate, puteți face acest lucru " "eficient și cu precizie." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:17 msgid "From Draft Invoice to Profit and Loss" msgstr "De la factură ciornă la profit și pierdere" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:19 msgid "" "If we pick up at the end of a typical 'order to cash' scenario, after the " "goods have been shipped, you will: issue an invoice; receive payment; " @@ -4386,7 +2833,7 @@ msgstr "" "Veniturile pe raportul Profit și pierdere și arătați scăderea în Active pe " "raportul Bilanț." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:26 msgid "" "Invoicing in most countries occurs when a contractual obligation is met. If " "you ship a box to a customer, you have met the terms of the contract and can" @@ -4403,12 +2850,12 @@ msgstr "" " sau de la camion. În acest moment, Odoo acceptă crearea ceea ce se numește " "o factură ciornă de către personalul depozitului." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:35 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:177 msgid "Invoice creation" msgstr "Creare factura" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:37 msgid "" "Draft invoices can be manually generated from other documents such as Sales " "Orders, Purchase Orders,etc. Although you can create a draft invoice " @@ -4418,7 +2865,7 @@ msgstr "" "Comenzile de vânzare, Comenzile de achiziție, etc. Deși puteți crea o " "factură ciornă direct dacă doriți." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:41 msgid "" "An invoice must be provided to the customer with the necessary information " "in order for them to pay for the goods and services ordered and delivered. " @@ -4430,11 +2877,11 @@ msgstr "" "asemenea, trebuie să includă și alte informații necesare pentru a plăti " "factura într-un mod rapid și precis." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:47 msgid "Draft invoices" msgstr "Facturi ciornă" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:49 msgid "" "The system generates invoice which are initially set to the Draft state. " "While these invoices" @@ -4442,7 +2889,7 @@ msgstr "" "Sistemul generează facturi care sunt inițial stabilite la starea ciornă. În " "timp ce aceste facturi" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:52 msgid "" "remain unvalidated, they have no accounting impact within the system. There " "is nothing to stop users from creating their own draft invoices." @@ -4451,51 +2898,51 @@ msgstr "" "există nimic care să împiedice utilizatorii să creeze propriile facturi " "ciornă." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:55 msgid "Let's create a customer invoice with following information:" msgstr "Să creăm o factură de client cu următoarele informații:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:57 msgid "Customer: Agrolait" msgstr "Client: Agrolait" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:53 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:58 msgid "Product: iMac" msgstr "Produs: iMac" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:59 msgid "Quantity: 1" msgstr "Cantitate: 1" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:60 msgid "Unit Price: 100" msgstr "Preț unitar: 100" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:61 msgid "Taxes: Tax 15%" msgstr "Taxe: Taxa 15%" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:67 msgid "The document is composed of three parts:" msgstr "Documentul este compus din trei părți:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:69 msgid "the top of the invoice, with customer information," msgstr "partea de sus a facturii, cu informațiile despre client," -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:70 msgid "the main body of the invoice, with detailed invoice lines," msgstr "corpul principal al facturii, cu linii de facturare detaliate," -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:71 msgid "the bottom of the page, with detail about the taxes, and the totals." msgstr "partea de jos a paginii, cu detalii despre taxele și totalurile." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:74 msgid "Open or Pro-forma invoices" msgstr "Facturi deschise sau pro-forma" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:76 msgid "" "An invoice will usually include the quantity and the price of goods and/or " "services, the date, any parties involved, the unique invoice number, and any" @@ -4505,7 +2952,7 @@ msgstr "" "serviciilor, data, orice părți implicate, numărul unic al facturii și orice " "informații fiscale." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:80 msgid "" "\"Validate\" the invoice when you are ready to approve it. The invoice then " "moves from the Draft state to the Open state." @@ -4513,7 +2960,7 @@ msgstr "" "\"Validați\" factura atunci când sunteți gata să o aprobați. Factura se mută" " de la starea ciornă la starea deschisă." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:83 msgid "" "When you have validated an invoice, Odoo gives it a unique number from a " "defined, and modifiable, sequence." @@ -4521,7 +2968,7 @@ msgstr "" "Când ați validat o factură, Odoo vă oferă un număr unic dintr-o secvență " "definită și modificabilă." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:88 msgid "" "Accounting entries corresponding to this invoice are automatically generated" " when you validate the invoice. You can see the details by clicking on the " @@ -4531,11 +2978,11 @@ msgstr "" "automat atunci când validați factura. Puteți vedea detaliile făcând clic pe " "înregistrare în câmpul Înregistrare jurnal în fila \"Alte informații\"." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:96 msgid "Send the invoice to customer" msgstr "Trimiteți factura clientului" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:98 msgid "" "After validating the customer invoice, you can directly send it to the " "customer via the 'Send by email' functionality." @@ -4543,7 +2990,7 @@ msgstr "" "După validarea facturii de client, puteți trimite direct clientului prin " "funcția 'Trimite prin e-mail'." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:103 msgid "" "A typical journal entry generated from a validated invoice will look like as" " follows:" @@ -4551,52 +2998,98 @@ msgstr "" "O înregistrare jurnal tipică generată dintr-o factură validată va arăta ca " "urmează:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:139 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:160 +msgid "**Account**" +msgstr "**Cont**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 msgid "**Partner**" msgstr "**Partener**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 msgid "**Due date**" msgstr "**Data scadentă**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:109 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:111 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:130 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:53 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:140 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:99 +msgid "**Debit**" +msgstr "**Debit**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:141 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:99 +msgid "**Credit**" +msgstr "**Credit**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:168 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:58 +msgid "Accounts Receivable" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:132 msgid "Agrolait" msgstr "Agrolait" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 msgid "01/07/2015" msgstr "01/07/2015" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:109 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:130 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:132 msgid "115" msgstr "115" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:111 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes.rst:5 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:5 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:164 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:198 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:123 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:69 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:116 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:51 msgid "Taxes" msgstr "Taxe" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:96 msgid "15" msgstr "15" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:113 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:265 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:130 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:132 @@ -4605,11 +3098,23 @@ msgstr "15" msgid "Sales" msgstr "Vânzări" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:224 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:226 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:234 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:236 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:250 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:252 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:127 +msgid "100" +msgstr "100" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:117 msgid "Payment" msgstr "Plată" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:119 msgid "" "In Odoo, an invoice is considered to be paid when the associated accounting " "entry has been reconciled with the payment entries. If there has not been a " @@ -4621,17 +3126,26 @@ msgstr "" " avut loc o reconciliere, factura va rămâne în starea deschisă până când " "introduceți plata." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:124 msgid "" "A typical journal entry generated from a payment will look like as follows:" msgstr "" "O înregistrare jurnal tipică generată dintr-o plată va arăta ca urmează:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:136 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:236 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:252 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:67 +msgid "Bank" +msgstr "Bancă" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:136 msgid "Receive a partial payment through the bank statement" msgstr "Primiți o plată parțială prin extras de cont bancar" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:138 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:138 msgid "" "You can manually enter your bank statements in Odoo, or you can import them " "in from a csv file or from several other predefined formats according to " @@ -4641,7 +3155,7 @@ msgstr "" "într-un fișier csv sau din mai multe alte formate predefinite în funcție de " "localizarea contabilității dvs." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:142 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:142 msgid "" "Create a bank statement from the accounting dashboard with the related " "journal and enter an amount of $100 ." @@ -4649,15 +3163,15 @@ msgstr "" "Creați un extras de cont bancar din tabloul de bord contabil cu jurnalul " "asociat și introduceți o sumă de 100 $." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:149 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:148 msgid "Reconcile" msgstr "Reconciliați" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:151 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:150 msgid "Now let's reconcile!" msgstr "Acum să reconciliem!" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:156 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:154 msgid "" "You can now go through every transaction and reconcile them or you can mass " "reconcile with instructions at the bottom." @@ -4665,7 +3179,7 @@ msgstr "" "Acum puteți trece prin fiecare tranzacție și să le reconciliați sau puteți " "reconcilia în bloc cu instrucțiunile de mai jos." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:156 msgid "" "After reconciling the items in the sheet, the related invoice will now " "display \"You have outstanding payments for this customer. You can reconcile" @@ -4675,18 +3189,18 @@ msgstr "" " acum \"Aveți plăți neachitate pentru acest client. Puteți reconcilia pentru" " a plăti această factură. \"" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:168 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:164 msgid "" "Apply the payment. Below, you can see that the payment has been added to the" " invoice." msgstr "" "Aplicați plata. Mai jos puteți vedea că plata a fost adăugată la factura." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:175 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:170 msgid "Payment Followup" msgstr "Urmărire plăți" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:177 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:172 msgid "" "There's a growing trend of customers paying bills later and later. " "Therefore, collectors must make every effort to collect money and collect it" @@ -4696,7 +3210,7 @@ msgstr "" " și mai târziu. Prin urmare, colectorii trebuie să facă toate eforturile " "pentru a colecta bani și să le colecteze mai repede." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:181 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:176 msgid "" "Odoo will help you define your follow-up strategy. To remind customers to " "pay their outstanding invoices, you can define different actions depending " @@ -4713,7 +3227,7 @@ msgstr "" "facturi neachitate pentru același client, acțiunile facturii cele mai în " "retragere vor fi executate." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:189 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:184 msgid "" "By going to the customer record and diving into the \"Overdue Payments\" you" " will see the follow-up message and all overdue invoices." @@ -4721,11 +3235,11 @@ msgstr "" "Prin accesarea înregistrării clientului și a intrării în \"Plăți în " "retragere\" veți vedea mesajul de urmărire și toate facturile neachitate." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:192 msgid "Customer aging report:" msgstr "Raport vechime client:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:201 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:194 msgid "" "The customer aging report will be an additional key tool for the collector " "to understand the customer credit issues, and to prioritize their work." @@ -4734,7 +3248,7 @@ msgstr "" "pentru colector pentru a înțelege problemele de credit ale clienților și " "pentru a prioritiza munca lor." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:205 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:198 msgid "" "Use the aging report to determine which customers are overdue and begin your" " collection efforts." @@ -4742,11 +3256,7 @@ msgstr "" "Folosiți raportul de vechime pentru a determina care sunt clienții în " "retragere și începeți eforturile de colectare." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:212 -msgid "Profit and loss" -msgstr "Profit și pierdere" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:214 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:206 msgid "" "The Profit and Loss statement displays your revenue and expense details. " "Ultimately, this gives you a clear image of your Net Profit and Loss. It is " @@ -4758,11 +3268,7 @@ msgstr "" "imagine clară a profitului net și a pierderii. Uneori este denumită " "\"declarația de venituri\" sau \"declarația veniturilor și cheltuielilor\"." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:223 -msgid "Balance sheet" -msgstr "Bilanț" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:225 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:216 msgid "" "The balance sheet summarizes your company's liabilities, assets and equity " "at a specific moment in time." @@ -4770,7 +3276,7 @@ msgstr "" "Bilanțul rezumă obligațiile, activele și capitalul social al companiei " "dumneavoastră la un moment dat." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:234 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:223 msgid "" "For example, if you manage your inventory using the perpetual accounting " "method, you should expect a decrease in account \"Current Assets\" once the " @@ -4780,4134 +3286,11 @@ msgstr "" "ar trebui să vă așteptați o scădere în contul \"Active curente\" odată ce " "materialul a fost expediat către client." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:3 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:15 -msgid "From Vendor Bill to Payment" -msgstr "De la factură furnizor la plată" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:5 -msgid "" -"Once vendor bills are registered in Odoo, you can easily pay vendors for the" -" correct amount and at the right time (not too late, not too early; " -"depending on your vendor policy). Odoo also offers reports to track your " -"aged payable balances." -msgstr "" -"Odată ce facturile furnizorilor sunt înregistrate în Odoo, puteți plăti " -"furnizorii pentru suma corectă și la momentul potrivit (nu prea târziu, nu " -"prea devreme; în funcție de politica furnizorului dvs.). Odoo oferă de " -"asemenea rapoarte pentru a urmări soldurile datorate vechi." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:10 -msgid "" -"If you want to control vendor bills received from your vendors, you can use " -"the Odoo Purchase application that allows you to control and pre-complete " -"them automatically based on past purchase orders." -msgstr "" -"Dacă doriți să controlați facturile furnizorului primite de la furnizorii " -"dvs., puteți utiliza aplicația Odoo Purchase care vă permite să le " -"controlați și să le completați în prealabil automat pe baza comenzilor de " -"achiziție trecute." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:18 -msgid "Record a new vendor bill" -msgstr "Înregistrați o nouă factură furnizor" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:20 -msgid "" -"When a vendor bill is received, you can record it from " -":menuselection:`Purchases --> Vendor Bills` in the Accounting application. " -"As a shortcut, you can also use the **New Bill** feature on the accounting " -"dashboard." -msgstr "" -"Când o factură furnizor este primită, o puteți înregistra din " -":menuselection:`Achiziții --> Facturi furnizor` în aplicația Contabilitate. " -"Ca o scurtătură, puteți utiliza și caracteristica **New Bill** pe tabloul de" -" bord contabil." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:27 -msgid "" -"To register a new vendor bill, start by selecting a vendor and inputting " -"their invoice as the **Vendor Reference**, then add and confirm the product " -"lines, making sure to have the right product quantities, taxes and prices." -msgstr "" -"Pentru a înregistra o nouă factură furnizor, începeți prin a selecta un " -"furnizor și prin introducerea facturii lor ca **Vendor Reference**, apoi " -"adăugați și confirmați liniile de produs, asigurându-vă că aveți cantitățile" -" corecte de produse, taxe și prețuri." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:35 -msgid "" -"Save the invoice to update the pre tax and tax amounts at the bottom of the " -"screen. You will most likely need to configure the prices of your products " -"without taxes as Odoo will compute the tax for you." -msgstr "" -"Salvați factura pentru a actualiza sumele pre-tax și taxe de la partea de " -"jos a ecranului. Probabil veți avea nevoie să configurați prețurile " -"produselor fără taxe, deoarece Odoo va calcula taxele pentru dvs." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:40 -msgid "" -"On the bottom left corner, Odoo shows a summary table of all taxes on the " -"vendor bill. In several countries, different methods are accepted to round " -"the totals (round per line, or round globally). The default rounding method " -"in Odoo is to round the final prices per line (as you may have different " -"taxes per product. E.g. Alcohol and cigarettes). However if your vendor has " -"a different tax amount on their bill, you can change the amount in the " -"bottom left table to adjust and match." -msgstr "" -"În colțul din stânga jos, Odoo arată o tabelă de rezumat a tuturor taxelor " -"pe factura furnizorului. În mai multe țări, sunt acceptate diferite metode " -"pentru rotunjirea totalurilor (rotunjire pe linie sau rotunjire globală). " -"Metoda de rotunjire implicită în Odoo este rotunjirea prețurilor finale pe " -"linie (deoarece puteți avea taxe diferite pe produs. De exemplu, alcool și " -"țigări). Cu toate acestea, dacă furnizorul dvs. are o sumă de taxe diferită " -"pe factura sa, puteți schimba suma din tabelul din colțul din stânga jos " -"pentru a ajusta și a se potrivi." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:48 -msgid "Validate The Vendor Bill" -msgstr "Validați factura furnizorului" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:50 -msgid "" -"Once the vendor bill is validated, a journal entry will be generated based " -"on the configuration on the invoice. This journal entry may differ depending" -" on the the accounting package you choose to use." -msgstr "" -"Odată ce factura furnizorului este validată, o intrare în jurnal va fi " -"generată pe baza configurării pe factură. Această intrare în jurnal poate " -"diferi în funcție de pachetul contabil pe care alegeți să-l utilizați." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:54 -msgid "" -"For most European countries, the journal entry will use the following " -"accounts:" -msgstr "" -"Pentru majoritatea țărilor europene, intrarea în jurnal va utiliza " -"următoarele conturi:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:57 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:66 -msgid "**Accounts Payable:** defined on the vendor form" -msgstr "**Datorii comerciale:** definit pe formularul furnizorului" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:59 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:68 -msgid "**Taxes:** defined on the products and per line" -msgstr "**Taxe:** definite pe produse și pe linie" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:61 -msgid "**Expenses:** defined on the line item product used" -msgstr "**Cheltuieli:** definite pe produsul utilizat" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:63 -msgid "" -"For Anglo-Saxon (US) accounting, the journal entry will use the following " -"accounts:" -msgstr "" -"Pentru contabilitatea Anglo-Saxonă (US), intrarea în jurnal va utiliza " -"următoarele conturi:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:70 -msgid "**Goods Received:** defined on the product form" -msgstr "**Produse primite:** definite pe formularul produsului" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:72 -msgid "" -"You can check your Profit & Loss or the Balance Sheet reports after having " -"validated a couple of vendor bills to see the impact on your general ledger." -msgstr "" -"Puteți verifica rapoartele Profit & Loss sau Balance Sheet după ce ați " -"validat câteva facturi furnizor pentru a vedea impactul pe jurnalul general." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:77 -msgid "Pay a bill" -msgstr "Plătiți o factură" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:79 -msgid "" -"To create a payment for an open vendor bill directly, you can click on " -"**Register a Payment** at the top of the form." -msgstr "" -"Pentru a crea un plată pentru o factură deschisă a furnizorului direct, " -"puteți face clic pe **Înregistrați o plată** în partea de sus a " -"formularului." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:82 -msgid "" -"From there, you select the payment method (i.e. Checking account, credit " -"card, check, etc…) and the amount you wish to pay. By default, Odoo will " -"propose the entire remaining balance on the bill for payment. In the memo " -"field, we recommend you set the vendor invoice number as a reference (Odoo " -"will auto fill this field from the from the vendor bill if set it " -"correctly)." -msgstr "" -"De acolo, selectați metoda de plată (de exemplu, cont curent, card de " -"credit, cec, etc.) și suma pe care doriți să o plătiți. În mod implicit, " -"Odoo va propune întregul sold rămas pe factură pentru plată. În câmpul memo," -" vă recomandăm să setați numărul facturii furnizorului ca referință (Odoo va" -" completa automat acest câmp din factură furnizor dacă este setat corect)." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:94 -msgid "" -"You can also register a payment to a vendor directly without applying it to " -"a vendor bill. To do that, :menuselection:`Purchases --> Payments`. Then, " -"from the vendor bill you will be able to reconcile this payment with " -"directly." -msgstr "" -"Puteți înregistra de asemenea o plată unui furnizor direct fără a o aplica " -"unei facturi furnizor. Pentru a face acest lucru, :menuselection:`Cumpărări " -"--> Plăți`. Apoi, de pe factura furnizor veți putea să reconciliați această " -"plată direct." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:99 -msgid "Printing vendor Checks" -msgstr "Imprimarea cecurilor furnizorilor" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:101 -msgid "" -"If you choose to pay your vendor bills by check, Odoo offers a method to do " -"so directly from your vendor payments within Odoo. Whether you do so on a " -"daily basis or prefer to do so at the end of the week, you can print in " -"checks in batches." -msgstr "" -"Dacă alegeți să plătiți facturile furnizorilor prin cec, Odoo oferă o metodă" -" pentru a face acest lucru direct din plățile furnizorilor în Odoo. " -"Indiferent de faptul că faceți asta zilnic sau preferați să faceți asta la " -"sfârșitul săptămânii, puteți imprima în cecuri în loturi." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:106 -msgid "" -"If you have checks to print, Odoo's accounting dashboard acts as a to do " -"list and reminds you of how many checks you have left to be printed." -msgstr "" -"Dacă aveți cecuri de imprimat, tabloul de bord al contabilității Odoo " -"acționează ca o listă de sarcini și vă amintește de câți cecuri mai aveți de" -" imprimat." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:112 -msgid "" -"By selecting the amount of checks to be printed, you can dive right into a " -"list of all payments that are ready to be processed." -msgstr "" -"Prin selectarea sumei de cecuri de imprimat, puteți intra direct într-o " -"listă de toate plățile care sunt gata să fie procesate." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:115 -msgid "" -"Select all the checks you wish to print (use the first checkbox to select " -"them all) and set the action to **Print Checks**. Odoo will ask you to set " -"the next check number in the sequence and will then print all the checks at " -"once." -msgstr "" -"Selectați toate cecurile pe care doriți să le imprimați (folosiți prima bifă" -" pentru a le selecta pe toate) și setați acțiunea la **Imprimați cecurile**." -" Odoo vă va cere să setați următorul număr de cec în secvență și va apoi " -"imprima toate cecurile deodată." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:124 -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:5 -msgid "Reporting" -msgstr "Rapoarte" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:127 -msgid "Aged payable balance" -msgstr "Soldul vechi al plăților" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:129 -msgid "" -"In order to get a list of open vendor bills and their related due dates, you" -" can use the **Aged Payable** report, under the reporting menu, (in " -":menuselection:`Reporting --> Business Statement --> Aged payable`) to get a" -" visual of all of your outstanding bills." -msgstr "" -"Pentru a obține o listă de facturi furnizor deschise și datele lor de " -"scadență, puteți utiliza raportul **Soldul vechi al plăților**, din meniul " -"de rapoarte, (în :menuselection:`Rapoarte --> Declarații de afaceri --> " -"Soldul vechi al plăților`) pentru a obține o imagine vizuală a tuturor " -"facturilor dvs. neachitate." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:137 -msgid "" -"From here, you can click directly on a vendors name to open up the details " -"of all outstanding bills and the amounts due, or you can annotate any line " -"for managements information. At any point in time while you're looking " -"through the report, you can print directly to Excel or PDF and get exactly " -"what you see on the screen." -msgstr "" -"De aici, puteți face clic direct pe numele furnizorului pentru a deschide " -"detaliile tuturor facturilor neachitate și sumele datorate, sau puteți nota " -"orice linie pentru informațiile de management. La orice moment în timp când " -"vizualizați raportul, puteți imprima direct în Excel sau PDF și obțineți " -"exact ceea ce vedeți pe ecran." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:144 -msgid ":doc:`customer_invoice`" -msgstr ":doc:`factura_client`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others.rst:5 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:109 -msgid "Others" -msgstr "Altele" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser.rst:5 -msgid "Adviser" -msgstr "Consilier" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:3 -msgid "Financial budget" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:5 -msgid "" -"Managing budgets is an essential part of running a business. Budgets help " -"people become more intentional with how money is spent and direct people to " -"organize and prioritize their work to meet financial goals. They allow the " -"planning of a desired financial outcome and then measure the actual " -"performance against the plan. Odoo manages budgets using both **general** " -"and **analytic accounts**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:13 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> " -"Analytics section`, and enable :guilabel:`Budget Management`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:17 -msgid "Budgetary positions" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:19 -msgid "" -"Budgetary positions are lists of accounts for which you want to keep budgets" -" (typically expense or income accounts)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:22 -msgid "" -"To define budgetary positions, go to :menuselection:`Accounting --> " -"Configuration --> Management: Budgetary Positions` and :guilabel:`New`. Add " -"a :guilabel:`Name` to your budgetary position and select the " -":guilabel:`Company` it applies to. Click :guilabel:`Add a line` to add one " -"or more accounts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:28 -msgid "" -"Each budgetary position can have any number of accounts from the chart of " -"accounts, though it must have at least one." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:32 -msgid "Use case" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:34 -msgid "Let’s illustrate this with an example." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:36 -msgid "" -"We just started a project with *Smith & Co*, and we would like to budget the" -" income and expenses of that project. We plan on having a revenue of 1000, " -"and we don’t want to spend more than 700." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:39 -msgid "" -"First, we need to define what accounts relate to our project’s expenses. Go " -"to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Management: Budgetary " -"positions`, and click :guilabel:`New` to add a position. Add the accounts " -"wherein expenses will be booked." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rstNone -msgid "display the Smith and Co expenses" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:47 -msgid "" -"Let's repeat the steps to create a budgetary position that reflects the " -"revenue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rstNone -msgid "display the Smith and Co revenue" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:54 -msgid "Analytical accounts" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:56 -msgid "" -"Odoo needs to know which costs or expenses are relevant to a specified " -"budget, as the above general accounts may be used for different projects. Go" -" to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Analytic Accounting: " -"Analytic Accounts` and click :guilabel:`New` to add a new **Analytic " -"Account** called *Smith & Co*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:61 -msgid "" -"The :guilabel:`Plan` field has to be completed. Plans group multiple " -"analytic accounts; they distribute costs and benefits to analyze business " -"performance. **Analytic Plans** can be created or configured by going to " -":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Analytic Accounting: " -"Analytic Plans`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:66 -msgid "" -"When creating a new customer invoice and/or vendor bill, you have to refer " -"to this analytic account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rstNone -msgid "add analytic accounts in a new invoice or bill." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:73 -msgid "Define the budget" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:75 -msgid "" -"Let’s set our targets. We specified that we expect to gain 1000 with this " -"project, and we would like not to spend more than 700. Go to " -":menuselection:`Accounting --> Management: Budgets` and click " -":guilabel:`New` to create a new budget for *Smith & Co* project." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:79 -msgid "" -"First, fill in your :guilabel:`Budget Name`. Then, select the " -":guilabel:`Period` wherein the budget is applicable. Next, add the " -":guilabel:`Budgetary Position` you want to track, define the related " -":guilabel:`Analytic Account`, and add the :guilabel:`Planned Amount`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rstNone -msgid "budget lines display" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:88 -msgid "" -"When recording a planned amount related to expenses, the amount must be " -"negative." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:91 -msgid "Check your budget" -msgstr "Verificați bugetul" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:93 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Management: Budgets` and find the " -"*Smith & Co* Project to see how it evolves according to the expenses or " -"income for the related analytic account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:96 -msgid "" -"The :guilabel:`Practical Amount` evolves when a new journal entry related to" -" your analytic account and an account from your budgetary position is " -"created." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:99 -msgid "" -"The :guilabel:`Theoretical Amount` represents the amount of money you " -"theoretically could have spent or should have received based on the date. " -"For example, suppose your budget is 1200 for 12 months (January to " -"December), and today is 31 of January. In that case, the theoretical amount " -"will be 100 since this is the actual amount that could have been made." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic.rst:5 -msgid "Analytic" -msgstr "Analitic" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:3 -msgid "Track costs of purchases, expenses, subcontracting" -msgstr "Urmăriți costurile achizițiilor, cheltuielilor, subcontractării" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:8 -msgid "" -"Thanks to analytical accounting we can track costs of purchases, expenses " -"and subcontracting in the accounting module." -msgstr "" -"Mulțumită contabilității analitice, putem urmări costurile achizițiilor, " -"cheltuielilor și subcontractării în modulul de contabilitate." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:11 -msgid "" -"We'll take the following example. We sold a consulting package for a " -"customer. The package is all inclusive meaning no extra cost can be added. " -"We would however like to follow which cost were attached to this transaction" -" as we need to pay for purchases, expenses, and subcontracting costs related" -" to the project." -msgstr "" -"Vom lua următorul exemplu. Am vândut un pachet de consultanță pentru un " -"client. Pachetul este inclusiv, ceea ce înseamnă că nu se pot adăuga costuri" -" suplimentare. Cu toate acestea, am dori să urmărim care sunt costurile " -"asociate acestei tranzacții, deoarece trebuie să plătim pentru achiziții, " -"cheltuieli și costuri de subcontractare legate de proiect." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:20 -msgid "" -"The following modules needs to be installed to track cost. Enter the app " -"module and install the following apps:" -msgstr "" -"Modulele următoare trebuie instalate pentru a urmări costurile. Introduceți " -"modulul aplicației și instalați următoarele aplicații:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:29 -msgid "" -"Please note that the applications provided by these apps only allows us to " -"**track** the costs. We won't be able to automatically re invoice those " -"costs to our customers. To track and **re invoice costs** you should install" -" the Sales management app as well." -msgstr "" -"Rețineți că aplicațiile furnizate de aceste aplicații ne permit doar să " -"**urmărim** costurile. Nu vom putea re factura automat aceste costuri " -"clițenților noștri. Pentru a urmări și **re factura costurile**, trebuie să " -"instalați și aplicația de management al vânzărilor." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:38 -msgid "Enable Analytical accounting" -msgstr "Activați contabilitatea analitică" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:40 -msgid "" -"Next step is to activate the analytical accounting. In the accounting app, " -"select :menuselection:`Configuration --> Settings` and thick the Analytic " -"accounting box." -msgstr "" -"Următorul pas este să activați contabilitatea analitică. În aplicația de " -"contabilitate, selectați :menuselection:`Configurare --> Setări` și bifați " -"caseta Contabilitate analitică." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:47 -msgid "" -"Moreover, scroll down and tick the **Analytic accounting for purchases** " -"box." -msgstr "" -"De asemenea, derulați în jos și bifați caseta **Contabilitate analitică " -"pentru achiziții**." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:53 -msgid "Don't forget to save your changes." -msgstr "Nu uitați să salvați modificările." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:56 -msgid "Create an Analytical account." -msgstr "Creați un cont analitic." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:58 -msgid "" -"First of all you should create an Analytical account on which you can point " -"all your expenses. Enter the accounting app, select " -":menuselection:`Configuration --> Analytic Accounts`. Create a new one. In " -"this case we will call it \"consulting pack\" for our customer Smith&Co." -msgstr "" -"În primul rând, ar trebui să creați un cont analitic pe care să puteți " -"indica toate cheltuielile. Introduceți aplicația de contabilitate, selectați" -" :menuselection:`Configurare --> Conturi analitice`. Creați unul nou. În " -"acest caz, îl vom numi \"pachet de consultanță\" pentru clientul nostru " -"Smith&Co." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:66 -msgid "We will point all our costs to this account to keep track of them." -msgstr "" -"Vom indica toate costurile noastre către acest cont pentru a le urmări." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:69 -msgid "Record an expense" -msgstr "Înregistrați o cheltuială" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:71 -msgid "" -"We start by booking an expense. Our IT technician had to take a train to go " -"see our customer. He paid for his ticket himself." -msgstr "" -"Începem prin a rezerva o cheltuială. Tehnicianul nostru IT a trebuit să ia " -"un tren pentru a merge să vadă clientul nostru. El a plătit pentru biletul " -"său singur." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:76 -msgid "Create an expense product" -msgstr "Creați un produs de cheltuieli" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:78 -msgid "" -"We first need to create an expense product. Enter the **Expense** module, " -"Click on :menuselection:`Configuration --> Expense Products`. Create a new " -"product called Train ticket and set the cost price to 15.50 euros. Make sure" -" the **Can be expensed** box is ticked." -msgstr "" -"În primul rând, trebuie să creați un produs de cheltuieli. Introduceți " -"**Cheltuieli** modul, faceți clic pe :menuselection:`Configurare --> Produse" -" de cheltuieli`. Creați un produs nou numit Bilet de tren și setați prețul " -"de cost la 15,50 euro. Asigurați-vă că caseta **Poate fi cheltuită** este " -"bifată." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:87 -msgid "Book the expense" -msgstr "Rezervați cheltuielile" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:89 -msgid "" -"Enter the Expense module, click on :menuselection:`My expenses --> Create`. " -"Select the Train ticket product and link it to the analytical account " -"discussed above." -msgstr "" -"Intrați în modulul Cheltuieli, faceți clic pe :menuselection:`Cheltuielile " -"mele --> Creați`. Selectați produsul Bilet de tren și legați-l de contul " -"analitic discutat mai sus." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:96 -msgid "" -"Submit to manager and wait for the manager to approve and post the journal " -"entries." -msgstr "" -"Trimiteți managerului și așteptați ca managerul să aprobe și să posteze " -"intrările în jurnal." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:100 -msgid "Create a Purchase Order linked to the analytical account" -msgstr "Creați o comandă de achiziție legată de contul analitic" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:103 -msgid "Purchase Product" -msgstr "Produs de achiziție" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:105 -msgid "" -"We also need to buy a software for our customers. In the purchase app create" -" a purchase order for the software product. Within the line we can link the " -"product's cost with the analytical account. Specify the order line and " -"select the correct analytical account. Confirm the sale." -msgstr "" -"De asemenea, trebuie să cumpărăm un software pentru clienții noștri. În " -"aplicația de achiziții, creați o comandă de achiziție pentru produsul " -"software. În interiorul liniei, putem lega costul produsului cu contul " -"analitic. Specificați linia de comandă și selectați contul analitic corect. " -"Confirmați vânzarea." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:114 -msgid "" -"Accept the delivery and enter the invoice. Once the invoice is entered the " -"cost price (**Vendor Price** field) will be booked in the analytical " -"account." -msgstr "" -"Acceptați livrarea și introduceți factura. După ce factura este introdusă, " -"prețul de cost (** câmpul Preț furnizor**) va fi rezervat în contul " -"analitic." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:118 -msgid "Subcontracting" -msgstr "Subcontractare" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:120 -msgid "" -"The purchase module can be used in the same way as seen previously to handle" -" subcontracting. if we purchase a service from another company we can re " -"invoice this cost by linking the purchase order line to the correct " -"analytical account. We simply need to create the correct vendors product." -msgstr "" -"Modulul de achiziții poate fi utilizat în același mod ca și văzut anterior " -"pentru a gestiona subcontractarea. dacă achiziționăm un serviciu de la o " -"altă companie, putem re factura acest cost prin legarea liniei de comandă de" -" achiziție la contul analitic corect. Trebuie doar să creați produsul " -"furnizorului corect." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:127 -msgid "You can also track cost with timesheets, see: :doc:`timesheets`" -msgstr "" -"De asemenea, puteți urmări costurile cu fișa de pontaj, consultați: " -":doc:`timesheets`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:130 -msgid "Track costs in accounting" -msgstr "Urmăriți costurile în contabilitate" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:132 -msgid "" -"Now that everything is booked and points to the analytical account. Simply " -"open it to check the costs related to that account." -msgstr "" -"Acum că totul este rezervat și indică contul analitic. Simplu deschideți-l " -"pentru a verifica costurile legate de acest cont." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:135 -msgid "" -"Enter the accounting module, click on :menuselection:`Advisers --> Analytic " -"Accounts --> Open Charts`." -msgstr "Intrați în modulul contabilitate, faceți clic pe :menuselection:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:138 -msgid "" -"Select \"consulting pack - Smith\" and click on the cost and revenue button " -"to have an overview of all cost linked to the account." -msgstr "" -"Selectați \"pachet de consultanță - Smith\" și faceți clic pe butonul de " -"cost și venit pentru a avea o privire de ansamblu asupra tuturor costurilor " - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:145 -msgid "" -"If you would like to have the revenue as well you should invoice the " -"Consulting Pack in the Invoice menu and link the invoice line to this same " -"analytical account." -msgstr "" -"Dacă doriți să aveți și venitul, ar trebui să facturați pachetul de " -"consultanță în meniul Factură și să legați linia facturii la același cont " -"analitic." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:3 -msgid "Track costs of human resources with timesheets" -msgstr "Urmăriți costurile resurselor umane cu fișele de pontaj" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:5 -msgid "" -"Human resource of course has a cost. It is interesting to see how much a " -"particular contract costs the company in term of human power in relation to " -"the invoiced amounts." -msgstr "" -"Resursele umane au, desigur, un cost. Este interesant să vedem cât de mult " -"un contract anume costă companiei în termen de putere umană în raport cu " -"sumele facturate." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:9 -msgid "" -"We will take the following example: Our two employees **Harry Potter** and " -"**Cedric Digory** both work on a **Consultancy pack** for our customer " -"**Smith&Co**. Harry is paid 18€ p.h. and Cedric's salary is 12€ p.h. We " -"would like to track their timesheet costs within the accounting app, and " -"compare them with the revenue of the consultancy service." -msgstr "" -"Vom lua următorul exemplu: Angajații noștri doi **Harry Potter** și **Cedric" -" Digory** lucrează la un **pachet de consultanță** pentru clientul nostru " -"**Smith&Co**. Harry este plătit 18 € p.h. și salariul lui Cedric este 12 € " -"p.h. Am dori să urmărim costurile lor de pontaj în cadrul aplicației " -"contabilității și să le comparăm cu veniturile serviciului de consultanță." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:18 -msgid "" -"First, install the three applications necessary to use this functionality, " -"namely **Accounting**, **Sales** and **Timesheet**. Enter the apps module " -"name and install them." -msgstr "" -"În primul rând, instalați cele trei aplicații necesare pentru a utiliza " -"această funcționalitate, numite **Contabilitate**, **Vânzări** și **Fișă de " -"pontaj**. Introduceți numele modulului aplicațiilor și instalați-le." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:31 -msgid "" -"Next you will need to enable analytical accounting. To do so enter the " -"**Accounting app**. Select :menuselection:`Configuration --> Settings` and " -"tick the **Analytic accounting** option (see picture below)" -msgstr "" -"În continuare, va trebui să activați contabilitatea analitică. Pentru a face" -" acest lucru, introduceți **aplicația contabilității**. Selectați " -":menuselection:`Configurare --> Setări` și bifați opțiunea **Contabilitate " -"analitică** (vezi imaginea de mai jos)" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:38 -msgid "Apply your changes." -msgstr "Aplicați modificările." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:41 -msgid "Create an employee" -msgstr "Creați un angajat" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:43 -msgid "" -"In order to check the revenue of an employee you need to have one. To create" -" an employee enter the **Employee** app. Select **Employees** and create a " -"new employee, fill in the name and the basic information." -msgstr "" -"Pentru a verifica veniturile unui angajat, aveți nevoie de unul. Pentru a " -"crea un angajat, introduceți **aplicația Angajat**. Selectați **Angajați** " -"și creați un nou angajat, completați numele și informațiile de bază." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:47 -msgid "" -"On the employee sheet enter the **HR settings** tab. Here you are able to " -"specify the **Timesheet Cost** of your employee. In this case Harry has a " -"cost of 18 euros / hours. We will thus fill in 18 in this field." -msgstr "" -"Pe foaia angajatului introduceți fila **Setări HR**. Aici puteți specifica " -"**Costul fișei de pontaj** al angajatului dvs. În acest caz, Harry are un " -"cost de 18 euro / oră. Astfel, vom completa 18 în acest câmp." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:55 -msgid "" -"If you want the employee to be able to enter timesheets he needs to be " -"related to a User." -msgstr "" -"Dacă doriți ca angajatul să poată introduce fișe de pontaj, acesta trebuie " -"să fie legat de un utilizator." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:58 -msgid "" -"Repeat the operation to create the Cedric Digory employee. Don't forget to " -"specify its related user and **Timesheet Costs**." -msgstr "" -"Repetați operația pentru a crea angajatul Cedric Digory. Nu uitați să " -"specificați utilizatorul asociat și **Costurile fișei de pontaj**." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:62 -msgid "Issue a Sales Order" -msgstr "Emiteți o comandă de vânzări" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:64 -msgid "" -"We created two employees called Harry Potter and Cedric Diggory in the " -"**Employee** app. Both of them will work on a consultancy contract for our " -"customer Smith&Co where they will point their hours on a timesheet." -msgstr "" -"Am creat doi angajați numiți Harry Potter și Cedric Diggory în **aplicația " -"Angajat**. Ambele vor lucra la un contract de consultanță pentru clientul " -"nostru Smith&Co unde vor puncta orele lor pe o fișă de pontaj." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:68 -msgid "" -"We thus need to create a **sales order** with a **service** product invoiced" -" **based on time and material** and tracked by timesheets with **hours** as " -"unit of measures." -msgstr "" -"Astfel, trebuie să creăm o **comandă de vânzări** cu un produs **serviciu** " -"facturat **în funcție de timp și materiale** și urmărit de fișe de pontaj cu" -" **ore** ca unitate de măsură." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:75 -msgid "" -"For more information on how to create a sales order based on time and " -"material please see " -":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/time_materials`." -msgstr "" -"Pentru mai multe informații despre cum să creați o comandă de vânzări pe " -"baza timpului și materialelor, consultați " -":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/time_materials`." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:78 -msgid "" -"We save a Sales Order with the service product **External Consulting**. An " -"analytical account will automatically be generated once the **Sales Order** " -"is confirmed. Our employees will have to point to that account (in this case" -" **SO002-Smith&Co**) in order to be able to invoice their hours (see picture" -" below)." -msgstr "" -"Salvăm o comandă de vânzări cu produsul de serviciu **Consultanță externă**." -" Un cont analitic va fi generat automat odată ce **Comanda de vânzări** este" -" confirmată. Angajații noștri vor trebui să se referă la acest cont (în " -"acest cas **SO002-Smith&Co**) pentru a putea factura orele lor (vezi " -"imaginea de mai jos)." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:88 -msgid "Fill in timesheet" -msgstr "Completați fișa de pontaj" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:90 -msgid "" -"As an employee linked to a user, Harry can enter the **Timesheet** app and " -"specify his timesheets for the contract. Logged on Harry's account we enter " -"the **Timesheet** app and enter a detailed line pointing to the **Analytical" -" Account** discussed above." -msgstr "" -"Ca angajat legat de un utilizator, Harry poate introduce **aplicația Fișa de" -" pontaj** și poate specifica fișele de pontaj pentru contract. Conectat la " -"contul lui Harry, intrăm în **aplicația Fișa de pontaj** și introducem o " -"linie detaliată care se referă la **Contul analitic** discutat mai sus." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:95 -msgid "Harry worked three hours on a SWOT analysis for Smith&Co." -msgstr "Harry a lucrat trei ore la o analiză SWOT pentru Smith&Co." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:100 -msgid "" -"In the meantime, Cedric discussed businesses needs with the customer for 1 " -"hour and specified it as well in his personal timesheet, pointing as well on" -" the **Analytic Account**." -msgstr "" -"Între timp, Cedric a discutat nevoile afacerii cu clientul pentru 1 oră și a" -" specificat-o și în fișa sa personală de pontaj, indicând și **Contul " -"analitic**." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:104 -msgid "" -"In the **Sales Order** we notice that the delivered amounts of hours is " -"automatically computed (see picture below)." -msgstr "" -"În **Comanda de vânzări** observăm că cantitățile livrate de ore sunt " -"calculate automat (vezi imaginea de mai jos)." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:111 -msgid "Analytic accounting" -msgstr "Contabilitate analitică" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:113 -msgid "" -"Thanks to analytic accounts we are able to have an overview of HR cost and " -"revenues. All the revenues and cost of this transactions have been " -"registered in the **SO002-Smith&Co** account." -msgstr "" -"Datorită conturilor analitice putem avea o privire de ansamblu asupra " -"costurilor și veniturilor de resurse umane. Toate veniturile și costurile " -"acestor tranzacții au fost înregistrate în contul **SO002-Smith&Co**." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:117 -msgid "We can use two methods to analyze this situation." -msgstr "Putem utiliza două metode pentru a analiza această situație." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:120 -msgid "Without filters" -msgstr "Fără filtre" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:122 -msgid "" -"If we pointed all our costs and revenues of the project on the correct " -"analytical account we can easily retrieve the cost and revenues related to " -"this analytical account. Enter the *Accounting* app, select " -":menuselection:`Adviser --> Analytic Accounts --> Open Charts`." -msgstr "" -"Dacă am indicat toate costurile și veniturile proiectului pe contul analitic" -" corect, putem recupera ușor costurile și veniturile legate de acest cont " -"analitic. Introduceți aplicația *Contabilitate*, selectați " -":menuselection:`Consultant --> Conturi analitice --> Deschide grafice`." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:127 -msgid "" -"Note : you can specify a period for **Analysis**. If you want to open the " -"current situation you should keep the fields empty. We can already note the " -"credit and debit balance of the account." -msgstr "" -"Notă: puteți specifica o perioadă pentru **Analiză**. Dacă doriți să " -"deschideți situația curentă, ar trebui să păstrați câmpurile goale. Putem " -"deja nota bilanțul credit și debit al contului." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:134 -msgid "" -"If we click on the account a special button is provided to have the details " -"of cost and revenues (see picture below)." -msgstr "" -"Dacă facem clic pe cont, este furnizat un buton special pentru a avea " -"detaliile costurilor și veniturilor (vezi imaginea de mai jos)." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:140 -msgid "" -"Click the button **Cost/Revenue** to have an overview of cost and revenues " -"with the corresponding description." -msgstr "" -"Faceți clic pe butonul **Costuri/Venituri** pentru a avea o privire de " -"ansamblu asupra costurilor și veniturilor cu descrierea corespunzătoare." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:144 -msgid "With filters" -msgstr "Cu filtre" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:146 -msgid "We can thus filter this information from the **Analytic Entries**." -msgstr "" -"Putem astfel să filtrăm aceste informații din **Înregistrările analitice**." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:148 -msgid "" -"Enter the **Accounting** app, and click on :menuselection:`Adviser --> " -"Analytic Entries`. In this menu we have several options to analyse the human" -" resource cost." -msgstr "" -"Introduceți aplicația **Contabilitate** și faceți clic pe " -":menuselection:`Consultant --> Înregistrări analitice`. În acest meniu avem " -"mai multe opțiuni pentru a analiza costurile de resurse umane." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:151 -msgid "" -"We filter on the **Analytic account** so we can see the cost and revenues of" -" the project. Add a custom **Filter** where the **Analytic Account** " -"contains the **Sales Order** number." -msgstr "" -"Filtrăm pe **Contul analitic** astfel încât să putem vedea costurile și " -"veniturile proiectului. Adăugați un **Filtru personalizat** unde **Contul " -"analitic** conține numărul **Comenzii de vânzare**." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:158 -msgid "" -"In the results we see timesheets activities and invoiced lines with the " -"corresponding costs and revenues." -msgstr "" -"În rezultatele noastre vedem activitățile de timpi și liniile facturate cu " -"costurile și veniturile corespunzătoare." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:164 -msgid "" -"We can group the different analytical accounts together and check their " -"respective revenues. Simply group by **Analytic account** and select the " -"**Graph view** to have a clear overview." -msgstr "" -"Putem grupa diferitele conturi analitice împreună și să verificăm veniturile" -" lor respective. Simplu grupați după **Contul analitic** și selectați " -"**Vizualizare grafică** pentru a avea o privire de ansamblu clară." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:3 -msgid "Analytic account use cases" -msgstr "Cazuri de utilizare ale contului analitic" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:5 -msgid "The analytic accounting can be used for several purposes:" -msgstr "Contabilitatea analitică poate fi utilizată pentru mai multe scopuri:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:7 -msgid "analyse costs of a company" -msgstr "analiza costurilor unei companii" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:9 -msgid "reinvoice time to a customer" -msgstr "refacturarea timpului unui client" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:11 -msgid "analyse performance of a service or a project" -msgstr "analiza performanței unui serviciu sau a unui proiect" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:13 -msgid "" -"To manage analytic accounting, you have to activate it in " -":menuselection:`Configuration --> Settings`:" -msgstr "" -"Pentru a gestiona contabilitatea analitică, trebuie să o activați în " -":menuselection:`Configurare --> Setări`:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:19 -msgid "" -"To illustrate analytic accounts clearly, you will follow three use cases, " -"each in one of three different types of company:" -msgstr "" -"Pentru a ilustra clar conturile analitice, veți urmări trei cazuri de " -"utilizare, fiecare într-unul dintre trei tipuri diferite de companie:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:22 -msgid "Industrial company: Costs Analyse" -msgstr "Companie industrială: Analiza costurilor" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:24 -msgid "Law Firm: reinvoice spent hours" -msgstr "Firma de avocatură: refacturarea orelor petrecute" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:26 -msgid "IT/Services Company: performance analysis" -msgstr "Companie IT/Servicii: analiza performanței" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:29 -msgid "Case 1: Industrial company: Costs Analyse" -msgstr "Caz 1: Companie industrială: Analiza costurilor" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:31 -msgid "" -"In industry, you will often find analytic charts of accounts structured into" -" departments and products the company itself is built on." -msgstr "" -"În industrie, veți găsi adesea grafice analitice ale conturilor structurate " -"în departamente și produse pe care compania este construită." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:34 -msgid "" -"The objective is to examine the costs, sales and margins by " -"department/resources and by product. The first level of the structure " -"comprises the different departments, and the lower levels represent the " -"product ranges the company makes and sells." -msgstr "" -"Obiectivul este de a examina costurile, vânzările și marjele pe " -"departament/resurse și pe produs. Primul nivel al structurii cuprinde " -"diferitele departamente, iar nivelurile inferioare reprezintă gamele de " -"produse pe care compania le face și le vinde." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:39 -msgid "" -"**Analytic Chart of Accounts for an Industrial Manufacturing Company**:" -msgstr "" -"**Grafic analitic al conturilor pentru o companie de fabricare " -"industrială**:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:41 -msgid "Marketing Department" -msgstr "Departamentul de marketing" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:43 -msgid "Commercial Department" -msgstr "Departamentul comercial" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:45 -msgid "Administration Department" -msgstr "Departamentul de administrare" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:47 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:66 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:70 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:72 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:80 -msgid "Production Range 1" -msgstr "Gama de producție 1" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:49 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:82 -msgid "Production Range 2" -msgstr "Gama de producție 2" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:51 -msgid "" -"In daily use, it is useful to mark the analytic account on each purchase " -"invoice. When the invoice is approved, it will automatically generate the " -"entries for both the general and the corresponding analytic accounts. For " -"each entry on the general accounts, there is at least one analytic entry " -"that allocates costs to the department which incurred them." -msgstr "" -"În uzul zilnic, este util să marcați contul analitic pe fiecare factură de " -"cumpărare. Când factura este aprobată, va genera automat intrările pentru " -"ambele conturi generale și corespunzătoare analitice. Pentru fiecare intrare" -" pe conturile generale, există cel puțin o intrare analitică care aloca " -"costuri departamentului care le-a suportat." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:58 -msgid "" -"Here is a possible breakdown of some general accounting entries for the " -"example above, allocated to various analytic accounts:" -msgstr "" -"Aici este o posibilă împărțire a unor intrări contabile generale pentru " -"exemplul de mai sus, alocate diferitelor conturi analitice:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:62 -msgid "**General accounts**" -msgstr "**Conturi generale**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:62 -msgid "**Analytic accounts**" -msgstr "**Conturi analitice**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:157 -msgid "**Title**" -msgstr "**Titlu**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 -msgid "**Value**" -msgstr "**Valoare**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:66 -msgid "Purchase of Raw Material" -msgstr "Cumpărarea materialelor prime" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:66 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:70 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:72 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:84 -msgid "2122" -msgstr "2122" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:66 -msgid "1500" -msgstr "1500" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:66 -msgid "-1 500" -msgstr "-1 500" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:68 -msgid "Subcontractors" -msgstr "Subcontractori" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:72 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:84 -msgid "450" -msgstr "450" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:72 -msgid "-450" -msgstr "-450" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:70 -msgid "Credit Note for defective materials" -msgstr "Notă de credit pentru materiale defecte" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:70 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:70 -msgid "200" -msgstr "200" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:72 -msgid "Transport charges" -msgstr "Taxe de transport" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:74 -msgid "Staff costs" -msgstr "Costuri personal" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:74 -msgid "2121" -msgstr "2121" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:74 -msgid "10000" -msgstr "10000" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:74 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:84 -msgid "Marketing" -msgstr "Marketing" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:74 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:80 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:82 -msgid "-2 000" -msgstr "-2 000" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:76 -msgid "Commercial" -msgstr "Comercial" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:76 -msgid "-3 000" -msgstr "-3 000" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:78 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:167 -msgid "Administrative" -msgstr "Administrativ" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:78 -msgid "-1 000" -msgstr "-1 000" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:84 -msgid "PR" -msgstr "PR" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:84 -msgid "-400" -msgstr "-400" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:87 -msgid "" -"The analytic representation by department enables you to investigate the " -"costs allocated to each department in the company. The analytic chart of " -"accounts shows the distribution of the company's costs using the example " -"above:" -msgstr "" -"Reprezentarea analitică a departamentelor vă permite să investigați " -"costurile alocate fiecărui departament în companie. Planul de conturi " -"analitic arată distribuția costurilor companiei folosind exemplul de mai " -"sus:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:94 -msgid "" -"In this example of a hierarchical structure in Odoo, you can analyse not " -"only the costs of each product range, but also the costs of the whole " -"production. A report that relates both general accounts and analytic " -"accounts enables you to get a breakdown of costs within a given department." -msgstr "" -"În acest exemplu de structură ierarhică în Odoo, puteți analiza nu numai " -"costurile fiecărei gamă de produse, ci și costurile întregii producții. Un " -"raport care se referă la ambele conturi generale și conturi analitice vă " -"permite să obțineți o descompunere a costurilor în cadrul unui anumit " -"departament." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:103 -msgid "" -"The examples above are based on a breakdown of the costs of the company. " -"Analytic allocations can be just as effective for sales. That gives you the " -"profitability (sales - costs) of different departments." -msgstr "" -"Exemplele de mai sus sunt bazate pe o descompunere a costurilor companiei. " -"Alocările analitice pot fi la fel de eficiente și pentru vânzări. Aceasta vă" -" permite să obțineți profitabilitatea (vânzări - costuri) a diferitelor " -"departamente." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:107 -msgid "" -"This analytic representation by department is generally used by trading " -"companies and industries." -msgstr "" -"Această reprezentare analitică a departamentelor este de obicei utilizată de" -" companii comerciale și industrii." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:110 -msgid "" -"A variantion of this, is not to break it down by sales and marketing " -"departments, but to assign each cost to its corresponding product range. " -"This will give you an analysis of the profitability of each product range." -msgstr "" -"O variantă a acestui, nu este să-l descompună prin vânzări și departamente " -"de marketing, dar să atribuiți fiecare cost la gama sa corespunzătoare de " -"produse. Aceasta vă va oferi o analiză a profitabilității fiecărei gamă de " -"produse." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:115 -msgid "" -"Choosing one over the other depends on how you look at your marketing " -"effort. Is it a global cost allocated in some general way, or is each " -"product range responsible for its own marketing costs?" -msgstr "" -"Alegerea uneia în loc de alta depinde de cum priviți efortul dvs. de " -"marketing. Este un cost global alocat într-o anumită manieră generală, sau " -"este fiecare gamă de produse responsabilă pentru propriile sale costuri de " -"marketing?" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:120 -msgid "Case 2: Law Firm: costs of human resources?" -msgstr "Cazul 2: Birou de avocatură: costurile resurselor umane?" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:122 -msgid "" -"Law firms generally adopt management by case, where each case represents a " -"current client file. All of the expenses and products are then attached to a" -" given file/analytic account." -msgstr "" -"Birourile de avocatură adoptă în general managementul prin caz, unde fiecare" -" caz reprezintă un fișier de client curent. Toate cheltuielile și produsele " -"sunt apoi atașate unui anumit fișier / cont analitic." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:126 -msgid "" -"A principal preoccupation of law firms is the invoicing of hours worked, and" -" the profitability by case and by employee." -msgstr "" -"O preocupare principală a birourilor de avocatură este facturarea orelor " -"lucrate și profitabilitatea pe caz și pe angajat." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:129 -msgid "" -"Mechanisms used for encoding the hours worked will be covered in detail in " -"timesheet documentation. Like most system processes, hours worked are " -"integrated into the analytic accounting. In the employee form, specify the " -"cost of the employee. The hourly charge is a function of the employee's " -"cost." -msgstr "" -"Mecanismele utilizate pentru codificarea orelor lucrate vor fi prezentate în" -" detaliu în documentația de programare. Ca în majoritatea proceselor " -"sistemului, orele lucrate sunt integrate în contabilitatea analitică. În " -"formularul angajatului, specificați costul angajatului. Taxa orară este o " -"funcție a costului angajatului." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:135 -msgid "" -"So a law firm will opt for an analytic representation which reflects the " -"management of the time that employees work on the different customer cases." -msgstr "" -"Așadar, o firmă de avocatură va opta pentru o reprezentare analitică care " -"reflectă managementul timpului pe care angajații îl petrec pe diferitele " -"cazuri de clienți." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:139 -msgid "" -"Billing for the different cases is a bit unusual. The cases do not match any" -" entry in the general account nor do they come from purchase or sales " -"invoices. They are represented by the various analytic operations and do not" -" have exact counterparts in the general accounts. They are calculated on the" -" basis of the hourly cost per employee." -msgstr "" -"Facturarea pentru diferitele cazuri este puțin neobișnuită. Cazurile nu se " -"potrivesc cu nicio intrare în contul general sau nu provin din facturi de " -"cumpărare sau vânzare. Sunt reprezentate de diferite operațiuni analitice și" -" nu au contrapartide exacte în conturile generale. Sunt calculate pe baza " -"costului orar pe angajat." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:145 -msgid "" -"At the end of the month when you pay salaries and benefits, you integrate " -"them into the general accounts but not in the analytic accounts, because " -"they have already been accounted for in billing each account. A report that " -"relates data from the analytic and general accounts then lets you compare " -"the totals, so you can readjust your estimates of hourly cost per employee " -"depending on the time actually worked." -msgstr "" -"La sfârșitul lunii, când plătiți salariile și beneficiile, le integrați în " -"conturile generale, dar nu în conturile analitice, deoarece acestea au fost " -"deja luate în considerare în facturarea fiecărui cont. Un raport care " -"relatează datele din conturile analitice și generale vă permite apoi să " -"comparați totalurile, astfel încât puteți ajusta estimările costului orar pe" -" angajat în funcție de timpul lucrat efectiv." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:153 -msgid "" -"The following table shows an example of different analytic entries that you " -"can find for your analytic account:" -msgstr "" -"Tabela de mai jos arată un exemplu de intrări diferite pe care le puteți " -"găsi pentru contul dvs. analitic:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:157 -msgid "**Amount**" -msgstr "**Sumă**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:157 -msgid "**General Account**" -msgstr "**Cont general**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:159 -msgid "Study the file (1 h)" -msgstr "Studiați fișierul (1 h)" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:159 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:161 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:165 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:169 -msgid "Case 1.1" -msgstr "Caz 1.1" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:159 -msgid "-15" -msgstr "-15" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:161 -msgid "Search for information (3 h)" -msgstr "Căutare de informații (3 h)" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:161 -msgid "-45" -msgstr "-45" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:163 -msgid "Consultation (4 h)" -msgstr "Consultare (4 h)" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:163 -msgid "Case 2.1" -msgstr "Caz 2.1" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:163 -msgid "-60" -msgstr "-60" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:165 -msgid "Service charges" -msgstr "Taxe de serviciu" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:165 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:165 -msgid "280" -msgstr "280" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:165 -msgid "705 – Billing services" -msgstr "705 – Servicii de facturare" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:167 -msgid "Stationery purchase" -msgstr "Cumpărare materiale de birou" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:167 -msgid "-42" -msgstr "-42" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:167 -msgid "601 – Furniture purchase" -msgstr "601 – Cumpărare mobilier" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:167 -msgid "42" -msgstr "42" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:169 -msgid "Fuel Cost -Client trip" -msgstr "Cost combustibil - Deplasare client" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:169 -msgid "-35" -msgstr "-35" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:169 -msgid "613 – Transports" -msgstr "613 – Transporturi" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:169 -msgid "35" -msgstr "35" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:171 -msgid "Staff salaries" -msgstr "Salarii personal" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:171 -msgid "6201 – Salaries" -msgstr "6201 – Salarii" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:171 -msgid "3 000" -msgstr "3 000" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:174 -msgid "" -"Such a structure allows you to make a detailed study of the profitability of" -" various transactions." -msgstr "" -"Asemenea structură vă permite să faceți o analiză detaliată a " -"profitabilității diferitelor tranzacții." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:177 -msgid "" -"For more details about profitablity, please read the following document: " -":doc:`timesheets`" -msgstr "" -"Pentru mai multe detalii despre profitabilitate, vă rugăm să citiți " -"următorul document: :doc:`timesheets`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:180 -msgid "" -"But analytical accounting is not limited to a simple analysis of the " -"profitability of different customer. The same data can be used for automatic" -" recharging of the services to the customer at the end of the month. To " -"invoice customers, just link the analytic account to a sale order and sell " -"products that manage timesheet or expenses ." -msgstr "" -"Dar contabilitatea analitică nu este limitată la o analiză simplă a " -"profitabilității diferitelor clienți.Aceleași date pot fi utilizate pentru " -"reîncărcarea automată a serviciilor către client la sfârșitul lunii. Pentru " -"a factura clienții, conectați contul analitic la o comandă de vânzare și " -"vând produse care gestionează timesheet sau cheltuieli." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:187 -msgid "Case 3: IT Services Company: performance analysis" -msgstr "Caz 3: Companie de servicii IT: analiză performanță" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:189 -msgid "Most IT service companies face the following problems:" -msgstr "" -"Majoritatea companiilor de servicii IT se confruntă cu următoarele probleme:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:191 -msgid "project planning," -msgstr "planificare proiect," - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:193 -msgid "invoicing, profitability and financial follow-up of projects," -msgstr "facturare, profitabilitate și urmărire financiară a proiectelor," - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:195 -msgid "managing support contracts." -msgstr "gestionarea contractelor de asistență." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:197 -msgid "" -"To deal with these problems, you would use an analytic chart of accounts " -"structured by project and by sale order." -msgstr "" -"Pentru a face față acestor probleme, ar trebui să utilizați un plan de " -"conturi analitic structurat după proiect și după comanda de vânzare." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:200 -msgid "" -"The management of services, expenditures and sales is similar to that " -"presented above for lawyers. Invoicing and the study of profitability are " -"also similar." -msgstr "" -"Managementul serviciilor, cheltuielilor și vânzărilor este similar cu cel " -"prezentat mai sus pentru avocați. Facturarea și studiul profitabilității " -"sunt de asemenea similare." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:204 -msgid "" -"But now look at support contracts. These contracts are usually limited to a " -"prepaid number of hours. Each service posted in the analytic accounts shows " -"the remaining hours of support. To manage support contracts, you would " -"create a product configured to invoice on order and link the sale order to " -"an analytic account" -msgstr "" -"Dar acum priviți contractele de asistență. Aceste contracte sunt de obicei " -"limitate la un număr de ore preplătite. În fiecare serviciu postat în " -"conturile analitice se arată orele rămase de asistență. Pentru a gestiona " -"contractele de asistență, ar trebui să creați un produs configurat pentru " -"facturare pe comandă și să conectați comanda de vânzare la un cont analitic" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:210 -msgid "" -"In Odoo, each analytic line lists the number of units sold or used, as well " -"as what you would usually find there – the amount in currency units (USD or " -"GBP, or whatever other choice you make). So you can sum the quantities sold " -"and used on each sale order to determine whether any hours of the support " -"contract remain." -msgstr "" -"În Odoo, fiecare linie analitică listează numărul de unități vândute sau " -"utilizate, precum și ceea ce de obicei găsiți acolo - suma în unități de " -"monedă (USD sau GBP, sau orice altă alegere faceți). Așadar, puteți aduna " -"cantitățile vândute și utilizate pe fiecare comandă de vânzare pentru a " -"determina dacă mai rămân ore din contractul de asistență." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:217 -msgid "Conclusion" -msgstr "Concluzie" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:219 -msgid "" -"Analytic accounting helps you to analyse costs and revenues whatever the use" -" case. You can sell or purchase services, track time or analyse the " -"production performance." -msgstr "" -"Contabilitatea analitică vă ajută să analizați costurile și veniturile " -"indiferent de cazul de utilizare. Puteți vinde sau cumpăra servicii, " -"urmăriți timpul sau analizați performanța producției." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:223 -msgid "" -"Analytic accounting is flexible and easy to use through all Odoo " -"applications (sales, purchase, timesheet, production, invoice, …)." -msgstr "" -"Contabilitatea analitică este flexibilă și ușor de utilizat prin toate " -"aplicațiile Odoo (vânzări, achiziții, foaie de timp, producție, factură, " -"...)." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory.rst:5 -msgid "Inventory" -msgstr "Inventar" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:3 -msgid "Impact on the average price valuation when returning goods" -msgstr "Impactul asupra evaluării prețului mediu la întoarcerea bunurilor" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:5 -msgid "" -"As stated in the `*inventory valuation page* " -"<https://www.odoo.com/documentation/functional/valuation.html>`__, one of " -"the possible costing method you can use in perpetual stock valuation, is the" -" average cost." -msgstr "" -"Conform declarat în pagina de evaluare a inventarului, una dintre metodele " -"posibile de costare pe care le puteți utiliza în evaluarea stocului " -"perpetuu, este costul mediu." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:10 -msgid "" -"This document answers to one recurrent question for companies using that " -"method to make their stock valuation: how does a shipping returned to its " -"supplier impact the average cost and the accounting entries? This document " -"is **only** for the specific use case of a perpetual valuation (as opposed " -"to the periodic one) and in average price costing method (as opposed to " -"standard of FIFO)." -msgstr "" -"Acest document răspunde unei întrebări recurente pentru companiile care " -"utilizează această metodă pentru a face evaluarea stocului lor: cum " -"impactează o expediere returnată furnizorului costul mediu și înregistrările" -" contabile? Acest document este ** doar ** pentru cazul de utilizare " -"specific al unei evaluări perpetue (în contrast cu cea periodică) și în " -"metoda de costare a prețului mediu (în contrast cu standardul FIFO)." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:18 -msgid "Definition of average cost" -msgstr "Definiția costului mediu" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:20 -msgid "" -"The average cost method calculates the cost of ending inventory and cost of " -"goods sold on the basis of weighted average cost per unit of inventory." -msgstr "" -"Metoda de cost mediu calculează costul inventarului final și costul " -"bunurilor vândute pe baza costului mediu ponderat pe unitate de inventar." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:24 -msgid "" -"The weighted average cost per unit is calculated using the following " -"formula:" -msgstr "" -"Costul mediu ponderat pe unitate se calculează folosind următoarea formulă:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:27 -msgid "" -"When new products arrive in a warehouse, the new average cost is recomputed " -"as:" -msgstr "" -"Când produsele noi ajung într-un depozit, noul cost mediu este recalculat " -"ca:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:33 -msgid "" -"When products leave the warehouse: the average cost **does not** change" -msgstr "Când produsele părăsesc depozitul: costul mediu ** nu ** se schimbă" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:36 -msgid "Defining the purchase price" -msgstr "Definirea prețului de achiziție" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:38 -msgid "" -"The purchase price is estimated at the reception of the products (you might " -"not have received the vendor bill yet) and reevaluated at the reception of " -"the vendor bill. The purchase price includes the cost you pay for the " -"products, but it may also includes additional costs, like landed costs." -msgstr "" -"Prețul de achiziție este estimat la primirea produselor (nu puteți nu ați " -"primit încă factura furnizorului) și reevaluat la primirea factura " -"furnizorului. Prețul de achiziție include costul pe care îl plătiți pentru " -"produse, dar poate include și costuri suplimentare, cum ar fi costurile de " -"aterizare." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:45 -msgid "Average cost example" -msgstr "Exemplu de cost mediu" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:48 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:82 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:101 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:117 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:144 -msgid "Operation" -msgstr "Operație" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:48 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:82 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:101 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:117 -msgid "Delta Value" -msgstr "Valoare Delta" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:48 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:82 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:101 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:117 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:144 -msgid "Inventory Value" -msgstr "Valoarea inventarului" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:48 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:82 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:101 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:117 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:144 -msgid "Qty On Hand" -msgstr "Cantitatea în stoc" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:48 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:82 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:101 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:117 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:144 -msgid "Avg Cost" -msgstr "Cost mediu" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:50 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:50 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:146 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:146 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:150 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:154 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:156 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:160 -msgid "$0" -msgstr "$0" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:50 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:146 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:240 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:240 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:52 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:148 -msgid "Receive 8 Products at $10" -msgstr "Primirea a 8 produse la $10" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:52 -msgid "+8\\*$10" -msgstr "+8\\*$10" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:52 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:148 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:150 -msgid "$80" -msgstr "$80" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:52 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:148 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:150 -msgid "8" -msgstr "8" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:52 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:148 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:150 -msgid "$10" -msgstr "$10" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:54 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:152 -msgid "Receive 4 Products at $16" -msgstr "Primirea a 4 produse la $16" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:54 -msgid "+4\\*$16" -msgstr "+4\\*$16" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:54 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:152 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:154 -msgid "$144" -msgstr "$144" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:54 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:152 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:154 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:88 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:111 -msgid "12" -msgstr "12" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:54 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:56 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:84 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:86 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:86 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:103 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:105 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:105 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:119 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:121 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:121 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:123 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:152 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:154 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:156 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:158 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:160 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:160 -msgid "$12" -msgstr "$12" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:56 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:156 -msgid "Deliver 10 Products" -msgstr "Livrarea a 10 produse" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:56 -msgid "-10\\*$12" -msgstr "-10\\*$12" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:56 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:84 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:103 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:119 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:156 -msgid "$24" -msgstr "$24" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:56 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:84 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:103 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:119 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:156 -msgid "2" -msgstr "2" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:60 -msgid "" -"At the beginning, the Avg Cost is set to 0 set as there is no product in the" -" inventory. When the first reception is made, the average cost becomes " -"logically the purchase price." -msgstr "" -"La început, Costul Mediu este setat la 0, deoarece nu există produse în " -"stoc. La primirea primei livrări, Costul Mediu devine logic prețul de " -"achiziție." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:64 -msgid "" -"At the second reception, the average cost is updated because the total " -"inventory value is now ``$80 + 4*$16 = $144``. As we have 12 units on hand, " -"the average price per unit is ``$144 / 12 = $12``." -msgstr "" -"La a doua livrare, Costul Mediu este actualizat, deoarece valoarea totală a " -"stocului este acum ``$80 + 4*$16 = $144``. Având 12 unități în stoc, prețul " -"mediu pe unitate este ``$144 / 12 = $12``." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:68 -msgid "" -"By definition, the delivery of 10 products does not change the average cost." -" Indeed, the inventory value is now $24 as we have only 2 units remaining of" -" each ``$24 / 2 = $12``." -msgstr "" -"Prin definiție, livrarea a 10 produse nu schimbă Costul Mediu. Într-adevăr, " -"valoarea stocului este acum $24, deoarece mai avem doar 2 unități din " -"fiecare produs, astfel că ``$24 / 2 = $12``." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:73 -msgid "Purchase return use case" -msgstr "Cazul de utilizare al returului de achiziție" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:75 -msgid "" -"In case of a product returned to its supplier after reception, the inventory" -" value is reduced using the average cost formulae (not at the initial price " -"of these products!)." -msgstr "" -"În cazul în care un produs este returnat furnizorului după livrare, valoarea" -" stocului este redusă folosind formula Costului Mediu (nu la prețul inițial " -"al acestor produse!)." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:79 -msgid "Which means that the above table will be updated as follow:" -msgstr "Acest lucru înseamnă că tabela de mai sus va fi actualizată astfel:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:86 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:123 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:158 -msgid "Return of 1 Product initially bought at $10" -msgstr "Returnarea a 1 produs achiziționat inițial la $10" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:86 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:105 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:121 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:123 -msgid "-1\\*$12" -msgstr "-1\\*$12" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:86 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:105 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:121 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:158 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:160 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:242 -msgid "1" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:90 -msgid "Explanation: counter example" -msgstr "Explicație: exemplu contrar" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:92 -msgid "" -"Remember the definition of **Average Cost**, saying that we do not update " -"the average cost of a product leaving the inventory. If you break this rule," -" you may lead to inconsistencies in your inventory." -msgstr "" -"Rețineți definiția **Costului Mediu**, spunând că nu actualizăm Costul Mediu" -" al unui produs care părăsește stocul. Dacă încălcați această regulă, puteți" -" duce la inconsistențe în stocul dvs." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:96 -msgid "" -"As an example, here is the scenario when you deliver one piece to the " -"customer and return the other one to your supplier (at the cost you " -"purchased it). Here is the operation:" -msgstr "" -"Ca exemplu, aici este scenariul în care livrați un produs clienților și " -"returnați celălalt la furnizor (la prețul de achiziție). Aici este operația:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:105 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:121 -msgid "Customer Shipping 1 product" -msgstr "Livrarea unui produs către client" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:107 -msgid "-1\\*$10" -msgstr "-1\\*$10" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:158 -msgid "**$2**" -msgstr "**$2**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:123 -msgid "**0**" -msgstr "**0**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:110 -msgid "" -"As you can see in this example, this is not correct: an inventory valuation " -"of $2 for 0 pieces in the warehouse." -msgstr "" -"Ca veți putea vedea în acest exemplu, acest lucru nu este corect: o evaluare" -" a stocului de $2 pentru 0 bucăți în depozit." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:113 -msgid "" -"The correct scenario should be to return the goods at the current average " -"cost:" -msgstr "" -"Scenariul corect ar trebui să fie returnarea bunurilor la Costul Mediu " -"actual:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:123 -msgid "**$0**" -msgstr "**$0**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:126 -msgid "" -"On the other hand, using the average cost to value the return ensure a " -"correct inventory value at all times." -msgstr "" -"Pe de altă parte, utilizarea Costului Mediu pentru a evalua returnarea " -"asigură o valoare corectă a stocului în orice moment." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:130 -msgid "Further thoughts on anglo saxon mode" -msgstr "Considerații suplimentare despre modul anglo-saxon" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:132 -msgid "" -"For people in using the **anglo saxon accounting** principles, there is " -"another concept to take into account: the stock input account of the " -"product, which is intended to hold at any time the value of vendor bills to " -"receive. So the stock input account will increase on reception of incoming " -"shipments and will decrease when receiving the related vendor bills." -msgstr "" -"Pentru persoanele care utilizează principiile contabile **anglo-saxone**, " -"există un alt concept de luat în considerare: contul de intrare în stoc al " -"produsului, care este destinat să conțină în orice moment valoarea " -"facturilor de furnizor de a primi. Astfel, contul de intrare în stoc va " -"crește la primirea expedierilor de intrare și va scădea la primirea " -"facturilor de furnizor înrudite." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:139 -msgid "" -"Back to our example, we see that when the return is valued at the average " -"price, the amount booked in the stock input account is the original purchase" -" price:" -msgstr "" -"Înapoi la exemplul nostru, vedem că atunci când returnarea este evaluată la " -"prețul mediu, suma înregistrată în contul de intrare în stoc este prețul " -"original de achiziție:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:144 -msgid "stock input" -msgstr "intrare în stoc" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:144 -msgid "price diff" -msgstr "diferență de preț" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:148 -msgid "($80)" -msgstr "($80)" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:150 -msgid "Receive vendor bill $80" -msgstr "Primirea facturii furnizorului $80" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:152 -msgid "($64)" -msgstr "($64)" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:154 -msgid "Receive vendor bill $64" -msgstr "Primirea facturii furnizorului $64" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:158 -msgid "**$10**" -msgstr "**$10**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:158 -msgid "**$12**" -msgstr "**$12**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:160 -msgid "Receive vendor refund $10" -msgstr "Primirea rambursării furnizorului $10" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:160 -msgid "$2" -msgstr "$2" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:163 -msgid "" -"This is because the vendor refund will be made using the original purchase " -"price, so to zero out the effect of the return in the stock input in last " -"operation, we need to reuse the original price. The price difference account" -" located on the product category is used to book the difference between the " -"average cost and the original purchase price." -msgstr "" -"Acest lucru se întâmplă deoarece rambursarea furnizorului va fi făcută " -"folosind prețul original de achiziție, astfel încât să anulați efectul " -"returnării în intrarea în stoc în ultima operațiune, trebuie să folosiți din" -" nou prețul original. Contul de diferență de preț localizat pe categoria " -"produsului este utilizat pentru a înregistra diferența dintre costul mediu " -"și prețul original de achiziție." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:3 -msgid "Multi-currency system" -msgstr "Sistem multi-moneda" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:5 -msgid "" -"Odoo allows you to issue invoices, receive bills, and record transactions in" -" currencies other than the main currency configured for your company. You " -"can also set up bank accounts in other currencies and run reports on your " -"foreign currency activities." -msgstr "" -"Odoo vă permite să emiteți facturi, să primiți facturi și să înregistrați " -"tranzacții în monede diferite de moneda principală configurată pentru " -"compania dvs. De asemenea, puteți configura conturi bancare în alte monede " -"și rulați rapoarte privind activitățile dvs. în moneda străină." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:10 -msgid ":doc:`../bank/setup/foreign_currency`" -msgstr ":doc:`../bank/setup/foreign_currency`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:20 -msgid "Main currency" -msgstr "Moneda principală" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:22 -msgid "" -"The **main currency** is defined by default according to the company's " -"country. You can change it by going to :menuselection:`Accounting --> " -"Configuration --> Settings --> Currencies` and changing the currency in the " -":guilabel:`Main Currency` setting." -msgstr "" -"**Moneda principală** este definită în mod implicit în funcție de țara " -"companiei. Puteți modifica aceasta prin accesarea " -":menuselection:`Contabilitate --> Configurare --> Setări --> Monede` și " -"modificarea monedei în setarea :guilabel:`Moneda principală`." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:29 -msgid "Enable foreign currencies" -msgstr "Activați monedele străine" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:31 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Currencies`, and " -"enable the currencies you wish to use by toggling the :guilabel:`Active` " -"button." -msgstr "" -"Accesați :menuselection:`Contabilitate --> Configurare --> Monede`, și " -"activați monedele pe care doriți să le utilizați prin comutarea butonului " -":guilabel:`Activ`." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rstNone -msgid "Enable the currencies you wish to use." -msgstr "Activați monedele pe care doriți să le utilizați." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:41 -msgid "Currency rates" -msgstr "Rata de schimb" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:44 -msgid "Manual update" -msgstr "Actualizare manuală" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:46 -msgid "" -"To manually create and set a currency rate, go to :menuselection:`Accounting" -" --> Configuration --> Currencies`, click on the currency you wish to change" -" the rate of, and under the :guilabel:`Rates` tab, click :guilabel:`Add a " -"line` to create a new rate." -msgstr "" -"Pentru a crea și seta manual o rată de schimb, accesați " -":menuselection:`Contabilitate --> Configurare --> Monede`, faceți clic pe " -"moneda pe care doriți să o schimbați și sub fila :guilabel:`Rată`, faceți " -"clic pe :guilabel:`Adăugați o linie` pentru a crea o rată nouă." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rstNone -msgid "Create or modify the currency rate." -msgstr "Creați sau modificați rata de schimb." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:55 -msgid "Automatic update" -msgstr "Actualizare automată" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:57 -msgid "" -"When you activate a second currency for the first time, :guilabel:`Automatic" -" Currency Rates` appears under :menuselection:`Accounting Dashboard --> " -"Configuration --> Settings --> Currencies`. By default, you have to click on" -" the **Update now** button (:guilabel:`🗘`) to update the rates." -msgstr "" -"Când activați prima dată o a doua monedă, :guilabel:`Rata de schimb " -"automată` apare sub :menuselection:`Tabloul de bord al contabilității --> " -"Configurare --> Setări --> Monede`. În mod implicit, trebuie să faceți clic " -"pe butonul **Actualizați acum** (:guilabel:`🗘`) pentru a actualiza ratelor." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:61 -msgid "" -"Odoo can update the rates at regular intervals. To do so, change the " -":guilabel:`Interval` from :guilabel:`Manually` to :guilabel:`Daily`, " -":guilabel:`Weekly`, or :guilabel:`Monthly`. You can also select the web " -"service from which you want to retrieve the latest currency rates by " -"clicking on the :guilabel:`Service` field." -msgstr "" -"Odoo poate actualiza ratelor la intervale regulate. Pentru a face acest " -"lucru, schimbați :guilabel:`Intervalul` de la :guilabel:`Manual` la " -":guilabel:`Zilnic`, :guilabel:`Săptămânal` sau :guilabel:`Lunar`. Puteți " -"selecta de asemenea serviciul web de unde doriți să obțineți ultimele rate " -"de schimb prin făcând clic pe câmpul :guilabel:`Serviciu`." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:69 -msgid "Exchange difference entries" -msgstr "Înregistrări diferențe de schimb" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:71 -msgid "" -"Odoo automatically records exchange differences entries on dedicated " -"accounts, in a dedicated journal." -msgstr "" -"Odoo înregistrează automat înregistrările diferențelor de schimb pe conturi " -"dedicate, într-un jurnal dedicat." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:74 -msgid "" -"You can define which journal and accounts to use to **post exchange " -"difference entries** by going to :menuselection:`Accounting --> " -"Configuration --> Settings --> Default Accounts` and editing the " -":guilabel:`Journal`, :guilabel:`Gain Account`, and :guilabel:`Loss Account`." -msgstr "" -"Puteți defini care jurnal și conturi să utilizați pentru a **posta " -"înregistrările diferențelor de schimb** accesați " -":menuselection:`Contabilitate --> Configurare --> Setări --> Conturi " -"implicite` și editați :guilabel:`Jurnal`, :guilabel:`Cont de câștig`, și " -":guilabel:`Cont de pierdere`." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:79 -msgid "" -"If you receive a payment for a customer invoice one month after it was " -"issued, the exchange rate has likely changed since. Therefore, this " -"fluctuation implies some profit or loss due to the exchange difference, " -"which Odoo automatically records in the default **Exchange Difference** " -"journal." -msgstr "" -"Dacă primiți o plată pentru o factură de client o lună după ce a fost emisă," -" rata de schimb a probabil schimbat.Prin urmare, această fluctuație implică " -"câteva profituri sau pierderi datorate diferenței de schimb, care Odoo " -"înregistrează automat în jurnalul **Diferențe de schimb** implicit." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:89 -msgid "" -"Each account can have a set currency. By doing so, all moves relevant to the" -" account are forced to have that account's currency." -msgstr "" -"În fiecare cont poate avea un set de monede. Prin urmare, toate mișcările " -"relevante pentru cont sunt obligate să aibă moneda contului." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:92 -msgid "" -"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Charts of " -"Accounts` and select a currency in the field :guilabel:`Account Currency`. " -"If left empty, all active currencies are handled instead of just one." -msgstr "" -"Pentru a face acest lucru, accesați :menuselection:`Contabilitate --> " -"Configurare --> Planuri de conturi` și selectați o monedă în câmpul " -":guilabel:`Moneda contului`. Dacă este lăsat gol, toate monedele active sunt" -" gestionate în locul uneia singure." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:99 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:249 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:259 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:140 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:194 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:97 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:295 -msgid "Journals" -msgstr "Jurnale" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:101 -msgid "" -"If a currency is set on a **journal**, that journal only handles " -"transactions in that currency." -msgstr "" -"Dacă o monedă este setată pe un **jurnal**, acest jurnal gestionează doar " -"tranzacțiile în acea monedă." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:103 -msgid "" -"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`, " -"open the journal you want to edit, and select a currency in the field " -":guilabel:`Currency`. If left empty, all active currencies are handled " -"instead of just one." -msgstr "" -"Pentru a face acest lucru, accesați :menuselection:`Contabilitate --> " -"Configurare --> Jurnale`, deschideți jurnalul pe care doriți să-l editați și" -" selectați o monedă în câmpul :guilabel:`Moneda`. Dacă este lăsat gol, toate" -" monedele active sunt gestionate în locul uneia singure." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rstNone -msgid "Select the currency for the journal to handle." -msgstr "Selectați moneda pentru jurnalul care gestionează." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:114 -msgid "Multi-currency accounting" -msgstr "Contabilitate multi-moneda" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:119 -msgid "Invoices, bills, and other documents" -msgstr "Facturi, facturi și alte documente" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:121 -msgid "" -"For all documents, you can select the currency and journal to use for the " -"transaction." -msgstr "" -"Pentru toate documentele, puteți selecta moneda și jurnalul pe care să le " -"utilizați pentru tranzacție." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rstNone -msgid "Select the currency and journal to use." -msgstr "Selectați moneda și jurnalul pe care să le utilizați." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:130 -msgid "Payment registration" -msgstr "Înregistrarea plății" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:132 -msgid "" -"To register a payment in a currency other than your company's main currency," -" click on the :guilabel:`Register Payment` payment button of your document " -"and, in the pop-up window, select a **currency** in the :guilabel:`Amount` " -"field." -msgstr "" -"Pentru a înregistra o plată într-o monedă diferită de moneda principală a " -"companiei, faceți clic pe butonul de plată :guilabel:`Înregistrați plata` al" -" documentului dvs. și, în fereastra pop-up, selectați o **monedă** în câmpul" -" :guilabel:`Sumă`." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rstNone -msgid "Select the currency and journal to use before registering the payment." -msgstr "" -"Selectați moneda și jurnalul pe care să le utilizați înainte de a înregistra" -" plata." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:145 -msgid "" -"When creating or importing bank statements, the amount is in the company's " -"main currency. To see additional fields related to foreign currencies, click" -" on the **columns dropdown button** (:guilabel:`⋮`) next to " -":guilabel:`Amount`, and check :guilabel:`Amount Currency` and " -":guilabel:`Foreign Currency`." -msgstr "" -"Când creați sau importați declarații bancare, suma este în moneda principală" -" a companiei. Pentru a vedea câmpuri suplimentare legate de monedele " -"străine, faceți clic pe **butonul dropdown coloane** (:guilabel:`⋮`) lângă " -":guilabel:`Sumă` și verificați :guilabel:`Suma monedei` și :guilabel:`Moneda" -" străină`." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rstNone -msgid "The extra fields related to foreign currencies." -msgstr "Câmpurile suplimentare legate de monedele străine." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:154 -msgid "" -"When reconciling, Odoo displays both the foreign currency amount and the " -"equivalent amount in your company's main currency." -msgstr "" -"Când reconciliați, Odoo afișează atât suma monedei străine cât și suma " -"echivalentă în moneda principală a companiei." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:160 -msgid "Exchange rate journal entries" -msgstr "Intrări în jurnalul cursului de schimb" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:162 -msgid "" -"To see **exchange difference journal entries**, go to " -":menuselection:`Accounting Dashboard --> Accounting --> Journals: " -"Miscellaneous`." -msgstr "" -"Pentru a vedea **intrările în jurnalul diferenței de schimb**, accesați " -":menuselection:`Tabloul de bord al contabilității --> Contabilitate --> " -"Jurnale: Diverse`." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rstNone -msgid "Exchange rate journal entry." -msgstr "Intrare în jurnalul cursului de schimb." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables.rst:5 -msgid "Account payables" -msgstr "Conturi de plată" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:3 -msgid "Forecast future bills to pay" -msgstr "Previziuni viitoare facturi de plată" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:5 -msgid "" -"In Odoo, you can manage payments by setting automatic **Payments Terms** and" -" **follow-ups**." -msgstr "" -"În Odoo, puteți gestiona plățile prin setarea **Termenilor de plată** și " -"**urmăririlor**." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:8 -msgid "Configuration: payment terms" -msgstr "Configurare: termeni de plată" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:10 -msgid "" -"In order to track vendor conditions, we use **Payment Terms** in Odoo. They " -"allow keeping track of due dates on invoices. Examples of **Payment Terms** " -"are:" -msgstr "" -"Pentru a urmări condițiile furnizorului, utilizăm **Termeni de plată** în " -"Odoo. Acestea permit urmărirea datelor scadente pe facturi. Exemple de " -"**Termeni de plată** sunt:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:13 -msgid "50% within 30 days" -msgstr "50% în 30 de zile" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:14 -msgid "50% within 45 days" -msgstr "50% în 45 de zile" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:16 -msgid "" -"To create them, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " -"Invoicing: Payment Terms` and click on :guilabel:`Create` to add new terms " -"or click existing ones to modify them." -msgstr "" -"Pentru a le crea, accesați :menuselection:`Contabilitate --> Configurare -->" -" Facturare: Termeni de plată` și faceți clic pe :guilabel:`Creare` pentru a " -"adăuga termeni noi sau pe cele existente pentru a le modifica." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:20 -msgid "" -"`Odoo Tutorials: Payment Terms <https://www.odoo.com/slides/slide/payment-" -"terms-1679?fullscreen=1>`_" -msgstr "" -"`Tutoriale Odoo: Termeni de plată " -"<https://www.odoo.com/slides/slide/payment-terms-1679?fullscreen=1>`_" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:23 -msgid "" -"Once **Payment Terms** are defined, you can assign them to your vendor by " -"default. To do so, go to :menuselection:`Vendors --> Vendors`, select a " -"vendor, click the :guilabel:`Sales & Purchase` tab, and select a specific " -"**Payment Term**. This way, every time you purchase from this vendor, Odoo " -"automatically proposes the chosen Payment Term." -msgstr "" -"Odată definite **Termenii de plată**, puteți să le atribuiți implicit " -"furnizorului. Pentru a face acest lucru, accesați :menuselection:`Furnizori " -"--> Furnizori`, selectați un furnizor, faceți clic pe fila " -":guilabel:`Vânzări și achiziții` și selectați un **Termen de plată** " -"specific. Astfel, de fiecare dată când cumpărați de la acest furnizor, Odoo " -"propune automat Termenul de plată ales." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:29 -msgid "" -"If you do not set a specific Payment Term on a vendor, you can still set one" -" on the vendor bill." -msgstr "" -"Dacă nu setați un Termen de plată specific unui furnizor, totuși puteți să " -"setați unul pe factura furnizorului." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:32 -msgid "Forecast bills to pay with the aged payable report" -msgstr "Previziuni facturi de plată cu raportul vechimea contului de plată" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:34 -msgid "" -"To track amounts to be paid to the vendors, use the **Aged Payable** report." -" To access it, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Partner " -"Reports: Aged Payable`. This report gives you a summary per vendor of the " -"amounts to pay, compared to their due date (the due date being computed on " -"each bill using the terms). This report tells you how much you will have to " -"pay within the following months." -msgstr "" -"Pentru a urmări sumele de plată către furnizori, utilizați **Raportul " -"vechimea contului de plată**. Pentru a accesa acesta, accesați " -":menuselection:`Contabilitate --> Raportare --> Rapoarte partener: Vechimea " -"contului de plată`. Acest raport vă oferă un rezumat pe furnizor al sumelor " -"de plată, comparat cu data scadentă (data scadentă fiind calculată pe " -"fiecare factură utilizând termenii). Acest raport vă spune cât veți plăti în" -" următoarele luni." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:41 -msgid "Select bills to pay" -msgstr "Selectați facturile de plată" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:43 -msgid "" -"You can get a list of all your vendor bills by going to " -":menuselection:`Vendors --> Bills`. To view only the bills that you need to " -"pay, click :menuselection:`Filters --> Bills to Pay`. To view only overdue " -"payments, select the :guilabel:`Overdue` filter instead." -msgstr "" -"Puteți obține o listă a tuturor facturilor furnizorilor dând clic pe " -":menuselection:`Furnizori --> Facturi`. Pentru a vizualiza doar facturile pe" -" care trebuie să le plătiți, faceți clic pe :menuselection:`Filtre --> " -"Facturi de plată`. Pentru a vizualiza doar plățile în retragere, selectați " -"filtrul :guilabel:`În retragere` în schimb." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:47 -msgid "" -"You can also group bills by their due date by clicking :menuselection:`Group" -" By --> Due Date` and selecting a time period." -msgstr "" -"Puteți grupa de asemenea facturile după data scadentă dând clic pe " -":menuselection:`Grupare după --> Data scadentă` și selectând o perioadă de " -"timp." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay.rst:5 -msgid "Vendor payments" -msgstr "Plăți furnizor" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:3 -msgid "Pay by checks" -msgstr "Plăți cu chitanțe" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:5 -msgid "" -"Once you decide to pay a supplier bill, you can select to pay by check. You " -"can then print all the payments registered by check. Finally, the bank " -"reconciliation process will match the checks you sent to suppliers with " -"actual bank statements." -msgstr "" -"Odată ce ați decis să plătiți o factură furnizor, puteți selecta să plătiți " -"cu chitanță. Puteți apoi să imprimați toate plățile înregistrate cu " -"chitanță. În final, procesul de reconciliere bancară va potrivi chitanțele " -"pe care le-ați trimis furnizorilor cu declarațiile bancare reale." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:13 -msgid "Activate checks payment methods" -msgstr "Activați metodele de plată cu chitanțe" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:15 -msgid "" -"To activate the checks payment method, go to :menuselection:`Accounting --> " -"Configuration --> Checks`, there you can activate the payment method as well" -" as set up the :guilabel:`Check Layout`. Once activated the " -":guilabel:`Checks` setting, the feature is automatically setup for your " -":guilabel:`Outgoing Payments`." -msgstr "" -"Pentru a activa metoda de plată cu chitanțe, accesați " -":menuselection:`Contabilitate --> Configurare --> Chitanțe`, acolo puteți " -"activa metoda de plată precum și setați :guilabel:`Aspectul chitanței`. " -"Odată activată setarea :guilabel:`Chitanțe`, funcția este automat " -"configurată pentru :guilabel:`Plăți de ieșire`." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:21 -msgid "" -"Some countries require specific modules to print checks; such modules may be" -" installed by default. For instance, the :guilabel:`U.S. Checks Layout` " -"module is required to print U.S. checks." -msgstr "" -"Unele țări necesită module specifice pentru a imprima chitanțe; asemenea " -"module pot fi instalate în mod implicit. De exemplu, modulul " -":guilabel:`Aspectul chitanțelor SUA` este necesar pentru a imprima chitanțe " -"SUA." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:26 -msgid "Compatible check stationery for printing checks" -msgstr "Staționar compatibil pentru imprimarea chitanțelor" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:29 -msgid "United States" -msgstr "Statele Unite ale Americii" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:31 -msgid "For the United States, Odoo supports by default the check formats of:" -msgstr "" -"Pentru Statele Unite ale Americii, Odoo suportă în mod implicit formatele de" -" chitanțe ale:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:33 -msgid "" -"**Quickbooks & Quicken**: check on top, stubs in the middle and bottom;" -msgstr "" -"**Quickbooks & Quicken**: chitanță deasupra, răsturnări în mijloc și jos;" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:34 -msgid "**Peachtree**: check in the middle, stubs on top and bottom;" -msgstr "**Peachtree**: chitanță în mijloc, răsturnări deasupra și jos;" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:35 -msgid "**ADP**: check in the bottom, and stubs on the top." -msgstr "**ADP**: chitanță în jos, și răsturnări deasupra." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:38 -msgid "Pay a supplier bill with a check" -msgstr "Plătiți o factură furnizor cu o chitanță" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:40 -msgid "Paying a supplier with a check is done in three steps:" -msgstr "Plata unui furnizor cu o chitanță se face în trei etape:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:42 -msgid "registering a payment" -msgstr "înregistrarea unei plăți" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:43 -msgid "printing checks in batch for all registered payments" -msgstr "imprimarea chitanțelor în lot pentru toate plățile înregistrate" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:44 -msgid "reconciling bank statements" -msgstr "reconcilierea declarațiilor bancare" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:47 -msgid "Register a payment by check" -msgstr "Înregistrați o plată cu o chitanță" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:49 -msgid "" -"To register a payment, open any supplier bill from the menu " -":menuselection:`Purchases --> Vendor Bills`. Once the supplier bill is " -"validated, you can register a payment. Set the :guilabel:`Payment Method` to" -" :guilabel:`Checks` and validate the payment." -msgstr "" -"Pentru a înregistra o plată, deschideți orice factură furnizor din meniul " -":menuselection:`Cumpărări --> Facturi furnizor`. După ce factura furnizor " -"este validată, puteți înregistra o plată. Setați :guilabel:`Metoda de plată`" -" la :guilabel:`Chitanțe` și validați plata." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:55 -msgid "Print checks" -msgstr "Imprimați chitanțe" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:57 -msgid "" -"On your :guilabel:`Accounting Dashboard` in the :guilabel:`Bank` Journal, " -"you can see the number of checks registered. By clicking on " -":guilabel:`Checks to print` you have got the possibility to print the " -"reconciled checks." -msgstr "" -"Pe :guilabel:`Tabloul de bord contabil` în :guilabel:`Jurnalul bancar`, " -"puteți vedea numărul de chitanțe înregistrate. Prin clic pe " -":guilabel:`Chitanțe de imprimat` aveți posibilitatea de a imprima chitanțele" -" reconciliate." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:61 -msgid "" -"To print all checks in batch, select all payments from the list view and " -"click on :guilabel:`Print`." -msgstr "" -"Pentru a imprima toate chitanțele în lot, selectați toate plățile din vista " -"listă și faceți clic pe :guilabel:`Imprimare`." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:3 -msgid "Pay several bills at once" -msgstr "Plătiți mai multe facturi în același timp" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:5 -msgid "" -"Odoo offers the possibility of grouping multiple bills' payments into one, " -"facilitating the reconciliation process." -msgstr "" -"Odoo oferă posibilitatea de a grupa plățile pentru mai multe facturi într-o " -"singură, facilitând procesul de reconciliere." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:9 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:44 -msgid ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:10 -msgid ":doc:`/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:13 -msgid "Group payments" -msgstr "Grupare plăți" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:15 -msgid "" -"To register the payment of multiple bills at once, go to " -":menuselection:`Accounting app --> Vendors --> Bills`. Then, select the " -"bills you wish to register a payment for by **ticking** the boxes next to " -"the bills. When done, either click :guilabel:`Register Payment` or " -":menuselection:`Action --> Register Payment`." -msgstr "" -"Pentru a înregistra plata pentru mai multe facturi în același timp, mergeți " -"la :menuselection:`Aplicația contabilă --> Furnizori --> Facturi`. Apoi, " -"selectați facturile pentru care doriți să înregistrați o plată, bifând " -"casetele din dreptul facturilor. După ce ați terminat, faceți clic pe " -":guilabel:`Înregistrați plata` sau :menuselection:`Acțiune --> Înregistrați " -"plata`." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rstNone -msgid "Register payment button." -msgstr "Buton înregistrare plată." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:25 -msgid "Payments can only be registered for :guilabel:`posted` bills." -msgstr "Plățile pot fi înregistrate doar pentru facturi :guilabel:`postate`." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:27 -msgid "" -"When registering the payments, a **pop-up window** appears. From here, you " -"can either create **separate payments** for each bill all at once by " -"clicking :guilabel:`Create Payment`, *or* create one payment by combining " -"**all** bills' payments. To **combine** all payments, tick the " -":guilabel:`Group Payments` box." -msgstr "" -"Când înregistrați plățile, o fereastră **pop-up** apare. De aici, puteți " -"crea **plăți separate** pentru fiecare factură în același timp, făcând clic " -"pe :guilabel:`Creați plata`, *sau* creați o plată prin combinarea **toate** " -"plățile pentru facturi. Pentru a **combină** toate plățile, bifați caseta " -":guilabel:`Grupare plăți`." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:33 -msgid "" -"The :guilabel:`Group Payments` option only appears when selecting two or " -"more bills." -msgstr "" -"Opțiunea :guilabel:`Grupare plăți` apare doar atunci când selectați două sau" -" mai multe facturi." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rstNone -msgid "Group payments options when registering a payment." -msgstr "Opțiuni grupare plăți la înregistrarea unei plăți." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:39 -msgid "" -"When selecting :guilabel:`Group Payments`, the :guilabel:`amount, currency, " -"date and memo` are all set automatically, but you can modify them according " -"to your needs." -msgstr "" -"Când selectați :guilabel:`Grupare plăți`, :guilabel:`suma, moneda, data și " -"memorandum` sunt setate automat, dar le puteți modifica în funcție de " -"nevoile dvs." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:43 -msgid "Partial group payments with cash discounts" -msgstr "Plăți parțiale grupate cu discounturi în numerar" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:45 -msgid "" -"In case of **partial group payments with cash discounts**, you can follow " -"the steps found on the :doc:`cash discount documentation page " -"</applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts>`." -" Make sure to apply the :doc:`payment terms " -"</applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms>`" -" to the **bills** *instead* of the invoices." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:53 -msgid "" -":doc:`/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:3 -msgid "Pay with SEPA" -msgstr "Plătește cu SEPA" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:5 -msgid "" -"SEPA, the Single Euro Payments Area, is a payment-integration initiative of " -"the European Union to simplify bank transfers denominated in euros. SEPA " -"allows you to send payment orders to your bank to automate bank wire " -"transfers." -msgstr "" -"SEPA, Single Euro Payments Area, este o inițiativă de integrare a plăților " -"ale Uniunii Europene pentru a simplifica transferurile bancare denumite în " -"euro. SEPA vă permite să trimiteți ordine de plată către banca dvs. pentru a" -" automatiza transferurile bancare." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:9 -msgid "SEPA is supported by the banks of the 27 EU member states, as well as:" -msgstr "" -"SEPA este acceptat de către băncile a 27 de state membre ale UE, precum și:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:11 -msgid "EFTA countries:" -msgstr "Țări EFTA:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:13 -msgid "Iceland;" -msgstr "Islanda;" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:14 -msgid "Liechtenstein;" -msgstr "Liechtenstein;" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:15 -msgid "Norway;" -msgstr "Norvegia;" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:16 -msgid "Switzerland." -msgstr "Elveția." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:18 -msgid "Non-EEA SEPA countries:" -msgstr "Țări SEPA non-EEA:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:20 -msgid "Andorra;" -msgstr "Andorra;" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:21 -msgid "Monaco;" -msgstr "Monaco;" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:22 -msgid "San Marino;" -msgstr "San Marino;" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:23 -msgid "United Kingdom;" -msgstr "Regatul Unit;" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:24 -msgid "Vatican City State." -msgstr "Statul Vatican." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:26 -msgid "Non-EEA territories:" -msgstr "Teritorii non-EEA:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:28 -msgid "Saint-Pierre-et-Miquelon;" -msgstr "Saint-Pierre-et-Miquelon;" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:29 -msgid "Guernsey;" -msgstr "Guernsey;" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:30 -msgid "Jersey;" -msgstr "Jersey;" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:31 -msgid "Isle of Man." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:33 -msgid "" -"When paying a bill in Odoo, you can select SEPA mandates as a payment " -"option. At the day's end, you can generate the SEPA file containing all bank" -" wire transfers and send it to the bank." -msgstr "" -"Când plătiți o factură în Odoo, puteți selecta mandatele SEPA ca opțiune de " -"plată. La sfârșitul zilei, puteți genera fișierul SEPA care conține toate " -"transferurile bancare și să-l trimiteți banca." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:36 -msgid "" -"By default, the file follows the SEPA Credit Transfer **'pain.001.001.03'** " -"specifications. This is a well-defined standard among banks. However, for " -"Swiss and German companies, other formats are used " -"**'pain.001.001.03.ch.02'** for Switzerland and **'pain.001.003.03'** for " -"Germany." -msgstr "" -"În mod implicit, fișierul urmează specificațiile SEPA Credit Transfer " -"**'pain.001.001.03'**. Aceasta este o standardizare bine definită printre " -"bănci. Cu toate acestea, pentru companiile elvețiene și germane, alte " -"formate sunt utilizate **'pain.001.001.03.ch.02'** pentru Elveția și " -"**'pain.001.003.03'** pentru Germania." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:40 -msgid "" -"Once the payments are processed by your bank, you can directly import the " -"account statement in Odoo. The bank reconciliation process will seamlessly " -"match the SEPA orders you sent to your bank with actual bank statements." -msgstr "" -"Odată ce plățile sunt procesate de către banca dvs., puteți importa direct " -"declarația de cont în Odoo. Procesul de reconciliere bancară va asocia în " -"mod transparent comenzile SEPA pe care le-ați trimis banca cu declarațiile " -"bancare reale." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:48 -msgid "Activate SEPA Credit Transfer (SCT)" -msgstr "Activați SEPA Credit Transfer (SCT)" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:50 -msgid "" -"To pay suppliers with SEPA, you must activate the **SEPA Credit Transfer** " -"setting. To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " -"Settings --> Vendor Payments: SEPA Credit Transfer (SCT)`. By activating the" -" setting and filling out your company data, you will be able to use the SCT " -"option when paying your vendor." -msgstr "" -"Pentru a plăti furnizorii cu SEPA, trebuie să activați setarea **SEPA Credit" -" Transfer**. Pentru a face acest lucru, mergeți la " -":menuselection:`Contabilitate --> Configurare --> Setări --> Plăți " -"furnizori: SEPA Credit Transfer (SCT)`. Prin activarea setării și " -"completarea datelor companiei, veți putea utiliza opțiunea SCT la plată." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:56 -msgid "" -"According to the localization package installed, the **SEPA Direct Debit** " -"and **SEPA Credit Transfer** modules may be installed by default. If not, " -"they need to be :doc:`installed <../../../../general/apps_modules>`." -msgstr "" -"În funcție de pachetul de localizare instalat, modulele **SEPA Direct " -"Debit** și **SEPA Credit Transfer** pot fi instalate în mod implicit. Dacă " -"nu, acestea trebuie să fie :doc:`instalate " -"<../../../../general/apps_modules>`." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:61 -msgid "Activate SEPA payment methods on banks" -msgstr "Activați metodele de plată SEPA pe bănci" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:63 -msgid "" -"From the accounting dashboard, click on the drop-down menu (:guilabel:`⋮`) " -"on your bank journal and select :guilabel:`Configuration`. Click the " -":guilabel:`Outgoing Payments` tab, and, if not already present, add " -":guilabel:`SEPA Credit Transfer` under :guilabel:`Payment Method`." -msgstr "" -"De pe tabloul de bord al contabilității, faceți clic pe meniul drop-down " -"(:guilabel:`⋮`) pe jurnalul dvs. bancar și selectați " -":guilabel:`Configurare`. Faceți clic pe fila :guilabel:`Plăți de ieșire` și," -" dacă nu este deja prezent, adăugați :guilabel:`SEPA Credit Transfer` sub " -":guilabel:`Metoda de plată`." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:67 -msgid "" -"Make sure to specify the IBAN account number (domestic account numbers do " -"not work with SEPA) and the BIC (bank identifier code) in the " -":guilabel:`Journal Entries` tab." -msgstr "" -"Asigurați-vă că specificați numărul de cont IBAN (numerele de cont naționale" -" nu funcționează cu SEPA) și codul BIC (codul identificator al băncii) în " -"fila :guilabel:`Intrări jurnal`." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:71 -msgid "Registering payments" -msgstr "Înregistrarea plăților" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:73 -msgid "" -"You can register and vendor payments made with SEPA. To do so, go to " -":menuselection:`Accounting --> Vendors --> Payments`. When creating your " -"payment, select :guilabel:`SEPA Credit Transfer` as the :guilabel:`Payment " -"Method`." -msgstr "" -"Puteți înregistra și plăți furnizorilor efectuate cu SEPA. Pentru a face " -"acest lucru, mergeți la :menuselection:`Contabilitate --> Furnizori --> " -"Plăți`. La crearea plății, selectați :guilabel:`SEPA Credit Transfer` ca " -":guilabel:`Metoda de plată`." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:77 -msgid "" -"The first time you pay a vendor with SEPA, you have to fill in the " -":guilabel:`Recipient Bank Account` field with the bank name, IBAN, and BIC " -"(Bank Identifier Code). Odoo automatically verifies if the IBAN format is " -"respected." -msgstr "" -"Prima dată când plătiți un furnizor cu SEPA, trebuie să completați câmpul " -":guilabel:`Cont bancar destinatar` cu numele băncii, IBAN și BIC (codul " -"identificator al băncii). Odoo verifică automat dacă formatul IBAN este " -"respectat." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:81 -msgid "" -"For future payments to this vendor, Odoo will automatically suggest you the " -"bank account, but it remains possible to select a new one." -msgstr "" -"Pentru plățile viitoare către acest furnizor, Odoo vă va sugera automat " -"contul bancar, dar rămâne posibil să selectați unul nou." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:84 -msgid "" -"Once your payment is registered, do not forget to confirm it. You can also " -"pay vendor bills from the bill directly using the :guilabel:`Register " -"Payment` button at the top of a vendor bill. The form is the same, but the " -"payment is directly linked to the bill and will be automatically reconciled " -"with it." -msgstr "" -"Odată ce plățile dvs. sunt înregistrate, nu uitați să le confirmați. De " -"asemenea, puteți plăti facturile furnizorilor direct din factură folosind " -"butonul :guilabel:`Înregistrați plata` deasupra unei facturi furnizor. " -"Formularul este același, dar plata este direct legată de factură și va fi " -"automat reconciliată cu ea." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills.rst:5 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:585 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:291 -msgid "Vendor bills" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:3 -msgid "Non-current assets and fixed assets" -msgstr "Activele ne-curente și activele fixe" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:5 -msgid "" -"**Non-current Assets**, also known as **long-term assets**, are investments " -"that are expected to be realized after one year. They are capitalized rather" -" than being expensed and appear on the company's balance sheet. Depending on" -" their nature, they may undergo **depreciation**." -msgstr "" -"**Activele ne-curente**, cunoscute și sub numele de **active pe termen " -"lung**, sunt investiții care se așteaptă să fie realizate după un an. Ele " -"sunt capitalizate în locul cheltuielilor și apar pe bilanțul companiei. În " -"funcție de natura lor, pot fi supuse **amortizării**." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:9 -msgid "" -"**Fixed Assets** are a type of Non-current Assets and include the properties" -" bought for their productive aspects, such as buildings, vehicles, " -"equipment, land, and software." -msgstr "" -"**Activele fixe** sunt un tip de active ne-curente și includ proprietățile " -"cumpărate pentru aspectele lor productive, cum ar fi clădiri, vehicule, " -"echipamente, terenuri și software." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:12 -msgid "" -"For example, let's say we buy a car for $ 27,000. We plan to amortize it " -"over five years, and we will sell it for $ 7,000 afterward. Using the " -"linear, or straight-line, depreciation method, $ 4,000 are expensed each " -"year as **depreciation expenses**. After five years, the **Accumulated " -"Depreciation** amount reported on the balance sheet equals $ 20,000, leaving" -" us with $ 7,000 of **Not Depreciable Value**, or Salvage value." -msgstr "" -"De exemplu, spunem că am cumpărat o mașină pentru 27.000 $. Planificăm să o " -"amortizăm în cinci ani și o vom vinde pentru 7.000 $ după aceea. Folosind " -"metoda de amortizare liniară sau de linie dreaptă, 4.000 $ sunt cheltuiți în" -" fiecare an ca **cheltuieli de amortizare**. După cinci ani, suma " -"**Amortizarea acumulată** raportată pe bilanț este egală cu 20.000 $, " -"lăsându-ne cu 7.000 $ de **Valoare neamortizabilă**, sau valoare de salvare." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:18 -msgid "" -"Odoo Accounting handles depreciation by creating all depreciation entries " -"automatically in *draft mode*. They are then posted periodically." -msgstr "" -"Odoo Contabilitate gestionează amortizarea prin crearea automată a tuturor " -"înregistrărilor de amortizare în modul *draft*. Ele sunt apoi postate " -"periodic." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:21 -msgid "Odoo supports the following **Depreciation Methods**:" -msgstr "Odoo acceptă următoarele **Metode de amortizare**:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:23 -msgid "Straight Line" -msgstr "Linie dreaptă" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:24 -msgid "Declining" -msgstr "Declinând" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:25 -msgid "Declining Then Straight Line" -msgstr "Declinând apoi linie dreaptă" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:28 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:25 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:24 -msgid "" -"The server checks once a day if an entry must be posted. It might then take " -"up to 24 hours before you see a change from *draft* to *posted*." -msgstr "" -"Serverul verifică o dată pe zi dacă o intrare trebuie postată. Acesta poate " -"apoi dura până la 24 de ore înainte de a vedea o schimbare de la *ciornă* la" -" *postat*." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:32 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:29 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:28 -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:20 -msgid "Prerequisites" -msgstr "Precondiții" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:34 -msgid "" -"Such transactions must be posted on an **Assets Account** rather than on the" -" default expense account." -msgstr "" -"Astfel de tranzacții trebuie postate pe un **Cont de active** în locul " -"contului implicit de cheltuieli." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:38 -msgid "Configure an Assets Account" -msgstr "Configurați un cont de active" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:40 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:37 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:36 -msgid "" -"To configure your account in the **Chart of Accounts**, go to " -":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Chart of Accounts`, click " -"on *Create*, and fill out the form." -msgstr "" -"Pentru a configura contul în **Planul de conturi**, mergeți la " -":menuselection:`Contabilitate --> Configurare --> Planul de conturi`, faceți" -" clic pe *Creare* și completați formularul." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone -msgid "Configuration of an Assets Account in Odoo Accounting" -msgstr "Configurarea unui cont de active în Odoo Contabilitate" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:48 -msgid "" -"This account's type must be either *Fixed Assets* or *Non-current Assets*." -msgstr "" -"Tipul acestui cont trebuie să fie fie *Active fixe* sau *Active ne-curente*." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:51 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:48 -msgid "Post an expense to the right account" -msgstr "Postați o cheltuială pe contul potrivit" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:54 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:51 -msgid "Select the account on a draft bill" -msgstr "Selectați contul pe o factură ciornă" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:56 -msgid "" -"On a draft bill, select the right account for all the assets you are buying." -msgstr "" -"Pe o factură ciornă, selectați contul potrivit pentru toate activele pe care" -" le cumpărați." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone -msgid "Selection of an Assets Account on a draft bill in Odoo Accounting" -msgstr "" -"Selectarea unui cont de active pe o factură ciornă în Odoo Contabilitate" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:65 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:61 -msgid "Choose a different Expense Account for specific products" -msgstr "Alegeți un cont de cheltuieli diferit pentru produse specifice" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:67 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:63 -msgid "" -"Start editing the product, go to the *Accounting* tab, select the right " -"**Expense Account**, and save." -msgstr "" -"Începeți editarea produsului, mergeți la fila *Contabilitate*, selectați " -"contul de **cheltuieli** potrivit și salvați." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone -msgid "Change of the Assets Account for a product in Odoo" -msgstr "Schimbarea contului de active pentru un produs în Odoo" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:75 -msgid "" -"It is possible to :ref:`automate the creation of assets entries <assets-" -"automation>` for these products." -msgstr "" -"Este posibil să :ref:`automatizați crearea de intrări de active <active-" -"automatizare>` pentru aceste produse." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:81 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:75 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:74 -msgid "Change the account of a posted journal item" -msgstr "Schimbați contul unui element de jurnal postat" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:83 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:77 -msgid "" -"To do so, open your Purchases Journal by going to :menuselection:`Accounting" -" --> Accounting --> Purchases`, select the journal item you want to modify, " -"click on the account, and select the right one." -msgstr "" -"Pentru a face acest lucru, deschideți jurnalul dvs. de achiziții mergând la " -":menuselection:`Contabilitate --> Contabilitate --> Achiziții`, selectați " -"elementul de jurnal pe care doriți să-l modificați, faceți clic pe cont și " -"selectați cel potrivit." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone -msgid "Modification of a posted journal item's account in Odoo Accounting" -msgstr "" -"Modificarea contului unui element de jurnal postat în Odoo Contabilitate" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:92 -msgid "Assets entries" -msgstr "Intrări de active" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:97 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:89 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:88 -msgid "Create a new entry" -msgstr "Creați o nouă intrare" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:99 -msgid "" -"An **Asset entry** automatically generates all journal entries in *draft " -"mode*. They are then posted one by one at the right time." -msgstr "" -"O **intrare de active** generează automat toate intrările de jurnal în **mod" -" ciornă**. Acestea sunt apoi postate una câte una la momentul potrivit." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:102 -msgid "" -"To create a new entry, go to :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " -"Assets`, click on *Create*, and fill out the form." -msgstr "" -"Pentru a crea o nouă intrare, mergeți la :menuselection:`Contabilitate --> " -"Contabilitate --> Active`, faceți clic pe *Creați* și completați formularul." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:105 -msgid "" -"Click on **select related purchases** to link an existing journal item to " -"this new entry. Some fields are then automatically filled out, and the " -"journal item is now listed under the **Related Purchase** tab." -msgstr "" -"Faceți clic pe **selectați achizițiile asociate** pentru a lega un element " -"de jurnal existent la această nouă intrare. Unele câmpuri sunt apoi " -"completate automat și elementul de jurnal este acum listat în fila " -"**Achiziție asociată**." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone -msgid "Assets entry in Odoo Accounting" -msgstr "Intrare de active în Odoo Contabilitate" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:113 -msgid "" -"Once done, you can click on *Compute Depreciation* (next to the *Confirm* " -"button) to generate all the values of the **Depreciation Board**. This board" -" shows you all the entries that Odoo will post to depreciate your asset, and" -" at which date." -msgstr "" -"Odată terminat, puteți face clic pe *Calculați deprecierea* (lângă butonul " -"*Confirmare*) pentru a genera toate valorile **Tabloului de depreciere**. " -"Acest tabel vă arată toate intrările pe care Odoo le va posta pentru a " -"deprecierea activului dvs. și la ce dată." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone -msgid "Depreciation Board in Odoo Accounting" -msgstr "Tabloul de depreciere în Odoo Contabilitate" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:122 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:114 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:113 -msgid "What does \"Prorata Temporis\" mean?" -msgstr "Ce înseamnă \"Prorata Temporis\"?" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:124 -msgid "" -"The **Prorata Temporis** feature is useful to depreciate your assets the " -"most accurately possible." -msgstr "" -"Funcția **Prorata Temporis** este utilă pentru a deprecierea activelor dvs. " -"cel mai precis posibil." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:126 -msgid "" -"With this feature, the first entry on the Depreciation Board is computed " -"based on the time left between the *Prorata Date* and the *First " -"Depreciation Date* rather than the default amount of time between " -"depreciations." -msgstr "" -"Cu această funcție, prima intrare pe Tabloul de depreciere este calculată în" -" funcție de timpul rămas între *Data Prorata* și *Prima dată de depreciere* " -"în loc de suma implicită de timp între depreciări." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:130 -msgid "" -"For example, the Depreciation Board above has its first depreciation with an" -" amount of $ 241.10 rather than $ 4,000.00. Consequently, the last entry is " -"also lower and has an amount of $ 3758.90." -msgstr "" -"De exemplu, Tabloul de depreciere de mai sus are prima sa depreciere cu o " -"sumă de $ 241.10 în loc de $ 4,000.00. Ca urmare, ultima intrare este de " -"asemenea mai mică și are o sumă de $ 3758.90." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:134 -msgid "What are the different Depreciation Methods" -msgstr "Ce sunt diferitele metode de depreciere" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:136 -msgid "" -"The **Straight Line Depreciation Method** divides the initial Depreciable " -"Value by the number of depreciations planned. All depreciation entries have " -"the same amount." -msgstr "" -"**Metoda de depreciere pe linie dreaptă** împarte Valoarea inițială " -"depreciabilă la numărul de depreciări planificate. Toate intrările de " -"depreciere au aceeași sumă." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:139 -msgid "" -"The **Declining Depreciation Method** multiplies the Depreciable Value by " -"the **Declining Factor** for each entry. Each depreciation entry has a lower" -" amount than the previous entry. The last depreciation entry doesn't use the" -" declining factor but instead has an amount corresponding to the balance of " -"the depreciable value so that it reaches $0 by the end of the specified " -"duration." -msgstr "" -"**Metoda de depreciere scăzută** înmulțește Valoarea depreciabilă cu " -"**Factorul de depreciere** pentru fiecare intrare. Fiecare intrare de " -"depreciere are o sumă mai mică decât intrarea anterioară. Ultima intrare de " -"depreciere nu utilizează factorul de scădere, ci are o sumă corespunzătoare " -"echilibrului valorii depreciabile astfel încât să ajungă la $ 0 la sfârșitul" -" perioadei specificate." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:144 -msgid "" -"The **Declining Then Straight Line Depreciation Method** uses the Declining " -"Method, but with a minimum Depreciation equal to the Straight Line Method. " -"This method ensures a fast depreciation at the beginning, followed by a " -"constant one afterward." -msgstr "" -"**Metoda de depreciere scăzută apoi pe linie dreaptă** utilizează metoda " -"scăderii, dar cu o depreciere minimă egală cu metoda pe linie dreaptă. " -"Această metodă asigură o depreciere rapidă la început, urmată de o constantă" -" mai târziu." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:149 -msgid "Assets from the Purchases Journal" -msgstr "Active din jurnalul achizițiilor" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:151 -msgid "" -"You can create an asset entry from a specific journal item in your " -"**Purchases Journal**." -msgstr "" -"Puteți crea o intrare de activ dintr-un element specific din jurnalul " -"**Achiziții**." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:153 -msgid "" -"To do so, open your Purchases Journal by going to :menuselection:`Accounting" -" --> Accounting --> Purchases`, and select the journal item you want to " -"record as an asset. Make sure that it is posted in the right account (see: " -":ref:`journal-assets-account`)." -msgstr "" -"Pentru a face acest lucru, deschideți jurnalul Achiziții prin accesarea " -":menuselection:`Contabilitate --> Contabilitate --> Achiziții`, și selectați" -" elementul jurnalului pe care doriți să-l înregistrați ca un activ. " -"Asigurați -vă că este postat în contul corect (vezi: :ref:`journal-assets-" -"account`)." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:157 -msgid "" -"Then, click on *Action*, select **Create Asset**, and fill out the form the " -"same way you would do to :ref:`create a new entry <create-assets-entry>`." -msgstr "" -"Apoi, faceți clic pe *Acțiune*, selectați **Creați activ**, și completați " -"formularul în același mod în care ați face pentru :ref:`crearea unei noi " -"intrări <create-assets-entry>`." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone -msgid "Create Asset Entry from a journal item in Odoo Accounting" -msgstr "" -"Creați o intrare de activ dintr-un element din jurnalul Odoo Contabilitate" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:165 -msgid "Modification of an Asset" -msgstr "Modificarea unui activ" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:167 -msgid "" -"You can modify the values of an asset to increase or decrease its value." -msgstr "" -"Puteți modifica valorile unui activ pentru a crește sau reduce valoarea sa." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:169 -msgid "" -"To do so, open the asset you want to modify, and click on *Modify " -"Depreciation*. Then, fill out the form with the new depreciation values and " -"click on *Modify*." -msgstr "" -"Pentru a face acest lucru, deschideți activul pe care doriți să-l " -"modificați, și faceți clic pe *Modificați deprecierea*. Apoi, completați " -"formularul cu noul valorile de depreciere și faceți clic pe *Modificați*." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:172 -msgid "" -"A **decrease in value** posts a new Journal Entry for the **Value Decrease**" -" and modifies all the future *unposted* Journal Entries listed in the " -"Depreciation Board." -msgstr "" -"**Scăderea valorii** postează o nouă intrare în jurnal pentru **Scăderea " -"valorii** și modifică toate viitoarele intrări în jurnal *ne-postate* " -"listate în tabloul de depreciere." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:175 -msgid "" -"An **increase in value** requires you to fill out additional fields related " -"to the account movements and creates a new Asset entry with the **Value " -"Increase**. The Gross Increase Asset Entry can be accessed with a Smart " -"Button." -msgstr "" -"**Creșterea valorii** necesită completarea câmpurilor suplimentare legate de" -" mișcările contabile și creează o nouă intrare de activ cu **Creșterea " -"valorii**. Intrarea de activ cu creșterea brută poate fi accesată cu un " -"buton inteligent." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone -msgid "Gross Increase smart button in Odoo Accounting" -msgstr "Butonul inteligent de creștere brută în Odoo Contabilitate" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:184 -msgid "Disposal of Fixed Assets" -msgstr "Eliminarea activelor fixe" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:186 -msgid "" -"To **sell** an asset or **dispose** of it implies that it must be removed " -"from the Balance Sheet." -msgstr "" -"Pentru a **vinde** un activ sau **elimina** acesta implică că trebuie să fie" -" eliminat din Bilanț." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:188 -msgid "" -"To do so, open the asset you want to dispose of, click on *Sell or Dispose*," -" and fill out the form." -msgstr "" -"Pentru a face acest lucru, deschideți activul pe care doriți să-l eliminați," -" faceți clic pe *Vindeți sau eliminați*, și completați formularul." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone -msgid "Disposal of Assets in Odoo Accounting" -msgstr "Eliminarea activelor în Odoo Contabilitate" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:194 -msgid "" -"Odoo Accounting then generates all the journal entries necessary to dispose " -"of the asset, including the gain or loss on sale, which is based on the " -"difference between the asset's book value at the time of the sale and the " -"amount it is sold for." -msgstr "" -"Odoo Contabilitate generează apoi toate intrările în jurnal necesare pentru " -"eliminarea activului, inclusiv câștigul sau pierderea la vânzare, care este " -"bazată pe diferența dintre valoarea contabilă a activului la momentul " -"vânzării și suma pentru care este vândut." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:199 -msgid "" -"To record the sale of an asset, you must first post the related Customer " -"Invoice so you can link the sale of the asset with it." -msgstr "" -"Pentru a înregistra vânzarea unui activ, trebuie mai întâi să postați " -"factura clientului asociat astfel încât să puteți lega vânzarea activului cu" -" ea." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:203 -msgid "Assets Models" -msgstr "Modele de active" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:205 -msgid "" -"You can create **Assets Models** to create your Asset entries faster. It is " -"particularly useful if you recurrently buy the same kind of assets." -msgstr "" -"Puteți crea **Modele de active** pentru a crea intrările de active mai " -"rapid. Este în special util dacă cumpărați în mod repetat același tip de " -"active." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:208 -msgid "" -"To create a model, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " -"Assets Models`, click on *Create*, and fill out the form the same way you " -"would do to create a new entry." -msgstr "" -"Pentru a crea un model, mergeți la :menuselection:`Contabilitate --> " -"Configurare --> Modele de active`, faceți clic pe *Creați*, și completați " -"formularul la fel cum ați face pentru a crea o nouă intrare." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:212 -msgid "" -"You can also convert a *confirmed Asset entry* into a model by opening it " -"from :menuselection:`Accounting --> Accounting --> Assets` and then, by " -"clicking on the button *Save Model*." -msgstr "" -"Puteți, de asemenea, să convertiți o *intrare de activ confirmată* într-un " -"model deschizând-o din :menuselection:`Contabilitate --> Contabilitate --> " -"Active` și apoi, prin făcând clic pe butonul *Salvați modelul*." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:217 -msgid "Apply an Asset Model to a new entry" -msgstr "Aplicați un model de activ la o nouă intrare" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:219 -msgid "" -"When you create a new Asset entry, fill out the **Fixed Asset Account** " -"with the right asset account." -msgstr "" -"Când creați o nouă intrare de activ, completați **Contul activului fix** cu " -"contul activului potrivit." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:222 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:160 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:160 -msgid "" -"New buttons with all the models linked to that account appear at the top of " -"the form. Clicking on a model button fills out the form according to that " -"model." -msgstr "" -"Noile butoane cu toate modelele asociate acelui cont apar în partea de sus a" -" formularului. Făcând clic pe un buton de model completează formularul în " -"funcție de acel model." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone -msgid "Assets model button in Odoo Accounting" -msgstr "Butonul modelului de active în Odoo Contabilitate" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:232 -msgid "Automate the Assets" -msgstr "Automatizați activele" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:234 -msgid "" -"When you create or edit an account of which the type is either *Non-current " -"Assets* or *Fixed Assets*, you can configure it to create assets for the " -"expenses that are credited on it automatically." -msgstr "" -"Când creați sau editați un cont de care tipul este fie *Active ne-curente* " -"sau *Active fixe*, puteți configura acesta pentru a crea active pentru " -"cheltuielile care sunt creditate pe acesta automat." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:238 -msgid "You have three choices for the **Automate Assets** field:" -msgstr "Aveți trei opțiuni pentru câmpul **Active automate**:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:240 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:177 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:177 -msgid "**No:** this is the default value. Nothing happens." -msgstr "**Nu:** aceasta este valoarea implicită. Nimic nu se întâmplă." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:241 -msgid "" -"**Create in draft:** whenever a transaction is posted on the account, a " -"draft *Assets entry* is created, but not validated. You must first fill out " -"the form in :menuselection:`Accounting --> Accounting --> Assets`." -msgstr "" -"**Creați în ciornă:** de fiecare dată când o tranzacție este postată pe " -"cont, o *intrare de activ* în ciornă este creată, dar nu este validată. " -"Trebuie mai întâi să completați formularul în :menuselection:`Contabilitate " -"---> Contabilitate ---> Active`." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:244 -msgid "" -"**Create and validate:** you must also select an Asset Model (see: `Assets " -"Models`_). Whenever a transaction is posted on the account, an *Assets " -"entry* is created and immediately validated." -msgstr "" -"**Creați și validați:** trebuie, de asemenea, să selectați un model de activ" -" (vezi: `Modele de active`_). De fiecare dată când o tranzacție este postată" -" pe cont, o *intrare de activ* este creată și validată imediat." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone -msgid "Automate Assets on an account in Odoo Accounting" -msgstr "Active automate pe un cont în Odoo Contabilitate" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:252 -msgid "" -"You can, for example, select this account as the default **Expense Account**" -" of a product to fully automate its purchase. (see: :ref:`product-assets-" -"account`)." -msgstr "" -"Puteți, de exemplu, selecta acest cont ca **Contul de cheltuieli** implicit " -"al unui produs pentru a automatiza în totalitate achiziția acestuia. (vezi: " -":ref:`product-assets-account`)." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:256 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:195 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:194 -msgid ":doc:`../../getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts`" -msgstr ":doc:`../../getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:3 -msgid "Deferred expenses and prepayments" -msgstr "Cheltuieli amânate și neexigibile" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:5 -msgid "" -"**Deferred expenses** and **prepayments** (also known as **prepaid " -"expense**), are both costs that have already occurred for unconsumed " -"products or services yet to receive." -msgstr "" -"**Cheltuieli neexigibile** și **avansuri** (cunoscute și ca **cheltuieli " -"avansate**), sunt ambele costuri care au deja loc pentru produsele " -"neconsumate sau serviciile încă de primit." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:8 -msgid "" -"Such costs are **assets** for the company that pays them since it already " -"paid for products and services still to receive or that are yet to be used. " -"The company cannot report them on the current **Profit and Loss statement**," -" or *Income Statement*, since the payments will be effectively expensed in " -"the future." -msgstr "" -"Astfel de costuri sunt **active** pentru companie deoarece aceasta a deja " -"plătit pentru produsele și serviciile încă de primit sau care încă nu au " -"fost utilizate. Compania nu poate raporta acestea în **declarația de profit " -"și pierdere** sau *declarația de venituri și cheltuieli*, deoarece plățile " -"vor fi efectiv cheltuite în viitor." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:13 -msgid "" -"These future expenses must be deferred on the company's balance sheet until " -"the moment in time they can be **recognized**, at once or over a defined " -"period, on the Profit and Loss statement." -msgstr "" -"Aceste cheltuieli viitoare trebuie amânate în bilanțul companiei până la " -"momentul în care pot fi **recunoscute**, o dată sau pe o perioadă definită, " -"pe declarația de profit și pierdere." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:16 -msgid "" -"For example, let's say we pay $ 1200 at once for one year of insurance. We " -"already pay the cost now but haven't used the service yet. Therefore, we " -"post this new expense in a *prepayment account* and decide to recognize it " -"on a monthly basis. Each month, for the next 12 months, $ 100 will be " -"recognized as an expense." -msgstr "" -"De exemplu, spunem că plătim $ 1200 deodată pentru un an de asigurare. Deja " -"plătim costul acum, dar nu am folosit încă serviciul. Deci, postăm această " -"nouă cheltuială într-un *cont de avans* și decidem să o recunoaștem pe o " -"bază lunară. Fiecare lună, pentru următoarele 12 luni, $ 100 vor fi " -"recunoscute ca o cheltuială." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:21 -msgid "" -"Odoo Accounting handles deferred expenses and prepayments by spreading them " -"in multiple entries that are automatically created in *draft mode* and then " -"posted periodically." -msgstr "" -"Odoo Contabilitate gestionează cheltuieli constatate dar neexigibile și " -"avansuri prin împărțirea lor în mai multe intrări care sunt create automat " -"în modul *ciornă* și apoi postate periodic." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:31 -msgid "" -"Such transactions must be posted on a **Deferred Expense Account** rather " -"than on the default expense account." -msgstr "" -"Astfel de tranzacții trebuie postate pe un **Cont de cheltuieli " -"neexigibile** în locul contului de cheltuieli implicit." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:35 -msgid "Configure a Deferred Expense Account" -msgstr "Configurați un cont de cheltuieli neexigibile" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone -msgid "Configuration of a Deferred Expense Account in Odoo Accounting" -msgstr "" -"Configurarea unui cont de cheltuieli neexigibile în Odoo Contabilitate" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:45 -msgid "This account's type must be either *Current Assets* or *Prepayments*" -msgstr "Tipul acestui cont trebuie să fie fie *Active curente* sau *Avansuri*" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:53 -msgid "" -"On a draft bill, select the right account for all the products of which the " -"expenses must be deferred." -msgstr "" -"Pe o factură ciornă, selectați contul potrivit pentru toate produsele " -"cheltuielilor cărora trebuie să le amânați." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone -msgid "" -"Selection of a Deferred Expense Account on a draft bill in Odoo Accounting" -msgstr "" -"Selectarea unui cont de cheltuieli constatate dar neexigibile pe o factură " -"ciornă în Odoo " - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone -msgid "Change of the Expense Account for a product in Odoo" -msgstr "Schimbarea contului de cheltuieli pentru un produs în Odoo" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:71 -msgid "" -"It is possible to automate the creation of expense entries for these " -"products (see: `Automate the Deferred Expenses`_)." -msgstr "" -"Este posibil să automatizați crearea de intrări de cheltuieli pentru aceste " -"produse (vezi: `Automatizați cheltuielile neexigibile`_)." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:86 -msgid "Deferred Expenses entries" -msgstr "Intrări de cheltuieli neexigibile" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:91 -msgid "" -"A **Deferred Expense entry** automatically generates all journal entries in " -"*draft mode*. They are then posted one by one at the right time until the " -"full amount of the expense is recognized." -msgstr "" -"O **intrare de cheltuieli neexigibile** generează automat toate intrările " -"jurnalului în modul *ciornă*. Apoi, ele sunt postate una câte una la " -"momentul potrivit până când suma întreagă a cheltuielii este recunoscută." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:94 -msgid "" -"To create a new entry, go to :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " -"Deferred Expense`, click on *Create*, and fill out the form." -msgstr "" -"Pentru a crea o nouă intrare, mergeți la :menuselection:`Contabilitate --> " -"Contabilitate --> Cheltuieli neexigibile`, faceți clic pe *Creați*, și " -"completați formularul." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:97 -msgid "" -"Click on **select related purchases** to link an existing journal item to " -"this new entry. Some fields are then automatically filled out, and the " -"journal item is now listed under the **Related Expenses** tab." -msgstr "" -"Faceți clic pe **selectați achizițiile asociate** pentru a lega un element " -"existent din jurnal la această nouă intrare. Anumite câmpuri sunt apoi " -"completate automat, și elementul din jurnal este acum listat în fila " -"**Cheltuieli asociate**." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone -msgid "Deferred Expense entry in Odoo Accounting" -msgstr "Intrare de cheltuieli neexigibile în Odoo Contabilitate" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:105 -msgid "" -"Once done, you can click on *Compute Deferral* (next to the *Confirm* " -"button) to generate all the values of the **Expense Board**. This board " -"shows you all the entries that Odoo will post to recognize your expense, and" -" at which date." -msgstr "" -"Odată terminat, puteți face clic pe *Calculați amânarea* (lângă butonul " -"*Confirmare*) pentru a genera toate valorile **Tabloului de cheltuieli**. " -"Acest tablou vă arată toate intrările pe care Odoo le va posta pentru a " -"recunoaște cheltuielile dvs., și la ce dată." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone -msgid "Expense Board in Odoo Accounting" -msgstr "Tabloul de cheltuieli în Odoo Contabilitate" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:116 -msgid "" -"The **Prorata Temporis** feature is useful to recognize your expense the " -"most accurately possible." -msgstr "" -"Funcția **Prorata Temporis** este utilă pentru a recunoaște cheltuielile mai" -" precis posibil." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:118 -msgid "" -"With this feature, the first entry on the Expense Board is computed based on" -" the time left between the *Prorata Date* and the *First Recognition Date* " -"rather than the default amount of time between recognitions." -msgstr "" -"Cu această funcție, prima intrare pe Tabloul de cheltuieli este calculată în" -" funcție de timpul rămas între *Data Prorata* și *Data primului " -"recunoaștere* în loc de suma implicită de timp între recunoașteri." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:122 -msgid "" -"For example, the Expense Board above has its first expense with an amount of" -" $ 70.97 rather than $ 100.00. Consequently, the last entry is also lower " -"and has an amount of $ 29.03." -msgstr "" -"De exemplu, Tabloul de cheltuieli de mai sus are prima cheltuială cu o sumă " -"de $ 70,97 în loc de $ 100,00. Ca urmare, ultima intrare este de asemenea " -"mai mică și are o sumă de $ 29,03." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:126 -msgid "Deferred Entry from the Purchases Journal" -msgstr "Intrare neexigibilă din jurnalul achizițiilor" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:128 -msgid "" -"You can create a deferred entry from a specific journal item in your " -"**Purchases Journal**." -msgstr "" -"Puteți crea o intrare neexigibilă dintr-un element specific din jurnalul " -"**Achiziții**." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:130 -msgid "" -"To do so, open your Purchases Journal by going to :menuselection:`Accounting" -" --> Accounting --> Purchases`, and select the journal item you want to " -"defer. Make sure that it is posted in the right account (see: `Change the " -"account of a posted journal item`_)." -msgstr "" -"Pentru a face acest lucru, deschideți jurnalul Achiziții mergând la " -":menuselection:`Contabilitate --> Contabilitate --> Achiziții`, și selectați" -" elementul din jurnal pe care doriți să-l amânați. Asigurați-vă că este " -"postat în contul corect (vezi: `Schimbați contul unui element din jurnal " -"postat`_)." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:134 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:134 -msgid "" -"Then, click on *Action*, select **Create Deferred Entry**, and fill out the " -"form the same way you would do to `create a new entry`_." -msgstr "" -"Apoi, faceți clic pe *Acțiune*, selectați **Creați o intrare neexigibilă**, " -"și completați formularul la fel cum ați face pentru a `crea o nouă " -"intrare`_." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone -msgid "Create Deferred Entry from a journal item in Odoo Accounting" -msgstr "" -"Creați o intrare neexigibilă dintr-un element din jurnal în Odoo " -"Contabilitate" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:142 -msgid "Deferred Expense Models" -msgstr "Modele cheltuieli neexigibile" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:144 -msgid "" -"You can create **Deferred Expense Models** to create your Deferred Expense " -"entries faster." -msgstr "" -"Puteți crea **Modele de cheltuieli neexigibile** pentru a crea intrările de " -"cheltuieli neexigibile mai rapid." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:146 -msgid "" -"To create a model, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " -"Deferred Expense Models`, click on *Create*, and fill out the form the same " -"way you would do to create a new entry." -msgstr "" -"Pentru a crea un model, mergeți la :menuselection:`Contabilitate --> " -"Configurare --> Modele de cheltuieli amânate`, faceți clic pe *Creați*, și " -"completați formularul la fel cum ați face pentru a crea o nouă intrare." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:150 -msgid "" -"You can also convert a *confirmed Deferred Expense entry* into a model by " -"opening it from :menuselection:`Accounting --> Accounting --> Deferred " -"Expenses` and then, by clicking on the button *Save Model*." -msgstr "" -"Puteți converti de asemenea o *intrare de cheltuieli amânate confirmată* în " -"un model deschizând-o din :menuselection:`Contabilitate --> Contabilitate " -"---> Cheltuieli neexigibile` și apoi, prin făcând clic pe butonul *Salvați " -"modelul*." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:155 -msgid "Apply a Deferred Expense Model to a new entry" -msgstr "Aplicați un model de cheltuieli neexigibile unei noi intrări" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:157 -msgid "" -"When you create a new Deferred Expense entry, fill out the **Deferred " -"Expense Account** with the right recognition account." -msgstr "" -"Când creați o nouă intrare de cheltuieli amânate, completați **Contul de " -"cheltuieli neexigibile** cu contul de recunoaștere corect." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone -msgid "Deferred Expense model button in Odoo Accounting" -msgstr "Butonul model de cheltuieli neexigibile în Odoo Contabilitate" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:170 -msgid "Automate the Deferred Expenses" -msgstr "Automatizați cheltuielile neexigibile" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:172 -msgid "" -"When you create or edit an account of which the type is either *Current " -"Assets* or *Prepayments*, you can configure it to defer the expenses that " -"are credited on it automatically." -msgstr "" -"Când creați sau editați un cont de care tipul este fie *Active curente* sau " -"*Avansuri*, puteți configura acesta pentru a amâna cheltuielile care sunt " -"creditate pe acesta automat." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:175 -msgid "You have three choices for the **Automate Deferred Expense** field:" -msgstr "" -"Aveți trei opțiuni pentru câmpul **Automatizați cheltuielile neexigibile**:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:178 -msgid "" -"**Create in draft:** whenever a transaction is posted on the account, a " -"draft *Deferred Expenses entry* is created, but not validated. You must " -"first fill out the form in :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " -"Deferred Expenses`." -msgstr "" -"**Creați în ciornă:** de fiecare dată când o tranzacție este postată pe " -"cont, o *intrare de cheltuieli neexigibile* în ciornă este creată, dar nu " -"este validată. Trebuie mai întâi să completa formularul în " -":menuselection:`Contabilitate --> Contabilitate --> Cheltuieli neexigibile`." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:181 -msgid "" -"**Create and validate:** you must also select a Deferred Expense Model (see:" -" `Deferred Expense Models`_). Whenever a transaction is posted on the " -"account, a *Deferred Expenses entry* is created and immediately validated." -msgstr "" -"**Creați și validați:** trebuie de asemenea să selectați un model de " -"cheltuieli neexigibile (vedeți: `Modele de cheeltuieli neexigibile`_). De " -"fiecare dată când o tranzacție este postată pe cont, o *intrare de " -"cheltuieli neexigibile* este creată și validată imediat." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone -msgid "Automate Deferred Expense on an account in Odoo Accounting" -msgstr "" -"Automatizați cheltuielile neexigibile pe un cont în Odoo Contabilitate" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:190 -msgid "" -"You can, for example, select this account as the default **Expense Account**" -" of a product to fully automate its purchase. (see: `Choose a different " -"Expense Account for specific products`_)." -msgstr "" -"Puteți, de exemplu, selecta acest cont ca **Contul de cheltuieli** implicit " -"al unui produs pentru a automatiza în totalitate achiziția acestuia. " -"(vedeți: `Alegeți un cont de cheltuieli diferit pentru produse specifice`_)." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:3 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:152 -msgid "Invoice digitization with optical character recognition (OCR)" -msgstr "Digitalizarea facturilor cu recunoaștere optică a caracterelor (OCR)" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:5 -msgid "" -"**Invoice digitization** is the process of automatically encoding " -"traditional paper invoices into vendor bills and customer invoices forms in " -"your accounting." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:8 -msgid "" -"Odoo uses :abbr:`OCR (optical character recognition)` and artificial " -"intelligence technologies to recognize the content of the documents. Vendor " -"bills and customer invoices forms are automatically created and populated " -"based on the scanned invoices." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:13 -msgid "" -"`Test Odoo's invoice digitization <https://www.odoo.com/app/invoice-" -"automation>`_" -msgstr "" -"`Testați digitizarea facturilor Odoo <https://www.odoo.com/app/invoice-" -"automation>`_" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:14 -msgid ":doc:`/applications/general/in_app_purchase`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:15 -msgid "" -"`Odoo Tutorials: Invoice Digitization with OCR " -"<https://www.odoo.com/slides/slide/digitize-bills-with-ocr-1712>`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:19 -msgid "" -"The more documents you scan, the better the system identifies the correct " -"data." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:24 -msgid "" -"In :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> " -"Digitalization`, check the box :guilabel:`Document Digitalization` and " -"choose whether :guilabel:`Vendor Bills` and :guilabel:`Customer Invoices` " -"should be processed automatically or manually." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:28 -msgid "" -"The :guilabel:`Single Invoice Line Per Tax` option can also be selected. It " -"enables to get only one line created per tax in the new bill, regardless of " -"the number of lines from the invoice." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:32 -msgid "Invoice upload" -msgstr "Încărcare factură" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:35 -msgid "Upload invoices manually" -msgstr "Încărcați facturile manual" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:37 -msgid "" -"From the :guilabel:`Accounting Dashboard`, click on the :guilabel:`Upload` " -"button of your vendor bills journal. Alternatively, go to " -":menuselection:`Accounting --> Customers --> Invoices` or " -":menuselection:`Accounting --> Vendors --> Bills` and select " -":guilabel:`Upload`." -msgstr "" -"De pe :guilabel:`Tabloul de bord al contabilității`, faceți clic pe butonul " -":guilabel:`Încărcare` al jurnalului dvs. de facturi furnizor. Alternativ, " -"mergeți la :menuselection:`Contabilitate --> Clienți --> Facturi` sau " -":menuselection:`Contabilitate --> Furnizori --> Facturi` și selectați " -":guilabel:`Încărcare`." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:43 -msgid "Upload invoices using an email alias" -msgstr "Încărcați facturile folosind un alias de e-mail" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:45 -msgid "" -"You can configure your connected scanner to send scanned documents to an " -"email alias. Emails sent to these aliases are converted into new draft " -"customer invoices or vendor bills." -msgstr "" -"Puteți configura scannerul conectat pentru a trimite documente scanate la un" -" alias de e-mail. E-mailurile trimise către aceste aliasuri sunt convertite " -"în noi facturi client sau facturi furnizor în lucru." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:48 -msgid "" -"You can modify the email alias of a journal by going to " -":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`, opening the " -"appropriate journal, opening the :guilabel:`Advanced Settings` tab, and " -"modifying the :guilabel:`Email Alias` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:52 -msgid "" -"If you use the :doc:`Documents <../../../documents>` app, you can send your " -"scanned invoices to the :guilabel:`Finance` workspace (e.g., `inbox-" -"financial@example.odoo.com`)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:56 -msgid "Invoice digitization" -msgstr "Digitalizarea facturilor" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:58 -msgid "" -"According to your settings, the document is either processed automatically, " -"or you need to click on :guilabel:`Send for digitalization` to do it " -"manually." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:61 -msgid "" -"Once the data is extracted from the PDF, you can correct it if necessary by " -"clicking on the respective tags (available in Edit mode) and selecting the " -"proper information instead." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:65 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:36 -msgid "Pricing" -msgstr "Prețuri" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:68 -msgid "" -"The **invoice digitization** is an In-App Purchase (IAP) service that " -"requires prepaid credits to work. Digitizing one document consumes one " -"credit." -msgstr "" -"**Digitalizarea facturilor** este un serviciu de achiziție în aplicație " -"(IAP) care necesită credite preplătite pentru a funcționa. Digitalizarea " -"unui document consumă un credit." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:71 -msgid "" -"To buy credits, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " -"Settings --> Digitization` and click on :guilabel:`Buy credits`, or go to " -":menuselection:`Settings --> Odoo IAP` and click on :guilabel:`View My " -"Services`." -msgstr "" -"Pentru a cumpăra credite, mergeți la :menuselection:`Contabilitate --> " -"Configurare --> Setări --> Digitalizare` și faceți clic pe " -":guilabel:`Cumpăra credite`, sau mergeți la :menuselection:`Setări --> Odoo " -"IAP` și faceți clic pe :guilabel:`Vizualizați serviciile mele`." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:74 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:45 -msgid "" -"If you are on Odoo Online and have the Enterprise version, you benefit from " -"free trial credits to test the feature." -msgstr "" -"Dacă sunteți pe Odoo Online și aveți versiunea Enterprise, beneficiați de " -"credite de încercare gratuite pentru a testa funcția." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:78 -msgid "`Our Privacy Policy <https://iap.odoo.com/privacy#header_6>`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:3 -msgid "Purchase receipts" -msgstr "Chitanțe de achiziție" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:5 -msgid "" -"**Purchase Receipts** are not invoices but rather confirmations of received " -"payments, such as a ticket or a receipt." -msgstr "" -"** Chitanțele de achiziție ** nu sunt facturi, ci mai degrabă confirmări ale" -" plăților primite, cum ar fi un bilet sau o chitanță." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:8 -msgid "" -"This feature is meant to be used when you pay directly with your company's " -"money for an expense. **Vendor Bills**, on the other hand, are recorded when" -" an invoice is issued to you and that the amount is first credited on a debt" -" account before a later payment reconciliation." -msgstr "" -"Această caracteristică este destinată să fie utilizată atunci când plătiți " -"direct cu banii companiei pentru o cheltuială. ** Facturile furnizorilor **," -" de altfel, sunt înregistrate atunci când o factură este emisă pentru dvs. " -"și când suma este mai întâi creditată pe un cont de datorie înainte de o mai" -" târzie reconciliere a plății." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:13 -msgid "" -"Expenses paid by employees can be managed with **Odoo Expenses**, an app " -"dedicated to the approval of such expenses and the payments management. " -"Click :doc:`here </applications/finance/expenses>` for more information on " -"how to use Odoo Expenses." -msgstr "" -"Cheltuielile plătite de angajați pot fi gestionate cu ** Odoo Expenses **, o" -" aplicație dedicată aprobării asemenei cheltuieli și gestionării plăților. " -"Faceți clic pe :doc:` aici </applications/finance/expenses>` pentru mai " -"multe informații despre cum să utilizați Odoo Expenses." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:18 -msgid "Register a receipt" -msgstr "Înregistrați o chitanță" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:20 -msgid "" -"To record a new receipt, go to :menuselection:`Accounting --> Vendors --> " -"Receipts`, click on *Create*, fill out the form, and click on *Post*." -msgstr "" -"Pentru a înregistra o nouă chitanță, accesați :menuselection:`Contabilitate " -"--> Furnizori --> Chitanțe`, faceți clic pe * Creare *, completați " -"formularul și faceți clic pe * Postare *." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rstNone -msgid "Fill out the draft purchase receipt in Odoo Accounting" -msgstr "Completați chitanța de achiziție proaspătă în Odoo Accounting" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:27 -msgid "" -"You can register the payment by clicking on *Register Payment*, then filling" -" out the payment's details, and clicking on *Validate*." -msgstr "" -"Puteți înregistra plata făcând clic pe * Înregistrați plata *, apoi " -"completând detaliile plății și făcând clic pe * Validează *." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:31 -msgid "Edit the Journal Entry before posting it" -msgstr "Editați înregistrarea jurnalului înainte de a o posta" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:33 -msgid "" -"Once you have filled out the *Invoice Lines* tab, you can modify the " -"**Journal Entry** before you post it." +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:3 +msgid "Cash discounts" msgstr "" -"Odată ce ați completat fila * Linii de factură *, puteți modifica ** " -"Înregistrarea jurnalului ** înainte de a o posta." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:36 -msgid "" -"To do so, click on the **Journal Items** tab, change the accounts and values" -" according to your needs, and click on *Post*." -msgstr "" -"Pentru a face acest lucru, faceți clic pe fila ** Elemente jurnal **, " -"modificați conturile și valorile în funcție de nevoile dvs. și faceți clic " -"pe * Postare *." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rstNone -msgid "" -"Change the accounts used in the journal entry to record a purchase receipt." -msgstr "" -"Modificați conturile utilizate în înregistrarea jurnalului pentru a " -"înregistra o chitanță de achiziție." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:45 -msgid ":doc:`/applications/finance/expenses`" -msgstr ":doc:`/applications/finance/expenses`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables.rst:5 -msgid "Account receivables" -msgstr "Conturi de credit" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices.rst:5 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:87 -msgid "Customer invoices" -msgstr "Facturi client" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:3 -msgid "Offer cash discounts" -msgstr "Oferta de discounturi în numerar" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:5 msgid "" "Cash discounts are incentives you can offer to customers to motivate them to" " pay within a specific time frame. For instance, you offer a 2% discount if " @@ -8921,11 +3304,11 @@ msgstr "" "5 zile de la factură, când este datorată în 30 de zile. Această abordare " "poate îmbunătăți în mod semnificativ perioada medie de colectare." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:12 msgid "Set up a cash discount" msgstr "Configurați un discount în numerar" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:14 msgid "" "To set up a cash discount, go to :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Management --> Payment Terms` and click on *Create*. Add a" @@ -8940,11 +3323,11 @@ msgstr "" "și numărul de zile în care oferta este valabilă. De asemenea, puteți schimba" " termenul de sold implicit, dacă este necesar." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:25 msgid "Start offering the cash discount" msgstr "Începeți să oferiți discountul în numerar" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:27 msgid "" "Now, you can create a customer invoice and select the cash discount payment " "term you added. Once the invoice is validated, Odoo will automatically split" @@ -8958,11 +3341,11 @@ msgstr "" "jurnalului în două rate cu date de scadență diferite. Deoarece prețul cu " "discount este deja calculat, controalele dvs. de plată vor fi simplificate." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:37 msgid "Grant the cash discount" msgstr "Acordați discountul în numerar" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:39 msgid "" "The customer fulfilled the payment terms and therefore benefits from the " "cash discount. When you process the bank statement, match the payment with " @@ -8974,7 +3357,7 @@ msgstr "" "înregistrarea jurnalului corelată. Apoi, selectați restul discountului în " "numerar și faceți clic pe * Creare compensare * pentru a o reconcilia." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:48 msgid "" "You can also create a dedicated reconciliation model to make the process " "easier. In this case, you should add a tax to the model based on the taxes " @@ -8990,11 +3373,11 @@ msgstr "" "reconciliere. De reținut că, în funcție de localizarea dvs., puteți avea " "deja un model de discount în numerar disponibil în mod implicit." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:56 msgid "Register the full payment" msgstr "Înregistrați plata completă" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:58 msgid "" "In this case, the customer has not fulfilled the payment term and cannot " "benefit from the cash discount. When you process the bank statement, match " @@ -9004,19 +3387,19 @@ msgstr "" "beneficia de discountul în numerar. Când procesați declarația bancară, " "asociați plata cu cele două înregistrări jurnale corelate." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:67 -msgid ":doc:`../../receivables/customer_invoices/payment_terms`" -msgstr ":doc:`../../receivables/customer_invoices/payment_terms`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:67 +msgid ":doc:`payment_terms`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:68 -msgid ":doc:`../../bank/reconciliation/reconciliation_models`" -msgstr ":doc:`../../bank/reconciliation/reconciliation_models`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:68 +msgid ":doc:`../bank/reconciliation_models`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_rounding.rst:3 msgid "Cash rounding" msgstr "Rotunjirea numerarului" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_rounding.rst:5 msgid "" "**Cash rounding** is required when the lowest physical denomination of " "currency, or the smallest coin, is higher than the minimum unit of account." @@ -9025,7 +3408,7 @@ msgstr "" "fizică a monedei, sau cea mai mică monedă, este mai mare decât unitatea " "minimă de contabilitate." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:9 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_rounding.rst:9 msgid "" "For example, some countries require their companies to round up or down the " "total amount of an invoice to the nearest five cents, when the payment is " @@ -9035,7 +3418,7 @@ msgstr "" "sau în jos suma totală a unei facturi la cea mai apropiată valoare de cinci " "bani, atunci când plata se face în numerar." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_rounding.rst:16 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and enable " "*Cash Rounding*, then click on *Save*." @@ -9043,7 +3426,7 @@ msgstr "" "Accesați :menuselection:`Contabilitate --> Configurare --> Setări` și " "activați * Rotunjirea numerarului *, apoi faceți clic pe * Salvați *." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_rounding.rst:22 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Cash Roundings`, and " "click on *Create*." @@ -9051,7 +3434,7 @@ msgstr "" "Accesați :menuselection:`Contabilitate --> Configurare --> Rotunjirea " "numerarului`, apoi faceți clic pe * Creare *." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_rounding.rst:25 msgid "" "Define here your *Rounding Precision*, *Rounding Strategy*, and *Rounding " "Method*." @@ -9059,11 +3442,11 @@ msgstr "" "Definiți aici precizia * Rotunjire *, * Strategia de rotunjire * și * Metoda" " de rotunjire *." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_rounding.rst:28 msgid "Odoo supports two **rounding strategies**:" msgstr "Odoo acceptă două ** strategii de rotunjire **:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_rounding.rst:30 msgid "" "**Add a rounding line**: a *rounding* line is added on the invoice. You have" " to define which account records the cash roundings." @@ -9072,16 +3455,16 @@ msgstr "" "pe factură. Trebuie să definiți care cont înregistrează rotunjirile în " "numerar." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:33 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_rounding.rst:33 msgid "**Modify tax amount**: the rounding is applied in the taxes section." msgstr "" "** Modificați suma taxei **: rotunjirea se aplică în secțiunea taxelor." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_rounding.rst:36 msgid "Apply roundings" msgstr "Aplicați rotunjirile" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_rounding.rst:38 msgid "" "When editing a draft invoice, open the *Other Info* tab, go to the " "*Accounting Information* section, and select the appropriate *Cash Rounding " @@ -9091,11 +3474,11 @@ msgstr "" " secțiunea * Informații contabile * și selectați * Metoda de rotunjire a " "numerarului * potrivită." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:3 msgid "Credit notes and refunds" msgstr "Note de credit și rambursări" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:5 msgid "" "A **credit note**, or **credit memo**, is a document issued to a customer " "that notifies them that they have been credited a certain amount." @@ -9103,23 +3486,23 @@ msgstr "" "O ** notă de credit ** sau ** memorand de credit ** este un document emis " "unui client care îi notifică că au fost creditate o anumită sumă." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:12 msgid "There are several reasons that can lead to a credit note, such as:" msgstr "Sunt mai multe motive care pot duce la o notă de credit, cum ar fi:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:10 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:10 msgid "a mistake in the invoice" msgstr "o greșeală în factură" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:11 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:11 msgid "a return of the goods, or a rejection of the services" msgstr "un retur al bunurilor, sau o respingere a serviciilor" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:12 msgid "the goods delivered are damaged" msgstr "bunurile livrate sunt deteriorate" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:15 msgid "" "Issuing a credit note is the only legal way to cancel, refund or modify a " "validated invoice. Don’t forget to *register the payment* afterward if you " @@ -9130,11 +3513,11 @@ msgstr "" "înregistrați plata * ulterior, dacă aveți nevoie să trimiteți bani înapoi " "clienților." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:21 msgid "Issue a Credit Note" msgstr "Emite o notă de credit" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:23 msgid "" "You can create a credit note from scratch by going to " ":menuselection:`Accounting --> Customers --> Credit Notes`, and by clicking " @@ -9146,7 +3529,7 @@ msgstr "" " * Creare *. Completarea formularului Nota de credit funcționează la fel ca " "formularul Factură." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:28 msgid "" "However, most of the time, credit notes are generated directly from the " "invoices they are related to." @@ -9154,32 +3537,32 @@ msgstr "" "Cu toate acestea, în majoritatea cazurilor, notele de credit sunt generate " "direct din facturile cu care sunt legate." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:31 msgid "To do so, open the *Customer Invoice*, and click on *Add Credit Note*." msgstr "" "Pentru a face asta, deschideți * Factura clienților * și apăsați pe * " "Adăugați Nota de credit *." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:39 msgid "You can choose between three options:" msgstr "Puteți alege între trei opțiuni:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:37 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:46 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:46 msgid "Partial Refund" msgstr "Rambursare parțială" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:38 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:58 msgid "Full Refund" msgstr "Rambursare completă" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:39 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:70 msgid "Full refund and new draft invoice" msgstr "Rambursare completă și factură proiect nou" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:42 msgid "" "Credit Notes’ numbers start with “R” and are followed by the number of the " "document they are related to (e.g., RINV/2019/0004)." @@ -9187,7 +3570,7 @@ msgstr "" "Numerele Notelor de credit încep cu „R” și sunt urmate de numărul " "documentului cu care sunt legate (de exemplu, RINV/2019/0004)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:48 msgid "" "Odoo creates a draft credit note already prefilled with all the necessary " "information from the original invoice." @@ -9195,7 +3578,7 @@ msgstr "" "Odoo creează o notă de credit proiect deja completată cu toate informațiile " "necesare din factura originală." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:51 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:51 msgid "" "This is the option to choose to do a partial refund, or if you want to " "modify any detail on the credit note." @@ -9203,7 +3586,7 @@ msgstr "" "Aceasta este opțiunea de a alege pentru a face o rambursare parțială, sau " "dacă doriți să modificați orice detaliu pe nota de credit." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:55 msgid "" "This is the only option available for invoices that are already marked as " "*Paid*." @@ -9211,7 +3594,7 @@ msgstr "" "Aceasta este singura opțiune disponibilă pentru facturile care sunt deja " "marcate ca *Plătit*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:60 msgid "" "Odoo creates a credit note, automatically validates it, and reconciles the " "original invoice with it." @@ -9219,7 +3602,7 @@ msgstr "" "Odoo creează o notă de credit, o validează automat și o reconciliază cu " "factura originală." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:66 msgid "" "This is the option to choose to do a full refund or cancel a validated " "invoice." @@ -9227,7 +3610,7 @@ msgstr "" "Aceasta este opțiunea de a alege pentru a face o rambursare completă sau " "pentru a anula o factură validată." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:72 msgid "" "Odoo creates a credit note, automatically validates it, reconciles the " "original invoice with it, and open a new draft invoice prefilled with the " @@ -9237,18 +3620,18 @@ msgstr "" "factura originală și deschide o factură proiect completată cu aceleași " "detalii din factura originală." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:76 msgid "" "This is the option to choose to modify the content of a validated invoice." msgstr "" "Aceasta este opțiunea de a alege pentru a modifica conținutul unei facturi " "validate." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:79 msgid "Record a Vendor Refund" msgstr "Înregistrați o rambursare furnizor" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:81 msgid "" "**Vendor Refunds** are recorded the same way you would do with invoices’ " "credit notes:" @@ -9256,7 +3639,7 @@ msgstr "" "**Rambursările furnizorilor** sunt înregistrate în același mod în care le " "faceți cu notele de credit ale facturilor:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:83 msgid "" "You can either create a credit note from scratch by going to " ":menuselection:`Accounting --> Vendors --> Refund`, and by clicking on " @@ -9268,12 +3651,12 @@ msgstr "" "sau deschizând factura furnizorului validată și apăsând pe *Add Credit " "Note*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:89 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:94 msgid "Journal Entries" msgstr "Înregistrări în jurnal" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:91 msgid "" "Issuing a credit note from an invoice creates a **reverse entry** that " "zeroes out the journal items generated by the original invoice." @@ -9281,11 +3664,11 @@ msgstr "" "Eliberarea unei note de credit dintr-o factură creează o **intrare inversă**" " care anulează elementele jurnal generate de factura originală." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:94 msgid "Here is an example of an invoice’s journal entry:" msgstr "Aici este un exemplu de intrare în jurnal a unei facturi:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:99 msgid "" "And here is the credit note’s journal entry generated to reverse the " "original invoice above:" @@ -9293,11 +3676,11 @@ msgstr "" "Și aici este intrarea în jurnal a notei de credit generate pentru a inversa " "factura originală de mai sus:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:3 msgid "Deferred revenues" msgstr "Venituri neexigibile" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:5 msgid "" "**Deferred revenues**, or **unearned revenue**, are payments made in advance" " by customers for products yet to deliver or services yet to render." @@ -9306,7 +3689,7 @@ msgstr "" "avans de către clienți pentru produsele care nu au fost încă livrate sau " "serviciile care nu au fost încă prestate." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:8 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:8 msgid "" "Such payments are a **liability** for the company that receives them since " "it still owes its customers these products or services. The company cannot " @@ -9318,7 +3701,7 @@ msgstr "" "plăți pe **declarația de profit și pierdere**, sau *declarația de venituri*," " deoarece plățile vor fi efectiv încasate în viitor." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:12 msgid "" "These future revenues must be deferred on the company's balance sheet until " "the moment in time they can be **recognized**, at once or over a defined " @@ -9328,7 +3711,7 @@ msgstr "" "momentul în care pot fi **recunoscute**, o dată sau pe o perioadă definită, " "pe declarația de profit și pierdere." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:15 msgid "" "For example, let's say we sell a five-year extended warranty for $ 350. We " "already receive the money now but haven't earned it yet. Therefore, we post " @@ -9342,7 +3725,7 @@ msgstr "" " bază anuală. Fiecare an, pentru următorii 5 ani, 70 $ vor fi recunoscute ca" " venituri." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:20 msgid "" "Odoo Accounting handles deferred revenues by spreading them in multiple " "entries that are automatically created in *draft mode* and then posted " @@ -9352,7 +3735,25 @@ msgstr "" " mai multe intrări care sunt create automat în mod *ciornă* și apoi postate " "periodic." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:24 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:25 +msgid "" +"The server checks once a day if an entry must be posted. It might then take " +"up to 24 hours before you see a change from *draft* to *posted*." +msgstr "" +"Serverul verifică o dată pe zi dacă o intrare trebuie postată. Acesta poate " +"apoi dura până la 24 de ore înainte de a vedea o schimbare de la *ciornă* la" +" *postat*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:29 +msgid "Prerequisites" +msgstr "Precondiții" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:30 msgid "" "Such transactions must be posted on a **Deferred Revenue Account** rather " "than on the default income account." @@ -9360,15 +3761,27 @@ msgstr "" "Astfel de tranzacții trebuie postate pe un **Cont de venituri neexigibile** " "în locul contului de venituri implicit." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:34 msgid "Configure a Deferred Revenue Account" msgstr "Configurați un cont de venituri neexigibile" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:37 +msgid "" +"To configure your account in the **Chart of Accounts**, go to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Chart of Accounts`, click " +"on *Create*, and fill out the form." +msgstr "" +"Pentru a configura contul în **Planul de conturi**, mergeți la " +":menuselection:`Contabilitate --> Configurare --> Planul de conturi`, faceți" +" clic pe *Creare* și completați formularul." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst-1 msgid "Configuration of a Deferred Revenue Account in Odoo Accounting" msgstr "Configurarea unui cont de venituri neexigibile în Odoo Contabilitate" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:44 msgid "" "This account's type must be either *Current Liabilities* or *Non-current " "Liabilities*" @@ -9376,15 +3789,15 @@ msgstr "" "Tipul acestui cont trebuie să fie fie *Pasivă curentă* sau *Pasivă " "necurentă*" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:47 msgid "Post an income to the right account" msgstr "Postați un venit pe contul potrivit" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:50 msgid "Select the account on a draft invoice" msgstr "Selectați contul pe o factură ciornă" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:52 msgid "" "On a draft invoice, select the right account for all the products of which " "the incomes must be deferred." @@ -9392,7 +3805,7 @@ msgstr "" "Pe o factură ciornă, selectați contul potrivit pentru toate produsele " "veniturilor cărora trebuie amânate." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst-1 msgid "" "Selection of a Deferred Revenue Account on a draft invoice in Odoo " "Accounting" @@ -9400,11 +3813,11 @@ msgstr "" "Selectarea unui cont de venituri neexigibile pe o factură ciornă în Odoo " "Contabilitate" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:60 msgid "Choose a different Income Account for specific products" msgstr "Alegeți un cont de venituri diferit pentru produse specifice" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:62 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:62 msgid "" "Start editing the product, go to the *Accounting* tab, select the right " "**Income Account**, and save." @@ -9412,11 +3825,11 @@ msgstr "" "Începeți editarea produsului, mergeți la fila *Contabilitate*, selectați " "contul de venituri potrivit și salvați." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst-1 msgid "Change of the Income Account for a product in Odoo" msgstr "Schimbarea contului de venituri pentru un produs în Odoo" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:70 msgid "" "It is possible to automate the creation of revenue entries for these " "products (see: `Automate the Deferred Revenues`_)." @@ -9424,7 +3837,13 @@ msgstr "" "Este posibil să automatizați crearea de intrări de venituri pentru aceste " "produse (vedeți: `Automatizați veniturile neexigibile`_)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:75 +msgid "Change the account of a posted journal item" +msgstr "Schimbați contul unui element de jurnal postat" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:76 msgid "" "To do so, open your Sales Journal by going to :menuselection:`Accounting -->" " Accounting --> Sales`, select the journal item you want to modify, click on" @@ -9435,11 +3854,24 @@ msgstr "" "elementul jurnalului pe care doriți să-l modificați, faceți clic pe cont și " "selectați cel potrivit." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst-1 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst-1 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst-1 +msgid "Modification of a posted journal item's account in Odoo Accounting" +msgstr "" +"Modificarea contului unui element de jurnal postat în Odoo Contabilitate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:85 msgid "Deferred Revenues entries" msgstr "Intrări de venituri neexigibile" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:89 +msgid "Create a new entry" +msgstr "Creați o nouă intrare" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:90 msgid "" "A **Deferred Revenues entry** automatically generates all journal entries in" " *draft mode*. They are then posted one by one at the right time until the " @@ -9449,7 +3881,7 @@ msgstr "" "jurnalului în *mod ciornă*. Acestea sunt apoi postate una câte una la " "momentul potrivit până când se recunoaște suma întreagă a venitului." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:93 msgid "" "To create a new entry, go to :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " "Deferred Revenues`, click on *Create*, and fill out the form." @@ -9458,7 +3890,7 @@ msgstr "" "Contabilitate --> Venituri neexigibile`, faceți clic pe *Creează* și " "completați formularul." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:96 msgid "" "Click on **select related purchases** to link an existing journal item to " "this new entry. Some fields are then automatically filled out, and the " @@ -9469,11 +3901,11 @@ msgstr "" "completate automat și elementul jurnalului este acum listat în fila " "**Vânzări asociate**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst-1 msgid "Deferred Revenue entry in Odoo Accounting" msgstr "Intrare de venituri neexigibile în Odoo Contabilitate" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:104 msgid "" "Once done, you can click on *Compute Revenue* (next to the *Confirm* button)" " to generate all the values of the **Revenue Board**. This board shows you " @@ -9485,11 +3917,17 @@ msgstr "" "tablou vă arată toate intrările pe care Odoo le va posta pentru a recunoaște" " venitul dvs. și la ce dată." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst-1 msgid "Revenue Board in Odoo Accounting" msgstr "Tablou de venituri în Odoo Contabilitate" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:114 +msgid "What does \"Prorata Temporis\" mean?" +msgstr "Ce înseamnă \"Prorata Temporis\"?" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:115 msgid "" "The **Prorata Temporis** feature is useful to recognize your revenue the " "most accurately possible." @@ -9497,7 +3935,7 @@ msgstr "" "Funcția **Prorata Temporis** este utilă pentru a recunoaște venitul dvs. cât" " mai precis posibil." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:117 msgid "" "With this feature, the first entry on the Revenue Board is computed based on" " the time left between the *Prorata Date* and the *First Recognition Date* " @@ -9506,7 +3944,7 @@ msgstr "" "Cu această funcție, prima intrare pe tabloul de venituri este calculată pe " "baza timpului rămas între *Data Prorata* și *Prima dată de recunoaștere* în " -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:121 msgid "" "For example, the Revenue Board above has its first revenue with an amount of" " $ 4.22 rather than $ 70.00. Consequently, the last entry is also lower and " @@ -9516,11 +3954,11 @@ msgstr "" " $ 4,22 în loc de $ 70,00. Ca urmare, ultima intrare este de asemenea mai " "mică și are o sumă de $ 65,78." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:125 msgid "Deferred Entry from the Sales Journal" msgstr "Intrare de venituri neexigibile din jurnalul de vânzări" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:127 msgid "" "You can create a deferred entry from a specific journal item in your **Sales" " Journal**." @@ -9528,7 +3966,7 @@ msgstr "" "Puteți crea o intrare de venituri neexigibile dintr-un element specific din " "jurnalul dvs. **Jurnal de vânzări**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:129 msgid "" "To do so, open your Sales Journal by going to :menuselection:`Accounting -->" " Accounting --> Sales`, and select the journal item you want to defer. Make " @@ -9541,11 +3979,28 @@ msgstr "" "postat în contul corect (vezi: `Schimbă contul unui element jurnal " "postat`_)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:142 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:134 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:134 +msgid "" +"Then, click on *Action*, select **Create Deferred Entry**, and fill out the " +"form the same way you would do to `create a new entry`_." +msgstr "" +"Apoi, faceți clic pe *Acțiune*, selectați **Creați o intrare neexigibilă**, " +"și completați formularul la fel cum ați face pentru a `crea o nouă " +"intrare`_." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst-1 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst-1 +msgid "Create Deferred Entry from a journal item in Odoo Accounting" +msgstr "" +"Creați o intrare neexigibilă dintr-un element din jurnal în Odoo " +"Contabilitate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:142 msgid "Deferred Revenue Models" msgstr "Modele de venituri neexigibile" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:144 msgid "" "You can create **Deferred Revenue Models** to create your Deferred Revenue " "entries faster." @@ -9553,7 +4008,7 @@ msgstr "" "Puteți crea **Modele de venituri neexigibile** pentru a crea intrările de " "venituri neexigibile mai rapid." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:146 msgid "" "To create a model, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " "Deferred Revenue Models`, click on *Create*, and fill out the form the same " @@ -9563,7 +4018,7 @@ msgstr "" "Configurare --> Modele de venituri neexigibile`, faceți clic pe *Creați*, și" " completați formularul la fel cum ați face pentru a crea o nouă intrare." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:150 msgid "" "You can also convert a *confirmed Deferred Revenue entry* into a model by " "opening it from :menuselection:`Accounting --> Accounting --> Deferred " @@ -9574,11 +4029,11 @@ msgstr "" " ---> Venituri neexigibile` și apoi, prin făcând clic pe butonul *Salvați " "modelul*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:155 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:155 msgid "Apply a Deferred Revenue Model to a new entry" msgstr "Aplicați un model de venituri neexigibile unei noi intrări" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:157 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:157 msgid "" "When you create a new Deferred Revenue entry, fill out the **Deferred " "Revenue Account** with the right recognition account." @@ -9586,15 +4041,27 @@ msgstr "" "Când creați o nouă intrare de venituri neexigibile, completați **Contul de " "venituri neexigibile** cu contul de recunoaștere corect." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:222 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:160 +msgid "" +"New buttons with all the models linked to that account appear at the top of " +"the form. Clicking on a model button fills out the form according to that " +"model." +msgstr "" +"Noile butoane cu toate modelele asociate acelui cont apar în partea de sus a" +" formularului. Făcând clic pe un buton de model completează formularul în " +"funcție de acel model." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst-1 msgid "Deferred Revenue model button in Odoo Accounting" msgstr "Butonul de model de venituri neexigibile în Odoo Contabilitate" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:170 msgid "Automate the Deferred Revenues" msgstr "Automatizați veniturile neexigibile" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:172 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:172 msgid "" "When you create or edit an account of which the type is either *Current " "Liabilities* or *Non-current Liabilities*, you can configure it to defer the" @@ -9604,12 +4071,18 @@ msgstr "" "*Datorii neactuale*, puteți configura acesta pentru a amâna veniturile care " "sunt creditate pe acesta automat." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:175 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:175 msgid "You have three choices for the **Automate Deferred Revenue** field:" msgstr "" "Aveți trei opțiuni pentru câmpul **Automatizați veniturile neexigibile**:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:178 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:177 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:177 +msgid "**No:** this is the default value. Nothing happens." +msgstr "**Nu:** aceasta este valoarea implicită. Nimic nu se întâmplă." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:178 msgid "" "**Create in draft:** whenever a transaction is posted on the account, a " "draft *Deferred Revenues entry* is created, but not validated. You must " @@ -9621,7 +4094,7 @@ msgstr "" "validată. Trebuie mai întâi să completați formularul în " ":menuselection:`Contabilitate --> Contabilitate --> Venituri neexigibile`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:181 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:181 msgid "" "**Create and validate:** you must also select a Deferred Revenue Model (see:" " `Deferred Revenue Models`_). Whenever a transaction is posted on the " @@ -9632,11 +4105,11 @@ msgstr "" " dată când o tranzacție este postată pe cont, o intrare *Venituri " "neexigibile* este creată și validată imediat." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst-1 msgid "Automate Deferred Revenue on an account in Odoo Accounting" msgstr "Automatizați veniturile neexigibile pe un cont în Odoo Contabilitate" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:190 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:190 msgid "" "You can, for example, select this account as the default **Income Account** " "of a product to fully automate its sale. (see: `Choose a different Income " @@ -9646,7 +4119,13 @@ msgstr "" " unui produs pentru a automatiza în totalitate vânzarea acestuia. (vedeți: " "`Alegeți un cont de venituri diferit pentru produse specifice`_)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:195 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:194 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:256 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:195 +msgid ":doc:`../get_started/chart_of_accounts`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:195 msgid "" "`Odoo Academy: Deferred Revenues (Recognition) " "<https://www.odoo.com/r/EWO>`_" @@ -9654,12 +4133,12 @@ msgstr "" "`Odoo Academy: Venituri neexigibile (constatate) " "<https://www.odoo.com/r/EWO>`_" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:3 msgid "Electronic invoicing (:abbr:`EDI (electronic data interchange)`)" msgstr "" "Facturare electronică (:abbr:`EDI (intermediere de date electronice)`)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:5 msgid "" "EDI, or electronic data interchange, is the inter-company communication of " "business documents, such as purchase orders and invoices, in a standard " @@ -9675,7 +4154,7 @@ msgstr "" "corect. Există diferite formate de fișiere EDI și sunt disponibile în " "funcție de țara companiei dvs." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:10 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:10 msgid "" "EDI feature enables automating the administration between companies and " "might also be required by some governments for fiscal control or to " @@ -9685,7 +4164,7 @@ msgstr "" "de asemenea necesară pentru unele guverne pentru control fiscal sau pentru a" " facilita administrarea." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:13 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:13 msgid "" "Electronic invoicing of your documents such as customer invoices, credit " "notes or vendor bills is one of the application of EDI." @@ -9694,31 +4173,31 @@ msgstr "" "notele de credit sau facturile furnizorilor, este una dintre aplicațiile " "EDI." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:16 msgid "Odoo supports, among others, the following formats." msgstr "Odoo acceptă, printre altele, următoarele formate." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:21 msgid "Format Name" msgstr "Nume format" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:22 msgid "Applicability" msgstr "Aplicabilitate" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:23 msgid "Factur-X (CII)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:24 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:24 msgid "Default format on Odoo (enabled by default)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:25 msgid "Peppol BIS Billing 3.0 (UBL)" msgstr "Peppol BIS Billing 3.0 (UBL)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:26 msgid "" "For companies whose countries are part of the `EAS list " "<https://docs.peppol.eu/poacc/billing/3.0/codelist/eas/>`_" @@ -9726,99 +4205,107 @@ msgstr "" "Pentru companiile ale căror țări fac parte din `lista EAS " "<https://docs.peppol.eu/poacc/billing/3.0/codelist/eas/>`_" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:28 msgid "E-FFF" msgstr "E-FFF" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:29 msgid "For Belgian companies" msgstr "Pentru companiile belgiene" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:30 msgid "XRechnung (UBL)" msgstr "XRechnung (UBL)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:31 msgid "For German companies" msgstr "Pentru companiile germane" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:32 msgid "Fattura PA (IT)" msgstr "Fattura PA (IT)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:33 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:33 msgid "For Italian companies" msgstr "Pentru companiile italiene" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:34 msgid "CFDI (4.0)" msgstr "CFDI (4.0)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:35 msgid "For Mexican companies" msgstr "Pentru companiile mexicane" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:36 msgid "Peru UBL 2.1" msgstr "Peru UBL 2.1" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:37 msgid "For Peruvian companies" msgstr "Pentru companiile peruviene" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:38 msgid "SII IVA Llevanza de libros registro (ES)" msgstr "SII IVA Llevanza de libros registro (ES)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:39 msgid "For Spanish companies" msgstr "Pentru companiile spaniole" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:40 msgid "UBL 2.1 (Columbia)" msgstr "UBL 2.1 (Columbia)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:41 msgid "For Colombian companies" msgstr "Pentru companiile columbiene" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:42 msgid "Egyptian Tax Authority" msgstr "Autoritatea fiscală egipteană" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:43 msgid "For Egyptian companies" msgstr "Pentru companiile egiptene" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:44 msgid "E-Invoice (IN)" msgstr "E-Invoice (IN)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:45 msgid "For Indian companies" msgstr "Pentru companiile indiene" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:46 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:46 msgid "NLCIUS (Netherlands)" msgstr "NLCIUS (Netherlands)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:47 msgid "For Dutch companies" msgstr "Pentru companiile olandeze" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:48 msgid "EHF 3.0" msgstr "EHF 3.0" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:49 msgid "For Norwegian companies" msgstr "Pentru companiile norvegiene" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:50 +msgid "SG BIS Billing 3.0" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:51 +msgid "For Singaporean companies" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:54 msgid ":ref:`fiscal_localizations/packages`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:61 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals --> Customer" " Invoices --> Advanced Settings --> Electronic Invoicing` and enable the " @@ -9828,11 +4315,11 @@ msgstr "" "Customer Invoices --> Advanced Settings --> Electronic Invoicing` și " "activați formatele pe care le aveți nevoie pentru acest jurnal." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst-1 msgid "Select the EDI format you need" msgstr "Selectați formatul EDI pe care îl aveți nevoie" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:68 msgid "" "Once an electronic invoicing format is enabled, XML documents are generated " "when clicking on :guilabel:`Confirm` in documents such as invoices, credit " @@ -9844,7 +4331,7 @@ msgstr "" "facturile, notele de credit, etc. Aceste documente sunt vizibile în " "secțiunea atașamentelor sau încorporate în PDF." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:73 msgid "" "For E-FFF, the xml file only appears after having generated the PDF " "(:guilabel:`Print` or :guilabel:`Send & Print` button), since the PDF needs " @@ -9854,13 +4341,13 @@ msgstr "" "(:guilabel:`Print` sau :guilabel:`Send & Print`), deoarece PDF-ul trebuie să" " fie încorporat în interiorul xml-ului." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:75 msgid "" "By default, the :guilabel:`Factur-X` option is enabled. It means that an XML" " file is automatically included in the PDF document that is sent." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:77 msgid "" "The formats available depend on the country registered in your company's " ":guilabel:`General Information`." @@ -9868,7 +4355,7 @@ msgstr "" "Formatele disponibile depind de țara înregistrată în: guilabel:`General " "Information` companiei dvs." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:79 msgid "" "Odoo supports the **Peppol BIS Billing 3.0** format that can be used via " "existing access points." @@ -9876,11 +4363,11 @@ msgstr "" "Odoo suportă formatul **Peppol BIS Billing 3.0** care poate fi utilizat prin" " intermediul punctelor de acces existente." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:83 msgid "Add new formats to a database created before July 2022" msgstr "Adăugați noi formate într-o bază de date creată înainte de iulie 2022" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:85 msgid "" "If your database was created before July 2022 and you wish to use one of the" " formats available from July 2022, you have to :ref:`install " @@ -9893,7 +4380,7 @@ msgstr "" " modulul: guilabel:`Import/Export electronic invoices with UBL/CII` (numele " "tehnic al modulului: `account_edi_ubl_cii`) și modulul specific țării dvs." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:91 msgid "" "If you want to use the Belgian format E-FFF in a database created prior to " "July 2022, you need to :ref:`install <general/install>`:" @@ -9901,7 +4388,7 @@ msgstr "" "Dacă doriți să utilizați formatul belgian E-FFF într-o bază de date creată " "înainte de iulie 2022, trebuie să: ref:`install`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:97 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:26 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:182 @@ -9910,11 +4397,12 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:34 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:14 msgid "Name" msgstr "Nume" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:98 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:27 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:17 @@ -9922,27 +4410,28 @@ msgstr "Nume" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:35 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:15 msgid "Technical name" msgstr "Nume tehnic" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:99 msgid "Belgium - E-Invoicing (UBL 2.0, e-fff)" msgstr "Belgia - E-Invoicing (UBL 2.0, e-fff)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:100 msgid "`l10n_be_edi`" msgstr "`l10n_be_edi`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:101 msgid "Import/Export electronic invoices with UBL/CII" msgstr "Import/Export electronic invoices with UBL/CII" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:102 msgid "`account_edi_ubl_cii`" msgstr "`account_edi_ubl_cii`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:105 msgid "" "Once the new module is installed, UBL 2.0 and UBL 2.1 formats no longer " "appear in the journal since UBL BIS Billing 3.0 is available and more widely" @@ -9952,23 +4441,19 @@ msgstr "" " în jurnal deoarece UBL BIS Billing 3.0 este disponibil și mai larg " "suportat." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:3 -msgid "Add EPC QR Codes to invoices" -msgstr "Adăugați coduri QR EPC facturilor" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst:3 +msgid "EPC QR codes" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst:5 msgid "" -"European Payments Council Quick Response Code, or **EPC QR Code**, are two-" -"dimensional barcodes that customers can scan with their **mobile banking " -"applications** to initiate a **SEPA Credit Transfer (SCT)**, and pay their " +"European Payments Council quick response codes, or **EPC QR codes**, are " +"two-dimensional barcodes that customers can scan with their **mobile banking" +" applications** to initiate a **SEPA credit transfer (SCT)** and pay their " "invoices instantly." msgstr "" -"European Payments Council Quick Response Code, sau **EPC QR Code**, sunt " -"coduri bidimensionale care clienții pot scana cu **aplicațiile lor bancare " -"mobile** pentru a iniția un **SEPA Credit Transfer (SCT)** și să plătească " -"facturile instantaneu." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:11 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst:9 msgid "" "In addition to bringing ease of use and speed, it greatly reduces typing " "errors that would potentially make for payment issues." @@ -9976,93 +4461,18 @@ msgstr "" "În plus față de aducerea ușurinței și vitezei, reduce considerabil erorile " "de scriere care ar putea duce la probleme de plată." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst:13 msgid "" -"This feature is only available in several European countries such as " -"Austria, Belgium, Finland, Germany, and The Netherlands." +"This feature is only available for companies in several European countries " +"such as Austria, Belgium, Finland, Germany, and the Netherlands." msgstr "" -"Această caracteristică este disponibilă numai în câteva țări europene, cum " -"ar fi Austria, Belgia, Finlanda, Germania și Olanda." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:23 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and " -"activate the **SEPA QR Code** feature." +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:122 +msgid ":doc:`../bank`" msgstr "" -"Accesați: menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` și " -"activați caracteristica **SEPA QR Code**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:30 -msgid "Configure your Bank Account’s journal" -msgstr "Configurați jurnalul contului dvs. bancar" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:32 -msgid "" -"Make sure that your *Bank Account* is correctly configured on Odoo with your" -" IBAN and BIC." -msgstr "" -"Asigurați-vă că contul dvs. *Bank Account* este configurat corect în Odoo cu" -" IBAN-ul și BIC-ul dvs." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:35 -msgid "" -"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`, " -"open your *bank journal*, then fill out the *Bank Account* and *Bank* under " -"the *Bank Account* tab." -msgstr "" -"Pentru a face acest lucru, accesați: menuselection:`Contabilitate --> " -"Configurare --> Jurnale`, deschideți jurnalul dvs. *bank*, apoi completați " -"*Bank Account* și *Bank* în fila *Bank Account*." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:43 -msgid "Issue Invoices with EPC QR Codes" -msgstr "Emiteți facturi cu coduri QR EPC" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:45 -msgid "" -"EPC QR Codes are added automatically to your invoices, as long as you issue " -"them to customers that are located in a country where this feature is " -"available." -msgstr "" -"Codurile QR EPC sunt adăugate automat facturilor dvs., atât timp cât le " -"emiteți clienților care se află într-o țară în care această caracteristică " -"este disponibilă." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:49 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Customers --> Invoices`, and create a " -"new invoice." -msgstr "" -"Accesați: menuselection:`Contabilitate --> Clienți --> Facturi`, și creați o" -" nouă factură." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:52 -msgid "" -"Before posting it, open the *Other Info* tab. Odoo automatically fills out " -"the *Bank Account* field with your IBAN." -msgstr "" -"Înainte de a o posta, deschideți fila *Other Info*. Odoo completează automat" -" câmpul *Cont bancar* cu IBAN-ul dvs." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:55 -msgid "" -"Make sure that the account indicated is the one you want to use to receive " -"your customer’s payment as Odoo uses this field to generate the EPC QR Code." -msgstr "" -"Asigurați-vă că contul indicat este cel pe care doriți să-l utilizați pentru" -" a primi plata clienților dvs., deoarece Odoo utilizează acest câmp pentru a" -" genera codul QR EPC." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:63 -msgid "" -"If you want to issue an invoice without an EPC QR Code, remove the IBAN " -"indicated in the *Bank Account* field, under the *Other Info* tab of the " -"invoice." -msgstr "" -"Dacă doriți să emiteți o factură fără un cod QR EPC, eliminați IBAN-ul " -"indicat în câmpul *Cont bancar*, în fila *Alte informații* a facturii." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst:18 msgid "" "`Odoo Academy: QR Code on Invoices for European Customers " "<https://www.odoo.com/r/VuU>`_" @@ -10070,11 +4480,89 @@ msgstr "" "`Odoo Academy: cod QR pe facturi pentru clienți europeni " "<https://www.odoo.com/r/VuU>`_" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst:23 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and " +"activate the :guilabel:`QR Codes` feature in the :guilabel:`Customer " +"Payments` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst:27 +msgid "Configure your bank account's journal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst:29 +msgid "" +"Make sure that your :guilabel:`Bank Account` is correctly configured in Odoo" +" with your IBAN and BIC." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst:31 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`, " +"open your bank journal, then fill out the :guilabel:`Account Number` and " +":guilabel:`Bank` under the :guilabel:`Bank Account Number` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst-1 +msgid "Bank account number column in the bank journal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst:39 +msgid "Issue invoices with EPC QR codes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst:41 +msgid "" +"EPC QR codes are added automatically to your invoices. Customers whose bank " +"supports making payments via EPC QR codes will be able to scan the code and " +"pay the invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst:44 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Customers --> Invoices`, and create a " +"new invoice." +msgstr "" +"Accesați: menuselection:`Contabilitate --> Clienți --> Facturi`, și creați o" +" nouă factură." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst:46 +msgid "" +"Before posting it, open the :guilabel:`Other Info` tab. Odoo automatically " +"fills out the :guilabel:`Recipient Bank` field with your IBAN." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst:50 +msgid "" +"In the :guilabel:`Other Info` tab, the account indicated in the " +":guilabel:`Recipient Bank` field is used to receive your customer's payment." +" Odoo automatically populates this field with your IBAN by default and uses " +"it to generate the EPC QR code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst:54 +msgid "" +"When the invoice is printed or previewed, the QR code is included at the " +"bottom." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst-1 +msgid "QR code on a customer invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst:60 +msgid "" +"If you want to issue an invoice without an EPC QR code, remove the IBAN " +"indicated in the :guilabel:`Recipient Bank` field, under the " +":guilabel:`Other Info` tab of the invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:3 msgid "Invoicing processes" msgstr "Procese de facturare" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:5 msgid "" "Depending on your business and the application you use, there are different " "ways to automate the customer invoice creation in Odoo. Usually, draft " @@ -10090,7 +4578,7 @@ msgstr "" " trebuie doar să valideze facturile ciornă și să trimită facturile în lot " "(prin poștă sau e-mail)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:12 msgid "" "Depending on your business, you may opt for one of the following way to " "create draft invoices:" @@ -10098,11 +4586,11 @@ msgstr "" "În funcție de afacerea dvs., puteți opta pentru una dintre următoarele " "modalități de creare a facturilor ciornă:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:19 msgid "Sales Order ‣ Invoice" msgstr "Comanda de vânzare ‣ Factură" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:21 msgid "" "In most companies, salespeople create quotations that become sales order " "once they are validated. Then, draft invoices are created based on the sales" @@ -10112,7 +4600,7 @@ msgstr "" "vânzare odată ce sunt validate. Apoi, facturile ciornă sunt create pe baza " "comenzilor de vânzare. Aveți diferite opțiuni, cum ar fi:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:25 msgid "" "Invoice manually: use a button on the sale order to trigger the draft " "invoice" @@ -10120,7 +4608,7 @@ msgstr "" "Facturare manuală: utilizați un buton pe comanda de vânzare pentru a " "declanșa factura ciornă" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:28 msgid "" "Invoice before delivery: invoice the full order before triggering the " "delivery order" @@ -10128,11 +4616,11 @@ msgstr "" "Facturare înainte de livrare: facturare a întregii comenzi înainte de a " "declanșa comanda de livrare" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:31 msgid "Invoice based on delivery order: see next section" msgstr "Facturare pe baza comenzii de livrare: vezi secțiunea următoare" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:33 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:33 msgid "" "Invoice before delivery is usually used by the eCommerce application when " "the customer pays at the order and we deliver afterwards. (pre-paid)" @@ -10141,7 +4629,7 @@ msgstr "" "eCommerce atunci când clientul plătește la comandă și livrăm mai târziu. " "(pre-plătit)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:37 msgid "" "For most other use cases, it's recommended to invoice manually. It allows " "the salesperson to trigger the invoice on demand with options: invoice the " @@ -10153,20 +4641,20 @@ msgstr "" "opțiuni: facturarea întregii comenzi, facturarea unei procente (avans), " "facturarea unor linii, facturarea unui avans fix." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:42 msgid "This process is good for both services and physical products." msgstr "" "Acest proces este bun atât pentru servicii, cât și pentru produse fizice." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:45 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/proforma`" msgstr ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/proforma`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:48 msgid "Sales Order ‣ Delivery Order ‣ Invoice" msgstr "Comanda de vânzare ‣ Comanda de livrare ‣ Factură" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:50 msgid "" "Retailers and eCommerce usually invoice based on delivery orders, instead of" " sales order. This approach is suitable for businesses where the quantities " @@ -10178,7 +4666,7 @@ msgstr "" "afaceri în care cantitățile pe care le livrați pot diferi de cantitățile " "comandate: alimente (facturare pe baza Kg reale)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:55 msgid "" "This way, if you deliver a partial order, you only invoice for what you " "really delivered. If you do back orders (deliver partially and the rest " @@ -10189,15 +4677,15 @@ msgstr "" " târziu), clientul va primi două facturi, una pentru fiecare comandă de " "livrare." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:61 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy`" msgstr ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:64 msgid "eCommerce Order ‣ Invoice" msgstr "Comanda eCommerce ‣ Factură" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:66 msgid "" "An eCommerce order will also trigger the creation of the order when it is " "fully paid. If you allow paying orders by check or wire transfer, Odoo only " @@ -10209,15 +4697,15 @@ msgstr "" "bancar, Odoo va crea doar o comandă și factura va fi declanșată odată ce " "plata este primită." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:72 msgid "Contracts" msgstr "Contracte" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:75 msgid "Regular Contracts ‣ Invoices" msgstr "Contracte regulate ‣ Facturi" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:77 msgid "" "If you use contracts, you can trigger invoice based on time and material " "spent, expenses or fixed lines of services/products. Every month, the " @@ -10228,33 +4716,33 @@ msgstr "" "servicii/produse. În fiecare lună, vânzătorul va declanșa factura pe baza " "activităților din contract." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:81 msgid "Activities can be:" msgstr "Activitățile pot fi:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:83 msgid "" "fixed products/services, coming from a sale order linked to this contract" msgstr "" "produse/servicii fixe, provenite dintr-o comandă de vânzare legată de acest " "contract" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:84 msgid "materials purchased (that you will re-invoice)" msgstr "materiale achiziționate (pe care le veți re-factura)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:85 msgid "time and material based on timesheets or purchases (subcontracting)" msgstr "" "timp și materiale bazate pe foaie de pontaj sau achiziții (subcontractare)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:86 msgid "" "expenses like travel and accommodation that you re-invoice to the customer" msgstr "" "cheltuieli precum călătorii și cazarea pe care le re-facturați clientului" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:88 msgid "" "You can invoice at the end of the contract or trigger intermediate invoices." " This approach is used by services companies that invoice mostly based on " @@ -10266,23 +4754,23 @@ msgstr "" "principal pe bază de timp și materiale. Pentru companii de servicii care " "facturează la preț fix, utilizează o comandă de vânzare regulată." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:94 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/time_materials`" msgstr ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/time_materials`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:95 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/expense`" msgstr ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/expense`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:96 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/milestone`" msgstr ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/milestone`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:99 msgid "Recurring Contracts ‣ Invoices" msgstr "Contracte recurente ‣ Facturi" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:101 msgid "" "For subscriptions, an invoice is triggered periodically, automatically. The " "frequency of the invoicing and the services/products invoiced are defined on" @@ -10291,15 +4779,19 @@ msgstr "" "Pentru abonamente, o factură este declanșată periodic, automat. Frecvența " "facturării și serviciile/produsele facturate sunt definite în contract." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:106 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/subscriptions`" msgstr ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/subscriptions`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:109 +msgid "Others" +msgstr "Altele" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:112 msgid "Creating an invoice manually" msgstr "Crearea unei facturi manual" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:114 msgid "" "Users can also create invoices manually without using contracts or a sales " "order. It's a recommended approach if you do not need to manage the sales " @@ -10310,7 +4802,7 @@ msgstr "" "să gestionați procesul de vânzări (oferte), sau livrarea produselor sau " "serviciilor." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:119 msgid "" "Even if you generate the invoice from a sales order, you may need to create " "invoices manually in exceptional use cases:" @@ -10318,71 +4810,71 @@ msgstr "" "Chiar dacă generați factura dintr-o comandă de vânzare, puteți avea nevoie " "să creați facturi manual în cazuri de uz excepțional:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:122 msgid "if you need to create a refund" msgstr "dacă aveți nevoie să creați o restituire" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:124 msgid "If you need to give a discount" msgstr "Dacă aveți nevoie să acordați o reducere" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:126 msgid "if you need to change an invoice created from a sales order" msgstr "" "dacă aveți nevoie să modificați o factură creată dintr-o comandă de vânzare" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:128 msgid "if you need to invoice something not related to your core business" msgstr "" "dacă aveți nevoie să facturați ceva care nu este legat de activitatea " -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:131 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:131 msgid "Specific modules" msgstr "Module specifice" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:133 msgid "Some specific modules are also able to generate draft invoices:" msgstr "Unele module specifice pot genera de asemenea facturi proiect:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:135 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:135 msgid "**membership**: invoice your members every year" msgstr "**membership**: facturare membrilor anual" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:137 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:137 msgid "**repairs**: invoice your after-sale services" msgstr "**repairs**: facturare serviciilor de după vânzare" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:140 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:140 msgid "Resequencing of the invoices" msgstr "Reordonarea facturilor" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:142 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:142 msgid "" "It remains possible to resequence the invoices but with some restrictions:" msgstr "Este posibil să reordonăm facturile, dar cu câteva restricții:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:144 msgid "The feature does not work when entries are previous to a lock date." msgstr "" "Funcția nu funcționează atunci când intrările sunt anterioare unei date de " "blocare." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:145 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:145 msgid "" "The feature does not work if the sequence is inconsistent with the month of " "the entry." msgstr "" "Funcția nu funcționează dacă secvența este incoerentă cu luna intrării." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:146 msgid "It does not work if the sequence leads to a duplicate." msgstr "Nu funcționează dacă secvența duce la o duplicare." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:147 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:147 msgid "The order of the invoice remains unchanged." msgstr "Ordinea facturii rămâne neschimbată." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:148 msgid "" "It is useful for people who use a numbering from another software and who " "want to continue the current year without starting over from the beginning." @@ -10390,7 +4882,12 @@ msgstr "" "Este util pentru persoanele care folosesc o numerotare dintr-un alt software" " și care doresc să continue anul curent fără a începe din nou de la început." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:152 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:3 +msgid "Invoice digitization with optical character recognition (OCR)" +msgstr "Digitalizarea facturilor cu recunoaștere optică a caracterelor (OCR)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:154 msgid "" "**Invoice digitization** is the process of automatically encoding " "traditional paper invoices into invoices forms in your accounting." @@ -10399,7 +4896,7 @@ msgstr "" "facturilor pe hârtie tradiționale în formele facturilor în contabilitatea " "dvs." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:157 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:157 msgid "" "Odoo uses OCR and artificial intelligence technologies to recognize the " "content of the documents. Vendor bills and customer invoices forms are " @@ -10410,17 +4907,16 @@ msgstr "" "facturilor clienților sunt create și populate automat pe baza facturilor " "scanate." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:162 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:162 msgid "" -":doc:`/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization`" +":doc:`/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization`" msgstr "" -":doc:`/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:3 msgid "Payment terms and installment plans" msgstr "Termeni de plată și planuri de rată" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:5 msgid "" "**Payment Terms** specify all the conditions under which a sale is paid, " "mostly to ensure customers pay their invoices correctly and on time." @@ -10429,7 +4925,7 @@ msgstr "" "plătită, în principal pentru a asigura clienților că plătesc facturile lor " "corect și la timp." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:8 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:8 msgid "" "Payment Terms can be applied to sales orders, customer invoices, supplier " "bills, and contacts. These conditions cover:" @@ -10437,19 +4933,19 @@ msgstr "" "Termenii de plată pot fi aplicați comenzilor de vânzare, facturilor " "clientilor, facturilor furnizorilor și contactelor. Aceste condiții acoperă:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:11 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:11 msgid "The due date" msgstr "Data scadenței" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:12 msgid "Some discounts" msgstr "Unele reduceri" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:13 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:13 msgid "Any other condition on the payment" msgstr "Orice altă condiție privind plata" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:15 msgid "" "Defining Payment Terms automatically calculates the payments' due dates. " "This is particularly helpful for managing installment plans." @@ -10457,7 +4953,7 @@ msgstr "" "Definirea termenilor de plată calculează automat datele scadenței plăților. " "Acest lucru este deosebit de util pentru gestionarea planurilor de rată." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:18 msgid "" "An **installment plan** allows the customers to pay an invoice in parts, " "with the amounts and payment dates defined beforehand by the seller." @@ -10465,41 +4961,41 @@ msgstr "" "Un **plan de rată** permite clienților să plătească o factură în părți, cu " "sumele și datele de plată definite în prealabil de către vânzător." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:21 msgid "**Examples of Payment Terms:**" msgstr "**Exemple de termeni de plată:**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:0 msgid "**Immediate Payment**" msgstr "**Plată imediată**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:0 msgid "The full payment is due on the day of the invoice's issuance." msgstr "Plata integrală este datorată în ziua emiterii facturii." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:0 msgid "**15 Days** (or **Net 15**)" msgstr "**15 zile** (sau **Net 15**)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:0 msgid "The full payment is due 15 days after the invoice date." msgstr "Plata integrală este datorată în 15 zile de la data facturii." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:0 msgid "**21 MFI**" msgstr "**21 MFI**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:0 msgid "" "The full payment is due by the 21st of the month following the invoice date." msgstr "" "Plata integrală este datorată în ziua 21 a lunii următoare datei facturii." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:0 msgid "**2% 10, Net 30 EOM**" msgstr "**2% 10, Net 30 EOM**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:0 msgid "" "2% :doc:`cash discount <cash_discounts>` if the payment is received within " "ten days. Otherwise, the full payment is due at the end of the month " @@ -10509,7 +5005,7 @@ msgstr "" "zece zile. În caz contrar, plata integrală este datorată la sfârșitul lunii " "următoare datei facturii." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:34 msgid "" "Payment terms are not to be confused with down payment invoices. If, for a " "specific order, you issue several invoices to your customer, that is neither" @@ -10519,7 +5015,7 @@ msgstr "" "o comandă specifică, emiteți mai multe facturi clienților, aceasta nu este " "nici un termen de plată, nici un plan de rată, ci o politică de facturare." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:39 msgid "" "This document is about the *Payment Terms* feature, not *Terms & " "Conditions*." @@ -10527,11 +5023,11 @@ msgstr "" "Acest document este despre funcția *Termeni de plată*, nu despre *Termeni și" " Condiții*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:42 msgid ":doc:`cash_discounts`" msgstr ":doc:`cash_discounts`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:43 msgid "" "`Odoo Tutorials: Payment Terms <https://www.odoo.com/slides/slide/payment-" "terms-1679>`_" @@ -10539,7 +5035,7 @@ msgstr "" "`Odoo Tutorials: Termeni de plată " "<https://www.odoo.com/slides/slide/payment-terms-1679>`_" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:48 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Terms` and " "click on *Create*." @@ -10547,7 +5043,7 @@ msgstr "" "Accesați :menuselection:`Contabilitate --> Configurare --> Termeni de plată`" " și faceți clic pe *Creare*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:50 msgid "" "The **Description on the Invoice** is the text displayed on the document " "(sale order, invoice, etc.)." @@ -10555,7 +5051,7 @@ msgstr "" "**Descrierea pe factură** este textul afișat pe document (comandă de " "vânzare, factură, etc.)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:53 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:53 msgid "" "In the **Terms** section, you can add a set of rules, called *terms*, to " "define what needs to be paid and by which due date." @@ -10563,7 +5059,7 @@ msgstr "" "În secțiunea **Termeni**, puteți adăuga un set de reguli, numite *termeni*, " "pentru a defini ce trebuie plătit și până la ce dată este datorată." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:56 msgid "" "To add a term, click on *Add a line*, and define its *Type*, *Value*, and " "*Due Date Computation*." @@ -10571,15 +5067,15 @@ msgstr "" "Pentru a adăuga un termen, faceți clic pe *Adăugați o linie* și definiți " "*Tipul*, *Valoarea* și *Calcularea datei scadente*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:59 msgid "Terms are computed in the order they are set up." msgstr "Termenii sunt calculați în ordinea în care sunt setați." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:60 msgid "The **balance** should always be used for the last line." msgstr "Soldul **balance** trebuie folosit întotdeauna pentru ultima linie." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:62 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:62 msgid "" "In the following example, 30% is due on the day of issuance, and the balance" " is due at the end of the following month." @@ -10587,7 +5083,7 @@ msgstr "" "În următorul exemplu, 30% este datorat în ziua emiterii și soldul este " "datorat la sfârșitul lunii următoare." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst-1 msgid "" "Example of Payment Terms. The last line is the balance due on the 31st of the following\n" "month." @@ -10595,11 +5091,11 @@ msgstr "" "Exemplu de termeni de plată. Ultima linie este soldul datorat pe 31 din luna" " următoare." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:71 msgid "Using Payment Terms" msgstr "Utilizarea termenilor de plată" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:73 msgid "" "Payment Terms can be defined in the **Due Date** field, with the **Terms** " "drop-down list, on:" @@ -10607,11 +5103,11 @@ msgstr "" "Termenii de plată pot fi definiți în câmpul **Data scadentă**, cu lista " "**Termeni** din:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:0 msgid "**Quotations**" msgstr "**Oferte**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:0 msgid "" "To set specific payment terms automatically on all invoices generated from a" " quotation." @@ -10619,19 +5115,19 @@ msgstr "" "Pentru a seta termeni de plată specifici automat pe toate facturile generate" " dintr-o ofertă." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:0 msgid "**Customer Invoices**" msgstr "**Facturi client**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:0 msgid "To set specific payment terms on an invoice." msgstr "Pentru a seta termeni de plată specifici pe o factură." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:0 msgid "**Vendor Bills**" msgstr "**Facturi furnizor**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:0 msgid "" "To set specific payment terms on a bill. This is mostly useful when you need" " to manage vendor terms with several installments. Otherwise, setting the " @@ -10641,7 +5137,7 @@ msgstr "" "mai adesea util atunci când trebuie să gestionați termenii furnizorilor cu " "mai multe rate. În caz contrar, setarea *Data scadentă* este suficientă." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:84 msgid "" "You can also define a **Due Date** manually. If Payment Terms are already " "defined, empty the field so you can select a date." @@ -10649,15 +5145,15 @@ msgstr "" "Puteți defini, de asemenea, o **Dată scadentă** manual. Dacă termenii de " "plată sunt deja definiți, goliți câmpul pentru a putea selecta o dată." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:87 msgid "Payment Terms can be defined with the **Payment Terms** field on:" msgstr "Termenii de plată pot fi definiți cu câmpul **Termeni de plată** din:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:0 msgid "**Contacts**" msgstr "**Contacte**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:0 msgid "" "To set specific payment terms automatically on new sales orders, invoices, " "and bills of a contact. This can be modified in the contact’s *Form View*, " @@ -10667,7 +5163,7 @@ msgstr "" "facturi și facturi ale unui contact. Acest lucru poate fi modificat în vista" " formular a contactului, în fila *Vânzări și achiziții*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:96 msgid "" "Invoices with specific Payment Terms generate different *Journal Entries*, " "with one *Journal Item* for every computed *Due Date*." @@ -10675,7 +5171,7 @@ msgstr "" "Facturile cu termeni de plată specifici generează diferite *Intrări în " "jurnal*, cu un *Element jurnal* pentru fiecare *Dată scadentă* calculată." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:99 msgid "" "This makes for easier *Follow-ups* and *Reconciliation* since Odoo takes " "each due date into account, rather than just the balance due date. It also " @@ -10686,7 +5182,7 @@ msgstr "" "bilanțului. De asemenea, ajută la obținerea unui *Raport vechime clienți* " "exact." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst-1 msgid "" "The amount debited on the Account Receivable is split into two Journal Items with distinct\n" "Due Dates" @@ -10694,7 +5190,7 @@ msgstr "" "Suma debitată pe contul de creanțe este împărțită în două elemente de jurnal cu date distincte\n" "Scadențe" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:107 msgid "" "In this example, an invoice of $1000 has been issued with the following " "payment terms: *30% is due on the day of issuance, and the balance is due at" @@ -10704,36 +5200,79 @@ msgstr "" "plată: *30% este datorat în ziua emiterii și soldul este datorat la " "sfârșitul lunii următoare.*" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:222 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:232 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:248 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:123 +msgid "Account" +msgstr "Cont" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:111 msgid "Due date" msgstr "Data scadentă" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:168 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:222 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:232 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:248 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:88 +msgid "Debit" +msgstr "Debit" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:168 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:222 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:232 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:248 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:90 +msgid "Credit" +msgstr "Credit" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:224 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:250 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:125 +msgid "Account Receivable" +msgstr "Conturi de credit" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:113 msgid "February 21" msgstr "21 februarie" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:113 msgid "300" msgstr "300" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:115 msgid "March 31" msgstr "31 martie" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:115 msgid "700" msgstr "700" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:117 msgid "Product Sales" msgstr "Vânzări de produse" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:117 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:140 msgid "1000" msgstr "1000" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:120 msgid "" "The $1000 debited on the Account Receivable is split into two distinct " "*Journal Items*. Both of them have their own **Due Date**." @@ -10741,94 +5280,109 @@ msgstr "" "Suma de $1000 debitată pe contul de creanțe este împărțită în două elemente " "distincte de *Jurnal*. Ambele au propria lor **Dată scadentă**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:5 -msgid "Send your invoices by post (Snailmail)" -msgstr "Trimiteți-vă facturile prin poștă (Snailmail)" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:5 +msgid "Snailmail" +msgstr "Snailmail" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:7 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:7 msgid "" -"Direct mail is a great way to capture individuals’ attention at a time where" -" inboxes are always full. Odoo allows you to send invoices and follow-up " -"reports by post, worldwide, directly from your database." +"Sending direct mail can be an effective strategy for grabbing people's " +"attention, especially when their email inboxes are overflowing. With Odoo, " +"you have the ability to send invoices and follow-up reports through postal " +"mail worldwide, all from within your database." msgstr "" -"Poșta directă este o modalitate excelentă de a atrage atenția persoanelor la" -" un moment în care căsuțele de poștă sunt mereu pline. Odoo vă permite să " -"trimiteți facturi și rapoarte de urmărire prin poștă, în întreaga lume, " -"direct din baza de date." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:12 -msgid "Set up Snailmail" -msgstr "Configurați Snailmail" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:14 msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Settings --> Snailmail` and activate " -"the feature." +"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Customer" +" invoices` section to activate :guilabel:`Snailmail`." msgstr "" -"Accesați :menuselection:`Contabilitate --> Setări --> Snailmail` și activați" -" funcția." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:17 msgid "" -"If you would like this option to be a default feature, enable *Send by Post*" -" under *Default Sending Options*." +"To make it a by-default feature, select :guilabel:`Send by Post` in the " +":guilabel:`Default Sending Options` section." msgstr "" -"Dacă doriți ca această opțiune să fie o funcție implicită, activați *Trimite" -" prin poștă* în *Opțiuni de trimitere implicite*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst-1 msgid "Under settings enable the snailmail feature in Odoo Accounting" msgstr "În setări activați funcția snailmail în Odoo Contabilitate" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:23 -msgid "Send your invoices by post" -msgstr "Trimiteți-vă facturile prin poștă" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:25 -msgid "" -"Open your Invoice, click on the *Send & Print* button and select *Send by " -"Post*." +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:25 +msgid "Send invoices by post" msgstr "" -"Deschideți factura, faceți clic pe butonul *Trimiteți și imprimați* și " -"selectați *Trimiteți prin poștă*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:27 msgid "" -"Overview of an invoice and the option send by post available in Odoo " -"Accounting" +"Open your invoice, click on :guilabel:`Send & Print` and select " +":guilabel:`Send by Post`. Make sure your customer’s address is set " +"correctly, including the country, before sending the letter." msgstr "" -"Prezentare generală a unei facturi și opțiunea de a trimite prin poștă " -"disponibilă în Odoo Contabilitate" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:31 msgid "" -"Make sure to have your customer’s address set correctly, and that it " -"includes a country, before sending the letter." +"Your document must respect the following rules to pass the validation before" +" being sent:" msgstr "" -"Asigurați-vă că adresa clienților este setată corect și că include un țară, " -"înainte de a trimite scrisoarea." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:33 msgid "" -"*Snailmail* is an *In-App Purchase (IAP)* service which requires prepaid " -"stamps (=credits) to work. Sending one document consumes one stamp." +"Margins must be **5 mm** on all sides. As Odoo forces the outer margins by " +"filling them with white before sending the snailmail, it can results in the " +"user's custom being cut off if it protrudes into the margins. To check the " +"margins, activate the :ref:`developer mode <developer-mode>`, go to " +":menuselection:`General Settings --> Technical --> Reporting section: Paper " +"Format`." msgstr "" -"*Snailmail* este un serviciu de *In-App Purchase (IAP)* care necesită timbre" -" preplătite (=credite) pentru a funcționa. Trimiterea unui document consumă " -"o timbră." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:38 +msgid "" +"A square of **15mm by 15mm** on the bottom left corner has to stay clear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:39 +msgid "" +"The postage area has to stay clear (click :download:`here " +"<snailmail/snailmail-template.pdf>` to get more info about the area)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:41 +msgid "" +"Pingen (Odoo Snailmail service provider) scans the area to process the " +"address, so if something gets written outside the area, it is not counted as" +" part of the address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:65 +msgid "Pricing" +msgstr "Prețuri" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:47 +msgid "" +"Snailmail is an :doc:`/applications/general/in_app_purchase` service that " +"requires prepaid stamps (=credits) to work. Sending one document consumes " +"one stamp." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:50 msgid "" "To buy stamps, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " -"Settings --> Snailmail` and click on *Buy credits*, or go to " -":menuselection:`Settings --> Odoo IAP` and click on *View my Services*." +"Settings --> Customer invoices: Snailmail`, click on :guilabel:`Buy " +"credits`, or go to :menuselection:`Settings --> In-App Purchases: Odoo IAP`," +" and click on :guilabel:`View my Services`." msgstr "" -"Pentru a cumpăra timbre, accesați :menuselection:`Contabilitate --> " -"Configurare --> Setări --> Snailmail` și faceți clic pe *Cumpărați credite*," -" sau accesați :menuselection:`Setări --> Odoo IAP` și faceți clic pe " -"*Vizualizați serviciile mele*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:74 +msgid "" +"If you are on Odoo Online and have the Enterprise version, you benefit from " +"free trial credits to test the feature." +msgstr "" +"Dacă sunteți pe Odoo Online și aveți versiunea Enterprise, beneficiați de " +"credite de încercare gratuite pentru a testa funcția." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:57 msgid "" "Click `here <https://iap.odoo.com/privacy#header_4>`_ to know about our " "*Privacy Policy*." @@ -10836,1025 +5390,2174 @@ msgstr "" "Faceți clic `aici <https://iap.odoo.com/privacy#header_4>`_ pentru a afla " "mai multe despre *Politica de confidențialitate*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments.rst:5 -msgid "Customer payments" -msgstr "Plăți de la clienți" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:5 +msgid "Get started" +msgstr "Introducere" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:3 -msgid "Batch payments: Batch deposits (checks, cash etc.)" -msgstr "Plăți în lot: Depozite în lot (cupoane, numerar etc.)" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:7 msgid "" -"A **Batch Deposit** groups multiple payments in a single batch. This allows " -"you to deposit several payments into your bank account with a single " -"transaction. This is particularly useful to deposit cash and checks." +"When you first open your Odoo Accounting app, the *Accounting Overview* page" +" welcomes you with a step-by-step onboarding banner, a wizard that helps you" +" get started. This onboarding banner is displayed until you choose to close " +"it." msgstr "" -"Un **Depozit în lot** grupă mai multe plăți într-un singur lot. Acest lucru " -"vă permite să depuneți mai multe plăți în contul dvs. bancar cu o singură " -"tranzacție. Acest lucru este în special util pentru a depune numerar și " -"cupoane." +"Când deschideți prima dată aplicația Odoo Contabilitate, pagina *Prezentare " +"generală contabilitate* vă salută cu un banner de instruire pas-cu-pas, un " +"asistent care vă ajută să începeți. Acest banner de instruire este afișat " +"până când alegeți să-l închideți." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:9 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:11 msgid "" -"This feature allows you to list several customer payments and print a " -"**deposit slip**. This ticket contains the details of the transactions and a" -" reference to the batch deposit. You can then select this reference during a" -" bank reconciliation to match the single bank statement line with all the " -"transactions listed in the batch deposit." +"The settings visible in the onboarding banner can still be modified later by" +" going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings`." msgstr "" -"Acestă caracteristică vă permite să listați mai multe plăți ale clienților " -"și să imprimați un **bilet de depozit**. Acest bilet conține detaliile " -"tranzacțiilor și o referință la depozitul în lot. Apoi, puteți selecta " -"această referință în timpul unei reconcilieri bancare pentru a potrivi o " -"singură linie de declarație bancară cu toate tranzacțiile enumerate în " -"depozitul în lot." +"Setările vizibile în bannerul de instruire pot fi modificate ulterior " +"accesând :menuselection:`Contabilitate --> Configurare --> Setări`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:15 msgid "" -"To activate the feature, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration " -"--> Settings --> Customer Payments`, activate **Batch Payments**, and click " -"on *Save*." +"Odoo Accounting automatically installs the appropriate **Fiscal Localization" +" Package** for your company, according to the country selected at the " +"creation of the database. This way, the right accounts, reports, and taxes " +"are ready-to-go. :ref:`Click here <fiscal_localizations/packages>` for more " +"information about Fiscal Localization Packages." msgstr "" -"Pentru a activa caracteristica, accesați :menuselection:`Contabilitate --> " -"Configurare --> Setări --> Plăți de la clienți`, activați **Plăți în lot** " -"și faceți clic pe *Salvați*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:21 -msgid "Payment Method Types" -msgstr "Tipuri de metode de plată" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:21 +msgid "Accounting onboarding banner" +msgstr "Banner de instruire contabilitate" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:23 msgid "" -"To record new payments as part of a Batch Deposit, you have to configure " -"first the Journal on which you record them." +"The step-by-step Accounting onboarding banner is composed of four steps:" msgstr "" -"Pentru a înregistra noi plăți ca parte a unui Depozit în lot, trebuie mai " -"întâi să configurați Jurnalul în care le înregistrați." +"Bannerul de instruire pas-cu-pas contabilitate este format din patru etape:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst-1 +msgid "Step-by-step onboarding banner in Odoo Accounting" +msgstr "Banner de instruire pas-cu-pas în Odoo Contabilitate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:28 +msgid ":ref:`accounting-setup-company`" +msgstr ":ref:`accounting-setup-company`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:29 +msgid ":ref:`accounting-setup-bank`" +msgstr ":ref:`accounting-setup-bank`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:30 +msgid ":ref:`accounting-setup-periods`" +msgstr ":ref:`accounting-setup-periods`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:31 +msgid ":ref:`accounting-setup-chart`" +msgstr ":ref:`accounting-setup-chart`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:137 +msgid "Company Data" +msgstr "Date companie" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:38 msgid "" -"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`, " -"open the Journal you want to edit, click on *Edit*, and open the *Advanced " -"Settings* tab. In the *Payment Method Types* section, enable **Batch " -"Deposit**, and click on *Save*." +"This menu allows you to add your company’s details such as the name, " +"address, logo, website, phone number, email address, and Tax ID, or VAT " +"number. These details are then displayed on your documents, such as on " +"invoices." msgstr "" -"Pentru a face acest lucru, accesați :menuselection:`Contabilitate --> " -"Configurare --> Jurnale`, deschideți Jurnalul pe care doriți să-l editați, " -"faceți clic pe *Editare* și deschideți fila *Setări avansate*. În secțiunea " -"*Tipuri de metode de plată*, activați **Depozit în lot** și faceți clic pe " -"*Salvați*." +"Acest meniu vă permite să adăugați detaliile companiei dvs., cum ar fi " +"numele, adresa, logo-ul, site-ul web, numărul de telefon, adresa de e-mail " +"și ID-ul fiscal sau numărul de TVA. Aceste detalii sunt afișate apoi pe " +"documentele dvs., cum ar fi facturile." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone -msgid "Payment Method Types in a journal's advanced settings" -msgstr "Tipuri de metode de plată în setările avansate ale unui jurnal" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst-1 +msgid "Add your company's details in Odoo Accounting and Odoo Invoicing" +msgstr "" +"Adăugați detaliile companiei dvs. în Odoo Contabilitate și Odoo Facturare" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:46 msgid "" -"Your main bank accounts are automatically configured to process batch " -"payments when you activate the feature." +"You can also change these settings by going to :menuselection:`Settings --> " +"General Settings --> Settings --> Companies` and clicking on **Update " +"Info**." msgstr "" -"Conturile dvs. bancare principale sunt configurate automat pentru a procesa " -"plăți în lot atunci când activați caracteristica." +"Puteți modifica aceste setări accesând :menuselection:`Setări --> Setări " +"generale --> Setări --> Companii` și apăsând pe **Actualizare informații**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:39 -msgid "Deposit multiple payments in batch" -msgstr "Depuneți mai multe plăți în lot" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:52 +msgid "Bank Account" +msgstr "Cont bancar" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:42 -msgid "Record payments to deposit in batch" -msgstr "Înregistrați plățile pentru a le depune în lot" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:54 msgid "" -":doc:`Register the payments <recording>` on the bank account on which you " -"plan to deposit them by opening the *Customer Invoice* for which you " -"received a payment, and clicking on *Register Payment*. There, select the " -"appropriate Journal linked to your bank account and select *Batch Deposit* " -"as Payment Method." +"Connect your bank account to your database and have your bank statements " +"synced automatically. To do so, find your bank in the list, click on " +"*Connect*, and follow the instructions on-screen." msgstr "" -":doc:`Înregistrați plățile <recording>` pe contul bancar pe care doriți să " -"le depuneți deschizând *Factura de la client* pentru care ați primit o plată" -" și faceți clic pe *Înregistrați plata*. Acolo, selectați Jurnalul " -"corespunzător contului bancar și selectați *Depozit în lot* ca metodă de " -"plată." +"Conectați-vă contul bancar la baza de date și aveți extrasele bancare " +"sincronizate automat. Pentru a face acest lucru, găsiți banca în lista, " +"faceți clic pe *Conectați* și urmați instrucțiunile afișate pe ecran." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:58 msgid "" -"Registering a customer payment as part of a Batch Deposit in Odoo Accounting" +":doc:`Click here <bank/bank_synchronization>` for more information about " +"this feature." msgstr "" -"Înregistrarea unei plăți de la client ca parte a unui Depozit în lot în " + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:60 +msgid "" +"If your Bank Institution can’t be synchronized automatically, or if you " +"prefer not to sync it with your database, you may also configure your bank " +"account manually by clicking on *Create it*, and filling out the form." +msgstr "" +"Dacă instituția bancară nu poate fi sincronizată automat sau dacă preferați " +"să nu o sincronizați cu baza de date, puteți configura contul bancar manual," +" făcând clic pe *Creați*, și completând formularul." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:64 +msgid "**Name**: the bank account's name, as displayed on Odoo." +msgstr "**Nume**: numele contului bancar, cum este afișat în Odoo." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:65 +msgid "**Account Number**: your bank account number (IBAN in Europe)." +msgstr "**Număr cont**: numărul contului bancar (IBAN în Europa)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:66 +msgid "" +"**Bank**: click on *Create and Edit* to configure the bank's details. Add " +"the bank institution's name and its Identifier Code (BIC or SWIFT)." +msgstr "" +"**Banca**: faceți clic pe *Creați și editați* pentru a configura detaliile " +"băncii. Adăugați numele instituției bancare și codul de identificare (BIC " +"sau SWIFT)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:68 +msgid "" +"**Code**: this code is your Journal's *Short Code*, as displayed on Odoo. By" +" default, Odoo creates a new Journal with this Short Code." +msgstr "" +"**Cod**: acest cod este *Cod scurt* jurnalului, cum este afișat în Odoo. De " +"obicei, Odoo creează un nou jurnal cu acest cod scurt." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:70 +msgid "" +"**Journal**: This field is displayed if you have an existing Bank Journal " +"that is not linked yet to a bank account. If so, then select the *Journal* " +"you want to use to record the financial transactions linked to this bank " +"account or create a new one by clicking on *Create and Edit*." +msgstr "" +"**Jurnal**: Acest câmp este afișat dacă aveți un jurnal bancar existent care" +" nu este încă legat de un cont bancar. Dacă este, selectați *Jurnalul* pe " +"care doriți să-l utilizați pentru a înregistra tranzacțiile financiare " +"legate de acest cont bancar sau creați unul nou, făcând clic pe *Creați și " +"editați*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:75 +msgid "" +"You can add as many bank accounts as needed with this tool by going to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration`, and clicking on *Add a Bank " +"Account*." +msgstr "" +"Puteți adăuga atâtea conturi bancare cât este necesar cu această unealtă " +"accesând :menuselection:`Contabilitate --> Configurare` și făcând clic pe " +"*Adăugați un cont bancar*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:77 +msgid ":doc:`Click here <bank>` for more information about Bank Accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:83 +msgid "Accounting Periods" +msgstr "Perioade contabile" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:85 +msgid "" +"Define here your **Fiscal Years**’ opening and closing dates, which are used" +" to generate reports automatically, and your **Tax Return Periodicity**, " +"along with a reminder to never miss a tax return deadline." +msgstr "" +"Definiți aici datele de deschidere și închidere a **Anului fiscal**, care " +"sunt utilizate pentru a genera rapoarte automat și **Periodicitatea** " +"declarației fiscale, împreună cu un memento pentru a nu rata niciodată o " +"dată limită a declarației fiscale." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:89 +msgid "" +"By default, the opening date is set on the 1st of January and the closing " +"date on the 31st of December, as this is the most common use." +msgstr "" +"În mod implicit, data de deschidere este stabilită pe 1 ianuarie și data de " +"închidere pe 31 decembrie, deoarece aceasta este cea mai comună utilizare." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:93 +msgid "" +"You can also change these settings by going to :menuselection:`Accounting " +"--> Configuration --> Settings --> Fiscal Periods` and updating the values." +msgstr "" +"Puteți modifica și aceste setări accesând :menuselection:`Contabilitate --> " +"Configurare --> Setări --> Perioade fiscale` și actualizând valorile." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:99 +msgid "Chart of Accounts" +msgstr "Planul de conturi" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:101 +msgid "" +"With this menu, you can add accounts to your **Chart of Accounts** and " +"indicate their initial opening balances." +msgstr "" +"Acest meniu vă permite să adăugați conturi în **Planul de conturi** și să " +"indicați balanțele inițiale de deschidere." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:104 +msgid "" +"Basic settings are displayed on this page to help you review your Chart of " +"Accounts. To access all the settings of an account, click on the *double " +"arrow button* at the end of the line." +msgstr "" +"Setările de bază sunt afișate pe această pagină pentru a vă ajuta să " +"revizuiți Planul de conturi. Pentru a accesa toate setările unui cont, " +"faceți clic pe butonul *dublu săgeată* la sfârșitul liniei." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst-1 +msgid "" +"Setup of the Chart of Accounts and their opening balances in Odoo Accounting" +msgstr "" +"Configurarea Planului de conturi și balanțele lor de deschidere în " "Contabilitatea Odoo" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:53 -msgid "Do this step for all checks or payments you want to process in batch." -msgstr "" -"Faceți acest pas pentru toate chitantele sau plățile pe care doriți să le " -"procesați în lot." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:56 -msgid "Make sure to write the payment reference in the **Memo** field." -msgstr "Asigurați-vă că ați scris referința de plată în câmpul **Memo**." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:59 -msgid "Add payments to a Batch Deposit" -msgstr "Adăugați plăți la un Depozit în lot" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:111 msgid "" -"To add the payments to a Batch Deposit, go to :menuselection:`Accounting -->" -" Customers --> Batch Payments`, and click on *Create*. Next, select the Bank" -" and Payment Method, then click on *Add a line*." +":doc:`Click here <get_started/chart_of_accounts>` for more information on " +"how to configure your Chart of Accounts." msgstr "" -"Pentru a adăuga plățile la un Depozit în lot, accesați " -":menuselection:`Contabilitate --> Clienți --> Plăți în lot` și faceți clic " -"pe *Creare*. În continuare, selectați Banca și Metoda de plată, apoi faceți " -"clic pe *Adăugați o linie*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone -msgid "Filling out a new Inbound Batch Payment form on Odoo Accounting" -msgstr "" -"Completarea unui nou formular de Plăți în lot de intrare în Contabilitatea " -"Odoo" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:115 +msgid "Invoicing onboarding banner" +msgstr "Banner de instruire pentru facturare" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:117 msgid "" -"Select all payments to include in the current Batch Deposit and click on " -"*Select*. You can also record a new payment and add it to the list by " -"clicking on *Create*." +"There is another step-by-step onboarding banner that helps you take " +"advantage of your Odoo Invoicing and Accounting apps. The *Invoicing " +"onboarding banner* is the one that welcomes you if you use the Invoicing app" +" rather than the Accounting app." msgstr "" -"Selectați toate plățile pentru a le include în Depozitul curent în lot și " -"faceți clic pe *Selectați*. Puteți înregistra și o nouă plată și să o " -"adăugați la listă făcând clic pe *Creare*." +"Există un alt banner de instruire pas cu pas care vă ajută să profitați de " +"aplicațiile Odoo Facturare și Contabilitate. Bannerul de instruire " +"*Facturare* este cel care vă salută dacă utilizați aplicația Facturare în " +"locul aplicației Contabilitate." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone -msgid "Selection of all payments to include in the Batch Deposit" -msgstr "Selectarea tuturor plăților pentru a le include în Depozitul în lot" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:121 msgid "" -"Once done, click on *Validate* to finalize your Batch Deposit. You can then " -"click on *Print* to download a PDF file to include with the deposit slip " -"that the bank usually requires to fill out." +"If you have Odoo Accounting installed on your database, you can reach it by " +"going to :menuselection:`Accounting --> Customers --> Invoices`." msgstr "" -"Odată ce ați terminat, faceți clic pe *Validare* pentru a finaliza Depozitul" -" în lot. Puteți apoi face clic pe *Imprimare* pentru a descărca un fișier " -"PDF de inclus cu formularul de depozit pe care banca de obicei îl cere " -"pentru a fi completat." +"Dacă aveți instalată Contabilitatea Odoo pe baza de date, puteți accesa " +"aplicația prin accesarea :menuselection:`Contabilitate --> Clienți --> " +"Facturi`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:82 -msgid "" -"Once the bank statements are on your database, you can reconcile the bank " -"statement line with the *Batch Payment* reference. To do so, start your " -"**Bank Reconciliation** by going to your Accounting dashboard and clicking " -"on *Reconcile Items* on the related bank account. At the bank statement " -"line, click on *Choose counterpart or Create Write-off* to display more " -"options, open the *Batch Payments* tab, and select your Batch Payment. All " -"related payments are automatically added." +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:124 +msgid "The Invoicing onboarding banner is composed of four main steps:" msgstr "" -"Odată ce declarațiile bancare sunt în baza de date, puteți reconcilia linia " -"declarației bancare cu referința *Plată în lot*. Pentru a face acest lucru, " -"începeți **Reconcilierea bancară** accesând tabloul de bord Contabilitate și" -" faceți clic pe *Reconciliați elemente* pe contul bancar asociat. La linia " -"declarației bancare, faceți clic pe *Alegeți contrapartida sau creați " -"compensare* pentru a afișa mai multe opțiuni, deschideți fila *Plăți în lot*" -" și selectați Plata în lot. Toate plățile asociate sunt adăugate automat." +"Bannerul de instruire pentru facturare este format din patru pași " +"principali:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst-1 +msgid "Step-by-step onboarding banner in Odoo Invoicing" +msgstr "Banner de instruire pas cu pas în Facturare Odoo" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:129 +msgid ":ref:`invoicing-setup-company`" +msgstr ":ref:`invoicing-setup-company`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:130 +msgid ":ref:`invoicing-setup-layout`" +msgstr ":ref:`invoicing-setup-layout`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:131 +msgid ":ref:`invoicing-setup-payment`" +msgstr ":ref:`invoicing-setup-payment`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:132 +msgid ":ref:`invoicing-setup-sample`" +msgstr ":ref:`invoicing-setup-sample`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:139 msgid "" -"The *Batch Payments* tab won't appear if a Partner is selected for this bank" -" statement line." +"This form is the same as :ref:`the one presented in the Accounting " +"onboarding banner <accounting-setup-company>`." msgstr "" -"Fila *Plăți în lot* nu va apărea dacă este selectat un Partener pentru " -"această linie a declarației bancare." +"Acest formular este același ca și :ref:`cel prezentat în bannerul de " +"instruire pentru Contabilitate <accounting-setup-company>`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone -msgid "Reconciliation of the Batch Payment with all its transactions" -msgstr "Reconcilierea Plății în lot cu toate tranzacțiile sale" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:145 +msgid "Invoice Layout" +msgstr "Aspect factură" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:147 msgid "" -"If a check, or a payment, couldn't be processed by the bank and is missing, " -"remove the related payment before validating the bank reconciliation." +"With this tool, you can design the appearance of your documents by selecting" +" which layout template, paper format, colors, font, and logo you want to " +"use." msgstr "" -"Dacă un cec sau o plată nu a putut fi procesat de banca și lipsește, " -"eliminați plata asociată înainte de a valida reconcilierea bancară." +"Cu această unealtă, puteți proiecta aspectul documentelor dvs. selectând " +"șablonul de aspect, formatul hârtiei, culorile, fontul și logoul pe care " +"doriți să îl utilizați." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:99 -msgid ":doc:`recording`" -msgstr ":doc:`recording`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:100 -msgid ":doc:`batch_sdd`" -msgstr ":doc:`batch_sdd`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:3 -msgid "Batch payments: SEPA Direct Debit (SDD)" -msgstr "Plăți în lot: Direct debit SEPA (SDD)" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:150 msgid "" -"SEPA, the Single Euro Payments Area, is a payment-integration initiative of " -"the European Union for simplification of bank transfers denominated in " -"euros. With **SEPA Direct Debit** (SDD), your customers can sign a mandate " -"that authorizes you to collect future payments from their bank accounts. " -"This is particularly useful for recurring payments based on a subscription." +"You can also add your *Company Tagline* and the content of the documents’ " +"*footer*. Note that Odoo automatically adds the company's phone number, " +"email, website URL, and Tax ID (or VAT number) to the footer, according to " +"the values you previously configured in the :ref:`Company Data <accounting-" +"setup-company>`." msgstr "" -"SEPA, zona unică de plată în euro, este o inițiativă de integrare a plăților" -" ale Uniunii Europene pentru simplificarea transferurilor bancare denumite " -"în euro. Cu **Direct debit SEPA** (SDD), clienții dvs. pot semna un mandat " -"care vă autorizează să colectați viitoare plăți din conturile lor bancare. " -"Acesta este în special util pentru plățile recurente bazate pe o abonare." +"Puteți adăuga și *Sloganul companiei* și conținutul *subsolului* " +"documentelor. Rețineți că Odoo adaugă automat numărul de telefon, adresa de " +"e-mail, adresa URL a site-ului web și Codul fiscal (sau numărul TVA) al " +"companiei în subsol, în funcție de valorile pe care le-ați configurat " +"anterior în :ref:`Datele companiei <accounting-setup-company>`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:10 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst-1 +msgid "Document layout configuration in Odoo Invoicing" +msgstr "Configurarea aspectului documentelor în Facturare Odoo" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:159 msgid "" -"You can record customer mandates in Odoo, and generate `.xml` files " -"containing pending payments made with an SDD mandate." +"Add your **bank account number** and a link to your **General Terms & " +"Condition** in the footer. This way, your contacts can find the full content" +" of your GT&C online without having to print them on the invoices you issue." msgstr "" -"Puteți înregistra mandatele clienților în Odoo și generați fișierele `.xml` " -"care conțin plăți în așteptare efectuate cu un mandat SDD." +"Adăugați **numărul contului bancar** și un link către **Termenii și " +"Condițiile Generale** în subsol. Astfel, clienții dvs. pot găsi conținutul " +"complet al Termenilor și Condițiilor Generale online, fără a le imprima pe " +"facturile pe care le emiteți." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:164 msgid "" -"SDD is supported by all SEPA countries, which includes the 27 member states " -"of the European Union as well as additional countries." +"These settings can also be modified by going to :menuselection:`Settings -->" +" General Settings`, under the *Business Documents* section." msgstr "" -"SDD este acceptat de toate țările SEPA, care include 27 de state membre ale " -"Uniunii Europene, precum și țări suplimentare." +"Aceste setări pot fi modificate și prin accesarea :menuselection:`Setări -->" +" Setări generale`, în secțiunea *Documente de afaceri*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:170 +msgid "Payment Method" +msgstr "Metodă de plată" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:172 msgid "" -"`List of all SEPA countries " -"<https://www.europeanpaymentscouncil.eu/document-library/other/epc-list-" -"sepa-scheme-countries>`_." +"This menu helps you configure the payment methods with which your customers " +"can pay you." msgstr "" -"`Listă a tuturor țărilor SEPA " -"<https://www.europeanpaymentscouncil.eu/document-library/other/epc-list-" -"sepa-scheme-countries>`_." +"Acest meniu vă ajută să configurați metodele de plată prin care clienții " +"dvs. vă pot plăti." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:175 msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> Settings`, " -"activate :guilabel:`SEPA Direct Debit (SDD)`, and click on :guilabel:`Save`." -" Enter your company's :guilabel:`Creditor Identifier`. This number is " -"provided by your bank institution, or the authority responsible for " -"delivering them." -msgstr "" -"Accesați :menuselection:`Aplicația de contabilitate --> Configurare --> " -"Setări`, activați :guilabel:`Direct debit SEPA (SDD)`, și faceți clic pe " -":guilabel:`Salvează`. Introduceți :guilabel:`Identificatorul creditorului` " -"al companiei dvs. Acest număr este furnizat de instituția bancară sau de " -"autoritatea responsabilă pentru livrarea acestora." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rstNone -msgid "Add a SEPA Creditor Identifier to Odoo Accounting" -msgstr "Adăugați un identificator creditor SEPA în contabilitatea Odoo" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:32 -msgid "SEPA Direct Debit Mandates" -msgstr "Mandate direct debit SEPA" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:35 -msgid "Create a mandate" -msgstr "Creați un mandat" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:37 -msgid "" -"The :abbr:`SDD (sepa direct debit)` Mandate is the document that your " -"customers sign to authorize you to collect money directly from their bank " -"accounts." -msgstr "" -"Mandatul :abbr:`SDD (direct debit sepa)` este documentul pe care clienții " -"dvs. îl semnează pentru a vă autoriza să colectați bani direct din conturile" -" lor bancare." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:40 -msgid "" -"To create a new mandate, go to :menuselection:`Accounting app --> Customers " -"--> Direct Debit Mandates`, on :guilabel:`Create`, and fill out the form. " -"Export the PDF file by clicking on :guilabel:`Print`. It is then up to your " -"customer to sign this document. Once done, upload the signed file and click " -"on :guilabel:`Validate` to start running the mandate." -msgstr "" -"Pentru a crea un nou mandat, accesați :menuselection:`Aplicația de " -"contabilitate --> Clienți --> Mandate direct debit`, pe :guilabel:`Creare`, " -"și completați formularul. Exportați fișierul PDF făcând clic pe " -":guilabel:`Print`. Este apoi responsabilitatea dvs. ca clientul să semneze " -"acest document. După ce este terminat, încărcați fișierul semnat și faceți " -"clic pe :guilabel:`Validează` pentru a începe rularea mandatului." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:46 -msgid "" -"Make sure that the **IBAN bank accounts details** are correctly recorded on " -"the debtor’s contact form, under the :guilabel:`Accounting` tab, and in your" -" own :doc:`Bank Account <../../bank/setup/bank_accounts>` settings." -msgstr "" -"Asigurați-vă că **detaliile contului bancar IBAN** sunt înregistrate corect " -"în formularul de contact al debitorului, în fila :guilabel:`Contabilitate`, " -"și în propriile dvs. setări de :doc:`Cont bancar " -"<../../bank/setup/bank_accounts>`." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:51 -msgid "SEPA Direct Debit as a payment method" -msgstr "Direct debit SEPA ca metodă de plată" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:53 -msgid "" -"SDD can be used as a payment method both on your **eCommerce** or on the " -"**Customer Portal** by activating SDD as a **Payment Acquirer**. With this " -"method, your customers can create and sign their mandates themselves." +"Configuring a *Payment Acquirer* with this tool also activates the *Invoice " +"Online Payment* option automatically. With this, users can directly pay " +"online, from their Customer Portal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:181 +msgid "Sample Invoice" +msgstr "Factură exemplu" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:183 msgid "" -"To do so, go to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> Payment" -" Acquirers`, click on :guilabel:`SEPA Direct Debit`." +"Send yourself a sample invoice by email to make sure everything is correctly" +" configured." +msgstr "" +"Trimiteți-vă o factură exemplu prin e-mail pentru a vă asigura că totul este" +" corect configurat." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:186 +msgid ":doc:`bank`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:61 -msgid "" -"Make sure to change the :guilabel:`State` field to :guilabel:`Enabled`, and " -"to check :guilabel:`Online Signature`, as this is necessary to let your " -"customers sign their mandates." -msgstr "" -"Asigurați-vă că schimbați câmpul :guilabel:`Stare` în :guilabel:`Activat`, " -"și de a verifica :guilabel:`Semnătură online`, deoarece este necesar pentru " -"a permite clienților dvs. să semneze mandatele lor." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:64 -msgid "" -"Customers using SDD as payment method get prompted to add their IBAN, email " -"address, and to sign their SDD mandate." +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:187 +msgid ":doc:`get_started/chart_of_accounts`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:68 -msgid "Close or revoke a mandate" -msgstr "Închideți sau retrageți un mandat" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:70 -msgid "" -"Direct debit mandates are closed automatically after their :guilabel:`End " -"Date`. If this field is left blank, the mandate keeps being **Active** until" -" it is **Closed** or **Revoked**." +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:189 +msgid ":doc:`../fiscal_localizations`" msgstr "" -"Mandatele direct debit sunt închise automat după :guilabel:`Data de " -"încheiere`. Dacă acest câmp este lăsat necompletat, mandatul rămâne " -"**Activ** până când este **Închis** sau **Retras**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:73 -msgid "" -"Clicking on :guilabel:`Close` updates the mandate’s end day to the current " -"day. This means that invoices issued after the present day will not be " -"processed with an SDD payment." +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:190 +msgid "`Odoo Tutorials: Accounting Basics <https://www.odoo.com/r/lsZ>`_" +msgstr "`Tutoriale Odoo: Bazele contabilității <https://www.odoo.com/r/lsZ>`_" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:3 +msgid "Inventory average price valuation" msgstr "" -"Faceți clic pe :guilabel:`Închideți` pentru a actualiza ziua de încheiere a " -"mandatului la ziua curentă. Acest lucru înseamnă că facturile emise după " -"ziua de astăzi nu vor fi procesate cu o plată SDD." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:5 msgid "" -"Clicking on :guilabel:`Revoke` disables the mandate immediately. No SDD " -"payment can be registered anymore, regardless of the invoice’s date. " -"However, payments that have already been registered are still included in " -"the next SDD `.xml` file." +"As stated in the :doc:`inventory valuation page " +"</applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config>`," +" one of the possible costing method you can use in perpetual stock " +"valuation, is the average cost." msgstr "" -"Faceți clic pe :guilabel:`Retrageți` pentru a dezactiva imediat mandatul. Nu" -" mai poate fi înregistrată nicio plată SDD, indiferent de data facturii. Cu " -"toate acestea, plățile care au fost deja înregistrate sunt încă incluse în " -"fișierul `.xml` SDD următor." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:10 msgid "" -"Once a mandate has been :guilabel:`closed` or :guilabel:`revoked`, it cannot" -" be reactivated." +"This document answers to one recurrent question for companies using that " +"method to make their stock valuation: how does a shipping returned to its " +"supplier impact the average cost and the accounting entries? This document " +"is **only** for the specific use case of a perpetual valuation (as opposed " +"to the periodic one) and in average price costing method (as opposed to " +"standard of FIFO)." msgstr "" -"Odată ce un mandat a fost :guilabel:`închis` sau :guilabel:`retras`, nu " -"poate fi reactivat." +"Acest document răspunde unei întrebări recurente pentru companiile care " +"utilizează această metodă pentru a face evaluarea stocului lor: cum " +"impactează o expediere returnată furnizorului costul mediu și înregistrările" +" contabile? Acest document este ** doar ** pentru cazul de utilizare " +"specific al unei evaluări perpetue (în contrast cu cea periodică) și în " +"metoda de costare a prețului mediu (în contrast cu standardul FIFO)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:84 -msgid "Get paid with SEPA Direct Debit batch payments" -msgstr "Primește plăți prin lot cu Direct debit SEPA" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:18 +msgid "Definition of average cost" +msgstr "Definiția costului mediu" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:20 msgid "" -"You can register SDD payments for invoices issued to customers who have an " -"active SDD mandate." +"The average cost method calculates the cost of ending inventory and cost of " +"goods sold on the basis of weighted average cost per unit of inventory." msgstr "" -"Puteți înregistra plăți SDD pentru facturile emise clienților care au un " -"mandat SDD activ." +"Metoda de cost mediu calculează costul inventarului final și costul " +"bunurilor vândute pe baza costului mediu ponderat pe unitate de inventar." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:24 msgid "" -"To do so, open the invoice, click on :guilabel:`Register Payment`, and " -"choose :guilabel:`SEPA Direct Debit` as payment method." +"The weighted average cost per unit is calculated using the following " +"formula:" msgstr "" -"Pentru a face acest lucru, deschideți factura, faceți clic pe " -":guilabel:`Înregistrează plata` și alegeți :guilabel:`Direct debit SEPA` ca " -"metodă de plată." +"Costul mediu ponderat pe unitate se calculează folosind următoarea formulă:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:95 -msgid "Generate SEPA Direct Debit `.XML` files to submit payments" -msgstr "Generați fișierele `.XML` Direct debit SEPA pentru a trimite plăți" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:27 msgid "" -"`.xml` files with all SDD payment instructions can be uploaded to your " -"online banking interface to process all payments at once." +"When new products arrive in a warehouse, the new average cost is recomputed " +"as:" msgstr "" -"Fișierele `.xml` cu toate instrucțiunile de plată SDD pot fi încărcate în " -"interfața dvs. bancară online pentru a procesa toate plățile deodată." +"Când produsele noi ajung într-un depozit, noul cost mediu este recalculat " +"ca:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:33 msgid "" -"The files generated by Odoo follow the SEPA Direct Debit **PAIN.008.001.02**" -" specifications, as required by the SEPA customer-to-bank `implementation " -"guidelines <https://www.europeanpaymentscouncil.eu/document-" -"library/implementation-guidelines/sepa-credit-transfer-customer-psp-" -"implementation>`_, which ensures compatibility with the banks." +"When products leave the warehouse: the average cost **does not** change" +msgstr "Când produsele părăsesc depozitul: costul mediu ** nu ** se schimbă" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:36 +msgid "Defining the purchase price" +msgstr "Definirea prețului de achiziție" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:38 +msgid "" +"The purchase price is estimated at the reception of the products (you might " +"not have received the vendor bill yet) and reevaluated at the reception of " +"the vendor bill. The purchase price includes the cost you pay for the " +"products, but it may also includes additional costs, like landed costs." msgstr "" -"Fișierele generate de Odoo urmează specificațiile Direct debit SEPA " -"**PAIN.008.001.02**, conform cerințelor `ghidurilor de implementare " -"<https://www.europeanpaymentscouncil.eu/document-library/implementation-" -"guidelines/sepa-credit-transfer-customer-psp-implementation>`_ a clienților " -"SEPA către " +"Prețul de achiziție este estimat la primirea produselor (nu puteți nu ați " +"primit încă factura furnizorului) și reevaluat la primirea factura " +"furnizorului. Prețul de achiziție include costul pe care îl plătiți pentru " +"produse, dar poate include și costuri suplimentare, cum ar fi costurile de " +"aterizare." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:45 +msgid "Average cost example" +msgstr "Exemplu de cost mediu" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:144 +msgid "Operation" +msgstr "Operație" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:117 +msgid "Delta Value" +msgstr "Valoare Delta" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:144 +msgid "Inventory Value" +msgstr "Valoarea inventarului" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:144 +msgid "Qty On Hand" +msgstr "Cantitatea în stoc" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:144 +msgid "Avg Cost" +msgstr "Cost mediu" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:156 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:160 +msgid "$0" +msgstr "$0" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:240 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:148 +msgid "Receive 8 Products at $10" +msgstr "Primirea a 8 produse la $10" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:52 +msgid "+8\\*$10" +msgstr "+8\\*$10" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:150 +msgid "$80" +msgstr "$80" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:150 +msgid "8" +msgstr "8" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:150 +msgid "$10" +msgstr "$10" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:152 +msgid "Receive 4 Products at $16" +msgstr "Primirea a 4 produse la $16" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:54 +msgid "+4\\*$16" +msgstr "+4\\*$16" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:152 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:154 +msgid "$144" +msgstr "$144" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:152 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:111 +msgid "12" +msgstr "12" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:152 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:156 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:160 +msgid "$12" +msgstr "$12" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:156 +msgid "Deliver 10 Products" +msgstr "Livrarea a 10 produse" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:56 +msgid "-10\\*$12" +msgstr "-10\\*$12" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:156 +msgid "$24" +msgstr "$24" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:156 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:60 msgid "" -"To generate your `.xml` file of multiple pending SDD payments, you can " -"create a batch payment. To do so, go to :menuselection:`Accounting app --> " -"Customers --> Payments`, select the needed payments, then click on " -":guilabel:`Action`, and finally :guilabel:`Create a batch Payment`. Once you" -" click on :guilabel:`Validate`, the `.xml` file is directly available for " -"download." +"At the beginning, the Avg Cost is set to 0 set as there is no product in the" +" inventory. When the first reception is made, the average cost becomes " +"logically the purchase price." msgstr "" -"Pentru a genera fișierul dvs. `.xml` cu mai multe plăți SDD în așteptare, " -"puteți crea o plată în lot. Pentru a face acest lucru, mergeți la " -":menuselection:`Aplicația contabilității --> Clienți --> Plăți`, selectați " -"plățile necesare, apoi faceți clic pe :guilabel:`Acțiune`, și în cele din " -"urmă :guilabel:`Creați o plată în lot`. Odată ce faceți clic pe " -":guilabel:`Validează`, fișierul `.xml` este direct disponibil pentru " -"descărcare." +"La început, Costul Mediu este setat la 0, deoarece nu există produse în " +"stoc. La primirea primei livrări, Costul Mediu devine logic prețul de " +"achiziție." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rstNone -msgid "Generate an .XML file for your SDD payments in Odoo Accounting" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:64 +msgid "" +"At the second reception, the average cost is updated because the total " +"inventory value is now ``$80 + 4*$16 = $144``. As we have 12 units on hand, " +"the average price per unit is ``$144 / 12 = $12``." msgstr "" -"Generați un fișier .XML pentru plățile dvs. SDD în contabilitatea Odoo" +"La a doua livrare, Costul Mediu este actualizat, deoarece valoarea totală a " +"stocului este acum ``$80 + 4*$16 = $144``. Având 12 unități în stoc, prețul " +"mediu pe unitate este ``$144 / 12 = $12``." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:68 msgid "" -"Finally, upload this file to your online banking interface to process the " -"payments." +"By definition, the delivery of 10 products does not change the average cost." +" Indeed, the inventory value is now $24 as we have only 2 units remaining of" +" each ``$24 / 2 = $12``." msgstr "" -"În cele din urmă, încărcați acest fișier în interfața dvs. bancară online " -"pentru a procesa plățile." +"Prin definiție, livrarea a 10 produse nu schimbă Costul Mediu. Într-adevăr, " +"valoarea stocului este acum $24, deoarece mai avem doar 2 unități din " +"fiecare produs, astfel că ``$24 / 2 = $12``." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:118 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:73 +msgid "Purchase return use case" +msgstr "Cazul de utilizare al returului de achiziție" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:75 msgid "" -"You can retrieve all the generated SDD `.xml` files by going to " -":menuselection:`Accounting app --> Customers --> Batch Payments`." +"In case of a product returned to its supplier after reception, the inventory" +" value is reduced using the average cost formulae (not at the initial price " +"of these products!)." msgstr "" -"Puteți recupera toate fișierele `.xml` SDD generate mergând la " -":menuselection:`Aplicația contabilității --> Clienți --> Plăți în lot`." +"În cazul în care un produs este returnat furnizorului după livrare, valoarea" +" stocului este redusă folosind formula Costului Mediu (nu la prețul inițial " +"al acestor produse!)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:122 -msgid ":doc:`batch`" -msgstr ":doc:`batch`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:79 +msgid "Which means that the above table will be updated as follow:" +msgstr "Acest lucru înseamnă că tabela de mai sus va fi actualizată astfel:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:124 -msgid "" -"`List of all SEPA countries " -"<https://www.europeanpaymentscouncil.eu/document-library/other/epc-list-" -"sepa-scheme-countries>`_" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:158 +msgid "Return of 1 Product initially bought at $10" +msgstr "Returnarea a 1 produs achiziționat inițial la $10" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:123 +msgid "-1\\*$12" +msgstr "-1\\*$12" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:242 +msgid "1" msgstr "" -"`Lista tuturor țărilor SEPA " -"<https://www.europeanpaymentscouncil.eu/document-library/other/epc-list-" -"sepa-scheme-countries>`_" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:90 +msgid "Explanation: counter example" +msgstr "Explicație: exemplu contrar" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 msgid "" -"`Sepa guidelines <https://www.europeanpaymentscouncil.eu/document-" -"library/implementation-guidelines/sepa-credit-transfer-inter-psp-" -"implementation-guidelines>`_" +"Remember the definition of **Average Cost**, saying that we do not update " +"the average cost of a product leaving the inventory. If you break this rule," +" you may lead to inconsistencies in your inventory." msgstr "" -"`Ghidurile Sepa <https://www.europeanpaymentscouncil.eu/document-" -"library/implementation-guidelines/sepa-credit-transfer-inter-psp-" -"implementation-guidelines>`_" +"Rețineți definiția **Costului Mediu**, spunând că nu actualizăm Costul Mediu" +" al unui produs care părăsește stocul. Dacă încălcați această regulă, puteți" +" duce la inconsistențe în stocul dvs." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:3 -msgid "Register customer payments by checks" -msgstr "Înregistrați plățile clienților prin cecuri" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 msgid "" -"There are two ways to handle payments received by checks. Odoo support both " -"approaches so that you can use the one that better fits your habits." +"As an example, here is the scenario when you deliver one piece to the " +"customer and return the other one to your supplier (at the cost you " +"purchased it). Here is the operation:" msgstr "" -"Există două modalități de gestionare a plăților primite prin cecuri. Odoo " -"acceptă ambele abordări astfel încât să puteți utiliza cel care se " -"potrivește mai bine cu obiceiurile dvs." +"Ca exemplu, aici este scenariul în care livrați un produs clienților și " +"returnați celălalt la furnizor (la prețul de achiziție). Aici este operația:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:9 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:121 +msgid "Customer Shipping 1 product" +msgstr "Livrarea unui produs către client" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:107 +msgid "-1\\*$10" +msgstr "-1\\*$10" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:158 +msgid "**$2**" +msgstr "**$2**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:123 +msgid "**0**" +msgstr "**0**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:110 msgid "" -"**Undeposited Funds:** once you receive the check, you record a payment by " -"check on the invoice. (using a Check journal and posted on the Undeposited " -"Fund account) Then, once the check arrives in your bank account, move money " -"from Undeposited Funds to your bank account." +"As you can see in this example, this is not correct: an inventory valuation " +"of $2 for 0 pieces in the warehouse." msgstr "" -"**Fonduri neîncasate:** odată ce primiți cecul, înregistrați o plată prin " -"cecu pe factură. (folosind un jurnal de verificare și postat pe contul de " -"Fonduri neîncasate) Apoi, odată ce cecul ajunge în contul dvs. bancar, " -"mutați bani de la Fonduri neîncasate la contul dvs. bancar." +"Ca veți putea vedea în acest exemplu, acest lucru nu este corect: o evaluare" +" a stocului de $2 pentru 0 bucăți în depozit." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:113 msgid "" -"**One journal entry only:** once your receive the check, you record a " -"payment on your bank, paid by check, without going through the **Undeposited" -" Funds**. Once you process your bank statement, you do the matching with " -"your bank feed and the check payment, without creating a dedicated journal " -"entry." +"The correct scenario should be to return the goods at the current average " +"cost:" msgstr "" -"**O singură înregistrare în jurnal:** odată ce primiți cecul, înregistrați o" -" plată în contul dvs. bancar, plătită prin cec, fără a trece prin **Fonduri " -"neîncasate**. Odată ce procesați extrasul de cont, faceți potrivirea cu " -"fluxul dvs. bancar și plata prin cec, fără a crea o înregistrare în jurnal " -"dedicată." +"Scenariul corect ar trebui să fie returnarea bunurilor la Costul Mediu " +"actual:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:123 +msgid "**$0**" +msgstr "**$0**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:126 msgid "" -"We recommend the first approach as it is more accurate (your bank account " -"balance is accurate, taking into accounts checks that have not been cashed " -"yet). Both approaches require the same effort." +"On the other hand, using the average cost to value the return ensure a " +"correct inventory value at all times." msgstr "" -"Vă recomandăm prima abordare, deoarece este mai precisă (soldul contului " -"dvs. bancar este precis, luând în considerare cecurile care nu au fost încă " -"încasate). Ambele abordări necesită aceeași efort." +"Pe de altă parte, utilizarea Costului Mediu pentru a evalua returnarea " +"asigură o valoare corectă a stocului în orice moment." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:130 +msgid "Further thoughts on anglo saxon mode" +msgstr "Considerații suplimentare despre modul anglo-saxon" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:132 msgid "" -"Even if the first method is cleaner, Odoo support the second approach " -"because some accountants are used to it (quickbooks and peachtree users)." +"For people in using the **anglo saxon accounting** principles, there is " +"another concept to take into account: the stock input account of the " +"product, which is intended to hold at any time the value of vendor bills to " +"receive. So the stock input account will increase on reception of incoming " +"shipments and will decrease when receiving the related vendor bills." msgstr "" -"Chiar dacă prima metodă este mai curată, Odoo acceptă și a doua abordare " -"deoarece anumite contabili sunt obișnuiți cu ea (utilizatori quickbooks și " -"peachtree)." +"Pentru persoanele care utilizează principiile contabile **anglo-saxone**, " +"există un alt concept de luat în considerare: contul de intrare în stoc al " +"produsului, care este destinat să conțină în orice moment valoarea " +"facturilor de furnizor de a primi. Astfel, contul de intrare în stoc va " +"crește la primirea expedierilor de intrare și va scădea la primirea " +"facturilor de furnizor înrudite." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:139 msgid "" -"You may have a look at the *Deposit Ticket feature* if you deposit several " -"checks to your bank accounts in batch." +"Back to our example, we see that when the return is valued at the average " +"price, the amount booked in the stock input account is the original purchase" +" price:" msgstr "" -"Puteți consulta funcția *Bilet de depozitare* dacă depuneți mai multe cecuri" -" în contul dvs. bancar în lot." +"Înapoi la exemplul nostru, vedem că atunci când returnarea este evaluată la " +"prețul mediu, suma înregistrată în contul de intrare în stoc este prețul " +"original de achiziție:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:36 -msgid "Option 1: Undeposited Funds" -msgstr "Opțiunea 1: Fonduri neîncasate" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:144 +msgid "stock input" +msgstr "intrare în stoc" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:41 -msgid "Create a journal **Checks**" -msgstr "Creați un jurnal **Cecuri**" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:144 +msgid "price diff" +msgstr "diferență de preț" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:43 -msgid "Set **Undeposited Checks** as a default credit/debit account" -msgstr "Setați **Cecuri neîncasate** ca cont implicit de credit/debit" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:148 +msgid "($80)" +msgstr "($80)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:150 +msgid "Receive vendor bill $80" +msgstr "Primirea facturii furnizorului $80" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:152 +msgid "($64)" +msgstr "($64)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:154 +msgid "Receive vendor bill $64" +msgstr "Primirea facturii furnizorului $64" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:158 +msgid "**$10**" +msgstr "**$10**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:158 +msgid "**$12**" +msgstr "**$12**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:160 +msgid "Receive vendor refund $10" +msgstr "Primirea rambursării furnizorului $10" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:160 +msgid "$2" +msgstr "$2" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:163 msgid "" -"Set the bank account related to this journal as **Allow Reconciliation**" +"This is because the vendor refund will be made using the original purchase " +"price, so to zero out the effect of the return in the stock input in last " +"operation, we need to reuse the original price. The price difference account" +" located on the product category is used to book the difference between the " +"average cost and the original purchase price." msgstr "" -"Setați contul bancar asociat acestui jurnal ca **Permite reconciliere**" +"Acest lucru se întâmplă deoarece rambursarea furnizorului va fi făcută " +"folosind prețul original de achiziție, astfel încât să anulați efectul " +"returnării în intrarea în stoc în ultima operațiune, trebuie să folosiți din" +" nou prețul original. Contul de diferență de preț localizat pe categoria " +"produsului este utilizat pentru a înregistra diferența dintre costul mediu " +"și prețul original de achiziție." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:48 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:109 -msgid "From check payments to bank statements" -msgstr "De la plăți prin cecuri la extrase de cont" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:145 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:41 +msgid "Chart of accounts" +msgstr "Plan de conturi" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:5 msgid "" -"The first way to handle checks is to create a check journal. Thus, checks " -"become a payment method in itself and you will record two transactions." +"The **chart of accounts (COA)** is the list of all the accounts used to " +"record financial transactions in the general ledger of an organization." msgstr "" -"Prima modalitate de gestionare a cecurilor este să creați un jurnal de " -"verificare. Astfel, cecurile devin o metodă de plată în sine și veți " -"înregistra două tranzacții." +"**Planul de conturi (COA)** este lista tuturor conturilor utilizate pentru " +"înregistrarea tranzacțiilor financiare în jurnalul general al unei " +"organizații." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:54 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:8 msgid "" -"Once you receive a customer check, go to the related invoice and click on " -"**Register Payment**. Fill in the information about the payment:" +"The accounts are usually listed in the order of appearance in the financial " +"reports. Most of the time, they are listed as follows :" msgstr "" -"Odată ce primiți un cec de la client, mergeți la factură și faceți clic pe " -"**Înregistrați plata**. Completați informațiile despre plata:" +"Conturile sunt de obicei enumerate în ordinea apariției în rapoartele " +"financiare. De cele mai multe ori, sunt enumerate astfel:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:11 +msgid "Balance Sheet accounts:" +msgstr "Conturi de bilanț:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:13 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:67 +msgid "Assets" +msgstr "Active" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:79 +msgid "Liabilities" +msgstr "Pasive" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:87 +msgid "Equity" +msgstr "Capitaluri proprii" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:17 +msgid "Profit & Loss:" +msgstr "Profit și pierdere:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:91 +msgid "Income" +msgstr "Venituri" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:95 +msgid "Expense" +msgstr "Cheltuieli" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:22 msgid "" -"Payment method: Check Journal (that you configured with the debit and credit" -" default accounts as **Undeposited Funds**)" +"When browsing your chart of accounts, you can filter the accounts by number," +" in the left column, and also group them by :guilabel:`Account Type`." msgstr "" -"Metoda de plată: Jurnalul de verificare (pe care l-ați configurat cu " -"conturile implicite de debit și credit ca **Fonduri neîncasate**)" +"Când navigați prin planul de conturi, puteți filtra conturile după număr, în" +" coloana din stânga, și le puteți grupa și după :guilabel:`Tipul contului`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:60 -msgid "Memo: write the Check number" -msgstr "Memo: scrieți numărul cecului" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst-1 +msgid "Group the accounts by type in Odoo Accounting" +msgstr "Gruparea conturilor după tip în Odoo Contabilitate" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:65 -msgid "This operation will produce the following journal entry:" -msgstr "Această operațiune va produce următoarea înregistrare în jurnal:" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:30 +msgid "Configuration of an account" +msgstr "Configurarea unui cont" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:81 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:131 -msgid "Statement Match" -msgstr "Potrivire extrasului de cont" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:70 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:72 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:83 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:85 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:133 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:135 -msgid "100.00" -msgstr "100,00" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:72 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:83 -msgid "Undeposited Funds" -msgstr "Fonduri neîncasate" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:75 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:121 -msgid "The invoice is marked as paid as soon as you record the check." -msgstr "Factura este marcată ca plată imediat ce înregistrați cecul." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:32 msgid "" -"Then, once you get the bank statements, you will match this statement with " -"the check that is in Undeposited Funds." +"The country you select at the creation of your database (or additional " +"company on your database) determines which **fiscal localization package** " +"is installed by default. This package includes a standard chart of accounts " +"already configured according to the country's regulations. You can use it " +"directly or set it according to your company's needs." msgstr "" -"În continuare, odată ce primiți extrasele bancare, veți potrivi acest extras" -" cu cecul care se află în Fonduri neîncasate." +"Țara pe care o selectați la crearea bazei de date (sau a companiei " +"suplimentare în baza de date) determină care **pachet de localizare " +"fiscală** este instalat în mod implicit. Acest pachet include un plan de " +"conturi standard deja configurat conform reglementărilor țării. Puteți să-l " +"utilizați direct sau să-l configurați în funcție de nevoile companiei." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:83 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:133 -msgid "X" -msgstr "X" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:38 msgid "" -"If you use this approach to manage received checks, you get the list of " -"checks that have not been cashed in the **Undeposit Funds** account " -"(accessible, for example, from the general ledger)." +"It is not possible to modify the **fiscal localization** of a company once a" +" journal entry has been posted." msgstr "" -"Dacă utilizați această abordare pentru a gestiona cecurile primite, obțineți" -" lista de cecuri care nu au fost încasate în contul **Fonduri neîncasate** " -"(accesibil, de exemplu, din jurnalul general)." +"Nu este posibil să modificați **localizarea fiscală** a unei companii după " +"ce o înregistrare în jurnal a fost postată." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:41 msgid "" -"Both methods will produce the same data in your accounting at the end of the" -" process. But, if you have checks that have not been cashed, this one is " -"cleaner because those checks have not been reported yet on your bank " -"account." +"To create a new account, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration " +"--> Chart of Accounts`, click on :guilabel:`Create`, and fill out the form." msgstr "" -"Atât metodele vor produce aceleași date în contabilitatea dvs. la sfârșitul " -"procesului. Dar, dacă aveți cecuri care nu au fost încasate, aceasta este " -"mai curată, deoarece aceste cecuri nu au fost raportate încă pe contul dvs. " -"bancar." +"Pentru a crea un nou cont, mergeți la :menuselection:`Contabilitate --> " +"Configurare --> Plan de conturi`, apăsați pe :guilabel:`Creare`, și " +"completați formularul." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:100 -msgid "Option 2: One journal entry only" -msgstr "Opțiunea 2: O singură înregistrare în jurnal" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:45 +msgid "Code and name" +msgstr "Cod și nume" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:47 msgid "" -"These is nothing to configure if you plan to manage your checks using this " -"method." +"Each account is identified by its **code** and **name**, which also " +"indicates the account's purpose." msgstr "" -"Nu este nimic de configurat dacă planificați să gestionați cecurile dvs. " -"folosind această metodă." +"Fiecare cont este identificat de **codul** și **numele** său, care indică și" +" scopul contului." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:114 -msgid "**Payment method:** the bank that will be used for the deposit" -msgstr "**Metoda de plată:** banca care va fi utilizată pentru depozit" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:116 -msgid "Memo: write the check number" -msgstr "Memorandum: scrieți numărul cecului" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:54 msgid "" -"Once you will receive the bank statements, you will do the matching with the" -" statement and this actual payment. (technically: point this payment and " -"relate it to the statement line)" +"Correctly configuring the **account type** is critical as it serves multiple" +" purposes:" msgstr "" -"Odată ce veți primi extrasele bancare, veți face potrivirea cu extrasul și " -"cu această plată efectivă. (tehnologic: indicați această plată și " -"relaționați o linie cu extrasul)" +"Configurarea corectă a **tipului contului** este critică deoarece " +"îndeplinește mai multe scopuri:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:56 +msgid "Information on the account's purpose and behavior" +msgstr "Informații despre scopul și comportamentul contului" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:57 +msgid "Generate country-specific legal and financial reports" +msgstr "Generarea rapoartelor legale și financiare specifice țării" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:58 +msgid "Set the rules to close a fiscal year" +msgstr "Setarea regulilor pentru închiderea unui an fiscal" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:59 +msgid "Generate opening entries" +msgstr "Generarea înregistrărilor de deschidere" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:61 msgid "" -"With this approach, you will get the following journal entry in your books:" +"To configure an account type, open the :guilabel:`Type` field's drop-down " +"selector and select the right type among the following list:" msgstr "" -"Cu această abordare, veți obține următoarea înregistrare în jurnal în " -"cărțile" +"Pentru a configura un tip de cont, deschideți selectorul de listă " +"desfășurată al câmpului :guilabel:`Tip` și selectați tipul potrivit din " +"următoarea listă:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:139 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:65 +msgid "Report" +msgstr "Raport" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:65 +msgid "Category" +msgstr "Categorie" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:65 +msgid "Account Types" +msgstr "Tipuri de conturi" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:27 +msgid "Balance Sheet" +msgstr "Bilanț" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:62 +msgid "Receivable" +msgstr "Venituri" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:71 +msgid "Bank and Cash" +msgstr "Banca și numerar" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:83 +msgid "Current Assets" +msgstr "Active curente" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:86 +msgid "Non-current Assets" +msgstr "Active necurente" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:75 +msgid "Prepayments" +msgstr "Avansuri" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:77 +msgid "Fixed Assets" +msgstr "Active fixe" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:65 +msgid "Payable" +msgstr "Cheltuieli" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:81 +msgid "Credit Card" +msgstr "Card de credit" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:95 +msgid "Current Liabilities" +msgstr "Pasive curente" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:98 +msgid "Non-current Liabilities" +msgstr "Pasive necurente" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:101 +msgid "Current Year Earnings" +msgstr "Profitul anului curent" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:24 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/netherlands.rst:20 +msgid "Profit & Loss" +msgstr "Profit & Pierdere" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:93 +msgid "Other Income" +msgstr "Alte venituri" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:97 +msgid "Depreciation" +msgstr "Amortizare" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:99 +msgid "Cost of Revenue" +msgstr "Costul veniturilor" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:101 +msgid "Other" +msgstr "Altele" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:101 +msgid "Off-Balance Sheet" +msgstr "Extrabilanțiere" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:105 +msgid "Assets, deferred expenses, and deferred revenues automation" +msgstr "Mijloace fixe, cheltuieli și venituri diferite automate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:107 msgid "" -"You may also record the payment directly without going on the customer " -"invoice, using the menu :menuselection:`Sales --> Payments`. This method may" -" be more convenient if you have a lot of checks to record in a batch but you" -" will have to reconcile entries afterwards (matching payments with invoices)" +"Some **account types** display a new field **to automate** the creation of " +":ref:`assets <assets-automation>` entries, :ref:`deferred expenses " +"<deferred-expenses-automation>` entries, and :ref:`deferred revenues " +"<deferred-revenues-automation>` entries." msgstr "" -"Puteți înregistra de asemenea plata direct fără a merge pe factură a " -"clientului, utilizând meniul :menuselection:`Vânzări --> Plăți`. Această " -"metodă poate fi mai convenabilă dacă aveți multe cecuri de înregistrat " -"într-o serie, dar va trebui să reconciliați înregistrările ulterior " -"(potrivirea plăților cu facturile)" +"Unele **tipuri de conturi** afișează un nou câmp **pentru a automatiza** " +"crearea de intrări :ref:`mijloace fixe <assets-automation>`, " +":ref:`cheltuieli diferite <deferred-expenses-automation>` și :ref:`venituri " +"diferite <deferred-revenues-automation>`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:145 -msgid "" -"If you use this approach to manage received checks, you can use the report " -"**Bank Reconciliation Report** to verify which checks have been received or " -"paid by the bank. (this report is available from the **More** option from " -"the Accounting dashboard on the related bank account)." +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:111 +msgid "You have three choices for the :guilabel:`Automation` field:" +msgstr "Aveți trei opțiuni pentru câmpul :guilabel:`Automation` :" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:113 +msgid ":guilabel:`No`: this is the default value. Nothing happens." msgstr "" -"Dacă utilizați această abordare pentru a gestiona cecurile primite, puteți " -"folosi raportul **Raport de reconciliere bancară** pentru a verifica care " -"cecuri au fost primite sau plătite de banca. (acest raport este disponibil " -"din opțiunea **Mai multe** din tabloul de bord al contabilității pe contul " -"bancar corespunzător)." +":guilabel:`No`: aceasta este valoarea implicită. Nimic nu se întâmplă." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:3 -msgid "Follow-up on invoices" -msgstr "Urmărire a facturilor" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:114 msgid "" -"A follow-up message can be sent to customers when a payment is overdue. Odoo" -" helps you identify late payments and allows you to schedule and send the " -"appropriate reminders, using **follow-up actions** that trigger " -"automatically one or more actions according to the number of overdue days. " -"You can send your follow-ups via different means such as email, post, or " -"SMS." +":guilabel:`Create in draft`: whenever a transaction is posted on the " +"account, a draft entry is created, but not validated. You must first fill " +"out the corresponding form." msgstr "" -"Un mesaj de urmărire poate fi trimis clienților atunci când o plată este " -"întârziată. Odoo vă ajută să identificați plățile întârziate și vă permite " -"să programați și să trimiteți amintirile potrivite, utilizând **acțiuni de " -"urmărire** care declanșează automat o sau mai multe acțiuni în funcție de " -"numărul de zile întârziate. Puteți trimite urmăririle dvs. prin diferite " -"modalități, cum ar fi e-mail, poștă sau SMS." +":guilabel:`Create in draft`: de fiecare dată când o tranzacție este postată " +"pe cont, o intrare ciornă este creată, dar nu este validată. Trebuie mai " +"întâi să completați formularul corespunzător." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:11 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:116 msgid "" -"`Odoo Tutorials: Payment Follow-up " -"<https://www.odoo.com/slides/slide/payment-follow-up-1682>`_" +":guilabel:`Create and validate`: you must also select a **model**. Whenever " +"a transaction is posted on the account, an entry is created and immediately " +"validated." msgstr "" -"`Tutoriale Odoo: Urmărire a plăților " -"<https://www.odoo.com/slides/slide/payment-follow-up-1682>`_" +":guilabel:`Create and validate`: trebuie de asemenea să selectați un " +"**model**. De fiecare dată când o tranzacție este postată pe cont, o intrare" +" este creată și validată imediat." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:14 +msgid "Default taxes" +msgstr "Taxe implicite" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:122 msgid "" -"To configure a :guilabel:`Follow-Up Action`, go to " -":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Follow-up Levels`. Several " -"follow-up actions are available by default, and you can customize them any " -"way you want or create new ones to trigger the following actions:" +"Select a **default tax** that will be applied when this account is chosen " +"for a product sale or purchase." msgstr "" -"Pentru a configura o :guilabel:`Acțiune de urmărire`, mergeți la " -":menuselection:`Contabilitate --> Configurare --> Nivele de urmărire`. Multe" -" acțiuni de urmărire sunt disponibile în mod implicit, și le puteți " -"personaliza în orice fel doriți sau crea noi pentru a declanșa următoarele " -"acțiuni:" +"Selectați o **taxă implicită** care va fi aplicată atunci când acest cont " +"este ales pentru o vânzare sau achiziție de produs." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:20 -msgid "Send an Email" -msgstr "Trimiteți un e-mail" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:126 +msgid "Tags" +msgstr "Etichete" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:21 -msgid ":ref:`Send an SMS Message <pricing/pricing_and_faq>`" -msgstr ":ref:`Trimiteți un mesaj SMS <pricing/pricing_and_faq>`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:22 -msgid "Print a Letter" -msgstr "Imprimați o scrisoare" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:23 -msgid ":ref:`Send a Letter <customer_invoices/snailmail>`" -msgstr ":ref:`Trimiteți o scrisoare <customer_invoices/snailmail>`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:24 -msgid "Manual Action (creates a task)" -msgstr "Acțiune manuală (creează o sarcină)" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:128 msgid "" -"It is also possible to automatically send a reminder by enabling the " -":guilabel:`Auto Execute` option, within a specific :guilabel:`Follow-Up " -"Action`." +"Some accounting reports require **tags** to be set on the relevant accounts." +" By default, you can choose among the tags that are used by the *Cash Flow " +"Statement*." msgstr "" -"Este de asemenea posibil să trimiteți automat un amintire activând opțiunea " -":guilabel:`Auto Execute` într-o anumită :guilabel:`Acțiune de urmărire`." +"Unele rapoarte contabile necesită **etichete** să fie setate pe conturile " +"corespunzătoare. În mod implicit, puteți alege din etichetele utilizate de " +"*Declarația de flux de numerar*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:132 +msgid "Account groups" +msgstr "Grupuri de conturi" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:134 msgid "" -"To send a reminder before the actual due date is reached, set a negative " -"number of due days." +"**Account groups** are useful to list multiple accounts as *sub-accounts* of" +" a bigger account and thus consolidate reports such as the **Trial " +"Balance**. By default, groups are handled automatically based on the code of" +" the group. For example, a new account `131200` is going to be part of the " +"group `131000`." msgstr "" -"Pentru a trimite un amintire înainte ca data scadentă efectivă să fie " -"atingere, setați un număr negativ de zile scadente." +"**Grupurile de conturi** sunt utile pentru a lista mai multe conturi ca " +"*sub-conturi* ale unui cont mai mare și astfel să consolideze rapoartele cum" +" ar fi **Bilanțul de verificare**. În mod implicit, grupurile sunt " +"gestionate automat pe baza codului grupului. De exemplu, un nou cont " +"`131200` va face parte din grupul `131000`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:33 -msgid "Follow-up reports" -msgstr "Rapoarte de urmărire" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:140 +msgid "Create account groups manually" +msgstr "Creați grupuri de conturi manual" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:143 msgid "" -"The overdue invoices you need to follow up on are available in " -":menuselection:`Accounting --> Customers --> Follow-up Reports`. From there," -" you can identify all the customers that have late unpaid invoices." +"Regular users should not need to create account groups manually. The " +"following section is only intended for rare and advanced use cases." msgstr "" -"Facturile întârziate pe care trebuie să le urmăriți sunt disponibile în " -":menuselection:`Contabilitate --> Clienți --> Rapoarte de urmărire`. De " -"acolo, puteți identifica toți clienții care au facturi neplătite întârziate." +"Utilizatorii obișnuiți nu ar trebui să creeze grupuri de conturi manual. " +"Secțiunea următoare este destinată doar cazurilor rare și avansate." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:146 msgid "" -"When you open a customer, you see all their unpaid invoices (overdue or " -"not). The due dates of the late invoices appear in red. Select the invoices " -"that are not late yet in the :guilabel:`Excluded` column to exclude them " -"from the reminder you send." +"To create a new account group, :ref:`developer mode <developer-mode>` and " +"head to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> Account " +"Groups`. Here, create a new group and enter the :guilabel:`name, code " +"prefix, and company` to which that group account should be available. Note " +"that you must enter the same code prefix in both :guilabel:`From` and " +":guilabel:`to` fields." msgstr "" -"Când deschideți un client, veți vedea toate facturile neplătite ale lor " -"(întârziat sau nu). Datele scadente ale facturilor întârziate apar în roșu. " -"Selectați facturile care nu sunt încă întârziat în coloana " -":guilabel:`Excluded` pentru a le exclude din amintirea pe care o trimiteți." +"Pentru a crea un nou grup de conturi, :ref:`activați modul de dezvoltator " +"<developer-mode>` și mergeți la :menuselection:`Aplicația contabilă --> " +"Configurare --> Grupuri de conturi`. Aici, creați un nou grup și introduceți" +" :guilabel:`numele, prefixul de cod și compania` către care acest grup de " +"conturi ar trebui să fie disponibil. Rețineți că trebuie să introduceți " +"același prefix de cod în ambele câmpuri :guilabel:`De la` și :guilabel:`la`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst-1 +msgid "Account groups creation." +msgstr "Crearea grupurilor de conturi." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:156 msgid "" -"It is up to you to decide how to remind your customer. You can select " -":guilabel:`Print Letter`, :guilabel:`Send By Email`, :guilabel:`Send By " -"Post`, :guilabel:`Send By SMS`. Then, click on :guilabel:`Done` to view the " -"next follow-up that needs your attention." +"To display your **Trial Balance** report with your account groups, go to " +":menuselection:`Accounting app-->Reporting-->Trial Balance`, then open the " +":guilabel:`Options` menu and select :guilabel:`Hierarchy and Subtotals`." msgstr "" -"Este la latitudinea dvs. să decideți cum să amintiți clienții dvs. Puteți " -"selecta :guilabel:`Print Letter`, :guilabel:`Send By Email`, :guilabel:`Send" -" By Post`, :guilabel:`Send By SMS`. Apoi, faceți clic pe :guilabel:`Done` " -"pentru a vedea următoarea urmărire care necesită atenția dvs." +"Pentru a afișa raportul **Bilanțul de verificare** cu grupurile de conturi, " +"mergeți la :menuselection:`Aplicația contabilă-->Rapoarte-->Bilanțul de " +"verificare`, apoi deschideți meniul :guilabel:`Opțiuni` și selectați " +":guilabel:`Ierarhie și subtotaluri`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst-1 +msgid "Account Groups in the Trial Balance in Odoo Accounting" +msgstr "Grupurile de conturi în Bilanțul de verificare în Odoo Contabilitate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:165 +msgid "Allow reconciliation" +msgstr "Permiteți reconcilierea" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:167 msgid "" -"The contact information available on the invoice or on the contact form is " -"used to send the reminder." +"Some accounts, such as accounts made to record the transactions of a payment" +" method, can be used for the reconciliation of journal entries." msgstr "" -"Informațiile de contact disponibile pe factură sau pe formularul de contact " -"se folosesc pentru a trimite amintirea." +"Unele conturi, cum ar fi conturile create pentru a înregistra tranzacțiile " +"unui mod de plată, pot fi utilizate pentru reconcilierea înregistrărilor " +"jurnalului." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:170 msgid "" -"When the reminder is sent, it is documented in the chatter of the invoice." -msgstr "Când este trimis amintirea, este documentată în conversația facturii." +"For example, an invoice paid with a credit card can be marked as " +":guilabel:`paid` if reconciled with its payment. Therefore, the account used" +" to record credit card payments needs to be configured as **allowing " +"reconciliation**." +msgstr "" +"De exemplu, o factură plătită cu cardul de credit poate fi marcată ca " +":guilabel:`plătită` dacă este reconciliată cu plata. Astfel, contul utilizat" +" pentru înregistrarea plăților cu cardul de credit trebuie să fie configurat" +" ca **permițând reconcilierea**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:51 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:174 msgid "" -"If it is not the right time for a reminder, you can specify the " -":guilabel:`Next Reminder Date` and click on :guilabel:`Remind me later`. You" -" will get the next report according to the next reminder date set on the " +"To do so, check the :guilabel:`Allow Reconciliation` box in the account's " +"settings, and save." +msgstr "" +"Pentru a face acest lucru, bifați caseta :guilabel:`Permite reconcilierea` " +"în setările contului și salvați." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:177 +msgid "Deprecated" +msgstr "Depreciat" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:179 +msgid "" +"It is not possible to delete an account once a transaction has been recorded" +" on it. You can make them unusable by using the **Deprecated** feature." +msgstr "" +"Nu este posibil să ștergeți un cont după ce o tranzacție a fost înregistrată" +" pe el. Puteți face conturile inutilizabile utilizând funcția **Depreciat**." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:182 +msgid "" +"To do so, check the :guilabel:`Deprecated` box in the account's settings, " +"and save." +msgstr "" +"Pentru a face acest lucru, bifați caseta :guilabel:`Depreciat` în setările " +"contului și salvați." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:185 +msgid ":doc:`cheat_sheet`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:186 +msgid ":doc:`../vendor_bills/assets`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:187 +msgid ":doc:`../vendor_bills/deferred_expenses`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:188 +msgid ":doc:`../customer_invoices/deferred_revenues`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:189 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:38 +msgid ":doc:`../../fiscal_localizations`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:190 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Chart of accounts <https://www.odoo.com/slides/slide/chart-" +"of-accounts-1630>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:191 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Update your chart of accounts " +"<https://www.odoo.com/slides/slide/update-your-chart-of-accounts-1658>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:7 +msgid "Accounting cheat sheet" +msgstr "Foaie de calcul contabil" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:13 +msgid "" +"The **Balance Sheet** is a snapshot of the company's finances at a specific " +"date (as opposed to the Profit and Loss, which is an analysis over a " +"period)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:18 +msgid "" +"**Assets** represent the company's wealth and the goods it owns. Fixed " +"assets include buildings and offices, while current assets include bank " +"accounts and cash. The money owed by a client is an asset. An employee is " +"not an asset." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:24 +msgid "" +"**Liabilities** are obligations from past events that the company will have " +"to pay in the future (utility bills, debts, unpaid suppliers). Liabilities " +"could also be defined as a source of financing which is provided to the " +"company, also called *leverage*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:30 +msgid "" +"**Equity** is the amount of the funds contributed by the owners of the " +"company (founders or shareholders) plus previously retained earnings (or " +"losses). Each year, net profits (or losses) may be reported as retained " +"earnings or distributed to the shareholders (as a dividend)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:34 +msgid "" +"What is owned (an asset) has been financed through debts to reimburse " +"(liabilities) or equity (profits, capital)." +msgstr "" +"Ceea ce este deținut (o activă) a fost finanțat prin datorii pentru a " +"rembursa (pasivul) sau capitalul propriu (profiturile, capitalul)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:42 +msgid "A difference is made between **assets** and **expenses**:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:38 +msgid "" +"An **asset** is a resource with economic value that an individual, " +"corporation, or country owns or controls with the expectation that it will " +"provide a future benefit. Assets are reported on a company's balance sheet. " +"They are bought or created to increase a firm's value or benefit its " +"operations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:42 +msgid "" +"An **expense** is the costs of operations a company bears to generate " +"revenues." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:48 +msgid "" +"The **profit and loss** (P&L) report shows the company's performance over a " +"specific period of time, usually a quarter or a fiscal year." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:53 +msgid "" +"The **revenue** refers to the money earned by the company by selling goods " +"and/or services." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:57 +msgid "" +"The **cost of goods sold** (COGS, or also known as \"Cost of Sale\") refers " +"to the sale of goods' costs (e.g., the cost of the materials and labor used " +"to create the goods)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:62 +msgid "" +"The **Gross profit** equals the revenues from sales minus the cost of goods " +"sold." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:66 +msgid "" +"**Operating expenses** (OPEX) include administration, sales and R&D " +"salaries, rent and utilities, miscellaneous costs, insurances, and anything " +"beyond the costs of products sold or the cost of sale." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:76 +msgid "Assets = Liabilities + Equity" +msgstr "Activele = Pasivul + Capitalul propriu" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:81 +msgid "" +"The **chart of accounts** lists all the company's accounts: both Balance " +"sheet accounts and P&L accounts. Every transaction is recorded by debiting " +"and crediting multiple accounts in a journal entry. In a way, a chart of " +"accounts is like a company's DNA!" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:85 +msgid "" +"Every account listed in the chart of accounts belongs to a specific " +"category. In Odoo, each account has a unique code and belongs to one of " +"these categories:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:92 +msgid "**Equity and subordinated debts**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:89 +msgid "" +"**Equity** is the amount of money invested by a company's shareholders to " +"finance the company's activities." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:91 +msgid "" +"**Subordinated debts** are the amount of money lent by a third party to a " +"company to finance its activities. In the event of the dissolution of a " +"company, these third parties are reimbursed before the shareholders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:94 +msgid "" +"**Fixed assets** are tangible (i.e., physical) items or properties that a " +"company purchases and uses to produce its goods and services. Fixed assets " +"are long-term assets. This means the assets have a useful life of more than " +"one year. They also include properties, plants, and equipments (also known " +"as \"PP&E\") and are recorded on the balance sheet with that classification." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:103 +msgid "**Current assets and liabilities**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:99 +msgid "" +"The **current assets** account is a balance sheet line item listed under the" +" Assets section, which accounts for all company-owned assets that can be " +"converted to cash within one year. Current assets include cash, cash " +"equivalents, accounts receivable, stock inventory, marketable securities, " +"prepaid liabilities, and other liquid assets." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:103 +msgid "" +"**Current liabilities** are a company's short-term financial obligations due" +" within one year. An example of a current liability is money owed to " +"suppliers in the form of accounts payable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:108 +msgid "**Bank and cash accounts**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:106 +msgid "" +"A **bank account** is a financial account maintained by a bank or other " +"financial institution in which the financial transactions between the bank " +"and a customer are recorded." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:108 +msgid "" +"A **cash account**, or cash book, may refer to a ledger in which all cash " +"transactions are recorded. The cash account includes both the cash receipts " +"and the cash payment journals." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:115 +msgid "**Expenses and income**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:111 +msgid "" +"An **expense** is the costs of operations a company bears to generate " +"revenues. It is simply defined as the cost one is required to spend on " +"obtaining something. Common expenses include supplier payments, employee " +"wages, factory leases, and equipment depreciation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:114 +msgid "" +"The term \"**income**\" generally refers to the amount of money, property, " +"and other transfers of value received over a set period of time in exchange " +"for services or products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:118 +msgid "Example" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:122 +msgid "" +"\\*: Customer Refund and Customer Payment boxes cannot be simultaneously " +"selected as they are contradictory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:126 +msgid "Balance = Debit - Credit" +msgstr "Sold = Debit - Credit" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:84 +msgid "Journal entries" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:135 +msgid "" +"Every financial document of the company (e.g., an invoice, a bank statement," +" a pay slip, a capital increase contract) is recorded as a journal entry, " +"impacting several accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:138 +msgid "" +"For a journal entry to be balanced, the sum of all its debits must be equal " +"to the sum of all its credits." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:143 +msgid "" +"examples of accounting entries for various transactions. (see entries.js)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:222 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:232 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:248 +msgid "Reconciliation" +msgstr "Reconciliere" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:150 +msgid "" +":doc:`Reconciliation <../../accounting/bank/reconciliation>` is the process " +"of linking journal items of a specific account and matching credits and " +"debits." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:153 +msgid "" +"Its primary purpose is to link payments to their related invoices to mark " +"them as paid. This is done by doing a reconciliation on the accounts " +"receivable account and/or the accounts payable account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:156 +msgid "Reconciliation is performed automatically by the system when:" +msgstr "Reconcilierea este efectuată automat de sistem atunci când:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:158 +msgid "the payment is registered directly on the invoice" +msgstr "plata este înregistrată direct pe factură" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:159 +msgid "" +"the links between the payments and the invoices are detected at the bank " +"matching process" +msgstr "" +"legăturile dintre plăți și facturi sunt detectate la procesul de potrivire " +"bancară" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:0 +msgid "Customer Statement Example" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:170 +msgid "Invoice 1" +msgstr "Factură 1" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:172 +msgid "Partial payment 1/2" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:172 +msgid "70" +msgstr "70" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:174 +msgid "Invoice 2" +msgstr "Factură 2" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:174 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:178 +msgid "65" +msgstr "65" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:176 +msgid "Partial payment 2/2" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:176 +msgid "30" +msgstr "30" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:178 +msgid "Payment 2" +msgstr "Plată 2" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:180 +msgid "Invoice 3" +msgstr "Factură 3" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:180 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:184 +msgid "50" +msgstr "50" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:184 +msgid "Total to pay" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:188 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:141 +msgid "Bank Reconciliation" +msgstr "Reconciliere bancară" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:190 +msgid "" +"Bank reconciliation is the matching of bank statement lines (provided by " +"your bank) with transactions recorded internally (payments to suppliers or " +"from customers). For each line in a bank statement, it can be:" +msgstr "" +"Reconcilierea bancară este potrivirea liniilor extraselor de cont (furnizate" +" de banca dumneavoastră) cu tranzacțiile înregistrate intern (plăți către " +"furnizori sau de la clienți). Pentru fiecare linie dintr-un extras de cont, " +"aceasta poate fi:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:194 +msgid "" +"**matched with a previously recorded payment**: a payment is registered when" +" a check is received from a customer, then matched when checking the bank " "statement." msgstr "" -"Dacă nu este momentul potrivit pentru o amintire, puteți specifica " -":guilabel:`Următoarea dată de amintire` și faceți clic pe " -":guilabel:`Amintiți mai târziu`. Veți primi următorul raport în funcție de " -"data următoarei amintiri setată pe declarație." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:196 msgid "" -"Reconcile your bank statements right before launching your follow-up process" -" to avoid sending a reminder to a customer that has already paid you." +"**recorded as a new payment**: the payment's journal entry is created and " +"reconciled with the related invoice when processing the bank statement." msgstr "" -"Reconciliați extrasele bancare înainte de a lansa procesul de urmărire " -"pentru a evita trimiterea unei amintiri unui client care v-a plătit deja." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:60 -msgid "Debtor's trust level" -msgstr "Nivelul de încredere al debitorului" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:62 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:198 msgid "" -"To know whether a customer usually pays late or not, you can set a trust " -"level by marking them as :guilabel:`Good Debtor`, :guilabel:`Normal Debtor`," -" or :guilabel:`Bad Debtor` on their follow-up report. To do so, click on the" -" bullet next to the customer's name and select a trust level." +"**recorded as another transaction**: bank transfer, direct charge, etc." msgstr "" -"Pentru a ști dacă un client plătește de obicei întârziat sau nu, puteți seta" -" un nivel de încredere prin marcarea lor ca :guilabel:`Good Debtor`, " -":guilabel:`Normal Debtor`, sau :guilabel:`Bad Debtor` pe raportul de " -"urmărire. Pentru a face acest lucru, faceți clic pe bulina lângă numele " -"clientului și selectați un nivel de încredere." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rstNone -msgid "Set debtor's trust level" -msgstr "Setați nivelul de încredere al debitorului" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:71 -msgid "Send reminders in batches" -msgstr "Trimiteți amintiri în loturi" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:200 msgid "" -"You can send reminder emails in batches from the :guilabel:`Follow-up " -"Reports` page. To do so, select all the reports you would like to process, " -"click on the :guilabel:`Action` gear icon, and select :guilabel:`Process " -"follow-ups`." +"Odoo should automatically reconcile most transactions; only a few should " +"need manual review. When the bank reconciliation process is finished, the " +"balance on the bank account in Odoo should match the bank statement's " +"balance." msgstr "" -"Puteți trimite e-mailuri de amintire în loturi din pagina :guilabel:`Follow-" -"up Reports`. Pentru a face acest lucru, selectați toate rapoartele pe care " -"doriți să le procesați, faceți clic pe pictograma :guilabel:`Action` și " -"selectați :guilabel:`Process follow-ups`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:3 -msgid "Invoice online payment" -msgstr "Plată online a facturii" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:207 +msgid "Checks Handling" +msgstr "Gestionarea cecurilor" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:209 msgid "" -"To make it more convenient for your customers to pay the invoices you issue," -" you can activate the **Invoice Online Payment** feature, which adds a *Pay " -"Now* button on their **Customer Portal**. This allows your customers to see " -"their invoices online and pay directly with their favorite payment method, " -"making the payment process much easier." -msgstr "" -"Pentru a face mai convenabil pentru clienții dvs. să plătească facturile " -"emise, puteți activa funcția **Invoice Online Payment**, care adaugă un " -"buton *Plătește acum* pe **Portal client**. Acest lucru permite clienților " -"să vizualizeze facturile online și să plătească direct cu metoda de plată " -"preferată, făcând procesul de plată mult mai ușor." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rstNone -msgid "Payment acquirer choice after having clicked on \"Pay Now\"" +"There are two approaches to managing checks and internal wire transfers:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:211 +msgid "Two journal entries and a reconciliation" +msgstr "Două intrări în jurnal și o reconciliere" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:212 +msgid "One journal entry and a bank reconciliation" +msgstr "O intrare în jurnal și o reconciliere bancară" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:216 msgid "" -"Make sure your :ref:`Payment Acquirers are correctly configured " -"<payment_acquirers/configuration>`." +"The first journal entry is created by registering the payment on the " +"invoice. The second one is created when registering the bank statement." msgstr "" +"Prima intrare în jurnal este creată prin înregistrarea plății pe factură. A " +"doua este creată la înregistrarea extrasului de cont." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:224 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:250 +msgid "Invoice ABC" +msgstr "Factura ABC" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:226 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:234 +msgid "Undeposited funds" +msgstr "Fonduri neîncasate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:226 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:234 +msgid "Check 0123" +msgstr "Cec 0123" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:241 msgid "" -"By default, \":doc:`Wire Transfer " -"</applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer>`\" is the only " -"Payment Acquirer activated, but you still have to fill out the payment " -"details." +"A journal entry is created by registering the payment on the invoice. When " +"reconciling the bank statement, the statement line is linked to the existing" +" journal entry." msgstr "" +"O intrare în jurnal este creată prin înregistrarea plății pe factură. La " +"reconcilierea extrasului de cont, linia extrasului este legată de intrarea " +"existentă în jurnal." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:248 +msgid "Bank Statement" +msgstr "Extras de cont" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:252 +msgid "Statement XYZ" +msgstr "Extras XYZ" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:3 +msgid "Multi-currency system" +msgstr "Sistem multi-moneda" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:5 msgid "" -"To activate the Invoice Online Payment, go to :menuselection:`Accounting -->" -" Configuration --> Settings --> Customer Payments`, enable **Invoice Online " -"Payment**, and click on *Save*." +"Odoo allows you to issue invoices, receive bills, and record transactions in" +" currencies other than the main currency configured for your company. You " +"can also set up bank accounts in other currencies and run reports on your " +"foreign currency activities." msgstr "" -"Pentru a activa Plata online a facturii, mergeți la " -":menuselection:`Contabilitate --> Configurare --> Setări --> Plăți clienți`," -" activați **Factură online de plată**, și faceți clic pe *Salvați*." +"Odoo vă permite să emiteți facturi, să primiți facturi și să înregistrați " +"tranzacții în monede diferite de moneda principală configurată pentru " +"compania dvs. De asemenea, puteți configura conturi bancare în alte monede " +"și rulați rapoarte privind activitățile dvs. în moneda străină." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:27 -msgid "Customer Portal" -msgstr "Portal client" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:10 +msgid ":doc:`../bank/foreign_currency`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:20 +msgid "Main currency" +msgstr "Moneda principală" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:22 msgid "" -"After issuing the invoice, click on *Send & Print* and send the invoice by " -"email to the customer. They will receive an email with a link that redirects" -" them to the invoice on their **Customer Portal**." +"The **main currency** is defined by default according to the company's " +"country. You can change it by going to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Settings --> Currencies` and changing the currency in the " +":guilabel:`Main Currency` setting." msgstr "" -"După emiterea facturii, faceți clic pe *Trimiteți și imprimați* și trimiteți" -" factura prin e-mail clienților. Ei vor primi un e-mail cu un link care îi " -"redirecționează la factură pe **Portalul clientului**." +"**Moneda principală** este definită în mod implicit în funcție de țara " +"companiei. Puteți modifica aceasta prin accesarea " +":menuselection:`Contabilitate --> Configurare --> Setări --> Monede` și " +"modificarea monedei în setarea :guilabel:`Moneda principală`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rstNone -msgid "Email with a link to view the invoice online on the Customer Portal." -msgstr "" -"E-mail cu un link pentru a vizualiza factura online pe Portalul clientului." +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:29 +msgid "Enable foreign currencies" +msgstr "Activați monedele străine" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:31 msgid "" -"They can choose which Payment Acquirer to use by clicking on *Pay Now*." +"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Currencies`, and " +"enable the currencies you wish to use by toggling the :guilabel:`Active` " +"button." +msgstr "" +"Accesați :menuselection:`Contabilitate --> Configurare --> Monede`, și " +"activați monedele pe care doriți să le utilizați prin comutarea butonului " +":guilabel:`Activ`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst-1 +msgid "Enable the currencies you wish to use." +msgstr "Activați monedele pe care doriți să le utilizați." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:41 +msgid "Currency rates" +msgstr "Rata de schimb" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:44 +msgid "Manual update" +msgstr "Actualizare manuală" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:46 +msgid "" +"To manually create and set a currency rate, go to :menuselection:`Accounting" +" --> Configuration --> Currencies`, click on the currency you wish to change" +" the rate of, and under the :guilabel:`Rates` tab, click :guilabel:`Add a " +"line` to create a new rate." +msgstr "" +"Pentru a crea și seta manual o rată de schimb, accesați " +":menuselection:`Contabilitate --> Configurare --> Monede`, faceți clic pe " +"moneda pe care doriți să o schimbați și sub fila :guilabel:`Rată`, faceți " +"clic pe :guilabel:`Adăugați o linie` pentru a crea o rată nouă." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst-1 +msgid "Create or modify the currency rate." +msgstr "Creați sau modificați rata de schimb." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:55 +msgid "Automatic update" +msgstr "Actualizare automată" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:57 +msgid "" +"When you activate a second currency for the first time, :guilabel:`Automatic" +" Currency Rates` appears under :menuselection:`Accounting Dashboard --> " +"Configuration --> Settings --> Currencies`. By default, you have to click on" +" the **Update now** button (:guilabel:`🗘`) to update the rates." +msgstr "" +"Când activați prima dată o a doua monedă, :guilabel:`Rata de schimb " +"automată` apare sub :menuselection:`Tabloul de bord al contabilității --> " +"Configurare --> Setări --> Monede`. În mod implicit, trebuie să faceți clic " +"pe butonul **Actualizați acum** (:guilabel:`🗘`) pentru a actualiza ratelor." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:61 +msgid "" +"Odoo can update the rates at regular intervals. To do so, change the " +":guilabel:`Interval` from :guilabel:`Manually` to :guilabel:`Daily`, " +":guilabel:`Weekly`, or :guilabel:`Monthly`. You can also select the web " +"service from which you want to retrieve the latest currency rates by " +"clicking on the :guilabel:`Service` field." +msgstr "" +"Odoo poate actualiza ratelor la intervale regulate. Pentru a face acest " +"lucru, schimbați :guilabel:`Intervalul` de la :guilabel:`Manual` la " +":guilabel:`Zilnic`, :guilabel:`Săptămânal` sau :guilabel:`Lunar`. Puteți " +"selecta de asemenea serviciul web de unde doriți să obțineți ultimele rate " +"de schimb prin făcând clic pe câmpul :guilabel:`Serviciu`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:69 +msgid "Exchange difference entries" +msgstr "Înregistrări diferențe de schimb" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:71 +msgid "" +"Odoo automatically records exchange differences entries on dedicated " +"accounts, in a dedicated journal." +msgstr "" +"Odoo înregistrează automat înregistrările diferențelor de schimb pe conturi " +"dedicate, într-un jurnal dedicat." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:74 +msgid "" +"You can define which journal and accounts to use to **post exchange " +"difference entries** by going to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Settings --> Default Accounts` and editing the " +":guilabel:`Journal`, :guilabel:`Gain Account`, and :guilabel:`Loss Account`." +msgstr "" +"Puteți defini care jurnal și conturi să utilizați pentru a **posta " +"înregistrările diferențelor de schimb** accesați " +":menuselection:`Contabilitate --> Configurare --> Setări --> Conturi " +"implicite` și editați :guilabel:`Jurnal`, :guilabel:`Cont de câștig`, și " +":guilabel:`Cont de pierdere`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:79 +msgid "" +"If you receive a payment for a customer invoice one month after it was " +"issued, the exchange rate has likely changed since. Therefore, this " +"fluctuation implies some profit or loss due to the exchange difference, " +"which Odoo automatically records in the default **Exchange Difference** " +"journal." +msgstr "" +"Dacă primiți o plată pentru o factură de client o lună după ce a fost emisă," +" rata de schimb a probabil schimbat.Prin urmare, această fluctuație implică " +"câteva profituri sau pierderi datorate diferenței de schimb, care Odoo " +"înregistrează automat în jurnalul **Diferențe de schimb** implicit." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:89 +msgid "" +"Each account can have a set currency. By doing so, all moves relevant to the" +" account are forced to have that account's currency." +msgstr "" +"În fiecare cont poate avea un set de monede. Prin urmare, toate mișcările " +"relevante pentru cont sunt obligate să aibă moneda contului." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:92 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Charts of " +"Accounts` and select a currency in the field :guilabel:`Account Currency`. " +"If left empty, all active currencies are handled instead of just one." +msgstr "" +"Pentru a face acest lucru, accesați :menuselection:`Contabilitate --> " +"Configurare --> Planuri de conturi` și selectați o monedă în câmpul " +":guilabel:`Moneda contului`. Dacă este lăsat gol, toate monedele active sunt" +" gestionate în locul uneia singure." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:249 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:259 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:140 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:194 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:102 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:295 +msgid "Journals" +msgstr "Jurnale" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:101 +msgid "" +"If a currency is set on a **journal**, that journal only handles " +"transactions in that currency." +msgstr "" +"Dacă o monedă este setată pe un **jurnal**, acest jurnal gestionează doar " +"tranzacțiile în acea monedă." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:103 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`, " +"open the journal you want to edit, and select a currency in the field " +":guilabel:`Currency`. If left empty, all active currencies are handled " +"instead of just one." +msgstr "" +"Pentru a face acest lucru, accesați :menuselection:`Contabilitate --> " +"Configurare --> Jurnale`, deschideți jurnalul pe care doriți să-l editați și" +" selectați o monedă în câmpul :guilabel:`Moneda`. Dacă este lăsat gol, toate" +" monedele active sunt gestionate în locul uneia singure." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst-1 +msgid "Select the currency for the journal to handle." +msgstr "Selectați moneda pentru jurnalul care gestionează." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:114 +msgid "Multi-currency accounting" +msgstr "Contabilitate multi-moneda" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:119 +msgid "Invoices, bills, and other documents" +msgstr "Facturi, facturi și alte documente" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:121 +msgid "" +"For all documents, you can select the currency and journal to use for the " +"transaction." +msgstr "" +"Pentru toate documentele, puteți selecta moneda și jurnalul pe care să le " +"utilizați pentru tranzacție." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst-1 +msgid "Select the currency and journal to use." +msgstr "Selectați moneda și jurnalul pe care să le utilizați." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:58 +msgid "Payment registration" +msgstr "Înregistrarea plății" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:132 +msgid "" +"To register a payment in a currency other than your company's main currency," +" click on the :guilabel:`Register Payment` payment button of your document " +"and, in the pop-up window, select a **currency** in the :guilabel:`Amount` " +"field." +msgstr "" +"Pentru a înregistra o plată într-o monedă diferită de moneda principală a " +"companiei, faceți clic pe butonul de plată :guilabel:`Înregistrați plata` al" +" documentului dvs. și, în fereastra pop-up, selectați o **monedă** în câmpul" +" :guilabel:`Sumă`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst-1 +msgid "Select the currency and journal to use before registering the payment." +msgstr "" +"Selectați moneda și jurnalul pe care să le utilizați înainte de a înregistra" +" plata." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:145 +msgid "" +"When creating or importing bank statements, the amount is in the company's " +"main currency. To see additional fields related to foreign currencies, click" +" on the **columns dropdown button** (:guilabel:`⋮`) next to " +":guilabel:`Amount`, and check :guilabel:`Amount Currency` and " +":guilabel:`Foreign Currency`." +msgstr "" +"Când creați sau importați declarații bancare, suma este în moneda principală" +" a companiei. Pentru a vedea câmpuri suplimentare legate de monedele " +"străine, faceți clic pe **butonul dropdown coloane** (:guilabel:`⋮`) lângă " +":guilabel:`Sumă` și verificați :guilabel:`Suma monedei` și :guilabel:`Moneda" +" străină`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst-1 +msgid "The extra fields related to foreign currencies." +msgstr "Câmpurile suplimentare legate de monedele străine." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:154 +msgid "" +"When reconciling, Odoo displays both the foreign currency amount and the " +"equivalent amount in your company's main currency." +msgstr "" +"Când reconciliați, Odoo afișează atât suma monedei străine cât și suma " +"echivalentă în moneda principală a companiei." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:160 +msgid "Exchange rate journal entries" +msgstr "Intrări în jurnalul cursului de schimb" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:162 +msgid "" +"To see **exchange difference journal entries**, go to " +":menuselection:`Accounting Dashboard --> Accounting --> Journals: " +"Miscellaneous`." +msgstr "" +"Pentru a vedea **intrările în jurnalul diferenței de schimb**, accesați " +":menuselection:`Tabloul de bord al contabilității --> Contabilitate --> " +"Jurnale: Diverse`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst-1 +msgid "Exchange rate journal entry." +msgstr "Intrare în jurnalul cursului de schimb." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:3 +msgid "VAT units" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rstNone -msgid "\"Pay now\" button on an invoice in the Customer Portal." -msgstr "Butonul \"Plătește acum\" pe o factură în Portalul clientului." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:45 -msgid ":doc:`/applications/finance/payment_acquirers`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:6 +msgid "This is only applicable to multi-company environments." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:3 -msgid "Different ways to record a payment" -msgstr "Diferite modalități de înregistrare a unei plăți" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:8 +msgid "" +"A **VAT unit** is a group of VAT-taxable enterprises that are legally " +"independent of each other but are closely linked financially, " +"organizationally, and economically and therefore considered the same VAT-" +"taxable enterprise. **VAT units** are not mandatory, but if created, " +"constituent companies of the unit must belong to the same **country**, use " +"the same **currency**, and one company must be designated as the " +"**representative** company of the **VAT unit**. **VAT units** receive a " +"specific **tax ID** intended only for **tax returns**. **Constituent** " +"companies keep their **tax ID** used for **commercial purposes**." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:17 +msgid "" +"Enterprise **A** owes €300.000,00 of VAT taxes and enterprise **B** can " +"recover €280.000,00 of VAT taxes. They form up as a **VAT unit** so that the" +" two amounts balance out and must conjointly only pay €20.000,00 of VAT " +"taxes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:24 +msgid "" +"To configure a **VAT unit**, go to :menuselection:`Settings --> General " +"Settings`, scroll down to the :guilabel:`Companies` section, and click " +":guilabel:`Manage Companies`. Select the company to serve the " +"**representative** role, and in the :guilabel:`General Information` tab, " +"fill in the mandatory fields for the .XML export when exporting the **tax " +"report**: :guilabel:`Company Name`, :guilabel:`Address`, :guilabel:`VAT`, " +":guilabel:`Currency`, :guilabel:`Phone`, and :guilabel:`Email`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst-1 +msgid "General information tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:35 +msgid "" +"Then, click on the :guilabel:`VAT Units` tab, :guilabel:`Add a line`, and " +"either select an existing **VAT unit**, or create a new one. Enter a " +"**name** for the unit, :guilabel:`Country` of the constituent companies and " +"tax report, the :guilabel:`Companies`, the :guilabel:`Main Company` that " +"serves the **representative** role, and the :guilabel:`Tax ID` of the **VAT " +"unit**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst-1 +msgid "VAT units tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:45 +msgid "Fiscal position" +msgstr "Poziție fiscală" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:47 +msgid "" +"As transactions between constituents of the same **VAT unit** are not " +"subject to VAT, it is possible to create a :doc:`tax mapping (fiscal " +"position) <../taxes/fiscal_positions>` to avoid the application of VAT on " +"inter-constituent transactions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:51 +msgid "" +"Be sure a constituent company has been selected before, then go to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Fiscal Positions`, and " +":guilabel:`Create` a new **fiscal position**. Click the :guilabel:`Tax " +"Mapping` tab, select the :guilabel:`Tax on Product` usually applied for " +"**non-constituent** transactions, and in :guilabel:`Tax to Apply`, select " +"the 0% tax to apply for **constituent** transactions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:57 +msgid "" +"Do the same for the :guilabel:`Account Mapping` tab if required, and repeat " +"this process for **each** constituent company on your database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:61 +msgid "" +"Depending on your :doc:`localization package " +"</applications/finance/fiscal_localizations>`, taxes may vary from the " +"screenshot displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:0 +msgid "Tax mapping of fiscal position for VAT unit" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:68 +msgid "" +"Then, assign the fiscal position by opening the **Contacts** app. Search for" +" a **constituent** company, and open the contact's **card**. Click the " +":guilabel:`Sales & Purchase` tab, and in the :guilabel:`Fiscal Position` " +"field, input the **fiscal position** created for the **VAT unit**. Repeat " +"the process for each **constituent** company card form, on each company " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:74 +msgid ":doc:`../taxes/fiscal_positions`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:79 +msgid "" +"The **representative** company can access the aggregated tax report of the " +"**VAT unit** by going to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Tax " +"Report`, and selecting the **VAT unit** in :guilabel:`Tax Unit`. This report" +" contains the aggregated transactions of all **constituents** and the .XML " +"export contains the name and VAT number of the **main** company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst-1 +msgid "VAT unit tax report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:498 +msgid "Payments" +msgstr "Plăți" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:7 msgid "" "In Odoo, payments can either be linked automatically to an invoice or bill " "or be stand-alone records for use at a later date." @@ -11862,7 +7565,7 @@ msgstr "" "În Odoo, plățile pot fi legate automat la o factură sau o factură sau pot fi" " înregistrări independente pentru utilizare ulterioară." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:8 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:10 msgid "" "If a payment is **linked to an invoice or bill**, it reduces the amount due " "of the invoice. You can have multiple payments related to the same invoice." @@ -11870,7 +7573,7 @@ msgstr "" "Dacă o plată este **legată de o factură sau o factură**, aceasta reduce suma" " datorată a facturii. Puteți avea mai multe plăți legate de aceeași factură." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:11 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:13 msgid "" "If a payment is **not linked to an invoice or bill**, the customer has an " "outstanding credit with your company, or your company has an outstanding " @@ -11882,18 +7585,18 @@ msgstr "" "cu un furnizor. Puteți utiliza aceste sume neachitate pentru a reduce " "facturile neachitate / facturile." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:16 -msgid ":doc:`Internal transfers <../../bank/misc/interbank>`" -msgstr ":doc:`Transferuri interne <../../bank/misc/interbank>`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:18 +msgid ":doc:`Internal transfers <payments/internal_transfers>`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:53 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:78 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:128 -msgid ":doc:`../../bank/reconciliation/use_cases`" -msgstr ":doc:`../../bank/reconciliation/use_cases`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:127 +msgid ":doc:`bank/reconciliation`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:20 msgid "" "`Odoo Tutorials: Bank Configuration <https://www.odoo.com/slides/slide/bank-" "configuration-1880>`_" @@ -11901,11 +7604,11 @@ msgstr "" "`Odoo Tutorials: Configurare bancă <https://www.odoo.com/slides/slide/bank-" "configuration-1880>`_" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:24 msgid "Registering payment from an invoice or bill" msgstr "Înregistrarea plății dintr-o factură sau factură" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:24 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:26 msgid "" "When clicking on :guilabel:`Register payment` in a customer invoice or " "vendor bill, it generates a new journal entry and changes the amount due " @@ -11923,7 +7626,7 @@ msgstr "" "contul neachitat este reconciliat cu o linie de declarație bancară, factura " "sau factura de furnizor se schimbă în starea :guilabel:`Plătit`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:32 msgid "" "The information icon near the payment line displays more information about " "the payment. You can access additional information, such as the related " @@ -11933,11 +7636,11 @@ msgstr "" "informații despre plată. Puteți accesa informații suplimentare, cum ar fi " "jurnalul asociat, făcând clic pe :guilabel:`Vizualizați`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst-1 msgid "See detailed information of a payment" msgstr "Vedeți informații detaliate despre o plată" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:39 msgid "" "The customer invoice or vendor bill should be in the status " ":guilabel:`Posted` to register the payment." @@ -11945,45 +7648,45 @@ msgstr "" "Factura de client sau factura de furnizor ar trebui să fie în starea " ":guilabel:`Postat` pentru a înregistra plata." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:41 msgid "" "When clicking on :guilabel:`Register payment`, you can select the amount to " "pay and make a partial or full payment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:43 msgid "" -"If your main bank account is set as :doc:`outstanding account " -"<../../bank/setup/outstanding_accounts>`, and the payment is made in Odoo " -"(not related to a bank statement), invoices and bills are directly " -"registered in the status :guilabel:`Paid`." +"If your main bank account is set as :ref:`outstanding account " +"<bank/outstanding-accounts>`, and the payment is made in Odoo (not related " +"to a bank statement), invoices and bills are directly registered in the " +"status :guilabel:`Paid`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:46 msgid "" "If you unreconciled a payment, it still appears in your books but is no " "longer linked to the invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:48 msgid "" "If you (un)reconcile a payment in a different currency, a journal entry is " "automatically created to post the currency exchange gains/losses (reversal) " "amount." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:50 msgid "" "If you (un)reconcile a payment and an invoice having cash basis taxes, a " "journal entry is automatically created to post the cash basis tax (reversal)" " amount." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:57 msgid "Registering payments not tied to an invoice or bill" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:59 msgid "" "When a new payment is registered via the menu :menuselection:`Customers / " "Vendors --> Payments`, it is not directly linked to an invoice or bill. " @@ -11992,11 +7695,11 @@ msgid "" "invoice or bill." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:65 msgid "Matching invoices and bills with payments" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:67 msgid "" "A blue banner appears when you validate a new invoice or bill and there is " "an outstanding payment for this specific customer or vendor. It can easily " @@ -12004,44 +7707,44 @@ msgid "" " :guilabel:`Outstanding Credits` or :guilabel:`Outstanding Debits`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst-1 msgid "Shows the ADD option to reconcile an invoice or a bill with a payment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:74 msgid "" "The invoice or bill is now marked as :guilabel:`In payment` until it is " "reconciled with the bank statement." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:81 msgid "Batch payment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:83 msgid "" "Batch payments allow you to group different payments to ease " -":doc:`reconciliation <../../bank/reconciliation/use_cases>`. They are also " -"useful when you deposit checks to the bank or for SEPA Payments. To do so, " -"go to :menuselection:`Accounting --> Customers --> Batch Payments` or " +":doc:`reconciliation <bank/reconciliation>`. They are also useful when you " +"deposit checks to the bank or for SEPA Payments. To do so, go to " +":menuselection:`Accounting --> Customers --> Batch Payments` or " ":menuselection:`Accounting --> Vendors --> Batch Payments`. In the list view" " of payments, you can select several payments and group them in a batch by " "clicking on :menuselection:`Action --> Create Batch Payment`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:91 -msgid ":doc:`../../receivables/customer_payments/batch`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:91 +msgid ":doc:`payments/batch`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:92 -msgid ":doc:`../../receivables/customer_payments/batch_sdd`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:92 +msgid ":doc:`payments/batch_sdd`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:95 msgid "Payments matching" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:97 msgid "" "The :guilabel:`Payments matching` tool opens all unreconciled customer " "invoices or vendor bills and gives you the opportunity to process them all " @@ -12052,19 +7755,18 @@ msgid "" " Reconciliation`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:104 msgid "" -"During the :doc:`reconciliation <../../bank/reconciliation/use_cases>`, if " -"the sum of the debits and credits does not match, there is a remaining " -"balance. This either needs to be reconciled at a later date or needs to be " -"written off directly." +"During the :doc:`reconciliation <bank/reconciliation>`, if the sum of the " +"debits and credits does not match, there is a remaining balance. This either" +" needs to be reconciled at a later date or needs to be written off directly." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:109 msgid "Batch payments matching" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:111 msgid "" "To reconcile several outstanding payments or invoices at once, for a " "specific customer or vendor, the batch reconciliation feature can be used. " @@ -12074,15 +7776,15 @@ msgid "" "is displayed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst-1 msgid "See the reconcile option" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:120 msgid "Reconciling payments with bank statements" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:122 msgid "" "Once a payment has been registered, the status of the invoice or bill is " ":guilabel:`In payment`. The next step is to reconcile it with the related " @@ -12090,231 +7792,3371 @@ msgid "" "bill marked as :guilabel:`Paid`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations.rst:5 -msgid "Declarations" -msgstr "Declarații" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:3 +msgid "Batch payments: Batch deposits (checks, cash etc.)" +msgstr "Plăți în lot: Depozite în lot (cupoane, numerar etc.)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:3 -msgid "Intrastat" -msgstr "Intrastat" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:5 msgid "" -"**Intrastat** is the system for data collection and statistic production of " -"goods traded among the EU Member States. Organizations whose annual trade " -"surpasses a certain threshold must provide data about the goods traded with " -"other EU countries." +"A **Batch Deposit** groups multiple payments in a single batch. This allows " +"you to deposit several payments into your bank account with a single " +"transaction. This is particularly useful to deposit cash and checks." msgstr "" +"Un **Depozit în lot** grupă mai multe plăți într-un singur lot. Acest lucru " +"vă permite să depuneți mai multe plăți în contul dvs. bancar cu o singură " +"tranzacție. Acest lucru este în special util pentru a depune numerar și " +"cupoane." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:10 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:9 msgid "" -"`Eurostat Statistics Explained - Glossary: Intrastat " -"<https://ec.europa.eu/eurostat/statistics-" -"explained/index.php?title=Glossary:Intrastat>`_" +"This feature allows you to list several customer payments and print a " +"**deposit slip**. This ticket contains the details of the transactions and a" +" reference to the batch deposit. You can then select this reference during a" +" bank reconciliation to match the single bank statement line with all the " +"transactions listed in the batch deposit." msgstr "" +"Acestă caracteristică vă permite să listați mai multe plăți ale clienților " +"și să imprimați un **bilet de depozit**. Acest bilet conține detaliile " +"tranzacțiilor și o referință la depozitul în lot. Apoi, puteți selecta " +"această referință în timpul unei reconcilieri bancare pentru a potrivi o " +"singură linie de declarație bancară cu toate tranzacțiile enumerate în " +"depozitul în lot." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:17 msgid "" -"As of January 1, 2022, the reporting requirements have changed. One main " -"modification concerns the transaction codes which are now switching to a " -"2-digits format. All transactions recorded after this date have to follow " -"the new system’s rules." +"To activate the feature, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration " +"--> Settings --> Customer Payments`, activate **Batch Payments**, and click " +"on *Save*." msgstr "" +"Pentru a activa caracteristica, accesați :menuselection:`Contabilitate --> " +"Configurare --> Setări --> Plăți de la clienți`, activați **Plăți în lot** " +"și faceți clic pe *Salvați*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:21 +msgid "Payment Method Types" +msgstr "Tipuri de metode de plată" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:23 msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Settings --> Customer Invoices`, then " -"enable **Intrastat** and *Save*. Once the Intrastat has been activated you " -"are able to choose the **Default incoterm**." +"To record new payments as part of a Batch Deposit, you have to configure " +"first the Journal on which you record them." msgstr "" +"Pentru a înregistra noi plăți ca parte a unui Depozit în lot, trebuie mai " +"întâi să configurați Jurnalul în care le înregistrați." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:26 msgid "" -"If you created your Odoo database prior to **January 13, 2022**, please " -":ref:`upgrade <general/upgrade>` the ``account_intrastat`` module to add the" -" new transaction codes and :ref:`install <general/install>` the " -"``account_intrastat_expiry`` module to archive the old codes." +"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`, " +"open the Journal you want to edit, click on *Edit*, and open the *Advanced " +"Settings* tab. In the *Payment Method Types* section, enable **Batch " +"Deposit**, and click on *Save*." msgstr "" +"Pentru a face acest lucru, accesați :menuselection:`Contabilitate --> " +"Configurare --> Jurnale`, deschideți Jurnalul pe care doriți să-l editați, " +"faceți clic pe *Editare* și deschideți fila *Setări avansate*. În secțiunea " +"*Tipuri de metode de plată*, activați **Depozit în lot** și faceți clic pe " +"*Salvați*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:3 -msgid "Tax return (VAT declaration)" -msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst-1 +msgid "Payment Method Types in a journal's advanced settings" +msgstr "Tipuri de metode de plată în setările avansate ale unui jurnal" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:35 msgid "" -"Companies with a registered :abbr:`VAT (Value Added Tax)` number must submit" -" a **tax return** on a monthly or quarterly basis, depending on their " -"turnover and the registration regulation. A tax return - or VAT return - " -"gives the tax authorities information about the taxable transactions made by" -" the company. The **output tax** is charged on the number of goods and " -"services sold by a business, while the **input tax** is the tax added to the" -" price when goods or services are purchased. Based on these values, the " -"company can calculate the tax amount they have to pay or be refunded." +"Your main bank accounts are automatically configured to process batch " +"payments when you activate the feature." msgstr "" +"Conturile dvs. bancare principale sunt configurate automat pentru a procesa " +"plăți în lot atunci când activați caracteristica." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:39 +msgid "Deposit multiple payments in batch" +msgstr "Depuneți mai multe plăți în lot" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:42 +msgid "Record payments to deposit in batch" +msgstr "Înregistrați plățile pentru a le depune în lot" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:44 msgid "" -"You can find additional information about VAT and its mechanism on this page" -" from the European Commission: `\"What is VAT?\" " -"<https://ec.europa.eu/taxation_customs/business/vat/what-is-vat_en>`_." +":doc:`Register the payments <../payments>` on the bank account on which you " +"plan to deposit them by opening the *Customer Invoice* for which you " +"received a payment, and clicking on *Register Payment*. There, select the " +"appropriate Journal linked to your bank account and select *Batch Deposit* " +"as Payment Method." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:25 -msgid "Tax Return Periodicity" -msgstr "Periodicitatea declarației fiscale" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst-1 msgid "" -"The configuration of the **Tax Return Periodicity** allows Odoo to compute " -"your tax return correctly and also to send you a reminder to never miss a " -"tax return deadline." +"Registering a customer payment as part of a Batch Deposit in Odoo Accounting" msgstr "" +"Înregistrarea unei plăți de la client ca parte a unui Depozit în lot în " +"Contabilitatea Odoo" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:53 +msgid "Do this step for all checks or payments you want to process in batch." +msgstr "" +"Faceți acest pas pentru toate chitantele sau plățile pe care doriți să le " +"procesați în lot." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:56 +msgid "Make sure to write the payment reference in the **Memo** field." +msgstr "Asigurați-vă că ați scris referința de plată în câmpul **Memo**." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:59 +msgid "Add payments to a Batch Deposit" +msgstr "Adăugați plăți la un Depozit în lot" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:61 msgid "" -"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings`. " -"Under the :guilabel:`Tax Return Periodicity`, you can set:" +"To add the payments to a Batch Deposit, go to :menuselection:`Accounting -->" +" Customers --> Batch Payments`, and click on *Create*. Next, select the Bank" +" and Payment Method, then click on *Add a line*." msgstr "" +"Pentru a adăuga plățile la un Depozit în lot, accesați " +":menuselection:`Contabilitate --> Clienți --> Plăți în lot` și faceți clic " +"pe *Creare*. În continuare, selectați Banca și Metoda de plată, apoi faceți " +"clic pe *Adăugați o linie*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:33 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst-1 +msgid "Filling out a new Inbound Batch Payment form on Odoo Accounting" +msgstr "" +"Completarea unui nou formular de Plăți în lot de intrare în Contabilitatea " +"Odoo" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:69 msgid "" -":guilabel:`Periodicity`: define here whether you submit your tax return on a" -" monthly or quarterly basis;" +"Select all payments to include in the current Batch Deposit and click on " +"*Select*. You can also record a new payment and add it to the list by " +"clicking on *Create*." msgstr "" +"Selectați toate plățile pentru a le include în Depozitul curent în lot și " +"faceți clic pe *Selectați*. Puteți înregistra și o nouă plată și să o " +"adăugați la listă făcând clic pe *Creare*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst-1 +msgid "Selection of all payments to include in the Batch Deposit" +msgstr "Selectarea tuturor plăților pentru a le include în Depozitul în lot" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:76 msgid "" -":guilabel:`Reminder`: define when Odoo should remind you to submit your tax " -"return;" +"Once done, click on *Validate* to finalize your Batch Deposit. You can then " +"click on *Print* to download a PDF file to include with the deposit slip " +"that the bank usually requires to fill out." msgstr "" +"Odată ce ați terminat, faceți clic pe *Validare* pentru a finaliza Depozitul" +" în lot. Puteți apoi face clic pe *Imprimare* pentru a descărca un fișier " +"PDF de inclus cu formularul de depozit pe care banca de obicei îl cere " +"pentru a fi completat." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:82 msgid "" -":guilabel:`Journal`: select the journal in which to record the tax return." +"Once the bank statements are on your database, you can reconcile the bank " +"statement line with the *Batch Payment* reference. To do so, start your " +"**Bank Reconciliation** by going to your Accounting dashboard and clicking " +"on *Reconcile Items* on the related bank account. At the bank statement " +"line, click on *Choose counterpart or Create Write-off* to display more " +"options, open the *Batch Payments* tab, and select your Batch Payment. All " +"related payments are automatically added." msgstr "" +"Odată ce declarațiile bancare sunt în baza de date, puteți reconcilia linia " +"declarației bancare cu referința *Plată în lot*. Pentru a face acest lucru, " +"începeți **Reconcilierea bancară** accesând tabloul de bord Contabilitate și" +" faceți clic pe *Reconciliați elemente* pe contul bancar asociat. La linia " +"declarației bancare, faceți clic pe *Alegeți contrapartida sau creați " +"compensare* pentru a afișa mai multe opțiuni, deschideți fila *Plăți în lot*" +" și selectați Plata în lot. Toate plățile asociate sunt adăugate automat." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone -msgid "Configure how often tax returns have to be made in Odoo Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:89 msgid "" -"This is usually configured during the :doc:`app's initial set up " -"<../../getting_started/initial_configuration/setup>`." +"The *Batch Payments* tab won't appear if a Partner is selected for this bank" +" statement line." msgstr "" +"Fila *Plăți în lot* nu va apărea dacă este selectat un Partener pentru " +"această linie a declarației bancare." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:49 -msgid "Tax Grids" -msgstr "Grile fiscale" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst-1 +msgid "Reconciliation of the Batch Payment with all its transactions" +msgstr "Reconcilierea Plății în lot cu toate tranzacțiile sale" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:51 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:95 msgid "" -"Odoo generates tax reports based on the :guilabel:`Tax Grids` settings that " -"are configured on your taxes. Therefore, it is crucial to make sure that all" -" recorded transactions use the right taxes. You can see the :guilabel:`Tax " -"Grids` by opening the :guilabel:`Journal Items` tab of any invoice and bill." +"If a check, or a payment, couldn't be processed by the bank and is missing, " +"remove the related payment before validating the bank reconciliation." +msgstr "" +"Dacă un cec sau o plată nu a putut fi procesat de banca și lipsește, " +"eliminați plata asociată înainte de a valida reconcilierea bancară." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:99 +msgid ":doc:`../payments`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone -msgid "see which tax grids are used to record transactions in Odoo Accounting" -msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:100 +msgid ":doc:`batch_sdd`" +msgstr ":doc:`batch_sdd`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:3 +msgid "Batch payments: SEPA Direct Debit (SDD)" +msgstr "Plăți în lot: Direct debit SEPA (SDD)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:5 msgid "" -"To configure your tax grids, go to :menuselection:`Accounting --> " -"Configuration --> Taxes`, and open the tax you want to modify. There, you " -"can edit your tax settings, along with the tax grids that are used to record" -" invoices or credit notes." +"SEPA, the Single Euro Payments Area, is a payment-integration initiative of " +"the European Union for simplification of bank transfers denominated in " +"euros. With **SEPA Direct Debit** (SDD), your customers can sign a mandate " +"that authorizes you to collect future payments from their bank accounts. " +"This is particularly useful for recurring payments based on a subscription." msgstr "" +"SEPA, zona unică de plată în euro, este o inițiativă de integrare a plăților" +" ale Uniunii Europene pentru simplificarea transferurilor bancare denumite " +"în euro. Cu **Direct debit SEPA** (SDD), clienții dvs. pot semna un mandat " +"care vă autorizează să colectați viitoare plăți din conturile lor bancare. " +"Acesta este în special util pentru plățile recurente bazate pe o abonare." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone -msgid "Configure taxes and their tax grids in Odoo Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:10 msgid "" -"Taxes and reports are usually already pre-configured in Odoo: a :ref:`fiscal" -" localization package <fiscal_localizations/packages>` is installed " -"according to the country you select at the creation of your database." +"You can record customer mandates in Odoo, and generate `.xml` files " +"containing pending payments made with an SDD mandate." msgstr "" +"Puteți înregistra mandatele clienților în Odoo și generați fișierele `.xml` " +"care conțin plăți în așteptare efectuate cu un mandat SDD." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:76 -msgid "Close a tax period" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:81 -msgid "Tax Lock Date" -msgstr "Date Siguranță" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:0 msgid "" -"Any new transaction whose accounting date prior to the :guilabel:`Tax Lock " -"Date` has its tax values moved to the next open tax period. This is useful " -"to make sure that no change can be made to a report once its period is " -"closed." +"SDD is supported by all SEPA countries, which includes the 27 member states " +"of the European Union as well as additional countries." msgstr "" +"SDD este acceptat de toate țările SEPA, care include 27 de state membre ale " +"Uniunii Europene, precum și țări suplimentare." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:0 msgid "" -"Therefore, we recommend locking your tax date before working on your " -":guilabel:`Closing Journal Entry`. This way, other users cannot modify or " -"add transactions that would have an impact on the :guilabel:`Closing Journal" -" Entry`, which can help you avoid some tax declaration errors." +"`List of all SEPA countries " +"<https://www.europeanpaymentscouncil.eu/document-library/other/epc-list-" +"sepa-scheme-countries>`_." msgstr "" +"`Listă a tuturor țărilor SEPA " +"<https://www.europeanpaymentscouncil.eu/document-library/other/epc-list-" +"sepa-scheme-countries>`_." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:22 msgid "" -"To check the current :guilabel:`Tax Lock Date`, or to edit it, go to " -":menuselection:`Accounting --> Accounting --> Actions: Lock Dates`." +"Go to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> Settings`, " +"activate :guilabel:`SEPA Direct Debit (SDD)`, and click on :guilabel:`Save`." +" Enter your company's :guilabel:`Creditor Identifier`. This number is " +"provided by your bank institution, or the authority responsible for " +"delivering them." +msgstr "" +"Accesați :menuselection:`Aplicația de contabilitate --> Configurare --> " +"Setări`, activați :guilabel:`Direct debit SEPA (SDD)`, și faceți clic pe " +":guilabel:`Salvează`. Introduceți :guilabel:`Identificatorul creditorului` " +"al companiei dvs. Acest număr este furnizat de instituția bancară sau de " +"autoritatea responsabilă pentru livrarea acestora." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst-1 +msgid "Add a SEPA Creditor Identifier to Odoo Accounting" +msgstr "Adăugați un identificator creditor SEPA în contabilitatea Odoo" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:32 +msgid "SEPA Direct Debit Mandates" +msgstr "Mandate direct debit SEPA" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:35 +msgid "Create a mandate" +msgstr "Creați un mandat" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:37 +msgid "" +"The :abbr:`SDD (sepa direct debit)` Mandate is the document that your " +"customers sign to authorize you to collect money directly from their bank " +"accounts." +msgstr "" +"Mandatul :abbr:`SDD (direct debit sepa)` este documentul pe care clienții " +"dvs. îl semnează pentru a vă autoriza să colectați bani direct din conturile" +" lor bancare." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:40 +msgid "" +"To create a new mandate, go to :menuselection:`Accounting app --> Customers " +"--> Direct Debit Mandates`, on :guilabel:`Create`, and fill out the form. " +"Export the PDF file by clicking on :guilabel:`Print`. It is then up to your " +"customer to sign this document. Once done, upload the signed file and click " +"on :guilabel:`Validate` to start running the mandate." +msgstr "" +"Pentru a crea un nou mandat, accesați :menuselection:`Aplicația de " +"contabilitate --> Clienți --> Mandate direct debit`, pe :guilabel:`Creare`, " +"și completați formularul. Exportați fișierul PDF făcând clic pe " +":guilabel:`Print`. Este apoi responsabilitatea dvs. ca clientul să semneze " +"acest document. După ce este terminat, încărcați fișierul semnat și faceți " +"clic pe :guilabel:`Validează` pentru a începe rularea mandatului." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:46 +msgid "" +"Make sure that the **IBAN bank accounts details** are correctly recorded on " +"the debtor’s contact form, under the :guilabel:`Accounting` tab, and in your" +" own :doc:`Bank Account <../bank>` settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone -msgid "Lock your tax for a specific period in Odoo Accounting" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:50 +msgid "SEPA Direct Debit as a payment method" +msgstr "Direct debit SEPA ca metodă de plată" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:52 +msgid "" +"SDD can be used as a payment method both on your **eCommerce** or on the " +"**Customer Portal** by activating SDD as a **Payment Acquirer**. With this " +"method, your customers can create and sign their mandates themselves." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:102 -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:135 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:56 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> Payment" +" Acquirers`, click on :guilabel:`SEPA Direct Debit`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:60 +msgid "" +"Make sure to change the :guilabel:`State` field to :guilabel:`Enabled`, and " +"to check :guilabel:`Online Signature`, as this is necessary to let your " +"customers sign their mandates." +msgstr "" +"Asigurați-vă că schimbați câmpul :guilabel:`Stare` în :guilabel:`Activat`, " +"și de a verifica :guilabel:`Semnătură online`, deoarece este necesar pentru " +"a permite clienților dvs. să semneze mandatele lor." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:63 +msgid "" +"Customers using SDD as payment method get prompted to add their IBAN, email " +"address, and to sign their SDD mandate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:67 +msgid "Close or revoke a mandate" +msgstr "Închideți sau retrageți un mandat" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:69 +msgid "" +"Direct debit mandates are closed automatically after their :guilabel:`End " +"Date`. If this field is left blank, the mandate keeps being **Active** until" +" it is **Closed** or **Revoked**." +msgstr "" +"Mandatele direct debit sunt închise automat după :guilabel:`Data de " +"încheiere`. Dacă acest câmp este lăsat necompletat, mandatul rămâne " +"**Activ** până când este **Închis** sau **Retras**." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:72 +msgid "" +"Clicking on :guilabel:`Close` updates the mandate’s end day to the current " +"day. This means that invoices issued after the present day will not be " +"processed with an SDD payment." +msgstr "" +"Faceți clic pe :guilabel:`Închideți` pentru a actualiza ziua de încheiere a " +"mandatului la ziua curentă. Acest lucru înseamnă că facturile emise după " +"ziua de astăzi nu vor fi procesate cu o plată SDD." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:75 +msgid "" +"Clicking on :guilabel:`Revoke` disables the mandate immediately. No SDD " +"payment can be registered anymore, regardless of the invoice’s date. " +"However, payments that have already been registered are still included in " +"the next SDD `.xml` file." +msgstr "" +"Faceți clic pe :guilabel:`Retrageți` pentru a dezactiva imediat mandatul. Nu" +" mai poate fi înregistrată nicio plată SDD, indiferent de data facturii. Cu " +"toate acestea, plățile care au fost deja înregistrate sunt încă incluse în " +"fișierul `.xml` SDD următor." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:80 +msgid "" +"Once a mandate has been :guilabel:`closed` or :guilabel:`revoked`, it cannot" +" be reactivated." +msgstr "" +"Odată ce un mandat a fost :guilabel:`închis` sau :guilabel:`retras`, nu " +"poate fi reactivat." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:83 +msgid "Get paid with SEPA Direct Debit batch payments" +msgstr "Primește plăți prin lot cu Direct debit SEPA" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:88 +msgid "" +"You can register SDD payments for invoices issued to customers who have an " +"active SDD mandate." +msgstr "" +"Puteți înregistra plăți SDD pentru facturile emise clienților care au un " +"mandat SDD activ." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:90 +msgid "" +"To do so, open the invoice, click on :guilabel:`Register Payment`, and " +"choose :guilabel:`SEPA Direct Debit` as payment method." +msgstr "" +"Pentru a face acest lucru, deschideți factura, faceți clic pe " +":guilabel:`Înregistrează plata` și alegeți :guilabel:`Direct debit SEPA` ca " +"metodă de plată." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:94 +msgid "Generate SEPA Direct Debit `.XML` files to submit payments" +msgstr "Generați fișierele `.XML` Direct debit SEPA pentru a trimite plăți" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:96 +msgid "" +"`.xml` files with all SDD payment instructions can be uploaded to your " +"online banking interface to process all payments at once." +msgstr "" +"Fișierele `.xml` cu toate instrucțiunile de plată SDD pot fi încărcate în " +"interfața dvs. bancară online pentru a procesa toate plățile deodată." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:100 +msgid "" +"The files generated by Odoo follow the SEPA Direct Debit **PAIN.008.001.02**" +" specifications, as required by the SEPA customer-to-bank `implementation " +"guidelines <https://www.europeanpaymentscouncil.eu/document-" +"library/implementation-guidelines/sepa-credit-transfer-customer-psp-" +"implementation>`_, which ensures compatibility with the banks." +msgstr "" +"Fișierele generate de Odoo urmează specificațiile Direct debit SEPA " +"**PAIN.008.001.02**, conform cerințelor `ghidurilor de implementare " +"<https://www.europeanpaymentscouncil.eu/document-library/implementation-" +"guidelines/sepa-credit-transfer-customer-psp-implementation>`_ a clienților " +"SEPA către " + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:105 +msgid "" +"To generate your `.xml` file of multiple pending SDD payments, you can " +"create a batch payment. To do so, go to :menuselection:`Accounting app --> " +"Customers --> Payments`, select the needed payments, then click on " +":guilabel:`Action`, and finally :guilabel:`Create a batch Payment`. Once you" +" click on :guilabel:`Validate`, the `.xml` file is directly available for " +"download." +msgstr "" +"Pentru a genera fișierul dvs. `.xml` cu mai multe plăți SDD în așteptare, " +"puteți crea o plată în lot. Pentru a face acest lucru, mergeți la " +":menuselection:`Aplicația contabilității --> Clienți --> Plăți`, selectați " +"plățile necesare, apoi faceți clic pe :guilabel:`Acțiune`, și în cele din " +"urmă :guilabel:`Creați o plată în lot`. Odată ce faceți clic pe " +":guilabel:`Validează`, fișierul `.xml` este direct disponibil pentru " +"descărcare." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst-1 +msgid "Generate an .XML file for your SDD payments in Odoo Accounting" +msgstr "" +"Generați un fișier .XML pentru plățile dvs. SDD în contabilitatea Odoo" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:114 +msgid "" +"Finally, upload this file to your online banking interface to process the " +"payments." +msgstr "" +"În cele din urmă, încărcați acest fișier în interfața dvs. bancară online " +"pentru a procesa plățile." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:117 +msgid "" +"You can retrieve all the generated SDD `.xml` files by going to " +":menuselection:`Accounting app --> Customers --> Batch Payments`." +msgstr "" +"Puteți recupera toate fișierele `.xml` SDD generate mergând la " +":menuselection:`Aplicația contabilității --> Clienți --> Plăți în lot`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:121 +msgid ":doc:`batch`" +msgstr ":doc:`batch`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:123 +msgid "" +"`List of all SEPA countries " +"<https://www.europeanpaymentscouncil.eu/document-library/other/epc-list-" +"sepa-scheme-countries>`_" +msgstr "" +"`Lista tuturor țărilor SEPA " +"<https://www.europeanpaymentscouncil.eu/document-library/other/epc-list-" +"sepa-scheme-countries>`_" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:125 +msgid "" +"`Sepa guidelines <https://www.europeanpaymentscouncil.eu/document-" +"library/implementation-guidelines/sepa-credit-transfer-inter-psp-" +"implementation-guidelines>`_" +msgstr "" +"`Ghidurile Sepa <https://www.europeanpaymentscouncil.eu/document-" +"library/implementation-guidelines/sepa-credit-transfer-inter-psp-" +"implementation-guidelines>`_" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:3 +msgid "Checks" +msgstr "Cecuri" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:5 +msgid "" +"There are two ways to handle payments received by checks in Odoo, either by " +"using :ref:`outstanding accounts <checks/outstanding-account>` or by " +":ref:`bypassing the reconciliation process <checks/reconciliation-bypass>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:9 +msgid "" +"**Using outstanding accounts is recommended**, as your bank account balance " +"stays accurate by taking into account checks yet to be cashed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:13 +msgid "" +"Both methods produce the same data in your accounting at the end of the " +"process. But if you have checks that have not been cashed in, the " +"**Outstanding Account** method reports these checks in the **Outstanding " +"Receipts** account. However, funds appear in your bank account whether or " +"not they are reconciled, as the bank value is reflected at the moment of the" +" bank statement." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:20 +msgid ":ref:`Outstanding accounts <bank/outstanding-accounts>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:21 +msgid ":ref:`Bank reconciliation <accounting/reconciliation>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:26 +msgid "Method 1: Outstanding account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:28 +msgid "" +"When you receive a check, you :doc:`record a payment " +"<../bank/reconciliation>` by check on the invoice. Then, when your bank " +"account is credited with the check's amount, you reconcile the payment and " +"statement to move the amount from the **Outstanding Receipt** account to the" +" **Bank** account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:33 +msgid "" +"You can create a new payment method named *Checks* if you would like to " +"identify such payments quickly. To do so, go to :menuselection:`Accounting " +"--> Configuration --> Journals --> Bank`, click the :guilabel:`Incoming " +"Payments` tab, and :guilabel:`Add a line`. As :guilabel:`Payment Method`, " +"select :guilabel:`Manual`, enter `Checks` as name, and :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:41 +msgid "Method 2: Reconciliation bypass" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:43 +msgid "" +"When you receive a check, you :doc:`record a payment " +"<../bank/reconciliation>` on the related invoice. The amount is then moved " +"from the **Account Receivable** to the **Bank** account, bypassing the " +"reconciliation and creating only **one journal entry**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:47 +msgid "" +"To do so, you *must* follow the following setup. Go to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals --> Bank`. Click " +"the :guilabel:`Incoming Payments` tab and then :guilabel:`Add a line`, " +"select :guilabel:`Manual` as :guilabel:`Payment Method`, and enter `Checks` " +"as :guilabel:`Name`. Click the :guilabel:`⋮` button, tick " +":guilabel:`Outstanding Receipts accounts`, and in the :guilabel:`Outstanding" +" Receipts accounts` column, set the :guilabel:`Bank` account for the " +"**Checks** payment method, and :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst-1 +msgid "Bypass the Outstanding Receipts account using the Bank account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:61 +msgid "By default, there are two ways to register payments made by check:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:63 +msgid "**Manual**: for single checks;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:64 +msgid "**Batch**: for multiple checks at once." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:66 +msgid "" +"This documentation focuses on **single-check** payments. For **batch " +"deposits**, see :doc:`the batch payments documentation <batch>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:69 +msgid "" +"Once you receive a customer check, go to the related invoice " +"(:menuselection:`Accounting --> Customer --> Invoices)`, and click " +":guilabel:`Register Payment`. Fill in the payment information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:72 +msgid ":guilabel:`Journal: Bank`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:73 +msgid "" +":guilabel:`Payment method`: :guilabel:`Manual` (or **Checks** if you have " +"created a specific payment method);" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:75 +msgid ":guilabel:`Memo`: enter the check number;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:76 +msgid "Click :guilabel:`Create Payment`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst-1 +msgid "Check payment info" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:81 +msgid "" +"The generated journal entries are different depending on the payment " +"registration method chosen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:87 +msgid "Outstanding account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:89 +msgid "" +"The invoice is marked as :guilabel:`In Payment` as soon as you record the " +"payment. This operation produces the following **journal entry**:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:123 +msgid "Statement Match" +msgstr "Potrivire extrasului de cont" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:127 +msgid "100.00" +msgstr "100,00" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:76 +msgid "Outstanding Receipts" +msgstr "Încasări restante" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:100 +msgid "" +"Then, once you receive the bank statements, match this statement with the " +"check of the **Outstanding Receipts** account. This produces the following " +"**journal entry**:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:125 +msgid "X" +msgstr "X" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:111 +msgid "" +"If you use this approach to manage received checks, you get the list of " +"checks that have not been cashed in the **Outstanding Receipt** account " +"(accessible, for example, from the general ledger)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:115 +msgid "Reconciliation bypass" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:117 +msgid "" +"The invoice is marked as :guilabel:`Paid` as soon as you record the check." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:119 +msgid "" +"With this approach, you bypass the use of **outstanding accounts**, " +"effectively getting only one journal entry in your books and bypassing the " +"reconciliation:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:3 +msgid "Follow-up on invoices" +msgstr "Urmărire a facturilor" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:5 +msgid "" +"A follow-up message can be sent to customers when a payment is overdue. Odoo" +" helps you identify late payments and allows you to schedule and send the " +"appropriate reminders using **follow-up actions** that automatically trigger" +" one or more actions according to the number of overdue days. You can send " +"your follow-ups via different means, such as email, post, or SMS." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:11 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Payment Follow-up " +"<https://www.odoo.com/slides/slide/payment-follow-up-1682>`_" +msgstr "" +"`Tutoriale Odoo: Urmărire a plăților " +"<https://www.odoo.com/slides/slide/payment-follow-up-1682>`_" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:16 +msgid "" +"To configure a :guilabel:`Follow-Up Action`, go to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Follow-up Levels`. Several " +"follow-up actions are available by default, but you can create new ones if " +"required, and can change the **name** and the **number of days** after which" +" the follow-up actions are triggered. The follow-up :guilabel:`Actions` " +"available are:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:21 +msgid ":guilabel:`Send an email`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:22 +msgid ":ref:`Send an SMS message <pricing/pricing_and_faq>`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:23 +msgid ":guilabel:`Print a letter`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:24 +msgid ":ref:`Send a letter <customer_invoices/snailmail>`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:25 +msgid ":guilabel:`Manual action` (creates a task)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:27 +msgid "" +"It is possible to automatically send a reminder by enabling the " +":guilabel:`Auto Execute` option, and attaching the *open* invoice(s) by " +"enabling :guilabel:`Join open invoices`, within a specific follow-up action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:31 +msgid "" +"Depending on the :guilabel:`Actions` enabled, the :guilabel:`Message` tab " +"contains different message options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:34 +msgid "" +"The :guilabel:`Email Subject` and the :guilabel:`Description` or content of " +"the email automatically used;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:36 +msgid "If you selected :guilabel:`SMS`, the content of the SMS text;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:37 +msgid "" +"If you enabled :guilabel:`Manual Action`, you can assign someone in the " +":guilabel:`Assign a Responsible` field to manage that follow-up and the " +":guilabel:`Manual Action Type` (:guilabel:`Email`, :guilabel:`Call`, etc.), " +"as well as input a description of the :guilabel:`Action To Do`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:42 +msgid "The text between `%(text)s` automatically fetches the partner's info." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:44 +msgid "**%(partner_name)s**: Partner name;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:45 +msgid "**%(date)s**: Current date;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:46 +msgid "**%(amount_due)s**: Amount due by the partner;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:47 +msgid "**%(user_signature)s**: User name;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:48 +msgid "**%(company_name)s**: User's company name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:51 +msgid "" +"Set a negative number of days to send a reminder before the actual due date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:54 +msgid "Follow-up reports" +msgstr "Rapoarte de urmărire" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:56 +msgid "" +"Overdue invoices you need to follow up on are available in " +":menuselection:`Accounting --> Customers --> Follow-up Reports`. By default," +" Odoo filters by :guilabel:`Customer Invoices` that are :guilabel:`In need " +"of action`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:60 +msgid "" +"When selecting an invoice, you see all of the customer's unpaid invoices " +"(overdue or not), and their payments. The due dates of late invoices appear " +"in red. Select the invoices that are *not* late by clicking the " +":guilabel:`Excluded` column to exclude them from the reminder you send." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:64 +msgid "" +"It is up to you to decide how to remind your customer. You can select " +":guilabel:`Print Letter`, :guilabel:`Send By Email`, :guilabel:`Send By " +"Post`, :guilabel:`Send By SMS`. Then, click on :guilabel:`Done` to view the " +"next follow-up that needs your attention." +msgstr "" +"Este la latitudinea dvs. să decideți cum să amintiți clienții dvs. Puteți " +"selecta :guilabel:`Print Letter`, :guilabel:`Send By Email`, :guilabel:`Send" +" By Post`, :guilabel:`Send By SMS`. Apoi, faceți clic pe :guilabel:`Done` " +"pentru a vedea următoarea urmărire care necesită atenția dvs." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:69 +msgid "" +"The contact information on the invoice or the contact form is used to send " +"the reminder." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:70 +msgid "" +"When the reminder is sent, it is documented in the chatter of the invoice." +msgstr "Când este trimis amintirea, este documentată în conversația facturii." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:71 +msgid "" +"If it is not the right time for a reminder, you can specify the " +":guilabel:`Next Reminder Date` and click on :guilabel:`Remind me later`. You" +" will get the next report according to the next reminder date set on the " +"statement." +msgstr "" +"Dacă nu este momentul potrivit pentru o amintire, puteți specifica " +":guilabel:`Următoarea dată de amintire` și faceți clic pe " +":guilabel:`Amintiți mai târziu`. Veți primi următorul raport în funcție de " +"data următoarei amintiri setată pe declarație." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:76 +msgid "" +"Reconcile all bank statements right before launching the follow-up process " +"to avoid sending a reminder to a customer that has already paid." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:80 +msgid "Debtor's trust level" +msgstr "Nivelul de încredere al debitorului" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:82 +msgid "" +"To know whether a customer usually pays late or not, you can set a trust " +"level by marking them as :guilabel:`Good Debtor`, :guilabel:`Normal Debtor`," +" or :guilabel:`Bad Debtor` on their follow-up report. To do so, click on the" +" bullet next to the customer's name and select a trust level." +msgstr "" +"Pentru a ști dacă un client plătește de obicei întârziat sau nu, puteți seta" +" un nivel de încredere prin marcarea lor ca :guilabel:`Good Debtor`, " +":guilabel:`Normal Debtor`, sau :guilabel:`Bad Debtor` pe raportul de " +"urmărire. Pentru a face acest lucru, faceți clic pe bulina lângă numele " +"clientului și selectați un nivel de încredere." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst-1 +msgid "Set debtor's trust level" +msgstr "Setați nivelul de încredere al debitorului" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:90 +msgid "Send reminders in batches" +msgstr "Trimiteți amintiri în loturi" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:92 +msgid "" +"You can send reminder emails in batches from the :guilabel:`Follow-up " +"Reports` page. To do so, select all the reports you would like to process, " +"click on the :guilabel:`Action` gear icon, and select :guilabel:`Process " +"follow-ups`." +msgstr "" +"Puteți trimite e-mailuri de amintire în loturi din pagina :guilabel:`Follow-" +"up Reports`. Pentru a face acest lucru, selectați toate rapoartele pe care " +"doriți să le procesați, faceți clic pe pictograma :guilabel:`Action` și " +"selectați :guilabel:`Process follow-ups`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:97 +msgid ":doc:`../../../general/in_app_purchase`" +msgstr ":doc:`../../../general/in_app_purchase`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:98 +msgid ":doc:`../../../marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:99 +msgid ":doc:`../customer_invoices/snailmail`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/forecast.rst:3 +msgid "Forecast future bills to pay" +msgstr "Previziuni viitoare facturi de plată" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/forecast.rst:5 +msgid "" +"In Odoo, you can manage payments by setting automatic **Payments Terms** and" +" **follow-ups**." +msgstr "" +"În Odoo, puteți gestiona plățile prin setarea **Termenilor de plată** și " +"**urmăririlor**." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/forecast.rst:8 +msgid "Configuration: payment terms" +msgstr "Configurare: termeni de plată" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/forecast.rst:10 +msgid "" +"In order to track vendor conditions, we use **Payment Terms** in Odoo. They " +"allow keeping track of due dates on invoices. Examples of **Payment Terms** " +"are:" +msgstr "" +"Pentru a urmări condițiile furnizorului, utilizăm **Termeni de plată** în " +"Odoo. Acestea permit urmărirea datelor scadente pe facturi. Exemple de " +"**Termeni de plată** sunt:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/forecast.rst:13 +msgid "50% within 30 days" +msgstr "50% în 30 de zile" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/forecast.rst:14 +msgid "50% within 45 days" +msgstr "50% în 45 de zile" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/forecast.rst:16 +msgid "" +"To create them, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " +"Invoicing: Payment Terms` and click on :guilabel:`Create` to add new terms " +"or click existing ones to modify them." +msgstr "" +"Pentru a le crea, accesați :menuselection:`Contabilitate --> Configurare -->" +" Facturare: Termeni de plată` și faceți clic pe :guilabel:`Creare` pentru a " +"adăuga termeni noi sau pe cele existente pentru a le modifica." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/forecast.rst:20 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Payment Terms <https://www.odoo.com/slides/slide/payment-" +"terms-1679?fullscreen=1>`_" +msgstr "" +"`Tutoriale Odoo: Termeni de plată " +"<https://www.odoo.com/slides/slide/payment-terms-1679?fullscreen=1>`_" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/forecast.rst:23 +msgid "" +"Once **Payment Terms** are defined, you can assign them to your vendor by " +"default. To do so, go to :menuselection:`Vendors --> Vendors`, select a " +"vendor, click the :guilabel:`Sales & Purchase` tab, and select a specific " +"**Payment Term**. This way, every time you purchase from this vendor, Odoo " +"automatically proposes the chosen Payment Term." +msgstr "" +"Odată definite **Termenii de plată**, puteți să le atribuiți implicit " +"furnizorului. Pentru a face acest lucru, accesați :menuselection:`Furnizori " +"--> Furnizori`, selectați un furnizor, faceți clic pe fila " +":guilabel:`Vânzări și achiziții` și selectați un **Termen de plată** " +"specific. Astfel, de fiecare dată când cumpărați de la acest furnizor, Odoo " +"propune automat Termenul de plată ales." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/forecast.rst:29 +msgid "" +"If you do not set a specific Payment Term on a vendor, you can still set one" +" on the vendor bill." +msgstr "" +"Dacă nu setați un Termen de plată specific unui furnizor, totuși puteți să " +"setați unul pe factura furnizorului." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/forecast.rst:32 +msgid "Forecast bills to pay with the aged payable report" +msgstr "Previziuni facturi de plată cu raportul vechimea contului de plată" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/forecast.rst:34 +msgid "" +"To track amounts to be paid to the vendors, use the **Aged Payable** report." +" To access it, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Partner " +"Reports: Aged Payable`. This report gives you a summary per vendor of the " +"amounts to pay, compared to their due date (the due date being computed on " +"each bill using the terms). This report tells you how much you will have to " +"pay within the following months." +msgstr "" +"Pentru a urmări sumele de plată către furnizori, utilizați **Raportul " +"vechimea contului de plată**. Pentru a accesa acesta, accesați " +":menuselection:`Contabilitate --> Raportare --> Rapoarte partener: Vechimea " +"contului de plată`. Acest raport vă oferă un rezumat pe furnizor al sumelor " +"de plată, comparat cu data scadentă (data scadentă fiind calculată pe " +"fiecare factură utilizând termenii). Acest raport vă spune cât veți plăti în" +" următoarele luni." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/forecast.rst:41 +msgid "Select bills to pay" +msgstr "Selectați facturile de plată" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/forecast.rst:43 +msgid "" +"You can get a list of all your vendor bills by going to " +":menuselection:`Vendors --> Bills`. To view only the bills that you need to " +"pay, click :menuselection:`Filters --> Bills to Pay`. To view only overdue " +"payments, select the :guilabel:`Overdue` filter instead." +msgstr "" +"Puteți obține o listă a tuturor facturilor furnizorilor dând clic pe " +":menuselection:`Furnizori --> Facturi`. Pentru a vizualiza doar facturile pe" +" care trebuie să le plătiți, faceți clic pe :menuselection:`Filtre --> " +"Facturi de plată`. Pentru a vizualiza doar plățile în retragere, selectați " +"filtrul :guilabel:`În retragere` în schimb." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/forecast.rst:47 +msgid "" +"You can also group bills by their due date by clicking :menuselection:`Group" +" By --> Due Date` and selecting a time period." +msgstr "" +"Puteți grupa de asemenea facturile după data scadentă dând clic pe " +":menuselection:`Grupare după --> Data scadentă` și selectând o perioadă de " +"timp." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:3 +msgid "Internal transfers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:5 +msgid "" +"In Odoo, internal money transfers can be made in a few clicks. You need at " +"least either two bank accounts, two cash journals, or one bank account and " +"one cash journal." +msgstr "" +"În Odoo, transferurile interne de bani pot fi făcute în câteva clicuri. " +"Aveți nevoie de cel puțin două conturi bancare, două jurnale de numerar sau " +"un cont bancar și un jurnal de numerar." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:11 +msgid "" +"An internal transfer account is automatically created on your database based" +" on your company's localization and depending on your country’s legislation." +" If needed, the default :guilabel:`Internal transfer account` can be " +"modified by going to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> " +"Settings` and then under the :guilabel:`Default Accounts` section." +msgstr "" +"Un cont de transfer intern este creat automat în baza localizării companiei " +"și în funcție de legislația țării. Dacă este necesar, contul implicit " +":guilabel:`Cont de transfer intern` poate fi modificat accesând " +":menuselection:`Aplicația de contabilitate --> Configurare --> Setări` și " +"apoi în secțiunea :guilabel:`Conturi implicite`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:17 +msgid "" +"At least two bank accounts are needed to make internal transfers. Refer to " +":doc:`Bank and cash accounts section <../bank>` to see how to add an " +"additional bank account to your database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:22 +msgid "Register an internal transfer from one bank to another" +msgstr "Înregistrați un transfer intern de la o bancă la alta" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:24 +msgid "" +"Let's say you have two bank accounts registered on your database and you " +"want to transfer 1,000 USD from Bank A to Bank B." +msgstr "" +"Să presupunem că aveți două conturi bancare înregistrate în baza de date și " +"vă doriți să transferați 1.000 USD de la Banca A la Banca B." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:28 +msgid "Log an internal transfer" +msgstr "Înregistrați un transfer intern" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:30 +msgid "" +"From the Accounting Dashboard, click on the drop-down selection button " +"(:guilabel:`⋮`) on one of your banks. In the :guilabel:`New` column click on" +" :guilabel:`Internal Transfer` and enter the information related to the " +"transfer." +msgstr "" +"De pe tabloul de bord al contabilității, faceți clic pe butonul de selecție " +"drop-down (:guilabel:`⋮`) pe una dintre bancile dvs. În coloana " +":guilabel:`Nou` faceți clic pe :guilabel:`Transfer intern` și introduceți " +"informațiile legate de transfer." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst-1 +msgid "Fill in the information related to your internal transfer" +msgstr "Completați informațiile legate de transferul intern" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:39 +msgid "Fill in the :guilabel:`Memo` field for automatic reconciliation." +msgstr "Completați câmpul :guilabel:`Memo` pentru reconciliere automată." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:41 +msgid "" +":guilabel:`Save` and :guilabel:`Confirm` to register your internal transfer." +" The money is now booked in the transfer account and another payment is " +"**automatically** created in the destination journal (Bank B)." +msgstr "" +":guilabel:`Salvați` și :guilabel:`Confirmați` pentru a înregistra transferul" +" intern. Banii sunt acum înregistrate în contul de transfer și o altă plată " +"este **automat** creată în jurnalul destinației (Banca B)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:46 +msgid "Bank journal (Bank A)" +msgstr "Jurnal bancar (Banca A)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:55 +msgid "Outstanding Payments account" +msgstr "Contul plăților în așteptare" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:144 +msgid "$1,000" +msgstr "$1,000" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:75 +msgid "**Internal transfer account**" +msgstr "**Contul de transfer intern**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:146 +msgid "**$1,000**" +msgstr "**$1,000**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:63 +msgid "Automated booking - Bank journal (BANK B)" +msgstr "Înregistrare automată - Jurnal bancar (BANCA B)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:72 +msgid "Outstanding Receipts account" +msgstr "Contul primirilor în așteptare" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:80 +msgid "" +"There are one outstanding payment and one outstanding receipt pending in " +"your two bank account journals, because the bank statement confirming the " +"sending and receiving of the money has not been booked yet." +msgstr "" +"Există o plată în așteptare și o primire în așteptare în jurnalele dvs. de " +"conturi bancare, deoarece extrasele bancare care confirmă trimiterea și " +"primirea banilor nu au fost înregistrate încă." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst-1 +msgid "Outstanding Payments/Receipts pending bank statement booking" +msgstr "Plăți/Încasări în așteptarea înregistrării extraselor bancare" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:91 +msgid "Manage and reconcile bank statements" +msgstr "Gestionați și reconciliați extrasele bancare" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:93 +msgid "" +"The next step is to book the bank statements to finalize the transaction by " +"creating, :doc:`importing <../bank/bank_statements>`, or :doc:`synchronizing" +" <../bank/bank_synchronization>` your :guilabel:`Transactions lines`. Fill " +"in the :guilabel:`Ending balance` and click on the :guilabel:`Reconcile` " +"button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst-1 +msgid "Transaction lines to be filled in prior to reconciliation" +msgstr "Liniile de tranzacții care trebuie completate înainte de reconciliere" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:103 +msgid ":doc:`../bank/reconciliation`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:105 +msgid "" +"In the next window, choose counterparts for the payment - in this example, " +"the outstanding payment account - then click :guilabel:`Validate`." +msgstr "" +"În următoarea fereastră, alegeți contrapartidele pentru plata - în acest " +"exemplu, contul plăților în așteptare - apoi faceți clic pe " +":guilabel:`Validați`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst-1 +msgid "Reconcile your payment" +msgstr "Reconciliați plata dvs." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:133 +msgid "Bank journal entry" +msgstr "Înregistrarea jurnalului bancar" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:122 +msgid "Outstanding Payment" +msgstr "Plată în așteptare" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:125 +msgid "Bank Account (BANK A)" +msgstr "Cont bancar (BANCA A)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:129 +msgid "" +"The same steps must be repeated once you receive the bank statement related " +"to Bank B. Book and reconcile your bank statement lines." +msgstr "" +"Pașii trebuie repetate o dată ce primiți extrasul bancar legat de Banca B. " +"Înregistrați și reconciliați liniile extrasului bancar." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:142 +msgid "Outstanding Receipt" +msgstr "Încasare în așteptare" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:145 +msgid "Bank Account (BANK B)" +msgstr "Cont bancar (BANCA B)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/multiple.rst:3 +msgid "Pay several bills at once" +msgstr "Plătiți mai multe facturi în același timp" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/multiple.rst:5 +msgid "" +"Odoo offers the possibility of grouping multiple bills' payments into one, " +"facilitating the reconciliation process." +msgstr "" +"Odoo oferă posibilitatea de a grupa plățile pentru mai multe facturi într-o " +"singură, facilitând procesul de reconciliere." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/multiple.rst:9 +msgid ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/multiple.rst:10 +msgid ":doc:`/applications/finance/accounting/bank/reconciliation`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/multiple.rst:13 +msgid "Group payments" +msgstr "Grupare plăți" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/multiple.rst:15 +msgid "" +"To register the payment of multiple bills at once, go to " +":menuselection:`Accounting app --> Vendors --> Bills`. Then, select the " +"bills you wish to register a payment for by **ticking** the boxes next to " +"the bills. When done, either click :guilabel:`Register Payment` or " +":menuselection:`Action --> Register Payment`." +msgstr "" +"Pentru a înregistra plata pentru mai multe facturi în același timp, mergeți " +"la :menuselection:`Aplicația contabilă --> Furnizori --> Facturi`. Apoi, " +"selectați facturile pentru care doriți să înregistrați o plată, bifând " +"casetele din dreptul facturilor. După ce ați terminat, faceți clic pe " +":guilabel:`Înregistrați plata` sau :menuselection:`Acțiune --> Înregistrați " +"plata`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/multiple.rst-1 +msgid "Register payment button." +msgstr "Buton înregistrare plată." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/multiple.rst:25 +msgid "Payments can only be registered for :guilabel:`posted` bills." +msgstr "Plățile pot fi înregistrate doar pentru facturi :guilabel:`postate`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/multiple.rst:27 +msgid "" +"When registering the payments, a **pop-up window** appears. From here, you " +"can either create **separate payments** for each bill all at once by " +"clicking :guilabel:`Create Payment`, *or* create one payment by combining " +"**all** bills' payments. To **combine** all payments, tick the " +":guilabel:`Group Payments` box." +msgstr "" +"Când înregistrați plățile, o fereastră **pop-up** apare. De aici, puteți " +"crea **plăți separate** pentru fiecare factură în același timp, făcând clic " +"pe :guilabel:`Creați plata`, *sau* creați o plată prin combinarea **toate** " +"plățile pentru facturi. Pentru a **combină** toate plățile, bifați caseta " +":guilabel:`Grupare plăți`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/multiple.rst:33 +msgid "" +"The :guilabel:`Group Payments` option only appears when selecting two or " +"more bills." +msgstr "" +"Opțiunea :guilabel:`Grupare plăți` apare doar atunci când selectați două sau" +" mai multe facturi." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/multiple.rst-1 +msgid "Group payments options when registering a payment." +msgstr "Opțiuni grupare plăți la înregistrarea unei plăți." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/multiple.rst:39 +msgid "" +"When selecting :guilabel:`Group Payments`, the :guilabel:`amount, currency, " +"date and memo` are all set automatically, but you can modify them according " +"to your needs." +msgstr "" +"Când selectați :guilabel:`Grupare plăți`, :guilabel:`suma, moneda, data și " +"memorandum` sunt setate automat, dar le puteți modifica în funcție de " +"nevoile dvs." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/multiple.rst:43 +msgid "Partial group payments with cash discounts" +msgstr "Plăți parțiale grupate cu discounturi în numerar" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/multiple.rst:45 +msgid "" +"In case of **partial group payments with cash discounts**, you can follow " +"the steps found on the :doc:`cash discount documentation page " +"</applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts>`. Make " +"sure to apply the :doc:`payment terms " +"</applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms>` to the " +"**bills** *instead* of the invoices." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/multiple.rst:53 +msgid "" +":doc:`/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst:3 +msgid "Online payments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst:5 +msgid "" +"To make it more convenient for your customers to pay the invoices you issue," +" you can activate the **Invoice Online Payment** feature, which adds a *Pay " +"Now* button on their **Customer Portal**. This allows your customers to see " +"their invoices online and pay directly with their favorite payment method, " +"making the payment process much easier." +msgstr "" +"Pentru a face mai convenabil pentru clienții dvs. să plătească facturile " +"emise, puteți activa funcția **Invoice Online Payment**, care adaugă un " +"buton *Plătește acum* pe **Portal client**. Acest lucru permite clienților " +"să vizualizeze facturile online și să plătească direct cu metoda de plată " +"preferată, făcând procesul de plată mult mai ușor." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst-1 +msgid "Payment acquirer choice after having clicked on \"Pay Now\"" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst:16 +msgid "" +"Make sure your :ref:`Payment Acquirers are correctly configured " +"<payment_acquirers/configuration>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst:19 +msgid "" +"By default, \":doc:`Wire Transfer " +"</applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer>`\" is the only " +"Payment Acquirer activated, but you still have to fill out the payment " +"details." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst:22 +msgid "" +"To activate the Invoice Online Payment, go to :menuselection:`Accounting -->" +" Configuration --> Settings --> Customer Payments`, enable **Invoice Online " +"Payment**, and click on *Save*." +msgstr "" +"Pentru a activa Plata online a facturii, mergeți la " +":menuselection:`Contabilitate --> Configurare --> Setări --> Plăți clienți`," +" activați **Factură online de plată**, și faceți clic pe *Salvați*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst:26 +msgid "Customer Portal" +msgstr "Portal client" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst:28 +msgid "" +"After issuing the invoice, click on *Send & Print* and send the invoice by " +"email to the customer. They will receive an email with a link that redirects" +" them to the invoice on their **Customer Portal**." +msgstr "" +"După emiterea facturii, faceți clic pe *Trimiteți și imprimați* și trimiteți" +" factura prin e-mail clienților. Ei vor primi un e-mail cu un link care îi " +"redirecționează la factură pe **Portalul clientului**." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst-1 +msgid "Email with a link to view the invoice online on the Customer Portal." +msgstr "" +"E-mail cu un link pentru a vizualiza factura online pe Portalul clientului." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst:35 +msgid "" +"They can choose which Payment Acquirer to use by clicking on *Pay Now*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst-1 +msgid "\"Pay now\" button on an invoice in the Customer Portal." +msgstr "Butonul \"Plătește acum\" pe o factură în Portalul clientului." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst:42 +msgid ":doc:`/applications/finance/payment_acquirers`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:3 +msgid "Pay by checks" +msgstr "Plăți cu chitanțe" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:5 +msgid "" +"Once you decide to pay a supplier bill, you can select to pay by check. You " +"can then print all the payments registered by check. Finally, the bank " +"reconciliation process will match the checks you sent to suppliers with " +"actual bank statements." +msgstr "" +"Odată ce ați decis să plătiți o factură furnizor, puteți selecta să plătiți " +"cu chitanță. Puteți apoi să imprimați toate plățile înregistrate cu " +"chitanță. În final, procesul de reconciliere bancară va potrivi chitanțele " +"pe care le-ați trimis furnizorilor cu declarațiile bancare reale." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:13 +msgid "Activate checks payment methods" +msgstr "Activați metodele de plată cu chitanțe" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:15 +msgid "" +"To activate the checks payment method, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Checks`, there you can activate the payment method as well" +" as set up the :guilabel:`Check Layout`. Once activated the " +":guilabel:`Checks` setting, the feature is automatically setup for your " +":guilabel:`Outgoing Payments`." +msgstr "" +"Pentru a activa metoda de plată cu chitanțe, accesați " +":menuselection:`Contabilitate --> Configurare --> Chitanțe`, acolo puteți " +"activa metoda de plată precum și setați :guilabel:`Aspectul chitanței`. " +"Odată activată setarea :guilabel:`Chitanțe`, funcția este automat " +"configurată pentru :guilabel:`Plăți de ieșire`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:21 +msgid "" +"Some countries require specific modules to print checks; such modules may be" +" installed by default. For instance, the :guilabel:`U.S. Checks Layout` " +"module is required to print U.S. checks." +msgstr "" +"Unele țări necesită module specifice pentru a imprima chitanțe; asemenea " +"module pot fi instalate în mod implicit. De exemplu, modulul " +":guilabel:`Aspectul chitanțelor SUA` este necesar pentru a imprima chitanțe " +"SUA." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:26 +msgid "Compatible check stationery for printing checks" +msgstr "Staționar compatibil pentru imprimarea chitanțelor" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:29 +msgid "United States" +msgstr "Statele Unite ale Americii" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:31 +msgid "For the United States, Odoo supports by default the check formats of:" +msgstr "" +"Pentru Statele Unite ale Americii, Odoo suportă în mod implicit formatele de" +" chitanțe ale:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:33 +msgid "" +"**Quickbooks & Quicken**: check on top, stubs in the middle and bottom;" +msgstr "" +"**Quickbooks & Quicken**: chitanță deasupra, răsturnări în mijloc și jos;" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:34 +msgid "**Peachtree**: check in the middle, stubs on top and bottom;" +msgstr "**Peachtree**: chitanță în mijloc, răsturnări deasupra și jos;" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:35 +msgid "**ADP**: check in the bottom, and stubs on the top." +msgstr "**ADP**: chitanță în jos, și răsturnări deasupra." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:38 +msgid "Pay a supplier bill with a check" +msgstr "Plătiți o factură furnizor cu o chitanță" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:40 +msgid "Paying a supplier with a check is done in three steps:" +msgstr "Plata unui furnizor cu o chitanță se face în trei etape:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:42 +msgid "registering a payment" +msgstr "înregistrarea unei plăți" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:43 +msgid "printing checks in batch for all registered payments" +msgstr "imprimarea chitanțelor în lot pentru toate plățile înregistrate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:44 +msgid "reconciling bank statements" +msgstr "reconcilierea declarațiilor bancare" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:47 +msgid "Register a payment by check" +msgstr "Înregistrați o plată cu o chitanță" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:49 +msgid "" +"To register a payment, open any supplier bill from the menu " +":menuselection:`Purchases --> Vendor Bills`. Once the supplier bill is " +"validated, you can register a payment. Set the :guilabel:`Payment Method` to" +" :guilabel:`Checks` and validate the payment." +msgstr "" +"Pentru a înregistra o plată, deschideți orice factură furnizor din meniul " +":menuselection:`Cumpărări --> Facturi furnizor`. După ce factura furnizor " +"este validată, puteți înregistra o plată. Setați :guilabel:`Metoda de plată`" +" la :guilabel:`Chitanțe` și validați plata." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:55 +msgid "Print checks" +msgstr "Imprimați chitanțe" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:57 +msgid "" +"On your :guilabel:`Accounting Dashboard` in the :guilabel:`Bank` Journal, " +"you can see the number of checks registered. By clicking on " +":guilabel:`Checks to print` you have got the possibility to print the " +"reconciled checks." +msgstr "" +"Pe :guilabel:`Tabloul de bord contabil` în :guilabel:`Jurnalul bancar`, " +"puteți vedea numărul de chitanțe înregistrate. Prin clic pe " +":guilabel:`Chitanțe de imprimat` aveți posibilitatea de a imprima chitanțele" +" reconciliate." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:61 +msgid "" +"To print all checks in batch, select all payments from the list view and " +"click on :guilabel:`Print`." +msgstr "" +"Pentru a imprima toate chitanțele în lot, selectați toate plățile din vista " +"listă și faceți clic pe :guilabel:`Imprimare`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:3 +msgid "Pay with SEPA" +msgstr "Plătește cu SEPA" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:5 +msgid "" +"SEPA, the Single Euro Payments Area, is a payment-integration initiative of " +"the European Union to simplify bank transfers denominated in euros. SEPA " +"allows you to send payment orders to your bank to automate bank wire " +"transfers." +msgstr "" +"SEPA, Single Euro Payments Area, este o inițiativă de integrare a plăților " +"ale Uniunii Europene pentru a simplifica transferurile bancare denumite în " +"euro. SEPA vă permite să trimiteți ordine de plată către banca dvs. pentru a" +" automatiza transferurile bancare." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:9 +msgid "SEPA is supported by the banks of the 27 EU member states, as well as:" +msgstr "" +"SEPA este acceptat de către băncile a 27 de state membre ale UE, precum și:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:11 +msgid "EFTA countries:" +msgstr "Țări EFTA:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:13 +msgid "Iceland;" +msgstr "Islanda;" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:14 +msgid "Liechtenstein;" +msgstr "Liechtenstein;" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:15 +msgid "Norway;" +msgstr "Norvegia;" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:16 +msgid "Switzerland." +msgstr "Elveția." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:18 +msgid "Non-EEA SEPA countries:" +msgstr "Țări SEPA non-EEA:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:20 +msgid "Andorra;" +msgstr "Andorra;" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:21 +msgid "Monaco;" +msgstr "Monaco;" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:22 +msgid "San Marino;" +msgstr "San Marino;" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:23 +msgid "United Kingdom;" +msgstr "Regatul Unit;" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:24 +msgid "Vatican City State." +msgstr "Statul Vatican." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:26 +msgid "Non-EEA territories:" +msgstr "Teritorii non-EEA:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:28 +msgid "Saint-Pierre-et-Miquelon;" +msgstr "Saint-Pierre-et-Miquelon;" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:29 +msgid "Guernsey;" +msgstr "Guernsey;" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:30 +msgid "Jersey;" +msgstr "Jersey;" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:31 +msgid "Isle of Man." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:33 +msgid "" +"When paying a bill in Odoo, you can select SEPA mandates as a payment " +"option. At the day's end, you can generate the SEPA file containing all bank" +" wire transfers and send it to the bank." +msgstr "" +"Când plătiți o factură în Odoo, puteți selecta mandatele SEPA ca opțiune de " +"plată. La sfârșitul zilei, puteți genera fișierul SEPA care conține toate " +"transferurile bancare și să-l trimiteți banca." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:36 +msgid "" +"By default, the file follows the SEPA Credit Transfer **'pain.001.001.03'** " +"specifications. This is a well-defined standard among banks. However, for " +"Swiss and German companies, other formats are used " +"**'pain.001.001.03.ch.02'** for Switzerland and **'pain.001.003.03'** for " +"Germany." +msgstr "" +"În mod implicit, fișierul urmează specificațiile SEPA Credit Transfer " +"**'pain.001.001.03'**. Aceasta este o standardizare bine definită printre " +"bănci. Cu toate acestea, pentru companiile elvețiene și germane, alte " +"formate sunt utilizate **'pain.001.001.03.ch.02'** pentru Elveția și " +"**'pain.001.003.03'** pentru Germania." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:40 +msgid "" +"Once the payments are processed by your bank, you can directly import the " +"account statement in Odoo. The bank reconciliation process will seamlessly " +"match the SEPA orders you sent to your bank with actual bank statements." +msgstr "" +"Odată ce plățile sunt procesate de către banca dvs., puteți importa direct " +"declarația de cont în Odoo. Procesul de reconciliere bancară va asocia în " +"mod transparent comenzile SEPA pe care le-ați trimis banca cu declarațiile " +"bancare reale." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:48 +msgid "Activate SEPA Credit Transfer (SCT)" +msgstr "Activați SEPA Credit Transfer (SCT)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:50 +msgid "" +"To pay suppliers with SEPA, you must activate the **SEPA Credit Transfer** " +"setting. To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " +"Settings --> Vendor Payments: SEPA Credit Transfer (SCT)`. By activating the" +" setting and filling out your company data, you will be able to use the SCT " +"option when paying your vendor." +msgstr "" +"Pentru a plăti furnizorii cu SEPA, trebuie să activați setarea **SEPA Credit" +" Transfer**. Pentru a face acest lucru, mergeți la " +":menuselection:`Contabilitate --> Configurare --> Setări --> Plăți " +"furnizori: SEPA Credit Transfer (SCT)`. Prin activarea setării și " +"completarea datelor companiei, veți putea utiliza opțiunea SCT la plată." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:56 +msgid "" +"According to the localization package installed, the **SEPA Direct Debit** " +"and **SEPA Credit Transfer** modules may be installed by default. If not, " +"they need to be :ref:`installed <general/install>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:60 +msgid "Activate SEPA payment methods on banks" +msgstr "Activați metodele de plată SEPA pe bănci" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:62 +msgid "" +"From the accounting dashboard, click on the drop-down menu (:guilabel:`⋮`) " +"on your bank journal and select :guilabel:`Configuration`. Click the " +":guilabel:`Outgoing Payments` tab, and, if not already present, add " +":guilabel:`SEPA Credit Transfer` under :guilabel:`Payment Method`." +msgstr "" +"De pe tabloul de bord al contabilității, faceți clic pe meniul drop-down " +"(:guilabel:`⋮`) pe jurnalul dvs. bancar și selectați " +":guilabel:`Configurare`. Faceți clic pe fila :guilabel:`Plăți de ieșire` și," +" dacă nu este deja prezent, adăugați :guilabel:`SEPA Credit Transfer` sub " +":guilabel:`Metoda de plată`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:66 +msgid "" +"Make sure to specify the IBAN account number (domestic account numbers do " +"not work with SEPA) and the BIC (bank identifier code) in the " +":guilabel:`Journal Entries` tab." +msgstr "" +"Asigurați-vă că specificați numărul de cont IBAN (numerele de cont naționale" +" nu funcționează cu SEPA) și codul BIC (codul identificator al băncii) în " +"fila :guilabel:`Intrări jurnal`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:70 +msgid "Registering payments" +msgstr "Înregistrarea plăților" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:72 +msgid "" +"You can register and vendor payments made with SEPA. To do so, go to " +":menuselection:`Accounting --> Vendors --> Payments`. When creating your " +"payment, select :guilabel:`SEPA Credit Transfer` as the :guilabel:`Payment " +"Method`." +msgstr "" +"Puteți înregistra și plăți furnizorilor efectuate cu SEPA. Pentru a face " +"acest lucru, mergeți la :menuselection:`Contabilitate --> Furnizori --> " +"Plăți`. La crearea plății, selectați :guilabel:`SEPA Credit Transfer` ca " +":guilabel:`Metoda de plată`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:76 +msgid "" +"The first time you pay a vendor with SEPA, you have to fill in the " +":guilabel:`Recipient Bank Account` field with the bank name, IBAN, and BIC " +"(Bank Identifier Code). Odoo automatically verifies if the IBAN format is " +"respected." +msgstr "" +"Prima dată când plătiți un furnizor cu SEPA, trebuie să completați câmpul " +":guilabel:`Cont bancar destinatar` cu numele băncii, IBAN și BIC (codul " +"identificator al băncii). Odoo verifică automat dacă formatul IBAN este " +"respectat." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:80 +msgid "" +"For future payments to this vendor, Odoo will automatically suggest you the " +"bank account, but it remains possible to select a new one." +msgstr "" +"Pentru plățile viitoare către acest furnizor, Odoo vă va sugera automat " +"contul bancar, dar rămâne posibil să selectați unul nou." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:83 +msgid "" +"Once your payment is registered, do not forget to confirm it. You can also " +"pay vendor bills from the bill directly using the :guilabel:`Register " +"Payment` button at the top of a vendor bill. The form is the same, but the " +"payment is directly linked to the bill and will be automatically reconciled " +"with it." +msgstr "" +"Odată ce plățile dvs. sunt înregistrate, nu uitați să le confirmați. De " +"asemenea, puteți plăti facturile furnizorilor direct din factură folosind " +"butonul :guilabel:`Înregistrați plata` deasupra unei facturi furnizor. " +"Formularul este același, dar plata este direct legată de factură și va fi " +"automat reconciliată cu ea." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:8 +msgid "Main reports available" +msgstr "Rapoarte principale disponibile" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:10 +msgid "" +"Besides the reports created specifically in each localisation module, a few " +"very useful **generic** and **dynamic reports** are available for all " +"countries :" +msgstr "" +"În afară de rapoartele create în mod specific în fiecare modul de " +"localizare, există câteva rapoarte **generice** și **dinamice** foarte utile" +" pentru toate țările:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:14 +msgid "**Balance Sheet**" +msgstr "**Bilanț**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:15 +msgid "**Profit and Loss**" +msgstr "**Profit și pierdere**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:16 +msgid "**Executive Summary**" +msgstr "**Rezumat executiv**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:17 +msgid "**General Ledger**" +msgstr "**Jurnal general**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:18 +msgid "**Aged Payable**" +msgstr "**Datorii vechi**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:19 +msgid "**Aged Receivable**" +msgstr "**Creanțe vechi**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:20 +msgid "**Cash Flow Statement**" +msgstr "**Declararea fluxului de numerar**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:21 +msgid "**Tax Report**" +msgstr "**Raport fiscal**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:22 +msgid "**Bank Reconciliation**" +msgstr "**Reconciliere bancară**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:24 +msgid "" +"You can annotate every reports to print them and report to your adviser. " +"Export to xls to manage extra analysis. Drill down in the reports to see " +"more details (payments, invoices, journal items, etc.)." +msgstr "" +"Puteți adnota toate rapoartele pentru a le imprima și pentru a le raporta " +"adviser-ului. Exportați în xls pentru a gestiona analize suplimentare. Drill" +" down în rapoarte pentru a vedea mai multe detalii (plăți, facturi, elemente" +" de jurnal, etc.)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:28 +msgid "" +"You can also compare values with another period. Choose how many periods you" +" want to compare the chosen time period with. You can choose up to 12 " +"periods back from the date of the report if you don't want to use the " +"default **Previous 1 Period** option." +msgstr "" +"Puteți compara și valori cu altă perioadă. Alegeți câte perioade doriți să " +"comparați perioada de timp aleasă. Puteți alege până la 12 perioade înapoi " +"de la data raportului dacă nu doriți să utilizați opțiunea implicită " +"**Previous 1 Period**." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:36 +msgid "" +"The **Balance Sheet** shows a snapshot of the assets, liabilities and equity" +" of your organisation as at a particular date." +msgstr "" +"**Bilanțul** arată o imagine de ansamblu a activelor, pasivelor și " +"capitalului propriu al organizației dvs. la o anumită dată." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:42 +msgid "Profit and Loss" +msgstr "Profit și pierdere" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:44 +msgid "" +"The **Profit and Loss** report (or **Income Statement**) shows your " +"organisation's net income, by deducting expenses from revenue for the report" +" period." +msgstr "" +"**Raportul de profit și pierdere** (sau **declarația de venituri**) arată " +"veniturile nete ale organizației dvs., prin deducerea cheltuielilor de la " +"venituri pentru perioada raportului." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:51 +msgid "Executive Summary" +msgstr "Rezumat executiv" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:53 +msgid "" +"The **Executive Summary** allows for a quick look at all the important " +"figures you need to run your company." +msgstr "" +"**Rezumatul executiv** permite o privire rapidă la toate cifrele importante " +"pe care le aveți nevoie pentru a conduce compania dvs." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:56 +msgid "" +"In very basic terms, this is what each of the items in this section is " +"reporting :" +msgstr "" +"Din punct de vedere foarte simplu, asta este ce raportează fiecare dintre " +"elementele din această secțiune:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:71 +msgid "**Performance:**" +msgstr "**Performanță:**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:62 +msgid "**Gross profit margin:**" +msgstr "**Marja de profit brut:**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:61 +msgid "" +"The contribution each individual sale made by your business less any direct " +"costs needed to make those sales (things like labour, materials, etc)." +msgstr "" +"Contribuția fiecărei vânzări individuale făcute de afacerea dvs. mai puțin " +"orice costuri directe necesare pentru a face aceste vânzări (chestii precum " +"muncă, materiale, etc)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:68 +msgid "**Net profit margin:**" +msgstr "**Marja de profit net:**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:65 +msgid "" +"The contribution each individual sale made by your business less any direct " +"costs needed to make those sales, as well as any fixed overheads your " +"company has (things like rent, electricity, taxes you need to pay as a " +"result of those sales)." +msgstr "" +"Contribuția fiecărei vânzări individuale făcute de afacerea dvs. mai puțin " +"orice costuri directe necesare pentru a face aceste vânzări, precum și orice" +" cheltuieli fixe pe care compania dvs. le are (chestii precum chiria, " +"electricitatea, taxele pe care trebuie să le plătiți ca rezultat al " +"vânzărilor)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:71 +msgid "**Return on investment (p.a.):**" +msgstr "**Rata de rentabilitate a investiției (p.a.):**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:71 +msgid "" +"The ratio of net profit made, to the amount of assets the company used to " +"make those profits." +msgstr "" +"Raportul dintre profitul net realizat și suma de active pe care compania " +"le-a folosit pentru a face aceste profituri." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:91 +msgid "**Position:**" +msgstr "**Poziție:**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:75 +msgid "**Average debtor days:**" +msgstr "**Zile medii de creditare:**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:75 +msgid "" +"The average number of days it takes your customers to pay you (fully), " +"across all your customer invoices." +msgstr "" +"Numărul mediu de zile necesare pentru a vă plăti clienții (în totalitate), " +"pe toate facturile dvs. de client." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:78 +msgid "**Average creditor days:**" +msgstr "**Zile medii de creditare:**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:78 +msgid "" +"The average number of days it takes you to pay your suppliers (fully) across" +" all your bills." +msgstr "" +"Numărul mediu de zile necesare pentru a plăti furnizorii dvs. (în " +"totalitate) pe toate facturile dvs." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:83 +msgid "**Short term cash forecast:**" +msgstr "**Previziunea de numerar pe termen scurt:**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:81 +msgid "" +"How much cash is expected in or out of your organisation in the next month " +"i.e. balance of your **Sales account** for the month less the balance of " +"your **Purchases account** for the month." +msgstr "" +"Cât de mult numerar este așteptat să intre sau să iasă din organizația dvs. " +"în următoarea lună, adică soldul contului **Vânzări** pentru lună mai puțin " +"soldul contului **Cumpărături** pentru lună." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:91 +msgid "**Current assets to liabilities:**" +msgstr "**Active curente la datorii:**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:86 +msgid "" +"Also referred to as **current ratio**, this is the ratio of current assets " +"(assets that could be turned into cash within a year) to the current " +"liabilities (liabilities which will be due in the next year). This is " +"typically used as as a measure of a company's ability to service its debt." +msgstr "" +"De asemenea, numit **rata curentă**, acesta este raportul dintre activele " +"curente (active care ar putea fi transformate în numerar într-un an) la " +"datoriile curente (datorii care vor fi datorate în următorul an). Acesta " +"este de obicei folosit ca o măsură a capacității unei companii de a servi " +"datoria." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:96 +msgid "General Ledger" +msgstr "Carte mare" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:98 +msgid "" +"The **General Ledger Report** shows all transactions from all accounts for a" +" chosen date range. The initial summary report shows the totals for each " +"account and from there you can view a detailed transaction report or any " +"exceptions. This report is useful for checking every transaction that " +"occurred during a certain period of time." +msgstr "" +"Raportul **Carte mare** arată toate tranzacțiile de la toate conturile " +"pentru o anumită perioadă de timp. Raportul de rezumat inițial arată " +"totalurile pentru fiecare cont și de acolo puteți vizualiza un raport de " +"tranzacții detașat sau orice excepții. Acest raport este util pentru a " +"verifica fiecare tranzacție care a avut loc într-o anumită perioadă de timp." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:107 +msgid "Aged Payable" +msgstr "Datorii vechi de plată" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:109 +msgid "" +"Run the **Aged Payable Details** report to display information on individual" +" bills, credit notes and overpayments owed by you, and how long these have " +"gone unpaid." +msgstr "" +"Porniți raportul **Detalii datorii vechi** pentru a afișa informații despre " +"facturile individuale, notele de credit și plățile în plus datorate de dvs.," +" și cât de mult timp acestea au rămas neplătite." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:116 +msgid "Aged Receivable" +msgstr "Datorii vechi de încasat" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:118 +msgid "" +"The **Aged Receivables** report shows the sales invoices that were awaiting " +"payment during a selected month and several months prior." +msgstr "" +"Raportul **Datorii vechi de încasat** arată facturile de vânzări care " +"așteptau plata în timpul unei luni selectate și a mai multor luni înainte." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:124 +msgid "Cash Flow Statement" +msgstr "Declarația de flux de numerar" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:126 +msgid "" +"The **Cash Flow Statement** shows how changes in balance sheet accounts and " +"income affect cash and cash equivalents, and breaks the analysis down to " +"operating, investing and financing activities." +msgstr "" +"**Declarația de flux de numerar** arată cum modificările în conturile " +"bilanțului și veniturile afectează numerarul și echivalențele de numerar, și" +" descompune analiza în activități de operare, investiții și finanțare." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:101 msgid "Tax Report" msgstr "Raport Taxa" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:135 msgid "" -"Once all the transactions involving taxes have been posted for the period " -"you want to report, open your :guilabel:`Tax Report` by going to " -":menuselection:`Accounting --> Reporting --> Audit Reports: Tax Report`. " -"Make sure to select the right period you want to declare by using the date " -"filter, this way you can have an overview of your tax report. From this " -"view, you can easily access different formats of your tax report, such as " -"`PDF` and XLSX. These include all the values to report to the tax " -"authorities, along with the amount you have to pay or be refunded." +"This report allows you to see the **net** and **tax amounts** for all the " +"taxes grouped by type (sale/purchase)." +msgstr "" +"Acest raport vă permite să vedeți **net** și **sumele de taxe** pentru toate" +" taxele grupate după tip (vânzare/cumpărare)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:111 +msgid "Analytic accounting" +msgstr "Contabilitate analitică" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:8 +msgid ":doc:`analytic/timesheets`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone -msgid "download the PDF with your Tax Report in Odoo Accounting" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:9 +msgid ":doc:`analytic/purchases_expenses`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:11 +msgid "The analytic accounting can be used for several purposes:" +msgstr "Contabilitatea analitică poate fi utilizată pentru mai multe scopuri:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:13 +msgid "analyse costs of a company" +msgstr "analiza costurilor unei companii" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:15 +msgid "reinvoice time to a customer" +msgstr "refacturarea timpului unui client" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:17 +msgid "analyse performance of a service or a project" +msgstr "analiza performanței unui serviciu sau a unui proiect" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:19 msgid "" -"If you forgot to lock your tax date before clicking on :guilabel:`Closing " -"Journal Entry`, then Odoo automatically locks your fiscal period on the same" -" date as the accounting date of your entry. This safety mechanism can " -"prevent some fiscal errors, but it is advised to lock your tax date manually" -" before, as described above." +"To manage analytic accounting, you have to activate it in " +":menuselection:`Configuration --> Settings`:" +msgstr "" +"Pentru a gestiona contabilitatea analitică, trebuie să o activați în " +":menuselection:`Configurare --> Setări`:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:24 +msgid "" +"To illustrate analytic accounts clearly, you will follow three use cases, " +"each in one of three different types of company:" +msgstr "" +"Pentru a ilustra clar conturile analitice, veți urmări trei cazuri de " +"utilizare, fiecare într-unul dintre trei tipuri diferite de companie:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:27 +msgid "Industrial company: Costs Analyse" +msgstr "Companie industrială: Analiza costurilor" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:29 +msgid "Law Firm: reinvoice spent hours" +msgstr "Firma de avocatură: refacturarea orelor petrecute" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:31 +msgid "IT/Services Company: performance analysis" +msgstr "Companie IT/Servicii: analiza performanței" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:34 +msgid "Case 1: Industrial company: Costs Analyse" +msgstr "Caz 1: Companie industrială: Analiza costurilor" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:36 +msgid "" +"In industry, you will often find analytic charts of accounts structured into" +" departments and products the company itself is built on." +msgstr "" +"În industrie, veți găsi adesea grafice analitice ale conturilor structurate " +"în departamente și produse pe care compania este construită." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:39 +msgid "" +"The objective is to examine the costs, sales and margins by " +"department/resources and by product. The first level of the structure " +"comprises the different departments, and the lower levels represent the " +"product ranges the company makes and sells." +msgstr "" +"Obiectivul este de a examina costurile, vânzările și marjele pe " +"departament/resurse și pe produs. Primul nivel al structurii cuprinde " +"diferitele departamente, iar nivelurile inferioare reprezintă gamele de " +"produse pe care compania le face și le vinde." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:44 +msgid "" +"**Analytic Chart of Accounts for an Industrial Manufacturing Company**:" +msgstr "" +"**Grafic analitic al conturilor pentru o companie de fabricare " +"industrială**:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:46 +msgid "Marketing Department" +msgstr "Departamentul de marketing" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:48 +msgid "Commercial Department" +msgstr "Departamentul comercial" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:50 +msgid "Administration Department" +msgstr "Departamentul de administrare" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:85 +msgid "Production Range 1" +msgstr "Gama de producție 1" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:87 +msgid "Production Range 2" +msgstr "Gama de producție 2" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:56 +msgid "" +"In daily use, it is useful to mark the analytic account on each purchase " +"invoice. When the invoice is approved, it will automatically generate the " +"entries for both the general and the corresponding analytic accounts. For " +"each entry on the general accounts, there is at least one analytic entry " +"that allocates costs to the department which incurred them." +msgstr "" +"În uzul zilnic, este util să marcați contul analitic pe fiecare factură de " +"cumpărare. Când factura este aprobată, va genera automat intrările pentru " +"ambele conturi generale și corespunzătoare analitice. Pentru fiecare intrare" +" pe conturile generale, există cel puțin o intrare analitică care aloca " +"costuri departamentului care le-a suportat." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:63 +msgid "" +"Here is a possible breakdown of some general accounting entries for the " +"example above, allocated to various analytic accounts:" +msgstr "" +"Aici este o posibilă împărțire a unor intrări contabile generale pentru " +"exemplul de mai sus, alocate diferitelor conturi analitice:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:67 +msgid "**General accounts**" +msgstr "**Conturi generale**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:67 +msgid "**Analytic accounts**" +msgstr "**Conturi analitice**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:160 +msgid "**Title**" +msgstr "**Titlu**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:69 +msgid "**Value**" +msgstr "**Valoare**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:71 +msgid "Purchase of Raw Material" +msgstr "Cumpărarea materialelor prime" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:89 +msgid "2122" +msgstr "2122" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:71 +msgid "1500" +msgstr "1500" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:71 +msgid "-1 500" +msgstr "-1 500" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:73 +msgid "Subcontractors" +msgstr "Subcontractori" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:89 +msgid "450" +msgstr "450" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:77 +msgid "-450" +msgstr "-450" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:75 +msgid "Credit Note for defective materials" +msgstr "Notă de credit pentru materiale defecte" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:75 +msgid "200" +msgstr "200" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:77 +msgid "Transport charges" +msgstr "Taxe de transport" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:79 +msgid "Staff costs" +msgstr "Costuri personal" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:79 +msgid "2121" +msgstr "2121" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:79 +msgid "10000" +msgstr "10000" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:89 +msgid "Marketing" +msgstr "Marketing" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:87 +msgid "-2 000" +msgstr "-2 000" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:81 +msgid "Commercial" +msgstr "Comercial" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:81 +msgid "-3 000" +msgstr "-3 000" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:170 +msgid "Administrative" +msgstr "Administrativ" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:83 +msgid "-1 000" +msgstr "-1 000" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:89 +msgid "PR" +msgstr "PR" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:89 +msgid "-400" +msgstr "-400" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:92 +msgid "" +"The analytic representation by department enables you to investigate the " +"costs allocated to each department in the company. The analytic chart of " +"accounts shows the distribution of the company's costs using the example " +"above:" +msgstr "" +"Reprezentarea analitică a departamentelor vă permite să investigați " +"costurile alocate fiecărui departament în companie. Planul de conturi " +"analitic arată distribuția costurilor companiei folosind exemplul de mai " +"sus:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:98 +msgid "" +"In this example of a hierarchical structure in Odoo, you can analyse not " +"only the costs of each product range, but also the costs of the whole " +"production. A report that relates both general accounts and analytic " +"accounts enables you to get a breakdown of costs within a given department." +msgstr "" +"În acest exemplu de structură ierarhică în Odoo, puteți analiza nu numai " +"costurile fiecărei gamă de produse, ci și costurile întregii producții. Un " +"raport care se referă la ambele conturi generale și conturi analitice vă " +"permite să obțineți o descompunere a costurilor în cadrul unui anumit " +"departament." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:106 +msgid "" +"The examples above are based on a breakdown of the costs of the company. " +"Analytic allocations can be just as effective for sales. That gives you the " +"profitability (sales - costs) of different departments." +msgstr "" +"Exemplele de mai sus sunt bazate pe o descompunere a costurilor companiei. " +"Alocările analitice pot fi la fel de eficiente și pentru vânzări. Aceasta vă" +" permite să obțineți profitabilitatea (vânzări - costuri) a diferitelor " +"departamente." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:110 +msgid "" +"This analytic representation by department is generally used by trading " +"companies and industries." +msgstr "" +"Această reprezentare analitică a departamentelor este de obicei utilizată de" +" companii comerciale și industrii." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:113 +msgid "" +"A variantion of this, is not to break it down by sales and marketing " +"departments, but to assign each cost to its corresponding product range. " +"This will give you an analysis of the profitability of each product range." +msgstr "" +"O variantă a acestui, nu este să-l descompună prin vânzări și departamente " +"de marketing, dar să atribuiți fiecare cost la gama sa corespunzătoare de " +"produse. Aceasta vă va oferi o analiză a profitabilității fiecărei gamă de " +"produse." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:118 +msgid "" +"Choosing one over the other depends on how you look at your marketing " +"effort. Is it a global cost allocated in some general way, or is each " +"product range responsible for its own marketing costs?" +msgstr "" +"Alegerea uneia în loc de alta depinde de cum priviți efortul dvs. de " +"marketing. Este un cost global alocat într-o anumită manieră generală, sau " +"este fiecare gamă de produse responsabilă pentru propriile sale costuri de " +"marketing?" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:123 +msgid "Case 2: Law Firm: costs of human resources?" +msgstr "Cazul 2: Birou de avocatură: costurile resurselor umane?" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:125 +msgid "" +"Law firms generally adopt management by case, where each case represents a " +"current client file. All of the expenses and products are then attached to a" +" given file/analytic account." +msgstr "" +"Birourile de avocatură adoptă în general managementul prin caz, unde fiecare" +" caz reprezintă un fișier de client curent. Toate cheltuielile și produsele " +"sunt apoi atașate unui anumit fișier / cont analitic." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:129 +msgid "" +"A principal preoccupation of law firms is the invoicing of hours worked, and" +" the profitability by case and by employee." +msgstr "" +"O preocupare principală a birourilor de avocatură este facturarea orelor " +"lucrate și profitabilitatea pe caz și pe angajat." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:132 +msgid "" +"Mechanisms used for encoding the hours worked will be covered in detail in " +"timesheet documentation. Like most system processes, hours worked are " +"integrated into the analytic accounting. In the employee form, specify the " +"cost of the employee. The hourly charge is a function of the employee's " +"cost." +msgstr "" +"Mecanismele utilizate pentru codificarea orelor lucrate vor fi prezentate în" +" detaliu în documentația de programare. Ca în majoritatea proceselor " +"sistemului, orele lucrate sunt integrate în contabilitatea analitică. În " +"formularul angajatului, specificați costul angajatului. Taxa orară este o " +"funcție a costului angajatului." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:138 +msgid "" +"So a law firm will opt for an analytic representation which reflects the " +"management of the time that employees work on the different customer cases." +msgstr "" +"Așadar, o firmă de avocatură va opta pentru o reprezentare analitică care " +"reflectă managementul timpului pe care angajații îl petrec pe diferitele " +"cazuri de clienți." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:142 +msgid "" +"Billing for the different cases is a bit unusual. The cases do not match any" +" entry in the general account nor do they come from purchase or sales " +"invoices. They are represented by the various analytic operations and do not" +" have exact counterparts in the general accounts. They are calculated on the" +" basis of the hourly cost per employee." +msgstr "" +"Facturarea pentru diferitele cazuri este puțin neobișnuită. Cazurile nu se " +"potrivesc cu nicio intrare în contul general sau nu provin din facturi de " +"cumpărare sau vânzare. Sunt reprezentate de diferite operațiuni analitice și" +" nu au contrapartide exacte în conturile generale. Sunt calculate pe baza " +"costului orar pe angajat." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:148 +msgid "" +"At the end of the month when you pay salaries and benefits, you integrate " +"them into the general accounts but not in the analytic accounts, because " +"they have already been accounted for in billing each account. A report that " +"relates data from the analytic and general accounts then lets you compare " +"the totals, so you can readjust your estimates of hourly cost per employee " +"depending on the time actually worked." +msgstr "" +"La sfârșitul lunii, când plătiți salariile și beneficiile, le integrați în " +"conturile generale, dar nu în conturile analitice, deoarece acestea au fost " +"deja luate în considerare în facturarea fiecărui cont. Un raport care " +"relatează datele din conturile analitice și generale vă permite apoi să " +"comparați totalurile, astfel încât puteți ajusta estimările costului orar pe" +" angajat în funcție de timpul lucrat efectiv." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:156 +msgid "" +"The following table shows an example of different analytic entries that you " +"can find for your analytic account:" +msgstr "" +"Tabela de mai jos arată un exemplu de intrări diferite pe care le puteți " +"găsi pentru contul dvs. analitic:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:160 +msgid "**Amount**" +msgstr "**Sumă**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:160 +msgid "**General Account**" +msgstr "**Cont general**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:162 +msgid "Study the file (1 h)" +msgstr "Studiați fișierul (1 h)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:162 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:164 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:168 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:172 +msgid "Case 1.1" +msgstr "Caz 1.1" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:162 +msgid "-15" +msgstr "-15" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:164 +msgid "Search for information (3 h)" +msgstr "Căutare de informații (3 h)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:164 +msgid "-45" +msgstr "-45" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:166 +msgid "Consultation (4 h)" +msgstr "Consultare (4 h)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:166 +msgid "Case 2.1" +msgstr "Caz 2.1" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:166 +msgid "-60" +msgstr "-60" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:168 +msgid "Service charges" +msgstr "Taxe de serviciu" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:168 +msgid "280" +msgstr "280" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:168 +msgid "705 – Billing services" +msgstr "705 – Servicii de facturare" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:170 +msgid "Stationery purchase" +msgstr "Cumpărare materiale de birou" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:170 +msgid "-42" +msgstr "-42" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:170 +msgid "601 – Furniture purchase" +msgstr "601 – Cumpărare mobilier" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:170 +msgid "42" +msgstr "42" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:172 +msgid "Fuel Cost -Client trip" +msgstr "Cost combustibil - Deplasare client" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:172 +msgid "-35" +msgstr "-35" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:172 +msgid "613 – Transports" +msgstr "613 – Transporturi" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:172 +msgid "35" +msgstr "35" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:174 +msgid "Staff salaries" +msgstr "Salarii personal" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:174 +msgid "6201 – Salaries" +msgstr "6201 – Salarii" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:174 +msgid "3 000" +msgstr "3 000" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:177 +msgid "" +"Such a structure allows you to make a detailed study of the profitability of" +" various transactions." +msgstr "" +"Asemenea structură vă permite să faceți o analiză detaliată a " +"profitabilității diferitelor tranzacții." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:180 +msgid "" +"For more details about profitablity, please read the following document: " +":doc:`analytic/timesheets`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:122 -msgid ":doc:`../../taxation/taxes/taxes`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:183 +msgid "" +"But analytical accounting is not limited to a simple analysis of the " +"profitability of different customer. The same data can be used for automatic" +" recharging of the services to the customer at the end of the month. To " +"invoice customers, just link the analytic account to a sale order and sell " +"products that manage timesheet or expenses ." +msgstr "" +"Dar contabilitatea analitică nu este limitată la o analiză simplă a " +"profitabilității diferitelor clienți.Aceleași date pot fi utilizate pentru " +"reîncărcarea automată a serviciilor către client la sfârșitul lunii. Pentru " +"a factura clienții, conectați contul analitic la o comandă de vânzare și " +"vând produse care gestionează timesheet sau cheltuieli." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:190 +msgid "Case 3: IT Services Company: performance analysis" +msgstr "Caz 3: Companie de servicii IT: analiză performanță" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:192 +msgid "Most IT service companies face the following problems:" +msgstr "" +"Majoritatea companiilor de servicii IT se confruntă cu următoarele probleme:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:194 +msgid "project planning," +msgstr "planificare proiect," + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:196 +msgid "invoicing, profitability and financial follow-up of projects," +msgstr "facturare, profitabilitate și urmărire financiară a proiectelor," + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:198 +msgid "managing support contracts." +msgstr "gestionarea contractelor de asistență." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:200 +msgid "" +"To deal with these problems, you would use an analytic chart of accounts " +"structured by project and by sale order." +msgstr "" +"Pentru a face față acestor probleme, ar trebui să utilizați un plan de " +"conturi analitic structurat după proiect și după comanda de vânzare." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:203 +msgid "" +"The management of services, expenditures and sales is similar to that " +"presented above for lawyers. Invoicing and the study of profitability are " +"also similar." +msgstr "" +"Managementul serviciilor, cheltuielilor și vânzărilor este similar cu cel " +"prezentat mai sus pentru avocați. Facturarea și studiul profitabilității " +"sunt de asemenea similare." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:207 +msgid "" +"But now look at support contracts. These contracts are usually limited to a " +"prepaid number of hours. Each service posted in the analytic accounts shows " +"the remaining hours of support. To manage support contracts, you would " +"create a product configured to invoice on order and link the sale order to " +"an analytic account" +msgstr "" +"Dar acum priviți contractele de asistență. Aceste contracte sunt de obicei " +"limitate la un număr de ore preplătite. În fiecare serviciu postat în " +"conturile analitice se arată orele rămase de asistență. Pentru a gestiona " +"contractele de asistență, ar trebui să creați un produs configurat pentru " +"facturare pe comandă și să conectați comanda de vânzare la un cont analitic" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:213 +msgid "" +"In Odoo, each analytic line lists the number of units sold or used, as well " +"as what you would usually find there – the amount in currency units (USD or " +"GBP, or whatever other choice you make). So you can sum the quantities sold " +"and used on each sale order to determine whether any hours of the support " +"contract remain." +msgstr "" +"În Odoo, fiecare linie analitică listează numărul de unități vândute sau " +"utilizate, precum și ceea ce de obicei găsiți acolo - suma în unități de " +"monedă (USD sau GBP, sau orice altă alegere faceți). Așadar, puteți aduna " +"cantitățile vândute și utilizate pe fiecare comandă de vânzare pentru a " +"determina dacă mai rămân ore din contractul de asistență." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:220 +msgid "Conclusion" +msgstr "Concluzie" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:222 +msgid "" +"Analytic accounting helps you to analyse costs and revenues whatever the use" +" case. You can sell or purchase services, track time or analyse the " +"production performance." +msgstr "" +"Contabilitatea analitică vă ajută să analizați costurile și veniturile " +"indiferent de cazul de utilizare. Puteți vinde sau cumpăra servicii, " +"urmăriți timpul sau analizați performanța producției." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:226 +msgid "" +"Analytic accounting is flexible and easy to use through all Odoo " +"applications (sales, purchase, timesheet, production, invoice, …)." +msgstr "" +"Contabilitatea analitică este flexibilă și ușor de utilizat prin toate " +"aplicațiile Odoo (vânzări, achiziții, foaie de timp, producție, factură, " +"...)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:3 +msgid "Track costs of purchases, expenses, subcontracting" +msgstr "Urmăriți costurile achizițiilor, cheltuielilor, subcontractării" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:8 +msgid "" +"Thanks to analytical accounting we can track costs of purchases, expenses " +"and subcontracting in the accounting module." +msgstr "" +"Mulțumită contabilității analitice, putem urmări costurile achizițiilor, " +"cheltuielilor și subcontractării în modulul de contabilitate." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:11 +msgid "" +"We'll take the following example. We sold a consulting package for a " +"customer. The package is all inclusive meaning no extra cost can be added. " +"We would however like to follow which cost were attached to this transaction" +" as we need to pay for purchases, expenses, and subcontracting costs related" +" to the project." +msgstr "" +"Vom lua următorul exemplu. Am vândut un pachet de consultanță pentru un " +"client. Pachetul este inclusiv, ceea ce înseamnă că nu se pot adăuga costuri" +" suplimentare. Cu toate acestea, am dori să urmărim care sunt costurile " +"asociate acestei tranzacții, deoarece trebuie să plătim pentru achiziții, " +"cheltuieli și costuri de subcontractare legate de proiect." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:20 +msgid "" +"The following modules needs to be installed to track cost. Enter the app " +"module and install the following apps:" +msgstr "" +"Modulele următoare trebuie instalate pentru a urmări costurile. Introduceți " +"modulul aplicației și instalați următoarele aplicații:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:29 +msgid "" +"Please note that the applications provided by these apps only allows us to " +"**track** the costs. We won't be able to automatically re invoice those " +"costs to our customers. To track and **re invoice costs** you should install" +" the Sales management app as well." +msgstr "" +"Rețineți că aplicațiile furnizate de aceste aplicații ne permit doar să " +"**urmărim** costurile. Nu vom putea re factura automat aceste costuri " +"clițenților noștri. Pentru a urmări și **re factura costurile**, trebuie să " +"instalați și aplicația de management al vânzărilor." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:38 +msgid "Enable Analytical accounting" +msgstr "Activați contabilitatea analitică" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:40 +msgid "" +"Next step is to activate the analytical accounting. In the accounting app, " +"select :menuselection:`Configuration --> Settings` and thick the Analytic " +"accounting box." +msgstr "" +"Următorul pas este să activați contabilitatea analitică. În aplicația de " +"contabilitate, selectați :menuselection:`Configurare --> Setări` și bifați " +"caseta Contabilitate analitică." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:47 +msgid "" +"Moreover, scroll down and tick the **Analytic accounting for purchases** " +"box." +msgstr "" +"De asemenea, derulați în jos și bifați caseta **Contabilitate analitică " +"pentru achiziții**." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:53 +msgid "Don't forget to save your changes." +msgstr "Nu uitați să salvați modificările." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:56 +msgid "Create an Analytical account." +msgstr "Creați un cont analitic." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:58 +msgid "" +"First of all you should create an Analytical account on which you can point " +"all your expenses. Enter the accounting app, select " +":menuselection:`Configuration --> Analytic Accounts`. Create a new one. In " +"this case we will call it \"consulting pack\" for our customer Smith&Co." +msgstr "" +"În primul rând, ar trebui să creați un cont analitic pe care să puteți " +"indica toate cheltuielile. Introduceți aplicația de contabilitate, selectați" +" :menuselection:`Configurare --> Conturi analitice`. Creați unul nou. În " +"acest caz, îl vom numi \"pachet de consultanță\" pentru clientul nostru " +"Smith&Co." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:66 +msgid "We will point all our costs to this account to keep track of them." +msgstr "" +"Vom indica toate costurile noastre către acest cont pentru a le urmări." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:69 +msgid "Record an expense" +msgstr "Înregistrați o cheltuială" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:71 +msgid "" +"We start by booking an expense. Our IT technician had to take a train to go " +"see our customer. He paid for his ticket himself." +msgstr "" +"Începem prin a rezerva o cheltuială. Tehnicianul nostru IT a trebuit să ia " +"un tren pentru a merge să vadă clientul nostru. El a plătit pentru biletul " +"său singur." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:76 +msgid "Create an expense product" +msgstr "Creați un produs de cheltuieli" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:78 +msgid "" +"We first need to create an expense product. Enter the **Expense** module, " +"Click on :menuselection:`Configuration --> Expense Products`. Create a new " +"product called Train ticket and set the cost price to 15.50 euros. Make sure" +" the **Can be expensed** box is ticked." +msgstr "" +"În primul rând, trebuie să creați un produs de cheltuieli. Introduceți " +"**Cheltuieli** modul, faceți clic pe :menuselection:`Configurare --> Produse" +" de cheltuieli`. Creați un produs nou numit Bilet de tren și setați prețul " +"de cost la 15,50 euro. Asigurați-vă că caseta **Poate fi cheltuită** este " +"bifată." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:87 +msgid "Book the expense" +msgstr "Rezervați cheltuielile" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:89 +msgid "" +"Enter the Expense module, click on :menuselection:`My expenses --> Create`. " +"Select the Train ticket product and link it to the analytical account " +"discussed above." +msgstr "" +"Intrați în modulul Cheltuieli, faceți clic pe :menuselection:`Cheltuielile " +"mele --> Creați`. Selectați produsul Bilet de tren și legați-l de contul " +"analitic discutat mai sus." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:96 +msgid "" +"Submit to manager and wait for the manager to approve and post the journal " +"entries." +msgstr "" +"Trimiteți managerului și așteptați ca managerul să aprobe și să posteze " +"intrările în jurnal." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:100 +msgid "Create a Purchase Order linked to the analytical account" +msgstr "Creați o comandă de achiziție legată de contul analitic" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:103 +msgid "Purchase Product" +msgstr "Produs de achiziție" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:105 +msgid "" +"We also need to buy a software for our customers. In the purchase app create" +" a purchase order for the software product. Within the line we can link the " +"product's cost with the analytical account. Specify the order line and " +"select the correct analytical account. Confirm the sale." +msgstr "" +"De asemenea, trebuie să cumpărăm un software pentru clienții noștri. În " +"aplicația de achiziții, creați o comandă de achiziție pentru produsul " +"software. În interiorul liniei, putem lega costul produsului cu contul " +"analitic. Specificați linia de comandă și selectați contul analitic corect. " +"Confirmați vânzarea." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:114 +msgid "" +"Accept the delivery and enter the invoice. Once the invoice is entered the " +"cost price (**Vendor Price** field) will be booked in the analytical " +"account." +msgstr "" +"Acceptați livrarea și introduceți factura. După ce factura este introdusă, " +"prețul de cost (** câmpul Preț furnizor**) va fi rezervat în contul " +"analitic." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:118 +msgid "Subcontracting" +msgstr "Subcontractare" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:120 +msgid "" +"The purchase module can be used in the same way as seen previously to handle" +" subcontracting. if we purchase a service from another company we can re " +"invoice this cost by linking the purchase order line to the correct " +"analytical account. We simply need to create the correct vendors product." +msgstr "" +"Modulul de achiziții poate fi utilizat în același mod ca și văzut anterior " +"pentru a gestiona subcontractarea. dacă achiziționăm un serviciu de la o " +"altă companie, putem re factura acest cost prin legarea liniei de comandă de" +" achiziție la contul analitic corect. Trebuie doar să creați produsul " +"furnizorului corect." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:127 +msgid "You can also track cost with timesheets, see: :doc:`timesheets`" +msgstr "" +"De asemenea, puteți urmări costurile cu fișa de pontaj, consultați: " +":doc:`timesheets`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:130 +msgid "Track costs in accounting" +msgstr "Urmăriți costurile în contabilitate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:132 +msgid "" +"Now that everything is booked and points to the analytical account. Simply " +"open it to check the costs related to that account." +msgstr "" +"Acum că totul este rezervat și indică contul analitic. Simplu deschideți-l " +"pentru a verifica costurile legate de acest cont." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:135 +msgid "" +"Enter the accounting module, click on :menuselection:`Advisers --> Analytic " +"Accounts --> Open Charts`." +msgstr "Intrați în modulul contabilitate, faceți clic pe :menuselection:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:138 +msgid "" +"Select \"consulting pack - Smith\" and click on the cost and revenue button " +"to have an overview of all cost linked to the account." +msgstr "" +"Selectați \"pachet de consultanță - Smith\" și faceți clic pe butonul de " +"cost și venit pentru a avea o privire de ansamblu asupra tuturor costurilor " + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:145 +msgid "" +"If you would like to have the revenue as well you should invoice the " +"Consulting Pack in the Invoice menu and link the invoice line to this same " +"analytical account." +msgstr "" +"Dacă doriți să aveți și venitul, ar trebui să facturați pachetul de " +"consultanță în meniul Factură și să legați linia facturii la același cont " +"analitic." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:3 +msgid "Track costs of human resources with timesheets" +msgstr "Urmăriți costurile resurselor umane cu fișele de pontaj" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:5 +msgid "" +"Human resource of course has a cost. It is interesting to see how much a " +"particular contract costs the company in term of human power in relation to " +"the invoiced amounts." +msgstr "" +"Resursele umane au, desigur, un cost. Este interesant să vedem cât de mult " +"un contract anume costă companiei în termen de putere umană în raport cu " +"sumele facturate." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:9 +msgid "" +"We will take the following example: Our two employees **Harry Potter** and " +"**Cedric Digory** both work on a **Consultancy pack** for our customer " +"**Smith&Co**. Harry is paid 18€ p.h. and Cedric's salary is 12€ p.h. We " +"would like to track their timesheet costs within the accounting app, and " +"compare them with the revenue of the consultancy service." +msgstr "" +"Vom lua următorul exemplu: Angajații noștri doi **Harry Potter** și **Cedric" +" Digory** lucrează la un **pachet de consultanță** pentru clientul nostru " +"**Smith&Co**. Harry este plătit 18 € p.h. și salariul lui Cedric este 12 € " +"p.h. Am dori să urmărim costurile lor de pontaj în cadrul aplicației " +"contabilității și să le comparăm cu veniturile serviciului de consultanță." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:18 +msgid "" +"First, install the three applications necessary to use this functionality, " +"namely **Accounting**, **Sales** and **Timesheet**. Enter the apps module " +"name and install them." +msgstr "" +"În primul rând, instalați cele trei aplicații necesare pentru a utiliza " +"această funcționalitate, numite **Contabilitate**, **Vânzări** și **Fișă de " +"pontaj**. Introduceți numele modulului aplicațiilor și instalați-le." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:31 +msgid "" +"Next you will need to enable analytical accounting. To do so enter the " +"**Accounting app**. Select :menuselection:`Configuration --> Settings` and " +"tick the **Analytic accounting** option (see picture below)" +msgstr "" +"În continuare, va trebui să activați contabilitatea analitică. Pentru a face" +" acest lucru, introduceți **aplicația contabilității**. Selectați " +":menuselection:`Configurare --> Setări` și bifați opțiunea **Contabilitate " +"analitică** (vezi imaginea de mai jos)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:38 +msgid "Apply your changes." +msgstr "Aplicați modificările." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:41 +msgid "Create an employee" +msgstr "Creați un angajat" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:43 +msgid "" +"In order to check the revenue of an employee you need to have one. To create" +" an employee enter the **Employee** app. Select **Employees** and create a " +"new employee, fill in the name and the basic information." +msgstr "" +"Pentru a verifica veniturile unui angajat, aveți nevoie de unul. Pentru a " +"crea un angajat, introduceți **aplicația Angajat**. Selectați **Angajați** " +"și creați un nou angajat, completați numele și informațiile de bază." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:47 +msgid "" +"On the employee sheet enter the **HR settings** tab. Here you are able to " +"specify the **Timesheet Cost** of your employee. In this case Harry has a " +"cost of 18 euros / hours. We will thus fill in 18 in this field." +msgstr "" +"Pe foaia angajatului introduceți fila **Setări HR**. Aici puteți specifica " +"**Costul fișei de pontaj** al angajatului dvs. În acest caz, Harry are un " +"cost de 18 euro / oră. Astfel, vom completa 18 în acest câmp." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:55 +msgid "" +"If you want the employee to be able to enter timesheets he needs to be " +"related to a User." +msgstr "" +"Dacă doriți ca angajatul să poată introduce fișe de pontaj, acesta trebuie " +"să fie legat de un utilizator." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:58 +msgid "" +"Repeat the operation to create the Cedric Digory employee. Don't forget to " +"specify its related user and **Timesheet Costs**." +msgstr "" +"Repetați operația pentru a crea angajatul Cedric Digory. Nu uitați să " +"specificați utilizatorul asociat și **Costurile fișei de pontaj**." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:62 +msgid "Issue a Sales Order" +msgstr "Emiteți o comandă de vânzări" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:64 +msgid "" +"We created two employees called Harry Potter and Cedric Diggory in the " +"**Employee** app. Both of them will work on a consultancy contract for our " +"customer Smith&Co where they will point their hours on a timesheet." +msgstr "" +"Am creat doi angajați numiți Harry Potter și Cedric Diggory în **aplicația " +"Angajat**. Ambele vor lucra la un contract de consultanță pentru clientul " +"nostru Smith&Co unde vor puncta orele lor pe o fișă de pontaj." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:68 +msgid "" +"We thus need to create a **sales order** with a **service** product invoiced" +" **based on time and material** and tracked by timesheets with **hours** as " +"unit of measures." +msgstr "" +"Astfel, trebuie să creăm o **comandă de vânzări** cu un produs **serviciu** " +"facturat **în funcție de timp și materiale** și urmărit de fișe de pontaj cu" +" **ore** ca unitate de măsură." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:75 +msgid "" +"For more information on how to create a sales order based on time and " +"material please see " +":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/time_materials`." +msgstr "" +"Pentru mai multe informații despre cum să creați o comandă de vânzări pe " +"baza timpului și materialelor, consultați " +":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/time_materials`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:78 +msgid "" +"We save a Sales Order with the service product **External Consulting**. An " +"analytical account will automatically be generated once the **Sales Order** " +"is confirmed. Our employees will have to point to that account (in this case" +" **SO002-Smith&Co**) in order to be able to invoice their hours (see picture" +" below)." +msgstr "" +"Salvăm o comandă de vânzări cu produsul de serviciu **Consultanță externă**." +" Un cont analitic va fi generat automat odată ce **Comanda de vânzări** este" +" confirmată. Angajații noștri vor trebui să se referă la acest cont (în " +"acest cas **SO002-Smith&Co**) pentru a putea factura orele lor (vezi " +"imaginea de mai jos)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:88 +msgid "Fill in timesheet" +msgstr "Completați fișa de pontaj" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:90 +msgid "" +"As an employee linked to a user, Harry can enter the **Timesheet** app and " +"specify his timesheets for the contract. Logged on Harry's account we enter " +"the **Timesheet** app and enter a detailed line pointing to the **Analytical" +" Account** discussed above." +msgstr "" +"Ca angajat legat de un utilizator, Harry poate introduce **aplicația Fișa de" +" pontaj** și poate specifica fișele de pontaj pentru contract. Conectat la " +"contul lui Harry, intrăm în **aplicația Fișa de pontaj** și introducem o " +"linie detaliată care se referă la **Contul analitic** discutat mai sus." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:95 +msgid "Harry worked three hours on a SWOT analysis for Smith&Co." +msgstr "Harry a lucrat trei ore la o analiză SWOT pentru Smith&Co." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:100 +msgid "" +"In the meantime, Cedric discussed businesses needs with the customer for 1 " +"hour and specified it as well in his personal timesheet, pointing as well on" +" the **Analytic Account**." +msgstr "" +"Între timp, Cedric a discutat nevoile afacerii cu clientul pentru 1 oră și a" +" specificat-o și în fișa sa personală de pontaj, indicând și **Contul " +"analitic**." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:104 +msgid "" +"In the **Sales Order** we notice that the delivered amounts of hours is " +"automatically computed (see picture below)." +msgstr "" +"În **Comanda de vânzări** observăm că cantitățile livrate de ore sunt " +"calculate automat (vezi imaginea de mai jos)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:113 +msgid "" +"Thanks to analytic accounts we are able to have an overview of HR cost and " +"revenues. All the revenues and cost of this transactions have been " +"registered in the **SO002-Smith&Co** account." +msgstr "" +"Datorită conturilor analitice putem avea o privire de ansamblu asupra " +"costurilor și veniturilor de resurse umane. Toate veniturile și costurile " +"acestor tranzacții au fost înregistrate în contul **SO002-Smith&Co**." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:117 +msgid "We can use two methods to analyze this situation." +msgstr "Putem utiliza două metode pentru a analiza această situație." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:120 +msgid "Without filters" +msgstr "Fără filtre" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:122 +msgid "" +"If we pointed all our costs and revenues of the project on the correct " +"analytical account we can easily retrieve the cost and revenues related to " +"this analytical account. Enter the *Accounting* app, select " +":menuselection:`Adviser --> Analytic Accounts --> Open Charts`." +msgstr "" +"Dacă am indicat toate costurile și veniturile proiectului pe contul analitic" +" corect, putem recupera ușor costurile și veniturile legate de acest cont " +"analitic. Introduceți aplicația *Contabilitate*, selectați " +":menuselection:`Consultant --> Conturi analitice --> Deschide grafice`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:127 +msgid "" +"Note : you can specify a period for **Analysis**. If you want to open the " +"current situation you should keep the fields empty. We can already note the " +"credit and debit balance of the account." +msgstr "" +"Notă: puteți specifica o perioadă pentru **Analiză**. Dacă doriți să " +"deschideți situația curentă, ar trebui să păstrați câmpurile goale. Putem " +"deja nota bilanțul credit și debit al contului." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:134 +msgid "" +"If we click on the account a special button is provided to have the details " +"of cost and revenues (see picture below)." +msgstr "" +"Dacă facem clic pe cont, este furnizat un buton special pentru a avea " +"detaliile costurilor și veniturilor (vezi imaginea de mai jos)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:140 +msgid "" +"Click the button **Cost/Revenue** to have an overview of cost and revenues " +"with the corresponding description." +msgstr "" +"Faceți clic pe butonul **Costuri/Venituri** pentru a avea o privire de " +"ansamblu asupra costurilor și veniturilor cu descrierea corespunzătoare." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:144 +msgid "With filters" +msgstr "Cu filtre" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:146 +msgid "We can thus filter this information from the **Analytic Entries**." +msgstr "" +"Putem astfel să filtrăm aceste informații din **Înregistrările analitice**." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:148 +msgid "" +"Enter the **Accounting** app, and click on :menuselection:`Adviser --> " +"Analytic Entries`. In this menu we have several options to analyse the human" +" resource cost." +msgstr "" +"Introduceți aplicația **Contabilitate** și faceți clic pe " +":menuselection:`Consultant --> Înregistrări analitice`. În acest meniu avem " +"mai multe opțiuni pentru a analiza costurile de resurse umane." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:151 +msgid "" +"We filter on the **Analytic account** so we can see the cost and revenues of" +" the project. Add a custom **Filter** where the **Analytic Account** " +"contains the **Sales Order** number." +msgstr "" +"Filtrăm pe **Contul analitic** astfel încât să putem vedea costurile și " +"veniturile proiectului. Adăugați un **Filtru personalizat** unde **Contul " +"analitic** conține numărul **Comenzii de vânzare**." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:158 +msgid "" +"In the results we see timesheets activities and invoiced lines with the " +"corresponding costs and revenues." +msgstr "" +"În rezultatele noastre vedem activitățile de timpi și liniile facturate cu " +"costurile și veniturile corespunzătoare." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:164 +msgid "" +"We can group the different analytical accounts together and check their " +"respective revenues. Simply group by **Analytic account** and select the " +"**Graph view** to have a clear overview." +msgstr "" +"Putem grupa diferitele conturi analitice împreună și să verificăm veniturile" +" lor respective. Simplu grupați după **Contul analitic** și selectați " +"**Vizualizare grafică** pentru a avea o privire de ansamblu clară." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:3 +msgid "Financial budget" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:123 -msgid ":doc:`../../getting_started/initial_configuration/setup`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:5 +msgid "" +"Managing budgets is an essential part of running a business. Budgets help " +"people become more intentional with how money is spent and direct people to " +"organize and prioritize their work to meet financial goals. They allow the " +"planning of a desired financial outcome and then measure the actual " +"performance against the plan. Odoo manages budgets using both **general** " +"and **analytic accounts**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:3 -msgid "Create a customized reports with your own formulas" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:13 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> " +"Analytics section`, and enable :guilabel:`Budget Management`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:8 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:17 +msgid "Budgetary positions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:19 +msgid "" +"Budgetary positions are lists of accounts for which you want to keep budgets" +" (typically expense or income accounts)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:22 +msgid "" +"To define budgetary positions, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Management: Budgetary Positions` and :guilabel:`New`. Add " +"a :guilabel:`Name` to your budgetary position and select the " +":guilabel:`Company` it applies to. Click :guilabel:`Add a line` to add one " +"or more accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:28 +msgid "" +"Each budgetary position can have any number of accounts from the chart of " +"accounts, though it must have at least one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:32 +msgid "Use case" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:34 +msgid "Let’s illustrate this with an example." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:36 +msgid "" +"We just started a project with *Smith & Co*, and we would like to budget the" +" income and expenses of that project. We plan on having a revenue of 1000, " +"and we don’t want to spend more than 700." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:39 +msgid "" +"First, we need to define what accounts relate to our project’s expenses. Go " +"to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Management: Budgetary " +"positions`, and click :guilabel:`New` to add a position. Add the accounts " +"wherein expenses will be booked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst-1 +msgid "display the Smith and Co expenses" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:47 +msgid "" +"Let's repeat the steps to create a budgetary position that reflects the " +"revenue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst-1 +msgid "display the Smith and Co revenue" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:54 +msgid "Analytical accounts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:56 +msgid "" +"Odoo needs to know which costs or expenses are relevant to a specified " +"budget, as the above general accounts may be used for different projects. Go" +" to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Analytic Accounting: " +"Analytic Accounts` and click :guilabel:`New` to add a new **Analytic " +"Account** called *Smith & Co*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:61 +msgid "" +"The :guilabel:`Plan` field has to be completed. Plans group multiple " +"analytic accounts; they distribute costs and benefits to analyze business " +"performance. **Analytic Plans** can be created or configured by going to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Analytic Accounting: " +"Analytic Plans`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:66 +msgid "" +"When creating a new customer invoice and/or vendor bill, you have to refer " +"to this analytic account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst-1 +msgid "add analytic accounts in a new invoice or bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:73 +msgid "Define the budget" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:75 +msgid "" +"Let’s set our targets. We specified that we expect to gain 1000 with this " +"project, and we would like not to spend more than 700. Go to " +":menuselection:`Accounting --> Management: Budgets` and click " +":guilabel:`New` to create a new budget for *Smith & Co* project." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:79 +msgid "" +"First, fill in your :guilabel:`Budget Name`. Then, select the " +":guilabel:`Period` wherein the budget is applicable. Next, add the " +":guilabel:`Budgetary Position` you want to track, define the related " +":guilabel:`Analytic Account`, and add the :guilabel:`Planned Amount`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst-1 +msgid "budget lines display" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:88 +msgid "" +"When recording a planned amount related to expenses, the amount must be " +"negative." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:91 +msgid "Check your budget" +msgstr "Verificați bugetul" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:93 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Management: Budgets` and find the " +"*Smith & Co* Project to see how it evolves according to the expenses or " +"income for the related analytic account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:96 +msgid "" +"The :guilabel:`Practical Amount` evolves when a new journal entry related to" +" your analytic account and an account from your budgetary position is " +"created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:99 +msgid "" +"The :guilabel:`Theoretical Amount` represents the amount of money you " +"theoretically could have spent or should have received based on the date. " +"For example, suppose your budget is 1200 for 12 months (January to " +"December), and today is 31 of January. In that case, the theoretical amount " +"will be 100 since this is the actual amount that could have been made." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:3 +msgid "Custom reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:8 msgid "" "Odoo 13 comes with a powerful and easy-to-use reporting framework. Creating " "new reports (such as a tax report or a balance sheet or income statement " @@ -12322,93 +11164,93 @@ msgid "" "ever." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:14 msgid "Activate the developer mode" msgstr "Activează modul de dezvoltare" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:16 msgid "" "In order to have access to the financial report creation interface, the " ":ref:`developer mode <developer-mode>` needs to be activated." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:20 msgid "Create your financial report" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:22 msgid "" "First, you need to create your financial report. To do that, go to " ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Financial Reports`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:28 msgid "" "Once the name is entered, there are two other parameters that need to be " "configured:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:31 msgid "**Show Credit and Debit Columns**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:33 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:33 msgid "**Analysis Period** :" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:35 msgid "Based on date ranges (e.g. Profit and Loss)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:37 msgid "Based on a single date (e.g. Balance Sheet)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:39 msgid "" "Based on date ranges with 'older' and 'total' columns and last 3 months " "(e.g. Aged Partner Balances)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:42 msgid "Bases on date ranges and cash basis method (e.g. Cash Flow Statement)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:46 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:46 msgid "Add lines in your custom reports" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:48 msgid "" "After you've created the report, you need to fill it with lines. They all " "need a **name**, a **code** (that is used to refer to the line), a " "**sequence number** and a **level** (Used for the line rendering)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:55 msgid "" "In the **formulas** field you can add one or more formulas to assign a value" " to the balance column (and debit and credit column if applicable – " "separated by ;)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:59 msgid "You have several objects available in the formula :" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:61 msgid "" "``Ndays`` : The number of days in the selected period (for reports with a " "date range)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:64 msgid "" "Another report, referenced by its code. Use ``.balance`` to get its balance " "value (also available are ``.credit``, ``.debit`` and ``.amount_residual``)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:68 msgid "" "A line can also be based on the sum of account move lines on a selected " "domain. In which case you need to fill the domain field with an Odoo domain " @@ -12418,42 +11260,42 @@ msgid "" "by one of their columns." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:75 msgid "Other useful fields :" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:77 msgid "**Type** : Type of the result of the formula." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:79 msgid "" "**Is growth good when positive** : Used when computing the comparison " "column. Check if growth is good (displayed in green) or not." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:82 msgid "" "**Special date changer** : If a specific line in a report should not use the" " same dates as the rest of the report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:85 msgid "" "**Show domain** : How the domain of a line is displayed. Can be foldable " "(``default``, hidden at the start but can be unfolded), ``always`` (always " "displayed) or ``never`` (never shown)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:90 -msgid ":doc:`main_reports`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:90 +msgid ":doc:`..`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/data_inalterability.rst:3 msgid "Data inalterability check report" msgstr "Raportul de verificare a inalterabilității datelor" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/data_inalterability.rst:5 msgid "" "Tax authorities in some countries require companies to **prove their posted " "accounting entries are inalterable**, meaning that once an entry has been " @@ -12463,7 +11305,7 @@ msgstr "" "înregistrările contabile postate sunt inalterabile**, ceea ce înseamnă că " "odată ce o înregistrare a fost postată, nu mai poate fi modificată." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:8 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/data_inalterability.rst:8 msgid "" "To do so, Odoo can use the **SHA-256 algorithm** to create a unique " "fingerprint for each posted entry. This fingerprint is called a hash. The " @@ -12488,7 +11330,7 @@ msgstr "" "rezultatul hash-ului. Consecvent, algoritmul SHA-256 este adesea utilizat, " "printre altele, pentru verificarea integrității datelor." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/data_inalterability.rst:17 msgid "" "In addition, the previous entry's hash is always added to the next entry to " "form a **hash chain**. This is used to ensure a new entry is not added " @@ -12501,7 +11343,7 @@ msgstr "" "între două înregistrări postate, deoarece acest lucru ar strica șirul de " "hash-uri." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/data_inalterability.rst:22 msgid "" "Hashes generated by the SHA-256 algorithm are theoretically not unique, as " "there is a finite number of possible values. However, this number is " @@ -12514,11 +11356,11 @@ msgstr "" "din Universul cunoscut. De aceea, hash-urile sunt considerate unice în " "practică." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/data_inalterability.rst:30 msgid "Lock posted entries with hash" msgstr "Blocați înregistrările postate cu hash" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/data_inalterability.rst:32 msgid "" "To start using the hashing function, go to :menuselection:`Accounting --> " "Configuration > Journals`. Open the journal for which you want to activate " @@ -12531,7 +11373,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Setări avansate` și activați :guilabel:`Blocați înregistrările " "postate cu hash`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/data_inalterability.rst:37 msgid "" "Once you post an entry on a locked journal, you cannot disable the feature " "anymore, nor edit any posted entry." @@ -12539,11 +11381,11 @@ msgstr "" "Odată ce postați o înregistrare pe un jurnal blocat, nu mai puteți dezactiva" " funcția, nici edita orice înregistrare postată." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/data_inalterability.rst:43 msgid "Report download" msgstr "Descărcare raport" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/data_inalterability.rst:45 msgid "" "To download the data inalterability check report, go to " ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Reporting` and" @@ -12554,7 +11396,7 @@ msgstr "" "Raportare` și faceți clic pe :guilabel:`Descărcați raportul de verificare a " "inalterabilității datelor`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/data_inalterability.rst:48 msgid "" "The report's first section is an overview of all your journals and their " "configuration. Under the inalterability check column, you can see whether or" @@ -12568,11 +11410,11 @@ msgstr "" "(V) sau nu (X). Coloana de acoperire vă spune când au început să fie blocate" " înregistrările postate ale unui jurnal." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/data_inalterability.rst-1 msgid "Configuration report for two journals" msgstr "Raport de configurare pentru două jurnale" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/data_inalterability.rst:57 msgid "" "The second section gives you the result of the data consistency check for " "each hashed journal. You can view the first hashed entry and its " @@ -12583,295 +11425,51 @@ msgstr "" "hash-ul corespunzător și ultima înregistrare hash-ată și hash-ul " "corespunzător." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/data_inalterability.rst-1 msgid "Data consistency check report for a journal" msgstr "Raport de verificare a consistenței datelor pentru un jurnal" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:3 -msgid "Main reports available" -msgstr "Rapoarte principale disponibile" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:3 +msgid "Intrastat" +msgstr "Intrastat" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:5 msgid "" -"Besides the reports created specifically in each localisation module, a few " -"very useful **generic** and **dynamic reports** are available for all " -"countries :" +"**Intrastat** is the system for data collection and statistic production of " +"goods traded among the EU Member States. Organizations whose annual trade " +"surpasses a certain threshold must provide data about the goods traded with " +"other EU countries." msgstr "" -"În afară de rapoartele create în mod specific în fiecare modul de " -"localizare, există câteva rapoarte **generice** și **dinamice** foarte utile" -" pentru toate țările:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:9 -msgid "**Balance Sheet**" -msgstr "**Bilanț**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:10 -msgid "**Profit and Loss**" -msgstr "**Profit și pierdere**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:11 -msgid "**Executive Summary**" -msgstr "**Rezumat executiv**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:12 -msgid "**General Ledger**" -msgstr "**Jurnal general**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:13 -msgid "**Aged Payable**" -msgstr "**Datorii vechi**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:14 -msgid "**Aged Receivable**" -msgstr "**Creanțe vechi**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:15 -msgid "**Cash Flow Statement**" -msgstr "**Declararea fluxului de numerar**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:16 -msgid "**Tax Report**" -msgstr "**Raport fiscal**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:17 -msgid "**Bank Reconciliation**" -msgstr "**Reconciliere bancară**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:10 msgid "" -"You can annotate every reports to print them and report to your adviser. " -"Export to xls to manage extra analysis. Drill down in the reports to see " -"more details (payments, invoices, journal items, etc.)." +"`Eurostat Statistics Explained - Glossary: Intrastat " +"<https://ec.europa.eu/eurostat/statistics-" +"explained/index.php?title=Glossary:Intrastat>`_" msgstr "" -"Puteți adnota toate rapoartele pentru a le imprima și pentru a le raporta " -"adviser-ului. Exportați în xls pentru a gestiona analize suplimentare. Drill" -" down în rapoarte pentru a vedea mai multe detalii (plăți, facturi, elemente" -" de jurnal, etc.)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:14 msgid "" -"You can also compare values with another period. Choose how many periods you" -" want to compare the chosen time period with. You can choose up to 12 " -"periods back from the date of the report if you don't want to use the " -"default **Previous 1 Period** option." +"As of January 1, 2022, the reporting requirements have changed. One main " +"modification concerns the transaction codes which are now switching to a " +"2-digits format. All transactions recorded after this date have to follow " +"the new system’s rules." msgstr "" -"Puteți compara și valori cu altă perioadă. Alegeți câte perioade doriți să " -"comparați perioada de timp aleasă. Puteți alege până la 12 perioade înapoi " -"de la data raportului dacă nu doriți să utilizați opțiunea implicită " -"**Previous 1 Period**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:21 msgid "" -"The **Balance Sheet** shows a snapshot of the assets, liabilities and equity" -" of your organisation as at a particular date." +"Go to :menuselection:`Accounting --> Settings --> Customer Invoices`, then " +"enable **Intrastat** and *Save*. Once the Intrastat has been activated you " +"are able to choose the **Default incoterm**." msgstr "" -"**Bilanțul** arată o imagine de ansamblu a activelor, pasivelor și " -"capitalului propriu al organizației dvs. la o anumită dată." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:38 -msgid "Profit and Loss" -msgstr "Profit și pierdere" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:25 msgid "" -"The **Profit and Loss** report (or **Income Statement**) shows your " -"organisation's net income, by deducting expenses from revenue for the report" -" period." +"If you created your Odoo database prior to **January 13, 2022**, please " +":ref:`upgrade <general/upgrade>` the ``account_intrastat`` module to add the" +" new transaction codes and :ref:`install <general/install>` the " +"``account_intrastat_expiry`` module to archive the old codes." msgstr "" -"**Raportul de profit și pierdere** (sau **declarația de venituri**) arată " -"veniturile nete ale organizației dvs., prin deducerea cheltuielilor de la " -"venituri pentru perioada raportului." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:48 -msgid "Executive Summary" -msgstr "Rezumat executiv" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:50 -msgid "" -"The **Executive Summary** allows for a quick look at all the important " -"figures you need to run your company." -msgstr "" -"**Rezumatul executiv** permite o privire rapidă la toate cifrele importante " -"pe care le aveți nevoie pentru a conduce compania dvs." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:53 -msgid "" -"In very basic terms, this is what each of the items in this section is " -"reporting :" -msgstr "" -"Din punct de vedere foarte simplu, asta este ce raportează fiecare dintre " -"elementele din această secțiune:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:68 -msgid "**Performance:**" -msgstr "**Performanță:**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:59 -msgid "**Gross profit margin:**" -msgstr "**Marja de profit brut:**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:58 -msgid "" -"The contribution each individual sale made by your business less any direct " -"costs needed to make those sales (things like labour, materials, etc)." -msgstr "" -"Contribuția fiecărei vânzări individuale făcute de afacerea dvs. mai puțin " -"orice costuri directe necesare pentru a face aceste vânzări (chestii precum " -"muncă, materiale, etc)." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:65 -msgid "**Net profit margin:**" -msgstr "**Marja de profit net:**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:62 -msgid "" -"The contribution each individual sale made by your business less any direct " -"costs needed to make those sales, as well as any fixed overheads your " -"company has (things like rent, electricity, taxes you need to pay as a " -"result of those sales)." -msgstr "" -"Contribuția fiecărei vânzări individuale făcute de afacerea dvs. mai puțin " -"orice costuri directe necesare pentru a face aceste vânzări, precum și orice" -" cheltuieli fixe pe care compania dvs. le are (chestii precum chiria, " -"electricitatea, taxele pe care trebuie să le plătiți ca rezultat al " -"vânzărilor)." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:68 -msgid "**Return on investment (p.a.):**" -msgstr "**Rata de rentabilitate a investiției (p.a.):**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:68 -msgid "" -"The ratio of net profit made, to the amount of assets the company used to " -"make those profits." -msgstr "" -"Raportul dintre profitul net realizat și suma de active pe care compania " -"le-a folosit pentru a face aceste profituri." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:88 -msgid "**Position:**" -msgstr "**Poziție:**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:72 -msgid "**Average debtor days:**" -msgstr "**Zile medii de creditare:**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:72 -msgid "" -"The average number of days it takes your customers to pay you (fully), " -"across all your customer invoices." -msgstr "" -"Numărul mediu de zile necesare pentru a vă plăti clienții (în totalitate), " -"pe toate facturile dvs. de client." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:75 -msgid "**Average creditor days:**" -msgstr "**Zile medii de creditare:**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:75 -msgid "" -"The average number of days it takes you to pay your suppliers (fully) across" -" all your bills." -msgstr "" -"Numărul mediu de zile necesare pentru a plăti furnizorii dvs. (în " -"totalitate) pe toate facturile dvs." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:80 -msgid "**Short term cash forecast:**" -msgstr "**Previziunea de numerar pe termen scurt:**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:78 -msgid "" -"How much cash is expected in or out of your organisation in the next month " -"i.e. balance of your **Sales account** for the month less the balance of " -"your **Purchases account** for the month." -msgstr "" -"Cât de mult numerar este așteptat să intre sau să iasă din organizația dvs. " -"în următoarea lună, adică soldul contului **Vânzări** pentru lună mai puțin " -"soldul contului **Cumpărături** pentru lună." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:88 -msgid "**Current assets to liabilities:**" -msgstr "**Active curente la datorii:**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:83 -msgid "" -"Also referred to as **current ratio**, this is the ratio of current assets " -"(assets that could be turned into cash within a year) to the current " -"liabilities (liabilities which will be due in the next year). This is " -"typically used as as a measure of a company's ability to service its debt." -msgstr "" -"De asemenea, numit **rata curentă**, acesta este raportul dintre activele " -"curente (active care ar putea fi transformate în numerar într-un an) la " -"datoriile curente (datorii care vor fi datorate în următorul an). Acesta " -"este de obicei folosit ca o măsură a capacității unei companii de a servi " -"datoria." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:94 -msgid "General Ledger" -msgstr "Carte mare" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:96 -msgid "" -"The **General Ledger Report** shows all transactions from all accounts for a" -" chosen date range. The initial summary report shows the totals for each " -"account and from there you can view a detailed transaction report or any " -"exceptions. This report is useful for checking every transaction that " -"occurred during a certain period of time." -msgstr "" -"Raportul **Carte mare** arată toate tranzacțiile de la toate conturile " -"pentru o anumită perioadă de timp. Raportul de rezumat inițial arată " -"totalurile pentru fiecare cont și de acolo puteți vizualiza un raport de " -"tranzacții detașat sau orice excepții. Acest raport este util pentru a " -"verifica fiecare tranzacție care a avut loc într-o anumită perioadă de timp." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:106 -msgid "Aged Payable" -msgstr "Datorii vechi de plată" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:108 -msgid "" -"Run the **Aged Payable Details** report to display information on individual" -" bills, credit notes and overpayments owed by you, and how long these have " -"gone unpaid." -msgstr "" -"Porniți raportul **Detalii datorii vechi** pentru a afișa informații despre " -"facturile individuale, notele de credit și plățile în plus datorate de dvs.," -" și cât de mult timp acestea au rămas neplătite." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:116 -msgid "Aged Receivable" -msgstr "Datorii vechi de încasat" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:118 -msgid "" -"The **Aged Receivables** report shows the sales invoices that were awaiting " -"payment during a selected month and several months prior." -msgstr "" -"Raportul **Datorii vechi de încasat** arată facturile de vânzări care " -"așteptau plata în timpul unei luni selectate și a mai multor luni înainte." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:125 -msgid "Cash Flow Statement" -msgstr "Declarația de flux de numerar" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:127 -msgid "" -"The **Cash Flow Statement** shows how changes in balance sheet accounts and " -"income affect cash and cash equivalents, and breaks the analysis down to " -"operating, investing and financing activities." -msgstr "" -"**Declarația de flux de numerar** arată cum modificările în conturile " -"bilanțului și veniturile afectează numerarul și echivalențele de numerar, și" -" descompune analiza în activități de operare, investiții și finanțare." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:137 -msgid "" -"This report allows you to see the **net** and **tax amounts** for all the " -"taxes grouped by type (sale/purchase)." -msgstr "" -"Acest raport vă permite să vedeți **net** și **sumele de taxe** pentru toate" -" taxele grupate după tip (vânzare/cumpărare)." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:3 msgid "Silverfin integration" @@ -12955,7 +11553,7 @@ msgid "" " name to your new key, and copy the new API key." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst-1 msgid "creation of an Odoo external API key for a database" msgstr "" @@ -12978,24 +11576,187 @@ msgid "" "copy the new API key." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst-1 msgid "creation of an Odoo external API key for an Odoo user" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation.rst:5 -msgid "Taxation" -msgstr "Taxare" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year.rst:5 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone -msgid "Fiscal year" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:3 +msgid "Tax return (VAT declaration)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:3 -msgid "Do a year end in Odoo (close a fiscal year)" -msgstr "Încheierea anului în Odoo (închiderea unui an fiscal)" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:5 +msgid "" +"Companies with a registered :abbr:`VAT (Value Added Tax)` number must submit" +" a **tax return** on a monthly or quarterly basis, depending on their " +"turnover and the registration regulation. A tax return - or VAT return - " +"gives the tax authorities information about the taxable transactions made by" +" the company. The **output tax** is charged on the number of goods and " +"services sold by a business, while the **input tax** is the tax added to the" +" price when goods or services are purchased. Based on these values, the " +"company can calculate the tax amount they have to pay or be refunded." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:14 +msgid "" +"You can find additional information about VAT and its mechanism on this page" +" from the European Commission: `\"What is VAT?\" " +"<https://ec.europa.eu/taxation_customs/business/vat/what-is-vat_en>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:25 +msgid "Tax Return Periodicity" +msgstr "Periodicitatea declarației fiscale" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:27 +msgid "" +"The configuration of the **Tax Return Periodicity** allows Odoo to compute " +"your tax return correctly and also to send you a reminder to never miss a " +"tax return deadline." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:30 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings`. " +"Under the :guilabel:`Tax Return Periodicity`, you can set:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:33 +msgid "" +":guilabel:`Periodicity`: define here whether you submit your tax return on a" +" monthly or quarterly basis;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:35 +msgid "" +":guilabel:`Reminder`: define when Odoo should remind you to submit your tax " +"return;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:36 +msgid "" +":guilabel:`Journal`: select the journal in which to record the tax return." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst-1 +msgid "Configure how often tax returns have to be made in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:43 +msgid "" +"This is usually configured during the :doc:`app's initial set up " +"<../get_started>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:48 +msgid "Tax Grids" +msgstr "Grile fiscale" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:50 +msgid "" +"Odoo generates tax reports based on the :guilabel:`Tax Grids` settings that " +"are configured on your taxes. Therefore, it is crucial to make sure that all" +" recorded transactions use the right taxes. You can see the :guilabel:`Tax " +"Grids` by opening the :guilabel:`Journal Items` tab of any invoice and bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst-1 +msgid "see which tax grids are used to record transactions in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:59 +msgid "" +"To configure your tax grids, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Taxes`, and open the tax you want to modify. There, you " +"can edit your tax settings, along with the tax grids that are used to record" +" invoices or credit notes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst-1 +msgid "Configure taxes and their tax grids in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:68 +msgid "" +"Taxes and reports are usually already pre-configured in Odoo: a :ref:`fiscal" +" localization package <fiscal_localizations/packages>` is installed " +"according to the country you select at the creation of your database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:75 +msgid "Close a tax period" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:80 +msgid "Tax Lock Date" +msgstr "Date Siguranță" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:82 +msgid "" +"Any new transaction whose accounting date prior to the :guilabel:`Tax Lock " +"Date` has its tax values moved to the next open tax period. This is useful " +"to make sure that no change can be made to a report once its period is " +"closed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:86 +msgid "" +"Therefore, we recommend locking your tax date before working on your " +":guilabel:`Closing Journal Entry`. This way, other users cannot modify or " +"add transactions that would have an impact on the :guilabel:`Closing Journal" +" Entry`, which can help you avoid some tax declaration errors." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:91 +msgid "" +"To check the current :guilabel:`Tax Lock Date`, or to edit it, go to " +":menuselection:`Accounting --> Accounting --> Actions: Lock Dates`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst-1 +msgid "Lock your tax for a specific period in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:103 +msgid "" +"Once all the transactions involving taxes have been posted for the period " +"you want to report, open your :guilabel:`Tax Report` by going to " +":menuselection:`Accounting --> Reporting --> Audit Reports: Tax Report`. " +"Make sure to select the right period you want to declare by using the date " +"filter, this way you can have an overview of your tax report. From this " +"view, you can easily access different formats of your tax report, such as " +"`PDF` and XLSX. These include all the values to report to the tax " +"authorities, along with the amount you have to pay or be refunded." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst-1 +msgid "download the PDF with your Tax Report in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:115 +msgid "" +"If you forgot to lock your tax date before clicking on :guilabel:`Closing " +"Journal Entry`, then Odoo automatically locks your fiscal period on the same" +" date as the accounting date of your entry. This safety mechanism can " +"prevent some fiscal errors, but it is advised to lock your tax date manually" +" before, as described above." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/retention.rst:70 +msgid ":doc:`../taxes`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:122 +msgid ":doc:`../get_started`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:3 +msgid "Year-end closing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:5 msgid "" "Before going ahead with closing a fiscal year, there are a few steps one " "should typically take to ensure that your accounting is correct, up to date," @@ -13005,7 +11766,7 @@ msgstr "" "pași pe care ar trebui să-i luați în mod obișnuit pentru a vă asigura că " "contabilitatea dvs. este corectă, actualizată și exactă:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:9 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:9 msgid "" "Make sure you have fully reconciled your **bank account(s)** up to year end " "and confirm that your ending book balances agree with your bank statement " @@ -13015,22 +11776,22 @@ msgstr "" "la sfârșitul anului și confirmați că soldurile finale ale cărții de jocuri " "coincid cu soldurile declarației bancare." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:13 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:13 msgid "Verify that all **customer invoices** have been entered and approved." msgstr "" "Verificați dacă toate ** facturile clienților ** au fost introduse și " "aprobate." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:15 msgid "Confirm that you have entered and agreed all **vendor bills**." msgstr "" "Confirmați că ați introdus și convenit toate ** facturile furnizorilor **." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:17 msgid "Validate all **expenses**, ensuring their accuracy." msgstr "Validați toate ** cheltuielile **, asigurându-vă că sunt exacte." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:19 msgid "" "Corroborate that all **received payments** have been entered and recorded " "accurately." @@ -13038,20 +11799,66 @@ msgstr "" "Confirmați că toate plățile primite au fost introduse și înregistrate " "corect." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:23 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1229 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:25 +msgid "Manage fiscal years" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:27 +msgid "" +"In most cases, the fiscal years last 12 months. If it is your case, you just" +" have to define what is the last day of your fiscal year in the accounting " +"settings. By default, it is set on the 31st December." +msgstr "" +"În majoritatea cazurilor, anii fiscale durează 12 luni. Dacă este cazul, " +"trebuie doar să definiți cea mai recentă zi a anului fiscal în setările " +"contabile. În mod implicit, este setat pe 31 decembrie." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:31 +msgid "" +"However, there might be some exceptions. For example, if it is the first " +"fiscal year of your business, it could last more or less than 12 months. In " +"this case, some additional configuration is required." +msgstr "" +"Cu toate acestea, ar putea exista unele excepții. De exemplu, dacă este " +"primul an fiscal al afacerii dvs., ar putea dura mai mult sau mai puțin de " +"12 luni. În acest caz, este necesară o configurație suplimentară." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:35 +msgid "" +"Go to :menuselection:`accounting --> configuration --> settings` and " +"activate the fiscal years." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:38 +msgid "" +"You can then configure your fiscal years in :menuselection:`accounting --> " +"configuration --> fiscal years`." +msgstr "" +"Puteți apoi configura anii fiscale în :menuselection:`contabilitate --> " +"configurare --> anii fiscale`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:42 +msgid "" +"You only have to create fiscal years if they last more or less than 12 " +"months." +msgstr "" +"Trebuie să creați doar anii fiscale dacă durează mai mult sau mai puțin de " +"12 luni." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1230 msgid "Year-end checklist" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:50 msgid "Run a **Tax report**, and verify that your tax information is correct." msgstr "Rulează un ** raport fiscal ** și verifică dacă informațiile fiscale " -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:52 msgid "Reconcile all accounts on your **Balance Sheet**:" msgstr "Reconciliați toate conturile din ** Bilanțul de situație **:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:54 msgid "" "Agree your bank balances in Odoo against your actual bank balances on your " "statements. Utilize the **Bank Reconciliation** report to assist with this." @@ -13060,7 +11867,7 @@ msgstr "" "declarațiile bancare. Utilizați ** Raportul de reconciliere bancară ** " "pentru a vă ajuta cu acest lucru." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:33 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:58 msgid "" "Reconcile all transactions in your cash and bank accounts by running your " "**Aged Receivables** and **Aged Payables** reports." @@ -13068,7 +11875,7 @@ msgstr "" "Reconciliați toate tranzacțiile din conturile dvs. de numerar și bancă " "rulând ** Raportul vechi de a primi ** și ** Raportul vechi de a plăti **." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:61 msgid "" "Audit your accounts, being sure to fully understand the transactions " "affecting them and the nature of the transactions, making sure to include " @@ -13078,7 +11885,7 @@ msgstr "" "tranzacțiile care le afectează și natura tranzacțiilor, asigurându-vă că " "include împrumuturi și active fixe." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:65 msgid "" "Run the optional **Payments Matching** feature, under the **More** dropdown " "on the dashboard, validating any open **Vendor Bills** and **Customer " @@ -13087,7 +11894,7 @@ msgid "" "reconciled, and could lead finding errors or mistakes in the system." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:72 msgid "" "Your accountant/bookkeeper will likely verify your balance sheet items and " "book entries for:" @@ -13095,7 +11902,7 @@ msgstr "" "Contabilul / contabilul dvs. probabil va verifica elementele și intrările de" " carte din bilanțul de situație pentru:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:75 msgid "" "Year-end manual adjustments, using the **Adviser Journal Entries** menu (For" " example, the **Current Year Earnings** and **Retained Earnings** reports)." @@ -13103,25 +11910,25 @@ msgstr "" "Reglajele manuale de final de an, utilizând meniul ** Intrări în jurnalul " "consilierului ** (de exemplu, ** Profitul anului curent ** și ** Profitul " -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:54 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1251 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1252 msgid "**Work in Progress**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:81 msgid "**Depreciation Journal Entries**." msgstr "** Intrări în jurnalul depreciării **." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:58 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1253 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1254 msgid "**Loans**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:85 msgid "**Tax adjustments**." msgstr "** Reglaje fiscale **." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:62 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:87 msgid "" "If your accountant/bookkeeper is going through end of the year auditing, " "they may want to have paper copies of all balance sheet items (such as " @@ -13133,7 +11940,7 @@ msgstr "" "situație (de exemplu, împrumuturi, conturi bancare, avansuri, declarații de " "taxe de vânzări, etc.) pentru a conveni acestea cu soldurile dvs. Odoo." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:92 msgid "" "During this process, it is good practice to set the **Lock date for Non-" "Advisers** to the last day of the preceding financial year, which is set " @@ -13147,11 +11954,11 @@ msgstr "" "nimeni nu modifică tranzacțiile din anul precedent în timpul auditării " "cărților." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:103 msgid "Closing the fiscal year" msgstr "Închiderea anului fiscal" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:105 msgid "" "In Odoo there is no need to do a specific year end closing entry in order to" " close out income statement accounts. The reports are created in real-time, " @@ -13168,7 +11975,7 @@ msgstr "" "corespunde cu începutul ** Anului fiscal ** și soldurile conturilor vor fi " "toate 0." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:112 msgid "" "Once the accountant/bookkeeper has created the journal entry to allocate the" " **Current Year Earnings**, you should set the **Lock Date** to the last day" @@ -13182,67 +11989,509 @@ msgstr "" "astfel, confirmați dacă sau nu profitul anului curent din ** Bilanțul " "***corect raportează un sold de 0." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:93 -msgid ":doc:`fiscal_year`" -msgstr ":doc:`fiscal_year`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/fiscal_year.rst:3 -msgid "Manage Fiscal Years" -msgstr "Gestionați anii fiscale" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/fiscal_year.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:7 msgid "" -"In most cases, the fiscal years last 12 months. If it is your case, you just" -" have to define what is the last day of your fiscal year in the accounting " -"settings. By default, it is set on the 31st December." +"There are numerous types of **taxes**, and their application varies greatly," +" depending mostly on your company's localization. To make sure they are " +"recorded with accuracy, Odoo's tax engine supports all kinds of uses and " +"computations." msgstr "" -"În majoritatea cazurilor, anii fiscale durează 12 luni. Dacă este cazul, " -"trebuie doar să definiți cea mai recentă zi a anului fiscal în setările " -"contabile. În mod implicit, este setat pe 31 decembrie." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/fiscal_year.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:16 msgid "" -"However, there might be some exceptions. For example, if it is the first " -"fiscal year of your business, it could last more or less than 12 months. In " -"this case, some additional configuration is required." +"**Default Taxes** define which taxes are automatically selected when there " +"is no other indication about which tax to use. For example, Odoo prefills " +"the **Taxes** field with the Default Taxes when you create a new product or " +"add a new line on an invoice." msgstr "" -"Cu toate acestea, ar putea exista unele excepții. De exemplu, dacă este " -"primul an fiscal al afacerii dvs., ar putea dura mai mult sau mai puțin de " -"12 luni. În acest caz, este necesară o configurație suplimentară." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/fiscal_year.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst-1 msgid "" -"Go in :menuselection:`accounting --> configuration --> settings` and " -"activate the fiscal years." +"Odoo fills out the Tax field automatically according to the Default Taxes" msgstr "" -"Mergeți în :menuselection:`contabilitate --> configurare --> setări` și " -"activați anii fiscale." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/fiscal_year.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:23 msgid "" -"You can then configure your fiscal years in :menuselection:`accounting --> " -"configuration --> fiscal years`." +"To change your **Default Taxes**, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Settings --> Taxes --> Default Taxes`, select the " +"appropriate taxes for your default **Sales Tax** and **Purchase Tax**, and " +"click on *Save*." msgstr "" -"Puteți apoi configura anii fiscale în :menuselection:`contabilitate --> " -"configurare --> anii fiscale`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/fiscal_year.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst-1 +msgid "Define which taxes to use by default on Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:31 msgid "" -"You only have to create fiscal years if they last more or less than 12 " -"months." +"**Default Taxes** are automatically set up according to the country selected" +" at the creation of your database, or when you set up a :ref:`fiscal " +"localization package <fiscal_localizations/packages>` for your company." msgstr "" -"Trebuie să creați doar anii fiscale dacă durează mai mult sau mai puțin de " -"12 luni." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/fiscal_year.rst:34 -msgid ":doc:`close_fiscal_year`" -msgstr ":doc:`close_fiscal_year`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:38 +msgid "Activate Sales Taxes from the List view" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:3 -msgid "Manage prices for B2B (tax excluded) and B2C (tax included)" -msgstr "Gestionați prețurile pentru B2B (taxă exclusă) și B2C (taxă inclusă)" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:40 +msgid "" +"As part of your :ref:`fiscal localization package " +"<fiscal_localizations/packages>`, most of your country's sales taxes are " +"already preconfigured on your database. However, only a few of them are " +"activated by default, so that you can activate only the ones relevant for " +"your business." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:44 +msgid "" +"To activate Sale Taxes, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration " +"--> Taxes` and use the *Activate* toggle button to activate or deactivate a " +"tax." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst-1 +msgid "Activate pre-configured taxes in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:55 +msgid "" +"To edit or create a **Tax**, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Taxes` and open a tax or click on *Create*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst-1 +msgid "Edition of a tax in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:64 +msgid "" +"Taxes have three different labels, each one having a specific use. Refer to " +"the following table to see where they are displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:68 +msgid ":ref:`Tax Name <taxes/name>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:68 +msgid ":ref:`Label on Invoice <taxes/label-invoices>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:68 +msgid ":ref:`Tax Group <taxes/tax-group>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:71 +msgid "Back end" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:71 +msgid "*Taxes* column on exported invoices" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:71 +msgid "Above the *Total* line on exported invoices" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:76 +msgid "Basic Options" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:81 +msgid "Tax Name" +msgstr "Nume taxa" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:83 +msgid "" +"The **Tax Name** as you want to display it for backend users. This is the " +":ref:`label <taxes/labels>` you see while editing Sales Orders, Invoices, " +"Products, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:89 +msgid "Tax Computation" +msgstr "Calculul taxei" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:91 +msgid "**Group of Taxes**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:93 +msgid "" +"The tax is a combination of multiple sub-taxes. You can add as many taxes " +"you want, in the order you want them to be applied." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:97 +msgid "" +"Make sure that the tax sequence is correct, as the order in which they are " +"may impact the taxes' amounts computation, especially if one of the taxes " +":ref:`affects the base of the subsequent ones <taxes/base-subsequent>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:101 +msgid "**Fixed**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:103 +msgid "" +"The tax has a fixed amount in the default currency. The amount remains the " +"same, regardless of the Sales Price." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:106 +msgid "" +"For example, a product has a Sales Price of $1000, and we apply a *$10 " +"fixed* tax. We then have:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:138 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:251 +msgid "Product's Sales Price" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:138 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:251 +msgid "Price without tax" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:138 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:251 +msgid "Tax" +msgstr "Taxă" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:138 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:251 +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:141 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:254 +msgid "1,000" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:84 +msgid "10" +msgstr "10" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:112 +msgid "1,010.00" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:115 +msgid "**Percentage of Price**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:117 +msgid "" +"The *Sales Price* is the taxable basis: the tax's amount is computed by " +"multiplying the Sales Price by the tax's percentage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:120 +msgid "" +"For example, a product has a Sales Price of $1000, and we apply a *10% of " +"Price* tax. We then have:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:127 +msgid "1,100.00" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:130 +msgid "**Percentage of Price Tax Included**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:132 +msgid "" +"The *Total* is the taxable basis: the tax's amount is a percentage of the " +"Total." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:134 +msgid "" +"For example, a product has a Sales Price of $1000, and we apply a *10% of " +"Price Tax Included* tax. We then have:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:141 +msgid "111.11" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:141 +msgid "1,111.11" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:147 +msgid "Active" +msgstr "Activ" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:149 +msgid "Only **Active** taxes can be added to new documents." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:152 +msgid "" +"It is not possible to delete taxes that have already been used. Instead, you" +" can deactivate them to prevent future use." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:156 +msgid "" +"This field can be modified from the *List View*. See :ref:`above " +"<taxes/list_activation>` for more information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:162 +msgid "Tax Scope" +msgstr "Scop taxă" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:164 +msgid "" +"The **Tax Scope** determines the tax's application, which also restricts " +"where it is displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:166 +msgid "**Sales**: Customer Invoices, Product's Customer Taxes, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:167 +msgid "**Purchase**: Vendor Bills, Product's Vendor Taxes, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:168 +msgid "**None**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:171 +msgid "" +"You can use **None** for taxes that you want to include in a :ref:`Group of " +"Taxes <taxes/computation>` but that you don't want to list along with other " +"Sales or Purchase taxes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:177 +msgid "Definition tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:179 +msgid "" +"Allocate with precision the amount of the taxable basis or percentages of " +"the computed tax to multiple accounts and Tax Grids." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst-1 +msgid "Allocate tax amounts to the right accounts and tax grids" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:185 +msgid "**Based On**:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:187 +msgid "Base: the price on the invoice line" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:188 +msgid "% of tax: a percentage of the computed tax." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:190 +msgid "**Account**: if defined, an additional Journal Item is recorded." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:191 +msgid "" +"**Tax Grids**: used to generate :doc:`Tax Reports <reporting/tax_returns>` " +"automatically, according to your country's regulations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:197 +msgid "Advanced Options tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:202 +msgid "Label on Invoices" +msgstr "Etichetă în factură" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:204 +msgid "" +"The label of the tax, as displayed on each invoice line in the **Taxes** " +"column. This is the :ref:`label <taxes/labels>` visible to *front end* " +"users, on exported invoices, on their Customer Portals, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst-1 +msgid "The Label on Invoices is displayed on each invoice line" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:214 +msgid "Tax Group" +msgstr "Grup taxa" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:216 +msgid "" +"Select to which **Tax Group** the tax belongs. The Tax Group name is the " +":ref:`label <taxes/labels>` displayed above the *Total* line on exported " +"invoices, and the Customer Portals." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:219 +msgid "" +"Tax groups include different iterations of the same tax. This can be useful " +"when you must record differently the same tax according to :doc:`Fiscal " +"Positions <taxes/fiscal_positions>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst-1 +msgid "The Tax Group name is different from the Label on Invoices" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:225 +msgid "" +"In the example above, we see a 0% tax for Intra-Community customers in " +"Europe. It records amounts on specific accounts and with specific tax grids." +" Still, to the customer, it is a 0% tax. That's why the :ref:`Label on the " +"Invoice <taxes/label-invoices>` indicates *0% EU*, and the Tax Group name, " +"above the *Total* line, indicates *0%*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:233 +msgid "Include in Analytic Cost" +msgstr "Includeți în Costul Analitic" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:235 +msgid "" +"With this option activated, the tax's amount is assigned to the same " +"**Analytic Account** as the invoice line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:241 +msgid "Included in Price" +msgstr "Inclusă în preț" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:243 +msgid "" +"With this option activated, the total (including the tax) equals the **Sales" +" Price**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:245 +msgid ":dfn:`Total = Sales Price = Computed Tax-Excluded price + Tax`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:247 +msgid "" +"For example, a product has a Sales Price of $1000, and we apply a *10% of " +"Price* tax, which is *included in the price*. We then have:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:254 +msgid "900.10" +msgstr "900.10" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:254 +msgid "90.9" +msgstr "90.9" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:254 +msgid "1,000.00" +msgstr "1,000.00" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:258 +msgid "" +"If you need to define prices accurately, both tax-included and tax-excluded," +" please refer to the following documentation: :doc:`taxes/B2B_B2C`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:262 +msgid "" +"**Invoices**: By default, the Line Subtotals displayed on your invoices are " +"*Tax-Excluded*. To display *Tax-Included* Line Subtotals, go to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Customer " +"Invoices`, and select *Tax-Included* in the **Line Subtotals Tax Display** " +"field, then click on *Save*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:266 +msgid "" +"**eCommerce**: By default, the prices displayed on your eCommerce website " +"are *Tax-Excluded*. To display *Tax-Included* prices, go to " +":menuselection:`Website --> Configuration --> Settings --> Pricing`, and " +"select *Tax-Included* in the **Product Prices** field, then click on *Save*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:273 +msgid "Affect Base of Subsequent Taxes" +msgstr "Afectează baza taxelor ulterioare" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:275 +msgid "" +"With this option, the total tax-included becomes the taxable basis for the " +"other taxes applied to the same product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:278 +msgid "" +"You can configure a new :ref:`Group of Taxes <taxes/computation>` to include" +" this tax, or add it directly to a product line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst-1 +msgid "The eco-tax is taken into the basis of the 21% VAT tax" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:285 +msgid "" +"The order in which you add the taxes on a product line has no effect on how " +"amounts are computed. If you add taxes directly on a product line, only the " +"tax sequence determines the order in which they are applied." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:289 +msgid "" +"To reorder the sequence, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration " +"--> Taxes`, and drag and drop the lines with the handles next to the tax " +"names." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:0 +msgid "The taxes' sequence in Odoo determines which tax is applied first" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:297 +msgid ":doc:`taxes/fiscal_positions`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:298 +msgid ":doc:`taxes/B2B_B2C`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:299 +msgid ":doc:`taxes/taxcloud`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:300 +msgid ":doc:`reporting/tax_returns`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:3 +msgid "B2B (tax excluded) and B2C (tax included) pricing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:5 msgid "" "When working with consumers, prices are usually expressed with taxes " "included in the price (e.g., in most eCommerce). But, when you work in a B2B" @@ -13253,7 +12502,7 @@ msgstr "" "întratarea B2B, companiile obișnuiesc să negocieze prețurile cu taxe " "excluse." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:9 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:9 msgid "" "Odoo manages both use cases easily, as long as you register your prices on " "the product with taxes excluded or included, but not both together. If you " @@ -13267,7 +12516,7 @@ msgstr "" "face ușor comenzi de vânzări cu un preț cu taxe excluse (sau incluse): este " "ușor." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:15 msgid "" "This documentation is only for the specific use case where you need to have " "two references for the price (tax included or excluded), for the same " @@ -13276,54 +12525,54 @@ msgid "" "case, in belgium with a tax of 21%:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:21 msgid "Your eCommerce has a product at **10€ (taxes included)**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:23 msgid "This would do **8.26€ (taxes excluded)** and a **tax of 1.74€**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:25 msgid "" "But for the same use case, if you register the price without taxes on the " "product form (8.26€), you get a price with tax included at 9.99€, because:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:29 msgid "**8.26€ \\* 1.21 = 9.99€**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:31 msgid "" "So, depending on how you register your prices on the product form, you will " "have different results for the price including taxes and the price excluding" " taxes:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:35 msgid "Taxes Excluded: **8.26€ & 10.00€**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:37 msgid "Taxes Included: **8.26€ & 9.99€**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:40 msgid "" "If you buy 100 pieces at 10€ taxes included, it gets even more tricky. You " "will get: **1000€ (taxes included) = 826.45€ (price) + 173.55€ (taxes)** " "Which is very different from a price per piece at 8.26€ tax excluded." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:45 msgid "" "This documentation explains how to handle the very specific use case where " "you need to handle the two prices (tax excluded and included) on the product" " form within the same company." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:50 msgid "" "In terms of finance, you have no more revenues selling your product at 10€ " "instead of 9.99€ (for a 21% tax), because your revenue will be exactly the " @@ -13335,7 +12584,7 @@ msgid "" "salespeople." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:63 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:14 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:13 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:13 @@ -13343,7 +12592,7 @@ msgstr "" msgid "Introduction" msgstr "Introducere" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:65 msgid "" "The best way to avoid this complexity is to choose only one way of managing " "your prices and stick to it: price without taxes or price with taxes " @@ -13354,87 +12603,87 @@ msgid "" "and you have no specific configuration to do." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:73 msgid "" "If you can not do that and if you really negotiate some prices with tax " "excluded and, for other customers, others prices with tax included, you " "must:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:77 msgid "" "always store the default price **tax excluded** on the product form, and " "apply a tax (price excluded on the product form)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:80 msgid "" "create a pricelist with prices in **tax included**, for specific customers" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:83 msgid "" "create a fiscal position that switches the tax excluded to a tax included" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:86 msgid "" "assign both the pricelist and the fiscal position to customers who want to " "benefit to this pricelist and fiscal position" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:89 msgid "For the purpose of this documentation, we will use the above use case:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:91 msgid "your product default sale price is 8.26€ tax excluded" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:93 msgid "" "but we want to sell it at 10€, tax included, in our shops or eCommerce " "website" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:99 msgid "eCommerce" msgstr "eCommerce" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:101 msgid "" "If you only use B2C or B2B prices on your website, simply select the " "appropriate setting in the **Website** app settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:104 msgid "" "If you have both B2B and B2C prices on a single website, please follow these" " instructions:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:106 msgid "" "Activate the :ref:`developer mode <developer-mode>` and go to " ":menuselection:`General Settings --> Users & Companies --> Groups`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:108 msgid "" "Open either `Technical / Tax display B2B` or `Technical / Tax display B2C`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:109 msgid "" "Under the :guilabel:`Users` tab, add the users requiring access to the price" " type. Add B2C users in the B2C group and B2B users in the B2B group." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:113 msgid "Setting your products" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:115 msgid "" "Your company must be configured with tax excluded by default. This is " "usually the default configuration, but you can check your **Default Sale " @@ -13442,7 +12691,7 @@ msgid "" "Accounting application." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:123 msgid "" "Once done, you can create a **B2C** pricelist. You can activate the " "pricelist feature per customer from the menu: :menuselection:`Configuration " @@ -13450,25 +12699,25 @@ msgid "" "per customer segment**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:128 msgid "" "Once done, create a B2C pricelist from the menu " ":menuselection:`Configuration --> Pricelists`. It's also good to rename the " "default pricelist into B2B to avoid confusion." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:132 msgid "" "Then, create a product at 8.26€, with a tax of 21% (defined as tax not " "included in price) and set a price on this product for B2C customers at 10€," " from the :menuselection:`Sales --> Products` menu of the Sales application:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:141 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:141 msgid "Setting the B2C fiscal position" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:143 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:143 msgid "" "From the accounting application, create a B2C fiscal position from this " "menu: :menuselection:`Configuration --> Fiscal Positions`. This fiscal " @@ -13476,18 +12725,18 @@ msgid "" "included in price)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:152 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:152 msgid "Test by creating a quotation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:154 msgid "" "Create a quotation from the Sale application, using the " ":menuselection:`Sales --> Quotations` menu. You should have the following " "result: 8.26€ + 1.73€ = 9.99€." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:161 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:161 msgid "" "Then, create a quotation but **change the pricelist to B2C and the fiscal " "position to B2C** on the quotation, before adding your product. You should " @@ -13495,15 +12744,15 @@ msgid "" "8.26€ + 1.74€ = 10.00€." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:169 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:169 msgid "This is the expected behavior for a customer of your shop." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:172 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:172 msgid "Avoid changing every sale order" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:174 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:174 msgid "" "If you negotiate a contract with a customer, whether you negotiate tax " "included or tax excluded, you can set the pricelist and the fiscal position " @@ -13511,13 +12760,13 @@ msgid "" "of this customer." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:179 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:179 msgid "" "The pricelist is in the **Sales & Purchases** tab of the customer form, and " "the fiscal position is in the accounting tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:182 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:182 msgid "" "Note that this is error prone: if you set a fiscal position with tax " "included in prices but use a pricelist that is not included, you might have " @@ -13525,93 +12774,93 @@ msgid "" "to only work with one price reference." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:3 msgid "Avatax integration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:5 msgid "Avatax is a tax calculation provider that can be integrated in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:10 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:10 msgid "Credential configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:12 msgid "" "To integrate Avatax with Odoo, go to :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Settings --> Taxes` and add your Avatax credentials in the" " :guilabel:`Avatax` section." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:16 msgid "" "If you do not yet have credentials, click on :guilabel:`How to Get " "Credentials`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 msgid "Configure Avatax settings" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:25 msgid "Tax mapping" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:27 msgid "" "The Avatax integration is available on Sale Orders and Invoices with the " "included Avatax fiscal position." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:30 msgid "" "Before using the integration, specify an :guilabel:`Avatax Category` on the " "product categories." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 msgid "Specify Avatax Category on products" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:36 msgid "" "Avatax Categories may be overridden or set on individual products as well." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 msgid "Override product categories as needed" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:45 msgid "Address validation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:47 msgid "" "Manually validate customer addresses by clicking the :guilabel:`Validate " "address` link in the customer form view." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 msgid "Validate customer addresses" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:54 msgid "" "If preferred, choose to keep the newly validated address or the original " "address in the wizard that pops up." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 msgid "Address validation wizard" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:64 msgid "Tax calculation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:66 msgid "" "Automatically calculate taxes on Odoo quotations and invoices with Avatax by" " confirming the documents. Alternatively, calculate the taxes manually by " @@ -13619,25 +12868,23 @@ msgid "" "documents are in draft mode." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:70 msgid "" "Use the :guilabel:`Avalara Code` field that's available on customers, " "quotations, and invoices to cross-reference data in Odoo and Avatax." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:74 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:39 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:151 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:278 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:151 msgid ":doc:`fiscal_positions`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:3 msgid "Cash basis taxes" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:5 msgid "" "Cash basis taxes are due when the payment is made, as opposed to standard " "taxes that are due when the invoice is confirmed. Reporting your income and " @@ -13645,56 +12892,56 @@ msgid "" "some countries and under some conditions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:10 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:10 msgid "" "You sell a product in the 1st quarter of your fiscal year, and the payment " "is received in the 2nd quarter. Based on the cash basis method, the tax you " "must pay is for the 2nd quarter." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:16 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and under " "the :guilabel:`Taxes` section, enable :guilabel:`Cash Basis`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:19 msgid "" "Then, define the :guilabel:`Tax Cash Basis Journal`. Click on the external " "link button next to the journal to update its default properties such as the" " :guilabel:`Journal Name`, :guilabel:`Type` or :guilabel:`Short Code`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst-1 msgid "Select your Tax Cash Basis Journal and click on the external link" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:28 msgid "" "By default, the journal entries of the :guilabel:`Cash Basis Taxes` journal " "are named using the :guilabel:`CABA` short code." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:31 msgid "" "Once this is done, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " "Accounting: Taxes` to configure your taxes. You can either " ":guilabel:`Create` a new tax or update an existing one by clicking on it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:35 msgid "" "The :guilabel:`Account` column reflects the proper transitional accounts to " "post taxes until the payment is registered." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst-1 msgid "" "Fill in the account column with a transitional accounts where taxes go until the payment\n" "is registered" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:43 msgid "" "In the :guilabel:`Advanced Options` tab, decide of the :guilabel:`Tax " "Exigilibity`. Select :guilabel:`Based on Payment`, so the tax is due when " @@ -13703,92 +12950,92 @@ msgid "" "as long as the original invoice has not been reconciled." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst-1 msgid "" "Fill in the Cash Basis Transition Account where taxes amounts go until payment\n" "reconciliation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:54 msgid "Impact of cash basis taxes on accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:56 msgid "" "To illustrate the impact of cash basis taxes on accounting transactions, " "let's take an example with the sales of a product that costs 1,000$, with a " "cash basis tax of 15%." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:63 msgid "" "The following entries are created in your accounting, and the tax report is " "currently empty." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:66 msgid "**Customer journal (INV)**" msgstr "**Jurnal Client (INV)**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:70 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:86 msgid "Receivable $1,150" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:72 msgid "Income $1,000" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:74 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:103 msgid "Temporary tax account $150" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:77 msgid "When the payment is then received, it is registered as below :" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:80 msgid "**Bank journal (BANK)**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:84 msgid "Bank $1,150" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:90 msgid "" "Once the payment is registered, you can use the :guilabel:`Cash Basis " "Entries` smart button on the invoice to access them directly." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:93 msgid "" "Finally, upon reconciliation of the invoice with the payment, the below " "entry is automatically created:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:97 msgid "**Tax Cash Basis Journal (Caba)**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:101 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:105 msgid "Income account $1,000" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:107 msgid "Tax Received $150" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:110 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:110 msgid "" "The journal items :guilabel:`Income account` vs. :guilabel:`Income account` " "are neutral, but they are needed to ensure correct tax reports in Odoo with " "accurate base tax amounts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:113 msgid "" "Using a default :guilabel:`Base Tax Received Account` is recommended so your" " balance is at zero and your income account is not polluted by unnecessary " @@ -13797,165 +13044,107 @@ msgid "" "under :guilabel:`Cash Basis`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:5 -msgid "" -"**Default Taxes** define which :doc:`taxes <taxes>` are automatically " -"selected when there is no other indication about which tax to use. For " -"example, Odoo prefills the **Taxes** field with the Default Taxes when you " -"create a new product or add a new line on an invoice." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rstNone -msgid "" -"Odoo fills out the Tax field automatically according to the Default Taxes" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:14 -msgid "" -":doc:`Fiscal Positions <fiscal_positions>` take the Default Tax into " -"account. Therefore, if a Fiscal Position is applied to an invoice, Odoo " -"applies the related tax instead of the Default Taxes, as mapped in the " -"Fiscal Position." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:21 -msgid "" -"**Default Taxes** are automatically set up according to the country selected" -" at the creation of your database, or when you set up a :ref:`fiscal " -"localization package <fiscal_localizations/packages>` for your company." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:25 -msgid "" -"To change your **Default Taxes**, go to :menuselection:`Accounting --> " -"Configuration --> Settings --> Taxes --> Default Taxes`, select the " -"appropriate taxes for your default **Sales Tax** and **Purchase Tax**, and " -"click on *Save*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rstNone -msgid "Define which taxes to use by default on Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:34 -msgid "" -"Databases with multiple companies: the Default Taxes values are company-" -"specific." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:38 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:69 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:109 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:70 -msgid ":doc:`taxes`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:3 msgid "EU intra-community distance selling" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:5 msgid "" -"**Distance sales within the European Union** include cross-border sales of " -"goods and services to a private consumer (B2C) in another EU Member State " -"when the seller doesn't meet face-to-face with the customer. Organizations " -"must ensure that the VAT on distance sales is paid to the Member State in " -"which the goods or services are delivered." +"EU intra-community distance selling involves the cross-border trade of goods" +" and services from vendors registered for VAT purposes to individuals (B2C) " +"located in a European Union member state. The transaction is conducted " +"remotely, typically through online platforms, mail orders, telephone, or " +"other means of communication." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:11 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:10 msgid "" -"This remains true even if your organization is located outside of the " +"EU intra-community distance selling is subject to specific VAT rules and " +"regulations. The vendor must charge VAT per the VAT rate applicable in the " +"buyer's country." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:14 +msgid "" +"This remains applicable even if the vendor is located outside of the " "European Union." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:13 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:19 msgid "" -"While this regulation mainly applies to :doc:`eCommerce " -"<../../../../websites/ecommerce>` sales to private EU consumers, it is also " -"valid for mail order sales and telesales." +"The **EU Intra-community Distance Selling** feature helps you comply with " +"this regulation by creating and configuring new **fiscal positions** and " +"**taxes** based on your company's country. To enable it, go to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Taxes`, tick " +":guilabel:`EU Intra-community Distance Selling`, and :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:16 -msgid "" -"The Union **One-Stop Shop (OSS)** is an online portal where businesses can " -"register for the OSS and declare their intra-community distance sales. Each " -"EU member state integrates an online OSS portal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:19 -msgid "" -"The **EU intra-community Distance Selling** feature helps your organization " -"comply with this regulation by creating and configuring new :doc:`fiscal " -"positions <fiscal_positions>` and :doc:`taxes <taxes>` based on your " -"company's country." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:24 -msgid "" -"`European Commission: OSS | Taxation and Customs Union " -"<https://ec.europa.eu/taxation_customs/business/vat/oss_en>`_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:32 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting/Invoicing --> Settings --> Taxes`, then " -"enable **EU intra-community Distance Selling** (or **EU Digital Goods VAT** " -"if you created your database before July 1, 2021), and *Save*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst-1 msgid "" "EU intra-community Distance Selling feature in Odoo Accounting settings" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:28 msgid "" -"Please :ref:`upgrade the module <general/upgrade>` `l10n_eu_service` if you " -"already installed it before **July 1, 2021**, or if you activated the " -"feature **EU Digital Goods VAT** in the Accounting settings. Then, make sure" -" to :ref:`refresh the tax mapping <eu_distance_selling/refresh-mapping>`." +"Whenever you add or modify taxes, you can automatically update your fiscal " +"positions. To do so, go to :menuselection:`Accounting/Invoicing --> Settings" +" --> Taxes --> EU Intra-community Distance Selling` and click on the " +":guilabel:`Refresh tax mapping`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:49 -msgid "Fiscal Positions and Taxes" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:51 -msgid "" -"Once enabled, the feature automatically creates all the necessary taxes and " -"fiscal positions needed for each EU member state, based on your company's " -"country." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:33 msgid "" "We highly recommend checking that the proposed mapping is suitable for the " "products and services you sell before using it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:60 -msgid "Refresh tax mapping" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:42 +msgid "One-Stop Shop (OSS)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:62 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:44 msgid "" -"Whenever you add or modify taxes, you can update automatically your fiscal " -"positions." +"The :abbr:`OSS (One-Stop Shop)` system introduced by the European Union " +"simplifies VAT collection for **cross-border** sales of goods and services. " +"It primarily applies to business-to-consumer **(B2C)** cases. With the OSS, " +"businesses can register for VAT in their home country and use a single " +"online portal to handle VAT obligations for their sales within the EU. There" +" are **two primary schemes**: the **Union OSS** scheme for cross-border " +"services and the **Import OSS** scheme for goods valued at or below €150." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:679 +msgid "Reports" +msgstr "Rapoarte" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:54 msgid "" -"To do so, go to :menuselection:`Accounting/Invoicing --> Settings --> Taxes " -"--> EU intra-community Distance Selling` and click on the *Refresh tax " -"mapping* button." +"To generate **OSS sales** or **OSS imports** reports and submit them onto " +"the OSS portal, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Tax " +"Report`, click :guilabel:`Tax Report: Global Summary`, and select either " +":guilabel:`OSS Sales` or :guilabel:`OSS Imports`. Once selected, click on " +":guilabel:`PDF`, :guilabel:`XLSX`, or :guilabel:`XML` in the top-left " +"corner. This generates the currently-opened report in the selected format. " +"Once generated, log into the platform of your competent federal authority to" +" submit it onto the OSS portal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst-1 +msgid "OSS reports view" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:65 +msgid "" +"`European Commission: OSS | Taxation and Customs Union " +"<https://ec.europa.eu/taxation_customs/business/vat/oss_en>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:3 msgid "Fiscal positions (tax and account mapping)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:5 msgid "" "Default taxes and accounts are set on products and customers to create new " "transactions on the fly. However, you might have to use different taxes and " @@ -13963,49 +13152,49 @@ msgid "" "and providers' localizations and business types." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:9 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:9 msgid "" "**Fiscal Positions** allow you to create *sets of rules* to automatically " "adapt the taxes and the accounts used for a transaction." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst-1 msgid "" "Example: Belgian to Intra-Community tax mapping with Fiscal Positions in " "Odoo Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:16 msgid "They can be applied in various ways:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:18 msgid "" ":ref:`automatically applied, based on some rules " "<fiscal_positions/automatic>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:19 msgid ":ref:`manually applied on a transaction <fiscal_positions/partner>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:20 msgid "" ":ref:`assigned to a partner, on its contact form " "<fiscal_positions/transaction>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:23 msgid "" "A few Fiscal Positions are already preconfigured on your database, as part " "of your :ref:`fiscal localization package <fiscal_localizations/packages>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:30 msgid "Tax and Account Mapping" msgstr "Mapare taxe și conturi" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:32 msgid "" "To edit or create a Fiscal Position, go to :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Fiscal Positions`, and open the entry you want to modify " @@ -14015,7 +13204,7 @@ msgstr "" "`Contabilitate --> Configurare --> Poziții fiscale`, și deschideți intrarea " "pe care doriți să o modificați sau faceți clic pe *Creare*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:35 msgid "" "The mapping of taxes and accounts is based on the default taxes and accounts" " defined in the products' forms." @@ -14023,7 +13212,7 @@ msgstr "" "Maparea taxelor și conturilor se bazează pe taxele și conturile implicite " "definite în formularele produselor." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:38 msgid "" "To map to another tax or account, fill out the right column (**Tax to " "Apply**/**Account to Use Instead**)." @@ -14031,7 +13220,7 @@ msgstr "" "Pentru a mapa o altă taxă sau cont, completați coloana dreaptă (**Taxă de " "aplicat**/**Cont de utilizat în schimb**)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:40 msgid "" "To remove a tax, rather than replacing it with another, leave the field " "**Tax to Apply** empty." @@ -14039,7 +13228,7 @@ msgstr "" "Pentru a elimina o taxă, în loc să o înlocuiți cu alta, lăsați câmpul **Taxă" " de aplicat** gol." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:41 msgid "" "To replace a tax with multiple other taxes, add multiple lines with the same" " **Tax on Product**." @@ -14047,7 +13236,7 @@ msgstr "" "Pentru a înlocui o taxă cu mai multe alte taxe, adăugați mai multe linii cu " "aceeași **Taxă pe produs**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:44 msgid "" "The mapping only works with *active* taxes. Therefore, make sure they are " "active by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Taxes`." @@ -14055,11 +13244,11 @@ msgstr "" "Maparea funcționează numai cu taxe *active*. De aceea, asigurați-vă că sunt " "active mergând la: menuselection: `Contabilitate --> Configurare --> Taxe`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:50 msgid "Automatic application" msgstr "Aplicare automată" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:52 msgid "" "You can configure your Fiscal Positions to be applied automatically, " "following a set of conditions." @@ -14067,7 +13256,7 @@ msgstr "" "Puteți configura pozițiile fiscale pentru a fi aplicate automat, în " "următoarea set de condiții." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:54 msgid "" "To do so, open the Fiscal Position you want to modify and click on **Detect " "Automatically**. You can configure a few conditions:" @@ -14076,7 +13265,7 @@ msgstr "" "modificați și faceți clic pe **Detectați automat**. Puteți configura câteva " "condiții:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:57 msgid "" "**VAT Required**: The VAT number *must* be indicated in the customer's " "contact form." @@ -14084,18 +13273,18 @@ msgstr "" "**VAT necesar**: Numărul de TVA *trebuie* să fie indicat în formularul de " "contact al clienților." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:58 msgid "" "**Country Group** / **Country**: The Fiscal Position is applied to these " "countries." msgstr "" "**Grup de țări** / **Țară**: Poziția fiscală este aplicată acestor țări." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst-1 msgid "Example of settings to apply a Fiscal Position automatically" msgstr "Exemplu de setări pentru a aplica o poziție fiscală automat" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:65 msgid "" "Taxes on **eCommerce orders** are automatically updated once the visitor has" " logged in or filled out their billing details." @@ -14103,7 +13292,7 @@ msgstr "" "Taxele pe **comenzi eCommerce** sunt actualizate automat odată ce " "vizitatorul s-a autentificat sau a completat detaliile de facturare." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:69 msgid "" "The Fiscal Positions' **sequence** - the order in which they are arranged - " "defines which Fiscal Position to apply if the conditions are met in multiple" @@ -14113,7 +13302,7 @@ msgstr "" "care poziție fiscală să aplice dacă condițiile sunt îndeplinite în mai multe" " poziții fiscale." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:72 msgid "" "For example, if the first Fiscal Position targets *country A*, and the " "second Fiscal Position targets a *Country Group* that also comprises " @@ -14124,15 +13313,15 @@ msgstr "" "fiscală vizează un *Grup de țări* care include de asemenea *țara A*, numai " "prima poziție fiscală va fi aplicată clienților din *țara A*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:79 msgid "Application" msgstr "Aplicare" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:84 msgid "Assign a Fiscal Position to a partner" msgstr "Atribuiți o poziție fiscală unui partener" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:86 msgid "" "You can manually define which Fiscal Position must be used by default for a " "specific partner." @@ -14140,7 +13329,7 @@ msgstr "" "Puteți defini manual care poziție fiscală trebuie să fie utilizată în mod " "implicit pentru un partener specific." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:88 msgid "" "To do so, open the partner's contact form, go to the **Sales & Purchase** " "tab, edit the **Fiscal Position** field, and click on *Save*." @@ -14149,8 +13338,7 @@ msgstr "" " mergeți la fila **Vânzări și achiziții**, editați câmpul **Poziție " "fiscală** " -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rstNone -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst-1 msgid "" "Selection of a Fiscal Position on a Sales Order / Invoice / Bill in Odoo " "Accounting" @@ -14158,12 +13346,12 @@ msgstr "" "Selectarea unei poziții fiscale pe o comandă de vânzări / factură / factură " "în contabilitatea Odoo" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:98 msgid "Choose Fiscal Positions manually on Sales Orders, Invoices, and Bills" msgstr "" "Alegeți pozițiile fiscale manual pe comenzi de vânzări, facturi și facturi" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:100 msgid "" "To manually select which Fiscal Position to use for a new Sales Order, " "Invoice, or Bill, go to the **Other Info** tab and select the right **Fiscal" @@ -14173,21 +13361,19 @@ msgstr "" "comandă de vânzări, factură sau factură, mergeți la fila **Alte informații**" " și selectați poziția fiscală corectă *înainte* de a adăuga linii de produs." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:110 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:280 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:110 msgid ":doc:`taxcloud`" msgstr ":doc:`taxcloud`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:111 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:111 msgid ":doc:`B2B_B2C`" msgstr ":doc:`B2B_B2C`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:3 -msgid "Manage withholding taxes" -msgstr "Gestionați taxele de reținere" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/retention.rst:3 +msgid "Withholding taxes" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/retention.rst:5 msgid "" "A withholding tax, also called a retention tax, is a government requirement " "for the payer of a customer invoice to withhold or deduct tax from the " @@ -14199,7 +13385,7 @@ msgstr "" "plata și să plătească această taxă guvernului. În majoritatea " "jurisdicțiilor, taxa de reținere se aplică veniturilor din angajare." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:10 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/retention.rst:10 msgid "" "With normal taxes, the tax is added to the subtotal to give you the total to" " pay. As opposed to normal taxes, withholding taxes are deducted from the " @@ -14209,11 +13395,11 @@ msgstr "" "de plată. În contrast cu taxele normale, taxele de reținere sunt deduse din " "suma de plată, deoarece taxele vor fi plătite de către client." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/retention.rst:14 msgid "As, an example, in Colombia you may have the following invoice:" msgstr "Ca exemplu, în Colombia, puteți avea următoarea factură:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/retention.rst:19 msgid "" "In this example, the **company** who sent the invoice owes $20 of taxes to " "the **government** and the **customer** owes $10 of taxes to the " @@ -14223,7 +13409,7 @@ msgstr "" "taxe către **guvern** și **clientul** are datorii de $ 10 de taxe către " "**guvern**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/retention.rst:25 msgid "" "In Odoo, a withholding tax is defined by creating a negative tax. For a " "retention of 10%, you would configure the following tax (accessible through " @@ -14233,7 +13419,7 @@ msgstr "" "Pentru o reținere de 10%, ați configura următoarea taxă (accesibilă prin " ":menuselection:`Configurare --> Taxe`):" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/retention.rst:32 msgid "" "In order to make it appear as a retention on the invoice, you should set a " "specific tax group **Retention** on your tax, in the **Advanced Options** " @@ -14243,7 +13429,7 @@ msgstr "" "setați un grup fiscal specific **Retention** pe taxele dvs., în fila " "**Opțiuni avansate**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/retention.rst:39 msgid "" "Once the tax is defined, you can use it in your products, sales order or " "invoices." @@ -14251,7 +13437,7 @@ msgstr "" "Odată ce taxele sunt definite, le puteți utiliza în produsele dvs., ordinele" " de vânzare sau facturile." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/retention.rst:43 msgid "" "If the retention is a percentage of a regular tax, create a Tax with a **Tax" " Computation** as a **Tax Group** and set the two taxes in this group " @@ -14261,11 +13447,11 @@ msgstr "" "**Calculare a taxei** ca un **Grup fiscal** și setați cele două taxe în " "acest grup (taxă normală și reținere)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/retention.rst:48 msgid "Applying retention taxes on invoices" msgstr "Aplicarea taxelor de reținere pe facturi" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/retention.rst:50 msgid "" "Once your tax is created, you can use it on customer forms, sales order or " "customer invoices. You can apply several taxes on a single customer invoice " @@ -14275,7 +13461,7 @@ msgstr "" "ordinele de vânzare sau facturile de client. Puteți aplica mai multe taxe pe" " o singură linie de factură de client." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/retention.rst:58 msgid "" "When you see the customer invoice on the screen, you get only a **Taxes " "line** summarizing all the taxes (normal taxes & retentions). But when you " @@ -14286,15 +13472,15 @@ msgstr "" "rezumată toate taxele (taxe normale și rețineri). Dar când imprimați sau " "trimiteți factura, Odoo face gruparea corectă printre toate taxele." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/retention.rst:63 msgid "The printed invoice will show the different amounts in each tax group." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:3 msgid "TaxCloud integration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:5 msgid "" "TaxCloud calculates the sales tax rate in real time for every state, city, " "and special jurisdiction in the United States. It keeps track of which " @@ -14302,39 +13488,39 @@ msgid "" "applies." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:10 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:10 msgid "TaxCloud registration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:12 msgid "" "Register an account on `TaxCloud.com <https://taxcloud.com/register>`_ and " "complete the setup. Once you go live, get the :guilabel:`TaxCloud API Keys` " "by clicking on :guilabel:`Stores`, then :guilabel:`Get Details`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst-1 msgid "Example of a store's TaxCloud API Keys" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:21 msgid "Enable TaxCloud" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:23 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting Dashboard --> Configuration --> Settings` " "and in the :guilabel:`Taxes` section enable :guilabel:`TaxCloud`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:25 msgid "" "Add the store's :guilabel:`Login ID` under :guilabel:`API ID` and the " "store's :guilabel:`Key` under :guilabel:`API KEY`. Click on " ":guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:27 msgid "" "Click the :guilabel:`Refresh` button (:guilabel:`🗘`) next to " ":guilabel:`Default Category` to import the TIC :dfn:`Taxability Information " @@ -14342,7 +13528,7 @@ msgid "" "tax rates or exemptions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:30 msgid "" "Select a :guilabel:`Default Category` and :guilabel:`Save`. The " ":guilabel:`Default Category` is applied when no :guilabel:`TaxCloud " @@ -14350,22 +13536,22 @@ msgid "" "is found on an order/invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:0 msgid "Filling in TaxCloud API Keys in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:39 msgid "Set TaxCloud categories on products" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:41 msgid "" "If you need to use more than one TIC category (i.e., the :guilabel:`Default " "Category`), go to the product's :guilabel:`General Information` tab and " "select a :guilabel:`TaxCloud Category`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:44 msgid "" "If you want to configure multiple products simultaneously, ensure they share" " the same :guilabel:`Product Category` and click on the external link button" @@ -14373,14 +13559,14 @@ msgid "" ":guilabel:`Product Category` instead." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:49 msgid "" "If you set a :guilabel:`TaxCloud Category` on a product and another on its " ":guilabel:`Product Category`, Odoo only considers the :guilabel:`TaxCloud " "Category` found on the product itself." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:52 msgid "" "A :guilabel:`TaxCloud Category` set on a **parent product category** does " "not apply to its **child product categories**. For example, if you set " @@ -14388,18 +13574,18 @@ msgid "" "is not applied to the *All/Sales* :guilabel:`Product Category`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:57 msgid "" "Make sure your company address is complete, including the state and the ZIP " "code. Go to :menuselection:`Settings --> Companies: Update Info` to open and" " edit your company address." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:61 msgid "Automatically post taxes in the correct tax payable account" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:63 msgid "" "To make sure the new taxes generated by the TaxCloud integration are created" " with the correct **Tax Payable** account, create a **user-defined " @@ -14407,7 +13593,7 @@ msgid "" "that uses TaxCloud." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:68 msgid "" "A user-defined default impacts all records at creation. It means that " "**every** new tax is set up to record income in the specified Tax Payable " @@ -14415,7 +13601,7 @@ msgid "" "account (or if another user-defined default takes precedence)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:72 msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Accounting Dashboard --> Configuration --> " "Accounting: Chart of Accounts`, find the company's :guilabel:`Tax Payable` " @@ -14424,28 +13610,28 @@ msgid "" "later." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst-1 msgid "Example of Tax Payable account id in the URL string" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:81 msgid "" "Activate the :ref:`developer mode <developer-mode>`, then go to " ":menuselection:`Settings --> Technical --> Actions: User-defined Defaults` " "and click on :guilabel:`Create`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:84 msgid "" "Click on :guilabel:`Field` drop-down menu and then on :guilabel:`Search " "More...`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst-1 msgid "User-defined Defaults Field search" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:90 msgid "" "Use the search bar to filter for the :guilabel:`Tax Repartition Line` model," " and use it a second time to filter for the :guilabel:`Account` field. " @@ -14453,39 +13639,39 @@ msgid "" ":guilabel:`Model` column." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst-1 msgid "Searching for the Tax Repartition Line model and Account field" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:98 msgid "" "Once you are back to the :guilabel:`User-defined Defaults` creation, enter " "the **Tax Payable account ID** you took note of earlier under the " ":guilabel:`Default Value (JSON format)` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:101 msgid "" "Select the company for which this configuration should apply under the " ":guilabel:`Company` field and click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst-1 msgid "Example of a User-defined Defaults configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:109 msgid "Automatically detect the fiscal position" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:111 msgid "" "Sales taxes are calculated in Odoo based on :doc:`fiscal positions " "<fiscal_positions>`. A fiscal position for the United States is created when" " enabling TaxCloud." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:114 msgid "" "You can configure Odoo to automatically detect to which customers the fiscal" " position should be applied. To do so, go to :menuselection:`Accounting " @@ -14494,28 +13680,28 @@ msgid "" "Automatically` and then :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst-1 msgid "Detect Automatically setting on the TaxCloud fiscal position" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:123 msgid "" "Now, this fiscal position is automatically set on any order or invoice if " "the customer country is *United States*. This triggers the automated tax " "computation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:127 msgid "" "To get the sales taxes on a sales order, confirm it or click the " ":guilabel:`Update Taxes` button next to :guilabel:`Add Shipping`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:131 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:131 msgid "Interaction with coupons and promotions" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:133 msgid "" "If you use the **Coupon** or **Promotion Programs**, the integration with " "TaxCloud might behave unexpectedly. Indeed, as TaxCloud does not accept " @@ -14524,14 +13710,14 @@ msgid "" "the lines it impacts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:139 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:139 msgid "" "This means, amongst other complications, that orders using coupons or " "promotions with a TaxCloud fiscal position **must** be invoiced completely -" " you cannot create invoices for partial deliveries, etc." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:143 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:143 msgid "" "Another unexpected behavior is possible. For example, you sell a product for" " which you have a promotion program that provides a 50% discount. If the " @@ -14543,533 +13729,1315 @@ msgid "" "might be unexpected from a user point of view." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:5 -msgid "" -"There are numerous types of **taxes**, and their application varies greatly," -" depending mostly on your company's localization. To make sure they are " -"recorded with accuracy, Odoo's tax engine supports all kinds of uses and " -"computations." +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/vat_verification.rst:3 +msgid "VAT numbers verification (VIES)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:12 -msgid "Activate Sales Taxes from the List view" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:14 -msgid "" -"As part of your :ref:`fiscal localization package " -"<fiscal_localizations/packages>`, most of your country's sales taxes are " -"already preconfigured on your database. However, only a few of them are " -"activated by default, so that you can activate only the ones relevant for " -"your business." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:18 -msgid "" -"To activate Sale Taxes, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration " -"--> Taxes` and use the *Activate* toggle button to activate or deactivate a " -"tax." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone -msgid "Activate pre-configured taxes in Odoo Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:30 -msgid "" -"To edit or create a **Tax**, go to :menuselection:`Accounting --> " -"Configuration --> Taxes` and open a tax or click on *Create*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone -msgid "Edition of a tax in Odoo Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:40 -msgid "" -"Taxes have three different labels, each one having a specific use. Refer to " -"the following table to see where they are displayed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:44 -msgid ":ref:`Tax Name <taxes/name>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:44 -msgid ":ref:`Label on Invoice <taxes/label-invoices>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:44 -msgid ":ref:`Tax Group <taxes/tax-group>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:47 -msgid "Back end" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:47 -msgid "*Taxes* column on exported invoices" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:47 -msgid "Above the *Total* line on exported invoices" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:52 -msgid "Basic Options" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:57 -msgid "Tax Name" -msgstr "Nume taxa" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:59 -msgid "" -"The **Tax Name** as you want to display it for backend users. This is the " -":ref:`label <taxes/labels>` you see while editing Sales Orders, Invoices, " -"Products, etc." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:65 -msgid "Tax Computation" -msgstr "Calculul taxei" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:67 -msgid "**Group of Taxes**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:69 -msgid "" -"The tax is a combination of multiple sub-taxes. You can add as many taxes " -"you want, in the order you want them to be applied." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:73 -msgid "" -"Make sure that the tax sequence is correct, as the order in which they are " -"may impact the taxes' amounts computation, especially if one of the taxes " -":ref:`affects the base of the subsequent ones <taxes/base-subsequent>`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:77 -msgid "**Fixed**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:79 -msgid "" -"The tax has a fixed amount in the default currency. The amount remains the " -"same, regardless of the Sales Price." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:82 -msgid "" -"For example, a product has a Sales Price of $1000, and we apply a *$10 " -"fixed* tax. We then have:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:85 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:100 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:114 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:230 -msgid "Product's Sales Price" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:85 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:100 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:114 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:230 -msgid "Price without tax" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:85 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:100 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:114 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:230 -msgid "Tax" -msgstr "Taxă" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:85 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:100 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:114 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:230 -msgid "Total" -msgstr "Total" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:88 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:88 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:103 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:103 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:117 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:117 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:233 -msgid "1,000" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:88 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:84 -msgid "10" -msgstr "10" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:88 -msgid "1,010.00" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:91 -msgid "**Percentage of Price**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:93 -msgid "" -"The *Sales Price* is the taxable basis: the tax's amount is computed by " -"multiplying the Sales Price by the tax's percentage." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:96 -msgid "" -"For example, a product has a Sales Price of $1000, and we apply a *10% of " -"Price* tax. We then have:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:103 -msgid "1,100.00" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:106 -msgid "**Percentage of Price Tax Included**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:108 -msgid "" -"The *Total* is the taxable basis: the tax's amount is a percentage of the " -"Total." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:110 -msgid "" -"For example, a product has a Sales Price of $1000, and we apply a *10% of " -"Price Tax Included* tax. We then have:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:117 -msgid "111.11" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:117 -msgid "1,111.11" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:123 -msgid "Active" -msgstr "Activ" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:125 -msgid "Only **Active** taxes can be added to new documents." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:128 -msgid "" -"It is not possible to delete taxes that have already been used. Instead, you" -" can deactivate them to prevent future use." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:132 -msgid "" -"This field can be modified from the *List View*. See :ref:`above " -"<taxes/list_activation>` for more information." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:138 -msgid "Tax Scope" -msgstr "Scop taxă" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:140 -msgid "" -"The **Tax Scope** determines the tax's application, which also restricts " -"where it is displayed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:142 -msgid "**Sales**: Customer Invoices, Product's Customer Taxes, etc." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:143 -msgid "**Purchase**: Vendor Bills, Product's Vendor Taxes, etc." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:144 -msgid "**None**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:147 -msgid "" -"You can use **None** for taxes that you want to include in a :ref:`Group of " -"Taxes <taxes/computation>` but that you don't want to list along with other " -"Sales or Purchase taxes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:153 -msgid "Definition tab" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:155 -msgid "" -"Allocate with precision the amount of the taxable basis or percentages of " -"the computed tax to multiple accounts and Tax Grids." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone -msgid "Allocate tax amounts to the right accounts and tax grids" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:162 -msgid "**Based On**:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:164 -msgid "Base: the price on the invoice line" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:165 -msgid "% of tax: a percentage of the computed tax." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:167 -msgid "**Account**: if defined, an additional Journal Item is recorded." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:168 -msgid "" -"**Tax Grids**: used to generate :doc:`Tax Reports " -"<../../reporting/declarations/tax_returns>` automatically, according to your" -" country's regulations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:174 -msgid "Advanced Options tab" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:179 -msgid "Label on Invoices" -msgstr "Etichetă în factură" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:181 -msgid "" -"The label of the tax, as displayed on each invoice line in the **Taxes** " -"column. This is the :ref:`label <taxes/labels>` visible to *front end* " -"users, on exported invoices, on their Customer Portals, etc." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone -msgid "The Label on Invoices is displayed on each invoice line" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:192 -msgid "Tax Group" -msgstr "Grup taxa" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:194 -msgid "" -"Select to which **Tax Group** the tax belongs. The Tax Group name is the " -":ref:`label <taxes/labels>` displayed above the *Total* line on exported " -"invoices, and the Customer Portals." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:197 -msgid "" -"Tax groups include different iterations of the same tax. This can be useful " -"when you must record differently the same tax according to :doc:`Fiscal " -"Positions <fiscal_positions>`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone -msgid "The Tax Group name is different from the Label on Invoices" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:204 -msgid "" -"In the example above, we see a 0% tax for Intra-Community customers in " -"Europe. It records amounts on specific accounts and with specific tax grids." -" Still, to the customer, it is a 0% tax. That's why the :ref:`Label on the " -"Invoice <taxes/label-invoices>` indicates *0% EU*, and the Tax Group name, " -"above the *Total* line, indicates *0%*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:212 -msgid "Include in Analytic Cost" -msgstr "Includeți în Costul Analitic" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:214 -msgid "" -"With this option activated, the tax's amount is assigned to the same " -"**Analytic Account** as the invoice line." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:220 -msgid "Included in Price" -msgstr "Inclusă în preț" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:222 -msgid "" -"With this option activated, the total (including the tax) equals the **Sales" -" Price**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:224 -msgid ":dfn:`Total = Sales Price = Computed Tax-Excluded price + Tax`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:226 -msgid "" -"For example, a product has a Sales Price of $1000, and we apply a *10% of " -"Price* tax, which is *included in the price*. We then have:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:233 -msgid "900.10" -msgstr "900.10" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:233 -msgid "90.9" -msgstr "90.9" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:233 -msgid "1,000.00" -msgstr "1,000.00" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:237 -msgid "" -"If you need to define prices accurately, both tax-included and tax-excluded," -" please refer to the following documentation: :doc:`B2B_B2C`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:241 -msgid "" -"**Invoices**: By default, the Line Subtotals displayed on your invoices are " -"*Tax-Excluded*. To display *Tax-Included* Line Subtotals, go to " -":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Customer " -"Invoices`, and select *Tax-Included* in the **Line Subtotals Tax Display** " -"field, then click on *Save*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:245 -msgid "" -"**eCommerce**: By default, the prices displayed on your eCommerce website " -"are *Tax-Excluded*. To display *Tax-Included* prices, go to " -":menuselection:`Website --> Configuration --> Settings --> Pricing`, and " -"select *Tax-Included* in the **Product Prices** field, then click on *Save*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:252 -msgid "Affect Base of Subsequent Taxes" -msgstr "Afectează baza taxelor ulterioare" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:254 -msgid "" -"With this option, the total tax-included becomes the taxable basis for the " -"other taxes applied to the same product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:257 -msgid "" -"You can configure a new :ref:`Group of Taxes <taxes/computation>` to include" -" this tax, or add it directly to a product line." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone -msgid "The eco-tax is taken into the basis of the 21% VAT tax" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:265 -msgid "" -"The order in which you add the taxes on a product line has no effect on how " -"amounts are computed. If you add taxes directly on a product line, only the " -"tax sequence determines the order in which they are applied." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:269 -msgid "" -"To reorder the sequence, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration " -"--> Taxes`, and drag and drop the lines with the handles next to the tax " -"names." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:0 -msgid "The taxes' sequence in Odoo determines which tax is applied first" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:281 -msgid ":doc:`../../reporting/declarations/tax_returns`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:3 -msgid "VIES VAT numbers validation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/vat_verification.rst:5 msgid "" "**VAT Information Exchange System** - abbreviated **VIES** - is a tool " "provided by the European Commission that allows you to check the validity of" " VAT numbers of companies registered in the European Union." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:9 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/vat_verification.rst:9 msgid "" "Odoo provides a feature to **Verify VAT Numbers** when you save a contact. " "This helps you make sure that your contacts provided you with a valid VAT " "number without leaving Odoo interface." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/vat_verification.rst:15 msgid "" "To enable this feature, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration " "--> Settings --> Taxes`, enable the **Verify VAT Numbers** feature, and " "click on *Save*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/vat_verification.rst-1 msgid "Enable \"Verify VAT Numbers\" in Odoo Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/vat_verification.rst:23 msgid "VAT Number validation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/vat_verification.rst:25 msgid "" "Whenever you create or modify a contact, make sure to fill out the " "**Country** and **VAT** fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/vat_verification.rst-1 msgid "" "Fill out the contact form with the country and VAT number before clicking on" " *Save*" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/vat_verification.rst:31 msgid "" "When you click on *Save*, Odoo runs a VIES VAT number check, and displays an" " error message if the VAT number is invalid." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/vat_verification.rst-1 msgid "" "Odoo displays an error message instead of saving when the VAT number is " "invalid" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/vat_verification.rst:39 msgid "" "This tool checks the VAT number's validity but does not check the other " "fields' validity." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/vat_verification.rst:43 msgid "" "`European Commission: VIES search engine " "<https://ec.europa.eu/taxation_customs/vies/vatRequest.html>`__" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:585 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:291 +msgid "Vendor bills" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:7 +msgid "" +"Once vendor bills are registered in Odoo, you can easily pay vendors for the" +" correct amount and at the right time (not too late, not too early; " +"depending on your vendor policy). Odoo also offers reports to track your " +"aged payable balances." +msgstr "" +"Odată ce facturile furnizorilor sunt înregistrate în Odoo, puteți plăti " +"furnizorii pentru suma corectă și la momentul potrivit (nu prea târziu, nu " +"prea devreme; în funcție de politica furnizorului dvs.). Odoo oferă de " +"asemenea rapoarte pentru a urmări soldurile datorate vechi." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:12 +msgid "" +"If you want to control vendor bills received from your vendors, you can use " +"the Odoo Purchase application that allows you to control and pre-complete " +"them automatically based on past purchase orders." +msgstr "" +"Dacă doriți să controlați facturile furnizorului primite de la furnizorii " +"dvs., puteți utiliza aplicația Odoo Purchase care vă permite să le " +"controlați și să le completați în prealabil automat pe baza comenzilor de " +"achiziție trecute." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:17 +msgid "From Vendor Bill to Payment" +msgstr "De la factură furnizor la plată" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:20 +msgid "Record a new vendor bill" +msgstr "Înregistrați o nouă factură furnizor" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:22 +msgid "" +"When a vendor bill is received, you can record it from " +":menuselection:`Purchases --> Vendor Bills` in the Accounting application. " +"As a shortcut, you can also use the **New Bill** feature on the accounting " +"dashboard." +msgstr "" +"Când o factură furnizor este primită, o puteți înregistra din " +":menuselection:`Achiziții --> Facturi furnizor` în aplicația Contabilitate. " +"Ca o scurtătură, puteți utiliza și caracteristica **New Bill** pe tabloul de" +" bord contabil." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:28 +msgid "" +"To register a new vendor bill, start by selecting a vendor and inputting " +"their invoice as the **Vendor Reference**, then add and confirm the product " +"lines, making sure to have the right product quantities, taxes and prices." +msgstr "" +"Pentru a înregistra o nouă factură furnizor, începeți prin a selecta un " +"furnizor și prin introducerea facturii lor ca **Vendor Reference**, apoi " +"adăugați și confirmați liniile de produs, asigurându-vă că aveți cantitățile" +" corecte de produse, taxe și prețuri." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:35 +msgid "" +"Save the invoice to update the pre tax and tax amounts at the bottom of the " +"screen. You will most likely need to configure the prices of your products " +"without taxes as Odoo will compute the tax for you." +msgstr "" +"Salvați factura pentru a actualiza sumele pre-tax și taxe de la partea de " +"jos a ecranului. Probabil veți avea nevoie să configurați prețurile " +"produselor fără taxe, deoarece Odoo va calcula taxele pentru dvs." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:40 +msgid "" +"On the bottom left corner, Odoo shows a summary table of all taxes on the " +"vendor bill. In several countries, different methods are accepted to round " +"the totals (round per line, or round globally). The default rounding method " +"in Odoo is to round the final prices per line (as you may have different " +"taxes per product. E.g. Alcohol and cigarettes). However if your vendor has " +"a different tax amount on their bill, you can change the amount in the " +"bottom left table to adjust and match." +msgstr "" +"În colțul din stânga jos, Odoo arată o tabelă de rezumat a tuturor taxelor " +"pe factura furnizorului. În mai multe țări, sunt acceptate diferite metode " +"pentru rotunjirea totalurilor (rotunjire pe linie sau rotunjire globală). " +"Metoda de rotunjire implicită în Odoo este rotunjirea prețurilor finale pe " +"linie (deoarece puteți avea taxe diferite pe produs. De exemplu, alcool și " +"țigări). Cu toate acestea, dacă furnizorul dvs. are o sumă de taxe diferită " +"pe factura sa, puteți schimba suma din tabelul din colțul din stânga jos " +"pentru a ajusta și a se potrivi." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:48 +msgid "Validate The Vendor Bill" +msgstr "Validați factura furnizorului" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:50 +msgid "" +"Once the vendor bill is validated, a journal entry will be generated based " +"on the configuration on the invoice. This journal entry may differ depending" +" on the the accounting package you choose to use." +msgstr "" +"Odată ce factura furnizorului este validată, o intrare în jurnal va fi " +"generată pe baza configurării pe factură. Această intrare în jurnal poate " +"diferi în funcție de pachetul contabil pe care alegeți să-l utilizați." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:54 +msgid "" +"For most European countries, the journal entry will use the following " +"accounts:" +msgstr "" +"Pentru majoritatea țărilor europene, intrarea în jurnal va utiliza " +"următoarele conturi:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:66 +msgid "**Accounts Payable:** defined on the vendor form" +msgstr "**Datorii comerciale:** definit pe formularul furnizorului" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:68 +msgid "**Taxes:** defined on the products and per line" +msgstr "**Taxe:** definite pe produse și pe linie" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:61 +msgid "**Expenses:** defined on the line item product used" +msgstr "**Cheltuieli:** definite pe produsul utilizat" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:63 +msgid "" +"For Anglo-Saxon (US) accounting, the journal entry will use the following " +"accounts:" +msgstr "" +"Pentru contabilitatea Anglo-Saxonă (US), intrarea în jurnal va utiliza " +"următoarele conturi:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:70 +msgid "**Goods Received:** defined on the product form" +msgstr "**Produse primite:** definite pe formularul produsului" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:72 +msgid "" +"You can check your Profit & Loss or the Balance Sheet reports after having " +"validated a couple of vendor bills to see the impact on your general ledger." +msgstr "" +"Puteți verifica rapoartele Profit & Loss sau Balance Sheet după ce ați " +"validat câteva facturi furnizor pentru a vedea impactul pe jurnalul general." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:77 +msgid "Pay a bill" +msgstr "Plătiți o factură" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:79 +msgid "" +"To create a payment for an open vendor bill directly, you can click on " +"**Register a Payment** at the top of the form." +msgstr "" +"Pentru a crea un plată pentru o factură deschisă a furnizorului direct, " +"puteți face clic pe **Înregistrați o plată** în partea de sus a " +"formularului." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:82 +msgid "" +"From there, you select the payment method (i.e. Checking account, credit " +"card, check, etc…) and the amount you wish to pay. By default, Odoo will " +"propose the entire remaining balance on the bill for payment. In the memo " +"field, we recommend you set the vendor invoice number as a reference (Odoo " +"will auto fill this field from the from the vendor bill if set it " +"correctly)." +msgstr "" +"De acolo, selectați metoda de plată (de exemplu, cont curent, card de " +"credit, cec, etc.) și suma pe care doriți să o plătiți. În mod implicit, " +"Odoo va propune întregul sold rămas pe factură pentru plată. În câmpul memo," +" vă recomandăm să setați numărul facturii furnizorului ca referință (Odoo va" +" completa automat acest câmp din factură furnizor dacă este setat corect)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:92 +msgid "" +"You can also register a payment to a vendor directly without applying it to " +"a vendor bill. To do that, :menuselection:`Purchases --> Payments`. Then, " +"from the vendor bill you will be able to reconcile this payment with " +"directly." +msgstr "" +"Puteți înregistra de asemenea o plată unui furnizor direct fără a o aplica " +"unei facturi furnizor. Pentru a face acest lucru, :menuselection:`Cumpărări " +"--> Plăți`. Apoi, de pe factura furnizor veți putea să reconciliați această " +"plată direct." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:97 +msgid "Printing vendor Checks" +msgstr "Imprimarea cecurilor furnizorilor" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:99 +msgid "" +"If you choose to pay your vendor bills by check, Odoo offers a method to do " +"so directly from your vendor payments within Odoo. Whether you do so on a " +"daily basis or prefer to do so at the end of the week, you can print in " +"checks in batches." +msgstr "" +"Dacă alegeți să plătiți facturile furnizorilor prin cec, Odoo oferă o metodă" +" pentru a face acest lucru direct din plățile furnizorilor în Odoo. " +"Indiferent de faptul că faceți asta zilnic sau preferați să faceți asta la " +"sfârșitul săptămânii, puteți imprima în cecuri în loturi." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:104 +msgid "" +"If you have checks to print, Odoo's accounting dashboard acts as a to do " +"list and reminds you of how many checks you have left to be printed." +msgstr "" +"Dacă aveți cecuri de imprimat, tabloul de bord al contabilității Odoo " +"acționează ca o listă de sarcini și vă amintește de câți cecuri mai aveți de" +" imprimat." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:109 +msgid "" +"By selecting the amount of checks to be printed, you can dive right into a " +"list of all payments that are ready to be processed." +msgstr "" +"Prin selectarea sumei de cecuri de imprimat, puteți intra direct într-o " +"listă de toate plățile care sunt gata să fie procesate." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:112 +msgid "" +"Select all the checks you wish to print (use the first checkbox to select " +"them all) and set the action to **Print Checks**. Odoo will ask you to set " +"the next check number in the sequence and will then print all the checks at " +"once." +msgstr "" +"Selectați toate cecurile pe care doriți să le imprimați (folosiți prima bifă" +" pentru a le selecta pe toate) și setați acțiunea la **Imprimați cecurile**." +" Odoo vă va cere să setați următorul număr de cec în secvență și va apoi " +"imprima toate cecurile deodată." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:123 +msgid "Aged payable balance" +msgstr "Soldul vechi al plăților" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:125 +msgid "" +"In order to get a list of open vendor bills and their related due dates, you" +" can use the **Aged Payable** report, under the reporting menu, (in " +":menuselection:`Reporting --> Business Statement --> Aged payable`) to get a" +" visual of all of your outstanding bills." +msgstr "" +"Pentru a obține o listă de facturi furnizor deschise și datele lor de " +"scadență, puteți utiliza raportul **Soldul vechi al plăților**, din meniul " +"de rapoarte, (în :menuselection:`Rapoarte --> Declarații de afaceri --> " +"Soldul vechi al plăților`) pentru a obține o imagine vizuală a tuturor " +"facturilor dvs. neachitate." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:132 +msgid "" +"From here, you can click directly on a vendors name to open up the details " +"of all outstanding bills and the amounts due, or you can annotate any line " +"for managements information. At any point in time while you're looking " +"through the report, you can print directly to Excel or PDF and get exactly " +"what you see on the screen." +msgstr "" +"De aici, puteți face clic direct pe numele furnizorului pentru a deschide " +"detaliile tuturor facturilor neachitate și sumele datorate, sau puteți nota " +"orice linie pentru informațiile de management. La orice moment în timp când " +"vizualizați raportul, puteți imprima direct în Excel sau PDF și obțineți " +"exact ceea ce vedeți pe ecran." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:139 +msgid ":doc:`customer_invoices`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:3 +msgid "Non-current assets and fixed assets" +msgstr "Activele ne-curente și activele fixe" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:5 +msgid "" +"**Non-current Assets**, also known as **long-term assets**, are investments " +"that are expected to be realized after one year. They are capitalized rather" +" than being expensed and appear on the company's balance sheet. Depending on" +" their nature, they may undergo **depreciation**." +msgstr "" +"**Activele ne-curente**, cunoscute și sub numele de **active pe termen " +"lung**, sunt investiții care se așteaptă să fie realizate după un an. Ele " +"sunt capitalizate în locul cheltuielilor și apar pe bilanțul companiei. În " +"funcție de natura lor, pot fi supuse **amortizării**." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:9 +msgid "" +"**Fixed Assets** are a type of Non-current Assets and include the properties" +" bought for their productive aspects, such as buildings, vehicles, " +"equipment, land, and software." +msgstr "" +"**Activele fixe** sunt un tip de active ne-curente și includ proprietățile " +"cumpărate pentru aspectele lor productive, cum ar fi clădiri, vehicule, " +"echipamente, terenuri și software." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:12 +msgid "" +"For example, let's say we buy a car for $ 27,000. We plan to amortize it " +"over five years, and we will sell it for $ 7,000 afterward. Using the " +"linear, or straight-line, depreciation method, $ 4,000 are expensed each " +"year as **depreciation expenses**. After five years, the **Accumulated " +"Depreciation** amount reported on the balance sheet equals $ 20,000, leaving" +" us with $ 7,000 of **Not Depreciable Value**, or Salvage value." +msgstr "" +"De exemplu, spunem că am cumpărat o mașină pentru 27.000 $. Planificăm să o " +"amortizăm în cinci ani și o vom vinde pentru 7.000 $ după aceea. Folosind " +"metoda de amortizare liniară sau de linie dreaptă, 4.000 $ sunt cheltuiți în" +" fiecare an ca **cheltuieli de amortizare**. După cinci ani, suma " +"**Amortizarea acumulată** raportată pe bilanț este egală cu 20.000 $, " +"lăsându-ne cu 7.000 $ de **Valoare neamortizabilă**, sau valoare de salvare." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:18 +msgid "" +"Odoo Accounting handles depreciation by creating all depreciation entries " +"automatically in *draft mode*. They are then posted periodically." +msgstr "" +"Odoo Contabilitate gestionează amortizarea prin crearea automată a tuturor " +"înregistrărilor de amortizare în modul *draft*. Ele sunt apoi postate " +"periodic." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:21 +msgid "Odoo supports the following **Depreciation Methods**:" +msgstr "Odoo acceptă următoarele **Metode de amortizare**:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:23 +msgid "Straight Line" +msgstr "Linie dreaptă" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:24 +msgid "Declining" +msgstr "Declinând" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:25 +msgid "Declining Then Straight Line" +msgstr "Declinând apoi linie dreaptă" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:34 +msgid "" +"Such transactions must be posted on an **Assets Account** rather than on the" +" default expense account." +msgstr "" +"Astfel de tranzacții trebuie postate pe un **Cont de active** în locul " +"contului implicit de cheltuieli." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:38 +msgid "Configure an Assets Account" +msgstr "Configurați un cont de active" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst-1 +msgid "Configuration of an Assets Account in Odoo Accounting" +msgstr "Configurarea unui cont de active în Odoo Contabilitate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:48 +msgid "" +"This account's type must be either *Fixed Assets* or *Non-current Assets*." +msgstr "" +"Tipul acestui cont trebuie să fie fie *Active fixe* sau *Active ne-curente*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:51 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:48 +msgid "Post an expense to the right account" +msgstr "Postați o cheltuială pe contul potrivit" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:51 +msgid "Select the account on a draft bill" +msgstr "Selectați contul pe o factură ciornă" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:56 +msgid "" +"On a draft bill, select the right account for all the assets you are buying." +msgstr "" +"Pe o factură ciornă, selectați contul potrivit pentru toate activele pe care" +" le cumpărați." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst-1 +msgid "Selection of an Assets Account on a draft bill in Odoo Accounting" +msgstr "" +"Selectarea unui cont de active pe o factură ciornă în Odoo Contabilitate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:61 +msgid "Choose a different Expense Account for specific products" +msgstr "Alegeți un cont de cheltuieli diferit pentru produse specifice" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:63 +msgid "" +"Start editing the product, go to the *Accounting* tab, select the right " +"**Expense Account**, and save." +msgstr "" +"Începeți editarea produsului, mergeți la fila *Contabilitate*, selectați " +"contul de **cheltuieli** potrivit și salvați." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst-1 +msgid "Change of the Assets Account for a product in Odoo" +msgstr "Schimbarea contului de active pentru un produs în Odoo" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:75 +msgid "" +"It is possible to :ref:`automate the creation of assets entries <assets-" +"automation>` for these products." +msgstr "" +"Este posibil să :ref:`automatizați crearea de intrări de active <active-" +"automatizare>` pentru aceste produse." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:77 +msgid "" +"To do so, open your Purchases Journal by going to :menuselection:`Accounting" +" --> Accounting --> Purchases`, select the journal item you want to modify, " +"click on the account, and select the right one." +msgstr "" +"Pentru a face acest lucru, deschideți jurnalul dvs. de achiziții mergând la " +":menuselection:`Contabilitate --> Contabilitate --> Achiziții`, selectați " +"elementul de jurnal pe care doriți să-l modificați, faceți clic pe cont și " +"selectați cel potrivit." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:92 +msgid "Assets entries" +msgstr "Intrări de active" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:99 +msgid "" +"An **Asset entry** automatically generates all journal entries in *draft " +"mode*. They are then posted one by one at the right time." +msgstr "" +"O **intrare de active** generează automat toate intrările de jurnal în **mod" +" ciornă**. Acestea sunt apoi postate una câte una la momentul potrivit." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:102 +msgid "" +"To create a new entry, go to :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " +"Assets`, click on *Create*, and fill out the form." +msgstr "" +"Pentru a crea o nouă intrare, mergeți la :menuselection:`Contabilitate --> " +"Contabilitate --> Active`, faceți clic pe *Creați* și completați formularul." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:105 +msgid "" +"Click on **select related purchases** to link an existing journal item to " +"this new entry. Some fields are then automatically filled out, and the " +"journal item is now listed under the **Related Purchase** tab." +msgstr "" +"Faceți clic pe **selectați achizițiile asociate** pentru a lega un element " +"de jurnal existent la această nouă intrare. Unele câmpuri sunt apoi " +"completate automat și elementul de jurnal este acum listat în fila " +"**Achiziție asociată**." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst-1 +msgid "Assets entry in Odoo Accounting" +msgstr "Intrare de active în Odoo Contabilitate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:113 +msgid "" +"Once done, you can click on *Compute Depreciation* (next to the *Confirm* " +"button) to generate all the values of the **Depreciation Board**. This board" +" shows you all the entries that Odoo will post to depreciate your asset, and" +" at which date." +msgstr "" +"Odată terminat, puteți face clic pe *Calculați deprecierea* (lângă butonul " +"*Confirmare*) pentru a genera toate valorile **Tabloului de depreciere**. " +"Acest tabel vă arată toate intrările pe care Odoo le va posta pentru a " +"deprecierea activului dvs. și la ce dată." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst-1 +msgid "Depreciation Board in Odoo Accounting" +msgstr "Tabloul de depreciere în Odoo Contabilitate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:124 +msgid "" +"The **Prorata Temporis** feature is useful to depreciate your assets the " +"most accurately possible." +msgstr "" +"Funcția **Prorata Temporis** este utilă pentru a deprecierea activelor dvs. " +"cel mai precis posibil." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:126 +msgid "" +"With this feature, the first entry on the Depreciation Board is computed " +"based on the time left between the *Prorata Date* and the *First " +"Depreciation Date* rather than the default amount of time between " +"depreciations." +msgstr "" +"Cu această funcție, prima intrare pe Tabloul de depreciere este calculată în" +" funcție de timpul rămas între *Data Prorata* și *Prima dată de depreciere* " +"în loc de suma implicită de timp între depreciări." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:130 +msgid "" +"For example, the Depreciation Board above has its first depreciation with an" +" amount of $ 241.10 rather than $ 4,000.00. Consequently, the last entry is " +"also lower and has an amount of $ 3758.90." +msgstr "" +"De exemplu, Tabloul de depreciere de mai sus are prima sa depreciere cu o " +"sumă de $ 241.10 în loc de $ 4,000.00. Ca urmare, ultima intrare este de " +"asemenea mai mică și are o sumă de $ 3758.90." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:134 +msgid "What are the different Depreciation Methods" +msgstr "Ce sunt diferitele metode de depreciere" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:136 +msgid "" +"The **Straight Line Depreciation Method** divides the initial Depreciable " +"Value by the number of depreciations planned. All depreciation entries have " +"the same amount." +msgstr "" +"**Metoda de depreciere pe linie dreaptă** împarte Valoarea inițială " +"depreciabilă la numărul de depreciări planificate. Toate intrările de " +"depreciere au aceeași sumă." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:139 +msgid "" +"The **Declining Depreciation Method** multiplies the Depreciable Value by " +"the **Declining Factor** for each entry. Each depreciation entry has a lower" +" amount than the previous entry. The last depreciation entry doesn't use the" +" declining factor but instead has an amount corresponding to the balance of " +"the depreciable value so that it reaches $0 by the end of the specified " +"duration." +msgstr "" +"**Metoda de depreciere scăzută** înmulțește Valoarea depreciabilă cu " +"**Factorul de depreciere** pentru fiecare intrare. Fiecare intrare de " +"depreciere are o sumă mai mică decât intrarea anterioară. Ultima intrare de " +"depreciere nu utilizează factorul de scădere, ci are o sumă corespunzătoare " +"echilibrului valorii depreciabile astfel încât să ajungă la $ 0 la sfârșitul" +" perioadei specificate." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:144 +msgid "" +"The **Declining Then Straight Line Depreciation Method** uses the Declining " +"Method, but with a minimum Depreciation equal to the Straight Line Method. " +"This method ensures a fast depreciation at the beginning, followed by a " +"constant one afterward." +msgstr "" +"**Metoda de depreciere scăzută apoi pe linie dreaptă** utilizează metoda " +"scăderii, dar cu o depreciere minimă egală cu metoda pe linie dreaptă. " +"Această metodă asigură o depreciere rapidă la început, urmată de o constantă" +" mai târziu." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:149 +msgid "Assets from the Purchases Journal" +msgstr "Active din jurnalul achizițiilor" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:151 +msgid "" +"You can create an asset entry from a specific journal item in your " +"**Purchases Journal**." +msgstr "" +"Puteți crea o intrare de activ dintr-un element specific din jurnalul " +"**Achiziții**." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:153 +msgid "" +"To do so, open your Purchases Journal by going to :menuselection:`Accounting" +" --> Accounting --> Purchases`, and select the journal item you want to " +"record as an asset. Make sure that it is posted in the right account (see: " +":ref:`journal-assets-account`)." +msgstr "" +"Pentru a face acest lucru, deschideți jurnalul Achiziții prin accesarea " +":menuselection:`Contabilitate --> Contabilitate --> Achiziții`, și selectați" +" elementul jurnalului pe care doriți să-l înregistrați ca un activ. " +"Asigurați -vă că este postat în contul corect (vezi: :ref:`journal-assets-" +"account`)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:157 +msgid "" +"Then, click on *Action*, select **Create Asset**, and fill out the form the " +"same way you would do to :ref:`create a new entry <create-assets-entry>`." +msgstr "" +"Apoi, faceți clic pe *Acțiune*, selectați **Creați activ**, și completați " +"formularul în același mod în care ați face pentru :ref:`crearea unei noi " +"intrări <create-assets-entry>`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst-1 +msgid "Create Asset Entry from a journal item in Odoo Accounting" +msgstr "" +"Creați o intrare de activ dintr-un element din jurnalul Odoo Contabilitate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:165 +msgid "Modification of an Asset" +msgstr "Modificarea unui activ" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:167 +msgid "" +"You can modify the values of an asset to increase or decrease its value." +msgstr "" +"Puteți modifica valorile unui activ pentru a crește sau reduce valoarea sa." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:169 +msgid "" +"To do so, open the asset you want to modify, and click on *Modify " +"Depreciation*. Then, fill out the form with the new depreciation values and " +"click on *Modify*." +msgstr "" +"Pentru a face acest lucru, deschideți activul pe care doriți să-l " +"modificați, și faceți clic pe *Modificați deprecierea*. Apoi, completați " +"formularul cu noul valorile de depreciere și faceți clic pe *Modificați*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:172 +msgid "" +"A **decrease in value** posts a new Journal Entry for the **Value Decrease**" +" and modifies all the future *unposted* Journal Entries listed in the " +"Depreciation Board." +msgstr "" +"**Scăderea valorii** postează o nouă intrare în jurnal pentru **Scăderea " +"valorii** și modifică toate viitoarele intrări în jurnal *ne-postate* " +"listate în tabloul de depreciere." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:175 +msgid "" +"An **increase in value** requires you to fill out additional fields related " +"to the account movements and creates a new Asset entry with the **Value " +"Increase**. The Gross Increase Asset Entry can be accessed with a Smart " +"Button." +msgstr "" +"**Creșterea valorii** necesită completarea câmpurilor suplimentare legate de" +" mișcările contabile și creează o nouă intrare de activ cu **Creșterea " +"valorii**. Intrarea de activ cu creșterea brută poate fi accesată cu un " +"buton inteligent." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst-1 +msgid "Gross Increase smart button in Odoo Accounting" +msgstr "Butonul inteligent de creștere brută în Odoo Contabilitate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:184 +msgid "Disposal of Fixed Assets" +msgstr "Eliminarea activelor fixe" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:186 +msgid "" +"To **sell** an asset or **dispose** of it implies that it must be removed " +"from the Balance Sheet." +msgstr "" +"Pentru a **vinde** un activ sau **elimina** acesta implică că trebuie să fie" +" eliminat din Bilanț." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:188 +msgid "" +"To do so, open the asset you want to dispose of, click on *Sell or Dispose*," +" and fill out the form." +msgstr "" +"Pentru a face acest lucru, deschideți activul pe care doriți să-l eliminați," +" faceți clic pe *Vindeți sau eliminați*, și completați formularul." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst-1 +msgid "Disposal of Assets in Odoo Accounting" +msgstr "Eliminarea activelor în Odoo Contabilitate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:194 +msgid "" +"Odoo Accounting then generates all the journal entries necessary to dispose " +"of the asset, including the gain or loss on sale, which is based on the " +"difference between the asset's book value at the time of the sale and the " +"amount it is sold for." +msgstr "" +"Odoo Contabilitate generează apoi toate intrările în jurnal necesare pentru " +"eliminarea activului, inclusiv câștigul sau pierderea la vânzare, care este " +"bazată pe diferența dintre valoarea contabilă a activului la momentul " +"vânzării și suma pentru care este vândut." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:199 +msgid "" +"To record the sale of an asset, you must first post the related Customer " +"Invoice so you can link the sale of the asset with it." +msgstr "" +"Pentru a înregistra vânzarea unui activ, trebuie mai întâi să postați " +"factura clientului asociat astfel încât să puteți lega vânzarea activului cu" +" ea." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:203 +msgid "Assets Models" +msgstr "Modele de active" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:205 +msgid "" +"You can create **Assets Models** to create your Asset entries faster. It is " +"particularly useful if you recurrently buy the same kind of assets." +msgstr "" +"Puteți crea **Modele de active** pentru a crea intrările de active mai " +"rapid. Este în special util dacă cumpărați în mod repetat același tip de " +"active." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:208 +msgid "" +"To create a model, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " +"Assets Models`, click on *Create*, and fill out the form the same way you " +"would do to create a new entry." +msgstr "" +"Pentru a crea un model, mergeți la :menuselection:`Contabilitate --> " +"Configurare --> Modele de active`, faceți clic pe *Creați*, și completați " +"formularul la fel cum ați face pentru a crea o nouă intrare." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:212 +msgid "" +"You can also convert a *confirmed Asset entry* into a model by opening it " +"from :menuselection:`Accounting --> Accounting --> Assets` and then, by " +"clicking on the button *Save Model*." +msgstr "" +"Puteți, de asemenea, să convertiți o *intrare de activ confirmată* într-un " +"model deschizând-o din :menuselection:`Contabilitate --> Contabilitate --> " +"Active` și apoi, prin făcând clic pe butonul *Salvați modelul*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:217 +msgid "Apply an Asset Model to a new entry" +msgstr "Aplicați un model de activ la o nouă intrare" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:219 +msgid "" +"When you create a new Asset entry, fill out the **Fixed Asset Account** " +"with the right asset account." +msgstr "" +"Când creați o nouă intrare de activ, completați **Contul activului fix** cu " +"contul activului potrivit." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst-1 +msgid "Assets model button in Odoo Accounting" +msgstr "Butonul modelului de active în Odoo Contabilitate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:232 +msgid "Automate the Assets" +msgstr "Automatizați activele" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:234 +msgid "" +"When you create or edit an account of which the type is either *Non-current " +"Assets* or *Fixed Assets*, you can configure it to create assets for the " +"expenses that are credited on it automatically." +msgstr "" +"Când creați sau editați un cont de care tipul este fie *Active ne-curente* " +"sau *Active fixe*, puteți configura acesta pentru a crea active pentru " +"cheltuielile care sunt creditate pe acesta automat." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:238 +msgid "You have three choices for the **Automate Assets** field:" +msgstr "Aveți trei opțiuni pentru câmpul **Active automate**:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:241 +msgid "" +"**Create in draft:** whenever a transaction is posted on the account, a " +"draft *Assets entry* is created, but not validated. You must first fill out " +"the form in :menuselection:`Accounting --> Accounting --> Assets`." +msgstr "" +"**Creați în ciornă:** de fiecare dată când o tranzacție este postată pe " +"cont, o *intrare de activ* în ciornă este creată, dar nu este validată. " +"Trebuie mai întâi să completați formularul în :menuselection:`Contabilitate " +"---> Contabilitate ---> Active`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:244 +msgid "" +"**Create and validate:** you must also select an Asset Model (see: `Assets " +"Models`_). Whenever a transaction is posted on the account, an *Assets " +"entry* is created and immediately validated." +msgstr "" +"**Creați și validați:** trebuie, de asemenea, să selectați un model de activ" +" (vezi: `Modele de active`_). De fiecare dată când o tranzacție este postată" +" pe cont, o *intrare de activ* este creată și validată imediat." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst-1 +msgid "Automate Assets on an account in Odoo Accounting" +msgstr "Active automate pe un cont în Odoo Contabilitate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:252 +msgid "" +"You can, for example, select this account as the default **Expense Account**" +" of a product to fully automate its purchase. (see: :ref:`product-assets-" +"account`)." +msgstr "" +"Puteți, de exemplu, selecta acest cont ca **Contul de cheltuieli** implicit " +"al unui produs pentru a automatiza în totalitate achiziția acestuia. (vezi: " +":ref:`product-assets-account`)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:3 +msgid "Deferred expenses and prepayments" +msgstr "Cheltuieli amânate și neexigibile" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:5 +msgid "" +"**Deferred expenses** and **prepayments** (also known as **prepaid " +"expense**), are both costs that have already occurred for unconsumed " +"products or services yet to receive." +msgstr "" +"**Cheltuieli neexigibile** și **avansuri** (cunoscute și ca **cheltuieli " +"avansate**), sunt ambele costuri care au deja loc pentru produsele " +"neconsumate sau serviciile încă de primit." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:8 +msgid "" +"Such costs are **assets** for the company that pays them since it already " +"paid for products and services still to receive or that are yet to be used. " +"The company cannot report them on the current **Profit and Loss statement**," +" or *Income Statement*, since the payments will be effectively expensed in " +"the future." +msgstr "" +"Astfel de costuri sunt **active** pentru companie deoarece aceasta a deja " +"plătit pentru produsele și serviciile încă de primit sau care încă nu au " +"fost utilizate. Compania nu poate raporta acestea în **declarația de profit " +"și pierdere** sau *declarația de venituri și cheltuieli*, deoarece plățile " +"vor fi efectiv cheltuite în viitor." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:13 +msgid "" +"These future expenses must be deferred on the company's balance sheet until " +"the moment in time they can be **recognized**, at once or over a defined " +"period, on the Profit and Loss statement." +msgstr "" +"Aceste cheltuieli viitoare trebuie amânate în bilanțul companiei până la " +"momentul în care pot fi **recunoscute**, o dată sau pe o perioadă definită, " +"pe declarația de profit și pierdere." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:16 +msgid "" +"For example, let's say we pay $ 1200 at once for one year of insurance. We " +"already pay the cost now but haven't used the service yet. Therefore, we " +"post this new expense in a *prepayment account* and decide to recognize it " +"on a monthly basis. Each month, for the next 12 months, $ 100 will be " +"recognized as an expense." +msgstr "" +"De exemplu, spunem că plătim $ 1200 deodată pentru un an de asigurare. Deja " +"plătim costul acum, dar nu am folosit încă serviciul. Deci, postăm această " +"nouă cheltuială într-un *cont de avans* și decidem să o recunoaștem pe o " +"bază lunară. Fiecare lună, pentru următoarele 12 luni, $ 100 vor fi " +"recunoscute ca o cheltuială." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:21 +msgid "" +"Odoo Accounting handles deferred expenses and prepayments by spreading them " +"in multiple entries that are automatically created in *draft mode* and then " +"posted periodically." +msgstr "" +"Odoo Contabilitate gestionează cheltuieli constatate dar neexigibile și " +"avansuri prin împărțirea lor în mai multe intrări care sunt create automat " +"în modul *ciornă* și apoi postate periodic." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:31 +msgid "" +"Such transactions must be posted on a **Deferred Expense Account** rather " +"than on the default expense account." +msgstr "" +"Astfel de tranzacții trebuie postate pe un **Cont de cheltuieli " +"neexigibile** în locul contului de cheltuieli implicit." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:35 +msgid "Configure a Deferred Expense Account" +msgstr "Configurați un cont de cheltuieli neexigibile" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst-1 +msgid "Configuration of a Deferred Expense Account in Odoo Accounting" +msgstr "" +"Configurarea unui cont de cheltuieli neexigibile în Odoo Contabilitate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:45 +msgid "This account's type must be either *Current Assets* or *Prepayments*" +msgstr "Tipul acestui cont trebuie să fie fie *Active curente* sau *Avansuri*" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:53 +msgid "" +"On a draft bill, select the right account for all the products of which the " +"expenses must be deferred." +msgstr "" +"Pe o factură ciornă, selectați contul potrivit pentru toate produsele " +"cheltuielilor cărora trebuie să le amânați." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst-1 +msgid "" +"Selection of a Deferred Expense Account on a draft bill in Odoo Accounting" +msgstr "" +"Selectarea unui cont de cheltuieli constatate dar neexigibile pe o factură " +"ciornă în Odoo " + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst-1 +msgid "Change of the Expense Account for a product in Odoo" +msgstr "Schimbarea contului de cheltuieli pentru un produs în Odoo" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:71 +msgid "" +"It is possible to automate the creation of expense entries for these " +"products (see: `Automate the Deferred Expenses`_)." +msgstr "" +"Este posibil să automatizați crearea de intrări de cheltuieli pentru aceste " +"produse (vezi: `Automatizați cheltuielile neexigibile`_)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:86 +msgid "Deferred Expenses entries" +msgstr "Intrări de cheltuieli neexigibile" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:91 +msgid "" +"A **Deferred Expense entry** automatically generates all journal entries in " +"*draft mode*. They are then posted one by one at the right time until the " +"full amount of the expense is recognized." +msgstr "" +"O **intrare de cheltuieli neexigibile** generează automat toate intrările " +"jurnalului în modul *ciornă*. Apoi, ele sunt postate una câte una la " +"momentul potrivit până când suma întreagă a cheltuielii este recunoscută." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:94 +msgid "" +"To create a new entry, go to :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " +"Deferred Expense`, click on *Create*, and fill out the form." +msgstr "" +"Pentru a crea o nouă intrare, mergeți la :menuselection:`Contabilitate --> " +"Contabilitate --> Cheltuieli neexigibile`, faceți clic pe *Creați*, și " +"completați formularul." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:97 +msgid "" +"Click on **select related purchases** to link an existing journal item to " +"this new entry. Some fields are then automatically filled out, and the " +"journal item is now listed under the **Related Expenses** tab." +msgstr "" +"Faceți clic pe **selectați achizițiile asociate** pentru a lega un element " +"existent din jurnal la această nouă intrare. Anumite câmpuri sunt apoi " +"completate automat, și elementul din jurnal este acum listat în fila " +"**Cheltuieli asociate**." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst-1 +msgid "Deferred Expense entry in Odoo Accounting" +msgstr "Intrare de cheltuieli neexigibile în Odoo Contabilitate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:105 +msgid "" +"Once done, you can click on *Compute Deferral* (next to the *Confirm* " +"button) to generate all the values of the **Expense Board**. This board " +"shows you all the entries that Odoo will post to recognize your expense, and" +" at which date." +msgstr "" +"Odată terminat, puteți face clic pe *Calculați amânarea* (lângă butonul " +"*Confirmare*) pentru a genera toate valorile **Tabloului de cheltuieli**. " +"Acest tablou vă arată toate intrările pe care Odoo le va posta pentru a " +"recunoaște cheltuielile dvs., și la ce dată." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst-1 +msgid "Expense Board in Odoo Accounting" +msgstr "Tabloul de cheltuieli în Odoo Contabilitate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:116 +msgid "" +"The **Prorata Temporis** feature is useful to recognize your expense the " +"most accurately possible." +msgstr "" +"Funcția **Prorata Temporis** este utilă pentru a recunoaște cheltuielile mai" +" precis posibil." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:118 +msgid "" +"With this feature, the first entry on the Expense Board is computed based on" +" the time left between the *Prorata Date* and the *First Recognition Date* " +"rather than the default amount of time between recognitions." +msgstr "" +"Cu această funcție, prima intrare pe Tabloul de cheltuieli este calculată în" +" funcție de timpul rămas între *Data Prorata* și *Data primului " +"recunoaștere* în loc de suma implicită de timp între recunoașteri." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:122 +msgid "" +"For example, the Expense Board above has its first expense with an amount of" +" $ 70.97 rather than $ 100.00. Consequently, the last entry is also lower " +"and has an amount of $ 29.03." +msgstr "" +"De exemplu, Tabloul de cheltuieli de mai sus are prima cheltuială cu o sumă " +"de $ 70,97 în loc de $ 100,00. Ca urmare, ultima intrare este de asemenea " +"mai mică și are o sumă de $ 29,03." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:126 +msgid "Deferred Entry from the Purchases Journal" +msgstr "Intrare neexigibilă din jurnalul achizițiilor" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:128 +msgid "" +"You can create a deferred entry from a specific journal item in your " +"**Purchases Journal**." +msgstr "" +"Puteți crea o intrare neexigibilă dintr-un element specific din jurnalul " +"**Achiziții**." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:130 +msgid "" +"To do so, open your Purchases Journal by going to :menuselection:`Accounting" +" --> Accounting --> Purchases`, and select the journal item you want to " +"defer. Make sure that it is posted in the right account (see: `Change the " +"account of a posted journal item`_)." +msgstr "" +"Pentru a face acest lucru, deschideți jurnalul Achiziții mergând la " +":menuselection:`Contabilitate --> Contabilitate --> Achiziții`, și selectați" +" elementul din jurnal pe care doriți să-l amânați. Asigurați-vă că este " +"postat în contul corect (vezi: `Schimbați contul unui element din jurnal " +"postat`_)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:142 +msgid "Deferred Expense Models" +msgstr "Modele cheltuieli neexigibile" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:144 +msgid "" +"You can create **Deferred Expense Models** to create your Deferred Expense " +"entries faster." +msgstr "" +"Puteți crea **Modele de cheltuieli neexigibile** pentru a crea intrările de " +"cheltuieli neexigibile mai rapid." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:146 +msgid "" +"To create a model, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " +"Deferred Expense Models`, click on *Create*, and fill out the form the same " +"way you would do to create a new entry." +msgstr "" +"Pentru a crea un model, mergeți la :menuselection:`Contabilitate --> " +"Configurare --> Modele de cheltuieli amânate`, faceți clic pe *Creați*, și " +"completați formularul la fel cum ați face pentru a crea o nouă intrare." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:150 +msgid "" +"You can also convert a *confirmed Deferred Expense entry* into a model by " +"opening it from :menuselection:`Accounting --> Accounting --> Deferred " +"Expenses` and then, by clicking on the button *Save Model*." +msgstr "" +"Puteți converti de asemenea o *intrare de cheltuieli amânate confirmată* în " +"un model deschizând-o din :menuselection:`Contabilitate --> Contabilitate " +"---> Cheltuieli neexigibile` și apoi, prin făcând clic pe butonul *Salvați " +"modelul*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:155 +msgid "Apply a Deferred Expense Model to a new entry" +msgstr "Aplicați un model de cheltuieli neexigibile unei noi intrări" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:157 +msgid "" +"When you create a new Deferred Expense entry, fill out the **Deferred " +"Expense Account** with the right recognition account." +msgstr "" +"Când creați o nouă intrare de cheltuieli amânate, completați **Contul de " +"cheltuieli neexigibile** cu contul de recunoaștere corect." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst-1 +msgid "Deferred Expense model button in Odoo Accounting" +msgstr "Butonul model de cheltuieli neexigibile în Odoo Contabilitate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:170 +msgid "Automate the Deferred Expenses" +msgstr "Automatizați cheltuielile neexigibile" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:172 +msgid "" +"When you create or edit an account of which the type is either *Current " +"Assets* or *Prepayments*, you can configure it to defer the expenses that " +"are credited on it automatically." +msgstr "" +"Când creați sau editați un cont de care tipul este fie *Active curente* sau " +"*Avansuri*, puteți configura acesta pentru a amâna cheltuielile care sunt " +"creditate pe acesta automat." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:175 +msgid "You have three choices for the **Automate Deferred Expense** field:" +msgstr "" +"Aveți trei opțiuni pentru câmpul **Automatizați cheltuielile neexigibile**:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:178 +msgid "" +"**Create in draft:** whenever a transaction is posted on the account, a " +"draft *Deferred Expenses entry* is created, but not validated. You must " +"first fill out the form in :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " +"Deferred Expenses`." +msgstr "" +"**Creați în ciornă:** de fiecare dată când o tranzacție este postată pe " +"cont, o *intrare de cheltuieli neexigibile* în ciornă este creată, dar nu " +"este validată. Trebuie mai întâi să completa formularul în " +":menuselection:`Contabilitate --> Contabilitate --> Cheltuieli neexigibile`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:181 +msgid "" +"**Create and validate:** you must also select a Deferred Expense Model (see:" +" `Deferred Expense Models`_). Whenever a transaction is posted on the " +"account, a *Deferred Expenses entry* is created and immediately validated." +msgstr "" +"**Creați și validați:** trebuie de asemenea să selectați un model de " +"cheltuieli neexigibile (vedeți: `Modele de cheeltuieli neexigibile`_). De " +"fiecare dată când o tranzacție este postată pe cont, o *intrare de " +"cheltuieli neexigibile* este creată și validată imediat." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst-1 +msgid "Automate Deferred Expense on an account in Odoo Accounting" +msgstr "" +"Automatizați cheltuielile neexigibile pe un cont în Odoo Contabilitate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:190 +msgid "" +"You can, for example, select this account as the default **Expense Account**" +" of a product to fully automate its purchase. (see: `Choose a different " +"Expense Account for specific products`_)." +msgstr "" +"Puteți, de exemplu, selecta acest cont ca **Contul de cheltuieli** implicit " +"al unui produs pentru a automatiza în totalitate achiziția acestuia. " +"(vedeți: `Alegeți un cont de cheltuieli diferit pentru produse specifice`_)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:5 +msgid "" +"**Invoice digitization** is the process of automatically encoding " +"traditional paper invoices into vendor bills and customer invoices forms in " +"your accounting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:8 +msgid "" +"Odoo uses :abbr:`OCR (optical character recognition)` and artificial " +"intelligence technologies to recognize the content of the documents. Vendor " +"bills and customer invoices forms are automatically created and populated " +"based on the scanned invoices." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:13 +msgid "" +"`Test Odoo's invoice digitization <https://www.odoo.com/app/invoice-" +"automation>`_" +msgstr "" +"`Testați digitizarea facturilor Odoo <https://www.odoo.com/app/invoice-" +"automation>`_" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:14 +msgid ":doc:`/applications/general/in_app_purchase`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:15 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Invoice Digitization with OCR " +"<https://www.odoo.com/slides/slide/digitize-bills-with-ocr-1712>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:19 +msgid "" +"The more documents you scan, the better the system identifies the correct " +"data." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:24 +msgid "" +"In :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> " +"Digitalization`, check the box :guilabel:`Document Digitalization` and " +"choose whether :guilabel:`Vendor Bills` and :guilabel:`Customer Invoices` " +"should be processed automatically or manually." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:28 +msgid "" +"The :guilabel:`Single Invoice Line Per Tax` option can also be selected. It " +"enables to get only one line created per tax in the new bill, regardless of " +"the number of lines from the invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:32 +msgid "Invoice upload" +msgstr "Încărcare factură" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:35 +msgid "Upload invoices manually" +msgstr "Încărcați facturile manual" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:37 +msgid "" +"From the :guilabel:`Accounting Dashboard`, click on the :guilabel:`Upload` " +"button of your vendor bills journal. Alternatively, go to " +":menuselection:`Accounting --> Customers --> Invoices` or " +":menuselection:`Accounting --> Vendors --> Bills` and select " +":guilabel:`Upload`." +msgstr "" +"De pe :guilabel:`Tabloul de bord al contabilității`, faceți clic pe butonul " +":guilabel:`Încărcare` al jurnalului dvs. de facturi furnizor. Alternativ, " +"mergeți la :menuselection:`Contabilitate --> Clienți --> Facturi` sau " +":menuselection:`Contabilitate --> Furnizori --> Facturi` și selectați " +":guilabel:`Încărcare`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:43 +msgid "Upload invoices using an email alias" +msgstr "Încărcați facturile folosind un alias de e-mail" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:45 +msgid "" +"You can configure your connected scanner to send scanned documents to an " +"email alias. Emails sent to these aliases are converted into new draft " +"customer invoices or vendor bills." +msgstr "" +"Puteți configura scannerul conectat pentru a trimite documente scanate la un" +" alias de e-mail. E-mailurile trimise către aceste aliasuri sunt convertite " +"în noi facturi client sau facturi furnizor în lucru." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:48 +msgid "" +"You can modify the email alias of a journal by going to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`, opening the " +"appropriate journal, opening the :guilabel:`Advanced Settings` tab, and " +"modifying the :guilabel:`Email Alias` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:52 +msgid "" +"If you use the :doc:`Documents <../../documents>` app, you can send your " +"scanned invoices to the :guilabel:`Finance` workspace (e.g., `inbox-" +"financial@example.odoo.com`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:56 +msgid "Invoice digitization" +msgstr "Digitalizarea facturilor" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:58 +msgid "" +"According to your settings, the document is either processed automatically, " +"or you need to click on :guilabel:`Send for digitalization` to do it " +"manually." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:61 +msgid "" +"Once the data is extracted from the PDF, you can correct it if necessary by " +"clicking on the respective tags (available in Edit mode) and selecting the " +"proper information instead." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:68 +msgid "" +"The **invoice digitization** is an In-App Purchase (IAP) service that " +"requires prepaid credits to work. Digitizing one document consumes one " +"credit." +msgstr "" +"**Digitalizarea facturilor** este un serviciu de achiziție în aplicație " +"(IAP) care necesită credite preplătite pentru a funcționa. Digitalizarea " +"unui document consumă un credit." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:71 +msgid "" +"To buy credits, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " +"Settings --> Digitization` and click on :guilabel:`Buy credits`, or go to " +":menuselection:`Settings --> Odoo IAP` and click on :guilabel:`View My " +"Services`." +msgstr "" +"Pentru a cumpăra credite, mergeți la :menuselection:`Contabilitate --> " +"Configurare --> Setări --> Digitalizare` și faceți clic pe " +":guilabel:`Cumpăra credite`, sau mergeți la :menuselection:`Setări --> Odoo " +"IAP` și faceți clic pe :guilabel:`Vizualizați serviciile mele`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:78 +msgid "`Our Privacy Policy <https://iap.odoo.com/privacy#header_6>`_." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/documents.rst:3 msgid "Documents" msgstr "Documente" @@ -15114,7 +15082,7 @@ msgid "" "should apply. Click on the *Actions* smart button, and then on *Create*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/documents.rstNone +#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 msgid "Workflow actions smart button in Odoo Documents" msgstr "" @@ -15160,7 +15128,7 @@ msgstr "" msgid "**Owner**: the files must be associated with the owner set here." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/documents.rstNone +#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 msgid "Example of a workflow action's basic condition in Odoo Documents" msgstr "" @@ -15187,7 +15155,7 @@ msgid "" "type, and click on *Add Filter*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/documents.rstNone +#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 msgid "Activating the domain condition type in Odoo Documents" msgstr "" @@ -15199,7 +15167,7 @@ msgid "" "*contains*, and the value to *pdf*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/documents.rstNone +#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 msgid "Example of a workflow action's domain condition in Odoo Documents" msgstr "" @@ -15211,7 +15179,7 @@ msgid "" "the *Code editor*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/documents.rstNone +#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 msgid "" "Add a node or a branch to a workflow action's condition in Odoo Documents" msgstr "" @@ -15308,436 +15276,1021 @@ msgid "" "document owner." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/documents.rstNone +#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 msgid "Example of a workflow action Odoo Documents" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:110 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:113 msgid "Expenses" msgstr "Cheltuieli" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:7 msgid "" -"**Odoo Expenses** streamlines the management of expenses. Employees can " -"submit their expenses; managers can approve them; accountants can record " -"them and process the payments." +"Odoo **Expenses** streamlines the management of expenses. After an employee" +" submits their expenses in Odoo, the expenses are reviewed by management and" +" accounting teams. Once approved, payments can then be processed and " +"disbursed back to the employee for reimbursement(s)." msgstr "" -"**Odoo Expenses** simplifică gestiunea cheltuielilor. Angajații pot trimite " -"cheltuielile lor; managerii pot aproba; contabili pot înregistra " -"cheltuielile și procesa plățile." -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:11 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:12 msgid "`Odoo Expenses: product page <https://www.odoo.com/app/expenses>`_" msgstr "Odoo Expenses: pagina produsului <https://www.odoo.com/app/expenses>" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:14 -msgid "How to set expense types" -msgstr "Cum să setați tipurile de cheltuieli" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:16 -msgid "" -"The first step to track expenses is to configure the expense types (managed " -"as products in Odoo) that your company allows, from the *Configuration* " -"menu. When a specific expense is reimbursed at a fixed price, set a cost on " -"the product. Otherwise keep the cost at 0.0 and employees will report the " -"real cost per expense." +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:15 +msgid "Set expense types" msgstr "" -"Primul pas pentru a urmări cheltuielile este să configurați tipurile de " -"cheltuieli (gestionate ca produse în Odoo) pe care compania dvs. le permite," -" din meniul *Configurare*. Când o cheltuială specifică este rembursată la un" -" preț fix, setați un cost pe produs. În caz contrar, păstrați costul la 0.0 " -"și angajații vor raporta costul real pe cheltuială." -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:24 -msgid "Here are some examples:" -msgstr "Aiici sunt câteva exemple:" +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:17 +msgid "" +"The first step to track expenses is to configure the different *expense " +"types* for the company (managed as *products* in Odoo). Each \"product\" can" +" be as specific or generalized as needed. Go to :menuselection:`Expenses app" +" --> Configuration --> Expense Products` to view the current expensable " +"products in a default kanban view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "Set expense costs on products." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:26 -msgid "Restaurant:" -msgstr "Restaurant:" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:28 -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:34 -msgid "Cost: 0.00 (the cost of the ticket will be recorded on every expense)" -msgstr "" -"Cheltuiala: 0.00 (costul biletului va fi înregistrat pe fiecare cheltuială)" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:29 -msgid "Travel with Personal Car:" -msgstr "Transport cu mașina personală:" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:31 -msgid "Cost: 0.30 (the price per mile reimbursed by the company is fixed)" -msgstr "Cheltuiala: 0.30 (prețul pe milă rembursat de companie este fix)" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:32 -msgid "Hotel:" -msgstr "Hotel:" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:36 -msgid "Others:" -msgstr "Altele:" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:38 -msgid "Cost: 0.0" -msgstr "Cheltuiala: 0.0" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:40 msgid "" -"Don't forget to set an expense tax on each expense type (and an account if " -"you use Odoo Accounting). It's usually a good practice to use a tax that is " -"configured with :ref:`Tax Included in Price <taxes/included-in-price>`. That" -" way, employees report expenses with prices including taxes, which is " -"usually the expected behaviour." +"To create a new expense product, click :guilabel:`Create`. A product form " +"will appear. Only the :guilabel:`Product Name` and :guilabel:`Unit of " +"Measure` fields are required to create a new expense product. Enter the " +":guilabel:`Product Name` in the field, and select the :guilabel:`Unit of " +"Measure` from the drop-down menu (most products will be set to " +":guilabel:`Units`, which is the default selection)." msgstr "" -"Nu uitați să setați o taxă de cheltuială pentru fiecare tip de cheltuială " -"(și un cont dacă utilizați Odoo Contabilitate). De obicei, este o bună " -"practică să utilizați o taxă care este configurată cu :ref:`Tax Included in " -"Price <taxes/included-in-price>`. Astfel, angajații raportează cheltuieli cu" -" prețuri care includ taxele, ceea ce este de obicei comportamentul așteptat." -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:33 msgid "" -"The *Sales* app allows you to specify units of measure for your expense " -"types (units, miles, nights, etc.). Go to :menuselection:`Sales --> " -"Configuration --> Settings` and check *Some products may be sold/purchased " -"in different units of measure (advanced)*." +"The *Sales* app is where specification on the units of measure are created " +"and edited (e.g. units, miles, nights, etc.). Go to :menuselection:`Sales " +"app --> Configuration --> Settings` and ensure `Units of Measure` is enabled" +" in the `Product Catalog` section. Click on the :guilabel:`Units of Measure`" +" internal link to view, create, and edit the units of measure. Refer to " +":doc:`this document " +"</applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom>` to " +"learn more about units of measure and how to configure them." msgstr "" -"Aplicația *Vânzări* vă permite să specificați unități de măsură pentru " -"tipurile de cheltuieli (unități, mile, nopți, etc.). Accesați " -":menuselection:`Vânzări ---> Configurare ---> Setări` și verificați *Unele " -"produse pot fi vândute / cumpărate în unități de măsură diferite (avansat)*." -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:55 -msgid "How to record expenses" -msgstr "Cum să înregistrați cheltuielile" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:58 -msgid "Manually" -msgstr "Manual" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:44 msgid "" -"As an employee (Employee in user access rights), you can record expenses " -"from :menuselection:`My Expenses --> Expenses to Submit`." +"The :guilabel:`Cost` field on the product form is populated with a value of " +"`0.00` by default. When a specific expense should always be reimbursed for a" +" particular price, enter that amount in the :guilabel:`Cost` field. " +"Otherwise, leave the :guilabel:`Cost` set to `0.00`, and employees will " +"report the actual cost when submitting an expense report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:50 +msgid "" +"Here are some examples for when to set a specific :guilabel:`Cost` on a " +"product vs. leaving the :guilabel:`Cost` at `0.00`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:53 +msgid "" +"**Meals**: Set the :guilabel:`Cost` to `0.00`. When an employee logs an " +"expense for a meal, they enter the actual amount of the bill and will be " +"reimbursed for that amount. An expense for a meal costing $95.23 would equal" +" a reimbursement for $95.23." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:56 +msgid "" +"**Mileage**: Set the :guilabel:`Cost` to `0.30`. When an employee logs an " +"expense for \"mileage\", they enter the number of miles driven, and are " +"reimbursed 0.30 per mile they entered. An expense for 100 miles would equal " +"a reimbursement for $30.00." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:59 +msgid "" +"**Monthly Parking**: Set the :guilabel:`Cost` to `75.00`. When an employee " +"logs an expense for \"monthly parking\", the reimbursement would be for " +"$75.00." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:61 +msgid "" +"**Expenses**: Set the :guilabel:`Cost` to `0.00`. When an employee logs an " +"expense that is not a meal, mileage, or monthly parking, they use the " +"generic :guilabel:`Expenses` product. An expense for a laptop costing " +"$350.00 would be logged as an :guilabel:`Expenses` product, and the " +"reimbursement would be for $350.00." msgstr "" -"Ca angajat (Angajat în drepturile de acces ale utilizatorului), puteți " -"inregistra cheltuieli din :menuselection:`Cheltuielile mele --> Cheltuieli " -"de trimis`." #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:66 msgid "" -"Select the related product and enter either the total amount you paid (with " -"Quantity = 1) or the unit price if Quantity is countable (e.g. number of " -"hotel nights)." +"Select an :guilabel:`Expense Account` if using the Odoo *Accounting* app. It" +" is recommended to check with the accounting department to determine the " +"correct account to reference in this field as it will affect reports." msgstr "" -"Selectați produsul asociat și introduceți fie suma totală pe care ați " -"plătit-o (cu Cantitate = 1) sau prețul unitar dacă Cantitatea este " -"numărabilă (de exemplu, numărul de nopți de hotel)." - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:69 -msgid "Enter the expense date." -msgstr "Introduceți data cheltuielii." #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:70 msgid "" -"Choose if you paid the bill on your own (and expect to be reimbursed) or if " -"the company paid directly (e.g. if you used a company's credit card)." +"Set a tax on each product in the :guilabel:`Vendor Taxes` and " +":guilabel:`Customer Taxes` fields if applicable. It is considered good " +"practice to use a tax that is configured with :ref:`Tax Included in Price " +"<taxes/included-in-price>`. Taxes will be automatically configured if this " +"is set." msgstr "" -"Alegeți dacă ați plătit factura din banii dumneavoastra (și așteptați să " -"fiți rambursat) sau dacă compania a plătit direct (de exemplu, dacă ați " -"utilizat un card de credit al companiei)." -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:72 -msgid "" -"Set the bill reference, add some notes if requested and attach a photo/scan " -"of the receipt from the discussion thread. That will help the manager and " -"the accountant validate it." +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:77 +msgid "Record expenses" msgstr "" -"Setați referința facturii, adăugați câteva note dacă este solicitat și " -"atașați o fotografie / scanare de chitanță. Acest lucru va ajuta managerul " -"și contabilul să o valideze." #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:80 -msgid "In one click from emails" -msgstr "Intr-un singur clic din e-mailuri" +msgid "Manually create a new expense" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:82 msgid "" -"Let your employees record their expenses from a simple email. Make a " -"snapshot of the receipt and send it by email, or simply forward a bill!" +"To record a new expense, begin in the main :menuselection:`Expenses` app " +"dashboard, which presents the default :guilabel:`My Expenses to Report` " +"view. This view can also be accessed from :menuselection:`Expenses app --> " +"My Expenses --> My Expenses to Report`." msgstr "" -"Lasati angajatii sa inregistreze cheltuielile lor dintr-un e-mail simplu. " -"Faceți o fotografie a chitanței și trimiteți-o prin e-mail, sau pur și " -"simplu trimiteți o factură!" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:86 msgid "" -"The only thing to do is setting up an email alias in " -":menuselection:`Expenses --> Configuration --> Settings` (e.g. *expenses* " -"@mycompany.odoo.com). For security purposes, only authenticated employee " -"emails (cfr. *Work Email* in employee detail form) are accepted." +"First, click :guilabel:`Create`, and then fill out the various fields on the" +" form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:88 +msgid "" +":guilabel:`Description`: Enter a short description for the expense in the " +":guilabel:`Description` field. This should be short and informative, such as" +" `lunch with client` or `hotel for conference`." msgstr "" -"Singurul lucru de făcut este să setați un alias de e-mail în " -":menuselection:`Cheltuieli --> Configurare --> Setări` (de exemplu, " -"*cheltuieli* @mycompany.odoo.com). Din motive de securitate, sunt acceptate " -"doar e-mailuri de angajați autentificate (cfr. *E-mail de lucru* în " -"formularul detaliat al angajatului)." #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:91 msgid "" -"The expense product is set automatically if the mail subject contains the " -"product's internal reference in first position. Type the expense amount in " -"the mail subject to set it on the expense too (e.g. Ref001 Food 100€)." +":guilabel:`Product`: Select the product from the drop-down menu that most " +"closely corresponds to the expense. For example, an airplane ticket would be" +" appropriate for an expense :guilabel:`Product` named :guilabel:`Air " +"Travel`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:94 +msgid "" +":guilabel:`Total`: Enter the total amount paid for the expense in one of two" +" ways:" msgstr "" -"Produsul de cheltuieli este setat automat dacă subiectul e-mailului conține " -"referința internă a produsului în prima poziție. Introduceți suma " -"cheltuielilor în subiectul e-mailului pentru a o seta și pe cheltuieli (de " -"exemplu, Ref001 Mâncare 100€)." #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:96 -msgid "How to submit expenses to managers" -msgstr "Cum să trimiteți cheltuieli managerilor" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:98 msgid "" -"When you are ready to submit your expenses to your manager (e.g. at the end " -"of a business trip, or once a month), go to the menu :menuselection:`My " -"Expenses --> Expenses to Submit`. Select all expenses from the list view and" -" click on :menuselection:`Action --> Submit to Manager`. Save the newly " -"created expense report (i.e. set of expenses), and wait for your manager to " -"approve it." +"If the expense is for one single item/expense with a variable price, enter " +"the cost in the :guilabel:`Total` field. Odoo will not display the " +":guilabel:`Quantity` field for a product if it does not need to have the " +"quantity specified (a product with a unit price of `0.00` and a quantity of " +"`1.00`)." msgstr "" -"Cand sunteti gata sa trimiteți cheltuielile la managerul dumneavoastra (de " -"exemplu, la sfârșitul unui deplasament de afaceri, sau o dată pe lună), " -"mergeți la meniul :menuselection:`Cheltuielile mele --> Cheltuieli de " -"trimis`. Selectați toate cheltuielile din vizualizarea listei și faceți clic" -" pe :menuselection:`Acțiune --> Trimiteți la manager`. Salvați noul raport " -"de cheltuieli creat (adică setul de cheltuieli) și așteptați ca managerul " -"dumneavoastră să aprobe." -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:101 msgid "" -"You can also submit expenses one by one from the *Submit to Manager* button " -"on the form view of an expense." +"If the expense is for multiples of the same item/expense with a fixed price," +" the :guilabel:`Unit Price` is displayed. Enter the quantity in the " +":guilabel:`Quantity` field, and the :guilabel:`Total` is automatically " +"updated with the correct total (the :guilabel:`Quantity` x the " +":guilabel:`Unit Price` = the :guilabel:`Total`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:107 +msgid "" +"For example, in the case of mileage driven, the :guilabel:`Unit Price` would" +" be set in the product form as the cost *per mile*. Simply set the " +":guilabel:`Quantity` to the *number of miles* driven, and the total for the " +"expense is updated." msgstr "" -"Puteți trimite și cheltuieli individual, de la butonul *Trimiteți la " -"manager* pe vizualizarea formularului unei cheltuieli." #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:111 msgid "" -"All your submitted expense reports can be found in :menuselection:`Expenses " -"--> My Expenses --> Expense Reports`." +":guilabel:`Bill Reference`: If there is any reference text that should be " +"included for the expense, enter it in this field. This field is not visible " +"for expense products that require a :guilabel:`Quantity` to be entered." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:116 -msgid "How to approve expenses" -msgstr "Cum să aprobați cheltuieli" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:118 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:114 msgid "" -"HR and team managers get an overview of all expense reports to validate from" -" the top menu :menuselection:`To Approve --> Expense Reports to Approve`. " -"Such users must have at least *Officers* access rights for *Expenses*." +":guilabel:`Expense Date`: Using the calendar module, enter the date the " +"expense was incurred. Use the :guilabel:`< (left)` and :guilabel:`> (right)`" +" arrows to navigate to the correct month, then click on the specific day to " +"enter the selection." msgstr "" -"HR și managerii de echipă primesc o privire de ansamblu asupra tuturor " -"rapoartelor de cheltuieli de validat din meniul principal :menuselection:`De" -" aprobat --> Rapoarte de cheltuieli de aprobat`. Acești utilizatori trebuie " -"să aibă cel puțin drepturi de acces *Ofițeri* pentru *Cheltuieli*." -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:117 msgid "" -"They can review expense reports, approve or reject them, as well as " -"providing feedback thanks to the integrated communication tool." +":guilabel:`Account`: Select the expense account that this expense should be " +"logged on from the drop-down menu." msgstr "" -"Ei pot revizui rapoartele de cheltuieli, să le aprobe sau să le respingă, " -"precum și oferea feedback prin intermediul instrumentului de comunicare " -"integrat." -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:131 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:119 msgid "" -"As a team manager you can easily find the expense reports of your team " -"members. You need to be set as manager in the detail form of those " -"employees." +":guilabel:`Customer to Reinvoice`: If the expense is something that should " +"be paid for by a customer, select the customer and related sales order that " +"will be invoiced for this expense from the drop-down menu. For example, if a" +" customer wishes to have a custom designed piece of furniture, and purchased" +" design hours from our employee, that sales order listing the hours would be" +" referenced as the :guilabel:`Customer to Reinvoice`. In the list view, " +"there may be many different sales orders referencing the same company, so be" +" sure the correct sales order is selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:128 +msgid "" +"The :guilabel:`Customer to Reinvoice` field is only visible if the expense " +"product has either :guilabel:`At cost` or :guilabel:`Sales price` selected " +"under the :guilabel:`Re-Invoice Expenses` section. If :guilabel:`No` is " +"selected for the :guilabel:`Re-Invoice Expenses` section, the " +":guilabel:`Customer to Reinvoice` field is hidden." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:133 +msgid "" +":guilabel:`Analytic Account`: Select the account the expense should be " +"written against from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:135 +msgid "" +":guilabel:`Company`: If multiple companies are set-up, select the company " +"this expense should be filed for from the drop-down menu. If there is only " +"one company, this field will be automatically populated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:138 +msgid "" +":guilabel:`Employee`: Using the drop-down menu, select the employee this " +"expense is for." msgstr "" -"Ca si manager de echipă puteți găsi ușor rapoartele de cheltuieli ale " -"membrilor echipei dumneavoastră. Trebuie să fiți setat ca manager în " -"formularul de detaliu al acestor angajați." #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:139 -msgid "How to post expenses in accounting" -msgstr "Cum să postați cheltuieli în contabilitate" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:141 msgid "" -"Once expense reports approved by managers, the accounting department goes to" -" :menuselection:`Expenses --> Accountant --> Expense Reports To Post` to " -"check accounts, products and taxes. They can click *Post Journal Entries* to" -" post related journal entries into your books. To do so, the user must have " +":guilabel:`Paid By`: Click the radio button to indicate who paid for the " +"expense and should be reimbursed. If the employee paid for the expense (and " +"should be reimbursed) select :guilabel:`Employee (to reimburse)`. If the " +"company paid directly instead (e.g. if the company credit card was used to " +"pay for the expense) select :guilabel:`Company`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:143 +msgid "" +":guilabel:`Notes...`: If any notes are needed in order to clarify the " +"expense, enter them in the notes field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:146 +msgid "Once all the fields have been filled out, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "A filled in expense form for a client lunch." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:153 +msgid "Attach a receipt" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:155 +msgid "" +"After the expense is saved, the next step is to attach a receipt. A new " +":guilabel:`Attach Receipt` button appears after the entry is saved, beneath " +"the former :guilabel:`Save` button (which turns into an :guilabel:`Edit` " +"button)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "Attach a receipt after saving the record." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:163 +msgid "" +"Click the new :guilabel:`Attach Receipt` button, and a file explorer " +"appears. Navigate to the receipt to be attached, and click :guilabel:`Open`." +" The new receipt is recorded in the chatter, and the number of receipts will" +" appear next to the :guilabel:`📎(paperclip)` icon beneath the expense form. " +"More than one receipt can be attached to an individual expense, as needed. " +"The number of receipts attached to the expense will be noted on the " +"paperclip icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "" +"View receipts in the chatter and see how many receipts are attached byu looking at the\n" +"paperclip icon in the chatter beneath the record." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:175 +msgid "Create new expenses from a scanned receipt" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:177 +msgid "" +"Rather than manually inputting all of the information for an expense, " +"expenses can be created automatically by scanning a PDF receipt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:180 +msgid "" +"First, in the main :guilabel:`Expenses` app dashboard view (this view can " +"also be accessed from :menuselection:`Expenses app --> My Expenses --> My " +"Expenses to Report`), click :guilabel:`Scan`, and a file explorer pops up. " +"Navigate to the receipt to be uploaded, click on it to select it, and then " +"click :guilabel:`Open`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "" +"Create an expense by scanning a receipt. Click Scan at the top of the Expenses dashboard\n" +"view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:190 +msgid "" +"The receipt is scanned, and a new entry is created with today's date as the " +":guilabel:`Expense Date`, and any other fields it can populate based on the " +"scanned data, such as the total. Click on the new entry to open the " +"individual expense form, and click :guilabel:`Edit` to make changes. The " +"receipt that was scanned in appears in the chatter. Make any edits to the " +"form, then click :guilabel:`Save` when all the information is entered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:197 +msgid "Automatically create new expenses from an email" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:199 +msgid "" +"Instead of individually creating each expense in the *Expenses* app, " +"expenses can be automatically created by sending an email to an email alias." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:202 +msgid "" +"To do so, first, an email alias needs to be configured. Go to " +":menuselection:`Expenses app --> Configuration --> Settings`. Ensure " +":guilabel:`Incoming Emails` is enabled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:0 +msgid "Create the domain alias by clicking the link." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:210 +msgid "" +"If the domain alias needs to be set up, :guilabel:`Setup your domain alias` " +"will appear beneath the incoming emails check box instead of the email " +"address field. Refer to this documentation for setup instructions and more " +"information: :doc:`/administration/maintain/domain_names`. Once the domain " +"alias is configured, the email address field will be visible beneath the " +"incoming emails section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:216 +msgid "" +"Next, enter the email address to be used in the email field, then click " +":guilabel:`Save`. Now that the email address has been entered, emails can be" +" sent to that alias to create new expenses without having to be in the Odoo " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:220 +msgid "" +"To submit an expense via email, create a new email and enter the product's " +"*internal reference* code (if available) and the amount of the expense in " +"the email subject. Next, attach the receipt to the email. Odoo creates the " +"expense by taking the information in the email subject and combining it with" +" the receipt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:225 +msgid "" +"To check an expense product's internal reference, go to " +":menuselection:`Expenses app --> Configuration --> Expense Products`. If an " +"internal reference is listed on the product, it is visible in this view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "" +"Internal reference numbers are listed in the main Expense Products view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:233 +msgid "" +"To add an internal reference on an expense product, click on the product, " +"then click :guilabel:`Edit`. In edit mode, enter the :guilabel:`Internal " +"Reference` in the field. Beneath the :guilabel:`Internal Reference` field, " +"this sentence appears: :guilabel:`Use this reference as a subject prefix " +"when submitting by email.`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:243 +msgid "" +"For security purposes, only authenticated employee emails are accepted by " +"Odoo when creating an expense from an email. To confirm an authenticated " +"employee email address, go to the employee card in the :guilabel:`Employees`" +" app, and refer to the :guilabel:`Work Email` in the main field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:252 +msgid "" +"If submitting an expense via email for a $25.00 meal during a work trip, the" +" email subject would be `Ref005 Meal $25.00`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:255 +msgid "Explanation:" +msgstr "Explicație:" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:257 +msgid "" +"The :guilabel:`Internal Reference` for the expense product `Meals` is " +"`Ref005`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:258 +msgid "The :guilabel:`Cost` for the expense is `$25.00`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:263 +msgid "Create an expense report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:265 +msgid "" +"When expenses are ready to submit (such as at the end of a business trip, or" +" once a month), an *expense report* needs to be created. Go to the main " +":menuselection:`Expenses` app dashboard, which displays a default " +":guilabel:`My Expenses` view, or go to :menuselection:`Expenses app --> My " +"Expenses --> My Expenses to Report`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:270 +msgid "" +"First, each individual expense for the report must be selected by clicking " +"the check box next to each entry, or quickly select all the expenses in the " +"list by clicking the check box next to :guilabel:`Expense Date`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "Select the expenses to submit, then create the report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:278 +msgid "" +"Once the expenses have been selected, click the :guilabel:`Create Report` " +"button. The new report appears with all the expenses listed, and the " +":guilabel:`Employee`, :guilabel:`Paid By`, :guilabel:`Expense Journal`, and " +":guilabel:`Company` fields are automatically populated from the individual " +"expenses in the report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:283 +msgid "" +"It is recommended to add a short summary for each report to help keep " +"expenses organized. Enter a short description for the expense report (such " +"as `Client Trip NYC`, or `Repairs for Company Car`) in the " +":guilabel:`Expense Report Summary` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:288 +msgid "" +"If all the expenses are listed for the same date, the :guilabel:`Expense " +"Report Summary` field will be pre-populated with the date for the expenses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:291 +msgid "" +"Next, select a :guilabel:`Manager` from the drop-down menu to assign a " +"manager to review the report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "Enter a short description and select a manager for the report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:297 +msgid "" +"If some expenses are not on the report that should be, they can still be " +"added. Click :guilabel:`Add a line` at the bottom of the :guilabel:`Expense`" +" tab. Click the check box next to each expense to add, then click " +":guilabel:`Select`. The items now appear on the report that was just " +"created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "Add more expenses to the report before submitting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:305 +msgid "" +"When all edits have been completed, click :guilabel:`Save`. Once the expense" +" report is saved, an :guilabel:`Expenses` smart button appears in the top-" +"right corner, listing the number of expenses on the report. Click the " +":guilabel:`Expenses` smart button to view the individual expenses for the " +"report in a list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "An Expenses smart button appears after saving the expense report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:317 +msgid "Submit an expense report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:319 +msgid "" +"When an expense report is completed, the next step is to submit the report " +"to a manager for approval. Reports must be individually submitted, and " +"cannot be submitted in batches. Open the specific report from the list of " +"expense reports (if the report is not already open). To view all expense " +"reports, go to :menuselection:`Expenses app --> My Expenses --> My Reports`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:324 +msgid "" +"If the list is large, grouping the results by status may be helpful since " +"only reports that are in a :guilabel:`Draft` mode need to be submitted, " +"reports with an :guilabel:`Approved` or :guilabel:`Submitted` status do not." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "Submit the report to the manager." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:333 +msgid "" +"The status of each report is shown in the :guilabel:`Status` column on the " +"far right. If the :guilabel:`Status` column is not visible, click the " +":guilabel:`⋮ (additional options)` icon at the end of the row, and check the" +" box next to :guilabel:`Status`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:337 +msgid "" +"Click on a report to open it, then click :guilabel:`Submit To Manager`. " +"After submitting a report, the next step is to wait for the manager to " +"approve it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:341 +msgid "" +"The :ref:`expenses/approve`, :ref:`expenses/post`, and " +":ref:`expenses/reimburse` sections are **only** for users with the " +"*necessary rights*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:347 +msgid "Approve expenses" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:349 +msgid "" +"In Odoo, not just anyone can approve expense reports— only users with the " +"necessary rights (or permissions) can. This means that a user must have at " +"least *Team Approver* rights for the *Expenses* app. Employees with the " +"necessary rights can review expense reports, and approve or reject them, as " +"well as provide feedback thanks to the integrated communication tool." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:354 +msgid "" +"To see who has rights to approve, go to the main :menuselection:`Settings` " +"app and click on :guilabel:`Manage Users`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:358 +msgid "" +"If the *Settings* app is not available, then certain rights are not set on " +"the account. In the :guilabel:`Access Rights` tab of a user's card in the " +":menuselection:`Settings` app, the :guilabel:`Administration` section is set" +" to one of three options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:362 +msgid "" +":guilabel:`None (blank)`: The user cannot access the *Settings* app at all." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:363 +msgid "" +":guilabel:`Access Rights`: The user can only view the :guilabel:`User's & " +"Companies` section of the *Settings* app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:365 +msgid "" +":guilabel:`Settings`: The user has access to the entire *Settings* app with " +"no restrictions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:367 +msgid "" +"Please refer to :doc:`this document " +"</applications/general/users/manage_users>` to learn more about managing " +"users and their access rights." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:370 +msgid "" +"Click on an individual to view their card, which displays the " +":guilabel:`Access Rights` tab in the default view. Scroll down to the " +":guilabel:`Human Resources` section. Under :guilabel:`Expenses`, there are " +"four options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:374 +msgid "" +":guilabel:`None (blank)`: A blank field means the user has no rights to view" +" or approve expense reports, and can only view their own." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:376 +msgid "" +":guilabel:`Team Approver`: The user can only view and approve expense " +"reports for their own specific team." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:378 +msgid "" +":guilabel:`All Approver`: The user can view and approve any expense report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:379 +msgid "" +":guilabel:`Administrator`: The user can view and approve any expense report " +"as well as access the reporting and configuration menus in the *Expenses* " +"app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:382 +msgid "" +"Users who are able to approve expense reports (typically managers) can " +"easily view all expense reports to validate. Go to :menuselection:`Expenses " +"app --> Expense Reports --> Reports to Approve`. This view lists all the " +"expense reports that have been submitted but not approved, as noted by the " +":guilabel:`Submitted` tag in the status column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "Reports to validate are found on the Reports to Approve page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:391 +msgid "" +"Reports can be approved in two ways (individually or several at once) and " +"refused only one way. To approve multiple expense reports at once, remain in" +" the list view. First, select the reports to approve by clicking the check " +"box next to each report, or click the box next to :guilabel:`Employee` to " +"select all reports in the list. Next, click the :guilabel:`Approve Report` " +"button. The number of reports that are selected appear next to the " +":guilabel:`Approve Report` button, in an :guilabel:`X Selected` button, with" +" X being the number of reports currently selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "" +"Approve multiple reports by clicking the checkboxes next to each report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:402 +msgid "" +"To approve an individual report, click on a report to go to a detailed view " +"of that report. In this view, several options are presented: " +":guilabel:`Approve`, :guilabel:`Refuse`, or :guilabel:`Reset to draft`. " +"Click :guilabel:`Approve` to approve the report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:406 +msgid "" +"If :guilabel:`Refuse` is clicked, a pop-up window appears. Enter a brief " +"explanation for the refusal in the :guilabel:`Reason to refuse Expense` " +"field, then click :guilabel:`Refuse`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:0 +msgid "Send messages in the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:413 +msgid "" +"Team managers can easily view all the expense reports to approve for their " +"team members. While in the :guilabel:`Reports to Approve` view, click on " +":guilabel:`Filters`, then click :guilabel:`My Team`. This presents all the " +"reports to approve for the manager's team. Manager's can easily view *all* " +"reports for their team by simply clicking on and removing the :guilabel:`To " +"Approve` filter in the :guilabel:`Search...` bar, leaving only the " +":guilabel:`My Team` filter active." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "Select the My Team filter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:424 +msgid "" +"If more information is needed, such as a missing receipt, communication is " +"easy from the chatter. In an individual report, simply click :guilabel:`Send" +" Message`, then type in a message in the text box that appears, tagging the " +"proper person (if needed), and post it to the chatter by clicking " +":guilabel:`Send`. The message is posted in the chatter, and the person " +"tagged will be notified via email of the message, as well as anyone " +"following." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:430 +msgid "" +"Note that only followers can be tagged in a message. To tag someone who is " +"not following, add them as a follower first. Click the :guilabel:`👤 " +"(person)` icon, then click :guilabel:`Add Followers`, then enter their name " +"in the :guilabel:`Recipients` field, and finally, click :guilabel:`Add " +"Followers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:442 +msgid "Post expenses in accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:444 +msgid "" +"Once an expense report is approved, the next step is to post the report to " +"the accounting journal. To view all expense reports to post, go to " +":menuselection:`Expenses --> Expense Reports --> Reports To Post`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "" +"View reports to post by clicking on expense reports, then reports to post." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:452 +msgid "" +"Just like approvals, expense reports can be posted in two ways (individually" +" or several at once). To post multiple expense reports at once, remain in " +"the list view. First, select the reports to post by clicking the check box " +"next to each report, or click the box next to :guilabel:`Employee` to select" +" all reports in the list. Next, click :guilabel:`Post Entries`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "Post multiple reports from the Post Entries view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:461 +msgid "" +"To post an individual report, click on a report to go to the detailed view " +"of that report. In this view, several options are presented: :guilabel:`Post" +" Journal Entries`, :guilabel:`Report In Next Payslip`, :guilabel:`Refuse`, " +"or :guilabel:`Reset to Draft`. Click :guilabel:`Post Journal Entries` to " +"post the report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:466 +msgid "" +"If :guilabel:`Refuse` is clicked, a pop-up window appears. Enter a brief " +"explanation for the refusal in the :guilabel:`Reason to refuse Expense` " +"field, then click :guilabel:`Refuse`. Refused reports can be viewed by going" +" to :menuselection:`Expenses app --> Expense Reports --> All Reports`. This" +" list shows all reports, including the refused ones." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:472 +msgid "" +"To post expense reports to an accounting journal, the user must have " "following access rights:" msgstr "" -"Odată ce rapoartele de cheltuieli sunt aprobate de manageri, departamentul " -"de contabilitate merge la :menuselection:`Cheltuieli --> Contabil --> " -"Rapoarte de cheltuieli de postat` pentru verificați conturile, produsele și " -"impozitele. Ei pot face clic pe *Postați înregistrările jurnalului* pentru " -"postați înregistrările jurnalului în cărțile dumneavoastră. Pentru a face " -"acest lucru, utilizatorul trebuie să aibă următoarele drepturi de acces:" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:147 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:474 msgid "Accounting: Accountant or Adviser" msgstr "Contabilitate: Contabil sau Consilier" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:475 msgid "Expenses: Manager" msgstr "Cheltuieli: Manager" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:151 -msgid "" -"To post an expense, a *Home Address* must be set on the employee. If you get" -" a related blocking message when posting, click the employee, go to " -"*Personal Information* tab and select/create the contact of your employee in" -" the address book. A contact has been automatically created if this person " -"is using Odoo." +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:480 +msgid "Reimburse employees" msgstr "" -"Pentru a posta o cheltuială, o *Adresă de domiciliu* trebuie să fie setată " -"pe angajat. Dacă primiți un mesaj de blocare în legătură cu postarea, faceți" -" clic pe angajat, mergeți la*Informații personale* fila și selectați/creați " -"contactul angajatului dumneavoastră în agenda de adrese. Un contact a fost " -"creat automat dacă această persoană folosește Odoo." -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:158 -msgid "How to reimburse employees" -msgstr "Cum se face rambursarea catre angajați" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:482 msgid "" -"You can now see all the expense reports to reimburse in " -":menuselection:`Expenses --> Accountant --> Expense Reports To Pay`. To " -"record the payment or pay by check, click *Register a Payment*." +"After an expense report is posted to an accounting journal, the next step is" +" to reimburse the employee. To view all expense reports to pay, go to " +":menuselection:`Expenses --> Expense Reports --> Reports To Pay`." msgstr "" -"Acum puteți vedea toate rapoartele de cheltuieli de rambursat " -"în:menuselection:`Cheltuieli --> Contabil --> Rapoarte de cheltuieli de " -"plată`. Pentru înregistrați plata sau plătiți prin cec, faceți clic pe " -"*Înregistrați o plată*." -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:164 -msgid "See how you can easily manage the payment process in Odoo:" -msgstr "Cum puteți gestiona ușor procesul de plată în Odoo:" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:166 -msgid ":doc:`accounting/payables/pay/check`" -msgstr ":doc:`accounting/payables/pay/check`" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:167 -msgid ":doc:`accounting/payables/pay/sepa`" -msgstr ":doc:`accounting/payables/pay/sepa`" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:171 -msgid "How to re-invoice expenses to your customers" -msgstr "Cum să re-facturați cheltuielile către clienții dumneavoastră" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:173 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 msgid "" -"If you track expenses on customer projects, you can charge them back to your" -" customers automatically." +"View reports to pay by clicking on expense reports, then reports to pay." msgstr "" -"Daca urmăriți cheltuielile pe proiecte de client, le puteți încărca automat " -"înapoi către clienții dumneavoastră." -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:179 -msgid "Enable **Customer Billing** in the Expenses settings" -msgstr "Permiteți **Facturare client** în setările Cheltuielilor" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:181 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:490 msgid "" -"Go to the product configuration menu and set the invoicing method on all " -"your Expense types:" +"Just like approvals and posting, expense reports can be paid in two ways " +"(individually or several at once). To pay multiple expense reports at once, " +"remain in the list view. First, select the reports to pay by clicking the " +"check box next to each report, or click the box next to :guilabel:`Employee`" +" to select all reports in the list. Next, click :guilabel:`Register " +"Payment`." msgstr "" -"Mergeți la meniul de configurare a produsului și setați metoda de facturare " -"pe toate tipurile dumneavoastră de cheltuieli:" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:184 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 msgid "" -"Ordered quantities: it will invoice expenses based on the ordered quantity" +"Post multiple reports by clicking the checkboxes, clicking the gear, then " +"post the entries." msgstr "" -"Cantități comandate: va factura cheltuielile în funcție de cantitatea " -"comandată" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:187 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:499 msgid "" -"Delivered quantities: it will invoice expenses based on the expenses " -"quantity" +"To pay an individual report, click on a report to go to a detailed view of " +"that report. Click :guilabel:`Register Payment` to pay the employee." msgstr "" -"Cantități livrate: va factura cheltuielile în funcție de cantitatea livrata" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:190 -msgid "At cost: will invoice expenses at their real cost." -msgstr "La cost: va factura cheltuielile la costul lor real." +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:503 +msgid "Re-invoice expenses to customers" +msgstr "Refacturați cheltuielile către clienți" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:192 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:505 msgid "" -"At sales price: will invoice based on a fixed sales price set on the sale " -"order." +"If an expense is to be reimbursed by a customer and not the company, the " +"expense can be automatically charged to the customer. This is done by first " +"referencing the :abbr:`SO (Sales Order)` the expense should be applied to " +"when creating the expense." msgstr "" -"La prețul de vânzare: va factura în funcție de un preț de vânzare fix setat " -"pe comanda de vânzare." -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:199 -msgid "Create an order" -msgstr "Crează o comandă" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:201 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:509 msgid "" -"As a salesman, create and confirm a Sales Order for the services delivered " -"to your customer. If you don't put any expense in the order, it will be " -"added automatically once posted by the accountant." +"The next steps are the same as if the expense is being reimbursed by the " +"company instead of a customer. The expense or expenses are placed on an " +"expense report, and then the expense report is submitted for approval. Next," +" managers approve the expense report, and the accounting department post the" +" journal entry." msgstr "" -"Ca agent de vanzare, creați și confirmați o comandă de vânzare pentru " -"serviciile livrate către clientul dumneavoastră. Dacă nu introduceți nicio " -"cheltuială în comandă, aceasta va fi adăugat automat după ce a fost postat " -"de către contabil." -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:206 -msgid "Link the expense to the Sale Order." -msgstr "Linkul cheltuielii la comanda de vânzare." - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:212 -msgid "Submit, validate and post expenses" -msgstr "Trimite, validează și postează cheltuieli" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:214 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:514 msgid "" -"As a manager, make sure the analytic account is set on every expense line on" -" approving expenses reports. Click the line to add one if missing. Employees" -" are already able to set one when submitting." +"Finally, once the expense report is posted to a journal, the expense then " +"appears on the :abbr:`SO (Sales Order)` that was referenced when the expense" +" was first created." msgstr "" -"Ca si manager, asigurați-vă că contul analitic este setat pe fiecare linie " -"de cheltuieli pe aprobarea rapoartelor de cheltuieli. Faceți clic pe linie " -"pentru a adăuga una dacă lipsește. Angajații sunt deja capabili să seteze " -"unul când se depun." -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:221 -msgid "As an accountant, post journal entries." -msgstr "Ca si contabil, postați intrările în jurnal." +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:517 +msgid "" +"The sales order can then be invoiced, thus invoicing the customer for the " +"expense." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:224 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:520 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:196 +msgid "Setup" +msgstr "Configurare" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:522 +msgid "" +"First, specify the invoicing policy for each expense product. Go to " +":menuselection:`Expenses app --> Configuration --> Expense Products`. Click " +"on the expense product to edit, then click :guilabel:`Edit`. Under the " +":guilabel:`Invoicing` section, select the :guilabel:`Invoicing Policy` and " +":guilabel:`Re-Invoicing Policy` by clicking the radio button next to the " +"desired selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:527 +msgid ":guilabel:`Invoicing Policy`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:529 +msgid "" +":guilabel:`Ordered quantities`: Expense product will only invoice expenses " +"based on the ordered quantity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:531 +msgid "" +":guilabel:`Delivered quantities`: Expense product will only invoice expenses" +" based on the delivered quantity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:534 +msgid ":guilabel:`Re-Invoicing Policy`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:536 +msgid ":guilabel:`No`: Expense product will not be re-invoiced." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:537 +msgid "" +":guilabel:`At cost`: Expense product will invoice expenses at their real " +"cost." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:538 +msgid "" +":guilabel:`At sales price`: Expense product will invoice the price set on " +"the sale order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:541 +msgid "Create an expense and expense report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:543 +msgid "" +"First, when :ref:`creating a new expense <expenses/new>`, the correct " +"information needs to be entered in order to re-invoice a customer. Using the" +" drop-down menu, select the *sales order* the expense will appear on in the " +":guilabel:`Customer to Reinvoice` section. Next, select the " +":guilabel:`Analytic Account` the expense will be posted to. After the " +"expense(s) is created, the expense report needs to be :ref:`created " +"<expenses/report>` and :ref:`submitted <expenses/submit>` as usual." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "Ensure the customer to be invoiced is called out on the expense." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:555 +msgid "" +"Selecting a :guilabel:`Customer to Reinvoice` when creating an expense is " +"critical, since this field is unable to be modified once the expense is " +"added to an expense report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:559 +msgid "Validate and post expenses" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:561 +msgid "" +"Only employees with permissions (typically managers or supervisors) can " +":ref:`approve expenses <expenses/approve>`. Before approving an expense " +"report, ensure the :guilabel:`Analytic Account` is set on every expense line" +" of a report. If an :guilabel:`Analytic Account` is missing, click " +":guilabel:`Edit` and select the correct account from the drop-down menu, " +"then click :guilabel:`Approve` or :guilabel:`Refuse`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:567 +msgid "" +"The accounting department is typically responsible for :ref:`posting journal" +" entries <expenses/post>`. Once an expense report is approved, it can then " +"be posted. The :abbr:`SO (Sales Order)` is **only** updated *after the " +"journal entry is posted*, and the expense(s) now appear on the referenced " +":abbr:`SO (Sales Order)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:573 msgid "Invoice expenses" msgstr "Cheltuieli de facturare" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:226 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:575 msgid "" -"Now you can invoice the order. It shows up in :menuselection:`Sales --> " -"Invoicing --> Sales` to Invoice. The expenses have been added automatically " -"in the order lines. Such items show up in blue (i.e. to invoice)." +"Once the :abbr:`SO (Sales Order)` has been updated, it is time to invoice " +"the customer. After the expense report has been approved and the journal " +"entry has been posted, the :abbr:`SO (Sales Order)` can be opened and the " +"expenses can be seen on it. Click anywhere on an expense line, and the " +"details for that individual expense appears in a pop-up. Click on the " +":abbr:`SO (Sales Order)` that is listed next to :guilabel:`Customer to " +"Reinvoice`." msgstr "" -"Acum puteți factura comanda. Apare în :menuselection:`Vânzări --> Facturare " -"--> Vânzări` pentru facturare. Cheltuielile au fost adăugate automat în " -"linii de comandă. Asemenea articole apar în albastru (adică pentru " -"facturare)." -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:234 -msgid "e (i.e. to invoice)." -msgstr "e (i.e. to invoice)." +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "" +"After the expense report is posted to the journal entry, the sales order can be called up\n" +"by clicking on the sales order number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:586 +msgid "" +"The :abbr:`SO (Sales Order)` appears, and now the expenses are listed in the" +" :guilabel:`Order Lines` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "See the expenses listed on the sales order after clicking into it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:593 +msgid "" +"Next, click :guilabel:`Create Invoice`, and select if the invoice is for a " +":guilabel:`Regular invoice`, a :guilabel:`Down payment (percentage)`, or a " +":guilabel:`Down payment (fixed amount)` by clicking the radio button next to" +" it. Then, click :guilabel:`Create Invoice`. The customer has now been " +"invoiced for the expenses." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:5 msgid "Fiscal localizations" @@ -15793,7 +16346,7 @@ msgstr "" "Configurare --> Localizare fiscală`, faceți clic pe **Instalați mai multe " "pachete** și instalați modulul țării dvs." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst-1 msgid "" "Install the appropriate module as fiscal localization package in Odoo " "Accounting." @@ -15804,7 +16357,7 @@ msgid "Once done, select your country's package, and click on *Save*." msgstr "" "Odată terminat, selectați pachetul țării dvs. și faceți clic pe *Salvați*." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst-1 msgid "Select your country's fiscal localization package in Odoo Accounting." msgstr "" "Selectați pachetul de localizare fiscală al țării dvs. în Odoo " @@ -15826,12 +16379,11 @@ msgstr "" "și certificărilor specifice țării dvs." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:49 -msgid "" -":doc:`accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts`" +msgid ":doc:`accounting/get_started/chart_of_accounts`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:50 -msgid ":doc:`accounting/taxation/taxes/taxes`" +msgid ":doc:`accounting/taxes`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:55 @@ -15862,8 +16414,8 @@ msgid "Austria - Accounting" msgstr "Austria - Contabilitate" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:65 -msgid "Belgium - Accounting" -msgstr "Belgia - Contabilitate" +msgid ":doc:`Belgium - Accounting <fiscal_localizations/belgium>`" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:66 msgid "Bolivia - Accounting" @@ -16100,8 +16652,10 @@ msgid "Turkey - Accounting" msgstr "Turcia - Contabilitate" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:127 -msgid "U.A.E. - Accounting" -msgstr "U.A.E. - Contabilitate" +msgid "" +":doc:`United Arab Emirates - Accounting " +"<fiscal_localizations/united_arab_emirates>`" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:128 msgid ":doc:`UK - Accounting <fiscal_localizations/united_kingdom>`" @@ -16180,6 +16734,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:36 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:16 msgid "Description" msgstr "Descriere" @@ -16264,8 +16819,7 @@ msgstr "" "completat este :guilabel:`AFIP Responsibility Type`, care reprezintă " "obligația fiscală și structura companiei." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Select AFIP Responsibility Type." msgstr "Selectați tipul de responsabilitate AFIP." @@ -16297,7 +16851,7 @@ msgstr "IVA Exento (290 conturi);" msgid "Responsable Inscripto (298 Accounts)." msgstr "Responsabil înscris (298 conturi)." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Select Fiscal Localization Package." msgstr "Selectați pachetul de localizare fiscală." @@ -16340,7 +16894,7 @@ msgid "" "(Testing)` or :guilabel:`Produccion (Production)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Select AFIP database environment: Testing or Production." msgstr "Selectați mediu de bază de date AFIP: Testing sau Production." @@ -16429,13 +16983,6 @@ msgstr "" "Factura validată local deoarece este într-un mediu de testare fără " "certificat/chei de testare." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:135 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:161 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:89 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:321 -msgid "Partner" -msgstr "Partener" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:138 msgid "Identification type and VAT" msgstr "Tipul de identificare și TVA" @@ -16453,7 +17000,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Identification Types` în mod implicit, precum și 32 de tipuri " "inactive." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "A list of AR Localization document types in Odoo, as defined by AFIP." msgstr "" "O listă de tipuri de documente de localizare AR în Odoo, definite de AFIP." @@ -16490,7 +17037,7 @@ msgstr "" "financiar și configurația lor, de exemplu, 73 de taxe pentru " ":guilabel:`Responsable Inscripto`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "" "A list of AR Localization taxes with financial amount and configuration in " "Odoo." @@ -16542,7 +17089,7 @@ msgstr "" "mod implicit. Înainte de a crea o nouă taxă, asigurați-vă că acea taxă nu " "este deja inclusă ca inactivă." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "" "A list showing less common Argentinean tax options, which are labeled as inactive in Odoo\n" "by default." @@ -16599,7 +17146,7 @@ msgstr "" " mod implicit, astfel încât utilizatorul nu trebuie să completeze nimic în " "această vizualizare:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "A list of document types in Odoo." msgstr "O listă de tipuri de documente în Odoo." @@ -16655,7 +17202,7 @@ msgstr "" " :guilabel:`Tip de document`, astfel încât nu este necesară o configurare " "suplimentară." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "document types grouped by letters." msgstr "tipuri de documente grupate după litere." @@ -16746,7 +17293,7 @@ msgstr "secvențele de tipuri de documente legate de serviciul web;" msgid "the structure and data of the electronic invoice file." msgstr "structura și datele fișierului de factură electronică." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "A AFIP POS System field which is available on Sales journals in Odoo." msgstr "" "Un câmp AFIP POS System care este disponibil pe jurnalele de vânzări în " @@ -16798,7 +17345,7 @@ msgstr "" "genera facturi pentru clienți internaționali și tranzacții care implică " "procese de export, tipul de document asociat este tipul \"E\"." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Web Services." msgstr "Servicii web." @@ -17010,7 +17557,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Rezultat:` indică dacă factura a fost :guilabel:`Acceptată în " "AFIP` și / sau :guilabel:`Acceptată cu observații`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "AFIP Status." msgstr "Starea AFIP." @@ -17090,7 +17637,7 @@ msgstr "" " să raportați data de începere și data de încheiere a serviciului, aceste " "informații pot fi completate în fila :guilabel:`Alte informații`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Invoices for Services." msgstr "Facturi pentru servicii." @@ -17104,7 +17651,7 @@ msgstr "" "valorile vor fi completate automat cu primul și ultimul zi al lunii " "facturii." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Service Dates." msgstr "Data serviciului." @@ -17122,7 +17669,7 @@ msgstr "" "jurnal să utilizeze sistemul AFIP POS **Expo Voucher - Web Service** astfel " "încât tipul (tipurile) de document potrivit să poată fi asociat." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Exporation journal." msgstr "Jurnal de export." @@ -17156,7 +17703,7 @@ msgstr "Concept AFIP: Produse / Export definitiv de bunuri;" msgid "Exempt Taxes." msgstr "Taxe excepționale." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Export invoice fields autofilled in Odoo." msgstr "Câmpurile facturii de export completate automat în Odoo." @@ -17168,7 +17715,7 @@ msgstr "" "Documentele de export necesită Incoterms să fie activate și configurate, " "care pot fi găsite în :menuselection:`Alte informații --> Contabilitate`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Export invoice - Incoterm." msgstr "Factură de export - Incoterm." @@ -17288,7 +17835,7 @@ msgstr "" "Un cont bancar de tip CBU trebuie să fie asociat emițătorului, altfel " "factura nu poate fi validată, având un mesaj de eroare precum următorul." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Bank account relation error." msgstr "Eroare de asociere a contului bancar." @@ -17298,7 +17845,7 @@ msgid "" "either :guilabel:`SDC` or :guilabel:`ADC`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Transmission Mode." msgstr "" @@ -17314,7 +17861,7 @@ msgid "" " in :guilabel:`Settings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Transmission Mode on Invoice." msgstr "" @@ -17344,7 +17891,7 @@ msgid "" "create a credit/debit note to decrease/increase the amount to pay in ARS." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Credit & debit notes buttons." msgstr "" @@ -17365,7 +17912,7 @@ msgid "" "(false)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "FCE: Es Cancelación?" msgstr "" @@ -17381,7 +17928,7 @@ msgid "" "legal requirement." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Invoice printed report." msgstr "" @@ -17398,11 +17945,11 @@ msgid "" "button :guilabel:`Consult Invoice` button in AFIP." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Consult invoice in AFIP." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Details of invoice consulted in AFIP." msgstr "" @@ -17413,7 +17960,7 @@ msgid "" "sequence synchronization between Odoo and AFIP." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Consult the last invoice number." msgstr "" @@ -17425,7 +17972,7 @@ msgid "" "the value can be changed if necessary." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Changing journal and document type." msgstr "Schimbarea jurnalului și tipul documentului." @@ -17441,7 +17988,7 @@ msgstr "" " nu este valid, o eroare de utilizator va fi afișată indicând formatul " "corect așteptat." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Vendor bill document number." msgstr "Număr factură furnizor." @@ -17498,7 +18045,7 @@ msgstr "" "utilizatorului să posteze factura furnizorului dacă numărul documentului nu " "este valid" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Verify Vendor Bills validity in AFIP." msgstr "Verificarea validității facturilor furnizorilor în ANAF." @@ -17516,7 +18063,7 @@ msgstr "" "facturilefurnizorilor din Odoo, etichetat :`Verify on PAFI`, care se află " "lângă câmpul :guilabel:`AFIP Authorization code` " -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Verify on AFIP." msgstr "Verificare în ANAF." @@ -17530,7 +18077,7 @@ msgstr "" "valoare de :guilabel:`Rejected` va fi afișată pe tabloul de bord și " "detaliile invalidării vor fi adăugate la chatter." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "AFIP authorization Rejected." msgstr "Autorizare ANAF respinsă." @@ -17556,7 +18103,7 @@ msgstr "" "produs care face parte din baza de impozitare a TVA, și un element adițional" " pentru a înregistra suma neimpozabilă." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "VAT exempt." msgstr "Scutit de TVA." @@ -17578,7 +18125,7 @@ msgstr "" "fiscal pentru TVA și un altul pentru procente. Valoarea implicită a " "procentului este întotdeauna `0.10`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "VAT perception." msgstr "Procent TVA." @@ -17593,14 +18140,10 @@ msgstr "" "iconița :guilabel:`Pencil` care este lângă suma :guilabel:`Perception`. După" " ce a fost setată suma procentului de TVA, factura poate fi validată." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Enter the perception amount." msgstr "Introduceți suma procentului." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:679 -msgid "Reports" -msgstr "Rapoarte" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:681 msgid "" "As part of the localization installation, financial reporting for Argentina " @@ -17613,7 +18156,7 @@ msgstr "" "rapoarte navigând la :menuselection:`Accounting --> Reporting --> " "Argentinean Reports`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Argentinean reports." msgstr "Rapoarte argentine." @@ -17643,7 +18186,7 @@ msgstr "" "`.zip` :guilabel:`VAT BOOK (ZIP)` butonul din partea stângă sus, care " "conține fișierele `.txt` pentru a încărca în portalul ANAF." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Sales VAT book." msgstr "Jurnal de vânzări cu TVA." @@ -17661,7 +18204,7 @@ msgstr "" " `.zip` :guilabel:`VAT BOOK (ZIP)` butonul din partea stângă sus, care " "conține fișierele `.txt` pentru a încărca în portalul ANAF." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Purchases VAT book." msgstr "Jurnal de cumpărări cu TVA." @@ -17677,7 +18220,7 @@ msgstr "" "Tabelul pivot este conceput pentru a verifica totalurile lunare de TVA. " "Acest raport este pentru utilizare internă, nu este trimis la ANAF." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "VAT Summary." msgstr "Rezumat TVA." @@ -17698,7 +18241,7 @@ msgstr "" "Tabelul pivot unde puteți valida veniturile brute impozabile. Declarație " "pentru taxele corespunzătoare de plată, deci nu este trimis la ANAF." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "IIBB Sales by jurisdiction." msgstr "Impozit pe profit - Vânzări impozabile" @@ -17715,7 +18258,7 @@ msgstr "" "Tabelul pivot unde puteți valida cumpărăturile brute deductibile. Declarație" " pentru taxele corespunzătoare de plată, deci nu este trimis la ANAF." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "IIBB Purchases by jurisdiction." msgstr "Impozit pe profit - Cumpărări deductibile" @@ -17724,145 +18267,444 @@ msgid "Australia" msgstr "Australia" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:8 -msgid "KeyPay Australian Payroll" -msgstr "KeyPay Australian Payroll" +msgid "Employment Hero Australian Payroll" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:10 msgid "" -"The KeyPay Module synchronizes payslip accounting entries (e.g., expenses, " -"social charges, liabilities, taxes) from KeyPay to Odoo automatically. " -"Payroll administration is still done in KeyPay. We only record the journal " -"entries in Odoo." +"The Employment Hero module synchronizes payslip accounting entries (e.g., " +"expenses, social charges, liabilities, taxes) from Employment Hero to Odoo " +"automatically. Payroll administration is still done in Employment Hero. We " +"only record the journal entries in Odoo." msgstr "" -"Modulul KeyPay sincronizează automat înregistrările contabile (de exemplu, " -"cheltuieli, contribuții sociale, obligații, taxe) de la KeyPay la Odoo. " -"Administrarea salariilor se face încă în KeyPay. Înregistrăm doar " -"înregistrările jurnale în Odoo." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:15 -msgid "Configuration Steps" -msgstr "Pași de configurare" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:17 -msgid "Create a company located in Australia." -msgstr "Creati o companie situata in Australia." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:18 -msgid "" -"Check that the Australian localization module (Australia - Accounting) is " -"installed." +msgid "KeyPay was rebranded as **Employment Hero** in March 2023." msgstr "" -"Verificați dacă modulul de localizare australiană (Australia - " -"Contabilitate) este instalat." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:19 -msgid "Configure the *KeyPay API*." -msgstr "Configurați *KeyPay API*." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:20 +msgid "" +":ref:`Activate <general/install>` the :guilabel:`Employment Hero Australian " +"Payroll` module (technical name: `l10n_au_keypay`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:22 +msgid "" +"Configure the **Employment Hero API** by going to :menuselection:`Accounting" +" --> Configuration --> Settings`. More fields become visible after clicking " +"on :guilabel:`Enable Employment Hero Integration`." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:0 msgid "" -"Odoo Accounting settings includes a section for the Australian Loclization" -msgstr "Odoo Contabilitate include o secțiune pentru localizarea australiană" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:25 -msgid "" -"More fields become visible after clicking on *Enable KeyPay Integration*." -msgstr "Mai multe câmpuri devin vizibile după apăsarea butonului *Activează " - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:0 -msgid "" -"Enabling KeyPay Integration in Odoo Accounting displays new fields in the " +"Enabling Employment Hero Integration in Odoo Accounting displays new fields in the\n" "settings" msgstr "" -"Permiteti integrarea KeyPay in Odoo Contabilitate pentru a afisa noi campuri" -" " -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:30 msgid "" -"You can find the API Key in the *My Account* section of the KeyPay platform." -msgstr "Gasiti cheia API in sectiunea *My Account* a platformei KeyPay." +"You can find the API Key in the :guilabel:`My Account` section of the " +"Employment Hero platform." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:0 -msgid "\"Account Details\" section on the KeyPay dashboard" -msgstr "Secțiunea \"Detalii cont\" pe tabloul de bord KeyPa" +msgid "\"Account Details\" section on the Employment Hero dashboard" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:35 +msgid "" +"The **Payroll URL** is pre-filled with `https://keypay.yourpayroll.com.au`. " +"*Please do not change it.*" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:37 msgid "" -"The **Payroll URL** is pre-filled with " -"``https://keypay.yourpayroll.com.au``. *Please do not change it.*" +"You can find the **Business ID** in the Employment Hero URL. (i.e., " +"`189241`)" msgstr "" -"Payroll URL este completat automat cu ``https://keypay.yourpayroll.com.au``." -" *Nu schimbați-l.*" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:39 -msgid "You can find the **Business ID** in the KeyPay URL. (i.e., ``189241``)" -msgstr "Gasiti **Business ID** in URL-ul KeyPay. (de exemplu, ``189241``)" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:0 -msgid "The KeyPay \"Business ID\" number is in the URL" -msgstr "KeyPay \"Business ID\" este in URL" +msgid "The Employment Hero \"Business ID\" number is in the URL" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:42 msgid "You can choose any Odoo journal to post the payslip entries." msgstr "Puteti alege orice jurnal Odoo pentru a posta intrarile de salariu." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:45 msgid "How does the API work?" msgstr "Cum functioneaza API-ul?" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:47 msgid "" -"The API syncs the journal entries from KeyPay to Odoo and leaves them in " -"draft mode. The reference includes the KeyPay payslip entry ID in brackets " -"for the user to easily retrieve the same record in KeyPay and Odoo." +"The API syncs the journal entries from Employment Hero to Odoo and leaves " +"them in draft mode. The reference includes the Employment Hero payslip entry" +" ID in brackets for the user to easily retrieve the same record in " +"Employment Hero and Odoo." msgstr "" -"API-ul sincronizeaza intrarile jurnale din KeyPay in Odoo si le lasa in mod " -"ciornă. Referința include ID-ul intrării de salariu KeyPay între paranteze " -"pentru ca utilizatorul să poată recupera ușor același înregistrare în KeyPay" -" și Odoo." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rstNone -msgid "Example of a KeyPay Journal Entry in Odoo Accounting (Australia)" -msgstr "Exemplu de intrare jurnal KeyPay in Odoo Contabilitate (Australia)" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst-1 +msgid "" +"Example of a Employment Hero Journal Entry in Odoo Accounting (Australia)" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:59 -msgid "The API sync is triggered by scheduled actions." -msgstr "API-ul este sincronizat prin acțiuni programate." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:54 +msgid "" +"By default, the synchronization happens once per week. You can fetch the " +"records manually by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration " +"--> Settings` and, in the :guilabel:`Enable Employment Hero Integration` " +"option, click on :guilabel:`Fetch Payruns Manually`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:0 -msgid "Scheduled Actions settings for KeyPay Payroll in Odoo (debug mode)" -msgstr "Programati actiunile pentru KeyPay Payroll in Odoo (mod debug)" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:58 +msgid "" +"Employment Hero payslip entries also work based on double-entry bookkeeping." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:60 +msgid "" +"The accounts used by Employment Hero are defined in the section " +":guilabel:`Payroll settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst-1 +msgid "Chart of Accounts menu in Employment Hero" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:65 msgid "" -"KeyPay payslip entries also work based on double-entry bookkeeping. Debit " -"must equal credit (like in Odoo)." -msgstr "" -"KeyPay payslip entries functioneaza pe baza contabilitatii duble. Debitul " -"trebuie sa fie egal cu creditul (ca in Odoo)." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:68 -msgid "" -"The accounts used by KeyPay are defined in the section **Payroll settings**." -msgstr "" -"Conturile utilizate de KeyPay sunt definite in sectiunea **Payroll " -"settings**." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rstNone -msgid "Chart of Accounts menu in KeyPay" -msgstr "Planul de conturi in KeyPay" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:74 -msgid "" "For the API to work, you need to create the same accounts as the default " -"accounts of your KeyPay business (**same name and same code**) in Odoo. You " -"also need to choose the correct account types in Odoo to generate accurate " -"financial reports." +"accounts of your Employment Hero business (**same name and same code**) in " +"Odoo. You also need to choose the correct account types in Odoo to generate " +"accurate financial reports." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:3 +msgid "Belgium" +msgstr "Belgia" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:8 +msgid "Fiscal certification: POS restaurant" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:10 +msgid "" +"In Belgium, the owner of a cooking business such as a restaurant or food " +"truck is required by law to use a government-certified **Cash Register " +"System** for their receipts. This applies if their yearly earnings " +"(excluding VAT, drinks, and take-away food) exceed 25,000 euros." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:14 +msgid "" +"This government-certified system entails the use of a :ref:`certified POS " +"system <belgium/certified-pos>`, along with a device called a :ref:`Fiscal " +"Data Module <belgium/fdm>` (or **black box**) and a :ref:`VAT Signing Card " +"<belgium/vat>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:19 +msgid "" +"Do not forget to register as *foodservice industry manager* on the `Federal " +"Public Service Finance registration form " +"<https://www.systemedecaisseenregistreuse.be/fr/enregistrement>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:25 +msgid "Certified POS system" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:27 +msgid "" +"The Odoo POS system is certified for the major versions of databases hosted " +"on **Odoo Online** and **Odoo.sh**. Please refer to the following table to " +"ensure that your POS system is certified." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:17 +msgid "Odoo Online" +msgstr "Odoo Online" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:36 +msgid "Odoo.sh" +msgstr "Odoo.sh" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:37 +msgid "On-Premise" +msgstr "On-Premise" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:38 +msgid "Odoo 16.0" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:40 +msgid "Review in progress" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:53 +msgid "Not certified" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:42 +msgid "Odoo 15.2" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:46 +msgid "Odoo 15.0" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:51 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:52 +msgid "Certified" +msgstr "Certificat" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:50 +msgid "Odoo 14.0" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:56 +msgid ":doc:`/administration/maintain/supported_versions`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:58 +msgid "" +"A `certified POS system " +"<https://www.systemedecaisseenregistreuse.be/systemes-certifies>`_ must " +"adhere to rigorous government regulations, which means it operates " +"differently from a non-certified POS." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:62 +msgid "On a certified POS, you cannot:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:64 +msgid "" +"Set up and use the **global discounts** feature (the `pos_discount` module " +"is blacklisted and cannot be activated)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:66 +msgid "" +"Set up and use the **loyalty programs** feature (the `pos_loyalty` module is" +" blacklisted and cannot be activated)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:68 +msgid "" +"Reprint receipts (the `pos_reprint` module is blacklisted and cannot be " +"activated)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:69 +msgid "Modify prices in order lines." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:70 +msgid "Modify or delete order lines in POS orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:71 +msgid "Sell products without a valid VAT number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:72 +msgid "Use a POS that is not connected to an IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:74 +msgid "" +"The :doc:`cash rounding <../../sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding>` " +"feature must be activated and set to a :guilabel:`Rounding Precision` of " +"`0,05` and a :guilabel:`Rounding Method` set as :guilabel:`Half-Up`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:77 +msgid "" +"Taxes must be set as included in the price. To set it up, go to " +":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Settings`, and from the " +":guilabel:`Accounting` section, open the :guilabel:`Default Sales Tax` form " +"by clicking the arrow next to the default sales tax field. There, click " +":guilabel:`Advanced Options` and enable :guilabel:`Included in Price`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:81 +msgid "" +"At the start of a POS session, users must click :guilabel:`Work in` to clock" +" in. Doing so allows the registration of POS orders. If users are not " +"clocked in, they cannot make POS orders. Likewise, they must click " +":guilabel:`Work Out` to clock out at the end of the session." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:86 +msgid "" +"If you configure a POS to work with a black box, you cannot use it again " +"without it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:91 +msgid "The Fiscal Data Module" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:93 +msgid "" +"The :abbr:`FDM (Fiscal Data Module)`, or `black box " +"<https://www.boîtenoire.be/fonctionnement>`_, is a government-certified " +"device that works together with the Point of Sale application and saves your" +" POS orders information. Concretely, a **hash** (:dfn:`unique code`) is " +"generated for each POS order and added to its receipt. This allows the " +"government to verify that all revenue is declared." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:99 +msgid "" +"Ensure your black box is approved by the Belgian government. You can check " +"the compliance of your black box by visiting the `Federal Public Service " +"Finance <https://www.systemedecaisseenregistreuse.be/systemes-" +"certifies#FDM%20certifiés>`_ website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:106 +msgid "" +"Before setting up your database to work with an FDM, ensure you have the " +"following hardware:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:108 +msgid "" +"a registered :ref:`black box <belgium/blackbox>` (go to `www.boîtenoire.be " +"<https://www.boîtenoire.be/ma-caisse/>`_ to order yours);" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:110 +msgid "an RS-232 serial null modem cable per FDM;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:111 +msgid "an RS-232 serial-to-USB adapter per FDM;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:112 +msgid "an :ref:`IoT Box <belgium/iotbox>` (one IoT box per black box); and" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:113 +msgid "a receipt printer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:118 +msgid "Black box module" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:120 +msgid "" +"As a pre-requisite, :ref:`activate <general/install>` the `Belgian " +"Registered Cash Register` module (technical name: `pos_blackbox_be`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst-1 +msgid "black box modules for belgian fiscal certification" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:126 +msgid "" +"Once the module is activated, add your VAT number to your company " +"information. To set it up, go to :menuselection:`Settings --> Companies --> " +"Update Info`, and fill in the :guilabel:`VAT` field. Then, enter a national " +"registration number for every staff member who operates the POS system. To " +"do so, go to the :guilabel:`Employees` app and open an employee form. There," +" go to :menuselection:`HR settings tab --> Attendance/Point of Sale`, and " +"fill in the :guilabel:`INSZ or BIS number` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst-1 +msgid "ISNZ or BIS number field on employee form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:136 +msgid "" +"To input your information, click on your avatar, go to :menuselection:`My " +"Profile --> Preference tab`, and enter your INSZ or BIS number in the " +"designated field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:140 +msgid "" +"You must configure the black box directly in the production database. " +"Utilizing it in a testing environment may result in incorrect data being " +"stored within the black box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:146 +msgid "IoT Box" +msgstr "Box IoT" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:148 +msgid "" +"In order to use a Fiscal Data Module, you need a registered IoT Box. To " +"register your IoT box, you must contact us through our `support contact form" +" <https://www.odoo.com/help>`_ and provide the following information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:152 +msgid "your VAT number;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:153 +msgid "your company's name, address, and legal structure; and" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:154 +msgid "the Mac address of your IoT Box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:156 +msgid "" +"Once your IoT box is certified, :doc:`connect " +"<../../productivity/iot/config/connect>` it to your database. To verify that" +" the IoT Box recognizes the FDM, go to the IoT homepage and scroll down the " +":guilabel:`IOT Device` section, which should display the FDM." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst-1 +msgid "Hardware status page on a registered IoT Box" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:163 +msgid "" +"Then, add the IoT to your POS. To do so, go to :menuselection:`Point of Sale" +" --> Configuration --> Point of Sale`, select your POS, scroll down to the " +":guilabel:`Connected Device` section, and enable :guilabel:`IoT Box`. " +"Lastly, add the FMD in the :guilabel:`Fiscal Data Module` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:168 +msgid "" +"To be able to use an FDM, you must at least connect one :guilabel:`Receipt " +"Printer`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:173 +msgid "VAT signing card" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:175 +msgid "" +"When you open a POS session and make your initial transaction, you are " +"prompted to enter the PIN provided with your :abbr:`VSC (VAT signing card)`." +" The card is delivered by the :abbr:`FPS (Service Public Federal Finances)` " +"upon `registration " +"<https://www.systemedecaisseenregistreuse.be/fr/enregistrement>`_." msgstr "" -"Pentru ca API-ul sa functioneze, trebuie sa creati aceleasi conturi ca si " -"conturile implicite ale afacerii KeyPay (**aceeasi nume si acelasi cod**) in" -" Odoo. De asemenea, trebuie sa alegeti tipurile de conturi corecte in Odoo " -"pentru a genera rapoarte financiare exacte." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:3 msgid "Chile" @@ -17934,7 +18776,7 @@ msgstr "" "**Chile - Accounting**. În cazul în care acesta nu este instalat, Odoo " "instalează automat cu E-invoicing." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Chilean module to install on Odoo." msgstr "Modul chilian de instalat pe Odoo." @@ -17995,7 +18837,7 @@ msgstr "" "Completați informațiile fiscale pentru compania dvs. în conformitate cu " "registrul SII, urmați instrucțiunile din fiecare secțiune." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Chilean company fiscal data." msgstr "Compania chiliana date fiscale." @@ -18016,7 +18858,7 @@ msgstr "" "de e-mail pentru a primi facturi de la furnizorii dvs. și aliasul pe care " "l-ați folosit pentru a trimite facturi clienților dvs." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Chilean edi environment settings." msgstr "Setări de mediu edi chilian." @@ -18034,7 +18876,7 @@ msgstr "" "este crucial să definiți serverul de e-mail DTE intrare, având în vedere " "această configurație" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Incoming email server configuration for Chilean DTE." msgstr "Congigurarea serverului de e-mail intrare pentru DTE chilian." @@ -18062,11 +18904,11 @@ msgstr "" "certificat digital cu extensia ``pfx``, accesați această secțiune și " "încărcați fișierul și parola." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Digital certificate access." msgstr "Acces certificat digital." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Digital certificate configuration." msgstr "Configurarea certificatului digital." @@ -18096,7 +18938,7 @@ msgstr "" " legal al certificatului." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:124 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:871 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:874 msgid "Financial Reports" msgstr "Rapoarte Financiare" @@ -18108,7 +18950,7 @@ msgstr "" "Rapoartele Propunere F29 necesită două valori care trebuie definite ca parte" " din configurația companiei:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Fiscal reports parameters." msgstr "Parametrii rapoartelor fiscale." @@ -18129,7 +18971,7 @@ msgstr "" "configurarea ratei valutare și puteți seta un interval predefinit pentru " "actualizările ratei." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Currency reate service for Chile." msgstr "Cursul valutar pentru Chile." @@ -18182,7 +19024,7 @@ msgstr "" "sunt acum disponibile pe formularul Partener. Aceste informații sunt " "esențiale pentru majoritatea tranzacțiilor" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Chilean identification types for partners." msgstr "Identificarea tipurilor chilene pentru parteneri." @@ -18202,7 +19044,7 @@ msgstr "" "trebuie definit în formularul partenerului, atunci când creați un client, " "este important să vă asigurați că această valoare este setată:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Chilean taxpayer types for partners." msgstr "Tipurile contribuabililor chilene pentru parteneri." @@ -18216,7 +19058,7 @@ msgstr "" "să definiți e-mailul care va apărea ca expeditorul facturii electronice " "clientului dvs. și descrierea industriilor." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Chilean electronic invoice data for partners." msgstr "Datele facturii electronice chilene pentru parteneri." @@ -18228,7 +19070,7 @@ msgstr "" "Ca parte a modulului de localizare, taxele sunt create automat cu contul " "financiar și configurația lor asociate." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Chilean taxes list." msgstr "Lista taxelor chilene." @@ -18311,7 +19153,7 @@ msgstr "" "implicit, astfel încât utilizatorul nu trebuie să completeze nimic în acest " "sens:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Chilean fiscal document types list." msgstr "Lista de tipuri de documente fiscale chilene." @@ -18441,7 +19283,7 @@ msgstr "" "disponibile în Chile. În mod implicit, toate jurnalele de vânzări create vor" " utiliza documente." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Document type configuration on Journal." msgstr "Configurarea tipului de document pe jurnal." @@ -18523,7 +19365,7 @@ msgstr "Incarcati fisierul." msgid "Save the CAF." msgstr "Salvati CAF-ul." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Steps to add a new CAF." msgstr "Pasii pentru a adauga un nou CAF." @@ -18563,7 +19405,7 @@ msgstr "" "diagrama următoare explicăm cum se transmite informația către SII și între " "clienți și furnizori." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Diagram with Electronic invoice transactions." msgstr "Diagrama cu tranzactiile facturii electronice." @@ -18585,7 +19427,7 @@ msgstr "" msgid "You can manually change the document type if needed." msgstr "Puteți schimba manual tipul de document dacă este necesar." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Document type selection on invoices." msgstr "Selectarea tipului de document pe facturi." @@ -18598,7 +19440,7 @@ msgstr "" "articol cu taxă, altfel SII respinge validarea documentului." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:389 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:813 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:816 msgid "Validation and DTE Status" msgstr "Validare si status DTE" @@ -18620,8 +19462,8 @@ msgstr "" "DTE File (Electronic Tax Document) este creat automat si adaugat in chatter." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:395 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:759 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:823 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:762 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:826 msgid "The DTE SII status is set as: Pending to be sent." msgstr "DIE SII status este setat ca: In asteptare sa fie trimis." @@ -18641,7 +19483,7 @@ msgstr "" "imediat, puteti face acest lucru si manual. Fluxul DIE status este " "urmatorul:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Transition of DTE statuses." msgstr "Schimbarea statusului DIE." @@ -18763,13 +19605,11 @@ msgstr "" " debit, dar in unele cazuri poate fi folosit si pe Facturi Client. In cazul " "notelor de credit si debit, acestea sunt setate automat de Odoo:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Invoice tab with origin document number and data." msgstr "Factura cu numarul si data documentului de origine." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:474 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:139 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:306 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:449 msgid "Invoice PDF Report" msgstr "Raport PDF Factura" @@ -18784,7 +19624,7 @@ msgstr "" "acesta include elementele fiscale care indica ca documentul este fiscal " "valid:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Barcode and fiscal elements in the invoice report." msgstr "Codul de bare si elementele fiscale in raportul facturii." @@ -18826,7 +19666,7 @@ msgstr "" msgid "The field DTE acceptation status is updated automatically." msgstr "Campul DIE acceptare status este actualizat automat." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Message with the commercial acceptance from the customer." msgstr "Mesaj cu acceptarea comerciala de la client." @@ -18847,7 +19687,7 @@ msgstr "" "corecta. Va rugam sa va referiti la sectiunea :ref:`chile/credit-notes` " "pentru mai multe detalii." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Invoice Comercial status updated to Claimed." msgstr "Statusul comercial al facturii a fost actualizat la Reclamat." @@ -18964,7 +19804,7 @@ msgstr "" "CAF este necesar pentru nota de credit, care este identificat ca document " "64in SII." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Creation of CAF for Credit notes." msgstr "Crearea CAF pentru notele de credit." @@ -18996,7 +19836,7 @@ msgstr "" "caz codulde referinta SII este setat automat la: Anula Documento de " "referencia." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Full invoice refund with SII reference code 1." msgstr "Factura de refund complet cu codul de referinta SII 1." @@ -19016,7 +19856,7 @@ msgstr "" "siselectati optiunea “Solo corregir Texto”. In acest caz codul de referinta " "SIIeste setat automat la: Corrige el monto del Documento de Referencia." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Partial refund to correct text including the corrected value." msgstr "" "Restituire partiala pentru a corecta textul inclusiv valoarea corectata." @@ -19028,7 +19868,7 @@ msgid "" msgstr "" "Odoo creeaza o nota de credit cu textul corectat in factura si pretul 0." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Credit note with the corrected value on the invoice lines." msgstr "Nota de credit cu valoarea corectata pe linii de factura." @@ -19054,7 +19894,7 @@ msgstr "" "credit si selectati Refund partial. In acest caz codul de referinta SII " "estesetat automat la: Corrige el monto del Documento de Referencia." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "" "Credit note for partial refund to correct amounts, using the SII reference " "code 3." @@ -19093,7 +19933,7 @@ msgstr "" " valoarea unei facturi existente, trebuie sa selectati optiunea 3 in campul " "Cod de referinta SII:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "" "Debit note for partial refund to crrect amounts, using the SII reference " "code 3." @@ -19109,7 +19949,7 @@ msgstr "" "In acest caz Odoo include automat factura sursa in sectiunea de referinta " "incrucisata:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Invoice data on crossed reference section for debit notes." msgstr "" "Data facturii in sectiunea de referinta incrucisata pentru notele de debit." @@ -19128,7 +19968,7 @@ msgstr "" "validata, in acest caz selectati butonul Adauga nota de debit si selectati " "prima optiune in asistentul: *1: Anula Documentos de referencia.*" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "" "Creating a debit note to cancel a credit note with the SII code reference 1." msgstr "" @@ -19180,7 +20020,7 @@ msgstr "" "email este trimis furnizorului cu confirmarea receptionarii. 3. Statusul DTE" " este setat ca: Acuse de Recibido Enviado" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "" "Messages recorded in the chatter with the reception notification for the " "vendor." @@ -19204,7 +20044,7 @@ msgstr "" "schimba in :guilabel:`Accepted`` si un email de acceptare este trimis " "furnizorului." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "" "Acceptance button in vendor bills to inform vendor the document is " "comercially accepted." @@ -19229,7 +20069,7 @@ msgstr "" "acceptare DTE se schimba in: Claim si un email de acceptare este trimis " "furnizorului." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "" "Claim button in vendor bills to inform the vendor all the document is " "comercially rejected." @@ -19279,7 +20119,7 @@ msgstr "" "Ghidul de livrare include trimiterea DTE la SII si stamp in rapoarte PDF " "pentru livrari." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Install Delivery Guide Module" msgstr "Instalati modulul Ghid de livrare" @@ -19341,7 +20181,13 @@ msgstr "" msgid "Delivery Guide from a Sales Process" msgstr "Ghid de livrare dintr-un proces de vanzare" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:737 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:738 +msgid "" +"A delivery guide should **not** be longer than one page or contain more than" +" 60 product lines." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:740 msgid "" "When a Sales Order is created and confirmed, a Delivery Order is generated. " "After validating the Delivery Order, the option to create a Delivery Guide " @@ -19351,11 +20197,11 @@ msgstr "" "este generata. Dupa validarea Comenzii de livrare, optiunea de a crea un " "Ghid de livrare este activata." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Create Delivery Guide Button" msgstr "Creati butonul Ghid de livrare" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:744 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:747 msgid "" "When clicking on :guilabel:`Create Delivery Guide` for the first time, a " "warning message pops up, showing the following:" @@ -19363,12 +20209,12 @@ msgstr "" "Canand apasati pe :guilabel:`Create Delivery Guide` pentru prima data, un " "mesaj de avertizare apare, aratand urmatoarele:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "An example sequence error when creating a Delivery Guide in Odoo" msgstr "" "Un exemplu de eroare de secventa cand se creeaza un Ghid de livrare in Odoo" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:751 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:754 msgid "" "This warning message means the user needs to indicate the next sequence " "number Odoo has to take to generate the Delivery Guide, and only only " @@ -19383,11 +20229,11 @@ msgstr "" "urmatorul numar disponibil din CAF pentru a genera urmatorul Ghid de livrare" " si tot asa." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:756 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:759 msgid "After the Delivery Guide is created:" msgstr "După ce Ghidul de livrare este creat:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:758 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:761 msgid "" "The DTE file (Electronic Tax Document) is automatically created and added to" " the chatter." @@ -19395,12 +20241,12 @@ msgstr "" "DIE (Documentul Electronic de Taxa) este creat automat si adaugat la " "chatter." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "DTE Status in SII and creation of DTE/XML" msgstr "DIE Status in SII si crearea DIE/XML" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:765 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:829 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:768 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:832 msgid "" "The DTE Status is automatically updated by Odoo with a scheduled action that" " runs every day at night. To get a response from the SII immediately, press " @@ -19410,7 +20256,7 @@ msgstr "" "ruleaza in fiecare zi noaptea. Pentru a primi o raspuns de la SII imediat, " "apasati butonul :guilabel:`Send now to SII`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:768 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:771 msgid "" "Once the Delivery Guide is sent, it may then be printed by clicking on the " ":guilabel:`Print Delivery Guide` button." @@ -19418,15 +20264,15 @@ msgstr "" "Odata ce Ghidul de livrare este trimis, acesta poate fi imprimat apasand " "butonul :guilabel:`Print Delivery Guide`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Printing Delivery Guide PDF" msgstr "Imprimarea Ghidului de livrare PDF" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:776 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:779 msgid "Electronic Receipt" msgstr "Recipisa electronica" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:778 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:781 msgid "" "To install the Electronic Receipt module, go to :menuselection:`Apps` and " "search for :guilabel:`Chile (l10n_cl)`. Then click :guilabel:`Install` on " @@ -19436,7 +20282,7 @@ msgstr "" ":menuselection:`Apps` si cauta :guilabel:`Chile (l10n_cl)`. Apoi apasa " ":guilabel:`Install` pe modulul :guilabel:`Chile - Electronic Receipt`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:783 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:786 msgid "" "*Chile - Electronic Receipt* has a dependency with *Chile - Facturación " "Electrónica*. Odoo will install the dependency automatically when the " @@ -19445,7 +20291,7 @@ msgstr "" "#: " "../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:78" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:786 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:789 msgid "" "This module contains the electronic receipt and daily sales report, which " "are automatically sent to SII." @@ -19453,11 +20299,11 @@ msgstr "" "Accest modul contine recipisa electronica si raportul zilnic de vanzari, " "care sunt trimise automat la SII." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Install Electronic Receipt module" msgstr "Instalarea modulului Recipisa electronica" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:793 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:796 msgid "" "Once all configurations have been made for Electronic Invoices (e.g., " "uploading a valid company certificate, setting up master data, etc.), " @@ -19472,7 +20318,7 @@ msgstr "" "verifica detaliile despre cum sa obtineti CAFs pentru Recipisele " "electronice." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:798 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:801 msgid "" "Electronic Receipts are useful when clients do not need an Electronic " "Invoice. By default, there is a partner in the database called *Anonymous " @@ -19487,7 +20333,7 @@ msgstr "" "Recipisele electronice sau un nou inregistrare poate fi creata pentru " "acelasi scop." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:803 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:806 msgid "" "Although Electronic Receipts should be used for final consumers with a " "generic RUT, it can also be used for specific partners. After the partners " @@ -19502,11 +20348,11 @@ msgstr "" "de document :guilabel:`(39) Electronic Receipt` ar trebui sa fie selectat, " "ca in exemplul de mai jos:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Select type of Document: (39) Boleta Electrónica" msgstr "Selectati tipul de document: (39) Boleta Electrónica" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:815 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:818 msgid "" "When all of the Electronic Receipt information is filled, either manually or" " automatically from a Sales Order, proceed to validate the receipt. By " @@ -19520,22 +20366,22 @@ msgstr "" "pentru a valida corect recipisa, asigurati-va ca editati tipul de document " "si schimbati la Recipisa electronica." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:820 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:823 msgid "After the receipt is posted:" msgstr "După ce recipisa este postata:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:822 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:825 msgid "" "The DTE file (Electronic Tax Document) is created automatically and added to" " the chatter." msgstr "" "DIE (Electronic Tax Document) este creat automat si adaugat la chatter." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "DTE status in SII and creation of DTE/XML" msgstr "DIE status in SII si crearea DIE/XML" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:832 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:835 msgid "" "Please refer to the :ref:`DTE Workflow <chile/electronic-invoice-" "validation>` for Electronic Invoices as the workflow for Electronic Receipt " @@ -19545,11 +20391,11 @@ msgstr "" "validation>` pentru Facturile electronice deoarece fluxul de lucru pentru " "Recipisele electronice urmeaza acelasi proces." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:836 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:839 msgid "Daily Sales Report" msgstr "Rapoarte zilnice de vanzari" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:838 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:841 msgid "" "Once Electronic Receipts have been created, the system creates a daily sales" " report containing all Electronic Receipts per day. This report is " @@ -19563,21 +20409,21 @@ msgstr "" "Aceste rapoarte zilnice pot fi gasite in :menuselection:`Rapoarte --> " "Rapoarte zilnice de vanzari`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "" "Find Electronic Receipts in the Reports menu, under Daily Sales Reports" msgstr "" "Gasiti Recipisele electronice in meniul Rapoarte, sub Rapoarte zilnice de " -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:846 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:849 msgid "A list of daily reports is displayed with all daily DTE sent to SII." msgstr "O lista de rapoarte zilnice este afisata cu toate DIE trimise la SII." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "List of Daily Reports" msgstr "Lista de Rapoarte zilnice" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:852 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:855 msgid "" "If no Electronic Receipt was made on a particular day, the report is sent " "but it will not have any receipts in it. The report will also have an answer" @@ -19589,11 +20435,11 @@ msgstr "" "raspuns de la SII daca a fost acceptat sau respins (in functie de " "certificatul companiei si de recipisele validate)." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Daily Sales Book example" msgstr "Exemplu de contabilitate a vanzarilor zilnice" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:861 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:864 msgid "" "For Chilean localization, note that the feature tax included in the price is" " *not* supported for the Electronic Receipt." @@ -19601,7 +20447,7 @@ msgstr "" "Pentru localizarea chileneasca, reamintim ca caracteristica taxei incluse in" " pret *nu* este suportata pentru Recipisele electronice." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:864 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:867 msgid "" "If a Daily Sales Report has already been created for a specific day in " "another system, the daily report in Odoo will be rejected due to the " @@ -19618,11 +20464,11 @@ msgstr "" "manual statusul raportului cu SII sau pot astepta ca Odoo sa actualizeze " "statusul mai tarziu noaptea." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:874 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:877 msgid "Balance Tributario de 8 Columnas" msgstr "Balanta tributara de 8 coloane" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:876 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:879 msgid "" "This report presents the accounts in detail (with their respective " "balances), classifying them according to their origin and determining the " @@ -19634,8 +20480,8 @@ msgstr "" "sau pierdere pe care compania a avut-o in perioada evaluata, astfel incat sa" " avem o viziune reala si completa a starii unei companii." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:880 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:896 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:883 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:899 msgid "" "You can find this report in :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " "Reports`" @@ -19643,17 +20489,17 @@ msgstr "" "Puteți găsi acest raport în :menuselection:`Contabilitate --> Contabilitate " "--> Rapoarte`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "" "Columns and data displayed in the report Balance Tributario 8 Columnas." msgstr "" "Coloanele si datele afisate in raportul Balanta tributara de 8 coloane." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:887 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:890 msgid "Propuesta F29" msgstr "Formularul F29" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:889 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:892 msgid "" "The form F29 is a new system that the SII enabled to taxpayers, and that " "replaces the Purchase and Sales Books. This report is integrated by Purchase" @@ -19666,7 +20512,7 @@ msgstr "" "achizitii (CR) si Registrul de vanzari (RV). Scopul sau este sa sprijine " "tranzactiile legate de TVA, improspatind controlul si declararea acestora." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:893 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:896 msgid "" "This record is supplied by the electronic tax documents (DTE's) that have " "been received by the SII." @@ -19674,7 +20520,7 @@ msgstr "" "Acest raport este furnizat de catre documentele fiscale electronice (DTE's) " "care au fost primite de catre SII." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Parameters to required to generate the Report Propuesta F29" msgstr "Parametrii necesari pentru a genera raportul Formularul F29" @@ -19716,8 +20562,8 @@ msgstr "" "bazate pe cerintele legale DIAN." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:26 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:111 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:267 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:245 msgid "Workflow" msgstr "Flux de lucru" @@ -19976,8 +20822,8 @@ msgstr "" "factura este adaugata in ERP, acest tip de factura trebuie sa fie selectat." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:199 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:119 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:290 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:262 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:385 msgid "Invoice validation" msgstr "Validare factura" @@ -21010,6 +21856,7 @@ msgstr "Egipt" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:8 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:8 msgid "Installation" msgstr "Instalare" @@ -21091,7 +21938,7 @@ msgid "" " Taxpayer Profile`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst-1 msgid "Clicking on \"View Taxpayer Profile\" on an ETA invoicing portal" msgstr "" @@ -21102,7 +21949,7 @@ msgid "" " and leave the other fields empty." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst-1 msgid "Filling out of the form to register an ERP system on the ETA portal." msgstr "" @@ -21137,8 +21984,6 @@ msgid "These codes are confidential and should be stored safely." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:76 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:85 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:254 msgid "Configuration on Odoo" msgstr "" @@ -21152,7 +21997,7 @@ msgid "" "if needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst-1 msgid "Configuration of the ETA E-Invoicing credentials in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -21246,7 +22091,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:125 -msgid ":doc:`../accounting/taxation/taxes/taxes`" +msgid ":doc:`../accounting/taxes`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:130 @@ -21287,7 +22132,7 @@ msgid "" "Set the :guilabel:`ETA Branch ID` (use ``0`` if you have one branch only)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst-1 msgid "Sales journal configuration of an Egyptian company's branch" msgstr "" @@ -21329,7 +22174,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:172 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:377 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:378 msgid "Products" msgstr "Produse" @@ -21403,7 +22248,7 @@ msgstr "" msgid "Select :guilabel:`Local Proxy Mode` as the type of install." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst-1 msgid "" "Selection of \"Local Proxy Mode\" during the installation of Odoo Community." msgstr "" @@ -21457,7 +22302,7 @@ msgstr "" msgid "Click on :guilabel:`Get certificate`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst-1 msgid "Creating a new thumb drive for the e-invoicing of an egyptian company." msgstr "" @@ -22010,6 +22855,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:182 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:54 msgid "Code" msgstr "Cod" @@ -22029,7 +22875,6 @@ msgstr "" msgid "Template" msgstr "Șablon" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:184 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:184 msgid "`400000`" msgstr "" @@ -22043,7 +22888,6 @@ msgstr "" msgid "`40`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:186 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:186 msgid "`40100000`" msgstr "" @@ -22760,7 +23604,7 @@ msgid "" "<general/install>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst-1 msgid "Upgrading Odoo Point of Sale from the Apps dashboard" msgstr "" @@ -22805,7 +23649,7 @@ msgid "" "*fiskaly* tab and clicking on the *fiskaly Registration* button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst-1 msgid "Button to register a company through fiskaly in Odoo" msgstr "" @@ -22831,7 +23675,7 @@ msgid "" "access the services offered by fiskaly." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst-1 msgid "fiskaly keys as displayed on Odoo" msgstr "" @@ -22845,7 +23689,7 @@ msgstr "" msgid "Create and link a Technical Security System to your PoS" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst-1 msgid "Create TSS option from a point of sale" msgstr "" @@ -22862,7 +23706,7 @@ msgid "" "**Create TSS** and *Save*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst-1 msgid "Example of TSS ID and Client ID from fiskaly in Odoo Point of Sale" msgstr "" @@ -22884,7 +23728,7 @@ msgstr "" msgid "DSFinV-K" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst-1 msgid "Menu to export DSFinV-K" msgstr "" @@ -22933,7 +23777,7 @@ msgid "" "The creation of a DSFinV-K export triggers on export at fiskaly's side." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst-1 msgid "Pending DSFinV-K export on Odoo" msgstr "" @@ -23310,420 +24154,429 @@ msgid "`l10n_in_edi_ewaybill`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:27 -msgid ":ref:`Indian E-waybill integration <india/e-waybill>`" +msgid ":ref:`Indian E-way bill integration <india/e-waybill>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:28 +msgid ":guilabel:`Indian - Accounting Reports`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:29 +msgid "`l10n_in_reports`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:30 +msgid "Indian tax reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:31 +msgid ":guilabel:`Indian - Purchase Report(GST)`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:32 -msgid "Indian e-invoicing" +msgid "`l10n_in_purchase`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:33 +msgid "Indian GST Purchase report" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:34 +msgid ":guilabel:`Indian - Sale Report(GST)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:35 +msgid "`l10n_in_sale`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:36 +msgid "Indian GST Sale report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:37 +msgid ":guilabel:`Indian - Stock Report(GST)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:38 +msgid "`l10n_in_stock`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:39 +msgid "Indian GST Stock report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst-1 +msgid "Indian localization modules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:47 +msgid "e-Invoice system" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:49 msgid "" "Odoo is compliant with the **Indian Goods and Services Tax (GST) e-Invoice " "system** requirements." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:52 msgid "" "Indian e-invoicing is available from Odoo 15.0. If needed, :doc:`upgrade " "</administration/upgrade>` your database." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:43 -msgid "Registration on your NIC e-Invoice web portal" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:61 +msgid "NIC e-Invoice registration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:63 msgid "" -"You must register on the **NIC e-Invoice** web portal to get your **API " -"credentials**. You need these credentials to :ref:`configure your Odoo " -"Accounting app <india/e-invoicing-configuration>`." +"You must register on the :abbr:`NIC (National Informatics Centre)` e-Invoice" +" portal to get your **API credentials**. You need these credentials to " +":ref:`configure your Odoo Accounting app <india/e-invoicing-configuration>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:67 msgid "" -"Log in to the NIC e-Invoice web portal at https://einvoice1.gst.gov.in/ by " -"clicking on :guilabel:`Login` and entering your :guilabel:`Username` and " -":guilabel:`Password`." +"Log in to the `NIC e-Invoice portal <https://einvoice1.gst.gov.in/>`_ by " +"clicking :guilabel:`Login` and entering your :guilabel:`Username` and " +":guilabel:`Password`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:71 msgid "" -"If you have already registered on the NIC Eway Bill Production portal, then " -"you can use the same login credentials here." +"If you are already registered on the NIC portal, you can use the same login " +"credentials." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:0 msgid "Register Odoo ERP system on e-invoice web portal" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:76 msgid "" -"From your dashboard, go to :menuselection:`API Registration --> User " -"Credentials --> Create API User`." +"From the dashboard, go to :menuselection:`API Registration --> User " +"Credentials --> Create API User`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:0 -msgid "Click on User Credentials and Create API User" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:78 msgid "" -"After that, you receive an :abbr:`OTP (one-time password)` code to your " -"registered mobile number." +"After that, you should receive an :abbr:`OTP (one-time password)` code on " +"your registered mobile number. Enter the OTP code and click " +":guilabel:`Verify OTP`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:67 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:231 -msgid "Enter the OTP code and click on :guilabel:`Verify OTP`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:0 -msgid "Trigger an OTP to your registered phone number" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:80 msgid "" -"Select :guilabel:`Through GSP` in the first field, select :guilabel:`Tera " -"Software Limited` as your GSP, and type in a :guilabel:`Username` and " -":guilabel:`Password` for your API." +"Select :guilabel:`Through GSP` for the API interface, set :guilabel:`Tera " +"Software Limited` as GSP, and type in a :guilabel:`Username` and " +":guilabel:`Password` for your API. Once it is done, click " +":guilabel:`Submit`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:0 msgid "Submit API specific Username and Password" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:80 -msgid "Click on :guilabel:`Submit`." -msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:233 +msgid "Configuration in Odoo" +msgstr "Configurare în Odoo" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:92 msgid "" -"To set up the e-invoice service, go to :menuselection:`Accounting --> " -"Configuration --> Settings --> Indian Electronic Invoicing`, and enter the " -":guilabel:`Username` and :guilabel:`Password`." +"To enable the e-Invoice service in Odoo, go to :menuselection:`Accounting " +"--> Configuration --> Settings --> Indian Electronic Invoicing`, and enter " +"the :guilabel:`Username` and :guilabel:`Password` previously set for the " +"API." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst-1 msgid "Setup e-invoice service" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:104 msgid "" -"Your default *sales* journal should be already configured correctly. You can" -" check it or configure other journals by going to :menuselection:`Accounting" -" --> Configuration --> Journals`. Then, open your *sales* journal, and in " -"the :guilabel:`Advanced Settings` tab, under :guilabel:`Electronic Data " -"Interchange`, check :guilabel:`E-Invoice (IN)` and :guilabel:`Save`." +"To automatically send e-Invoices to the NIC e-Invoice portal, you must first" +" configure your *sales* journal by going to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Journals`, opening your *sales* journal, and in the " +":guilabel:`Advanced Settings` tab, under :guilabel:`Electronic Data " +"Interchange`, enable :guilabel:`E-Invoice (IN)` and save." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rstNone -msgid "Journal configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:119 msgid "" -"To start invoicing from Odoo, an invoice must be created using the standard " -"invoicing flow, that is, either from a sales order or the invoice menu in " -"the Accounting application." +"Once an invoice is validated, a confirmation message is displayed at the " +"top. Odoo automatically uploads the JSON-signed file of validated invoices " +"to the NIC e-Invoice portal after some time. If you want to process the " +"invoice immediately, click :guilabel:`Process now`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst-1 +msgid "Indian e-invoicing confirmation message" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:271 msgid "" -"Once the invoice is validated, a confirmation message is displayed at the " -"top." +"You can find the JSON-signed file in the attached files in the chatter." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:128 msgid "" -"Odoo automatically uploads the JSON-signed file to the government portal " -"after a while. If you want to process the invoice immediately, you can click" -" on :guilabel:`Process Now`." +"You can check the document's :abbr:`EDI (electronic data interchange)` " +"status under the :guilabel:`EDI Document` tab or the :guilabel:`Electronic " +"invoicing` field of the invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:134 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 +msgid "Invoice PDF report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:136 msgid "" -"Indian e-invoicing confirmation message: \"The invoice will be processed asynchronously by\n" -"the following E-invoicing service : E-Invoice (IN)\"" +"Once an invoice is validated and submitted, the invoice PDF report can be " +"printed. The report includes the :abbr:`IRN (Invoice Reference Number)`, " +":guilabel:`Ack. No` (acknowledgment number) and :guilabel:`Ack. Date` " +"(acknowledgment date), and QR code. These certify that the invoice is a " +"valid fiscal document." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:132 -msgid "" -"You can find the JSON-signed file in the attached files, in the chatter." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:133 -msgid "" -"You can check the status of EDI with web-service under the :guilabel:`EDI " -"Document` tab or the :guilabel:`Electronic invoicing` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:141 -msgid "" -"Once the invoice is submitted and validated, you can print the invoice PDF " -"report. The report includes the :abbr:`IRN (Invoice Reference Number)`, " -"acknowledgment number and date, and QR code. They certify that the invoice " -"is a valid fiscal document." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst-1 msgid "IRN and QR code" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:152 -msgid "EDI Cancellation" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:147 +msgid "e-Invoice cancellation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:149 msgid "" -"If you want to cancel an e-invoice, go to the :guilabel:`Other info` tab of " +"If you want to cancel an e-Invoice, go to the :guilabel:`Other info` tab of " "the invoice and fill out the :guilabel:`Cancel reason` and :guilabel:`Cancel" -" remarks` fields. Then, click on :guilabel:`Request EDI cancellation`. The " +" remarks` fields. Then, click :guilabel:`Request EDI cancellation`. The " "status of the :guilabel:`Electronic invoicing` field changes to " ":guilabel:`To Cancel`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:160 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:325 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:155 msgid "" -"Doing so cancels both the :ref:`E-invoice <india/e-invoicing>` and the " -":ref:`E-waybill <india/e-waybill>`." +"Doing so cancels both the :ref:`e-Invoice <india/e-invoicing>` and the " +":ref:`E-Way bill <india/e-waybill>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rstNone -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst-1 msgid "cancel reason and remarks" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:168 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:162 msgid "" "If you want to abort the cancellation before processing the invoice, then " -"click on :guilabel:`Call Off EDI Cancellation`." +"click :guilabel:`Call Off EDI Cancellation`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:164 msgid "" -"Once you request to cancel the e-invoice, Odoo automatically submits the " -"JSON Signed file to the government portal. You can click on " -":guilabel:`Process Now` if you want to process the invoice immediately." +"Once you request to cancel the e-Invoice, Odoo automatically submits the " +"JSON-signed file to the NIC e-Invoice portal. You can click " +":guilabel:`Process now` if you want to process the invoice immediately." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:177 -msgid "Verify the e-invoice from the GST" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:171 +msgid "GST e-Invoice verification" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:179 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:173 msgid "" -"After submitting an e-invoice, you can also verify the signed invoice from " -"the GST e-Invoice system website." +"After submitting an e-Invoice, you can verify if the invoice is signed from " +"the GST e-Invoice system website itself." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:182 -msgid "Download the JSON file from the attached files." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:183 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:176 msgid "" -"Open the e-invoice portal: https://einvoice1.gst.gov.in/ and go to " -":menuselection:`Search --> Verify Signed Invoice`." +"Download the JSON file from the attached files. It can be found in the " +"chatter of the related invoice;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:185 -msgid "Select the JSON file and submit it." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:178 +msgid "" +"Open the `NIC e-Invoice portal <https://einvoice1.gst.gov.in/>`_ and go to " +":menuselection:`Search --> Verify Signed Invoice`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:180 +msgid "Select the JSON file and submit it;" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:0 msgid "select the JSON file for verify invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:191 -msgid "You can check the verified signed e-invoice here." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:185 +msgid "If the file is signed, a confirmation message is displayed." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:0 msgid "verified e-invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:200 -msgid "Indian E-waybill" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:193 +msgid "E-Way bill" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:202 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:198 msgid "" "Odoo is compliant with the **Indian Goods and Services Tax (GST) E-waybill " "system** requirements." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:205 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:201 msgid "" "Indian E-waybill is available from Odoo 15.0. If needed, :doc:`upgrade " "</administration/upgrade>` your database." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:211 -msgid "API Registration on your NIC E-waybill web portal" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:207 +msgid "API registration on NIC E-Way bill" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:209 +msgid "" +"You must register on the :abbr:`NIC (National Informatics Centre)` E-Way " +"bill portal to create your **API credentials**. You need these credentials " +"to :ref:`configure your Odoo Accounting app <india/e-waybill-" +"configuration>`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:213 msgid "" -"You must register on the **NIC E-waybill** web portal to create your **API " -"credentials**. You need these credentials to :ref:`configure your Odoo " -"Accounting app <india/e-waybill-configuration>`." +"Log in to the `NIC E-Way bill portal <https://ewaybillgst.gov.in/>`_ by " +"clicking :guilabel:`Login` and entering your :guilabel:`Username` and " +":guilabel:`Password`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:215 +msgid "From your dashboard, go to :menuselection:`Registration --> For GSP`;" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:216 msgid "" -"Log in to the NIC E-waybill web portal at https://ewaybillgst.gov.in/ by " -"clicking on :guilabel:`Login` and entering your :guilabel:`Username` and " -":guilabel:`Password`." +"Click :guilabel:`Send OTP`. Once you have received the code on your " +"registered mobile number, enter it and click :guilabel:`Verify OTP`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:0 -msgid "E-waybill login" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:223 -msgid "From your dashboard, go to :menuselection:`Registration --> For GSP`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:0 -msgid "E-waybill registration" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:229 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:218 msgid "" -"Click on :guilabel:`Send OTP`; you should receive an :abbr:`OTP (one-time " -"password)` code to your registered mobile number." +"Check if :guilabel:`Tera Software Limited` is already on the registered " +"GSP/ERP list. If so, use the username and password used to log in to the NIC" +" portal. Otherwise, follow the next steps;" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:0 -msgid "E-waybill OTP verification" +msgid "E-Way bill list of registered GSP/ERP" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:237 -msgid "" -"Check if :guilabel:`Tera Software Limited` is already on the list of " -"registered GSP/ERP. If so, use this username and password. Otherwise, follow" -" the next steps." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:0 -msgid "E-waybill list of registered GSP/ERP" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:244 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:224 msgid "" "Select :guilabel:`Add/New`, select :guilabel:`Tera Software Limited` as your" " GSP Name, create a :guilabel:`Username` and a :guilabel:`Password` for your" -" API, and click on :guilabel:`Add`." +" API, and click :guilabel:`Add`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:0 msgid "Submit GSP API registration details" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:256 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:235 msgid "" -"To set up the E-waybill service, go to :menuselection:`Accounting --> " -"Configuration --> Settings --> Indian Electronic WayBill --> Setup " -"E-Waybill`, and enter your :guilabel:`Username` and :guilabel:`Password`." +"To set up the E-Way bill service, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Settings --> Indian Electronic WayBill --> Setup E-Way " +"bill`, and enter your :guilabel:`Username` and :guilabel:`Password`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rstNone -msgid "E-waybill setup odoo" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst-1 +msgid "E-way bill setup odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:269 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:250 +msgid "Send an E-Way bill" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:252 msgid "" -"To issue an E-waybill from Odoo, you must create an invoice/bill with the " -"details of the E-waybill using the standard invoicing/bill flow (either from" -" a sales/purchase order or the invoice/bill menu in Accounting)." +"You can manually send an E-Way bill by clicking :guilabel:`Send E-Way bill`." +" To send the E-Way bill automatically when an invoice or a bill is " +"confirmed, enable :guilabel:`E-Way bill (IN)` in your :ref:`Sales or " +"Purchase journal <india/e-invoicing-journals>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:276 -msgid "Send an E-waybill" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst-1 +msgid "Send E-waybill button on invoices" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:264 +msgid "" +"Once an invoice has been issued and sent via :guilabel:`Send E-Way bill`, a " +"confirmation message is displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst-1 +msgid "Indian e-Way bill confirmation message" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:272 +msgid "" +"Odoo automatically uploads the JSON-signed file to the government portal " +"after some time. Click :guilabel:`Process now` if you want to process the " +"invoice immediately." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:278 msgid "" -"You can manually send an E-waybill by clicking on :guilabel:`Send " -"E-waybill`." +"You can print the invoice PDF report once you have submitted the E-Way bill." +" The report includes the **E-Way bill number** and the **E-Way bill validity" +" date**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rstNone -msgid "Send E-waybill button on invoices" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst-1 +msgid "E-way bill acknowledgment number and date" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:287 +msgid "E-Way bill cancellation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:289 msgid "" -"To send the E-waybill automatically when you confirm an invoice or a bill, " -"enable :guilabel:`E-waybill (IN)` in your :ref:`Sale/Purchase Journal " -"<india/e-invoicing-journals>`." +"If you want to cancel an E-Way bill, go to the :guilabel:`E-Way bill` tab of" +" the related invoice and fill out the :guilabel:`Cancel reason` and " +":guilabel:`Cancel remarks` fields. Then, click :guilabel:`Request EDI " +"Cancellation`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:294 msgid "" -"Once you have issued the invoice and clicked on :guilabel:`Send E-waybill`, " -"a confirmation message is displayed." +"Doing so cancels both the :ref:`e-Invoice <india/e-invoicing>` (if " +"applicable) and the :ref:`E-Way bill <india/e-waybill>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:296 -msgid "" -"Odoo automatically uploads the JSON-signed file to the government portal " -"after a while. You can click on :guilabel:`Process Now` if you want to " -"process the invoice immediately." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst-1 +msgid "Cancel reason and remarks" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:298 -msgid "" -"You can find the JSON-signed file in the attached files in the chatter." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rstNone -msgid "" -"Indian e-waybill confirmation message: \"The invoice will be processed asynchronously by\n" -"the following E-waybill service : E-waybill (IN)\"" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:308 -msgid "" -"You can print the invoice PDF report once you have submitted the E-waybill. " -"The report includes the **E-waybill number** and the **E-waybill validity " -"date**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rstNone -msgid "E-waybill acknowledgment number and date" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:318 -msgid "E-waybill Cancellation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:320 -msgid "" -"If you want to cancel an E-waybill, go to the :guilabel:`eWayBill` tab of " -"the invoice and fill out the :guilabel:`Cancel reason` and :guilabel:`Cancel" -" remarks` fields. Then, click on :guilabel:`Request EDI Cancellation`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:333 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:301 msgid "" "If you want to abort the cancellation before processing the invoice, click " -"on :guilabel:`Call Off EDI Cancellation`." +":guilabel:`Call Off EDI Cancellation`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:335 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:303 msgid "" -"If the E-invoice is applicable for this invoice, then it will also be " -"canceled." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:336 -msgid "" -"Once you request to cancel the E-waybill, Odoo automatically submits the " -"JSON Signed file to the government portal. You can click on " -":guilabel:`Process Now` if you want to process the invoice immediately." +"Once you request to cancel the E-Way bill, Odoo automatically submits the " +"JSON-signed file to the government portal. You can click :guilabel:`Process " +"Now` if you want to process the invoice immediately." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/indonesia.rst:3 @@ -23974,7 +24827,7 @@ msgid "" "mails is no longer possible." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst-1 msgid "Italian localization modules" msgstr "" @@ -24011,7 +24864,7 @@ msgid "" ":guilabel:`PEC address email`: the certified email address of the company." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst-1 msgid "Company information to provide" msgstr "" @@ -24096,13 +24949,12 @@ msgid "" "invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst-1 msgid "Electronic invoicing status (waiting for confirmation)" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:106 -msgid "" -":doc:`../accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing`" +msgid ":doc:`../accounting/customer_invoices/electronic_invoicing`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:109 @@ -24179,12 +25031,12 @@ msgid "" " be recognized as valid by the test service." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst-1 msgid "Italy's electronic document invoicing options" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:150 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Taxes configuration" msgstr "" @@ -24213,6 +25065,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:168 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:399 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:212 msgid "Invoices" msgstr "Facturi" @@ -24228,7 +25081,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Exoneration` kind and :guilabel:`Law Reference` filled in." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst-1 msgid "External reverse charge settings" msgstr "" @@ -24665,7 +25518,7 @@ msgid "" "Reporting --> Audit Reports: Tax Report`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst-1 msgid "Italian reverse charge tax grids" msgstr "" @@ -24865,7 +25718,7 @@ msgid "" "device to report taxes to KRA through TIMS." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst-1 msgid "The three modules for the Kenya Fiscal Localization Package on Odoo" msgstr "" @@ -24903,7 +25756,7 @@ msgid "" "the required information and click :guilabel:`Download`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst-1 msgid "Install the Proxy Server on a Windows device" msgstr "" @@ -24927,7 +25780,7 @@ msgid "" " computer." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst-1 msgid "Your IoT box is up and running" msgstr "" @@ -25038,7 +25891,7 @@ msgstr "" msgid "`l10n_lu_reports_annual_vat`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst-1 msgid "" "The three modules for the Luxembourgish Fiscal Localization Package on Odoo" msgstr "" @@ -25076,7 +25929,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:50 -msgid ":doc:`../accounting/reporting/declarations/tax_returns`" +msgid ":doc:`../accounting/reporting/tax_returns`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:51 @@ -25109,7 +25962,7 @@ msgid "" "declaration**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst-1 msgid "" "Odoo Accounting (Luxembourg localization) generates an annual tax " "declaration." @@ -25123,7 +25976,7 @@ msgid "" "Report` dropdown menu and select the type of report you want to display." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst-1 msgid "Dropdown menu to select the type of Tax Report" msgstr "" @@ -25226,7 +26079,7 @@ msgid "" "works with the following PACs: `Solución Factible " "<https://solucionfactible.com/>`_, `Quadrum (formerly Finkok) " "<https://cfdiquadrum.com.mx/index.html>`_ and `SW Sapien - Smarter Web " -"<https://sw.com.mx/>`_." +"<https://info.sw.com.mx/sw-smarter-odoo/>`_." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:37 @@ -25246,7 +26099,7 @@ msgid "" "then remove the default filter \"Apps\" and search for ``l10n_mx``." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Installation of the Mexican localization module in Odoo Apps" msgstr "" @@ -25338,7 +26191,7 @@ msgid "" "billing flow in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Steps to enable electronic invoicing" msgstr "" @@ -25354,7 +26207,7 @@ msgid "" "*Update information* under your company name." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Update the company's details in the Settings of Odoo" msgstr "" @@ -25410,7 +26263,7 @@ msgid "" "the drop-down list." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Set the Fiscal Regime in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -25431,7 +26284,7 @@ msgid "" "postal code, city, state, country, etc.) and the **VAT** number." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Contact form example" msgstr "" @@ -25469,11 +26322,13 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:177 msgid "" -"For the 0% VAT tax, select the option *Exento* instead of *Tasa* within the " -"**Factor Type** field." +"For the 0% VAT tax, select the option :guilabel:`Tasa` within the " +":guilabel:`Factor Type` field. For the 0% VAT **exempt** tax, select the " +"option :guilabel:`Exento` instead of :guilabel:`Tasa` within the " +":guilabel:`Factor Type` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:180 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:181 msgid "" "When registering a payment, Odoo will carry out the movement of taxes from " "the **Cash Basis Transition Account** to the account set in the " @@ -25482,52 +26337,52 @@ msgid "" "eliminate this account**) in the Journal Entry when reclassifying taxes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Taxes accounts" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:190 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:191 msgid "Products Configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:192 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:193 msgid "" "All products to be sold need to have the SAT code associated with their " "classification so that the invoices do not give an error when validating." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:195 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:196 msgid "" "To configure products, go to the **General Information** tab and in the " "**UNSPSC Product Category** field select the category that represents that " "product. The process can be done manually or through a bulk import." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Configure products" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:204 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:205 msgid "PAC Configuration to sign invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:206 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:207 msgid "" "Another important step to configure electronic invoicing in Odoo is to enter" " the PAC which you are working with and the credentials. That way, " "electronic invoicing will be enabled." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:210 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:211 msgid "" "Remember that you must register directly with the PAC of your choice before " "you start creating invoices from Odoo. We have the following PACs available:" " `Quadrum <https://cfdiquadrum.com.mx/index.html>`_, `Solución Factible " "<https://solucionfactible.com/>`_ and `SW Sapien - Smarter Web " -"<https://sw.com.mx/>`_." +"<https://info.sw.com.mx/sw-smarter-odoo/>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:215 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:216 msgid "" "You must process your **Private Key (CSD)** with the SAT institution before " "following these steps. If you do not have this information, try with the " @@ -25535,25 +26390,25 @@ msgid "" "Credentials for your production environment to work with real transactions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:220 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:221 msgid "" "To add the credentials, go to :menuselection:`Settings --> Accounting --> " "Electronic Invoicing (MX)`. Under the **PAC MX** section, enter the name of " "your PAC with your credentials (PAC username and PAC password)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "PAC credentials" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:229 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:230 msgid "" "If you check the checkbox **Test Environment**, it is not necessary to enter" " a PAC username and/or password, but you must select a PAC from the drop-" "down list." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:232 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:233 msgid "" "Finally, upload the digital certificates of the company within the section " "**MX Certificates**. Click on *Add a line*, a window will open, click on " @@ -25561,57 +26416,57 @@ msgid "" "and your password. To finish, click on *Save and Close*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Certificate and key" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:241 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:242 msgid "" "If you still do not have one of the contracted PACs and you want to test " "electronic invoicing you can use the following SAT test certificates:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:244 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:245 msgid ":download:`Certificate <mexico/certificate.cer>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:246 msgid ":download:`Certificate Key <mexico/certificate.key>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:246 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:247 msgid "**Password:** ``12345678a``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:248 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:249 msgid "" "You must also configure the company with a real address within Mexico " "(including all fields) and add ``EKU9003173C9`` as the **VAT** number." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:252 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:253 msgid "Workflows" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:255 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:256 msgid "Electronic invoicing" msgstr "Facturare Electronică" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:257 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:258 msgid "" "The invoicing process in Odoo is based on `Annex 20 " "<http://omawww.sat.gob.mx/tramitesyservicios/Paginas/anexo_20_version3-3.htm>`_" " version 3.3 of electronic invoicing of the SAT." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:261 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:262 msgid "" "To start invoicing from Odoo, an invoice must be created using the standard " "invoicing flow, that is, either from a sales order or from the invoice menu " "in the Accounting application." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:264 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:265 msgid "" "The invoice will be stamped after clicking on *Validate*, before that the " "status is still in draft mode and changes can be made to it. After " @@ -25619,11 +26474,11 @@ msgid "" "it would look like this:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Creating an invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:272 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:273 msgid "" "The details of the invoice will be reflected in the Chatter, which is what " "you see on the right of the invoice in the attached image. There you can " @@ -25631,7 +26486,7 @@ msgid "" " was validated or not." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:277 msgid "" "To send the stamped invoice to your client, you can send the XML together " "with the PDF file directly from Odoo, by clicking the *Send and Print* " @@ -25639,21 +26494,21 @@ msgid "" "clicking the *Print* button and selecting the desired option." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:281 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:282 msgid "" "Depending on the size of the screen, the Chatter can be seen next to or " "below the document." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:285 msgid "Invoicing Special Cases" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:288 msgid "Foreign Trade Invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:290 msgid "" "The foreign trade invoicing process in Odoo is based on the corresponding " "`SAT regulation " @@ -25661,96 +26516,96 @@ msgid "" " SAT electronic invoicing version is 3.3." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:294 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:295 msgid "What do we mean when we talk about foreign trade?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:296 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:297 msgid "" "Since January 2018, the SAT requires a Foreign Trade Supplement in export " "transactions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:299 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:300 msgid "What is the Foreign Trade complement?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:301 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:302 msgid "" "It is an Annex to the electronic invoice that allows the identification of " "exporters and importers, in addition to expanding the description of the " "merchandise sold." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:305 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:306 msgid "What information can be incorporated in this new complement?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:307 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:308 msgid "Information on the operation type it covers." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:308 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:309 msgid "" "Tax identification data of the issuer, receiver or recipient of the " "merchandise." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:309 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:310 msgid "Description of the goods to be exported." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:312 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:313 msgid "Who is obliged to generate it?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:314 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:315 msgid "Taxpayers who carry out export operations of A1 type." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:317 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:318 msgid "To which exports does the A1 type apply?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:319 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:320 msgid "" "Entry of goods of foreign origin to remain in national territory for an " "unlimited time." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:320 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:321 msgid "Exit of goods from the country to stay abroad for an unlimited time." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:321 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:322 msgid "" "Definitive importation of vehicles by diplomatic and consular missions and " "offices of international organizations and their foreign personnel, in " "accordance with the import of vehicles in diplomatic exemption." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:326 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:327 msgid "Is Foreign Trade the same as Pedimentos?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:328 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:329 msgid "" "Not necessarily, the Pedimentos are directly related to the process of " "Importing goods, while the Foreign Trade Complement is related to the " "Exporting process." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:332 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:333 msgid "Required Modules" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:334 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:335 msgid "" "In order to generate foreign trade invoices, the following modules must be " "installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:336 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:337 msgid "EDI for Mexico (l10n_mx_edi)" msgstr "" @@ -25758,7 +26613,7 @@ msgstr "" msgid "EDI para México" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:342 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:343 msgid "EDI for Mexico (l10n_mx_edi_extended)" msgstr "" @@ -25766,91 +26621,91 @@ msgstr "" msgid "EDI Advanced Features" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:349 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:350 msgid "Company" msgstr "Companie" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:351 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:352 msgid "" "Configure the company with a valid postal code, and if you have a colony " "code, this should match with the corresponding Zip Code. At the same time, " "remember to place the Tax Identification Number (VAT Number - RFC)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Contact address configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:360 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:361 msgid "Receiving Client" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:362 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:363 msgid "" "Generally it will be a foreign client, in which you must verify that you " "have at least the following fields completed with the corresponding " "information." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "External trade invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:370 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:371 msgid "The customer's delivery address must also contain the zip code." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:371 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:372 msgid "" "The format of the foreign VAT (Tax Identification Number) will be validated " "as appropriate in each Country (Example: Colombia ``123456789-1``)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:373 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:374 msgid "" "In the XML, the VAT is automatically replaced by the Generic VAT for abroad " "transactions: ``XEXX010101000``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:379 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:380 msgid "" "At the product level there must also configure some parameters in the " "following fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "SAT product code" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Tariff fraction" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:390 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:391 msgid "" "You must select the **UMT Aduana** (Unit of Measure) in *KG* since it is " "only accepted by the SAT" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:391 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:392 msgid "The weight refers to **the unit weight** of the product" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:392 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:393 msgid "The tariff item must be from the code UoM of Kilograms (**UoM = 01**)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:394 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:395 msgid "" "Although the product is sold in pieces or in units, the value that must be " "registered with customs in the tariff item must be reported in Kilograms." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:398 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:399 msgid "Invoicing Flow" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:400 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:401 msgid "" "When creating the foreign sales invoice, you must select the **Incoterm** " "corresponding and the **Need external trade?** checkbox must be checked. " @@ -25859,11 +26714,11 @@ msgid "" "regulations." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:406 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:407 msgid "What is the certificate of origin and when is it used?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:408 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:409 msgid "" "The **Certificate Source** (or proof of origin) is the document that allows " "an importer or exporter to prove the country or region from which a good is " @@ -25871,61 +26726,61 @@ msgid "" "agreed in trade agreements." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Incoterm on invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "PDF external Trade" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:421 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:422 msgid "Assign Pedimentos" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:423 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:424 msgid "" "If your company imports products and you need to add the **Pedimentos** " "number in your invoices, you can also configure Odoo to record the process." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:426 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:427 msgid "" "First, go to :menuselection:`Apps`, remove the \"Apps\" filter and search " "for ``Mexico``, ``mx`` or ``l10n_mx``. Then, install **Odoo Mexico " "Localization for Stock / Landing module (l10n_mx_edi_landing)**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "MX stock module" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:435 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:436 msgid "" "The l10n_mx_edi_landing module depends on the **Inventory** and **Sales** " "apps, since the products must be entered into inventory to be able to add " "their Pedimentos number to the corresponding receipt of products." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:439 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:440 msgid "" "Then, go to :menuselection:`Inventory --> Settings --> Settings`. Within the" " options, activate **Landed Costs**. This option will allow adding the " "Pedimentos number to the corresponding product receptions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Costos en destino" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:448 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:449 msgid "" "In order to use landed costs, the accounting configuration of the inventory " "valuation of the products must be configured as *Automated* and its costing " "method *Average* or *FIFO* (first in, first out)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:452 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:453 msgid "" "To associate the Pedimentos number indicated with an import (merchandise " "reception) a new **Landed Cost** must be created. They can be accessed " @@ -25933,26 +26788,26 @@ msgid "" "you will find the option to attach the Pedimentos number." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Customs number" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:461 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:462 msgid "" "You can only add the Pedimentos number once, so be careful when associating " "the correct number with the transfer(s)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:465 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:466 msgid "" ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:468 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:469 msgid "Payment Terms" msgstr "Termene plată" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:470 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:471 msgid "" "The **Payment Terms** are already configured in Odoo when installing the " "Mexican localization, this means that if you go to " @@ -25960,22 +26815,22 @@ msgid "" "find the default list in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Payment terms" msgstr "Termeni de plată:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:478 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:479 msgid "" "In Mexico you can have 2 types of payments: PPD or PUE. These are given by " "the **Payment Term** chosen (or if there is no chosen payment term it will " "be based on the due date of the invoice)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:482 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:483 msgid "PPD Payments" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:484 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:485 msgid "" "To configure PPD payments (payment in installments or deferred) it is only " "necessary to choose a date expiration date for your invoice and Odoo will " @@ -25984,11 +26839,11 @@ msgid "" "will be PPDo PUE)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:490 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:491 msgid "PUE" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:492 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:493 msgid "" "To configure PUE payments (payment in a single payment) you must select an " "invoice due date within the same month or choose a payment term that does " @@ -25996,11 +26851,7 @@ msgid "" "falling within the current month)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:497 -msgid "Payments" -msgstr "Plăți" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:499 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:500 msgid "" "`According to the SAT documentation " "<https://www.sat.gob.mx/consultas/92764/comprobante-de-recepcion-de-" @@ -26010,7 +26861,7 @@ msgid "" "indicated in the previous point in the **Payment Terms**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:505 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:506 msgid "" "If the payment is a PPD type, Odoo will generate the corresponding payment " "complement automatically when you *Confirm* it. If the payment is PUE, the " @@ -26019,47 +26870,47 @@ msgid "" "invoice date and the due date as parameters." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Payment policy" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:514 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:515 msgid "" "When configuring the contacts that will be used when making payments, you " "must configure the banks in the **Accounting** tab, place both the Bank, " "Account Number and CLABE." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Contact bank account" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:522 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:523 msgid "Register PPD Payments" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:524 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:525 msgid "" "If at the time of registering a payment it is of type PPD then a Payment " "Complement (XML) will be generated with its details." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:527 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:572 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:528 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:573 msgid "" "The payment can be registered from the invoice and once it is confirmed, the" " invoice will be paid and with its payment associated." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "PPD payments" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "PPD payment information" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:539 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:540 msgid "" "The journal will be the payment method where you receive or send the payment" " from. You must also associate a **Payment Way** and a Recipient Bank " @@ -26067,29 +26918,29 @@ msgid "" "the invoice)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:543 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:544 msgid "" "Once the payment is made, it will be associated with the corresponding " "invoice and its status will be *In Payment* since the payment will be " "effectively validated when it is bank reconciled." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:547 -msgid ":doc:`../accounting/bank/reconciliation/use_cases`." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:548 +msgid ":doc:`../accounting/bank/reconciliation`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "PPD payment created" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:554 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:555 msgid "" "The **Recipient Bank Account** is the one attached to the **Accounting** tab" " in the contact associated with the invoice, it must be valid so that the " "stamped payment complement can be created." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:559 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:560 msgid "" "When making a payment in MXN for an invoice in USD, the payment must be " "created using the :guilabel:`Register Payment` button **on the invoice " @@ -26097,296 +26948,296 @@ msgid "" "correctly generated." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:562 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:563 msgid "" "As such, a payment in MXN cannot be used to pay multiple invoices in USD. " "Rather, the payment should be separated into multiple payments created using" " the :guilabel:`Register Payment` button on the corresponding invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:567 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:568 msgid "Register PUE Payments" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:569 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:570 msgid "" "If at the time of registering a payment it is of the PUE type then in this " "case a Payment Complement (XML) will not be generated since it is not " "necessary." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "PUE payments" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "PUE payment information" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "PUE payment created" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:588 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:589 msgid "" "In this case it is not created as a payment supplement by the nature of it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:591 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:592 msgid "Down Payments" msgstr "Avansuri" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:593 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:594 msgid "" "This is a special case in which we must receive an advance payment from a " "client to later be applied to an invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:597 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:598 msgid "" "`The official documentation for registration of down payments in Mexico " "<http://omawww.sat.gob.mx/tramitesyservicios/Paginas/documentos/Caso_uso_Anticipo.pdf>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:601 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:602 msgid "Process to create advance in Mexico" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:603 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:604 msgid "" "Issuance of electronic invoicing with the amount of the advance payment " "received." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:604 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:605 msgid "" "Issuance of the electronic invoice for the total value of the operation " "(full invoice). (CFDI Origin: 07 | Advance invoice, point 1)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:606 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:607 msgid "" "Issuance of the electronic invoice with the *Egreso* type. (CFDI Origin: 07 " "| Invoice_total, point 2)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:610 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:611 msgid "Steps to follow in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:612 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:613 msgid "Preparation: Create the product" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:613 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:614 msgid "" "Down Payment issuance of the electronic invoice for the amount of the " "advance payment received" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:614 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:615 msgid "" "Issuance of the electronic invoice for the total value of the operation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:615 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:616 msgid "Add a credit note from the down payment invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:618 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:619 msgid "Preparation: Create the Product" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:620 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:621 msgid "" "The Down Payment product must be type *Service* and must use the **NSPSC " "Product Category**: *84111506 Servicios de facturación*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Down payment product" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:627 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:628 msgid "" "Add the down payment product as default to be used from the Odoo " "configurations." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Down payment configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:634 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:635 msgid "" "Issuance of the electronic invoice for the value of the advance received" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:636 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:637 msgid "" "Create the Advance Payment Invoice: From the sales order, create an advance " "payment invoice for the percentage of the purchase to be paid in advance (or" " for a fixed amount)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Applying down payment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:643 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:644 msgid "Validate invoice with the down payment product." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Confirm down payment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Folio fiscal down payment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:653 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:654 msgid "Register Payment to the advance payment invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Down payment invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Down payment registered" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:664 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:665 msgid "" "Issuance of the electronic invoice for the total value of the operation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:666 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:667 msgid "" "From the sales order, create an invoice for the total, that is, for all the " "order lines without discounting the advance." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Full invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:674 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:675 msgid "Remove the check mark from the **Deduct down payments** field." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:676 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:677 msgid "" "Add the original CFDI of the advance payment invoice by adding ``07 |`` at " "the beginning + Folio Fiscal of the advance payment Invoice created in the " "previous step." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:679 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:680 msgid "Copy the Folio Fiscal of the following invoice following this example:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Folio full invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:685 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:686 msgid "" "And paste it in the draft invoice created from the Sales Order without " "deducting the advances:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "CFDI origen folio" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:691 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:692 msgid "" "Validate and copy the Folio Fiscal for later (in the example the Folio " "Fiscal copy is: 50E4FF06-4341-4006-A7C3-A7F653CBEFAE )" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:695 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:696 msgid "Add credit note from invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:697 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:698 msgid "" "Create a **Credit Note** from the down payment invoice (the corrective " "invoice must be edited prior to confirming it, see explanation below the 2 " "following images)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Creation of a Credit Note" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Matching down payment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:708 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:709 msgid "" "Before you *Confirm* the Credit Note, edit the Origin CFDI with ``07 | XXX``" " instead of the prefix ``01 | XXX``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Modify folio fiscal" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "CFDI origen type" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:719 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:720 msgid "Now the invoice can be confirmed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Post credit note" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:725 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:726 msgid "" "Now the Credit Note (Advance Payment) must be applied to the total invoice, " "this is added at the bottom below the amount owed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Add credit note" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Down payment applied" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:736 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:737 msgid "" "Register a payment for the difference of the down payment and the total of " "the sale." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Residual amount payment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:742 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:743 msgid "" "If you go to the XML of the invoice, you should see in CFDI related the type" " of relationship 07 and the Folio Fiscal of the advance payment invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "XML down payment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:750 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:751 msgid "Discounts based on payment days" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:752 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:753 msgid "" "Cash discounts are incentives that you can offer to motivate customers to " "pay within a specified time period. For example, you offer a 2% discount if " @@ -26395,22 +27246,22 @@ msgid "" "payments period." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:757 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:762 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:758 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:763 msgid "Create and assign the corresponding Payment Term" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:758 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:781 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:759 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:782 msgid "Register the Payment within the days of the discount" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:759 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:807 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:760 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:808 msgid "Create a credit note" msgstr "Adaugă o notă de credit" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:764 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:765 msgid "" "To configure the discount for advance payment, go to " ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Terms` and click on" @@ -26420,51 +27271,51 @@ msgid "" " type if necessary (in this example 30 days)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Discount payment term" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:774 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:775 msgid "" "Then when creating our Sales Order or Sales Invoice, assign the Payment Term" " created previously." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "discount on invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:783 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:784 msgid "" "Register the payment within the days in which the application of the " "discount was specified, in our case it is within 5 days after the creation " "of the Sales Invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Discount payment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:790 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:791 msgid "" "Then go to the bottom of the invoice where the totals are located and there " "you will see 2 payments created, reset to draft and cancel the payment that " "does not correspond - the one related to the discount." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "See discount payment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Mote to draft payment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Cancel payment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:809 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:810 msgid "" "Finally to close the cycle we must close the invoice, but as in this case we" " apply a discount, to close it correctly we must create a credit note " @@ -26472,45 +27323,45 @@ msgid "" "Note**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Discount credit note" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Reason of credit note" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:821 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:822 msgid "Adjust the amount to the remaining balance in the original invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Total credit note" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:827 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:828 msgid "Add the Credit Note to the original invoice so that it is settled." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Add credit note for discount" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:834 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:835 msgid "Cancellation of invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:837 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:838 msgid "Before 72 Hours" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:839 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:840 msgid "" "If it is necessary to cancel an invoice validated and sent to the SAT in " "less than 72 hours follow the steps below." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:842 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:843 msgid "Request Cancellation" msgstr "" @@ -26518,11 +27369,11 @@ msgstr "" msgid "Cancel within 72 hours" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:848 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:849 msgid "The status of the **Electronic invoicing** changes to *Cancelled*" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:849 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:850 msgid "Click on *RESET TO DRAFT*" msgstr "" @@ -26530,7 +27381,7 @@ msgstr "" msgid "Invoice to draft" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:855 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:856 msgid "Click on *CANCEL ENTRY*" msgstr "" @@ -26538,18 +27389,18 @@ msgstr "" msgid "Cancel journal entry" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:862 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:863 msgid "After 72 Hours" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:864 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:865 msgid "" "If It is necessary to cancel an invoice validated and sent to the SAT more " "than 72 hours, the client must be asked to accept the cancellation, for this" " the following steps must be followed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:867 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:868 msgid "" "Click on *Request EDI Cancellation* to inform the SAT that you want to " "cancel the invoice, in this case the client has to enter the SAT webpage and" @@ -26557,25 +27408,25 @@ msgid "" "changes to *To Cancel*)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:870 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:871 msgid "" "When the client (Receiver / Customer) approves the Cancellation in their SAT" " portal it is now possible to Change the invoice to Draft and then click on " "*Cancel entry*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:872 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:873 msgid "" "Odoo synchronizes with the SAT to update the status of the **Electronic " "invoicing** with a scheduled action, Invoices canceled in the SAT will be " "canceled in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Cancel after 72 hours" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:879 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:880 msgid "" "After clicking on **Request EDI cancellation**, the status of the " "**Electronic invoicing** field will be *To Cancel* but the status of the SAT" @@ -26583,11 +27434,11 @@ msgid "" " Recipient approves the cancellation in the SAT." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Check estado del PAC" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:887 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:888 msgid "" "Once canceled in the SAT, Odoo will synchronize the status of the SAT " "through scheduled actions that are executed every day to synchronize the " @@ -26595,45 +27446,45 @@ msgid "" "can be executed manually by entering with developer mode)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:891 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:892 msgid "" "If the invoice is canceled in the SAT, in Odoo it is also canceled, which " "allows you to switch the invoice to draft and finally cancel the invoice " "(*cancel entry*)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "PAC scheduled action" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:899 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:900 msgid "Cancel Paid Invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:901 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:902 msgid "" "If the invoice has already been paid, a credit note must be created from the" " invoice so that the originating CFDI is recognized and later cancel the " "original invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Cancel paid invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Credit note to cancel" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:913 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:914 msgid "Cancel Invoices from the previous period" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:916 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:917 msgid "Problem" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:918 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:919 msgid "" "If the invoice is from the previous month and the period is closed, the " "income has already been declared in Financial Reports and to the government." @@ -26642,152 +27493,152 @@ msgid "" "problem because the income was already declared in the previous month." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:923 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:924 msgid "" "The problem resides when the fiscal period has been closed, in the current " "period you have to make the reverse entry and save the cancellation " "information." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:926 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:927 msgid "Invoice to be canceled" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Previous period" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:932 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:933 msgid "This is how the Balance Sheet looks like:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Previous BS" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:938 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:939 msgid "" "If the invoice is canceled, the journal entry and the Balance Sheet looks " "like this after canceling:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "AR in BS" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:945 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:946 msgid "Solution" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:947 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:948 msgid "" "Close the fiscal period every month (Best Practice Mexican Localization)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:948 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:949 msgid "Cancel invoice in SAT" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:949 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:950 msgid "Create a Manual Reversion entry (Journal Entry)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:950 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:951 msgid "Reconcile the open invoice with the reversal entry (Journal Entry)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:951 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:952 msgid "Change Electronic invoicing status to Cancelled with server action" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:954 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:955 msgid "" "Close accounting period each month (Best Practice Mexican Localization)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:956 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:957 msgid "" "If the accounting period is closed due to the blocking dates, Odoo will not " "allow to modify or add accounting entries of a date corresponding to that " "accounting period." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Closing fiscal period" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:964 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:965 msgid "Cancel invoice in the SAT" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:966 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:967 msgid "" "If the accounting period is closed, and the invoice was canceled in the SAT," " the status in Odoo will be published while the **Electronic invoicing** " "status will be *Sent* and the SAT status is *Cancelled*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Cancel in SAT" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:975 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:976 msgid "Create Manual Reversal Journal Entry" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:977 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:978 msgid "" "The solution is to create the reversal journal entry manually dated in the " "current fiscal period and reconcile the open invoice with the reversion " "created manually." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:980 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:981 msgid "" "It must be clearly indicated in the reference that it is a cancellation (you" " can use a cancellation account for invoices from previous periods such as " "**Other Income**)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Manual reversal" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:988 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:989 msgid "Reconcile the open invoice with the reversal entry" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Reconcile open invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Open invoice paid" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:998 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:999 msgid "" "In the Balance Sheet and Trial balance they are now with the correct " "balances." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "New BS" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Up to date BS" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Balanza de comprobación" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1013 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1014 msgid "Change status of Electronic invoicing to Cancelled with server action" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1015 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1016 msgid "" "A server action can be created that modifies the status of the invoice to " "*Cancelled* once it is reconciled with the reversal entry (You should check " @@ -26795,73 +27646,73 @@ msgid "" "performing this action)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Scheduled action PAC status" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Execute server action" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1028 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1029 msgid "Electronic Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1030 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1031 msgid "Accounting for Mexico in Odoo is composed of 3 reports:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1032 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1046 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1033 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1047 msgid "Electronic Chart of Accounts (Called and displayed as COA)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1033 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1034 msgid "Electronic Trial Balance." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1034 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1035 msgid "DIOT report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1036 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1037 msgid "" "1. and 2. are considered electronic accounting, and DIOT is a report only " "available in the context of accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1039 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1040 msgid "" "You can find all of those reports in :menuselection:`Accounting --> " "Reporting --> Mexico`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "MX reports" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1048 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1049 msgid "" "Electronic invoicing has never been so easy, just go to " ":menuselection:`Accounting -> Reports -> Mexico -> COA` and click the button" " **Export for SAT (XML)**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "COA for SAT" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1056 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1057 msgid "How to add new accounts ?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1058 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1059 msgid "" "If you add an account with the NNN.YY.ZZ encoding convention where NNN.YY is" " a SAT encoding group, your account will be set up automatically." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1061 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1062 msgid "" "Example to add an Account for a new Bank account go to " ":menuselection:`Accounting --> Settings --> Chart of Account` and then " @@ -26871,15 +27722,15 @@ msgid "" "chosen to be used in the COA in XML." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Create account" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1072 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1073 msgid "What is the meaning of the tags?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1074 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1075 msgid "" "To know all the possible labels, you can read `Annex 24 " "<http://www.sat.gob.mx/fichas_tematicas/buzon_tributario/Documents/Anexo24_05012015.pdf>`_" @@ -26887,7 +27738,7 @@ msgid "" "SAT**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1079 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1080 msgid "" "When you install the l10n_mx module and your chart of accounts depends on it" " (this happens automatically when you install the configuration of Mexico as" @@ -26895,11 +27746,11 @@ msgid "" "default. If the tag you need is not created, you can create it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1085 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1086 msgid "Trial Balance" msgstr "Balanța de verificare" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1087 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1088 msgid "" "Exactly like the COA but with the credit and debit of the initial balance, " "once you have correctly configured your COA, you can go to " @@ -26908,31 +27759,31 @@ msgid "" "(XML)** with the previous selection of the period you want to export." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Electronic verification balance" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1096 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1097 msgid "" "All normal analysis and listed functions are available here as well as any " "normal Odoo Report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1099 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1100 msgid "DIOT Report (Requires Accounting App)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1102 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1103 msgid "What is DIOT and the importance of presenting it SAT" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1104 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1105 msgid "" "When it comes to procedures with the SAT Administration Service, we know " "that we should not neglect what we present." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1107 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1108 msgid "" "The DIOT is the Informative Declaration of Operations with Third Parties " "(DIOT), which is an additional obligation with VAT, where we must give the " @@ -26940,25 +27791,25 @@ msgid "" "with our suppliers." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1111 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1112 msgid "" "This applies to both individuals and Personas Morales, so if we have VAT to " "present to the SAT and also deal with suppliers it is necessary to send the " "DIOT." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1115 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1116 msgid "When to file the DIOT and in what format ?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1117 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1118 msgid "" "It is easy to present the DIOT, since, like all formats, you can obtain it " "on the SAT page, it is the electronic form A-29 that you can find on the SAT" " website." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1120 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1121 msgid "" "Every month if you have operations with third parties, it is necessary to " "present the DIOT, as we do with VAT, so if in January we have deals with " @@ -26966,24 +27817,24 @@ msgid "" "data." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1125 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1126 msgid "Where is DIOT presented?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1127 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1128 msgid "" "You can present DIOT in different ways, it is up to you which one you will " "choose and which one will be more comfortable for you since you will present" " it every month or every time you have dealings with suppliers." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1131 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1132 msgid "" "The A-29 form is electronic so you can present it on the SAT page, but this " "after having made up to 500 registrations." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1134 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1135 msgid "" "Once these 500 records have been entered in the SAT, you must submit them to" " the Local Taxpayer Services Administration (ALSC) with correspondence to " @@ -26993,18 +27844,18 @@ msgid "" "USB." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1140 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1141 msgid "One more thing to know: batch loading?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1142 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1143 msgid "" "When reviewing the official SAT documents in DIOT, you will find the Batch " "load, and of course the first thing we think is what is that ?, and " "according to the SAT site it is:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1145 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1146 msgid "" "The \"batch load\" is the conversion of databases from records of " "transactions with suppliers made by taxpayers in text files (.txt). These " @@ -27014,7 +27865,7 @@ msgid "" "integration for the presentation in time and form to the SAT." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1151 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1152 msgid "" "You can use it to present the DIOT, since it is allowed, which will " "facilitate this operation, so that it does not exist to avoid being in line " @@ -27022,17 +27873,17 @@ msgid "" "Third Parties." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1156 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1157 msgid "" "`official information " "<http://www.sat.gob.mx/fichas_tematicas/declaraciones_informativas/Paginas/declaracion_informativa_terceros.aspx>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1160 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1161 msgid "How to generate this report in Odoo?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1162 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1163 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Reports --> Mexico --> Transactions " "with third partied (DIOT)`." @@ -27042,7 +27893,7 @@ msgstr "" msgid "DIOT report" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1169 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1170 msgid "" "A report view is displayed, select the last month to report the immediately " "preceding month or leave the current month if it suits you." @@ -27052,25 +27903,25 @@ msgstr "" msgid "DIOT filter" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1176 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1177 msgid "Click on *Export (XLSX)* or *Print (TXT)*" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Print DIOT" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1182 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1183 msgid "" "Save the downloaded file in a safe place, go to the SAT website and follow " "the necessary steps to declare it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1186 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1187 msgid "Important considerations about your supplier and invoice data for DIOT" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1188 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1189 msgid "" "All suppliers must have the fields configured in the accounting tab called " "\"DIOT Information\", the L10N MX Nationality field is completed by simply " @@ -27079,38 +27930,38 @@ msgid "" "your providers." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "DIOT configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1197 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1198 msgid "" "There are 3 VAT options for this report, 16%, 0% and exempt, one invoice " "line in Odoo is considered exempt if there is no tax on it, the other 2 " "taxes are already configured correctly." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1199 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1200 msgid "" "Remember that to pay an invoice that represents a prepayment, you must first" " request the invoice and then pay it and properly reconcile the payment " "following the standard Odoo procedure." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1201 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1202 msgid "" "You do not need to fill in all your partner data to try to generate the " "supplier invoice, you can correct this information when you generate the " "report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1203 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1204 msgid "" "Remember that this report only shows vendor invoices that were actually " "paid." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1205 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1206 msgid "" "If some of these considerations are not taken into account, a message like " "this will appear when you generate the DIOT in TXT with all the partners you" @@ -27120,73 +27971,73 @@ msgid "" "auditory process to see that all your partners are configured correctly." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "DIOT Error" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1216 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1217 msgid "Closing Fiscal Period in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1218 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1219 msgid "" "Before proceeding to the close of the fiscal year, there are some steps that" " you should normally take to ensure that your accounting is correct, updated" " and accurate:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1221 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1222 msgid "" "Make sure that you have fully reconciled your bank account (s) through the " "end of the year and confirm that the closing book balances match the " "balances on your bank statements." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1223 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1224 msgid "Verify that all customer invoices have been entered and approved." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1224 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1225 msgid "Confirm that you have entered and approved all vendor bills." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1225 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1226 msgid "Validate all expenses, ensuring their accuracy." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1226 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1227 msgid "" "Check that all payments received have been entered and recorded exactly." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1231 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1232 msgid "Run a **Tax Report**, and verify that your tax information is correct." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1232 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1233 msgid "Reconcile all accounts on your **Balance Sheet**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1234 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1235 msgid "" "Compare your bank balances in Odoo against the current bank balances on your" " statements. Use the report **Bank Reconciliation** to help you with this." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1236 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1237 msgid "" "Reconcile all cash and bank account transactions by running your **Old " "Accounts Receivable** and **Old Accounts Payable** reports" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1238 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1239 msgid "" "Audit your accounts, making sure you fully understand the transactions that " "affect them and the nature of the transactions, making sure to include loans" " and fixed assets." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1241 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1242 msgid "" "Run the optional function **Payments Matching**, under the *More* drop-down " "on the Journal options from the Accounting dashboard, validating any Vendor " @@ -27195,35 +28046,35 @@ msgid "" " reconciled, and it can lead to finding errors or mistakes in the system." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1246 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1247 msgid "" "Your accountant will probably like to check your items in the balance sheet " "and do some Journal Entries for:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1249 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1250 msgid "" "Manual year-end adjustments, using the **Journal Audit** report (For " "example, the **Current Earnings for the Year** and **Retained Earnings " "reports**)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1252 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1253 msgid "**Depreciation Journals**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1254 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1255 msgid "**Tax Adjustments**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1256 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1257 msgid "" "If your accountant is on the year-end audit, they will want to have copies " "of the balance sheet items (such as loans, bank accounts, prepayments, sales" " tax reports, etc ...) to compare against. your balances in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1260 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1261 msgid "" "During this process, it is a good practice setting the **Closing Date for " "Non-Advisers** to the last day of the preceding financial year, which is set" @@ -27232,11 +28083,15 @@ msgid "" "books." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1270 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Fiscal year" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1271 msgid "Accounting Closing Process" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1272 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1273 msgid "" "In Odoo there is no need to make a specific year-end entry to close the " "reporting income accounts . The result of the exercise is automatically " @@ -27244,7 +28099,7 @@ msgid "" "between Income - Expenses will be accumulated to calculate it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1276 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1277 msgid "" "The reports are created in real-time, which means that the **Income Report**" " corresponds directly to the closing date of the year that you specify in " @@ -27253,25 +28108,25 @@ msgid "" "account balances will all be 0." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1281 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1282 msgid "" "As of December 31, the Balance Sheet shows the earnings of the Current Year " "that do not have been recognized (Account type Total Current Year " "Unallocated Earnings in MX account 305.01.01 ['current year earnings' type])" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Balance sheet closing" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1289 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1290 msgid "" "The accountant should create a Journal Entry to recognize the result of the " "year in Accumulated Earnings from previous years on the account \"previous " "years results\" account (304.01.01 in Mexico) - that is an equity account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1293 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1294 msgid "" "After posting the Journal Entry, click on *Mark as Closing Entry for the " "Fiscal Year*. This step is important because it is linked to the Trial " @@ -27279,15 +28134,15 @@ msgid "" "Trial Balance won't be correct." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1297 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1298 msgid "The simplified accounting entry would look like this:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Closing journal entry" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1303 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1304 msgid "" "Once the accountant has created the journal entry to locate the **Current " "Earnings for the Year**, they must set the **Closing Date** to the last day " @@ -27296,30 +28151,30 @@ msgid "" "balance 0." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Check BS closing" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1313 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1314 msgid "Extra Recommended features" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1316 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1317 msgid "Contacts App (Free)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1318 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1319 msgid "" "If you want to properly manage your customers, suppliers and addresses, this" " module, even if it is not a technical need, it is highly recommended to " "install it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1322 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1323 msgid "Multi-currency (Requires Accounting application)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1324 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1325 msgid "" "In Mexico, almost all companies send and receive payments in different " "currencies. If you want to do this you can enable the use of multi-currency." @@ -27328,21 +28183,21 @@ msgid "" " without having to manually create this information every day in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1329 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1330 msgid "Go to settings and enable the multi-currency feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Multi currency configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1336 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1337 msgid "" "Enabling Explicit errors on the CFDI using the XSD local validator (CFDI " "3.3)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1338 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1339 msgid "" "Frequently you want receive explicit errors from the fields incorrectly set " "on the xml, those errors are better informed to the user if the check is " @@ -27350,45 +28205,45 @@ msgid "" " :ref:`developer mode <developer-mode>` enabled)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1343 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1344 msgid "" "Go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Actions --> Server Actions`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1344 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1345 msgid "Look for the Action called \"Download XSD files to CFDI\"" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1345 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1346 msgid "Click on button \"Create Contextual Action\"" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1346 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1347 msgid "" "Go to the company form :menuselection:`Settings --> Users&Companies --> " "Companies`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1347 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1348 msgid "Open any company you have." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1348 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1349 msgid "Click on \"Action\" and then on \"Download XSD file to CFDI\"." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Download XSD files to CFDI from the Companies list view on Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1354 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1355 msgid "" "Now you can make an invoice with any error (for example a product without " "code which is pretty common) and an explicit error will be shown instead a " "generic one with no explanation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1359 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1360 msgid "If you see an error like this:" msgstr "" @@ -27403,30 +28258,30 @@ msgid "" "not resolve to a(n) simple type definition., line 36``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1366 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1367 msgid "" "This can be caused by a database backup restored in another server, or when " "the XSD files are not correctly downloaded. Follow the same steps as above " "but:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1370 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1371 msgid "Go to the company in which the error occurs." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1371 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1372 msgid "Click on *Action* and then on *Download XSD file to CFDI*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1374 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1375 msgid "Common problems and errors" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1376 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1377 msgid "**Error messages** (Only applicable on CFDI 3.3):" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1378 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1379 msgid "" "``9:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_MINLENGTH_VALID: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Concepto', attribute 'NoIdentificacion': " @@ -27434,7 +28289,7 @@ msgid "" "allowed minimum length of '1'.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1383 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1384 msgid "" "``9:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_PATTERN_VALID: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Concepto', attribute 'NoIdentificacion': " @@ -27442,36 +28297,36 @@ msgid "" "'[^|]{1,100}'.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1387 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1388 msgid "" "**Solution**: You forgot to set the proper \"Reference\" field in the " "product, please go to the product form and set your internal reference " "properly." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1391 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1432 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1463 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1484 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1492 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1392 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1433 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1464 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1485 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1493 msgid "**Error messages**:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1393 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1394 msgid "" "``6:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}RegimenFiscal': The attribute 'Regimen' is " "required but missing.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1396 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1397 msgid "" "``5:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Emisor': The attribute 'RegimenFiscal' is " "required but missing.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1399 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1400 msgid "" "**Solution**: You forgot to set the proper \"Fiscal Position\" on the " "partner of the company. Go to customers, remove the customer filter and look" @@ -27481,7 +28336,7 @@ msgid "" "considerations about fiscal positions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1406 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1407 msgid "" "You need to go to Fiscal Position settings and set the proper code (it is " "the first 3 numbers of the name), for example, for the test, you need to set" @@ -27492,18 +28347,18 @@ msgstr "" msgid "Fiscal position error" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1414 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1415 msgid "" "For testing purposes this value must be set to ``601 - General de Ley " "Personas Morales`` which is the one required for the VAT demo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1417 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1449 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1418 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1450 msgid "**Error message**:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1419 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1420 msgid "" "``2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_ENUMERATION_VALID: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', attribute 'FormaPago': [facet " @@ -27512,23 +28367,23 @@ msgid "" "'26', '27', '28', '29', '30', '99'}``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1425 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1426 msgid "**Solution**: The payment method is required on your invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Payment method error" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1434 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1435 msgid "" "``2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_ENUMERATION_VALID: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', attribute 'LugarExpedicion': " "[facet 'enumeration'] The value '' is not an element of the set {'00``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1437 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1451 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1438 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1452 msgid "" "``2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_DATATYPE_VALID_1_2_1: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', attribute 'LugarExpedicion': '' " @@ -27536,14 +28391,14 @@ msgid "" "'{http://www.sat.gob.mx/sitio_internet/cfd/catalogos}c_CodigoPostal'.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1440 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1441 msgid "" "``5:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Emisor': The attribute 'Rfc' is required but " "missing.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1443 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1444 msgid "" "**Solution**: You must configure your company address correctly, this is a " "mandatory group of fields, you can go to your company configuration in " @@ -27552,31 +28407,31 @@ msgid "" " this section: :ref:`mx-legal-info`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1456 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1457 msgid "" "**Solution**: The postal code of your company address is not valid for " "Mexico, please correct it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "ZIP code error" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1465 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1466 msgid "" "``18:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Traslado': The attribute 'TipoFactor' is " "required but missing.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1468 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1469 msgid "" "``34:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Traslado': The attribute 'TipoFactor' is " "required but missing.\", '')``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1472 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1473 msgid "" "**Solution**: Set the Mexican name for the 0% and 16% tax in your system and" " use it on the invoice. Your tax, which represents 16% VAT and 0%, must have" @@ -27601,7 +28456,7 @@ msgid "" "ComercioExterior: TipoOperacion registered is '1' or '2'.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1490 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1491 msgid "**Solution**: It is necessary to specify the Incoterm." msgstr "" @@ -27616,44 +28471,44 @@ msgid "" "'UMT' when the attribute cce11: Foreign Trade: Goods: Me``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1499 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1500 msgid "" "**Solution**: The Tariff Fraction must have the code of the unit of measure " "01, corresponding to Kilograms." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1503 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1504 msgid "Glossary" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1505 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1506 msgid "" ":abbr:`CFDI (Comprobante Fiscal Digital por Internet)`: Online Digital Tax " "Receipt" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1506 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1507 msgid ":abbr:`CSD (Certificado de Sello Digital)`: Digital Seal Certificate" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1507 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1508 msgid "" ":abbr:`PAC (Proveedores Autorizados de Certificación)`: Authorized " "Certification Provider" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1508 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1509 msgid "Stamp: Digital signature of the electronic invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1509 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1510 msgid "" "Addenda: Complement of information that can be attached to an Internet " "Digital Tax Receipt (CFDI) normally required by certain companies in Mexico " "such as Walmart, Tiendas Sorianas, etc." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1511 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1512 msgid "" ":abbr:`UUID (Universally Unique Identifier)`: It is the acronym in English " "of the Universally Unique Identifier. The UUID is the equivalent of Folio " @@ -27661,7 +28516,7 @@ msgid "" " by hyphens." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1514 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1515 msgid "" "LCO: List of Obliged Taxpayers (LCO) is a list issued by the SAT that " "accounts for all the taxpayers whom it authorizes the issuance of invoices " @@ -27745,7 +28600,7 @@ msgid "" "one is not installed, Odoo installs it automatically within EDI." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "The \"Module\" filter is set on \"Peru\"" msgstr "" @@ -27764,7 +28619,7 @@ msgid "" "Registration):" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Company data for Peru including RUC and Address type code" msgstr "" @@ -27865,9 +28720,9 @@ msgstr "" msgid "IAP (Odoo In-App Purchase)" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:106 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:170 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone msgid "Digiflow" msgstr "" @@ -27888,7 +28743,7 @@ msgid "" "ceritificate is included as part of the service." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "IAP option as signature providers" msgstr "" @@ -28073,7 +28928,7 @@ msgid "" "Proceed to this section and load your file and password." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "EDI Certificate wizard" msgstr "" @@ -28084,14 +28939,14 @@ msgid "" "automatically or manually." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Bank of Peru is displayed in Multicurrency Service option" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:235 msgid "" "Please refer to the next section in our documentation for more information " -"about :doc:`multicurrencies <../accounting/others/multi_currency>`." +"about :doc:`multicurrencies <../accounting/get_started/multi_currency>`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:239 @@ -28104,7 +28959,7 @@ msgid "" "their related financial account and electronic invoice configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "List of default taxes" msgstr "" @@ -28119,7 +28974,7 @@ msgid "" "but in case you create new taxes make sure you fill in the fields:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Taxes EDI data for Peru" msgstr "" @@ -28161,7 +29016,7 @@ msgid "" "the user does not need to fill anything on this view:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Document Type list" msgstr "" @@ -28199,7 +29054,7 @@ msgid "" "we must select “Peru UBL 2.1”." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Journal EDI field" msgstr "" @@ -28217,7 +29072,7 @@ msgid "" "customer, make sure you fill in this information in your records." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Partner identification type" msgstr "" @@ -28232,7 +29087,7 @@ msgid "" "configured." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "UNSPC Code on products" msgstr "" @@ -28249,8 +29104,8 @@ msgid "" "Once you have configured your master data, the invoices can be created from " "your sales order or manually. Additional to the basic invoice information " "described on :doc:`our page about the invoicing process " -"<../accounting/receivables/customer_invoices/overview>`, there are a couple " -"of fields required as part of the Peru EDI:" +"<../accounting/customer_invoices/overview>`, there are a couple of fields " +"required as part of the Peru EDI:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:360 @@ -28296,7 +29151,7 @@ msgid "" "following message is displayed at the top of the invoice:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Sending of EDI Invoice in blue" msgstr "" @@ -28319,7 +29174,7 @@ msgid "" "button “Sent now”." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Send EDI manually" msgstr "" @@ -28330,7 +29185,7 @@ msgid "" "is logged in the chatter indicating the correct Government validation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Message on chatter when the invoice is valid" msgstr "" @@ -28391,10 +29246,6 @@ msgid "" " is a valid fiscal document." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone -msgid "Invoice PDF report" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:459 msgid "IAP Credits" msgstr "Credite IAP" @@ -28413,7 +29264,7 @@ msgid "" "them by accessing the link provided in the message." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Buying credits in the IAP" msgstr "" @@ -28440,7 +29291,7 @@ msgid "" "Cancellation:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Request invoice cancellation button" msgstr "" @@ -28457,7 +29308,7 @@ msgid "" "result the next message and CDR File are logged in the chatter:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Cancellation CDR sent by the SUNAT" msgstr "" @@ -28469,7 +29320,7 @@ msgid "" "Government validation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "nvoice after cancellation" msgstr "" @@ -28495,7 +29346,7 @@ msgstr "" msgid "The taxes included in the invoice lines should be EXP taxes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Exportation invoices main data" msgstr "" @@ -28561,7 +29412,7 @@ msgid "" "selecting one of the options in the list." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Add Credit Note from invoice" msgstr "" @@ -28575,15 +29426,14 @@ msgstr "" msgid "By default the Credit Note is set in the document type:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Credit Note document type" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:574 msgid "" "To finish the workflow please follow the instructions on :doc:`our page " -"about Credit Notes " -"<../accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes>`." +"about Credit Notes <../accounting/customer_invoices/credit_notes>`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:578 @@ -28718,7 +29568,7 @@ msgid "" " *Save*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst-1 msgid "" "Configure your Journal to display your ISR as payment reference on your " "invoices in Odoo" @@ -28849,7 +29699,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:118 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:120 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:130 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:130 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:132 msgid "7.7%" msgstr "" @@ -28914,7 +29763,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:126 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:128 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:134 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:134 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:136 msgid "3.7%" msgstr "" @@ -29005,6 +29853,409 @@ msgid "" "your fiscal positions accordingly." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:3 +msgid "United Arab Emirates" +msgstr "Emiratele Arabe Unite" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:10 +msgid "" +":ref:`Install <general/install>` the following modules to get all the " +"features of the **United Arab Emirates** localization:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:19 +msgid ":guilabel:`United Arab Emirates - Accounting`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:20 +msgid "``l10n_ae``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:21 +msgid "" +"Default :doc:`fiscal localization package " +"</applications/finance/fiscal_localizations>`. Includes all accounts, taxes," +" and reports." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:23 +msgid ":guilabel:`U.A.E. - Payroll`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:24 +msgid "``l10n_ae_hr_payroll``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:25 +msgid "Includes all rules, calculations, and salary structures." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:26 +msgid ":guilabel:`U.A.E. - Payroll with Accounting`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:27 +msgid "``l10n_ae_hr_payroll_account``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:28 +msgid "Includes all accounts related to the payroll module." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:29 +msgid ":guilabel:`United Arab Emirates - Point of Sale`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:30 +msgid "``l10n_ae_pos``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:31 +msgid "Includes the UAE-compliant POS receipt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst-1 +msgid "Select the modules to install." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:40 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Chart of Accounts` to" +" view all default accounts available for the UAE localization package. You " +"can filter by :guilabel:`Code` using the numbers on the far left or by " +"clicking on :menuselection:`Group By --> Account Type`. You can " +":guilabel:`Enable`/:guilabel:`Disable` reconciliation or **configure** " +"specific accounts according to your needs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:47 +msgid "" +"Always keep at least one **receivable account** and one **payable account** " +"active." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:48 +msgid "" +"It is also advised to **keep the accounts below active**, as they are used " +"either as transitory accounts by Odoo or are specific to the **UAE " +"localization package**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:55 +msgid "Account Name" +msgstr "Nume Cont" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:57 +msgid "102011" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:60 +msgid "102012" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:61 +msgid "Accounts Receivable (POS)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:63 +msgid "201002" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:64 +msgid "Payables" +msgstr "Datorii" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:66 +msgid "101004" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:69 +msgid "105001" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:70 +msgid "Cash" +msgstr "Numerar" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:72 +msgid "100001" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:73 +msgid "Liquidity Transfer" +msgstr "Transfer Lichidități" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:75 +msgid "101002" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:78 +msgid "101003" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:79 +msgid "Outstanding Payments" +msgstr "Plăti Nealocate" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:81 +msgid "104041" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:82 +msgid "VAT Input" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:84 +msgid "100103" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:85 +msgid "VAT Receivable" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:87 +msgid "101001" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:88 +msgid "Bank Suspense Account" +msgstr "Cont bancar de suspensie" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:90 +msgid "201017" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:91 +msgid "VAT Output" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:93 +msgid "202001" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:94 +msgid "End of Service Provision" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:96 +msgid "202003" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:97 +msgid "VAT Payable" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:99 +msgid "999999" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:100 +msgid "Undistributed Profits/Losses" +msgstr "Profituri / pierderi nedistribuite" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:102 +msgid "400003" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:103 +msgid "Basic Salary" +msgstr "Salariu de bază" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:105 +msgid "400004" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:106 +msgid "Housing Allowance" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:108 +msgid "400005" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:109 +msgid "Transportation Allowance" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:111 +msgid "400008" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:112 +msgid "End of Service Indemnity" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:118 +msgid "" +"To access your taxes, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration -->" +" Taxes`. Activate/deactivate, or :doc:`configure " +"</applications/finance/accounting/taxes/>` the taxes relevant to your " +"business by clicking on them. Remember to only set tax accounts on the " +"**5%** tax group, as other groups do not need closing. To do so, enable the " +":doc:`developer mode <../../general/developer_mode>` and go to " +":menuselection:`Configuration --> Tax Groups`. Then, set a :guilabel:`Tax " +"current account (payable)`, :guilabel:`Tax current account (receivable)`, " +"and an :guilabel:`Advance Tax payment account` for the **5%** group." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:127 +msgid "The :abbr:`RCM (Reverse Charge Mechanism)` is supported by Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst-1 +msgid "Preview of the UAE localization package's taxes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:134 +msgid "Currency exchange rates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:136 +msgid "" +"To update the currency exchange rates, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Settings --> Currencies`. Click on the update button " +"(:guilabel:`🗘`) found next to the :guilabel:`Next Run` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:140 +msgid "" +"To launch the update automatically at set intervals, change the " +":guilabel:`Interval` from :guilabel:`Manually` to the desired frequency." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:144 +msgid "" +"By default, the UAE Central Bank exchange rates web service is used. Several" +" other providers are available under the :guilabel:`Service` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:150 +msgid "Payroll" +msgstr "Stat de plată" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:152 +msgid "" +"The :guilabel:`UAE - Payroll` module creates the necessary **salary rules** " +"in the Payroll app in compliance with the UAE rules and regulations. The " +"salary rules are linked to the corresponding accounts in the **chart of " +"accounts**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst-1 +msgid "The UAE Employee Payroll Structure." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:161 +msgid "Salary rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:163 +msgid "" +"To apply these rules to an employee's contract, go to " +":menuselection:`Payroll --> Contracts --> Contracts` and select the " +"employee's contract. In the :guilabel:`Salary Structure Type` field, select " +":guilabel:`UAE Employee`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst-1 +msgid "Select the Salary Structure Type to apply to the contract." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:171 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Salary Information` tab, you can find details such as " +"the:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:173 +msgid ":guilabel:`Wage`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:174 +msgid ":guilabel:`Housing Allowance`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:175 +msgid ":guilabel:`Transportation Allowance`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:176 +msgid ":guilabel:`Other Allowances`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:177 +msgid "" +":guilabel:`Number of Days`: used to calculate the :ref:`end of service " +"provision <uae-end-of-service-provision>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:181 +msgid "" +"**Leave deductions** are calculated using a salary rule linked to the " +"**unpaid leave** time-off type;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:183 +msgid "" +"Any other deductions or reimbursements are made *manually* using other " +"inputs;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:184 +msgid "" +"**Overtimes** are added *manually* by going to :menuselection:`Work Entries " +"--> Work Entries`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:185 +msgid "" +"**Salary attachments** are generated by going to :menuselection:`Contracts " +"--> Salary Attachments`. Then, :guilabel:`Create` an attachment and select " +"the :guilabel:`Employee` and the :guilabel:`Type (Attachment of Salary, " +"Assignment of Salary, Child Support)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:190 +msgid "" +"To prevent a rule from appearing on a paycheck, go to " +":menuselection:`Payroll --> Configuration --> Rules`. Click on " +":guilabel:`UAE Employee Payroll Structure`, select the rule to hide, and " +"uncheck :guilabel:`Appears on Payslip`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:197 +msgid "End of service provision" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:199 +msgid "" +"The provision is defined as the total monthly allowance *divided* by 30 and " +"then *multiplied* by the number of days set in the field :guilabel:`Number " +"of days` at the bottom of a contract's form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:202 +msgid "" +"The provision is then calculated via a salary rule associated with two " +"accounts: the **End Of Service Indemnity (Expense account)** and the **End " +"of Service Provision (Non-current Liabilities account)**. The latter is used" +" to pay off the **end of service amount** by settling it with the **payables" +" account**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:208 +msgid "" +"The end of service amount is calculated based on the gross salary and the " +"start and end dates of the employee’s contract." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:214 +msgid "" +"The UAE localization package allows the generation of invoices in English, " +"Arabic, or both. The localization also includes a line to display the **VAT " +"amount** per line." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:3 msgid "United Kingdom" msgstr "Marea Britanie" @@ -29052,7 +30303,7 @@ msgstr "" msgid "Allows sending the tax report via the MTD-VAT API to HMRC." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst-1 msgid "Odoo uk packages" msgstr "" @@ -29114,7 +30365,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:64 -msgid ":doc:`taxes <../accounting/taxation/taxes>`" +msgid ":doc:`taxes <../accounting/taxes>`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:65 @@ -29239,7 +30490,7 @@ msgstr "" "sau chiar imediat, deoarece este mai convenabil pentru clienții dvs. să " "plătească cu metoda de plată preferată și de încredere." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rstNone +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst-1 msgid "" "Pay online in the customer portal and select which payment acquirer to use." msgstr "" @@ -29369,11 +30620,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:124 msgid "" "Some of these online payment providers can also be added as :doc:`bank " -"accounts <../finance/accounting/bank/setup/bank_accounts>`, but this is " -"**not** the same process as adding them as payment acquirers. Payment " -"acquirers allow customers to pay online, and bank accounts are added and " -"configured on your Accounting app to do a bank reconciliation, which is an " -"accounting control process." +"accounts <../finance/accounting/bank>`, but this is **not** the same process" +" as adding them as payment acquirers. Payment acquirers allow customers to " +"pay online, and bank accounts are added and configured on your Accounting " +"app to do a bank reconciliation, which is an accounting control process." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:133 @@ -29395,37 +30645,31 @@ msgstr "" "bancar." #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:0 -msgid "SEPA Direct Debit" -msgstr "Debit direct SEPA" +msgid ":doc:`SEPA Direct Debit <../finance/accounting/payments/batch_sdd>`" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:0 msgid "" "Your customers can sign a SEPA Direct Debit mandate online and get their " -"bank account charged directly. :doc:`Click here " -"<../finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd>` for more " -"information about this payment method." +"bank account charged directly." msgstr "" -"Clienții dvs. pot semna un mandat SEPA Direct Debit online și pot plăti " -"direct din contul bancar. :doc:`Click aici " -"<../finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd>` pentru mai " -"multe informații despre acest metoda de plată." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:145 msgid "Additional features" msgstr "Caraacteristici aditionale" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:147 msgid "" "Some payment acquirers support additional features for the payment flow. " "Refer to the :ref:`table above <payment_acquirers/online_acquirers>` to " "check if your payment acquirer supports these features." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:155 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:154 msgid "Save cards for later" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:157 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:156 msgid "" "If your payment acquirer supports this feature, customers can choose to save" " their card details as a **payment token** in Odoo. When they do, they will " @@ -29434,14 +30678,14 @@ msgid "" "subscriptions that use recurring payments." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:162 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:161 msgid "" "Enable this feature by navigating to the :guilabel:`Configuration` tab from " "your payment acquirer and by ticking the :guilabel:`Allow Saving Payment " "Methods` checkbox." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:166 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:165 msgid "" "You remain fully PCI-compliant when you enable this feature because Odoo " "does not store the card details directly. Instead, it creates a payment " @@ -29449,11 +30693,11 @@ msgid "" "acquirer's server." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:173 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:172 msgid "Manual capture" msgstr "Captura manuala" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:175 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:174 msgid "" "If your payment acquirer supports this feature, you can authorize and " "capture payments in two steps instead of one. When you authorize a payment, " @@ -29464,7 +30708,7 @@ msgid "" "payments manually can prove itself useful in many situations:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:182 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:181 msgid "" "Receive the payment confirmation and wait until the order is shipped to " "capture the payment." @@ -29472,7 +30716,7 @@ msgstr "" "Primiți confirmarea platii și așteptați până când comanda este expediată " "pentru acaptura plata." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:183 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:182 msgid "" "Review and verify that orders are legitimate before the payment is completed" " and the fulfillment process starts." @@ -29480,13 +30724,13 @@ msgstr "" "Previzualizați și verificați dacă comenzile sunt legitime înainte ca plata " "să fie finalizatăși procesul de finalizare începe." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:185 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:184 msgid "" "Avoid potentially high processing fees for cancelled payments: payment " "acquirers will not charge you for voiding an authorization." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:187 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:186 msgid "" "Hold a security deposit to return later, minus any deductions (e.g., after a" " damage)." @@ -29494,14 +30738,14 @@ msgstr "" "Retineți o garanție de securitate pentru a o returna mai târziu, minus orice" " deduceri (de exemplu, după daune)." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:189 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:188 msgid "" "Enable this feature by navigating to the :guilabel:`Configuration` tab from " "your payment acquirer and by ticking the :guilabel:`Capture Amount Manually`" " checkbox." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:192 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:191 msgid "" "To capture the payment after it was authorized, go to the related sales " "order or invoice and click on the :guilabel:`CAPTURE TRANSACTION` button. To" @@ -29512,7 +30756,7 @@ msgstr "" "TRANSACTION`. Pentrueliberarea fondurilor, faceți clic pe butonul " ":guilabel:`VOID TRANSACTION`." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:197 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:196 msgid "" "Some payment acquirers support capturing only part of the authorized amount." " The remaining amount can then be either captured or voided. These acquirers" @@ -29521,31 +30765,31 @@ msgid "" "capturing or voiding the full amount have the value **Full only**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:201 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:200 msgid "" "The funds are likely not reserved forever. After a certain time, they may be" " automatically released back to the customer's payment method. Refer to your" " payment acquirer's documentation for the exact reservation duration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:204 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:203 msgid "" "Odoo does not support this feature for all payment acquirers but some allow " "the manual capture from their website interface." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:210 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:209 msgid "Refunds" msgstr "Returnări" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:212 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:211 msgid "" "If your payment acquirer supports this feature, you can refund payments " "directly from Odoo. It does not need to be enabled first. To refund a " "customer payment, navigate to it and click on the :guilabel:`REFUND` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:217 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:216 msgid "" "Some payment acquirers support refunding only part of the amount. The " "remaining amount can then optionally be refunded too. These acquirers have " @@ -29554,23 +30798,23 @@ msgid "" "refunding the full amount have the value **Full only**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:221 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:220 msgid "" "Odoo does not support this feature for all payment acquirers but some allow " "to refund payments from their website interface." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:230 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:229 msgid "" "Each acquirer has its specific configuration flow, depending on :ref:`which " "feature is available <payment_acquirers/online_acquirers>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:236 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:235 msgid "Add a new payment acquirer" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:238 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:237 msgid "" "To add a new payment acquirer and make it available to your customers, go to" " :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Acquirers`, look " @@ -29579,13 +30823,13 @@ msgid "" "*Enabled*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rstNone +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst-1 msgid "" "Click on install, then on activate to make the payment acquirer available on" " Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:248 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:247 msgid "" "We recommend using the *Test Mode* on a duplicated database or a test " "database. The Test Mode is meant to be used with your test/sandbox " @@ -29595,67 +30839,66 @@ msgid "" "your main database." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:256 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:255 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:23 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/alipay.rst:15 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:15 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/buckaroo.rst:15 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/mollie.rst:14 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:17 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/sips.rst:15 msgid "Credentials tab" msgstr "Tabul Credentiale" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:258 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:257 msgid "" "If not done yet, go to the online payment provider website, create an " "account, and make sure to have the credentials required for third-party use." " Odoo requires these credentials to communicate with the payment acquirer." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:262 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:261 msgid "" "The form in this section is specific to the payment acquirer you are " "configuring. Please refer to the related documentation for more information." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:268 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:267 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:40 msgid "Configuration tab" msgstr "Tabul Configurare" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:270 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:269 msgid "" "You can change the payment acquirer's front-end appearance by modifying its " "name under the **Displayed as** field and which credit card icons to display" " under the **Supported Payment Icons** field." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:277 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:276 msgid "Countries" msgstr "Țări" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:278 msgid "" "Restrict the use of the payment acquirer to a selection of countries. Leave " "this field blank to make the payment acquirer available to all countries." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:284 msgid "Payment journal" msgstr "Jurul de plată" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:286 msgid "" "The **Payment journal** selected for your payment acquirer must be a *Bank* " "journal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:291 msgid "Accounting perspective" msgstr "Perspectiva contabilității" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:294 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:293 msgid "" "The **Bank Payments** that go directly to one of your bank accounts follow " "their usual reconciliation workflows. However, payments recorded with " @@ -29669,14 +30912,14 @@ msgstr "" "considerare cum doriți să înregistrați intrările jurnalului plăților. Vă " "recomandăm să vă adresați contabilului pentru sfaturi." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:299 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:298 msgid "" "You need to select a *Payment Journal* on your acquirer configuration to " "record the payments, on a **Outstanding Account**. The Journal's **type** " "must be *Bank Journal*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:302 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:301 msgid "" "You can use a single journal for many payment methods. And for each payment " "method, you can either:" @@ -29684,7 +30927,7 @@ msgstr "" "Puteți utiliza un singur jurnal pentru mai multe metode de plată. Și pentru " "în fiecare metodă de plată, puteți:" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:304 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:303 msgid "" "Define an **Accounting Account** to separate these payments from another " "payment method." @@ -29692,7 +30935,7 @@ msgstr "" "Definiți un **Cont contabil** pentru a separa aceste plăți de o altă metodă " "de plată." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:305 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:304 msgid "" "Leave blank to fallback on the default account, which you can see or change " "in the settings." @@ -29700,11 +30943,11 @@ msgstr "" "Lăsați necompletat pentru a reveni la contul implicit, pe care îl puteți " "vedea sau modifica în setări." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rstNone +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst-1 msgid "A bank journal in the \"Incoming Payments Tab\"." msgstr "În jurul bancar în fila \"Plăți primite\"." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:311 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:310 msgid "" "You can have the same bank account for the whole company, or for some " "journals only, or a single payment method... What best suit your needs." @@ -29713,47 +30956,47 @@ msgstr "" "jurnale doar, sau o singură metodă de plată... Ceea ce se potrivește cel mai" " bine nevoilor dvs." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:315 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:314 msgid ":doc:`payment_acquirers/wire_transfer`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:316 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:315 msgid ":doc:`payment_acquirers/adyen`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:317 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:316 msgid ":doc:`payment_acquirers/alipay`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:318 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:317 msgid ":doc:`payment_acquirers/authorize`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:319 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:318 msgid ":doc:`payment_acquirers/buckaroo`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:320 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:319 msgid ":doc:`payment_acquirers/mollie`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:321 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:320 msgid ":doc:`payment_acquirers/ogone`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:322 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:321 msgid ":doc:`payment_acquirers/paypal`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:323 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:322 msgid ":doc:`payment_acquirers/sips`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:324 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:323 msgid ":doc:`payment_acquirers/stripe`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:325 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:324 msgid ":doc:`../websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer`" msgstr "" @@ -29769,19 +31012,39 @@ msgstr "" "`Adyen <https://www.adyen.com/>`_ este o companie olandeza care ofera " "diverse posibilitati de plata online." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:9 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:20 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/alipay.rst:12 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:12 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/buckaroo.rst:12 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/mollie.rst:11 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/ogone.rst:9 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:93 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/sips.rst:12 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:12 msgid ":ref:`payment_acquirers/add_new`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:10 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:137 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/alipay.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:53 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/buckaroo.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/mollie.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:162 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/sips.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:134 +msgid ":doc:`../payment_acquirers`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:13 +msgid "" +"Adyen works only with customers processing **more** than **10 million " +"annually** or invoicing a **minimum** of **1.000** transactions **per " +"month**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:25 msgid "" "Odoo needs your **API Credentials** to connect with your Adyen account, " "which comprise:" @@ -29789,14 +31052,14 @@ msgstr "" "Odoo are nevoie de **API Credentials** pentru a se conecta cu contul tau " "Adyen, care sunt:" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:27 msgid "" "**Merchant Account**: The code of the merchant account to use with Adyen." msgstr "" "**Merchant Account**: Codul contului comerciantului pentru a fi folosit cu " "Adyen." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:28 msgid "" ":ref:`API Key <adyen/api_and_client_keys>`: The API key of the webservice " "user." @@ -29804,7 +31067,7 @@ msgstr "" ":ref:`API Key <adyen/api_and_client_keys>`: Cheia API a utilizatorului de " "servicii web." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:29 msgid "" ":ref:`Client Key <adyen/api_and_client_keys>`: The client key of the " "webservice user." @@ -29812,11 +31075,11 @@ msgstr "" ":ref:`Client Key <adyen/api_and_client_keys>`: Cheia client a utilizatorului" " de servicii web." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:30 msgid ":ref:`HMAC Key <adyen/hmac_key>`: The HMAC key of the webhook." msgstr ":ref:`HMAC Key <adyen/hmac_key>`: Cheia HMAC a webhook-ului." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:31 msgid "" ":ref:`Checkout API URL <adyen/urls>`: The base URL for the Checkout API " "endpoints." @@ -29824,7 +31087,7 @@ msgstr "" ":ref:`Checkout API URL <adyen/urls>`: URL-ul de baza pentru punctele de " "terminare ale API-ului Checkout" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:24 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:32 msgid "" ":ref:`Recurring API URL <adyen/urls>`: The base URL for the Recurring API " "endpoints." @@ -29832,7 +31095,7 @@ msgstr "" ":ref:`Recurring API URL <adyen/urls>`: URL-ul de baza pentru punctele de " "terminare ale API-ului Recurring." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:34 msgid "" "You can copy your credentials from your Adyen account, and paste them in the" " related fields under the **Credentials** tab." @@ -29840,7 +31103,7 @@ msgstr "" "Puteti copia credentialele dvs. din contul dvs. Adyen si le puteti lipi in " "campurile corespunzatoare din tabul **Credentials**." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:38 msgid "" "If you are trying Adyen as a test, with an Adyen *test account*, head to " ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Acquirers`. There, " @@ -29848,29 +31111,32 @@ msgid "" "credentials in the :guilabel:`Credentials` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:46 msgid "API Key and Client Key" msgstr "Cheia API si Cheia Client" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:48 msgid "" "In order to retrieve the API Key and the Client Key, log into your Adyen " -"account, go to :menuselection:`Developers --> API Credentials`. - If you " -"already have an API user, open it. - If you don't have an API user yet, " -"click on **Create new credential**. Go to :menuselection:`Server settings " -"--> Authentification` and copy or generate your **API Key**. Be careful to " -"copy your API key as you'll not be allowed to get it later without " -"generating a new one." +"account, go to :menuselection:`Developers --> API Credentials`." msgstr "" -"Ca sa obtineti cheia API si cheia client, va rugam sa va logati in contul " -"Adyen, apoi sa mergeti la :menuselection:`Developers --> API Credentials`. -" -" Daca aveti deja un utilizator API, deschideti-l. - Daca nu aveti inca un " -"utilizator API, apasati pe **Create new credential**. Mergeti la " -":menuselection:`Server settings --> Authentification` si copiati sau " -"generati **API Key**. Aveti grija sa copiati cheia API deoarece nu veti " -"putea sa o obtineti mai tarziu fara a genera una noua." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:51 +msgid "If you already have an API user, open it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:52 +msgid "If you don't have an API user yet, click on **Create new credential**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:54 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Server settings --> Authentification` and copy or " +"generate your **API Key**. Be careful to copy your API key as you'll not be " +"allowed to get it later without generating a new one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:58 msgid "" "Now, head to :menuselection:`Client settings --> Authentification` and cody " "or generate your **Client Key**. This is also the place where you can " @@ -29881,11 +31147,11 @@ msgstr "" ":ref:`permite platilor sa fie facute de pe site-ul dvs. " "<adyen/allowed_origins>`." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:65 msgid "HMAC key" msgstr "Cheia HMAC" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:67 msgid "" "In order to retrieve the HMAC Key, you'll need to configure a `Standard " "Notification` webhook. For this, log into your Adyen account then go to " @@ -29897,11 +31163,11 @@ msgstr "" "mergeti la :menuselection:`Developers --> Webhooks --> Add webhook --> Add " "Standard notification`." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rstNone +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst-1 msgid "Configure a webhook." msgstr "Configurare webhook." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:75 msgid "" "There, in :menuselection:`General --> Server configuration --> URL`, enter " "your server address followed by `/payment/adyen/notification`." @@ -29909,11 +31175,11 @@ msgstr "" "In :menuselection:`General --> Server configuration --> URL`, introduceti " "adresa serverului dvs. urmata de `/payment/adyen/notification`." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rstNone +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst-1 msgid "Enter the notification URL." msgstr "Introduceti URL-ul de notificare." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:82 msgid "" "Then enter :menuselection:`Security --> HMAC Key --> Generate`. Be careful " "to copy the key as you will not be allowed to do it later without generating" @@ -29923,45 +31189,84 @@ msgstr "" "grija sa copiati cheia deoarece nu veti putea sa o obtineti mai tarziu fara " "a genera una noua." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rstNone +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst-1 msgid "Generate a HMAC key and save it." msgstr "Generati o cheie HMAC si salvati-o." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:89 msgid "You have to save the webhook to finalize its creation." msgstr "Trebuie sa salvati webhook-ul pentru a finaliza crearea lui." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:84 -msgid "URLs" -msgstr "Url-uri" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:86 -msgid "" -"To retrieve the URLs, log into your Adyen account, go to " -":menuselection:`Developers --> API URLs`. Select one of the URLs listed next" -" to :guilabel:`Classic Recurring API` as your :guilabel:`Recurring API URL` " -"and one listed next to :guilabel:`Checkout API` as your :guilabel:`Checkout " -"API URL`." +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:94 +msgid "API URLs" msgstr "" -"Pentru a obtine URL-urile, va rugam sa va logati in contul Adyen, apoi sa " -"mergeti la :menuselection:`Developers --> API URLs`. Selectati una din URL-" -"urile afisate langa :guilabel:`Classic Recurring API` ca " -":guilabel:`Recurring API URL` si una afisata langa :guilabel:`Checkout API` " -"ca :guilabel:`Checkout API URL`." - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rstNone -msgid "Get the links for the different API." -msgstr "Obtineti link-urile pentru diferitele API-uri." #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:96 +msgid "" +"All Adyen API URLs include a customer area-specific prefix generated by " +"Adyen. To configure the URLs, proceed as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:99 +msgid "" +"Log into your Adyen account, then go to :menuselection:`Developers --> API " +"URLs`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:100 +msgid "" +"Copy the :guilabel:`Prefix` for your live Customer area (i.e., **data " +"center**) and save it for later." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:0 +msgid "Copy the prefix for the Adyen APIs" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:106 +msgid "" +"In Odoo, :ref:`navigate to the payment acquirer Adyen " +"<payment_acquirers/add_new>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:107 +msgid "" +"In the :guilabel:`Checkout API URL` field, enter the following URL and " +"replace `yourprefix` with the prefix you previously saved: " +"`https://yourprefix-checkout-live.adyenpayments.com/checkout`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:110 +msgid "" +"In the :guilabel:`Recurring API URL` field, enter the following URL and " +"replace `yourprefix` with the prefix you previously saved: " +"`https://yourprefix-pal-live.adyenpayments.com/pal/servlet/Recurring`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:115 +msgid "" +"If you are trying Adyen as a test, you can use the following URLs instead:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:117 +msgid ":guilabel:`Checkout API URL`: `https://checkout-test.adyen.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:118 +msgid "" +":guilabel:`Recurring API URL`: `https://pal-" +"test.adyen.com/pal/servlet/Recurring`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:121 msgid "Adyen Account" msgstr "Cont Adyen" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:126 msgid "Allow payments from a specific origin" msgstr "Permiteti platile de la o origine specifica" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:128 msgid "" "To allow payment originated from your website, follow the steps in " ":ref:`adyen/api_and_client_keys` to navigate to your API user and go to " @@ -29973,22 +31278,10 @@ msgstr "" "mergeti la :menuselection:`Add allowed origins`, apoi adaugati URL-urile de " "unde vor fi facute platile (URL-urile serverelor gazduind instantele Odoo)." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rstNone +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst-1 msgid "Allows payments originated from a specific domain." msgstr "Permite platile provenite de la un domeniu specific." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:112 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/alipay.rst:36 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:53 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/buckaroo.rst:47 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/mollie.rst:31 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:144 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/sips.rst:32 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:134 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:39 -msgid ":doc:`../payment_acquirers`" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/alipay.rst:3 msgid "Alipay" msgstr "Alipay" @@ -30538,7 +31831,7 @@ msgstr "" "afișată, etc." #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/ogone.rst:99 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:11 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:90 msgid "Settings in Odoo" msgstr "Setări în Odoo" @@ -30561,263 +31854,131 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:3 -msgid "Paypal" +msgid "PayPal" msgstr "PayPal" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:5 msgid "" -"`Paypal <https://www.paypal.com/>`_ is available and popular worldwide. It " -"doesn't charge any subscription fee, and creating an account is very easy. " -"That's why we recommend it for starters in Odoo. It works as a seamless flow" -" where the customer is routed to the Paypal website to register the payment." +"`Paypal <https://www.paypal.com/>`_ is an American online payment acquirer " +"available worldwide, and one of the few that does not charge a subscription " +"fee." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:9 +msgid "Settings in PayPal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:11 +msgid "" +"To access your PayPal account settings, log into PayPal, open the " +":guilabel:`Account Settings`, and open the :guilabel:`Website payments` " +"menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst-1 +msgid "PayPal account menu" msgstr "" -"`Paypal <https://www.paypal.com/>`_ este disponibil și popular în toată " -"lumea. Nu percepe niciun abonament, și crearea unui cont este foarte ușoară." -" De aceea, îl recomandăm pentru începători în Odoo. Funcționează ca un flux " -"fără cusur, unde clientul este direcționat către site-ul Paypal pentru " -"înregistrarea platii." #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:19 msgid "" -"Odoo needs your **API Credentials** to connect with your PayPal account, " -"which comprise:" +"Note that for PayPal to work **in Odoo**, the options :ref:`Auto Return " +"<paypal/auto-return>`, :ref:`PDT <paypal/pdt>`, and :ref:`IPN <paypal/ipn>` " +"**must** all be enabled." msgstr "" -"Odoo are nevoie de **API Credentials** pentru a se conecta cu contul dvs. " -"PayPal, care cuprind:" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:21 -msgid "**Email**: your login email address in Paypal." -msgstr "**Email**: adresa dvs. de email de login în Paypal." - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:22 -msgid "" -"**Merchant Account ID**: the code of the merchant account used to identify " -"your Paypal account." +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:25 +msgid "Auto Return" msgstr "" -"**Merchant Account ID**: codul contului de comerciant utilizat pentru a " -"identifica contul dvs. Paypal." - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:23 -msgid "" -"**PDT Identity Token**: the key used to verify the authenticity of " -"transactions." -msgstr "" -"**PDT Identity Token**: cheia utilizată pentru a verifica autenticitatea " -"tranzacțiilor." - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:24 -msgid "" -"**Use IPN**: whether you want to use Instant Payment Notification. Already " -"checked, you don't have to change it." -msgstr "" -"**Use IPN**: dacă doriți să utilizați Instant Payment Notification. Deja " -"bifat, nu trebuie să-l schimbați." #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:27 msgid "" -"You can copy your credentials from your Paypal account and paste them into " -"the related fields under the **Credentials** tab." +"The **Auto Return** feature automatically redirects customers to Odoo once " +"the payment is processed." msgstr "" -"Puteti copia credentialele dvs. din contul dvs. Paypal și le puteți lipi în " -"câmpurile relevante din tabul **Credentials**." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:29 msgid "" -"To retrieve the **Merchant Account ID**, log into your Paypal account and go" -" to :menuselection:`Account menu --> Account Settings --> Business " -"information`." +"From :guilabel:`Website payments`, go to :menuselection:`Website preferences" +" --> Update --> Auto return for website payments --> Auto return` and select" +" :guilabel:`On`. Enter the address of your Odoo database (e.g., " +"`https://yourcompany.odoo.com`) in the :guilabel:`Return URL` field, and " +":guilabel:`Save`." msgstr "" -"Pentru a obține **Merchant Account ID**, conectați-vă la contul dvs. Paypal " -"și mergeți la :menuselection:`Account menu --> Account Settings --> Business" -" information`." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:33 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:35 msgid "" -"To set the **PDT Identity Token**, switch to :ref:`developer mode " -"<developer-mode>` and retrieve the token by following the configuration step" -" :ref:`paypal/enable-pdt`." -msgstr "" -"Pentru a seta **PDT Identity Token**, treceți la :ref:`developer mode " -"<developer-mode>` și obțineți tokenul urmând pașii de configurare: " -":ref:`paypal/enable-pdt`." - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:37 -msgid "" -"If you are trying Paypal as a test, using a :ref:`Paypal Sandbox account " -"<paypal/testing>`, change the **State** to *Test Mode*. We recommend doing " -"this on a test Odoo database rather than on your main database." -msgstr "" -"Daca încercați Paypal ca test, folosind un :ref:`Paypal Sandbox account " -"<paypal/testing>`, schimbați **State** în *Test Mode*. Recomandăm să faceți " -"aceasta pe o bază de date de test Odoo, nu pe o baza de date principală." - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:42 -msgid "Fees tab" -msgstr "Tabul Taxe" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:44 -msgid "" -"You can charge extra fees to your customers for paying with Paypal to cover " -"the transaction fees Paypal charges you. Once redirected to Paypal, your " -"customer sees an extra amount applied to the order amount." -msgstr "" -"Pueteti percepe taxe suplimentare clienților pentru plata cu Paypal pentru a" -" acoperi taxele de tranzacție pe care Paypal le percepe. După ce este " -"redirecționat către Paypal, clientul dvs. vede o sumă suplimentară aplicată " -"sumei comenzii." - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:48 -msgid "" -"To activate this, go to Paypal configuration's :guilabel:`Fees` tab in Odoo " -"and activate :guilabel:`Add Extra Fees`." -msgstr "" -"Pentru a activa aceasta, mergeți la :guilabel:`Fees` tabul de configurare " -"Paypal în Odoo și activați :guilabel:`Add Extra Fees`." - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:51 -msgid "" -"You can refer to `Paypal Fees <https://www.paypal.com/webapps/mpp/paypal-" -"fees>`_ to set up fees." -msgstr "" -"Va puteti referi la `Paypal Fees <https://www.paypal.com/webapps/mpp/paypal-" -"fees>`_ pentru a seta taxele." - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:54 -msgid "" -"`Traders in the EU " -"<https://europa.eu/youreurope/citizens/consumers/shopping/pricing-payments/ " -"index_en.htm>`_ are not allowed to charge extra fees for paying with credit " -"cards." -msgstr "" -"`Traders in the EU " -"<https://europa.eu/youreurope/citizens/consumers/shopping/pricing-payments/ " -"index_en.htm>`_ nu sunt permise să perceapă taxe suplimentare pentru plata " -"cu carduri de credit." - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:58 -msgid "Settings in Paypal" -msgstr "Setari in Paypal" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:60 -msgid "" -"First, set up your Paypal account to build a seamless customer experience " -"with Odoo." -msgstr "" -"Prima data, setați contul dvs. Paypal pentru a crea o experiență de client " -"fără cusu" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:62 -msgid "" -"Log into your PayPal account and open the account settings. Then, go to " -":menuselection:`Account menu --> Account settings --> Website payments`." -msgstr "" -"Logați-vă în contul dvs. PayPal și deschideți setările contului. Apoi, " -"mergeți la :menuselection:`Account menu --> Account settings --> Website " -"payments`." - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:66 -msgid "Enable Auto Return" -msgstr "Activati Auto Return" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:68 -msgid "" -"The *Auto Return* feature automatically redirects your customers to Odoo " -"once the payment is processed." -msgstr "" -"Caracteristica *Auto Return* redirecționează automat clienții dvs. către " -"Odoo odată ce plata este procesată." - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:71 -msgid "" -"From the *Website payments* settings page, go to :menuselection:`Website " -"preferences --> Update --> Auto return for website payments` and select " -"**On**. Enter the address of your Odoo database (e.g., " -"`https://yourcompany.odoo.com`) in the **Return URL** field." -msgstr "" -"In pagina de setari *Website payments*, mergeti la :menuselection:`Website " -"preferences --> Update --> Auto return for website payments` si selectati " -"**On**. Introduceti adresa bazei de date Odoo (de exemplu, " -"`https://yourcompany.odoo.com`) in campul **Return URL**." - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:76 -msgid "" -"Any URL will do the job. Odoo only needs the setting to be enabled since it " +"Any URL does the job. Odoo only needs the setting to be enabled since it " "uses another URL." msgstr "" -"Orice URL va face treaba. Odoo are nevoie doar ca setarea sa fie activata " -"deoarece foloseste alt URL." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:81 -msgid "Enable Payment Data Transfer (PDT)" -msgstr "Activati Payment Data Transfer (PDT)" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:83 -msgid "" -"Enable the *Payment Data Transfer* feature to receive payment confirmations " -"immediately. This feature also displays the payment status to the customers " -"and verifies the authenticity of the payments." +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:40 +msgid "Payment Data Transfer (PDT)" msgstr "" -"Activati caracteristica *Payment Data Transfer* pentru a primi confirmari " -"imediate de plata. Aceasta caracteristica afiseaza de asemenea statusul " -"platii catre clienti si verifica autenticitatea platilor." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:42 msgid "" -"From the *Website payments* settings page, go to :menuselection:`Website " -"preferences --> Update --> Payment data transfer` and select **On**. PayPal " -"displays your **PDT Identity Token** as soon as the change is saved." +":abbr:`PDT (Payment Data Transfer)` allows to receive payment confirmations," +" displays the payment status to the customers, and verifies the authenticity" +" of the payments. From :menuselection:`Website preferences --> Update`, " +"scroll down to :guilabel:`Payment data transfer` and select :guilabel:`On`." msgstr "" -"In pagina de setari *Website payments*, mergeti la :menuselection:`Website " -"preferences --> Update --> Payment data transfer` si selectati **On**. " -"PayPal afiseaza **PDT Identity Token** imediat ce schimbarea este salvata." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:92 -msgid "Paypal Account Optional" -msgstr "Cont Paypal Optional" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:47 msgid "" -"We advise you to not prompt customers to log in with a Paypal account when " -"they get to pay. Let them pay with debit/credit cards as well, or you might " -"lose some deals. Make sure this setting is turned on." +"PayPal displays your **PDT Identity Token** as soon as :ref:`Auto return " +"<paypal/auto-return>` and :ref:`Payment Data Transfer (PDT) <paypal/pdt>` " +"are enabled. If you need the **PDT Identity Token**, disable and re-enable " +":guilabel:`Payment data transfer` to display the token again." msgstr "" -"Va sfatuim sa nu solicitati clientilor sa se autentifice cu un cont Paypal " -"cand ajung sa plateasca. Lasati-i sa plateasca cu carduri de debit/credit. " -"Asigurati-va ca aceasta setare este activata." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:54 +msgid "Instant Payment Notification (IPN)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:56 +msgid "" +":abbr:`IPN (Instant Payment Notifications)` is similar to **PDT**, but " +"allows for more notifications, such as chargeback notifications. To enable " +"**IPN**, go to :menuselection:`Website payments --> Instant payment " +"notifications --> Update` and click :guilabel:`Choose IPN settings`. Enter a" +" :guilabel:`Notification URL`, select :guilabel:`Receive IPN messages " +"(Enabled)`, and :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:63 +msgid "PayPal Account Optional" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:65 +msgid "" +"We advise not to prompt customers to log in with a PayPal account upon " +"payment. It is better and more accessible for customers to pay with a " +"debit/credit card. To disable that prompt, go to :menuselection:`Account " +"Settings --> Website payments --> Update` and select :guilabel:`On` for " +":guilabel:`PayPal account optional`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:71 msgid "Payment Messages Format" msgstr "Formatul mesajelor de plata" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:73 msgid "" -"Suppose you use accented characters (or anything else than primary Latin " -"characters) for your customer names or addresses. In that case, you **must**" -" configure the encoding format of the payment request sent by Odoo to " -"Paypal. Otherwise, some transactions fail without notice." +"If you use accented characters (or anything other than primary Latin " +"characters) for customer names or addresses, then you **must** configure the" +" encoding format of the payment request sent by Odoo to PayPal. If you do " +"not, some transactions fail without notice." msgstr "" -"sa presupunem ca folositi caractere accentuate (sau orice altceva decat " -"caracterele latine primare) pentru numele sau adresele clientilor. In acest " -"caz, **trebuie** sa configurati formatul de codare al cererii de plata " -"trimise de Odoo catre Paypal. In caz contrar, unele tranzactii nu vor reusi " -"fara avertizare." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:77 msgid "" "To do so, go to `your production account <https://www.paypal.com/cgi-" -"bin/customerprofileweb ?cmd=_profile-language-encoding>`_. Then, click *More" -" Options* and set the two default encoding formats as **UTF-8**." +"bin/customerprofileweb ?cmd=_profile-language-encoding>`_. Then, click " +":guilabel:`More Options` and set the two default encoding formats as " +":guilabel:`UTF-8`." msgstr "" -"Pentru a face acest lucru, accesati `contul dvs. " -"<https://www.paypal.com/cgi-bin/customerprofileweb ?cmd=_profile-language-" -"encoding>`_. Apoi, faceti click pe *More Options* si setati cele doua " -"formate de codare ca **UTF-8**." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:109 -msgid "Your Paypal account is ready!" -msgstr "Contul dvs. Paypal este gata!" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:82 msgid "" "For Encrypted Website Payments & EWP_SETTINGS error, please check the " "`Paypal documentation <https://developer.paypal.com/docs/classic/paypal-" @@ -30830,7 +31991,7 @@ msgstr "" "standard/integration-guide/ encryptedwebpayments#encrypted-website-payments-" "ewp>`_." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:85 msgid "" "Configure your :ref:`Paypal Sandbox account <paypal/testing>`, then follow " "this `link <https://sandbox.paypal.com/cgi-" @@ -30842,37 +32003,113 @@ msgstr "" "bin/customerprofileweb?cmd=_profile-language-encoding>`_ pentru a configura " "formatul de codare in mediul de testare." +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:96 +msgid "Credentials" +msgstr "Credențiale" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:98 +msgid "" +"Odoo needs your **API Credentials** to connect with your PayPal account. To " +"do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment " +"Acquirers` and :guilabel:`Activate` PayPal. Then, enter your PayPal account " +"credentials in the :guilabel:`Credentials` tab:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:102 +msgid ":guilabel:`Email`: the login email address in Paypal;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:103 +msgid "" +":guilabel:`PDT Identity Token`: the key used to verify the authenticity of " +"transactions;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:104 +msgid ":guilabel:`Use IPN`: enable for PayPal to work properly in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:107 +msgid "Save the :guilabel:`PDT Identity Token` for later use." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:109 +msgid "" +"To set the :guilabel:`PDT Identity Token`, switch to :ref:`developer mode " +"<developer-mode>` and retrieve the token by following the configuration " +"steps at :ref:`paypal/pdt`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:113 +msgid "The PayPal **Merchant ID** is not required in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:115 +msgid "" +"If you are trying PayPal as a test, using a :ref:`PayPal Sandbox account " +"<paypal/testing>`, change the :guilabel:`State` to :guilabel:`Test Mode`. We" +" recommend doing this on a test Odoo database rather than on your main " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:120 +msgid "Extra fees" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:122 +msgid "" +"You can charge **extra fees** to customers choosing to pay with PayPal in " +"order to cover the transaction fees PayPal charges you. Once redirected to " +"Paypal, your customer sees an extra amount applied to the order amount." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:126 +msgid "" +"To activate this option, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration " +"--> Payment Acquirers` and select :guilabel:`PayPal`. Then, go to the " +":guilabel:`Fees` tab and tick the :guilabel:`Add Extra Fees` box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:131 +msgid "" +"You can refer to `Paypal Fees <https://www.paypal.com/webapps/mpp/paypal-" +"fees>`_ to set up fees." +msgstr "" +"Va puteti referi la `Paypal Fees <https://www.paypal.com/webapps/mpp/paypal-" +"fees>`_ pentru a seta taxele." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:133 +msgid "" +"`Traders in the EU " +"<https://europa.eu/youreurope/citizens/consumers/shopping/pricing-" +"payments/index_en.htm>`_ are not allowed to charge extra fees for paying " +"with credit cards." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:138 msgid "Test environment" msgstr "Mediu de testare" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:143 msgid "" -"Thanks to Paypal Sandbox accounts, you can test the entire payment flow in " +"Thanks to PayPal sandbox accounts, you can test the entire payment flow in " "Odoo." msgstr "" -"Multumita conturilor Sandbox Paypal, puteti testa intregul flux de plata in " -"Odoo." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:145 msgid "" "Log into the `Paypal Developer Site <https://developer.paypal.com/>`_ using " -"your Paypal credentials, which creates two sandbox accounts:" +"your PayPal credentials, which creates two sandbox accounts:" msgstr "" -"Logati-va in `Paypal Developer Site <https://developer.paypal.com/>`_ " -"folosind credentialele dvs. Paypal, care creeaza doua conturi sandbox" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:148 msgid "" "A business account (to use as merchants, e.g., " "`pp.merch01-facilitator@example.com " -"<mailto:pp.merch01-facilitator@example.com>`_)." +"<mailto:pp.merch01-facilitator@example.com>`_);" msgstr "" -"Un cont de afaceri (pentru a fi folosit ca comercianti, de ex., " -"pp.merch01-facilitator@example.com " -"<mailto:pp.merch01-facilitator@example.com>`_)." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:134 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:150 msgid "" "A default personal account (to use as shoppers, e.g., " "`pp.merch01-buyer@example.com <mailto:pp.merch01-buyer@example.com>`_)." @@ -30880,20 +32117,17 @@ msgstr "" "Un cont personal implicit (pentru a fi folosit ca cumparatori, de ex., " "`pp.merch01-buyer@example.com <mailto:pp.merch01-buyer@example.com>`_)." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:137 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:153 msgid "" -"Log into Paypal Sandbox using the merchant account and follow the same " -"configuration instructions. Enter your sandbox credentials in Odoo and " -"ensure Paypal is set on *Test Mode*. We recommend doing this on a test Odoo " -"database rather than your main database." +"Log into PayPal sandbox using the merchant account and follow the same " +"configuration instructions. Enter your sandbox credentials in Odoo " +"(:menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Acquirer --> " +"PayPal` in the :guilabel:`Credentials` tab, and make sure the status is set " +"on :guilabel:`Test Mode`. We recommend doing this on a test Odoo database " +"rather than your main database." msgstr "" -"Logati-va in Paypal Sandbox folosind contul de comerciant si urmati aceleasi" -" instructiuni de configurare. Introduceti credentialele dvs. sandbox in Odoo" -" si asigurati-va ca Paypal este setat pe *Test Mode*. Va recomandam sa " -"faceti acest lucru pe o baza de date Odoo de testare, nu pe o baza de date " -"principala." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:141 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:159 msgid "Run a test transaction from Odoo using the sandbox personal account." msgstr "" "Faceti o tranzactie de testare din Odoo folosind contul personal sandbox." @@ -30982,10 +32216,6 @@ msgstr "" ":doc:`Use a Stripe payment terminal in Point of Sale " "<../../sales/point_of_sale/payment/stripe>`" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:17 -msgid "Odoo Online" -msgstr "Odoo Online" - #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:19 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:35 msgid "" @@ -31229,7 +32459,7 @@ msgid "" "listed, you don't have anything to do." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rstNone +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst-1 msgid "Select and add icons of the payment methods you want to enable" msgstr "" "Selectați și adăugați iconițele metodelor de plată pe care doriți să le " @@ -31252,59 +32482,94 @@ msgstr "" "nu poate fi activată." #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:3 -msgid "How to get paid with wire transfers" -msgstr "Plati cu transferuri bancare" +msgid "Wire transfers" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:5 msgid "" -"**Wire Transfer** is the default payment method available. The aim is " -"providing your customers with your bank details so they can pay on their " -"own. This is very easy to start with but slow and inefficient process-wise. " -"Opt for payment acquirers as soon as you can!" +"The **Wire transfer** payment method allows you to provide payment " +"instructions to your customers, such as the bank details and communication. " +"They are displayed:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:10 -msgid "How to provide customers with payment instructions" -msgstr "Cum să furnizați clienților instrucțiuni de plată" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:8 msgid "" -"Put your payment instructions in the **Thanks Message** of your payment " -"method." +"at the end of the checkout process, once the customer has selected " +":guilabel:`Wire transfer` as a payment method and clicked the :guilabel:`Pay" +" now` button:" msgstr "" -"Scrieti instrucțiunile de plată în **Thanks Message** al metodei de plată." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:17 -msgid "They will appear to the customers when they place an order." -msgstr "Ei vor apărea pentru clienți când plasează o comandă." +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:0 +msgid "Payment instructions at checkout" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:23 -msgid "How to manage an order once you get paid" -msgstr "Cum să gestionați o comandă odată ce ați primit plata" +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:14 +msgid "on the customer portal:" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:0 +msgid "Payment instructions on the customer portal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:20 msgid "" -"Whenever a customer pays by wire transfer, the order stays in an " -"intermediary stage **Quotation Sent** (i.e. unpaid order). When you get " -"paid, you confirm the order manually to launch the delivery." +"While this method is very accessible and requires minimal setup, it is very " +"inefficient process-wise. We recommend setting up a :doc:`payment acquirer " +"<../payment_acquirers>` instead." msgstr "" -"Oricând un client plătește prin transfer bancar, comanda rămâne într-o stare" -" intermediară **Quotation Sent** (adică comandă neplătită). Când primiți " -"plata, confirmați manual comanda pentru a lansa livrarea." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:30 -msgid "How to create other manual payment methods" -msgstr "Cum să creați alte metode de plată manual" +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:22 +msgid "" +"Online orders remain in the :guilabel:`Quotation sent` (i.e., unpaid order) " +"stage until you receive the payment and :guilabel:`Confirm` the order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:26 +msgid "" +"**Wire transfer** can be used as a template for other payment methods that " +"are processed manually, such as checks, by renaming or duplicating it." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:32 -msgid "" -"If you manage a B2B business, you can create other manually-processed " -"payment methods like paying by check. To do so, just rename *Wire Transfer* " -"or duplicate it." +msgid "**Wire Transfer** is installed and enabled by default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:34 +msgid "" +"To configure it, go to :menuselection:`Accounting / Website --> " +"Configuration --> Payment Acquirers`, and open the :guilabel:`Wire Transfer`" +" card. Then, in the :guilabel:`Configuration` tab:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:38 +msgid "Select the :guilabel:`Communication` to be used;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:40 +msgid ":guilabel:`Based on Document Reference`: sales order or invoice number" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:41 +msgid ":guilabel:`Based on Customer ID`: customer identifier" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:43 +msgid "" +"Tick the :guilabel:`Enable QR codes` check box to activate :doc:`QR code " +"payments <../accounting/customer_invoices/epc_qr_code>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:46 +msgid "Define the payment instructions in the :guilabel:`Messages` tab:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst-1 +msgid "Define payment instructions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:52 +msgid ":ref:`payment_acquirers/journal`" msgstr "" -"Daca gestionati un business B2B, puteți crea alte metode de plată procesate " -"manual, cum ar fi plata prin cec. Pentru a face acest lucru, schimbati " -"numele *Wire Transfer* sau duplicați-l." #: ../../content/applications/finance/sign.rst:3 msgid "Sign" @@ -31528,7 +32793,7 @@ msgstr "" msgid "Users can freely edit auto-completed fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/sign.rstNone +#: ../../content/applications/finance/sign.rst-1 msgid "Company field example in Odoo Sign" msgstr "" @@ -31549,6 +32814,6 @@ msgid "" "*Placeholder* text to be displayed inside the field before it is completed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/sign.rstNone +#: ../../content/applications/finance/sign.rst-1 msgid "Tip and placeholder example in Odoo Sign" msgstr "Ponturi si substituiri de exemplu in Odoo Semnare" diff --git a/locale/ro/LC_MESSAGES/general.po b/locale/ro/LC_MESSAGES/general.po index 380729a0e..634f0dfe8 100644 --- a/locale/ro/LC_MESSAGES/general.po +++ b/locale/ro/LC_MESSAGES/general.po @@ -6,15 +6,17 @@ # Translators: # Cozmin Candea <office@terrabit.ro>, 2023 # Dorin Hongu <dhongu@gmail.com>, 2023 +# Foldi Robert <foldirobert@nexterp.ro>, 2023 +# Martin Trigaux, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-03 11:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-07 06:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:47+0000\n" -"Last-Translator: Dorin Hongu <dhongu@gmail.com>, 2023\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" "Language-Team: Romanian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -48,7 +50,7 @@ msgstr "" "În mod implicit, un filtru *Apps* este aplicat. Dacă doriți să căutați " "module, faceți clic pe *Filters* și selectați *Extra*." -#: ../../content/applications/general/apps_modules.rstNone +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst-1 msgid "Add \"Extra\" filter in Odoo Apps" msgstr "Adăugați filtrul \"Extra\" în Odoo Apps" @@ -403,8 +405,8 @@ msgstr "" "factori)`" #: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:3 -msgid "OAuth" -msgstr "OAuth" +msgid "Microsoft Azure sign-in authentication" +msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:5 msgid "" @@ -414,235 +416,265 @@ msgstr "" "Din cauza cerințelor specifice în implementarea OAuth Azure, autentificarea " "OAuth Microsoft Azure NU este compatibilă cu Odoo în acest moment." +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:9 +msgid ":doc:`../../productivity/calendar/outlook`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:10 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:67 +msgid ":doc:`/administration/maintain/azure_oauth`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:3 msgid "Google Sign-In Authentication" msgstr "Autentificare Google Sign-In" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:5 msgid "" -"The **Google Sign-In Authentication** is a useful function that allows your " -"users to sign in to Odoo with their Google account." +"The *Google Sign-In Authentication* is a useful function that allows Odoo " +"users to sign in to their database with their Google account." msgstr "" -"**Autentificarea Google Sign-In** este o funcție utilă care permite " -"utilizatorilor dvs. să se autentifice în Odoo cu contul Google." #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:8 msgid "" -"This is particularly helpful if your organization uses Google Workforce and " -"you want the employees within your organization to connect to Odoo with " -"their Google Accounts." +"This is particularly helpful if the organization uses Google Workspace, and " +"wants employees within the organization to connect to Odoo using their " +"Google Accounts." msgstr "" -"Acest lucru este deosebit de util dacă organizația dvs. utilizează Google " -"Workforce și doriți ca angajații din organizația dvs. să se conecteze la " -"Odoo cu conturile Google." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:14 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:12 +msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:13 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:66 +msgid ":doc:`/administration/maintain/google_oauth`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:18 #: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:16 #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:13 msgid "Configuration" msgstr "Configurare" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:16 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:20 msgid "" "The integration of the Google sign-in function requires configuration both " -"on Google and on Odoo." +"on Google *and* Odoo." msgstr "" -"Integrarea funcției de autentificare Google necesită configurarea atât pe " -"Google cât și pe Odoo." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:21 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:25 msgid "Google API Dashboard" msgstr "Panoul de control Google API" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:23 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:27 msgid "" "Go to the `Google API Dashboard <https://console.developers.google.com/>`_." msgstr "" "Accesați `Panoul de control Google API " "<https://console.developers.google.com/>`_." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:24 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:28 msgid "" -"Make sure the right project is opened. If you don't have a project yet, " -"click on *Create Project*, fill out the project name and other details of " -"your company, and click on *Create*." +"Make sure the right project is opened. If there isn't a project yet, click " +"on :guilabel:`Create Project`, fill out the project name and other details " +"of the company, and click on :guilabel:`Create`." msgstr "" -"Asigurați-vă că este deschis proiectul potrivit. Dacă nu aveți încă un " -"proiect, faceți clic pe *Create Project*, completați numele proiectului și " -"alte detalii ale companiei dvs. și faceți clic pe *Create*." #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Filling out the details of a new project" -msgstr "Completarea detaliilor unui nou proiect" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:32 -msgid "Choose the name of your own company from the drop-down menu." -msgstr "Alegeti numele companiei dvs. din meniul derulant." +msgid "Filling out the details of a new project." +msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:37 +msgid "Choose the name of the company from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:42 msgid "OAuth consent screen" msgstr "Ecran de consimțământ OAuth" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:39 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:44 msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`OAuth consent screen`." msgstr "" "În meniul din partea stângă, faceți clic pe :menuselection:`Ecran de " "consimțământ OAuth`." #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Google oauth consent selection menu" -msgstr "Meniu de selecție consimțământ Google oauth" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:45 -msgid "" -"Choose one of the options **(Internal / External)** as instructed, and click" -" on *Create*." +msgid "Google OAuth consent selection menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:50 +msgid "" +"Choose one of the options (:guilabel:`Internal` / :guilabel:`External`), and" +" click on :guilabel:`Create`." msgstr "" -"Alegeți una dintre opțiunile **(Internal / External)** conform " -"instrucțiunilor și faceți clic pe *Create*." #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Choice of a user type in oauth consent" -msgstr "Alegerea unui tip de utilizator în consimțământ oauth" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:51 -msgid "" -"Fill out your details and domain info, then click on *Save and Continue*." +msgid "Choice of a user type in OAuth consent." msgstr "" -"Completați detaliile și informațiile de domeniu, apoi faceți clic pe *Save " -"and Continue*." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:52 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:58 msgid "" -"On the **Scopes** page, leave all fields as is, and click on *Save and " -"Continue*." +"*Personal* Gmail Accounts are only allowed to be **External** User Type, " +"which means Google may require an approval, or for *Scopes* to be added on. " +"However, using a *Google WorkSpace* account allows for **Internal** User " +"Type to be used." msgstr "" -"Pe pagina **Scopes**, lăsați toate câmpurile așa cum sunt, apoi faceți clic " -"pe *Save and Continue*." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:57 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:62 +msgid "" +"Note, as well, that while the API connection is in the *External* testing " +"mode, then no approval is necessary from Google. User limits in this testing" +" mode is set to 100 users." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:65 +msgid "" +"Fill out the required details and domain info, then click on :guilabel:`Save" +" and Continue`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:66 +msgid "" +"On the :menuselection:`Scopes` page, leave all fields as is, and click on " +":guilabel:`Save and Continue`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:68 +msgid "" +"Next, if continuing in testing mode (*External*), add the email addresses " +"being configured under the :guilabel:`Test users` step by clicking on " +":guilabel:`Add Users`, and then the :guilabel:`Save and Continue` button. A " +"summary of the app registration appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:71 +msgid "" +"Finally, scroll to the bottom, and click on :guilabel:`Back to Dashboard`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:76 msgid "Credentials" msgstr "Credențiale" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:59 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:78 msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`Credentials`." msgstr "" "În meniul din partea stângă, faceți clic pe :menuselection:`Credențiale`." #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Credentials button menu" -msgstr "Meniu de butoane credențiale" +msgid "Credentials button menu." +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:65 -msgid "Click on *Create Credentials* and select **OAuth client ID**." -msgstr "Faceți clic pe *Create Credentials* și selectați **OAuth client ID**." +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:84 +msgid "" +"Click on :guilabel:`Create Credentials`, and select :guilabel:`OAuth client " +"ID`." +msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Oauth client id selection" -msgstr "Selectarea clientului oauth id" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:71 -msgid "" -"Select **Web Application** as the Application type. Now configure the " -"allowed pages on which you will be redirected." +msgid "OAuth client id selection." msgstr "" -"Selectați **Web Application** ca tip de aplicație. Acum configurați paginile" -" permise pe care veți fi redirecționat." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:74 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:90 msgid "" -"In order to achieve this, in the **Authorized redirect URIs** field, enter " -"your database's domain immediately followed by ``/auth_oauth/signin``. For " -"example: ``https://mydomain.odoo.com/auth_oauth/signin``, then click on " -"*Create*." +"Select :guilabel:`Web Application` as the :guilabel:`Application Type`. Now," +" configure the allowed pages on which Odoo will be redirected." msgstr "" -"Pentru a realiza acest lucru, în câmpul **Authorized redirect URIs**, " -"introduceți domeniul bazei de date imediat urmat de ``/auth_oauth/signin``. " -"De exemplu: ``https://mydomain.odoo.com/auth_oauth/signin``, apoi faceți " -"clic pe *Create*." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Creating oauth client id" -msgstr "Crearea clientului oauth id" +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:93 +msgid "" +"In order to achieve this, in the :guilabel:`Authorized redirect URIs` field," +" enter the database's domain immediately followed by `/auth_oauth/signin`. " +"For example: `https://mydomain.odoo.com/auth_oauth/signin`, then click on " +":guilabel:`Create`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:85 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:97 +msgid "" +"Now that the *OAuth client* has been created, a screen will appear with the " +":guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret`. Copy the " +":guilabel:`Client ID` for later, as it will be necessary for the " +"configuration in Odoo, which will be covered in the following steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:104 msgid "Google Authentication on Odoo" msgstr "Autentificare Google pe Odoo" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:90 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:109 msgid "Retrieve the Client ID" msgstr "Obțineți ID-ul clientului" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:92 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:111 msgid "" -"Once you have done the previous steps, two keys are generated on the Google " -"API Dashboard: *Client ID* and *Client Secret*. Copy the *Client ID*." +"Once the previous steps are complete, two keys are generated on the Google " +"API Dashboard: :guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret`. Copy the" +" :guilabel:`Client ID`." msgstr "" -"Odată ce ați efectuat pașii anteriori, două chei sunt generate pe tabloul de" -" bord Google API: *Client ID* și *Client Secret*. Copiați *Client ID*." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rstNone -msgid "Google OAuth Client ID generated" -msgstr "ID-ul clientului Google OAuth generat" +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst-1 +msgid "Google OAuth Client ID generated." +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:102 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:121 msgid "Odoo activation" msgstr "Activarea Odoo" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:104 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:123 msgid "" "Go to :menuselection:`Odoo General Settings --> Integrations` and activate " -"**OAuth Authentication**." +":guilabel:`OAuth Authentication`." msgstr "" -"Mergi la :menuselection:`Odoo Setări generale --> Integrări` și activați " -"**OAuth Authentication**." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:108 -msgid "You may have to log in again after this step." -msgstr "Poate fi necesar să vă autentificați din nou după acest pas." +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:127 +msgid "Odoo may prompt the user to log-in again after this step." +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:110 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:129 msgid "" -"Go back to :menuselection:`General Settings --> Integrations`, activate " -"**Google Authentication**, then fill out the *Client ID* with the key from " -"the Google API Dashboard, and *Save*." +"Go back to :menuselection:`General Settings --> Integrations --> OAuth " +"Authentication`, activate the selection and :guilabel:`Save`. Next, return " +"to :menuselection:`General Settings --> Integrations --> Google " +"Authentication` and activate the selection. Then fill out the " +":guilabel:`Client ID` with the key from the Google API Dashboard, and " +":guilabel:`Save`." msgstr "" -"Mergi înapoi la :menuselection:`Setări generale --> Integrări`, activați " -"**Google Authentication**, apoi completați *Client ID* cu cheia de pe " -"tabloul de bord Google API, și *Salvare*." #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Filling out the client id in Odoo settings" -msgstr "Completarea ID-ului clientului în setările Odoo" +msgid "Filling out the client id in Odoo settings." +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:121 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:139 +msgid "" +"Google OAuth2 configuration can also be accessed by clicking on " +":guilabel:`OAuth Providers` under the :guilabel:`OAuth Authentication` " +"heading in :menuselection:`Integrations`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:145 msgid "Log in to Odoo with Google" msgstr "Autentificați-vă în Odoo cu Google" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:123 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:147 msgid "" -"To link your Google account to your Odoo profile, click on *Log in with " -"Google* when you are asked to choose a new password." +"To link the Google account to the Odoo profile, click on :guilabel:`Log in " +"with Google` when first logging into Odoo." msgstr "" -"Pentru a vă conecta contul Google la profilul dvs. Odoo, faceți clic pe *Log" -" in with Google* când vă este solicitată o parolă nouă." #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Reset password screen with \"Log in with Google\" button" -msgstr "Resetare ecran parolă cu butonul \"Log in with Google\"" +msgid "Reset password screen with \"Log in with Google\" button." +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:130 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:155 msgid "" "Existing users must :ref:`reset their password <users/reset-password>` to " -"access the *reset password* page, while new users can directly click on *Log" -" in with Google* instead of choosing a new password." +"access the :menuselection:`Reset Password` page, while new users can " +"directly click on :guilabel:`Log in with Google`, instead of choosing a new " +"password." msgstr "" -"Utilizatorii existenți trebuie să :ref:`reseteze parola <users/reset-" -"password>` pentru a accesa pagina *resetare parolă*, în timp ce utilizatorii" -" noi pot face clic direct pe *Log in with Google* în loc să aleagă o parolă " -"nouă." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:135 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:160 msgid "" "`Google Cloud Platform Console Help - Setting up OAuth 2.0 " "<https://support.google.com/cloud/answer/6158849>`_" @@ -716,667 +748,6 @@ msgstr "" "În **Șablon utilizator**, indicați un șablon pentru profilele noi create. " "Dacă este lăsat gol, profilul admin va fi utilizat ca șablon." -#: ../../content/applications/general/calendars.rst:5 -msgid "Calendars" -msgstr "Agendă" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:3 -msgid "Synchronize Google Calendar with Odoo" -msgstr "Sincronizați Google Calendar cu Odoo" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:5 -msgid "" -"Synchronize Google Calendar with Odoo to see and manage meetings from both " -"platforms (updates go in both directions). This integration helps organize " -"your schedule so you never miss a meeting." -msgstr "" -"Sincronizați Google Calendar cu Odoo pentru a vedea și gestiona întâlnirile " -"de pe ambele platforme (actualizările merg în ambele direcții). Această " -"integrare vă ajută să organizați programul dvs. astfel încât să nu ratați " -"niciodată o întâlnire." - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:9 -msgid "Setup in Google" -msgstr "Configurare în Google" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:12 -msgid "Enable Google Calendar API" -msgstr "Activați API-ul Google Calendar" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:14 -msgid "" -"Begin by creating a new Google API project and enabling the Google Calendar " -"API. Then, go to the `Google API Console " -"<https://console.developers.google.com>`_ and log into your Google account." -msgstr "" -"Începeți prin crearea unui nou proiect API Google și activarea API-ului " -"Google Calendar. Apoi, mergeți la `Google API Console " -"<https://console.developers.google.com>`_ și conectați-vă la contul dvs. " -"Google." - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:18 -msgid "" -"If this is your first time visiting this page, Google will prompt you to " -"enter a country and agree to the Terms of Service. Select a country from the" -" drop-down list and agree to the :abbr:`ToS (Terms of Service)`." -msgstr "" -"Dacă vizitați prima dată această pagină, Google vă va solicita să " -"introduceți un țară și să acceptați Termenii de utilizare. Selectați o țară " -"din lista și acceptați :abbr:`ToS (Termenii de utilizare)`." - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:22 -msgid "" -"Next, click :guilabel:`Select a project` and select or create an API project" -" to store credentials." -msgstr "" -"În continuare, faceți clic pe :guilabel:`Selectați un proiect` și selectați " -"sau creați un proiect API pentru a stoca credențialele." - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone -msgid "Create a new API project to store credentials." -msgstr "Creați un nou proiect API pentru a stoca credențialele." - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:29 -msgid "" -"Give the API Project a clear name like \"Odoo Sync\" so you can easily find " -"it." -msgstr "" -"Dați un nume clar proiectului API, de exemplu \"Odoo Sync\", astfel încât să" -" puteți găsi ușor." - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:31 -msgid "" -"Then, open the API Project and click :guilabel:`Enable APIs and Services`." -msgstr "" -"Apoi, deschideți proiectul API și faceți clic pe :guilabel:`Activați API-" -"urile și serviciile`." - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone -msgid "Enable APIs and Services on the API Project." -msgstr "Activați API-urile și serviciile pe proiectul API." - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:37 -msgid "" -"After that, search for *Google Calendar API* using the search bar and select" -" :guilabel:`Google Calendar API` from the search results. Click " -":guilabel:`Enable`." -msgstr "" -"După aceea, căutați *Google Calendar API* folosind bara de căutare și " -"selectați :guilabel:`Google Calendar API` din rezultatele căutării. Faceți " -"clic pe :guilabel:`Activați`." - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone -msgid "Enable the Google Calendar API." -msgstr "Activați API-ul Google Calendar." - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:45 -msgid "Create credentials" -msgstr "Creați credențiale" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:47 -msgid "" -"Now that you have created your API project and enabled the Google Calendar " -"API, you need to create credentials. Begin by clicking :guilabel:`Create " -"Credentials`. Google will then guide you through four steps to create your " -"API credentials." -msgstr "" -"Acum că ați creat proiectul API și ați activat API-ul Google Calendar, " -"trebuie să creați credențiale. Începeți prin a face clic pe " -":guilabel:`Creați credențiale`. Google vă va ghida prin patru pași pentru a " -"crea credențialele API." - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:51 -msgid "" -"In the first step, :guilabel:`Credential Type`, select the :guilabel:`Google" -" Calendar API` and :guilabel:`User Data` options. Then, click " -":guilabel:`Next`." -msgstr "" -"În primul pas, :guilabel:`Tipul credențialei`, selectați opțiunile " -":guilabel:`Google Calendar API` și :guilabel:`Datele utilizatorului`. Apoi, " -"faceți clic pe :guilabel:`Următorul`." - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone -msgid "Select Google Calendar API and User Data for the Credential Type." -msgstr "" -"Selectați Google Calendar API și Datele utilizatorului pentru tipul " -"credențialei." - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:58 -msgid "" -"In the second step, :guilabel:`OAuth Consent Screen`, type *Odoo* in the " -":guilabel:`App name` field, select your email address for the " -":guilabel:`User support email` field, and type your email address for the " -":guilabel:`Developer contact information` section. Then, click " -":guilabel:`Save and Continue`." -msgstr "" -"În al doilea pas, :guilabel:`Ecranul de consimțământ OAuth`, introduceți " -"*Odoo* în câmpul :guilabel:`Numele aplicației`, selectați adresa dvs. de " -"e-mail pentru câmpul :guilabel:`E-mail de asistență pentru utilizator`, și " -"introduceți adresa dvs. de e-mail pentru secțiunea :guilabel:`Informații de " -"contact pentru dezvoltatori`. Apoi, faceți clic pe :guilabel:`Salvați și " -"continuați`." - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:63 -msgid "" -"Skip the third step, :guilabel:`Scopes`, by clicking :guilabel:`Save and " -"Continue`." -msgstr "" -"Omiteți al treilea pas, :guilabel:`Scopuri`, făcând clic pe " -":guilabel:`Salvați și continuați`." - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:65 -msgid "" -"In the last step, :guilabel:`OAuth Client ID`, select :guilabel:`Website " -"application` for the :guilabel:`Application Type` field and type *My Odoo " -"Database* for the :guilabel:`Name`." -msgstr "" -"În ultimul pas, :guilabel:`ID-ul clientului OAuth`, selectați " -":guilabel:`Aplicație web` pentru câmpul :guilabel:`Tipul aplicației` și " -"introduceți *Baza de date Odoo Mea* pentru :guilabel:`Nume`." - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:68 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Authorized JavaScript Origins` section, click " -":guilabel:`+ Add URI` and type your company's Odoo URL address." -msgstr "" -"În secțiune :guilabel:`Origini JavaScript autorizate`, faceți clic pe " -":guilabel:`+ Adăugați URI` și introduceți adresa URL Odoo a companiei dvs." - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:71 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Authorized redirect URIs` section, click :guilabel:`+ " -"Add URI` and type your company's Odoo URL address followed by " -"*/google_account/authentication*. Finally, click :guilabel:`Create` and " -":guilabel:`Done`." -msgstr "" -"În secțiunea :guilabel:`Redirect URI-uri autorizate`, faceți clic pe " -":guilabel:`+ Adăugați URI` și introduceți adresa URL Odoo a companiei dvs. " -"urmată de*/google_account/authentication*. În cele din urmă, faceți clic pe " -":guilabel:`Creați` și :guilabel:`Gata`." - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone -msgid "" -"Add the authorized JavaScript origins and the authorized redirect URIs." -msgstr "" -"Adăugați originile JavaScript autorizate și redirecturile URI-uri " -"autorizate." - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:79 -msgid "" -"After successfully creating a new API project, enabling the Google Calendar " -"API, and generating the Google Calendar API credentials, you should now have" -" a Client ID and Client Secret." -msgstr "" -"După ce ați creat cu succes un nou proiect API, ați activat API-ul Google " -"Calendar și ați generat credențialele API Google Calendar, acum ar trebui să" -" aveți un ID de client și un secret de client." - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:83 -msgid "Client ID & Client Secret" -msgstr "Client ID & Client Secret" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:85 -msgid "" -"The **Client ID** and the **Client Secret** are both needed to connect " -"Google Calendar to Odoo. Find the Client ID and the Client Secret by opening" -" the Google Cloud Platform navigation menu and going to :menuselection:`API " -"& Services --> Credentials --> OAuth 2.0 Client IDs`." -msgstr "" -"**Client ID** și **Client Secret** sunt ambele necesare pentru conectarea " -"Google Calendar la Odoo. Găsiți Client ID și Client Secret deschizând meniul" -" de navigare Google Cloud Platform și mergând la :menuselection:`API & " -"Servicii --> Credențiale --> ID-uri client OAuth 2.0`." - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:89 -msgid "" -"Next, locate the credentials you just created for the Google Calendar API. " -"Then, click on :guilabel:`Edit OAuth Client` (the pencil icon). The page " -"will redirect to the edit page, where you can view the Client ID and the " -"Client Secret." -msgstr "" -"În continuare, localizați credențialele pe care tocmai le-ați creat pentru " -"API-ul Google Calendar. Apoi, faceți clic pe :guilabel:`Editați clientul " -"OAuth` (pictograma creionului). Pagina va redirecționa către pagina de " -"editare, unde puteți vizualiza Client ID și Client Secret." - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone -msgid "Click Edit OAuth Client to view the credential details." -msgstr "Clic Edit OAuth Client pentru a vizualiza detaliile credențialelor." - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:98 -msgid "Setup in Odoo" -msgstr "Setare în Odoo" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:100 -msgid "" -"Once the Client ID and the Client Secret are located, open the Odoo database" -" and go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> Integrations " -"--> Google Calendar`. Check the box next to :guilabel:`Google Calendar`." -msgstr "" -"Odată ce Client ID și Client Secret sunt identificați, deschideți baza de " -"date Odoo și mergeți la :menuselection:`Setări --> Setări generale --> " -"Integrări --> Google Calendar`. Bifați caseta de lângă :guilabel:`Google " -"Calendar`." - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone -msgid "The Google Calendar checkbox in General Settings." -msgstr "Caseta Google Calendar în Setări generale." - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:108 -msgid "" -"Next, copy and paste the Client ID and the Client Secret from the Google " -"Calendar API Credentials page into their respective fields below the " -":guilabel:`Google Calendar` checkbox. Then, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:112 -msgid "" -"Finally, open the Calendar module in Odoo and click on the " -":guilabel:`Google` sync button to sync Google Calendar with Odoo." -msgstr "" -"În cele din urmă, deschideți modulul Calendar în Odoo și faceți clic pe " -"butonul :guilabel:`Google` pentru a sincroniza Google Calendar cu Odoo." - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone -msgid "" -"Click the Google sync button in Odoo Calendar to sync Google Calendar with " -"Odoo." -msgstr "" -"Faceți clic pe butonul de sincronizare Google în Calendarul Odoo pentru a " -"sincroniza Google Calendar cu Odoo." - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:120 -msgid "" -"The first time you sync your Google Calendar with Odoo, the page will " -"redirect to your Google Account. Click :guilabel:`OK` and :guilabel:`Allow` " -"to authorize Odoo to access Google Calendar." -msgstr "" -"Prima dată când sincronizați Calendarul Google cu Odoo, pagina va " -"redirecționa către contul dvs. Google. Faceți clic pe :guilabel:`OK` și " -":guilabel:`Permiteți` pentru a autoriza Odoo să acceseze Google Calendar." - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone -msgid "Give Odoo permission to access Google Calendar." -msgstr "Permiteți Odoo să acceseze Google Calendar." - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:127 -msgid "Now, Odoo Calendar is successfully synced with Google Calendar!" -msgstr "Acum, Calendarul Odoo este sincronizat cu succes cu Google Calendar!" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone -msgid "Successfully sync between Odoo and Google Calendar." -msgstr "Sincronizare cu succes între Odoo și Google Calendar." - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:3 -msgid "Synchronize Outlook Calendar with Odoo" -msgstr "Sincronizați Calendarul Outlook cu Odoo" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:5 -msgid "" -"Synchronizing a user's Outlook Calendar with Odoo is useful for keeping " -"track of their tasks and appointments across all related applications." -msgstr "" -"Sincronizarea Calendarului Outlook al unui utilizator cu Odoo este utilă " -"pentru a urmări sarcinile și programările lor în toate aplicațiile asociate." - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:9 -msgid "Register the application with Microsoft Azure" -msgstr "Înregistrați aplicația cu Microsoft Azure" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:11 -msgid "" -"To sync the Outlook Calendar with Odoo's Calendar, a Microsoft Azure account" -" is needed. Creating an account is free for users who have never tried or " -"paid for Azure. For more information, `click here " -"<https://azure.microsoft.com/en-us/free/?WT.mc_id=A261C142F>`_." -msgstr "" -"Pentru a sincroniza Calendarul Outlook cu Calendarul Odoo, este necesar un " -"cont Microsoft Azure. Crearea unui cont este gratuită pentru utilizatorii " -"care nu au încercat sau plătit pentru Azure. Pentru mai multe informații, " -"`faceți clic aici<https://azure.microsoft.com/en-" -"us/free/?WT.mc_id=A261C142F>`_." - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:15 -msgid "" -"Refer to `Microsoft's documentation <https://docs.microsoft.com/en-" -"us/azure/active-directory/ develop/quickstart-create-new-tenant>`_ on how to" -" set up an Azure AD Tenant (also called an *environment*), which is a " -"representation of an organization to manage and register apps." -msgstr "" -"Consultați `documentația Microsoft <https://docs.microsoft.com/en-" -"us/azure/active-directory/ develop/quickstart-create-new-tenant>`_ despre " -"cum să setați un Azure AD Tenant (de asemenea numit *environment*), care " -"este o reprezentare a unei organizații pentru a gestiona și înregistra " -"aplicații." - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:19 -msgid "" -"Then, `Register an Application <https://docs.microsoft.com/en-" -"us/azure/active-directory/develop/ quickstart-register-app>`_, choosing the " -"appropriate :guilabel:`Supported account type`. Users who wish to connect " -"their Outlook calendar to Odoo should select the :guilabel:`Accounts in any " -"organizational directory (Any Azure AD directory - Multitenant) and personal" -" Microsoft accounts (e.g. Skype, Xbox)` option for :guilabel:`Supported " -"account types`." -msgstr "" -"În continuare, `Înregistrați o aplicație <https://docs.microsoft.com/en-" -"us/azure/active-directory/develop/ quickstart-register-app>`_, alegând tipul" -" de cont potrivit: :guilabel:`Tipuri de conturi acceptate`. Utilizatorii " -"care doresc să se conecteze la calendarul lor Outlook cu Odoo ar trebui să " -"selecteze opțiunea :guilabel:`Conturi din orice director organizatoric " -"(Orice director Azure AD - Multitenant) și conturi personale Microsoft (de " -"ex. Skype, Xbox)` pentru :guilabel:`Tipuri de conturi acceptate`." - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:25 -msgid "" -"When configuring the :guilabel:`Redirect URI`, choose :guilabel:`Web` and " -"copy the Odoo database URI (URL) followed by " -"`/microsoft_account/authentication`." -msgstr "" -"Când configurați :guilabel:`Redirect URI`, alegeți :guilabel:`Web` și " -"copiați adresa URL a bazei de date Odoo (URL) urmată de " -"`/microsoft_account/authentication`." - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:29 -msgid "" -"Enter `https://www.companyname.odoo.com/microsoft_account/authentication` " -"for the :guilabel:`Redirect URI`." -msgstr "" -"Introduceți " -"`https://www.companyname.odoo.com/microsoft_account/authentication` pentru " -":guilabel:`Redirect URI`." - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rstNone -msgid "" -"The \"Supported account type\" and \"Redirect URI\" settings in the " -"Microsoft Azure AD portal." -msgstr "" -"Setările \"Tipuri de conturi acceptate\" și \"Redirect URI\" în portalul " -"Microsoft Azure AD." - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:36 -msgid "" -"For more information on the restrictions and limitations of URIs, `check " -"this page <https://docs. microsoft.com/en-us/azure/active-" -"directory/develop/reply-url>`_." -msgstr "" -"Pentru mai multe informații despre restricțiile și limitările URIs, " -"`verificați această pagină <https://docs. microsoft.com/en-us/azure/active-" -"directory/develop/reply-url>`_." - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:39 -msgid "" -"Regarding the application credentials, the user *must* add a client secret, " -"which allows Odoo to authenticate itself, requiring no interaction from the " -"user's side. :guilabel:`Certificates` are optional." -msgstr "" -"În ceea ce privește credențialele aplicației, utilizatorul *trebuie* să " -"adauge un secret de client, care permite Odoo să se autentifice, fără a " -"necesita nicio interacțiune de la partea utilizatorului. " -":guilabel:`Certificates` sunt opționale." - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:43 -msgid "" -"To do add a client secret, click :guilabel:`Add a certificate or secret` and" -" then click :guilabel:`New client secret`. Next, type a " -":guilabel:`Description` and select when the client secret " -":guilabel:`Expires`." -msgstr "" -"Pentru a adăuga un client secret, faceți clic pe :guilabel:`Adăugați un " -"certificat sau un secret` și apoi faceți clic pe :guilabel:`New client " -"secret` . În continuare, introduceți o :guilabel:`Descriere` și selectați " -"când clientul secret :guilabel:`Expiră`." - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:47 -msgid "" -"Since resetting the synchronization can be tricky, Odoo recommends setting " -"the maximum allowed expiration date for the client secret (24 months), so " -"there is no need to re-synchronize soon. Finally, click :guilabel:`Add` to " -"generate the client secret (:guilabel:`Secret ID`)." -msgstr "" -"Deoarece resetarea sincronizării poate fi dificilă, Odoo recomandă setarea " -"datei maximale de expirare permisă pentru client secret (24 de luni), " -"astfel încât nu este necesar să resincronizați în curând. În cele din urmă, " -"faceți clic pe :guilabel:`Adăugați` pentru a genera client secret " -"(:guilabel:`Secret ID`)." - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:52 -msgid "Configuration in Odoo" -msgstr "Configurare în Odoo" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:54 -msgid "" -"In the Odoo database, go to :menuselection:`Settings --> General Settings " -"--> Integrations` and activate the :guilabel:`Outlook Calendar` setting." -msgstr "" -"În baza de date Odoo, mergeți la :menuselection:`Setări --> Setări generale " -"--> Integrări` și activați setarea :guilabel:`Calendar Outlook`." - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rstNone -msgid "The \"Outlook Calendar\" setting activated in Odoo." -msgstr "Setarea \"Calendar Outlook\" activată în Odoo." - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:61 -msgid "" -"From the Microsoft Azure portal, under the :guilabel:`Overview` section of " -"the application, copy the :guilabel:`Application (Client) ID`, and paste it " -"into the :guilabel:`Client ID` field in Odoo." -msgstr "" -"Din portalul Microsoft Azure, în secțiunea :guilabel:`Overview` a " -"aplicației, copiați :guilabel:`Application (Client) ID`, și lipiți-l în " -"câmpul :guilabel:`Client ID` în Odoo." - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rstNone -msgid "The \"Client ID\" in the Microsoft Azure portal." -msgstr "Câmpul \"Client ID\" în portalul Microsoft Azure." - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:68 -msgid "" -"In the Microsoft Azure portal, under the :guilabel:`Certificates & secrets` " -"section, copy the :guilabel:`Client Secret Value` and paste it into the " -":guilabel:`Client Secret` field in Odoo." -msgstr "" -"Din portalul Microsoft Azure, în secțiunea :guilabel:`Certificates & " -"secrets` , copiați :guilabel:`Client Secret Value` și lipiți-l în câmpul " -":guilabel:`Client Secret` în Odoo." - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rstNone -msgid "The \"Client Secret\" token to be copied from Microsoft to Odoo." -msgstr "Tokenul \"Client Secret\" de copiat de la Microsoft în Odoo." - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:75 -msgid "" -"Finally, on the Odoo :menuselection:`Settings --> General Settings` page, " -"click :guilabel:`Save`." -msgstr "" -"În cele din urmă, pe pagina :menuselection:`Setări --> Setări generale` din " -"Odoo, faceți clic pe :guilabel:`Salvați`." - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:80 -msgid "Sync with Outlook" -msgstr "Sincronizați cu Outlook" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:84 -msgid "" -"Odoo highly recommends testing the Outlook calendar synchronization on a " -"test database and a test email address (that is not used for any other " -"purpose) before attempting to sync the desired Outlook Calendar with the " -"user's production database." -msgstr "" -"Odoo recomandă în mod deosebit să testați sincronizarea calendarului Outlook" -" pe o bază de date de testare și o adresă de e-mail de testare (care nu este" -" folosită pentru nici un alt scop) înainte de a încerca să sincronizați " -"calendarul Outlook dorit cu baza de date de producție a utilizatorului." - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:88 -msgid "" -"If the user has any past, present, or future events on their Odoo calendar " -"before syncing their Outlook calendar, Outlook will treat the events pulled " -"from Odoo's calendar during the sync as new events, causing an email " -"notification to be sent from Outlook to all the event attendees." -msgstr "" -"Dacă utilizatorul are orice evenimente trecute, prezente sau viitoare pe " -"calendarul său Odoo înainte de sincronizarea calendarului Outlook, Outlook " -"va trata evenimentele extrase din calendarul Odoo în timpul sincronizării ca" -" evenimente noi, provocând trimiterea unei notificări prin e-mail de la " -"Outlook tuturor participanților la eveniment." - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:92 -msgid "" -"To avoid unwanted emails being sent to all past, present, and future event " -"attendees, the user must add the events from the Odoo calendar to the " -"Outlook calendar before the first ever sync, delete the events from Odoo, " -"and then start the sync." -msgstr "" -"Pentru a evita trimiterea neașteptată a e-mailurilor tuturor participanților" -" la evenimentele trecute, prezente și viitoare, utilizatorul trebuie să " -"adauge evenimentele din calendarul Odoo în calendarul Outlook înainte de " -"prima sincronizare, să șteargă evenimentele din Odoo, și apoi să înceapă " -"sincronizarea." - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:96 -msgid "" -"Even after synchronizing the Odoo Calendar with the Outlook calendar, " -"Outlook will still send a notification to all event participants every time " -"an event is edited (created, deleted, unarchived, or event date/time " -"changed), with no exceptions. This is a limitation that cannot be fixed from" -" Odoo's side." -msgstr "" -"Chiar și după sincronizarea calendarului Odoo cu calendarul Outlook, Outlook" -" va trimite totuși o notificare tuturor participanților la eveniment la " -"fiecare dată când un eveniment este editat (creat, șters, dezarhivat, sau " -"dată/timpul evenimentului modificat), fără excepții. Aceasta este o limitare" -" care nu poate fi rezolvată pe partea de Odoo." - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:101 -msgid "" -"After one user syncs their Outlook calendar to the Odoo database, unwanted " -"email notifications are unavoidable because the first synchronized user's " -"events will be in the Odoo Calendar. If the Odoo database is shared amongst " -"multiple users, and another user wants to sync their Outlook calendar with " -"Odoo Calendar, Outlook will again pull the existing Odoo Calendar events " -"during the sync and treat them as new events, causing Outlook to send email " -"invitations to all event attendees." -msgstr "" -"După ce un utilizator sincronizează calendarul Outlook cu baza de date Odoo," -" notificările prin e-mail neașteptate sunt inevitabile deoarece evenimentele" -" primului utilizator sincronizat vor fi în calendarul Odoo. Dacă baza de " -"date Odoo este partajată între mai mulți utilizatori, și alt utilizator " -"dorește să sincronizeze calendarul Outlook cu calendarul Odoo, Outlook va " -"din nou extrage evenimentele existente din calendarul Odoo în timpul " -"sincronizării și le va trata ca evenimente noi, provocând trimiterea unei " -"invitații prin e-mail tuturor participanților la eveniment." - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:108 -msgid "" -"In summary, once a user synchronizes their Outlook calendar with the Odoo " -"calendar:" -msgstr "" -"În sumar, odată ce un utilizator sincronizează calendarul Outlook cu " -"calendarul Odoo:" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:110 -msgid "" -"Creating an event in Odoo causes Outlook to send an invitation to all event " -"attendees." -msgstr "" -"Crearea unui eveniment în Odoo provoacă trimiterea unei invitații prin " -"e-mail tuturor participanților la eveniment de la Outlook." - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:111 -msgid "" -"Deleting an event in Odoo causes Outlook to send a cancellation to all event" -" attendees." -msgstr "" -"Ștergerea unui eveniment în Odoo provoacă trimiterea unei anulații prin " -"e-mail tuturor participanților la eveniment de la Outlook." - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:112 -msgid "" -"Unarchiving an event in Odoo causes Outlook to send an invitation to all " -"event attendees." -msgstr "" -"Dezarhivarea unui eveniment în Odoo provoacă trimiterea unei invitații prin " -"e-mail tuturor participanților la eveniment de la Outlook." - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:113 -msgid "" -"Archiving an event in Odoo causes Outlook to send a cancellation to all " -"event attendees." -msgstr "" -"Arhivarea unui eveniment în Odoo provoacă trimiterea unei anulații prin " -"e-mail tuturor participanților la eveniment de la Outlook." - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:114 -msgid "" -"Adding a contact to an event causes Outlook to send an invitation to all " -"event attendees." -msgstr "" -"Adăugarea unui contact la un eveniment provoacă trimiterea unei invitații " -"prin e-mail tuturor participanților la eveniment de la Outlook." - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:115 -msgid "" -"Removing a contact from an event causes Outlook to send a cancellation to " -"all event attendees." -msgstr "" -"Eliminarea unui contact dintr-un eveniment provoacă trimiterea unei anulații" -" prin e-mail tuturor participanților la eveniment de la Outlook." - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:118 -msgid "Sync Odoo Calendar and Outlook" -msgstr "Sincronizare calendar Odoo și Outlook" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:120 -msgid "" -"In the Odoo database, go to the :guilabel:`Calendar` module and click the " -":guilabel:`Outlook` sync button. The page will redirect to a Microsoft login" -" page, and the user is asked to log in to their account, if they are not " -"already, and grant the required permissions." -msgstr "" -"În baza de date Odoo, mergeți la modulul :guilabel:`Calendar` și faceți clic" -" pe butonul de sincronizare :guilabel:`Outlook`. Pagina va fi redirecționată" -" la o pagină de autentificare Microsoft, și utilizatorul este rugat să se " -"autentifice în contul său, dacă nu este deja, și să acorde permisiunile " -"necesare." - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rstNone -msgid "The \"Outlook\" sync button in Odoo Calendar." -msgstr "Butonul de sincronizare \"Outlook\" în calendarul Odoo." - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:128 -msgid "" -"The synchronization is a two-way process, meaning that events are reconciled" -" in both accounts (Outlook and Odoo)." -msgstr "" -"Sincronizarea este un proces bidirecțional, ceea ce înseamnă că evenimentele" -" sunt reconciliate în ambele conturi (Outlook și Odoo)." - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:132 -msgid "" -"All users that want to use the synchronization simply need to :ref:`sync " -"their calendar with Outlook <outlook_calendar/sync_with_outlook>`. The " -"configuration of Microsoft's Azure account is only done once, as Azure AD " -"tenants' Client IDs and Client Secrets are unique, and represent an " -"organization that helps the user to manage a specific instance of Microsoft " -"cloud services for their internal and external users." -msgstr "" -"Toți utilizatorii care doresc să utilizeze sincronizarea trebuie doar să " -":ref:`sincronizeze calendarul lor cu Outlook " -"<outlook_calendar/sync_with_outlook>`. Configurarea contului Microsoft Azure" -" se face o singură dată, deoarece ID-urile de client și secretele de client " -"ale tenant-ului Azure AD sunt unice, și reprezintă o organizație care ajută " -"utilizatorul să gestioneze o instanță specifică a serviciilor cloud " -"Microsoft pentru utilizatorii interni și externi." - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:139 -msgid ":doc:`../../../productivity/mail_plugins/outlook`" -msgstr ":doc:`../../../productivity/mail_plugins/outlook`" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:140 -msgid ":doc:`../google/google_calendar_credentials`" -msgstr ":doc:`../google/google_calendar_credentials`" - #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:5 msgid "Developer Mode (debug mode)" msgstr "Modul dezvoltator (modul de depanare)" @@ -1415,7 +786,7 @@ msgstr "" "aplicație trebuie să fie instalată pentru ca secțiunea :gui-" "label:`Instrumente dezvoltator` să apară în modulul :guilabel:`Setări`." -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rstNone +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 msgid "Overview of the debug options under settings in Odoo." msgstr "Prezentare generală a opțiunilor de depanare sub setări în Odoo." @@ -1461,7 +832,7 @@ msgstr "" "modului, în timp ce un dublu clic îl activează cu active. Pentru a-l " "dezactiva, utilizați un singur clic." -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rstNone +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 msgid "View of Odoo's debug icon in a Google Chrome toolbar." msgstr "" "Vizualizare a simbolului de depanare Odoo în bara de instrumente a Google " @@ -1482,7 +853,7 @@ msgstr "" "comenzi cu combinarea de taste `ctrl+k` și apoi tastați `debug`. O comandă " "va apărea pentru a activa modulul de depanare." -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rstNone +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 msgid "Command palette with debug command." msgstr "Paletă de comenzi cu comanda de depanare." @@ -1501,7 +872,7 @@ msgstr "" "`?debug=1` sau `?debug=true` după `/web`. Pentru a dezactiva modulul de " "depanare, schimbați valoarea cu `?debug=0`." -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rstNone +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 msgid "Overview of a URL with the debug mode command added." msgstr "" "Prezentare generală a unui URL cu comanda de activare a modului de depanare " @@ -1533,7 +904,7 @@ msgstr "" "dezvoltator pot fi accesate din butonul :guilabel:`Deschide instrumentele de" " dezvoltare`, simbolul de eroare localizat în antetul bazei de date Odoo." -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rstNone +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 msgid "Overview of a console page and the debug icon being shown in Odoo." msgstr "" "Prezentare generală a unei pagini de consolă și a simbolului de depanare " @@ -1590,7 +961,7 @@ msgstr "" "Setări generale --> Statistici`, apoi activați funcția **Email-uri de " "rezumat** și faceți clic pe salvare." -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rstNone +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst-1 msgid "Digest Emails section inside General Settings." msgstr "Secțiunea Email-uri de rezumat din Setări generale." @@ -1680,7 +1051,7 @@ msgstr "" msgid "**Custom** - add your own KPIs (Studio required)" msgstr "**Personalizat** - adăugați propriile KPI-uri (este necesar Studio)" -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rstNone +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst-1 msgid "Customize default Digest Email settings and custom KPIs." msgstr "" "Personalizați setările de email de rezumat implicite și KPI-uri " @@ -1898,112 +1269,74 @@ msgid "Email Communication" msgstr "Comunicare prin email" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:3 -msgid "Send an email with Odoo" -msgstr "Trimite un email cu Odoo" +msgid "Configure DNS records to send emails in Odoo" +msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:6 -msgid "Use an email domain in Odoo" -msgstr "Folosește un domeniu de email în Odoo" +msgid "SPAM labels overview" +msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:8 msgid "" -"Documents in Odoo (such as a CRM opportunity, a sales order, an invoice, " -"etc.) have a discussion thread, called *chatter*." +"Sometimes, emails from Odoo are misclassified by the different email " +"providers and end up in spam folders. At the moment, some settings are out " +"of Odoo's control, notably the way the different email providers classify " +"Odoo's emails according to their own restriction policy and/or limitations." msgstr "" -"Documentele din Odoo (precum o oportunitate CRM, o comandă de vânzări, o " -"factură, etc.) au un fir de discuții, numit *chatter*." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:11 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:12 msgid "" -"When a database user posts a message in the chatter, this message is sent by" -" email to the followers of the document. If a follower replies to the " -"message, the reply updates the chatter, and Odoo relays the reply to the " -"followers as a notification." +"It is standard in Odoo that emails are received from ``\"name of the " +"author\" <notifications@mycompany.odoo.com>``. In other words this can be " +"translated to: ``\"name of the author\" " +"<{ICP.mail.from.filter}@{mail.catchall.domain}>``. In this case ICP stands " +"for `ir.config.parameters`, which are the System Parameters. Deliverability " +"is greatly improved with the :ref:`notifications configuration " +"<email_servers/notifications>`." msgstr "" -"Când un utilizator al bazei de date postează un mesaj în *chatter*, acest " -"mesaj este trimis prin email către urmăritorii documentului. Dacă un " -"urmăritor răspunde la mesaj, răspunsul actualizează *chatter*, iar Odoo " -"retransmite răspunsul către urmăritorii ca o notificare." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:15 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:18 msgid "" -"Messages sent in the chatter from internal database users to external users " -"(such as partners, customers, or vendors) are relayed on behalf of the " -"database users. Messages sent back to the chatter from external users will " -"appear in the chatter from their respective email addresses, or as they are " -"listed in their Contacts record." +"In order for servers to accept emails from Odoo on a more regular basis, one" +" of the solutions is for customers to create rules within their own mailbox." +" A filter can be added to the email inbox so that when email is received " +"from Odoo (`notifications@mycompany.odoo.com`) it is moved to the inbox. It " +"is also possible to add the Odoo database domain onto a safe senders list or" +" whitelist on the receiving domain." msgstr "" -"Mesajele trimise în *chatter* de la utilizatori interni ai bazei de date " -"către utilizatori externi (precum parteneri, clienți sau furnizori) sunt " -"retransmise în numele utilizatorilor bazei de date. Mesajele trimise înapoi " -"în *chatter* de la utilizatori externi vor apărea în *chatter* de la " -"adresele lor de email respective, sau așa cum sunt listate în înregistrările" -" lor de Contacte." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:20 -msgid "" -"If the Odoo database is hosted on the cloud (Odoo Online or Odoo.sh), it is " -"not necessary to add an outgoing email server to send emails from a custom " -"domain." -msgstr "" -"Dacă baza de date Odoo este găzduită în cloud (Odoo Online sau Odoo.sh), nu " -"este necesar să adăugați un server de email de ieșire pentru a trimite " -"emailuri de la un domeniu personalizat." #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:24 msgid "" -"The Odoo server is subject to a daily email limit to prevent abuse. The " -"default limit is 200 emails sent per day for databases with an " -"**Enterprise** subscription. This limit can be increased under certain " -"conditions. See the :doc:`FAQ <faq>` or contact support for more " -"information." +"If an Odoo email server appears on a blacklist, notify Odoo via a `new help " +"ticket <https://www.odoo.com/help>`_ and the support team will work to get " +"the servers removed from the blacklist." msgstr "" -"Serverul Odoo este supus unei limite de emailuri zilnice pentru a preveni " -"abuzurile. Limita implicită este de 200 de emailuri trimise pe zi pentru " -"bazele de date cu o subscripție **Enterprise**. Această limită poate fi " -"crește sub anumite condiții. Consultați :doc:`FAQ <faq>` sau contactați " -"suportul pentru mai multe informații." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:29 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:28 msgid "" -"To ensure that emails sent to and from the chatter reach their intended " -"contacts, instead of being considered spam, Odoo recommends configuring the " -"domain name." +"Should the Odoo database be using a custom domain for sending emails from " +"Odoo there are three records that should be implemented on the custom " +"domain's DNS to ensure deliverability of email. This includes setting " +"records for :abbr:`SPF (Sender Policy Framework)`, :abbr:`DKIM (DomainKeys " +"Identified Mail)` and :abbr:`DMARC (Domain-based Message Authentication, " +"Reporting, & Conformance)`. Ultimately though, it is up to the discretion of" +" the final receiving mailbox." msgstr "" -"Pentru a vă asigura că emailurile trimise către și din *chatter* ajung la " -"contactele intenționate, în loc să fie considerate spam, Odoo recomandă " -"configurarea numelui de domeniu." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:32 -msgid "" -"For the same reason, Odoo also recommends giving each database user an email" -" address from the configured domain, rather than a generic email address " -"domain (such as gmail.com, outlook.com, etc.)." -msgstr "" -"Din aceleași motive, Odoo recomandă de asemenea să acordați fiecărui " -"utilizator al bazei de date o adresă de email de la domeniul configurat, în " -"loc de o adresă de email generică (precum gmail.com, outlook.com, etc.)." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:39 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:38 msgid "Be SPF compliant" msgstr "Fii compatibil SPF" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:41 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:40 msgid "" "The Sender Policy Framework (SPF) protocol allows the owner of a domain name" " to specify which servers are allowed to send emails from that domain. When " -"a server receives an incoming email, it checks if the IP address of the " -"sending server is on the list of allowed IPs according to the sender's " +"a server receives an incoming email, it checks whether the IP address of the" +" sending server is on the list of allowed IPs according to the sender's " ":abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` record." msgstr "" -"Protocolul Sender Policy Framework (SPF) permite proprietarului unui nume de" -" domeniu să specifica care servere sunt permise să trimită emailuri de la " -"acel domeniu. Când un server primește un email de intrare, verifică dacă " -"adresa IP a serverului de trimitere este pe lista de adrese IP permise în " -"conformitate cu înregistrarea :abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` a " -"expeditorului." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:47 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:46 msgid "" "The :abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` verification is performed on the " "domain mentioned in the `Return-Path` field of the email. In the case of an " @@ -2015,15 +1348,7 @@ msgstr "" "de Odoo, acest domeniu corespunde valorii cheii `mail.catchall.domain` în " "parametrii de sistem ai bazei de date." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:51 -msgid "" -"See the :ref:`documentation on incoming emails " -"<email_communication/inbound_messages>`." -msgstr "" -"Vedeți :ref:`documentația despre emailuri de intrare " -"<email_communication/inbound_messages>`." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:53 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:50 msgid "" "The :abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` policy of a domain is set using a " "TXT record. The way to create or modify a TXT record depends on the provider" @@ -2038,27 +1363,20 @@ msgstr "" "funcționeze corect, fiecare domeniu poate avea doar o înregistrare " ":abbr:`SPF (Sender Policy Framework)`." +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:55 +msgid "" +"If the domain name does not yet have a :abbr:`SPF (Sender Policy Framework)`" +" record, create one using the following input: `v=spf1 include:_spf.odoo.com" +" ~all`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:58 msgid "" -"If the domain name does not yet have an :abbr:`SPF (Sender Policy " -"Framework)` record, the content of the record to create it is as follows:" -msgstr "" -"Dacă numele de domeniu nu are încă o înregistrare :abbr:`SPF (Sender Policy " -"Framework)`, conținutul înregistrării pentru a o crea este următorul:" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:61 -msgid "`v=spf1 include:_spf.odoo.com ~all`" -msgstr "`v=spf1 include:_spf.odoo.com ~all`" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:63 -msgid "" -"If the domain name already has an :abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` " +"If the domain name already has a :abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` " "record, the record must be updated (and do not create a new one)." msgstr "" -"Dacă numele de domeniu are deja o înregistrare :abbr:`SPF (Sender Policy " -"Framework)`, înregistrarea trebuie actualizată (și nu creați una nouă)." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:68 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:63 msgid "" "If the TXT record is `v=spf1 include:_spf.google.com ~all`, edit it to add " "`include:_spf.odoo.com`: `v=spf1 include:_spf.odoo.com " @@ -2068,7 +1386,7 @@ msgstr "" " pentru a adăuga `include:_spf.odoo.com`: `v=spf1 include:_spf.odoo.com " "include:_spf.google.com ~all`" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:71 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:66 msgid "" "Check if the :abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` record is valid with a " "free tool like `MXToolbox SPF <https://mxtoolbox.com/spf.aspx>`_." @@ -2077,11 +1395,11 @@ msgstr "" "validă cu un instrument gratuit ca `MXToolbox SPF " "<https://mxtoolbox.com/spf.aspx>`_." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:77 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:72 msgid "Enable DKIM" msgstr "Activează DKIM" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:79 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:74 msgid "" "The DomainKeys Identified Mail (DKIM) allows a user to authenticate emails " "with a digital signature." @@ -2089,7 +1407,7 @@ msgstr "" "DomainKeys Identified Mail (DKIM) permite unui utilizator să autentifice " "emailuri cu o semnătură digitală." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:82 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:77 msgid "" "When sending an email, the Odoo server includes a unique :abbr:`DKIM " "(DomainKeys Identified Mail)` signature in the headers. The recipient's " @@ -2105,7 +1423,7 @@ msgstr "" "conținută în înregistrare se potrivesc, aceasta garantează că mesajul este " "autentic și nu a fost alterat în timpul transportului." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:88 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:83 msgid "" "To enable :abbr:`DKIM (DomainKeys Identified Mail)`, add a :abbr:`CNAME " "(Canonical Name)` record to the :abbr:`DNS (Domain Name System)` zone of the" @@ -2115,11 +1433,11 @@ msgstr "" "înregistrare :abbr:`CNAME (Canonical Name)` în zona :abbr:`DNS (Domain Name " "System)` a numelui de domeniu:" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:91 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:86 msgid "`odoo._domainkey IN CNAME odoo._domainkey.odoo.com.`" msgstr "`odoo._domainkey IN CNAME odoo._domainkey.odoo.com.`" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:94 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:89 msgid "" "If the domain name is `mycompany.com`, make sure to create a subdomain " "`odoo._domainkey.mycompany.com` whose canonical name is " @@ -2129,7 +1447,7 @@ msgstr "" "subdomeniu `odoo._domainkey.mycompany.com` al cărui nume canonical este " "`odoo._domainkey.odoo.com.`." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:97 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:92 msgid "" "The way to create or modify a :abbr:`CNAME (Canonical Name)` record depends " "on the provider hosting the :abbr:`DNS (Domain Name System)` zone of the " @@ -2141,7 +1459,7 @@ msgstr "" "System)` a numelui de domeniu. Furnizorii cei mai comuni sunt :ref:`listați " "mai jos <email_communication/SPFDKIM_common_providers>`." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:101 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:96 msgid "" "Check if the :abbr:`DKIM (DomainKeys Identified Mail)` record is valid with " "a free tool like `DKIM Core <https://dkimcore.org/tools/>`_. If a selector " @@ -2152,11 +1470,11 @@ msgstr "" "<https://dkimcore.org/tools/>`_. Dacă este solicitat un selector, " "introduceți `odoo`." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:105 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:100 msgid "Check the DMARC policy" msgstr "Verificați politica DMARC" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:107 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:102 msgid "" "The Domain-based Message Authentication, Reporting, & Conformance (DMARC) " "record is a protocol that unifies :abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` and " @@ -2174,6 +1492,14 @@ msgstr "" " ce să facă cu un email care nu reușește :abbr:`SPF (Sender Policy " "Framework)` și/sau :abbr:`DKIM (DomainKeys Identified Mail)` verificarea." +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:110 +msgid "DMARC: TXT record" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:112 +msgid "`v=DMARC1; p=none;`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:114 msgid "" "There are three :abbr:`DMARC (Domain-based Message Authentication, " @@ -2187,6 +1513,7 @@ msgid "`p=none`" msgstr "`p=none`" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:118 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:171 msgid "`p=quarantine`" msgstr "`p=quarantine`" @@ -2246,6 +1573,129 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:139 msgid "" +":abbr:`DMARC (Domain-based Message Authentication, Reporting, & " +"Conformance)` records are comprised of tags in the form of :abbr:`DNS " +"(Domain Name System)` records. These tags/parameters allow for reporting, " +"such as :abbr:`RUA (Reporting URI of aggregate reports)` and :abbr:`RUF " +"(Reporting URI for forensic reports)`, along with more precise specification" +" like :abbr:`PCT (Percentage of messages subjected to filtering)`, :abbr:`P " +"(Policy for organizational domain)`, :abbr:`SP (Policy for subdomains of the" +" OD)` :abbr:`ADKIM (Alignment mode for DKIM)` & :abbr:`ASPF (Alignment mode " +"for SPF)`. For best practice, the the :abbr:`DMARC (Domain-based Message " +"Authentication, Reporting, & Conformance)` policy should not start out being" +" too restrictive." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:148 +msgid "The following chart displays available tags:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:154 +msgid "Tag Name" +msgstr "Nume eticheta" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:155 +msgid "Purpose" +msgstr "Scop" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:156 +msgid "Example" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:157 +msgid "v" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:158 +msgid "Protocol version" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:159 +msgid "`v=DMARC1`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:160 +msgid "pct" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:161 +msgid "Percentage of messages subjected to filtering" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:162 +msgid "`pct=20`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:163 +msgid "ruf" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:164 +msgid "Reporting URI for forensic reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:165 +msgid "`ruf=mailto:authfail@example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:166 +msgid "rua" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:167 +msgid "Reporting URI of aggregate reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:168 +msgid "`rua=mailto:aggrep@example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:169 +msgid "p" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:170 +msgid "Policy for organizational domain" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:172 +msgid "sp" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:173 +msgid "Policy for subdomains of the OD" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:174 +msgid "`sp=reject`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:175 +msgid "adkim" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:176 +msgid "Alignment mode for DKIM" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:177 +msgid "`adkim=s`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:178 +msgid "aspf" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:179 +msgid "Alignment mode for SPF" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:180 +msgid "`aspf=r`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:182 +msgid "" "Check the :abbr:`DMARC (Domain-based Message Authentication, Reporting, & " "Conformance)` record of a domain name with a tool like `MXToolbox DMARC " "<https://mxtoolbox.com/DMARC.aspx>`_." @@ -2254,33 +1704,17 @@ msgstr "" "Conformance)` înregistrarea unui nume de domeniu cu un instrument precum " "`MXToolbox DMARC <https://mxtoolbox.com/DMARC.aspx>`_." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:142 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:186 msgid "" -"If a partner, customer, or vendor, uses :abbr:`DMARC (Domain-based Message " -"Authentication, Reporting, & Conformance)` and has defined one of these " -"policies, the Odoo server cannot relay emails from this partner to the " -"database users." +"`DMARC.org is another great resource to learn about DMARC records. " +"<https://dmarc.org/overview/>`_" msgstr "" -"Dacă un partener, client sau furnizor folosește :abbr:`DMARC (Domain-based " -"Message Authentication, Reporting, & Conformance)` și a definit una dintre " -"aceste politici, serverul Odoo nu poate rela email-urile de la acest " -"partener către utilizatorii bazei de date." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:146 -msgid "" -"To solve this issue, :ref:`handle user notifications in Odoo " -"<discuss_app/notification_preferences>`, or replace the email address of the" -" partner with a default email address." -msgstr "" -"Pentru a rezolva această problemă, :ref:`gestionați notificările " -"utilizatorilor în Odoo <discuss_app/notification_preferences>`, sau " -"înlocuiți adresa de email a partenerului cu o adresă de email implicită." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:153 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:192 msgid "SPF, DKIM & DMARC documentation of common providers" msgstr "SPF, DKIM & DMARC documentație a furnizorilor comuni" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:155 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:194 msgid "" "`OVH DNS " "<https://docs.ovh.com/us/en/domains/web_hosting_how_to_edit_my_dns_zone/>`_" @@ -2288,29 +1722,29 @@ msgstr "" "`OVH DNS " "<https://docs.ovh.com/us/en/domains/web_hosting_how_to_edit_my_dns_zone/>`_" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:156 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:195 msgid "" "`OVH SPF <https://docs.ovh.com/us/en/domains/web_hosting_the_spf_record/>`_" msgstr "" "`OVH SPF <https://docs.ovh.com/us/en/domains/web_hosting_the_spf_record/>`_" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:157 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:196 msgid "" "`GoDaddy TXT record <https://www.godaddy.com/help/add-a-txt-record-19232>`_" msgstr "" "`GoDaddy TXT record <https://www.godaddy.com/help/add-a-txt-record-19232>`_" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:158 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:197 msgid "`GoDaddy SPF <https://www.godaddy.com/help/add-an-spf-record-19218>`_" msgstr "`GoDaddy SPF <https://www.godaddy.com/help/add-an-spf-record-19218>`_" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:159 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:198 msgid "" "`GoDaddy DKIM <https://www.godaddy.com/help/add-a-cname-record-19236>`_" msgstr "" "`GoDaddy DKIM <https://www.godaddy.com/help/add-a-cname-record-19236>`_" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:160 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:199 msgid "" "`NameCheap " "<https://www.namecheap.com/support/knowledgebase/article.aspx/317/2237/how-" @@ -2320,7 +1754,7 @@ msgstr "" "<https://www.namecheap.com/support/knowledgebase/article.aspx/317/2237/how-" "do-i-add- txtspfdkimdmarc-records-for-my-domain/>`_" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:162 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:201 msgid "" "`CloudFlare DNS <https://support.cloudflare.com/hc/en-" "us/articles/360019093151>`_" @@ -2328,13 +1762,13 @@ msgstr "" "`CloudFlare DNS <https://support.cloudflare.com/hc/en-" "us/articles/360019093151>`_" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:163 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:202 msgid "" "`Google Domains <https://support.google.com/domains/answer/3290350?hl=en>`_" msgstr "" "`Google Domains <https://support.google.com/domains/answer/3290350?hl=en>`_" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:164 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:203 msgid "" "`Azure DNS <https://docs.microsoft.com/en-us/azure/dns/dns-getstarted-" "portal>`_" @@ -2342,91 +1776,19 @@ msgstr "" "`Azure DNS <https://docs.microsoft.com/en-us/azure/dns/dns-getstarted-" "portal>`_" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:166 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:205 msgid "" "To fully test the configuration, use the `Mail-Tester <https://www.mail-" "tester.com/>`_ tool, which gives a full overview of the content and " -"configuration in one sent email. Mail-Tester can also be used for other, " -"lesser-known providers." +"configuration in one sent email. Mail-Tester can also be used to configure " +"records for other, lesser-known providers." msgstr "" -"Pentru a testa complet configurarea, utilizați instrumentul `Mail-Tester " -"<https://www.mail-tester.com/>`_, care oferă o imagine generală completă a " -"conținutului și configurării într-un email trimis. Mail-Tester poate fi " -"utilizat și pentru alte, furnizori mai puțin cunoscuți." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:173 -msgid "Use a default email address" -msgstr "Utilizați o adresă de email implicită" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:175 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:210 msgid "" -"Access the :guilabel:`System Parameters` by activating :ref:`developer mode " -"<developer-mode>` and going to :menuselection:`Settings --> Technical --> " -"Parameters --> System Parameters` menu." +"`Using Mail-Tester to set SPF Records for specific carriers " +"<https://www.mail-tester.com/spf/>`_" msgstr "" -"Aceasta se poate face prin accesarea :guilabel:`Parametrii de sistem` prin " -"activarea :ref:`modului de dezvoltator <developer-mode>` și accesarea " -"meniului :menuselection:`Setări --> Tehnică --> Parametri --> Parametrii de " -"sistem`." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:178 -msgid "" -"To force the email address from which emails are sent, a combination of the " -"following keys needs to be set in the system parameters of the database:" -msgstr "" -"Pentru a forța adresa de email de la care sunt trimise e-mailurile, o " -"combinație a următoarelor chei trebuie să fie setată în parametrii de sistem" -" al bazei de date:" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:181 -msgid "" -"`mail.default.from`: accepts the local part or a complete email address as " -"value" -msgstr "" -"`mail.default.from`: acceptă partea locală sau o adresă completă de email ca" -" valoare" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:182 -msgid "" -"`mail.default.from_filter`: accepts a domain name or a full email address as" -" value" -msgstr "" -"`mail.default.from_filter`: acceptă un nume de domeniu sau o adresă completă" -" de email ca valoare" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:185 -msgid "" -"The `mail.default.from_filter` works only for `odoo-bin` configurations, " -"otherwise this parameter can be set using the `from_filter` field on " -"`ir.mail_server`." -msgstr "" -"`mail.default.from_filter` funcționează numai pentru configurările `odoo-" -"bin`, altfel acest parametru poate fi setat folosind câmpul `from_filter` pe" -" `ir.mail_server`." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:188 -msgid "" -"If the email address of the author does not match " -"`mail.default.from_filter`, the email address is replaced by " -"`mail.default.from` (if it contains a full email address) or a combination " -"of `mail.default.from` and `mail.catchall.domain`." -msgstr "" -"Dacă adresa de email a autorului nu se potrivește " -"`mail.default.from_filter`, adresa de email este înlocuită de " -"`mail.default.from` (dacă conține o adresă completă de email) sau o " -"combinație de `mail.default.from` și `mail.catchall.domain`." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:192 -msgid "" -"If the `from_filter` contains a full email address, and if the " -"`mail.default.from` is the same as this address, then all of the email " -"addresses that are different from `mail.default.from` will be encapsulated " -"in `mail.default.from`." -msgstr "" -"Dacă `from_filter` conține o adresă completă de email, și dacă " -"`mail.default.from` este aceeași ca această adresă, atunci toate adresele de" -" email care sunt diferite de `mail.default.from` vor fi încapsulate în " -"`mail.default.from`." #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:3 msgid "Send and receive emails in Odoo with an email server" @@ -2440,41 +1802,44 @@ msgstr "Utilizatori Odoo Online sau Odoo.sh" msgid "" "Since **Odoo sets up its own mail servers for the database**, outgoing and " "incoming emails already work out-of-the-box. So for **Odoo Online** and " -"**Odoo.sh** customers, nothing needs to be done!" +"**Odoo.sh** customers, nothing needs to be configured!" msgstr "" -"Deoarece **Odoo configurează propriile servere de e-mail pentru baza de " -"date**, e-mailurile trimise și e-mailurile primite funcționează deja din " -"oficiu. Astfel, pentru clienții **Odoo Online** și **Odoo.sh**, nu este " -"necesar să se facă nimic!" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:11 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:12 msgid "" "Unless an external mail server is required to send large batches of mass " -"mailing, simply use the standard online Odoo database normally since it has " -"already been preconfigured for email." +"emails, simply use the standard online Odoo database normally since it has " +"already been pre-configured to send email." msgstr "" -"Cu excepția cazului în care este necesar un server de e-mail extern pentru a" -" trimite mari cantități de e-mailuri de masă, folosiți pur și simplu baza de" -" date Odoo online normal deoarece aceasta a fost deja preconfigurată pentru " -"e-mail." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:15 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:16 +msgid "" +"The Odoo server is subject to a daily email limit to prevent abuse. The " +"default limit is 200 emails sent per day for databases with an " +"**Enterprise** subscription. This limit can be increased under certain " +"conditions. See the :doc:`FAQ <faq>` or contact support for more " +"information." +msgstr "" +"Serverul Odoo este supus unei limite de emailuri zilnice pentru a preveni " +"abuzurile. Limita implicită este de 200 de emailuri trimise pe zi pentru " +"bazele de date cu o subscripție **Enterprise**. Această limită poate fi " +"crește sub anumite condiții. Consultați :doc:`FAQ <faq>` sau contactați " +"suportul pentru mai multe informații." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:22 msgid "Scope of this documentation" msgstr "Scopul acestei documentații" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:17 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:24 msgid "" -"This document is **mainly dedicated to Odoo on-premise users** who don't " -"benefit from an out-of-the-box solution to send and receive emails in Odoo, " -"unlike `Odoo Online <https://www.odoo. com/trial>`_ and `Odoo.sh " -"<https://www.odoo.sh>`_." +"This document is **mainly dedicated to Odoo on-premise databases** who don't" +" benefit from an out-of-the-box solution to send and receive emails in Odoo," +" unlike `Odoo Online <https://www.odoo. com/trial>`_ and `Odoo.sh " +"<https://www.odoo.sh>`_. Incoming and outgoing servers must be configured " +"for on-premise databases." msgstr "" -"Acest document este **mai ales dedicat utilizatorilor Odoo on-premise** care" -" nu beneficiază de o soluție din oficiu pentru a trimite și primi e-mailuri " -"în Odoo, în contrast cu `Odoo Online <https://www.odoo. com/trial>`_ și " -"`Odoo.sh <https://www.odoo.sh>`_." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:21 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:29 msgid "" "The following sections below contain information on how to integrate an " "external email server with Odoo." @@ -2482,160 +1847,84 @@ msgstr "" "Secțiunile de mai jos conțin informații despre cum să integrați un server de" " e-mail extern cu Odoo." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:25 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:33 msgid "" -"If no one in the company is used to managing email servers, Odoo Online and " -"Odoo.sh are strongly recommended. Those Odoo hosting types' email systems " -"work instantly and are monitored by professionals. Nevertheless, a company " -"can use their own email server if they want to manage the email server's " -"reputation themselves." +"If no one in the company is employed to manage email servers, Odoo Online " +"and Odoo.sh are strongly recommended. In these Odoo hosting types email " +"sending and receiving works instantly and is monitored by professionals. " +"Nevertheless, a company can use their own email server if they want to " +"manage the email server's reputation themselves. For more information see " +":doc:`Configure DNS records to send emails in Odoo <email_domain>`" msgstr "" -"Dacă nimeni în companie nu este obișnuit să gestioneze servere de e-mail, " -"Odoo Online și Odoo.sh sunt recomandate cu încredere. Sistemele de e-mail " -"ale acestor tipuri de gazduire Odoo funcționează instantaneu și sunt " -"monitorizate de profesioniști. Cu toate acestea, o companie poate utiliza " -"propriul server de e-mail dacă doresc să gestioneze reputația serverului de " -"e-mail singuri." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:31 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:42 +msgid "Default notifications system" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:44 msgid "" -"Office 365 email servers don't easily allow the sending of external emails " -"from hosts like Odoo. Refer to `Microsoft's documentation " -"<https://support.office.com/en-us/article/How-to-set-up-a- multifunction-" -"device-or-application-to-send-email-using-" -"Office-365-69f58e99-c550-4274-ad18- c805d654b4c4>`_ to make it work." +"Documents in Odoo (such as a CRM opportunity, a sales order, an invoice, " +"etc.) have a discussion thread, called *chatter*." msgstr "" -"Serverele de e-mail Office 365 nu permit ușor trimiterea de e-mailuri " -"externe de la gazde precum Odoo. Consultați `documentația Microsoft " -"<https://support.office.com/en-us/article/How-to-set-up-a- multifunction-" -"device-or-application-to-send-email-using-" -"Office-365-69f58e99-c550-4274-ad18- c805d654b4c4>`_ pentru a face acest " -"lucru." +"Documentele din Odoo (precum o oportunitate CRM, o comandă de vânzări, o " +"factură, etc.) au un fir de discuții, numit *chatter*." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:37 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:47 +msgid "" +"When a database user posts a message in the chatter, this message is sent by" +" email to the followers of the document as a notification (except to the " +"sender). If a follower replies to the message, the reply updates the " +"chatter, and Odoo relays another reply to the followers as a notification. " +"Messages sent back to the chatter from users or external users will appear " +"in the chatter from their respective email, or as the name listed in their " +"*Contacts* record." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:53 +msgid "" +"These notifications are sent using a default from address. For more " +"information see :ref:`Use a default email address " +"<email_communication/default>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:57 msgid "Manage outbound messages" msgstr "Gestionați mesajele de ieșire" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:39 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:59 msgid "" "As a system admin, go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> " -"Discuss` in Odoo, and enable the :guilabel:`External Email Servers` option. " +"Discuss` in Odoo, and enable the :guilabel:`Custom Email Servers` option. " "Then, click :guilabel:`Save`. Next, click :guilabel:`Outgoing Email Servers`" " and click :guilabel:`Create` to create a new outgoing mail server record in" " Odoo. Reference the SMTP data of the external email server. Once all the " "information has been filled out, click :guilabel:`Test Connection`." msgstr "" -"Ca administrator de sistem, accesați :menuselection:`Setări --> Setări " -"generale --> Discuții` în Odoo, și activați opțiunea :guilabel:`Servere de " -"e-mail externe`. Apoi, faceți clic pe :guilabel:`Salvați`. În continuare, " -"faceți clic pe :guilabel:`Servere de e-mail de ieșire` și faceți clic pe " -":guilabel:`Creare` pentru a crea un nou înregistrare de server de e-mail de " -"ieșire în Odoo. Faceți referire la datele SMTP ale serverului de e-mail " -"extern. După ce toate informațiile au fost completate, faceți clic pe " -":guilabel:`Testare conexiune`." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:45 -msgid "Here is a typical configuration for a G Suite server." -msgstr "Aici este o configurație tipică pentru un server G Suite." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rstNone -msgid "The typical G Suite configuration on Odoo." -msgstr "Configurația tipică G Suite pe Odoo." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:51 -msgid "" -"Then, go back to :menuselection:`Settings --> General Settings --> Discuss` " -"and set the email domain name in the :guilabel:`Alias Domain` name. Finally," -" click :guilabel:`Save` to finish setting up the email server." -msgstr "" -"Apoi, reveniți la :menuselection:`Setări --> Setări generale --> Discuții` " -"și setați numele de domeniu de e-mail în numele :guilabel:`Alias domeniu`. " -"În cele din urmă, faceți clic pe :guilabel:`Salvați` pentru a finaliza " -"configurarea serverului de e-mail." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:56 -msgid "" -"If an `[AUTHENTICATION FAILED] Invalid credentials (Failure)` warning " -"appears when :guilabel:`Test Connection` is clicked for a Gmail address, " -"activate the :guilabel:`Less secure app access` option. A direct link can be" -" `accessed here <https://myaccount.google.com/ lesssecureapps?pli=1>`_." -msgstr "" -"Dacă o avertizare `[AUTHENTICATION FAILED] Invalid credentials (Failure)` " -"apare atunci când este făcut clic pe :guilabel:`Testare conexiune` pentru o " -"adresă Gmail, activați opțiunea :guilabel:`Acces la aplicații mai puțin " -"securizate`. Un link direct poate fi `accesat aici " -"<https://myaccount.google.com/ lesssecureapps?pli=1>`_." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:61 -msgid "" -"In addition to that, enable the :guilabel:`IMAP setting` on the Gmail " -"account." -msgstr "" -"În plus față de asta, activați :guilabel:`Setarea IMAP` pe contul Gmail." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:64 -msgid "Use an Office 365 server" -msgstr "Utilizați un server Office 365" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:66 -msgid "" -"An Office 365 server can be used if the database's hosting type is **Odoo " -"on-premise**. Office 365 SMTP relays are not compatible with Odoo Online or " -"Odoo.sh unless Odoo is configured to :ref:`force the outgoing \"From\" " -"address <email_communication/default_from>`." -msgstr "" -"Un server Office 365 poate fi utilizat dacă tipul de găzduire a bazei de " -"date este **Odoo on-premise**. SMTP relays Office 365 nu sunt compatibile cu" -" Odoo Online sau Odoo.sh, cu excepția cazului în care Odoo este configurat " -"pentru a :ref:`forța adresa de ieșire \"From\" adresă " -"<email_communication/default_from>`." #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:70 msgid "" -"Please refer to `Microsoft's documentation <https://support.office.com/en-" -"us/article/How-to-set-up- a-multifunction-device-or-application-to-send-" -"email-using-Office-365-69f58e99-c550-4274-ad18- c805d654b4c4>`_ to configure" -" an SMTP relay for the Odoo database's IP address." +"Ensuring the outgoing domain has :abbr:`SPF (Sender Policy Framework)`, " +":abbr:`DKIM (DomainKeys Identified Mail)` and :abbr:`DMARC (Domain-based " +"Message Authentication, Reporting, & Conformance)` set up on the :abbr:`DNS " +"(Domain Name System)` will improve deliverability. For more information see " +":doc:`email_domain`." msgstr "" -"Vă rugăm să consultați `documentația Microsoft " -"<https://support.office.com/en-us/article/How-to-set-up- a-multifunction-" -"device-or-application-to-send-email-using-" -"Office-365-69f58e99-c550-4274-ad18- c805d654b4c4>`_ pentru a configura un " -"SMTP relay pentru adresa IP a bazei de date Odoo." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:75 -msgid "Use a G Suite server" -msgstr "Utilizați un server G Suite" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:77 -msgid "" -"A G Suite server can be used for any Odoo hosting type. To do so, set up the" -" SMTP relay service. The configuration steps are explained in `Google " -"documentation <https://support.google.com /a/answer/2956491?hl=en>`__." +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:78 +msgid "Port restriction" msgstr "" -"Un server G Suite poate fi utilizat pentru orice tip de găzduire Odoo. " -"Pentru a face acest lucru, configurați serviciul SMTP relay. Pașii de " -"configurare sunt explicați în `documentația Google " -"<https://support.google.com /a/answer/2956491?hl=en>`__." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:84 -msgid "Restriction" -msgstr "Restricție" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:86 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:80 msgid "" -"Please note that port 25 is blocked for security reasons on Odoo Online and " +"Note that port 25 is blocked for security reasons on the Odoo Online and " "Odoo.sh platforms. Try using ports 465, 587, or 2525 instead." msgstr "" -"Vă rugăm să rețineți că portul 25 este blocat din motive de securitate pe " -"platformele Odoo Online și Odoo.sh. Încercați să utilizați porturile 465, " -"587 sau 2525 în schimb." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:92 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:86 msgid "Use a default \"From\" email address" msgstr "Utilizați o adresă de e-mail implicită \"From\"" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:94 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:88 msgid "" "Sometimes, an email's \"From\" (outgoing) address can belong to a different " "domain, and that can be a problem." @@ -2643,289 +1932,107 @@ msgstr "" "Câteodată, o adresă de e-mail \"From\" (de ieșire) poate aparține unui " "domeniu diferit, și asta poate fi un problemă." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:97 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:91 msgid "" "For example, if a customer with the email address " -"*mary\\@customer.example.com* responds to a message, Odoo will try to " +"`mary\\@customer.example.com` responds to a message, Odoo will try to " "redistribute that same email to the other subscribers in the thread. " -"However, if the domain *customer.example.com* forbids that kind of usage for" +"However, if the domain `customer.example.com` forbids that kind of usage for" " security, the email that Odoo is trying to redistribute would get rejected " "by some recipients' email servers." msgstr "" -"De exemplu, dacă un client cu adresa de e-mail *mary\\@customer.example.com*" -" răspunde unui mesaj, Odoo va încerca să redistribuie același e-mail la " -"ceilalți abonați în firul de discuție. Cu toate acestea, dacă domeniul " -"*customer.example.com* interzice acest fel de utilizare pentru securitate, " -"e-mailul pe care Odoo încearcă să-l redistribuie ar fi respins de către " -"anumiți servere de e-mail ale destinatarilor." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:96 +msgid "" +"To avoid that problem, Odoo sends all emails using a \"From\" address from " +"the same authorized domain." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:99 +msgid "" +"Access the :guilabel:`System Parameters` by activating :ref:`developer mode " +"<developer-mode>` and going to :menuselection:`Settings --> Technical --> " +"Parameters --> System Parameters` menu." +msgstr "" +"Aceasta se poate face prin accesarea :guilabel:`Parametrii de sistem` prin " +"activarea :ref:`modului de dezvoltator <developer-mode>` și accesarea " +"meniului :menuselection:`Setări --> Tehnică --> Parametri --> Parametrii de " +"sistem`." #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:102 msgid "" -"To avoid that problem, make sure all emails use a \"From\" address from the " -"same authorized domain." +"To force the email address from which emails are sent, a combination of the " +"following keys needs to be set in the system parameters of the database:" msgstr "" -"Pentru a evita acest problemă, asigurați-vă că toate e-mailurile folosesc o " -"adresă \"From\" de la același domeniu autorizat." +"Pentru a forța adresa de email de la care sunt trimise e-mailurile, o " +"combinație a următoarelor chei trebuie să fie setată în parametrii de sistem" +" al bazei de date:" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:104 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:105 msgid "" -"If the MTA supports `SRS (Sender Rewriting Scheme) " -"<https://en.wikipedia.org/wiki/Sender_Rewriting _Scheme>`_, SRS can be " -"enabled to handle these situations. However, that is more complex and " -"requires more technical knowledge that is not meant to be covered by this " -"documentation." +"`mail.default.from`: accepts the local part or a complete email address as " +"value" msgstr "" -"Dacă MTA acceptă `SRS (Sender Rewriting Scheme) " -"<https://en.wikipedia.org/wiki/Sender_Rewriting _Scheme>`_, SRS poate fi " -"activat pentru a gestiona aceste situații. Cu toate acestea, acesta este mai" -" complex și necesită mai multe cunoștințe tehnice care nu sunt menite să fie" -" acoperite de această documentație." +"`mail.default.from`: acceptă partea locală sau o adresă completă de email ca" +" valoare" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:108 -msgid "Instead, Odoo can be configured to do something similar by itself:" -msgstr "" -"În schimb, Odoo poate fi configurat pentru a face ceva similar de sine " -"stătător:" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:110 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:106 msgid "" -"Set the :guilabel:`Alias Domain` name in the :menuselection:`Settings --> " -"General Settings --> Discuss`." +"`mail.default.from_filter`: accepts a domain name or a full email address as" +" value" msgstr "" -"Setați numele domeniului :guilabel:`Alias Domain` în " -":menuselection:`Settings --> General Settings --> Discuss`." +"`mail.default.from_filter`: acceptă un nume de domeniu sau o adresă completă" +" de email ca valoare" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:0 -msgid "Setting the domain alias configuration on Odoo." -msgstr "Setarea configurației aliasului de domeniu pe Odoo." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:116 -msgid "Turn on :doc:`developer mode </applications/general/developer_mode>`." +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:109 +msgid "" +"The `mail.default.from_filter` works only for `odoo-bin` configurations or " +"the default Odoo email server, otherwise this parameter can be set using the" +" `from_filter` field on `ir.mail_server`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:112 +msgid "" +"The field can be a domain name or an entire email address, or it can remain " +"empty. If the sender's email address does not match this set filter, then " +"the email will be encapsulated using a combination of the two system " +"parameters: `mail.default.from` and `mail.catchall.domain`." msgstr "" -"Activați :doc:`modul de dezvoltare </applications/general/developer_mode>`." #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:117 msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> System " -"Parameters`." +"In the following example, the from email address is replaced with the " +"combination of the the two system parameters (`mail.default.from` and " +"`mail.catchall.domain`). This is the default\\ notifications configuration " +"in Odoo: ``“Admin” <admin@example.com>`` => ``“Admin” " +"<notifications@mycompany.com>``." msgstr "" -"Accesați :menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> System " -"Parameters`." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:118 -msgid "Add one system parameter from the following list:" -msgstr "Adăugați un parametru de sistem din următoarea listă:" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:120 -msgid "" -"To use the same \"From\" address for *all* outgoing messages, use the key " -"`mail.force.smtp.from` and set that address as value (such as " -"`outgoing@mycompany.example.com`)." -msgstr "" -"Pentru a utiliza aceeași adresă \"From\" pentru *toate* mesajele de ieșire, " -"utilizați cheia `mail.force.smtp.from` și setați această adresă ca valoare " -"(de exemplu `outgoing@mycompany.example.com`)." #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:122 msgid "" -"To keep the original \"From\" address for emails that use the same domain, " -"but change it for emails that use a different domain, use the key " -"`mail.dynamic.smtp.from` and set the value as the email address that should " -"be used in those cases (such as `outgoing@mycompany.example.com` )." +"In other words if the email address of the author does not match " +"`mail.default.from_filter`, the email address is replaced by " +"`mail.default.from` (if it contains a full email address) or a combination " +"of `mail.default.from` and `mail.catchall.domain`." msgstr "" -"Pentru a păstra adresa originală \"From\" pentru e-mailurile care folosesc " -"același domeniu, dar schimbați-l pentru e-mailurile care folosesc un domeniu" -" diferit, utilizați cheia `mail.dynamic.smtp.from` și setați valoarea ca " -"adresa de e-mail care ar trebui să fie utilizată în aceste cazuri (de " -"exemplu `outgoing@mycompany.example.com` )." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:130 -msgid "Manage inbound messages" -msgstr "Gestionați mesajele de intrare" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:132 -msgid "Odoo relies on generic email aliases to fetch incoming messages." -msgstr "" -"Odoo se bazează pe aliasuri de e-mail generice pentru a prelua mesajele de " -"intrare." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:134 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:126 msgid "" -"**Reply messages** of messages sent from Odoo are routed to their original " -"discussion thread (and to the inbox of all its followers) by the catchall " -"alias (**catchall@**)." +"If the `from_filter` contains a full email address, and if the " +"`mail.default.from` is the same as this address, then all of the email " +"addresses that are different from `mail.default.from` will be encapsulated " +"in `mail.default.from`." msgstr "" -"**Răspundeți mesajelor** trimise din Odoo sunt direcționate către discuția " -"lor originală (și către căsuța de intrare a tuturor urmăritorilor) de către " -"aliasul catchall (**catchall@**)." +"Dacă `from_filter` conține o adresă completă de email, și dacă " +"`mail.default.from` este aceeași ca această adresă, atunci toate adresele de" +" email care sunt diferite de `mail.default.from` vor fi încapsulate în " +"`mail.default.from`." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:136 -msgid "" -"**Bounced messages** are routed to **bounce@** in order to track them in " -"Odoo. This is especially used in `Odoo Email Marketing " -"<https://www.odoo.com/page/email-marketing>`__ to opt-out invalid " -"recipients." +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:133 +msgid "Utilizing the \"From\" filter on an outgoing email server" msgstr "" -"**Mesajele respinse** sunt direcționate către **bounce@** pentru a le urmări" -" în Odoo. Acest lucru este utilizat în special în `Odoo Email Marketing " -"<https://www.odoo.com/page/email-marketing>`__ pentru a opta pentru " -"destinatarii nevalabili." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:139 -msgid "" -"**Original messages**: Several business objects have their own alias to " -"create new records in Odoo from incoming emails:" -msgstr "" -"**Mesajele originale**: Mai multe obiecte de afaceri au propriul lor alias " -"pentru crearea de înregistrări noi în Odoo din e-mailuri de intrare:" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:142 -msgid "" -"Sales Channel (to create Leads or Opportunities in `Odoo CRM " -"<https://www.odoo.com/page/ crm>`__)," -msgstr "" -"Canal de vânzări (pentru a crea clienți potențiali sau oportunități în `Odoo" -" CRM <https://www.odoo.com/page/ crm>`__)," - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:144 -msgid "" -"Support Channel (to create Tickets in `Odoo Helpdesk " -"<https://www.odoo.com/page/helpdesk>`__)," -msgstr "" -"Canal de asistență (pentru a crea tichete în `Odoo Helpdesk " -"<https://www.odoo.com/page/helpdesk>`__)," - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:145 -msgid "" -"Projects (to create new Tasks in `Odoo Project <https://www.odoo.com/page " -"/project-management>`__)," -msgstr "" -"Proiecte (pentru a crea noi sarcini în `Odoo Project " -"<https://www.odoo.com/page /project-management>`__)," - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:147 -msgid "" -"Job Positions (to create Applicants in `Odoo Recruitment " -"<https://www.odoo.com/page /recruitment>`__)," -msgstr "" -"Pozitii de muncă (pentru a crea candidați în `Odoo Recruitment " -"<https://www.odoo.com/page /recruitment>`__)," - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:149 -msgid "etc." -msgstr "etc." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:151 -msgid "" -"Depending on the mail server, there might be several methods to fetch " -"emails. The easiest and most recommended method is to manage one email " -"address per Odoo alias in the mail server." -msgstr "" -"În funcție de serverul de e-mail, ar putea exista mai multe metode pentru a " -"prelua e-mailuri. Cel mai ușor și cel mai recomandat mod este să gestionați " -"o adresă de e-mail pe alias Odoo în serverul de e-mail." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:154 -msgid "" -"Create the corresponding email addresses in the mail server (catchall@, " -"bounce@, sales@, etc.)." -msgstr "" -"Creați adresele de e-mail corespunzătoare în serverul de e-mail (catchall@, " -"bounce@, sales@, etc.)." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:155 -msgid "" -"Set the :guilabel:`Alias Domain` name in :menuselection:`Settings --> " -"General Settings --> Discuss`." -msgstr "" -"Setați numele :guilabel:`Alias Domain` în :menuselection:`Setări --> Setări " -"generale --> Mesagerie`." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:157 -msgid "" -"If the database's hosting type is Odoo on-premise, create an " -":guilabel:`Incoming Mail Server` in Odoo for each alias. This can be done " -"from the General Settings as well. Fill out the form according to the email " -"provider's settings. Leave the :guilabel:`Actions to Perform on Incoming " -"Mails` field blank. Once all the information has been filled out, click on " -":guilabel:`TEST & CONFIRM`." -msgstr "" -"Dacă tipul de găzduire a bazei de date este Odoo on-premise, creați un " -":guilabel:`Server de e-mail de intrare` în Odoo pentru fiecare alias. Acest " -"lucru poate fi făcut din setările generale. Completați formularul în funcție" -" de setările furnizorului de e-mail. Lăsați câmpul :guilabel:`Acțiuni de " -"efectuat pe e-mailuri de intrare` gol. Odată ce toate informațiile au fost " -"completate, faceți clic pe :guilabel:`TEST & CONFIRM`." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:0 -msgid "Incoming mail server configuration on Odoo." -msgstr "Configurarea serverului de e-mail de intrare în Odoo." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:167 -msgid "" -"If the database's hosting type is Odoo Online or Odoo.sh, redirecting " -"incoming messages to Odoo's domain name instead of the external email server" -" is recommended. That way, incoming messages can be received without delay. " -"Odoo Online only fetches incoming messages of external servers once every " -"hour. Redirections for all email addresses should be set to Odoo's domain " -"name in the email server (e.g. *catchall\\@mydomain.ext* to " -"*catchall\\@mycompany.odoo.com*)." -msgstr "" -"Dacă tipul de găzduire a bazei de date este Odoo Online sau Odoo.sh, " -"redirecționarea mesajelor de intrare către numele de domeniu Odoo în loc de " -"serverul de e-mail extern este recomandat. Astfel, mesajele de intrare pot " -"fi primite fără întârziere. Odoo Online preia mesajele de intrare ale " -"serverelor externe o dată la fiecare oră. Redirecțiile pentru toate adresele" -" de e-mail trebuie să fie setate la numele de domeniu numele în serverul de " -"e-mail (de exemplu *catchall\\@mydomain.ext* la " -"*catchall\\@mycompany.odoo.com*)." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:173 -msgid "" -"All the aliases are customizable in Odoo. Object aliases can be edited from " -"their respective configuration view." -msgstr "" -"Toate aliasurile sunt personalizabile în Odoo. Aliasurile obiectelor pot fi " -"editate din viziunea lor respectivă de configurare." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:177 -msgid "" -"To edit catchall and bounce aliases, first activate the :ref:`developer mode" -" <developer-mode>`. Then, go to :menuselection:`Settings --> Technical --> " -"Parameters --> System Parameters` to customize the aliases " -"(*mail.catchall.alias* & *mail.bounce.alias*)." -msgstr "" -"Pentru a edita aliasurile catchall și bounce, activați mai întâi :ref:`modul" -" de dezvoltare <developer-mode>`. Apoi, mergeți la :menuselection:`Setări " -"--> Tehnic --> Parametrii --> Parametrii de sistem` pentru a personaliza " -"aliasurile (*mail.catchall.alias* & *mail.bounce.alias*)." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:0 -msgid "System parameters with catchall configuration in Odoo." -msgstr "Parametrii de sistem cu configurarea catchall în Odoo." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:185 -msgid "" -"By default, inbound messages are fetched every 5 minutes in Odoo on-premise." -msgstr "" -"În mod implicit, mesajele de intrare sunt preluate la fiecare 5 minute în " -"Odoo on-premise." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:188 -msgid "" -"This value can be changed in :ref:`developer mode <developer-mode>`. Go to " -":menuselection:`Settings --> Technical --> Automation --> Scheduled Actions`" -" and look for :guilabel:`Mail: Fetchmail Service`." -msgstr "" -"Această valoare poate fi modificată în :ref:`modul de dezvoltare <developer-" -"mode>`. Mergeți la :menuselection:`Setări --> Tehnic --> Automatizare --> " -"Acțiuni programate` și căutați :guilabel:`Mail: Serviciul Fetchmail`." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:195 -msgid "Utilizing the From Filter on an outgoing email server" -msgstr "Utilizarea filtrului De pe un server de e-mail de ieșire" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:197 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:135 msgid "" "The :guilabel:`FROM Filtering` field allows for the use of a specific " "outgoing email server depending on the :guilabel:`From` email address or " @@ -2933,24 +2040,15 @@ msgid "" "improve the deliverability or sending success rate of emails sent from the " "database. Setting the :guilabel:`FROM Filtering` field can also be used to " "send from different domains in a multi-company environment. Access this " -"field in Odoo by navigating to :menuselection:`Settings --> Custom Mail " -"Servers --> Outgoing Mail Servers --> New`." +"field in Odoo by navigating to :menuselection:`Settings --> Discuss --> " +"Custom Mail Servers --> Outgoing Mail Servers --> New`." msgstr "" -"Câmpul :guilabel:`Filtrare DE LA` permite utilizarea unui server de e-mail " -"de ieșire specific în funcție de adresa de e-mail :guilabel:`De la` sau " -"domeniul pe care Odoo îl trimite în numele altcuiva. Această setare poate fi" -" folosită pentru a îmbunătăți livrabilitatea sau rata de succes a trimiterii" -" e-mailurilor trimise din baza de date. Setarea câmpului :guilabel:`Filtrare" -" DE LA` poate fi utilizată pentru a trimite de la diferite domenii într-o " -"mediu multi-companie. Accesați acest câmp în Odoo navigând la " -":menuselection:`Setări --> Servere de e-mail personalizate --> Servere de " -"e-mail de ieșire --> Nou`." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rstNone +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst-1 msgid "Outgoing email server settings and the FROM filter settings." msgstr "Setările serverului de e-mail de ieșire și setările filtrului DE LA." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:208 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:146 msgid "" "When an email is sent from Odoo while the :guilabel:`FROM Filtering` field " "is set, an email server is chosen in the following sequence:" @@ -2958,7 +2056,7 @@ msgstr "" "Când un e-mail este trimis din Odoo în timp ce câmpul :guilabel:`Filtrare DE" " LA` este setat, un server de e-mail este ales în următoarea secvență:" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:211 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:149 msgid "" "First, Odoo searches for an email server that has the same :guilabel:`FROM " "Filtering` value as the :guilabel:`From` value (email address) defined in " @@ -2973,7 +2071,7 @@ msgstr "" "serverele de e-mail care au valoarea :guilabel:`Filtrare DE LA` egală cu " "`test\\@example.com` sunt returnate." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:215 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:153 msgid "" "However, if no email servers are found that use the :guilabel:`From` value, " "then Odoo searches for an email server that has the same *domain* as the " @@ -2990,7 +2088,7 @@ msgstr "" "au valoarea :guilabel:`Filtrare DE LA` egală cu `example.com` sunt " "returnate." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:221 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:159 msgid "" "If no email servers are found after checking for the domain, then Odoo " "returns all email servers that do not have any :guilabel:`FROM Filtering` " @@ -3000,7 +2098,7 @@ msgstr "" "Odoo returnează toate serverele de e-mail care nu au nicio valoare " ":guilabel:`Filtrare DE LA` setată." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:224 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:162 msgid "" "Should this query return no results, then Odoo performs a search for an " "email server using the system parameter: `mail.default.from`. First, the " @@ -3015,7 +2113,7 @@ msgstr "" " potrivire. Dacă nu este găsit niciun server de e-mail, Odoo returnează " "primul server de e-mail de ieșire (sortat după prioritate)." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:230 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:168 msgid "" "If several email servers are found, then Odoo uses the first one according " "to its priority. For example, if there are two email servers, one with a " @@ -3028,24 +2126,19 @@ msgstr "" "atunci serverul de e-mail cu o prioritate de `10` este utilizat în primul " "rând." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:235 -msgid "Set up different dedicated servers for transactional and mass mails" +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:175 +msgid "Set up different dedicated servers for transactional and mass emails" msgstr "" -"Setați diferite servere dedicate pentru e-mailuri transacționale și de masă" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:237 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:177 msgid "" -"In Odoo a separate Mail Transfer Agent (MTA) server can be used for " -"transactional emails and mass mailings. Example: Use Postmark or SendinBlue " -"for transactional emails, and Amazon SES, Mailgun or Sendgrid for mass " -"mailings." +"In Odoo a separate email server can be used for transactional emails and " +"mass mailings. Example: Use Postmark or SendinBlue for transactional emails," +" and Amazon SES, Mailgun, Sendgrid or :doc:`Mailjet " +"</administration/maintain/mailjet_api>` for mass mailings." msgstr "" -"În Odoo un server separat Mail Transfer Agent (MTA) poate fi utilizat pentru" -" e-mailuri transacționale și de masă. Exemplu: Utilizați Postmark sau " -"SendinBlue pentru e-mailuri transacționale și Amazon SES, Mailgun sau " -"Sendgrid pentru e-mailuri de masă." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:242 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:182 msgid "" "A default outgoing email server is already configured. Do not create an " "alternative one unless a specific external outgoing email server is needed " @@ -3055,38 +2148,183 @@ msgstr "" "alternativ decât dacă este necesar un server de e-mail de ieșire extern " "specific din motive tehnice." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:245 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:185 msgid "" "To do this, first activate the :ref:`developer mode <developer-mode>`, and " "then go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Outgoing` email " -"servers. There, create two email MTA server settings; one for the " +"servers. There, create two outgoing email server settings; one for the " "transactional emails and one for the mass mailing server. Make sure to give " "priority to the transactional server over the mass mailing server by " -"providing a lower priority number for the transactional MTA server." +"providing a lower priority number for the transactional email server." msgstr "" -"Pentru a face acest lucru, activați mai întâi :ref:`modul de dezvoltator " -"<developer-mode>` și apoi mergeți la :menuselection:`Setări --> Tehnică --> " -"Servere de e-mail de ieșire`. Acolo, creați două setări de server MTA de " -"e-mail; unul pentru e-mailurile transacționale și unul pentru serverul de " -"e-mail de masă. Asigurați-vă că dați prioritate serverului transacțional " -"față de serverul de e-mail de masă furnizând un număr mai mic de prioritate " -"pentru serverul MTA transacțional." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:251 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:191 msgid "" "Now, go to :menuselection:`Email Marketing --> Settings` and enable " -":guilabel:`Dedicated Server`. With these settings, Odoo uses the server with" -" the lower priority for transactional emails, and the server here selected " -"for mass mails. Note that in this case, the domain's Sender Policy Framework" -" (SPF) records must be set to include both transactional and mass mail " -"servers." +":guilabel:`Dedicated Server`. Choose the appropriate email server. With " +"these settings, Odoo uses the server with the lower priority for " +"transactional emails, and the server here selected for mass mails. Note that" +" in this case, the domain's Sender Policy Framework (SPF) records must be " +"set to include both transactional and mass mail servers." msgstr "" -"Acum, mergeți la :menuselection:`Email Marketing --> Setări` și activați " -":guilabel:`Server dedicat`. Cu aceste setări, Odoo utilizează serverul cu " -"prioritatea mai mică pentru e-mailurile transacționale și serverul ales aici" -" pentru e-mailuri de masă. De reținut că în acest caz, înregistrările Sender" -" Policy Framework (SPF) ale domeniului trebuie să includă ambele servere. de" -" e-mail transacționale și de e-mail de masă." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:198 +msgid ":doc:`email_domain`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:203 +msgid "Manage inbound messages" +msgstr "Gestionați mesajele de intrare" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:205 +msgid "Odoo relies on generic email aliases to fetch incoming messages." +msgstr "" +"Odoo se bazează pe aliasuri de e-mail generice pentru a prelua mesajele de " +"intrare." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:207 +msgid "" +"**Reply messages** of messages sent from Odoo are routed to their original " +"discussion thread (and to the inbox of all its followers) by the alias of " +"the model if there is any or by the catchall alias (**catchall@**). Replies " +"to messages of models that don't have a custom alias will use the catchall " +"alias (`catchall@mycompany.odoo.com`). The catchall address, however, does " +"not have another action attached to it like other aliases might, it is only " +"used to collect replies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:212 +msgid "" +"**Bounced messages** are used as a Return-Path. One example this is " +"especially useful for is in `Odoo Email Marketing " +"<https://www.odoo.com/page/email-marketing>`__. In this case bounces are " +"opt-out based on if the email bounced too many times (5) in the last month " +"and the bounces are separated by one week. This is done to avoid " +"blacklisting someone because of a mail server error. If these circumstances " +"are met then the email is considered invalid and is blacklisted. A log note " +"is added on the contact under :guilabel:`Blacklisted Email Addresses` on the" +" :guilabel:`Email Marketing Configuration Menu`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:220 +msgid "" +"Messages that bounce in the chatter (outside of Email Marketing) will " +"populate a red envelope indicating the failed delivery. This can be helpful " +"to know that a Sales Order or an Invoice did not reach its final " +"destination." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:223 +msgid "" +"**Original messages**: several business objects have their own alias to " +"create new records in Odoo from incoming emails:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:226 +msgid "" +"Sales channel (to create *Leads* or *Opportunities* in `Odoo CRM " +"<https://www.odoo.com/page/ crm>`_)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:228 +msgid "" +"Support channel (to create *Tickets* in `Odoo Helpdesk " +"<https://www.odoo.com/page/helpdesk>`_)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:229 +msgid "" +"Projects (to create new *Tasks* in `Odoo Project <https://www.odoo.com/page " +"/project-management>`_)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:231 +msgid "" +"Job positions (to create *Applicants* in `Odoo Recruitment " +"<https://www.odoo.com/page /recruitment>`_)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:234 +msgid "" +"Depending on the mail server, there might be several methods to fetch " +"emails. The easiest and most recommended method is to manage one email " +"address per Odoo alias in the mail server." +msgstr "" +"În funcție de serverul de e-mail, ar putea exista mai multe metode pentru a " +"prelua e-mailuri. Cel mai ușor și cel mai recomandat mod este să gestionați " +"o adresă de e-mail pe alias Odoo în serverul de e-mail." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:237 +msgid "" +"Create the corresponding email addresses in the mail server (**catchall@**, " +"**bounce@**, **sales@**, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:239 +msgid "" +"Set the :guilabel:`Alias Domain` name in :menuselection:`Settings --> " +"General Settings --> Discuss`. Changing the :guilabel:`Alias Domain` will " +"change the catchall's domain for the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:242 +msgid "" +"If the database's hosting type is Odoo on-premise, create an " +":guilabel:`Incoming Mail Server` in Odoo for each alias. To create a new " +"incoming server go to: :menuselection:`Settings --> Discuss --> Custom Mail " +"Servers --> Incoming Mail Servers --> New` Fill out the form according to " +"the email provider's settings. Leave the :guilabel:`Actions to Perform on " +"Incoming Mails` field blank. Once all the information has been filled out, " +"click on :guilabel:`TEST & CONFIRM`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:0 +msgid "Incoming mail server configuration on Odoo." +msgstr "Configurarea serverului de e-mail de intrare în Odoo." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:252 +msgid "" +"If the database's hosting type is Odoo Online or Odoo.sh, redirecting or " +"forwarding incoming messages to Odoo's domain name instead of the external " +"email server is recommended. That way, incoming messages can be received " +"without delay. Redirections for all email addresses should be set to Odoo's " +"domain name in the email server (e.g. `catchall\\@mydomain.ext` to " +"`catchall\\@mycompany.odoo.com`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:258 +msgid "" +"All the aliases are customizable in Odoo. Object aliases can be edited from " +"their respective configuration view by navigating to " +":menuselection:`Settings --> Technical Menu --> Email --> Aliases`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:262 +msgid "" +"To edit catchall and bounce aliases, first activate the :ref:`developer mode" +" <developer-mode>`. Then, go to :menuselection:`Settings --> Technical --> " +"Parameters --> System Parameters` to customize the aliases " +"(`mail.catchall.alias` & `mail.bounce.alias`). These types of changes should" +" be completed prior to the database going live. If a customer replies after " +"a change is made then the system will not recognize the old alias and the " +"reply won't be received." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:268 +msgid "" +"By default, inbound messages are fetched every 5 minutes for on-premise " +"databases." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:271 +msgid "" +"This value can be changed in :ref:`developer mode <developer-mode>`. Go to " +":menuselection:`Settings --> Technical --> Automation --> Scheduled Actions`" +" and look for :guilabel:`Mail: Fetchmail Service`." +msgstr "" +"Această valoare poate fi modificată în :ref:`modul de dezvoltare <developer-" +"mode>`. Mergeți la :menuselection:`Setări --> Tehnic --> Automatizare --> " +"Acțiuni programate` și căutați :guilabel:`Mail: Serviciul Fetchmail`." #: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:3 msgid "Email Templates" @@ -3140,7 +2378,7 @@ msgstr "" "clic pe butonul de acțiune. Dacă aveți o opțiune pentru a trimite un e-mail," " veți vedea un compozitor de e-mail cu posibile valori pentru a defini:" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rstNone +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 msgid "Composer in mass mailing mode after selecting multiple quotations." msgstr "" "Compozitor în modul de e-mail de masă după selectarea mai multor oferte." @@ -3149,7 +2387,7 @@ msgstr "" msgid "You can also define them by default on the template:" msgstr "De asemenea, puteți să le definiți implicit pe șablon:" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rstNone +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 msgid "Reply-to field on template." msgstr "Câmpul răspunde la pe șablon." @@ -3360,7 +2598,7 @@ msgstr "" "Primul indicator care vă arată că e-mailul nu a fost trimis este plicul roșu" " lângă data și ora mesajului." -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rstNone +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst-1 msgid "Red envelope displayed in chatter" msgstr "Plic roșu afișat în jurnal" @@ -3372,7 +2610,7 @@ msgstr "Mesaje de eroare comune" msgid "You reached your daily limit:" msgstr "Ați atins limita zilnică:" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rstNone +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst-1 msgid "Warning in Odoo upon email limit reached" msgstr "Avertisment în Odoo privind atingerea limitei de e-mailuri" @@ -3463,7 +2701,7 @@ msgstr "" "reîncercare: :ref:`Modul dezvoltator <developer-mode>` trebuie activat. " "Apoi, mergeți la :menuselection:`Setări --> Tehnic --> E-mailuri`" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rstNone +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst-1 msgid "Retry button of an emails" msgstr "Butonul de reîncercare a e-mailurilor" @@ -3569,7 +2807,7 @@ msgstr "" "Comenzi de vânzări, Facturi, Comenzi de achiziție, etc.) sunt trimise " "direct." -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rstNone +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst-1 msgid "Email scheduled to be sent later." msgstr "E-mail programat pentru a fi trimis mai târziu." @@ -3766,7 +3004,7 @@ msgstr "" "Pentru a face asta, activați moul de vizualizare tip Listă pe articolele " "care trebuie exportate, faceți clic pe *Acțiune*, apoi pe *Export*." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rstNone +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst-1 msgid "view of the different things to enable/click to export data" msgstr "" "vizualizare a diferitelor lucruri de activat/apăsat pentru a exporta date" @@ -3781,7 +3019,7 @@ msgstr "" "realitate, atunci când faceți clic pe *Export*, o fereastră pop-up apare cu " "mai multe opțiuni pentru datele de exportat:" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rstNone +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst-1 msgid "" "overview of all the options to take into account when exporting data in Odoo" msgstr "" @@ -4828,11 +4066,11 @@ msgid "" "find more information at: :doc:`/developer/howtos/provide_iap_services`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users.rst:7 -msgid "Users & Companies" -msgstr "Utilizatori și companii" +#: ../../content/applications/general/users.rst:5 +msgid "Users and companies" +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users.rst:9 +#: ../../content/applications/general/users.rst:7 msgid "" "Odoo defines a *user* as someone who has access to a database to perform " "daily tasks. You can add as many users as you need and, in order to restrict" @@ -4882,7 +4120,7 @@ msgstr "" "Sub *Utilizatori*, aveți o listă a celor curente. Cele cu drepturi " "administrative sunt afișate în negru." -#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst-1 msgid "View of a group’s form emphasizing the tab users in Odoo" msgstr "" "Vizualizarea formularului unui grup care evidențiază fila utilizatori în " @@ -4900,7 +4138,7 @@ msgstr "" "au acces la grupul *Administrator* din *Vânzări* au, de asemenea, acces la " "*Website/Restricted Editor* și *Vânzări/Utilizator: Toate documentele*." -#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst-1 msgid "View of a group’s form emphasizing the tab inherited in Odoo" msgstr "" "Vizualizarea formularului unui grup care evidențiază fila moștenit în Odoo" @@ -4921,7 +4159,7 @@ msgstr "" "Fișa *Meniuri* este unde definiți care meniuri (modele) utilizatorul poate " "avea acces la ele." -#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst-1 msgid "View of a group’s form emphasizing the tab menus in Odoo" msgstr "" "Vizualizarea formularului unui grup care evidențiază fila meniuri în Odoo" @@ -4952,7 +4190,7 @@ msgstr "Creare: valorile acelui obiect pot fi create de utilizator." msgid "*Delete*: the values of that object can be deleted by the user." msgstr "Ștergere: valorile acelui obiect pot fi șterse de utilizator." -#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst-1 msgid "View of a group’s form emphasizing the tab access rights in Odoo" msgstr "" "Vizualizarea formularului unui grup care evidențiază fila drepturi de acces " @@ -4980,7 +4218,7 @@ msgstr "" " printre următoarele opțiuni: *Citire*, *Scris*, *Creare* și *Ștergere* " "valori." -#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst-1 msgid "View of a group’s form emphasizing the tab record rules in Odoo" msgstr "" "Vizualizarea formularului unui grup care evidențiază fila reguli de " @@ -5031,7 +4269,7 @@ msgstr "" "selectată, înregistrările sunt partajate între cele două companii (atât timp" " cât ambele medii sunt activ)." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 msgid "Overview of a new company's form in Odoo" msgstr "Prezentarea formularului unei noi companii în Odoo" @@ -5069,7 +4307,7 @@ msgstr "" " de mai jos, utilizatorul are acces la trei companii, două sunt activate și " "mediul în uz este al *JS Store US*." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 msgid "View of the companies menu through the main dashboard in Odoo" msgstr "" "Vizualizarea meniului companiilor prin tabloul de bord principal în Odoo" @@ -5095,7 +4333,7 @@ msgstr "" "Adăugarea unei companii: înregistrarea este vizibilă utilizatorilor " "conectați la acea companie specifică." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 msgid "View of a product's form emphasizing the company field in Odoo Sales" msgstr "" "Vizualizarea formularului unui produs evidențiază câmpul companiei în Odoo " @@ -5113,7 +4351,7 @@ msgstr "" "Odată ce companiile sunt create, gestionați drepturile de acces ale " "angajaților dvs. pentru *Multi Companies*. <access_rights>." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 msgid "" "View of an user form emphasizing the multi companies field under the access rights tabs\n" "in Odoo" @@ -5176,7 +4414,7 @@ msgstr "" "*activați* și *selectați* respectivul și, sub *Setări*, faceți clic pe " "*Configurați aspectul documentelor*." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 msgid "" "View of the settings page emphasizing the document layout field in Odoo" msgstr "" @@ -5197,37 +4435,32 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/users/companies.rst:87 msgid "" ":doc:`Chart of Accounts " -"<../../finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts>`" +"<../../finance/accounting/get_started/chart_of_accounts>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:88 +msgid ":doc:`Taxes <../../finance/accounting/taxes>`" msgstr "" -":doc:`Planul de conturi " -"<../../finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts>`" #: ../../content/applications/general/users/companies.rst:89 -msgid ":doc:`Taxes <../../finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes>`" -msgstr ":doc:`Taxe <../../finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes>`" +msgid "" +":doc:`Fiscal Positions <../../finance/accounting/taxes/fiscal_positions>`" +msgstr "" #: ../../content/applications/general/users/companies.rst:90 -msgid "" -":doc:`Fiscal Positions " -"<../../finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions>`" +msgid ":doc:`Journals <../../finance/accounting/bank>`" msgstr "" -":doc:`Poziții fiscale " -"<../../finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions>`" #: ../../content/applications/general/users/companies.rst:91 -msgid ":doc:`Journals <../../finance/accounting/bank/setup/bank_accounts>`" -msgstr ":doc:`Jurnale <../../finance/accounting/bank/setup/bank_accounts>`" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:92 msgid ":doc:`Fiscal Localizations <../../finance/fiscal_localizations>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:93 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:92 msgid ":doc:`Pricelists <../../sales/sales/products_prices/prices/pricing>`" msgstr "" ":doc:`Liste de prețuri <../../sales/sales/products_prices/prices/pricing>`" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:95 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:94 msgid "" "Now, activate the *Inter-Company Transactions* option under *Settings*. With" " the respective company *activated* and *selected*, choose if you would like" @@ -5239,7 +4472,7 @@ msgstr "" "operațiunile dintre companii să fie sincronizate la un nivel de " "facturi/facturi sau la un nivel de comenzi de vânzări/comenzi de achiziții." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 msgid "" "View of the settings page emphasizing the inter company transaction field in" " Odoo" @@ -5247,7 +4480,7 @@ msgstr "" "Vizualizarea paginii de setări evidențiază câmpul tranzacții inter-companii " "în Odoo" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:103 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:102 msgid "" "**Synchronize invoice/bills**: generates a bill/invoice when a company " "confirms a bill/invoice for the selected company." @@ -5255,7 +4488,7 @@ msgstr "" "**Sincronizați facturi/facturi**: generează o factură/factură atunci când o " "companie confirmă o factură/factură pentru compania selectată." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:106 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:105 msgid "" "*Example:* an invoice posted on JS Store Belgium, for JS Store US, " "automatically creates a vendor bill on the JS Store US, from the JS Store " @@ -5264,13 +4497,13 @@ msgstr "" "*Exemplu:* o factură postată pe JS Store Belgium, pentru JS Store US, " "creează automat o factură furnizor pe JS Store US, de la JS Store Belgium." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 msgid "View of an invoice for JS Store US created on JS Store Belgium in Odoo" msgstr "" "Vizualizarea unei facturi pentru JS Store US create pe JS Store Belgium în " "Odoo" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:113 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:112 msgid "" "**Synchronize sales/purchase order**: generates a drafted purchase/sales " "order using the selected company warehouse when a sales/purchase order is " @@ -5284,7 +4517,7 @@ msgstr "" " comandă de vânzări/comandă de achiziții validată, activați *Validare " "automată*." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:117 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:116 msgid "" "*Example:* when a sale order for JS Store US is confirmed on JS Store " "Belgium, a purchase order on JS Store Belgium is automatically created (and " @@ -5295,13 +4528,13 @@ msgstr "" "este creată automat (și confirmată dacă funcția *Validare automată* a fost " "activată)." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 msgid "" "View of the purchase created on JS Store US from JS Store Belgium in Odoo" msgstr "" "Vizualizarea achiziției create pe JS Store US de la JS Store Belgium în Odoo" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:126 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:125 msgid "" "Products have to be configured as *Can be sold* and must be shared between " "the companies." @@ -5309,20 +4542,57 @@ msgstr "" "Produsele trebuie să fie configurate ca *Pot fi vândute* și trebuie să fie " "partajate între companii." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:129 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:128 msgid "" "Remember to test all workflows as an user other than the administrator." msgstr "" "Rețineți să testați toate fluxurile de lucru ca un alt utilizator decât " "administratorul." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:132 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:131 msgid ":doc:`Multi-company Guidelines </developer/howtos/company>`" msgstr ":doc:`Directoarele multi-companie </developer/howtos/company>`" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:133 -msgid ":doc:`../../finance/accounting/others/multi_currency`" -msgstr ":doc:`../../finance/accounting/others/multi_currency`" +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:132 +msgid ":doc:`../../finance/accounting/get_started/multi_currency`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:3 +msgid "Deleting an Odoo.com Account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:5 +msgid "" +"To delete your Odoo.com account, access the delete option by clicking on the" +" user icon. The delete option can be accessed by going to :menuselection:`My" +" Account --> Edit Security Settings --> Delete Account`. It can also be " +"accessed by going to https://www.odoo.com/my/home." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:10 +msgid "" +"Deleting an Odoo account is irreversible. Take caution when performing this " +"action as the Odoo.com account will not be retrievable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:13 +msgid "" +"Upon clicking the :guilabel:`Delete Account` button, a pop-up window will " +"appear, asking you to confirm the account deletion." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst-1 +msgid "" +"Clicking on the Delete Account button will populate a window verifying the " +"change." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:20 +msgid "" +"Confirm the deletion by entering the :guilabel:`password` and the " +":guilabel:`login` for the account being deleted. Click the :guilabel:`Delete" +" Account` button to confirm the deletion." +msgstr "" #: ../../content/applications/general/users/language.rst:3 msgid "Change language" @@ -5418,8 +4688,8 @@ msgstr "" "limbă instalată anterior și faceți clic pe**SAVE.**" #: ../../content/applications/general/users/language.rst:61 -msgid ":doc:`../../websites/website/publish/translate`" -msgstr ":doc:`../../websites/website/publish/translate`" +msgid ":doc:`../../websites/website/configuration/translate`" +msgstr "" #: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:3 msgid "Manage users" @@ -5457,7 +4727,7 @@ msgstr "" "Mergi la :menuselection:`Setări --> Gestionați utilizatorii` și faceți clic " "pe *Create*." -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 msgid "View of the settings page emphasizing the manage users field in Odoo" msgstr "" "Afișarea paginii de setări evidențiază câmpul de gestionare a utilizatorilor" @@ -5481,7 +4751,7 @@ msgstr "" "Lista de aplicații afișate este bazată pe aplicațiile instalate pe baza de " "date." -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 msgid "View of a user’s form emphasizing the access rights tab in Odoo" msgstr "" "Afișarea formularului utilizatorului evidențiază fila drepturi de acces în " @@ -5497,7 +4767,7 @@ msgstr "" " este trimis automat utilizatorului. Utilizatorul trebuie să facă clic pe el" " pentru a accepta invitația și pentru a crea un login." -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 msgid "" "View of a user’s form with a notification that the invitation email has been" " sent in Odoo" @@ -5522,7 +4792,7 @@ msgstr "" "Cu :ref:`modul dezvoltator <developer-mode>` activat, *Tipuri de " "utilizatori* pot fi selectate." -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 msgid "" "View of a user’s form in developer mode emphasizing the user type field in " "Odoo" @@ -5582,7 +4852,7 @@ msgstr "" "Pentru a face acest lucru, accesați :menuselection:`Setări --> Permisiuni`, " "activați **Resetare parolă** și *Salvați*." -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 msgid "Enabling Password Reset in Odoo Settings" msgstr "Activarea resetării parolei în setările Odoo" @@ -5618,7 +4888,7 @@ msgstr "" " împreună cu un link care redirecționează utilizatorul către o pagină de " "conectare Odoo." -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 msgid "Example of an email with a password reset link for an Odoo account" msgstr "" "Exemplu de e-mail cu un link de resetare a parolei pentru un cont Odoo" @@ -5637,7 +4907,7 @@ msgstr "" " și selectați un utilizator pentru a accesa formularul său. Faceți clic pe " "butonul *Acțiune* și selectați *Schimbați parola*." -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 msgid "Change another user's password on Odoo" msgstr "Schimbați parola altui utilizator în Odoo" @@ -5691,7 +4961,7 @@ msgstr "" "o bună cunoaștere a Odoo. Pentru explicații tehnice, consultați documentația" " :doc:`aceasta </developer/howtos/company>`." -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 msgid "View of a user’s form emphasizing the multi companies field in Odoo" msgstr "" "Vizualizarea formularului unui utilizator care evidențiază câmpul " @@ -5791,7 +5061,7 @@ msgstr "" "faceți clic pe meniul :guilabel:`Acțiune` din partea de sus-centrală a " "interfeței." -#: ../../content/applications/general/users/portal.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst-1 msgid "Use the Contacts application to give portal access to users" msgstr "" "Utilizați aplicația Contacte pentru a acorda accesul la portal " @@ -5836,7 +5106,7 @@ msgstr "" "mesajul de invitație pe care contactul îl va primi. Apoi faceți clic pe " ":guilabel:`Aplicare` pentru a finaliza." -#: ../../content/applications/general/users/portal.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst-1 msgid "" "An email address and corresponding checkbox for the contact need to be filled in before\n" "sending a portal invitation." @@ -6191,7 +5461,7 @@ msgstr "" msgid "Go to :menuselection:`Apps` and install the **VoIP Module**." msgstr "Mergeți la :menuselection:`Apps` și instalați **Modulul VoIP**." -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rstNone +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst-1 msgid "VoIP module installation on an Odoo database" msgstr "Modulul VoIP instalat într-o bază de date Odoo" @@ -6219,7 +5489,7 @@ msgstr "**WebSocket**: tastați ``wss://pabx.axivox.com:3443``" msgid "**VoIP Environment**: set as *Production*" msgstr "**VoIP Environment**: setați ca *Production*" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rstNone +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst-1 msgid "Integration of Axivox as VoIP provider in an Odoo database" msgstr "Integrarea Axivox ca furnizor VoIP într-o bază de date Odoo" @@ -6246,7 +5516,7 @@ msgstr "**SIP Login / Browser's Extension**: *username* Axivox" msgid "**SIP Password**: the Axivox *SIP Password*" msgstr "**SIP Password**: *SIP Password* Axivox" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rstNone +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst-1 msgid "Integration of Axivox user in the Odoo user preference" msgstr "Integrarea utilizatorului Axivox în preferințele utilizatorului Odoo" @@ -6288,7 +5558,7 @@ msgstr "" msgid "Your number is the one provided by Axivox." msgstr "Numărul dvs. este cel furnizat de Axivox." -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rstNone +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst-1 msgid "Incoming VoIP call in Odoo" msgstr "Apel VoIP în intrare în Odoo" diff --git a/locale/ro/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/ro/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index f28440a86..8e61c5ca8 100644 --- a/locale/ro/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/ro/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -4,8 +4,11 @@ # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # # Translators: +# Foldi Robert <foldirobert@nexterp.ro>, 2023 # Vacaru Adrian <adrian.vacaru@gmail.com>, 2023 -# Fenyedi Levente, 2023 +# Cozmin Candea <office@terrabit.ro>, 2023 +# Dragos Vasile, 2023 +# Martin Trigaux, 2023 # Dorin Hongu <dhongu@gmail.com>, 2023 # #, fuzzy @@ -13,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-03 11:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-07 06:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:48+0000\n" "Last-Translator: Dorin Hongu <dhongu@gmail.com>, 2023\n" "Language-Team: Romanian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n" @@ -133,10 +136,9 @@ msgstr "" "scanați codul de bare *Validează*." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:3 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:6 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/cancel.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:6 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:6 @@ -407,8 +409,6 @@ msgstr "" " suplimentari pentru diferitele tipuri de operațiuni." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:37 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:50 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:45 msgid "Receipts" msgstr "Recepții" @@ -434,7 +434,6 @@ msgstr "" "scana pur și simplu următorul produs." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:52 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery.rst:5 msgid "Delivery Orders" msgstr "Comenzi de livrare" @@ -688,31 +687,27 @@ msgstr "" "cititorul de coduri de bare." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:12 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:37 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:13 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:50 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:14 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:13 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:18 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rst:16 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:51 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:14 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:9 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:16 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rst:11 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:42 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:18 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:18 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:84 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:13 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:15 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:13 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:17 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:14 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:23 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:9 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:31 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:15 msgid "Configuration" msgstr "Configurare" @@ -807,1332 +802,6 @@ msgstr "" msgid "Warehouse Management" msgstr "Gestionarea depozitelor" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:3 -msgid "Send Products to Customers Directly from Suppliers (Drop-shipping)" -msgstr "Trimiteți produse clienților direct de la furnizori (Drop-shipping)" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:6 -msgid "What is Drop-Shipping?" -msgstr "Ce este Drop-Shipping?" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:8 -msgid "" -"Drop-Shipping is a system that allows orders taken from your store to be " -"shipped straight from your supplier to your customer. On a usual delivery " -"system, products are sent from your supplier to your warehouse to be put in " -"stock and then shipped to your customers after ordering." -msgstr "" -"Drop-Shipping este un sistem care permite comenzilor preluate din magazinul " -"dvs. să fie expediate direct de la furnizorul dvs. la clientul dvs. Într-un " -"sistem de livrare obișnuit, produsele sunt expediate de la furnizorul dvs. " -"la depoul dvs. pentru a fi puse în stoc și apoi expediate către clienții " -"dvs. după comandă." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:13 -msgid "" -"With drop-shipping, no item is stocked. When a customer places an order in " -"your shop, the item is delivered straight from the supplier to the customer." -" Therefore, the product doesn't need to get through your warehouse." -msgstr "" -"Cu drop-shipping, niciun articol nu este stocat. Când un client plasează o " -"comandă în magazinul dvs., articolul este livrat direct de la furnizorul " -"clientului. Prin urmare, produsul nu trebuie să treacă prin depozitul dvs." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:19 -msgid "Points to be Considered while Implementing Drop-Shipping" -msgstr "Puncte de luat în considerare în timpul implementării Drop-Shipping" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:24 -msgid "" -"Use drop-shipping only for the products you can't or don't want to keep in " -"stock." -msgstr "" -"Folosiți drop-shipping numai pentru produsele pe care nu le puteți sau nu " -"doriți să le păstrați în stoc." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:22 -msgid "" -"One reason is that you'll always make smaller margins on items that are " -"drop-shipped, so you should keep it only for items that take up a lot of " -"space in your warehouse." -msgstr "" -"Un motiv este că veți face întotdeauna margini mai mici pe articolele " -"expediate prin drop-shipping, astfel încât ar trebui să le păstrați numai " -"pentru articole care ocupă mult spațiu în depozitul dvs." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:30 -msgid "Drop-shipping is best for niche products." -msgstr "Drop-shipping este cel mai bun pentru produse de nișă." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:27 -msgid "" -"Chances are that products that are in high demand are being offered by large" -" suppliers at a fraction of the price you'll be able to charge, so using a " -"more costly shipping method won't be financially rewarding. But if your " -"product is unique, then it makes sense!" -msgstr "" -"Probabilitatea ca produsele care sunt în mare cerere să fie oferite de " -"furnizori mari la o fracțiune din prețul pe care îl veți putea percepe, " -"astfel încât utilizarea unei metode de transport mai costisitoare nu va fi " -"recompensată financiar. Dar dacă produsul dvs. este unic, atunci are sens!" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:33 -msgid "To protect your customers from bad experiences." -msgstr "Pentru a proteja clienții dvs. de experiențe negative." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:33 -msgid "" -"Test drop-shipping companies for yourself beforehand and list the best ones." -msgstr "" -"Testați în prealabil companiile de drop-shipping și listați-le pe cele mai " -"bune." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:37 -msgid "Make sure time is not against you." -msgstr "Asigurați-vă că timpul nu este împotriva dvs." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:36 -msgid "" -"Drop-shipping should take a reasonable amount of time and surely not more " -"than it would have taken you to handle it all by yourself. It's also nice to" -" be able to provide your customers with a tracking number." -msgstr "" -"Drop-shipping ar trebui să ia o perioadă rezonabilă de timp și cert nu mai " -"mult decât ar fi durat pentru a vă ocupa singur. Este și frumos să puteți " -"oferi clienților dvs. un număr de urmărire." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:44 -msgid "Items have to be available from your supplier." -msgstr "Articolele trebuie să fie disponibile de la furnizorul dvs." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:40 -msgid "" -"It's good to know if the product you're selling is available upstream. If " -"you don't have that information, inform your customers that you don't hold " -"the item in stock and that it's subject to availability from a third party." -msgstr "" -"Este bine să știți dacă produsul pe care îl vând este disponibil la " -"furnizor. Dacă nu aveți aceste informații, informați clienții dvs. că nu " -"dețineți articolul în stoc și că este supus disponibilității de la o parte o" -" parte terță." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:47 -msgid "" -"For more information and insights about Drop-Shipping, you can read our " -"blog: `*What is drop-shipping and how to use it* " -"<https://www.odoo.com/blog/business-hacks-1/post/what-is-drop-shipping-and-" -"how-to-use-it-250>`__." -msgstr "" -"Pentru mai multe informații și înțelegeri despre Drop-Shipping, puteți citi " -"blogul nostru: `* Ce este drop-shipping și cum să-l utilizați * " -"<https://www.odoo.com/blog/business-hacks-1/post/what-is-drop-shipping-and-" -"how-to-use-it-250>`__." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:52 -msgid "Configure Drop-Shipping" -msgstr "Configurați Drop-Shipping" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:54 -msgid "" -"Activate the functionality in the *Purchase* application by going to " -":menuselection:`Configuration --> Settings`." -msgstr "" -"Activați funcționalitatea în aplicația * Achiziție * " -"accesând:menuselection:`Configurări --> Setări`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:60 -msgid "" -"Then, go to the *Inventory* app, in :menuselection:`Configuration --> " -"Settings` to activate the *Multi-Step Routes* feature. It will allow you to " -"make the *Route* field appear on the sale order lines to specify you send a " -"product via drop-shipping." -msgstr "" -"Apoi, accesați aplicația * Inventar *, în :menuselection:`Configurări --> " -"Setări` pentru a activa funcția * Rute multi-pas *. Acest lucru vă va " -"permite să faceți câmpul * Ruta * să apară pe liniile comenzii de vânzare " -"pentru a specifica că trimiteți un produs prin drop-shipping." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:68 -msgid "" -"Now, in the *Sales* app, go to :menuselection:`Products --> Products`. " -"Select the product you would like to drop-ship and add a vendor pricelist " -"which contains the right supplier, via the purchase tab." -msgstr "" -"Acum, în aplicația * Vânzări *, accesați :menuselection:`Produse --> " -"Produse`. Selectați produsul pe care doriți să-l livrați și adăugați o listă" -" de prețuri de cumpărare care conține furnizorul potrivit, prin intermediul " -"filei de cumpărare." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:76 -msgid "Send Products from the Suppliers Directly to the Customers" -msgstr "Trimite produsele de la Furnizori direct Clientilor" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:78 -msgid "" -"Create a *Sales Order* and add the product on which you just set the vendor." -" Add the *Route* field thanks to the widget on the right of the sale order " -"line. Now, you are able to specify that your products’ route is *Drop-" -"Shipping*." -msgstr "" -"Creați o * Comandă de vânzare * și adăugați produsul pe care tocmai l-ați " -"setat pe furnizor. Adăugați câmpul * Ruta * datorită widget-ului din dreapta" -" liniei comenzii de vânzare. Acum, puteți specifica că ruta produselor dvs. " -"este * Drop-Shipping *." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:89 -msgid "" -"Once the sale order is confirmed, Odoo automatically generates a *Request " -"for Quotation* for the supplier who will proceed to the drop-shipping. You " -"can find it in the *Purchase* app, with the sale order as *Source Document*." -msgstr "" -"Odată ce comanda de vânzare este confirmată, Odoo generează automat o * " -"Cerere de ofertă * pentru furnizorul care va proceda la drop-shipping. " -"Puteți să-l găsiți în aplicația * Achiziții *, cu comanda de vânzare ca * " -"Document sursă *." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:97 -msgid "" -"Once this *Purchase Order* is confirmed, a *Receipt Order* is created and " -"linked to it. The source location is the vendor location and the destination" -" location is the customer location. Then, the product won’t go through your " -"own stock when you validate the dropship document." -msgstr "" -"Odată ce această * Comandă de achiziție * este confirmată, se creează o * " -"Comandă de primire * și este legată de ea. Locația sursă este locația " -"furnizorului și locația destinație este locația clienților. Apoi, produsul " -"nu va trece prin stocul propriu când validați documentul de dropship." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:105 -msgid "" -"You can also easily access the dropship document directly from your " -"inventory dashboard." -msgstr "" -"Puteți accesa, de asemenea, ușor documentul de dropship direct din tabloul " -"de bord al inventarului." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:3 -msgid "How to choose the right inventory flow to handle delivery orders?" -msgstr "" -"Cum alegeți fluxul de inventar potrivit pentru a gestiona comenzile de " -"livrare?" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:5 -msgid "" -"Depending on factors such as the type of items you sell, the size of your " -"warehouse, the number of orders you register everyday... the way you handle " -"deliveries to your customers can vary a lot." -msgstr "" -"În funcție de factori precum tipul de articole pe care le vindeți, " -"dimensiunea depozitului dvs., numărul de comenzi înregistrați în fiecare zi " -"... modul în care gestionați livrările clienților dvs. poate varia mult." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:9 -msgid "" -"Odoo allows you to handle shipping from your warehouse in 3 different ways:" -msgstr "" -"Odoo vă permite să gestionați livrarea din depozitul dvs. în 3 moduri " -"diferite:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:12 -msgid "**One step (shipping)**: Ship directly from stock" -msgstr "** Un pas (livrare) **: Livrați direct din stoc" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:14 -msgid "" -"**Two steps (pick + ship)**: Bring goods to output location before shipping" -msgstr "" -"** Două pași (alege + livrați) **: Aduceți bunuri la locația de ieșire " -"înainte " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:17 -msgid "" -"**Three steps (pick + pack + ship)**: Make packages into a dedicated " -"location, then bring them to the output location for shipping" -msgstr "" -"** Trei pași (alege + pachet + livrați) **: Faceți pachete într-o locație " -"dedicată, apoi aduceți-le la locația de ieșire pentru livrare" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:20 -msgid "" -"For companies having a rather small warehouse and that do not require high " -"stock of items or don't sell perishable items, a one step shipping is the " -"simplest solution, as it does not require a lot of configuration and allows " -"to handle orders very quickly." -msgstr "" -"Pentru companiile care au un depozit mai mic și care nu necesită un stoc " -"mare de articole sau nu vând articole perisabile, o livrare într-un singur " -"pas este soluția cea mai simplă, deoarece nu necesită multă configurare și " -"permite gestionarea comenzilor foarte rapid." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:25 -msgid "" -"Using inventory methods such as FIFO, LIFO and FEFO require to have at least" -" two steps to handle a shipment. The picking method will be determined by " -"the removal strategy, and the items removed will then be shipped to the " -"customer. This method is also interesting if you hold larger stocks and " -"especially when the items you stock are big in size." -msgstr "" -"Utilizarea metodelor de inventar cum ar fi FIFO, LIFO și FEFO necesită cel " -"puțin două pași pentru a gestiona o expediere. Metoda de alegere va fi " -"determinată de strategia de eliminare, iar articolele eliminate vor fi " -"expediate clienților. Acest metodă este de asemenea interesantă dacă " -"dețineți stocuri mai mari și în special atunci când articolele pe care le " -"stocați sunt mari în dimensiune." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:31 -msgid "" -"The three steps system becomes useful in more specific situations, the main " -"one being for handling very large stocks. The items are transferred to a " -"packing area, where they will be assembled by area of destination, and then " -"set to outbound trucks for final delivery to the customers." -msgstr "" -"Sistemul de trei pași devine util în situații mai specifice, principala " -"fiind pentru gestionarea unor stocuri foarte mari. Articolele sunt " -"transferate într-o zonă de ambalare, unde vor fi asamblate după zona de " -"destinație, și apoi setate pentru camioane de ieșire pentru livrarea finală " -"clienților." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:40 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:53 -msgid "One step flow" -msgstr "Un pas de flux" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:42 -msgid "Please read documentation on :doc:`one_step`" -msgstr "Vă rugăm să citiți documentația despre :doc:`one_step`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:45 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:58 -msgid "Two steps flow" -msgstr "Două pași de flux" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:47 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:60 -msgid "Please read documentation on :doc:`two_steps`" -msgstr "Vă rugăm să citiți documentația despre :doc:`two_steps`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:50 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:63 -msgid "Three steps flow" -msgstr "Trei pași de flux" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:52 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:65 -msgid "Please read documentation on :doc:`three_steps`" -msgstr "Vă rugăm să citiți documentația despre :doc:`three_steps`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:3 -msgid "How can I change the label type?" -msgstr "Cum pot schimba tipul de etichetă?" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:8 -msgid "" -"With Odoo, you can choose among different types of labels for your delivery " -"orders. Follow the steps below and give an appropriate label type to your " -"delivery." -msgstr "" -"Cu Odoo, puteți alege printre diferite tipuri de etichete pentru comenzile " -"de livrare. Urmăriți pașii de mai jos și dați un tip de etichetă potrivit " -"livrării." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:15 -msgid "" -"In the **Inventory** module, Go to **Configuration** and click on **Delivery" -" methods**." -msgstr "" -"În modulul **Inventar**, Accesați **Configurare** și faceți clic pe **Metode" -" de livrare**." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:18 -msgid "Choose a delivery method and then click on **Edit**." -msgstr "Alegeți o metodă de livrare și apoi faceți clic pe **Editare**." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:23 -msgid "" -"In the **Pricing** tab, under **Fedex label stock type**, you can choose one" -" of the label types available. The availability will vary depending on the " -"carrier." -msgstr "" -"În fila **Prețuri**, sub **Tipul de etichetă Fedex**, puteți alege unul " -"dintre tipurile de etichete disponibile. Disponibilitatea va varia în " -"funcție de curier." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:30 -msgid "" -"Once this is done, you can see the result if you go to the Sales module and " -"you create a new sale order." -msgstr "" -"Odată ce acest lucru este făcut, puteți vedea rezultatul dacă mergeți la " -"modulul Vânzări și creați o nouă comandă de vânzări." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:33 -msgid "" -"As you confirm the sale and validate the delivery with the carrier for which" -" you have modified the label type, The label will appear in your history." -msgstr "" -"Deoarece confirmați vânzarea și validați livrarea cu curierul pentru care " -"ați modificat tipul de etichetă, eticheta va apărea în istoricul dvs." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:46 -msgid "" -"The default label type is paper letter, and if you choose the label type " -"bottom half for example, here is the difference :" -msgstr "" -"Tipul de etichetă implicit este scrisoarea pe hârtie, și dacă alegeți tipul " -"de etichetă jumătate de jos, de exemplu, aici este diferența:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:3 -msgid "Process Delivery Orders in one Step (Shipping)" -msgstr "Procesați comenzile de livrare într-un singur pas (livrare)" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:5 -msgid "" -"There is no configuration needed to deliver in one step. The default " -"outgoing shipments are configured to be directly delivered from the stock to" -" the customers." -msgstr "" -"Nu este necesară nicio configurare pentru a livra într-un singur pas. " -"Expedițiile de ieșire sunt configurate în mod implicit pentru a fi livrate " -"direcționat din stoc la clienți." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:9 -msgid "" -"However, if advanced routes have been activated and you set another shipping" -" configuration on your warehouse, you can set it back to the one-step " -"delivery configuration. Go to :menuselection:`Inventory --> Configuration " -"--> Warehouses` and edit the warehouse in question." -msgstr "" -"Cu toate acestea, dacă au fost activate rute avansate și ați setat o altă " -"configurare de livrare în depozitul dvs., puteți să o setați înapoi la " -"configurarea de livrare într-un singur pas. Accesați " -":menuselection:`Inventar --> Configurare --> Depozite` și editați depozitul " -"în cauză." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:14 -msgid "" -"Then, choose *Deliver goods directly* as your *Outgoing Shipments* strategy." -msgstr "" -"Apoi, alegeți *Livrați bunuri direct* ca strategie *Expediții de ieșire*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:21 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:45 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:47 -msgid "Create a Sales Order" -msgstr "Creați o comandă de vânzări" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:23 -msgid "" -"In the *Sales* application, create a quotation with some storable products " -"to deliver and confirm it." -msgstr "" -"În aplicația *Vânzări*, creați o ofertă cu anumite produse stocabile de " -"livrat și confirmați-o." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:26 -msgid "" -"Notice that we now see 1 delivery associated with this *sales order* in the " -"stat button above the sales order. If you click on the 1 Delivery stat " -"button, you should now see your delivery order." -msgstr "" -"Observați că acum vedem 1 livrare asociată cu această *comandă de vânzări* " -"în butonul de stat de mai sus comanda de vânzări. Dacă faceți clic pe " -"butonul de stat 1 Livrare, ar trebui să vedeți acum comanda dvs. de livrare." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:34 -msgid "Process a Delivery" -msgstr "Procesați o livrare" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:36 -msgid "" -"You can also find the *delivery order* directly from the *Inventory* " -"application. In the dashboard, you can click the *1 TO PROCESS* button under" -" the Delivery Orders Kanban card." -msgstr "" -"Puteți găsi de asemenea *comanda de livrare* direct din aplicația " -"*Inventar*. În tabloul de bord, puteți face clic pe butonul *1 DE PROCESAT* " -"sub cardul Kanban al comenzilor de livrare." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:43 -msgid "" -"Enter the picking that you want to process. You will be able to click on " -"*Validate* to complete the move if you have products in stock." -msgstr "" -"Introduceți ridicarea pe care doriți să o procesați. Veți putea face clic pe" -" *Validați* pentru a completa mutarea dacă aveți produse în stoc." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:49 -msgid "" -"Once you *Validate* the delivery order, the products leave your *WH/Stock " -"location* and are moved to the *Customer location*. You can easily see that " -"the delivery took place thanks to the status of the document which is now " -"*Done*." -msgstr "" -"Odată ce ați *Validat* comanda de livrare, produsele părăsesc locația " -"*WH/Stock* și sunt mutate în locația *Customer*. Puteți vedea ușor că a avut" -" loc livrarea datorită stării documentului care este acum *Finalizat*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:3 -msgid "Process Delivery Orders in three Steps (Pick + Pack + Ship)" -msgstr "" -"Procesați comenzile de livrare în trei etape (ridicare + ambalare + livrare)" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:5 -msgid "" -"When an order goes to the shipping department for final delivery, Odoo is " -"set up by default to utilize a one-step operation: once all goods are " -"available, they are able to be shipped in a single delivery order. However, " -"that process may not reflect reality and your company could require more " -"steps before shipping." -msgstr "" -"Când o comandă ajunge la departamentul de expediere pentru livrare finală, " -"Odoo este configurat în mod implicit pentru a utiliza o operațiune de un " -"pas: o dată ce toate bunurile sunt disponibile, pot fi expediate într-o " -"singură comandă de livrare. Cu toate acestea, acest proces poate nu reflectă" -" realitatea și compania dvs. ar putea necesita mai multe etape înainte de a " -"livra." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:11 -msgid "" -"With the delivery in 3 steps (Pick + Pack + Ship), the items will be picked " -"to be transferred to a packing area. Then, they will be moved to an output " -"location before being effectively shipped to the customers." -msgstr "" -"Cu livrarea în 3 etape (ridicare + ambalare + livrare), elementele vor fi " -"ridicate pentru a fi transferate într-o zonă de ambalare. Apoi, vor fi " -"mutate într-o locație de ieșire înainte de a fi efectiv expediate " -"clienților." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:16 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:15 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:19 -msgid "Activate Multi-Step Routes" -msgstr "Activați rutele multi-pas" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:17 -msgid "" -"The first step is to allow using *multi-step routes*. Indeed, routes provide" -" a mechanism to chain different actions together. In this case, we will " -"chain the picking step to the shipping step." -msgstr "" -"Primul pas este să permiteți utilizarea *rute multi-pas*. Într-adevăr, " -"rutele oferă un mecanism pentru a încadra diferite acțiuni împreună. În " -"acest caz, vom încadra etapa de ridicare la etapa de expediere." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:22 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:21 -msgid "" -"To allow *multi-step routes*, go to :menuselection:`Inventory --> " -"Configuration --> Settings` and activate the option. Note that activating " -"*Multi-Step Routes* will also activate *Storage Locations*." -msgstr "" -"Pentru a permite *rute multi-pas*, mergeți la :menuselection:`Inventar --> " -"Configurare --> Setări` și activați opțiunea. Rețineți că activarea *Rute " -"multi-pas* va activa și *Locații de stocare*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:30 -msgid "Configure Warehouse for Delivery in 3 Steps" -msgstr "Configurați depozitul pentru livrare în 3 etape" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:32 -msgid "" -"Once *Multi-Step Routes* has been activated, you can go to " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Warehouse` and enter the " -"warehouse which will use delivery in 3 steps. You can then select the option" -" *Pack goods, send goods in output and then deliver (3 steps)* for *Outgoing" -" Shipments*." -msgstr "" -"Odată ce *Rute multi-pas* au fost activate, puteți merge la " -":menuselection:`Inventar --> Configurare --> Depozit` și introduceți " -"depozitul care va utiliza livrarea în 3 etape. Puteți apoi selecta opțiunea " -"*Ambalați bunurile, trimiteți bunurile în ieșire și apoi livrați (3 etape)* " -"pentru *Expedieri de ieșire*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:40 -msgid "" -"Activating this option will lead to the creation of two new locations, " -"*Output* and *Packing Zone*. If you want to rename it go to " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Locations`, *Select* the one" -" you want to rename and update its name." -msgstr "" -"Activarea acestei opțiuni va duce la crearea a două noi locații, *Ieșire* și" -" *Zona de ambalare*. Dacă doriți să redenumiți, mergeți la " -":menuselection:`Inventar --> Configurare --> Locații`, *Selectați* una pe " -"care doriți să o redenumiți și actualizați numele." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:47 -msgid "" -"In the *Sales* application, you can create a quotation with some storable " -"products to deliver. Once you confirm the quotation, three pickings will be " -"created and automatically linked to your sale order." -msgstr "" -"În aplicația *Vânzări*, puteți crea o ofertă cu anumite produse stocate " -"pentru livrare. Odată ce confirmați oferta, vor fi create trei ridicări și " -"vor fi automat legate de comanda dvs. de vânzare." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:54 -msgid "If you click the button, you should now see three different pickings:" -msgstr "" -"Dacă faceți clic pe buton, ar trebui să vedeți acum trei ridicări diferite:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:56 -msgid "The first one with a reference PICK to designate the picking process," -msgstr "Primul cu o referință PICK pentru a designa procesul de ridicare," - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:58 -msgid "The second one with the reference PACK that is the packing process," -msgstr "Al doilea cu referința PACK care este procesul de ambalare," - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:60 -msgid "The last one with a reference OUT to designate the shipping process." -msgstr "Ultimul cu o referință OUT pentru a designa procesul de expediere." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:66 -msgid "Process the Picking, Packing, and Delivery" -msgstr "Procesați ridicarea, ambalarea și livrarea" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:68 -msgid "" -"The picking operation is the first one to be processed and has a *Ready* " -"status while the other ones are *Waiting Another Operation*. The Packing " -"operation will become *Ready* as soon as the picking one is marked as done." -msgstr "" -"Operația de ridicare este prima care trebuie procesată și are un status " -"*Gata* în timp ce celelalte sunt *Așteaptă o altă operație*. Operația de " -"ambalare va deveni *Gata* imediat ce una de ridicare este marcată ca fiind " -"terminată." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:73 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:71 -msgid "" -"You can enter the picking operation from here, or access it through the " -"inventory dashboard." -msgstr "" -"Puteți introduce operația de ridicare de aici, sau accesați-o prin panoul de" -" control al inventarului." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:79 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:77 -msgid "" -"In case you have the product in stock, it has automatically been reserved " -"and you can simply validate the picking document." -msgstr "" -"În cazul în care aveți produsul în stoc, acesta a fost automat rezervat și " -"puteți valida doar documentul de ridicare." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:85 -msgid "" -"Once the picking has been validated, the packing order is ready to be " -"processed. Thanks to the fact that the documents are chained, the products " -"which have been previously picked are automatically reserved on the packing " -"order which can be directly validated." -msgstr "" -"Odată ce ridicarea a fost validată, comanda de ambalare este gata să fie " -"procesată. Datorită faptului că documentele sunt încadrate, produsele care " -"au fost ridicate anterior sunt automat rezervate pe comanda de ambalare care" -" poate fi validată direct." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:96 -msgid "" -"Once the packing has been validated, the delivery order is ready to be " -"processed. Here again, it is directly ready to be validated in order to " -"transfer the products to the customer location." -msgstr "" -"Odată ce ambalarea a fost validată, comanda de livrare este gata să fie " -"procesată. Aici din nou, este direct gata să fie validată pentru a transfera" -" produsele la locația clienților." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:3 -msgid "Process Delivery Orders in two Steps (Pick + Ship)" -msgstr "Procesați comenzile de livrare în două etape (ridicare + expediere)" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:5 -msgid "" -"When an order goes to the shipping department for final delivery, Odoo is " -"set up by default to utilize a one-step operation: once all goods are " -"available, they are able to be shipped in a single delivery order." -msgstr "" -"Când o comandă ajunge la departamentul de expediere pentru livrare finală, " -"Odoo este configurat în mod implicit pentru a utiliza o operație într-un " -"pas: odată ce toate bunurile sunt disponibile, pot fi expediate într-o " -"singură comandă de livrare." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:9 -msgid "" -"However, your company's business process may have one or more steps that " -"happen before shipping. In the two steps process, the products which are " -"part of the delivery order are picked in the warehouse and brought to an " -"output location before being effectively shipped." -msgstr "" -"Cu toate acestea, procesul de afaceri al companiei dvs. poate avea unul sau " -"mai multe pași care au loc înainte de expediere. În procesul de două pași, " -"produsele care fac parte din comanda de livrare sunt ridicate în depozit și " -"sunt aduse la o locație de ieșire înainte de a fi efectiv expediate." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:29 -msgid "Warehouse configuration" -msgstr "Configurarea depozitului" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:31 -msgid "" -"Once *Multi-Step Routes* has been activated, you can go to " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Warehouse` and enter the " -"warehouse which will use delivery in 2 steps. You can then select the option" -" *Send goods in output and then deliver (2 steps)* for Outgoing Shipments." -msgstr "" -"Odată ce *Rute multi-pas* a fost activată, puteți merge la " -":menuselection:`Inventar --> Configurare --> Depozit` și introduceți " -"depozitul care va utiliza livrarea în 2 pași. Puteți apoi selecta opțiunea " -"*Trimite bunuri în ieșire și apoi livra (2 pași)* pentru expedieri de " -"ieșire." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:39 -msgid "" -"Activating this option will lead to the creation of a new *Output* location." -" If you want to rename it go to :menuselection:`Inventory --> Configuration " -"--> Locations`, Select Output and update its name." -msgstr "" -"Activarea acestei opțiuni va duce la crearea unei noi locații *Output*. Dacă" -" doriți să o redenumiți, mergeți la :menuselection:`Inventar --> Configurare" -" -- > Locații`, Selectați Output și actualizați numele său." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:49 -msgid "" -"In the *Sales* application, you can create a quotation with some storable " -"products to deliver. Once you confirm the quotation, two pickings will be " -"created and automatically linked to your sale order." -msgstr "" -"În aplicația *Vânzări*, puteți crea o cotare cu unele produse stocate pentru" -" livrare. Odată ce confirmați cotarea, vor fi create două ridicări și vor fi" -" automat legate de comanda dvs. de vânzări." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:56 -msgid "" -"If you click on the *2 Delivery* button, you should now see two different " -"pickings, one with a reference *PICK* to designate the picking process and " -"another one with a reference *OUT* to designate the shipping process." -msgstr "" -"Dacă faceți clic pe butonul *2 Livrare*, ar trebui să vedeți acum două " -"ridicări diferite, una cu o referință *PICK* pentru a designa procesul de " -"ridicare și alta cu o referință *OUT* pentru a designa procesul de " -"expediere." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:65 -msgid "Process the Picking and the Delivery" -msgstr "Procesați ridicarea și livrarea" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:67 -msgid "" -"The picking operation is the first one to be processed and has a *Ready* " -"status while the delivery operation will only become *Ready* once the " -"picking operation has been marked as done." -msgstr "" -"Operația de ridicare este prima care trebuie procesată și are un statut " -"*Pregătit* în timp ce operația de livrare va deveni *Pregătit* numai după ce" -" operarea de ridicare a fost marcată ca făcută." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:83 -msgid "" -"Once the picking has been validated, the delivery order is ready to be " -"processed. Thanks to the fact that the documents are chained, the products " -"which have been previously picked are automatically reserved on the delivery" -" order." -msgstr "" -"Odată ce ridicarea a fost validată, comanda de livrare este gata să fie " -"procesată. Datorită faptului că documentele sunt încadrate, produsele care " -"au fost ridicate anterior sunt automat rezervate pe comanda de livrare." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming.rst:5 -msgid "Incoming Shipments" -msgstr "Expedieri de intrare" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:3 -msgid "How to choose the right flow to handle receipts?" -msgstr "Cum alegeți fluxul potrivit pentru a gestiona primirea?" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:8 -msgid "" -"Depending on factors such as the type of items you receive, the size of your" -" warehouse, the number of receipt you register everyday... the way you " -"handle receipts to your customers can vary a lot." -msgstr "" -"În funcție de factori precum tipul de articole pe care le primiți, " -"dimensiunea depozitului, numărul de primiri înregistrați în fiecare zi ... " -"modul în care gestionați primirile de la clienți poate varia mult." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:12 -msgid "" -"Odoo allows you to handle receipts from your warehouse in 3 different ways:" -msgstr "" -"Odoo vă permite să gestionați primirile din depozitul dvs. în 3 moduri " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:15 -msgid "**One step**: Receive goods directly in stock." -msgstr "**Un pas**: Primirea bunurilor direct în stoc." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:17 -msgid "**Two steps**: Unload in input location then go to stock." -msgstr "" -"**Două pași**: Descărcare în locația de intrare, apoi mergeți în stoc." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:19 -msgid "" -"**Three steps**: Unload in input location, go through a quality control " -"before being admitted in stock." -msgstr "" -"**Trei pași**: Descărcare în locația de intrare, trecerea prin un control de" -" calitate înainte de a fi admis în stoc." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:22 -msgid "" -"Odoo uses **routes** to define exactly how you will handle the different " -"receipt steps. The configuration is done at the level of the warehouse. In " -"standard, the reception is a one step process, but changing the " -"configuration can allow to have 2 or even 3 steps." -msgstr "" -"Odoo utilizează **rute** pentru a defini exact modul în care veți gestiona " -"diferitele pași de primire. Configurarea se face la nivelul depozitului. În " -"standard, primirea este un proces de un pas, dar modificarea configurării " -"poate permite 2 sau chiar 3 pași." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:27 -msgid "The principles are the following:" -msgstr "Principiile sunt următoarele:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:29 -msgid "**One step**: You receive the goods directly in your stock." -msgstr "**Un pas**: Primii bunurile direct în stocul dvs." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:31 -msgid "" -"**Two steps**: You receive the goods in an input area then transfer them " -"from input area to your stock. As long as the goods are not transferred in " -"your stock, they will not be available for further processing." -msgstr "" -"**Două pași**: Primii bunurile într-o zonă de intrare, apoi le transferați " -"din zona de intrare în stocul dvs. Până când bunurile nu sunt transferate în" -" stocul dvs., acestea nu vor fi disponibile pentru procesarea ulterioară." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:36 -msgid "" -"**Three steps**: In many companies, it is necessary to assess the received " -"good. The goal is to check that the products correspond to the quality " -"requirements agreed with the suppliers. Adding a quality control step in the" -" goods receipt process can become essential." -msgstr "" -"**Trei pași**: În multe companii, este necesar să se evalueze bunul primit. " -"Scopul este de a verifica dacă produsele corespund cerințelor de calitate " -"agreate cu furnizorii. Adăugarea unui pas de control al calității în " -"procesul primirii bunurilor poate deveni esențial." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:42 -msgid "" -"You receive the goods in an input area, then transfer them into quality area" -" for quality control. When your quality check process finishes then you can " -"move the goods from QC to stock. Of course, you may change the quantity and " -"only transfer to Stock the quantity that is valid and decide that you will " -"return the quantity that is not good." -msgstr "" -"Primii bunurile într-o zonă de intrare, apoi le transferați în zona de " -"control al calității pentru controlul calității. Când procesul dvs. de " -"control al calității se termină, puteți muta bunurile din QC în stoc. " -"Desigur, puteți schimba cantitatea și transfera doar în Stoc cantitatea care" -" este validă și decideți că veți returna cantitatea care nu este bună." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:55 -msgid "This is the default configuration in Odoo." -msgstr "Aceasta este configurația implicită în Odoo." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:68 -msgid ":doc:`../delivery/inventory_flow`" -msgstr ":doc:`../delivery/inventory_flow`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:69 -msgid ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze`" -msgstr ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:3 -msgid "Process a Receipt in one step (Receipt)" -msgstr "Procesați o primire într-un singur pas (Recepție)" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:5 -msgid "" -"There is no configuration needed to receive in one step. The default " -"incoming shipments are configured to be directly received from the vendors " -"to the stock." -msgstr "" -"Nu este necesară nicio configurare pentru a primi într-un singur pas. " -"Expedițiile de intrare implicite sunt configurate pentru a fi primite " -"direcționat de la furnizori la stoc." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:9 -msgid "" -"However, if advanced routes have been activated and you set another incoming" -" configuration on your warehouse, you can set it back to the one-step " -"receipt configuration. To do so, go to :menuselection:`Configuration --> " -"Warehouses` and edit the warehouse in question." -msgstr "" -"Cu toate acestea, dacă au fost activate rute avansate și ați setat o altă " -"configurare de intrare în depozitul dvs., puteți să o setați înapoi la " -"configurarea de primire într-un singur pas. Pentru a face acest lucru, " -"mergeți la :menuselection:`Configurare --> Depozit` și editați depozitul în " -"cauză." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:14 -msgid "" -"Set the *Incoming Shipments* option to *Receive goods directly (1 step)*." -msgstr "" -"Setați opțiunea *Expediții de intrare* la *Primirea bunurilor direct (1 " -"pas)*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:21 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:50 -msgid "Create a Purchase Order" -msgstr "Creați o comandă de achiziție" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:23 -msgid "" -"To create a *Request for Quotation*, go to the *Purchase* application and " -"click on *Create*. Then, add some storable products to receive and confirm " -"the *RfQ*." -msgstr "" -"Pentru a crea o *Cerere de ofertă*, mergeți la aplicația *Achiziții* și " -"faceți clic pe *Creați*. Apoi, adăugați câteva produse stocabile pentru a " -"primi și confirmați *CdO*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:27 -msgid "" -"Notice that, now, we see 1 receipt associated with the purchase order you " -"just created. If you click on the button, you will see your receipt order." -msgstr "" -"Rețineți că, acum, vedem 1 primire asociată cu comanda de achiziție pe care " -"veniți tocmai de a crea. Dacă faceți clic pe buton, veți vedea comanda de " -"primire." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:35 -msgid "Process a Receipt" -msgstr "Procesați o primire" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:37 -msgid "" -"You can also fin the receipt directly from the *Inventory* app. When on the " -"dashboard, you can click the *1 TO PROCESS* button under the *Receipts* " -"Kanban card. Then, you will see your receipt." -msgstr "" -"Puteți găsi de asemenea primirea direct din aplicația *Inventar*. Când " -"sunteți pe tabloul de bord, puteți face clic pe butonul *1 DE PROCESAT* sub " -"cardul Kanban *Primiri*. Apoi, veți vedea primirea." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:44 -msgid "" -"Now, enter the picking that you want to process. You will be able to click " -"on *Validate* to complete the move directly as products coming from " -"suppliers are considered as being always available." -msgstr "" -"Acum, introduceți ridicarea pe care doriți să o procesați. Veți putea face " -"click pe *Validați* pentru a completa mutarea direct, deoarece produsele " -"venite de la furnizori sunt considerate a fi întotdeauna disponibile." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:49 -msgid "" -"If you have :guilabel:`Storage Locations` activated, you can click the " -"hamburger menu next to the :guilabel:`Done quantity` to specify the " -"location(s) where you are storing the received product(s)." -msgstr "" -"Dacă aveți :guilabel:`Locații de stocare` activate, puteți face clic pe " -"meniul hamburger lângă :guilabel:`Cantitate finalizată` pentru a specifica " -"locația (locațiile) unde stocați produsul (produsele) primit." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:56 -msgid "" -"Once you *Validate* the receipt, the products leave the *Supplier Location* " -"to enter your *WH/Stock Location*. You can easily see that the receipt took " -"place thanks to the status of the document, which is now *Done*." -msgstr "" -"Odată ce ați *Validat* primirea, produsele părăsesc *Locația furnizorului* " -"pentru a intra în *Locația depozitului/Stock*. Puteți vedea ușor că a avut " -"loc primirea datorită stării documentului, care este acum *Finalizat*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:3 -msgid "Process a Receipt in three steps (Input + Quality + Stock)" -msgstr "Procesați o primire în trei pași (intrare + calitate + stoc)" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:5 -msgid "" -"Quality is essential for most companies. To make sure we maintain quality " -"throughout the supply chain, it only makes sense that we assess the quality " -"of the products received from suppliers. To do so, we will add a quality " -"control step." -msgstr "" -"Calitatea este esențială pentru majoritatea companiilor. Pentru a ne asigura" -" ca menținem calitatea pe tot parcursul lanțului de aprovizionare, are sens " -"ca să evaluăm calitatea produselor primite de la furnizori. Pentru a face " -"astfel, vom adăuga o etapă de control al calității." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:9 -msgid "" -"Odoo uses routes to define how to handle the different receipt steps. " -"Configuration of those routes is done at the warehouse level. By default, " -"the reception is a one-step process, but it can also be configured to have " -"two-steps or three-steps processes." -msgstr "" -"Odoo utilizează rute pentru a defini cum să gestionați diferitele pași de " -"primire. Configurarea acestor rute se face la nivelul depozitului. În mod " -"implicit, primirea este un proces de o etapă, dar poate fi configurată și " -"pentru a avea procese de două sau trei etape." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:13 -msgid "" -"The three-steps flow works as follows: you receive the goods in your " -"receiving area, then transfer them into a quality area for quality control " -"(QC). When the quality check is completed, the goods that match the QC " -"requirements are moved to stock" -msgstr "" -"Fluxul in trei etape funcționează astfel: primiți bunurile în zona de " -"primire, apoi le transferați într-o zonă de calitate pentru controlul " -"calității (QC). Când verificarea calității este finalizată, bunurile care se" -" potrivesc cu cerințele QC sunt mutate în stoc" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:20 -msgid "" -"The first step is to allow the use of *Multi-Step Routes*. Routes provide a " -"mechanism to chain different actions together. In this case, we will chain " -"the picking step to the shipping step." -msgstr "" -"Prima etapă este să permiteți utilizarea *Rutelor multi-pas*. Rutele oferă " -"un mecanism pentru a încadra diferite acțiuni împreună. În acest caz, vom " -"încadra pasul ridicării cu pasul de expediere." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:23 -msgid "" -"To enable *Multi-Step Routes*, go to :menuselection:`Inventory --> " -"Configuration --> Settings` and activate the option." -msgstr "" -"Pentru a activa *Rutele multi-pas*, mergeți la :menuselection:`Inventar --> " -"Configurare --> Setări` și activați opțiunea." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -msgid "" -"View of the features to enable in order to use multi-step routes for goods " -"reception" -msgstr "" -"Vizualizarea caracteristicilor de activat pentru a utiliza rute multi-pas " -"pentru primirea bunurilor" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:31 -msgid "" -"By default, activating *Multi-Step Routes* also activates *Storage " -"Locations*." -msgstr "" -"În mod implicit, activarea *Rutelor multi-pas* activează și *Locațiile de " -"stocare*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:35 -msgid "Configure warehouse for receipt in 3-steps" -msgstr "Configurați depozitul pentru primirea în 3-pași" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:37 -msgid "" -"Once *Multi-Step Routes* has been activated, go to :menuselection:`Inventory" -" --> Configuration --> Warehouse` and enter the warehouse which should work " -"with the 3-steps reception. Then, select *Receive goods in input, then " -"quality and then stock (3 steps)* for *Incoming Shipments*." -msgstr "" -"Odată ce *Rutele multi-pas* au fost activate, mergeți la " -":menuselection:`Inventar --> Configurare --> Depozit` și introduceți " -"depozitul care ar trebui să funcționeze cu primirea în 3-pași. Apoi, " -"selectați *Primirea bunurilor în intrare, apoi calitate și apoi stoc (3 " -"pași)* pentru *Expedițiile de intrare*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -msgid "" -"View of the incoming shipment strategy to choose to receive goods in three " -"steps" -msgstr "" -"Vizualizarea strategiei de expediere de intrare pentru a alege primirea " -"bunurilor în trei pași" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:45 -msgid "" -"Activating this option leads to the creation of two new locations: *Input* " -"and *Quality Control*. To rename them, go to :menuselection:`Inventory --> " -"Configuration --> Locations` and select the one you want to rename." -msgstr "" -"Activarea acestei opțiuni duce la crearea a două noi locații: *Intrare* și " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:52 -msgid "" -"To start the 3-steps reception process, create a *Request for Quotation* " -"from the *Purchase* app, add some storable products to it and confirm. Then," -" three pickings are created with your *Purchase Order* as the source " -"document:" -msgstr "" -"Pentru a începe procesul de primire de 3 pași, creați o *Cerere de ofertă* " -"din aplicația *Achiziții*, adăugați câteva produse stocabile și confirmați. " -"Apoi, sunt create trei expedieri cu comanda dvs. de achiziție ca document " -"sursă:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:56 -msgid "The first one with a reference *IN* to designate the receipt process;" -msgstr "Primul cu o referință *IN* pentru a designa procesul de primire;" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:59 -msgid "" -"The second one with a reference *INT*, which is the move to the quality " -"control zone;" -msgstr "" -"Al doilea cu o referință *INT*, care este mutarea în zona de control al " -"calității;" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:62 -msgid "The last one with a reference *INT* to designate the move to stock." -msgstr "Ultimul cu o referință *INT* pentru a designa mutarea în stoc." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -msgid "" -"View of the three moves created by the purchase of products in three steps " -"strategy" -msgstr "" -"Vizualizarea a trei mutări create de achiziția de produse în strategia în " -"trei pași" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:69 -msgid "Process the receipt, quality control and entry in stock" -msgstr "Procesați primirea, controlul calității și intrarea în stoc" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:71 -msgid "" -"As the receipt operation is the first one to be processed, it has a *Ready* " -"status while the others are *Waiting Another Operation*." -msgstr "" -"Deoarece operația de primire este prima care trebuie procesată, are un " -"status *Finalizat* în timp ce celelalte sunt *Așteaptă o altă operație*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:74 -msgid "" -"To access the receipt operation, click on the button from the *Purchase " -"Order* or go back to the *Inventory* app dashboard and click on *Receipts*." -msgstr "" -"Pentru a accesa operația de primire, faceți clic pe butonul din *Comanda de " -"achiziție* sau reveniți la tabloul de bord al aplicației *Inventar* și " -"faceți click pe *Recepții*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -msgid "" -"View of the button to click to see the receipts that need to be processed" -msgstr "Vizualizarea butonului pe care trebuie să faceți clic pentru a vedea " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:81 -msgid "" -"In the receipt order, products are always considered available because they " -"come from the supplier. Then, the receipt can be validated." -msgstr "" -"În receptie, produsele sunt mereu considerate disponibile deoarece vin de la" -" furnizor. Dupa ce ajung, recepția poate fi validată." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -msgid "" -"View of the move (internal transfer) from the reception area to the " -"warehouse input area" -msgstr "" -"Vizualizarea mutării (transfer intern) din zona de primire în zona de " -"intrare a depozitului" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:88 -msgid "" -"Once the receipt has been validated, the transfer to quality becomes " -"*Ready*. And, because the documents are chained to each other, products " -"previously received are automatically reserved on the transfer. Then, the " -"transfer can be directly validated." -msgstr "" -"Odată ce primirea a fost validată, transferul către calitate devine *Gata*. " -"Deoarece transferurile sunt inlanțuite una după alta, produsele înprealabil " -"primite sunt automat rezervate pe transfer. Apoi, transferul poate fi " -"validat direct." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -msgid "" -"View of the button to click to see the internal transfers that need to be " -"processed" -msgstr "" -"Vizualizarea butonului pe care trebuie să faceți clic pentru a vedea " -"transferurile interne care trebuie procesate" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -msgid "" -"View of the move (internal transfer) from the input area to the quality " -"control area" -msgstr "" -"Vizualizarea mutării (transfer intern) din zona de intrare în zona de " -"control al calității" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:100 -msgid "" -"Now, the transfer that enters the products to stock is *Ready*. Here, it is " -"again ready to be validated in order to transfer the products to your stock " -"location." -msgstr "" -"Acum, transferul care aduce produsele în stoc este *Gata*. Aici, este din " -"nou gata pentru a fi validat pentru a transfera produsele în locația " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -msgid "" -"View of the move (internal transfer) from the quality control area to the " -"stock" -msgstr "" -"Vizualizarea mutării (transfer intern) din zona de control al calității în " -"stoc" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:3 -msgid "Process a Receipt in two steps (Input + Stock)" -msgstr "Procesați o Recepție în doui pași (intrare + stoc)" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:8 -msgid "" -"Odoo uses routes to define exactly how you will handle the different receipt" -" steps. The configuration is done at the *Warehouse* level. By default, the " -"reception is a one-step process, but changing the configuration can allow " -"you to have 2 steps." -msgstr "" -"Odoo utilizează rute pentru a defini exact cum veți gestiona diferitele pași" -" de primire. Configurarea se face la nivelul *Depozitului*. În mod implicit," -" primirea este un proces de un pas, dar modificarea configurării poate " -"permite să aveți 2 pași." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:13 -msgid "" -"The 2 steps flow is like this: you receive the goods in an input area, then " -"transfer them to your stock. As long as the goods are not transferred in " -"your stock, they will not be available for further processing." -msgstr "" -"Circuitul de 2 pași este următorul: primiți bunurile într-o zonă de intrare," -" apoi transferați-le în stoc. Până când bunurile nu sunt transferate în " -"stocul dvs., nu vor fi disponibile pentru procesarea ulterioară." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:21 -msgid "" -"The first step is to allow using *multi-step routes*. Indeed, routes provide" -" a mechanism to chain different actions together. In this case, we will " -"chain the unload step in the input area to the step entering the products in" -" stock." -msgstr "" -"Prima etapă este să permiteți utilizarea * rute multi-pas *. Într-adevăr, " -"rutele oferă un mecanism pentru a combina diferite acțiuni împreună. În " -"acest cas, vom combina etapa de descărcare în zona de intrare cu etapa de " -"introducere a produselor în stoc." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:26 -msgid "" -"To allow *multi-step routes*, go to :menuselection:`Configuration --> " -"Settings` and activate the feature. By default, activating *multi-step " -"routes* will also activate *Storage Locations*." -msgstr "" -"Pentru a permite * rute multi-pas *, accesați :menuselection:`Configurare " -"--> Setări` și activați funcția. În mod implicit, activarea * rute multi-pas" -" * va activa și * Locații de stocare *." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:34 -msgid "Configure warehouse for receipt in 2 steps" -msgstr "Configurați depozitul pentru primire în 2 pași" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:36 -msgid "" -"Once *multi-step routes* is activated, you can go to " -":menuselection:`Configuration --> Warehouse` and enter the warehouse which " -"will use receipt in 2 steps. Then, you can select the option *Receive goods " -"in input and then stock (2 steps)* for *Incoming Shipments*." -msgstr "" -"Odată ce * rute multi-pas * este activat, puteți accesa " -":menuselection:`Configurare --> Depozit` și introduceți depozitul care va " -"folosi primirea în 2 pași. Apoi, puteți selecta opțiunea * Primirea " -"bunurilor în intrare și apoi în stoc (2 pași) * pentru * Expedieri de " -"intrare *." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:44 -msgid "" -"Activating this option will lead to the creation of a new *Input* location. " -"If you want to rename it, you can go to :menuselection:`Configuration --> " -"Locations --> Select Input` and update its name." -msgstr "" -"Activarea acestei opțiuni va duce la crearea unei noi locații * Intrare *. " -"Dacă doriți să o redenumiți, puteți accesa :menuselection:`Configurare --> " -"Locații --> Selectați Intrare` și actualizați numele său." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:52 -msgid "Create a purchase order" -msgstr "Creați o comandă de achiziție" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:54 -msgid "" -"In the *Purchase* application, you can create a *Request for Quotation* with" -" some storable products to receive from a supplier. Once the *RfQ* is " -"confirmed, the receipt picking will be created and automatically linked to " -"your purchase order." -msgstr "" -"În aplicația * Cumpărare *, puteți crea o * Cerere de ofertă * cu anumite " -"produse stocabile pentru a primi de la un furnizor. Odată ce * RfQ * este " -"confirmat, ridicarea primirii va fi creată și automat legată de comanda dvs." -" de achiziție." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:62 -msgid "" -"Now, by clicking on the *1 Receipt* button, you will see the first picking " -"which will allow entering the product in the *input location*. Then, another" -" picking, an internal transfer, has been created in order to move the " -"products to *Stock*." -msgstr "" -"Acum, făcând clic pe butonul * 1 Primire *, veți vedea prima ridicare care " -"va permite introducerea produsului în * locația de intrare *. Apoi, a fost " -"creată o altă ridicare, o transferare internă, pentru a muta produsele în * " -"Stoc *." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:68 -msgid "Process the receipt and the internal transfer" -msgstr "Procesați primirea și transferul intern" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:70 -msgid "" -"The receipt is the first one to be processed and has a *Ready* status while " -"the internal transfer will only become *Ready* once the receipt has been " -"marked as *Done*." -msgstr "" -"Primirea este prima care trebuie procesată și are un statut * Gata * în timp" -" ce transferul intern va deveni * Gata * numai după ce primirea a fost " -"marcată ca * Terminat *." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:74 -msgid "" -"You can enter the receipt operation from the purchase order, or access it " -"through the inventory dashboard." -msgstr "" -"Puteți introduce operațiunea de primire din comanda de achiziție sau să o " -"accesați prin tabloul de bord al inventarului." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:80 -msgid "" -"By default, a receipt is always considered as ready to be processed. Then, " -"you will be able to directly click on *Validate* to mark it as done." -msgstr "" -"În mod implicit, o primire este întotdeauna considerată gata de a fi " -"procesată. Apoi, veți putea face clic direct pe * Validează * pentru a o " -"marca ca terminată." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:87 -msgid "" -"Once the receipt has been validated, the internal transfer is ready to be " -"processed. As documents are chained, the products which have been received " -"are automatically reserved on the internal transfer. Once the transfer is " -"validated, those products enter the stock and you will be able to use them " -"to fulfill customer deliveries or manufacture products." -msgstr "" -"Odată ce primirea a fost validată, transferul intern este gata de a fi " -"procesat. Deoarece documentele sunt încadrate, produsele care au fost " -"primite sunt automat rezervate pe transferul intern. Odată ce transferul " -"este validat, aceste produse intră în stoc și veți putea să le utilizați " -"pentru îndeplinirea livrărilor clienților sau pentru a fabrica produse." - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments.rst:5 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:3 msgid "Inventory adjustments" @@ -2218,7 +887,7 @@ msgstr "" "introduce o referință sau o motivare înainte de a face clic pe " ":guilabel:`Aplicați`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst-1 msgid "" "Apply all option applies the inventory adjustment once a reason is " "specified." @@ -2272,7 +941,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Cantitatea numărată` va fi înregistrată în istoricul corecției de" " inventar a produsului." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst-1 msgid "" "Inventory Adjustments History dashboard detailing a list of prior product " "moves." @@ -2389,7 +1058,7 @@ msgstr "" ":menuselection:`Inventar --> Configurare --> Setări --> Operații` și " "modificați data în setarea :guilabel:`Zi și lună a inventarului anual`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst-1 msgid "" "Adjust the next inventory count date with the Annual Inventory Day and Month" " setting." @@ -2436,7 +1105,7 @@ msgstr "" "Depozit` și activați setarea :guilabel:`Locații de stocare`. În continuare, " "faceți clic pe :guilabel:`Salvați` pentru a aplica setarea." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst-1 msgid "Enable Storage Locations in Odoo settings." msgstr "Activați locațiile de stocare în setările Odoo." @@ -2473,7 +1142,7 @@ msgstr "" "funcție de numărul de zile din setarea :guilabel:`Frecvența inventarului " "(zile)`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst-1 msgid "Edit a location to change the inventory frequency." msgstr "Editeaza o locatie pentru a schimba frecventa de inventar." @@ -2585,534 +1254,1496 @@ msgid ":doc:`lots`" msgstr ":doc:`lots`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:3 -msgid "Expiration Dates" -msgstr "Data de expirare" +msgid "Expiration dates" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:5 msgid "" -"In many companies, products have expiration dates and they should be managed" -" based on those dates. In the food industry, for example, tracking and " -"managing product stock based on expiration dates is mandatory to avoid " -"selling expired products to customers." +"In Odoo, *expiration dates* can be used to manage and track the lifecycles " +"of perishable products, from purchase to sale. Using expiration dates " +"reduces product loss due to unexpected expiry, and helps to avoid sending " +"expired products to customers." msgstr "" -"În multe companii, produsele au date de expirare și ar trebui să fie " -"gestionate în funcție de aceste date. În industria alimentară, de exemplu, " -"urmărirea și gestionarea stocului de produse în funcție de datele de " -"expirare este obligatorie pentru a evita vânzarea de produse expirate " -"cliențilot" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:9 msgid "" -"With Odoo, you can track and manage your products based on their expiration " -"dates, even if they are already tracked by lots or serial numbers." +"In Odoo, only products that are tracked using *lots* and *serial numbers* " +"can be assigned expiration information. Once a lot or serial number has been" +" assigned, an expiration date can be set. This is especially helpful for " +"companies (such as food manufacturers) that consistently, or exclusively, " +"buy and sell perishable products." msgstr "" -"Cu Odoo, puteți urmări și gestiona produsele dvs. în funcție de datele de " -"expirare, chiar dacă sunt deja urmărite de loturi sau numere de serie." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:17 +msgid "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots`" +msgstr "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:16 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:18 -msgid "Application configuration" -msgstr "Configurarea aplicației" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:19 msgid "" -"To use expiration date tracking, open the *Inventory* application and go to " -":menuselection:`Configuration --> Settings` and activate the *Lots & Serial " -"Numbers* and *Expiration Dates* features." +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers`" msgstr "" -"Pentru a utiliza urmărirea datei de expirare, deschideți aplicația " -"*Inventar* și mergeți la :menuselection:`Configurare --> Setări` și activați" -" funcțiile *Loturi și numere de serie* și *Date de expirare*." +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers`" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:26 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:28 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:68 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:90 -msgid "Product configuration" -msgstr "Configurarea produsului" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:19 +msgid "Enable expiration dates" +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:28 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:21 msgid "" -"Now, you can define different dates in the *inventory tab* of the product " -"form:" +"To enable the use of *expiration dates*, go to :menuselection:`Inventory app" +" --> Configuration --> Settings`, and scroll down to the " +":guilabel:`Traceability` section. Then, click the checkbox to enable the " +":guilabel:`Lots & Serial Numbers` feature." msgstr "" -"Acum, puteți defini diferite date în tabul *inventar* a formularului " -"produsului:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:30 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:25 msgid "" -"Product Use Time: the number of days before the goods start deteriorating, " -"without being dangerous. This is used to calculate the Best before date on " -"each lot/serial number received." +"Once that feature is activated, a new option will appear to enable " +":guilabel:`Expiration Dates`. Click that checkbox to enable the feature, and" +" be sure to :guilabel:`Save` changes." msgstr "" -"Utilizarea produsului: numărul de zile înainte ca bunurile să înceapă să se " -"deterioreze, fără a fi periculoase. Aceasta este utilizată pentru a calcula " -"Data de expirare a fiecărui lot / număr de serie primit." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:32 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst-1 +msgid "Enabled lots and serial numbers and expiration dates settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:33 msgid "" -"Product Life Time: the number of days before the goods may become dangerous " -"and must not be consumed. This is used to calculate the Expiration date on " -"each lot/serial number received." +"Once the :guilabel:`Lots & Serial Numbers` feature is activated, additional " +"features appear to :guilabel:`Display Lots & Serial Numbers on Delivery " +"Slips`; to :guilabel:`Display Lots & Serial Numbers on Invoices`; and to " +":guilabel:`Display Expiration Dates on Delivery Slips`. Activating these " +"features helps with end-to-end traceability, making it easier to manage " +"product recalls, identify \"bad\" batches of products, and more." msgstr "" -"Durata de viață a produsului: numărul de zile înainte ca bunurile să devină " -"periculoase și nu trebuie consumate. Aceasta este utilizată pentru a calcula" -" 'Data de expirare' a fiecărui lot / număr de serie primit." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:34 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:40 +msgid "Configure expiration dates on products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:42 msgid "" -"Product Removal Time: shows the number of days before the goods should be " -"removed from the stock. This is used to calculate the Removal date on each " -"lot/serial number received." +"Once the :guilabel:`Lots & Serial Numbers` and :guilabel:`Expiration Dates` " +"features have been enabled in the settings of the *Inventory* app, " +"expiration information can be configured on individual products." msgstr "" -"Eliminarea timpului de utilizare a produsului: arată numărul de zile înainte" -" ca bunurile să fie eliminate din stoc. Aceasta este utilizată pentru a " -"calcula Data de eliminare a fiecărui lot / număr de serie primit." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:36 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:46 msgid "" -"Product Alert Time: refers to the number of days before an alert should be " -"raised on the lot/serial number. This is used to calculate the Alert date on" -" each lot/serial number received. Once the Alert date is reached, an " -"Activity is assigned on the relevant lot/serial number to the Responsible " -"user defined on the Product." +"To do so, go to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, " +"and select a product to edit. Selecting a product reveals the product form " +"for that particular item. Once on the product form, click :guilabel:`Edit` " +"in the upper-left corner to make changes." msgstr "" -"Alerta timpului de utilizare a produsului: se referă la numărul de zile " -"înainte de a ridica o alertă pe lotul / numărul de serie. Aceasta este " -"utilizată pentru a calcula Data de alertă a fiecărui lot / număr de serie " -"primit. Odată ce Data de alertă este atinsă, o activitate este atribuită " -"lotului / numărului de serie relevant utilizatorului Responsabil definit pe " -"Produs." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:45 -msgid "Expiration Date on Lots/Serial Numbers" -msgstr "Data de expirare a loturilor / numerele de serie" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:47 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:51 msgid "" -"When receiving a product into inventory, the dates will automatically be " -"updated on the corresponding lot/serial number. These updates will be based " -"on the receipt date of the product and the days set on the product form." +"To be tracked using lots or serial numbers, or to configure expiration " +"information, products *must* have their :guilabel:`Product Type` set as " +":guilabel:`Storable Product` under the :guilabel:`General Information` tab." msgstr "" -"Când primiți un produs în inventar, datele vor fi actualizate automat pe " -"lotul / numărul de serie corespunzător. Aceste actualizări vor fi bazate pe " -"data primirii produsului și pe zilele stabilite pe formularul produsului." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:58 -msgid "Expiration Alerts" -msgstr "Alerte de expirare" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:60 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:55 msgid "" -"You can access expiration alerts from the *inventory* app. To do so, go to " -":menuselection:`Master Data --> Lots/Serial Numbers`. There, you can use the" -" pre-existing filter to show all the lots/serial numbers that have exceeded " -"their respective alert dates." +"Then, click the :guilabel:`Inventory` tab, and scroll down to the " +":guilabel:`Traceability` section. From here, make sure that either " +":guilabel:`By Unique Serial Number` or :guilabel:`By Lots` is checked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:59 +msgid "" +"Once it is, a new :guilabel:`Expiration Date` checkbox appears that must " +"also be clicked. When both are enabled, a new :guilabel:`Dates` field " +"appears to the right." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:63 +msgid "" +"If a product has stock on-hand prior to activating tracking by lots or " +"serial numbers, an inventory adjustment might need to be performed in order " +"to assign lot numbers to the existing stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:68 +msgid "" +"For processing large quantities of products on receipts or deliveries, it is" +" recommended to track using lots, so multiple products can be traced back to" +" the same lot, if any issues arise." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst-1 +msgid "Expiration dates configuration on the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:75 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Dates` field, there are four categories of expiration " +"information to configure for the product:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:78 +msgid "" +":guilabel:`Expiration Time`: the number of days after receiving products " +"(either from a vendor or in stock after production) in which goods may " +"become dangerous and should not be used or consumed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:80 +msgid "" +":guilabel:`Best Before Time`: the number of days before the expiration date " +"in which the goods start deteriorating, **without** necessarily being " +"dangerous yet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:82 +msgid "" +":guilabel:`Removal Time`: the number of days before the expiration date in " +"which the goods should be removed from stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:84 +msgid "" +":guilabel:`Alert Time`: the number of days before the expiration date in " +"which an alert should be raised on goods in a particular lot or containing a" +" particular serial number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:88 +msgid "" +"The values entered into these fields automatically compute the expiration " +"date for goods entered into stock, whether purchased from a vendor or " +"manufactured in-house." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:91 +msgid "" +"Once all the expiration information has been configured, click " +":guilabel:`Save` to save all changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:94 +msgid "" +"If the :guilabel:`Dates` field is not populated with any values for " +"expiration information, dates (and lots) can be manually assigned upon " +"receipts and deliveries in and out of the warehouse. Even when assigned, " +"they can still be overwritten and changed manually if needed, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:99 +msgid "Set expiration dates on receipts with lots & serial numbers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:101 +msgid "" +"Generating expiration dates for **incoming** goods can be done directly from" +" the purchase order. To create a purchase order, go to the " +":menuselection:`Purchase` app and click :guilabel:`Create` to create a new " +"request for quotation (RFQ)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:105 +msgid "" +"Then, fill out the information by adding a :guilabel:`Vendor`, and add " +"products to the :guilabel:`Product` lines by clicking :guilabel:`Add a " +"product`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:108 +msgid "" +"Choose the desired quantity to order by changing the number in the " +":guilabel:`Quantity` column, and click :guilabel:`Confirm Order`. This " +"converts the :abbr:`RFQ (request for quotation)` into a purchase order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:112 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Receipt` smart button at the top of the purchase order " +"to be taken to the warehouse receipt form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:116 +msgid "" +"Clicking :guilabel:`Validate` before assigning a serial number to the " +"ordered product quantities causes a :guilabel:`User Error` popup to appear. " +"The popup requires entry of a lot or serial number for the ordered products." +" The :abbr:`RFQ (request for quotation)` cannot be validated without an " +"assigned lot or serial number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:0 +msgid "User error popup when validating an order with no lot number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:125 +msgid "" +"From here, click the :guilabel:`Additional Options` menu (hamburger) icon " +"located on the far-right of the product line. When clicked, a " +":guilabel:`Detailed Operations` pop-up will appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:128 +msgid "" +"In this pop-up, click :guilabel:`Add a line`, and assign a lot or serial " +"number under the :guilabel:`Lot/Serial Number Name` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:131 +msgid "" +"An expiration date automatically populates, based on the configuration on " +"the product form (if previously configured)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:135 +msgid "" +"If the :guilabel:`Dates` field on the product form has not been configured, " +"this date can be manually entered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:138 +msgid "" +"After the expiration date has been established, mark the :guilabel:`Done` " +"quantities, and click :guilabel:`Confirm` to close the pop-up. Finally, " +"click :guilabel:`Validate`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst-1 +msgid "" +"Detailed operations popup showing expiration dates for ordered products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:145 +msgid "" +"A :guilabel:`Traceability` smart button will appear upon validating the " +"receipt. Click the :guilabel:`Traceability` smart button to see the updated " +":guilabel:`Traceability Report`, which includes: a :guilabel:`Reference` " +"document; the :guilabel:`Product` being traced; the :guilabel:`Lot/Serial " +"#`; and more." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:151 +msgid "Set expiration dates on manufactured products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:153 +msgid "" +"Expiration dates can also be generated for products manufactured in-house. " +"To assign expiration dates to manufactured products, a manufacturing order " +"(MO) needs to be completed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:156 +msgid "" +"To create a :abbr:`MO (manufacturing order)`, go to " +":menuselection:`Manufacturing app --> Operations --> Manufacturing Orders`, " +"and click :guilabel:`Create`. Choose a product to manufacture from the " +":guilabel:`Product` field drop-down menu, then select the " +":guilabel:`Quantity` to produce." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst-1 +msgid "Manufacturing order for product with expiration date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:165 +msgid "" +"To manufacture a product, there must be materials to consume in the lines in" +" the :guilabel:`Product` column. This can be achieved either by creating a " +":guilabel:`Bill of Material` for the :guilabel:`Product`, or manually adding" +" materials to consume by clicking :guilabel:`Add a line`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:170 +msgid "Once ready, click :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:172 +msgid "" +"Next to :guilabel:`Lot/Serial Number`, either select an existing lot number " +"from the drop-down menu, or click the green :guilabel:`+` sign to " +"automatically assign a new lot number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:175 +msgid "" +"Then, select a number of units for the :guilabel:`Quantity` field, and click" +" :guilabel:`Mark as Done`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:178 +msgid "" +"Click on the :guilabel:`External Link` icon in the assigned " +":guilabel:`Lot/Serial Number` field. A pop-up appears, revealing a detail " +"form for that specific number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:181 +msgid "" +"On that pop-up, under the :guilabel:`Dates` tab, all expiration information " +"that was previously configured for the product is displayed. That same " +"information is also available on the detail form for that specific product, " +"or by going to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Lots/Serial " +"Numbers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst-1 +msgid "Dates tab with expiration information for specific lot number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:191 +msgid "Sell products with expiration dates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:193 +msgid "" +"Selling perishable products with expiration dates is done the same as any " +"other type of product. The first step in selling perishable products is to " +"create a sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:196 +msgid "" +"To do that, go to :menuselection:`Sales app --> Create` to create a new " +"quotation, and fill out the information on the sales order form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:199 +msgid "" +"Add a :guilabel:`Customer`, click :guilabel:`Add a product` to add the " +"desired products to the :guilabel:`Product` lines, and set a " +":guilabel:`Quantity` for the products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:202 +msgid "" +"Then, click the :guilabel:`Other Info` tab. Under the :guilabel:`Delivery` " +"section, change the :guilabel:`Delivery Date` to a date after the expected " +"date, and click the :guilabel:`green checkmark` icon to confirm the date. " +"Finally, click :guilabel:`Confirm` to confirm the sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:206 +msgid "" +"Next, click the :guilabel:`Delivery` smart button at the top of the sales " +"order to see the warehouse receipt form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:209 +msgid "" +"On the warehouse receipt form, click :guilabel:`Validate`, and then " +":guilabel:`Apply` in the accompanying pop-up window, to automatically " +"process all :guilabel:`Done` quantities, and deliver the products to the " +"customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:213 +msgid "" +"If the products are delivered before the :guilabel:`Alert Date` set on the " +"product form, then no alerts will be created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:217 +msgid "" +"To sell perishable products with expiration dates, the :guilabel:`Removal " +"Strategy` for the :guilabel:`Location` the products are stored in must be " +"set to :abbr:`FEFO (First Expiry, First Out)`. If there is not enough stock " +"of perishable products in one lot, Odoo will automatically take the " +"remaining quantity required from a second lot with the next-soonest " +"expiration date. Removal strategies can also be set on :guilabel:`Product " +"Categories`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:224 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:209 +msgid "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:227 +msgid "View expiration dates for lots & serial numbers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:229 +msgid "" +"To view (and/or group) all products with expiration dates by lot number, go " +"to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Lots/Serial Numbers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:232 +msgid "" +"Once there, remove any default search filters from the :guilabel:`Search...`" +" bar. Then, click :guilabel:`Group By`, choose :guilabel:`Add Custom Group`," +" and select the :guilabel:`Expiration Date` parameter from the drop-down " +"menu. Finally, click :guilabel:`Apply` to apply the filter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:236 +msgid "" +"Doing so breaks down all perishable products, their expiration dates, and " +"the assigned lot number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst-1 +msgid "Group by expiration dates on lots and serial numbers page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:243 +msgid "Expiration alerts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:245 +msgid "" +"To see expiration alerts, go to :menuselection:`Inventory app --> Products " +"--> Lots/Serial Numbers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:247 +msgid "" +"Then, click into a :guilabel:`Lot/Serial Number` with perishable products. " +"Doing so reveals the serial number detail form. On the serial number detail " +"form, click the :guilabel:`Dates` tab to see all expiration information " +"related to the products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:251 +msgid "" +"To edit the form, click :guilabel:`Edit` in the upper-left corner of the " +"form, then change the :guilabel:`Expiration Date` to today's date (or " +"earlier), and click :guilabel:`Save` to save changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:255 +msgid "" +"After saving, the lot number form displays a red :guilabel:`Expiration " +"Alert` at the top of the form to indicate that the products in this lot are " +"either expired or expiring soon. From here, click back to the " +":guilabel:`Lots/Serial Numbers` page (via the breadcrumbs)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:259 +msgid "" +"To see the new expiration alert, or any expiration alerts for products that " +"are expired (or will expire soon), remove all of the search filters from the" +" :guilabel:`Search...` bar on the :guilabel:`Lots/Serial Numbers` dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:263 +msgid "" +"Then, click :guilabel:`Filters`, and choose :guilabel:`Expiration Alerts`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst-1 +msgid "Expiration alert for product past the expiration date." msgstr "" -"Puteți accesa alertele de expirare din aplicația *inventar*. Pentru a face " -"astfel, mergeți la: menuselection: `Date de baza --> Loturi / Numere de " -"serie`. Acolo, puteți utiliza filtrul preexistent pentru a afișa toate " -"loturile / numerele de serie care au depășit datele de alertă respective." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:3 -msgid "Manage lots of identical products" -msgstr "Administrați loturi de produse identice" +msgid "Use lots to manage groups of products" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:5 msgid "" -"Lots are useful for products you receive in great quantity and for which a " -"lot number can help in reporting, quality controls, or any other info. Lots " -"will help identify a number of pieces having, for instance, a production " -"fault. It can be useful for a batch production of clothes or food." +"*Lots* are one of the two ways to identify and track products in Odoo. A lot" +" usually indicates a specific batch of an item that was received, is " +"currently stored, or was shipped from a warehouse, but can also pertain to a" +" batch of products manufactured in-house, as well." msgstr "" -"Loturile sunt utile pentru produsele pe care le primiți în cantități mari și" -" pentru care un număr de lot poate ajuta la raportare, controlul calității " -"sau orice altă informație. Loturile vor ajuta la identificarea unui număr de" -" bucăți care au, de exemplu, o defecțiune de producție. Poate fi util pentru" -" o producție în loturi de haine sau alimente." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:9 msgid "" -"Odoo has the capacity to manage lots, ensuring compliance with the " -"traceability requirements imposed by the majority of industries." -msgstr "Odoo are capacitatea de a gestiona loturi, asigurând respectarea " +"Manufacturers assign lot numbers to groups of products that have common " +"properties; this can lead to multiple goods sharing the same lot number. " +"This helps to identify a number of products in a single group, and allows " +"for end-to-end traceability of these products through each step in their " +"lifecycles." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:14 msgid "" -"The double-entry management in Odoo enables you to run very advanced " -"traceability." +"Lots are useful for products that are manufactured or received in large " +"quantities (such as clothes or food), and can be used to trace a product " +"back to a group. This is especially useful when managing product recalls or " +"expiration dates." msgstr "" -"Managementul double-entry în Odoo vă permite să rulați o urmărire foarte " -"avansată." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:18 -msgid "Setting Up" -msgstr "Setarea" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:20 +msgid "Enable lots & serial numbers" +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:21 -msgid "Application Configuration" -msgstr "Configurarea aplicației" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:23 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:24 msgid "" -"First, you need to activate the tracking of lot numbers. To do so, go to " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings` and tick *Lots & " -"Serial Numbers*. Then, click on save." +"To track products using lots, the *Lots & Serial Numbers* feature must be " +"enabled. Go to the :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Settings`, scroll down to the :guilabel:`Traceability` section, and click " +"the box next to :guilabel:`Lots & Serial Numbers`. Then, click the " +":guilabel:`Save` button to save changes." msgstr "" -"În primul rând, trebuie să activați urmărirea numerelor de lot. Pentru a " -"face astfel, mergeți la: menuselection: `Inventar --> Configurare --> " -"Setări` și bifați * Loturi și numere de serie *. Apoi, faceți clic pe " -"salvare." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:31 -msgid "Product Configuration" -msgstr "Configurarea produsului" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:33 -msgid "" -"Now, you have to configure which products you want to track by serial " -"numbers." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst-1 +msgid "Enabled lots and serial numbers feature in inventory settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:34 +msgid "Track products by lots" msgstr "" -"Acum, trebuie să configurați care produse doriți să urmăriți prin numere de " -"serie." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:36 msgid "" -"Go to :menuselection:`Master Data --> Products` and open the product of your" -" choice. There, click on *Edit* and select *Tracking by Lots* in the " -"inventory tab." +"Once the :guilabel:`Lots & Serial Numbers` setting has been activated, " +"individual products can now be configured to be tracked using lots. To do " +"this, go to the :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, " +"and choose a product." msgstr "" -"Mergi la: menuselection: `Date de bază --> Produse` și deschideți produsul " -"alegerea dvs. Acolo, faceți clic pe * Editare * și selectați * Urmărire prin" -" loturi * în fila inventar." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:47 -msgid "Manage Lots" -msgstr "Administrați loturile" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:40 msgid "" -"In order to receive a product tracked by lots, you have to specify its lot " -"numbers. You have several ways of doing so:" +"Once on the product form, click :guilabel:`Edit` to make changes to the " +"form. Then, click the :guilabel:`Inventory` tab. In the " +":guilabel:`Traceability` section, click :guilabel:`By Lots`. Then, click " +":guilabel:`Save` to save changes. Existing or new lot numbers can now be " +"assigned to newly-received or manufactured batches of this product." msgstr "" -"Pentru a primi un produs urmărit de loturi, trebuie să specificați numerele " -"de lot. Aveți mai multe modalități de a face asta:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:55 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:65 -msgid "Manually assign the different lot numbers" -msgstr "Atribuiți manual diferitele numere de lot" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:57 -msgid "Copy/paste lot numbers from an Excel file" -msgstr "Copiați / lipiți numerele de lot dintr-un fișier Excel" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:59 -msgid "First, you need to open the detailed operations of your picking." -msgstr "" -"În primul rând, trebuie să deschideți operațiunile detaliate ale dvs. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:67 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:46 msgid "" -"When opening the detailed operations, you can click on *Add a line*. Then, " -"you will be able to fill the lot number in. Once done, you can click on *Add" -" a line* again to register a new lot number." +"If a product has stock on-hand prior to activating tracking by lots or " +"serial numbers, an inventory adjustment might need to be performed to assign" +" lot numbers to the existing stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst-1 +msgid "Enabled tracking by lots feature on product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:54 +msgid "Create new lots for products already in stock" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:56 +msgid "" +"New lots can be created for products already in stock with no assigned lot " +"number. To do this, go to the :menuselection:`Inventory app --> Products -->" +" Lots/Serial Numbers`, and click :guilabel:`Create`. Doing so reveals a " +"separate page where a new :guilabel:`Lot/Serial Number` is generated " +"automatically." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:62 +msgid "" +"While Odoo automatically generates a new :guilabel:`Lot/Serial Number` to " +"follow the most recent number, it can be edited and changed to any desired " +"number, by clicking the line under the :guilabel:`Lot/Serial Number` field, " +"and changing the generated number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:66 +msgid "" +"Once the new :guilabel:`Lot/Serial Number` is generated, click the blank " +"field next to :guilabel:`Product` to reveal a drop-down menu. From this " +"menu, select the product to which this new number will be assigned." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:70 +msgid "" +"This form also provides the option to adjust the :guilabel:`Quantity`, " +"assign a unique :guilabel:`Internal Reference` number (for traceability " +"purposes), and assign this specific lot or serial number configuration to a " +"specific website in the :guilabel:`Website` field (if working in a multi-" +"website environment)." msgstr "" -"Când deschideți operațiunile detaliate, puteți face clic pe * Adăugați o " -"linie *. Apoi, veți putea completa numărul de lot. Odată terminat, puteți " -"face click pe * Adăugați o linie * din nou pentru a înregistra un nou număr " -"de lot." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:75 -msgid "Copy/paste lot number from an Excel file" -msgstr "Copiați / lipiți numărul de lot dintr-un fișier Excel" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:77 msgid "" -"Once the spreadsheet containing the lot numbers you received from your " -"supplier and copy the list. Then, you can paste them in the *Lot/Serial " -"Number Name* column for Odoo to automatically create the necessary lines. " -"After that, you will have to manually enter the number of products that are " -"contained in each one of the lots." +"A detailed description of this specific lot or serial number can also be " +"added in the :guilabel:`Description` tab below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:79 +msgid "" +"When all desired configurations are complete, click the :guilabel:`Save` " +"button to save all changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst-1 +msgid "New lot number creation form with assigned product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:84 +msgid "" +"After a new lot number has been created, saved, and assigned to the desired " +"product, navigate back to the product form in the :menuselection:`Inventory`" +" app, by going to :menuselection:`Products --> Products`, and selecting the " +"product to which this newly-created lot number was just assigned." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:88 +msgid "" +"On that product's detail form, click the :guilabel:`Lot/Serial Numbers` " +"smart button to view the new lot number. When additional quantity of this " +"product is received or manufactured, this new lot number can be selected and" +" assigned to it." msgstr "" -"Odată ce ați copiat lista conținând numerele de lot pe care le-ați primit de" -" la furnizor, le puteți lipi în coloana * Lot / Număr de serie * pentru Odoo" -" să creeze automat liniile necesare. După aceea, va trebui să introduceți " -"manual numărul de produse care sunt conținute în fiecare dintre loturile." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:93 -msgid "Operation Types" -msgstr "Tipuri de operațiuni" +msgid "Manage lots for shipping and receiving" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:95 msgid "" -"Of course, you also have the possibility to define how you will manage lots " -"for each operation type. To do so, open the *Inventory* app and go to " -":menuselection:`Configuration --> Operation Types`." +"Lot numbers can be assigned for both **incoming** and **outgoing** goods. " +"For incoming goods, lot numbers are assigned directly on the purchase order " +"form. For outgoing goods, lot numbers are assigned directly on the sales " +"order form." msgstr "" -"Cu siguranță, aveți și posibilitatea de a defini cum veți gestiona loturile " -"pentru fiecare tip de operațiune. Pentru a face asta, deschideți aplicația *" -" Inventar * și mergeți la: menuselection: `Configurație --> Tipuri de " -"operațiuni`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:99 -msgid "" -"For each type (receipts, internal transfers, deliveries, …), you can decide " -"if you allow to create new lot numbers or only use existing ones. By " -"default, the creation of new lots is only allowed at product reception, and " -"using existing lot numbers isn’t allowed in this operation. If you have " -"inter-warehouse transfers and track products by lots, it can be useful to " -"allow using existing lot numbers in receipts too." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:100 +msgid "Manage lots on receipts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:102 +msgid "" +"Assigning lot numbers to **incoming** goods can be done directly from the " +"purchase order (PO)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:104 +msgid "" +"To create a :abbr:`PO (purchase order)`, go to :menuselection:`Purchase app " +"--> Create`. Doing so reveals a new, blank request for quotation (RFQ) form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:107 +msgid "" +"On this :abbr:`RFQ (request for quotation)`, fill out the necessary " +"information by adding a :guilabel:`Vendor`, and adding the desired products " +"to the :guilabel:`Product` lines, by clicking :guilabel:`Add a product` " +"(under the :guilabel:`Products` tab)." msgstr "" -"Pentru fiecare tip (primiri, transferuri interne, livrări, ...), puteți " -"decide dacă permiteți crearea de noi numere de lot sau numai utilizarea " -"existente. În mod implicit, crearea de noi loturi este permisă numai la " -"primirea produselor și utilizarea loturilor existente nu este permisă în " -"această operațiune. Dacă aveți transferuri inter- depozitare și urmăriți " -"produsele după loturi, poate fi util să permiteți utilizarea loturilor " -"existente și în primiri." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:111 +msgid "" +"Choose the desired quantity of the product to order by changing the number " +"in the :guilabel:`Quantity` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:114 +msgid "" +"Once the :abbr:`RFQ (request for quotation)` has been filled out, click " +":guilabel:`Confirm Order`. When the :abbr:`RFQ (request for quotation)` is " +"confirmed, it becomes a :guilabel:`Purchase Order`, and a " +":guilabel:`Receipt` smart button appears. Click the :guilabel:`Receipt` " +"smart button to be taken to the warehouse receipt form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:120 +msgid "" +"Clicking :guilabel:`Validate` before assigning a lot number to the ordered " +"product quantities will result in a :guilabel:`User Error` pop-up. The pop-" +"up requires entry of a lot or serial number for the ordered products. The " +":abbr:`RFQ (request for quotation)` **cannot** be validated without a lot " +"number being assigned." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst-1 +msgid "Add lot/serial number user error popup." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:129 +msgid "" +"From here, click the :guilabel:`Additional Options` menu, represented by a " +":guilabel:`hamburger (four horizontal lines)` icon, located to the right of " +"the :guilabel:`Unit of Measure` column in the :guilabel:`Operations` tab). " +"Clicking that icon reveals a :guilabel:`Detailed Operations` pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:133 +msgid "" +"In this pop-up, configure a number of different fields, including the " +"assignation of a lot number, under the :guilabel:`Lot/Serial Number Name` " +"column, located at the bottom of the pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:136 +msgid "" +"There are two ways to assign lot numbers: **manually** and **copy/paste**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:138 +msgid "" +"**Manually assign lot numbers**: Click :guilabel:`Add a line` and choose the" +" location the products will be stored in under the :guilabel:`To` column. " +"Then, type a new :guilabel:`Lot Number Name` and set the :guilabel:`Done` " +"quantity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:0 +msgid "Assign lot number detailed operations popup." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:147 +msgid "" +"If quantities should be processed in multiple locations and lots, click " +":guilabel:`Add a line` and type a new :guilabel:`Lot Number Name` for " +"additional quantities. Repeat until the :guilabel:`Quantity Done` matches " +"the :guilabel:`Demand`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:151 +msgid "" +"**Copy/paste lot numbers from a spreadsheet**: Populate a spreadsheet with " +"all of the lot numbers received from the supplier (or manually chosen to " +"assign upon receipt). Then, copy and paste them in the :guilabel:`Lot/Serial" +" Number Name` column. Odoo will automatically create the necessary number of" +" lines based on the amount of numbers pasted in the column. From here, the " +":guilabel:`To` locations and :guilabel:`Done` quantities can be manually " +"entered in each of the lot number lines." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:0 +msgid "List of lot numbers copied on excel spreadsheet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:161 +msgid "" +"Once all product quantities have been assigned a lot number, click " +":guilabel:`Confirm` to close the pop-up. Then, click :guilabel:`Validate`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:164 +msgid "" +"A :guilabel:`Traceability` smart button appears upon validating the receipt." +" Click the :guilabel:`Traceability` smart button to see the updated " +":guilabel:`Traceability Report`, which includes: a :guilabel:`Reference` " +"document, the :guilabel:`Product` being traced, the :guilabel:`Lot/Serial #`" +" assigned, and more." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:170 +msgid "Manage lots on delivery orders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:172 +msgid "" +"Assigning lot numbers to **outgoing** goods can be done directly from the " +"sales order (SO)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:174 +msgid "" +"To create an :abbr:`SO (sales order)`, go to the :menuselection:`Sales app " +"--> Create`. Doing so reveals a new, blank quotation form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:177 +msgid "" +"On this blank quotation form, fill out the necessary information by adding a" +" :guilabel:`Customer`, and adding products to the :guilabel:`Product` lines " +"(in the :guilabel:`Order Lines` tab) by clicking :guilabel:`Add a product`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:181 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:219 +msgid "" +"Then, choose the desired quantity to sell by changing the number in the " +":guilabel:`Quantity` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:183 +msgid "" +"Once the quotation has been filled out, click the :guilabel:`Confirm` button" +" to confirm the quotation. When the quotation is confirmed, it becomes an " +":abbr:`SO (sales order)`, and a :guilabel:`Delivery` smart button appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:187 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:225 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Delivery` smart button to view the warehouse receipt " +"form for that specific :abbr:`SO (sales order)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:190 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:130 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:228 +msgid "" +"From here, click the :guilabel:`Additional Options` menu, represented by a " +"`hamburger` icon (four horizontal lines, located to the right of the " +":guilabel:`Unit of Measure` column in the :guilabel:`Operations` tab). " +"Clicking that icon reveals a :guilabel:`Detailed Operations` pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:194 +msgid "" +"In the pop-up, a :guilabel:`Lot/Serial Number` will be chosen by default, " +"with the full :guilabel:`Reserved` quantity taken from that specific lot (if" +" there is enough stock in that particular lot)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:198 +msgid "" +"If there is insufficient stock in that lot, or if partial quantities of the " +":guilabel:`Demand` should be taken from multiple lots, change the quantity " +"in the :guilabel:`Done` column to only include that specific part of the " +"total quantity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:203 +msgid "" +"The lot automatically chosen for delivery orders varies, depending on the " +"selected removal strategy (:abbr:`FIFO (First In, First Out)`, :abbr:`LIFO " +"(Last In, First Out)`, or :abbr:`FEFO (First Expiry, First Out)`). It will " +"also depend on the quantity ordered, and if there is enough quantity in one " +"lot to fulfill the order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:211 +msgid "" +"Then, click :guilabel:`Add a line`, select an additional (different) " +":guilabel:`Lot/Serial Number`, apply the rest of the :guilabel:`Done` " +"quantities, and click :guilabel:`Confirm` to close the pop-up. Lastly, click" +" the :guilabel:`Validate` button to deliver the products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst-1 +msgid "Detailed operations popup for source lot number on sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:219 +msgid "" +"Upon validating the delivery order, a :guilabel:`Traceability` smart button " +"appears. Click the :guilabel:`Traceability` smart button to see the updated " +":guilabel:`Traceability Report`, which includes a :guilabel:`Reference` " +"document, the :guilabel:`Product` being traced, the :guilabel:`Date`, and " +"the :guilabel:`Lot/Serial #` assigned." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:224 +msgid "" +"The :guilabel:`Traceability Report` can also include a :guilabel:`Reference`" +" receipt from the previous purchase order, if the product quantities shared " +"the same lot number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:228 +msgid "Manage lots for different operations types" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:230 +msgid "" +"In Odoo, the creation of new lots is only allowed upon **receiving** " +"products from a purchase order, by default. **Existing** lot numbers cannot " +"be used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:233 +msgid "" +"For sales orders, the opposite is true: new lot numbers cannot be created on" +" the delivery order, only existing lot numbers can be used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:236 +msgid "" +"To change the ability to use new (or existing) lot numbers on any operation " +"type, go to the :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Operations Types`, and select the desired :guilabel:`Operation Type`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:240 +msgid "" +"For :guilabel:`Receipts`, found on the :menuselection:`Operations Types` " +"page, the :guilabel:`Use Existing Lots/Serial Numbers` option can be " +"enabled, by clicking :guilabel:`Edit`, and then clicking the checkbox beside" +" the :guilabel:`Use Existing Lots/Serial Numbers` option (in the " +":guilabel:`Traceability` section). Lastly, click the :guilabel:`Save` button" +" to save the changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:245 +msgid "" +"For :guilabel:`Delivery Orders`, the :guilabel:`Create New Lots/Serial " +"Numbers` option can be enabled, by clicking :guilabel:`Edit`, and clicking " +"the checkbox beside the :guilabel:`Create New Lots/Serial Numbers` option. " +"Be sure to click the :guilabel:`Save` button to save all changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst-1 +msgid "Enabled traceability setting on operations type form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:254 +msgid "" +"For inter-warehouse transfers involving products tracked by lots, it can be " +"useful to enable the :guilabel:`Use Existing Lots/Serial Numbers` option for" +" warehouse receipts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:258 msgid "Lots traceability" msgstr "Urmărire loturi" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:113 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:260 msgid "" -"The lot number given to the products allows you to keep track of where they " -"were received, put in stock, to whom they were sold and where they were " -"shipped to." +"Manufacturers and companies can refer to traceability reports to see the " +"entire lifecycle of a product: where (and when) it came from, where it was " +"stored, and who (and when) it went to." msgstr "" -"Numărul de lot dat produselor vă permite să urmăriți unde au fost primite, " -"puse în stoc, către cine au fost vândute și unde au fost expediate." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:117 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:263 msgid "" -"To track an item, open the *Inventory* module and, in :menuselection:`Master" -" Data --> Lots/Serial Numbers`, click on the lot number corresponding to " -"your search." +"To see the full traceability of a product, or group by lots, go to the " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Lots/Serial Numbers`. Doing " +"so reveals the :menuselection:`Lots/Serial Numbers` dashboard." msgstr "" -"Pentru a urmări un element, deschideți modulul * Inventar * și, în: " -"menuselection: `Date de bază --> Loturi / Numere de serie`, faceți clic pe " -"numărul de lot corespunzător căutării." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:124 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:267 msgid "" -"When you open the *Traceability* information, you see in which documents the" -" lot number has been used." +"From here, products with lot numbers assigned to them will be listed by " +"default, and can be expanded to show the lot numbers those products have " +"assigned to them." msgstr "" -"Când deschideți informațiile * Urmărire *, puteți vedea în ce documente a " -"fost utilizat numărul de lot." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:130 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:270 msgid "" -"Now, if you want to locate the lot number, you can do so by clicking on the " -"*Location* stat button." +"To group by lots (or serial numbers), begin by removing any filters in the " +"search bar. Then, click the :guilabel:`Group By` drop-down, select " +":guilabel:`Add Custom Group`, and select :guilabel:`Lot/Serial Number` from " +"the drop-down menu. Then, click :guilabel:`Apply`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:274 +msgid "" +"Doing so displays all existing lots and serial numbers, and can be expanded " +"to show all quantities of products with that assigned number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst-1 +msgid "Lots and serial numbers traceability report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:282 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:317 +msgid "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences`" msgstr "" -"Acum, dacă doriți să localizați numărul de lot, puteți face asta apăsând " -"butonul * Locație *." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:3 -msgid "Work with serial numbers" -msgstr "Lucrați cu numere de serie" +msgid "Use serial numbers to track products" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:5 msgid "" -"To track products with serial numbers, you can use the serial number " -"tracking. With them, you can track the current location of the product and, " -"when the products are moved from one location to another, the system will " -"automatically identify the current location of the product, based on its " -"last movement." +"*Serial numbers* are one of the two ways to identify and track products in " +"Odoo. A serial number is a unique identifier assigned incrementally (or " +"sequentially) to an item or product, used to distinguish it from other items" +" and products." msgstr "" -"Pentru a urmări produsele cu numere de serie, puteți utiliza urmărirea " -"numărului de serie. Cu acestea, puteți urmări locația curentă a produsului " -"și, când produsele sunt mutate de la o locație la alta, sistemul va " -"identifica automat locația curentă a produsului, pe baza ultimului său " -"mișcare." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:9 msgid "" -"If you want to do it or run very advanced traceability, the Odoo double-" -"entry management is the feature you need." +"Serial numbers can consist of many different types of characters: they can " +"be strictly numerical, they can contain letters and other typographical " +"symbols, or they can be a mix of all of the above." msgstr "" -"Dacă doriți să faceți asta sau să rulați o urmărire foarte avansată, " -"gestiunea dublă a Odoo este caracteristica pe care o aveți nevoie." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:15 -msgid "Configurations" -msgstr "Felicitări" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:12 msgid "" -"First, you need to activate the serial numbers tracking. To do so, go to " -":menuselection:`Configuration --> Settings` in the *Inventory* application. " -"Then, enable the feature and hit save." +"The goal of assigning serial numbers to individual products is to make sure " +"that every item's history is identifiable when it travels through the supply" +" chain. This can be especially useful for manufacturers that provide after-" +"sales services to products that they sell and deliver." msgstr "" -"În primul rând, trebuie să activați urmărirea numerelor de serie. Pentru a " -"face asta, mergeți la: menuselection `Configurare --> Setări` în aplicația *" -" Inventar *. Apoi, activați caracteristica și apăsați pe salvare." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:30 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:22 msgid "" -"Now, you have to configure the products you want to track by serial numbers." -" To do so, go to :menuselection:`Master Data --> Products` and open the " -"product of your choice. Edit it and select *Tracking By Unique Serial " -"Number* in the *Inventory tab*. Then, click on save." +"To track products using serial numbers, the :guilabel:`Lots & Serial " +"Numbers` feature must be enabled. To enable this, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`, scroll down " +"to the :guilabel:`Traceability` section, and click the box next to " +":guilabel:`Lots & Serial Numbers`. Remember to click the :guilabel:`Save` " +"button to save changes." msgstr "" -"Acum, trebuie să configurați produsele pe care doriți să le urmăriți cu " -"numere de serie. Pentru a face asta, mergeți la: menuselection `Date de bază" -" --> Produse` și deschideți produsul pe care doriți să lucrați. Editați-l și" -" selectați * Urmărirea cu număr unic de serie * în fila * Inventar *. Apoi, " -"faceți clic pe salvare." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:42 -msgid "Manage Serial Numbers" -msgstr "Gestionați numerele de serie" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst-1 +msgid "Enabled lots and serial numbers setting." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:47 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:32 +msgid "Configure serial number tracking on products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:34 msgid "" -"To receive a product that is tracked by serial number, you have to specify " -"its serial number. Of course, you have several ways of doing so:" +"Once the :guilabel:`Lots & Serial Numbers` setting has been activated, " +"individual products can now be tracked using serial numbers. To configure " +"this, go to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and " +"choose a desired product to track." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:38 +msgid "" +"Once on the product form, click :guilabel:`Edit`, and click the " +":guilabel:`Inventory` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:40 +msgid "" +"Once on the product form, click :guilabel:`Edit`, navigate to the " +":guilabel:`Inventory` tab, and scroll to the :guilabel:`Traceability` " +"section. Then, select the :guilabel:`By Unique Serial Number` option, and " +"click :guilabel:`Save` to save the changes. Existing or new serial numbers " +"can now be selected and assigned to newly-received or manufactured batches " +"of this product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst-1 +msgid "Enabled serial number tracking on product form." msgstr "" -"Pentru a primi un produs care este urmărit cu numere de serie, trebuie să " -"specificați numărul său de serie. Desigur, aveți mai multe modalități de a " -"face asta:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:50 -msgid "Manual assignation" -msgstr "Alocare manuală" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:52 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:73 -msgid "Multi-assignation" -msgstr "Alocare multiplă" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:54 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:89 -msgid "Copy/pasting from an Excel file" -msgstr "Copiere / lipire dintr-un fișier Excel" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:56 msgid "" -"Whatever could be your favorite way to assign serial numbers, you firstly " -"need to open the detailed operations of your picking." +"If a product doesn't have a serial number assigned to it, a user error pop-" +"up window will appear. The error message states that the product(s) in stock" +" have no lot/serial number. However, a lot/serial number can be assigned to " +"the product by making an inventory adjustment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:55 +msgid "Create new serial numbers for products already in stock" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:57 +msgid "" +"New serial numbers can be created for products already in stock with no " +"assigned serial number. To do this, go to :menuselection:`Inventory --> " +"Products --> Lots/Serial Numbers`, and click :guilabel:`Create`. Doing so " +"reveals a blank lots/serial numbers form. On this form, a new " +":guilabel:`Lot/Serial Number` is generated automatically." msgstr "" -"Oricare ar fi metoda dvs. preferată de alocare a numerelor de serie, în " -"primul rând trebuie să deschideți operațiunile detaliate ale transferului." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:63 -msgid "Manual assignation of the different serial numbers" -msgstr "Alocarea manuală a diferitelor numere de serie" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:65 msgid "" -"When opening the detailed operations, you can click on *Add a line*. Then, " -"you will be able to fill in the serial number field. Once done, you can " -"click again on *Add a line* to register a new serial number." +"While Odoo automatically generates a new lot/serial number to follow the " +"most recent number, it can be edited and changed to any desired number, by " +"clicking the line under the :guilabel:`Lot/Serial Number` field, and " +"changing the generated number." msgstr "" -"Când deschideți operațiunile detaliate, puteți face clic pe * Adăugați o " -"linie *. Apoi, veți putea completa câmpul numărului de serie. Odată " -"terminat, puteți face clic din nou pe * Adăugați o linie * pentru a " -"înregistra un nou număr de serie." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:75 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:67 msgid "" -"By using the multi-assignation of serial numbers, Odoo will automatically " -"create the necessary lines. To do so, you have to enter the first serial " -"number of your set and the number of products you have to assign a serial " -"number to." +"Once the :guilabel:`Lot/Serial Number` is generated, click the blank field " +"next to :guilabel:`Product` to reveal a drop-down menu. From this menu, " +"select the product to which this new number will be assigned." msgstr "" -"Prin utilizarea alocării multiplă a numerelor de serie, Odoo va crea automat" -" liniile necesare. Pentru a face asta, trebuie să introduceți primul număr " -"de serie din set și numărul de produse pentru care doriți să alocați un " -"număr de serie." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:80 -msgid "Once done, click on *Assign Serial Numbers* and Odoo will do the rest." -msgstr "" -"Odată terminat, faceți clic pe * Atribuiți numere de serie * și Odoo va face" -" " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:91 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:71 msgid "" -"To use copy/pasting, open the spreadsheet containing the serial numbers you " -"received and copy the list. Then, past them in the *Lot/Serial Number Name* " -"column of the wizard. Doing so, Odoo will automatically create the lines you" -" need." +"This form also provides the option to adjust the :guilabel:`Quantity`, to " +"assign a unique :guilabel:`Internal Reference` number (for traceability " +"purposes), and to assign this specific lot/serial number configuration to a " +"specific website in the :guilabel:`Website` field (if working in a multi-" +"website environment)." msgstr "" -"Pentru a utiliza copiere / lipire, deschideți foaia de calcul care conține " -"numerele de serie pe care le-ați primit și copiați lista. Apoi, lipiți-le în" -" coloana * Lot / Serial Number Name * a asistentului. Făcând asta, Odoo va " -"crea automat liniile pe care le aveți nevoie." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:106 -msgid "Operation types" -msgstr "Tipuri de operațiuni" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:76 msgid "" -"You also have the possibility to define how you will manage lots for each " -"operation type. To define it, go to :menuselection:`Configuration --> " -"Operation Types` in the *Inventory* app." +"A detailed description of this specific lot/serial number can also be added " +"in the :guilabel:`Description` tab below." msgstr "" -"Aveți, de asemenea, posibilitatea de a defini cum veți gestiona loturile " -"pentru în fiecare tip de operațiune. Pentru a defini, mergeți la: " -"menuselection: Configurare --> Tipuri de operațiuni * în aplicația * " -"Inventar *." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst-1 +msgid "New serial number created for existing product stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:85 msgid "" -"For each type, you can decide if you allow the creation of new lot numbers " -"or want to use existing ones. By default, the creation of new lots is only " -"allowed at product reception." +"After a new serial number has been created, assigned to the desired product," +" and saved, navigate back to the product form, by going to " +":menuselection:`Products --> Products`, and selecting the product that this " +"newly-created serial number was just assigned to." msgstr "" -"Pentru fiecare tip, puteți decide dacă permiteți crearea de noi numere de " -"lot sau doriți să utilizați cele existente. În mod implicit, crearea de noi " -"loturi este permisă numai la primirea produsului." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:120 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:89 msgid "" -"If you have inter-warehouse transfers and track products by lots, it can be " -"useful to allow using existing lot numbers in receipts too." +"On that product's detail form, click the :guilabel:`Lot/Serial Numbers` " +"smart button to view the new serial number." msgstr "" -"Dacă aveți transferuri inter- depozitare și urmăriți produsele pe loturi, " -"aceasta poate fi utilă pentru a permite utilizarea loturilor existente și în" -" primire." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:124 -msgid "Serial Number traceability" -msgstr "Urmărire număr de serie" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:93 +msgid "Manage serial numbers for shipping and receiving" +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:126 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:95 msgid "" -"Using serial numbers allows you to keep track of where the products were " -"received, put in stock, to whom they were sold, and where they were shipped " -"to." +"Serial numbers can be assigned for both **incoming** and **outgoing** goods." +" For incoming goods, serial numbers are assigned directly on the purchase " +"order form. For outgoing goods, serial numbers are assigned directly on the " +"sales order form." msgstr "" -"Utilizarea numerelor de serie vă permite să urmăriți unde au fost primite " -"produsele, puse în stoc, către cine au fost vândute și unde au fost " -"expediate." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:130 -msgid "" -"Tracking an item is easy: open the *Inventory* app, and go to " -":menuselection:`Master Data --> Lots/Serial Numbers` and click on the serial" -" number corresponding to your search. Then, open the *Traceability* " -"information. There, you will see in which documents the serial number has " -"been used." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:100 +msgid "Manage serial numbers on receipts" msgstr "" -"Urmărirea unui element este ușoară: deschideți aplicația * Inventar * și " -"mergeți la: menuselection: * Date de bază --> Loturi / Numere de serie * și " -"faceți clic pe numărul de serie corespunzător căutării. Apoi, deschideți " -"informațiile * Urmărire *. Acolo, veți vedea în ce documente a fost utilizat" -" numărul de serie." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:140 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:102 msgid "" -"And, if you want to locate a serial number, you can do so by clicking on the" -" *Location* button available on the serial number form." +"Assigning serial numbers to **incoming** goods can be done directly from the" +" purchase order (PO)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:104 +msgid "" +"To create a :abbr:`PO (purchase order)`, go to the :menuselection:`Purchase " +"app --> Create`. Doing so reveals a new, blank request for quotation (RFQ) " +"form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:107 +msgid "" +"On this :abbr:`RFQ (request for quotation)` form, fill out the necessary " +"information, by adding a :guilabel:`Vendor`, and by adding the desired " +"products to the :guilabel:`Product` lines, by clicking :guilabel:`Add a " +"product`, under the :guilabel:`Products` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:111 +msgid "" +"Choose the desired quantity of the product to order, by changing the number " +"in the :guilabel:`Quantity` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:114 +msgid "" +"When the necessary configurations are complete, click :guilabel:`Confirm " +"Order`. This will convert the :abbr:`RFQ (request for quotation)` to a " +"purchase order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:117 +msgid "" +"Then, click the :guilabel:`Receipt` smart button to be taken to the " +"warehouse receipt form page for that specific :abbr:`PO (purchase order)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:121 +msgid "" +"Clicking :guilabel:`Validate` before assigning a serial number to the " +"ordered product quantities will cause a :guilabel:`User Error` pop-up to " +"appear. The pop-up requires entry of a lot or serial number for the ordered " +"products. The :abbr:`RFQ (request for quotation)` **cannot** be validated " +"without a serial number being assigned." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst-1 +msgid "User error popup prompting serial number entry." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:134 +msgid "" +"In this pop-up, configure a number of different fields, including the " +"assignation of a serial number (or serial numbers) under the " +":guilabel:`Lot/Serial Number Name` column, located at the bottom of the pop-" +"up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:138 +msgid "" +"There are three ways to do this: manually assigning serial numbers, " +"automatically assigning serial numbers, and copy/pasting serial numbers from" +" a spreadsheet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:142 +msgid "Assign serial numbers manually" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:144 +msgid "" +"To assign serial numbers manually, click :guilabel:`Add a line` from the " +":guilabel:`Detailed Operations` pop-up, and first choose the location where " +"the product will be stored under the :guilabel:`To` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:148 +msgid "" +"Then, type a new :guilabel:`Serial Number Name`, and set the " +":guilabel:`Done` quantity in the appropriate columns." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:151 +msgid "" +"Repeat this process for the quantity of products shown in the " +":guilabel:`Demand` field, and until the :guilabel:`Quantity Done` field " +"displays the correct (matching) number of products processed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:155 +msgid "Assign serial numbers automatically" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:157 +msgid "" +"If a large quantity of products need individual serial numbers assigned to " +"them, Odoo can automatically generate and assign serial numbers to each of " +"the individual products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:160 +msgid "" +"To accomplish this, start with the :guilabel:`First SN` field in the " +":guilabel:`Detailed Operations` pop-up window, and type the first serial " +"number in the desired order to be assigned." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:163 +msgid "" +"Then, in the :guilabel:`Number of SN` field, type the total number of items " +"that need newly-generated unique serial numbers assigned to them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:166 +msgid "" +"Finally, click :guilabel:`Assign Serial Numbers`, and a list will populate " +"with new serial numbers matching the ordered quantity of products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst-1 +msgid "Automatic serial number assignment in detailed operations popup." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:174 +msgid "Copy/paste serial numbers from a spreadsheet" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:176 +msgid "" +"To copy and paste serial numbers from an existing spreadsheet, first " +"populate a spreadsheet with all of the serial numbers received from the " +"supplier (or manually chosen upon receipt). Then, copy and paste them in the" +" :guilabel:`Lot/Serial Number Name` column. Odoo will automatically create " +"the necessary number of lines based on the amount of numbers pasted in the " +"column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:181 +msgid "" +"From here, the :guilabel:`To` locations and :guilabel:`Done` quantities can " +"be manually entered in each of the serial number lines." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst-1 +msgid "List of serial numbers copied in Excel spreadsheet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:189 +msgid "" +"For purchase orders that include large quantities of products to receive, " +"the best method of serial number assignment is to automatically assign " +"serial numbers using the :guilabel:`Assign Serial Numbers` button located on" +" the :abbr:`PO (purchase order)`. This prevents any serial numbers from " +"being reused or duplicated, and improves traceability reporting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:194 +msgid "" +"Once all product quantities have been assigned a serial number, click the " +":guilabel:`Confirm` button to close the pop-up. Then, click " +":guilabel:`Validate`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:197 +msgid "" +"A :guilabel:`Traceability` smart button appears upon validating the receipt." +" Click the :guilabel:`Traceability` smart button to see the updated " +":guilabel:`Traceability Report`, which includes: a :guilabel:`Reference` " +"document, the :guilabel:`Product` being traced, the :guilabel:`Lot/Serial " +"#`, and more." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:202 +msgid "" +"Once all product quantities have been assigned a serial number, click " +":guilabel:`Confirm` to close the popup, and click :guilabel:`Validate`. A " +":guilabel:`Traceability` smart button will appear upon validating the " +"receipt. Click the :guilabel:`Traceability` smart button to see the updated " +":guilabel:`Traceability Report`, which includes: a :guilabel:`Reference` " +"document, the :guilabel:`Product` being traced, the :guilabel:`Lot/Serial " +"#`, and more." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:209 +msgid "Manage serial numbers on delivery orders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:211 +msgid "" +"Assigning serial numbers to **outgoing** goods can be done directly from the" +" sales order (SO)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:213 +msgid "" +"To create an :abbr:`SO (sales order)`, navigate to the " +":menuselection:`Sales` app, and click the :guilabel:`Create` button. Doing " +"so reveals a new, blank quotation form. On this blank quotation form, fill " +"out the necessary information, by adding a :guilabel:`Customer`, and adding " +"products to the :guilabel:`Product` lines (in the :guilabel:`Order Lines` " +"tab), by clicking :guilabel:`Add a product`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:221 +msgid "" +"Once the quotation has been filled out, click the :guilabel:`Confirm` button" +" to confirm the quotation. When the quotation is confirmed, the quotation " +"becomes an :abbr:`SO (sales order)`, and a :guilabel:`Delivery` smart button" +" appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:232 +msgid "" +"In the pop-up, a :guilabel:`Lot/Serial Number` will be chosen by default, " +"with each product of the total :guilabel:`Reserved` quantity listed with " +"their unique serial numbers (most likely listed in sequential order)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:236 +msgid "" +"To manually change a product's serial number, click the drop-down menu under" +" :guilabel:`Lot/Serial Number`, and choose (or type) the desired serial " +"number. Then, mark the :guilabel:`Done` quantities, and click " +":guilabel:`Confirm` to close the pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:240 +msgid "" +"Finally, click the :guilabel:`Validate` button to deliver the products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst-1 +msgid "Serial numbers listed in detailed operations popup." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:246 +msgid "" +"Upon validating the delivery order, a :guilabel:`Traceability` smart button " +"appears. Click the :guilabel:`Traceability` smart button to see the updated " +":guilabel:`Traceability Report`, which includes: a :guilabel:`Reference` " +"document, the :guilabel:`Product` being traced, the :guilabel:`Date`, and " +"the :guilabel:`Lot/Serial #` assigned." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:251 +msgid "" +"The :guilabel:`Traceability Report` can also include a :guilabel:`Reference`" +" receipt from the previous purchase order (PO), if any of the product " +"quantities shared a serial number assigned during receipt of that specific " +":abbr:`PO (purchase order)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:256 +msgid "Manage serial numbers for different operations types" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:258 +msgid "" +"By default in Odoo, the creation of new serial numbers is only allowed upon " +"**receiving** products from a purchase order. **Existing** serial numbers " +"cannot be used. For sales orders, the opposite is true: new serial numbers " +"cannot be created on the delivery order, only existing serial numbers can be" +" used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:263 +msgid "" +"To change the ability to use new (or existing) serial numbers on any " +"operation type, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Operations Types`, and select the desired :guilabel:`Operation Type`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:267 +msgid "" +"For the :guilabel:`Receipts` operation type, found on the " +":guilabel:`Operations Types` page, the :guilabel:`Use Existing Lots/Serial " +"Numbers` option can be enabled, by selecting :guilabel:`Receipts` from the " +":guilabel:`Operations Types` page, clicking :guilabel:`Edit`, and then " +"clicking the checkbox beside the :guilabel:`Use Existing Lots/Serial " +"Numbers` option (in the :guilabel:`Traceability` section). Lastly, click the" +" :guilabel:`Save` button to save the changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:273 +msgid "" +"For the :guilabel:`Delivery Orders` operation type, located on the " +":guilabel:`Operations Types` page, the :guilabel:`Create New Lots/Serial " +"Numbers` option can be enabled, by selecting :guilabel:`Delivery Orders` " +"from the :guilabel:`Operations Types` page, clicking :guilabel:`Edit`, and " +"clicking the checkbox beside the :guilabel:`Create New Lots/Serial Numbers` " +"option (in the :guilabel:`Traceability` section). Be sure to click " +":guilabel:`Save` to save changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst-1 +msgid "Enabled traceability setting in operations type form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:284 +msgid "Serial number traceability" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:286 +msgid "" +"Manufacturers and companies can refer to the traceability reports to see the" +" entire lifecycle of a product: where it came from (and when), where it was " +"stored, and who it went to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:289 +msgid "" +"To see the full traceability of a product, or group by serial numbers, go to" +" :menuselection:`Inventory app --> Products --> Lots/Serial Numbers`. Doing " +"so reveals the :guilabel:`Lots/Serial Numbers` dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:293 +msgid "" +"From here, products with serial numbers assigned to them will be listed by " +"default, and can be expanded to show what serial numbers have been " +"specifically assigned to them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:296 +msgid "" +"To group by serial numbers (or lots), first remove any default filters from " +"the search bar in the upper-right corner. Then, click :guilabel:`Group By`, " +"and select :guilabel:`Add Custom Group`, which reveals a mini drop-down " +"menu. From this mini drop-down menu, select :guilabel:`Lot/Serial Number`, " +"and click :guilabel:`Apply`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:301 +msgid "" +"Doing so reveals all existing serial numbers and lots, and can be expanded " +"to show all quantities of products with that assigned number. For unique " +"serial numbers that are not reused, there should be just one product per " +"serial number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst-1 +msgid "Serial numbers reporting page with drop-down lists." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:310 +msgid "" +"For additional information regarding an individual serial number (or lot " +"number), click the line item for the serial number to reveal that specific " +"serial number's :guilabel:`Serial Number` form. From this form, click the " +":guilabel:`Location` and :guilabel:`Traceability` smart buttons to see all " +"stock on-hand using that serial number, and any operations made using that " +"serial number." msgstr "" -"Și, dacă doriți să localizați un număr de serie, puteți face asta apăsând pe" -" butonul * Locație * disponibil pe formularul numărului de serie." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc.rst:5 msgid "Miscellaneous Operations" @@ -3148,7 +2779,7 @@ msgstr "" "Inventar --> Configurare --> Configurare * și activați * Transferuri în lot " "*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "" "View of the inventory settings. Process to enable the batch pickings option " "in the Odoo Inventory app" @@ -3164,7 +2795,7 @@ msgstr "" "Apoi, mergeți la: menuselection: * Inventar --> Operațiuni --> Transferuri " "în lot * și apăsați butonul de creare." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "View of the new menu, Batch Transfers, under operations" msgstr "Vizualizare a noului meniu, Transferuri în lot, sub operațiuni" @@ -3178,7 +2809,7 @@ msgstr "" "pe care doriți să le includeți în lot. Pentru a adăuga tipurile de " "transferuri, faceți clic pe * Adăugați o linie *." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "View of a Batch Transfers form" msgstr "Vizualizare a unui formular de transferuri în lot" @@ -3192,7 +2823,7 @@ msgstr "" "transferurile care sunt în etapa * Pick *. După aceea, au fost selectate " "diferitele transferuri care trebuiau incluse în transferul în set." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "" "View of the list of transfers to choose for a single batch transfer and how to add them\n" "to the batch transfer" @@ -3210,7 +2841,7 @@ msgstr "" "pe * Selectați *. Dacă * Multi-locations * a fost activat, documentul arată " "și locurile de unde au fost rezervate." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "" "View of a batch transfer list. Products to pick with their source and target" " locations" @@ -3231,7 +2862,7 @@ msgstr "" "trebuie incluse în set. Apoi, selectați * Adăugați la set * din lista * " "Acțiune *." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "" "View of the process to add transfers to a batch transfer from the transfers " "list view" @@ -3247,7 +2878,7 @@ msgstr "" "În continuare, determinați dacă doriți să adăugați transferurile la un set " "transfer în lucru existent sau să creați unul nou." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "Option to add a responsible to a batch transfer so it can be confirmed" msgstr "" "Opțiunea de a adăuga un responsabil la un transfer în lot astfel încât să " @@ -3269,7 +2900,7 @@ msgstr "" "fost ales, selectați* Validează * astfel încât diferitele transferuri " "conținute în set să fie validatede asemenea." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "View of an in progress batch transfer" msgstr "Vizualizare a unui set transfer în desfășurare" @@ -3282,7 +2913,7 @@ msgstr "" "înapoi pentru fiecare transfer individual care nu a putut fi procesat " "complet.transfer individual care nu a putut fi procesat complet." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "" "How to handle batch transfers with unavailable products. Creation of a backorder inside\n" "of a batch transfer" @@ -3290,7 +2921,7 @@ msgstr "" "Modul de gestionare a transferurilor în lot cu produse indisponibile. Crearea unei comenzi de înapoi în interiorul\n" "de un transfer în lot" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "View of how backorders are handled in Odoo's batch transfers" msgstr "" "Vizualizare a modului în care Odoo gestionate comenzile de rezervă în " @@ -3306,7 +2937,7 @@ msgstr "" "Introduceți aplicația * Cod de bare *, selectați meniul * Transferuri în lot" " *." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "View of the Odoo Barcode app dashboard" msgstr "Vizualizare a tabloului de bord al aplicației Odoo Barcode" @@ -3319,7 +2950,7 @@ msgstr "" "Transferurile în lot pot fi ușor grupate pe responsabil dacă este " "necesar.responsabil dacă este necesar." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "View of the batch transfers dashboard inside of the Barcode app" msgstr "" "Vizualizare a tabloului de bord al transferurilor în lot din interiorul " @@ -3335,7 +2966,7 @@ msgstr "" "sursă este vizibil pe fiecare linie și un cod de culoare ajută la " "diferentierea lor.linie și un cod de culoare ajută la diferentierea lor." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "" "View of an in progress batch transfer with the Odoo Barcode application" msgstr "" @@ -3349,7 +2980,7 @@ msgstr "" "Pentru a vedea produsele de a alege dintr-o altă locație, faceți clic pe " "butonul * Următorul *." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "" "View of a ready and completed batch transfer inside of the Odoo Barcode " "application" @@ -3366,76 +2997,205 @@ msgstr "" "ultima pagină) pentru a marca transferul set ca fiind gata." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:3 -msgid "Manage Stock that you don't own" -msgstr "Gestionați stocul pe care nu îl dețineți" +msgid "Consignment: buy and sell stock without owning it" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:5 msgid "" -"Sometimes, suppliers can offer you to store and sell products without having" -" to buy those items. This technique is called *consignee stock*." +"Most of the time, products stored in a company's warehouse are either " +"purchased from suppliers, or are manufactured in-house. However, suppliers " +"will sometimes let companies store and sell products in the company's " +"warehouse, without having to buy those items up-front. This is called " +"*consignment*." msgstr "" -"Câteodată, furnizorii vă pot oferi să stocați și să vândem produse fără a " -"avea să cumpărați aceste elemente. Această tehnică se numește * stoc " -"consignee *." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:8 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:10 msgid "" -"Consignee stock is a great way for manufacturers and suppliers to launch new" -" products. As resellers may be reluctant to buy a product they are not sure " -"to be able to sell, consignee stock will allow them to offer an item to " -"check its market without having to pay for it in the first place." +"Consignment is a useful method for suppliers to launch new products, and " +"easily deliver to their customers. It's also a great way for the company " +"storing the products (the consignee) to earn something back for their " +"efforts. Consignees can even charge a fee for the convenience of storing " +"products they don't actually own." msgstr "" -"Stocul consignee este o modalitate excelentă pentru producători și furnizori" -" de a lansa noi produse. Deoarece revânzătorii pot fi rezervați să cumpere " -"un produs pe care nu sunt siguri vânzarea va avea succes, stocul consignee " -"le va permite să ofere un element pentru testare piața fără necesitatea de a" -" fi achiziționate de revanzător." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:14 -msgid "" -"Of course, Odoo has the ability to manage those consignee stocks through " -"advanced settings." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:16 +msgid "Enable the consignment setting" msgstr "" -"Desigur, Odoo are capacitatea de a gestiona aceste stocuri consignee prin " -"setări avansate." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:18 msgid "" -"To use this feature, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> " -"Settings` in the inventory app. Then, enable the *Consignment* feature in " -"the *Traceability* section. Now, hit save." +"To receive, store, and sell consignment stock, the feature needs to be " +"enabled in the settings. To do this, go to :menuselection:`Inventory --> " +"Configuration --> Settings`, and under the :guilabel:`Traceability` section," +" check the box next to :guilabel:`Consignment`, and then click " +":guilabel:`Save` to finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst-1 +msgid "Enabled Consignment setting in Inventory configuration." msgstr "" -"Pentru a utiliza această caracteristică, mergeți la: menuselection: " -"`Inventar --> Configurare -->` Setări` în aplicația de inventar. Apoi, " -"activați caracteristica * Consignment * în secțiunea * Traceability *. Acum," -" apăsați pe butonul de salvare." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:28 -msgid "Reception of Consignee Stock" -msgstr "Primirea stocului consignee" +msgid "Receive (and store) consignment stock" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:30 msgid "" -"When in the *Inventory* app, open the receipts and create a new reception. " -"On the right side, you will see that a new line called *Assign Owner* has " -"appeared. There, you can specify the partner which owns the stock." +"With the feature enabled in Odoo, consignment stock can now be received into" +" a warehouse. From the main :menuselection:`Inventory` dashboard, click into" +" the :guilabel:`Receipts` section. Then, click :guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:35 +msgid "" +"Consignment stock is not actually purchased from the vendor; it is simply " +"received and stored. Because of this, there are no quotations or purchase " +"orders involved in receiving consignment stock. So, *every* receipt of " +"consignment stock will start by creating manual receipts." msgstr "" -"Când sunteți în aplicația * Inventar *, deschideți receptiile și creați o " -"nouă primire. Pe partea dreaptă, veți vedea că o nouă linie numită * " -"Atribuie proprietarul * a apărut. Acolo, puteți specifica partenerul care " -"deține stocul." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:39 -msgid "If you are the owner, you can leave the field blank." -msgstr "Dacă sunteți proprietarul, puteți lăsa câmpul gol." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:41 msgid "" -"Once the receipt is validated, the products enter your stock but still " -"belong to the owner. They don’t impact your inventory valuation." +"Choose a vendor to enter in the :guilabel:`Receive From` field, and then " +"choose the same vendor to enter in the :guilabel:`Assign Owner` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:43 +msgid "" +"Since the products received from the vendor will be owned by the same " +"vendor, the :guilabel:`Receive From` and :guilabel:`Assign Owner` fields " +"must match." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:46 +msgid "" +"Once the vendor-related fields are set, enter products into the " +":guilabel:`Product` lines, and set the quantities to be received into the " +"warehouse under the :guilabel:`Done` column. If the :guilabel:`Units of " +"Measure` feature is enabled, the :abbr:`UoM (Units of Measure)` can be " +"changed, as well. Once all the consignment stock has been received, " +":guilabel:`Validate` the receipt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst-1 +msgid "Matching vendor fields in consignment Receipt creation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:56 +msgid "Sell and deliver consignment stock" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:58 +msgid "" +"Once consignment stock has been received into the warehouse, it can be sold " +"the same as any other in-stock product that has the :guilabel:`Can Be Sold` " +"option enabled on the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:61 +msgid "" +"To create a sales order, navigate to the :menuselection:`Sales` app, and " +"from the :guilabel:`Quotations` overview, click :guilabel:`Create`. Next, " +"choose a customer to enter into the :guilabel:`Customer` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:66 +msgid "" +"The :guilabel:`Customer` *must* be different from the :guilabel:`Vendor` " +"that supplied the consignment stock received (and stored) in the warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:69 +msgid "" +"Add the consignment product under the :guilabel:`Product` column in the " +"order lines, set the :guilabel:`Quantity`, and fill out any other pertinent " +"product details on the form. Once the quotation is complete, click " +":guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst-1 +msgid "Sales order of consignment stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:77 +msgid "" +"Once the :abbr:`RFQ (Request for Quotation)` has been confirmed, it will " +"become a sales order. From here, the products can be delivered by clicking " +"on the :guilabel:`Delivery` smart button, and selecting :guilabel:`Validate`" +" to validate the delivery." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:82 +msgid "Traceability and reporting of consignment stock" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:84 +msgid "" +"Although consignment stock is owned by the vendor who supplied it, and not " +"by the company storing it in their warehouse, consignment products will " +"*still* appear in certain inventory reports." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:87 +msgid "" +"To find inventory reports, go to :menuselection:`Inventory --> Reporting`, " +"and choose a report to view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:91 +msgid "" +"Since the consignee does not actually own consigment stock, these products " +"are *not* reflected in the :guilabel:`Stock Valuation` report, and have no " +"impact on the consignee's inventory valuation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:96 +msgid "Product moves report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:98 +msgid "" +"To view all information about on-hand stock moves, navigate to the the " +":guilabel:`Product Moves` dashboard by going to :menuselection:`Inventory " +"--> Reporting --> Product Moves`. For consignment products, the information " +"in this report is the same as any other product: the history of its product " +"moves can be reviewed; the :guilabel:`Quantity Done` and " +":guilabel:`Reference` document are available; and its :guilabel:`Locations` " +"are available, as well. The consignment stock will originate from " +":guilabel:`Partner Location/Vendors`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:106 +msgid "" +"To view a consignment product's moves by ownership, select the " +":guilabel:`Group By` filter, choose the :guilabel:`Add Custom Group` " +"parameter, and then select :guilabel:`From Owner`, and :guilabel:`Apply` to " +"finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst-1 +msgid "Consignment stock moves history." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:115 +msgid "" +"To see forecasted units of consignment stock, go to " +":menuselection:`Inventory --> Reporting --> Forecasted Inventory`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:119 +msgid "Stock on hand report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:121 +msgid "" +"View the :guilabel:`Stock On Hand` dashboard by navigating to " +":menuselection:`Inventory --> Reporting --> Inventory Report`. From this " +"report, the :guilabel:`Locations` of all stock on-hand are displayed, in " +"addition to the quantities per location. For consigment products, the " +":guilabel:`Owner` column will be populated with the owner of those products," +" or the original vendor who supplied the products in the first place." msgstr "" -"Odată ce primirea este validată, produsele intră în stocul dvs., dar încă " -"aparțin proprietarului. Ele nu afectează evaluarea inventarului dvs." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rst:3 msgid "Process wave transfers" @@ -3491,7 +3251,7 @@ msgstr "" "Transferuri Set` și :guilabel: ` Transferuri în val`. Apoi, faceți clic pe: " "guilabel: ` Salvează` pentru a aplica setările." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rst-1 msgid "" "View of Odoo Inventory app settings to enable the wave transfers option." msgstr "" @@ -3526,7 +3286,7 @@ msgstr "" " Apoi, deschideți meniul de opțiuni (iconița cu trei puncte în colțul " "cardului tipului de operație) și faceți clic pe :guilabel: ` Operații`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rst-1 msgid "How to get an operation type's list of operations." msgstr "Modul de a obține o listă de operații de tip de operație." @@ -3539,7 +3299,7 @@ msgstr "" "adăugați într-o nouă sau valoare existentă. Apoi, faceți clic pe: guilabel: " "` Adăugați în val`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rst-1 msgid "Select lines to add to the wave." msgstr "Selectați liniile pentru a le adăuga în val." @@ -3748,7 +3508,7 @@ msgstr "" "așteptată *. Acesta este calculat automat pe baza diferitelor timpuri de " "așteptare configurate anterior. configurate." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst-1 msgid "" "View of the delivery settings to have the delivery lead time taken into " "account" @@ -3763,7 +3523,7 @@ msgstr "" "Dacă setarea * Data de livrare * este mai devreme decât * Data așteptată *, " "un mesaj de avertizare este afișat." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst-1 msgid "" "View of the error that occurs when trying to choose an earlier date than what calculated\n" "by Odoo" @@ -3796,7 +3556,7 @@ msgstr "" "Acolo, deschideți formularul dvs. de produs, mergeți în tab inventar și " "adăugați * Timpul de așteptare al clienților *." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst-1 msgid "View of the customer lead time configuration from the product form" msgstr "" "Vizualizarea timpului de așteptare al clienților configurat din formularul " @@ -3845,7 +3605,7 @@ msgstr "" "Configurare --> Setări` și activați funcția * Timpul de așteptare de " "siguranță pentru vânzări *." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst-1 msgid "" "View of the security lead time for sales configuration from the sales " "settings" @@ -3931,7 +3691,7 @@ msgstr "" "din: menuselection: `Cumpărare --> Produse --> Produse` și adăugați un " "furnizor sub tabul *Cumpărare*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst-1 msgid "View of the way to add vendors to products" msgstr "Vedere a modului de adăugare a furnizorilor la produse" @@ -3948,7 +3708,7 @@ msgstr "" "acum egală cu * Data comenzii de achiziție + Timpul de așteptare pentru " "livrare *." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst-1 msgid "View of the delivery lead time configuration from a vendor form" msgstr "" "Vedere a configurării timpului de așteptare pentru livrare dintr-un formular" @@ -3982,7 +3742,7 @@ msgstr "" "mergeți la :menuselection: `Inventar --> Configurare --> Setări` și activați" " funcția." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst-1 msgid "" "View of the security lead time for purchase from the inventory settings" msgstr "" @@ -4016,7 +3776,7 @@ msgstr "" "produsul. Pentru a-l specifica, deschideți tabul * Inventar * din formularul" " dvs. de produs și adăugați numărul de zile pentru durata fabricării." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst-1 msgid "" "View of the manufacturing lead time configuration from the product form" msgstr "" @@ -4053,7 +3813,7 @@ msgstr "" "Pentru a-l activa, mergeți la :menuselection: `Producție --> Configurare -->" " Setări` și bifați * Timpul de așteptare de siguranță *." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst-1 msgid "" "View of the security lead time for manufacturing from the manufacturing app " "settings" @@ -4154,36 +3914,459 @@ msgstr "" msgid "Products" msgstr "Produse" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:3 -msgid "Select a replenishment strategy" -msgstr "Alegeți o strategie de reînnoire" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:5 -msgid "" -"In Odoo, there are two strategies for replenishing inventory: **Reordering " -"Rules** and the **Make to Order (MTO)** route. Although these strategies " -"differ slightly, they both have similar consequences: triggering the " -"automatic creation of a purchase or manufacturing order. The choice of which" -" strategy to use depends on the business's manufacturing and delivery " -"processes." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:3 +msgid "Replenish on order (MTO)" msgstr "" -"În Odoo, există două strategii pentru reînnoirea stocului: ** Reguli de " -"reînnoire ** și ruta ** Reaprovizionare la Comandă **. Deși aceste strategii" -" diferă puțin, ambele au consecințe similare: declanșarea creării automate a" -" unei comenzi de achiziție sau de producție. Alegerea strategiei de " -"utilizare depinde de politica de producție și livrare a companiei." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:9 +msgid "" +"*Replenish on order*, also known as *MTO* (make to order), is a " +"replenishment strategy that creates a draft order for a product every time a" +" sales order is created for it. For products that are purchased from a " +"vendor, a request for quotation (RFQ) is created, while a sales order for a " +"product manufactured in-house triggers the creation of a manufacturing " +"order. The creation of a |RFQ| or manufacturing order occurs every time a " +"sales order is created, regardless of the current stock level of the product" +" being ordered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:17 +msgid "Unarchive the Replenish on Order (MTO) route" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:19 +msgid "" +"By default, Odoo sets the |MTO| route as *archived*. This is because |MTO| " +"is a somewhat niche workflow that is only used by certain companies. " +"However, it is easy to unarchive the route in just a few simple steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:23 +msgid "" +"To do so, begin by navigating to :menuselection:`Inventory --> Configuration" +" --> Routes`. On the :guilabel:`Routes` page, click the :guilabel:`Filters` " +"button and select the :guilabel:`Archived` option. This shows all routes " +"that are currently archived." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst-1 +msgid "The archived filter on the Routes page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:31 +msgid "" +"Enable the checkbox next to :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, then click" +" the :guilabel:`Action` button to reveal a drop-down menu. From the drop-" +"down menu, select :guilabel:`Unarchive`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst-1 +msgid "The unarchive action on the Routes page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:38 +msgid "" +"Finally, remove the :guilabel:`Archived` filter from the " +":guilabel:`Search...` bar. The :guilabel:`Routes` page will now show all " +"available routes, including :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, which is " +"now selectable on the inventory tab of each product page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst-1 +msgid "The MTO route appears on the Routes page after unarchiving it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:47 +msgid "Configure a product to use the MTO route" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:49 +msgid "" +"With the |MTO| route unarchived, products can now be properly configured to " +"use replenish on order. To do so, begin by going to " +":menuselection:`Inventory --> Products --> Products`, then select an " +"existing product, or click :guilabel:`Create` to configure a new one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:53 +msgid "" +"On the product page, select the :guilabel:`Inventory` tab and enable the " +":guilabel:`Replenish on Order (MTO)` route in the :guilabel:`Routes` " +"section, along with one other route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:57 +msgid "" +"The :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` route **does not** work unless " +"another route is selected as well. This is because Odoo needs to know how to" +" replenish the product when an order is placed for it (buy it, manufacture " +"it, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst-1 +msgid "Select the MTO route and a second route on the Inventory tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:65 +msgid "" +"If the product is purchased from a vendor to fulfill sales orders, enable " +"the :guilabel:`Can be Purchased` checkbox under the product name. Doing so " +"makes the :guilabel:`Purchase` tab appear alongside the other settings tabs " +"below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:69 +msgid "" +"Select the :guilabel:`Purchase` tab and specify a :guilabel:`Vendor` and the" +" :guilabel:`Price` they sell the product for." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst-1 +msgid "Enable \"Can be Purchased\" and specify a vendor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:76 +msgid "" +"If the product is manufactured, make sure that it has a bill of materials " +"(BOM) configured for it. To do so, click the :guilabel:`Bill of Materials` " +"smart button at the top of the screen, then click :guilabel:`Create` on the " +":guilabel:`Bill of Materials` page to configure a new |BOM| for the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:81 +msgid "" +"On the blank |BOM| form, add the components used to manufacture the product " +"on the :guilabel:`Components` tab, along with the operations required for " +"the manufacturing workflow on the :guilabel:`Operations` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:85 +msgid "Finally, click :guilabel:`Save` to save the |BOM|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:88 +msgid "Fulfill a sales order using the MTO route" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:90 +msgid "" +"After configuring a product to use the |MTO| route, a replenishment order is" +" created for it every time a sales order including the product is confirmed." +" The type of order created depends on the second route selected in addition " +"to |MTO|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:94 +msgid "" +"For example, if *Buy* was the second route selected, then a purchase order " +"is created upon confirmation of a sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:98 +msgid "" +"When the |MTO| route is enabled for a product, a replenishment order is " +"always created upon confirmation of a sales order. This is the case even if " +"there is enough stock of the product on-hand to fulfill the sales order, " +"without buying or manufacturing additional units of it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:102 +msgid "" +"While the |MTO| route can be used in unison with a variety of other routes, " +"the *Buy* route is used as the example for this workflow. Begin by " +"navigating to the :menuselection:`Sales` app, then click :guilabel:`Create`," +" which opens a blank quotation form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:106 +msgid "" +"On the blank quotation form, add a :guilabel:`Customer`, then click " +":guilabel:`Add a product` under the :guilabel:`Order Lines` tab, and enter a" +" product that has been configured to use the *MTO* and *Buy* routes. Click " +":guilabel:`Confirm` and the quotation is turned into a sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:110 +msgid "" +"A :guilabel:`Purchase` smart button now appears in the top-right corner of " +"the sales order. Clicking it opens the |RFQ| associated with the sales " +"order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:113 +msgid "" +"Click :guilabel:`Confirm Order` to confirm the |RFQ|, and turn it into a " +"purchase order. A green :guilabel:`Receive Products` button now appears at " +"the top of the purchase order. Once the products are received, click " +":guilabel:`Receive Products` to register them into inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:117 +msgid "" +"Return to the sales order by clicking the :guilabel:`SO` breadcrumb, or by " +"navigating to :menuselection:`Sales --> Orders --> Orders`, and selecting " +"the sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:120 +msgid "" +"Finally, click the :guilabel:`Delivery` smart button in the top-right of the" +" order to be taken to the delivery order. Once the products have been " +"shipped to the customer, click :guilabel:`Validate` to confirm the delivery." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:3 +msgid "Reordering rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:5 +msgid "" +"Reordering rules are used to keep forecasted stock levels above a certain " +"threshold without exceeding a specified upper limit. This is accomplished by" +" specifying a minimum quantity that stock should not fall below and a " +"maximum quantity that stock should not exceed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:9 +msgid "" +"Reordering rules can be configured for each product based on the route used " +"to replenish it. If a product uses the *Buy* route, then a Request for " +"Quotation (RFQ) is created when the reordering rule is triggered. If a " +"product uses the *Manufacture* route, then a Manufacturing Order (MO) is " +"created instead. This is the case regardless of the selected replenishment " +"route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:15 +msgid "Configure products for reordering rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:17 +msgid "" +"In order to use reordering rules for a product, it must first be correctly " +"configured. Begin by navigating to :guilabel:`Inventory --> Products --> " +"Products`, then select an existing product, or create a new one by clicking " +":guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:21 +msgid "" +"First, on the :guilabel:`General Information` tab, make sure that the " +":guilabel:`Product Type` is set to :guilabel:`Storable Product`. This is " +"necessary because Odoo only tracks stock quantities for storable products, " +"and this number is used to trigger reordering rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst-1 +msgid "Set the Product Type as Storable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:29 +msgid "" +"Next, click on the :guilabel:`Inventory` tab and select one or more routes " +"from the :guilabel:`Routes` section. Doing so tells Odoo which route to use " +"to replenish the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst-1 +msgid "Select one or more routes on the Inventory tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:36 +msgid "" +"If the product is reordered using the :guilabel:`Buy` route, confirm that " +"the :guilabel:`Can be Purchased` checkbox is enabled under the product name." +" This makes the :guilabel:`Purchase` tab appear. Click on the " +":guilabel:`Purchase` tab, and specify at least one vendor, and the price " +"that they sell the product for, so that Odoo knows which company the product" +" should be purchased from." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst-1 +msgid "Specify a vendor and price on the Purchase tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:45 +msgid "" +"If the product is replenished using the :guilabel:`Manufacture` route, it " +"needs to have at least one Bill of Materials (BoM) associated with it. This " +"is necessary because Odoo only creates manufacturing orders for products " +"with a :abbr:`BoM (Bill of Materials)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:49 +msgid "" +"If a :abbr:`BoM (Bill of Materials)` does not already exist for the product," +" select the :guilabel:`Bill of Materials` smart button at the top of the " +"product form, then click :guilabel:`Create` to configure a new :abbr:`BoM " +"(Bill of Materials)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst-1 +msgid "The Bill of Materials smart button on a product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:58 +msgid "Create new reordering rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:60 +msgid "" +"To create a new reordering rule, navigate to :menuselection:`Inventory --> " +"Configuration --> Reordering Rules`, then click :guilabel:`Create`, and fill" +" out the new line as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:63 +msgid ":guilabel:`Product`: The product that is replenished by the rule." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:64 +msgid ":guilabel:`Location`: The location where the product is stored." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:65 +msgid "" +":guilabel:`Min Quantity`: The minimum quantity that can be forecasted " +"without the rule being triggered. When forecasted stock falls below this " +"number, a replenishment order for the product is created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:68 +msgid "" +":guilabel:`Max Quantity`: The maximum quantity that stock is replenished up " +"to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:69 +msgid "" +":guilabel:`Multiple Quantity`: Specify if the product should be replenished " +"in batches of a certain quantity (e.g., a product could be replenished in " +"batches of 20)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:71 +msgid "" +":guilabel:`UoM`: The unit of measure used for reordering the product. This " +"value can simply be `Units` or a specific unit of measurement for weight, " +"length, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst-1 +msgid "The form for creating a new reordering rule." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:79 +msgid "" +"Reordering rules can also be created from each product form. To do so, " +"navigate to :menuselection:`Inventory --> Products --> Products`, then " +"select a product. Click on :menuselection:`Reordering Rules --> Create`, " +"then fill out the new line as detailed above." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:83 +msgid "" +"Once a reordering rule has been created for a product, if its forecasted " +"quantity is below the rule's minimum quantity when the scheduler runs, a " +"replenishment order for the product is automatically generated. By default, " +"the scheduler runs once each day." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:88 +msgid "" +"To manually trigger a reordering rule before the scheduler runs, select " +":menuselection:`Inventory --> Operations --> Run Scheduler`. Then, select " +"the green :guilabel:`Run Scheduler` button on the pop-up that appears. Be " +"aware that this also triggers any other scheduled actions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:92 +msgid "" +"If the :guilabel:`Buy` route is selected, then an :abbr:`RFQ (Request for " +"Quotation)` is generated. To view and manage :abbr:`RFQs (Requests for " +"Quotation)`, navigate to :menuselection:`Purchase --> Orders --> Requests " +"for Quotation`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:96 +msgid "" +"If the :guilabel:`Manufacture` route is selected, then an :abbr:`MO " +"(Manufacturing Order)` is generated. To view and manage :abbr:`MOs " +"(Manufacturing Orders)`, navigate to :menuselection:`Manufacturing --> " +"Operations --> Manufacturing Orders`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:101 +msgid "Set a preferred route for reordering" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:103 +msgid "" +"Odoo allows for multiple routes to be selected under the " +":guilabel:`Inventory` tab on each product form. For instance, it is possible" +" to select both :guilabel:`Buy` and :guilabel:`Manufacture`, thus enabling " +"the functionality of both routes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:107 +msgid "" +"Odoo also enables users to set a preferred route for a product's reordering " +"rule. This is the route that the rule defaults to if multiple are selected. " +"To select a preferred route, begin by navigating to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Reordering Rules`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:111 +msgid "" +"By default, the :guilabel:`Preferred Route` column is hidden on the " +":guilabel:`Reordering Rules` page. Enable it by selecting the :guilabel:`⋮ " +"(three-dot)` option button on the right side of the page and checking the " +":guilabel:`Preferred Route` checkbox. Doing so reveals the " +":guilabel:`Preferred Route` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:116 +msgid "" +"Click inside of the column on the row of a reordering rule and a drop-down " +"menu shows all available routes for that rule. Select one to set it as the " +"preferred route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst-1 +msgid "Select a preferred route from the drop-down." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:124 +msgid "" +"If multiple routes are enabled for a product but no preferred route is set " +"for its reordering rule, the product is reordered using the selected route " +"that is listed first on the :guilabel:`Inventory` tab of the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:3 +msgid "Selecting a replenishment strategy" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:10 +msgid "" +"In Odoo, there are two strategies for automatically replenishing inventory: " +"*reordering rules* and the *make to order (MTO)* route. Although these " +"strategies differ slightly, they both have similar consequences: triggering " +"the automatic creation of a |PO| or |MO|. The choice of which strategy to " +"use depends on the business's manufacturing and delivery processes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:16 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:6 msgid "Terminology" msgstr "Terminologie" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:14 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:48 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:19 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:54 msgid "Replenishment report and reordering rules" msgstr "Raport de reînnoire și reguli de reînnoire" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:21 msgid "" "The replenishment report is a list of all products that have a negative " "forecast quantity." @@ -4191,259 +4374,314 @@ msgstr "" "Raportul de reînnoire este o listă a tuturor produselor care au o cantitate " "previzibilă negativă." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:23 msgid "" -"Reordering rules are used to ensure that there's always a minimum amount of " -"a product in stock in order to manufacture products and/or fulfill sales " +"*Reordering rules* are used to ensure there's always a minimum amount of a " +"product in-stock, in order to manufacture products and/or fulfill sales " "orders. When the stock level of a product reaches its minimum, Odoo " "automatically generates a purchase order with the quantity needed to reach " "the maximum stock level." msgstr "" -"Regulile de reînnoire sunt utilizate pentru a ne asigura că există " -"întotdeauna în stoc o cantitate minimă a produsului pentru a produce și / " -"sau pentru a îndeplini comenzile de vânzare. Când nivelul de stoc al unui " -"produs atinge minimul, Odoo generează automat o comandă de achiziție cu " -"cantitatea necesară pentru a atinge nivelul maxim de stoc." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:23 -msgid "" -"Reordering rules can be created and managed in the replenishment report or " -"from the product form." -msgstr "" -"Regulile de reînnoire pot fi create și gestionate în raportul de reînnoire " -"sau din formularul produsului." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:26 -msgid "Make to Order" -msgstr "Producere la comandă" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:28 msgid "" -"Make to Order (MTO) is a procurement route that creates a draft purchase " -"order or manufacturing order each time a sales order is confirmed, " -"*regardless of the current stock level*." +"Reordering rules can be created and managed in the replenishment report, or " +"from the product form." msgstr "" -"Producere la comandă (MTO) este o rută de achiziție care creează o comandă " -"de achiziție sau o comandă de producție în fiecare dată când o comandă de " -"vânzare este confirmată, * indiferent de nivelul curent de stoc *." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:31 +msgid "Make to order" +msgstr "Fabricați la comandă" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:33 +msgid "" +"*Make to order (MTO)* is a procurement route that creates a draft purchase " +"order (or manufacturing order) each time a sales order is confirmed, " +"**regardless of the current stock level**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:36 msgid "" "Unlike products replenished using reordering rules, Odoo automatically links" -" the sales order to the purchase order (PO) or manufacturing order (MO) " -"generated by the MTO route. Another difference between reordering rules and " -"MTO is with MTO, Odoo generates a draft :abbr:`PO (Purchase Order)` or " -":abbr:`MO (Manufacturing Order)` immediately after the sales order is " -"confirmed. With reordering rules, Odoo generates a draft :abbr:`PO (Purchase" -" Order)` or :abbr:`MO (Manufacturing Order)` when the product's forecasted " -"stock falls below the set minimum quantity. In addition, Odoo will " -"automatically add quantities to the :abbr:`PO (Purchase Order)`/:abbr:`MO " -"(Manufacturing Order)` as the forecast changes, as long as the :abbr:`PO " -"(Purchase Order)`/:abbr:`MO (Manufacturing Order)` is not confirmed." +" the sales order to the |PO| or |MO| generated by the |MTO| route." msgstr "" -"În contrast cu produsele reaprovizionate utilizând reguli de comanda, Odoo " -"leagă automat comanda de vânzare la comanda de achiziție (PO) sau la comanda" -" de producție (MO) generată de ruta MTO. O altă diferență între regulile de " -"comanda și MTO este că prin MTO, Odoo generează o comandă de achiziție " -"proaspătă sau o comandă de producție proaspătă imediat după confirmarea " -"comenzii de vânzare. Cu regulile de comanda, Odoo generează o comandă de " -"achiziție proaspătă sau o comandă de producție proaspătă atunci când stocul " -"previzibil al produsului scade sub cantitatea minimă setată. De asemenea, " -"Odoo va adăuga automat cantități la comanda de achiziție / comanda de " -"producție atunci când previziunea se schimbă, atâta timp cât comanda de " -"achiziție / comanda de producție nu este confirmată." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:41 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:39 msgid "" -"The MTO route is the best replenishment strategy for products that are " -"customized and should be used for this purpose only." +"Another difference between reordering rules and |MTO| is, with |MTO|, Odoo " +"generates a draft |PO| or |MO| immediately after the |SO| is confirmed. With" +" reordering rules, Odoo generates a draft |PO| or |MO| when the product's " +"forecasted stock falls below the set minimum quantity." msgstr "" -"Ruta MTO este cea mai bună strategie de reînnoire pentru produsele care sunt" -" personalizate și ar trebui utilizate numai pentru acest scop." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:43 msgid "" -"To access the replenishment report, go to :menuselection:`Inventory --> " -"Operations --> Replenishment`. By default, the replenishment report shows " -"every product that needs to be manually reordered. If there is no specific " -"rule for a product, Odoo assumes that the :guilabel:`Minimum Quantity` and " -":guilabel:`Maximum Quantity` stock are both `0.00`." +"In addition, Odoo automatically adds quantities to the |PO| or |MO| as the " +"forecast changes, so long as the |PO| or |MO| is not confirmed." msgstr "" -"Pentru a accesa raportul de reaprovizionare, mergeți la: menuselection: " -"`Inventar --> Operațiuni --> Reînnoire`. În mod implicit, raportul de " -"reaprovizionare arată toate produsele care trebuie reordonate manual. Dacă " -"nu există o regulă specifică pentru un produs, Odoo presupune că stocul " -":guilabel: `Cantitate minimă` și :guilabel: `Cantitate maximă` sunt ambele " -"`0.00`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:46 msgid "" -"The replenishment report shows products that need to be reordered manually." +"The |MTO| route is the best replenishment strategy for products that are " +"customized, and/or for products that have no stock kept on-hand." msgstr "" -"Raportul de reaprovizionare arată produsele care trebuie reordonate manual." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:60 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:56 +msgid "" +"To access the replenishment report, go to :menuselection:`Inventory app --> " +"Operations --> Replenishment.`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:59 +msgid "" +"By default, the replenishment report dashboard shows every product that " +"needs to be manually reordered. If there is no specific rule for a product, " +"Odoo assumes the :guilabel:`Min Quantity` and :guilabel:`Max Quantity` stock" +" are both `0.00`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:64 msgid "" "For products that don't have a set reordering rule, Odoo calculates the " -"forecast as sales orders, deliveries, and receipts are confirmed. For " +"forecast based on confirmed sales orders, deliveries, and receipts. For " "products that have a set reordering rule, Odoo calculates the forecast " "normally, but also takes into account the purchase/manufacturing lead time " "and security lead time." msgstr "" -"Pentru produsele care nu au o regulă de reordonare setată, Odoo calculează " -"previziunea stocului ca și cum comenzile de vânzare, livrările și recepțiile" -" ar fi confirmate. Pentru produsele care au o regulă de reordonare setată, " -"Odoo calculează previziunea normal, dar ia în considerare și timpul de " -"aprovizionare și timpul de siguranță." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:65 -msgid "" -"Before creating a new reordering rule, make sure the product has a vendor or" -" a bill of materials configured on the product form. Also, make sure the " -":guilabel:`Product Type` is set to `Storable Product` on the product form. " -"By definition, a consumable product does not have its inventory levels " -"tracked, so Odoo can not account for a consumable product in the stock " -"valuation." -msgstr "" -"Inainte de a crea o nouă regulă de comanda, asigurați-vă că produsul are un " -"furnizor sau o listă de materiale configurată pe formularul produsului. De " -"asemenea, asigurați-vă că :guilabel: `Tipul produsului` este setat pe " -"`Produs stocabil` pe formularul produsului. În definiție, Odoo nu urmărește " -"nivelurile de stoc pentur un produs consumabil." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:70 msgid "" -"To create a new reordering rule from the replenishment report, go to " -":menuselection:`Inventory --> Operations --> Replenishment`, click " -":guilabel:`Create`, and set the :guilabel:`Product`. If desired, set a " -":guilabel:`Min Quantity` and a :guilabel:`Max Quantity`. Finally, click " -":guilabel:`Save`." +"Before creating a new reordering rule, make sure the product has a *vendor* " +"or a *bill of materials* configured on the product form. To check this, go " +"to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and select the " +"product to open its product form. The vendor, if configured, is listed in " +"the :guilabel:`Purchase` tab, and the bill on materials, if configured, is " +"found in the :guilabel:`Bill of Materials` smart button at the top of the " +"form." msgstr "" -"Pentru a crea o nouă regulă de comandă din raportul de reaprovizionare, " -"mergeți la :menuselection: `Inventar --> Operațiuni --> Reînnoire`, faceți " -"clic pe :guilabel: `Creați`, și setați :guilabel: `Produs`. Dacă doriți, " -"setați o :guilabel: `Cantitate minimă` și o :guilabel: `Cantitate maximă`. " -"În cele din urmă, faceți clic pe :guilabel: `Salvați`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:75 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:76 msgid "" -"To create a new reordering rule from the product form, go to " -":menuselection:`Inventory --> Products --> Products`, select a product to " -"open its product form, click the :guilabel:`Reordering Rules` smart button, " -"and click :guilabel:`Create`. Then, fill out the fields and save the new " -"reordering rule." +"The :guilabel:`Product Type`, located in the :guilabel:`General Information`" +" tab on the product form, **must** be set to :guilabel:`Storable Product`. " +"By definition, a consumable product does not have its inventory levels " +"tracked, so Odoo cannot account for a consumable product in the " +"replenishment report." msgstr "" -"Pentru a crea o nouă regulă de comandă din formularul produsului, mergeți la" -" :menuselection: `Inventar --> Produse --> Produse`, selectați un produs " -"pentru a deschide formularul produsului, faceți clic pe butonul inteligent " -":guilabel: `Reguli de reînnoire`, și faceți clic pe :guilabel: `Creați`. " -"Apoi, completați câmpurile și salvați noua regulă de comanda." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:80 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst-1 msgid "" -"By default, the quantity in the :guilabel:`To Order` field is the quantity " -"required to reach the set :guilabel:`Max Quantity`. However, the " -":guilabel:`To Order` quantity can be adjusted by clicking on the field, " -"changing the value, and clicking :guilabel:`Save`. To replenish a product " -"manually, click :guilabel:`Order Once`." +"Replenishment report listing all items needing to be purchased to meet " +"current needs." msgstr "" -"În mod implicit, cantitatea din câmpul :guilabel: `De comandat` este " -"cantitatea necesară pentru a atinge :guilabel: `Cantitatea maximă` setată. " -"Cu toate acestea, cantitatea :guilabel: `De comandat` poate fi ajustată " -"făcând clic pe câmp, schimbând valoarea, și făcând clic pe :guilabel: " -"`Salvați`. Pentru a reînnoi un produs manual, faceți clic pe :guilabel: " -"`Comandați o dată`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:85 msgid "" -"To automate replenishment, click :guilabel:`Automate Orders`. When this " -"button is clicked, Odoo will automatically generate a draft :abbr:`PO " -"(Purchase Order)`/:abbr:`MO (Manufacturing Order)` every time the forecasted" -" stock level falls below the set :guilabel:`Min Quantity` of the reordering " -"rule." +"To create a new reordering rule from the replenishment report, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Replenishment`, click " +":guilabel:`Create`, and select the desired product from the drop-down menu " +"in the :guilabel:`Product` column. If necessary, a :guilabel:`Min Quantity` " +"and a :guilabel:`Max Quantity` can be configured in the corresponding " +"columns on the :guilabel:`Replenishment` report page, as well." msgstr "" -"Pentru a automatiza reaprovizionarea, faceți clic pe :guilabel: `Comenzi " -"automate`. Când acest buton este apăsat, Odoo va genera automat un :abbr: " -"`PO` (Comandă de achiziție)`/:abbr:`MO (Comandă de fabricare)` ciornă atunci" -" când nivelul previzionat de stoc scade sub :guilabel: `Cantitatea minimă` " -"setată a regulii de comanda." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:91 msgid "" -"A reordering rule can be temporarily deactivated for a given period by using" -" the :guilabel:`Snooze` button." +"To create a new reordering rule from the product form, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and select a " +"product to open its product form. Click the :guilabel:`Reordering Rules` " +"smart button, click :guilabel:`Create`, and fill out the fields." msgstr "" -"O regulă de comandă poate fi dezactivată temporar pentru o anumită perioadă " -"folosind butonul :guilabel: `Întrerupeți`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rstNone -msgid "Snooze feature to temporarily deactivate reordering rules." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:96 +msgid "Replenishment report fields" msgstr "" -"Funcția de întrerupere pentru a dezactiva temporar regulile de comandă." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:98 msgid "" -"A :abbr:`PO (Purchase Order)` or :abbr:`MO (Manufacturing Order)` created by" -" a manual replenishment will have `Replenishment Report` as the source " -"document. A :abbr:`PO (Purchase Order)` or :abbr:`MO (Manufacturing Order)` " -"created by an automated reordering rule will have the sales order(s) " -"reference number(s) that triggered the rule as the source document." +"The following fields are on the :guilabel:`Replenishment` report. If any of " +"these fields are not visible, click the :guilabel:`⋮ (additional options)` " +"icon on the far right side of the report, then click the checkbox next to a " +"field to make it visible." msgstr "" -"O :abbr:`PO (Comandă de achiziție)` sau :abbr:`MO (Comandă de fabricare)` " -"creată de o reînnoire manuală va avea `Raportul de reaprovizionare` ca " -"document sursă. O :abbr:`PO (Comandă de achiziție)` sau :abbr:`MO (Comandă " -"de fabricare)` creată de o regulă de comandă automată va avea ca document " -"sursă, numărul de referință (numerele de referințele) preluate din comandă " -"de vânzare care au declanșat regula." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rstNone -msgid "Look at the source panel showing where RFQ/MFG orders originated from." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:102 +msgid ":guilabel:`Product`: the product that requires a replenishment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:103 +msgid "" +":guilabel:`Location`: the specific location where the product is stored." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:104 +msgid ":guilabel:`Warehouse`: the warehouse where the product is stored." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:105 +msgid ":guilabel:`On Hand`: the amount of product currently available." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:106 +msgid "" +":guilabel:`Forecast`: the amount of product available after all current " +"orders (sales, manufacturing, purchase, etc.) are taken into account." msgstr "" -"Uitați-vă la panoul sursă care arată de unde provin comenzile de " -"achiziție/fabricare." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:108 -msgid "Make to order" -msgstr "Fabricați la comandă" +msgid "" +":guilabel:`Preferred Route`: how the product is procured, either " +":guilabel:`Buy`, :guilabel:`Manufactured`, :guilabel:`Dropship`, etc." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:110 -msgid "" -"Since the Make to Order (MTO) route is only recommended for customized " -"products, the route is hidden by default." +msgid ":guilabel:`Vendor`: the company from which the product is acquired." msgstr "" -"Deoarece ruta Fabricați la comandă (MTO) este recomandată numai pentru " -"produse personalizate, ruta este ascunsă în mod implicit." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:113 -msgid "To activate the Make to Order (MTO) route in Odoo:" -msgstr "Pentru a activa ruta Fabricați la comandă (MTO) în Odoo:" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:111 +msgid "" +":guilabel:`Bill of Materials`: the bill of materials for the product (if one" +" is configured)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:112 +msgid "" +":guilabel:`Trigger`: how the replenishment is created, either " +":guilabel:`Auto` (automatically, once the :guilabel:`On Hand` quantity goes " +"below the :guilabel:`Min Quantity`) or :guilabel:`Manual` (only when the " +"replenishment is requested)." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:115 msgid "" -"Go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings --> " -"Warehouse`." +":guilabel:`Procurement Group`: the reference number for how the product is " +"being acquired, such as a sales order, purchase order, or manufacturing " +"order." msgstr "" -"Accesați :menuselection:`Inventar --> Configurare --> Setări --> Depozit`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:116 -msgid "" -"Activate :guilabel:`Multi-Step Routes` setting and click :guilabel:`Save`." -msgstr "" -"Activați setarea :guilabel:`Rute multi-pas` și faceți clic pe " -":guilabel:`Salvați`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:117 -msgid "Go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Routes`." -msgstr "Accesați :menuselection:`Inventar --> Configurare --> Rute`." +msgid "" +":guilabel:`Min Quantity`: the minimum amount of product that should be " +"available. When inventory levels goes below this number, the replenishment " +"is triggered." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:118 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:119 +msgid "" +":guilabel:`Max Quantity`: the amount of product that should be available " +"after replenishing the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:121 +msgid "" +":guilabel:`Multiple Quantity`: if the product should be ordered in specific " +"quantities, enter the number that should be ordered. For example, if the " +":guilabel:`Multiple Quantity` is set to `5`, and only 3 are needed, 5 " +"products are replenished." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:124 +msgid "" +":guilabel:`To Order`: the amount of product that is currently needed, and " +"will be ordered, if the :guilabel:`Order Once` or :guilabel:`Automate " +"Orders` button is clicked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:126 +msgid ":guilabel:`UoM`: the unit of measure used to acquire the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:127 +msgid ":guilabel:`Company`: the company for which the product is acquired." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:129 +msgid "" +"By default, the quantity in the :guilabel:`To Order` field is the quantity " +"required to reach the set :guilabel:`Max Quantity`. However, the " +":guilabel:`To Order` quantity can be adjusted by clicking on the field and " +"changing the value. To replenish a product manually, click :guilabel:`Order " +"Once`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:133 +msgid "" +"To automate a replenishment from the :guilabel:`Replenishment` page, click " +":guilabel:`Automate Orders` on the right-side of the line, represented by a " +":guilabel:`🔄 (circular arrow)` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:136 +msgid "" +"When this button is clicked, Odoo will automatically generate a draft " +"|PO|/|MO| every time the forecasted stock level falls below the set " +":guilabel:`Min Quantity` of the reordering rule." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:139 +msgid "" +"On the :guilabel:`Replenishment` page, a reordering rule or manual " +"replenishment can be temporarily deactivated for a given period, by clicking" +" the :guilabel:`🔕 (snooze)` icon on the far-right of the line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst-1 +msgid "" +"Snooze options to turn off notifications for reordering for a period of " +"time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:147 +msgid "" +"A |PO| or |MO| created by a manual replenishment has a " +":guilabel:`Replenishment Report` as the source document. A |PO| or |MO| " +"created by an automated reordering rule has the |SO| reference number(s) " +"that triggered the rule as the source document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst-1 +msgid "" +"Quote request list shows which quotes are directly from the replenishment " +"report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:156 +msgid "Make to order (MTO) route" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:158 +msgid "" +"Since the |MTO| route is recommended for customized products, the route is " +"hidden by default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:167 +msgid "To activate the |MTO| route in Odoo:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:161 +msgid "Go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:162 +msgid "" +"Activate the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting, located under the " +":guilabel:`Warehouse` section, and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:164 +msgid "" +"Then, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Routes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:165 msgid "" "Click on :menuselection:`Filters --> Archived` to show archived routes." msgstr "" "Faceți clic pe :menuselection:`Filtre --> Arhivate` pentru a afișa rutele " "arhivate." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:119 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:166 msgid "" "Select the checkbox next to :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, and click " "on :menuselection:`Action --> Unarchive`." @@ -4451,44 +4689,56 @@ msgstr "" "Selectați caseta de lângă :guilabel:`Reînnoiți la comandă (MTO)`, și faceți " "clic pe:menuselection:`Acțiune --> Dezactivați arhivarea`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:123 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:170 msgid "" "Activating the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting also activates " -":guilabel:`Storage Locations` setting. If these features aren't applicable " -"to the warehouse, disable these settings after unarchiving the MTO route." +":guilabel:`Storage Locations`. If these features aren't applicable to the " +"warehouse, disable these settings after unarchiving the |MTO| route." msgstr "" -"Activarea setării :guilabel:`Rute multi-pas` activează și setarea " -":guilabel:`Locații de stocare`.Dacă aceste caracteristici nu sunt aplicabile" -" depozitului, dezactivați aceste setări după activarea rutei MTO." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:127 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:174 msgid "" -"To set a product's procurement route to MTO, go to :menuselection:`Inventory" -" --> Products --> Products`, click on a product to open the product form, " -"and click :guilabel:`Edit`. Then, click on the :guilabel:`Inventory` tab and" -" in the :guilabel:`Routes` options, select :guilabel:`Replenish on Order " -"(MTO)`. For products purchased directly from a vendor, make sure the " -":guilabel:`Buy` route is selected in addition to the MTO route and a vendor " -"is configured in the :guilabel:`Purchase` tab. For products manufactured in-" -"house, make sure the :guilabel:`Manufacture` route is selected in addition " -"to the MTO route and a bill of materials is configured for the product. " -"Finally, click :guilabel:`Save`." +"To set a product's procurement route to |MTO|, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and click on the " +"desired product to open its product form." msgstr "" -"Pentru a seta ruta de aprovizionare a unui produs la MTO, accesați " -":menuselection:`Inventar --> Produse --> Produse`, faceți clic pe un produs " -"pentru a deschide formularul produsului, și faceți clic pe " -":guilabel:`Editați`. Apoi, faceți clic pe fila :guilabel:`Inventar` și în " -"opțiunile :guilabel:`Rute`, selectați :guilabel:`Reînnoiți la comandă " -"(MTO)`.Pentru produsele achiziționate direct de la un furnizor, asigurați-vă" -" că ruta :guilabel:`Cumpărare`este selectată în plus față de ruta MTO și un " -"furnizor este configurat în fila :guilabel:`Cumpărare`.Pentru produsele " -"fabricate în casă, asigurați-vă că ruta :guilabel:`Fabricați` este selectată" -" în plusfață de ruta MTO și o listă de materiale este configurată pentru " -"produs.În final, faceți clic pe :guilabel:`Salvați`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rstNone -msgid "Enable the Replenish on Order (MTO) route on the product settings." -msgstr "Activați ruta Reînnoiți la comandă (MTO) în setările produsului." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:177 +msgid "" +"Then, click the :guilabel:`Inventory` tab, and in the :guilabel:`Routes` " +"section of options, select :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:180 +msgid "" +"For products purchased directly from a vendor, make sure the :guilabel:`Buy`" +" route is selected, in addition to the :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` " +"route. Also, make sure a vendor is configured in the :guilabel:`Purchase` " +"tab of the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:184 +msgid "" +"For products manufactured in-house, make sure the :guilabel:`Manufacture` " +"route is selected, in addition to the :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` " +"route. Also, make sure a bill of materials is configured for the product, " +"which is accessible via the :guilabel:`Bill of Materials` smart button on " +"the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:189 +msgid "Finally, when all configurations are complete, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:192 +msgid "" +"The |MTO| route cannot be selected alone. |MTO| **only** works if the " +":guilabel:`Manufacture` or :guilabel:`Buy` route is also selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst-1 +msgid "Replenish on Order selected on the product form." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:3 msgid "Use different units of measure" @@ -4529,7 +4779,7 @@ msgstr "" "setarea :guilabel:`Unități de măsură`. Apoi, faceți clic pe " ":guilabel:`Salvați`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst-1 msgid "Enable Units of Measure in the Inventory settings." msgstr "Activați Unitățile de măsură în setările Inventarului." @@ -4551,7 +4801,7 @@ msgstr "" "conversia unităților, Odoo poate converti numai unitățile produsului de la o" " unitate la alta numai dacă ambele unități aparțin aceleiași categorii." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst-1 msgid "Set units of measure categories." msgstr "Setați categoriile de unități de măsură." @@ -4604,7 +4854,7 @@ msgstr "" "ori mai mare decât unitatea de referință a categoriei de măsură, care este " "„Unități” aici." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst-1 msgid "" "Convert products from one unit to another as long as they belong to the same" " category." @@ -4776,7 +5026,7 @@ msgstr "" "gestionați stocul și altă unitate de măsură utilizată când achiziționați " "produsul de la furnizor." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst-1 msgid "" "Specify unit of measure for handling a product vs. when it's purchased." msgstr "" @@ -4846,11 +5096,11 @@ msgstr "" "Apoi, faceți clic pe :guilabel:`Pune în pachet` pentru a înregistra primul " "pachet. Repetați pentru fiecare pachet." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst-1 msgid "Separate delivery into different packages" msgstr "Livrare separată în pachete diferite" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst-1 msgid "Separate delivery package details" msgstr "Detalii despre pachetele de livrare separate" @@ -4880,11 +5130,11 @@ msgstr "" " împachetări și unitățile de măsură este că împachetările sunt definite la " "nivelul produsului, în timp ce UoMs sunt generice." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst-1 msgid "Different product packaging examples." msgstr "Exemple de împachetare diferite de produse." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst-1 msgid "Package field on purchase order." msgstr "Câmpul pachetului pe comanda de achiziție." @@ -4902,74 +5152,6 @@ msgstr "" msgid ":doc:`uom`" msgstr ":doc:`uom`" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies.rst:5 -msgid "Replenishment strategies" -msgstr "Strategii de reaprovizionare" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rst:3 -msgid "Resupply from another Warehouse" -msgstr "Reaprovizionare din alt depozit" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rst:8 -msgid "" -"In order to be able to resupply from another warehouse, you need to activate" -" \\*multi-step routes\\*." -msgstr "" -"Pentru a putea reaproviziona din alt depozit, trebuie să activați \\*rute " -"multi-pas\\*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rstNone -msgid "Enable Multi-Step Routes in an Odoo database's settings" -msgstr "Activați rutele multi-pas în setările bazei de date Odoo" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rst:15 -msgid "" -"You can then access your warehouses via :menuselection:`Inventory --> " -"Configuration --> Warehouses`. Enter the warehouse which should be " -"resupplied by another one. You will have the possibility to directly " -"indicate through which warehouse it gets resupplied." -msgstr "" -"Puteți accesa apoi depozitele dvs. prin intermediul :menuselection:`Inventar" -" --> Configurare --> Depozite`. Introduceți depozitul care ar trebui să fie " -"reaprovizionat de altul. Veți avea posibilitatea de a indica direct prin " -"care depozit se obține reaprovizionare." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rst:24 -msgid "" -"By activating this option, a new route will now be available on your " -"products \\*Supply Product from Second warehouse\\*. It can now be selected," -" along with either a \\*reordering rule\\* or a \\*make to order\\*." -msgstr "" -"Prin activarea acestei opțiuni, o nouă rută va fi acum disponibilă pe " -"produsele dvs. \\*Furnizați produsul din al doilea depozit\\*. Acum poate fi" -" selectat, împreună cu fiecare \\*regulă de reînnoire\\* sau \\*comandă\\*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rst:32 -msgid "" -"For the demonstration, I set a reordering rule with a minimum of 5 units in " -"stock and a maximum of 10 units in stock, having currently 0 units on hand. " -"I will run the scheduler by going to :menuselection:`Inventory --> " -"Operations --> Run scheduler`." -msgstr "" -"Pentru demonstrație, am setat o regulă de reînnoire cu un minim de 5 unități" -" în stoc și un maxim de 10 unități în stoc, având în prezent 0 unități în " -"mână. Voi rula programatorul trecând la :menuselection:`Inventar --> " -"Operațiuni --> Rulează programatorul`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rst:40 -msgid "" -"The system automatically creates two pickings, one \\*delivery order\\* from" -" my Second Warehouse which contains the necessary products, and a receipt in" -" my main warehouse WH/Stock for the same products. The source document is " -"the \\*reordering rule\\* which triggered the route \\*Supply Product from " -"Second warehouse\\*." -msgstr "" -"Sistemul creează automat două transferuri, un \\*document de livrare\\* din " -"al doilea depozit care conține produsele necesare, și o receptie din " -"depozitul meu principal WH/Stock pentru aceleași produse. Documentul sursă " -"este \\*regula de comanda\\* care a declanșat ruta \\*Furnizați produsul din" -" al doilea depozit\\*." - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting.rst:5 msgid "Valuation Methods" msgstr "Metode de evaluare" @@ -5000,7 +5182,7 @@ msgstr "" "Odoo oferă și opțiunea de a seta un :guilabel:`Jurnal implicit` în care " "intrările contabile vor fi înregistrate." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst-1 msgid "Activate the landed cost feature in Inventory settings." msgstr "Activați funcția de costuri adiționale în setările de inventar." @@ -5026,7 +5208,7 @@ msgstr "" "adiționale, cum ar fi taxele vamale, bifațicaseta din coloana " ":guilabel:`Costuri adiționale` pe linia facturii furnizorului." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst-1 msgid "Enable Landed Costs option on vendor bill line." msgstr "" "Activați opțiunea de costuri adiționale pe linia facturii furnizorului." @@ -5070,7 +5252,7 @@ msgstr "" "Dacă acest produs este întotdeauna un cost adițional, puteți defini și " "produsulși evitați să bifați caseta pe fiecare factură furnizor." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst-1 msgid "Option to define a product as a landed cost." msgstr "Opțiunea de a defini un produs ca cost adițional." @@ -5096,7 +5278,7 @@ msgstr "" "trasfer dinmeniul :guilabel:`Transferuri`. În cele din urmă, faceți clic pe " ":guilabel:`Salvează`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst-1 msgid "" "Use a warehouse transfer to cover a landed cost in the accounting journal." msgstr "" @@ -5134,7 +5316,7 @@ msgstr "" "de produssetat la o metodă :abbr:`FIFO (Primul în intrare, primul în " "ieșire)` sau un :abbr:`AVCO (Cost mediu)`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst-1 msgid "Landed cost journal entry" msgstr "Elemente in jurnalul costuri adiționale" @@ -5150,17 +5332,17 @@ msgstr "" "furnizorului." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:3 -msgid "Inventory Valuation Configuration" -msgstr "" +msgid "Inventory valuation configuration" +msgstr "Configurarea evaluării inventarului" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:7 msgid "" "All of a company's stock on-hand contributes to the valuation of its " "inventory. That value should be reflected in the company's accounting " "records to accurately show the value of the company and all of its assets." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:9 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:11 msgid "" "By default, Odoo uses a periodic inventory valuation (also known as manual " "inventory valuation). This method implies that the accounting team posts " @@ -5171,12 +5353,12 @@ msgid "" ":guilabel:`Inventory Valuation` field will be set to `Manual`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst-1 msgid "" "The Inventory Valuation fields are located on the Product Categories form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:22 msgid "" "Alternatively, automated inventory valuation is an integrated valuation " "method that updates the inventory value in real-time by creating journal " @@ -5184,7 +5366,7 @@ msgid "" "company's inventory." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:25 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:27 msgid "" "Automated inventory valuation is a method recommended for expert " "accountants, given the extra steps involved in journal entry configuration. " @@ -5193,57 +5375,57 @@ msgid "" "basis depending on the needs and priorities of the business." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:31 -msgid "Types of Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:33 -msgid "" -"Accounting entries will depend on the accounting mode: Continental or Anglo-" -"Saxon." +msgid "Types of accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:36 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:35 +msgid "" +"Accounting entries will depend on the accounting mode: *Continental* or " +"*Anglo-Saxon*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:38 msgid "" "Verify the accounting mode by activating the :ref:`developer-mode` and " "navigating to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:41 msgid "" -"In Anglo-Saxon accounting, the costs of goods sold (COGS) are reported when " -"products are sold or delivered. This means that the cost of a good is only " -"recorded as an expense when a customer is invoiced for a product. Interim " -"Stock Accounts are used for the input and output accounts, and are both " -"Asset Accounts in the Balance Sheet." +"In *Anglo-Saxon* accounting, the costs of goods sold (COGS) are reported " +"when products are sold or delivered. This means that the cost of a good is " +"only recorded as an expense when a customer is invoiced for a product. " +"*Interim Stock Accounts* are used for the input and output accounts, and are" +" both *Asset Accounts* in the balance sheet." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:44 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:46 msgid "" -"In Continental accounting, the cost of a good is reported as soon as a " -"product is received into stock. Additionally, a *single* Expense account is " -"used for both input and output accounts in the Balance Sheet." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:49 -msgid "Costing Methods" +"In *Continental* accounting, the cost of a good is reported as soon as a " +"product is received into stock. Additionally, a single *Expense* account is " +"used for both input and output accounts in the balance sheet." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:51 +msgid "Costing methods" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:53 msgid "" "Below are the three costing methods that can be used in Odoo for inventory " "valuation." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:53 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:55 msgid "" "**Standard Price**: is the default costing method in Odoo. The cost of the " "product is manually defined on the product form, and this cost is used to " -"compute the valuation. Even if the purchase price on a Purchase Order " +"compute the valuation. Even if the purchase price on a purchase order " "differs, the valuation will still use the cost defined on the product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:57 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:59 msgid "" "**Average Cost (AVCO)**: calculates the valuation of a product based on the " "average cost of that product, divided by the total number of available stock" @@ -5251,7 +5433,7 @@ msgid "" "constantly adjusts based on the purchase price of products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:60 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:62 msgid "" "**First In First Out (FIFO)**: tracks the costs of incoming and outgoing " "items in real-time and uses the real price of the products to change the " @@ -5263,18 +5445,18 @@ msgid "" "sensitive to input data and human error." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:68 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:70 msgid "" "Changing the costing method greatly impacts inventory valuation. It's highly" " recommended to consult an accountant first before making any adjustments " "here." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:72 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:74 msgid "Configure automated inventory valuation in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:76 msgid "" "Make changes to inventory valuation options by navigating to " ":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product Categories`, and " @@ -5282,51 +5464,65 @@ msgid "" "apply." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:79 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:81 msgid "" "It is possible to use different valuation settings for different product " "categories." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:81 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:83 msgid "" "Under the :guilabel:`Inventory Valuation` heading are two labels: " ":guilabel:`Costing Method` and :guilabel:`Inventory Valuation`. Pick the " "desired :guilabel:`Costing Method` using the drop-down menu (e.g. " ":guilabel:`Standard`, :guilabel:`Average Cost (AVCO)`, or :guilabel:`First " -"In First Out (FIFO)` and switch the :guilabel:`Inventory Valuation` to " +"In First Out (FIFO)`) and switch the :guilabel:`Inventory Valuation` to " ":guilabel:`Automated`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:87 -msgid ":doc:`Using the inventory valuation <using_inventory_valuation>`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:89 +msgid "" +":doc:`Using the inventory valuation " +"</applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:90 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:93 msgid "" "When choosing :guilabel:`Average Cost (AVCO)` as the :guilabel:`Costing " -"Method`, the numerical value in the :guilabel:`Cost` field for products in " -"the respective product category will no longer be editable, and will appear " -"grayed out. The :guilabel:`Cost` amount will instead automatically update " -"based on the average purchase price both of inventory on hand and the costs " -"accumulated from validated purchase orders." +"Method`, changing the numerical value in the :guilabel:`Cost` field for " +"products in the respective product category creates a new record in the " +"*Inventory Valuation* report to adjust the value of the product. The " +":guilabel:`Cost` amount will then automatically update based on the average " +"purchase price both of inventory on hand and the costs accumulated from " +"validated purchase orders." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:96 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:99 +msgid "" +"When the :guilabel:`Costing Method` is changed, products already in stock " +"that were using the :guilabel:`Standard` costing method **do not** change " +"value; rather, the existing units keep their value, and any product moves " +"from then on affect the average cost, and the cost of the product will " +"change. If the value in the :guilabel:`Cost` field on a product form is " +"changed manually, Odoo will generate a corresponding record in the " +"*Inventory Valuation* report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:105 msgid "" "On the same screen, the :guilabel:`Account Stock Properties` fields will " "appear, as they are now required fields given the change to automated " "inventory valuation. These accounts are defined as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:100 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:109 msgid "" ":guilabel:`Stock Valuation Account`: when automated inventory valuation is " "enabled on a product, this account will hold the current value of the " "products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:111 msgid "" ":guilabel:`Stock Input Account`: counterpart journal items for all incoming " "stock moves will be posted in this account, unless there is a specific " @@ -5335,7 +5531,7 @@ msgid "" "product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:106 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:115 msgid "" ":guilabel:`Stock Output Account`: counterpart journal items for all outgoing" " stock moves will be posted in this account, unless there is a specific " @@ -5344,11 +5540,11 @@ msgid "" "product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:121 msgid "Access reporting data generated by inventory valuation" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:123 msgid "" "To start, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Balance Sheet`." " At the top of the dashboard, change the :guilabel:`As of` field value to " @@ -5357,14 +5553,14 @@ msgid "" " at once." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:119 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:128 msgid "" "Under the parent :guilabel:`Current Assets` line item, look for the nested " ":guilabel:`Stock Valuation Account` line item, where the total valuation of " "all of the inventory on hand is displayed." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:123 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:132 msgid "" "Access more specific information with the :guilabel:`Stock Valuation " "Account` drop-down menu, by selecting either the :guilabel:`General Ledger` " @@ -5375,140 +5571,1533 @@ msgid "" "filling in the text box, and clicking :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst-1 msgid "See the full inventory valuation breakdown in Odoo Accounting app." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:3 -msgid "Using the inventory valuation" -msgstr "Folosirea evaluarii stocului" +msgid "Using inventory valuation" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:5 msgid "" -"Inventory valuation refers to how you value your stock. It’s a very " -"important aspect of a business as the inventory can be the biggest asset of " -"a company." +"*Inventory valuation* is a quintessential accounting procedure that " +"calculates the value of on-hand stock. Once determined, the inventory " +"valuation amount is then incorporated into a company's overall value." msgstr "" -"Evaluarea inventarului se referă la modul în care evaluați stocul. Este un " -"aspect foarteimportant pentru o afacere, deoarece inventarul poate fi cea " -"mai mare activăo companie." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:9 msgid "" -"In this documentation, we will explain how the inventory valuation works in " -"Odoo." +"In Odoo, this process can be conducted manually— by warehouse employees " +"physically counting the products— or automatically through the database." msgstr "" -"In aceasta documentatie, vom explica cum functioneaza evaluarea stocului in " -"Odoo." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:13 -msgid "Inventory valuation: the basics" -msgstr "Evaluarea stocului: principiile de baza" +msgid "" +":ref:`Inventory valuation configuration " +"<inventory/inventory_valuation_config>`" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:16 -msgid "Receive a product" -msgstr "Recepția unui produs" +msgid "Understand the basics of inventory valuation" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:18 msgid "" -"Each time a product enters or leaves your stock, the value of your inventory" -" is impacted. The way it is impacted depends on the configuration of your " -"product (more info here)." +"In order to understand how moving products in and out of stock affects the " +"company's overall value, consider the following product and stock moves " +"scenario below." msgstr "" -"De fiecare data cand un produs intra sau iese din stocul dumneavoastra, " -"valoarea stocului este afectata. Modul in care este afectat depinde de " -"configurarea produsului (mai multe informatii aici)." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:22 +msgid "Receive a product" +msgstr "Recepția unui produs" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:24 msgid "" -"Let’s take an example with a product - a table - configured with a *FIFO " -"costing method* and an automated inventory valuation." +"For example, consider an physical product, a simple *table*, which is " +"categorized as `Office Furniture` in the product form's :guilabel:`Product " +"Category` field." msgstr "" -"Să luăm un exemplu cu un produs - o masă - configurat cu o *metoda de cost " -"FIFO* si o evaluare automată a stocului." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:25 -msgid "I purchase 10 tables at a cost of $10." -msgstr "Cumpăr 10 mese la un cost de $10." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:30 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:27 msgid "" -"When I’ll confirm the receipt of the products, the value of my inventory " -"will be impacted. If I want to know what this impact is, I can click on the " -"valuation stat button." +"Navigate to the the product category itself by going to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Categories`, and" +" on the form, set the :guilabel:`Costing Method` as `First In First Out " +"(FIFO)` and the :guilabel:`Inventory Valuation` field as `Automated`." msgstr "" -"Cand voi confirma receptia produselor, valoarea stocului meu va fi afectata." -" Daca vreau sa stiu ce impact are, pot apasa pe butonul de statistici de " -"evaluare." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:35 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:32 msgid "" -"The consignment feature allows you to set owners on your stock (discover " -"more about the consignment feature). When you receive products that are " -"owned by another company, they are not taken into account in your inventory " -"valuation." +"Alternatively access the :guilabel:`Product Categories` dashboard by " +"clicking on the :guilabel:`internal link` arrow on the individual product's " +"form, by hovering over the :guilabel:`Product Category` field." msgstr "" -"Caracteristica de consignare permite setarea proprietarilor pe stocul " -"dumneavoastra (descoperiti mai multe despre caracteristica de consignare). " -"Cand primiti produse care apartin unei alte companii, acestea nu sunt luate " -"in considerare in evaluarea stocului dumneavoastra." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:44 -msgid "You need access rights on the accounting module to see that button." -msgstr "" -"Aveți nevoie de drepturi de acces la modulul contabilitate pentru a vedea " -"acest" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:46 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:36 msgid "" -"In this case, I can see that the 10 tables entered the stock for a total " -"value of $100." +"Next, assume 10 tables are purchased at a price of $10.00, each. The " +":abbr:`PO (Purchase Order)` for those tables will show the subtotal of the " +"purchase as $100, plus any additional costs or taxes." msgstr "" -"In acest caz, pot vedea ca cele 10 mese au intrat in stoc pentru o valoare " -"totala de $100." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "Purchase order with 10 tables products valued at $10 each." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:43 msgid "" -"I can also easily access the accounting entry that has been generated (in " -"case of automated inventory valuation)." +"After selecting :guilabel:`Validate` on the :abbr:`PO (Purchase Order)`, use" +" the :guilabel:`Valuation` smart button to view how the value of inventory " +"was impacted." msgstr "" -"Pot accesa si usor intrarea contabila care a fost generata (in cazul " -"evaluarii automatice a stocului)." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:59 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "Valuation smart button on a receipt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:51 +msgid "" +":ref:`Developer mode <developer-mode>` must be turned on to see the " +"*Valuation* smart button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:54 +msgid "" +"The :doc:`consignment " +"</applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock>` " +"feature allows ownership to items in stock. Thus, products owned by other " +"companies are not accounted for in the host company's inventory valuation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:58 +msgid "" +"The :guilabel:`Stock Valuation` dashboard then displays valuation of all " +"products in the shipment, along with their quantities and valuation. In the " +"example of 10 tables being purchased, the :guilabel:`Total Value` column of " +"the dashboard would display a calculated valuation of $100." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "Stock valuation page depicting the products within a shipment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:66 +msgid "" +"In Odoo, automatic inventory valuation records are also recorded in the " +"*Accounting* app. To access these accounting entries, navigate to " +":menuselection:`Accounting --> Journal Entries`, and look for inventory " +"valuation entries with the `STJ` prefix in the :guilabel:`Journal` and " +":guilabel:`Number` columns, respectively." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "Accounting entry for the inventory valuation of 10 tables." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:76 msgid "Deliver a product" msgstr "Livrarea unui produs" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:61 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:78 msgid "" -"In the same logic, when a table will be delivered, the stock valuation will " -"be impacted and you will have access to a similar information." +"In the same logic, when a table is shipped to a customer and leaves the " +"warehouse, the stock valuation decreases. The :guilabel:`Valuation` smart " +"button on the :abbr:`DO (Delivery Order)`, likewise, displays the stock " +"valuation record as it does on a :abbr:`PO (Purchase Order)`" msgstr "" -"In acelasi mod, cand o masa va fi livrata, evaluarea stocului va fi afectata" -" si veti avea acces la o informatie similara." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:68 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "Decreased stock valuation after a product is shipped." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:87 msgid "The inventory valuation report" msgstr "Raportul de evaluare a stocului" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:70 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:89 msgid "" -"The summary of this is accessible via the inventory valuation report " -"(accessible from :menuselection:`Inventory --> Reporting --> Inventory " -"Valuation`). It gives you, product per product, the value of your stock. By " -"clicking on the button *Inventory At Date*, you can have the same " -"information for a past date." +"To view the current value of all products in the warehouse, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Reporting --> Inventory Valuation`. The " +"records in the table are organized by product, and selecting a product's " +"drop-down menu displays detailed records with the :guilabel:`Date`, " +":guilabel:`Quantity`, and :guilabel:`Total Value` of the inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "Inventory valuation report showing multiple products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:99 +msgid "" +"The :guilabel:`Inventory At Date` button, located in the top-left corner of " +"the :guilabel:`Stock Valuation` dashboard, shows the inventory valuation of " +"products available during a prior specified date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:104 +msgid "Update product unit price" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:106 +msgid "" +"For any company: lead times, supply chain failures, and other risk factors " +"can contribute to invisible costs. Although Odoo attempts to accurately " +"represent the stock value, *manual valuation* serves as an additional tool " +"to update the unit price of products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:111 +msgid "" +"Manual valuation is intended for products that can be purchased and received" +" for a cost greater than 0, or have product categories set with " +":guilabel:`Costing Method` set as either `Average Cost (AVCO)` or `First In " +"First Out (FIFO)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "Add manual valuation of stock value to a product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:119 +msgid "" +"Create manual valuation entries on the :guilabel:`Stock Valuation` dashboard" +" by first navigating to :menuselection:`Inventory app --> Reporting --> " +"Inventory Valuation`, and then click the little gray drop-down icon to the " +"left of a product's name, to then reveal stock valuation line items below as" +" well as a teal :guilabel:`+ (plus)` button on the right." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:124 +msgid "" +"Click the teal :guilabel:`+ (plus)` button to open up the :guilabel:`Product" +" Revaluation` form, where updates to the calculation of inventory valuation " +"can be made, by increasing or decreasing the unit price of each product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "" +"Product revaluation form adding a value of $1.00 with the reason being " +"inflation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:6 +msgid "Incoming shipments and delivery orders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:8 +msgid "" +"There are several ways to handle how a warehouse receives products " +"(receipts) and ships products (deliveries). Depending on several factors, " +"such as the type of products stocked and sold, warehouse size, and the " +"amount of daily confirmed receipts and delivery orders, the way products are" +" handled when coming in and out of the warehouse can vary a lot. Different " +"settings can be configured for receipts and deliveries; they do not have to " +"be configured to have the same number of steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:15 +msgid "" +"`Using Routes (eLearning Tutorial) <https://www.odoo.com/slides/slide/using-" +"routes-1018>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:16 +msgid "" +"`Push & Pull Rules (eLearning Tutorial) " +"<https://www.odoo.com/slides/slide/push-pull-rules-1024>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:20 +msgid "Choosing the right inventory flow to handle receipts and deliveries" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:22 +msgid "" +"By default, Odoo handles shipping and receiving in three different ways: in " +"one, two, or three steps. The simplest configuration is one step, which is " +"the default. Each additional step required for a warehouse for either the " +"receiving or shipping process will add an additional layer of operations to " +"perform before a product is either received or shipped. These configurations" +" depend entirely on the requirements for the products stored, such as " +"performing quality checks on received products, or using special packaging " +"on shipped products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:30 +msgid "One-step flow" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:32 +msgid "" +"The receiving and shipping rules for a one-step configuration are as " +"follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:34 +msgid "" +"**Receipt**: Receive products directly into stock. No intermediate steps " +"between receipt and stock occur, such as a transfer to a quality control " +"location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:36 +msgid "" +"**Shipping**: Ship products directly from stock. No intermediate steps " +"between stock and shipping occur, such as a transfer to a packing location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:38 +msgid "" +"Can only be used if not using :abbr:`FIFO (First In, First Out)`, " +":abbr:`LIFO (Last In, First Out)`, or :abbr:`FEFO (First Expired, First " +"Out)` removal strategies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:40 +msgid "Receipts and/or deliveries are handled quickly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:41 +msgid "" +"Recommended for small warehouses with low stock levels, and for non-" +"perishable items." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:42 +msgid "Items are received or shipped directly into/from stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:45 +msgid "" +":ref:`Process receipts and deliveries in one step " +"<inventory/receipts_delivery_one_step>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:48 +msgid "Two-step flow" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:50 +msgid "" +"The receiving and shipping rules for a two-step configuration are as " +"follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:52 +msgid "" +"**Input + stock**: Bring products to an input location *before* moving into " +"stock. Products can be organized by different internal storage locations, " +"such as various shelves, freezers, and locked areas, before being stocked in" +" the warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:55 +msgid "" +"**Pick + ship**: Bring products to an output location before shipping. " +"Packages can be organized by different carriers or shipping docks before " +"being shipped." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:57 +msgid "" +"Minimum requirement to use lot numbers or serial numbers to track products " +"with a :abbr:`FIFO (First In, First Out)`, :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`" +" or :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:60 +msgid "" +"Recommended for larger warehouses with high stock levels, or when stocking " +"large items (such as mattresses, large furniture, heavy machinery, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:83 +msgid "" +"Products received will not be available for manufacturing, shipping, etc., " +"until they are transferred into stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:66 +msgid "" +":ref:`Process receipts and deliveries in two steps " +"<inventory/receipts_delivery_two_steps>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:69 +msgid "Three-step flow" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:71 +msgid "" +"The receiving and shipping rules for a three-step configuration are as " +"follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:73 +msgid "" +"**Input + quality + stock**: Receive products at the input location, " +"transfer them to a quality control area, and move the ones that pass " +"inspection into stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:75 +msgid "" +"**Pick + pack + ship**: Pick products according to their removal strategy, " +"pack them in a dedicated packing area, and bring them to an output location " +"for shipping." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:77 +msgid "" +"Can be used when tracking products by lot or serial numbers when using a " +":abbr:`FIFO (First In, First Out)`, :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`, or " +":abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:80 +msgid "Recommended for very large warehouses with very high stock levels." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:81 +msgid "" +"Required for any warehouse needing to perform quality control inspections " +"before receiving items into stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:87 +msgid "" +":ref:`Process receipts in three steps <inventory/receipts_three_steps>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:88 +msgid "" +":ref:`Process deliveries in three steps <inventory/delivery_three_steps>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:91 +msgid "Inventory flow table of contents" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:3 +msgid "Process deliveries in three steps" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:7 +msgid "" +"Some companies process large amounts of deliveries every day, many of which " +"include multiple products or require special packaging. To make this " +"efficient, a packing step is needed before shipping out products. For this, " +"Odoo has a three step process for delivering goods." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:11 +msgid "" +"In the default three-step delivery process, products that are part of a " +"delivery order are picked in the warehouse according to their removal " +"strategy, and brought to a packing zone. After the items have been packed " +"into the different shipments in the packing zone, they are brought to an " +"output location before being shipped. These steps can be modified if they do" +" not fit the needs of the business." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:20 +msgid "" +"Odoo is configured by default to :ref:`receive and deliver goods in one step" +" <inventory/receipts_delivery_one_step>`, so the settings need to be changed" +" in order to utilize three step deliveries. First, make sure the *Multi-Step" +" Routes* option is enabled in :menuselection:`Inventory --> Configuration " +"--> Settings --> Warehouse`. Note that activating :guilabel:`Multi-Step " +"Routes` will also activate *Storage Locations*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +msgid "" +"Activate multi-step routes and storage locations in inventory settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:30 +msgid "" +"Next, the warehouse needs to be configured for three step deliveries. To do " +"this, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Warehouses`, and" +" click :guilabel:`Edit` to edit the :guilabel:`Warehouse`. Then, select " +":guilabel:`Pack goods, send goods in output and then deliver (3 steps)` for " +":guilabel:`Outgoing Shipments`. Then :guilabel:`Save` the changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst-1 +msgid "Set outgoing shipment option to deliver in three steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:39 +msgid "" +"Activating three-step receipts and deliveries will create two new internal " +"locations: a *Packing Zone* (WH/Packing Zone), and *Output* (WH/Output). To " +"rename these locations, go to :menuselection:`Configuration --> Locations`, " +"select the :guilabel:`Location` to change, click :guilabel:`Edit`, update " +"the name, and finally, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:45 +msgid "Process a delivery order in three steps (pick + pack + ship)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:48 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:90 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:143 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:35 +msgid "Create a sales order" +msgstr "Creare comandă de vânzări" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:50 +msgid "" +"In the :menuselection:`Sales` application, create a new quote by clicking " +":guilabel:`Create`. Select a :guilabel:`Customer`, add a storable " +":guilabel:`Product`, and click :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:53 +msgid "" +"A :guilabel:`Delivery` smart button will appear in the top right. Clicking " +"on it will show the picking order, packing order, and the delivery order, " +"which are all associated with the sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst-1 +msgid "" +"After confirming the sales order, the Delivery smart button appears showing three items\n" +"associated with it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:62 +msgid "Process a picking" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:64 +msgid "" +"The picking, packing, and delivery orders will be created once the sales " +"order is confirmed. To view these transfers, go to " +":menuselection:`Inventory --> Operations --> Transfers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst-1 +msgid "" +"Ready status for the pick operation while the packing and delivery operations are waiting\n" +"another operation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:72 +msgid "" +"The status of the picking will be :guilabel:`Ready`, since the product must " +"be picked from stock before it can be packed. The status of the packing " +"order and delivery order will both be :guilabel:`Waiting Another Operation`," +" since the packing and delivery cannot happen until the picking is " +"completed. The status of the delivery order will only change to " +":guilabel:`Ready` when the packing has been marked :guilabel:`Done`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:78 +msgid "" +"The receipt can also be found in the *Inventory* application. In the " +":guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`1 To Process` smart " +"button in the :guilabel:`Pick` kanban card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst-1 +msgid "The pick order can be seen in the Inventory Kanban view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:85 +msgid "" +"Click on the picking to process. If the product is in stock, Odoo will " +"automatically reserve the product. Click :guilabel:`Validate` to mark the " +"picking as done, and complete the transfer to the :guilabel:`Packing Zone`. " +"Then the packing order will be ready. Since the documents are linked, the " +"products which have been previously picked are automatically reserved on the" +" packing order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +msgid "Validate the picking by clicking Validate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:95 +msgid "Process a packing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:97 +msgid "" +"The packing order will be ready to be processed once the picking is " +"completed, and can be found in the :menuselection:`Inventory` application " +":guilabel:`Overview` dashboard. Click the :guilabel:`1 To Process` smart " +"button in the :guilabel:`Pack` kanban card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst-1 +msgid "The packing order can be seen in the Inventory kanban view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:105 +msgid "" +"Click on the packing order associated with the sales order, then click on " +":guilabel:`Validate` to complete the packing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst-1 +msgid "" +"Click Validate on the packing order to transfer the product from the packing zone to the\n" +"output location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:113 +msgid "" +"Once the packing order is validated, the product leaves the " +":guilabel:`WH/Packing Zone` location and moves to the :guilabel:`WH/Output` " +"location. Then, the status of the document will change to :guilabel:`Done`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:118 +msgid "Process a delivery" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:120 +msgid "" +"The delivery order will be ready to be processed once the packing is " +"completed, and can be found in the :menuselection:`Inventory` application " +":guilabel:`Overview` dashboard. Click the :guilabel:`1 To Process` smart " +"button in the :guilabel:`Delivery Orders` kanban card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst-1 +msgid "The delivery order can be seen in the Delivery Orders Kanban view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:128 +msgid "" +"Click on the delivery order associated with the sales order, then click on " +":guilabel:`Validate` to complete the move." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +msgid "" +"Click Validate on the delivery order to transfer the product from the output location to\n" +"the customer location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:136 +msgid "" +"Once the delivery order is validated, the product leaves the " +":guilabel:`WH/Output` location and moves to the " +":guilabel:`Partners/Customers` location. Then, the status of the document " +"will change to :guilabel:`Done`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:3 +msgid "Process receipts and deliveries in one step" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:7 +msgid "" +"By default, incoming shipments are configured to be received directly into " +"stock, and outgoing shipments are configured to be delivered directly from " +"stock to the customer; the default setting for warehouses in Odoo is one " +"step receipts and deliveries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:12 +msgid "" +"Incoming and outgoing shipments do not need to be configured with the same " +"steps. For example, products can be received in one step, but shipped in " +"three steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:15 +msgid "" +"In the following example, one step will be used for both receipts and " +"deliveries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:18 +msgid "Configure the warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:20 +msgid "" +"If another receiving or shipping configuration is set on the warehouse, they" +" can easily be set back to the one step setting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:23 +msgid "" +"Begin by navigating to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> " +"Warehouses`, click on the desired warehouse, and click :guilabel:`Edit`. " +"Next, on the :guilabel:`Warehouse Configuration` tab, under the " +":guilabel:`Shipments` section, select :guilabel:`Receive goods directly (1 " +"step)` for :guilabel:`Incoming Shipments` and/or :guilabel:`Deliver goods " +"directly (1 step)` for :guilabel:`Outgoing Shipments`, and :guilabel:`Save` " +"the changes to finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst-1 +msgid "" +"Set incoming and outgoing shipment options to receive and deliver in one " +"step." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:35 +msgid "Receive goods directly (1 step)" +msgstr "Recepție bunuri direct în stoc (un pas)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:70 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:46 +msgid "Create a purchase order" +msgstr "Creați o comandă de achiziție" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:40 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:72 +msgid "" +"On the main :menuselection:`Purchase` application dashboard, start by making" +" a new quote by clicking :guilabel:`Create`. Then, select (or create) a " +":guilabel:`Vendor` from the drop-down field, add a storable " +":guilabel:`Product` to the order lines, and click :guilabel:`Confirm Order` " +"to finalize the quote as a new purchase order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:97 +msgid "" +"A :guilabel:`Receipt` smart button will appear in the top-right corner of " +"the :abbr:`PO (purchase order)` form — click it to reveal the associated " +"receipt for the purchase order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst-1 +msgid "Receipt smart button appears on the confirmed purchase order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:53 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:93 +msgid "" +"Purchase order receipts can also be found in the :menuselection:`Inventory` " +"application. In the :guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`# " +"to Process` smart button in the :guilabel:`Receipts` kanban card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:0 +msgid "Receipt kanban card's 1 to Process smart button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:97 +msgid "Process the receipt" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:64 +msgid "" +"When viewing the receipt (associated with the purchase order above), click " +":guilabel:`Validate` to then complete the receipt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst-1 +msgid "Validate the purchase order via the Validate smart button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:72 +msgid "" +"If :guilabel:`Storage Locations` are activated, clicking the :guilabel:`≣ " +"(bullet list)` details icon next to the :guilabel:`🗑️ (trash)` delete icon " +"enables the :guilabel:`Detailed Operations` screen to pop-up. This allows " +"the location(s) to be specified for the received product(s)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:0 +msgid "" +"Select the Storage Location for the products being received in the Detailed Operations\n" +"pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:81 +msgid "" +"Once the receipt is validated, the product leaves the :guilabel:`Supplier " +"Location` and enters the :guilabel:`WH/Stock Location`. Once it arrives " +"here, it will be available for manufacturing, sales, etc. Then, the status " +"of the document will change to :guilabel:`Done`, thus completing the " +"reception process in one step." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:87 +msgid "Deliver goods directly (1 step)" +msgstr "Livrare directă bunuri (1 pas)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:92 +msgid "" +"Start my navigating to the main :menuselection:`Sales` app dashboard, and " +"make a new quote by clicking :guilabel:`Create`. Then select (or create) a " +":guilabel:`Customer` from the drop-down field, add a storable " +":guilabel:`Product` that is in stock to the order lines, and click " +":guilabel:`Confirm` to finalize the quotation as a sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:100 +msgid "" +"A :guilabel:`Delivery` smart button will appear in the top-right corner of " +"the :abbr:`SO (Sales Order)` form — click it to reveal the associated " +"delivery order for the sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst-1 +msgid "The Delivery smart button appears after the sales order is confirmed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:108 +msgid "" +"Delivery orders can also be found in the :menuselection:`Inventory` " +"application. In the :guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`# " +"to Process` smart button in the :guilabel:`Delivery Orders` kanban card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:0 +msgid "Delivery Orders kanban card's 1 to Process smart button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:117 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:196 +msgid "Process the delivery" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:119 +msgid "" +"When viewing the delivery order (associated with the sales order above), " +"click :guilabel:`Validate` to then complete the delivery." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst-1 +msgid "Validate the delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:126 +msgid "" +"Once the picking order is validated, the product leaves the " +":guilabel:`WH/Stock location` and moves to the :guilabel:`Partners/Customers" +" location`. Then, the status of the document will change to " +":guilabel:`Done`, thus completing delivery in one step." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:3 +msgid "Process receipts and deliveries in two steps" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:7 +msgid "" +"Depending on a company's business processes, multiple steps may be needed " +"before receiving or shipping products. In the two-step receipt process, " +"products are received in an input area, then transferred to stock. Two-step " +"receipts work best when various storage locations are being used, such as " +"locked or secured areas, freezers and refrigerators, or various shelves." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:12 +msgid "" +"Products can be sorted according to where they are going to be stored, and " +"employees can stock all the products going to a specific location. The " +"products are not available for further processing until they are transferred" +" into stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:16 +msgid "" +"In the two-step delivery process, products that are part of a delivery order" +" are picked from the warehouse according to their removal strategy, and " +"brought to an output location before being shipped." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:20 +msgid "" +"One situation where this would be useful is when using either a :abbr:`FIFO " +"(First In, First Out)`, :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`, or :abbr:`FEFO " +"(First Expired, First Out)` removal strategy, where the products that are " +"being picked need to be selected based on their receipt date or expiration " +"date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:25 +msgid "" +"Odoo is configured by default to :ref:`receive and deliver goods in one step" +" <inventory/receipts_delivery_one_step>`, so the settings need to be changed" +" in order to utilize two-step receipts and deliveries. Incoming and outgoing" +" shipments do not need to be set to have the same steps. For example, " +"products can be received in two steps, but shipped in one step. In the " +"following example, two steps will be used for both receipts and deliveries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:32 +msgid "Configure multi-step routes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:34 +msgid "" +"First, make sure the :guilabel:`Multi-Step Routes` option is enabled in " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`, under the " +":guilabel:`Warehouse` heading. After enabling the setting, :guilabel:`Save` " +"the changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:39 +msgid "" +"Activating the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting will also activate the " +":guilabel:`Storage Locations` feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:46 +msgid "" +"Next, the warehouse needs to be configured for two-step receipts and " +"deliveries. Go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> " +"Warehouses`, and click :guilabel:`Edit` to change the warehouse settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:50 +msgid "" +"Then, select :guilabel:`Receive goods in input and then stock (2 steps)` for" +" :guilabel:`Incoming Shipments`, and :guilabel:`Send goods in output and " +"then deliver (2 steps)` for :guilabel:`Outgoing Shipments`. :guilabel:`Save`" +" the changes to finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +msgid "" +"Set incoming and outgoing shipment options to receive and deliver in two " +"steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:59 +msgid "" +"Activating two-step receipts and deliveries will create new *input* and " +"*output* locations, which by default, are labeled :guilabel:`WH/Input` and " +":guilabel:`WH/Output`, respectively, on the :guilabel:`Locations` dashboard." +" To rename these locations, go to :menuselection:`Configuration --> " +"Locations`, select the :guilabel:`Location` to change, and then click " +":guilabel:`Edit`. On the location form, update the :guilabel:`Location " +"Name`, make any other changes (if necessary) and :guilabel:`Save` the " +"changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:67 +msgid "Process a receipt in two steps (input + stock)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:78 +msgid "" +"For businesses with multiple warehouses that have different step " +"configurations, the :guilabel:`Deliver To` field on the :abbr:`PO (Purchase " +"Order)` form may need to be specified as the correct *input location* " +"connected to the two-step warehouse, which can be done by selecting the " +"warehouse from the drop-down selection that includes the `Receipts` label at" +" the end of the name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:84 +msgid "" +"After confirming the :abbr:`PO (Purchase Order)`, a :guilabel:`Receipt` " +"smart button will appear in the top-right corner of the :abbr:`PO (Purchase " +"Order)` form — click it to reveal the associated receipt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst-1 +msgid "After confirming a purchase order, a Receipt smart button will appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:0 +msgid "One receipt ready to process in the Inventory Overview kanban view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:104 +msgid "" +"The receipt and internal transfer will be created once the purchase order is" +" confirmed. The status of the receipt will be :guilabel:`Ready`, since the " +"receipt must be processed first. The status of the internal transfer will be" +" :guilabel:`Waiting Another Operation`, since the transfer cannot happen " +"until the receipt is completed. The status of the internal transfer will " +"only change to :guilabel:`Ready` once the receipt has been marked as " +":guilabel:`Done`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:110 +msgid "" +"Click on the :guilabel:`Receipt` associated with the purchase order, then " +"click :guilabel:`Validate` to complete the receipt and move the product to " +"the :guilabel:`Input Location`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +msgid "" +"Validate the receipt by clicking Validate, then the product will be transferred to the\n" +"WH/Input location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:119 +msgid "Process the internal transfer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:121 +msgid "" +"Once the product is in the :guilabel:`Input Location`, the internal transfer" +" is ready to move the product into stock. Navigate to the " +":menuselection:`Inventory` app, and on the :guilabel:`Inventory Overview` " +"dashboard, click the :guilabel:`# To Process` smart button in the " +":guilabel:`Internal Transfers` kanban card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst-1 +msgid "" +"One Internal Transfer ready to process in the Inventory Overview kanban " +"view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:130 +msgid "" +"Click on the :guilabel:`Transfer` associated with the purchase order, then " +"click :guilabel:`Validate` to complete the receipt and move the product to " +"stock. Once the transfer is validated, the product enters the stock and is " +"available for customer deliveries or manufacturing orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +msgid "Validate the internal transfer to move the item to stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:140 +msgid "Process a delivery order in two steps (pick + ship)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:145 +msgid "" +"In the :menuselection:`Sales` application, create a new quote by clicking " +":guilabel:`Create`. Select or create a :guilabel:`Customer`, add a storable " +":guilabel:`Product` to the order lines, and then click :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:149 +msgid "" +"After confirming the :abbr:`SO (Sales Order)`, a :guilabel:`Delivery` smart " +"button will appear in the top-right corner of the :abbr:`SO (Sales Order)` " +"form. Click it to reveal the associated delivery forms." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +msgid "" +"After confirming the sales order, the Delivery smart button appears showing two items\n" +"associated with it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:159 +msgid "" +"Sales order receipts can also be found in the :menuselection:`Inventory` " +"application. In the :guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`# " +"To Process` smart button in the :guilabel:`Pick` kanban card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:0 +msgid "The pick order can be seen in the Inventory kanban view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:168 +msgid "Process the picking" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:170 +msgid "" +"The picking and delivery order will be created once the sales order is " +"confirmed. When the :guilabel:`Delivery` smart button appears, click it to " +"reveal the :guilabel:`Transfers` dashboard, which lists both the picking and" +" the delivery orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:174 +msgid "" +"The status of the picking will be :guilabel:`Ready`, since the product must " +"be picked from stock before it can be shipped. The status of the delivery " +"order will be :guilabel:`Waiting Another Operation`, since the delivery " +"cannot happen until the picking is completed. The status of the delivery " +"order will only change to :guilabel:`Ready` once the picking has been marked" +" as :guilabel:`Done`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +msgid "" +"Ready status for the pick operation while the delivery operation is Waiting Another\n" +"Operation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:185 +msgid "" +"Click on the picking delivery order to begin processing it. If the product " +"is in stock, Odoo will automatically reserve the product. Click " +":guilabel:`Validate` to mark the picking as :guilabel:`Done`, then the " +"delivery order will be ready for processing. Since the documents are linked," +" the products which have been previously picked are automatically reserved " +"on the delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:198 +msgid "" +"The delivery order will be ready to be processed once the picking is " +"completed, and can be found in the :menuselection:`Inventory` application, " +"on the :guilabel:`Inventory Overview` dashboard. Click the :guilabel:`# To " +"Process` smart button in the :guilabel:`Delivery Orders` kanban card to " +"begin." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:203 +msgid "" +"The delivery order associated with the :abbr:`SO (Sales Order)` can also be " +"quickly accessed by clicking on the :guilabel:`Delivery` smart button again," +" and choosing the delivery order on the :guilabel:`Transfers` page (which " +"should now be marked as :guilabel:`Ready`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +msgid "The delivery order can be seen in the Inventory Kanban view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:211 +msgid "" +"Click on the delivery order associated with the :abbr:`SO (Sales Order)`, " +"then click on :guilabel:`Validate` to complete the move." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:219 +msgid "" +"Once the delivery order is validated, the product leaves the " +":guilabel:`WH/Output` location on the :guilabel:`Transfers` dashboard and " +"moves to the :guilabel:`Partners/Customers` location. Then, the status of " +"the document will change to :guilabel:`Done`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:3 +msgid "Process receipts in three steps" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:7 +msgid "" +"Some companies require a quality control process before receiving goods from" +" suppliers. To accomplish this, Odoo has a three-step process for receiving " +"goods." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:10 +msgid "" +"In the three-step receipt process, products are received in an input area, " +"then transferred to a quality area for inspection. Products that pass the " +"quality inspection are then transferred into stock. The products are not " +"available for further processing until they are transferred out of the " +"quality area and into stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:18 +msgid "" +"Odoo is configured by default to :ref:`receive and deliver goods in one step" +" <inventory/receipts_delivery_one_step>`, so the settings need to be changed" +" in order to utilize three-step receipts. First, make sure the *Multi-Step " +"Routes* option is enabled in :menuselection:`Inventory --> Configuration -->" +" Settings --> Warehouse`. Note that activating :guilabel:`Multi-Step Routes`" +" will also activate *Storage Locations*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst-1 +msgid "" +"Activate multi-step routes and storage locations in Inventory settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:28 +msgid "" +"Next, the warehouse needs to be configured for three-step receipts. Go to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Warehouses`, and click " +":guilabel:`Edit` to edit the warehouse. Then, select :guilabel:`Receive " +"goods in input, then quality and then stock (3 steps)` for " +":guilabel:`Incoming Shipments`. Then, :guilabel:`Save` the changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst-1 +msgid "Set incoming shipment option to receive in three steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:37 +msgid "" +"Activating three-step receipts and deliveries will create two new internal " +"locations: *Input* (WH/Input), and *Quality Control* (WH/Quality Control). " +"To rename these locations, go to :menuselection:`Configuration --> " +"Locations`, select the :guilabel:`Location` to change, click " +":guilabel:`Edit`, update the name, and finally, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:43 +msgid "Process a receipt in three steps (input + quality + stock)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:48 +msgid "" +"In the :menuselection:`Purchase` application, create a new quote by clicking" +" :guilabel:`Create`. Select a :guilabel:`Vendor`, add a storable " +":guilabel:`Product`, and click :guilabel:`Confirm Order`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:52 +msgid "" +"A :guilabel:`Receipt` smart button will appear in the top right, and the " +"receipt will be associated with the purchase order. Clicking on the " +":guilabel:`Receipt` smart button will show the receipt order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:61 +msgid "Process a receipt" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:63 +msgid "" +"One receipt and two internal transfers (one transfer to quality, and a " +"subsequent transfer to stock) will be created once the purchase order is " +"confirmed. To view these transfers, go to :menuselection:`Inventory --> " +"Operations --> Transfers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst-1 +msgid "" +"The status of the three receipt transfers will show which operation is ready and which ones\n" +"are waiting another operation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:72 +msgid "" +"The status of the receipt transferring the product to the input location " +"will be :guilabel:`Ready`, since the receipt must be processed before any " +"other operation can occur. The status of the two internal transfers will be " +":guilabel:`Waiting Another Operation`, since the transfers cannot be " +"processed until the linked step before each transfer is completed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:77 +msgid "" +"The status of the first internal transfer to *quality* will only change to " +":guilabel:`Ready` when the receipt has been marked :guilabel:`Done`. The " +"status for the second internal transfer to *stock* will be marked " +":guilabel:`Ready` only after the transfer to quality has been marked " +":guilabel:`Done`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:82 +msgid "" +"The receipt can also be found in the :menuselection:`Inventory` application." +" In the :guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`1 To Process` " +"smart button in the :guilabel:`Receipts` kanban card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst-1 +msgid "One Receipt ready to process in the Inventory Overview kanban view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:90 +msgid "" +"Click on the receipt associated with the purchase order, then click " +":guilabel:`Validate` to complete the receipt and move the product to the " +":guilabel:`Input Location`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst-1 +msgid "" +"Validate the receipt by clicking Validate, and the product will be transferred to the\n" +"WH/Quality location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:99 +msgid "Process a transfer to Quality Control" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:101 +msgid "" +"Once the product is in the :guilabel:`Input Location`, the internal transfer" +" is ready to move the product to :guilabel:`Quality Control`. In the " +":menuselection:`Inventory` :guilabel:`Overview` dashboard, click the " +":guilabel:`1 To Process` smart button in the :guilabel:`Internal Transfers` " +"kanban card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:110 +msgid "" +"Click on the :guilabel:`Transfer` associated with the purchase order, then " +"click :guilabel:`Validate` to complete the transfer and move the product to " +"the :guilabel:`Quality Control` location. Once the transfer is validated, " +"the product is ready for the quality inspection, but is not available for " +"manufacturing or delivery orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst-1 +msgid "" +"Validate the internal transfer to move the item to the Quality Control " +"location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:120 +msgid "Process a transfer to stock" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:122 +msgid "" +"Once the product is in the :guilabel:`Quality Control` location, the final " +"internal transfer is ready to move the product to :guilabel:`Stock`. In the " +":guilabel:`Inventory` overview dashboard, click the :guilabel:`1 To Process`" +" smart button in the :guilabel:`Internal Transfers` Kanban card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:126 +msgid "" +"Click on the final :guilabel:`Transfer` associated with the purchase order, " +"then click :guilabel:`Validate` to complete the transfer and move the " +"product to stock. Once the transfer is validated, the product enters the " +"stock and is available for customer deliveries or manufacturing orders." msgstr "" -"Sumarul acestuia este accesibil prin intermediul raportului de evaluare a " -"stocului (accesibil din :menuselection:`Inventar --> Rapoarte --> Evaluarea " -"Stocului`). Acesta va oferi, valoarea stocului la produs cu produs. Daca " -"apasati pe butonul *Stoc La Data*, veti avea aceeasi informatie pentru o " -"data anterioara." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses.rst:5 msgid "Warehouses" msgstr "Depozite" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:3 +msgid "Create a second warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:5 +msgid "" +"A *warehouse* is a physical building or space where items are stored. In " +"Odoo, it is possible to set up multiple warehouses and transfer stored items" +" between them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:8 +msgid "" +"By default, the Odoo platform has one warehouse that is already configured, " +"with the address set as the company's address. To create a second warehouse," +" select :menuselection:`Configuration --> Warehouses`, then click " +":guilabel:`Create` and configure the form as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:12 +msgid ":guilabel:`Warehouse`: the full name of the warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:13 +msgid "" +":guilabel:`Short Name`: the abbreviated code by which the warehouse is " +"referred to; the short name for the default warehouse in Odoo is **WH**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:15 +msgid "" +":guilabel:`Company`: the company that owns the warehouse; this can be set as" +" the company that owns the Odoo database or the company of a customer or " +"vendor" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:17 +msgid ":guilabel:`Address`: the address where the warehouse is located" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:20 +msgid "" +"The options below will only appear if the :guilabel:`Multi-Step Routes` " +"checkbox is enabled in :menuselection:`Configuration --> Settings` under the" +" :guilabel:`Warehouse` heading. For more information about routes and how " +"they work in Odoo, see :ref:`Using Routes and Pull/Push Rules <use-routes>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:25 +msgid "" +":guilabel:`Incoming/Outgoing Shipments`: select the routes that incoming and" +" outgoing shipments should follow" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:27 +msgid "" +":guilabel:`Resupply Subcontractors`: allow subcontractors to be resupplied " +"from this warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:28 +msgid "" +":guilabel:`Manufacture to Resupply`: allow for items to be manufactured in " +"this warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:29 +msgid "" +":guilabel:`Manufacture`: select the route that should be followed when " +"manufacturing goods inside the warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:31 +msgid "" +":guilabel:`Buy to Resupply`: check the box to allow for purchased products " +"to be delivered to the warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:33 +msgid "" +":guilabel:`Resupply From`: select warehouses that can be used to resupply " +"the warehouse being created" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst-1 +msgid "A filled out form for creating a new warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:41 +msgid "" +"Creating a second warehouse will automatically enable the *Storage " +"Locations* setting, which allows location tracking of products within a " +"warehouse. To toggle this setting, navigate to :menuselection:`Configuration" +" --> Settings` and click the checkbox under the :guilabel:`Warehouse` " +"heading." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:46 +msgid "" +"After filling out the form, click :guilabel:`Save` and the new warehouse " +"will be created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:49 +msgid "Add inventory to a new warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:51 +msgid "" +"If a new warehouse is created that has existing inventory in it, the " +"inventory counts should be added to Odoo so that the stock listed in the " +"Odoo database reflects what is in the physical warehouse. To add inventory " +"to a new warehouse, navigate to :menuselection:`Inventory --> Operations -->" +" Inventory Adjustments`, and then click :guilabel:`Create`. The inventory " +"adjustment form can then be filled out as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:57 +msgid "" +":guilabel:`Inventory Reference`: the name or code that the inventory " +"adjustment can be referred to by" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:59 +msgid "" +":guilabel:`Locations`: the location(s) where the inventory is stored; " +"include the new warehouse and any locations within it that inventory will be" +" added to" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:61 +msgid "" +":guilabel:`Products`: include all products that will be added to inventory " +"or leave blank to select any product during the next step" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:63 +msgid "" +":guilabel:`Include Exhausted Products`: include products with a quantity of " +"zero; does not affect inventory adjustments for new warehouses since they " +"have no existing inventory" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:65 +msgid "" +":guilabel:`Accounting Date`: the date used by accounting teams for " +"bookkeeping related to the inventory" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:67 +msgid "" +":guilabel:`Company`: the company that owns the inventory; can be set as the " +"user's company or as a customer or vendor" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:69 +msgid "" +":guilabel:`Counted Quantities`: choose whether the counted quantities for " +"products being added should default to stock on hand or zero; does not " +"affect inventory adjustments for new warehouses since they have no existing " +"inventory" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst-1 +msgid "A filled out form for an inventory adjustment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:77 +msgid "" +"Once the form is properly configured, click on :guilabel:`Start Inventory` " +"to be taken to the next page where products can be added to the inventory " +"adjustment. Add a new product by clicking on :guilabel:`Create` and then " +"fill out the product line as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:81 +msgid ":guilabel:`Product`: the product being added to inventory" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:82 +msgid "" +":guilabel:`Location`: the location where the product is currently stored in " +"the new warehouse; this can be set as the overall warehouse or a location " +"within the warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:84 +msgid "" +":guilabel:`Lot/Serial Number`: the lot that the product belongs to or the " +"serial number used to identify it" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:86 +msgid "" +":guilabel:`On Hand`: the total quantity of the product stored in the " +"location for which inventory is being adjusted; this should be zero for a " +"new location or warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:88 +msgid "" +":guilabel:`Counted`: the amount of the product that is being added to " +"inventory" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:89 +msgid "" +":guilabel:`Difference`: the difference between the *On Hand* and *Counted* " +"values; this will automatically update to reflect the value entered in the " +":guilabel:`Counted` column" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:91 +msgid ":guilabel:`UoM`: the unit of measure used for counting the product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst-1 +msgid "Include a line for each product being added to inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:97 +msgid "" +"After adding all the products already stored in the new warehouse, click " +":guilabel:`Validate Inventory` to complete the inventory adjustment. The " +"values in the :guilabel:`On Hand` column will update to reflect those in the" +" :guilabel:`Counted` column and the products added will appear in the " +"inventory of the new warehouse." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rst:3 msgid "Resupply from another warehouse" msgstr "Reaprovizionare din alt depozit" @@ -5539,7 +7128,7 @@ msgstr "" "activeaza :guilabel:`Rute Multi-Etape`. Apoi, apasa :guilabel:`Salveaza` " "pentru a aplica setarea." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rst-1 msgid "Enable Multi-Step Routes in Inventory settings." msgstr "Activeaza Rute Multi-Pas in setarile Inventarului." @@ -5581,7 +7170,7 @@ msgstr "" " final, apasa :guilabel:`Salveaza` pentru a aplica setarea. Acum, Odoo stie " "care depozite pot reaproviziona acest depozit." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rst-1 msgid "Supply one warehouse with another in the Warehouse Configuration tab." msgstr "Reaprovisioneaza un depozit cu altul in tabul Configurare Depozit." @@ -5606,7 +7195,7 @@ msgstr "" "reordonare sau ruta make to order (MTO) pentru a reumple stocul prin mutarea" " produsului de la un depozit la altul." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rst-1 msgid "" "Route setting which enables a product to resupplied from a second warehouse." msgstr "" @@ -5641,21 +7230,282 @@ msgstr "" " comanda a produsului. Locatia dintre comanda de livrare si receptia este o " "locatie de tranzit." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rst-1 msgid "" "A reordering rule automatically creates two receipts for stock between " "warehouses." msgstr "" "O regula de comanda creaza automat doua receptii pentru stoc intre depozite." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rst-1 msgid "A warehouse order for resupplying one warehouse's stock with another." msgstr "O comanda de reaprovizionarea pentru stocului unui depozit cu altul." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rst-1 msgid "A receipt for stock received to one warehouse from another." msgstr "O receptie pentru stocul primit intr-un depozit din altul." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:3 +msgid "Transfer products between warehouses using replenishment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:5 +msgid "" +"For companies that use multiple warehouses, it is often necessary to " +"transfer items between them. This is referred to as an *inter-warehouse " +"transfer*. Odoo *Inventory* handles the administrative process of inter-" +"warehouse transfers to ensure that inventory counts remain accurate during " +"and after the transfer. This document will detail the method for conducting " +"an inter-warehouse transfer using replenishment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:12 +msgid "Configure warehouses for inter-warehouse replenishment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:14 +msgid "" +"First, ensure the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting is enabled by " +"navigating to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`, and" +" then check the box under the :guilabel:`Warehouse` tab. This will provide " +"additional configuration options when creating a second warehouse that are " +"needed for inter-warehouse replenishment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:19 +msgid "" +"By default, Odoo comes with a main warehouse already configured. If an " +"additional warehouse has not already been created, do so now from the " +":guilabel:`Inventory` module by selecting :menuselection:`Configuration --> " +"Warehouses --> Create`. Otherwise, select the warehouse that products will " +"be transferred to from the :guilabel:`Warehouses` page and then click " +":guilabel:`Edit` to change its settings. Configure the warehouse as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:25 +msgid "" +":guilabel:`Warehouse`: choose a name that is not already being used for " +"another warehouse (e.g. `Alternative Warehouse`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:27 +msgid "" +":guilabel:`Short Name`: choose a short name by which the warehouse will be " +"identified (e.g. `ALT_WH`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:30 +msgid "" +"Click :guilabel:`Save` and the new warehouse will be created. In addition, a" +" new :guilabel:`Resupply From` field will appear on the warehouse's form. " +"Click :guilabel:`Edit` and then check the box next to the warehouse that " +"will be used to resupply the warehouse that is currently being configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 +msgid "" +"A warehouse settings form configured to allow resupplying between " +"warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:39 +msgid "" +"For the purposes of this demonstration, the warehouse that products are " +"transferred from (outgoing) will be titled \"San Francisco\", and the " +"warehouse that products are transferred to (incoming) will be titled \"San " +"Francisco 2\"." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:44 +msgid "Configure products for inter-warehouse replenishment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:46 +msgid "" +"Products must also be configured properly in order for them to be " +"transferred between warehouses. Navigate to :menuselection:`Inventory --> " +"Products --> Products` and select an existing product or :guilabel:`Create` " +"a new one, if necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:50 +msgid "" +"Then, on the product form, go to the :guilabel:`Inventory` tab and enable " +"the checkbox for :guilabel:`X: Supply Product from Y`, with *X* being the " +"warehouse receiving the transferred products and *Y* being the warehouse " +"that products are transferred from." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 +msgid "Enable the checkbox to resupply one warehouse from another." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:59 +msgid "Replenish one warehouse from another" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:61 +msgid "" +"Starting in the :menuselection:`Inventory` module, select " +":menuselection:`Products --> Products` and then choose the product that will" +" be replenished. Click the :guilabel:`Replenish` button on the top left of " +"the product page and fill out the pop-up form as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:65 +msgid "" +":guilabel:`Quantity`: the number of units that will be sent to the warehouse" +" being replenished" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:66 +msgid "" +":guilabel:`Scheduled Date`: the date that the replenishment is scheduled to " +"take place" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:67 +msgid ":guilabel:`Warehouse`: the warehouse that will be replenished" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:68 +msgid "" +":guilabel:`Preferred Routes`: select `X: Supply Product from Y`, with *X* " +"being the warehouse to be replenished and *Y* being the warehouse that the " +"product will be transferred from" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 +msgid "The form for replenishing a product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:75 +msgid "" +"Click :guilabel:`Confirm` and a delivery order will be created for the " +"outgoing warehouse along with a receipt for the warehouse that will receive " +"the product. Depending on the configuration settings for the outgoing and " +"incoming warehouses, processing delivery orders and receipts will require " +"between one and three steps. This document will detail how to process one-" +"step deliveries and receipts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:82 +msgid "Process the delivery order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:84 +msgid "" +"The first stage of a replenishment order is processing the delivery from the" +" warehouse that the product is being transferred from. On the " +":menuselection:`Inventory` dashboard, select the :guilabel:`X to Process` " +"button on the :guilabel:`Delivery Orders` card for the outgoing warehouse, " +"then the delivery order created for the replenishment. On the delivery order" +" page, click the :guilabel:`Check Availability` button in the top left to " +"reserve the quantity of the product to be transferred. Once the delivery has" +" been dispatched, click the :guilabel:`Validate` button to register the " +"quantities shipped." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 +msgid "The delivery orders card for the outgoing warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:99 +msgid "" +"Once the goods arrive at the incoming warehouse, the receipt created for " +"that warehouse must be processed as well. Return to the " +":menuselection:`Inventory` dashboard and select the :guilabel:`X to Process`" +" button on the :guilabel:`Receipts` card for the incoming warehouse, then " +"the receipt created for the replenishment. On the receipt page, click the " +":guilabel:`Validate` button in the top left of the page to register the " +"quantities received." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:109 +msgid "" +"After processing the receipt, the products transferred will now appear in " +"the inventory of the incoming warehouse. The stock numbers for both " +"warehouses can be viewed by returning to the product page and selecting the " +":guilabel:`X Units On Hand` button at the top of the screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:114 +msgid "Automate inter-warehouse replenishment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:116 +msgid "" +"Using reordering rules, it is possible to automate the process of " +"replenishing one warehouse from another." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:119 +msgid "" +"To get started, navigate to :menuselection:`Inventory --> Products --> " +"Products`, and then choose the product that will be replenished. From the " +"product page, select the :guilabel:`Reordering Rules` smart button at the " +"top of the form, and then on the next page, click :guilabel:`Create` to " +"configure the form as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:124 +msgid "" +":guilabel:`Location`: the location that the reordering rule will replenish " +"when triggered, in this case, the incoming warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:126 +msgid "" +":guilabel:`Min Quantity`: when the quantity on hand at the incoming " +"warehouse falls below this number, the reordering rule will be triggered" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:128 +msgid "" +":guilabel:`Max Quantity`: when the reordering rule is triggered, the product" +" will be replenished at the incoming warehouse up to this quantity" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:130 +msgid "" +":guilabel:`Multiple Quantity`: specify if the product should be replenished " +"in batches of a certain quantity; for example, a product could be " +"replenished in batches of 20" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:132 +msgid "" +":guilabel:`UoM`: the unit of measure used for reordering the product; this " +"value can simply be `Units`, or a specific unit of measurement for weight, " +"length, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 +msgid "A fully configured reordering rule." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:139 +msgid "" +"Finish by clicking :guilabel:`Save` and the reordering rule will be created." +" Now, when the scheduler runs automatically each day, a transfer will be " +"created for each reordering rule that has been triggered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:144 +msgid "" +"To manually trigger reordering rules, start from the " +":menuselection:`Inventory` module and select :menuselection:`Operation --> " +"Run Scheduler`, then click the green :guilabel:`Run Scheduler` button in the" +" pop-up that appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:148 +msgid "" +"After the scheduler runs, a delivery order and receipt will be created for " +"the outgoing and incoming warehouses, respectively. Both the delivery order " +"and receipt should be processed using the same method as detailed above." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:3 msgid "Manage Warehouses and Locations" msgstr "Administreaza Depozite si Locatii" @@ -5750,7 +7600,7 @@ msgstr "" "și activați :guilabel:`Locații de stocare`. Apoi, faceți clic pe " ":guilabel:`Salvează`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst-1 msgid "Enable the storage location feature in Odoo Inventory settings." msgstr "Activați funcția de locație de stocare în setările de inventar Odoo." @@ -5764,6 +7614,7 @@ msgstr "" "multi-pas` și verificați :doc:`../../rute/concepte/utilizarea_rutelor`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:56 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:41 msgid "Create a new warehouse" msgstr "Creați un nou depozit" @@ -5783,7 +7634,7 @@ msgstr "" "Apoi, completați un :guilabel:`Nume de depozit` și un :guilabel:`Nume " "scurt`. Codul scurt este de maximum cinci caractere." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst-1 msgid "Short name field of a warehouse on Odoo Inventory." msgstr "Câmpul Cod scurt al unui depozit pe inventarul Odoo." @@ -5805,7 +7656,7 @@ msgstr "" "Acum, reveniți la tabloul de bord :guilabel:`Inventar`. Acolo, au fost " "generate automat operațiuni noi legate de depozitul creat recent." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst-1 msgid "" "Inventory app dashboard displaying new transfer types for the recently " "created warehouse." @@ -5841,7 +7692,7 @@ msgstr "" "Apoi, completați un :guilabel:`Nume de locație` și o :guilabel:`Locație " "parinte` și faceți clic pe :guilabel:`Salvare`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst-1 msgid "Create a new warehouse location in Odoo Inventory." msgstr "Creați o nouă locație de depozit în Odoo Inventar." @@ -5966,256 +7817,360 @@ msgid "" msgstr "" "Comanda de livrare este acum gata de procesare și poate fi validată și ea." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:3 -msgid "Inter-warehouse transfers" -msgstr "Transferuri inter-depozit" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:5 -msgid "" -"When owning several warehouses, goods might need to be transferred from one " -"warehouse to another. This type of transfer is called an *inter-warehouse " -"transfer*. While physically performing the inter-warehouse transfer might be" -" simple, the administrative part can be complex. Fortunately, Odoo comes " -"with an intuitive flow that helps save time when registering inter-warehouse" -" transfers." -msgstr "" -"Când dețineți mai multe depozite, bunurile ar putea avea nevoie să fie " -"transferate de la un depozit la altul. Acest tip de transfer se numește " -"*transfer inter-depozit*. În timp ce efectuarea fizică a transferului inter-" -"depozit poate fi simplă, partea administrativă poate fi complexă. Din " -"fericire, Odoo vine cu un flux intuitiv care ajută să economisiți timpul la " -"înregistrarea transferurilor inter-depozit." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:11 -msgid "Create an internal transfer" -msgstr "Creați un transfer intern" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:13 -msgid "" -"The following paragraphs detail a sample inter-warehouse transfer, referred " -"to as an *internal transfer*, use case. The sample use case assumes that the" -" user has already configured their second warehouse." -msgstr "" -"Paragrafele următoare detaliază un exemplu de transfer inter-depozit, numit " -"*transfer intern*,. Exemplul presupune că ați configurat deja depozitul " -"secundar." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:17 -msgid "" -"To transfer eight units of a product from the first warehouse to another " -"one, proceed as follows:" -msgstr "" -"Pentru a transfera opt unități ale unui produs de la primul depozit la unul " -"alt, procedați astfel:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:19 -msgid "" -"From the :guilabel:`Inventory` dashboard, select an internal movement " -"operation of one of the two warehouses. To do so, click on the three " -"vertical dots icon on the top right corner of the operation card and select " -":guilabel:`Planned Transfer`." -msgstr "" -"De pe tabloul de bord :guilabel:`Inventar`, selectați o operațiune de " -"transfer intern pentru unul din cele două depozite. Pentru a face acest " -"lucru, faceți clic pe pictograma cu trei puncte verticale din colțul din " -"dreapta deasupra cardului operațiunii și selectați :guilabel:`Transfer " -"Planificat`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone -msgid "View of the choice between planned transfer and immediate transfer." -msgstr "" -"Vizualizarea alegerii între transferul planificat și transferul imediat." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:27 -msgid "" -"On the new planned transfer form, select the :guilabel:`Source Location` (in" -" this case, the first warehouse) and the :guilabel:`Destination Location` " -"(in this case, the second warehouse)." -msgstr "" -"Pe formularul de transfer planificat nou, selectați :guilabel:`Locația " -"Sursă` (în acest caz, primul depozit) și :guilabel:`Locația Destinație` (în " -"acest caz, al doilea depozit)." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:30 -msgid "" -"Next, add the products that will be transferred by clicking on " -":guilabel:`Add a line`, then click on :guilabel:`Save` and :guilabel:`Mark " -"as ToDo` once done. After that, Odoo puts the transfer in the " -":guilabel:`Waiting` status. Then, click on :guilabel:`Reserve` to reserve " -"the number of products in the source warehouse." -msgstr "" -"În continuare, adăugați produsele care vor fi transferate făcând clic pe " -":guilabel:`Adăugați o linie`, apoi faceți clic pe :guilabel:`Salvați` și " -":guilabel:`Marchează ca ToDo` odată terminat. După aceea, Odoo pune " -"transferul în starea :guilabel:`În așteptare`. Apoi, faceți clic pe " -":guilabel:`Rezervați` pentru a rezerva numărul de produse din depozitul " -"sursă." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone -msgid "View of the internal transfer form." -msgstr "Vizualizarea formularului de transfer intern." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:40 -msgid "" -"If :guilabel:`Immediate Transfer` was selected instead of :guilabel:`Planned" -" Transfer`, Odoo processes the transfer automatically after the " -":guilabel:`Validate` button is clicked on the internal transfer form." -msgstr "" -"Dacă a fost selectat :guilabel:`Transfer Imediat` în loc de " -":guilabel:`Transfer Planificat`, Odoo procesează transferul automat după ce " -"butonul :guilabel:`Validează` este apăsat pe formularul de transfer intern." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:44 -msgid "It is also possible to manually transfer each product:" -msgstr "Este posibil de asemenea, să transferați manual fiecare produs:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:46 -msgid "" -"On the :guilabel:`Inventory` dashboard, open the souce location's internal " -"transfer operation page." -msgstr "" -"Pe tabloul de bord :guilabel:`Inventar`, deschideți pagina operațiunii de " -"transfer intern pentru locația sursă." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone -msgid "View of the dashboard with a zoom of the pending internal transfer." -msgstr "" -"Vizualizarea tabloului de bord cu un zoom al transferului intern în " -"așteptare." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:53 -msgid "Open the desired transfer order form." -msgstr "Deschideți formularul comenzii de transfer dorite." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone -msgid "View of the pending internal transfers list." -msgstr "Vizualizarea listei de transferuri interne în așteptare." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:59 -msgid "" -"Click on the pencil icon in the lower right corner to open the operation " -"details window. In this new window, the quantity of products can be manually" -" set." -msgstr "" -"Faceți clic pe pictograma creionului din colțul din dreapta jos pentru a " -"deschide fereastra cu detalii despre operațiune. În această nouă fereastră, " -"cantitatea de produse poate fi setată manual." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone -msgid "" -"View of a backorder pop-up window because all products are not moved at the " -"same time." -msgstr "" -"Vizualizarea unei ferestre pop-up pentru comanda suplimentară, deoarece " -"toate produsele nu sunt mutate în același timp." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:67 -msgid "" -"To process the transfer order partially (e.g., a part of the products can't " -"be shipped yet due to an unexpected event), Odoo automatically asks if a " -"*backorder* should be created." -msgstr "" -"Pentru a procesa comanda de transfer parțial (de exemplu, o parte din " -"produse nu pot fi expediate încă din cauza unui eveniment neașteptat), Odoo " -"întreabă automat dacă o *comandă suplimentară* trebuie creată." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:70 -msgid "" -"Create a backorder if it is expected that the remaining products will be " -"processed later." -msgstr "" -"Creați o comandă suplimentară dacă se așteaptă ca produsele rămase să fie " -"procesate mai târziu." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:71 -msgid "" -"Do not create a backorder if the remaining products will not be " -"supplied/received." -msgstr "" -"Nu creați o comandă suplimentară dacă produsele rămase nu vor fi " -"livrate/primit." - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:3 -msgid "Taking stock from different warehouses" -msgstr "Prelevarea stocului din diferite depozite" +msgid "Sell stock from multiple warehouses using virtual locations" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:5 msgid "" -"When you plan to deliver a customer, you don't know in advance if the " -"products will come from Warehouse A or Warehouse B. You may, in some cases, " -"need to take stock from different warehouses. With *Odoo*, you can configure" -" this by using the concept of virtual warehouses. Let us show you how to set" -" those virtual warehouses." +"While keeping stock and selling inventory from one warehouse might work for " +"smaller companies, bigger companies might need to keep stock in, or sell " +"from, multiple warehouses in multiple locations." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:11 -msgid "Set up virtual warehouses" -msgstr "Configurați depozite virtuale" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:9 msgid "" -"Let's say you have two warehouses: Warehouse A and Warehouse B. Create a new" -" warehouse, that will be a virtual one. It will allow you to take the stock " -"from A or B. To do so, go to your inventory app settings and enable the " -"multi-warehouses feature. Then, go to the warehouses menu and click on " -"create." +"In Odoo, sometimes products included in a single sales order might take " +"stock from two (or more) warehouses. In Odoo, pulling products from multiple" +" warehouses to satisfy sales demands can be done by using *virtual " +"locations*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:14 msgid "" -"The *Storage Location* feature will be automatically enabled. Good news, " -"because you will need it later in the process." +"In order to create virtual locations in warehouses and proceed to the " +"following steps, the :guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step" +" Routes` features will need to be enabled in the :menuselection:`Settings` " +"app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:18 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`, " +"scroll down to the :guilabel:`Warehouse` section, and click the checkboxes " +"next to :guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step Routes`. " +"Then, :guilabel:`Save` the changes to finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:23 +msgid "Create and configure a virtual parent location" msgstr "" -"Funcția *Locație de stocare* va fi activată automat. Bune știri, deoarece " -"veți avea nevoie de aceasta mai târziu în proces." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:25 msgid "" -"Now, you have to make sure that the main stock locations of warehouse A and " -"warehouse B are children locations of the main stock location of warehouse A" -" + B. Go to the locations menu, and edit the main location of your two " -"warehouses. Then, change their parent location to main location of warehouse" -" A+B." +"Before creating any virtual stock locations, a new warehouse will need to be" +" created. This new warehouse will act as a *virtual* warehouse, and will be " +"the *parent* location of other physical warehouses." msgstr "" -"Acum, trebuie să vă asigurați că locațiile principale ale depozitelor A și B" -" sunt locații copil ale locației principale a depozitelor A+B. Accesați " -"meniul locațiilor și editați locația principală a celor două depozite. Apoi," -" schimbați locația părinte în locația principală a depozitelor A+B." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:34 -msgid "Sell a product from the virtual warehouse" -msgstr "Vindeți un produs din depozitul virtual" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:31 +msgid "" +"Virtual warehouses are great for companies with multiple physical " +"warehouses. This is because a situation might arise when one warehouse runs " +"out of stock of a particular product, but another warehouse still has stock " +"on-hand. In this case, stock from these two (or more) warehouses could be " +"used to fulfill a single sales order." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:36 msgid "" -"Let's say you have two products, one stored in warehouse A and one stored in" -" warehouse B. Now, you can create a new quotation for one of each product. " -"Go to other information and choose Warehouse A+B in the shipping " -"information." +"The \"virtual\" warehouse acts as a single aggregator of all the inventory " +"stored in a company's physical warehouses, and is used (for traceability " +"purposes) to create a hierarchy of locations in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:41 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:43 msgid "" -"You might find it handy to set the Warehouse A+B as the default warehouse " -"for each sales person. This way each sale will use the Warehouse A+B as the " -"default warehouse option." +"To create a new warehouse, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration" +" --> Warehouses`, and click :guilabel:`Create`. From here, the warehouse " +":guilabel:`Name` and :guilabel:`Short Name` can be changed, and other " +"warehouse details can be changed under the :guilabel:`Warehouse " +"Configuration` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:47 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:48 msgid "" -"Once you have done it, you can convert it to a sales order. Then, a delivery" -" order will be automatically generated, with a product reserved in warehouse" -" A and one in warehouse B." +"Under the :guilabel:`Shipments` heading, set the number of steps used to " +"process :guilabel:`Incoming Shipments` and :guilabel:`Outgoing Shipments` by" +" selecting between the :guilabel:`1 step`, :guilabel:`2 steps`, and " +":guilabel:`3 steps` radio buttons. The desired option for " +":guilabel:`Incoming Shipments` and :guilabel:`Outgoing Shipments` will " +"depend on the warehouse's procurement process, and might differ for " +"individual products or product categories." msgstr "" -"Odată ce ați făcut acest lucru, puteți converti-o într-o comandă de vânzări." -" Apoi, o comandă de livrare va fi generată automat, cu un produs rezervat în" -" depozitul A și unul în depozitul B." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:3 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:55 +msgid "" +":doc:`How to choose the right flow to handle receipts and deliveries? " +"</applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:58 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Resupply` heading, configure the method(s) for how the " +"warehouse resupplies its inventory:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:61 +msgid "" +":guilabel:`Resupply Subcontractors`: resupply subcontractors with components" +" from this warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:62 +msgid "" +":guilabel:`Manufacture to Resupply`: when products are manufactured, they " +"can be manufactured in this warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:64 +msgid "" +":guilabel:`Manufacture`: to produce right away, move the components to the " +"production location directly and start the manufacturing process; to pick " +"first and then produce, unload the components from the stock to input " +"location first, and then transfer it to the production location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:68 +msgid "" +":guilabel:`Buy to Resupply`: when products are bought, they can be delivered" +" to this warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:69 +msgid "" +":guilabel:`Resupply From`: automatically create routes to resupply this " +"warehouse from another chosen warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:73 +msgid "" +"*Routes* can be set and configured directly from the :guilabel:`Warehouse` " +"form, by clicking on the :guilabel:`Routes` smart button. Once the warehouse" +" is configured, virtual *Locations* can be created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst-1 +msgid "The edit screen for creating a new warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:81 +msgid "" +"In order to apply this virtual warehouse as the *parent* location of two " +"*child* location warehouses, there need to be two warehouses configured with" +" physical stock locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:0 +msgid "**Parent Warehouse**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:0 +msgid ":guilabel:`Warehouse`: `Virtual Warehouse`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:0 +msgid ":guilabel:`Location`: `VWH`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:0 +msgid "**Child Warehouses**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:0 +msgid ":guilabel:`Warehouses`: `Warehouse A` and `Warehouse B`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:0 +msgid ":guilabel:`Locations`: `WHA/Stock` and `WHB/Stock`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:95 +msgid "Create a virtual parent location" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:98 +msgid "" +"In order to take stock from multiple warehouses to fulfill a sales order, " +"there need to be at least **two** warehouses acting as *child locations* of " +"the *virtual parent location* warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:101 +msgid "" +"To create and edit *Locations*, go to :menuselection:`Inventory --> " +"Configuration --> Locations`. All :guilabel:`Locations` are listed here, " +"including the *Stock* :guilabel:`Location` of the virtual warehouse that was" +" created. Click into the *Stock* :guilabel:`Location` for the virtual " +"warehouse that was previously created (:dfn:`Warehouse Name/Stock`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:106 +msgid "" +"Then, under the :guilabel:`Additional Information` section, change the " +":guilabel:`Location Type` from :guilabel:`Internal Location` to " +":guilabel:`View`. :guilabel:`Save` the changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:109 +msgid "" +"This identifies this :guilabel:`Location` as a *virtual location*, which is " +"used to create a hierarchical structure for a warehouse and aggregate its " +"*child locations*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:113 +msgid "" +"Products can *not* be stored in a :guilabel:`View` :guilabel:`Location " +"Type`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst-1 +msgid "Warehouse location types in location creation screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:120 +msgid "Configure physical warehouse locations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:122 +msgid "" +"Navigate back to the :guilabel:`Locations` overview (via the breadcrumbs), " +"and remove any filters in the :guilabel:`Search Bar`. Then, click into the " +"first physical warehouse :guilabel:`Location` that was previously created to" +" be a *child location*, and click :guilabel:`Edit`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:126 +msgid "" +"Under :guilabel:`Parent Location`, select the virtual warehouse from the " +"drop-down menu, and :guilabel:`Save` changes. Then, navigate back to the " +":guilabel:`Locations` overview, and repeat this step for the second physical" +" warehouse stock location. Be sure to :guilabel:`Save` changes again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:130 +msgid "" +"Both locations are now *child locations* of the virtual warehouse *parent " +"location*. This allows stock to be taken from multiple locations to fulfill " +"a single sales order, if there is not enough stock in any one location " +"(provided they are both tied to the same virtual warehouse *parent " +"location*)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:136 +msgid "Example flow: Sell a product from a virtual warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:139 +msgid "" +"To sell products from multiple warehouses using a virtual *parent* location " +"in this flow, there must be at least **two** products and at least **two** " +"warehouses configured - with at least **one** product with quantity on-hand " +"in each warehouse, respectively." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:143 +msgid "" +"To create a new request for quotation, or RFQ, navigate to the " +":menuselection:`Sales` app, and click :guilabel:`Create` from the " +":guilabel:`Quotations` overview. Fill out the information on the new " +"quotation by adding a :guilabel:`Customer`, and click :guilabel:`Add a " +"product` to add the two products stored in the two warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:148 +msgid "" +"Then, click the :guilabel:`Other Info` tab on the sales order form. Under " +"the :guilabel:`Delivery` section, change the :guilabel:`Warehouse` field " +"value listed to the virtual warehouse that was previously created. Once the " +"warehouse has been changed, click :guilabel:`Confirm` to convert the " +"quotation into a sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:153 +msgid "" +"Now that the quotation has been confirmed as a sales order, click the " +":guilabel:`Delivery` smart button. From the warehouse delivery form, confirm" +" that the :guilabel:`Source Location` value matches the " +":guilabel:`Warehouse` field value from the sales order. Both should list the" +" virtual warehouse location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:159 +msgid "" +"The :guilabel:`Source Location` on the warehouse delivery form and the " +":guilabel:`Warehouse` under the :guilabel:`Other Info` tab on the sales " +"order form *must* match in order for the products included in the sales " +"order to be pulled from different warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:163 +msgid "" +"If the virtual warehouse is not the value in the :guilabel:`Source Location`" +" field on the warehouse delivery form, then click :guilabel:`Edit`, make the" +" change, and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:166 +msgid "" +"If the virtual warehouse is not the value in the :guilabel:`Warehouse` field" +" on the sales order, then a new quotation may need to be generated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:168 +msgid "" +"If whe :guilabel:`Warehouse` field is missing on the sales order form, then " +"the virtual warehouse (and its children warehouses) may not have been set up" +" correctly, in which case, review the documentation above again to make sure" +" all settings/configuration were done properly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst-1 +msgid "Delivery order with matching source and child locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:176 +msgid "" +"Finally, on the warehouse delivery form, under the :guilabel:`Detailed " +"Operations` tab, confirm that the *Locations* values under the " +":guilabel:`From` column for each product matches to the *child locations* " +"that are tied to the virtual *parent location*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:181 +msgid "" +"To view which *Locations* the products are coming from on the drop-down " +"menus, click the :guilabel:`internal link (arrow)` icon to expand the " +"*Location* information. If needed, it can be changed from here (granted " +"there is quantity on hand for the product in that location)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:185 +msgid "" +"Once everything has been properly set, click :guilabel:`Validate` and then " +":guilabel:`Apply` to validate the delivery. Then, navigate back to the sales" +" order form (via the breadcrumbs), and click :guilabel:`Create Invoice` to " +"invoice for the sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:190 +msgid "" +"To use a virtual *parent* location as the default warehouse for sales " +"orders, each salesperson can have the virtual warehouse assigned to them " +"from the drop-down menu next to :guilabel:`Default Warehouse` on their " +"employee form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst-1 +msgid "Default warehouse location on employee form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:5 msgid "Routes and Pull/Push Rules" msgstr "Rute și reguli de tragere/presare" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:7 msgid "" "In inventory management, the supply chain strategy determines when products " "should be purchased/manufactured, delivered to distribution centers, and " @@ -6225,7 +8180,7 @@ msgstr "" "când trebuie achiziționate/fabricate produsele, livrate la centrele de " "distribuție și puse la dispoziția canalului de vânzări." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:9 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:11 msgid "" "In Odoo, a product's supply chain strategy can be configured using *Routes*," " which feature *Pull and Push Rules*. Once everything is properly " @@ -6238,11 +8193,11 @@ msgstr "" "transferuri automate, în conformitate cu configurările regulilor de " "tragere/împingere ." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:14 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:16 msgid "Inside the warehouse" msgstr "În interiorul depozitului" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:18 msgid "" "In a generic warehouse, there are receiving docks, a quality control area, " "storage locations, picking and packing areas, and shipping docks. All " @@ -6255,12 +8210,12 @@ msgstr "" "produsele se deplasează prin locații, fiecare locație declanșează ruta și " "regulile specifice ale produselor." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst-1 msgid "View of a generic warehouse with stock and quality control area." msgstr "" "Vizualizare a unui depozit generic cu stoc și zonă de control calitate." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:25 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:27 msgid "" "In this example, vendor trucks unload pallets of ordered products at the " "receiving docks. Operators then scan the products in the receiving area. " @@ -6276,12 +8231,12 @@ msgstr "" "produsele ce sunt componente în procesul de productie), în timp ce altele " "sunt stocate direct în locațiile lor respective." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst-1 msgid "View of a generic push to rule when receiving products." msgstr "" "Vizualizare a unei reguli de împingere generică la primirea produselor." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:34 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:36 msgid "" "Here is an example of a fulfillment route. In the morning, items are picked " "for all the orders that need to be prepared during the day. These items are " @@ -6297,16 +8252,16 @@ msgstr "" "ambalate în cutiile lor și transportoarele le duc aproape de platformele de " "expediere, pentru a fi livrate clienților." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst-1 msgid "View of a generic pull from rule when preparing deliveries." msgstr "" "Vizualizare a unei reguli de tragere generică la pregătirea livrărilor." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:47 msgid "Pull rules" msgstr "Reguli de tragere" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:47 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:49 msgid "" "With *Pull Rules*, a demand for some products triggers procurements, while " "*Push Rules* are triggered by products arriving in a specific location." @@ -6315,7 +8270,7 @@ msgstr "" "procurări, în timp ce *Regulile de Împingere* sunt declanșate de produsele " "care ajung într-o locație specifică." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:52 msgid "" "Pull Rules are used to fulfill a sales order. Odoo generates a need at the " "*Customer Location* for each product in the order. Because pull rules are " @@ -6327,7 +8282,7 @@ msgstr "" "din comandă. Deoarece regulile de tragere sunt declanșate de o necesitate, " "Odoo caută o regulă de tragere definită pe *Locația Clientului*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:56 msgid "" "In this case, a \"delivery order\" pull rule that transfers products from " "the *Shipping Area* to the *Customer Location* is found, and a transfer " @@ -6337,7 +8292,7 @@ msgstr "" "produsele din *Zona de Expediere* la *Locația Clientului* este găsită, și un" " transfer între cele două locații este creat." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:57 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:59 msgid "" "Then, Odoo finds another pull rule that tries to fulfill the need for the " "*Shipping Area*: the \"packing\" rule that transfers products from the " @@ -6351,7 +8306,7 @@ msgstr "" "alte reguli de tragere sunt declanșate până când un transfer între *Stoc* și" " *Zona de Ridicare* este creat." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:65 msgid "" "All these product transfers are automatically generated by Odoo based on the" " pull rules, starting from the end (the customer location) and going " @@ -6365,11 +8320,11 @@ msgstr "" " transferuri în ordinea inversă: mai întâi ridicarea, apoi ambalarea și în " "cele din urmă expediere." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:69 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:71 msgid "Push rules" msgstr "Reguli de împingere" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:73 msgid "" "On the other hand, *Push Rules* are much easier to understand. Instead of " "generating documents based on needs, they are triggered in real time when " @@ -6382,7 +8337,7 @@ msgstr "" " esență: \"când un produs ajunge la o locație specifică, mutați-l într-o " "altă locație.\"" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:75 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:77 msgid "" "An example of a push rule would be: when a product arrives in the *Receipt " "Area*, move it to the *Storage Location*. As different push rules can be " @@ -6394,7 +8349,7 @@ msgstr "" "împingere pot fi aplicate diferiților produse, utilizatorul poate atribui " "diferite locații de stocare pentru diferite produse." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:79 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:81 msgid "" "Another push rule could be: when products arrive at a location, move them to" " the *Quality Control Area*. Then, once the quality check is done, move them" @@ -6404,7 +8359,7 @@ msgstr "" "mutați-le în *Zona de Control Calitate*. Apoi, odată ce verificarea " "calității este făcută, mutați-le în *Locația de Stocare*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:83 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:85 msgid "" "Push rules can only be triggered if there are no pull rules that have " "already generated the product transfers." @@ -6412,7 +8367,7 @@ msgstr "" "Regulile de împingere pot fi declanșate numai dacă nu există reguli de " "tragere care au generat deja transferurile de produse." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:87 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:89 msgid "" "Sets of push/pull rules like those are called *Routes*. The grouping on the " "rule decides if products are grouped in the same transfer or not. For " @@ -6426,11 +8381,11 @@ msgstr "" "produsele lor sunt grupate într-un transfer, în timp ce operațiunea de " "ambalare respectă gruparea pe comandă de la client." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:93 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:97 msgid "Use routes and rules" msgstr "Utilizați rute și reguli" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:95 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:99 msgid "" "Since *Routes* are a collection of *Push and Pull Rules*, Odoo helps you " "manage advanced route configurations such as:" @@ -6438,15 +8393,15 @@ msgstr "" "Deoarece *Rutele* sunt o colecție de *Reguli de Împingere și Tragere*, Odoo " "vă ajută să gestionați configurări avansate de rută, cum ar fi:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:98 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:102 msgid "Manage product manufacturing chains." msgstr "Gestionați lanțurile de fabricare a produselor." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:99 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:103 msgid "Manage default locations per product." msgstr "Gestionați locațiile implicite pe produs." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:100 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:104 msgid "" "Define routes within the stock warehouse according to business needs, such " "as quality control, after-sales services, or supplier returns." @@ -6454,7 +8409,7 @@ msgstr "" "Definiți rute în depozitul de stoc în funcție de nevoile afacerii, cum ar fi" " controlul calității, serviciile post-vânzare sau returnările furnizorului." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:106 msgid "" "Help rental management by generating automated return moves for rented " "products." @@ -6462,7 +8417,7 @@ msgstr "" "Ajutați la gestionarea închirierilor prin generarea automată a returnărilor " "pentru produsele închiriate." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:104 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:108 msgid "" "To configure a route for a product, first, open the :guilabel:`Inventory` " "application and go to :menuselection:`Configuration --> Settings`. Then, in " @@ -6474,11 +8429,11 @@ msgstr "" "Apoi, în secțiunea :guilabel:`Depozit`, activați funcția :guilabel:`Rute " "Multi-Step` și faceți clic pe :guilabel:`Salvați`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst-1 msgid "Activate the Multi-Step Routes feature in Odoo Inventory." msgstr "Activați funcția Rute Multi-Step în aplicația Odoo Inventar." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:113 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:117 msgid "" "The :guilabel:`Storage Locations` feature is automatically activated with " "the :guilabel:`Multi-Step Routes` feature." @@ -6486,7 +8441,7 @@ msgstr "" "Funcția :guilabel:`Locații de Stocare` este activată automat cu funcția " ":guilabel:`Rute Multi-Step`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:116 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:120 msgid "" "Once this first step is completed, the user can use pre-configured routes " "that come with Odoo, or they can create custom routes." @@ -6494,11 +8449,11 @@ msgstr "" "Odată ce acest prim pas este finalizat, utilizatorul poate utiliza rutele " "preconfigurate care vin cu Odoo, sau poate crea rute personalizate." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:120 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:124 msgid "Pre-configured routes" msgstr "Rute preconfigurate" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:122 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:126 msgid "" "To access Odoo's pre-configured routes, go to :menuselection:`Inventory --> " "Configuration --> Warehouses`. Then, open a warehouse form. In the " @@ -6512,11 +8467,11 @@ msgstr "" "poate vizualiza rutele preconfigurate ale depozitului pentru " ":guilabel:`Livrări de Intrare` și :guilabel:`Livrări de Ieșire`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst-1 msgid "A preconfigured warehouse in Odoo Inventory." msgstr "Un depozit preconfigurat în aplicația Odoo Inventar." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:131 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:135 msgid "" "Some more advanced routes, such as pick-pack-ship, are also available. The " "user can select the route that best fits their business needs. Once the " @@ -6531,11 +8486,11 @@ msgstr "" ":menuselection:`Inventar --> Configurare --> Rute` pentru a vedea rutele " "specifice pe care le a generat Odoo." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst-1 msgid "View of all the preconfigured routes Odoo offers." msgstr "Vizualizarea tuturor rutele preconfigurate pe care le oferă Odoo." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:140 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:144 msgid "" "On the :guilabel:`Routes` page, click on a route to open the route form. In " "the route form, the user can view which places the route is " @@ -6552,13 +8507,13 @@ msgstr "" "avea o companie și un depozit în Țara A și o a doua companie și un depozit " "în Țara B." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst-1 msgid "" "View of a route example applicable on product categories and warehouses." msgstr "" "Vizualizarea unui exemplu de rută aplicabilă pe categorii de produse și " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:150 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:154 msgid "" "At the bottom of the route form, the user can view the specific " ":guilabel:`Rules` for the route. Each :guilabel:`Rule` has an " @@ -6570,17 +8525,17 @@ msgstr "" ":guilabel:`Acțiune`, o :guilabel:`Locație Sursă` și o :guilabel:`Locație " "Destinație`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst-1 msgid "An example of rules with push & pull actions in Odoo Inventory." msgstr "" "Un exemplu de reguli cu acțiuni de împingere și trafere în aplicația " "Inventar de la Odoo." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:159 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:163 msgid "Custom Routes" msgstr "Rute personalizate" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:161 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:165 msgid "" "To create a custom route, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration " "--> Routes`, and click on :guilabel:`Create`. Next, choose the places where " @@ -6592,11 +8547,11 @@ msgstr "" "alegeți locurile unde această rută poate fi selectată. O rută poate fi " "aplicabilă pe anumite de locatii specifice." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst-1 msgid "View of a pick-pack-ship route." msgstr "Vizualizarea unei rute de pick-pack-ship." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:169 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:173 msgid "" "Each place has a different behavior, so it is important to tick only the " "useful ones and adapt each route accordingly. Then, configure the " @@ -6606,7 +8561,7 @@ msgstr "" "doar cele utile și să adaptați fiecare rută în consecință. Apoi, configurați" " :guilabel:`Regulile` ale rutei." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:172 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:176 msgid "" "If the route is applicable on a product category, the route still needs to " "be manually set on the product category form by going to " @@ -6621,7 +8576,7 @@ msgstr "" "faceți click pe :guilabel:`Editare` și sub secțiunea :guilabel:`Logistică`, " "setați :guilabel:`Rute`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:177 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:181 msgid "" "When applying the route on a product category, all the rules configured in " "the route are applied to **every** product in the category. This can be " @@ -6633,11 +8588,11 @@ msgstr "" "lucru poate fi util dacă afacerea utilizează procesul de dropshipping pentru" " toate produsele din aceeași categorie." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst-1 msgid "View of a route applied to the \"all\" product category." msgstr "Vizualizarea unei rute aplicate pe categoria de produse \"All\"." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:185 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:189 msgid "" "The same behavior applies to the warehouses. If the route can apply to " ":guilabel:`Warehouses`, all the transfers occurring inside the chosen " @@ -6649,12 +8604,12 @@ msgstr "" "depotului ales și care îndeplinesc condițiile regulilor rutei vor urma " "această rută." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst-1 msgid "" "View of the warehouse drop-down menu when selecting applicable on warehouse." msgstr "Vizualizarea meniului cand se alege aplicabilitatea pe depozit." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:193 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:197 msgid "" "If the route is applicable on :guilabel:`Sales Order Lines`, it is more or " "less the opposite. The route must be manually chosen when creating a " @@ -6665,7 +8620,7 @@ msgstr "" "unei oferte. Acest lucru este util dacă unele produse trec prin rute " "diferite." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:197 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:201 msgid "" "Remember to toggle the visibility of the :guilabel:`Route` column on the " "quotation/sales order. Then, the route can be chosen on each line of the " @@ -6675,13 +8630,13 @@ msgstr "" "oferta/comanda de vânzare. Apoi, ruta poate fi aleasă pe fiecare linie a " "ofertei/comenzii de vânzare." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst-1 msgid "View of the menu allowing to add new lines to sales orders." msgstr "" "Vizualizarea meniului care permite adăugarea de noi linii la comenda de " "vânzare." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:204 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:208 msgid "" "Finally, there are routes that can be applied to products. Those work more " "or less like the product categories: once selected, the route must be " @@ -6691,7 +8646,7 @@ msgstr "" "funcționează mai mult sau mai puțin ca și categoriile de produse: odată " "selectate, ruta trebuie să fie setată manual pe formularul produsului." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:207 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:211 msgid "" "To set a route on a product, go to :menuselection:`Inventory --> Products " "--> Products` and select the desired product. Then, go to the " @@ -6703,19 +8658,19 @@ msgstr "" ":guilabel:`Inventar` și sub secțiunea :guilabel:`Operațiuni`, selectați " ":guilabel:`Rute`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst-1 msgid "View of a product form, where the route must be selected." msgstr "Vizualizarea formularului produsului, unde trebuie selectată ruta." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:216 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:220 msgid "Rules must be set on the route in order for the route to work." msgstr "Regulile trebuie să fie setate pe ruta pentru ca ruta să funcționeze." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:219 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:223 msgid "Rules" msgstr "Reguli" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:221 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:225 msgid "" "The rules are defined on the route form. First, go to " ":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Routes` and open the desired" @@ -6727,12 +8682,12 @@ msgstr "" "rutei dorite. Apoi, faceți clic pe :guilabel:`Editare` și în secțiunea " ":guilabel:`Reguli`, faceți clic pe :guilabel:`Adăugați o linie`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst-1 msgid "View of the rules menu, where it is possible to add new rules." msgstr "" "Vizualizarea meniului regulilor, unde este posibil să adăugați noi reguli." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:229 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:233 msgid "" "The available rules trigger various actions. If Odoo offers *Push* and " "*Pull* rules, others are also available. Each rule has an " @@ -6742,7 +8697,7 @@ msgstr "" "*Push* și *Pull*, și altele sunt disponibile. Fiecare regulă are o " ":guilabel:`Acțiune`:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:232 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:236 msgid "" ":guilabel:`Pull From`: this rule is triggered by a need for the product in a" " specific location. The need can come from a sales order being validated or " @@ -6756,7 +8711,7 @@ msgstr "" "anume componentă. Când necesarul apare în locația de destinație, Odoo " "generează un transfer pentru a satisface aceast necesar." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:236 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:240 msgid "" ":guilabel:`Push To`: this rule is triggered by the arrival of some products " "in the defined source location. In the case of the user moving products to " @@ -6768,7 +8723,7 @@ msgstr "" "produsele în locația sursă, Odoo generează un transfer pentru a muta aceste " "produse în locația de destinație." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:239 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:243 msgid "" ":guilabel:`Pull & Push`: this rule allows the generation of pickings in the " "two situations explained above. This means that when products are required " @@ -6786,7 +8741,7 @@ msgstr "" "produsele sunt impinse în locația de destinație și tot necesarul este " "satisfăcut." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:244 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:248 msgid "" ":guilabel:`Buy`: when products are needed at the destination location, a " "request for quotation is created to fulfill the need." @@ -6794,7 +8749,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Cumpără`: atunci când produsele sunt necesare în locația de " "destinație, se creează o cerere de ofertă pentru a satisface necesarul." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:246 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:250 msgid "" ":guilabel:`Manufacture`: when products are needed in the source location, a " "manufacturing order is created to fulfill the need." @@ -6802,7 +8757,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Fabrică`: atunci când produsele sunt necesare în locația sursă, " "se creează o comandă de fabricare pentru a satisface necesarul." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst-1 msgid "" "Overview of a \"Pull From\" rule that creates a transfer between the stock and the packing\n" "zone." @@ -6810,7 +8765,7 @@ msgstr "" "Prezentare generală a unei reguli de \"Trage Din\" care creează un transfer " "între stoc și zona de ambalare." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:254 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:258 msgid "" "The :guilabel:`Operation Type` must also be defined on the rule. This " "defines which kind of picking is created from the rule." @@ -6818,7 +8773,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Tipul de operație` trebuie de asemenea definit în regula. Acesta " "definește ce fel de transfer este creat din regula." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:257 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:261 msgid "" "If the rule's :guilabel:`Action` is set to :guilabel:`Pull From` or " ":guilabel:`Pull & Push`, a :guilabel:`Supply Method` must be set. The " @@ -6829,7 +8784,7 @@ msgstr "" "aprovizionare`. :guilabel:`Metoda de aprovizionare` definește ce se întâmplă" " la locația sursă:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:261 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:265 msgid "" ":guilabel:`Take From Stock`: the products are taken from the available stock" " of the source location." @@ -6837,7 +8792,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Preia din Stoc`: produsele sunt preluate din stocul disponibil al" " locației sursă." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:263 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:267 msgid "" ":guilabel:`Trigger Another Rule`: the system tries to find a stock rule to " "bring the products to the source location. The available stock is ignored." @@ -6846,7 +8801,7 @@ msgstr "" "regulă de stoc pentru a aduce produsele la locația sursă. Stocul disponibil " "este ignorat." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:265 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:269 msgid "" ":guilabel:`Take From Stock, if Unavailable, Trigger Another Rule`: the " "products are taken from the available stock of the source location. If there" @@ -6858,7 +8813,7 @@ msgstr "" "Dacă nu există stoc disponibil, sistemul încearcă să găsească o regulă " "pentru a aduce produsele la locația sursă." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:269 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:273 msgid "" "In the *Scheduling* section, you can determine how Odoo behaves when one of " "the chain's pickings is rescheduled. In case you decide to **Propagate " @@ -6868,7 +8823,7 @@ msgstr "" " unul din transferurile lanțului este reprogramat. În cazul în care decideți" " să **Propagați Reprogramarea**, și următorul transfer trebuie reprogramat." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:273 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:277 msgid "" "If you prefer having the choice to reschedule the next move, you can decide " "to receive an alert in the form of a *next activity*." @@ -6876,11 +8831,11 @@ msgstr "" "Dacă preferați să aveți posibilitatea de a reprograma următorul transfer, " "puteți decide să primiți o alertă sub forma unei *următoare activități*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:277 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:281 msgid "Sample full route flow" msgstr "Exemplu de flux complet al unei rute" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:279 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:283 msgid "" "In this example, let's use a custom *Pick - Pack - Ship* route to try a full" " flow with an advanced custom route." @@ -6889,7 +8844,7 @@ msgstr "" "Expediază* pentru a încerca un flux complet cu o rută personalizată " "avansată." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:282 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:286 msgid "" "First, a quick look at the route's rules and their supply methods. There are" " three rules, all :guilabel:`Pull From` rules. The :guilabel:`Supply " @@ -6900,7 +8855,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Metodele de aprovizionare` pentru fiecare regulă sunt " "următoarele:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:285 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:289 msgid "" ":guilabel:`Take From Stock`: When products are needed in the " ":guilabel:`WH/Packing Zone`, *picks* (internal transfers from " @@ -6912,7 +8867,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`WH/Stock` la :guilabel:`WH/Packing Zone`) sunt create din " ":guilabel:`WH/Stock` pentru a satisface necesitatea." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:288 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:292 msgid "" ":guilabel:`Trigger Another Rule`: When products are needed in " ":guilabel:`WH/Output`, *packs* (internal transfers from " @@ -6924,7 +8879,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`WH/Packing Zone` la :guilabel:`WH/Output`) sunt create din " ":guilabel:`WH/Packing Zone` pentru a satisface necesarul." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:291 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:295 msgid "" ":guilabel:`Trigger Another Rule`: When products are needed in " ":guilabel:`Partner Locations/Customers`, *delivery orders* are created from " @@ -6934,13 +8889,13 @@ msgstr "" ":guilabel:`Partner Locations/Customers`, *comenzi de livrare* sunt create " "din :guilabel:`WH/Output` pentru a satisface necesarul." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst-1 msgid "Overview of all the transfers created by the pick - pack - ship route." msgstr "" "Prezentarea tuturor transferurilor create de rută preia - ambalează - " "expediază." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:299 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:303 msgid "" "This means that, when a customer orders products that have a *pick - pack - " "ship* route set on it, a delivery order is created to fulfill the order." @@ -6949,11 +8904,11 @@ msgstr "" "setată *preia - ambalează - expediază*, o comandă de livrare este creată " "pentru a satisface comanda." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst-1 msgid "View of the operations created by a pull from transfer." msgstr "Vizualizarea operațiunilor create de un transfer de trageri din." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:307 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:311 msgid "" "If the source document for multiple tranfers is the same sales order, the " "status is not the same. The status will be :guilabel:`Waiting Another " @@ -6963,13 +8918,13 @@ msgstr "" "vânzări, starea nu este aceeași. Starea va fi :guilabel:`Așteaptă O Altă " "Operație` dacă transferul anterior din listă nu este încă finalizat." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst-1 msgid "" "View of the transfers' various statuses at the beginning of the process." msgstr "" "Vizualizarea stărilor diferite ale transferurilor la începutul procesului." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:315 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:319 msgid "" "To prepare the delivery order, packed products are needed at the output " "area, so an internal transfer is requested from the packing zone." @@ -6977,7 +8932,7 @@ msgstr "" "Pentru a pregăti comanda de livrare, produsele ambalate sunt necesare în " "zona de ieșire, astfel că un transfer intern este solicitat din zona de " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst-1 msgid "" "View of the detailed operations for a transfer between the packing and " "output zones." @@ -6985,7 +8940,7 @@ msgstr "" "Vizualizarea operațiunilor detaliate pentru un transfer între zonele de " "ambalare și ieșire." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:322 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:326 msgid "" "Obviously, the packing zone needs products ready to be packed. So, an " "internal transfer is requested to the stock and employees can gather the " @@ -6995,7 +8950,7 @@ msgstr "" "Astfel, un transfer intern este solicitat pentru stoc și angajații pot aduna" " produsele necesare din depozit." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst-1 msgid "" "View of the detailed operations for a transfer between the stock and packing" " zones." @@ -7003,7 +8958,7 @@ msgstr "" "Vizualizarea operațiunilor detaliate pentru un transfer între zonele de stoc" " și ambalare." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:329 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:333 msgid "" "As explained in the introduction of the documentation, the last step in the " "process (for this route, the delivery order) is the first to be triggered, " @@ -7019,7 +8974,7 @@ msgstr "" "totul este gata pentru a fi procesat astfel încât clientul să poată primi " "produsele comandate." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:334 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:338 msgid "" "In this example, the product is delivered to the customer when all the rules" " have been triggered and the transfers are done." @@ -7027,7 +8982,7 @@ msgstr "" "În acest exemplu, produsul este livrat clienților atunci când toate regulile" " sunt declanșate și transferurile sunt finalizate." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst-1 msgid "View of the transfers' statuses when the route is completed." msgstr "" "Vizualizarea stărilor transferurilor atunci când rută este finalizată." @@ -7080,7 +9035,7 @@ msgstr "" "Prin aceasta, caracteristica :guilabel:`Locații de stocare` este de asemenea" " activată automat." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst-1 msgid "Activate Multi-Step Routes in Inventory configuration settings." msgstr "" "Activați Rute cu mai multe etape în setările de configurare a inventarului." @@ -7203,7 +9158,7 @@ msgstr "" "Dacă un palet de conserve de limonadă este primit, va fi redirecționat la " "WH/Stock/Paleti/PAL1." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst-1 msgid "Some examples of putaway rules." msgstr "Unele exemple de reguli de depozitare." @@ -7253,7 +9208,7 @@ msgstr "" ":menuselection:`Configurare ---> Categorii de stocare` pentru a crea o nouă " "categorie de stocare." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst-1 msgid "" "Create Storage Categories inside Odoo Inventory configuration settings." msgstr "" @@ -7308,7 +9263,7 @@ msgstr "" "Odată salvate setările categoriei de stocare, categoria de stocare poate fi " "legată de o locație." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst-1 msgid "" "When a Storage Category is created, it can be linked to a warehouse " "location." @@ -7354,7 +9309,7 @@ msgstr "" "Dacă PAL1 și PAL2 sunt pline, paletele vor fi redirecționate către " "WH/Stock/Pallets." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst-1 msgid "Storage Categories used in a variety of putaway rules." msgstr "" "Categoriile de stocare utilizate într-o varietate de reguli de depozitare." @@ -7405,7 +9360,7 @@ msgstr "" "strategiile de eliminare, pot avea un efect asupra produselor care sunt " "preluate pentru preluări." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 msgid "Empty stock waiting for deliveries at the docks." msgstr "Stoc gol așteptând livrările la docuri." @@ -7421,7 +9376,7 @@ msgstr "" "produsul are o dată de expirare, data expirării. După aceea, produsele sunt " "stocate în locațiile lor respective." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 msgid "Products entering stock via the receiving area." msgstr "Produsele intră în stoc prin intermediul zonei de primire." @@ -7439,7 +9394,7 @@ msgstr "" "celor cu data cea mai stransa este preferată. În funcție de strategia de " "eliminare aleasă, Odoo generează un transfer cu produsele conform setărilor." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 msgid "" ":alt: Products being packed at the packing area for delivery, taking expiration dates into\n" "account." @@ -7683,7 +9638,7 @@ msgstr "" "setările :guilabel:`Locații de stocare`, :guilabel:`Rute cu mai multe " "etape`, și :guilabel:`Lote și numere de serie`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 msgid "Features to enable in order to properly use removal strategies." msgstr "" "Caracteristici de activat pentru a folosi corect strategiile de eliminare." @@ -7704,7 +9659,7 @@ msgstr "" "În continuare, mergeți la :menuselection:`Inventar --> Configurare --> " "Categorii de produse` pentru a defini strategia de eliminare pe o categorie " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 msgid "Force removal strategy set up as first in first out." msgstr "" "Forcează strategia de eliminare configurată ca primul în primul ieșit." @@ -7738,7 +9693,7 @@ msgstr "" "eliminare. În locația de stoc (:guilabel:`WH/Stock`), utilizatorul poate " "găsi cele trei loturi disponibile." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 msgid "View of the white shirt lots inventory valuation." msgstr "Vizualizarea valorii inventarului loturilor de cămăși albe." @@ -7771,7 +9726,7 @@ msgstr "" "ar trebui să fi fost rezervate datorită strategiei :abbr:`FIFO (Primul " "intrat primul ieșit)`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 msgid "Two lots being reserved for a sales order with the FIFO strategy." msgstr "" "În rezervare două loturi pentru o comandă de vânzare cu strategia FIFO." @@ -7803,7 +9758,7 @@ msgstr "" "Categorii de produse` și schimbați strategia de eliminare la :abbr:`LIFO " "(Ultimul intrat primul ieșit)`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 msgid "Last in first out strategy set up as forced removal strategy." msgstr "" "Ultimul intrat primul ieșit este setat ca strategie de eliminare forțată." @@ -7817,7 +9772,7 @@ msgstr "" "produsele rezervate sunt din loturile :guilabel:`000003` și " ":guilabel:`000002`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 msgid "Two lots being reserved for sale with the LIFO strategy." msgstr "În rezervare două loturi pentru vânzare cu strategia LIFO." @@ -7867,7 +9822,7 @@ msgstr "" "expirare pot fi stabilite prin accesarea :menuselection:`Inventar --> " "Produse --> Numere de serie/lote`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 msgid "View of the removal date for 0000001." msgstr "Vizualizarea datei de eliminare pentru 0000001." @@ -7902,7 +9857,7 @@ msgstr "" "și setați :abbr:`FEFO (Primul expirat primul ieșit)` în câmpul " ":guilabel:`Force Removal Strategy`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 msgid "View of the FEFO strategy being set up as forced removal strategy." msgstr "" "Vizualizarea strategiei FEFO fiind configurată ca strategie de eliminare " @@ -7968,7 +9923,7 @@ msgstr "" "creată, Odoo rezervă automat loturile cu cea mai apropiată dată de expirare," " :guilabel:`0000001` și :guilabel:`0000003`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 msgid "Two hand cream lots reserved for sell with the FEFO strategy." msgstr "" "DOI loturi de cremă de mâini rezervați pentru vânzare cu strategia FEFO." @@ -8063,6 +10018,137 @@ msgstr ":doc:`facturare`" msgid ":doc:`multipack`" msgstr ":doc:`multipachet`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:3 +msgid "Use dropshipping to ship directly from suppliers to customers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:5 +msgid "" +"Dropshipping is an order fulfillment strategy that allows sellers to have " +"items shipped directly from suppliers to customers. Normally, a seller " +"purchases a product from a supplier, stores it in their inventory, and ships" +" it to the end customer once an order is placed. With dropshipping, the " +"supplier is responsible for storing and shipping the item. This benefits the" +" seller by reducing inventory costs, including the price of operating " +"warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:12 +msgid "Configure products to be dropshipped" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:14 +msgid "" +"To use dropshipping as a fulfillment strategy, navigate to the " +":menuselection:`Purchase` app and select :menuselection:`Configuration --> " +"Settings`. Under the :guilabel:`Logistics` heading, click the " +":guilabel:`Dropshipping` checkbox, and :guilabel:`Save` to finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:18 +msgid "" +"Next, go to the :menuselection:`Sales` app, click :menuselection:`Products " +"--> Products` and choose an existing product or select :guilabel:`Create` to" +" configure a new one. On the :guilabel:`Product` page, make sure that the " +":guilabel:`Can be Sold` and :guilabel:`Can be Purchased` checkboxes are " +"enabled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst-1 +msgid "" +"Enable the \"Can be Sold\" and \"Can be Purchased\" checkboxes on the " +"product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:27 +msgid "" +"Click on the :guilabel:`Purchase` tab and specify a vendor and the price " +"that they sell the product for. Multiple vendors can be added, but the " +"vendor at the top of the list will be the one automatically selected for " +"purchase orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst-1 +msgid "The product form with a vendor specified." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:35 +msgid "" +"Finally, select the :guilabel:`Inventory` tab and enable the " +":guilabel:`Dropship` checkbox in the :guilabel:`Routes` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst-1 +msgid "Enable the Dropship option in the product inventory tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:43 +msgid "Fulfill orders using dropshipping" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:45 +msgid "" +"When a customer completes an online purchase for a dropshipped product, a " +"sales order will be automatically created with an associated request for " +"quotation (:abbr:`RFQ (Request for Quotation)`) for the supplier. Sales " +"orders can be viewed in the :menuselection:`Sales` app by selecting " +":menuselection:`Orders --> Orders`. Click the :guilabel:`Purchase` smart " +"button at the top right of a sales order to view the associated :abbr:`RFQ " +"(Request for Quotation)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:52 +msgid "" +"Dropship sales orders can also be created manually through the " +":menuselection:`Sales` app by selecting :menuselection:`Orders --> Orders " +"--> Create` and adding a product configured for dropshipping." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst-1 +msgid "" +"A dropship sales order with the Purchase smart button in the top right " +"corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:60 +msgid "" +"Once the :abbr:`RFQ (Request for Quotation)` is confirmed, it becomes a " +"purchase order and a dropship receipt is created and linked to it. The " +"receipt can be viewed by clicking the :guilabel:`Receipt` smart button in " +"the top right corner of the purchase order form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst-1 +msgid "" +"A dropship purchase order with the Receipt smart button in the top right " +"corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:68 +msgid "" +"The dropship receipt will list the supplier in the :guilabel:`Receive From` " +"section and the customer in the :guilabel:`Destination Location` section. " +"Upon delivery of the product to the customer, click on the " +":guilabel:`Validate` button at the top left of the dropship receipt to " +"confirm the delivered quantity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst-1 +msgid "Validate the dropship receipt after delivery." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:77 +msgid "" +"To view all dropship orders, simply navigate to the " +":menuselection:`Inventory` :guilabel:`Overview` dashboard and click the teal" +" :guilabel:`# TO PROCESS` button on the :guilabel:`Dropship` card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst-1 +msgid "" +"Click the green button on the Dropship card to view all dropship orders." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:3 msgid "How to invoice the shipping cost to the customer?" msgstr "Cum să facturați costul de livrare către client?" @@ -8192,6 +10278,102 @@ msgstr ":doc:`../setup/third_party_shipper`" msgid ":doc:`labels`" msgstr ":doc:`labels`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:3 +msgid "Change shipping label size" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:8 +msgid "" +"In Odoo, there are a variety of different types of shipping labels that can " +"be selected for delivery orders. Depending on the types of shipping packages" +" used, different label sizes may be more appropriate, and can be configured " +"to fit the package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:15 +msgid "" +"In the :menuselection:`Inventory` module, go to " +":menuselection:`Configuration --> Delivery --> Shipping Methods.` Choose a " +"delivery method and click :guilabel:`Edit`. For the following example, " +"*FedEx International* will be used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst-1 +msgid "Different shipping methods." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:23 +msgid "" +"In the :guilabel:`Configuration` tab, under :guilabel:`Label Type`, choose " +"one of the label types available. The availability will vary depending on " +"the carrier. :guilabel:`Save` the changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst-1 +msgid "Select a label type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:30 +msgid "" +"When a sales order with the corresponding shipping company is confirmed and " +"a delivery order is validated, the shipping label will be automatically " +"created as a PDF and appear in the :guilabel:`Chatter`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:37 +msgid "" +"In the :menuselection:`Sales` application, click :guilabel:`Create` and " +"select an international customer. Click :guilabel:`Add A Product` and select" +" an item. Click :guilabel:`Add Shipping`, select a shipping method, then " +"click :guilabel:`Get Rate`, and finally, click :guilabel:`Add`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst-1 +msgid "Add a shipping method and rate to a sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:45 +msgid "" +"Once the quotation is confirmed by clicking :guilabel:`Confirm`, a " +":guilabel:`Delivery` smart button will appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst-1 +msgid "Delivery order smart button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:52 +msgid "" +"Once the delivery order is validated by clicking :guilabel:`Validate` in the" +" delivery order, the shipping documents appear in the :guilabel:`Chatter`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst-1 +msgid "Shipping PDF documents." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:60 +msgid "Example labels" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:62 +msgid "" +"The default :guilabel:`Label Type` is :guilabel:`Paper Letter`. An example " +"of a FedEx letter sized label is:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst-1 +msgid "Full page letter size FedEx shipping label." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:69 +msgid "For comparison, an example of a FedEx bottom-half label is:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst-1 +msgid "Half page letter size FedEx shipping label." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:3 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:85 msgid "How to print shipping labels?" @@ -8311,6 +10493,11 @@ msgstr "" " click pe **Setări generale**. Faceți clic pe primul link **Configurați " "datele companiei dvs.**." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:68 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:90 +msgid "Product configuration" +msgstr "Configurarea produsului" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:70 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:92 msgid "" @@ -9034,138 +11221,195 @@ msgstr "`Tutoriale Odoo: MRP <https://www.odoo.com/slides/mrp-29>`_" msgid ":doc:`IoT Boxes (MES) </applications/productivity/iot>`" msgstr ":doc:`Cutii IoT (MES) </applications/productivity/iot>`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance.rst:5 +msgid "Maintenance" +msgstr "Întreținere" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:3 +msgid "Add new equipment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:5 +msgid "" +"In Odoo, **equipment** refers to any item that is used in everyday " +"operations, including the manufacturing of products. This can mean a piece " +"of machinery on a production line, a tool that is used in different " +"locations, or a computer in an office space. Equipment registered in Odoo " +"can be owned by the company that uses the Odoo database, or by a third " +"party, such as a vendor in the case of equipment rentals." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:11 +msgid "" +"Using Odoo **Maintenance**, it is possible to track individual pieces of " +"equipment, along with information about their maintenance requirements. To " +"add a new piece of equipment, navigate to the :guilabel:`Maintenance` " +"module, select :menuselection:`Equipments --> Machines & Tools --> Create`, " +"and configure the equipment as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:16 +msgid ":guilabel:`Equipment Name`: the product name of the piece of equipment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:17 +msgid "" +":guilabel:`Equipment Category`: the category that the equipment belongs to; " +"for example, computers, machinery, tools, etc.; new categories can be " +"created by navigating to :menuselection:`Configuration --> Equipment " +"Categories` and clicking :guilabel:`Create`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:20 +msgid "" +":guilabel:`Company`: the company that owns the equipment; again, this can be" +" the company that uses the Odoo database, or a third-party company" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:22 +msgid "" +":guilabel:`Used By`: specify if the equipment is used by a specific " +"employee, department, or both; select :guilabel:`Other` to specify both an " +"employee and a department" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:24 +msgid "" +":guilabel:`Maintenance Team`: the team responsible for servicing the " +"equipment; new teams can be created by navigating to " +":menuselection:`Configuration --> Maintenance Teams` and selecting " +":guilabel:`Create`; the members of each team can also be assigned from this " +"page" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:27 +msgid "" +":guilabel:`Technician`: the person responsible for servicing the equipment; " +"this can be used to assign a specific individual in the event that no " +"maintenance team is assigned or when a specific member of the assigned team " +"should always be responsible for the equipment; any person added to Odoo as " +"a user can be assigned as a technician" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:31 +msgid "" +":guilabel:`Used in location`: the location where the equipment is used; this" +" is a simple text field that can be used to specify locations that are not " +"work centers, like an office, for example" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:34 +msgid "" +":guilabel:`Work Center`: if the equipment is used at a work center, specify " +"it here; equipment can also be assigned to a work center by navigating to " +":menuselection:`Maintenance --> Equipments --> Work Centers`, selecting a " +"work center or creating a new one using the :guilabel:`Create` button, and " +"clicking the :guilabel:`Equipment` tab on the work center form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst-1 +msgid "An example of a fully configured new equipment form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:44 +msgid "Include additional product information" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:46 +msgid "" +"The :guilabel:`Product Information` tab at the bottom of the form can be " +"used to provide further details about the piece of equipment:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:49 +msgid ":guilabel:`Vendor`: the vendor that the equipment was purchased from" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:50 +msgid "" +":guilabel:`Vendor Reference`: the reference code assigned to the vendor" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:51 +msgid ":guilabel:`Model`: the specific model of the piece of equipment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:52 +msgid ":guilabel:`Serial Number`: the unique serial number of the equipment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:53 +msgid "" +":guilabel:`Effective Date`: the date that the equipment became available for" +" use; this is used to calculate the :abbr:`MTBF (Mean Time Between " +"Failures)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:55 +msgid ":guilabel:`Cost`: the amount the equipment was purchased for" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:56 +msgid "" +":guilabel:`Warranty Expiration Date`: the date on which the equipment's " +"warranty will expire" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst-1 +msgid "The product information tab for the new piece of equipment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:63 +msgid "Add maintenance details" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:65 +msgid "" +"The :guilabel:`Maintenance` tab includes information that can be useful to " +"maintenance teams:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:67 +msgid "" +":guilabel:`Preventive Maintenance Frequency`: specifies how often " +"maintenance should be performed to prevent equipment failure" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:69 +msgid "" +":guilabel:`Maintenance Duration`: the amount of time required to fix the " +"equipment when it fails" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:70 +msgid "" +":guilabel:`Expected Mean Time Between Failure`: the average amount of time " +"that the equipment is expected to operate before failing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst-1 +msgid "The maintenance tab for the new piece of equipment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:78 +msgid "" +"The :guilabel:`Maintenance` tab also includes sections for :guilabel:`Mean " +"Time Between Failure`, :guilabel:`Estimated Next Failure`, :guilabel:`Latest" +" Failure`, and :guilabel:`Mean Time To Repair`. These values are calculated " +"automatically based on maintenance requests if any exist." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:84 +msgid "" +"To see the maintenance requests for a piece of equipment, go to the page for" +" the equipment and select :guilabel:`Maintenance` in the top right corner of" +" the form." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management.rst:5 msgid "Manufacturing management" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:3 -msgid "Alternative Work Centers" -msgstr "Centru de lucru alternativ" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:5 -msgid "" -"Manufacturing several different products simultaneously at the same work " -"center is a common issue for manufacturing companies. Although in practice, " -"employees can manufacture the goods at another work center instead of " -"waiting for one to be available, it's not always simple to have visibility " -"on which work center is busy and plan resources accordingly in real-time." -msgstr "" -"Producția simultană a mai multor produse diferite la același centru de lucru" -" este o problemă comună pentru companiile de producție. Deși în practică, " -"angajații pot fabrica bunurile la alt centru de lucru în loc de a aștepta ca" -" unul să fie disponibil, nu este întotdeauna simplu să aveți vizibilitate " -"asupra faptului că centru de lucru este ocupat și să planificați resursele " -"în timp real." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:10 -msgid "" -"With Odoo, you can configure alternative work centers to solve this issue. " -"This automatically checks which work center is busy and which equivalent " -"ones are free, and schedules orders and maintenance accordingly." -msgstr "" -"Cu Odoo, puteți configura centre de lucru alternative pentru a rezolva " -"această problemă. Acest lucru verifică automat care este centru de lucru " -"ocupat și care sunt cele echivalente libere și programează comenzile de " -"producție în consecință." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:14 -msgid "" -"This way, your process becomes more efficient, as work center utilisation is" -" optimised." -msgstr "" -"Astfel, procesul dvs. devine mai eficient, deoarece utilizarea centrelor de " -"lucru este optimizată." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:17 -msgid "Configure your Work Centers" -msgstr "Configurați centru de lucru" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:19 -msgid "" -"First, go to the :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration --> " -"Settings`. Then, enable the :guilabel:`Work Orders` feature and hit " -":guilabel:`Save`." -msgstr "" -"În primul rând, mergeți la :menuselection:`Aplicatia Producție --> " -"Configurări --> Setari`. Apoi, activați caracteristica :guilabel:`Comenzi de" -" Lucru` și apăsați :guilabel:`Save`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rstNone -msgid "Work order settings ticked in Odoo Manufacturing." -msgstr "Setările comenzii de lucru bifate în Odoo Producție." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:26 -msgid "" -"Now, go to :menuselection:`Configuration --> Work Centers` and create two " -"new work centers. Add the second work center as an alternative to the first " -"one and vice versa." -msgstr "" -"Acum, mergeți la :menuselection:`Configurări --> Centru de lucru` și creați " -"doi noi centre de lucru. Adăugați al doilea centru de lucru ca alternativ " -"primului și invers." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rstNone -msgid "Create a secondary work center as an alternate to the first." -msgstr "Creați alt centru de lucru ca alternativă la primului." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:33 -msgid "" -"Next, go to :menuselection:`Products --> Bills of Materials`, choose your " -"product, and add these work centers to the operations of your :abbr:`BoM " -"(Bill of Materials)`." -msgstr "" -"În continuare, mergeți la :menuselection:`Produse --> Liste de materiale`, " -"alegeți produsul dvs. și adăugați aceste centre de lucru la operațiunile " -"listei dvs. de materiale." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rstNone -msgid "Add work centers to Bill of Materials operations." -msgstr "Adăugați centre de lucru la operațiunile listei de materiale." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:41 -msgid "Create your Work Orders" -msgstr "Creați comenzi de lucru" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:43 -msgid "Now that everything is configured, you can create your *Work Orders*." -msgstr "Acum că totul este configurat, puteți crea *Comenzi de lucru*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:45 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Operations --> Manufacturing Orders`, and hit " -":guilabel:`Create`. There, add your product to your manufacturing order and " -"plan it. You can then retrieve them from the :guilabel:`Work Orders` list " -"view, under :menuselection:`Operations > Work Orders`." -msgstr "" -"Mergeți la :menuselection:`Operațiuni --> Comenzi de producție`, și apăsați " -":guilabel:`Crează`. Acolo, adăugați produsul dvs. la comanda de producție și" -" planificați-o. Puteți apoi să le retrageți din lista de vizualizare a " -"comenzilor de lucru, sub :menuselection:`Operațiuni > Comenzi de lucru`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:49 -msgid "" -"Each new *Work Order*, which will be created before the end of the first " -"one, will be scheduled at the alternative work center you configured, as " -"shown below." -msgstr "" -"Fiecare nouă *Comandă de lucru*, care va fi creată înainte de sfârșitul " -"primei, va fi programată la centru de lucru alternativ pe care l-ați " -"configurat, așa cum este indicat mai jos." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rstNone -msgid "Work order creation and scheduling." -msgstr "Crearea și programarea comenzii de lucru." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:57 -msgid "" -"Keep in mind that, if you add time after production to your work center, you" -" may have work orders scheduled for your alternative work center even if the" -" usual one is free." -msgstr "" -"Rețineți că, dacă adăugați timp după producție la centru de lucru, puteți " -"avea comenzi de lucru programate pentru centru de lucru alternativ chiar " -"dacă cel obișnuit este liber." - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:3 msgid "Create a bill of materials" msgstr "Creați o listă de materiale" @@ -9201,8 +11445,8 @@ msgstr "" "optimizarea procesului de producție și la economisirea timpului." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:16 -msgid "Set up a bill of baterials (BoM)" -msgstr "Configurați o listă de materiale (BOM)" +msgid "Set up a bill of materials (BoM)" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:18 msgid "" @@ -9255,7 +11499,7 @@ msgstr "" "Produse --> Creare`. În final, faceți clic pe :guilabel:`Salvează` pentru a " "finaliza crearea :abbr:`BOM (Liste de materiale)`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst-1 msgid "Set up a Bill of Materials." msgstr "Configurați o listă de materiale." @@ -9297,7 +11541,7 @@ msgstr "" "specificați care variantă se aplică fiecărei componente folosind coloana " ":guilabel:`Se aplică pe variante`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst-1 msgid "Product Variants in the Bill of Materials." msgstr "Variante de produs în lista de materiale." @@ -9350,7 +11594,7 @@ msgstr "" "un nou :abbr:`BOM (Listă de materiale)`, cu caracteristica " ":guilabel:`Copiați Operațiunile Existente`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst-1 msgid "Copy Existing Operations feature." msgstr "Caracteristica Copiați Operațiunile Existente." @@ -9480,7 +11724,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Kit`. În final, adăugați fiecare componentă și specificați " "cantitatea. Asigurați-vă că :guilabel:`Salvați` modificările." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst-1 msgid "Kit selection on the bill of materials." msgstr "Selectarea kit-ului în lista de materiale." @@ -9531,7 +11775,7 @@ msgstr "" "poate fi utilizat pentru :abbr:`BOM-ul (Lista de materiale)` produsului de " "nivel superior." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst-1 msgid "Kit as a component in a multilevel bill of materials." msgstr "Kit ca și componentă într-o listă de materiale multinivel." @@ -9547,7 +11791,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Structură și cost`. :abbr:`BOM-urile (Listele de materiale)` " "subnivel pot fi extinse și vizualizate din acest raport." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst-1 msgid "Expanded kit in the Structure and Cost report." msgstr "Kit extins în raportul Structură și Cost." @@ -9610,7 +11854,7 @@ msgstr "" "de produs, consultați :doc:`această pagină " "<../../../sales/sales/products_prices/products/variants>`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst-1 msgid "Selecting \"Variants\" from Inventory app settings." msgstr "Selectarea \"Variante\" din setările aplicației Inventar." @@ -9636,7 +11880,7 @@ msgstr "" "aplicația :guilabel:`Inventar`. Dacă câmpul :guilabel:`Aplicați pe variante`" " nu este vizibil imediat, activați-l din meniul opțiunilor suplimentare." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst-1 msgid "\"Apply on Variants\" option on the additional options menu." msgstr "Opțiunea \"Aplicați pe variante\" din meniul opțiunilor suplimentare." @@ -9663,7 +11907,7 @@ msgstr "" "lăsat necompletat, așa cum este aratat mai jos. Acest câmp este utilizat " "doar atunci când se creează un BOM specific pentru o variantă de produs." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst-1 msgid "Applying components to multiple variants." msgstr "Aplicarea componentelor la mai multe variante." @@ -9762,7 +12006,7 @@ msgstr "" msgid ":doc:`bill_configuration`" msgstr ":doc:`bill_configuration`" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst-1 msgid "A bill of materials for a semi-finished product." msgstr "O listă de materiale pentru un produs semi-finit." @@ -9797,7 +12041,7 @@ msgstr "" "finate la această :abbr:`LdM (Listă de Materiale)`, împreună cu orice alte " "componente necesare." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst-1 msgid "" "A bill of materials for a top-level product, containing a subassembly " "component." @@ -9888,7 +12132,7 @@ msgstr "" "Indiferent de metoda aleasă, produsele semi-finite trebuie să fie complet " "fabricate înainte ca producția să înceapă pe produsul de nivel superior." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst-1 msgid "A manufacturing order for a top-level product." msgstr "O comandă de producție pentru un produs de nivel superior." @@ -10484,22 +12728,22 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:5 msgid "" -"Odoo Manufacturing allows for work orders to be carried out at specific work" -" centers. When a manufacturing order is created for a product, any work " -"orders listed in the :guilabel:`Operations` tab of the product bill of " -"materials (BoM) will be automatically created as well and assigned to the " -"specified work center. Work orders can be managed in the " -":guilabel:`Manufacturing` module by selecting :menuselection:`Operations -->" -" Work Orders`." +"Odoo *Manufacturing* allows for work orders to be carried out at specific " +"work centers. When a manufacturing order is created for a product, any work " +"orders listed in the :guilabel:`Operations` tab of the product *Bill of " +"Materials* (*BoM*) will be automatically created as well and assigned to the" +" specified work center. Work orders can be managed in the " +":menuselection:`Manufacturing` module by selecting " +":menuselection:`Operations --> Work Orders`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:11 msgid "" "In order to use work centers, the :guilabel:`Work Orders` feature must first" -" be enabled. To do so, go to the :guilabel:`Manufacturing` module, select " -":menuselection:`Configuration --> Settings`, and activate the checkbox next " -"to :guilabel:`Work Orders`. Work centers can then be created and managed by " -"selecting :menuselection:`Configuration --> Work Centers`." +" be enabled. To do so, go to the :menuselection:`Manufacturing` module, " +"select :menuselection:`Configuration --> Settings`, and activate the " +"checkbox next to :guilabel:`Work Orders`. Work centers can then be created " +"and managed by selecting :menuselection:`Configuration --> Work Centers`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:17 @@ -10508,7 +12752,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:19 msgid "" -"Within the :guilabel:`Manufacturing` module, select " +"Within the :menuselection:`Manufacturing` module, select " ":menuselection:`Configuration --> Work Centers --> Create`. The work center " "form can then be filled out as follows:" msgstr "" @@ -10520,41 +12764,45 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:24 +msgid ":guilabel:`Tag`: assign the work center one or more user-created tags" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:25 msgid "" ":guilabel:`Alternative Workcenters`: specify an alternative work center for " "operations to be carried out at if the main work center is not available" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:26 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:27 msgid ":guilabel:`Code`: assign the work center a reference code" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:28 msgid "" ":guilabel:`Working Hours`: define the number of hours that the work center " "can be in use each week" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:28 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:29 msgid "" ":guilabel:`Company`: select the company that the work center belongs to" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst-1 msgid "An example of a fully configured work center form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:35 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:36 msgid "Set standards for work center productivity" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:37 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:38 msgid "" "The :guilabel:`General Information` tab on the work center form allows for " "productivity goals to be assigned to a work center:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:40 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:41 msgid "" ":guilabel:`Time Efficiency`: used to calculate the expected duration of a " "work order at the work center; for example, if a work order normally takes " @@ -10562,127 +12810,128 @@ msgid "" "minutes" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:43 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:44 msgid "" ":guilabel:`Capacity`: the number of operations that can be performed at the " "work center simultaneously" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:45 -msgid ":guilabel:`OEE Target`: the target for efficiency at the work center" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:46 -msgid "" -":guilabel:`Time before prod.`: setup time required before work can commence" +msgid ":guilabel:`OEE Target`: the target for efficiency at the work center" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:47 msgid "" -":guilabel:`Time after prod.`: breakdown or cleanup time required after work " -"is finished" +":guilabel:`Setup Time`: time required to set up the work center before work " +"can commence" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:48 msgid "" +":guilabel:`Cleanup Time`: time required to clean the work center after work " +"is finished" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:49 +msgid "" ":guilabel:`Cost per hour`: the cost of operating the work center for one " "hour" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:49 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:50 msgid "" ":guilabel:`Analytic Account`: the account where the cost of the work center " "should be recorded" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst-1 msgid "The general information tab of the work center form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:56 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:57 msgid "Assign equipment to a work center" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:58 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:59 msgid "" "Using the :guilabel:`Equipment` tab, it is possible for specific pieces of " "equipment to be assigned to a work center. The following information will be" " displayed for each piece of equipment added:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:61 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:62 msgid ":guilabel:`Equipment Name`: the name of the piece of equipment" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:63 msgid "" ":guilabel:`Technician`: the technician responsible for servicing the " "equipment" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:64 msgid ":guilabel:`Equipment Category`: the category the equipment belongs to" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:64 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:65 msgid "" ":guilabel:`MTBF`: mean time between failures; the average time that the " "piece of equipment will operate before failing" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:66 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:67 msgid "" ":guilabel:`MTTR`: mean time to recovery; the average time it takes for the " "equipment to become fully operational again" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:68 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:69 msgid "" ":guilabel:`Est. Next Failure`: an estimate of when the next equipment " "failure will occur" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst-1 msgid "The equipment tab of the work center form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:75 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:76 msgid "" ":guilabel:`MTBF`, :guilabel:`MTTR`, and :guilabel:`Est. Next Failure` are " "all calculated automatically based on past failure data, if any exists." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:79 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:82 msgid "Integrate IoT devices" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:81 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:84 msgid "" "The :guilabel:`IoT Triggers` tab enables the integration of :abbr:`IoT " "(Internet of Things)` devices with a work center:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:87 msgid ":guilabel:`Device`: specifies the IoT device to be triggered" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:85 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:88 msgid ":guilabel:`Key`: the security key for the device" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:86 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:89 msgid ":guilabel:`Action`: the IoT device action triggered" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst-1 msgid "The IoT Triggers tab of the work center form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:93 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:96 msgid "Use case: configure an alternative work center" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:95 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:98 msgid "" "When a work center is at capacity, it cannot accept any new work orders. " "Instead of waiting for the work center to become available, it is possible " @@ -10690,7 +12939,7 @@ msgid "" "carried out." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:99 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:102 msgid "" "Begin by creating a new work center. Configure the :guilabel:`Equipment` tab" " so that it has all of the same equipment as the main work center. This will" @@ -10699,7 +12948,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Alternative Workcenters` selection field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:104 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:107 msgid "" "Now, create a new manufacturing order that uses the main work center for one" " of its operations. The main work center will automatically be selected for " @@ -10708,26 +12957,26 @@ msgid "" "top left of the form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst-1 msgid "" "Click the plan button to automatically select an available work center." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:113 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:116 msgid "" "If the main work center is at capacity, the work center selected for the " "operation will be automatically changed to the alternative work center." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst-1 msgid "The alternative work center is automatically selected." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:121 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:124 msgid "Monitor work center performance" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:123 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:126 msgid "" "Performance for an individual work center can be viewed by selecting " ":menuselection:`Configuration --> Work Centers`, and clicking on a work " @@ -10735,32 +12984,402 @@ msgid "" "at the top right of the form:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:127 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:130 msgid "" ":guilabel:`OEE`: overall effective efficiency, the percentage of time that " "the work center has been fully productive" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:129 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:132 msgid ":guilabel:`Lost`: the amount of time lost due to work stoppages" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:130 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:133 msgid "" ":guilabel:`Load`: the amount of time it will take to complete the current " "workload" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:131 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:134 msgid "" ":guilabel:`Performance`: the real duration of work time, shown as a " "percentage of the expected duration" msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:3 +msgid "Make work centers unavailable using Time Off" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:5 +msgid "" +"In Odoo, *work centers* are used to carry out manufacturing operations at " +"specific locations. However, if a work center cannot be used for some " +"reason, work orders begin to pile up at the work center until it is " +"operational again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:9 +msgid "" +"As a result, it is necessary to make the work center unavailable in Odoo so " +"that the platform routes new work orders to alternative work centers that " +"are operational. Using Odoo *Time Off*, it is possible to designate a work " +"center as being unavailable for a set period of time. Doing so ensures that " +"manufacturing operations can continue until the impacted work center is " +"available again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:17 +msgid "" +"Before a work center can be designated as unavailable, the Odoo platform " +"must be properly configured. First, it is necessary to enable " +":ref:`developer mode <developer-mode>`. This allows the :guilabel:`Time Off`" +" smart button to appear on each work center's :guilabel:`Working Hours` pop-" +"up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:22 +msgid "" +"Enable developer mode by going to :menuselection:`Settings`, scrolling to " +"the bottom of the page, and clicking :guilabel:`Activate the developer mode`" +" under the :guilabel:`Developer Tools` heading." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The \"Activate the developer mode\" button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:29 +msgid "" +"Next, install the *Time Off* app. This is the app used for assigning time " +"off to all resources within Odoo, including employees and work centers. " +"Navigate to :menuselection:`Apps`, then type `Time Off` in the " +":guilabel:`Search...` bar. The card for the :guilabel:`Time Off` module " +"should be the only one that appears on the page. Click the green " +":guilabel:`Install` button on the card to install the app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The Time Off module installation card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:39 +msgid "" +"The last step is to properly configure work centers. For this workflow, it " +"is necessary to have at least two work centers: one that is made unavailable" +" and a second that receives the work orders that the other cannot accept. If" +" no second work center is configured, Odoo cannot route work orders away " +"from the unavailable work center and they will pile up in its queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:44 +msgid "" +"To create a work center, navigate to :menuselection:`Manufacturing --> " +"Configuration --> Work Centers --> Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:47 +msgid "" +"Make sure that both work centers have the same equipment listed under the " +":guilabel:`Equipment` tab. This ensures that operations carried out at one " +"work center can also be performed at the other." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The equipment tab on a work center form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:54 +msgid "" +"For the work center that will be made unavailable, select the second work " +"center on the :guilabel:`Alternative Workcenters` drop-down menu. Now, Odoo " +"knows to send work orders to the second work center when the first is " +"unavailable for any reason." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "A work center form configured with an alternative work center." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:63 +msgid "Add time off for a work center" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:65 +msgid "" +"With configuration completed, time off can now be assigned to the work " +"center that will be made unavailable. Begin by navigating to " +":menuselection:`Manufacturing --> Configuration --> Work Centers` and " +"selecting the affected work center. Click :guilabel:`Edit`, and then the " +":guilabel:`↗ (external link)` button next to the :guilabel:`Working Hours` " +"drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The Working Hours \"External link\" button on the work center form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:74 +msgid "" +"A pop-up appears, titled :guilabel:`Open: Working Hours`. The standard " +"working hours for the work center are listed here, along with various other " +"details about it. Since developer mode was enabled, there is a " +":guilabel:`Time Off` button in the top right of the pop-up. Click it to be " +"taken to the :guilabel:`Resource Time Off` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The Time Off button on the Working Hours pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:83 +msgid "" +"On this page, click :guilabel:`Create` to configure a new time-off entry. On" +" the time-off form, note the :guilabel:`Reason` for the work center closure " +"(broken, maintenance, etc.), select the affected work center as the " +":guilabel:`Resource`, and choose a :guilabel:`Start Date` and :guilabel:`End" +" Date` to specify the period during which the work center will be " +"unavailable. Click :guilabel:`Save` and the time off for the work center is " +"logged in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The \"Resource Time Off\" form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:94 +msgid "Route orders to an alternative work center" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:96 +msgid "" +"Once a work center is within its specified time-off period, work orders sent" +" to it can be automatically routed to an alternative work center using the " +":guilabel:`Plan` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:99 +msgid "" +"Begin by creating a new manufacturing order by selecting " +":menuselection:`Operations --> Manufacturing Orders --> Create`. On the " +"manufacturing order form, specify a :guilabel:`Product` that uses the " +"unavailable work center for one of its operations. Click :guilabel:`Confirm`" +" to confirm the work order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:104 +msgid "" +"On the confirmed work order, select the :guilabel:`Work Orders` tab. By " +"default, the unavailable work center is specified in the :guilabel:`Work " +"Center` column. There is also a green :guilabel:`Plan` button on the top " +"left of the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The Plan button on a manufacturing order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:112 +msgid "" +"Click :guilabel:`Plan` and the work center listed under the :guilabel:`Work " +"Orders` tab is automatically changed to the alternative work center." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "" +"The selected work center updates automatically after clicking the Plan " +"button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:119 +msgid "" +"Once the time-off period for the unavailable work center ends, Odoo " +"recognizes that the work center is available again. At this point, clicking " +"the :guilabel:`Plan` button does not route work orders to an alternative " +"work center unless the first one is at capacity." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control.rst:5 msgid "Quality control" msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:3 +msgid "Create quality alerts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:5 +msgid "" +"Configuring quality control points is a great way to ensure that quality " +"checks are performed at routine stages during specific operations. However, " +"quality issues can often appear outside of these scheduled checks. Using " +"Odoo *Quality*, users can create quality alerts for issues that are not " +"detected by automated processes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:11 +msgid ":doc:`Add quality control points <quality_control_points>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:14 +msgid "Find and fill out the quality alerts form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:16 +msgid "" +"In some situations, it is necessary to manually create quality alerts within" +" the *Quality* module." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:19 +msgid "" +"A helpdesk user who is notified of a product defect by a customer ticket can" +" create an alert that brings the issue to the attention of the relevant " +"quality team." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:22 +msgid "" +"To create a new quality alert, start from the :menuselection:`Quality` " +"module and select :menuselection:`Quality Control --> Quality Alerts --> " +"Create`. The quality alert form can then be filled out as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:26 +msgid "" +":guilabel:`Title`: choose a concise, yet descriptive title for the quality " +"alert" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:27 +msgid "" +":guilabel:`Product`: the product about which the quality alert is being " +"created" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:28 +msgid "" +":guilabel:`Product Variant`: the specific variant of the product that has " +"the quality issue, if applicable" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:30 +msgid ":guilabel:`Lot`: the lot number assigned to the product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:31 +msgid "" +":guilabel:`Work Center`: the work center where the quality issue originated" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:32 +msgid "" +":guilabel:`Picking`: the picking operation during which the quality issue " +"originated" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:33 +msgid "" +":guilabel:`Team`: the quality team that will be notified by the quality " +"alert" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:34 +msgid "" +":guilabel:`Responsible`: the individual responsible for managing the quality" +" alert" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:35 +msgid "" +":guilabel:`Tags`: classify the quality alert based on user-created tags" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:36 +msgid ":guilabel:`Root Cause`: the cause of the quality issue, if known" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:37 +msgid "" +":guilabel:`Priority`: assign a priority between one and three stars to " +"ensure more urgent issues are prioritized" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:40 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst:40 +msgid "" +"The tabs at the bottom of the form can be used to provide additional " +"information to quality teams:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:42 +msgid "" +":guilabel:`Description`: provide additional details about the quality issue" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:43 +msgid "" +":guilabel:`Corrective Actions`: the method for fixing affected products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:44 +msgid "" +":guilabel:`Preventive Actions`: procedures for preventing the issue from " +"occurring in the future" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:46 +msgid "" +":guilabel:`Miscellaneous`: the product vendor (if applicable), the company " +"that produces the product, and the date assigned" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst-1 +msgid "An example of a completed quality alert form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:54 +msgid "Add quality alerts during the manufacturing process" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:56 +msgid "" +"Odoo enables manufacturing employees to create quality alerts within a work " +"order without accessing the *Quality* module. From the work order tablet " +"view, click the :guilabel:` ☰ ` hamburger menu icon in the top left corner " +"and select :guilabel:`Quality Alert`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst-1 +msgid "Access the work order menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:64 +msgid "" +"The quality alert form can then be filled out as detailed in the previous " +"section. After saving the form, a new alert will appear on the " +":guilabel:`Quality Alerts` dashboard that can be found through the " +":menuselection:`Quality --> Quality Control` menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:69 +msgid "Manage existing quality alerts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:71 +msgid "" +"By default, quality alerts are organized in a kanban board view. The stages " +"of the kanban board are fully configurable and alerts can be moved from one " +"stage to the next by dragging and dropping or from within each alert. " +"Additional options are available for viewing alerts, including graph, " +"calendar, and pivot table views." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:77 +msgid "" +"Filter alerts based on diverse criteria like date assigned or date closed. " +"Alerts can also be grouped by quality team, root cause, or other parameters " +"found under the :guilabel:`Filters` button menu." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst:3 msgid "Add quality controls" msgstr "" @@ -10846,12 +13465,6 @@ msgid "" "evolution of the quality control point over time" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst:40 -msgid "" -"The tabs at the bottom of the form can be used to provide additional " -"information to quality teams:" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst:42 msgid ":guilabel:`Instructions`: describe the quality check to be performed" msgstr "" @@ -10866,7 +13479,7 @@ msgstr "" msgid ":guilabel:`Notes`: use to include any additional information" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst-1 msgid "" "An example of a completed quality control point form for a Pass-Fail test." msgstr "" @@ -10919,7 +13532,7 @@ msgid "" " 60.5 mm)" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst-1 msgid "" "An example of a quality control point form configured for a measure quality " "check." @@ -11005,7 +13618,7 @@ msgstr "" "prezentând suma neimpozitată a comenzilor dvs. de achiziție pe zi, și " "dedesubt, metrice cheie și o tabelă pivot." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst-1 msgid "Reporting dashboard in Odoo Purchase" msgstr "Tabloul de bord în Odoo Achiziție" @@ -11087,7 +13700,7 @@ msgstr "" "*Comparare* apare lângă *Filtre*. Aceasta vă permite să comparați perioada " "pe care ați filtrat-o cu cea anterioară." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst-1 msgid "Reporting filters in Odoo Purchase" msgstr "Filtre de raportare în Odoo Achiziție" @@ -11118,7 +13731,7 @@ msgstr "" "clic pe *Aplică*, și faceți clic pe *Adăugați o condiție* în schimb. După ce" " ați adăugat toate opțiunile de filtrare dorite, faceți clic pe *Aplică*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst-1 msgid "Custom reporting filter in Odoo Purchase" msgstr "Filtru de raportare personalizat în Odoo Achiziție" @@ -11154,7 +13767,7 @@ msgstr "" "Puteți accesa fiecare vizualizare separat făcând clic pe pictogramele din " "partea dreaptă sus a tabloului de bord." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst-1 msgid "Switch reporting view in Odoo Purchase" msgstr "Comutați vizualizarea raportării în Odoo Achiziție" @@ -11174,7 +13787,7 @@ msgstr "" "diferite, dar puteți utiliza doar una în același timp. Cu toate acestea, " "puteți grupa măsura utilizând una sau mai multe dintre cele 19 *Grupuri*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst-1 msgid "Reporting graph view in Odoo Purchase" msgstr "Vizualizarea grafică a raportării în Odoo Achiziție" @@ -11214,7 +13827,7 @@ msgstr "" "*Grupuri*. Dacă faceți clic pe semnul **+** al unui grup, puteți adăuga un " "sub-grup, și și așa mai departe." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst-1 msgid "Pivot table view in Odoo Purchase" msgstr "Vizualizarea tabelei pivot în Odoo Achiziție" @@ -11286,7 +13899,7 @@ msgstr "" "De la aplicația Achiziții, mergeți la :menuselection:`Configurare --> " "Setări` și activați *Acorduri de achiziție*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst-1 msgid "Enable purchase agreements in Odoo Purchase" msgstr "Activați acordurile de achiziție în Odoo Achiziție" @@ -11354,7 +13967,7 @@ msgstr "" "*Setați cantitățile manual*, în timp ce pentru apelurile de oferte sunt " "setate la *Utilizați cantitățile de acord*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst-1 msgid "Configure purchase agreements types in Odoo Purchase" msgstr "Configurați tipurile de acorduri de achiziție în Odoo Achiziție" @@ -11386,7 +13999,7 @@ msgstr "" " pentru a *Seta cantitățile manual*, aceasta este folosită doar pentru " "scopuri informative." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst-1 msgid "Set up a blanket order in Odoo Purchase" msgstr "Configurați o comandă generală în Odoo Achiziție" @@ -11429,7 +14042,7 @@ msgstr "" "De aici, puteți vedea rapid toate cererile de ofertă făcute sub această " "comandă generală, făcând clic pe *Cereri de ofertă/Comenzi*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst-1 msgid "Create new quotations for an ongoing blanket order in Odoo Purchase" msgstr "" "Creați noi oferte pentru o comandă generală în curs de desfășurare în Odoo " @@ -11460,7 +14073,7 @@ msgstr "" "Asigurați-vă că furnizorul în prima poziție dacă aveți mai mulți furnizori " "legați la produsul dvs." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst-1 msgid "Blanket order added to product configuration in Odoo Purchase" msgstr "" "Comanda generală adăugată la configurația produsului în Odoo Achiziție" @@ -11502,7 +14115,7 @@ msgstr "" "Puteți scrie și orice *Termeni și condiții* în partea de jos a acordului. " "Când sunteți gata, faceți clic pe *Confirmare*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst-1 msgid "Set up a call for tenders in Odoo Purchase" msgstr "Configurați o licitație în Odoo Achiziție" @@ -11526,7 +14139,7 @@ msgstr "" "*Trimiteți prin e-mail* pentru a-l trimite la furnizor. Reveniți la " "licitație și repetați acest proces pentru fiecare furnizor." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst-1 msgid "Request a quotation from a call for tenders in Odoo Purchase" msgstr "Solicitați o ofertă pentru licitație în Odoo Achiziție" @@ -11541,7 +14154,7 @@ msgstr "" "ofertelor. În continuare, faceți clic pe butonul inteligent RFQ / Comenzi " "pentru a vizualiza toate ofertele furnizorilor." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst-1 msgid "Validate a call for tenders and view all quotations in Odoo Purchase" msgstr "Validați o licitație și vizualizați toate ofertele în Odoo Achiziție" @@ -11558,7 +14171,7 @@ msgstr "" "automat licitația. Acum puteți continua cu comanda de achiziție așa cum ați " "face pentru una obișnuită." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst-1 msgid "Confirm an order in Odoo Purchase" msgstr "Confirmați o comandă în Odoo Achiziție" @@ -11607,8 +14220,7 @@ msgstr "" ":menuselection:`Configurare --> Setări` pentru a seta politica implicită de " "control a facturilor pentru toate produsele create în continuare." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rstNone -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst-1 msgid "Vendor bills default control setting for new products in Odoo Purchase" msgstr "" "Setarea implicită a politicii de control a facturilor furnizorului pentru " @@ -11638,7 +14250,7 @@ msgstr "" "încercați să creați una fără a fi primit niciun produs, veți primi un mesaj " "de eroare." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst-1 msgid "No invoiceable line error message in Odoo Purchase" msgstr "Mesaj de eroare pentru linie nefacturabilă în Odoo Achiziții" @@ -11670,7 +14282,7 @@ msgstr "" "Odată ce confirmați o comandă, puteți vizualiza *Starea facturării* mergând " "la fila *Alte informații*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst-1 msgid "Purchase order billing status in Odoo Purchase" msgstr "Starea facturării unei comenzi de achiziție în Odoo Achiziții" @@ -11746,7 +14358,7 @@ msgstr "" "În primul rând, mergeți la :menuselection:`Configurare --> Setări` și " "activați *Potrivirea în 3 etape*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst-1 msgid "3-way-matching setting in Odoo Purchase" msgstr "Setarea potrivirii în 3 etape în Odoo Achiziții" @@ -11770,7 +14382,7 @@ msgstr "" "Cu această caracteristică activată, facturile furnizorilor dvs. afișează " "acum campul *Trebuie să fie plătit* sub fila *Alte informații*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst-1 msgid "Should Be Paid field under a vendor bill in Odoo Purchase" msgstr "" "Trebuie să fie plătit câmpul sub o factură de furnizor în Odoo Achiziții" @@ -11807,7 +14419,7 @@ msgstr "" "Odată ce plata a fost înregistrată și menționează *Plătit*, starea *Trebuie " "să fie plătit* este setată pe *Nu*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst-1 msgid "Paid bill in Odoo Purchase" msgstr "Factură plătită în Odoo Achiziții" @@ -11823,655 +14435,579 @@ msgstr "" msgid "Manage vendor bills" msgstr "Gestionați facturile furnizorilor" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:7 msgid "" -"The **Purchase** application allows you to manage your purchase orders, " -"incoming products, and vendor bills all seamlessly in one place." +"A *vendor bill* is an invoice received for products and/or services that a " +"company purchases from a vendor. Vendor bills record payables as they arrive" +" from vendors, and can include amounts owed for the goods and/or services " +"purchased, sales taxes, freight and delivery charges, and more." msgstr "" -"Aplicația **Cumpărături** vă permite să gestionați comenzile de cumpărare, " -"produsele de intrare și facturile furnizorilor toate în mod integrat într-un" -" loc." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:8 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:11 msgid "" -"If you want to set up a vendor bill control process, the first thing you " -"need to do is to have purchase data in Odoo. Knowing what has been purchased" -" and received is the first step towards understanding your purchase " -"management processes." +"In Odoo, a vendor bill can be created at different points in the purchasing " +"process, depending on the *bill control* policy chosen in the *Purchase* app" +" settings." msgstr "" -"Dacă doriți să configurați un proces de control al facturilor furnizorilor, " -"primul lucru pe care trebuie să-l faceți este să aveți date de cumpărare în " -"Odoo. Cunoașterea ceea ce a fost cumpărat și primit este primul pas către " -"înțelegerea proceselor de management al achizițiilor." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:13 -msgid "Here is the standard work flow in Odoo:" -msgstr "Aici este fluxul de lucru standard în Odoo:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:15 -msgid "" -"You begin with a **Request for Quotation (RFQ)** to send out to your " -"vendor(s)." +msgid "Bill control policies" msgstr "" -"Începeți cu o **Cerere de ofertă (RFQ)** pentru a o trimite furnizorilor." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:17 msgid "" -"Once the vendor has accepted the RFQ, confirm the RFQ into a **Purchase " -"Order (PO)**." +"To view and edit the default bill control policy and make changes to it, go " +"to :menuselection:`Purchase app --> Configuration --> Settings`, and scroll " +"down to the :guilabel:`Invoicing` section." msgstr "" -"Odată ce furnizorul a acceptat RFQ, confirmați RFQ într-o **Comandă de " -"cumpărare (PO)**." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:21 msgid "" -"Confirming the PO generates an **Incoming Shipment** if you purchased any " -"stockable products." +"Here, there are two :guilabel:`Bill Control` policy options: " +":guilabel:`Ordered quantities` and :guilabel:`Received quantities`. After a " +"policy is selected, click :guilabel:`Save` to save changes." msgstr "" -"Confirmarea PO generează o **Livrare de intrare** dacă ați cumpărat produse " -"stocabile." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:24 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst-1 +msgid "Bill control policies in purchase app settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:28 msgid "" -"Upon receiving a **Vendor Bill** from your Vendor, validate the bill with " -"products received in the previous step to ensure accuracy." +"The policy selected will be the default for any new product created. The " +"definition of each policy is as follows:" msgstr "" -"La primirea unei **Facturi furnizor** de la furnizor, validați factura cu " -"produsele primite în pasul anterior pentru a vă asigura exactitatea." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:31 msgid "" -"This process may be done by three different people within the company, or " -"only one." +":guilabel:`Ordered quantities`: creates a vendor bill as soon as a purchase " +"order is confirmed. The products and quantities in the purchase order are " +"used to generate a draft bill." msgstr "" -"Acest proces poate fi efectuat de trei persoane diferite în cadrul " -"companiei, sau doar de una." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:34 -msgid "Installing the Purchase and Inventory applications" -msgstr "Instalarea aplicațiilor Achiziții și Inventar" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:36 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:33 msgid "" -"From the **Apps** application, search for the **Purchase** module and " -"install it. Due to certain dependencies, installing Purchase will " -"automatically install the **Inventory** and **Accounting** applications." +":guilabel:`Received quantities`: a bill is only created **after** part of " +"the total order has been received. The products and quantities **received** " +"are used to generate a draft bill." msgstr "" -"Din aplicația **Aplicații**, căutați modulul **Achiziții** și instalați-l. " -"Din cauza unor anumite dependențe, instalarea Achizițiilor va instala " -"automat aplicațiile **Inventar** și **Contabilitate**." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:41 -msgid "Creating products" -msgstr "Crearea produselor" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:43 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:37 msgid "" -"Creating products in Odoo is essential for quick and efficient purchasing " -"within Odoo. Simply navigate to the Products submenu under Purchase and " -"click create." +"If a product needs a different control policy, the default bill control " +"policy can be overridden by going to the :guilabel:`Purchase` tab in a " +"product's template, and modifying its :guilabel:`Control Policy` field." msgstr "" -"Crearea produselor în Odoo este esențială pentru cumpărături rapide și " -"eficiente în Odoo. Navigați doar la submeniul Produse sub Achiziții și " -"faceți clic pe creați." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:50 -msgid "" -"When creating the product, pay attention to the **Product Type** field, " -"since it is important:" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst-1 +msgid "Control policy field on product form." msgstr "" -"Când creați produsul, acordați atenție câmpului **Tipul produsului**, " -"deoarece este important:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:53 -msgid "" -"Products that are set as **Stockable or Consumable** will allow you to keep " -"track of their inventory levels. These options imply stock management and " -"will allow for receiving these kinds of products." -msgstr "" -"Produsele care sunt setate ca **Stocabile sau Consumabile** vă vor permite " -"să țineți evidența nivelurilor de inventar. Aceste opțiuni implică " -"managementul stocului și vă vor permite să primiți aceste tipuri de produse." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:46 +msgid "3-way matching" +msgstr "Potrivire pe 3 căi" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:58 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:48 msgid "" -"Conversely, products that are set as a **Service or Digital Product** will " -"not imply stock management, simply due to the fact that there is no " -"inventory to manage. You will not be able to receive products under either " -"of these designations." +"*3-way matching* ensures vendor bills are only paid once some (or all) of " +"the products included in the purchase order have actually been received." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:51 +msgid "" +"To activate it, go to :menuselection:`Purchase app --> Configuration --> " +"Settings`, and scroll down to the :guilabel:`Invoicing` section. Then, check" +" the box next to :guilabel:`3-way matching: purchases, receptions, and " +"bills`, and click :guilabel:`Save` to save changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:56 +msgid "" +":guilabel:`3-way matching` is **only** intended to work with the " +":guilabel:`Bill Control` policy set to :guilabel:`Received quantities`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:0 +msgid "Activated three-way matching feature in purchase settings." msgstr "" -"În schimb, produsele care sunt setate ca **Serviciu sau Produs digital** nu " -"vor implica managementul stocului, pur și simplu din cauza faptului că nu " -"există niciun inventar de gestionat. Nu veți putea primi produse sub oricare" -" dintre aceste denumiri." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:64 -msgid "" -"It is recommended that you create a **Miscellaneous** product for all " -"purchases that occur infrequently and do not require inventory valuation or " -"management. If you create such a product, it is recommended to set the " -"product type to **Service**." +msgid "Create and manage vendor bills on receipts" msgstr "" -"Este recomandat să creați un produs **Diverse** pentru toate achizițiile " -"care au loc rar și nu necesită evaluarea sau gestionarea inventarului. Dacă " -"creați un astfel de produs, este recomandat să setați tipul produsului la " -"**Serviciu**." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:69 -msgid "Managing your Vendor Bills" -msgstr "Gestionarea facturilor furnizorilor" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:66 +msgid "" +"When products are received into a company's warehouse, receipts are created." +" Once the company processes the received quantities, they can choose to " +"create a vendor bill directly from the warehouse receipt form. Depending on " +"the bill control policy chosen in the settings, vendor bill creation is " +"completed at different steps of the procurement process." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:72 -msgid "Purchasing products or services" -msgstr "Cumpărarea produselor sau serviciilor" +msgid "With the bill control policy set to ordered quantities" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:74 msgid "" -"From the purchase application, you can create a purchase order with as many " -"products as you need. If the vendor sends you a confirmation or quotation " -"for an order, you may record the order reference number in the **Vendor " -"Reference** field. This will enable you to easily match the PO with the the " -"vendor bill later (as the vendor bill will probably include the Vendor " -"Reference)" +"To create and manage vendor bills on receipts using the *ordered quantities*" +" bill control policy, first go to :menuselection:`Purchase app --> " +"Configuration --> Settings`, scroll down to the :guilabel:`Invoicing` " +"section, and select :guilabel:`Ordered quantities` under :guilabel:`Bill " +"Control`. Then, click :guilabel:`Save` to save changes." msgstr "" -"Din aplicația achiziții, puteți crea o comandă de achiziție cu atâtea " -"produse încât aveți nevoie. Dacă furnizorul vă trimite o confirmare sau o " -"ofertă pentru o comandă, puteți înregistra numărul de referință a comenzii " -"în câmpul **Referința furnizorului**. Acest lucru vă va permite să le " -"asociați ușor comanda cu factura furnizorului mai târziu (deoarece factura " -"furnizorului va include probabil Referința furnizorului)" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:79 msgid "" -"Validate the purchase order and receive the products from the Inventory " -"application." +"Next, go to the :menuselection:`Purchase` app, and click :guilabel:`Create` " +"to create a new request for quotation (RFQ). Doing so reveals a blank " +":abbr:`RFQ (request for quotation)` detail form." msgstr "" -"Validați comanda de achiziție și primiți produsele din aplicația Inventar." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:88 -msgid "Receiving Products" -msgstr "Primirea produselor" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:82 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:144 +msgid "" +"On the blank detail form, add a vendor to the :abbr:`RFQ (request for " +"quotation)` in the :guilabel:`Vendor` field, and add products to the " +":guilabel:`Product` lines by clicking :guilabel:`Add a line`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:86 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:148 +msgid "" +"Then, confirm the :abbr:`RFQ (request for quotation)` by clicking the " +":guilabel:`Confirm Order` button above the detail form. Doing so turns the " +":abbr:`RFQ (request for quotation)` into a purchase order." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:90 msgid "" -"If you purchased any stockable products that you manage the inventory of, " -"you will need to receive the products from the Inventory application after " -"you confirm a purchase order. From the **Inventory dashboard**, you should " -"see a button linking you directly to the transfer of products. This button " -"is outlined in red below:" +"Then, click the :guilabel:`Create Bill` button to create a vendor bill for " +"the purchase order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:92 +msgid "" +"Clicking the :guilabel:`Create Bill` button reveals the :guilabel:`Draft " +"Bill` page for the purchase order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:95 +msgid "" +"On the :guilabel:`Draft Bill`, click the :guilabel:`Edit` button to modify " +"the bill, and add a bill date in the :guilabel:`Bill Date` field. If needed," +" add additional products to the :guilabel:`Product` lines by clicking " +":guilabel:`Add a line` in the :guilabel:`Invoice Lines` tab." msgstr "" -"Dacă ați cumpărat orice produse stocabile pe care le gestionați inventarul, " -"veți avea nevoie să primiți produsele din aplicația Inventar după ce " -"confirmați o comandă de achiziție. Din **Panoul de bord al inventarului**, " -"ar trebui să vedeți un buton care vă va conecta direct la transferul " -"produselor. Acest buton este conturat în roșu mai jos:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:99 msgid "" -"Navigating this route will take you to a list of all orders waiting to be " +"Next, confirm the bill by clicking the :guilabel:`Confirm` button on the " +":guilabel:`Draft Bill` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:103 +msgid "" +"Since the bill control policy is set to *ordered quantities*, the draft bill" +" can be confirmed as soon as it is created, before any products have been " "received." msgstr "" -"Traversarea acestei rute vă va duce la o listă a tuturor comenzilor care " -"așteaptă să fie primite." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:105 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:106 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:179 msgid "" -"If you have a lot of awaiting orders, apply a filter using the search bar in" -" the upper right. With this search bar, you may filter based on the vendor " -"(partner), the product, or the source document (also known as the reference " -"of your purchase order). You can also group the orders by different criteria" -" under **Group By**. Selecting an item from this list will open the " -"following screen where you then will receive the products." +"On the new :guilabel:`Vendor Bill`, add a :guilabel:`Bill Reference` number," +" which can be used to match the bill with additional documents (such as the " +":abbr:`PO (purchase order)`). Then, click :menuselection:`Confirm --> " +"Register Payment`. Doing so causes a pop-up to appear, wherein a payment " +":guilabel:`Journal` can be chosen; a :guilabel:`Payment Method` selected; " +"and a :guilabel:`Recipient Bank Account` can be selected from a drop-down " +"menu." msgstr "" -"Dacă aveți multe comenzi în așteptare, aplicați un filtru folosind bara de " -"căutare din partea dreaptă sus. Cu această bară de căutare, puteți filtra pe" -" baza furnizorului (partener), produsului sau documentului sursă (de " -"asemenea numită referința comenzii dvs. de achiziție). Puteți grupa de " -"asemenea comenzile după diferite criterii sub **Grupare după**. Selectarea " -"unui element din această listă va deschide următoarea ecran unde veți primi " -"produsele." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:116 -msgid "Purchasing service products does not trigger a delivery order." -msgstr "" -"Cumpărarea produselor de serviciu nu declanșează o comandă de livrare." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:119 -msgid "Managing Vendor Bills" -msgstr "Gestionarea facturilor furnizorilor" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:121 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:112 msgid "" -"When you receive a vendor bill for a previous purchase, be sure to record it" -" in the Purchases application under the **Control Menu**. You need to create" -" a new vendor bill even if you already registered a purchase order." +"Additionally, the bill :guilabel:`Amount`, :guilabel:`Payment Date`, and " +":guilabel:`Memo` (:dfn:`Reference Number`) can be changed from this pop-up. " +"Once ready, click :guilabel:`Create Payment` to finish creating the " +":guilabel:`Vendor Bill`. Doing so causes a green :guilabel:`In Payment` " +"banner to display on the :abbr:`RFQ (request for quotation)` form." msgstr "" -"Când primiți o factură de la furnizor pentru o achiziție anterioară, " -"asigurați-vă ca să o înregistrați în aplicația Achiziții sub **Meniul de " -"control**. Trebuie să creați o nouă factură de furnizor chiar dacă ați " -"înregistrat deja o comandă de achiziție." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:129 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst-1 +msgid "Vendor bill form for ordered quantities control policy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:122 msgid "" -"The first thing you will need to do upon creating a vendor bill is to select" -" the appropriate vendor, since doing so will also pull up any associated " -"accounting or pricelist information. From there, you can choose to specify " -"one or multiple Purchase Orders to populate the Vendor Bill with. When you " -"select a Purchase Order from the list, Odoo will pull any uninvoiced " -"products associated to that Purchase Order and automatically populate that " -"information below. If you are having a hard time finding the appropriate " -"vendor bill, you may search through the list by inputting the vendor " -"reference number or your internal purchase order number." +"Each vendor bill provides the option to either :guilabel:`Add Credit Note` " +"or :guilabel:`Add Debit Note`. A *credit note* is typically issued when a " +"vendor or supplier of goods get some quantity of products back from the " +"customer to whom they were sold, while *debit notes* are reserved for goods " +"returned from the customer/buyer to the vendor or supplier." msgstr "" -"Prima dată ce veți avea nevoie să faceți la crearea unei facturi de furnizor" -" este să selectați furnizorul potrivit, deoarece făcând asta veți aduce și " -"orice informații contabile sau de listă de prețuri asociate. De acolo, " -"puteți alege să specificați o sau mai multe comenzi de achiziție pentru a " -"popula factura de furnizor cu. Când selectați o comandă de achiziție din " -"listă, Odoo va aduce orice produse nefacturate asociate acelei comenzi de " -"achiziție și va completa automat aceste informații mai jos. Dacă aveți " -"dificultăți în a găsi factura de furnizor potrivită, puteți căuta prin lista" -" prin introducerea numărului de referință a furnizorului sau a numărului " -"dvs. intern de comandă de achiziție." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:143 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:128 +msgid "With the bill control policy set to received quantities" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:131 msgid "" -"While the invoice is in a draft state, you can make any modifications you " -"need (i.e. remove or add product lines, modify quantities, and change " -"prices)." +"If the creation of a vendor bill is attempted without receiving any " +"quantities of a product (while using the *received quantities* bill control " +"policy), an error message appears, and settings must be changed before " +"proceeding." msgstr "" -"În timp ce factura este în starea de proiect, puteți face orice modificări " -"este nevoie (de exemplu, eliminați sau adăugați linii de produs, modificați " -"cantitățile și modificați prețurile)." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:148 -msgid "Your vendor may send you several bills for the same Purchase Order if:" -msgstr "" -"Furnizorul dvs. poate să vă trimită mai multe facturi pentru aceeași comandă" -" de achiziție dacă:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:150 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:135 msgid "" -"Your vendor is in back-order and is sending you invoices as they ship the " -"products." +"To create and manage vendor bills on receipts using the *received " +"quantities* bill control policy, first go to :menuselection:`Purchase app " +"--> Configuration --> Settings`, scroll down to the :guilabel:`Invoicing` " +"section, and select :guilabel:`Received quantities` under :guilabel:`Bill " +"Control`. Then, click :guilabel:`Save` to save changes." msgstr "" -"Furnizorul dvs. este în comandă în așteptare și vă trimite facturi în timp " -"ce trimite produsele." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:151 -msgid "Your vendor is sending you a partial bill or asking for a deposit." -msgstr "Furnizorul dvs. vă trimite o factură parțială sau vă cere un depozit." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:153 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:140 msgid "" -"Every time you record a new vendor bill, Odoo will automatically populate " -"the product quantities based on what has been received from the vendor. If " -"this value is showing a zero, this means that you have not yet received this" -" product and simply serves as a reminder that the product is not in hand and" -" you may need to inquire further into this. At any point in time, before you" -" validate the Vendor Bill, you may override this zero quantity." +"Next, go to the :menuselection:`Purchase` app, and click :guilabel:`Create` " +"to create a new :abbr:`RFQ (request for quotation)`. Doing so reveals a " +"blank :abbr:`RFQ (request for quotation)` detail form." msgstr "" -"De fiecare dată când înregistrați o nouă factură de furnizor, Odoo va " -"completa automat cantitățile de produse în funcție de ce a primit de la " -"furnizor. Dacă această valoare arată zero, acest lucru înseamnă că nu ați " -"primit încă acest produs și servește doar ca un amintitor că produsul nu " -"este în mână și poate trebuie să vă interesați mai mult în acest sens. La " -"orice moment înainte de a valida factura de furnizor, puteți suprascrie " -"această cantitate zero." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:162 -msgid "Vendor Bill Matching" -msgstr "Potrivirea facturii furnizorului" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:152 +msgid "" +"Finally, click the :guilabel:`Create Bill` button to create a bill for the " +"purchase order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:155 +msgid "" +"Clicking :guilabel:`Create Bill` before any products have been received will" +" cause a :guilabel:`User Error` pop-up to appear. The :guilabel:`Purchase " +"Order` requires the receipt of at least partial quantity of the items " +"included on the order to create a vendor bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst-1 +msgid "User error pop-up for received quantities control policy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:163 +msgid "" +"Next, click the :guilabel:`Receipt` smart button to view the warehouse " +"receipt form." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:165 -msgid "What to do if your vendor bill does not match what you received" -msgstr "" -"Ce să faceți dacă factura furnizorului dvs. nu se potrivește cu ceea ce ați " -"primit" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:167 msgid "" -"If the bill you receive from the vendor has quantities that do not match the" -" quantities automatically populated by Odoo, this could be due to several " -"reasons:" +"On the warehouse receipt form, click :menuselection:`Validate --> Apply` to " +"mark the :guilabel:`Done` quantities. Then, navigate back to the " +":menuselection:`Purchase Order` (via the breadcrumbs), and click the " +":guilabel:`Create Bill` button on the purchase order form." msgstr "" -"Dacă factura pe care o primiți de la furnizor are cantități care nu se " -"potrivesc cu cantitățile completate automat de Odoo, acest lucru ar putea fi" -" datorat unor motive:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:171 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:169 msgid "" -"The vendor is incorrectly charging you for products and/or services that you" -" have not ordered." +"Doing so reveals the :guilabel:`Draft Bill` for the purchase order. On the " +":guilabel:`Draft Bill`, click the :guilabel:`Edit` button, and add a " +":guilabel:`Bill Date`. If needed, add additional products to the " +":guilabel:`Product` lines by clicking :guilabel:`Add a line`." msgstr "" -"Furnizorul vă facturează greșit produsele și / sau serviciile pe care nu le-" -"ați comandat." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:174 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:173 msgid "" -"The vendor is billing you for products that you might not have received yet," -" as the invoicing control may be based on ordered or received quantities." +"Next, click the :guilabel:`Confirm` button to confirm the :guilabel:`Draft " +"Bill`." msgstr "" -"Furnizorul vă facturează pentru produse pe care nu le-ați primit încă, " -"deoarece controlul facturării poate fi bazat pe cantitățile comandate sau " -"primite." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:178 -msgid "The vendor did not bill you for previously purchased products." -msgstr "Furnizorul nu v-a facturat produsele achiziționate anterior." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:180 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:176 msgid "" -"In these instances it is recommended that you verify that the bill, and any " -"associated purchase order to the vendor, are accurate and that you " -"understand what you have ordered and what you have already received." +"Since the bill control policy is set to *received quantities*, the draft " +"bill can **only** be confirmed when at least some of the quantities are " +"received." msgstr "" -"În aceste cazuri, este recomandat să verificați dacă factura și orice " -"comandă de achiziție asociată furnizorului sunt corecte și că înțelegeți ce " -"ați comandat și ce ați primit deja." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:184 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:185 msgid "" -"If you are unable to find a purchase order related to a vendor bill, this " -"could be due to one of a few reasons:" +"Additionally, the bill :guilabel:`Amount`, :guilabel:`Payment Date`, and " +":guilabel:`Memo` (:dfn:`Reference Number`) can be changed from this pop-up. " +"Once ready, click :guilabel:`Create Payment` to finish creating the vendor " +"bill. Doing so causes a green **In Payment** banner to display on the " +":abbr:`RFQ (request for quotation)` form." msgstr "" -"Dacă nu puteți găsi o comandă de achiziție asociată unei facturi de " -"furnizor, acesta ar putea fi datorat unuia din câteva motive:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:187 -msgid "" -"The vendor has already invoiced you for this purchase order; therefore it is" -" not going to appear anywhere in the selection." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:191 +msgid "Create and manage vendor bills in Accounting" msgstr "" -"Furnizorul v-a facturat deja pentru această comandă de achiziție; prin " -"urmare, nu va apărea niciunde în selecție." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:190 -msgid "" -"Someone in the company forgot to record a purchase order for this vendor." -msgstr "" -"Unul dintre angajați a uitat să înregistreze o comandă de achiziție pentru " -"acest furnizor." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:193 -msgid "The vendor is charging you for something you did not order." -msgstr "Furnizorul vă facturează pentru ceva pe care nu l-ați comandat." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:198 -msgid "How product quantities are managed" -msgstr "Cum sunt gestionate cantitățile de produse" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:200 msgid "" -"By default, services are managed based on ordered quantities, while " -"stockables and consumables are managed based on received quantities." +"Vendor bills can also be created directly from the *Accounting* app, " +"**without** having to create a purchase order first. To do this, go to " +":menuselection:`Accounting app --> Vendors --> Bills`, and click " +":guilabel:`Create`. Doing so reveals a blank vendor bill detail form." msgstr "" -"În mod implicit, serviciile sunt gestionate pe baza cantităților comandate, " -"în timp ce stocabilele și consumabilele sunt gestionate pe baza cantităților" -" primite." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:203 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:197 msgid "" -"If you need to manage products based on ordered quantities over received " -"quantities, you will need to belong to the group **Purchase Manager**. Ask " -"your system administrator to enable these access on :menuselection:`Settings" -" --> Users --> Users --> Access Rights`. Once you belong to the correct " -"group, select the product(s) you wish to modify, and you should see a new " -"field appear, labeled **Control Purchase Bills**." +"On this blank vendor bill detail form, add a vendor in the " +":guilabel:`Vendor` field, and add products to the :guilabel:`Product` lines " +"(under the :guilabel:`Invoice Lines` tab), by clicking :guilabel:`Add a " +"line`. Then, add a bill date in the :guilabel:`Bill Date` field, and any " +"other necessary information. Finally, click :guilabel:`Confirm` to confirm " +"the bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:202 +msgid "" +"From here, click the :guilabel:`Journal Items` tab to view (or change) the " +":guilabel:`Account` journals that were populated based on the configuration " +"on the corresponding :guilabel:`Vendor` and :guilabel:`Product` forms." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:206 +msgid "" +"Then, click :guilabel:`Add Credit Note` or :guilabel:`Add Debit Note` to add" +" credit or debit notes to the bill. Or, add a :guilabel:`Bill Reference` " +"number (while in :guilabel:`Edit` mode)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:209 +msgid "" +"Then, when ready, click :menuselection:`Register Payment --> Create Payment`" +" to complete the :guilabel:`Vendor Bill`." msgstr "" -"Dacă doriți să gestionați produsele pe baza cantităților comandate în loc de" -" cantitățile primite, trebuie să aparțineți grupului ** Administrator " -"achiziții **. Solicitați administratorului de sistem să activeze aceste " -"accesări în :menuselection:`Setări --> Utilizatori --> Utilizatori --> " -"Drepturi de acces`. După ce aparțineți grupului corect, selectați produsul " -"(produsele) pe care doriți să le modificați, iar un câmp nou ar trebui să " -"apară, denumit ** Control facturi achiziții **." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:213 msgid "" -"You can then change the default management method for the selected product " -"to be based on either:" +"To tie the draft bill to an existing purchase order, click the drop-down " +"menu next to :guilabel:`Auto-Complete`, and select a :abbr:`PO (purchase " +"order)` from the menu. The bill will auto-populate with the information from" +" the :abbr:`PO (purchase order)`." msgstr "" -"Puteți schimba apoi metoda implicită de gestionare a produsului selectat " -"pentru a fi bazată pe una dintre următoarele opțiuni:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:216 -msgid "Ordered quantities" -msgstr "Cantități comandate" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:0 +msgid "Auto-complete drop-down list on draft vendor bill." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:218 -msgid "or Received quantities" -msgstr "sau Cantități primite" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:222 +msgid "Batch billing" +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:221 -msgid "Batch Billing" -msgstr "Facturare în loturi" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:223 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:224 msgid "" -"When creating a vendor bill and selecting the appropriate purchase order, " -"you may continue to select additional purchase orders. Odoo will add the " -"additional line items from the purchase orders you select. If you have not " -"deleted the previous line items from the first purchase order, the bill will" -" be linked to all the appropriate purchase orders." +"Vendor bills can be processed and managed in batches in the *Accounting* " +"app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:226 +msgid "" +"To do this, go to :menuselection:`Accounting app --> Vendors --> Bills`. " +"Then, click the :guilabel:`checkbox` at the top left of the page, beside the" +" :guilabel:`Number` column, under the :guilabel:`Create` button. This " +"selects all existing vendor bills with a :guilabel:`Posted` or " +":guilabel:`Draft` :guilabel:`Status`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:231 +msgid "" +"From here, click the :guilabel:`Action` gear icon to export, delete, or send" +" & print the bills; click the :guilabel:`Print` icon to print the invoices " +"or bills; or click :guilabel:`Register Payment` to create and process " +"payments for multiple vendor bills at once." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:235 +msgid "" +"When :guilabel:`Register Payment` is selected, a pop-up appears. In this " +"pop-up window, select the appropriate journal in the :guilabel:`Journal` " +"field, choose a payment date in the :guilabel:`Payment Date` field, and " +"choose a :guilabel:`Payment Method`. There is also the option to " +":guilabel:`Group Payments` on this pop-up, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:240 +msgid "" +"When ready, click the :guilabel:`Create Payment` button, which creates a " +"list of journal entries on a separate page. This list of journal entries are" +" all tied to their appropriate vendor bills." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst-1 +msgid "Batch billing register payment pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:248 +msgid "" +"The :guilabel:`Register Payment` option for vendor bills in batches will " +"only work for journal entries whose :guilabel:`Status` is set to " +":guilabel:`Posted`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:252 +msgid "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills`" msgstr "" -"Când creați o factură de furnizor și selectați comanda de achiziție " -"corespunzătoare, puteți continua să selectați comenzi de achiziție " -"suplimentare. Odoo va adăuga elementele de linie suplimentare din comenzile " -"de achiziție selectate. Dacă nu ați șters elementele de linie anterioare din" -" prima comandă de achiziție, factura va fi legată de toate comenzile de " -"achiziție corespunzătoare." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:3 -msgid "Don’t run out of stock with reordering rules" -msgstr "Nu rămâneți fără stoc cu regulile de reordonare" +msgid "Configure reordering rules" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:5 msgid "" -"To make sure you never run out of stock, you can define *Reordering Rules* " -"on products. Thanks to them, Odoo can help you replenish your stock " -"automatically when it reaches set quantities or whenever a sales order is " -"created." +"For certain products, it is necessary to ensure that there is always a " +"minimum amount available on hand at any given time. By adding a reordering " +"rule to a product, it is possible to automate the reordering process so that" +" a purchase order is automatically created whenever the amount on hand falls" +" below a set threshold." msgstr "" -"Pentru a vă asigura că nu rămâneți fără stoc, puteți defini *Reguli de " -"reaprovizionare* pe produse. Datorită lor, Odoo vă poate ajuta să reumpleți " -"stocul automat atunci când atinge cantitățile stabilite sau atunci când este" -" creată o comandă de vânzare." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:9 -msgid "You need to install the *Inventory app* to use reordering rules." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:11 +msgid "The *Inventory* module must be installed to use reordering rules." msgstr "" -"Aveți nevoie să instalați *Aplicația de inventar* pentru a utiliza regulile " -"de reordonare." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:12 -msgid "Configure your storable product" -msgstr "Configurați produsul dvs. stocabil" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:14 -msgid "" -"Open or create a product with its *Product Type* set to *Storable Product*." +msgid "Configure products for reordering" msgstr "" -"Deschideți sau creați un produs cu *Tipul de produs* setat pe *Produs " -"stocabil*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rstNone -msgid "Set the product type in Odoo" -msgstr "Setați tipul de produs în Odoo" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:16 msgid "" -"As you are purchasing this product from a vendor, go to the product's " -"*Purchase tab* and add a vendor by clicking on *Add a line*. You can add " -"multiple vendors, but make sure to order them correctly, since reordering " -"rules always use the first vendor in a list. You can add a price, but it " -"isn't necessary for the reordering rule to work. In addition, you can add a " -"minimum quantity you must order to benefit from that price." +"Products must be configured in a specific way before a reordering rule can " +"be added to them." msgstr "" -"Deoarece cumpărați acest produs de la un furnizor, mergeți la fila " -"*Achiziții* a produsului și adăugați un furnizor apăsând pe *Adăugați o " -"linie*. Puteți adăuga mai mulți furnizori, dar asigurați-vă că le comandați " -"corect, deoarece regulile de reaprovizionare folosesc întotdeauna primul " -"furnizor dintr-o listă. Puteți adăuga un preț, dar nu este necesar ca regula" -" să funcționeze. De asemenea, puteți adăuga o cantitate minimă pe care " -"trebuie să o comandați pentru a beneficia de acel preț." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:18 msgid "" -"If the quantity Odoo has to reorder doesn't match the minimum quantity " -"specified, Odoo selects the next vendor on your list. If you don't have " -"another vendor on your list, the reordering rule won't work. For that " -"purpose, you can add the same vendor multiple times with different prices " -"for different quantities." +"Starting from the :menuselection:`Inventory`, " +":menuselection:`Manufacturing`, :menuselection:`Purchase`, or " +":menuselection:`Sales` module, navigate to :menuselection:`Products --> " +"Products` and then click :guilabel:`Create` to make a new product. " +"Alternatively, find a product that already exists in the database and click " +"into it's product form." msgstr "" -"Dacă cantitatea pe care Odoo trebuie să o comande nu se potrivește cu " -"cantitatea minimă specificată, Odoo selectează următorul furnizor din lista " -"ta. Dacă nu aveți alt furnizor în lista dvs., regula de reaprovizionare nu " -"va funcționa. Pentru acest scop, totuși puteți adăuga același furnizor de " -"mai multe ori cu prețuri diferite pentru cantități diferite." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rstNone -msgid "Add vendor to a product in Odoo" -msgstr "Adăugați furnizor la un produs în Odoo" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:37 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:23 msgid "" -"By default, a draft purchase order is created. However, if you have enabled " -"*Purchase Agreements*, you can *Propose a call for tenders* instead as shown" -" in the image above. For more information, see " -":doc:`../manage_deals/agreements`" +"Next, on the product form, enable reordering by checking the :guilabel:`Can " +"be Purchased` option underneathe the :guilabel:`Product Name` field. " +"Finally, set the :guilabel:`Product Type` to `Storable Product` under the " +":guilabel:`General Information` tab." msgstr "" -"În mod implicit, este creată o comandă de achiziție. Cu toate acestea, dacă " -"ați activat*Acorduri de achiziție*, puteți *Propune un apel de oferte* în " -"schimb, așa cum este arătat în imaginea de mai sus. Pentru mai multe " -"informații, consultați:doc:`../manage_deals/agreements`" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:41 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst-1 +msgid "Configure a product for reordering in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:32 +msgid "Add a reordering rule to a product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:34 msgid "" -"Next, make sure the correct route is selected under the Inventory tab of " -"your product. If you created your product within the Purchase app, the *Buy*" -" route is selected by default. If you are looking to dropship your product, " -"select *Dropship*." +"After properly configuring a product, a reordering rule can be added to it " +"by selecting the now visible :guilabel:`Reordering Rules` tab at the top of " +"that product's form, and then clicking :guilabel:`Create` on the " +":guilabel:`Reordering Rules` dashboard." msgstr "" -"În continuare, asigurați-vă că a fost selectată ruta corectă în fila " -"Inventar a produsului dvs. Dacă ați creat produsul dvs. în cadrul aplicației" -" Achiziții, ruta *Cumpără* este selectată în mod implicit. Dacă doriți să " -"livrați produsul dvs. prin intermediul unui furnizor, selectați *Dropship*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rstNone -msgid "Choose product routes in Odoo" -msgstr "Alegeți rutele produsului în Odoo" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst-1 +msgid "Access reordering rules for a product from the product page in Odoo." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:50 -msgid "Set up your reordering rule" -msgstr "Configurați regula dvs. de reaprovizionare" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:42 +msgid "" +"Once created, the reordering rule can be configured to generate purchase " +"orders automatically by defining the following fields:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:45 +msgid "" +":guilabel:`Location` specifies where the ordered quantities should be stored" +" once they are received and entered into stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:47 +msgid "" +":guilabel:`Min Quantity` sets the lower threshold for the reordering rule " +"while :guilabel:`Max Quantity` sets the upper threshold. If the stock on " +"hand falls below the minimum quantity, a new purchase order will be created " +"to replenish it up to the maximum quantity." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:52 -msgid "Open your product and click on the *Reordering Rules* button." -msgstr "" -"Deschideți produsul dvs. și apăsați pe butonul *Reguli de reaprovizionare*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rstNone -msgid "Reordering rules button on a product in Odoo" -msgstr "Reguli de reaprovizionare pe un produs în Odoo" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:58 msgid "" -"Once you are on the product's reordering rules page, click on *Create*." +"If :guilabel:`Min Quantity` is set to `5` and :guilabel:`Max Quantity` is " +"set to `25` and the stock on hand falls to four, a purchase order will be " +"created for 21 units of the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:55 +msgid "" +":guilabel:`Multiple Quantity` can be configured so that products are only " +"ordered in batches of a certain quantity. Depending on the number entered, " +"this can result in the creation of a purchase order that would put the " +"resulting stock on hand above what is specified in the :guilabel:`Max " +"Quantity` field." msgstr "" -"Odată ce sunteți pe pagina regulilor de reaprovizionare a produsului, " -"apăsați pe *Creare*." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:61 msgid "" -"You can access and create reordering rules from :menuselection:`Inventory " -"--> Configuration --> Reordering Rules` and from :menuselection:`Inventory " -"--> Operations --> Replenishment`. By default, the replenishment view " -"presents a summary of all the products that you might need to purchase to " -"fulfill your sales orders. From there, you can ask Odoo with a single click " -"to order a product once or automate all orders for that product, future " -"orders included." +"If :guilabel:`Max Quantity` is set to `100` but :guilabel:`Multiple " +"Quantity` is set to order the product in batches of `200`, a purchase order " +"will be created for 200 units of the product." msgstr "" -"Puteți accesa și crea reguli de reaprovizionare din :menuselection:`Inventar" -" --> Configurare --> Reguli de reaprovizionare` și din " -":menuselection:`Inventar --> Operații --> Reînnoirea stocului`. În mod " -"implicit, vizualizarea reînnoirii stocului prezintă un rezumat al tuturor " -"produselor pe care le puteți cumpăra pentru a satisface comenzile dvs. de " -"vânzări. De acolo, puteți solicita lui Odoo cu un singur clic să comande un " -"produs o singură dată sau să automatizeze toate comenzile pentru acel " -"produs, inclusiv comenzile viitoare." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:68 -msgid "Define quantities" -msgstr "Definiți cantitățile" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:70 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:65 msgid "" -"You can set a **minimum quantity** your stock should always have. Once set, " -"if your stock goes below the minimum quantity, and if you selected the Buy " -"route, a request for quotation is automatically generated to reach that " -"minimum quantity, plus any additional quantity needed to fill in a sales " -"order for example." +":guilabel:`UoM` specifies the unit of measurement by which the quantity will" +" be ordered. For discrete products, this should be set to `Units`. However, " +"it can also be set to units of measurement like `Volume` or `Weight` for " +"non-discrete products like water or bricks." msgstr "" -"Puteți seta o **cantitate minimă** pe care stocul dvs. ar trebui să o aibă " -"întotdeauna. Odată setată, dacă stocul dvs. scade sub cantitatea minimă și " -"dacă ați selectat ruta Cumpără, o cerere de ofertă este generată automat " -"pentru a atinge această cantitate minimă, plus orice cantitate adicională " -"necesară pentru a completa o comandă de vânzări, de exemplu." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:75 -msgid "" -"If you set a **maximum quantity**, every time the product has to be " -"replenished, enough products are reordered to reach the maximum quantity." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst-1 +msgid "Configure the reordering rule in Odoo." msgstr "" -"Dacă setați o **cantitate maximă**, de fiecare dată când produsul trebuie " -"reaprovizionat, se comandă suficiente produse pentru a atinge cantitatea " -"maximă." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:78 -msgid "" -"If you want to order only the exact quantity needed to fill in a sales order" -" for example, set both both the minimum and maximum quantity to **zero**. " -"The quantity mentioned in the sales order is then used by the reordering " -"rule." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:74 +msgid "Manually trigger reordering rules using the scheduler" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:76 +msgid "" +"Reordering rules will be automatically triggered by the scheduler, which " +"runs once a day by default. To trigger reordering rules manually, navigate " +"to :menuselection:`Inventory --> Operations --> Run Scheduler`. On the pop-" +"up window, confirm the manual action by clicking :guilabel:`Run Scheduler`." msgstr "" -"Dacă doriți să comandați doar cantitatea exactă necesară pentru a completa o" -" comandă de vânzări, de exemplu, setați ambele cantități minime și maxime la" -" **zero**. Cantitatea menționată în comanda de vânzări este apoi utilizată " -"de regula de reaprovizionare." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:82 msgid "" -"You can also add a **quantity multiple** to only order products in batches " -"of a certain quantity. Click on the optional columns drop-down menu, and " -"select *Multiple Quantity* to show the column. Bear in mind that you might " -"go over the maximum quantity you set if your rule includes a quantity " -"multiple, as Odoo orders enough products to reach the maximum quantity and " -"respect the set quantity multiple." +"Manually triggering reordering rules will also trigger any other scheduled " +"actions." msgstr "" -"Puteți adăuga de asemenea și un **multiplu de cantitate** pentru a comanda " -"doar produse în loturi de o anumită cantitate. Faceți clic pe meniul drop-" -"down al coloanelor opționale și selectați *Cantitate multiplă* pentru a " -"afișa coloana. Rețineți că puteți depăși cantitatea maximă pe care ați " -"setat-o dacă regula dvs. include un multiplu de cantitate, deoarece Odoo " -"comandă suficiente produse pentru a atinge cantitatea maximă și pentru a " -"respecta multiplul de cantitate setat." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rstNone -msgid "Create a reordering rule in Odoo" -msgstr "Creare o regulă de reaprovizionare în Odoo" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:85 +msgid "Manage reordering rules" +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:92 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:87 msgid "" -"If you selected multiple routes for the same product under its Inventory " -"tab, make sure to select your *Preferred Route* on your reordering rule by " -"clicking on the optional columns drop-down menu, adding the *Preferred " -"Route* column, and selecting the right route." +"To manage the reordering rules for a single product, navigate to that " +"product page's form and select the :guilabel:`Reordering Rules` tab at the " +"top of the form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:90 +msgid "" +"To manage all reordering rules for every product, go to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Reordering Rules`. From this" +" dashboard, typical bulk actions in Odoo can be performed such as exporting " +"data or archiving rules that are no longer needed. As well, the " +":guilabel:`Filters`, :guilabel:`Group By` or triple-dotted menu on the form " +"are available to search for and/or organize the reordering rules as desired." msgstr "" -"Dacă ați selectat mai multe rute pentru același produs în fila Inventar, " -"asigurați-vă că selectați *Ruta preferată* pe regula dvs. de reaprovizionare" -" prin clic pe meniul drop-down al coloanelor opționale, adăugând coloana " -"*Ruta preferată* și selectând ruta potrivită." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:3 msgid "Purchase in different units of measure than sales" @@ -12525,7 +15061,7 @@ msgstr "" "Deschideți aplicația Vânzări și mergeți la :menuselection:`Configurare --> " "Setări`. Sub Catalogul de produse, activați *Unități de măsură*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst-1 msgid "Enable the units of measure option in Odoo Sales" msgstr "Activați opțiunea unităților de măsură în Odoo Vânzări" @@ -12585,7 +15121,7 @@ msgstr "" "întâi *L* (litri) ca *Unitate de măsură* și *gal (US)* (galoane) ca " "*Unitatea de măsură de achiziție*, apoi faceți clic pe *Salvați*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst-1 msgid "Configure a product's units of measure in Odoo" msgstr "Configurați unitățile de măsură ale unui produs în Odoo" @@ -12624,7 +15160,7 @@ msgstr "" "Categorii de unități de măsură`. Faceți clic pe *Creați* și numiți " "categoria." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst-1 msgid "Create a new units of measure category in Odoo Purchase" msgstr "Creați o nouă categorie de unități de măsură în Odoo Achiziții" @@ -12661,7 +15197,7 @@ msgstr "" "În exemplul de mai sus, deoarece nu puteți cumpăra mai puțin de 1 rol și nu " "veți utiliza fracțiuni de un rol ca unitate de măsură, puteți introduce 1." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst-1 msgid "Create a new reference unit of measure in Odoo Purchase" msgstr "Creați o nouă unitate de măsură de referință în Odoo Achiziții" @@ -12720,7 +15256,7 @@ msgstr "" msgid "For your curtain roll, the ratio should be set to 100." msgstr "Pentru rola de cort, raportul ar trebui să fie setat la 100." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst-1 msgid "Create a second unit of measure in Odoo Purchase" msgstr "Creați o a doua unitate de măsură în Odoo Achiziții" @@ -12732,7 +15268,7 @@ msgstr "" "Acum puteți configura produsul așa cum ați face cu unitățile de măsură " "standard ale Odoo." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst-1 msgid "Set a product's units of measure using your own units in Odoo Purchase" msgstr "" "Setați unitățile de măsură ale produsului folosind propriile unități în Odoo" diff --git a/locale/ro/LC_MESSAGES/marketing.po b/locale/ro/LC_MESSAGES/marketing.po index 2a72e6cf1..7eb275e0e 100644 --- a/locale/ro/LC_MESSAGES/marketing.po +++ b/locale/ro/LC_MESSAGES/marketing.po @@ -7,17 +7,18 @@ # Simonel Criste <simi@erpsystems.ro>, 2023 # Martin Trigaux, 2023 # Cozmin Candea <office@terrabit.ro>, 2023 -# Foldi Robert <foldirobert@nexterp.ro>, 2023 # Dorin Hongu <dhongu@gmail.com>, 2023 +# Foldi Robert <foldirobert@nexterp.ro>, 2023 +# Hongu Cosmin <cosmin513@gmail.com>, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-03 11:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-07 06:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:49+0000\n" -"Last-Translator: Dorin Hongu <dhongu@gmail.com>, 2023\n" +"Last-Translator: Hongu Cosmin <cosmin513@gmail.com>, 2023\n" "Language-Team: Romanian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -88,7 +89,7 @@ msgstr "" msgid "When clicked, a drop-down menu of settings will appear." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst-1 msgid "Overview of events setting with the kanban view in Odoo Events." msgstr "" @@ -201,7 +202,7 @@ msgid "" "default." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst-1 msgid "View of the ticket tab in Odoo Events." msgstr "" @@ -236,7 +237,7 @@ msgid "" ":guilabel:`After the event`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst-1 msgid "View of the communication tab in Odoo Events." msgstr "" @@ -285,7 +286,7 @@ msgid "" " a text box." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst-1 msgid "View of an event form, open the questions tab, and add a question." msgstr "" @@ -316,7 +317,7 @@ msgid "" "information is organzied for event staff to review." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst-1 msgid "View of the Notes tab in Odoo Events." msgstr "" @@ -372,7 +373,7 @@ msgid "" "narrow down the target recipients, by clicking :guilabel:`Add Filter`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst-1 msgid "" "View of the add filter button beneath the recipients field in Odoo Events." msgstr "" @@ -414,7 +415,7 @@ msgid "" "located on the right sidebar." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst-1 msgid "" "View of the drag and drop building blocks used to customize event invite " "emails." @@ -545,7 +546,7 @@ msgid "" "accessible to the public on the website." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst-1 msgid "" "View of a website page and the option to publish the event in Odoo Events." msgstr "" @@ -591,7 +592,7 @@ msgid "" "will be available for free registrations." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst-1 msgid "View of the settings page for Odoo Events." msgstr "" @@ -608,7 +609,7 @@ msgid "" "attached to the sales order." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst-1 msgid "" "View of a sales order and option to choose the specific event in Odoo " "Events." @@ -627,11 +628,11 @@ msgid "" "sales orders related to that event." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst-1 msgid "View of an event's form and the sales smart button in Odoo Events." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst-1 msgid "" "View of an event form highlighting the column product under the tickets tab in Odoo\n" "Events." @@ -656,7 +657,7 @@ msgid "" "Order`, which can be easily accessed in the back end of the database." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst-1 msgid "View of website transaction for Odoo Events." msgstr "" @@ -731,7 +732,7 @@ msgid "" "for the event, but in a calendar/time-slot format." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst-1 msgid "" "View of the published website and the talks, talk proposals, and agenda in " "Odoo Events" @@ -753,7 +754,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Tracks` smart button on the event form." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst-1 msgid "" "View of the talks' proposals page emphasizing the column proposal in Odoo " "Events." @@ -777,7 +778,7 @@ msgstr "" msgid "Without publishing a talk, attendees will never be able to access it." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst-1 msgid "View of the website page to publish a proposed talk for Odoo Events." msgstr "" @@ -800,7 +801,7 @@ msgid "" "change to :guilabel:`Attended.`" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst-1 msgid "Overview of events with the kanban view in Odoo Events." msgstr "" @@ -812,7 +813,7 @@ msgid "" "the upper right hand of the screen." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst-1 msgid "Various view options on the attendees list page." msgstr "" @@ -871,7 +872,7 @@ msgid "" " :guilabel:`Cancel Registration` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst-1 msgid "" "View of an attendee form emphasizing the send by email and cancel registration in Odoo\n" "Events." @@ -899,7 +900,7 @@ msgid "" "related to those rules." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst-1 msgid "How the Lead Generation Rule page looks in Odoo Events." msgstr "" @@ -909,7 +910,7 @@ msgid "" "and fill out the :guilabel:`Lead Generation Rule` form." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst-1 msgid "How the Lead Generation Rule template looks in Odoo Events." msgstr "" @@ -946,6 +947,7 @@ msgstr "Automatizare marketing" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation.rst:11 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing.rst:11 +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing.rst:11 msgid "" "`Odoo Tutorials: Marketing <https://www.odoo.com/slides/marketing-27>`_" msgstr "" @@ -975,7 +977,7 @@ msgstr "" msgid "Consider the following example:" msgstr "Luați în considerare următorul exemplu:" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst-1 msgid "An example of a marketing automation campaign in Odoo." msgstr "Un exemplu de campanie de automatizare a marketingului în Odoo." @@ -1002,7 +1004,7 @@ msgstr "" "se încadrează în criteriile de filtrare specificate anterior. În acest " "exemplu, sunt 18 înregistrări în baza de date care se potrivesc criteriilor." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst-1 msgid "" "Lead generation filters used to refine records on marketing automation " "campaigns in Odoo." @@ -1044,7 +1046,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Participanți` înainte - Odoo va doar adăuga noi. De aceea, " "numărul de :guilabel:`Înregistrări` poate fi diferit de numărul de " -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst-1 msgid "" "Difference between real-time record count and total participants on a " "markeing campaign." @@ -1115,7 +1117,7 @@ msgstr "" "participanți. Dacă un participant *nu* se potrivește cu condițiile, va fi " "adăugat la :guilabel:`Respins`." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst-1 msgid "" "Overview showing participants who do or do not match filtering criteria on " "an activity." @@ -1175,7 +1177,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Create`. Pe pagina :guilabel:`Campaign`, există următoarele " "butoane inteligente și câmpuri:" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst-1 msgid "" "A dashboard showing the creation of a new marketing automation campaign in " "Odoo." @@ -1243,7 +1245,7 @@ msgstr "" "filtrează cine să includă (și exclude) înaceastă campanie de marketing " "specifică." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst-1 msgid "A filter node in Odoo Marketing Automation." msgstr "Un nod de filtru în Odoo Marketing Automation." @@ -1302,224 +1304,161 @@ msgstr "Publicul țintă" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:5 msgid "" -"Delivering marketing campaigns to the *right* audience is paramount when " -"trying to grow a business. The :guilabel:`Odoo Marketing Automation` " -"application helps marketers to do just that by providing filtering tools, " -"that can be as simple or as complex as necessary, to reach the right " -"customers at the right time." +"Delivering marketing campaigns to the right audience is paramount when " +"trying to grow a business. The Odoo *Marketing Automation* application helps" +" marketers to do just that by providing detailed filtering tools, which can " +"be as simple (or as complex) as necessary, to reach the right customers at " +"the right time." msgstr "" -"Livrarea campaniilor de marketing către publicul *țintă* este esențială " -"atunci când încercați să creșteți o afacere. :guilabel:`Odoo Marketing " -"Automation` aplicația ajută marketerii să facă tocmai asta prin furnizarea " -"de instrumente de filtrare, care pot fi atât de simple sau atât de complexe " -"cât este necesar, pentru a ajunge la cliențicorecți la momentul potrivit." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:11 -msgid "Work with target filters" -msgstr "Lucrați cu filtrele țintă" +msgid "Configure target filters" +msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:13 msgid "" -"When configuring the filters on a marketing campaign, there are some options" -" that have an arrow icon beside them. The arrow signifies that the filter " -"has more refined parameters within it." +"When configuring the target filters on a marketing campaign, there are some " +"options that have an :guilabel:`> (arrow)` icon beside them. The " +":guilabel:`> (arrow)` icon signifies that the particular filter has more " +"refined parameters within it that can be customized." msgstr "" -"Când configurați filtrele pe o campanie de marketing, există anumite opțiun " -"care au o iconiță cu săgeată lângă ele. Săgeata semnifică că filtruare mai " -"parametri mai fini în interiorul lui." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst-1 msgid "The drop-down filter menu in the Marketing Automation application." msgstr "Meniul filtru drop-down în aplicația Marketing Automation." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:20 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:21 msgid "" "Filters can be extended by adding *branches* and *nodes*. A *node* adds " "another filtering parameter to a group of targeting conditions (e.g. a new " "line), and a *branch* creates a narrowly refined cluster of parameters, " -"allowing filters to be grouped with *Any* or *All* statements." +"allowing filters to be grouped with :guilabel:`ANY` or :guilabel:`ALL` " +"statements." msgstr "" -"Filtrarea poate fi extinsă prin adăugarea de *ramuri* și *noduri*. Un *nod* " -"adaugă un alt parametru de filtrare pentru un grup de condiții țintă (de " -"exemplu, o nouă linie), și o *ramură* creează un grup de parametri finiți, " -"permite filtrarea grupurilor cu afirmații *Oricare* sau *Toate*." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:24 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:26 msgid "Every time a new branch is created, there are two options:" msgstr "De fiecare dată când se creează o nouă ramură, există două opțiuni:" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:26 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:28 msgid "" "Either the records can match :guilabel:`ALL` criteria for the upcoming rules" -" (an AND statement where all criteria must match)." +" (creating an AND statement where *all* criteria must match)." msgstr "" -"În fiecare caz, înregistrările pot să se potrivească cu :guilabel:`TOATE` " -"criteriile pentru regulile viitoar (o afirmație AND unde toate criteriile " -"trebuie să se potrivească)." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:29 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:30 msgid "" "Or, the records can match :guilabel:`ANY` criteria for the upcoming rules " -"(an OR statement where only one of the criteria must match)." +"(creating an OR statement where *only one* of the criteria must match)." msgstr "" -"Sau, înregistrările pot să se potrivească cu :guilabel:`ORICARE` criteriile " -"pentru regulile viitoar(o afirmație OR unde doar unul dintre criterii " -"trebuie să se potrivească)." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:32 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:33 msgid "" "To change between these two options, simply click the drop-down arrow icon " -"in the green box and select :guilabel:`Any` or :guilabel:`All`." +"in the green box and select :guilabel:`ANY` or :guilabel:`ALL`." msgstr "" -"Pentru a schimba între aceste două opțiuni, faceți clic pe iconița săgeată " -"drop-down în caseta verde și selectați :guilabel:`Oricare` sau " -":guilabel:`Toate`." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:35 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:36 msgid "" -"To add a node, click on the :guilabel:`+ (plus sign icon)` and to add " -"another branch click on the :guilabel:`... (ellipses icon)`. To exclude a " -":guilabel:`node` (or a :guilabel:`branch`), click on :guilabel:`x (delete)`." +"To add a node, click on the :guilabel:`➕ (plus sign)` icon, and to add " +"another branch click on the :guilabel:`⋯ (ellipses)` icon. To exclude a node" +" or a branch, click on :guilabel:`✖ (delete)` icon to delete it." msgstr "" -"Pentru a adăuga un nod, faceți clic pe :guilabel:`+ (iconița semn plus)` și " -"pentru a adăuga o altă ramură faceți clic pe :guilabel:`... (iconița " -"elipsă)`. Pentru a exclude un :guilabel:`nod` (sau o :guilabel:`ramură`), " -"faceți clic pe :guilabel:`x (iconița ștergere)`." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:44 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:45 msgid "Use cases" msgstr "Exemple de utilizare" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:46 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:47 msgid "" -"The following scenarios below outline different combinations of filters a " +"The following scenarios outline different combinations of filters a " "marketing campaign might commonly use." msgstr "" -"Următoarele scenarii de mai jos prezintă combinații diferite de filtre cum " -"în campaniea de marketing ar putea folosi în mod obișnuit." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:50 -msgid "" -"Scenario #1: Narrow the target down to new opportunities in the pipeline" +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:51 +msgid "Scenario #1: Narrow target down to new opportunities in the pipeline" msgstr "" -"Scenariu #1: Restrângeți ținta la oportunități noi în fluxul de activități" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:52 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:53 msgid "" -"While in Edit mode on a campaign template form, select the " -":guilabel:`Target` field, and click :guilabel:`Search More` from the drop-" -"down menu. Then, search for :guilabel:`Lead/Opportunity` and select it." +"While in *Edit mode* on a campaign template form (by clicking the " +":guilabel:`Edit` button), select the :guilabel:`Target` field, and click " +":guilabel:`Search More` from the drop-down menu. Then, search for " +":guilabel:`Lead/Opportunity`, and select it." msgstr "" -"În timp ce sunteți în modul Editare pe un formular de șablon de campanie, " -"selectați :guilabel:`Țintă` câmpul, și faceți clic pe :guilabel:`Căutare mai" -" mult` din meniul drop-down. Apoi, căutați :guilabel:`Pistă/Oportunitate` și" -" selectați-l." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:56 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:57 msgid "" -"Next, click :guilabel:`Add Filter` in the :guilabel:`Filter` field. Click on" -" the default :guilabel:`ID` filter option in the first portion of the filter" -" equation. Doing so reveals a drop-down menu full of filter options. From " -"this drop-down, scroll down (or search for) :guilabel:`Type`." +"Next, click :guilabel:`Add Filter` in the :guilabel:`Filter` field. Then, " +"click on the default :guilabel:`ID` filter option in the first portion of " +"the filter equation. Doing so reveals a drop-down menu full of filter " +"options. From this drop-down, scroll down (or search for) :guilabel:`Type`." msgstr "" -"În continuare, faceți clic pe :guilabel:`Adăugați filtru` în " -":guilabel:`Filtru` câmp. Faceți clic p implicit :guilabel:`ID` opțiunea de " -"filtru în prima parte a ecuației de filtru Astfel, deschideți un meniu drop-" -"down plin de opțiuni de filtrare. De l acest meniu drop-down, derulați în " -"jos (sau căutați) :guilabel:`Tip`." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:61 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:62 msgid "" -"Keep the second portion of the filter equation on the default :guilabel:`= " -"(equal sign)`." +"Keep the second portion of the filter equation on the default :guilabel:`🟰 " +"(equal sign)` icon." msgstr "" -"Păstrați a doua parte a ecuației de filtru pe implicit :guilabel:`(equal " -"sign)`." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:63 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:64 msgid "" -"Then, change the third (and final) portion of the filter equation from " +"Next, change the third (and final) portion of the filter equation from " ":guilabel:`Lead` to :guilabel:`Opportunity`. The number of " -":guilabel:`Records` that fit this specific filter equation will change as " -"the equation is customized." +":guilabel:`Records` that fit this specific filter equation changes as the " +"equation is customized." msgstr "" -"În cele din urmă, schimbați a treia (și ultima) parte a ecuației de filtrare" -" de la :guilabel:`Pistă` la :guilabel:`Oportunitate`. Numărul de " -":guilabel:`Înregistrări` care se potrivesc acestei ecuații de filtrare " -"specifice se vor schimba în ecuația este personalizat." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:67 -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:103 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:68 msgid "" -"Add another node to this filter by clicking the :guilabel:`+ (plus sign)` to" -" the right of the equation." +"Add another node to this filter by clicking the :guilabel:`➕ (plus sign)` " +"icon to the right of the equation." msgstr "" -"Adăugați un alt nod la acest filtru făcând clic pe :guilabel:`+ (plus sign)`" -" la dreapta ecuației." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:70 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:71 msgid "" "With \"new\" opportunities being the target of this filter, the second node " -"will focus on only locating opportunities that are in the :guilabel:`New` " +"will focus on *only* locating opportunities that are in the :guilabel:`New` " "stage of the pipeline. To do that, select the default :guilabel:`ID` from " "the first portion of the second filter equation, and scroll down (or search " "for) :guilabel:`Stage` from the field drop-down menu." msgstr "" -"Cu \"nou\" oportunități fiind ținta acestui filtru, al doilea nod va " -"concentra doar pe localizarea oportunităților care sunt în :guilabel:`Nou` " -"stadiul de canalizare. Pentru a face acest lucru, selectați implicit " -":guilabel:`ID` din prima parte a a doua ecuație de filtrare, și derulați în " -"jos (sau căutați pentru) :guilabel:`Stadiu` din câmpul meniului drop-down." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:75 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:76 msgid "" -"Once again, leave the second portion of the filter equation on :guilabel:`= " -"(equal sign)`." +"Once again, leave the second portion of the filter equation on :guilabel:`🟰 " +"(equal sign)` icon." msgstr "" -"O dată sau de mai multe ori, lăsați a doua parte a ecuației de filtrare pe " -":guilabel:`(equal sign)`." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:77 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:78 msgid "" "Lastly, highlight the default value in the third (and final) portion of the " -"second filter equation and type in :guilabel:`New`. With that completed, " -"Odoo will only target opportunities that are in the \"New\" stage of the " -"pipeline." +"second filter equation, and type in `New`. With that in place, Odoo only " +"targets opportunities that are in the \"New\" stage of the pipeline." msgstr "" -"În cele din urmă, evidențiați valoarea implicită în a treia (și ultima) " -"parte a doua ecuație de filtrare și tastați :guilabel:`Nou`. Cu acest lucru " -"finalizat, Odoo va ținti doar oportunitățile care sunt în stadiul \"Nou\" de" -" canalizare afluxului de activități" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst-1 msgid "" "A standard scenario using filters in the Odoo Marketing Automation app." msgstr "" "Un scenariu standard utilizând filtre în aplicația Odoo Marketing " "Automation." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:86 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:87 msgid "" -"Scenario #2: Narrow the target down to the event attendees that purchased a " -"specific ticket" +"Scenario #2: Narrow down target to event attendees who purchased a specific " +"ticket" msgstr "" -"Scenariu # 2: Micșorați ținta la participanții la eveniment care au cumpărat" -" un bilet specific" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:88 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:89 msgid "" -"While in Edit mode on a campaign template form, select the " -":guilabel:`Target` field, and click :guilabel:`Search More` from the drop-" -"down menu. Then, scroll down (or search for) :guilabel:`Event` and select " -"it." +"While in *Edit mode* on a campaign template form (by clicking the " +":guilabel:`Edit` button), select the :guilabel:`Target` field, and click " +":guilabel:`Search More` from the drop-down menu. Then, scroll down (or " +"search for) :guilabel:`Event`, and select it." msgstr "" -"În timp ce sunteți în modul Editare pe un formular de șablon de campanie, " -"selectați :guilabel:`Țintă` câmp, și faceți clic pe :guilabel:`Search More` " -"din meniul drop-down. Apoi, derulați în jos (sau căutați) " -":guilabel:`Eveniment` și selectați acesta." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:92 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:93 msgid "" "Next, click :guilabel:`Add Filter` in the :guilabel:`Filter` field. Click on" " the default :guilabel:`ID` filter option in the first portion of the filter" @@ -1532,70 +1471,62 @@ msgstr "" "opțiuni de filtrare. De laacest meniu drop-down, derulați în jos (sau " "căutați) :guilabel:`Eveniment`." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:97 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:98 msgid "" -"Click the the default :guilabel:`= (equal sign)` in the second portion of " -"the filter equation. This reveals a drop-down menu. On this menu, select " -":guilabel:`contains`." +"Click the default :guilabel:`🟰 (equal sign)` icon in the second portion of " +"the filter equation. This reveals a drop-down menu. From this drop-down " +"menu, select :guilabel:`contains`." msgstr "" -"Faceți clic pe implicit :guilabel:`= (equal sign)` în a doua parte aecuația " -"de filtrare. Acest lucru deschide un meniu drop-down. În acest meniu, " -"selectaț:guilabel:`conține`." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:100 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:101 msgid "" "In the third (and final) empty portion of the filter equation, type in the " -"name of the event(s) that you would like Odoo to consider for this campaign " -"filter." +"name of the event(s) that Odoo should consider for this campaign filter." msgstr "" -"În a treia (și ultima) parte goală a ecuației de filtrare, tastaținumele " -"evenimentului (evenimentelor) pe care doriți să le luați în considerare " -"pentru această campanie" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:106 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:104 +msgid "" +"Then, add another node to this filter by clicking the :guilabel:`➕ (plus " +"sign)` icon to the right of the equation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:107 msgid "" "The second node will focus on targeting this campaign to attendees who " -"purchase a specific type of ticket to the aforementioned event(s) in the " -"first filter equation. To do that, select the default :guilabel:`ID` from " -"the first portion of the second filter equation, and scroll down (or search " -"for) :guilabel:`Event Ticket` from the field drop-down menu. Then, in that " -"same drop-down menu, select :guilabel:`Name`." +"purchase a specific type of ticket to the aforementioned event(s) mentioned " +"in the first filter equation." msgstr "" -"Al doilea nod va concentrați atenția asupra campaniei pentru participanții " -"care cumpără un anumit tip de bilet pentru evenimentele menționate mai sus " -"în prima ecuație de filtrare. Pentru a face acest lucru, selectați implicit " -":guilabel:`ID` din prima parte a celei de a doua ecuație de filtrare, și " -"derulați în jos (sau căutațpentru) :guilabel:`Tichet Eveniment` din meniul " -"drop-down câmp. Apoi, în acest meniu drop-down, selectați :guilabel:`Nume`." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:112 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:110 msgid "" -"Once again, click the the default :guilabel:`= (equal sign)` in the second " +"To do that, select the default :guilabel:`ID` from the first portion of the " +"second filter equation, and scroll down (or search for) :guilabel:`Event " +"Ticket` from the field drop-down menu. Then, in that same drop-down menu, " +"select :guilabel:`Name`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:114 +msgid "" +"Once again, click the default :guilabel:`🟰 (equal sign)` icon in the second " "portion of the filter equation, and select :guilabel:`contains`." msgstr "" -"Încă o dată, faceți clic pe implicit :guilabel:`= (semnul egal)` în a doua " -"parte aecuația de filtrare, și selectați :guilabel:`conține`." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:115 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:117 msgid "" "Lastly, in the third (and final) portion of the second filter equation, " -"which will be blank, type in the name of the ticket type that should be used" -" for the filter. In this case, :guilabel:`Standard` is the name of the event" -" ticket type for this sample filter." +"which is blank, type in the name of the ticket type that should be used for " +"the filter. In this case, :guilabel:`Standard` is the name of the event " +"ticket type for this sample filter." msgstr "" -"În cele din urmă, în a treia (și ultima) parte a ecuației de filtrare a " -"douacare va fi gol, tastați numele tipului de bilet care ar trebui să fie " -"utilizat pentru filtru. În acest caz, :guilabel:`Standard` este numele " -"tipului de bilet de eveniment pentru acest exemplu de filtru." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst-1 msgid "An event ticket filter in the Odoo Marketing Automation application." msgstr "" "Un filtru de tichete de eveniment în aplicația Odoo Marketing Automation." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:3 -msgid "Testing and running a campaign" -msgstr "Testarea și rularea unei campanii" +msgid "Testing/running campaigns" +msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:5 msgid "" @@ -1607,84 +1538,84 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:8 msgid "" -"First, open the :guilabel:`Marketing Automation` application and click on a " -"campaign. Make sure the campaign already has activities configured on it (or" -" build a campaign by following the directions here on :doc:`this " -"documentation <workflow_activities>`). To start a test, click the " -":guilabel:`Launch a Test` button at the top of the template form." +"First, open the :menuselection:`Marketing Automation` application, and " +"select the desired campaign, which reveals that campaign's detail form." msgstr "" -"În primul rând, deschideți aplicația :guilabel:`Marketing Automation` și " -"faceți clic pe ocampanie. Asigurați-vă că campania are deja activități " -"configurate pe ea (sauconstruiți o campanie urmând instrucțiunile de aici pe" -" :doc:`aceastădocumentație <activități_flux_de_lucru>`). Pentru a începe un " -"test, faceți clic pe:guilabel:`Lansați un test` butonul de sus a " -"formularului șablon." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:11 +msgid "" +"On the campaign detail form, make sure the campaign already has activities " +"configured (or build a campaign by following the directions here on " +":doc:`this documentation " +"</applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities>`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:15 +msgid "" +"To start a test, click the :guilabel:`Launch a Test` button at the top of " +"the campaign form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst-1 msgid "Launch a test button in Odoo Marketing Automation." msgstr "Lansați un test cu butonul de testare în Odoo Marketing Automation." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:17 -msgid "" -"When clicked, a pop-up window appears. In the dropdown field choose a " -"specific record to run the test on, or create a brand new record by clicking" -" the :guilabel:`Search More...` link at the bottom of the dropdown menu, and" -" then click the :guilabel:`Create` button." -msgstr "" -"Când este apăsat, o fereastră pop-up apare. În câmpul drop-down alegeți " -"oînregistrare specifică pentru a rula testul, sau creați o înregistrare nouă" -" de brand prin clic pelink-ul :guilabel:`Căutați mai mult...` în partea de " -"jos a meniului drop-down, șiapoi faceți clic pe butonul :guilabel:`Creați`." - #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:21 msgid "" -"Once the record is selected, click :guilabel:`Continue`, and Odoo will " -"redirect to the campaign test page." +"When clicked, a :guilabel:`Launch a test` pop-up window appears. In the " +"drop-down field, choose an existing record (or create a new one) to run the " +"test on. To create a brand new record, click the :guilabel:`Search More...` " +"link at the bottom of the drop-down menu, and then click the " +":guilabel:`Create` button." msgstr "" -"Odată ce înregistrarea este selectată, faceți clic pe " -":guilabel:`Continuați`, și Odoo varedirecționa la pagina de testare a " -"campaniei." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rstNone -msgid "Test screen in Odoo Marketing Automation." -msgstr "Ecran de testare în Odoo Marketing Automation." - -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:28 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:26 msgid "" -"Here, the name of the :guilabel:`Record` being tested is visible, along with" -" the precise time this test workflow was started. Beneath that is the first " -"activity (or activities) in the workflow." +"Doing so reveals a blank contact form, in which the :guilabel:`Name` and " +":guilabel:`Email` **must** be entered. When all the necessary information " +"has been entered, click :guilabel:`Save`, and Odoo returns to the " +":guilabel:`Launch a test` pop-up, with that new record in the " +":guilabel:`Choose an existing record or create a new one to test` field." msgstr "" -"Aici, numele :guilabel:`Înregistrare` care este testat este vizibil, " -"împreună cu timpul exact în care acest flux de lucru de testare a fost " -"lansat. Sub aceasta este primaactivitate (sau activități) în fluxul de " -"lucru." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:31 msgid "" -"To start a test, click the :guilabel:`Run` icon beside the first activity in" -" the workflow. When clicked, the page will reload, and Odoo will show the " -"various results (and analytics) connected to that specific activity." +"Once a record is selected, click :guilabel:`Continue`, and Odoo reveals the " +"campaign test page." msgstr "" -"Pentru a începe un test, faceți clic pe pictograma :guilabel:`Rulează` lângă" -" prima activitate îfluxul de lucru. Când este apăsat, pagina se va " -"reîncărca, și Odoo va arătarezultatele diverse (și analizele) conectate la " -"acea activitate specifică." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst-1 +msgid "Test screen in Odoo Marketing Automation." +msgstr "Ecran de testare în Odoo Marketing Automation." + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:37 +msgid "" +"On the campaign test page, the name of the :guilabel:`Record` being tested " +"is visible, along with the precise time this test workflow was started in " +"the :guilabel:`Workflow Started On` field. Beneath that, in the " +":guilabel:`Workflow` section is the first activity (or activities) in the " +"workflow that's being tested." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:42 +msgid "" +"To start a test, click the :guilabel:`Run` button, represented by a " +":guilabel:`▶️ (play button)` icon beside the first activity in the workflow." +" When clicked, the page reloads, and Odoo shows the various results (and " +"analytics) connected to that specific activity as they occur, in real-time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst-1 msgid "Workflow test progress in Odoo Marketing Automation." msgstr "Progresul testului în flux de lucru în Odoo Marketing Automation." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:39 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:50 msgid "" -"Once all the workflow activities are completed, the test will end and be " -"moved to the :guilabel:`Completed` stage. To stop a test before all the " -"workflow activities are completed, click the :guilabel:`Stop` button." +"Once all the workflow activities are completed, the test will end, and move " +"to the :guilabel:`Completed` stage. To stop a test before all the workflow " +"activities are completed, click the :guilabel:`Stop` button in the upper-" +"left corner of the campaign test page." msgstr "" -"Odată ce toate activitățile fluxului de lucru sunt finalizate, testul se va " -"încheia și va fimutat la etapa :guilabel:`Finalizat`. Pentru a opri un test " -"înainte ca toateactivitățile fluxului de lucru sunt finalizate, faceți clic " -"pe butonul :guilabel:`Oprește`." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:3 msgid "Marketing activities" @@ -1692,45 +1623,40 @@ msgstr "Activități de marketing" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:5 msgid "" -"When creating a campaign in the :guilabel:`Marketing Automation` app, users " -"can plan marketing activities such as email or SMS campaigns. To get " -"started, navigate to the :guilabel:`Workflow` area, and click :guilabel:`Add" -" New Activity`. A blank activity template will appear where parameters can " -"be set for that specific activity." +"When creating a campaign in the *Marketing Automation* app, users can plan " +"marketing activities, such as email or SMS campaigns." msgstr "" -"Când se creează o campanie în aplicația :guilabel:`Marketing Automation`, " -"utilizatoriipot planifica activități de marketing, cum ar fi campanii de " -"e-mail sau SMS. Pentru a începe, navigați la zona :guilabel:`Flux de lucru`," -" și faceți clic pe :guilabel:`AdăugațiLa început, navigați la zona " -":guilabel:`Flux de lucru` și faceți clic pe :guilabel:`AdăugațiActivitate " -"Nouă`. Un șablon de activitate goală va apărea unde parametrii potfi setați " -"pentru acea activitate specifică." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:10 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:8 msgid "" -"When :guilabel:`Add New Activity` is selected, a blank activity template " -"will appear with the following customizable fields:" +"To get started, navigate to the bottom of a marketing automation campaign " +"detail form, and click :guilabel:`Add New Activity`. Doing so reveals a " +":guilabel:`Create Activities` pop-up window. This pop-up window is a blank " +"activity template, where specific parameters can be set for that particular " +"activity." msgstr "" -"Când este selectat :guilabel:`Adăugați Activitate Nouă`, un șablon de " -"activitate goalăva apărea cu următoarele câmpuri personalizabile:" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:13 +msgid "" +"The following fields are available in the :guilabel:`Create Activities` pop-" +"up window (when :guilabel:`Add New Activity` is clicked):" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst-1 msgid "An activity template in Odoo Marketing Automation." msgstr "Un șablon de activitate în Odoo Marketing Automation." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:17 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:20 msgid ":guilabel:`Activity Name`: the title of the activity." msgstr ":guilabel:`Numele activității`: titlul activității." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:18 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:21 msgid "" -":guilabel:`Activity Type`: choose between Email, Server Action (internal " -"Odoo operation), or SMS." +":guilabel:`Activity Type`: choose between `Email`, `Server Action` (internal" +" Odoo operation), or `SMS`." msgstr "" -":guilabel:`Tipul activității`: alegeți între Email, Acțiune Server (operare " -"internăOdoo), sau SMS." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:19 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:23 msgid "" ":guilabel:`Mail Template`: choose from pre-configured templates (or create a" " new one on-the-fly)." @@ -1738,13 +1664,13 @@ msgstr "" ":guilabel:`Șablonul de e-mail`: alegeți din șabloanele preconfigurate (sau " "creați ununou în timp real)." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:20 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:24 msgid ":guilabel:`Trigger`: choose when this activity should be triggered." msgstr "" ":guilabel:`Declanșator`: alegeți când ar trebui declanșată această " "activitate." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:21 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:25 msgid "" ":guilabel:`Expiry Duration`: configure to stop the actions after a specific " "amount of time (after the scheduled date). When selected, a " @@ -1758,15 +1684,13 @@ msgstr "" " :guilabel:`Ore, Zile, Săptămâni, sau Luni` vrea ca acțiunile sse oprească " "după data inițială." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:25 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:29 msgid "" ":guilabel:`Activity Filter`: domain related to this activity (and all " -"subsequent Child Activities)." +"subsequent child activities)." msgstr "" -":guilabel:`Filtrul activității`: domeniu legat de această activitate (și " -"toateactivitățile copil ulterioare)." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:27 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:31 msgid "" ":guilabel:`Applied Filter`: activity will *only* be performed if it " "satisfies the specified domain (filter)." @@ -1774,95 +1698,86 @@ msgstr "" ":guilabel:`Filtrul aplicat`: activitatea va fi *doar* efectuată " "dacăîndeplinește domeniul specificat (filtru)." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:30 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:34 msgid "" "After the activity's settings are fully configured, click :guilabel:`Save & " -"Close` to finish creating the activity." +"Close` to save the activity and return to the marketing automation campaign " +"form, :guilabel:`Save & New` to save the activity and immediately create " +"another one in a fresh :guilabel:`Create Activities` pop-up window, or " +":guilabel:`Discard` to delete the activity and return to the marketing " +"automation campaign form." msgstr "" -"După ce setările activității sunt complet configurate, faceți clic pe " -":guilabel:`Salvează & Închide` pentru a finaliza crearea activității." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:34 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:40 msgid "Workflow activity" msgstr "Activitate flux de lucru" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:36 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:42 msgid "" -"Once saved, the :guilabel:`Workflow Activity` will appear in Odoo, where " -"each activity will be shown as a graph by default. The configured trigger " -"time for that activity can be found to the left of the :guilabel:`Workflow " -"Activity` card." +"Once an activity is saved, the :guilabel:`Workflow Activity` section appears" +" at the bottom of the marketing automation campaign form. Each activity is " +"displayed as a line graph." msgstr "" -"Odată salvată, :guilabel:`Activitatea fluxului de lucru` va apărea în Odoo, " -"unde fiecare activitate va fi afișată ca un grafic în mod implicit. " -"Declanșatorul configurat pentru această activitate poate fi găsit la stânga " -"cartei :guilabel:`Activitatea fluxului de lucru`." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:40 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:45 msgid "" -"In the :guilabel:`Workflow Activity` section, there is also the number of " -"activities that are successful or rejected. The :guilabel:`Success` and " -":guilabel:`Rejected` numbers are color-coded in the graph for easy reference" -" (in green and red, respectively)." +"The configured :guilabel:`Trigger` time for that activity can be found to " +"the left of the :guilabel:`Workflow Activity` card in the " +":guilabel:`Workflow` section." msgstr "" -"În secțiunea :guilabel:`Activitatea fluxului de lucru`, există și numărul " -"activităților care sunt reușite sau respinse. Numerele :guilabel:`Succes` și" -" :guilabel:`Respins` sunt colorate în grafic pentru o referință ușoară (în " -"verde și roșu, respectiv)." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:48 +msgid "" +"Once the activity has been triggered, a figure representing the number of " +":guilabel:`Success` or :guilabel:`Rejected` activities will be displayed to " +"the right of the graph." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst-1 msgid "Typical workflow activity in Odoo Marketing Automation." msgstr "Activitate tipică de flux de lucru în Odoo Marketing Automation." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:49 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:56 msgid "" "If the :guilabel:`Activity Type` of the activity is set to " -":guilabel:`Email`, there are more in-depth analytics beneath the " -":guilabel:`Workflow Activity` data detailing how many emails have been " -":guilabel:`Sent`, and what percentage of those have been " -":guilabel:`Clicked`, :guilabel:`Replied` to, or :guilabel:`Bounced`." +":guilabel:`Email`, there are more in-depth analytics beneath the activity " +"graph data, detailing how many emails have been :guilabel:`Sent`, and what " +"percentage of those have been :guilabel:`Clicked`, :guilabel:`Replied` to, " +"or :guilabel:`Bounced`." msgstr "" -"Dacă :guilabel:`Tipul activității` a activității este setat la " -":guilabel:`Email`, există mai multe analize în detaliu sub datele " -":guilabel:`Activității fluxului de lucru` care detaliază câți emailuri au " -"fost :guilabel:`Trimise`, și ce procent din acestea au fost " -":guilabel:`Click`, :guilabel:`Răspuns` la, sau :guilabel:`Bounced`." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:55 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:62 msgid "Child activities" msgstr "Activități copil" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:57 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:64 msgid "" -"Odoo also has the option to :guilabel:`Add Child Activity`. *Child " -"Activities* are sub-activities that are connected to (and triggered by) the " -"activity above it, which is also known as its *Parent Activity*." +"There is also the option to add a *child activity* by clicking " +":guilabel:`Add child activity`, located at the bottom of each activity block" +" in the :guilabel:`Workflow` section of a marketing automation form." msgstr "" -"Odoo are și opțiunea de a :guilabel:`Adăugați activitatea copil`. " -"*Activitățile copil* sunt sub-activități care sunt conectate la (și " -"declanșate de) activitatea de mai sus, care este cunoscută și ca " -"*Activitatea părinte*." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:61 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:68 msgid "" -"Odoo provides a number of triggering options to launch a :guilabel:`Child " -"Activity` - all of which depend on the trigger configurations related to the" -" parent activity. Under the desired parent activity, hover over " -":guilabel:`Add child activity`, and select the trigger:" +"Child activities are sub-activities that are connected to (and triggered by)" +" the activity above it, which is also known as its *parent activity*." msgstr "" -"Odoo oferă o serie de opțiuni de declanșare pentru a lansa o " -":guilabel:`Activitate copil` - toate care depind de configurările " -"declanșatorului legate de activitatea părinte. Sub activitatea dorită, " -"treceți peste :guilabel:`Adăugați activitatea copil`, și selectați " -"declanșatorul:" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:65 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:71 +msgid "" +"Odoo provides a number of triggering options to launch a child activity - " +"all of which depend on the trigger configurations related to the parent " +"activity. Under the desired parent activity, hover over :guilabel:`Add child" +" activity`, and select any of the following triggers:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:75 msgid ":guilabel:`Add Another Activity`: instantly add another activity." msgstr "" ":guilabel:`Adăugați o altă activitate`: adăugați instantaneu o altă " "activitate." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:66 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:76 msgid "" ":guilabel:`Opened`: the next activity will be triggered if the (email) " "recipient opens the mailing." @@ -1870,7 +1785,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Deschis`: următoarea activitate va fi declanșată dacă (email) " "destinatarul deschide mailingul." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:68 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:78 msgid "" ":guilabel:`Not Opened`: the next activity will be triggered if the recipient" " does not open the mailing." @@ -1878,7 +1793,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Nu a fost deschis`: următoarea activitate va fi declanșată dacă " "destinatarul nu deschide mailingul." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:70 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:80 msgid "" ":guilabel:`Replied`: the next activity will be triggered if the recipient " "replies to the mailing." @@ -1886,7 +1801,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Răspuns`: următoarea activitate va fi declanșată dacă " "destinatarul răspunde la mailing." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:71 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:81 msgid "" ":guilabel:`Not Replied`: the next activity will be triggered if the " "recipient does not reply to the mailing." @@ -1894,7 +1809,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Nu a răspuns`: următoarea activitate va fi declanșată dacă " "destinatarul nu răspunde la mailing." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:73 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:83 msgid "" ":guilabel:`Clicked`: the next activity will be triggered if the recipient " "clicks on a link included in the mailing." @@ -1902,7 +1817,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Click`: următoarea activitate va fi declanșată dacă destinatarul " "face clic pe un link inclus în mailing." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:75 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:85 msgid "" ":guilabel:`Not Clicked`: the next activity will be triggered if the " "recipient does not click on a link included in the mailing." @@ -1910,7 +1825,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Nu a făcut clic`: următoarea activitate va fi declanșată dacă " "destinatarul nu face clic pe un link inclus în mailing." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:77 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:87 msgid "" ":guilabel:`Bounced`: the next activity will be triggered if the mailing is " "bounced (not sent)." @@ -1918,21 +1833,854 @@ msgstr "" ":guilabel:`A fost respins`: următoarea activitate va fi declanșată dacă " "mailingul este respins (nu este trimis)." -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:79 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:89 msgid "" "Once a trigger is selected, the user can configure the child activity (it " -"has the same configuration options as a regular activity) and click " -":guilabel:`Save & Close`` to finish creating the child activity." +"has the same configuration options as a regular activity), and click " +":guilabel:`Save & Close` to finish creating the child activity, which will " +"then be displayed in the :guilabel:`Workflow` section, in a slightly " +"indented position beneath its parent activity." msgstr "" -"Odată ce un declanșator este selectat, utilizatorul poate configura " -"activitatea copil (are aceleași opțiuni de configurare ca o activitate " -"obisnuită) și faceți clic pe :guilabel:`Salvați și închideți`` pentru a " -"finaliza crearea activității copil." #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing.rst:8 msgid "SMS Marketing" msgstr "SMS Marketing" +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials.rst:5 +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials.rst:5 +msgid "Essentials" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:3 +msgid "Mailing lists and blacklists" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:5 +msgid "" +"Creating or importing mailing lists in Odoo is very useful when curating " +"content to specific groups of people that already share similar demographics" +" or interests. Mailing lists are also a great way to get started if a " +"company is migrating from another system, and already has a established " +"audience." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:10 +msgid "" +"Moreover, providing an audience with the option to 'unsubscribe' from " +"mailings, helps businesses maintain good customer relations, by giving " +"recipients the power to control what they are (and aren't) sent." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:15 +msgid "Mailing lists" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:17 +msgid "" +"In the :guilabel:`SMS Marketing` app, there's an option on the header menu " +"called :guilabel:`Mailing Lists`. When clicked, a sub-menu is revealed with " +"options for :guilabel:`Mailing Lists` and :guilabel:`Mailing List Contacts`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:21 +msgid "" +"Click :menuselection:`Mailing Lists --> Mailing Lists` to see an overview of" +" all mailing lists in the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst-1 +msgid "" +"View of the main SMS mailing list page on the Odoo SMS Marketing " +"application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:28 +msgid "" +"To edit any existing list, select the desired list from the " +":guilabel:`Mailing Lists` page, and proceed to modify it in a number of " +"ways." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:31 +msgid "" +"To create a new mailing list, click :guilabel:`Create` in the upper left " +"corner of the :guilabel:`Mailing Lists` page. Doing so, will reveal a blank " +"mailing list template form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst-1 +msgid "View of the mailing list pop-up window in Odoo SMS Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:38 +msgid "" +"First, choose a name for the :guilabel:`Mailing List`, and activate the " +"option :guilabel:`Is Public`, to make the mailing list accessible to " +"recipients on the :guilabel:`Subscription Management page`. Doing so allows " +"users to update their subscription preferences at any time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:43 +msgid "" +"Checking the :guilabel:`Is Public` box is not required, but is recommended " +"to maintain good customer relations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:46 +msgid "" +"When those fields are filled in, click :guilabel:`Create` to finalize the " +"form. Then on the main :guilabel:`Mailing Lists` dashboard, the new mailing " +"list that was just created will be accessible." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:49 +msgid "" +"To edit or customize the mailing list further, select the mailing list from " +"the main :guilabel:`Mailing Lists` page to reveal the mailing list detail " +"form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:52 +msgid "" +"Along the top of the mailing list detail form, there are various analytical " +"smart buttons displaying statistics for different metrics related to the " +"mailing list (e.g. :guilabel:`Recipients`, :guilabel:`Mailings`, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:56 +msgid "" +"To review or edit any of those elements, click the desired smart button to " +"reveal a separate page with in-depth data associated with the mailing list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:59 +msgid "" +"To make changes to the mailing list itself, click the :guilabel:`Edit` " +"button in the upper-left corner of the mailing list detail form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst-1 +msgid "View of the mailing list template form in Odoo SMS Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:67 +msgid "" +"Don't forget to hit the :guilabel:`Save` button once changes have been made." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:70 +msgid "Mailing lists contacts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:72 +msgid "" +"Access contacts information from one or more mailing lists navigate to " +":menuselection:`Mailing Lists --> Mailing List Contacts` to reveal a " +"dashboard with with all the contacts associated with one or more of the " +"configured mailing lists in the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst-1 +msgid "" +"View of the mailing lists contact page in the Odoo SMS Marketing " +"application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:81 +msgid "" +"By default, Odoo reveals the :guilabel:`Mailing List Contacts` page with the" +" :guilabel:`Exclude Blacklisted Phone` filter in the search bar. Therefore " +"only showing contact information for recipients who still want to receive " +"communications and mailings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:86 +msgid "Communication history in the Chatter" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:88 +msgid "" +"An accessible record of every sent mailing(s) is kept on each recipient's " +"*chatter* section, located beneath a recipient's contact form (in the " +"*Contacts* application)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:91 +msgid "" +"Database users can reference the chatter to easily keep track of " +"communications, and see a history of interactions with contacts and " +"prospects." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:94 +msgid "" +"For example, sales representatives can use the chatter to quickly find out " +"which :abbr:`SMS (Short Message Service)` mailing promotions a certain " +"customer has received (or not received)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst-1 +msgid "View of what the chatter looks like in the Odoo Contacts app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:102 +msgid "Blacklist" +msgstr "Lista neagră" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:104 +msgid "" +"Odoo *SMS Marketing* has a :guilabel:`Blacklist` feature that provides " +"recipients with the power to add their phone number to a list of people who " +"no longer want to receieve communications or mailings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:108 +msgid "" +"This is also known as the unsubscribe process: customers will automatically " +"be added onto a *blacklist*, if they click :guilabel:`Unsubscribe`, via " +"their :guilabel:`Subscription Management` page. Customers can also be added " +"manually to the blacklist, if necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:112 +msgid "" +"To see a complete collection of blacklisted numbers, navigate to the " +":menuselection:`SMS Marketing app --> Configuration --> Blacklisted Phone " +"Numbers` to reveal a dashboard containing every blacklisted phone number in " +"the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst-1 +msgid "SMS Blacklist menu in the application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:120 +msgid "" +"To manually add a number to a blacklist, click the :guilabel:`Create` button" +" in the upper-left corner of the dashboard and enter the phone number on the" +" next page's form. There's also a checkbox to indicate whether that " +"particular phone numnber is :guilabel:`Active` (or not)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:128 +msgid "" +"Once the form is completed, click :guilabel:`Save` to add it to the " +":guilabel:`Blacklisted Phone Numbers` list. To remove any number from the " +"blacklist, select the desired number on the dashboard, and then, on the " +"phone number's form, click :guilabel:`Unblacklist`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:133 +msgid "Importing blacklists" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:135 +msgid "" +"During a software/platform migration, it is possible to import an already " +"existing blacklist of contacts. This would include customers, who have " +"already asked to be blacklisted` on :abbr:`SMS (Short Message Service)` " +"mailings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:139 +msgid "" +"To do that, navigate to :menuselection:`SMS Marketing app --> Configuration " +"--> Blacklisted Phone Numbers`, and then select the :guilabel:`Favorites` " +"drop-down menu (beneath the search bar), and click :guilabel:`Import " +"records`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst-1 +msgid "View of how to import a blacklist in Odoo SMS Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:3 +msgid "SMS campaign settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:5 +msgid "" +"Utilizing :abbr:`SMS (Short Message Service)` campaigns with Odoo *SMS " +"Marketing* isn't just an effective advertisement strategy, it's also a great" +" way to remind people about upcoming events, issued invoices, and so much " +"more." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:9 +msgid "" +"But, before :abbr:`SMS (Short Message Service)` campaigns can be created " +"(and sent), a few specific settings and features must be enabled first." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:13 +msgid "SMS campaign setting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:15 +msgid "" +"To enable :abbr:`SMS (Short Message Service)` campaigns in Odoo, make sure " +"the *Mailing Campaigns* feature is activated by going to " +":menuselection:`Email Marketing --> Configuration --> Settings`, and then " +"enable :guilabel:`Mailing Campaigns` and :guilabel:`Save` the changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst-1 +msgid "View of the mailing campaigns setting in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:24 +msgid "" +"Activating the *Mailing Campaigns* feature in the *General Settings* also " +"enables the *A/B Test* feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:27 +msgid "" +"Once the setting is enabled, navigate back to the :menuselection:`SMS " +"Marketing` app, and notice the :guilabel:`Campaigns` header menu is now " +"available for use. Similarly, the :guilabel:`A/B Test` tab is now also " +"available on every :abbr:`SMS (Short Message Service)` template form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:32 +msgid "A/B tests" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:34 +msgid "" +":guilabel:`A/B Tests` allows any :abbr:`SMS (Short Message Service)` " +"mailings to be tested against other versions within the same campaign, in " +"order to compare which version is the most successful in producing " +"engagement and/or conversion outcomes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:38 +msgid "" +"On an :abbr:`SMS (Short Message Service)` template form, under the " +":guilabel:`A/B Tests` tab, initially, there's only a single checkbox " +"labeled: :guilabel:`Allow A/B Testing.`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:41 +msgid "When clicked, a series of other options appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst-1 +msgid "" +"The A/B Test tab is located on an Odoo SMS Marketing app campaign form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:47 +msgid "" +"In the first field, enter a desired percentage of recipients to conduct the " +"A/B Test on." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:49 +msgid "" +"Beneath the percentage field is the :guilabel:`Winner Selection` field. This" +" is what Odoo will use to determine the successful result of an A/B Test. In" +" other words, this tells Odoo how to pick a winning A/B test." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:53 +msgid "" +"The following sections are available: :guilabel:`Manual`, :guilabel:`Highest" +" Click Rate`, :guilabel:`Leads`, :guilabel:`Quotations`, or " +":guilabel:`Revenues`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:56 +msgid "" +"Finally, the :guilabel:`Send Final On` field is listed. This represents the " +"date-time that Odoo uses as a deadline to determine the winning mailing " +"variation. Then, Odoo sends that winning mailing variation to the remaining " +"recipients, who weren't involved in the test, at that prior date and time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:62 +msgid "" +"Quickly create different versions of the mailing to add to the A/B Test by " +"clicking the :guilabel:`Create an Alternate Version` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:66 +msgid "" +"Remember, the winning mailing variation is based on the criteria selected in" +" the :guilabel:`Winner Selection` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:70 +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:15 +msgid "Campaigns page" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:72 +msgid "" +"To create, edit, or analyze any campaign, click :menuselection:`Campaigns` " +"in the header menu of the :guilabel:`SMS Marketing` app. On the " +":guilabel:`Campaigns` page, each campaign displays various information " +"related to the mailings associated with that campaign (e.g. number of " +"emails, social posts, SMSs, and push notifications)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst-1 +msgid "" +"Dasbhoard view of different Campaigns in the Odoo SMS Marketing app, " +"separated by stage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:82 +msgid "Campaign templates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:84 +msgid "" +"Click :guilabel:`Create` to create a new campaign, and Odoo reveals a blank " +"campaign template form to fill out. Alternatively, select any previously-" +"made campaign in order to duplicate, review, or edit its campaign template " +"form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst-1 +msgid "View of an SMS campaign template in Odoo SMS marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:92 +msgid "" +"With each campaign, the options to :guilabel:`Send New Mailing`, " +":guilabel:`Send SMS`, :guilabel:`Send Social Post`, and :guilabel:`Push " +"Notifications` are available above the template form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:96 +msgid "" +"Whenever one of those communication options is added to the campaign, Odoo " +"will create a new corresponding tab on the template form, where those types " +"of messages can be reviewed or edited, along with various data sets related " +"to each specific mailing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:100 +msgid "" +"At the top of the template, there are various analytical smart buttons. When" +" clicked, Odoo reveals in-depth metrics related to that specific topic (e.g." +" :guilabel:`Engagement`, :guilabel:`Opportunities`, etc.) on a separate " +"page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:104 +msgid "" +"Beneath the smart buttons, are fields for :guilabel:`Campaign Name` and " +":guilabel:`Responsible`. Odoo also allows for various :guilabel:`Tags` to be" +" added, as well (if necessary)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:108 +msgid "Sending SMSs through the Contacts app" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:110 +msgid "" +"Sending :abbr:`SMS (Short Message Service)` mailings directly through a " +"contact's form is available by default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:113 +msgid "" +"In order to send an :abbr:`SMS (Short Message Service)` in this fashion, " +"navigate to the :menuselection:`Contacts` app, select the desired contact in" +" the database, and click on the :guilabel:`SMS` icon on the contact form " +"(next to the :guilabel:`Phone Number` field)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst-1 +msgid "" +"The SMS icon is located on an individual's contact form in Odoo Contacts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:121 +msgid "" +"To send a message to multiple contacts at once, navigate to the main " +":menuselection:`Contacts` app main dashboard, choose the :guilabel:`List " +"View`, and select all the desired contacts to whom the message should be " +"sent. Then, under :guilabel:`Action`, select :guilabel:`Send SMS`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst-1 +msgid "" +"Select a number of contacts, click action, and select send multiple SMSs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:130 +msgid "Set up SMS templates for future use" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:132 +msgid "" +"In order to set up :guilabel:`SMS Templates` for future use, activate " +":ref:`developer mode <developer-mode>`, by navigating to the main Odoo " +"dashboard that is full of apps, and select the :menuselection:`Settings " +"app`. Then, scroll down to the :guilabel:`Developer Tools` section, and " +"click :guilabel:`Activate the Developer Mode`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:137 +msgid "" +"Once *developer mode* is activated, the main Odoo dashboard appears once " +"more, with a now-visible bug icon, which is located at the top-right corner " +"of the dashboard; this bug icon indicates that developer mode is currently " +"active." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:141 +msgid "" +"Next return to the :menuselection:`Settings app` and, in the now-visible " +"header menus at the top, choose :menuselection:`Technical --> SMS Templates`" +" to begin setting up :abbr:`SMS (Short Message Service)` templates for " +"future marketing campaigns." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst-1 +msgid "" +"Select the SMS Template option in the Technical dropdown on the Settings " +"app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:149 +msgid "" +"Inside of the :guilabel:`SMS Templates` dashboard, Odoo reveals an entire " +"page of :abbr:`SMS (Short Message Service)` templates. The default " +":guilabel:`List` view showcases each template's name, and to which " +"recipients it applies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:153 +msgid "" +"On this page, :abbr:`SMS (Short Message Service)` templates can be edited or" +" created from scratch." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst-1 +msgid "" +"The SMS Templates page in Odoo is available after enabling developer mode in the General\n" +"Settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:3 +msgid "SMS essentials" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:5 +msgid "" +"Utilizing :abbr:`SMS (Short Message Service)` outreach in communication " +"strategies can help companies expand their market reach, especially in some " +"countries, where emails might not be very common, or even used at all." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:9 +msgid "" +"Odoo's *SMS Marketing* application can also help boost conversion rates " +"around valuable actions, such as event registrations, free trials, " +"purchases, etc., since text and mobile-based marketing channels typically " +"yield higher :abbr:`CTOR (click-to-open rate)` and :abbr:`CTR (click-through" +" rate)` outcomes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:15 +msgid "SMS marketing dashboard" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:17 +msgid "" +"When the application is opened, Odoo displays the main :guilabel:`SMS " +"Marketing` dashboard, which showcases the various SMS mailings that have " +"been created, along with pertinent information and data related to that " +"specific message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:21 +msgid "" +"The :guilabel:`Kanban` view is the default Odoo uses when the application is" +" opened, which provides an organized display of the SMS mailings that have " +"been created, and what their current status is at the moment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:26 +msgid "" +"An :abbr:`SMS (Short Message Service)` mailing can have one of the following" +" statuses: :guilabel:`Draft`, :guilabel:`In Queue`, :guilabel:`Sending`, or " +":guilabel:`Sent`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:29 +msgid "" +"In the upper right corner of the main :guilabel:`SMS Marketing` dashboard, " +"there are a few different view options to choose from. Each one provides a " +"unique take on the same SMS information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:32 +msgid "" +"The :guilabel:`List` view provides the same useful data related to SMS " +"mailings, but in a more traditional list layout." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:35 +msgid "" +"The :guilabel:`Calendar` view provides a simple calendar, making it easy to " +"see when SMS mailings are going to be sent (or have been sent). If a future " +"date is clicked, Odoo reveals a blank SMS template that, when completed, " +"will be scheduled to be sent on that specific future date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:39 +msgid "" +"Lastly, the :guilabel:`Graph` view visualizes that same SMS-related data in " +"series of graphs and charts. Odoo also provides various ways to sort and " +"group the data for more detailed analysis." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:43 +msgid "Create SMS messages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:45 +msgid "" +"To start, click :guilabel:`Create` on the main :guilabel:`SMS Marketing` " +"dashboard, and Odoo reveals a blank SMS template form, which can be " +"configured in a number of different ways." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst-1 +msgid "Creating an SMS marketing template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:52 +msgid "" +"First, give the mailing a :guilabel:`Subject`, which describes what the " +"mailing is about." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:54 +msgid "" +"Next, in the :guilabel:`Recipients` field, choose to whom this :abbr:`SMS " +"(Short Message Service)` will be sent. By default, Odoo has " +":guilabel:`Mailing List` selected. If this is the desired " +":guilabel:`Recipients` field option, specify which mailing list Odoo should " +"send this :abbr:`SMS (Short Message Service)` to in the :guilabel:`Select " +"Mailing List` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:60 +msgid "" +"To create (or edit) a mailing list, go to :menuselection:`Mailing Lists --> " +"Mailing List`. There, Odoo displays all previously created mailing lists, " +"along with various types of data related to that specific list (e.g. number " +"of contacts, mailings, recipients, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:64 +msgid "" +"To learn more about mailing lists and contacts, check out " +":doc:`mailing_lists_blacklists`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst-1 +msgid "View of the mailing list page in the SMS marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:71 +msgid "" +"To reveal all the possible options in the :guilabel:`Recipients` field, " +"click the field to see all the choices Odoo makes avaialble." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:74 +msgid "" +"When another field (other than :guilabel:`Mailing List`) is selected, the " +"option to specify that chosen field even further becomes available — either " +"with a default recipient filter equation that appears automatically (which " +"can be customized to fit any business need), or, if no default recipient " +"filter equation is present, an :guilabel:`Add Filter` button will appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:79 +msgid "" +"Clicking the :guilabel:`Add Filter` button, reveals fully customizable " +"domain rule fields, which can be configured similar to an equation. You can " +"create multiple recipient rules, if necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:82 +msgid "" +"Then, Odoo will only send the :abbr:`SMS (Short Message Service)` to " +"recipients who fit into whatever criteria is configured in those fields. " +"Multiple rules can be added." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:86 +msgid "" +"If :guilabel:`Contact` is chosen, all of the *Contacts* records in the Odoo " +"database (vendors, customers, etc.) will receive the :abbr:`SMS (Short " +"Message Service)`, by default — unless more specific recipient rules are " +"entered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:90 +msgid "" +"For instance, the message below will only be sent to contacts in the " +"database that are located in the United States (e.g. `Country` > `Country " +"Name` equals `United States`), and they haven't blacklisted themselves from " +"any mailings (e.g. `Blacklist` > `is` > `not set`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:0 +msgid "Contact recipients on SMS marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:99 +msgid "Writing SMS messages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:101 +msgid "" +"Enter the content of the :abbr:`SMS (Short Message Service)` in the text " +"field, found in the :guilabel:`SMS Content` tab. Links and emojis can also " +"be included. Beneath the text field, Odoo displays how many characters are " +"used in the message, along with how many :abbr:`SMS (Short Message Service)`" +" mailings it will take to deliver the complete message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:107 +msgid "" +"To check the price of sending an :abbr:`SMS (Short Message Service)` for a " +"country, click on the :guilabel:`Information` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst-1 +msgid "SMS price check icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:115 +msgid "" +"Credits must be purchased from Odoo in order to take advantage of the *SMS " +"Marketing* app; :abbr:`SMS (Short Message Service)` messages will not be " +"sent without credits." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:119 +msgid "`Odoo SMS - FAQ <https://iap-services.odoo.com/iap/sms/pricing>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:122 +msgid "Track links used in SMS messages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:124 +msgid "" +"When links are used in :abbr:`SMS (Short Message Service)` messages, Odoo " +"automatically generates link trackers to gather analytical data and metrics " +"related to those specific links, which can be found by going to " +":menuselection:`Configuration --> Link Tracker`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst-1 +msgid "SMS Link Tracker page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:133 +msgid "Adjust SMS settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:135 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Settings` tab of the SMS template, there is an option " +"to :guilabel:`Include opt-out link`. If activated, the recipient is able to " +"unsubscribe from the mailing list, thus avoiding all future mailings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:139 +msgid "" +"An employee can be designated as the :guilabel:`Responsible` in the " +":guilabel:`Tracking` section of the :guilabel:`Settings` tab, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst-1 +msgid "SMS Settings tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:147 +msgid "Send SMS messages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:149 +msgid "" +"Once a mailing is created, choose when Odoo should deliver the message from " +"the following options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:151 +msgid "" +":guilabel:`Send`: sends the message immediately. Consider using this option " +"if the recipient list is highly refined, or in cases that involve fast " +"approaching deadlines, such as a \"flash sale.\"" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:153 +msgid "" +":guilabel:`Schedule`: choose a day (and time) for Odoo to send the mailing. " +"This is typically the best option for mailings related to a specific event. " +"Such a method can also be used to promote a limited-time offer, or to help " +"plan a company's content strategy in advance." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:156 +msgid "" +":guilabel:`Test`: allows for an :abbr:`SMS (Short Message Service)` to be " +"sent to one or multiple numbers for test purposes. Remember to use a comma " +"between phone numbers if multiple numbers are used as recipients." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:161 +msgid "Visualize reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:163 +msgid "" +"On the :guilabel:`Reporting` page (accessible via the " +":menuselection:`Reporting` option in the header menu), there are options to " +"apply different combinations of :guilabel:`Filters` and :guilabel:`Measures`" +" to view metrics in a number of different layouts (e.g. :guilabel:`Graph`, " +":guilabel:`List`, and :guilabel:`Cohort` views.)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:168 +msgid "" +"Each :guilabel:`Reporting` metric view option allows for more extensive " +"performance analysis of :abbr:`SMS (Short Message Service)` mailings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:171 +msgid "" +"For example, while in the default :guilabel:`Graph` view, :abbr:`SMS (Short " +"Message Service)` data is visualized as different graphs and charts, which " +"can be sorted and grouped in various ways (e.g. :guilabel:`Measures` drop " +"down menu)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst-1 +msgid "Reporting page in SMS Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:180 +msgid ":doc:`sms_campaign_settings`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:181 +msgid ":doc:`mailing_lists_blacklists`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing.rst:5 msgid "Pricing and FAQ" msgstr "Prețuri și întrebări frecvente" @@ -1969,7 +2717,7 @@ msgstr "" "**GSM7** este formatul standard, cu o limită de 160 de caractere pe mesaj, " "care include următoarele caractere:" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst-1 msgid "GSM7 characters available in Odoo SMS Marketing." msgstr "" @@ -2008,7 +2756,7 @@ msgid "" "database." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst-1 msgid "" "Number of GSM7 characters that fit in an SMS message in Odoo SMS Marketing." msgstr "" @@ -2021,7 +2769,7 @@ msgstr "" msgid "Go to :menuselection:`Settings --> Buy Credits`." msgstr "Go to :menuselection:`Setări --> Cumpără credite`." -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst-1 msgid "Buying credits for SMS Marketing in Odoo settings." msgstr "" @@ -2030,7 +2778,7 @@ msgid "Or go to :menuselection:`Settings --> View my Services`." msgstr "" "Sau mergeți la :menuselection:`Setări --> Vizualizați serviciile mele`." -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst-1 msgid "Using Odoo IAP to recharge credits for SMS Marketing in Odoo settings." msgstr "" @@ -2180,23 +2928,883 @@ msgid "" " success packs `here <https://www.odoo.com/pricing-packs>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys.rst:8 +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing.rst:8 +msgid "Social Marketing" +msgstr "Marketing social" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:3 +msgid "Social marketing campaigns" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:5 +msgid "" +"Social marketing campaigns help companies connect directly with the " +"marketplace. These campaigns are helpful when introducing a new product to " +"customers, explaining the value of a product or service, or when advertising" +" an upcoming event or product release." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:9 +msgid "" +"The most effective social marketing campaigns typically involve multiple " +"channels to maximize content distribution, and Odoo's *Social Marketing* " +"application acts as a singular control center to monitor, plan, post, track," +" and analyze all of the various content and content channels within a single" +" dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:17 +msgid "" +"To access a complete overview of all social marketing campaigns, open the " +":menuselection:`Social Marketing` application, and click " +":menuselection:`Campaigns` from the header menu. Doing so reveals a separate" +" page with every campaign in a default kanban view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst-1 +msgid "View of the campaigns page in the Odoo Social Marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:25 +msgid "" +"Each *stage* in the kanban view can be edited, by clicking the " +":guilabel:`gear icon` to the left of the :guilabel:`+ (plus sign)` - located" +" to the right of the stage title." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:29 +msgid "" +"The **gear icon** *only* appears when the cursor hovers to the left of the " +"**+ (plus sign)**. When the gear icon is clicked, a drop-down menu reveals " +"the options: :guilabel:`Fold`, :guilabel:`Edit Stage`, and " +":guilabel:`Delete`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:37 +msgid "" +"Clicking :guilabel:`Fold` minimizes that specific stage's column. The stage " +"column can be restored by clicking the folded version of it on the main " +":guilabel:`Campaigns` dashboard in the default kanban view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:41 +msgid "" +"Selecting :guilabel:`Edit Stage` reveals a pop-up window, in which the name " +"and the sequence of the stage can be modified. If changes are made, be sure " +"to click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:44 +msgid "Clicking :guilabel:`Delete` removes the stage entirely." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:47 +msgid "" +"To add a new stage to the pipeline, side-scroll to the right on the " +":guilabel:`Campaigns` dashboard, click :guilabel:`Add a Column`, enter in " +"the desired information, and click :guilabel:`Add`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:52 +msgid "" +"The same social marketing campaign information on the :guilabel:`Campaigns` " +"dashboard can also be viewed as a list, by selecting the :guilabel:`List` " +"option, located under the search bar, in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:57 +msgid "Create social marketing campaigns" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:59 +msgid "" +"First, open the :menuselection:`Social Marketing` application, and select " +":guilabel:`Campaigns` from the header menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:62 +msgid "" +"On the :guilabel:`Campaigns` dashboard, a new campaign can be created by " +"clicking the quick add :guilabel:`+ (plus sign)` located in the top-right " +"corner of each stage in the pipeline, visible in the kanban view. Campaigns " +"can also be created by clicking :guilabel:`Create` in the upper-left corner " +"of the :guilabel:`Campaigns` dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:67 +msgid "" +"Both options reveal a new campaign detail window directly on the " +":guilabel:`Campaigns` dashboard when clicked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst-1 +msgid "View of the quick add option for campaigns in Odoo Social Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:74 +msgid "" +"Here, the :guilabel:`Campaign Name`, :guilabel:`Responsible`, and " +":guilabel:`Tags` can be entered. When all modifications are complete, click " +":guilabel:`Add` to add the campaign to the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:78 +msgid "Edit social marketing campaigns" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:80 +msgid "" +"In order to edit a campaign in greater detail, and create/send various forms" +" of communications related to it, the template page for that campaign must " +"be accessed and modified, accordingly. There are multiple ways to access a " +"template page for a campaign." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:84 +msgid "" +"After entering the pertinent information in the :guilabel:`Quick Add` " +"campaign drop-down, click :guilabel:`Edit`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:86 +msgid "" +"Simply select the desired campaign from the :guilabel:`Campaigns` dashboard " +"in list or kanban view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:88 +msgid "" +"On the :guilabel:`Campaigns` dashboard in the kanban view, select the " +":guilabel:`⋮ (three dots)` drop-down menu on the desired campaign, and " +"select :guilabel:`Edit`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:91 +msgid "" +"Any of the above routes will reveal the *Campaign Template* page for that " +"specific campaign." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:94 +msgid "Social marketing campaign templates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:96 +msgid "" +"On a *Campaign Template* page, numerous elements can be customized/modified," +" and various forms of communications can be created, modified, and sent or " +"scheduled. Below is a sample of a completed campaign template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst-1 +msgid "View of a sample campaign template page in Odoo Social Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:105 +msgid "" +"In order for the :guilabel:`Send New Mailing` option to appear on campaign " +"templates, make sure the *Mailing Campaigns* feature is enabled in the " +"*Email Marketing* app. To do that, navigate to :menuselection:`Email " +"Marketing --> Configuration --> Settings`, activate :guilabel:`Mailing " +"Campaigns`, and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:111 +msgid "" +"In order for the :guilabel:`Send SMS` option to appear, the Odoo *SMS " +"Marketing* application must be installed on the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:115 +msgid "Add content and communications to campaigns" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:117 +msgid "" +"If the proper settings and applications are installed (as instructed above)," +" there are four forms of communication/content options that can be added to " +"campaigns. Each of these options are displayed as buttons in the upper-left " +"corner of the campaign template page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:121 +msgid "" +":guilabel:`Send New Mailing`: reveals a blank email template on a separate " +"page, in which the message can be fully customized in a variety of ways." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:123 +msgid "" +":guilabel:`Send SMS`: reveals a blank SMS template on a separate page, in " +"which a SMS communication can be created and configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:125 +msgid "" +":guilabel:`Send Social Post`: reveals a blank social post template on a " +"separate page, in which a post can be created, and applied to social media " +"accounts that are already connected to the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:128 +msgid "" +":guilabel:`Push Notification`: reveals a similar blank social post template " +"on a separate page, however, the :guilabel:`Push Notification` options are " +"already pre-selected in the :guilabel:`Post on` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:132 +msgid "" +"Whichever form of communication is created, once it's completed, Odoo " +"returns to the :guilabel:`Campaign Template` page, showcasing that new " +"content in its corresponding tab (e.g. :guilabel:`Mailings`, " +":guilabel:`SMS`, :guilabel:`Social Media`, and/or :guilabel:`Push " +"Notifications`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:137 +msgid "" +"As content and communications are added to a campaign, tabs for those " +"specific mediums appear, along with a variety of analytical smart buttons " +"(e.g. :guilabel:`Revenues`, :guilabel:`Quotations`, :guilabel:`Leads`, " +"etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:141 +msgid "" +"These smart buttons, located at the top of the template, display different " +"metrics related to the campaign, and its various communications and content." +" Clicking any smart button reveals a separate page dedicated to that " +"particular element of the campaign, allowing for quicker, more organized " +"analysis." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:147 +msgid "" +"The Odoo *Social Marketing* app is integrated with other Odoo applications, " +"such as *Sales*, *Invoicing*, *CRM*, and *Website*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:151 +msgid "" +":doc:`/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:3 +msgid "Social marketing essentials" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:5 +msgid "" +"Odoo's *Social Marketing* helps content marketers create and schedule posts," +" manage various social media accounts, analyze content effectiveness, and " +"engage directly with social media followers in one, centralized location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:10 +msgid "Add social media accounts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:12 +msgid "" +"In order to create posts, each social media account must be added as a " +"stream in the Odoo *Social Marketing* application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:16 +msgid "Add a social media stream" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:18 +msgid "" +"Add a social media account as a stream by navigating to " +":menuselection:`Social Marketing` and then select the :guilabel:`Add A " +"Stream` button located in the upper left corner" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:21 +msgid "" +"When :guilabel:`Add A Stream` is clicked, the following pop-up appears, " +"displaying the different social media outlets to choose from." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst-1 +msgid "" +"View of the pop-up that appears when 'Add a Stream' is selected in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:29 +msgid "" +"Additional social media outlet options are available depending on your " +"version of Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:31 +msgid "" +"From this pop-up, select a social media option: :guilabel:`Facebook`, " +":guilabel:`LinkedIn`, or :guilabel:`Twitter`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:34 +msgid "" +"Then, Odoo navigates directly to that specific social media outlet's " +"authorization page, where permission must be granted, in order for Odoo to " +"add that particular social media account to the *Social Marketing* " +"application as a stream on the main dashboard of the app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:39 +msgid "" +"A Facebook page can be added as long as the Facebook account that grants " +"permission is the administrator for the page. Also, different pages can be " +"added for different streams." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:42 +msgid "" +"Once permission is granted, Odoo navigates back to the :guilabel:`Feed` on " +"the main :guilabel:`Social Marketing` dashboard, and a new column with that " +"account's posts are automatically added." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:46 +msgid "" +"From here, new accounts and/or streams can be added and managed at any time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst-1 +msgid "" +"Example of how a populated stream-filled dashboard looks in Odoo Social " +"Marketing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:53 +msgid "" +"Adding social media accounts to the feed also links that specific social " +"media platform's KPIs (if the platform has them). To get redirected to the " +"statistics and metrics related to any social account, click on " +":guilabel:`Insights`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:0 +msgid "" +"The insights link that can be accessed for each social media stream added in" +" Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:62 +msgid "Create and publish social media posts in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:64 +msgid "" +"To create content for social media accounts in the :menuselection:`Social " +"Marketing` application, click the :guilabel:`New Post` button located in the" +" upper-left corner of the main dashboard, or navigate to " +":menuselection:`Posts --> Create` from the header menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:68 +msgid "" +"Either route reveals a blank post template page that can be customized and " +"configured in a number of different ways." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst-1 +msgid "How to create a social media post directly through Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:76 +msgid "Post template" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:78 +msgid "The post template page has many different options avaiable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:81 +msgid "'Your Post' section" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:83 +msgid "" +"The first option is the :guilabel:`Post on` field. This is where it's " +"determined on what social media account(s), or on which website(s) via push " +"notification, this post will be published." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:87 +msgid "" +"In order for the :guilabel:`Push Notification` option to appear, make sure " +"the *Enable Web Push Notifications* feature is enabled in the *Website* app." +" To do that, navigate to :menuselection:`Website --> Configuration --> " +"Settings`, activate :guilabel:`Enable Web Push Notifications`, fill out the " +"corresponding fields, and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:92 +msgid "" +"Odoo automatically provides every available social media account that's been" +" linked to the database as an option in this section, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:96 +msgid "" +"If a social media account hasn't been added as a stream to the *Social " +"Marketing* application, it will not appear as an option on the post " +"template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:99 +msgid "" +"Next, there's the :guilabel:`Message` field. This is where the main content " +"of the post is created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:101 +msgid "" +"Type the desired message for the post in this field. To the right, as the " +":guilabel:`Message` field is populated, Odoo displays visual samples of how " +"the post will look on all the previously selected social media accounts from" +" the :guilabel:`Post on` field above." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:106 +msgid "" +"Emojis can also be added directly to the text in the :guilabel:`Message` " +"field. Just click the :guilabel:`emoji (smiley face) icon`, located on the " +"line of the :guilabel:`Message` field to the far right. Clicking this icon " +"reveals a drop-down containing numerous emojis to choose from." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:110 +msgid "" +"If images are to be used in the post, click the :guilabel:`ATTACH IMAGES` " +"link beneath the :guilabel:`Message` field, and Odoo reveals a pop-up " +"window. In this pop-up, the desired image must be chosen, and then uploaded." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:114 +msgid "" +"A preview of the entire post, text and image (if applicable), is instantly " +"displayed in the visual preview of the post." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:117 +msgid "" +"Next, there's the option to attach this post to a specific marketing " +"campaign in the database in the :guilabel:`Campaign` field. Click the blank " +"line next to :guilabel:`Campaign` to reveal the previously configured " +"campaigns to choose from." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:122 +msgid "" +"A new campaign can be created, as well, by typing the name of the new " +"campaign on the blank :guilabel:`Campaign` field, and selecting " +":guilabel:`Create` from the drop-down field menu. Or, select " +":guilabel:`Create and edit` from the menu to further customize that newly-" +"created campaign." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:128 +msgid "A social post does *not* need to be attached to a campaign." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:130 +msgid "" +"Then, in the :guilabel:`When` field, choose either :guilabel:`Send Now` to " +"have Odoo publish the post immediately, or :guilabel:`Schedule later` to " +"have Odoo publish the post at a later date and time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:134 +msgid "" +"If :guilabel:`Schedule later` is selected, Odoo reveals a new field beneath " +"it (the :guilabel:`Scheduled post date` field). Clicking that empty field " +"reveals a pop-up calendar, in which a future date and time is designated. At" +" which time, Odoo will promptly publish the post on the pre-determined " +"social media accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:139 +msgid "" +"Click on the desired date to schedule the post for that day. Then, either " +"select and customize the default time in the :guilabel:`Scheduled post date`" +" field manually. Or, adjust the desired post time, by clicking the " +":guilabel:`scheduling (clock) icon` located on the calendar pop-up, and " +"choose the desired time for Odoo to publish this post on that future date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:144 +msgid "" +"If scheduling a post, remember to hit :guilabel:`Schedule` in the upper left" +" of the post template. Doing so, locks in that specific date/time for Odoo " +"to send the post, and it changes the status of the post to " +":guilabel:`Scheduled`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:149 +msgid "" +"Also, when :guilabel:`Schedule` is clicked, a number of analytical smart " +"buttons appear on the post page. Each one offers up a detailed anaylsis of " +"the corresponding metric (e.g. :guilabel:`Leads`, :guilabel:`Revenues`, " +"etc.). These same smart buttons appear when a post is officially published, " +"as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:155 +msgid "'Web Notification Options' section" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:157 +msgid "" +"If any :guilabel:`Push Notifications` are selected in the :guilabel:`Post " +"on` field, Odoo provides another section of settings/options at the bottom " +"of the post template. It should be noted that *none* of these fields are " +"required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:161 +msgid "" +"The first field is for a :guilabel:`Push Notification Title`. This is text " +"that is displayed as the title of the push notification whenever it's sent. " +"Odoo displays a visual preview of this title, if one is created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:165 +msgid "" +"To designate a specific page on the website that should trigger this push " +"notification, enter that page's URL in the :guilabel:`Push Target URL` " +"field. Then, once a visitor reaches that specific page, Odoo will display " +"the push notification." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:169 +msgid "" +"Below that field is the option to add a custom :guilabel:`Push Icon Image`. " +"This is an icon that appears beside the push notification. By default, Odoo " +"uses a \"smiley face\" as the icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:172 +msgid "" +"To upload a new image, click the :guilabel:`Edit (pencil) icon` when the " +":guilabel:`Push Icon Image` field is hovered over with the cursor. Then, " +"proceed to locate and upload the desired image, and Odoo automatically " +"displays a preview of how the icon will appear on the push notification." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:176 +msgid "" +"Next, there is the option to :guilabel:`Send at Visitors' Timezone`. If " +"enabled, Odoo will send it at the appropriate, pre-determined time, taking " +"the visitor's location into consideration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:180 +msgid "Save, post, and test notification options" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:182 +msgid "" +"When all the modifications have been made, and the post is completed, either" +" click :guilabel:`Save` to save the post as a *Draft*. Or, if the post is " +"ready to be published immediately, click :guilabel:`Post`, and Odoo " +"automatically publishes the post on the pre-determined social media " +"accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:187 +msgid "" +"There is also the option to :guilabel:`Test Notification`, if a " +":guilabel:`Push Notification` was selected in the :guilabel:`Post on` field." +" Clicking that, provides a quick example of how the notification will appear" +" for visitors." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:192 +msgid "Social post status bar" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:194 +msgid "" +"In the top-right of the :guilabel:`Post Template` page is the " +":guilabel:`Status Bar`. This displays the current status of the post." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:197 +msgid "When :guilabel:`Save` is clicked, the post is in the *Draft* status." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:199 +msgid "" +"If the post is scheduled to be sent at a future date/time, and the " +":guilabel:`Schedule` button has been clicked, the status of the post is " +"*Scheduled*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:202 +msgid "" +"If the post is in the process of currently being published or sent, the " +"status of the post is *Posting*. And, lastly, if the post has already been " +"published or sent, the status is *Posted*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:206 +msgid "Posts page" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:208 +msgid "" +"To see a complete overview of posts, go to Odoo :menuselection:`Social " +"Marketing`, and click :menuselection:`Posts` in the header menu. Here, every" +" post that has been created and posted with Odoo is available." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:212 +msgid "" +"There are four different view options for :guilabel:`Posts` page data: " +"*kanban*, *calendar*, *list*, and *pivot*. The view options are located in " +"the upper right corner of the :guilabel:`Posts` page, beneath the search " +"bar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:218 +msgid "Kanban view" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:220 +msgid "" +"By default, Odoo displays the posts in a kanban view. The information on " +"this page can be sorted even further, via the :guilabel:`Filters` and " +":guilabel:`Group by` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:0 +msgid "" +"Kanban view of the posts page in the Odoo Social Marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:227 +msgid "Calendar view" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:229 +msgid "" +"The calendar view option displays a visual representation in a calendar " +"format of when posts were published, or are scheduled to be published. This " +"option provides a clear overview of any planned day, week, or month, and " +"Odoo displays all drafted, scheduled, and published posts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:0 +msgid "Example of the calendar view in Odoo Social Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:237 +msgid "List view" +msgstr "Vizualizare Listă" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:239 +msgid "" +"The list view option is similar to the kanban option, but instead of " +"individual blocks, all the post information is displayed in a clear, list " +"layout. Each line of the list displays the :guilabel:`Social Accounts`, " +":guilabel:`Message`, and :guilabel:`Status` of every post." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:0 +msgid "View of the list option on the posts page in Odoo Social Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:247 +msgid "Pivot view" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:249 +msgid "" +"The pivot view option provides a fully customizable grid table, where " +"different measures of data can be added and analyzed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:0 +msgid "View of the pivot option on the posts page in Odoo Social Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:256 +msgid "" +"The pivot view option provides numerous analytical options, allowing for in-" +"depth, detailed analysis of various posts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:259 +msgid "" +"Click on any :guilabel:`+ (plus sign) icon` next to a line in the pivot " +"table to reveal more metric options to add to the grid." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:262 +msgid "" +"While in the pivot view, the option to :guilabel:`Insert in Spreadsheet` is " +"available, located to the right of the :guilabel:`Measures` drop-down." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:265 +msgid "" +"When clicked, a pop-up appears, where the option to add this information to " +"a current spreadsheet is available. The option to create a new spreadsheet " +"for this information on-the-fly is also available in this pop-up, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:269 +msgid "" +"Next to the :guilabel:`Insert in Spreadsheet` are three view options, " +"specific to the pivot view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:272 +msgid "From left to right, the options are:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:274 +msgid "" +":guilabel:`Flip Axis`, which switches the *X* and *Y* axis in the grid " +"table." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:275 +msgid "" +":guilabel:`Expand All`, which expands each line in the grid, revealing more " +"detailed information related to it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:277 +msgid "" +":guilabel:`Download`, which, when clicked, instantly downloads the pivot " +"table as a spreadsheet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:281 +msgid "Visitors" +msgstr "Vizitatori" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:283 +msgid "" +"To see a complete overview of all the people who have visited the website(s)" +" connected to the database, navigate to :menuselection:`Social Marketing -->" +" Visitors` in the header menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst-1 +msgid "View of the Visitors page in the Odoo Social Marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:290 +msgid "" +"Here, Odoo provides a detailed layout of all the visitors' pertinent " +"information in a default kanban view. This same information can be sorted " +"via the :guilabel:`Filters` and :guilabel:`Group By` options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:294 +msgid "" +"The visitor data can also be viewed as a list or a graph. Those view options" +" are located in the upper-right corner of the :guilabel:`Visitors` page " +"beneath the search bar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:298 +msgid "Social media page" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:300 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Configuration --> Social Media` to see a collection of" +" all social media options: :guilabel:`Facebook`, :guilabel:`LinkedIn`, " +":guilabel:`Twitter`, and :guilabel:`Push Notifications`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst-1 +msgid "" +"View of the social media page in the Odoo Social Marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:308 +msgid "" +"If no account has been linked to any particular social media, click " +":guilabel:`Link Account` to proceed through the linking process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:312 +msgid "Social accounts page" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:314 +msgid "" +"To see a list of all social accounts linked to the database, go to " +":menuselection:`Configuration --> Social Accounts`. This page will display " +"the :guilabel:`Medium Name` and the :guilabel:`Social Media` platform it is " +"associated with." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst-1 +msgid "" +"View of the social accounts page in the Odoo Social Marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:322 +msgid "" +"To edit/modify any social accounts, simply select the desired account from " +"the list on this page, and proceed to make any adjustments necessary. Don't " +"forget to hit :guilabel:`Save` to secure any changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:327 +msgid "Social streams page" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:329 +msgid "" +"Navigate to :menuselection:`Configuration --> Social Streams` to reveal a " +"separate page containing all of the social media streams that have been " +"added to the main dashboard of the *Social Marketing* app, accessible via " +"the :guilabel:`Feed` option in the header menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:337 +msgid "" +"Here, the social stream information is organized in a list with the " +":guilabel:`Social Media`, the :guilabel:`Title` of the stream, and the " +":guilabel:`Type` of the stream (e.g. :guilabel:`Posts`, :guilabel:`Keyword`," +" etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:341 +msgid "" +"To modify any stream's information, simply click the desired stream from the" +" list, and proceed to make any necessary adjustments. Don't forget to hit " +":guilabel:`Save` to secure any changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:345 +msgid "" +":doc:`/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys.rst:5 msgid "Surveys" msgstr "Sondaje" -#: ../../content/applications/marketing/surveys.rst:11 +#: ../../content/applications/marketing/surveys.rst:8 msgid "`Odoo Tutorials: Surveys <https://www.odoo.com/slides/surveys-62>`_" msgstr "`Tutoriale Odoo: Sondaje <https://www.odoo.com/slides/surveys-62>`_" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview.rst:5 -msgid "Overview" -msgstr "Prezentare generală" - -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:3 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:3 msgid "Survey essentials" msgstr "Elemente esențiale ale sondajului" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:5 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:5 msgid "" "Companies often use surveys to collect valuable information from their " "customers and employees, which in turn, allows them to make more informed " @@ -2206,7 +3814,7 @@ msgstr "" "la clienții și angajații lor, ceea ce le permite să ia decizii mai bune în " "ceea ce privește afacerea." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:8 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:8 msgid "" "In Odoo, surveys are used to collect customer feedback, evaluate the success" " of a recent event, measure the satisfaction of customers (or employees), " @@ -2217,11 +3825,11 @@ msgstr "" "clienților (sau angajaților) și pentru a obține mai multe informații despre " "schimbările din piață." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:13 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:13 msgid "Getting started" msgstr "Introducere" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:15 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:15 msgid "" "To begin, open the :guilabel:`Surveys` application and click " ":guilabel:`Create`. Odoo then redirects the page to a blank survey template " @@ -2231,7 +3839,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Creare`. Odoo redirecționează apoi pagina către un formular de " "sondaj gol." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:18 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:18 msgid "" "On the survey form, add a :guilabel:`Survey Title` and then add a cover " "image to the survey by hovering over the photo icon and clicking on the " @@ -2244,7 +3852,7 @@ msgstr "" "(creion)`. Când se deschide fereastra de explorare a fișierelor, alegeți o " "imagine din fișierele locale." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:22 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:22 msgid "" "Below the :guilabel:`Survey Title` are various tabs in which the survey " "questions and format can be created and customized. These tabs are labeled " @@ -2254,11 +3862,11 @@ msgstr "" "personaliza întrebările și formatul sondajului. Aceste file sunt etichetate " "cum urmează:" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:25 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:25 msgid ":guilabel:`Questions`: the list of questions to be asked in the survey" msgstr ":guilabel:`Întrebări`: lista întrebărilor care vor fi puse în sondaj" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:26 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:26 msgid "" ":guilabel:`Description`: contextual information to aid in understanding the " "survey" @@ -2266,22 +3874,22 @@ msgstr "" ":guilabel:`Descriere`: informații contextuale care ajută la înțelegerea " "sondajului" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:27 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:27 msgid "" ":guilabel:`Options`: choices for survey respondents to answer the questions" msgstr "" ":guilabel:`Opțiuni`: alegeri pentru respondenții sondajului pentru a " "răspunde la întrebări" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst-1 msgid "Various tabs that can be found on the survey template page." msgstr "Diverse file care pot fi găsite pe pagina șablonului de sondaj." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:34 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:34 msgid "Questions tab" msgstr "Filă întrebări" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:36 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:36 msgid "" "Add questions and sections to the survey in the :guilabel:`Questions` tab. A" " section divides the survey into parts in order to visually group similar " @@ -2295,7 +3903,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Adăugare secțiune` și tastați un nume de secțiune. Apoi, adăugați" " întrebări sau trageți și plasați întrebările în secțiunile împărțite." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:41 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:41 msgid "" "Clicking :guilabel:`Add a question` opens the :guilabel:`Create Sections and" " Questions` pop-up to create and customize the survey question." @@ -2304,15 +3912,15 @@ msgstr "" "pop-up :guilabel:`Creare secțiuni și întrebări` pentru a crea și personaliza" " sondajul." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst-1 msgid "The survey question pop-up window." msgstr "Fereastra pop-up a întrebării din sondaj." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:49 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:49 msgid "Create questions" msgstr "Creare întrebări" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:51 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:51 msgid "" "In the :guilabel:`Create Sections and Questions` pop-up, type the question " "in the :guilabel:`Question` field. Then, choose the :guilabel:`Question " @@ -2324,43 +3932,43 @@ msgstr "" "întrebare`. O previzualizare a modului în care arată tipul întrebării este " "afișată în fereastra previzualizare." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:55 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:55 msgid "Choose from the following :guilabel:`Question Types`:" msgstr "Alegeți dintre următoarele :guilabel:`Tipuri întrebări`:" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:57 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:57 msgid ":guilabel:`Multiple Lines Text Box`" msgstr ":guilabel:`Casetă text cu mai multe linii`" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:58 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:58 msgid ":guilabel:`Single Line Text Box`" msgstr ":guilabel:`Casetă text cu o singură linie`" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:59 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:59 msgid ":guilabel:`Numerical Value`" msgstr ":guilabel:`Valoare numerică`" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:60 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:60 msgid ":guilabel:`Date`" msgstr ":guilabel:`Dată`" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:61 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:61 msgid ":guilabel:`Datetime`" msgstr ":guilabel:`Dată și oră`" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:62 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:62 msgid ":guilabel:`Multiple choice: only one answer`" msgstr ":guilabel:`Opțiuni multiple: un singur răspuns`" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:63 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:63 msgid ":guilabel:`Multiple choice: multiple answers allowed`" msgstr ":guilabel:`Opțiuni multiple: mai multe răspunsuri permise`" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:64 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:64 msgid ":guilabel:`Matrix`" msgstr ":guilabel:`Matrice`" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:67 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:67 msgid "" "Different features appear in the :guilabel:`Answers` and :guilabel:`Options`" " tabs, depending on the :guilabel:`Question Type` chosen. However, the " @@ -2372,11 +3980,11 @@ msgstr "" "toate acestea, fila :guilabel:`Descriere` rămâne întotdeauna aceeași, " "indiferent de ce întrebare este alesă." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:72 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:72 msgid "Create sections and questions" msgstr "Creare secțiuni și întrebări" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:74 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:74 msgid "" "Once a :guilabel:`Question Type` has been selected, there are three possible" " tabs where information can be customized for the question. These include " @@ -2388,7 +3996,7 @@ msgstr "" "includ fila :guilabel:`Răspunsuri` (dacă este cazul), fila " ":guilabel:`Descriere` și fila :guilabel:`Opțiuni`." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:78 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:78 msgid "" "Each tab offers a variety of different features depending on what " ":guilabel:`Question Type` was chosen." @@ -2396,18 +4004,18 @@ msgstr "" "Fiecare filă oferă o varietate de caracteristici diferite în funcție de ce " ":guilabel:`Tip de întrebare` a fost ales." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:81 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:81 msgid "" "For example, in the :guilabel:`Options` tab, the following options may " "appear:" msgstr "" "De exemplu, în fila :guilabel:`Opțiuni`, următoarele opțiuni pot apărea:" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:83 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:83 msgid ":guilabel:`Mandatory Answer`: the question must be answered." msgstr ":guilabel:`Răspuns obligatoriu`: întrebarea trebuie să aibă răspuns." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:84 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:84 msgid "" ":guilabel:`Matrix Type`: for matrix-type questions, select if one choice or " "multiple choices can be selected per row." @@ -2415,16 +4023,16 @@ msgstr "" ":guilabel:`Tip matrice`: pentru întrebări de tip matrice, selectați dacă o " "opțiune sau mai multe opțiuni pot fi selectate pe rând." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:86 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:86 msgid ":guilabel:`Number of columns`: select how many columns are displayed." msgstr ":guilabel:`Număr de coloane`: selectați câte coloane sunt afișate." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:87 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:87 msgid ":guilabel:`Images on answers`: allow images on the answer options." msgstr "" ":guilabel:`Imagini pe răspunsuri`: permite imagini pe opțiunile de răspuns." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:88 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:88 msgid "" ":guilabel:`Conditional Display`: determine if the question is displayed " "based on the participant's answer to a previous question." @@ -2432,7 +4040,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Afișare condiționată`: determină dacă întrebarea este afișată în " "funcție de răspunsul participantului la o întrebare anterioară." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:90 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:90 msgid "" ":guilabel:`Show Comments Field`: allow the participant to type a comment in " "a text box." @@ -2440,7 +4048,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Afișare câmp comentarii`: permite participantului să scrie un " "comentariu într-o casetă de text." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:91 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:91 msgid "" ":guilabel:`Question Time Limit`: for live session surveys, set a time limit " "for the question." @@ -2448,11 +4056,11 @@ msgstr "" ":guilabel:`Limită de timp pentru întrebare`: pentru chestionarele sesiunii " "în direct, setați o limită de timp pentru întrebare." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:94 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:94 msgid "Conditional Display" msgstr "Afișaj Condiționat" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:96 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:96 msgid "" ":guilabel:`Conditional Display` means the question is only displayed if the " "specified conditional answer has been selected in a previous question." @@ -2461,7 +4069,7 @@ msgstr "" "dacă răspunsul condițional specificat a fost selectat într-o întrebare " "anterioară." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:99 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:99 msgid "" "When the box next to :guilabel:`Conditional Display` is selected, the " ":guilabel:`Triggering Question` field appears. Select a question from the " @@ -2471,7 +4079,7 @@ msgstr "" "fila :guilabel:`Întrebare declanșatoare`. Selectați o întrebare din " "chestionar." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:102 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:102 msgid "" "Then, a :guilabel:`Triggering Answer` field appears. Here, select which " "answer will trigger this :guilabel:`Conditional Display` question." @@ -2479,11 +4087,11 @@ msgstr "" "Apoi, apare un câmp :guilabel:`Răspuns declanșator`. Aici, selectați care " "răspuns va declanșa această întrebare :guilabel:`Afișare condiționată`." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:106 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:106 msgid "Options tab" msgstr "Fila Opțiuni" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:108 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:108 msgid "" "Back on the main survey template form, under the :guilabel:`Options` tab, " "there are different sections of settings that can be modified." @@ -2492,26 +4100,26 @@ msgstr "" ":guilabel:`Opțiuni`, există diferite secțiuni de setări care pot fi " "modificate." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:111 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:111 msgid "The sections include:" msgstr "Secțiunile includ:" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:113 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:113 msgid "" ":guilabel:`Questions`: focuses on the overall presentation of the survey" msgstr "" ":guilabel:`Întrebări`: se concentrează pe prezentarea generală a " "chestionarului" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:114 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:114 msgid ":guilabel:`Scoring`: decides how the survey is scored" msgstr ":guilabel:`Notare`: decide cum este notat chestionarul" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:115 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:115 msgid ":guilabel:`Candidates`: manages access to the survey" msgstr ":guilabel:`Candidați`: gestionează accesul la chestionar" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:116 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:116 msgid "" ":guilabel:`Live Session`: enables the survey into a real-time group " "activity." @@ -2519,11 +4127,11 @@ msgstr "" ":guilabel:`Sesiune în direct`: permite chestionarului să devină o activitate" " de grup în timp real." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:119 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:119 msgid "Questions" msgstr "Întrebări" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:121 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:121 msgid "" "First, select the :guilabel:`Layout` of the survey. The following options " "can be chosen:" @@ -2531,19 +4139,19 @@ msgstr "" "În primul rând, selectați :guilabel:`Aspectul` chestionarului. Pot fi alese " "următoarele opțiuni:" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:123 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:123 msgid ":guilabel:`One page with all the questions`" msgstr ":guilabel:`O pagină cu toate întrebările`" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:124 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:124 msgid ":guilabel:`One page per section`" msgstr ":guilabel:`O pagină pe secțiune`" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:125 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:125 msgid ":guilabel:`One page per question`" msgstr ":guilabel:`O pagină pe întrebare`" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:127 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:127 msgid "" "If either the :guilabel:`One page per section` or :guilabel:`One page per " "question` options are chosen, then the :guilabel:`Back Button` option " @@ -2551,7 +4159,7 @@ msgid "" "participant to go back to a question during the survey." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:131 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:131 msgid "" "Under the :guilabel:`Layout` options is the :guilabel:`Progression Mode` " "setting, which indicates how the participant's progress during the survey is" @@ -2563,7 +4171,7 @@ msgstr "" "chestionarului. Este afișat ca :guilabel:`Procentaj` sau ca " ":guilabel:`Număr`." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:135 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:135 msgid "" "Next, there is an option available to add a :guilabel:`Survey Time Limit`. " "To implement this option, simply check the box, and enter the amount of time" @@ -2574,7 +4182,7 @@ msgstr "" "opțiune, bifați doar caseta și introduceți durata (în minute) pe care " "participanții o au la dispoziție pentru a completa chestionarul." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:139 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:139 msgid "" "After the :guilabel:`Survey Time Limit` option is a section labeled " ":guilabel:`Selection`. Here, questions can be :guilabel:`Randomized per " @@ -2582,16 +4190,16 @@ msgid "" "by section. This mode is ignored in a live session." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:144 -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:56 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:144 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:56 msgid ":doc:`time_random`" msgstr ":doc:`time_random`" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:147 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:147 msgid "Scoring" msgstr "Punctare" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:149 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:149 msgid "" "The following options are available when deciding how a :guilabel:`Scoring` " "method:" @@ -2599,19 +4207,19 @@ msgstr "" "Următoarele opțiuni sunt disponibile atunci când se decide cum se va " ":guilabel:`Nota` chestionarul:" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:151 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:151 msgid ":guilabel:`No scoring`" msgstr ":guilabel:`Fără notare`" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:152 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:152 msgid ":guilabel:`Scoring with answers at the end`" msgstr ":guilabel:`Notare cu răspunsuri la final`" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:153 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:153 msgid ":guilabel:`Scoring without answers at the end`" msgstr ":guilabel:`Notare fără răspunsuri la final`" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:155 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:155 msgid "" "If either the :guilabel:`Scoring with answers at the end` or " ":guilabel:`Scoring without answers at the end` options are selected, a " @@ -2623,7 +4231,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Succes %`. Setați procentul de răspunsuri corecte necesare pentru" " a trece chestionarul." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:159 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:159 msgid "" "Next, there is the option to make the survey a certification. To do so, " "check the box next to the option labeled :guilabel:`Is a Certification`, and" @@ -2641,7 +4249,7 @@ msgstr "" "scorul necesar, un e-mail din Odoo va fi trimis automat acelei persoane " "folosind șablonul de e-mail selectat." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:165 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:165 msgid "" "If the :guilabel:`Give Badge` feature is enabled and the " ":guilabel:`Certification Badge` is set, the survey participant also receives" @@ -2651,16 +4259,16 @@ msgstr "" "de certificare` este setată, participantul la chestionar primește de " "asemenea o insignă după trecerea certificării." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:169 -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:48 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:169 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:48 msgid ":doc:`scoring`" msgstr ":doc:`scoring`" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:172 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:172 msgid "Candidates" msgstr "Candidați" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:174 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:174 msgid "" "To determine access to the survey, the :guilabel:`Access Mode` has two " "options to choose between: :guilabel:`Anyone with the link` and " @@ -2670,7 +4278,7 @@ msgstr "" "două opțiuni de a alege între: :guilabel:`Oricine are link-ul` și " ":guilabel:`Doar persoane invitate`." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:177 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:177 msgid "" "Below the :guilabel:`Appraisal Managers Only` checkbox is the " ":guilabel:`Login Required` option to require a login to participate in the " @@ -2684,11 +4292,11 @@ msgstr "" ":guilabel:`Limită de încercări` se umple, și numărul de încercări chestionar" " este definit pentru participant." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:182 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:182 msgid "Live Session" msgstr "Sesiune Live" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:184 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:184 msgid "" "The :guilabel:`Live Session` section is dedicated to users who are " "conducting surveys in real-time, wherein they directly engage with and " @@ -2698,7 +4306,7 @@ msgstr "" "efectuează chestionare în timp real, unde ei interacționează direct cu " "publicul și colectează răspunsuri." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:187 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:187 msgid "" "Customize the :guilabel:`Session Code` here; this code is needed for " "participants to access the live session survey. Reward participants for " @@ -2712,11 +4320,11 @@ msgstr "" ":guilabel:`Răsplătește răspunsurile rapide`. Bifând-o, participanții vor " "primi mai multe puncte dacă răspund rapid." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:193 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:193 msgid "Description tab" msgstr "Fila descriere" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:195 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:195 msgid "" "Back on the main survey template page is the :guilabel:`Description` tab, " "where a custom description of the survey can be added. This is displayed " @@ -2728,11 +4336,11 @@ msgstr "" " fi adăugată. Aceasta este afișată sub titlu pe pagina de pornire a " "chestionarului, care este în website-ului făcut prin aplicația Odoo " -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:200 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:200 msgid "Test and share the survey" msgstr "Testați și partajați sondajul" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:202 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:202 msgid "" "Once the survey is created and saved, run a test to check for possible " "errors before finally sending it out to the participants by clicking " @@ -2743,7 +4351,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Test` în colțul din stânga sus al paginii șablonului " "chestionarului." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:206 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:206 msgid "" "When activated, Odoo redirects the page to a test version of the survey on " "the front end of the website. This page displays how the survey will look to" @@ -2755,7 +4363,7 @@ msgstr "" " pentru participanți. Continuați să rulați chestionarul, ca un participant " "normal, pentru a verifica posibilele erori." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:210 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:210 msgid "" "To return to the survey template form in the backend, simply click the " ":guilabel:`This is a test survey. Edit Survey` link in the blue banner along" @@ -2770,7 +4378,7 @@ msgstr "" "dacă este necesar, înainte de a trimite oficial chestionarul " "participanților." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:215 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:215 msgid "" "When the survey is ready to be shared with the audience, click the " ":guilabel:`Start Survey` button in the upper-left corner of the survey " @@ -2781,7 +4389,7 @@ msgstr "" "formularului șablonului chestionarului. Apoi, faceți clic pe " ":guilabel:`Partajați`." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:218 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:218 msgid "" "In the pop-up window, add the survey recipients in the " ":guilabel:`Recipients` field (for existing contacts in the Odoo database) or" @@ -2794,7 +4402,7 @@ msgstr "" "care nu doresc să fie listate în baza de date Odoo). În cele din urmă, " "faceți clic pe :guilabel:`Trimiteți`." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:222 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:222 msgid "" "As answers are received, check them by clicking the :guilabel:`Answers` " "smart button on the survey template form, or the :guilabel:`See Results` " @@ -2807,11 +4415,11 @@ msgstr "" "Pentru a încheia chestionarul, faceți clic pe butonul :guilabel:`Închideți` " "pe formularul șablonului chestionarului." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:3 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:3 msgid "Scoring surveys" msgstr "Scoruri chestionare" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:5 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:5 msgid "" "To measure a survey participant's performance, knowledge, or overall " "satisfaction, Odoo ascribes points to survey answers. At the end of the " @@ -2823,7 +4431,7 @@ msgstr "" "chestionar. La sfârșitul chestionarului, aceste puncte sunt adunate, " "rezultând scorul final al participanților." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:9 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:9 msgid "" "To add points to questions, open the :guilabel:`Surveys` application, choose" " the desired survey form, and then click on the :guilabel:`Options` tab. " @@ -2836,7 +4444,7 @@ msgstr "" " alegeți între :guilabel:`Scoruri cu răspunsuri la sfârșit` sau " ":guilabel:`Scoruri fără răspunsuri la sfârșit`." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:14 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:14 msgid "" ":guilabel:`Scoring with answers at the end` shows the survey participant " "their answers after completing the survey, and displays which questions they" @@ -2848,7 +4456,7 @@ msgstr "" "întrebări au fost corecte sau greșite. La întrebările la care a fost răspuns" " greșit, răspunsul corect va fi evidențiat." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:18 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:18 msgid "" ":guilabel:`Scoring without answers at the end` does not show the survey " "participant their answer choices after completing the survey, only their " @@ -2858,7 +4466,7 @@ msgstr "" "la chestionar opțiunile de răspuns după completarea chestionarului, ci doar " "scorul final." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:21 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:21 msgid "" "To indicate correct answers, click on the :guilabel:`Questions tab` and " "choose a question. In the question form, check the :guilabel:`Is a correct " @@ -2870,7 +4478,7 @@ msgstr "" "bifați caseta :guilabel:`Este un răspuns corect` pentru opțiunea care este " "răspunsul corect și atașați o valoare de scor." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:25 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:25 msgid "" "Back on the :guilabel:`Options` tab of the survey, set the " ":guilabel:`Success %`. The percentage entered determines what percentage of " @@ -2880,7 +4488,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Succes %`. Procentul introdus determină procentul de răspunsuri " "corecte necesare pentru a trece chestionarul." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:28 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:28 msgid "" "Further on the :guilabel:`Options` tab of the survey, survey administrators " "can also choose to make the survey a certification. A certification " @@ -2892,7 +4500,7 @@ msgstr "" "indică faptul că chestionarul pune întrebări pentru a testa nivelul de " "cunoștințe al participanților pe subiect." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:32 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:32 msgid "" "When enabling the :guilabel:`Is a certification` option, choose a " ":guilabel:`Certification email template`. The certification will " @@ -2905,7 +4513,7 @@ msgstr "" "automat utilizatorilor care trec chestionarul cu un scor final mai mare sau " "egal cu :guilabel:`Succes %`." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:36 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:36 msgid "" "In the :guilabel:`Candidates` section, participants can be required to log " "in to take the survey. If the :guilabel:`Login Required` setting is enabled," @@ -2922,7 +4530,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Acordă insignă`, localizată sub opțiunile :guilabel:`Certificare`" " din secțiunea :guilabel:`Scoruri`." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst-1 msgid "" "Setting the Required Score (percentage), login required, and certification " "template." @@ -2930,7 +4538,7 @@ msgstr "" "Setarea scorului necesar (procent), autentificare necesară și șablon de " "certificare." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:46 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:46 msgid "" "Badges are displayed on the eLearning portion of a given user's portal, and " "are a way to set milestones and reward participants for passing surveys or " @@ -2943,15 +4551,15 @@ msgstr "" "afară de beneficiar, vizitatorii site-ului care accesează pagina " ":guilabel:`Cursuri` vor putea vedea și insignele acordate." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst-1 msgid "Example of how a badge looks on the eLearning portion of the website." msgstr "Exemplu de cum arată o insignă în partea eLearning a site-ului." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:3 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:3 msgid "Timed and randomized questions" msgstr "Întrebări aleatoare și cu limită de timp" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:5 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:5 msgid "" "When creating a survey in Odoo, there are options to set a time limit on the" " survey and randomize the questions." @@ -2959,11 +4567,11 @@ msgstr "" "Când creați un chestionar în Odoo, există opțiuni pentru a seta o limită de " "timp pentru chestionar și pentru a pune întrebările în ordine aleatoare." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:9 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:9 msgid "Time limit" msgstr "Limită de timp" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:11 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:11 msgid "" "During a timed survey, participants must finish the survey within a " "specified period of time. A common use case for implementing a time limit is" @@ -2978,7 +4586,7 @@ msgstr "" " externe (de exemplu căutare pe web), și reduce chestionarul la un \"cărțile" " închise\" mediu de testare." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:16 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:16 msgid "" "Find the :guilabel:`Survey Time Limit` setting in the :guilabel:`Options` " "tab of the survey form, under the :guilabel:`Questions` section." @@ -2987,13 +4595,13 @@ msgstr "" ":guilabel:`Opțiuni` a formularului chestionarului, în secțiunea " ":guilabel:`Întrebări`." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst-1 msgid "Time limit field in the options tab of a survey template form." msgstr "" "Câmpul limită de timp în fila opțiuni a formularului șablonului " "chestionarului." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:23 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:23 msgid "" "When the :guilabel:`Survey Time Limit` option is checked, a timer will be " "displayed on every page of the survey, letting participants keep track of " @@ -3004,7 +4612,7 @@ msgstr "" "participanții să țină evidența timpului rămas în timp ce chestionarul este " "activ." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:27 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:27 msgid "" "Participants that do not submit their survey by the preconfigured time limit" " will *not* have their answers saved." @@ -3012,11 +4620,11 @@ msgstr "" "Participanții care nu trimit chestionarul înainte de limita de timp " "preconfigurată *nu* vor avea răspunsurile salvate." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:31 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:31 msgid "Randomized selection" msgstr "Selectare aleatoare" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:33 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:33 msgid "" "When a survey is randomized, Odoo shuffles the questions and reveals them in" " a random order every time a participant begins the questionnaire. Using " @@ -3029,7 +4637,7 @@ msgstr "" "participanții în a se uita la răspunsurile celorlalți, și ajută la controlul" " testării individuale." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:37 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:37 msgid "" "To randomize a survey, click the :guilabel:`Options` tab on the survey form." " In the :guilabel:`Questions` section, select :guilabel:`Randomized per " @@ -3046,6 +4654,6 @@ msgstr "" "întrebări (pe secțiune) Odoo ar trebui să selecteze și să afișeze în timpul " "amestecării întrebărilor." -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst-1 msgid "Randomized question count in the questions tab of a survey." msgstr "Numărul întrebărilor aleatorii în fila întrebărilor unui chestionar." diff --git a/locale/ro/LC_MESSAGES/productivity.po b/locale/ro/LC_MESSAGES/productivity.po index ea306513d..b956aa4eb 100644 --- a/locale/ro/LC_MESSAGES/productivity.po +++ b/locale/ro/LC_MESSAGES/productivity.po @@ -4,19 +4,20 @@ # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # # Translators: -# Cozmin Candea <office@terrabit.ro>, 2023 # Emanuel Bruda, 2023 -# Dorin Hongu <dhongu@gmail.com>, 2023 # Lyall Kindmurr, 2023 +# Cozmin Candea <office@terrabit.ro>, 2023 +# Martin Trigaux, 2023 +# Dorin Hongu <dhongu@gmail.com>, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-03 11:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-07 06:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:49+0000\n" -"Last-Translator: Lyall Kindmurr, 2023\n" +"Last-Translator: Dorin Hongu <dhongu@gmail.com>, 2023\n" "Language-Team: Romanian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -28,6 +29,674 @@ msgstr "" msgid "Productivity" msgstr "Productivitate" +#: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:201 +msgid "Calendar" +msgstr "Calendar" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:3 +msgid "Synchronize Google calendar with Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:5 +msgid "" +"Synchronize Google Calendar with Odoo to see and manage meetings from both " +"platforms (updates go in both directions). This integration helps organize " +"schedules, so a meeting is never missed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:9 +msgid ":doc:`/applications/general/auth/google`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:10 +msgid ":doc:`/administration/maintain/google_oauth`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:13 +msgid "Setup in Google" +msgstr "Configurare în Google" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:16 +msgid "Select (or create) a project" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:18 +msgid "" +"Create a new Google API project and enable the Google Calendar API. First, " +"go to the `Google API Console <https://console.developers.google.com>`_ and " +"log into the Google account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:22 +msgid "" +"If this is the first time visiting this page, Google will prompt the user to" +" enter a country and agree to the Terms of Service. Select a country from " +"the drop-down list and agree to the :abbr:`ToS (Terms of Service)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:26 +msgid "" +"Next, click :guilabel:`Select a project` and select (or create) an API " +"project to configure OAuth in, and store credentials. Click :guilabel:`New " +"Project`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst-1 +msgid "Create a new API project to store credentials." +msgstr "Creați un nou proiect API pentru a stoca credențialele." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:34 +msgid "" +"Give the API Project a clear name, like \"Odoo Sync\", so it can be easily " +"identified." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:37 +msgid "Enable Google calendar API" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:39 +msgid "" +"Now, click on :guilabel:`Enabled APIs and Services` in the left menu. Select" +" :guilabel:`Enabled APIs and Services` again if the :guilabel:`Search bar` " +"doesn't appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst-1 +msgid "Enable APIs and Services on the API Project." +msgstr "Activați API-urile și serviciile pe proiectul API." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:46 +msgid "" +"After that, search for `Google Calendar API` using the search bar and select" +" :guilabel:`Google Calendar API` from the search results. Click " +":guilabel:`Enable`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst-1 +msgid "Enable the Google Calendar API." +msgstr "Activați API-ul Google Calendar." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:54 +msgid "OAuth consent screen" +msgstr "Ecran de consimțământ OAuth" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:56 +msgid "" +"Now that the API project has been created, OAuth should be configured. To do" +" that, click on :guilabel:`OAuth consent` in the left menu and then select " +"the :guilabel:`User Type`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:60 +msgid "" +"*Personal* Gmail Accounts are only allowed to be **External** User Type, " +"which means Google may require an approval, or for *Scopes* to be added on. " +"However, using a *Google WorkSpace* account allows for **Internal** User " +"Type to be used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:64 +msgid "" +"Note, as well, that while the API connection is in the *External* testing " +"mode, then no approval is necessary from Google. User limits in this testing" +" mode is set to 100 users." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:67 +msgid "" +"In the second step, :guilabel:`OAuth Consent Screen`, type `Odoo` in the " +":guilabel:`App name` field, select the email address for the :guilabel:`User" +" support email` field, and type the email address for the " +":guilabel:`Developer contact information` section. Then, click " +":guilabel:`Save and Continue`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:72 +msgid "" +"Skip the third step, :menuselection:`Scopes`, by clicking :guilabel:`Save " +"and Continue`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:74 +msgid "" +"Next, if continuing in testing mode (External), add the email addresses " +"being configured under the :guilabel:`Test users` step, by clicking on " +":guilabel:`Add Users`, and then the :guilabel:`Save and Continue` button. A " +"summary of the app registration appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:78 +msgid "" +"Finally, scroll to the bottom, and click on :guilabel:`Back to Dashboard`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:80 +msgid "" +"Now, the OAuth consent has been configured, and it's time to create " +"credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:83 +msgid "Create credentials" +msgstr "Creați credențiale" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:85 +msgid "" +"The *Client ID* and the *Client Secret* are both needed to connect Google " +"Calendar to Odoo. This is the last step in the Google console. Begin by " +"clicking :guilabel:`Credentials` in the left menu. Then, click " +":guilabel:`Create Credentials`, and select :guilabel:`OAuth client ID`, " +"Google will open a guide to create credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:90 +msgid "" +"Under :menuselection:`Create OAuth Client ID`, select :guilabel:`Website " +"application` for the :guilabel:`Application Type` field, and type `My Odoo " +"Database` for the :guilabel:`Name`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:93 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Authorized JavaScript Origins` section, click " +":guilabel:`+ Add URI` and type the company's Odoo full :abbr:`URL (Uniform " +"Resource Locator)` address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:95 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Authorized redirect URIs` section, click :guilabel:`+ " +"Add URI` and type the company's Odoo :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` " +"address followed by `/google_account/authentication`. Finally, click " +":guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst-1 +msgid "" +"Add the authorized JavaScript origins and the authorized redirect URIs." +msgstr "" +"Adăugați originile JavaScript autorizate și redirecturile URI-uri " +"autorizate." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:103 +msgid "" +"A :guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret` will appear, copy " +"these to a notepad." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:106 +msgid "Setup in Odoo" +msgstr "Setare în Odoo" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:108 +msgid "" +"Once the *Client ID* and the *Client Secret* are located, open the Odoo " +"database and go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> " +"Integrations --> Google Calendar`. Check the box next to :guilabel:`Google " +"Calendar`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst-1 +msgid "The Google Calendar checkbox in General Settings." +msgstr "Caseta Google Calendar în Setări generale." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:116 +msgid "" +"Next, copy and paste the *Client ID* and the *Client Secret* from the Google" +" Calendar API credentials page into their respective fields below the " +":guilabel:`Google Calendar` checkbox. Then, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:121 +msgid "Sync calendar in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:123 +msgid "" +"Finally, open the :menuselection:`Calendar` app in Odoo and click on the " +":guilabel:`Google` sync button to sync Google Calendar with Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst-1 +msgid "" +"Click the Google sync button in Odoo Calendar to sync Google Calendar with " +"Odoo." +msgstr "" +"Faceți clic pe butonul de sincronizare Google în Calendarul Odoo pentru a " +"sincroniza Google Calendar cu Odoo." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:131 +msgid "" +"When syncing Google Calendar with Odoo for the first time, the page will " +"redirect to the Google Account. From there, select the :guilabel:`Email " +"Account` that should have access, then select :guilabel:`Continue` (should " +"the app be unverifed), and finally select :guilabel:`Continue` (to give " +"permission for the transfer of data)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst-1 +msgid "Give Odoo permission to access Google Calendar." +msgstr "Permiteți Odoo să acceseze Google Calendar." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:140 +msgid "Now, Odoo Calendar is successfully synced with Google Calendar!" +msgstr "Acum, Calendarul Odoo este sincronizat cu succes cu Google Calendar!" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:143 +msgid "" +"Odoo highly recommends testing the Google calendar synchronization on a test" +" database and a test email address (that is not used for any other purpose) " +"before attempting to sync the desired Google Calendar with the user's " +"production database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:147 +msgid "Once a user synchronizes their Google calendar with the Odoo calendar:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:149 +msgid "" +"Creating an event in Odoo causes Google to send an invitation to all event " +"attendees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:150 +msgid "" +"Deleting an event in Odoo causes Google to send a cancellation to all event " +"attendees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:151 +msgid "" +"Adding a contact to an event causes Google to send an invitation to all " +"event attendees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:152 +msgid "" +"Removing a contact from an event causes Google to send a cancellation to all" +" event attendees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:154 +msgid "" +"Events can be created in Google Calendar without sending a notification by " +"selecting :guilabel:`Don't Send` when prompted to send invitation emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:3 +msgid "Outlook Calendar synchronization" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:5 +msgid "" +"Synchronizing a user's Outlook Calendar with Odoo is useful for keeping " +"track of their tasks and appointments across all related applications." +msgstr "" +"Sincronizarea Calendarului Outlook al unui utilizator cu Odoo este utilă " +"pentru a urmări sarcinile și programările lor în toate aplicațiile asociate." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:9 +msgid ":doc:`/applications/general/auth/azure`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:10 +msgid ":doc:`/administration/maintain/azure_oauth`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:13 +msgid "Register the application with Microsoft Azure" +msgstr "Înregistrați aplicația cu Microsoft Azure" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:15 +msgid "" +"To sync the Outlook Calendar with Odoo's Calendar, a Microsoft Azure account" +" is needed. Creating an account is free for users who have never tried or " +"paid for Azure. For more information, `click here " +"<https://azure.microsoft.com/en-us/free/?WT.mc_id=A261C142F>`_." +msgstr "" +"Pentru a sincroniza Calendarul Outlook cu Calendarul Odoo, este necesar un " +"cont Microsoft Azure. Crearea unui cont este gratuită pentru utilizatorii " +"care nu au încercat sau plătit pentru Azure. Pentru mai multe informații, " +"`faceți clic aici<https://azure.microsoft.com/en-" +"us/free/?WT.mc_id=A261C142F>`_." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:19 +msgid "" +"Refer to `Microsoft's documentation <https://docs.microsoft.com/en-" +"us/azure/active-directory/ develop/quickstart-create-new-tenant>`_ on how to" +" set up an Azure AD Tenant (also called an *environment*), which is a " +"representation of an organization to manage and register apps." +msgstr "" +"Consultați `documentația Microsoft <https://docs.microsoft.com/en-" +"us/azure/active-directory/ develop/quickstart-create-new-tenant>`_ despre " +"cum să setați un Azure AD Tenant (de asemenea numit *environment*), care " +"este o reprezentare a unei organizații pentru a gestiona și înregistra " +"aplicații." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:23 +msgid "" +"Then, `Register an Application <https://docs.microsoft.com/en-" +"us/azure/active-directory/develop/ quickstart-register-app>`_, choosing the " +"appropriate :guilabel:`Supported account type`. Users who wish to connect " +"their Outlook calendar to Odoo should select the :guilabel:`Accounts in any " +"organizational directory (Any Azure AD directory - Multitenant) and personal" +" Microsoft accounts (e.g. Skype, Xbox)` option for :guilabel:`Supported " +"account types`." +msgstr "" +"În continuare, `Înregistrați o aplicație <https://docs.microsoft.com/en-" +"us/azure/active-directory/develop/ quickstart-register-app>`_, alegând tipul" +" de cont potrivit: :guilabel:`Tipuri de conturi acceptate`. Utilizatorii " +"care doresc să se conecteze la calendarul lor Outlook cu Odoo ar trebui să " +"selecteze opțiunea :guilabel:`Conturi din orice director organizatoric " +"(Orice director Azure AD - Multitenant) și conturi personale Microsoft (de " +"ex. Skype, Xbox)` pentru :guilabel:`Tipuri de conturi acceptate`." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:29 +msgid "" +"When configuring the :guilabel:`Redirect URI`, choose :guilabel:`Web` and " +"copy the Odoo database URI (URL) followed by " +"`/microsoft_account/authentication`." +msgstr "" +"Când configurați :guilabel:`Redirect URI`, alegeți :guilabel:`Web` și " +"copiați adresa URL a bazei de date Odoo (URL) urmată de " +"`/microsoft_account/authentication`." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:33 +msgid "" +"Enter `https://www.companyname.odoo.com/microsoft_account/authentication` " +"for the :guilabel:`Redirect URI`." +msgstr "" +"Introduceți " +"`https://www.companyname.odoo.com/microsoft_account/authentication` pentru " +":guilabel:`Redirect URI`." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst-1 +msgid "" +"The \"Supported account type\" and \"Redirect URI\" settings in the " +"Microsoft Azure AD portal." +msgstr "" +"Setările \"Tipuri de conturi acceptate\" și \"Redirect URI\" în portalul " +"Microsoft Azure AD." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:40 +msgid "" +"For more information on the restrictions and limitations of URIs, `check " +"this page <https://docs. microsoft.com/en-us/azure/active-" +"directory/develop/reply-url>`_." +msgstr "" +"Pentru mai multe informații despre restricțiile și limitările URIs, " +"`verificați această pagină <https://docs. microsoft.com/en-us/azure/active-" +"directory/develop/reply-url>`_." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:43 +msgid "" +"Regarding the application credentials, the user *must* add a client secret, " +"which allows Odoo to authenticate itself, requiring no interaction from the " +"user's side. :guilabel:`Certificates` are optional." +msgstr "" +"În ceea ce privește credențialele aplicației, utilizatorul *trebuie* să " +"adauge un secret de client, care permite Odoo să se autentifice, fără a " +"necesita nicio interacțiune de la partea utilizatorului. " +":guilabel:`Certificates` sunt opționale." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:47 +msgid "" +"To do add a client secret, click :guilabel:`Add a certificate or secret` and" +" then click :guilabel:`New client secret`. Next, type a " +":guilabel:`Description` and select when the client secret " +":guilabel:`Expires`." +msgstr "" +"Pentru a adăuga un client secret, faceți clic pe :guilabel:`Adăugați un " +"certificat sau un secret` și apoi faceți clic pe :guilabel:`New client " +"secret` . În continuare, introduceți o :guilabel:`Descriere` și selectați " +"când clientul secret :guilabel:`Expiră`." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:51 +msgid "" +"Since resetting the synchronization can be tricky, Odoo recommends setting " +"the maximum allowed expiration date for the client secret (24 months), so " +"there is no need to re-synchronize soon. Finally, click :guilabel:`Add` to " +"generate the client secret (:guilabel:`Secret ID`)." +msgstr "" +"Deoarece resetarea sincronizării poate fi dificilă, Odoo recomandă setarea " +"datei maximale de expirare permisă pentru client secret (24 de luni), " +"astfel încât nu este necesar să resincronizați în curând. În cele din urmă, " +"faceți clic pe :guilabel:`Adăugați` pentru a genera client secret " +"(:guilabel:`Secret ID`)." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:56 +msgid "Configuration in Odoo" +msgstr "Configurare în Odoo" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:58 +msgid "" +"In the Odoo database, go to :menuselection:`Settings --> General Settings " +"--> Integrations` and activate the :guilabel:`Outlook Calendar` setting." +msgstr "" +"În baza de date Odoo, mergeți la :menuselection:`Setări --> Setări generale " +"--> Integrări` și activați setarea :guilabel:`Calendar Outlook`." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst-1 +msgid "The \"Outlook Calendar\" setting activated in Odoo." +msgstr "Setarea \"Calendar Outlook\" activată în Odoo." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:65 +msgid "" +"From the Microsoft Azure portal, under the :guilabel:`Overview` section of " +"the application, copy the :guilabel:`Application (Client) ID`, and paste it " +"into the :guilabel:`Client ID` field in Odoo." +msgstr "" +"Din portalul Microsoft Azure, în secțiunea :guilabel:`Overview` a " +"aplicației, copiați :guilabel:`Application (Client) ID`, și lipiți-l în " +"câmpul :guilabel:`Client ID` în Odoo." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst-1 +msgid "The \"Client ID\" in the Microsoft Azure portal." +msgstr "Câmpul \"Client ID\" în portalul Microsoft Azure." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:72 +msgid "" +"In the Microsoft Azure portal, under the :guilabel:`Certificates & secrets` " +"section, copy the :guilabel:`Client Secret Value` and paste it into the " +":guilabel:`Client Secret` field in Odoo." +msgstr "" +"Din portalul Microsoft Azure, în secțiunea :guilabel:`Certificates & " +"secrets` , copiați :guilabel:`Client Secret Value` și lipiți-l în câmpul " +":guilabel:`Client Secret` în Odoo." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst-1 +msgid "The \"Client Secret\" token to be copied from Microsoft to Odoo." +msgstr "Tokenul \"Client Secret\" de copiat de la Microsoft în Odoo." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:79 +msgid "" +"Finally, on the Odoo :menuselection:`Settings --> General Settings` page, " +"click :guilabel:`Save`." +msgstr "" +"În cele din urmă, pe pagina :menuselection:`Setări --> Setări generale` din " +"Odoo, faceți clic pe :guilabel:`Salvați`." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:84 +msgid "Sync with Outlook" +msgstr "Sincronizați cu Outlook" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:88 +msgid "" +"Odoo highly recommends testing the Outlook calendar synchronization on a " +"test database and a test email address (that is not used for any other " +"purpose) before attempting to sync the desired Outlook Calendar with the " +"user's production database." +msgstr "" +"Odoo recomandă în mod deosebit să testați sincronizarea calendarului Outlook" +" pe o bază de date de testare și o adresă de e-mail de testare (care nu este" +" folosită pentru nici un alt scop) înainte de a încerca să sincronizați " +"calendarul Outlook dorit cu baza de date de producție a utilizatorului." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:92 +msgid "" +"If the user has any past, present, or future events on their Odoo calendar " +"before syncing their Outlook calendar, Outlook will treat the events pulled " +"from Odoo's calendar during the sync as new events, causing an email " +"notification to be sent from Outlook to all the event attendees." +msgstr "" +"Dacă utilizatorul are orice evenimente trecute, prezente sau viitoare pe " +"calendarul său Odoo înainte de sincronizarea calendarului Outlook, Outlook " +"va trata evenimentele extrase din calendarul Odoo în timpul sincronizării ca" +" evenimente noi, provocând trimiterea unei notificări prin e-mail de la " +"Outlook tuturor participanților la eveniment." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:96 +msgid "" +"To avoid unwanted emails being sent to all past, present, and future event " +"attendees, the user must add the events from the Odoo calendar to the " +"Outlook calendar before the first ever sync, delete the events from Odoo, " +"and then start the sync." +msgstr "" +"Pentru a evita trimiterea neașteptată a e-mailurilor tuturor participanților" +" la evenimentele trecute, prezente și viitoare, utilizatorul trebuie să " +"adauge evenimentele din calendarul Odoo în calendarul Outlook înainte de " +"prima sincronizare, să șteargă evenimentele din Odoo, și apoi să înceapă " +"sincronizarea." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:100 +msgid "" +"Even after synchronizing the Odoo Calendar with the Outlook calendar, " +"Outlook will still send a notification to all event participants every time " +"an event is edited (created, deleted, unarchived, or event date/time " +"changed), with no exceptions. This is a limitation that cannot be fixed from" +" Odoo's side." +msgstr "" +"Chiar și după sincronizarea calendarului Odoo cu calendarul Outlook, Outlook" +" va trimite totuși o notificare tuturor participanților la eveniment la " +"fiecare dată când un eveniment este editat (creat, șters, dezarhivat, sau " +"dată/timpul evenimentului modificat), fără excepții. Aceasta este o limitare" +" care nu poate fi rezolvată pe partea de Odoo." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:105 +msgid "" +"After one user syncs their Outlook calendar to the Odoo database, unwanted " +"email notifications are unavoidable because the first synchronized user's " +"events will be in the Odoo Calendar. If the Odoo database is shared amongst " +"multiple users, and another user wants to sync their Outlook calendar with " +"Odoo Calendar, Outlook will again pull the existing Odoo Calendar events " +"during the sync and treat them as new events, causing Outlook to send email " +"invitations to all event attendees." +msgstr "" +"După ce un utilizator sincronizează calendarul Outlook cu baza de date Odoo," +" notificările prin e-mail neașteptate sunt inevitabile deoarece evenimentele" +" primului utilizator sincronizat vor fi în calendarul Odoo. Dacă baza de " +"date Odoo este partajată între mai mulți utilizatori, și alt utilizator " +"dorește să sincronizeze calendarul Outlook cu calendarul Odoo, Outlook va " +"din nou extrage evenimentele existente din calendarul Odoo în timpul " +"sincronizării și le va trata ca evenimente noi, provocând trimiterea unei " +"invitații prin e-mail tuturor participanților la eveniment." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:112 +msgid "" +"In summary, once a user synchronizes their Outlook calendar with the Odoo " +"calendar:" +msgstr "" +"În concluzie, odată ce un utilizator sincronizează calendarul Outlook cu " +"calendarul Odoo:" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:114 +msgid "" +"Creating an event in Odoo causes Outlook to send an invitation to all event " +"attendees." +msgstr "" +"Crearea unui eveniment în Odoo provoacă trimiterea unei invitații prin " +"e-mail tuturor participanților la eveniment de la Outlook." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:115 +msgid "" +"Deleting an event in Odoo causes Outlook to send a cancellation to all event" +" attendees." +msgstr "" +"Ștergerea unui eveniment în Odoo provoacă trimiterea unei anulații prin " +"e-mail tuturor participanților la eveniment de la Outlook." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:116 +msgid "" +"Unarchiving an event in Odoo causes Outlook to send an invitation to all " +"event attendees." +msgstr "" +"Dezarhivarea unui eveniment în Odoo provoacă trimiterea unei invitații prin " +"e-mail tuturor participanților la eveniment de la Outlook." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:117 +msgid "" +"Archiving an event in Odoo causes Outlook to send a cancellation to all " +"event attendees." +msgstr "" +"Arhivarea unui eveniment în Odoo provoacă trimiterea unei anulații prin " +"e-mail tuturor participanților la eveniment de la Outlook." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:118 +msgid "" +"Adding a contact to an event causes Outlook to send an invitation to all " +"event attendees." +msgstr "" +"Adăugarea unui contact la un eveniment provoacă trimiterea unei invitații " +"prin e-mail tuturor participanților la eveniment de la Outlook." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:119 +msgid "" +"Removing a contact from an event causes Outlook to send a cancellation to " +"all event attendees." +msgstr "" +"Eliminarea unui contact dintr-un eveniment provoacă trimiterea unei anulații" +" prin e-mail tuturor participanților la eveniment de la Outlook." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:122 +msgid "Sync Odoo Calendar and Outlook" +msgstr "Sincronizare calendar Odoo și Outlook" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:124 +msgid "" +"In the Odoo database, go to the :guilabel:`Calendar` module and click the " +":guilabel:`Outlook` sync button. The page will redirect to a Microsoft login" +" page, and the user is asked to log in to their account, if they are not " +"already, and grant the required permissions." +msgstr "" +"În baza de date Odoo, mergeți la modulul :guilabel:`Calendar` și faceți clic" +" pe butonul de sincronizare :guilabel:`Outlook`. Pagina va fi redirecționată" +" la o pagină de autentificare Microsoft, și utilizatorul este rugat să se " +"autentifice în contul său, dacă nu este deja, și să acorde permisiunile " +"necesare." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst-1 +msgid "The \"Outlook\" sync button in Odoo Calendar." +msgstr "Butonul de sincronizare \"Outlook\" în calendarul Odoo." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:132 +msgid "" +"The synchronization is a two-way process, meaning that events are reconciled" +" in both accounts (Outlook and Odoo)." +msgstr "" +"Sincronizarea este un proces bidirecțional, ceea ce înseamnă că evenimentele" +" sunt reconciliate în ambele conturi (Outlook și Odoo)." + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:136 +msgid "" +"All users that want to use the synchronization simply need to :ref:`sync " +"their calendar with Outlook <outlook/sync>`. The configuration of " +"Microsoft's Azure account is only done once, as Azure AD tenants' Client IDs" +" and Client Secrets are unique, and represent an organization that helps the" +" user to manage a specific instance of Microsoft cloud services for their " +"internal and external users." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:143 +msgid ":doc:`../mail_plugins/outlook`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:144 +msgid ":doc:`google`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:8 msgid "Discuss" msgstr "Discută" @@ -61,18 +730,12 @@ msgstr "Creați un cont Twilio" #: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:13 msgid "" -"First, go to `Twilio <https://www.twilio.com_>`_ and click :guilabel:`Sign " +"First, go to `Twilio <https://www.twilio.com>`_ and click :guilabel:`Sign " "up` to create a new Twilio account. Next, enter your name and email address," " create a password, and accept Twilio's terms of service. Then, click " ":guilabel:`Start your free trial`. Verify your email address with Twilio, as" " per their instructions." msgstr "" -"În primul rând, accesați `Twilio <https://www.twilio.com_>`_ și faceți clic " -"pe :guilabel:`Sign up` pentru a crea un nou cont Twilio. În continuare, " -"introduceți numele și adresa de e-mail, creați o parolă și acceptați " -"termenii de serviciu Twilio. Apoi, faceți clic pe :guilabel:`Start your free" -" trial`. Verificați adresa dvs. de e-mail cu Twilio, conform instrucțiunilor" -" lor." #: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:18 msgid "" @@ -124,7 +787,7 @@ msgstr "" "Pentru :guilabel:`What is your goal today?`, selectați :guilabel:`3rd party " "integrations`." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst-1 msgid "The Twilio welcome page." msgstr "Pagina de bun venit Twilio." @@ -153,7 +816,7 @@ msgstr "" "și :guilabel:`Auth Token`. Ambele sunt necesare pentru conectarea Twilio la " "Odoo." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst-1 msgid "" "The Twilio Account SID and Auth Token can be found uner the Account Info " "section." @@ -178,7 +841,7 @@ msgstr "" "Token`contului Twilio. În cele din urmă, faceți clic pe :guilabel:`Save` " "pentru a aplica aceste modificări." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst-1 msgid "Enable the \"Use Twilio ICE servers\" option in Odoo General Settings." msgstr "Activați opțiunea \"Use Twilio ICE servers\" în setările generale Odoo." @@ -206,7 +869,7 @@ msgstr "" "În :menuselection:`Settings --> General Settings --> Discuss`, faceți clic " "pe butonul :guilabel:`ICE Servers` sub :guilabel:`Custom ICE server list`." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst-1 msgid "The \"ICE Servers\" button in Odoo General Settings." msgstr "Butonul \"ICE Servers\" în setările generale Odoo." @@ -218,7 +881,7 @@ msgstr "" "Odoo va redirecționa către pagina :guilabel:`ICE servers`. Aici puteți " "defini propria listă de servere ICE." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst-1 msgid "The \"ICE servers\" page in Odoo." msgstr "Pagina \"ICE servers\" în Odoo." @@ -255,7 +918,7 @@ msgid "" msgstr "" "Accesați *Preferințe* și alegeți cum doriți să fie gestionate notificările." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 msgid "View of the preferences page for Odoo Discuss" msgstr "Vizualizare a paginii preferințelor pentru Odoo Mesagerie" @@ -276,7 +939,7 @@ msgstr "" "Mesajele pot fi atunci *Marcate ca de făcut*, *Răspunse*, sau *Marcate ca " "Citite*." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 msgid "View of an inbox message and its action options in Odoo Discuss" msgstr "" "Vizualizare a unui mesaj din Inbox și opțiunile de acțiune în Odoo Mesagerie" @@ -289,7 +952,7 @@ msgstr "" "Mesajele marcate ca *Marcate ca de făcut* sunt de asemenea afișate în " "*Starred*, în timp ce cele *Marcate ca Citite* sunt mutate în *Istoric*." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 msgid "View of messages marked as todo in Odoo Discuss" msgstr "Vizualizare a mesajelor marcate ca de făcut în Odoo Mesagerie" @@ -309,7 +972,7 @@ msgstr "" "este acceptată, primiți notificări push la mesajele trimise dvs. în ciuda " "unde sunteți în Odoo." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 msgid "" "View of the messages under the messaging menu emphasizing the request for push\n" "notifications for Odoo Discuss" @@ -333,7 +996,7 @@ msgstr "" "Pentru a începe un chat, faceți clic pe *Mesaj nou* din *Messaging Menu*, " "sau mergeți la *mesagerie* și trimiteți un *Mesaj direct*." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 msgid "" "View of discuss’s panel emphasizing the titles channels and direct messages " "in Odoo Discuss" @@ -364,7 +1027,7 @@ msgstr "" "O notificare este trimisă utilizatorului menționat fie la *Inbox* sauprin " "e-mail, în funcție de setările sale." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 msgid "View of a couple of chat window messages for Odoo Discuss" msgstr "Imagine a câtorva mesaje din fereastra de chat a Mesageriei Odoo" @@ -411,7 +1074,7 @@ msgstr "Alb = offline" msgid "Airplane = out of the office" msgstr "Airplane = plecat de la birou" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 msgid "View of the contacts’ status for Odoo Discuss" msgstr "Imagine a statusului contactelor pentru Mesageria Odoo" @@ -452,7 +1115,7 @@ msgstr "" "Acesați și gestionați activitățile oriunde sunteți în Odoo prinmeniul " "*Activități*." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 msgid "" "View of crm leads page emphasizing the activities menu for Odoo Discuss" msgstr "" @@ -471,7 +1134,7 @@ msgstr "" "Activitățile pot fi planificate și gestionate din chatter princlick pe " "*Planifică activitatea*, sau prin vizualizarea de tip Kanban." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 msgid "" "View of crm leads and the option to schedule an activity for Odoo Discuss" msgstr "" @@ -492,7 +1155,7 @@ msgstr "" "(telefon, emailîntâlnire, etc.). Cu toate acestea, puteți seta noi tipuri de" " activități mergând la:menuselection:`Setări --> Tipuri de activități`." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 msgid "" "View of the settings page emphasizing the menu activity types for Odoo " "Discuss" @@ -520,7 +1183,7 @@ msgstr "" "Odoo vă ajută să planificați un flux de activități prinposibilitatea de a " "seta *Următoarele activități recomandate*." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 msgid "" "View of an activity type form emphasizing the field recommended next activities for Odoo\n" "Discuss" @@ -536,7 +1199,7 @@ msgstr "" "Odată ce activitatea respectivă este finalizată, selectați *Finalizat și " "planifică următorul* și următorii pași vă sunt sugerați." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 msgid "" "View of an activity being schedule emphasizing the recommended activities field being\n" "shown for Odoo Discuss" @@ -577,7 +1240,7 @@ msgstr "" "Un canal *Public* poate fi văzut de toată lumea, în timp ce unul *Privat* " "este vizibil doarutilizatorilor invitați pe canal." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 msgid "View of discuss’s sidebar and a channel being created in Odo Discuss" msgstr "" "Imagine cu bara laterală a Mesageriei și un canal care este creat în " @@ -607,7 +1270,7 @@ msgstr "" "Puteți configura numele, descrierea, aliasul de e-mail și confidențialitatea" " unui canal apăsând pe pictograma *Setări canal* din bara laterală." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 msgid "View of a channel’s settings form in Odoo Discuss" msgstr "Imagine cu formularul de setări ale unui canal în Mesageria Odoo" @@ -637,7 +1300,7 @@ msgstr "" "adăuga membrii, sau, mergeți la pagina principală a Mesageriei, selectați " "canalul și apăsați pe *Invitați*." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 msgid "" "View of Discuss’ sidebar emphasizing the option to invite members in Odoo " "Discuss" @@ -679,7 +1342,7 @@ msgstr "" "Activarea acestei opțiuni vă permite să *Moderați acest canal*, ceea ce " "înseamnă că mesajele trebuie să fie aprobate înainte de a fi trimise." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 msgid "View of a message with a pending moderation status in Odoo Discuss" msgstr "" "Imagine cu un mesaj cu un status de moderare în așteptare în Mesageria Odoo" @@ -700,7 +1363,7 @@ msgstr "" "Marcați *Trimiteți îndrumar pentru abonații noi* pentru a trimite automat " "instrucțiuni pentru noii veniți." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 msgid "" "View of a channel’s settings form emphasizing the tab moderation in Odoo " "Discuss" @@ -716,7 +1379,7 @@ msgstr "" "Moderatorii pot: *Acceptă*, *Respinge*, *Renunță*, *Permite întotdeauna* sau" " *Blochează* mesajele." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 msgid "View of a message to be moderated in Odoo Discuss" msgstr "Imagine cu un mesaj care trebuie moderat în Mesageria Odoo" @@ -737,7 +1400,7 @@ msgstr "" "adăugați adrese de email per canal moderat pentru a-i bloca automat de la " "trimiterea de mesaje." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 msgid "" "View of a channel’s setting form emphasizing the ban Lists menu in Odoo " "Discuss" @@ -762,7 +1425,7 @@ msgstr "" "inteligentă de a filtra conversațiile și de a găsi rapid pe cele de care ai " "nevoie." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 msgid "" "View of the Discuss’ sidebar emphasizing the quick search bar in Odoo " "Discuss" @@ -792,7 +1455,7 @@ msgstr "" "Funcția de căutare acceptă caractere asterisk utilizând caracterul " "underscore *(_)* pentru a reprezenta un singur caracter." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 msgid "View of a channel being searched through filters in Odoo Discuss" msgstr "Imagine cu un canal căutat prin filtre în Mesageria Odoo" @@ -810,481 +1473,1156 @@ msgid "Configuration" msgstr "Configurare" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:3 -msgid "Connect an IoT Box to your database" -msgstr "Conectați o casetă IoT la baza dvs. de date" +msgid "Connect an IoT box to Odoo" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:5 -msgid "Install the Internet of Things (IoT) App on your Odoo Database." -msgstr "" -"Instalați aplicația Internetul lucrurilor (IoT) în baza dvs. de date Odoo." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:10 -msgid "Go in the IoT App and click on Connect on the IoT Boxes page." -msgstr "" -"Mergeți în aplicația IoT și faceți clic pe Conectați în pagina Casete IoT." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:15 -msgid "Follow the steps to connect your IoT Box." -msgstr "Urmați pașii pentru a conecta dispozitivul dvs. IoT." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:21 -msgid "Ethernet Connection" -msgstr "Conexiune Ethernet" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:23 msgid "" -"Connect to the IoT Box all the devices that have to be connected with cables" -" (ethernet, usb devices, etc.)." +"An Internet of Things (IoT) box is a micro-computer device that allows for " +"the connection of input and output devices to an Odoo database. An " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box subscription is required in order to " +"use the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with a secured connection. A " +"computer is also required to set up the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box." msgstr "" -"Conectați la dispozitivul IoT toate dispozitivele care trebuie conectate cu " -"cabluri (ethernet, dispozitive USB, etc.)." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:26 -msgid "Power on the IoT Box." -msgstr "Porniți dispozitivul IoT Box." +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:11 +msgid "`IoT Box FAQ <https://www.odoo.com/app/iot-faq>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:13 +msgid "" +"Begin the :abbr:`IoT (Internet of Things)` configuration process by " +":ref:`installing the IoT app <general/install>` on the Odoo database through" +" the :menuselection:`Apps` application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 +msgid "The Internet of Things (IoT) app on the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:20 +msgid "" +"Next, after the *IoT app* is installed, navigate to :menuselection:`IoT app " +"--> IoT Boxes`, and then click on the :guilabel:`Connect` button located in " +"the upper-left corner of the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 +msgid "Connecting an IoT box to the Odoo database." +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:28 msgid "" -"Read the Pairing Code from a screen or a receipt printer connected to the " -"IoT Box." +"There are two recommended ways to connect the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box to the database once the *IoT app* is installed. Follow the " +"steps in either of the next two sections to connect the :abbr:`IoT (Internet" +" of Things)` box via :ref:`wired ethernet connection <iot_connect/ethernet>`" +" or via :ref:`WiFi <iot_connect/wifi>`." msgstr "" -"Citiți codul de asociere de pe un ecran sau de pe o imprimantă de chitanțe " -"conectată la dispozitivul IoT Box." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:32 -msgid "Input the Pairing Code and click on the Pair button." -msgstr "Introduceți codul de asociere și faceți clic pe butonul Asociază." +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 +msgid "Connection steps for a wired connection or WiFi connection." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:38 msgid "" -"Recent changes in modern web browsers forced us to modify the connection " -"wizard. If your screen is different from the screenshots, make sure that the" -" ``iot_pairing`` module is installed." +"The disk image that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box SD card is " +"formatted with is unique to the version of the Odoo database that the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box is running on. Ensure that the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box is :doc:`flashed <flash_sdcard>` with " +"the most up-to-date disk image." msgstr "" -"Modificările recente în browserele moderne ne-au obligat să modificăm " -"asistentul de conectare. Dacă ecranul dvs. este diferit de câpturile de " -"ecran, asigurați-vă că modulul ``iot_pairing`` este instalat." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:40 -msgid "WiFi Connection" -msgstr "Conexiune WiFi" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:42 -msgid "Power on the IoT Box" -msgstr "Porniți dispozitivul IoT Box" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:44 -msgid "Copy the token" -msgstr "Copiază tokenul" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:46 +msgid "Ethernet connection" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:48 msgid "" -"Connect to the IoT Box WiFi Network (make sure there is no ethernet cable " -"plugged in your computer)." +"The following is the process to connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box via an ethernet cable to the Odoo database (by way of the ethernet " +"port; RJ-45)." msgstr "" -"Conectați-vă la rețeaua WiFi a dispozitivului IoT Box (asigurați-vă că nu " -"există niciun cablu Ethernet conecat la calculator)." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:51 msgid "" -"You will be redirected to the IoT Box Homepage (if it doesn't work, connect " -"to the IP address of the box). Give a name to your IoT Box (not required) " -"and paste the token, then click on next." +"First, connect all wired devices to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box" +" (ethernet, :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` devices, etc.). At minimum, " +"an HDMI screen should be connected. Then, plug the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box into a power source." msgstr "" -"Veți fi redirecționat către pagina de pornire a dispozitivului IoT Box (dacă" -" nu funcționează, conectați-vă la adresa IP a dispozitivului). Dați un nume " -"dispozitivului dvs. IoT Box (nu este necesar) și introduceți tokenul, apoi " -"faceți clic pe următorul." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:55 msgid "" -"If you are on Runbot, do not forget to add the -all or -base in the token " -"(e.g. this token " -"**http://375228-saas-11-5-iot-f3f920.runbot16.odoo.com\\|4957098401** should" -" become " -"**http://375228-saas-11-5-iot-f3f920-all.runbot16.odoo.com\\|4957098401**)." +"Immediately after the unit powers on and boots up, read the *pairing code* " +"from the screen or from the printout of a receipt printer connected to the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box." msgstr "" -"Dacă sunteți pe Runbot, nu uitați să adăugați -all sau -base în token (de " -"exemplu, acest token " -"**http://375228-saas-11-5-iot-f3f920.runbot16.odoo.com\\|4957098401** ar " -"trebui să devină " -"**http://375228-saas-11-5-iot-f3f920-all.runbot16.odoo.com\\|4957098401**)." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:59 msgid "" -"Choose the WiFi network you want to connect with (enter the password if " -"there is one) and click on Submit. Wait a few seconds before being " -"redirected to your database." +"By default, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will display the " +"*pairing code* for a maximum of 5 minutes after the unit boots up. After 5 " +"minutes, the *pairing code* will disappear for security purposes and the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need to be rebooted manually by " +"unplugging the unit from the power source for ten seconds and re-plugging it" +" back in." msgstr "" -"Alegeți rețeaua WiFi la care doriți să vă conectați (introduceți parola dacă" -" există una) și faceți clic pe Trimite. Așteptați câteva secunde înainte de " -"a fi redirecționat la baza dvs. de date." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:72 -msgid "You should now see the IoT Box." -msgstr "Acum ar trebui să vezi dispozitivul IoT." +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:65 +msgid "" +"If no screen is attached to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, then " +"the *pairing code* can be accessed from the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box homepage by clicking on the :guilabel:`POS Display` button. For " +"instructions on how to access the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"homepage visit :ref:`iot_connect/token`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:78 -msgid "IoT Box Schema" -msgstr "Schema dispozitivului IoT" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:70 +msgid "" +"On the computer, navigate to :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes`, and " +"then click on the :guilabel:`Connect` button located in the upper-left " +"corner of the the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard. Input the *pairing " +"code* in the :guilabel:`Pairing Code` field and click on the " +":guilabel:`Pair` button. The database will now link to the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box and it will appear on the :menuselection:`IoT " +"Boxes` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:79 +msgid "WiFi connection" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:81 +msgid "" +"The following is the process to connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box via a WiFi connection to the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:84 +msgid "" +"First, ensure there is no ethernet cable plugged into the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box. Then, connect all wired devices to the :abbr:`IoT" +" (Internet of Things)` box (:abbr:`USB (Universal Serial Bus)` devices, " +"etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:88 +msgid "" +"After connecting the devices, plug the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"into to a power source. On the computer, navigate to :menuselection:`IoT app" +" --> IoT Boxes`, and then click on the :guilabel:`Connect` button located in" +" the upper-left corner of the the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard. Then" +" copy the :guilabel:`Token` from the :guilabel:`WiFi connection` section as " +"this will later be used to link the Odoo database to the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:94 +msgid "" +"Back on the computer, navigate to the available WiFi networks and connect to" +" the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi network. The WiFi network " +"dispersed by the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will start with " +"`IoTBox-xxxxxxxxxx`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 +msgid "WiFi networks available on the computer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:102 +msgid "" +"Upon connecting to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi, a browser " +"will automatically redirect to the :menuselection:`Configure Iot Box` " +"wizard. Name the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, then paste the " +"previously copied *token* into the :guilabel:`Server Token` field, and then " +"click on :guilabel:`Next`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 +msgid "Enter the server token into the IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:112 +msgid "" +"If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi connection wizard doesn't " +"start, then see the documentation on :ref:`connecting with a token " +"<iot_connect/token>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:115 +msgid "" +"Now, choose the WiFi network that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"will connect with (enter the password if there is one) and click on " +":guilabel:`Connect`. Wait a few seconds and the browser will redirect to the" +" :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage. The computer may need to be " +"manually re-connected back to the original WiFi connection, if this does not" +" happen automatically." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 +msgid "Configuring the WiFi for the IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:124 +msgid "" +"After completing each step, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box should " +"appear when navigating to :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` on the Odoo" +" database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 +msgid "The IoT box has been successfully configured on the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:132 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box may need to be manually rebooted " +"upon successfully connecting via WiFi for the box to appear in the *IoT app*" +" on the Odoo database. To do so, simply unplug the device and plug it back " +"into the power source after ten seconds." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:139 +msgid "Manually connecting the IoT box using the token" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:141 +msgid "" +"A manual connection of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` app can be made using the *token*, from a " +"computer. The *token* can be found by navigating to :menuselection:`IoT app " +"--> IoT Boxes` and clicking on :guilabel:`Connect`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:145 +msgid "" +"Under the :guilabel:`WiFi Connection` section of the :guilabel:`Connect an " +"IoT Box` page that appears, click :guilabel:`Copy` to the right of the " +":guilabel:`Token`. This token will be entered into the :abbr:`IoT (Internet " +"of Things)` box homepage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:149 +msgid "" +"Access the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by entering the " +":abbr:`IP (Internet Protocol)` address of the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box into a browser window from a computer on the same network as " +"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box (preferably by ethernet " +"connection)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:154 +msgid "" +"The :abbr:`IP (Internet Protocol)` address can be accessed by the router " +"admin console that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is connected to," +" or by connecting a receipt printer to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box. A receipt will print out with the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box's :abbr:`IP (Internet Protocol)` address on it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:159 +msgid "" +"On the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, enter the *token* " +"under the :guilabel:`Server` section by clicking on :guilabel:`Configure`. " +"Then, paste the *token* into the :guilabel:`Server Token` field and click " +":guilabel:`Connect`. The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will then link" +" to the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:167 +msgid "IoT box schema" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:170 +msgid "Raspberry Pi 4" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:174 +msgid "The Odoo IoT box (Raspberry Pi 4) schema with labels." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:177 +msgid "Raspberry Pi 3" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:181 +msgid "The Odoo IoT box (Raspberry Pi 3) schema with labels." +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:3 -msgid "Flashing your SD Card" -msgstr "Scrieți cardului dvs SD" +msgid "Flashing the SD card" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:5 msgid "" -"In some case, you may need to reflash your IoT Box’s SD Card to benefit from" -" our latest updates." +"In some circumstances, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box's micro SD " +"Card may need to be re-flashed to benefit from Odoo's latest :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` image update. This means that the Odoo :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box software may need to be updated." msgstr "" -"În unele cazuri, puteți avea nevoie să rescrieți cardul SD al dispozitivului" -" IoT Box pentru a beneficia de ultimele noastre actualizări." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:9 -msgid "Upgrade from the IoT Box homepage" -msgstr "Actuazlizați de pe pagina de pornire a dispozitivului IoT" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:10 +msgid "Upgrade from the IoT box home page" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:11 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:12 msgid "" -"Go to the IoT Box homepage, click on *Update*, next to the version number. " -"If a new version of the IoT Box image is available, you will see a *Upgrade " -"to ___* button a the bottom of the page, the IoT Box will then flash itself " -"to the new version of the IoT Box. All of your configurations will be saved." +"Go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by navigating to " +":menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` and clicking on the :guilabel:`IP " +"address` of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box. Then click on " +":guilabel:`Update` (next to the version number)." msgstr "" -"Accesați pagina de pornire a dispozitivului IoT, faceți clic pe " -"*Actualizare*, lângă numărul versiunii. Dacă o nouă versiune a imaginii " -"dispozitivului IoT este disponibilă, veți vedea un buton *Actualizare la " -"___* în partea de jos a paginii, dispozitivul IoT va scrie automat noua " -"versiune a dispozitivului IoT. Toate configurările dvs. vor fi salvate." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:16 +msgid "" +"If a new version of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box image is " +"available, an :guilabel:`Upgrade to _xx.xx_` button will appear at the " +"bottom of the page. Click this button to upgrade the unit and the :abbr:`IoT" +" (Internet of Things)` box will then flash itself to the new version. All of" +" the previous configurations will be saved." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:22 msgid "" "This process can take more than 30 minutes. Do not turn off or unplug the " -"IoT Box as it would leave it in an inconsistent state." +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box as it would leave it in an inconsistent" +" state. This means that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need " +"to be re-flashed with a new image. See :ref:`flash_sdcard/etcher`." msgstr "" -"Acest proces poate dura mai mult de 30 de minute. Nu opriți sau deconectați " -"dispozitivul IoT, deoarece ar putea lăsa dispozitivul într-un stadiu " -"incoerent." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:25 -msgid "Upgrade with Etcher" -msgstr "Actualizați cu Etcher" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst-1 +msgid "IoT box software upgrade in the IoT Box Home Page." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:27 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:34 +msgid "Upgrade with Etcher Software" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:37 msgid "" -"Go to Balena’s website and download `Etcher <https://www.balena.io/>`__. " -"It’s a free and open-source utility used for burning image files. Install " -"and launch it. Download the latest image from `nightly " -"<http://nightly.odoo.com/master/iotbox/>`__." +"A computer with a micro SD card reader/adapter is required in order to re-" +"flash the micro SD card." msgstr "" -"Accesați site-ul Balena și descărcați `Etcher <https://www.balena.io/>`__. " -"Este o unealtă gratuită și open-source utilizată pentru scrierea fișierelor " -"de imagini. Instalați și lansați-l. Descărcați ultima imagine de pe `nightly" -" <http://nightly.odoo.com/master/iotbox/>`__." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:40 msgid "" -"Then, open *Etcher* and select *Flash from file*, find the image you just " -"downloaded. Insert the IoT Box SD card into your computer and select it. " -"Click on *Flash* and wait for the process to finish." +"Navigate to Balena's website and download `Etcher " +"<https://www.balena.io/>`_. It's a free and open-source utility used for " +"burning image files onto drives. Click to `download " +"<https://www.balena.io/etcher#download-etcher>`_. Install and launch the " +"program on the computer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:44 +msgid "" +"Then download the version-specific :abbr:`IoT (Internet of Things)` image " +"from `nightly <http://nightly.odoo.com/master/iotbox/>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:47 +msgid "" +"The following are image versions on the `nightly " +"<http://nightly.odoo.com/master/iotbox/>`_ website with their corresponding " +"Odoo database version:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:50 +msgid "Odoo V16 --> iotbox-latest.zip" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:51 +msgid "Odoo V15 --> iotboxv21_10.zip" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:52 +msgid "Odoo V14 --> iotboxv21_04.zip" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:53 +msgid "Odoo V13 --> iotboxv20_10.zip" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:55 +msgid "" +"The images should be downloaded and extracted to a convenient file location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:57 +msgid "" +"After this step is complete, insert the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box's micro SD card into the computer or reader. Open *Etcher* and select " +":guilabel:`Flash from file`, then find and select the image just downloaded " +"and extracted. Next, select the drive the image should be burned to. Lastly," +" click on :guilabel:`Flash` and wait for the process to finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst-1 +msgid "Balena's Etcher software dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:67 +msgid "" +"An alternative software for flashing the micro SD card is *Raspberry Pi " +"Imager*. Download the *Raspberry Pi* software `here " +"<https://www.raspberrypi.com/software/>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:5 +msgid "HTTPS certificate (IoT)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:8 +msgid "What is HTTPS?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:10 +msgid "" +"*Hypertext Transfer Protocol Secure* (HTTPS) is the secure version of " +"*Hypertext Transfer Protocol* (HTTP), which is the primary protocol used to " +"send data back and forth between a web browser and a website. :abbr:`HTTPS " +"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` is encrypted in order to increase the " +"security of data transfer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:15 +msgid "" +":abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` uses an encryption " +"protocol to encrypt communications. The protocol is called *Transport Layer " +"Security* (TLS), although formerly it was known as *Secure Sockets Layer* " +"(SSL)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:19 +msgid "" +":abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` occurs based upon the " +"transmission of :abbr:`TLS (Transport Layer Security)`/:abbr:`SSL (Secure " +"Sockets Layer)` certificates, which verify that a particular provider is who" +" they say they are." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:24 +msgid "" +"In this documentation and throughout Odoo the term \"HTTPS certificate\" " +"will be used to define the fact that the :abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)` " +"certificate is valid and allows a :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " +"Secure)` connection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:29 +msgid "Why is it needed?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:31 +msgid "" +"In order to communicate with certain network devices (in particular for " +"payment terminals), the usage of :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " +"Secure)` is mandatory. If the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " +"Secure)` certificate isn't valid, some devices won't be able to interact " +"with the :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:37 +msgid "How to obtain a Hypertext Transfer Protocol Secure (HTTPS) certificate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:39 +msgid "" +"The generation of the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " +"certificate is automatic." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:41 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box will send a specific request to " +"`<https://www.odoo.com>`_ which will send back the :abbr:`HTTPS (Hypertext " +"Transfer Protocol Secure)` certificate if the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box and database are eligible." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:48 +msgid "Internet of Things (IoT) eligibility" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:50 +msgid "" +"The database should be a **production** instance. The database instance " +"should not be a copy, a duplicate, a staging, or a development environment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:52 +msgid "The Odoo subscription must:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:54 +msgid "Have an :guilabel:`IoT Box Subscription` line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:55 +msgid ":guilabel:`Status` must be :guilabel:`In Progress`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:57 +msgid "" +"If the subscription is linked to a `<https://www.odoo.com>`_ portal user " +"check the information on the portal subscription page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 +msgid "Odoo.com portal subscriptions filtered by \"in progress\"." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:64 +msgid "" +"In this case, both subscriptions are considered \"in progress\" as the " +":guilabel:`Filter By\\: In Progress` was used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:68 +msgid "" +"If the subscription is in question, contact the database's Account Manager " +"or Partner regarding the matter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:72 +msgid "" +"Troubleshooting Hypertext Transfer Protocol Secure (HTTPS) certificate " +"errors" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:74 +msgid "" +"If anything goes wrong during the process of the \"HTTPS certificate\" " +"generation or reception, a specific error will code be given on the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box home page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:78 +msgid "" +"Accessing the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage will check for " +"the presence of the \"HTTPS certificate\" and will attempt its generation if" +" it is missing. As such, if there is an error on the :abbr:`IoT (Internet of" +" Things)` box home page, refresh the :abbr:`IoT (Internet of Things)` home " +"page to see if the error disappears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:84 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_CHECK_NO_SERVER`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:88 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:101 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:110 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:132 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:150 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:167 +msgid "Reason:" +msgstr "Motiv:" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:87 +msgid "" +"The configuration regarding the server is missing. In other words, the Odoo " +"instance is not connected with the IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:91 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:104 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:114 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:138 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:160 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:171 +msgid "Solution:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:91 +msgid "Ensure that the server is configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:94 +msgid ":doc:`/applications/productivity/iot/config/connect`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:97 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_CHECK_CERT_READ_EXCEPTION`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:100 +msgid "" +"An unhandled error happened when trying to read the existing :abbr:`HTTPS " +"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` certificate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:104 +msgid "" +"Ensure that the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " +"certificate file is readable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:107 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_NO_CREDENTIAL`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:110 +msgid "" +"The contract and/or database :abbr:`UUID (Universal Unique Identifier)` is " +"missing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:113 +msgid "" +"Ensure that both values are configured as intended. To modify them, go to " +"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box home page, and navigate to " +":guilabel:`Credential`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:117 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_EXCEPTION`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:120 +msgid "" +"An unexpected error happened when the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"tried to reach `<https://www.odoo.com>`_. The causes are likely due to the " +"network infrastructure/configuration:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:124 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box does not have access to internet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:125 +msgid "" +"The network does not allow the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to " +"communicate with `<https://www.odoo.com>`_. This may be due to network " +"devices preventing the communication (firewalls, etc.) or the network " +"configuration (:abbr:`VPN (Virtual Private Network)`, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:131 +msgid "" +"More information regarding the error that occurred can be found in the full " +"request exception details, which are in the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box logs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:136 +msgid "" +"Consult with your system or network administrator should this issue arise. " +"This error code depends on the network infrastructure and goes beyond " +":doc:`Odoo support's service scope </services/support/what_can_i_expect>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:141 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:144 +msgid "" +"The IoT-box was able to reach `<https://www.odoo.com>`_ but received an " +"unusual `HTTP response (status codes) <https://developer.mozilla.org/en-" +"US/docs/Web/HTTP/Status>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:148 +msgid "" +"This error code will also give the HTTP response status codes. For example, " +"if the error reads `ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS 404` it means that the" +" page returned a 404 error, which is the \"Page Not Found\" code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:153 +msgid "" +"Check if `<https://www.odoo.com>`_ is down using a web browser, as it's " +"possible that it is down due to maintenance." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:156 +msgid "" +"If `<https://www.odoo.com>`_ is down due to maintenance, unfortunately there" +" is nothing that can be done but instead wait for it to recover." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:158 +msgid "" +"If `<https://www.odoo.com>`_ is not down due to maintenance, open a `support" +" ticket <https://www.odoo.com/help>`_ on the matter. Ensure that the 3 " +"digits status code next to the code error is included in the support ticket." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:163 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_NO_RESULT`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:166 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box was able to reach " +"`<https://www.odoo.com>`_ but it refused to deliver the :abbr:`HTTPS " +"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` certificate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:170 +msgid "" +"Ensure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box and database are " +"eligible for a certificate: :ref:`Internet of Things (IoT) eligibility " +"<iot/iot-eligibility>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:174 +msgid "How to ensure that the HTTPS certificate is correct" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:176 +msgid "" +"If the certificate has been applied successfully, a new :abbr:`HTTPS " +"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)`" +" for the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box ending with `.odoo-iot.com` " +"will appear on the Odoo database, inside of the :menuselection:`IoT` " +"application on that specific device's form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst-1 +msgid "Odoo IoT app IoT box with .odoo-iot.com domain." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:185 +msgid "" +"When navigating to the :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` in a browser a" +" secured :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` connection will " +"be established." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:192 +msgid "Example of valid SSL certificate details on the browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:192 +msgid "" +"Padlock in Chrome on Windows 10 attesting the fact that the connection is " +"secured in :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:195 +msgid "" +"The IoT-box homepage will now display an `OK` status next to `HTTPS " +"certificate`. The drop-down menu icon, when clicked, will reveal information" +" regarding the certificate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst-1 +msgid "IoT box homepage with HTTPS certificate OK status." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:203 +msgid "Domain Name System (DNS) issue" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:205 +msgid "" +"If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box can be accessed from its " +":abbr:`IP (Intrernet Protocol)` address but not the Odoo assigned domain: " +"`.odoo-iot.com`; then the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is likely " +"running into a :abbr:`DNS (Domain Name System)` issue. On some browsers, it " +"will give an error code mentioning :abbr:`DNS (Domain Name System)` (like " +"`DNS_PROBE_FINISHED_NXDOMAIN`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:210 +msgid "" +"These :abbr:`DNS (Domain Name System)` issues may appear as the following in" +" different browsers:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:214 +msgid "Chrome" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:220 +msgid "DNS issue on Chrome browser on Windows 10." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:223 +msgid "Firefox" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:229 +msgid "DNS issue on Firefox browser on Windows 10." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:231 +msgid "Edge" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:237 +msgid "DNS issue on Edge browser on Windows 10." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:241 +msgid "Domain Name System (DNS) issue solution" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:243 +msgid "" +"Should the router allow the :abbr:`DNS (Domain Name System)` to be manually " +"changed, change the DNS to use `Google DNS " +"<https://developers.google.com/speed/public-dns>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:245 +msgid "" +"If your router doesn't allow for this, then a change will need to be made on" +" the :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings of each of the devices using " +"`Google DNS <https://developers.google.com/speed/public-dns>`_. This will " +"need to occur on **every** device that plans to interact with the :abbr:`IoT" +" (Internet of Things)` box (e.g. computer, tablet or phone). The individual " +"device configuration processes can be found on the website of the device's " +"manufacturer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:253 +msgid "" +"Other :abbr:`IoT (Internet of Things)` devices such as payment terminals " +"likely won't need their :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings changed as" +" they are already configured with custom :abbr:`DNS (Domain Name System)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:258 +msgid "" +"Consult with your system or network administrator should this issue arise. " +"This error code depends on the network infrastructure, and it goes beyond " +":doc:`Odoo support's service scope </services/support/what_can_i_expect>`." msgstr "" -"În continuare, deschideți *Etcher* și selectați *Scrieți din fișier (Flash " -"from file)*, găsiți imaginea pe care tocmai ți-ați descărcat-o. Introduceți " -"cardul SD al dispozitivului IoT în calculatorul dvs. și selectați-l. Faceți " -"clic pe *Scrieți (Flash)* și așteptați ca procesul să se finalizeze." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:3 -msgid "Use the IoT Box for the PoS" -msgstr "Foloșiți dispozitivul IoT pentru PoS" +msgid "Use an IoT box with a PoS" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:9 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:6 msgid "Prerequisites" msgstr "Precondiții" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:8 +msgid "Before starting, make sure the following equipment is available:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:10 +msgid "An :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, with its power adapter." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:11 -msgid "Before starting, make sure you have the following:" -msgstr "Inainte de a începe, asigurați-vă că aveți următoarele elemente:" +msgid "A computer or tablet with an up-to-date web browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:12 +msgid "" +"Odoo Online or an Odoo instance with the *Point of Sale* and *IoT* " +"applications installed." +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:13 -msgid "An IoT Box, with its power adapter." -msgstr "Un dispozitiv IoT, cu adaptatorul de alimentare." +msgid "" +"A local network set up with :abbr:`DHCP (Dynamic Host Configuration " +"Protocol)` (this is the default setting)." +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:15 -msgid "A computer or tablet with an up-to-date web browser" -msgstr "Un Computer sau Tableta cu un browser web actualizat" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:17 msgid "" -"A running Odoo Online or Odoo instance with the Point of Sale and IoT apps " -"installed" +"An RJ45 Ethernet Cable (optional, but preferred over WiFi, which is already " +"built in)." msgstr "" -"O instanță Odoo Online sau Odoo care rulează cu aplicațiile PoS și IoT " -"instalate" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:20 -msgid "A local network setup with DHCP (this is the default setting)" -msgstr "" -"O configurație de rețea locală de tip DHCP (aceasta este setarea implicită)" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:22 -msgid "An RJ45 Ethernet Cable (optional, WiFi is built in)" -msgstr "Un cablu Ethernet RJ45 (opțional, WiFi este integrat)" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:24 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:16 msgid "" "Any of the supported hardware (receipt printer, barcode scanner, cash " "drawer, payment terminal, scale, customer display, etc.). The list of " "supported hardware can be found on the `POS Hardware page " -"<https://www.odoo.com/page/point-of-sale-hardware>`__" +"<https://www.odoo.com/page/point-of-sale-hardware>`_." msgstr "" -"Oricare dintre hardware-urile suportate (imprimantă de bonuri, scanner de " -"coduri de bare, sertar de numerar, terminal de plată, balanță, afișaj pentru" -" clienți, etc.). Lista hardware-urilor suportate poate fi găsită pe pagina " -"`POS Hardware page <https://www.odoo.com/page/point-of-sale-hardware>`__" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:30 -msgid "Set Up" -msgstr "Configurarea" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:21 +msgid "Setup" +msgstr "Configurare" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:25 +msgid "A suggested configuration for a point of sale system." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:27 msgid "" -"To connect hardware to the PoS, the first step is to connect an IoT Box to " -"your database. For this, follow this :doc:`documentation <connect>`." +"To connect hardware to the :abbr:`PoS (Point of Sale)`, the first step is to" +" connect an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to the database. To do " +"this, follow these instructions: :doc:`Connect an Internet of Things (IoT) " +"box to the Odoo database <connect>`." msgstr "" -"Pentru a conecta hardware-ul la PoS, primul pas este să conectați un " -"dispozitiv IoT la baza dvs. de date. Pentru aceasta, urmați aceast document " -":doc:`documentation <connect>`." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:36 -msgid "Then, you have to connect the peripheral devices to your IoT Box." +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:31 +msgid "" +"Then, connect the peripheral devices to the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box." msgstr "" -"În continuare, trebuie să conectați dispozitivele periferice la dispozitivul" -" IoT." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:37 +msgid "Device Name" +msgstr "Nume dispozitiv" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:38 -msgid "" -"**Printer**: Connect a supported receipt printer to a USB port or to the " -"network and power it on." -msgstr "" -"**Imprimantă**: Conectați o imprimantă de bonuri suportată la un port USB " -"sau la rețea și porniți-o." +msgid "Instructions" +msgstr "Instrucțiuni" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:66 +msgid "Printer" +msgstr "Imprimantă" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:40 msgid "" -"**Cash drawer**: The cash drawer should be connected to the printer with an " -"RJ25 cable." +"Connect a supported receipt printer to a :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` " +"port or to the network, and power it on. Refer to " +":doc:`/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:149 +msgid "Cash drawer" msgstr "" -"**Sertar de numerar**: Sertarul de numerar trebuie să fie conectat la " -"imprimantă cu un cablu RJ25." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:44 -msgid "" -"**Barcode scanner**: Connect your barcode scanner. In order for your barcode" -" scanner to be compatible it must end barcodes with an Enter character " -"(keycode 28). This is most likely the default configuration of your barcode " -"scanner." +msgid "The cash drawer should be connected to the printer with an RJ25 cable." msgstr "" -"**Scanner de coduri de bare**: Conectați scannerul de coduri de bare. Pentru" -" ca scannerul dvs. de coduri de bare să fie compatibil, trebuie să se " -"termine cu un caracter Enter (keycode 28). Aceasta este cel mai probabil " -"configurația implicită a scannerului de coduri de bare." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:117 +msgid "Barcode scanner" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:46 +msgid "" +"In order for the barcode scanner to be compatible it must end barcodes with " +"an `ENTER` character (keycode 28). This is most likely the default " +"configuration of the barcode scanner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:48 +msgid "Scale" +msgstr "Cântar" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:49 -msgid "**Scale**: Connect your scale and power it on." -msgstr "**Cântar**: Conectați cântarul și porniți-l." +msgid "" +"Connect the scale and power it on. Refer to " +":doc:`/applications/productivity/iot/devices/scale`." +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:51 -msgid "" -"**Customer Display**: Connect a screen to the IoT Box to display the PoS " -"order. Please refer to :doc:`/applications/productivity/iot/devices/screen`." +msgid "Customer display" msgstr "" -"**Afișaj pentru clienți**: Conectați un ecran la dispozitivul IoT pentru a " -"afișa comanda PoS. Vă rugăm să consultați " + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:52 +msgid "" +"Connect a screen to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to display the " +":abbr:`PoS (Point of Sale)` order. Refer to " ":doc:`/applications/productivity/iot/devices/screen`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:54 +msgid "Payment terminal" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:55 msgid "" -"**Payment terminal**: The connection process depends on the terminal, please" -" refer to the :doc:`payment terminals documentation " -"</applications/sales/point_of_sale/payment>`." +"The connection process depends on the terminal. Refer to the :doc:`payment " +"terminals documentation " +"</applications/sales/point_of_sale/payment_methods>`." msgstr "" -"**Terminal de plată**: Procesul de conectare depinde de terminal, vă rugăm " -"să consultați documentația :doc:`payment terminals documentation " -"</applications/sales/point_of_sale/payment>`." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:58 msgid "" -"Once it's done, you can connect the IoT Box to your PoS. For this, go in " -":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> PoS`, tick *IoT Box* and" -" select the devices you want to use in this Point of Sale. Save the changes." +"Once this is completed, connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to " +"the :menuselection:`PoS` application. To do this, go to " +":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> PoS`, tick the " +":guilabel:`IoT Box` option, and select the devices to be used in this " +":abbr:`PoS (Point of Sale)`. :guilabel:`Save` the the changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst-1 +msgid "Configuring the connected devices in the POS application." msgstr "" -"După ce a ați terminat, puteți conecta dispozitivul IoT la PoS. Pentru " -"aceasta, mergeți în :menuselection:`Punct de vânzare --> Configurări --> " -"PoS`, bifați *IoT Box* și selectați dispozitivele pe care doriți să le " -"utilizați în acest Point of Sale. Salvați modificările." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:67 -msgid "Set up is done, you can launch a new PoS Session." -msgstr "Configurarea este finalizată, puteți lansa o nouă sesiune PoS." +msgid "" +"Once set up is done, a new :abbr:`PoS (Point of Sale)` session can be " +"launched." +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:3 msgid "Troubleshooting" msgstr "Depanare" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:6 -msgid "IoT Box Connection" -msgstr "Conexiunea dispozitivului IoT Box" +msgid "IoT box connection" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:9 -msgid "I can't find the pairing code to connect my IoT Box" -msgstr "Nu pot găsi codul de asociere pentru a conecta dispozitivul IoT Box" +msgid "Unable to locate the pairing code to connect the IoT box" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:11 msgid "" -"The pairing code should be printed on receipt printers connected to the IoT " -"Box and should also be displayed on connected monitors." +"The pairing code should be printed on receipt printers connected to the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box and should also be displayed on " +"connected monitors." msgstr "" -"Codul de asociere ar trebui să fie imprimat pe imprimantele de bonuri " -"conectate la dispozitivul IoT Box și ar trebui să fie afișat și pe " -"monitoarele conectate." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:14 msgid "The pairing code doesn't show under the following circumstances:" msgstr "Codul de asociere nu se afișează în următoarele situații:" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:16 -msgid "The IoT Box is already connected to an Odoo database;" -msgstr "Dispozitivul IoT Box este deja conectat la o bază de date Odoo;" +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is already connected to an Odoo " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:17 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is not connected to the Internet." +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:18 -msgid "The IoT Box is not connected to the Internet;" -msgstr "Dispozitivul IoT Box nu este conectat la Internet;" +msgid "" +"The code is only valid for 5 minutes after the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box has started. It's automatically removed from connected displays" +" when this time has expired." +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:20 msgid "" -"The code is only valid for 5 minutes after the IoT Box has started. It's " -"automatically removed from connected displays when this delay has expired;" +"The version of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box image is too old. If" +" the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box image is from an earlier version, " +"then the SD card of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need to be" +" re-flashed to update the image (see :doc:`Flashing the SD Card " +"<flash_sdcard>`)." msgstr "" -"Codul este valabil doar 5 minute după pornirea dispozitivului IoT Box. Este " -"eliminat automat de pe ecranele conectate atunci când acest interval a " -"expirat;" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:23 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:25 msgid "" -"The version of the IoT Box image is too old. It should use version 20.06 or " -"more recent. If your IoT Box image is from an earlier version, then you will" -" have to reflash the SD card of your IoT Box to update the image (see " -":doc:`Flashing your SD Card <flash_sdcard>`)" +"If none of the cases listed above correct the issue, then make sure that the" +" :abbr:`IoT (Internet of Things)` box has correctly started, by checking " +"that a fixed green LED is showing next to the power port." msgstr "" -"Versiunea imaginii dispozitivului IoT Box este prea veche. Ar trebui să " -"folosiți versiunea 20.06 sau mai recentă. Dacă imaginea dispozitivului IoT " -"Box este dintr-o versiune mai veche, atunci va trebui să rescrieți cardul SD" -" al dispozitivului IoT Box pentru a actualiza imaginea (vezi :doc:`Flashing " -"your SD Card <flash_sdcard>`)" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:28 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:30 +msgid "IoT box is connected but it's not showing in the database" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:32 msgid "" -"If you are not in any of the cases listed above, make sure that the IoT Box " -"has correctly started, by checking that a fixed green LED is showing next to" -" the micro-USB port." +"When an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box connects to a database, it may " +"restart. If so, it can take up to five minutes before appearing in the " +"database. If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is still not showing " +"after five minutes, make sure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"can reach the database and that the server doesn't use a multi-database " +"environment." msgstr "" -"Dacă nu sunteți în niciunul din cazurile enumerate mai sus, asigurați-vă că " -"dispozitivul IoT Box a pornit corect, verificând dacă un LED verde este " -"afișat lângă portul micro-USB." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:33 -msgid "I've connected my IoT Box but it's not showing in my database" -msgstr "Am conectat dispozitivul IoT Box, dar acesta nu apare în baza de date" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:37 msgid "" -"When you connect an IoT Box to a database, the IoT Box might restart, if " -"that is the case, it might take up to one minute before appearing in your " -"database. If after some time the IoT is still not showing, make sure that " -"your database can be reached from the IoT Box and that your server doesn't " -"use a multi-database environment." +"To access the database from the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, open a" +" browser and type in the database address." msgstr "" -"Când conectați un dispozitiv IoT Box la o bază de date, dispozitivul IoT Box" -" se poate reporni, dacă acesta este cazul, ar putea dura până la un minut " -"până să apară în baza de date. Dacă după un timp dispozitivul IoT nu mai " -"este afișat, asigurați-vă că baza de date poate fi accesată de la " -"dispozitivul IoT Box și că serverul dvs. nu utilizează un mediu multi-bază " -"de date." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:42 -msgid "My IoT Box is connected to my database, but cannot be reached" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:41 +msgid "The IoT box is connected to the Odoo database, but cannot be reached" msgstr "" -"Dispozitivul IoT Box este conectat la baza de date, dar nu poate fi accesat" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:43 msgid "" -"Make sure that the IoT Box and the device running the browser are located on" -" the same network as the IoT Box cannot be reached from outside the local " -"network." +"Make sure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box and the computer " +"running the browser are located on the same network, as the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box cannot be reached from outside the local network." msgstr "" -"Asigurați-vă că dispozitivul IoT Box și dispozitivul care rulează browserul " -"sunt localizate în aceeași rețea, deoarece dispozitivul IoT Box nu poate fi " -"accesat din afara rețelei locale." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:49 -msgid "Printer" -msgstr "Imprimantă" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:48 +msgid "The HTTPS certificate doesn't generate" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:52 -msgid "My printer is not detected" -msgstr "Imprianta nu este detectată" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:50 msgid "" -"If one of your printers doesn't show up in your devices list, go to the IoT " -"Box homepage and make sure that it is listed under *Printers*." +"In order to generate a :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " +"certificate, an IoT box subscription is required for the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box. Connecting the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box prior to configuring an :abbr:`IoT (Internet of Things)` subscription " +"for the database and :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with the Account " +"Manager will result in an unsecured connection." msgstr "" -"Dacă una dintre imprimantele dvs. nu apare în lista dispozitivelor, accesați" -" pagina de pornire a dispozitivului IoT Box și asigurați-vă că este listată " -"sub *Printers*." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:56 msgid "" -"If your printer is not present on the IoT Box homepage, hit *Printers " -"Server*, go to the *Administration* tab and click on *Add Printer*. If you " -"can't find your printer in the list, it's probably not connected properly." +"In addition, a firewall can also prevent the :abbr:`HTTPS (Hypertext " +"Transfer Protocol Secure)` certificate from generating correctly. In this " +"case, deactivate the firewall until the certificate is successfully " +"generated. It should also be noted that certain devices, such as a router " +"that has a built-in firewall, can prevent the :abbr:`HTTPS (Hypertext " +"Transfer Protocol Secure)` certificate from generating." msgstr "" -"Dacă imprimanta dvs. nu este prezentă pe pagina de pornire a dispozitivului " -"IoT Box, apăsați *Printers Server*, accesați fila *Administration* și faceți" -" clic pe *Add Printer*. Dacă nu puteți găsi imprimanta dvs. în lista, " -"probabil că nu este conectată corect." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:66 -msgid "My printer outputs random text" -msgstr "Imprimanta afișează text aleator" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:63 +msgid ":doc:`HTTPS certificate (IoT) <https_certificate_iot>`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:68 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:69 +msgid "The printer is not detected" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:71 +msgid "" +"If a printer doesn't show up in the devices list, go to the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box homepage and make sure that it is listed under " +":guilabel:`Printers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst-1 +msgid "The IoT box Home Page landing page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:78 +msgid "" +"If the printer is not present on the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"homepage, click :guilabel:`Printers Server`, go to the " +":guilabel:`Administration` tab and click on :guilabel:`Add Printer`. If the " +"printer is not present in the list, it's likely not connected properly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:83 +msgid "The printer outputs random text" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:85 msgid "" "For most printers, the correct driver should be automatically detected and " "selected. However, in some cases, the automatic detection mechanism might " -"not be enough, and if no driver is found the printer might print random " +"not be enough, and if no driver is found, the printer might print random " "characters." msgstr "" -"Pentru majoritatea imprimantelor, driverul corect ar trebui să fie detectat " -"și selectat automat. Cu toate acestea, în unele cazuri, mecanismul de " -"detectare automată nu poate fi suficient, iar dacă nu se găsește niciun " -"driver, imprimanta poate afișa caractere aleatorii." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:89 msgid "" -"The solution is to manually select the corresponding driver. On the IoT Box " -"homepage, click on *Printers Server*, go to the *Printers* tab and select " -"the printer in the list. In the Administration dropdown, click on *Modify " -"Printer*. Follow the steps and select the Make and Model corresponding to " -"your printer." +"The solution is to manually select the corresponding driver. On the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, click on :guilabel:`Printers " +"Server`, go to the :guilabel:`Printers` tab and select the printer in the " +"list. In the :guilabel:`Administration` dropdown, click on :guilabel:`Modify" +" Printer`. Follow the steps and select the *make* and *model* corresponding " +"to the printer." msgstr "" -"Soluția este să selectați manual driverul corespunzător. Pe pagina de " -"pornire a dispozitivului IoT Box, faceți clic pe *Printers Server*, accesați" -" fila *Printers* și selectați imprimanta din lista. În meniul de " -"administrare, faceți clic pe *Modify Printer*. Urmați pașii și selectați " -"marca și modelul corespunzător imprimantei dvs." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:83 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst-1 +msgid "Edit the printer connected to the IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:99 msgid "" "Epson and Star receipt printers and Zebra label printers do not need a " "driver to work. Make sure that no driver is selected for those printers." @@ -1293,640 +2631,700 @@ msgstr "" "etichete nu necesită un driver pentru a funcționa. Asigurați-vă că nu este " "selectat un driver pentru aceste imprimante." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:88 -msgid "My Zebra Printer doesn't print anything" -msgstr "Imprimanta Zebra nu printează nimic" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:90 -msgid "" -"Zebra printers are quite sensitive to the format of the ZPL code that is " -"printed. If nothing comes out of the printer or blank labels are printed, " -"try changing the format of the report that is sent to the printer by " -"accessing :menuselection:`Settings ~~> Technical ~~> Views` in developer " -"mode and look for the corresponding template." +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:103 +msgid "The Zebra printer doesn't print anything" msgstr "" -"Imprimantele Zebra sunt destul de sensibile la formatul codului ZPL care " -"este printat. Dacă nimic nu iese din imprimantă sau etichete goale sunt " -"printate, încercați să schimbați formatul raportului care este trimis la " -"imprimantă accesând :menuselection:`Setărti ~~> Tehnic~~> Vizualizări` în " -"modul de dezvoltare și căutați șablonul corespunzător." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:97 -msgid "Barcode Scanner" -msgstr "Cititor de coduri de bare" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:105 +msgid "" +"Zebra printers are quite sensitive to the format of the Zebra Programming " +"Language (ZPL) code that is printed. If nothing comes out of the printer or " +"blank labels are printed, try changing the format of the report that is sent" +" to the printer by accessing :menuselection:`Settings --> Technical --> User" +" Interface --> Views` in :ref:`developer mode <developer-mode>` and look for" +" the corresponding template." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:100 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:112 +msgid "" +"Check out Zebra's instructions on printing :abbr:`ZPL (Zebra Programming " +"Language)` files `here <https://supportcommunity.zebra.com/s/article/Print-" +"a-zpl-file-using-the-Generic-Text-Printer_>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:120 msgid "The characters read by the barcode scanner don't match the barcode" msgstr "" "Caracterele citite de cititorul de coduri de bare nu se potrivesc cu codul " "de bare" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:102 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:122 msgid "" -"By default, we assume that your barcode scanner is configured in US QWERTY. " -"This is the default configuration of most barcode readers. If your barcode " -"scanner uses a different layout, please go to the form view of your device " -"and select the correct one." +"By default, most barcode scanners are configured in the US QWERTY format. If" +" the barcode scanner uses a different layout, go to the form view of the " +"device (:menuselection:`IoT App --> Devices --> Barcode Device`) and select " +"the correct format." msgstr "" -"În mod implicit, presupunem că cititorul dvs. de coduri de bare este " -"configurat în US QWERTY. Acesta este configurația implicită a majorității " -"cititorilor de coduri de bare. Dacă cititorul dvs. de coduri de bare " -"folosește o configurație diferită, mergiți la formularul de vizualizare a " -"dispozitivului dvs. și selectați una corectă." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:108 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:127 msgid "Nothing happens when a barcode is scanned" msgstr "Nu se întâmplă nimic când un cod de bare este scanat" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:110 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:129 msgid "" -"Make sure that the correct device is selected in your Point of Sale " -"configuration and that your barcode is configured to send an ENTER character" -" (keycode 28) at the end of every barcode." +"Make sure that the correct device is selected in the :menuselection:`Point " +"of Sale` configuration and that the barcode is configured to send an `ENTER`" +" character (keycode 28) at the end of every barcode. To do so, navigate to " +":menuselection:`PoS app --> 3-Dot Menu on the PoS --> IoT Box section --> " +"Edit`." msgstr "" -"Asigurați-vă că dispozitivul corect este selectat în configurația dvs. Punct" -" de vânzare și că codul dvs. de bare este configurat pentru a trimite un " -"caracter ENTER (keycode 28) la sfârșitul fiecărui cod de bare." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:115 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:135 msgid "The barcode scanner is detected as a keyboard" msgstr "Codul de bare este detectat ca o tastatură" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:117 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:138 msgid "" -"Some poorly built barcode scanners do not advertise themselves as barcode " -"scanners but as a USB keyboard instead, and will not be recognized by the " -"IoT Box." +"Some barcode scanners do not advertise themselves as barcode scanners but as" +" a USB keyboard instead, and will not be recognized by the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box." msgstr "" -"Unele cititoare de coduri de bare construite prost nu se anunță ca cititoare" -" de coduri de bare, ci ca tastatură USB, și nu vor fi recunoscute de IoT " -"Box." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:121 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:141 msgid "" -"You can manually change the device type by going to its form view and " -"activating the *Is scanner* option." +"The device type can be manually changed by going to its form view " +"(:menuselection:`IoT App --> Devices --> Barcode Device`) and activating the" +" :guilabel:`Is scanner` option." msgstr "" -"Puteți schimba manual tipul dispozitivului mergând la formularul de " -"vizualizare și activând opțiunea *Is scanner (Este scaner)*." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:128 -msgid "Cashdrawer" -msgstr "Sertar de numerar" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst-1 +msgid "Modifying the form view of the barcode scanner." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:131 -msgid "The cashdrawer does not open" -msgstr "Sertarul de numerar nu se deschide" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:152 +msgid "The cash drawer does not open" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:133 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:154 msgid "" -"The cashdrawer should be connected to the printer and the *Cashdrawer* " -"checkbox should be ticked in the POS configuration." +"The cash drawer should be connected to the printer and the :guilabel:`Cash " +"drawer` checkbox should be ticked in the :abbr:`PoS (Point of Sale)` " +"configuration. To do so, navigate to :menuselection:`POS app --> 3-Dot Menu " +"on the POS --> IoT Box section --> Edit --> Receipt Printer --> Cashdrawer " +"checkbox`." msgstr "" -"Sertarul de numerar trebuie să fie conectat la imprimantă și căsuța de " -"selectare *Cashdrawer (Sertar de numerar)* trebuie să fie bifată în " -"configurația POS." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices.rst:5 msgid "Devices" msgstr "Dispoezitive" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:3 -msgid "Connect a Camera" -msgstr "Conectați o cameră" +msgid "Connect a camera" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:5 msgid "" -"When using your *IoT Box* in Odoo, you could need to use a camera. As it can" -" be done in a few steps, this device is really easy to configure. Then, you " -"can use it in your manufacturing process and link it to a control point. " -"Doing so will allow you to take pictures when you reach the chosen quality " -"control point." +"A camera can be connected to an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with an" +" Odoo database in just a few steps. Once a camera is connected to an " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box, it can be used in a manufacturing " +"process, or it can be linked to a quality control point/quality check. Doing" +" so allows for the taking of pictures when a chosen quality control " +"point/check has been reached, or when a specific key is pressed during " +"manufacturing." msgstr "" -"Când utilizați *IoT Box* în Odoo, puteți avea nevoie să utilizați o cameră. " -"Chiar dacă trebuie să fie făcută în câteva pași, configurarea acestui " -"dispozitiv este foarte ușoară. Apoi, o puteți utiliza în procesul dvs. de " -"fabricație și deasemenea puteți să o conecați la un punct de control al " -"calității. Procedând astfel, veți putea să faceți fotografii când veți " -"ajunge la punctul de control al calității ales." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:12 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:13 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:14 #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:11 #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:10 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:18 msgid "Connection" msgstr "Conexiune" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:14 msgid "" -"To connect the camera to the *IoT Box*, simply connect the two by cable." +"To connect a camera to an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, simply " +"connect the two via cable. This is usually done with a :abbr:`USB (Universal" +" Serial Bus)` cable of some sort." msgstr "" -"Pentru a conecta camera la *IoT Box*, conectați-le pur și simplu prin cablu." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:17 msgid "" -"If your camera is a `*supported one* <https://www.odoo.com/page/iot-" -"hardware>`__, there is no need to set up anything as it will be detected as " -"soon as it is connected." +"If the camera is `supported <https://www.odoo.com/page/iot-hardware>`_, " +"there is no need to set up anything, as it'll be detected as soon as it's " +"connected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst-1 +msgid "Camera recognized on the IoT box." msgstr "" -"Dacă camera dvs. este una `*acceptată* <https://www.odoo.com/page/iot-" -"hardware>`__, nu este nevoie să setați nimic, deoarece va fi detectată " -"imediat după conectare." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:25 -msgid "Link a Camera to a Quality Control Point" -msgstr "Conectați o Cameră la un Punct de Control al Calității" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:28 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:34 -msgid "With the Manufacturing app" -msgstr "Cu aplicația Producție" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:30 -msgid "" -"In your *Quality app*, you can setup the device on a *Quality Control " -"Point*. Go to the *Control Points* menu, under *Quality Control* and open " -"the control point you want to link with the camera." +msgid "Link camera to quality control point in manufacturing process" msgstr "" -"În aplicația *Calitate*, puteți configura dispozitivul la un *Punct de " -"Control*. Accesați meniul *Puncte de Control*, în meniul *Controlul " -"calității* și deschideți punctul de control pe care doriți să-l conectați cu" -" camera." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:27 msgid "" -"Now, you can edit the control point and select the device from the dropdown " -"list. Now, hit save." +"In the :menuselection:`Quality app`, a device can be set up on a " +":guilabel:`Quality Control Point`. To do that, navigate to the " +":menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Control Points` and open" +" the desired :guilabel:`Control Point` that'll be linked to the camera." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:31 +msgid "" +"On the control point form, edit the control point by selecting the " +":guilabel:`Type` field, and clicking on :guilabel:`Take a Picture` from the " +"drop-down menu. Doing so reveals a field called :guilabel:`Device`, wherein " +"the attached *device* can be selected. :guilabel:`Save` the changes, if " +"required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst-1 +msgid "Setting up the device on the quality control point." msgstr "" -"Acum, puteți edita punctul de control și să selectați dispozitivul din lista" -" de opțiuni. Apoi, apăsați pe salvare." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:40 msgid "" -"Then, your camera can be used with the picked *Control Point*. During the " -"manufacturing process, reaching the *Quality Control Point* you chose before" -" will allow you to take a picture." +"The camera is now useable with the selected quality control point. When the " +"quality control point is reached during the manufacturing process, the " +"database prompts the operator to take a picture." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst-1 +msgid "Graphic user interface of the device on the quality control point." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:48 +msgid "" +"Quality control points can also be accessed by navigating to " +":menuselection:`IoT App --> Devices`. From here, select the device. There is" +" a :guilabel:`Quality Control Points` tab, where they can be added with the " +"device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:53 +msgid "" +"On a quality check form, the :guilabel:`Type` of check can also be specified" +" to :guilabel:`Take a Picture`. Navigate to :menuselection:`Quality app --> " +"Quality Control --> Quality Checks --> New` to create a new quality check " +"from the :guilabel:`Quality Checks` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:70 +msgid "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:71 +msgid "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:62 +msgid "Link camera to a work center in the Manufacturing app" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:64 +msgid "" +"To link a camera to an action, it first needs to be configured on a work " +"center. Navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration --> " +"Work Centers`. Next, go to the desired :guilabel:`Work Center` in which a " +"camera will be used to reveal that specific work center's detail form. From " +"here, add the device in the :guilabel:`IoT Triggers` tab, in the " +":guilabel:`Device` column, by clicking :guilabel:`Add a Line`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:70 +msgid "" +"Now, the camera device can be linked to the :guilabel:`Action` column drop-" +"down option labeled :guilabel:`Take a Picture`. A key can also be added to " +"trigger the action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:74 +msgid "" +"The first trigger listed is chosen first. The order of triggers matters, and" +" they can be dragged into any desired order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:78 +msgid "" +"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" +" database is correctly connected to the camera." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:82 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:90 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:95 +msgid ":ref:`workcenter_iot`" msgstr "" -"Apoi, camera dvs. poate fi utilizată cu *Punctul de Control* ales. În timpul" -" procesului de producție, ajungerea la *Punctul de control al calitătii* pe " -"care l-ați ales înainte, vă va permite să faceți o fotografie." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:3 -msgid "Connect a Footswitch" -msgstr "Conectați un comutator de picior" +msgid "Connect a footswitch" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:5 msgid "" -"When working, it is always better to have your two hands available. Using " -"Odoo’s *IoT Box* and a footswitch will allow it." +"When working in a manufacturing environment, it's always better for an " +"operator to have both hands available at all times. Odoo's :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box makes this possible when using a footswitch." msgstr "" -"Când lucrați, este întotdeauna mai bine să aveți ambele mâini disponibile. " -"Aceasta se poate realiza utilizând *IoT Box-ul* Odoo și un comutator de " -"picior." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:8 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:9 msgid "" -"In fact, you will be able to go from one screen to another and perform " -"actions by using your foot and the footswitch. Really convenient, it can be " -"configured in a few steps." +"In fact, with a footswitch, the operator is able to go from one screen to " +"another, and perform actions using their foot. This can be configured in " +"just a few steps on the work center in the *Manufacturing* app." msgstr "" -"În fapt, veți putea să treceți de la un ecran la altul și să efectuați " -"acțiuni utilizând piciorul dvs. și comutatorul de picior. Foarte convenabil," -" poate fi configurat în câteva pași." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:15 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:16 msgid "" -"Connecting the footswitch to the *IoT Box* is easy, you just have to connect" -" the two by cable." +"To connect a footswitch to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, connect" +" the two devices via cable. More often than not, this is done with a " +":abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable." msgstr "" -"A conecta comutatorul de picior la *IoT Box* este simplu, doar trebuie să " -"conectați cele douăprin cablu." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:19 msgid "" -"If your footswitch is a `supported one <https://www.odoo.com/page/iot-" -"hardware>`__, there is no need to set up anything since it will be " +"If the footswitch is a `supported device <https://www.odoo.com/page/iot-" +"hardware>`_, there is no need to take further action, since it'll be " "automatically detected when connected." msgstr "" -"Dacă comutatorul de picior este unul `acceptat " -"<https://www.odoo.com/page/iot-hardware>`__, nu este nevoie să setați nimic," -" deoarece va fi detectat automat la conectare." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:26 -msgid "Link a Footswitch to a Workcenter" -msgstr "Conectarea unui Comutator de Picior la un Centru de Lucru" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:28 -msgid "" -"To link the footswitch to an action, it needs to be configured on a " -"workcenter. Go to the workcenter you want to use the footswitch in and add " -"the device in the *IoT Triggers* tab. Then, you can link it to an action and" -" also add a key to trigger it." +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst-1 +msgid "Footswitch recognized on the IoT box." msgstr "" -"Pentru a conecta comutatorul de picior la o acțiune, acesta trebuie să fie " -"configurat pe un centru de lucru. Accesați centrul de lucru pe care doriți " -"să utilizați comutatorul de picior și adăugați dispozitivul în tab-ul " -"*Declanșatoare IoT*. Apoi, puteți să-l conectați la o acțiune și de asemenea" -" să-i adăugați o tastă ce să fie acționată" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:36 -msgid "" -"Note that the one that is first in the list will be chosen. So, the order " -"matters! In the picture above, using the footswitch will, for example, " -"automatically skip the current part of the process you work on." +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:27 +msgid "Link a footswitch to a work center in the Odoo Manufacturing app" msgstr "" -"Rețineți că primul dispozitiv din listă va fi ales. Deci, ordinea contează! " -"În imaginea de mai sus, de exemplu, utilizarea comutatorului de picior va " -"sări în mod automat peste etapa actuală a procesului la care lucrați." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:29 msgid "" -"When you are on the work order screen, a status button indicates if you are " -"correctly connected to the footswitch." +"To link a footswitch to an action, it first needs to be configured on a work" +" center. Navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration -->" +" Work Centers`. From here, go to the desired :guilabel:`Work Center` in " +"which the footswitch will be used, and add the device in the :guilabel:`IoT " +"Triggers` tab, under the :guilabel:`Device` column, by selecting " +":guilabel:`Add a Line`. Doing so means the footswitch can be linked to an " +"option in the :guilabel:`Action` column drop-down, and optionally, a key can" +" be added to trigger it. An example of an :guilabel:`Action` in the " +"*Manufacturing app* could be the :guilabel:`Validate` or :guilabel:`Mark as " +"Done` buttons on a manufacturing work order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst-1 +msgid "Footswitch trigger setup on the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:43 +msgid "" +"It should be noted that the first listed trigger is chosen first. So, the " +"order matters, and these triggers can be dragged into any order. In the " +"picture above, using the footswitch automatically skips the part of the " +"process that's currently being worked on." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:48 +msgid "" +"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" +" database is correctly connected to the footswitch." msgstr "" -"Când sunteți pe ecranul comenzii de lucru, un buton de stare vă indică dacă " -"sunteți conectat corect la comutatorul de picior." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:3 -msgid "Connect a Measurement Tool" -msgstr "Conectarea unui Instrument de Măsurare" +msgid "Connect a measurement tool" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:5 msgid "" -"With Odoo’s *IoT Box*, it is possible to connect measurement tools to your " -"database. Find the list of supported devices here: `Supported devices " -"<https://www.odoo.com/page/iot-hardware>`__,." +"With Odoo's :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, it is possible to connect " +"measurement tools to the Odoo database for use in the *Quality app* on a " +"quality control point/quality check, or for use in a work center during the " +"manufacturing process." msgstr "" -"Cu *IoT Box-ul* Odoo, este posibil să conectați instrumente de măsurare la " -"baza de date. Gasiti lista de dispozitive acceptate aici: `Dispozitive " -"acceptate <https://www.odoo.com/page/iot-hardware>`__,." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:10 -msgid "Connect in USB" -msgstr "Conectare prin USB" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:12 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:9 msgid "" -"To add a device connected by USB, just plug the USB cable in the *IoT Box*, " -"and the device should appear in your Odoo database." +"Find the list of supported devices here: `Supported devices " +"<https://www.odoo.com/page/iot-hardware>`_." msgstr "" -"Pentru a adăuga un dispozitiv conectat prin USB, conectați cablul USB la " -"*IoT Box*, și dispozitivul ar trebui să apară în baza de date Odoo." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:19 -msgid "Connect in Bluetooth" -msgstr "Conectare prin Bluetooth" +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:13 +msgid "Connect with universal serial bus (USB)" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:15 msgid "" -"Activate the Bluetooth on your device (see your device manual for further " -"explanation) and the IoT Box will automatically try to connect to the " -"device." +"To add a device connected by :abbr:`USB (Universal Serial Bus)`, plug the " +":abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable into the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box, and the device appears in the Odoo database." msgstr "" -"Activați Bluetooth-ul pe dispozitivul dvs. (vedeți manualul dispozitivului " -"pentru mai multe explicații) și IoT Box-ul va încerca automat să se " -"conecteze la dispozitiv." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:25 -msgid "Here is an example of what it should look like:" -msgstr "Aici este un exemplu de cum ar trebui să arate:" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:31 -msgid "Link a measurement tool to a quality control point" +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst-1 +msgid "Measurement tool recognized on the IoT box." msgstr "" -"Conectarea unui instrument de măsurare la un punct de control al calității" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:24 +msgid "Connect with bluetooth" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:26 msgid "" -"In your *Quality app*, you can setup a device on your *Quality Control " -"Points*. To do so, go to the *Control Points* menu, under *Quality Control* " -"and open the control point to which you want to assign a measurement tool." +"Activate the Bluetooth functionality on the device (see the device manual " +"for further explanation), and the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"automatically connects to the device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst-1 +msgid "Bluetooth indicator on measurement tool." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:35 +msgid "" +"Link a measurement tool to a quality control point in the manufacturing " +"process" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:37 +msgid "" +"In the *Quality app*, a device can be set up on a quality control point. To " +"do that, navigate to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> " +"Control Points`, and open the desired control point to which the measurement" +" tool should be linked." msgstr "" -"În aplicația *Calitate*, puteți configura un dispozitiv pe *Punctele de " -"Control Calitate*. Pentru a face acest lucru, accesați meniul *Puncte de " -"Control*, în meniul *Controlul calității* și deschideți punctul de control " -"la care doriți să atribuiți un instrument de măsurare." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:41 msgid "" -"Now, you can edit the control point and choose the device from the dropdown " -"list. Then, hit save." +"From here, edit the control point, by selecting the :guilabel:`Type` field, " +"and clicking :guilabel:`Measure` from the drop-down menu. Doing so reveals a" +" field called :guilabel:`Device`, where the attached device can be selected." msgstr "" -"Acum, puteți edita punctul de control și alegeți dispozitivul din lista de " -"opțiuni. Apoi apăsați pe salvare." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:45 msgid "" -"Now, your measurement tool is linked to the chosen *Control Point*. The " -"value, which needs to be changed manually, will be automatically updated " -"while the tool is being used." +"Additionally, :guilabel:`Norm` and :guilabel:`Tolerance` can be configured. " +":guilabel:`Save` the changes, if required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:48 +msgid "" +"At this point, the measurement tool is linked to the chosen quality control " +"point. The value, which usually needs to be changed manually, is " +"automatically updated while the tool is being used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst-1 +msgid "Measurement tool input in the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:60 +msgid "" +"Quality control points can also be accessed by navigating to " +":menuselection:`IoT App --> Devices`, then select the device. There is a " +":guilabel:`Quality Control Points` tab, where they can be added with the " +"device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:61 +msgid "" +"On a quality check detail form, the :guilabel:`Type` of check can also be " +"specified to :guilabel:`Measure`. Access a new quality check detail page, by" +" navigating to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Quality " +"Checks --> New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:70 +msgid "Link a measurement tool to a work center in the Manufacturing app" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:72 +msgid "" +"To link a measurement tool to an action, it first needs to be configured on " +"a work center. To do that, navigate to :menuselection:`Manufacturing app -->" +" Configuration --> Work Centers`. Then, select the desired work center in " +"which the measurement tool will be used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:76 +msgid "" +"On the work center page, add the device in the :guilabel:`IoT Triggers` tab," +" under the :guilabel:`Device` column, by selecting :guilabel:`Add a Line`. " +"Then, the measurement tool can be linked to the :guilabel:`Action` drop-down" +" menu option labeled :guilabel:`Take Measure`. A key can be added to trigger" +" the action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:82 +msgid "" +"It should be noted that the first listed trigger is chosen first. The order " +"matters, and these triggers can be dragged into any order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:86 +msgid "" +"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" +" database is correctly connected to the measurement tool." msgstr "" -"Acum, instrumentul dvs. de măsurare este conectat la *Punctul de Control* " -"ales. Valoarea, care trebuie modificată manual, va fi actualizată automat în" -" timp ce instrumentul este utilizat." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:3 -msgid "Connect a Printer" -msgstr "Conectarea unei Imprimante" +msgid "Connect a printer" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:5 msgid "" -"When using your *IoT Box* in Odoo, you could need to use a printer. Doing so" -" is easy and convenient as it can be done in a few steps. Then, you can use " -"it to print receipts, orders or even reports in different Odoo apps." +"Printer installation can be done in a few easy steps. The printer can be " +"used to print receipts, labels, orders, or even reports from the different " +"Odoo apps. In addition, printer actions can be assigned as an *action on a " +"trigger* during the manufacturing process, or added onto a quality control " +"point or a quality check." msgstr "" -"Când utilizați *IoT Box-ul* în Odoo, puteți avea nevoie să utilizați o " -"imprimantă. Acest lucru este ușor și convenabil, deoarece poate fi făcut în " -"doar în câteva pași. Apoi, puteți să o utilizați pentru a imprima bonuri, " -"comenzi sau chiar rapoarte în diferite aplicații Odoo." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:13 msgid "" -"The IoT Box supports printers connected through USB, network or Bluetooth. " -"`Supported printers <https://www.odoo.com/page/iot-hardware>`__ will be " -"detected automatically and will appear in the *Devices* list of your IoT " -"app." +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box supports printers connected through" +" :abbr:`USB (Universal Serial Bus)`, network connection, or Bluetooth. " +"`Supported printers <https://www.odoo.com/page/iot-hardware>`__ are detected" +" automatically, and appear in the :guilabel:`Devices` list of the *IoT app*." msgstr "" -"IoT Box-ul acceptă imprimante conectate prin USB, rețea sau Bluetooth. " -"`Imprimante acceptate <https://www.odoo.com/page/iot-hardware>`__ vor fi " -"detectate automat și vor apărea în lista de *Dispozitive* a aplicației IoT." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:18 -msgid "The printer can take up to two minutes to appear in your devices list." +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst-1 +msgid "The printer as it would appear in the IoT app devices list." msgstr "" -"Impirmantei îi poate lua până la două minute pentru a apărea în lista de " -"dispozitive." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:24 -msgid "Link the Printer" -msgstr "Conectarea imprimantei" +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:23 +msgid "" +"The printer can take up to two minutes to appear in the *IoT app* devices " +"list." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:27 -msgid "To Work Orders" -msgstr "La Comenzi de Lucru" +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:26 +msgid "Link printer" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:29 +msgid "Link printer to work orders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:31 msgid "" -"You can link *Work Orders* to printers via a *Quality Control Point* to " +"*Work Orders* can be linked to printers, via a quality control point, to " "print labels for manufactured products." msgstr "" -"Puteți conecta *Comenzile de Lucru* la imprimante prin intermediul unui " -"*Punct de Control Calitate* pentru a imprima etichete pentru produse " -"fabricate." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:34 msgid "" -"To do so, you need to create a *Quality Control Point* from the *Quality* " -"app. Then, you can select the correct manufacturing operation and the work " -"order operation. In type, choose *Print Label* and hit save." +"In the *Quality app*, a device can be set up on a quality control point. To " +"do that, go to the :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> " +"Control Points`, and open the desired control point to which the printer " +"will be linked." msgstr "" -"Pentru a face acest lucru, trebuie să creați un *Punct de Control Calitate* " -"din aplicația *Calitate*. Apoi, puteți selecta operația de producție corectă" -" și operația comenzii de lucru. La tip, alegeți *Imprimare Etichetă* și " -"apăsați pe salvare." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:39 msgid "" -"Now, each time you reach the quality control point for the chosen product, a" -" *Print Label* button will appear." +"A *Manufacturing Operation* and *Work Order Operation* need to be attached " +"to a quality control point before the :guilabel:`Type` field allows for the " +":guilabel:`Print Label` option to be selected." msgstr "" -"Acum, de fiecare dată când ajungeți la punctul de control al calității " -"pentru produsul ales, va apărea un buton *Imprimare Etichetă*." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:47 -msgid "To Reports" -msgstr "La Rapoarte" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:43 msgid "" -"You can also link a type of report to a certain printer. In the *IoT* app, " -"go to the *Devices* menu and select the printer you want to set up." +"From here, edit the control point, by selecting the :guilabel:`Type` field, " +"and selecting :guilabel:`Print Label` from the drop-down menu of options. " +"Doing so reveals a field called :guilabel:`Device`, where the attached " +"*device* can be selected. :guilabel:`Save` the changes, if required." msgstr "" -"Puteți conecta de asemenea un tip de raport la o anumită imprimantă. În " -"aplicația *IoT*, mergeți la meniul *Dispozitive* și selectați imprimanta pe " -"care doriți să o configurați." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:56 -msgid "Now, go to the *Printer Reports* tab." -msgstr "Acum, mergeți în tab-ul *Rapoarte Imprimantă*." +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst-1 +msgid "This is the quality control point setup." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:52 msgid "" -"Hit edit and then, click on *Add a line*. In the window that shows up, check" -" all the types of reports that should be linked to this printer. Click on " -"select and save." +"The printer can now be used with the selected quality control point. When " +"the quality control point is reached during the manufacturing process, the " +"database presents the option to print labels for a specific product." msgstr "" -"Apăsați pe editare și apoi, apăsați pe *Adăugați o linie*. În fereastra care" -" apare, bifați toate tipurile de rapoarte care ar trebui să fie conectate la" -" această imprimantă. Apăsați pe selectare și salvare." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:68 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:65 msgid "" -"Now, each time you click on *Print* in the control panel, instead of " -"downloading a PDF, it will send it to the selected printer and automatically" -" print it." +"On a quality check detail form, the :guilabel:`Type` of check can also be " +"specified to :guilabel:`Print Label`. To create new quality checks, navigate" +" to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Quality Checks --> " +"New`." msgstr "" -"Acum, de fiecare dată când apăsați pe *Imprimare* în panoul de control, în " -"loc să descărcați un PDF, veți putea trimite raportul la imprimanta " -"selectată, iar aceasta îl va imprima automat." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:73 -msgid "Print Receipts from the PoS" -msgstr "Imprimarea Bonurilor din PoS" +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:74 +msgid "Link a printer to a work center in the Manufacturing app" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:75 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:76 msgid "" -"You can link a printer to your *Point of Sale* app so you can print receipts" -" directly from your *PoS*." +"To link a printer to an action, it first needs to be configured on a work " +"center. To do that, navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> " +"Configuration --> Work Centers`. From here, select the desired work center " +"in which the printer will be used. Next, add the device in the " +":guilabel:`IoT Triggers` tab, under the :guilabel:`Device` column, by " +"selecting :guilabel:`Add a Line`." msgstr "" -"Puteți conecta o imprimantă la aplicația *Punct de Vânzare* astfel încât să " -"puteți imprima bonuri direct din *PoS*." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:78 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:82 msgid "" -"Doing so is really easy. Go to your *Point of Sale* app and open your *Point" -" of Sale* settings, under *Configuration*. There, click on *Edit* and check " -"the *IoT Box* feature. Then, choose your *Receipt Printer* from the " -"dropdown." +"Then, the printer can be linked to either of the following options in the " +":guilabel:`Actions` drop-down menu: :guilabel:`Print Labels`, " +":guilabel:`Print Operation`, or :guilabel:`Print Delivery Slip`. A key can " +"also be added to trigger the action." msgstr "" -"Să faceți acest lucru este foarte ușor. Mergeți la aplicația *Punct de " -"Vânzare* și deschideți setările *Punct de Vânzare*, din *Configurare*. " -"Acolo, apăsați pe *Editare* și bifați funcția *Box IoT*. Apoi, alegeți " -"*Imprimantă Bonuri* din lista de opțiuni." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:86 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:87 msgid "" -"Now, you will be able to print different kinds of tickets from your *POS*: " -"**receipts**, **sale details** and **bills**." +"The first listed trigger on the form will be chosen first. So, the order " +"matters, and these triggers can be dragged into any order." msgstr "" -"Acum, veți putea imprima diferite tipuri de bilete din *PoS*: **bonuri**, " -"**detalii vânzare** și **facturi**." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:89 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:91 msgid "" -"Receipts are printed once the order is validated. The process is automated " -"when you enable the feature in your *PoS* configuration." +"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" +" database is correctly connected to the printer." msgstr "" -"Bonurile sunt imprimate odată ce comanda este validată. Procesul este " -"automatizat catunci ând activați această funcție în setările *PoS*." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:92 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:98 +msgid "Link printer to reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:100 msgid "" -"Sales details can be printed by clicking on the printer icon on the navbar " -"at the top of the *PoS*. It will print the details of the sales of the " -"current day." +"It's also possible to link a type of report to a certain printer. In the " +"*IoT app*, go to the :guilabel:`Devices` menu, and select the desired " +"printer that needs to be configured." msgstr "" -"Detaliile vânzărilor pot fi imprimare apăsând pe pictograma imprimantei din " -"bara de navigare în partea de sus a *PoS*. Aceasta va imprima detaliile " -"vânzărilor din ziua curentă." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:99 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:103 msgid "" -"As for the bill, it is only available in restaurant mode. In your restaurant" -" settings, activate *Print Bills* and a *Bill* button will appear in the " -"left panel of the *PoS*." +"From here, click :guilabel:`Edit`, go to the :guilabel:`Printer Reports` " +"tab, and select :guilabel:`Add a line`. In the window that appears, check " +"all the types of :guilabel:`Reports` that should be linked to this printer." msgstr "" -"În ceea ce privește factura, aceasta este disponibilă doar în modul " -"restaurant. În setările restaurantului, activați *Imprimare Facturi* și un " -"buton *Factură* va apărea în panoul din stânga al *PoS*." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:107 -msgid "Print Orders in the kitchen" -msgstr "Imprimarea Comenzilor în bucătărie" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:109 -msgid "In restaurant mode, you can send order tickets to the kitchen." -msgstr "În modul restaurant, puteți trimite bilete de comandă în bucătărie." +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst-1 +msgid "The printer devices listed in the IoT Devices menu." +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:111 msgid "" -"To do so, go to the *PoS* app and open your *PoS* settings. Then, tick " -"*Order Printer*." +"Now, each time :guilabel:`Print` is selected in the control panel, instead " +"of downloading a PDF, Odoo sends the report to the selected printer, and " +"automatically prints it." msgstr "" -"Pentru a face acest lucru, mergeți la aplicația *PoS* și deschideți setările" -" *PoS*. Apoi, bifați *Imprimantă Comenzi*." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:117 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:115 msgid "" -"Now, go to the *Printers* menu. Hit create, select the printer from the " -"dropdown and, in the *Printer Product Categories* field, choose all the " -"categories of products that should be printed on this printer." +":doc:`POS Order Printing " +"<../../../sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing>`" msgstr "" -"Acum, mergeți la meniul *Imprimante*. Apăsați pe creare, selectați " -"imprimanta din lista de opțiuni și, în câmpul *Categorii Produse Imprimate*," -" alegeți toate categoriile de produse care ar trebui să fie imprimate pe " -"această imprimantă." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:124 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:118 msgid "" -"In the *PoS*, when you add or remove a product from one of the selected " -"categories, the button *Order* will be green. If you click on it, the IoT " -"Box will print a receipt on the corresponding printer." +"Reports can also be configured in the :guilabel:`Technical Menu` while in " +":ref:`debug mode <developer-mode>`. To do that, navigate to " +":menuselection:`Settings App --> Technical Menu --> Actions --> Reports`. " +"From here, the individual report can be found in this list, where the " +":guilabel:`IoT Device` can be set on the report." msgstr "" -"În *PoS*, când adăugați sau eliminați un produs din una dintre categoriile " -"selectate, butonul *Comandă* va fi verde. Dacă apăsați pe el, IoT Box va " -"imprima un bon pe imprimanta corespunzătoare." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:3 -msgid "Connect a Scale" -msgstr "Conectarea la un cântar" +msgid "Connect a scale" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:5 msgid "" -"When using your **IoT Box** in Odoo, you could need to use a scale. Doing so" -" is easy and convenient as it can be done in a few steps. Then, you can use " -"it in your **Point of Sale app** to weigh your products, which is helpful if" -" their price are based on it." +"A scale can be connected to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box on an " +"Odoo database in a few easy steps. After setup, the *Point of Sale* app can " +"be used to weigh products, which is helpful if their prices are calculated " +"based on weight." msgstr "" -"Când utilizați **IoT Box** în Odoo, puteți avea nevoie să utilizați un " -"cântar. Acest lucru este ușor și convenabil deoarece poate fi făcut în doar " -"câteva pași. Apoi, puteți să-l utilizați în aplicația **Punct de vânzare** " -"pentru a vă cântări produsele, ceea ce este util dacă prețul lor este în " -"funcție de greutate." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:12 -msgid "To link the scale to the **IoT Box**, connect them with a cable." -msgstr "Pentru a conecta cântarul la **IoT Box**, conectați-le cu un cablu." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:15 -msgid "In some cases, a serial to USB adapter may be needed." -msgstr "În unele cazuri, este necesar un adaptor serial-USB." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:17 msgid "" -"If your scale is `compatible with Odoo IoT Box " +"To link the scale to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, connect it " +"with a :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:16 +msgid "" +"In some cases, a serial port to :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` adapter " +"may be needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:18 +msgid "" +"If the scale is `compatible with Odoo IoT Box " "<https://www.odoo.com/page/iot-hardware>`_, there is no need to set up " "anything because it will be automatically detected as soon as it is " "connected." msgstr "" -"Dacă cântarul dvs. este `compatibil cu Odoo IoT Box " -"<https://www.odoo.com/page/iot-hardware>`_, nu este necesar să setați nimic " -"deoarece va fi detectat automat imediat ce este conectat." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst-1 msgid "IOT box auto detection." msgstr "Auto detectare a IOT box." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:24 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:25 msgid "" -"You may need to restart the box and download your scales’ drivers from the " -"box in some cases. To do so, go to the *IoT Box Home Page* and click on " -"*drivers list*. Then, click on load drivers." +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box may need to be restarted and the " +"scale's drivers may need to be downloaded to the box in some cases. To " +"update the drivers, go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage " +"and click on :guilabel:`Drivers List`. Then, click on :guilabel:`Load " +"Drivers`." msgstr "" -"În unele cazuri, este nevoie să reporniți IoT box-ul și să descărcați " -"driverele cântarului de pe IoT box. Pentru a face acest lucru, mergeți la " -"*Pagina de pornire IoT Box* și apăsați pe *lista drivere*. Apoi, apăsați pe " -"încărcare drivere." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst-1 msgid "View of the IoT box settings and driver list." msgstr "Imaginea setărilor IoT box și a listei de drivere." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:32 -msgid "Use a Scale in Point of Sale" -msgstr "Utilizarea unui cântar în Punct de Vânzare" - #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:34 msgid "" -"To use the scale in your *Point of Sale* app, go to :menuselection:`Point of" -" Sale --> Configuration --> Point of Sale`, open the one you want to " -"configure, then click on *Edit* and enable the *IoT Box* feature." +"If loading the drivers still doesn't allow for the scale to function, it may" +" be that the scale is not compatible with the Odoo :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box. In this case, a different scale will need to be used." msgstr "" -"Pentru a utiliza cântarul în aplicația *Punct de Vânzare*, mergeți la " -":menuselection:`Punct de Vânzare --> Configurare --> Punct de Vânzare`, " -"deschideți cel pe care doriți să-l configurați, apoi apăsați pe *Editare* și" -" activați funcția *IoT Box*." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone -msgid "View of the IoT box feature inside of the PoS settings." -msgstr "Imagine cu funcția IoT box în cadrul setărilor PoS." +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:39 +msgid "Use a scale in a point of sale (POS) system" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:41 msgid "" -"Now, choose the *IoT Box* in the dropdown menu and check the *Electronic " -"Scale* option. Then, you hit save." +"To use the scale in the *Point of Sale app*, go to :menuselection:`PoS app " +"--> 3-Dot Menu on the PoS --> Settings`, then enable the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box feature. After this is complete, the scale device " +"can be set." msgstr "" -"Acum, alegeți *IoT Box* din meniul de selecție și verificați opțiunea " -"*Cântar electronic*. Apoi, apăsați pe salvare." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:45 +msgid "" +"Select the scale from the :guilabel:`Electronic Scale` drop-down menu. Then " +"click :guilabel:`Save` to save the changes, if required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst-1 msgid "List of the external tools that can be used with PoS and the IoT box." msgstr "Lista de instrumente externe care pot fi utilizate cu PoS și IoT box." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:52 msgid "" -"The scale is now available in all your *PoS* sessions. Then, if a product " -"has a price per weight set, clicking on it on the *PoS* screen opens the " -"scale screen, where the cashier can weigh the product and add the correct " -"price to the cart." +"The scale is now available in all the :abbr:`PoS (Point of Sale)` sessions. " +"Now, if a product has a price per weight set, clicking on it on the " +":guilabel:`PoS` screen opens the scale screen, where the cashier can weigh " +"the product and add the correct price to the cart." msgstr "" -"Cântarul este acum disponibil în toate sesiunile *PoS*. Apoi, dacă un produs" -" are un preț pe greutate setat, apăsând pe el pe ecranul *PoS* se va " -"deschide ecranul cântarului, unde casierul poate cântări produsul și adăuga " -"prețul corect în coș." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst-1 msgid "Electronic Scale dashboard view when no items are being weighed." msgstr "" "Panoul de bord al cântarului electronic atunci când nu sunt cântărite " @@ -1938,84 +3336,71 @@ msgstr "Conectarea unui ecran" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:5 msgid "" -"In Odoo, an :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box can be connected to a " -"screen display. After being connected, the screen can be used to display a " -":abbr:`PoS (Point of Sale)` order to a client." +"In Odoo, an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box can be connected to a " +"screen display. After being configured, the screen can be used to display a " +"Point of Sale (PoS) order to a client." msgstr "" -"În Odoo, un :abbr:`IoT Box (Internetul lucrurilor)` poate fi conectat la un " -"ecran. După conectare, ecranul poate fi utilizat pentru a afișa o comandă " -":abbr:`PoS (Punct de Vânzare)` unui client." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:10 msgid "An example of a PoS (point of sale) order on a screen display." msgstr "Un exemplu de comandă PoS (punct de vânzare) pe un ecran." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:13 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:12 msgid "" -"Access the customer display from any other computer by going to the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` Box homepage and clicking on the " -":guilabel:`POS Display` button." +"Access the customer display by going to the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box homepage and clicking on the :guilabel:`PoS Display` button. To get to " +"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, navigate to " +":menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` and click on the :abbr:`IoT (Internet" +" of Things)` box homepage link." msgstr "" -"Accesați afișajul clientului de pe orice alt computer mergând la pagina de " -"pornire a :abbr:`IoT Box (Internetul lucrurilor)` și apăsați pe butonul " -":guilabel:`Afișaj PoS`." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:20 msgid "" "The way to connect the screen display to the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` Box differs depending on the model." +"Things)` box differs depending on the model." msgstr "" -"MOdalitatea de conectare a ecranului la :abbr:`IoT Box (Internetul " -"lucrurilor)` diferă în funcție de model." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:24 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:25 msgid "IoT Box model 4" msgstr "IoT Box model 4" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:26 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:27 msgid "" -"Connect up to two screens with Micro-HDMI cables on the side of the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` Box. If two screens are connected, they can" -" display distinct content (see usage below)." +"Connect up to two screens with micro-HDMI cables on the side of the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box. If two screens are connected, they can" +" display distinct content (see :ref:`Screen Usage <iot/usage_screen>`)." msgstr "" -"Conectați până la două ecrane cu cabluri Micro-HDMI pe partea laterală a " -":abbr:`IoT Box (Internetul lucrurilor)`. Dacă sunt conectate două ecrane, " -"acestea pot afișa conținut diferit (vedeți modul de utilizare de mai jos)." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:31 msgid "IoT Box model 3" msgstr "IoT Box model 3" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:33 msgid "" "Connect the screen with an HDMI cable on the side of the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` Box." +"(Internet of Things)` box." msgstr "" -"Conectați ecranul cu un cablu HDMI pe partea laterală a :abbr:`IoT Box " -"(Internetul lucrurilor)`." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:36 +msgid ":ref:`See the Raspberry Pi Schema <iot/connect_schema>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:39 msgid "" "Screen(s) should be connected before the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"Box is switched on. If it is already on, connect the screen(s), and then " -"restart the :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box by unplugging it and " -"plugging it back into its power source." +"box is switched on. If it is already on, connect the screen(s), and then " +"restart the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box by unplugging it for ten " +"seconds and plugging it back into its power source." msgstr "" -"Ecranul(ele) trebuie să fie conectat(e) înainte de pornirea IoT Box-ului " -"(Internetul lucrurilor)`. Dacă este deja pornit, conectați ecranul(ele), " -"apoi reporniți :abbr:`IoT Box (Internetul lucrurilor)` prin deconectarea și " -"deconectarea surselor de alimentare." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:44 msgid "" -"The usage of HDMI/Micro-HDMI adapters may cause issues which will result in " -"a blank, black screen on the screen display. Cable usage is recommended." +"The usage of HDMI/micro-HDMI adapters may cause issues which will result in " +"a blank, black screen on the screen display. Using the specific cable for " +"the display connection is recommended." msgstr "" -"Utilizarea adaptoarelor HDMI/Micro-HDMI poate cauza probleme care vor duce " -"la un ecran alb, negru pe ecranul afișat. Se recomandă utilizarea " -"cablurilor." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:47 msgid "" "If the connection was successful, the screen should display the " ":guilabel:`POS Client display` screen." @@ -2023,34 +3408,29 @@ msgstr "" "Dacă conexiunea a fost efectuată cu succes, ecranul ar trebui să afișeze " ":guilabel:`Afișaj client PoS`." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 msgid "" "The default \"POS Client Display\" screen that appears when a screen display is successfully\n" -"connected to an IoT Box." +"connected to an IoT box." msgstr "" -"Ecranul implicit \"Afișaj client PoS\" care apare atunci când un ecran este conectat cu succes\n" -"la un IoT Box." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:55 msgid "" "The screen should also appear in the list of :guilabel:`Displays` on the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` Box homepage." +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage. Alternatively, the display " +"can be seen by accessing :menuselection:`IoT app --> Devices`." msgstr "" -"Ecranul ar trebui să apară și în lista :guilabel:`Afișaje` pe pagina de " -"pornire a :abbr:`IoT Box (Internetul lucrurilor)`." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rstNone -msgid "An example of a screen display name shown on the IoT Box homepage." +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 +msgid "An example of a screen display name shown on the IoT Box Home Page." msgstr "" -"Un exemplu de nume de ecran afișat pe pagina de pornire a IoT Box-ului." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:64 msgid "" "If no screen is detected, a default display named :guilabel:`Distant " -"Display` will be used instead." +"Display` will be displayed instead. This indicates that there is no hardware" +" screen connected." msgstr "" -"Dacă nu este detectat niciun ecran, va fi utilizat un ecran implicit numit " -":guilabel:`Afișaj la distanță`." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:0 msgid "The \"Distant Display\" screen name will be used if no screen is detected." @@ -2058,80 +3438,65 @@ msgstr "" "Ecramul cu numele \"Afișaj la distanță\" va fi utilizat dacă nu este " "detectat niciun ecran." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:74 msgid "Usage" msgstr "Utilizare" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:70 -msgid "Show Point of Sales orders to customers" -msgstr "Arată comenzile de vânzări la clienți" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:72 -msgid "" -"To use the screen in the :guilabel:`Point of Sale` app, go to " -":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`, open the" -" desired screen, click on :guilabel:`Edit`, and enable the :guilabel:`IoT " -"Box Devices` feature." +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:77 +msgid "Show Point of Sale orders to customers" msgstr "" -"Pentru a utiliza ecranul în aplicația :guilabel:`Punct de vânzare`, accesați" -" :menuselection:`Punct de vânzare --> Configurare --> Punct de vânzare`, " -"deschideți ecranul dorit, faceți clic pe :guilabel:`Editare` și activați " -"funcția :guilabel:`Dispozitive IoT Box`." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:76 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:79 msgid "" -"Now, select :guilabel:`IoT Box` in the drop-down menu and choose the screen " -"in the :guilabel:`Customer Display` option. Then, click :guilabel:`Save`." +"To use the screen in the *Point of Sale app*, go to :menuselection:`Point of" +" Sale --> Configuration --> Point of Sale`, select a :abbr:`PoS (Point of " +"Sale)`, click :guilabel:`Edit` if necessary, and enable the :guilabel:`IoT " +"Box` feature." msgstr "" -"Acum, selectați :guilabel:`IoT Box` din meniul drop-down și alegeți ecranul " -"în opțiunea :guilabel:`Afișaj client`. Apoi, faceți clic pe " -":guilabel:`Salvare`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:0 -msgid "Connect the screen display to the Point of Sale app." -msgstr "Conectați ecranul la aplicația Punct de vânzare." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:83 msgid "" -"The screen is now available for :abbr:`PoS (Point of Sale)` sessions. A " -"\"screen\" icon will appear in the top bar to inform the connection status " -"with the screen." +"Next, select the screen from the :guilabel:`Customer Display` drop-down " +"menu. Then click :guilabel:`Save`, if required." msgstr "" -"Ecranul este acum disponibil pentru sesiunile :abbr:`PoS (Punct de " -"vânzare)`. O pictogramă de \"ecran\" va apărea în bara de sus pentru a " -"informa starea conexiunii cu ecranul." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:0 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 +msgid "Connect the screen display to the Point of Sale app." +msgstr "Conectați ecranul la aplicația Punct de vânzare." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:90 +msgid "" +"The screen is now available for :abbr:`PoS (Point of Sale)` sessions. A " +"screen icon will appear in the menu at the top of the screen to indicate the" +" screen's connection status." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 msgid "" "The \"screen\" icon on the Point of Sale display shows the connection status with the\n" "screen." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:91 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:98 msgid "" "The screen will automatically show the :abbr:`PoS (Point of Sale)` orders " -"and update when changes are performed on the order." +"and update when changes are made to the order." msgstr "" -"Ecranul va afișa automat comenzile :abbr:`PoS (Punct de vânzare)` și se va " -"actualiza când se efectuează modificări asupra comenzii." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 msgid "An example of a PoS order on a screen display." msgstr "Un exemplu de comandă PoS pe un ecran." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:99 -msgid "Display a website" -msgstr "Afișează un site web" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:101 -msgid "" -"Opening the screen form view at :menuselection:`IoT --> Devices --> (screen " -"device)` allows the user to choose a particular website URL to display on " -"the screen with the :guilabel:`Screen URL` field." +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:106 +msgid "Display a website on the screen" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:108 +msgid "" +"Open the screen form view by accessing :menuselection:`IoT app --> Devices " +"--> Customer Display`. This allows the user to choose a particular website " +"URL to display on the screen using the :guilabel:`Display URL` field." msgstr "" -"Deschiderea formei de vizualizare a ecranului la :menuselection:`IoT --> " -"Dispozitive --> (dispozitiv ecran)` permite utilizatorului să aleagă un URL " -"de site web anume pentru a-l afișa pe ecran cu câmpul :guilabel:`URL ecran`." #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:5 msgid "Mail Plugins" @@ -2297,7 +3662,7 @@ msgstr "" "vizibil, faceți clic pe pictograma săgeții din colțul din dreapta jos al " "casuței de email pentru a-l dezvălui." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst-1 msgid "Plus sign icon on the Gmail inbox side panel." msgstr "" "Pictograma cu semnul plus din panoul lateral al casuței de email Gmail." @@ -2310,7 +3675,7 @@ msgstr "" "Apoi, utilizați bara de căutare pentru a căuta `Odoo` și localizați " ":guilabel:`Odoo Inbox Addin`." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst-1 msgid "Odoo Inbox Addin on Google Workspace Marketplace." msgstr "Odoo Inbox Addin pe Google Workspace Marketplace." @@ -2344,12 +3709,12 @@ msgstr "" " faptul că instalarea a fost cu succes." #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:43 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:131 +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:134 msgid "Configure the Odoo database" msgstr "Configurare baza de date Odoo" #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:45 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:133 +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:136 msgid "" "The :guilabel:`Mail Plugin` feature must be enabled in the Odoo database in " "order to use the Gmail Plugin. To enable the feature, go to " @@ -2363,18 +3728,17 @@ msgstr "" ":guilabel:`Integrări`, activați :guilabel:`Plugin Email`, apoi faceți clic " "pe :guilabel:`Salvați`." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rstNone -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst-1 msgid "The Mail Plugin feature in the Settings." msgstr "Funcția Email Plugin în Setări." #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:55 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:143 +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:145 msgid "Configure the Gmail inbox" msgstr "Configurare casuță de email Gmail" #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:57 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:145 +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:147 msgid "" "In the Gmail inbox, a purple Odoo icon is now visible on the right side " "panel. Click on the Odoo icon to open up the Odoo plugin window. Then, click" @@ -2387,15 +3751,14 @@ msgstr "" "clic pe :guilabel:`Autorizați Acces`, în fereastra plugin, pentru a acorda " "Odoo acces la casuța de email Gmail." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rstNone -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst-1 msgid "" "The Authorize Access button in the right sidebar of the Odoo plugin panel." msgstr "" "Buttonul Autorizați Acces în bara laterală dreaptă a panoului plugin Odoo." #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:65 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:153 +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:155 msgid "" "Next, click :guilabel:`Login`. Then, enter the URL of the Odoo database that" " the user wishes to connect to the Gmail inbox, and log in to the database." @@ -2405,7 +3768,7 @@ msgstr "" "casuța de email Gmail, și conectați-vă la baza de date." #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:69 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:157 +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:159 msgid "" "Use the general URL for the database, not the URL of a specific page in the " "database. For example, use `https://mycompany.odoo.com`, not " @@ -2416,7 +3779,7 @@ msgstr "" "`https://mycompany.odoo.com/web#cids=1&action=menu`." #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:73 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:161 +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:163 msgid "" "Finally, click :guilabel:`Allow` to let Gmail access the Odoo database. The " "browser will then show a :guilabel:`Success!` message. After that, close the" @@ -2478,7 +3841,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Descărcați ZIP` pentru a descărca fișierele pluginului Mail pe " "calculatorul utilizatorului." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst-1 msgid "" "Download the ZIP file from the Odoo GitHub repository for Mail Plugins." msgstr "" @@ -2512,25 +3875,26 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:118 msgid "" "Next, in the ZIP file, go to :menuselection:`mail-client-extensions-master " -"--> gmail`, and open the file called :guilabel:`README`. Follow the " -"instructions in the :guilabel:`README` file to push the Gmail Plugin files " -"as a Google Project." +"--> gmail`, and open the file called :guilabel:`appsscript.json`. In the " +":guilabel:`urlFetchWhitelist` section, replace all the references to " +"`odoo.com` with the Odoo customer's unique server domain." msgstr "" -"În continuare, în fișierul ZIP, mergeți la :menuselection:`mail-client-" -"extensions-master --> gmail`, și deschideți fișierul numit " -":guilabel:`README`. Urmați instrucțiunile din fișierul :guilabel:`README` " -"pentru a încărca fișierele pluginului Gmail ca un proiect Google." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:123 +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:122 msgid "" -"The computer must be able to run Linux commands in order to follow the " -"instructions on the :guilabel:`README` file." +"Then, in the same :guilabel:`gmail` folder, open the file called " +":guilabel:`README.md`. Follow the instructions in the :guilabel:`README.md` " +"file to push the Gmail Plugin files as a Google Project." msgstr "" -"Calculatorul trebuie să poată rula comenzi Linux pentru a urma " -"instrucțiunile din fișierul :guilabel:`README`." #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:126 msgid "" +"The computer must be able to run Linux commands in order to follow the " +"instructions on the :guilabel:`README.md` file." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:129 +msgid "" "After that, share the Google Project with the Gmail account that the user " "wishes to connect to Odoo. Then, click :guilabel:`Publish` and " ":guilabel:`Deploy from manifest`. Lastly, click :guilabel:`Install the add-" @@ -2767,7 +4131,6 @@ msgstr "" "Selectați *Customize actions* sub *Mail*, faceți clic pe *Odoo for Outlook*," " și apoi pe *Save*." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0 #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0 msgid "Odoo for Outlook customized action" msgstr "Odoo pentru acțiune personalizată Outlook" @@ -4685,11 +6048,25 @@ msgstr "" "Cu Studio, puteți edita rapoartele PDF existente (de exemplu, comenzi și " "oferte) sau creați-le noi." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:10 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:8 +msgid "" +"To edit a standard PDF report, it is strongly recommended to **duplicate** " +"it and make changes to the duplicated version, as changes made to standard " +"reports will be overwritten after an Odoo upgrade. To duplicate a report, go" +" to :menuselection:`Studio --> Reports`. Hover the mouse pointer on the top " +"right corner of the report, click the vertical ellipsis icon " +"(:guilabel:`⋮`), and then select :guilabel:`Duplicate`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 +msgid "Duplicating a PDF report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:20 msgid "Default layout" msgstr "Aspect implicit" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:12 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:22 msgid "" "The default layout of reports is managed outside Studio. Go to " ":menuselection:`Settings --> Companies: Document Layout --> Configure " @@ -4701,7 +6078,7 @@ msgstr "" "Document Layout`. Setările de aspect se aplică tuturor rapoartelor, dar " "numai la compania curentă." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:27 msgid "" "Use :guilabel:`Download PDF Preview` to view how the different settings " "affect the layout of a sample invoice." @@ -4709,15 +6086,15 @@ msgstr "" "Folosiți :guilabel:`Download PDF Preview` pentru a vizualiza cum diferitele " "setări afectează aspectul unei facturi de exemplu." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:23 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:33 msgid "Layout" msgstr "Aspect" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:25 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:35 msgid "Four layouts are available." msgstr "Sunt disponibile patru aspecte." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:29 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:39 msgid "Light" msgstr "Luminos" @@ -4725,7 +6102,7 @@ msgstr "Luminos" msgid "Light report layout sample" msgstr "Exemplu de aspect de raport luminos" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:44 msgid "Boxed" msgstr "În casetă" @@ -4733,7 +6110,7 @@ msgstr "În casetă" msgid "Boxed report layout sample" msgstr "Exemplu de aspect de raport în casetă" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:49 msgid "Bold" msgstr "Îngroșat" @@ -4741,7 +6118,7 @@ msgstr "Îngroșat" msgid "Bold report layout sample" msgstr "Exemplu de aspect de raport îngroșat" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:54 msgid "Striped" msgstr "În dungi" @@ -4749,11 +6126,11 @@ msgstr "În dungi" msgid "Striped report layout sample" msgstr "Exemplu de aspect de raport în dungi" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:62 msgid "Font" msgstr "Font" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:64 msgid "" "Seven fonts are available. Click on the links below to preview them on " "`Google Fonts <https://fonts.google.com/>`_." @@ -4761,51 +6138,51 @@ msgstr "" "Sunt disponibile șapte fonturi. Faceți clic pe linkurile de mai jos pentru a" " le previzualiza pe `Google Fonts <https://fonts.google.com/>`_." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:67 msgid "`Lato <https://fonts.google.com/specimen/Lato#type-tester>`_" msgstr "`Lato <https://fonts.google.com/specimen/Lato#type-tester>`_" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:68 msgid "`Roboto <https://fonts.google.com/specimen/Roboto#type-tester>`_" msgstr "`Roboto <https://fonts.google.com/specimen/Roboto#type-tester>`_" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:69 msgid "`Open Sans <https://fonts.google.com/specimen/Open+Sans#type-tester>`_" msgstr "" "`Open Sans <https://fonts.google.com/specimen/Open+Sans#type-tester>`_" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:70 msgid "" "`Montserrat <https://fonts.google.com/specimen/Montserrat#type-tester>`_" msgstr "" "`Montserrat <https://fonts.google.com/specimen/Montserrat#type-tester>`_" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:71 msgid "`Oswald <https://fonts.google.com/specimen/Oswald#type-tester>`_" msgstr "`Oswald <https://fonts.google.com/specimen/Oswald#type-tester>`_" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:72 msgid "`Raleway <https://fonts.google.com/specimen/Raleway#type-tester>`_" msgstr "`Raleway <https://fonts.google.com/specimen/Raleway#type-tester>`_" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:73 msgid "`Tajawal <https://fonts.google.com/specimen/Tajawal#type-tester>`_" msgstr "`Tajawal <https://fonts.google.com/specimen/Tajawal#type-tester>`_" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:70 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:76 msgid ":guilabel:`Tajawal` supports both Arabic and Latin scripts." msgstr ":guilabel:`Tajawal` suportă atât scripturile arabe cât și latine." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:75 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:81 msgid "Company logo" msgstr "Siglă companie" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:77 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:83 msgid "Upload an image file to add a :guilabel:`Company Logo`." msgstr "" "Incarcați un fișier de imagine pentru a adăuga o :guilabel:`Siglă Companie`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:80 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:86 msgid "" "This adds the logo to the company’s record on the *Company* model, which you" " can access by going to :menuselection:`General Settings --> Companies --> " @@ -4815,11 +6192,11 @@ msgstr "" " care îl puteți accesa prin accesarea :menuselection:`General Settings --> " "Companies --> Update Info`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:86 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:92 msgid "Colors" msgstr "Culori" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:88 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:94 msgid "" "Change the primary and secondary colors used throughout reports to highlight" " important elements. The default colors are automatically generated based on" @@ -4829,36 +6206,36 @@ msgstr "" "pentru a evidenția elementele importante. Culorile implicite sunt generate " "automat în funcție de culorile siglei." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:94 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:100 msgid "Layout background" msgstr "Fundalul aspectului" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:96 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:102 msgid "Change the :guilabel:`Layout Background` of the report:" msgstr "Modificați :guilabel:`Fundalul aspectului` al raportului:" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:98 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:104 msgid ":guilabel:`Blank`: nothing is displayed." msgstr ":guilabel:`Blank`: nimic nu este afișat." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:99 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:105 msgid "" ":guilabel:`Geometric`: an image featuring geometric shapes is displayed in " "the background." msgstr "" ":guilabel:`Geometric`: o imagine cu forme geometrice este afișată în fundal." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:100 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:106 msgid ":guilabel:`Custom`: use a custom background image by uploading one." msgstr "" ":guilabel:`Custom`: utilizați o imagine de fundal personalizată prin " "încărcarea uneia." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:105 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:111 msgid "Company tagline" msgstr "Tagline-ul Companiei" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:107 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:113 msgid "" "The :guilabel:`Company Tagline` is displayed on the header of :ref:`External" " reports <studio/pdf-reports/header-footer/external>`. You can add multiple " @@ -4868,11 +6245,11 @@ msgstr "" "externe <studio/pdf-reports/header-footer/external>`. Puteți adăuga mai " "multe linii de text." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:113 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:119 msgid "Company details" msgstr "Detalii Companie" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:115 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:121 msgid "" "The :guilabel:`Company Details` are displayed on the header of " ":ref:`External reports <studio/pdf-reports/header-footer/external>`. You can" @@ -4882,11 +6259,11 @@ msgstr "" "externe <studio/pdf-reports/header-footer/external>`. Puteți adăuga mai " "multe linii de text." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:121 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:127 msgid "Footer" msgstr "Subsol" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:123 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:129 msgid "" "Use the :guilabel:`Footer` field to put any text in the :ref:`External " "reports' <studio/pdf-reports/header-footer/external>` footers. You can add " @@ -4896,11 +6273,11 @@ msgstr "" "subsolul :ref:`Rapoartelor externe <studio/pdf-reports/header-" "footer/external>`. Puteți adăuga mai multe linii de text." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:129 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:135 msgid "Paper format" msgstr "Formatul hârtiei" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:131 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:137 msgid "" "Use the :guilabel:`Paper format` field to change the paper size of reports. " "You can either select :guilabel:`A4` (21 cm x 29.7 cm) or :guilabel:`US " @@ -4910,27 +6287,23 @@ msgstr "" "hârtiei raportelor. Puteți selecta fie :guilabel:`A4` (21 cm x 29.7 cm) fie " ":guilabel:`US Letter` (21.59 cm x 27.54 cm)." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:135 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:141 msgid "" "You can change the :guilabel:`Paper format` on individual reports. Open the " -"app containing the report, then :menuselection:`Toggle Studio --> Reports " -"--> Select or Create a report --> Report --> Select a Paper format`." +"app containing the report, then go to :menuselection:`Studio --> Reports -->" +" Select or Create a report --> Report --> Select a Paper format`." msgstr "" -"Puteți modifica :guilabel:`Formatul hârtiei` pe rapoarte individuale. " -"Deschideți aplicația care conține raportul, apoi :menuselection:`Comutați " -"Studio --> Rapoarte --> Selectați sau creați un raport --> Raport --> " -"Selectați un format de hârtie`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst-1 msgid "Configuration pop-up window for the default layout of PDF reports" msgstr "" "Fereastra pop-up de configurare pentru aspectul implicit al rapoartelor PDF" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:146 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:151 msgid "Header and footer" msgstr "Antet și subsol" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:148 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:153 msgid "" "When creating a new report in Studio, you must choose between one of three " "styles of reports first. This is solely used to determine what is displayed " @@ -4949,11 +6322,11 @@ msgstr "" "reports/header-footer/internal`, sau :ref:`studio/pdf-reports/header-" "footer/blank`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:157 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:162 msgid "External" msgstr "Extern" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:159 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:164 msgid "" "The header displays the company :ref:`studio/pdf-reports/default-" "layout/logo` and several values set on the *Company* model: the " @@ -4964,7 +6337,7 @@ msgstr "" "valori setate pe modelul *Company*: :guilabel:`Company Name`, " ":guilabel:`Phone`, :guilabel:`Email`, și :guilabel:`Website`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:164 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:169 msgid "" "To change a company's information, go to :menuselection:`Settings --> " "Companies --> Update Info`." @@ -4972,11 +6345,11 @@ msgstr "" "Pentru a modifica informațiile unei companii, mergeți la " ":menuselection:`Setări --> Companii --> Actualizare informații`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst-1 msgid "Example of an External header" msgstr "Exemplu de antet extern" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:170 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:174 msgid "" "The footer displays the values set on the :ref:`studio/pdf-reports/default-" "layout/footer`, :ref:`studio/pdf-reports/default-layout/details`, and " @@ -4988,15 +6361,15 @@ msgstr "" "layout/details`, și :ref:`studio/pdf-reports/default-layout/tagline`, precum" " și numărul paginii." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst-1 msgid "Example of an External footer" msgstr "Exemplu de subsol extern" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:181 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:184 msgid "Internal" msgstr "Intern" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:183 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:186 msgid "" "The header displays the user's current date and time, :guilabel:`Company " "Name`, and page number." @@ -5004,23 +6377,23 @@ msgstr "" "Antetul afișează data și ora curentă a utilizatorului, :guilabel:`Company " "Name`, și numărul paginii." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:185 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:188 msgid "There is no footer." msgstr "Nu există subsol." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:190 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:193 msgid "Blank" msgstr "Gol" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:192 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:195 msgid "There is neither a header nor a footer." msgstr "Nu există nici un antet sau un subsol." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:197 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:200 msgid "Add tab" msgstr "Adăugați fila" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:199 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:202 msgid "" "After opening an existing report or creating a new one, go to the " ":guilabel:`Add` tab to add or edit elements. The elements are organized into" @@ -5034,18 +6407,18 @@ msgstr "" ":ref:`studio/pdf-reports/elements/inline`, :ref:`studio/pdf-" "reports/elements/table`, și :ref:`studio/pdf-reports/elements/column`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:207 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:210 msgid "Block" msgstr "Bloc" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:209 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:212 msgid "" "Block elements start on a new line and occupy the full width of the page." msgstr "" "Elementele de tip bloc încep pe o nouă linie și ocupă întreaga lățime a " "paginii." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:212 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:215 msgid "" "You can set an element's width by selecting it and going to the " ":guilabel:`Options` tab." @@ -5053,20 +6426,20 @@ msgstr "" "Puteți seta lățimea unui element selectându-l și mergând la fila " ":guilabel:`Opțiuni`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:214 -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:244 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:217 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:246 msgid ":guilabel:`Text`: add any text using small font size by default." msgstr "" ":guilabel:`Text`: adăugați orice text folosind dimensiunea mică a fontului." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:216 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:219 msgid "" ":guilabel:`Title Block`: add any text using larger font size by default." msgstr "" ":guilabel:`Title Block`: adăugați orice text folosind dimensiunea mai mare a" " fontului." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:218 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:221 msgid "" ":guilabel:`Image`: add an image. You can either upload one from your device," " add one from an URL, or select one already existing on your database." @@ -5075,19 +6448,19 @@ msgstr "" "dispozitivul dvs., adăugați o imagine de pe un URL, sau selectați una deja " "existentă în baza de date." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:221 -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:246 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:224 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:248 msgid ":guilabel:`Field`: dynamically add a field's value." msgstr ":guilabel:`Câmp`: adăugați dinamic valoarea unui câmp." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:223 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:226 msgid "" ":guilabel:`Field & Label`: to dynamically add a field's value and label." msgstr "" ":guilabel:`Câmp și etichetă`: adăugați dinamic valoarea unui câmp și " "eticheta." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:225 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:228 msgid "" ":guilabel:`Address Block`: to dynamically add the values, if any, of a " "contact's (`res.partner` model): *Name*, *Address*, *Phone*, *Mobile*, and " @@ -5101,11 +6474,11 @@ msgstr "" msgid "Example of an Address Block" msgstr "Exemplu de bloc de adrese" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:235 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:237 msgid "Inline" msgstr "În linie" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:237 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:239 msgid "" "Inline elements are used around other elements. They do not start on a new " "line and the width adapts to length of the content." @@ -5113,7 +6486,7 @@ msgstr "" "Elementele de tip în linie sunt folosite în jurul altor elemente. Acestea nu" " încep pe o nouă linie și lățimea se adaptează la lungimea conținutului." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:241 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:243 msgid "" "You can set an element's width and margins by selecting it and going to the " ":guilabel:`Options` tab." @@ -5121,17 +6494,17 @@ msgstr "" "Puteți seta lățimea și marginile unui element selectându-l și mergând la " "fila :guilabel:`Opțiuni`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:251 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:253 msgid "Table" msgstr "Tabel" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:253 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:255 msgid "Table elements are used together to create a data table." msgstr "" "Elementele de tip tabel sunt folosite împreună pentru a crea un tabel de " "date." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:255 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:257 msgid "" ":guilabel:`Data table`: create a table and dynamically add a first column " "displaying the *Name* values of a :ref:`Many2Many <studio/fields/relational-" @@ -5147,7 +6520,7 @@ msgstr "" msgid "Example of a Data table" msgstr "Exemplu de tabel de date" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:263 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:264 msgid "" ":guilabel:`Field Column`: add a new column to the table displaying the " "values of a :ref:`Related Field <studio/fields/relational-fields/related-" @@ -5158,12 +6531,12 @@ msgstr "" "fields/related-field>` la cel folosit pentru a crea :guilabel:`Tabelul de " "date`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:267 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:268 msgid ":guilabel:`Text in Cell`: add any text within an existing table cell." msgstr "" ":guilabel:`Text în celulă`: adăugați orice text într-o celulă existentă." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:269 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:270 msgid "" ":guilabel:`Field in Cell`: add, within an existing table cell, the values of" " a :ref:`Related Field <studio/fields/relational-fields/related-field>` to " @@ -5173,7 +6546,7 @@ msgstr "" " :ref:`Câmp Relațional <studio/fields/relational-fields/related-field>` la " "cel folosit pentru a crea :guilabel:`Tabelul de date`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:273 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:274 msgid "" ":guilabel:`Subtotal & Total`: add an existing :guilabel:`Total` field's " "value. If a :guilabel:`Taxes` field exists, the untaxed and taxes amounts " @@ -5183,11 +6556,11 @@ msgstr "" "existent. Dacă există un câmp :guilabel:`Taxes`, se adaugă sumele fără taxe " "și taxele înainte de suma totală." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:279 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:280 msgid "Column" msgstr "Coloană" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:281 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:282 msgid "" "Columns are used to add multiple :ref:`blocks <studio/pdf-" "reports/elements/block>` elements on the same line." @@ -5195,21 +6568,21 @@ msgstr "" "Coloanele sunt folosite pentru a adăuga mai multe elemente de tip " ":ref:`block <studio/pdf-reports/elements/block>` pe aceeași linie." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:284 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:285 msgid ":guilabel:`Two Columns`: add any text in two different columns." msgstr "" ":guilabel:`Două coloane`: adăugați orice text în două coloane diferite." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:286 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:287 msgid ":guilabel:`Three Columns`: add any text in three different columns." msgstr "" ":guilabel:`Trei coloane`: adăugați orice text în trei coloane diferite." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:289 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:290 msgid "Report tab" msgstr "Fila Raport" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:291 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:292 msgid "" "Several configuration options are available under the :guilabel:`Report` " "tab." @@ -5217,7 +6590,7 @@ msgstr "" "Mai multe opțiuni de configurare sunt disponibile în fila " ":guilabel:`Raport`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:293 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:294 msgid "" ":guilabel:`Name`: change the report name. The new name is applied everywhere" " (in Studio, under the :guilabel:`Print` button, and for the PDF file name)." @@ -5226,11 +6599,11 @@ msgstr "" "un loc (în Studio, sub butonul :guilabel:`Print`, și pentru numele " "fișierului PDF)." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:296 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:297 msgid ":guilabel:`Paper format`: change the paper size of the report." msgstr ":guilabel:`Format hârtie`: schimbați dimensiunea hârtiei raportului." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:298 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:299 msgid "" ":guilabel:`Add in print`: add the report under the :guilabel:`🖶 Print` " "button available on the record." @@ -5238,7 +6611,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Adăugați în print`: adăugați raportul sub butonul :guilabel:`🖶 " "Print` disponibil pe înregistrare." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:301 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:302 msgid "" ":guilabel:`Limit visibility to groups`: limit the availability of the PDF " "report to specific :doc:`user groups <../../general/users/access_rights>`." @@ -5247,18 +6620,18 @@ msgstr "" "raportului PDF la :doc:`grupuri de utilizatori " "<../../general/users/access_rights>` specifice." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:305 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:306 msgid "Options tab" msgstr "Fila Opțiuni" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:307 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:308 msgid "" "Select an element on the report to access the element's options and edit it." msgstr "" "Selectați un element din raport pentru a accesa opțiunile elementului și a-l" " edita." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst-1 msgid "The Options tab for a text element" msgstr "Fila Opțiuni pentru un element de tip text" @@ -5711,10 +7084,6 @@ msgstr "" "Dată de început` și :guilabel:`Câmp Dată de încheiere` după activarea " "vizualizării." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:201 -msgid "Calendar" -msgstr "Calendar" - #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:203 msgid "" "The :guilabel:`Calendar` view is used to overview and manage records inside " diff --git a/locale/ro/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/ro/LC_MESSAGES/sales.po index ac1b8b61c..fda1b38a6 100644 --- a/locale/ro/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/ro/LC_MESSAGES/sales.po @@ -5,19 +5,20 @@ # # Translators: # Claudia Baisan, 2023 -# Cozmin Candea <office@terrabit.ro>, 2023 # Hongu Cosmin <cosmin513@gmail.com>, 2023 # Lyall Kindmurr, 2023 # Dorin Hongu <dhongu@gmail.com>, 2023 +# Martin Trigaux, 2023 +# Cozmin Candea <office@terrabit.ro>, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-03 11:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-07 06:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:49+0000\n" -"Last-Translator: Dorin Hongu <dhongu@gmail.com>, 2023\n" +"Last-Translator: Cozmin Candea <office@terrabit.ro>, 2023\n" "Language-Team: Romanian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -83,20 +84,20 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:11 #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:9 #: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:10 -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:12 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:44 #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/prospect_visits.rst:12 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:9 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:10 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:9 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:12 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:16 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:13 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:12 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:14 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:10 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:6 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:11 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:13 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:12 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:16 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:13 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:12 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:17 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:9 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:20 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:10 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:10 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:17 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/receipts.rst:6 #: ../../content/applications/sales/rental.rst:20 #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:13 #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:23 @@ -235,7 +236,7 @@ msgstr "" "pagina de configurare pentru fiecare echipă de vânzări prin navigarea la " ":menuselection:`CRM --> Configurare --> Echipe de vânzări`." -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst-1 msgid "Configuring Sales Teams" msgstr "Configurare echipe de vânzări" @@ -254,7 +255,7 @@ msgstr "" " trimite acest formular, o pistă sau o oportunitate este generată în baza de" " date." -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst-1 msgid "Default Contact Us page" msgstr "Pagina implicită Contactați-ne" @@ -267,7 +268,7 @@ msgstr "" "navigarea la :menuselection:`Website --> Accesați site-ul web --> " "Personalizați --> Formular de contact`." -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst-1 msgid "Contact Form toggle" msgstr "Comutare formular de contact" @@ -281,7 +282,7 @@ msgstr "" "buton pentru a trimite un e-mail companiei dvs. direct. Orice e-mail trimis " "în acest mod va genera o pistă/oportunitate." -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst-1 msgid "Contact Us Page using email" msgstr "Pagina Contactați-ne utilizând e-mailul" @@ -295,7 +296,7 @@ msgstr "" "pistelor/oportunităților create din formularul de contact prin navigarea la " ":menuselection:`Website --> Configurare --> Setări --> Comunicare`." -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst-1 msgid "Contact Form settings" msgstr "Setări formular de contact" @@ -321,7 +322,7 @@ msgstr "" "formular este adăugat unei pagini web prin intermediul Website Builder. El " "poate fi instalat și manual din pagina :guilabel:`Aplicații`." -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst-1 msgid "Form Builder building blocks" msgstr "Blocuri de construcție Form Builder" @@ -418,7 +419,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Afișat pe mobil`: Schimbați această opțiune pentru a afișa câmpul" " utilizatorilor pe dispozitive mobile." -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst-1 msgid "Editable field options" msgstr "Opțiuni de câmp editabile" @@ -469,7 +470,7 @@ msgstr "" "Pentru a începe, mergeți la :menuselection:`CRM --> Configurare --> Setări` " "și activați :guilabel:`Explorare piste`." -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst-1 msgid "Activate lead mining in Odoo CRM settings." msgstr "Activați explorarea pistelor în setările CRM Odoo." @@ -493,7 +494,7 @@ msgstr "" "explorare a pistelor`, sau prin :menuselection:`CRM --> Piste --> Piste` " "unde butonul :guilabel:`Generează piste` este de asemenea disponibil." -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst-1 msgid "The Generate Leads button to use the lead mining feature." msgstr "" "Butonul Generează piste pentru a utiliza funcția de explorare a pistelor." @@ -506,7 +507,7 @@ msgstr "" "Faceți clic pe butonul :guilabel:`Generează piste`, și o fereastră va apărea" " oferind o varietate de criterii prin care să se genereze piste." -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst-1 msgid "" "The pop-up window with the selection criteria in order to generate leads in " "Odoo." @@ -638,7 +639,7 @@ msgstr "" "--Setări`. În secțiunea :guilabel:`Generarea pistelor`, sub funcția " ":guilabel:`Explorarea pistelor`, faceți clic pe :guilabel:`Cumpără credite`." -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst-1 msgid "Buy credits from the lead mining settings." msgstr "Cumpărați credite din setările explorării pistelor." @@ -653,7 +654,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Odoo IAP`, faceți clic pe :guilabel:`Vizualizați serviciile " "mele`." -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst-1 msgid "Buy credits in the Odoo IAP settings." msgstr "Cumpărați credite în setările Odoo IAP." @@ -753,7 +754,7 @@ msgstr "" "adaugă anumite date utile (obiective și provocări) care pot fi utilizate în " "*CRM/Vânzări*." -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst-1 msgid "View of the gamification module being installed in Odoo" msgstr "Vedere a modulului gamification în timpul instalării în Odoo" @@ -779,7 +780,7 @@ msgstr "" "trebuie să activați caracteristicile tehnice pentru a accesa configurarea. " "Pentru a face astfel, accesați *Setări* și *Activați modulul de dezvoltare*." -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst-1 msgid "View if the gamification tools menu in Odoo Settings" msgstr "Vezi meniul Gamification Tools în Setări Odoo" @@ -838,7 +839,7 @@ msgstr "" "numărul de noi clienți generați. La sfârșitul lunii, câștigătorul va primi o" " medalie." -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst-1 msgid "" "View of the challenge form and a challenge being created for Odoo Sales" msgstr "" @@ -877,7 +878,7 @@ msgstr "" "confirmării unei piste, suma totală facturată într-o săptămână, lună sau " "orice alt interval de timp în funcție de preferințele de management, etc." -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst-1 msgid "" "View of the goal definition form and a goal definition being created for " "Odoo Sales" @@ -912,7 +913,7 @@ msgstr "" "performanța lor, accesați :menuselection`Setări --> Instrumente de " "gamificare --> Medalii`." -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst-1 msgid "View of the badges page in Odoo" msgstr "Vedere a paginii de medalii în Odoo" @@ -941,7 +942,7 @@ msgstr "" "Accesați :menuselection:`Setări --> Contacte` și activați funcția " "*Completare automată a partenerilor*." -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst-1 msgid "View of settings page and the activations of the feature in Odoo" msgstr "Vedere a paginii de setări și activarea funcției în Odoo" @@ -964,11 +965,11 @@ msgid "" "For example, after typing *Odoo*, you will get the following information:" msgstr "De exemplu, după tastați *Odoo*, veți obține următoarele informații:" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst-1 msgid "Creating a new contact in Odoo" msgstr "Crearea unui nou contact în Odoo" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst-1 msgid "" "View of the information being shown about odoo with the autocomplete option " "in Odoo" @@ -1056,7 +1057,7 @@ msgstr "" "Opțiunile *Cod de autorizare*și *Obțineți codul de autorizare* sunt acum " "disponibile." -#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst-1 msgid "Enable the Google Drive and Google Spreadsheet features in Odoo" msgstr "Activați funcțiile Google Drive și Google Spreadsheet în Odoo" @@ -1096,7 +1097,7 @@ msgstr "" "De la aplicația *CRM*, de exemplu, mergeți la *Favorite* și faceți clic pe " "*Adăugați laGoogle Spreadsheet*." -#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst-1 msgid "" "From the CRM application, for example, click on add to Google Spreadsheet in" " Odoo" @@ -1132,7 +1133,7 @@ msgstr "" "Mergi la :menuselection:`Odoo --> Setări server --> Numele bazei de date " "-->Utilizator --> Parolă`." -#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst-1 msgid "Menu called Odoo is shown on the settings bar in the Spreadsheet" msgstr "Meniul numit Odoo este afișat în bara de setări în Spreadsheet" @@ -1181,7 +1182,7 @@ msgstr "" msgid "Find some the arguments in the table below." msgstr "Găsiți câteva argumente în tabelul de mai jos." -#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst-1 msgid "Table with examples of arguments to use in Odoo" msgstr "Tabel cu exemple de argumente de utilizat în Odoo" @@ -1203,7 +1204,7 @@ msgstr "" msgid "Find some arguments in the table below." msgstr "Găsiți câteva argumente în tabelul de mai jos." -#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst-1 msgid "Table with examples of grouped sum arguments to use in Odoo" msgstr "Tabel cu exemple de argumente de sumă grupate de utilizat în Odoo" @@ -1393,127 +1394,96 @@ msgstr "Echipe de vânzări multiple" #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:5 msgid "" -"Odoo lets you manage several sales teams, departments, or channels, each " -"with their own unique sales processes, using *Sales Teams*." +"Use the *Sales Teams* feature to manage several sales teams, departments, or" +" channels, each with their own unique sales processes." msgstr "" -"Odoo vă permite să gestionați mai multe echipe de vânzări, departamente sau " -"canale, fiecare cu propriul lor proces specific de vânzări, utilizând " -"*Echipe de vânzări*." #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:10 -msgid "Create a new Sales Team" -msgstr "Creați o nouă echipă de vânzări" +msgid "Create a new sales team" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:12 msgid "" -"To create a new Sales Team, go to :menuselection:`CRM --> Sales --> Teams` " -"then click :guilabel:`Create`." +"To create a new sales team, go to :menuselection:`CRM --> Configuration --> " +"Sales Teams`, then click :guilabel:`Create`." msgstr "" -"Pentru a crea o nouă echipă de vânzări, mergeți la :menuselection:`CRM --> " -"Vânzări --> Echipe` apoi apăsați :guilabel:`Creare`." #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:15 msgid "" "On the creation page, set an :guilabel:`Email Alias` to automatically " -"generate a lead/opportunity for this Sales Team every time a message is sent" -" to that unique email address. You can also choose whether to accept emails " -"from :guilabel:`Everyone`, :guilabel:`Authenticated Partners`, or " +"generate a lead/opportunity for this sales team every time a message is sent" +" to that unique email address. Choose whether to accept emails from " +":guilabel:`Everyone`, :guilabel:`Authenticated Partners`, or " ":guilabel:`Followers Only`." msgstr "" -"Pe pagina de creare, setați un :guilabel:`Alias de e-mail` pentru a genera " -"automat un lead/opportunitate pentru această echipă de vânzări de fiecare " -"dată când un mesaj este trimis către această adresă de e-mail unică. Puteți " -"alege de asemenea dacă să acceptați e-mailuri de la :guilabel:`Toți`, " -":guilabel:`Partenerii autentificați`, sau :guilabel:`Doar urmăritorii`." #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:20 msgid "" -"Set a :guilabel:`Domain` to assign leads/opportunities to this Sales Team " -"based on specific filters, such as country, language, or campaign. Set an " -":guilabel:`Invoicing Target` if this team has specific monthly revenue " -"goals." +"Set an :guilabel:`Invoicing Target` if this team has specific monthly " +"revenue goals. Set a :guilabel:`Domain` to assign leads/opportunities to " +"this sales team based on specific filters, such as country, language, or " +"campaign." msgstr "" -"Setați un :guilabel:`Domeniu` pentru a atribui lead-uri/opportunități " -"acestei echipe de vânzări pe baza unor filtre specifice, cum ar fi țara, " -"limba sau campania. Setați o :guilabel:`Țintă de facturare` dacă această " -"echipă are obiective specifice de venituri lunare." -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rstNone -msgid "Create a Sales Team in Odoo CRM." -msgstr "Creați o echipă de vânzări în Odoo CRM." +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst-1 +msgid "Create a sales team in Odoo CRM." +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:29 -msgid "Add members to a Sales Team" -msgstr "Adăugați membri unei echipe de vânzări" +msgid "Add members to a sales team" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:31 msgid "" -"To add team members, click :guilabel:`Add` under the Assignment tab when " -"editing the Sales Team's configuration page. Select a salesperson from the " -"dropdown menu or create new salesperson. Set a maximum number of leads that " -"can be assigned to this salesperson in a 30-day period to ensure that they " -"do not overwork." +"To add team members, click :guilabel:`Add` under the :guilabel:`Members` tab" +" when editing the sales team's configuration page. Select a salesperson from" +" the drop-down menu or create new salesperson. Set a maximum number of leads" +" that can be assigned to this salesperson in a 30-day period to ensure that " +"they do not overwork." msgstr "" -"Pentru a adăuga membri echipei, apăsați :guilabel:`Adăugare` sub fila " -"Atribuire când editați pagina de configurare a echipei de vânzări. Selectați" -" un vânzător din meniul dropdown sau creați un nou vânzător. Setați un număr" -" maxim de lead-uri care pot fi atribuite acestui vânzător într-un interval " -"de 30 de zile pentru a vă asigura că nu e supraîncărcat." -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rstNone -msgid "Add a Salesperson inside Odoo CRM." -msgstr "Adăugați un vânzător în interiorul Odoo CRM." +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst-1 +msgid "Add a salesperson in Odoo CRM." +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:40 msgid "" -"One person can be added as a team member or Team Leader to multiple Sales " -"Teams, allowing them to access all of the pipelines that they need to." +"One person can be added as a team member or :guilabel:`Team Leader` to " +"multiple sales teams, allowing them to access all of the pipelines that they" +" need to." msgstr "" -"O persoană poate fi adăugată ca membru al echipei sau lider al echipei, mai " -"multor echipe de vânzări, permițându-i să acceseze toate fluxurile de lucru " -"pe care le necesită." #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:44 -msgid "Sales Team dashboard" -msgstr "Tabloul de bord al echipei de vânzări" +msgid "Sales team dashboard" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:46 msgid "" -"To view the Sales Team dashboard, go to :menuselection:`CRM --> Sales --> " -"Teams`. Any teams you are a part of will appear as dashboard tiles." +"To view the sales team dashboard, go to :menuselection:`CRM --> Sales --> " +"Teams`. Odoo users will see any teams that they are a part of as dashboard " +"tiles." msgstr "" -"Pentru a vizualiza tabloul de bord al echipei de vânzări, mergeți la " -":menuselection:`CRM --> Vânzări --> Echipe`. Orice echipe din care sunteți " -"parte vor apărea ca element de tablou de bord." #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:49 msgid "" -"Each tile gives an overview of the Sales Team's open opportunities, " +"Each tile gives an overview of the sales team's open opportunities, " "quotations, sales orders, and expected revenue, as well as a bar graph of " "new opportunities per week and an invoicing progress bar." msgstr "" -"În fiecare element de tablou de bord se află o prezentare generală a " -"oportunităților deschise, ofertelor, comenzilor de vânzări și veniturilor " -"asteptate, precum și un grafic cu bare a oportunităților noi pe săptămână și" -" o bară de progres a facturării." -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rstNone -msgid "Sales Team Overview dashboard in Odoo CRM." -msgstr "Prezentare generală a echipei de vânzări în Odoo CRM." +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst-1 +msgid "Sales team overview dashboard in Odoo CRM." +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:57 msgid "" "Click on the three dots in the corner of a tile to open a navigational menu " -"that lets you quickly view documents or reports, create new quotations or " -"opportunities, pick a color for this team, or access its configuration page." +"that lets users quickly view documents or reports, create new quotations or " +"opportunities, pick a color for this team, or access the team's " +"configuration page." msgstr "" -"Faceți clic pe trei puncte în colțul unui element de tablou de bord pentru a" -" deschide un meniu de navigare care vă permite să vizualizați rapid " -"documentele sau rapoartele, să creați noi oferte sau oportunități, să " -"selectați o culoare pentru această echipă sau să accesați pagina de " -"configurare." -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst-1 msgid "" "Click the Three Dot Menu in Odoo CRM dashboard to view documents and create " "opportunities." @@ -1534,150 +1504,331 @@ msgid "Assign and track leads" msgstr "Atribuire și urmărire piste" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:3 -msgid "Assign leads based on scoring" -msgstr "Atribuirea pistelor pe baza scorului" +msgid "Assign leads with predictive lead scoring" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:5 msgid "" -"*Lead Scoring* lets you rank and prioritize leads based on selected " -"criteria. A higher score indicates that a lead is more likely to bring value" -" to your company." +"The Odoo *CRM* app can automatically assign leads/opportunities to sales " +"teams and salespeople. A standard practice is to assign leads based on the " +"probability of winning each lead. Companies can prioritize the leads that " +"are more likely to result in successful deals by quickly assigning them to " +"the appropriate salespeople." msgstr "" -"*Scorul pistelor* vă permite să vă clasificați și să prioritizați pistele pe" -" baza criteriilor selectate. Un scor mai mare indică faptul că o pistă are " -"mai multe șanse să aducă valoare companiei dumneavoastră." -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:8 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:10 msgid "" -"For example, if customers from Canada tend to be more likely to purchase " -"your products, you can assign them a higher score than customers from other " -"countries." +"Odoo automatically calculates the probability of winning each lead using a " +"method called *predictive lead scoring*." msgstr "" -"De exemplu, dacă clienții din Canada sau Burkina Faso au tendința să cumpere" -" mai des produsele dvs., puteți să le atribuiți un scor mai mare decât " -"clienților din alte țări." #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:14 -msgid "" -"To use scoring, go to :menuselection:`Apps`, remove the :guilabel:`Apps` " -"filter, search for :guilabel:`Lead Scoring` and then install the module." +msgid "Predictive lead scoring" msgstr "" -"Pentru a utiliza scorul, mergeți la :menuselection:`Aplicații`, eliminați " -"filtru :guilabel:`Aplicații`, căutați :guilabel:`Scorul pistelor` și apoi " -"instalați modulul." -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rstNone -msgid "Lead Scoring module installation" -msgstr "Instalarea modulului Scorul pistelor" - -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:22 -msgid "Create scoring rules" -msgstr "Creare reguli de scor" - -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:24 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:16 msgid "" -"To manage scoring rules, go to :menuselection:`CRM --> Leads --> Scoring " -"Rules`." +"Predictive lead scoring is a machine-learning model that uses historical " +"data from Odoo *CRM* to score open leads/opportunities." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:19 +msgid "" +"As a company processes opportunities through the CRM pipeline, Odoo collects" +" data on which opportunities are won and lost. Predictive lead scoring uses " +"this data to predict the probability of winning each new lead or " +"opportunity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:23 +msgid "" +"The more opportunities that are sent through the CRM pipeline, the more data" +" Odoo collects, resulting in more accurate probabilities." msgstr "" -"Pentru a gestiona regulile de scor, accesați :menuselection:`CRM --> Piste " -"--> Reguli de scor`." #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:26 msgid "" -"Customize your rules to fit the needs of your business, and add as many " -"criteria as you want." +"Specifically, Odoo's predictive lead scoring uses the *naive Bayes* " +"probability model:" msgstr "" -"Personalizați-vă regulile pentru a se potrivi nevoilor afacerii dvs. și " -"adăugați atâtea criterii cât doriți." -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rstNone -msgid "Score Rule example" -msgstr "Exemplu de regulă de scor" - -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:32 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:28 msgid "" -"Every hour, Odoo automatically assigns scores to new leads according to your" -" configured rules." +"\\begin{equation}\n" +"P(A | B) = \\frac{P(A) \\times P(B | A)}{P(B)}\n" +"\\end{equation}\n" +"\n" msgstr "" -"De fiecare dată când o nou[ pistă este creată, Odoo atribuie automat un scor" -" " -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rstNone -msgid "Scoring section on a lead" -msgstr "Secțiunea de scor a unei piste" - -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:39 -msgid "Assign leads" -msgstr "Atribuire piste" - -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:41 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:33 msgid "" -"Odoo can also assign leads to specific teams based on configured rules. To " -"configure assignment rules, go to the individual Sales Team's configuration " -"page via :menuselection:`CRM --> Leads --> Team Assignment` or " -":menuselection:`CRM --> Configuration --> Sales Teams`, and apply a specific" -" Domain to each team. The Domain can include lead scores." +"The probability of success of each opportunity is displayed on the " +"opportunity form, and it updates automatically as the opportunity progresses" +" through the CRM pipeline." msgstr "" -"Odoo poate atribui de asemenea piste echipei specifice pe baza regulilor " -"configurate. Pentru a configura regulile de atribuire, accesați pagina de " -"configurare a echipei individuale Sales Team prin :menuselection:`CRM --> " -"Piste --> Atribuire echipe` sau :menuselection:`CRM --> Configurare --> " -"Echipe de vânzări`, și aplicați un domeniu specific fiecărei echipe. " -"Domeniul poate include scorurile pistelor." -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rstNone -msgid "Team Assignments using domains" -msgstr "Atribuirea echipei folosind domenii" - -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:50 -msgid "" -"Assign leads to specific salespeople using further refined Domains at " -":menuselection:`CRM --> Leads --> Leads Assignment`." +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst-1 +msgid "The probability of success displayed on the opportunity form." msgstr "" -"Atribuiți piste unui vânzător specific folosind domenii mai rafinate la " -":menuselection:`CRM --> Piste --> Atribuire piste`." -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rstNone -msgid "Lead Assignments" -msgstr "Atribuire piste" - -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:57 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:40 msgid "" -"Odoo automatically assigns new leads to teams/salespeople once per day." -msgstr "Odoo atribuie automat pistele noi echipei/vânzătorului o dată pe zi." +"When an opportunity moves to the next stage, its probability of success " +"automatically increases according to the predictive lead scoring algorithm." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:46 +msgid "" +"Predictive lead scoring is always active in Odoo *CRM*. However, the " +"variables used to calculate the probability of success can be customized in " +"the settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:49 +msgid "" +"To customize the variables used by predictive lead scoring, go to " +":menuselection:`CRM --> Configuration --> Settings`. Under " +":guilabel:`Predictive Lead Scoring`, click on the :guilabel:`Update " +"Probabilities` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:53 +msgid "" +"Then, click on the drop-down menu to choose which variables the predictive " +"lead scoring feature will take into account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst-1 +msgid "" +"The Update Probabilities window in the Predictive Lead Scoring settings." +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:60 -msgid "Evaluate and use the unassigned leads" -msgstr "Evaluare și utilizare piste neatribuite" +msgid "Any number of the following variables can be activated:" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:62 msgid "" -"Not all leads will fall into your set Domains and get assigned automatically" -" by Odoo." +":guilabel:`State`: the geographical state from which the opportunity " +"originates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:63 +msgid "" +":guilabel:`Country`: the geographical country from which the opportunity " +"originates" msgstr "" -"Nu toate pistele vor intra în domeniile setate și vor fi atribuite automat " -"de Odoo." #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:64 msgid "" -"To view your unassigned leads, go to :menuselection:`CRM --> Leads --> " -"Leads` and select the Unassigned filter." +":guilabel:`Phone Quality`: whether or not a phone number is listed for the " +"opportunity" msgstr "" -"Pentru a vizualiza pistele neatribuite, accesați :menuselection:`CRM --> " -"Piste --> Piste` și selectați filtrul Neatribuite." -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rstNone -msgid "Filtering for unassigned leads" -msgstr "Filtrare pentru piste neatribuite" - -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:72 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:65 msgid "" -"You can also find unassigned leads and create re-engagement campaigns using " -"the :guilabel:`Email Marketing` or :guilabel:`Marketing Automation` apps." +":guilabel:`Email Quality`: whether or not an email address is listed for the" +" opportunity" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:66 +msgid "" +":guilabel:`Source`: the source of an opportunity (e.g. search engine, social" +" media)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:67 +msgid ":guilabel:`Language`: the spoken language specified on the opportunity" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:68 +msgid ":guilabel:`Tags`: the tags placed on the opportunity" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:71 +msgid "" +"The variables `Stage` and `Team` are always in effect. `Stage` refers to the" +" CRM pipeline stage that an opportunity is in. `Team` refers to the sales " +"team that is assigned to an opportunity. Predictive lead scoring *always* " +"takes into account these two variables, regardless of which optional " +"variables are selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:76 +msgid "" +"Next, click on the date field next to the option :guilabel:`Consider leads " +"created as of the:` to select the date from which predictive lead scoring " +"will begin its calculations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:79 +msgid "Lastly, click :guilabel:`Confirm` to save changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:82 +msgid "Change the probability manually" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:84 +msgid "" +"An opportunity's probability of success can be changed manually on the " +"opportunity form. Click on the probability number to edit it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:88 +msgid "" +"Manually changing the probability removes the automatic probability updates " +"for that opportunity. The probability will no longer update automatically as" +" the opportunity moves through each stage of the pipeline." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:92 +msgid "" +"To reactivate automatic probability, click on the gear icon next to the " +"probability percentage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst-1 +msgid "" +"The gear icon used to reactivate automatic probability on an opportunity " +"form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:99 +msgid "Assign leads based on probability" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:101 +msgid "" +"Odoo *CRM* can assign leads/opportunities to sales teams and salespeople " +"based on specified rules. Create assignment rules based on the leads' " +"probability of success to prioritize those that are more likely to result in" +" deals." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:106 +msgid "Configure rule-based assignment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:108 +msgid "" +"To activate *rule-based assignment*, navigate to :menuselection:`CRM --> " +"Configuration --> Settings`, and activate :guilabel:`Rule-Based Assignment`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:111 +msgid "" +"The rule-based assignment feature can be set to run :guilabel:`Manually`, " +"meaning an Odoo user must manually trigger the assignment, or " +":guilabel:`Repeatedly`, meaning Odoo will automatically trigger the " +"assignment according to the chosen time period." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:115 +msgid "" +"To set up automatic lead assignment, select :guilabel:`Repeatedly` for the " +":guilabel:`Running` section. Then, customize how often Odoo will trigger the" +" automatic assignment in the :guilabel:`Repeat every` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst-1 +msgid "The Rule-Based Assignment setting in CRM settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:123 +msgid "" +"If rule-based assignment is set to run :guilabel:`Repeatedly`, the " +"assignment can still be triggered manually using the circular arrow icon in " +"the :guilabel:`Rule-Based Assignment` settings (or using the " +":guilabel:`Assign Leads` button on the sales team configuration page)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:128 +msgid "Configure assignment rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:130 +msgid "" +"Next, configure the *assignment rules* for each sales team and/or " +"salesperson. These rules determine which leads Odoo assigns to which people." +" To get started, navigate to :menuselection:`CRM --> Configuration --> Sales" +" Teams`, and select a sales team." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:134 +msgid "" +"On the sales team configuration form, under :guilabel:`Assignment Rules`, " +"click on :guilabel:`Edit Domain` to configure the rules that Odoo uses to " +"determine lead assignment for this sales team. The rules can include " +"anything that may be relevant for this company or team, and any number of " +"rules can be added." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:139 +msgid "" +"Click :guilabel:`Add Filter` to start creating assignment rules. Click on " +"the :guilabel:`+` sign on the right of the assignment rule to add another " +"line. Click on the :guilabel:`x` symbol to remove the line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:143 +msgid "" +"To create an assignment rule based on an opportunity's probability of " +"success, click on the far left drop-down menu of an assignment rule line, " +"and select :guilabel:`Probability`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:146 +msgid "" +"From the middle drop-down menu, select the desired equation symbol—most " +"likely the symbol for *greater than*, *less than*, *greater than or equal " +"to*, or *less than or equal to*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:149 +msgid "" +"In the far right space, enter the desired number value of the probability. " +"Finally, click :guilabel:`Save` to save changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:153 +msgid "" +"To configure an assignment rule such that a sales team receives leads that " +"have a probability of success of 20% or greater, create a :guilabel:`Domain`" +" line that reads: `Probability >= 20`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:0 +msgid "" +"Sales team domain set to probability greater than or equal to twenty " +"percent." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:160 +msgid "" +"Separate assignment rules can also be configured for individual team " +"members. From the sales team configuration page, click on a team member in " +"the :guilabel:`Members` tab, then edit the :guilabel:`Domain` section. Click" +" :guilabel:`Save` to save changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:164 +msgid "" +"If automatic lead assignment is configured in the settings, both the sales " +"team and individual team members have the option to :guilabel:`Skip auto " +"assignment`. Check this box to omit a particular sales team or salesperson " +"from being assigned leads automatically by Odoo's rule-based assignment " +"feature. If :guilabel:`Skip auto assignment` is activated, the sales team or" +" salesperson can still be assigned leads manually." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:170 +msgid "" +"To manually assign leads to this sales team, click on the :guilabel:`Assign " +"Leads` button at the top of the sales team configuration page. This will " +"assign any leads that are currently unassigned and match this team's " +"specified domain." msgstr "" -"Puteți găsi de asemenea piste neatribuite și crea campanii de relansare " -"folosind aplicația :guilabel:`Email Marketing` sau :guilabel:`Marketing " -"Automation`." #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/prospect_visits.rst:3 msgid "Track your prospects visits" @@ -1759,1004 +1910,35 @@ msgstr "" msgid "Your customers will no longer be able to keep any secrets from you!" msgstr "Clienții dvs. nu vor mai putea să păstreze secrete față de dvs!" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:8 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:6 msgid "Point of Sale" msgstr "Punct de vânzare" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:10 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:8 msgid "" -"With **Odoo Point of Sale**, run your shops or restaurants easily. The app " -"runs on the browser, but is able to continue working even if you are " -"offline." +"With **Odoo Point of Sale**, run your shops and restaurants easily. The app " +"works on any device with a web browser, even if you are temporarily offline." +" Product moves are automatically registered in your stock, you get real-time" +" statistics, and your data is consolidated across all shops." msgstr "" -"Cu **Odoo Punct de vânzare**, gestionați magazinele sau restaurantele dvs. " -"ușor. Aplicația rulează în browser, dar este capabilă să continue să " -"funcționeze chiar dacă sunteți offline." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:13 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Point of Sale Tutorials <https://www.odoo.com/slides/point-" +"of-sale-28>`_" +msgstr "" +"`Odoo Tutorials: Point of Sale Tutorials <https://www.odoo.com/slides/point-" +"of-sale-28>`_" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:14 -msgid "" -"`Odoo Tutorials: Point of Sale Tutorials <https://www.odoo.com/slides/point-" -"of-sale-28>`_" -msgstr "" -"`Odoo Tutorials: Point of Sale Tutorials <https://www.odoo.com/slides/point-" -"of-sale-28>`_" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:15 msgid ":doc:`IoT Boxes Documentations </applications/productivity/iot>`" msgstr ":doc:`Documentații IoT Boxes </applications/productivity/iot>`" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features.rst:5 -msgid "Pricing Features" -msgstr "Caracteristici de preț" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:3 -msgid "Using discount tags with a barcode scanner" -msgstr "Utilizarea etichetelor de reducere cu un scanner de bare" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:5 -msgid "" -"If you want to sell your products with a discount, for a product getting " -"close to its expiration date for example, you can use discount tags. They " -"allow you to scan discount barcodes." -msgstr "" -"Dacă doriți să vindeți produsele dvs. cu o reducere, pentru un produs care " -"se apropie de data de expirare, de exemplu, puteți utiliza etichete de " -"reducere. Acestea vă permit să scanati coduri de bare de reducere." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:10 -msgid "To use discount tags you will need to use a barcode scanner." -msgstr "" -"Pentru a utiliza etichetele de reducere, aveți nevoie de un scanner de bare." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:13 -msgid "Barcode Nomenclature" -msgstr "Nomenclator cod de bare" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:15 -msgid "To use discounts tags, we need to learn about barcode nomenclature." -msgstr "" -"Pentru a utiliza etichetele de reducere, trebuie să învățăm despre " -"nomenclatorul codului de bare." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:17 -msgid "" -"Let's say you want to have a discount for the product with the following " -"barcode:" -msgstr "" -"Să zicem că doriți să aveți o reducere pentru produsul cu următorul cod de " -"bare:" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:23 -msgid "" -"You can find the *Default Nomenclature* under the settings of your PoS " -"interface." -msgstr "" -"Puteți găsi *Nomenclatorul implicit* în setările interfeței dvs. Punct de " -"vânzare." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:32 -msgid "" -"Let's say you want 50% discount on a product you have to start your barcode " -"with 22 (for the discount barcode nomenclature) and then 50 (for the %) " -"before adding the product barcode. In our example, the barcode would be:" -msgstr "" -"Să zicem că doriți o reducere de 50% pentru un produs, trebuie să începeți " -"codul de bare cu 22 (pentru nomenclatorul de cod de bare de reducere) și " -"apoi 50 (pentru %) înainte de a adăuga codul de bare al produsului. În " -"exemplul nostru, codul de bare ar fi:" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:41 -msgid "Scan the products & tags" -msgstr "Scanare produse și etichete" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:43 -msgid "You first have to scan the desired product (in our case, a lemon)." -msgstr "" -"În primul rând, trebuie să scanati produsul dorit (în cazul nostru, o " -"lămâie)." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:48 -msgid "" -"And then scan the discount tag. The discount will be applied and you can " -"finish the transaction." -msgstr "" -"Și apoi scanati eticheta de reducere. Reducerea va fi aplicată și puteți " -"finaliza tranzacția." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:3 -msgid "Apply Discounts" -msgstr "Aplicați reduceri" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:5 -msgid "" -"By offering discounts, you can entice your customers and drastically " -"increase your revenue. It is vital to offer discounts, whether they are " -"time-limited, seasonal or manually given." -msgstr "" -"Prin oferirea reducerilor, puteți atrage clienții dvs. și puteți crește " -"substanțial veniturile. Este vital să oferiți reduceri, fie că sunt limitate" -" în timp, sezoniere sau acordate manual." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:9 -msgid "" -"To manage discounts, Odoo has powerful features that help set up a pricing " -"strategy tailored to every business." -msgstr "" -"Pentru a gestiona reducerile, Odoo are funcții puternice care ajută la " -"configurarea unei strategii de prețuri adaptate fiecărui tip de afacere." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:13 -msgid "Apply manual discounts" -msgstr "Aplicați reduceri manual" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:15 -msgid "" -"If you seldom use discounts, applying manual ones might be the easiest " -"solution for your Point of Sale." -msgstr "" -"Dacă utilizați rar reducerile, aplicarea manuală a acestora poate fi cea mai" -" ușoară soluție pentru Punctul de vânzare." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:18 -msgid "" -"You can either apply a discount on the whole order or on specific products " -"inside an order." -msgstr "" -"Puteți aplica o reducere atât pentru întreaga comandă, cât și pentru produse" -" specifice dintr-o comandă." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:22 -msgid "Apply a discount on a product" -msgstr "Aplicați o reducere pentru un produs" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:24 -msgid "From your PoS session interface, use the *Disc* button." -msgstr "" -"Din interfața sesiunii dvs. Punct de vânzare, utilizați butonul *Disc*." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone -msgid "View of the discount button for manual discount" -msgstr "Vizualizare a butonului de reducere pentru reducere manuală" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:30 -msgid "" -"Then, you can input a discount over the product that is currently selected." -msgstr "Apoi, puteți introduce o reducere la produsul selectat în prezent." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:34 -msgid "Apply a global discount" -msgstr "Aplicați o reducere globală" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:36 -msgid "" -"To apply a discount on the whole order, go to :menuselection:`Point of Sales" -" --> Configuration --> Point of Sale` and select your PoS." -msgstr "" -"Pentru a aplica o reducere pentru întreaga comandă, accesați " -":menuselection:`Puncte de vânzare --> Configurare --> Punct de vânzare` și " -"selectați Punctul de vânzare." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:39 -msgid "" -"Once on your PoS form, select *Global Discounts*, under the *Pricing* " -"category." -msgstr "" -"În interfața Puctului de vânzare, selectați *Reduceri globale*, în categoria" -" *Prețuri*." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone -msgid "View of the feature to enable for global discount" -msgstr "Vizualizarea funcției pentru activarea reducerii globale" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:45 -msgid "Now, you have a new *Discount* button appearing on your PoS interface." -msgstr "" -"Acum, aveți un nou buton *Reducere* care apare în interfața Punctului de " -"vânzare." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone -msgid "View of the button to use for global discount via the pos interface" -msgstr "" -"Vizualizarea butonului pentru utilizarea reducerii globale prin interfața " -"Punctului de vânzare" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:51 -msgid "Click on it and enter the wanted discount." -msgstr "Faceți clic pe el și introduceți reducerea dorită." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone -msgid "View of the discount offered in the payment summary" -msgstr "Vizualizarea reducerii oferite în rezumatul plății" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:58 -msgid "" -"On this example, there is a global discount of 50% as well as a specific 50%" -" discount on oranges." -msgstr "" -"În acest exemplu, există o reducere globală de 50% și o reducere specifică " -"de 50% pentru portocale." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:62 -msgid "Apply time-limited discounts" -msgstr "Aplicați reduceri cu termen limitat" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:64 -msgid "" -"To activate time-limited discounts, you must activate the *Pricelists* " -"feature. To do so, go to :menuselection:`Point of Sales --> Configuration " -"--> Point of Sale` and open your PoS. Then, enable the pricelist feature." -msgstr "" -"Pentru a activa reducerile cu termen limitat, trebuie să activați funcția " -"*Liste de prețuri*. Pentru a face acest lucru, accesați " -":menuselection:`Puncte de vânzare --> Configurare --> Punct de vânzare` și " -"deschideți Punctul de vânzare. Apoi, activați funcția listei de prețuri." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone -msgid "View of the pricelist feature" -msgstr "Vizualizarea opțiunii listă de prețuri" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:73 -msgid "" -"Once activated, you must choose the pricelists you want to make available in" -" the PoS and define a default one." -msgstr "" -"Odată activată, trebuie să alegeți listele de prețuri pe care doriți să le " -"faceți disponibile în Punctul de vânzare și să definiți una implicită." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:77 -msgid "Create a pricelist" -msgstr "Creați o listă de prețuri" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:79 -msgid "" -"By default, Odoo has a *Public Pricelist* configured. To create more, go to " -":menuselection:`Point of Sale --> Products --> Pricelists`. Then click on " -"create." -msgstr "" -"Implicit, Odoo are o *Listă de prețuri publică* configurată. Pentru a crea " -"mai multe, accesați :menuselection:`Puncte de vânzare --> Produse --> Liste " -"de prețuri`. Apoi faceți clic pe Creați." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:83 -msgid "" -"When creating a pricelist, you can set several criteria to use a specific " -"price: period, min. quantity, etc. You can also decide to apply that " -"pricelist on specific products or on the whole range." -msgstr "" -"Când creați o listă de prețuri, puteți seta mai multe criterii pentru a " -"folosi un preț specific: perioadă, cantitate minimă, etc. De asemenea, " -"puteți decide să aplicați această listă de prețuri pe produse specifice sau " -"pe întregul interval." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone -msgid "View of a time-limited pricelist for two products" -msgstr "" -"Vizualizarea unei liste de prețuri cu termen limitat pentru două produse" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:92 -msgid "Using a pricelist with the PoS interface" -msgstr "Utilizarea unei liste de prețuri cu interfața Punctului de vânzare" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:94 -msgid "" -"On the PoS interface, a new button appears. Use it to select a pricelist." -msgstr "" -"Pe interfața Punctului de vânzare, apare un nou buton. Utilizați-l pentru a " -"selecta o listă de prețuri." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone -msgid "" -"View of the button to use for time-limited discounts via the pos interface" -msgstr "" -"Vizualizarea butonului pentru a utiliza reducerile cu termen limitat prin " -"interfața punctului de vânzare" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:101 -msgid "" -"Click on it to instantly update the prices with the selected pricelist. " -"Then, you can finalize the order." -msgstr "" -"Faceți clic pe el pentru a actualiza imediat prețurile cu lista de prețuri " -"selectată. Apoi, puteți finaliza comanda." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:3 -msgid "Manage a loyalty program" -msgstr "Gestionați un program de loializare" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:5 -msgid "" -"Encourage your customers to continue to shop at your point of sale with a " -"*Loyalty Program*." -msgstr "" -"Încurajați clienții să continue să cumpere la punctul de vânzare cu un " -"*Program de loializare*." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:11 -msgid "" -"To activate the *Loyalty Program* feature, go to :menuselection:`Point of " -"Sale --> Configuration --> Point of sale` and select your PoS interface. " -"Under the Pricing features, select *Loyalty Program*" -msgstr "" -"Pentru a activa funcția *Program de loializare*, accesați " -":menuselection:`Puncte de vânzare --> Configurare --> Puncte de vânzare` și " -"selectați interfața Punctului de vânzare. Sub funcțiile de preț, selectați " -"*Program de loializare*" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:19 -msgid "From there you can create and edit your loyalty programs." -msgstr "De acolo puteți crea și edita programele de loializare." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:24 -msgid "" -"You can decide what type of program you wish to use, if the reward is a " -"discount or a gift, make it specific to some products or cover your whole " -"range. Apply rules so that it is only valid in specific situation and " -"everything in between." -msgstr "" -"Puteți decide ce tip de program doriți să utilizați, dacă recompensa este o " -"reducere sau un cadou, faceți-o specifică pentru anumite produse sau " -"acoperiți întregul interval. Aplicați reguli astfel încât să fie valabilă " -"numai în situații specifice și tot ce se află între ele." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:30 -msgid "Use the loyalty program in your PoS interface" -msgstr "Utilizați programul de loializare în interfața Punctului de vânzare" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:32 -msgid "" -"When a customer is set, you will now see the points they will get for the " -"transaction and they will accumulate until they are spent. They are spent " -"using the button *Rewards* when they have enough points according to the " -"rules defined in the loyalty program." -msgstr "" -"Când este setat un client, acum veți vedea punctele pe care le vor primi " -"pentru tranzacție și se vor acumula până când sunt cheltuite. Sunt cheltuite" -" prin utilizarea butonului *Recompense* atunci când au suficiente puncte în " -"conformitate cu regulile definite în programul de loializare." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:40 -msgid "" -"You can see the price is instantly updated to reflect the pricelist. You can" -" finalize the order in your usual way." -msgstr "" -"Puteți vedea că prețul este actualizat imediat pentru a reflecta lista de " -"prețuri. Puteți finaliza comanda în modul obișnuit." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:44 -msgid "" -"If you select a customer with a default pricelist, it will be applied. You " -"can of course change it." -msgstr "" -"Dacă selectați un client cu o listă de prețuri implicită, aceasta va fi " -"aplicată. Puteți, desigur, să o schimbați." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:3 -msgid "Using Pricelists in Point of Sale" -msgstr "Utilizarea listelor de prețuri în Punctul de vânzare" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:5 -msgid "" -"You probably know the concept of happy hour: during a certain period of " -"time, the barman gives a discount on some drinks (usually 50% off or a buy " -"one get one free). When the period is over, prices go back to normal. But " -"how does that relate with Odoo?" -msgstr "" -"Probabil cunoașteți conceptul de happy hour: într-un anumit interval de " -"timp, barmanul oferă o reducere pentru unele băuturi (de obicei 50% sau " -"cumpără unul primești unul gratuit). Când perioada este terminată, prețurile" -" se întorc la normal. Dar cum se tratează asta în Odoo?" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:10 -msgid "" -"In Odoo, you can set up happy hours. It’s one of the many possible uses of " -"*Pricelists*. Those *Pricelists* allow the creation of multiple prices for " -"the same product: a regular one and a special one for happy hours. Available" -" in the *PoS* app, those are really convenient." -msgstr "" -"În Odoo, puteți configura happy hours. Este una dintre multe utilizări " -"posibile ale *Listelor de prețuri*. Aceste *Liste de prețuri* permit crearea" -" de prețuri multiple pentru același produs: unul obișnuit și unul special " -"pentru happy hours. Disponibile în aplicația *PoS*, acestea sunt foarte " -"convenabile." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:17 -msgid "Set up Pricelists" -msgstr "Configurați listele de prețuri" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:19 -msgid "" -"To set up a *Pricelist*, go to :menuselection:`Point of Sale --> " -"Configuration --> Configuration` and enable the *Pricelist* feature. Then, " -"go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale` and" -" enable *Pricelist* for the *PoS*." -msgstr "" -"Pentru a configura o *Listă de prețuri*, mergeți la :menuselection:`Punct de" -" vânzare --> Configurare --> Configurare` și activați funcția *Listă de " -"prețuri*. Apoi, mergeți la :menuselection:`Punct de vânzare --> Configurare " -"--> Punct de vânzare` și activați *Listă de prețuri* pentru *PoS*." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:26 -msgid "" -"Now, you can create *Pricelists* by clicking on the *Pricelists* link. Then," -" set it up by choosing the product category you want to include in your " -"happy hour and the discount." -msgstr "" -"Acum, puteți crea *Liste de prețuri* apăsând pe link-ul *Liste de prețuri*. " -"Apoi, configurați-l prin alegerea categoriei de produse pe care doriți să o " -"includeți în happy hour și a reducerii." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:33 -msgid "" -"Go back to your *PoS* settings and add the Happy Hour pricelist to the list." -" You can even choose a default pricelist if needed." -msgstr "" -"Reveniți la setările dvs. *PoS* și adăugați lista de prețuri Happy Hour la " -"listă. Puteți chiar să alegeți o listă de prețuri implicită dacă este " -"necesar." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:39 -msgid "" -"From now on, on the *PoS* interface, a new button is available, allowing you" -" to choose among the different *pricelists* you added before." -msgstr "" -"De acum înainte, în interfața *PoS*, este disponibil un nou buton, care vă " -"permite să alegeți între diferitele *liste de prețuri* pe care le-ați " -"adăugat înainte." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:46 -msgid ":doc:`../../sales/products_prices/prices/pricing`" -msgstr ":doc:`../../sales/products_prices/prices/pricing`" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm.rst:5 -msgid "Fiscal Data Modules" -msgstr "Module de date fiscale" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:3 -msgid "Setting up the Fiscal Data Module with the Odoo POS" -msgstr "Configurarea modulului de date fiscale cu Punctul de Vânzare Odoo" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:6 -msgid "Introduction" -msgstr "Introducere" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:8 -msgid "" -"The Belgian government requires certain businesses to use a government-" -"certified device called a **Fiscal Data Module** (also known as a " -"**blackbox**). This device works together with the POS application and logs " -"certain transactions. On top of that, the used POS application must also be " -"certified by the government and must adhere to strict standards specified by" -" them. `Odoo 9 (Enterprise Edition) is a certified application " -"<http://www.systemedecaisseenregistreuse.be/systemes-certifies>`_. More " -"information concerning the Fiscal Data Module can be found on `the official " -"website <http://www.systemedecaisseenregistreuse.be/>`_." -msgstr "" -"Guvernul belgian impune ca anumite afaceri să utilizeze un dispozitiv " -"certificat de către guvern numit **Modul de date fiscale** (cunoscut și ca " -"**blackbox**). Acest dispozitiv funcționează împreună cu aplicația PdV și " -"înregistrează anumite tranzacții. Deasupra acestui lucru, aplicația PdV " -"utilizată trebuie să fie de asemenea certificată de către guvern și trebuie " -"să se conformeze unor standarde stricte specificate de către ei. `Odoo " -"(Enterprise Edition) este o aplicație certificată " -"<http://www.systemedecaisseenregistreuse.be/systemes-certifies>`_. Mai multe" -" informații cu privire la Modulul de date fiscale pot fi găsite pe `site-ul " -"oficial <http://www.systemedecaisseenregistreuse.be/>`_." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:20 -msgid "Required hardware" -msgstr "Hardware necesar" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:22 -msgid "" -"A government certified `Fiscal Data Module " -"<http://www.systemedecaisseenregistreuse.be/systemes-" -"certifies#FDM%20certifiés>`_ per POS, all of them should work, but the " -"Cleancash SC-B is recommended, you will also need:" -msgstr "" -"Un `Modul de date fiscale certificat de către guvern " -"<http://www.systemedecaisseenregistreuse.be/systemes-" -"certifies#FDM%20certifiés>`_ per PdV, toate ar trebui să funcționeze, dar " -"Cleancash SC-B este recomandat, veți avea nevoie de:" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:27 -msgid "" -"Serial null modem cable per FDM (`example " -"<http://www.startech.com/Cables/Serial-Parallel-PS-2/DB9-DB25/10-ft-Cross-" -"Wired-Serial-Null-Modem-Cable-DB9-FM~SCNM9FM>`__)" -msgstr "" -"Cablu serial null modem per FDM (`exemplu " -"<http://www.startech.com/Cables/Serial-Parallel-PS-2/DB9-DB25/10-ft-Cross-" -"Wired-Serial-Null-Modem-Cable-DB9-FM~SCNM9FM>`__)" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:29 -msgid "" -"Serial-to-USB adapter per FDM (`example " -"<http://trendnet.com/products/proddetail.asp?prod=265_TU-S9>`__)" -msgstr "" -"Adaptor serial-to-USB per FDM (`exemplu " -"<http://trendnet.com/products/proddetail.asp?prod=265_TU-S9>`__)" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:32 -msgid "A registered IoT Box per POS configuration" -msgstr "O casetă IoT înregistrată per configurație PdV" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:35 -msgid "Setup" -msgstr "Configurare" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:38 -msgid "IoT Box" -msgstr "Box IoT" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:40 -msgid "" -"In order to use a Fiscal Data Module, you will need a registered IoT Box. " -"These IoT Boxes are similar to the regular IoT Boxes we sell, but they are " -"registered with the Belgian government. This is required by law. Attempting " -"to use a Fiscal Data Module on a non-registered IoT Box will not work. You " -"can verify that the Fiscal Data Module is recognized by the IoT Box by going" -" to the *Hardware status page* via the IoT Box homepage." -msgstr "" -"Pentru a utiliza un Modul de date fiscale, veți avea nevoie de o casetă IoT " -"înregistrată. Aceste casete IoT sunt similare cu casetele IoT obișnuite pe " -"care le vândem, dar sunt înregistrate cu guvernul belgian. Acest lucru este " -"obligatoriu de lege. Încercarea de a utiliza un Modul de date fiscale pe o " -"casetă IoT neînregistrată nu va funcționa. Puteți verifica dacă Modulul de " -"date fiscale este recunoscut de către caseta IoT prin intermediul paginii " -"*Hardware status page* din pagina de pornire a casetei IoT." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:52 -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:88 -msgid "Odoo" -msgstr "Odoo" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:54 -msgid "" -"An Odoo POS app can be given certified POS capabilities by installing the " -"**Belgian Registered Cash Register** app (technical name: " -"``pos_blackbox_be``). Because of government restrictions imposed on us, this" -" installation cannot be undone. After this, you will have to ensure that " -"each POS configuration has a unique registered IoT Box associated with it " -"(:menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale` and " -"ensure Hardware Proxy / IoT Box and the serial number of your IoT Box is " -"set). The first time you open the Point of Sale and attempt to do a " -"transaction, you will be asked to input the PIN that you received with your " -"VAT signing card." -msgstr "" -"O aplicație Odoo POS poate fi dată capacităților POS certificată prin " -"instalarea aplicației **Belgian Registered Cash Register** (nume tehnic: " -"``pos_blackbox_be``). Din cauza restricțiilor impuse de guvern, această " -"instalare nu poate fi anulată. După aceasta, va trebui să vă asigurați că în" -" fiecare configurație PdV este asociată o casetă IoT înregistrată unică " -"(:menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale` și " -"asigurați-vă că Hardware Proxy / IoT Box și numărul de serie al casetei IoT " -"este setat). Prima dată când deschideți Punctul de vânzare și încercați să " -"efectuați o tranzacție, veți fi rugat să introduceți PIN-ul pe care l-ați " -"primit cu cardul dvs. de semnare TVA." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:69 -msgid "Certification & On-premise" -msgstr "Certificare și On-premise" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:71 -msgid "" -"The certification granted by the government is restricted to the use on " -"odoo.com Odoo Online instance. The usage of the module from the source or a " -"modified version will **not** be certified. For on-premise users, we also " -"support the Fiscal Data Module in such installations. The main restriction " -"is that this requires an obfuscated version of the ``pos_blackbox_be`` " -"module we will provide on request for Enterprise customers." -msgstr "" -"Certificarea acordată de guvern este restricționată la utilizarea pe " -"odoo.com Odoo Online instance. Utilizarea modulului din sursă sau o versiune" -" modificată **nu** va fi certificată. Pentru utilizatorii on-premise, " -"suportăm de asemenea Modulul de date fiscale în aceste instalări. Principala" -" restricție este că aceasta necesită o versiune 'obfuscată' a modulului " -"``pos_blackbox_be`` pe care o vom furniza la cerere pentru clienții " -"Enterprise." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:79 -msgid "Restrictions" -msgstr "Restricții" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:81 -msgid "" -"As mentioned before, in order to get certified the POS application must " -"adhere to strict government guidelines. Because of this, a certified Odoo " -"POS has some limitations not present in the non-certified Odoo POS." -msgstr "" -"Cum am menționat mai devreme, pentru a obține certificarea aplicația PdV " -"trebuie să se conformeze strict ghidurilor guvernamentale. Din acest motiv, " -"un Odoo POS certificat are unele limitări care nu sunt prezente în Odoo PdV " - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:86 -msgid "Refunding is disabled" -msgstr "Restituirea este dezactivată" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:87 -msgid "Modifying orderline prices" -msgstr "Modificarea prețurilor liniei de comandă" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:88 -msgid "Creating/modifying/deleting POS orders" -msgstr "Crearea / modificarea / ștergerea comenzilor PdV" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:89 -msgid "Selling products without a valid tax" -msgstr "Vânzarea produselor fără o taxă validă" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:90 -msgid "Multiple Odoo POS configurations per IoT Box are not allowed" -msgstr "Mai multe configurații Odoo POS pe IoT Box nu sunt permise" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:91 -msgid "Using the POS without a connection to the IoT Box (and thus FDM)" -msgstr "Utilizarea PdV fără conexiune la caseta IoT (și astfel FDM)" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:92 -msgid "Blacklisted modules: pos_discount, pos_reprint, pos_loyalty" -msgstr "Module interzise: pos_discount, pos_reprint, pos_loyalty" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview.rst:5 -msgid "Overview" -msgstr "Prezentare generală" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:3 -msgid "Self-signed certificate for ePOS printers" -msgstr "Certificat auto-semnat pentru imprimantele ePOS" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:5 -msgid "" -"ePos printers are designed specifically to work with your Point of Sale " -"system, which sends the tickets directly to the printer." -msgstr "" -"Imprimantele ePos sunt proiectate special pentru a funcționa cu sistemul " -"Punct de vânzare, care trimite biletele direct la imprimantă." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:8 -msgid "" -"Some models don't require an IoT box, but the connection between your web " -"browser and the printer may require a :doc:`secure connection with the HTTPS" -" protocol <https>`. If so, a self-signed certificate is necessary to use " -"your printer." -msgstr "" -"Unele modele nu necesită un IoT box, dar conexiunea dintre browserul dvs. " -"web și imprimanta poate necesita o :doc:`conexiune securizată cu protocolul " -"HTTPS <https>`. În acest caz, este necesar un certificat auto-semnat pentru " -"a utiliza imprimanta." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:13 -msgid "" -"Please check the following list of compatible `Epson ePOS printers " -"<https://c4b.epson-biz.com/modules/community/index.php?content_id=91>`_. " -"This list includes the following models:" -msgstr "" -"Vă rugăm să verificați următoarea listă de imprimante `Epson ePOS " -"compatibile <https://c4b.epson-" -"biz.com/modules/community/index.php?content_id=91>`_. Această listă include " -"următoarele modele:" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:17 -msgid "TM-H6000IV-DT (Receipt printer only)" -msgstr "TM-H6000IV-DT (doar imprimantă de chitanțe)" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:18 -msgid "TM-T70II-DT" -msgstr "TM-T70II-DT" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:19 -msgid "TM-T88V-DT" -msgstr "TM-T88V-DT" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:20 -msgid "TM-L90-i" -msgstr "TM-L90-i" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:21 -msgid "TM-T20II-i" -msgstr "TM-T20II-i" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:22 -msgid "TM-T70-i" -msgstr "TM-T70-i" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:23 -msgid "TM-T82II-i" -msgstr "TM-T82II-i" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:24 -msgid "TM-T83II-i" -msgstr "TM-T83II-i" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:25 -msgid "TM-T88V-i" -msgstr "TM-T88V-i" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:26 -msgid "TM-U220-i" -msgstr "TM-U220-i" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:27 -msgid "TM-m10" -msgstr "TM-m10" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:28 -msgid "TM-m30" -msgstr "TM-m30" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:29 -msgid "TM-P20 (Wi-Fi® model)" -msgstr "TM-P20 (model Wi-Fi®)" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:30 -msgid "TM-P60II (Receipt: Wi-Fi® model)" -msgstr "TM-P60II (chitanță: model Wi-Fi®)" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:31 -msgid "TM-P60II (Peeler: Wi-Fi® model)" -msgstr "TM-P60II (Peeler: model Wi-Fi®)" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:32 -msgid "TM-P80 (Wi-Fi® model)" -msgstr "TM-P80 (model Wi-Fi®)" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:35 -msgid "Generate a Self-signed certificate" -msgstr "Generați un certificat auto-semnat" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:37 -msgid "" -"Access your ePOS printer's settings with your web browser by navigating to " -"its IP address, for example, `http://192.168.1.25`." -msgstr "" -"Accesați setările imprimantei dvs. ePOS cu browserul dvs. web navigând la " -"adresa IP, de exemplu, `http://192.168.1.25`." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:41 -msgid "The printer automatically prints the IP address during startup." -msgstr "Imprimanta tipărește automat adresa IP la pornire." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:42 -msgid "" -"We recommend assigning a **fixed IP address** to the printer from the " -"network router." -msgstr "" -"Vă recomandăm să atribuiți o **adresă IP fixă** imprimantei de la routerul " -"rețelei." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:44 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Authentication --> Certificate List` and create a new " -"**Self-Signed Certificate**." -msgstr "" -"Accesați :menuselection:`Autentificare --> Lista de certificate` și creați " -"un nou **Certificat auto-semnat**." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:47 -msgid "" -"**Common Name**: the IP address of the ePos Printer, for example, " -"`192.168.1.25`" -msgstr "" -"**Nume comun**: adresa IP a imprimantei ePos, de exemplu, `'192.168.1.25`" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:48 -msgid "**Validity Period**: `10`" -msgstr "**Perioada de valabilitate**: `10`" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:50 -msgid "" -"Create and reboot the printer, go to :menuselection:`Security --> SSL/TLS`, " -"and check if **Selfsigned Certificate** is selected." -msgstr "" -"Creați și reporniți imprimanta, accesați :menuselection:`Securitate --> " -"SSL/TLS`, și verificați dacă este selectat **Certificat auto-semnat**." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:54 -msgid "Export the Self-signed certificate" -msgstr "Exportați certificatul auto-semnat" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:56 -msgid "" -"To avoid having to accept the self-signed certificate several times, you can" -" export it and then import it to your web browser or mobile device." -msgstr "" -"Pentru a evita să acceptați certificatul auto-semnat de mai multe ori, " -"puteți exportați-l și apoi importați-l în browserul dvs. web sau " -"dispozitivul mobil." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:59 -msgid "" -"To do so, access your ePOS printer's settings with your web browser by " -"navigating to its IP address, for example, `https://192.168.1.25`. Then, " -"accept the self-signed certificate." -msgstr "" -"Pentru a face acest lucru, accesați setările imprimantei dvs. ePOS cu " -"browserul dvs. web navigând la adresa IP, de exemplu, " -"`https://192.168.1.25`. Apoi, acceptați certificatul auto-semnat." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:63 -msgid "Note that the protocol is now **HTTPS**." -msgstr "Rețineți că protocolul este acum **HTTPS**." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:65 -msgid "" -"Click on :menuselection:`Connection is not secure --> Certificate is not " -"valid`." -msgstr "" -"Faceți clic pe :menuselection:`Conexiunea nu este sigură --> Certificatul nu" -" este valid`." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rstNone -msgid "" -"The web browser indicates that the connection to the printer is not secure." -msgstr "Browserul web conexiunea la imprimantă ca nesigură." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:71 -msgid "" -"Go to the :guilabel:`Details` tab and click on :guilabel:`Export` Select " -"X.509 in base 64 and save it." -msgstr "" -"Accesați fila :guilabel:`Detalii` și faceți clic pe :guilabel:`Export` " -"Selectați X.509 în baza 64 și salvați-l." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:74 -msgid "Import the Self-signed certificate to Windows (Using Chrome)" -msgstr "Importați certificatul auto-semnat în Windows (folosind Chrome)" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:76 -msgid "" -"In your Chrome browser, go to :menuselection:`Settings --> Privacy and " -"security --> Security --> Manage certificates`" -msgstr "" -"În browserul Chrome, accesați :menuselection:`Setări --> Confidențialitate " -"și securitate --> Securitate --> Gestionare certificate`" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:79 -msgid "" -"Go to the :guilabel:`Authorities` tab and click on :guilabel:`Import` and " -"select your previous file. Accept all warnings and restart your browser." -msgstr "" -"Accesați fila :guilabel:`Autorități` și faceți clic pe :guilabel:`Import` și" -" selectați fișierul anterior. Acceptați toate avertismentele și reporniți " -"browserul." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:83 -msgid "Import the Self-signed certificate to your Android device" -msgstr "Importați certificatul auto-semnat în dispozitivul dvs. Android" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:85 -msgid "" -"On your Android device, open the settings and search for *certificate*. " -"Then, click on **Certificate AC** (Install from device storage), and select " -"the certificate." -msgstr "" -"Pe dispozitivul dvs. Android, deschideți setările și căutați *certificat*. " -"Apoi, faceți clic pe **Certificate AC** (Instalați din stocarea " -"dispozitivului), și selectați certificatul." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:3 -msgid "Getting started" -msgstr "Să începem" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:5 -msgid "" -"**Point of Sale** is a fully integrated application that allows you to sell " -"products (online or offline) with any device. It also automatically " -"registers product moves in your stock, gives you real-time statistics, and " -"consolidations across all shops." -msgstr "" -"**Punct de vânzare** este o aplicație complet integrată care vă permite să " -"vindeți produse (online sau offline) cu orice dispozitiv. De asemenea, " -"înregistrează automat mișcările produselor în stocul dvs., vă oferă " -"statistici în timp real și consolidări în toate magazinele." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:13 -msgid "Make products available" -msgstr "Faceți produsele disponibile" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:15 -msgid "" -"To make products available for sale, go to :menuselection:`Point of Sale -->" -" Products --> Products`, and select a product to open the product form. In " -"the :guilabel:`Sales` tab, enable :guilabel:`Available in POS`." -msgstr "" -"Pentru a face produsele disponibile pentru vânzare, accesați " -":menuselection:`Punct de vânzare --> Produse --> Produse`, și selectați un " -"produs pentru a deschide formularul produsului. În fila :guilabel:`Vânzări`," -" activați :guilabel:`Disponibil în POS`." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone -msgid "Making a product available in your POS." -msgstr "Faceți un produs disponibil în POS-ul dvs." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:24 -msgid "Configure payment methods" -msgstr "Configurați metodele de plată" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:26 -msgid "" -"To add a payment method, you first need to create it. Go to " -":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Payment Methods --> " -"Create`, and set a name. Check :guilabel:`Identify Customer` to allow this " -"payment method *exclusively* for registered customers." -msgstr "" -"Pentru a adăuga o metodă de plată, trebuie mai întâi să o creați. Accesați " -":menuselection:`Punct de vânzare --> Configurare --> Metode de plată --> " -"Creare`, și setați un nume. Verificați :guilabel:`Identificați clientul` " -"pentru a permite această metodă de plată *exclusiv* pentru clienții " -"înregistrați." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:30 -msgid "" -"Then, select the :guilabel:`Journal`. Choose :guilabel:`Cash` to use this " -"payment method for cash payments, or :guilabel:`Bank` to use it for card " -"payments." -msgstr "" -"Apoi, selectați :guilabel:`Jurnal`. Alegeți :guilabel:`Cash` pentru a " -"utiliza această metodă de plată pentru plăți în numerar, sau " -":guilabel:`Bank` pentru a o utiliza pentru plăți cu cardul." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone -msgid "Creating a new payment method for a POS." -msgstr "Crearea unei noi metode de plată pentru POS." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:41 -msgid "" -"Selecting a :guilabel:`bank` journal automatically adds the :guilabel:`Use a" -" Payment Terminal` field in which you can add your terminal's information." -msgstr "" -"Selectarea unui jurnal :guilabel:`bank` adaugă automat câmpul " -":guilabel:`Utilizați un terminal de plată` în care puteți adăuga " -"informațiile terminalului dvs." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:43 -msgid "" -"Credentials are mandatory to use a payment terminal. To learn how to " -"configure the different terminals, check out the following documentation " -"pages:" -msgstr "" -"Credențialele sunt obligatorii pentru utilizarea unui terminal de plată. " -"Pentru a afla cum configurați diferitele terminale, verificați următoarele " -"pagini de documentație:" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:46 -msgid ":doc:`Adyen configuration <../payment/adyen>`" -msgstr ":doc:`Configurarea Adyen <../payment/adyen>`" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:47 -msgid ":doc:`Vantiv configuration <../payment/vantiv>`" -msgstr ":doc:`Configurarea Vantiv <../payment/vantiv>`" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:48 -msgid ":doc:`Ingenico configuration <../payment/ingenico>`" -msgstr ":doc:`Configurarea Ingenico <../payment/ingenico>`" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:49 -msgid ":doc:`Six configuration <../payment/six>`" -msgstr ":doc:`Configurarea Six <../payment/six>`" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:50 -msgid ":doc:`Worldline configuration <../payment/worldline>`" -msgstr ":doc:`Configurarea Worldline <../payment/worldline>`" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:52 -msgid "" -"Once the payment method is created, you can select it in your POS settings. " -"To do so, go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of" -" Sale` and select a POS for which you wish to make the payment method " -"available. Click :guilabel:`Edit` and add the payment method under the " -":guilabel:`Payments` section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:58 -msgid "POS sessions" -msgstr "Sesiuni Punct de vânzare" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:63 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:19 msgid "Start a session" msgstr "Începeți o sesiune" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:65 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:21 msgid "" "From the **POS dashboard**, click :guilabel:`New Session` and at the " ":guilabel:`Opening Cash Control` screen, click :guilabel:`Open Session` to " @@ -2768,24 +1950,26 @@ msgstr "" ":guilabel:`Deschide sesiune` pentru începerea unei sesiuni PdV, sau faceți " "clic pe :guilabel:`Continuați vânzarea` dacă sesiunea este deja deschisă." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:70 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:26 msgid "" -"Multiple users can be connected to the same session at the same time. " -"However, the session can only be opened once on the same browser." +":doc:`Multiple users <point_of_sale/employee_login>` can be logged into the " +"same session at the same time. However, the session can only be opened once " +"on the same browser." msgstr "" -"Mai mulți utilizatori pot fi conectați la aceeași sesiune în același timp. " -"Cu toate acestea, sesiunea poate fi deschisă o singură dată în același " -"browser." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:73 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:32 +msgid "Sell products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:34 msgid "" -"Click products to add them to the cart. To change the **quantity**, click " -":guilabel:`Qty` and enter the number of products using the keypad. To add a " -"**discount** or modify the product **price**, click respectively " +"Click on products to add them to the cart. To change the **quantity**, click" +" :guilabel:`Qty` and enter the number of products using the keypad. To add a" +" **discount** or modify the product **price**, click respectively " ":guilabel:`Disc` or :guilabel:`Price` and enter the amounts." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:77 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:38 msgid "" "Once an order is completed, proceed to checkout by clicking " ":guilabel:`Payment`. Select the **payment method**, enter the received " @@ -2797,16 +1981,16 @@ msgstr "" " primită și faceți clic pe :guilabel:`Validare`. Faceți clic pe " ":guilabel:`Comandă nouă` pentru a trece la următorul client." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst-1 msgid "POS session interface." msgstr "Interfața sesiunii PdV." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:86 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:47 msgid "You can use both `,` and `.` on your keyboard as decimal separators." msgstr "" "Puteți utiliza atât `,` și `.` pe tastatura dvs. ca separatoare zecimale." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:87 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:48 msgid "" "**Cash** is selected by default if you enter the amount without choosing a " "payment method." @@ -2814,35 +1998,96 @@ msgstr "" "** Numerar ** este selectat în mod implicit dacă introduceți suma fără a " "alege o metoda de plată." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:91 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:53 +msgid "Set customers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:55 +msgid "" +"You can create and set customers from an :ref:`open POS session " +"<pos/session-start>`. Registering your customer is necessary to " +":doc:`collect their loyalty points and grant them rewards " +"<point_of_sale/pricing/loyalty>`, automatically apply the :doc:`attributed " +"pricelist <point_of_sale/pricing/pricelists>`, or :ref:`generate and print " +"an invoice <receipts-invoices/invoices>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:61 +msgid "" +"To access the list of customers, click :guilabel:`Customer` on the POS " +"interface. Then, select a customer or create a new one by clicking " +":guilabel:`Create`, completing the form, and saving. Lastly, click " +":guilabel:`Set Customer` to set the selected customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:68 +msgid "Customer notes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:70 +msgid "" +"You can add **customer notes** about specific products directly from an open" +" :ref:`POS session <pos/session-start>`. For instance, to provide cleaning " +"and maintenance tips. They can also be used to track a customer's particular" +" request, such as not wanting the product to be assembled for them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:74 +msgid "" +"To do so, select a product and click :guilabel:`Customer Note` on the pad. " +"Doing so opens a pop-up window in which you can add or modify content for " +"the note." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:78 +msgid "" +"Product notes from an :doc:`imported SO <point_of_sale/shop/sales_order>` " +"are displayed identically in the cart." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst-1 +msgid "" +"Customer note button and notes (SO and POS session) on products in the cart" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:84 +msgid "" +"Customer notes appear on customers' receipts and invoices similarly to how " +"they appear in the cart, under the related product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst-1 +msgid "" +"Customer receipt with notes from an SO and from the customer note feature" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:93 msgid "Return and refund products" msgstr "Returnați și rambursați produse" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:93 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:95 msgid "To return and refund a product," msgstr "Pentru a returna și rambursa un produs," -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:95 -msgid ":ref:`start a session <pos/start-session>` from the **POS dashboard**;" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:97 +msgid ":ref:`start a session <pos/session-start>` from the **POS dashboard**;" msgstr "" -":ref:`începeți o sesiune <pos/start-session>` de pe ** Tabloul de bord PdV " -"**;" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:96 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:98 msgid "click :guilabel:`Refund` and select the corresponding order;" msgstr "" "faceți clic pe :guilabel:`Rambursare` și selectați comanda corespunzătoare;" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:97 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:99 msgid "select the product and the quantity to refund using the keypad;" msgstr "selectați produsul și cantitatea de returnat folosind tastatura;" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:98 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:100 msgid "click :guilabel:`Refund` to go back to the previous screen;" msgstr "" "faceți clic pe :guilabel:`Returnare` pentru a reveni la ecranul anterior;" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:99 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:101 msgid "" "once the order is completed, click :guilabel:`Payment` to proceed to the " "refund;" @@ -2850,7 +2095,7 @@ msgstr "" "după ce comanda este completă, faceți clic pe :guilabel:`Plată` pentru a " "trece la returnare;" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:100 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:102 msgid "" "click :guilabel:`Validate` and :guilabel:`New Order` to move on to the next " "customer." @@ -2858,7 +2103,7 @@ msgstr "" "faceți clic pe :guilabel:`Validare` și :guilabel:`Comandă nouă` pentru a " "trece la următorul client." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:103 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:105 msgid "" "You can filter the **orders list** by :guilabel:`Receipt Number`, " ":guilabel:`Date` or :guilabel:`Customer` using the search bar." @@ -2866,7 +2111,7 @@ msgstr "" "Puteți filtra ** lista de comenzi ** după :guilabel:`Număr de primire`, " ":guilabel:`Data` sau :guilabel:`Client` folosind bara de căutare." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:105 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:107 msgid "" "You can also refund a product by selecting the returned product from an open" " session, and setting a negative quantity that equals the number of returned" @@ -2879,11 +2124,11 @@ msgstr "" ":guilabel:`Cantitate` și :guilabel:`+/-`, urmat de cantitatea de produse " "returnate." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:110 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:114 msgid "Close the POS session" msgstr "Închideți sesiunea PdV" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:112 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:116 msgid "" "To close your session, click :guilabel:`Close` in the upper right corner of " "your screen; doing so opens the :guilabel:`Closing Control` pop-up screen. " @@ -2894,22 +2139,22 @@ msgstr "" ":guilabel:`Control închidere`. De pe acest ecran, puteți obține diverse " "informații:" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:116 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:120 msgid "" "the number of orders made and the total amount made during the session;" msgstr "numărul de comenzi și suma totală încasată în timpul sesiunii;" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:117 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:121 msgid "" "the total of all the transactions made during the session grouped by payment" " method;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:118 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:122 msgid "the expected amounts grouped by payment method." msgstr "sumele așteptate grupate după metoda de plată." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:120 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:124 msgid "" "Before closing this window, count your cash using the calculator icon. Doing" " so opens a pop-up window that computes the total amount in the cash drawer " @@ -2926,11 +2171,11 @@ msgstr "" "setată în coloana :guilabel:`Numărat`, iar :guilabel:`Detalii bani` se " "specifică în secțiunea **Note**." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst-1 msgid "How to close a POS session." msgstr "Cum să închideți o sesiune PdV." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:130 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:134 msgid "" "Once you are done controlling the amounts, click :guilabel:`Close Session` " "to close and go back to the **POS dashboard**." @@ -2938,13 +2183,13 @@ msgstr "" "Odată ce ați terminat controlul sumelor, faceți clic pe :guilabel:`Închideți" " sesiunea` pentru a închide și pentru a reveni la **Tabloul de bord PdV**." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:134 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:138 msgid "" "You can let the session open by clicking :guilabel:`Keep Session Open` or " "abort and keep selling by clicking :guilabel:`Continue Selling`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:136 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:140 msgid "" "Depending on your setup, you might not be allowed to close a session if the " "expected cash revenue does not equal the counted cash. To close the session," @@ -2952,12 +2197,12 @@ msgid "" "entry`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:141 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:145 msgid "" "It is strongly advised to close your POS session at the end of each day." msgstr "Este recomandat să închideți sesiunea PdV la sfârșitul fiecărei zile." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:142 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:146 msgid "" "To look at all your previous sessions, go to :menuselection:`Point of Sale " "--> Orders --> Sessions`." @@ -2965,34 +2210,488 @@ msgstr "" "Pentru a vizualiza toate sesiunile anterioare, mergeți la " ":menuselection:`Punct de vânzare --> Comenzi --> Sesiuni`." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:146 -msgid "View statistics" -msgstr "Vizualizați statistici" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:148 -msgid "" -"To access your statistics, go to :menuselection:`Point of Sale --> Reporting" -" --> Orders`. Or, from the **POS dashboard**, click the vertical ellipsis " -"(:guilabel:`⋮`) button, :guilabel:`Reporting`, and :guilabel:`Orders`." +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:11 +msgid "Access POS settings" msgstr "" -"Pentru a accesa statisticile, mergeți la :menuselection:`Punct de vânzare " -"--> Raportare --> Comenzi`. Sau, de pe **Tabloul de bord PdV**, faceți clic " -"pe butonul vertical ellipsis (:guilabel:`⋮`), :guilabel:`Raportare`, și " -":guilabel:`Comenzi`." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:152 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:13 msgid "" -"These statistics are available in a graph or pivot view that you can filter " -"or group depending on your needs." +"To access the general POS settings, go to :menuselection:`Point of Sale --> " +"Configuration --> Settings`." msgstr "" -"Aceste statistici sunt disponibile într-un grafic sau o vedere tip pivot pe " -"care o puteți filtra sau grupa în funcție de nevoile dvs." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:16 +msgid "" +"To access the settings of a specific point of sale, go to " +":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`. " +"Alternatively, from the Point of Sale dashboard, click the vertical ellipsis" +" (:guilabel:`⋮`) button on a POS card, then on :guilabel:`Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:21 +msgid "Make products available" +msgstr "Faceți produsele disponibile" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:23 +msgid "" +"To make products available for sale, go to :menuselection:`Point of Sale -->" +" Products --> Products`, and select a product to open the product form. In " +"the :guilabel:`Sales` tab, enable :guilabel:`Available in POS`." +msgstr "" +"Pentru a face produsele disponibile pentru vânzare, accesați " +":menuselection:`Punct de vânzare --> Produse --> Produse`, și selectați un " +"produs pentru a deschide formularul produsului. În fila :guilabel:`Vânzări`," +" activați :guilabel:`Disponibil în POS`." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst-1 +msgid "Making a product available in your POS." +msgstr "Faceți un produs disponibil în POS-ul dvs." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:5 +msgid "Self-signed certificate for ePOS printers" +msgstr "Certificat auto-semnat pentru imprimantele ePOS" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:7 +msgid "" +"ePOS printers are designed to work seamlessly with Point of Sale systems. " +"Once connected, the two devices automatically share information, enabling " +"the direct printing of tickets from the POS system to the ePOS printer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:12 +msgid "" +"These `Epson ePOS printers <https://c4b.epson-" +"biz.com/modules/community/index.php?content_id=91>`_ are compatible with " +"Odoo:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:15 +msgid "TM-H6000IV-DT (Receipt printer only)" +msgstr "TM-H6000IV-DT (doar imprimantă de chitanțe)" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:16 +msgid "TM-T70II-DT" +msgstr "TM-T70II-DT" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:17 +msgid "TM-T88V-DT" +msgstr "TM-T88V-DT" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:18 +msgid "TM-L90-i" +msgstr "TM-L90-i" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:19 +msgid "TM-T20II-i" +msgstr "TM-T20II-i" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:20 +msgid "TM-T70-i" +msgstr "TM-T70-i" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:21 +msgid "TM-T82II-i" +msgstr "TM-T82II-i" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:22 +msgid "TM-T83II-i" +msgstr "TM-T83II-i" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:23 +msgid "TM-T88V-i" +msgstr "TM-T88V-i" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:24 +msgid "TM-U220-i" +msgstr "TM-U220-i" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:25 +msgid "TM-m10" +msgstr "TM-m10" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:26 +msgid "TM-m30" +msgstr "TM-m30" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:27 +msgid "TM-P20 (Wi-Fi® model)" +msgstr "TM-P20 (model Wi-Fi®)" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:28 +msgid "TM-P60II (Receipt: Wi-Fi® model)" +msgstr "TM-P60II (chitanță: model Wi-Fi®)" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:29 +msgid "TM-P60II (Peeler: Wi-Fi® model)" +msgstr "TM-P60II (Peeler: model Wi-Fi®)" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:30 +msgid "TM-P80 (Wi-Fi® model)" +msgstr "TM-P80 (model Wi-Fi®)" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:32 +msgid "" +"To work with Odoo, some models that can be used without an :doc:`IoT box " +"<../../../productivity/iot/config/connect>` may require :doc:`the HTTPS " +"protocol <https>` to establish a secure connection between the browser and " +"the printer. However, trying to reach the printer's IP address using HTTPS " +"leads to a warning page on most web browsers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:41 +msgid "warning page about the connection privacy on Google Chrome" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:41 +msgid "Warning page on Google Chrome, Windows 10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:43 +msgid "" +"In that case, you can temporarily force the connection by clicking " +":guilabel:`Advanced` and :guilabel:`Proceed to [IP address] (unsafe)`. Doing" +" so allows you to reach the page in HTTPS and use the ePOS printer in Odoo " +"as long as the browser window stays open." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:48 +msgid "" +"The previous instructions apply to Google Chrome but are similar to other " +"browsers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:51 +msgid "" +"The connection is lost after closing the browser window. Therefore, this " +"method should only be used as a **workaround** or as a pre-requisite for the" +" :ref:`following instructions <epos_ssc/instructions>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:58 +msgid "Generate, export, and import self-signed certificates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:60 +msgid "" +"For a long-term solution, you must generate a **self-signed certificate**. " +"Then, export and import it into your browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:64 +msgid "" +"**Generating** an SSL certificate should only be done **once**. If you " +"create another certificate, devices using the previous one will lose HTTPS " +"access." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:69 +msgid "Windows 10 & Linux OS" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:73 +msgid "Generate a self-signed certificate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:75 +msgid "" +"After forcing the connection, sign in using your printer credentials to " +"access the ePOS printer settings. To sign in, enter `epson` in the " +":guilabel:`ID` field and your printer serial number in the " +":guilabel:`Password` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:79 +msgid "" +"Click :guilabel:`Certificate List` in the :guilabel:`Authentication` " +"section, and click :guilabel:`create` to generate a new **Self-Signed " +"Certificate**. The :guilabel:`Common Name` should be automatically filled " +"out. If not, fill it in with the printer IP address number. Select the years" +" the certificate will be valid in the :guilabel:`Validity Period` field, " +"click :guilabel:`Create`, and :guilabel:`Reset` or manually restart the " +"printer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:86 +msgid "" +"The self-signed certificate is generated. Reload the page and click " +":guilabel:`SSL/TLS` in the :guilabel:`Security` section to ensure " +"**Selfsigned Certificate** is correctly selected in the :guilabel:`Server " +"Certificate` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:90 +msgid "Export a self-signed certificate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:92 +msgid "" +"The export process is heavily dependent on the :abbr:`OS (Operating System)`" +" and the browser. Start by accessing your ePOS printer settings on your web " +"browser by navigating to its IP address, for example, " +"`https://192.168.1.25`. Then, force the connection as explained in the " +":ref:`introduction <epos_ssc/ePOS printers>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:97 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:160 +msgid "If you are using **Google Chrome**," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:99 +msgid "" +"click :guilabel:`Not secure` next to the search bar, and " +":guilabel:`Certificate is not valid`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:0 +msgid "Connection to the printer not secure button in Google Chrome browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:106 +msgid "go to the :guilabel:`Details` tab and click :guilabel:`Export`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:107 +msgid "" +"add `.crt` at the end of the file name to ensure it has the correct " +"extension;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:108 +msgid "" +"select :guilabel:`Base64-encoded ASCII, single certificate`, at the bottom " +"of the pop-up window;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:110 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:128 +msgid "save, and the certificate is exported." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:113 +msgid "" +"Make sure that the certificate ends with the extension `.crt`. Otherwise, " +"some browsers might not see the file during the import process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:116 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:172 +msgid "If you are using **Mozilla Firefox**," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:118 +msgid "click the **lock-shaped** icon on the left of the address bar;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:119 +msgid "" +"go to :menuselection:`Connection not secure --> More information --> " +"Security tab --> View certificate`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:0 +msgid "Connection is not secure button in Mozilla Firefox browser" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:126 +msgid "scroll down to the :guilabel:`Miscellaneous` section;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:127 +msgid "click :guilabel:`PEM (cert)` in the :guilabel:`Download` section;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:130 +msgid "Import a self-signed certificate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:132 +msgid "" +"The import process is heavily dependent on the :abbr:`OS (Operating System)`" +" and the browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:137 +msgid "Windows 10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:139 +msgid "" +"Windows 10 manages certificates, which means that self-signed certificates " +"must be imported from the certification file rather than the browser. To do " +"so," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:142 +msgid "" +"open the Windows File Explorer and locate the downloaded certification file;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:143 +msgid "" +"right-click on the certification file and click :guilabel:`Install " +"Certificate`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:145 +msgid "" +"select where to install the certificate and for whom - either for the " +":guilabel:`Current User` or all users (:guilabel:`Local Machine`). Then, " +"click :guilabel:`Next`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:148 +msgid "" +"on the `Certificate Store` screen, tick :guilabel:`Place all certificates in" +" the following store`, click :guilabel:`Browse...`, and select " +":guilabel:`Trusted Root Certification Authorities`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:155 +msgid "click :guilabel:`Finish`, accept the pop-up security window;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:156 +msgid "restart the computer to make sure that the changes are applied." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:158 +msgid "Linux" +msgstr "Linux" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:162 +msgid "open Chrome;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:163 +msgid "" +"go to :menuselection:`Settings --> Privacy and security --> Security --> " +"Manage certificates`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:165 +msgid "" +"go to the :guilabel:`Authorities` tab, click :guilabel:`Import`, and select " +"the exported certification file;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:167 +msgid "accept all warnings;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:168 +msgid "click :guilabel:`ok`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:169 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:179 +msgid "restart your browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:174 +msgid "open Firefox;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:175 +msgid "" +"go to :menuselection:`Settings --> Privacy & Security --> Security --> View " +"Certificates... --> Import`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:177 +msgid "select the exported certification file;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:178 +msgid "tick the checkboxes and validate;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:181 +msgid "Mac OS" +msgstr "Mac OS" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:183 +msgid "To secure the connection on a Mac:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:185 +msgid "" +"open Safari and navigate to your printer's IP address. Doing so leads to a " +"warning page;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:186 +msgid "" +"on the warning page, go to :menuselection:`Show Details --> visit this " +"website --> Visit Website`, validate;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:188 +msgid "reboot the printer so you can use it with any other browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:190 +msgid "Android OS" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:192 +msgid "" +"To import an SSL certificate into an Android device, first create and export" +" it from a computer. Next, transfer the `.crt` file to the device using " +"email, Bluetooth, or USB. Once the file is on the device," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:196 +msgid "open the settings and search for `certificate`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:197 +msgid "click :guilabel:`Certificate AC` (Install from device storage);" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:198 +msgid "select the certificate file to install it on the device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:201 +msgid "" +"The specific steps for installing a certificate may vary depending on the " +"version of Android and the device manufacturer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:206 +msgid "" +"If you need to export SSL certificates from an operating system or web " +"browser that has not been mentioned, search for `export SSL certificate` + " +"`the name of your browser or operating system` in your preferred search " +"engine." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:209 +msgid "" +"Similarly, to import SSL certificates from an unmentioned OS or browser, " +"search for `import SSL certificate root authority` + `the name of your " +"browser or operating system` in your preferred search engine." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:214 +msgid "Check if the certificate was imported correctly" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:216 +msgid "" +"To confirm your printer's connection is secure, connect to its IP address " +"using HTTPS. For example, navigate to `https://192.168.1.25` in your " +"browser. If the SSL certificate has been applied correctly, you should no " +"longer see a warning page, and the address bar should display a padlock " +"icon, indicating that the connection is secure." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/https.rst:3 msgid "Secure connection (HTTPS)" msgstr "Conexiune securizată (HTTPS)" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:5 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/https.rst:5 msgid "" "If **Direct Devices** is enabled in a Point of Sale settings (for example, " "if you use an ePos printer), HTTP becomes the default protocol." @@ -3001,12 +2700,12 @@ msgstr "" "(de exemplu, dacă utilizați o imprimantă ePos), HTTP devine protocolul " "implicit." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:9 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/https.rst:9 msgid "Force your Point of Sale to use a secure connection (HTTPS)" msgstr "" "Forțați Punctul de vânzare să utilizeze o conexiune securizată (HTTPS)" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:11 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/https.rst:11 msgid "" "Add a new **key** in the **System Parameters** to force your Point of Sale " "to use a secure connection with the HTTPS protocol." @@ -3014,7 +2713,7 @@ msgstr "" "Adăugați o nouă **cheie** în **Parametrii de sistem** pentru a forța Punctul" " de vânzare să utilizeze o conexiune securizată cu protocolul HTTPS." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:14 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/https.rst:14 msgid "" "To do so, activate the :ref:`developer mode <developer-mode>`, go to " ":menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> System " @@ -3026,69 +2725,238 @@ msgstr "" "Parametri de sistem`, apoi creați un nou parametru, adaugați următoarele " "valori și faceți clic pe *Salvați*." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:18 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/https.rst:18 msgid "**Key**: `point_of_sale.enforce_https`" msgstr "**Cheie**: `point_of_sale.enforce_https`" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:19 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/https.rst:19 msgid "**Value**: `True`" msgstr "**Valoare**: `True`" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:22 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/https.rst:22 msgid ":doc:`epos_ssc`" msgstr ":doc:`epos_ssc`" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/register.rst:3 -msgid "Register customers" -msgstr "Înregistrați clienți" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:3 +msgid "Log in with employee" +msgstr "Autentificare angajat" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/register.rst:5 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:5 msgid "" -"Registering your customers will give you the ability to grant them various " -"privileges such as discounts, loyalty program, specific communication. It " -"will also be required if they want an invoice and registering them will make" -" any future interaction with them faster." +"With Odoo *Point of Sale*, you can manage multiple cashiers. This feature " +"allows you to keep track of who is working, when and how much each cashier " +"made for that session." msgstr "" -"Înregistrarea clienților dvs. vă va permite să le acordați diferite " -"privilegii, cum ar fi reduceri, program de loialitate, comunicare specifică." -" De asemenea, va fi necesar dacă ei doresc o factură și înregistrarea lor va" -" face orice interacțiune viitoare cu ei mai rapidă." +"Cu Odoo *Punct de vânzare*, puteți gestiona mai mulți casieri. Această " +"funcție vă permite să țineți evidența cine lucrează, când și cât a făcut " +"fiecare casier pentru acea sesiune." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/register.rst:11 -msgid "Create a customer" -msgstr "Creați un client" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/register.rst:13 -msgid "From your session interface, use the customer button." -msgstr "Din interfața sesiunii dvs., utilizați butonul client." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/register.rst:18 -msgid "Create a new one by using this button." -msgstr "Creați unul nou utilizând acest buton." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/register.rst:23 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:9 msgid "" -"You will be invited to fill out the customer form with their information." +"There are three ways to switch cashiers in Odoo: by *selecting the cashier*," +" by *entering a PIN code* or by *scanning a barcode*." msgstr "" -"Veți fi invitați să completați formularul clientului cu informațiile lor." +"Sunt trei modalități de a comuta între casieri în Odoo: prin *selectarea " +"casierului*, prin *introducerea unui cod PIN* sau prin *scanarea unui cod de" +" bare*." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/register.rst:29 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:13 msgid "" -"Use the save button when you are done. You can then select that customer in " -"any future transactions." +"To manage multiple cashiers, you need several employees (at least two)." msgstr "" -"Utilizați butonul de salvare atunci când ați terminat. Puteți selecta apoi " -"acel client în orice tranzacție viitoare." +"Pentru a gestiona mai mulți casieri, aveți nevoie de mai mulți angajați (cel" +" puțin doi)." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment.rst:5 -msgid "Payment Terminals" -msgstr "Terminale de plată" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:18 +msgid "Set up log in with employees" +msgstr "Configurați autentificarea angajaților" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:20 +msgid "" +"To enable the feature, go to your *PoS settings* and check log in with " +"employees on your *PoS form*. Then, add the employees that have access to " +"the cash register." +msgstr "" +"Pentru a activa această funcție, accesați *Setările PoS* și verificați " +"autentificarea angajaților în formularul *PoS*. Apoi, adăugați angajații " +"care au acces la casierie." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:27 +msgid "Now, you can switch cashier easily." +msgstr "Acum, puteți comuta între casieri ușor." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:30 +msgid "Switch without pin codes" +msgstr "Comutați fără coduri PIN" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:32 +msgid "" +"The easiest way to switch cashiers is without a code. To do so, click on the" +" cashier name in your PoS interface." +msgstr "" +"Cel mai ușor mod de a comuta între casieri este fără cod. Pentru a face " +"acest lucru, faceți clic pe numele casierului în interfața PoS." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:38 +msgid "Now, you just have to click on your name." +msgstr "Acum, trebuie doar să faceți clic pe numele dvs." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:46 +msgid "Switch cashier with pin codes" +msgstr "Comutați între casieri cu coduri PIN" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:48 +msgid "" +"You can set a pin code on each cashier. To set up a pin code, go to the " +"employee form and add a security PIN, in the *HR settings tab*." +msgstr "" +"Puteți seta un cod PIN pentru fiecare casier. Pentru a seta un cod PIN, " +"accesați formularul angajatului și adăugați un cod PIN de securitate, în " +"fila *Setări HR*." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:54 +msgid "Now, when switching cashier, a PIN password will be asked." +msgstr "Acum, când comutați între casieri, va fi solicitată o parolă PIN." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:62 +msgid "Switch cashier with barcodes" +msgstr "Comutați între casieri cu coduri de bare" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:64 +msgid "" +"You can ask your employees to log themselves with their badges. To do so, " +"set up a barcode at the same place you add the PIN code. Print the badge and" +" when they will scan it, the cashier will be switched to that employee." +msgstr "" +"Puteți solicita angajaților să se autentifice cu ajutorul unei cartele de " +"identitate. Pentru a face acest lucru, setați un cod de bare la același loc " +"unde adăugați codul PIN. Imprimați cartela și când vor scana, casierul va fi" +" comutat la acel angajat." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:73 +msgid "Find who was the cashier" +msgstr "Găsiți cine a fost casierul" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:75 +msgid "" +"Once you have closed your *PoS session*, you can have an overview of the " +"amount each cashier sold for. To do so, go to the orders menu." +msgstr "" +"Odată ce ați închis *Sesiunea PoS*, puteți avea o privire de ansamblu asupra" +" sumei vândute de fiecare casier. Pentru a face acest lucru, accesați meniul" +" comenzi." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:81 +msgid "Now, you can open the order and have a summary of the sold products." +msgstr "" +"Acum, puteți deschide comanda și aveți un rezumat al produselor vândute." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods.rst:5 +msgid "Payment methods" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods.rst:7 +msgid "" +"To add a payment method, you first need to create it. Go to " +":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Payment Methods --> " +"Create`, and set a name. Check :guilabel:`Identify Customer` to allow this " +"payment method *exclusively* for registered customers." +msgstr "" +"Pentru a adăuga o metodă de plată, trebuie mai întâi să o creați. Accesați " +":menuselection:`Punct de vânzare --> Configurare --> Metode de plată --> " +"Creare`, și setați un nume. Verificați :guilabel:`Identificați clientul` " +"pentru a permite această metodă de plată *exclusiv* pentru clienții " +"înregistrați." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods.rst:11 +msgid "" +"Then, select the :guilabel:`Journal`. Choose :guilabel:`Cash` to use this " +"payment method for cash payments, or :guilabel:`Bank` to use it for card " +"payments." +msgstr "" +"Apoi, selectați :guilabel:`Jurnal`. Alegeți :guilabel:`Cash` pentru a " +"utiliza această metodă de plată pentru plăți în numerar, sau " +":guilabel:`Bank` pentru a o utiliza pentru plăți cu cardul." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods.rst-1 +msgid "Creating a new payment method for a POS." +msgstr "Crearea unei noi metode de plată pentru POS." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods.rst:18 +msgid "" +"Selecting a :guilabel:`bank` journal automatically adds the :guilabel:`Use a" +" Payment Terminal` field in which you can add your :doc:`payment terminal's " +"information <payment_methods/terminals>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods.rst:23 +msgid ":doc:`payment_methods/terminals`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods.rst:25 +msgid "" +"Once the payment method is created, you can select it in your POS settings. " +"To do so, go to the :ref:`POS' settings <configuration/settings>`, click " +":guilabel:`Edit`, and add the payment method under the :guilabel:`Payments` " +"section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:5 +msgid "Payment terminals" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:7 +msgid "" +"Connecting and integrating a payment terminal with your POS system allows " +"you to accept multiple payment options, including credit and debit cards, " +"making the payment process more efficient." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:13 +msgid "" +"Go to the :doc:`application settings <../configuration>`, scroll down to the" +" :guilabel:`Payment Terminals` section, and tick your terminal's checkbox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst-1 +msgid "checkbox in the settings to enable a payment terminal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:19 +msgid "Then, follow the corresponding documentation to configure your device:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:21 +msgid ":doc:`Adyen configuration <terminals/adyen>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:22 +msgid ":doc:`Ingenico configuration <terminals/ingenico>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:23 +msgid ":doc:`SIX configuration <terminals/six>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:24 +msgid ":doc:`Vantiv configuration <terminals/vantiv>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:25 +msgid ":doc:`Worldline configuration <terminals/worldline>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:27 +msgid "" +"Once the terminal is configured, you can :doc:`create the corresponding " +"payment method and add it to the POS <../payment_methods>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:3 msgid "Adyen" msgstr "Adyen" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:5 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:5 msgid "" "Connecting an **Adyen payment terminal** allows you to offer a fluid payment" " flow to your customers and ease the work of your cashiers." @@ -3096,7 +2964,14 @@ msgstr "" "Conectarea unei **terminal de plată Adyen** vă permite să oferiți un flux de" " plată fluid clienților dvs. și să ușurați activitatea casierilor " -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:11 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:9 +msgid "" +"Adyen works only with businesses processing **more** than **10 million " +"annually** or invoicing a **minimum** of **1,000** transactions **per " +"month**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:15 msgid "" "Start by creating your Adyen account on `Adyen's website " "<https://www.adyen.com/>`_. Then, board your terminal following the steps " @@ -3106,7 +2981,7 @@ msgstr "" "<https://www.adyen.com/>`_. Apoi, conectați terminalul dvs. urmând pașii " "descriși pe ecranul terminalului dvs." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:15 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:19 msgid "" "`Adyen Docs - Payment terminal quickstart guides " "<https://docs.adyen.com/point-of-sale/user-manuals>`_." @@ -3114,13 +2989,13 @@ msgstr "" "`Adyen Docs - Ghiduri rapide pentru terminal de plată " "<https://docs.adyen.com/point-of-sale/user-manuals>`_." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:19 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:36 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:63 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:23 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:36 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:63 msgid "Configure the payment method" msgstr "Configurați metoda de plată" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:21 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:25 msgid "" "First, go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Settings " "--> Payment Terminals`, and enable :guilabel:`Adyen`. Then, go to " @@ -3134,7 +3009,7 @@ msgstr "" "method. Select :guilabel:`Adyen` in the :guilabel:`Use a Payment Terminal` " "field." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:27 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:31 msgid "" "The selected journal **must** be a bank journal for the :guilabel:`Use a " "payment terminal` field to appear." @@ -3142,7 +3017,7 @@ msgstr "" "Jurnalul selectat **trebuie** să fie un jurnal bancar pentru a apărea câmpul" " :guilabel:`Use a payment terminal`." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:30 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:34 msgid "" "Finally, fill the mandatory fields with an :guilabel:`Adyen API key`, and an" " :guilabel:`Adyen Terminal Identifier`." @@ -3150,11 +3025,11 @@ msgstr "" "La final, completați câmpurile obligatorii cu o :guilabel:`Cheie API Adyen` " "și un :guilabel:`Identificator terminal Adyen`." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:34 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:38 msgid "Generate an Adyen API key" msgstr "Generați o cheie API Adyen" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:36 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:40 msgid "" "The **Adyen API key** is a key used to authenticate your requests. To " "generate an API key, go to your **Adyen account**." @@ -3162,7 +3037,7 @@ msgstr "" "**Cheia API Adyen** este o cheie utilizată pentru a vă autentifica cererile." " Pentru a genera o cheie API, mergeți la **contul dvs. Adyen**." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:39 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:43 msgid "" "Then, go to :menuselection:`Developers --> API credentials`. Create a new " "credential or click on an existing one." @@ -3170,7 +3045,7 @@ msgstr "" "Apoi, mergeți la :menuselection:`Developers --> API credentials`. Creați un " "nou credențial sau faceți clic pe unul existent." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:42 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:46 msgid "" "Click on :guilabel:`Generate an API key` and copy-paste that key onto the " "Odoo mandatory field." @@ -3178,7 +3053,7 @@ msgstr "" "Faceți clic pe :guilabel:`Generate an API key` și copiați-l pe Odoo în " "câmpul obligatoriu." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:45 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:49 msgid "" "`Adyen Docs - API credentials <https://docs.adyen.com/development-" "resources/api-credentials#generate-api-key>`_." @@ -3186,11 +3061,11 @@ msgstr "" "`Adyen Docs - Credențiale API <https://docs.adyen.com/development-" "resources/api-credentials#generate-api-key>`_." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:49 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:53 msgid "Locate the Adyen terminal identifier" msgstr "Localizați identificatorul terminalului Adyen" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:51 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:55 msgid "" "The **Adyen Terminal Identifier** is your terminal's serial number, which is" " used to identify the hardware." @@ -3198,7 +3073,7 @@ msgstr "" "**Identificatorul terminalului Adyen** este numărul de serie al terminalului" " dvs., care este folosit pentru a identifica hardware-ul." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:54 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:58 msgid "" "To find this number, go to your **Adyen account**. Then, go to " ":menuselection:`Point of Sale --> Terminals`, select the terminal to link, " @@ -3208,11 +3083,11 @@ msgstr "" "la :menuselection:`Point of Sale --> Terminals`, selectați terminalul pe " "care doriți să-l conectați, și copiați-l pe Odoo în câmpul obligatoriu." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:59 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:63 msgid "Set the Event URLs" msgstr "Setați URL-urile evenimentului" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:61 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:65 msgid "" "For Odoo to know when a payment is made, you must set the terminal **Event " "URLs**. To do so," @@ -3220,11 +3095,11 @@ msgstr "" "Pentru ca Odoo să știe când este efectuată o plată, trebuie să setați **URL-" "urile evenimentului** terminal. Pentru a face acest lucru," -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:63 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:67 msgid "log in to `Adyen's website <https://www.adyen.com/>`_;" msgstr "autentificați-vă pe `site-ul Adyen <https://www.adyen.com/>`_;" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:64 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:68 msgid "" "go to :menuselection:`Adyen's dashboard --> Point of Sale --> Terminals` and" " select the connected terminal;" @@ -3232,11 +3107,11 @@ msgstr "" "mergeți la :menuselection:`Adyen's dashboard --> Point of Sale --> " "Terminals` și selectați terminalul conectat;" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:66 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:70 msgid "from the terminal settings, click :guilabel:`Integrations`;" msgstr "din setările terminalului, faceți clic pe :guilabel:`Integrations`;" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:67 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:71 msgid "" "set the :guilabel:`Switch to decrypted mode to edit this setting` field as " ":guilabel:`Decrypted`;" @@ -3244,7 +3119,7 @@ msgstr "" "setați câmpul :guilabel:`Switch to decrypted mode to edit this setting` ca " ":guilabel:`Decrypted`;" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:68 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:72 msgid "" "click the **pencil icon** button and enter your server address, followed by " "`/pos_adyen/notification` in the :guilabel:`Event URLs` field; and" @@ -3252,18 +3127,18 @@ msgstr "" "faceți clic pe butonul **pencil icon** și introduceți adresa serverului, " "urmată de `/pos_adyen/notification` în câmpul :guilabel:`Event URLs`; și" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:70 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:74 msgid "" "click :guilabel:`Save` at the bottom of the screen to save the changes." msgstr "" "faceți clic pe :guilabel:`Save` din partea de jos a ecranului pentru a salva" " modificările." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:73 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:77 msgid "Add a new payment method" msgstr "Adăugați o nouă metodă de plată" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:75 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:79 msgid "" "To add a new **payment method** to a point of sale, go to " ":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`. Then, " @@ -3275,13 +3150,13 @@ msgstr "" " alegeți POS-ul și mergeți la :menuselection:`Payments --> Payment Methods`," " și adaugați noua metodă pentru Adyen." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:80 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:53 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:86 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:84 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:53 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:86 msgid "Pay with a payment terminal" msgstr "Plătiți cu un terminal de plată" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:82 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:86 msgid "" "When processing a payment, select :guilabel:`Adyen` as the payment method. " "Check the amount and click on :guilabel:`Send`. Once the payment is " @@ -3291,17 +3166,17 @@ msgstr "" "Verificați suma și faceți clic pe :guilabel:`Send`. După ce plata este " "reușită, starea se schimbă în :guilabel:`Payment Successful`." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:0 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:0 msgid "" -"In case of connexion issues between Odoo and the payment terminal, force the" -" payment by clicking on :guilabel:`Force Done`, which allows you to validate" -" the order." +"In case of connection issues between Odoo and the payment terminal, force " +"the payment by clicking on :guilabel:`Force Done`, which allows you to " +"validate the order." msgstr "" -"În cazul problemelor de conexiune între Odoo și terminalul de plată, forțați" -" plata prin clic pe :guilabel:`Force Done`, care vă permite să validați " -"comanda." +"În cazul în care există probleme de conexiune între Odoo și terminalul de " +"plată, forțați plata făcând clic pe :guilabel:`Force Done`, care vă permite " +"să validați comanda." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:0 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:0 msgid "" "This option is only available after receiving an error message informing you" " that the connection failed." @@ -3309,16 +3184,16 @@ msgstr "" "Această opțiune este disponibilă numai după primirea unui mesaj de eroare " "care vă informează că conexiunea a eșuat." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:91 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:95 msgid "To cancel the payment request, click on :guilabel:`cancel`." msgstr "Pentru a anula cererea de plată, faceți clic pe :guilabel:`cancel`." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:3 msgid "Ingenico" msgstr "Ingenico" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:5 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:5 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:5 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:5 msgid "" "Connecting a payment terminal allows you to offer a fluid payment flow to " "your customers and ease the work of your cashiers." @@ -3326,7 +3201,7 @@ msgstr "" "Conectarea unui terminal de plată vă permite să oferiți un flux de plată " "fluid clienților și să ușurați munca casierilor." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:8 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:8 msgid "" "Please note that Ingenico is currently only available for customers in the " "Benelux." @@ -3334,12 +3209,12 @@ msgstr "" "Vă rugăm să rețineți că Ingenico este disponibil în prezent numai pentru " "clienții din Benelux." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:15 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:15 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:15 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:15 msgid "Connect an IoT Box" msgstr "Conectați un IoT box" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:17 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:17 msgid "" "Connecting an Ingenico Payment Terminal to Odoo is a feature that requires " "an IoT Box. For more information on how to connect an IoT Box to your " @@ -3351,11 +3226,11 @@ msgstr "" "conectați un IoT Box la baza de date, vedeți :doc:`documentația IoT " "</applications/productivity/iot/config/connect>`." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:22 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:22 msgid "Configure the Lane/5000 for Ingenico BENELUX" msgstr "Configurați Lane/5000 pentru Ingenico BENELUX" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:24 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:24 msgid "" "Click on the F button of the terminal, then go in the :menuselection:`PoS " "Menu --> Settings` and enter the settings password." @@ -3363,7 +3238,7 @@ msgstr "" "Faceți clic pe butonul F al terminalului, apoi mergeți în " ":menuselection:`PoS Menu --> Settings` și introduceți parola de setări." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:27 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:27 msgid "" "Now, click on connection change and TCP/IP. Type the IP of your *IoT Box* " "(you can find it on the form view of your IoT Box). Then, enter 9000 as " @@ -3376,7 +3251,7 @@ msgstr "" "mergeți pe formularul *IoT Box* în Odoo și verificați dacă terminalul a fost" " găsit." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:38 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:38 msgid "" "First, go in the general settings of the POS app, and activate the Ingenico " "setting." @@ -3384,7 +3259,7 @@ msgstr "" "În primul rând, mergeți în setările generale ale aplicației POS și activați " "setarea Ingenico." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:44 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:44 msgid "" "Go back in :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of " "Sale`, go in the payments section and access your payment methods. Create a " @@ -3396,7 +3271,7 @@ msgstr "" " metodă de plată nouă pentru Ingenico, selectați opțiunea terminal de plată " "Ingenico și selectați dispozitivul terminalului de plată." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:55 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:55 msgid "" "In your *PoS interface*, when processing a payment, select a *Payment " "Method* using a payment terminal. Check that the amount in the tendered " @@ -3410,7 +3285,7 @@ msgstr "" " *Send*. Când plata este reușită, starea se va schimba în *Payment " "Successful*." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:64 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:64 msgid "" "If you want to cancel the payment request, click on cancel. You can still " "retry to send the payment request." @@ -3418,7 +3293,7 @@ msgstr "" "Dacă doriți să anulați cererea de plată, faceți clic pe anulare. Încă puteți" " reîncerca să trimiteți cererea de plată." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:67 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:67 msgid "" "If there is any issue with the payment terminal, you can still force the " "payment using the *Force Done*. This will allow you to validate the order in" @@ -3428,7 +3303,7 @@ msgstr "" "folosind *Force Done*. Acest lucru vă va permite să validați comanda în Odoo" " chiar dacă conexiunea dintre terminal și Odoo are probleme." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:73 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:73 msgid "" "This option will only be available if you received an error message telling " "you the connection failed." @@ -3436,7 +3311,7 @@ msgstr "" "Această opțiune va fi disponibilă numai dacă ați primit un mesaj de eroare " "care vă spune că conexiunea a eșuat." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:76 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:76 msgid "" "Once your payment is processed, on the payment record, you’ll find the type " "of card that has been used and the transaction ID." @@ -3444,11 +3319,11 @@ msgstr "" "Odată ce plata dvs. este procesată, în înregistrarea plății, veți găsi tipul" " de card care a fost utilizat și ID-ul tranzacției." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:3 msgid "SIX" msgstr "SIX" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:5 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:5 msgid "" "Connecting a SIX payment terminal allows you to offer a fluid payment flow " "to your customers and ease the work of your cashiers." @@ -3456,7 +3331,7 @@ msgstr "" "Conectarea unui terminal de plată SIX vă permite să oferiți un flux de plată" " fluid clienților dvs. și să ușurați munca casierilor." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:9 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:9 msgid "" "Starting in July 2022, it will **not** be possible anymore to connect and " "use a Six payment terminal in PoS." @@ -3464,7 +3339,7 @@ msgstr "" "Începând cu iulie 2022, **nu** va mai fi posibil să conectați și utilizați " "un terminal de plată Six în PoS." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:11 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:11 msgid "" "Even though Worldline has recently acquired SIX Payment Services and both " "companies use Yomani payment terminals, the firmware they run is different. " @@ -3476,12 +3351,12 @@ msgstr "" "diferit. Terminalul primit de la Worldline nu este, prin urmare, compatibil " "cu această integrare." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:19 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:16 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:19 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:16 msgid "Configure the Payment Method" msgstr "Configurați metoda de plată" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:21 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:21 msgid "" "First, make sure that the :guilabel:`POS Six` module is installed. For this," " go to :guilabel:`Apps`, remove the :guilabel:`Apps` filter, and search for " @@ -3491,11 +3366,11 @@ msgstr "" "Pentru aceasta, accesați :guilabel:`Apps`, eliminați filtrul " ":guilabel:`Apps` și căutați *POS Six*." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rstNone +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst-1 msgid "The POS Six module." msgstr "Modulul POS Six." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:28 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:28 msgid "" "Back in :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Payment " "Methods`, click :guilabel:`Create` to create a new payment method for SIX, " @@ -3507,16 +3382,16 @@ msgstr "" "plată pentru SIX, selectați opțiunea terminalului de plată :guilabel:`SIX` " "și introduceți adresa IP a terminalului de plată." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rstNone +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst-1 msgid "Create a new payment method for the SIX payment terminal." msgstr "Creați o nouă metodă de plată pentru terminalul de plată SIX." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:37 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:40 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:37 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:40 msgid "Pay with a Payment Terminal" msgstr "Plătiți cu un terminal de plată" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:39 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:39 msgid "" "In the :abbr:`PoS (Point of Sale)` interface, at the moment of the payment, " "select a payment method using a payment terminal. Verify that the amount in " @@ -3530,11 +3405,11 @@ msgstr "" "clic pe :guilabel:`Send`. Pentru a anula cererea de plată, faceți clic pe " ":guilabel:`Cancel`." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rstNone +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst-1 msgid "The PoS interface." msgstr "Interfața PdV." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:48 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:48 msgid "" "When the payment is done, the status will change to :guilabel:`Payment " "Successful`. If needed, reverse the last transaction by clicking on " @@ -3544,11 +3419,11 @@ msgstr "" "reușită`. Dacă este necesar, anulați ultima tranzacție făcând clic pe " ":guilabel:`Anulare`." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rstNone +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst-1 msgid "The Reverse button on the PoS interface." msgstr "Butonul Anulare în interfața PdV." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:55 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:55 msgid "" "If there is any issue with the payment terminal, you can still force the " "payment using the :guilabel:`Force Done` button. This will allow you to " @@ -3560,11 +3435,11 @@ msgstr "" "validați comanda în Odoo chiar dacă există probleme de conexiune între " "terminalul de plată și Odoo." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:3 msgid "Vantiv" msgstr "Vantiv" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:5 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:5 msgid "" "Connecting a Vantiv payment terminal allows you to offer a fluid payment " "flow to your customers and ease the work of your cashiers." @@ -3572,7 +3447,7 @@ msgstr "" "Conectarea unui terminal de plată Vantiv vă permite să oferiți un flux de " "plată fluid clienților dvs. și să ușurați munca casierilor dvs." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:9 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:9 msgid "" "Please note MercuryPay only operates with US and Canadian banks, making this" " procedure only suitable for North American businesses." @@ -3580,7 +3455,7 @@ msgstr "" "Rețineți că MercuryPay funcționează numai cu bănci din SUA și Canada, făcând" " acest proces numai potrivit pentru afaceri din America de Nord." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:18 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:18 msgid "" "First, go in the general settings of the POS app, and activate the Vantiv " "setting." @@ -3588,7 +3463,7 @@ msgstr "" "În primul rând, mergeți în setările generale ale aplicației POS și activați " "setarea Vantiv." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:24 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:24 msgid "" "Back in :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`, " "go in the payments section and access your payment methods. Create a new " @@ -3600,7 +3475,7 @@ msgstr "" " nouă metodă de plată pentru Vantiv, selectați opțiunea terminal de plată " "Vantiv și creați credențiale noi Vantiv." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:32 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:32 msgid "" "To create new Vantiv credentials, fill in your merchant ID and password, " "then save. Make sure the credentials you just created are selected, then " @@ -3610,7 +3485,7 @@ msgstr "" "parola, apoi salvați. Asigurați-vă că credențialele pe care tocmai le-ați " "creat sunt selectate, apoi salvați metoda de plată." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:42 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:42 msgid "" "In your PoS interface, at the moment of the payment, select your Vantiv " "payment method and… that’s all." @@ -3618,15 +3493,15 @@ msgstr "" "În interfața dvs. PoS, la momentul plății, selectați metoda de plată Vantiv " "și... asta e tot." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:3 msgid "Worldline" msgstr "Worldline" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:9 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:9 msgid "Please note that Worldline is currently only available in the Benelux." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:17 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:17 msgid "" "Connecting a Worldline Payment Terminal to Odoo is a feature that requires " "an IoT Box. For more information on how to connect one to your database, " @@ -3638,11 +3513,11 @@ msgstr "" "conectați una la baza de date, consultați :doc:`documentația IoT " "</applications/productivity/iot/config/connect>`." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:22 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:22 msgid "Configure the protocol" msgstr "Configurați protocolul" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:24 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:24 msgid "" "From your terminal, click on :menuselection:`\".\" --> 3 --> stop --> 3 --> " "0 --> 9`. Enter the technician password **\"1235789\"** and click on " @@ -3659,11 +3534,11 @@ msgstr "" "width*, și *Character set*). În cele din urmă, apăsați **Stop** de trei ori;" " terminalul se repornește automat." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:31 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:31 msgid "Set the IP address" msgstr "Setați adresa IP" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:33 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:33 msgid "" "From your terminal, click on :menuselection:`\".\" --> 3 --> stop --> 3 --> " "0 --> 9`. Enter the technician password **\"1235789\"** and click on " @@ -3677,15 +3552,15 @@ msgstr "" ":menuselection:`Change --> TCP/IP` (*TCP physical configuration* screen) " ":menuselection:`--> OK --> OK` (*TCP Configuration client* screen)." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:38 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:38 msgid "Finally, set up the hostname and port number." msgstr "În cele din urmă, configurați numele de gazdă și numărul portului." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:41 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:41 msgid "Hostname" msgstr "Nume de gazdă" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:44 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:44 msgid "" "To set up the hostname, enter your IoT box's IP address' sequence numbers " "and press **OK** at each \".\" until you reach the colon symbol." @@ -3694,15 +3569,15 @@ msgstr "" "adresei IP ale casetei IoT și apăsați **OK** la fiecare \".\" până când " "ajungeți la simbolul colon." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:45 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:45 msgid "Then, press **OK** twice." msgstr "Apoi, apăsați **OK** de două ori." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:0 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:0 msgid "Here's an IP address sequence: `10.30.19.4:8069`." msgstr "Aici este o secvență de adrese IP: `10.30.19.4:8069`." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:0 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:0 msgid "" "On the *Hostname screen*, type :menuselection:`10 --> OK --> 30 --> OK --> " "19 --> OK --> 4 --> OK --> OK`." @@ -3710,7 +3585,7 @@ msgstr "" "Pe ecranul *Hostname*, tastați :menuselection:`10 --> OK --> 30 --> OK --> " "19 --> OK --> 4 --> OK --> OK`." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:53 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:53 msgid "" "Your IoT box's IP address is available in your IoT Box application's " "database." @@ -3718,18 +3593,18 @@ msgstr "" "Adresa IP a casetei IoT este disponibilă în baza de date a aplicației " "casetei IoT." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:56 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:56 msgid "Port number" msgstr "Numărul portului" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:58 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:58 msgid "" "On the *Port number* screen, enter **9001** (or **9050** for Windows) and " "click on :menuselection:`OK` (*ECR protocol SSL no*) :menuselection:`--> " "OK`. Click on **Stop** three times; the terminal automatically restarts." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:65 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:65 msgid "" "From the Point of Sale application, go to :menuselection:`Configuration --> " "Settings --> Payment terminals` and activate the *Worldline* payment " @@ -3738,7 +3613,7 @@ msgstr "" "De la aplicația Point of Sale, mergeți la :menuselection:`Configuration --> " "Settings --> Payment terminals` și activați terminalul de plată *Worldline*." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:71 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:71 msgid "" "Then, go to :menuselection:`Configuration --> Payment methods` and create a " "new payment method for *Worldline*. Select the payment terminal *Worldline* " @@ -3749,11 +3624,11 @@ msgstr "" " *Worldline* și terminalul de plată pe dispozitivul dvs. *Payment Method " "form*." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:78 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:78 msgid "Technician password: `1235789`" msgstr "Parola tehnicianului: `1235789`" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:79 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:79 msgid "" "To reach Wordline's technical assistance, call `02 727 61 11` and choose " "\"merchant\". Your call is automatically transferred to the desired service." @@ -3762,7 +3637,7 @@ msgstr "" "alegeți \"merchant\". Apelul dvs. este transferat automat la serviciul " "dorit." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:81 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:81 msgid "" "Configure the cashier terminal if you have both a customer and a cashier " "terminal." @@ -3770,21 +3645,21 @@ msgstr "" "Configurați terminalul de casier dacă aveți atât un terminal de client cât " "și un terminal de casier." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:82 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:82 msgid "" "To avoid blocking the terminal, check the initial configuration beforehand." msgstr "" "Pentru a evita blocarea terminalului, verificați configurația inițială în " "avans." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:83 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:83 msgid "" "Set a fixed IP to your IoT Box’s router to prevent losing the connexion." msgstr "" "Setați o adresă IP fixă routerului casetei IoT pentru a preveni pierderea " "conexiunii." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:88 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:88 msgid "" "When processing a payment, select *Worldline* as payment method. Check the " "amount and click on *Send*. Once the payment is successful, the status " @@ -3794,7 +3669,7 @@ msgstr "" " suma și faceți clic pe *Send*. După ce plata este reușită, starea se " "schimbă în *Payment Successful*." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:91 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:91 msgid "" "Once your payment is processed, the type of card used and the transaction ID" " appear on the payment record." @@ -3802,7 +3677,7 @@ msgstr "" "Odată ce plata dvs. este procesată, tipul cardului utilizat și ID-ul " "tranzacției apar pe înregistrarea plății." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:98 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:98 msgid "" "In case of connexion issues between Odoo and the payment terminal, force the" " payment by clicking on *Force Done*, which allows you to validate the " @@ -3814,63 +3689,369 @@ msgstr "" "Această opțiune este disponibilă numai după primirea unui mesaj de eroare " "care vă informează că conexiunea a eșuat." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:101 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:101 msgid "To cancel the payment request, click on **cancel**." msgstr "Pentru a anula cererea de plată, faceți clic pe **cancel**." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:5 -msgid "Restaurant Features" -msgstr "Caracteristici restaurant" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:3 -msgid "Print the Bill" -msgstr "Imprimați factura" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:5 -msgid "" -"Use the *Bill Printing* feature to print the bill before the payment. This " -"is useful if the bill is still subject to evolve and is thus not the " -"definitive ticket." +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing.rst:5 +msgid "Pricing features" msgstr "" -"Folosiți funcția *Tipărește factura* pentru a imprima factura înainte de " -"plată. Acest lucru este util dacă factura este încă subiectivă și este " -"astfel nota nu este definitivă." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:10 -msgid "Configure Bill Printing" -msgstr "Configurați tipărirea facturii" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:3 +msgid "Cash rounding" +msgstr "Rotunjirea numerarului" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:12 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:5 msgid "" -"To activate *Bill Printing*, go to :menuselection:`Point of Sale --> " -"Configuration --> Point of sale` and select your PoS interface." +"**Cash rounding** is required when the lowest physical denomination of " +"currency, or the smallest coin, is higher than the minimum unit of account." msgstr "" -"Pentru a activa *Tipărește factura*, accesați :menuselection:`Punct de " -"vânzare --> Configurare --> Punct de vânzare` și selectați interfața PdV." +"**Rotunjire numerar** este necesară atunci când cea mai mică denominație " +"fizică a monedei, sau cea mai mică monedă, este mai mare decât unitatea " +"minimă de contabilitate." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:15 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:9 msgid "" -"Under the Bills & Receipts category, you will find *Bill Printing* option." +"For example, some countries require their companies to round up or down the " +"total amount of an invoice to the nearest five cents, when the payment is " +"made in cash." msgstr "" -"În categoria Facturi și chitanțe, veți găsi opțiunea *Tipărește factura*." +"De exemplu, în unele țări, companiile sunt obligate să rotunjească în sus " +"sau în jos suma totală a unei facturi la cea mai apropiată valoare de cinci " +"bani, atunci când plata se face în numerar." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:22 -msgid "Split a Bill" -msgstr "Împărțiți o factură" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:13 +msgid "" +"Each point of sale in Odoo can be configured to apply cash rounding to the " +"totals of its bills or receipts." +msgstr "" +"Fiecare punct de vânzare din Odoo poate fi configurat pentru a aplica " +"rotunjirea numerarului la totalurile facturilor sau chitanțelor sale." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:24 -msgid "On your PoS interface, you now have a *Bill* button." -msgstr "Pe interfața dvs. PdV, aveți acum un buton *Factură*." +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:19 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Settings` and " +"enable *Cash Rounding*, then click on *Save*." +msgstr "" +"Accesați :menuselection:`Punct de vânzare --> Configurare --> Setări` și " +"activați *Rotunjire numerar*, apoi faceți clic pe *Salvează*." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:29 -msgid "When you use it, you can then print the bill." -msgstr "Când o utilizați, puteți apoi imprima factura." +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:25 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`, " +"open the point of sale you want to configure, and enable the *Cash Rounding*" +" option." +msgstr "" +"Accesați :menuselection:`Punct de vânzare --> Configurare --> Punct de " +"vânzare`, deschideți punctul de vânzare pe care doriți să-l configurați și " +"activați opțiunea *Rotunjire numerar*." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:3 -msgid "Using fiscal positions in PoS" -msgstr "Utilizarea pozițiilor fiscale în PdV" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:29 +msgid "" +"To define the **Rounding Method**, open the drop-down list and click on " +"*Create and Edit...*." +msgstr "" +"Pentru a defini **Metoda de rotunjire**, deschideți lista derulantă și " +"faceți clic pe *Creați și editați...*." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:5 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:32 +msgid "" +"Define here your *Rounding Precision*, *Profit Account*, and *Loss Account*," +" then save both the Rounding Method and your Point of Sale settings." +msgstr "" +"Definiți aici *Precizia de rotunjire*, *Contul de profit*, și *Contul de " +"pierdere*, apoi salvați ambele metode de rotunjire și setările Punctului de " +"vânzare." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:39 +msgid "" +"All total amounts of this point of sale now add a line to apply the rounding" +" according to your settings." +msgstr "" +"Toate sumele totale ale acestui punct de vânzare adaugă acum o linie pentru " +"a aplica rotunjirea în conformitate cu setările dvs." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:46 +msgid "" +"Odoo Point of Sale only supports the :guilabel:`Add a rounding line` " +"rounding strategy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:3 +msgid "Discount tags (barcode scanner)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:5 +msgid "" +"If you want to sell your products with a discount, for a product getting " +"close to its expiration date for example, you can use discount tags. They " +"allow you to scan discount barcodes." +msgstr "" +"Dacă doriți să vindeți produsele dvs. cu o reducere, pentru un produs care " +"se apropie de data de expirare, de exemplu, puteți utiliza etichete de " +"reducere. Acestea vă permit să scanati coduri de bare de reducere." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:10 +msgid "To use discount tags you will need to use a barcode scanner." +msgstr "" +"Pentru a utiliza etichetele de reducere, aveți nevoie de un scanner de bare." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:13 +msgid "Barcode Nomenclature" +msgstr "Nomenclator cod de bare" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:15 +msgid "To use discounts tags, we need to learn about barcode nomenclature." +msgstr "" +"Pentru a utiliza etichetele de reducere, trebuie să învățăm despre " +"nomenclatorul codului de bare." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:17 +msgid "" +"Let's say you want to have a discount for the product with the following " +"barcode:" +msgstr "" +"Să zicem că doriți să aveți o reducere pentru produsul cu următorul cod de " +"bare:" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:23 +msgid "" +"You can find the *Default Nomenclature* under the settings of your PoS " +"interface." +msgstr "" +"Puteți găsi *Nomenclatorul implicit* în setările interfeței dvs. Punct de " +"vânzare." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:32 +msgid "" +"Let's say you want 50% discount on a product you have to start your barcode " +"with 22 (for the discount barcode nomenclature) and then 50 (for the %) " +"before adding the product barcode. In our example, the barcode would be:" +msgstr "" +"Să zicem că doriți o reducere de 50% pentru un produs, trebuie să începeți " +"codul de bare cu 22 (pentru nomenclatorul de cod de bare de reducere) și " +"apoi 50 (pentru %) înainte de a adăuga codul de bare al produsului. În " +"exemplul nostru, codul de bare ar fi:" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:41 +msgid "Scan the products & tags" +msgstr "Scanare produse și etichete" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:43 +msgid "You first have to scan the desired product (in our case, a lemon)." +msgstr "" +"În primul rând, trebuie să scanati produsul dorit (în cazul nostru, o " +"lămâie)." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:48 +msgid "" +"And then scan the discount tag. The discount will be applied and you can " +"finish the transaction." +msgstr "" +"Și apoi scanati eticheta de reducere. Reducerea va fi aplicată și puteți " +"finaliza tranzacția." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:3 +msgid "Discounts" +msgstr "Reduceri" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:5 +msgid "" +"By offering discounts, you can entice your customers and drastically " +"increase your revenue. It is vital to offer discounts, whether they are " +"time-limited, seasonal or manually given." +msgstr "" +"Prin oferirea reducerilor, puteți atrage clienții dvs. și puteți crește " +"substanțial veniturile. Este vital să oferiți reduceri, fie că sunt limitate" +" în timp, sezoniere sau acordate manual." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:9 +msgid "" +"To manage discounts, Odoo has powerful features that help set up a pricing " +"strategy tailored to every business." +msgstr "" +"Pentru a gestiona reducerile, Odoo are funcții puternice care ajută la " +"configurarea unei strategii de prețuri adaptate fiecărui tip de afacere." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:13 +msgid "Apply manual discounts" +msgstr "Aplicați reduceri manual" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:15 +msgid "" +"If you seldom use discounts, applying manual ones might be the easiest " +"solution for your Point of Sale." +msgstr "" +"Dacă utilizați rar reducerile, aplicarea manuală a acestora poate fi cea mai" +" ușoară soluție pentru Punctul de vânzare." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:18 +msgid "" +"You can either apply a discount on the whole order or on specific products " +"inside an order." +msgstr "" +"Puteți aplica o reducere atât pentru întreaga comandă, cât și pentru produse" +" specifice dintr-o comandă." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:22 +msgid "Apply a discount on a product" +msgstr "Aplicați o reducere pentru un produs" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:24 +msgid "From your PoS session interface, use the *Disc* button." +msgstr "" +"Din interfața sesiunii dvs. Punct de vânzare, utilizați butonul *Disc*." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst-1 +msgid "View of the discount button for manual discount" +msgstr "Vizualizare a butonului de reducere pentru reducere manuală" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:30 +msgid "" +"Then, you can input a discount over the product that is currently selected." +msgstr "Apoi, puteți introduce o reducere la produsul selectat în prezent." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:34 +msgid "Apply a global discount" +msgstr "Aplicați o reducere globală" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:36 +msgid "" +"To apply a discount on the whole order, go to :menuselection:`Point of Sales" +" --> Configuration --> Point of Sale` and select your PoS." +msgstr "" +"Pentru a aplica o reducere pentru întreaga comandă, accesați " +":menuselection:`Puncte de vânzare --> Configurare --> Punct de vânzare` și " +"selectați Punctul de vânzare." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:39 +msgid "" +"Once on your PoS form, select *Global Discounts*, under the *Pricing* " +"category." +msgstr "" +"În interfața Puctului de vânzare, selectați *Reduceri globale*, în categoria" +" *Prețuri*." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst-1 +msgid "View of the feature to enable for global discount" +msgstr "Vizualizarea funcției pentru activarea reducerii globale" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:45 +msgid "Now, you have a new *Discount* button appearing on your PoS interface." +msgstr "" +"Acum, aveți un nou buton *Reducere* care apare în interfața Punctului de " +"vânzare." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst-1 +msgid "View of the button to use for global discount via the pos interface" +msgstr "" +"Vizualizarea butonului pentru utilizarea reducerii globale prin interfața " +"Punctului de vânzare" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:51 +msgid "Click on it and enter the wanted discount." +msgstr "Faceți clic pe el și introduceți reducerea dorită." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst-1 +msgid "View of the discount offered in the payment summary" +msgstr "Vizualizarea reducerii oferite în rezumatul plății" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:58 +msgid "" +"On this example, there is a global discount of 50% as well as a specific 50%" +" discount on oranges." +msgstr "" +"În acest exemplu, există o reducere globală de 50% și o reducere specifică " +"de 50% pentru portocale." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:62 +msgid "Apply time-limited discounts" +msgstr "Aplicați reduceri cu termen limitat" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:64 +msgid "" +"To activate time-limited discounts, you must activate the *Pricelists* " +"feature. To do so, go to :menuselection:`Point of Sales --> Configuration " +"--> Point of Sale` and open your PoS. Then, enable the pricelist feature." +msgstr "" +"Pentru a activa reducerile cu termen limitat, trebuie să activați funcția " +"*Liste de prețuri*. Pentru a face acest lucru, accesați " +":menuselection:`Puncte de vânzare --> Configurare --> Punct de vânzare` și " +"deschideți Punctul de vânzare. Apoi, activați funcția listei de prețuri." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst-1 +msgid "View of the pricelist feature" +msgstr "Vizualizarea opțiunii listă de prețuri" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:73 +msgid "" +"Once activated, you must choose the pricelists you want to make available in" +" the PoS and define a default one." +msgstr "" +"Odată activată, trebuie să alegeți listele de prețuri pe care doriți să le " +"faceți disponibile în Punctul de vânzare și să definiți una implicită." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:77 +msgid "Create a pricelist" +msgstr "Creați o listă de prețuri" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:79 +msgid "" +"By default, Odoo has a *Public Pricelist* configured. To create more, go to " +":menuselection:`Point of Sale --> Products --> Pricelists`. Then click on " +"create." +msgstr "" +"Implicit, Odoo are o *Listă de prețuri publică* configurată. Pentru a crea " +"mai multe, accesați :menuselection:`Puncte de vânzare --> Produse --> Liste " +"de prețuri`. Apoi faceți clic pe Creați." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:83 +msgid "" +"When creating a pricelist, you can set several criteria to use a specific " +"price: period, min. quantity, etc. You can also decide to apply that " +"pricelist on specific products or on the whole range." +msgstr "" +"Când creați o listă de prețuri, puteți seta mai multe criterii pentru a " +"folosi un preț specific: perioadă, cantitate minimă, etc. De asemenea, " +"puteți decide să aplicați această listă de prețuri pe produse specifice sau " +"pe întregul interval." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst-1 +msgid "View of a time-limited pricelist for two products" +msgstr "" +"Vizualizarea unei liste de prețuri cu termen limitat pentru două produse" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:92 +msgid "Using a pricelist with the PoS interface" +msgstr "Utilizarea unei liste de prețuri cu interfața Punctului de vânzare" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:94 +msgid "" +"On the PoS interface, a new button appears. Use it to select a pricelist." +msgstr "" +"Pe interfața Punctului de vânzare, apare un nou buton. Utilizați-l pentru a " +"selecta o listă de prețuri." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst-1 +msgid "" +"View of the button to use for time-limited discounts via the pos interface" +msgstr "" +"Vizualizarea butonului pentru a utiliza reducerile cu termen limitat prin " +"interfața punctului de vânzare" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:101 +msgid "" +"Click on it to instantly update the prices with the selected pricelist. " +"Then, you can finalize the order." +msgstr "" +"Faceți clic pe el pentru a actualiza imediat prețurile cu lista de prețuri " +"selectată. Apoi, puteți finaliza comanda." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/fiscal_position.rst:3 +msgid "Tax rates (fiscal positions)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/fiscal_position.rst:5 msgid "" "In Odoo, *Fiscal Positions* let you apply different taxes based on the " "customer location. In a *Point of Sale*, such as a restaurant, it can be " @@ -3882,11 +4063,11 @@ msgstr "" "se poate folosi pentru a aplica diferite taxe în funcție dacă clientul " "mănâncă sau ridică mâncarea la pachet." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:11 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/fiscal_position.rst:11 msgid "Set up fiscal positions for PoS" msgstr "Configurați pozițiile fiscale pentru PdV" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:13 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/fiscal_position.rst:13 msgid "" "To enable this feature, go to :menuselection:`Point of Sale --> " "Configuration --> Point of Sale` and check *Fiscal Position per Order*. Now," @@ -3897,17 +4078,17 @@ msgstr "" " pe comandă*. Acum, puteți alege pozițiile fiscale pe care doriți să le " "utilizați pentru *PdV*." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:21 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/fiscal_position.rst:21 msgid "You need to create your fiscal positions before using this feature." msgstr "" "Trebuie să creați pozițiile fiscale înainte de a utiliza această " "caracteristică." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:24 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/fiscal_position.rst:24 msgid "Using fiscal positions" msgstr "Utilizarea pozițiilor fiscale" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:26 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/fiscal_position.rst:26 msgid "" "Once on your *PoS* interface, click on the *Tax* button. Now, choose the " "fiscal position you need for the current order." @@ -3915,11 +4096,11 @@ msgstr "" "Odată pe interfața dvs. *PdV*, faceți clic pe butonul *Taxe*. Acum, alegeți " "poziția fiscală pe care o aveți nevoie pentru comanda curentă." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:33 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/fiscal_position.rst:33 msgid "Set up a default fiscal position" msgstr "Configurați o poziție fiscală implicită" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:35 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/fiscal_position.rst:35 msgid "" "If you want to use a default fiscal position, meaning that a preexisting " "value is always automatically assigned, go to :menuselection:`Point of Sale " @@ -3931,7 +4112,7 @@ msgstr "" ":menuselection:`Punct de vânzare --> Configurare --> Punct de vânzare` și " "activați *Poziția fiscală*. Acum, alegeți una pentru a o seta ca implicită." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:43 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/fiscal_position.rst:43 msgid "" "Now, the *tax* button is replaced by a *on site* button when on the *PoS* " "interface." @@ -3939,9 +4120,605 @@ msgstr "" "Acum, butonul *taxe* este înlocuit de un buton *la locație* atunci când este" " pe interfața *PdV*." +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:3 +msgid "Loyalty programs" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:5 +msgid "" +"Encourage your customers to continue to shop at your point of sale with a " +"*Loyalty Program*." +msgstr "" +"Încurajați clienții să continue să cumpere la punctul de vânzare cu un " +"*Program de loializare*." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:11 +msgid "" +"To activate the *Loyalty Program* feature, go to :menuselection:`Point of " +"Sale --> Configuration --> Point of sale` and select your PoS interface. " +"Under the Pricing features, select *Loyalty Program*" +msgstr "" +"Pentru a activa funcția *Program de loializare*, accesați " +":menuselection:`Puncte de vânzare --> Configurare --> Puncte de vânzare` și " +"selectați interfața Punctului de vânzare. Sub funcțiile de preț, selectați " +"*Program de loializare*" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:19 +msgid "From there you can create and edit your loyalty programs." +msgstr "De acolo puteți crea și edita programele de loializare." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:24 +msgid "" +"You can decide what type of program you wish to use, if the reward is a " +"discount or a gift, make it specific to some products or cover your whole " +"range. Apply rules so that it is only valid in specific situation and " +"everything in between." +msgstr "" +"Puteți decide ce tip de program doriți să utilizați, dacă recompensa este o " +"reducere sau un cadou, faceți-o specifică pentru anumite produse sau " +"acoperiți întregul interval. Aplicați reguli astfel încât să fie valabilă " +"numai în situații specifice și tot ce se află între ele." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:30 +msgid "Use the loyalty program in your PoS interface" +msgstr "Utilizați programul de loializare în interfața Punctului de vânzare" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:32 +msgid "" +"When a customer is set, you will now see the points they will get for the " +"transaction and they will accumulate until they are spent. They are spent " +"using the button *Rewards* when they have enough points according to the " +"rules defined in the loyalty program." +msgstr "" +"Când este setat un client, acum veți vedea punctele pe care le vor primi " +"pentru tranzacție și se vor acumula până când sunt cheltuite. Sunt cheltuite" +" prin utilizarea butonului *Recompense* atunci când au suficiente puncte în " +"conformitate cu regulile definite în programul de loializare." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:40 +msgid "" +"You can see the price is instantly updated to reflect the pricelist. You can" +" finalize the order in your usual way." +msgstr "" +"Puteți vedea că prețul este actualizat imediat pentru a reflecta lista de " +"prețuri. Puteți finaliza comanda în modul obișnuit." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:44 +msgid "" +"If you select a customer with a default pricelist, it will be applied. You " +"can of course change it." +msgstr "" +"Dacă selectați un client cu o listă de prețuri implicită, aceasta va fi " +"aplicată. Puteți, desigur, să o schimbați." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:3 +msgid "Pricelists" +msgstr "Liste de prețuri" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:5 +msgid "" +"You probably know the concept of happy hour: during a certain period of " +"time, the barman gives a discount on some drinks (usually 50% off or a buy " +"one get one free). When the period is over, prices go back to normal. But " +"how does that relate with Odoo?" +msgstr "" +"Probabil cunoașteți conceptul de happy hour: într-un anumit interval de " +"timp, barmanul oferă o reducere pentru unele băuturi (de obicei 50% sau " +"cumpără unul primești unul gratuit). Când perioada este terminată, prețurile" +" se întorc la normal. Dar cum se tratează asta în Odoo?" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:10 +msgid "" +"In Odoo, you can set up happy hours. It’s one of the many possible uses of " +"*Pricelists*. Those *Pricelists* allow the creation of multiple prices for " +"the same product: a regular one and a special one for happy hours. Available" +" in the *PoS* app, those are really convenient." +msgstr "" +"În Odoo, puteți configura happy hours. Este una dintre multe utilizări " +"posibile ale *Listelor de prețuri*. Aceste *Liste de prețuri* permit crearea" +" de prețuri multiple pentru același produs: unul obișnuit și unul special " +"pentru happy hours. Disponibile în aplicația *PoS*, acestea sunt foarte " +"convenabile." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:17 +msgid "Set up Pricelists" +msgstr "Configurați listele de prețuri" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:19 +msgid "" +"To set up a *Pricelist*, go to :menuselection:`Point of Sale --> " +"Configuration --> Configuration` and enable the *Pricelist* feature. Then, " +"go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale` and" +" enable *Pricelist* for the *PoS*." +msgstr "" +"Pentru a configura o *Listă de prețuri*, mergeți la :menuselection:`Punct de" +" vânzare --> Configurare --> Configurare` și activați funcția *Listă de " +"prețuri*. Apoi, mergeți la :menuselection:`Punct de vânzare --> Configurare " +"--> Punct de vânzare` și activați *Listă de prețuri* pentru *PoS*." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:26 +msgid "" +"Now, you can create *Pricelists* by clicking on the *Pricelists* link. Then," +" set it up by choosing the product category you want to include in your " +"happy hour and the discount." +msgstr "" +"Acum, puteți crea *Liste de prețuri* apăsând pe link-ul *Liste de prețuri*. " +"Apoi, configurați-l prin alegerea categoriei de produse pe care doriți să o " +"includeți în happy hour și a reducerii." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:33 +msgid "" +"Go back to your *PoS* settings and add the Happy Hour pricelist to the list." +" You can even choose a default pricelist if needed." +msgstr "" +"Reveniți la setările dvs. *PoS* și adăugați lista de prețuri Happy Hour la " +"listă. Puteți chiar să alegeți o listă de prețuri implicită dacă este " +"necesar." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:39 +msgid "" +"From now on, on the *PoS* interface, a new button is available, allowing you" +" to choose among the different *pricelists* you added before." +msgstr "" +"De acum înainte, în interfața *PoS*, este disponibil un nou buton, care vă " +"permite să alegeți între diferitele *liste de prețuri* pe care le-ați " +"adăugat înainte." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:46 +msgid ":doc:`../../sales/products_prices/prices/pricing`" +msgstr ":doc:`../../sales/products_prices/prices/pricing`" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:3 +msgid "Receipts and invoices" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:6 +msgid "Receipts" +msgstr "Recepții" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:8 +msgid "" +"Set up receipts by going to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration " +"--> Point of Sale`, selecting a POS, and scrolling down to the " +":guilabel:`Bills & Receipts` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:11 +msgid "" +"To **customize** the **header** and **footer**, activate :guilabel:`Header &" +" Footer` and fill in both fields with the information to be printed on the " +"receipts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:14 +msgid "" +"To **print receipts** automatically once the payment is registered, enable " +"the :guilabel:`Automatic Receipt Printing` setting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst-1 +msgid "POS receipt" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:21 +msgid ":doc:`restaurant/bill_printing`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:24 +msgid "Reprint a receipt" +msgstr "Reimprimare chitanță" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:26 +msgid "" +"From the POS interface, click :guilabel:`Orders`, open the dropdown " +"selection menu next to the search bar, and change the default :guilabel:`All" +" active orders` filter to :guilabel:`Paid`. Then, select the corresponding " +"order and click :guilabel:`Print Receipt`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst-1 +msgid "Print receipt button from the backend" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:34 +msgid "" +"You can filter the list of orders using the search bar. Type in your " +"reference and click :guilabel:`Receipt Number`, :guilabel:`Date`, or " +":guilabel:`Customer`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:40 +msgid "Invoices" +msgstr "Facturi" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:42 +msgid "" +"Some of your customers might request an invoice when buying from your Point " +"of Sale, you can easily manage it directly from the PoS interface." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:46 +msgid "Activate invoicing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:48 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale` and" +" select your Point of Sale:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:53 +msgid "" +"Under the *Bills & Receipts* you will see the invoicing option, tick it. " +"Don't forget to choose in which journal the invoices should be created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:60 +msgid "Select a customer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:62 +msgid "From your session interface, use the customer button" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:66 +msgid "" +"You can then either select an existing customer and set it as your customer " +"or create a new one by using this button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:71 +msgid "" +"You will be invited to fill out the customer form with its information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:74 +msgid "Invoice your customer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:76 +msgid "" +"From the payment screen, you now have an invoice option, use the button to " +"select it and validate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:81 +msgid "You can then print the invoice and move on to your next order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:84 +msgid "Retrieve invoices" +msgstr "Recuperare facturi" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:86 +msgid "" +"Once out of the PoS interface (:menuselection:`Close --> Confirm` on the top" +" right corner) you will find all your orders in :menuselection:`Point of " +"Sale --> Orders --> Orders` and under the status tab you will see which ones" +" have been invoiced. When clicking on a order you can then access the " +"invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/reporting.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting.rst:5 +msgid "Reporting" +msgstr "Rapoarte" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/reporting.rst:6 +msgid "View statistics" +msgstr "Vizualizați statistici" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/reporting.rst:8 +msgid "" +"To access your statistics, go to :menuselection:`Point of Sale --> Reporting" +" --> Orders`. Or, from the **POS dashboard**, click the vertical ellipsis " +"(:guilabel:`⋮`) button, :guilabel:`Reporting`, and :guilabel:`Orders`." +msgstr "" +"Pentru a accesa statisticile, mergeți la :menuselection:`Punct de vânzare " +"--> Raportare --> Comenzi`. Sau, de pe **Tabloul de bord PdV**, faceți clic " +"pe butonul vertical ellipsis (:guilabel:`⋮`), :guilabel:`Raportare`, și " +":guilabel:`Comenzi`." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/reporting.rst:12 +msgid "" +"These statistics are available in a graph or pivot view that you can filter " +"or group depending on your needs." +msgstr "" +"Aceste statistici sunt disponibile într-un grafic sau o vedere tip pivot pe " +"care o puteți filtra sau grupa în funcție de nevoile dvs." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:5 +msgid "Restaurant features" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:7 +msgid "" +"Managing a restaurant or a bar comes with specific needs. The Point of Sale " +"application provides various features that allow performing all the required" +" tasks in such businesses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:10 +msgid "Once the POS is set to be used in a restaurant or a bar, you can:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:12 +msgid "" +":doc:`organize your floors and tables to reflect your interior " +"<restaurant/floors_tables>`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:13 +msgid ":ref:`take orders <floors_tables/orders>`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:14 +msgid "" +":doc:`communicate with the kitchen or the bar through the POS " +"<restaurant/kitchen_printing>`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:15 +msgid "" +":doc:`print bills in advance and split them <restaurant/bill_printing>`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:16 +msgid ":doc:`collect tips <restaurant/tips>`; and" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:17 +msgid "" +":doc:`set different taxes for takeaway food <pricing/fiscal_position>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:22 +msgid "" +"To activate the features, go to :menuselection:`Point of Sale --> " +"Configuration --> Point of Sale`, select your POS, and click " +":menuselection:`Edit --> Is a Bar/Restaurant --> Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:26 +msgid "" +"These specific features can be identified by the cutlery-shaped icon located" +" to the right of the feature name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:3 +msgid "Bills" +msgstr "Facturi" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:5 +msgid "" +"Typical practices in restaurants or bars are to request the bill before " +"proceeding to payment or splitting it based on the items ordered. Odoo POS " +"provides two features to perform these tasks seamlessly: **Bill Printing** " +"and **Bill Splitting**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:12 +msgid "" +"To activate the bill printing and splitting features, go to " +":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of sale` and " +"select your POS. Then, scroll down to the :guilabel:`Bills & Receipts` " +"section and enable :guilabel:`Bill Printing` and :guilabel:`Bill Splitting`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst-1 +msgid "" +"activate the bill printing and bill splitting features in the POS settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:21 +msgid "Bill printing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:23 +msgid "" +"From an open session, click :menuselection:`Bill --> Print` at any moment to" +" generate and print a bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:27 +msgid "" +"The printed bill is **not** final and will be updated to reflect any changes" +" to the order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:30 +msgid "Bill splitting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:32 +msgid "" +"From an open session, click :guilabel:`Split` to select the items to " +"regroup. Once everything is selected, click :guilabel:`Payment` and proceed " +"to checkout for these items. Repeat for each guest." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:36 +msgid "" +"Once you return to the table, the selected items are no longer on order, as " +"they have been paid for." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:38 +msgid "The feature is available as soon as at least two items are ordered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:41 +msgid ":doc:`floors_tables`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:3 +msgid "Floors and tables management" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:6 +msgid "Add a floor" +msgstr "Adăugați un etaj" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:8 +msgid "" +"Once your *Point of Sale* has been configured, select *Table Management* " +"under :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`. " +"Then, click on *Floors* to create and name your floor and tables." +msgstr "" +"Odată ce *Punctul de vânzare* a fost configurat, selectați *Managementul " +"maselor* sub :menuselection:`Puncte de vânzare --> Configurare --> Puncte de" +" vânzare`. Apoi, faceți clic pe *Etaje* pentru a crea și denumi etajul și " +"mesele." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst-1 +msgid "" +"View of the table management feature. Way to manage and create floors for a " +"pos" +msgstr "" +"Vizualizarea caracteristicii de management al mesei. Calea de a gestiona și " +"crea etaje pentru un PdV" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst-1 +msgid "" +"Backend view of a restaurant floor. Table name and number of sits for each " +"table" +msgstr "" +"Vizualizarea interfeței de utilizator a unui etaj de restaurant. Numele " +"mesei și numărul de locuri pentru fiecare masă" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:21 +msgid "Don’t forget to link your floor to your point of sale." +msgstr "Nu uitați să vă legați etajul la punctul de vânzare." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:24 +msgid "Add tables" +msgstr "Adăugați mese" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:26 +msgid "" +"To add tables, you can also open your PoS interface to see your floor(s)." +msgstr "" +"Pentru a adăuga mese, puteți deschide de asemenea interfața PdV pentru a " +"vedea etajele." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst-1 +msgid "View of the floors menu to manage several floors at the same time" +msgstr "" +"Vizualizarea meniului de etaje pentru a gestiona mai multe etaje în același " +"timp" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:33 +msgid "" +"Then, click on *Edit Mode* (pencil icon on the upper right corner) to be " +"allowed to create, move, modify tables, etc." +msgstr "" +"Apoi, faceți clic pe *Modificare* (pictograma creionului din colțul din " +"dreapta sus) pentru a putea crea, muta, modifica mese, etc." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst-1 +msgid "" +"View of the floor management. Add tables, the number of sits, their name and" +" their shape" +msgstr "" +"Vizualizarea managementului etajului. Adăugați mese, numărul de locuri, " +"numele lor și forma lor" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:41 +msgid "" +"To make your table easier to be found, you can rename them, change their " +"shape, size or even color. It is also possible to add the maximum number of " +"sits the table can have." +msgstr "" +"Pentru a face masa mai ușor de găsit, puteți redenumi, schimba forma, " +"dimensiunea sau chiar culoarea. Este de asemenea posibil să adăugați numărul" +" maxim de locuri pe care le poate avea masa." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:48 +msgid "Register your table(s) orders" +msgstr "Înregistrați comenzile mesei" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:50 +msgid "" +"To register an order, click on the respective table. By doing so, you are " +"taken to your main interface." +msgstr "" +"Pentru a înregistra o comandă, faceți clic pe masa respectivă. Astfel, " +"sunteți duși la interfața principală." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst-1 +msgid "View of the pos interface to register orders" +msgstr "Vizualizarea interfeței PdV pentru înregistrarea comenzilor" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:58 +msgid "Transfer customer(s)" +msgstr "Transferați clientul/clienții)" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:60 +msgid "" +"If your customers want to move to another table after they already ordered, " +"use the transfer button. This way, the order is also moved to the new table." +msgstr "" +"Dacă clienții doresc să se mute la o altă masă după ce au deja comandat, " +"folosiți butonul de transfer. Astfel, comanda este de asemenea mutată la " +"noua masă." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:64 +msgid "To do so, select the table your customer is currently on." +msgstr "Pentru a face asta, selectați masa pe care se află clientul." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst-1 +msgid "View of the restaurant tables, one having a pending order" +msgstr "Vizualizarea mesei de restaurant, una având o comandă în așteptare" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:70 +msgid "" +"Now, click on the transfer button and select the table to which you are " +"transferring your customer." +msgstr "" +"Acum, faceți clic pe butonul de transfer și selectați masa către care " +"transferați clientul." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst-1 +msgid "" +"View of the pos interface and transfer button. How to transfer customers from one table\n" +"to another" +msgstr "" +"Vizualizarea interfeței PdV și butonul de transfer. Cum să transferați clienții de la o masă\n" +"la alta" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:79 +msgid "Register an additional order" +msgstr "Înregistrați o comandă suplimentară" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:81 +msgid "" +"When registering an order, use the + button to simultaneously proceed to " +"another one." +msgstr "" +"Când înregistrați o comandă, utilizați butonul + pentru a trece simultan la " +"alta." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:84 +msgid "" +"Then, you can shift between your orders and process the payment when needed." +msgstr "" +"Apoi, puteți trece între comenzile dvs. și procesați plata atunci când este " +"necesar." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst-1 +msgid "View of the - button, allowing employees to close/remove an order" +msgstr "" +"Vizualizarea butonului -, care permite angajaților să închidă/elimine o " +"comandă" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:92 +msgid "The - button allows you to remove the order you are currently on." +msgstr "" +"Butonul - vă permite să eliminați comanda pe care o sunteți în prezent." + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:3 -msgid "Print orders at the kitchen or bar" -msgstr "Imprimați comenzile la bucătărie sau bar" +msgid "Orders printing" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:5 msgid "" @@ -4007,271 +4784,9 @@ msgid "" "When you press it, it will print the order on your kitchen/bar printer." msgstr "Când apăsați, va imprima comanda pe imprimanta dvs. de bucătărie/bar." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:3 -msgid "Manage your tables" -msgstr "Gestionați mesele dvs." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:5 -msgid "" -"Restaurants have specific needs that shops don’t have. That’s why Odoo gives" -" restaurant owners several unique features to help them manage their " -"business in the best possible way." -msgstr "" -"Restaurantele au nevoi specifice care magazinele nu au. De aceea, Odoo oferă" -" proprietarilor de restaurante mai multe caracteristici unice pentru a-i " -"ajuta să gestioneze afacerea în modul cel mai bun posibil." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:9 -msgid "" -"Floor and table management, bill splitting, or even the possibility to print" -" orders from the kitchen, everything is there to help your business shine " -"and your employees to work efficiently." -msgstr "" -"Managementul etajelor și a mesei, împărțirea facturilor sau chiar " -"posibilitatea de a imprima comenzile din bucătărie, totul este acolo pentru " -"a ajuta afacerea dvs. să strălucească și angajații dvs. să lucreze eficient." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:16 -msgid "" -"To activate the bar/restaurant features, go to :menuselection:`Point of Sale" -" --> Configuration --> Point of Sale` and open your PoS. Now, select *Is a " -"Bar/Restaurant*." -msgstr "" -"Pentru a activa caracteristicile bar/restaurant, accesați " -":menuselection:`Puncte de vânzare --> Configurare --> Punct de vânzare` și " -"deschideți PoS-ul. Acum, selectați *Este un bar/restaurant*." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "Restaurant set up. Enabling the is a bar/Restaurant feature on a PoS" -msgstr "" -"Configurare restaurant. Activarea caracteristicii este un bar/Restaurant pe " -"un PdV" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:24 -msgid "" -"New features are shown with a fork and a knife next to it, indicating that " -"they are restaurant-specific." -msgstr "" -"Noile caracteristici sunt indicate cu o furculiță și un cuțit lângă, " -"indicând faptul că sunt specifice restaurantelor." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "Several restaurant features. Bill printing, bill splitting and tips" -msgstr "" -"Mai multe caracteristici de restaurant. Imprimarea facturilor, împărțirea " -"facturilor și bacșișului" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:32 -msgid "Add a floor" -msgstr "Adăugați un etaj" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:34 -msgid "" -"Once your *Point of Sale* has been configured, select *Table Management* " -"under :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`. " -"Then, click on *Floors* to create and name your floor and tables." -msgstr "" -"Odată ce *Punctul de vânzare* a fost configurat, selectați *Managementul " -"maselor* sub :menuselection:`Puncte de vânzare --> Configurare --> Puncte de" -" vânzare`. Apoi, faceți clic pe *Etaje* pentru a crea și denumi etajul și " -"mesele." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "" -"View of the table management feature. Way to manage and create floors for a " -"pos" -msgstr "" -"Vizualizarea caracteristicii de management al mesei. Calea de a gestiona și " -"crea etaje pentru un PdV" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "" -"Backend view of a restaurant floor. Table name and number of sits for each " -"table" -msgstr "" -"Vizualizarea interfeței de utilizator a unui etaj de restaurant. Numele " -"mesei și numărul de locuri pentru fiecare masă" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:47 -msgid "Don’t forget to link your floor to your point of sale." -msgstr "Nu uitați să vă legați etajul la punctul de vânzare." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:50 -msgid "Add tables" -msgstr "Adăugați mese" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:52 -msgid "" -"To add tables, you can also open your PoS interface to see your floor(s)." -msgstr "" -"Pentru a adăuga mese, puteți deschide de asemenea interfața PdV pentru a " -"vedea etajele." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "View of the floors menu to manage several floors at the same time" -msgstr "" -"Vizualizarea meniului de etaje pentru a gestiona mai multe etaje în același " -"timp" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:59 -msgid "" -"Then, click on *Edit Mode* (pencil icon on the upper right corner) to be " -"allowed to create, move, modify tables, etc." -msgstr "" -"Apoi, faceți clic pe *Modificare* (pictograma creionului din colțul din " -"dreapta sus) pentru a putea crea, muta, modifica mese, etc." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "" -"View of the floor management. Add tables, the number of sits, their name and" -" their shape" -msgstr "" -"Vizualizarea managementului etajului. Adăugați mese, numărul de locuri, " -"numele lor și forma lor" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:67 -msgid "" -"To make your table easier to be found, you can rename them, change their " -"shape, size or even color. It is also possible to add the maximum number of " -"sits the table can have." -msgstr "" -"Pentru a face masa mai ușor de găsit, puteți redenumi, schimba forma, " -"dimensiunea sau chiar culoarea. Este de asemenea posibil să adăugați numărul" -" maxim de locuri pe care le poate avea masa." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:72 -msgid "Register your table(s) orders" -msgstr "Înregistrați comenzile mesei" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:74 -msgid "" -"To register an order, click on the respective table. By doing so, you are " -"taken to your main interface." -msgstr "" -"Pentru a înregistra o comandă, faceți clic pe masa respectivă. Astfel, " -"sunteți duși la interfața principală." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "View of the pos interface to register orders" -msgstr "Vizualizarea interfeței PdV pentru înregistrarea comenzilor" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:82 -msgid "Transfer customer(s)" -msgstr "Transferați clientul/clienții)" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:84 -msgid "" -"If your customers want to move to another table after they already ordered, " -"use the transfer button. This way, the order is also moved to the new table." -msgstr "" -"Dacă clienții doresc să se mute la o altă masă după ce au deja comandat, " -"folosiți butonul de transfer. Astfel, comanda este de asemenea mutată la " -"noua masă." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:88 -msgid "To do so, select the table your customer is currently on." -msgstr "Pentru a face asta, selectați masa pe care se află clientul." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "View of the restaurant tables, one having a pending order" -msgstr "Vizualizarea mesei de restaurant, una având o comandă în așteptare" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:94 -msgid "" -"Now, click on the transfer button and select the table to which you are " -"transferring your customer." -msgstr "" -"Acum, faceți clic pe butonul de transfer și selectați masa către care " -"transferați clientul." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "" -"View of the pos interface and transfer button. How to transfer customers from one table\n" -"to another" -msgstr "" -"Vizualizarea interfeței PdV și butonul de transfer. Cum să transferați clienții de la o masă\n" -"la alta" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:103 -msgid "Register an additional order" -msgstr "Înregistrați o comandă suplimentară" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:105 -msgid "" -"When registering an order, use the + button to simultaneously proceed to " -"another one." -msgstr "" -"Când înregistrați o comandă, utilizați butonul + pentru a trece simultan la " -"alta." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:108 -msgid "" -"Then, you can shift between your orders and process the payment when needed." -msgstr "" -"Apoi, puteți trece între comenzile dvs. și procesați plata atunci când este " -"necesar." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "View of the - button, allowing employees to close/remove an order" -msgstr "" -"Vizualizarea butonului -, care permite angajaților să închidă/elimine o " -"comandă" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:116 -msgid "The - button allows you to remove the order you are currently on." -msgstr "" -"Butonul - vă permite să eliminați comanda pe care o sunteți în prezent." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:3 -msgid "Offer a bill-splitting option" -msgstr "Oferiți opțiunea de împărțire a facturii" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:5 -msgid "" -"Offering an easy bill splitting solution to your customers will leave them " -"with a positive experience. That's why this feature is available out-of-the-" -"box in the Odoo Point of Sale application." -msgstr "" -"Oferirea unei soluții ușoare de împărțire a facturii clienților dvs. va lăsa" -" cu o experiență pozitivă. De aceea, această caracteristică este disponibilă" -" din oficiu în aplicația Odoo Punct de Vânzare." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:12 -msgid "" -"To activate the *Bill Splitting* feature, go to :menuselection:`Point of " -"Sales --> Configuration --> Point of sale` and select your PoS interface." -msgstr "" -"Pentru a activa caracteristica *Împărțirea facturii*, accesați " -":menuselection:`Puncte de Vânzare --> Configurație --> Punct de vânzare` și " -"selectați interfața PdV." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:16 -msgid "" -"Under the Bills & Receipts category, you will find the Bill Splitting " -"option." -msgstr "" -"În categoria Facturi și chitanțe, veți găsi opțiunea de împărțire a " -"facturii." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:23 -msgid "Split a bill" -msgstr "Împărțiți o factură" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:25 -msgid "In your PoS interface, you now have a *Split* button." -msgstr "În interfața PdV, aveți acum un buton *Împărțire*." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:30 -msgid "" -"When you use it, you will be able to select what that guest should had and " -"process the payment, repeating the process for each guest." -msgstr "" -"Când o utilizați, veți putea selecta ce ar trebui să aibă acest oaspete și " -"procesați plata, repetând procesul pentru fiecare oaspete." - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:3 -msgid "Integrate a tip option into payment" -msgstr "" +msgid "Tips" +msgstr "Bacșiș" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:5 msgid "" @@ -4308,8 +4823,8 @@ msgid "Add the tip your customer wants to leave and process to the payment." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop.rst:5 -msgid "Shop Features" -msgstr "Caracteristici magazin" +msgid "Shop features" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:3 msgid "Barcodes" @@ -4329,7 +4844,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Barcode` section, tick :guilabel:`Barcode Scanner` and save." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rstNone +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst-1 msgid "barcode setting in the Inventory application" msgstr "" @@ -4401,350 +4916,19 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:58 -msgid ":doc:`Get started <../overview/getting_started>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:61 msgid "Log employees" msgstr "Conectarea unui angajat" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:63 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:60 msgid "" "You can also use a barcode scanner to log your employees. To do so, " ":ref:`restrict access <restrict-employee-pos>` to the POS and :ref:`use " "barcodes to log your employees in <employee-barcode>` your POS." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:3 -msgid "Cash Rounding" -msgstr "Rotunjire numerar" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:5 -msgid "" -"**Cash rounding** is required when the lowest physical denomination of " -"currency, or the smallest coin, is higher than the minimum unit of account." -msgstr "" -"**Rotunjire numerar** este necesară atunci când cea mai mică denominație " -"fizică a monedei, sau cea mai mică monedă, este mai mare decât unitatea " -"minimă de contabilitate." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:9 -msgid "" -"For example, some countries require their companies to round up or down the " -"total amount of an invoice to the nearest five cents, when the payment is " -"made in cash." -msgstr "" -"De exemplu, în unele țări, companiile sunt obligate să rotunjească în sus " -"sau în jos suma totală a unei facturi la cea mai apropiată valoare de cinci " -"bani, atunci când plata se face în numerar." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:13 -msgid "" -"Each point of sale in Odoo can be configured to apply cash rounding to the " -"totals of its bills or receipts." -msgstr "" -"Fiecare punct de vânzare din Odoo poate fi configurat pentru a aplica " -"rotunjirea numerarului la totalurile facturilor sau chitanțelor sale." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:19 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Settings` and " -"enable *Cash Rounding*, then click on *Save*." -msgstr "" -"Accesați :menuselection:`Punct de vânzare --> Configurare --> Setări` și " -"activați *Rotunjire numerar*, apoi faceți clic pe *Salvează*." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:25 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`, " -"open the point of sale you want to configure, and enable the *Cash Rounding*" -" option." -msgstr "" -"Accesați :menuselection:`Punct de vânzare --> Configurare --> Punct de " -"vânzare`, deschideți punctul de vânzare pe care doriți să-l configurați și " -"activați opțiunea *Rotunjire numerar*." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:29 -msgid "" -"To define the **Rounding Method**, open the drop-down list and click on " -"*Create and Edit...*." -msgstr "" -"Pentru a defini **Metoda de rotunjire**, deschideți lista derulantă și " -"faceți clic pe *Creați și editați...*." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:32 -msgid "" -"Define here your *Rounding Precision*, *Profit Account*, and *Loss Account*," -" then save both the Rounding Method and your Point of Sale settings." -msgstr "" -"Definiți aici *Precizia de rotunjire*, *Contul de profit*, și *Contul de " -"pierdere*, apoi salvați ambele metode de rotunjire și setările Punctului de " -"vânzare." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:39 -msgid "" -"All total amounts of this point of sale now add a line to apply the rounding" -" according to your settings." -msgstr "" -"Toate sumele totale ale acestui punct de vânzare adaugă acum o linie pentru " -"a aplica rotunjirea în conformitate cu setările dvs." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:46 -msgid "" -"Odoo Point of Sale only support the *Add a rounding line* rounding " -"strategies and *Half-up* rounding methods." -msgstr "" -"Odoo Punct de vânzare acceptă doar strategiile de rotunjire *Adăugați o " -"linie de rotunjire* și metodele de rotunjire *Jumătate în sus*." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:3 -msgid "Invoice from the PoS interface" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:5 -msgid "" -"Some of your customers might request an invoice when buying from your Point " -"of Sale, you can easily manage it directly from the PoS interface." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:9 -msgid "Activate invoicing" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:11 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale` and" -" select your Point of Sale:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:17 -msgid "" -"Under the *Bills & Receipts* you will see the invoicing option, tick it. " -"Don't forget to choose in which journal the invoices should be created." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:25 -msgid "Select a customer" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:27 -msgid "From your session interface, use the customer button" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:32 -msgid "" -"You can then either select an existing customer and set it as your customer " -"or create a new one by using this button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:38 -msgid "" -"You will be invited to fill out the customer form with its information." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:41 -msgid "Invoice your customer" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:43 -msgid "" -"From the payment screen, you now have an invoice option, use the button to " -"select it and validate." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:49 -msgid "You can then print the invoice and move on to your next order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:52 -msgid "Retrieve invoices" -msgstr "Recuperare facturi" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:54 -msgid "" -"Once out of the PoS interface (:menuselection:`Close --> Confirm` on the top" -" right corner) you will find all your orders in :menuselection:`Point of " -"Sale --> Orders --> Orders` and under the status tab you will see which ones" -" have been invoiced. When clicking on a order you can then access the " -"invoice." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:3 -msgid "Log in with employee" -msgstr "Autentificare angajat" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:5 -msgid "" -"With Odoo *Point of Sale*, you can manage multiple cashiers. This feature " -"allows you to keep track of who is working, when and how much each cashier " -"made for that session." -msgstr "" -"Cu Odoo *Punct de vânzare*, puteți gestiona mai mulți casieri. Această " -"funcție vă permite să țineți evidența cine lucrează, când și cât a făcut " -"fiecare casier pentru acea sesiune." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:9 -msgid "" -"There are three ways to switch cashiers in Odoo: by *selecting the cashier*," -" by *entering a PIN code* or by *scanning a barcode*." -msgstr "" -"Sunt trei modalități de a comuta între casieri în Odoo: prin *selectarea " -"casierului*, prin *introducerea unui cod PIN* sau prin *scanarea unui cod de" -" bare*." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:13 -msgid "" -"To manage multiple cashiers, you need several employees (at least two)." -msgstr "" -"Pentru a gestiona mai mulți casieri, aveți nevoie de mai mulți angajați (cel" -" puțin doi)." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:18 -msgid "Set up log in with employees" -msgstr "Configurați autentificarea angajaților" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:20 -msgid "" -"To enable the feature, go to your *PoS settings* and check log in with " -"employees on your *PoS form*. Then, add the employees that have access to " -"the cash register." -msgstr "" -"Pentru a activa această funcție, accesați *Setările PoS* și verificați " -"autentificarea angajaților în formularul *PoS*. Apoi, adăugați angajații " -"care au acces la casierie." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:27 -msgid "Now, you can switch cashier easily." -msgstr "Acum, puteți comuta între casieri ușor." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:30 -msgid "Switch without pin codes" -msgstr "Comutați fără coduri PIN" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:32 -msgid "" -"The easiest way to switch cashiers is without a code. To do so, click on the" -" cashier name in your PoS interface." -msgstr "" -"Cel mai ușor mod de a comuta între casieri este fără cod. Pentru a face " -"acest lucru, faceți clic pe numele casierului în interfața PoS." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:38 -msgid "Now, you just have to click on your name." -msgstr "Acum, trebuie doar să faceți clic pe numele dvs." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:46 -msgid "Switch cashier with pin codes" -msgstr "Comutați între casieri cu coduri PIN" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:48 -msgid "" -"You can set a pin code on each cashier. To set up a pin code, go to the " -"employee form and add a security PIN, in the *HR settings tab*." -msgstr "" -"Puteți seta un cod PIN pentru fiecare casier. Pentru a seta un cod PIN, " -"accesați formularul angajatului și adăugați un cod PIN de securitate, în " -"fila *Setări HR*." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:54 -msgid "Now, when switching cashier, a PIN password will be asked." -msgstr "Acum, când comutați între casieri, va fi solicitată o parolă PIN." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:62 -msgid "Switch cashier with barcodes" -msgstr "Comutați între casieri cu coduri de bare" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:64 -msgid "" -"You can ask your employees to log themselves with their badges. To do so, " -"set up a barcode at the same place you add the PIN code. Print the badge and" -" when they will scan it, the cashier will be switched to that employee." -msgstr "" -"Puteți solicita angajaților să se autentifice cu ajutorul unei cartele de " -"identitate. Pentru a face acest lucru, setați un cod de bare la același loc " -"unde adăugați codul PIN. Imprimați cartela și când vor scana, casierul va fi" -" comutat la acel angajat." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:73 -msgid "Find who was the cashier" -msgstr "Găsiți cine a fost casierul" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:75 -msgid "" -"Once you have closed your *PoS session*, you can have an overview of the " -"amount each cashier sold for. To do so, go to the orders menu." -msgstr "" -"Odată ce ați închis *Sesiunea PoS*, puteți avea o privire de ansamblu asupra" -" sumei vândute de fiecare casier. Pentru a face acest lucru, accesați meniul" -" comenzi." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:81 -msgid "Now, you can open the order and have a summary of the sold products." -msgstr "" -"Acum, puteți deschide comanda și aveți un rezumat al produselor vândute." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/receipts.rst:3 -msgid "Receipts" -msgstr "Recepții" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/receipts.rst:8 -msgid "" -"Set up receipts by going to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration " -"--> Point of Sale`, selecting a POS, and scrolling down to the " -":guilabel:`Bills & Receipts` section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/receipts.rst:11 -msgid "" -"To **customize** the **header** and **footer**, activate :guilabel:`Header &" -" Footer` and fill in both fields with the information to be printed on the " -"receipts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/receipts.rst:14 -msgid "" -"To **print receipts** automatically once the payment is registered, enable " -"the :guilabel:`Automatic Receipt Printing` setting." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/receipts.rstNone -msgid "pos receipt" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/receipts.rst:22 -msgid ":doc:`../restaurant/bill_printing`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/receipts.rst:23 -msgid ":doc:`../restaurant/split`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/receipts.rst:26 -msgid "Reprint a receipt" -msgstr "Reimprimare chitanță" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/receipts.rst:28 -msgid "" -"From the POS interface, click :guilabel:`Orders`, open the dropdown " -"selection menu next to the search bar, and change the default :guilabel:`All" -" active orders` filter to :guilabel:`Paid`. Then, select the corresponding " -"order and click :guilabel:`Print Receipt`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/receipts.rstNone -msgid "print receipt button from the backend" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/receipts.rst:37 -msgid "" -"You can filter the list of orders using the search bar. Type in your " -"reference and click :guilabel:`Receipt Number`, :guilabel:`Date`, or " -":guilabel:`Customer`." -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rst:3 -msgid "Sales orders in PoS" -msgstr "Comenzi de vânzare în PdV" +msgid "Sales orders" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rst:5 msgid "" @@ -4772,7 +4956,7 @@ msgstr "" "clic pe :guilabel:`Quotations/Orders` pentru a obține lista completă a " "ofertelor și comenzile de vânzare create în aplicația de vânzări." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rstNone +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rst-1 msgid "Quotations and sales order button on the Point of Sale interface" msgstr "" "Butonul de oferte și comenzi de vânzare pe interfața Punctului de vânzare" @@ -4798,7 +4982,7 @@ msgid "From the list of sales order, select one to make a payment." msgstr "" "Din lista de comenzi de vânzare, selectați una pentru a face o încasare." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rstNone +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rst-1 msgid "list view of sales orders and quotations" msgstr "vista listă a comenzilor de vânzare și ofertelor" @@ -4862,7 +5046,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Urmărire după numărul de serie unic` sau :guilabel:`Urmărire după" " loturi` în fila :guilabel:`Inventar`." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rstNone +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rst-1 msgid "Enable traceability settings" msgstr "Activați setările de urmărire" @@ -4881,8 +5065,7 @@ msgstr "" "urmărite. Apoi, acceptați încărcarea **Loturi sau numere de serie** legate " "de :abbr:`CV (comanda de vânzare)`." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rstNone -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rstNone +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rst-1 msgid "Pop-up window for serial number import" msgstr "Fereastra pop-up pentru importul numărului de serie" @@ -4916,7 +5099,7 @@ msgstr "" "același tip, faceți clic pe **enter** pentru a valida și pentru a începe o " "nouă linie." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rstNone +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rst-1 msgid "adding new serial and lots numbers" msgstr "adaugarea de noi numere de serie și loturi" @@ -4999,7 +5182,7 @@ msgstr "" "adăuga atâtea linii de prețuri cât este necesar, de obicei pentru a oferi " "reduceri pentru duratele de închiriere mai lungi." -#: ../../content/applications/sales/rental.rstNone +#: ../../content/applications/sales/rental.rst-1 msgid "Example of rental pricing configuration in Odoo Rental" msgstr "Exemplu de configurare a prețurilor de închiriere în Odoo Închirieri" @@ -5100,7 +5283,7 @@ msgstr "" "mergeți la :menuselection:`Închirieri --> Configurare --> Setări`, activați " "*Documente digitale* și *Salvați*." -#: ../../content/applications/sales/rental.rstNone +#: ../../content/applications/sales/rental.rst-1 msgid "Digital Documents settings in Odoo Rental" msgstr "Setări documente digitale în Odoo Închirieri" @@ -5165,7 +5348,7 @@ msgstr "" " fie returnate, care au fost returnate și potențiale costuri de întârziere a" " închirierii." -#: ../../content/applications/sales/rental.rstNone +#: ../../content/applications/sales/rental.rst-1 msgid "Printing a Pickup and Return receipt in Odoo Rental" msgstr "Imprimarea unui bon de primire și returnare în Odoo Închirieri" @@ -5277,7 +5460,6 @@ msgstr "Sincronizați comenzile neexpediate și anulate" msgid "**Shipping**" msgstr "**Transport**" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:34 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:34 msgid "Charges" msgstr "Taxe" @@ -6287,7 +6469,7 @@ msgstr "" "--> Configurare --> Setări --> eBay`. Faceți clic pe *Generate Token* pentru" " a obține **Token-ul de verificare**." -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst-1 msgid "Button to generate an eBay verification token in Odoo" msgstr "Buton pentru a genera un token de verificare eBay în Odoo" @@ -6303,7 +6485,7 @@ msgstr "" "Conectați-vă la `portalul de dezvoltatori al eBay " "<https://go.developer.ebay.com/>`_ și accesați **Alerte și notificări**." -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst-1 msgid "Overview of the Alerts & Notifications dashboard of eBay" msgstr "Prezentare generală a tabloului de bord al Alertelor și notificărilor" @@ -6334,7 +6516,7 @@ msgstr "URL-ul către punctul de acces de notificare a ștergerii contului Odoo" msgid "A verification token" msgstr "Un token de verificare" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst-1 msgid "Dedicated fields to enter the endpoint details" msgstr "Câmpuri dedicate pentru introducerea detaliilor punctului de acces" @@ -6366,7 +6548,7 @@ msgstr "" "Trebuie să primiți următorul mesaj de confirmare: \"O notificare de test a " "fost trimisă cu succes!\"" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst-1 msgid "Button to send test notification" msgstr "Buton pentru a trimite o notificare de test" @@ -6447,223 +6629,312 @@ msgid "Invoicing Method" msgstr "Metoda de facturare" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:3 -msgid "Request a down payment" -msgstr "Solicitați o plată în avans" +msgid "Down payments" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:5 msgid "" "A down payment is a partial payment made by the buyer when a sales contract " -"is concluded. This implies both parties' full commitment (seller and buyer) " -"to honor the contract. With a down payment, the buyers show their will to " -"acquire the product and agree to pay the rest later, while the sellers are " -"obliged to provide the goods by accepting it." +"is concluded. This implies both parties' (seller and buyer) full commitment " +"to honor the contract." msgstr "" -"O plată în avans este o plată parțială făcută de cumpărător atunci când un " -"contract de vânzare este încheiat. Acest lucru implică angajamentul complet " -"(vânzător și cumpărător) de a onora contractul. Cu o plată în avans, " -"cumpărătorii arată dorința lor de a achiziționa produsul și sunt de acord să" -" plătească restul mai târziu, în timp ce vânzătorii sunt obligați să " -"furnizeze bunurile prin acceptare." -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:10 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:8 msgid "" -"Sometimes a down payment is required for expensive orders or projects. That " -"way, you can protect yourself and make sure that your customer is reliable." +"With a down payment, the buyer pays a portion of the total amount owed while" +" agreeing to pay the remaining amount at a later date. In turn, the seller " +"provides goods or services to the buyer after accepting the down payment, " +"trusting that the remaining amount will be paid later on." msgstr "" -"Uneori este necesară o plată în avans pentru comenzi sau proiecte scumpe. " -"Astfel, vă puteți proteja și vă puteți asigura că clienții dvs. sunt de " -"încredere." -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:14 -msgid "First time you request a down payment" -msgstr "Prima dată când solicitați o plată în avans" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:13 +msgid "Initial down payment request" +msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:16 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:15 msgid "" -"When a sales order is confirmed, you then have the possibility to create an " -"invoice. Invoices are automatically created in drafts so that you can review" -" them before validation. To create an invoice, Odoo Sales offers you 3 " -"options:" +"When a sales order is confirmed, the option to create an invoice becomes " +"available, via the :guilabel:`Create Invoice` button, located in the upper-" +"left corner of the sales order form. When clicked, a :guilabel:`Create " +"invoices` pop-up appears." msgstr "" -"Când o comandă de vânzare este confirmată, aveți posibilitatea de a crea o " -"factură. Facturile sunt create automat în ciornă, astfel încât să le puteți " -"revizui înainte de validare. Pentru a crea o factură, Odoo Vânzări vă oferă " -"3 opțiuni:" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:20 -msgid "Regular invoice" -msgstr "Factură obișnuită" - -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:21 -msgid "Down payment (percentage)" -msgstr "Plată în avans (procentual)" +msgid "" +"Invoices are automatically created in drafts, so they can be reviewed before" +" validation." +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:22 -msgid "Down payment (fixed amount)" -msgstr "Plată în avans (suma fixă)" - -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:24 msgid "" -"In terms of down payment, it can either be a fixed amount or a percentage of" -" the total amount. The first time you request a down payment, you can set a " -"percentage or a fixed amount of your choice, and select the right income " -"account and taxes. These settings will be reused for future down payments." +"On the :guilabel:`Create invoices` pop-up, there are 3 options to choose " +"from in the :guilabel:`Create Invoice` field:" msgstr "" -"În ceea ce privește plata în avans, aceasta poate fi fie o sumă fixă sau un " -"procent din suma totală. Prima dată când solicitați o plată în avans, puteți" -" seta un procent sau o sumă fixă după preferința dvs. și selectați contul de" -" venit și impozitele corecte. Aceste setări vor fi reutilizate pentru " -"încasările în avans viitoare." -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone -msgid "How can you do a down payment on Odoo Sales?" -msgstr "Cum puteți face o factură de avans în Odoo Vânzări?" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:27 +msgid ":guilabel:`Regular invoice`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:27 +msgid "" +"If :guilabel:`Regular Invoice` is selected the other fields disappear, as " +"they only pertain to down payment configurations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:29 +msgid ":guilabel:`Down payment (percentage)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:30 +msgid ":guilabel:`Down payment (fixed amount)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:32 +msgid "" +"In terms of a down payment, it can either be a fixed amount or a percentage " +"of the total amount." +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:34 msgid "" -"When you request your first down payment, a new product called **Down " -"payment** will be created. This product will be registered as a **service** " -"product with an invoicing policy of **ordered quantities**. As a reminder, " -"you can edit this product and modify it at any time. Please note that if you" -" choose **delivered quantities** as invoicing policy, **you will not be able" -" to create an invoice**." +"Once the desired down payment option is selected in the :guilabel:`Create " +"Invoice` field, designate the desired amount (either as a percentage or " +"fixed amount) in the :guilabel:`Down Payment Amount` field." msgstr "" -"Când solicitați prima dvs. încasare în avans, un nou produs numit **Încasare" -" în avans** va fi creat. Acest produs va fi înregistrat ca un produs de tip " -"**serviciu** cu o politică de facturare pe **cantități comandate**. Vă " -"reamintim că puteți edita acest produs și să-l modificați în orice moment. " -"Vă rugăm să rețineți că dacă alegeți **cantități livrate** ca politică de " -"facturare, **nu veți putea crea o factură**." -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:41 -msgid "Basic sales flow using down payments" -msgstr "Fluxul de vânzări de bază utilizând încasările în avans" - -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:43 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:38 msgid "" -"For this first example, we will use a 50% amount down payment with a product" -" using **ordered quantities** as invoicing policy. Make sure to check out " -"our documentation about invoicing policies here: :doc:`invoicing_policy` , " -"before requesting your first down payment. When it comes to create and view " -"the invoice, you will only have access to a draft invoice mentioning the " -"down payment (as you can see below)." +"Then, select the appropriate income account for the invoice in the " +":guilabel:`Income Account` field, and add a tax amount, if necessary, in the" +" :guilabel:`Customer Taxes` field. These settings will be reused for future " +"down payments." msgstr "" -"Pentru acest prim exemplu, vom utiliza o încasare în avans de 50% pentru un " -"produs care utilizează **cantități comandate** ca politică de facturare. " -"Asigurați-vă că verificați documentația noastră despre politici de facturare" -" aici: :doc:`invoicing_policy` , inainte de a solicita prima dvs. încasare " -"în avans. Când vine vorba de crearea și vizualizarea facturii, veți avea " -"acces doar la o factură ciornă care menționează încasarea în avans (așa cum " -"puteți vedea mai jos)." -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone -msgid "What is a basic sales flow using down payments on Odoo Sales (1)?" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst-1 +msgid "How to configure a down payment on Odoo Sales." msgstr "" -"Ce este un flux de vânzări de bază utilizând încasările în avans în Odoo " -"Vânzări (1)?" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:53 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:47 msgid "" -"There, you can post the invoice and register the payment of your customer. " -"But, we all know that in real life this flow does not happen immediately. " -"So, for now, you can return to the sales order. There, you will have the " -"possibility to see the order as a customer with the **Customer preview** " -"button or to reach easily the previous draft invoice with the **Invoice** " -"button. In any case, the down payment will be mentioned on both (sales order" -" and draft invoice)." +"When a down payment is first requested, a new product called :guilabel:`Down" +" payment` is created. This product is registered as a :guilabel:`Service` " +"product, with an invoicing policy of :guilabel:`Ordered quantities`. This " +"product can be edited and modified at any time." msgstr "" -"Acolo, puteți posta factura și înregistra încasarea de la clienți. Dar, știm" -" toți ca în viața reală acest flux nu se întâmplă imediat. Deci, pentru " -"acum, puteți reveni la comanda de vânzări. Acum, veți avea posibilitatea de " -"a vedea comanda din perspectiva de client cu butonul **Previzualizare " -"client** sau să ajungeți ușor la factura ciornă anterioară cu butonul " -"**Factură**. În orice caz, încasarea în avans va fi menționată pe ambele " -"(comanda de vânzări și factura ciornă)." -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone -msgid "What is a basic sales flow using down payments on Odoo Sales (2)?" -msgstr "" -"Ce este un flux de vânzări de bază utilizând încasările în avans în Odoo " -"Vânzări (2)?" - -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:63 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:52 msgid "" -"To complete the flow, when the customer wants to pay the rest of his sales " -"order, you must create another invoice. Once again, you will have the choice" -" to make another down payment or to deduct all the down payments and so, " -"paying the rest of the invoice as a regular invoice." +"If :guilabel:`Delivered quantities` is chosen as the invoicing policy, an " +"invoice will **not** be able to be created." msgstr "" -"Pentru a completa fluxul, atunci când clientul dorește să plătească restul " -"comenzii de vânzări, trebuie să creați o altă factură. Din nou, veți avea " -"opțiunea de a face încă o încasare în avans sau de a deduce toate încasările" -" în avans și astfel, plătind restul facturii ca o factură obișnuită." -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone -msgid "What is a basic sales flow using down payments on Odoo Sales (3)?" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:56 +msgid "Request a 50% down payment" msgstr "" -"Ce este un flux de vânzări de bază utilizând încasările în avans în Odoo " -"Vânzări (3)?" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:71 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:58 msgid "" -"This flow is also possible with a down payment taking into account a fixed " -"amount." +"For the following example, the flow involves a 50% amount down payment on a " +"product with :guilabel:`Ordered quantities` as the invoicing policy." msgstr "" -"Acest flux este de asemenea posibil cu o încasare în avans care ia în " -"considerare o sumă fixă." -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:74 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:62 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:184 +msgid ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy`" +msgstr ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy`" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:64 msgid "" -"Be careful that if you do a down payment with a product using **delivered " -"quantities** as invoicing policy, you won’t be able to deduct all the down " -"payments when it comes to invoicing your customer. Indeed, you have to " -"deliver a product before creating the final invoice. If nothing has been " -"delivered, you create a **credit note** that cancels the draft invoice " -"created after the down payment. To do so, you have to install the " -"**Inventory App** to confirm the delivery. Otherwise, you can enter the " -"delivered quantity manually on the sales order." +"When the order is confirmed (via the :guilabel:`Confirm` button), it's time " +"to create/view the invoice, by clicking :guilabel:`Create Invoice`." msgstr "" -"Aveți grijă că dacă faceți o încasare în avans pentru un produs care " -"utilizează **cantități livrate** ca politică de facturare, nu veți putea " -"deduce toate încasările în avans când vine vorba de facturarea clienților. " -"Într-adevăr, trebuie să livrați un produs înainte de a crea factura finală. " -"Dacă nimic nu a fost livrat, creați o **notă de credit** care anulează " -"factura ciornă creată după încasarea în avans. Pentru a face acest lucru, " -"trebuie să instalați **Aplicația de inventar** pentru a confirma livrarea. " -"În caz contrar, puteți introduce cantitatea livrată manual pe comanda de " -"vânzări." -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:82 -msgid "Modify the income account and customer taxes" -msgstr "Modificați contul de venituri și taxe clienți" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:67 +msgid "" +"Then, on the :guilabel:`Create invoices` pop-up window that appears, select " +":guilabel:`Down payment (percentage)`, and type `50` in the :guilabel:`Down " +"Payment Amount` field. Lastly, click :guilabel:`Create and View Invoice` to " +"create and view the invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst-1 +msgid "Create invoices pop up window in Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:75 +msgid "Doing so reveals the draft invoice, which mentions the down payment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst-1 +msgid "A sample draft invoice with down payment mentioned in Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:81 +msgid "" +"From there, the invoice can be confirmed/posted, and the payment can be " +"registered. Return to the sales order, via the breadcrumbs." +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:84 -msgid "From the products list, search for the **Down Payment** product." -msgstr "Din lista de produse, căutați produsul **Încasare în avans**." - -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone -msgid "Creation of a down payment product on Odoo Sales" -msgstr "Crearea unui produs de încasare în avans în Odoo Vânzări" - -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:90 msgid "" -"You can edit it and under the **General Information Tab** you will be able " -"to change the customer taxes. Now, to change the income account, you will " -"need to install the **Accounting App** to have the possibility to see the " -"**Accounting Tab** on the product form." +"On the sales order, the option to view what the customer will see is " +"available, via the :guilabel:`Customer Preview` smart button, and the " +":guilabel:`Invoice` button reveals the drafted invoice. In either case, the " +"down payment is mentioned on both the sales order and draft invoice." msgstr "" -"Puteți edita și sub **Fila Informații generale** veți putea schimba taxele " -"clienților. Acum, pentru a schimba contul de venituri, trebuie să instalați " -"**Aplicația contabilitate** pentru a avea posibilitatea de a vedea **Fila " -"contabilitate** pe formularul produsului." -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst-1 +msgid "How the down payment is mentioned on the sales order in Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:92 +msgid "" +"To confirm and register the first payment of the down payment, click the " +":guilabel:`Invoices` smart button to return to the invoice. On the " +":guilabel:`Customer Invoice` page, click :guilabel:`Confirm`, then " +":guilabel:`Register Payment` to open a :guilabel:`Register Payment` pop-up " +"form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst-1 +msgid "How the register payment pop up looks in Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:101 +msgid "" +"On this form, select the appropriate :guilabel:`Journal` and confirm that " +"the down payment amount is correct in the :guilabel:`Amount` field. Then, " +"make any other modifications to the other fields, if necessary, before " +"clicking :guilabel:`Create Payment`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:105 +msgid "" +"Odoo returns to the invoice, which now has a green :guilabel:`In Payment` " +"banner visible in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst-1 +msgid "" +"How the initial down payment invoice has a green paid banner in Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:112 +msgid "" +"Now, when the customer wants to pay the remaining amount of the order, " +"another invoice must be created. To do that, return to the sales order, and " +"click :guilabel:`Create Invoice`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:115 +msgid "" +"On the :guilabel:`Create invoices` pop-up window, there is now an option to " +":guilabel:`Deduct down payments`, which is selected by default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst-1 +msgid "" +"The deduct down payment option on the create invoices pop up in Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:122 +msgid "" +"If the remaining amount is ready to be paid, the :guilabel:`Regular Invoice`" +" option should be selected, and the :guilabel:`Deduct down payments` option " +"should *stay* selected. Then, click :guilabel:`Create and View Invoice`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:126 +msgid "" +"Doing so reveals a separate :guilabel:`Invoices` page, listing all the " +"invoices for that specific sales order. Each invoice line item displays all " +"the necessary information related to each invoice, along with the current " +":guilabel:`Payment Status`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst-1 +msgid "The down payment invoices page in Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:134 +msgid "" +"To complete the flow, select the invoice with the :guilabel:`Not Paid` " +"status, which opens that invoice. On the invoice page, click " +":guilabel:`Confirm`, then :guilabel:`Register Payment`, and confirm that the" +" remaining :guilabel:`Amount` is correct. Then, click :guilabel:`Create " +"Payment`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:138 +msgid "" +"That pop-up window disappears, and a green :guilabel:`In Payment` banner is " +"now present on the invoice. The line items on the invoice show that the " +"total amount has been paid, including mentions of the down payment, and the " +"flow is complete." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:142 +msgid "" +"This flow is also possible with the :guilabel:`Fixed amount` down payment " +"option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:145 +msgid "" +"If a down payment is used with a product that has a :guilabel:`Delivered " +"quantities` invoicing policy, the down payments will **not** be able to be " +"deducted when it comes time to invoice the customer. This is because, due to" +" the invoicing policy, the product(s) would have to be delivered *before* " +"creating the final invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:150 +msgid "" +"If nothing has been delivered, a :guilabel:`Credit Note` is created, which " +"cancels the draft invoice that was created after the down payment. To " +"utilize the :guilabel:`Credit Note` option, the *Inventory* application must" +" be installed, in order to confirm the delivery. Otherwise, the delivered " +"quantity can be entered manually directly on the sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:156 +msgid "Income account and customer taxes modifications" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:158 +msgid "" +"To adjust the income account and customer taxes attached to a down payment, " +"navigate to the :guilabel:`Products` page (:menuselection:`Sales app --> " +"Products --> Products`), search for the `Down Payment` product in the search" +" bar, and select it to reveal the product detail page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:162 +msgid "" +"On the :guilabel:`Down Payment` product page, click :guilabel:`Edit`, then " +"scroll down to the :guilabel:`General Information` tab. In this tab, the " +"customer taxes can be modified in the :guilabel:`Customer Taxes` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst-1 msgid "How to modify the income account link to down payments" msgstr "Cum să modificați contul de venituri legat de încasările în avans" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:99 -msgid ":doc:`invoicing_policy`" -msgstr ":doc:`politica_facturare`" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:170 +msgid "" +"To change or adjust the income account attached to the :guilabel:`Down " +"Payment` product page, the *Accounting* app **must** be installed. With the " +"*Accounting* app installed, the :guilabel:`Accounting` tab becomes available" +" on the product page. That tab will **not** be accessible without the " +"*Accounting* app installed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:175 +msgid "" +"In the :guilabel:`Accounting` tab, the income account can be changed in the " +":guilabel:`Income Account` field, in the :guilabel:`Receivables` section. " +"Once all desired changes are complete, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst:3 msgid "Re-invoice expenses to customers" @@ -6829,7 +7100,7 @@ msgstr "" "Accesați :menuselection:`Vânzări --> Configurare --> Setări` și sub " "**Politica de facturare** alegeți regula pe care doriți să o aplicați." -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst-1 msgid "How to choose your invoicing policy on Odoo Sales?" msgstr "Cum alegeți politica de facturare în Odoo Vânzări?" @@ -6855,7 +7126,7 @@ msgstr "" "De pe orice pagină de produs, sub **Tab-ul Vânzări**, veți găsi politica de " "facturare, care poate fi schimbată manual." -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst-1 msgid "How to change your invoicing policy on a product form on Odoo Sales?" msgstr "" "Cum schimbați politica de facturare în șablonul de produs în Odoo Vânzări?" @@ -6917,7 +7188,7 @@ msgstr "" "trimisă** la **Comandă de vânzări**, puteți vedea cantitățile livrate și " "facturate direct din comanda de vânzări (este valabil pentru ambele reguli)." -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst-1 msgid "How to see your delivered and invoiced quantities on Odoo Sales?" msgstr "Cum puteți vedea cantitățile livrate și facturate în Odoo Vânzări?" @@ -7004,55 +7275,90 @@ msgid "You can then invoice that first milestone." msgstr "Puteți factura prima etapă." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:3 -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:22 -msgid "Send a pro-forma invoice" -msgstr "Trimiteți o factură pro-formă" +msgid "Pro-forma invoices" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:5 msgid "" -"A pro-forma invoice is an abridged or estimated invoice in advance of a " -"delivery of goods. It notes the kind and quantity of goods, their value, and" -" other important information such as weight and transportation charges. Pro-" -"forma invoices are commonly used as preliminary invoices with a quotation, " -"or for customs purposes in importation. They differ from a normal invoice in" -" not being a demand or request for payment." +"A *pro-forma invoice* is an abridged or estimated invoice sent in advance of" +" a delivery of goods. It notes the kind and quantity of goods, their value, " +"and other important information, such as weight and transportation charges." msgstr "" -"O factură pro-formă este o factură prescurtată sau estimată, emisă înainte " -"de livrarea bunurilor. Conține tipul și cantitatea bunurilor, valoarea lor " -"și alte informații importante, cum ar fi greutatea și costurile de " -"transport. Facturile pro-forme sunt de obicei utilizate ca facturi " -"preliminare pentru o ofertă sau pentru scopuri vamale în import. Ele diferă " -"de o factură normală prin faptul că nu sunt neapărat o cerere sau o " -"solicitare de plată." -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:13 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:9 +msgid "" +"Pro-forma invoices are commonly used as preliminary invoices with a " +"quotation. They are also used for customs purposes during importation. They " +"differ from a normal invoice in that they are not a demand (or request) for " +"payment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:14 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:10 msgid "Activate the feature" msgstr "Activați funcția" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:15 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:16 msgid "" -"Go to :menuselection:`SALES --> Configuration --> Settings` and activate the" -" *Pro-Forma Invoice* feature." +"In order to utilize pro-forma invoices, the *Pro-Forma Invoice* feature " +"**must** be activated. To do that, navigate to :menuselection:`Sales app -->" +" Configuration --> Settings`, and in the :guilabel:`Quotations & Orders` " +"section, click the checkbox next to :guilabel:`Pro-Forma Invoice`. Then, " +"click :guilabel:`Save` to save all changes." msgstr "" -"Accesați :menuselection:`VÂNZĂRI --> Configurare --> Setări` și activați " -"funcția *Factură pro-formă*." -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:24 -msgid "" -"From any quotation or sales order, you know have an option to send a pro-" -"forma invoice." +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst-1 +msgid "The Pro-Forma Invoice feature setting in the Odoo Sales application." msgstr "" -"De la orice ofertă sau comandă de vânzări, aveți opțiunea de a trimite o " -"factură pro-formă." -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:30 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:26 +msgid "Send a pro-forma invoice" +msgstr "Trimiteți o factură pro-formă" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:28 msgid "" -"When you click on send, Odoo will send an email with the pro-forma invoice " -"in attachment." +"With the :guilabel:`Pro-Forma Invoice` feature activated, the option to send" +" a pro-forma invoice is now available on any quotation or sales order, via " +"the :guilabel:`Send Pro-Forma Invoice` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst-1 +msgid "" +"The Send Pro-Forma Invoice button on a typical sales order in Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:35 +msgid "" +"When the :guilabel:`Send Pro-Forma Invoice` button is clicked, an email pop-" +"up appears. The :guilabel:`Recipients` field is auto-populated with the " +"customer from the sales order or quotation. Then, if needed, modify the " +":guilabel:`Subject` field and the body of the email. The pro-forma invoice " +"is automatically added as an attachment to the email." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:40 +msgid "" +"When ready, click :guilabel:`Send`, and Odoo instantly sends the email, with" +" the attached pro-forma invoice, to the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst-1 +msgid "" +"The email pop-up window that appears with pro-forma invoice attached in Odoo" +" Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:48 +msgid "" +"To preview what the pro-forma invoice looks like, click on the PDF at the " +"bottom of the email pop-up window *before* clicking :guilabel:`Send`. When " +"clicked, the pro-forma invoice is downloaded instantly. Open that PDF to " +"view (and review) the pro-forma invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:0 +msgid "Sample pro-forma invoice PDF from Odoo Sales." msgstr "" -"Când faceți clic pe trimite, Odoo va trimite un e-mail cu factura pro-formă " -"atașată." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/subscriptions.rst:3 msgid "Sell subscriptions" @@ -7886,6 +8192,10 @@ msgstr "" "Salvați **Search Engine Id**. Aveți nevoie de el pentru următorul pas în " "Odoo!" +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:88 +msgid "Odoo" +msgstr "Odoo" + #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:90 msgid "" "Go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> Integrations`, " @@ -8067,7 +8377,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Variante`. În final, faceți clic pe :guilabel:`Salvați` pentru a " "aplica setarea." -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst-1 msgid "Activating product variants." msgstr "Activarea variantelor de produs." @@ -8103,7 +8413,7 @@ msgstr "" "Pentru a crea un nou atribut, faceți clic pe :guilabel:`Creare`. În primul " "rând, alegeți un nume de atribut, cum ar fi \"Culoare\" sau \"Mărime\"." -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst-1 msgid "Attribute creation window." msgstr "Fereastra de creare a atributelor." @@ -8134,7 +8444,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Culoare`: opțiunile apar ca niște pătrățele mici, care reflectă " "orice cod de culoare HTML setat." -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst-1 msgid "Display Types on Product Configurator." msgstr "Afișarea tipuri îm configuratorul de produs." @@ -8213,7 +8523,7 @@ msgstr "" "casetei, fie prin introducerea unui cod de culoare HTML specific (de " "exemplu, #FF0077)." -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst-1 msgid "Selecting a color." msgstr "Selectarea unei culori." @@ -8339,7 +8649,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Salvați` pentru a aplica setarea, și Odoo va afișa automat " "variantă de produs ca indisponibil pe pagina eCommerce." -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst-1 msgid "Excluding attributes." msgstr "Excluderea atributelor." @@ -8379,7 +8689,7 @@ msgstr "" "standard. În cele din urmă, faceți clic :guilabel:`Salvați` pentru a aplica " "prețul suplimentar la valoare." -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst-1 msgid "Value Price Extra setting." msgstr "Setarea valorii prețului suplimentar." @@ -8498,7 +8808,7 @@ msgstr "" "pictograma coșului de gunoi lângă un element de linie pentru a-l elimina din" " returnare." -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst-1 msgid "" "The \"Reverse Transfer\" pop-up window, to make a return before invoicing " "the customer." @@ -8522,7 +8832,7 @@ msgstr "" " :guilabel:`Livrata` cantitatea va reflecta diferența între cantitățile " "validate inițial și cantitățile returnate." -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst-1 msgid "" "The updated \"Delivered\" quantity on the sales order after the reverse " "transfer." @@ -8593,7 +8903,7 @@ msgid "" "Credit Note` from the validated invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst-1 msgid "" "The \"Credit Note\" pop-up window, to issue a credit to the customer after " "invoicing." @@ -8616,10 +8926,6 @@ msgid "" " to confirm the credit note." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/taxes.rst:5 -msgid "Set taxes" -msgstr "Setează taxe" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations.rst:5 msgid "Send Quotations" msgstr "Trimite oferte" @@ -8654,7 +8960,7 @@ msgstr "" "Cu Odoo Vânzări, este posibil să adăugați instantaneu o **Data expirării** " "din ofertă sau din comandă." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst-1 msgid "How to configure deadlines on Odoo Sales?" msgstr "Cum să configurați termenele limită pe Odoo Vânzări?" @@ -8675,7 +8981,7 @@ msgstr "" "Asigurați-vă că verificați documentația noastră despre :doc:`quote_template`" " pentru a excela în utilizarea lor." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst-1 msgid "How to use deadline in a quotation template on Odoo Sales?" msgstr "" "Cum să utilizați termenul limită într-un șablon de ofertă pe Odoo Vânzări?" @@ -8726,7 +9032,7 @@ msgstr "" "Accesați :menuselection:`Vânzări --> Configurare --> Setări` și activați " "funcția **Adrese client**." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst-1 msgid "How to enable different customer addresses on Odoo Sales?" msgstr "Cum să activați adresele diferite ale clienților pe Odoo Vânzări?" @@ -8751,7 +9057,7 @@ msgstr "" "formular de contact, veți putea adăuga, șterge și modifica adresele de " "facturare și livrare." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst-1 msgid "How to add addresses from a quotation on Odoo Sales?" msgstr "Cum să adăugați adrese dintr-o ofertă pe Odoo Vânzări?" @@ -8787,7 +9093,7 @@ msgstr "" "orice client doriți și adăuga, șterge sau modifica adresele de facturare și " "livrare acolo, înainte de a crea o ofertă." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst-1 msgid "How to add addresses from a contact form on Odoo Sales?" msgstr "Cum să adăugați adrese dintr-un formular de contact pe Odoo Vânzări?" @@ -8807,7 +9113,7 @@ msgstr "" "informații de companie, dar mai ales puteți introduce adresele de facturare " "și livrare sub fila **Contacte și adrese**." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst-1 msgid "How to manage different customer addresses on Odoo Sales?" msgstr "Cum să gestionați adresele diferite ale clienților pe Odoo Vânzări?" @@ -8823,7 +9129,7 @@ msgstr "" " celelalte câmpuri se vor completa singure cu informațiile salvate anterior " "pentru adresele de facturare și livrare." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst-1 msgid "Automatic quotation fields filling on Odoo Sales" msgstr "Completarea automată a câmpurilor din ofertă pe Odoo Vânzări" @@ -8868,7 +9174,7 @@ msgstr "" "Mergeți la :menuselection:`Vânzări --> Configurare --> Setări` și activați " "funcția **Plată online**." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst-1 msgid "How to enable online payment on Odoo Sales?" msgstr "Cum să activați plata online pe Odoo Vânzări?" @@ -8905,7 +9211,7 @@ msgstr "" "După deschiderea ofertelor din e-mailul primit, clienții dvs. vor avea " "diferite posibilități de a face plățile online. De exemplu:" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst-1 msgid "How to register a payment on Odoo Sales?" msgstr "Cum să înregistrați o plată pe Odoo Vânzări?" @@ -8957,7 +9263,7 @@ msgstr "" "Accesați :menuselection:`Vânzări --> Configurare --> Setări` și activați " "funcția **Semnătură online**." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst-1 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:0 msgid "How to enable online signature on Odoo Sales?" msgstr "Cum să activați semnătura online pe Odoo Vânzări?" @@ -8990,7 +9296,7 @@ msgstr "" "încărcarea unui fișier de pe calculatorul lor. Mai jos, este un exemplu de o" " semnătură automată:" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst-1 msgid "How to confirm an order with a signature on Odoo Sales?" msgstr "Cum să confirmați o comandă cu o semnătură pe Odoo Vânzări?" @@ -9043,7 +9349,7 @@ msgstr "" "Cu Odoo Vânzări, este posibil să adăugați sau modificați produse opționale " "direct pe oferte (sub fila **Produse opționale**, cum puteți vedea mai jos)." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 msgid "How to add optional products to your quotations on Odoo Sales" msgstr "Cum să adăugați produse opționale la ofertele dvs. pe Odoo Vânzări?" @@ -9074,7 +9380,7 @@ msgstr "" "aceste articole suplimentare vor completa automat oferta gestionată de " "vânzător." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 msgid "How to select optional products on Odoo Sales" msgstr "Cum să selectați produse opționale pe Odoo Vânzări?" @@ -9086,7 +9392,7 @@ msgstr "" "Așa, vânzătorii vor vedea fiecare mișcare făcută de client și urmărirea " "comenzii va fi mai bună." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 msgid "How to follow each movement made by your customers on Odoo Sales" msgstr "" "Cum să urmăriți fiecare mișcare făcută de clienții dvs. pe Odoo Vânzări?" @@ -9113,7 +9419,7 @@ msgstr "" "Pentru șabloanele de ofertă, aveți de asemenea o filă **Produse opționale** " "unde puteți adăuga produse sau servicii asociate." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 msgid "How to add optional products to your quotation templates on Odoo Sales" msgstr "" "Cum să adăugați produse opționale la șabloanele dvs. de ofertă pe Odoo " @@ -9152,7 +9458,7 @@ msgstr "" "variante`. În cele din urmă, faceți clic pe :guilabel:`Salvați` pentru a " "aplica setările." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst-1 msgid "Activating entry type settings." msgstr "Activarea setărilor de tip de intrare." @@ -9177,7 +9483,7 @@ msgstr "" "pentru a adăuga produsul la oferte sau comenzi de vânzări. În cele din urmă," " faceți clic pe :guilabel:`Salvați` pentru a aplica setarea." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst-1 msgid "Sales variant selection." msgstr "Selectarea variantei de vânzare." @@ -9227,7 +9533,7 @@ msgstr "" "faceți clic pe :guilabel:`Adăugați` pentru a adăuga varianta de produs la " "oferta sau comanda de vânzări." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst-1 msgid "Product Configurator and Price Extras." msgstr "Configurator de produs și prețuri suplimentare." @@ -9281,7 +9587,7 @@ msgstr "" "clic pe :guilabel:`Confirmă` pentru a le adăuga la oferta sau comanda de " "vânzări." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst-1 msgid "Variant Grid Entry pop-up." msgstr "Fereastră pop-up pentru intrarea în grila de variante." @@ -9294,7 +9600,7 @@ msgstr "" "comanda de vânzări, deoarece fiecare dintre aceste elemente are propriul " "stoc." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst-1 msgid "Line items for grid variants." msgstr "Linii pentru variantele din grilă." @@ -9320,7 +9626,7 @@ msgstr "" "Pentru a activa această caracteristică, accesați :menuselection:`Vânzări -->" " Configurare --> Setări` și activați **Șabloane de ofertă**." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 msgid "How to enable quotation templates on Odoo Sales?" msgstr "Cum să activați șabloanele de ofertă în Odoo Vânzări?" @@ -9335,7 +9641,7 @@ msgstr "" "ofertă foarte ușor. Această opțiune va instala automat aplicația Odoo " "Website." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 msgid "How to enable quotation builder on Odoo Sales?" msgstr "Cum să activați constructorul de ofertă în Odoo Vânzări?" @@ -9359,7 +9665,7 @@ msgstr "" "Puteți crea un nou șablon sau edita unul existent. Odată numit, veți putea " "selecta produse și cantități, precum și timpul de expirare al ofertei." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 msgid "Create a new quotation template on Odoo Sales" msgstr "Creați un nou șablon de ofertă în Odoo Vânzări" @@ -9381,7 +9687,7 @@ msgstr "" "și produsele dvs. Pentru a face acest lucru, puteți face clic pe **Editare**" " și veți fi direcționat către constructorul de ofertă." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 msgid "Design your quotation template on Odoo Sales" msgstr "Construiți un șablon de ofertă în Odoo Vânzări" @@ -9395,7 +9701,7 @@ msgstr "" "diferitelor blocuri de construcție pentru a organiza ofertă. De exemplu, " "puteți adăuga un bloc de conținut pentru a descrie produsele dvs." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 msgid "" "Drag & drop building blocks to create your quotation template on Odoo Sales" msgstr "" @@ -9410,7 +9716,7 @@ msgstr "Utilizați un șablon de ofertă" msgid "When creating a quotation, you can choose a specific template." msgstr "Când creați o ofertă, puteți alege un șablon specific." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 msgid "Select a specific template on Odoo Sales" msgstr "Selectați un șablon specific în Odoo Vânzări" @@ -9436,7 +9742,7 @@ msgstr "" "semneze electronic sau să plătească online. Puteți activa aceste două " "opțiuni direct în șablonul de ofertă." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 msgid "" "Allow your customers to sign electronically or to pay online on Odoo Sales" msgstr "" @@ -9497,7 +9803,7 @@ msgstr "" "Accesați :menuselection:`Contabilitate --> Configurare --> Setări` și " "activați *Termeni și condiții implicite*." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 msgid "How to enable Default Terms & Conditions on Odoo Sales?" msgstr "Cum să activați Termeni și condiții implicite în Odoo Vânzări?" @@ -9527,7 +9833,7 @@ msgstr "" "În setările **Aplicației de facturare**, aveți posibilitatea de a introduce " "termenii și condițiile implicite." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 msgid "Default Terms & Conditions on quotation on Odoo Sales" msgstr "Termeni și condiții implicite în ofertele de vânzări din Odoo Vânzări" @@ -9549,7 +9855,7 @@ msgstr "" "condițiile dvs. în șabloanele dvs. de ofertă. Acest lucru este interesant " "dacă aveți termeni și condiții diferite în cadrul companiei dvs." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 msgid "" "Add Default Terms & Conditions to your quotation templates on Odoo Sales" msgstr "" @@ -9582,7 +9888,7 @@ msgstr "" "condiții generale. De exemplu, aici este pagina de termeni și condiții a " "Odoo:" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 msgid "General Terms & Conditions on your website" msgstr "Termeni și condiții generale pe site-ul dvs." @@ -9596,7 +9902,7 @@ msgstr "" " Layout-ul este disponibil în **Setările generale** în categoria **Documente" " de afaceri**. De exemplu, acest subsol apare în fiecare document din Odoo." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 msgid "General Terms & Conditions in your business documents" msgstr "Termeni și condiții generale în documentele dvs. de afaceri" @@ -9612,7 +9918,7 @@ msgstr "" "Atașați un document extern cu termenii și condițiile dvs. generale atunci " "când sunteți pe cale să trimiteți oferta dvs. prin e-mail clienților dvs." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 msgid "General Terms & conditions as attachment in your email" msgstr "Termeni și condiții generale ca fișier atașat la e-mailul dvs." @@ -9641,7 +9947,7 @@ msgstr "" " de confirmare în care aveți posibilitatea de a configura fișierul atașat " "implicit. Acolo, puteți pune termenii și condițiile dvs. generale." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 msgid "General Terms & conditions as attachment in your quotation templates" msgstr "" "Termeni și condiții generale ca fișier atașat în șabloanele dvs. de ofertă" @@ -9731,8 +10037,7 @@ msgstr "" " le oferiți clienților dvs. În final, puteți adapta prețurile și puteți " "adăuga și o referință internă." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rstNone -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:0 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst-1 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:0 msgid "View of a subscription product form in Odoo Subscriptions" msgstr "Vedere a formularului unui produs de tip abonament în Odoo Abonamente" @@ -9875,7 +10180,7 @@ msgstr "" " - Abonament lunar *vs* YEA - Abonament anual). De asemenea, puteți crea " "propriile tipuri." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst-1 msgid "Default subscription templates on Odoo Subscriptions" msgstr "Șabloane de abonament implicite în Odoo Abonamente" @@ -9910,7 +10215,7 @@ msgstr "" "permite să adăugați un șablon de email de facturare la șabloanele de " "abonament." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst-1 msgid "Create your own subscription templates on Odoo Subscriptions" msgstr "Creați propriile șabloane de abonament în Odoo Abonamente" @@ -10049,7 +10354,7 @@ msgstr "" " abonament. Pentru a face acest lucru, mergeți la :menuselection:`Abonamente" " --> Configurare --> Alertă`, și creați o nouă alertă." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst-1 msgid "New automatic alert in Odoo Subscriptions" msgstr "Alertă automată nouă în Odoo Abonamente" @@ -10123,7 +10428,7 @@ msgstr "" "lună, clienților care au cumpărat acel produs specific. Chestionarul va " "apărea în conversația abonamentului respectiv." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst-1 msgid "Satisfaction survey in Odoo Subscriptions" msgstr "Chestionar de satisfacție în Odoo Abonamente" @@ -10139,7 +10444,7 @@ msgstr "" "În mod implicit, Odoo vă sugerează o alertă automată numită *Acționați în " "privința clienților mai puțin mulțumiți*." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst-1 msgid "Modify an existing automatic alert in Odoo Subscriptions" msgstr "Modificați o alertă automată existentă în Odoo Abonamente" @@ -10173,10 +10478,6 @@ msgstr "" msgid ":doc:`../../subscriptions/reporting/subscription_reports`" msgstr ":doc:`../../subscriptions/reporting/subscription_reports`" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting.rst:5 -msgid "Reporting" -msgstr "Rapoarte" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:3 msgid "Generate subscription reports" msgstr "Generați rapoarte pe abonament" @@ -10222,7 +10523,7 @@ msgstr "" "este bazată pe MRR curent, pentru a estima performanța anului viitor. Cu " "toate astea, această estimare nu ia în considerare variațiile și creșterea." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst-1 msgid "Difference between MRR and ARR in Odoo Subscriptions" msgstr "Diferența dintre MRR și ARR în Odoo Abonamente" @@ -10353,7 +10654,7 @@ msgstr "" "timp. Puteți chiar *Grupare după data de început* și, mai precis, după " "*Săptămână*, pentru a obține o vedere clară a raportului." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst-1 msgid "Subscriptions analysis report in Odoo Subscriptions" msgstr "Raport analiză abonamente în Odoo Abonamente" @@ -10375,7 +10676,7 @@ msgstr "" " periodicitatea *Lună* rămâne intactă. Prin utilizarea acestor criterii, " "puteți vedea progresul retenției de la începutul său." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst-1 msgid "Retention analysis report in Odoo Subscriptions" msgstr "Raport de analiză a retenției în Odoo Abonamente" @@ -10399,7 +10700,7 @@ msgstr "" "filtra aceste informații pe abonamente, companii și echipe de vânzări. Acest" " lucru este util dacă căutați informații specifice." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst-1 msgid "Revenue KPIs report in Odoo Subscriptions" msgstr "Raport KPI-uri venituri în Odoo Abonamente" @@ -10417,7 +10718,7 @@ msgstr "" "sunt populate cu mai multe date. Puteți filtra aceste KPI-uri specifice pe " "abonamente, companii și echipe de vânzări." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst-1 msgid "Detailed MRR report in Odoo Subscriptions" msgstr "Raport detaliat Venit lunar recurent (MRR) în Odoo Abonamente" @@ -10440,7 +10741,7 @@ msgstr "" " perioada pe care doriți să o aplicați și vânzătorul pe care doriți să-l " "analizați." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst-1 msgid "Salesperson dashboard report in Odoo Subscriptions" msgstr "Raport tablou de bord vânzător în Odoo Abonamente" @@ -10527,7 +10828,7 @@ msgstr "" "activată, această opțiune oferă clienților dvs. dreptul de a-și închide " "propriile abonamente." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst-1 msgid "Configuration to close your subscription with Odoo Subscriptions" msgstr "Configurare pentru închiderea abonamentului dvs. cu Odoo Abonamente" @@ -10562,7 +10863,7 @@ msgstr "" "este creat automat. Prin urmare, acest abonament are starea *În curs de " "desfășurare*. De acolo, aveți posibilitatea de a închide abonamentul." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst-1 msgid "" "Close your subscription from an administration point of view with Odoo " "Subscriptions" @@ -10585,7 +10886,7 @@ msgstr "" "starea abonamentului este acum *Închis* și că motivul de închidere este " "menționat pe abonament." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst-1 msgid "What happens when you close your subscription with Odoo Subscriptions?" msgstr "Ce se întâmplă când închideți abonamentul dvs. cu Odoo Abonamente?" @@ -10609,7 +10910,7 @@ msgstr "" "închide abonamentul său ori de câte ori dorește, datorită butonului " "*Închideți abonamentul*." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst-1 msgid "" "Close your subscription from a customer point of view with Odoo " "Subscriptions" @@ -10625,7 +10926,7 @@ msgstr "" "Folosind acest buton, clientul poate specifica motivul pentru anularea " "abonamentului său și poate chiar lăsa un mesaj." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst-1 msgid "" "What happens when customers close their subscription with Odoo " "Subscriptions?" @@ -10646,7 +10947,7 @@ msgstr "" "data de încheiere, motivul de închidere și textul de închidere adăugat de " "client." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst-1 msgid "" "What happens when customers close their subscription in Odoo Subscriptions?" msgstr "" @@ -10729,7 +11030,7 @@ msgstr "" "și adaugați un produs. Aveți grijă să selectați un produs pe care l-ați " "configurat anterior ca *Produs tip abonament*." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst-1 msgid "View of a quotation form in Odoo Sales" msgstr "Vedere a formularului de ofertă în Odoo Vânzări" @@ -10747,7 +11048,7 @@ msgstr "" "în **Odoo Vânzări**. Prin apăsarea pe *Previzualizare client*, aveți o idee " "despre ce vor vedea clienții când vor primi oferta dvs." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst-1 msgid "Customer preview of a quotation form in Odoo Sales" msgstr "Previzualizare client a formularului de ofertă în Odoo Vânzări" @@ -10777,7 +11078,7 @@ msgstr "" "Odată confirmată, oferta devine o comandă de vânzări și apare un nou buton, " "*Abonamente*. Într-adevăr, un abonament este creat automat." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst-1 msgid "Quotation form in Odoo Sales with a button \"Subscriptions\"" msgstr "Formular de ofertă în Odoo Vânzări cu un buton \"Abonamente\"" @@ -10795,7 +11096,7 @@ msgstr "" "<../../subscriptions/sales_flow/closing>` sau :doc:`Vânzare suplimentară " "<../../subscriptions/sales_flow/upselling>` abonamentul dvs." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst-1 msgid "Use of the intelligent button \"Subscriptions\" in Odoo Sales" msgstr "Utilizarea butonului inteligent \"Abonamente\" în Odoo Vânzări" @@ -10889,7 +11190,7 @@ msgstr "" "reînnoit, puteți activa opțiunea *De reînnoit*. La activare, o etichetă " "galbenă apare automat în colțul din dreapta sus al abonamentului." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst-1 msgid "Renew your subscription with Odoo Subscriptions" msgstr "Reînnoiți abonamentul dvs. cu Odoo Abonamente" @@ -10971,7 +11272,7 @@ msgstr "" "le găsiți ușor cele de reînnoit, puteți merge la *Tabloul de bord al " "abonamentelor* și utilizați filtrul *De reînnoit*." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst-1 msgid "" "List view of all subscriptions and use of the filter to renew in Odoo " "Subscriptions" @@ -11034,7 +11335,7 @@ msgstr "" "Setări` și, în categoria *Prețuri*, aveți posibilitatea de a acorda reduceri" " pe linii de comandă de vânzări." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst-1 msgid "Activation of the discount option in Odoo Sales" msgstr "Activarea opțiunii de reducere în Odoo Vânzări" @@ -11060,7 +11361,7 @@ msgstr "" "starea *În curs de desfășurare*. De acolo, aveți posibilitatea de a vinde " "suplimentar pe acest abonament." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst-1 msgid "Upsell your subscription with Odoo Subscriptions" msgstr "Vinde suplimentar pe abonament cu Odoo Abonamente" @@ -11073,7 +11374,7 @@ msgstr "" " ofertă cu produse abonament noi și să o trimiteți clienților pentru " "aprobare." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst-1 msgid "" "Add products to your subscription via the upsell option in Odoo " "Subscriptions" @@ -11113,7 +11414,7 @@ msgstr "" "acolo, puteți vedea că o linie suplimentară a fost adăugată la abonament cu " "serviciul suplimentar pe care clientul dvs. dorește să-l cumpere." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst-1 msgid "Visualize all your subscriptions updates with Odoo Subscriptions" msgstr "Vizualizați toate actualizările abonamentelor dvs. cu Odoo Abonamente" @@ -11125,7 +11426,7 @@ msgstr "" "În completare, făcând clic pe butonul *Vânzări*, aveți un rezumat al " "comenzilor de vânzări într-o vizualizare listă." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst-1 msgid "List view of all sales orders created for a subscription" msgstr "" "Vizualizare listă a tuturor comenzilor de vânzare create pentru un abonament" diff --git a/locale/ro/LC_MESSAGES/services.po b/locale/ro/LC_MESSAGES/services.po index 4bd874f83..7f644fd0e 100644 --- a/locale/ro/LC_MESSAGES/services.po +++ b/locale/ro/LC_MESSAGES/services.po @@ -5,17 +5,17 @@ # # Translators: # Dragos Vasile, 2023 -# Dorin Hongu <dhongu@gmail.com>, 2023 # Cozmin Candea <office@terrabit.ro>, 2023 +# Dorin Hongu <dhongu@gmail.com>, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-03 11:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-07 06:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:49+0000\n" -"Last-Translator: Cozmin Candea <office@terrabit.ro>, 2023\n" +"Last-Translator: Dorin Hongu <dhongu@gmail.com>, 2023\n" "Language-Team: Romanian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -27,11 +27,11 @@ msgstr "" msgid "Services" msgstr "Servicii" -#: ../../content/applications/services/fsm.rst:8 +#: ../../content/applications/services/field_service.rst:8 msgid "Field Service" msgstr "Servicii teren" -#: ../../content/applications/services/fsm.rst:11 +#: ../../content/applications/services/field_service.rst:11 msgid "" "`Odoo Tutorials: Field Service <https://www.odoo.com/slides/field-" "service-49>`_" @@ -39,63 +39,108 @@ msgstr "" "`Tutoriale Odoo: Servicii teren <https://www.odoo.com/slides/field-" "service-49>`_" -#: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk.rst:5 -#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:8 -msgid "Helpdesk" -msgstr "Helpdesk" - -#: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rst:3 -msgid "Plan onsite interventions from helpdesk tickets" -msgstr "Planifică intervenții teren din tichetele helpdesk" - -#: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rst:5 -msgid "" -"The integration with the Helpdesk app lets your helpdesk team manage " -"intervention requests directly. Planning field service tasks from tickets " -"speeds up your processes." +#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:3 +msgid "User default warehouse" msgstr "" -"Integrarea cu aplicația Helpdesk permite echipei de helpdesk să gestioneze " -"solicitările de intervenție direct. Planificarea sarcinilor de servicii " -"teren din tichete accelerează procesele." -#: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rst:9 -msgid "Configure the helpdesk team" -msgstr "Configurează echipa helpdesk" - -#: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rst:11 +#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:5 msgid "" -"Go to :menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> Helpdesk Teams`. Select" -" a team and enable *Onsite Interventions*." +"Setting up a **default warehouse** can be useful for field technicians who " +"keep a supply in their van or those who always resupply from the same " +"warehouse. It also allows field workers to switch between warehouses from " +"their profiles." msgstr "" -"Accesează :menuselection:`Helpdesk --> Configurare --> Echipe Helpdesk`. " -"Selectează o echipă și activează *Intervenții teren*." -#: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rstNone -msgid "Onsite interventions setting in Odoo Helpdesk" -msgstr "Setarea intervențiilor teren în Odoo Helpdesk" - -#: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rst:18 +#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:9 msgid "" -"The helpdesk tickets of the team now display the *Plan Intervention* button." -" Click on it to create a new task under your field service project." +"Products in sales orders created during field interventions are always " +"pulled from the default warehouse, keeping the inventory accurate." msgstr "" -"Tichetele helpdesk ale echipei afișează acum butonul *Planifică " -"intervenție*. Apasă pe el pentru a crea o nouă sarcină în proiectul tău de " -"servicii teren." -#: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rstNone -msgid "Plan intervention from helpdesk ticket in Odoo Helpdesk" -msgstr "Planifică intervenție din tichetul helpdesk în Odoo Helpdesk" +#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:13 +msgid ":doc:`../../inventory_and_mrp/inventory`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/services/fsm/sales.rst:5 -msgid "Sales" -msgstr "Vânzări" +#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:16 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:13 +msgid "Configuration" +msgstr "Configurare" -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:3 -msgid "Create onsite interventions from sales orders" -msgstr "Creează intervenții teren din comenzi de vânzări" +#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:18 +msgid "" +"To set up a user default warehouse, the :doc:`storage locations " +"<../../inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations>`" +" feature needs to be activated in the **Inventory** app. It is also " +"necessary to have more than one warehouse in your database." +msgstr "" -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:5 +#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:23 +msgid "" +"You can either set it up :ref:`for your profile <default-warehouse/my-" +"profile>`, or :ref:`for all users <default-warehouse/all-users>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:27 +msgid "" +":doc:`../../inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:32 +msgid "For your profile" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:34 +msgid "" +"To set up a default warehouse for yourself, click your **profile icon** in " +"the upper right corner of the screen, then, go to :menuselection:`My Profile" +" --> Preferences --> Default Warehouse`. Select the default warehouse from " +"the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:41 +msgid "For all users" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:43 +msgid "" +"To set up a default warehouse for a specific user, go to " +":menuselection:`Settings --> Users --> Manage users`, select a user, then go" +" to the :guilabel:`Preferences` tab. Scroll down to :guilabel:`Inventory`, " +"and select the default warehouse from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst-1 +msgid "Selection of a default warehouse on a user profile." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:51 +msgid "Use in field service tasks" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:53 +msgid "" +"Once a default warehouse has been configured for a user, the materials used " +"for a sales order related to a Field Service task are pulled from that " +"specific warehouse. Open the related sales order, go to the :guilabel:`Other" +" Info` tab, then scroll down to :guilabel:`Delivery`. The default warehouse " +"is applied correctly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:58 +msgid "" +"Once the Field Service task is marked as done, the stock of the default " +"warehouse is automatically updated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:3 +msgid "Onsite interventions planning" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:6 +msgid "From a sales order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:8 msgid "" "Allowing your sales team to open onsite interventions creates a seamless " "experience for your customers. They can receive a quotation they first have " @@ -105,11 +150,7 @@ msgstr "" "experiență fără cusur pentru clienții tăi. Ei pot primi o ofertă pe care o " "trebuie mai întâi să o aprobe înainte ca munca să înceapă." -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:9 -msgid "Configure a product" -msgstr "Configurează un produs" - -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:11 +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:11 msgid "" "Go to :menuselection:`Field Service --> Configuration --> Products` and " "create or edit a product." @@ -117,37 +158,33 @@ msgstr "" "Accesează :menuselection:`Servicii teren --> Configurare --> Produse` și " "creează sau editează un produs." -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:13 +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:13 msgid "" -"Under the *General Information* tab, select *Service* as *Product Type*." -msgstr "În fila *Informații generale*, selectează *Serviciu* ca *Tip produs*." +"Under the :guilabel:`General Information` tab, select :guilabel:`Service` as" +" :guilabel:`Product Type`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:14 +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:15 msgid "" -"Under the *Sales* tab, select *Timesheets on tasks* as *Service Invoicing " -"Policy*." +"Under the :guilabel:`Sales` tab, select :guilabel:`Timesheets on tasks` as " +":guilabel:`Service Invoicing Policy`." msgstr "" -"În fila *Vânzări*, selectează *Foaie de timp pe sarcini* ca *Politica de " -"facturare a serviciilor*." -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:15 -msgid "Select *Create a task in an existing project* as *Service Tracking*." -msgstr "" -"Selectează *Creează o sarcină într-un proiect existent* ca *Urmărire a " -"serviciului*." - -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:16 -msgid "Select your *Project*." -msgstr "Selectează *Proiectul* tău." - -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:17 +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:17 msgid "" -"If you use them, select your *Worksheet Template* and then click on *Save*." +"Select :guilabel:`Create a task in an existing project` as " +":guilabel:`Service Tracking`." msgstr "" -"Dacă le folosești, selectează *Șablonul foii de timp* și apoi apasă pe " -"*Salvează*." -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rstNone +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:18 +msgid "Select your :guilabel:`Project`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:19 +msgid "If you use them, select your :guilabel:`Worksheet Template`, and save." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst-1 msgid "" "Product configuration to create tasks from sales orders in Odoo Field " "Service" @@ -155,20 +192,57 @@ msgstr "" "Configurarea produsului pentru a crea sarcini din comenzi de vânzări în Odoo" " Servicii teren" -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:23 +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:25 msgid "" -"From the *Sales* app, create a quotation with the product and confirm it. A " -"task is automatically set up under your Field Service project. It is " -"directly accessible from the sales order." +"From the :doc:`Sales <../../sales/sales>` app, create a quotation with the " +"product and confirm it. A task is automatically set up under your Field " +"Service project. It is directly accessible from the sales order." msgstr "" -"În aplicația *Vânzări*, creează o ofertă cu produsul și confirm-o. O sarcină" -" este automat configurată în proiectul tău de Servicii teren. Este " -"accesibilă direcție din comanda de vânzări." -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rstNone +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst-1 msgid "Field Service task on a sales order in Odoo Sales" msgstr "Sarcina Servicii teren pe o comandă de vânzări în Odoo Vânzări" +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:34 +msgid "From helpdesk tickets" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:36 +msgid "" +"The integration with the :doc:`Helpdesk <../helpdesk>` app lets your " +"helpdesk team manage intervention requests directly. Planning field service " +"tasks from tickets speeds up your processes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:40 +msgid "Configure the helpdesk team" +msgstr "Configurează echipa helpdesk" + +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:42 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> Helpdesk Teams`. Select" +" a team and enable :guilabel:`Onsite Interventions`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst-1 +msgid "Onsite interventions settings in Odoo Helpdesk" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:49 +msgid "" +"The helpdesk tickets of the team now display the :guilabel:`Plan " +"Intervention` button. Click on it to create a new task under your field " +"service project." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst-1 +msgid "Plan intervention from helpdesk tickets in Odoo Helpdesk" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:8 +msgid "Helpdesk" +msgstr "Helpdesk" + #: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:11 msgid "`Odoo Tutorials: Helpdesk <https://www.odoo.com/slides/helpdesk-51>`_" msgstr "`Tutoriale Odoo: Helpdesk <https://www.odoo.com/slides/helpdesk-51>`_" @@ -311,7 +385,7 @@ msgid "" " and enable :guilabel:`Ticket closing` by checking the field box." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst-1 msgid "Ticket closing feature in Odoo Helpdesk." msgstr "" @@ -343,7 +417,7 @@ msgid "" "option to :guilabel:`Close this ticket` when they log into their portal." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst-1 msgid "Customer view of ticket closing in Odoo Helpdesk." msgstr "" @@ -360,7 +434,7 @@ msgid "" ":guilabel:`is true`. Finally, click :guilabel:`Apply`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst-1 msgid "" "Filter for tickets closed by customers on Odoo Helpdesk's reporting page." msgstr "" @@ -409,7 +483,7 @@ msgstr "" "Mergi la :menuselection:`Helpdesk --> Configurare --> Echipă Helpdesk` și " "activează *Centru de ajutor*." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst-1 msgid "" "Overview of the settings page of a helpdesk team emphasizing the help center feature in\n" "Odoo Helpdesk" @@ -429,7 +503,7 @@ msgstr "" "permisă doar o răspuns pe întrebare sau *Discuții*: sunt permise mai multe " "răspunsuri pe întrebare." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst-1 msgid "Overview of a forum’s settings page in Odoo Helpdesk" msgstr "" "Prezentarea generală a paginii de setări a unui forum în Odoo Helpdesk" @@ -443,8 +517,7 @@ msgstr "" "ține evidența postărilor, mergi la :menuselection:`Website --> Forum --> " "Postări`." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst-1 msgid "" "Overview of the Forums page of a website to show the available ones in Odoo " "Helpdesk" @@ -482,7 +555,7 @@ msgstr "" "Mergi la :menuselection:`Helpdesk --> Configurare --> Echipe Helpdesk` și " "activează *eLearning*." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst-1 msgid "" "Overview of the settings page of a customer care team emphasizing the feature elearning in\n" "Odoo Helpdesk" @@ -498,7 +571,7 @@ msgstr "" "Odată ce structura și conținutul cursului sunt gata, *Publică* apăsând pe " "*Nepublicat*." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst-1 msgid "View of a course being published for Odoo Helpdesk" msgstr "Vedere a unui curs care este publicat pentru Odoo Helpdesk" @@ -510,7 +583,7 @@ msgstr "" "Pentru a ține evidența statisticilor cursului, mergi la *eLearning* și *Vezi" " Curs*." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst-1 msgid "View of the elearning applications dashboard for Odoo Helpdesk" msgstr "" "Vedere a tabloului de bord al aplicației elearning pentru Odoo Helpdesk" @@ -566,7 +639,7 @@ msgstr "" " voastre (de exemplu: BE/US), sau după tipurile serviciilor de asistență (de" " exemplu: IT, contabilitate, admin, etc.)." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst-1 msgid "View of the helpdesk teams page in Odoo Helpdesk" msgstr "Vedere a paginii echipei de helpdesk în Odoo Helpdesk" @@ -611,7 +684,7 @@ msgstr "" "de tichete astfel încât toată lumea să primească echitabil aceeași " "cantitate. Prin urmare, vă asigurați că toate tichetele sunt luate în seamă." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst-1 msgid "" "View of a helpdesk team settings page emphasizing the productivity and visibility features\n" "in Odoo Helpdesk" @@ -656,7 +729,7 @@ msgstr "" " nevoie și setați echipe specifice pentru a utiliza anumite etape sub " "*Echipă*." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst-1 msgid "" "View of a stage’s setting page emphasizing the option to add teams in Odoo " "Helpdesk" @@ -675,7 +748,7 @@ msgstr "" "asemenea o regulă de vizibilitate și acces, deoarece alte echipe nu pot " "vedea sau folosi etapa." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst-1 msgid "View of a team’s kanban view in Odoo Helpdesk" msgstr "Vedere a unei vederi kanban ale echipei în Odoo Helpdesk" @@ -709,7 +782,7 @@ msgstr "" "activați *Evaluări pentru tichete*. Caracteristica adaugă automat un șablon " "de e-mail implicit pe etapele de închidere nepliate ale echipei." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst-1 msgid "" "Overview of the settings page of a helpdesk team emphasizing the rating on ticket feature\n" "in Odoo Helpdesk" @@ -727,7 +800,7 @@ msgstr "" "mergeți la vizualizarea Kanban a echipei dvs. de helpdesk și faceți clic pe " "*Setări*, apoi pe *Editare etapă*." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst-1 msgid "" "Overview of a helpdesk team kanban view emphasizing the menu edit stage in " "Odoo Helpdesk" @@ -743,7 +816,7 @@ msgstr "" "Acum, odată ce un tichet ajunge la etapele designate ca *Etape de " "închidere*, un e-mail este trimis către client." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst-1 msgid "" "View of a standard helpdesk customer review email template for Odoo Helpdesk" msgstr "" @@ -773,7 +846,7 @@ msgstr "" "numele echipei de helpdesk din tichetul lor, clienții pot vedea evaluările " "acesteia." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst-1 msgid "" "View of the helpdesk ticket from a user’s portal emphasizing the link to the helpdesk team\n" "in Odoo Helpdesk" @@ -818,7 +891,7 @@ msgstr "" "activați următoarele caracteristici după cum doriți să fie disponibile " "utilizatorilor dvs." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst-1 msgid "" "View of a helpdesk teams setting page emphasizing the channels options in " "Odoo Helpdesk" @@ -850,7 +923,7 @@ msgstr "" "*Setări* și, de acolo, activați *Servere de e-mail externe* pentru a " "determina sau schimba *Aliasul Domeniului*." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst-1 msgid "" "View of the settings page of a helpdesk team emphasizing the email alias feature\n" "in Odoo Helpdesk" @@ -888,7 +961,7 @@ msgstr "" "Odată ce caracteristica este activată, fiți redirecționat la site-ul dvs. " "web, făcând clic pe *Mergi la site-ul web*." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst-1 msgid "" "View of the settings page of a helpdesk team emphasizing the Go to Website button in\n" "Odoo Helpdesk" @@ -904,7 +977,7 @@ msgstr "" "De pe pagina site-ului web personalizați formularul după cum doriți. Apoi, " "publicați-l făcând clic pe *Nepublicat*." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst-1 msgid "View of the website form to submit a ticket for Odoo Helpdesk" msgstr "" "Vedere a formularului site-ului web pentru a trimite un tichet pentru Odoo " @@ -926,13 +999,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:61 msgid "" "Click on your helpdesk team's name - for the example below: *Customer Care* " -"- and :doc:`set up your channel " -"</applications/websites/livechat/overview/get_started>`." +"- and :doc:`set up your channel </applications/websites/livechat>`." msgstr "" -"Faceți clic pe numele echipei dvs. de helpdesk - pentru exemplul de mai jos:" -" *Customer Care* - și :doc:`configurați canalul dvs. " -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst-1 msgid "" "View of the settings page of a helpdesk team emphasizing the live chat features and links\n" "in Odoo Helpdesk" @@ -943,12 +1013,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:68 msgid "" "Now, your operators can create tickets by using the :doc:`command " -"</applications/websites/livechat/overview/responses>` */helpdesk " +"</applications/websites/livechat/responses>` */helpdesk " "(subject_of_ticket)*." msgstr "" -"Acum, operatorii dvs. pot crea tichete folosind :doc:`comanda " -"</applications/websites/livechat/overview/responses>` */helpdesk " -"(subiectul_tichetului)*." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:72 msgid "Prioritize tickets" @@ -974,7 +1041,7 @@ msgstr "2 stele = *Prioritate ridicată*" msgid "3 stars = *Urgent*" msgstr "3 stele = *Urgent*" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst-1 msgid "" "View of a team’s kanban view and the prioritized tasks in Odoo Helpdesk" msgstr "" @@ -1035,7 +1102,7 @@ msgstr "" "Aplicați *Intervale de timp* dacă doriți să faceți comparații cu un " "*Perioadă Anterioară* sau un *An Anterior*." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst-1 msgid "" "View of a helpdesk ticket analysis by team and ticket type in Odoo Helpdesk" msgstr "" @@ -1056,7 +1123,7 @@ msgstr "" " echipă pe zi pentru a măsura performanța lor. Identificați nivelurile de " "productivitate pentru a înțelege câte cereri pot gestiona." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst-1 msgid "" "View of a helpdesk ticket analysis by team and close date in Odoo Helpdesk" msgstr "" @@ -1089,7 +1156,7 @@ msgstr "" "răspunsuri rapide, dar doresc, de asemenea, ca problemele lor să fie " "rezolvate rapid." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst-1 msgid "" "View of helpdesk ticket analysis of the hours to close by ticket type and team in\n" "Odoo Helpdesk" @@ -1112,7 +1179,7 @@ msgstr "" "setați grupurile, filtrele și măsurile necesare. Apoi, mergeți la " "*Favorite*." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst-1 msgid "" "View of helpdesk ticket analysis emphasizing the option to add a filter as a favorite one\n" "in Odoo Helpdesk" @@ -1162,7 +1229,7 @@ msgstr "" "Creați politica dvs. prin intermediul paginii de setări a echipei sau " "mergeți la :menuselection:`Helpdesk --> Configurare --> Politici SLA`." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst-1 msgid "View of an SLA form in Odoo Helpdesk" msgstr "Vizualizarea a unui formular SLA în Odoo Helpdesk" @@ -1197,7 +1264,7 @@ msgstr "" "Când un tichet a satisfăcut o politică SLA, eticheta SLA apare în verde și " "nu mai este afișat câmpul limită." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst-1 msgid "View of a ticket’s form emphasizing a satisfied SLA in Odoo Helpdesk" msgstr "" "Vizualizarea unui formular de tichet care evidențiază SLA satisfăcută în " @@ -1217,7 +1284,7 @@ msgstr "" "Aplică *Filtre* și *Grupare după* pentru a identifica tichetele care ar " "trebui să fie prioritate și să urmărești termenele limită viitoare." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst-1 msgid "" "View of the SLA status analysis page emphasizing the group by option in Odoo" " Helpdesk" @@ -1273,7 +1340,7 @@ msgstr "" "mod implicit. Cu toate acestea, acesta poate fi modificat în final pe " "fiecare tichet." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst-1 msgid "" "View of a helpdesk team settings page emphasizing the timesheet on ticket and time\n" "reinvoicing features in Odoo Helpdesk" @@ -1303,7 +1370,7 @@ msgstr "" "Mergi apoi la :menuselection:`Vânzări --> Produse --> Produse`, creați sau " "editați unul existent și setați *Tipul produsului* ca *Serviciu*." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst-1 msgid "" "View of a product's form emphasizing the product type and unit of measure fields in Odoo\n" "Sales" @@ -1319,7 +1386,7 @@ msgstr "" "Acum, selectați gestiunea facturării pe care doriți să o aveți sub fila " "*Vânzări*. Recomandăm următoarea configurare:" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst-1 msgid "" "View of a product form and the invoicing options under the tab sales in Odoo" " Sales" @@ -1374,7 +1441,7 @@ msgstr "" "clientul care are nevoie ca biletul să fie deschis. Setați numărul de ore " "necesare pentru a asista clienții și *Confirmați* comanda." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst-1 msgid "View of a sales order emphasizing the order lines in Odoo Sales" msgstr "" "Vizualizarea unei comenzi de vânzări care subliniază liniile de comandă în " @@ -1390,7 +1457,7 @@ msgstr "" "In *Vânzări*, selectați comanda de vânzări respectivă pentru a *Crea " "Factură*." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst-1 msgid "" "View of a sales order emphasizing the create invoice button in Odoo Sales" msgstr "" @@ -1409,7 +1476,7 @@ msgstr "" "Acum, în *Helpdesk*, creați sau editați tichetul respectiv și conectați-l la" " sarcina creată de confirmarea comenzii de vânzări." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst-1 msgid "View of a helpdesk ticket emphasizing the field task in Odoo Helpdesk" msgstr "" "Vizualizarea unui tichet de helpdesk care subliniază câmpul sarcină în Odoo " @@ -1426,7 +1493,7 @@ msgstr "" "Încă în tichetul de helpdesk respectiv, înregistrați orele efectuate în " "tabul *Timesheets*." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst-1 msgid "" "View of a helpdesk ticket emphasizing the timesheets tab in Odoo Helpdesk" msgstr "" @@ -1441,7 +1508,7 @@ msgstr "" "Rețineți că orele înregistrate în formularul tichetului sunt afișate în " "coloana *Delivered* în comanda de vânzări." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst-1 msgid "View of a sales order emphasizing the delivered column in Odoo Sales" msgstr "" "Vizuializarea unei comenzi de vânzări care subliniază coloana livrat în Odoo" @@ -1492,10 +1559,6 @@ msgstr "" "pentru timpul petrecut pe tichet. Odoo va extrage din timesheet-ul " "tichetului pentru a factura corect clientul." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:13 -msgid "Configuration" -msgstr "Configurare" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:15 msgid "" "To turn on the :guilabel:`Timesheets` feature, go to " @@ -1577,7 +1640,7 @@ msgstr "" "Odată ce produsul este adăugat, faceți clic pe :guilabel:`Confirm` pentru a " "transforma ofertaîntr-o comandă de vânzări." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst-1 msgid "Create a sales order and add a product." msgstr "Creare comandă de vânzări și adăugare produs." @@ -1598,7 +1661,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Edit` și utilizațifila :guilabel:`Timesheets` pentru a înregistra" " timpul petrecut pe tichet." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst-1 msgid "Record time spent on a ticket." msgstr "Înregistrați timpul petrecut pe un tichet." @@ -1627,7 +1690,7 @@ msgstr "" "tichetuluiși faceți clic pe :guilabel:`Edit`. În continuare, selectați " ":guilabel:`Sales Order`" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst-1 msgid "Link the SO item to the ticket." msgstr "Conectați elementul comenzii de vânzare la tichet." @@ -1784,7 +1847,7 @@ msgstr "" msgid "In addition, you can now directly set it when creating a new project." msgstr "În plus, puteți seta direct când creați un nou proiect." -#: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rstNone +#: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst-1 msgid "" "In the settings of your project, define the emails alias under the tab email" " in Odoo Project" @@ -1805,7 +1868,7 @@ msgid "The email can be seen under the name of your project on the dashboard." msgstr "" "E-mailul poate fi văzut sub numele proiectului dvs. pe tabloul de bord." -#: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rstNone +#: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst-1 msgid "View of the email alias chosen on the dashboard view in Odoo Project" msgstr "" "Vizualizare a aliasului de e-mail ales pe vizualizarea tabloului de bord în " @@ -1840,7 +1903,7 @@ msgstr "" "pontaj*,și schimbați *Proiectul* și *Sarcina* setate în mod implicit, dacă " "doriți." -#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rstNone +#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst-1 msgid "" "View of Timesheets setting enabling the feature record time off in Odoo " "Timesheets" @@ -1858,7 +1921,7 @@ msgstr "" "Selectațisau creați tipul necesar și decideți dacă doriți ca cererile să fie" " validate sau nu." -#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rstNone +#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst-1 msgid "" "View of a time off types form emphasizing the time off requests and timesheets section in\n" "Odoo Time Off" @@ -1885,7 +1948,7 @@ msgstr "" "Pe exemplul de mai jos, utilizatorul a solicitat *Concediu plătit* de la 13 " "iuliela 15 iulie." -#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rstNone +#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst-1 msgid "View of the time off request form in Odoo Time Off" msgstr "Vizualizare a formularului cererii de concediu în Odoo Concediu" @@ -1900,7 +1963,7 @@ msgstr "" "afișatautomat în *Fișe de pontaj*. Dacă este necesară validarea, timpul este" " alocatautomat după ce persoana responsabilă pentru validare o face." -#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rstNone +#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst-1 msgid "" "Video of timesheets emphasizing the requested time off from the employee in " "Odoo Timesheets" @@ -1918,7 +1981,7 @@ msgstr "" " accesatoate datele agregate din acea celulă (zi) și pentru a vedea detalii " "legate deproiectul/sarcina." -#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rstNone +#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst-1 msgid "View of the details of a project/task in Odoo Timeheets" msgstr "Vizualizare a detaliilor unui proiect/sarcină în Odoo Fișe de pontaj" @@ -1999,11 +2062,19 @@ msgstr "" " dvs. și vă oferă materialele și cunoștințele necesare pentru a face acest " "lucru singur!*" +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:37 +msgid ":ref:`upgrade/sla`" +msgstr ":ref:`upgrade/sla`" + #: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:38 +msgid ":doc:`/administration/maintain/supported_versions`" +msgstr "" + +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:42 msgid "What kind of support is not included?" msgstr "Ce fel de asistență nu este inclusă?" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:40 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:44 msgid "" "Questions that require us to understand your business processes in order to " "help you implement your database" @@ -2011,7 +2082,7 @@ msgstr "" "Întrebări care necesită ca noi să înțelegem procesele de afaceri pentru a vă" " ajuta să implementați baza de date" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:42 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:46 msgid "" "Training on how to use our software (we will direct you to our many " "resources)" @@ -2019,11 +2090,11 @@ msgstr "" "Formare privind utilizarea software-ului nostru (vom vă direcționa către " "resursele noastre multe)" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:43 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:47 msgid "Import of documents into your database" msgstr "Importul de documente în baza de date" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:44 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:48 msgid "" "Guidance on which configurations to apply inside of an application or the " "database" @@ -2031,7 +2102,7 @@ msgstr "" "Indicații privind configurările care trebuie aplicate în interiorul unei " "aplicații sau a bazei de date" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:45 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:49 msgid "" "How to set up configuration models (Examples include: Inventory Routes, " "Payment Terms, Warehouses, etc)" @@ -2039,11 +2110,11 @@ msgstr "" "Modul în care să configurați modelele de configurare (exemple includ: Rute " "de inventar, Termeni de plată, Depozite, etc)" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:47 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:51 msgid "Any intervention on your own servers/deployments of Odoo" msgstr "Orice intervenție pe propriile servere/dezvoltări ale Odoo" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:48 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:52 msgid "" "Any intervention on your own third party account (Ingenico, Authorize, UPS, " "etc)" @@ -2051,7 +2122,7 @@ msgstr "" "Orice intervenție pe propriul cont al terților (Ingenico, Authorize, UPS, " "etc)" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:49 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:53 msgid "" "Questions or issues related to specific developments or customizations done " "either by Odoo or a third party (this is specific only to your database or " @@ -2061,7 +2132,7 @@ msgstr "" " făcute de Odoo sau de un terț, (acestea sunt specifice doar bazei de date " "sau implică cod)" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:53 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:57 msgid "" "You can get this type of support with a `Success Pack " "<https://www.odoo.com/pricing-packs>`__. With a pack, one of our consultants" @@ -2074,3 +2145,7 @@ msgstr "" "consultanții noștri va analiza modul în care funcționează afacerea dvs. și " "vă va spune cum puteți obține cel mai mult din baza de date Odoo. Vom " "gestiona toate configurările și vă vom antrena cum să utilizați Odoo." + +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:63 +msgid ":doc:`/administration/upgrade`" +msgstr "" diff --git a/locale/ro/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/ro/LC_MESSAGES/websites.po index a6c8eb080..70799aef2 100644 --- a/locale/ro/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/ro/LC_MESSAGES/websites.po @@ -4,16 +4,18 @@ # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # # Translators: +# Cozmin Candea <office@terrabit.ro>, 2023 # Dorin Hongu <dhongu@gmail.com>, 2023 +# Martin Trigaux, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-03 11:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-07 06:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-18 15:03+0000\n" -"Last-Translator: Dorin Hongu <dhongu@gmail.com>, 2023\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" "Language-Team: Romanian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -166,24 +168,20 @@ msgid ":doc:`../managing_products/variants`" msgstr ":doc:`../managing_products/variants`" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/product_page.rst:27 -msgid ":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/taxes`" -msgstr ":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/taxes`" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/product_page.rst:28 msgid ":doc:`../maximizing_revenue/cross_selling`" msgstr ":doc:`../maximizing_revenue/cross_selling`" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/product_page.rst:29 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/product_page.rst:28 msgid ":doc:`../maximizing_revenue/reviews`" msgstr ":doc:`../maximizing_revenue/reviews`" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/product_page.rst:30 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/product_page.rst:29 msgid ":doc:`../maximizing_revenue/pricing`" msgstr ":doc:`../maximizing_revenue/pricing`" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/product_page.rst:31 -msgid ":doc:`../../website/optimize/seo`" -msgstr ":doc:`../../website/optimize/seo`" +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/product_page.rst:30 +msgid ":doc:`../../website/pages/seo`" +msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products.rst:5 msgid "Manage my products" @@ -315,7 +313,7 @@ msgid "Don't forget to hit *Save* once all variants have been entered." msgstr "" "Nu uitați să apăsați *Salvați* odată ce au fost introduse toate variantele." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst-1 msgid "ecommerce product variants values" msgstr "valori de variante de produs ecommerce" @@ -332,7 +330,7 @@ msgstr "" "detalii al șablonului de produs prin intermediul butonului inteligent " "*Variante*." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst-1 msgid "ecommerce product variants smart button" msgstr "buton inteligent de variante de produs ecommerce" @@ -392,7 +390,7 @@ msgstr "" "stânga-sus). Acest lucru vă duce la pagina *Valori de variante de produs* " "pentru acel produs." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst-1 msgid "ecommerce product variants configure variants" msgstr "variante de produs ecommerce configurați variantele" @@ -414,7 +412,7 @@ msgstr "" "adăugată la prețul original al produsului atunci când este selectată " "valoarea de atribut corespunzătoare." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst-1 msgid "ecommerce value price extra" msgstr "valoare preț suplimentar ecommerce" @@ -422,7 +420,7 @@ msgstr "valoare preț suplimentar ecommerce" msgid "This is how the *Value Price Extra* looks on your website:" msgstr "Așa arată *Valoare preț suplimentar* pe site-ul dvs.:" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst-1 msgid "ecommerce value price extra on the frontend" msgstr "valoare preț suplimentar pe frontend ecommerce" @@ -451,7 +449,7 @@ msgstr "" "dezactivat, etc.). Selectați doar *Arhivați* în formularul de detalii. Le " "puteți reactiva la fel." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst-1 msgid "ecommerce product variants archive" msgstr "variante de produs ecommerce arhivați" @@ -463,7 +461,7 @@ msgstr "" "Pentru a recupera astfel de articole, apăsați *Arhivate* în categoria " "*Filtre* în timp ce căutați lista de variante." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst-1 msgid "ecommerce product variants archive search" msgstr "variante de produs ecommerce căutare arhivați" @@ -541,7 +539,7 @@ msgstr "" "Products --> Products` și, sub :guilabel:`Sales Tab`, adăugați produsele " "dvs. în câmpul :guilabel:`Accesorii produse`." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rstNone +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst-1 msgid "Add an accessory product to product form." msgstr "Adăugați un produs accesoriu la formularul de produs." @@ -553,7 +551,7 @@ msgstr "" "Acum, accesați site-ul dvs. web și adăugați produsul în coș. La pasul de " "plată, puteți vedea produsele accesoriu sugerate clienților." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rstNone +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst-1 msgid "See of payment view and accessory product suggestion." msgstr "Vedeți vizualizarea plății și sugestia produsului accesoriu." @@ -596,7 +594,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Sales` a acelui produs, adăugați atâtea produse opționale cât " "doriți." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rstNone +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst-1 msgid "Add an optional product to product form." msgstr "Adăugați un produs opțional la formularul de produs." @@ -608,7 +606,7 @@ msgstr "" "De acum, atunci când un client adaugă acest produs în coș, o fereastră pop-" "up apare și sugerează și adăugarea produsului (produselor) opționale." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rstNone +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst-1 msgid "Pop-up with optional products appears." msgstr "Fereastra pop-up cu produsele opționale apare." @@ -703,7 +701,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/promo_code.rst:9 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:13 -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:18 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:18 msgid "Setup" msgstr "Configurare" @@ -934,7 +932,7 @@ msgstr "" "Odată ce sunteți pe pagina comenzii de vânzări, veți găsi că plata este " "confirmată cu o notă automată în *Chatter*." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rstNone +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst-1 msgid "payment is confirmed in the chatter of sales order" msgstr "plata este confirmată în chatter-ul comenzii de vânzări" @@ -950,7 +948,7 @@ msgstr "" "care conține diverse detalii despre tranzacție, împreună cu un link la " "intrarea Jurnalului relaționat." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rstNone +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst-1 msgid "page with details surrounding the specific transaction" msgstr "pagina cu detalii în legătură cu tranzacția specifică" @@ -1001,7 +999,7 @@ msgstr "" msgid "Then activate *Automatic Invoices* and *Save*." msgstr "Apoi activați *Facturi automate* și *Salvați*." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rstNone +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst-1 msgid "example of automatic invoice" msgstr "exemplu de factură automată" @@ -1091,29 +1089,11 @@ msgstr "" "Dacă clientul este setat ca contact al unei companii din agenda dvs., vor " "vedea toate documentele ale căror client aparține acestei companii." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/taxes.rst:5 -msgid "Collect taxes" -msgstr "Colectați taxele" - -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:8 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:6 msgid "Live Chat" msgstr "Chat în direct" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:11 -msgid "`Live Chat: product page <https://www.odoo.com/app/live-chat>`_" -msgstr "" -"`Chat în direct: pagina produsului <https://www.odoo.com/app/live-chat>`_" - -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview.rst:5 -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:6 -msgid "Overview" -msgstr "Prezentare generală" - -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:3 -msgid "Get Started with Live Chat" -msgstr "Începeți cu Chat în direct" - -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:5 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:8 msgid "" "Live Chat has the highest satisfaction rating of any communication tool. It " "allows fast responses and it is accessible and convenient, as your customers" @@ -1126,11 +1106,24 @@ msgstr "" "interacționează cu dvs. Amintiți-vă: clienții dvs. vorbesc cu dvs., deci să " "facem acest lucru ușor." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:10 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:13 +msgid "`Live Chat: product page <https://www.odoo.com/app/live-chat>`_" +msgstr "" +"`Chat în direct: pagina produsului <https://www.odoo.com/app/live-chat>`_" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:14 +msgid ":doc:`livechat/ratings`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:15 +msgid ":doc:`livechat/responses`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:18 msgid "Set up" msgstr "Configurare" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:12 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:20 msgid "" "Once *Live Chat* is installed on your database, if your website was created " "with Odoo, the application is automatically added to it. All that is left to" @@ -1142,30 +1135,30 @@ msgstr "" "faceți este să mergeți la :menuselection:`Website --> Configuration --> " "Settings --> Live Chat`." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 msgid "View of the settings page and the live chat feature for Odoo Live Chat" msgstr "" "Vizualizarea paginii de setări și a caracteristicilor de chat în direct " "pentru Odoo Chat în direct" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:21 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:28 msgid "" "Select the channel to be linked to your website or create one on the fly." msgstr "" "Selectați canalul care să fie conectat la site-ul dvs. sau creați unul pe " "loc." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 msgid "View of a live chat channel form for Odoo Live Chat" msgstr "" "Vizualizarea unui formular de canal de chat în direct pentru Odoo Chat în " "direct" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:27 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:33 msgid "For both scenarios, under:" msgstr "Pentru ambele scenarii, sub:" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:30 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:36 msgid "" "- **Operators**: add agents to respond to the chat requests. Add as many as " "you like, and keep in mind that operators that do not show any activity in " @@ -1176,7 +1169,7 @@ msgstr "" "activitate în Odoo pentru mai mult de 30 de minute sunt considerați " "deconectați." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:33 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:39 msgid "" "- **Options**: set the default text to be shown on the live chat button; an " "automated welcome message to be seen by visitors when a conversation is " @@ -1187,7 +1180,7 @@ msgstr "" "atunci când o conversație este inițiată, și textul care încurajează " "utilizatorul să inițieze un chat." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:36 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:42 msgid "" "- **Channel Rules**: choose an action for a given URL, and/or per country. " "In the example below, the chat window automatically pops-up 3 seconds after " @@ -1197,12 +1190,12 @@ msgstr "" " per țară. În exemplul de mai jos, fereastra de chat apare automat după 3 " "secunde după ce utilizatorii (din orice țară) ajung pe pagina de contacte." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 msgid "View of a channel’s rules form for Odoo Live Chat" msgstr "" "Vizualizarea unui formular de reguli de canal pentru Odoo Chat în direct" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:43 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:48 msgid "" "GeoIP, which refers to the process of finding a computer terminal’s " "geographical location by its IP address, must be installed on your server. " @@ -1213,11 +1206,11 @@ msgstr "" "dvs. În caz contrar, sub *Reguli de canal*, țările nu sunt luate în " "considerare." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:48 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:53 msgid "External options" msgstr "Opțiuni externe" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:51 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:56 msgid "" "If your website was not created with Odoo, you can find the code to be added" " to your own, under the *Widget* tab." @@ -1225,7 +1218,7 @@ msgstr "" "Dacă site-ul dvs. nu a fost creat cu Odoo, puteți găsi codul care trebuie " "adăugat la propriul dvs., sub fila *Widget*." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:52 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:57 msgid "" "Odoo also offers an URL you can send to users so they can have access to a " "single live chat page." @@ -1234,15 +1227,15 @@ msgstr "" "utilizatorilor astfel încât ei să aibă acces la o singură pagină de chat în " "direct." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 msgid "View of the widget tab for Odoo Live Chat" msgstr "Vizualizarea filei widget pentru Odoo Chat în direct" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:59 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:63 msgid "Managing chat requests" msgstr "Gestionarea solicitărilor de chat" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:61 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:65 msgid "" "Conversations initiated by visitors pop up as a direct message, and are " "shown in *Discuss*. Therefore, inquiries can be answered wherever you are in" @@ -1252,7 +1245,7 @@ msgstr "" "afișate în *Discuții*. Prin urmare, solicitările pot fi răspunse oriunde vă " "aflați în Odoo." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 msgid "" "View of the discuss application with a message sent through live chat in " "Odoo" @@ -1260,7 +1253,7 @@ msgstr "" "Vizualizarea aplicației de discuții cu un mesaj trimis prin chat în direct " "în Odoo" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:69 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:72 msgid "" "Conversations are dispatched based on the current workload of the online " "operators." @@ -1268,11 +1261,11 @@ msgstr "" "Conversațiile sunt distribuite în funcție de volumul de lucru al " "operatorilor online." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:72 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:75 msgid "Leave or join a channel" msgstr "Părăsiți sau alăturați-vă unui canal" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:74 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:77 msgid "" "Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`, access your " "channel under *Live Chat*, and *Join Channel* or *Leave Channel*." @@ -1281,28 +1274,18 @@ msgstr "" "dvs. sub *Chat în direct*, și *Alăturați-vă canalului* sau *Părăsiți " "canalul*." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 msgid "" "View of a channel form and the option to join a channel for Odoo Live Chat" msgstr "" "Vizualizarea unui formular de canal și opțiunea de a alătura unui canal " "pentru Odoo Chat în direct" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:82 -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:48 -msgid ":doc:`ratings`" -msgstr ":doc:`ratings`" - -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:83 -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:45 -msgid ":doc:`responses`" -msgstr ":doc:`responses`" - -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:3 +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:3 msgid "Ratings" msgstr "Evaluări" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:5 +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:5 msgid "" "Giving users the opportunity to rate their interactions can help you " "improving the experience you offer. That means staying on top of your " @@ -1313,18 +1296,18 @@ msgstr "" "înseamnă rămânerea la curent cu nevoile clienților dvs., în afară de a " "urmări performanțele operatorilor dvs." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:10 +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:10 msgid "Customer Rating" msgstr "Evaluare client" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:12 +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:12 msgid "" "Once the user chooses to close the chat window, he can rate his interaction." msgstr "" "Odată ce utilizatorul a ales să închidă fereastra de chat, el poate evalua " "interacțiunea sa." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:14 +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:14 msgid "" "If the user is *Not satisfied* or *Highly dissatisfied*, a field allowing " "for an explanation is shown." @@ -1332,21 +1315,21 @@ msgstr "" "Dacă utilizatorul este *Nesatisfăcut* sau *Foarte nemulțumit*, un câmp care " "permite o explicație este afișat." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:15 +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:15 msgid "A copy of the conversation can also be sent by email." msgstr "O copie a conversației poate fi trimisă și prin e-mail." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rstNone +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst-1 msgid "View of the chat window from a user’s side for Odoo Live Chat" msgstr "" "Vizualizarea ferestrei de chat din perspectiva utilizatorului pentru Odoo " "Chat în direct" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:22 +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:22 msgid "The rating is shown on the chat window itself for the operator." msgstr "Evaluarea este afișată în fereastra de chat în sine pentru operator." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rstNone +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst-1 msgid "" "View of a chat window from an operator’s side highlighting a rating for Odoo" " Live Chat" @@ -1354,20 +1337,20 @@ msgstr "" "Vizualizarea ferestrei de chat din perspectiva operatorului care evidențiază" " o evaluare pentru Odoo Chat în direct" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:28 +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:28 msgid "And under :menuselection:`Report --> Customer Ratings`." msgstr "Și sub :menuselection:`Raport --> Evaluări client`." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rstNone +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst-1 msgid "View of the customer ratings page in Odoo Live Chat" msgstr "" "Vizualizarea paginii de evaluări ale clienților în Odoo Chat în direct" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:35 +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:35 msgid "Make the rating public" msgstr "Faceți evaluarea publică" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:37 +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:37 msgid "" "Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`, access your " "channel form, click on *Go to Website* and on *Unpublished*, to publish the " @@ -1377,16 +1360,20 @@ msgstr "" "formularul canalului dvs., faceți clic pe *Accesați site-ul web* și pe " "*Nepublicat*, pentru a publica evaluarea acelui canal pe site-ul dvs. web." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rstNone +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst-1 msgid "View of the public ratings in the website for Odoo Live Chat" msgstr "" "Vizualizarea evaluărilor publice pe site-ul web pentru Odoo Chat în direct" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:3 +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:45 +msgid ":doc:`responses`" +msgstr ":doc:`responses`" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:3 msgid "Commands and Canned Responses" msgstr "Comenzi și răspunsuri predefinite" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:5 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:5 msgid "" "Using canned responses can help you save time and have a previous, well-" "thought response, to some of your most common questions and comments." @@ -1395,42 +1382,42 @@ msgstr "" "să aveți un răspuns anterior, bine gândit, la unele dintre cele mai comune " "întrebări și comentarii." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:9 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:9 msgid "Use commands" msgstr "Utilizați comenzi" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:11 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:11 msgid "" "Commands are shortcuts that do specific actions within the chat window:" msgstr "" "Comenzile sunt scurtături care efectuează acțiuni specifice în fereastra de " "chat:" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:13 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:13 msgid "**/help**: shows a help message." msgstr "**/help**: afișează un mesaj de ajutor." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:14 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:14 msgid "**/helpdesk**: creates a helpdesk ticket." msgstr "**/helpdesk**: creează un bilet de asistență." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:15 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:15 msgid "**/helpdesk_search**: searches for a helpdesk ticket." msgstr "**/helpdesk_search**: căută un bilet de asistență." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:16 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:16 msgid "**/history**: shows the last 15 visited pages." msgstr "**/history**: afișează ultimele 15 pagini vizitate." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:17 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:17 msgid "**/lead**: creates a new lead." msgstr "**/lead**: creează un nou prospect." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:18 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:18 msgid "**/leave**: leaves the channel." msgstr "**/leave**: părăsește canalul." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:0 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:0 msgid "" "- For *helpdesk tickets*: make sure the application is installed on your " "database and the option *Live Chat* under :menuselection:`Helpdesk --> " @@ -1440,14 +1427,14 @@ msgstr "" " baza de date și opțiunea *Chat în direct* sub :menuselection:`Helpdesk --> " "Configuration --> Helpdesk Teams` este activată." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:0 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:0 msgid "" "- For *leads*: the *CRM* application must be installed on your database." msgstr "" "- Pentru *prospecte*: aplicația *CRM* trebuie să fie instalată în baza de " "date." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:26 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:26 msgid "" "To access the ticket or lead created from the chat, click on the shortcut " "link." @@ -1455,14 +1442,14 @@ msgstr "" "Pentru a accesa biletul sau prospectul creat din chat, faceți clic pe linkul" " de scurtătură." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rstNone +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst-1 msgid "" "View of the chat window with a helpdesk ticket created in Odoo Live Chat" msgstr "" "Vizualizarea ferestrei de chat cu un bilet de asistență creat în Odoo Chat " "în direct" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:33 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:33 msgid "" "Helpdesk tickets created from the chat automatically add the conversation as" " a description of the ticket. The same goes for the creation of a lead." @@ -1470,11 +1457,11 @@ msgstr "" "Tichetele de asistență create din chat adaugă automat conversația ca o " "descriere a tichetului. La fel se întâmplă și la crearea unui prospect." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:37 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:37 msgid "Send canned responses" msgstr "Trimiteți răspunsuri predefinite" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:40 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:40 msgid "" "Canned responses allow you to have a full piece of text being placed when " "you type a shortcut word. To create them, go to :menuselection:`Live Chat " @@ -1484,7 +1471,7 @@ msgstr "" " atunci când tastați un cuvânt scurt. Pentru a le crea, mergeți la " ":menuselection:`Live Chat --> Configuration --> Canned Responses`." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:41 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:41 msgid "" "To use them during a conversation, simply type **:** followed by the " "shortcut word you created." @@ -1492,13 +1479,17 @@ msgstr "" "Pentru a le utiliza în timpul unei conversații, tastați doar **:** urmat de " "cuvântul scurt pe care l-ați creat." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rstNone +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst-1 msgid "" "View of a chat window and the use of a canned response in Odoo Live Chat" msgstr "" "Vizualizarea ferestrei de chat și utilizarea unui răspuns predefinit în Odoo" " Chat în direct" +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:48 +msgid ":doc:`ratings`" +msgstr ":doc:`ratings`" + #: ../../content/applications/websites/website.rst:8 msgid "Website" msgstr "Site web" @@ -1512,366 +1503,1049 @@ msgstr "" "construiți site-uri web frumoase care să transforme vizitatorii în lead-uri " "sau venituri." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize.rst:5 -msgid "Optimize" -msgstr "Optimizați" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:3 -msgid "How to track your website's traffic in Google Analytics" -msgstr "Cum să urmăriți traficul site-ului dvs. în Google Analytics" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:5 -msgid "To follow your website's traffic with Google Analytics:" -msgstr "Pentru a urmări traficul site-ului dvs. cu Google Analytics:" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:7 -msgid "" -"`Create a Google Analytics account <https://www.google.com/analytics/>`__ if" -" you don't have any." -msgstr "" -"`Creați un cont Google Analytics <https://www.google.com/analytics/>`__ dacă" -" nu aveți niciunul." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:10 -msgid "" -"Go through the creation form and accept the conditions to get the tracking " -"ID." -msgstr "" -"Treceți prin formularul de creare și acceptați condițiile pentru a obține " -"ID-ul de urmărire." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:15 -msgid "Copy the tracking ID to insert it in Odoo." -msgstr "Copiați ID-ul de urmărire pentru a-l insera în Odoo." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:20 -msgid "" -"Go to the *Configuration* menu of your Odoo's Website app. In the settings, " -"turn on Google Analytics and paste the tracking ID. Then save the page." -msgstr "" -"Accesați meniul *Configuration* al aplicației dvs. Website din Odoo. În " -"setări, activați Google Analytics și lipiți ID-ul de urmărire. Apoi salvați " -"pagina." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:27 -msgid "" -"To make your first steps in Google Analytics, refer to `Google Documentation" -" <https://support.google.com/analytics/answer/1008015?hl=en/>`_." -msgstr "" -"Pentru a face primele pași în Google Analytics, consultați `Documentația " -"Google <https://support.google.com/analytics/answer/1008015?hl=en/>`_." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:32 -msgid ":doc:`google_analytics_dashboard`" -msgstr ":doc:`google_analytics_dashboard`" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:3 -msgid "How to track your website traffic from your Odoo Dashboard" -msgstr "Cum să urmăriți traficul site-ului dvs. din tabloul de bord Odoo" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:6 -msgid "" -"It is not possible anymore for new Google Analytics accounts to integrate " -"their **Google Analytics Dashboard** inside their **Odoo Dashboard**. Google" -" deprecated **Universal Analytics** which won't be supported anymore in " -"`July 2023 <https://support.google.com/analytics/answer/11583528>`_. They " -"are replacing it with **Analytics 4**. New accounts are already using it." -msgstr "" -"Nu mai este posibil pentru noi conturi Google Analytics să integreze " -"**Google Analytics Dashboard** în **Odoo Dashboard**. Google a înlocuit " -"**Universal Analytics** care nu va mai fi suportat în `July 2023 " -"<https://support.google.com/analytics/answer/11583528>`_. Ei îl înlocuiesc " -"cu **Analytics 4**. Conturile noi folosesc deja acesta." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:12 -msgid "" -"**Analytics 4** `doesn't allow " -"<https://issuetracker.google.com/issues/233738709?pli=1>`_ its dashboard to " -"be integrated in external websites." -msgstr "" -"**Analytics 4** `nu permite " -"<https://issuetracker.google.com/issues/233738709?pli=1>`_ tabloul de bord " -"să fie integrat în site-uri web externe." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:15 -msgid "" -"You now have to check your Analytics data directly in the Google Platform as" -" it won't be possible in Odoo anymore." -msgstr "" -"Acum trebuie să verificați datele Analytics direct în Platforma Google " -"deoarece nu va mai fi posibil în Odoo." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:18 -msgid "" -"Accounts created before `October 2020 " -"<https://support.google.com/analytics/answer/11583832>`_ should still be " -"using **Universal Analytics** and be able to integrate their dashboard on " -"external website until the official end of support `around mid 2023 " -"<https://developers.googleblog.com/2022/03/gis-jsweb-authz-" -"migration.html>`_." -msgstr "" -"Conturile create înainte de `October 2020 " -"<https://support.google.com/analytics/answer/11583832>`_ ar trebui să " -"folosească **Universal Analytics** și să poată integra tabloul de bord pe " -"site-uri web externe până la sfârșitul oficial al suportului `around mid " -"2023 <https://developers.googleblog.com/2022/03/gis-jsweb-authz-" -"migration.html>`_." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:23 -msgid "" -"You can follow your traffic statistics straight from your Odoo Website " -"Dashboard thanks to Google Analytics." -msgstr "" -"Puteți urmări statisticile de trafic direct din tabloul de bord al site-ului" -" dvs. Odoo datorită Google Analytics." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:26 -msgid "" -"A preliminary step is creating a Google Analytics account and entering the " -"tracking ID in your Website's settings (see :doc:`google_analytics`)." -msgstr "" -"Un pas preliminar este crearea unui cont Google Analytics și introducerea " -"ID-ului de urmărire în setările site-ului dvs. (vezi " -":doc:`google_analytics`)." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:29 -msgid "" -"Go to `Google APIs platform <https://console.developers.google.com>`__ to " -"generate Analytics API credentials. Log in with your Google account." -msgstr "" -"Accesați `Google APIs platform <https://console.developers.google.com>`__ " -"pentru a genera credențialele API Analytics. Conectați-vă cu contul dvs. " -"Google." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:32 -msgid "Select Analytics API." -msgstr "Selectați Analytics API." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:37 -msgid "" -"Create a new project and give it a name (e.g. Odoo). This project is needed " -"to store your API credentials." -msgstr "" -"Creați un nou proiect și dați-i un nume (de exemplu Odoo). Acest proiect " -"este necesar pentru a stoca credențialele API." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:43 -msgid "Enable the API." -msgstr "Activați API-ul." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:48 -msgid "Create credentials to use in Odoo." -msgstr "Creați credențiale pentru a le utiliza în Odoo." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:53 -msgid "" -"Select *Web browser (Javascript)* as calling source and *User data* as kind " -"of data." -msgstr "" -"Selectați *Web browser (Javascript)* ca sursă de apelare și *User data* ca " -"tip de date." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:59 -msgid "" -"Then you can create a Client ID. Enter the name of the application (e.g. " -"Odoo) and the allowed pages on which you will be redirected. The *Authorized" -" JavaScript origin* is your Odoo's instance URL. The *Authorized redirect " -"URI* is your Odoo's instance URL followed by " -"'/google_account/authentication'." -msgstr "" -"Apoi puteți crea un Client ID. Introduceți numele aplicației (de exemplu " -"Odoo) și paginile permise pe care veți fi redirecționat. *Authorized " -"JavaScript origin* este URL-ul instanței dvs. Odoo. *Authorized redirect " -"URI* este URL-ul instanței dvs. Odoo urmat de " -"'/google_account/authentication'." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:69 -msgid "" -"Go through the Consent Screen step by entering a product name (e.g. Google " -"Analytics in Odoo). Feel free to check the customizations options but this " -"is not mandatory. The Consent Screen will only show up when you enter the " -"Client ID in Odoo for the first time." -msgstr "" -"Treceți prin pasul ecranului de consimțământ introducând un nume de produs " -"(de exemplu Google Analytics in Odoo). Nu ezitați să verificați opțiunile de" -" personalizare, dar aceasta nu este obligatorie. Ecranul de consimțământ va " -"apărea numai atunci când introduceți Client ID-ul în Odoo pentru prima dată." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:74 -msgid "" -"Finally you are provided with your Client ID. Copy and paste it in Odoo." -msgstr "" -"În cele din urmă, vă este furnizat Client ID-ul. Copiați și lipiți-l în " -"Odoo." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:79 -msgid "" -"Open your Website Dashboard in Odoo and link your Analytics account to past " -"your Client ID." -msgstr "" -"Deschideți tabloul de bord al site-ului dvs. în Odoo și conectați-vă la " -"contul Analytics pentru a introduce Client ID-ul." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:85 -msgid "As a last step, authorize Odoo to access Google API." -msgstr "În ultimul rând, autorizați Odoo să acceseze Google API." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:3 -msgid "Track clicks and visitors using Link Trackers" -msgstr "Urmăriți clicurile și vizitatorii utilizând Link Trackers" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:5 -msgid "" -"Link Trackers allow you to track your marketing campaigns (emails, banner " -"ads, blog posts, social media posts, affiliate links, etc.). This way, you " -"are able to identify your best traffic sources and make informed decisions " -"about the distribution of your marketing budget." -msgstr "" -"Link Trackers vă permit să urmăriți campaniile dvs. de marketing (e-mailuri," -" reclame pe banner, postări de blog, postări pe rețelele de socializare, " -"link-uri de afiliere, etc.). Astfel, puteți identifica sursele de trafic " -"cele mai bune și să luați decizii informate despre distribuirea bugetului " -"dvs. de marketing." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:10 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration.rst:5 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:16 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:10 msgid "Configuration" msgstr "Configurare" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:12 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:3 +msgid "Multiple websites" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:8 msgid "" -"Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings` and activate " -"*Link Trackers*." +"Odoo’s Multi-Websites opens up broad possibilities of diversification and " +"customer segmentation for your business. A multiplied audience and boosted " +"revenue are now just a few clicks away!" msgstr "" -"Accesați :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings` și activați" -" *Link Trackers*." +"Multi-Websites Odoo deschide larg posibilitățile de diversificare și " +"segmentare a clienților pentru afacerea dvs. O publicitate multiplicată și " +"venituri îmbunătățite sunt acum la doar câteva clicuri!" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rstNone +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:12 msgid "" -"View of Website settings page emphasizing the link trackers field in Odoo " -"Website" +"Each website can work in a fully independent way, with its theme, branding, " +"domain name, header & footer, pages, languages, products, blog posts, forum," +" slides, events, live chat channels, etc. Let’s go for a tour!" msgstr "" -"Vizualizarea paginii de setări ale site-ului web care subliniază câmpul Link" -" Trackers în Odoo Website" +"Fiecare site poate funcționa într-un mod complet independent, cu tema, " +"branding-ul, numele de domeniu, antetul și subsolul, paginile, limbile, " +"produsele, postările blogului, forumul, diapozitivele, evenimentele, " +"canalele de chat live, etc. Hai să mergem pentru o vizită!" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:19 -msgid "Set up traceable URLs" -msgstr "Configurați URL-uri urmăribile" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:21 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:20 msgid "" -"Go to :menuselection:`Website --> Go to website --> Promote --> Track this " -"page`. Here, you are able to get a specific tracked URL based on the " -"campaign, medium, and source being used." +"To create a new website, go to :menuselection:`Website --> Configuration -->" +" Settings`. The button, *Create a new website*, lays in the first section." msgstr "" -"Accesați :menuselection:`Website --> Go to website --> Promote --> Track " -"this page`. Aici, puteți obține un URL urmărit specific pe baza campaniei, " -"mediului și sursei utilizate." +"Pentru a crea un nou site, accesați :menuselection:`Website --> " +"Configuration --> Settings`. Butonul, *Create a new website*, se află în " +"prima secțiune." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rstNone -msgid "View of the link tracker fields for Odoo Website" -msgstr "Vizualizarea câmpurilor Link Tracker pentru Odoo Website" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:28 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:28 msgid "" -"**URL**: url of the page you want to track (e.g. the home page or a " -"product's page)." +"In the upcoming prompt, set a name for your new website and a specific " +"domain name. Leave empty to publish the new website under the default domain" +" of your Odoo database. You can later set some country groups to redirect " +"visitors to it using Geo IP." msgstr "" -"**URL**: url-ul paginii pe care doriți să o urmăriți (de exemplu, pagina " -"principală sau pagina unui produs)." +"În prompt-ul următor, setați un nume pentru noul site și un nume de domeniu " +"specific. Lăsați gol pentru a publica noul site sub domeniul implicit al " +"bazei de date Odoo. Puteți seta mai târziu anumite grupuri de țări pentru a " +"redirecționa vizitatorii către acesta utilizând Geo IP." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:29 -msgid "**Campaign**: context of your link (e.g. a special promotion)." -msgstr "" -"**Campanie**: contextul link-ului dvs. (de exemplu, o promoție specială)." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:30 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:36 msgid "" -"**Medium**: channel used to share (deliver) your link (e.g. an email or a " -"Facebook ad)." +"Then, select a theme. This new website might have an entirely different " +"purpose or audience than the first one. So feel free to go for a different " +"theme!" msgstr "" -"**Medium**: canalul utilizat pentru a partaja (livra) link-ul dvs. (de " -"exemplu, un e-mail sau o reclamă pe Facebook)." +"În continuare, selectați o temă. Acest nou site ar putea avea un scop sau un" +" public complet diferit față de primul. Deci, nu ezitați să mergeți pentru o" +" temă diferită!" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:31 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:40 msgid "" -"**Source**: platform where the traffic originates (e.g. Google or Twitter)." +"Once the theme is selected, you can start to build the homepage of your " +"website. Follow the purple drops; they will help you in the first steps." msgstr "" -"**Sursă**: platforma de unde provine traficul (de exemplu, Google sau " -"Twitter)." +"Odată ce tema este selectată, puteți începe să construiți pagina de pornire " +"a site-ului dvs. Urmați picăturile violete; ele vă vor ajuta în primele " +"pași." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:33 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:48 msgid "" -"Now, click on *Get tracked link* to generate a URL that you can post or send" -" by the source you have decided on." +"If you run Odoo Online, don’t forget to redirect any new domain name to your" +" Odoo database (``CNAME``) and to authorize it Odoo-side. See :ref:`domain-" +"name/existing`." msgstr "" -"Acum, faceți clic pe *Get tracked link* pentru a genera un URL pe care îl " -"puteți posta sau trimite prin sursa pe care ați decis-o." +"Dacă rulați Odoo Online, nu uitați să redirecționați orice nume de domeniu " +"nou către baza de date Odoo (``CNAME``) și să-l autorizați Odoo-side. Vedeți" +" :ref:`domain-name/existing`." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:37 -msgid "Follow-up on tracked links" -msgstr "Urmăriți link-urile urmărite" +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:52 +msgid "Create the menu" +msgstr "Creați meniul" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:39 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:54 msgid "" -"To look at statistics of your links, go to :menuselection:`Website --> Go to" -" website --> Promote --> Track this page`. Besides being able to see the " -"*Most Clicked* and *Recently Used* links, you can also see complete " -"statistics by clicking on *Stats*, including the number of clicks, and the " -"country of origin for those clicks." +"The new website has a default menu with all the installed applications. To " +"edit it, click :menuselection:`Pages --> Edit Menu`. Moving forward you only" +" edit the menu of the current website." msgstr "" -"Pentru a vizualiza statisticile link-urilor dvs., accesați " -":menuselection:`Website --> Go to website --> Promote --> Track this page`. " -"În plus față de a putea vedea link-urile *Most Clicked* și *Recently Used*, " -"puteți vedea și statisticile complete făcând clic pe *Stats*, inclusiv " -"numărul de click-uri și țara de origine pentru aceste click-uri." +"Site-ul nou are un meniu implicit cu toate aplicațiile instalate. Pentru a " +"edita, faceți clic pe :menuselection:`Pagini --> Edit Menu`. Înainte de " +"toate, editați meniul site-ului curent." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rstNone +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:59 +msgid "Switch from one website to another" +msgstr "Comutați de la un site la altul" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:62 msgid "" -"View of the tracked list emphasizing the statistics buttons in Odoo Website" +"As easy as ABC! There is a website switcher in the right corner of the edit " +"bar. Switching to another website will connect to the domain of this " +"website. If you use another domain for the website, the user is requested to" +" sign in." msgstr "" -"Vizualizarea listei urmărite care subliniază butoanele de statistici în Odoo" -" Website" +"La fel de ușor ca ABC! Există un comutator de site-uri în colțul drept al " +"barei de editare. Comutarea la alt site se conectează la domeniul acestui " +"site. Dacă utilizați alt domeniu pentru site, utilizatorul este solicitat să" +" se autentifice." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:50 -msgid "You can also access the link tracker on *odoo.com/r* via your browser." -msgstr "" -"Puteți accesa de asemenea link tracker-ul pe *odoo.com/r* prin browser." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:51 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:71 msgid "" -"Activate the developer mode (:menuselection:`Settings --> Activate the " -"developer mode`) and get access to the *Link Tracker* module and its back-" -"end functionalities." +"When switching, you are redirected to the same domain path on the other " +"website (e.g., ``/shop/myproduct``). If this URL is not used, you will be " +"redirected to a 404 page but prompted to create a new page from there." msgstr "" -"Activați modul dezvoltator (:menuselection:`Settings --> Activate the " -"developer mode`) și obțineți acces la modulul *Link Tracker* și " -"funcționalitățile sale back-end." +"Când comutați, sunteți redirecționat către aceeași cale de domeniu pe alt " +"site (de exemplu, ``/shop/myproduct``). Dacă această adresă URL nu este " +"utilizată, veți fi redirecționat către o pagină 404, dar vă va fi solicitat " +"să creați o pagină nouă de acolo." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:53 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:76 +msgid "Add features" +msgstr "Adăugați caracteristici" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:78 msgid "" -"Integrated with :doc:`Google Analytics <google_analytics>`, those trackers " -"allow you to see the number of clicks and visitors to keep you on top of " -"your marketing campaigns." +"The website apps you install (e.g., Slides, Blogs) are made available on all" +" your websites. You can, of course, keep them hidden in one website by " +"removing the menu item." msgstr "" -"Integrat cu :doc:`Google Analytics <google_analytics>`, aceste urmăritoare " -"vă permit să vedeți numărul de click-uri și vizitatori pentru a vă menține " -"la curent cu campaniile dvs. de marketing." +"Aplicațiile site-ului pe care le instalați (de exemplu, Slides, Blogs) sunt " +"disponibile pe toate site-urile dvs. Puteți, desigur, să le păstrați ascunse" +" într-un site eliminând elementul de meniu." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:55 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:82 msgid "" -"The integration with the :doc:`CRM " -"</applications/sales/crm/track_leads/prospect_visits>` application allows " -"you to understand where your leads and opportunities are coming from." +"Each website comes with a high range of specific options in the settings. " +"First, select the website to configure." msgstr "" -"Integrarea cu aplicația :doc:`CRM " -"</applications/sales/crm/track_leads/prospect_visits>` vă permite să " -"înțelegeți de unde provin clienții potențiali și oportunitățile dvs." +"Fiecare site vine cu o gamă largă de opțiuni specifice în setări. În primul " +"rând, selectați site-ul de configurat." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:3 -msgid "How to do Search Engine Optimisation (SEO) in Odoo" -msgstr "Cum să faceți optimizarea motorului de căutare (SEO) în Odoo" +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:88 +msgid "" +"Then, take a look at the options flagged with the earth icon. It means they " +"only impact the very website you are working on." +msgstr "" +"În continuare, consultați opțiunile marcate cu pictograma pământului. " +"Aceasta înseamnă că ele afectează doar site-ul pe care lucrați." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:5 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:94 +msgid "You can, for instance, set specific :" +msgstr "Puteți, de exemplu, seta specific:" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:96 +msgid "languages," +msgstr "limbi," + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:98 +msgid "domain names," +msgstr "nume de domeniu," + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:100 +msgid "social media links," +msgstr "link-uri de rețele sociale," + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:102 +msgid "customer portal mode (B2C vs. B2B)," +msgstr "modul portalului clienților (B2C vs. B2B)," + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:104 +msgid "dedicated live chat channels," +msgstr "canale dedicate de chat live," + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:106 +msgid "etc." +msgstr "etc." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:108 +msgid "The other options are global and apply to all your websites." +msgstr "Alte opțiuni sunt globale și se aplică tuturor site-urilor dvs." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:111 +msgid "Manage domain names" +msgstr "Gestionați numele de domeniu" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:113 +msgid "" +"As said earlier, your websites can either share the same domain name or use " +"a specific one. If you share it and want to adapt the content per region, " +"set country groups in the setting of each website. Visitors will be " +"redirected to the right website using GeoIP." +msgstr "" +"Ca și spus mai devreme, site-urile dvs. pot partaja același nume de domeniu " +"sau pot utiliza unul specific. Dacă îl partajați și doriți să adaptați " +"conținutul pe regiune, setați grupuri de țări în setările fiecărui site. " +"Vizitatorii vor fi redirecționați către site-ul potrivit utilizând GeoIP." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:122 +msgid "" +"Geo IP is installed by default in Odoo Online. If you run Odoo on-premise, " +"don’t forget to install *GeoIP* library. See :doc:`on-premise_geo-ip-" +"installation`" +msgstr "" +"Geo IP este instalat în mod implicit în Odoo Online. Dacă rulați Odoo on-" +"premise, nu uitați să instalați biblioteca *GeoIP*. Vedeți: doc: `on-" +"premise_geo-ip-installation`" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:127 +msgid ":doc:`/administration/maintain/domain_names`" +msgstr ":doc:`/administration/maintain/domain_names`" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:129 +msgid "" +"If you setup an extra website and specify the domain name you will have to " +"do three things to get this feature to work:" +msgstr "" +"Dacă configurați un site suplimentar și specificați numele de domeniu, va " +"trebui să faceți trei lucruri pentru ca această caracteristică să " +"funcționeze:" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:132 +msgid "" +"Setup an A-record in the DNS configuration of your hosting provider so that " +"\"www.mywebsite2.ext\" is redirected to the IP of your Odoo instance." +msgstr "" +"Configurați un înregistrare A în configurația DNS a furnizorului dvs. de " +"gazdă astfel încât \"www.mywebsite2.ext\" să fie redirecționat către IP-ul " +"instanței dvs. Odoo." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:134 +msgid "" +"Create an extra Nginx ``server`` block in which you set the ``server_name`` " +"that you've set in the :guilabel:`Website domain` field." +msgstr "" +"Creați un bloc suplimentar Nginx ``server`` în care setați ``server_name`` " +"care ați setat în câmpul :guilabel:`Website domain`." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:136 +msgid "" +"Reload and restart your Nginx instance to use the new ``server`` block." +msgstr "" +"Reîncărcați și reporniți instanța dvs. Nginx pentru a utiliza noul bloc " +"``server``." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:139 +msgid "Customize the visitor experience" +msgstr "Personalizați experiența vizitatorilor" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:142 +msgid "" +"The customer experience can be customized very profoundly thanks to the menu" +" \\*Customize\\*. All the visual options available there are specific to " +"each website. Go through the different pages to adapt them to this new " +"audience. Focus on workflows, and automatic pages (eCommerce checkout, " +"blogs, events, etc.) as the number of available options is higher there." +msgstr "" +"Experiența clienților poate fi personalizată foarte profund datorită " +"meniului \\*Personalizare\\*. Toate opțiunile vizuale disponibile acolo sunt" +" specifice fiecărui site. Parcurgeți diferitele pagini pentru a le adapta " +"acestei noi audiențe. Concentrați-vă pe fluxurile de lucru și pe paginile " +"automate (finalizarea cumpărăturilor eCommerce, bloguri, evenimente, etc.), " +"deoarece numărul opțiunilor disponibile este mai mare acolo." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:152 +msgid "Publish specific content per website" +msgstr "Publicați conținut specific pe site-ul web" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:155 +msgid "" +"Like static pages, any content created from the front-end (product, blog " +"post, etc.) is always only published in the current website. You can change " +"that from the edit form view in the backend and leave the *Website* field " +"blank. This will publish it in all the websites." +msgstr "" +"La fel ca paginile statice, orice conținut creat din față (produs, postare " +"blog, etc.) este publicat în site-ul web curent. Puteți schimba asta din " +"formularul de editare în backend și lăsați câmpul *Website* gol. Acesta va " +"publica în toate site-urile web." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:163 +msgid "" +"Here are all the objects that you can link to *either one or all the " +"websites*:" +msgstr "" +"Aici sunt toate obiectele pe care le puteți lega *sau la unul sau la toate " +"site-urile web*:" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:166 +msgid "Products" +msgstr "Produse" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:168 +msgid "Product Categories for eCommerce" +msgstr "Categorii de produse pentru eCommerce" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:170 +msgid "Blogs" +msgstr "Bloguri" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:172 +msgid "Slide Channels" +msgstr "Canale de diapozitive" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:174 +msgid "Forums" +msgstr "Forumuri" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:176 +msgid "Events" +msgstr "Evenimente" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:178 +msgid "Job Positions" +msgstr "Poziții de muncă" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:181 +msgid "" +"When you create the record from the backend and publish it, typically a " +"product or an event, it is made available in all websites." +msgstr "" +"Când creați înregistrarea din backend și o publicați, de obicei un produs " +"sau un eveniment, este făcut disponibil în toate site-urile web." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:185 +msgid "Publish a page in all websites" +msgstr "Publicați o pagină în toate site-urile web" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:187 +msgid "" +"A new static page is created and only made available in the current website." +" You can duplicate it to other websites from :menuselection:`Website --> " +"Configuration --> Pages`. To do so, leave the *Website* field empty." +msgstr "" +"O nouă pagină statică este creată și este disponibilă numai în site-ul web " +"curent. Puteți duplica-o în alte site-uri web din :menuselection:`Website " +"--> Configurare --> Pagini`. Pentru a face asta, lăsați câmpul *Website* " +"gol." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:191 +msgid "" +"If you want to duplicate it in just one other website, duplicate the page " +"and set the new website." +msgstr "" +"Dacă doriți să o duplicați într-un alt site web, duplicați pagina și setați " +"noul site web." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:197 +msgid "" +"When you edit the page again, the change only affects the current website. A" +" new page is duplicated and tied up to the website. The original page still " +"being linked to all websites." +msgstr "" +"Când editați din nou pagina, modificarea afectează numai site-ul web curent." +" O nouă pagină este duplicată și legată de site-ul web. Pagina originală " +"este încă legată de toate site-urile web." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:202 +msgid "" +"By grouping pages by URL in the page manager, you quickly find the original " +"page behind each edited page." +msgstr "" +"Prin gruparea paginilor după URL în managerul de pagini, găsiți rapid pagina" +" originală din spatele fiecărei pagini editate." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:209 +msgid "Multi-companies" +msgstr "Multi-companii" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:211 +msgid "" +"Each website can be linked to a specific company of your system, in a multi-" +"companies environment." +msgstr "" +"Fiecare site web poate fi legat de o companie specifică din sistemul dvs., " +"într-o mediu multi-companii." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:217 +msgid "" +"With such a configuration, only company-related data appear on the website " +"(products, jobs, events, etc.)." +msgstr "" +"Cu o astfel de configurare, numai datele legate de companie apar pe site-ul " +"web (produse, locuri de muncă, evenimente, etc.)." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:220 +msgid "" +"Website editors can only view and edit the pages of the records they have " +"access to, typically the ones belonging to their current company (and to " +"their subsidiaries, or child companies in Odoo language). And so is it for " +"visitors." +msgstr "" +"Editorii de site-uri web pot vedea și edita numai paginile înregistrărilor " +"pe care au acces, de obicei cele care aparțin companiei lor curente (și " +"subsidiarelor lor, sau companiilor copil în limba Odoo). Și asta este pentru" +" vizitatori." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:226 +msgid "" +"If websites are multi-companies, you don’t change company when switching " +"websites. To change the company and see the related content, use the company" +" selector in the menu." +msgstr "" +"Dacă site-urile web sunt multi-companii, nu schimbați compania când comutați" +" site-urile web. Pentru a schimba compania și a vedea conținutul asociat, " +"folosiți selectorul de companie din meniu." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:232 +msgid "Configure your eCommerce website" +msgstr "Configurați site-ul dvs. web de comerț electronic" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:234 +msgid "" +"eCommerce is a crucial feature in the multi-websites environment. We made it" +" so that the entire flow can be customized to fit the very audience of each " +"website." +msgstr "" +"Comerțul electronic este o caracteristică crucială în mediu multi-site-uri " +"web. Am făcut astfel încât întregul flux să poată fi personalizat pentru a " +"se potrivi cu publicul țintă al fiecărui site web." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:239 +msgid "Products only available on one website" +msgstr "Produse disponibile numai pe un site web" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:241 +msgid "" +"We already saw earlier how to publish a specific record in only one website." +" You will find the \\*Website\\* field in the eCommerce tab of the product " +"edit form. Empty means available in all websites." +msgstr "" +"Am văzut deja mai devreme cum să publicați o înregistrare specifică într-un " +"numai un site web. Veți găsi câmpul *Website* în fila Comerț electronic din " +"formularul de editare a produsului. Gol înseamnă disponibil pe toate site-" +"urile web." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:249 +msgid "Products available on *some* websites" +msgstr "Produse disponibile pe *câteva* site-uri web" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:251 +msgid "" +"To make a product available on some websites, but not all of them, you " +"should duplicate the product for each website." +msgstr "" +"Pentru a face un produs disponibil pe unele site-uri web, dar nu pe toate " +"dintre ele, ar trebui să duplicați produsul pentru fiecare site web." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:254 +msgid "" +"If you need a unique reference to manage in your inventory, you should " +"install *Manufacturing\\ and create *Kits* BoMs (bills of materials). Each " +"kit will link each published “virtual” product to the main reference managed" +" in your inventory. That way, any item sold from your website will be " +"converted into the storable item in the delivery order." +msgstr "" +"Dacă aveți nevoie de o referință unică pentru a gestiona în stocul dvs., " +"trebuie să instalați *Manufacturing* și să creați *Kits* BoMs (facturi de " +"materiale). Fiecare kit va lega fiecare produs \"virtual\" publicat la " +"referința principală gestionată în stocul dvs. În acest fel, orice element " +"vândut de pe site-ul dvs. va fi convertit în elementul stocabil în ordinea " +"de livrare." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:261 +msgid "Pricelists" +msgstr "Liste de prețuri" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:263 +msgid "" +"To manage specific prices by websites, you can activate *Multiple Sales " +"Prices per Product* in Website settings." +msgstr "" +"Pentru a gestiona prețuri specifice pe site-uri web, puteți activa *Prețuri " +"de vânzare multiple pe produs* în setările site-ului web." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:266 +msgid "" +"Then, go to :menuselection:`Website --> Products --> Pricelists` to create " +"additional pricelists. You can also choose to have a pricelist available " +"*only* on a specific website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:270 +msgid ":doc:`../../ecommerce/maximizing_revenue/pricing`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:275 +msgid "" +"Leaving the field empty means that you make it work in all websites if " +"*Selectable* is selected. Otherwise, it makes it only available for backend " +"operations of Sales and Point of Sale applications." +msgstr "" +"Lăsând câmpul gol înseamnă că faceți să funcționeze pe toate site-urile web " +"dacă este selectat *Selectable*. În caz contrar, faceți-l disponibil numai " +"pentru operațiunile de backend ale aplicațiilor Vânzări și Punct de vânzare." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:280 +msgid "Payment Acquirers and Delivery Methods" +msgstr "Furnizori de plată și metode de livrare" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:282 +msgid "" +"By default, published payment acquirers and delivery methods are deployed in" +" all websites. You could already use specific payment acquirers per country " +"using Geo IP by defining countries in their configuration. Now you can also " +"do it per website by filling in the *Website* field." +msgstr "" +"În mod implicit, furnizorii de plată publicați și metodele de livrare sunt " +"implementate pe toate site-urile web. Ați putut deja utiliza furnizori de " +"plată specifici pe țară utilizând Geo IP prin definirea țărilor în " +"configurarea lor. Acum puteți face și asta pe site-ul web completând câmpul " +"*Website*." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:288 +msgid "Customer accounts" +msgstr "Conturi de client" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:290 +msgid "" +"There is a setting to choose how to manage customer accounts in Website " +"settings. You can either allow customers to use one account through all the " +"websites or compel them to create one account for each website. This last " +"option is convenient if your websites shouldn’t be related to each other in " +"the visitor mind." +msgstr "" +"Există o setare pentru a alege cum să gestionați conturile de client în " +"setările site-ului web. Puteți permite clienților să utilizeze un cont prin " +"toate site-urile web sau să le obligați să creeze un cont pentru fiecare " +"site web. Această ultimă opțiune este convenabilă dacă site-urile dvs. nu " +"trebuie să fie legate una de cealaltă în mintea vizitatorului." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:300 +msgid "Technical hints for customization" +msgstr "Sfaturi tehnice pentru personalizare" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:302 +msgid "" +"If you want to publish custom objects on the website, here are a few tips to" +" make it work with multi websites:" +msgstr "" +"Dacă doriți să publicați obiecte personalizate pe site-ul web, aici sunt " +"puține sfaturi pentru a face asta să funcționeze cu site-uri web multiple:" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:306 +msgid "Sitemap: don’t forget the domain in the route to only publish" +msgstr "Harta site-ului: nu uitați domeniul în rută pentru a publica numai" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:306 +msgid "available records in each website’s sitemap." +msgstr "înregistrări disponibile în harta site-ului fiecărui site web." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:310 +msgid "Access: you should call the method" +msgstr "Acces: ar trebui să apelați metoda" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:309 +msgid "" +"*can_access_from_current_website* in the controller to make sure the visitor" +" can see a record in the current website." +msgstr "" +"*can_access_from_current_website* în controler pentru a vă asigura că " +"vizitatorul poate vedea o înregistrare în site-ul web curent." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:314 +msgid "Search: when a list of records is displayed, don’t forget to specify" +msgstr "" +"Căutare: când este afișată o listă de înregistrări, nu uitați să specificați" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:313 +msgid "the domain to only display records available for the current website." +msgstr "" +"domeniul pentru a afișa numai înregistrările disponibile pentru site-ul " + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:3 +msgid "Geo IP Installation (On-Premises Database)" +msgstr "Instalare Geo IP (Baza de date On-Premises)" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:6 +msgid "Installation" +msgstr "Instalare" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:9 +msgid "" +"Please note that the installation depends on your computer's operating " +"system and distribution. We will assume that a Linux operating system is " +"being used." +msgstr "" +"Vă rugăm să rețineți că instalarea depinde de sistemul de operare și " +"distribuția computerului dvs. Vom presupune că este utilizat un sistem de " +"operare Linux." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:15 +msgid "Install `geoip2 <https://pypi.org/project/geoip2/>`__ Python library" +msgstr "" +"Instalați biblioteca Python `geoip2 <https://pypi.org/project/geoip2/>`__" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:17 +msgid "" +"Download the `GeoLite2 City database " +"<https://dev.maxmind.com/geoip/geoip2/geolite2/>`_. You should end up with a" +" file called ``GeoLite2-City.mmdb``" +msgstr "" +"Descărcați `Baza de date GeoLite2 City " +"<https://dev.maxmind.com/geoip/geoip2/geolite2/>`_. Ar trebui să ajungeți cu" +" un fișier numit ``GeoLite2-City.mmdb``" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:22 +msgid "Move the file to the folder ``/usr/share/GeoIP/``" +msgstr "Mutați fișierul în folderul ``/usr/share/GeoIP/``" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:24 +msgid "Restart the server" +msgstr "Reporniți serverul" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:27 +msgid "" +"If you can't/don't want to locate the geoip database in " +"``/usr/share/GeoIP/``, you can use the ``--geoip-db`` option of the Odoo " +"command line interface. This option takes the absolute path to the GeoIP " +"database file and uses it as the GeoIP database. For example:" +msgstr "" +"Dacă nu puteți / nu doriți să localizați baza de date geoip în " +"``/usr/share/GeoIP/``, puteți utiliza opțiunea ``--geoip-db`` a interfeței " +"de linie de comandă Odoo. Această opțiune ia calea absolută către fișierul " +"bazei de date GeoIP și o utilizează ca bază de date GeoIP. De exemplu:" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:36 +msgid ":doc:`CLI documentation </developer/reference/cli>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:39 +msgid "" +"``GeoIP`` Python library can also be used. However this version is " +"discontinued since January 1. See `GeoLite Legacy databases are now " +"discontinued <https://support.maxmind.com/geolite-legacy-discontinuation-" +"notice/>`_" +msgstr "" +"Biblioteca Python ``GeoIP`` poate fi de asemenea utilizată. Cu toate " +"acestea, această versiune este întreruptă de la 1 ianuarie. Vedeți `Bazele " +"de date GeoLite Legacy sunt acum întrerupte " +"<https://support.maxmind.com/geolite-legacy-discontinuation-notice/>`_" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:44 +msgid "How To Test GeoIP Geolocation In Your Odoo Website" +msgstr "Cum să testați geolocația GeoIP în site-ul dvs. Odoo" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:46 +msgid "Go to your website. Open the web page that you want to test ``GeoIP``." +msgstr "" +"Accesați site-ul dvs. Deschideți pagina web pe care doriți să o testați " +"``GeoIP``." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:47 +msgid "Choose :menuselection:`Customize --> HTML/CSS/JS Editor`." +msgstr "Alegeti :menuselection:`Customize --> HTML/CSS/JS Editor`." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:48 +msgid "Add the following piece of XML in the page :" +msgstr "Adăugați următoarea bucată de XML în pagina:" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:54 +msgid "" +"You should end up with a dictionary indicating the location of the IP " +"address." +msgstr "Ar trebui să ajungeți cu un dicționar care indică locația adresei IP." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:60 +msgid "" +"If the curly braces are empty ``{}``, it can be for any of the following " +"reasons :" +msgstr "" +"Dacă parantezele sunt goale ``{}``, poate fi din una dintre următoarele " +"motive:" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:62 +msgid "" +"The browsing IP address is the localhost (``127.0.0.1``) or a local area " +"network one (``192.168.*.*``)" +msgstr "" +"Adresa IP de navigare este localhost (``127.0.0.1``) sau una din rețeaua " +"locală (``192.168.*.*``)" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:64 +msgid "" +"If a reversed proxy is used, make sure to configure it correctly. See " +":option:`proxy mode <odoo-bin --proxy-mode>`" +msgstr "" +"Dacă este utilizat un proxy inversat, asigurați-vă că este configurat " +"corect. Vedeți :option:`proxy mode <odoo-bin --proxy-mode>`" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:66 +msgid "``geoip2`` is not installed or the GeoIP database file wasn't found" +msgstr "" +"``geoip2`` nu este instalat sau fișierul bazei de date GeoIP nu a fost găsit" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:67 +msgid "The GeoIP database was unable to resolve the given IP address" +msgstr "Baza de date GeoIP nu a putut rezolva adresa IP dată" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:3 +msgid "reCAPTCHA v3 on forms" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:5 +msgid "" +"Google's reCAPTCHA protects website forms against spam and abuse. It " +"attempts to distinguish between human and bot submissions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:9 +msgid "" +"reCAPTCHA v3 works in the background and does not interrupt visitors. " +"However, if the check fails, visitors cannot submit the form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:13 +msgid "" +"`Google's reCAPTCHA v3 guide " +"<https://developers.google.com/recaptcha/docs/v3>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:19 +msgid "On Google" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:21 +msgid "" +"Open `the reCAPTCHA website registration page " +"<https://www.google.com/recaptcha/admin/create>`_. Log in or create a Google" +" account if necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:24 +msgid "On the website registration page:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:26 +msgid "Give the website a :guilabel:`Label`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:27 +msgid "Leave the :guilabel:`reCAPTCHA type` on :guilabel:`Score based (v3)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:28 +msgid "" +"Enter one or more :guilabel:`Domains` (e.g., *example.com* or " +"*subdomain.example.com*)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:29 +msgid "" +"Under :guilabel:`Google Cloud Platform`, a project is automatically selected" +" if one was already created with the logged-in Google account. If not, one " +"is automatically created. Click :guilabel:`Google Cloud Platform` to select " +"a project yourself or rename the automatically created project." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:33 +msgid "Agree to the terms of service." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:34 +msgid "Click :guilabel:`Submit`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst-1 +msgid "reCAPTCHA website registration example" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:39 +msgid "" +"A new page with the generated keys is then displayed. Leave it open for " +"convenience, as copying the keys to Odoo is required next." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:43 +msgid "On Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:45 +msgid "" +"From the database dashboard, click :guilabel:`Settings`. Under " +":guilabel:`Integrations`, enable :guilabel:`reCAPTCHA` if needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:49 +msgid "" +"Do not disable the :guilabel:`reCAPTCHA` feature or uninstall the " +":guilabel:`Google reCAPTCHA integration` module, as many other modules would" +" also be removed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:52 +msgid "" +"Open the Google reCAPTCHA page, copy the :guilabel:`Site key`, and paste it " +"into the :guilabel:`Site Key` field in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:54 +msgid "" +"Open the Google reCAPTCHA page, copy the :guilabel:`Secret key`, and paste " +"it into the :guilabel:`Secret Key` field in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:56 +msgid "" +"Change the default :guilabel:`Minimum score` (`0.5`) if necessary, using a " +"value between `1.0` and `0.0`. The higher the threshold is, the more " +"difficult it is to pass the reCAPTCHA, and vice versa." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:59 +msgid "Click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:61 +msgid "" +"All pages using the :guilabel:`Form`, :guilabel:`Newsletter Block`, and " +":guilabel:`Newsletter Popup` snippets on the website are now protected by " +"reCAPTCHA." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:65 +msgid "" +"If the reCAPTCHA check fails, the following error message is displayed:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:0 +msgid "Google reCAPTCHA verification error message" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:70 +msgid "" +"reCAPTCHA v3 is free for up to `1 million assessments per month " +"<https://developers.google.com/recaptcha/docs/faq#are-there-any-qps-or-" +"daily-limits-on-my-use-of-recaptcha>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:73 +msgid "" +"Analytics and additional settings are available on `Google's reCAPTCHA " +"administration page <https://www.google.com/recaptcha/admin/>`_. For " +"example, you can receive email alerts if Google detects suspicious traffic " +"on your website or view the percentage of suspicious requests, which could " +"help you determine the right minimum score." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:78 +msgid "" +"You can notify visitors that reCAPTCHA protects a form. To do so, open the " +"website editor and navigate to the form. Then, click somewhere on the form, " +"and on the right sidebar's :guilabel:`Customize` tab, toggle :guilabel:`Show" +" reCAPTCHA Policy` found under the :guilabel:`Form` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:0 +msgid "reCAPTCHA policy message displayed on a form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:3 +msgid "Translations" +msgstr "Traduceri" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:5 +msgid "" +"In addition to creating great modern websites, Odoo gives you the " +"possibility to translate it in different languages." +msgstr "" +"În plus față de crearea de site-uri moderne, Odoo vă oferă posibilitatea de " +"a traduce în diferite limbi." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:9 +msgid "Process" +msgstr "Proces" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:11 +msgid "" +"Once your website is created, you have the opportunity to translate it in as" +" many different languages as you want." +msgstr "" +"Odată ce site-ul dvs. este creat, aveți posibilitatea de a-l traduce în cât " +"mai multe limbi diferite doriți." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:14 +msgid "You can only translate your website manually, follow the next step." +msgstr "Puteți traduce site-ul dvs. manual, urmați următorul pas." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:16 +msgid "" +"Now go to your website. On the bottom right corner of the page, click on " +"**Add a language**." +msgstr "" +"Acum accesați site-ul dvs. În colțul din dreapta jos al paginii, faceți clic" +" pe **Add a language**." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:22 +msgid "" +"Choose the language in which you want to translate your website and then " +"click on **Load.**" +msgstr "" +"Alegeți limba în care doriți să traduceți site-ul dvs. și apoi faceți clic " +"pe **Load.**" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:28 +msgid "" +"You will see that Now, next to English there is also French, which means " +"that the page for the translation has been created. You can also see that " +"some of the text has been translated automatically." +msgstr "" +"Veți vedea că acum, lângă Engleză există și Franceză, ceea ce înseamnă că " +"pagina pentru traducere a fost creată. De asemenea, puteți vedea că unele " +"din text a fost tradus automat." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:35 +msgid "" +"To translate the content of the website, click on **Translate** (here " +"**Traduire** since we want to translate the website in French)." +msgstr "" +"Pentru a traduce conținutul site-ului, faceți clic pe **Translate** (aici " +"**Traduire** deoarece dorim să traducem site-ul în franceză)." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:3 +msgid "Unsplash (free images)" +msgstr "Unsplash (imagini gratuite)" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:6 +msgid "Generate an Unsplash access key" +msgstr "Generați o cheie de acces Unsplash" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:9 +msgid "" +"**As an Odoo Online user**, you are ready to use Unsplash. You won't need to" +" follow this guide to set up Unsplash information since you will use our own" +" Odoo Unsplash key in a transparent way." +msgstr "" +"**Ca utilizator Odoo Online**, sunteți gata să utilizați Unsplash. Nu veți " +"avea nevoie să urmați acest ghid pentru a configura informațiile Unsplash, " +"deoarece veți utiliza cheia noastră Odoo Unsplash în mod transparent." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:13 +msgid "Generate an Unsplash access key for non-Odoo Online users" +msgstr "" +"Generați o cheie de acces Unsplash pentru utilizatorii non-Odoo Online" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:15 +msgid "Create an account on `Unsplash.com <https://unsplash.com/join>`_." +msgstr "Creați un cont pe `Unsplash.com <https://unsplash.com/join>`_." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:17 +msgid "" +"Go to your `applications dashboard " +"<https://unsplash.com/oauth/applications>`_ and click on **New " +"Application**." +msgstr "" +"Accesați `tabloul de bord al aplicațiilor " +"<https://unsplash.com/oauth/applications>`_ și faceți clic pe **New " +"Application**." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:23 +msgid "Accept the conditions and click on **Accept terms**." +msgstr "Acceptați condițiile și faceți clic pe **Accept terms**." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:28 +msgid "" +"You will be prompted to insert an **Application name** and a " +"**Description**. Please prefix your application name by \"**Odoo:** \" so " +"that Unsplash can recognize it as an Odoo instance. Once done, click on " +"**Create application**." +msgstr "" +"Vă va fi solicitat să introduceți un **Numele aplicației** și o " +"**Descriere**. Vă rugăm să prefixați numele aplicației cu \"**Odoo:** \" " +"astfel încât Unsplash să-l recunoască ca o instanță Odoo. După ce ați " +"terminat, faceți clic pe **Create application**." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:35 +msgid "" +"You should be redirected to your application details page. Scroll down a bit" +" to find your **access key**." +msgstr "" +"Ar trebui să fiți redirecționat către pagina cu detaliile aplicației. " +"Derulați puțin pentru a găsi **access key**." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:42 +msgid "" +"**As a non-Odoo Online user**, you won't be able to register for a " +"production Unsplash key and will be limited to your test key that has a " +"restriction of 50 Unsplash requests per hour." +msgstr "" +"**Ca utilizator non-Odoo Online**, nu veți putea să vă înregistrați pentru o" +" cheie Unsplash de producție și veți fi limitat la cheia dvs. de test care " +"are o restricție de 50 cereri Unsplash pe oră." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:46 +msgid "Generate an Unsplash application ID" +msgstr "Generați un ID de aplicație Unsplash" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:49 +msgid "You should first create and set up your Unsplash application." +msgstr "" +"În primul rând, trebuie să creați și să configurați aplicația Unsplash." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:51 +msgid "" +"Go to your `applications dashboard " +"<https://unsplash.com/oauth/applications>`_ and click on your newly created " +"Unsplash application under **Your applications**." +msgstr "" +"Accesați `tabloul de bord al aplicațiilor " +"<https://unsplash.com/oauth/applications>`_ și faceți clic pe noua aplicație" +" Unsplash creată în secțiunea **Your applications**." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:57 +msgid "" +"You will be redirected to your application details page. The **application " +"ID** will be visible in your browser's URL. The URL should be something like" +" ``https://unsplash.com/oauth/applications/<application_id>``" +msgstr "" +"Veți fi redirecționat către pagina cu detaliile aplicației. **application " +"ID** va fi vizibil în URL-ul browserului. URL-ul ar trebui să fie ceva de " +"genul ``https://unsplash.com/oauth/applications/<application_id>``" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:65 +msgid "" +"**As a non-Odoo Online user**, you won't be able to register for a " +"production Unsplash key and will be limited to your test key that has a 50 " +"Unsplash requests per hour restriction." +msgstr "" +"**Ca utilizator non-Odoo Online**, nu veți putea să vă înregistrați pentru o" +" cheie Unsplash de producție și veți fi limitat la cheia dvs. de test care " +"are o restricție de 50 cereri Unsplash pe oră." + +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:5 +msgid "Pages" +msgstr "Pagini" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:3 +msgid "Search Engine Optimisation (SEO)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:5 msgid "" "Search Engine Optimization (SEO) is a set of good practices to optimize your" " website so that you get a better ranking in search engines like Google. In " @@ -1882,7 +2556,7 @@ msgstr "" "motorul de căutare Google. Pe scurt, un bun SEO vă permite să obțineți mai " "multe vizitatori." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:9 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:9 msgid "" "Some examples of SEO rules: your web pages should load fast, your page " "should have one and only one title ``<h1>``, meta tags (alt-tag, title-tag) " @@ -1894,7 +2568,7 @@ msgstr "" "urile (alt-tag, title-tag) ar trebui să fie consistente cu conținutul, site-" "ul dvs. ar trebui să aibă un fișier ``/sitemap.xml``, etc." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:15 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:15 msgid "" "To guarantee Odoo Website and Odoo eCommerce users have a great SEO, Odoo " "abstracts all the technical complexities of SEO and handles everything for " @@ -1905,7 +2579,7 @@ msgstr "" "pentru dvs., în cea mai bună modalitate posibilă. Acest lucru va fi explicat" " mai jos." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:20 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:20 msgid "" "But first, let see how you can easily boost your ranking by finetuning the " "content and the meta tags of your website." @@ -1913,15 +2587,15 @@ msgstr "" "Însă mai întâi, vedem cum puteți crește ușor clasamentul prin ajustarea " "conținutului și a metatagurilor site-ului dvs. web." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:24 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:24 msgid "Meta Tags" msgstr "Metataguri" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:27 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:27 msgid "Title, Description" msgstr "Titlu, Descriere" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:29 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:29 msgid "" "Every web page should define the ``<title>`` and ``<description>`` meta " "data. These information elements are used by search engines to promote your " @@ -1936,11 +2610,11 @@ msgstr "" "Asigurați-vă că se potrivește conținutului paginii, altfel veți fi " "penalizați de motoarele de căutare." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:39 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:39 msgid "Keywords" msgstr "Cuvinte cheie" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:41 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:41 msgid "" "In order to write quality content and boost your traffic, Odoo provides a " "``<keyword>`` finder. Those keywords are the searches you want to head " @@ -1955,7 +2629,7 @@ msgstr "" "conținut pagină) și ce căutări sunt legate de Google. Cu cât sunt mai multe " "cuvinte cheie utilizate, cu atât este mai bine." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:51 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:51 msgid "" "If your website is in multiple languages, you can use the Promote tool for " "every language of a single page and set specific title, description and " @@ -1965,11 +2639,11 @@ msgstr "" "Promovează pentru fiecare limbă a unei singure pagini și setați titluri, " "descrieri și taguri de căutare specifice." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:56 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:56 msgid "Content is King" msgstr "Conținutul este regele" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:58 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:58 msgid "" "When it comes to SEO, content is usually king. Odoo provides several modules" " to help you build your website content:" @@ -1977,11 +2651,11 @@ msgstr "" "Când vine vorba de SEO, conținutul este de obicei regele. Odoo oferă diverse" " module pentru a vă ajuta să construiți conținutul site-ului dvs. web:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:61 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:61 msgid "**Odoo Blogs**: write great contents." msgstr "**Bloguri Odoo**: scrieți conținut de calitate." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:63 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:63 msgid "" "**Odoo Slides**: publish all your Powerpoint or PDF presentations. Their " "content is automatically indexed on the web page. Example: " @@ -1993,7 +2667,7 @@ msgstr "" "`odoo.com/slides/public-channel-1 <https://www.odoo.com/slides/public-" "channel-1>`_" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:67 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:67 msgid "" "**Odoo Forum**: let your community create contents for you. Example: " "`odoo.com/forum/1 <https://odoo.com/forum/1>`_ (accounts for 30% of Odoo.com" @@ -2003,7 +2677,7 @@ msgstr "" "Exemplu: `odoo.com/forum/1 <https://odoo.com/forum/1>`_ (conține 30% din " "paginile de destinație Odoo.com)" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:71 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:71 msgid "" "**Odoo Mailing List Archive**: publish mailing list archives on your " "website. Example: `odoo.com/groups/community-59 " @@ -2013,7 +2687,7 @@ msgstr "" "distribuție pe site-ul dvs. web. Exemplu: `odoo.com/groups/community-59 " "<https://www.odoo.com/groups/community-59>`_ (1000 pagini create pe lună)" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:77 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:77 msgid "" "The 404 page is a regular page, that you can edit like any other page in " "Odoo. That way, you can build a great 404 page to redirect to the top " @@ -2024,11 +2698,11 @@ msgstr "" "redirecționa la conținutul principal al site-ului dvs. web atunci când " "vizitatorii se pierd în URL-uri nevalide." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:82 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:82 msgid "Use Social Networks" msgstr "Utilizați rețelele de socializare" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:84 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:84 msgid "" "Social media is built for mass sharing. If lots of people share your content" " on social media, then it's likely more people will link to it, and links " @@ -2039,17 +2713,17 @@ msgstr "" " mai multe persoane vor face legături cu el, iar legăturile sunt un factor " "important pentru clasarea SEO." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:88 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:88 msgid "Odoo embeds several tools to share content through social media:" msgstr "" "Odoo integrează mai multe instrumente pentru a partaja conținutul prin " "rețelele de socializare:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:91 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:91 msgid "Social Network" msgstr "Rețele de socializare" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:93 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:93 msgid "" "Odoo allows to link all your social network accounts in your website footer." " All you have to do is to refer all your accounts in your company settings." @@ -2058,11 +2732,11 @@ msgstr "" "subsolul site-ului dvs. web. Tot ce trebuie să faceți este să vă adresați " "toate conturile în setările companiei dvs." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:100 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:100 msgid "Social Share" msgstr "Partajare socială" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:102 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:102 msgid "" "Drop the building block *Share* on any page you want your visitors to share." " By clicking the icon, they are prompted to share the page in their social " @@ -2072,7 +2746,7 @@ msgstr "" "vizitatorii să o partajeze. Prin clic pe pictogramă, sunt îndemnați să " "partajeze pagina în peretele lor de rețele de socializare." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:109 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:109 msgid "" "Most social media use a picture of the picture to decorate the share post. " "Odoo uses the website logo by default but you can choose any other image of " @@ -2083,11 +2757,11 @@ msgstr "" "dvs. web, dar puteți alege orice altă imagine din pagina dvs. în " "instrumentul Promovare." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:117 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:117 msgid "Facebook Page" msgstr "Pagina Facebook" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:119 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:119 msgid "" "Drop the building block *Facebook Page* to display a widget of your Facebook" " business page and encourage visitors to follow it. You can display the " @@ -2097,11 +2771,11 @@ msgstr "" "al paginii dvs. de afaceri Facebook și pentru a încuraja vizitatorii să o " "urmărească. Puteți afișa cronologia, evenimentele următoare și mesajele." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:124 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:124 msgid "Twitter Scroller" msgstr "Derulare Twitter" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:126 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:126 msgid "" "Display the Twitter feeds with customer satifaction on your website. This " "will increase the number of tweets and shares." @@ -2109,11 +2783,11 @@ msgstr "" "Afișați fluxurile de Twitter cu satisfacția clienților pe site-ul dvs. web. " "Acest lucru va crește numărul de tweet-uri și partajări." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:130 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:130 msgid "Test Your Website" msgstr "Testați site-ul dvs. web" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:132 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:132 msgid "" "You can compare how your website rank, in terms of SEO, against Odoo using " "WooRank free services: `woorank.com <https://www.woorank.com>`_" @@ -2122,39 +2796,39 @@ msgstr "" "împotriva Odoo utilizând serviciile gratuite WooRank: `woorank.com " "<https://www.woorank.com>`_" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:137 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:137 msgid "URLs Handling" msgstr "Manipularea URL-urilor" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:139 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:139 msgid "This section sheds some light on how Odoo makes URLs SEO-friendly." msgstr "Această secțiune arată cum Odoo face URL-uri prietenoase SEO." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:142 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:142 msgid "URLs Structure" msgstr "Structura URL-urilor" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:144 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:144 msgid "A typical Odoo URL will look like this:" msgstr "Un URL tipic Odoo va arăta așa:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:146 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:146 msgid "https://www.mysite.com/fr\\_FR/shop/product/my-great-product-31" msgstr "https://www.mysite.com/fr\\_FR/shop/product/my-great-product-31" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:148 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:148 msgid "With the following components:" msgstr "Cu următoarele componente:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:150 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:150 msgid "**https://** = Protocol" msgstr "**https://** = Protocol" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:152 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:152 msgid "**www.mysite.com** = your domain name" msgstr "**www.mysite.com** = numele de domeniu al dvs." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:154 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:154 msgid "" "**/fr\\_FR** = page language. This part of the URL is removed if the visitor" " browses the main language of the website Thus, the main version of this " @@ -2165,7 +2839,7 @@ msgstr "" "versiunea principală a acestei pagini este: " "https://www.mysite.com/shop/product/my-great-product-31" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:159 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:159 msgid "" "**/shop/product** = every module defines its own namespace (/shop is for the" " catalog of the eCommerce module, /shop/product is for a product page)." @@ -2174,7 +2848,7 @@ msgstr "" "(/shop este pentru catalogul modulului eCommerce, /shop/product este pentru " "o pagină de produs)." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:163 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:163 msgid "" "**my-great-product** = by default, this is the slugified title of the " "product this page refers to. But you can customize it for SEO purposes. A " @@ -2189,11 +2863,11 @@ msgstr "" "obiecte (postare blog, titlu pagină, postare forum, comentariu forum, " "categorie produs, etc.)." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:170 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:170 msgid "**-31** = the unique ID of the product" msgstr "**-31** = ID-ul unic al produsului" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:172 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:172 msgid "" "Note that any dynamic component of an URL can be reduced to its ID. As an " "example, the following URLs all do a 301 redirect to the above URL:" @@ -2202,15 +2876,15 @@ msgstr "" "său. Ca exemplu, următoarele URL-uri toate fac o redirecționare 301 la URL-" "ul de mai sus:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:175 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:175 msgid "https://www.mysite.com/fr\\_FR/shop/product/31 (short version)" msgstr "https://www.mysite.com/fr\\_FR/shop/product/31 (versiune scurtă)" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:177 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:177 msgid "http://mysite.com/fr\\_FR/shop/product/31 (even shorter version)" msgstr "http://mysite.com/fr\\_FR/shop/product/31 (versiunea mai scurtă)" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:179 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:179 msgid "" "http://mysite.com/fr\\_FR/shop/product/other-product-name-31 (old product " "name)" @@ -2218,7 +2892,7 @@ msgstr "" "http://mysite.com/fr\\_FR/shop/product/other-product-name-31 (numele vechi " "al produsului)" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:182 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:182 msgid "" "Some URLs have several dynamic parts, like this one (a blog category and a " "post):" @@ -2226,23 +2900,23 @@ msgstr "" "Unele URL-uri au mai multe părți dinamice, ca acesta (o categorie de blog și" " o postare):" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:185 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:185 msgid "https://www.odoo.com/blog/company-news-5/post/the-odoo-story-56" msgstr "https://www.odoo.com/blog/company-news-5/post/the-odoo-story-56" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:187 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:187 msgid "In the above example:" msgstr "În exemplul de mai sus:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:189 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:189 msgid "*Company News* is the title of the blog" msgstr "*Company News* este titlul blogului" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:191 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:191 msgid "*The Odoo Story* is the title of a specific blog post" msgstr "*The Odoo Story* este titlul unei postări specifice de blog" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:193 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:193 msgid "" "When an Odoo page has a pager, the page number is set directly in the URL " "(does not have a GET argument). This allows every page to be indexed by " @@ -2252,15 +2926,15 @@ msgstr "" "(nu are un argument GET). Acest lucru permite indexării fiecărei pagini de " "către motoarele de căutare. Exemplu:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:197 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:197 msgid "https://www.odoo.com/blog/page/3" msgstr "https://www.odoo.com/blog/page/3" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:200 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:200 msgid "Changes in URLs & Titles" msgstr "Modificări în URL-uri și titluri" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:202 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:202 msgid "" "When the URL of a page changes (e.g. a more SEO friendly version of your " "product name), you don't have to worry about updating all links:" @@ -2269,11 +2943,11 @@ msgstr "" "SEO a numelui produsului), nu trebuie să vă faceți griji despre actualizarea" " tuturor linkurilor:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:205 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:205 msgid "Odoo will automatically update all its links to the new URL." msgstr "Odoo va actualiza automat toate linkurile la noul URL." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:207 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:207 msgid "" "If external websites still points to the old URL, a 301 redirect will be " "done to route visitors to the new address of the page." @@ -2281,23 +2955,23 @@ msgstr "" "Dacă site-urile externe încă indică URL-ul vechi, o redirecționare 301 va fi" " făcută pentru a dirija vizitatorii la noua adresă a paginii." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:210 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:210 msgid "As an example, this URL:" msgstr "Ca exemplu, acest URL:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:212 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:212 msgid "http://mysite.com/shop/product/old-product-name-31" msgstr "http://mysite.com/shop/product/old-product-name-31" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:214 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:214 msgid "Will automatically redirect to:" msgstr "Va redirecționa automat la:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:216 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:216 msgid "http://mysite.com/shop/product/new-and-better-product-name-31" msgstr "http://mysite.com/shop/product/new-and-better-product-name-31" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:218 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:218 msgid "" "In short, just change the title of a blog post or the name of a product, and" " the changes will apply automatically everywhere in your website. The old " @@ -2309,11 +2983,11 @@ msgstr "" "funcționează încă atunci când este utilizat de site-uri web externe, prin " "redirecționarea 301, menținând link-urile SEO." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:224 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:224 msgid "HTTPS" msgstr "HTTPS" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:226 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:226 msgid "" "Search engines boost ranking of secure HTTPS/SSL websites. So, by default " "all Odoo Online instances are fully based on HTTPS. If the visitor accesses " @@ -2325,11 +2999,11 @@ msgstr "" "pe HTTPS. Dacă vizitatorul accesează site-ul dvs. prin intermediul unei URL-" "uri non HTTPS, primește o redirecționare 301 la echivalentul său HTTPS." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:232 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:232 msgid "Links: Nofollow Strategy" msgstr "Link-uri: Strategie Nofollow" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:234 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:234 msgid "" "The more a page is linked from external and quality websites, the better it " "is for your SEO." @@ -2337,11 +3011,11 @@ msgstr "" "Cât mai multe pagini sunt legate de site-uri externe și de calitate, cu atât" " este mai bun pentru SEO-ul dvs." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:237 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:237 msgid "Here are Odoo strategies to manage links:" msgstr "Iată strategiile Odoo pentru gestionarea link-urilor:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:239 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:239 msgid "" "Every link you add to your website is \"dofollow\", which means that this " "link will contribute to the SEO Juice for the linked page." @@ -2349,7 +3023,7 @@ msgstr "" "Orice link adăugați la site-ul dvs. este \"dofollow\", ceea ce înseamnă că " "acest link va contribui la SEO Juice pentru pagina legată." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:243 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:243 msgid "" "Every link posted by a contributor (forum post, blog comment, etc.) that " "links to your own website is \"dofollow\" too." @@ -2357,7 +3031,7 @@ msgstr "" "Orice link postat de un contributor (postare de forum, comentariu de blog, " "etc.) care face legătura cu propriul site este \"dofollow\" de asemenea." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:246 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:246 msgid "" "But every link posted by a contributor that links to an external website is " "\"nofollow\". In that way, you do not run the risk of people posting links " @@ -2368,7 +3042,7 @@ msgstr "" "link-uri pe site-ul dvs. către site-uri web de la terți care au o reputație " "proastă." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:251 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:251 msgid "" "Note that, when using the forum, contributors having a lot of Karma can be " "trusted. In such case, their links will not have any ``rel=\"nofollow\"`` " @@ -2378,15 +3052,15 @@ msgstr "" "Karma pot fi de încredere. Într-un astfel de caz, link-urile lor nu vor avea" " niciun atribut ``rel=\"nofollow\"``." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:256 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:256 msgid "Multi-Language Support" msgstr "Suport pentru mai multe limbi" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:259 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:259 msgid "Multi-Language URLs" msgstr "URL-uri pentru mai multe limbi" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:261 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:261 msgid "" "If you run a website in multiple languages, the same content will be " "available in different URLs, depending on the language used:" @@ -2394,7 +3068,7 @@ msgstr "" "Dacă rulați un site în mai multe limbi, același conținut va fi disponibil în" " diferite URL-uri, în funcție de limba utilizată:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:264 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:264 msgid "" "https://www.mywebsite.com/shop/product/my-product-1 (main language, English " "here)" @@ -2402,7 +3076,7 @@ msgstr "" "https://www.mywebsite.com/shop/product/my-product-1 (limba principală, " "Engleză aici)" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:266 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:266 msgid "" "https://www.mywebsite.com\\/fr\\_FR/shop/product/mon-produit-1 (French " "version)" @@ -2410,7 +3084,7 @@ msgstr "" "https://www.mywebsite.com\\/fr\\_FR/shop/product/mon-produit-1 (versiunea " "Franceză)" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:268 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:268 msgid "" "In this example, fr\\_FR is the language of the page. You can even have " "several variations of the same language: pt\\_BR (Portuguese from Brazil) , " @@ -2420,11 +3094,11 @@ msgstr "" "variante ale aceleiași limbi: pt\\_BR (Portugheză din Brazilia), pt\\_PT " "(Portugheză din Portugalia)." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:273 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:273 msgid "Language Annotation" msgstr "Annotare a limbii" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:275 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:275 msgid "" "To let search engines know that the second URL is the French translation of " "the first URL, Odoo will add an HTML link element in the header. In the HTML" @@ -2436,7 +3110,7 @@ msgstr "" "antet. În secțiunea HTML <head> a versiunii principale, Odoo adaugă automat " "un element de link care indică versiunile traduse ale acestei pagini web;" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:280 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:280 msgid "" "<link rel=\"alternate\" hreflang=\"fr\" " "href=\"https://www.mywebsite.com\\/fr\\_FR/shop/product/mon-produit-1\"/>" @@ -2444,11 +3118,11 @@ msgstr "" "<link rel=\"alternate\" hreflang=\"fr\" " "href=\"https://www.mywebsite.com\\/fr\\_FR/shop/product/mon-produit-1\"/>" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:283 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:283 msgid "With this approach:" msgstr "Cu acest abordare:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:285 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:285 msgid "" "Search engines will redirect to the right language according to the visitor " "language." @@ -2456,7 +3130,7 @@ msgstr "" "Motoarele de căutare vor redirecționa către limba potrivită în funcție de " "limba vizitatorului." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:288 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:288 msgid "" "You do not get penalized by search engines if your page is not translated " "yet. Indeed, it's not a duplicated content, but a different version of the " @@ -2466,11 +3140,11 @@ msgstr "" " încă tradusă. Într-adevăr, nu este un conținut duplicat, ci o versiune " "diferită a aceluiași conținut." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:293 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:293 msgid "Language Detection" msgstr "Detectarea limbii" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:295 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:295 msgid "" "When a visitor lands for the first time on your website (e.g. " "yourwebsite.com/shop), they may automatically be redirected to a translated " @@ -2482,7 +3156,7 @@ msgstr "" "versiune tradusă în funcție de preferințele de limbă ale browser-ului (de " "exemplu yourwebsite.com/fr\\_FR/shop)." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:300 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:300 msgid "" "Next time, it keeps a cookie of the current language to avoid any " "redirection." @@ -2490,7 +3164,7 @@ msgstr "" "Următoarea dată, acesta păstrează un cookie al limbii curente pentru a evita" " orice redirecționare." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:303 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:303 msgid "" "To force a visitor to stick to the default language, you can use the code of" " the default language in your link, example: yourwebsite.com/en\\_US/shop. " @@ -2503,15 +3177,15 @@ msgstr "" " versiunea engleză a paginii, fără a utiliza preferințele de limbă ale " "browser-ului." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:310 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:310 msgid "Page Speed" msgstr "Viteza paginii" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:313 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:313 msgid "Introduction" msgstr "Introducere" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:315 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:315 msgid "" "The time to load a page is an important criteria for search engines. A " "faster website not only improves your visitor's experience, but gives you a " @@ -2532,7 +3206,7 @@ msgstr "" "1.6b Amazon în vânzări <http://www.fastcompany.com/1825005/how-one-second-" "could-cost-amazon-16-billion-sales>`__." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:326 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:326 msgid "" "Fortunately, Odoo does all the magic for you. Below, you will find the " "tricks Odoo uses to speed up your page loading time. You can compare how " @@ -2543,7 +3217,7 @@ msgstr "" "Puteți compara cum clasamentul site-ului dvs. folosind aceste două " "instrumente:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:330 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:330 msgid "" "`Google Page Speed " "<https://developers.google.com/speed/pagespeed/insights/>`__" @@ -2551,15 +3225,15 @@ msgstr "" "`Google Page Speed " "<https://developers.google.com/speed/pagespeed/insights/>`__" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:332 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:332 msgid "`Pingdom Website Speed Test <http://tools.pingdom.com/fpt/>`__" msgstr "`Pingdom Website Speed Test <http://tools.pingdom.com/fpt/>`__" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:335 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:335 msgid "Images" msgstr "Imagini" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:337 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:337 msgid "" "When you upload new images, Odoo automatically compresses them to reduce " "their sizes (lossless compression for .PNG and .GIF and lossy compression " @@ -2569,7 +3243,7 @@ msgstr "" "dimensiunea lor (comprimare fără pierderi pentru .PNG și .GIF și comprimare " "cu pierderi pentru .JPG)." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:341 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:341 msgid "" "From the upload button, you have the option to keep the original image " "unmodified if you prefer to optimize the quality of the image rather than " @@ -2579,7 +3253,7 @@ msgstr "" "nemodificată dacă preferați să optimizați calitatea imaginii în loc de " "performanță." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:349 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:349 msgid "" "Odoo compresses images when they are uploaded to your website, not when " "requested by the visitor. Thus, it's possible that, if you use a third-party" @@ -2592,7 +3266,7 @@ msgstr "" "comprimate eficient. Dar toate imaginile utilizate în temele oficiale Odoo " "sunt comprimate în mod implicit." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:355 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:355 msgid "" "When you click on an image, Odoo shows you the Alt and title attributes of " "the ``<img>`` tag. You can click on it to set your own title and Alt " @@ -2602,11 +3276,11 @@ msgstr "" "``<img>`` tag. Puteți face clic pe el pentru a seta propriile atribute title" " și Alt pentru imagine." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:362 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:362 msgid "When you click on this link, the following window will appear:" msgstr "Când faceți clic pe acest link, va apărea următoarea fereastră:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:367 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:367 msgid "" "Odoo's pictograms are implemented using a font (`Font Awesome " "<https://fortawesome.github.io/Font-Awesome/icons/>`__ in most Odoo themes)." @@ -2618,11 +3292,11 @@ msgstr "" "temelor Odoo). Astfel, puteți utiliza atâtea pictograme cât doriți în pagina" " dvs., acestea nu vor duce la cereri suplimentare pentru încărcarea paginii." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:376 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:376 msgid "Static Resources: CSS" msgstr "Resurse statice: CSS" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:378 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:378 msgid "" "All CSS files are pre-processed, concatenated, minified, compressed and " "cached (server-side and browser-side). The result:" @@ -2630,11 +3304,11 @@ msgstr "" "Toate fișierele CSS sunt pre-procesate, concatenate, minificate, comprimate " "și stocate în cache (partea de server și partea de browser). Rezultatul:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:381 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:381 msgid "only one CSS file request is needed to load a page" msgstr "este necesară doar o cerere de fișier CSS pentru a încărca o pagină" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:383 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:383 msgid "" "this CSS file is shared and cached amongst pages, so that when the visitor " "clicks on another page, the browser doesn't have to even load a single CSS " @@ -2644,11 +3318,11 @@ msgstr "" " când vizitatorul face clic pe o altă pagină, browserul nu trebuie să " "încarce nici un singur fișier CSS." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:387 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:387 msgid "this CSS file is optimized to be small" msgstr "acest fișier CSS este optimizat pentru a fi mic" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:389 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:389 msgid "" "**Pre-processed:** The CSS framework used by Odoo is Bootstrap. Although a " "theme might use another framework, most of `Odoo themes " @@ -2664,7 +3338,7 @@ msgstr "" "loc de a le suprascrie prin linii CSS suplimentare, rezultând într-un fișier" " mai mic." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:396 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:396 msgid "" "**Concatenated:** every module or library you might use in Odoo has its own " "set of CSS, Less or Sass files (eCommerce, blogs, themes, etc.). Having " @@ -2686,7 +3360,7 @@ msgstr "" "mult de numărul cererilor de făcut decât de dimensiunea efectivă a " "fișierului." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:406 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:406 msgid "" "To address this issue, all CSS / Less / Sass files are concatenated into a " "single .CSS file to send to the browser. So a visitor has **only one .CSS " @@ -2701,55 +3375,55 @@ msgstr "" "paginile, atunci când vizitatorul face clic pe o altă pagină, browserul nu " "trebuie chiar să încarce un nou fișier CSS!" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:413 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:413 msgid "**Both files in the <head>**" msgstr "**Ambele fișiere în <head>**" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:413 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:413 msgid "**What the visitor gets (only one file)**" msgstr "**Ce primește vizitatorul (doar un fișier)**" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:415 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:415 msgid "/\\* From bootstrap.css \\*/" msgstr "/\\* Din bootstrap.css \\*/" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:415 -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:416 -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:422 -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:448 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:415 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:416 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:422 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:448 msgid ".text-muted {" msgstr ".text-muted {" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:416 -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:423 -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:449 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:416 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:423 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:449 msgid "color: #666;" msgstr "color: #666;" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:417 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:417 msgid "color: #777;" msgstr "color: #777;" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:417 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:417 msgid "background: yellow" msgstr "background: yellow" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:418 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:418 msgid "background: yellow;" msgstr "background: yellow;" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:418 -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:419 -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:424 -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:450 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:418 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:419 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:424 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:450 msgid "}" msgstr "}" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:421 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:421 msgid "/\\* From my-theme.css \\*/" msgstr "/\\* Din my-theme.css \\*/" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:427 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:427 msgid "" "The CSS sent by Odoo includes all CSS / Less / Sass of all pages / modules. " "By doing this, additional page views from the same visitor will not have to " @@ -2770,7 +3444,7 @@ msgstr "" "exemplu al acestui lucru este backend-ul care este încărcat doar atunci când" " vizitatorul se conectează și accesează backend-ul (/ web)." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:437 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:437 msgid "" "If the CSS file is very big, Odoo will split it into two smaller files to " "avoid the 4095 selectors limit per sheet of Internet Explorer. But most " @@ -2780,7 +3454,7 @@ msgstr "" "mici pentru a evita limita de 4095 de selecții pe foaie de Internet " "Explorer. Dar majoritatea temelor se încadrează sub această limită." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:441 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:441 msgid "" "**Minified:** After being pre-processed and concatenated, the resulting CSS " "is minified to reduce its size." @@ -2788,29 +3462,29 @@ msgstr "" "**Minificat:** După ce a fost pre-procesat și concatenat, CSS-ul rezultat " "este minificat pentru a reduce dimensiunea sa." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:445 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:445 msgid "**Before minification**" msgstr "**Înainte de minificare**" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:445 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:445 msgid "**After minification**" msgstr "**După minificare**" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:447 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:447 msgid "/\\* some comments \\*/" msgstr "/\\* câteva comentarii \\*/" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:447 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:447 msgid ".text-muted {color: #666}" msgstr ".text-muted {color: #666}" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:453 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:453 msgid "" "The final result is then compressed, before being delivered to the browser." msgstr "" "Rezultatul final este apoi comprimat, înainte de a fi livrat browserului." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:456 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:456 msgid "" "Then, a cached version is stored server-side (so we do not have to pre-" "process, concatenate, minify at every request) and browser-side (so the same" @@ -2821,11 +3495,11 @@ msgstr "" "și pe browser (astfel încât același vizitator va încărca CSS-ul o singură " "dată pentru toate paginile pe care le vizitează)." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:462 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:462 msgid "Static Resources: Javascript" msgstr "Resurse statice: Javascript" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:464 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:464 msgid "" "As with CSS resources, Javascript resources are also concatenated, minified," " compressed and cached (server-side and browser-side)." @@ -2833,11 +3507,11 @@ msgstr "" "La fel ca resursele CSS, resursele Javascript sunt de asemenea concatenate, " "minificate, comprimate și cache-uite (pe server și pe browser)." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:467 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:467 msgid "Odoo creates three Javascript bundles:" msgstr "Odoo creează trei pachete Javascript:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:469 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:469 msgid "" "One for all pages of the website (including code for parallax effects, form " "validation, etc.)" @@ -2845,14 +3519,14 @@ msgstr "" "Unul pentru toate paginile site-ului (inclusiv cod pentru efectele parallax," " validarea formularului, etc.)" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:472 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:472 msgid "" "One for common Javascript code shared among frontend and backend (Bootstrap)" msgstr "" "Unul pentru codul Javascript comun partajat între frontend și backend " "(Bootstrap)" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:475 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:475 msgid "" "One for backend specific Javascript code (Odoo Web Client interface for your" " employees using Odoo)" @@ -2860,7 +3534,7 @@ msgstr "" "Unul pentru codul Javascript specific backend-ului (interfața clientului web" " Odoo pentru angajații dvs. care folosesc Odoo)" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:478 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:478 msgid "" "Most visitors of your website will only need the first two bundles, " "resulting in a maximum of two Javascript files to load to render one page. " @@ -2873,7 +3547,7 @@ msgstr "" "clicurile suplimentare ale aceluiași vizitator nu vor încărca alte resurse " "Javascript." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:484 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:484 msgid "" "If you work on :ref:`developer mode <developer-mode>`, the CSS and " "Javascript are neither concatenated, nor minified. Thus, it's much slower. " @@ -2886,11 +3560,11 @@ msgstr "" "resursele CSS și Javascript nu sunt transformate din versiunile lor " "originale." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:489 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:489 msgid "CDN" msgstr "CDN" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:491 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:491 msgid "" "If you activate the CDN feature in Odoo, static resources (Javascript, CSS, " "images) are loaded from a Content Delivery Network. Using a Content Delivery" @@ -2900,7 +3574,7 @@ msgstr "" "imagini) sunt încărcate de la un Content Delivery Network. Utilizarea unui " "Content Delivery Network are trei avantaje:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:495 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:495 msgid "" "Load resources from a nearby server (most CDN have servers in main countries" " around the globe)" @@ -2908,7 +3582,7 @@ msgstr "" "Încărcați resurse de la un server apropiat (majoritatea CDN-urilor au " "servere în țările principale din jurul lumii)" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:498 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:498 msgid "" "Cache resources efficiently (no computation resources usage on your own " "server)" @@ -2916,7 +3590,7 @@ msgstr "" "Cachează resursele eficient (nu folosiți resurse de calculare pe serverul " "dvs.)" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:501 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:501 msgid "" "Split the resource loading on different services allowing to load more " "resources in parallel (since the Chrome limit of 6 parallel requests is by " @@ -2926,7 +3600,7 @@ msgstr "" " mai multor resurse în paralel (deoarece limita Chrome de 6 cereri paralele " "este după domeniu)" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:505 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:505 msgid "" "You can configure your CDN options from the **Website Admin** app, using the" " Configuration menu. Here is an example of configuration you can use:" @@ -2935,11 +3609,11 @@ msgstr "" "meniul de Configurare. Aici este un exemplu de configurare pe care o puteți " "folosi:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:512 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:512 msgid "HTML Pages" msgstr "Pagini HTML" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:514 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:514 msgid "" "The HTML pages can be compressed, but this is usually handled by your web " "server (NGINX or Apache)." @@ -2947,7 +3621,7 @@ msgstr "" "Paginile HTML pot fi comprimate, dar aceasta este de obicei gestionată de " "serverul web (NGINX sau Apache)." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:517 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:517 msgid "" "The Odoo Website builder has been optimized to guarantee clean and short " "HTML code. Building blocks have been developed to produce clean HTML code, " @@ -2957,7 +3631,7 @@ msgstr "" "curat și scurt. Blocurile de construcție au fost dezvoltate pentru a produce" " cod HTML curat, de obicei utilizând Bootstrap și editorul HTML." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:521 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:521 msgid "" "As an example, if you use the color picker to change the color of a " "paragraph to the primary color of your website, Odoo will produce the " @@ -2967,11 +3641,11 @@ msgstr "" "unui paragraf în culoarea primară a site-ului dvs., Odoo va produce " "următorul cod:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:525 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:525 msgid "``<p class=\"text-primary\">My Text</p>``" msgstr "``<p class=\"text-primary\">My Text</p>``" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:527 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:527 msgid "" "Whereas most HTML editors (such as CKEditor) will produce the following " "code:" @@ -2979,15 +3653,15 @@ msgstr "" "În timp ce majoritatea editorilor HTML (cum ar fi CKEditor) vor produce " "următorul cod:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:530 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:530 msgid "``<p style=\"color: #AB0201\">My Text</p>``" msgstr "``<p style=\"color: #AB0201\">My Text</p>``" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:533 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:533 msgid "Responsive Design" msgstr "Design Responsive" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:535 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:535 msgid "" "Websites that are not mobile-friendly are negatively impacted in search " "engine rankings. All Odoo themes rely on Bootstrap to render efficiently " @@ -2998,7 +3672,7 @@ msgstr "" "Bootstrap pentru a se reda eficient în funcție de dispozitiv: desktop, " "tabletă sau mobil." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:542 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:542 msgid "" "As all Odoo modules share the same technology, absolutely all pages in your " "website are mobile friendly." @@ -3006,11 +3680,11 @@ msgstr "" "Deoarece toate modulele Odoo folosesc aceeași tehnologie, absolut toate " "paginile din site-ul dvs. sunt prietenoase cu mobilul." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:546 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:546 msgid "Browser Caching" msgstr "Cache Browser" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:548 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:548 msgid "" "Javascript, images and CSS resources have an URL that changes dynamically " "when their content change. As an example, all CSS files are loaded through " @@ -3027,7 +3701,7 @@ msgstr "" "Partea ``457-0da1d9d`` a acestui URL se va schimba dacă modificați CSS-ul " "site-ului dvs." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:555 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:555 msgid "" "This allows Odoo to set a very long cache delay (XXX) on these resources: " "XXX secs, while being updated instantly if you update the resource." @@ -3036,11 +3710,11 @@ msgstr "" "pe aceste resurse: XXX secunde, în timp ce este actualizat instantaneu dacă " "actualizați resursa." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:560 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:560 msgid "Scalability" msgstr "Scalabilitate" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:562 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:562 msgid "" "In addition to being fast, Odoo is also more scalable than traditional CMS " "and eCommerce (Drupal, Wordpress, Magento, Prestashop)." @@ -3048,22 +3722,22 @@ msgstr "" "În plus față de a fi rapid, Odoo este de asemenea mai scalabil decât CMS-ul " "tradițional și eCommerce (Drupal, Wordpress, Magento, Prestashop)." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:565 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:565 msgid "" "Here is the slide that summarizes the scalability of Odoo Website & " "eCommerce." msgstr "" "Aici este diapozitivul care rezumă scalabilitatea Odoo Website & eCommerce." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:571 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:571 msgid "Search Engines Files" msgstr "Fișiere motoare de căutare" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:574 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:574 msgid "Sitemap" msgstr "Sitemap" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:576 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:576 msgid "" "The sitemap points out pages to index to search engine robots. Odoo " "generates a ``/sitemap.xml`` file automatically for you. For performance " @@ -3074,7 +3748,7 @@ msgstr "" "performanță, acest fișier este stocat în cache și actualizat la fiecare 12 " "ore." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:580 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:580 msgid "" "By default, all URLs will be in a single ``/sitemap.xml`` file, but if you " "have a lot of pages, Odoo will automatically create a Sitemap Index file, " @@ -3086,15 +3760,15 @@ msgstr "" "``/sitemap.xml``, dar dacă aveți multe pagini, Odoo va crea automat un " "fișier Sitemap Index, respectând protocolul `sitemaps.org " -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:586 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:586 msgid "Every sitemap entry has 4 attributes that are computed automatically:" msgstr "Fiecare intrare sitemap are 4 atribute care sunt calculate automat:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:588 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:588 msgid "``<loc>`` : the URL of a page" msgstr "``<loc>`` : URL-ul unei pagini" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:590 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:590 msgid "" "``<lastmod>`` : last modification date of the resource, computed " "automatically based on related object. For a page related to a product, this" @@ -3104,7 +3778,7 @@ msgstr "" "baza obiectului asociat. Pentru o pagină asociată cu un produs, aceasta " "poate fi data ultimei modificări a produsului sau a paginii." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:595 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:595 msgid "" "``<priority>`` : modules may implement their own priority algorithm based on" " their content (example: a forum might assign a priority based on the number" @@ -3117,11 +3791,11 @@ msgstr "" "pagini statice este definită de câmpul prioritate, care este normalizat (16 " "este implicit)." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:602 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:602 msgid "Structured Data Markup" msgstr "Marcarea datelor structurate" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:604 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:604 msgid "" "Structured Data Markup is used to generate Rich Snippets in search engine " "results. It is a way for website owners to send structured data to search " @@ -3134,7 +3808,7 @@ msgstr "" " ajutându-i să înțeleagă conținutul dvs. și să creeze rezultate de căutare " "bine prezente." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:609 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:609 msgid "" "Google supports a number of rich snippets for content types, including: " "Reviews, People, Products, Businesses, Events and Organizations." @@ -3142,7 +3816,7 @@ msgstr "" "Google acceptă un număr de rich snippets pentru tipuri de conținut, " "inclusiv: Recenzii, Persoane, Produse, Afaceri, Evenimente și Organizații." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:612 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:612 msgid "" "Odoo implements micro data as defined in the `schema.org " "<http://schema.org>`__ specification for events, eCommerce products, forum " @@ -3155,11 +3829,11 @@ msgstr "" "afișate în Google utilizând informații suplimentare, cum ar fi prețul și " "evaluarea unui produs:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:622 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:622 msgid "robots.txt" msgstr "robots.txt" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:624 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:624 msgid "" "When indexing your website, search engines take a first look at the general " "indexing rules of the ``/robots.txt`` file (allowed robots, sitemap path, " @@ -3170,11 +3844,11 @@ msgstr "" "permise, calea sitemap, etc.). Odoo creează automat acesta. Conținutul său " "este:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:628 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:628 msgid "User-agent: \\* Sitemap: https://www.odoo.com/sitemap.xml" msgstr "User-agent: \\* Sitemap: https://www.odoo.com/sitemap.xml" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:631 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:631 msgid "" "It means that all robots are allowed to index your website and there is no " "other indexing rule than specified in the sitemap to be found at following " @@ -3184,7 +3858,7 @@ msgstr "" "nu există nicio altă regulă de indexare decât cea specificată în sitemap, " "care poate fi găsită la următoarea adresă." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:635 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:635 msgid "" "You can customize the file *robots* in :ref:`developer mode <developer-" "mode>` from *Settings --> Technical --> User Interface --> Views* (exclude " @@ -3198,873 +3872,353 @@ msgstr "" "Model Data a vizualizării *Non Updatable* pentru a nu reseta fișierul după " "actualizarea sistemului." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:3 -msgid "Unsplash (free images)" -msgstr "Unsplash (imagini gratuite)" +#: ../../content/applications/websites/website/reporting.rst:5 +msgid "Reporting" +msgstr "Raportare" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:6 -msgid "Generate an Unsplash access key" -msgstr "Generați o cheie de acces Unsplash" +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:3 +msgid "How to track your website's traffic in Google Analytics" +msgstr "Cum să urmăriți traficul site-ului dvs. în Google Analytics" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:9 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:5 +msgid "To follow your website's traffic with Google Analytics:" +msgstr "Pentru a urmări traficul site-ului dvs. cu Google Analytics:" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:7 msgid "" -"**As an Odoo Online user**, you are ready to use Unsplash. You won't need to" -" follow this guide to set up Unsplash information since you will use our own" -" Odoo Unsplash key in a transparent way." +"`Create a Google Analytics account <https://www.google.com/analytics/>`__ if" +" you don't have any." msgstr "" -"**Ca utilizator Odoo Online**, sunteți gata să utilizați Unsplash. Nu veți " -"avea nevoie să urmați acest ghid pentru a configura informațiile Unsplash, " -"deoarece veți utiliza cheia noastră Odoo Unsplash în mod transparent." +"`Creați un cont Google Analytics <https://www.google.com/analytics/>`__ dacă" +" nu aveți niciunul." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:13 -msgid "Generate an Unsplash access key for non-Odoo Online users" -msgstr "" -"Generați o cheie de acces Unsplash pentru utilizatorii non-Odoo Online" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:15 -msgid "Create an account on `Unsplash.com <https://unsplash.com/join>`_." -msgstr "Creați un cont pe `Unsplash.com <https://unsplash.com/join>`_." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:17 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:10 msgid "" -"Go to your `applications dashboard " -"<https://unsplash.com/oauth/applications>`_ and click on **New " -"Application**." +"Go through the creation form and accept the conditions to get the tracking " +"ID." msgstr "" -"Accesați `tabloul de bord al aplicațiilor " -"<https://unsplash.com/oauth/applications>`_ și faceți clic pe **New " -"Application**." +"Treceți prin formularul de creare și acceptați condițiile pentru a obține " +"ID-ul de urmărire." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:23 -msgid "Accept the conditions and click on **Accept terms**." -msgstr "Acceptați condițiile și faceți clic pe **Accept terms**." +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:15 +msgid "Copy the tracking ID to insert it in Odoo." +msgstr "Copiați ID-ul de urmărire pentru a-l insera în Odoo." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:28 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:20 msgid "" -"You will be prompted to insert an **Application name** and a " -"**Description**. Please prefix your application name by \"**Odoo:** \" so " -"that Unsplash can recognize it as an Odoo instance. Once done, click on " -"**Create application**." +"Go to the *Configuration* menu of your Odoo's Website app. In the settings, " +"turn on Google Analytics and paste the tracking ID. Then save the page." msgstr "" -"Vă va fi solicitat să introduceți un **Numele aplicației** și o " -"**Descriere**. Vă rugăm să prefixați numele aplicației cu \"**Odoo:** \" " -"astfel încât Unsplash să-l recunoască ca o instanță Odoo. După ce ați " -"terminat, faceți clic pe **Create application**." +"Accesați meniul *Configuration* al aplicației dvs. Website din Odoo. În " +"setări, activați Google Analytics și lipiți ID-ul de urmărire. Apoi salvați " +"pagina." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:35 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:27 msgid "" -"You should be redirected to your application details page. Scroll down a bit" -" to find your **access key**." +"To make your first steps in Google Analytics, refer to `Google Documentation" +" <https://support.google.com/analytics/answer/1008015?hl=en/>`_." msgstr "" -"Ar trebui să fiți redirecționat către pagina cu detaliile aplicației. " -"Derulați puțin pentru a găsi **access key**." +"Pentru a face primele pași în Google Analytics, consultați `Documentația " +"Google <https://support.google.com/analytics/answer/1008015?hl=en/>`_." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:42 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:32 +msgid ":doc:`google_analytics_dashboard`" +msgstr ":doc:`google_analytics_dashboard`" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:3 +msgid "How to track your website traffic from your Odoo Dashboard" +msgstr "Cum să urmăriți traficul site-ului dvs. din tabloul de bord Odoo" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:6 msgid "" -"**As a non-Odoo Online user**, you won't be able to register for a " -"production Unsplash key and will be limited to your test key that has a " -"restriction of 50 Unsplash requests per hour." +"It is not possible anymore for new Google Analytics accounts to integrate " +"their **Google Analytics Dashboard** inside their **Odoo Dashboard**. Google" +" deprecated **Universal Analytics** which won't be supported anymore in " +"`July 2023 <https://support.google.com/analytics/answer/11583528>`_. They " +"are replacing it with **Analytics 4**. New accounts are already using it." msgstr "" -"**Ca utilizator non-Odoo Online**, nu veți putea să vă înregistrați pentru o" -" cheie Unsplash de producție și veți fi limitat la cheia dvs. de test care " -"are o restricție de 50 cereri Unsplash pe oră." +"Nu mai este posibil pentru noi conturi Google Analytics să integreze " +"**Google Analytics Dashboard** în **Odoo Dashboard**. Google a înlocuit " +"**Universal Analytics** care nu va mai fi suportat în `July 2023 " +"<https://support.google.com/analytics/answer/11583528>`_. Ei îl înlocuiesc " +"cu **Analytics 4**. Conturile noi folosesc deja acesta." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:46 -msgid "Generate an Unsplash application ID" -msgstr "Generați un ID de aplicație Unsplash" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:49 -msgid "You should first create and set up your Unsplash application." -msgstr "" -"În primul rând, trebuie să creați și să configurați aplicația Unsplash." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:51 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:12 msgid "" -"Go to your `applications dashboard " -"<https://unsplash.com/oauth/applications>`_ and click on your newly created " -"Unsplash application under **Your applications**." +"**Analytics 4** `doesn't allow " +"<https://issuetracker.google.com/issues/233738709?pli=1>`_ its dashboard to " +"be integrated in external websites." msgstr "" -"Accesați `tabloul de bord al aplicațiilor " -"<https://unsplash.com/oauth/applications>`_ și faceți clic pe noua aplicație" -" Unsplash creată în secțiunea **Your applications**." +"**Analytics 4** `nu permite " +"<https://issuetracker.google.com/issues/233738709?pli=1>`_ tabloul de bord " +"să fie integrat în site-uri web externe." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:57 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:15 msgid "" -"You will be redirected to your application details page. The **application " -"ID** will be visible in your browser's URL. The URL should be something like" -" ``https://unsplash.com/oauth/applications/<application_id>``" +"You now have to check your Analytics data directly in the Google Platform as" +" it won't be possible in Odoo anymore." msgstr "" -"Veți fi redirecționat către pagina cu detaliile aplicației. **application " -"ID** va fi vizibil în URL-ul browserului. URL-ul ar trebui să fie ceva de " -"genul ``https://unsplash.com/oauth/applications/<application_id>``" +"Acum trebuie să verificați datele Analytics direct în Platforma Google " +"deoarece nu va mai fi posibil în Odoo." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:65 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:18 msgid "" -"**As a non-Odoo Online user**, you won't be able to register for a " -"production Unsplash key and will be limited to your test key that has a 50 " -"Unsplash requests per hour restriction." +"Accounts created before `October 2020 " +"<https://support.google.com/analytics/answer/11583832>`_ should still be " +"using **Universal Analytics** and be able to integrate their dashboard on " +"external website until the official end of support `around mid 2023 " +"<https://developers.googleblog.com/2022/03/gis-jsweb-authz-" +"migration.html>`_." msgstr "" -"**Ca utilizator non-Odoo Online**, nu veți putea să vă înregistrați pentru o" -" cheie Unsplash de producție și veți fi limitat la cheia dvs. de test care " -"are o restricție de 50 cereri Unsplash pe oră." +"Conturile create înainte de `October 2020 " +"<https://support.google.com/analytics/answer/11583832>`_ ar trebui să " +"folosească **Universal Analytics** și să poată integra tabloul de bord pe " +"site-uri web externe până la sfârșitul oficial al suportului `around mid " +"2023 <https://developers.googleblog.com/2022/03/gis-jsweb-authz-" +"migration.html>`_." -#: ../../content/applications/websites/website/publish.rst:5 -msgid "Publish" -msgstr "Publică" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:3 -msgid "Manage Multi Websites" -msgstr "Gestionați site-urile multiple" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:8 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:23 msgid "" -"Odoo’s Multi-Websites opens up broad possibilities of diversification and " -"customer segmentation for your business. A multiplied audience and boosted " -"revenue are now just a few clicks away!" +"You can follow your traffic statistics straight from your Odoo Website " +"Dashboard thanks to Google Analytics." msgstr "" -"Multi-Websites Odoo deschide larg posibilitățile de diversificare și " -"segmentare a clienților pentru afacerea dvs. O publicitate multiplicată și " -"venituri îmbunătățite sunt acum la doar câteva clicuri!" +"Puteți urmări statisticile de trafic direct din tabloul de bord al site-ului" +" dvs. Odoo datorită Google Analytics." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:12 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:26 msgid "" -"Each website can work in a fully independent way, with its theme, branding, " -"domain name, header & footer, pages, languages, products, blog posts, forum," -" slides, events, live chat channels, etc. Let’s go for a tour!" +"A preliminary step is creating a Google Analytics account and entering the " +"tracking ID in your Website's settings (see :doc:`google_analytics`)." msgstr "" -"Fiecare site poate funcționa într-un mod complet independent, cu tema, " -"branding-ul, numele de domeniu, antetul și subsolul, paginile, limbile, " -"produsele, postările blogului, forumul, diapozitivele, evenimentele, " -"canalele de chat live, etc. Hai să mergem pentru o vizită!" +"Un pas preliminar este crearea unui cont Google Analytics și introducerea " +"ID-ului de urmărire în setările site-ului dvs. (vezi " +":doc:`google_analytics`)." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:20 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:29 msgid "" -"To create a new website, go to :menuselection:`Website --> Configuration -->" -" Settings`. The button, *Create a new website*, lays in the first section." +"Go to `Google APIs platform <https://console.developers.google.com>`__ to " +"generate Analytics API credentials. Log in with your Google account." msgstr "" -"Pentru a crea un nou site, accesați :menuselection:`Website --> " -"Configuration --> Settings`. Butonul, *Create a new website*, se află în " -"prima secțiune." +"Accesați `Google APIs platform <https://console.developers.google.com>`__ " +"pentru a genera credențialele API Analytics. Conectați-vă cu contul dvs. " +"Google." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:28 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:32 +msgid "Select Analytics API." +msgstr "Selectați Analytics API." + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:37 msgid "" -"In the upcoming prompt, set a name for your new website and a specific " -"domain name. Leave empty to publish the new website under the default domain" -" of your Odoo database. You can later set some country groups to redirect " -"visitors to it using Geo IP." +"Create a new project and give it a name (e.g. Odoo). This project is needed " +"to store your API credentials." msgstr "" -"În prompt-ul următor, setați un nume pentru noul site și un nume de domeniu " -"specific. Lăsați gol pentru a publica noul site sub domeniul implicit al " -"bazei de date Odoo. Puteți seta mai târziu anumite grupuri de țări pentru a " -"redirecționa vizitatorii către acesta utilizând Geo IP." +"Creați un nou proiect și dați-i un nume (de exemplu Odoo). Acest proiect " +"este necesar pentru a stoca credențialele API." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:36 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:43 +msgid "Enable the API." +msgstr "Activați API-ul." + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:48 +msgid "Create credentials to use in Odoo." +msgstr "Creați credențiale pentru a le utiliza în Odoo." + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:53 msgid "" -"Then, select a theme. This new website might have an entirely different " -"purpose or audience than the first one. So feel free to go for a different " -"theme!" +"Select *Web browser (Javascript)* as calling source and *User data* as kind " +"of data." msgstr "" -"În continuare, selectați o temă. Acest nou site ar putea avea un scop sau un" -" public complet diferit față de primul. Deci, nu ezitați să mergeți pentru o" -" temă diferită!" +"Selectați *Web browser (Javascript)* ca sursă de apelare și *User data* ca " +"tip de date." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:40 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:59 msgid "" -"Once the theme is selected, you can start to build the homepage of your " -"website. Follow the purple drops; they will help you in the first steps." +"Then you can create a Client ID. Enter the name of the application (e.g. " +"Odoo) and the allowed pages on which you will be redirected. The *Authorized" +" JavaScript origin* is your Odoo's instance URL. The *Authorized redirect " +"URI* is your Odoo's instance URL followed by " +"'/google_account/authentication'." msgstr "" -"Odată ce tema este selectată, puteți începe să construiți pagina de pornire " -"a site-ului dvs. Urmați picăturile violete; ele vă vor ajuta în primele " -"pași." +"Apoi puteți crea un Client ID. Introduceți numele aplicației (de exemplu " +"Odoo) și paginile permise pe care veți fi redirecționat. *Authorized " +"JavaScript origin* este URL-ul instanței dvs. Odoo. *Authorized redirect " +"URI* este URL-ul instanței dvs. Odoo urmat de " +"'/google_account/authentication'." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:48 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:69 msgid "" -"If you run Odoo Online, don’t forget to redirect any new domain name to your" -" Odoo database (``CNAME``) and to authorize it Odoo-side. See :ref:`domain-" -"name/existing`." +"Go through the Consent Screen step by entering a product name (e.g. Google " +"Analytics in Odoo). Feel free to check the customizations options but this " +"is not mandatory. The Consent Screen will only show up when you enter the " +"Client ID in Odoo for the first time." msgstr "" -"Dacă rulați Odoo Online, nu uitați să redirecționați orice nume de domeniu " -"nou către baza de date Odoo (``CNAME``) și să-l autorizați Odoo-side. Vedeți" -" :ref:`domain-name/existing`." +"Treceți prin pasul ecranului de consimțământ introducând un nume de produs " +"(de exemplu Google Analytics in Odoo). Nu ezitați să verificați opțiunile de" +" personalizare, dar aceasta nu este obligatorie. Ecranul de consimțământ va " +"apărea numai atunci când introduceți Client ID-ul în Odoo pentru prima dată." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:52 -msgid "Create the menu" -msgstr "Creați meniul" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:54 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:74 msgid "" -"The new website has a default menu with all the installed applications. To " -"edit it, click :menuselection:`Pages --> Edit Menu`. Moving forward you only" -" edit the menu of the current website." +"Finally you are provided with your Client ID. Copy and paste it in Odoo." msgstr "" -"Site-ul nou are un meniu implicit cu toate aplicațiile instalate. Pentru a " -"edita, faceți clic pe :menuselection:`Pagini --> Edit Menu`. Înainte de " -"toate, editați meniul site-ului curent." +"În cele din urmă, vă este furnizat Client ID-ul. Copiați și lipiți-l în " +"Odoo." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:59 -msgid "Switch from one website to another" -msgstr "Comutați de la un site la altul" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:62 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:79 msgid "" -"As easy as ABC! There is a website switcher in the right corner of the edit " -"bar. Switching to another website will connect to the domain of this " -"website. If you use another domain for the website, the user is requested to" -" sign in." +"Open your Website Dashboard in Odoo and link your Analytics account to past " +"your Client ID." msgstr "" -"La fel de ușor ca ABC! Există un comutator de site-uri în colțul drept al " -"barei de editare. Comutarea la alt site se conectează la domeniul acestui " -"site. Dacă utilizați alt domeniu pentru site, utilizatorul este solicitat să" -" se autentifice." +"Deschideți tabloul de bord al site-ului dvs. în Odoo și conectați-vă la " +"contul Analytics pentru a introduce Client ID-ul." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:71 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:85 +msgid "As a last step, authorize Odoo to access Google API." +msgstr "În ultimul rând, autorizați Odoo să acceseze Google API." + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:3 +msgid "Link trackers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:5 msgid "" -"When switching, you are redirected to the same domain path on the other " -"website (e.g., ``/shop/myproduct``). If this URL is not used, you will be " -"redirected to a 404 page but prompted to create a new page from there." +"Link Trackers allow you to track your marketing campaigns (emails, banner " +"ads, blog posts, social media posts, affiliate links, etc.). This way, you " +"are able to identify your best traffic sources and make informed decisions " +"about the distribution of your marketing budget." msgstr "" -"Când comutați, sunteți redirecționat către aceeași cale de domeniu pe alt " -"site (de exemplu, ``/shop/myproduct``). Dacă această adresă URL nu este " -"utilizată, veți fi redirecționat către o pagină 404, dar vă va fi solicitat " -"să creați o pagină nouă de acolo." +"Link Trackers vă permit să urmăriți campaniile dvs. de marketing (e-mailuri," +" reclame pe banner, postări de blog, postări pe rețelele de socializare, " +"link-uri de afiliere, etc.). Astfel, puteți identifica sursele de trafic " +"cele mai bune și să luați decizii informate despre distribuirea bugetului " +"dvs. de marketing." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:76 -msgid "Add features" -msgstr "Adăugați caracteristici" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:78 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:12 msgid "" -"The website apps you install (e.g., Slides, Blogs) are made available on all" -" your websites. You can, of course, keep them hidden in one website by " -"removing the menu item." +"Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings` and activate " +"*Link Trackers*." msgstr "" -"Aplicațiile site-ului pe care le instalați (de exemplu, Slides, Blogs) sunt " -"disponibile pe toate site-urile dvs. Puteți, desigur, să le păstrați ascunse" -" într-un site eliminând elementul de meniu." +"Accesați :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings` și activați" +" *Link Trackers*." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:82 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst-1 msgid "" -"Each website comes with a high range of specific options in the settings. " -"First, select the website to configure." +"View of Website settings page emphasizing the link trackers field in Odoo " +"Website" msgstr "" -"Fiecare site vine cu o gamă largă de opțiuni specifice în setări. În primul " -"rând, selectați site-ul de configurat." +"Vizualizarea paginii de setări ale site-ului web care subliniază câmpul Link" +" Trackers în Odoo Website" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:88 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:19 +msgid "Set up traceable URLs" +msgstr "Configurați URL-uri urmăribile" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:21 msgid "" -"Then, take a look at the options flagged with the earth icon. It means they " -"only impact the very website you are working on." +"Go to :menuselection:`Website --> Go to website --> Promote --> Track this " +"page`. Here, you are able to get a specific tracked URL based on the " +"campaign, medium, and source being used." msgstr "" -"În continuare, consultați opțiunile marcate cu pictograma pământului. " -"Aceasta înseamnă că ele afectează doar site-ul pe care lucrați." +"Accesați :menuselection:`Website --> Go to website --> Promote --> Track " +"this page`. Aici, puteți obține un URL urmărit specific pe baza campaniei, " +"mediului și sursei utilizate." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:94 -msgid "You can, for instance, set specific :" -msgstr "Puteți, de exemplu, seta specific:" +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst-1 +msgid "View of the link tracker fields for Odoo Website" +msgstr "Vizualizarea câmpurilor Link Tracker pentru Odoo Website" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:96 -msgid "languages," -msgstr "limbi," - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:98 -msgid "domain names," -msgstr "nume de domeniu," - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:100 -msgid "social media links," -msgstr "link-uri de rețele sociale," - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:102 -msgid "customer portal mode (B2C vs. B2B)," -msgstr "modul portalului clienților (B2C vs. B2B)," - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:104 -msgid "dedicated live chat channels," -msgstr "canale dedicate de chat live," - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:106 -msgid "etc." -msgstr "etc." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:108 -msgid "The other options are global and apply to all your websites." -msgstr "Alte opțiuni sunt globale și se aplică tuturor site-urilor dvs." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:111 -msgid "Manage domain names" -msgstr "Gestionați numele de domeniu" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:113 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:28 msgid "" -"As said earlier, your websites can either share the same domain name or use " -"a specific one. If you share it and want to adapt the content per region, " -"set country groups in the setting of each website. Visitors will be " -"redirected to the right website using GeoIP." +"**URL**: url of the page you want to track (e.g. the home page or a " +"product's page)." msgstr "" -"Ca și spus mai devreme, site-urile dvs. pot partaja același nume de domeniu " -"sau pot utiliza unul specific. Dacă îl partajați și doriți să adaptați " -"conținutul pe regiune, setați grupuri de țări în setările fiecărui site. " -"Vizitatorii vor fi redirecționați către site-ul potrivit utilizând GeoIP." +"**URL**: url-ul paginii pe care doriți să o urmăriți (de exemplu, pagina " +"principală sau pagina unui produs)." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:122 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:29 +msgid "**Campaign**: context of your link (e.g. a special promotion)." +msgstr "" +"**Campanie**: contextul link-ului dvs. (de exemplu, o promoție specială)." + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:30 msgid "" -"Geo IP is installed by default in Odoo Online. If you run Odoo on-premise, " -"don’t forget to install *GeoIP* library. See :doc:`on-premise_geo-ip-" -"installation`" +"**Medium**: channel used to share (deliver) your link (e.g. an email or a " +"Facebook ad)." msgstr "" -"Geo IP este instalat în mod implicit în Odoo Online. Dacă rulați Odoo on-" -"premise, nu uitați să instalați biblioteca *GeoIP*. Vedeți: doc: `on-" -"premise_geo-ip-installation`" +"**Medium**: canalul utilizat pentru a partaja (livra) link-ul dvs. (de " +"exemplu, un e-mail sau o reclamă pe Facebook)." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:127 -msgid ":doc:`/administration/maintain/domain_names`" -msgstr ":doc:`/administration/maintain/domain_names`" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:129 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:31 msgid "" -"If you setup an extra website and specify the domain name you will have to " -"do three things to get this feature to work:" +"**Source**: platform where the traffic originates (e.g. Google or Twitter)." msgstr "" -"Dacă configurați un site suplimentar și specificați numele de domeniu, va " -"trebui să faceți trei lucruri pentru ca această caracteristică să " -"funcționeze:" +"**Sursă**: platforma de unde provine traficul (de exemplu, Google sau " +"Twitter)." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:132 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:33 msgid "" -"Setup an A-record in the DNS configuration of your hosting provider so that " -"\"www.mywebsite2.ext\" is redirected to the IP of your Odoo instance." +"Now, click on *Get tracked link* to generate a URL that you can post or send" +" by the source you have decided on." msgstr "" -"Configurați un înregistrare A în configurația DNS a furnizorului dvs. de " -"gazdă astfel încât \"www.mywebsite2.ext\" să fie redirecționat către IP-ul " -"instanței dvs. Odoo." +"Acum, faceți clic pe *Get tracked link* pentru a genera un URL pe care îl " +"puteți posta sau trimite prin sursa pe care ați decis-o." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:134 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:37 +msgid "Follow-up on tracked links" +msgstr "Urmăriți link-urile urmărite" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:39 msgid "" -"Create an extra Nginx ``server`` block in which you set the ``server_name`` " -"that you've set in the :guilabel:`Website domain` field." +"To look at statistics of your links, go to :menuselection:`Website --> Go to" +" website --> Promote --> Track this page`. Besides being able to see the " +"*Most Clicked* and *Recently Used* links, you can also see complete " +"statistics by clicking on *Stats*, including the number of clicks, and the " +"country of origin for those clicks." msgstr "" -"Creați un bloc suplimentar Nginx ``server`` în care setați ``server_name`` " -"care ați setat în câmpul :guilabel:`Website domain`." +"Pentru a vizualiza statisticile link-urilor dvs., accesați " +":menuselection:`Website --> Go to website --> Promote --> Track this page`. " +"În plus față de a putea vedea link-urile *Most Clicked* și *Recently Used*, " +"puteți vedea și statisticile complete făcând clic pe *Stats*, inclusiv " +"numărul de click-uri și țara de origine pentru aceste click-uri." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:136 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst-1 msgid "" -"Reload and restart your Nginx instance to use the new ``server`` block." +"View of the tracked list emphasizing the statistics buttons in Odoo Website" msgstr "" -"Reîncărcați și reporniți instanța dvs. Nginx pentru a utiliza noul bloc " -"``server``." +"Vizualizarea listei urmărite care subliniază butoanele de statistici în Odoo" +" Website" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:139 -msgid "Customize the visitor experience" -msgstr "Personalizați experiența vizitatorilor" +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:50 +msgid "You can also access the link tracker on *odoo.com/r* via your browser." +msgstr "" +"Puteți accesa de asemenea link tracker-ul pe *odoo.com/r* prin browser." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:142 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:51 msgid "" -"The customer experience can be customized very profoundly thanks to the menu" -" \\*Customize\\*. All the visual options available there are specific to " -"each website. Go through the different pages to adapt them to this new " -"audience. Focus on workflows, and automatic pages (eCommerce checkout, " -"blogs, events, etc.) as the number of available options is higher there." +"Activate the developer mode (:menuselection:`Settings --> Activate the " +"developer mode`) and get access to the *Link Tracker* module and its back-" +"end functionalities." msgstr "" -"Experiența clienților poate fi personalizată foarte profund datorită " -"meniului \\*Personalizare\\*. Toate opțiunile vizuale disponibile acolo sunt" -" specifice fiecărui site. Parcurgeți diferitele pagini pentru a le adapta " -"acestei noi audiențe. Concentrați-vă pe fluxurile de lucru și pe paginile " -"automate (finalizarea cumpărăturilor eCommerce, bloguri, evenimente, etc.), " -"deoarece numărul opțiunilor disponibile este mai mare acolo." +"Activați modul dezvoltator (:menuselection:`Settings --> Activate the " +"developer mode`) și obțineți acces la modulul *Link Tracker* și " +"funcționalitățile sale back-end." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:152 -msgid "Publish specific content per website" -msgstr "Publicați conținut specific pe site-ul web" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:155 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:53 msgid "" -"Like static pages, any content created from the front-end (product, blog " -"post, etc.) is always only published in the current website. You can change " -"that from the edit form view in the backend and leave the *Website* field " -"blank. This will publish it in all the websites." +"Integrated with :doc:`Google Analytics <google_analytics>`, those trackers " +"allow you to see the number of clicks and visitors to keep you on top of " +"your marketing campaigns." msgstr "" -"La fel ca paginile statice, orice conținut creat din față (produs, postare " -"blog, etc.) este publicat în site-ul web curent. Puteți schimba asta din " -"formularul de editare în backend și lăsați câmpul *Website* gol. Acesta va " -"publica în toate site-urile web." +"Integrat cu :doc:`Google Analytics <google_analytics>`, aceste urmăritoare " +"vă permit să vedeți numărul de click-uri și vizitatori pentru a vă menține " +"la curent cu campaniile dvs. de marketing." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:163 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:55 msgid "" -"Here are all the objects that you can link to *either one or all the " -"websites*:" +"The integration with the :doc:`CRM " +"</applications/sales/crm/track_leads/prospect_visits>` application allows " +"you to understand where your leads and opportunities are coming from." msgstr "" -"Aici sunt toate obiectele pe care le puteți lega *sau la unul sau la toate " -"site-urile web*:" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:166 -msgid "Products" -msgstr "Produse" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:168 -msgid "Product Categories for eCommerce" -msgstr "Categorii de produse pentru eCommerce" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:170 -msgid "Blogs" -msgstr "Bloguri" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:172 -msgid "Slide Channels" -msgstr "Canale de diapozitive" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:174 -msgid "Forums" -msgstr "Forumuri" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:176 -msgid "Events" -msgstr "Evenimente" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:178 -msgid "Job Positions" -msgstr "Poziții de muncă" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:181 -msgid "" -"When you create the record from the backend and publish it, typically a " -"product or an event, it is made available in all websites." -msgstr "" -"Când creați înregistrarea din backend și o publicați, de obicei un produs " -"sau un eveniment, este făcut disponibil în toate site-urile web." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:185 -msgid "Publish a page in all websites" -msgstr "Publicați o pagină în toate site-urile web" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:187 -msgid "" -"A new static page is created and only made available in the current website." -" You can duplicate it to other websites from :menuselection:`Website --> " -"Configuration --> Pages`. To do so, leave the *Website* field empty." -msgstr "" -"O nouă pagină statică este creată și este disponibilă numai în site-ul web " -"curent. Puteți duplica-o în alte site-uri web din :menuselection:`Website " -"--> Configurare --> Pagini`. Pentru a face asta, lăsați câmpul *Website* " -"gol." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:191 -msgid "" -"If you want to duplicate it in just one other website, duplicate the page " -"and set the new website." -msgstr "" -"Dacă doriți să o duplicați într-un alt site web, duplicați pagina și setați " -"noul site web." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:197 -msgid "" -"When you edit the page again, the change only affects the current website. A" -" new page is duplicated and tied up to the website. The original page still " -"being linked to all websites." -msgstr "" -"Când editați din nou pagina, modificarea afectează numai site-ul web curent." -" O nouă pagină este duplicată și legată de site-ul web. Pagina originală " -"este încă legată de toate site-urile web." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:202 -msgid "" -"By grouping pages by URL in the page manager, you quickly find the original " -"page behind each edited page." -msgstr "" -"Prin gruparea paginilor după URL în managerul de pagini, găsiți rapid pagina" -" originală din spatele fiecărei pagini editate." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:209 -msgid "Multi-companies" -msgstr "Multi-companii" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:211 -msgid "" -"Each website can be linked to a specific company of your system, in a multi-" -"companies environment." -msgstr "" -"Fiecare site web poate fi legat de o companie specifică din sistemul dvs., " -"într-o mediu multi-companii." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:217 -msgid "" -"With such a configuration, only company-related data appear on the website " -"(products, jobs, events, etc.)." -msgstr "" -"Cu o astfel de configurare, numai datele legate de companie apar pe site-ul " -"web (produse, locuri de muncă, evenimente, etc.)." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:220 -msgid "" -"Website editors can only view and edit the pages of the records they have " -"access to, typically the ones belonging to their current company (and to " -"their subsidiaries, or child companies in Odoo language). And so is it for " -"visitors." -msgstr "" -"Editorii de site-uri web pot vedea și edita numai paginile înregistrărilor " -"pe care au acces, de obicei cele care aparțin companiei lor curente (și " -"subsidiarelor lor, sau companiilor copil în limba Odoo). Și asta este pentru" -" vizitatori." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:226 -msgid "" -"If websites are multi-companies, you don’t change company when switching " -"websites. To change the company and see the related content, use the company" -" selector in the menu." -msgstr "" -"Dacă site-urile web sunt multi-companii, nu schimbați compania când comutați" -" site-urile web. Pentru a schimba compania și a vedea conținutul asociat, " -"folosiți selectorul de companie din meniu." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:232 -msgid "Configure your eCommerce website" -msgstr "Configurați site-ul dvs. web de comerț electronic" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:234 -msgid "" -"eCommerce is a crucial feature in the multi-websites environment. We made it" -" so that the entire flow can be customized to fit the very audience of each " -"website." -msgstr "" -"Comerțul electronic este o caracteristică crucială în mediu multi-site-uri " -"web. Am făcut astfel încât întregul flux să poată fi personalizat pentru a " -"se potrivi cu publicul țintă al fiecărui site web." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:239 -msgid "Products only available on one website" -msgstr "Produse disponibile numai pe un site web" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:241 -msgid "" -"We already saw earlier how to publish a specific record in only one website." -" You will find the \\*Website\\* field in the eCommerce tab of the product " -"edit form. Empty means available in all websites." -msgstr "" -"Am văzut deja mai devreme cum să publicați o înregistrare specifică într-un " -"numai un site web. Veți găsi câmpul *Website* în fila Comerț electronic din " -"formularul de editare a produsului. Gol înseamnă disponibil pe toate site-" -"urile web." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:249 -msgid "Products available on *some* websites" -msgstr "Produse disponibile pe *câteva* site-uri web" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:251 -msgid "" -"To make a product available on some websites, but not all of them, you " -"should duplicate the product for each website." -msgstr "" -"Pentru a face un produs disponibil pe unele site-uri web, dar nu pe toate " -"dintre ele, ar trebui să duplicați produsul pentru fiecare site web." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:254 -msgid "" -"If you need a unique reference to manage in your inventory, you should " -"install *Manufacturing\\ and create *Kits* BoMs (bills of materials). Each " -"kit will link each published “virtual” product to the main reference managed" -" in your inventory. That way, any item sold from your website will be " -"converted into the storable item in the delivery order." -msgstr "" -"Dacă aveți nevoie de o referință unică pentru a gestiona în stocul dvs., " -"trebuie să instalați *Manufacturing* și să creați *Kits* BoMs (facturi de " -"materiale). Fiecare kit va lega fiecare produs \"virtual\" publicat la " -"referința principală gestionată în stocul dvs. În acest fel, orice element " -"vândut de pe site-ul dvs. va fi convertit în elementul stocabil în ordinea " -"de livrare." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:261 -msgid "Pricelists" -msgstr "Liste de prețuri" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:263 -msgid "" -"To manage specific prices by websites, you can activate *Multiple Sales " -"Prices per Product* in Website settings." -msgstr "" -"Pentru a gestiona prețuri specifice pe site-uri web, puteți activa *Prețuri " -"de vânzare multiple pe produs* în setările site-ului web." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:266 -msgid "" -"Then, go to :menuselection:`Website --> Products --> Pricelists` to create " -"additional pricelists. You can also choose to have a pricelist available " -"*only* on a specific website." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:270 -msgid ":doc:`../../ecommerce/maximizing_revenue/pricing`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:275 -msgid "" -"Leaving the field empty means that you make it work in all websites if " -"*Selectable* is selected. Otherwise, it makes it only available for backend " -"operations of Sales and Point of Sale applications." -msgstr "" -"Lăsând câmpul gol înseamnă că faceți să funcționeze pe toate site-urile web " -"dacă este selectat *Selectable*. În caz contrar, faceți-l disponibil numai " -"pentru operațiunile de backend ale aplicațiilor Vânzări și Punct de vânzare." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:280 -msgid "Payment Acquirers and Delivery Methods" -msgstr "Furnizori de plată și metode de livrare" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:282 -msgid "" -"By default, published payment acquirers and delivery methods are deployed in" -" all websites. You could already use specific payment acquirers per country " -"using Geo IP by defining countries in their configuration. Now you can also " -"do it per website by filling in the *Website* field." -msgstr "" -"În mod implicit, furnizorii de plată publicați și metodele de livrare sunt " -"implementate pe toate site-urile web. Ați putut deja utiliza furnizori de " -"plată specifici pe țară utilizând Geo IP prin definirea țărilor în " -"configurarea lor. Acum puteți face și asta pe site-ul web completând câmpul " -"*Website*." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:288 -msgid "Customer accounts" -msgstr "Conturi de client" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:290 -msgid "" -"There is a setting to choose how to manage customer accounts in Website " -"settings. You can either allow customers to use one account through all the " -"websites or compel them to create one account for each website. This last " -"option is convenient if your websites shouldn’t be related to each other in " -"the visitor mind." -msgstr "" -"Există o setare pentru a alege cum să gestionați conturile de client în " -"setările site-ului web. Puteți permite clienților să utilizeze un cont prin " -"toate site-urile web sau să le obligați să creeze un cont pentru fiecare " -"site web. Această ultimă opțiune este convenabilă dacă site-urile dvs. nu " -"trebuie să fie legate una de cealaltă în mintea vizitatorului." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:300 -msgid "Technical hints for customization" -msgstr "Sfaturi tehnice pentru personalizare" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:302 -msgid "" -"If you want to publish custom objects on the website, here are a few tips to" -" make it work with multi websites:" -msgstr "" -"Dacă doriți să publicați obiecte personalizate pe site-ul web, aici sunt " -"puține sfaturi pentru a face asta să funcționeze cu site-uri web multiple:" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:306 -msgid "Sitemap: don’t forget the domain in the route to only publish" -msgstr "Harta site-ului: nu uitați domeniul în rută pentru a publica numai" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:306 -msgid "available records in each website’s sitemap." -msgstr "înregistrări disponibile în harta site-ului fiecărui site web." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:310 -msgid "Access: you should call the method" -msgstr "Acces: ar trebui să apelați metoda" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:309 -msgid "" -"*can_access_from_current_website* in the controller to make sure the visitor" -" can see a record in the current website." -msgstr "" -"*can_access_from_current_website* în controler pentru a vă asigura că " -"vizitatorul poate vedea o înregistrare în site-ul web curent." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:314 -msgid "Search: when a list of records is displayed, don’t forget to specify" -msgstr "" -"Căutare: când este afișată o listă de înregistrări, nu uitați să specificați" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:313 -msgid "the domain to only display records available for the current website." -msgstr "" -"domeniul pentru a afișa numai înregistrările disponibile pentru site-ul " - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:3 -msgid "Geo IP Installation (On-Premises Database)" -msgstr "Instalare Geo IP (Baza de date On-Premises)" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:6 -msgid "Installation" -msgstr "Instalare" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:9 -msgid "" -"Please note that the installation depends on your computer's operating " -"system and distribution. We will assume that a Linux operating system is " -"being used." -msgstr "" -"Vă rugăm să rețineți că instalarea depinde de sistemul de operare și " -"distribuția computerului dvs. Vom presupune că este utilizat un sistem de " -"operare Linux." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:15 -msgid "Install `geoip2 <https://pypi.org/project/geoip2/>`__ Python library" -msgstr "" -"Instalați biblioteca Python `geoip2 <https://pypi.org/project/geoip2/>`__" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:17 -msgid "" -"Download the `GeoLite2 City database " -"<https://dev.maxmind.com/geoip/geoip2/geolite2/>`_. You should end up with a" -" file called ``GeoLite2-City.mmdb``" -msgstr "" -"Descărcați `Baza de date GeoLite2 City " -"<https://dev.maxmind.com/geoip/geoip2/geolite2/>`_. Ar trebui să ajungeți cu" -" un fișier numit ``GeoLite2-City.mmdb``" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:22 -msgid "Move the file to the folder ``/usr/share/GeoIP/``" -msgstr "Mutați fișierul în folderul ``/usr/share/GeoIP/``" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:24 -msgid "Restart the server" -msgstr "Reporniți serverul" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:27 -msgid "" -"If you can't/don't want to locate the geoip database in " -"``/usr/share/GeoIP/``, you can use the ``--geoip-db`` option of the Odoo " -"command line interface. This option takes the absolute path to the GeoIP " -"database file and uses it as the GeoIP database. For example:" -msgstr "" -"Dacă nu puteți / nu doriți să localizați baza de date geoip în " -"``/usr/share/GeoIP/``, puteți utiliza opțiunea ``--geoip-db`` a interfeței " -"de linie de comandă Odoo. Această opțiune ia calea absolută către fișierul " -"bazei de date GeoIP și o utilizează ca bază de date GeoIP. De exemplu:" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:36 -msgid ":doc:`CLI documentation </developer/reference/cli>`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:39 -msgid "" -"``GeoIP`` Python library can also be used. However this version is " -"discontinued since January 1. See `GeoLite Legacy databases are now " -"discontinued <https://support.maxmind.com/geolite-legacy-discontinuation-" -"notice/>`_" -msgstr "" -"Biblioteca Python ``GeoIP`` poate fi de asemenea utilizată. Cu toate " -"acestea, această versiune este întreruptă de la 1 ianuarie. Vedeți `Bazele " -"de date GeoLite Legacy sunt acum întrerupte " -"<https://support.maxmind.com/geolite-legacy-discontinuation-notice/>`_" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:44 -msgid "How To Test GeoIP Geolocation In Your Odoo Website" -msgstr "Cum să testați geolocația GeoIP în site-ul dvs. Odoo" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:46 -msgid "Go to your website. Open the web page that you want to test ``GeoIP``." -msgstr "" -"Accesați site-ul dvs. Deschideți pagina web pe care doriți să o testați " -"``GeoIP``." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:47 -msgid "Choose :menuselection:`Customize --> HTML/CSS/JS Editor`." -msgstr "Alegeti :menuselection:`Customize --> HTML/CSS/JS Editor`." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:48 -msgid "Add the following piece of XML in the page :" -msgstr "Adăugați următoarea bucată de XML în pagina:" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:54 -msgid "" -"You should end up with a dictionary indicating the location of the IP " -"address." -msgstr "Ar trebui să ajungeți cu un dicționar care indică locația adresei IP." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:60 -msgid "" -"If the curly braces are empty ``{}``, it can be for any of the following " -"reasons :" -msgstr "" -"Dacă parantezele sunt goale ``{}``, poate fi din una dintre următoarele " -"motive:" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:62 -msgid "" -"The browsing IP address is the localhost (``127.0.0.1``) or a local area " -"network one (``192.168.*.*``)" -msgstr "" -"Adresa IP de navigare este localhost (``127.0.0.1``) sau una din rețeaua " -"locală (``192.168.*.*``)" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:64 -msgid "" -"If a reversed proxy is used, make sure to configure it correctly. See " -":option:`proxy mode <odoo-bin --proxy-mode>`" -msgstr "" -"Dacă este utilizat un proxy inversat, asigurați-vă că este configurat " -"corect. Vedeți :option:`proxy mode <odoo-bin --proxy-mode>`" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:66 -msgid "``geoip2`` is not installed or the GeoIP database file wasn't found" -msgstr "" -"``geoip2`` nu este instalat sau fișierul bazei de date GeoIP nu a fost găsit" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:67 -msgid "The GeoIP database was unable to resolve the given IP address" -msgstr "Baza de date GeoIP nu a putut rezolva adresa IP dată" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:3 -msgid "How to translate my website" -msgstr "Cum să traduc site-ul meu" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:8 -msgid "" -"In addition to creating great modern websites, Odoo gives you the " -"possibility to translate it in different languages." -msgstr "" -"În plus față de crearea de site-uri moderne, Odoo vă oferă posibilitatea de " -"a traduce în diferite limbi." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:12 -msgid "Process" -msgstr "Proces" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:14 -msgid "" -"Once your website is created, you have the opportunity to translate it in as" -" many different languages as you want." -msgstr "" -"Odată ce site-ul dvs. este creat, aveți posibilitatea de a-l traduce în cât " -"mai multe limbi diferite doriți." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:17 -msgid "You can only translate your website manually, follow the next step." -msgstr "Puteți traduce site-ul dvs. manual, urmați următorul pas." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:19 -msgid "" -"Now go to your website. On the bottom right corner of the page, click on " -"**Add a language**." -msgstr "" -"Acum accesați site-ul dvs. În colțul din dreapta jos al paginii, faceți clic" -" pe **Add a language**." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:25 -msgid "" -"Choose the language in which you want to translate your website and then " -"click on **Load.**" -msgstr "" -"Alegeți limba în care doriți să traduceți site-ul dvs. și apoi faceți clic " -"pe **Load.**" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:31 -msgid "" -"You will see that Now, next to English there is also French, which means " -"that the page for the translation has been created. You can also see that " -"some of the text has been translated automatically." -msgstr "" -"Veți vedea că acum, lângă Engleză există și Franceză, ceea ce înseamnă că " -"pagina pentru traducere a fost creată. De asemenea, puteți vedea că unele " -"din text a fost tradus automat." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:38 -msgid "" -"To translate the content of the website, click on **Translate** (here " -"**Traduire** since we want to translate the website in French)." -msgstr "" -"Pentru a traduce conținutul site-ului, faceți clic pe **Translate** (aici " -"**Traduire** deoarece dorim să traducem site-ul în franceză)." +"Integrarea cu aplicația :doc:`CRM " +"</applications/sales/crm/track_leads/prospect_visits>` vă permite să " +"înțelegeți de unde provin clienții potențiali și oportunitățile dvs." diff --git a/locale/th/LC_MESSAGES/administration.po b/locale/th/LC_MESSAGES/administration.po index b22235e14..d91ead13a 100644 --- a/locale/th/LC_MESSAGES/administration.po +++ b/locale/th/LC_MESSAGES/administration.po @@ -7,16 +7,17 @@ # Odoo Thaidev <odoothaidev@gmail.com>, 2022 # Martin Trigaux, 2022 # Wichanon Jamwutthipreecha, 2022 +# Khwunchai Jaengsawang <khwunchai.j@ku.th>, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-17 09:05+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-07 06:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-18 14:59+0000\n" -"Last-Translator: Wichanon Jamwutthipreecha, 2022\n" -"Language-Team: Thai (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/th/)\n" +"Last-Translator: Khwunchai Jaengsawang <khwunchai.j@ku.th>, 2023\n" +"Language-Team: Thai (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/th/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -43,93 +44,181 @@ msgid "Install" msgstr "ติดตั้ง" #: ../../content/administration/install/cdn.rst:3 -msgid "Setting up a Content Delivery Network (CDN)" +msgid "Set up a content delivery network (CDN)" msgstr "" #: ../../content/administration/install/cdn.rst:8 -msgid "Deploying with KeyCDN_" +msgid "Deploying with KeyCDN" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:12 +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:10 msgid "" -"This document will guide you through the setup of a KeyCDN_ account with " -"your Odoo powered website." +"A :abbr:`CDN (Content Delivery Network)` or *content distribution network*, " +"is a geographically distributed network of servers that provides high speed " +"internet content. The :abbr:`CDN (Content Delivery Network)` provides quick," +" high-quality content delivery for content-heavy websites." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:16 -msgid "Step 1: Create a pull zone in the KeyCDN dashboard" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:21 +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:14 msgid "" -"When creating the zone, enable the CORS option in the :guilabel:`advanced " -"features` submenu. (more on that later)" +"This document will guide you through the setup of a KeyCDN_ account with an " +"Odoo powered website." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:27 -msgid "" -"Once done, you'll have to wait a bit while KeyCDN_ is crawling your website." +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:17 +msgid "Create a pull zone in the KeyCDN dashboard" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:32 +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:19 msgid "" -"a new URL has been generated for your Zone, in this case it is " -"``http://pulltest-b49.kxcdn.com``" +"On the KeyCDN dashboard, start by navigating to the :menuselection:`Zones` " +"menu item on the left. On the form, give a value to the :guilabel:`Zone " +"Name`, which will appear as part of the :abbr:`CDN (Content Delivery " +"Network)`'s :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)`. Then, set the " +":guilabel:`Zone Status` to :guilabel:`active` to engage the zone. For the " +":guilabel:`Zone Type` set the value to :guilabel:`Pull`, and then, finally, " +"under the :guilabel:`Pull Settings`, enter the :guilabel:`Origin URL`— this " +"address should be the full Odoo database :abbr:`URL (Uniform Resource " +"Locator)`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:28 +msgid "" +"Use ``https://yourdatabase.odoo.com`` and replace the *yourdatabase* " +"subdomain prefix with the actual name of the database. A custom :abbr:`URL " +"(Uniform Resource Locator)` can be used, as well, in place of the Odoo " +"subdomain that was provided to the database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst-1 +msgid "KeyCDN's Zone configuration page." msgstr "" #: ../../content/administration/install/cdn.rst:36 -msgid "Step 2: Configure the odoo instance with your zone" +msgid "" +"Under the :guilabel:`General Settings` heading below the zone form, click " +"the :guilabel:`Show all settings` button to expand the zone options. This " +"should be the last option on the page. After expanding the " +":guilabel:`General Settings` ensure that the :guilabel:`CORS` option is " +":guilabel:`enabled`." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:38 +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:41 msgid "" -"In the Odoo back end, go to the :guilabel:`Website Settings`: menu, then " -"activate the CDN support and copy/paste your zone URL in the :guilabel:`CDN " -"Base URL` field. This field is only visible and configurable if you have " -"developer mode activated." +"Next, scroll to the bottom of the zone configuration page and " +":guilabel:`Save` the changes. KeyCDN will indicate that the new zone will be" +" deployed. This can take about 10 minutes." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:46 -msgid "" -"Now your website is using the CDN for the resources matching the " -":guilabel:`CDN filters` regular expressions." +#: ../../content/administration/install/cdn.rst-1 +msgid "KeyCDN deploying the new Zone." msgstr "" #: ../../content/administration/install/cdn.rst:49 msgid "" -"You can have a look to the HTML of your website in order to check if the CDN" -" integration is properly working." +"A new :guilabel:`Zone URL` has been generated for your Zone, in this example" +" it is ``pulltest-xxxxx.kxcdn.com``. This value will differ for each " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:52 +msgid "" +"Copy this :guilabel:`Zone URL` to a text editor for later, as it will be " +"used in the next steps." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:55 +msgid "Configure the Odoo instance with the new zone" msgstr "" #: ../../content/administration/install/cdn.rst:57 -msgid "Why should I activate CORS?" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:59 msgid "" -"A security restriction in some browsers (Firefox and Chrome at time of " -"writing) prevents a remotely linked CSS file to fetch relative resources on " -"this same external server." +"In the Odoo :guilabel:`Website` app, go to the :menuselection:`Settings` and" +" then activate the :guilabel:`Content Delivery Network (CDN)` setting and " +"copy/paste the :guilabel:`Zone URL` value from the earlier step into the " +":guilabel:`CDN Base URL` field. This field is only visible and configurable " +"when :doc:`Developer Mode <../../applications/general/developer_mode>` is " +"activated." msgstr "" #: ../../content/administration/install/cdn.rst:63 msgid "" -"If you don't activate the CORS option in the CDN zone, the more obvious " -"resulting problem on a default Odoo website will be the lack of font-awesome" -" icons because the font file declared in the font-awesome CSS won't be " -"loaded on the remote server." +"Ensure that there are two *forward slashes* (`//`) before the :guilabel:`CDN" +" Base URL` and one forward slash (`/`) after the :guilabel:`CDN Base URL`." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:68 -msgid "Here's what you would see on your homepage in such a case:" +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:66 +msgid ":guilabel:`Save` the settings when complete." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:73 -msgid "A security error message will also appear in the browser's console:" +#: ../../content/administration/install/cdn.rst-1 +msgid "Activate the CDN setting in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:78 -msgid "Enabling the CORS option in the CDN fixes this issue." +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:72 +msgid "" +"Now the website is using the CDN for the resources matching the " +":guilabel:`CDN filters` regular expressions." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:75 +msgid "" +"In the HTML of the Odoo website, the :abbr:`CDN (content delivery network)` " +"integration is evidenced as working properly by checking the :abbr:`URL " +"(Uniform Resource Locators)` of images. The *CDN Base URL* value can be seen" +" by using your web browser's :guilabel:`Inspect` feature on the Odoo " +"website. Look for it's record by searching within the :guilabel:`Network` " +"tab inside of devtools." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst-1 +msgid "" +"The CDN Base URL can be seen using the inspect function on the Odoo website." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:85 +msgid "" +"Prevent security issues by activating cross-origin resource sharing (CORS)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:87 +msgid "" +"A security restriction in some browsers (such as Mozilla Firefox and Google " +"Chrome) prevents a remotely linked CSS file to fetch relative resources on " +"this same external server." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:90 +msgid "" +"If the :abbr:`CORS (Cross-Origin Resource Sharing)` option isn't enabled in " +"the :guilabel:`CDN Zone`, the more obvious resulting problem on a standard " +"Odoo website will be the lack of *Font Awesome* icons because the font file " +"declared in the *Font Awesome* CSS won't be loaded from the remote server." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:95 +msgid "" +"When these cross-origin resource issues occur, a security error message " +"similar to the output below will appear in the web browser's developer " +"console:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:98 +msgid "" +"``Font from origin 'http://pulltest-xxxxx.kxcdn.com' has been blocked from " +"loading /shop:1 by Cross-Origin Resource Sharing policy: No 'Access-Control-" +"Allow-Origin' header is present on the requested resource. Origin " +"'http://yourdatabase.odoo.com' is therefore not allowed access.``" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst-1 +msgid "Error message populated in the browser console." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:106 +msgid "" +"Enabling the :abbr:`CORS (Cross-Origin Resource Sharing)` option in the " +":abbr:`CDN (Content Delivery Network)` settings fixes this issue." msgstr "" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:3 @@ -207,7 +296,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:58 #: ../../content/administration/install/deploy.rst:153 #: ../../content/administration/install/deploy.rst:276 -msgid "in ``/etc/odoo.conf`` set:" +msgid "in :ref:`the configuration file <reference/cmdline/config_file>` set:" msgstr "" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:53 @@ -229,9 +318,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:76 -#: ../../content/administration/install/install.rst:338 -#: ../../content/administration/install/install.rst:525 -#: ../../content/administration/install/install.rst:720 +#: ../../content/administration/install/install.rst:339 +#: ../../content/administration/install/install.rst:528 +#: ../../content/administration/install/install.rst:725 msgid "PostgreSQL" msgstr "" @@ -505,7 +594,7 @@ msgid "RAM = 9 * ((0.8*150) + (0.2*1024)) ~= 3Go RAM for Odoo" msgstr "" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:241 -msgid "in ``/etc/odoo.conf``:" +msgid "in :ref:`the configuration file <reference/cmdline/config_file>`:" msgstr "" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:257 @@ -845,7 +934,7 @@ msgstr "" msgid "Blocking Brute Force Attacks" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:519 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:520 msgid "" "For internet-facing deployments, brute force attacks on user passwords are " "very common, and this threat should not be neglected for Odoo servers. Odoo " @@ -853,64 +942,64 @@ msgid "" "result: success or failure, along with the target login and source IP." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:523 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:524 msgid "The log entries will have the following form." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:525 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:526 msgid "Failed login::" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:529 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:530 msgid "Successful login::" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:534 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:535 msgid "" "These logs can be easily analyzed by an intrusion prevention system such as " "`fail2ban`." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:536 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:537 msgid "" "For example, the following fail2ban filter definition should match a failed " "login::" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:543 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:544 msgid "" "This could be used with a jail definition to block the attacking IP on " "HTTP(S)." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:545 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:546 msgid "" "Here is what it could look like for blocking the IP for 15 minutes when 10 " "failed login attempts are detected from the same IP within 1 minute::" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:559 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:560 msgid "Database Manager Security" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:561 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:562 msgid ":ref:`setup/deploy/odoo` mentioned ``admin_passwd`` in passing." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:563 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:564 msgid "" "This setting is used on all database management screens (to create, delete, " "dump or restore databases)." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:566 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:567 msgid "" "If the management screens must not be accessible at all, you should set " "``list_db`` configuration option to ``False``, to block access to all the " "database selection and management screens." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:572 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:573 msgid "" "It is strongly recommended to disable the Database Manager for any internet-" "facing system! It is meant as a development/demo tool, to make it easy to " @@ -919,14 +1008,14 @@ msgid "" "not designed to handle large databases, and may trigger memory limits." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:578 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:579 msgid "" "On production systems, database management operations should always be " "performed by the system administrator, including provisioning of new " "databases and automated backups." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:581 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:582 msgid "" "Be sure to setup an appropriate ``db_name`` parameter (and optionally, " "``db_filter`` too) so that the system can determine the target database for " @@ -934,7 +1023,7 @@ msgid "" "choose the database themselves." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:586 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:587 msgid "" "If the management screens must only be accessible from a selected set of " "machines, use the proxy server's features to block access to all routes " @@ -942,75 +1031,75 @@ msgid "" "which displays the database-selection screen." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:590 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:591 msgid "" "If the database-management screen should be left accessible, the " "``admin_passwd`` setting must be changed from its ``admin`` default: this " "password is checked before allowing database-alteration operations." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:594 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:595 msgid "It should be stored securely, and should be generated randomly e.g." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:600 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:601 msgid "which will generate a 32 characters pseudorandom printable string." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:603 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:604 msgid "Supported Browsers" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:605 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:606 msgid "" "Odoo supports all the major desktop and mobile browsers available on the " "market, as long as they are supported by their publishers." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:608 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:609 msgid "Here are the supported browsers:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:610 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:611 msgid "Google Chrome" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:611 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:612 msgid "Mozilla Firefox" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:612 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:613 msgid "Microsoft Edge" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:613 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:614 msgid "Apple Safari" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:615 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:616 msgid "" "Please make sure your browser is up-to-date and still supported by its " "publisher before filing a bug report." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:620 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:621 msgid "Since Odoo 13.0, ES6 is supported. Therefore, IE support is dropped." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:623 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:624 msgid "" "to have multiple Odoo installations use the same PostgreSQL database, or to " "provide more computing resources to both software." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:626 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:627 msgid "" "technically a tool like socat_ can be used to proxy UNIX sockets across " "networks, but that is mostly for software which can only be used over UNIX " "sockets" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:630 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:631 msgid "" "or be accessible only over an internal packet-switched network, but that " "requires secured switches, protections against `ARP spoofing`_ and precludes" @@ -1036,62 +1125,62 @@ msgid "" " script for every new incoming email." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:9 +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:10 msgid "" "The script takes care of connecting to your Odoo database through XML-RPC, " "and send the emails via the `MailThread.message_process()` feature." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:13 +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:14 msgid "Prerequisites" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:14 +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:16 msgid "Administrator access to the Odoo database." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:15 +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:17 msgid "Your own mail server such as Postfix or Exim." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:16 +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:18 msgid "Technical knowledge on how to configure an email server." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:19 +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:21 msgid "For Postfix" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:20 +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:23 msgid "In you alias config (:file:`/etc/aliases`):" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:27 -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:41 +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:30 +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:45 msgid "Resources" msgstr "แหล่งข้อมูล" -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:29 +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:32 msgid "`Postfix <http://www.postfix.org/documentation.html>`_" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:30 +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:33 msgid "`Postfix aliases <http://www.postfix.org/aliases.5.html>`_" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:31 +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:34 msgid "`Postfix virtual <http://www.postfix.org/virtual.8.html>`_" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:35 +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:38 msgid "For Exim" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:43 +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:47 msgid "`Exim <https://www.exim.org/docs.html>`_" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:46 +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:50 msgid "" "If you don't have access/manage your email server, use :ref:`inbound " "messages <email_communication/inbound_messages>`." @@ -1189,9 +1278,9 @@ msgid "Demo_ instances require no local installation, just a web browser." msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:59 -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:136 -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:206 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:27 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:166 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:236 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 #: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:3 msgid "Odoo Online" msgstr "" @@ -1241,7 +1330,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:90 -#: ../../content/administration/install/install.rst:254 +#: ../../content/administration/install/install.rst:255 msgid "Windows" msgstr "" @@ -1278,7 +1367,7 @@ msgid "Odoo will automatically be started at the end of the installation." msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:105 -#: ../../content/administration/install/install.rst:444 +#: ../../content/administration/install/install.rst:447 msgid "Linux" msgstr "" @@ -1288,19 +1377,19 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:110 msgid "" -"Odoo 15.0 'deb' package currently supports `Debian 11 (Bullseye)`_, `Ubuntu " +"Odoo 15 'deb' package currently supports `Debian 11 (Bullseye)`_, `Ubuntu " "20.04 (Focal)`_ or above." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:113 -#: ../../content/administration/install/install.rst:186 -#: ../../content/administration/install/install.rst:313 -#: ../../content/administration/install/install.rst:503 -#: ../../content/administration/install/install.rst:698 +#: ../../content/administration/install/install.rst:114 +#: ../../content/administration/install/install.rst:187 +#: ../../content/administration/install/install.rst:314 +#: ../../content/administration/install/install.rst:506 +#: ../../content/administration/install/install.rst:703 msgid "Prepare" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:115 +#: ../../content/administration/install/install.rst:116 msgid "" "Odoo needs a `PostgreSQL`_ server to run properly. The default configuration" " for the Odoo 'deb' package is to use the PostgreSQL server on the same host" @@ -1308,11 +1397,11 @@ msgid "" "the PostgreSQL server:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:123 -#: ../../content/administration/install/install.rst:198 -#: ../../content/administration/install/install.rst:380 -#: ../../content/administration/install/install.rst:577 -#: ../../content/administration/install/install.rst:770 +#: ../../content/administration/install/install.rst:124 +#: ../../content/administration/install/install.rst:200 +#: ../../content/administration/install/install.rst:381 +#: ../../content/administration/install/install.rst:580 +#: ../../content/administration/install/install.rst:775 msgid "" "`wkhtmltopdf` is not installed through **pip** and must be installed " "manually in version `0.12.5 <the wkhtmltopdf download page_>`_ for it to " @@ -1321,128 +1410,127 @@ msgid "" "various versions." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:129 -#: ../../content/administration/install/install.rst:204 +#: ../../content/administration/install/install.rst:130 +#: ../../content/administration/install/install.rst:206 msgid "Repository" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:131 +#: ../../content/administration/install/install.rst:132 msgid "" "Odoo S.A. provides a repository that can be used with Debian and Ubuntu " "distributions. It can be used to install *Odoo Community Edition* by " "executing the following commands **as root**:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:140 +#: ../../content/administration/install/install.rst:141 msgid "" "You can then use the usual `apt-get upgrade` command to keep your " "installation up-to-date." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:142 +#: ../../content/administration/install/install.rst:143 msgid "" "At this moment, there is no nightly repository for the Enterprise Edition." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:145 +#: ../../content/administration/install/install.rst:146 msgid "Deb Package" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:147 +#: ../../content/administration/install/install.rst:148 msgid "" "Instead of using the repository as described above, the 'deb' packages for " "both the *Community* and *Enterprise* editions can be downloaded from the " "`official download page <download_>`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:150 +#: ../../content/administration/install/install.rst:151 msgid "Next, execute the following commands **as root**:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:158 +#: ../../content/administration/install/install.rst:159 msgid "" "This will install Odoo as a service, create the necessary PostgreSQL_ user " "and automatically start the server." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:161 +#: ../../content/administration/install/install.rst:162 msgid "" "The `python3-xlwt` Debian package does not exists in Debian Buster nor " "Ubuntu 18.04. This python module is needed to export into xls format." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:164 +#: ../../content/administration/install/install.rst:165 msgid "If you need the feature, you can install it manually with:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:170 +#: ../../content/administration/install/install.rst:171 msgid "" "The `num2words` python package does not exists in Debian Buster nor Ubuntu " "18.04. Textual amounts will not be rendered by Odoo and this could cause " "problems with the `l10n_mx_edi` module." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:174 +#: ../../content/administration/install/install.rst:175 msgid "If you need this feature, you can install manually with:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:181 +#: ../../content/administration/install/install.rst:182 msgid "Fedora" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:183 -msgid "Odoo 15.0 'rpm' package supports Fedora 34." +#: ../../content/administration/install/install.rst:184 +msgid "Odoo 15 'rpm' package supports Fedora 34." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:187 +#: ../../content/administration/install/install.rst:189 msgid "" "Odoo needs a `PostgreSQL`_ server to run properly. Make sure that the `sudo`" " command is available and well configured and, only then, execute the " "following command in order to install the PostgreSQL server:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:206 +#: ../../content/administration/install/install.rst:208 msgid "" "Odoo S.A. provides a repository that can be used with the Fedora " "distributions. It can be used to install *Odoo Community Edition* by " "executing the following commands:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:218 +#: ../../content/administration/install/install.rst:220 msgid "RPM package" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:220 +#: ../../content/administration/install/install.rst:222 msgid "" "Instead of using the repository as described above, the 'rpm' packages for " "both the *Community* and *Enterprise* editions can be downloaded from the " "`official download page <download_>`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:223 +#: ../../content/administration/install/install.rst:225 msgid "" "Once downloaded, the package can be installed using the 'dnf' package " "manager:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:235 +#: ../../content/administration/install/install.rst:237 msgid "Source Install" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:237 +#: ../../content/administration/install/install.rst:239 msgid "" "The source \"installation\" is really about not installing Odoo, and running" " it directly from source instead." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:240 +#: ../../content/administration/install/install.rst:242 msgid "" -"This can be more convenient for module developers as the Odoo source is more" -" easily accessible than using packaged installation (for information or to " -"build this documentation and have it available offline)." +"It can be more convenient for module developers as the Odoo source is more " +"easily accessible than using packaged installation." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:244 +#: ../../content/administration/install/install.rst:245 msgid "" "It also makes starting and stopping Odoo more flexible and explicit than the" " services set up by the packaged installations, and allows overriding " @@ -1450,92 +1538,93 @@ msgid "" "needing to edit a configuration file." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:248 +#: ../../content/administration/install/install.rst:249 msgid "" "Finally it provides greater control over the system's set up, and allows to " "more easily keep (and run) multiple versions of Odoo side-by-side." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:257 -#: ../../content/administration/install/install.rst:447 -#: ../../content/administration/install/install.rst:642 +#: ../../content/administration/install/install.rst:258 +#: ../../content/administration/install/install.rst:450 +#: ../../content/administration/install/install.rst:647 msgid "Fetch the sources" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:259 -#: ../../content/administration/install/install.rst:449 -#: ../../content/administration/install/install.rst:644 +#: ../../content/administration/install/install.rst:260 +#: ../../content/administration/install/install.rst:452 +#: ../../content/administration/install/install.rst:649 msgid "" "There are two ways to obtain the source code of Odoo: as a zip **archive** " "or through **git**." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:262 -#: ../../content/administration/install/install.rst:452 -#: ../../content/administration/install/install.rst:647 +#: ../../content/administration/install/install.rst:263 +#: ../../content/administration/install/install.rst:455 +#: ../../content/administration/install/install.rst:652 msgid "Archive" msgstr "เก็บถาวร" -#: ../../content/administration/install/install.rst:264 -#: ../../content/administration/install/install.rst:454 -#: ../../content/administration/install/install.rst:649 +#: ../../content/administration/install/install.rst:265 +#: ../../content/administration/install/install.rst:457 +#: ../../content/administration/install/install.rst:654 msgid "Community Edition:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:266 -#: ../../content/administration/install/install.rst:272 -#: ../../content/administration/install/install.rst:456 -#: ../../content/administration/install/install.rst:462 -#: ../../content/administration/install/install.rst:651 -#: ../../content/administration/install/install.rst:657 +#: ../../content/administration/install/install.rst:267 +#: ../../content/administration/install/install.rst:273 +#: ../../content/administration/install/install.rst:459 +#: ../../content/administration/install/install.rst:465 +#: ../../content/administration/install/install.rst:656 +#: ../../content/administration/install/install.rst:662 msgid "`Official download page <download_>`_" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:267 -#: ../../content/administration/install/install.rst:457 -#: ../../content/administration/install/install.rst:652 +#: ../../content/administration/install/install.rst:268 +#: ../../content/administration/install/install.rst:460 +#: ../../content/administration/install/install.rst:657 msgid "`GitHub repository <community-repository_>`_" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:268 -#: ../../content/administration/install/install.rst:458 -#: ../../content/administration/install/install.rst:653 +#: ../../content/administration/install/install.rst:269 +#: ../../content/administration/install/install.rst:461 +#: ../../content/administration/install/install.rst:658 msgid "`Nightly server <nightly_>`_" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:270 -#: ../../content/administration/install/install.rst:460 -#: ../../content/administration/install/install.rst:655 +#: ../../content/administration/install/install.rst:271 +#: ../../content/administration/install/install.rst:463 +#: ../../content/administration/install/install.rst:660 msgid "Enterprise Edition:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:273 -#: ../../content/administration/install/install.rst:463 -#: ../../content/administration/install/install.rst:658 +#: ../../content/administration/install/install.rst:274 +#: ../../content/administration/install/install.rst:466 +#: ../../content/administration/install/install.rst:663 msgid "`GitHub repository <enterprise-repository_>`_" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:278 -#: ../../content/administration/install/install.rst:468 -#: ../../content/administration/install/install.rst:663 +#: ../../content/administration/install/install.rst:279 +#: ../../content/administration/install/install.rst:471 +#: ../../content/administration/install/install.rst:668 msgid "Git" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:280 -#: ../../content/administration/install/install.rst:470 -#: ../../content/administration/install/install.rst:665 +#: ../../content/administration/install/install.rst:281 +#: ../../content/administration/install/install.rst:473 +#: ../../content/administration/install/install.rst:670 msgid "" "The following requires `Git <git_>`_ to be installed on your machine and " "that you have basic knowledge of Git commands. To clone a Git repository, " "you must choose between cloning with HTTPS or SSH. If you do not know the " "difference between the two, the best option is most likely HTTPS. If you are" -" following the :doc:`Getting started </developer/howtos/rdtraining>` " -"developer tutorial, or plan on contributing to Odoo source code, choose SSH." +" following the :doc:`Getting started </developer/tutorials/getting_started>`" +" developer tutorial, or plan on contributing to Odoo source code, choose " +"SSH." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:287 -#: ../../content/administration/install/install.rst:477 -#: ../../content/administration/install/install.rst:672 +#: ../../content/administration/install/install.rst:288 +#: ../../content/administration/install/install.rst:480 +#: ../../content/administration/install/install.rst:677 msgid "" "**The Enterprise Git repository does not contain the full Odoo source " "code**. It is only a collection of extra add-ons. The main server code is in" @@ -1547,111 +1636,111 @@ msgid "" "Enterprise repository." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:296 -#: ../../content/administration/install/install.rst:486 -#: ../../content/administration/install/install.rst:681 +#: ../../content/administration/install/install.rst:297 +#: ../../content/administration/install/install.rst:489 +#: ../../content/administration/install/install.rst:686 msgid "Clone with HTTPS" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:303 -#: ../../content/administration/install/install.rst:493 -#: ../../content/administration/install/install.rst:688 +#: ../../content/administration/install/install.rst:304 +#: ../../content/administration/install/install.rst:496 +#: ../../content/administration/install/install.rst:693 msgid "Clone with SSH" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:316 -#: ../../content/administration/install/install.rst:506 -#: ../../content/administration/install/install.rst:701 +#: ../../content/administration/install/install.rst:317 +#: ../../content/administration/install/install.rst:509 +#: ../../content/administration/install/install.rst:706 msgid "Python" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:318 +#: ../../content/administration/install/install.rst:319 msgid "" "Odoo requires Python 3.7 or later to run. Visit `Python's download page " "<https://www.python.org/downloads/windows/>`_ to download and install the " "latest version of Python 3 on your machine." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:321 +#: ../../content/administration/install/install.rst:322 msgid "" "During installation, check **Add Python 3 to PATH**, then click **Customize " "Installation** and make sure that **pip** is checked." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:324 -#: ../../content/administration/install/install.rst:511 -#: ../../content/administration/install/install.rst:706 +#: ../../content/administration/install/install.rst:325 +#: ../../content/administration/install/install.rst:514 +#: ../../content/administration/install/install.rst:711 msgid "" "If Python 3 is already installed, make sure that the version is 3.7 or " "above, as previous versions are not compatible with Odoo." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:331 -#: ../../content/administration/install/install.rst:518 -#: ../../content/administration/install/install.rst:713 +#: ../../content/administration/install/install.rst:332 +#: ../../content/administration/install/install.rst:521 +#: ../../content/administration/install/install.rst:718 msgid "Verify also that pip_ is installed for this version." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:340 +#: ../../content/administration/install/install.rst:341 msgid "" "Odoo uses PostgreSQL as database management system. `Download and install " "PostgreSQL <https://www.postgresql.org/download/windows/>`_ (supported " "version: 10.0 and later)." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:343 -#: ../../content/administration/install/install.rst:536 -#: ../../content/administration/install/install.rst:730 +#: ../../content/administration/install/install.rst:344 +#: ../../content/administration/install/install.rst:539 +#: ../../content/administration/install/install.rst:735 msgid "" "By default, the only user is `postgres` but Odoo forbids connecting as " "`postgres`, so you need to create a new PostgreSQL user:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:346 +#: ../../content/administration/install/install.rst:347 msgid "" "Add PostgreSQL's `bin` directory (by default: `C:\\\\Program " "Files\\\\PostgreSQL\\\\<version>\\\\bin`) to your `PATH`." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:348 +#: ../../content/administration/install/install.rst:349 msgid "Create a postgres user with a password using the pg admin gui:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:350 +#: ../../content/administration/install/install.rst:351 msgid "Open **pgAdmin**." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:351 +#: ../../content/administration/install/install.rst:352 msgid "Double-click the server to create a connection." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:352 +#: ../../content/administration/install/install.rst:353 msgid "Select :menuselection:`Object --> Create --> Login/Group Role`." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:353 +#: ../../content/administration/install/install.rst:354 msgid "Enter the username in the **Role Name** field (e.g. `odoo`)." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:354 +#: ../../content/administration/install/install.rst:355 msgid "" "Open the **Definition** tab and enter the password (e.g. ``odoo``), then " "click **Save**." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:355 +#: ../../content/administration/install/install.rst:356 msgid "" "Open the **Privileges** tab and switch **Can login?** to `Yes` and **Create " "database?** to `Yes`." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:359 -#: ../../content/administration/install/install.rst:548 -#: ../../content/administration/install/install.rst:742 +#: ../../content/administration/install/install.rst:360 +#: ../../content/administration/install/install.rst:551 +#: ../../content/administration/install/install.rst:747 msgid "Dependencies" msgstr "การพึ่งพา" -#: ../../content/administration/install/install.rst:361 +#: ../../content/administration/install/install.rst:362 msgid "" "Before installing the dependencies, you must download and install the `Build" " Tools for Visual Studio " @@ -1660,120 +1749,120 @@ msgid "" "**Workloads** tab and install them." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:365 -#: ../../content/administration/install/install.rst:562 -#: ../../content/administration/install/install.rst:744 +#: ../../content/administration/install/install.rst:366 +#: ../../content/administration/install/install.rst:565 +#: ../../content/administration/install/install.rst:749 msgid "" "Odoo dependencies are listed in the `requirements.txt` file located at the " "root of the Odoo community directory." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:368 -#: ../../content/administration/install/install.rst:565 -#: ../../content/administration/install/install.rst:747 +#: ../../content/administration/install/install.rst:369 +#: ../../content/administration/install/install.rst:568 +#: ../../content/administration/install/install.rst:752 msgid "" "It can be preferable to not mix python modules packages between different " "instances of Odoo or with your system. You can use virtualenv_ to create " "isolated Python environments." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:371 +#: ../../content/administration/install/install.rst:372 msgid "" "Navigate to the path of your Odoo Community installation (`CommunityPath`) " "and run **pip** on the requirements file in a terminal **with Administrator " "privileges**:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:385 -#: ../../content/administration/install/install.rst:582 -#: ../../content/administration/install/install.rst:775 +#: ../../content/administration/install/install.rst:386 +#: ../../content/administration/install/install.rst:585 +#: ../../content/administration/install/install.rst:780 msgid "" "For languages with right-to-left interface (such as Arabic or Hebrew), the " "package `rtlcss` is needed:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:388 +#: ../../content/administration/install/install.rst:389 msgid "Download and install `nodejs <https://nodejs.org/en/download/>`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:389 -#: ../../content/administration/install/install.rst:586 -#: ../../content/administration/install/install.rst:779 +#: ../../content/administration/install/install.rst:390 +#: ../../content/administration/install/install.rst:589 +#: ../../content/administration/install/install.rst:784 msgid "Install `rtlcss`:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:395 +#: ../../content/administration/install/install.rst:396 msgid "" "Edit the System Environment's variable `PATH` to add the folder where " "`rtlcss.cmd` is located (typically: " "`C:\\\\Users\\\\<user>\\\\AppData\\\\Roaming\\\\npm\\\\`)." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:399 -#: ../../content/administration/install/install.rst:593 -#: ../../content/administration/install/install.rst:786 +#: ../../content/administration/install/install.rst:402 +#: ../../content/administration/install/install.rst:598 +#: ../../content/administration/install/install.rst:793 msgid "Running Odoo" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:401 -#: ../../content/administration/install/install.rst:595 -#: ../../content/administration/install/install.rst:788 +#: ../../content/administration/install/install.rst:404 +#: ../../content/administration/install/install.rst:600 +#: ../../content/administration/install/install.rst:795 msgid "" "Once all dependencies are set up, Odoo can be launched by running `odoo-" "bin`, the command-line interface of the server. It is located at the root of" " the Odoo Community directory." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:404 -#: ../../content/administration/install/install.rst:598 -#: ../../content/administration/install/install.rst:791 +#: ../../content/administration/install/install.rst:407 +#: ../../content/administration/install/install.rst:603 +#: ../../content/administration/install/install.rst:798 msgid "" "To configure the server, you can either specify :ref:`command-line arguments" " <reference/cmdline/server>` or a :ref:`configuration file " "<reference/cmdline/config>`." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:407 -#: ../../content/administration/install/install.rst:601 -#: ../../content/administration/install/install.rst:794 +#: ../../content/administration/install/install.rst:410 +#: ../../content/administration/install/install.rst:606 +#: ../../content/administration/install/install.rst:801 msgid "" "For the Enterprise edition, you must add the path to the `enterprise` addons" " to the `addons-path` argument. Note that it must come before the other " "paths in `addons-path` for addons to be loaded correctly." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:411 -#: ../../content/administration/install/install.rst:605 -#: ../../content/administration/install/install.rst:798 +#: ../../content/administration/install/install.rst:414 +#: ../../content/administration/install/install.rst:610 +#: ../../content/administration/install/install.rst:805 msgid "Common necessary configurations are:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:413 +#: ../../content/administration/install/install.rst:416 msgid "PostgreSQL user and password." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:414 -#: ../../content/administration/install/install.rst:610 -#: ../../content/administration/install/install.rst:803 +#: ../../content/administration/install/install.rst:417 +#: ../../content/administration/install/install.rst:615 +#: ../../content/administration/install/install.rst:810 msgid "Custom addon paths beyond the defaults, to load your own modules." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:416 -#: ../../content/administration/install/install.rst:612 -#: ../../content/administration/install/install.rst:805 +#: ../../content/administration/install/install.rst:419 +#: ../../content/administration/install/install.rst:617 +#: ../../content/administration/install/install.rst:812 msgid "A typical way to run the server would be:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:423 +#: ../../content/administration/install/install.rst:426 msgid "" "Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation, " "`dbuser` is the PostgreSQL login, `dbpassword` is the PostgreSQL password " "and `mydb` is the name of the PostgreSQL database." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:427 -#: ../../content/administration/install/install.rst:622 -#: ../../content/administration/install/install.rst:820 +#: ../../content/administration/install/install.rst:430 +#: ../../content/administration/install/install.rst:627 +#: ../../content/administration/install/install.rst:827 msgid "" "After the server has started (the INFO log `odoo.modules.loading: Modules " "loaded.` is printed), open http://localhost:8069 in your web browser and log" @@ -1782,53 +1871,54 @@ msgid "" "it, you just logged into your own Odoo database!" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:433 -#: ../../content/administration/install/install.rst:628 -#: ../../content/administration/install/install.rst:826 +#: ../../content/administration/install/install.rst:436 +#: ../../content/administration/install/install.rst:633 +#: ../../content/administration/install/install.rst:833 msgid "" "From there, you can create and manage new :doc:`users " "</applications/general/users/manage_users>`." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:435 -#: ../../content/administration/install/install.rst:630 -#: ../../content/administration/install/install.rst:828 +#: ../../content/administration/install/install.rst:438 +#: ../../content/administration/install/install.rst:635 +#: ../../content/administration/install/install.rst:835 msgid "" "The user account you use to log into Odoo's web interface differs from the " ":option:`--db_user <odoo-bin -r>` CLI argument." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:439 -#: ../../content/administration/install/install.rst:634 -#: ../../content/administration/install/install.rst:832 +#: ../../content/administration/install/install.rst:442 +#: ../../content/administration/install/install.rst:639 +#: ../../content/administration/install/install.rst:839 msgid "" -":doc:`The exhaustive list of CLI arguments for odoo-bin </developer/cli>`." +":doc:`The exhaustive list of CLI arguments for odoo-bin " +"</developer/reference/cli>`." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:508 +#: ../../content/administration/install/install.rst:511 msgid "" "Odoo requires Python 3.7 or later to run. Use your package manager to " "download and install Python 3 on your machine if it is not already done." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:527 +#: ../../content/administration/install/install.rst:530 msgid "" "Odoo uses PostgreSQL as database management system. Use your package manager" " to download and install PostgreSQL (supported version: 10.0 and later)." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:530 +#: ../../content/administration/install/install.rst:533 msgid "On Debian/Unbuntu, it can be achieved by executing the following:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:544 -#: ../../content/administration/install/install.rst:738 +#: ../../content/administration/install/install.rst:547 +#: ../../content/administration/install/install.rst:743 msgid "" "Because your PostgreSQL user has the same name as your Unix login, you will " "be able to connect to the database without password." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:550 +#: ../../content/administration/install/install.rst:553 msgid "" "For libraries using native code, it is necessary to install development " "tools and native dependencies before the Python dependencies of Odoo. They " @@ -1836,100 +1926,100 @@ msgid "" "libxml2, libxslt1, libevent, libsasl2 and libldap2." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:554 +#: ../../content/administration/install/install.rst:557 msgid "" "On Debian/Unbuntu, the following command should install all the required " "libraries:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:568 -#: ../../content/administration/install/install.rst:750 +#: ../../content/administration/install/install.rst:571 +#: ../../content/administration/install/install.rst:755 msgid "" "Navigate to the path of your Odoo Community installation (`CommunityPath`) " "and run **pip** on the requirements file:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:585 +#: ../../content/administration/install/install.rst:588 msgid "Download and install **nodejs** and **npm** with your package manager." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:607 -#: ../../content/administration/install/install.rst:800 +#: ../../content/administration/install/install.rst:612 +#: ../../content/administration/install/install.rst:807 msgid "" "PostgreSQL user and password. Odoo has no defaults beyond `psycopg2's " "defaults <http://initd.org/psycopg/docs/module.html>`_: connects over a UNIX" " socket on port `5432` with the current user and no password." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:619 -#: ../../content/administration/install/install.rst:812 +#: ../../content/administration/install/install.rst:624 +#: ../../content/administration/install/install.rst:819 msgid "" "Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation and " "`mydb` is the name of the PostgreSQL database." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:639 +#: ../../content/administration/install/install.rst:644 msgid "Mac OS" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:703 +#: ../../content/administration/install/install.rst:708 msgid "" "Odoo requires Python 3.7 or later to run. Use your preferred package manager" " (homebrew_, macports_) to download and install Python 3 on your machine if " "it is not already done." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:722 +#: ../../content/administration/install/install.rst:727 msgid "" "Odoo uses PostgreSQL as database management system. Use `postgres.app " "<https://postgresapp.com>`_ to download and install PostgreSQL (supported " "version: 10.0 and later)." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:726 +#: ../../content/administration/install/install.rst:731 msgid "" "To make the command line tools bundled with `postgres.app` available, make " "sure to setup your `$PATH` variable by following the `Postgres.app CLI Tools" " Instructions <https://postgresapp.com/documentation/cli-tools.html>`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:759 +#: ../../content/administration/install/install.rst:764 msgid "Non-Python dependencies need to be installed with a package manager:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:761 +#: ../../content/administration/install/install.rst:766 msgid "Download and install the **Command Line Tools**:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:767 +#: ../../content/administration/install/install.rst:772 msgid "" "Download and install the package manager of your choice (homebrew_, " "macports_)." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:768 +#: ../../content/administration/install/install.rst:773 msgid "Install non-python dependencies." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:778 +#: ../../content/administration/install/install.rst:783 msgid "" "Download and install **nodejs** with your preferred package manager " "(homebrew_, macports_)." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:816 +#: ../../content/administration/install/install.rst:823 msgid "" "Some versions of python on Mac might lead to the following error message: " "`current limit exceeds maximum limit`. In that case, add the following " "parameter `--limit-memory-hard 0` to avoid the problem." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:837 -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:147 +#: ../../content/administration/install/install.rst:844 +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:149 msgid "Docker" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:839 +#: ../../content/administration/install/install.rst:846 msgid "" "The full documentation on how to use Odoo with Docker can be found on the " "official Odoo `docker image <https://hub.docker.com/_/odoo/>`_ page." @@ -1939,7 +2029,390 @@ msgstr "" msgid "Maintain" msgstr "" +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:3 +msgid "Connect Microsoft Outlook 365 to Odoo using Azure OAuth" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:5 +msgid "" +"Odoo is compatible with Microsoft's Azure OAuth for Microsoft 365. In order " +"to send and receive secure emails from a custom domain, all that is required" +" is to configure a few settings on the Azure platform and on the back end of" +" the Odoo database. This configuration works with either a personal email " +"address or an address created by a custom domain." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:11 +msgid "" +"`Microsoft Learn: Register an application with the Microsoft identity " +"platform <https://learn.microsoft.com/azure/active-" +"directory/develop/quickstart-register-app>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:15 +msgid ":doc:`/applications/general/auth/azure`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:16 +msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/outlook`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:19 +msgid "Setup in Microsoft Azure Portal" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:22 +msgid "Create a new application" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:24 +msgid "" +"To get started, go to `Microsoft's Azure Portal " +"<https://portal.azure.com/>`_. Log in with the :guilabel:`Microsoft Outlook " +"Office 365` account if there is one, otherwise log in with the personal " +":guilabel:`Microsoft account`. A user with administrative access to the " +"Azure Settings will need to connect and perform the following configuration." +" Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Azure Active " +"Directory`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:30 +msgid "" +"Now, click on :guilabel:`Add (+)`, located in the top menu, and then select " +":guilabel:`App registration`. On the :guilabel:`Register an application` " +"screen, rename the :guilabel:`Name` to `Odoo` or something recognizable. " +"Under the :guilabel:`Supported account types` section select " +":guilabel:`Accounts in any organizational directory (Any Azure AD directory " +"- Multitenant) and personal Microsoft accounts (e.g. Skype, Xbox)`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:36 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Redirect URL` section, select :guilabel:`Web` as the " +"platform, and then input `https://<odoo base url>/microsoft_outlook/confirm`" +" in the :guilabel:`URL` field. The Odoo base URL is the canonical domain at " +"which your Odoo instance can be reached in the URL field." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:41 +msgid "" +"*mydatabase.odoo.com*, where *mydatabase* is the actual prefix of the " +"database's subdomain, assuming it's hosted on Odoo.com" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:44 +msgid "" +"After the URL has been added to the field, :guilabel:`Register` the " +"application so it is created." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:47 +msgid "API permissions" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:49 +msgid "" +"The :guilabel:`API permissions` should be set next. Odoo will need specific " +"API permissions to be able to read (IMAP) and send (SMTP) emails in the " +"Microsoft 365 setup. First, click the :guilabel:`API permissions` link, " +"located in the left menu bar. Next, click on the :guilabel:`(+) Add a " +"Permission` button and select :guilabel:`Microsoft Graph` under " +":guilabel:`Commonly Used Microsoft APIs`. After, select the " +":guilabel:`Delegated Permissions` option." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:55 +msgid "" +"In the search bar, search for the following :guilabel:`Deregulated " +"permissions` and click :guilabel:`Add permissions` for each one:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:58 +msgid ":guilabel:`SMTP.Send`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:59 +msgid ":guilabel:`IMAP.AccessAsUser.All`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:62 +msgid "The :guilabel:`User.Read` permission will be added by default." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 +msgid "" +"API permissions needed for Odoo integration are listed under the Microsoft " +"Graph." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:69 +msgid "Assign users and groups" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:71 +msgid "" +"After adding the API permissions, navigate back to the :guilabel:`Overview` " +"of the :guilabel:`Application` in the top of the left sidebar menu." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:74 +msgid "" +"Now, add users to this application. Under the :guilabel:`Essentials` " +"overview table, click on the link labeled :guilabel:`Managed Application in " +"Local Directory`, or the last option on the bottom right-hand side of the " +"table." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 +msgid "" +"Add users/groups by clicking the Managed application in local directory link for the\n" +"created application." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:83 +msgid "" +"In the left sidebar menu, select :guilabel:`Users and Groups`. Next, click " +"on :guilabel:`(+) Add User/Group`. Depending on the account, either a " +":guilabel:`Group` and a :guilabel:`User` can be added, or only " +":guilabel:`Users`. Personal accounts will only allow for :guilabel:`Users` " +"to be added." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:88 +msgid "" +"Under :guilabel:`Users` or :guilabel:`Groups`, click on :guilabel:`None " +"Selected` and add the users or group of users that will be sending emails " +"from the :guilabel:`Microsoft account` in Odoo. :guilabel:`Add` the " +"users/groups, click :guilabel:`Select`, and then :guilabel:`Assign` them to " +"the application." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:94 +msgid "Create credentials" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:96 +msgid "" +"Now that the Microsoft Azure app is set up, credentials need to be created " +"for the Odoo setup. These include the :guilabel:`Client ID` and " +":guilabel:`Client Secret`. To start, the :guilabel:`Client ID` can be copied" +" from the :guilabel:`Overview` page of the app. The :guilabel:`Client ID` or" +" :guilabel:`Application ID` is located under the :guilabel:`Display Name` in" +" the :guilabel:`Essentials` overview of the app." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 +msgid "Application/Client ID located in the Overview of the app." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:106 +msgid "" +"Next, the :guilabel:`Client Secret Value` needs to be retrieved. To get this" +" value, click on :guilabel:`Certificates & Secrets` in the left sidebar " +"menu. Then, a :guilabel:`Client Secret` needs to be produced. In order to do" +" this, click on the :guilabel:`(+) New Client Secret` button." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:110 +msgid "" +"A window on the right will populate with a button labeled :guilabel:`Add a " +"client secret`. Under :guilabel:`Description`, type in `Odoo Fetchmail` or " +"something recognizable, and then set the :guilabel:`expiration date`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:115 +msgid "" +"A new :guilabel:`Client Secret` will need to be produced and configured if " +"the first one expires. In this event, there could be an interruption of " +"service, so the expiration date should be noted and set to the furthest " +"possible date." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:119 +msgid "" +"Next, click on :guilabel:`Add` when these two values are entered. A " +":guilabel:`Client Secret Value` and :guilabel:`Secret ID` will be created. " +"It is important to copy the :guilabel:`Value` or :guilabel:`Client Secret " +"Value` into a notepad as it will become encrypted after leaving this page. " +"The :guilabel:`Secret ID` is not needed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 +msgid "Client Secret Value or Value in the app's credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:128 +msgid "" +"After these steps, the following items should be ready to be set up in Odoo:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:130 +msgid "A client ID (:guilabel:`Client ID` or :guilabel:`Application ID`)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:131 +msgid "A client secret (:guilabel:`Value` or :guilabel:`Client Secret Value`)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:133 +msgid "" +"This completes the setup on the :guilabel:`Microsoft Azure Portal` side." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:136 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:111 +msgid "Setup in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:139 +msgid "Enter Microsoft Outlook credentials" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:141 +msgid "" +"First, open the Odoo database and navigate to the :guilabel:`Apps` module. " +"Then, remove the :guilabel:`Apps` filter from the search bar and type in " +"`Outlook`. After that, install the module called :guilabel:`Microsoft " +"Outlook`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:145 +msgid "" +"Next, navigate to :menuselection:`Settings --> General Settings`, and under " +"the :guilabel:`Discuss` section, ensure that the checkbox for " +":guilabel:`Custom Email Servers` is checked. This populates a new option for" +" :guilabel:`Outlook Credentials`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:149 +msgid ":guilabel:`Save` the progress." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:151 +msgid "" +"Then, copy and paste the :guilabel:`Client ID` (Application ID) and " +":guilabel:`Client Secret (Client Secret Value)` into the respective fields " +"and :guilabel:`Save` the settings." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 +msgid "Outlook Credentials in Odoo General Settings." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:159 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:127 +msgid "Configure outgoing email server" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:161 +msgid "" +"On the :guilabel:`General Settings` page, under the :guilabel:`Custom Email " +"Servers` setting, click the :guilabel:`Outgoing Email Servers` link to " +"configure the Microsoft account." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:164 +msgid "" +"Then, create a new email server and check the box for :guilabel:`Outlook`. " +"Next, fill in the :guilabel:`Name` (it can be anything) and the Microsoft " +"Outlook email :guilabel:`Username`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:167 +msgid "" +"If the :guilabel:`From Filter` field is empty, enter either a :ref:`domain " +"or email address <email_communication/default>`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:170 +msgid "Then, click on :guilabel:`Connect your Outlook account`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:172 +msgid "" +"A new window from Microsoft opens to complete the :guilabel:`authorization " +"process`. Select the appropriate email address that is being configured in " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 +msgid "Permission page to grant access between newly created app and Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:179 +msgid "" +"Then, allow Odoo to access the Microsoft account by clicking on " +":guilabel:`Yes`. After this, the page will navigate back to the newly " +"configured :guilabel:`Outgoing Mail Server` in Odoo. The configuration " +"automatically loads the :guilabel:`token` in Odoo, and a tag stating " +":guilabel:`Outlook Token Valid` appears in green." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 +msgid "Valid Outlook Token indicator." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:188 +msgid "" +"Finally, click :guilabel:`Test Connection`. A confirmation message should " +"appear. The Odoo database can now send safe, secure emails through Microsoft" +" Outlook using OAuth authentication." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:192 +msgid "Multiple user configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:194 +msgid "" +"Each user should have a separate server set up. The :guilabel:`from-filter` " +"should be set so that only the user's email is sent from that server. In " +"other words, only a user with an email address that matches the set " +":guilabel:`from-filter` is able to use this server." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:198 +msgid "" +"After setting the :guilabel:`from-filter`, set up a fallback email account " +"to allow for the sending of :guilabel:`notifications`. The fallback email " +"must be configured as a :guilabel:`general transactional server`. The " +":guilabel:`mail.default.from` system parameter must be set to the " +":guilabel:`username` of the general transactional server account. For more " +"information see :ref:`Use a default email address " +"<email_communication/default>`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:205 +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:213 +msgid "" +"The :guilabel:`System Parameters` can be accessed by activating " +":doc:`../../applications/general/developer_mode` in the " +":menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> System Parameters`" +" menu." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:210 +msgid "Configure incoming email server" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:212 +msgid "" +"The incoming account should be configured in a similar way to the outgoing " +"email account. Navigate to the :guilabel:`Incoming Mail Servers` in the " +":guilabel:`Technical Menu` and :guilabel:`Create` a new configuration. Check" +" or Select the button next to :guilabel:`Outlook Oauth Authentication` and " +"enter the :guilabel:`Microsoft Outlook username`. Click on " +":guilabel:`Connect your Outlook account`. Odoo will state: " +":guilabel:`Outlook Token Valid` Now :guilabel:`Test and Confirm` the " +"account. The account should be ready to receive email to the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:220 +msgid ":doc:`../../applications/general/email_communication/email_servers`" +msgstr "" + #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:3 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:70 msgid "Domain names" msgstr "" @@ -2026,43 +2499,97 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:51 -msgid "Register a free domain name with Odoo" +msgid "Indexing of domain names by search engines" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:53 msgid "" +"Search engines, such as Google and Bing, rely on web crawlers (:dfn:`robots " +"that explore and analyze the web`) to index all websites and their related " +"domain names. These crawlers discover new URLs thanks to links on known web " +"pages. As a result, search engines should index domain names automatically " +"after a while, as long as their URLs are mentioned elsewhere on the " +"Internet." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:58 +msgid "" +"Improving the appearance and positioning of web pages on search engines is a" +" practice named \"Search Engine Optimization\" (SEO)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:62 +msgid "" +"Adding relevant content, optimizing metadata, and building high-quality " +"backlinks can all help improve a website's search engine visibility." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:65 +msgid "" +"Some search engines provide tools for web admins, such as `Google Search " +"Console <https://search.google.com/search-console>`_ and `Bing Webmaster " +"Tools <https://www.bing.com/webmasters>`_, to help you analyze and improve " +"your page ranking. To use these services, you must prove that you are the " +"owner of your domain name. One way to verify the ownership of your domain " +"name is by adding a DNS record. You can do this for :ref:`domain names " +"registered with Odoo <domain-name/odoo-manage>` and for domain names managed" +" by other providers." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:74 +msgid ":doc:`/applications/websites/website/pages/seo`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:75 +msgid "" +"`Google Search Console Help - Verify your site ownership " +"<https://support.google.com/webmasters/answer/9008080>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:76 +msgid "" +"`Bing Webmaster Tools - Add and Verify site " +"<https://www.bing.com/webmasters/help/add-and-verify-site-12184f8b>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:81 +msgid "Register a free domain name with Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:83 +msgid "" "You can register a domain name for your Odoo Online database directly from " "Odoo Website or your database manager." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:57 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:87 msgid "" "Your domain name is **free for one year** if you register it with Odoo!" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:58 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:88 msgid "" "The domain name is registered with `Gandi <https://www.gandi.net/>`_, the " "domain name registrar." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:60 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:90 msgid "" "You are the owner of the domain name and can use it for other purposes." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:61 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:91 msgid "Odoo manages payment and technical support for you." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:62 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:92 msgid "" "This offer doesn't include any mailbox. However, you can :ref:`configure " "your MX records <domain-name/odoo-manage>` to use your own email server or " "solution such as Google Workspace." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:65 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:95 msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Website --> Go to website --> Promote --> " "Domain Name`. Alternatively, open your `database manager " @@ -2070,35 +2597,35 @@ msgid "" "button next to your database, then on :guilabel:`Domain names`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 msgid "Clicking on Domain Names from an Odoo website" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:73 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:103 msgid "" "Search for the domain name of your choice to check its availability, then " "select the one you want to register for your website." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 msgid "" "The search of the domain name example.com shows which associated domains are" " available." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:80 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:110 msgid "" "Next, fill in the form with your information to become the domain name " "owner." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:82 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:112 msgid "" "Your domain name is directly linked to your database, but you still have to " ":ref:`map your domain name with your website <domain-name/website-map>`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:86 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:116 msgid "" "Free domain names are also available for free Odoo Online databases (if you " "installed one app only, for example). In this case, Odoo reviews your " @@ -2106,15 +2633,15 @@ msgid "" "days." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:89 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:119 msgid "This is not available for Odoo.sh databases yet." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:94 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:124 msgid "Manage your domain name registered with Odoo" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:96 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:126 msgid "" "To manage the DNS records of your domain name registered with Odoo or to " "visualize the contacts associated with it, open your `database manager " @@ -2123,86 +2650,86 @@ msgid "" ":guilabel:`Contacts` or :guilabel:`DNS`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 msgid "Management of the domain names linked to an Odoo database" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:106 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:136 msgid "" "Please `submit a support ticket <https://www.odoo.com/help>`_ if you need " "further assistance to manage your domain name." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:112 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:142 msgid "Configure your existing domain name" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:114 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:144 msgid "" "If you already own a domain name, you can use it to point to your website." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:116 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:146 msgid "" "To avoid any issue with the :ref:`SSL certificate validation <domain-" "name/ssl>`, we highly recommend that you proceed with the following actions " "in this order:" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:119 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:149 msgid "" ":ref:`Add a CNAME record <domain-name/cname>` on your domain name's DNS " "zone." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:120 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:150 msgid "" ":ref:`Map your domain name with your Odoo database <domain-name/db-map>`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:121 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:151 msgid "" ":ref:`Map your domain name with your Odoo website <domain-name/website-" "map>`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:126 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:156 msgid "Add a CNAME record" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:128 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:158 msgid "" -"A **CNAME record** is a type of DNS record that points to the IP address of " -"another website rather than to directly to an IP address." +"A **CNAME record** is a type of DNS record that points to the domain of " +"another website rather than directly to an IP address." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:131 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:161 msgid "" "You need a CNAME record that points to your Odoo database. The requirements " "are detailed in your database manager." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:138 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:168 msgid "" "The target address is the current address of your database, as defined at " "its creation (e.g., ``example.odoo.com``)" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:141 -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:220 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:27 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:171 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:250 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:32 #: ../../content/administration/odoo_sh.rst:5 #: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:3 msgid "Odoo.sh" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:143 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:173 msgid "" "Your project's main address is defined in :menuselection:`Settings --> " "Project Name`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:145 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:175 msgid "" "If you want to target a specific branch (production, staging or " "development), go to :menuselection:`Branches --> select your branch --> " @@ -2210,29 +2737,29 @@ msgid "" "domain?`. A message indicates which address your CNAME record should target." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:150 -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:192 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:180 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:222 msgid "Open your domain name's manager dashboard." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:151 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:181 msgid "" "Open the **DNS zone** management page for the domain name you want to " "configure." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:152 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:182 msgid "Create a **CNAME record** pointing to the address of your database." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:154 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:184 msgid "" "While Odoo suggests creating a CNAME record for your ``www.`` subdomain " -"(``www.example.com``, you can of course use any domain name of your choice, " -"with any subdomain (e.g., ``anything.example.com``)." +"(``www.example.com``), you can of course use any domain name of your choice," +" with any subdomain (e.g., ``anything.example.com``)." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:159 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:189 msgid "" "You own the domain name ``example.com``, and you have an Odoo Online " "database at the address ``example.odoo.com``. You want to access your Odoo " @@ -2240,7 +2767,7 @@ msgid "" ":ref:`naked domain <domain-name/naked-domain>` ``example.com``." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:164 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:194 msgid "" "To do so, you create a CNAME record for the ``www`` subdomain, with " "``example.odoo.com`` as the target. The DNS zone manager generates the " @@ -2248,81 +2775,81 @@ msgid "" "example.odoo.com.``" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:168 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:198 msgid "" "You also create a redirection from ``example.com`` to ``wwww.example.com``." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:170 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:200 msgid "Your new DNS records are propagated to all DNS servers." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:173 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:203 msgid "Here are some specific guidelines to create a CNAME record:" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:175 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:205 msgid "`GoDaddy <https://www.godaddy.com/help/add-a-cname-record-19236>`_" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:176 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:206 msgid "" "`Namecheap " "<https://www.namecheap.com/support/knowledgebase/article.aspx/9646/2237/how-" "to-create-a-cname-record-for-your-domain>`_" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:177 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:207 msgid "" "`OVH " "<https://docs.ovh.com/us/en/domains/web_hosting_how_to_edit_my_dns_zone/#add-" "a-new-dns-record>`_" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:178 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:208 msgid "" "`CloudFlare <https://support.cloudflare.com/hc/en-" "us/articles/360019093151>`_" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:179 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:209 msgid "" "`Google Domains <https://support.google.com/domains/answer/3290350?hl=en>`_" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:184 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:214 msgid "Naked domain" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:186 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:216 msgid "" "A **naked domain** is a domain name that doesn't have any subdomain at the " "beginning of the address (e.g., ``odoo.com`` instead of ``www.odoo.com``)." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:189 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:219 msgid "" "You may want your naked domain to redirect to your website as some visitors " "may not type the full domain name to access your website." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:193 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:223 msgid "" "Create a **redirection** from the naked domain (``example.com``) to your " "main domain name (``www.example.com``)." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:197 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:227 msgid "" "Depending on your domain name registrar, this redirection may be already " "pre-configured." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:202 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:232 msgid "Map your domain name with your Odoo database" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:208 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:238 msgid "" "Open your `database manager <https://www.odoo.com/my/databases>`_, click on " "the :guilabel:`settings` button next to your database, on :guilabel:`Domain " @@ -2330,7 +2857,7 @@ msgid "" " column." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:212 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:242 msgid "" "Type the domain name you want to add to this database, then click on " ":guilabel:`Verify` to check if the CNAME record is correctly configured. " @@ -2343,7 +2870,7 @@ msgid "" "database" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:222 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:252 msgid "" "Go to :menuselection:`Branches --> select your branch --> Settings --> " "Custom domains`, type the domain name you want to add to this database, then" @@ -2354,19 +2881,19 @@ msgstr "" msgid "Mapping a domain name with an Odoo.sh branch" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:230 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:260 msgid "" ":ref:`Odoo.sh branches: settings tab <odoosh-gettingstarted-branches-tabs-" "settings>`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:233 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:263 msgid "" "Make sure to :ref:`add a CNAME record <domain-name/cname>` to your domain " "name's DNS **before** mapping your domain name with your Odoo database." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:236 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:266 msgid "" "Failing to do so may impede the validation of the :ref:`SSL certificate " "<domain-name/ssl>` and would result in a *certificate name mismatch* error. " @@ -2374,7 +2901,7 @@ msgid "" "connection is not private\"*." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:240 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:270 msgid "" "If this is the case and you have added the domain name to your database's " "settings less than five days ago, wait 24 hours as the validation may still " @@ -2382,11 +2909,11 @@ msgid "" "<https://www.odoo.com/help>`_ including screenshots of your CNAME records." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:247 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:277 msgid "SSL encryption (HTTPS protocol)" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:249 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:279 msgid "" "**SSL encryption** is an encryption-based Internet security protocol. It " "allows your visitors to navigate your website through a secure connection, " @@ -2394,7 +2921,7 @@ msgid "" "address, rather than a non-secure ``http://`` protocol." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:253 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:283 msgid "" "Odoo generates a separate SSL certificate for each domain :ref:`mapped in " "the database manager <domain-name/db-map>`, using integration with `Let's " @@ -2402,147 +2929,147 @@ msgid "" "<https://letsencrypt.org/how-it-works/>`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:258 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:288 msgid "The certificate generation may take up to 24h." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:259 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:289 msgid "" "Several attempts to validate your certificate are made during the five days " "following the moment you add your domain name in your database's settings." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:261 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:291 msgid "" "If you already use another service, you can keep using it or simply change " "for Odoo." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:266 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:296 msgid "Web base URL of a database" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:269 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:299 msgid "" "If you have Odoo Website, you can disregard this part and directly :ref:`map" " your domain name with your website <domain-name/website-map>`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:272 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:302 msgid "" "The **web base URL** of a database, or **root URL** affects your main " "website address and all the links sent to your customers (e.g., quotations, " "portal links, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:275 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:305 msgid "" "To configure it, access your Odoo database with your custom address, then " "log in as an administrator of your database (any user in the *Settings* " "group) from the login screen." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:279 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:309 msgid "" "Connecting to your database with the original Odoo subdomain address (e.g., " "``example.odoo.com`` also updates the web base URL of your database. See " "below to prevent these automatic updates." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:282 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:312 msgid "" "Alternatively, you can do it manually. To do so, activate the " ":ref:`developer mode <developer-mode>`, then go to :menuselection:`Settings " "--> Technical --> System Parameters`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:285 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:315 msgid "" "Find the key called ``web.base.url`` (or create it if it does not exist) and" " enter the full address of your website as value, such as " "``https://www.example.com``." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:289 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:319 msgid "" "The URL must include the protocol ``https://`` (or ``http://``) and must not" " end with a slash (``/``)." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:292 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:322 msgid "" "To prevent the automatic update of the web base URL when an administrator " "logs in the database, you can create the following System Parameter:" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:295 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:325 msgid "key: ``web.base.url.freeze``" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:296 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:326 msgid "value: ``True``" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:301 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:331 msgid "Map your domain name with your website" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:303 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:333 msgid "" "Mapping your domain name to your website isn't the same as mapping it with " "your database:" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:305 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:335 msgid "" "It defines your domain name as the main one for your website, helping search" " engines to index your website properly." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:307 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:337 msgid "" "It defines your domain name as the base URL for your database, including the" " portal links sent by email to your customers." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:309 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:339 msgid "" "If you have multiple websites, it maps your domain name with the appropriate" " website." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:311 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:341 msgid "" "Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings --> Website " "Info`. If you have multiple websites, select the one you want to configure." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:314 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:344 msgid "" "In the :guilabel:`Domain` field, fill in the web address of your website " "(e.g., ``https://www.example.com``) and click on :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 msgid "Configuring https://www.example.com as the Domain of the website" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:322 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:352 msgid "" "Mapping your domain name with your Odoo website prevents Google from " "indexing both your custom domain name ``www.example.com`` and your original " "odoo database address ``example.odoo.com``." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:325 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:355 msgid "" "If both addresses are already indexed, it may take some time before Google " "removes the indexation of the second address. You may also try using the " -"`Google Search Console <https://search.google.com/search-console/welcome>`_ " -"to fix this." +"`Google Search Console <https://search.google.com/search-console>`_ to fix " +"this." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:330 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:360 msgid "" "If you have multiple websites and companies on your database, make sure that" " you select the right :guilabel:`Company` in the website settings, next to " @@ -2551,12 +3078,12 @@ msgid "" "use." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:336 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:366 msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:6 -msgid "Upgrade Community to Enterprise" +msgid "Switch from Community to Enterprise" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:8 @@ -2699,209 +3226,246 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:15 +msgid ":doc:`/applications/general/auth/google`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:16 +msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:19 msgid "Setup in Google" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:18 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:22 msgid "Create a new project" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:20 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:24 msgid "" -"To get started, go to the `Google API Platform " -"<https://console.cloud.google.com/apis/credentials/consent>`_. Log in with " -"your *Google Workspace* account if you have one, otherwise log in with your " -"personal Gmail account (this should match the email address you want to " -"configure in Odoo)." +"To get started, go to the `Google API Console " +"<https://console.developers.google.com>`_. Log in with your *Google " +"Workspace* account if you have one, otherwise log in with your personal " +"Gmail account (this should match the email address you want to configure in " +"Odoo)." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:25 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:28 msgid "" "After that, click on :guilabel:`Create Project`, located on the far right of" -" the OAuth consent screen. If a project has already been created in this " -"account, then the :guilabel:`New Project` option will be located on the top " -"left under the :guilabel:`Select a project` drop-down menu." +" the :guilabel:`OAuth consent screen`. If a project has already been created" +" in this account, then the :guilabel:`New Project` option will be located on" +" the top right under the :guilabel:`Select a project` drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:29 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:33 msgid "" -"On the :guilabel:`New Project` screen, rename the :guilabel:`Project name` " -"to `Odoo` and browse for the :guilabel:`Location`. Set the " -":guilabel:`Location` as the `Google Workspace` organization. If you are " -"using a personal Gmail account, then leave the :guilabel:`Location` as `No " -"Organization`." +"On the :menuselection:`New Project` screen, rename the :guilabel:`Project " +"name` to `Odoo` and browse for the :guilabel:`Location`. Set the " +":guilabel:`Location` as the *Google Workspace organization*. If you are " +"using a personal Gmail account, then leave the :guilabel:`Location` as " +":guilabel:`No Organization`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rstNone -msgid "Project Name and Location for Google Oauth." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:37 -msgid "" -"Click on :guilabel:`Create` to finish this step. On the next screen, " -":guilabel:`User Type` options, select the :guilabel:`External` option, and " -"then click on :guilabel:`Create` again, which will finally navigate to the " -":guilabel:`Edit app registration` page." +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 +msgid "Project Name and Location for Google OAuth." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:42 +msgid "Click on :guilabel:`Create` to finish this step." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:45 +msgid "OAuth consent screen" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:47 +msgid "" +"If the page doesn't redirect to the :menuselection:`User Type` options, " +"click on :guilabel:`OAuth consent screen` in the left menu." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:50 +msgid "" +"Under :guilabel:`User Type` options, select the appropriate :guilabel:`User " +"Type`, and then click on :guilabel:`Create` again, which will finally " +"navigate to the :menuselection:`Edit app registration` page." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:55 +msgid "" +"*Personal* Gmail Accounts are only allowed to be **External** User Type, " +"which means Google may require an approval, or for *Scopes* to be added on. " +"However, using a *Google WorkSpace* account allows for **Internal** User " +"Type to be used." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:59 +msgid "" +"Note, as well, that while the API connection is in the *External* testing " +"mode, then no approval is necessary from Google. User limits in this testing" +" mode is set to 100 users." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:63 msgid "Edit app registration" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:44 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:65 +msgid "Next we will configure the app registration of the project." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:67 msgid "" -"On the :guilabel:`Oauth consent screen` step, under the :guilabel:`App " +"On the :guilabel:`OAuth consent screen` step, under the :guilabel:`App " "information` section, enter `Odoo` in the :guilabel:`App name` field. Select" " the organization's email address under the :guilabel:`User support` email " "field." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:47 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:71 msgid "" "Next, under :menuselection:`App Domain --> Authorized domains`, click on " ":guilabel:`Add Domain` and enter `odoo.com`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:49 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:74 msgid "" "After that, under the :guilabel:`Developer contact information` section, " "enter the organization's email address. Google uses this email address to " "notify the organization about any changes to your project." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:52 -msgid "Next, click on the :guilabel:`Save and Continue` button." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:53 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:78 msgid "" -"Then, skip the :guilabel:`Scopes` page by scrolling to the bottom and " -"clicking on :guilabel:`Save and Continue`." +"Next, click on the :guilabel:`Save and Continue` button. Then, skip the " +":menuselection:`Scopes` page by scrolling to the bottom and clicking on " +":guilabel:`Save and Continue`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:55 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:81 msgid "" -"Next, add the email being configured under the :guilabel:`Test users` step " -"by clicking on :guilabel:`Add Users` and then the :guilabel:`Save and " -"Continue` button. A summary of the :guilabel:`App registration` appears." +"If continuing in testing mode (External), add the email addresses being " +"configured under the :guilabel:`Test users` step, by clicking on " +":guilabel:`Add Users`, and then the :guilabel:`Save and Continue` button. A " +"summary of the app registration appears." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:58 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:85 msgid "" -"Finally, scroll to the bottom and click on :guilabel:`Back to Dashboard`." +"Finally, scroll to the bottom and click on :guilabel:`Back to Dashboard` to " +"finish setting up the project." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:61 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:89 msgid "Create Credentials" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:63 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:91 msgid "" -"Now that you have set up the project, you need to create credentials, which " -"includes the :guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret`. First, " -"click on :guilabel:`Credentials` in the left sidebar menu." +"Now that the project is set up, credentials should be created, which " +"includes the *Client ID* and *Client Secret*. First, click on " +":guilabel:`Credentials` in the left sidebar menu." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:67 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:94 msgid "" "Then, click on :guilabel:`Create Credentials` in the top menu and select " ":guilabel:`OAuth client ID` from the dropdown menu." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:70 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:97 msgid "" "Under :guilabel:`Application Type`, select :guilabel:`Web Application` from " "the dropdown menu." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:71 -msgid "In the :guilabel:`Client ID` field, enter `Odoo`." +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:98 +msgid "In the :guilabel:`Name` field, enter `Odoo`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:72 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:99 msgid "" "Under the :guilabel:`Authorized redirect URIs` label, click the button " ":guilabel:`ADD URI`, and then input " "`https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm` in the :guilabel:`URIs 1`" -" field. Be sure to replace the *yourdbname* part of the URL with your actual" -" Odoo database name." +" field. Be sure to replace the *yourdbname* part of the URL with the actual " +"Odoo database name." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:75 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:102 msgid "" "Next, click on :guilabel:`Create` to generate an OAuth :guilabel:`Client ID`" " and :guilabel:`Client Secret`. Finally, copy each generated value for later" " use when configuring in Odoo, and then navigate to the Odoo database." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 msgid "Client ID and Client Secret for Google OAuth." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:84 -msgid "Setup in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:87 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:114 msgid "Enter Google Credentials" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:89 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:116 msgid "" "First, open Odoo and navigate to the :guilabel:`Apps` module. Then, remove " "the :guilabel:`Apps` filter from the search bar and type in `Google`. " "Install the module called :guilabel:`Google Gmail`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:92 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:120 msgid "" "Next, navigate to :menuselection:`Settings --> General Settings`, and under " "the :guilabel:`Discuss` section, ensure that the checkbox for " -":guilabel:`Custom Email Servers` is checked. This populates a new option for" -" :guilabel:`Gmail Credentials`. Then, copy and paste the :guilabel:`Client " -"ID` and :guilabel:`Client Secret` into the respective fields and " +":guilabel:`Custom Email Servers` or :guilabel:`External Email Servers` is " +"checked. This populates a new option for :guilabel:`Gmail Credentials` or " +":guilabel:`Use a Gmail Sever`. Then, copy and paste the respective values " +"into the :guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret` fields and " ":guilabel:`Save` the settings." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:98 -msgid "Configure outgoing email server" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:100 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:129 msgid "" -"After that, on the :guilabel:`General Settings` page, under " -":guilabel:`Custom Email Servers`, click :guilabel:`Outgoing Email Servers` " -"to configure the external Gmail account." +"To configure the external Gmail account, return to the top of the " +":guilabel:`Custom Email Servers` setting and then click the " +":guilabel:`Outgoing Email Servers` link." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rstNone -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 msgid "Configure Outgoing Email Servers in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:107 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:136 msgid "" -"Then, :guilabel:`Create` a new email server and select the option for " -":guilabel:`Gmail`. Next, fill in the :guilabel:`Description` (can be " -"anything) and the email :guilabel:`Username` and click on :guilabel:`Connect" -" your Gmail account`." +"Then, click on :guilabel:`New` or :guilabel:`Create` to create a new email " +"server, and fill in the :guilabel:`Name`, :guilabel:`Description`, and the " +"email :guilabel:`Username` (if required)." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:111 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:139 msgid "" -"A new window from :guilabel:`Google` opens to complete the authorization " +"Next, click on :guilabel:`Gmail OAuth Authentication` or :guilabel:`Gmail` " +"(under the :guilabel:`Authenticate with` or :guilabel:`Connection` section)." +" Finally, click on :guilabel:`Connect your Gmail Account`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:143 +msgid "" +"A new window labeled :guilabel:`Google` opens to complete the authorization " "process. Select the appropriate email address that is being configured in " "Odoo." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:114 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:146 msgid "" -"If the email address is a personal account, an extra step pops up, click " -":guilabel:`Continue` to allow the verification and connect the Gmail account" -" to Odoo." +"If the email address is a personal account, then an extra step pops up, so " +"click :guilabel:`Continue` to allow the verification and connect the Gmail " +"account to Odoo." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:117 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:149 msgid "" "Then, allow Odoo to access the Google account by clicking on " ":guilabel:`Continue` or :guilabel:`Allow`. After that, the page navigates " @@ -2910,32 +3474,32 @@ msgid "" ":guilabel:`Gmail Token Valid` appears in green." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:126 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:158 msgid "" -"Finally, save the settings and :guilabel:`Test the Connection`. A " -"confirmation message should appear. The Odoo database can now send safe, " -"secure emails through Google using OAuth authentication." +"Finally, :guilabel:`Test the Connection`. A confirmation message should " +"appear. The Odoo database can now send safe, secure emails through Google " +"using OAuth authentication." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:131 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:162 msgid "Google OAuth FAQ" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:134 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:165 msgid "Production VS Testing Publishing Status" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:136 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:167 msgid "" "Choosing :guilabel:`Production` as the :guilabel:`Publishing Status` " -"(instead of Testing) will display the following warning message:" +"(instead of :guilabel:`Testing`) will display the following warning message:" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 msgid "OAuth is Limited to 100 Sensitive Scope Logins." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:143 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:174 msgid "" "To correct this warning, navigate to the `Google API Platform " "<https://console.cloud.google.com/apis/credentials/consent>`_. If the " @@ -2943,76 +3507,73 @@ msgid "" ":guilabel:`Back to Testing` to correct the issue." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:148 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:179 msgid "No Test Users Added" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:150 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:181 msgid "" "If no test users are added to the OAuth consent screen, then a 403 access " "denied error will populate." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 msgid "403 Access Denied Error." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:157 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:188 msgid "" "To correct this error, return to the :guilabel:`OAuth consent screen` under " ":guilabel:`APIs & Services` and add test user(s) to the app. Add the email " "that you are configuring in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:162 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:192 msgid "Gmail Module not updated" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:164 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:194 msgid "" -"If the :guilabel:`Gmail Module` in Odoo has not been updated to the latest " +"If the *Google Gmail* module in Odoo has not been updated to the latest " "version, then a :guilabel:`Forbidden` error message populates." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 msgid "" "Forbidden you don't have the permission to access the requested resource." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:171 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:201 msgid "" -"To correct this error, go to the :guilabel:`Apps` module and clear out the " -"search terms. Then, search for `Gmail` or `Google` and upgrade the " +"To correct this error, go to the :menuselection:`Apps` module and clear out " +"the search terms. Then, search for `Gmail` or `Google` and upgrade the " ":guilabel:`Google Gmail` module. Finally, click on the three dots on the " "upper right of the module and select :guilabel:`Upgrade`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:176 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:206 msgid "Application Type" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:178 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:208 msgid "" -"When creating the :guilabel:`Credentials` (OAuth Client ID and Client " -"Secret), if :guilabel:`Desktop App` is selected for the " -":guilabel:`Application Type`, an :guilabel:`Authorization Error` appears." +"When creating the credentials (OAuth *Client ID* and *Client Secret*), if " +":guilabel:`Desktop App` is selected for the :guilabel:`Application Type`, an" +" :guilabel:`Authorization Error` appears." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 msgid "Error 400 Redirect URI Mismatch." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:186 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:215 msgid "" "To correct this error, delete the credentials already created and create new" " credentials, selecting :guilabel:`Web Application` for the " ":guilabel:`Application Type`. Then, under :guilabel:`Authorized redirect " "URIs`, click :guilabel:`ADD URI` and type: " -"`https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm` in the field." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:192 -msgid "Replace *yourdbname* in the URL with the Odoo database name." +"`https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm` in the field, being sure " +"to replace *yourdbname* in the URL with the Odoo database name." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:6 @@ -3237,274 +3798,578 @@ msgid "" "<odoo_sh_branches_backups>`." msgstr "" +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:3 +msgid "Mailjet API" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:5 +msgid "" +"Odoo is compatible with Mailjet's :abbr:`API (Application Programming " +"Interface)` for mass mailing. Set up a dedicated mass mailing server through" +" Mailjet by configuring settings in the Mailjet account and the Odoo " +"database. In some circumstances, settings need to be configured on the " +"custom domain's :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings as well." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:11 +msgid "Set up in Mailjet" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:14 +msgid "Create API credentials" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:16 +msgid "" +"To get started, sign in to the `Mailjet Account Information " +"<https://app.mailjet.com/account>`_ page. Next, navigate to the " +":guilabel:`Senders & Domains` section and click on :guilabel:`SMTP and SEND " +"API Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 +msgid "" +"SMTP and Send API Settings link in the Senders & Domains section of Mailjet." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:24 +msgid "" +"Then, copy the :abbr:`SMTP (Simple Mail Transfer Protocol)` configuration " +"settings onto a notepad. They can be found under the " +":guilabel:`Configuration (SMTP only)` section. The :abbr:`SMTP (Simple Mail " +"Transfer Protocol)` configuration settings include the server address, the " +"security option needed (Use :abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)`/:abbr:`TLS " +"(Transport Layer Security)`), and the port number. The settings are needed " +"to configure Mailjet in Odoo, which is covered in the :ref:`last section " +"<maintain/mailjet-api/odoo-setup>`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:32 +msgid "" +"`Mailjet: How can I configure my SMTP parameters? " +"<https://documentation.mailjet.com/hc/articles/360043229473>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:36 +msgid "" +"Odoo blocks `port 25` on Odoo Online and Odoo.sh databases. :ref:`See " +"reference here <email_servers/restriction>`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 +msgid "SMTP configuration from Mailjet." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:43 +msgid "" +"Next, click on the button labeled :guilabel:`Retrieve your API credentials` " +"to retrieve the Mailjet API credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:46 +msgid "" +"Then, click on the eye icon to reveal the :guilabel:`API key`. Copy this key" +" to a notepad, as this serves as the :guilabel:`Username` in the Odoo " +"configuration. Next, click on the :guilabel:`Generate Secret Key` button to " +"generate the :guilabel:`Secret Key`. Copy this key to a notepad, as this " +"serves as the :guilabel:`Password` in the Odoo configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:52 +msgid "Add verified sender address(es)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:54 +msgid "" +"The next step is to add a sender address or a domain to the Mailjet account " +"settings so that the email address or domain is approved to send emails " +"using Mailjet's servers. First, navigate to the `Mailjet Account Information" +" <https://app.mailjet.com/account>`_ page. Next, click on the :guilabel:`Add" +" a Sender Domain or Address` link under the :guilabel:`Senders & Domains` " +"section." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 +msgid "Add a sender domain or address in the Mailjet interface." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:63 +msgid "" +"Determine if a sender's email address or the entire domain needs to be added" +" to the Mailjet settings. It may be easier to configure the domain as a " +"whole if :abbr:`DNS (Domain Name System)` access is available. Jump to the " +":ref:`Add a domain <maintain/mailjet-api/add-domain>` section for steps on " +"adding the domain." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:69 +msgid "" +"Either all email addresses of the Odoo database users who are sending emails" +" using Mailjet's servers need to be configured or the domain(s) of the " +"users' email addresses can be configured." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:72 +msgid "" +"By default, the email address originally set up in the Mailjet account is " +"added as a trusted sender. To add another email address, click on the button" +" labeled :guilabel:`Add a sender address`. Then, add the email address that " +"is configured to send from the custom domain." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:76 +msgid "" +"At minimum the following email addresses should be set up in the provider " +"and verified in Mailjet:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:78 +msgid "notifications\\@yourdomain.com" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:79 +msgid "bounce\\@yourdomain.com" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:80 +msgid "catchall\\@yourdomain.com" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:83 +msgid "" +"Replace `yourdomain` with the custom domain for the Odoo database. If there " +"isn't one, then use the :guilabel:`mail.catchall.domain` system parameter." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:86 +msgid "" +"After that, fill out the :guilabel:`Email Information` form, making sure to " +"select the appropriate email type: transactional email or mass emails. After" +" completing the form, an activation email is sent to the email address and " +"the trusted sender can be activated." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:90 +msgid "" +"It is recommended to set up the :abbr:`SPF (Sender Policy " +"Framework)`/:abbr:`DKIM (DomainKeys Identified Mail)`/:abbr:`DMARC (Domain-" +"based Message Authentication, Reporting, and Conformance)` settings on the " +"domain of the sender." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:95 +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:162 +msgid "" +"`Mailjet's SPF/DKIM/DMARC documentation " +"<https://documentation.mailjet.com/hc/articles/ 360042412734-Authenticating-" +"Domains-with-SPF-DKIM>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:99 +msgid "" +"If the database is not using a custom domain, then in order to verify the " +"sender's address, a temporary alias (of the three email addresses mentioned " +"above) should be set up in Odoo CRM to create a lead. Then, the database is " +"able to receive the verification email and verify the accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:107 +msgid "Add a domain" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:109 +msgid "" +"By adding an entire domain to the Mailjet account, all the sender addresses " +"related to that domain are automatically validated for sending emails using " +"Mailjet servers. First, navigate to the `Mailjet Account Information " +"<https://app.mailjet.com/account>`_ page. Next, click on :guilabel:`Add a " +"Sender Domain or Address` link under the :guilabel:`Senders & Domains` " +"section. Then, click on :guilabel:`Add domain` to add the custom domain." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:116 +msgid "" +"The domain needs to be added to the Mailjet account and then validated " +"through the :abbr:`DNS (Domain Name System)`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:119 +msgid "" +"After that, fill out the :guilabel:`Add a new Domain` page on Mailjet and " +"click :guilabel:`Continue`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:122 +msgid "" +"After adding the domain, a validation page will populate. Unless the Odoo " +"database is on-premise (in which case, choose :guilabel:`Option 1`), choose " +":guilabel:`Option 2: Create a DNS Record`. Copy the TXT record information " +"to a notepad and then navigate to the domain's :abbr:`DNS (Domain Name " +"System)` provider to complete validation." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 +msgid "The TXT record information to input on the domain's DNS." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:132 +msgid "Setup in the domain's DNS" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:134 +msgid "" +"After getting the TXT record information from the Mailjet account, add a TXT" +" record to the domain's :abbr:`DNS (Domain Name System)`. This process " +"varies depending on the :abbr:`DNS (Domain Name System)` provider. Consult " +"the provider for specific configuration processes. The TXT record " +"information consists of the :guilabel:`Host` and :guilabel:`Value`. Paste " +"these into the corresponding fields in the TXT record." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:141 +msgid "Return to Mailjet account information" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:143 +msgid "" +"After adding the TXT record to the domain's :abbr:`DNS (Domain Name " +"System)`, navigate back to the Mailjet account. Then, navigate to " +":menuselection:`Account Information --> Add a Sender Domain or Address`, " +"click the gear icon next to :guilabel:`Domain`, and select " +":guilabel:`Validate`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:147 +msgid "" +"This action can also be done by going to the `Sender domains & addresses " +"<https://app.mailjet.com/ account/sender>`_ page on the Mailjet account " +"information and clicking on :guilabel:`Manage`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:150 +msgid "" +"Next, click :guilabel:`Check Now` to validate the TXT record that was added " +"on the domain. A success screen will appear if the domain is configured " +"correctly." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 +msgid "Check DNS record in Mailjet." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:157 +msgid "" +"After successfully setting up the domain, there is an option to " +":guilabel:`Authenticate this domain (SPF/DKIM)`. This button populates " +":abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` & :abbr:`DKIM (DomainKeys Identified " +"Mail) records to input into the :abbr:`DNS (Domain Name System)` provider." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 +msgid "Authenticate the domain with SPF/DKIM records in Mailjet." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:172 +msgid "Set up in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:174 +msgid "" +"To complete the setup, navigate to the Odoo database and go to the " +":guilabel:`Settings`. With :ref:`developer-mode` turned on, go to the " +":menuselection:`Technical Menu --> Email --> Outgoing Mail Servers`. Then, " +"create a new outgoing server configuration by clicking on the " +":guilabel:`Create` button." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:179 +msgid "" +"Next, input the `SMTP server` (in-v3.mailjet.com), `port number` (587 or " +"465), and `Security (SSL/TLS)` that was copied earlier from the Mailjet " +"account. They can also be found `here " +"<https://app.mailjet.com/account/setup>`_. It is recommended to use " +":abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)`/:abbr:`TLS (Transport Layer Security)` " +"even though Mailjet may not require it." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:184 +msgid "" +"For the :guilabel:`Username`, input the :guilabel:`API KEY`. For the " +":guilabel:`Password`, input the :guilabel:`SECRET KEY` that was copied from " +"the Mailjet account to the notepad earlier. These settings can be found on " +":menuselection:`Mailjet --> Account Settings --> SMTP and SEND API " +"Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:189 +msgid "" +"Then, if the Mailjet server is used for mass emailing, set the " +":guilabel:`Priority` value higher than that of any transactional email " +"server(s). Finally, save the settings and :guilabel:`Test the Connection`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 +msgid "Odoo outgoing email server settings." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:198 +msgid "" +"In order for the notifications feature to work using Mailjet, there are " +"three settings that need to be set in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:201 +msgid "" +"The :guilabel:`From Filter` needs to be set on the server configuration. It " +"is recommended to set it as a domain and not a full email address. It should" +" match the domain in the two proceeding steps. More information can be " +"referenced :ref:`here <email_communication/from_filter>`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:205 +msgid "" +"The :guilabel:`mail.default.from` system parameter must have the value " +"`notifications\\@yourdomain.com`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:207 +msgid "" +"The :guilabel:`mail.default.from_filter` system parameter must have the " +"value `yourdomain.com`. Replace `yourdomain` with the custom domain for the " +"Odoo database. If there isn't one, then use the " +":guilabel:`mail.catchall.domain` system parameter." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:211 +msgid "" +"For more information see :ref:`Using a default email address " +"<email_communication/default>`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:217 +msgid "" +"Once the setup is complete, the Odoo database is ready to use the Mailjet " +"email server for mass mailing or transactional emails!" +msgstr "" + #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:3 msgid "Odoo Online database management" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:5 msgid "" -"To manage a database, sign in to https://www.odoo.com and access the " -"`database management page <https://www.odoo.com/my/databases>`_ by clicking " -"on the user icon, then on *My Databases*." +"To manage a database, go to the `database manager " +"<https://www.odoo.com/my/databases>`_ and sign in as the database " +"administrator." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:8 msgid "" -"Clicking on the user icon opens a drop-down menu. \"My databases\" button is" -" highlighted." +"All the main database management options are available by clicking the " +"database name, except the upgrade option, which can be accessed by clicking " +"the **arrow in a circle** icon next to the database name. It is only " +"displayed if an upgrade is available." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:13 -msgid "" -"Make sure you are connected as the administrator of the database you want to" -" manage." +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst-1 +msgid "Accessing the database management options" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rstNone -msgid "Clicking on the gear icon opens the drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:19 -msgid "" -"Open the drop-down menu next to the database you want to manage by clicking " -"on the gear icon." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:21 -msgid "Several actions are available:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:23 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:15 msgid ":ref:`odoo_online/upgrade`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:24 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:16 msgid ":ref:`odoo_online/duplicate`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:25 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:17 msgid ":ref:`odoo_online/rename`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:26 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:18 msgid ":ref:`odoo_online/download`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:27 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:19 msgid ":ref:`odoo_online/domains`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:28 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:20 msgid ":ref:`odoo_online/tags`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:29 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:21 msgid ":ref:`odoo_online/delete`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:30 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:22 msgid ":ref:`odoo_online/contact-support`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:31 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:23 msgid ":ref:`odoo_online/users`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:36 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:285 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:28 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:293 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:77 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:113 #: ../../content/administration/upgrade.rst:10 msgid "Upgrade" msgstr "อัพเกรด" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:38 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:30 +msgid "Trigger a database upgrade." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:33 msgid "" -"If you are *not* on the latest **Online version**, you should receive an " -"invitation to :doc:`upgrade <../upgrade>` your database. A **Rolling Release" -" button** on your database's main screen proposes an upgrade to the latest " -"version (e.g., 13.0 to 15.1)." +"For more information about the upgrade process, check out the :doc:`Odoo " +"Online upgrade documentation <../upgrade/odoo_online>`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:0 -msgid "" -"**If your Odoo database's version is lower than the latest major release:**" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:0 -msgid "" -"You must upgrade your database within two months. After these two months, an" -" automatic upgrade is initiated." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:0 -msgid "" -"**If your Odoo database's version is equal to or higher than the latest " -"major release:**" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:0 -msgid "" -"You can disregard the invitation to upgrade as you probably wouldn't benefit" -" from new features every two months." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:51 -msgid "" -"Versions that are not supported anymore become deprecated and need to be " -"updated to avoid security issues. We recommend you initiate the upgrade of " -"the database yourself, as this method allows you to request a test upgrade " -"of your database to check for any discrepancies." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:56 -msgid ":doc:`../upgrade`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:57 -msgid ":doc:`supported_versions`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:62 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:39 msgid "Duplicate" msgstr "ทำซ้ำ" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:64 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:41 msgid "" -"Make an exact copy of the database to be able to perform testing without " -"compromising the daily operations." +"Create an exact copy of the database, which can be used to perform testing " +"without compromising daily operations." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:68 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:45 msgid "" -"By checking *For testing purposes*, all external communication (emails, " +"By checking :guilabel:`For testing purposes`, all external actions (emails, " "payments, delivery orders, etc.) are disabled by default on the duplicated " "database." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:70 -msgid "Duplicate databases expire automatically after 15 days." +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:47 +msgid "Duplicated databases expire automatically after 15 days." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:75 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:52 msgid "Rename" msgstr "ตั้งชื่อใหม่" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:77 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:54 msgid "Rename the database and its URL." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:82 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:59 msgid "Download" msgstr "ดาวน์โหลด" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:84 -msgid "Download instantly a ZIP file with a backup of the database." +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:61 +msgid "Download a ZIP file containing a backup of the database." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:87 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:64 msgid "" -"Databases are backed up daily according to the `Odoo Cloud SLA " +"Databases are backed up daily as per the `Odoo Cloud Hosting SLA " "<https://www.odoo.com/cloud-sla>`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:93 -msgid "Domains" +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:72 +msgid "" +"Use a custom :doc:`domain name <domain_names>` to access the database via " +"another URL." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:95 -msgid "Configure custom domains to access the database via another URL." +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:75 +msgid "" +"You can :ref:`register a domain name for free <domain-name/odoo-register>`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:98 -msgid ":doc:`domain_names`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:103 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:80 msgid "Tags" msgstr "แท็ก" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:105 -msgid "" -"Add tags to sort your databases out. You can search the tags in the search " -"bar." +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:82 +msgid "Add tags to easily identify and sort your databases." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:110 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:539 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:85 +msgid "You can search for tags in the search bar." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:90 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:550 msgid "Delete" msgstr "ลบ" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:112 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:92 msgid "Delete a database instantly." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:115 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:95 msgid "" "Deleting a database means that all data is permanently lost. The deletion is" -" instant and for all users. It is recommended to create a backup of the " -"database before deleting it." +" instant and applies to all users. It is recommended to create a backup of " +"the database before deleting it." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:118 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:98 msgid "" -"Read carefully the warning message that pops up and proceed only if you " -"fully understand the implications of deleting a database:" +"Carefully read the warning message and only proceed if the implications of " +"deleting a database are fully understood." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rstNone -msgid "A warning message is prompted before deleting a database." +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst-1 +msgid "The warning message displayed before deleting a database" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:126 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:105 msgid "Only an administrator can delete a database." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:127 -msgid "The database name is immediately available for a new database." +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:106 +msgid "The database name is immediately made available to anyone." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:128 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:107 msgid "" -"It is not possible to delete a database if it is expired or linked to a " -"subscription. If needed, please get in touch with `Odoo Support " +"Deleting a database if it has expired or is linked to a subscription is " +"impossible. In that case, contact `Odoo Support " "<https://www.odoo.com/help>`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:130 -msgid "" -"To delete your account, please get in touch with `Odoo Support " -"<https://www.odoo.com/help>`_." -msgstr "" +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:113 +msgid "Contact us" +msgstr "ติดต่อเรา" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:135 -msgid "Contact Support" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:137 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:115 msgid "" -"Access the Odoo `support page <https://www.odoo.com/help>`_ with your " +"Access the `Odoo.com support page <https://www.odoo.com/help>`_ with the " "database's details already pre-filled." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:143 -msgid "Invite / Remove Users" +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:121 +msgid "Invite / remove users" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:145 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:123 msgid "" -"To invite users, fill out the email address of the new user and click on " -"*Invite*. To add multiple users, click on *Add more users*." +"To invite users, fill out the new user's email address and click " +":guilabel:`Invite`. To add multiple users, click :guilabel:`Add more users`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rstNone -msgid "Clicking on \"Add more users\" adds additional email fields." +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst-1 +msgid "Inviting a user on a database" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:152 -msgid "To remove users, select the users to remove and click on *Remove*." +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:129 +msgid "To remove users, select them and click :guilabel:`Remove`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:155 -msgid ":doc:`/applications/general/users/manage_users`" +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:132 +msgid ":doc:`../../applications/general/users/manage_users`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:133 +msgid ":doc:`../../applications/general/users/delete_account`" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:3 @@ -3535,15 +4400,15 @@ msgid "" "message:" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst-1 msgid "" -"Something went wrong while registering your database,\n" -"you can try again or contact Odoo Help" +"Something went wrong while registering your database, you can try again or contact Odoo\n" +"Help" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:27 -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:106 -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:134 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:100 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:127 msgid "Solutions" msgstr "" @@ -3575,24 +4440,24 @@ msgid "" "database\"" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:48 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:47 msgid "" "A confirmation message will appear; make sure this is the correct database " "as it will be deactivated shortly:" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:55 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:53 msgid "Do you have the updated version of Odoo 9?" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:57 -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:167 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:55 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:159 msgid "" "From July 2016 onward, Odoo 9 now automatically change the uuid of a " "duplicated database; a manual operation is no longer required." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:60 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:58 msgid "" "If it's not the case, you may have multiple databases sharing the same UUID." " Please check on your `Odoo Contract " @@ -3600,81 +4465,81 @@ msgid "" "specifying which database is problematic:" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:69 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:66 msgid "" "In this case, you need to change the UUID on your test databases to solve " "this issue. You will find more information about this in :ref:`this section " "<duplicate_premise>`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:72 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:69 msgid "" "For your information, we identify database with UUID. Therefore, each " "database should have a distinct UUID to ensure that registration and " "invoicing proceed effortlessly for your and for us." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:76 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:73 msgid "Check your network and firewall settings" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:78 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:75 msgid "" "The Update notification must be able to reach Odoo's subscription validation" " servers. In other words, make sure that the Odoo server is able to open " "outgoing connections towards:" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:82 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:79 msgid "services.odoo.com on port 443 (or 80)" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:83 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:80 msgid "services.openerp.com on port 443 (or 80) for older deployments" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:85 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:82 msgid "" "Once you activated your database, you must keep these ports open, as the " "Update notification runs once a week." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:91 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:86 msgid "Error message due to too many users" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:93 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:88 msgid "" "If you have more users in your local database than provisionned in your Odoo" " Enterprise subscription, you may encounter this message:" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst-1 msgid "" -"This database will expire in X days, you\n" -"have more users than your subscription allows" +"This database will expire in X days, you have more users than your " +"subscription allows" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:102 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:96 msgid "" "When the message appears you have 30 days before the expiration. The " "countdown is updated everyday." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:108 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:102 msgid "" "**Add more users** on your subscription: follow the link and Validate the " "upsell quotation and pay for the extra users." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:110 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:104 msgid "" "**Deactivate users** as explained in this `documentation " "<documentation.html#deactivating-users>`_ and **Reject** the upsell " "quotation." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:113 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:107 msgid "" "Once your database has the correct number of users, the expiration message " "will disappear automatically after a few days, when the next verification " @@ -3683,62 +4548,62 @@ msgid "" "message disappear right away." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:120 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:114 msgid "Database expired error message" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:122 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:116 msgid "" "If your database reaches its expiration date before your renew your " "subscription, you will encounter this message:" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst-1 msgid "This database has expired." msgstr "ฐานข้อมูลนี้หมดอายุแล้ว" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:130 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:123 msgid "" "This **blocking** message appears after a non-blocking message that lasts 30" " days. If you fail to take action before the end of the countdown, the " "database is expired." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:138 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:131 msgid "" "Renew your subscription: follow the link and renew your subscription - note " "that" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:137 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:130 msgid "" "if you wish to pay by Wire Transfer, your subscription will effectively be " "renewed only when the payment arrives, which can take a few days. Credit " "card payments are processed immediately." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:140 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:133 msgid "Contact our `Support <https://www.odoo.com/help>`__" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:142 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:135 msgid "" "None of those solutions worked for you? Please contact our `Support " "<https://www.odoo.com/help>`__" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:151 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:143 msgid "Duplicate a database" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:153 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:145 msgid "" "You can duplicate your database by accessing the database manager on your " "server (<odoo-server>/web/database/manager). In this page, you can easily " "duplicate your database (among other things)." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:161 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:152 msgid "" "When you duplicate a local database, it is **strongly** advised to change " "the duplicated database's uuid (Unniversally Unique Identifier), since this " @@ -3747,7 +4612,7 @@ msgid "" "registration problems down the line." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:170 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:162 msgid "" "The database uuid is currently accessible from the menu " ":menuselection:`Settings --> Technical --> System Parameters`, we advise you" @@ -3801,264 +4666,344 @@ msgstr "" msgid "**Major releases are in bold type.**" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:27 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 #: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:3 msgid "On-Premise" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:27 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:34 msgid "Release date" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:27 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 msgid "End of support" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 -msgid "**Odoo 16.0**" +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:36 +msgid "Odoo saas~16.3" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:56 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:73 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:74 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:75 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:79 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:80 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:81 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:58 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:59 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:62 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:63 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:66 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:67 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:70 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:71 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:74 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:75 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:78 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:79 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:82 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:83 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:86 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:87 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:91 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:95 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:99 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:103 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:107 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:111 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:115 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:119 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:122 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:123 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:127 msgid "|green|" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:38 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 -msgid "October 2022" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 -msgid "October 2025 (planned)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 -msgid "Odoo saas~15.2" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:44 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:50 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:51 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:51 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:62 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:63 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:68 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:69 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:92 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:93 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:104 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:105 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:116 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:117 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:122 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:123 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:134 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:135 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:140 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:146 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:147 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:152 msgid "N/A" msgstr "ไม่ระบุ" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 -msgid "March 2022" +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:40 +msgid "June 2023" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 -msgid "Odoo saas~15.1" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 +msgid "September 2023 (planned)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:42 +msgid "Odoo saas~16.2" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:46 +msgid "March 2023" +msgstr "" + #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 +msgid "July 2023 (planned)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:48 +msgid "Odoo saas~16.1" +msgstr "" + #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:51 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:67 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:85 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:86 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:87 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:91 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:97 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:98 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:99 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:103 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:109 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:110 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:111 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:115 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:121 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:127 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:128 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:129 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:133 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:139 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:141 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:145 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:151 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:153 msgid "|red|" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 -msgid "February 2022" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 -msgid "**Odoo 15.0**" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 -msgid "October 2021" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 -msgid "October 2024 (planned)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 -msgid "**Odoo 14.0**" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 -msgid "October 2020" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 -msgid "October 2023 (planned)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 -msgid "**Odoo 13.0**" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 -msgid "October 2019" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 -msgid "Odoo saas~12.3" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 -msgid "August 2019" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 -msgid "**Odoo 12.0**" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 -msgid "October 2018" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 -msgid "Odoo saas~11.3" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 -msgid "April 2018" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 -msgid "**Odoo 11.0**" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 -msgid "October 2017" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 -msgid "Odoo 10.saas~15" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 -msgid "March 2017" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:51 -msgid "Odoo 10.saas~14" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:51 -msgid "January 2017" +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:52 +msgid "February 2023" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 -msgid "**Odoo 10.0**" +msgid "April 2023" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 -msgid "October 2016" +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:54 +msgid "**Odoo 16.0**" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 -msgid "Odoo 9.saas~11" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 -msgid "May 2016" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 -msgid "**Odoo 9.0**" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 -msgid "October 2015" +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:58 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:89 +msgid "October 2022" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 -msgid "Odoo 8.saas~6" +msgid "October 2025 (planned)" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 -msgid "February 2015" +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:60 +msgid "Odoo saas~15.2" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 -msgid "**Odoo 8.0**" +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:64 +msgid "March 2022" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 -msgid "September 2014" +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:65 +msgid "January 2023" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:66 -msgid "|green| Supported version" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:68 -msgid "|red| End-of-support" +msgid "Odoo saas~15.1" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:70 -msgid "N/A Never released for this platform" +msgid "February 2022" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:71 +msgid "July 2022" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:72 -msgid "🏁 Future version, not released yet" +msgid "**Odoo 15.0**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:76 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:101 +msgid "October 2021" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:77 +msgid "October 2024 (planned)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:78 +msgid "**Odoo 14.0**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:82 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:113 +msgid "October 2020" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:83 +msgid "October 2023 (planned)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:84 +msgid "**Odoo 13.0**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:88 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:131 +msgid "October 2019" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:90 +msgid "Odoo saas~12.3" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:94 +msgid "August 2019" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:96 +msgid "**Odoo 12.0**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:100 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:143 +msgid "October 2018" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:102 +msgid "Odoo saas~11.3" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:106 +msgid "April 2018" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:108 +msgid "**Odoo 11.0**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:112 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:155 +msgid "October 2017" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:114 +msgid "Odoo 10.saas~15" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:118 +msgid "March 2017" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:120 +msgid "Odoo 10.saas~14" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:124 +msgid "January 2017" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:126 +msgid "**Odoo 10.0**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:130 +msgid "October 2016" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:132 +msgid "Odoo 9.saas~11" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:136 +msgid "May 2016" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:138 +msgid "**Odoo 9.0**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:142 +msgid "October 2015" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:144 +msgid "Odoo 8.saas~6" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:148 +msgid "February 2015" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:150 +msgid "**Odoo 8.0**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:154 +msgid "September 2014" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:159 +msgid "|green| Supported version" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:161 +msgid "|red| End-of-support" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:163 +msgid "N/A Never released for this platform" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:165 +msgid "🏁 Future version, not released yet" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:176 msgid "I run an older version of Odoo/OpenERP/TinyERP" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:85 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:178 msgid "" "OpenERP 7.0, 6.1, 6.0 and 5.0 is not supported anymore, on any platform." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:87 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:180 msgid "" "TinyERP 4.0, 3.0, 2.0 and 1.0 is not supported anymore, on any platform." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:89 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:182 msgid "" "Even though we don't support older versions, you can always `upgrade from " "any version <https://upgrade.odoo.com/>`_." @@ -4234,7 +5179,7 @@ msgstr "" msgid "Source Install (Tarball)" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:107 +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:108 msgid "" "If you have originally installed Odoo with the \"tarball\" version (source " "code archive), you have to replace the installation directory with a newer " @@ -4243,7 +5188,7 @@ msgid "" "the package, extract it to a temporary location on your server." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:112 +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:113 msgid "" "You will get a folder labelled with the version of the source code, for " "example \"odoo-13.0+e.20190719\", that contains a folder \"odoo.egg-info\" " @@ -4254,7 +5199,7 @@ msgid "" " just extracted." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:118 +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:119 msgid "" "Be sure to match the folder layout, for example the new \"addons\" folder " "included in the source code should end up exactly at the same path it was " @@ -4264,11 +5209,11 @@ msgid "" " you are all set." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:125 +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:126 msgid "Source Install (Github)" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:126 +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:128 msgid "" "If you have originally installed Odoo with a full Github clone of the " "official repositories, the update procedure requires you to pull the latest " @@ -4277,7 +5222,7 @@ msgid "" "commands::" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:134 +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:136 msgid "" "The last command may encounter source code conflicts if you had edited the " "Odoo source code locally. The error message will give you the list of files " @@ -4285,19 +5230,19 @@ msgid "" "editing them and deciding which part of the code to keep." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:138 +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:140 msgid "" "Alternatively, if you prefer to simply discard the conflicting changes and " "restore the official version, you can use the following command::" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:143 +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:145 msgid "" "Finally, restart the Odoo service or reboot the machine, and you should be " "done." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:149 +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:151 msgid "" "Please refer to our `Docker image documentation " "<https://hub.docker.com/_/odoo/>`_ for specific update instructions." @@ -4313,12 +5258,12 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:7 #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:9 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:7 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:6 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:9 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:7 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:6 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:9 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:7 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/status.rst:7 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:6 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/status.rst:6 #: ../../content/administration/odoo_sh/overview.rst:5 #: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:8 msgid "Overview" @@ -4345,7 +5290,7 @@ msgid "" "<https://pip.pypa.io/en/stable/reference/pip_install/#requirement-" "specifiers>`_ documentation can help you write a :file:`requirements.txt` " "file. To have a concrete example, check out the `requirements.txt file of " -"Odoo <https://github.com/odoo/odoo/blob/14.0/requirements.txt>`_." +"Odoo <https://github.com/odoo/odoo/blob/15.0/requirements.txt>`_." msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:22 @@ -4481,7 +5426,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:169 msgid "" "More options are available and detailed in the :doc:`CLI documentation " -"</developer/cli>`." +"</developer/reference/cli>`." msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:172 @@ -4573,7 +5518,7 @@ msgid "" "code/function/method you want to debug." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rstNone +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst-1 msgid "Console screenshot showing ``pdb`` running in an Odoo.sh shell." msgstr "" @@ -4638,7 +5583,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:6 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:110 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:170 msgid "Submodules" msgstr "" @@ -4750,8 +5695,8 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:82 #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:94 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:358 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:487 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:360 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:498 msgid "Replace" msgstr "แทนที่" @@ -4812,35 +5757,35 @@ msgstr "" msgid "Get started" msgstr "เริ่มเลย" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:4 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:3 msgid "Branches" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:9 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:8 msgid "" "The branches view gives you an overview of the different branches your " "repository has." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:17 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:40 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:16 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:41 msgid "Stages" msgstr "สถานะ" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:19 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:18 msgid "" "Odoo.sh offers three different stages for your branches: production, staging" " and development." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:21 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:20 msgid "" "You can change the stage of a branch by drag and dropping it into the stage " "section title." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:29 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:43 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:28 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:44 msgid "Production" msgstr "การผลิต" @@ -4869,7 +5814,7 @@ msgstr "" msgid "" "This method is equivalent to perform an upgrade of the module through the " "Apps menu, or through the :code:`-u` switch of :doc:`the command line " -"</developer/cli>`." +"</developer/reference/cli>`." msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:47 @@ -4896,11 +5841,11 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:61 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:61 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:63 msgid "Staging" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:62 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:63 msgid "" "Staging branches are meant to test your new features using the production " "data without compromising the actual production database with test records. " @@ -4908,11 +5853,11 @@ msgid "" " database." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:66 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:67 msgid "The neutralization includes:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:68 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:69 msgid "" "Disabling scheduled actions. If you want to test them, you can trigger their" " action manually or re-enable them. Be aware that the platform will trigger " @@ -4920,7 +5865,7 @@ msgid "" "resources." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:71 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:72 msgid "" "Disabling outgoing emails by intercepting them with a mailcatcher. An " ":ref:`interface to view <odoosh-gettingstarted-branches-tabs-mails>` the " @@ -4928,15 +5873,15 @@ msgid "" " about sending test emails to your contacts." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:74 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:75 msgid "Setting payment acquirers and shipping providers in test mode." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:75 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:76 msgid "Disabling IAP services" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:77 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:78 msgid "" "The latest database will be kept alive indefinitely, older ones from the " "same branch may get garbage collected to make room for new ones. It will be " @@ -4946,7 +5891,7 @@ msgid "" " data files overriding the default configuration or views." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:82 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:83 msgid "" "The unit tests are not performed as, in Odoo, they currently rely on the " "demo data, which is not loaded in the production database. In the future, if" @@ -4955,12 +5900,12 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:88 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:80 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:52 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:81 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:56 msgid "Development" msgstr "การพัฒนา" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:89 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:90 msgid "" "Development branches create new databases using the demo data to run the " "unit tests. The installed modules are the ones included in your branches. " @@ -4968,7 +5913,7 @@ msgid "" "Settings <odoosh-gettingstarted-settings-modules-installation>`." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:93 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:94 msgid "" "When you push a new commit in one of these branches, a new server is " "started, with a database created from scratch and the new revision of the " @@ -4979,89 +5924,89 @@ msgid "" "gettingstarted-branches-tabs-settings>`." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:100 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:101 msgid "" "Similar to staging branches, the emails are not sent but are intercepted by " "a mailcatcher and scheduled actions are not triggered as often is the " "database is not in use." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:103 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:104 msgid "" "The databases created for development branches are meant to live around " "three days. After that, they can be automatically garbage collected to make " "room for new databases without prior notice." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:109 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:110 msgid "Merging your branches" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:110 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:112 msgid "" "You can merge your branches easily by drag and dropping them into each " "other." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:115 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:117 msgid "" "When you want to test the changes of your development branches with the " "production data, you can either:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:118 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:120 msgid "" "merge the development branch into your staging branch, by drag and dropping " "it onto the desired staging branch," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:119 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:121 msgid "" "drag and dropping the development branch on the staging section title, to " "make it become a staging branch." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:121 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:123 msgid "" "When your latest changes are ready for production, you can drag and drop " "your staging branch onto your production branch to merge and deploy in " "production your newest features." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:125 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:127 msgid "" "If you are bold enough, you can merge your development branches into your " "production branch as well. It just means you skip the validation of your " "changes with the production data through a staging branch." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:129 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:131 msgid "" "You can merge your development branches into each other, and your staging " "branches into each other." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:131 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:133 msgid "" "Of course, you can also use :code:`git merge` directly on your workstation " "to merge your branches. Odoo.sh will be notified when new revisions have " "been pushed in your branches." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:134 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:136 msgid "" "Merging a staging branch in the production branch only merges the source " "code: Any configuration changes you made in the staging databases are not " "passed to the production database." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:137 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:139 msgid "" "If you test configuration changes in staging branches, and want them to be " "applied in the production, you have to either:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:139 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:141 msgid "" "write the configuration changes in XML data files overriding the default " "configuration or views in your branches, and then increase the version of " @@ -5072,37 +6017,37 @@ msgid "" " therefore have a traceability for your changes." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:145 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:147 msgid "" "pass them manually from your staging to your production database, by " "copy/pasting them." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:150 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:152 msgid "Tabs" msgstr "แท็บ" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:153 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:52 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:64 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:155 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:57 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:85 msgid "History" msgstr "ประวัติ" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:154 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:157 msgid "An overview of your branch history:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:156 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:159 msgid "The messages of the commits and their authors," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:157 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:160 msgid "" "The various events linked to the platform, such as stage changes, database " "imports, backup restores." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:162 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:165 msgid "" "For each event, a status is displayed in the top right-hand corner. It can " "provide information about the ongoing operation on the database " @@ -5111,13 +6056,13 @@ msgid "" "access the database thanks to the *connect* button." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:170 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:60 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:72 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:173 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:73 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:101 msgid "Mails" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:171 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:175 msgid "" "This tab contains the mail catcher. It displays an overview of the emails " "sent by your database. The mail catcher is available for your development " @@ -5125,127 +6070,127 @@ msgid "" "sent instead of being intercepted." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:180 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:184 msgid "Shell" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:181 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:186 msgid "" "A shell access to your container. You can perform basic linux commands " "(:code:`ls`, :code:`top`) and open a shell on your database by typing " ":code:`psql`." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:187 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:203 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:192 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:208 msgid "" "You can open multiple tabs and drag-and-drop them to arrange the layout as " "you wish, for instance side by side." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:192 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:196 msgid "" "Long running shell instances are not guaranteed. Idle shells can be " "disconnected at anytime in order to free up resources." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:196 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:200 msgid "Editor" msgstr "ผู้แก้ไข" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:197 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:202 msgid "" "An online integrated development environment (IDE) to edit the source code. " "You can also open terminals, Python consoles and even Odoo Shell consoles." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:207 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:74 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:212 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:105 msgid "Monitoring" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:208 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:214 msgid "This link contains various monitoring metrics of the current build." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:213 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:219 msgid "" "You can zoom, change the time range or select a specific metric on each " "graph. On the graphs, annotations help you relate to changes on the build " "(database import, git push, etc...)." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:219 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:56 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:68 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:225 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:65 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:93 msgid "Logs" msgstr "Logs" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:220 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:227 msgid "A viewer to have a look to your server logs." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:225 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:232 msgid "Different logs are available:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:227 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:234 msgid "" "install.log: The logs of the database installation. In a development branch," " the logs of the tests are included." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:228 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:235 msgid "pip.log: The logs of the Python dependencies installation." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:229 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:236 msgid "odoo.log: The logs of the running server." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:230 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:237 msgid "update.log: The logs of the database updates." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:231 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:238 msgid "" "pg_long_queries.log: The logs of psql queries that take an unusual amount of" " time." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:233 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:240 msgid "" "If new lines are added in the logs, they will be displayed automatically. If" " you scroll to the bottom, the browser will scroll automatically each time a" " new line is added." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:236 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:243 msgid "" "You can pause the logs fetching by clicking on the according button in the " "upper right corner of the view. The fetching is automatically stopped after " "5 minutes. You can restart it using the play button." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:242 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:76 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:249 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:109 msgid "Backups" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:243 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:251 msgid "" "A list of the backups available for download and restore, the ability to " "perform a manual backup and to import a database." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:249 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:257 msgid "" "Odoo.sh makes daily backups of the production database. It keeps 7 daily, 4 " "weekly and 3 monthly backups. Each backup includes the database dump, the " "filestore (attachments, binary fields), logs and sessions." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:252 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:260 msgid "" "Staging and development databases are not backed up. You nevertheless have " "the possibility to restore a backup of the production database in your " @@ -5253,21 +6198,21 @@ msgid "" " been deleted by accident from the production database." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:256 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:264 msgid "" "The list contains the backups kept on the server your production database is" " hosted on. This server only keeps one month of backups: 7 daily and 4 " "weekly backups." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:259 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:267 msgid "" "Dedicated backup servers keep the same backups, as well as 3 additional " "monthly backups. To restore or download one of these monthly backups, please" " `contact us <https://www.odoo.com/help>`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:262 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:270 msgid "" "If you merge a commit updating the version of one or several modules (in " ":file:`__manifest__.py`), or their linked python dependencies (in " @@ -5278,7 +6223,7 @@ msgid "" "cases, we are doing a backup as it may potentially break things." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:268 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:276 msgid "" "If you merge a commit that only changes some code without the above-" "mentioned modifications, then no backup is done by Odoo.sh, as neither the " @@ -5289,59 +6234,59 @@ msgid "" "abuse, we limit manual backups to 5 per day." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:274 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:282 msgid "" "The *import database* feature accepts database archives in the format " "provided by:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:276 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:284 msgid "" "the standard Odoo databases manager, (available for on-premise Odoo servers " "under :code:`/web/database/manager`)" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:278 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:286 msgid "the Odoo online databases manager," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:279 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:287 msgid "the Odoo.sh backup download button of this *Backups* tab," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:280 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:288 msgid "" "the Odoo.sh dump download button in the :ref:`Builds view <odoosh-" "gettingstarted-builds>`." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:287 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:295 msgid "Available for production and staging branches for valid projects." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:290 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:298 msgid ":doc:`Upgrade - Odoo.sh <../../upgrade/odoo_sh>`" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:295 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:4 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:62 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:78 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:82 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:303 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:3 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:81 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:117 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:124 msgid "Settings" msgstr "การตั้งค่า" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:297 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:305 msgid "" "Here you can find a couple of settings that only apply to the currently " "selected branch." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:302 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:310 msgid "**Behaviour upon new commit**" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:304 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:312 msgid "" "For development and staging branches, you can change the branch's behavior " "upon receiving a new commit. By default, a development branch will create a " @@ -5354,48 +6299,48 @@ msgid "" "back from staging to development will automatically be set to 'Do nothing'." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:312 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:320 msgid "**Modules installation**" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:314 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:322 msgid "" "Choose the modules to install automatically for your development builds." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:319 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:327 msgid "" "*Install only my modules* will install the modules of the branch only. This " "is the default option. The :ref:`submodules <odoosh-advanced-submodules>` " "are excluded." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:321 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:329 msgid "" "*Full installation (all modules)* will install the modules of the branch, " "the modules included in the submodules and all standard modules of Odoo. " "When running the full installation, the test suite is disabled." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:323 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:331 msgid "" "*Install a list of modules* will install the modules specified in the input " "just below this option. The names are the technical name of the modules, and" " they must be comma-separated." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:326 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:334 msgid "" "If the tests are enabled, the standard Odoo modules suite can take up to 1 " "hour. This setting applies to development builds only. Staging builds " "duplicate the production build and the production build only installs base." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:331 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:339 msgid "**Test suite**" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:333 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:341 msgid "" "For development branches, you can choose to enable or disable the test " "suite. It's enabled by default. When the test suite is enabled, you can " @@ -5403,31 +6348,31 @@ msgid "" "<developer/reference/testing/selection>`." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:337 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:345 msgid "**Odoo Version**" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:339 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:347 msgid "" "For development branches only, you can change the version of Odoo, should " "you want to test upgraded code or develop features while your production " "database is in the process of being upgraded to a newer version." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:342 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:350 msgid "" "In addition, for each version you have two options regarding the code " "update." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:344 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:352 msgid "" "You can choose to benefit from the latest bug, security and performance " "fixes automatically. The sources of your Odoo server will be updated weekly." " This is the 'Latest' option." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:346 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:354 msgid "" "You can choose to pin the Odoo sources to a specific revision by selecting " "them from a list of dates. Revisions will expire after 3 months. You will be" @@ -5435,75 +6380,75 @@ msgid "" "action afterwards, you will automatically be set to the latest revision." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:351 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:359 msgid "**Custom domains**" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:353 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:361 msgid "" "Here you can configure additional domains for the selected branch. It's " "possible to add other *<name>.odoo.com* domains or your own custom domains. " "For the latter you have to:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:356 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:364 msgid "own or purchase the domain name," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:357 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:365 msgid "add the domain name in this list," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:358 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:366 msgid "" "in your registrar's domain name manager, configure the domain name with a " "``CNAME`` record set to your production database domain name." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:361 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:369 msgid "" "For instance, to associate *www.mycompany.com* to your database " "*mycompany.odoo.com*:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:363 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:371 msgid "" "in Odoo.sh, add *www.mycompany.com* in the custom domains of your project " "settings," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:364 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:372 msgid "" "in your domain name manager (e.g. *godaddy.com*, *gandi.net*, *ovh.com*), " "configure *www.mycompany.com* with a ``CNAME`` record with as value " "*mycompany.odoo.com*." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:367 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:375 msgid "Bare domains (e.g. *mycompany.com*) are not accepted:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:369 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:377 msgid "they can only be configured using ``A`` records," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:370 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:378 msgid "``A`` records only accept IP addresses as value," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:371 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:379 msgid "" "the IP address of your database can change, following an upgrade, a hardware" " failure or your wish to host your database in another country or continent." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:374 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:382 msgid "" "Therefore, bare domains could suddenly no longer work because of this change" " of IP address." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:376 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:384 msgid "" "In addition, if you would like both *mycompany.com* and *www.mycompany.com* " "to work with your database, having the first redirecting to the second is " @@ -5515,11 +6460,11 @@ msgid "" " redirection. This is commonly called a web redirection." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:383 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:391 msgid "**HTTPS/SSL**" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:385 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:393 msgid "" "If the redirection is correctly set up, the platform will automatically " "generate an SSL certificate with `Let's Encrypt " @@ -5527,18 +6472,18 @@ msgid "" "accessible through HTTPS." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:389 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:397 msgid "" "While it is currently not possible to configure your own SSL certificates on" " the Odoo.sh platform we are considering the feature if there is enough " "demand." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:393 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:401 msgid "**SPF and DKIM compliance**" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:395 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:403 msgid "" "In case the domain of your users email addresses use SPF (Sender Policy " "Framework) or DKIM (DomainKeys Identified Mail), don't forget to authorize " @@ -5549,23 +6494,23 @@ msgid "" "<email_communication/dkim_compliant>`." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:403 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:410 msgid "" "Forgetting to configure your SPF or DKIM to authorize Odoo as a sending host" " can lead to the delivery of your emails as spam in your contacts inbox." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:408 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:414 msgid "Shell commands" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:409 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:416 msgid "" "In the top right-hand corner of the view, different shell commands are " "available." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:414 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:421 msgid "" "Each command can be copied in the clipboard to be used in a terminal, and " "some of them can be used directly from Odoo.sh by clicking the *run* button " @@ -5573,178 +6518,178 @@ msgid "" "placeholders such as ``<URL>``, ``<PATH>``, ..." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:420 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:427 msgid "Clone" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:421 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:429 msgid "Download the Git repository." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:427 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:435 msgid "Clones the repository *odoo/odoo*." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:429 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:437 msgid "" ":code:`--recurse-submodules`: Downloads the submodules of your repository. " "Submodules included in the submodules are downloaded as well." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:430 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:438 msgid "" ":code:`--branch`: checks out a specific branch of the repository, in this " "case *master*." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:432 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:440 msgid "" "The *run* button is not available for this command, as it is meant to be " "used on your machines." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:435 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:443 msgid "Fork" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:436 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:445 msgid "Create a new branch based on the current branch." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:442 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:451 msgid "" "Creates a new branch called *feature-1* based on the branch *master*, and " "then checkouts it." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:448 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:457 msgid "Uploads the new branch *feature-1* on your remote repository." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:451 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:460 msgid "Merge" msgstr "ผสาน" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:452 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:462 msgid "Merge the current branch in another branch." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:458 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:468 msgid "Merges the branch *staging-1* in the current branch." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:464 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:536 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:474 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:547 msgid "" "Uploads the changes you just added in the *master* branch on your remote " "repository." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:467 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:477 msgid "SSH" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:469 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:480 msgid "Setup" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:470 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:482 msgid "" "In order to use SSH, you have to set up your profile SSH public key (if it " "is not already done). To do so, follow these steps:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:473 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:485 msgid "" "`Generate a new SSH key <https://help.github.com/en/github/authenticating-" "to-github/generating-a-new-ssh-key-and-adding-it-to-the-ssh-" "agent#generating-a-new-ssh-key>`_" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:475 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:487 msgid "" "`Copy the SSH key to your clipboard " "<https://help.github.com/en/github/authenticating-to-github/adding-a-new-" "ssh-key-to-your-github-account>`_ (only apply the step 1)" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:478 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:490 msgid "Paste the copied content to your profile SSH keys and press \"Add\"" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:483 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:495 msgid "The key should appear below" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:489 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:501 msgid "Connection" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:491 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:503 msgid "" "To connect to your builds using ssh use the following command in a terminal:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:497 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:509 msgid "" "You will find a shortcut for this command into the SSH tab in the upper " "right corner." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:502 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:514 msgid "" "Provided you have the :ref:`correct access rights <odoosh-gettingstarted-" "settings-collaborators>` on the project, you'll be granted ssh access to the" " build." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:506 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:518 msgid "" "Long running ssh connections are not guaranteed. Idle connections will be " "disconnected in order to free up resources." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:511 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:522 msgid "Submodule" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:513 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:524 msgid "" "Add a branch from another repository in your current branch as a " "*submodule*." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:515 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:526 msgid "" "*Submodules* allows you to use modules from other repositories in your " "project." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:517 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:528 msgid "" "The submodules feature is detailed in the chapter :ref:`Submodules <odoosh-" "advanced-submodules>` of this documentation." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:524 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:535 msgid "" "Adds the branch *master* of the repository *<URL>* as a submodule under the " "path *<PATH>* in your current branch." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:530 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:541 msgid "Commits all your current changes." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:541 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:552 msgid "Delete a branch from your repository." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:547 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:558 msgid "Deletes the branch in your remote repository." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:553 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:564 msgid "Deletes the branch in your local copy of the repository." msgstr "" @@ -5762,13 +6707,13 @@ msgid "" "this revision." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:19 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:20 msgid "" "In this view, a row represents a branch, and a cell of a row represents a " "build of this branch." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:21 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:22 msgid "" "Most of the time, builds are created following pushes on your Github " "repository branches. They can be created as well when you do other " @@ -5776,26 +6721,26 @@ msgid "" "a branch in your project." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:25 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:26 msgid "" "A build is considered successful if no errors or warnings come up during its" " creation. A successful build is highlighted in green." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:28 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:29 msgid "" "A build is considered failed if errors come up during its creation. A failed" " build is highlighted in red." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:31 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:32 msgid "" "If warnings come up during the creation, but there are no errors, the build " "is considered almost successful. It is highlighted in yellow to notify the " "developer warnings were raised." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:34 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:35 msgid "" "Builds do not always create a database from scratch. For instance, when " "pushing a change on the production branch, the build created just starts the" @@ -5804,110 +6749,110 @@ msgid "" "and otherwise failed." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:45 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:46 msgid "" "The first build of a production branch creates a database from scratch. If " "this build is successful, this database is considered as the production " "database of your project." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:48 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:49 msgid "" "From then, pushes on the production branch will create new builds that " "attempt to load the database using a server running with the new revision." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:51 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:52 msgid "" "If the build is successful, or has warnings but no errors, the production " "database will now run with this build, along with the revision associated to" " this build." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:54 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:55 msgid "" "If the build fails to load or update the database, then the previous " "successful build is re-used to load the database, and therefore the database" " will run using a server running with the previous successful revision." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:57 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:59 msgid "" "The build used to run the production database is always the first of the " "builds list. If a build fails, it is put after the build currently running " "the production database." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:63 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:65 msgid "" "Staging builds duplicate the production database, and try to load this " "duplicate with the revisions of the staging branches." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:66 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:68 msgid "" "Each time you push a new revision on a staging branch, the build created " "uses a new copy of the production database. The databases are not re-used " "between builds of the same branch. This ensures:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:69 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:71 msgid "" "staging builds use databases that are close to what the production looks " "like, so you do not make your tests with outdated data," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:72 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:74 msgid "" "you can play around as much as you want in the same staging database, and " "you can then ask for a rebuild when you want to restart with a new copy of " "the production." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:75 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:77 msgid "" "Nevertheless, this means that if you make configuration changes in staging " "databases and do not apply them in the production, they will not be passed " "on the next build of the same staging branch." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:82 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:83 msgid "" "Development builds create new databases, load the demo data and run the unit" " tests." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:84 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:85 msgid "" "A build will be considered failed and highlighted in red if tests fail " "during the installation, as they are meant to raise errors if something " "wrong occurs." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:87 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:88 msgid "" "If all tests pass, and there is no error, the build will be considered " "successful." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:89 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:90 msgid "" "According to the list of modules to install and test, a development build " "can take up to 1 hour to be ready. This is due to the large number of tests " "set in the default Odoo modules suite." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:93 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:94 msgid "Features" msgstr "ฟีเจอร์ต่าง ๆ " -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:95 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:96 msgid "" "The production branch will always appear first, and then the other branches " "are ordered by last build created. You can filter out the branches." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:101 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:102 msgid "" "For each branch, you can access the last build's database using the " "*Connect* link and jump to the branch code using the *Github* link. For " @@ -5917,7 +6862,7 @@ msgid "" "branch." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:109 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:110 msgid "" "For each build, you can access the revision changes using the button with " "the Github icon. You can access the build's database as the administrator " @@ -5926,7 +6871,7 @@ msgid "" "button." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:121 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:122 msgid "" "In the dropdown menu of the build, you can access the same features than in " ":ref:`the branches view <odoosh-gettingstarted-branches-tabs>`: *Logs*, *Web" @@ -5958,149 +6903,149 @@ msgid "" " *Create an account* link." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:25 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:26 msgid "Authorize Odoo.sh" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:27 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:28 msgid "" "Grant Odoo.sh the required accesses to your account by clicking the " "*Authorize* button." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:32 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:33 msgid "Odoo.sh basically needs:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:34 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:35 msgid "to know your Github login and email," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:35 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:36 msgid "to create a new repository in case you decide to start from scratch," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:36 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:37 msgid "" "to read your existing repositories, including the ones of your " "organizations, in case you want to start from an existing repository," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:37 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:39 msgid "to create a webhook to be notified each time you push changes," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:38 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:40 msgid "" "to commit changes to make your deployment easier, merging branches or adding" " new `submodules <https://git-scm.com/book/en/v2/Git-Tools-Submodules>`_ for" " example." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:41 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:44 msgid "Submit your project" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:43 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:46 msgid "" "Choose if you want to start from scratch by creating a new repository, or if" " you want to use an existing repository." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:45 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:49 msgid "Then, choose a name or select the repository you want to use." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:47 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:51 msgid "" "Choose the Odoo version you want to use. If you plan to import an existing " "database or an existing set of applications, you might need to choose the " "according version. If you start from scratch, use the latest version." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:49 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:55 msgid "" "Enter your *subscription code*. This is also called *subscription referral*," " *contract number* or *activation code*." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:51 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:58 msgid "" "It should be the code of your Enterprise subscription that includes Odoo.sh." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:53 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:60 msgid "" "Partners can use their partnership codes to start a trial. Should their " "clients start a project, they ought to get an Enterprise subscription " -"including Odoo.sh and use its subscription code. The partner will get the " -"full amount as back commission. Contact your sales representative or account" +"including Odoo.sh and use its subscription code. The partner will get 50% of" +" the amount back as commission. Contact your sales representative or account" " manager in order to get it." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:56 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:65 msgid "" "When submitting the form, if you are notified your subscription is not " "valid, it either means:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:58 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:67 msgid "it is not an existing subscription," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:59 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:68 msgid "it is not a partnership subscription," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:60 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:69 msgid "it is an enterprise subscription, but which does not include Odoo.sh," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:61 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:70 msgid "" "it is neither a partnership subscription or an enterprise subscription (e.g." " an online subscription)." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:63 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:73 msgid "" "In case of doubt with your subscription, please contact the `Odoo support " "<https://www.odoo.com/help>`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:69 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:80 msgid "You're done !" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:71 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:82 msgid "" "You can start using Odoo.sh. Your first build is about to be created. You " "will soon be able to connect to your first database." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:79 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:91 msgid "Import your database" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:81 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:93 msgid "" "You can import your database in your Odoo.sh project as long as it is in a " ":doc:`supported version </administration/maintain/supported_versions>` of " "Odoo." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:85 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:97 msgid "Push your modules in production" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:87 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:99 msgid "" "If you use community or custom modules, add them in a branch in your Github " "repository. Databases hosted on the Odoo.com online platform do not have any" " custom modules. Users of these databases can therefore skip this step." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:91 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:103 msgid "" "You can structure your modules as you wish, Odoo.sh will automatically " "detect the folders containing Odoo addons. For instance, you can put all " @@ -6108,86 +7053,86 @@ msgid "" "modules in folders by categories that you define (accounting, project, ...)." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:95 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:108 msgid "" "For community modules available in public Git repositories, you can also " "consider to add them using :ref:`Submodules <odoosh-advanced-submodules>`." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:98 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:111 msgid "" "Then, either :ref:`make this branch the production branch <odoosh-" "gettingstarted-branches-stages>`, or :ref:`merge it into your production " "branch <odoosh-gettingstarted-branches-mergingbranches>`." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:102 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:115 msgid "Download a backup" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:105 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:118 msgid "On-premise databases" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:107 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:120 msgid "" "Access the URL :file:`/web/database/manager` of your on-premise database and" " download a backup." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:111 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:124 msgid "" "If you cannot access the database manager, it may have been disabled by your" " system administrator. See the :ref:`database manager security documentation" " <db_manager_security>`." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:114 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:127 msgid "" "You will need the master password of your database server. If you do not " "have it, contact your system administrator." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:119 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:133 msgid "Choose a zip including the filestore as the backup format." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:125 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:139 msgid "Odoo Online databases" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:127 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:141 msgid "" "`Access your databases manager " "<https://accounts.odoo.com/my/databases/manage>`_ and download a backup of " "your database." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:134 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:149 msgid "Online versions (e.g. *saas-**) are not supported on Odoo.sh." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:137 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:152 msgid "Upload the backup" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:139 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:154 msgid "" "Then, in your Odoo.sh project, in the backups tab of your production branch," " import the backup you just downloaded." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:144 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:160 msgid "" "Once the backup imported, you can access the database using the *Connect* " "button in the history of the branch." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:150 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:167 msgid "Check your outgoing email servers" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:152 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:169 msgid "" "There is a default mail server provided with Odoo.sh. To use it, there must " "be no enabled outgoing mail server configured in your database in " @@ -6195,27 +7140,27 @@ msgid "" "(:ref:`Developer mode <developer-mode>` must be activated)." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:157 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:174 msgid "" "After the import of your database, all outgoing email servers are disabled " "so you use the Odoo.sh email server provided by default." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:162 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:178 msgid "" "Port 25 is (and will stay) closed. If you want to connect to an external " "SMTP server, you should use ports 465 and 587." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:165 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:182 msgid "Check your scheduled actions" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:167 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:184 msgid "All scheduled actions are disabled after the import." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:169 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:186 msgid "" "This is to prevent your newly imported database to perform actions that " "could impact your running production, such as sending the mails remaining in" @@ -6223,7 +7168,7 @@ msgid "" "synchronization (Calendars, files hosting, ...)." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:173 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:190 msgid "" "If you plan to make the imported database your production, enable the " "scheduled actions you need. You can check what is enabled in the database of" @@ -6232,22 +7177,22 @@ msgid "" "Automation --> Scheduled Actions`." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:178 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:196 msgid "Register your subscription" msgstr "ลงทะเบียนสมัครสมาชิก" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:180 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:198 msgid "Your subscription is unlinked after the import." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:182 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:200 msgid "" "The imported database is considered a duplicate by default and the " "enterprise subscription is therefore removed, as you can only have one " "database linked per subscription." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:185 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:203 msgid "" "If you plan to make it your production, unlink your former database from the" " subscription, and register the newly imported database. Read the " @@ -6255,17 +7200,17 @@ msgid "" "instructions." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:4 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:3 msgid "Your first module" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:9 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:8 msgid "" "This chapter helps you to create your first Odoo module and deploy it in " "your Odoo.sh project." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:11 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:10 msgid "" "This tutorial requires :ref:`you created a project on Odoo.sh <odoosh-" "gettingstarted-create>`, and you know your Github repository's URL." @@ -6337,60 +7282,58 @@ msgstr "" msgid "|pic1| |pic2|" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:40 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:40 msgid "pic1" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:43 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:43 msgid "pic2" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:47 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:46 msgid "" "Once the build created, you can access the editor and browse to the folder " "*~/src/user* to access to the code of your development branch." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:57 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:56 msgid "From your computer" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:60 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:58 msgid "Clone your Github repository on your computer:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:69 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:67 msgid "Create a new branch:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:77 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:74 msgid "Create the module structure" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:80 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:77 msgid "Scaffolding the module" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:82 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:79 msgid "" "While not necessary, scaffolding avoids the tedium of setting the basic Odoo" " module structure. You can scaffold a new module using the executable *odoo-" "bin*." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:85 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:82 msgid "From the Odoo.sh editor, in a terminal:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:91 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:88 msgid "" "Or, from your computer, if you have an :ref:`installation of Odoo " "<setup/install/source>`:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:97 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:94 msgid "" "If you do not want to bother installing Odoo on your computer, you can also " ":download:`download this module structure template " @@ -6398,11 +7341,11 @@ msgid "" "*my_module* to the name of your choice." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:101 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:98 msgid "The below structure will be generated:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:124 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:121 msgid "" "Do not use special characters other than the underscore ( _ ) for your " "module name, not even an hyphen ( - ). This name is used for the Python " @@ -6410,75 +7353,75 @@ msgid "" "other than the underscore is not valid in Python." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:128 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:125 msgid "Uncomment the content of the files:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:130 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:127 msgid "*models/models.py*, an example of model with its fields," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:132 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:129 msgid "" "*views/views.xml*, a tree and a form view, with the menus opening them," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:134 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:131 msgid "*demo/demo.xml*, demo records for the above example model," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:136 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:133 msgid "" "*controllers/controllers.py*, an example of controller implementing some " "routes," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:138 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:135 msgid "" "*views/templates.xml*, two example qweb views used by the above controller " "routes," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:140 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:137 msgid "" "*__manifest__.py*, the manifest of your module, including for instance its " "title, description and data files to load. You just need to uncomment the " "access control list data file:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:149 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:146 msgid "Manually" msgstr "ด้วยตนเอง" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:151 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:148 msgid "" -"If you want to create your module structure manually, you can follow " -":doc:`Build an Odoo module </developer/howtos/backend>` to understand the " +"If you want to create your module structure manually, you can follow the " +":doc:`/developer/tutorials/getting_started` tutorial to understand the " "structure of a module and the content of each file." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:156 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:153 msgid "Push the development branch" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:158 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:155 msgid "Stage the changes to be committed" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:164 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:392 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:161 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:395 msgid "Commit your changes" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:170 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:167 msgid "Push your changes to your remote repository" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:172 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:169 msgid "From an Odoo.sh editor terminal:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:178 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:175 msgid "" "The above command is explained in the section :ref:`Commit & Push your " "changes <odoosh-gettingstarted-online-editor-push>` of the :ref:`Online " @@ -6487,109 +7430,109 @@ msgid "" "and password, and what to do if you use the two-factor authentication." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:186 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:380 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:406 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:183 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:383 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:409 msgid "Or, from your computer terminal:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:192 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:189 msgid "" "You need to specify *-u origin feature-1* for the first push only. From that" " point, to push your future changes from your computer, you can simply use" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:200 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:197 msgid "Test your module" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:202 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:199 msgid "" "Your branch should appear in your development branches in your project." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:207 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:204 msgid "" "In the branches view of your project, you can click on your branch name in " "the left navigation panel to access its history." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:213 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:210 msgid "" "You can see here the changes you just pushed, including the comment you set." " Once the database ready, you can access it by clicking the *Connect* " "button." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:219 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:216 msgid "" "If your Odoo.sh project is configured to install your module automatically, " "you will directly see it amongst the database apps. Otherwise, it will be " "available in the apps to install." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:222 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:220 msgid "" "You can then play around with your module, create new records and test your " "features and buttons." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:226 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:223 msgid "Test with the production data" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:228 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:225 msgid "" "You need to have a production database for this step. You can create it if " "you do not have it yet." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:230 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:227 msgid "" "Once you tested your module in a development build with the demo data and " "believe it is ready, you can test it with the production data using a " "staging branch." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:233 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:230 msgid "You can either:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:235 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:232 msgid "" "Make your development branch a staging branch, by drag and dropping it onto " "the *staging* section title." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:240 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:238 msgid "" "Merge it in an existing staging branch, by drag and dropping it onto the " "given staging branch." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:245 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:243 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:289 msgid "You can also use the :code:`git merge` command to merge your branches." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:247 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:245 msgid "" "This will create a new staging build, which will duplicate the production " "database and make it run using a server updated with your latest changes of " "your branch." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:253 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:251 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:297 msgid "Once the database ready, you can access it using the *Connect* button." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:258 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:256 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:300 msgid "Install your module" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:260 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:258 msgid "" "Your module will not be installed automatically, you have to install it from" " the apps menu. Indeed, the purpose of the staging build is to test the " @@ -6598,7 +7541,7 @@ msgid "" " on demand." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:264 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:263 msgid "" "Your module may not appear directly in your apps to install either, you need" " to update your apps list first:" @@ -6659,117 +7602,117 @@ msgid "" "field in a model and deploy it." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:314 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:315 msgid "From the Odoo.sh editor," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:313 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:314 msgid "browse to your module folder *~/src/user/my_module*," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:314 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:315 msgid "then, open the file *models/models.py*." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:319 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:321 msgid "Or, from your computer," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:317 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:318 msgid "" "use the file browser of your choice to browse to your module folder " "*~/src/odoo-addons/my_module*," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:318 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:320 msgid "" "then, open the file *models/models.py* using the editor of your choice, such" " as *Atom*, *Sublime Text*, *PyCharm*, *vim*, ..." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:321 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:323 msgid "Then, after the description field" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:327 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:329 msgid "Add a datetime field" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:333 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:335 msgid "Then, open the file *views/views.xml*." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:335 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:462 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:337 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:473 msgid "After" msgstr "หลังจาก" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:341 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:439 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:456 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:468 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:343 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:450 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:467 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:479 msgid "Add" msgstr "เพิ่ม" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:347 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:349 msgid "" "These changes alter the database structure by adding a column in a table, " "and modify a view stored in database." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:350 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:352 msgid "" "In order to be applied in existing databases, such as your production " "database, these changes requires the module to be updated." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:353 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:355 msgid "" "If you would like the update to be performed automatically by the Odoo.sh " "platform when you push your changes, increase your module version in its " "manifest." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:356 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:358 msgid "Open the module manifest *__manifest__.py*." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:364 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:493 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:366 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:504 msgid "with" msgstr "กับ" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:370 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:372 msgid "" "The platform will detect the change of version and trigger the update of the" " module upon the new revision deployment." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:372 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:375 msgid "Browse to your Git folder." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:374 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:377 msgid "Then, from an Odoo.sh terminal:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:386 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:389 msgid "Then, stage your changes to be committed" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:398 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:401 msgid "Push your changes:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:400 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:403 msgid "From an Odoo.sh terminal:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:412 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:415 msgid "The platform will then create a new build for the branch *feature-1*." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:417 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:420 msgid "" "Once you tested your changes, you can merge your changes in the production " "branch, for instance by drag-and-dropping the branch on the production " @@ -6779,82 +7722,101 @@ msgid "" "module within the apps list." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:423 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:426 msgid "Use an external Python library" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:425 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:428 msgid "" "If you would like to use an external Python library which is not installed " "by default, you can define a *requirements.txt* file listing the external " "libraries your modules depends on." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:428 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:432 +msgid "" +"It is not possible to install or upgrade system packages on an Odoo.sh " +"database (e.g., apt packages). However, under specific conditions, packages " +"can be considered for installation. This also applies to **Python modules** " +"requiring system packages for their compilation, and **third-party Odoo " +"modules**." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:436 +msgid "**PostgreSQL extensions** are not supported on Odoo.sh." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:437 +msgid "" +"For more information, consult our `FAQ " +"<https://www.odoo.sh/faq#install_dependencies>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:439 msgid "" "The platform will use this file to automatically install the Python " "libraries your project needs." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:430 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:441 msgid "" "The feature is explained in this section by using the `Unidecode library " "<https://pypi.python.org/pypi/Unidecode>`_ in your module." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:433 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:444 msgid "Create a file *requirements.txt* in the root folder of your repository" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:435 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:446 msgid "" "From the Odoo.sh editor, create and open the file " "~/src/user/requirements.txt." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:437 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:448 msgid "" "Or, from your computer, create and open the file ~/src/odoo-" "addons/requirements.txt." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:445 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:456 msgid "" "Then use the library in your module, for instance to remove accents from " "characters in the name field of your model." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:448 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:459 msgid "Open the file *models/models.py*." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:450 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:461 msgid "Before" msgstr "ก่อนหน้า" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:483 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:494 msgid "" "Adding a Python dependency requires a module version increase for the " "platform to install it." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:485 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:496 msgid "Edit the module manifest *__manifest__.py*" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:499 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:510 msgid "Stage and commit your changes:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:507 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:518 msgid "Then, push your changes:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:509 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:520 msgid "In an Odoo.sh terminal:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:515 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:526 msgid "In your computer terminal:" msgstr "" @@ -7029,7 +7991,7 @@ msgid "" "suffices." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:138 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:137 msgid "" "The Git source folder *~/src/user* is not checked out on a branch but rather" " on a detached revision: This is because builds work on specific revisions " @@ -7037,7 +7999,7 @@ msgid "" "builds on the same branch, but on different revisions." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:142 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:141 msgid "" "Once your changes are pushed, according to your :ref:`branch push behavior " "<odoosh-gettingstarted-branches-tabs-settings>`, a new build may be created." @@ -7046,11 +8008,11 @@ msgid "" " in an editor of a build using the latest revision of your branch." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:149 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:148 msgid "Consoles" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:151 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:150 msgid "" "You can open Python consoles, which are `IPython interactive shells " "<https://ipython.readthedocs.io/en/stable/interactive/tutorial.html>`_. One " @@ -7061,20 +8023,20 @@ msgid "" " in HTML." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:159 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:158 msgid "" "You can for instance display cells of a CSV file using `pandas " "<https://pandas.pydata.org/pandas-docs/stable/tutorials.html>`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:165 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:164 msgid "" "You can also open an Odoo Shell console to play around with the Odoo " "registry and model methods of your database. You can also directly read or " "write on your records." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:170 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:169 msgid "" "In an Odoo Console, transactions are automatically committed. This means, " "for instance, that changes in records are applied effectively in the " @@ -7083,13 +8045,13 @@ msgid "" "on production databases." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:176 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:174 msgid "" "You can use *env* to invoke models of your database registry, e.g. " ":code:`env['res.users']`." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:186 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:184 msgid "" "The class :code:`Pretty` gives you the possibility to easily display lists " "and dicts in a pretty way, using the `rich display " @@ -7097,60 +8059,60 @@ msgid "" "display>`_ mentioned above." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:194 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:192 msgid "" "You can also use `pandas <https://pandas.pydata.org/pandas-" "docs/stable/tutorials.html>`_ to display graphs." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:9 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:8 msgid "The settings allow you to manage the configuration of your project." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:15 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:14 msgid "Project name" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:17 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:16 msgid "The name of your project." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:22 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:21 msgid "" "This defines the address that will be used to access your production " "database." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:24 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:23 msgid "" "Addresses of your staging and development builds are derived from this name " "and assigned automatically. However, when you change your project name, only" " future builds will use the new name." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:30 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:29 msgid "Collaborators" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:32 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:31 msgid "Manage the Github users who can access your project." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:37 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:36 msgid "There are two levels of users:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:39 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:38 msgid "Admin: has access to all features of Odoo.sh." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:40 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:39 msgid "" "User: does not have access to the project settings nor to the production and" " staging databases." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:42 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:41 msgid "" "The user group is meant for developers who can make modifications in your " "code but are not allowed to access the production data. Users of this group " @@ -7159,110 +8121,90 @@ msgid "" "databases if they have one, using their regular credentials." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:47 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:46 msgid "" "In addition, they cannot use the webshell nor have access to the server " "logs." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:50 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:54 msgid "User" msgstr "ผู้ใช้" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:50 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:55 msgid "Admin" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:52 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:52 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:54 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:54 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:56 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:56 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:58 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:58 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:60 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:60 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:62 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:62 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:64 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:64 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:66 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:68 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:70 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:72 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:74 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:76 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:78 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:78 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:80 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:80 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:82 -msgid "X" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:54 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:66 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:61 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:89 msgid "1-click connect" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:58 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:70 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:69 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:97 msgid "Shell/SSH" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:64 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:84 msgid "Production & Staging" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:80 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/status.rst:4 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:118 +msgid "|green|\\*" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:120 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/status.rst:3 msgid "Status" msgstr "สถานะ" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:86 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:130 +msgid "\\* Only in staging branches" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:145 msgid "Public Access" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:88 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:147 msgid "Allow public access to your development builds." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:93 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:152 msgid "" "If activated, this option exposes the Builds page publicly, allowing " "visitors to connect to your development builds." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:95 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:155 msgid "" "In addition, visitors have access to the logs, shell and mails of your " "development builds." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:97 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:157 msgid "" "Production and staging builds are excluded, visitors can only see their " "status." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:103 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:162 msgid "Custom domains" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:105 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:164 msgid "" "To configure additional domains please refer to the corresponding branch's " ":ref:`settings tab <odoosh-gettingstarted-branches-tabs-settings>`." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:112 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:172 msgid "" "Configure the deploy keys for the private repositories you use as submodules" " in your branches to allow Odoo.sh to download them." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:116 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:176 msgid "" "These settings are required for **private repositories** only. If you are " "looking on how to set up your submodules, instructions are available in the " @@ -7270,7 +8212,7 @@ msgid "" "documentation." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:123 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:183 msgid "" "When a repository is private, it is not possible to publicly download its " "branches and revisions. For that reason, you need to configure a deploy key " @@ -7278,106 +8220,106 @@ msgid "" "revisions of this private repository." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:128 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:188 msgid "" "To configure the deploy key for a private repository, proceed as follows:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:130 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:190 msgid "" "in the input, paste the SSH URL of your private sub-repository and click on " "*Add*," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:132 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:192 msgid "e.g. *git@github.com:USERNAME/REPOSITORY.git*" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:133 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:193 msgid "" "it can be another Git server than Github, such as Bitbucket, Gitlab or even " "your own self-hosted server" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:135 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:196 msgid "copy the public key," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:137 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:198 msgid "it should look like *ssh-rsa some...random...characters...here...==*" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:139 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:200 msgid "" "in the settings of the private sub-repository, add the public key amongst " "the deploy keys." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:141 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:202 msgid "" "Github.com: :menuselection:`Settings --> Deploy keys --> Add deploy key`" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:142 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:203 msgid "Bitbucket.com: :menuselection:`Settings --> Access keys --> Add key`" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:143 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:204 msgid "Gitlab.com: :menuselection:`Settings --> Repository --> Deploy Keys`" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:144 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:205 msgid "" "Self-hosted: append the key to the git user’s authorized_keys file in its " ".ssh directory" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:147 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:208 msgid "Storage Size" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:149 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:210 msgid "This section shows the storage size used by your project." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:154 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:215 msgid "Storage size is computed as follows:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:156 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:217 msgid "the size of the PostgreSQL database" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:158 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:219 msgid "" "the size of the disk files available in your container: database filestore, " "sessions storage directory..." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:161 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:222 msgid "" "In case you want to analyze disk usage, you can run the tool `ncdu " "<https://dev.yorhel.nl/ncdu/man>`_ in your Web Shell." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:163 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:225 msgid "" "Should your production database size grow to exceed what's provisioned in " "your subscription, it will automatically be synchronized with it." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:167 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:229 msgid "Database Workers" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:169 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:231 msgid "" "Additional database workers can be configured here. More workers help " "increase the load your production database is able to handle. If you add " "more, it will automatically be synchronized with your subscription." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:177 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:239 msgid "" "Adding more workers will not magically solve all performance issues. It only" " allows the server to handle more connections at the same time. If some " @@ -7386,38 +8328,38 @@ msgid "" "<https://www.odoo.com/help>`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:183 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:245 msgid "Staging Branches" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:185 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:247 msgid "" "Additional staging branches allow you to develop and test more features at " "the same time. If you add more, it will automatically be synchronized with " "your subscription." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:192 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:254 msgid "Activation" msgstr "การเปิดใช้งาน" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:194 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:256 msgid "" "Shows the status of the project's activation. You can change the project's " "activation code if needed." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/status.rst:9 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/status.rst:8 msgid "" "The status page shows statistics regarding the servers your project uses. It" " includes the servers availability." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/overview/introduction.rst:4 +#: ../../content/administration/odoo_sh/overview/introduction.rst:3 msgid "Introduction to Odoo.sh" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/overview/introduction.rst:11 +#: ../../content/administration/odoo_sh/overview/introduction.rst:10 msgid "" "The documentation will help you go live with your Odoo.sh project in no " "time." @@ -7451,7 +8393,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:29 #: ../../content/administration/upgrade.rst:148 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:252 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:259 #: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:81 #: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:92 #: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:119 @@ -7624,7 +8566,7 @@ msgid "" "<https://upgrade.odoo.com>`_ and select *Testing* purpose." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rstNone +#: ../../content/administration/upgrade.rst-1 msgid "Selection of the \"Testing\" purpose in the upgrade form on Odoo" msgstr "" @@ -7759,7 +8701,7 @@ msgid "Help" msgstr "ช่วยเหลือ" #: ../../content/administration/upgrade.rst:200 -msgid "Contact our Upgrade service support" +msgid "Contact our upgrade service support" msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:202 @@ -7783,80 +8725,101 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:218 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:257 msgid ":doc:`maintain/supported_versions`" msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:223 -msgid "Service Level Agreement" +msgid "Service-level agreement (SLA)" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:226 -msgid "What is covered by the Enterprise Licence?" +#: ../../content/administration/upgrade.rst:225 +msgid "" +"With Odoo Enterprise, upgrading a database to the most recent version of " +"Odoo is **free**, including any support required to rectify potential " +"discrepancies in the upgraded database." msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:228 msgid "" -"Databases hosted on Odoo’s Cloud platforms (Odoo Online and Odoo.sh) or On-" -"Premise (Self-Hosting) enjoy the following services at all times." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/upgrade.rst:231 -msgid "The upgrade of:" +"Information about the upgrade services included in the Enterprise Licence is" +" available in the :ref:`Odoo Enterprise Subscription Agreement <upgrade>`. " +"However, this section clarifies what upgrade services you can expect." msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:233 -msgid "standard applications" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/upgrade.rst:234 -msgid "" -"Studio customization (as long as the :guilabel:`Studio` app is still active)" +msgid "Upgrade services covered by the SLA" msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:235 msgid "" -"customizations done by our consulting and developer services *if* they are " -"covered by a ‘Maintenance of Customisations’ subscription" +"Databases hosted on Odoo's cloud platforms (Odoo Online and Odoo.sh) or " +"self-hosted (On-Premise) can benefit from upgrade services at all times for:" msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:238 -msgid "" -"The Upgrade Service is limited to your database's technical conversion and " -"adaptation (standard modules and data) to make it compatible with the " -"targeted version." +msgid "the upgrade of all **standard applications**;" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:242 -msgid "What upgrading does NOT cover" +#: ../../content/administration/upgrade.rst:239 +msgid "" +"the upgrade of all **customizations created with the Studio app**, as long " +"as Studio is still installed and the respective subscription is still " +"active; and" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:241 +msgid "" +"the upgrade of all **developments and customizations covered by a " +"maintenance of customizations subscription**." msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:244 -msgid "The cleaning of pre-existing data & configuration while upgrading" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/upgrade.rst:245 msgid "" -"Any new developments and/or upgrades of your own :ref:`custom modules " -"<upgrade-faq/custom-modules>`" +"Upgrade services are limited to the technical conversion and adaptation of a" +" database (standard modules and data) to make it compatible with the version" +" targeted by the upgrade." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:247 -msgid "`Training <https://www.odoo.com/learn>`_ on the latest version" +#: ../../content/administration/upgrade.rst:248 +msgid "Upgrade services not covered by the SLA" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:249 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:250 +msgid "The following upgrade-related services are **not** included:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:252 msgid "" -"You can get more information about your Enterprise Licence on our :ref:`Odoo" -" Enterprise Subscription Agreement <upgrade>` page." +"the **cleaning** of pre-existing data and configurations while upgrading;" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:255 -msgid ":doc:`upgrade/faq`" +#: ../../content/administration/upgrade.rst:253 +msgid "" +"the upgrade of **custom modules created in-house or by third parties**, " +"including Odoo partners;" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:256 -msgid ":doc:`odoo_sh`" +#: ../../content/administration/upgrade.rst:254 +msgid "" +"lines of **code added to standard modules**, i.e., customizations created " +"outside the Studio app, code entered manually, and :ref:`automated actions " +"using Python code <studio/automated-actions/action>`; and" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:257 +msgid "**training** on using the upgraded version's features and workflows." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:262 +msgid ":doc:`Upgrade FAQ <upgrade/faq>`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:263 +msgid ":doc:`Odoo.sh documentation <odoo_sh>`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:264 +msgid ":doc:`Supported Odoo versions <maintain/supported_versions>`" msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:8 @@ -8236,51 +9199,155 @@ msgid "" "test upgrade before upgrading your production instance." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:6 -msgid "Requesting a test upgrade" +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:5 +msgid "" +"Odoo databases can be manually upgraded directly from the main Odoo website." +" To upgrade an Odoo database, navigate to the `database manager " +"<https://www.odoo.com/my/databases>`_ page and sign in." msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:8 -msgid "Go to your `database manager <https://www.odoo.com/my/databases/>`_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:9 -msgid "Click on your profile icon and select *My Databases*." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:0 -msgid "Selecting My Databases under my profile" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:14 msgid "" -"Click on the action settings icon next to your main database and select the " -"*Upgrade* option." +"The database manager page displays all of the Odoo databases associated with" +" the user's account. Any databases that are not already on the most recent " +"version of Odoo display an **arrow in a circle** icon next to the database " +"name, indicating that the database can be upgraded." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:0 -msgid "Selecting the action settings icon" +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst-1 +msgid "" +"The database manager page with an upgrade button next to the name of a " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:17 +msgid "" +"If the database's version is **lower** than the latest major release: the " +"database must be upgraded within two months. After these two months, an " +"automatic upgrade is initiated." msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:19 -msgid "In the pop-up message that will appear, select Test Upgrade." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:0 -msgid "Selecting test upgrade" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:24 msgid "" -"This triggers the automated upgrade process. A confirmation email is then " -"sent to you with the the link to the upgraded database or to provide " -"information if the upgrade failed." +"If the database's version is **equal** to or **higher** than the latest " +"major release: you can disregard the invitation to upgrade, as the database " +"probably would not benefit from new features every two months." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:28 +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:23 msgid "" -"You can also see and access your test database from your *My Databases* " -"page." +"If a database is *not* on the latest online version, its administrator " +"should receive an invitation to upgrade on the database's dashboard, " +"displayed as an **arrow in a circle**." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst-1 +msgid "Invitation to upgrade on the database dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:30 +msgid "" +"Versions that are not supported anymore become deprecated and must be " +"updated to avoid security issues. It is recommended to initiate the upgrade " +"yourself and not wait for the automatic upgrade, as the former method allows" +" you to request a test upgrade of the database to check for any " +"discrepancies." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:36 +msgid "Test database" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:38 +msgid "" +"Click on the **arrow in a circle** icon to start the upgrade process. On the" +" :guilabel:`Upgrade your database` pop-up, select the version of Odoo that " +"the platform will be upgraded to. In the :guilabel:`Email to notify` field, " +"enter an email address that will receive email notifications about the " +"database upgrade." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:43 +msgid "" +"There is also a :guilabel:`Purpose` section on the pop-up that is used to " +"specify the reason for the upgrade. However, at this stage of the process, " +"the only selectable option is :guilabel:`Test`, as Odoo requires users to " +"create a test copy of the upgraded database before converting the actual " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst-1 +msgid "The \"Upgrade your database\" pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:52 +msgid "" +"After filling out the form, click the :guilabel:`Upgrade` button. The pop-up" +" disappears and the database being upgraded shows a red :guilabel:`Upgrade " +"in progress` tag next to its name. An email confirming that the upgrade is " +"in progress is also sent to the email address specified on the pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst-1 +msgid "The \"Upgrade in progress\" tag next to the database name." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:61 +msgid "" +"Once the upgrade is complete, a new test database appears on the `database " +"manager <https://www.odoo.com/my/databases>`_ page. To access the test " +"database, click the drop-down arrow (:guilabel:`⯆`) to the left of the main " +"database's name. Doing so makes the test version appear below it. Finally, " +"click the green :guilabel:`Connect` button on the right side of the test " +"version's row to go to the database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst-1 +msgid "A test database on the database manager page." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:71 +msgid "" +"Except for being on the newer version of Odoo, the test database is an exact" +" copy of the one being upgraded. It is important to do extensive testing in " +"this database to ensure that the upgrade has not altered or corrupted any " +"data, and that all workflows still proceed as expected." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:76 +msgid "Production database" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:78 +msgid "" +"After confirming the integrity of the new version, return to the `database " +"manager <https://www.odoo.com/my/databases>`_ page. Once again, click on the" +" **arrow in a circle** icon next to the database being upgraded. The " +":guilabel:`Upgrade your database` pop-up appears as before, except that " +"there is now a :guilabel:`Production` option under the :guilabel:`Purpose` " +"section." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:83 +msgid "" +"Select the :guilabel:`Production` option and then click :guilabel:`Upgrade` " +"to begin the upgrade process. As before, a notification email is sent to the" +" email address provided and a red :guilabel:`Upgrade in progress` tag " +"appears next to the name of the database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:87 +msgid "" +"The production database is then taken offline and will be upgraded " +"automatically. The time it takes to upgrade the production database should " +"be similar to the time that was necessary to upgrade the test database. Make" +" sure to inform database users of the scheduled downtime." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:91 +msgid "" +"After the upgrade is finished, the :guilabel:`Upgrade in progress` tag " +"disappears and the database is upgraded to the version specified." msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:10 @@ -8295,7 +9362,7 @@ msgid "" "available for valid projects with a valid production build." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rstNone +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst-1 msgid "Click on the upgrade menu" msgstr "" @@ -8370,7 +9437,7 @@ msgid "" " Then, click on :guilabel:`Test Upgrade`." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rstNone +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst-1 msgid "Odoo.sh project and tabs" msgstr "" @@ -8447,7 +9514,7 @@ msgid "" "Upgrade` button." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rstNone +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst-1 msgid "View from the upgrade tab" msgstr "" @@ -8464,7 +9531,7 @@ msgid "" "tab of the main branch." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rstNone +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst-1 msgid "View showing the progress of the upgrade" msgstr "" diff --git a/locale/th/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/th/LC_MESSAGES/finance.po index 34e7df0d2..4bcfa2d54 100644 --- a/locale/th/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/th/LC_MESSAGES/finance.po @@ -5,10 +5,10 @@ # # Translators: # Potsawat Manuthamathorn <firmpotsawat@hotmail.com>, 2022 -# Seksan Poltree <seksan.poltree@gmail.com>, 2022 # Khwunchai Jaengsawang <khwunchai.j@ku.th>, 2022 -# Odoo Thaidev <odoothaidev@gmail.com>, 2022 -# Wichanon Jamwutthipreecha, 2022 +# Seksan Poltree <seksan.poltree@gmail.com>, 2022 +# Odoo Thaidev <odoothaidev@gmail.com>, 2023 +# Wichanon Jamwutthipreecha, 2023 # Martin Trigaux, 2023 # #, fuzzy @@ -16,10 +16,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-01-31 10:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-07 06:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:47+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" -"Language-Team: Thai (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/th/)\n" +"Language-Team: Thai (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/th/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -30,17 +30,17 @@ msgstr "" msgid "Finance" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:8 +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:5 msgid "Accounting and Invoicing" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:10 +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:7 msgid "" "**Odoo Invoicing** is a standalone invoicing app to create invoices, send " "them to your customers, and manage payments." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:13 +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:10 msgid "" "**Odoo Accounting** is a full featured accounting app. Accountant " "productivity is at the core of its development with features such as AI-" @@ -48,79 +48,764 @@ msgid "" "matching suggestions, etc." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:15 msgid "" "`Odoo Tutorials: Accounting <https://www.odoo.com/slides/accounting-19>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:19 -msgid ":doc:`Accounting Cheat Sheet <accounting/getting_started/memento>`" +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:56 +msgid "Double-entry bookkeeping" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:58 +msgid "" +"Odoo automatically creates all the underlying journal entries for all " +"accounting transactions (e.g., customer invoices, vendor bills, point-of-" +"sales orders, expenses, inventory valuations, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:61 +msgid "" +"Odoo uses the double-entry bookkeeping system, whereby every entry needs a " +"corresponding and opposite counterpart in a different account, with one " +"account debited and the other credited. It ensures that all transactions are" +" recorded accurately and consistently and that the accounts always balance." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:217 +msgid ":doc:`Accounting Cheat Sheet <accounting/get_started/cheat_sheet>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:70 +msgid "Accrual and cash basis" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:72 +msgid "" +"Both accrual and cash basis accounting are supported in Odoo. This allows " +"reporting income and expense either when the transaction occurs (accrual " +"basis) or when the payment is made or received (cash basis)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:77 +msgid ":doc:`Cash basis <accounting/taxes/cash_basis>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:80 +msgid "Multi-company" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:82 +msgid "" +"Several companies can be managed within the same database. Each company has " +"its :doc:`chart of accounts <accounting/get_started/chart_of_accounts>`, " +"which is also useful to generate consolidation reports. Users can access " +"several companies but can only work on a single company's accounting at a " +"time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:88 +msgid "Multi-currency environment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:90 +msgid "" +"A :doc:`multi-currency <accounting/get_started/multi_currency>` environment " +"with an automated exchange rate to ease international transactions is " +"available in Odoo. Every transaction is recorded in the company's default " +"currency; for transactions occurring in another currency, Odoo stores both " +"the value in the company's currency and the transactions' currency value. " +"Odoo generates currency gains and losses after reconciling the journal " +"items." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:97 +msgid "" +":doc:`Manage a bank in a foreign currency " +"<accounting/bank/foreign_currency>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:100 +msgid "International standards" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:102 +msgid "" +"Odoo Accounting supports more than 70 countries. It provides the central " +"standards and mechanisms common to all nations, and thanks to country-" +"specific modules, local requirements are fulfilled. Fiscal positions exist " +"to address regional specificities like the chart of accounts, taxes, or any " +"other requirements." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:108 +msgid ":doc:`Fiscal localization packages <fiscal_localizations>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:111 +msgid "Accounts receivable and payable" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:113 +msgid "" +"By default, there is a single account for the account receivable entries and" +" one for the account payable entries. As transactions are linked to your " +"**contacts**, you can run a report per customer, vendor, or supplier." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:117 +msgid "" +"The **Partner Ledger** report displays the balance of your customers and " +"suppliers. It is available by going to :menuselection:`Accounting --> " +"Reporting --> Partner Ledger`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:120 +msgid "Reporting" +msgstr "การรายงาน" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:123 +msgid "" +"The following financial :doc:`reports <accounting/reporting>` are available " +"and updated in real-time:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:127 +msgid "Financial reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:129 +msgid "Statement" +msgstr "รายการเดินบัญชีธนาคาร" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:214 +msgid "Balance sheet" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:131 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:204 +msgid "Profit and loss" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:133 +msgid "Cash flow statement" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:135 +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:174 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:77 +msgid "Tax report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:137 +msgid "ES sales list" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:139 +msgid "Audit" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:139 +msgid "General ledger" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:141 +msgid "Trial balance" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:143 +msgid "Journal report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:145 +msgid "Intrastat report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:147 +msgid "Check register" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:149 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:135 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:161 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:321 +msgid "Partner" +msgstr "พาร์ทเนอร์" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:149 +msgid "Partner ledger" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:151 +msgid "Aged receivable" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:153 +msgid "Aged payable" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:155 +msgid "Management" +msgstr "การจัดการ" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:155 +msgid "Invoice analysis" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:157 +msgid "Unrealized currency gains/losses" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:159 +msgid "Depreciation schedule" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:161 +msgid "Disallowed expenses" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:163 +msgid "Budget analysis" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:165 +msgid "Product margins" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:167 +msgid "1099 report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:171 +msgid "" +":doc:`Create and customize reports <accounting/reporting/customize>` with " +"Odoo's report engine." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:176 +msgid "" +"Odoo computes all accounting transactions for the specific tax period and " +"uses these totals to calculate the tax obligation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:180 +msgid "" +"Once the tax report has been generated for a period, Odoo locks it and " +"prevents the creation of new journal entries involving VAT. Any correction " +"to customer invoices or vendor bills has to be recorded in the next period." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:185 +msgid "" +"Depending on the country's localization, an XML version of the tax report " +"can be generated to be uploaded to the VAT platform of the relevant taxation" +" authority." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:189 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:5 +msgid "Bank synchronization" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:191 +msgid "" +"The bank synchronization system directly connects with your bank institution" +" to automatically import all transactions into your database. It gives an " +"overview of your cash flow without logging into an online banking system or " +"waiting for paper bank statements." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:196 +msgid ":doc:`Bank synchronization <accounting/bank/bank_synchronization>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:199 +msgid "Inventory valuation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:201 +msgid "" +"Both periodic (manual) and perpetual (automated) inventory valuations are " +"supported in Odoo. The available methods are standard price, average price, " +":abbr:`LIFO (Last-In, First-Out)` and :abbr:`FIFO (First-In, First-Out).`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:206 +msgid "" +":doc:`View the impact of the valuation methods on transactions " +"<../inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:210 +msgid "Retained earnings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:212 +msgid "" +"Retained earnings are the portion of income retained by a business. Odoo " +"calculates current year earnings in real-time, so no year-end journal or " +"rollover is required. The profit and loss balance is automatically reported " +"on the balance sheet report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:220 +msgid "Fiduciaries" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:222 +msgid "" +"The :guilabel:`Accounting Firms` mode can be activated by going to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Accounting " +"Firms mode`. When enabled:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:225 +msgid "The document's sequence becomes editable on all documents;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:226 +msgid "" +"The :guilabel:`Total (tax incl.)` field appears to speed up and control the " +"encoding by automating line creation with the right account and tax;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:228 +msgid "" +":guilabel:`Invoice Date` and :guilabel:`Bill Date` are pre-filled when " +"encoding a transaction." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:229 +msgid "" +"A :guilabel:`Quick encoding` option is available for customer invoices and " +"vendor bills." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:5 -msgid "Bank and cash" +msgid "Bank and cash accounts" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds.rst:5 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:7 +msgid "" +"You can manage as many bank or cash accounts as needed on your database. " +"Configuring them well allows you to have all your banking data up-to-date " +"and ready for :doc:`reconciliation <bank/reconciliation>` with your journal " +"entries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:11 +msgid "" +"In Odoo Accounting, each bank account has a dedicated journal set to post " +"all entries in a dedicated account. Both the journal and the account are " +"automatically created and configured whenever you add a bank account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:16 +msgid "Cash journals and accounts must be configured manually." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:18 +msgid "" +"Bank journals are displayed by default on the :guilabel:`Accounting " +"Dashboard` in the form of cards which include action buttons." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst-1 +msgid "" +"Bank journals are displayed on the Accounting Dashboard and contain action " +"buttons" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:27 +msgid "Manage your bank and cash accounts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:30 +msgid "Connect your bank for automatic synchronization" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:32 +msgid "" +"To connect your bank account to your database, go to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Banks: Add a Bank Account`," +" select your bank in the list, click on :guilabel:`Connect`, and follow the " +"instructions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:188 +msgid ":doc:`bank/bank_synchronization`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:40 +msgid "Create a bank account" +msgstr "สร้างบัญชีธนาคาร" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:42 +msgid "" +"If your banking institution is not available in Odoo, or if you don't want " +"to connect your bank account to your database, you can configure your bank " +"account manually." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:45 +msgid "" +"To manually add a bank account, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Banks: Add a Bank Account`, click on :guilabel:`Create it`" +" (at the bottom right), and fill out the form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:49 +msgid "" +"Odoo automatically detects the bank account type (e.g., IBAN) and enables " +"some features accordingly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:51 +msgid "" +"A default bank journal is available and can be used to configure your bank " +"account by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " +"Accounting: Journals --> Bank`. Open it and edit the different fields to " +"match your bank account information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:56 +msgid "Create a cash journal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:58 +msgid "" +"To create a new cash journal, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Accounting: Journals`, click on :guilabel:`Create` and " +"select :guilabel:`Cash` in the :guilabel:`Type` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:61 +msgid "" +"For more information on the accounting information fields, read the " +":ref:`bank_accounts/configuration` section of this page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:65 +msgid "" +"A default cash journal is available and can be used straight away. You can " +"review it by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " +"Accounting: Journals --> Cash`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:69 +msgid "Edit an existing bank or cash journal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:71 +msgid "" +"To edit an existing bank journal, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Accounting: Journals` and select the journal you want to " +"modify." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:24 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:9 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_rounding.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:46 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:9 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:10 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:11 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:11 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:53 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/retention.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/vat_verification.rst:13 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:290 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:332 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:8 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:8 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:6 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:6 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:226 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/alipay.rst:9 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:9 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/buckaroo.rst:9 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/mollie.rst:8 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:141 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/sips.rst:9 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:30 +msgid "Configuration" +msgstr "การกำหนดค่า" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:79 +msgid "" +"You can edit the accounting information and bank account number according to" +" your needs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst-1 +msgid "Manually configure your bank information" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:107 +msgid ":doc:`get_started/multi_currency`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:134 +msgid ":doc:`bank/bank_statements`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:89 +msgid "Suspense account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:91 +msgid "" +"Bank statement transactions are posted on the :guilabel:`Suspense Account` " +"until the final reconciliation allows finding the right account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:95 +msgid "Profit and loss accounts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:97 +msgid "" +"The :guilabel:`Profit Account` is used to register a profit when the ending " +"balance of a cash register differs from what the system computes, while the " +":guilabel:`Loss Account` is used to register a loss when the ending balance " +"of a cash register differs from what the system computes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:102 +msgid "Currency" +msgstr "สกุลเงิน" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:104 +msgid "You can edit the currency used to enter the statements." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:110 +msgid "Account number" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:112 +msgid "" +"If you need to **edit your bank account details**, click on the external " +"link arrow next to your :guilabel:`Account Number`. On the new page, click " +"on the external link arrow next to your :guilabel:`Bank` and update your " +"bank information accordingly. These details are used when registering " +"payments." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst-1 +msgid "Edit your bank information" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:121 msgid "Bank feeds" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:3 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:143 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:123 +msgid "" +":guilabel:`Bank Feeds` defines how the bank statements are registered. Three" +" options are available:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:125 +msgid "" +":guilabel:`Undefined yet`, which should be selected when you don’t know yet " +"if you will synchronize your bank account with your database or not." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:127 +msgid "" +":guilabel:`Import (CAMT, CODA, CSV, OFX, QIF)`, which should be selected if " +"you want to import your bank statement using a different format." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:129 +msgid "" +":guilabel:`Automated Bank Synchronization`, which should be selected if your" +" bank is synchronized with your database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:139 +msgid "Outstanding accounts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:141 +msgid "" +"By default, payments are registered through transitory accounts named " +"**outstanding accounts**, before being recorded in your bank account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:144 +msgid "" +"An **outstanding payments account** is where outgoing payments are posted " +"until they are linked with a withdrawal from your bank statement." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:146 +msgid "" +"An **outstanding receipts account** is where incoming payments are posted " +"until they are linked with a deposit from your bank statement." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:149 +msgid "" +"These accounts should be of :ref:`type <chart-of-account/type>` " +":guilabel:`Current Assets`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:152 +msgid "" +"The movement from an outstanding account to a bank account is done " +"automatically when you reconcile the bank account with a bank statement." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:156 +msgid "Default accounts configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:158 +msgid "" +"The outstanding accounts are defined by default. If necessary, you can " +"update them by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " +"Settings --> Default Accounts` and update your :guilabel:`Outstanding " +"Receipts Account` and :guilabel:`Outstanding Payments Account`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:163 +msgid "Bank and cash journals configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:165 +msgid "" +"You can also set specific outstanding accounts for any journal with the " +":ref:`type <chart-of-account/type>` :guilabel:`Bank` or :guilabel:`Cash`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:168 +msgid "" +"From your :guilabel:`Accounting Dashboard`, click on the menu selection ⋮ of" +" the journal you want to configure, and click on :guilabel:`Configuration`, " +"then open the :guilabel:`Incoming/Outgoing Payments` tab. To display the " +"outstanding accounts column, click on the toggle button and check the " +":guilabel:`Outstanding Receipts/Payments accounts`, then update the account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst-1 +msgid "Select the toggle button and click on outstanding Accounts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:178 +msgid "" +"If you do not specify an outstanding payments account or an outstanding " +"receipts account for a specific journal, Odoo uses the default outstanding " +"accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:180 +msgid "" +"If your main bank account is added as an outstanding receipts account or " +"outstanding payments account, when a payment is registered, the invoice or " +"bill's status is directly set to :guilabel:`Paid`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:143 msgid "Bank statements" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:5 msgid "" "Importing your bank statements allows you to keep track of your bank account" " transactions and reconcile them with the ones recorded in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:8 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:8 msgid "" "We recommend using :doc:`the bank synchronization feature " "<bank_synchronization>` for more efficiency. However, if you do not want to " "use it or if your bank is not yet supported, other options exist:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:12 msgid "Import the bank statement files delivered by your bank;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:13 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:13 msgid "Register the bank statements manually." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:16 msgid "Import bank statements files" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:18 msgid "Odoo supports multiple file formats to import bank statements:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:20 msgid "SEPA recommended Cash Management format (CAMT.053);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:21 msgid "Comma-separated values (.CSV);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:22 msgid "Open Financial Exchange (.OFX);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:23 msgid "Quicken Interchange Format (.QIF);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:24 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:24 msgid "Belgium: Coded Statement of Account (.CODA)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:26 msgid "" "To import a file, go to the Accounting dashboard and click on " ":guilabel:`Import (Statements)` under the :guilabel:`Bank` window, or click " @@ -128,16 +813,16 @@ msgid "" "Statement`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst-1 msgid "Import a bank statement file in Odoo Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:34 msgid "" "Next, select the file you want to import and click on :guilabel:`Upload`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:36 msgid "" "Once the file uploaded, the **import widget** helps you set formatting " "options and **map** the different columns you want to import. You also can " @@ -145,16 +830,15 @@ msgid "" "database." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rstNone -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst-1 msgid "Register bank statements manually in Odoo Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:45 msgid "Register bank statements manually" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:47 msgid "" "If needed, you can also record your bank statements manually. To do so, go " "to the :guilabel:`Accounting dashboard` and click on the :guilabel:`Create " @@ -163,7 +847,7 @@ msgid "" "Statement`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:52 msgid "" "To ease the reconciliation process, make sure to fill out the " ":guilabel:`Partner` field. You can also type in the payments’ references in " @@ -171,124 +855,65 @@ msgid "" "the original bank statement." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:61 msgid "" "The **Ending Balance** and the **Computed Balance** should have the same " "amount. If this is not the case, make sure there are no mistakes in the " "transactions’ amounts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:3 -msgid "Bank synchronization: automatic import" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:7 msgid "" "Odoo can synchronize directly with your bank institution to get all bank " "statements imported automatically into your database." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:8 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:10 msgid "" "To check if your bank is compatible with Odoo, go to `Odoo Accounting " "Features <https://www.odoo.com/page/accounting-features>`_, and click on " ":guilabel:`See list of supported institutions`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:14 msgid "Odoo supports more than 25,000 institutions around the world." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:16 msgid "To connect to the banks, Odoo uses multiple web-services:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:18 msgid "**Plaid**: United States of America and Canada" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:19 msgid "**Yodlee**: Worldwide" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:18 -msgid "**Salt Edge**: Europe (:doc:`more information <saltedge>`)" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:20 +msgid ":doc:`Salt Edge <bank_synchronization/saltedge>`: Worldwide" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:19 -msgid "**Ponto**: Europe (:doc:`more information <ponto>`)" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:21 +msgid ":doc:`Ponto <bank_synchronization/ponto>`: Europe" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:20 -msgid "**EnableBanking**: Scandinavian countries" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:22 +msgid "" +":doc:`Enable Banking <bank_synchronization/enablebanking>`: Scandinavian " +"countries" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:23 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:24 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:19 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:9 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:67 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:76 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:9 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:20 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:14 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:29 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:290 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:332 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:34 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:58 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:8 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:6 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:78 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:25 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:14 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:11 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:10 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:45 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:22 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:31 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:14 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:55 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:20 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:46 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:20 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:39 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:103 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:14 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:19 -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:11 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:60 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:14 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:19 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:30 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:27 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:23 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:29 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:13 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:227 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:9 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/alipay.rst:9 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:9 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/buckaroo.rst:9 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/mollie.rst:8 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:125 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/sips.rst:9 -msgid "Configuration" -msgstr "การกำหนดค่า" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:25 +msgid ":doc:`bank_statements`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:31 msgid "On-Premise users" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:33 msgid "" "To be able to use this service, you need to have a valid Odoo Enterprise " "subscription. So make sure that your database is registered with your Odoo " @@ -297,35 +922,35 @@ msgid "" "don't have a firewall or a proxy blocking the following address:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:39 msgid "https://production.odoofin.com/" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:42 msgid "First synchronization" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:44 msgid "" "You can start synchronization either by going to the Accounting app and " ":menuselection:`Accounting Dashboard --> Configuration --> Banks: Add a Bank" " Account`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:47 msgid "" "Now you can search for your bank institution. Select it and follow the steps" " to synchronize with it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:50 msgid "" "If you have any issues during your first synchronization, please verify that" " your web browser doesn't block pop-ups and that your ad-blocker is " "disabled." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:54 msgid "" "When choosing the date for the first bank statement synchronization, pick " "the date when you start recording accounting transaction on your Odoo " @@ -334,7 +959,7 @@ msgid "" "01/01/2023, your synchronization date should be 01/01/2023." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:59 msgid "" "You must provide a phone number during your first synchronization to secure " "your account. We ask for such information because we don't want your data " @@ -343,46 +968,46 @@ msgid "" "need to reactivate it using that phone number." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:64 msgid "" "The third-party provider may request more information in order to connect " "with your bank institution. This information is not stored on Odoo's " "servers." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:68 msgid "" "By default, transactions fetched from an online source are grouped inside " "the same statement, and one bank statement is created per month. You can " "change the bank statement creation periodicity in your journal settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:72 msgid "" "You can find all your synchronizations by going to " ":menuselection:`Accounting Dashboard --> Configuration --> Accounting: " "Online Synchronization`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:76 msgid "Synchronize manually" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:78 msgid "" "After your first synchronization, the created journals are synchronized by " "default every 12 hours. If you wish, you can synchronize manually by " "clicking on the :guilabel:`Synchronize Now` button on the dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:82 msgid "" "Or you can go to :menuselection:`Accounting Dashboard --> Configuration --> " "Accounting: Online Synchronization`, select your institution and then click " "on the :guilabel:`fetch transactions` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:87 msgid "" "Some institutions do not allow transactions to be fetched automatically. For" " such institutions, during the automatic synchronization of the account, you" @@ -392,15 +1017,15 @@ msgid "" "synchronizations." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:93 msgid "Issues" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:96 msgid "Synchronization in error" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:98 msgid "" "To report a connection error to the `Odoo support " "<https://www.odoo.com/help>`_, go to :menuselection:`Accounting Dashboard-->" @@ -408,40 +1033,40 @@ msgid "" "connection that failed, and copy the error description and the reference." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:103 msgid "Synchronization disconnected" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:105 msgid "" "If your connection with the proxy is disconnected, you can reconnect with " "the proxy using the :guilabel:`Fetch Account` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:109 msgid "" "This disconnection can be caused by the Odoo support. In this case, please " "contact the `support <https://www.odoo.com/help>`_ directly with your client" " id or the reference of the error listed in the chatter." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:116 msgid "Migration process for users having installed Odoo before December 2020" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:118 msgid "" "If you are on-premise, please first make sure that your source is up-to-date" " with the latest version of Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:121 msgid "" "Users who have created a database before December 2020 need to install the " "new module manually to use the new functionalities." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:124 msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Apps --> Update Apps List`, remove the " "default filter in the search bar and type `account_online_synchronization`. " @@ -449,13 +1074,13 @@ msgid "" " refresh their Odoo page by pressing CTRL+F5." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:130 msgid "" "All previous synchronizations are disconnected during the installation and " "won't work anymore." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:131 msgid "" "You can find them directly in the synchronization menu " "(:menuselection:`Accounting Dashboard --> Configuration --> Accounting: " @@ -463,29 +1088,29 @@ msgid "" "connections; you have to make new ones." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:135 msgid "" "Do not uninstall `account_online_sync`, which is the previous module for " "online synchronization. The new one overrides it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:137 msgid "" "By default, `account_online_synchronization` is installed automatically with" " Accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:135 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:95 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:140 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:81 msgid "FAQ" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:138 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:143 msgid "The synchronization is not working in real-time. Is that normal?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:140 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:145 msgid "" "The process is not intended to work in real-time as third party providers " "synchronize your accounts at different intervals. To force the " @@ -498,7 +1123,7 @@ msgid "" "already performed such action earlier in the day." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:153 msgid "" "A transaction can be visible on your bank account but not be fetched if it " "has the status :guilabel:`Pending`. Only transactions with the " @@ -506,32 +1131,32 @@ msgid "" "**Posted** yet, you will have to wait until the status changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:153 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:158 msgid "Is the Online Bank Synchronization feature included in my contract?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:155 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:160 msgid "" "**Community Version**: No, this feature is not included in the Community " "Version." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:156 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:161 msgid "" "**Online Version**: Yes, even if you benefit from the One App Free contract." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:157 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:162 msgid "" "**Enterprise Version**: Yes, if you have a valid enterprise contract linked " "to your database." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:165 msgid "Some banks have a status \"Beta.\" What does this mean?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:162 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:167 msgid "" "This means that banking institutions are not yet fully supported by our " "Third Party Provider. Bugs or other problems may arise. Odoo does not " @@ -541,11 +1166,11 @@ msgid "" " from the connection." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:168 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:173 msgid "Why do my transactions only synchronize when I refresh manually?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:175 msgid "" "Some banks have additional security measures and require extra steps, such " "as an SMS/email authentication code or another type of MFA. Because of this," @@ -553,21 +1178,21 @@ msgid "" "provided." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:175 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:180 msgid "Not all of my past transactions are in Odoo, why?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:177 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:182 msgid "" "For some institutions, transactions can only be fetched up to 3 months in " "the past." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:180 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:185 msgid "Why don't I see any transactions?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:182 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:187 msgid "" "During your first synchronization, you selected the bank accounts you " "decided to synchronize with Odoo. If you didn't synchronize any of your " @@ -576,22 +1201,22 @@ msgid "" ":guilabel:`Fetch Account` button on the connection." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:187 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:192 msgid "There may also be no new transactions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:189 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:194 msgid "" "If your bank account is properly linked to a journal and posted transactions" " are not visible in your database, please `submit a support ticket " "<https://www.odoo.com/help>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:193 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:198 msgid "How can I update my bank credentials?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:195 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:200 msgid "" "You can update your credentials by going to :menuselection:`Accounting " "Dashboard --> Configuration --> Accounting: Online Synchronization`,open the" @@ -599,27 +1224,70 @@ msgid "" ":guilabel:`Update Credentials` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:200 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:124 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:111 -msgid ":doc:`bank_statements`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:3 +msgid "Enable Banking" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:201 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:110 -msgid ":doc:`ponto`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:5 +msgid "" +"**Enable Banking** is a third-party provider aggregating banking information" +" from bank accounts all in one place. It offers non-intrusive connectivity " +"to ASPSPs' official APIs across Europe without storing data." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:202 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:123 -msgid ":doc:`saltedge`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst-1 +msgid "Enable Banking logo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:3 -msgid "Ponto as bank synchronization provider" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:13 +msgid "" +"**Odoo** synchronizes directly with banks to get access to all bank " +"transactions and automatically import them into your database." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:18 +msgid ":doc:`../bank_synchronization`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:18 +msgid "`Enable Banking website <https://enablebanking.com/>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:24 +msgid "Link bank accounts with Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:26 +msgid "" +"Start synchronization by clicking on :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Add a Bank Account`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:28 +msgid "Select your bank;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:29 +msgid "" +"Make sure you give your consent to share your account information with Odoo " +"by clicking :guilabel:`Continue authentication`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:0 +msgid "Enable Banking authentication page" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:36 +msgid "Finally, you are redirected to your bank's login page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:3 +msgid "Ponto" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:5 msgid "" "**Ponto** is a service that allows companies and professionals to aggregate " "their accounts in one place and directly see all their transactions within " @@ -627,171 +1295,170 @@ msgid "" "number of bank institutions that can be synchronized with Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst-1 msgid "Logo of the Ponto brand" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:13 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:13 msgid "" "**Odoo** can synchronize directly with your bank to get all bank statements " "imported automatically into your database." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:16 msgid "" "Ponto is a paid third-party provider that can handle the synchronization " "between your bank accounts and Odoo. `Its pricing is 4€/month per " "account/integration <https://myponto.com/en#pricing>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:20 -msgid "" -"You can find more information about bank synchronization :doc:`on this page " -"<bank_synchronization>`." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:19 +msgid ":doc:`../bank_statements`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:27 msgid "Link your bank accounts with Ponto" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:29 msgid "Go to `Ponto's website (https://myponto.com) <https://myponto.com>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:30 msgid "Create an account if you don't have one yet." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:31 msgid "Once you are logged in, create an *organization*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:0 msgid "Fill out the form to add an organization in Ponto." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:0 msgid "Go to :menuselection:`Accounts --> Live`, and click on *Add account*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:0 msgid "You might have to add your **Billing Information** first." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:39 msgid "" "Select your country, your bank institutions, give your consent to Ponto, and" " follow the steps on-screen to link your bank account with your Ponto " "account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:0 msgid "Add bank accounts to your Ponto account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:46 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:46 msgid "" "Make sure to add all bank accounts you want to synchronize with your Odoo " "database before moving on to the next steps." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:50 msgid "Link your Ponto account with your Odoo database" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:52 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Add a Bank Account`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:53 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:53 msgid "" "Search your institution, make sure to select the right institution. By " "selecting the institution, you can verify that the third party provider is " "Ponto." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:55 msgid "Click on *Connect* and follow the steps." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:56 msgid "" "At some point, you will have to authorize the accounts you want to access in" " Odoo. Please select **all the accounts** you want to synchronize. Even the " "ones coming from other banking institutions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:0 msgid "Selection of the accounts you wish to synchronize with Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:64 msgid "Finish the flow." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:67 msgid "" "You have to authorize all the accounts you want to access in Odoo, but Odoo " "will filter the accounts based on the institution you selected in the second" " step." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:71 msgid "Update your synchronization credentials" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:73 msgid "" "You might have to update your Ponto credentials or modify the " "synchronization settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:75 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:87 msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Online " "Synchronization` and select the institution you want to fetch the other " "accounts. Click on *Fetch Accounts* button to start the flow." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:79 msgid "" "During the update, select **all the accounts** you want to synchronize, even" " the ones coming from other banking institutions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:83 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:69 msgid "Fetch new accounts" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:85 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:71 msgid "You might want to add new online accounts to your connection." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:91 msgid "" "Don't forget to keep authorization for existing accounts (for all " "institutions that you have synchronized with Ponto)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:98 msgid "After my synchronization, no account appears" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:100 msgid "" "You selected an institution from the list and did not authorize any accounts" " from this institution." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:103 msgid "I have an error about that my authorization has expired" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:105 msgid "" "Every **3 months** (90 days) you must re-authorize the connection between " "your bank account and Ponto. This must be done from the `Ponto website " @@ -799,69 +1466,60 @@ msgid "" "stop for these accounts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:110 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:110 msgid "I have some errors with my beta institution" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:112 msgid "" "Ponto provides institutions in *beta*, these institutions are not directly " "supported by Odoo and we advise you to contact Ponto directly." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:116 msgid "" "Using an institution in beta is beneficial for Ponto, it allows them to have" " real feedback on the connection with the institution." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:122 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:109 -msgid ":doc:`bank_synchronization`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:3 +msgid "Salt Edge" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:3 -msgid "Salt Edge as bank synchronization provider" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:5 msgid "" "**Salt Edge** is a third-party provider that aggregates banking information " "from your bank accounts. It supports ~5000 institutions in more than 50 " "countries." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst-1 msgid "Salt Edge Logo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:13 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:14 msgid "" "Odoo can synchronize directly with your bank to get all bank statements " "imported automatically into your database." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:16 -msgid "Salt Edge is a free third-party provider." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:25 msgid "Link your bank accounts with Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:24 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:27 msgid "" "Start synchronization by clicking on :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Add a Bank Account`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:29 msgid "" "Select the institution you want to synchronize. You can see if Salt Edge is " "the third party provider of the institution by selecting it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:31 msgid "" "After giving your phone number, you are asked for an email address. This " "email address is used to create your Salt Edge account. Please make sure you" @@ -869,44 +1527,44 @@ msgid "" "your Salt Edge account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:0 msgid "" "Email address to provide to Salt Edge for the creation of your account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:40 msgid "" "After entering your email address, you are redirected to Salt Edge to " "continue the synchronization process." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:0 msgid "Salt Edge Login page." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:47 msgid "Make sure you give your consent by checking the consent checkbox." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:0 msgid "Salt Edge give consent page." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:53 msgid "Complete the synchronization by following the steps." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:57 msgid "Update your credentials" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:59 msgid "" "You might have to update your Salt Edge credentials or modify the " "synchronization settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:61 msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Online " "Synchronization` and select the institution you want to update credentials. " @@ -914,25 +1572,25 @@ msgid "" "steps." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:62 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:77 msgid "" "Don't forget to check the consent checkbox. Otherwise, Odoo may not be able " "to access your information." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:73 msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Online " "Synchronization` and select the institution to fetch the new accounts. Click" " on the *Fetch Accounts* button to start the flow and follow the steps." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:84 msgid "I have an error when I try to delete my synchronization within Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:86 msgid "" "Odoo can't permanently delete the connection you have created with the " "banking institution. However, it can revoke the consent you gave so that " @@ -945,25 +1603,25 @@ msgid "" "record." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:95 msgid "I have an error saying that I have already synchronized this account" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:97 msgid "" "You have probably already synchronized your bank account with Salt Edge, " "please check on your `dashboard <https://www.saltedge.com/dashboard>`_ that " "you don't already have a connection with the same credentials." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:101 msgid "" "In case you already have a synchronization with the same credentials present" " on your Salt Edge dashboard and this synchronization has not been created " "with Odoo, please delete it and create it from your Odoo database." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:102 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:105 msgid "" "In case you already have a connection with the same credentials present on " "your Salt Edge dashboard and this synchronization was created with Odoo, you" @@ -972,903 +1630,93 @@ msgid "" "*Update Credentials* to reactivate the connection." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc.rst:5 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc.rst:5 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "เบ็ดเตล็ด" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:3 -msgid "Internal transfer" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:5 -msgid "" -"In Odoo, internal money transfers can be made in a few clicks. You need at " -"least either two bank accounts, two cash journals, or one bank account and " -"one cash journal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:11 -msgid "" -"An internal transfer account is automatically created on your database based" -" on your company's localization and depending on your country’s legislation." -" If needed, the default :guilabel:`Internal transfer account` can be " -"modified by going to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> " -"Settings` and then under the :guilabel:`Default Accounts` section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:17 -msgid "" -"At least two bank accounts are needed to make internal transfers. Refer to " -":doc:`Bank and cash accounts section <../setup/bank_accounts>` to see how to" -" add an additional bank account to your database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:22 -msgid "Register an internal transfer from one bank to another" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:24 -msgid "" -"Let's say you have two bank accounts registered on your database and you " -"want to transfer 1,000 USD from Bank A to Bank B." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:28 -msgid "Log an internal transfer" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:30 -msgid "" -"From the Accounting Dashboard, click on the drop-down selection button " -"(:guilabel:`⋮`) on one of your banks. In the :guilabel:`New` column click on" -" :guilabel:`Internal Transfer` and enter the information related to the " -"transfer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rstNone -msgid "Fill in the information related to your internal transfer" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:39 -msgid "Fill in the :guilabel:`Memo` field for automatic reconciliation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:41 -msgid "" -":guilabel:`Save` and :guilabel:`Confirm` to register your internal transfer." -" The money is now booked in the transfer account and another payment is " -"**automatically** created in the destination journal (Bank B)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:46 -msgid "Bank journal (Bank A)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:52 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:69 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:119 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:139 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:128 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:157 -msgid "**Account**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:53 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:70 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:120 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:140 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:128 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:157 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:82 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:99 -msgid "**Debit**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:54 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:71 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:121 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:141 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:128 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:157 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:82 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:99 -msgid "**Credit**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:55 -msgid "Outstanding Payments account" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:57 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:73 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:123 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:144 -msgid "$1,000" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:58 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:75 -msgid "**Internal transfer account**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:59 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:77 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:127 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:146 -msgid "**$1,000**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:63 -msgid "Automated booking - Bank journal (BANK B)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:72 -msgid "Outstanding Receipts account" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:80 -msgid "" -"There are one outstanding payment and one outstanding receipt pending in " -"your two bank account journals, because the bank statement confirming the " -"sending and receiving of the money has not been booked yet." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rstNone -msgid "Outstanding Payments/Receipts pending bank statement booking" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:91 -msgid "Manage and reconcile bank statements" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:93 -msgid "" -"The next step is to book the bank statements to finalize the transaction by " -"creating, :doc:`importing <../feeds/bank_statements>`, or " -":doc:`synchronizing <../feeds/bank_synchronization>` your " -":guilabel:`Transactions lines`. Fill in the :guilabel:`Ending balance` and " -"click on the :guilabel:`Reconcile` button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rstNone -msgid "Transaction lines to be filled in prior to reconciliation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:103 -msgid ":doc:`../reconciliation/use_cases`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:105 -msgid "" -"In the next window, choose counterparts for the payment - in this example, " -"the outstanding payment account - then click :guilabel:`Validate`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rstNone -msgid "Reconcile your payment" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:113 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:133 -msgid "Bank journal entry" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:122 -msgid "Outstanding Payment" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:125 -msgid "Bank Account (BANK A)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:129 -msgid "" -"The same steps must be repeated once you receive the bank statement related " -"to Bank B. Book and reconcile your bank statement lines." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:142 -msgid "Outstanding Receipt" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:145 -msgid "Bank Account (BANK B)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:5 -msgid "Bank reconciliation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:3 -msgid "Cash reconciliation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:5 -msgid "" -"By default in Odoo, payments registered in the **cash journal** are " -"automatically reconciled with an **outstanding account** and their related " -"invoices or bills marked as *In Payment* until they are reconciled with a " -"bank statement. It is possible to :ref:`bypass <cash-reconciliation-bypass>`" -" the *In Payment* status for cash transactions, therefore removing the need " -"to reconcile with a bank statement." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rstNone -msgid "In Payment status of invoice or bill." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:16 -msgid "Cash logs" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:18 -msgid "" -"At the start of each day, create a **cash log**. To do so, go to your " -":guilabel:`Accounting Dashboard` and click :guilabel:`New Transaction` in " -"the :guilabel:`Cash` journal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rstNone -msgid "Create a new cash log." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:25 -msgid "" -"Enter the :guilabel:`Starting Balance` of your cash float and save, but do " -"*not* post the entry yet. Create your invoice by going to " -":menuselection:`Accounting dashboard --> Customers --> Invoices` and confirm" -" it. Click :guilabel:`Register Payment` and select the cash " -":guilabel:`Journal`. Repeat the process for each invoice." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rstNone -msgid "Select Cash journal upon payment registration." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:3 +msgid "Cash register" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:5 msgid "" -"Go back to your :guilabel:`Accounting Dashboard`, and click again on " -":guilabel:`New transactions`. Click on the :guilabel:`Add a line` button in " -"the :guilabel:`Transactions` tab, and enter the total of cash earned during " -"the day. Add a label name according to your needs. Input the amount " -"displayed under :guilabel:`Computed Balance` in the :guilabel:`Ending " -"Balance` field, and make sure it matches your end cash float." +"The cash register is a journal to register receivings and payments " +"transactions. It calculates the total money in and out, computing the total " +"balance." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:14 msgid "" -"Once certain the **computed balance** is correct, click :guilabel:`Save`, " -":guilabel:`Post`, and then :guilabel:`Reconcile`. This will take you to the " -"**bank reconciliation** page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:44 -msgid "Cash payments reconciliation" +"Configure the Cash journal in :menuselection:`Accounting --> Configuration " +"--> Journals`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:46 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:17 msgid "" -"On the **bank reconciliation** page, search through the list for the **cash " -"log** transaction you created earlier. To be able to match all cash " -"payments, make sure no **partner** is selected in the :guilabel:`Select " -"Partner` field. If a **partner** is selected, click in the field and delete " -"the partner. Then, pair (or match) each cash payment with your cash log by " -"clicking on the payment in the :guilabel:`Customer/Vendor Matching`, and " -":guilabel:`validate`." +"In the tab Journal Entries, the Default Debit and Credit Account can be " +"configured as well as the currency of the journal" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rstNone -msgid "Cash payments reconciliation." -msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:262 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/indonesia.rst:34 +msgid "Usage" +msgstr "การใช้งาน" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:57 -msgid "" -"If your ending cash balance is **over** or **under** the computed balance, " -"add another :guilabel:`Transaction` line corresponding to the **over** or " -"**under** amount in order to match it later during reconciliation." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:24 +msgid "How to register cash payments?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:62 -msgid "Cash reconciliation bypass" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:26 msgid "" -"Bypassing the cash journal is recommended **only for organizations** that do" -" not need a cash report or do not wish to reconcile cash." +"To register a cash payment specific to another customer, you should follow " +"these steps:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:29 msgid "" -"To bypass the *In Payment* status, go to :menuselection:`Accounting app --> " -"Configuration --> Accounting: Journals` and select the :guilabel:`Cash` " -"journal. Click on the :guilabel:`Payments Configuration` tab and set a " -"`Cash` account in both the :guilabel:`Outstanding Receipts Account` and " -":guilabel:`Outstanding Payments Account` fields, then save. Payments " -"registered in the **cash** journal now bypass the *In Payment* status." +"Go to :menuselection:`Accounting --> Dashboard --> Cash --> Register " +"Transactions`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rstNone -msgid "Configuration tab of the cash journal." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:32 +msgid "Fill in the start and ending balance" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:34 msgid "" -"In case you use cash to pay expenses, advance employees, are required to " -"keep records of cash flows, or use anything resembling a cash box, you can " -"benefit from creating a second **cash journal** that *does* use the " -"**outstanding accounts**. This way, you can both generate *and* reconcile " -"bank statements when closing your POS session or your books at the end of " -"the day." +"Register the transactions, specifying the customers linked to the " +"transaction" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:3 -msgid "Reconciliation models" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:5 -msgid "" -"Once the bank statements are correctly imported, it is essential to " -"reconcile the records properly and ensure all **journal entries** are " -"balanced and in agreement. To ease and speed up the reconciliation process, " -"you can configure **reconciliation models**, which are particularly useful " -"with **recurrent entries** such as bank fees." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:11 -msgid "" -"Reconciliation models are also useful when handling *Cash Discounts*. Please" -" refer to :doc:`the cash discounts " -"<../../receivables/customer_invoices/cash_discounts>` for more information." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:18 -msgid "Types of reconciliation models" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:20 -msgid "There are three types of reconciliation models:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:22 -msgid ":ref:`Write-off button <reconciliation_models_button>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:23 -msgid "" -":ref:`Suggestion of counterpart values <reconciliation_models_suggestion>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:24 -msgid ":ref:`Match existing invoices/bills <reconciliation_models_match>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:29 -msgid "Manually create a write-off on clicked button" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:31 -msgid "" -"When reconciling an entry with an *open balance*, you can use the buttons " -"available under the :guilabel:`Manual Operations` tab to pre-fill all the " -"values automatically before validating the reconciliation. Each button " -"corresponds to a reconciliation model." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:37 +msgid "Put money in" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:39 msgid "" -"Example of a reconciliation model with a write-off button in Odoo " -"Accounting." +"Put money in is used to placed your cash manually before starting your " +"transactions. From the Register Transactions window, go to " +":menuselection:`More --> Put money in`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:42 -msgid "Suggest counterpart values" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:44 -msgid "" -"This type of reconciliation model immediately suggests counterpart values " -"when selecting an entry, which then only needs to be validated. This " -"automation is based on a set of rules defined in the reconciliation model." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone -msgid "" -"Example of a reconciliation model that suggests counterpart values in Odoo " -"Accounting." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:55 -msgid "Match existing invoices/bills" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:57 -msgid "" -"This type of reconciliation model automatically selects the right customer " -"invoice or vendor bill that matches the payment. All that is left to do is " -"to validate the entry. This automation is based on a set of rules defined in" -" the reconciliation model." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone -msgid "" -"Example of a reconciliation model that matches existing invoices and bills automatically\n" -"in Odoo Accounting." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:69 -msgid "" -"To manage or create new **reconciliation models**, go to " -":menuselection:`Accounting app --> Configuration --> Banks: Reconciliation " -"Models`. Alternatively, you can also open this menu from " -":menuselection:`Accounting app --> Bank --> Drop-down menu (⋮) --> " -"Reconciliation Models`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone -msgid "" -"Open the reconciliation model menu from the overview dashboard in Odoo " -"Accounting." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:78 -msgid "" -"The first entry, :guilabel:`Invoices Matching Rule`, is responsible for the " -"current matching of invoices and bills. Therefore, it is advised to leave it" -" at the top of the list and not delete it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:82 -msgid "" -"Open the model you want to modify or click on :guilabel:`Create` to create a" -" new one, and fill out the form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:86 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:52 -msgid "Type" -msgstr "ประเภท" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:88 -msgid "" -"See :ref:`types of reconciliation models <reconciliation_models_types>` for " -"an explanation about the different types of reconciliation models." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:92 -msgid "" -"If the *Documents* application is installed on your database, an additional " -":guilabel:`Activity type` field appears when :guilabel:`To Check` is ticked." -" Selecting the value :guilabel:`Reconciliation request` implies that " -"whenever you use this model, a :guilabel:`Request Document` window pops up " -"to request a document from the user." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:98 -msgid "Conditions on bank statement line" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:100 -msgid "" -"Define here all the conditions that should be fulfilled for the " -"reconciliation model to be applied. Depending on the :guilabel:`Type` of " -"model you choose, different options are available." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:104 -msgid "" -"If a record matches with several reconciliation models, the first one in the" -" list is applied. Models can be rearranged by dragging and dropping the " -"handle next to their name." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone -msgid "" -"Conditions for the reconciliation model to be applied in Odoo Accounting." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:112 -msgid "Counterpart values" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:114 -msgid "" -"This section comprises the values that are applied by the reconciliation " -"model. If the value to reconcile needs to be written-off in two separate " -"accounts, click on :guilabel:`Add a second line` a second time." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone -msgid "Counterparts values of a reconciliation model in Odoo Accounting." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:124 -msgid ":doc:`use_cases`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:125 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:105 -msgid ":doc:`../feeds/bank_synchronization`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:126 -msgid ":doc:`../../receivables/customer_invoices/cash_discounts`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:3 -msgid "Bank reconciliation process - use cases" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:6 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview.rst:5 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:6 -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview.rst:5 -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:6 -msgid "Overview" -msgstr "ภาพรวม" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:8 -msgid "" -"Matching your bank statements with your accounting records can be a tedious " -"task. You need to find the corresponding invoices, compare the amounts and " -"partners' details with those in the bank statement. These steps can take a " -"lot of time. Luckily, with Odoo you can very easily match your invoices or " -"any other payment document with your bank statements." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:10 -msgid "Two options of the reconciliation process exist in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:12 -msgid "We can directly specify the payment on the invoice" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:13 -msgid "We can reconcile open invoices with bank statements" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:18 -msgid "" -"No special configuration is necessary to record invoices. All we need to do " -"is to install the accounting app." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:25 -msgid "Use cases" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:28 -msgid "Case 1: Payments registration" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:30 -msgid "" -"We received the proof of payment of our invoice in the amount of 2100 euros " -"issued to Smith & Co." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:33 -msgid "" -"We start at our issued Invoice of 2100 euros for Smith & Co. Because the " -"sold product is a service we demand an immediate payment. Our accountant " -"only handles bank statements at the end of week, so we have to mark this " -"invoice as paid immediately in order to indicate that we can start rendering" -" services to our customer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:39 -msgid "" -"Our customer send us a payment confirmation. We can thus register a payment " -"and mark the invoice as paid." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:45 -msgid "" -"By clicking on **register payment,** we are telling Odoo that our customer " -"has paid the Invoice. We thus have to specify the amount and the payment " -"method." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:52 -msgid "" -"Now we can always find the payment details in the Invoice by clicking on the" -" :menuselection:`Info --> Open Payment`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:58 -msgid "" -"The invoice has been paid and **the reconciliation has been done " -"automatically.**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:62 -msgid "Case 2: Bank statements reconciliations" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:64 -msgid "" -"We start at our issued Invoice of 3000 euros for Smith & Co. Let's also " -"assume that other Invoices are open for different customers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:70 -msgid "" -"We receive our bank statement and find that not only the invoice issued to " -"Smith & Co has been paid, but the one to Buzz of 92 euros as well." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:73 -msgid "" -"**Import** or **Create** the bank statements. Please refer to the documents " -"from the Bank Feeds section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:79 -msgid "On the dashboard, click on **Reconcile # Items**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:84 -msgid "" -"If everything was right (correct partner name, right amount) odoo will do " -"the reconciliations **automatically**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:90 -msgid "If some issues are found, you will need to take **manual actions**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:92 -msgid "" -"For example, if the partner is missing from your bank statement, just fill " -"it in :" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:98 -msgid "" -"If the payment is done with a down payment, just check if it is all right " -"and validate all related payments :" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup.rst:5 -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:177 -msgid "Setup" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:3 -msgid "Bank accounts" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:5 -msgid "" -"You can manage as many bank or cash accounts as needed on your database. " -"Configuring them well allows you to have all your banking data up-to-date " -"and ready for :doc:`reconciliation <../../bank/reconciliation/use_cases>` " -"with your journal entries." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:9 -msgid "" -"In Odoo Accounting, each bank account has a dedicated journal set to post " -"all entries in a dedicated account. Both the journal and the account are " -"automatically created and configured whenever you add a bank account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:14 -msgid "Cash journals and accounts must be configured manually." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:16 -msgid "" -"Bank journals are displayed by default on the :guilabel:`Accounting " -"Dashboard` in the form of cards which include action buttons." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rstNone -msgid "" -"Bank journals are displayed on the Accounting Dashboard and contain action " -"buttons" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:26 -msgid "Manage your bank and cash accounts" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:29 -msgid "Connect your bank for automatic synchronization" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:31 -msgid "" -"To connect your bank account to your database, go to " -":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Banks: Add a Bank Account`," -" select your bank in the list, click on :guilabel:`Connect`, and follow the " -"instructions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:36 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:135 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:192 -msgid ":doc:`../../bank/feeds/bank_synchronization`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:39 -msgid "Create a bank account" -msgstr "สร้างบัญชีธนาคาร" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:41 -msgid "" -"If your banking institution is not available in Odoo, or if you don't want " -"to connect your bank account to your database, you can configure your bank " -"account manually." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:44 -msgid "" -"To manually add a bank account, go to :menuselection:`Accounting --> " -"Configuration --> Banks: Add a Bank Account`, click on :guilabel:`Create it`" -" (at the bottom right), and fill out the form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:48 -msgid "" -"Odoo automatically detects the bank account type (e.g., IBAN) and enables " -"some features accordingly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:50 -msgid "" -"A default bank journal is available and can be used to configure your bank " -"account by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " -"Accounting: Journals --> Bank`. Open it and edit the different fields to " -"match your bank account information." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:55 -msgid "Create a cash journal" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:57 -msgid "" -"To create a new cash journal, go to :menuselection:`Accounting --> " -"Configuration --> Accounting: Journals`, click on :guilabel:`Create` and " -"select :guilabel:`Cash` in the :guilabel:`Type` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:60 -msgid "" -"For more information on the accounting information fields, read the " -":ref:`bank_accounts/configuration` section of this page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:64 -msgid "" -"A default cash journal is available and can be used straight away. You can " -"review it by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " -"Accounting: Journals --> Cash`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:68 -msgid "Edit an existing bank or cash journal" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:70 -msgid "" -"To edit an existing bank journal, go to :menuselection:`Accounting --> " -"Configuration --> Accounting: Journals` and select the journal you want to " -"modify." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:78 -msgid "" -"You can edit the accounting information and bank account number according to" -" your needs." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rstNone -msgid "Manually configure your bank information" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:85 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:108 -msgid ":doc:`../../others/multi_currency`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:86 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:136 -msgid ":doc:`../../bank/feeds/bank_statements`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:87 -msgid ":doc:`../../bank/setup/outstanding_accounts`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:90 -msgid "Suspense account" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:92 -msgid "" -"Bank statement transactions are posted on the :guilabel:`Suspense Account` " -"until the final reconciliation allows finding the right account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:96 -msgid "Profit and loss accounts" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:98 -msgid "" -"The :guilabel:`Profit Account` is used to register a profit when the ending " -"balance of a cash register differs from what the system computes, while the " -":guilabel:`Loss Account` is used to register a loss when the ending balance " -"of a cash register differs from what the system computes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:103 -msgid "Currency" -msgstr "สกุลเงิน" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:105 -msgid "You can edit the currency used to enter the statements." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:111 -msgid "Account number" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:113 -msgid "" -"If you need to **edit your bank account details**, click on the external " -"link arrow next to your :guilabel:`Account Number`. On the new page, click " -"on the external link arrow next to your :guilabel:`Bank` and update your " -"bank information accordingly. These details are used when registering " -"payments." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rstNone -msgid "Edit your bank information" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:125 -msgid "" -":guilabel:`Bank Feeds` defines how the bank statements are registered. Three" -" options are available:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:127 -msgid "" -":guilabel:`Undefined yet`, which should be selected when you don’t know yet " -"if you will synchronize your bank account with your database or not." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:47 +msgid "Take money out" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:49 msgid "" -":guilabel:`Import (CAMT, CODA, CSV, OFX, QIF)`, which should be selected if " -"you want to import your bank statement using a different format." +"Take money out is used to collect/get yor your cash manually after ending " +"all your transactions. From the Register Transaction windows, go to " +":menuselection:`More --> Take money out`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:131 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:56 msgid "" -":guilabel:`Automated Bank Synchronization`, which should be selected if your" -" bank is synchronized with your database." +"The transactions will be added to the current cash payment registration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:3 msgid "Manage a bank account in a foreign currency" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:5 msgid "" "In Odoo, every transaction is recorded in the default currency of the " "company, and reports are all based on that default currency. When you have a" @@ -1876,26 +1724,26 @@ msgid "" "values:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:9 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:9 msgid "The debit/credit in the currency of the *company*;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:10 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:10 msgid "The debit/credit in the currency of the *bank account*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:12 msgid "" "Currency rates are updated automatically using the web services of a banking" " institution. By default, Odoo uses the European Central Bank's web services" " but other options are available." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:19 msgid "Activate multi-currencies" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:21 msgid "" "To work with multiple currencies, go to :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Settings --> Currencies` and tick :guilabel:`Multi-" @@ -1904,11 +1752,11 @@ msgid "" "Account`, and then click on :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:27 msgid "Configure currencies" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:29 msgid "" "Once Odoo is configured to support multiple currencies, they are all created" " by default, but not necessarily active. To activate the new currencies, " @@ -1917,7 +1765,7 @@ msgid "" "--> Accounting: Currencies`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:34 msgid "" "When the currencies are activated, you can choose to **automate** the " "currency rate update, or leave it on **manual**. To configure the rate " @@ -1928,17 +1776,17 @@ msgid "" " you wish to obtain currency rates from." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:40 msgid "" "Click on the Update now button (:guilabel:`🗘`) besides the :guilabel:`Next " "Run` field to update the currency rates manually." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:44 msgid "Create a new bank account" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:46 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:46 msgid "" "In the accounting application, go to :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Journals` and create a new one. Enter a :guilabel:`Journal" @@ -1952,22 +1800,22 @@ msgid "" ":guilabel:`Bank` of your account, and save." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst-1 msgid "Example of a created bank journal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:59 msgid "" "Upon creation of the journal, Odoo automatically links the bank account to " "the journal. It can be found under :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Accounting: Chart of Accounts`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:63 msgid "Vendor bill in a foreign currency" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:65 msgid "" "To pay a bill in a foreign currency, simply select the currency next to the " ":guilabel:`Journal` field and register the payment. Odoo automatically " @@ -1975,21 +1823,21 @@ msgid "" "entry." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst-1 msgid "How to set a bill currency." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:74 msgid "" "Note that you can pay a foreign bill with another currency. In that case, " "Odoo automatically converts between the two currencies." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:78 msgid "Unrealized Currency Gains/Losses Report" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:80 msgid "" "This report gives an overview of all unrealized amounts in a foreign " "currency on your balance sheet, and allows you to adjust an entry or " @@ -1998,11 +1846,11 @@ msgid "" " From here, you have access to all open entries in your **balance sheet**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst-1 msgid "View of the Unrealized Gains/Losses journal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:89 msgid "" "If you wish to use a different currency rate than the one set in " ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Currencies`, " @@ -2010,22 +1858,22 @@ msgid "" "foreign currencies in the report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst-1 msgid "Menu to manually change exchange rates." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:97 msgid "" "When manually changing **exchange rates**, a yellow banner appears allowing " "you to reset back to Odoo's rate. To do so, simply click on :guilabel:`Reset" " to Odoo's Rate`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst-1 msgid "Banner to reset back to Odoo's rates." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:104 msgid "" "In order to update your **balance sheet** with the amount of the " ":guilabel:`adjustment` column, click on the :guilabel:`Adjustment Entry` " @@ -2034,13574 +1882,483 @@ msgid "" "process the **unrealized gains and losses**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:109 msgid "" "You can set the date of the report in the :guilabel:`Date` field. Odoo " "automatically reverses the booking entry to the date set in " ":guilabel:`Reversal Date`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:112 msgid "" "Once posted, the :guilabel:`adjustment` column should indicate `0.00`, " "meaning all **unrealized gains/losses** have been adjusted." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst-1 msgid "Unrealized Currency Gains/Losses report once adjusted." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:3 -msgid "Manage a cash register" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:3 +msgid "Bank reconciliation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:5 -msgid "" -"The cash register is a journal to register receivings and payments " -"transactions. It calculates the total money in and out, computing the total " -"balance." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:14 -msgid "" -"Configure the Cash journal in :menuselection:`Accounting --> Configuration " -"--> Journals`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:17 -msgid "" -"In the tab Journal Entries, the Default Debit and Credit Account can be " -"configured as well as the currency of the journal" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:21 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:262 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:34 -msgid "Usage" -msgstr "การใช้งาน" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:24 -msgid "How to register cash payments?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:26 -msgid "" -"To register a cash payment specific to another customer, you should follow " -"these steps:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:29 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Dashboard --> Cash --> Register " -"Transactions`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:32 -msgid "Fill in the start and ending balance" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:34 -msgid "" -"Register the transactions, specifying the customers linked to the " -"transaction" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:37 -msgid "Put money in" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:39 -msgid "" -"Put money in is used to placed your cash manually before starting your " -"transactions. From the Register Transactions window, go to " -":menuselection:`More --> Put money in`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:47 -msgid "Take money out" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:49 -msgid "" -"Take money out is used to collect/get yor your cash manually after ending " -"all your transactions. From the Register Transaction windows, go to " -":menuselection:`More --> Take money out`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:56 -msgid "" -"The transactions will be added to the current cash payment registration." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:3 -msgid "Outstanding accounts" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:5 -msgid "" -"By default, payments are registered through transitory accounts named " -"**outstanding accounts**, before being recorded in your bank account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:8 -msgid "" -"An **outstanding payments account** is where outgoing payments are posted " -"until they are linked with a withdrawal from your bank statement." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:10 -msgid "" -"An **outstanding receipts account** is where incoming payments are posted " -"until they are linked with a deposit from your bank statement." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:13 -msgid "" -"These accounts should be of :ref:`type <chart-of-account/type>` " -":guilabel:`Current Assets`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:16 -msgid "" -"The movement from an outstanding account to a bank account is done " -"automatically when you reconcile the bank account with a bank statement." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:23 -msgid "Default accounts configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:25 -msgid "" -"The outstanding accounts are defined by default. If necessary, you can " -"update them by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " -"Settings --> Default Accounts` and update your :guilabel:`Outstanding " -"Receipts Account` and :guilabel:`Outstanding Payments Account`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:30 -msgid "Bank and cash journals configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:32 -msgid "" -"You can also set specific outstanding accounts for any journal with the " -":ref:`type <chart-of-account/type>` :guilabel:`Bank` or :guilabel:`Cash`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:35 -msgid "" -"From your :guilabel:`Accounting Dashboard`, click on the menu selection ⋮ of" -" the journal you want to configure, and click on :guilabel:`Configuration`, " -"then open the :guilabel:`Incoming/Outgoing Payments` tab. To display the " -"outstanding accounts column, click on the toggle button and check the " -":guilabel:`Outstanding Receipts/Payments accounts`, then update the account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rstNone -msgid "Select the toggle button and click on outstanding Accounts" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:45 -msgid "" -"If you do not specify an outstanding payments account or an outstanding " -"receipts account for a specific journal, Odoo uses the default outstanding " -"accounts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:47 -msgid "" -"If your main bank account is added as an outstanding receipts account or " -"outstanding payments account, when a payment is registered, the invoice or " -"bill's status is directly set to :guilabel:`Paid`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations.rst:5 -msgid "Fiscal localizations" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations.rst:5 -msgid "Localizations" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:3 -msgid "Argentina" -msgstr "อาร์เจนตินา" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:6 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:6 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:6 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:6 -msgid "Webinars" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:8 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:8 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:8 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:8 -msgid "" -"Below you can find videos with a general description of the localization, " -"and how to configure it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:10 -msgid "`VIDEO WEBINAR <https://www.youtube.com/watch?v=_H1HbU-wKVg>`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:11 -msgid "" -"`VIDEO WEBINAR ECOMMERCE <https://www.youtube.com/watch?v=5gUi2WWfRuI>`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:61 -msgid "Modules installation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:19 -msgid "" -":ref:`Install <general/install>` the following modules to get all the " -"features of the Argentinean localization:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:26 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:182 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:34 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:14 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:93 -msgid "Name" -msgstr "ชื่อ" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:27 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:35 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:94 -msgid "Technical name" -msgstr "ชื่อทางเทคนิค" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:28 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:59 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:36 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:16 -msgid "Description" -msgstr "คำอธิบาย" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:29 -msgid ":guilabel:`Argentina - Accounting`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:30 -msgid "`l10n_ar`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:31 -msgid "" -"Default :doc:`fiscal localization package " -"<../overview/fiscal_localization_packages>`, which represents the minimal " -"configuration to operate in Argentina under the :abbr:`AFIP (Administración " -"Federal de Ingresos Públicos)` regulations and guidelines." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:34 -msgid ":guilabel:`Argentinean Accounting Reports`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:35 -msgid "`l10n_ar_reports`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:36 -msgid "VAT Book report and VAT summary report." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:37 -msgid ":guilabel:`Argentinean Electronic Invoicing`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:38 -msgid "`l10n_ar_edi`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:39 -msgid "" -"Includes all technical and functional requirements to generate electronic " -"invoices via web service, based on the AFIP regulations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:41 -msgid ":guilabel:`Argentinean eCommerce`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:42 -msgid "`l10n_ar_website_sale`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:43 -msgid "" -"(optional) Allows the user to see Identification Type and AFIP " -"Responsibility in the eCommerce checkout form in order to create electronic " -"invoices." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:47 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:43 -msgid "Configure your company" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:49 -msgid "" -"Once the localization modules are installed, the first step is to set up the" -" company's data. In addition to the basic information, a key field to fill " -"in is the :guilabel:`AFIP Responsibility Type`, which represents the fiscal " -"obligation and structure of the company." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rstNone -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rstNone -msgid "Select AFIP Responsibility Type." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:58 -msgid "Chart of account" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:60 -msgid "" -"In Accounting, there are three different :guilabel:`Chart of Accounts` " -"packages to choose from. They are based on a company's AFIP responsibility " -"type, and consider the frence between companies that do not require as many " -"accounts as the companies that have more complex fiscal requirements:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:65 -msgid "Monotributista (227 accounts);" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:66 -msgid "IVA Exento (290 accounts);" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:67 -msgid "Responsable Inscripto (298 Accounts)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rstNone -msgid "Select Fiscal Localization Package." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:74 -msgid "Configure master data" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:77 -msgid "Electronic Invoice Credentials" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:80 -msgid "Environment" -msgstr "สภาพแวดล้อม" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:82 -msgid "" -"The AFIP infrastructure is replicated in two separate environments, " -"**testing** and **production**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:84 -msgid "" -"Testing is provided so that the companies can test their databases until " -"they are ready to move into the **Production** environment. As these two " -"environments are completely isolated from each other, the digital " -"certificates of one instance are not valid in the other one." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:88 -msgid "" -"To select a database environment, go to :menuselection:`Accounting --> " -"Settings --> Argentinean Localization` and choose either :guilabel:`Prueba " -"(Testing)` or :guilabel:`Produccion (Production)` ." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rstNone -msgid "Select AFIP database environment: Testing or Production." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:97 -msgid "AFIP certificates" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:99 -msgid "" -"The electronic invoice and other AFIP services work with :guilabel:`Web " -"Services (WS)` provided by the AFIP." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:102 -msgid "" -"In order to enable communication with the AFIP, the first step is to request" -" a :guilabel:`Digital Certificate` if you do not have one already." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:105 -msgid "" -":guilabel:`Generate Certificate Sign Request (Odoo)`. When this option is " -"selected, a file with extension `.csr` (certificate signing request) is " -"generated to be used in the AFIP portal to request the certificate." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:0 -msgid "Request a certificate." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:112 -msgid "" -":guilabel:`Generate Certificate (AFIP)`. Access the AFIP portal and follow " -"the instructions described in `this document " -"<https://drive.google.com/file/d/17OKX2lNWd1bjUt3NxfqcCKBkBh-Xlpo-/ view>`_ " -"to get a certificate." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:116 -msgid "" -":guilabel:`Upload Certificate and Private Key (Odoo)`. Once the certificate " -"is generated, upload it to Odoo using the :guilabel:`Pencil` icon next to " -"the field :guilabel:`Certificado` and select the corresponding file." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:0 -msgid "Upload Certificate and Private Key." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:124 -msgid "" -"In case you need to configure the Homologation Certificate, please refer to " -"the AFIP official documentation: `Homologation Certificate " -"<http://www.afip.gob.ar/ws/documentacion/certificados.asp>`_. Furthermore, " -"Odoo allows the user to test electronic invoicing locally without a " -"Homologation Certificate. The following message will be in the chatter when " -"testing locally:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:0 -msgid "" -"Invoice validated locally because it is in a testing environment without testing\n" -"certificate/keys." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:136 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:161 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:94 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:321 -msgid "Partner" -msgstr "พาร์ทเนอร์" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:139 -msgid "Identification type and VAT" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:141 -msgid "" -"As part of the Argentinean localization, document types defined by the AFIP " -"are now available in the **Partner form**. Information is essential for most" -" transactions. There are six :guilabel:`Identification Types` available by " -"default, as well as 32 inactive types." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rstNone -msgid "A list of AR Localization document types in Odoo, as defined by AFIP." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:150 -msgid "" -"The complete list of :guilabel:`Identification Types` defined by the AFIP is" -" included in Odoo, but only the common ones are active." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:154 -msgid "AFIP responsibility type" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:156 -msgid "" -"In Argentina, the document type and corresponding transactions associated " -"with customers and vendors is defined by the AFIP Responsibility type. This " -"field should be defined in the **Partner form**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:165 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:198 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:130 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:69 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:242 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:111 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes.rst:5 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:3 -msgid "Taxes" -msgstr "ภาษี" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:167 -msgid "" -"As part of the localization module, the taxes are created automatically with" -" their related financial account and configuration, e.g., 73 taxes for " -":guilabel:`Responsable Inscripto`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rstNone -msgid "" -"A list of AR Localization taxes with financial amount and configuration in " -"Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:175 -msgid "Taxes types" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:177 -msgid "Argentina has several tax types, the most common ones are:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:179 -msgid "" -":guilabel:`VAT`: this is the regular VAT and can have various percentages;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:180 -msgid "" -":guilabel:`Perception`: advance payment of a tax that is applied on " -"invoices;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:181 -msgid "" -":guilabel:`Retention`: advance payment of a tax that is applied on payments." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:184 -msgid "Special taxes" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:186 -msgid "" -"Some Argentinean taxes are not commonly used for all companies, and those " -"less common options are labeled as inactive in Odoo by default. Before " -"creating a new tax, be sure to check if that tax is not already included as " -"inactive." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rstNone -msgid "" -"A list showing less common Argentinean tax options, which are labeled as inactive in Odoo\n" -"by default." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:198 -msgid "Document types" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:200 -msgid "" -"In some Latin American countries, like Argentina, some accounting " -"transactions such as invoices and vendor bills are classified by document " -"types defined by the governmental fiscal authorities. In Argentina, the " -"`AFIP <https://www.afip.gob.ar/>`__ is the governmental fiscal authority " -"that defines such transactions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:205 -msgid "" -"The document type is an essential piece of information that needs to be " -"clearly displayed in printed reports, invoices, and journal entries that " -"list account moves." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:208 -msgid "" -"Each document type can have a unique sequence per journal where it is " -"assigned. As part of the localization, the document type includes the " -"country in which the document is applicable (this data is created " -"automatically when the localization module is installed)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:212 -msgid "" -"The information required for the :guilabel:`Document Types` is included by " -"default so the user does not need to fill anything on this view:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rstNone -msgid "A list of document types in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:220 -msgid "" -"There are several :guilabel:`Document Types` types that are inactive by " -"default, but can be activated as needed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:224 -msgid "Letters" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:226 -msgid "" -"For Argentina, the :guilabel:`Document Types` include a letter that helps " -"indicate the type of transaction or operation. For example, when an invoice " -"is related to a(n):" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:229 -msgid "" -":guilabel:`B2B transaction`, a document type :guilabel:`A` must be used;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:230 -msgid "" -":guilabel:`B2C transaction`, a document type :guilabel:`B` must be used;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:231 -msgid "" -":guilabel:`Exportation Transaction`, a document type :guilabel:`E` must be " -"used." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:233 -msgid "" -"The documents included in the localization already have the proper letter " -"associated with each :guilabel:`Document Type`, so there is no further " -"configuration necessary." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rstNone -msgid "document types grouped by letters." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:241 -msgid "Use on invoices" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:243 -msgid "" -"The :guilabel:`Document Type` on each transaction will be determined by:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:245 -msgid "" -"The journal entry related to the invoice (if the journal uses documents);" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:246 -msgid "" -"The onditions applied based on the type of issuer and receiver (e.g., the " -"type of fiscal regime of the buyer and the type of fiscal regime of the " -"vendor)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:250 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:259 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:148 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:194 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:97 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:295 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:99 -msgid "Journals" -msgstr "สมุดรายวัน" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:252 -msgid "" -"In the Argentinean localization, the journal can have a different approach " -"depending on its usage and internal type. To configure journals, go to " -":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:256 -msgid "" -"For sales and purchase journals, it's possible to activate the option " -":guilabel:`Use Documents`, which enables a list of :guilabel:`Document " -"Types` that can be related to the invoices and vendor bills. For more detail" -" on invoices, please refer to the section :ref:`2.3 document types " -"<document-types>`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:261 -msgid "" -"If the sales or purchase journals do not have the :guilabel:`Use Documents` " -"option activated, they will not be able to generate fiscal invoices, " -"meaning, their use case will be mostly limited to monitoring account moves " -"related to internal control processes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:266 -msgid "AFIP information (also known as AFIP Point of Sale)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:268 -msgid "" -"The :guilabel:`AFIP POS System` is a field only visible for the **Sales** " -"journals and defines the type of AFIP POS that will be used to manage the " -"transactions for which the journal is created." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:271 -msgid "The AFIP POS defines the following:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:273 -msgid "the sequences of document types related to the web service;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:274 -msgid "the structure and data of the electronic invoice file." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rstNone -msgid "A AFIP POS System field which is available on Sales journals in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:281 -msgid "Web services" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:283 -msgid "" -"**Web services** help generate invoices for different purposes. Below are a " -"few options to choose from:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:286 -msgid "" -":guilabel:`wsfev1: Electronic Invoice`: is the most common service, which is" -" used to generate invoices for document types A, B, C, M with no detail per" -" item;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:288 -msgid "" -":guilabel:`wsbfev1: Electronic Fiscal Bond`: is for those who invoice " -"capital goods and wish to access the benefit of the Electronic Tax Bonds " -"granted by the Ministry of Economy. For more details go to: `Fiscal Bond " -"<https://www.argentina.gob.ar/acceder-un-bono-por-fabricar-bienes-de-" -"capital>`__;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:292 -msgid "" -":guilabel:`wsfexv1: Electronic Exportation Invoice`: is used to generate " -"invoices for international customers and transactions that involve " -"exportation processes, the document type related is type \"E\"." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rstNone -msgid "Web Services." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:300 -msgid "Here are some useful fields to know when working with web services:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:302 -msgid "" -":guilabel:`AFIP POS Number`: is the number configured in the AFIP to " -"identify the operations related to this AFIP POS;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:304 -msgid "" -":guilabel:`AFIP POS Address`: is the field related to the commercial address" -" registered for the POS, which is usually the same address as the company. " -"For example, if a company has multiple stores (fiscal locations) then the " -"AFIP will require the company to have one AFIP POS per location. This " -"location will be printed in the invoice report;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:308 -msgid "" -":guilabel:`Unified Book`: when the AFIP POS System is Preimpresa, then the " -"document types (applicable to the journal) with the same letter will share " -"the same sequence. For example:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:311 -msgid "Invoice: FA-A 0001-00000002;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:312 -msgid "Credit Note: NC-A 0001-00000003;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:313 -msgid "Debit Note: ND-A 0001-00000004." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:316 -msgid "Sequences" -msgstr "ลำดับ" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:318 -msgid "" -"For the first invoice, Odoo synchronizes with the AFIP automatically and " -"displays the last sequence used." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:322 -msgid "" -"When creating :guilabel:`Purchase Journals`, it's possible to define whether" -" they are related to document types or not. In the case where the option to " -"use documents is selected, there would be no need to manually associate the " -"document type sequences, since the document number is provided by the " -"vendor." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:328 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:178 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:347 -msgid "Usage and testing" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:331 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:181 -msgid "Invoice" -msgstr "ใบแจ้งหนี้" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:333 -msgid "" -"The information below applies to invoice creation once the partners and " -"journals are created and properly configured." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:337 -msgid "Document type assignation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:339 -msgid "" -"When the partner is selected, the :guilabel:`Document Type` field will be " -"filled in automatically based on the AFIP document type:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:342 -msgid "" -"**Invoice for a customer IVA Responsable Inscripto, prefix A** is the type " -"of document that shows all the taxes in detail along with the customer's " -"information." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:0 -msgid "Invoice for a customer IVA Responsable Inscripto, prefix A." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:348 -msgid "" -"**Invoice for an end customer, prefix B** is the type of document that does " -"not detail the taxes, since the taxes are included in the total amount." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:0 -msgid "Invoice for an end customer, prefix B." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:354 -msgid "" -"**Exportation Invoice, prefix E** is the type of document used when " -"exporting goods that shows the incoterm." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:0 -msgid "Exportation Invoice, prefix E" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:360 -msgid "" -"Even though some invoices use the same journal, the prefix and sequence are " -"given by the :guilabel:`Document Type` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:363 -msgid "" -"The most common :guilabel:`Document Type` will be defined automatically for " -"the different combinations of AFIP responsibility type but it can be updated" -" manually by the user before confirming the invoice." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:368 -msgid "Electronic invoice elements" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:370 -msgid "" -"When using electronic invoices, if all the information is correct then the " -"invoice is posted in the standard way unless there is an error that needs to" -" be addressed. When error messages pop up, they indicate both the issue that" -" needs attention along with a proposed solution. If an error persists, the " -"invoice remains in draft until the issue is resolved." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:375 -msgid "" -"Once the invoice is posted, the information related to the AFIP validation " -"and status is displayed in the AFIP tab, including:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:378 -msgid ":guilabel:`AFIP Autorisation`: CAE number;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:379 -msgid "" -":guilabel:`Expiration Date`: deadline to deliver the invoice to the " -"customers (normally 10 days after the CAE is generated);" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:381 -msgid "" -":guilabel:`Result:` indicates if the invoice has been :guilabel:`Aceptado en" -" AFIP` and/or :guilabel:`Aceptado con Observaciones`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rstNone -msgid "AFIP Status." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:389 -msgid "Invoice taxes" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:391 -msgid "" -"Based on the :guilabel:`AFIP Responsibility type`, the VAT tax can apply " -"differently on the PDF report:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:394 -msgid "" -":guilabel:`A. Tax excluded`: in this case the taxed amount needs to be " -"clearly identified in the report. This condition applies when the customer " -"has the following AFIP Responsibility type of **Responsable Inscripto**;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:0 -msgid "Tax excluded." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:401 -msgid "" -":guilabel:`B. Tax amount included`: this means that the taxed amount is " -"included as part of the product price, subtotal, and totals. This condition " -"applies when the customer has the following AFIP Responsibility types:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:405 -msgid "IVA Sujeto Exento;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:406 -msgid "Consumidor Final;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:407 -msgid "Responsable Monotributo;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:408 -msgid "IVA liberado." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:0 -msgid "Tax amount included." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:415 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:644 -msgid "Special use cases" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:418 -msgid "Invoices for services" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:420 -msgid "" -"For electronic invoices that include :guilabel:`Services`, the AFIP requires" -" to report the service starting and ending date, this information can be " -"filled in the tab :guilabel:`Other Info`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rstNone -msgid "Invoices for Services." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:427 -msgid "" -"If the dates are not selected manually before the invoice is validated, the " -"values will be filled automatically with the first and last day of the " -"invoice's month." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rstNone -msgid "Service Dates." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:435 -msgid "Exportation invoices" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:437 -msgid "" -"Invoices related to :guilabel:`Exportation Transactions` require that a " -"journal uses the AFIP POS System **Expo Voucher - Web Service** so that the " -"proper document type(s) can be associated." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rstNone -msgid "Exporation journal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:444 -msgid "" -"When the customer selected in the invoice is configured with an AFIP " -"responsibility type :guilabel:`Cliente / Proveedor del Exterior` - " -":guilabel:`Ley N° 19.640`, Odoo automatically assigns the:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:448 -msgid "Journal related to the exportation Web Service;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:449 -msgid "Exportation document type;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:450 -msgid "Fiscal position: Compras/Ventas al exterior;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:451 -msgid "Concepto AFIP: Products / Definitive export of goods;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:452 -msgid "Exempt Taxes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rstNone -msgid "Export invoice fields autofilled in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:459 -msgid "" -"The Exportation Documents require Incoterms to be enabled and configured, " -"which can be found in :menuselection:`Other Info --> Accounting`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rstNone -msgid "Export invoice - Incoterm." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:467 -msgid "Fiscal bond" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:469 -msgid "" -"The :guilabel:`Electronic Fiscal Bond` is used for those who invoice capital" -" goods and wish to access the benefit of the Electronic Tax Bonds granted by" -" the Ministry of Economy." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:472 -msgid "" -"For these transactions, it is important to consider the following " -"requirements:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:474 -msgid "Currency (according to the parameter table) and invoice quotation;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:475 -msgid "Taxes;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:476 -msgid "Zone;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:477 -msgid "Detail each item;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:479 -msgid "Code according to the Common Nomenclator of Mercosur (NCM);" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:480 -msgid "Complete description;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:481 -msgid "Unit Net Price;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:482 -msgid "Quantity;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:483 -msgid "Unit of measurement;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:484 -msgid "Bonus;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:485 -msgid "VAT rate." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:488 -msgid "Electronic credit invoice MiPyme (FCE)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:490 -msgid "" -"For SME invoices, there are several document types that are classified as " -"**MiPyME**, which are also known as **Electronic Credit Invoice** (or " -"**FCE** in Spanish). This classification develops a mechanism that improves " -"the financing conditions for small and medium-sized businesses, and allows " -"them to increase their productivity, through the early collection of credits" -" and receivables issued to their clients and/or vendors." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:496 -msgid "" -"For these transactions it's important to consider the following " -"requirements:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:498 -msgid "specific document types (201, 202, 206, etc);" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:499 -msgid "the emitter should be eligible by the AFIP to MiPyME transactions;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:500 -msgid "the amount should be bigger than 100,000 ARS;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:501 -msgid "" -"A bank account type CBU must be related to the emisor, otherwise the invoice" -" cannot be validated, having an error message such as the following." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rstNone -msgid "Bank account relation error." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:508 -msgid "" -"To set up the :guilabel:`Transmission Mode`, go to settings and select " -"either :guilabel:`SDC` or :guilabel:`ADC`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rstNone -msgid "Transmission Mode." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:515 -msgid "" -"To change the :guilabel:`Transmission Mode` for a specific invoice, go to " -"the :guilabel:`Other Info` tab and change it before confirming." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:519 -msgid "" -"Changing the :guilabel:`Transmission Mode` will not change the mode selected" -" in :guilabel:`Settings`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rstNone -msgid "Transmission Mode on Invoice." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:526 -msgid "" -"When creating a :guilabel:`Credit/Debit` note related to a FCE document:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:528 -msgid "" -"use the :guilabel:`Credit and Debit Note` buttons, so all the information " -"from the invoice is transferred to the new :guilabel:`Credit and Debit " -"Note`;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:530 -msgid "" -"the document letter should be the same as than the originator document " -"(either A or B);" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:531 -msgid "" -"the same currency as the source document must be used. When using a " -"secondary currency there is an exchange difference if the currency rate is " -"different between the emission day and the payment date. It is possible to " -"create a credit/debit note to decrease/increase the amount to pay in ARS." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rstNone -msgid "Credit & debit notes buttons." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:539 -msgid "When creating a :guilabel:`Credit Note` we can have two scenarios:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:541 -msgid "" -"the FCE is rejected so the :guilabel:`Credit Note` should have the field " -":guilabel:`FCE, is Cancellation?` as *True*; or;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:543 -msgid "" -"the :guilabel:`Credit Note`, is created to annulate the FCE document, in " -"this case the field :guilabel:`FCE, is Cancellation?` must be *empty* " -"(false)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rstNone -msgid "FCE: Es Cancelación?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:551 -msgid "Invoice printed report" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:553 -msgid "" -"The :guilabel:`PDF Report` related to electronic invoices that have been " -"validated by the AFIP includes a barcode at the bottom of the format which " -"represents the CAE number. The expiration date is also displayed as it is a " -"legal requirement." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rstNone -msgid "Invoice printed report." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:562 -msgid "Troubleshooting and auditing" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:564 -msgid "" -"For auditing and troubleshooting purposes, it is possible to obtain detailed" -" information of an invoice number that has been previously sent to the AFIP." -" To retrieve this information, go into :doc:`Developer Mode " -"<../../../../general/developer_mode>`, then go to the " -":menuselection:`Accounting` menu and click on the button :guilabel:`Consult " -"Invoice` button in AFIP." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rstNone -msgid "Consult invoice in AFIP." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rstNone -msgid "Details of invoice consulted in AFIP." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:577 -msgid "" -"It is also possible to retrieve the last number used in AFIP for a specific " -"document type and POS Number as a reference for any possible issues on the " -"sequence synchronization between Odoo and AFIP." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rstNone -msgid "Consult the last invoice number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:586 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills.rst:5 -msgid "Vendor bills" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:588 -msgid "" -"Based on the purchase journal selected for the vendor bill, the " -":guilabel:`Document Type` is now a required field. This value is auto-" -"populated based on the AFIP Responsibility type of Issuer and Customer, but " -"the value can be changed if necessary." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rstNone -msgid "Changing journal and document type." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:596 -msgid "" -"The :guilabel:`Document Number` field needs to be registered manually and " -"the format will be validated automatically. However, in case the format is " -"invalid, a user error will be displayed indicating the correct format that " -"is expected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rstNone -msgid "Vendor bill document number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:604 -msgid "" -"The vendor bill number is structured in the same way as the customer " -"invoices, excepted that the document sequence is entered by the user using " -"the following format: *Document Prefix - Letter - Document Number*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:609 -msgid "Validate vendor bill number in AFIP" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:611 -msgid "" -"As most companies have internal controls to verify that the vendor bill is " -"related to an AFIP valid document, an automatic validation can be set in " -":menuselection:`Accounting --> Settings --> Argentinean Localization --> " -"Validate document in the AFIP`, considering the following levels:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:615 -msgid "" -":guilabel:`Not available:` the verification is not done (this is the default" -" value);" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:616 -msgid "" -":guilabel:`Available:` the verification is done. In case the number is not " -"valid it, only displays a warning but still allows the vendor bill to be " -"posted;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:618 -msgid "" -":guilabel:`Required:` the verification is done and it does not allow the " -"user to post the vendor bill if the document number is not valid." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rstNone -msgid "Verify Vendor Bills validity in AFIP." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:626 -msgid "Validate vendor bills in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:628 -msgid "" -"With the vendor validation settings enabled, a new button shows up on the " -"vendor bills inside of Odoo, labeled :guilabel:`Verify on AFIP`, which is " -"located next to the :guilabel:`AFIP Authorization code` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rstNone -msgid "Verify on AFIP." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:636 -msgid "" -"In case the vendor bill cannot be validated in AFIP, a value of " -":guilabel:`Rejected` will be displayed on the dashboard and the details of " -"the invalidation will be added to the chatter." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rstNone -msgid "AFIP authorization Rejected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:647 -msgid "Untaxed concepts" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:649 -msgid "" -"There are some transactions that include items that are not a part of the " -"VAT base amount, such as fuel and gasoline invoices." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:652 -msgid "" -"The vendor bill will be registered using one item for each product that is " -"part of the VAT base amount, and an additional item to register the amount " -"of the exempt concept." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rstNone -msgid "VAT exempt." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:660 -msgid "Perception taxes" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:662 -msgid "" -"The vendor bill will be registered using one item for each product that is " -"part of the VAT base amount, and the perception tax can be added in any of " -"the product lines. As a result, there will be one tax group for the VAT and " -"another for the perception. The perception default value is always " -":guilabel:`0.10`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rstNone -msgid "VAT perception." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:671 -msgid "" -"To edit the VAT perception and set the correct amount, you should use the " -":guilabel:`Pencil` icon that is the next to the :guilabel:`Perception` " -"amount. After the VAT perception amount has been set, the invoice can then " -"be validated." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rstNone -msgid "Enter the perception amount." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:680 -msgid "Reports" -msgstr "รายงาน" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:682 -msgid "" -"As part of the localization installation, financial reporting for Argentina " -"was added to the :guilabel:`Accounting` dashboard. Access these reports by " -"navigating to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Argentinean " -"Reports`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rstNone -msgid "Argentinean reports." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:691 -msgid "VAT reports" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:694 -msgid "Sales VAT book" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:696 -msgid "" -"In this report, all the sales are recorded, which are taken as the basis for" -" the accounting records to determine the VAT (Tax Debit)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:699 -msgid "" -"The :guilabel:`Sales VAT` book report can be exported in a `.zip` file " -":guilabel:`VAT BOOK (ZIP)` button in the top left, which contains `.txt` " -"files to upload in the AFIP portal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rstNone -msgid "Sales VAT book." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:707 -msgid "Purchases VAT book" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:709 -msgid "" -"The :guilabel:`Purchases VAT` book report can be exported in a `.zip` file " -":guilabel:`VAT BOOK (ZIP)` button in the top left, which contains `.txt` " -"files to upload in the AFIP portal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rstNone -msgid "Purchases VAT book." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:717 -msgid "VAT summary" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:719 -msgid "" -"Pivot table designed to check the monthly VAT totals. This report is for " -"internal usage, it is not sent to the AFIP." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rstNone -msgid "VAT Summary." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:727 -msgid "IIBB - Reports" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:730 -msgid "IIBB - Sales by jurisdiction" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:732 -msgid "" -"Pivot table where you can validate the gross income in each jurisdiction. " -"Affidavit for the corresponding taxes to pay, therefore it is not sent to " -"the AFIP." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rstNone -msgid "IIBB Sales by jurisdiction." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:740 -msgid "IIBB - Purchases by jurisdiction" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:742 -msgid "" -"Pivot table where you can validate the gross purchases in each jurisdiction." -" Affidavit for the corresponding taxes to pay, therefore it is not sent to " -"the AFIP." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rstNone -msgid "IIBB Purchases by jurisdiction." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:3 -msgid "Australia" -msgstr "ออสเตรเลีย" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:8 -msgid "KeyPay Australian Payroll" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:10 -msgid "" -"The KeyPay Module synchronizes payslip accounting entries (e.g., expenses, " -"social charges, liabilities, taxes) from KeyPay to Odoo automatically. " -"Payroll administration is still done in KeyPay. We only record the journal " -"entries in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:15 -msgid "Configuration Steps" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:17 -msgid "Create a company located in Australia." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:18 -msgid "" -"Check that the Australian localization module (Australia - Accounting) is " -"installed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:19 -msgid "Configure the *KeyPay API*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:0 -msgid "" -"Odoo Accounting settings includes a section for the Australian Loclization" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:25 -msgid "" -"More fields become visible after clicking on *Enable KeyPay Integration*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:0 -msgid "" -"Enabling KeyPay Integration in Odoo Accounting displays new fields in the " -"settings" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:31 -msgid "" -"You can find the API Key in the *My Account* section of the KeyPay platform." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:0 -msgid "\"Account Details\" section on the KeyPay dashboard" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:37 -msgid "" -"The **Payroll URL** is pre-filled with " -"``https://keypay.yourpayroll.com.au``. *Please do not change it.*" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:39 -msgid "You can find the **Business ID** in the KeyPay URL. (i.e., ``189241``)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:0 -msgid "The KeyPay \"Business ID\" number is in the URL" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:45 -msgid "You can choose any Odoo journal to post the payslip entries." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:48 -msgid "How does the API work?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:50 -msgid "" -"The API syncs the journal entries from KeyPay to Odoo and leaves them in " -"draft mode. The reference includes the KeyPay payslip entry ID in brackets " -"for the user to easily retrieve the same record in KeyPay and Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rstNone -msgid "Example of a KeyPay Journal Entry in Odoo Accounting (Australia)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:59 -msgid "The API sync is triggered by scheduled actions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:0 -msgid "Scheduled Actions settings for KeyPay Payroll in Odoo (debug mode)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:65 -msgid "" -"KeyPay payslip entries also work based on double-entry bookkeeping. Debit " -"must equal credit (like in Odoo)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:68 -msgid "" -"The accounts used by KeyPay are defined in the section **Payroll settings**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rstNone -msgid "Chart of Accounts menu in KeyPay" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:74 -msgid "" -"For the API to work, you need to create the same accounts as the default " -"accounts of your KeyPay business (**same name and same code**) in Odoo. You " -"also need to choose the correct account types in Odoo to generate accurate " -"financial reports." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:3 -msgid "Chile" -msgstr "ชิลี" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:10 -msgid "" -"`VIDEO WEBINAR OF CHILEAN LOCALIZATION: INTRO AND DEMO " -"<https://youtu.be/BHnByZiyYcM>`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:11 -msgid "`VIDEO WEBINAR OF DELIVERY GUIDE <https://youtu.be/X7i4PftnEdU>`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:14 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:13 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:13 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:6 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:63 -msgid "Introduction" -msgstr "แนะนำ" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:16 -msgid "" -"The Chilean localization has been improved and extended in Odoo v13. In this" -" version, the next modules are available:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:19 -msgid "" -"**l10n_cl:** Adds accounting features for the Chilean localization, which " -"represent the minimal configuration required for a company to operate in " -"Chile and under the SII (Servicio de Impuestos Internos) regulations and " -"guidelines." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:23 -msgid "" -"**l10n_cl_edi:** Includes all technical and functional requirements to " -"generate and receive Electronic Invoice via web service, based on the SII " -"regulations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:26 -msgid "" -"**l10n_cl_reports:** Adds the reports Propuesta F29 y Balance Tributario (8 " -"columnas)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:32 -msgid "Install the Chilean localization modules" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:34 -msgid "" -"For this, go to *Apps* and search for Chile. Then click *Install* in the " -"module **Chile E-invoicing**. This module has a dependency with **Chile - " -"Accounting**. In case this last one is not installed, Odoo installs it " -"automatically with E-invoicing." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Chilean module to install on Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:43 -msgid "" -"When you install a database from scratch selecting Chile as country, Odoo " -"will automatically install the base module: Chile - Accounting." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:48 -msgid "Company Settings" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:50 -msgid "" -"Once the modules are installed, the first step is to set up your company " -"data. Additional to the basic information, you need to add all the data and " -"elements required for Electronic Invoice, the easiest way to configure it is" -" in :menuselection:`Accounting --> Settings --> Chilean Localization`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:56 -msgid "" -"All the following configuration and functionality is only available in Odoo " -"if your company already passed the `Certification process " -"<https://www.sii.cl/factura_electronica/ " -"factura_mercado/proceso_certificacion.htm>`_ in the SII - Sistema de " -"Facturación de Mercado, this certification enables you to generate " -"electronic invoices from your ERP and send them automatically to the SII. If" -" your company has not passed this certification yet, make sure you " -"communicate this to your Account Manager as a special process outside Odoo " -"is required in order to complete this certification." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:66 -msgid "Fiscal Information" -msgstr "ข้อมูลรายละเอียด" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:68 -msgid "" -"Fill in the fiscal information for your company according to the SII " -"register, follow the instructions on each section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Chilean company fiscal data." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:76 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:186 -msgid "Electronic Invoice Data" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:78 -msgid "" -"This is part of the main information required to generate electronic " -"Invoice, select your environment and the legal information, as well as the " -"email address to receive invoices from your vendors and the alias you use to" -" send invoices to your customers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Chilean edi environment settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:87 -msgid "Configure DTE Incoming email server" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:89 -msgid "" -"In order to receive you the claim and acceptance emails from your customers," -" it is crucial to define the DTE incoming email server, considering this " -"configuration:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Incoming email server configuration for Chilean DTE." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:97 -msgid "" -"For your Go-live make sure you archive/remove from your inbox all the emails" -" related to vendor bills that are not required to be processed in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:101 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:215 -msgid "Certificate" -msgstr "ใบรับรอง" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:103 -msgid "" -"In order to generate the electronic invoice signature, a digital certificate" -" with the extension ``pfx`` is required, proceed to this section and load " -"your file and password." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Digital certificate access." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Digital certificate configuration." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:114 -msgid "" -"A certificate can be shared between several users. If this is the case leave" -" the user field empty, so all your billing users can use the same one. On " -"the other hand, if you need to restrict the certificate for a particular " -"user, just define the users in the certificate." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:119 -msgid "" -"In some cases, depending on the certificate format, it is possible that the " -"field Subject Serial Number is not loaded automatically. If this is the " -"case, you can manually edit this field by filling it with the Certificate's " -"legal representative RUT." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:124 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:871 -msgid "Financial Reports" -msgstr "รายงานทางการเงิน" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:126 -msgid "" -"The report Propuesta F29 requires two values that need to be defined as part" -" of the company configuration:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Fiscal reports parameters." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:134 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:226 -msgid "Multicurrency" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:136 -msgid "" -"The official currency rate in Chile is provided by the Chilean service " -"`mindicador.cl <https://mindicador.cl>`_. You can find this service in the " -"currency rate configuration, and you can set a predefined interval for the " -"rate updates." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Currency reate service for Chile." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:145 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:3 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:87 -msgid "Chart of accounts" -msgstr "ผังบัญชี" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:147 -msgid "" -"The chart of accounts is installed by default as part of the set of data " -"included in the localization module. The accounts are mapped automatically " -"in:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:150 -msgid "Taxes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:151 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:70 -msgid "Default Account Payable." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:152 -msgid "Default Account Receivable." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:153 -msgid "Transfer Accounts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:154 -msgid "Conversion Rate." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:158 -msgid "Master Data" -msgstr "ข้อมูลหลัก" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:164 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:324 -msgid "Identification Type and VAT" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:166 -msgid "" -"As part of the Chilean localization, the identification types defined by the" -" SII are now available on the Partner form. This information is essential " -"for most transactions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Chilean identification types for partners." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:174 -msgid "TaxpayerType" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:176 -msgid "" -"In Chile, the document type associated with customers and vendors " -"transactions is defined based on the Taxpayer Type. This field should be " -"defined in the partner form, when creating a customer is important you make " -"sure this value is set:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Chilean taxpayer types for partners." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:188 -msgid "" -"As part of the information that is sent in the electronic Invoice, you need " -"to define the email that is going to appear as the sender of the electronic " -"invoice to your customer, and the Industry description." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Chilean electronic invoice data for partners." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:200 -msgid "" -"As part of the localization module, the taxes are created automatically with" -" their related financial account and configuration." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Chilean taxes list." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:208 -msgid "Taxes Types" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:210 -msgid "Chile has several tax types, the most common ones are:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:212 -msgid "VAT. Is the regular VAT and it can have several rates." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:213 -msgid "" -"ILA (Impuesto a la Ley de Alcholes). Taxes for alcoholic drinks. It has a " -"different rate." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:217 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:264 -msgid "Fiscal Positions" -msgstr "ฐานะทางการเงิน" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:219 -msgid "" -"Based on the purchase transactions, the VAT can have different affections. " -"This will be done in Odoo using the default purchase fiscal positions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:224 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:273 -msgid "Document Types" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:226 -msgid "" -"In some Latin American countries, including Chile, some accounting " -"transactions like invoices and vendor bills are classified by document types" -" defined by the government fiscal authorities (In Chile case: SII)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:230 -msgid "" -"The document type is essential information that needs to be displayed in the" -" printed reports and that needs to be easily identified within the set of " -"invoices as well of account moves." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:233 -msgid "" -"Each document type can have a unique sequence per company. As part of the " -"localization, the Document Type includes the country on which the document " -"is applicable and the data is created automatically when the localization " -"module is installed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:237 -msgid "" -"The information required for the document types is included by default so " -"the user doesn't need to fill anything on this view:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Chilean fiscal document types list." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:245 -msgid "" -"There are several document types that are inactive by default but can be " -"activated if needed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:249 -msgid "Use on Invoices" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:251 -msgid "The document type on each transaction will be determined by:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:253 -msgid "" -"The Journal related to the Invoice, identifying if the journal uses " -"documents." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:254 -msgid "" -"Condition applied based on the type of Issues and Receiver (ex. Type of " -"fiscal regimen of the buyer and type of fiscal regimen of the vendor)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:265 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:130 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:132 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:134 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:136 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:113 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:16 -msgid "Sales" -msgstr "การขาย" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:267 -msgid "" -"Sales Journals in Odoo usually represent a business unit or location, " -"example:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:269 -msgid "Ventas Santiago." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:270 -msgid "Ventas Valparaiso." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:272 -msgid "For the retail stores is common to have one journal per POS:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:274 -msgid "Cashier 1." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:275 -msgid "Cashier 2." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:279 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:114 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:116 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:118 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:120 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:122 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:124 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:126 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:128 -msgid "Purchases" -msgstr "รายการที่ซื้อ" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:281 -msgid "" -"The transactions purchase can be managed with a single journal, but " -"sometimes companies use more than one in order to handle some accounting " -"transactions that are not related to vendor bills but can be easily " -"registered using this model, for example:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:285 -msgid "Tax Payments to government." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:286 -msgid "Employees payments." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:292 -msgid "When creating sales journals the next information must be filled in:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:294 -msgid "" -"**Point of sale type**: If the Sales journal will be used for electronic " -"documents, the option Online must be selected. Otherwise, if the journal is " -"used for invoices imported from a previous system or if you are using the " -"SII portal “Facturación MiPyme“ you can use the option Manual." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:298 -msgid "" -"**Use Documents**: This field is used to define if the journal will use " -"Document Types. It is only applicable to Purchase and Sales journals that " -"can be related to the different sets of document types available in Chile. " -"By default, all the sales journals created will use documents." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Document type configuration on Journal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:307 -msgid "" -"For the Chilean localization, it is important to define the default Debit " -"and Credit accounts as they are required for one of the debit notes use " -"cases." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:313 -msgid "CAF" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:315 -msgid "" -"A CAF (Folio Authorization Code) is required, for each document type that is" -" issued to your customers, the CAF is a file the SII provides to the Emisor " -"with the folio/sequence authorized for the electronic invoice documents." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:319 -msgid "" -"Your company can make several requests for folios and obtain several CAFs, " -"each one associated with different ranges of folios. The CAFs are shared " -"within all the journals, this means that you only need one active CAF per " -"document type and it will be applied on all journals." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:323 -msgid "" -"Please refer to the `SII documentation " -"<https://palena.sii.cl/dte/mn_timbraje.html>`_ to check the detail on how to" -" acquire the CAF." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:327 -msgid "" -"The CAFs required by the SII are different from Production to Test " -"(Certification mode). Make sure you have the correct CAF set depending on " -"your environment." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:334 -msgid "" -"Once you have the CAF files you need to associate them with a document type " -"in Odoo, in order to add a CAF, just follow these steps:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:337 -msgid "Access to :menuselection:`Accounting --> Settings --> CAF`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:338 -msgid "Upload the file." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:339 -msgid "Save the CAF." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Steps to add a new CAF." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:345 -msgid "" -"Once loaded, the status changes to *In Use*. At this moment, when a " -"transaction is used for this document type, the invoice number takes the " -"first folio in the sequence." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:349 -msgid "" -"In case you have used some folios in your previous system, make sure you set" -" the next valid folio when the first transaction is created." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:355 -msgid "Usage and Testing" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:358 -msgid "Electronic Invoice Workflow" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:360 -msgid "" -"In the Chilean localization the electronic Invoice workflow covers the " -"Emission of Customer Invoices and the reception of Vendor Bills, in the next" -" diagram we explain how the information transmitted to the SII and between " -"the customers and Vendors." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Diagram with Electronic invoice transactions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:370 -msgid "Customer invoice Emission" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:372 -msgid "" -"After the partners and journals are created and configured, the invoices are" -" created in the standard way, for Chile one of the differentiators is the " -"document type which is selected automatically based on the Taxpayer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:376 -msgid "You can manually change the document type if needed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Document type selection on invoices." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:383 -msgid "" -"Documents type 33: Electronic Invoice must have at least one item with tax, " -"otherwise the SII rejects the document validation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:389 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:813 -msgid "Validation and DTE Status" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:391 -msgid "" -"When all the invoice information is filled, either manually or automatically" -" when it's created from a sales order, proceed to validate the invoice. " -"After the invoice is posted:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:394 -msgid "" -"The DTE File (Electronic Tax Document) is created automatically and added in" -" the chatter." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:395 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:759 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:823 -msgid "The DTE SII status is set as: Pending to be sent." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:0 -msgid "DTE XML File displayed in chatter." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:401 -msgid "" -"The DTE Status is updated automatically by Odoo with a scheduled action that" -" runs every day at night, if you need to get the response from the SII " -"immediately you can do it manually as well. The DTE status workflow is as " -"follows:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Transition of DTE statuses." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:410 -msgid "" -"In the first step the DTE is sent to the SII, you can manually send it using" -" the button: Enviar Ahora, a SII Tack number is generated and assigned to " -"the invoice, you can use this number to check the details the SII sent back " -"by email. The DTE status is updated to Ask for Status." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:415 -msgid "" -"Once the SII response is received Odoo updates the DTE Status, in case you " -"want to do it manually just click on the button: Verify on SII. The result " -"can either be Accepted, Accepted With Objection or Rejected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:0 -msgid "Identification transaction for invoice and Status update." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:424 -msgid "" -"There are several internal status in the SII before you get Acceptance or " -"Rejection, in case you click continuously the Button Verify in SII, you will" -" receive in the chatter the detail of those intermediate statuses:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:0 -msgid "Descprtion of each DTE status in the chatter." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:432 -msgid "The final response from the SII, can take on of these values:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:434 -msgid "" -"**Accepted:** Indicates the invoice information is correct, our document is " -"now fiscally valid and it's automatically sent to the customer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:437 -msgid "" -"**Accepted with objections:** Indicates the invoice information is correct " -"but a minor issue was identified, nevertheless our document is now fiscally " -"valid and it's automatically sent to the customer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:0 -msgid "Email track once it is sent to the customer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:445 -msgid "" -"**Rejected:** Indicates the information in the invoice is incorrect and " -"needs to be corrected, the detail of the issue is received in the emails you" -" registered in the SII, if it is properly configured in Odoo, the details " -"are also retrieved in the chatter once the email server is processed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:450 -msgid "If the invoice is Rejected please follow this steps:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:452 -msgid "Change the document to draft." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:453 -msgid "" -"Make the required corrections based on the message received from the SII." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:454 -msgid "Post the invoice again." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:0 -msgid "Message when an invoice is rejected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:462 -msgid "Crossed references" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:464 -msgid "" -"When the Invoice is created as a result of another fiscal document, the " -"information related to the originator document must be registered in the Tab" -" Cross Reference, which is commonly used for credit or debit notes, but in " -"some cases can be used on Customer Invoices as well. In the case of the " -"credit and debit notes, they are set automatically by Odoo:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Invoice tab with origin document number and data." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:474 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:139 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:306 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:449 -msgid "Invoice PDF Report" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:476 -msgid "" -"Once the invoice is accepted and validated by the SII and the PDF is " -"printed, it includes the fiscal elements that indicate that the document is " -"fiscally valid:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Barcode and fiscal elements in the invoice report." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:484 -msgid "" -"If you are hosted in Odoo SH or On-Premise, you should manually install the " -"``pdf417gen`` library. Use the following command to install it: ``pip " -"install pdf417gen``." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:488 -msgid "Commercial Validation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:490 -msgid "Once the invoice has been sent to the customer:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:492 -msgid "DTE partner status changes to “Sent”." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:493 -msgid "The customer must send a reception confirmation email." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:494 -msgid "" -"Subsequently, if all the commercial terms and invoice data are correct, they" -" will send the Acceptance confirmation, otherwise they send a Claim." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:496 -msgid "The field DTE acceptation status is updated automatically." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Message with the commercial acceptance from the customer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:504 -msgid "Processed for Claimed invoices" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:506 -msgid "" -"Once the invoice has been Accepted by the SII **it can not be cancelled in " -"Odoo**. In case you get a Claim for your customer the correct way to proceed" -" is with a Credit Note to either cancel the Invoice or correct it. Please " -"refer to the :ref:`chile/credit-notes` section for more details." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Invoice Comercial status updated to Claimed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:515 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:425 -msgid "Common Errors" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:517 -msgid "" -"There are multiple reasons behind a rejection from the SII, but these are " -"some of the common errors you might have and which is the related solution." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:520 -msgid "Error: ``RECHAZO- DTE Sin Comuna Origen.``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:522 -msgid "" -"*Hint:* Make sure the Company Address is properly filled including the State" -" and City." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:524 -msgid "Error en Monto: ``- IVA debe declararse.``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:526 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:530 -msgid "" -"*Hint:* The invoice lines should include one VAT tax, make sure you add one " -"on each invoice line." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:528 -msgid "Error: ``Rut No Autorizado a Firmar.``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:532 -msgid "" -"Error: ``Fecha/Número Resolucion Invalido RECHAZO- CAF Vencido : " -"(Firma_DTE[AAAA-MM-DD] - CAF[AAAA-MM-DD]) > 6 meses.``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:535 -msgid "" -"*Hint:* Try to add a new CAF related to this document as the one you're " -"using is expired." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:537 -msgid "" -"Error: ``Element '{http://www.sii.cl/SiiDte%7DRutReceptor': This element is " -"not expected. Expected is ( {http://www.sii.cl/SiiDte%7DRutEnvia ).``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:540 -msgid "" -"*Hint:* Make sure the field Document Type and VAT are set either in the " -"Customer and in the main company." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:543 -msgid "GLOSA: ``Usuario sin permiso de envio.``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:545 -msgid "" -"*Hint:* This error indicates that most likely, your company has not passed " -"the `Certification process " -"<https://www.sii.cl/factura_electronica/factura_mercado/proceso_certificacion.htm>`_" -" in the SII - Sistema de Facturación de Mercado. If this is the case, please" -" contact your Account Manager or Customer Support as this certification is " -"not part of the the Odoo services, but we can give you some alternatives." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:554 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:555 -msgid "Credit Notes" -msgstr "ใบลดหนี้" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:556 -msgid "" -"When a cancellation or correction is needed over a validated invoice, a " -"credit note must be generated. It is important to consider that a CAF file " -"is required for the Credit Note, which is identified as document 64 in the " -"SII." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Creation of CAF for Credit notes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:566 -msgid "" -"Refer to the :ref:`CAF section <chile/caf-documentation>` where we described" -" the process to load the CAF on each document type." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:570 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:622 -msgid "Use Cases" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:573 -msgid "Cancel Referenced document" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:575 -msgid "" -"In case you need to cancel or invalid an Invoice, use the button Add Credit " -"note and select Full Refund, in this case the SII reference Code is " -"automatically set to: Anula Documento de referencia." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Full invoice refund with SII reference code 1." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:583 -msgid "Corrects Referenced Document Text" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:585 -msgid "" -"If a correction in the invoice information is required, for example the " -"Street Name, use the button Add Credit note,select Partial Refund and select" -" the option “Solo corregir Texto”. In this case the SII reference Code is " -"automatically set to: Corrige el monto del Documento de Referencia." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Partial refund to correct text including the corrected value." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:593 -msgid "" -"Odoo creates a Credit Note with the corrected text in an invoice and price " -"0." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Credit note with the corrected value on the invoice lines." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:600 -msgid "" -"It's important to define the default credit account in the Sales journal as " -"it is taken for this use case in specific." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:604 -msgid "Corrects Referenced Document Amount" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:606 -msgid "" -"When a correction on the amounts is required, use the button Add Credit note" -" and select Partial Refund. In this case the SII reference Code is " -"automatically set to: Corrige el monto del Documento de Referencia." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "" -"Credit note for partial refund to correct amounts, using the SII reference " -"code 3." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:615 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:583 -msgid "Debit Notes" -msgstr "ใบเพิ่มหนี้" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:617 -msgid "" -"As part of the Chilean localization, besides creating credit notes from an " -"existing document you can also create debit Notes. For this just use the " -"button “Add Debit Note”. The two main use cases for debit notes are detailed" -" below." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:625 -msgid "Add debt on Invoices" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:627 -msgid "" -"The most common use case for debit notes is to increase the value of an " -"existing invoice, you need to select option 3 in the field Reference code " -"SII:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "" -"Debit note for partial refund to crrect amounts, using the SII reference " -"code 3." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:635 -msgid "" -"In this case Odoo automatically includes the source invoice in the cross " -"reference section:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Invoice data on crossed reference section for debit notes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:642 -msgid "Cancel Credit Notes" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:644 -msgid "" -"In Chile the debits notes are used to cancel a validated Credit Note, in " -"this case just select the button Add debit note and select the first option " -"in the wizard: *1: Anula Documentos de referencia.*" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "" -"Creating a debit note to cancel a credit note with the SII code reference 1." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:653 -msgid "Vendor Bills" -msgstr "บิลผู้ขาย" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:655 -msgid "" -"As part of the Chilean localization, you can configure your Incoming email " -"server as the same you have register in the SII in order to:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:658 -msgid "" -"Automatically receive the vendor bills DTE and create the vendor bill based " -"on this information." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:659 -msgid "Automatically Send the reception acknowledgement to your vendor." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:660 -msgid "Accept or Claim the document and send this status to your vendor." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:663 -msgid "Reception" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:665 -msgid "" -"As soon as the vendor email with the attached DTE is received: 1. The vendor" -" Bill mapping all the information included in the xml. 2. An email is sent " -"to the vendor with the Reception acknowledgement. 3. The DTE status is set " -"as: Acuse de Recibido Enviado" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "" -"Messages recorded in the chatter with the reception notification for the " -"vendor." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:675 -msgid "Acceptation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:677 -msgid "" -"If all the commercial information is correct on your vendor bill then you " -"can accept the document using the :guilabel:`Aceptar Documento` button. Once" -" this is done the DTE Acceptation Status changes to :guilabel:`Accepted`` " -"and an email of acceptance is sent to the vendor." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "" -"Acceptance button in vendor bills to inform vendor the document is " -"comercially accepted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:686 -msgid "Claim" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:688 -msgid "" -"In case there is a commercial issue or the information is not correct on " -"your vendor bill, you can Claim the document before validating it, using the" -" button: Claim, once this is done the DTE Acceptation Status change to: " -"Claim and an email of acceptance is sent to the vendor." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "" -"Claim button in vendor bills to inform the vendor all the document is " -"comercially rejected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:696 -msgid "" -"If you claim a vendor bill, the status changes from draft to cancel " -"automatically. Considering this as best practice, all the Claim documents " -"should be canceled as they won't be valid for your accounting records." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:701 -msgid "Delivery Guide" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:703 -msgid "" -"To install the Delivery Guide module, go to :menuselection:`Apps` and search" -" for :guilabel:`Chile (l10n_cl)`. Then click :guilabel:`Install` on the " -"module :guilabel:`Chile - E-Invoicing Delivery Guide`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:708 -msgid "" -"*Chile - E-Invoicing Delivery Guide* has a dependency with *Chile - " -"Facturación Electrónica*. Odoo will install the dependency automatically " -"when the Delivery Guide module is installed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:711 -msgid "" -"The Delivery Guide module includes sending the DTE to SII and the stamp in " -"PDF reports for deliveries." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Install Delivery Guide Module" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:718 -msgid "" -"Once all configurations have been made for electronic invoices (e.g., " -"uploading a valid company certificate, setting up master data, etc.), " -"Delivery Guides need their own CAFs. Please refer to the :ref:`CAF " -"documentation <chile/caf-documentation>` to check the details on how to " -"acquire the CAFs for electronic Delivery Guides." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:723 -msgid "" -"Verify the following important information in the *Price for the Delivery " -"Guide* configuration:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:725 -msgid "" -":guilabel:`From Sales Order`: Delivery Guide takes the product price from " -"the Sales Order and shows it on the document." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:727 -msgid "" -":guilabel:`From Product Template`: Odoo takes the price configured in the " -"product template and shows it on the document." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:729 -msgid ":guilabel:`No show price`: no price is shown in the Delivery Guide." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:731 -msgid "" -"Electronic delivery guides are used to move stock from one place to another " -"and they can represent sales, sampling, consignment, internal transfers, and" -" basically any product move." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:735 -msgid "Delivery Guide from a Sales Process" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:737 -msgid "" -"When a Sales Order is created and confirmed, a Delivery Order is generated. " -"After validating the Delivery Order, the option to create a Delivery Guide " -"is activated." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Create Delivery Guide Button" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:744 -msgid "" -"When clicking on :guilabel:`Create Delivery Guide` for the first time, a " -"warning message pops up, showing the following:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "An example sequence error when creating a Delivery Guide in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:751 -msgid "" -"This warning message means the user needs to indicate the next sequence " -"number Odoo has to take to generate the Delivery Guide, and only only " -"happens the *first time* a Delivery Guide is created in Odoo. After the " -"first document has been correctly generated, Odoo takes the CAFs next " -"available number to generate the following Delivery Guide and so on." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:756 -msgid "After the Delivery Guide is created:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:758 -msgid "" -"The DTE file (Electronic Tax Document) is automatically created and added to" -" the chatter." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "DTE Status in SII and creation of DTE/XML" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:765 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:829 -msgid "" -"The DTE Status is automatically updated by Odoo with a scheduled action that" -" runs every day at night. To get a response from the SII immediately, press " -"the :guilabel:`Send now to SII` button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:768 -msgid "" -"Once the Delivery Guide is sent, it may then be printed by clicking on the " -":guilabel:`Print Delivery Guide` button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Printing Delivery Guide PDF" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:776 -msgid "Electronic Receipt" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:778 -msgid "" -"To install the Electronic Receipt module, go to :menuselection:`Apps` and " -"search for :guilabel:`Chile (l10n_cl)`. Then click :guilabel:`Install` on " -"the module :guilabel:`Chile - Electronic Receipt`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:783 -msgid "" -"*Chile - Electronic Receipt* has a dependency with *Chile - Facturación " -"Electrónica*. Odoo will install the dependency automatically when the " -"E-invoicing Delivery Guide module is installed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:786 -msgid "" -"This module contains the electronic receipt and daily sales report, which " -"are automatically sent to SII." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Install Electronic Receipt module" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:793 -msgid "" -"Once all configurations have been made for Electronic Invoices (e.g., " -"uploading a valid company certificate, setting up master data, etc.), " -"Electronic Receipts need their own CAFs. Please refer to the :ref:`CAF " -"documentation <chile/caf-documentation>` to check the details on how to " -"acquire the CAFs for Electronic Receipts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:798 -msgid "" -"Electronic Receipts are useful when clients do not need an Electronic " -"Invoice. By default, there is a partner in the database called *Anonymous " -"Final Consumer* with a generic RUT 66666666-6 and taxpayer type of *Final " -"Consumer*. This partner can be used for Electronic Receipts or a new record " -"may be created for the same purpose." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:803 -msgid "" -"Although Electronic Receipts should be used for final consumers with a " -"generic RUT, it can also be used for specific partners. After the partners " -"and journals are created and configured, the Electronic Receipts are created" -" in the standard way as Electronic Invoice, but the type of document " -":guilabel:`(39) Electronic Receipt` should be selected, like so:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Select type of Document: (39) Boleta Electrónica" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:815 -msgid "" -"When all of the Electronic Receipt information is filled, either manually or" -" automatically from a Sales Order, proceed to validate the receipt. By " -"default, Electronic Invoice is selected as the Document Type, however in " -"order to validate the receipt correctly, make sure to edit the Document Type" -" and change to Electronic Receipt." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:820 -msgid "After the receipt is posted:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:822 -msgid "" -"The DTE file (Electronic Tax Document) is created automatically and added to" -" the chatter." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "DTE status in SII and creation of DTE/XML" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:832 -msgid "" -"Please refer to the :ref:`DTE Workflow <chile/electronic-invoice-" -"validation>` for Electronic Invoices as the workflow for Electronic Receipt " -"follows the same process." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:836 -msgid "Daily Sales Report" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:838 -msgid "" -"Once Electronic Receipts have been created, the system creates a daily sales" -" report containing all Electronic Receipts per day. This report is " -"electronically stamped and sent to the SII overnight in XML format. These " -"daily reports can be found in :menuselection:`Reports --> Daily Sales " -"Reports`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "" -"Find Electronic Receipts in the Reports menu, under Daily Sales Reports" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:846 -msgid "A list of daily reports is displayed with all daily DTE sent to SII." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "List of Daily Reports" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:852 -msgid "" -"If no Electronic Receipt was made on a particular day, the report is sent " -"but it will not have any receipts in it. The report will also have an answer" -" from the SII if it was accepted or rejected (depending on the company's " -"certificate and validated receipts)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Daily Sales Book example" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:861 -msgid "" -"For Chilean localization, note that the feature tax included in the price is" -" *not* supported for the Electronic Receipt." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:864 -msgid "" -"If a Daily Sales Report has already been created for a specific day in " -"another system, the daily report in Odoo will be rejected due to the " -"sequence number used. If that is the case, the user has to manually click on" -" :guilabel:`Retry` in order for a new sequence number to be generated (this " -"action is automatically done by Odoo). Afterwards, users can manually verify" -" report status with SII or wait for Odoo to update status later at night." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:874 -msgid "Balance Tributario de 8 Columnas" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:876 -msgid "" -"This report presents the accounts in detail (with their respective " -"balances), classifying them according to their origin and determining the " -"level of profit or loss that the business had within the evaluated period of" -" time, so that a real and complete knowledge of the status of a company." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:880 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:896 -msgid "" -"You can find this report in :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " -"Reports`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "" -"Columns and data displayed in the report Balance Tributario 8 Columnas." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:887 -msgid "Propuesta F29" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:889 -msgid "" -"The form F29 is a new system that the SII enabled to taxpayers, and that " -"replaces the Purchase and Sales Books. This report is integrated by Purchase" -" Register (CR) and the Sales Register (RV). Its purpose is to support the " -"transactions related to VAT, improving its control and declaration." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:893 -msgid "" -"This record is supplied by the electronic tax documents (DTE's) that have " -"been received by the SII." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Parameters to required to generate the Report Propuesta F29" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:3 -msgid "Colombia" -msgstr "โคลัมเบีย" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:10 -msgid "`VIDEO WEBINAR OF A COMPLETE DEMO <https://youtu.be/Y83p3YK1lFU>`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:15 -msgid "" -"Electronic invoicing for Colombia is available from Odoo 12 and requires the" -" next modules:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:18 -msgid "" -"**l10n_co**: All the basic data to manage the accounting module, contains " -"the default setup for: chart of accounts, taxes, retentions, identification " -"document types" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:21 -msgid "" -"**l10n_co_edi**: This module includes all the extra fields that are required" -" for the Integration with Carvajal and generate the electronic invoice, " -"based on the DIAN legal requirements." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:27 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:111 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:267 -msgid "Workflow" -msgstr "เวิร์คโฟลว์" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:37 -msgid "Install the Colombian localization modules" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:39 -msgid "" -"To :ref:`install <general/install>` the modules, go to " -":menuselection:`Apps`, remove the *Apps* filter and search for \"Colombia\"." -" Then click on *Install* for the first two modules." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:47 -msgid "Configure credentials for Carvajal web service" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:49 -msgid "" -"Once that the modules are installed, in order to be able to connect with " -"Carvajal Web Service, it's necessary to configure the user and credentials, " -"this information will be provided by Carvajal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:53 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:83 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and look " -"for the *Colombian Electronic Invoice* section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:59 -msgid "" -"Using the Testing mode it is possible to connect with a Carvajal testing " -"environment. This allows users to test the complete workflow and integration" -" with the CEN Financiero portal, which is accessible here:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:65 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:63 -msgid "CTS (Carvajal T&S)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:65 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:63 -msgid "https://cenflab.cen.biz/site/" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:66 -msgid "CSC (Carvajal Servicios de Comunicación)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:66 -msgid "https://web-stage.facturacarvajal.com/" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:70 -msgid "CSC is the default for new databases." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:72 -msgid "" -"Once that Odoo and Carvajal are fully configured and ready for production " -"the testing environment can be disabled." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:77 -msgid "Configure your report data" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:79 -msgid "" -"As part of the configurable information that is sent in the XML, you can " -"define the data for the fiscal section and the bank information in the PDF." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:91 -msgid "Configure data required in the XML" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:97 -msgid "Identification" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:99 -msgid "" -"As part of the Colombian Localization, the document types defined by the " -"DIAN are now available on the Partner form. Colombian partners have to have " -"their identification number and document type set:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:106 -msgid "" -"When the document type is RUT the identification number needs to be " -"configured in Odoo including the verification digit, Odoo will split this " -"number when the data to the third party vendor is sent." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:113 -msgid "Fiscal structure (RUT)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:115 -msgid "" -"The partner's responsibility codes (section 53 in the RUT document) are " -"included as part of the electronic invoice module given that is part of the " -"information required by the DIAN ." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:119 -msgid "" -"These fields can be found in :menuselection:`Partner --> Sales & Purchase " -"Tab --> Fiscal Information`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:125 -msgid "" -"Additionally two booleans fields were added in order to specify the fiscal " -"regimen of the partner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:132 -msgid "" -"If your sales transactions include products with taxes, it's important to " -"consider that an extra field *Value Type* needs to be configured per tax. " -"This option is located in the Advanced Options tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:139 -msgid "" -"Retention tax types (ICA, IVA, Fuente) are also included in the options to " -"configure your taxes. This configuration is used in order to correctly " -"display taxes in the invoice PDF." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:150 -msgid "" -"Once the DIAN has assigned the official sequence and prefix for the " -"electronic invoice resolution, the Sales journals related to your invoice " -"documents need to be updated in Odoo. The sequence can be accessed using " -"the :ref:`developer mode <developer-mode>`: :menuselection:`Accounting --> " -"Settings --> Configuration Setting --> Journals`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:159 -msgid "" -"Once that the sequence is opened, the Prefix and Next Number fields should " -"be configured and synchronized with the CEN Financiero." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:167 -msgid "Users" -msgstr "ผู้ใช้" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:169 -msgid "" -"The default template that is used by Odoo on the invoice PDF includes the " -"job position of the salesperson, so these fields should be configured:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:183 -msgid "" -"When all your master data and credentials has been configured, it's possible" -" to start testing the electronic invoice workflow." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:188 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:30 -msgid "Invoice creation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:190 -msgid "" -"The functional workflow that takes place before an invoice validation " -"doesn't change. The main changes that are introduced with the electronic " -"invoice are the next fields:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:197 -msgid "There are three types of documents:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:199 -msgid "" -"**Factura Electronica**: This is the regular type of document and its " -"applicable for Invoices, Credit Notes and Debit Notes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:201 -msgid "" -"**Factura de Importación**: This should be selected for importation " -"transactions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:203 -msgid "" -"**Factura de contingencia**: This is an exceptional type that is used as a " -"manual backup in case that the company is not able to use the ERP and it's " -"necessary to generate the invoice manually, when this invoice is added to " -"the ERP, this invoice type should be selected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:211 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:119 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:290 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:385 -msgid "Invoice validation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:213 -msgid "" -"After the invoice is validated an XML file is created and sent automatically" -" to Carvajal, this file is displayed in the chatter." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:219 -msgid "" -"An extra field is now displayed in \"Other Info\" tab with the name of the " -"XML file. Additionally there is a second extra field that is displayed with " -"the Electronic Invoice status, with the initial value \"In progress\":" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:229 -msgid "Reception of legal XML and PDF" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:231 -msgid "" -"The electronic invoice vendor receives the XML file and proceeds to validate" -" the structure and the information in it, if everything is correct the " -"invoice status changes to \"Validated\" after using the \"Check Carvajal " -"Status\" button in the Action dropdown. They then proceed to generate a " -"Legal XML which includes a digital signature and a unique code (CUFE), a PDF" -" invoice that includes a QR code and the CUFE is also generated." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:239 -msgid "After this:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:241 -msgid "" -"A ZIP containing the legal XML and the PDF is downloaded and displayed in " -"the invoice chatter:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:248 -msgid "The Electronic Invoice status changes to \"Accepted\"" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:252 -msgid "Common errors" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:254 -msgid "" -"During the XML validation the most common errors are usually related to " -"missing master data. In such cases, error messages are shown in the chatter " -"after updating the electronic invoice status." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:261 -msgid "" -"After the master data is corrected, it's possible to reprocess the XML with " -"the new data and send the updated version, using the following button:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:273 -msgid "Additional use cases" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:275 -msgid "" -"The process for credit and debit notes is exactly the same as the invoice, " -"the functional workflow remains the same as well." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:3 -msgid "Colombia (ES)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:6 -msgid "Introducción" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:8 -msgid "" -"La Facturación Electrónica para Colombia está disponible en Odoo 12 y " -"requiere los siguientes Módulos:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:11 -msgid "" -"**l10n_co**: Contiene los datos básicos para manejar el módulo de " -"contabilidad, incluyendo la configuración por defecto de los siguientes " -"puntos:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:15 -msgid "Plan Contable" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:131 -msgid "Impuestos" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:17 -msgid "Retenciones" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:18 -msgid "Tipos de Documentos de Identificación" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:20 -msgid "" -"**l10n_co_edi**: Este módulo incluye todos los campos adicionales que son " -"requeridos para la Integración entre Carvajal y la generación de la Factura " -"Electrónica, basado en los requisitos legales de la DIAN." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:26 -msgid "Flujo General" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:33 -msgid "Configuración" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:36 -msgid "Instalación de los módulos de Localización Colombiana" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:38 -msgid "" -"Para esto ve a las aplicaciones y busca “Colombia”, luego da click en " -"Instalar a los primeros dos módulos:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:46 -msgid "Configuración de las credenciales del Servicio Web de Carvajal" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:50 -msgid "" -"Una vez que los módulos están instalados, para poderte conectar con el " -"Servicio Web de Carvajal, es necesario configurar el Usuario y las " -"Credenciales. Esta información será provista por Carvajal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:52 -msgid "" -"Ve a :menuselection:`Facturación --> Configuración --> Configuración` y " -"busca la sección **Facturación Electrónica Colombiana**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:57 -msgid "" -"La funcionalidad de pruebas le permite conectarse e interactuar con el " -"ambiente piloto de Carvajal, esto permite a los usuarios probar el flujo " -"completo y la integración con el Portal Financiero CEN, al cual se accede a " -"través de la siguiente liga:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:68 -msgid "CSC es el predeterminado para nuevas bases de datos." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:70 -msgid "" -"Una vez que el ambiente de producción está listo en Odoo y en Carvajal el " -"ambiente de pruebas debe ser deshabilitado para poder enviar la información " -"al ambiente de producción de Carvajal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:76 -msgid "Configuración de Información para PDF" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:80 -msgid "" -"Como parte de la información configurable que es enviada en el XML, puedes " -"definir los datos de la sección fiscal del PDF, así como de la información " -"Bancaria." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:82 -msgid "" -"Ve a :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Ajustes` y busca la " -"sección **Facturación Electrónica Colombiana**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:89 -msgid "Configuración de los Datos Principales Requeridos en el XML" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:92 -msgid "Contacto (Tercero)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:95 -msgid "Identificación" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:97 -msgid "" -"Como parte de la Localización Colombiana, los tipos de documentos definidos " -"por la DIAN ahora están disponibles en el formulario de Contactos, por lo " -"cual ya es posible asignarles su número de identificación asociado al tipo " -"de documento correspondiente." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:105 -msgid "" -"Nota: Cuando el tipo de documento es RUT la identificación necesita ser " -"ingresada en Odoo incluyendo el Dígito de Verificación. Odoo separará este " -"número cuando la información sea enviada a los proveedores terceros." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:112 -msgid "Estructura Fiscal (RUT)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:114 -msgid "" -"Los Códigos de tipo de Obligación aplicables a los terceros (sección 53 en " -"el documento de RUT), son incluidos como parte del módulo de Facturación " -"Electrónica, dado que es información requerida por la DIAN." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:118 -msgid "" -"Estos campos se encuentran en :menuselection:`Contactos --> Pestaña de " -"Ventas y Compras --> Información Fiscal`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:124 -msgid "" -"Adicionalmente dos últimos campos fueron agregados para especificar el " -"régimen fiscal del contacto. Cabe aclarar que para envío de Factura " -"electrónica de Carvajal, únicamente se hace distinción de entre Grandes " -"Contribuyentes y Régimen simplificado, por lo se muestran solo estas dos " -"opciones." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:133 -msgid "" -"Si tus transacciones de ventas incluyen productos con impuestos, es " -"importante considerar que un campo adicional llamado *Tipo de Valor* " -"necesita ser configurado en la siguiente ruta: :menuselection:`Contabilidad " -"--> Configuración --> Impuestos: --> Opciones Avanzadas --> Tipo de Valor`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:141 -msgid "" -"Los impuestos para Retenciones (ICA, IVA y Fuente) también están incluidos " -"en las opciones para configurar tus impuestos, esta configuración es " -"considerada para desplegar correctamente los impuestos en la representación " -"gráfica de la Factura. (PDF)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:151 -msgid "Diarios" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:153 -msgid "" -"Una vez que la DIAN ha asignado la secuencia y prefijo oficiales para la " -"resolución de la Facturación Electrónica, los Diarios de Ventas relacionados" -" con tus documentos de facturación necesitan ser actualizados en Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:158 -msgid "" -"La secuencia es configurada usando el modo de desarrollador en la siguiente " -"ruta: :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Diarios --> Liga de" -" Secuencia`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:165 -msgid "" -"Una vez que la secuencia es abierta, los campos de Prefijo y Siguiente " -"Número deben ser configurados y sincronizados con el CEN Financiero." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:173 -msgid "Usuarios" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:175 -msgid "" -"La plantilla por defecto que es usada por Odoo en la representación gráfica " -"incluye el nombre del Vendedor, así que estos campos deben ser considerados:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:184 -msgid "Uso y Pruebas" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:187 -msgid "Facturas" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:189 -msgid "" -"Una vez que toda la información principal y las credenciales han sido " -"configuradas, es posible empezar a probar el flujo de la Facturación " -"Electrónica siguiendo las instrucciones que se detallan a continuación:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:195 -msgid "Invoice Creation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:197 -msgid "" -"El flujo de trabajo funcional que lleva lugar antes de la validación de una " -"factura continua siendo igual con Facturación Electrónica, " -"independientemente de si es creada desde una Orden de Venta o si es creado " -"manualmente." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:202 -msgid "" -"Los cambios principales que son introducidos con la Facturación Electrónica " -"son los siguientes:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:205 -msgid "Hay tres tipos de documentos" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:207 -msgid "" -"**Factura electrónica**. Este es el documento normal y aplica para Facturas," -" Notas de Crédito y Notas de Débito." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:210 -msgid "" -"**Factura de Importación**. Debe ser seleccionada para transacciones de " -"importación." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:213 -msgid "" -"**Factura de Contingencia**. Esta es un caso excepcional y es utilizada como" -" un respaldo manual en caso que la compañía no pueda usar el ERP y hay " -"necesidad de crear la factura manualmente. Al ingresar esta factura en el " -"ERP, se debe seleccionar este tipo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:223 -msgid "Invoice Validation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:225 -msgid "" -"Después que la factura fue validada, un archivo XML es creado y enviado " -"automáticamente al proveedor de la factura electrónica. Este archivo es " -"desplegado en el historial." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:232 -msgid "" -"Un campo adicional es ahora desplegado en la pestaña de “Otra Información” " -"con el nombre del archivo XML. Adicionalmente hay un segundo campo adicional" -" que es desplegado con el estatus de la Factura Electrónica, con el valor " -"inicial **En Proceso**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:242 -msgid "Recepción del XML y PDF Legal" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:249 -msgid "" -"El proveedor de la Factura Electrónica recibe el archivo XML y procede a " -"validar la información y la estructura contenida. Si todo es correcto, el " -"estatus de la Factura cambia a “Validado”. Como parte de este proceso se " -"generar el XML Legal, el cual incluye una firma digital y un código único " -"(CUFE) y generan el PDF de la Factura (el cual incluye un código QR) y el " -"CUFE." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:253 -msgid "" -"Odoo envía una petición de actualización automáticamente para verificar que " -"el XML fue creado. Si este es el caso, las siguientes acciones son hechas " -"automáticamente:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:255 -msgid "" -"El XML Legal y el PDF son incluidos en un archivo ZIP y desplegados en el " -"historial de la Factura." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:260 -msgid "El estatus de la Factura Electrónica es cambiado a “Aceptado”." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:265 -msgid "" -"En caso que el PDF y el XML sean requeridos inmediatamente, es posible " -"mandar manualmente la petición del estatus usando el siguiente botón:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:274 -msgid "Errores Frecuentes" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:276 -msgid "" -"Durante la validación del XML los errores más comunes usualmente están " -"relacionados con información principal faltante. En estos casos, los " -"detalles del error son recuperados en la petición de actualización y " -"desplegados en el historial." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:284 -msgid "" -"Si la información principal es corregida, es posible re procesar el XML con " -"la nueva información y mandar la versión actualizada usando el siguiente " -"botón:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:296 -msgid "Casos de Uso adicionales" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:298 -msgid "" -"El proceso para las Notas de Crédito y Débito (Proveedores) es exactamente " -"el mismo que en las Facturas. Su flujo de trabajo funcional se mantiene " -"igual." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:303 -msgid "Consideraciones del Anexo 1.7" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:306 -msgid "Contexto" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:309 -msgid "Contexto Normativo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:311 -msgid "Soporte Normativo:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:312 -msgid "" -"Resolución DIAN Número 000042 ( 5 de Mayo de 2020) Por la cual se " -"desarrollan:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:314 -msgid "Los sistemas de facturación," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:315 -msgid "Los proveedores tecnológicos," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:316 -msgid "El registro de la factura electrónica de venta como título valor," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:317 -msgid "Se expide el anexo técnico de factura electrónica de venta y" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:318 -msgid "Se dictan otras disposiciones en materia de sistemas de facturación." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:321 -msgid "Anexo 1.7: Principales Cambios" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:323 -msgid "Cambios en la definición de Consumidor Final." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:324 -msgid "Informar bienes cubiertos para los 3 dias sin IVA." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:325 -msgid "Actualización de descripción de Impuestos." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:326 -msgid "Se agrega concepto para IVA Excluido." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:327 -msgid "Informar la fecha efectiva de entrega de los bienes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:328 -msgid "Adecuaciones en la representación Gráfica (PDF)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:331 -msgid "Calendario" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:333 -msgid "" -"Se tiene varias fechas límites para la salida a producción bajo las " -"condiciones del Anexo 1.7 las cuales dependen de los siguientes factores:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:336 -msgid "" -"Calendario de implementación de acuerdo con la actividad económica principal" -" en el RUT:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:341 -msgid "Calendario de implementación, para otros sujetos obligados:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:346 -msgid "Calendario de implementación permanente:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:352 -msgid "Requerimientos en Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:354 -msgid "" -"Con la finalidad de facilitar el proceso de preparación de las bases de Odoo" -" estándar V12 y v13, únicamente será necesario que los administradores " -"actualicen algunos módulos y creen los datos maestros relacionados a los " -"nuevos procesos." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:359 -msgid "Actualización de listado de Apps" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:361 -msgid "" -"Utilizando el modo desarrollador, acceder al módulo de Aplicaciones y " -"seleccionar el menú *Actualizar Lista*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:368 -msgid "Actualización de Módulos" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:370 -msgid "" -"Una vez actualizado Buscar *Colombia*, los siguientes módulos serán " -"desplegados, se requieren actualizar dos módulos." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:373 -msgid "Colombia - Contabilidad - l10n_co" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:374 -msgid "" -"Electronic invoicing for Colombia with Carvajal UBL 2.1 - " -"l10n_co_edi_ubl_2_1" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:379 -msgid "" -"En cada módulo o ícono hay que desplegar el menú opciones utilizando los 3 " -"puntos de la esquina superior derecha y seleccionamos *Actualizar*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:382 -msgid "Primero lo hacemos con en el módulo l10n_co:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:387 -msgid "Posteriormente lo hacemos con el módulo l10n_co_edi_ubl_2_1:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:393 -msgid "Creación de Datos Maestros" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:395 -msgid "" -"Las bases de datos existentes a Junio 2020 tanto en V12 como V13, deberán " -"crear algunos datos maestros necesarios para operar correctamente con los " -"cambios del Anexo 1.7." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:399 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:498 -msgid "Consumidor Final" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:401 -msgid "" -"La figura del consumidor final será utilizada para aquellas ventas sobre las" -" cuales no es posible identificar toda la información fiscal y demográfica " -"del cliente por lo que la factura se genera a nombre de este registro " -"genérico." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:405 -msgid "" -"Es importante coordinar y definir los casos de uso en los que dependiendo de" -" su empresa se tendrá permitido utilizar este registro genérico." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:408 -msgid "" -"Dentro de Odoo se tendrá que crear un contacto con las siguientes " -"características, es importante que se defina de esta manera debido a que son" -" los parámetros definidos por la DIAN." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:411 -msgid "**Tipo de contacto:** Individuo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:412 -msgid "**Nombre:** Consumidor Final" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:413 -msgid "**Tipo de documento:** Cedula de Ciudadania" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:414 -msgid "**Numero de Identificacion:** 222222222222" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:419 -msgid "" -"Dentro de la pestaña Ventas y Compras, en la sección Información Fiscal, del" -" campo Obligaciones y Responsabilidades colocaremos el valor: **R-99-PN**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:426 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:513 -msgid "IVA Excluido - Bienes Cubiertos" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:428 -msgid "" -"Para reportar las transacciones realizadas mediante Bienes Cubiertos para " -"los tres días sin IVA, será necesario crear un nuevo Impuesto al cual se le " -"debe de asociar un grupo de impuestos específico que será utilizado por Odoo" -" para agregar la sección requerida en el XML de factura electrónica." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:433 -msgid "" -"Para el crear el impuesto accederemos a Contabilidad dentro del menú " -":menuselection:`Configuración --> Impuestos`:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:439 -msgid "" -"Procedemos a crear un nuevo Impuesto con importe 0% considerando los " -"siguientes parámetros:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:444 -msgid "" -"El nombre del Impuesto puede ser definido a preferencia del usuario, sin " -"embargo el campo clave es **Grupo de Impuestos** dentro de Opciones " -"avanzadas, el cual debe ser: *bienes cubiertos* y el campo **Tipo de " -"Valor**: *IVA*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:452 -msgid "Actualización de descripción de Departamentos" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:454 -msgid "" -"Es necesario actualizar la descripción de algunos departamentos, para lo " -"cual accederemos a módulo de Contactos y dentro del menú de " -":menuselection:`Configuración --> Provincias`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:460 -msgid "" -"Posteriormente, podemos agregar por País para identificar claramente las " -"provincias (Departamentos) de Colombia:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:466 -msgid "" -"Una vez agrupados buscar los siguientes departamentos para actualizarlos con" -" el valor indicado en la columna **Nombre actualizado**:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:470 -msgid "Nombre de provincia" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:470 -msgid "Código de Provincia" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:470 -msgid "Nombre actualizado" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:472 -msgid "D.C." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:472 -msgid "DC" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:472 -msgid "Bogotá" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:474 -msgid "Quindio" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:474 -msgid "QUI" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:474 -msgid "Quindío" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:476 -msgid "Archipiélago de San Andrés, Providencia y Santa Catalina" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:476 -msgid "SAP" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:476 -msgid "San Andrés y Providencia" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:480 -msgid "Ejemplo:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:486 -msgid "Verificación de Código postal" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:488 -msgid "" -"Dentro del Anexo 1.7 se comienza a validar que el código postal de las " -"direcciones para contactos colombianos corresponda a las tablas oficiales " -"definidas por la DIAN, por lo que se debe verificar que este campo está " -"debidamente diligenciado de acuerdo a los definidos en la sigueinte fuente: " -"`Codigos_Postales_Nacionales.csv " -"<http://visor.codigopostal.gov.co/472/visor/Codigos_Postales_Nacionales.csv>`_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:495 -msgid "Consideraciones Operativas" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:500 -msgid "" -"Una vez que resgistro de Consumidor final ha sido creado este deberá ser " -"utilizado a demanda, generalmente será utilizado en las transacciones de " -"facturación del punto de punto de venta." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:503 -msgid "" -"El proceso de validación de la Factura será realizado de forma convencional " -"en Odoo y la factura será generada de la misma manera. Al detectar que el " -"número de identificación corresponde a consumidor Final, el XML que se envía" -" a Carvajal será generado con las consideraciones y secciones " -"correspondientes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:507 -msgid "" -"Contablemente todos los registros de Consumidor final quedarán asociados al " -"identificador generico:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:515 -msgid "" -"El 21 mayo del 2020 fue publicado el El Decreto 682 el cual establece " -"Excepción especial en el Impuesto sobre las ventas. El principal objetivo de" -" este decreto es reactivar la economía en Colombia por las bajas ventas " -"generadas a causa del COVID." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:520 -msgid "Fechas" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:522 -msgid "" -"Días de excención del impuesto sobre las ventas – IVA para bienes cubiertos " -"(3 días SIN IVA)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:524 -msgid "**Primer día**: 19 de junio de 2020" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:525 -msgid "**Segundo día**: 3 de Julio de 2020" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:526 -msgid "**Tercer día**: 19 de Julio de 2020" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:529 -msgid "Condiciones" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:531 -msgid "" -"Debido a que estas transacciones serán generadas de forma excepcional y que " -"se tiene una combinación de varios factores y condiciones, los productores " -"debera ser actualizados de forma manual en Odoo asignados temporalmente el " -"impuesto de venta *IVA exento - Bienes cubierto* en cada empresa según " -"corresponda." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:536 -msgid "" -"A continuación se mencionan algunas de las principales condiciones, sin " -"embargo, cabe mencionar que las empresas deben de verificar todos los " -"detalles en el `Decreto 682 " -"<https://dapre.presidencia.gov.co/normativa/normativa/DECRETO%20682%20DEL%2021%20DE%20MAYO%20DE%202020.pdf>`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:540 -msgid "Tipo de productos y precio Máximo:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:543 -msgid "Tipo de Productos" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:543 -msgid "Precio Máximo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:545 -msgid "Electrodomesticos" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:545 -msgid "40 UVT: $1,4 millones." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:547 -msgid "Vestuario y complementos" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:0 -msgid "3 UVT: $106.000" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:0 -msgid "En el caso de los complementos es:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:0 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:551 -msgid "10 UVT- $356.000" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:551 -msgid "Elementos deportivos" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:553 -msgid "Juguetes y Utiles Escolares" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:553 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:555 -msgid "5 UVT - $178.035" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:555 -msgid "Utiles Escolares" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:557 -msgid "Bienes o servicios para el sector agropecuario" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:557 -msgid "80 UVT - $2.848.560" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:561 -msgid "Métodos de Pago:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:563 -msgid "" -"El pago debe realizarse por medios electrónico por ejemplo tarjetas de " -"crédito/débito o bien mecanismos de pago online." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:565 -msgid "Limite de unidades:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:567 -msgid "" -"Cada cliente puede adquirir únicamente 3 unidades como máximo de cada " -"producto." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:570 -msgid "Medidas en Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:572 -msgid "**Preparación de datos**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:574 -msgid "" -"Crear el Impuesto para Bienes cubiertos de acuerdo a lo indicado en este " -"punto: Datos maestros." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:575 -msgid "" -"Identificar los productos y transacciones a los cuales les aplicará la " -"Exclusión de IVA de acuerdo a las condiciones establecidas en el decreto " -"682. En caso de ser un porcentaje significativo de productos, se recomienda " -"actualizar el impuesto de forma temporal en Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:578 -msgid "" -"Exportar un listado con los productos que serán afectados incluyendo el " -"campo IVA Venta el cual será sustituido temporalmente por el IVA de Bienes " -"Cubiertos." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:580 -msgid "" -"Al finalizar las operaciones del día anterior a las fechas establecidas de " -"día sin IVA, se debe hacer la actualización temporal a IVA de Bienes " -"Cubiertos." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:586 -msgid "**Durante el día SIN IVA**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:588 -msgid "" -"Por defecto los productos previamente considerados con IVA de Bienes " -"cubiertos serán generados con este parámetro tanto en Órdenes de venta como " -"facturas creadas durante ese mismo día." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:594 -msgid "" -"Las órdenes de venta generadas con este impuesto deberán ser facturas el " -"mismo día." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:595 -msgid "" -"En caso de que alguna de las condiciones no sea cumplida (ejemplo el pago es" -" realizado en efectivo) el impuesto deberá ser actualizado manualmente al " -"momento de facturar." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:598 -msgid "**Posterior al día SIN IVA**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:600 -msgid "" -"Los productos que fueron actualizados deberá ser reconfigurados a su IVA " -"original." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:601 -msgid "" -"En caso de que se detecte alguna Orden de venta facturar en la cual se " -"incluya IVA de Bienes Cubiertos, se deberá realizar actualización manual " -"correspondiente al IVA convencional." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:3 -msgid "Egypt" -msgstr "อียิปต์" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:8 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:8 -msgid "Installation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:10 -msgid "" -":ref:`Install <general/install>` the following modules to get all the " -"features of the Egyptian localization:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:19 -msgid ":guilabel:`Egypt - Accounting`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:20 -msgid "``l10n_eg``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:21 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:21 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:19 -msgid "" -"Default :doc:`fiscal localization package " -"<../overview/fiscal_localization_packages>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:22 -msgid ":guilabel:`Egyptian E-invoice Integration`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:23 -msgid "``l10n_eg_edi_eta``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:24 -msgid "" -":ref:`Egyptian Tax Authority (ETA) e-invoicing integration " -"<egypt/e-invoicing>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:29 -msgid "Egyptian e-invoicing" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:31 -msgid "" -"Odoo is compliant with the **Egyptian Tax Authority (ETA) e-invoicing** " -"requirements." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:34 -msgid "" -"Egyptian e-invoicing is available from Odoo 15.0. If needed, :doc:`upgrade " -"</administration/upgrade>` your database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:38 -msgid "" -"`Video: Egypt E-invoicing <https://www.youtube.com/watch?v=NXuBPLR4pVw>`_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:39 -msgid ":doc:`/administration/upgrade`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:44 -msgid "Register Odoo on your ETA portal" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:46 -msgid "" -"You must register your Odoo ERP system on your ETA portal to get your API " -"credentials. You need these codes to :ref:`configure your Odoo Accounting " -"app <egypt/e-invoicing-configuration>`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:49 -msgid "" -"Access your company profile on the ETA portal by clicking on :guilabel:`View" -" Taxpayer Profile`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rstNone -msgid "Clicking on \"View Taxpayer Profile\" on an ETA invoicing portal" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:55 -msgid "" -"Next, go to the :guilabel:`Representatives` section and then click on " -":guilabel:`Register ERP`. Fill out the :guilabel:`ERP Name` (e.g., ``Odoo``)" -" and leave the other fields empty." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rstNone -msgid "Filling out of the form to register an ERP system on the ETA portal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:62 -msgid "" -"Once successfully registered, the website displays your API credentials:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:64 -msgid "Client ID" -msgstr "ไอดีลูกค้า" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:65 -msgid "Client Secret 1" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:66 -msgid "Client Secret 2" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:69 -msgid "" -"ETA should give you a username and a password to access their online portal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:70 -msgid "Ask ETA to provide you with preproduction portal access as well." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:71 -msgid "These codes are confidential and should be stored safely." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:76 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:85 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:254 -msgid "Configuration on Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:78 -msgid "" -"To connect your Odoo database to your ETA portal account, go to " -":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> ETA " -"E-Invoicing Settings`, and set the :guilabel:`ETA Client ID` and " -":guilabel:`ETA Secret` that you retrieved when you :ref:`registered Odoo on " -"your ETA portal <egypt/e-invoicing-eta-portal>`. Set an invoicing threshold " -"if needed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rstNone -msgid "Configuration of the ETA E-Invoicing credentials in Odoo Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:88 -msgid "" -"**Test on your preproduction portal** before starting to issue real invoices" -" on the production ETA portal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:90 -msgid "" -"**Credentials** for preproduction and production environments are different." -" Make sure to update them on Odoo when you move from one environment to " -"another." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:92 -msgid "" -"If not done yet, fill out your company details with your company's full " -"address, country, and Tax ID." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:98 -msgid "ETA codes" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:100 -msgid "" -"E-invoicing works with a set of codes provided by the ETA. You can use the " -"`ETA documentation <https://sdk.preprod.invoicing.eta.gov.eg/codes/>`_ to " -"code your business attributes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:103 -msgid "" -"Most of these codes are handled automatically by Odoo, provided that your " -":ref:`branches <egypt/e-invoicing-branches>`, :ref:`customers " -"<egypt/e-invoicing-customers>`, and :ref:`products <egypt/e-invoicing-" -"products>` are correctly configured." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:107 -msgid "Company Information:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:109 -msgid "Company Tax ID" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:0 -msgid "Branch ID" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:0 -msgid "If you have only one branch, use ``0`` as the branch code." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:112 -msgid "Activity type Code" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:114 -msgid "Other Information:" -msgstr "ข้อมูลอื่น ๆ:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:0 -msgid "Product Codes" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:0 -msgid "" -"Your company's products should be coded and matched with their **GS1** or " -"**EGS** codes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:0 -msgid "Tax Codes" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:0 -msgid "" -"Most of the taxes codes are already configured on Odoo in the :guilabel:`ETA" -" Code (Egypt)` field. We advise you to make sure these codes match your " -"company's taxes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:123 -msgid "" -"`Egyptian eInvoicing & eReceipt SDK - Code Tables " -"<https://sdk.preprod.invoicing.eta.gov.eg/codes/>`_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:125 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:42 -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:110 -msgid ":doc:`../../taxation/taxes/taxes`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:130 -msgid "Branches" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:132 -msgid "" -"Create a contact and a journal for each branch of your company and configure" -" its ETA settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:134 -msgid "" -"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`, " -"then click on :guilabel:`Create`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:137 -msgid "" -"Name the journal according to your company's branch and set the " -":guilabel:`Type` as :guilabel:`Sales`. Next, open the " -":menuselection:`Advanced Settings` tab and fill out the :guilabel:`Egyptian " -"ETA settings` section:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:141 -msgid "" -"In the :guilabel:`Branch` field, select the branch's contact or create it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:142 -msgid "Set the :guilabel:`ETA Activity Code`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:143 -msgid "" -"Set the :guilabel:`ETA Branch ID` (use ``0`` if you have one branch only)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rstNone -msgid "Sales journal configuration of an Egyptian company's branch" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:150 -msgid "" -"The contact selected in the :guilabel:`Branch` field must be set as a " -":guilabel:`Company` (**not** as an :guilabel:`Individual`), and the " -":guilabel:`Address` and :guilabel:`Tax ID` fields must be filled out." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:157 -msgid "Customers" -msgstr "ลูกค้า" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:159 -msgid "" -"Make sure your customers' contact forms are correctly filled out so your " -"e-invoices are valid:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:161 -msgid "contact type: :guilabel:`Individual`: or :guilabel:`Company`:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:162 -msgid ":guilabel:`Country`:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:163 -msgid "" -":guilabel:`Tax ID`: Tax ID or Company registry for companies. National ID " -"for individuals." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:166 -msgid "" -"You can edit your customers' contact forms by going to " -":menuselection:`Accounting --> Customers --> Customers`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:172 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:377 -msgid "Products" -msgstr "สินค้า" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:174 -msgid "" -"Make sure your products are correctly configured so your e-invoices are " -"valid:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:176 -msgid ":guilabel:`Product Type`: storable products, consumables, or services." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:177 -msgid "" -":guilabel:`Unit of Measure`: if you also use Odoo Inventory and have enabled" -" :doc:`Units of Measure " -"</applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom>`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:179 -msgid ":guilabel:`Barcode`: **GS1** or **EGS** barcode" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:180 -msgid "" -":guilabel:`ETA Item code` (under the :menuselection:`Accounting` tab): if " -"the barcode doesn't match your ETA item code." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:184 -msgid "" -"You can edit your products by going to :menuselection:`Accounting --> " -"Customers --> Products`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:189 -msgid "USB authentication" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:191 -msgid "" -"Each person who needs to electronically sign invoices needs a specific USB " -"key to authenticate and send invoices to the ETA portal through an ERP." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:195 -msgid "" -"You can contact the :abbr:`ETA (Egyptian Tax Authority)` or `Egypt Trust " -"<https://www.egypttrust.com/>`_ to get these USB keys." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:201 -msgid "Install Odoo as a local proxy on your computer" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:203 -msgid "" -"An Odoo local server works as a bridge between your computer and your Odoo " -"database hosted online." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:205 -msgid "" -"Download the Odoo Community installer from the page " -"https://www.odoo.com/page/download and start the installation on your " -"computer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:208 -msgid "Select :guilabel:`Local Proxy Mode` as the type of install." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rstNone -msgid "" -"Selection of \"Local Proxy Mode\" during the installation of Odoo Community." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:215 -msgid "" -"This installation of Odoo only works as a server and does not install any " -"Odoo apps on your computer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:218 -msgid "" -"Once the installation is complete, the installer displays your **access " -"token** for the Odoo Local Proxy. Copy the token and save it in a safe place" -" for later use." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:222 -msgid "`Odoo: Download Odoo <https://www.odoo.com/page/download>`_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:223 -msgid ":doc:`/administration/install/install`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:228 -msgid "Configure the USB key" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:230 -msgid "" -"Once the local proxy server is installed on your computer, you can link it " -"with your Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:232 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Configurations --> Thumb Drive` and " -"click on :guilabel:`Create`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:234 -msgid "" -"Input a :guilabel:`Company` name, the :guilabel:`ETA USB Pin` given to you " -"by your USB key provider, and the :guilabel:`Access Token` provided at the " -"end of the :ref:`local proxy installation <egypt/e-invoicing-local-proxy>`, " -"then click on :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:237 -msgid "Click on :guilabel:`Get certificate`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rstNone -msgid "Creating a new thumb drive for the e-invoicing of an egyptian company." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:3 -msgid "France" -msgstr "ฝรั่งเศส" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:8 -msgid "FEC - Fichier des Écritures Comptables" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:10 -msgid "" -"An FEC :dfn:`Fichier des Écritures Comptables` audit file contains all the " -"accounting data and entries recorded in all the accounting journals for a " -"financial year. The entries in the file must be arranged in chronological " -"order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:14 -msgid "" -"Since January 1st, 2014, every French company is required to produce and " -"transmit this file upon request by the tax authorities for audit purposes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:18 -msgid "FEC Import" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:20 -msgid "" -"To make the onboarding of new users easier, Odoo Enterprise's French " -":doc:`fiscal localization <../overview/fiscal_localization_packages>` " -"includes the **FEC Import** feature (module name: ``l10n_fr_fec_import``), " -"which enables the import of existing FEC files from older software." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:24 -msgid "" -"To enable this feature, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration " -"--> Settings --> Accounting Import`, enable **FEC Import**, and *Save*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:27 -msgid "" -"Next, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> FEC Import`, " -"upload your FEC file, and click on *Import*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:0 -msgid "" -"Importing FEC files from different year takes no particular action or " -"computation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:0 -msgid "" -"Should multiple files contain any \"Reports à Nouveaux\" (RAN) with the " -"starting balance of the year, you might need to cancel those entries in the " -"User Interface. Odoo makes those entries (RAN) useless." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:38 -msgid "File formats" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:40 -msgid "" -"FEC files can only be in CSV format, as the XML format is not supported." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:44 -msgid "" -"The FEC CSV file has a plain text format representing a data table, with the" -" first line being a header and defining the list of fields for each entry, " -"and each following line representing one accounting entry, in no " -"predetermined order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:48 -msgid "" -"Our module expects the files to meet the following technical specifications:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:50 -msgid "**Encoding**: UTF-8, UTF-8-SIG and iso8859_15." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:51 -msgid "**Separator**: any of these: `;` or `|` or `,` or `TAB`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:52 -msgid "" -"**Line terminators**: both CR+LF (`\\\\r\\\\n`) and LF (`\\\\n`) character " -"groups are supported." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:53 -msgid "**Date format**: `%Y%m%d`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:56 -msgid "Fields description and use" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:59 -msgid "#" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:59 -msgid "Field name" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:59 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:32 -msgid "Use" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:59 -msgid "Format" -msgstr "รูปแบบ" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:61 -msgid "01" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:61 -msgid "JournalCode" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:61 -msgid "Journal Code" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:61 -msgid "`journal.code` and `journal.name` if `JournalLib` is not provided" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:61 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:64 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:66 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:71 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:73 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:75 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:78 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:81 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:86 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:93 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:104 -msgid "Alphanumeric" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:64 -msgid "02" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:64 -msgid "JournalLib" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:64 -msgid "Journal Label" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:64 -msgid "`journal.name`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:66 -msgid "03" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:66 -msgid "EcritureNum" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:66 -msgid "Numbering specific to each journal sequence number of the entry" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:66 -msgid "`move.name`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:69 -msgid "04" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:69 -msgid "EcritureDate" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:69 -msgid "Accounting entry Date" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:69 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:84 -msgid "`move.date`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:69 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:84 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:96 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:99 -msgid "Date (yyyyMMdd)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:71 -msgid "05" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:71 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:186 -msgid "CompteNum" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:71 -msgid "Account Number" -msgstr "หมายเลขบัญชี" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:71 -msgid "`account.code`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:73 -msgid "06" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:73 -msgid "CompteLib" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:73 -msgid "Account Label" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:73 -msgid "`account.name`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:75 -msgid "07" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:75 -msgid "CompAuxNum" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:75 -msgid "Secondary account Number (accepts null)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:75 -msgid "`partner.ref`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:78 -msgid "08" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:78 -msgid "CompAuxLib" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:78 -msgid "Secondary account Label (accepts null)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:78 -msgid "`partner.name`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:81 -msgid "09" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:81 -msgid "PieceRef" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:81 -msgid "Document Reference" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:81 -msgid "`move.ref` and `move.name` if `EcritureNum` is not provided" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:84 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:89 -msgid "10" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:84 -msgid "PieceDate" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:84 -msgid "Document Date" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:86 -msgid "11" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:86 -msgid "EcritureLib" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:86 -msgid "Account entry Label" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:86 -msgid "`move_line.name`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:88 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:111 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:54 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:152 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:154 -msgid "12" -msgstr "12" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:88 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:158 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:218 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:228 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:244 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:111 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:81 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:131 -msgid "Debit" -msgstr "เดบิต" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:88 -msgid "Debit amount" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:88 -msgid "`move_line.debit`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:88 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:90 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:101 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:111 -msgid "Float" -msgstr "ลอย" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:90 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:114 -msgid "13" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:90 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:158 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:218 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:228 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:244 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:111 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:81 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:131 -msgid "Credit" -msgstr "เครดิต" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:90 -msgid "Credit amount (Field name \"Crédit\" is not allowed)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:90 -msgid "`move_line.credit`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:93 -msgid "14" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:93 -msgid "EcritureLet" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:93 -msgid "Accounting entry cross reference (accepts null)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:93 -msgid "`move_line.fec_matching_number`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:96 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:111 -msgid "15" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:96 -msgid "DateLet" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:96 -msgid "Accounting entry date (accepts null)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:96 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:99 -msgid "unused" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:99 -msgid "16" -msgstr "16" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:99 -msgid "ValidDate" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:99 -msgid "Accounting entry validation date" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:101 -msgid "17" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:101 -msgid "Montantdevise" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:101 -msgid "Currency amount (accepts null)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:101 -msgid "`move_line.amount_currency`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:104 -msgid "18" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:104 -msgid "Idevise" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:104 -msgid "Currency identifier (accepts null)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:104 -msgid "`currency.name`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:108 -msgid "" -"These two fields can be found in place of the others in the sence above." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:111 -msgid "Montant" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:111 -msgid "Amount" -msgstr "จำนวน" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:111 -msgid "`move_line.debit` or `move_line.credit`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:114 -msgid "Sens" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:114 -msgid "Can be \"C\" for Credit or \"D\" for Debit" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:114 -msgid "determines `move_line.debit` or `move_line.credit`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:114 -msgid "Char" -msgstr "Char" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:119 -msgid "Implementation details" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:121 -msgid "" -"The following accounting entities are imported from the FEC files: " -"**Accounts, Journals, Partners**, and **Moves**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:124 -msgid "" -"Our module determines the encoding, the line-terminator character, and the " -"separator that are used in the file." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:127 -msgid "" -"A check is then performed to see if every line has the correct number of " -"fields corresponding to the header." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:130 -msgid "" -"If the check passes, then the file is read in full, kept in memory, and " -"scanned. Accounting entities are imported one type at a time, in the " -"following order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:134 -msgid "Accounts" -msgstr "บัญชี" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:136 -msgid "" -"Every accounting entry is related to an account, which should be determined " -"by the field `CompteNum`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:140 -msgid "Code matching" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:142 -msgid "" -"Should a similar account code already be present in the system, the existing" -" one is used instead of creating a new one." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:145 -msgid "" -"Accounts in Odoo generally have a number of digits that are default for the " -"fiscal localization. As the FEC module is related to the French " -"localization, the default number of relevant digits is 6." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:148 -msgid "" -"This means that the account codes the trailing zeroes are right-trimmed, and" -" that the comparison between the account codes in the FEC file and the ones " -"already existing in Odoo is performed only on the first six digits of the " -"codes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:153 -msgid "" -"The account code `65800000` in the file is matched against an existing " -"`658000` account in Odoo, and that account is used instead of creating a new" -" one." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:157 -msgid "Reconcilable flag" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:159 -msgid "" -"An account is technically flagged as *reconcilable* if the first line in " -"which it appears has the `EcritureLet` field filled out, as this flag means " -"that the accounting entry is going to be reconciled with another one." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:165 -msgid "" -"In case the line somehow has this field not filled out, but the entry still " -"has to be reconciled with a payment that hasn't yet been recorded, this " -"isn't a problem anyway; the account is flagged as reconcilable as soon as " -"the import of the move lines requires it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:170 -msgid "Account type and Templates matching" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:172 -msgid "" -"As the **type** of the account is not specified in the FEC format, **new** " -"accounts are created with the default type *Current Assets* and then, at the" -" end of the import process, they are matched against the installed Chart of " -"Account templates. Also, the *reconcile* flag is also computed this way." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:177 -msgid "" -"The match is done with the left-most digits, starting by using all digits, " -"then 3, then 2." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:182 -msgid "Code" -msgstr "โค้ด" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:182 -msgid "Full comparison" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:182 -msgid "3-digits comparison" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:182 -msgid "2-digits comparison" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:184 -msgid "Template" -msgstr "เทมเพลต" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:184 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:184 -msgid "`400000`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:184 -msgid "`400`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:184 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:186 -msgid "`40`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:186 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:186 -msgid "`40100000`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:186 -msgid "`401`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:188 -msgid "**Result**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:188 -msgid "Match **found**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:191 -msgid "" -"The type of the account is then flagged as *payable* and *reconcilable* as " -"per the account template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:196 -msgid "" -"Journals are also checked against those already existing in Odoo to avoid " -"duplicates, also in the case of multiple FEC files imports." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:199 -msgid "" -"Should a similar journal code already be present in the system, the existing" -" one is used instead of creating a new one." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:202 -msgid "New journals have their name prefixed by the string ``FEC-``." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:205 -msgid "`ACHATS` -> `FEC-ACHATS`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:207 -msgid "" -"The journals are *not* archived, the user is entitled to handle them as he " -"wishes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:210 -msgid "Journal type determination" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:212 -msgid "" -"The journal type is also not specified in the format (as per the accounts) " -"and therefore it is at first created with the default type `general`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:215 -msgid "" -"At the end of the import process, the type is determined as per these rules " -"regarding related moves and accounts:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:0 -msgid "" -"`bank`: Moves in these journals always have a line (debit or credit) " -"impacting a liquidity account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:0 -msgid "" -"`cash` / `bank` can be interchanged, so `bank` is set everywhere when this " -"condition is met." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:0 -msgid "" -"`sale`: Moves in these journals mostly have debit lines on receivable " -"accounts and credit lines on tax income accounts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:0 -msgid "Sale refund journal items are debit/credit inverted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:0 -msgid "" -"`purchase`: Moves in these journals mostly have credit lines on payable " -"accounts and debit lines on expense accounts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:0 -msgid "Purchase refund journal items are debit/credit inverted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:0 -msgid "`general`: for everything else." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:231 -msgid "A minimum of three moves is necessary for journal type identification." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:232 -msgid "" -"A threshold of 70% of moves must correspond to a criteria for a journal type" -" to be determined." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:235 -msgid "Suppose we are analyzing the moves that share a certain `journal_id`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:238 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:269 -msgid "Moves" -msgstr "การเคลื่อนย้าย" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:238 -msgid "Count" -msgstr "จำนวน" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:238 -msgid "Percentage" -msgstr "เปอร์เซ็นต์" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:240 -msgid "that have a sale account line and no purchase account line" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:240 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:240 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:50 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:146 -msgid "0" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:242 -msgid "that have a purchase account line and no sale account line" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:242 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:86 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:105 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:121 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:158 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:160 -msgid "1" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:242 -msgid "25%" -msgstr "25%" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:244 -msgid "that have a liquidity account line" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:244 -msgid "3" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:244 -msgid "**75%**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:246 -msgid "**Total**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:246 -msgid "4" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:246 -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:249 -msgid "" -"The journal `type` would be `bank`, because the bank moves percentage (75%) " -"exceeds the threshold (70%)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:253 -msgid "Partners" -msgstr "พาร์ทเนอร์" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:255 -msgid "Each partner keeps its `Reference` from the field `CompAuxNum`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:259 -msgid "" -"These fields are searchable, in line with former FEC imports on the " -"accounting expert's side for fiscal/audit purposes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:264 -msgid "" -"Users can merge partners with the Data Cleaning App, where Vendors and " -"Customers or similar partner entries may be merged by the user, with " -"assistance from the system that groups them by similar entries." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:271 -msgid "" -"Entries are immediately posted and reconciled after submission, using the " -"`EcritureLet` field to do the matching between the entries themselves." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:274 -msgid "" -"The `EcritureNum` field represents the name of the moves. We noticed that " -"sometimes it may not be filled out. In this case, the field `PieceRef` is " -"used." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:278 -msgid "Rounding issues" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:280 -msgid "" -"There is a rounding tolerance with a currency-related precision on debit and" -" credit (i.e., 0.01 for EUR). Under this tolerance, a new line is added to " -"the move, named *Import rounding difference*, targeting the accounts:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:284 -msgid "`658000` Charges diverses de gestion courante, for added debits" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:285 -msgid "`758000` Produits divers de gestion courante, for added credits" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:288 -msgid "Missing move name" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:290 -msgid "" -"Should the `EcritureNum` not be filled out, it may also happen that the " -"`PieceRef` field is also not suited to determine the move name (it may be " -"used as an accounting move line reference) leaving no way to actually find " -"which lines are to be grouped in a single move, and effectively impeding the" -" creation of balanced moves." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:295 -msgid "" -"One last attempt is made, grouping all lines from the same journal and date " -"(`JournalLib`, `EcritureDate`). Should this grouping generate balanced moves" -" (sum(credit) - sum(debit) = 0), then each different combination of journal " -"and date creates a new move." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:300 -msgid "" -"`ACH` + `2021/05/01` --> new move on journal `ACH` with name `20210501`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:302 -msgid "" -"Should this attempt fail, the user is prompted an error message with all the" -" move lines that are supposedly unbalanced." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:306 -msgid "Partner information" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:308 -msgid "" -"If a line has the partner information specified, the information is copied " -"to the accounting move itself if the targeted Journal is of type *payable* " -"or *receivable*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:312 -msgid "Export" -msgstr "ส่งออก" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:314 -msgid "" -"If you have installed the French :doc:`fiscal localization " -"<../overview/fiscal_localization_packages>`, you should be able to download " -"the FEC. To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> France" -" --> FEC`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:320 -msgid "" -"If you do not see the submenu **FEC**, go to :menuselection:`Apps`, remove " -"the *Apps* filter, then search for the module named **France-FEC** and make " -"sure it is installed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:325 -msgid "" -"`Official Technical Specification (fr) " -"<https://www.legifrance.gouv.fr/codes/article_lc/LEGIARTI000027804775>`_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:327 -msgid "" -"`Test-Compta-Demat (Official FEC Testing tool) " -"<https://github.com/DGFiP/Test-Compta-Demat>`_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:331 -msgid "French Accounting Reports" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:333 -msgid "" -"If you have installed the French Accounting, you will have access to some " -"accounting reports specific to France:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:336 -msgid "Bilan comptable" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:337 -msgid "Compte de résultats" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:338 -msgid "Plan de Taxes France" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:341 -msgid "Get the VAT anti-fraud certification with Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:343 -msgid "" -"As of January 1st 2018, a new anti-fraud legislation comes into effect in " -"France and DOM-TOM. This new legislation stipulates certain criteria " -"concerning the inalterability, security, storage and archiving of sales " -"data. These legal requirements are implemented in Odoo, version 9 onward, " -"through a module and a certificate of conformity to download." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:350 -msgid "Is my company required to use anti-fraud software?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:352 -msgid "" -"Your company is required to use an anti-fraud cash register software like " -"Odoo (CGI art. 286, I. 3° bis) if:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:355 -msgid "You are taxable (not VAT exempt) in France or any DOM-TOM," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:356 -msgid "Some of your customers are private individuals (B2C)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:358 -msgid "" -"This rule applies to any company size. Auto-entrepreneurs are exempted from " -"VAT and therefore are not affected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:362 -msgid "Get certified with Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:364 -msgid "Getting compliant with Odoo is very easy." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:366 -msgid "" -"Your company is requested by the tax administration to deliver a certificate" -" of conformity testifying that your software complies with the anti-fraud " -"legislation. This certificate is granted by Odoo SA to Odoo Enterprise users" -" `here <https://www.odoo.com/my/contract/french-certification/>`_. If you " -"use Odoo Community, you should :doc:`upgrade to Odoo Enterprise " -"</administration/maintain/enterprise>` or contact your Odoo service " -"provider." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:373 -msgid "In case of non-conformity, your company risks a fine of €7,500." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:375 -msgid "To get the certification, just follow the following steps:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:377 -msgid "" -"If you use **Odoo Point of Sale**, :ref:`install <general/install>` the " -"**France - VAT Anti-Fraud Certification for Point of Sale (CGI 286 I-3 " -"bis)** module by going to :menuselection:`Apps`, removing the *Apps* filter," -" then searching for *l10n_fr_pos_cert*, and installing the module." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:381 -msgid "" -"Make sure a country is set on your company, otherwise your entries won’t be " -"encrypted for the inalterability check. To edit your company’s data, go to " -":menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Companies`. Select a " -"country from the list; Do not create a new country." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:385 -msgid "" -"Download the mandatory certificate of conformity delivered by Odoo SA `here " -"<https://www.odoo.com/my/contract/french-certification/>`__." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:389 -msgid "" -"To install the module in any system created before December 18th 2017, you " -"should update the modules list. To do so, activate the :ref:`developer mode " -"<developer-mode>`. Then go to the *Apps* menu and press *Update Modules " -"List* in the top-menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:393 -msgid "" -"In case you run Odoo on-premise, you need to update your installation and " -"restart your server beforehand." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:395 -msgid "" -"If you have installed the initial version of the anti-fraud module (prior to" -" December 18th 2017), you need to update it. The module's name was *France -" -" Accounting - Certified CGI 286 I-3 bis*. After an update of the modules " -"list, search for the updated module in *Apps*, select it and click " -"*Upgrade*. Finally, make sure the following module *l10n_fr_sale_closing* is" -" installed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:404 -msgid "Anti-fraud features" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:406 -msgid "The anti-fraud module introduces the following features:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:408 -msgid "" -"**Inalterability**: deactivation of all the ways to cancel or modify key " -"data of POS orders, invoices and journal entries;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:410 -msgid "**Security**: chaining algorithm to verify the inalterability;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:411 -msgid "" -"**Storage**: automatic sales closings with computation of both period and " -"cumulative totals (daily, monthly, annually)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:415 -msgid "Inalterability" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:417 -msgid "" -"All the possible ways to cancel and modify key data of paid POS orders, " -"confirmed invoices and journal entries are deactivated, if the company is " -"located in France or in any DOM-TOM." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:423 -msgid "" -"If you run a multi-companies environment, only the documents of such " -"companies are impacted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:426 -msgid "Security" -msgstr "ความปลอดภัย" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:428 -msgid "" -"To ensure inalterability, every order or journal entry is encrypted upon " -"validation. This number (or hash) is calculated from the key data of the " -"document as well as from the hash of the precedent documents." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:433 -msgid "" -"The module introduces an interface to test the data inalterability. If any " -"information is modified on a document after its validation, the test will " -"fail. The algorithm recomputes all the hashes and compares them against the " -"initial ones. In case of failure, the system points out the first corrupted " -"document recorded in the system." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:439 -msgid "" -"Users with *Manager* access rights can launch the inalterability check. For " -"POS orders, go to :menuselection:`Point of Sales --> Reporting --> French " -"Statements`. For invoices or journal entries, go to " -":menuselection:`Invoicing/Accounting --> Reporting --> French Statements`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:446 -msgid "Storage" -msgstr "อุปกรณ์จัดเก็บ" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:448 -msgid "" -"The system also processes automatic sales closings on a daily, monthly and " -"annual basis. Such closings distinctly compute the sales total of the period" -" as well as the cumulative grand totals from the very first sales entry " -"recorded in the system." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:454 -msgid "" -"Closings can be found in the *French Statements* menu of Point of Sale, " -"Invoicing and Accounting apps." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:459 -msgid "" -"Closings compute the totals for journal entries of sales journals (Journal " -"Type = Sales)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:461 -msgid "" -"For multi-companies environments, such closings are performed by company." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:463 -msgid "" -"POS orders are posted as journal entries at the closing of the POS session. " -"Closing a POS session can be done anytime. To prompt users to do it on a " -"daily basis, the module prevents from resuming a session opened more than 24" -" hours ago. Such a session must be closed before selling again." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:469 -msgid "" -"A period’s total is computed from all the journal entries posted after the " -"previous closing of the same type, regardless of their posting date. If you " -"record a new sales transaction for a period already closed, it will be " -"counted in the very next closing." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:476 -msgid "" -"For test & audit purposes such closings can be manually generated in the " -":ref:`developer mode <developer-mode>`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:478 -msgid "" -"Then go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Automation --> " -"Scheduled Actions`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:481 -msgid "Responsibilities" -msgstr "ความรับผิดชอบ" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:483 -msgid "" -"Do not uninstall the module! If you do so, the hashes will be reset and none" -" of your past data will be longer guaranteed as being inalterable." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:486 -msgid "" -"Users remain responsible for their Odoo instance and must use it with due " -"diligence. It is not permitted to modify the source code which guarantees " -"the inalterability of data." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:490 -msgid "" -"Odoo absolves itself of all and any responsibility in case of changes in the" -" module’s functions caused by 3rd party applications not certified by Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:494 -msgid "More Information" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:496 -msgid "" -"You can find more information about this legislation in the following " -"official documents." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:500 -msgid "" -"`Frequently Asked Questions " -"<https://www.economie.gouv.fr/files/files/directions_services/dgfip/controle_fiscal/actualites_reponses/logiciels_de_caisse.pdf>`_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:502 -msgid "" -"`Official Statement " -"<http://bofip.impots.gouv.fr/bofip/10691-PGP.html?identifiant=BOI-TVA-" -"DECLA-30-10-30-20160803>`_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:504 -msgid "" -"`Item 88 of Finance Law 2016 " -"<https://www.legifrance.gouv.fr/affichTexteArticle.do?idArticle=JORFARTI000031732968&categorieLien=id&cidTexte=JORFTEXT000031732865>`_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:3 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:34 -msgid "Germany" -msgstr "เยอรมันนี" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:6 -msgid "German Chart of Accounts" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:8 -msgid "" -"The chart of accounts SKR03 and SKR04 are both supported in Odoo. You can " -"choose the one you want by going in :menuselection:`Accounting --> " -"Configuration` then choose the package you want in the Fiscal Localization " -"section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:12 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/spain.rst:17 -msgid "" -"Be careful, you can only change the accounting package as long as you have " -"not created any accounting entry." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:16 -msgid "" -"When you create a new Odoo Online database, the SKR03 is installed by " -"default." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:19 -msgid "German Accounting Reports" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:21 -msgid "" -"Here is the list of German-specific reports available on Odoo Enterprise:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:23 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/spain.rst:27 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:67 -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:29 -msgid "Balance Sheet" -msgstr "งบดุล" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:24 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/netherlands.rst:19 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:91 -msgid "Profit & Loss" -msgstr "กำไร & ขาดทุน" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:25 -msgid "Tax Report (Umsatzsteuervoranmeldung)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:26 -msgid "Partner VAT Intra" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:29 -msgid "Export from Odoo to Datev" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:31 -msgid "" -"It is possible to export your accounting entries from Odoo to Datev. To be " -"able to use this feature, the german accounting localization needs to be " -"installed on your Odoo Enterprise database. Then you can go in " -":menuselection:`Accounting --> Reporting --> General Ledger` then click on " -"the **Export Datev (csv)** button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:39 -msgid "Point of Sale in Germany: Technical Security System" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:41 -msgid "" -"The **Kassensicherungsverordnung** (The Act on Protection against " -"Manipulation of Digital Records) requires that electronic record-keeping " -"systems - including the :doc:`point of sale " -"<../../../../sales/point_of_sale>` systems - must be equipped with a " -"**Technical Security System** (also called **TSS** or **TSE**)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:46 -msgid "" -"Odoo offers a service that is compliant with the help of `fiskaly " -"<https://fiskaly.com>`_, a *cloud-based solution*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:50 -msgid "" -"Since this solution is cloud-based, a working internet connection is " -"required." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:53 -msgid "" -"The only VAT rates allowed are given by fiskaly. You can check these rates " -"by consulting: `fiskaly DSFinV-K API: VAT Definition " -"<https://developer.fiskaly.com/api/dsfinvk/v0/#tag/VAT-Definition>`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:63 -msgid "" -"If your database was created before June 2021, :ref:`upgrade " -"<general/upgrade>` your **Point of Sale** app (`point_of_sale`) and the " -"**Restaurant** module (`pos_restaurant`)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:65 -msgid "" -":ref:`Install <general/install>` the **Germany - Certification for Point of " -"Sale** (`l10n_de_pos_cert`) and **Germany - Certification for Point of Sale " -"of type restaurant** (`l10n_de_pos_res_cert`) modules." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:70 -msgid "" -"If these modules are not listed, :ref:`update the app list " -"<general/install>`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rstNone -msgid "Upgrading Odoo Point of Sale from the Apps dashboard" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:77 -msgid "Register your company at the financial authority" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:79 -msgid "" -"To register your company, go to :menuselection:`Settings --> General " -"Settings --> Companies --> Update Info`, fill out the following fields and " -"*Save*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:82 -msgid "**Company name**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:83 -msgid "Valid **address**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:84 -msgid "**VAT** number" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:85 -msgid "" -"**St.-Nr** (Steuernummer): this number is assigned by the tax office to " -"every taxable natural or legal person. (e.g., `2893081508152`)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:87 -msgid "" -"**W-IdNr** (Wirtschafts-Identifikationsnummer): this number is used as a " -"permanent identification number for economically active persons." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:90 -msgid "" -"You can then **register your company through fiskaly** by opening the " -"*fiskaly* tab and clicking on the *fiskaly Registration* button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rstNone -msgid "Button to register a company through fiskaly in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:98 -msgid "" -"If you do not see the *fiskaly Registration* button, make sure that you " -"*saved* your company details and are not in *editing mode* anymore." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:101 -msgid "Once the registration has been finalized, new fields appear:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:103 -msgid "" -"**fiskaly organization ID** refers to the ID of your company at the fiskaly " -"side." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:104 -msgid "" -"**fiskaly API key** and **secret** are the credentials the system uses to " -"access the services offered by fiskaly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rstNone -msgid "fiskaly keys as displayed on Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:112 -msgid "" -"It is possible to request new credentials if there is any issue with the " -"current ones." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:115 -msgid "Create and link a Technical Security System to your PoS" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rstNone -msgid "Create TSS option from a point of sale" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:121 -msgid "" -"To use your point of sale in Germany, you first have to create a :abbr:`TSS " -"(Technical Security System)` for it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:124 -msgid "" -"To do so, go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of" -" Sale`, open the point of sale you want to edit, then check the box next to " -"**Create TSS** and *Save*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rstNone -msgid "Example of TSS ID and Client ID from fiskaly in Odoo Point of Sale" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:131 -msgid "" -"Once the creation of the TSS is successful, you can find your **TSS ID** and" -" **Client ID** under the *fiskaly API* section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:134 -msgid "**TSS ID** refers to the ID of your TSS at fiskaly's side." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:135 -msgid "**Client ID** refers to your PoS but at fiskaly's side." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:138 -msgid "DSFinV-K" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rstNone -msgid "Menu to export DSFinV-K" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:144 -msgid "" -"Whenever you close a PoS session, the orders' details are sent to the " -":abbr:`DSFinV-K (Digitale Schnittstelle der Finanzverwaltung für " -"Kassensysteme)` service of fiskaly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:147 -msgid "" -"In case of an audit, you can export the data sent to DSFinV-K by going to " -":menuselection:`Point of Sale --> Orders --> DSFinV-k exports`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:150 -msgid "These fields are mandatory:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:152 -msgid "**Name**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:153 -msgid "" -"**Start Datetime** (export data with dates larger than or equal to the given" -" start date)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:154 -msgid "" -"**End Datetime** (export data with dates smaller than or equal to the given " -"end date)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:156 -msgid "" -"Leave the **Point of Sale** field blank if you want to export the data of " -"all your points of sale. Specify a Point of Sale if you want to export this " -"specific PoS' data only." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:159 -msgid "" -"The creation of a DSFinV-K export triggers on export at fiskaly's side." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rstNone -msgid "Pending DSFinV-K export on Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:165 -msgid "" -"As you can see, the **State** is *Pending*. This means that the export has " -"been successfully triggered and is being processed. You have to click on " -"*Refresh State* to check if it is ready." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:171 -msgid "German Tax Accounting Standards: Odoo's guide to GoBD Compliance" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:173 -msgid "" -"**GoBD** stands for `Grundsätze zur ordnungsmäßigen Führung und Aufbewahrung" -" von Büchern, Aufzeichnungen und Unterlagen in elektronischer Form sowie zum" -" Datenzugriff " -"<https://www.bundesfinanzministerium.de/Content/DE/Downloads/BMF_Schreiben/Weitere_Steuerthemen/Abgabenordnung/2019-11-28-GoBD.pdf>`_." -" In short, it is a **guideline for the proper management and storage of " -"books, records, and documents in electronic form, as well as for data " -"access**, that is relevant for the German tax authority, tax declaration, " -"and balance sheet." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:180 -msgid "" -"These principles have been written and published by the Federal Ministry of " -"Finance (BMF) in November 2014. Since January 2015, **they have become the " -"norm** and replace previously accepted practices linked to computer-based " -"accounting. Several changes have been made by the BMF in 2019 and January " -"2020 to specify some of the content and due to the development of digital " -"solutions (cloud hosting, paperless companies, etc.)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:187 -msgid "Odoo gives you **the means to be compliant with GoBD**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:190 -msgid "" -"What do you need to know about GoBD when relying on accounting software?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:193 -msgid "" -"If you can, the best way to understand GoBD is to Read the `Official GoBD " -"text " -"<https://www.bundesfinanzministerium.de/Content/DE/Downloads/BMF_Schreiben/Weitere_Steuerthemen/Abgabenordnung/2019-11-28-GoBD.pdf>`_." -" It is a bit long but quite readable for non-experts. But in short, here is " -"what to expect:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:197 -msgid "" -"The **GoBD is binding for companies that have to present accounts, which " -"includes SMEs, freelancers, and entrepreneurs, to the financial " -"authorities**. As such, **the taxpayer himself is the sole responsible** for" -" the complete and exhaustive keeping of fiscal-relevant data (above-" -"mentioned financial and related data)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:202 -msgid "" -"Apart from software requirements, the user is required to ensure Internal " -"control systems (*in accordance with sec. 146 of the Fiscal Code*):" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:205 -msgid "Access rights control;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:206 -msgid "Segregation of Duties, Functional separating;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:207 -msgid "Entry controls (error notifications, plausibility checks);" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:208 -msgid "Reconciliation checks at data entry;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:209 -msgid "Processing controls;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:210 -msgid "" -"Measures to prevent intentional or unintentional manipulation of software, " -"data, or documents." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:212 -msgid "" -"The user must distribute tasks within its organization to the relevant " -"positions (*control*) and verify that the tasks are properly and completely " -"performed (*supervision*). The result of these controls must be recorded " -"(*documentation*), and should errors be found during these controls, " -"appropriate measures to correct the situation should be put into place " -"(*prevention*)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:218 -msgid "What about data security?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:220 -msgid "" -"**The taxpayer must secure the system against any data loss due to " -"deletion, removal, or theft of any data**. If the entries are not " -"sufficiently secured, the bookkeeping will be regarded as not in accordance " -"with the GoBD guidelines." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:224 -msgid "" -"Once bookings have been finally posted, they can no longer be changed or " -"deleted via the application." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:227 -msgid "" -"If Odoo is used in the cloud, regular backups are part of the Odoo Online " -"service. In addition, regular backups can be downloaded and backed up on " -"external systems." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:231 -msgid "" -"`Odoo Cloud Hosting - Service Level Agreement <https://www.odooo.com/cloud-" -"sla>`_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:233 -msgid "" -"If the server is operated locally, it is the responsibility of the user to " -"create the necessary backup infrastructure." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:237 -msgid "" -"In some cases, data has to be kept for ten years or more, so always have " -"backups saved. It is even more important if you decide to change software " -"provider." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:241 -msgid "Responsibility of the software editor" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:243 -msgid "" -"Considering GoBD only applies between the taxpayer and the financial " -"authority, **the software editor can by no means be held responsible for the" -" accurate and compliant documentation of financial transactional data of " -"their users**. It can merely provide the necessary tools for the user to " -"respect the software related guidelines described in the GoBD." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:249 -msgid "How can Odoo help you achieve Compliance?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:251 -msgid "" -"The key words, when it comes to GoBD, are: **traceable, verifiable, true, " -"clear, and continuous**. In short, you need to have audit-proof archiving in" -" place and Odoo provides you with the means to achieve all of these " -"objectives:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:0 -msgid "**Traceability and verifiability**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:0 -msgid "" -"Each record in Odoo is stamped with the creator of the document, the " -"creation date, the modification date, and who modified it. In addition, " -"relevant fields are tracked thus it can be seen which value was changed by " -"whom in the chatter of the relevant object." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:0 -msgid "**Completeness**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:0 -msgid "" -"All financial data must be recorded in the system, and there can be no gaps." -" Odoo ensures that there is no gap in the numbering of the financial " -"transactions. It is the responsibility of the user to encode all financial " -"data in the system. As most financial data in Odoo is generated " -"automatically, it remains the responsibility of the user to encode all " -"vendor bills and miscellaneous operations completely." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:0 -msgid "**Accuracy**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:0 -msgid "" -"Odoo ensures with the correct configuration that the correct accounts are " -"used. In addition, the control mechanisms between purchase orders and sales " -"orders and their respective invoices reflect the business reality. It is the" -" responsibility of the user to scan and attach the paper-based vendor bill" -" to the respective record in Odoo. *Odoo Document helps you automate this " -"task*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:0 -msgid "**Timely booking and record-keeping**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:0 -msgid "" -"As most financial data in Odoo is generated by the transactional objects " -"(for example, the invoice is booked at confirmation), Odoo ensures out-of-" -"the-box timely record-keeping. It is the responsibility of the user to " -"encode all incoming vendor bills in a timely manner, as well as the " -"miscellaneous operations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:0 -msgid "**Order**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:0 -msgid "" -"Financial data stored in Odoo is per definition ordered and can be reordered" -" according to most fields present in the model. A specific ordering is not " -"enforced by the GoBD, but the system must ensure that a given financial " -"transaction can be quickly found by a third-party expert. Odoo ensures this " -"out-of-the-box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:0 -msgid "**Inalterability**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:0 -msgid "" -"With the German Odoo localization, Odoo is in standard configured in such a " -"way that the inalterability clause can be adhered to without any further " -"customization." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:286 -msgid "Do you need a GoBD-Export?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:288 -msgid "" -"In the case of fiscal control, the fiscal authority can request three levels" -" of access to the accounting system (Z1, Z2, Z3). These levels vary from " -"direct access to the interface to the handover of the financial data on a " -"storage device." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:292 -msgid "" -"In case of a handover of the financial data on a storage device, the format " -"is **not** enforced by the GoBD. It can be, for example, in XLS, CSV, XML, " -"Lotus 123, SAP-format, AS/400-format, or else. Odoo supports the CSV and " -"XLS-export of financial data out-of-the-box. The GoBD **recommends** the " -"export in a specific XML-based GoBD-format (see \"Ergänzende Informationen " -"zur Datenntträgerüberlassung\" §3) but it is not binding." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:299 -msgid "What is the role and meaning of the compliance certification?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:301 -msgid "" -"The GoBD clearly states that due to the nature of a state of the art " -"accounting software, their configuration possibilities, changing nature, and" -" various forms of use, **no legally binding certification can be given**, " -"nor can the software be made liable towards a public authority. Third-party " -"certificates can indeed have **an informative value** for customers to make " -"software buying decisions but are by no means legally binding or of any " -"other legal value (A. 12, § 181)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:307 -msgid "" -"A GoBD certificate states nothing more than that if you use the software " -"according to its guidelines, the software will not refrain you from " -"respecting the GoBD. These certifications are very expensive in terms of " -"time and cost, and their value is very relative. Thus we focus our efforts " -"on ensuring GoBD compliance rather than pay for a marketing tool which does " -"not, however, offer our customer any legal certainty." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:314 -msgid "" -"The BMF actually states the following in the `Official GoBD text " -"<https://www.bundesfinanzministerium.de/Content/DE/Downloads/BMF_Schreiben/Weitere_Steuerthemen/Abgabenordnung/2019-11-28-GoBD.pdf>`_:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:317 -msgid "" -"180. Positive attestations on the correctness of the bookkeeping - and thus " -"on the correctness of IT-based bookkeeping systems - are not issued either " -"in the context of a tax field audit or in the context of binding " -"information." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:320 -msgid "" -"181. \"Certificates\" or \"attestations\" from third parties can serve as a " -"decision criterion for the company when selecting a software product, but " -"develop from the in margin no. 179 is not binding on the tax authorities." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:325 -msgid "" -"The previous content was `automatically translated from German with Google " -"Translate " -"<https://translate.google.com/?sl=de&tl=en&text=180.%0APositivtestate%20zur%20Ordnungsm%C3%A4%C3%9Figkeit%20der%20Buchf%C3%BChrung%20-%20und%20damit%20zur%20Ordnungsm%C3%A4%C3%9Figkeit%20DV-" -"gest%C3%BCtzter%20Buchf%C3%BChrungssysteme%20-%20werden%20weder%20im%20Rahmen%20einer%20steuerlichen%20Au%C3%9Fenpr%C3%BCfung%20noch%20im%20Rahmen%20einer%20verbindlichen%20Auskunft%20erteilt.%0A%0A181.%0A%E2%80%9EZertifikate%E2%80%9C%20oder%20%E2%80%9ETestate%E2%80%9C%20Dritter%20k%C3%B6nnen%20bei%20der%20Auswahl%20eines%20Softwareproduktes%20dem%20Unternehmen%20als%20Entscheidungskriterium%20dienen%2C%20entfalten%20jedoch%20aus%20den%20in%20Rz.%20179%20genannten%20Gr%C3%BCnden%20gegen%C3%BCber%20der%20Finanzbeh%C3%B6rde%20keine%20Bindungswirkung.%20&op=translate>`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:330 -msgid "What happens if you are not compliant?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:332 -msgid "" -"In the event of an infringement, you can expect a fine but also a court " -"order demanding the implementation of specific measures." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:3 -msgid "India" -msgstr "อินเดีย" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:10 -msgid "" -":ref:`Install <general/install>` the following modules to get all the " -"features of the Indian localization:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:19 -msgid ":guilabel:`Indian - Accounting`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:20 -msgid "`l10n_in`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:22 -msgid ":guilabel:`Indian E-invoicing`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:23 -msgid "`l10n_in_edi`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:24 -msgid ":ref:`Indian e-invoicing integration <india/e-invoicing>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:25 -msgid ":guilabel:`Indian E-waybill`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:26 -msgid "`l10n_in_edi_ewaybill`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:27 -msgid ":ref:`Indian E-waybill integration <india/e-waybill>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:32 -msgid "Indian e-invoicing" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:34 -msgid "" -"Odoo is compliant with the **Indian Goods and Services Tax (GST) e-Invoice " -"system** requirements." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:37 -msgid "" -"Indian e-invoicing is available from Odoo 15.0. If needed, :doc:`upgrade " -"</administration/upgrade>` your database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:43 -msgid "Registration on your NIC e-Invoice web portal" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:45 -msgid "" -"You must register on the **NIC e-Invoice** web portal to get your **API " -"credentials**. You need these credentials to :ref:`configure your Odoo " -"Accounting app <india/e-invoicing-configuration>`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:48 -msgid "" -"Log in to the NIC e-Invoice web portal at https://einvoice1.gst.gov.in/ by " -"clicking on :guilabel:`Login` and entering your :guilabel:`Username` and " -":guilabel:`Password`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:52 -msgid "" -"If you have already registered on the NIC Eway Bill Production portal, then " -"you can use the same login credentials here." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:0 -msgid "Register Odoo ERP system on e-invoice web portal" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:59 -msgid "" -"From your dashboard, go to :menuselection:`API Registration --> User " -"Credentials --> Create API User`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:0 -msgid "Click on User Credentials and Create API User" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:66 -msgid "" -"After that, you receive an :abbr:`OTP (one-time password)` code to your " -"registered mobile number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:67 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:231 -msgid "Enter the OTP code and click on :guilabel:`Verify OTP`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:0 -msgid "Trigger an OTP to your registered phone number" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:73 -msgid "" -"Select :guilabel:`Through GSP` in the first field, select :guilabel:`Tera " -"Software Limited` as your GSP, and type in a :guilabel:`Username` and " -":guilabel:`Password` for your API." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:0 -msgid "Submit API specific Username and Password" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:80 -msgid "Click on :guilabel:`Submit`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:87 -msgid "" -"To set up the e-invoice service, go to :menuselection:`Accounting --> " -"Configuration --> Settings --> Indian Electronic Invoicing`, and enter the " -":guilabel:`Username` and :guilabel:`Password`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rstNone -msgid "Setup e-invoice service" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:99 -msgid "" -"Your default *sales* journal should be already configured correctly. You can" -" check it or configure other journals by going to :menuselection:`Accounting" -" --> Configuration --> Journals`. Then, open your *sales* journal, and in " -"the :guilabel:`Advanced Settings` tab, under :guilabel:`Electronic Data " -"Interchange`, check :guilabel:`E-Invoice (IN)` and :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rstNone -msgid "Journal configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:113 -msgid "" -"To start invoicing from Odoo, an invoice must be created using the standard " -"invoicing flow, that is, either from a sales order or the invoice menu in " -"the Accounting application." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:121 -msgid "" -"Once the invoice is validated, a confirmation message is displayed at the " -"top." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:123 -msgid "" -"Odoo automatically uploads the JSON-signed file to the government portal " -"after a while. If you want to process the invoice immediately, you can click" -" on :guilabel:`Process Now`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rstNone -msgid "" -"Indian e-invoicing confirmation message: \"The invoice will be processed asynchronously by\n" -"the following E-invoicing service : E-Invoice (IN)\"" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:132 -msgid "" -"You can find the JSON-signed file in the attached files, in the chatter." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:133 -msgid "" -"You can check the status of EDI with web-service under the :guilabel:`EDI " -"Document` tab or the :guilabel:`Electronic invoicing` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:141 -msgid "" -"Once the invoice is submitted and validated, you can print the invoice PDF " -"report. The report includes the :abbr:`IRN (Invoice Reference Number)`, " -"acknowledgment number and date, and QR code. They certify that the invoice " -"is a valid fiscal document." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rstNone -msgid "IRN and QR code" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:152 -msgid "EDI Cancellation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:154 -msgid "" -"If you want to cancel an e-invoice, go to the :guilabel:`Other info` tab of " -"the invoice and fill out the :guilabel:`Cancel reason` and :guilabel:`Cancel" -" remarks` fields. Then, click on :guilabel:`Request EDI cancellation`. The " -"status of the :guilabel:`Electronic invoicing` field changes to " -":guilabel:`To Cancel`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:160 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:325 -msgid "" -"Doing so cancels both the :ref:`E-invoice <india/e-invoicing>` and the " -":ref:`E-waybill <india/e-waybill>`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rstNone -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rstNone -msgid "cancel reason and remarks" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:168 -msgid "" -"If you want to abort the cancellation before processing the invoice, then " -"click on :guilabel:`Call Off EDI Cancellation`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:170 -msgid "" -"Once you request to cancel the e-invoice, Odoo automatically submits the " -"JSON Signed file to the government portal. You can click on " -":guilabel:`Process Now` if you want to process the invoice immediately." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:177 -msgid "Verify the e-invoice from the GST" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:179 -msgid "" -"After submitting an e-invoice, you can also verify the signed invoice from " -"the GST e-Invoice system website." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:182 -msgid "Download the JSON file from the attached files." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:183 -msgid "" -"Open the e-invoice portal: https://einvoice1.gst.gov.in/ and go to " -":menuselection:`Search --> Verify Signed Invoice`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:185 -msgid "Select the JSON file and submit it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:0 -msgid "select the JSON file for verify invoice" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:191 -msgid "You can check the verified signed e-invoice here." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:0 -msgid "verified e-invoice" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:200 -msgid "Indian E-waybill" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:202 -msgid "" -"Odoo is compliant with the **Indian Goods and Services Tax (GST) E-waybill " -"system** requirements." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:205 -msgid "" -"Indian E-waybill is available from Odoo 15.0. If needed, :doc:`upgrade " -"</administration/upgrade>` your database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:211 -msgid "API Registration on your NIC E-waybill web portal" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:213 -msgid "" -"You must register on the **NIC E-waybill** web portal to create your **API " -"credentials**. You need these credentials to :ref:`configure your Odoo " -"Accounting app <india/e-waybill-configuration>`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:216 -msgid "" -"Log in to the NIC E-waybill web portal at https://ewaybillgst.gov.in/ by " -"clicking on :guilabel:`Login` and entering your :guilabel:`Username` and " -":guilabel:`Password`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:0 -msgid "E-waybill login" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:223 -msgid "From your dashboard, go to :menuselection:`Registration --> For GSP`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:0 -msgid "E-waybill registration" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:229 -msgid "" -"Click on :guilabel:`Send OTP`; you should receive an :abbr:`OTP (one-time " -"password)` code to your registered mobile number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:0 -msgid "E-waybill OTP verification" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:237 -msgid "" -"Check if :guilabel:`Tera Software Limited` is already on the list of " -"registered GSP/ERP. If so, use this username and password. Otherwise, follow" -" the next steps." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:0 -msgid "E-waybill list of registered GSP/ERP" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:244 -msgid "" -"Select :guilabel:`Add/New`, select :guilabel:`Tera Software Limited` as your" -" GSP Name, create a :guilabel:`Username` and a :guilabel:`Password` for your" -" API, and click on :guilabel:`Add`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:0 -msgid "Submit GSP API registration details" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:256 -msgid "" -"To set up the E-waybill service, go to :menuselection:`Accounting --> " -"Configuration --> Settings --> Indian Electronic WayBill --> Setup " -"E-Waybill`, and enter your :guilabel:`Username` and :guilabel:`Password`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rstNone -msgid "E-waybill setup odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:269 -msgid "" -"To issue an E-waybill from Odoo, you must create an invoice/bill with the " -"details of the E-waybill using the standard invoicing/bill flow (either from" -" a sales/purchase order or the invoice/bill menu in Accounting)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:276 -msgid "Send an E-waybill" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:278 -msgid "" -"You can manually send an E-waybill by clicking on :guilabel:`Send " -"E-waybill`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rstNone -msgid "Send E-waybill button on invoices" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:284 -msgid "" -"To send the E-waybill automatically when you confirm an invoice or a bill, " -"enable :guilabel:`E-waybill (IN)` in your :ref:`Sale/Purchase Journal " -"<india/e-invoicing-journals>`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:292 -msgid "" -"Once you have issued the invoice and clicked on :guilabel:`Send E-waybill`, " -"a confirmation message is displayed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:296 -msgid "" -"Odoo automatically uploads the JSON-signed file to the government portal " -"after a while. You can click on :guilabel:`Process Now` if you want to " -"process the invoice immediately." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:298 -msgid "" -"You can find the JSON-signed file in the attached files in the chatter." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rstNone -msgid "" -"Indian e-waybill confirmation message: \"The invoice will be processed asynchronously by\n" -"the following E-waybill service : E-waybill (IN)\"" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:308 -msgid "" -"You can print the invoice PDF report once you have submitted the E-waybill. " -"The report includes the **E-waybill number** and the **E-waybill validity " -"date**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rstNone -msgid "E-waybill acknowledgment number and date" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:318 -msgid "E-waybill Cancellation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:320 -msgid "" -"If you want to cancel an E-waybill, go to the :guilabel:`eWayBill` tab of " -"the invoice and fill out the :guilabel:`Cancel reason` and :guilabel:`Cancel" -" remarks` fields. Then, click on :guilabel:`Request EDI Cancellation`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:333 -msgid "" -"If you want to abort the cancellation before processing the invoice, click " -"on :guilabel:`Call Off EDI Cancellation`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:335 -msgid "" -"If the E-invoice is applicable for this invoice, then it will also be " -"canceled." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:336 -msgid "" -"Once you request to cancel the E-waybill, Odoo automatically submits the " -"JSON Signed file to the government portal. You can click on " -":guilabel:`Process Now` if you want to process the invoice immediately." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:3 -msgid "Indonesia" -msgstr "อินโดนีเซีย" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:8 -msgid "E-Faktur Module" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:10 -msgid "" -"The **E-Faktur Module** is installed by default with the Indonesian " -"localization module. It allows one to generate a CSV file for one tax " -"invoice or for a batch of tax invoices to upload to the **Tax Office " -"e-Faktur** application." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:17 -msgid "NPWP/NIK settings" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:0 -msgid "**Your Company**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:0 -msgid "" -"This information is used in the FAPR line in the effect file format. You " -"need to set a VAT number on the related partner of your Odoo company. If you" -" don't, it won't be possible to create an e-Faktur from an invoice." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:0 -msgid "**Your Clients**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:0 -msgid "" -"You need to set the checkbox *ID PKP* to generate e-fakturs for a customer. " -"You can use the VAT field on the customer's contact to set the NPWP needed " -"to generate the e-Faktur file. If your customer does not have an NPWP, just " -"enter the NIK in the same VAT field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:39 -msgid "Generate Tax Invoice Serial Number" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:41 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Customers --> e-Faktur`. In order to be" -" able to export customer invoices as e-Faktur for the Indonesian government," -" you need to put here the ranges of numbers you were assigned by the " -"government. When you validate an invoice, a number will be assigned based on" -" these ranges. Afterwards, you can filter the invoices still to export in " -"the invoices list and click on *Action*, then on *Download e-Faktur*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:46 -msgid "" -"After receiving new serial numbers from the Indonesian Revenue Department, " -"you can create a set of tax invoice serial numbers group through this list " -"view. You only have to specify the Min and Max of each serial numbers' group" -" and Odoo will format the number automatically to a 13-digits number, as " -"requested by the Indonesia Tax Revenue Department." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:50 -msgid "" -"There is a counter to inform you how many unused numbers are left in that " -"group." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:58 -msgid "Generate e-faktur csv for a single invoice or a batch invoices" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:60 -msgid "" -"Create an invoice from :menuselection:`Accounting --> Customers --> " -"Invoices`. If the invoice customer's country is Indonesia and the customer " -"is set as *ID PKP*, Odoo will allow you to create an e-Faktur." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:63 -msgid "" -"Set a Kode Transaksi for the e-Faktur. There are constraints related to the " -"Kode transaksi and the type of VAT applied to invoice lines." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:69 -msgid "" -"Odoo will automatically pick the next available serial number from the " -"e-Faktur number table (see the :ref:`section above " -"<localization_indonesia/tax_invoice_sn>`) and generate the e-faktur number " -"as a concatenation of Kode Transaksi and serial number. You can see this " -"from the invoice form view under the page *Extra Info* in the box " -"*Electronic Tax*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:77 -msgid "" -"Once the invoice is posted, you can generate and download the e-Faktur from " -"the *Action* menu item *Download e-faktur*. The checkbox *CSV created* will " -"be set." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:83 -msgid "" -"You can select multiple invoices in list view and generate a batch e-Faktur " -".csv." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:88 -msgid "Kode Transaksi FP (Transaction Code)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:90 -msgid "" -"The following codes are available when generating an e-Faktur. - 01 Kepada " -"Pihak yang Bukan Pemungut PPN (Customer Biasa) - 02 Kepada Pemungut " -"Bendaharawan (Dinas Kepemerintahan) - 03 Kepada Pemungut Selain Bendaharawan" -" (BUMN) - 04 DPP Nilai Lain (PPN 1%) - 06 Penyerahan Lainnya (Turis Asing) -" -" 07 Penyerahan yang PPN-nya Tidak Dipungut (Kawasan Ekonomi Khusus/ Batam) -" -" 08 Penyerahan yang PPN-nya Dibebaskan (Impor Barang Tertentu) - 09 " -"Penyerahan Aktiva (Pasal 16D UU PPN)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:103 -msgid "" -"Correct an invoice that has been posted and downloaded: Replace Invoice " -"feature" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:105 -msgid "" -"Cancel the original wrong invoice in Odoo. For instance, we will change the " -"Kode Transakski from 01 to 03 for the INV/2020/0001." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:107 -msgid "" -"Create a new invoice and set the canceled invoice in the *Replace Invoice* " -"field. In this field, we can only select invoices in *Cancel* state from the" -" same customer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:109 -msgid "" -"As you validate, Odoo will automatically use the same e-Faktur serial number" -" as the canceled and replaced invoice replacing the third digit of the " -"original serial number with *1* (as requested to upload a replacement " -"invoice in the e-Faktur app)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:120 -msgid "" -"Correct an invoice that has been posted but not downloaded yet: Reset " -"e-Faktur" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:122 -msgid "Reset the invoice to draft and cancel it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:123 -msgid "Click on the button *Reset e-Faktur* on the invoice form view." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:124 -msgid "" -"The serial number will be unassigned, and we will be able to reset the " -"invoice to draft, edit it and re-assign a new serial number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:3 -msgid "Italy" -msgstr "อิตาลี" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:5 -msgid "Allow the user to generate the EDI document for Italian invoicing." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:7 -msgid "" -"This module allows the creation of the EDI documents and the communication " -"with the SDICoop web service of FatturaPA to send or receive invoices and " -"notifications." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:11 -msgid "" -"Once this module is installed, it's no longer possible to send invoices via " -":ref:`PEC mails <italy/pec>`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:15 -msgid "SDICoop" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:21 -msgid "Setup the Codice Destinatario on FatturaPA" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:23 -msgid "" -"To receive invoices and notifications from third parties, you need to inform" -" the FatturaPA service that Odoo is the allowed party to process files for " -"you. To do so, you must setup Odoo's *Codice Destinatario* on the FatturaPA " -"portal. The *Codice Destinatario* is ``K95IV18``." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:27 -msgid "" -"Go to https://ivaservizi.agenziaentrate.gov.it/portale/ and authenticate." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:28 -msgid "Go to section :menuselection:`Fatture e Corrispettivi`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:29 -msgid "" -"Set the user as Legal Party for the VAT number you wish to configure the " -"electronic adress." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:30 -msgid "" -"In :menuselection:`Servizi Disponibili --> Fatturazione Elettronica --> " -"Registrazione dell’indirizzo telematico dove ricevere tutte le fatture " -"elettroniche`, input Odoo's Codice Destinatario (**K95IV18**), then confirm." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:35 -msgid "Give Odoo permission to process files" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:37 -msgid "" -"Since the files are transmitted through Odoo's server before being sent to " -"SDICoop or received by your database, you need to authorize Odoo to process " -"your files from your database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:40 -msgid "" -"To do this, go to :menuselection:`Accounting --> Settings --> Electronic " -"Invoicing` and click on *Register*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rstNone -msgid "Register button to allow Odoo to process invoices." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:48 -msgid "" -"All your files are encrypted upon reception in such a way that only you are " -"able to decrypt them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:51 -msgid "Enable FatturaPA on the Sales journal" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:53 -msgid "" -"Open your sales journal. Under the *Advanced Settings* tab, in the " -"**Electronic invoicing** field, check *FatturaPA* and *Save*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rstNone -msgid "FatturaPA feature in the sales journal's settings" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:61 -msgid "Issue invoices" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:63 -msgid "" -"Send an invoice the way you would do it normally. The EDI process proceeds " -"automatically." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rstNone -msgid "Asynchronous sending on a customer invoice" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:69 -msgid "" -"You can check the current status of your customer invoice under the " -"**Electronic invoicing** field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rstNone -msgid "Electronic invoicing status (waiting for confirmation)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:77 -msgid "Receive invoices" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:79 -msgid "This process is ran automatically once a day." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:3 -msgid "Italy (IT)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:8 -msgid "PEC mail" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:10 -msgid "" -"Questa guida spiegherà come utilizzare la fattura elettronica in Odoo e come" -" configurare correttamente i dati aziendali, i contatti e la contabilità. " -"Per testare la fattura elettronica i dati devono essere reali e non " -"inventati, altrimenti il sistema dell’agenzia delle entrate non riconoscerà " -"l’interscambio di informazioni." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:18 -msgid "Configurare le informazioni sulla tua Azienda" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:20 -msgid "" -"Il passo successivo è la configurazione delle informazioni necessarie al " -"funzionamento della fatturazione elettronica. Si può accedere alla schermata" -" dall’applicazione Impostazioni: selezionare “Utenti e aziende” e scegliere " -"Aziende. Accedere quindi alle informazioni sulla Azienda per cui si desidera" -" configurare la fatturazione elettronica." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:26 -msgid "" -"I dati necessari al funzionamento dello strumento di fatturazione " -"elettronica sono i seguenti:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:29 -msgid "" -"Server PEC. Le informazioni sul server utilizzato dal tuo indirizzo di posta" -" elettronica certificata sono fornite dal tuo fornitore o dal Ministero. Lo " -"stesso server deve essere configurato come server che gestisce tutta la " -"corrispondenza mail in Odoo, per saperne di più si può consultare la " -"relativa :doc:`guida " -"</applications/general/email_communication/email_servers>`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:35 -msgid "" -"Indirizzo PEC dell’Azienda, tale indirizzo deve essere lo stesso registrato " -"presso l’Agenzia delle Entrate per l’utilizzo dei servizi di fatturazione " -"elettronica." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:39 -msgid "" -"Indirizzo PEC dell’Agenzia delle Entrate. La mail sarà fornito al momento " -"della registrazione della tua PEC presso l’Agenzia delle Entrate, ricorda " -"che l’Agenzia delle Entrate potrebbe cambiare questo indirizzo in seguito, " -"previa comunicazione." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:44 -msgid "" -"Partita IVA e Codice Fiscale. Per far sì che la Fatturazione Elettronica " -"funzioni correttamente, questi campi devono essere compilati correttamente." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:48 -msgid "" -"Regime Fiscale. Il regime fiscale a cui è sottoposta l’Azienda deve essere " -"selezionato scegliendo dalla lista precompilata fornita da Odoo. Chiedi al " -"commercialista qual è il corretto regime fiscale!" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:52 -msgid "Numero di Iscrizione nel registro delle Imprese." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:59 -msgid "Configurare le impostazioni per la Fatturazione Elettronica" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:61 -msgid "" -"Numero di iscrizione nel registro Imprese tenuto presso la Camera di " -"Commercio." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:64 -msgid "" -"Rappresentate Fiscale. Questa opzione è dedicata ad aziende con sede al di " -"fuori del territorio nazionale ma conducenti attività commerciali in Italia " -"rilevanti ai fini dell’IVA. È possibile indicare in questo campo se " -"l’Azienda si avvale di un Rappresentate Fiscale in Italia." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:75 -msgid "Configurare il profilo dei clienti" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:77 -msgid "" -"Per un corretto utilizzo dell’applicazione, il profilo di clienti e " -"fornitori, nell’applicazione contatti, deve essere configurato con le " -"necessarie informazioni legali." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:81 -msgid "" -"Selezionando il nome del cliente e accedendo quindi ai suoi dati, si trovano" -" i seguenti campi che devono essere compilati: Indirizzo PEC, Codice Fiscale" -" e Indice PA *che deve contere i 6-7 caratteri contenuti nell’indice PA e " -"necessari per la comunicazione tramite fattura elettronica*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:92 -msgid "Il processo di fatturazione" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:94 -msgid "" -"Si può procedere ad emettere una fattura seguendo le indicazioni " -"dell’applicazione. Il momento che determina il formale invio della fattura è" -" il momento in cui viene selezionata l’opzione “Valida”. La fattura viene " -"quindi inviata: lo stato della sua consegna verrà notificato all’utente " -"tramite pop-up sulla parte iniziale della schermata della fattura." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:107 -msgid "I messaggi che possono apparire sono i seguenti:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:109 -msgid "Fattura invitata. In attesa di accettazione" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:111 -msgid "Invio fallito. Puoi modificare la fattura ed inviarla di nuovo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:113 -msgid "" -"La fattura è stata correttamente inviata ed accettata dal destinatario." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:116 -msgid "" -"I vari stadi di spedizione e recezione della fattura sono visibili anche " -"dall’elenco delle Fatture nella forma di icone, accanto alla colonna “Stato”" -" dall’applicazione contabilità." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:120 -msgid "*Icona Rossa*: Invio fallito" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:122 -msgid "*Icona Gialla*: Fattura invitata. In attesa di accettazione" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:124 -msgid "*Icona Verde*: Fattura inviata e accettata dal destinatario" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:126 -msgid "" -"Per inviare la fattura tramite PEC e generare il file XML, basterà cliccare " -"su invia. Il documento verrà poi mostrato tra gli allegati." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:3 -msgid "Kenya" -msgstr "เคนยา" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:10 -msgid "" -":ref:`Install <general/install>` the following modules to get all the " -"features of the Kenyan localization:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:19 -msgid ":guilabel:`Kenyan - Accounting`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:20 -msgid "`l10n_ke`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:21 -msgid "" -"Installing this module grants you access to the list of accounts used in the" -" local GAAP and the list of common taxes (VAT, etc.)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:23 -msgid ":guilabel:`Kenyan - Accounting Reports`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:24 -msgid "`l10n_ke_reports`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:25 -msgid "" -"Installing this module grants you access to improved accounting reports for " -"Kenya, such as Profit and Loss and Balance Sheets." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:28 -msgid "" -"You also have to install the **Kenya Tremol Device EDI Integration** package" -" to be able to report your taxes to the **Kenya Revenue Authority (KRA)** " -"using the Tremol G03 Control Unit:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:37 -msgid ":guilabel:`Kenya Tremol Device EDI Integration`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:38 -msgid "`l10n_ke_edi_tremol`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:39 -msgid "" -"Installing this module integrates with the Kenyan G03 Tremol control unit " -"device to report taxes to KRA through TIMS." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rstNone -msgid "The three modules for the Kenya Fiscal Localization Package on Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:47 -msgid "Kenyan TIMS integration" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:49 -msgid "" -"The Kenya Revenue Authority (KRA) has decided to go digital for tax " -"collection through the **Tax Invoice Management System (TIMS)**. As of " -"December 1st, 2022, all VAT-registered persons should comply with TIMS. The " -"goal is to reduce VAT fraud, increase tax revenue, and increase VAT " -"compliance through standardization, validation, and transmission of invoices" -" to KRA on a real-time or near real-time basis." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:55 -msgid "" -"All VAT-registered taxpayers should use a **compliant tax register**. Odoo " -"decided to develop the integration of the **Tremol G03 Control Unit (type " -"C)**, which can be run locally through USB. This device validates invoices " -"to ensure financial documents meet the new regulations and send the " -"validated tax invoices directly to KRA. Installing a proxy server that " -"provides a gateway between users and the internet is required." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:62 -msgid "Installing the proxy server on a Windows device" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:64 -msgid "" -"Go to `odoo.com/download <https://www.odoo.com/page/download>`_, fill out " -"the required information and click :guilabel:`Download`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rstNone -msgid "Install the Proxy Server on a Windows device" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:71 -msgid "" -"Once it is loaded on your computer, a wizard opens. You have to read and " -"agree with the terms of the agreement. On the next page, select the " -":guilabel:`type of install: Odoo IoT`. Then, click :guilabel:`Next` and " -":guilabel:`Install`. Once completed, click :guilabel:`Next`. Check the " -":guilabel:`Start Odoo` box to be redirected to Odoo automatically, and then " -"click :guilabel:`Finish`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:76 -msgid "" -"A new page opens, confirming your :doc:`IoT Box " -"<../../../../productivity/iot/config/connect>` is up and running. Connect " -"your physical device **Tremol G03 Control Unit (type C)** to your laptop via" -" USB. In the :guilabel:`IoT Device` section, check that your Tremol G03 " -"Control Unit (type C) appears, confirming the connection between the device " -"and your computer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rstNone -msgid "Your IoT box is up and running" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:86 -msgid "" -"If the device is not detected, try to plug it in again or click on the " -":guilabel:`Restart` button in the top right corner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:90 -msgid "" -":doc:`Connect an IoT box to your database " -"<../../../../productivity/iot/config/connect>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:93 -msgid "Sending the data to KRA using the Tremol G03 Control Unit" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:95 -msgid "" -"As a pre-requisite, check out that the :ref:`Kenyan Accounting modules " -"<localization/kenya/configuration>` are installed on your database. Then, go" -" to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Kenya TIMS" -" Integration section`, and check that the :guilabel:`control Unit Proxy " -"Address` matches the address of the IoT box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:100 -msgid "" -"To send data to KRA, create a new invoice by going to " -":menuselection:`Accounting Dashboard --> Customer Invoice card` and clicking" -" :guilabel:`New Invoice`. Upon confirmation of a new invoice, the " -":guilabel:`Send invoice to Fiscal Device` button appears. Clicking on it " -"sends the invoice details to the device and from the device to the " -"government. The :guilabel:`CU Invoice Number` field is now completed in your" -" invoice, confirming the information has been sent." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:106 -msgid "" -"The :guilabel:`Tremol G03 Fiscal Device` tab contains fields that are " -"automatically completed once the invoice is sent to the government:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:109 -msgid "" -":guilabel:`CU QR Code`: Url from the KRA portal which reflects a QR code." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:110 -msgid "" -":guilabel:`CU Serial Number`: reflects the serial number of the device." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:111 -msgid "" -":guilabel:`CU Signing Date and Time`: The date and time when the invoice has" -" been sent to KRA." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:113 -msgid "" -"If you click on :guilabel:`Send and Print`, a .pdf of the invoice is " -"generated. The :guilabel:`Kenyan Fiscal Device Info` is mentioned on the " -"document." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/kenya.rst:117 -msgid "" -"To verify KRA has received the invoice information, take the :guilabel:`CU " -"Invoice Number` and and enter it in the :guilabel:`Invoice Number Checker` " -"section on `Kenya Revenue Authority website <https://itax.kra.go.ke/KRA-" -"Portal>`_. Click :guilabel:`Validate` and find the invoice details." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:3 -msgid "Luxembourg" -msgstr "ลักเซมเบิร์ก" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:8 -msgid "" -":ref:`Install <general/install>` the following modules to get all the " -"features of the Luxembourgish localization:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:17 -msgid ":guilabel:`Luxembourg - Accounting`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:18 -msgid "`l10n_lu`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:20 -msgid ":guilabel:`Luxembourg - Accounting Reports`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:21 -msgid "`l10n_lu_reports`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:22 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:25 -msgid "Country-specific reports" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:23 -msgid ":guilabel:`Luxembourg - Annual VAT Report`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:24 -msgid "`l10n_lu_reports_annual_vat`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rstNone -msgid "" -"The three modules for the Luxembourgish Fiscal Localization Package on Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:32 -msgid "" -"Installing the module :guilabel:`Luxembourg - Accounting Reports` installs " -"all three modules at once." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:36 -msgid "Standard Chart of Accounts - PCN 2020" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:38 -msgid "" -"Odoo's :doc:`Fiscal Localization Package " -"<../overview/fiscal_localization_packages>` for Luxembourg includes the " -"current **Standard Chart of Accounts (PCN 2020)**, effective since January " -"2020." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:42 -msgid "eCDF tax return" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:44 -msgid "" -"Tax returns in Luxembourg require a specific XML file to upload on the eCDF." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:46 -msgid "" -"To download it, go to :menuselection:`Accounting --> Report --> Audit " -"Reports --> Tax Report`, and click on :guilabel:`Export eCDF declaration`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:50 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:282 -msgid ":doc:`../../reporting/declarations/tax_returns`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:51 -msgid "" -"`Platform for electronic gathering of financial data (eCDF) " -"<http://www.ecdf.lu>`_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:54 -msgid "Annual tax report" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:56 -msgid "" -"You can generate an XML file to electronically file your annual tax report " -"with the tax office." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:58 -msgid "" -"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Report --> Luxembourg --> " -"Annual Tax Report`, click on :guilabel:`Create`, then define the annual " -"period in the :guilabel:`Year` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:61 -msgid "" -"The **simplified annual declaration** is automatically generated. You can " -"manually add values in all the fields to get a **complete annual " -"declaration**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rstNone -msgid "" -"Odoo Accounting (Luxembourg localization) generates an annual tax " -"declaration." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:68 -msgid "" -"To help you complete it, you can use the information provided on the " -":guilabel:`Tax Report`. To do so, go to :menuselection:`Accounting --> " -"Report --> Audit Reports --> Tax Report`, then click on the :guilabel:`Tax " -"Report` dropdown menu and select the type of report you want to display." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rstNone -msgid "Dropdown menu to select the type of Tax Report" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:76 -msgid "Finally, click on :guilabel:`Export XML` to download the XML file." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:79 -msgid "" -"This feature requires the module :guilabel:`Luxembourg - Annual VAT Report` " -"to be installed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:82 -msgid "FAIA (SAF-T)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:84 -msgid "" -"**FAIA (Fichier d’Audit Informatisé AED)** is a standardized and structured " -"file that facilitates the exchange of information between the taxpayers' " -"accounting system and the tax office. It is the Luxembourgish version of the" -" OECD-recommended SAF-T (Standard Audit File for Tax)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:88 -msgid "" -"Odoo can generate an XML file that contains all the content of an accounting" -" period according to the rules imposed by the Luxembourg tax authorities on " -"digital audit files." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:92 -msgid "" -"This feature requires the module :guilabel:`Luxembourg - Accounting Reports`" -" to be installed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:95 -msgid "Export FAIA file" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:97 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Audit Reports --> " -"General Ledger`, then click on :guilabel:`FAIA`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:3 -msgid "Mexico" -msgstr "เม็กซิโก" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:10 -msgid "`VIDEO WEBINAR OF A COMPLETE DEMO <https://youtu.be/JSqQo5eRqlI>`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:15 -msgid "" -"Odoo Enterprise users in Mexico have free access to a set of modules that " -"allow them to issue electronic invoices according to the specifications of " -"the SAT for `version 3.3 of the CFDI " -"<http://omawww.sat.gob.mx/informacion_fiscal/factura_electronica/Documents/GuiaAnexo20Global.pdf>`_," -" a legal requirement as of January 1, 2018. These modules also add relevant " -"accounting reports (for example, the DIOT), and enable foreign trade, with " -"support for associated customs operations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:21 -msgid "" -"With the Mexican location in Odoo you will not only be able to comply with " -"the legal requirements to invoice in Mexico, but also use it as your " -"accounting system, satisfying the normal needs of the market. This makes " -"Odoo the perfect solution to manage your business in Mexico." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:26 -msgid "Pre requirements" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:28 -msgid "" -"Before installing the modules and making the necessary configurations to " -"have the Mexican localization in Odoo, it is necessary to meet the following" -" requirements:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:31 -msgid "Be registered with the SAT and have an RFC." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:32 -msgid "" -"Have a `Certificate of Digital Seal <https://www.gob.mx/sat/acciones-y-" -"programas/certificado-de-sello-digital>`_ (CSD)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:34 -msgid "" -"Choose a PAC and purchase stamps. Currently the Mexican location in Odoo " -"works with the following PACs: `Solución Factible " -"<https://solucionfactible.com/>`_, `Quadrum (formerly Finkok) " -"<https://cfdiquadrum.com.mx/index.html>`_ and `SW Sapien - Smarter Web " -"<https://sw.com.mx/>`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:37 -msgid "" -"Have knowledge and experience with billing, sales and accounting in Odoo. " -"This documentation contains only the information necessary to enable the use" -" of Odoo in a company based in Mexico." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:41 -msgid "Modules" -msgstr "โมดูล" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:43 -msgid "" -"To install the Mexican localization module, go to :menuselection:`Apps`, " -"then remove the default filter \"Apps\" and search for ``l10n_mx``." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "Installation of the Mexican localization module in Odoo Apps" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:51 -msgid "" -"If you created the database from `www.odoo.com <https://www.odoo.com>`_ and " -"chose \"Mexico\" as the country when creating your account, some of the " -"Mexican localization modules will have been installed automatically. In that" -" case we observe that some modules have a button that says \"Install\", " -"while others will instead have a label that says \"Installed\"." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:56 -msgid "" -"The following modules are necessary for all databases that require Mexican " -"localization:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 -msgid "**Mexico - Accounting (l10n_mx)**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 -msgid "" -"All the basic data to manage accounting, taxes and the chart of accounts. " -"The installed chart of accounts is based on `the SAT account grouping code " -"<https://www.gob.mx/cms/uploads/attachment/file/151586/codigo_agrupador.pdf>`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 -msgid "**EDI for Mexico (l10n_mx_edi & l10n_mx_edi_extended)**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 -msgid "" -"Necessary for electronic transactions, CFDI 3.3, payment complement, and " -"addenda on invoices." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 -msgid "" -"**Odoo Mexican localization reports (l10n_mx_reports & " -"l10n_mx_reports_closing)**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 -msgid "" -"All mandatory reports for electronic accounting. (Requires the accounting " -"application)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:67 -msgid "" -"The following modules are optional, and should be installed only if they " -"meet a specific organization requirement. Installing these modules is not " -"recommended unless you are sure they are needed as they add fields that can " -"unnecessarily complicate form filling." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 -msgid "**Odoo Mexico Localization for Stock / Landing (l10n_mx_edi_landing)**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 -msgid "" -"This module allows managing the requests as part of the shipping costs." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 -msgid "**Odoo Mexican XML Polizas Export (l10n_mx_xml_polizas)**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 -msgid "" -"With this module, you will be able to export your Journal Entries in XML " -"ready to be uploaded to the SAT." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:81 -msgid "Enable electronic invoicing" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:83 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Accounting --> Customer Invoices`, and " -"make sure that the option **Mexican Electronic Invoicing** is enabled. With " -"this you will be able to generate the signed invoice and also generate the " -"signed payment complement, all automatically integrated into the normal " -"billing flow in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "Steps to enable electronic invoicing" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:95 -msgid "Enter legal information" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:97 -msgid "" -"After verifying the general configuration, you must verify that the company " -"is configured with the correct data. To do so, go to " -":menuselection:`Settings --> General Settings --> Companies`, and click on " -"*Update information* under your company name." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "Update the company's details in the Settings of Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:105 -msgid "" -"In the resulting form, put your full address (including zip code), RFC (VAT " -"number), and the rest of the data." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:109 -msgid "" -"From a legal point of view, a Mexican company must use the local currency " -"(MXN). Therefore, Odoo does not provide features to manage an alternative " -"configuration. If you want to manage another currency, let MXN be the " -"default currency and use a :doc:`pricelist " -"</applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing>` instead." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:115 -msgid "" -"Make sure that in the address, for the Country field, \"Mexico\" is chosen " -"from the list of countries that Odoo shows, because if it is entered " -"manually there is a risk of creating a \"new country\" in the system, which " -"it will result in errors later when the CFDIs are generated." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 -msgid "Company data information" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:124 -msgid "" -"If you want to test the Mexican localization, you can configure the company " -"with a real address within Mexico (including all fields) and add " -"``EKU9003173C9`` as RFC." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:128 -msgid "Set the fiscal regime of the company" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:130 -msgid "" -"The following is to indicate what is the fiscal regime of the company that " -"we are configuring, which is done through a pre-existing field in Odoo " -"called \"Fiscal Regime\"." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:133 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Accounting --> Electronic Invoicing (MX) " -"--> Fiscal Regime`, and select the option that applies to your company from " -"the drop-down list." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "Set the Fiscal Regime in Odoo Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:141 -msgid "" -"For the test environment: Select the option **General Law on Legal Persons**" -" from the drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:145 -msgid "Contacts Configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:147 -msgid "" -"When creating a contact to be invoiced in Odoo, the following information " -"must be configured for invoice validation: **complete address** (including " -"postal code, city, state, country, etc.) and the **VAT** number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "Contact form example" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:156 -msgid "Taxes Configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:158 -msgid "" -"A necessary configuration for electronic invoicing to work correctly in Odoo" -" is to add the factor type associated with sales taxes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:161 -msgid "" -"To make this configuration you first have to go to " -":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Taxes`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:164 -msgid "" -"Within the list of taxes that are pre-loaded, select the option *Sales* on " -"the filter, this is to see only taxes associated with sales, which are those" -" that are validated for the stamping of invoices. Open the form view of any " -"of the sales taxes, select the **Advanced Options** tab and within the field" -" **Factor Type** choose the option *Tasa*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "Taxes configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:173 -msgid "" -"Do the same for all the sales taxes that the company needs, either those " -"that come by default in Odoo, or those that you add that are necessary for " -"your company bill." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:177 -msgid "" -"For the 0% VAT tax, select the option *Exento* instead of *Tasa* within the " -"**Factor Type** field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:180 -msgid "" -"When registering a payment, Odoo will carry out the movement of taxes from " -"the **Cash Basis Transition Account** to the account set in the " -"**Definition** tab. For such movement, a tax base account will be used " -"(\"Base Imponible de Impuestos en Base a Flujo de Efectivo\" - **do not " -"eliminate this account**) in the Journal Entry when reclassifying taxes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "Taxes accounts" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:190 -msgid "Products Configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:192 -msgid "" -"All products to be sold need to have the SAT code associated with their " -"classification so that the invoices do not give an error when validating." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:195 -msgid "" -"To configure products, go to the **General Information** tab and in the " -"**UNSPSC Product Category** field select the category that represents that " -"product. The process can be done manually or through a bulk import." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "Configure products" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:204 -msgid "PAC Configuration to sign invoices" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:206 -msgid "" -"Another important step to configure electronic invoicing in Odoo is to enter" -" the PAC which you are working with and the credentials. That way, " -"electronic invoicing will be enabled." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:210 -msgid "" -"Remember that you must register directly with the PAC of your choice before " -"you start creating invoices from Odoo. We have the following PACs available:" -" `Quadrum <https://cfdiquadrum.com.mx/index.html>`_, `Solución Factible " -"<https://solucionfactible.com/>`_ and `SW Sapien - Smarter Web " -"<https://sw.com.mx/>`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:215 -msgid "" -"You must process your **Private Key (CSD)** with the SAT institution before " -"following these steps. If you do not have this information, try with the " -"Test Credentials and return to this process when you have the SAT " -"Credentials for your production environment to work with real transactions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:220 -msgid "" -"To add the credentials, go to :menuselection:`Settings --> Accounting --> " -"Electronic Invoicing (MX)`. Under the **PAC MX** section, enter the name of " -"your PAC with your credentials (PAC username and PAC password)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "PAC credentials" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:229 -msgid "" -"If you check the checkbox **Test Environment**, it is not necessary to enter" -" a PAC username and/or password, but you must select a PAC from the drop-" -"down list." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:232 -msgid "" -"Finally, upload the digital certificates of the company within the section " -"**MX Certificates**. Click on *Add a line*, a window will open, click on " -"*Create* and from there you can upload your digital certificate, your key " -"and your password. To finish, click on *Save and Close*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "Certificate and key" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:241 -msgid "" -"If you still do not have one of the contracted PACs and you want to test " -"electronic invoicing you can use the following SAT test certificates:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:244 -msgid ":download:`Certificate <mexico/certificate.cer>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:245 -msgid ":download:`Certificate Key <mexico/certificate.key>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:246 -msgid "**Password:** ``12345678a``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:248 -msgid "" -"You must also configure the company with a real address within Mexico " -"(including all fields) and add ``EKU9003173C9`` as the **VAT** number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:252 -msgid "Workflows" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:255 -msgid "Electronic invoicing" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:257 -msgid "" -"The invoicing process in Odoo is based on `Annex 20 " -"<http://omawww.sat.gob.mx/tramitesyservicios/Paginas/anexo_20_version3-3.htm>`_" -" version 3.3 of electronic invoicing of the SAT." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:261 -msgid "" -"To start invoicing from Odoo, an invoice must be created using the standard " -"invoicing flow, that is, either from a sales order or from the invoice menu " -"in the Accounting application." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:264 -msgid "" -"The invoice will be stamped after clicking on *Validate*, before that the " -"status is still in draft mode and changes can be made to it. After " -"validating the invoice, you can verify that it was successfully stamped, as " -"it would look like this:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "Creating an invoice" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:272 -msgid "" -"The details of the invoice will be reflected in the Chatter, which is what " -"you see on the right of the invoice in the attached image. There you can " -"find your XML sent to the SAT and the status of the stamping, that is, if it" -" was validated or not." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:276 -msgid "" -"To send the stamped invoice to your client, you can send the XML together " -"with the PDF file directly from Odoo, by clicking the *Send and Print* " -"button. You can also download the PDF file directly to your computer by " -"clicking the *Print* button and selecting the desired option." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:281 -msgid "" -"Depending on the size of the screen, the Chatter can be seen next to or " -"below the document." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:284 -msgid "Invoicing Special Cases" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:287 -msgid "Foreign Trade Invoice" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:289 -msgid "" -"The foreign trade invoicing process in Odoo is based on the corresponding " -"`SAT regulation " -"<http://omawww.sat.gob.mx/tramitesyservicios/Paginas/complemento_comercio_exterior.htm>`_." -" SAT electronic invoicing version is 3.3." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:294 -msgid "What do we mean when we talk about foreign trade?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:296 -msgid "" -"Since January 2018, the SAT requires a Foreign Trade Supplement in export " -"transactions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:299 -msgid "What is the Foreign Trade complement?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:301 -msgid "" -"It is an Annex to the electronic invoice that allows the identification of " -"exporters and importers, in addition to expanding the description of the " -"merchandise sold." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:305 -msgid "What information can be incorporated in this new complement?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:307 -msgid "Information on the operation type it covers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:308 -msgid "" -"Tax identification data of the issuer, receiver or recipient of the " -"merchandise." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:309 -msgid "Description of the goods to be exported." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:312 -msgid "Who is obliged to generate it?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:314 -msgid "Taxpayers who carry out export operations of A1 type." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:317 -msgid "To which exports does the A1 type apply?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:319 -msgid "" -"Entry of goods of foreign origin to remain in national territory for an " -"unlimited time." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:320 -msgid "Exit of goods from the country to stay abroad for an unlimited time." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:321 -msgid "" -"Definitive importation of vehicles by diplomatic and consular missions and " -"offices of international organizations and their foreign personnel, in " -"accordance with the import of vehicles in diplomatic exemption." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:326 -msgid "Is Foreign Trade the same as Pedimentos?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:328 -msgid "" -"Not necessarily, the Pedimentos are directly related to the process of " -"Importing goods, while the Foreign Trade Complement is related to the " -"Exporting process." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:332 -msgid "Required Modules" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:334 -msgid "" -"In order to generate foreign trade invoices, the following modules must be " -"installed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:336 -msgid "EDI for Mexico (l10n_mx_edi)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 -msgid "EDI para México" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:342 -msgid "EDI for Mexico (l10n_mx_edi_extended)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 -msgid "EDI Advanced Features" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:349 -msgid "Company" -msgstr "บริษัทเดียว" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:351 -msgid "" -"Configure the company with a valid postal code, and if you have a colony " -"code, this should match with the corresponding Zip Code. At the same time, " -"remember to place the Tax Identification Number (VAT Number - RFC)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "Contact address configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:360 -msgid "Receiving Client" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:362 -msgid "" -"Generally it will be a foreign client, in which you must verify that you " -"have at least the following fields completed with the corresponding " -"information." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "External trade invoice" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:370 -msgid "The customer's delivery address must also contain the zip code." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:371 -msgid "" -"The format of the foreign VAT (Tax Identification Number) will be validated " -"as appropriate in each Country (Example: Colombia ``123456789-1``)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:373 -msgid "" -"In the XML, the VAT is automatically replaced by the Generic VAT for abroad " -"transactions: ``XEXX010101000``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:379 -msgid "" -"At the product level there must also configure some parameters in the " -"following fields." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "SAT product code" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "Tariff fraction" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:390 -msgid "" -"You must select the **UMT Aduana** (Unit of Measure) in *KG* since it is " -"only accepted by the SAT" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:391 -msgid "The weight refers to **the unit weight** of the product" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:392 -msgid "The tariff item must be from the code UoM of Kilograms (**UoM = 01**)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:394 -msgid "" -"Although the product is sold in pieces or in units, the value that must be " -"registered with customs in the tariff item must be reported in Kilograms." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:398 -msgid "Invoicing Flow" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:400 -msgid "" -"When creating the foreign sales invoice, you must select the **Incoterm** " -"corresponding and the **Need external trade?** checkbox must be checked. " -"With this configuration enabled, the **PDF** and the complement **XML** of " -"the invoice will have the necessary information to comply with the SAT " -"regulations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:406 -msgid "What is the certificate of origin and when is it used?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:408 -msgid "" -"The **Certificate Source** (or proof of origin) is the document that allows " -"an importer or exporter to prove the country or region from which a good is " -"considered to originate and serves to receive tariff preferences generally " -"agreed in trade agreements." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "Incoterm on invoice" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "PDF external Trade" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:421 -msgid "Assign Pedimentos" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:423 -msgid "" -"If your company imports products and you need to add the **Pedimentos** " -"number in your invoices, you can also configure Odoo to record the process." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:426 -msgid "" -"First, go to :menuselection:`Apps`, remove the \"Apps\" filter and search " -"for ``Mexico``, ``mx`` or ``l10n_mx``. Then, install **Odoo Mexico " -"Localization for Stock / Landing module (l10n_mx_edi_landing)**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "MX stock module" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:435 -msgid "" -"The l10n_mx_edi_landing module depends on the **Inventory** and **Sales** " -"apps, since the products must be entered into inventory to be able to add " -"their Pedimentos number to the corresponding receipt of products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:439 -msgid "" -"Then, go to :menuselection:`Inventory --> Settings --> Settings`. Within the" -" options, activate **Landed Costs**. This option will allow adding the " -"Pedimentos number to the corresponding product receptions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "Costos en destino" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:448 -msgid "" -"In order to use landed costs, the accounting configuration of the inventory " -"valuation of the products must be configured as *Automated* and its costing " -"method *Average* or *FIFO* (first in, first out)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:452 -msgid "" -"To associate the Pedimentos number indicated with an import (merchandise " -"reception) a new **Landed Cost** must be created. They can be accessed " -"through :menuselection:`Inventory --> Operations --> Landed Costs`. There " -"you will find the option to attach the Pedimentos number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "Customs number" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:461 -msgid "" -"You can only add the Pedimentos number once, so be careful when associating " -"the correct number with the transfer(s)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:465 -msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:468 -msgid "Payment Terms" -msgstr "เงื่อนไขการชําระเงิน" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:470 -msgid "" -"The **Payment Terms** are already configured in Odoo when installing the " -"Mexican localization, this means that if you go to " -":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Terms`, you will " -"find the default list in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "Payment terms" -msgstr "เงื่อนไขการชําระเงิน" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:478 -msgid "" -"In Mexico you can have 2 types of payments: PPD or PUE. These are given by " -"the **Payment Term** chosen (or if there is no chosen payment term it will " -"be based on the due date of the invoice)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:482 -msgid "PPD Payments" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:484 -msgid "" -"To configure PPD payments (payment in installments or deferred) it is only " -"necessary to choose a date expiration date for your invoice and Odoo will " -"detect if it is after the first day of the following month (in this case no " -"payment term is set - with the payment term you can also stipulate if it " -"will be PPDo PUE)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:490 -msgid "PUE" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:492 -msgid "" -"To configure PUE payments (payment in a single payment) you must select an " -"invoice due date within the same month or choose a payment term that does " -"not imply changing the due month (immediate payment, 15 days, 21 days, all " -"falling within the current month)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:497 -msgid "Payments" -msgstr "การชำระเงิน" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:499 -msgid "" -"`According to the SAT documentation " -"<https://www.sat.gob.mx/consultas/92764/comprobante-de-recepcion-de-" -"pagos>`_, there may be 2 types of payments: **PUE** or **PPD**. In both " -"cases the payment process in Odoo is the same, the difference of whether the" -" payment is PUE or PPD lies in the payment term of the invoice - as " -"indicated in the previous point in the **Payment Terms**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:505 -msgid "" -"If the payment is a PPD type, Odoo will generate the corresponding payment " -"complement automatically when you *Confirm* it. If the payment is PUE, the " -"payment complement will not be generated. The type of payment is visible " -"from the invoice in the field called **Payment Policy** and takes the " -"invoice date and the due date as parameters." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "Payment policy" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:514 -msgid "" -"When configuring the contacts that will be used when making payments, you " -"must configure the banks in the **Accounting** tab, place both the Bank, " -"Account Number and CLABE." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "Contact bank account" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:522 -msgid "Register PPD Payments" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:524 -msgid "" -"If at the time of registering a payment it is of type PPD then a Payment " -"Complement (XML) will be generated with its details." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:527 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:572 -msgid "" -"The payment can be registered from the invoice and once it is confirmed, the" -" invoice will be paid and with its payment associated." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "PPD payments" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "PPD payment information" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:539 -msgid "" -"The journal will be the payment method where you receive or send the payment" -" from. You must also associate a **Payment Way** and a Recipient Bank " -"Account (this last one must be created within the contact associated with " -"the invoice)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:543 -msgid "" -"Once the payment is made, it will be associated with the corresponding " -"invoice and its status will be *In Payment* since the payment will be " -"effectively validated when it is bank reconciled." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:547 -msgid ":doc:`../../bank/reconciliation/use_cases`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "PPD payment created" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:554 -msgid "" -"The **Recipient Bank Account** is the one attached to the **Accounting** tab" -" in the contact associated with the invoice, it must be valid so that the " -"stamped payment complement can be created." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:559 -msgid "" -"When making a payment in MXN for an invoice in USD, the payment must be " -"created using the :guilabel:`Register Payment` button **on the invoice " -"view** and not separately as a payment. Otherwise, the payment CFDI is not " -"correctly generated." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:562 -msgid "" -"As such, a payment in MXN cannot be used to pay multiple invoices in USD. " -"Rather, the payment should be separated into multiple payments created using" -" the :guilabel:`Register Payment` button on the corresponding invoices." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:567 -msgid "Register PUE Payments" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:569 -msgid "" -"If at the time of registering a payment it is of the PUE type then in this " -"case a Payment Complement (XML) will not be generated since it is not " -"necessary." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "PUE payments" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "PUE payment information" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "PUE payment created" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:588 -msgid "" -"In this case it is not created as a payment supplement by the nature of it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:591 -msgid "Down Payments" -msgstr "เงินดาวน์" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:593 -msgid "" -"This is a special case in which we must receive an advance payment from a " -"client to later be applied to an invoice." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:597 -msgid "" -"`The official documentation for registration of down payments in Mexico " -"<http://omawww.sat.gob.mx/tramitesyservicios/Paginas/documentos/Caso_uso_Anticipo.pdf>`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:601 -msgid "Process to create advance in Mexico" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:603 -msgid "" -"Issuance of electronic invoicing with the amount of the advance payment " -"received." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:604 -msgid "" -"Issuance of the electronic invoice for the total value of the operation " -"(full invoice). (CFDI Origin: 07 | Advance invoice, point 1)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:606 -msgid "" -"Issuance of the electronic invoice with the *Egreso* type. (CFDI Origin: 07 " -"| Invoice_total, point 2)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:610 -msgid "Steps to follow in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:612 -msgid "Preparation: Create the product" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:613 -msgid "" -"Down Payment issuance of the electronic invoice for the amount of the " -"advance payment received" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:614 -msgid "" -"Issuance of the electronic invoice for the total value of the operation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:615 -msgid "Add a credit note from the down payment invoice" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:618 -msgid "Preparation: Create the Product" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:620 -msgid "" -"The Down Payment product must be type *Service* and must use the **NSPSC " -"Product Category**: *84111506 Servicios de facturación*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "Down payment product" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:627 -msgid "" -"Add the down payment product as default to be used from the Odoo " -"configurations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "Down payment configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:634 -msgid "" -"Issuance of the electronic invoice for the value of the advance received" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:636 -msgid "" -"Create the Advance Payment Invoice: From the sales order, create an advance " -"payment invoice for the percentage of the purchase to be paid in advance (or" -" for a fixed amount)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "Applying down payment" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:643 -msgid "Validate invoice with the down payment product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "Confirm down payment" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "Folio fiscal down payment" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:653 -msgid "Register Payment to the advance payment invoice." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "Down payment invoice" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "Down payment registered" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:664 -msgid "" -"Issuance of the electronic invoice for the total value of the operation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:666 -msgid "" -"From the sales order, create an invoice for the total, that is, for all the " -"order lines without discounting the advance." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "Full invoice" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:674 -msgid "Remove the check mark from the **Deduct down payments** field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:676 -msgid "" -"Add the original CFDI of the advance payment invoice by adding ``07 |`` at " -"the beginning + Folio Fiscal of the advance payment Invoice created in the " -"previous step." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:679 -msgid "Copy the Folio Fiscal of the following invoice following this example:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "Folio full invoice" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:685 -msgid "" -"And paste it in the draft invoice created from the Sales Order without " -"deducting the advances:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "CFDI origen folio" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:691 -msgid "" -"Validate and copy the Folio Fiscal for later (in the example the Folio " -"Fiscal copy is: 50E4FF06-4341-4006-A7C3-A7F653CBEFAE )" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:695 -msgid "Add credit note from invoice" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:697 -msgid "" -"Create a **Credit Note** from the down payment invoice (the corrective " -"invoice must be edited prior to confirming it, see explanation below the 2 " -"following images)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "Creation of a Credit Note" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "Matching down payment" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:708 -msgid "" -"Before you *Confirm* the Credit Note, edit the Origin CFDI with ``07 | XXX``" -" instead of the prefix ``01 | XXX``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "Modify folio fiscal" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "CFDI origen type" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:719 -msgid "Now the invoice can be confirmed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "Post credit note" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:725 -msgid "" -"Now the Credit Note (Advance Payment) must be applied to the total invoice, " -"this is added at the bottom below the amount owed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "Add credit note" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "Down payment applied" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:736 -msgid "" -"Register a payment for the difference of the down payment and the total of " -"the sale." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "Residual amount payment" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:742 -msgid "" -"If you go to the XML of the invoice, you should see in CFDI related the type" -" of relationship 07 and the Folio Fiscal of the advance payment invoice." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "XML down payment" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:750 -msgid "Discounts based on payment days" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:752 -msgid "" -"Cash discounts are incentives that you can offer to motivate customers to " -"pay within a specified time period. For example, you offer a 2% discount if " -"the customer pays you within the first 5 days of the invoice, when it is due" -" in 30 days. This approach can greatly improve your average customer " -"payments period." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:757 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:762 -msgid "Create and assign the corresponding Payment Term" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:758 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:781 -msgid "Register the Payment within the days of the discount" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:759 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:807 -msgid "Create a credit note" -msgstr "สร้างใบลดหนี้" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:764 -msgid "" -"To configure the discount for advance payment, go to " -":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Terms` and click on" -" *Create*. Add a Percentage type with a corresponding value (for example, " -"98% of the total price for a 2% discount) and the number of days for which " -"the offer is valid (for example 5 days). You can also change the balance due" -" type if necessary (in this example 30 days)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "Discount payment term" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:774 -msgid "" -"Then when creating our Sales Order or Sales Invoice, assign the Payment Term" -" created previously." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "discount on invoice" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:783 -msgid "" -"Register the payment within the days in which the application of the " -"discount was specified, in our case it is within 5 days after the creation " -"of the Sales Invoice." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "Discount payment" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:790 -msgid "" -"Then go to the bottom of the invoice where the totals are located and there " -"you will see 2 payments created, reset to draft and cancel the payment that " -"does not correspond - the one related to the discount." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "See discount payment" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "Mote to draft payment" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "Cancel payment" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:809 -msgid "" -"Finally to close the cycle we must close the invoice, but as in this case we" -" apply a discount, to close it correctly we must create a credit note " -"specifying that the difference was given to the customer on a **Credit " -"Note**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "Discount credit note" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "Reason of credit note" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:821 -msgid "Adjust the amount to the remaining balance in the original invoice." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "Total credit note" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:827 -msgid "Add the Credit Note to the original invoice so that it is settled." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "Add credit note for discount" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:834 -msgid "Cancellation of invoices" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:837 -msgid "Before 72 Hours" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:839 -msgid "" -"If it is necessary to cancel an invoice validated and sent to the SAT in " -"less than 72 hours follow the steps below." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:842 -msgid "Request Cancellation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 -msgid "Cancel within 72 hours" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:848 -msgid "The status of the **Electronic invoicing** changes to *Cancelled*" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:849 -msgid "Click on *RESET TO DRAFT*" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 -msgid "Invoice to draft" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:855 -msgid "Click on *CANCEL ENTRY*" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 -msgid "Cancel journal entry" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:862 -msgid "After 72 Hours" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:864 -msgid "" -"If It is necessary to cancel an invoice validated and sent to the SAT more " -"than 72 hours, the client must be asked to accept the cancellation, for this" -" the following steps must be followed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:867 -msgid "" -"Click on *Request EDI Cancellation* to inform the SAT that you want to " -"cancel the invoice, in this case the client has to enter the SAT webpage and" -" approve it. (The status of the **Electronic invoicing** field in Odoo " -"changes to *To Cancel*)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:870 -msgid "" -"When the client (Receiver / Customer) approves the Cancellation in their SAT" -" portal it is now possible to Change the invoice to Draft and then click on " -"*Cancel entry*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:872 -msgid "" -"Odoo synchronizes with the SAT to update the status of the **Electronic " -"invoicing** with a scheduled action, Invoices canceled in the SAT will be " -"canceled in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "Cancel after 72 hours" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:879 -msgid "" -"After clicking on **Request EDI cancellation**, the status of the " -"**Electronic invoicing** field will be *To Cancel* but the status of the SAT" -" will be the same to *Valid*, it will remain active until the end customer /" -" Recipient approves the cancellation in the SAT." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "Check estado del PAC" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:887 -msgid "" -"Once canceled in the SAT, Odoo will synchronize the status of the SAT " -"through scheduled actions that are executed every day to synchronize the " -"statuses of the SAT, Electronic invoicing and Odoo (this scheduled action " -"can be executed manually by entering with developer mode)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:891 -msgid "" -"If the invoice is canceled in the SAT, in Odoo it is also canceled, which " -"allows you to switch the invoice to draft and finally cancel the invoice " -"(*cancel entry*)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "PAC scheduled action" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:899 -msgid "Cancel Paid Invoices" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:901 -msgid "" -"If the invoice has already been paid, a credit note must be created from the" -" invoice so that the originating CFDI is recognized and later cancel the " -"original invoice." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "Cancel paid invoice" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "Credit note to cancel" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:913 -msgid "Cancel Invoices from the previous period" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:916 -msgid "Problem" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:918 -msgid "" -"If the invoice is from the previous month and the period is closed, the " -"income has already been declared in Financial Reports and to the government." -" In Odoo, when canceling an invoice, the journal entry is eliminated as if " -"the income already reported had not existed, this represents a fiscal " -"problem because the income was already declared in the previous month." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:923 -msgid "" -"The problem resides when the fiscal period has been closed, in the current " -"period you have to make the reverse entry and save the cancellation " -"information." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:926 -msgid "Invoice to be canceled" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "Previous period" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:932 -msgid "This is how the Balance Sheet looks like:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "Previous BS" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:938 -msgid "" -"If the invoice is canceled, the journal entry and the Balance Sheet looks " -"like this after canceling:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "AR in BS" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:945 -msgid "Solution" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:947 -msgid "" -"Close the fiscal period every month (Best Practice Mexican Localization)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:948 -msgid "Cancel invoice in SAT" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:949 -msgid "Create a Manual Reversion entry (Journal Entry)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:950 -msgid "Reconcile the open invoice with the reversal entry (Journal Entry)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:951 -msgid "Change Electronic invoicing status to Cancelled with server action" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:954 -msgid "" -"Close accounting period each month (Best Practice Mexican Localization)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:956 -msgid "" -"If the accounting period is closed due to the blocking dates, Odoo will not " -"allow to modify or add accounting entries of a date corresponding to that " -"accounting period." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "Closing fiscal period" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:964 -msgid "Cancel invoice in the SAT" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:966 -msgid "" -"If the accounting period is closed, and the invoice was canceled in the SAT," -" the status in Odoo will be published while the **Electronic invoicing** " -"status will be *Sent* and the SAT status is *Cancelled*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "Cancel in SAT" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:975 -msgid "Create Manual Reversal Journal Entry" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:977 -msgid "" -"The solution is to create the reversal journal entry manually dated in the " -"current fiscal period and reconcile the open invoice with the reversion " -"created manually." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:980 -msgid "" -"It must be clearly indicated in the reference that it is a cancellation (you" -" can use a cancellation account for invoices from previous periods such as " -"**Other Income**)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "Manual reversal" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:988 -msgid "Reconcile the open invoice with the reversal entry" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "Reconcile open invoice" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "Open invoice paid" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:998 -msgid "" -"In the Balance Sheet and Trial balance they are now with the correct " -"balances." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "New BS" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "Up to date BS" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "Balanza de comprobación" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1013 -msgid "Change status of Electronic invoicing to Cancelled with server action" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1015 -msgid "" -"A server action can be created that modifies the status of the invoice to " -"*Cancelled* once it is reconciled with the reversal entry (You should check " -"this with support or with your Assigned Functional Consultant prior to " -"performing this action)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "Scheduled action PAC status" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "Execute server action" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1028 -msgid "Electronic Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1030 -msgid "Accounting for Mexico in Odoo is composed of 3 reports:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1032 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1046 -msgid "Electronic Chart of Accounts (Called and displayed as COA)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1033 -msgid "Electronic Trial Balance." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1034 -msgid "DIOT report." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1036 -msgid "" -"1. and 2. are considered electronic accounting, and DIOT is a report only " -"available in the context of accounting." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1039 -msgid "" -"You can find all of those reports in :menuselection:`Accounting --> " -"Reporting --> Mexico`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "MX reports" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1048 -msgid "" -"Electronic invoicing has never been so easy, just go to " -":menuselection:`Accounting -> Reports -> Mexico -> COA` and click the button" -" **Export for SAT (XML)**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "COA for SAT" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1056 -msgid "How to add new accounts ?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1058 -msgid "" -"If you add an account with the NNN.YY.ZZ encoding convention where NNN.YY is" -" a SAT encoding group, your account will be set up automatically." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1061 -msgid "" -"Example to add an Account for a new Bank account go to " -":menuselection:`Accounting --> Settings --> Chart of Account` and then " -"create a new account in the «Create» button and try to create an account " -"with the number 102.01.99 once you change to establish the name you will see" -" an automatically configured label, the configured labels are the ones " -"chosen to be used in the COA in XML." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "Create account" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1072 -msgid "What is the meaning of the tags?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1074 -msgid "" -"To know all the possible labels, you can read `Annex 24 " -"<http://www.sat.gob.mx/fichas_tematicas/buzon_tributario/Documents/Anexo24_05012015.pdf>`_" -" on the SAT website in the section called **Código agrupador de cuentas del " -"SAT**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1079 -msgid "" -"When you install the l10n_mx module and your chart of accounts depends on it" -" (this happens automatically when you install the configuration of Mexico as" -" a country in your database), it will have the most common labels by " -"default. If the tag you need is not created, you can create it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1085 -msgid "Trial Balance" -msgstr "งบทดลอง" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1087 -msgid "" -"Exactly like the COA but with the credit and debit of the initial balance, " -"once you have correctly configured your COA, you can go to " -":menuselection:`Reports --> Trial Balance` this is automatically generated " -"and can be exported to XML using the button on the top **Export for SAT " -"(XML)** with the previous selection of the period you want to export." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "Electronic verification balance" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1096 -msgid "" -"All normal analysis and listed functions are available here as well as any " -"normal Odoo Report." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1099 -msgid "DIOT Report (Requires Accounting App)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1102 -msgid "What is DIOT and the importance of presenting it SAT" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1104 -msgid "" -"When it comes to procedures with the SAT Administration Service, we know " -"that we should not neglect what we present." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1107 -msgid "" -"The DIOT is the Informative Declaration of Operations with Third Parties " -"(DIOT), which is an additional obligation with VAT, where we must give the " -"status of our operations to third parties, or what is considered the same, " -"with our suppliers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1111 -msgid "" -"This applies to both individuals and Personas Morales, so if we have VAT to " -"present to the SAT and also deal with suppliers it is necessary to send the " -"DIOT." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1115 -msgid "When to file the DIOT and in what format ?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1117 -msgid "" -"It is easy to present the DIOT, since, like all formats, you can obtain it " -"on the SAT page, it is the electronic form A-29 that you can find on the SAT" -" website." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1120 -msgid "" -"Every month if you have operations with third parties, it is necessary to " -"present the DIOT, as we do with VAT, so if in January we have deals with " -"suppliers, by February we must present the information relevant to said " -"data." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1125 -msgid "Where is DIOT presented?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1127 -msgid "" -"You can present DIOT in different ways, it is up to you which one you will " -"choose and which one will be more comfortable for you since you will present" -" it every month or every time you have dealings with suppliers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1131 -msgid "" -"The A-29 form is electronic so you can present it on the SAT page, but this " -"after having made up to 500 registrations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1134 -msgid "" -"Once these 500 records have been entered in the SAT, you must submit them to" -" the Local Taxpayer Services Administration (ALSC) with correspondence to " -"your tax address, these records can be submitted on a digital storage medium" -" such as a CD or USB, which a Once validated, they will return you, so do " -"not doubt that you will still have these discs and of course, your CD or " -"USB." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1140 -msgid "One more thing to know: batch loading?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1142 -msgid "" -"When reviewing the official SAT documents in DIOT, you will find the Batch " -"load, and of course the first thing we think is what is that ?, and " -"according to the SAT site it is:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1145 -msgid "" -"The \"batch load\" is the conversion of databases from records of " -"transactions with suppliers made by taxpayers in text files (.txt). These " -"files have the necessary structure for their application and import into the" -" Informative Declaration of Operations with third parties system, avoiding " -"direct capture and consequently, optimizing the time invested in their " -"integration for the presentation in time and form to the SAT." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1151 -msgid "" -"You can use it to present the DIOT, since it is allowed, which will " -"facilitate this operation, so that it does not exist to avoid being in line " -"with the SAT in regards to the Informative Declaration of Operations with " -"Third Parties." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1156 -msgid "" -"`official information " -"<http://www.sat.gob.mx/fichas_tematicas/declaraciones_informativas/Paginas/declaracion_informativa_terceros.aspx>`_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1160 -msgid "How to generate this report in Odoo?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1162 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Reports --> Mexico --> Transactions " -"with third partied (DIOT)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 -msgid "DIOT report" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1169 -msgid "" -"A report view is displayed, select the last month to report the immediately " -"preceding month or leave the current month if it suits you." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 -msgid "DIOT filter" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1176 -msgid "Click on *Export (XLSX)* or *Print (TXT)*" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "Print DIOT" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1182 -msgid "" -"Save the downloaded file in a safe place, go to the SAT website and follow " -"the necessary steps to declare it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1186 -msgid "Important considerations about your supplier and invoice data for DIOT" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1188 -msgid "" -"All suppliers must have the fields configured in the accounting tab called " -"\"DIOT Information\", the L10N MX Nationality field is completed by simply " -"selecting the appropriate country in the address, not You need to do nothing" -" else there, but the l10n MX type of operation must be configured in all " -"your providers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "DIOT configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1197 -msgid "" -"There are 3 VAT options for this report, 16%, 0% and exempt, one invoice " -"line in Odoo is considered exempt if there is no tax on it, the other 2 " -"taxes are already configured correctly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1199 -msgid "" -"Remember that to pay an invoice that represents a prepayment, you must first" -" request the invoice and then pay it and properly reconcile the payment " -"following the standard Odoo procedure." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1201 -msgid "" -"You do not need to fill in all your partner data to try to generate the " -"supplier invoice, you can correct this information when you generate the " -"report." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1203 -msgid "" -"Remember that this report only shows vendor invoices that were actually " -"paid." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1205 -msgid "" -"If some of these considerations are not taken into account, a message like " -"this will appear when you generate the DIOT in TXT with all the partners you" -" need to verify this particular report, this is the reason why we recommend " -"to use this report not only for exporting your legal information. " -"obligation, but generate it before the end of the month and use it as your " -"auditory process to see that all your partners are configured correctly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "DIOT Error" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1216 -msgid "Closing Fiscal Period in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1218 -msgid "" -"Before proceeding to the close of the fiscal year, there are some steps that" -" you should normally take to ensure that your accounting is correct, updated" -" and accurate:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1221 -msgid "" -"Make sure that you have fully reconciled your bank account (s) through the " -"end of the year and confirm that the closing book balances match the " -"balances on your bank statements." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1223 -msgid "Verify that all customer invoices have been entered and approved." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1224 -msgid "Confirm that you have entered and approved all vendor bills." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1225 -msgid "Validate all expenses, ensuring their accuracy." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1226 -msgid "" -"Check that all payments received have been entered and recorded exactly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1229 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:23 -msgid "Year-end checklist" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1231 -msgid "Run a **Tax Report**, and verify that your tax information is correct." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1232 -msgid "Reconcile all accounts on your **Balance Sheet**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1234 -msgid "" -"Compare your bank balances in Odoo against the current bank balances on your" -" statements. Use the report **Bank Reconciliation** to help you with this." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1236 -msgid "" -"Reconcile all cash and bank account transactions by running your **Old " -"Accounts Receivable** and **Old Accounts Payable** reports" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1238 -msgid "" -"Audit your accounts, making sure you fully understand the transactions that " -"affect them and the nature of the transactions, making sure to include loans" -" and fixed assets." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1241 -msgid "" -"Run the optional function **Payments Matching**, under the *More* drop-down " -"on the Journal options from the Accounting dashboard, validating any Vendor " -"Bill and Customer Invoices with its payments. This step is optional, however" -" it can assist the year-end process if all pending payments and invoices are" -" reconciled, and it can lead to finding errors or mistakes in the system." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1246 -msgid "" -"Your accountant will probably like to check your items in the balance sheet " -"and do some Journal Entries for:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1249 -msgid "" -"Manual year-end adjustments, using the **Journal Audit** report (For " -"example, the **Current Earnings for the Year** and **Retained Earnings " -"reports**)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1251 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:54 -msgid "**Work in Progress**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1252 -msgid "**Depreciation Journals**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1253 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:58 -msgid "**Loans**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1254 -msgid "**Tax Adjustments**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1256 -msgid "" -"If your accountant is on the year-end audit, they will want to have copies " -"of the balance sheet items (such as loans, bank accounts, prepayments, sales" -" tax reports, etc ...) to compare against. your balances in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1260 -msgid "" -"During this process, it is a good practice setting the **Closing Date for " -"Non-Advisers** to the last day of the preceding financial year, which is set" -" under the accounting settings. In this way, the accountant can trust that " -"no one else is changing the previous year's transactions while auditing the " -"books." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year.rst:5 -msgid "Fiscal year" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1270 -msgid "Accounting Closing Process" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1272 -msgid "" -"In Odoo there is no need to make a specific year-end entry to close the " -"reporting income accounts . The result of the exercise is automatically " -"calculated in the account type (Current Year Earnings) and the difference " -"between Income - Expenses will be accumulated to calculate it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1276 -msgid "" -"The reports are created in real-time, which means that the **Income Report**" -" corresponds directly to the closing date of the year that you specify in " -"Odoo. In addition, at any time that you generate the **Income Report**, the " -"start date will correspond to the start date of the **Fiscal Year** and the " -"account balances will all be 0." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1281 -msgid "" -"As of December 31, the Balance Sheet shows the earnings of the Current Year " -"that do not have been recognized (Account type Total Current Year " -"Unallocated Earnings in MX account 305.01.01 ['current year earnings' type])" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "Balance sheet closing" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1289 -msgid "" -"The accountant should create a Journal Entry to recognize the result of the " -"year in Accumulated Earnings from previous years on the account \"previous " -"years results\" account (304.01.01 in Mexico) - that is an equity account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1293 -msgid "" -"After posting the Journal Entry, click on *Mark as Closing Entry for the " -"Fiscal Year*. This step is important because it is linked to the Trial " -"Balance report. If this Journal Entry is not marked as a Closing Entry, the " -"Trial Balance won't be correct." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1297 -msgid "The simplified accounting entry would look like this:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "Closing journal entry" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1303 -msgid "" -"Once the accountant has created the journal entry to locate the **Current " -"Earnings for the Year**, they must set the **Closing Date** to the last day " -"of the fiscal year. Making sure that before doing this, whether or not the " -"current gain of the year in the **Balance Sheet** is properly reporting a " -"balance 0." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "Check BS closing" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1313 -msgid "Extra Recommended features" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1316 -msgid "Contacts App (Free)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1318 -msgid "" -"If you want to properly manage your customers, suppliers and addresses, this" -" module, even if it is not a technical need, it is highly recommended to " -"install it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1322 -msgid "Multi-currency (Requires Accounting application)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1324 -msgid "" -"In Mexico, almost all companies send and receive payments in different " -"currencies. If you want to do this you can enable the use of multi-currency." -" You should also enable synchronization with the **Mexican Bank Service**, " -"as this would allow you to automatically have the exchange rate from the SAT" -" without having to manually create this information every day in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1329 -msgid "Go to settings and enable the multi-currency feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "Multi currency configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1336 -msgid "" -"Enabling Explicit errors on the CFDI using the XSD local validator (CFDI " -"3.3)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1338 -msgid "" -"Frequently you want receive explicit errors from the fields incorrectly set " -"on the xml, those errors are better informed to the user if the check is " -"enable, to enable the Check with xsd feature follow the next steps (with the" -" :ref:`developer mode <developer-mode>` enabled)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1343 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Actions --> Server Actions`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1344 -msgid "Look for the Action called \"Download XSD files to CFDI\"" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1345 -msgid "Click on button \"Create Contextual Action\"" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1346 -msgid "" -"Go to the company form :menuselection:`Settings --> Users&Companies --> " -"Companies`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1347 -msgid "Open any company you have." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1348 -msgid "Click on \"Action\" and then on \"Download XSD file to CFDI\"." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "Download XSD files to CFDI from the Companies list view on Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1354 -msgid "" -"Now you can make an invoice with any error (for example a product without " -"code which is pretty common) and an explicit error will be shown instead a " -"generic one with no explanation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1359 -msgid "If you see an error like this:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 -msgid "``The cfdi generated is not valid``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 -msgid "" -"``attribute decl. 'TipoRelacion', attribute 'type': The QName value " -"'{http://www.sat.gob.mx/sitio_internet/cfd/catalogos}c_TipoRelacion' does " -"not resolve to a(n) simple type definition., line 36``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1366 -msgid "" -"This can be caused by a database backup restored in another server, or when " -"the XSD files are not correctly downloaded. Follow the same steps as above " -"but:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1370 -msgid "Go to the company in which the error occurs." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1371 -msgid "Click on *Action* and then on *Download XSD file to CFDI*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1374 -msgid "Common problems and errors" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1376 -msgid "**Error messages** (Only applicable on CFDI 3.3):" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1378 -msgid "" -"``9:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_MINLENGTH_VALID: Element " -"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Concepto', attribute 'NoIdentificacion': " -"[facet 'minLength'] The value '' has a length of '0'; this underruns the " -"allowed minimum length of '1'.``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1383 -msgid "" -"``9:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_PATTERN_VALID: Element " -"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Concepto', attribute 'NoIdentificacion': " -"[facet 'pattern'] The value '' is not accepted by the pattern " -"'[^|]{1,100}'.``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1387 -msgid "" -"**Solution**: You forgot to set the proper \"Reference\" field in the " -"product, please go to the product form and set your internal reference " -"properly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1391 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1432 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1463 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1484 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1492 -msgid "**Error messages**:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1393 -msgid "" -"``6:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " -"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}RegimenFiscal': The attribute 'Regimen' is " -"required but missing.``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1396 -msgid "" -"``5:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " -"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Emisor': The attribute 'RegimenFiscal' is " -"required but missing.``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1399 -msgid "" -"**Solution**: You forgot to set the proper \"Fiscal Position\" on the " -"partner of the company. Go to customers, remove the customer filter and look" -" for the partner called as your company and set the proper fiscal position " -"which is the kind of business your company does related to SAT list of " -"possible values, another option can be that you forgot to follow the " -"considerations about fiscal positions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1406 -msgid "" -"You need to go to Fiscal Position settings and set the proper code (it is " -"the first 3 numbers of the name), for example, for the test, you need to set" -" 601, it will look like the picture." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 -msgid "Fiscal position error" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1414 -msgid "" -"For testing purposes this value must be set to ``601 - General de Ley " -"Personas Morales`` which is the one required for the VAT demo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1417 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1449 -msgid "**Error message**:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1419 -msgid "" -"``2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_ENUMERATION_VALID: Element " -"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', attribute 'FormaPago': [facet " -"'enumeration'] The value '' is not an element of the set {'01', '02', '03', " -"'04', '05', '06', '08', '12', '13', '14', '15', '17', '23', '24', '25', " -"'26', '27', '28', '29', '30', '99'}``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1425 -msgid "**Solution**: The payment method is required on your invoice." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "Payment method error" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1434 -msgid "" -"``2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_ENUMERATION_VALID: Element " -"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', attribute 'LugarExpedicion': " -"[facet 'enumeration'] The value '' is not an element of the set {'00``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1437 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1451 -msgid "" -"``2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_DATATYPE_VALID_1_2_1: Element " -"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', attribute 'LugarExpedicion': '' " -"is not a valid value of the atomic type " -"'{http://www.sat.gob.mx/sitio_internet/cfd/catalogos}c_CodigoPostal'.``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1440 -msgid "" -"``5:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " -"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Emisor': The attribute 'Rfc' is required but " -"missing.``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1443 -msgid "" -"**Solution**: You must configure your company address correctly, this is a " -"mandatory group of fields, you can go to your company configuration in " -":menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Companies` and fill " -"complete all the mandatory fields for your address by following the steps in" -" this section: :ref:`mx-legal-info`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1456 -msgid "" -"**Solution**: The postal code of your company address is not valid for " -"Mexico, please correct it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "ZIP code error" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1465 -msgid "" -"``18:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " -"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Traslado': The attribute 'TipoFactor' is " -"required but missing.``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1468 -msgid "" -"``34:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " -"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Traslado': The attribute 'TipoFactor' is " -"required but missing.\", '')``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1472 -msgid "" -"**Solution**: Set the Mexican name for the 0% and 16% tax in your system and" -" use it on the invoice. Your tax, which represents 16% VAT and 0%, must have" -" the **Factor Type** field set to *Tasa*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 -msgid "Factor type error" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 -msgid "Rate error" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 -msgid "``CCE159``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 -msgid "" -"``The XXXX attribute must be registered if the key of cce11: " -"ComercioExterior: TipoOperacion registered is '1' or '2'.``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1490 -msgid "**Solution**: It is necessary to specify the Incoterm." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 -msgid "``CCE209``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 -msgid "" -"``The attribute cce11: Foreign Trade: Goods: Goods: Customs Unit must have " -"the value specified in the catalog catCFDI: c_FraccionArancelaria column " -"'UMT' when the attribute cce11: Foreign Trade: Goods: Me``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1499 -msgid "" -"**Solution**: The Tariff Fraction must have the code of the unit of measure " -"01, corresponding to Kilograms." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1503 -msgid "Glossary" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1505 -msgid "" -":abbr:`CFDI (Comprobante Fiscal Digital por Internet)`: Online Digital Tax " -"Receipt" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1506 -msgid ":abbr:`CSD (Certificado de Sello Digital)`: Digital Seal Certificate" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1507 -msgid "" -":abbr:`PAC (Proveedores Autorizados de Certificación)`: Authorized " -"Certification Provider" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1508 -msgid "Stamp: Digital signature of the electronic invoice" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1509 -msgid "" -"Addenda: Complement of information that can be attached to an Internet " -"Digital Tax Receipt (CFDI) normally required by certain companies in Mexico " -"such as Walmart, Tiendas Sorianas, etc." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1511 -msgid "" -":abbr:`UUID (Universally Unique Identifier)`: It is the acronym in English " -"of the Universally Unique Identifier. The UUID is the equivalent of Folio " -"Fiscal, it is composed of 32 hexadecimal digits, shown in 5 groups separated" -" by hyphens." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1514 -msgid "" -"LCO: List of Obliged Taxpayers (LCO) is a list issued by the SAT that " -"accounts for all the taxpayers whom it authorizes the issuance of invoices " -"and payroll receipts. This means that, to be able to electronically bill " -"your clients, you must be in this database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/netherlands.rst:2 -msgid "Netherlands" -msgstr "เนเธอร์แลนด์" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/netherlands.rst:5 -msgid "XAF Export" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/netherlands.rst:7 -msgid "" -"With the Dutch accounting localization installed, you will be able to export" -" all your accounting entries in XAF format. For this, you have to go in " -":menuselection:`Accounting --> Reporting --> General Ledger`, you define the" -" entries you want to export using the filters (period, journals, ...) and " -"then you click on the button **EXPORT (XAF)**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/netherlands.rst:14 -msgid "Dutch Accounting Reports" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/netherlands.rst:16 -msgid "" -"If you install the Dutch accounting localization, you will have access to " -"some reports that are specific to the Netherlands such as :" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/netherlands.rst:21 -msgid "Tax Report (Aangifte omzetbelasting)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/netherlands.rst:23 -msgid "Intrastat Report (ICP)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:3 -msgid "Peru" -msgstr "เปรู" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:8 -msgid "" -"The Peruvian localization has been improved and extended, in this version " -"the next modules are available:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:11 -msgid "" -"**l10n_pe**: Adds accounting features for the Peruvian localization, which " -"represent the minimal configuration required for a company to operate in " -"Peru and under the SUNAT regulations and guidelines. The main elements " -"included in this module are: Chart of account, taxes, document types." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:16 -msgid "" -"**l10n_pe_edi**: includes all technical and functional requirements to " -"generate and validate Electronic Invoice, based on the SUNAT specification " -"to create and process valid electronic documents, for more technical detail " -"you can access the `SUNAT EDI specifications " -"<https://cpe.sunat.gob.pe/node/88/>`_, that keeps track of new changes and " -"updates. The features of this module are based on the resolutions published " -"on the `SUNAT Legislation " -"<https://www.sunat.gob.pe/legislacion/general/index.html/>`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:28 -msgid "Install the Peruvian localization modules" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:30 -msgid "" -"Go to *Apps* and search for Peru, then click Install in the module Peru EDI." -" This module has a dependency with *Peru - Accounting*. In case this last " -"one is not installed, Odoo installs it automatically within EDI." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone -msgid "The \"Module\" filter is set on \"Peru\"" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:39 -msgid "" -"When you install a database from scratch selecting Peru as country, Odoo " -"automatically installs the base module: Peru - Accounting." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:45 -msgid "" -"In addition to the basic information in the Company, we need to set Peru as " -"the Country, this is essential for the Electronic Invoice to work properly. " -"The field **Address Type Code** represents the establishment code assigned " -"by the SUNAT when companies register their RUC (Unique Contributor " -"Registration):" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone -msgid "Company data for Peru including RUC and Address type code" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:56 -msgid "" -"In case the Address type code is unknown, you can set it as the default " -"value: 0000. Be aware that if an incorrect value is entered, the Electronic " -"invoice validation might have errors." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:60 -msgid "The NIF should be set following the RUC format." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:64 -msgid "Chart of Account" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:66 -msgid "" -"The chart of accounts is installed by default as part of the set of data " -"included in the localization module, the accounts are mapped automatically " -"in:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:71 -msgid "Default Account Receivable" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:73 -msgid "" -"The chart of accounts for Peru is based on the most updated version of the " -":abbr:`PCGE (Plan Contable General Empresarial)`, which is grouped in " -"several categories and is compatible with NIIF accounting." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:78 -msgid "Accounting Settings" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:80 -msgid "" -"Once the modules are installed and the basic information of your company is " -"set, you need to configure the elements required for Electronic Invoice. For" -" this, go to :menuselection:`Accounting --> Settings --> Peruvian " -"Localization`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:85 -msgid "Basic Concepts" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:87 -msgid "Here are some terms that are essential on the Peruvian localization:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:89 -msgid "" -"**EDI**: Electronic Data Interchange, which in this refers to the Electronic" -" Invoice." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:90 -msgid "" -"**SUNAT**: is the organization that enforces customs and taxation in Peru." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:91 -msgid "" -"**OSE**: Electronic Service Operator, `OSE SUNAT's definition " -"<https://cpe.sunat.gob.pe/aliados/ose#:~:text=El%20Operador%20de%20Servicios%20Electr%C3%B3nicos%20(OSE)%20es%20qui%C3%A9n%20se%20encarga,otro%20documento%20que%20se%20emita>`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:93 -msgid "**CDR**: Receipt certificate (Constancia de Recepción)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:94 -msgid "" -"**SOL Credentials**: Sunat Operaciones en Línea. User and password are " -"provided by the SUNAT and grant access to Online Operations systems." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:99 -msgid "Signature Provider" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:101 -msgid "" -"As part of the requirements for Electronic Invoice in Peru, your company " -"needs to select a Signature Provider that will take care of the document " -"signing process and manage the SUNAT validation response. Odoo offers three " -"options:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:105 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:112 -msgid "IAP (Odoo In-App Purchase)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:106 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:170 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone -msgid "Digiflow" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:186 -msgid "SUNAT" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:109 -msgid "" -"Please refer to the sections below to check the details and considerations " -"for each option." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:114 -msgid "" -"This is the default and the suggested option, considering the digital " -"ceritificate is included as part of the service." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone -msgid "IAP option as signature providers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:122 -msgid "What is the IAP?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:124 -msgid "" -"This is a signature service offered directly by Odoo, the service takes care" -" of the next process:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:126 -msgid "" -"Provides the Electronic invoice Certificate, so you do not need to acquire " -"one by yourself." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:127 -msgid "Send the document to the OSE, in this case, Digiflow." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:128 -msgid "Receive the OSE validation and CDR." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:131 -msgid "How does it work?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:133 -msgid "" -"The service requires Credits in order to process your electronic documents. " -"Odoo provides 1000 credits for free in new databases. After these credits " -"are consumed, you need to buy a Credit Package." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:138 -msgid "Credits" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:138 -msgid "EUR" -msgstr "EUR" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:140 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:117 -msgid "1000" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:140 -msgid "22" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:142 -msgid "5000" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:142 -msgid "110" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:144 -msgid "10,000" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:144 -msgid "220" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:146 -msgid "20,000" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:146 -msgid "440" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:149 -msgid "The credits are consumed per each document that is sent to the OSE." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:152 -msgid "" -"If you have a validation error and the document needs to be sent one more " -"time, one additional credit will be charged. Therefore, it is paramount that" -" you verify all information is correct before sending your document to the " -"OSE." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:157 -msgid "What do you need to do?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:159 -msgid "" -"In Odoo, once your enterprise contract is activated and you start working in" -" Production, you need to buy credits once the first 1000 are consumed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:161 -msgid "" -"As Digiflow is the OSE used in the IAP, you need to affiliate it as the " -"official OSE for your company on the SUNAT website. This is a simple " -"process. For more information, please check `OSE Affiliation guide " -"<https://drive.google.com/file/d/1BkrMTZIiJyi5XI0lGMi3rbMzHddOL1pa/view?usp=sharing>`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:165 -msgid "" -"Register Digiflow as the authorized PSE, please check `PSE Affiliation guide" -" " -"<https://drive.google.com/file/d/1QZoqWvtQERpS0pqp6LcKmw7EBlm9EroU/view?usp=sharing>`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:172 -msgid "" -"This option can be used as an alternative, instead of using the IAP services" -" you can send your document validation directly to Digiflow. In this case " -"you need to consider:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:175 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:192 -msgid "" -"Buy your own digital Certificate: For more detail regarding the official " -"vendor list, and the process to acquire it, please refer to `SUNAT Digital " -"Ceritifcates " -"<https://cpe.sunat.gob.pe/informacion_general/certificados_digitales/>`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:178 -msgid "" -"Sign a service agreement directly with `Digiflow " -"<https://www.digiflow.pe/>`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:179 -msgid "Provide your SOL credentials." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:188 -msgid "" -"In case your company wants to sign directly with the SUNAT, it is possible " -"to select this option in your configuration. In this case you need to " -"consider: - Get the SUNAT Certification process accepted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:196 -msgid "Provide you SOL credentials." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:199 -msgid "" -"When using direct connection with the SUNAT, the SOL User must be set with " -"the Company RUT + User Id. Example: ``20121888549JOHNSMITH``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:203 -msgid "Testing environment" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:205 -msgid "" -"Odoo provides a testing environment that can be activated before your " -"company goes into production." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:207 -msgid "" -"When using the testing environment and the IAP signature, you don’t need to " -"buy testing credits for your transactions as all of them are validated by " -"default." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:211 -msgid "" -"By default the databases are set to work on production, make sure to enable " -"the testing mode if needed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:217 -msgid "" -"In case you don’t use Odoo IAP, in order to generate the electronic invoice " -"signature, a digital certificate with the extension ``.pfx`` is required. " -"Proceed to this section and load your file and password." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone -msgid "EDI Certificate wizard" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:228 -msgid "" -"The official currency exchange rate in Peru is provided by the Bank of Peru." -" Odoo can connect directly to its services and get the currency rate either " -"automatically or manually." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone -msgid "Bank of Peru is displayed in Multicurrency Service option" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:235 -msgid "" -"Please refer to the next section in our documentation for more information " -"about :doc:`multicurrencies <../../others/multi_currency>`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:239 -msgid "Configure Master data" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:244 -msgid "" -"As part of the localization module the taxes are created automatically with " -"their related financial account and electronic invoice configuration." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone -msgid "List of default taxes" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:252 -msgid "EDI Configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:254 -msgid "" -"As part of the taxes configuration, there are three new fields required for " -"electronic invoice, the taxes created by default have this data included, " -"but in case you create new taxes make sure you fill in the fields:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone -msgid "Taxes EDI data for Peru" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:266 -msgid "" -"There are two main fiscal positions included by default when you install the" -" Peruvian localization." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:268 -msgid "" -"**Extranjero - Exportación**: Set this fiscal position on customers for " -"Exportation transactions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:270 -msgid "**Local Peru**: Set this fiscal position on local customers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:275 -msgid "" -"In some Latin American countries, including Peru, some accounting " -"transactions like invoices and vendor bills are classified by document " -"types, defined by the government fiscal authorities, in this case by the " -"SUNAT." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:279 -msgid "" -"Each document type can have a unique sequence per journal where it is " -"assigned. As part of the localization, the Document Type includes the " -"country on which the document is applicable;the data is created " -"automatically when the localization module is installed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:283 -msgid "" -"The information required for the document types is included by default so " -"the user does not need to fill anything on this view:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone -msgid "Document Type list" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:291 -msgid "" -"Currently the documents supported on customer invoices are: Invoice, Boleta," -" Debit Note and Credit Note." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:297 -msgid "" -"When creating Sales Journals, the following information must be filled, in " -"addition to the standard fields on the Journals:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:301 -msgid "Use Documents" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:303 -msgid "" -"This field is used to define if the journal uses Document Types. It is only " -"applicable to Purchase and Sales journals, which are the ones that can be " -"related to the different set of document types available in Peru. By " -"default, all the sales journals created use documents." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:308 -msgid "Electronic Data Interchange" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:310 -msgid "" -"This section indicates which EDI workflow is used in the invoice, for Peru " -"we must select “Peru UBL 2.1”." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone -msgid "Journal EDI field" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:318 -msgid "" -"By default, the value Factur-X (FR) is always displayed, make sure you can " -"uncheck it manually." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:326 -msgid "" -"As part of the Peruvian localization, the identification types defined by " -"the SUNAT are now available on the Partner form, this information is " -"essential for most transactions either on the sender company and in the " -"customer, make sure you fill in this information in your records." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone -msgid "Partner identification type" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:336 -msgid "Product" -msgstr "สินค้า" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:338 -msgid "" -"Additional to the basic information in your products, for the Peruvian " -"localization, the UNSPC Code on the product is a required value to be " -"configured." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone -msgid "UNSPC Code on products" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:350 -msgid "Customer invoice" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:353 -msgid "EDI Elements" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:355 -msgid "" -"Once you have configured your master data, the invoices can be created from " -"your sales order or manually. Additional to the basic invoice information " -"described on :doc:`our page about the invoicing process " -"<../../receivables/customer_invoices/overview>`, there are a couple of " -"fields required as part of the Peru EDI:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:360 -msgid "" -"**Document type**: The default value is “Factura Electronica” but you can " -"manually change the document type if needed and select Boleta for example." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:0 -msgid "Invoice document type field on invoices" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:367 -msgid "" -"**Operation type**: This value is required for Electronic Invoice and " -"indicates the transaction type, the default value is “Internal Sale” but " -"another value can be selected manually when needed, for example Export of " -"Goods." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:0 -msgid "Invoice operation type field on invoices" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:375 -msgid "" -"**EDI Affectation Reason**: In the invoice lines, additional to the Tax " -"there is a field “EDI Affectation Reason” that determines the tax scope " -"based on the SUNAT list that is displayed. All the taxes loaded by default " -"are associated with a default EDI affection reason, if needed you can " -"manually select another one when creating the invoice." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:0 -msgid "Tax affectation reason in invoice line" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:387 -msgid "" -"Once you check all the information in your invoice is correct, you can " -"proceed to validate it. This action registers the account move and triggers " -"the Electronic invoice workflow to send it to the OSE and the SUNAT. The " -"following message is displayed at the top of the invoice:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone -msgid "Sending of EDI Invoice in blue" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:395 -msgid "" -"Asynchronous means that the document is not sent automatically after the " -"invoice has been posted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:398 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:492 -msgid "Electronic Invoice Status" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:400 -msgid "" -"**To be Sent**: To be sent: Indicates the document is ready to be sent to " -"the OSE, this can be done either automatically by Odoo with a *cron* that " -"runs every hour, or the user can send it immediately by clicking on the " -"button “Sent now”." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone -msgid "Send EDI manually" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:408 -msgid "" -"**Sent**: Indicates the document was sent to the OSE and was successfully " -"validated. As part of the validation a ZIP file is downloaded and a message " -"is logged in the chatter indicating the correct Government validation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone -msgid "Message on chatter when the invoice is valid" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:416 -msgid "" -"In case there is a validation error the Electronic Invoice status remains in" -" “To be sent” so the corrections can be made and the invoice can be sent " -"again." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:420 -msgid "" -"One credit is consumed each time that you send a document for validation, in" -" this sense if an error is detected on an invoice and you send it one more " -"time, two credits are consumed in total." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:427 -msgid "" -"There are multiple reasons behind a rejection from the OSE or the SUNAT, " -"when this happens Odoo sends a message at the top of the invoice indicating " -"the error details and in the most common cases a hint to fix the issue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:431 -msgid "If a validation error is received, you have two options:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:433 -msgid "" -"In case the error is related to master data on the partner, customer or " -"taxes, you can simply apply the change on the record (example customer " -"identification type) and once it is done click on the Retry button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:436 -msgid "" -"If the error is related to some data recorded on the invoice directly " -"(Operation type, missing data on the invoice lines), the correct solution is" -" to reset the invoice to Draft, apply the changes, and then send the invoice" -" again to the SUNAT for another validation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:0 -msgid "List of common errors on invoices" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:445 -msgid "" -"For more detail please refert to `Common errors in SUNAT " -"<https://www.nubefact.com/codigos-error-sunat/>`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:451 -msgid "" -"After the invoice is accepted and validated by the SUNAT, the invoice PDF " -"report can be printed. The report includes a QR code, indicating the invoice" -" is a valid fiscal document." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone -msgid "Invoice PDF report" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:459 -msgid "IAP Credits" -msgstr "IAP เครดิต" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:461 -msgid "" -"Odoo’s Electronic IAP offers 1000 credits for free, after these credits are " -"consumed in your production database, your company must buy new credits in " -"order to process your transactions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:464 -msgid "" -"Once you run out of credits a red label is displayed at the top of the " -"invoice indicating that additional credits are required, you can easily buy " -"them by accessing the link provided in the message." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone -msgid "Buying credits in the IAP" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:472 -msgid "" -"In the IAP service includes packages with different pricing based on the " -"number of credits. The price list in the IAP is always displayed in EUR." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:476 -msgid "Special Use cases" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:479 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:515 -msgid "Cancellation process" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:481 -msgid "" -"Some scenarios require an invoice cancellation, for example, when an invoice" -" was created by mistake. If the invoice was already sent and validated by " -"the SUNAT, the correct way to proceed is by clicking on the button Request " -"Cancellation:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone -msgid "Request invoice cancellation button" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:489 -msgid "In order to cancel an invoice, please provide a cancellation Reason." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:494 -msgid "" -"**To Cancel**: Indicates the cancellation request is ready to be sent to " -"the OSE, this can be done either automatically by Odoo with a *cron* that " -"runs every hour, or the user can send it immediately by clicking on the " -"button “Send now”. Once it is sent, a cancellation ticket is created, as a " -"result the next message and CDR File are logged in the chatter:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone -msgid "Cancellation CDR sent by the SUNAT" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:503 -msgid "" -"**Cancelled**: Indicates the cancellation request was sent to the OSE and " -"was successfully validated. As part of the validation a ZIP file is " -"downloaded and a message is logged in the chatter indicating the correct " -"Government validation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone -msgid "nvoice after cancellation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:512 -msgid "One credit is consumed on each cancellation request." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:517 -msgid "" -"When creating exportation invoices, take into account the next " -"considerations:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:519 -msgid "The Identification type on your customer must be Foreign ID." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:520 -msgid "Operation type in your invoice must be an Exportation one." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:521 -msgid "The taxes included in the invoice lines should be EXP taxes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone -msgid "Exportation invoices main data" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:528 -msgid "Advance Payments" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:530 -msgid "Create the advance payment Invoice and apply its related payment." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:531 -msgid "Create the final invoice without considering the advance payment." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:532 -msgid "" -"Create a credit note for the Final invoice with the advance payment amount." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:533 -msgid "Reconcile the Credit note with the final invoice." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:534 -msgid "" -"The remaining balance on the final invoice should be paid with a regular " -"payment transaction." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:538 -msgid "Detraction Invoices" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:540 -msgid "" -"When creating invoices that is subject to Detractions, take into account the" -" next considerations:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:542 -msgid "" -"All the products included in the invoice must have these fields configured:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:0 -msgid "Detraction fields on products" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:548 -msgid "Operation type in your invoice must be ``1001``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:0 -msgid "Detraction code on invoices." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:557 -msgid "" -"When a correction or refund is needed over a validated invoice, a credit " -"note must be generated, for this just click on the button “Add Credit Note”," -" a part of the Peruvian localization you need to prove a Credit Reason " -"selecting one of the options in the list." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone -msgid "Add Credit Note from invoice" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:566 -msgid "" -"When creating your first credit Note, select the Credit Method: Partial " -"Refund, this allows you to define the credit note sequence." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:569 -msgid "By default the Credit Note is set in the document type:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone -msgid "Credit Note document type" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:575 -msgid "" -"To finish the workflow please follow the instructions on :doc:`our page " -"about Credit Notes <../../receivables/customer_invoices/credit_notes>`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:579 -msgid "" -"The EDI workflow for the Credit notes works in the same way as the invoices." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:585 -msgid "" -"As part of the Peruvian localization, besides creating credit notes from an " -"existing document you can also create debit Notes. For this just use the " -"button “Add Debit Note”." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:588 -msgid "By default the Debit Note is set in the document type." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/spain.rst:3 -msgid "Spain" -msgstr "สเปน" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/spain.rst:6 -msgid "Spanish Chart of Accounts" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/spain.rst:8 -msgid "" -"In Odoo, there are several Spanish Chart of Accounts that are available by " -"default:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/spain.rst:10 -msgid "PGCE PYMEs 2008" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/spain.rst:11 -msgid "PGCE Completo 2008" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/spain.rst:12 -msgid "PGCE Entitades" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/spain.rst:14 -msgid "" -"You can choose the one you want by going in :menuselection:`Accounting --> " -"Configuration` then choose the package you want in the **Fiscal " -"Localization** section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/spain.rst:20 -msgid "" -"When you create a new Odoo Online database, the PGCE PYMEs 2008 is installed" -" by default." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/spain.rst:23 -msgid "Spanish Accounting Reports" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/spain.rst:25 -msgid "" -"If the Spanish Accounting Localization is installed, you will have access to" -" accounting reports specific to Spain:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/spain.rst:28 -msgid "Tax Report (Modelo 111)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/spain.rst:29 -msgid "Tax Report (Modelo 115)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/spain.rst:30 -msgid "Tax Report (Modelo 303)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:3 -msgid "Switzerland" -msgstr "สวิตเซอร์แลนด์" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:6 -msgid "ISR (In-payment Slip with Reference number)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:8 -msgid "" -"The ISRs are payment slips used in Switzerland. You can print them directly " -"from Odoo. On the customer invoices, there is a new button called *Print " -"ISR*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:16 -msgid "" -"The button *Print ISR* only appears there is well a bank account defined on " -"the invoice. You can use CH6309000000250097798 as bank account number and " -"010391391 as CHF ISR reference." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:23 -msgid "Then you open a pdf with the ISR." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:28 -msgid "" -"There exists two layouts for ISR: one with, and one without the bank " -"coordinates. To choose which one to use, there is an option to print the " -"bank information on the ISR. To activate it, go in " -":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Customer " -"Invoices` and enable **Print bank on ISR**:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:38 -msgid "ISR reference on invoices" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:40 -msgid "" -"To ease the reconciliation process, you can add your ISR reference as " -"**Payment Reference** on your invoices." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:43 -msgid "" -"To do so, you need to configure the Journal you usually use to issue " -"invoices. Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`, " -"open the Journal you want to modify (By default, the Journal is named " -"*Customer Invoices*), click en *Edit*, and open the *Advanced Settings* tab." -" In the **Communication Standard** field, select *Switzerland*, and click on" -" *Save*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rstNone -msgid "" -"Configure your Journal to display your ISR as payment reference on your " -"invoices in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:53 -msgid "Currency Rate Live Update" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:55 -msgid "" -"You can update automatically your currencies rates based on the Federal Tax " -"Administration from Switzerland. For this, go in :menuselection:`Accounting " -"--> Settings`, activate the multi-currencies setting and choose the service " -"you want." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:64 -msgid "Updated VAT for January 2018" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:66 -msgid "" -"Starting from the 1st January 2018, new reduced VAT rates will be applied in" -" Switzerland. The normal 8.0% rate will switch to 7.7% and the specific rate" -" for the hotel sector will switch from 3.8% to 3.7%." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:71 -msgid "" -"How to update your taxes in Odoo Enterprise (Odoo Online or On-premise)?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:73 -msgid "" -"If you have the V11.1 version, all the work is already been done, you don't " -"have to do anything." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:76 -msgid "" -"If you have started on an earlier version, you first have to update the " -"module \"Switzerland - Accounting Reports\". For this, you go in " -":menuselection:`Apps --> remove the filter \"Apps\" --> search for " -"\"Switzerland - Accounting Reports\" --> open the module --> click on " -"\"upgrade\"`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:83 -msgid "" -"Once it has been done, you can work on creating new taxes for the updated " -"rates." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:87 -msgid "" -"**Do not suppress or modify the existing taxes** (8.0% and 3.8%). You want " -"to keep them since you may have to use both rates for a short period of " -"time. Instead, remember to archive them once you have encoded all your 2017 " -"transactions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:92 -msgid "The creation of such taxes should be done in the following manner:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:94 -msgid "" -"**Purchase taxes**: copy the origin tax, change its name, label on invoice, " -"rate and tax group (effective from v10 only)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:97 -msgid "" -"**Sale taxes**: copy the origin tax, change its name, label on invoice, rate" -" and tax group (effective from v10 only). Since the vat report now shows the" -" details for old and new rates, you should also set the tags accordingly to" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:102 -msgid "" -"For 7.7% taxes: Switzerland VAT Form: grid 302 base, Switzerland VAT Form: " -"grid 302 tax" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:105 -msgid "" -"For 3.7% taxes: Switzerland VAT Form: grid 342 base, Switzerland VAT Form: " -"grid 342 tax" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:108 -msgid "" -"You'll find below, as examples, the correct configuration for all taxes " -"included in Odoo by default" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:112 -msgid "**Tax Name**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:112 -msgid "**Rate**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:112 -msgid "**Label on Invoice**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:112 -msgid "**Tax Group (effective from V10)**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:112 -msgid "**Tax Scope**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:112 -msgid "**Tag**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:114 -msgid "TVA 7.7% sur achat B&S (TN)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:114 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:116 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:118 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:120 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:130 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:130 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:132 -msgid "7.7%" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:114 -msgid "7.7% achat" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:114 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:116 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:118 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:120 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:130 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:132 -msgid "TVA 7.7%" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:114 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:116 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:122 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:124 -msgid "Switzerland VAT Form: grid 400" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:116 -msgid "TVA 7.7% sur achat B&S (Incl. TN)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:116 -msgid "7.7% achat Incl." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:118 -msgid "TVA 7.7% sur invest. et autres ch. (TN)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:118 -msgid "7.7% invest." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:118 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:120 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:126 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:128 -msgid "Switzerland VAT Form: grid 405" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:120 -msgid "TVA 7.7% sur invest. et autres ch. (Incl. TN)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:120 -msgid "7.7% invest. Incl." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:122 -msgid "TVA 3.7% sur achat B&S (TS)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:122 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:124 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:126 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:128 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:134 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:134 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:136 -msgid "3.7%" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:122 -msgid "3.7% achat" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:122 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:124 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:126 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:128 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:134 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:136 -msgid "TVA 3.7%" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:124 -msgid "TVA 3.7% sur achat B&S (Incl. TS)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:124 -msgid "3.7% achat Incl." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:126 -msgid "TVA 3.7% sur invest. et autres ch. (TS)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:126 -msgid "3.7% invest" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:128 -msgid "TVA 3.7% sur invest. et autres ch. (Incl. TS)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:128 -msgid "3.7% invest Incl." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:130 -msgid "TVA due a 7.7% (TN)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:130 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:132 -msgid "" -"Switzerland VAT Form: grid 302 base, Switzerland VAT Form: grid 302 tax" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:132 -msgid "TVA due à 7.7% (Incl. TN)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:132 -msgid "7.7% Incl." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:134 -msgid "TVA due à 3.7% (TS)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:134 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:136 -msgid "" -"Switzerland VAT Form: grid 342 base, Switzerland VAT Form: grid 342 tax" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:136 -msgid "TVA due a 3.7% (Incl. TS)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:136 -msgid "3.7% Incl." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:139 -msgid "" -"If you have questions or remarks, please contact our support using " -"odoo.com/help." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:143 -msgid "" -"Don't forget to update your fiscal positions. If you have a version 11.1 (or" -" higher), there is nothing to do. Otherwise, you will also have to update " -"your fiscal positions accordingly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:3 -msgid "Fiscal localization packages" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:5 -msgid "" -"**Fiscal Localization Packages** are country-specific modules that install " -"pre-configured taxes, fiscal positions, chart of accounts, and legal " -"statements on your database. Some additional features, such as the " -"configuration of specific certificates, are also added to your Accounting " -"app, following your fiscal administration requirements." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:11 -msgid "" -"Odoo continuously adds new localizations and improves the existing packages." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:16 -msgid "" -"Odoo automatically installs the appropriate package for your company, " -"according to the country selected at the creation of the database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:20 -msgid "" -"As long as you haven't posted any entry, you can still add and select " -"another package." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:22 -msgid "" -"To install a new package, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration" -" --> Fiscal Localization`, click on **Install More Packages**, and install " -"your country's module." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:25 -msgid "Once done, select your country's package, and click on *Save*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rstNone -msgid "Select your country's fiscal localization package in Odoo Accounting." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:34 -msgid "" -"These packages require you to fine-tune your chart of accounts according to " -"your needs, activate the taxes you use, and configure your country-specific " -"statements and certifications." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:37 -msgid "Please refer to the documentation listed below for more information." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:40 -msgid ":doc:`localizations_list`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:41 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:256 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:195 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:194 -msgid ":doc:`../../getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:44 -msgid "Todo" -msgstr "ที่จะทำ" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:44 -msgid "" -"update list of linked docs, and link with the future one about country-" -"specific statements." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:3 -msgid "List of supported countries" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:5 -msgid "" -"Odoo Accounting can be used in many countries out of the box by installing " -"the appropriate module. Here is a list of all :doc:`Fiscal Localization " -"Packages <fiscal_localization_packages>` that are available on Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:10 -msgid "Fiscal localization packages available" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:12 -msgid "Algeria - Accounting" -msgstr "แอลจีเรีย - การบัญชี" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:13 -msgid "Argentina - Accounting" -msgstr "อาร์เจนตินา - การบัญชี" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:14 -msgid "Australian - Accounting" -msgstr "การบัญชี" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:15 -msgid "Austria - Accounting" -msgstr "Austria - Accounting" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:16 -msgid "Belgium - Accounting" -msgstr "Belgium - Accounting" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:17 -msgid "Bolivia - Accounting" -msgstr "โบลิเวีย" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:18 -msgid "Brazilian - Accounting" -msgstr "Brazilian - Accounting" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:19 -msgid "Canada - Accounting" -msgstr "แคนาดา - การบัญชี" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:20 -msgid "Chile - Accounting" -msgstr "ชิลี" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:21 -msgid "China - Accounting" -msgstr "จีน" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:22 -msgid "Colombia - Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:23 -msgid "Costa Rica - Accounting" -msgstr "Costa Rica - Accounting" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:24 -msgid "Croatia - Accounting (RRIF 2012)" -msgstr "โครเอเชีย - การบัญชี (RRIF 2012)" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:25 -msgid "Czech - Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:26 -msgid "Denmark - Accounting" -msgstr "เดนมาร์ก - การบัญชี" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:27 -msgid "Dominican Republic - Accounting" -msgstr "Dominican Republic - Accounting" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:28 -msgid "Ecuadorian - Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:29 -msgid "Egypt - Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:30 -msgid "Ethiopia - Accounting" -msgstr "Ethiopia - Accounting" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:31 -msgid "Finnish Localization" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:32 -msgid "France - Accounting" -msgstr "France - Accounting" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:33 -msgid "Generic - Accounting" -msgstr "Generic - Accounting" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:36 -msgid "Germany SKR03 - Accounting" -msgstr "เยอรมันนี" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:37 -msgid "Germany SKR04 - Accounting" -msgstr "เยอรมันนี" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:39 -msgid "Greece - Accounting" -msgstr "Greece - Accounting" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:40 -msgid "Guatemala - Accounting" -msgstr "Guatemala - Accounting" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:41 -msgid "Honduras - Accounting" -msgstr "Honduras - Accounting" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:42 -msgid "Hong Kong - Accounting" -msgstr "ฮ่องกง" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:43 -msgid "Hungarian - Accounting" -msgstr "Hungarian - Accounting" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:44 -msgid "Indian - Accounting" -msgstr "Indian - Accounting" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:45 -msgid "Indonesian - Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:46 -msgid "Ireland - Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:47 -msgid "Israel - Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:48 -msgid "Italy - Accounting" -msgstr "Italy - Accounting" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:49 -msgid "Japan - Accounting" -msgstr "Japan - Accounting" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:50 -msgid "Kenya - Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:51 -msgid "Lithuania - Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:52 -msgid "Luxembourg - Accounting" -msgstr "Luxembourg - Accounting" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:53 -msgid "Maroc - Accounting" -msgstr "Maroc - Accounting" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:54 -msgid "Mexico - Accounting" -msgstr "Mexico - Accounting" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:55 -msgid "Mongolia - Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:56 -msgid "Netherlands - Accounting" -msgstr "Netherlands - Accounting" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:57 -msgid "New Zealand - Accounting" -msgstr "นิวซีแลนด์" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:58 -msgid "Norway - Accounting" -msgstr "นอร์เวย์" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:59 -msgid "OHADA - Accounting" -msgstr "OHADA - Accounting" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:60 -msgid "Pakistan - Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:61 -msgid "Panama - Accounting" -msgstr "ปานามา" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:62 -msgid "Peru - Accounting" -msgstr "เปรู" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:63 -msgid "Poland - Accounting" -msgstr "Poland - Accounting" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:64 -msgid "Portugal - Accounting" -msgstr "โปรตุเกส" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:65 -msgid "Romania - Accounting" -msgstr "Romania - Accounting" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:66 -msgid "Saudi Arabia - Accounting" -msgstr "ซาอุดิอาระเบีย" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:67 -msgid "Singapore - Accounting" -msgstr "Singapore - Accounting" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:68 -msgid "Slovak - Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:69 -msgid "Slovenian - Accounting" -msgstr "Slovenian - Accounting" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:70 -msgid "South Africa - Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:71 -msgid "Spain - Accounting (PGCE 2008)" -msgstr "Spain - Accounting (PGCE 2008)" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:72 -msgid "Sweden - Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:73 -msgid "Switzerland - Accounting" -msgstr "Switzerland - Accounting" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:74 -msgid "Taiwan - Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:75 -msgid "Thailand - Accounting" -msgstr "ประเทศไทย - การบัญชี" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:76 -msgid "Turkey - Accounting" -msgstr "Turkey - Accounting" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:77 -msgid "U.A.E. - Accounting" -msgstr "U.A.E. - Accounting" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:78 -msgid "UK - Accounting" -msgstr "UK - Accounting" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:79 -msgid "Ukraine - Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:80 -msgid "United States - Accounting" -msgstr "สหรัฐอเมริกา" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:81 -msgid "Uruguay - Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:82 -msgid "Venezuela - Accounting" -msgstr "Venezuela - Accounting" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:83 -msgid "Vietnam - Accounting" -msgstr "เวียดนาม" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:86 -msgid ":doc:`fiscal_localization_packages`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started.rst:5 -msgid "Getting started" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration.rst:5 -msgid "Initial configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:5 -msgid "" -"The **chart of accounts (COA)** is the list of all the accounts used to " -"record financial transactions in the general ledger of an organization." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:8 -msgid "" -"The accounts are usually listed in the order of appearance in the financial " -"reports. Most of the time, they are listed as follows :" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:11 -msgid "Balance Sheet accounts:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:13 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:67 -msgid "Assets" -msgstr "สินทรัพย์" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:14 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:79 -msgid "Liabilities" -msgstr "หนี้สิน" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:87 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:87 -msgid "Equity" -msgstr "ส่วนของเจ้าของ" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:17 -msgid "Profit & Loss:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:19 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:91 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:91 -msgid "Income" -msgstr "รายได้" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:20 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:95 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:95 -msgid "Expense" -msgstr "รายจ่าย" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:22 -msgid "" -"When browsing your chart of accounts, you can filter the accounts by number," -" in the left column, and also group them by :guilabel:`Account Type`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rstNone -msgid "Group the accounts by type in Odoo Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:30 -msgid "Configuration of an account" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:32 -msgid "" -"The country you select at the creation of your database (or additional " -"company on your database) determines which **fiscal localization package** " -"is installed by default. This package includes a standard chart of accounts " -"already configured according to the country's regulations. You can use it " -"directly or set it according to your company's needs." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:38 -msgid "" -"It is not possible to modify the **fiscal localization** of a company once a" -" journal entry has been posted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:41 -msgid "" -"To create a new account, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration " -"--> Chart of Accounts`, click on :guilabel:`Create`, and fill out the form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:45 -msgid "Code and name" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:47 -msgid "" -"Each account is identified by its **code** and **name**, which also " -"indicates the account's purpose." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:54 -msgid "" -"Correctly configuring the **account type** is critical as it serves multiple" -" purposes:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:56 -msgid "Information on the account's purpose and behavior" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:57 -msgid "Generate country-specific legal and financial reports" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:58 -msgid "Set the rules to close a fiscal year" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:59 -msgid "Generate opening entries" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:61 -msgid "" -"To configure an account type, open the :guilabel:`Type` field's drop-down " -"selector and select the right type among the following list:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:65 -msgid "Report" -msgstr "รายงาน" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:65 -msgid "Category" -msgstr "หมวดหมู่" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:65 -msgid "Account Types" -msgstr "ประเภทบัญชี" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:67 -msgid "Receivable" -msgstr "ลูกหนี้" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:69 -msgid "Bank and Cash" -msgstr "ธนาคารและเงินสด" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:71 -msgid "Current Assets" -msgstr "สินทรัพย์หมุนเวียน" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:73 -msgid "Non-current Assets" -msgstr "สินทรัพย์ไม่หมุนเวียน" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:75 -msgid "Prepayments" -msgstr "ชำระเงินล่วงหน้า" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:77 -msgid "Fixed Assets" -msgstr "สินทรัพย์ถาวร" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:79 -msgid "Payable" -msgstr "เจ้าหนี้" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:81 -msgid "Credit Card" -msgstr "บัตรเครดิต" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:83 -msgid "Current Liabilities" -msgstr "หนี้สินหมุนเวียน" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:85 -msgid "Non-current Liabilities" -msgstr "หนี้สินไม่หมุนเวียน" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:89 -msgid "Current Year Earnings" -msgstr "กำไรสะสม" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:93 -msgid "Other Income" -msgstr "รายได้อื่น ๆ" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:97 -msgid "Depreciation" -msgstr "ค่าเสื่อมสภาพ" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:99 -msgid "Cost of Revenue" -msgstr "ต้นทุนสินค้า" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:101 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:101 -msgid "Other" -msgstr "อื่น ๆ" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:101 -msgid "Off-Balance Sheet" -msgstr "รายการนอกงบดุล" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:105 -msgid "Assets, deferred expenses, and deferred revenues automation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:107 -msgid "" -"Some **account types** display a new field **to automate** the creation of " -":ref:`assets <assets-automation>` entries, :ref:`deferred expenses " -"<deferred-expenses-automation>` entries, and :ref:`deferred revenues " -"<deferred-revenues-automation>` entries." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:111 -msgid "You have three choices for the :guilabel:`Automation` field:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:113 -msgid ":guilabel:`No`: this is the default value. Nothing happens." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:114 -msgid "" -":guilabel:`Create in draft`: whenever a transaction is posted on the " -"account, a draft entry is created, but not validated. You must first fill " -"out the corresponding form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:116 -msgid "" -":guilabel:`Create and validate`: you must also select a **model**. Whenever " -"a transaction is posted on the account, an entry is created and immediately " -"validated." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:120 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:3 -msgid "Default taxes" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:122 -msgid "" -"Select a **default tax** that will be applied when this account is chosen " -"for a product sale or purchase." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:126 -msgid "Tags" -msgstr "แท็ก" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:128 -msgid "" -"Some accounting reports require **tags** to be set on the relevant accounts." -" By default, you can choose among the tags that are used by the *Cash Flow " -"Statement*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:132 -msgid "Account groups" -msgstr "กลุ่ม" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:134 -msgid "" -"**Account groups** are useful to list multiple accounts as *sub-accounts* of" -" a bigger account and thus consolidate reports such as the **Trial " -"Balance**. By default, groups are handled automatically based on the code of" -" the group. For example, a new account `131200` is going to be part of the " -"group `131000`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:140 -msgid "Create account groups manually" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:143 -msgid "" -"Regular users should not need to create account groups manually. The " -"following section is only intended for rare and advanced use cases." -msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:6 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:6 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:6 +msgid "Overview" +msgstr "ภาพรวม" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:8 msgid "" -"To create a new account group, :ref:`developer mode <developer-mode>` and " -"head to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> Account " -"Groups`. Here, create a new group and enter the :guilabel:`name, code " -"prefix, and company` to which that group account should be available. Note " -"that you must enter the same code prefix in both :guilabel:`From` and " -":guilabel:`to` fields." +"Matching your bank statements with your accounting records can be a tedious " +"task. You need to find the corresponding invoices, compare the amounts and " +"partners' details with those in the bank statement. These steps can take a " +"lot of time. Luckily, with Odoo you can very easily match your invoices or " +"any other payment document with your bank statements." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rstNone -msgid "Account groups creation." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:10 +msgid "Two options of the reconciliation process exist in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:156 -msgid "" -"To display your **Trial Balance** report with your account groups, go to " -":menuselection:`Accounting app-->Reporting-->Trial Balance`, then open the " -":guilabel:`Options` menu and select :guilabel:`Hierarchy and Subtotals`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rstNone -msgid "Account Groups in the Trial Balance in Odoo Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:165 -msgid "Allow reconciliation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:167 -msgid "" -"Some accounts, such as accounts made to record the transactions of a payment" -" method, can be used for the reconciliation of journal entries." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:170 -msgid "" -"For example, an invoice paid with a credit card can be marked as " -":guilabel:`paid` if reconciled with its payment. Therefore, the account used" -" to record credit card payments needs to be configured as **allowing " -"reconciliation**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:174 -msgid "" -"To do so, check the :guilabel:`Allow Reconciliation` box in the account's " -"settings, and save." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:177 -msgid "Deprecated" -msgstr "เลิกใช้งานแล้ว" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:179 -msgid "" -"It is not possible to delete an account once a transaction has been recorded" -" on it. You can make them unusable by using the **Deprecated** feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:182 -msgid "" -"To do so, check the :guilabel:`Deprecated` box in the account's settings, " -"and save." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:185 -msgid ":doc:`../../payables/supplier_bills/assets`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:186 -msgid ":doc:`../../payables/supplier_bills/deferred_expenses`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:187 -msgid ":doc:`../../receivables/customer_invoices/deferred_revenues`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:188 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:193 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:52 -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:112 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:40 -msgid "" -":doc:`../../fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:3 -msgid "Initial setup of Odoo Accounting and Odoo Invoicing" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:5 -msgid "" -"When you first open your Odoo Accounting app, the *Accounting Overview* page" -" welcomes you with a step-by-step onboarding banner, a wizard that helps you" -" get started. This onboarding banner is displayed until you choose to close " -"it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:9 -msgid "" -"The settings visible in the onboarding banner can still be modified later by" -" going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:13 -msgid "" -"Odoo Accounting automatically installs the appropriate **Fiscal Localization" -" Package** for your company, according to the country selected at the " -"creation of the database. This way, the right accounts, reports, and taxes " -"are ready-to-go. :doc:`Click here " -"<../../fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages>` for more" -" information about Fiscal Localization Packages." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:20 -msgid "Accounting onboarding banner" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:22 -msgid "" -"The step-by-step Accounting onboarding banner is composed of four steps:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone -msgid "Step-by-step onboarding banner in Odoo Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:28 -msgid ":ref:`accounting-setup-company`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:29 -msgid ":ref:`accounting-setup-bank`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:30 -msgid ":ref:`accounting-setup-periods`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:31 -msgid ":ref:`accounting-setup-chart`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:36 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:140 -msgid "Company Data" -msgstr "ข้อมูลบริษัท" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:38 -msgid "" -"This menu allows you to add your company’s details such as the name, " -"address, logo, website, phone number, email address, and Tax ID, or VAT " -"number. These details are then displayed on your documents, such as on " -"invoices." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone -msgid "Add your company's details in Odoo Accounting and Odoo Invoicing" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:47 -msgid "" -"You can also change these settings by going to :menuselection:`Settings --> " -"General Settings --> Settings --> Companies` and clicking on **Update " -"Info**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:53 -msgid "Bank Account" -msgstr "บัญชีธนาคาร" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:55 -msgid "" -"Connect your bank account to your database and have your bank statements " -"synced automatically. To do so, find your bank in the list, click on " -"*Connect*, and follow the instructions on-screen." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:59 -msgid "" -":doc:`Click here <../../bank/feeds/bank_synchronization>` for more " -"information about this feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:61 -msgid "" -"If your Bank Institution can’t be synchronized automatically, or if you " -"prefer not to sync it with your database, you may also configure your bank " -"account manually by clicking on *Create it*, and filling out the form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:65 -msgid "**Name**: the bank account's name, as displayed on Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:66 -msgid "**Account Number**: your bank account number (IBAN in Europe)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:67 -msgid "" -"**Bank**: click on *Create and Edit* to configure the bank's details. Add " -"the bank institution's name and its Identifier Code (BIC or SWIFT)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:69 -msgid "" -"**Code**: this code is your Journal's *Short Code*, as displayed on Odoo. By" -" default, Odoo creates a new Journal with this Short Code." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:71 -msgid "" -"**Journal**: This field is displayed if you have an existing Bank Journal " -"that is not linked yet to a bank account. If so, then select the *Journal* " -"you want to use to record the financial transactions linked to this bank " -"account or create a new one by clicking on *Create and Edit*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:76 -msgid "" -"You can add as many bank accounts as needed with this tool by going to " -":menuselection:`Accounting --> Configuration`, and clicking on *Add a Bank " -"Account*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:78 -msgid "" -":doc:`Click here <../../bank/setup/bank_accounts>` for more information " -"about Bank Accounts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:84 -msgid "Accounting Periods" -msgstr "รอบระยะเวลาบัญชี" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:86 -msgid "" -"Define here your **Fiscal Years**’ opening and closing dates, which are used" -" to generate reports automatically, and your **Tax Return Periodicity**, " -"along with a reminder to never miss a tax return deadline." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:90 -msgid "" -"By default, the opening date is set on the 1st of January and the closing " -"date on the 31st of December, as this is the most common use." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:94 -msgid "" -"You can also change these settings by going to :menuselection:`Accounting " -"--> Configuration --> Settings --> Fiscal Periods` and updating the values." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:12 +msgid "We can directly specify the payment on the invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:100 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:69 -msgid "Chart of Accounts" -msgstr "ผังบัญชี" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:102 -msgid "" -"With this menu, you can add accounts to your **Chart of Accounts** and " -"indicate their initial opening balances." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:105 -msgid "" -"Basic settings are displayed on this page to help you review your Chart of " -"Accounts. To access all the settings of an account, click on the *double " -"arrow button* at the end of the line." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone -msgid "" -"Setup of the Chart of Accounts and their opening balances in Odoo Accounting" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:13 +msgid "We can reconcile open invoices with bank statements" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:18 msgid "" -":doc:`Click here <chart_of_accounts>` for more information on how to " -"configure your Chart of Accounts." +"No special configuration is necessary to record invoices. All we need to do " +"is to install the accounting app." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:117 -msgid "Invoicing onboarding banner" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:24 +msgid "Use cases" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:119 -msgid "" -"There is another step-by-step onboarding banner that helps you take " -"advantage of your Odoo Invoicing and Accounting apps. The *Invoicing " -"onboarding banner* is the one that welcomes you if you use the Invoicing app" -" rather than the Accounting app." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:27 +msgid "Case 1: Payments registration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:29 msgid "" -"If you have Odoo Accounting installed on your database, you can reach it by " -"going to :menuselection:`Accounting --> Customers --> Invoices`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:126 -msgid "The Invoicing onboarding banner is composed of four main steps:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone -msgid "Step-by-step onboarding banner in Odoo Invoicing" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:132 -msgid ":ref:`invoicing-setup-company`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:133 -msgid ":ref:`invoicing-setup-layout`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:134 -msgid ":ref:`invoicing-setup-payment`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:135 -msgid ":ref:`invoicing-setup-sample`" +"We received the proof of payment of our invoice in the amount of 2100 euros " +"issued to Smith & Co." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:142 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:32 msgid "" -"This form is the same as :ref:`the one presented in the Accounting " -"onboarding banner <accounting-setup-company>`." +"We start at our issued Invoice of 2100 euros for Smith & Co. Because the " +"sold product is a service we demand an immediate payment. Our accountant " +"only handles bank statements at the end of week, so we have to mark this " +"invoice as paid immediately in order to indicate that we can start rendering" +" services to our customer." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:148 -msgid "Invoice Layout" -msgstr "โครงร่างใบแจ้งหนี้" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:38 msgid "" -"With this tool, you can design the appearance of your documents by selecting" -" which layout template, paper format, colors, font, and logo you want to " -"use." +"Our customer send us a payment confirmation. We can thus register a payment " +"and mark the invoice as paid." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:153 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:43 msgid "" -"You can also add your *Company Tagline* and the content of the documents’ " -"*footer*. Note that Odoo automatically adds the company's phone number, " -"email, website URL, and Tax ID (or VAT number) to the footer, according to " -"the values you previously configured in the :ref:`Company Data <accounting-" -"setup-company>`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone -msgid "Document layout configuration in Odoo Invoicing" +"By clicking on **register payment,** we are telling Odoo that our customer " +"has paid the Invoice. We thus have to specify the amount and the payment " +"method." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:163 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:49 msgid "" -"Add your **bank account number** and a link to your **General Terms & " -"Condition** in the footer. This way, your contacts can find the full content" -" of your GT&C online without having to print them on the invoices you issue." +"Now we can always find the payment details in the Invoice by clicking on the" +" :menuselection:`Info --> Open Payment`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:168 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:54 msgid "" -"These settings can also be modified by going to :menuselection:`Settings -->" -" General Settings`, under the *Business Documents* section." +"The invoice has been paid and **the reconciliation has been done " +"automatically.**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:174 -msgid "Payment Method" -msgstr "วิธีการชำระเงิน" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:176 -msgid "" -"This menu helps you configure the payment methods with which your customers " -"can pay you." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:58 +msgid "Case 2: Bank statements reconciliations" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:179 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:60 msgid "" -"Configuring a *Payment Acquirer* with this tool also activates the *Invoice " -"Online Payment* option automatically. With this, users can directly pay " -"online, from their Customer Portal." +"We start at our issued Invoice of 3000 euros for Smith & Co. Let's also " +"assume that other Invoices are open for different customers." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:185 -msgid "Sample Invoice" -msgstr "ตัวอย่างใบแจ้งหนี้" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:187 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:65 msgid "" -"Send yourself a sample invoice by email to make sure everything is correctly" -" configured." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:190 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:64 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:123 -msgid ":doc:`../../bank/setup/bank_accounts`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:191 -msgid ":doc:`chart_of_accounts`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:194 -msgid "`Odoo Tutorials: Accounting Basics <https://www.odoo.com/r/lsZ>`_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:3 -msgid "Main accounting concepts" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:6 -msgid "Double-entry bookkeeping" +"We receive our bank statement and find that not only the invoice issued to " +"Smith & Co has been paid, but the one to Buzz of 92 euros as well." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:8 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:68 msgid "" -"Odoo automatically creates all the behind-the-scenes journal entries for " -"each of your accounting transactions: customer invoices, point of sale " -"order, expenses, inventory moves, etc." +"**Import** or **Create** the bank statements. Please refer to the documents " +"from the Bank Feeds section." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:12 -msgid "" -"Odoo uses the rules of double-entry bookkeeping system: all journal entries " -"are automatically balanced (sum of debits = sum of credits)." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:73 +msgid "On the dashboard, click on **Reconcile # Items**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:77 msgid "" -":doc:`Understand Odoo's accounting transactions per document <memento>`" +"If everything was right (correct partner name, right amount) odoo will do " +"the reconciliations **automatically**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:20 -msgid "Accrual and Cash Basis Methods" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:82 +msgid "If some issues are found, you will need to take **manual actions**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:84 msgid "" -"Odoo supports both accrual and cash basis reporting. This allows you to " -"report income / expense at the time transactions occur (i.e., accrual " -"basis), or when payment is made or received (i.e., cash basis)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:27 -msgid "Multi-companies" +"For example, if the partner is missing from your bank statement, just fill " +"it in :" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:89 msgid "" -"Odoo allows one to manage several companies within the same database. Each " -"company has its own chart of accounts and rules. You can get consolidation " -"reports following your consolidation rules." +"If the payment is done with a down payment, just check if it is all right " +"and validate all related payments :" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:33 -msgid "" -"Users can access several companies but always work in one company at a time." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:125 +msgid ":doc:`bank_synchronization`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:37 -msgid "Multi-currencies" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_cash.rst:3 +msgid "Cash reconciliation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_cash.rst:5 msgid "" -"Every transaction is recorded in the default currency of the company. For " -"transactions occurring in another currency, Odoo stores both the value in " -"the currency of the company and the value in the currency of the " -"transaction. Odoo can generate currencies gains and losses after the " -"reconciliation of the journal items." +"By default in Odoo, payments registered in the **cash journal** are " +"automatically reconciled with an **outstanding account** and their related " +"invoices or bills marked as *In Payment* until they are reconciled with a " +"bank statement. It is possible to :ref:`bypass <cash-reconciliation-bypass>`" +" the *In Payment* status for cash transactions, therefore removing the need " +"to reconcile with a bank statement." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:45 -msgid "" -"Currency rates are updated once a day using a yahoo.com online web-service." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_cash.rst-1 +msgid "In Payment status of invoice or bill." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:49 -msgid "International Standards" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_cash.rst:16 +msgid "Cash logs" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:51 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_cash.rst:18 msgid "" -"Odoo accounting supports more than 50 countries. The Odoo core accounting " -"implements accounting standards that are common to all countries. Specific " -"modules exist per country for the specificities of the country like the " -"chart of accounts, taxes, or bank interfaces." +"At the start of each day, create a **cash log**. To do so, go to your " +":guilabel:`Accounting Dashboard` and click :guilabel:`New Transaction` in " +"the :guilabel:`Cash` journal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:57 -msgid "In particular, Odoo's core accounting engine supports:" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_cash.rst-1 +msgid "Create a new cash log." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_cash.rst:25 msgid "" -"Anglo-Saxon Accounting (U.S., U.K.,, and other English-speaking countries " -"including Ireland, Canada, Australia, and New Zealand) where costs of good " -"sold are reported when products are sold/delivered." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:63 -msgid "European accounting where expenses are accounted at the supplier bill." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:66 -msgid "Odoo has modules to comply with IFRS rules." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:69 -msgid "Accounts Receivable and Payable" +"Enter the :guilabel:`Starting Balance` of your cash float and save, but do " +"*not* post the entry yet. Create your invoice by going to " +":menuselection:`Accounting dashboard --> Customers --> Invoices` and confirm" +" it. Click :guilabel:`Register Payment` and select the cash " +":guilabel:`Journal`. Repeat the process for each invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:71 -msgid "" -"By default, Odoo uses a single account for all account receivable entries " -"and one for all accounts payable entries. You can create separate accounts " -"per customers/suppliers, but you don't need to." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_cash.rst-1 +msgid "Select Cash journal upon payment registration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_cash.rst:34 msgid "" -"As transactions are associated to customers or suppliers, you get reports to" -" perform analysis per customer/supplier such as the customer statement, " -"revenues per customers, aged receivable/payables, ..." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:81 -msgid "Wide range of financial reports" +"Go back to your :guilabel:`Accounting Dashboard`, and click again on " +":guilabel:`New transactions`. Click on the :guilabel:`Add a line` button in " +"the :guilabel:`Transactions` tab, and enter the total of cash earned during " +"the day. Add a label name according to your needs. Input the amount " +"displayed under :guilabel:`Computed Balance` in the :guilabel:`Ending " +"Balance` field, and make sure it matches your end cash float." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_cash.rst:40 msgid "" -"In Odoo, you can generate financial reports in real time. Odoo's reports " -"range from basic accounting reports to advanced management reports. Odoo's " -"reports include:" +"Once certain the **computed balance** is correct, click :guilabel:`Save`, " +":guilabel:`Post`, and then :guilabel:`Reconcile`. This will take you to the " +"**bank reconciliation** page." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:87 -msgid "Performance reports (such as Profit and Loss, Budget Variance)" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_cash.rst:44 +msgid "Cash payments reconciliation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_cash.rst:46 msgid "" -"Position reports (such as Balance Sheet, Aged Payables, Aged Receivables)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:90 -msgid "Cash reports (such as Bank Summary)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:91 -msgid "Detail reports (such as Trial Balance and General Ledger)" +"On the **bank reconciliation** page, search through the list for the **cash " +"log** transaction you created earlier. To be able to match all cash " +"payments, make sure no **partner** is selected in the :guilabel:`Select " +"Partner` field. If a **partner** is selected, click in the field and delete " +"the partner. Then, pair (or match) each cash payment with your cash log by " +"clicking on the payment in the :guilabel:`Customer/Vendor Matching`, and " +":guilabel:`validate`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:92 -msgid "Management reports (such as Budgets, Executive Summary)" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_cash.rst-1 +msgid "Cash payments reconciliation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_cash.rst:57 msgid "" -"Odoo's report engine allows you to customize your own report based on your " -"own formulae." +"If your ending cash balance is **over** or **under** the computed balance, " +"add another :guilabel:`Transaction` line corresponding to the **over** or " +"**under** amount in order to match it later during reconciliation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:98 -msgid "Import bank feeds automatically" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_cash.rst:62 +msgid "Cash reconciliation bypass" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_cash.rst:67 msgid "" -"Bank reconciliation is a process that matches your bank statement lines, as " -"supplied by the bank, to your accounting transactions in the general ledger." -" Odoo makes bank reconciliation easy by frequently importing bank statement " -"lines from your bank directly into your Odoo account. This means you can " -"have a daily view of your cashflow without having to log into your online " -"banking or wait for your paper bank statements." +"Bypassing the cash journal is recommended **only for organizations** that do" +" not need a cash report or do not wish to reconcile cash." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_cash.rst:70 msgid "" -"Odoo speeds up bank reconciliation by matching most of your imported bank " -"statement lines to your accounting transactions. Odoo also remembers how " -"you've treated other bank statement lines and provides suggested general " -"ledger transactions." +"To bypass the *In Payment* status, go to :menuselection:`Accounting app --> " +"Configuration --> Accounting: Journals` and select the :guilabel:`Cash` " +"journal. Click on the :guilabel:`Payments Configuration` tab and set a " +"`Cash` account in both the :guilabel:`Outstanding Receipts Account` and " +":guilabel:`Outstanding Payments Account` fields, then save. Payments " +"registered in the **cash** journal now bypass the *In Payment* status." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:114 -msgid "Calculate the tax you owe your tax authority" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_cash.rst-1 +msgid "Configuration tab of the cash journal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_cash.rst:81 msgid "" -"Odoo totals all your accounting transactions for your tax period and uses " -"these totals to calculate your tax obligation. You can then check your sales" -" tax by running Odoo's Tax Report." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:121 -msgid "Inventory Valuation" +"In case you use cash to pay expenses, advance employees, are required to " +"keep records of cash flows, or use anything resembling a cash box, you can " +"benefit from creating a second **cash journal** that *does* use the " +"**outstanding accounts**. This way, you can both generate *and* reconcile " +"bank statements when closing your POS session or your books at the end of " +"the day." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:123 -msgid "" -"Odoo support both periodic (manual) and perpetual (automated) inventory " -"valuations. The available methods are standard price, average price, LIFO " -"(for countries allowing it) and FIFO." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:3 +msgid "Reconciliation models" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:5 msgid "" -":doc:`View impact of the valuation method on your transactions " -"</applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:132 -msgid "Easy retained earnings" +"Once the bank statements are correctly imported, it is essential to " +"reconcile the records properly and ensure all **journal entries** are " +"balanced and in agreement. To ease and speed up the reconciliation process, " +"you can configure **reconciliation models**, which are particularly useful " +"with **recurrent entries** such as bank fees." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:134 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:11 msgid "" -"Retained earnings are the portion of income retained by your business. Odoo " -"automatically calculates your current year earnings in real time so no year-" -"end journal or rollover is required. This is calculated by reporting the " -"profit and loss balance to your balance sheet report automatically." +"Reconciliation models are also useful when handling *Cash Discounts*. Please" +" refer to :doc:`the cash discounts <../customer_invoices/cash_discounts>` " +"for more information." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:7 -msgid "Accounting cheat sheet" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:18 +msgid "Types of reconciliation models" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:13 -msgid "" -"The **Profit and Loss** (P&L) report shows the performance of the company " -"over a specific period (usually the current year)." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:20 +msgid "There are three types of reconciliation models:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:18 -msgid "" -"The **Gross Profit** equals the revenues from sales minus the cost of goods " -"sold." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:22 +msgid ":ref:`Write-off button <reconciliation_models_button>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:23 msgid "" -"**Operating Expenses** (OPEX) include administration, sales and R&D salaries" -" as well as rent and utilities, miscellaneous costs, insurances, … anything " -"beyond the costs of products sold." +":ref:`Suggestion of counterpart values <reconciliation_models_suggestion>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:29 -msgid "" -"The **Balance Sheet** is a snapshot of the company's finances at a specific " -"date (as opposed to the Profit and Loss which is an analysis over a period)" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:24 +msgid ":ref:`Match existing invoices/bills <reconciliation_models_match>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:34 -msgid "" -"**Assets** represent the company's wealth, things it owns. Fixed assets " -"includes building and offices, current assets include bank accounts and " -"cash. A client owing money is an asset. An employee is not an asset." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:29 +msgid "Manually create a write-off on clicked button" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:31 msgid "" -"**Liabilities** are obligations from past events that the company will have " -"to pay in the future (utility bills, debts, unpaid suppliers)." +"When reconciling an entry with an *open balance*, you can use the buttons " +"available under the :guilabel:`Manual Operations` tab to pre-fill all the " +"values automatically before validating the reconciliation. Each button " +"corresponds to a reconciliation model." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 msgid "" -"**Equity** is the amount of the funds contributed by the owners (founders or" -" shareholders) plus previously retained earnings (or losses)." +"Example of a reconciliation model with a write-off button in Odoo " +"Accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:50 -msgid "Each year, net profits (or losses) are reported to retained earnings." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:42 +msgid "Suggest counterpart values" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:44 msgid "" -"What is owned (an asset) has been financed through debts to reimburse " -"(liabilities) or equity (profits, capital)." +"This type of reconciliation model immediately suggests counterpart values " +"when selecting an entry, which then only needs to be validated. This " +"automation is based on a set of rules defined in the reconciliation model." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 msgid "" -"A difference is made between buying an assets (e.g. a building) and expenses" -" (e.g. fuel). Assets have an intrinsic value over time, versus expenses " -"having value in them being consumed for the company to \"work\"." +"Example of a reconciliation model that suggests counterpart values in Odoo " +"Accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:66 -msgid "Assets = Liabilities + Equity" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:55 +msgid "Match existing invoices/bills" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:57 msgid "" -"The **chart of accounts** lists all the accounts, whether they are balance " -"sheet accounts or P&L accounts. Every financial transaction (e.g. a payment," -" an invoice) impacts accounts by moving value from one account (credit) to " -"an other account (debit)." +"This type of reconciliation model automatically selects the right customer " +"invoice or vendor bill that matches the payment. All that is left to do is " +"to validate the entry. This automation is based on a set of rules defined in" +" the reconciliation model." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:78 -msgid "Balance = Debit - Credit" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:86 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:83 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:94 -msgid "Journal Entries" -msgstr "รายการบันทึกสมุดรายวัน" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:88 -msgid "" -"Every financial document of the company (e.g. an invoice, a bank statement, " -"a pay slip, a capital increase contract) is recorded as a journal entry, " -"impacting several accounts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 msgid "" -"For a journal entry to be *balanced*, the sum of all its debits must be " -"equal to the sum of all its credits." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:97 -msgid "examples of accounting entries for various transactions. Example:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:99 -msgid "Example 1: Customer Invoice:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:101 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:119 -msgid "Explanation:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:103 -msgid "You generate a revenue of $1,000" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:104 -msgid "You have a tax to pay of $90" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:105 -msgid "The customer owes $1,090" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:124 -msgid "Configuration:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:109 -msgid "Income: defined on the product, or the product category" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:110 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:127 -msgid "Account Receivable: defined on the customer" +"Example of a reconciliation model that matches existing invoices and bills automatically\n" +"in Odoo Accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:111 -msgid "Tax: defined on the tax set on the invoice line" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:69 msgid "" -"The fiscal position used on the invoice may have a rule that replaces the " -"Income Account or the tax defined on the product by another one." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:117 -msgid "Example 2: Customer Payment:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:121 -msgid "Your customer owes $1,090 less" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:122 -msgid "Your receive $1,090 on your bank account" +"To manage or create new **reconciliation models**, go to " +":menuselection:`Accounting app --> Configuration --> Banks: Reconciliation " +"Models`. Alternatively, you can also open this menu from " +":menuselection:`Accounting app --> Bank --> Drop-down menu (⋮) --> " +"Reconciliation Models`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:126 -msgid "Bank Account: defined on the related bank journal" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:132 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:218 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:228 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:244 -msgid "Reconciliation" -msgstr "การกระทบยอด" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:134 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 msgid "" -"Reconciliation is the process of linking journal items of a specific " -"account, matching credits and debits." +"Open the reconciliation model menu from the overview dashboard in Odoo " +"Accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:137 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:78 msgid "" -"Its primary purpose is to link payments to their related invoices in order " -"to mark invoices that are paid and clear the customer statement. This is " -"done by doing a reconciliation on the *Accounts Receivable* account." +"The first entry, :guilabel:`Invoices Matching Rule`, is responsible for the " +"current matching of invoices and bills. Therefore, it is advised to leave it" +" at the top of the list and not delete it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:141 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:82 msgid "" -"An invoice is marked as paid when its Accounts Receivable journal items are " -"reconciled with the related payment journal items." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:144 -msgid "Reconciliation is performed automatically by the system when:" +"Open the model you want to modify or click on :guilabel:`Create` to create a" +" new one, and fill out the form." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:146 -msgid "the payment is registered directly on the invoice" -msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:56 +msgid "Type" +msgstr "ประเภท" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:147 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:88 msgid "" -"the links between the payments and the invoices are detected at the bank " -"matching process" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:0 -msgid "Customer Statement Example" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:158 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:109 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:132 -msgid "Accounts Receivable" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:160 -msgid "Invoice 1" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:160 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:220 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:222 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:230 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:232 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:246 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:248 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:113 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:104 -msgid "100" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:162 -msgid "Payment 1.1" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:162 -msgid "70" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:164 -msgid "Invoice 2" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:164 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:168 -msgid "65" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:166 -msgid "Payment 1.2" +"See :ref:`types of reconciliation models <reconciliation_models_types>` for " +"an explanation about the different types of reconciliation models." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:166 -msgid "30" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:168 -msgid "Payment 2" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:170 -msgid "Invoice 3" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:170 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:174 -msgid "50" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:174 -msgid "Total To Pay" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:179 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:80 -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:144 -msgid "Bank Reconciliation" -msgstr "Bank Reconciliation Move Presets" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:181 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:92 msgid "" -"Bank reconciliation is the matching of bank statement lines (provided by " -"your bank) with transactions recorded internally (payments to suppliers or " -"from customers). For each line in a bank statement, it can be:" +"If the *Documents* application is installed on your database, an additional " +":guilabel:`Activity type` field appears when :guilabel:`To Check` is ticked." +" Selecting the value :guilabel:`Reconciliation request` implies that " +"whenever you use this model, a :guilabel:`Request Document` window pops up " +"to request a document from the user." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:186 -msgid "matched with a previously recorded payment:" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:98 +msgid "Conditions on bank statement line" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:186 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:100 msgid "" -"a payment is registered when a check is received from a customer, then " -"matched when checking the bank statement" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:190 -msgid "recorded as a new payment:" +"Define here all the conditions that should be fulfilled for the " +"reconciliation model to be applied. Depending on the :guilabel:`Type` of " +"model you choose, different options are available." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:189 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:104 msgid "" -"the payment's journal entry is created and :ref:`reconciled " -"<accounting/reconciliation>` with the related invoice when processing the " -"bank statement" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:193 -msgid "recorded as another transaction:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:193 -msgid "bank transfer, direct charge, etc." +"If a record matches with several reconciliation models, the first one in the" +" list is applied. Models can be rearranged by dragging and dropping the " +"handle next to their name." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:195 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 msgid "" -"Odoo should automatically reconcile most transactions, only a few of them " -"should need manual review. When the bank reconciliation process is finished," -" the balance on the bank account in Odoo should match the bank statement's " -"balance." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:203 -msgid "Checks Handling" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:205 -msgid "There are two approaches to manage checks and internal wire transfer:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:207 -msgid "Two journal entries and a reconciliation" +"Conditions for the reconciliation model to be applied in Odoo Accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:208 -msgid "One journal entry and a bank reconciliation" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:112 +msgid "Counterpart values" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:212 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:114 msgid "" -"The first journal entry is created by registering the payment on the " -"invoice. The second one is created when registering the bank statement." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:218 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:228 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:244 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:111 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:81 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:131 -msgid "Account" -msgstr "บัญชี" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:220 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:246 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:113 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:115 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:70 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:133 -msgid "Account Receivable" -msgstr "ลูกหนี้" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:220 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:246 -msgid "Invoice ABC" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:222 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:230 -msgid "Undeposited funds" +"This section comprises the values that are applied by the reconciliation " +"model. If the value to reconcile needs to be written-off in two separate " +"accounts, click on :guilabel:`Add a second line` a second time." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:222 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:230 -msgid "Check 0123" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 +msgid "Counterparts values of a reconciliation model in Odoo Accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:232 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:248 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:130 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:85 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:135 -msgid "Bank" -msgstr "ธนาคาร" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:237 -msgid "" -"A journal entry is created by registering the payment on the invoice. When " -"reconciling the bank statement, the statement line is linked to the existing" -" journal entry." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:124 +msgid ":doc:`reconciliation`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:244 -msgid "Bank Statement" -msgstr "ใบแจ้งยอดจากธนาคาร" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:248 -msgid "Statement XYZ" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:126 +msgid ":doc:`../customer_invoices/cash_discounts`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview.rst:5 -msgid "Process overview" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:86 +msgid "Customer invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:8 msgid "From Customer Invoice to Payments Collection" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:10 msgid "" "Odoo supports multiple invoicing and payment workflows, so you can choose " "and use the ones that match your business needs. Whether you want to accept " @@ -15610,11 +2367,11 @@ msgid "" "efficiently and accurately." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:17 msgid "From Draft Invoice to Profit and Loss" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:19 msgid "" "If we pick up at the end of a typical 'order to cash' scenario, after the " "goods have been shipped, you will: issue an invoice; receive payment; " @@ -15624,7 +2381,7 @@ msgid "" "report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:26 msgid "" "Invoicing in most countries occurs when a contractual obligation is met. If " "you ship a box to a customer, you have met the terms of the contract and can" @@ -15634,14 +2391,19 @@ msgid "" "supports the creation of what is called a Draft Invoice by Warehouse staff." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:177 +msgid "Invoice creation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:37 msgid "" "Draft invoices can be manually generated from other documents such as Sales " "Orders, Purchase Orders,etc. Although you can create a draft invoice " "directly if you would like." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:41 msgid "" "An invoice must be provided to the customer with the necessary information " "in order for them to pay for the goods and services ordered and delivered. " @@ -15649,140 +2411,225 @@ msgid "" " and precise manner." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:47 msgid "Draft invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:49 msgid "" "The system generates invoice which are initially set to the Draft state. " "While these invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:52 msgid "" "remain unvalidated, they have no accounting impact within the system. There " "is nothing to stop users from creating their own draft invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:55 msgid "Let's create a customer invoice with following information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:57 msgid "Customer: Agrolait" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:53 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:58 msgid "Product: iMac" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:59 msgid "Quantity: 1" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:60 msgid "Unit Price: 100" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:61 msgid "Taxes: Tax 15%" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:67 msgid "The document is composed of three parts:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:69 msgid "the top of the invoice, with customer information," msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:70 msgid "the main body of the invoice, with detailed invoice lines," msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:71 msgid "the bottom of the page, with detail about the taxes, and the totals." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:74 msgid "Open or Pro-forma invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:76 msgid "" "An invoice will usually include the quantity and the price of goods and/or " "services, the date, any parties involved, the unique invoice number, and any" " tax information." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:80 msgid "" "\"Validate\" the invoice when you are ready to approve it. The invoice then " "moves from the Draft state to the Open state." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:83 msgid "" "When you have validated an invoice, Odoo gives it a unique number from a " "defined, and modifiable, sequence." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:88 msgid "" "Accounting entries corresponding to this invoice are automatically generated" " when you validate the invoice. You can see the details by clicking on the " "entry in the Journal Entry field in the \"Other Info\" tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:96 msgid "Send the invoice to customer" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:98 msgid "" "After validating the customer invoice, you can directly send it to the " "customer via the 'Send by email' functionality." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:103 msgid "" "A typical journal entry generated from a validated invoice will look like as" " follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:139 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:160 +msgid "**Account**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 msgid "**Partner**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 msgid "**Due date**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:109 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:111 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:130 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:53 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:140 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:99 +msgid "**Debit**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:141 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:99 +msgid "**Credit**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:168 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:58 +msgid "Accounts Receivable" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:132 msgid "Agrolait" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 msgid "01/07/2015" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:109 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:130 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:132 msgid "115" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:164 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:198 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:51 +msgid "Taxes" +msgstr "ภาษี" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:96 +msgid "15" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:265 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:134 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:136 +msgid "Sales" +msgstr "การขาย" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:224 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:226 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:234 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:236 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:250 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:252 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:127 +msgid "100" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:117 msgid "Payment" msgstr "การชำระเงิน" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:119 msgid "" "In Odoo, an invoice is considered to be paid when the associated accounting " "entry has been reconciled with the payment entries. If there has not been a " @@ -15790,67 +2637,76 @@ msgid "" "entered the payment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:124 msgid "" "A typical journal entry generated from a payment will look like as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:136 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:236 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:252 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:67 +msgid "Bank" +msgstr "ธนาคาร" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:136 msgid "Receive a partial payment through the bank statement" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:138 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:138 msgid "" "You can manually enter your bank statements in Odoo, or you can import them " "in from a csv file or from several other predefined formats according to " "your accounting localisation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:142 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:142 msgid "" "Create a bank statement from the accounting dashboard with the related " "journal and enter an amount of $100 ." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:149 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:148 msgid "Reconcile" msgstr "กระทบยอด" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:151 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:150 msgid "Now let's reconcile!" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:156 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:154 msgid "" "You can now go through every transaction and reconcile them or you can mass " "reconcile with instructions at the bottom." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:156 msgid "" "After reconciling the items in the sheet, the related invoice will now " "display \"You have outstanding payments for this customer. You can reconcile" " them to pay this invoice. \"" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:168 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:164 msgid "" "Apply the payment. Below, you can see that the payment has been added to the" " invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:175 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:170 msgid "Payment Followup" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:177 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:172 msgid "" "There's a growing trend of customers paying bills later and later. " "Therefore, collectors must make every effort to collect money and collect it" " faster." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:181 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:176 msgid "" "Odoo will help you define your follow-up strategy. To remind customers to " "pay their outstanding invoices, you can define different actions depending " @@ -15860,33 +2716,29 @@ msgid "" " same customer, the actions of the most overdue invoice will be executed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:189 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:184 msgid "" "By going to the customer record and diving into the \"Overdue Payments\" you" " will see the follow-up message and all overdue invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:192 msgid "Customer aging report:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:201 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:194 msgid "" "The customer aging report will be an additional key tool for the collector " "to understand the customer credit issues, and to prioritize their work." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:205 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:198 msgid "" "Use the aging report to determine which customers are overdue and begin your" " collection efforts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:212 -msgid "Profit and loss" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:214 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:206 msgid "" "The Profit and Loss statement displays your revenue and expense details. " "Ultimately, this gives you a clear image of your Net Profit and Loss. It is " @@ -15894,3621 +2746,24 @@ msgid "" " and Expenses.\"" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:223 -msgid "Balance sheet" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:225 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:216 msgid "" "The balance sheet summarizes your company's liabilities, assets and equity " "at a specific moment in time." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:234 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:223 msgid "" "For example, if you manage your inventory using the perpetual accounting " "method, you should expect a decrease in account \"Current Assets\" once the " "material has been shipped to the customer." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:3 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:15 -msgid "From Vendor Bill to Payment" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:3 +msgid "Cash discounts" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:5 -msgid "" -"Once vendor bills are registered in Odoo, you can easily pay vendors for the" -" correct amount and at the right time (not too late, not too early; " -"depending on your vendor policy). Odoo also offers reports to track your " -"aged payable balances." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:10 -msgid "" -"If you want to control vendor bills received from your vendors, you can use " -"the Odoo Purchase application that allows you to control and pre-complete " -"them automatically based on past purchase orders." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:18 -msgid "Record a new vendor bill" -msgstr "Record a new vendor bill" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:20 -msgid "" -"When a vendor bill is received, you can record it from " -":menuselection:`Purchases --> Vendor Bills` in the Accounting application. " -"As a shortcut, you can also use the **New Bill** feature on the accounting " -"dashboard." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:27 -msgid "" -"To register a new vendor bill, start by selecting a vendor and inputting " -"their invoice as the **Vendor Reference**, then add and confirm the product " -"lines, making sure to have the right product quantities, taxes and prices." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:35 -msgid "" -"Save the invoice to update the pre tax and tax amounts at the bottom of the " -"screen. You will most likely need to configure the prices of your products " -"without taxes as Odoo will compute the tax for you." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:40 -msgid "" -"On the bottom left corner, Odoo shows a summary table of all taxes on the " -"vendor bill. In several countries, different methods are accepted to round " -"the totals (round per line, or round globally). The default rounding method " -"in Odoo is to round the final prices per line (as you may have different " -"taxes per product. E.g. Alcohol and cigarettes). However if your vendor has " -"a different tax amount on their bill, you can change the amount in the " -"bottom left table to adjust and match." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:48 -msgid "Validate The Vendor Bill" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:50 -msgid "" -"Once the vendor bill is validated, a journal entry will be generated based " -"on the configuration on the invoice. This journal entry may differ depending" -" on the the accounting package you choose to use." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:54 -msgid "" -"For most European countries, the journal entry will use the following " -"accounts:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:57 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:66 -msgid "**Accounts Payable:** defined on the vendor form" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:59 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:68 -msgid "**Taxes:** defined on the products and per line" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:61 -msgid "**Expenses:** defined on the line item product used" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:63 -msgid "" -"For Anglo-Saxon (US) accounting, the journal entry will use the following " -"accounts:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:70 -msgid "**Goods Received:** defined on the product form" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:72 -msgid "" -"You can check your Profit & Loss or the Balance Sheet reports after having " -"validated a couple of vendor bills to see the impact on your general ledger." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:77 -msgid "Pay a bill" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:79 -msgid "" -"To create a payment for an open vendor bill directly, you can click on " -"**Register a Payment** at the top of the form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:82 -msgid "" -"From there, you select the payment method (i.e. Checking account, credit " -"card, check, etc…) and the amount you wish to pay. By default, Odoo will " -"propose the entire remaining balance on the bill for payment. In the memo " -"field, we recommend you set the vendor invoice number as a reference (Odoo " -"will auto fill this field from the from the vendor bill if set it " -"correctly)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:94 -msgid "" -"You can also register a payment to a vendor directly without applying it to " -"a vendor bill. To do that, :menuselection:`Purchases --> Payments`. Then, " -"from the vendor bill you will be able to reconcile this payment with " -"directly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:99 -msgid "Printing vendor Checks" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:101 -msgid "" -"If you choose to pay your vendor bills by check, Odoo offers a method to do " -"so directly from your vendor payments within Odoo. Whether you do so on a " -"daily basis or prefer to do so at the end of the week, you can print in " -"checks in batches." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:106 -msgid "" -"If you have checks to print, Odoo's accounting dashboard acts as a to do " -"list and reminds you of how many checks you have left to be printed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:112 -msgid "" -"By selecting the amount of checks to be printed, you can dive right into a " -"list of all payments that are ready to be processed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:115 -msgid "" -"Select all the checks you wish to print (use the first checkbox to select " -"them all) and set the action to **Print Checks**. Odoo will ask you to set " -"the next check number in the sequence and will then print all the checks at " -"once." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:124 -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:5 -msgid "Reporting" -msgstr "การรายงาน" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:127 -msgid "Aged payable balance" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:129 -msgid "" -"In order to get a list of open vendor bills and their related due dates, you" -" can use the **Aged Payable** report, under the reporting menu, (in " -":menuselection:`Reporting --> Business Statement --> Aged payable`) to get a" -" visual of all of your outstanding bills." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:137 -msgid "" -"From here, you can click directly on a vendors name to open up the details " -"of all outstanding bills and the amounts due, or you can annotate any line " -"for managements information. At any point in time while you're looking " -"through the report, you can print directly to Excel or PDF and get exactly " -"what you see on the screen." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:144 -msgid ":doc:`customer_invoice`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others.rst:5 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:109 -msgid "Others" -msgstr "อื่น ๆ " - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser.rst:5 -msgid "Adviser" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:3 -msgid "Financial budget" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:5 -msgid "" -"Managing budgets is an essential part of running a business. Budgets help " -"people become more intentional with how money is spent and direct people to " -"organize and prioritize their work to meet financial goals. They allow the " -"planning of a desired financial outcome and then measure the actual " -"performance against the plan. Odoo manages budgets using both **general** " -"and **analytic accounts**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:13 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> " -"Analytics section`, and enable :guilabel:`Budget Management`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:17 -msgid "Budgetary positions" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:19 -msgid "" -"Budgetary positions are lists of accounts for which you want to keep budgets" -" (typically expense or income accounts)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:22 -msgid "" -"To define budgetary positions, go to :menuselection:`Accounting --> " -"Configuration --> Management: Budgetary Positions` and :guilabel:`New`. Add " -"a :guilabel:`Name` to your budgetary position and select the " -":guilabel:`Company` it applies to. Click :guilabel:`Add a line` to add one " -"or more accounts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:28 -msgid "" -"Each budgetary position can have any number of accounts from the chart of " -"accounts, though it must have at least one." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:32 -msgid "Use case" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:34 -msgid "Let’s illustrate this with an example." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:36 -msgid "" -"We just started a project with *Smith & Co*, and we would like to budget the" -" income and expenses of that project. We plan on having a revenue of 1000, " -"and we don’t want to spend more than 700." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:39 -msgid "" -"First, we need to define what accounts relate to our project’s expenses. Go " -"to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Management: Budgetary " -"positions`, and click :guilabel:`New` to add a position. Add the accounts " -"wherein expenses will be booked." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rstNone -msgid "display the Smith and Co expenses" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:47 -msgid "" -"Let's repeat the steps to create a budgetary position that reflects the " -"revenue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rstNone -msgid "display the Smith and Co revenue" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:54 -msgid "Analytical accounts" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:56 -msgid "" -"Odoo needs to know which costs or expenses are relevant to a specified " -"budget, as the above general accounts may be used for different projects. Go" -" to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Analytic Accounting: " -"Analytic Accounts` and click :guilabel:`New` to add a new **Analytic " -"Account** called *Smith & Co*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:61 -msgid "" -"The :guilabel:`Plan` field has to be completed. Plans group multiple " -"analytic accounts; they distribute costs and benefits to analyze business " -"performance. **Analytic Plans** can be created or configured by going to " -":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Analytic Accounting: " -"Analytic Plans`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:66 -msgid "" -"When creating a new customer invoice and/or vendor bill, you have to refer " -"to this analytic account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rstNone -msgid "add analytic accounts in a new invoice or bill." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:73 -msgid "Define the budget" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:75 -msgid "" -"Let’s set our targets. We specified that we expect to gain 1000 with this " -"project, and we would like not to spend more than 700. Go to " -":menuselection:`Accounting --> Management: Budgets` and click " -":guilabel:`New` to create a new budget for *Smith & Co* project." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:79 -msgid "" -"First, fill in your :guilabel:`Budget Name`. Then, select the " -":guilabel:`Period` wherein the budget is applicable. Next, add the " -":guilabel:`Budgetary Position` you want to track, define the related " -":guilabel:`Analytic Account`, and add the :guilabel:`Planned Amount`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rstNone -msgid "budget lines display" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:88 -msgid "" -"When recording a planned amount related to expenses, the amount must be " -"negative." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:91 -msgid "Check your budget" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:93 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Management: Budgets` and find the " -"*Smith & Co* Project to see how it evolves according to the expenses or " -"income for the related analytic account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:96 -msgid "" -"The :guilabel:`Practical Amount` evolves when a new journal entry related to" -" your analytic account and an account from your budgetary position is " -"created." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:99 -msgid "" -"The :guilabel:`Theoretical Amount` represents the amount of money you " -"theoretically could have spent or should have received based on the date. " -"For example, suppose your budget is 1200 for 12 months (January to " -"December), and today is 31 of January. In that case, the theoretical amount " -"will be 100 since this is the actual amount that could have been made." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic.rst:5 -msgid "Analytic" -msgstr "การวิเคราะห์" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:3 -msgid "Track costs of purchases, expenses, subcontracting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:8 -msgid "" -"Thanks to analytical accounting we can track costs of purchases, expenses " -"and subcontracting in the accounting module." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:11 -msgid "" -"We'll take the following example. We sold a consulting package for a " -"customer. The package is all inclusive meaning no extra cost can be added. " -"We would however like to follow which cost were attached to this transaction" -" as we need to pay for purchases, expenses, and subcontracting costs related" -" to the project." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:20 -msgid "" -"The following modules needs to be installed to track cost. Enter the app " -"module and install the following apps:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:29 -msgid "" -"Please note that the applications provided by these apps only allows us to " -"**track** the costs. We won't be able to automatically re invoice those " -"costs to our customers. To track and **re invoice costs** you should install" -" the Sales management app as well." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:38 -msgid "Enable Analytical accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:40 -msgid "" -"Next step is to activate the analytical accounting. In the accounting app, " -"select :menuselection:`Configuration --> Settings` and thick the Analytic " -"accounting box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:47 -msgid "" -"Moreover, scroll down and tick the **Analytic accounting for purchases** " -"box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:53 -msgid "Don't forget to save your changes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:56 -msgid "Create an Analytical account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:58 -msgid "" -"First of all you should create an Analytical account on which you can point " -"all your expenses. Enter the accounting app, select " -":menuselection:`Configuration --> Analytic Accounts`. Create a new one. In " -"this case we will call it \"consulting pack\" for our customer Smith&Co." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:66 -msgid "We will point all our costs to this account to keep track of them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:69 -msgid "Record an expense" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:71 -msgid "" -"We start by booking an expense. Our IT technician had to take a train to go " -"see our customer. He paid for his ticket himself." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:76 -msgid "Create an expense product" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:78 -msgid "" -"We first need to create an expense product. Enter the **Expense** module, " -"Click on :menuselection:`Configuration --> Expense Products`. Create a new " -"product called Train ticket and set the cost price to 15.50 euros. Make sure" -" the **Can be expensed** box is ticked." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:87 -msgid "Book the expense" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:89 -msgid "" -"Enter the Expense module, click on :menuselection:`My expenses --> Create`. " -"Select the Train ticket product and link it to the analytical account " -"discussed above." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:96 -msgid "" -"Submit to manager and wait for the manager to approve and post the journal " -"entries." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:100 -msgid "Create a Purchase Order linked to the analytical account" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:103 -msgid "Purchase Product" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:105 -msgid "" -"We also need to buy a software for our customers. In the purchase app create" -" a purchase order for the software product. Within the line we can link the " -"product's cost with the analytical account. Specify the order line and " -"select the correct analytical account. Confirm the sale." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:114 -msgid "" -"Accept the delivery and enter the invoice. Once the invoice is entered the " -"cost price (**Vendor Price** field) will be booked in the analytical " -"account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:118 -msgid "Subcontracting" -msgstr "สัญญาช่วง" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:120 -msgid "" -"The purchase module can be used in the same way as seen previously to handle" -" subcontracting. if we purchase a service from another company we can re " -"invoice this cost by linking the purchase order line to the correct " -"analytical account. We simply need to create the correct vendors product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:127 -msgid "You can also track cost with timesheets, see: :doc:`timesheets`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:130 -msgid "Track costs in accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:132 -msgid "" -"Now that everything is booked and points to the analytical account. Simply " -"open it to check the costs related to that account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:135 -msgid "" -"Enter the accounting module, click on :menuselection:`Advisers --> Analytic " -"Accounts --> Open Charts`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:138 -msgid "" -"Select \"consulting pack - Smith\" and click on the cost and revenue button " -"to have an overview of all cost linked to the account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:145 -msgid "" -"If you would like to have the revenue as well you should invoice the " -"Consulting Pack in the Invoice menu and link the invoice line to this same " -"analytical account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:3 -msgid "Track costs of human resources with timesheets" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:5 -msgid "" -"Human resource of course has a cost. It is interesting to see how much a " -"particular contract costs the company in term of human power in relation to " -"the invoiced amounts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:9 -msgid "" -"We will take the following example: Our two employees **Harry Potter** and " -"**Cedric Digory** both work on a **Consultancy pack** for our customer " -"**Smith&Co**. Harry is paid 18€ p.h. and Cedric's salary is 12€ p.h. We " -"would like to track their timesheet costs within the accounting app, and " -"compare them with the revenue of the consultancy service." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:18 -msgid "" -"First, install the three applications necessary to use this functionality, " -"namely **Accounting**, **Sales** and **Timesheet**. Enter the apps module " -"name and install them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:31 -msgid "" -"Next you will need to enable analytical accounting. To do so enter the " -"**Accounting app**. Select :menuselection:`Configuration --> Settings` and " -"tick the **Analytic accounting** option (see picture below)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:38 -msgid "Apply your changes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:41 -msgid "Create an employee" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:43 -msgid "" -"In order to check the revenue of an employee you need to have one. To create" -" an employee enter the **Employee** app. Select **Employees** and create a " -"new employee, fill in the name and the basic information." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:47 -msgid "" -"On the employee sheet enter the **HR settings** tab. Here you are able to " -"specify the **Timesheet Cost** of your employee. In this case Harry has a " -"cost of 18 euros / hours. We will thus fill in 18 in this field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:55 -msgid "" -"If you want the employee to be able to enter timesheets he needs to be " -"related to a User." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:58 -msgid "" -"Repeat the operation to create the Cedric Digory employee. Don't forget to " -"specify its related user and **Timesheet Costs**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:62 -msgid "Issue a Sales Order" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:64 -msgid "" -"We created two employees called Harry Potter and Cedric Diggory in the " -"**Employee** app. Both of them will work on a consultancy contract for our " -"customer Smith&Co where they will point their hours on a timesheet." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:68 -msgid "" -"We thus need to create a **sales order** with a **service** product invoiced" -" **based on time and material** and tracked by timesheets with **hours** as " -"unit of measures." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:75 -msgid "" -"For more information on how to create a sales order based on time and " -"material please see " -":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/time_materials`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:78 -msgid "" -"We save a Sales Order with the service product **External Consulting**. An " -"analytical account will automatically be generated once the **Sales Order** " -"is confirmed. Our employees will have to point to that account (in this case" -" **SO002-Smith&Co**) in order to be able to invoice their hours (see picture" -" below)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:88 -msgid "Fill in timesheet" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:90 -msgid "" -"As an employee linked to a user, Harry can enter the **Timesheet** app and " -"specify his timesheets for the contract. Logged on Harry's account we enter " -"the **Timesheet** app and enter a detailed line pointing to the **Analytical" -" Account** discussed above." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:95 -msgid "Harry worked three hours on a SWOT analysis for Smith&Co." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:100 -msgid "" -"In the meantime, Cedric discussed businesses needs with the customer for 1 " -"hour and specified it as well in his personal timesheet, pointing as well on" -" the **Analytic Account**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:104 -msgid "" -"In the **Sales Order** we notice that the delivered amounts of hours is " -"automatically computed (see picture below)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:111 -msgid "Analytic accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:113 -msgid "" -"Thanks to analytic accounts we are able to have an overview of HR cost and " -"revenues. All the revenues and cost of this transactions have been " -"registered in the **SO002-Smith&Co** account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:117 -msgid "We can use two methods to analyze this situation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:120 -msgid "Without filters" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:122 -msgid "" -"If we pointed all our costs and revenues of the project on the correct " -"analytical account we can easily retrieve the cost and revenues related to " -"this analytical account. Enter the *Accounting* app, select " -":menuselection:`Adviser --> Analytic Accounts --> Open Charts`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:127 -msgid "" -"Note : you can specify a period for **Analysis**. If you want to open the " -"current situation you should keep the fields empty. We can already note the " -"credit and debit balance of the account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:134 -msgid "" -"If we click on the account a special button is provided to have the details " -"of cost and revenues (see picture below)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:140 -msgid "" -"Click the button **Cost/Revenue** to have an overview of cost and revenues " -"with the corresponding description." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:144 -msgid "With filters" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:146 -msgid "We can thus filter this information from the **Analytic Entries**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:148 -msgid "" -"Enter the **Accounting** app, and click on :menuselection:`Adviser --> " -"Analytic Entries`. In this menu we have several options to analyse the human" -" resource cost." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:151 -msgid "" -"We filter on the **Analytic account** so we can see the cost and revenues of" -" the project. Add a custom **Filter** where the **Analytic Account** " -"contains the **Sales Order** number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:158 -msgid "" -"In the results we see timesheets activities and invoiced lines with the " -"corresponding costs and revenues." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:164 -msgid "" -"We can group the different analytical accounts together and check their " -"respective revenues. Simply group by **Analytic account** and select the " -"**Graph view** to have a clear overview." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:3 -msgid "Analytic account use cases" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:5 -msgid "The analytic accounting can be used for several purposes:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:7 -msgid "analyse costs of a company" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:9 -msgid "reinvoice time to a customer" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:11 -msgid "analyse performance of a service or a project" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:13 -msgid "" -"To manage analytic accounting, you have to activate it in " -":menuselection:`Configuration --> Settings`:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:19 -msgid "" -"To illustrate analytic accounts clearly, you will follow three use cases, " -"each in one of three different types of company:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:22 -msgid "Industrial company: Costs Analyse" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:24 -msgid "Law Firm: reinvoice spent hours" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:26 -msgid "IT/Services Company: performance analysis" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:29 -msgid "Case 1: Industrial company: Costs Analyse" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:31 -msgid "" -"In industry, you will often find analytic charts of accounts structured into" -" departments and products the company itself is built on." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:34 -msgid "" -"The objective is to examine the costs, sales and margins by " -"department/resources and by product. The first level of the structure " -"comprises the different departments, and the lower levels represent the " -"product ranges the company makes and sells." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:39 -msgid "" -"**Analytic Chart of Accounts for an Industrial Manufacturing Company**:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:41 -msgid "Marketing Department" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:43 -msgid "Commercial Department" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:45 -msgid "Administration Department" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:47 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:66 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:70 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:72 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:80 -msgid "Production Range 1" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:49 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:82 -msgid "Production Range 2" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:51 -msgid "" -"In daily use, it is useful to mark the analytic account on each purchase " -"invoice. When the invoice is approved, it will automatically generate the " -"entries for both the general and the corresponding analytic accounts. For " -"each entry on the general accounts, there is at least one analytic entry " -"that allocates costs to the department which incurred them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:58 -msgid "" -"Here is a possible breakdown of some general accounting entries for the " -"example above, allocated to various analytic accounts:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:62 -msgid "**General accounts**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:62 -msgid "**Analytic accounts**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:157 -msgid "**Title**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 -msgid "**Value**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:66 -msgid "Purchase of Raw Material" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:66 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:70 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:72 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:84 -msgid "2122" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:66 -msgid "1500" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:66 -msgid "-1 500" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:68 -msgid "Subcontractors" -msgstr "ผู้รับเหมาช่วง" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:72 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:84 -msgid "450" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:72 -msgid "-450" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:70 -msgid "Credit Note for defective materials" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:70 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:70 -msgid "200" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:72 -msgid "Transport charges" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:74 -msgid "Staff costs" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:74 -msgid "2121" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:74 -msgid "10000" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:74 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:84 -msgid "Marketing" -msgstr "การตลาด" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:74 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:80 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:82 -msgid "-2 000" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:76 -msgid "Commercial" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:76 -msgid "-3 000" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:78 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:167 -msgid "Administrative" -msgstr "" -"Administrative divisions of a country. E.g. Fed. State, Departement, Canton" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:78 -msgid "-1 000" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:84 -msgid "PR" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:84 -msgid "-400" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:87 -msgid "" -"The analytic representation by department enables you to investigate the " -"costs allocated to each department in the company. The analytic chart of " -"accounts shows the distribution of the company's costs using the example " -"above:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:94 -msgid "" -"In this example of a hierarchical structure in Odoo, you can analyse not " -"only the costs of each product range, but also the costs of the whole " -"production. A report that relates both general accounts and analytic " -"accounts enables you to get a breakdown of costs within a given department." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:103 -msgid "" -"The examples above are based on a breakdown of the costs of the company. " -"Analytic allocations can be just as effective for sales. That gives you the " -"profitability (sales - costs) of different departments." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:107 -msgid "" -"This analytic representation by department is generally used by trading " -"companies and industries." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:110 -msgid "" -"A variantion of this, is not to break it down by sales and marketing " -"departments, but to assign each cost to its corresponding product range. " -"This will give you an analysis of the profitability of each product range." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:115 -msgid "" -"Choosing one over the other depends on how you look at your marketing " -"effort. Is it a global cost allocated in some general way, or is each " -"product range responsible for its own marketing costs?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:120 -msgid "Case 2: Law Firm: costs of human resources?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:122 -msgid "" -"Law firms generally adopt management by case, where each case represents a " -"current client file. All of the expenses and products are then attached to a" -" given file/analytic account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:126 -msgid "" -"A principal preoccupation of law firms is the invoicing of hours worked, and" -" the profitability by case and by employee." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:129 -msgid "" -"Mechanisms used for encoding the hours worked will be covered in detail in " -"timesheet documentation. Like most system processes, hours worked are " -"integrated into the analytic accounting. In the employee form, specify the " -"cost of the employee. The hourly charge is a function of the employee's " -"cost." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:135 -msgid "" -"So a law firm will opt for an analytic representation which reflects the " -"management of the time that employees work on the different customer cases." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:139 -msgid "" -"Billing for the different cases is a bit unusual. The cases do not match any" -" entry in the general account nor do they come from purchase or sales " -"invoices. They are represented by the various analytic operations and do not" -" have exact counterparts in the general accounts. They are calculated on the" -" basis of the hourly cost per employee." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:145 -msgid "" -"At the end of the month when you pay salaries and benefits, you integrate " -"them into the general accounts but not in the analytic accounts, because " -"they have already been accounted for in billing each account. A report that " -"relates data from the analytic and general accounts then lets you compare " -"the totals, so you can readjust your estimates of hourly cost per employee " -"depending on the time actually worked." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:153 -msgid "" -"The following table shows an example of different analytic entries that you " -"can find for your analytic account:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:157 -msgid "**Amount**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:157 -msgid "**General Account**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:159 -msgid "Study the file (1 h)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:159 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:161 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:165 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:169 -msgid "Case 1.1" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:159 -msgid "-15" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:161 -msgid "Search for information (3 h)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:161 -msgid "-45" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:163 -msgid "Consultation (4 h)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:163 -msgid "Case 2.1" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:163 -msgid "-60" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:165 -msgid "Service charges" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:165 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:165 -msgid "280" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:165 -msgid "705 – Billing services" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:167 -msgid "Stationery purchase" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:167 -msgid "-42" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:167 -msgid "601 – Furniture purchase" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:167 -msgid "42" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:169 -msgid "Fuel Cost -Client trip" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:169 -msgid "-35" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:169 -msgid "613 – Transports" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:169 -msgid "35" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:171 -msgid "Staff salaries" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:171 -msgid "6201 – Salaries" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:171 -msgid "3 000" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:174 -msgid "" -"Such a structure allows you to make a detailed study of the profitability of" -" various transactions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:177 -msgid "" -"For more details about profitablity, please read the following document: " -":doc:`timesheets`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:180 -msgid "" -"But analytical accounting is not limited to a simple analysis of the " -"profitability of different customer. The same data can be used for automatic" -" recharging of the services to the customer at the end of the month. To " -"invoice customers, just link the analytic account to a sale order and sell " -"products that manage timesheet or expenses ." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:187 -msgid "Case 3: IT Services Company: performance analysis" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:189 -msgid "Most IT service companies face the following problems:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:191 -msgid "project planning," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:193 -msgid "invoicing, profitability and financial follow-up of projects," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:195 -msgid "managing support contracts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:197 -msgid "" -"To deal with these problems, you would use an analytic chart of accounts " -"structured by project and by sale order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:200 -msgid "" -"The management of services, expenditures and sales is similar to that " -"presented above for lawyers. Invoicing and the study of profitability are " -"also similar." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:204 -msgid "" -"But now look at support contracts. These contracts are usually limited to a " -"prepaid number of hours. Each service posted in the analytic accounts shows " -"the remaining hours of support. To manage support contracts, you would " -"create a product configured to invoice on order and link the sale order to " -"an analytic account" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:210 -msgid "" -"In Odoo, each analytic line lists the number of units sold or used, as well " -"as what you would usually find there – the amount in currency units (USD or " -"GBP, or whatever other choice you make). So you can sum the quantities sold " -"and used on each sale order to determine whether any hours of the support " -"contract remain." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:217 -msgid "Conclusion" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:219 -msgid "" -"Analytic accounting helps you to analyse costs and revenues whatever the use" -" case. You can sell or purchase services, track time or analyse the " -"production performance." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:223 -msgid "" -"Analytic accounting is flexible and easy to use through all Odoo " -"applications (sales, purchase, timesheet, production, invoice, …)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory.rst:5 -msgid "Inventory" -msgstr "คลังสินค้า" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:3 -msgid "Impact on the average price valuation when returning goods" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:5 -msgid "" -"As stated in the `*inventory valuation page* " -"<https://www.odoo.com/documentation/functional/valuation.html>`__, one of " -"the possible costing method you can use in perpetual stock valuation, is the" -" average cost." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:10 -msgid "" -"This document answers to one recurrent question for companies using that " -"method to make their stock valuation: how does a shipping returned to its " -"supplier impact the average cost and the accounting entries? This document " -"is **only** for the specific use case of a perpetual valuation (as opposed " -"to the periodic one) and in average price costing method (as opposed to " -"standard of FIFO)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:18 -msgid "Definition of average cost" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:20 -msgid "" -"The average cost method calculates the cost of ending inventory and cost of " -"goods sold on the basis of weighted average cost per unit of inventory." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:24 -msgid "" -"The weighted average cost per unit is calculated using the following " -"formula:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:27 -msgid "" -"When new products arrive in a warehouse, the new average cost is recomputed " -"as:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:33 -msgid "" -"When products leave the warehouse: the average cost **does not** change" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:36 -msgid "Defining the purchase price" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:38 -msgid "" -"The purchase price is estimated at the reception of the products (you might " -"not have received the vendor bill yet) and reevaluated at the reception of " -"the vendor bill. The purchase price includes the cost you pay for the " -"products, but it may also includes additional costs, like landed costs." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:45 -msgid "Average cost example" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:48 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:82 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:101 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:117 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:144 -msgid "Operation" -msgstr "ปฏิบัติการ" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:48 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:82 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:101 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:117 -msgid "Delta Value" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:48 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:82 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:101 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:117 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:144 -msgid "Inventory Value" -msgstr "มูลค่าสินค้าคงคลัง" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:48 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:82 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:101 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:117 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:144 -msgid "Qty On Hand" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:48 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:82 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:101 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:117 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:144 -msgid "Avg Cost" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:50 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:50 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:146 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:146 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:150 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:154 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:156 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:160 -msgid "$0" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:52 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:148 -msgid "Receive 8 Products at $10" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:52 -msgid "+8\\*$10" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:52 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:148 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:150 -msgid "$80" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:52 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:148 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:150 -msgid "8" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:52 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:148 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:150 -msgid "$10" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:54 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:152 -msgid "Receive 4 Products at $16" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:54 -msgid "+4\\*$16" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:54 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:152 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:154 -msgid "$144" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:54 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:56 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:84 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:86 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:86 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:103 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:105 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:105 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:119 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:121 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:121 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:123 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:152 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:154 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:156 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:158 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:160 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:160 -msgid "$12" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:56 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:156 -msgid "Deliver 10 Products" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:56 -msgid "-10\\*$12" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:56 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:84 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:103 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:119 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:156 -msgid "$24" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:56 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:84 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:103 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:119 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:156 -msgid "2" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:60 -msgid "" -"At the beginning, the Avg Cost is set to 0 set as there is no product in the" -" inventory. When the first reception is made, the average cost becomes " -"logically the purchase price." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:64 -msgid "" -"At the second reception, the average cost is updated because the total " -"inventory value is now ``$80 + 4*$16 = $144``. As we have 12 units on hand, " -"the average price per unit is ``$144 / 12 = $12``." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:68 -msgid "" -"By definition, the delivery of 10 products does not change the average cost." -" Indeed, the inventory value is now $24 as we have only 2 units remaining of" -" each ``$24 / 2 = $12``." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:73 -msgid "Purchase return use case" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:75 -msgid "" -"In case of a product returned to its supplier after reception, the inventory" -" value is reduced using the average cost formulae (not at the initial price " -"of these products!)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:79 -msgid "Which means that the above table will be updated as follow:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:86 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:123 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:158 -msgid "Return of 1 Product initially bought at $10" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:86 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:105 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:121 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:123 -msgid "-1\\*$12" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:90 -msgid "Explanation: counter example" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:92 -msgid "" -"Remember the definition of **Average Cost**, saying that we do not update " -"the average cost of a product leaving the inventory. If you break this rule," -" you may lead to inconsistencies in your inventory." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:96 -msgid "" -"As an example, here is the scenario when you deliver one piece to the " -"customer and return the other one to your supplier (at the cost you " -"purchased it). Here is the operation:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:105 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:121 -msgid "Customer Shipping 1 product" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:107 -msgid "-1\\*$10" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:158 -msgid "**$2**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:123 -msgid "**0**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:110 -msgid "" -"As you can see in this example, this is not correct: an inventory valuation " -"of $2 for 0 pieces in the warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:113 -msgid "" -"The correct scenario should be to return the goods at the current average " -"cost:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:123 -msgid "**$0**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:126 -msgid "" -"On the other hand, using the average cost to value the return ensure a " -"correct inventory value at all times." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:130 -msgid "Further thoughts on anglo saxon mode" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:132 -msgid "" -"For people in using the **anglo saxon accounting** principles, there is " -"another concept to take into account: the stock input account of the " -"product, which is intended to hold at any time the value of vendor bills to " -"receive. So the stock input account will increase on reception of incoming " -"shipments and will decrease when receiving the related vendor bills." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:139 -msgid "" -"Back to our example, we see that when the return is valued at the average " -"price, the amount booked in the stock input account is the original purchase" -" price:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:144 -msgid "stock input" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:144 -msgid "price diff" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:148 -msgid "($80)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:150 -msgid "Receive vendor bill $80" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:152 -msgid "($64)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:154 -msgid "Receive vendor bill $64" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:158 -msgid "**$10**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:158 -msgid "**$12**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:160 -msgid "Receive vendor refund $10" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:160 -msgid "$2" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:163 -msgid "" -"This is because the vendor refund will be made using the original purchase " -"price, so to zero out the effect of the return in the stock input in last " -"operation, we need to reuse the original price. The price difference account" -" located on the product category is used to book the difference between the " -"average cost and the original purchase price." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:3 -msgid "Multi-currency system" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:5 -msgid "" -"Odoo allows you to issue invoices, receive bills, and record transactions in" -" currencies other than the main currency configured for your company. You " -"can also set up bank accounts in other currencies and run reports on your " -"foreign currency activities." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:10 -msgid ":doc:`../bank/setup/foreign_currency`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:20 -msgid "Main currency" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:22 -msgid "" -"The **main currency** is defined by default according to the company's " -"country. You can change it by going to :menuselection:`Accounting --> " -"Configuration --> Settings --> Currencies` and changing the currency in the " -":guilabel:`Main Currency` setting." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:29 -msgid "Enable foreign currencies" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:31 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Currencies`, and " -"enable the currencies you wish to use by toggling the :guilabel:`Active` " -"button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rstNone -msgid "Enable the currencies you wish to use." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:41 -msgid "Currency rates" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:44 -msgid "Manual update" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:46 -msgid "" -"To manually create and set a currency rate, go to :menuselection:`Accounting" -" --> Configuration --> Currencies`, click on the currency you wish to change" -" the rate of, and under the :guilabel:`Rates` tab, click :guilabel:`Add a " -"line` to create a new rate." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rstNone -msgid "Create or modify the currency rate." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:55 -msgid "Automatic update" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:57 -msgid "" -"When you activate a second currency for the first time, :guilabel:`Automatic" -" Currency Rates` appears under :menuselection:`Accounting Dashboard --> " -"Configuration --> Settings --> Currencies`. By default, you have to click on" -" the **Update now** button (:guilabel:`🗘`) to update the rates." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:61 -msgid "" -"Odoo can update the rates at regular intervals. To do so, change the " -":guilabel:`Interval` from :guilabel:`Manually` to :guilabel:`Daily`, " -":guilabel:`Weekly`, or :guilabel:`Monthly`. You can also select the web " -"service from which you want to retrieve the latest currency rates by " -"clicking on the :guilabel:`Service` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:69 -msgid "Exchange difference entries" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:71 -msgid "" -"Odoo automatically records exchange differences entries on dedicated " -"accounts, in a dedicated journal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:74 -msgid "" -"You can define which journal and accounts to use to **post exchange " -"difference entries** by going to :menuselection:`Accounting --> " -"Configuration --> Settings --> Default Accounts` and editing the " -":guilabel:`Journal`, :guilabel:`Gain Account`, and :guilabel:`Loss Account`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:79 -msgid "" -"If you receive a payment for a customer invoice one month after it was " -"issued, the exchange rate has likely changed since. Therefore, this " -"fluctuation implies some profit or loss due to the exchange difference, " -"which Odoo automatically records in the default **Exchange Difference** " -"journal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:89 -msgid "" -"Each account can have a set currency. By doing so, all moves relevant to the" -" account are forced to have that account's currency." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:92 -msgid "" -"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Charts of " -"Accounts` and select a currency in the field :guilabel:`Account Currency`. " -"If left empty, all active currencies are handled instead of just one." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:101 -msgid "" -"If a currency is set on a **journal**, that journal only handles " -"transactions in that currency." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:103 -msgid "" -"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`, " -"open the journal you want to edit, and select a currency in the field " -":guilabel:`Currency`. If left empty, all active currencies are handled " -"instead of just one." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rstNone -msgid "Select the currency for the journal to handle." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:114 -msgid "Multi-currency accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:119 -msgid "Invoices, bills, and other documents" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:121 -msgid "" -"For all documents, you can select the currency and journal to use for the " -"transaction." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rstNone -msgid "Select the currency and journal to use." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:130 -msgid "Payment registration" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:132 -msgid "" -"To register a payment in a currency other than your company's main currency," -" click on the :guilabel:`Register Payment` payment button of your document " -"and, in the pop-up window, select a **currency** in the :guilabel:`Amount` " -"field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rstNone -msgid "Select the currency and journal to use before registering the payment." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:145 -msgid "" -"When creating or importing bank statements, the amount is in the company's " -"main currency. To see additional fields related to foreign currencies, click" -" on the **columns dropdown button** (:guilabel:`⋮`) next to " -":guilabel:`Amount`, and check :guilabel:`Amount Currency` and " -":guilabel:`Foreign Currency`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rstNone -msgid "The extra fields related to foreign currencies." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:154 -msgid "" -"When reconciling, Odoo displays both the foreign currency amount and the " -"equivalent amount in your company's main currency." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:160 -msgid "Exchange rate journal entries" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:162 -msgid "" -"To see **exchange difference journal entries**, go to " -":menuselection:`Accounting Dashboard --> Accounting --> Journals: " -"Miscellaneous`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rstNone -msgid "Exchange rate journal entry." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables.rst:5 -msgid "Account payables" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:3 -msgid "Forecast future bills to pay" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:5 -msgid "" -"In Odoo, you can manage payments by setting automatic **Payments Terms** and" -" **follow-ups**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:8 -msgid "Configuration: payment terms" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:10 -msgid "" -"In order to track vendor conditions, we use **Payment Terms** in Odoo. They " -"allow keeping track of due dates on invoices. Examples of **Payment Terms** " -"are:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:13 -msgid "50% within 30 days" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:14 -msgid "50% within 45 days" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:16 -msgid "" -"To create them, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " -"Invoicing: Payment Terms` and click on :guilabel:`Create` to add new terms " -"or click existing ones to modify them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:20 -msgid "" -"`Odoo Tutorials: Payment Terms <https://www.odoo.com/slides/slide/payment-" -"terms-1679?fullscreen=1>`_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:23 -msgid "" -"Once **Payment Terms** are defined, you can assign them to your vendor by " -"default. To do so, go to :menuselection:`Vendors --> Vendors`, select a " -"vendor, click the :guilabel:`Sales & Purchase` tab, and select a specific " -"**Payment Term**. This way, every time you purchase from this vendor, Odoo " -"automatically proposes the chosen Payment Term." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:29 -msgid "" -"If you do not set a specific Payment Term on a vendor, you can still set one" -" on the vendor bill." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:32 -msgid "Forecast bills to pay with the aged payable report" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:34 -msgid "" -"To track amounts to be paid to the vendors, use the **Aged Payable** report." -" To access it, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Partner " -"Reports: Aged Payable`. This report gives you a summary per vendor of the " -"amounts to pay, compared to their due date (the due date being computed on " -"each bill using the terms). This report tells you how much you will have to " -"pay within the following months." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:41 -msgid "Select bills to pay" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:43 -msgid "" -"You can get a list of all your vendor bills by going to " -":menuselection:`Vendors --> Bills`. To view only the bills that you need to " -"pay, click :menuselection:`Filters --> Bills to Pay`. To view only overdue " -"payments, select the :guilabel:`Overdue` filter instead." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:47 -msgid "" -"You can also group bills by their due date by clicking :menuselection:`Group" -" By --> Due Date` and selecting a time period." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay.rst:5 -msgid "Vendor payments" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:3 -msgid "Pay by checks" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:5 -msgid "" -"Once you decide to pay a supplier bill, you can select to pay by check. You " -"can then print all the payments registered by check. Finally, the bank " -"reconciliation process will match the checks you sent to suppliers with " -"actual bank statements." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:13 -msgid "Activate checks payment methods" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:15 -msgid "" -"To activate the checks payment method, go to :menuselection:`Accounting --> " -"Configuration --> Checks`, there you can activate the payment method as well" -" as set up the :guilabel:`Check Layout`. Once activated the " -":guilabel:`Checks` setting, the feature is automatically setup for your " -":guilabel:`Outgoing Payments`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:21 -msgid "" -"Some countries require specific modules to print checks; such modules may be" -" installed by default. For instance, the :guilabel:`U.S. Checks Layout` " -"module is required to print U.S. checks." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:26 -msgid "Compatible check stationery for printing checks" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:29 -msgid "United States" -msgstr "สหรัฐอเมริกา" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:31 -msgid "For the United States, Odoo supports by default the check formats of:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:33 -msgid "" -"**Quickbooks & Quicken**: check on top, stubs in the middle and bottom;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:34 -msgid "**Peachtree**: check in the middle, stubs on top and bottom;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:35 -msgid "**ADP**: check in the bottom, and stubs on the top." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:38 -msgid "Pay a supplier bill with a check" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:40 -msgid "Paying a supplier with a check is done in three steps:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:42 -msgid "registering a payment" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:43 -msgid "printing checks in batch for all registered payments" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:44 -msgid "reconciling bank statements" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:47 -msgid "Register a payment by check" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:49 -msgid "" -"To register a payment, open any supplier bill from the menu " -":menuselection:`Purchases --> Vendor Bills`. Once the supplier bill is " -"validated, you can register a payment. Set the :guilabel:`Payment Method` to" -" :guilabel:`Checks` and validate the payment." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:55 -msgid "Print checks" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:57 -msgid "" -"On your :guilabel:`Accounting Dashboard` in the :guilabel:`Bank` Journal, " -"you can see the number of checks registered. By clicking on " -":guilabel:`Checks to print` you have got the possibility to print the " -"reconciled checks." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:61 -msgid "" -"To print all checks in batch, select all payments from the list view and " -"click on :guilabel:`Print`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:3 -msgid "Pay several bills at once" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:5 -msgid "" -"Odoo offers the possibility of grouping multiple bills' payments into one, " -"facilitating the reconciliation process." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:9 -msgid ":doc:`../supplier_bills/manage`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:10 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:53 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:78 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:128 -msgid ":doc:`../../bank/reconciliation/use_cases`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:13 -msgid "Group payments" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:15 -msgid "" -"To register the payment of multiple bills at once, go to " -":menuselection:`Accounting app --> Vendors --> Bills`. Then, select the " -"bills you wish to register a payment for by **ticking** the boxes next to " -"the bills. When done, either click :guilabel:`Register Payment` or " -":menuselection:`Action --> Register Payment`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rstNone -msgid "Register payment button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:25 -msgid "Payments can only be registered for :guilabel:`posted` bills." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:27 -msgid "" -"When registering the payments, a **pop-up window** appears. From here, you " -"can either create **separate payments** for each bill all at once by " -"clicking :guilabel:`Create Payment`, *or* create one payment by combining " -"**all** bills' payments. To **combine** all payments, tick the " -":guilabel:`Group Payments` box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:33 -msgid "" -"The :guilabel:`Group Payments` option only appears when selecting two or " -"more bills." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rstNone -msgid "Group payments options when registering a payment." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:39 -msgid "" -"When selecting :guilabel:`Group Payments`, the :guilabel:`amount, currency, " -"date and memo` are all set automatically, but you can modify them according " -"to your needs." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:43 -msgid "Partial group payments with cash discounts" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:45 -msgid "" -"In case of **partial group payments with cash discounts**, you can follow " -"the steps found on the :doc:`cash discount documentation page " -"<../../receivables/customer_invoices/cash_discounts>`. Make sure to apply " -"the :doc:`payment terms <../../receivables/customer_invoices/payment_terms>`" -" to the **bills** *instead* of the invoices." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:51 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:67 -msgid ":doc:`../../receivables/customer_invoices/payment_terms`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:3 -msgid "Pay with SEPA" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:5 -msgid "" -"SEPA, the Single Euro Payments Area, is a payment-integration initiative of " -"the European Union to simplify bank transfers denominated in euros. SEPA " -"allows you to send payment orders to your bank to automate bank wire " -"transfers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:9 -msgid "SEPA is supported by the banks of the 27 EU member states, as well as:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:11 -msgid "EFTA countries:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:13 -msgid "Iceland;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:14 -msgid "Liechtenstein;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:15 -msgid "Norway;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:16 -msgid "Switzerland." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:18 -msgid "Non-EEA SEPA countries:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:20 -msgid "Andorra;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:21 -msgid "Monaco;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:22 -msgid "San Marino;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:23 -msgid "United Kingdom;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:24 -msgid "Vatican City State." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:26 -msgid "Non-EEA territories:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:28 -msgid "Saint-Pierre-et-Miquelon;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:29 -msgid "Guernsey;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:30 -msgid "Jersey;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:31 -msgid "Isle of Man." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:33 -msgid "" -"When paying a bill in Odoo, you can select SEPA mandates as a payment " -"option. At the day's end, you can generate the SEPA file containing all bank" -" wire transfers and send it to the bank." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:36 -msgid "" -"By default, the file follows the SEPA Credit Transfer **'pain.001.001.03'** " -"specifications. This is a well-defined standard among banks. However, for " -"Swiss and German companies, other formats are used " -"**'pain.001.001.03.ch.02'** for Switzerland and **'pain.001.003.03'** for " -"Germany." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:40 -msgid "" -"Once the payments are processed by your bank, you can directly import the " -"account statement in Odoo. The bank reconciliation process will seamlessly " -"match the SEPA orders you sent to your bank with actual bank statements." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:48 -msgid "Activate SEPA Credit Transfer (SCT)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:50 -msgid "" -"To pay suppliers with SEPA, you must activate the **SEPA Credit Transfer** " -"setting. To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " -"Settings --> Vendor Payments: SEPA Credit Transfer (SCT)`. By activating the" -" setting and filling out your company data, you will be able to use the SCT " -"option when paying your vendor." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:56 -msgid "" -"According to the localization package installed, the **SEPA Direct Debit** " -"and **SEPA Credit Transfer** modules may be installed by default. If not, " -"they need to be :doc:`installed <../../../../general/apps_modules>`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:61 -msgid "Activate SEPA payment methods on banks" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:63 -msgid "" -"From the accounting dashboard, click on the drop-down menu (:guilabel:`⋮`) " -"on your bank journal and select :guilabel:`Configuration`. Click the " -":guilabel:`Outgoing Payments` tab, and, if not already present, add " -":guilabel:`SEPA Credit Transfer` under :guilabel:`Payment Method`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:67 -msgid "" -"Make sure to specify the IBAN account number (domestic account numbers do " -"not work with SEPA) and the BIC (bank identifier code) in the " -":guilabel:`Journal Entries` tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:71 -msgid "Registering payments" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:73 -msgid "" -"You can register and vendor payments made with SEPA. To do so, go to " -":menuselection:`Accounting --> Vendors --> Payments`. When creating your " -"payment, select :guilabel:`SEPA Credit Transfer` as the :guilabel:`Payment " -"Method`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:77 -msgid "" -"The first time you pay a vendor with SEPA, you have to fill in the " -":guilabel:`Recipient Bank Account` field with the bank name, IBAN, and BIC " -"(Bank Identifier Code). Odoo automatically verifies if the IBAN format is " -"respected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:81 -msgid "" -"For future payments to this vendor, Odoo will automatically suggest you the " -"bank account, but it remains possible to select a new one." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:84 -msgid "" -"Once your payment is registered, do not forget to confirm it. You can also " -"pay vendor bills from the bill directly using the :guilabel:`Register " -"Payment` button at the top of a vendor bill. The form is the same, but the " -"payment is directly linked to the bill and will be automatically reconciled " -"with it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:3 -msgid "Non-current assets and fixed assets" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:5 -msgid "" -"**Non-current Assets**, also known as **long-term assets**, are investments " -"that are expected to be realized after one year. They are capitalized rather" -" than being expensed and appear on the company's balance sheet. Depending on" -" their nature, they may undergo **depreciation**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:9 -msgid "" -"**Fixed Assets** are a type of Non-current Assets and include the properties" -" bought for their productive aspects, such as buildings, vehicles, " -"equipment, land, and software." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:12 -msgid "" -"For example, let's say we buy a car for $ 27,000. We plan to amortize it " -"over five years, and we will sell it for $ 7,000 afterward. Using the " -"linear, or straight-line, depreciation method, $ 4,000 are expensed each " -"year as **depreciation expenses**. After five years, the **Accumulated " -"Depreciation** amount reported on the balance sheet equals $ 20,000, leaving" -" us with $ 7,000 of **Not Depreciable Value**, or Salvage value." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:18 -msgid "" -"Odoo Accounting handles depreciation by creating all depreciation entries " -"automatically in *draft mode*. They are then posted periodically." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:21 -msgid "Odoo supports the following **Depreciation Methods**:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:23 -msgid "Straight Line" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:24 -msgid "Declining" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:25 -msgid "Declining Then Straight Line" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:28 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:25 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:24 -msgid "" -"The server checks once a day if an entry must be posted. It might then take " -"up to 24 hours before you see a change from *draft* to *posted*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:32 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:29 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:28 -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:18 -msgid "Prerequisites" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:34 -msgid "" -"Such transactions must be posted on an **Assets Account** rather than on the" -" default expense account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:38 -msgid "Configure an Assets Account" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:40 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:37 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:36 -msgid "" -"To configure your account in the **Chart of Accounts**, go to " -":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Chart of Accounts`, click " -"on *Create*, and fill out the form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone -msgid "Configuration of an Assets Account in Odoo Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:48 -msgid "" -"This account's type must be either *Fixed Assets* or *Non-current Assets*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:51 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:48 -msgid "Post an expense to the right account" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:54 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:51 -msgid "Select the account on a draft bill" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:56 -msgid "" -"On a draft bill, select the right account for all the assets you are buying." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone -msgid "Selection of an Assets Account on a draft bill in Odoo Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:65 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:61 -msgid "Choose a different Expense Account for specific products" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:67 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:63 -msgid "" -"Start editing the product, go to the *Accounting* tab, select the right " -"**Expense Account**, and save." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone -msgid "Change of the Assets Account for a product in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:75 -msgid "" -"It is possible to :ref:`automate the creation of assets entries <assets-" -"automation>` for these products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:81 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:75 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:74 -msgid "Change the account of a posted journal item" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:83 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:77 -msgid "" -"To do so, open your Purchases Journal by going to :menuselection:`Accounting" -" --> Accounting --> Purchases`, select the journal item you want to modify, " -"click on the account, and select the right one." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone -msgid "Modification of a posted journal item's account in Odoo Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:92 -msgid "Assets entries" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:97 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:89 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:88 -msgid "Create a new entry" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:99 -msgid "" -"An **Asset entry** automatically generates all journal entries in *draft " -"mode*. They are then posted one by one at the right time." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:102 -msgid "" -"To create a new entry, go to :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " -"Assets`, click on *Create*, and fill out the form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:105 -msgid "" -"Click on **select related purchases** to link an existing journal item to " -"this new entry. Some fields are then automatically filled out, and the " -"journal item is now listed under the **Related Purchase** tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone -msgid "Assets entry in Odoo Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:113 -msgid "" -"Once done, you can click on *Compute Depreciation* (next to the *Confirm* " -"button) to generate all the values of the **Depreciation Board**. This board" -" shows you all the entries that Odoo will post to depreciate your asset, and" -" at which date." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone -msgid "Depreciation Board in Odoo Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:122 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:114 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:113 -msgid "What does \"Prorata Temporis\" mean?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:124 -msgid "" -"The **Prorata Temporis** feature is useful to depreciate your assets the " -"most accurately possible." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:126 -msgid "" -"With this feature, the first entry on the Depreciation Board is computed " -"based on the time left between the *Prorata Date* and the *First " -"Depreciation Date* rather than the default amount of time between " -"depreciations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:130 -msgid "" -"For example, the Depreciation Board above has its first depreciation with an" -" amount of $ 241.10 rather than $ 4,000.00. Consequently, the last entry is " -"also lower and has an amount of $ 3758.90." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:134 -msgid "What are the different Depreciation Methods" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:136 -msgid "" -"The **Straight Line Depreciation Method** divides the initial Depreciable " -"Value by the number of depreciations planned. All depreciation entries have " -"the same amount." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:139 -msgid "" -"The **Declining Depreciation Method** multiplies the Depreciable Value by " -"the **Declining Factor** for each entry. Each depreciation entry has a lower" -" amount than the previous entry. The last depreciation entry doesn't use the" -" declining factor but instead has an amount corresponding to the balance of " -"the depreciable value so that it reaches $0 by the end of the specified " -"duration." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:144 -msgid "" -"The **Declining Then Straight Line Depreciation Method** uses the Declining " -"Method, but with a minimum Depreciation equal to the Straight Line Method. " -"This method ensures a fast depreciation at the beginning, followed by a " -"constant one afterward." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:149 -msgid "Assets from the Purchases Journal" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:151 -msgid "" -"You can create an asset entry from a specific journal item in your " -"**Purchases Journal**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:153 -msgid "" -"To do so, open your Purchases Journal by going to :menuselection:`Accounting" -" --> Accounting --> Purchases`, and select the journal item you want to " -"record as an asset. Make sure that it is posted in the right account (see: " -":ref:`journal-assets-account`)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:157 -msgid "" -"Then, click on *Action*, select **Create Asset**, and fill out the form the " -"same way you would do to :ref:`create a new entry <create-assets-entry>`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone -msgid "Create Asset Entry from a journal item in Odoo Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:165 -msgid "Modification of an Asset" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:167 -msgid "" -"You can modify the values of an asset to increase or decrease its value." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:169 -msgid "" -"To do so, open the asset you want to modify, and click on *Modify " -"Depreciation*. Then, fill out the form with the new depreciation values and " -"click on *Modify*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:172 -msgid "" -"A **decrease in value** posts a new Journal Entry for the **Value Decrease**" -" and modifies all the future *unposted* Journal Entries listed in the " -"Depreciation Board." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:175 -msgid "" -"An **increase in value** requires you to fill out additional fields related " -"to the account movements and creates a new Asset entry with the **Value " -"Increase**. The Gross Increase Asset Entry can be accessed with a Smart " -"Button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone -msgid "Gross Increase smart button in Odoo Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:184 -msgid "Disposal of Fixed Assets" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:186 -msgid "" -"To **sell** an asset or **dispose** of it implies that it must be removed " -"from the Balance Sheet." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:188 -msgid "" -"To do so, open the asset you want to dispose of, click on *Sell or Dispose*," -" and fill out the form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone -msgid "Disposal of Assets in Odoo Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:194 -msgid "" -"Odoo Accounting then generates all the journal entries necessary to dispose " -"of the asset, including the gain or loss on sale, which is based on the " -"difference between the asset's book value at the time of the sale and the " -"amount it is sold for." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:199 -msgid "" -"To record the sale of an asset, you must first post the related Customer " -"Invoice so you can link the sale of the asset with it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:203 -msgid "Assets Models" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:205 -msgid "" -"You can create **Assets Models** to create your Asset entries faster. It is " -"particularly useful if you recurrently buy the same kind of assets." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:208 -msgid "" -"To create a model, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " -"Assets Models`, click on *Create*, and fill out the form the same way you " -"would do to create a new entry." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:212 -msgid "" -"You can also convert a *confirmed Asset entry* into a model by opening it " -"from :menuselection:`Accounting --> Accounting --> Assets` and then, by " -"clicking on the button *Save Model*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:217 -msgid "Apply an Asset Model to a new entry" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:219 -msgid "" -"When you create a new Asset entry, fill out the **Fixed Asset Account** " -"with the right asset account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:222 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:160 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:160 -msgid "" -"New buttons with all the models linked to that account appear at the top of " -"the form. Clicking on a model button fills out the form according to that " -"model." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone -msgid "Assets model button in Odoo Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:232 -msgid "Automate the Assets" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:234 -msgid "" -"When you create or edit an account of which the type is either *Non-current " -"Assets* or *Fixed Assets*, you can configure it to create assets for the " -"expenses that are credited on it automatically." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:238 -msgid "You have three choices for the **Automate Assets** field:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:240 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:177 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:177 -msgid "**No:** this is the default value. Nothing happens." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:241 -msgid "" -"**Create in draft:** whenever a transaction is posted on the account, a " -"draft *Assets entry* is created, but not validated. You must first fill out " -"the form in :menuselection:`Accounting --> Accounting --> Assets`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:244 -msgid "" -"**Create and validate:** you must also select an Asset Model (see: `Assets " -"Models`_). Whenever a transaction is posted on the account, an *Assets " -"entry* is created and immediately validated." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone -msgid "Automate Assets on an account in Odoo Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:252 -msgid "" -"You can, for example, select this account as the default **Expense Account**" -" of a product to fully automate its purchase. (see: :ref:`product-assets-" -"account`)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:3 -msgid "Deferred expenses and prepayments" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:5 -msgid "" -"**Deferred expenses** and **prepayments** (also known as **prepaid " -"expense**), are both costs that have already occurred for unconsumed " -"products or services yet to receive." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:8 -msgid "" -"Such costs are **assets** for the company that pays them since it already " -"paid for products and services still to receive or that are yet to be used. " -"The company cannot report them on the current **Profit and Loss statement**," -" or *Income Statement*, since the payments will be effectively expensed in " -"the future." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:13 -msgid "" -"These future expenses must be deferred on the company's balance sheet until " -"the moment in time they can be **recognized**, at once or over a defined " -"period, on the Profit and Loss statement." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:16 -msgid "" -"For example, let's say we pay $ 1200 at once for one year of insurance. We " -"already pay the cost now but haven't used the service yet. Therefore, we " -"post this new expense in a *prepayment account* and decide to recognize it " -"on a monthly basis. Each month, for the next 12 months, $ 100 will be " -"recognized as an expense." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:21 -msgid "" -"Odoo Accounting handles deferred expenses and prepayments by spreading them " -"in multiple entries that are automatically created in *draft mode* and then " -"posted periodically." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:31 -msgid "" -"Such transactions must be posted on a **Deferred Expense Account** rather " -"than on the default expense account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:35 -msgid "Configure a Deferred Expense Account" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone -msgid "Configuration of a Deferred Expense Account in Odoo Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:45 -msgid "This account's type must be either *Current Assets* or *Prepayments*" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:53 -msgid "" -"On a draft bill, select the right account for all the products of which the " -"expenses must be deferred." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone -msgid "" -"Selection of a Deferred Expense Account on a draft bill in Odoo Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone -msgid "Change of the Expense Account for a product in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:71 -msgid "" -"It is possible to automate the creation of expense entries for these " -"products (see: `Automate the Deferred Expenses`_)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:86 -msgid "Deferred Expenses entries" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:91 -msgid "" -"A **Deferred Expense entry** automatically generates all journal entries in " -"*draft mode*. They are then posted one by one at the right time until the " -"full amount of the expense is recognized." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:94 -msgid "" -"To create a new entry, go to :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " -"Deferred Expense`, click on *Create*, and fill out the form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:97 -msgid "" -"Click on **select related purchases** to link an existing journal item to " -"this new entry. Some fields are then automatically filled out, and the " -"journal item is now listed under the **Related Expenses** tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone -msgid "Deferred Expense entry in Odoo Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:105 -msgid "" -"Once done, you can click on *Compute Deferral* (next to the *Confirm* " -"button) to generate all the values of the **Expense Board**. This board " -"shows you all the entries that Odoo will post to recognize your expense, and" -" at which date." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone -msgid "Expense Board in Odoo Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:116 -msgid "" -"The **Prorata Temporis** feature is useful to recognize your expense the " -"most accurately possible." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:118 -msgid "" -"With this feature, the first entry on the Expense Board is computed based on" -" the time left between the *Prorata Date* and the *First Recognition Date* " -"rather than the default amount of time between recognitions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:122 -msgid "" -"For example, the Expense Board above has its first expense with an amount of" -" $ 70.97 rather than $ 100.00. Consequently, the last entry is also lower " -"and has an amount of $ 29.03." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:126 -msgid "Deferred Entry from the Purchases Journal" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:128 -msgid "" -"You can create a deferred entry from a specific journal item in your " -"**Purchases Journal**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:130 -msgid "" -"To do so, open your Purchases Journal by going to :menuselection:`Accounting" -" --> Accounting --> Purchases`, and select the journal item you want to " -"defer. Make sure that it is posted in the right account (see: `Change the " -"account of a posted journal item`_)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:134 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:134 -msgid "" -"Then, click on *Action*, select **Create Deferred Entry**, and fill out the " -"form the same way you would do to `create a new entry`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone -msgid "Create Deferred Entry from a journal item in Odoo Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:142 -msgid "Deferred Expense Models" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:144 -msgid "" -"You can create **Deferred Expense Models** to create your Deferred Expense " -"entries faster." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:146 -msgid "" -"To create a model, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " -"Deferred Expense Models`, click on *Create*, and fill out the form the same " -"way you would do to create a new entry." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:150 -msgid "" -"You can also convert a *confirmed Deferred Expense entry* into a model by " -"opening it from :menuselection:`Accounting --> Accounting --> Deferred " -"Expenses` and then, by clicking on the button *Save Model*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:155 -msgid "Apply a Deferred Expense Model to a new entry" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:157 -msgid "" -"When you create a new Deferred Expense entry, fill out the **Deferred " -"Expense Account** with the right recognition account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone -msgid "Deferred Expense model button in Odoo Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:170 -msgid "Automate the Deferred Expenses" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:172 -msgid "" -"When you create or edit an account of which the type is either *Current " -"Assets* or *Prepayments*, you can configure it to defer the expenses that " -"are credited on it automatically." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:175 -msgid "You have three choices for the **Automate Deferred Expense** field:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:178 -msgid "" -"**Create in draft:** whenever a transaction is posted on the account, a " -"draft *Deferred Expenses entry* is created, but not validated. You must " -"first fill out the form in :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " -"Deferred Expenses`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:181 -msgid "" -"**Create and validate:** you must also select a Deferred Expense Model (see:" -" `Deferred Expense Models`_). Whenever a transaction is posted on the " -"account, a *Deferred Expenses entry* is created and immediately validated." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone -msgid "Automate Deferred Expense on an account in Odoo Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:190 -msgid "" -"You can, for example, select this account as the default **Expense Account**" -" of a product to fully automate its purchase. (see: `Choose a different " -"Expense Account for specific products`_)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:3 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:152 -msgid "Invoice digitization with optical character recognition (OCR)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:5 -msgid "" -"**Invoice digitization** is the process of automatically encoding " -"traditional paper invoices into vendor bills and customer invoices forms in " -"your accounting." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:8 -msgid "" -"Odoo uses :abbr:`OCR (optical character recognition)` and artificial " -"intelligence technologies to recognize the content of the documents. Vendor " -"bills and customer invoices forms are automatically created and populated " -"based on the scanned invoices." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:13 -msgid "" -"`Test Odoo's invoice digitization <https://www.odoo.com/app/invoice-" -"automation>`_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:14 -msgid ":doc:`/applications/general/in_app_purchase`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:15 -msgid "" -"`Odoo Tutorials: Invoice Digitization with OCR " -"<https://www.odoo.com/slides/slide/digitize-bills-with-ocr-1712>`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:19 -msgid "" -"The more documents you scan, the better the system identifies the correct " -"data." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:24 -msgid "" -"In :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> " -"Digitalization`, check the box :guilabel:`Document Digitalization` and " -"choose whether :guilabel:`Vendor Bills` and :guilabel:`Customer Invoices` " -"should be processed automatically or manually." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:28 -msgid "" -"The :guilabel:`Single Invoice Line Per Tax` option can also be selected. It " -"enables to get only one line created per tax in the new bill, regardless of " -"the number of lines from the invoice." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:32 -msgid "Invoice upload" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:35 -msgid "Upload invoices manually" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:37 -msgid "" -"From the :guilabel:`Accounting Dashboard`, click on the :guilabel:`Upload` " -"button of your vendor bills journal. Alternatively, go to " -":menuselection:`Accounting --> Customers --> Invoices` or " -":menuselection:`Accounting --> Vendors --> Bills` and select " -":guilabel:`Upload`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:43 -msgid "Upload invoices using an email alias" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:45 -msgid "" -"You can configure your connected scanner to send scanned documents to an " -"email alias. Emails sent to these aliases are converted into new draft " -"customer invoices or vendor bills." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:48 -msgid "" -"You can modify the email alias of a journal by going to " -":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`, opening the " -"appropriate journal, opening the :guilabel:`Advanced Settings` tab, and " -"modifying the :guilabel:`Email Alias` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:52 -msgid "" -"If you use the :doc:`Documents <../../../documents>` app, you can send your " -"scanned invoices to the :guilabel:`Finance` workspace (e.g., `inbox-" -"financial@example.odoo.com`)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:56 -msgid "Invoice digitization" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:58 -msgid "" -"According to your settings, the document is either processed automatically, " -"or you need to click on :guilabel:`Send for digitalization` to do it " -"manually." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:61 -msgid "" -"Once the data is extracted from the PDF, you can correct it if necessary by " -"clicking on the respective tags (available in Edit mode) and selecting the " -"proper information instead." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:65 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:36 -msgid "Pricing" -msgstr "กำหนดราคา" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:68 -msgid "" -"The **invoice digitization** is an In-App Purchase (IAP) service that " -"requires prepaid credits to work. Digitizing one document consumes one " -"credit." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:71 -msgid "" -"To buy credits, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " -"Settings --> Digitization` and click on :guilabel:`Buy credits`, or go to " -":menuselection:`Settings --> Odoo IAP` and click on :guilabel:`View My " -"Services`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:74 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:45 -msgid "" -"If you are on Odoo Online and have the Enterprise version, you benefit from " -"free trial credits to test the feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:78 -msgid "`Our Privacy Policy <https://iap.odoo.com/privacy#header_6>`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:3 -msgid "Manage vendor bills" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:5 -msgid "" -"The **Purchase** application allows you to manage your purchase orders, " -"incoming products, and vendor bills all seamlessly in one place." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:8 -msgid "" -"If you want to set up a vendor bill control process, the first thing you " -"need to do is to have purchase data in Odoo. Knowing what has been purchased" -" and received is the first step towards understanding your purchase " -"management processes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:13 -msgid "Here is the standard work flow in Odoo:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:15 -msgid "" -"You begin with a **Request for Quotation (RFQ)** to send out to your " -"vendor(s)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:18 -msgid "" -"Once the vendor has accepted the RFQ, confirm the RFQ into a **Purchase " -"Order (PO)**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:21 -msgid "" -"Confirming the PO generates an **Incoming Shipment** if you purchased any " -"stockable products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:24 -msgid "" -"Upon receiving a **Vendor Bill** from your Vendor, validate the bill with " -"products received in the previous step to ensure accuracy." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:27 -msgid "" -"This process may be done by three different people within the company, or " -"only one." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:34 -msgid "Installing the Purchase and Inventory applications" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:36 -msgid "" -"From the **Apps** application, search for the **Purchase** module and " -"install it. Due to certain dependencies, installing Purchase will " -"automatically install the **Inventory** and **Accounting** applications." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:41 -msgid "Creating products" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:43 -msgid "" -"Creating products in Odoo is essential for quick and efficient purchasing " -"within Odoo. Simply navigate to the Products submenu under Purchase and " -"click create." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:50 -msgid "" -"When creating the product, pay attention to the **Product Type** field, " -"since it is important:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:53 -msgid "" -"Products that are set as **Stockable or Consumable** will allow you to keep " -"track of their inventory levels. These options imply stock management and " -"will allow for receiving these kinds of products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:58 -msgid "" -"Conversely, products that are set as a **Service or Digital Product** will " -"not imply stock management, simply due to the fact that there is no " -"inventory to manage. You will not be able to receive products under either " -"of these designations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:64 -msgid "" -"It is recommended that you create a **Miscellaneous** product for all " -"purchases that occur infrequently and do not require inventory valuation or " -"management. If you create such a product, it is recommended to set the " -"product type to **Service**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:69 -msgid "Managing your Vendor Bills" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:72 -msgid "Purchasing products or services" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:74 -msgid "" -"From the purchase application, you can create a purchase order with as many " -"products as you need. If the vendor sends you a confirmation or quotation " -"for an order, you may record the order reference number in the **Vendor " -"Reference** field. This will enable you to easily match the PO with the the " -"vendor bill later (as the vendor bill will probably include the Vendor " -"Reference)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:84 -msgid "" -"Validate the purchase order and receive the products from the Inventory " -"application." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:88 -msgid "Receiving Products" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:90 -msgid "" -"If you purchased any stockable products that you manage the inventory of, " -"you will need to receive the products from the Inventory application after " -"you confirm a purchase order. From the **Inventory dashboard**, you should " -"see a button linking you directly to the transfer of products. This button " -"is outlined in red below:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:99 -msgid "" -"Navigating this route will take you to a list of all orders waiting to be " -"received." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:105 -msgid "" -"If you have a lot of awaiting orders, apply a filter using the search bar in" -" the upper right. With this search bar, you may filter based on the vendor " -"(partner), the product, or the source document (also known as the reference " -"of your purchase order). You can also group the orders by different criteria" -" under **Group By**. Selecting an item from this list will open the " -"following screen where you then will receive the products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:116 -msgid "Purchasing service products does not trigger a delivery order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:119 -msgid "Managing Vendor Bills" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:121 -msgid "" -"When you receive a vendor bill for a previous purchase, be sure to record it" -" in the Purchases application under the **Control Menu**. You need to create" -" a new vendor bill even if you already registered a purchase order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:129 -msgid "" -"The first thing you will need to do upon creating a vendor bill is to select" -" the appropriate vendor, since doing so will also pull up any associated " -"accounting or pricelist information. From there, you can choose to specify " -"one or multiple Purchase Orders to populate the Vendor Bill with. When you " -"select a Purchase Order from the list, Odoo will pull any uninvoiced " -"products associated to that Purchase Order and automatically populate that " -"information below. If you are having a hard time finding the appropriate " -"vendor bill, you may search through the list by inputting the vendor " -"reference number or your internal purchase order number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:143 -msgid "" -"While the invoice is in a draft state, you can make any modifications you " -"need (i.e. remove or add product lines, modify quantities, and change " -"prices)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:148 -msgid "Your vendor may send you several bills for the same Purchase Order if:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:150 -msgid "" -"Your vendor is in back-order and is sending you invoices as they ship the " -"products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:151 -msgid "Your vendor is sending you a partial bill or asking for a deposit." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:153 -msgid "" -"Every time you record a new vendor bill, Odoo will automatically populate " -"the product quantities based on what has been received from the vendor. If " -"this value is showing a zero, this means that you have not yet received this" -" product and simply serves as a reminder that the product is not in hand and" -" you may need to inquire further into this. At any point in time, before you" -" validate the Vendor Bill, you may override this zero quantity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:162 -msgid "Vendor Bill Matching" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:165 -msgid "What to do if your vendor bill does not match what you received" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:167 -msgid "" -"If the bill you receive from the vendor has quantities that do not match the" -" quantities automatically populated by Odoo, this could be due to several " -"reasons:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:171 -msgid "" -"The vendor is incorrectly charging you for products and/or services that you" -" have not ordered." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:174 -msgid "" -"The vendor is billing you for products that you might not have received yet," -" as the invoicing control may be based on ordered or received quantities." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:178 -msgid "The vendor did not bill you for previously purchased products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:180 -msgid "" -"In these instances it is recommended that you verify that the bill, and any " -"associated purchase order to the vendor, are accurate and that you " -"understand what you have ordered and what you have already received." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:184 -msgid "" -"If you are unable to find a purchase order related to a vendor bill, this " -"could be due to one of a few reasons:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:187 -msgid "" -"The vendor has already invoiced you for this purchase order; therefore it is" -" not going to appear anywhere in the selection." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:190 -msgid "" -"Someone in the company forgot to record a purchase order for this vendor." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:193 -msgid "The vendor is charging you for something you did not order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:198 -msgid "How product quantities are managed" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:200 -msgid "" -"By default, services are managed based on ordered quantities, while " -"stockables and consumables are managed based on received quantities." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:203 -msgid "" -"If you need to manage products based on ordered quantities over received " -"quantities, you will need to belong to the group **Purchase Manager**. Ask " -"your system administrator to enable these access on :menuselection:`Settings" -" --> Users --> Users --> Access Rights`. Once you belong to the correct " -"group, select the product(s) you wish to modify, and you should see a new " -"field appear, labeled **Control Purchase Bills**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:213 -msgid "" -"You can then change the default management method for the selected product " -"to be based on either:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:216 -msgid "Ordered quantities" -msgstr "จำนวนที่สั่ง" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:218 -msgid "or Received quantities" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:221 -msgid "Batch Billing" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:223 -msgid "" -"When creating a vendor bill and selecting the appropriate purchase order, " -"you may continue to select additional purchase orders. Odoo will add the " -"additional line items from the purchase orders you select. If you have not " -"deleted the previous line items from the first purchase order, the bill will" -" be linked to all the appropriate purchase orders." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:3 -msgid "Purchase receipts" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:5 -msgid "" -"**Purchase Receipts** are not invoices but rather confirmations of received " -"payments, such as a ticket or a receipt." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:8 -msgid "" -"This feature is meant to be used when you pay directly with your company's " -"money for an expense. **Vendor Bills**, on the other hand, are recorded when" -" an invoice is issued to you and that the amount is first credited on a debt" -" account before a later payment reconciliation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:13 -msgid "" -"Expenses paid by employees can be managed with **Odoo Expenses**, an app " -"dedicated to the approval of such expenses and the payments management. " -"Click :doc:`here </applications/finance/expenses>` for more information on " -"how to use Odoo Expenses." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:18 -msgid "Register a receipt" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:20 -msgid "" -"To record a new receipt, go to :menuselection:`Accounting --> Vendors --> " -"Receipts`, click on *Create*, fill out the form, and click on *Post*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rstNone -msgid "Fill out the draft purchase receipt in Odoo Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:27 -msgid "" -"You can register the payment by clicking on *Register Payment*, then filling" -" out the payment's details, and clicking on *Validate*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:31 -msgid "Edit the Journal Entry before posting it" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:33 -msgid "" -"Once you have filled out the *Invoice Lines* tab, you can modify the " -"**Journal Entry** before you post it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:36 -msgid "" -"To do so, click on the **Journal Items** tab, change the accounts and values" -" according to your needs, and click on *Post*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rstNone -msgid "" -"Change the accounts used in the journal entry to record a purchase receipt." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:44 -msgid ":doc:`manage`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:45 -msgid ":doc:`/applications/finance/expenses`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables.rst:5 -msgid "Account receivables" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices.rst:5 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:87 -msgid "Customer invoices" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:3 -msgid "Offer cash discounts" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:5 msgid "" "Cash discounts are incentives you can offer to customers to motivate them to" " pay within a specific time frame. For instance, you offer a 2% discount if " @@ -19517,11 +2772,11 @@ msgid "" "period." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:12 msgid "Set up a cash discount" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:14 msgid "" "To set up a cash discount, go to :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Management --> Payment Terms` and click on *Create*. Add a" @@ -19530,11 +2785,11 @@ msgid "" "valid. You can also change the default balance term if needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:25 msgid "Start offering the cash discount" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:27 msgid "" "Now, you can create a customer invoice and select the cash discount payment " "term you added. Once the invoice is validated, Odoo will automatically split" @@ -19543,11 +2798,11 @@ msgid "" "calculated, your payment controls will be simplified." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:37 msgid "Grant the cash discount" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:39 msgid "" "The customer fulfilled the payment terms and therefore benefits from the " "cash discount. When you process the bank statement, match the payment with " @@ -19555,7 +2810,7 @@ msgid "" "click on *Create Write-off* to reconcile it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:48 msgid "" "You can also create a dedicated reconciliation model to make the process " "easier. In this case, you should add a tax to the model based on the taxes " @@ -19565,119 +2820,123 @@ msgid "" " default." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:56 msgid "Register the full payment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:58 msgid "" "In this case, the customer has not fulfilled the payment term and cannot " "benefit from the cash discount. When you process the bank statement, match " "the payment with the two related journal entries." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:68 -msgid ":doc:`../../bank/reconciliation/reconciliation_models`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:67 +msgid ":doc:`payment_terms`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:68 +msgid ":doc:`../bank/reconciliation_models`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_rounding.rst:3 msgid "Cash rounding" msgstr "การปัดเศษเงินสด" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_rounding.rst:5 msgid "" "**Cash rounding** is required when the lowest physical denomination of " "currency, or the smallest coin, is higher than the minimum unit of account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:9 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_rounding.rst:9 msgid "" "For example, some countries require their companies to round up or down the " "total amount of an invoice to the nearest five cents, when the payment is " "made in cash." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_rounding.rst:16 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and enable " "*Cash Rounding*, then click on *Save*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_rounding.rst:22 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Cash Roundings`, and " "click on *Create*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_rounding.rst:25 msgid "" "Define here your *Rounding Precision*, *Rounding Strategy*, and *Rounding " "Method*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_rounding.rst:28 msgid "Odoo supports two **rounding strategies**:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_rounding.rst:30 msgid "" "**Add a rounding line**: a *rounding* line is added on the invoice. You have" " to define which account records the cash roundings." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:33 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_rounding.rst:33 msgid "**Modify tax amount**: the rounding is applied in the taxes section." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_rounding.rst:36 msgid "Apply roundings" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_rounding.rst:38 msgid "" "When editing a draft invoice, open the *Other Info* tab, go to the " "*Accounting Information* section, and select the appropriate *Cash Rounding " "Method*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:3 msgid "Credit notes and refunds" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:4 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:5 msgid "" "A **credit note**, or **credit memo**, is a document issued to a customer " "that notifies them that they have been credited a certain amount." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:11 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:12 msgid "There are several reasons that can lead to a credit note, such as:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:9 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:10 msgid "a mistake in the invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:10 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:11 msgid "a return of the goods, or a rejection of the services" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:11 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:12 msgid "the goods delivered are damaged" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:15 msgid "" "Issuing a credit note is the only legal way to cancel, refund or modify a " "validated invoice. Don’t forget to *register the payment* afterward if you " "need to send money back to your customer." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:21 msgid "Issue a Credit Note" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:23 msgid "" "You can create a credit note from scratch by going to " ":menuselection:`Accounting --> Customers --> Credit Notes`, and by clicking " @@ -19685,94 +2944,94 @@ msgid "" "Invoice’s form." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:28 msgid "" "However, most of the time, credit notes are generated directly from the " "invoices they are related to." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:31 msgid "To do so, open the *Customer Invoice*, and click on *Add Credit Note*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:39 msgid "You can choose between three options:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:35 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:46 msgid "Partial Refund" msgstr "คืนเงินบางส่วน" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:36 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:58 msgid "Full Refund" msgstr "การคืนเงินเต็มจํานวน" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:37 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:70 msgid "Full refund and new draft invoice" msgstr "การคืนเงินเต็มจํานวนและใบแจ้งหนี้ฉบับร่างใหม่" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:42 msgid "" "Credit Notes’ numbers start with “R” and are followed by the number of the " "document they are related to (e.g., RINV/2019/0004)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:48 msgid "" "Odoo creates a draft credit note already prefilled with all the necessary " "information from the original invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:51 msgid "" "This is the option to choose to do a partial refund, or if you want to " "modify any detail on the credit note." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:55 msgid "" "This is the only option available for invoices that are already marked as " "*Paid*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:60 msgid "" "Odoo creates a credit note, automatically validates it, and reconciles the " "original invoice with it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:62 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:66 msgid "" "This is the option to choose to do a full refund or cancel a validated " "invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:72 msgid "" "Odoo creates a credit note, automatically validates it, reconciles the " "original invoice with it, and open a new draft invoice prefilled with the " "same details from the original invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:76 msgid "" "This is the option to choose to modify the content of a validated invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:79 msgid "Record a Vendor Refund" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:81 msgid "" "**Vendor Refunds** are recorded the same way you would do with invoices’ " "credit notes:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:83 msgid "" "You can either create a credit note from scratch by going to " ":menuselection:`Accounting --> Vendors --> Refund`, and by clicking on " @@ -19780,33 +3039,38 @@ msgid "" "Credit Note*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:94 +msgid "Journal Entries" +msgstr "รายการบันทึกสมุดรายวัน" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:91 msgid "" "Issuing a credit note from an invoice creates a **reverse entry** that " "zeroes out the journal items generated by the original invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:94 msgid "Here is an example of an invoice’s journal entry:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:99 msgid "" "And here is the credit note’s journal entry generated to reverse the " "original invoice above:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:3 msgid "Deferred revenues" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:5 msgid "" "**Deferred revenues**, or **unearned revenue**, are payments made in advance" " by customers for products yet to deliver or services yet to render." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:8 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:8 msgid "" "Such payments are a **liability** for the company that receives them since " "it still owes its customers these products or services. The company cannot " @@ -19814,14 +3078,14 @@ msgid "" "Statement*, since the payments will be effectively earned in the future." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:12 msgid "" "These future revenues must be deferred on the company's balance sheet until " "the moment in time they can be **recognized**, at once or over a defined " "period, on the Profit and Loss statement." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:15 msgid "" "For example, let's say we sell a five-year extended warranty for $ 350. We " "already receive the money now but haven't earned it yet. Therefore, we post " @@ -19830,109 +3094,151 @@ msgid "" "revenue." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:20 msgid "" "Odoo Accounting handles deferred revenues by spreading them in multiple " "entries that are automatically created in *draft mode* and then posted " "periodically." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:24 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:25 +msgid "" +"The server checks once a day if an entry must be posted. It might then take " +"up to 24 hours before you see a change from *draft* to *posted*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:29 +msgid "Prerequisites" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:30 msgid "" "Such transactions must be posted on a **Deferred Revenue Account** rather " "than on the default income account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:34 msgid "Configure a Deferred Revenue Account" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:37 +msgid "" +"To configure your account in the **Chart of Accounts**, go to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Chart of Accounts`, click " +"on *Create*, and fill out the form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst-1 msgid "Configuration of a Deferred Revenue Account in Odoo Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:44 msgid "" "This account's type must be either *Current Liabilities* or *Non-current " "Liabilities*" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:47 msgid "Post an income to the right account" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:50 msgid "Select the account on a draft invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:52 msgid "" "On a draft invoice, select the right account for all the products of which " "the incomes must be deferred." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst-1 msgid "" "Selection of a Deferred Revenue Account on a draft invoice in Odoo " "Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:60 msgid "Choose a different Income Account for specific products" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:62 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:62 msgid "" "Start editing the product, go to the *Accounting* tab, select the right " "**Income Account**, and save." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst-1 msgid "Change of the Income Account for a product in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:70 msgid "" "It is possible to automate the creation of revenue entries for these " "products (see: `Automate the Deferred Revenues`_)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:75 +msgid "Change the account of a posted journal item" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:76 msgid "" "To do so, open your Sales Journal by going to :menuselection:`Accounting -->" " Accounting --> Sales`, select the journal item you want to modify, click on" " the account, and select the right one." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst-1 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst-1 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst-1 +msgid "Modification of a posted journal item's account in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:85 msgid "Deferred Revenues entries" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:89 +msgid "Create a new entry" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:90 msgid "" "A **Deferred Revenues entry** automatically generates all journal entries in" " *draft mode*. They are then posted one by one at the right time until the " "full amount of the income is recognized." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:93 msgid "" "To create a new entry, go to :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " "Deferred Revenues`, click on *Create*, and fill out the form." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:96 msgid "" "Click on **select related purchases** to link an existing journal item to " "this new entry. Some fields are then automatically filled out, and the " "journal item is now listed under the **Related Sales** tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst-1 msgid "Deferred Revenue entry in Odoo Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:104 msgid "" "Once done, you can click on *Compute Revenue* (next to the *Confirm* button)" " to generate all the values of the **Revenue Board**. This board shows you " @@ -19940,41 +3246,47 @@ msgid "" "date." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst-1 msgid "Revenue Board in Odoo Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:114 +msgid "What does \"Prorata Temporis\" mean?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:115 msgid "" "The **Prorata Temporis** feature is useful to recognize your revenue the " "most accurately possible." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:117 msgid "" "With this feature, the first entry on the Revenue Board is computed based on" " the time left between the *Prorata Date* and the *First Recognition Date* " "rather than the default amount of time between recognitions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:121 msgid "" "For example, the Revenue Board above has its first revenue with an amount of" " $ 4.22 rather than $ 70.00. Consequently, the last entry is also lower and " "has an amount of $ 65.78." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:125 msgid "Deferred Entry from the Sales Journal" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:127 msgid "" "You can create a deferred entry from a specific journal item in your **Sales" " Journal**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:129 msgid "" "To do so, open your Sales Journal by going to :menuselection:`Accounting -->" " Accounting --> Sales`, and select the journal item you want to defer. Make " @@ -19982,60 +3294,87 @@ msgid "" "posted journal item`_)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:142 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:134 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:134 +msgid "" +"Then, click on *Action*, select **Create Deferred Entry**, and fill out the " +"form the same way you would do to `create a new entry`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst-1 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst-1 +msgid "Create Deferred Entry from a journal item in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:142 msgid "Deferred Revenue Models" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:144 msgid "" "You can create **Deferred Revenue Models** to create your Deferred Revenue " "entries faster." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:146 msgid "" "To create a model, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " "Deferred Revenue Models`, click on *Create*, and fill out the form the same " "way you would do to create a new entry." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:150 msgid "" "You can also convert a *confirmed Deferred Revenue entry* into a model by " "opening it from :menuselection:`Accounting --> Accounting --> Deferred " "Revenues` and then, by clicking on the button *Save Model*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:155 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:155 msgid "Apply a Deferred Revenue Model to a new entry" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:157 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:157 msgid "" "When you create a new Deferred Revenue entry, fill out the **Deferred " "Revenue Account** with the right recognition account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:222 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:160 +msgid "" +"New buttons with all the models linked to that account appear at the top of " +"the form. Clicking on a model button fills out the form according to that " +"model." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst-1 msgid "Deferred Revenue model button in Odoo Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:170 msgid "Automate the Deferred Revenues" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:172 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:172 msgid "" "When you create or edit an account of which the type is either *Current " "Liabilities* or *Non-current Liabilities*, you can configure it to defer the" " revenues that are credited on it automatically." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:175 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:175 msgid "You have three choices for the **Automate Deferred Revenue** field:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:178 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:177 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:177 +msgid "**No:** this is the default value. Nothing happens." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:178 msgid "" "**Create in draft:** whenever a transaction is posted on the account, a " "draft *Deferred Revenues entry* is created, but not validated. You must " @@ -20043,35 +3382,41 @@ msgid "" "Deferred Revenues`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:181 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:181 msgid "" "**Create and validate:** you must also select a Deferred Revenue Model (see:" " `Deferred Revenue Models`_). Whenever a transaction is posted on the " "account, a *Deferred Revenues entry* is created and immediately validated." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst-1 msgid "Automate Deferred Revenue on an account in Odoo Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:190 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:190 msgid "" "You can, for example, select this account as the default **Income Account** " "of a product to fully automate its sale. (see: `Choose a different Income " "Account for specific products`_)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:195 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:194 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:256 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:195 +msgid ":doc:`../get_started/chart_of_accounts`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:195 msgid "" "`Odoo Academy: Deferred Revenues (Recognition) " "<https://www.odoo.com/r/EWO>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:3 msgid "Electronic invoicing (:abbr:`EDI (electronic data interchange)`)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:5 msgid "" "EDI, or electronic data interchange, is the inter-company communication of " "business documents, such as purchase orders and invoices, in a standard " @@ -20081,149 +3426,161 @@ msgid "" " country." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:10 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:10 msgid "" "EDI feature enables automating the administration between companies and " "might also be required by some governments for fiscal control or to " "facilitate the administration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:13 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:13 msgid "" "Electronic invoicing of your documents such as customer invoices, credit " "notes or vendor bills is one of the application of EDI." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:16 msgid "Odoo supports, among others, the following formats." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:21 msgid "Format Name" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:22 msgid "Applicability" msgstr "การบังคับใช้" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:23 msgid "Factur-X (CII)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:24 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:24 msgid "Default format on Odoo (enabled by default)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:25 msgid "Peppol BIS Billing 3.0 (UBL)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:26 msgid "" "For companies whose countries are part of the `EAS list " "<https://docs.peppol.eu/poacc/billing/3.0/codelist/eas/>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:28 msgid "E-FFF" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:29 msgid "For Belgian companies" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:30 msgid "XRechnung (UBL)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:31 msgid "For German companies" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:32 msgid "Fattura PA (IT)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:33 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:33 msgid "For Italian companies" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:34 msgid "CFDI (4.0)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:35 msgid "For Mexican companies" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:36 msgid "Peru UBL 2.1" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:37 msgid "For Peruvian companies" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:38 msgid "SII IVA Llevanza de libros registro (ES)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:39 msgid "For Spanish companies" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:40 msgid "UBL 2.1 (Columbia)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:41 msgid "For Colombian companies" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:42 msgid "Egyptian Tax Authority" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:43 msgid "For Egyptian companies" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:44 msgid "E-Invoice (IN)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:45 msgid "For Indian companies" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:46 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:46 msgid "NLCIUS (Netherlands)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:47 msgid "For Dutch companies" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:48 msgid "EHF 3.0" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:49 msgid "For Norwegian companies" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:50 +msgid "SG BIS Billing 3.0" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:51 +msgid "For Singaporean companies" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:54 +msgid ":ref:`fiscal_localizations/packages`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:61 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals --> Customer" " Invoices --> Advanced Settings --> Electronic Invoicing` and enable the " "formats you need for this journal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst-1 msgid "Select the EDI format you need" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:68 msgid "" "Once an electronic invoicing format is enabled, XML documents are generated " "when clicking on :guilabel:`Confirm` in documents such as invoices, credit " @@ -20231,36 +3588,36 @@ msgid "" " embedded in the PDF." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:73 msgid "" "For E-FFF, the xml file only appears after having generated the PDF " "(:guilabel:`Print` or :guilabel:`Send & Print` button), since the PDF needs " "to be embedded inside the xml." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:75 msgid "" "By default, the :guilabel:`Factur-X` option is enabled. It means that an XML" " file is automatically included in the PDF document that is sent." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:77 msgid "" "The formats available depend on the country registered in your company's " ":guilabel:`General Information`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:79 msgid "" "Odoo supports the **Peppol BIS Billing 3.0** format that can be used via " "existing access points." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:83 msgid "Add new formats to a database created before July 2022" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:85 msgid "" "If your database was created before July 2022 and you wish to use one of the" " formats available from July 2022, you have to :ref:`install " @@ -20269,129 +3626,178 @@ msgid "" "country-specific module." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:91 msgid "" "If you want to use the Belgian format E-FFF in a database created prior to " "July 2022, you need to :ref:`install <general/install>`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:182 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:14 +msgid "Name" +msgstr "ชื่อ" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:15 +msgid "Technical name" +msgstr "ชื่อทางเทคนิค" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:99 msgid "Belgium - E-Invoicing (UBL 2.0, e-fff)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:100 msgid "`l10n_be_edi`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:101 msgid "Import/Export electronic invoices with UBL/CII" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:102 msgid "`account_edi_ubl_cii`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:105 msgid "" "Once the new module is installed, UBL 2.0 and UBL 2.1 formats no longer " "appear in the journal since UBL BIS Billing 3.0 is available and more widely" " supported." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:3 -msgid "Add EPC QR Codes to invoices" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst:3 +msgid "EPC QR codes" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:4 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst:5 msgid "" -"European Payments Council Quick Response Code, or **EPC QR Code**, are two-" -"dimensional barcodes that customers can scan with their **mobile banking " -"applications** to initiate a **SEPA Credit Transfer (SCT)**, and pay their " +"European Payments Council quick response codes, or **EPC QR codes**, are " +"two-dimensional barcodes that customers can scan with their **mobile banking" +" applications** to initiate a **SEPA credit transfer (SCT)** and pay their " "invoices instantly." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:10 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst:9 msgid "" "In addition to bringing ease of use and speed, it greatly reduces typing " "errors that would potentially make for payment issues." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst:13 msgid "" -"This feature is only available in several European countries such as " -"Austria, Belgium, Finland, Germany, and The Netherlands." +"This feature is only available for companies in several European countries " +"such as Austria, Belgium, Finland, Germany, and the Netherlands." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:21 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and " -"activate the **SEPA QR Code** feature." +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:122 +msgid ":doc:`../bank`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:28 -msgid "Configure your Bank Account’s journal" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:29 -msgid "" -"Make sure that your *Bank Account* is correctly configured on Odoo with your" -" IBAN and BIC." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:32 -msgid "" -"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`, " -"open your *bank journal*, then fill out the *Bank Account* and *Bank* under " -"the *Bank Account* tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:40 -msgid "Issue Invoices with EPC QR Codes" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:41 -msgid "" -"EPC QR Codes are added automatically to your invoices, as long as you issue " -"them to customers that are located in a country where this feature is " -"available." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:45 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Customers --> Invoices`, and create a " -"new invoice." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:48 -msgid "" -"Before posting it, open the *Other Info* tab. Odoo automatically fills out " -"the *Bank Account* field with your IBAN." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:51 -msgid "" -"Make sure that the account indicated is the one you want to use to receive " -"your customer’s payment as Odoo uses this field to generate the EPC QR Code." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:59 -msgid "" -"If you want to issue an invoice without an EPC QR Code, remove the IBAN " -"indicated in the *Bank Account* field, under the *Other Info* tab of the " -"invoice." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst:18 msgid "" "`Odoo Academy: QR Code on Invoices for European Customers " "<https://www.odoo.com/r/VuU>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst:23 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and " +"activate the :guilabel:`QR Codes` feature in the :guilabel:`Customer " +"Payments` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst:27 +msgid "Configure your bank account's journal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst:29 +msgid "" +"Make sure that your :guilabel:`Bank Account` is correctly configured in Odoo" +" with your IBAN and BIC." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst:31 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`, " +"open your bank journal, then fill out the :guilabel:`Account Number` and " +":guilabel:`Bank` under the :guilabel:`Bank Account Number` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst-1 +msgid "Bank account number column in the bank journal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst:39 +msgid "Issue invoices with EPC QR codes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst:41 +msgid "" +"EPC QR codes are added automatically to your invoices. Customers whose bank " +"supports making payments via EPC QR codes will be able to scan the code and " +"pay the invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst:44 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Customers --> Invoices`, and create a " +"new invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst:46 +msgid "" +"Before posting it, open the :guilabel:`Other Info` tab. Odoo automatically " +"fills out the :guilabel:`Recipient Bank` field with your IBAN." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst:50 +msgid "" +"In the :guilabel:`Other Info` tab, the account indicated in the " +":guilabel:`Recipient Bank` field is used to receive your customer's payment." +" Odoo automatically populates this field with your IBAN by default and uses " +"it to generate the EPC QR code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst:54 +msgid "" +"When the invoice is printed or previewed, the QR code is included at the " +"bottom." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst-1 +msgid "QR code on a customer invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst:60 +msgid "" +"If you want to issue an invoice without an EPC QR code, remove the IBAN " +"indicated in the :guilabel:`Recipient Bank` field, under the " +":guilabel:`Other Info` tab of the invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:3 msgid "Invoicing processes" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:5 msgid "" "Depending on your business and the application you use, there are different " "ways to automate the customer invoice creation in Odoo. Usually, draft " @@ -20401,46 +3807,46 @@ msgid "" "email)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:12 msgid "" "Depending on your business, you may opt for one of the following way to " "create draft invoices:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:19 msgid "Sales Order ‣ Invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:21 msgid "" "In most companies, salespeople create quotations that become sales order " "once they are validated. Then, draft invoices are created based on the sales" " order. You have different options like:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:25 msgid "" "Invoice manually: use a button on the sale order to trigger the draft " "invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:28 msgid "" "Invoice before delivery: invoice the full order before triggering the " "delivery order" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:31 msgid "Invoice based on delivery order: see next section" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:33 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:33 msgid "" "Invoice before delivery is usually used by the eCommerce application when " "the customer pays at the order and we deliver afterwards. (pre-paid)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:37 msgid "" "For most other use cases, it's recommended to invoice manually. It allows " "the salesperson to trigger the invoice on demand with options: invoice the " @@ -20448,19 +3854,19 @@ msgid "" "fixed advance." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:42 msgid "This process is good for both services and physical products." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:45 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/proforma`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:48 msgid "Sales Order ‣ Delivery Order ‣ Invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:50 msgid "" "Retailers and eCommerce usually invoice based on delivery orders, instead of" " sales order. This approach is suitable for businesses where the quantities " @@ -20468,22 +3874,22 @@ msgid "" " actual Kg)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:55 msgid "" "This way, if you deliver a partial order, you only invoice for what you " "really delivered. If you do back orders (deliver partially and the rest " "later), the customer will receive two invoices, one for each delivery order." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:61 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:64 msgid "eCommerce Order ‣ Invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:66 msgid "" "An eCommerce order will also trigger the creation of the order when it is " "fully paid. If you allow paying orders by check or wire transfer, Odoo only " @@ -20491,44 +3897,44 @@ msgid "" "received." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:72 msgid "Contracts" msgstr "สัญญา" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:75 msgid "Regular Contracts ‣ Invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:77 msgid "" "If you use contracts, you can trigger invoice based on time and material " "spent, expenses or fixed lines of services/products. Every month, the " "salesperson will trigger invoice based on activities on the contract." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:81 msgid "Activities can be:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:83 msgid "" "fixed products/services, coming from a sale order linked to this contract" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:84 msgid "materials purchased (that you will re-invoice)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:85 msgid "time and material based on timesheets or purchases (subcontracting)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:86 msgid "" "expenses like travel and accommodation that you re-invoice to the customer" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:88 msgid "" "You can invoice at the end of the contract or trigger intermediate invoices." " This approach is used by services companies that invoice mostly based on " @@ -20536,1258 +3942,2460 @@ msgid "" "use a regular sales order." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:94 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/time_materials`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:95 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/expense`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:96 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/milestone`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:99 msgid "Recurring Contracts ‣ Invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:101 msgid "" "For subscriptions, an invoice is triggered periodically, automatically. The " "frequency of the invoicing and the services/products invoiced are defined on" " the contract." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:106 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/subscriptions`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:109 +msgid "Others" +msgstr "อื่น ๆ " + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:112 msgid "Creating an invoice manually" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:114 msgid "" "Users can also create invoices manually without using contracts or a sales " "order. It's a recommended approach if you do not need to manage the sales " "process (quotations), or the delivery of the products or services." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:119 msgid "" "Even if you generate the invoice from a sales order, you may need to create " "invoices manually in exceptional use cases:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:122 msgid "if you need to create a refund" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:124 msgid "If you need to give a discount" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:126 msgid "if you need to change an invoice created from a sales order" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:128 msgid "if you need to invoice something not related to your core business" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:131 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:131 msgid "Specific modules" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:133 msgid "Some specific modules are also able to generate draft invoices:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:135 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:135 msgid "**membership**: invoice your members every year" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:137 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:137 msgid "**repairs**: invoice your after-sale services" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:140 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:140 msgid "Resequencing of the invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:142 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:142 msgid "" "It remains possible to resequence the invoices but with some restrictions:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:144 msgid "The feature does not work when entries are previous to a lock date." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:145 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:145 msgid "" "The feature does not work if the sequence is inconsistent with the month of " "the entry." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:146 msgid "It does not work if the sequence leads to a duplicate." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:147 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:147 msgid "The order of the invoice remains unchanged." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:148 msgid "" "It is useful for people who use a numbering from another software and who " "want to continue the current year without starting over from the beginning." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:152 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:3 +msgid "Invoice digitization with optical character recognition (OCR)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:154 msgid "" "**Invoice digitization** is the process of automatically encoding " "traditional paper invoices into invoices forms in your accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:157 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:157 msgid "" "Odoo uses OCR and artificial intelligence technologies to recognize the " "content of the documents. Vendor bills and customer invoices forms are " "automatically created and populated based on scanned invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:162 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:162 msgid "" -":doc:`/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization`" +":doc:`/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:3 msgid "Payment terms and installment plans" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:5 msgid "" "**Payment Terms** specify all the conditions under which a sale is paid, " "mostly to ensure customers pay their invoices correctly and on time." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:8 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:8 msgid "" "Payment Terms can be applied to sales orders, customer invoices, supplier " "bills, and contacts. These conditions cover:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:11 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:11 msgid "The due date" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:12 msgid "Some discounts" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:13 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:13 msgid "Any other condition on the payment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:15 msgid "" "Defining Payment Terms automatically calculates the payments' due dates. " "This is particularly helpful for managing installment plans." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:18 msgid "" "An **installment plan** allows the customers to pay an invoice in parts, " "with the amounts and payment dates defined beforehand by the seller." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:21 msgid "**Examples of Payment Terms:**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:0 msgid "**Immediate Payment**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:0 msgid "The full payment is due on the day of the invoice's issuance." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:0 msgid "**15 Days** (or **Net 15**)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:0 msgid "The full payment is due 15 days after the invoice date." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:0 msgid "**21 MFI**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:0 msgid "" "The full payment is due by the 21st of the month following the invoice date." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:0 msgid "**2% 10, Net 30 EOM**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:0 msgid "" "2% :doc:`cash discount <cash_discounts>` if the payment is received within " "ten days. Otherwise, the full payment is due at the end of the month " "following the invoice date." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:34 msgid "" "Payment terms are not to be confused with down payment invoices. If, for a " "specific order, you issue several invoices to your customer, that is neither" " a payment term nor an installment plan, but an invoicing policy." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:39 msgid "" "This document is about the *Payment Terms* feature, not *Terms & " "Conditions*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:42 msgid ":doc:`cash_discounts`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:43 msgid "" "`Odoo Tutorials: Payment Terms <https://www.odoo.com/slides/slide/payment-" "terms-1679>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:48 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Terms` and " "click on *Create*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:50 msgid "" "The **Description on the Invoice** is the text displayed on the document " "(sale order, invoice, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:53 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:53 msgid "" "In the **Terms** section, you can add a set of rules, called *terms*, to " "define what needs to be paid and by which due date." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:56 msgid "" "To add a term, click on *Add a line*, and define its *Type*, *Value*, and " "*Due Date Computation*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:59 msgid "Terms are computed in the order they are set up." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:60 msgid "The **balance** should always be used for the last line." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:62 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:62 msgid "" "In the following example, 30% is due on the day of issuance, and the balance" " is due at the end of the following month." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst-1 msgid "" "Example of Payment Terms. The last line is the balance due on the 31st of the following\n" "month." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:71 msgid "Using Payment Terms" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:73 msgid "" "Payment Terms can be defined in the **Due Date** field, with the **Terms** " "drop-down list, on:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:0 msgid "**Quotations**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:0 msgid "" "To set specific payment terms automatically on all invoices generated from a" " quotation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:0 msgid "**Customer Invoices**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:0 msgid "To set specific payment terms on an invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:0 msgid "**Vendor Bills**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:0 msgid "" "To set specific payment terms on a bill. This is mostly useful when you need" " to manage vendor terms with several installments. Otherwise, setting the " "*Due Date* is enough." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:84 msgid "" "You can also define a **Due Date** manually. If Payment Terms are already " "defined, empty the field so you can select a date." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:87 msgid "Payment Terms can be defined with the **Payment Terms** field on:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:0 msgid "**Contacts**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:0 msgid "" "To set specific payment terms automatically on new sales orders, invoices, " "and bills of a contact. This can be modified in the contact’s *Form View*, " "under the *Sales & Purchase* tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:96 msgid "" "Invoices with specific Payment Terms generate different *Journal Entries*, " "with one *Journal Item* for every computed *Due Date*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:99 msgid "" "This makes for easier *Follow-ups* and *Reconciliation* since Odoo takes " "each due date into account, rather than just the balance due date. It also " "helps to get an accurate *Aged Receivable report*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst-1 msgid "" "The amount debited on the Account Receivable is split into two Journal Items with distinct\n" "Due Dates" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:107 msgid "" "In this example, an invoice of $1000 has been issued with the following " "payment terms: *30% is due on the day of issuance, and the balance is due at" " the end of the following month.*" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:222 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:232 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:248 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:123 +msgid "Account" +msgstr "บัญชี" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:111 msgid "Due date" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:168 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:222 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:232 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:248 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:88 +msgid "Debit" +msgstr "เดบิต" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:168 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:222 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:232 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:248 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:90 +msgid "Credit" +msgstr "เครดิต" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:224 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:250 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:125 +msgid "Account Receivable" +msgstr "ลูกหนี้" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:113 msgid "February 21" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:113 msgid "300" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:115 msgid "March 31" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:115 msgid "700" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:117 msgid "Product Sales" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:140 +msgid "1000" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:120 msgid "" "The $1000 debited on the Account Receivable is split into two distinct " "*Journal Items*. Both of them have their own **Due Date**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:5 -msgid "Send your invoices by post (Snailmail)" -msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:5 +msgid "Snailmail" +msgstr "Snailmail" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:7 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:7 msgid "" -"Direct mail is a great way to capture individuals’ attention at a time where" -" inboxes are always full. Odoo allows you to send invoices and follow-up " -"reports by post, worldwide, directly from your database." +"Sending direct mail can be an effective strategy for grabbing people's " +"attention, especially when their email inboxes are overflowing. With Odoo, " +"you have the ability to send invoices and follow-up reports through postal " +"mail worldwide, all from within your database." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:12 -msgid "Set up Snailmail" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:14 msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Settings --> Snailmail` and activate " -"the feature." +"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Customer" +" invoices` section to activate :guilabel:`Snailmail`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:17 msgid "" -"If you would like this option to be a default feature, enable *Send by Post*" -" under *Default Sending Options*." +"To make it a by-default feature, select :guilabel:`Send by Post` in the " +":guilabel:`Default Sending Options` section." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst-1 msgid "Under settings enable the snailmail feature in Odoo Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:23 -msgid "Send your invoices by post" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:25 +msgid "Send invoices by post" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:27 msgid "" -"Open your Invoice, click on the *Send & Print* button and select *Send by " -"Post*." +"Open your invoice, click on :guilabel:`Send & Print` and select " +":guilabel:`Send by Post`. Make sure your customer’s address is set " +"correctly, including the country, before sending the letter." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:31 msgid "" -"Overview of an invoice and the option send by post available in Odoo " -"Accounting" +"Your document must respect the following rules to pass the validation before" +" being sent:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:33 msgid "" -"Make sure to have your customer’s address set correctly, and that it " -"includes a country, before sending the letter." +"Margins must be **5 mm** on all sides. As Odoo forces the outer margins by " +"filling them with white before sending the snailmail, it can results in the " +"user's custom being cut off if it protrudes into the margins. To check the " +"margins, activate the :ref:`developer mode <developer-mode>`, go to " +":menuselection:`General Settings --> Technical --> Reporting section: Paper " +"Format`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:38 msgid "" -"*Snailmail* is an *In-App Purchase (IAP)* service which requires prepaid " -"stamps (=credits) to work. Sending one document consumes one stamp." +"A square of **15mm by 15mm** on the bottom left corner has to stay clear." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:39 +msgid "" +"The postage area has to stay clear (click :download:`here " +"<snailmail/snailmail-template.pdf>` to get more info about the area)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:41 +msgid "" +"Pingen (Odoo Snailmail service provider) scans the area to process the " +"address, so if something gets written outside the area, it is not counted as" +" part of the address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:65 +msgid "Pricing" +msgstr "กำหนดราคา" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:47 +msgid "" +"Snailmail is an :doc:`/applications/general/in_app_purchase` service that " +"requires prepaid stamps (=credits) to work. Sending one document consumes " +"one stamp." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:50 msgid "" "To buy stamps, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " -"Settings --> Snailmail` and click on *Buy credits*, or go to " -":menuselection:`Settings --> Odoo IAP` and click on *View my Services*." +"Settings --> Customer invoices: Snailmail`, click on :guilabel:`Buy " +"credits`, or go to :menuselection:`Settings --> In-App Purchases: Odoo IAP`," +" and click on :guilabel:`View my Services`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:74 +msgid "" +"If you are on Odoo Online and have the Enterprise version, you benefit from " +"free trial credits to test the feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:57 msgid "" "Click `here <https://iap.odoo.com/privacy#header_4>`_ to know about our " "*Privacy Policy*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments.rst:5 -msgid "Customer payments" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:5 +msgid "Get started" +msgstr "เริ่มเลย" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:7 +msgid "" +"When you first open your Odoo Accounting app, the *Accounting Overview* page" +" welcomes you with a step-by-step onboarding banner, a wizard that helps you" +" get started. This onboarding banner is displayed until you choose to close " +"it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:3 -msgid "Batch payments: Batch deposits (checks, cash etc.)" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:11 +msgid "" +"The settings visible in the onboarding banner can still be modified later by" +" going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:15 msgid "" -"A **Batch Deposit** groups multiple payments in a single batch. This allows " -"you to deposit several payments into your bank account with a single " -"transaction. This is particularly useful to deposit cash and checks." +"Odoo Accounting automatically installs the appropriate **Fiscal Localization" +" Package** for your company, according to the country selected at the " +"creation of the database. This way, the right accounts, reports, and taxes " +"are ready-to-go. :ref:`Click here <fiscal_localizations/packages>` for more " +"information about Fiscal Localization Packages." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:21 +msgid "Accounting onboarding banner" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:9 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:23 msgid "" -"This feature allows you to list several customer payments and print a " -"**deposit slip**. This ticket contains the details of the transactions and a" -" reference to the batch deposit. You can then select this reference during a" -" bank reconciliation to match the single bank statement line with all the " -"transactions listed in the batch deposit." +"The step-by-step Accounting onboarding banner is composed of four steps:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst-1 +msgid "Step-by-step onboarding banner in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:28 +msgid ":ref:`accounting-setup-company`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:29 +msgid ":ref:`accounting-setup-bank`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:30 +msgid ":ref:`accounting-setup-periods`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:31 +msgid ":ref:`accounting-setup-chart`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:137 +msgid "Company Data" +msgstr "ข้อมูลบริษัท" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:38 msgid "" -"To activate the feature, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration " -"--> Settings --> Customer Payments`, activate **Batch Payments**, and click " -"on *Save*." +"This menu allows you to add your company’s details such as the name, " +"address, logo, website, phone number, email address, and Tax ID, or VAT " +"number. These details are then displayed on your documents, such as on " +"invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:21 -msgid "Payment Method Types" -msgstr "ประเภทการชําระเงิน" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst-1 +msgid "Add your company's details in Odoo Accounting and Odoo Invoicing" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:46 msgid "" -"To record new payments as part of a Batch Deposit, you have to configure " -"first the Journal on which you record them." +"You can also change these settings by going to :menuselection:`Settings --> " +"General Settings --> Settings --> Companies` and clicking on **Update " +"Info**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:52 +msgid "Bank Account" +msgstr "บัญชีธนาคาร" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:54 msgid "" -"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`, " -"open the Journal you want to edit, click on *Edit*, and open the *Advanced " -"Settings* tab. In the *Payment Method Types* section, enable **Batch " -"Deposit**, and click on *Save*." +"Connect your bank account to your database and have your bank statements " +"synced automatically. To do so, find your bank in the list, click on " +"*Connect*, and follow the instructions on-screen." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone -msgid "Payment Method Types in a journal's advanced settings" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:58 +msgid "" +":doc:`Click here <bank/bank_synchronization>` for more information about " +"this feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:60 msgid "" -"Your main bank accounts are automatically configured to process batch " -"payments when you activate the feature." +"If your Bank Institution can’t be synchronized automatically, or if you " +"prefer not to sync it with your database, you may also configure your bank " +"account manually by clicking on *Create it*, and filling out the form." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:39 -msgid "Deposit multiple payments in batch" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:64 +msgid "**Name**: the bank account's name, as displayed on Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:42 -msgid "Record payments to deposit in batch" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:65 +msgid "**Account Number**: your bank account number (IBAN in Europe)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:66 msgid "" -":doc:`Register the payments <recording>` on the bank account on which you " -"plan to deposit them by opening the *Customer Invoice* for which you " -"received a payment, and clicking on *Register Payment*. There, select the " -"appropriate Journal linked to your bank account and select *Batch Deposit* " -"as Payment Method." +"**Bank**: click on *Create and Edit* to configure the bank's details. Add " +"the bank institution's name and its Identifier Code (BIC or SWIFT)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:68 msgid "" -"Registering a customer payment as part of a Batch Deposit in Odoo Accounting" +"**Code**: this code is your Journal's *Short Code*, as displayed on Odoo. By" +" default, Odoo creates a new Journal with this Short Code." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:53 -msgid "Do this step for all checks or payments you want to process in batch." +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:70 +msgid "" +"**Journal**: This field is displayed if you have an existing Bank Journal " +"that is not linked yet to a bank account. If so, then select the *Journal* " +"you want to use to record the financial transactions linked to this bank " +"account or create a new one by clicking on *Create and Edit*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:56 -msgid "Make sure to write the payment reference in the **Memo** field." +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:75 +msgid "" +"You can add as many bank accounts as needed with this tool by going to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration`, and clicking on *Add a Bank " +"Account*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:59 -msgid "Add payments to a Batch Deposit" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:77 +msgid ":doc:`Click here <bank>` for more information about Bank Accounts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:83 +msgid "Accounting Periods" +msgstr "รอบระยะเวลาบัญชี" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:85 msgid "" -"To add the payments to a Batch Deposit, go to :menuselection:`Accounting -->" -" Customers --> Batch Payments`, and click on *Create*. Next, select the Bank" -" and Payment Method, then click on *Add a line*." +"Define here your **Fiscal Years**’ opening and closing dates, which are used" +" to generate reports automatically, and your **Tax Return Periodicity**, " +"along with a reminder to never miss a tax return deadline." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone -msgid "Filling out a new Inbound Batch Payment form on Odoo Accounting" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:89 +msgid "" +"By default, the opening date is set on the 1st of January and the closing " +"date on the 31st of December, as this is the most common use." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:93 msgid "" -"Select all payments to include in the current Batch Deposit and click on " -"*Select*. You can also record a new payment and add it to the list by " -"clicking on *Create*." +"You can also change these settings by going to :menuselection:`Accounting " +"--> Configuration --> Settings --> Fiscal Periods` and updating the values." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone -msgid "Selection of all payments to include in the Batch Deposit" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:99 +msgid "Chart of Accounts" +msgstr "ผังบัญชี" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:101 +msgid "" +"With this menu, you can add accounts to your **Chart of Accounts** and " +"indicate their initial opening balances." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:104 msgid "" -"Once done, click on *Validate* to finalize your Batch Deposit. You can then " -"click on *Print* to download a PDF file to include with the deposit slip " -"that the bank usually requires to fill out." +"Basic settings are displayed on this page to help you review your Chart of " +"Accounts. To access all the settings of an account, click on the *double " +"arrow button* at the end of the line." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst-1 msgid "" -"Once the bank statements are on your database, you can reconcile the bank " -"statement line with the *Batch Payment* reference. To do so, start your " -"**Bank Reconciliation** by going to your Accounting dashboard and clicking " -"on *Reconcile Items* on the related bank account. At the bank statement " -"line, click on *Choose counterpart or Create Write-off* to display more " -"options, open the *Batch Payments* tab, and select your Batch Payment. All " -"related payments are automatically added." +"Setup of the Chart of Accounts and their opening balances in Odoo Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:111 msgid "" -"The *Batch Payments* tab won't appear if a Partner is selected for this bank" -" statement line." +":doc:`Click here <get_started/chart_of_accounts>` for more information on " +"how to configure your Chart of Accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:115 +msgid "Invoicing onboarding banner" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone -msgid "Reconciliation of the Batch Payment with all its transactions" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:117 +msgid "" +"There is another step-by-step onboarding banner that helps you take " +"advantage of your Odoo Invoicing and Accounting apps. The *Invoicing " +"onboarding banner* is the one that welcomes you if you use the Invoicing app" +" rather than the Accounting app." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:121 msgid "" -"If a check, or a payment, couldn't be processed by the bank and is missing, " -"remove the related payment before validating the bank reconciliation." +"If you have Odoo Accounting installed on your database, you can reach it by " +"going to :menuselection:`Accounting --> Customers --> Invoices`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:99 -msgid ":doc:`recording`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:124 +msgid "The Invoicing onboarding banner is composed of four main steps:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:100 -msgid ":doc:`batch_sdd`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst-1 +msgid "Step-by-step onboarding banner in Odoo Invoicing" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:3 -msgid "Batch payments: SEPA Direct Debit (SDD)" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:129 +msgid ":ref:`invoicing-setup-company`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:130 +msgid ":ref:`invoicing-setup-layout`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:131 +msgid ":ref:`invoicing-setup-payment`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:132 +msgid ":ref:`invoicing-setup-sample`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:139 msgid "" -"SEPA, the Single Euro Payments Area, is a payment-integration initiative of " -"the European Union for simplification of bank transfers denominated in " -"euros. With **SEPA Direct Debit** (SDD), your customers can sign a mandate " -"that authorizes you to collect future payments from their bank accounts. " -"This is particularly useful for recurring payments based on a subscription." +"This form is the same as :ref:`the one presented in the Accounting " +"onboarding banner <accounting-setup-company>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:10 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:145 +msgid "Invoice Layout" +msgstr "โครงร่างใบแจ้งหนี้" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:147 msgid "" -"You can record customer mandates in Odoo, and generate `.xml` files " -"containing pending payments made with an SDD mandate." +"With this tool, you can design the appearance of your documents by selecting" +" which layout template, paper format, colors, font, and logo you want to " +"use." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:150 msgid "" -"SDD is supported by all SEPA countries, which includes the 27 member states " -"of the European Union as well as additional countries." +"You can also add your *Company Tagline* and the content of the documents’ " +"*footer*. Note that Odoo automatically adds the company's phone number, " +"email, website URL, and Tax ID (or VAT number) to the footer, according to " +"the values you previously configured in the :ref:`Company Data <accounting-" +"setup-company>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst-1 +msgid "Document layout configuration in Odoo Invoicing" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:159 msgid "" -"`List of all SEPA countries " -"<https://www.europeanpaymentscouncil.eu/document-library/other/epc-list-" -"sepa-scheme-countries>`_." +"Add your **bank account number** and a link to your **General Terms & " +"Condition** in the footer. This way, your contacts can find the full content" +" of your GT&C online without having to print them on the invoices you issue." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:164 msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> Settings`, " -"activate :guilabel:`SEPA Direct Debit (SDD)`, and click on :guilabel:`Save`." -" Enter your company's :guilabel:`Creditor Identifier`. This number is " -"provided by your bank institution, or the authority responsible for " -"delivering them." +"These settings can also be modified by going to :menuselection:`Settings -->" +" General Settings`, under the *Business Documents* section." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rstNone -msgid "Add a SEPA Creditor Identifier to Odoo Accounting" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:170 +msgid "Payment Method" +msgstr "วิธีการชำระเงิน" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:172 +msgid "" +"This menu helps you configure the payment methods with which your customers " +"can pay you." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:175 +msgid "" +"Configuring a *Payment Acquirer* with this tool also activates the *Invoice " +"Online Payment* option automatically. With this, users can directly pay " +"online, from their Customer Portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:181 +msgid "Sample Invoice" +msgstr "ตัวอย่างใบแจ้งหนี้" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:183 +msgid "" +"Send yourself a sample invoice by email to make sure everything is correctly" +" configured." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:32 -msgid "SEPA Direct Debit Mandates" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:186 +msgid ":doc:`bank`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:35 -msgid "Create a mandate" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:187 +msgid ":doc:`get_started/chart_of_accounts`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:189 +msgid ":doc:`../fiscal_localizations`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:190 +msgid "`Odoo Tutorials: Accounting Basics <https://www.odoo.com/r/lsZ>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:3 +msgid "Inventory average price valuation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:5 msgid "" -"The :abbr:`SDD (sepa direct debit)` Mandate is the document that your " -"customers sign to authorize you to collect money directly from their bank " -"accounts." +"As stated in the :doc:`inventory valuation page " +"</applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config>`," +" one of the possible costing method you can use in perpetual stock " +"valuation, is the average cost." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:10 msgid "" -"To create a new mandate, go to :menuselection:`Accounting app --> Customers " -"--> Direct Debit Mandates`, on :guilabel:`Create`, and fill out the form. " -"Export the PDF file by clicking on :guilabel:`Print`. It is then up to your " -"customer to sign this document. Once done, upload the signed file and click " -"on :guilabel:`Validate` to start running the mandate." +"This document answers to one recurrent question for companies using that " +"method to make their stock valuation: how does a shipping returned to its " +"supplier impact the average cost and the accounting entries? This document " +"is **only** for the specific use case of a perpetual valuation (as opposed " +"to the periodic one) and in average price costing method (as opposed to " +"standard of FIFO)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:18 +msgid "Definition of average cost" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:46 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:20 msgid "" -"Make sure that the **IBAN bank accounts details** are correctly recorded on " -"the debtor’s contact form, under the :guilabel:`Accounting` tab, and in your" -" own :doc:`Bank Account <../../bank/setup/bank_accounts>` settings." +"The average cost method calculates the cost of ending inventory and cost of " +"goods sold on the basis of weighted average cost per unit of inventory." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:51 -msgid "SEPA Direct Debit as a payment method" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:24 +msgid "" +"The weighted average cost per unit is calculated using the following " +"formula:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:53 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:27 msgid "" -"SDD can be used as a payment method both on your **eCommerce** or on the " -"**Customer Portal** by activating SDD as a **Payment Acquirer**. With this " -"method, your customers can create and sign their mandates themselves." +"When new products arrive in a warehouse, the new average cost is recomputed " +"as:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:33 msgid "" -"To do so, go to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> Payment" -" Acquirers`, click on :guilabel:`SEPA Direct Debit`." +"When products leave the warehouse: the average cost **does not** change" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:36 +msgid "Defining the purchase price" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:38 msgid "" -"Make sure to change the :guilabel:`State` field to :guilabel:`Enabled`, and " -"to check :guilabel:`Online Signature`, as this is necessary to let your " -"customers sign their mandates." +"The purchase price is estimated at the reception of the products (you might " +"not have received the vendor bill yet) and reevaluated at the reception of " +"the vendor bill. The purchase price includes the cost you pay for the " +"products, but it may also includes additional costs, like landed costs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:45 +msgid "Average cost example" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:144 +msgid "Operation" +msgstr "ปฏิบัติการ" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:117 +msgid "Delta Value" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:144 +msgid "Inventory Value" +msgstr "มูลค่าสินค้าคงคลัง" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:144 +msgid "Qty On Hand" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:144 +msgid "Avg Cost" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:156 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:160 +msgid "$0" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:240 +msgid "0" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:148 +msgid "Receive 8 Products at $10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:52 +msgid "+8\\*$10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:150 +msgid "$80" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:150 +msgid "8" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:150 +msgid "$10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:152 +msgid "Receive 4 Products at $16" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:54 +msgid "+4\\*$16" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:152 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:154 +msgid "$144" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:152 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:111 +msgid "12" +msgstr "12" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:152 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:156 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:160 +msgid "$12" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:156 +msgid "Deliver 10 Products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:56 +msgid "-10\\*$12" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:156 +msgid "$24" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:156 +msgid "2" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:60 msgid "" -"Customers using SDD as payment method get prompted to add their IBAN, email " -"address, and to sign their SDD mandate." +"At the beginning, the Avg Cost is set to 0 set as there is no product in the" +" inventory. When the first reception is made, the average cost becomes " +"logically the purchase price." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:68 -msgid "Close or revoke a mandate" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:64 +msgid "" +"At the second reception, the average cost is updated because the total " +"inventory value is now ``$80 + 4*$16 = $144``. As we have 12 units on hand, " +"the average price per unit is ``$144 / 12 = $12``." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:68 msgid "" -"Direct debit mandates are closed automatically after their :guilabel:`End " -"Date`. If this field is left blank, the mandate keeps being **Active** until" -" it is **Closed** or **Revoked**." +"By definition, the delivery of 10 products does not change the average cost." +" Indeed, the inventory value is now $24 as we have only 2 units remaining of" +" each ``$24 / 2 = $12``." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:73 +msgid "Purchase return use case" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:75 msgid "" -"Clicking on :guilabel:`Close` updates the mandate’s end day to the current " -"day. This means that invoices issued after the present day will not be " -"processed with an SDD payment." +"In case of a product returned to its supplier after reception, the inventory" +" value is reduced using the average cost formulae (not at the initial price " +"of these products!)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:79 +msgid "Which means that the above table will be updated as follow:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:158 +msgid "Return of 1 Product initially bought at $10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:123 +msgid "-1\\*$12" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:242 +msgid "1" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:90 +msgid "Explanation: counter example" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 msgid "" -"Clicking on :guilabel:`Revoke` disables the mandate immediately. No SDD " -"payment can be registered anymore, regardless of the invoice’s date. " -"However, payments that have already been registered are still included in " -"the next SDD `.xml` file." +"Remember the definition of **Average Cost**, saying that we do not update " +"the average cost of a product leaving the inventory. If you break this rule," +" you may lead to inconsistencies in your inventory." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 msgid "" -"Once a mandate has been :guilabel:`closed` or :guilabel:`revoked`, it cannot" -" be reactivated." +"As an example, here is the scenario when you deliver one piece to the " +"customer and return the other one to your supplier (at the cost you " +"purchased it). Here is the operation:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:121 +msgid "Customer Shipping 1 product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:107 +msgid "-1\\*$10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:84 -msgid "Get paid with SEPA Direct Debit batch payments" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:158 +msgid "**$2**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:123 +msgid "**0**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:110 msgid "" -"You can register SDD payments for invoices issued to customers who have an " -"active SDD mandate." +"As you can see in this example, this is not correct: an inventory valuation " +"of $2 for 0 pieces in the warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:113 msgid "" -"To do so, open the invoice, click on :guilabel:`Register Payment`, and " -"choose :guilabel:`SEPA Direct Debit` as payment method." +"The correct scenario should be to return the goods at the current average " +"cost:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:95 -msgid "Generate SEPA Direct Debit `.XML` files to submit payments" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:123 +msgid "**$0**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:126 msgid "" -"`.xml` files with all SDD payment instructions can be uploaded to your " -"online banking interface to process all payments at once." +"On the other hand, using the average cost to value the return ensure a " +"correct inventory value at all times." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:130 +msgid "Further thoughts on anglo saxon mode" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:132 msgid "" -"The files generated by Odoo follow the SEPA Direct Debit **PAIN.008.001.02**" -" specifications, as required by the SEPA customer-to-bank `implementation " -"guidelines <https://www.europeanpaymentscouncil.eu/document-" -"library/implementation-guidelines/sepa-credit-transfer-customer-psp-" -"implementation>`_, which ensures compatibility with the banks." +"For people in using the **anglo saxon accounting** principles, there is " +"another concept to take into account: the stock input account of the " +"product, which is intended to hold at any time the value of vendor bills to " +"receive. So the stock input account will increase on reception of incoming " +"shipments and will decrease when receiving the related vendor bills." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:139 msgid "" -"To generate your `.xml` file of multiple pending SDD payments, you can " -"create a batch payment. To do so, go to :menuselection:`Accounting app --> " -"Customers --> Payments`, select the needed payments, then click on " -":guilabel:`Action`, and finally :guilabel:`Create a batch Payment`. Once you" -" click on :guilabel:`Validate`, the `.xml` file is directly available for " -"download." +"Back to our example, we see that when the return is valued at the average " +"price, the amount booked in the stock input account is the original purchase" +" price:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:144 +msgid "stock input" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:144 +msgid "price diff" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:148 +msgid "($80)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:150 +msgid "Receive vendor bill $80" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:152 +msgid "($64)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:154 +msgid "Receive vendor bill $64" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:158 +msgid "**$10**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:158 +msgid "**$12**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:160 +msgid "Receive vendor refund $10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rstNone -msgid "Generate an .XML file for your SDD payments in Odoo Accounting" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:160 +msgid "$2" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:163 msgid "" -"Finally, upload this file to your online banking interface to process the " -"payments." +"This is because the vendor refund will be made using the original purchase " +"price, so to zero out the effect of the return in the stock input in last " +"operation, we need to reuse the original price. The price difference account" +" located on the product category is used to book the difference between the " +"average cost and the original purchase price." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:118 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:145 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:41 +msgid "Chart of accounts" +msgstr "ผังบัญชี" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:5 msgid "" -"You can retrieve all the generated SDD `.xml` files by going to " -":menuselection:`Accounting app --> Customers --> Batch Payments`." +"The **chart of accounts (COA)** is the list of all the accounts used to " +"record financial transactions in the general ledger of an organization." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:122 -msgid ":doc:`batch`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:8 +msgid "" +"The accounts are usually listed in the order of appearance in the financial " +"reports. Most of the time, they are listed as follows :" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:11 +msgid "Balance Sheet accounts:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:13 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:67 +msgid "Assets" +msgstr "สินทรัพย์" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:79 +msgid "Liabilities" +msgstr "หนี้สิน" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:87 +msgid "Equity" +msgstr "ส่วนของเจ้าของ" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:17 +msgid "Profit & Loss:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:91 +msgid "Income" +msgstr "รายได้" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:95 +msgid "Expense" +msgstr "รายจ่าย" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:22 msgid "" -"`List of all SEPA countries " -"<https://www.europeanpaymentscouncil.eu/document-library/other/epc-list-" -"sepa-scheme-countries>`_" +"When browsing your chart of accounts, you can filter the accounts by number," +" in the left column, and also group them by :guilabel:`Account Type`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst-1 +msgid "Group the accounts by type in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:30 +msgid "Configuration of an account" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:32 msgid "" -"`Sepa guidelines <https://www.europeanpaymentscouncil.eu/document-" -"library/implementation-guidelines/sepa-credit-transfer-inter-psp-" -"implementation-guidelines>`_" +"The country you select at the creation of your database (or additional " +"company on your database) determines which **fiscal localization package** " +"is installed by default. This package includes a standard chart of accounts " +"already configured according to the country's regulations. You can use it " +"directly or set it according to your company's needs." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:3 -msgid "Register customer payments by checks" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:38 +msgid "" +"It is not possible to modify the **fiscal localization** of a company once a" +" journal entry has been posted." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:41 msgid "" -"There are two ways to handle payments received by checks. Odoo support both " -"approaches so that you can use the one that better fits your habits." +"To create a new account, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration " +"--> Chart of Accounts`, click on :guilabel:`Create`, and fill out the form." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:9 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:45 +msgid "Code and name" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:47 msgid "" -"**Undeposited Funds:** once you receive the check, you record a payment by " -"check on the invoice. (using a Check journal and posted on the Undeposited " -"Fund account) Then, once the check arrives in your bank account, move money " -"from Undeposited Funds to your bank account." +"Each account is identified by its **code** and **name**, which also " +"indicates the account's purpose." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:54 msgid "" -"**One journal entry only:** once your receive the check, you record a " -"payment on your bank, paid by check, without going through the **Undeposited" -" Funds**. Once you process your bank statement, you do the matching with " -"your bank feed and the check payment, without creating a dedicated journal " -"entry." +"Correctly configuring the **account type** is critical as it serves multiple" +" purposes:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:56 +msgid "Information on the account's purpose and behavior" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:57 +msgid "Generate country-specific legal and financial reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:58 +msgid "Set the rules to close a fiscal year" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:59 +msgid "Generate opening entries" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:61 msgid "" -"We recommend the first approach as it is more accurate (your bank account " -"balance is accurate, taking into accounts checks that have not been cashed " -"yet). Both approaches require the same effort." +"To configure an account type, open the :guilabel:`Type` field's drop-down " +"selector and select the right type among the following list:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:65 +msgid "Report" +msgstr "รายงาน" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:65 +msgid "Category" +msgstr "หมวดหมู่" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:65 +msgid "Account Types" +msgstr "ประเภทบัญชี" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:27 +msgid "Balance Sheet" +msgstr "งบดุล" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:62 +msgid "Receivable" +msgstr "ลูกหนี้" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:71 +msgid "Bank and Cash" +msgstr "ธนาคารและเงินสด" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:83 +msgid "Current Assets" +msgstr "สินทรัพย์หมุนเวียน" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:86 +msgid "Non-current Assets" +msgstr "สินทรัพย์ไม่หมุนเวียน" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:75 +msgid "Prepayments" +msgstr "ชำระเงินล่วงหน้า" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:77 +msgid "Fixed Assets" +msgstr "สินทรัพย์ถาวร" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:65 +msgid "Payable" +msgstr "เจ้าหนี้" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:81 +msgid "Credit Card" +msgstr "บัตรเครดิต" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:95 +msgid "Current Liabilities" +msgstr "หนี้สินหมุนเวียน" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:98 +msgid "Non-current Liabilities" +msgstr "หนี้สินไม่หมุนเวียน" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:101 +msgid "Current Year Earnings" +msgstr "กำไรสะสม" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:24 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/netherlands.rst:20 +msgid "Profit & Loss" +msgstr "กำไร & ขาดทุน" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:93 +msgid "Other Income" +msgstr "รายได้อื่น ๆ" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:97 +msgid "Depreciation" +msgstr "ค่าเสื่อมสภาพ" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:99 +msgid "Cost of Revenue" +msgstr "ต้นทุนสินค้า" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:101 +msgid "Other" +msgstr "อื่น ๆ" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:101 +msgid "Off-Balance Sheet" +msgstr "รายการนอกงบดุล" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:105 +msgid "Assets, deferred expenses, and deferred revenues automation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:107 +msgid "" +"Some **account types** display a new field **to automate** the creation of " +":ref:`assets <assets-automation>` entries, :ref:`deferred expenses " +"<deferred-expenses-automation>` entries, and :ref:`deferred revenues " +"<deferred-revenues-automation>` entries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:111 +msgid "You have three choices for the :guilabel:`Automation` field:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:113 +msgid ":guilabel:`No`: this is the default value. Nothing happens." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:114 msgid "" -"Even if the first method is cleaner, Odoo support the second approach " -"because some accountants are used to it (quickbooks and peachtree users)." +":guilabel:`Create in draft`: whenever a transaction is posted on the " +"account, a draft entry is created, but not validated. You must first fill " +"out the corresponding form." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:116 msgid "" -"You may have a look at the *Deposit Ticket feature* if you deposit several " -"checks to your bank accounts in batch." +":guilabel:`Create and validate`: you must also select a **model**. Whenever " +"a transaction is posted on the account, an entry is created and immediately " +"validated." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:36 -msgid "Option 1: Undeposited Funds" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:14 +msgid "Default taxes" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:41 -msgid "Create a journal **Checks**" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:122 +msgid "" +"Select a **default tax** that will be applied when this account is chosen " +"for a product sale or purchase." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:43 -msgid "Set **Undeposited Checks** as a default credit/debit account" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:126 +msgid "Tags" +msgstr "แท็ก" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:128 +msgid "" +"Some accounting reports require **tags** to be set on the relevant accounts." +" By default, you can choose among the tags that are used by the *Cash Flow " +"Statement*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:132 +msgid "Account groups" +msgstr "กลุ่ม" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:134 msgid "" -"Set the bank account related to this journal as **Allow Reconciliation**" +"**Account groups** are useful to list multiple accounts as *sub-accounts* of" +" a bigger account and thus consolidate reports such as the **Trial " +"Balance**. By default, groups are handled automatically based on the code of" +" the group. For example, a new account `131200` is going to be part of the " +"group `131000`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:48 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:109 -msgid "From check payments to bank statements" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:140 +msgid "Create account groups manually" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:143 msgid "" -"The first way to handle checks is to create a check journal. Thus, checks " -"become a payment method in itself and you will record two transactions." +"Regular users should not need to create account groups manually. The " +"following section is only intended for rare and advanced use cases." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:54 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:146 msgid "" -"Once you receive a customer check, go to the related invoice and click on " -"**Register Payment**. Fill in the information about the payment:" +"To create a new account group, :ref:`developer mode <developer-mode>` and " +"head to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> Account " +"Groups`. Here, create a new group and enter the :guilabel:`name, code " +"prefix, and company` to which that group account should be available. Note " +"that you must enter the same code prefix in both :guilabel:`From` and " +":guilabel:`to` fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst-1 +msgid "Account groups creation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:156 msgid "" -"Payment method: Check Journal (that you configured with the debit and credit" -" default accounts as **Undeposited Funds**)" +"To display your **Trial Balance** report with your account groups, go to " +":menuselection:`Accounting app-->Reporting-->Trial Balance`, then open the " +":guilabel:`Options` menu and select :guilabel:`Hierarchy and Subtotals`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:60 -msgid "Memo: write the Check number" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst-1 +msgid "Account Groups in the Trial Balance in Odoo Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:65 -msgid "This operation will produce the following journal entry:" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:165 +msgid "Allow reconciliation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:81 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:131 -msgid "Statement Match" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:167 +msgid "" +"Some accounts, such as accounts made to record the transactions of a payment" +" method, can be used for the reconciliation of journal entries." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:70 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:72 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:83 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:85 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:133 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:135 -msgid "100.00" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:170 +msgid "" +"For example, an invoice paid with a credit card can be marked as " +":guilabel:`paid` if reconciled with its payment. Therefore, the account used" +" to record credit card payments needs to be configured as **allowing " +"reconciliation**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:72 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:83 -msgid "Undeposited Funds" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:174 +msgid "" +"To do so, check the :guilabel:`Allow Reconciliation` box in the account's " +"settings, and save." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:75 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:121 -msgid "The invoice is marked as paid as soon as you record the check." +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:177 +msgid "Deprecated" +msgstr "เลิกใช้งานแล้ว" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:179 +msgid "" +"It is not possible to delete an account once a transaction has been recorded" +" on it. You can make them unusable by using the **Deprecated** feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:182 msgid "" -"Then, once you get the bank statements, you will match this statement with " -"the check that is in Undeposited Funds." +"To do so, check the :guilabel:`Deprecated` box in the account's settings, " +"and save." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:185 +msgid ":doc:`cheat_sheet`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:186 +msgid ":doc:`../vendor_bills/assets`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:187 +msgid ":doc:`../vendor_bills/deferred_expenses`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:83 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:133 -msgid "X" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:188 +msgid ":doc:`../customer_invoices/deferred_revenues`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:189 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:38 +msgid ":doc:`../../fiscal_localizations`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:190 msgid "" -"If you use this approach to manage received checks, you get the list of " -"checks that have not been cashed in the **Undeposit Funds** account " -"(accessible, for example, from the general ledger)." +"`Odoo Tutorials: Chart of accounts <https://www.odoo.com/slides/slide/chart-" +"of-accounts-1630>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:191 msgid "" -"Both methods will produce the same data in your accounting at the end of the" -" process. But, if you have checks that have not been cashed, this one is " -"cleaner because those checks have not been reported yet on your bank " -"account." +"`Odoo Tutorials: Update your chart of accounts " +"<https://www.odoo.com/slides/slide/update-your-chart-of-accounts-1658>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:100 -msgid "Option 2: One journal entry only" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:7 +msgid "Accounting cheat sheet" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:13 msgid "" -"These is nothing to configure if you plan to manage your checks using this " -"method." +"The **Balance Sheet** is a snapshot of the company's finances at a specific " +"date (as opposed to the Profit and Loss, which is an analysis over a " +"period)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:114 -msgid "**Payment method:** the bank that will be used for the deposit" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:18 +msgid "" +"**Assets** represent the company's wealth and the goods it owns. Fixed " +"assets include buildings and offices, while current assets include bank " +"accounts and cash. The money owed by a client is an asset. An employee is " +"not an asset." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:116 -msgid "Memo: write the check number" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:24 +msgid "" +"**Liabilities** are obligations from past events that the company will have " +"to pay in the future (utility bills, debts, unpaid suppliers). Liabilities " +"could also be defined as a source of financing which is provided to the " +"company, also called *leverage*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:30 msgid "" -"Once you will receive the bank statements, you will do the matching with the" -" statement and this actual payment. (technically: point this payment and " -"relate it to the statement line)" +"**Equity** is the amount of the funds contributed by the owners of the " +"company (founders or shareholders) plus previously retained earnings (or " +"losses). Each year, net profits (or losses) may be reported as retained " +"earnings or distributed to the shareholders (as a dividend)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:34 msgid "" -"With this approach, you will get the following journal entry in your books:" +"What is owned (an asset) has been financed through debts to reimburse " +"(liabilities) or equity (profits, capital)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:139 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:42 +msgid "A difference is made between **assets** and **expenses**:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:38 msgid "" -"You may also record the payment directly without going on the customer " -"invoice, using the menu :menuselection:`Sales --> Payments`. This method may" -" be more convenient if you have a lot of checks to record in a batch but you" -" will have to reconcile entries afterwards (matching payments with invoices)" +"An **asset** is a resource with economic value that an individual, " +"corporation, or country owns or controls with the expectation that it will " +"provide a future benefit. Assets are reported on a company's balance sheet. " +"They are bought or created to increase a firm's value or benefit its " +"operations." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:145 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:42 msgid "" -"If you use this approach to manage received checks, you can use the report " -"**Bank Reconciliation Report** to verify which checks have been received or " -"paid by the bank. (this report is available from the **More** option from " -"the Accounting dashboard on the related bank account)." +"An **expense** is the costs of operations a company bears to generate " +"revenues." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:3 -msgid "Follow-up on invoices" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:48 +msgid "" +"The **profit and loss** (P&L) report shows the company's performance over a " +"specific period of time, usually a quarter or a fiscal year." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:53 msgid "" -"A follow-up message can be sent to customers when a payment is overdue. Odoo" -" helps you identify late payments and allows you to schedule and send the " -"appropriate reminders, using **follow-up actions** that trigger " -"automatically one or more actions according to the number of overdue days. " -"You can send your follow-ups via different means such as email, post, or " -"SMS." +"The **revenue** refers to the money earned by the company by selling goods " +"and/or services." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:11 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:57 msgid "" -"`Odoo Tutorials: Payment Follow-up " -"<https://www.odoo.com/slides/slide/payment-follow-up-1682>`_" +"The **cost of goods sold** (COGS, or also known as \"Cost of Sale\") refers " +"to the sale of goods' costs (e.g., the cost of the materials and labor used " +"to create the goods)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:62 msgid "" -"To configure a :guilabel:`Follow-Up Action`, go to " -":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Follow-up Levels`. Several " -"follow-up actions are available by default, and you can customize them any " -"way you want or create new ones to trigger the following actions:" +"The **Gross profit** equals the revenues from sales minus the cost of goods " +"sold." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:20 -msgid "Send an Email" -msgstr "ส่งอีเมล" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:66 +msgid "" +"**Operating expenses** (OPEX) include administration, sales and R&D " +"salaries, rent and utilities, miscellaneous costs, insurances, and anything " +"beyond the costs of products sold or the cost of sale." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:21 -msgid ":ref:`Send an SMS Message <pricing/pricing_and_faq>`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:76 +msgid "Assets = Liabilities + Equity" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:22 -msgid "Print a Letter" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:81 +msgid "" +"The **chart of accounts** lists all the company's accounts: both Balance " +"sheet accounts and P&L accounts. Every transaction is recorded by debiting " +"and crediting multiple accounts in a journal entry. In a way, a chart of " +"accounts is like a company's DNA!" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:85 +msgid "" +"Every account listed in the chart of accounts belongs to a specific " +"category. In Odoo, each account has a unique code and belongs to one of " +"these categories:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:92 +msgid "**Equity and subordinated debts**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:89 +msgid "" +"**Equity** is the amount of money invested by a company's shareholders to " +"finance the company's activities." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:91 +msgid "" +"**Subordinated debts** are the amount of money lent by a third party to a " +"company to finance its activities. In the event of the dissolution of a " +"company, these third parties are reimbursed before the shareholders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:94 +msgid "" +"**Fixed assets** are tangible (i.e., physical) items or properties that a " +"company purchases and uses to produce its goods and services. Fixed assets " +"are long-term assets. This means the assets have a useful life of more than " +"one year. They also include properties, plants, and equipments (also known " +"as \"PP&E\") and are recorded on the balance sheet with that classification." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:103 +msgid "**Current assets and liabilities**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:99 +msgid "" +"The **current assets** account is a balance sheet line item listed under the" +" Assets section, which accounts for all company-owned assets that can be " +"converted to cash within one year. Current assets include cash, cash " +"equivalents, accounts receivable, stock inventory, marketable securities, " +"prepaid liabilities, and other liquid assets." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:103 +msgid "" +"**Current liabilities** are a company's short-term financial obligations due" +" within one year. An example of a current liability is money owed to " +"suppliers in the form of accounts payable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:108 +msgid "**Bank and cash accounts**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:106 +msgid "" +"A **bank account** is a financial account maintained by a bank or other " +"financial institution in which the financial transactions between the bank " +"and a customer are recorded." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:108 +msgid "" +"A **cash account**, or cash book, may refer to a ledger in which all cash " +"transactions are recorded. The cash account includes both the cash receipts " +"and the cash payment journals." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:115 +msgid "**Expenses and income**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:111 +msgid "" +"An **expense** is the costs of operations a company bears to generate " +"revenues. It is simply defined as the cost one is required to spend on " +"obtaining something. Common expenses include supplier payments, employee " +"wages, factory leases, and equipment depreciation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:23 -msgid ":ref:`Send a Letter <customer_invoices/snailmail>`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:114 +msgid "" +"The term \"**income**\" generally refers to the amount of money, property, " +"and other transfers of value received over a set period of time in exchange " +"for services or products." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:24 -msgid "Manual Action (creates a task)" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:118 +msgid "Example" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:122 msgid "" -"It is also possible to automatically send a reminder by enabling the " -":guilabel:`Auto Execute` option, within a specific :guilabel:`Follow-Up " -"Action`." +"\\*: Customer Refund and Customer Payment boxes cannot be simultaneously " +"selected as they are contradictory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:126 +msgid "Balance = Debit - Credit" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:84 +msgid "Journal entries" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:135 msgid "" -"To send a reminder before the actual due date is reached, set a negative " -"number of due days." +"Every financial document of the company (e.g., an invoice, a bank statement," +" a pay slip, a capital increase contract) is recorded as a journal entry, " +"impacting several accounts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:33 -msgid "Follow-up reports" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:138 +msgid "" +"For a journal entry to be balanced, the sum of all its debits must be equal " +"to the sum of all its credits." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:143 msgid "" -"The overdue invoices you need to follow up on are available in " -":menuselection:`Accounting --> Customers --> Follow-up Reports`. From there," -" you can identify all the customers that have late unpaid invoices." +"examples of accounting entries for various transactions. (see entries.js)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:222 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:232 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:248 +msgid "Reconciliation" +msgstr "การกระทบยอด" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:150 msgid "" -"When you open a customer, you see all their unpaid invoices (overdue or " -"not). The due dates of the late invoices appear in red. Select the invoices " -"that are not late yet in the :guilabel:`Excluded` column to exclude them " -"from the reminder you send." +":doc:`Reconciliation <../../accounting/bank/reconciliation>` is the process " +"of linking journal items of a specific account and matching credits and " +"debits." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:153 msgid "" -"It is up to you to decide how to remind your customer. You can select " -":guilabel:`Print Letter`, :guilabel:`Send By Email`, :guilabel:`Send By " -"Post`, :guilabel:`Send By SMS`. Then, click on :guilabel:`Done` to view the " -"next follow-up that needs your attention." +"Its primary purpose is to link payments to their related invoices to mark " +"them as paid. This is done by doing a reconciliation on the accounts " +"receivable account and/or the accounts payable account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:156 +msgid "Reconciliation is performed automatically by the system when:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:158 +msgid "the payment is registered directly on the invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:159 msgid "" -"The contact information available on the invoice or on the contact form is " -"used to send the reminder." +"the links between the payments and the invoices are detected at the bank " +"matching process" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:0 +msgid "Customer Statement Example" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:170 +msgid "Invoice 1" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:172 +msgid "Partial payment 1/2" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:172 +msgid "70" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:174 +msgid "Invoice 2" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:174 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:178 +msgid "65" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:176 +msgid "Partial payment 2/2" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:176 +msgid "30" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:178 +msgid "Payment 2" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:180 +msgid "Invoice 3" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:180 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:184 +msgid "50" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:184 +msgid "Total to pay" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:188 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:141 +msgid "Bank Reconciliation" +msgstr "Bank Reconciliation Move Presets" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:190 msgid "" -"When the reminder is sent, it is documented in the chatter of the invoice." +"Bank reconciliation is the matching of bank statement lines (provided by " +"your bank) with transactions recorded internally (payments to suppliers or " +"from customers). For each line in a bank statement, it can be:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:51 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:194 msgid "" -"If it is not the right time for a reminder, you can specify the " -":guilabel:`Next Reminder Date` and click on :guilabel:`Remind me later`. You" -" will get the next report according to the next reminder date set on the " +"**matched with a previously recorded payment**: a payment is registered when" +" a check is received from a customer, then matched when checking the bank " "statement." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:196 msgid "" -"Reconcile your bank statements right before launching your follow-up process" -" to avoid sending a reminder to a customer that has already paid you." +"**recorded as a new payment**: the payment's journal entry is created and " +"reconciled with the related invoice when processing the bank statement." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:60 -msgid "Debtor's trust level" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:62 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:198 msgid "" -"To know whether a customer usually pays late or not, you can set a trust " -"level by marking them as :guilabel:`Good Debtor`, :guilabel:`Normal Debtor`," -" or :guilabel:`Bad Debtor` on their follow-up report. To do so, click on the" -" bullet next to the customer's name and select a trust level." +"**recorded as another transaction**: bank transfer, direct charge, etc." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rstNone -msgid "Set debtor's trust level" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:71 -msgid "Send reminders in batches" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:200 msgid "" -"You can send reminder emails in batches from the :guilabel:`Follow-up " -"Reports` page. To do so, select all the reports you would like to process, " -"click on the :guilabel:`Action` gear icon, and select :guilabel:`Process " -"follow-ups`." +"Odoo should automatically reconcile most transactions; only a few should " +"need manual review. When the bank reconciliation process is finished, the " +"balance on the bank account in Odoo should match the bank statement's " +"balance." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:3 -msgid "Invoice online payment" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:207 +msgid "Checks Handling" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:209 msgid "" -"To make it more convenient for your customers to pay the invoices you issue," -" you can activate the **Invoice Online Payment** feature, which adds a *Pay " -"Now* button on their **Customer Portal**. This allows your customers to see " -"their invoices online and pay directly with their favorite payment method, " -"making the payment process much easier." +"There are two approaches to managing checks and internal wire transfers:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rstNone -msgid "Payment acquirer choice after having clicked on \"Pay Now\"" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:211 +msgid "Two journal entries and a reconciliation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:212 +msgid "One journal entry and a bank reconciliation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:216 msgid "" -"Make sure your :ref:`Payment Acquirers are correctly configured " -"<payment_acquirers/configuration>`." +"The first journal entry is created by registering the payment on the " +"invoice. The second one is created when registering the bank statement." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:224 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:250 +msgid "Invoice ABC" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:226 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:234 +msgid "Undeposited funds" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:226 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:234 +msgid "Check 0123" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:241 msgid "" -"By default, \":doc:`Wire Transfer " -"</applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer>`\" is the only " -"Payment Acquirer activated, but you still have to fill out the payment " -"details." +"A journal entry is created by registering the payment on the invoice. When " +"reconciling the bank statement, the statement line is linked to the existing" +" journal entry." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:248 +msgid "Bank Statement" +msgstr "ใบแจ้งยอดจากธนาคาร" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:252 +msgid "Statement XYZ" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:3 +msgid "Multi-currency system" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:5 msgid "" -"To activate the Invoice Online Payment, go to :menuselection:`Accounting -->" -" Configuration --> Settings --> Customer Payments`, enable **Invoice Online " -"Payment**, and click on *Save*." +"Odoo allows you to issue invoices, receive bills, and record transactions in" +" currencies other than the main currency configured for your company. You " +"can also set up bank accounts in other currencies and run reports on your " +"foreign currency activities." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:27 -msgid "Customer Portal" -msgstr "Portal" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:10 +msgid ":doc:`../bank/foreign_currency`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:20 +msgid "Main currency" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:22 msgid "" -"After issuing the invoice, click on *Send & Print* and send the invoice by " -"email to the customer. They will receive an email with a link that redirects" -" them to the invoice on their **Customer Portal**." +"The **main currency** is defined by default according to the company's " +"country. You can change it by going to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Settings --> Currencies` and changing the currency in the " +":guilabel:`Main Currency` setting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rstNone -msgid "Email with a link to view the invoice online on the Customer Portal." +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:29 +msgid "Enable foreign currencies" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:31 msgid "" -"They can choose which Payment Acquirer to use by clicking on *Pay Now*." +"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Currencies`, and " +"enable the currencies you wish to use by toggling the :guilabel:`Active` " +"button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rstNone -msgid "\"Pay now\" button on an invoice in the Customer Portal." +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst-1 +msgid "Enable the currencies you wish to use." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:45 -msgid ":doc:`/applications/finance/payment_acquirers`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:41 +msgid "Currency rates" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:3 -msgid "Different ways to record a payment" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:44 +msgid "Manual update" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:46 +msgid "" +"To manually create and set a currency rate, go to :menuselection:`Accounting" +" --> Configuration --> Currencies`, click on the currency you wish to change" +" the rate of, and under the :guilabel:`Rates` tab, click :guilabel:`Add a " +"line` to create a new rate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst-1 +msgid "Create or modify the currency rate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:55 +msgid "Automatic update" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:57 +msgid "" +"When you activate a second currency for the first time, :guilabel:`Automatic" +" Currency Rates` appears under :menuselection:`Accounting Dashboard --> " +"Configuration --> Settings --> Currencies`. By default, you have to click on" +" the **Update now** button (:guilabel:`🗘`) to update the rates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:61 +msgid "" +"Odoo can update the rates at regular intervals. To do so, change the " +":guilabel:`Interval` from :guilabel:`Manually` to :guilabel:`Daily`, " +":guilabel:`Weekly`, or :guilabel:`Monthly`. You can also select the web " +"service from which you want to retrieve the latest currency rates by " +"clicking on the :guilabel:`Service` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:69 +msgid "Exchange difference entries" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:71 +msgid "" +"Odoo automatically records exchange differences entries on dedicated " +"accounts, in a dedicated journal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:74 +msgid "" +"You can define which journal and accounts to use to **post exchange " +"difference entries** by going to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Settings --> Default Accounts` and editing the " +":guilabel:`Journal`, :guilabel:`Gain Account`, and :guilabel:`Loss Account`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:79 +msgid "" +"If you receive a payment for a customer invoice one month after it was " +"issued, the exchange rate has likely changed since. Therefore, this " +"fluctuation implies some profit or loss due to the exchange difference, " +"which Odoo automatically records in the default **Exchange Difference** " +"journal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:89 +msgid "" +"Each account can have a set currency. By doing so, all moves relevant to the" +" account are forced to have that account's currency." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:92 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Charts of " +"Accounts` and select a currency in the field :guilabel:`Account Currency`. " +"If left empty, all active currencies are handled instead of just one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:249 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:259 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:140 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:194 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:102 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:295 +msgid "Journals" +msgstr "สมุดรายวัน" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:101 +msgid "" +"If a currency is set on a **journal**, that journal only handles " +"transactions in that currency." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:103 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`, " +"open the journal you want to edit, and select a currency in the field " +":guilabel:`Currency`. If left empty, all active currencies are handled " +"instead of just one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst-1 +msgid "Select the currency for the journal to handle." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:114 +msgid "Multi-currency accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:119 +msgid "Invoices, bills, and other documents" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:121 +msgid "" +"For all documents, you can select the currency and journal to use for the " +"transaction." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst-1 +msgid "Select the currency and journal to use." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:58 +msgid "Payment registration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:132 +msgid "" +"To register a payment in a currency other than your company's main currency," +" click on the :guilabel:`Register Payment` payment button of your document " +"and, in the pop-up window, select a **currency** in the :guilabel:`Amount` " +"field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst-1 +msgid "Select the currency and journal to use before registering the payment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:145 +msgid "" +"When creating or importing bank statements, the amount is in the company's " +"main currency. To see additional fields related to foreign currencies, click" +" on the **columns dropdown button** (:guilabel:`⋮`) next to " +":guilabel:`Amount`, and check :guilabel:`Amount Currency` and " +":guilabel:`Foreign Currency`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst-1 +msgid "The extra fields related to foreign currencies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:154 +msgid "" +"When reconciling, Odoo displays both the foreign currency amount and the " +"equivalent amount in your company's main currency." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:160 +msgid "Exchange rate journal entries" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:162 +msgid "" +"To see **exchange difference journal entries**, go to " +":menuselection:`Accounting Dashboard --> Accounting --> Journals: " +"Miscellaneous`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst-1 +msgid "Exchange rate journal entry." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:3 +msgid "VAT units" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:6 +msgid "This is only applicable to multi-company environments." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:8 +msgid "" +"A **VAT unit** is a group of VAT-taxable enterprises that are legally " +"independent of each other but are closely linked financially, " +"organizationally, and economically and therefore considered the same VAT-" +"taxable enterprise. **VAT units** are not mandatory, but if created, " +"constituent companies of the unit must belong to the same **country**, use " +"the same **currency**, and one company must be designated as the " +"**representative** company of the **VAT unit**. **VAT units** receive a " +"specific **tax ID** intended only for **tax returns**. **Constituent** " +"companies keep their **tax ID** used for **commercial purposes**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:17 +msgid "" +"Enterprise **A** owes €300.000,00 of VAT taxes and enterprise **B** can " +"recover €280.000,00 of VAT taxes. They form up as a **VAT unit** so that the" +" two amounts balance out and must conjointly only pay €20.000,00 of VAT " +"taxes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:24 +msgid "" +"To configure a **VAT unit**, go to :menuselection:`Settings --> General " +"Settings`, scroll down to the :guilabel:`Companies` section, and click " +":guilabel:`Manage Companies`. Select the company to serve the " +"**representative** role, and in the :guilabel:`General Information` tab, " +"fill in the mandatory fields for the .XML export when exporting the **tax " +"report**: :guilabel:`Company Name`, :guilabel:`Address`, :guilabel:`VAT`, " +":guilabel:`Currency`, :guilabel:`Phone`, and :guilabel:`Email`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst-1 +msgid "General information tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:35 +msgid "" +"Then, click on the :guilabel:`VAT Units` tab, :guilabel:`Add a line`, and " +"either select an existing **VAT unit**, or create a new one. Enter a " +"**name** for the unit, :guilabel:`Country` of the constituent companies and " +"tax report, the :guilabel:`Companies`, the :guilabel:`Main Company` that " +"serves the **representative** role, and the :guilabel:`Tax ID` of the **VAT " +"unit**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst-1 +msgid "VAT units tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:45 +msgid "Fiscal position" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:47 +msgid "" +"As transactions between constituents of the same **VAT unit** are not " +"subject to VAT, it is possible to create a :doc:`tax mapping (fiscal " +"position) <../taxes/fiscal_positions>` to avoid the application of VAT on " +"inter-constituent transactions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:51 +msgid "" +"Be sure a constituent company has been selected before, then go to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Fiscal Positions`, and " +":guilabel:`Create` a new **fiscal position**. Click the :guilabel:`Tax " +"Mapping` tab, select the :guilabel:`Tax on Product` usually applied for " +"**non-constituent** transactions, and in :guilabel:`Tax to Apply`, select " +"the 0% tax to apply for **constituent** transactions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:57 +msgid "" +"Do the same for the :guilabel:`Account Mapping` tab if required, and repeat " +"this process for **each** constituent company on your database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:61 +msgid "" +"Depending on your :doc:`localization package " +"</applications/finance/fiscal_localizations>`, taxes may vary from the " +"screenshot displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:0 +msgid "Tax mapping of fiscal position for VAT unit" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:68 +msgid "" +"Then, assign the fiscal position by opening the **Contacts** app. Search for" +" a **constituent** company, and open the contact's **card**. Click the " +":guilabel:`Sales & Purchase` tab, and in the :guilabel:`Fiscal Position` " +"field, input the **fiscal position** created for the **VAT unit**. Repeat " +"the process for each **constituent** company card form, on each company " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:74 +msgid ":doc:`../taxes/fiscal_positions`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:79 +msgid "" +"The **representative** company can access the aggregated tax report of the " +"**VAT unit** by going to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Tax " +"Report`, and selecting the **VAT unit** in :guilabel:`Tax Unit`. This report" +" contains the aggregated transactions of all **constituents** and the .XML " +"export contains the name and VAT number of the **main** company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst-1 +msgid "VAT unit tax report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:498 +msgid "Payments" +msgstr "การชำระเงิน" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:7 msgid "" "In Odoo, payments can either be linked automatically to an invoice or bill " "or be stand-alone records for use at a later date." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:8 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:10 msgid "" "If a payment is **linked to an invoice or bill**, it reduces the amount due " "of the invoice. You can have multiple payments related to the same invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:11 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:13 msgid "" "If a payment is **not linked to an invoice or bill**, the customer has an " "outstanding credit with your company, or your company has an outstanding " @@ -21795,21 +6403,28 @@ msgid "" "invoices/bills." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:16 -msgid ":doc:`Internal transfers <../../bank/misc/interbank>`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:18 +msgid ":doc:`Internal transfers <payments/internal_transfers>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:127 +msgid ":doc:`bank/reconciliation`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:20 msgid "" "`Odoo Tutorials: Bank Configuration <https://www.odoo.com/slides/slide/bank-" "configuration-1880>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:24 msgid "Registering payment from an invoice or bill" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:24 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:26 msgid "" "When clicking on :guilabel:`Register payment` in a customer invoice or " "vendor bill, it generates a new journal entry and changes the amount due " @@ -21820,62 +6435,62 @@ msgid "" " vendor bill changes to the :guilabel:`Paid` status." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:32 msgid "" "The information icon near the payment line displays more information about " "the payment. You can access additional information, such as the related " "journal, by clicking on :guilabel:`View`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst-1 msgid "See detailed information of a payment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:39 msgid "" "The customer invoice or vendor bill should be in the status " ":guilabel:`Posted` to register the payment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:41 msgid "" "When clicking on :guilabel:`Register payment`, you can select the amount to " "pay and make a partial or full payment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:43 msgid "" -"If your main bank account is set as :doc:`outstanding account " -"<../../bank/setup/outstanding_accounts>`, and the payment is made in Odoo " -"(not related to a bank statement), invoices and bills are directly " -"registered in the status :guilabel:`Paid`." +"If your main bank account is set as :ref:`outstanding account " +"<bank/outstanding-accounts>`, and the payment is made in Odoo (not related " +"to a bank statement), invoices and bills are directly registered in the " +"status :guilabel:`Paid`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:46 msgid "" "If you unreconciled a payment, it still appears in your books but is no " "longer linked to the invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:48 msgid "" "If you (un)reconcile a payment in a different currency, a journal entry is " "automatically created to post the currency exchange gains/losses (reversal) " "amount." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:50 msgid "" "If you (un)reconcile a payment and an invoice having cash basis taxes, a " "journal entry is automatically created to post the cash basis tax (reversal)" " amount." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:57 msgid "Registering payments not tied to an invoice or bill" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:59 msgid "" "When a new payment is registered via the menu :menuselection:`Customers / " "Vendors --> Payments`, it is not directly linked to an invoice or bill. " @@ -21884,11 +6499,11 @@ msgid "" "invoice or bill." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:65 msgid "Matching invoices and bills with payments" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:67 msgid "" "A blue banner appears when you validate a new invoice or bill and there is " "an outstanding payment for this specific customer or vendor. It can easily " @@ -21896,44 +6511,44 @@ msgid "" " :guilabel:`Outstanding Credits` or :guilabel:`Outstanding Debits`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst-1 msgid "Shows the ADD option to reconcile an invoice or a bill with a payment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:74 msgid "" "The invoice or bill is now marked as :guilabel:`In payment` until it is " "reconciled with the bank statement." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:81 msgid "Batch payment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:83 msgid "" "Batch payments allow you to group different payments to ease " -":doc:`reconciliation <../../bank/reconciliation/use_cases>`. They are also " -"useful when you deposit checks to the bank or for SEPA Payments. To do so, " -"go to :menuselection:`Accounting --> Customers --> Batch Payments` or " +":doc:`reconciliation <bank/reconciliation>`. They are also useful when you " +"deposit checks to the bank or for SEPA Payments. To do so, go to " +":menuselection:`Accounting --> Customers --> Batch Payments` or " ":menuselection:`Accounting --> Vendors --> Batch Payments`. In the list view" " of payments, you can select several payments and group them in a batch by " "clicking on :menuselection:`Action --> Create Batch Payment`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:91 -msgid ":doc:`../../receivables/customer_payments/batch`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:91 +msgid ":doc:`payments/batch`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:92 -msgid ":doc:`../../receivables/customer_payments/batch_sdd`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:92 +msgid ":doc:`payments/batch_sdd`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:95 msgid "Payments matching" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:97 msgid "" "The :guilabel:`Payments matching` tool opens all unreconciled customer " "invoices or vendor bills and gives you the opportunity to process them all " @@ -21944,19 +6559,18 @@ msgid "" " Reconciliation`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:104 msgid "" -"During the :doc:`reconciliation <../../bank/reconciliation/use_cases>`, if " -"the sum of the debits and credits does not match, there is a remaining " -"balance. This either needs to be reconciled at a later date or needs to be " -"written off directly." +"During the :doc:`reconciliation <bank/reconciliation>`, if the sum of the " +"debits and credits does not match, there is a remaining balance. This either" +" needs to be reconciled at a later date or needs to be written off directly." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:109 msgid "Batch payments matching" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:111 msgid "" "To reconcile several outstanding payments or invoices at once, for a " "specific customer or vendor, the batch reconciliation feature can be used. " @@ -21966,15 +6580,15 @@ msgid "" "is displayed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst-1 msgid "See the reconcile option" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:120 msgid "Reconciling payments with bank statements" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:122 msgid "" "Once a payment has been registered, the status of the invoice or bill is " ":guilabel:`In payment`. The next step is to reconcile it with the related " @@ -21982,229 +6596,2786 @@ msgid "" "bill marked as :guilabel:`Paid`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations.rst:5 -msgid "Declarations" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:3 +msgid "Batch payments: Batch deposits (checks, cash etc.)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:3 -msgid "Intrastat" -msgstr "Belgian Intrastat Declaration" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:5 msgid "" -"**Intrastat** is the system for data collection and statistic production of " -"goods traded among the EU Member States. Organizations whose annual trade " -"surpasses a certain threshold must provide data about the goods traded with " -"other EU countries." +"A **Batch Deposit** groups multiple payments in a single batch. This allows " +"you to deposit several payments into your bank account with a single " +"transaction. This is particularly useful to deposit cash and checks." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:10 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:9 msgid "" -"`Eurostat Statistics Explained - Glossary: Intrastat " -"<https://ec.europa.eu/eurostat/statistics-" -"explained/index.php?title=Glossary:Intrastat>`_" +"This feature allows you to list several customer payments and print a " +"**deposit slip**. This ticket contains the details of the transactions and a" +" reference to the batch deposit. You can then select this reference during a" +" bank reconciliation to match the single bank statement line with all the " +"transactions listed in the batch deposit." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:17 msgid "" -"As of January 1, 2022, the reporting requirements have changed. One main " -"modification concerns the transaction codes which are now switching to a " -"2-digits format. All transactions recorded after this date have to follow " -"the new system’s rules." +"To activate the feature, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration " +"--> Settings --> Customer Payments`, activate **Batch Payments**, and click " +"on *Save*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:21 +msgid "Payment Method Types" +msgstr "ประเภทการชําระเงิน" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:23 msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Settings --> Customer Invoices`, then " -"enable **Intrastat** and *Save*. Once the Intrastat has been activated you " -"are able to choose the **Default incoterm**." +"To record new payments as part of a Batch Deposit, you have to configure " +"first the Journal on which you record them." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:26 msgid "" -"If you created your Odoo database prior to **January 13, 2022**, please " -":ref:`upgrade <general/upgrade>` the ``account_intrastat`` module to add the" -" new transaction codes and :ref:`install <general/install>` the " -"``account_intrastat_expiry`` module to archive the old codes." +"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`, " +"open the Journal you want to edit, click on *Edit*, and open the *Advanced " +"Settings* tab. In the *Payment Method Types* section, enable **Batch " +"Deposit**, and click on *Save*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:3 -msgid "Tax return (VAT declaration)" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst-1 +msgid "Payment Method Types in a journal's advanced settings" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:35 msgid "" -"Companies with a registered :abbr:`VAT (Value Added Tax)` number must submit" -" a **tax return** on a monthly or quarterly basis, depending on their " -"turnover and the registration regulation. A tax return - or VAT return - " -"gives the tax authorities information about the taxable transactions made by" -" the company. The **output tax** is charged on the number of goods and " -"services sold by a business, while the **input tax** is the tax added to the" -" price when goods or services are purchased. Based on these values, the " -"company can calculate the tax amount they have to pay or be refunded." +"Your main bank accounts are automatically configured to process batch " +"payments when you activate the feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:39 +msgid "Deposit multiple payments in batch" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:42 +msgid "Record payments to deposit in batch" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:44 msgid "" -"You can find additional information about VAT and its mechanism on this page" -" from the European Commission: `\"What is VAT?\" " -"<https://ec.europa.eu/taxation_customs/business/vat/what-is-vat_en>`_." +":doc:`Register the payments <../payments>` on the bank account on which you " +"plan to deposit them by opening the *Customer Invoice* for which you " +"received a payment, and clicking on *Register Payment*. There, select the " +"appropriate Journal linked to your bank account and select *Batch Deposit* " +"as Payment Method." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:21 -msgid "Tax Return Periodicity" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst-1 msgid "" -"The configuration of the **Tax Return Periodicity** allows Odoo to compute " -"your tax return correctly and also to send you a reminder to never miss a " -"tax return deadline." +"Registering a customer payment as part of a Batch Deposit in Odoo Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:53 +msgid "Do this step for all checks or payments you want to process in batch." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:56 +msgid "Make sure to write the payment reference in the **Memo** field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:59 +msgid "Add payments to a Batch Deposit" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:61 msgid "" -"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings`. " -"Under the :guilabel:`Tax Return Periodicity`, you can set:" +"To add the payments to a Batch Deposit, go to :menuselection:`Accounting -->" +" Customers --> Batch Payments`, and click on *Create*. Next, select the Bank" +" and Payment Method, then click on *Add a line*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst-1 +msgid "Filling out a new Inbound Batch Payment form on Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:69 msgid "" -":guilabel:`Periodicity`: define here whether you submit your tax return on a" -" monthly or quarterly basis;" +"Select all payments to include in the current Batch Deposit and click on " +"*Select*. You can also record a new payment and add it to the list by " +"clicking on *Create*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst-1 +msgid "Selection of all payments to include in the Batch Deposit" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:76 msgid "" -":guilabel:`Reminder`: define when Odoo should remind you to submit your tax " -"return;" +"Once done, click on *Validate* to finalize your Batch Deposit. You can then " +"click on *Print* to download a PDF file to include with the deposit slip " +"that the bank usually requires to fill out." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:82 msgid "" -":guilabel:`Journal`: select the journal in which to record the tax return." +"Once the bank statements are on your database, you can reconcile the bank " +"statement line with the *Batch Payment* reference. To do so, start your " +"**Bank Reconciliation** by going to your Accounting dashboard and clicking " +"on *Reconcile Items* on the related bank account. At the bank statement " +"line, click on *Choose counterpart or Create Write-off* to display more " +"options, open the *Batch Payments* tab, and select your Batch Payment. All " +"related payments are automatically added." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone -msgid "Configure how often tax returns have to be made in Odoo Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:89 msgid "" -"This is usually configured during the :doc:`app's initial set up " -"<../../getting_started/initial_configuration/setup>`." +"The *Batch Payments* tab won't appear if a Partner is selected for this bank" +" statement line." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:43 -msgid "Tax Grids" -msgstr "Tax Grids" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst-1 +msgid "Reconciliation of the Batch Payment with all its transactions" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:95 msgid "" -"Odoo generates tax reports based on the :guilabel:`Tax Grids` settings that " -"are configured on your taxes. Therefore, it is crucial to make sure that all" -" recorded transactions use the right taxes. You can see the :guilabel:`Tax " -"Grids` by opening the :guilabel:`Journal Items` tab of any invoice and bill." +"If a check, or a payment, couldn't be processed by the bank and is missing, " +"remove the related payment before validating the bank reconciliation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone -msgid "see which tax grids are used to record transactions in Odoo Accounting" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:99 +msgid ":doc:`../payments`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:100 +msgid ":doc:`batch_sdd`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:3 +msgid "Batch payments: SEPA Direct Debit (SDD)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:5 msgid "" -"To configure your tax grids, go to :menuselection:`Accounting --> " -"Configuration --> Taxes`, and open the tax you want to modify. There, you " -"can edit your tax settings, along with the tax grids that are used to record" -" invoices or credit notes." +"SEPA, the Single Euro Payments Area, is a payment-integration initiative of " +"the European Union for simplification of bank transfers denominated in " +"euros. With **SEPA Direct Debit** (SDD), your customers can sign a mandate " +"that authorizes you to collect future payments from their bank accounts. " +"This is particularly useful for recurring payments based on a subscription." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone -msgid "Configure taxes and their tax grids in Odoo Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:10 msgid "" -"Taxes and reports are usually already pre-configured in Odoo: a :doc:`Fiscal" -" Localization Package " -"<../../fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages>` is " -"installed according to the country you select at the creation of your " -"database." +"You can record customer mandates in Odoo, and generate `.xml` files " +"containing pending payments made with an SDD mandate." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:68 -msgid "Close a tax period" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:71 -msgid "Tax Lock Date" -msgstr "Tax Lock Date" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:0 msgid "" -"Any new transaction whose accounting date prior to the :guilabel:`Tax Lock " -"Date` has its tax values moved to the next open tax period. This is useful " -"to make sure that no change can be made to a report once its period is " -"closed." +"SDD is supported by all SEPA countries, which includes the 27 member states " +"of the European Union as well as additional countries." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:0 msgid "" -"Therefore, we recommend locking your tax date before working on your " -":guilabel:`Closing Journal Entry`. This way, other users cannot modify or " -"add transactions that would have an impact on the :guilabel:`Closing Journal" -" Entry`, which can help you avoid some tax declaration errors." +"`List of all SEPA countries " +"<https://www.europeanpaymentscouncil.eu/document-library/other/epc-list-" +"sepa-scheme-countries>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:22 msgid "" -"To check the current :guilabel:`Tax Lock Date`, or to edit it, go to " -":menuselection:`Accounting --> Accounting --> Actions: Lock Dates`." +"Go to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> Settings`, " +"activate :guilabel:`SEPA Direct Debit (SDD)`, and click on :guilabel:`Save`." +" Enter your company's :guilabel:`Creditor Identifier`. This number is " +"provided by your bank institution, or the authority responsible for " +"delivering them." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone -msgid "Lock your tax for a specific period in Odoo Accounting" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst-1 +msgid "Add a SEPA Creditor Identifier to Odoo Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:90 -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:135 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:32 +msgid "SEPA Direct Debit Mandates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:35 +msgid "Create a mandate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:37 +msgid "" +"The :abbr:`SDD (sepa direct debit)` Mandate is the document that your " +"customers sign to authorize you to collect money directly from their bank " +"accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:40 +msgid "" +"To create a new mandate, go to :menuselection:`Accounting app --> Customers " +"--> Direct Debit Mandates`, on :guilabel:`Create`, and fill out the form. " +"Export the PDF file by clicking on :guilabel:`Print`. It is then up to your " +"customer to sign this document. Once done, upload the signed file and click " +"on :guilabel:`Validate` to start running the mandate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:46 +msgid "" +"Make sure that the **IBAN bank accounts details** are correctly recorded on " +"the debtor’s contact form, under the :guilabel:`Accounting` tab, and in your" +" own :doc:`Bank Account <../bank>` settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:50 +msgid "SEPA Direct Debit as a payment method" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:52 +msgid "" +"SDD can be used as a payment method both on your **eCommerce** or on the " +"**Customer Portal** by activating SDD as a **Payment Acquirer**. With this " +"method, your customers can create and sign their mandates themselves." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:56 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> Payment" +" Acquirers`, click on :guilabel:`SEPA Direct Debit`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:60 +msgid "" +"Make sure to change the :guilabel:`State` field to :guilabel:`Enabled`, and " +"to check :guilabel:`Online Signature`, as this is necessary to let your " +"customers sign their mandates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:63 +msgid "" +"Customers using SDD as payment method get prompted to add their IBAN, email " +"address, and to sign their SDD mandate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:67 +msgid "Close or revoke a mandate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:69 +msgid "" +"Direct debit mandates are closed automatically after their :guilabel:`End " +"Date`. If this field is left blank, the mandate keeps being **Active** until" +" it is **Closed** or **Revoked**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:72 +msgid "" +"Clicking on :guilabel:`Close` updates the mandate’s end day to the current " +"day. This means that invoices issued after the present day will not be " +"processed with an SDD payment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:75 +msgid "" +"Clicking on :guilabel:`Revoke` disables the mandate immediately. No SDD " +"payment can be registered anymore, regardless of the invoice’s date. " +"However, payments that have already been registered are still included in " +"the next SDD `.xml` file." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:80 +msgid "" +"Once a mandate has been :guilabel:`closed` or :guilabel:`revoked`, it cannot" +" be reactivated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:83 +msgid "Get paid with SEPA Direct Debit batch payments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:88 +msgid "" +"You can register SDD payments for invoices issued to customers who have an " +"active SDD mandate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:90 +msgid "" +"To do so, open the invoice, click on :guilabel:`Register Payment`, and " +"choose :guilabel:`SEPA Direct Debit` as payment method." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:94 +msgid "Generate SEPA Direct Debit `.XML` files to submit payments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:96 +msgid "" +"`.xml` files with all SDD payment instructions can be uploaded to your " +"online banking interface to process all payments at once." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:100 +msgid "" +"The files generated by Odoo follow the SEPA Direct Debit **PAIN.008.001.02**" +" specifications, as required by the SEPA customer-to-bank `implementation " +"guidelines <https://www.europeanpaymentscouncil.eu/document-" +"library/implementation-guidelines/sepa-credit-transfer-customer-psp-" +"implementation>`_, which ensures compatibility with the banks." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:105 +msgid "" +"To generate your `.xml` file of multiple pending SDD payments, you can " +"create a batch payment. To do so, go to :menuselection:`Accounting app --> " +"Customers --> Payments`, select the needed payments, then click on " +":guilabel:`Action`, and finally :guilabel:`Create a batch Payment`. Once you" +" click on :guilabel:`Validate`, the `.xml` file is directly available for " +"download." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst-1 +msgid "Generate an .XML file for your SDD payments in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:114 +msgid "" +"Finally, upload this file to your online banking interface to process the " +"payments." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:117 +msgid "" +"You can retrieve all the generated SDD `.xml` files by going to " +":menuselection:`Accounting app --> Customers --> Batch Payments`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:121 +msgid ":doc:`batch`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:123 +msgid "" +"`List of all SEPA countries " +"<https://www.europeanpaymentscouncil.eu/document-library/other/epc-list-" +"sepa-scheme-countries>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:125 +msgid "" +"`Sepa guidelines <https://www.europeanpaymentscouncil.eu/document-" +"library/implementation-guidelines/sepa-credit-transfer-inter-psp-" +"implementation-guidelines>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:3 +msgid "Checks" +msgstr "ตรวจสอบ" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:5 +msgid "" +"There are two ways to handle payments received by checks in Odoo, either by " +"using :ref:`outstanding accounts <checks/outstanding-account>` or by " +":ref:`bypassing the reconciliation process <checks/reconciliation-bypass>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:9 +msgid "" +"**Using outstanding accounts is recommended**, as your bank account balance " +"stays accurate by taking into account checks yet to be cashed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:13 +msgid "" +"Both methods produce the same data in your accounting at the end of the " +"process. But if you have checks that have not been cashed in, the " +"**Outstanding Account** method reports these checks in the **Outstanding " +"Receipts** account. However, funds appear in your bank account whether or " +"not they are reconciled, as the bank value is reflected at the moment of the" +" bank statement." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:20 +msgid ":ref:`Outstanding accounts <bank/outstanding-accounts>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:21 +msgid ":ref:`Bank reconciliation <accounting/reconciliation>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:26 +msgid "Method 1: Outstanding account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:28 +msgid "" +"When you receive a check, you :doc:`record a payment " +"<../bank/reconciliation>` by check on the invoice. Then, when your bank " +"account is credited with the check's amount, you reconcile the payment and " +"statement to move the amount from the **Outstanding Receipt** account to the" +" **Bank** account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:33 +msgid "" +"You can create a new payment method named *Checks* if you would like to " +"identify such payments quickly. To do so, go to :menuselection:`Accounting " +"--> Configuration --> Journals --> Bank`, click the :guilabel:`Incoming " +"Payments` tab, and :guilabel:`Add a line`. As :guilabel:`Payment Method`, " +"select :guilabel:`Manual`, enter `Checks` as name, and :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:41 +msgid "Method 2: Reconciliation bypass" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:43 +msgid "" +"When you receive a check, you :doc:`record a payment " +"<../bank/reconciliation>` on the related invoice. The amount is then moved " +"from the **Account Receivable** to the **Bank** account, bypassing the " +"reconciliation and creating only **one journal entry**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:47 +msgid "" +"To do so, you *must* follow the following setup. Go to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals --> Bank`. Click " +"the :guilabel:`Incoming Payments` tab and then :guilabel:`Add a line`, " +"select :guilabel:`Manual` as :guilabel:`Payment Method`, and enter `Checks` " +"as :guilabel:`Name`. Click the :guilabel:`⋮` button, tick " +":guilabel:`Outstanding Receipts accounts`, and in the :guilabel:`Outstanding" +" Receipts accounts` column, set the :guilabel:`Bank` account for the " +"**Checks** payment method, and :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst-1 +msgid "Bypass the Outstanding Receipts account using the Bank account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:61 +msgid "By default, there are two ways to register payments made by check:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:63 +msgid "**Manual**: for single checks;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:64 +msgid "**Batch**: for multiple checks at once." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:66 +msgid "" +"This documentation focuses on **single-check** payments. For **batch " +"deposits**, see :doc:`the batch payments documentation <batch>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:69 +msgid "" +"Once you receive a customer check, go to the related invoice " +"(:menuselection:`Accounting --> Customer --> Invoices)`, and click " +":guilabel:`Register Payment`. Fill in the payment information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:72 +msgid ":guilabel:`Journal: Bank`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:73 +msgid "" +":guilabel:`Payment method`: :guilabel:`Manual` (or **Checks** if you have " +"created a specific payment method);" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:75 +msgid ":guilabel:`Memo`: enter the check number;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:76 +msgid "Click :guilabel:`Create Payment`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst-1 +msgid "Check payment info" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:81 +msgid "" +"The generated journal entries are different depending on the payment " +"registration method chosen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:87 +msgid "Outstanding account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:89 +msgid "" +"The invoice is marked as :guilabel:`In Payment` as soon as you record the " +"payment. This operation produces the following **journal entry**:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:123 +msgid "Statement Match" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:127 +msgid "100.00" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:76 +msgid "Outstanding Receipts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:100 +msgid "" +"Then, once you receive the bank statements, match this statement with the " +"check of the **Outstanding Receipts** account. This produces the following " +"**journal entry**:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:125 +msgid "X" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:111 +msgid "" +"If you use this approach to manage received checks, you get the list of " +"checks that have not been cashed in the **Outstanding Receipt** account " +"(accessible, for example, from the general ledger)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:115 +msgid "Reconciliation bypass" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:117 +msgid "" +"The invoice is marked as :guilabel:`Paid` as soon as you record the check." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:119 +msgid "" +"With this approach, you bypass the use of **outstanding accounts**, " +"effectively getting only one journal entry in your books and bypassing the " +"reconciliation:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:3 +msgid "Follow-up on invoices" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:5 +msgid "" +"A follow-up message can be sent to customers when a payment is overdue. Odoo" +" helps you identify late payments and allows you to schedule and send the " +"appropriate reminders using **follow-up actions** that automatically trigger" +" one or more actions according to the number of overdue days. You can send " +"your follow-ups via different means, such as email, post, or SMS." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:11 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Payment Follow-up " +"<https://www.odoo.com/slides/slide/payment-follow-up-1682>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:16 +msgid "" +"To configure a :guilabel:`Follow-Up Action`, go to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Follow-up Levels`. Several " +"follow-up actions are available by default, but you can create new ones if " +"required, and can change the **name** and the **number of days** after which" +" the follow-up actions are triggered. The follow-up :guilabel:`Actions` " +"available are:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:21 +msgid ":guilabel:`Send an email`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:22 +msgid ":ref:`Send an SMS message <pricing/pricing_and_faq>`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:23 +msgid ":guilabel:`Print a letter`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:24 +msgid ":ref:`Send a letter <customer_invoices/snailmail>`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:25 +msgid ":guilabel:`Manual action` (creates a task)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:27 +msgid "" +"It is possible to automatically send a reminder by enabling the " +":guilabel:`Auto Execute` option, and attaching the *open* invoice(s) by " +"enabling :guilabel:`Join open invoices`, within a specific follow-up action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:31 +msgid "" +"Depending on the :guilabel:`Actions` enabled, the :guilabel:`Message` tab " +"contains different message options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:34 +msgid "" +"The :guilabel:`Email Subject` and the :guilabel:`Description` or content of " +"the email automatically used;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:36 +msgid "If you selected :guilabel:`SMS`, the content of the SMS text;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:37 +msgid "" +"If you enabled :guilabel:`Manual Action`, you can assign someone in the " +":guilabel:`Assign a Responsible` field to manage that follow-up and the " +":guilabel:`Manual Action Type` (:guilabel:`Email`, :guilabel:`Call`, etc.), " +"as well as input a description of the :guilabel:`Action To Do`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:42 +msgid "The text between `%(text)s` automatically fetches the partner's info." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:44 +msgid "**%(partner_name)s**: Partner name;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:45 +msgid "**%(date)s**: Current date;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:46 +msgid "**%(amount_due)s**: Amount due by the partner;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:47 +msgid "**%(user_signature)s**: User name;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:48 +msgid "**%(company_name)s**: User's company name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:51 +msgid "" +"Set a negative number of days to send a reminder before the actual due date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:54 +msgid "Follow-up reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:56 +msgid "" +"Overdue invoices you need to follow up on are available in " +":menuselection:`Accounting --> Customers --> Follow-up Reports`. By default," +" Odoo filters by :guilabel:`Customer Invoices` that are :guilabel:`In need " +"of action`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:60 +msgid "" +"When selecting an invoice, you see all of the customer's unpaid invoices " +"(overdue or not), and their payments. The due dates of late invoices appear " +"in red. Select the invoices that are *not* late by clicking the " +":guilabel:`Excluded` column to exclude them from the reminder you send." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:64 +msgid "" +"It is up to you to decide how to remind your customer. You can select " +":guilabel:`Print Letter`, :guilabel:`Send By Email`, :guilabel:`Send By " +"Post`, :guilabel:`Send By SMS`. Then, click on :guilabel:`Done` to view the " +"next follow-up that needs your attention." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:69 +msgid "" +"The contact information on the invoice or the contact form is used to send " +"the reminder." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:70 +msgid "" +"When the reminder is sent, it is documented in the chatter of the invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:71 +msgid "" +"If it is not the right time for a reminder, you can specify the " +":guilabel:`Next Reminder Date` and click on :guilabel:`Remind me later`. You" +" will get the next report according to the next reminder date set on the " +"statement." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:76 +msgid "" +"Reconcile all bank statements right before launching the follow-up process " +"to avoid sending a reminder to a customer that has already paid." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:80 +msgid "Debtor's trust level" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:82 +msgid "" +"To know whether a customer usually pays late or not, you can set a trust " +"level by marking them as :guilabel:`Good Debtor`, :guilabel:`Normal Debtor`," +" or :guilabel:`Bad Debtor` on their follow-up report. To do so, click on the" +" bullet next to the customer's name and select a trust level." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst-1 +msgid "Set debtor's trust level" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:90 +msgid "Send reminders in batches" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:92 +msgid "" +"You can send reminder emails in batches from the :guilabel:`Follow-up " +"Reports` page. To do so, select all the reports you would like to process, " +"click on the :guilabel:`Action` gear icon, and select :guilabel:`Process " +"follow-ups`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:97 +msgid ":doc:`../../../general/in_app_purchase`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:98 +msgid ":doc:`../../../marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:99 +msgid ":doc:`../customer_invoices/snailmail`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/forecast.rst:3 +msgid "Forecast future bills to pay" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/forecast.rst:5 +msgid "" +"In Odoo, you can manage payments by setting automatic **Payments Terms** and" +" **follow-ups**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/forecast.rst:8 +msgid "Configuration: payment terms" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/forecast.rst:10 +msgid "" +"In order to track vendor conditions, we use **Payment Terms** in Odoo. They " +"allow keeping track of due dates on invoices. Examples of **Payment Terms** " +"are:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/forecast.rst:13 +msgid "50% within 30 days" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/forecast.rst:14 +msgid "50% within 45 days" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/forecast.rst:16 +msgid "" +"To create them, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " +"Invoicing: Payment Terms` and click on :guilabel:`Create` to add new terms " +"or click existing ones to modify them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/forecast.rst:20 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Payment Terms <https://www.odoo.com/slides/slide/payment-" +"terms-1679?fullscreen=1>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/forecast.rst:23 +msgid "" +"Once **Payment Terms** are defined, you can assign them to your vendor by " +"default. To do so, go to :menuselection:`Vendors --> Vendors`, select a " +"vendor, click the :guilabel:`Sales & Purchase` tab, and select a specific " +"**Payment Term**. This way, every time you purchase from this vendor, Odoo " +"automatically proposes the chosen Payment Term." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/forecast.rst:29 +msgid "" +"If you do not set a specific Payment Term on a vendor, you can still set one" +" on the vendor bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/forecast.rst:32 +msgid "Forecast bills to pay with the aged payable report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/forecast.rst:34 +msgid "" +"To track amounts to be paid to the vendors, use the **Aged Payable** report." +" To access it, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Partner " +"Reports: Aged Payable`. This report gives you a summary per vendor of the " +"amounts to pay, compared to their due date (the due date being computed on " +"each bill using the terms). This report tells you how much you will have to " +"pay within the following months." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/forecast.rst:41 +msgid "Select bills to pay" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/forecast.rst:43 +msgid "" +"You can get a list of all your vendor bills by going to " +":menuselection:`Vendors --> Bills`. To view only the bills that you need to " +"pay, click :menuselection:`Filters --> Bills to Pay`. To view only overdue " +"payments, select the :guilabel:`Overdue` filter instead." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/forecast.rst:47 +msgid "" +"You can also group bills by their due date by clicking :menuselection:`Group" +" By --> Due Date` and selecting a time period." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:3 +msgid "Internal transfers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:5 +msgid "" +"In Odoo, internal money transfers can be made in a few clicks. You need at " +"least either two bank accounts, two cash journals, or one bank account and " +"one cash journal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:11 +msgid "" +"An internal transfer account is automatically created on your database based" +" on your company's localization and depending on your country’s legislation." +" If needed, the default :guilabel:`Internal transfer account` can be " +"modified by going to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> " +"Settings` and then under the :guilabel:`Default Accounts` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:17 +msgid "" +"At least two bank accounts are needed to make internal transfers. Refer to " +":doc:`Bank and cash accounts section <../bank>` to see how to add an " +"additional bank account to your database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:22 +msgid "Register an internal transfer from one bank to another" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:24 +msgid "" +"Let's say you have two bank accounts registered on your database and you " +"want to transfer 1,000 USD from Bank A to Bank B." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:28 +msgid "Log an internal transfer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:30 +msgid "" +"From the Accounting Dashboard, click on the drop-down selection button " +"(:guilabel:`⋮`) on one of your banks. In the :guilabel:`New` column click on" +" :guilabel:`Internal Transfer` and enter the information related to the " +"transfer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst-1 +msgid "Fill in the information related to your internal transfer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:39 +msgid "Fill in the :guilabel:`Memo` field for automatic reconciliation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:41 +msgid "" +":guilabel:`Save` and :guilabel:`Confirm` to register your internal transfer." +" The money is now booked in the transfer account and another payment is " +"**automatically** created in the destination journal (Bank B)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:46 +msgid "Bank journal (Bank A)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:55 +msgid "Outstanding Payments account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:144 +msgid "$1,000" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:75 +msgid "**Internal transfer account**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:146 +msgid "**$1,000**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:63 +msgid "Automated booking - Bank journal (BANK B)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:72 +msgid "Outstanding Receipts account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:80 +msgid "" +"There are one outstanding payment and one outstanding receipt pending in " +"your two bank account journals, because the bank statement confirming the " +"sending and receiving of the money has not been booked yet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst-1 +msgid "Outstanding Payments/Receipts pending bank statement booking" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:91 +msgid "Manage and reconcile bank statements" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:93 +msgid "" +"The next step is to book the bank statements to finalize the transaction by " +"creating, :doc:`importing <../bank/bank_statements>`, or :doc:`synchronizing" +" <../bank/bank_synchronization>` your :guilabel:`Transactions lines`. Fill " +"in the :guilabel:`Ending balance` and click on the :guilabel:`Reconcile` " +"button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst-1 +msgid "Transaction lines to be filled in prior to reconciliation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:103 +msgid ":doc:`../bank/reconciliation`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:105 +msgid "" +"In the next window, choose counterparts for the payment - in this example, " +"the outstanding payment account - then click :guilabel:`Validate`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst-1 +msgid "Reconcile your payment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:133 +msgid "Bank journal entry" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:122 +msgid "Outstanding Payment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:125 +msgid "Bank Account (BANK A)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:129 +msgid "" +"The same steps must be repeated once you receive the bank statement related " +"to Bank B. Book and reconcile your bank statement lines." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:142 +msgid "Outstanding Receipt" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:145 +msgid "Bank Account (BANK B)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/multiple.rst:3 +msgid "Pay several bills at once" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/multiple.rst:5 +msgid "" +"Odoo offers the possibility of grouping multiple bills' payments into one, " +"facilitating the reconciliation process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/multiple.rst:9 +msgid ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/multiple.rst:10 +msgid ":doc:`/applications/finance/accounting/bank/reconciliation`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/multiple.rst:13 +msgid "Group payments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/multiple.rst:15 +msgid "" +"To register the payment of multiple bills at once, go to " +":menuselection:`Accounting app --> Vendors --> Bills`. Then, select the " +"bills you wish to register a payment for by **ticking** the boxes next to " +"the bills. When done, either click :guilabel:`Register Payment` or " +":menuselection:`Action --> Register Payment`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/multiple.rst-1 +msgid "Register payment button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/multiple.rst:25 +msgid "Payments can only be registered for :guilabel:`posted` bills." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/multiple.rst:27 +msgid "" +"When registering the payments, a **pop-up window** appears. From here, you " +"can either create **separate payments** for each bill all at once by " +"clicking :guilabel:`Create Payment`, *or* create one payment by combining " +"**all** bills' payments. To **combine** all payments, tick the " +":guilabel:`Group Payments` box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/multiple.rst:33 +msgid "" +"The :guilabel:`Group Payments` option only appears when selecting two or " +"more bills." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/multiple.rst-1 +msgid "Group payments options when registering a payment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/multiple.rst:39 +msgid "" +"When selecting :guilabel:`Group Payments`, the :guilabel:`amount, currency, " +"date and memo` are all set automatically, but you can modify them according " +"to your needs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/multiple.rst:43 +msgid "Partial group payments with cash discounts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/multiple.rst:45 +msgid "" +"In case of **partial group payments with cash discounts**, you can follow " +"the steps found on the :doc:`cash discount documentation page " +"</applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts>`. Make " +"sure to apply the :doc:`payment terms " +"</applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms>` to the " +"**bills** *instead* of the invoices." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/multiple.rst:53 +msgid "" +":doc:`/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst:3 +msgid "Online payments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst:5 +msgid "" +"To make it more convenient for your customers to pay the invoices you issue," +" you can activate the **Invoice Online Payment** feature, which adds a *Pay " +"Now* button on their **Customer Portal**. This allows your customers to see " +"their invoices online and pay directly with their favorite payment method, " +"making the payment process much easier." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst-1 +msgid "Payment acquirer choice after having clicked on \"Pay Now\"" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst:16 +msgid "" +"Make sure your :ref:`Payment Acquirers are correctly configured " +"<payment_acquirers/configuration>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst:19 +msgid "" +"By default, \":doc:`Wire Transfer " +"</applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer>`\" is the only " +"Payment Acquirer activated, but you still have to fill out the payment " +"details." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst:22 +msgid "" +"To activate the Invoice Online Payment, go to :menuselection:`Accounting -->" +" Configuration --> Settings --> Customer Payments`, enable **Invoice Online " +"Payment**, and click on *Save*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst:26 +msgid "Customer Portal" +msgstr "Portal" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst:28 +msgid "" +"After issuing the invoice, click on *Send & Print* and send the invoice by " +"email to the customer. They will receive an email with a link that redirects" +" them to the invoice on their **Customer Portal**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst-1 +msgid "Email with a link to view the invoice online on the Customer Portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst:35 +msgid "" +"They can choose which Payment Acquirer to use by clicking on *Pay Now*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst-1 +msgid "\"Pay now\" button on an invoice in the Customer Portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst:42 +msgid ":doc:`/applications/finance/payment_acquirers`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:3 +msgid "Pay by checks" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:5 +msgid "" +"Once you decide to pay a supplier bill, you can select to pay by check. You " +"can then print all the payments registered by check. Finally, the bank " +"reconciliation process will match the checks you sent to suppliers with " +"actual bank statements." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:13 +msgid "Activate checks payment methods" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:15 +msgid "" +"To activate the checks payment method, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Checks`, there you can activate the payment method as well" +" as set up the :guilabel:`Check Layout`. Once activated the " +":guilabel:`Checks` setting, the feature is automatically setup for your " +":guilabel:`Outgoing Payments`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:21 +msgid "" +"Some countries require specific modules to print checks; such modules may be" +" installed by default. For instance, the :guilabel:`U.S. Checks Layout` " +"module is required to print U.S. checks." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:26 +msgid "Compatible check stationery for printing checks" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:29 +msgid "United States" +msgstr "สหรัฐอเมริกา" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:31 +msgid "For the United States, Odoo supports by default the check formats of:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:33 +msgid "" +"**Quickbooks & Quicken**: check on top, stubs in the middle and bottom;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:34 +msgid "**Peachtree**: check in the middle, stubs on top and bottom;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:35 +msgid "**ADP**: check in the bottom, and stubs on the top." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:38 +msgid "Pay a supplier bill with a check" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:40 +msgid "Paying a supplier with a check is done in three steps:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:42 +msgid "registering a payment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:43 +msgid "printing checks in batch for all registered payments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:44 +msgid "reconciling bank statements" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:47 +msgid "Register a payment by check" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:49 +msgid "" +"To register a payment, open any supplier bill from the menu " +":menuselection:`Purchases --> Vendor Bills`. Once the supplier bill is " +"validated, you can register a payment. Set the :guilabel:`Payment Method` to" +" :guilabel:`Checks` and validate the payment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:55 +msgid "Print checks" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:57 +msgid "" +"On your :guilabel:`Accounting Dashboard` in the :guilabel:`Bank` Journal, " +"you can see the number of checks registered. By clicking on " +":guilabel:`Checks to print` you have got the possibility to print the " +"reconciled checks." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:61 +msgid "" +"To print all checks in batch, select all payments from the list view and " +"click on :guilabel:`Print`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:3 +msgid "Pay with SEPA" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:5 +msgid "" +"SEPA, the Single Euro Payments Area, is a payment-integration initiative of " +"the European Union to simplify bank transfers denominated in euros. SEPA " +"allows you to send payment orders to your bank to automate bank wire " +"transfers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:9 +msgid "SEPA is supported by the banks of the 27 EU member states, as well as:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:11 +msgid "EFTA countries:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:13 +msgid "Iceland;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:14 +msgid "Liechtenstein;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:15 +msgid "Norway;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:16 +msgid "Switzerland." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:18 +msgid "Non-EEA SEPA countries:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:20 +msgid "Andorra;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:21 +msgid "Monaco;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:22 +msgid "San Marino;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:23 +msgid "United Kingdom;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:24 +msgid "Vatican City State." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:26 +msgid "Non-EEA territories:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:28 +msgid "Saint-Pierre-et-Miquelon;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:29 +msgid "Guernsey;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:30 +msgid "Jersey;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:31 +msgid "Isle of Man." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:33 +msgid "" +"When paying a bill in Odoo, you can select SEPA mandates as a payment " +"option. At the day's end, you can generate the SEPA file containing all bank" +" wire transfers and send it to the bank." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:36 +msgid "" +"By default, the file follows the SEPA Credit Transfer **'pain.001.001.03'** " +"specifications. This is a well-defined standard among banks. However, for " +"Swiss and German companies, other formats are used " +"**'pain.001.001.03.ch.02'** for Switzerland and **'pain.001.003.03'** for " +"Germany." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:40 +msgid "" +"Once the payments are processed by your bank, you can directly import the " +"account statement in Odoo. The bank reconciliation process will seamlessly " +"match the SEPA orders you sent to your bank with actual bank statements." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:48 +msgid "Activate SEPA Credit Transfer (SCT)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:50 +msgid "" +"To pay suppliers with SEPA, you must activate the **SEPA Credit Transfer** " +"setting. To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " +"Settings --> Vendor Payments: SEPA Credit Transfer (SCT)`. By activating the" +" setting and filling out your company data, you will be able to use the SCT " +"option when paying your vendor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:56 +msgid "" +"According to the localization package installed, the **SEPA Direct Debit** " +"and **SEPA Credit Transfer** modules may be installed by default. If not, " +"they need to be :ref:`installed <general/install>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:60 +msgid "Activate SEPA payment methods on banks" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:62 +msgid "" +"From the accounting dashboard, click on the drop-down menu (:guilabel:`⋮`) " +"on your bank journal and select :guilabel:`Configuration`. Click the " +":guilabel:`Outgoing Payments` tab, and, if not already present, add " +":guilabel:`SEPA Credit Transfer` under :guilabel:`Payment Method`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:66 +msgid "" +"Make sure to specify the IBAN account number (domestic account numbers do " +"not work with SEPA) and the BIC (bank identifier code) in the " +":guilabel:`Journal Entries` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:70 +msgid "Registering payments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:72 +msgid "" +"You can register and vendor payments made with SEPA. To do so, go to " +":menuselection:`Accounting --> Vendors --> Payments`. When creating your " +"payment, select :guilabel:`SEPA Credit Transfer` as the :guilabel:`Payment " +"Method`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:76 +msgid "" +"The first time you pay a vendor with SEPA, you have to fill in the " +":guilabel:`Recipient Bank Account` field with the bank name, IBAN, and BIC " +"(Bank Identifier Code). Odoo automatically verifies if the IBAN format is " +"respected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:80 +msgid "" +"For future payments to this vendor, Odoo will automatically suggest you the " +"bank account, but it remains possible to select a new one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:83 +msgid "" +"Once your payment is registered, do not forget to confirm it. You can also " +"pay vendor bills from the bill directly using the :guilabel:`Register " +"Payment` button at the top of a vendor bill. The form is the same, but the " +"payment is directly linked to the bill and will be automatically reconciled " +"with it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:8 +msgid "Main reports available" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:10 +msgid "" +"Besides the reports created specifically in each localisation module, a few " +"very useful **generic** and **dynamic reports** are available for all " +"countries :" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:14 +msgid "**Balance Sheet**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:15 +msgid "**Profit and Loss**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:16 +msgid "**Executive Summary**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:17 +msgid "**General Ledger**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:18 +msgid "**Aged Payable**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:19 +msgid "**Aged Receivable**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:20 +msgid "**Cash Flow Statement**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:21 +msgid "**Tax Report**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:22 +msgid "**Bank Reconciliation**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:24 +msgid "" +"You can annotate every reports to print them and report to your adviser. " +"Export to xls to manage extra analysis. Drill down in the reports to see " +"more details (payments, invoices, journal items, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:28 +msgid "" +"You can also compare values with another period. Choose how many periods you" +" want to compare the chosen time period with. You can choose up to 12 " +"periods back from the date of the report if you don't want to use the " +"default **Previous 1 Period** option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:36 +msgid "" +"The **Balance Sheet** shows a snapshot of the assets, liabilities and equity" +" of your organisation as at a particular date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:42 +msgid "Profit and Loss" +msgstr "กำไรขาดทุน" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:44 +msgid "" +"The **Profit and Loss** report (or **Income Statement**) shows your " +"organisation's net income, by deducting expenses from revenue for the report" +" period." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:51 +msgid "Executive Summary" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:53 +msgid "" +"The **Executive Summary** allows for a quick look at all the important " +"figures you need to run your company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:56 +msgid "" +"In very basic terms, this is what each of the items in this section is " +"reporting :" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:71 +msgid "**Performance:**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:62 +msgid "**Gross profit margin:**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:61 +msgid "" +"The contribution each individual sale made by your business less any direct " +"costs needed to make those sales (things like labour, materials, etc)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:68 +msgid "**Net profit margin:**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:65 +msgid "" +"The contribution each individual sale made by your business less any direct " +"costs needed to make those sales, as well as any fixed overheads your " +"company has (things like rent, electricity, taxes you need to pay as a " +"result of those sales)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:71 +msgid "**Return on investment (p.a.):**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:71 +msgid "" +"The ratio of net profit made, to the amount of assets the company used to " +"make those profits." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:91 +msgid "**Position:**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:75 +msgid "**Average debtor days:**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:75 +msgid "" +"The average number of days it takes your customers to pay you (fully), " +"across all your customer invoices." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:78 +msgid "**Average creditor days:**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:78 +msgid "" +"The average number of days it takes you to pay your suppliers (fully) across" +" all your bills." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:83 +msgid "**Short term cash forecast:**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:81 +msgid "" +"How much cash is expected in or out of your organisation in the next month " +"i.e. balance of your **Sales account** for the month less the balance of " +"your **Purchases account** for the month." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:91 +msgid "**Current assets to liabilities:**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:86 +msgid "" +"Also referred to as **current ratio**, this is the ratio of current assets " +"(assets that could be turned into cash within a year) to the current " +"liabilities (liabilities which will be due in the next year). This is " +"typically used as as a measure of a company's ability to service its debt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:96 +msgid "General Ledger" +msgstr "บัญชีแยกประเภททั่วไป" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:98 +msgid "" +"The **General Ledger Report** shows all transactions from all accounts for a" +" chosen date range. The initial summary report shows the totals for each " +"account and from there you can view a detailed transaction report or any " +"exceptions. This report is useful for checking every transaction that " +"occurred during a certain period of time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:107 +msgid "Aged Payable" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:109 +msgid "" +"Run the **Aged Payable Details** report to display information on individual" +" bills, credit notes and overpayments owed by you, and how long these have " +"gone unpaid." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:116 +msgid "Aged Receivable" +msgstr "Aged Receivable" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:118 +msgid "" +"The **Aged Receivables** report shows the sales invoices that were awaiting " +"payment during a selected month and several months prior." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:124 +msgid "Cash Flow Statement" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:126 +msgid "" +"The **Cash Flow Statement** shows how changes in balance sheet accounts and " +"income affect cash and cash equivalents, and breaks the analysis down to " +"operating, investing and financing activities." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:101 msgid "Tax Report" msgstr "รายงานภาษี" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:135 msgid "" -"Once all the transactions involving taxes have been posted for the period " -"you want to report, open your :guilabel:`Tax Report` by going to " -":menuselection:`Accounting --> Reporting --> Audit Reports: Tax Report`. " -"Make sure to select the right period you want to declare by using the date " -"filter, this way you can have an overview of your tax report. From this " -"view, you can easily access different formats of your tax report, such as " -"`PDF` and XLSX. These include all the values to report to the tax " -"authorities, along with the amount you have to pay or be refunded." +"This report allows you to see the **net** and **tax amounts** for all the " +"taxes grouped by type (sale/purchase)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone -msgid "download the PDF with your Tax Report in Odoo Accounting" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:111 +msgid "Analytic accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:8 +msgid ":doc:`analytic/timesheets`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:9 +msgid ":doc:`analytic/purchases_expenses`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:11 +msgid "The analytic accounting can be used for several purposes:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:13 +msgid "analyse costs of a company" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:15 +msgid "reinvoice time to a customer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:17 +msgid "analyse performance of a service or a project" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:19 msgid "" -"If you forgot to lock your tax date before clicking on :guilabel:`Closing " -"Journal Entry`, then Odoo automatically locks your fiscal period on the same" -" date as the accounting date of your entry. This safety mechanism can " -"prevent some fiscal errors, but it is advised to lock your tax date manually" -" before, as described above." +"To manage analytic accounting, you have to activate it in " +":menuselection:`Configuration --> Settings`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:111 -msgid ":doc:`../../getting_started/initial_configuration/setup`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:24 +msgid "" +"To illustrate analytic accounts clearly, you will follow three use cases, " +"each in one of three different types of company:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:3 -msgid "Create a customized reports with your own formulas" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:27 +msgid "Industrial company: Costs Analyse" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:8 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:29 +msgid "Law Firm: reinvoice spent hours" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:31 +msgid "IT/Services Company: performance analysis" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:34 +msgid "Case 1: Industrial company: Costs Analyse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:36 +msgid "" +"In industry, you will often find analytic charts of accounts structured into" +" departments and products the company itself is built on." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:39 +msgid "" +"The objective is to examine the costs, sales and margins by " +"department/resources and by product. The first level of the structure " +"comprises the different departments, and the lower levels represent the " +"product ranges the company makes and sells." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:44 +msgid "" +"**Analytic Chart of Accounts for an Industrial Manufacturing Company**:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:46 +msgid "Marketing Department" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:48 +msgid "Commercial Department" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:50 +msgid "Administration Department" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:85 +msgid "Production Range 1" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:87 +msgid "Production Range 2" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:56 +msgid "" +"In daily use, it is useful to mark the analytic account on each purchase " +"invoice. When the invoice is approved, it will automatically generate the " +"entries for both the general and the corresponding analytic accounts. For " +"each entry on the general accounts, there is at least one analytic entry " +"that allocates costs to the department which incurred them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:63 +msgid "" +"Here is a possible breakdown of some general accounting entries for the " +"example above, allocated to various analytic accounts:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:67 +msgid "**General accounts**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:67 +msgid "**Analytic accounts**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:160 +msgid "**Title**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:69 +msgid "**Value**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:71 +msgid "Purchase of Raw Material" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:89 +msgid "2122" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:71 +msgid "1500" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:71 +msgid "-1 500" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:73 +msgid "Subcontractors" +msgstr "ผู้รับเหมาช่วง" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:89 +msgid "450" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:77 +msgid "-450" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:75 +msgid "Credit Note for defective materials" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:75 +msgid "200" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:77 +msgid "Transport charges" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:79 +msgid "Staff costs" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:79 +msgid "2121" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:79 +msgid "10000" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:89 +msgid "Marketing" +msgstr "การตลาด" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:87 +msgid "-2 000" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:81 +msgid "Commercial" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:81 +msgid "-3 000" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:170 +msgid "Administrative" +msgstr "" +"Administrative divisions of a country. E.g. Fed. State, Departement, Canton" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:83 +msgid "-1 000" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:89 +msgid "PR" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:89 +msgid "-400" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:92 +msgid "" +"The analytic representation by department enables you to investigate the " +"costs allocated to each department in the company. The analytic chart of " +"accounts shows the distribution of the company's costs using the example " +"above:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:98 +msgid "" +"In this example of a hierarchical structure in Odoo, you can analyse not " +"only the costs of each product range, but also the costs of the whole " +"production. A report that relates both general accounts and analytic " +"accounts enables you to get a breakdown of costs within a given department." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:106 +msgid "" +"The examples above are based on a breakdown of the costs of the company. " +"Analytic allocations can be just as effective for sales. That gives you the " +"profitability (sales - costs) of different departments." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:110 +msgid "" +"This analytic representation by department is generally used by trading " +"companies and industries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:113 +msgid "" +"A variantion of this, is not to break it down by sales and marketing " +"departments, but to assign each cost to its corresponding product range. " +"This will give you an analysis of the profitability of each product range." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:118 +msgid "" +"Choosing one over the other depends on how you look at your marketing " +"effort. Is it a global cost allocated in some general way, or is each " +"product range responsible for its own marketing costs?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:123 +msgid "Case 2: Law Firm: costs of human resources?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:125 +msgid "" +"Law firms generally adopt management by case, where each case represents a " +"current client file. All of the expenses and products are then attached to a" +" given file/analytic account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:129 +msgid "" +"A principal preoccupation of law firms is the invoicing of hours worked, and" +" the profitability by case and by employee." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:132 +msgid "" +"Mechanisms used for encoding the hours worked will be covered in detail in " +"timesheet documentation. Like most system processes, hours worked are " +"integrated into the analytic accounting. In the employee form, specify the " +"cost of the employee. The hourly charge is a function of the employee's " +"cost." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:138 +msgid "" +"So a law firm will opt for an analytic representation which reflects the " +"management of the time that employees work on the different customer cases." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:142 +msgid "" +"Billing for the different cases is a bit unusual. The cases do not match any" +" entry in the general account nor do they come from purchase or sales " +"invoices. They are represented by the various analytic operations and do not" +" have exact counterparts in the general accounts. They are calculated on the" +" basis of the hourly cost per employee." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:148 +msgid "" +"At the end of the month when you pay salaries and benefits, you integrate " +"them into the general accounts but not in the analytic accounts, because " +"they have already been accounted for in billing each account. A report that " +"relates data from the analytic and general accounts then lets you compare " +"the totals, so you can readjust your estimates of hourly cost per employee " +"depending on the time actually worked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:156 +msgid "" +"The following table shows an example of different analytic entries that you " +"can find for your analytic account:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:160 +msgid "**Amount**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:160 +msgid "**General Account**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:162 +msgid "Study the file (1 h)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:162 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:164 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:168 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:172 +msgid "Case 1.1" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:162 +msgid "-15" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:164 +msgid "Search for information (3 h)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:164 +msgid "-45" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:166 +msgid "Consultation (4 h)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:166 +msgid "Case 2.1" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:166 +msgid "-60" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:168 +msgid "Service charges" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:168 +msgid "280" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:168 +msgid "705 – Billing services" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:170 +msgid "Stationery purchase" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:170 +msgid "-42" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:170 +msgid "601 – Furniture purchase" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:170 +msgid "42" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:172 +msgid "Fuel Cost -Client trip" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:172 +msgid "-35" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:172 +msgid "613 – Transports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:172 +msgid "35" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:174 +msgid "Staff salaries" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:174 +msgid "6201 – Salaries" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:174 +msgid "3 000" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:177 +msgid "" +"Such a structure allows you to make a detailed study of the profitability of" +" various transactions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:180 +msgid "" +"For more details about profitablity, please read the following document: " +":doc:`analytic/timesheets`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:183 +msgid "" +"But analytical accounting is not limited to a simple analysis of the " +"profitability of different customer. The same data can be used for automatic" +" recharging of the services to the customer at the end of the month. To " +"invoice customers, just link the analytic account to a sale order and sell " +"products that manage timesheet or expenses ." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:190 +msgid "Case 3: IT Services Company: performance analysis" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:192 +msgid "Most IT service companies face the following problems:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:194 +msgid "project planning," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:196 +msgid "invoicing, profitability and financial follow-up of projects," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:198 +msgid "managing support contracts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:200 +msgid "" +"To deal with these problems, you would use an analytic chart of accounts " +"structured by project and by sale order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:203 +msgid "" +"The management of services, expenditures and sales is similar to that " +"presented above for lawyers. Invoicing and the study of profitability are " +"also similar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:207 +msgid "" +"But now look at support contracts. These contracts are usually limited to a " +"prepaid number of hours. Each service posted in the analytic accounts shows " +"the remaining hours of support. To manage support contracts, you would " +"create a product configured to invoice on order and link the sale order to " +"an analytic account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:213 +msgid "" +"In Odoo, each analytic line lists the number of units sold or used, as well " +"as what you would usually find there – the amount in currency units (USD or " +"GBP, or whatever other choice you make). So you can sum the quantities sold " +"and used on each sale order to determine whether any hours of the support " +"contract remain." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:220 +msgid "Conclusion" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:222 +msgid "" +"Analytic accounting helps you to analyse costs and revenues whatever the use" +" case. You can sell or purchase services, track time or analyse the " +"production performance." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:226 +msgid "" +"Analytic accounting is flexible and easy to use through all Odoo " +"applications (sales, purchase, timesheet, production, invoice, …)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:3 +msgid "Track costs of purchases, expenses, subcontracting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:8 +msgid "" +"Thanks to analytical accounting we can track costs of purchases, expenses " +"and subcontracting in the accounting module." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:11 +msgid "" +"We'll take the following example. We sold a consulting package for a " +"customer. The package is all inclusive meaning no extra cost can be added. " +"We would however like to follow which cost were attached to this transaction" +" as we need to pay for purchases, expenses, and subcontracting costs related" +" to the project." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:20 +msgid "" +"The following modules needs to be installed to track cost. Enter the app " +"module and install the following apps:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:29 +msgid "" +"Please note that the applications provided by these apps only allows us to " +"**track** the costs. We won't be able to automatically re invoice those " +"costs to our customers. To track and **re invoice costs** you should install" +" the Sales management app as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:38 +msgid "Enable Analytical accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:40 +msgid "" +"Next step is to activate the analytical accounting. In the accounting app, " +"select :menuselection:`Configuration --> Settings` and thick the Analytic " +"accounting box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:47 +msgid "" +"Moreover, scroll down and tick the **Analytic accounting for purchases** " +"box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:53 +msgid "Don't forget to save your changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:56 +msgid "Create an Analytical account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:58 +msgid "" +"First of all you should create an Analytical account on which you can point " +"all your expenses. Enter the accounting app, select " +":menuselection:`Configuration --> Analytic Accounts`. Create a new one. In " +"this case we will call it \"consulting pack\" for our customer Smith&Co." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:66 +msgid "We will point all our costs to this account to keep track of them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:69 +msgid "Record an expense" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:71 +msgid "" +"We start by booking an expense. Our IT technician had to take a train to go " +"see our customer. He paid for his ticket himself." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:76 +msgid "Create an expense product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:78 +msgid "" +"We first need to create an expense product. Enter the **Expense** module, " +"Click on :menuselection:`Configuration --> Expense Products`. Create a new " +"product called Train ticket and set the cost price to 15.50 euros. Make sure" +" the **Can be expensed** box is ticked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:87 +msgid "Book the expense" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:89 +msgid "" +"Enter the Expense module, click on :menuselection:`My expenses --> Create`. " +"Select the Train ticket product and link it to the analytical account " +"discussed above." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:96 +msgid "" +"Submit to manager and wait for the manager to approve and post the journal " +"entries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:100 +msgid "Create a Purchase Order linked to the analytical account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:103 +msgid "Purchase Product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:105 +msgid "" +"We also need to buy a software for our customers. In the purchase app create" +" a purchase order for the software product. Within the line we can link the " +"product's cost with the analytical account. Specify the order line and " +"select the correct analytical account. Confirm the sale." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:114 +msgid "" +"Accept the delivery and enter the invoice. Once the invoice is entered the " +"cost price (**Vendor Price** field) will be booked in the analytical " +"account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:118 +msgid "Subcontracting" +msgstr "สัญญาช่วง" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:120 +msgid "" +"The purchase module can be used in the same way as seen previously to handle" +" subcontracting. if we purchase a service from another company we can re " +"invoice this cost by linking the purchase order line to the correct " +"analytical account. We simply need to create the correct vendors product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:127 +msgid "You can also track cost with timesheets, see: :doc:`timesheets`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:130 +msgid "Track costs in accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:132 +msgid "" +"Now that everything is booked and points to the analytical account. Simply " +"open it to check the costs related to that account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:135 +msgid "" +"Enter the accounting module, click on :menuselection:`Advisers --> Analytic " +"Accounts --> Open Charts`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:138 +msgid "" +"Select \"consulting pack - Smith\" and click on the cost and revenue button " +"to have an overview of all cost linked to the account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:145 +msgid "" +"If you would like to have the revenue as well you should invoice the " +"Consulting Pack in the Invoice menu and link the invoice line to this same " +"analytical account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:3 +msgid "Track costs of human resources with timesheets" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:5 +msgid "" +"Human resource of course has a cost. It is interesting to see how much a " +"particular contract costs the company in term of human power in relation to " +"the invoiced amounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:9 +msgid "" +"We will take the following example: Our two employees **Harry Potter** and " +"**Cedric Digory** both work on a **Consultancy pack** for our customer " +"**Smith&Co**. Harry is paid 18€ p.h. and Cedric's salary is 12€ p.h. We " +"would like to track their timesheet costs within the accounting app, and " +"compare them with the revenue of the consultancy service." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:18 +msgid "" +"First, install the three applications necessary to use this functionality, " +"namely **Accounting**, **Sales** and **Timesheet**. Enter the apps module " +"name and install them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:31 +msgid "" +"Next you will need to enable analytical accounting. To do so enter the " +"**Accounting app**. Select :menuselection:`Configuration --> Settings` and " +"tick the **Analytic accounting** option (see picture below)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:38 +msgid "Apply your changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:41 +msgid "Create an employee" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:43 +msgid "" +"In order to check the revenue of an employee you need to have one. To create" +" an employee enter the **Employee** app. Select **Employees** and create a " +"new employee, fill in the name and the basic information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:47 +msgid "" +"On the employee sheet enter the **HR settings** tab. Here you are able to " +"specify the **Timesheet Cost** of your employee. In this case Harry has a " +"cost of 18 euros / hours. We will thus fill in 18 in this field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:55 +msgid "" +"If you want the employee to be able to enter timesheets he needs to be " +"related to a User." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:58 +msgid "" +"Repeat the operation to create the Cedric Digory employee. Don't forget to " +"specify its related user and **Timesheet Costs**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:62 +msgid "Issue a Sales Order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:64 +msgid "" +"We created two employees called Harry Potter and Cedric Diggory in the " +"**Employee** app. Both of them will work on a consultancy contract for our " +"customer Smith&Co where they will point their hours on a timesheet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:68 +msgid "" +"We thus need to create a **sales order** with a **service** product invoiced" +" **based on time and material** and tracked by timesheets with **hours** as " +"unit of measures." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:75 +msgid "" +"For more information on how to create a sales order based on time and " +"material please see " +":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/time_materials`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:78 +msgid "" +"We save a Sales Order with the service product **External Consulting**. An " +"analytical account will automatically be generated once the **Sales Order** " +"is confirmed. Our employees will have to point to that account (in this case" +" **SO002-Smith&Co**) in order to be able to invoice their hours (see picture" +" below)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:88 +msgid "Fill in timesheet" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:90 +msgid "" +"As an employee linked to a user, Harry can enter the **Timesheet** app and " +"specify his timesheets for the contract. Logged on Harry's account we enter " +"the **Timesheet** app and enter a detailed line pointing to the **Analytical" +" Account** discussed above." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:95 +msgid "Harry worked three hours on a SWOT analysis for Smith&Co." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:100 +msgid "" +"In the meantime, Cedric discussed businesses needs with the customer for 1 " +"hour and specified it as well in his personal timesheet, pointing as well on" +" the **Analytic Account**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:104 +msgid "" +"In the **Sales Order** we notice that the delivered amounts of hours is " +"automatically computed (see picture below)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:113 +msgid "" +"Thanks to analytic accounts we are able to have an overview of HR cost and " +"revenues. All the revenues and cost of this transactions have been " +"registered in the **SO002-Smith&Co** account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:117 +msgid "We can use two methods to analyze this situation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:120 +msgid "Without filters" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:122 +msgid "" +"If we pointed all our costs and revenues of the project on the correct " +"analytical account we can easily retrieve the cost and revenues related to " +"this analytical account. Enter the *Accounting* app, select " +":menuselection:`Adviser --> Analytic Accounts --> Open Charts`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:127 +msgid "" +"Note : you can specify a period for **Analysis**. If you want to open the " +"current situation you should keep the fields empty. We can already note the " +"credit and debit balance of the account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:134 +msgid "" +"If we click on the account a special button is provided to have the details " +"of cost and revenues (see picture below)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:140 +msgid "" +"Click the button **Cost/Revenue** to have an overview of cost and revenues " +"with the corresponding description." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:144 +msgid "With filters" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:146 +msgid "We can thus filter this information from the **Analytic Entries**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:148 +msgid "" +"Enter the **Accounting** app, and click on :menuselection:`Adviser --> " +"Analytic Entries`. In this menu we have several options to analyse the human" +" resource cost." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:151 +msgid "" +"We filter on the **Analytic account** so we can see the cost and revenues of" +" the project. Add a custom **Filter** where the **Analytic Account** " +"contains the **Sales Order** number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:158 +msgid "" +"In the results we see timesheets activities and invoiced lines with the " +"corresponding costs and revenues." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:164 +msgid "" +"We can group the different analytical accounts together and check their " +"respective revenues. Simply group by **Analytic account** and select the " +"**Graph view** to have a clear overview." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:3 +msgid "Financial budget" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:5 +msgid "" +"Managing budgets is an essential part of running a business. Budgets help " +"people become more intentional with how money is spent and direct people to " +"organize and prioritize their work to meet financial goals. They allow the " +"planning of a desired financial outcome and then measure the actual " +"performance against the plan. Odoo manages budgets using both **general** " +"and **analytic accounts**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:13 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> " +"Analytics section`, and enable :guilabel:`Budget Management`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:17 +msgid "Budgetary positions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:19 +msgid "" +"Budgetary positions are lists of accounts for which you want to keep budgets" +" (typically expense or income accounts)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:22 +msgid "" +"To define budgetary positions, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Management: Budgetary Positions` and :guilabel:`New`. Add " +"a :guilabel:`Name` to your budgetary position and select the " +":guilabel:`Company` it applies to. Click :guilabel:`Add a line` to add one " +"or more accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:28 +msgid "" +"Each budgetary position can have any number of accounts from the chart of " +"accounts, though it must have at least one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:32 +msgid "Use case" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:34 +msgid "Let’s illustrate this with an example." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:36 +msgid "" +"We just started a project with *Smith & Co*, and we would like to budget the" +" income and expenses of that project. We plan on having a revenue of 1000, " +"and we don’t want to spend more than 700." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:39 +msgid "" +"First, we need to define what accounts relate to our project’s expenses. Go " +"to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Management: Budgetary " +"positions`, and click :guilabel:`New` to add a position. Add the accounts " +"wherein expenses will be booked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst-1 +msgid "display the Smith and Co expenses" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:47 +msgid "" +"Let's repeat the steps to create a budgetary position that reflects the " +"revenue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst-1 +msgid "display the Smith and Co revenue" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:54 +msgid "Analytical accounts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:56 +msgid "" +"Odoo needs to know which costs or expenses are relevant to a specified " +"budget, as the above general accounts may be used for different projects. Go" +" to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Analytic Accounting: " +"Analytic Accounts` and click :guilabel:`New` to add a new **Analytic " +"Account** called *Smith & Co*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:61 +msgid "" +"The :guilabel:`Plan` field has to be completed. Plans group multiple " +"analytic accounts; they distribute costs and benefits to analyze business " +"performance. **Analytic Plans** can be created or configured by going to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Analytic Accounting: " +"Analytic Plans`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:66 +msgid "" +"When creating a new customer invoice and/or vendor bill, you have to refer " +"to this analytic account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst-1 +msgid "add analytic accounts in a new invoice or bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:73 +msgid "Define the budget" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:75 +msgid "" +"Let’s set our targets. We specified that we expect to gain 1000 with this " +"project, and we would like not to spend more than 700. Go to " +":menuselection:`Accounting --> Management: Budgets` and click " +":guilabel:`New` to create a new budget for *Smith & Co* project." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:79 +msgid "" +"First, fill in your :guilabel:`Budget Name`. Then, select the " +":guilabel:`Period` wherein the budget is applicable. Next, add the " +":guilabel:`Budgetary Position` you want to track, define the related " +":guilabel:`Analytic Account`, and add the :guilabel:`Planned Amount`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst-1 +msgid "budget lines display" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:88 +msgid "" +"When recording a planned amount related to expenses, the amount must be " +"negative." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:91 +msgid "Check your budget" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:93 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Management: Budgets` and find the " +"*Smith & Co* Project to see how it evolves according to the expenses or " +"income for the related analytic account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:96 +msgid "" +"The :guilabel:`Practical Amount` evolves when a new journal entry related to" +" your analytic account and an account from your budgetary position is " +"created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:99 +msgid "" +"The :guilabel:`Theoretical Amount` represents the amount of money you " +"theoretically could have spent or should have received based on the date. " +"For example, suppose your budget is 1200 for 12 months (January to " +"December), and today is 31 of January. In that case, the theoretical amount " +"will be 100 since this is the actual amount that could have been made." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:3 +msgid "Custom reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:8 msgid "" "Odoo 13 comes with a powerful and easy-to-use reporting framework. Creating " "new reports (such as a tax report or a balance sheet or income statement " @@ -22212,93 +9383,93 @@ msgid "" "ever." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:14 msgid "Activate the developer mode" msgstr "เปิดใช้งานโหมดนักพัฒนา" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:16 msgid "" "In order to have access to the financial report creation interface, the " ":ref:`developer mode <developer-mode>` needs to be activated." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:20 msgid "Create your financial report" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:22 msgid "" "First, you need to create your financial report. To do that, go to " ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Financial Reports`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:28 msgid "" "Once the name is entered, there are two other parameters that need to be " "configured:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:31 msgid "**Show Credit and Debit Columns**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:33 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:33 msgid "**Analysis Period** :" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:35 msgid "Based on date ranges (e.g. Profit and Loss)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:37 msgid "Based on a single date (e.g. Balance Sheet)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:39 msgid "" "Based on date ranges with 'older' and 'total' columns and last 3 months " "(e.g. Aged Partner Balances)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:42 msgid "Bases on date ranges and cash basis method (e.g. Cash Flow Statement)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:46 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:46 msgid "Add lines in your custom reports" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:48 msgid "" "After you've created the report, you need to fill it with lines. They all " "need a **name**, a **code** (that is used to refer to the line), a " "**sequence number** and a **level** (Used for the line rendering)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:55 msgid "" "In the **formulas** field you can add one or more formulas to assign a value" " to the balance column (and debit and credit column if applicable – " "separated by ;)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:59 msgid "You have several objects available in the formula :" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:61 msgid "" "``Ndays`` : The number of days in the selected period (for reports with a " "date range)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:64 msgid "" "Another report, referenced by its code. Use ``.balance`` to get its balance " "value (also available are ``.credit``, ``.debit`` and ``.amount_residual``)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:68 msgid "" "A line can also be based on the sum of account move lines on a selected " "domain. In which case you need to fill the domain field with an Odoo domain " @@ -22308,49 +9479,49 @@ msgid "" "by one of their columns." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:75 msgid "Other useful fields :" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:77 msgid "**Type** : Type of the result of the formula." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:79 msgid "" "**Is growth good when positive** : Used when computing the comparison " "column. Check if growth is good (displayed in green) or not." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:82 msgid "" "**Special date changer** : If a specific line in a report should not use the" " same dates as the rest of the report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:85 msgid "" "**Show domain** : How the domain of a line is displayed. Can be foldable " "(``default``, hidden at the start but can be unfolded), ``always`` (always " "displayed) or ``never`` (never shown)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:90 -msgid ":doc:`main_reports`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:90 +msgid ":doc:`..`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/data_inalterability.rst:3 msgid "Data inalterability check report" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/data_inalterability.rst:5 msgid "" "Tax authorities in some countries require companies to **prove their posted " "accounting entries are inalterable**, meaning that once an entry has been " "posted, it can no longer be changed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:8 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/data_inalterability.rst:8 msgid "" "To do so, Odoo can use the **SHA-256 algorithm** to create a unique " "fingerprint for each posted entry. This fingerprint is called a hash. The " @@ -22364,7 +9535,7 @@ msgid "" "used, among others, for data integrity verification purposes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/data_inalterability.rst:17 msgid "" "In addition, the previous entry's hash is always added to the next entry to " "form a **hash chain**. This is used to ensure a new entry is not added " @@ -22372,7 +9543,7 @@ msgid "" "chain." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/data_inalterability.rst:22 msgid "" "Hashes generated by the SHA-256 algorithm are theoretically not unique, as " "there is a finite number of possible values. However, this number is " @@ -22380,11 +9551,11 @@ msgid "" "the known universe. This is why hashes are considered unique in practice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/data_inalterability.rst:30 msgid "Lock posted entries with hash" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/data_inalterability.rst:32 msgid "" "To start using the hashing function, go to :menuselection:`Accounting --> " "Configuration > Journals`. Open the journal for which you want to activate " @@ -22392,24 +9563,24 @@ msgid "" ":guilabel:`Lock Posted Entries with Hash`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/data_inalterability.rst:37 msgid "" "Once you post an entry on a locked journal, you cannot disable the feature " "anymore, nor edit any posted entry." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/data_inalterability.rst:43 msgid "Report download" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/data_inalterability.rst:45 msgid "" "To download the data inalterability check report, go to " ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Reporting` and" " click on :guilabel:`Download the Data Inalterability Check Report`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/data_inalterability.rst:48 msgid "" "The report's first section is an overview of all your journals and their " "configuration. Under the inalterability check column, you can see whether or" @@ -22418,248 +9589,61 @@ msgid "" "locked." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/data_inalterability.rst-1 msgid "Configuration report for two journals" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/data_inalterability.rst:57 msgid "" "The second section gives you the result of the data consistency check for " "each hashed journal. You can view the first hashed entry and its " "corresponding hash and the last hashed entry and its corresponding hash." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/data_inalterability.rst-1 msgid "Data consistency check report for a journal" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:3 -msgid "Main reports available" -msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:3 +msgid "Intrastat" +msgstr "Belgian Intrastat Declaration" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:5 msgid "" -"Besides the reports created specifically in each localisation module, a few " -"very useful **generic** and **dynamic reports** are available for all " -"countries :" +"**Intrastat** is the system for data collection and statistic production of " +"goods traded among the EU Member States. Organizations whose annual trade " +"surpasses a certain threshold must provide data about the goods traded with " +"other EU countries." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:9 -msgid "**Balance Sheet**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:10 -msgid "**Profit and Loss**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:11 -msgid "**Executive Summary**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:12 -msgid "**General Ledger**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:13 -msgid "**Aged Payable**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:14 -msgid "**Aged Receivable**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:15 -msgid "**Cash Flow Statement**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:16 -msgid "**Tax Report**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:17 -msgid "**Bank Reconciliation**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:10 msgid "" -"You can annotate every reports to print them and report to your adviser. " -"Export to xls to manage extra analysis. Drill down in the reports to see " -"more details (payments, invoices, journal items, etc.)." +"`Eurostat Statistics Explained - Glossary: Intrastat " +"<https://ec.europa.eu/eurostat/statistics-" +"explained/index.php?title=Glossary:Intrastat>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:14 msgid "" -"You can also compare values with another period. Choose how many periods you" -" want to compare the chosen time period with. You can choose up to 12 " -"periods back from the date of the report if you don't want to use the " -"default **Previous 1 Period** option." +"As of January 1, 2022, the reporting requirements have changed. One main " +"modification concerns the transaction codes which are now switching to a " +"2-digits format. All transactions recorded after this date have to follow " +"the new system’s rules." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:21 msgid "" -"The **Balance Sheet** shows a snapshot of the assets, liabilities and equity" -" of your organisation as at a particular date." +"Go to :menuselection:`Accounting --> Settings --> Customer Invoices`, then " +"enable **Intrastat** and *Save*. Once the Intrastat has been activated you " +"are able to choose the **Default incoterm**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:38 -msgid "Profit and Loss" -msgstr "กำไรขาดทุน" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:25 msgid "" -"The **Profit and Loss** report (or **Income Statement**) shows your " -"organisation's net income, by deducting expenses from revenue for the report" -" period." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:48 -msgid "Executive Summary" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:50 -msgid "" -"The **Executive Summary** allows for a quick look at all the important " -"figures you need to run your company." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:53 -msgid "" -"In very basic terms, this is what each of the items in this section is " -"reporting :" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:68 -msgid "**Performance:**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:59 -msgid "**Gross profit margin:**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:58 -msgid "" -"The contribution each individual sale made by your business less any direct " -"costs needed to make those sales (things like labour, materials, etc)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:65 -msgid "**Net profit margin:**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:62 -msgid "" -"The contribution each individual sale made by your business less any direct " -"costs needed to make those sales, as well as any fixed overheads your " -"company has (things like rent, electricity, taxes you need to pay as a " -"result of those sales)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:68 -msgid "**Return on investment (p.a.):**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:68 -msgid "" -"The ratio of net profit made, to the amount of assets the company used to " -"make those profits." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:88 -msgid "**Position:**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:72 -msgid "**Average debtor days:**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:72 -msgid "" -"The average number of days it takes your customers to pay you (fully), " -"across all your customer invoices." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:75 -msgid "**Average creditor days:**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:75 -msgid "" -"The average number of days it takes you to pay your suppliers (fully) across" -" all your bills." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:80 -msgid "**Short term cash forecast:**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:78 -msgid "" -"How much cash is expected in or out of your organisation in the next month " -"i.e. balance of your **Sales account** for the month less the balance of " -"your **Purchases account** for the month." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:88 -msgid "**Current assets to liabilities:**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:83 -msgid "" -"Also referred to as **current ratio**, this is the ratio of current assets " -"(assets that could be turned into cash within a year) to the current " -"liabilities (liabilities which will be due in the next year). This is " -"typically used as as a measure of a company's ability to service its debt." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:94 -msgid "General Ledger" -msgstr "บัญชีแยกประเภททั่วไป" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:96 -msgid "" -"The **General Ledger Report** shows all transactions from all accounts for a" -" chosen date range. The initial summary report shows the totals for each " -"account and from there you can view a detailed transaction report or any " -"exceptions. This report is useful for checking every transaction that " -"occurred during a certain period of time." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:106 -msgid "Aged Payable" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:108 -msgid "" -"Run the **Aged Payable Details** report to display information on individual" -" bills, credit notes and overpayments owed by you, and how long these have " -"gone unpaid." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:116 -msgid "Aged Receivable" -msgstr "Aged Receivable" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:118 -msgid "" -"The **Aged Receivables** report shows the sales invoices that were awaiting " -"payment during a selected month and several months prior." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:125 -msgid "Cash Flow Statement" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:127 -msgid "" -"The **Cash Flow Statement** shows how changes in balance sheet accounts and " -"income affect cash and cash equivalents, and breaks the analysis down to " -"operating, investing and financing activities." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:137 -msgid "" -"This report allows you to see the **net** and **tax amounts** for all the " -"taxes grouped by type (sale/purchase)." +"If you created your Odoo database prior to **January 13, 2022**, please " +":ref:`upgrade <general/upgrade>` the ``account_intrastat`` module to add the" +" new transaction codes and :ref:`install <general/install>` the " +"``account_intrastat_expiry`` module to archive the old codes." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:3 @@ -22729,7 +9713,7 @@ msgid "If you need it again, create a new API key (and delete the old one)." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:35 -msgid ":doc:`/developer/api/external_api`" +msgid ":doc:`/developer/reference/external_api`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:40 @@ -22744,7 +9728,7 @@ msgid "" " name to your new key, and copy the new API key." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst-1 msgid "creation of an Odoo external API key for a database" msgstr "" @@ -22767,78 +9751,287 @@ msgid "" "copy the new API key." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst-1 msgid "creation of an Odoo external API key for an Odoo user" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation.rst:5 -msgid "Taxation" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:3 +msgid "Tax return (VAT declaration)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:3 -msgid "Do a year end in Odoo (close a fiscal year)" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:5 +msgid "" +"Companies with a registered :abbr:`VAT (Value Added Tax)` number must submit" +" a **tax return** on a monthly or quarterly basis, depending on their " +"turnover and the registration regulation. A tax return - or VAT return - " +"gives the tax authorities information about the taxable transactions made by" +" the company. The **output tax** is charged on the number of goods and " +"services sold by a business, while the **input tax** is the tax added to the" +" price when goods or services are purchased. Based on these values, the " +"company can calculate the tax amount they have to pay or be refunded." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:14 +msgid "" +"You can find additional information about VAT and its mechanism on this page" +" from the European Commission: `\"What is VAT?\" " +"<https://ec.europa.eu/taxation_customs/business/vat/what-is-vat_en>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:25 +msgid "Tax Return Periodicity" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:27 +msgid "" +"The configuration of the **Tax Return Periodicity** allows Odoo to compute " +"your tax return correctly and also to send you a reminder to never miss a " +"tax return deadline." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:30 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings`. " +"Under the :guilabel:`Tax Return Periodicity`, you can set:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:33 +msgid "" +":guilabel:`Periodicity`: define here whether you submit your tax return on a" +" monthly or quarterly basis;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:35 +msgid "" +":guilabel:`Reminder`: define when Odoo should remind you to submit your tax " +"return;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:36 +msgid "" +":guilabel:`Journal`: select the journal in which to record the tax return." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst-1 +msgid "Configure how often tax returns have to be made in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:43 +msgid "" +"This is usually configured during the :doc:`app's initial set up " +"<../get_started>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:48 +msgid "Tax Grids" +msgstr "Tax Grids" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:50 +msgid "" +"Odoo generates tax reports based on the :guilabel:`Tax Grids` settings that " +"are configured on your taxes. Therefore, it is crucial to make sure that all" +" recorded transactions use the right taxes. You can see the :guilabel:`Tax " +"Grids` by opening the :guilabel:`Journal Items` tab of any invoice and bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst-1 +msgid "see which tax grids are used to record transactions in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:59 +msgid "" +"To configure your tax grids, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Taxes`, and open the tax you want to modify. There, you " +"can edit your tax settings, along with the tax grids that are used to record" +" invoices or credit notes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst-1 +msgid "Configure taxes and their tax grids in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:68 +msgid "" +"Taxes and reports are usually already pre-configured in Odoo: a :ref:`fiscal" +" localization package <fiscal_localizations/packages>` is installed " +"according to the country you select at the creation of your database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:75 +msgid "Close a tax period" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:80 +msgid "Tax Lock Date" +msgstr "Tax Lock Date" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:82 +msgid "" +"Any new transaction whose accounting date prior to the :guilabel:`Tax Lock " +"Date` has its tax values moved to the next open tax period. This is useful " +"to make sure that no change can be made to a report once its period is " +"closed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:86 +msgid "" +"Therefore, we recommend locking your tax date before working on your " +":guilabel:`Closing Journal Entry`. This way, other users cannot modify or " +"add transactions that would have an impact on the :guilabel:`Closing Journal" +" Entry`, which can help you avoid some tax declaration errors." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:91 +msgid "" +"To check the current :guilabel:`Tax Lock Date`, or to edit it, go to " +":menuselection:`Accounting --> Accounting --> Actions: Lock Dates`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst-1 +msgid "Lock your tax for a specific period in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:103 +msgid "" +"Once all the transactions involving taxes have been posted for the period " +"you want to report, open your :guilabel:`Tax Report` by going to " +":menuselection:`Accounting --> Reporting --> Audit Reports: Tax Report`. " +"Make sure to select the right period you want to declare by using the date " +"filter, this way you can have an overview of your tax report. From this " +"view, you can easily access different formats of your tax report, such as " +"`PDF` and XLSX. These include all the values to report to the tax " +"authorities, along with the amount you have to pay or be refunded." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst-1 +msgid "download the PDF with your Tax Report in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:115 +msgid "" +"If you forgot to lock your tax date before clicking on :guilabel:`Closing " +"Journal Entry`, then Odoo automatically locks your fiscal period on the same" +" date as the accounting date of your entry. This safety mechanism can " +"prevent some fiscal errors, but it is advised to lock your tax date manually" +" before, as described above." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/retention.rst:70 +msgid ":doc:`../taxes`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:122 +msgid ":doc:`../get_started`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:3 +msgid "Year-end closing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:5 msgid "" "Before going ahead with closing a fiscal year, there are a few steps one " "should typically take to ensure that your accounting is correct, up to date," " and accurate:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:9 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:9 msgid "" "Make sure you have fully reconciled your **bank account(s)** up to year end " "and confirm that your ending book balances agree with your bank statement " "balances." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:13 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:13 msgid "Verify that all **customer invoices** have been entered and approved." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:15 msgid "Confirm that you have entered and agreed all **vendor bills**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:17 msgid "Validate all **expenses**, ensuring their accuracy." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:19 msgid "" "Corroborate that all **received payments** have been entered and recorded " "accurately." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:25 +msgid "Manage fiscal years" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:27 +msgid "" +"In most cases, the fiscal years last 12 months. If it is your case, you just" +" have to define what is the last day of your fiscal year in the accounting " +"settings. By default, it is set on the 31st December." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:31 +msgid "" +"However, there might be some exceptions. For example, if it is the first " +"fiscal year of your business, it could last more or less than 12 months. In " +"this case, some additional configuration is required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:35 +msgid "" +"Go to :menuselection:`accounting --> configuration --> settings` and " +"activate the fiscal years." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:38 +msgid "" +"You can then configure your fiscal years in :menuselection:`accounting --> " +"configuration --> fiscal years`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:42 +msgid "" +"You only have to create fiscal years if they last more or less than 12 " +"months." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1230 +msgid "Year-end checklist" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:50 msgid "Run a **Tax report**, and verify that your tax information is correct." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:52 msgid "Reconcile all accounts on your **Balance Sheet**:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:54 msgid "" "Agree your bank balances in Odoo against your actual bank balances on your " "statements. Utilize the **Bank Reconciliation** report to assist with this." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:33 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:58 msgid "" "Reconcile all transactions in your cash and bank accounts by running your " "**Aged Receivables** and **Aged Payables** reports." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:61 msgid "" "Audit your accounts, being sure to fully understand the transactions " "affecting them and the nature of the transactions, making sure to include " "loans and fixed assets." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:65 msgid "" "Run the optional **Payments Matching** feature, under the **More** dropdown " "on the dashboard, validating any open **Vendor Bills** and **Customer " @@ -22847,27 +10040,37 @@ msgid "" "reconciled, and could lead finding errors or mistakes in the system." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:72 msgid "" "Your accountant/bookkeeper will likely verify your balance sheet items and " "book entries for:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:75 msgid "" "Year-end manual adjustments, using the **Adviser Journal Entries** menu (For" " example, the **Current Year Earnings** and **Retained Earnings** reports)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1252 +msgid "**Work in Progress**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:81 msgid "**Depreciation Journal Entries**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1254 +msgid "**Loans**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:85 msgid "**Tax adjustments**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:62 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:87 msgid "" "If your accountant/bookkeeper is going through end of the year auditing, " "they may want to have paper copies of all balance sheet items (such as " @@ -22875,7 +10078,7 @@ msgid "" "these against your Odoo balances." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:92 msgid "" "During this process, it is good practice to set the **Lock date for Non-" "Advisers** to the last day of the preceding financial year, which is set " @@ -22884,11 +10087,11 @@ msgid "" "auditing the books." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:103 msgid "Closing the fiscal year" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:105 msgid "" "In Odoo there is no need to do a specific year end closing entry in order to" " close out income statement accounts. The reports are created in real-time, " @@ -22898,7 +10101,7 @@ msgid "" "**Fiscal Year** and the account balances will all be 0." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:112 msgid "" "Once the accountant/bookkeeper has created the journal entry to allocate the" " **Current Year Earnings**, you should set the **Lock Date** to the last day" @@ -22907,62 +10110,516 @@ msgid "" "reporting a 0 balance." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:93 -msgid ":doc:`fiscal_year`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/fiscal_year.rst:3 -msgid "Manage Fiscal Years" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/fiscal_year.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:7 msgid "" -"In most cases, the fiscal years last 12 months. If it is your case, you just" -" have to define what is the last day of your fiscal year in the accounting " -"settings. By default, it is set on the 31st December." +"There are numerous types of **taxes**, and their application varies greatly," +" depending mostly on your company's localization. To make sure they are " +"recorded with accuracy, Odoo's tax engine supports all kinds of uses and " +"computations." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/fiscal_year.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:16 msgid "" -"However, there might be some exceptions. For example, if it is the first " -"fiscal year of your business, it could last more or less than 12 months. In " -"this case, some additional configuration is required." +"**Default Taxes** define which taxes are automatically selected when there " +"is no other indication about which tax to use. For example, Odoo prefills " +"the **Taxes** field with the Default Taxes when you create a new product or " +"add a new line on an invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/fiscal_year.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst-1 msgid "" -"Go in :menuselection:`accounting --> configuration --> settings` and " -"activate the fiscal years." +"Odoo fills out the Tax field automatically according to the Default Taxes" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/fiscal_year.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:23 msgid "" -"You can then configure your fiscal years in :menuselection:`accounting --> " -"configuration --> fiscal years`." +"To change your **Default Taxes**, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Settings --> Taxes --> Default Taxes`, select the " +"appropriate taxes for your default **Sales Tax** and **Purchase Tax**, and " +"click on *Save*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/fiscal_year.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst-1 +msgid "Define which taxes to use by default on Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:31 msgid "" -"You only have to create fiscal years if they last more or less than 12 " -"months." +"**Default Taxes** are automatically set up according to the country selected" +" at the creation of your database, or when you set up a :ref:`fiscal " +"localization package <fiscal_localizations/packages>` for your company." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/fiscal_year.rst:34 -msgid ":doc:`close_fiscal_year`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:38 +msgid "Activate Sales Taxes from the List view" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:3 -msgid "Manage prices for B2B (tax excluded) and B2C (tax included)" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:40 +msgid "" +"As part of your :ref:`fiscal localization package " +"<fiscal_localizations/packages>`, most of your country's sales taxes are " +"already preconfigured on your database. However, only a few of them are " +"activated by default, so that you can activate only the ones relevant for " +"your business." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:44 +msgid "" +"To activate Sale Taxes, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration " +"--> Taxes` and use the *Activate* toggle button to activate or deactivate a " +"tax." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst-1 +msgid "Activate pre-configured taxes in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:55 +msgid "" +"To edit or create a **Tax**, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Taxes` and open a tax or click on *Create*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst-1 +msgid "Edition of a tax in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:64 +msgid "" +"Taxes have three different labels, each one having a specific use. Refer to " +"the following table to see where they are displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:68 +msgid ":ref:`Tax Name <taxes/name>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:68 +msgid ":ref:`Label on Invoice <taxes/label-invoices>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:68 +msgid ":ref:`Tax Group <taxes/tax-group>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:71 +msgid "Back end" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:71 +msgid "*Taxes* column on exported invoices" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:71 +msgid "Above the *Total* line on exported invoices" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:76 +msgid "Basic Options" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:81 +msgid "Tax Name" +msgstr "ชื่อภาษี" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:83 +msgid "" +"The **Tax Name** as you want to display it for backend users. This is the " +":ref:`label <taxes/labels>` you see while editing Sales Orders, Invoices, " +"Products, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:89 +msgid "Tax Computation" +msgstr "การคำนวนวันครบกำหนด" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:91 +msgid "**Group of Taxes**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:93 +msgid "" +"The tax is a combination of multiple sub-taxes. You can add as many taxes " +"you want, in the order you want them to be applied." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:97 +msgid "" +"Make sure that the tax sequence is correct, as the order in which they are " +"may impact the taxes' amounts computation, especially if one of the taxes " +":ref:`affects the base of the subsequent ones <taxes/base-subsequent>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:101 +msgid "**Fixed**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:103 +msgid "" +"The tax has a fixed amount in the default currency. The amount remains the " +"same, regardless of the Sales Price." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:106 +msgid "" +"For example, a product has a Sales Price of $1000, and we apply a *$10 " +"fixed* tax. We then have:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:138 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:251 +msgid "Product's Sales Price" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:138 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:251 +msgid "Price without tax" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:138 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:251 +msgid "Tax" +msgstr "ภาษี" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:138 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:251 +msgid "Total" +msgstr "รวม" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:141 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:254 +msgid "1,000" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:84 +msgid "10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:112 +msgid "1,010.00" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:115 +msgid "**Percentage of Price**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:117 +msgid "" +"The *Sales Price* is the taxable basis: the tax's amount is computed by " +"multiplying the Sales Price by the tax's percentage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:120 +msgid "" +"For example, a product has a Sales Price of $1000, and we apply a *10% of " +"Price* tax. We then have:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:127 +msgid "1,100.00" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:130 +msgid "**Percentage of Price Tax Included**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:132 +msgid "" +"The *Total* is the taxable basis: the tax's amount is a percentage of the " +"Total." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:134 +msgid "" +"For example, a product has a Sales Price of $1000, and we apply a *10% of " +"Price Tax Included* tax. We then have:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:141 +msgid "111.11" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:141 +msgid "1,111.11" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:147 +msgid "Active" +msgstr "เปิดใช้งาน" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:149 +msgid "Only **Active** taxes can be added to new documents." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:152 +msgid "" +"It is not possible to delete taxes that have already been used. Instead, you" +" can deactivate them to prevent future use." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:156 +msgid "" +"This field can be modified from the *List View*. See :ref:`above " +"<taxes/list_activation>` for more information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:162 +msgid "Tax Scope" +msgstr "ภาษี" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:164 +msgid "" +"The **Tax Scope** determines the tax's application, which also restricts " +"where it is displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:166 +msgid "**Sales**: Customer Invoices, Product's Customer Taxes, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:167 +msgid "**Purchase**: Vendor Bills, Product's Vendor Taxes, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:168 +msgid "**None**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:171 +msgid "" +"You can use **None** for taxes that you want to include in a :ref:`Group of " +"Taxes <taxes/computation>` but that you don't want to list along with other " +"Sales or Purchase taxes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:177 +msgid "Definition tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:179 +msgid "" +"Allocate with precision the amount of the taxable basis or percentages of " +"the computed tax to multiple accounts and Tax Grids." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst-1 +msgid "Allocate tax amounts to the right accounts and tax grids" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:185 +msgid "**Based On**:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:187 +msgid "Base: the price on the invoice line" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:188 +msgid "% of tax: a percentage of the computed tax." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:190 +msgid "**Account**: if defined, an additional Journal Item is recorded." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:191 +msgid "" +"**Tax Grids**: used to generate :doc:`Tax Reports <reporting/tax_returns>` " +"automatically, according to your country's regulations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:197 +msgid "Advanced Options tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:202 +msgid "Label on Invoices" +msgstr "ฉลากบนใบแจ้งหนี้" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:204 +msgid "" +"The label of the tax, as displayed on each invoice line in the **Taxes** " +"column. This is the :ref:`label <taxes/labels>` visible to *front end* " +"users, on exported invoices, on their Customer Portals, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst-1 +msgid "The Label on Invoices is displayed on each invoice line" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:214 +msgid "Tax Group" +msgstr "จัดกลุ่มตาม..." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:216 +msgid "" +"Select to which **Tax Group** the tax belongs. The Tax Group name is the " +":ref:`label <taxes/labels>` displayed above the *Total* line on exported " +"invoices, and the Customer Portals." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:219 +msgid "" +"Tax groups include different iterations of the same tax. This can be useful " +"when you must record differently the same tax according to :doc:`Fiscal " +"Positions <taxes/fiscal_positions>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst-1 +msgid "The Tax Group name is different from the Label on Invoices" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:225 +msgid "" +"In the example above, we see a 0% tax for Intra-Community customers in " +"Europe. It records amounts on specific accounts and with specific tax grids." +" Still, to the customer, it is a 0% tax. That's why the :ref:`Label on the " +"Invoice <taxes/label-invoices>` indicates *0% EU*, and the Tax Group name, " +"above the *Total* line, indicates *0%*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:233 +msgid "Include in Analytic Cost" +msgstr "ต้นทุนสินค้า" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:235 +msgid "" +"With this option activated, the tax's amount is assigned to the same " +"**Analytic Account** as the invoice line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:241 +msgid "Included in Price" +msgstr "รวมอยู่ในราคา" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:243 +msgid "" +"With this option activated, the total (including the tax) equals the **Sales" +" Price**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:245 +msgid ":dfn:`Total = Sales Price = Computed Tax-Excluded price + Tax`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:247 +msgid "" +"For example, a product has a Sales Price of $1000, and we apply a *10% of " +"Price* tax, which is *included in the price*. We then have:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:254 +msgid "900.10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:254 +msgid "90.9" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:254 +msgid "1,000.00" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:258 +msgid "" +"If you need to define prices accurately, both tax-included and tax-excluded," +" please refer to the following documentation: :doc:`taxes/B2B_B2C`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:262 +msgid "" +"**Invoices**: By default, the Line Subtotals displayed on your invoices are " +"*Tax-Excluded*. To display *Tax-Included* Line Subtotals, go to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Customer " +"Invoices`, and select *Tax-Included* in the **Line Subtotals Tax Display** " +"field, then click on *Save*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:266 +msgid "" +"**eCommerce**: By default, the prices displayed on your eCommerce website " +"are *Tax-Excluded*. To display *Tax-Included* prices, go to " +":menuselection:`Website --> Configuration --> Settings --> Pricing`, and " +"select *Tax-Included* in the **Product Prices** field, then click on *Save*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:273 +msgid "Affect Base of Subsequent Taxes" +msgstr "ภาษี" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:275 +msgid "" +"With this option, the total tax-included becomes the taxable basis for the " +"other taxes applied to the same product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:278 +msgid "" +"You can configure a new :ref:`Group of Taxes <taxes/computation>` to include" +" this tax, or add it directly to a product line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst-1 +msgid "The eco-tax is taken into the basis of the 21% VAT tax" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:285 +msgid "" +"The order in which you add the taxes on a product line has no effect on how " +"amounts are computed. If you add taxes directly on a product line, only the " +"tax sequence determines the order in which they are applied." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:289 +msgid "" +"To reorder the sequence, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration " +"--> Taxes`, and drag and drop the lines with the handles next to the tax " +"names." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:0 +msgid "The taxes' sequence in Odoo determines which tax is applied first" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:297 +msgid ":doc:`taxes/fiscal_positions`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:298 +msgid ":doc:`taxes/B2B_B2C`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:299 +msgid ":doc:`taxes/taxcloud`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:300 +msgid ":doc:`reporting/tax_returns`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:3 +msgid "B2B (tax excluded) and B2C (tax included) pricing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:5 msgid "" "When working with consumers, prices are usually expressed with taxes " "included in the price (e.g., in most eCommerce). But, when you work in a B2B" " environment, companies usually negotiate prices with taxes excluded." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:9 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:9 msgid "" "Odoo manages both use cases easily, as long as you register your prices on " "the product with taxes excluded or included, but not both together. If you " @@ -22971,7 +10628,7 @@ msgid "" "that's easy." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:15 msgid "" "This documentation is only for the specific use case where you need to have " "two references for the price (tax included or excluded), for the same " @@ -22980,54 +10637,54 @@ msgid "" "case, in belgium with a tax of 21%:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:21 msgid "Your eCommerce has a product at **10€ (taxes included)**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:23 msgid "This would do **8.26€ (taxes excluded)** and a **tax of 1.74€**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:25 msgid "" "But for the same use case, if you register the price without taxes on the " "product form (8.26€), you get a price with tax included at 9.99€, because:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:29 msgid "**8.26€ \\* 1.21 = 9.99€**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:31 msgid "" "So, depending on how you register your prices on the product form, you will " "have different results for the price including taxes and the price excluding" " taxes:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:35 msgid "Taxes Excluded: **8.26€ & 10.00€**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:37 msgid "Taxes Included: **8.26€ & 9.99€**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:40 msgid "" "If you buy 100 pieces at 10€ taxes included, it gets even more tricky. You " "will get: **1000€ (taxes included) = 826.45€ (price) + 173.55€ (taxes)** " "Which is very different from a price per piece at 8.26€ tax excluded." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:45 msgid "" "This documentation explains how to handle the very specific use case where " "you need to handle the two prices (tax excluded and included) on the product" " form within the same company." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:50 msgid "" "In terms of finance, you have no more revenues selling your product at 10€ " "instead of 9.99€ (for a 21% tax), because your revenue will be exactly the " @@ -23039,7 +10696,15 @@ msgid "" "salespeople." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:13 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:13 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:6 +msgid "Introduction" +msgstr "แนะนำ" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:65 msgid "" "The best way to avoid this complexity is to choose only one way of managing " "your prices and stick to it: price without taxes or price with taxes " @@ -23050,87 +10715,87 @@ msgid "" "and you have no specific configuration to do." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:73 msgid "" "If you can not do that and if you really negotiate some prices with tax " "excluded and, for other customers, others prices with tax included, you " "must:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:77 msgid "" "always store the default price **tax excluded** on the product form, and " "apply a tax (price excluded on the product form)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:80 msgid "" "create a pricelist with prices in **tax included**, for specific customers" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:83 msgid "" "create a fiscal position that switches the tax excluded to a tax included" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:86 msgid "" "assign both the pricelist and the fiscal position to customers who want to " "benefit to this pricelist and fiscal position" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:89 msgid "For the purpose of this documentation, we will use the above use case:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:91 msgid "your product default sale price is 8.26€ tax excluded" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:93 msgid "" "but we want to sell it at 10€, tax included, in our shops or eCommerce " "website" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:99 msgid "eCommerce" msgstr "eCommerce" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:101 msgid "" "If you only use B2C or B2B prices on your website, simply select the " "appropriate setting in the **Website** app settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:104 msgid "" "If you have both B2B and B2C prices on a single website, please follow these" " instructions:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:106 msgid "" "Activate the :ref:`developer mode <developer-mode>` and go to " ":menuselection:`General Settings --> Users & Companies --> Groups`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:108 msgid "" "Open either `Technical / Tax display B2B` or `Technical / Tax display B2C`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:109 msgid "" "Under the :guilabel:`Users` tab, add the users requiring access to the price" " type. Add B2C users in the B2C group and B2B users in the B2B group." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:113 msgid "Setting your products" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:115 msgid "" "Your company must be configured with tax excluded by default. This is " "usually the default configuration, but you can check your **Default Sale " @@ -23138,7 +10803,7 @@ msgid "" "Accounting application." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:123 msgid "" "Once done, you can create a **B2C** pricelist. You can activate the " "pricelist feature per customer from the menu: :menuselection:`Configuration " @@ -23146,25 +10811,25 @@ msgid "" "per customer segment**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:128 msgid "" "Once done, create a B2C pricelist from the menu " ":menuselection:`Configuration --> Pricelists`. It's also good to rename the " "default pricelist into B2B to avoid confusion." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:132 msgid "" "Then, create a product at 8.26€, with a tax of 21% (defined as tax not " "included in price) and set a price on this product for B2C customers at 10€," " from the :menuselection:`Sales --> Products` menu of the Sales application:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:141 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:141 msgid "Setting the B2C fiscal position" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:143 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:143 msgid "" "From the accounting application, create a B2C fiscal position from this " "menu: :menuselection:`Configuration --> Fiscal Positions`. This fiscal " @@ -23172,18 +10837,18 @@ msgid "" "included in price)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:152 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:152 msgid "Test by creating a quotation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:154 msgid "" "Create a quotation from the Sale application, using the " ":menuselection:`Sales --> Quotations` menu. You should have the following " "result: 8.26€ + 1.73€ = 9.99€." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:161 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:161 msgid "" "Then, create a quotation but **change the pricelist to B2C and the fiscal " "position to B2C** on the quotation, before adding your product. You should " @@ -23191,15 +10856,15 @@ msgid "" "8.26€ + 1.74€ = 10.00€." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:169 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:169 msgid "This is the expected behavior for a customer of your shop." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:172 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:172 msgid "Avoid changing every sale order" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:174 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:174 msgid "" "If you negotiate a contract with a customer, whether you negotiate tax " "included or tax excluded, you can set the pricelist and the fiscal position " @@ -23207,13 +10872,13 @@ msgid "" "of this customer." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:179 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:179 msgid "" "The pricelist is in the **Sales & Purchases** tab of the customer form, and " "the fiscal position is in the accounting tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:182 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:182 msgid "" "Note that this is error prone: if you set a fiscal position with tax " "included in prices but use a pricelist that is not included, you might have " @@ -23221,93 +10886,93 @@ msgid "" "to only work with one price reference." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:3 msgid "Avatax integration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:5 msgid "Avatax is a tax calculation provider that can be integrated in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:10 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:10 msgid "Credential configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:12 msgid "" "To integrate Avatax with Odoo, go to :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Settings --> Taxes` and add your Avatax credentials in the" " :guilabel:`Avatax` section." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:16 msgid "" "If you do not yet have credentials, click on :guilabel:`How to Get " "Credentials`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 msgid "Configure Avatax settings" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:25 msgid "Tax mapping" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:27 msgid "" "The Avatax integration is available on Sale Orders and Invoices with the " "included Avatax fiscal position." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:30 msgid "" "Before using the integration, specify an :guilabel:`Avatax Category` on the " "product categories." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 msgid "Specify Avatax Category on products" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:36 msgid "" "Avatax Categories may be overridden or set on individual products as well." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 msgid "Override product categories as needed" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:45 msgid "Address validation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:47 msgid "" "Manually validate customer addresses by clicking the :guilabel:`Validate " "address` link in the customer form view." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 msgid "Validate customer addresses" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:54 msgid "" "If preferred, choose to keep the newly validated address or the original " "address in the wizard that pops up." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 msgid "Address validation wizard" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:64 msgid "Tax calculation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:66 msgid "" "Automatically calculate taxes on Odoo quotations and invoices with Avatax by" " confirming the documents. Alternatively, calculate the taxes manually by " @@ -23315,25 +10980,23 @@ msgid "" "documents are in draft mode." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:70 msgid "" "Use the :guilabel:`Avalara Code` field that's available on customers, " "quotations, and invoices to cross-reference data in Odoo and Avatax." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:74 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:39 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:151 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:151 msgid ":doc:`fiscal_positions`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:3 msgid "Cash basis taxes" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:5 msgid "" "Cash basis taxes are due when the payment is made, as opposed to standard " "taxes that are due when the invoice is confirmed. Reporting your income and " @@ -23341,56 +11004,56 @@ msgid "" "some countries and under some conditions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:10 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:10 msgid "" "You sell a product in the 1st quarter of your fiscal year, and the payment " "is received in the 2nd quarter. Based on the cash basis method, the tax you " "must pay is for the 2nd quarter." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:16 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and under " "the :guilabel:`Taxes` section, enable :guilabel:`Cash Basis`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:19 msgid "" "Then, define the :guilabel:`Tax Cash Basis Journal`. Click on the external " "link button next to the journal to update its default properties such as the" " :guilabel:`Journal Name`, :guilabel:`Type` or :guilabel:`Short Code`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst-1 msgid "Select your Tax Cash Basis Journal and click on the external link" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:28 msgid "" "By default, the journal entries of the :guilabel:`Cash Basis Taxes` journal " "are named using the :guilabel:`CABA` short code." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:31 msgid "" "Once this is done, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " "Accounting: Taxes` to configure your taxes. You can either " ":guilabel:`Create` a new tax or update an existing one by clicking on it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:35 msgid "" "The :guilabel:`Account` column reflects the proper transitional accounts to " "post taxes until the payment is registered." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst-1 msgid "" "Fill in the account column with a transitional accounts where taxes go until the payment\n" "is registered" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:43 msgid "" "In the :guilabel:`Advanced Options` tab, decide of the :guilabel:`Tax " "Exigilibity`. Select :guilabel:`Based on Payment`, so the tax is due when " @@ -23399,92 +11062,92 @@ msgid "" "as long as the original invoice has not been reconciled." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst-1 msgid "" "Fill in the Cash Basis Transition Account where taxes amounts go until payment\n" "reconciliation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:54 msgid "Impact of cash basis taxes on accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:56 msgid "" "To illustrate the impact of cash basis taxes on accounting transactions, " "let's take an example with the sales of a product that costs 1,000$, with a " "cash basis tax of 15%." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:63 msgid "" "The following entries are created in your accounting, and the tax report is " "currently empty." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:66 msgid "**Customer journal (INV)**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:70 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:86 msgid "Receivable $1,150" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:72 msgid "Income $1,000" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:74 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:103 msgid "Temporary tax account $150" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:77 msgid "When the payment is then received, it is registered as below :" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:80 msgid "**Bank journal (BANK)**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:84 msgid "Bank $1,150" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:90 msgid "" "Once the payment is registered, you can use the :guilabel:`Cash Basis " "Entries` smart button on the invoice to access them directly." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:93 msgid "" "Finally, upon reconciliation of the invoice with the payment, the below " "entry is automatically created:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:97 msgid "**Tax Cash Basis Journal (Caba)**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:101 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:105 msgid "Income account $1,000" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:107 msgid "Tax Received $150" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:110 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:110 msgid "" "The journal items :guilabel:`Income account` vs. :guilabel:`Income account` " "are neutral, but they are needed to ensure correct tax reports in Odoo with " "accurate base tax amounts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:113 msgid "" "Using a default :guilabel:`Base Tax Received Account` is recommended so your" " balance is at zero and your income account is not polluted by unnecessary " @@ -23493,167 +11156,107 @@ msgid "" "under :guilabel:`Cash Basis`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:5 -msgid "" -"**Default Taxes** define which :doc:`taxes <taxes>` are automatically " -"selected when there is no other indication about which tax to use. For " -"example, Odoo prefills the **Taxes** field with the Default Taxes when you " -"create a new product or add a new line on an invoice." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rstNone -msgid "" -"Odoo fills out the Tax field automatically according to the Default Taxes" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:14 -msgid "" -":doc:`Fiscal Positions <fiscal_positions>` take the Default Tax into " -"account. Therefore, if a Fiscal Position is applied to an invoice, Odoo " -"applies the related tax instead of the Default Taxes, as mapped in the " -"Fiscal Position." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:21 -msgid "" -"**Default Taxes** are automatically set up according to the country selected" -" at the creation of your database, or when you set up a :doc:`Fiscal " -"Localization Package " -"<../../fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages>` for your" -" company." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:25 -msgid "" -"To change your **Default Taxes**, go to :menuselection:`Accounting --> " -"Configuration --> Settings --> Taxes --> Default Taxes`, select the " -"appropriate taxes for your default **Sales Tax** and **Purchase Tax**, and " -"click on *Save*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rstNone -msgid "Define which taxes to use by default on Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:34 -msgid "" -"Databases with multiple companies: the Default Taxes values are company-" -"specific." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:38 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:69 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:109 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:70 -msgid ":doc:`taxes`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:3 msgid "EU intra-community distance selling" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:5 msgid "" -"**Distance sales within the European Union** include cross-border sales of " -"goods and services to a private consumer (B2C) in another EU Member State " -"when the seller doesn't meet face-to-face with the customer. Organizations " -"must ensure that the VAT on distance sales is paid to the Member State in " -"which the goods or services are delivered." +"EU intra-community distance selling involves the cross-border trade of goods" +" and services from vendors registered for VAT purposes to individuals (B2C) " +"located in a European Union member state. The transaction is conducted " +"remotely, typically through online platforms, mail orders, telephone, or " +"other means of communication." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:11 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:10 msgid "" -"This remains true even if your organization is located outside of the " +"EU intra-community distance selling is subject to specific VAT rules and " +"regulations. The vendor must charge VAT per the VAT rate applicable in the " +"buyer's country." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:14 +msgid "" +"This remains applicable even if the vendor is located outside of the " "European Union." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:13 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:19 msgid "" -"While this regulation mainly applies to :doc:`eCommerce " -"<../../../../websites/ecommerce>` sales to private EU consumers, it is also " -"valid for mail order sales and telesales." +"The **EU Intra-community Distance Selling** feature helps you comply with " +"this regulation by creating and configuring new **fiscal positions** and " +"**taxes** based on your company's country. To enable it, go to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Taxes`, tick " +":guilabel:`EU Intra-community Distance Selling`, and :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:16 -msgid "" -"The Union **One-Stop Shop (OSS)** is an online portal where businesses can " -"register for the OSS and declare their intra-community distance sales. Each " -"EU member state integrates an online OSS portal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:19 -msgid "" -"The **EU intra-community Distance Selling** feature helps your organization " -"comply with this regulation by creating and configuring new :doc:`fiscal " -"positions <fiscal_positions>` and :doc:`taxes <taxes>` based on your " -"company's country." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:24 -msgid "" -"`European Commission: OSS | Taxation and Customs Union " -"<https://ec.europa.eu/taxation_customs/business/vat/oss_en>`_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:32 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting/Invoicing --> Settings --> Taxes`, then " -"enable **EU intra-community Distance Selling** (or **EU Digital Goods VAT** " -"if you created your database before July 1, 2021), and *Save*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst-1 msgid "" "EU intra-community Distance Selling feature in Odoo Accounting settings" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:28 msgid "" -"Please :ref:`upgrade the module <general/upgrade>` `l10n_eu_service` if you " -"already installed it before **July 1, 2021**, or if you activated the " -"feature **EU Digital Goods VAT** in the Accounting settings. Then, make sure" -" to :ref:`refresh the tax mapping <eu_distance_selling/refresh-mapping>`." +"Whenever you add or modify taxes, you can automatically update your fiscal " +"positions. To do so, go to :menuselection:`Accounting/Invoicing --> Settings" +" --> Taxes --> EU Intra-community Distance Selling` and click on the " +":guilabel:`Refresh tax mapping`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:49 -msgid "Fiscal Positions and Taxes" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:51 -msgid "" -"Once enabled, the feature automatically creates all the necessary taxes and " -"fiscal positions needed for each EU member state, based on your company's " -"country." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:33 msgid "" "We highly recommend checking that the proposed mapping is suitable for the " "products and services you sell before using it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:60 -msgid "Refresh tax mapping" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:42 +msgid "One-Stop Shop (OSS)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:62 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:44 msgid "" -"Whenever you add or modify taxes, you can update automatically your fiscal " -"positions." +"The :abbr:`OSS (One-Stop Shop)` system introduced by the European Union " +"simplifies VAT collection for **cross-border** sales of goods and services. " +"It primarily applies to business-to-consumer **(B2C)** cases. With the OSS, " +"businesses can register for VAT in their home country and use a single " +"online portal to handle VAT obligations for their sales within the EU. There" +" are **two primary schemes**: the **Union OSS** scheme for cross-border " +"services and the **Import OSS** scheme for goods valued at or below €150." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:679 +msgid "Reports" +msgstr "รายงาน" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:54 msgid "" -"To do so, go to :menuselection:`Accounting/Invoicing --> Settings --> Taxes " -"--> EU intra-community Distance Selling` and click on the *Refresh tax " -"mapping* button." +"To generate **OSS sales** or **OSS imports** reports and submit them onto " +"the OSS portal, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Tax " +"Report`, click :guilabel:`Tax Report: Global Summary`, and select either " +":guilabel:`OSS Sales` or :guilabel:`OSS Imports`. Once selected, click on " +":guilabel:`PDF`, :guilabel:`XLSX`, or :guilabel:`XML` in the top-left " +"corner. This generates the currently-opened report in the selected format. " +"Once generated, log into the platform of your competent federal authority to" +" submit it onto the OSS portal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst-1 +msgid "OSS reports view" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:65 +msgid "" +"`European Commission: OSS | Taxation and Customs Union " +"<https://ec.europa.eu/taxation_customs/business/vat/oss_en>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:3 msgid "Fiscal positions (tax and account mapping)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:5 msgid "" "Default taxes and accounts are set on products and customers to create new " "transactions on the fly. However, you might have to use different taxes and " @@ -23661,132 +11264,131 @@ msgid "" "and providers' localizations and business types." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:9 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:9 msgid "" "**Fiscal Positions** allow you to create *sets of rules* to automatically " "adapt the taxes and the accounts used for a transaction." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst-1 msgid "" "Example: Belgian to Intra-Community tax mapping with Fiscal Positions in " "Odoo Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:16 msgid "They can be applied in various ways:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:18 msgid "" ":ref:`automatically applied, based on some rules " "<fiscal_positions/automatic>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:19 msgid ":ref:`manually applied on a transaction <fiscal_positions/partner>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:20 msgid "" ":ref:`assigned to a partner, on its contact form " "<fiscal_positions/transaction>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:23 msgid "" "A few Fiscal Positions are already preconfigured on your database, as part " -"of your :doc:`Fiscal Localization Package " -"<../../fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages>`." +"of your :ref:`fiscal localization package <fiscal_localizations/packages>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:30 msgid "Tax and Account Mapping" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:32 msgid "" "To edit or create a Fiscal Position, go to :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Fiscal Positions`, and open the entry you want to modify " "or click on *Create*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:35 msgid "" "The mapping of taxes and accounts is based on the default taxes and accounts" " defined in the products' forms." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:38 msgid "" "To map to another tax or account, fill out the right column (**Tax to " "Apply**/**Account to Use Instead**)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:40 msgid "" "To remove a tax, rather than replacing it with another, leave the field " "**Tax to Apply** empty." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:41 msgid "" "To replace a tax with multiple other taxes, add multiple lines with the same" " **Tax on Product**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:44 msgid "" "The mapping only works with *active* taxes. Therefore, make sure they are " "active by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Taxes`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:50 msgid "Automatic application" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:52 msgid "" "You can configure your Fiscal Positions to be applied automatically, " "following a set of conditions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:54 msgid "" "To do so, open the Fiscal Position you want to modify and click on **Detect " "Automatically**. You can configure a few conditions:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:57 msgid "" "**VAT Required**: The VAT number *must* be indicated in the customer's " "contact form." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:58 msgid "" "**Country Group** / **Country**: The Fiscal Position is applied to these " "countries." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst-1 msgid "Example of settings to apply a Fiscal Position automatically" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:65 msgid "" "Taxes on **eCommerce orders** are automatically updated once the visitor has" " logged in or filled out their billing details." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:69 msgid "" "The Fiscal Positions' **sequence** - the order in which they are arranged - " "defines which Fiscal Position to apply if the conditions are met in multiple" " Fiscal Positions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:72 msgid "" "For example, if the first Fiscal Position targets *country A*, and the " "second Fiscal Position targets a *Country Group* that also comprises " @@ -23794,59 +11396,56 @@ msgid "" "from *country A*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:79 msgid "Application" msgstr "แอปพลิเคชัน" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:84 msgid "Assign a Fiscal Position to a partner" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:86 msgid "" "You can manually define which Fiscal Position must be used by default for a " "specific partner." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:88 msgid "" "To do so, open the partner's contact form, go to the **Sales & Purchase** " "tab, edit the **Fiscal Position** field, and click on *Save*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rstNone -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst-1 msgid "" "Selection of a Fiscal Position on a Sales Order / Invoice / Bill in Odoo " "Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:98 msgid "Choose Fiscal Positions manually on Sales Orders, Invoices, and Bills" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:100 msgid "" "To manually select which Fiscal Position to use for a new Sales Order, " "Invoice, or Bill, go to the **Other Info** tab and select the right **Fiscal" " Position** *before* adding product lines." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:110 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:281 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:110 msgid ":doc:`taxcloud`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:111 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:280 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:111 msgid ":doc:`B2B_B2C`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:3 -msgid "Manage withholding taxes" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/retention.rst:3 +msgid "Withholding taxes" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/retention.rst:5 msgid "" "A withholding tax, also called a retention tax, is a government requirement " "for the payer of a customer invoice to withhold or deduct tax from the " @@ -23854,63 +11453,63 @@ msgid "" "withholding tax applies to employment income." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:10 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/retention.rst:10 msgid "" "With normal taxes, the tax is added to the subtotal to give you the total to" " pay. As opposed to normal taxes, withholding taxes are deducted from the " "amount to pay, as the tax will be paid by the customer." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/retention.rst:14 msgid "As, an example, in Colombia you may have the following invoice:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/retention.rst:19 msgid "" "In this example, the **company** who sent the invoice owes $20 of taxes to " "the **government** and the **customer** owes $10 of taxes to the " "**government**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/retention.rst:25 msgid "" "In Odoo, a withholding tax is defined by creating a negative tax. For a " "retention of 10%, you would configure the following tax (accessible through " ":menuselection:`Configuration --> Taxes`):" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/retention.rst:32 msgid "" "In order to make it appear as a retention on the invoice, you should set a " "specific tax group **Retention** on your tax, in the **Advanced Options** " "tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/retention.rst:39 msgid "" "Once the tax is defined, you can use it in your products, sales order or " "invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/retention.rst:43 msgid "" "If the retention is a percentage of a regular tax, create a Tax with a **Tax" " Computation** as a **Tax Group** and set the two taxes in this group " "(normal tax and retention)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/retention.rst:48 msgid "Applying retention taxes on invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/retention.rst:50 msgid "" "Once your tax is created, you can use it on customer forms, sales order or " "customer invoices. You can apply several taxes on a single customer invoice " "line." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/retention.rst:58 msgid "" "When you see the customer invoice on the screen, you get only a **Taxes " "line** summarizing all the taxes (normal taxes & retentions). But when you " @@ -23918,15 +11517,15 @@ msgid "" "taxes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/retention.rst:63 msgid "The printed invoice will show the different amounts in each tax group." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:3 msgid "TaxCloud integration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:5 msgid "" "TaxCloud calculates the sales tax rate in real time for every state, city, " "and special jurisdiction in the United States. It keeps track of which " @@ -23934,39 +11533,39 @@ msgid "" "applies." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:10 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:10 msgid "TaxCloud registration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:12 msgid "" "Register an account on `TaxCloud.com <https://taxcloud.com/register>`_ and " "complete the setup. Once you go live, get the :guilabel:`TaxCloud API Keys` " "by clicking on :guilabel:`Stores`, then :guilabel:`Get Details`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst-1 msgid "Example of a store's TaxCloud API Keys" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:21 msgid "Enable TaxCloud" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:23 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting Dashboard --> Configuration --> Settings` " "and in the :guilabel:`Taxes` section enable :guilabel:`TaxCloud`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:25 msgid "" "Add the store's :guilabel:`Login ID` under :guilabel:`API ID` and the " "store's :guilabel:`Key` under :guilabel:`API KEY`. Click on " ":guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:27 msgid "" "Click the :guilabel:`Refresh` button (:guilabel:`🗘`) next to " ":guilabel:`Default Category` to import the TIC :dfn:`Taxability Information " @@ -23974,7 +11573,7 @@ msgid "" "tax rates or exemptions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:30 msgid "" "Select a :guilabel:`Default Category` and :guilabel:`Save`. The " ":guilabel:`Default Category` is applied when no :guilabel:`TaxCloud " @@ -23982,22 +11581,22 @@ msgid "" "is found on an order/invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:0 msgid "Filling in TaxCloud API Keys in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:39 msgid "Set TaxCloud categories on products" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:41 msgid "" "If you need to use more than one TIC category (i.e., the :guilabel:`Default " "Category`), go to the product's :guilabel:`General Information` tab and " "select a :guilabel:`TaxCloud Category`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:44 msgid "" "If you want to configure multiple products simultaneously, ensure they share" " the same :guilabel:`Product Category` and click on the external link button" @@ -24005,14 +11604,14 @@ msgid "" ":guilabel:`Product Category` instead." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:49 msgid "" "If you set a :guilabel:`TaxCloud Category` on a product and another on its " ":guilabel:`Product Category`, Odoo only considers the :guilabel:`TaxCloud " "Category` found on the product itself." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:52 msgid "" "A :guilabel:`TaxCloud Category` set on a **parent product category** does " "not apply to its **child product categories**. For example, if you set " @@ -24020,18 +11619,18 @@ msgid "" "is not applied to the *All/Sales* :guilabel:`Product Category`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:57 msgid "" "Make sure your company address is complete, including the state and the ZIP " "code. Go to :menuselection:`Settings --> Companies: Update Info` to open and" " edit your company address." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:61 msgid "Automatically post taxes in the correct tax payable account" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:63 msgid "" "To make sure the new taxes generated by the TaxCloud integration are created" " with the correct **Tax Payable** account, create a **user-defined " @@ -24039,7 +11638,7 @@ msgid "" "that uses TaxCloud." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:68 msgid "" "A user-defined default impacts all records at creation. It means that " "**every** new tax is set up to record income in the specified Tax Payable " @@ -24047,7 +11646,7 @@ msgid "" "account (or if another user-defined default takes precedence)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:72 msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Accounting Dashboard --> Configuration --> " "Accounting: Chart of Accounts`, find the company's :guilabel:`Tax Payable` " @@ -24056,28 +11655,28 @@ msgid "" "later." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst-1 msgid "Example of Tax Payable account id in the URL string" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:81 msgid "" "Activate the :ref:`developer mode <developer-mode>`, then go to " ":menuselection:`Settings --> Technical --> Actions: User-defined Defaults` " "and click on :guilabel:`Create`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:84 msgid "" "Click on :guilabel:`Field` drop-down menu and then on :guilabel:`Search " "More...`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst-1 msgid "User-defined Defaults Field search" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:90 msgid "" "Use the search bar to filter for the :guilabel:`Tax Repartition Line` model," " and use it a second time to filter for the :guilabel:`Account` field. " @@ -24085,39 +11684,39 @@ msgid "" ":guilabel:`Model` column." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst-1 msgid "Searching for the Tax Repartition Line model and Account field" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:98 msgid "" "Once you are back to the :guilabel:`User-defined Defaults` creation, enter " "the **Tax Payable account ID** you took note of earlier under the " ":guilabel:`Default Value (JSON format)` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:101 msgid "" "Select the company for which this configuration should apply under the " ":guilabel:`Company` field and click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst-1 msgid "Example of a User-defined Defaults configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:109 msgid "Automatically detect the fiscal position" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:111 msgid "" "Sales taxes are calculated in Odoo based on :doc:`fiscal positions " "<fiscal_positions>`. A fiscal position for the United States is created when" " enabling TaxCloud." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:114 msgid "" "You can configure Odoo to automatically detect to which customers the fiscal" " position should be applied. To do so, go to :menuselection:`Accounting " @@ -24126,28 +11725,28 @@ msgid "" "Automatically` and then :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst-1 msgid "Detect Automatically setting on the TaxCloud fiscal position" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:123 msgid "" "Now, this fiscal position is automatically set on any order or invoice if " "the customer country is *United States*. This triggers the automated tax " "computation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:127 msgid "" "To get the sales taxes on a sales order, confirm it or click the " ":guilabel:`Update Taxes` button next to :guilabel:`Add Shipping`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:131 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:131 msgid "Interaction with coupons and promotions" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:133 msgid "" "If you use the **Coupon** or **Promotion Programs**, the integration with " "TaxCloud might behave unexpectedly. Indeed, as TaxCloud does not accept " @@ -24156,14 +11755,14 @@ msgid "" "the lines it impacts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:139 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:139 msgid "" "This means, amongst other complications, that orders using coupons or " "promotions with a TaxCloud fiscal position **must** be invoiced completely -" " you cannot create invoices for partial deliveries, etc." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:143 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:143 msgid "" "Another unexpected behavior is possible. For example, you sell a product for" " which you have a promotion program that provides a 50% discount. If the " @@ -24175,524 +11774,1023 @@ msgid "" "might be unexpected from a user point of view." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:5 -msgid "" -"There are numerous types of **taxes**, and their application varies greatly," -" depending mostly on your company's localization. To make sure they are " -"recorded with accuracy, Odoo's tax engine supports all kinds of uses and " -"computations." +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/vat_verification.rst:3 +msgid "VAT numbers verification (VIES)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:12 -msgid "Activate Sales Taxes from the List view" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:14 -msgid "" -"As part of your :doc:`Fiscal Localization Package " -"<../../fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages>`, most of" -" your country's sales taxes are already preconfigured on your database. " -"However, only a few of them are activated by default, so that you can " -"activate only the ones relevant for your business." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:19 -msgid "" -"To activate Sale Taxes, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration " -"--> Taxes` and use the *Activate* toggle button to activate or deactivate a " -"tax." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone -msgid "Activate pre-configured taxes in Odoo Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:31 -msgid "" -"To edit or create a **Tax**, go to :menuselection:`Accounting --> " -"Configuration --> Taxes` and open a tax or click on *Create*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone -msgid "Edition of a tax in Odoo Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:41 -msgid "" -"Taxes have three different labels, each one having a specific use. Refer to " -"the following table to see where they are displayed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:45 -msgid ":ref:`Tax Name <taxes/name>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:45 -msgid ":ref:`Label on Invoice <taxes/label-invoices>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:45 -msgid ":ref:`Tax Group <taxes/tax-group>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:48 -msgid "Back end" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:48 -msgid "*Taxes* column on exported invoices" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:48 -msgid "Above the *Total* line on exported invoices" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:53 -msgid "Basic Options" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:58 -msgid "Tax Name" -msgstr "ชื่อภาษี" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:60 -msgid "" -"The **Tax Name** as you want to display it for backend users. This is the " -":ref:`label <taxes/labels>` you see while editing Sales Orders, Invoices, " -"Products, etc." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:66 -msgid "Tax Computation" -msgstr "การคำนวนวันครบกำหนด" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:68 -msgid "**Group of Taxes**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:70 -msgid "" -"The tax is a combination of multiple sub-taxes. You can add as many taxes " -"you want, in the order you want them to be applied." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:74 -msgid "" -"Make sure that the tax sequence is correct, as the order in which they are " -"may impact the taxes' amounts computation, especially if one of the taxes " -":ref:`affects the base of the subsequent ones <taxes/base-subsequent>`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:78 -msgid "**Fixed**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:80 -msgid "" -"The tax has a fixed amount in the default currency. The amount remains the " -"same, regardless of the Sales Price." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:83 -msgid "" -"For example, a product has a Sales Price of $1000, and we apply a *$10 " -"fixed* tax. We then have:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:86 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:101 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:115 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:231 -msgid "Product's Sales Price" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:86 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:101 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:115 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:231 -msgid "Price without tax" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:86 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:101 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:115 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:231 -msgid "Tax" -msgstr "ภาษี" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:86 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:101 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:115 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:231 -msgid "Total" -msgstr "รวม" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:89 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:89 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:104 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:104 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:118 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:118 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:234 -msgid "1,000" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:89 -msgid "1,010.00" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:92 -msgid "**Percentage of Price**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:94 -msgid "" -"The *Sales Price* is the taxable basis: the tax's amount is computed by " -"multiplying the Sales Price by the tax's percentage." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:97 -msgid "" -"For example, a product has a Sales Price of $1000, and we apply a *10% of " -"Price* tax. We then have:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:104 -msgid "1,100.00" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:107 -msgid "**Percentage of Price Tax Included**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:109 -msgid "" -"The *Total* is the taxable basis: the tax's amount is a percentage of the " -"Total." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:111 -msgid "" -"For example, a product has a Sales Price of $1000, and we apply a *10% of " -"Price Tax Included* tax. We then have:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:118 -msgid "111.11" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:118 -msgid "1,111.11" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:124 -msgid "Active" -msgstr "เปิดใช้งาน" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:126 -msgid "Only **Active** taxes can be added to new documents." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:129 -msgid "" -"It is not possible to delete taxes that have already been used. Instead, you" -" can deactivate them to prevent future use." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:133 -msgid "" -"This field can be modified from the *List View*. See :ref:`above " -"<taxes/list_activation>` for more information." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:139 -msgid "Tax Scope" -msgstr "ภาษี" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:141 -msgid "" -"The **Tax Scope** determines the tax's application, which also restricts " -"where it is displayed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:143 -msgid "**Sales**: Customer Invoices, Product's Customer Taxes, etc." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:144 -msgid "**Purchase**: Vendor Bills, Product's Vendor Taxes, etc." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:145 -msgid "**None**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:148 -msgid "" -"You can use **None** for taxes that you want to include in a :ref:`Group of " -"Taxes <taxes/computation>` but that you don't want to list along with other " -"Sales or Purchase taxes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:154 -msgid "Definition tab" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:156 -msgid "" -"Allocate with precision the amount of the taxable basis or percentages of " -"the computed tax to multiple accounts and Tax Grids." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone -msgid "Allocate tax amounts to the right accounts and tax grids" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:163 -msgid "**Based On**:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:165 -msgid "Base: the price on the invoice line" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:166 -msgid "% of tax: a percentage of the computed tax." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:168 -msgid "**Account**: if defined, an additional Journal Item is recorded." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:169 -msgid "" -"**Tax Grids**: used to generate :doc:`Tax Reports " -"<../../reporting/declarations/tax_returns>` automatically, according to your" -" country's regulations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:175 -msgid "Advanced Options tab" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:180 -msgid "Label on Invoices" -msgstr "ฉลากบนใบแจ้งหนี้" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:182 -msgid "" -"The label of the tax, as displayed on each invoice line in the **Taxes** " -"column. This is the :ref:`label <taxes/labels>` visible to *front end* " -"users, on exported invoices, on their Customer Portals, etc." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone -msgid "The Label on Invoices is displayed on each invoice line" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:193 -msgid "Tax Group" -msgstr "จัดกลุ่มตาม..." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:195 -msgid "" -"Select to which **Tax Group** the tax belongs. The Tax Group name is the " -":ref:`label <taxes/labels>` displayed above the *Total* line on exported " -"invoices, and the Customer Portals." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:198 -msgid "" -"Tax groups include different iterations of the same tax. This can be useful " -"when you must record differently the same tax according to :doc:`Fiscal " -"Positions <fiscal_positions>`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone -msgid "The Tax Group name is different from the Label on Invoices" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:205 -msgid "" -"In the example above, we see a 0% tax for Intra-Community customers in " -"Europe. It records amounts on specific accounts and with specific tax grids." -" Still, to the customer, it is a 0% tax. That's why the :ref:`Label on the " -"Invoice <taxes/label-invoices>` indicates *0% EU*, and the Tax Group name, " -"above the *Total* line, indicates *0%*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:213 -msgid "Include in Analytic Cost" -msgstr "ต้นทุนสินค้า" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:215 -msgid "" -"With this option activated, the tax's amount is assigned to the same " -"**Analytic Account** as the invoice line." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:221 -msgid "Included in Price" -msgstr "รวมอยู่ในราคา" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:223 -msgid "" -"With this option activated, the total (including the tax) equals the **Sales" -" Price**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:225 -msgid ":dfn:`Total = Sales Price = Computed Tax-Excluded price + Tax`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:227 -msgid "" -"For example, a product has a Sales Price of $1000, and we apply a *10% of " -"Price* tax, which is *included in the price*. We then have:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:234 -msgid "900.10" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:234 -msgid "90.9" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:234 -msgid "1,000.00" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:238 -msgid "" -"If you need to define prices accurately, both tax-included and tax-excluded," -" please refer to the following documentation: :doc:`B2B_B2C`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:242 -msgid "" -"**Invoices**: By default, the Line Subtotals displayed on your invoices are " -"*Tax-Excluded*. To display *Tax-Included* Line Subtotals, go to " -":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Customer " -"Invoices`, and select *Tax-Included* in the **Line Subtotals Tax Display** " -"field, then click on *Save*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:246 -msgid "" -"**eCommerce**: By default, the prices displayed on your eCommerce website " -"are *Tax-Excluded*. To display *Tax-Included* prices, go to " -":menuselection:`Website --> Configuration --> Settings --> Pricing`, and " -"select *Tax-Included* in the **Product Prices** field, then click on *Save*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:253 -msgid "Affect Base of Subsequent Taxes" -msgstr "ภาษี" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:255 -msgid "" -"With this option, the total tax-included becomes the taxable basis for the " -"other taxes applied to the same product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:258 -msgid "" -"You can configure a new :ref:`Group of Taxes <taxes/computation>` to include" -" this tax, or add it directly to a product line." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone -msgid "The eco-tax is taken into the basis of the 21% VAT tax" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:266 -msgid "" -"The order in which you add the taxes on a product line has no effect on how " -"amounts are computed. If you add taxes directly on a product line, only the " -"tax sequence determines the order in which they are applied." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:270 -msgid "" -"To reorder the sequence, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration " -"--> Taxes`, and drag and drop the lines with the handles next to the tax " -"names." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:0 -msgid "The taxes' sequence in Odoo determines which tax is applied first" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:3 -msgid "VIES VAT numbers validation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/vat_verification.rst:5 msgid "" "**VAT Information Exchange System** - abbreviated **VIES** - is a tool " "provided by the European Commission that allows you to check the validity of" " VAT numbers of companies registered in the European Union." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:9 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/vat_verification.rst:9 msgid "" "Odoo provides a feature to **Verify VAT Numbers** when you save a contact. " "This helps you make sure that your contacts provided you with a valid VAT " "number without leaving Odoo interface." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/vat_verification.rst:15 msgid "" "To enable this feature, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration " "--> Settings --> Taxes`, enable the **Verify VAT Numbers** feature, and " "click on *Save*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/vat_verification.rst-1 msgid "Enable \"Verify VAT Numbers\" in Odoo Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/vat_verification.rst:23 msgid "VAT Number validation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/vat_verification.rst:25 msgid "" "Whenever you create or modify a contact, make sure to fill out the " "**Country** and **VAT** fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/vat_verification.rst-1 msgid "" "Fill out the contact form with the country and VAT number before clicking on" " *Save*" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/vat_verification.rst:31 msgid "" "When you click on *Save*, Odoo runs a VIES VAT number check, and displays an" " error message if the VAT number is invalid." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/vat_verification.rst-1 msgid "" "Odoo displays an error message instead of saving when the VAT number is " "invalid" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/vat_verification.rst:39 msgid "" "This tool checks the VAT number's validity but does not check the other " "fields' validity." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/vat_verification.rst:43 msgid "" "`European Commission: VIES search engine " "<https://ec.europa.eu/taxation_customs/vies/vatRequest.html>`__" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:585 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:291 +msgid "Vendor bills" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:7 +msgid "" +"Once vendor bills are registered in Odoo, you can easily pay vendors for the" +" correct amount and at the right time (not too late, not too early; " +"depending on your vendor policy). Odoo also offers reports to track your " +"aged payable balances." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:12 +msgid "" +"If you want to control vendor bills received from your vendors, you can use " +"the Odoo Purchase application that allows you to control and pre-complete " +"them automatically based on past purchase orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:17 +msgid "From Vendor Bill to Payment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:20 +msgid "Record a new vendor bill" +msgstr "Record a new vendor bill" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:22 +msgid "" +"When a vendor bill is received, you can record it from " +":menuselection:`Purchases --> Vendor Bills` in the Accounting application. " +"As a shortcut, you can also use the **New Bill** feature on the accounting " +"dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:28 +msgid "" +"To register a new vendor bill, start by selecting a vendor and inputting " +"their invoice as the **Vendor Reference**, then add and confirm the product " +"lines, making sure to have the right product quantities, taxes and prices." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:35 +msgid "" +"Save the invoice to update the pre tax and tax amounts at the bottom of the " +"screen. You will most likely need to configure the prices of your products " +"without taxes as Odoo will compute the tax for you." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:40 +msgid "" +"On the bottom left corner, Odoo shows a summary table of all taxes on the " +"vendor bill. In several countries, different methods are accepted to round " +"the totals (round per line, or round globally). The default rounding method " +"in Odoo is to round the final prices per line (as you may have different " +"taxes per product. E.g. Alcohol and cigarettes). However if your vendor has " +"a different tax amount on their bill, you can change the amount in the " +"bottom left table to adjust and match." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:48 +msgid "Validate The Vendor Bill" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:50 +msgid "" +"Once the vendor bill is validated, a journal entry will be generated based " +"on the configuration on the invoice. This journal entry may differ depending" +" on the the accounting package you choose to use." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:54 +msgid "" +"For most European countries, the journal entry will use the following " +"accounts:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:66 +msgid "**Accounts Payable:** defined on the vendor form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:68 +msgid "**Taxes:** defined on the products and per line" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:61 +msgid "**Expenses:** defined on the line item product used" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:63 +msgid "" +"For Anglo-Saxon (US) accounting, the journal entry will use the following " +"accounts:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:70 +msgid "**Goods Received:** defined on the product form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:72 +msgid "" +"You can check your Profit & Loss or the Balance Sheet reports after having " +"validated a couple of vendor bills to see the impact on your general ledger." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:77 +msgid "Pay a bill" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:79 +msgid "" +"To create a payment for an open vendor bill directly, you can click on " +"**Register a Payment** at the top of the form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:82 +msgid "" +"From there, you select the payment method (i.e. Checking account, credit " +"card, check, etc…) and the amount you wish to pay. By default, Odoo will " +"propose the entire remaining balance on the bill for payment. In the memo " +"field, we recommend you set the vendor invoice number as a reference (Odoo " +"will auto fill this field from the from the vendor bill if set it " +"correctly)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:92 +msgid "" +"You can also register a payment to a vendor directly without applying it to " +"a vendor bill. To do that, :menuselection:`Purchases --> Payments`. Then, " +"from the vendor bill you will be able to reconcile this payment with " +"directly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:97 +msgid "Printing vendor Checks" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:99 +msgid "" +"If you choose to pay your vendor bills by check, Odoo offers a method to do " +"so directly from your vendor payments within Odoo. Whether you do so on a " +"daily basis or prefer to do so at the end of the week, you can print in " +"checks in batches." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:104 +msgid "" +"If you have checks to print, Odoo's accounting dashboard acts as a to do " +"list and reminds you of how many checks you have left to be printed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:109 +msgid "" +"By selecting the amount of checks to be printed, you can dive right into a " +"list of all payments that are ready to be processed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:112 +msgid "" +"Select all the checks you wish to print (use the first checkbox to select " +"them all) and set the action to **Print Checks**. Odoo will ask you to set " +"the next check number in the sequence and will then print all the checks at " +"once." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:123 +msgid "Aged payable balance" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:125 +msgid "" +"In order to get a list of open vendor bills and their related due dates, you" +" can use the **Aged Payable** report, under the reporting menu, (in " +":menuselection:`Reporting --> Business Statement --> Aged payable`) to get a" +" visual of all of your outstanding bills." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:132 +msgid "" +"From here, you can click directly on a vendors name to open up the details " +"of all outstanding bills and the amounts due, or you can annotate any line " +"for managements information. At any point in time while you're looking " +"through the report, you can print directly to Excel or PDF and get exactly " +"what you see on the screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:139 +msgid ":doc:`customer_invoices`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:3 +msgid "Non-current assets and fixed assets" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:5 +msgid "" +"**Non-current Assets**, also known as **long-term assets**, are investments " +"that are expected to be realized after one year. They are capitalized rather" +" than being expensed and appear on the company's balance sheet. Depending on" +" their nature, they may undergo **depreciation**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:9 +msgid "" +"**Fixed Assets** are a type of Non-current Assets and include the properties" +" bought for their productive aspects, such as buildings, vehicles, " +"equipment, land, and software." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:12 +msgid "" +"For example, let's say we buy a car for $ 27,000. We plan to amortize it " +"over five years, and we will sell it for $ 7,000 afterward. Using the " +"linear, or straight-line, depreciation method, $ 4,000 are expensed each " +"year as **depreciation expenses**. After five years, the **Accumulated " +"Depreciation** amount reported on the balance sheet equals $ 20,000, leaving" +" us with $ 7,000 of **Not Depreciable Value**, or Salvage value." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:18 +msgid "" +"Odoo Accounting handles depreciation by creating all depreciation entries " +"automatically in *draft mode*. They are then posted periodically." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:21 +msgid "Odoo supports the following **Depreciation Methods**:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:23 +msgid "Straight Line" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:24 +msgid "Declining" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:25 +msgid "Declining Then Straight Line" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:34 +msgid "" +"Such transactions must be posted on an **Assets Account** rather than on the" +" default expense account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:38 +msgid "Configure an Assets Account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst-1 +msgid "Configuration of an Assets Account in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:48 +msgid "" +"This account's type must be either *Fixed Assets* or *Non-current Assets*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:51 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:48 +msgid "Post an expense to the right account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:51 +msgid "Select the account on a draft bill" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:56 +msgid "" +"On a draft bill, select the right account for all the assets you are buying." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst-1 +msgid "Selection of an Assets Account on a draft bill in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:61 +msgid "Choose a different Expense Account for specific products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:63 +msgid "" +"Start editing the product, go to the *Accounting* tab, select the right " +"**Expense Account**, and save." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst-1 +msgid "Change of the Assets Account for a product in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:75 +msgid "" +"It is possible to :ref:`automate the creation of assets entries <assets-" +"automation>` for these products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:77 +msgid "" +"To do so, open your Purchases Journal by going to :menuselection:`Accounting" +" --> Accounting --> Purchases`, select the journal item you want to modify, " +"click on the account, and select the right one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:92 +msgid "Assets entries" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:99 +msgid "" +"An **Asset entry** automatically generates all journal entries in *draft " +"mode*. They are then posted one by one at the right time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:102 +msgid "" +"To create a new entry, go to :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " +"Assets`, click on *Create*, and fill out the form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:105 +msgid "" +"Click on **select related purchases** to link an existing journal item to " +"this new entry. Some fields are then automatically filled out, and the " +"journal item is now listed under the **Related Purchase** tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst-1 +msgid "Assets entry in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:113 +msgid "" +"Once done, you can click on *Compute Depreciation* (next to the *Confirm* " +"button) to generate all the values of the **Depreciation Board**. This board" +" shows you all the entries that Odoo will post to depreciate your asset, and" +" at which date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst-1 +msgid "Depreciation Board in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:124 +msgid "" +"The **Prorata Temporis** feature is useful to depreciate your assets the " +"most accurately possible." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:126 +msgid "" +"With this feature, the first entry on the Depreciation Board is computed " +"based on the time left between the *Prorata Date* and the *First " +"Depreciation Date* rather than the default amount of time between " +"depreciations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:130 +msgid "" +"For example, the Depreciation Board above has its first depreciation with an" +" amount of $ 241.10 rather than $ 4,000.00. Consequently, the last entry is " +"also lower and has an amount of $ 3758.90." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:134 +msgid "What are the different Depreciation Methods" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:136 +msgid "" +"The **Straight Line Depreciation Method** divides the initial Depreciable " +"Value by the number of depreciations planned. All depreciation entries have " +"the same amount." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:139 +msgid "" +"The **Declining Depreciation Method** multiplies the Depreciable Value by " +"the **Declining Factor** for each entry. Each depreciation entry has a lower" +" amount than the previous entry. The last depreciation entry doesn't use the" +" declining factor but instead has an amount corresponding to the balance of " +"the depreciable value so that it reaches $0 by the end of the specified " +"duration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:144 +msgid "" +"The **Declining Then Straight Line Depreciation Method** uses the Declining " +"Method, but with a minimum Depreciation equal to the Straight Line Method. " +"This method ensures a fast depreciation at the beginning, followed by a " +"constant one afterward." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:149 +msgid "Assets from the Purchases Journal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:151 +msgid "" +"You can create an asset entry from a specific journal item in your " +"**Purchases Journal**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:153 +msgid "" +"To do so, open your Purchases Journal by going to :menuselection:`Accounting" +" --> Accounting --> Purchases`, and select the journal item you want to " +"record as an asset. Make sure that it is posted in the right account (see: " +":ref:`journal-assets-account`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:157 +msgid "" +"Then, click on *Action*, select **Create Asset**, and fill out the form the " +"same way you would do to :ref:`create a new entry <create-assets-entry>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst-1 +msgid "Create Asset Entry from a journal item in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:165 +msgid "Modification of an Asset" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:167 +msgid "" +"You can modify the values of an asset to increase or decrease its value." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:169 +msgid "" +"To do so, open the asset you want to modify, and click on *Modify " +"Depreciation*. Then, fill out the form with the new depreciation values and " +"click on *Modify*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:172 +msgid "" +"A **decrease in value** posts a new Journal Entry for the **Value Decrease**" +" and modifies all the future *unposted* Journal Entries listed in the " +"Depreciation Board." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:175 +msgid "" +"An **increase in value** requires you to fill out additional fields related " +"to the account movements and creates a new Asset entry with the **Value " +"Increase**. The Gross Increase Asset Entry can be accessed with a Smart " +"Button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst-1 +msgid "Gross Increase smart button in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:184 +msgid "Disposal of Fixed Assets" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:186 +msgid "" +"To **sell** an asset or **dispose** of it implies that it must be removed " +"from the Balance Sheet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:188 +msgid "" +"To do so, open the asset you want to dispose of, click on *Sell or Dispose*," +" and fill out the form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst-1 +msgid "Disposal of Assets in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:194 +msgid "" +"Odoo Accounting then generates all the journal entries necessary to dispose " +"of the asset, including the gain or loss on sale, which is based on the " +"difference between the asset's book value at the time of the sale and the " +"amount it is sold for." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:199 +msgid "" +"To record the sale of an asset, you must first post the related Customer " +"Invoice so you can link the sale of the asset with it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:203 +msgid "Assets Models" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:205 +msgid "" +"You can create **Assets Models** to create your Asset entries faster. It is " +"particularly useful if you recurrently buy the same kind of assets." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:208 +msgid "" +"To create a model, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " +"Assets Models`, click on *Create*, and fill out the form the same way you " +"would do to create a new entry." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:212 +msgid "" +"You can also convert a *confirmed Asset entry* into a model by opening it " +"from :menuselection:`Accounting --> Accounting --> Assets` and then, by " +"clicking on the button *Save Model*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:217 +msgid "Apply an Asset Model to a new entry" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:219 +msgid "" +"When you create a new Asset entry, fill out the **Fixed Asset Account** " +"with the right asset account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst-1 +msgid "Assets model button in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:232 +msgid "Automate the Assets" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:234 +msgid "" +"When you create or edit an account of which the type is either *Non-current " +"Assets* or *Fixed Assets*, you can configure it to create assets for the " +"expenses that are credited on it automatically." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:238 +msgid "You have three choices for the **Automate Assets** field:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:241 +msgid "" +"**Create in draft:** whenever a transaction is posted on the account, a " +"draft *Assets entry* is created, but not validated. You must first fill out " +"the form in :menuselection:`Accounting --> Accounting --> Assets`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:244 +msgid "" +"**Create and validate:** you must also select an Asset Model (see: `Assets " +"Models`_). Whenever a transaction is posted on the account, an *Assets " +"entry* is created and immediately validated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst-1 +msgid "Automate Assets on an account in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:252 +msgid "" +"You can, for example, select this account as the default **Expense Account**" +" of a product to fully automate its purchase. (see: :ref:`product-assets-" +"account`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:3 +msgid "Deferred expenses and prepayments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:5 +msgid "" +"**Deferred expenses** and **prepayments** (also known as **prepaid " +"expense**), are both costs that have already occurred for unconsumed " +"products or services yet to receive." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:8 +msgid "" +"Such costs are **assets** for the company that pays them since it already " +"paid for products and services still to receive or that are yet to be used. " +"The company cannot report them on the current **Profit and Loss statement**," +" or *Income Statement*, since the payments will be effectively expensed in " +"the future." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:13 +msgid "" +"These future expenses must be deferred on the company's balance sheet until " +"the moment in time they can be **recognized**, at once or over a defined " +"period, on the Profit and Loss statement." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:16 +msgid "" +"For example, let's say we pay $ 1200 at once for one year of insurance. We " +"already pay the cost now but haven't used the service yet. Therefore, we " +"post this new expense in a *prepayment account* and decide to recognize it " +"on a monthly basis. Each month, for the next 12 months, $ 100 will be " +"recognized as an expense." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:21 +msgid "" +"Odoo Accounting handles deferred expenses and prepayments by spreading them " +"in multiple entries that are automatically created in *draft mode* and then " +"posted periodically." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:31 +msgid "" +"Such transactions must be posted on a **Deferred Expense Account** rather " +"than on the default expense account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:35 +msgid "Configure a Deferred Expense Account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst-1 +msgid "Configuration of a Deferred Expense Account in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:45 +msgid "This account's type must be either *Current Assets* or *Prepayments*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:53 +msgid "" +"On a draft bill, select the right account for all the products of which the " +"expenses must be deferred." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst-1 +msgid "" +"Selection of a Deferred Expense Account on a draft bill in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst-1 +msgid "Change of the Expense Account for a product in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:71 +msgid "" +"It is possible to automate the creation of expense entries for these " +"products (see: `Automate the Deferred Expenses`_)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:86 +msgid "Deferred Expenses entries" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:91 +msgid "" +"A **Deferred Expense entry** automatically generates all journal entries in " +"*draft mode*. They are then posted one by one at the right time until the " +"full amount of the expense is recognized." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:94 +msgid "" +"To create a new entry, go to :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " +"Deferred Expense`, click on *Create*, and fill out the form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:97 +msgid "" +"Click on **select related purchases** to link an existing journal item to " +"this new entry. Some fields are then automatically filled out, and the " +"journal item is now listed under the **Related Expenses** tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst-1 +msgid "Deferred Expense entry in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:105 +msgid "" +"Once done, you can click on *Compute Deferral* (next to the *Confirm* " +"button) to generate all the values of the **Expense Board**. This board " +"shows you all the entries that Odoo will post to recognize your expense, and" +" at which date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst-1 +msgid "Expense Board in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:116 +msgid "" +"The **Prorata Temporis** feature is useful to recognize your expense the " +"most accurately possible." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:118 +msgid "" +"With this feature, the first entry on the Expense Board is computed based on" +" the time left between the *Prorata Date* and the *First Recognition Date* " +"rather than the default amount of time between recognitions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:122 +msgid "" +"For example, the Expense Board above has its first expense with an amount of" +" $ 70.97 rather than $ 100.00. Consequently, the last entry is also lower " +"and has an amount of $ 29.03." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:126 +msgid "Deferred Entry from the Purchases Journal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:128 +msgid "" +"You can create a deferred entry from a specific journal item in your " +"**Purchases Journal**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:130 +msgid "" +"To do so, open your Purchases Journal by going to :menuselection:`Accounting" +" --> Accounting --> Purchases`, and select the journal item you want to " +"defer. Make sure that it is posted in the right account (see: `Change the " +"account of a posted journal item`_)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:142 +msgid "Deferred Expense Models" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:144 +msgid "" +"You can create **Deferred Expense Models** to create your Deferred Expense " +"entries faster." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:146 +msgid "" +"To create a model, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " +"Deferred Expense Models`, click on *Create*, and fill out the form the same " +"way you would do to create a new entry." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:150 +msgid "" +"You can also convert a *confirmed Deferred Expense entry* into a model by " +"opening it from :menuselection:`Accounting --> Accounting --> Deferred " +"Expenses` and then, by clicking on the button *Save Model*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:155 +msgid "Apply a Deferred Expense Model to a new entry" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:157 +msgid "" +"When you create a new Deferred Expense entry, fill out the **Deferred " +"Expense Account** with the right recognition account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst-1 +msgid "Deferred Expense model button in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:170 +msgid "Automate the Deferred Expenses" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:172 +msgid "" +"When you create or edit an account of which the type is either *Current " +"Assets* or *Prepayments*, you can configure it to defer the expenses that " +"are credited on it automatically." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:175 +msgid "You have three choices for the **Automate Deferred Expense** field:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:178 +msgid "" +"**Create in draft:** whenever a transaction is posted on the account, a " +"draft *Deferred Expenses entry* is created, but not validated. You must " +"first fill out the form in :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " +"Deferred Expenses`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:181 +msgid "" +"**Create and validate:** you must also select a Deferred Expense Model (see:" +" `Deferred Expense Models`_). Whenever a transaction is posted on the " +"account, a *Deferred Expenses entry* is created and immediately validated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst-1 +msgid "Automate Deferred Expense on an account in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:190 +msgid "" +"You can, for example, select this account as the default **Expense Account**" +" of a product to fully automate its purchase. (see: `Choose a different " +"Expense Account for specific products`_)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:5 +msgid "" +"**Invoice digitization** is the process of automatically encoding " +"traditional paper invoices into vendor bills and customer invoices forms in " +"your accounting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:8 +msgid "" +"Odoo uses :abbr:`OCR (optical character recognition)` and artificial " +"intelligence technologies to recognize the content of the documents. Vendor " +"bills and customer invoices forms are automatically created and populated " +"based on the scanned invoices." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:13 +msgid "" +"`Test Odoo's invoice digitization <https://www.odoo.com/app/invoice-" +"automation>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:14 +msgid ":doc:`/applications/general/in_app_purchase`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:15 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Invoice Digitization with OCR " +"<https://www.odoo.com/slides/slide/digitize-bills-with-ocr-1712>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:19 +msgid "" +"The more documents you scan, the better the system identifies the correct " +"data." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:24 +msgid "" +"In :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> " +"Digitalization`, check the box :guilabel:`Document Digitalization` and " +"choose whether :guilabel:`Vendor Bills` and :guilabel:`Customer Invoices` " +"should be processed automatically or manually." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:28 +msgid "" +"The :guilabel:`Single Invoice Line Per Tax` option can also be selected. It " +"enables to get only one line created per tax in the new bill, regardless of " +"the number of lines from the invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:32 +msgid "Invoice upload" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:35 +msgid "Upload invoices manually" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:37 +msgid "" +"From the :guilabel:`Accounting Dashboard`, click on the :guilabel:`Upload` " +"button of your vendor bills journal. Alternatively, go to " +":menuselection:`Accounting --> Customers --> Invoices` or " +":menuselection:`Accounting --> Vendors --> Bills` and select " +":guilabel:`Upload`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:43 +msgid "Upload invoices using an email alias" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:45 +msgid "" +"You can configure your connected scanner to send scanned documents to an " +"email alias. Emails sent to these aliases are converted into new draft " +"customer invoices or vendor bills." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:48 +msgid "" +"You can modify the email alias of a journal by going to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`, opening the " +"appropriate journal, opening the :guilabel:`Advanced Settings` tab, and " +"modifying the :guilabel:`Email Alias` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:52 +msgid "" +"If you use the :doc:`Documents <../../documents>` app, you can send your " +"scanned invoices to the :guilabel:`Finance` workspace (e.g., `inbox-" +"financial@example.odoo.com`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:56 +msgid "Invoice digitization" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:58 +msgid "" +"According to your settings, the document is either processed automatically, " +"or you need to click on :guilabel:`Send for digitalization` to do it " +"manually." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:61 +msgid "" +"Once the data is extracted from the PDF, you can correct it if necessary by " +"clicking on the respective tags (available in Edit mode) and selecting the " +"proper information instead." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:68 +msgid "" +"The **invoice digitization** is an In-App Purchase (IAP) service that " +"requires prepaid credits to work. Digitizing one document consumes one " +"credit." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:71 +msgid "" +"To buy credits, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " +"Settings --> Digitization` and click on :guilabel:`Buy credits`, or go to " +":menuselection:`Settings --> Odoo IAP` and click on :guilabel:`View My " +"Services`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:78 +msgid "`Our Privacy Policy <https://iap.odoo.com/privacy#header_6>`_." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/documents.rst:3 msgid "Documents" msgstr "เอกสาร" @@ -24737,7 +12835,7 @@ msgid "" "should apply. Click on the *Actions* smart button, and then on *Create*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/documents.rstNone +#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 msgid "Workflow actions smart button in Odoo Documents" msgstr "" @@ -24783,7 +12881,7 @@ msgstr "" msgid "**Owner**: the files must be associated with the owner set here." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/documents.rstNone +#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 msgid "Example of a workflow action's basic condition in Odoo Documents" msgstr "" @@ -24810,7 +12908,7 @@ msgid "" "type, and click on *Add Filter*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/documents.rstNone +#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 msgid "Activating the domain condition type in Odoo Documents" msgstr "" @@ -24822,7 +12920,7 @@ msgid "" "*contains*, and the value to *pdf*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/documents.rstNone +#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 msgid "Example of a workflow action's domain condition in Odoo Documents" msgstr "" @@ -24834,7 +12932,7 @@ msgid "" "the *Code editor*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/documents.rstNone +#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 msgid "" "Add a node or a branch to a workflow action's condition in Odoo Documents" msgstr "" @@ -24931,338 +13029,14415 @@ msgid "" "document owner." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/documents.rstNone +#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 msgid "Example of a workflow action Odoo Documents" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:110 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:113 msgid "Expenses" msgstr "รายจ่าย" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:7 msgid "" -"**Odoo Expenses** streamlines the management of expenses. Employees can " -"submit their expenses; managers can approve them; accountants can record " -"them and process the payments." +"Odoo **Expenses** streamlines the management of expenses. After an employee" +" submits their expenses in Odoo, the expenses are reviewed by management and" +" accounting teams. Once approved, payments can then be processed and " +"disbursed back to the employee for reimbursement(s)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:11 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:12 msgid "`Odoo Expenses: product page <https://www.odoo.com/app/expenses>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:14 -msgid "How to set expense types" +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:15 +msgid "Set expense types" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:17 msgid "" -"The first step to track expenses is to configure the expense types (managed " -"as products in Odoo) that your company allows, from the *Configuration* " -"menu. When a specific expense is reimbursed at a fixed price, set a cost on " -"the product. Otherwise keep the cost at 0.0 and employees will report the " -"real cost per expense." +"The first step to track expenses is to configure the different *expense " +"types* for the company (managed as *products* in Odoo). Each \"product\" can" +" be as specific or generalized as needed. Go to :menuselection:`Expenses app" +" --> Configuration --> Expense Products` to view the current expensable " +"products in a default kanban view." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:24 -msgid "Here are some examples:" +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "Set expense costs on products." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:26 -msgid "Restaurant:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:28 -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:34 -msgid "Cost: 0.00 (the cost of the ticket will be recorded on every expense)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:29 -msgid "Travel with Personal Car:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:31 -msgid "Cost: 0.30 (the price per mile reimbursed by the company is fixed)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:32 -msgid "Hotel:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:36 -msgid "Others:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:38 -msgid "Cost: 0.0" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:40 msgid "" -"Don't forget to set an expense tax on each expense type (and an account if " -"you use Odoo Accounting). It's usually a good practice to use a tax that is " -"configured with :ref:`Tax Included in Price <taxes/included-in-price>`. That" -" way, employees report expenses with prices including taxes, which is " -"usually the expected behaviour." +"To create a new expense product, click :guilabel:`Create`. A product form " +"will appear. Only the :guilabel:`Product Name` and :guilabel:`Unit of " +"Measure` fields are required to create a new expense product. Enter the " +":guilabel:`Product Name` in the field, and select the :guilabel:`Unit of " +"Measure` from the drop-down menu (most products will be set to " +":guilabel:`Units`, which is the default selection)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:33 msgid "" -"The *Sales* app allows you to specify units of measure for your expense " -"types (units, miles, nights, etc.). Go to :menuselection:`Sales --> " -"Configuration --> Settings` and check *Some products may be sold/purchased " -"in different units of measure (advanced)*." +"The *Sales* app is where specification on the units of measure are created " +"and edited (e.g. units, miles, nights, etc.). Go to :menuselection:`Sales " +"app --> Configuration --> Settings` and ensure `Units of Measure` is enabled" +" in the `Product Catalog` section. Click on the :guilabel:`Units of Measure`" +" internal link to view, create, and edit the units of measure. Refer to " +":doc:`this document " +"</applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom>` to " +"learn more about units of measure and how to configure them." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:55 -msgid "How to record expenses" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:58 -msgid "Manually" -msgstr "ด้วยตนเอง" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:44 msgid "" -"As an employee (Employee in user access rights), you can record expenses " -"from :menuselection:`My Expenses --> Expenses to Submit`." +"The :guilabel:`Cost` field on the product form is populated with a value of " +"`0.00` by default. When a specific expense should always be reimbursed for a" +" particular price, enter that amount in the :guilabel:`Cost` field. " +"Otherwise, leave the :guilabel:`Cost` set to `0.00`, and employees will " +"report the actual cost when submitting an expense report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:50 +msgid "" +"Here are some examples for when to set a specific :guilabel:`Cost` on a " +"product vs. leaving the :guilabel:`Cost` at `0.00`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:53 +msgid "" +"**Meals**: Set the :guilabel:`Cost` to `0.00`. When an employee logs an " +"expense for a meal, they enter the actual amount of the bill and will be " +"reimbursed for that amount. An expense for a meal costing $95.23 would equal" +" a reimbursement for $95.23." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:56 +msgid "" +"**Mileage**: Set the :guilabel:`Cost` to `0.30`. When an employee logs an " +"expense for \"mileage\", they enter the number of miles driven, and are " +"reimbursed 0.30 per mile they entered. An expense for 100 miles would equal " +"a reimbursement for $30.00." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:59 +msgid "" +"**Monthly Parking**: Set the :guilabel:`Cost` to `75.00`. When an employee " +"logs an expense for \"monthly parking\", the reimbursement would be for " +"$75.00." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:61 +msgid "" +"**Expenses**: Set the :guilabel:`Cost` to `0.00`. When an employee logs an " +"expense that is not a meal, mileage, or monthly parking, they use the " +"generic :guilabel:`Expenses` product. An expense for a laptop costing " +"$350.00 would be logged as an :guilabel:`Expenses` product, and the " +"reimbursement would be for $350.00." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:66 msgid "" -"Select the related product and enter either the total amount you paid (with " -"Quantity = 1) or the unit price if Quantity is countable (e.g. number of " -"hotel nights)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:69 -msgid "Enter the expense date." +"Select an :guilabel:`Expense Account` if using the Odoo *Accounting* app. It" +" is recommended to check with the accounting department to determine the " +"correct account to reference in this field as it will affect reports." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:70 msgid "" -"Choose if you paid the bill on your own (and expect to be reimbursed) or if " -"the company paid directly (e.g. if you used a company's credit card)." +"Set a tax on each product in the :guilabel:`Vendor Taxes` and " +":guilabel:`Customer Taxes` fields if applicable. It is considered good " +"practice to use a tax that is configured with :ref:`Tax Included in Price " +"<taxes/included-in-price>`. Taxes will be automatically configured if this " +"is set." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:72 -msgid "" -"Set the bill reference, add some notes if requested and attach a photo/scan " -"of the receipt from the discussion thread. That will help the manager and " -"the accountant validate it." +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:77 +msgid "Record expenses" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:80 -msgid "In one click from emails" +msgid "Manually create a new expense" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:82 msgid "" -"Let your employees record their expenses from a simple email. Make a " -"snapshot of the receipt and send it by email, or simply forward a bill!" +"To record a new expense, begin in the main :menuselection:`Expenses` app " +"dashboard, which presents the default :guilabel:`My Expenses to Report` " +"view. This view can also be accessed from :menuselection:`Expenses app --> " +"My Expenses --> My Expenses to Report`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:86 msgid "" -"The only thing to do is setting up an email alias in " -":menuselection:`Expenses --> Configuration --> Settings` (e.g. *expenses* " -"@mycompany.odoo.com). For security purposes, only authenticated employee " -"emails (cfr. *Work Email* in employee detail form) are accepted." +"First, click :guilabel:`Create`, and then fill out the various fields on the" +" form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:88 +msgid "" +":guilabel:`Description`: Enter a short description for the expense in the " +":guilabel:`Description` field. This should be short and informative, such as" +" `lunch with client` or `hotel for conference`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:91 msgid "" -"The expense product is set automatically if the mail subject contains the " -"product's internal reference in first position. Type the expense amount in " -"the mail subject to set it on the expense too (e.g. Ref001 Food 100€)." +":guilabel:`Product`: Select the product from the drop-down menu that most " +"closely corresponds to the expense. For example, an airplane ticket would be" +" appropriate for an expense :guilabel:`Product` named :guilabel:`Air " +"Travel`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:94 +msgid "" +":guilabel:`Total`: Enter the total amount paid for the expense in one of two" +" ways:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:96 -msgid "How to submit expenses to managers" +msgid "" +"If the expense is for one single item/expense with a variable price, enter " +"the cost in the :guilabel:`Total` field. Odoo will not display the " +":guilabel:`Quantity` field for a product if it does not need to have the " +"quantity specified (a product with a unit price of `0.00` and a quantity of " +"`1.00`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:101 msgid "" -"When you are ready to submit your expenses to your manager (e.g. at the end " -"of a business trip, or once a month), go to the menu :menuselection:`My " -"Expenses --> Expenses to Submit`. Select all expenses from the list view and" -" click on :menuselection:`Action --> Submit to Manager`. Save the newly " -"created expense report (i.e. set of expenses), and wait for your manager to " -"approve it." +"If the expense is for multiples of the same item/expense with a fixed price," +" the :guilabel:`Unit Price` is displayed. Enter the quantity in the " +":guilabel:`Quantity` field, and the :guilabel:`Total` is automatically " +"updated with the correct total (the :guilabel:`Quantity` x the " +":guilabel:`Unit Price` = the :guilabel:`Total`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:107 msgid "" -"You can also submit expenses one by one from the *Submit to Manager* button " -"on the form view of an expense." +"For example, in the case of mileage driven, the :guilabel:`Unit Price` would" +" be set in the product form as the cost *per mile*. Simply set the " +":guilabel:`Quantity` to the *number of miles* driven, and the total for the " +"expense is updated." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:111 msgid "" -"All your submitted expense reports can be found in :menuselection:`Expenses " -"--> My Expenses --> Expense Reports`." +":guilabel:`Bill Reference`: If there is any reference text that should be " +"included for the expense, enter it in this field. This field is not visible " +"for expense products that require a :guilabel:`Quantity` to be entered." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:116 -msgid "How to approve expenses" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:118 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:114 msgid "" -"HR and team managers get an overview of all expense reports to validate from" -" the top menu :menuselection:`To Approve --> Expense Reports to Approve`. " -"Such users must have at least *Officers* access rights for *Expenses*." +":guilabel:`Expense Date`: Using the calendar module, enter the date the " +"expense was incurred. Use the :guilabel:`< (left)` and :guilabel:`> (right)`" +" arrows to navigate to the correct month, then click on the specific day to " +"enter the selection." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:117 msgid "" -"They can review expense reports, approve or reject them, as well as " -"providing feedback thanks to the integrated communication tool." +":guilabel:`Account`: Select the expense account that this expense should be " +"logged on from the drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:131 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:119 msgid "" -"As a team manager you can easily find the expense reports of your team " -"members. You need to be set as manager in the detail form of those " -"employees." +":guilabel:`Customer to Reinvoice`: If the expense is something that should " +"be paid for by a customer, select the customer and related sales order that " +"will be invoiced for this expense from the drop-down menu. For example, if a" +" customer wishes to have a custom designed piece of furniture, and purchased" +" design hours from our employee, that sales order listing the hours would be" +" referenced as the :guilabel:`Customer to Reinvoice`. In the list view, " +"there may be many different sales orders referencing the same company, so be" +" sure the correct sales order is selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:128 +msgid "" +"The :guilabel:`Customer to Reinvoice` field is only visible if the expense " +"product has either :guilabel:`At cost` or :guilabel:`Sales price` selected " +"under the :guilabel:`Re-Invoice Expenses` section. If :guilabel:`No` is " +"selected for the :guilabel:`Re-Invoice Expenses` section, the " +":guilabel:`Customer to Reinvoice` field is hidden." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:133 +msgid "" +":guilabel:`Analytic Account`: Select the account the expense should be " +"written against from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:135 +msgid "" +":guilabel:`Company`: If multiple companies are set-up, select the company " +"this expense should be filed for from the drop-down menu. If there is only " +"one company, this field will be automatically populated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:138 +msgid "" +":guilabel:`Employee`: Using the drop-down menu, select the employee this " +"expense is for." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:139 -msgid "How to post expenses in accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:141 msgid "" -"Once expense reports approved by managers, the accounting department goes to" -" :menuselection:`Expenses --> Accountant --> Expense Reports To Post` to " -"check accounts, products and taxes. They can click *Post Journal Entries* to" -" post related journal entries into your books. To do so, the user must have " -"following access rights:" +":guilabel:`Paid By`: Click the radio button to indicate who paid for the " +"expense and should be reimbursed. If the employee paid for the expense (and " +"should be reimbursed) select :guilabel:`Employee (to reimburse)`. If the " +"company paid directly instead (e.g. if the company credit card was used to " +"pay for the expense) select :guilabel:`Company`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:147 -msgid "Accounting: Accountant or Adviser" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:148 -msgid "Expenses: Manager" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:151 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:143 msgid "" -"To post an expense, a *Home Address* must be set on the employee. If you get" -" a related blocking message when posting, click the employee, go to " -"*Personal Information* tab and select/create the contact of your employee in" -" the address book. A contact has been automatically created if this person " -"is using Odoo." +":guilabel:`Notes...`: If any notes are needed in order to clarify the " +"expense, enter them in the notes field." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:158 -msgid "How to reimburse employees" +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:146 +msgid "Once all the fields have been filled out, click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "A filled in expense form for a client lunch." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:153 +msgid "Attach a receipt" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:155 msgid "" -"You can now see all the expense reports to reimburse in " -":menuselection:`Expenses --> Accountant --> Expense Reports To Pay`. To " -"record the payment or pay by check, click *Register a Payment*." +"After the expense is saved, the next step is to attach a receipt. A new " +":guilabel:`Attach Receipt` button appears after the entry is saved, beneath " +"the former :guilabel:`Save` button (which turns into an :guilabel:`Edit` " +"button)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:164 -msgid "See how you can easily manage the payment process in Odoo:" +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "Attach a receipt after saving the record." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:166 -msgid ":doc:`accounting/payables/pay/check`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:167 -msgid ":doc:`accounting/payables/pay/sepa`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:171 -msgid "How to re-invoice expenses to your customers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:173 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:163 msgid "" -"If you track expenses on customer projects, you can charge them back to your" -" customers automatically." +"Click the new :guilabel:`Attach Receipt` button, and a file explorer " +"appears. Navigate to the receipt to be attached, and click :guilabel:`Open`." +" The new receipt is recorded in the chatter, and the number of receipts will" +" appear next to the :guilabel:`📎(paperclip)` icon beneath the expense form. " +"More than one receipt can be attached to an individual expense, as needed. " +"The number of receipts attached to the expense will be noted on the " +"paperclip icon." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:179 -msgid "Enable **Customer Billing** in the Expenses settings" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:181 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 msgid "" -"Go to the product configuration menu and set the invoicing method on all " -"your Expense types:" +"View receipts in the chatter and see how many receipts are attached byu looking at the\n" +"paperclip icon in the chatter beneath the record." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:184 -msgid "" -"Ordered quantities: it will invoice expenses based on the ordered quantity" +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:175 +msgid "Create new expenses from a scanned receipt" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:187 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:177 msgid "" -"Delivered quantities: it will invoice expenses based on the expenses " -"quantity" +"Rather than manually inputting all of the information for an expense, " +"expenses can be created automatically by scanning a PDF receipt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:180 +msgid "" +"First, in the main :guilabel:`Expenses` app dashboard view (this view can " +"also be accessed from :menuselection:`Expenses app --> My Expenses --> My " +"Expenses to Report`), click :guilabel:`Scan`, and a file explorer pops up. " +"Navigate to the receipt to be uploaded, click on it to select it, and then " +"click :guilabel:`Open`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "" +"Create an expense by scanning a receipt. Click Scan at the top of the Expenses dashboard\n" +"view." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:190 -msgid "At cost: will invoice expenses at their real cost." +msgid "" +"The receipt is scanned, and a new entry is created with today's date as the " +":guilabel:`Expense Date`, and any other fields it can populate based on the " +"scanned data, such as the total. Click on the new entry to open the " +"individual expense form, and click :guilabel:`Edit` to make changes. The " +"receipt that was scanned in appears in the chatter. Make any edits to the " +"form, then click :guilabel:`Save` when all the information is entered." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:192 -msgid "" -"At sales price: will invoice based on a fixed sales price set on the sale " -"order." +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:197 +msgid "Automatically create new expenses from an email" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:199 -msgid "Create an order" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:201 msgid "" -"As a salesman, create and confirm a Sales Order for the services delivered " -"to your customer. If you don't put any expense in the order, it will be " -"added automatically once posted by the accountant." +"Instead of individually creating each expense in the *Expenses* app, " +"expenses can be automatically created by sending an email to an email alias." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:206 -msgid "Link the expense to the Sale Order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:212 -msgid "Submit, validate and post expenses" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:214 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:202 msgid "" -"As a manager, make sure the analytic account is set on every expense line on" -" approving expenses reports. Click the line to add one if missing. Employees" -" are already able to set one when submitting." +"To do so, first, an email alias needs to be configured. Go to " +":menuselection:`Expenses app --> Configuration --> Settings`. Ensure " +":guilabel:`Incoming Emails` is enabled." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:221 -msgid "As an accountant, post journal entries." +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:0 +msgid "Create the domain alias by clicking the link." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:224 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:210 +msgid "" +"If the domain alias needs to be set up, :guilabel:`Setup your domain alias` " +"will appear beneath the incoming emails check box instead of the email " +"address field. Refer to this documentation for setup instructions and more " +"information: :doc:`/administration/maintain/domain_names`. Once the domain " +"alias is configured, the email address field will be visible beneath the " +"incoming emails section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:216 +msgid "" +"Next, enter the email address to be used in the email field, then click " +":guilabel:`Save`. Now that the email address has been entered, emails can be" +" sent to that alias to create new expenses without having to be in the Odoo " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:220 +msgid "" +"To submit an expense via email, create a new email and enter the product's " +"*internal reference* code (if available) and the amount of the expense in " +"the email subject. Next, attach the receipt to the email. Odoo creates the " +"expense by taking the information in the email subject and combining it with" +" the receipt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:225 +msgid "" +"To check an expense product's internal reference, go to " +":menuselection:`Expenses app --> Configuration --> Expense Products`. If an " +"internal reference is listed on the product, it is visible in this view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "" +"Internal reference numbers are listed in the main Expense Products view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:233 +msgid "" +"To add an internal reference on an expense product, click on the product, " +"then click :guilabel:`Edit`. In edit mode, enter the :guilabel:`Internal " +"Reference` in the field. Beneath the :guilabel:`Internal Reference` field, " +"this sentence appears: :guilabel:`Use this reference as a subject prefix " +"when submitting by email.`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:243 +msgid "" +"For security purposes, only authenticated employee emails are accepted by " +"Odoo when creating an expense from an email. To confirm an authenticated " +"employee email address, go to the employee card in the :guilabel:`Employees`" +" app, and refer to the :guilabel:`Work Email` in the main field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:252 +msgid "" +"If submitting an expense via email for a $25.00 meal during a work trip, the" +" email subject would be `Ref005 Meal $25.00`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:255 +msgid "Explanation:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:257 +msgid "" +"The :guilabel:`Internal Reference` for the expense product `Meals` is " +"`Ref005`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:258 +msgid "The :guilabel:`Cost` for the expense is `$25.00`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:263 +msgid "Create an expense report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:265 +msgid "" +"When expenses are ready to submit (such as at the end of a business trip, or" +" once a month), an *expense report* needs to be created. Go to the main " +":menuselection:`Expenses` app dashboard, which displays a default " +":guilabel:`My Expenses` view, or go to :menuselection:`Expenses app --> My " +"Expenses --> My Expenses to Report`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:270 +msgid "" +"First, each individual expense for the report must be selected by clicking " +"the check box next to each entry, or quickly select all the expenses in the " +"list by clicking the check box next to :guilabel:`Expense Date`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "Select the expenses to submit, then create the report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:278 +msgid "" +"Once the expenses have been selected, click the :guilabel:`Create Report` " +"button. The new report appears with all the expenses listed, and the " +":guilabel:`Employee`, :guilabel:`Paid By`, :guilabel:`Expense Journal`, and " +":guilabel:`Company` fields are automatically populated from the individual " +"expenses in the report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:283 +msgid "" +"It is recommended to add a short summary for each report to help keep " +"expenses organized. Enter a short description for the expense report (such " +"as `Client Trip NYC`, or `Repairs for Company Car`) in the " +":guilabel:`Expense Report Summary` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:288 +msgid "" +"If all the expenses are listed for the same date, the :guilabel:`Expense " +"Report Summary` field will be pre-populated with the date for the expenses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:291 +msgid "" +"Next, select a :guilabel:`Manager` from the drop-down menu to assign a " +"manager to review the report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "Enter a short description and select a manager for the report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:297 +msgid "" +"If some expenses are not on the report that should be, they can still be " +"added. Click :guilabel:`Add a line` at the bottom of the :guilabel:`Expense`" +" tab. Click the check box next to each expense to add, then click " +":guilabel:`Select`. The items now appear on the report that was just " +"created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "Add more expenses to the report before submitting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:305 +msgid "" +"When all edits have been completed, click :guilabel:`Save`. Once the expense" +" report is saved, an :guilabel:`Expenses` smart button appears in the top-" +"right corner, listing the number of expenses on the report. Click the " +":guilabel:`Expenses` smart button to view the individual expenses for the " +"report in a list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "An Expenses smart button appears after saving the expense report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:317 +msgid "Submit an expense report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:319 +msgid "" +"When an expense report is completed, the next step is to submit the report " +"to a manager for approval. Reports must be individually submitted, and " +"cannot be submitted in batches. Open the specific report from the list of " +"expense reports (if the report is not already open). To view all expense " +"reports, go to :menuselection:`Expenses app --> My Expenses --> My Reports`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:324 +msgid "" +"If the list is large, grouping the results by status may be helpful since " +"only reports that are in a :guilabel:`Draft` mode need to be submitted, " +"reports with an :guilabel:`Approved` or :guilabel:`Submitted` status do not." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "Submit the report to the manager." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:333 +msgid "" +"The status of each report is shown in the :guilabel:`Status` column on the " +"far right. If the :guilabel:`Status` column is not visible, click the " +":guilabel:`⋮ (additional options)` icon at the end of the row, and check the" +" box next to :guilabel:`Status`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:337 +msgid "" +"Click on a report to open it, then click :guilabel:`Submit To Manager`. " +"After submitting a report, the next step is to wait for the manager to " +"approve it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:341 +msgid "" +"The :ref:`expenses/approve`, :ref:`expenses/post`, and " +":ref:`expenses/reimburse` sections are **only** for users with the " +"*necessary rights*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:347 +msgid "Approve expenses" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:349 +msgid "" +"In Odoo, not just anyone can approve expense reports— only users with the " +"necessary rights (or permissions) can. This means that a user must have at " +"least *Team Approver* rights for the *Expenses* app. Employees with the " +"necessary rights can review expense reports, and approve or reject them, as " +"well as provide feedback thanks to the integrated communication tool." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:354 +msgid "" +"To see who has rights to approve, go to the main :menuselection:`Settings` " +"app and click on :guilabel:`Manage Users`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:358 +msgid "" +"If the *Settings* app is not available, then certain rights are not set on " +"the account. In the :guilabel:`Access Rights` tab of a user's card in the " +":menuselection:`Settings` app, the :guilabel:`Administration` section is set" +" to one of three options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:362 +msgid "" +":guilabel:`None (blank)`: The user cannot access the *Settings* app at all." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:363 +msgid "" +":guilabel:`Access Rights`: The user can only view the :guilabel:`User's & " +"Companies` section of the *Settings* app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:365 +msgid "" +":guilabel:`Settings`: The user has access to the entire *Settings* app with " +"no restrictions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:367 +msgid "" +"Please refer to :doc:`this document " +"</applications/general/users/manage_users>` to learn more about managing " +"users and their access rights." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:370 +msgid "" +"Click on an individual to view their card, which displays the " +":guilabel:`Access Rights` tab in the default view. Scroll down to the " +":guilabel:`Human Resources` section. Under :guilabel:`Expenses`, there are " +"four options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:374 +msgid "" +":guilabel:`None (blank)`: A blank field means the user has no rights to view" +" or approve expense reports, and can only view their own." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:376 +msgid "" +":guilabel:`Team Approver`: The user can only view and approve expense " +"reports for their own specific team." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:378 +msgid "" +":guilabel:`All Approver`: The user can view and approve any expense report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:379 +msgid "" +":guilabel:`Administrator`: The user can view and approve any expense report " +"as well as access the reporting and configuration menus in the *Expenses* " +"app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:382 +msgid "" +"Users who are able to approve expense reports (typically managers) can " +"easily view all expense reports to validate. Go to :menuselection:`Expenses " +"app --> Expense Reports --> Reports to Approve`. This view lists all the " +"expense reports that have been submitted but not approved, as noted by the " +":guilabel:`Submitted` tag in the status column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "Reports to validate are found on the Reports to Approve page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:391 +msgid "" +"Reports can be approved in two ways (individually or several at once) and " +"refused only one way. To approve multiple expense reports at once, remain in" +" the list view. First, select the reports to approve by clicking the check " +"box next to each report, or click the box next to :guilabel:`Employee` to " +"select all reports in the list. Next, click the :guilabel:`Approve Report` " +"button. The number of reports that are selected appear next to the " +":guilabel:`Approve Report` button, in an :guilabel:`X Selected` button, with" +" X being the number of reports currently selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "" +"Approve multiple reports by clicking the checkboxes next to each report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:402 +msgid "" +"To approve an individual report, click on a report to go to a detailed view " +"of that report. In this view, several options are presented: " +":guilabel:`Approve`, :guilabel:`Refuse`, or :guilabel:`Reset to draft`. " +"Click :guilabel:`Approve` to approve the report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:406 +msgid "" +"If :guilabel:`Refuse` is clicked, a pop-up window appears. Enter a brief " +"explanation for the refusal in the :guilabel:`Reason to refuse Expense` " +"field, then click :guilabel:`Refuse`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:0 +msgid "Send messages in the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:413 +msgid "" +"Team managers can easily view all the expense reports to approve for their " +"team members. While in the :guilabel:`Reports to Approve` view, click on " +":guilabel:`Filters`, then click :guilabel:`My Team`. This presents all the " +"reports to approve for the manager's team. Manager's can easily view *all* " +"reports for their team by simply clicking on and removing the :guilabel:`To " +"Approve` filter in the :guilabel:`Search...` bar, leaving only the " +":guilabel:`My Team` filter active." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "Select the My Team filter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:424 +msgid "" +"If more information is needed, such as a missing receipt, communication is " +"easy from the chatter. In an individual report, simply click :guilabel:`Send" +" Message`, then type in a message in the text box that appears, tagging the " +"proper person (if needed), and post it to the chatter by clicking " +":guilabel:`Send`. The message is posted in the chatter, and the person " +"tagged will be notified via email of the message, as well as anyone " +"following." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:430 +msgid "" +"Note that only followers can be tagged in a message. To tag someone who is " +"not following, add them as a follower first. Click the :guilabel:`👤 " +"(person)` icon, then click :guilabel:`Add Followers`, then enter their name " +"in the :guilabel:`Recipients` field, and finally, click :guilabel:`Add " +"Followers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:442 +msgid "Post expenses in accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:444 +msgid "" +"Once an expense report is approved, the next step is to post the report to " +"the accounting journal. To view all expense reports to post, go to " +":menuselection:`Expenses --> Expense Reports --> Reports To Post`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "" +"View reports to post by clicking on expense reports, then reports to post." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:452 +msgid "" +"Just like approvals, expense reports can be posted in two ways (individually" +" or several at once). To post multiple expense reports at once, remain in " +"the list view. First, select the reports to post by clicking the check box " +"next to each report, or click the box next to :guilabel:`Employee` to select" +" all reports in the list. Next, click :guilabel:`Post Entries`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "Post multiple reports from the Post Entries view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:461 +msgid "" +"To post an individual report, click on a report to go to the detailed view " +"of that report. In this view, several options are presented: :guilabel:`Post" +" Journal Entries`, :guilabel:`Report In Next Payslip`, :guilabel:`Refuse`, " +"or :guilabel:`Reset to Draft`. Click :guilabel:`Post Journal Entries` to " +"post the report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:466 +msgid "" +"If :guilabel:`Refuse` is clicked, a pop-up window appears. Enter a brief " +"explanation for the refusal in the :guilabel:`Reason to refuse Expense` " +"field, then click :guilabel:`Refuse`. Refused reports can be viewed by going" +" to :menuselection:`Expenses app --> Expense Reports --> All Reports`. This" +" list shows all reports, including the refused ones." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:472 +msgid "" +"To post expense reports to an accounting journal, the user must have " +"following access rights:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:474 +msgid "Accounting: Accountant or Adviser" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:475 +msgid "Expenses: Manager" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:480 +msgid "Reimburse employees" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:482 +msgid "" +"After an expense report is posted to an accounting journal, the next step is" +" to reimburse the employee. To view all expense reports to pay, go to " +":menuselection:`Expenses --> Expense Reports --> Reports To Pay`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "" +"View reports to pay by clicking on expense reports, then reports to pay." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:490 +msgid "" +"Just like approvals and posting, expense reports can be paid in two ways " +"(individually or several at once). To pay multiple expense reports at once, " +"remain in the list view. First, select the reports to pay by clicking the " +"check box next to each report, or click the box next to :guilabel:`Employee`" +" to select all reports in the list. Next, click :guilabel:`Register " +"Payment`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "" +"Post multiple reports by clicking the checkboxes, clicking the gear, then " +"post the entries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:499 +msgid "" +"To pay an individual report, click on a report to go to a detailed view of " +"that report. Click :guilabel:`Register Payment` to pay the employee." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:503 +msgid "Re-invoice expenses to customers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:505 +msgid "" +"If an expense is to be reimbursed by a customer and not the company, the " +"expense can be automatically charged to the customer. This is done by first " +"referencing the :abbr:`SO (Sales Order)` the expense should be applied to " +"when creating the expense." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:509 +msgid "" +"The next steps are the same as if the expense is being reimbursed by the " +"company instead of a customer. The expense or expenses are placed on an " +"expense report, and then the expense report is submitted for approval. Next," +" managers approve the expense report, and the accounting department post the" +" journal entry." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:514 +msgid "" +"Finally, once the expense report is posted to a journal, the expense then " +"appears on the :abbr:`SO (Sales Order)` that was referenced when the expense" +" was first created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:517 +msgid "" +"The sales order can then be invoiced, thus invoicing the customer for the " +"expense." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:520 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:196 +msgid "Setup" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:522 +msgid "" +"First, specify the invoicing policy for each expense product. Go to " +":menuselection:`Expenses app --> Configuration --> Expense Products`. Click " +"on the expense product to edit, then click :guilabel:`Edit`. Under the " +":guilabel:`Invoicing` section, select the :guilabel:`Invoicing Policy` and " +":guilabel:`Re-Invoicing Policy` by clicking the radio button next to the " +"desired selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:527 +msgid ":guilabel:`Invoicing Policy`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:529 +msgid "" +":guilabel:`Ordered quantities`: Expense product will only invoice expenses " +"based on the ordered quantity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:531 +msgid "" +":guilabel:`Delivered quantities`: Expense product will only invoice expenses" +" based on the delivered quantity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:534 +msgid ":guilabel:`Re-Invoicing Policy`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:536 +msgid ":guilabel:`No`: Expense product will not be re-invoiced." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:537 +msgid "" +":guilabel:`At cost`: Expense product will invoice expenses at their real " +"cost." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:538 +msgid "" +":guilabel:`At sales price`: Expense product will invoice the price set on " +"the sale order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:541 +msgid "Create an expense and expense report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:543 +msgid "" +"First, when :ref:`creating a new expense <expenses/new>`, the correct " +"information needs to be entered in order to re-invoice a customer. Using the" +" drop-down menu, select the *sales order* the expense will appear on in the " +":guilabel:`Customer to Reinvoice` section. Next, select the " +":guilabel:`Analytic Account` the expense will be posted to. After the " +"expense(s) is created, the expense report needs to be :ref:`created " +"<expenses/report>` and :ref:`submitted <expenses/submit>` as usual." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "Ensure the customer to be invoiced is called out on the expense." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:555 +msgid "" +"Selecting a :guilabel:`Customer to Reinvoice` when creating an expense is " +"critical, since this field is unable to be modified once the expense is " +"added to an expense report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:559 +msgid "Validate and post expenses" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:561 +msgid "" +"Only employees with permissions (typically managers or supervisors) can " +":ref:`approve expenses <expenses/approve>`. Before approving an expense " +"report, ensure the :guilabel:`Analytic Account` is set on every expense line" +" of a report. If an :guilabel:`Analytic Account` is missing, click " +":guilabel:`Edit` and select the correct account from the drop-down menu, " +"then click :guilabel:`Approve` or :guilabel:`Refuse`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:567 +msgid "" +"The accounting department is typically responsible for :ref:`posting journal" +" entries <expenses/post>`. Once an expense report is approved, it can then " +"be posted. The :abbr:`SO (Sales Order)` is **only** updated *after the " +"journal entry is posted*, and the expense(s) now appear on the referenced " +":abbr:`SO (Sales Order)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:573 msgid "Invoice expenses" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:226 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:575 msgid "" -"Now you can invoice the order. It shows up in :menuselection:`Sales --> " -"Invoicing --> Sales` to Invoice. The expenses have been added automatically " -"in the order lines. Such items show up in blue (i.e. to invoice)." +"Once the :abbr:`SO (Sales Order)` has been updated, it is time to invoice " +"the customer. After the expense report has been approved and the journal " +"entry has been posted, the :abbr:`SO (Sales Order)` can be opened and the " +"expenses can be seen on it. Click anywhere on an expense line, and the " +"details for that individual expense appears in a pop-up. Click on the " +":abbr:`SO (Sales Order)` that is listed next to :guilabel:`Customer to " +"Reinvoice`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:234 -msgid "e (i.e. to invoice)." +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "" +"After the expense report is posted to the journal entry, the sales order can be called up\n" +"by clicking on the sales order number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:586 +msgid "" +"The :abbr:`SO (Sales Order)` appears, and now the expenses are listed in the" +" :guilabel:`Order Lines` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "See the expenses listed on the sales order after clicking into it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:593 +msgid "" +"Next, click :guilabel:`Create Invoice`, and select if the invoice is for a " +":guilabel:`Regular invoice`, a :guilabel:`Down payment (percentage)`, or a " +":guilabel:`Down payment (fixed amount)` by clicking the radio button next to" +" it. Then, click :guilabel:`Create Invoice`. The customer has now been " +"invoiced for the expenses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:5 +msgid "Fiscal localizations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:10 +msgid "Fiscal localization packages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:12 +msgid "" +"**Fiscal Localization Packages** are country-specific modules that install " +"pre-configured taxes, fiscal positions, chart of accounts, and legal " +"statements on your database. Some additional features, such as the " +"configuration of specific certificates, are also added to your Accounting " +"app, following your fiscal administration requirements." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:18 +msgid "" +"Odoo continuously adds new localizations and improves the existing packages." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:23 +msgid "" +"Odoo automatically installs the appropriate package for your company, " +"according to the country selected at the creation of the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:27 +msgid "" +"As long as you haven't posted any entry, you can still add and select " +"another package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:29 +msgid "" +"To install a new package, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration" +" --> Fiscal Localization`, click on **Install More Packages**, and install " +"your country's module." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst-1 +msgid "" +"Install the appropriate module as fiscal localization package in Odoo " +"Accounting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:36 +msgid "Once done, select your country's package, and click on *Save*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst-1 +msgid "Select your country's fiscal localization package in Odoo Accounting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:59 +msgid "Use" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:45 +msgid "" +"These packages require you to fine-tune your chart of accounts according to " +"your needs, activate the taxes you use, and configure your country-specific " +"statements and certifications." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:49 +msgid ":doc:`accounting/get_started/chart_of_accounts`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:50 +msgid ":doc:`accounting/taxes`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:55 +msgid "List of supported countries" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:57 +msgid "" +"Odoo Accounting can be used in many countries out of the box by installing " +"the appropriate module. Here is a list of all :ref:`fiscal localization " +"package <fiscal_localizations/packages>` that are available on Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:61 +msgid "Algeria - Accounting" +msgstr "แอลจีเรีย - การบัญชี" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:62 +msgid ":doc:`Argentina - Accounting <fiscal_localizations/argentina>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:63 +msgid ":doc:`Australian - Accounting <fiscal_localizations/australia>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:64 +msgid "Austria - Accounting" +msgstr "Austria - Accounting" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:65 +msgid ":doc:`Belgium - Accounting <fiscal_localizations/belgium>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:66 +msgid "Bolivia - Accounting" +msgstr "โบลิเวีย" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:67 +msgid "Brazilian - Accounting" +msgstr "Brazilian - Accounting" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:68 +msgid "Canada - Accounting" +msgstr "แคนาดา - การบัญชี" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:69 +msgid ":doc:`Chile - Accounting <fiscal_localizations/chile>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:70 +msgid "China - Accounting" +msgstr "จีน" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:71 +msgid "" +":doc:`Colombia - Accounting <fiscal_localizations/colombia>` (:doc:`doc in " +"Spanish <fiscal_localizations/colombia_ES>`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:73 +msgid "Costa Rica - Accounting" +msgstr "Costa Rica - Accounting" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:74 +msgid "Croatia - Accounting (RRIF 2012)" +msgstr "โครเอเชีย - การบัญชี (RRIF 2012)" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:75 +msgid "Czech - Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:76 +msgid "Denmark - Accounting" +msgstr "เดนมาร์ก - การบัญชี" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:77 +msgid "Dominican Republic - Accounting" +msgstr "Dominican Republic - Accounting" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:78 +msgid "Ecuadorian - Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:79 +msgid ":doc:`Egypt - Accounting <fiscal_localizations/egypt>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:80 +msgid "Ethiopia - Accounting" +msgstr "Ethiopia - Accounting" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:81 +msgid "Finnish Localization" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:82 +msgid ":doc:`France - Accounting <fiscal_localizations/france>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:83 +msgid "Generic - Accounting" +msgstr "Generic - Accounting" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:84 +msgid ":doc:`Germany <fiscal_localizations/germany>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:86 +msgid "Germany SKR03 - Accounting" +msgstr "เยอรมันนี" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:87 +msgid "Germany SKR04 - Accounting" +msgstr "เยอรมันนี" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:89 +msgid "Greece - Accounting" +msgstr "Greece - Accounting" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:90 +msgid "Guatemala - Accounting" +msgstr "Guatemala - Accounting" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:91 +msgid "Honduras - Accounting" +msgstr "Honduras - Accounting" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:92 +msgid "Hong Kong - Accounting" +msgstr "ฮ่องกง" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:93 +msgid "Hungarian - Accounting" +msgstr "Hungarian - Accounting" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:94 +msgid ":doc:`Indian - Accounting <fiscal_localizations/india>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:95 +msgid ":doc:`Indonesian - Accounting <fiscal_localizations/indonesia>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:96 +msgid "Ireland - Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:97 +msgid "Israel - Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:98 +msgid ":doc:`Italy - Accounting <fiscal_localizations/italy>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:99 +msgid "Japan - Accounting" +msgstr "Japan - Accounting" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:100 +msgid ":doc:`Kenya - Accounting <fiscal_localizations/kenya>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:101 +msgid "Lithuania - Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:102 +msgid ":doc:`Luxembourg - Accounting <fiscal_localizations/luxembourg>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:103 +msgid "Maroc - Accounting" +msgstr "Maroc - Accounting" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:104 +msgid ":doc:`Mexico - Accounting <fiscal_localizations/mexico>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:105 +msgid "Mongolia - Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:106 +msgid ":doc:`Netherlands - Accounting <fiscal_localizations/netherlands>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:107 +msgid "New Zealand - Accounting" +msgstr "นิวซีแลนด์" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:108 +msgid "Norway - Accounting" +msgstr "นอร์เวย์" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:109 +msgid "OHADA - Accounting" +msgstr "OHADA - Accounting" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:110 +msgid "Pakistan - Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:111 +msgid "Panama - Accounting" +msgstr "ปานามา" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:112 +msgid ":doc:`Peru - Accounting <fiscal_localizations/peru>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:113 +msgid "Poland - Accounting" +msgstr "Poland - Accounting" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:114 +msgid "Portugal - Accounting" +msgstr "โปรตุเกส" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:115 +msgid "Romania - Accounting" +msgstr "Romania - Accounting" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:116 +msgid "Saudi Arabia - Accounting" +msgstr "ซาอุดิอาระเบีย" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:117 +msgid "Singapore - Accounting" +msgstr "Singapore - Accounting" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:118 +msgid "Slovak - Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:119 +msgid "Slovenian - Accounting" +msgstr "Slovenian - Accounting" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:120 +msgid "South Africa - Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:121 +msgid ":doc:`Spain - Accounting (PGCE 2008) <fiscal_localizations/spain>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:122 +msgid "Sweden - Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:123 +msgid ":doc:`Switzerland - Accounting <fiscal_localizations/switzerland>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:124 +msgid "Taiwan - Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:125 +msgid "Thailand - Accounting" +msgstr "ประเทศไทย - การบัญชี" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:126 +msgid "Turkey - Accounting" +msgstr "Turkey - Accounting" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:127 +msgid "" +":doc:`United Arab Emirates - Accounting " +"<fiscal_localizations/united_arab_emirates>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:128 +msgid ":doc:`UK - Accounting <fiscal_localizations/united_kingdom>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:129 +msgid "Ukraine - Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:130 +msgid "United States - Accounting" +msgstr "สหรัฐอเมริกา" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:131 +msgid "Uruguay - Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:132 +msgid "Venezuela - Accounting" +msgstr "Venezuela - Accounting" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:133 +msgid "Vietnam - Accounting" +msgstr "เวียดนาม" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:3 +msgid "Argentina" +msgstr "อาร์เจนตินา" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:6 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:6 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:6 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:6 +msgid "Webinars" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:8 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:8 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:8 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:8 +msgid "" +"Below you can find videos with a general description of the localization, " +"and how to configure it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:10 +msgid "`VIDEO WEBINAR <https://www.youtube.com/watch?v=_H1HbU-wKVg>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:11 +msgid "" +"`VIDEO WEBINAR ECOMMERCE <https://www.youtube.com/watch?v=5gUi2WWfRuI>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:61 +msgid "Modules installation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:19 +msgid "" +":ref:`Install <general/install>` the following modules to get all the " +"features of the Argentinean localization:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:16 +msgid "Description" +msgstr "คำอธิบาย" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:29 +msgid ":guilabel:`Argentina - Accounting`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:30 +msgid "`l10n_ar`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:31 +msgid "" +"Default :ref:`fiscal localization package <fiscal_localizations/packages>`, " +"which represents the minimal configuration to operate in Argentina under the" +" :abbr:`AFIP (Administración Federal de Ingresos Públicos)` regulations and " +"guidelines." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:34 +msgid ":guilabel:`Argentinean Accounting Reports`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:35 +msgid "`l10n_ar_reports`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:36 +msgid "VAT Book report and VAT summary report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:37 +msgid ":guilabel:`Argentinean Electronic Invoicing`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:38 +msgid "`l10n_ar_edi`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:39 +msgid "" +"Includes all technical and functional requirements to generate electronic " +"invoices via web service, based on the AFIP regulations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:41 +msgid ":guilabel:`Argentinean eCommerce`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:42 +msgid "`l10n_ar_website_sale`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:43 +msgid "" +"(optional) Allows the user to see Identification Type and AFIP " +"Responsibility in the eCommerce checkout form in order to create electronic " +"invoices." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:43 +msgid "Configure your company" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:49 +msgid "" +"Once the localization modules are installed, the first step is to set up the" +" company's data. In addition to the basic information, a key field to fill " +"in is the :guilabel:`AFIP Responsibility Type`, which represents the fiscal " +"obligation and structure of the company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 +msgid "Select AFIP Responsibility Type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:58 +msgid "Chart of account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:60 +msgid "" +"In Accounting, there are three different :guilabel:`Chart of Accounts` " +"packages to choose from. They are based on a company's AFIP responsibility " +"type, and consider the frence between companies that do not require as many " +"accounts as the companies that have more complex fiscal requirements:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:65 +msgid "Monotributista (227 accounts);" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:66 +msgid "IVA Exento (290 accounts);" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:67 +msgid "Responsable Inscripto (298 Accounts)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 +msgid "Select Fiscal Localization Package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:74 +msgid "Configure master data" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:77 +msgid "Electronic Invoice Credentials" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:80 +msgid "Environment" +msgstr "สภาพแวดล้อม" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:82 +msgid "" +"The AFIP infrastructure is replicated in two separate environments, " +"**testing** and **production**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:84 +msgid "" +"Testing is provided so that the companies can test their databases until " +"they are ready to move into the **Production** environment. As these two " +"environments are completely isolated from each other, the digital " +"certificates of one instance are not valid in the other one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:88 +msgid "" +"To select a database environment, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Settings --> Argentinean Localization` and choose either :guilabel:`Prueba " +"(Testing)` or :guilabel:`Produccion (Production)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 +msgid "Select AFIP database environment: Testing or Production." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:96 +msgid "AFIP certificates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:98 +msgid "" +"The electronic invoice and other AFIP services work with :guilabel:`Web " +"Services (WS)` provided by the AFIP." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:101 +msgid "" +"In order to enable communication with the AFIP, the first step is to request" +" a :guilabel:`Digital Certificate` if you do not have one already." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:104 +msgid "" +":guilabel:`Generate Certificate Sign Request (Odoo)`. When this option is " +"selected, a file with extension `.csr` (certificate signing request) is " +"generated to be used in the AFIP portal to request the certificate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:0 +msgid "Request a certificate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:111 +msgid "" +":guilabel:`Generate Certificate (AFIP)`. Access the AFIP portal and follow " +"the instructions described in `this document " +"<https://drive.google.com/file/d/17OKX2lNWd1bjUt3NxfqcCKBkBh-Xlpo-/ view>`_ " +"to get a certificate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:115 +msgid "" +":guilabel:`Upload Certificate and Private Key (Odoo)`. Once the certificate " +"is generated, upload it to Odoo using the :guilabel:`Pencil` icon next to " +"the field :guilabel:`Certificado` and select the corresponding file." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:0 +msgid "Upload Certificate and Private Key." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:123 +msgid "" +"In case you need to configure the Homologation Certificate, please refer to " +"the AFIP official documentation: `Homologation Certificate " +"<http://www.afip.gob.ar/ws/documentacion/certificados.asp>`_. Furthermore, " +"Odoo allows the user to test electronic invoicing locally without a " +"Homologation Certificate. The following message will be in the chatter when " +"testing locally:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:0 +msgid "" +"Invoice validated locally because it is in a testing environment without testing\n" +"certificate/keys." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:138 +msgid "Identification type and VAT" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:140 +msgid "" +"As part of the Argentinean localization, document types defined by the AFIP " +"are now available in the **Partner form**. Information is essential for most" +" transactions. There are six :guilabel:`Identification Types` available by " +"default, as well as 32 inactive types." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 +msgid "A list of AR Localization document types in Odoo, as defined by AFIP." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:149 +msgid "" +"The complete list of :guilabel:`Identification Types` defined by the AFIP is" +" included in Odoo, but only the common ones are active." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:153 +msgid "AFIP responsibility type" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:155 +msgid "" +"In Argentina, the document type and corresponding transactions associated " +"with customers and vendors is defined by the AFIP Responsibility type. This " +"field should be defined in the **Partner form**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:166 +msgid "" +"As part of the localization module, the taxes are created automatically with" +" their related financial account and configuration, e.g., 73 taxes for " +":guilabel:`Responsable Inscripto`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 +msgid "" +"A list of AR Localization taxes with financial amount and configuration in " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:174 +msgid "Taxes types" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:176 +msgid "Argentina has several tax types, the most common ones are:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:178 +msgid "" +":guilabel:`VAT`: this is the regular VAT and can have various percentages;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:179 +msgid "" +":guilabel:`Perception`: advance payment of a tax that is applied on " +"invoices;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:180 +msgid "" +":guilabel:`Retention`: advance payment of a tax that is applied on payments." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:183 +msgid "Special taxes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:185 +msgid "" +"Some Argentinean taxes are not commonly used for all companies, and those " +"less common options are labeled as inactive in Odoo by default. Before " +"creating a new tax, be sure to check if that tax is not already included as " +"inactive." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 +msgid "" +"A list showing less common Argentinean tax options, which are labeled as inactive in Odoo\n" +"by default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:197 +msgid "Document types" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:199 +msgid "" +"In some Latin American countries, like Argentina, some accounting " +"transactions such as invoices and vendor bills are classified by document " +"types defined by the governmental fiscal authorities. In Argentina, the " +"`AFIP <https://www.afip.gob.ar/>`__ is the governmental fiscal authority " +"that defines such transactions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:204 +msgid "" +"The document type is an essential piece of information that needs to be " +"clearly displayed in printed reports, invoices, and journal entries that " +"list account moves." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:207 +msgid "" +"Each document type can have a unique sequence per journal where it is " +"assigned. As part of the localization, the document type includes the " +"country in which the document is applicable (this data is created " +"automatically when the localization module is installed)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:211 +msgid "" +"The information required for the :guilabel:`Document Types` is included by " +"default so the user does not need to fill anything on this view:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 +msgid "A list of document types in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:219 +msgid "" +"There are several :guilabel:`Document Types` types that are inactive by " +"default, but can be activated as needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:223 +msgid "Letters" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:225 +msgid "" +"For Argentina, the :guilabel:`Document Types` include a letter that helps " +"indicate the type of transaction or operation. For example, when an invoice " +"is related to a(n):" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:228 +msgid "" +":guilabel:`B2B transaction`, a document type :guilabel:`A` must be used;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:229 +msgid "" +":guilabel:`B2C transaction`, a document type :guilabel:`B` must be used;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:230 +msgid "" +":guilabel:`Exportation Transaction`, a document type :guilabel:`E` must be " +"used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:232 +msgid "" +"The documents included in the localization already have the proper letter " +"associated with each :guilabel:`Document Type`, so there is no further " +"configuration necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 +msgid "document types grouped by letters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:240 +msgid "Use on invoices" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:242 +msgid "" +"The :guilabel:`Document Type` on each transaction will be determined by:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:244 +msgid "" +"The journal entry related to the invoice (if the journal uses documents);" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:245 +msgid "" +"The onditions applied based on the type of issuer and receiver (e.g., the " +"type of fiscal regime of the buyer and the type of fiscal regime of the " +"vendor)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:251 +msgid "" +"In the Argentinean localization, the journal can have a different approach " +"depending on its usage and internal type. To configure journals, go to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:255 +msgid "" +"For sales and purchase journals, it's possible to activate the option " +":guilabel:`Use Documents`, which enables a list of :guilabel:`Document " +"Types` that can be related to the invoices and vendor bills. For more detail" +" on invoices, please refer to the section :ref:`2.3 document types " +"<document-types>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:260 +msgid "" +"If the sales or purchase journals do not have the :guilabel:`Use Documents` " +"option activated, they will not be able to generate fiscal invoices, " +"meaning, their use case will be mostly limited to monitoring account moves " +"related to internal control processes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:265 +msgid "AFIP information (also known as AFIP Point of Sale)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:267 +msgid "" +"The :guilabel:`AFIP POS System` is a field only visible for the **Sales** " +"journals and defines the type of AFIP POS that will be used to manage the " +"transactions for which the journal is created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:270 +msgid "The AFIP POS defines the following:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:272 +msgid "the sequences of document types related to the web service;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:273 +msgid "the structure and data of the electronic invoice file." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 +msgid "A AFIP POS System field which is available on Sales journals in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:280 +msgid "Web services" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:282 +msgid "" +"**Web services** help generate invoices for different purposes. Below are a " +"few options to choose from:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:285 +msgid "" +":guilabel:`wsfev1: Electronic Invoice`: is the most common service, which is" +" used to generate invoices for document types A, B, C, M with no detail per" +" item;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:287 +msgid "" +":guilabel:`wsbfev1: Electronic Fiscal Bond`: is for those who invoice " +"capital goods and wish to access the benefit of the Electronic Tax Bonds " +"granted by the Ministry of Economy. For more details go to: `Fiscal Bond " +"<https://www.argentina.gob.ar/acceder-un-bono-por-fabricar-bienes-de-" +"capital>`__;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:291 +msgid "" +":guilabel:`wsfexv1: Electronic Exportation Invoice`: is used to generate " +"invoices for international customers and transactions that involve " +"exportation processes, the document type related is type \"E\"." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 +msgid "Web Services." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:299 +msgid "Here are some useful fields to know when working with web services:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:301 +msgid "" +":guilabel:`AFIP POS Number`: is the number configured in the AFIP to " +"identify the operations related to this AFIP POS;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:303 +msgid "" +":guilabel:`AFIP POS Address`: is the field related to the commercial address" +" registered for the POS, which is usually the same address as the company. " +"For example, if a company has multiple stores (fiscal locations) then the " +"AFIP will require the company to have one AFIP POS per location. This " +"location will be printed in the invoice report;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:307 +msgid "" +":guilabel:`Unified Book`: when the AFIP POS System is Preimpresa, then the " +"document types (applicable to the journal) with the same letter will share " +"the same sequence. For example:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:310 +msgid "Invoice: FA-A 0001-00000002;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:311 +msgid "Credit Note: NC-A 0001-00000003;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:312 +msgid "Debit Note: ND-A 0001-00000004." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:315 +msgid "Sequences" +msgstr "ลำดับ" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:317 +msgid "" +"For the first invoice, Odoo synchronizes with the AFIP automatically and " +"displays the last sequence used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:321 +msgid "" +"When creating :guilabel:`Purchase Journals`, it's possible to define whether" +" they are related to document types or not. In the case where the option to " +"use documents is selected, there would be no need to manually associate the " +"document type sequences, since the document number is provided by the " +"vendor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:327 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:168 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:347 +msgid "Usage and testing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:330 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:171 +msgid "Invoice" +msgstr "ใบแจ้งหนี้" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:332 +msgid "" +"The information below applies to invoice creation once the partners and " +"journals are created and properly configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:336 +msgid "Document type assignation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:338 +msgid "" +"When the partner is selected, the :guilabel:`Document Type` field will be " +"filled in automatically based on the AFIP document type:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:341 +msgid "" +"**Invoice for a customer IVA Responsable Inscripto, prefix A** is the type " +"of document that shows all the taxes in detail along with the customer's " +"information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:0 +msgid "Invoice for a customer IVA Responsable Inscripto, prefix A." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:347 +msgid "" +"**Invoice for an end customer, prefix B** is the type of document that does " +"not detail the taxes, since the taxes are included in the total amount." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:0 +msgid "Invoice for an end customer, prefix B." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:353 +msgid "" +"**Exportation Invoice, prefix E** is the type of document used when " +"exporting goods that shows the incoterm." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:0 +msgid "Exportation Invoice, prefix E" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:359 +msgid "" +"Even though some invoices use the same journal, the prefix and sequence are " +"given by the :guilabel:`Document Type` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:362 +msgid "" +"The most common :guilabel:`Document Type` will be defined automatically for " +"the different combinations of AFIP responsibility type but it can be updated" +" manually by the user before confirming the invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:367 +msgid "Electronic invoice elements" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:369 +msgid "" +"When using electronic invoices, if all the information is correct then the " +"invoice is posted in the standard way unless there is an error that needs to" +" be addressed. When error messages pop up, they indicate both the issue that" +" needs attention along with a proposed solution. If an error persists, the " +"invoice remains in draft until the issue is resolved." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:374 +msgid "" +"Once the invoice is posted, the information related to the AFIP validation " +"and status is displayed in the AFIP tab, including:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:377 +msgid ":guilabel:`AFIP Autorisation`: CAE number;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:378 +msgid "" +":guilabel:`Expiration Date`: deadline to deliver the invoice to the " +"customers (normally 10 days after the CAE is generated);" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:380 +msgid "" +":guilabel:`Result:` indicates if the invoice has been :guilabel:`Aceptado en" +" AFIP` and/or :guilabel:`Aceptado con Observaciones`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 +msgid "AFIP Status." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:388 +msgid "Invoice taxes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:390 +msgid "" +"Based on the :guilabel:`AFIP Responsibility type`, the VAT tax can apply " +"differently on the PDF report:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:393 +msgid "" +":guilabel:`A. Tax excluded`: in this case the taxed amount needs to be " +"clearly identified in the report. This condition applies when the customer " +"has the following AFIP Responsibility type of **Responsable Inscripto**;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:0 +msgid "Tax excluded." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:400 +msgid "" +":guilabel:`B. Tax amount included`: this means that the taxed amount is " +"included as part of the product price, subtotal, and totals. This condition " +"applies when the customer has the following AFIP Responsibility types:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:404 +msgid "IVA Sujeto Exento;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:405 +msgid "Consumidor Final;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:406 +msgid "Responsable Monotributo;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:407 +msgid "IVA liberado." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:0 +msgid "Tax amount included." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:414 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:643 +msgid "Special use cases" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:417 +msgid "Invoices for services" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:419 +msgid "" +"For electronic invoices that include :guilabel:`Services`, the AFIP requires" +" to report the service starting and ending date, this information can be " +"filled in the tab :guilabel:`Other Info`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 +msgid "Invoices for Services." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:426 +msgid "" +"If the dates are not selected manually before the invoice is validated, the " +"values will be filled automatically with the first and last day of the " +"invoice's month." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 +msgid "Service Dates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:434 +msgid "Exportation invoices" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:436 +msgid "" +"Invoices related to :guilabel:`Exportation Transactions` require that a " +"journal uses the AFIP POS System **Expo Voucher - Web Service** so that the " +"proper document type(s) can be associated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 +msgid "Exporation journal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:443 +msgid "" +"When the customer selected in the invoice is configured with an AFIP " +"responsibility type :guilabel:`Cliente / Proveedor del Exterior` - " +":guilabel:`Ley N° 19.640`, Odoo automatically assigns the:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:447 +msgid "Journal related to the exportation Web Service;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:448 +msgid "Exportation document type;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:449 +msgid "Fiscal position: Compras/Ventas al exterior;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:450 +msgid "Concepto AFIP: Products / Definitive export of goods;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:451 +msgid "Exempt Taxes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 +msgid "Export invoice fields autofilled in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:458 +msgid "" +"The Exportation Documents require Incoterms to be enabled and configured, " +"which can be found in :menuselection:`Other Info --> Accounting`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 +msgid "Export invoice - Incoterm." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:466 +msgid "Fiscal bond" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:468 +msgid "" +"The :guilabel:`Electronic Fiscal Bond` is used for those who invoice capital" +" goods and wish to access the benefit of the Electronic Tax Bonds granted by" +" the Ministry of Economy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:471 +msgid "" +"For these transactions, it is important to consider the following " +"requirements:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:473 +msgid "Currency (according to the parameter table) and invoice quotation;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:474 +msgid "Taxes;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:475 +msgid "Zone;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:476 +msgid "Detail each item;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:478 +msgid "Code according to the Common Nomenclator of Mercosur (NCM);" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:479 +msgid "Complete description;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:480 +msgid "Unit Net Price;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:481 +msgid "Quantity;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:482 +msgid "Unit of measurement;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:483 +msgid "Bonus;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:484 +msgid "VAT rate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:487 +msgid "Electronic credit invoice MiPyme (FCE)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:489 +msgid "" +"For SME invoices, there are several document types that are classified as " +"**MiPyME**, which are also known as **Electronic Credit Invoice** (or " +"**FCE** in Spanish). This classification develops a mechanism that improves " +"the financing conditions for small and medium-sized businesses, and allows " +"them to increase their productivity, through the early collection of credits" +" and receivables issued to their clients and/or vendors." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:495 +msgid "" +"For these transactions it's important to consider the following " +"requirements:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:497 +msgid "specific document types (201, 202, 206, etc);" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:498 +msgid "the emitter should be eligible by the AFIP to MiPyME transactions;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:499 +msgid "the amount should be bigger than 100,000 ARS;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:500 +msgid "" +"A bank account type CBU must be related to the emisor, otherwise the invoice" +" cannot be validated, having an error message such as the following." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 +msgid "Bank account relation error." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:507 +msgid "" +"To set up the :guilabel:`Transmission Mode`, go to settings and select " +"either :guilabel:`SDC` or :guilabel:`ADC`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 +msgid "Transmission Mode." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:514 +msgid "" +"To change the :guilabel:`Transmission Mode` for a specific invoice, go to " +"the :guilabel:`Other Info` tab and change it before confirming." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:518 +msgid "" +"Changing the :guilabel:`Transmission Mode` will not change the mode selected" +" in :guilabel:`Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 +msgid "Transmission Mode on Invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:525 +msgid "" +"When creating a :guilabel:`Credit/Debit` note related to a FCE document:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:527 +msgid "" +"use the :guilabel:`Credit and Debit Note` buttons, so all the information " +"from the invoice is transferred to the new :guilabel:`Credit and Debit " +"Note`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:529 +msgid "" +"the document letter should be the same as than the originator document " +"(either A or B);" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:530 +msgid "" +"the same currency as the source document must be used. When using a " +"secondary currency there is an exchange difference if the currency rate is " +"different between the emission day and the payment date. It is possible to " +"create a credit/debit note to decrease/increase the amount to pay in ARS." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 +msgid "Credit & debit notes buttons." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:538 +msgid "When creating a :guilabel:`Credit Note` we can have two scenarios:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:540 +msgid "" +"the FCE is rejected so the :guilabel:`Credit Note` should have the field " +":guilabel:`FCE, is Cancellation?` as *True*; or;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:542 +msgid "" +"the :guilabel:`Credit Note`, is created to annulate the FCE document, in " +"this case the field :guilabel:`FCE, is Cancellation?` must be *empty* " +"(false)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 +msgid "FCE: Es Cancelación?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:550 +msgid "Invoice printed report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:552 +msgid "" +"The :guilabel:`PDF Report` related to electronic invoices that have been " +"validated by the AFIP includes a barcode at the bottom of the format which " +"represents the CAE number. The expiration date is also displayed as it is a " +"legal requirement." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 +msgid "Invoice printed report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:561 +msgid "Troubleshooting and auditing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:563 +msgid "" +"For auditing and troubleshooting purposes, it is possible to obtain detailed" +" information of an invoice number that has been previously sent to the AFIP." +" To retrieve this information, activate the :ref:`developer mode <developer-" +"mode>`, then go to the :menuselection:`Accounting` menu and click on the " +"button :guilabel:`Consult Invoice` button in AFIP." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 +msgid "Consult invoice in AFIP." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 +msgid "Details of invoice consulted in AFIP." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:576 +msgid "" +"It is also possible to retrieve the last number used in AFIP for a specific " +"document type and POS Number as a reference for any possible issues on the " +"sequence synchronization between Odoo and AFIP." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 +msgid "Consult the last invoice number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:587 +msgid "" +"Based on the purchase journal selected for the vendor bill, the " +":guilabel:`Document Type` is now a required field. This value is auto-" +"populated based on the AFIP Responsibility type of Issuer and Customer, but " +"the value can be changed if necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 +msgid "Changing journal and document type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:595 +msgid "" +"The :guilabel:`Document Number` field needs to be registered manually and " +"the format will be validated automatically. However, in case the format is " +"invalid, a user error will be displayed indicating the correct format that " +"is expected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 +msgid "Vendor bill document number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:603 +msgid "" +"The vendor bill number is structured in the same way as the customer " +"invoices, excepted that the document sequence is entered by the user using " +"the following format: *Document Prefix - Letter - Document Number*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:608 +msgid "Validate vendor bill number in AFIP" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:610 +msgid "" +"As most companies have internal controls to verify that the vendor bill is " +"related to an AFIP valid document, an automatic validation can be set in " +":menuselection:`Accounting --> Settings --> Argentinean Localization --> " +"Validate document in the AFIP`, considering the following levels:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:614 +msgid "" +":guilabel:`Not available:` the verification is not done (this is the default" +" value);" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:615 +msgid "" +":guilabel:`Available:` the verification is done. In case the number is not " +"valid it, only displays a warning but still allows the vendor bill to be " +"posted;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:617 +msgid "" +":guilabel:`Required:` the verification is done and it does not allow the " +"user to post the vendor bill if the document number is not valid." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 +msgid "Verify Vendor Bills validity in AFIP." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:625 +msgid "Validate vendor bills in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:627 +msgid "" +"With the vendor validation settings enabled, a new button shows up on the " +"vendor bills inside of Odoo, labeled :guilabel:`Verify on AFIP`, which is " +"located next to the :guilabel:`AFIP Authorization code` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 +msgid "Verify on AFIP." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:635 +msgid "" +"In case the vendor bill cannot be validated in AFIP, a value of " +":guilabel:`Rejected` will be displayed on the dashboard and the details of " +"the invalidation will be added to the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 +msgid "AFIP authorization Rejected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:646 +msgid "Untaxed concepts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:648 +msgid "" +"There are some transactions that include items that are not a part of the " +"VAT base amount, such as fuel and gasoline invoices." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:651 +msgid "" +"The vendor bill will be registered using one item for each product that is " +"part of the VAT base amount, and an additional item to register the amount " +"of the exempt concept." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 +msgid "VAT exempt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:659 +msgid "Perception taxes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:661 +msgid "" +"The vendor bill will be registered using one item for each product that is " +"part of the VAT base amount, and the perception tax can be added in any of " +"the product lines. As a result, there will be one tax group for the VAT and " +"another for the perception. The perception default value is always " +":guilabel:`0.10`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 +msgid "VAT perception." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:670 +msgid "" +"To edit the VAT perception and set the correct amount, you should use the " +":guilabel:`Pencil` icon that is the next to the :guilabel:`Perception` " +"amount. After the VAT perception amount has been set, the invoice can then " +"be validated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 +msgid "Enter the perception amount." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:681 +msgid "" +"As part of the localization installation, financial reporting for Argentina " +"was added to the :guilabel:`Accounting` dashboard. Access these reports by " +"navigating to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Argentinean " +"Reports`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 +msgid "Argentinean reports." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:690 +msgid "VAT reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:693 +msgid "Sales VAT book" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:695 +msgid "" +"In this report, all the sales are recorded, which are taken as the basis for" +" the accounting records to determine the VAT (Tax Debit)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:698 +msgid "" +"The :guilabel:`Sales VAT` book report can be exported in a `.zip` file " +":guilabel:`VAT BOOK (ZIP)` button in the top left, which contains `.txt` " +"files to upload in the AFIP portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 +msgid "Sales VAT book." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:706 +msgid "Purchases VAT book" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:708 +msgid "" +"The :guilabel:`Purchases VAT` book report can be exported in a `.zip` file " +":guilabel:`VAT BOOK (ZIP)` button in the top left, which contains `.txt` " +"files to upload in the AFIP portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 +msgid "Purchases VAT book." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:716 +msgid "VAT summary" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:718 +msgid "" +"Pivot table designed to check the monthly VAT totals. This report is for " +"internal usage, it is not sent to the AFIP." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 +msgid "VAT Summary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:726 +msgid "IIBB - Reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:729 +msgid "IIBB - Sales by jurisdiction" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:731 +msgid "" +"Pivot table where you can validate the gross income in each jurisdiction. " +"Affidavit for the corresponding taxes to pay, therefore it is not sent to " +"the AFIP." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 +msgid "IIBB Sales by jurisdiction." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:739 +msgid "IIBB - Purchases by jurisdiction" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:741 +msgid "" +"Pivot table where you can validate the gross purchases in each jurisdiction." +" Affidavit for the corresponding taxes to pay, therefore it is not sent to " +"the AFIP." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 +msgid "IIBB Purchases by jurisdiction." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:3 +msgid "Australia" +msgstr "ออสเตรเลีย" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:8 +msgid "Employment Hero Australian Payroll" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:10 +msgid "" +"The Employment Hero module synchronizes payslip accounting entries (e.g., " +"expenses, social charges, liabilities, taxes) from Employment Hero to Odoo " +"automatically. Payroll administration is still done in Employment Hero. We " +"only record the journal entries in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:15 +msgid "KeyPay was rebranded as **Employment Hero** in March 2023." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:20 +msgid "" +":ref:`Activate <general/install>` the :guilabel:`Employment Hero Australian " +"Payroll` module (technical name: `l10n_au_keypay`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:22 +msgid "" +"Configure the **Employment Hero API** by going to :menuselection:`Accounting" +" --> Configuration --> Settings`. More fields become visible after clicking " +"on :guilabel:`Enable Employment Hero Integration`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:0 +msgid "" +"Enabling Employment Hero Integration in Odoo Accounting displays new fields in the\n" +"settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:30 +msgid "" +"You can find the API Key in the :guilabel:`My Account` section of the " +"Employment Hero platform." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:0 +msgid "\"Account Details\" section on the Employment Hero dashboard" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:35 +msgid "" +"The **Payroll URL** is pre-filled with `https://keypay.yourpayroll.com.au`. " +"*Please do not change it.*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:37 +msgid "" +"You can find the **Business ID** in the Employment Hero URL. (i.e., " +"`189241`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:0 +msgid "The Employment Hero \"Business ID\" number is in the URL" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:42 +msgid "You can choose any Odoo journal to post the payslip entries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:45 +msgid "How does the API work?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:47 +msgid "" +"The API syncs the journal entries from Employment Hero to Odoo and leaves " +"them in draft mode. The reference includes the Employment Hero payslip entry" +" ID in brackets for the user to easily retrieve the same record in " +"Employment Hero and Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst-1 +msgid "" +"Example of a Employment Hero Journal Entry in Odoo Accounting (Australia)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:54 +msgid "" +"By default, the synchronization happens once per week. You can fetch the " +"records manually by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration " +"--> Settings` and, in the :guilabel:`Enable Employment Hero Integration` " +"option, click on :guilabel:`Fetch Payruns Manually`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:58 +msgid "" +"Employment Hero payslip entries also work based on double-entry bookkeeping." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:60 +msgid "" +"The accounts used by Employment Hero are defined in the section " +":guilabel:`Payroll settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst-1 +msgid "Chart of Accounts menu in Employment Hero" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:65 +msgid "" +"For the API to work, you need to create the same accounts as the default " +"accounts of your Employment Hero business (**same name and same code**) in " +"Odoo. You also need to choose the correct account types in Odoo to generate " +"accurate financial reports." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:3 +msgid "Belgium" +msgstr "เบลเยียม" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:8 +msgid "Fiscal certification: POS restaurant" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:10 +msgid "" +"In Belgium, the owner of a cooking business such as a restaurant or food " +"truck is required by law to use a government-certified **Cash Register " +"System** for their receipts. This applies if their yearly earnings " +"(excluding VAT, drinks, and take-away food) exceed 25,000 euros." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:14 +msgid "" +"This government-certified system entails the use of a :ref:`certified POS " +"system <belgium/certified-pos>`, along with a device called a :ref:`Fiscal " +"Data Module <belgium/fdm>` (or **black box**) and a :ref:`VAT Signing Card " +"<belgium/vat>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:19 +msgid "" +"Do not forget to register as *foodservice industry manager* on the `Federal " +"Public Service Finance registration form " +"<https://www.systemedecaisseenregistreuse.be/fr/enregistrement>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:25 +msgid "Certified POS system" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:27 +msgid "" +"The Odoo POS system is certified for the major versions of databases hosted " +"on **Odoo Online** and **Odoo.sh**. Please refer to the following table to " +"ensure that your POS system is certified." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:17 +msgid "Odoo Online" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:36 +msgid "Odoo.sh" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:37 +msgid "On-Premise" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:38 +msgid "Odoo 16.0" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:40 +msgid "Review in progress" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:53 +msgid "Not certified" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:42 +msgid "Odoo 15.2" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:46 +msgid "Odoo 15.0" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:51 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:52 +msgid "Certified" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:50 +msgid "Odoo 14.0" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:56 +msgid ":doc:`/administration/maintain/supported_versions`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:58 +msgid "" +"A `certified POS system " +"<https://www.systemedecaisseenregistreuse.be/systemes-certifies>`_ must " +"adhere to rigorous government regulations, which means it operates " +"differently from a non-certified POS." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:62 +msgid "On a certified POS, you cannot:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:64 +msgid "" +"Set up and use the **global discounts** feature (the `pos_discount` module " +"is blacklisted and cannot be activated)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:66 +msgid "" +"Set up and use the **loyalty programs** feature (the `pos_loyalty` module is" +" blacklisted and cannot be activated)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:68 +msgid "" +"Reprint receipts (the `pos_reprint` module is blacklisted and cannot be " +"activated)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:69 +msgid "Modify prices in order lines." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:70 +msgid "Modify or delete order lines in POS orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:71 +msgid "Sell products without a valid VAT number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:72 +msgid "Use a POS that is not connected to an IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:74 +msgid "" +"The :doc:`cash rounding <../../sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding>` " +"feature must be activated and set to a :guilabel:`Rounding Precision` of " +"`0,05` and a :guilabel:`Rounding Method` set as :guilabel:`Half-Up`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:77 +msgid "" +"Taxes must be set as included in the price. To set it up, go to " +":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Settings`, and from the " +":guilabel:`Accounting` section, open the :guilabel:`Default Sales Tax` form " +"by clicking the arrow next to the default sales tax field. There, click " +":guilabel:`Advanced Options` and enable :guilabel:`Included in Price`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:81 +msgid "" +"At the start of a POS session, users must click :guilabel:`Work in` to clock" +" in. Doing so allows the registration of POS orders. If users are not " +"clocked in, they cannot make POS orders. Likewise, they must click " +":guilabel:`Work Out` to clock out at the end of the session." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:86 +msgid "" +"If you configure a POS to work with a black box, you cannot use it again " +"without it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:91 +msgid "The Fiscal Data Module" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:93 +msgid "" +"The :abbr:`FDM (Fiscal Data Module)`, or `black box " +"<https://www.boîtenoire.be/fonctionnement>`_, is a government-certified " +"device that works together with the Point of Sale application and saves your" +" POS orders information. Concretely, a **hash** (:dfn:`unique code`) is " +"generated for each POS order and added to its receipt. This allows the " +"government to verify that all revenue is declared." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:99 +msgid "" +"Ensure your black box is approved by the Belgian government. You can check " +"the compliance of your black box by visiting the `Federal Public Service " +"Finance <https://www.systemedecaisseenregistreuse.be/systemes-" +"certifies#FDM%20certifiés>`_ website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:106 +msgid "" +"Before setting up your database to work with an FDM, ensure you have the " +"following hardware:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:108 +msgid "" +"a registered :ref:`black box <belgium/blackbox>` (go to `www.boîtenoire.be " +"<https://www.boîtenoire.be/ma-caisse/>`_ to order yours);" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:110 +msgid "an RS-232 serial null modem cable per FDM;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:111 +msgid "an RS-232 serial-to-USB adapter per FDM;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:112 +msgid "an :ref:`IoT Box <belgium/iotbox>` (one IoT box per black box); and" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:113 +msgid "a receipt printer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:118 +msgid "Black box module" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:120 +msgid "" +"As a pre-requisite, :ref:`activate <general/install>` the `Belgian " +"Registered Cash Register` module (technical name: `pos_blackbox_be`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst-1 +msgid "black box modules for belgian fiscal certification" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:126 +msgid "" +"Once the module is activated, add your VAT number to your company " +"information. To set it up, go to :menuselection:`Settings --> Companies --> " +"Update Info`, and fill in the :guilabel:`VAT` field. Then, enter a national " +"registration number for every staff member who operates the POS system. To " +"do so, go to the :guilabel:`Employees` app and open an employee form. There," +" go to :menuselection:`HR settings tab --> Attendance/Point of Sale`, and " +"fill in the :guilabel:`INSZ or BIS number` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst-1 +msgid "ISNZ or BIS number field on employee form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:136 +msgid "" +"To input your information, click on your avatar, go to :menuselection:`My " +"Profile --> Preference tab`, and enter your INSZ or BIS number in the " +"designated field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:140 +msgid "" +"You must configure the black box directly in the production database. " +"Utilizing it in a testing environment may result in incorrect data being " +"stored within the black box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:146 +msgid "IoT Box" +msgstr "กล่อง IoT " + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:148 +msgid "" +"In order to use a Fiscal Data Module, you need a registered IoT Box. To " +"register your IoT box, you must contact us through our `support contact form" +" <https://www.odoo.com/help>`_ and provide the following information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:152 +msgid "your VAT number;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:153 +msgid "your company's name, address, and legal structure; and" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:154 +msgid "the Mac address of your IoT Box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:156 +msgid "" +"Once your IoT box is certified, :doc:`connect " +"<../../productivity/iot/config/connect>` it to your database. To verify that" +" the IoT Box recognizes the FDM, go to the IoT homepage and scroll down the " +":guilabel:`IOT Device` section, which should display the FDM." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst-1 +msgid "Hardware status page on a registered IoT Box" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:163 +msgid "" +"Then, add the IoT to your POS. To do so, go to :menuselection:`Point of Sale" +" --> Configuration --> Point of Sale`, select your POS, scroll down to the " +":guilabel:`Connected Device` section, and enable :guilabel:`IoT Box`. " +"Lastly, add the FMD in the :guilabel:`Fiscal Data Module` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:168 +msgid "" +"To be able to use an FDM, you must at least connect one :guilabel:`Receipt " +"Printer`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:173 +msgid "VAT signing card" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:175 +msgid "" +"When you open a POS session and make your initial transaction, you are " +"prompted to enter the PIN provided with your :abbr:`VSC (VAT signing card)`." +" The card is delivered by the :abbr:`FPS (Service Public Federal Finances)` " +"upon `registration " +"<https://www.systemedecaisseenregistreuse.be/fr/enregistrement>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:3 +msgid "Chile" +msgstr "ชิลี" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:10 +msgid "" +"`VIDEO WEBINAR OF CHILEAN LOCALIZATION: INTRO AND DEMO " +"<https://youtu.be/BHnByZiyYcM>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:11 +msgid "`VIDEO WEBINAR OF DELIVERY GUIDE <https://youtu.be/X7i4PftnEdU>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:16 +msgid "" +"The Chilean localization has been improved and extended in Odoo v13. In this" +" version, the next modules are available:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:19 +msgid "" +"**l10n_cl:** Adds accounting features for the Chilean localization, which " +"represent the minimal configuration required for a company to operate in " +"Chile and under the SII (Servicio de Impuestos Internos) regulations and " +"guidelines." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:23 +msgid "" +"**l10n_cl_edi:** Includes all technical and functional requirements to " +"generate and receive Electronic Invoice via web service, based on the SII " +"regulations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:26 +msgid "" +"**l10n_cl_reports:** Adds the reports Propuesta F29 y Balance Tributario (8 " +"columnas)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:32 +msgid "Install the Chilean localization modules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:34 +msgid "" +"For this, go to *Apps* and search for Chile. Then click *Install* in the " +"module **Chile E-invoicing**. This module has a dependency with **Chile - " +"Accounting**. In case this last one is not installed, Odoo installs it " +"automatically with E-invoicing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 +msgid "Chilean module to install on Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:43 +msgid "" +"When you install a database from scratch selecting Chile as country, Odoo " +"will automatically install the base module: Chile - Accounting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:48 +msgid "Company Settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:50 +msgid "" +"Once the modules are installed, the first step is to set up your company " +"data. Additional to the basic information, you need to add all the data and " +"elements required for Electronic Invoice, the easiest way to configure it is" +" in :menuselection:`Accounting --> Settings --> Chilean Localization`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:56 +msgid "" +"All the following configuration and functionality is only available in Odoo " +"if your company already passed the `Certification process " +"<https://www.sii.cl/factura_electronica/ " +"factura_mercado/proceso_certificacion.htm>`_ in the SII - Sistema de " +"Facturación de Mercado, this certification enables you to generate " +"electronic invoices from your ERP and send them automatically to the SII. If" +" your company has not passed this certification yet, make sure you " +"communicate this to your Account Manager as a special process outside Odoo " +"is required in order to complete this certification." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:66 +msgid "Fiscal Information" +msgstr "ข้อมูลรายละเอียด" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:68 +msgid "" +"Fill in the fiscal information for your company according to the SII " +"register, follow the instructions on each section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 +msgid "Chilean company fiscal data." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:186 +msgid "Electronic Invoice Data" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:78 +msgid "" +"This is part of the main information required to generate electronic " +"Invoice, select your environment and the legal information, as well as the " +"email address to receive invoices from your vendors and the alias you use to" +" send invoices to your customers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 +msgid "Chilean edi environment settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:87 +msgid "Configure DTE Incoming email server" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:89 +msgid "" +"In order to receive you the claim and acceptance emails from your customers," +" it is crucial to define the DTE incoming email server, considering this " +"configuration:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 +msgid "Incoming email server configuration for Chilean DTE." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:97 +msgid "" +"For your Go-live make sure you archive/remove from your inbox all the emails" +" related to vendor bills that are not required to be processed in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:215 +msgid "Certificate" +msgstr "ใบรับรอง" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:103 +msgid "" +"In order to generate the electronic invoice signature, a digital certificate" +" with the extension ``pfx`` is required, proceed to this section and load " +"your file and password." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 +msgid "Digital certificate access." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 +msgid "Digital certificate configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:114 +msgid "" +"A certificate can be shared between several users. If this is the case leave" +" the user field empty, so all your billing users can use the same one. On " +"the other hand, if you need to restrict the certificate for a particular " +"user, just define the users in the certificate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:119 +msgid "" +"In some cases, depending on the certificate format, it is possible that the " +"field Subject Serial Number is not loaded automatically. If this is the " +"case, you can manually edit this field by filling it with the Certificate's " +"legal representative RUT." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:874 +msgid "Financial Reports" +msgstr "รายงานทางการเงิน" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:126 +msgid "" +"The report Propuesta F29 requires two values that need to be defined as part" +" of the company configuration:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 +msgid "Fiscal reports parameters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:134 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:226 +msgid "Multicurrency" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:136 +msgid "" +"The official currency rate in Chile is provided by the Chilean service " +"`mindicador.cl <https://mindicador.cl>`_. You can find this service in the " +"currency rate configuration, and you can set a predefined interval for the " +"rate updates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 +msgid "Currency reate service for Chile." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:147 +msgid "" +"The chart of accounts is installed by default as part of the set of data " +"included in the localization module. The accounts are mapped automatically " +"in:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:150 +msgid "Taxes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:151 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:70 +msgid "Default Account Payable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:152 +msgid "Default Account Receivable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:153 +msgid "Transfer Accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:154 +msgid "Conversion Rate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:158 +msgid "Master Data" +msgstr "ข้อมูลหลัก" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:164 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:324 +msgid "Identification Type and VAT" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:166 +msgid "" +"As part of the Chilean localization, the identification types defined by the" +" SII are now available on the Partner form. This information is essential " +"for most transactions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 +msgid "Chilean identification types for partners." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:174 +msgid "TaxpayerType" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:176 +msgid "" +"In Chile, the document type associated with customers and vendors " +"transactions is defined based on the Taxpayer Type. This field should be " +"defined in the partner form, when creating a customer is important you make " +"sure this value is set:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 +msgid "Chilean taxpayer types for partners." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:188 +msgid "" +"As part of the information that is sent in the electronic Invoice, you need " +"to define the email that is going to appear as the sender of the electronic " +"invoice to your customer, and the Industry description." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 +msgid "Chilean electronic invoice data for partners." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:200 +msgid "" +"As part of the localization module, the taxes are created automatically with" +" their related financial account and configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 +msgid "Chilean taxes list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:208 +msgid "Taxes Types" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:210 +msgid "Chile has several tax types, the most common ones are:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:212 +msgid "VAT. Is the regular VAT and it can have several rates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:213 +msgid "" +"ILA (Impuesto a la Ley de Alcholes). Taxes for alcoholic drinks. It has a " +"different rate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:217 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:264 +msgid "Fiscal Positions" +msgstr "ฐานะทางการเงิน" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:219 +msgid "" +"Based on the purchase transactions, the VAT can have different affections. " +"This will be done in Odoo using the default purchase fiscal positions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:224 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:273 +msgid "Document Types" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:226 +msgid "" +"In some Latin American countries, including Chile, some accounting " +"transactions like invoices and vendor bills are classified by document types" +" defined by the government fiscal authorities (In Chile case: SII)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:230 +msgid "" +"The document type is essential information that needs to be displayed in the" +" printed reports and that needs to be easily identified within the set of " +"invoices as well of account moves." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:233 +msgid "" +"Each document type can have a unique sequence per company. As part of the " +"localization, the Document Type includes the country on which the document " +"is applicable and the data is created automatically when the localization " +"module is installed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:237 +msgid "" +"The information required for the document types is included by default so " +"the user doesn't need to fill anything on this view:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 +msgid "Chilean fiscal document types list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:245 +msgid "" +"There are several document types that are inactive by default but can be " +"activated if needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:249 +msgid "Use on Invoices" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:251 +msgid "The document type on each transaction will be determined by:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:253 +msgid "" +"The Journal related to the Invoice, identifying if the journal uses " +"documents." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:254 +msgid "" +"Condition applied based on the type of Issues and Receiver (ex. Type of " +"fiscal regimen of the buyer and type of fiscal regimen of the vendor)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:267 +msgid "" +"Sales Journals in Odoo usually represent a business unit or location, " +"example:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:269 +msgid "Ventas Santiago." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:270 +msgid "Ventas Valparaiso." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:272 +msgid "For the retail stores is common to have one journal per POS:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:274 +msgid "Cashier 1." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:275 +msgid "Cashier 2." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:118 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:128 +msgid "Purchases" +msgstr "รายการที่ซื้อ" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:281 +msgid "" +"The transactions purchase can be managed with a single journal, but " +"sometimes companies use more than one in order to handle some accounting " +"transactions that are not related to vendor bills but can be easily " +"registered using this model, for example:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:285 +msgid "Tax Payments to government." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:286 +msgid "Employees payments." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:292 +msgid "When creating sales journals the next information must be filled in:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:294 +msgid "" +"**Point of sale type**: If the Sales journal will be used for electronic " +"documents, the option Online must be selected. Otherwise, if the journal is " +"used for invoices imported from a previous system or if you are using the " +"SII portal “Facturación MiPyme“ you can use the option Manual." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:298 +msgid "" +"**Use Documents**: This field is used to define if the journal will use " +"Document Types. It is only applicable to Purchase and Sales journals that " +"can be related to the different sets of document types available in Chile. " +"By default, all the sales journals created will use documents." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 +msgid "Document type configuration on Journal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:307 +msgid "" +"For the Chilean localization, it is important to define the default Debit " +"and Credit accounts as they are required for one of the debit notes use " +"cases." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:313 +msgid "CAF" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:315 +msgid "" +"A CAF (Folio Authorization Code) is required, for each document type that is" +" issued to your customers, the CAF is a file the SII provides to the Emisor " +"with the folio/sequence authorized for the electronic invoice documents." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:319 +msgid "" +"Your company can make several requests for folios and obtain several CAFs, " +"each one associated with different ranges of folios. The CAFs are shared " +"within all the journals, this means that you only need one active CAF per " +"document type and it will be applied on all journals." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:323 +msgid "" +"Please refer to the `SII documentation " +"<https://palena.sii.cl/dte/mn_timbraje.html>`_ to check the detail on how to" +" acquire the CAF." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:327 +msgid "" +"The CAFs required by the SII are different from Production to Test " +"(Certification mode). Make sure you have the correct CAF set depending on " +"your environment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:334 +msgid "" +"Once you have the CAF files you need to associate them with a document type " +"in Odoo, in order to add a CAF, just follow these steps:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:337 +msgid "Access to :menuselection:`Accounting --> Settings --> CAF`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:338 +msgid "Upload the file." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:339 +msgid "Save the CAF." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 +msgid "Steps to add a new CAF." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:345 +msgid "" +"Once loaded, the status changes to *In Use*. At this moment, when a " +"transaction is used for this document type, the invoice number takes the " +"first folio in the sequence." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:349 +msgid "" +"In case you have used some folios in your previous system, make sure you set" +" the next valid folio when the first transaction is created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:355 +msgid "Usage and Testing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:358 +msgid "Electronic Invoice Workflow" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:360 +msgid "" +"In the Chilean localization the electronic Invoice workflow covers the " +"Emission of Customer Invoices and the reception of Vendor Bills, in the next" +" diagram we explain how the information transmitted to the SII and between " +"the customers and Vendors." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 +msgid "Diagram with Electronic invoice transactions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:370 +msgid "Customer invoice Emission" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:372 +msgid "" +"After the partners and journals are created and configured, the invoices are" +" created in the standard way, for Chile one of the differentiators is the " +"document type which is selected automatically based on the Taxpayer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:376 +msgid "You can manually change the document type if needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 +msgid "Document type selection on invoices." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:383 +msgid "" +"Documents type 33: Electronic Invoice must have at least one item with tax, " +"otherwise the SII rejects the document validation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:389 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:816 +msgid "Validation and DTE Status" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:391 +msgid "" +"When all the invoice information is filled, either manually or automatically" +" when it's created from a sales order, proceed to validate the invoice. " +"After the invoice is posted:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:394 +msgid "" +"The DTE File (Electronic Tax Document) is created automatically and added in" +" the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:395 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:762 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:826 +msgid "The DTE SII status is set as: Pending to be sent." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:0 +msgid "DTE XML File displayed in chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:401 +msgid "" +"The DTE Status is updated automatically by Odoo with a scheduled action that" +" runs every day at night, if you need to get the response from the SII " +"immediately you can do it manually as well. The DTE status workflow is as " +"follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 +msgid "Transition of DTE statuses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:410 +msgid "" +"In the first step the DTE is sent to the SII, you can manually send it using" +" the button: Enviar Ahora, a SII Tack number is generated and assigned to " +"the invoice, you can use this number to check the details the SII sent back " +"by email. The DTE status is updated to Ask for Status." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:415 +msgid "" +"Once the SII response is received Odoo updates the DTE Status, in case you " +"want to do it manually just click on the button: Verify on SII. The result " +"can either be Accepted, Accepted With Objection or Rejected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:0 +msgid "Identification transaction for invoice and Status update." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:424 +msgid "" +"There are several internal status in the SII before you get Acceptance or " +"Rejection, in case you click continuously the Button Verify in SII, you will" +" receive in the chatter the detail of those intermediate statuses:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:0 +msgid "Descprtion of each DTE status in the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:432 +msgid "The final response from the SII, can take on of these values:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:434 +msgid "" +"**Accepted:** Indicates the invoice information is correct, our document is " +"now fiscally valid and it's automatically sent to the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:437 +msgid "" +"**Accepted with objections:** Indicates the invoice information is correct " +"but a minor issue was identified, nevertheless our document is now fiscally " +"valid and it's automatically sent to the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:0 +msgid "Email track once it is sent to the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:445 +msgid "" +"**Rejected:** Indicates the information in the invoice is incorrect and " +"needs to be corrected, the detail of the issue is received in the emails you" +" registered in the SII, if it is properly configured in Odoo, the details " +"are also retrieved in the chatter once the email server is processed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:450 +msgid "If the invoice is Rejected please follow this steps:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:452 +msgid "Change the document to draft." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:453 +msgid "" +"Make the required corrections based on the message received from the SII." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:454 +msgid "Post the invoice again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:0 +msgid "Message when an invoice is rejected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:462 +msgid "Crossed references" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:464 +msgid "" +"When the Invoice is created as a result of another fiscal document, the " +"information related to the originator document must be registered in the Tab" +" Cross Reference, which is commonly used for credit or debit notes, but in " +"some cases can be used on Customer Invoices as well. In the case of the " +"credit and debit notes, they are set automatically by Odoo:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 +msgid "Invoice tab with origin document number and data." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:474 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:449 +msgid "Invoice PDF Report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:476 +msgid "" +"Once the invoice is accepted and validated by the SII and the PDF is " +"printed, it includes the fiscal elements that indicate that the document is " +"fiscally valid:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 +msgid "Barcode and fiscal elements in the invoice report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:484 +msgid "" +"If you are hosted in Odoo SH or On-Premise, you should manually install the " +"``pdf417gen`` library. Use the following command to install it: ``pip " +"install pdf417gen``." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:488 +msgid "Commercial Validation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:490 +msgid "Once the invoice has been sent to the customer:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:492 +msgid "DTE partner status changes to “Sent”." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:493 +msgid "The customer must send a reception confirmation email." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:494 +msgid "" +"Subsequently, if all the commercial terms and invoice data are correct, they" +" will send the Acceptance confirmation, otherwise they send a Claim." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:496 +msgid "The field DTE acceptation status is updated automatically." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 +msgid "Message with the commercial acceptance from the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:504 +msgid "Processed for Claimed invoices" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:506 +msgid "" +"Once the invoice has been Accepted by the SII **it can not be cancelled in " +"Odoo**. In case you get a Claim for your customer the correct way to proceed" +" is with a Credit Note to either cancel the Invoice or correct it. Please " +"refer to the :ref:`chile/credit-notes` section for more details." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 +msgid "Invoice Comercial status updated to Claimed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:515 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:425 +msgid "Common Errors" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:517 +msgid "" +"There are multiple reasons behind a rejection from the SII, but these are " +"some of the common errors you might have and which is the related solution." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:520 +msgid "Error: ``RECHAZO- DTE Sin Comuna Origen.``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:522 +msgid "" +"*Hint:* Make sure the Company Address is properly filled including the State" +" and City." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:524 +msgid "Error en Monto: ``- IVA debe declararse.``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:526 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:530 +msgid "" +"*Hint:* The invoice lines should include one VAT tax, make sure you add one " +"on each invoice line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:528 +msgid "Error: ``Rut No Autorizado a Firmar.``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:532 +msgid "" +"Error: ``Fecha/Número Resolucion Invalido RECHAZO- CAF Vencido : " +"(Firma_DTE[AAAA-MM-DD] - CAF[AAAA-MM-DD]) > 6 meses.``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:535 +msgid "" +"*Hint:* Try to add a new CAF related to this document as the one you're " +"using is expired." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:537 +msgid "" +"Error: ``Element '{http://www.sii.cl/SiiDte%7DRutReceptor': This element is " +"not expected. Expected is ( {http://www.sii.cl/SiiDte%7DRutEnvia ).``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:540 +msgid "" +"*Hint:* Make sure the field Document Type and VAT are set either in the " +"Customer and in the main company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:543 +msgid "GLOSA: ``Usuario sin permiso de envio.``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:545 +msgid "" +"*Hint:* This error indicates that most likely, your company has not passed " +"the `Certification process " +"<https://www.sii.cl/factura_electronica/factura_mercado/proceso_certificacion.htm>`_" +" in the SII - Sistema de Facturación de Mercado. If this is the case, please" +" contact your Account Manager or Customer Support as this certification is " +"not part of the the Odoo services, but we can give you some alternatives." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:554 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:554 +msgid "Credit Notes" +msgstr "ใบลดหนี้" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:556 +msgid "" +"When a cancellation or correction is needed over a validated invoice, a " +"credit note must be generated. It is important to consider that a CAF file " +"is required for the Credit Note, which is identified as document 64 in the " +"SII." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 +msgid "Creation of CAF for Credit notes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:566 +msgid "" +"Refer to the :ref:`CAF section <chile/caf-documentation>` where we described" +" the process to load the CAF on each document type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:570 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:622 +msgid "Use Cases" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:573 +msgid "Cancel Referenced document" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:575 +msgid "" +"In case you need to cancel or invalid an Invoice, use the button Add Credit " +"note and select Full Refund, in this case the SII reference Code is " +"automatically set to: Anula Documento de referencia." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 +msgid "Full invoice refund with SII reference code 1." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:583 +msgid "Corrects Referenced Document Text" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:585 +msgid "" +"If a correction in the invoice information is required, for example the " +"Street Name, use the button Add Credit note,select Partial Refund and select" +" the option “Solo corregir Texto”. In this case the SII reference Code is " +"automatically set to: Corrige el monto del Documento de Referencia." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 +msgid "Partial refund to correct text including the corrected value." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:593 +msgid "" +"Odoo creates a Credit Note with the corrected text in an invoice and price " +"0." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 +msgid "Credit note with the corrected value on the invoice lines." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:600 +msgid "" +"It's important to define the default credit account in the Sales journal as " +"it is taken for this use case in specific." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:604 +msgid "Corrects Referenced Document Amount" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:606 +msgid "" +"When a correction on the amounts is required, use the button Add Credit note" +" and select Partial Refund. In this case the SII reference Code is " +"automatically set to: Corrige el monto del Documento de Referencia." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 +msgid "" +"Credit note for partial refund to correct amounts, using the SII reference " +"code 3." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:615 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:581 +msgid "Debit Notes" +msgstr "ใบเพิ่มหนี้" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:617 +msgid "" +"As part of the Chilean localization, besides creating credit notes from an " +"existing document you can also create debit Notes. For this just use the " +"button “Add Debit Note”. The two main use cases for debit notes are detailed" +" below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:625 +msgid "Add debt on Invoices" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:627 +msgid "" +"The most common use case for debit notes is to increase the value of an " +"existing invoice, you need to select option 3 in the field Reference code " +"SII:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 +msgid "" +"Debit note for partial refund to crrect amounts, using the SII reference " +"code 3." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:635 +msgid "" +"In this case Odoo automatically includes the source invoice in the cross " +"reference section:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 +msgid "Invoice data on crossed reference section for debit notes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:642 +msgid "Cancel Credit Notes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:644 +msgid "" +"In Chile the debits notes are used to cancel a validated Credit Note, in " +"this case just select the button Add debit note and select the first option " +"in the wizard: *1: Anula Documentos de referencia.*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 +msgid "" +"Creating a debit note to cancel a credit note with the SII code reference 1." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:653 +msgid "Vendor Bills" +msgstr "บิลผู้ขาย" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:655 +msgid "" +"As part of the Chilean localization, you can configure your Incoming email " +"server as the same you have register in the SII in order to:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:658 +msgid "" +"Automatically receive the vendor bills DTE and create the vendor bill based " +"on this information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:659 +msgid "Automatically Send the reception acknowledgement to your vendor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:660 +msgid "Accept or Claim the document and send this status to your vendor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:663 +msgid "Reception" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:665 +msgid "" +"As soon as the vendor email with the attached DTE is received: 1. The vendor" +" Bill mapping all the information included in the xml. 2. An email is sent " +"to the vendor with the Reception acknowledgement. 3. The DTE status is set " +"as: Acuse de Recibido Enviado" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 +msgid "" +"Messages recorded in the chatter with the reception notification for the " +"vendor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:675 +msgid "Acceptation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:677 +msgid "" +"If all the commercial information is correct on your vendor bill then you " +"can accept the document using the :guilabel:`Aceptar Documento` button. Once" +" this is done the DTE Acceptation Status changes to :guilabel:`Accepted`` " +"and an email of acceptance is sent to the vendor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 +msgid "" +"Acceptance button in vendor bills to inform vendor the document is " +"comercially accepted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:686 +msgid "Claim" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:688 +msgid "" +"In case there is a commercial issue or the information is not correct on " +"your vendor bill, you can Claim the document before validating it, using the" +" button: Claim, once this is done the DTE Acceptation Status change to: " +"Claim and an email of acceptance is sent to the vendor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 +msgid "" +"Claim button in vendor bills to inform the vendor all the document is " +"comercially rejected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:696 +msgid "" +"If you claim a vendor bill, the status changes from draft to cancel " +"automatically. Considering this as best practice, all the Claim documents " +"should be canceled as they won't be valid for your accounting records." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:701 +msgid "Delivery Guide" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:703 +msgid "" +"To install the Delivery Guide module, go to :menuselection:`Apps` and search" +" for :guilabel:`Chile (l10n_cl)`. Then click :guilabel:`Install` on the " +"module :guilabel:`Chile - E-Invoicing Delivery Guide`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:708 +msgid "" +"*Chile - E-Invoicing Delivery Guide* has a dependency with *Chile - " +"Facturación Electrónica*. Odoo will install the dependency automatically " +"when the Delivery Guide module is installed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:711 +msgid "" +"The Delivery Guide module includes sending the DTE to SII and the stamp in " +"PDF reports for deliveries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 +msgid "Install Delivery Guide Module" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:718 +msgid "" +"Once all configurations have been made for electronic invoices (e.g., " +"uploading a valid company certificate, setting up master data, etc.), " +"Delivery Guides need their own CAFs. Please refer to the :ref:`CAF " +"documentation <chile/caf-documentation>` to check the details on how to " +"acquire the CAFs for electronic Delivery Guides." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:723 +msgid "" +"Verify the following important information in the *Price for the Delivery " +"Guide* configuration:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:725 +msgid "" +":guilabel:`From Sales Order`: Delivery Guide takes the product price from " +"the Sales Order and shows it on the document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:727 +msgid "" +":guilabel:`From Product Template`: Odoo takes the price configured in the " +"product template and shows it on the document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:729 +msgid ":guilabel:`No show price`: no price is shown in the Delivery Guide." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:731 +msgid "" +"Electronic delivery guides are used to move stock from one place to another " +"and they can represent sales, sampling, consignment, internal transfers, and" +" basically any product move." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:735 +msgid "Delivery Guide from a Sales Process" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:738 +msgid "" +"A delivery guide should **not** be longer than one page or contain more than" +" 60 product lines." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:740 +msgid "" +"When a Sales Order is created and confirmed, a Delivery Order is generated. " +"After validating the Delivery Order, the option to create a Delivery Guide " +"is activated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 +msgid "Create Delivery Guide Button" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:747 +msgid "" +"When clicking on :guilabel:`Create Delivery Guide` for the first time, a " +"warning message pops up, showing the following:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 +msgid "An example sequence error when creating a Delivery Guide in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:754 +msgid "" +"This warning message means the user needs to indicate the next sequence " +"number Odoo has to take to generate the Delivery Guide, and only only " +"happens the *first time* a Delivery Guide is created in Odoo. After the " +"first document has been correctly generated, Odoo takes the CAFs next " +"available number to generate the following Delivery Guide and so on." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:759 +msgid "After the Delivery Guide is created:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:761 +msgid "" +"The DTE file (Electronic Tax Document) is automatically created and added to" +" the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 +msgid "DTE Status in SII and creation of DTE/XML" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:768 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:832 +msgid "" +"The DTE Status is automatically updated by Odoo with a scheduled action that" +" runs every day at night. To get a response from the SII immediately, press " +"the :guilabel:`Send now to SII` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:771 +msgid "" +"Once the Delivery Guide is sent, it may then be printed by clicking on the " +":guilabel:`Print Delivery Guide` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 +msgid "Printing Delivery Guide PDF" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:779 +msgid "Electronic Receipt" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:781 +msgid "" +"To install the Electronic Receipt module, go to :menuselection:`Apps` and " +"search for :guilabel:`Chile (l10n_cl)`. Then click :guilabel:`Install` on " +"the module :guilabel:`Chile - Electronic Receipt`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:786 +msgid "" +"*Chile - Electronic Receipt* has a dependency with *Chile - Facturación " +"Electrónica*. Odoo will install the dependency automatically when the " +"E-invoicing Delivery Guide module is installed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:789 +msgid "" +"This module contains the electronic receipt and daily sales report, which " +"are automatically sent to SII." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 +msgid "Install Electronic Receipt module" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:796 +msgid "" +"Once all configurations have been made for Electronic Invoices (e.g., " +"uploading a valid company certificate, setting up master data, etc.), " +"Electronic Receipts need their own CAFs. Please refer to the :ref:`CAF " +"documentation <chile/caf-documentation>` to check the details on how to " +"acquire the CAFs for Electronic Receipts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:801 +msgid "" +"Electronic Receipts are useful when clients do not need an Electronic " +"Invoice. By default, there is a partner in the database called *Anonymous " +"Final Consumer* with a generic RUT 66666666-6 and taxpayer type of *Final " +"Consumer*. This partner can be used for Electronic Receipts or a new record " +"may be created for the same purpose." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:806 +msgid "" +"Although Electronic Receipts should be used for final consumers with a " +"generic RUT, it can also be used for specific partners. After the partners " +"and journals are created and configured, the Electronic Receipts are created" +" in the standard way as Electronic Invoice, but the type of document " +":guilabel:`(39) Electronic Receipt` should be selected, like so:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 +msgid "Select type of Document: (39) Boleta Electrónica" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:818 +msgid "" +"When all of the Electronic Receipt information is filled, either manually or" +" automatically from a Sales Order, proceed to validate the receipt. By " +"default, Electronic Invoice is selected as the Document Type, however in " +"order to validate the receipt correctly, make sure to edit the Document Type" +" and change to Electronic Receipt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:823 +msgid "After the receipt is posted:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:825 +msgid "" +"The DTE file (Electronic Tax Document) is created automatically and added to" +" the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 +msgid "DTE status in SII and creation of DTE/XML" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:835 +msgid "" +"Please refer to the :ref:`DTE Workflow <chile/electronic-invoice-" +"validation>` for Electronic Invoices as the workflow for Electronic Receipt " +"follows the same process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:839 +msgid "Daily Sales Report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:841 +msgid "" +"Once Electronic Receipts have been created, the system creates a daily sales" +" report containing all Electronic Receipts per day. This report is " +"electronically stamped and sent to the SII overnight in XML format. These " +"daily reports can be found in :menuselection:`Reports --> Daily Sales " +"Reports`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 +msgid "" +"Find Electronic Receipts in the Reports menu, under Daily Sales Reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:849 +msgid "A list of daily reports is displayed with all daily DTE sent to SII." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 +msgid "List of Daily Reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:855 +msgid "" +"If no Electronic Receipt was made on a particular day, the report is sent " +"but it will not have any receipts in it. The report will also have an answer" +" from the SII if it was accepted or rejected (depending on the company's " +"certificate and validated receipts)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 +msgid "Daily Sales Book example" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:864 +msgid "" +"For Chilean localization, note that the feature tax included in the price is" +" *not* supported for the Electronic Receipt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:867 +msgid "" +"If a Daily Sales Report has already been created for a specific day in " +"another system, the daily report in Odoo will be rejected due to the " +"sequence number used. If that is the case, the user has to manually click on" +" :guilabel:`Retry` in order for a new sequence number to be generated (this " +"action is automatically done by Odoo). Afterwards, users can manually verify" +" report status with SII or wait for Odoo to update status later at night." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:877 +msgid "Balance Tributario de 8 Columnas" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:879 +msgid "" +"This report presents the accounts in detail (with their respective " +"balances), classifying them according to their origin and determining the " +"level of profit or loss that the business had within the evaluated period of" +" time, so that a real and complete knowledge of the status of a company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:883 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:899 +msgid "" +"You can find this report in :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " +"Reports`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 +msgid "" +"Columns and data displayed in the report Balance Tributario 8 Columnas." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:890 +msgid "Propuesta F29" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:892 +msgid "" +"The form F29 is a new system that the SII enabled to taxpayers, and that " +"replaces the Purchase and Sales Books. This report is integrated by Purchase" +" Register (CR) and the Sales Register (RV). Its purpose is to support the " +"transactions related to VAT, improving its control and declaration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:896 +msgid "" +"This record is supplied by the electronic tax documents (DTE's) that have " +"been received by the SII." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 +msgid "Parameters to required to generate the Report Propuesta F29" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:3 +msgid "Colombia" +msgstr "โคลัมเบีย" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:10 +msgid "`VIDEO WEBINAR OF A COMPLETE DEMO <https://youtu.be/Y83p3YK1lFU>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:15 +msgid "" +"Electronic invoicing for Colombia is available from Odoo 12 and requires the" +" next modules:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:18 +msgid "" +"**l10n_co**: All the basic data to manage the accounting module, contains " +"the default setup for: chart of accounts, taxes, retentions, identification " +"document types" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:21 +msgid "" +"**l10n_co_edi**: This module includes all the extra fields that are required" +" for the Integration with Carvajal and generate the electronic invoice, " +"based on the DIAN legal requirements." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:245 +msgid "Workflow" +msgstr "เวิร์คโฟลว์" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:35 +msgid "Install the Colombian localization modules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:37 +msgid "" +"To :ref:`install <general/install>` the modules, go to " +":menuselection:`Apps`, remove the *Apps* filter and search for \"Colombia\"." +" Then click on *Install* for the first two modules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:44 +msgid "Configure credentials for Carvajal web service" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:46 +msgid "" +"Once that the modules are installed, in order to be able to connect with " +"Carvajal Web Service, it's necessary to configure the user and credentials, " +"this information will be provided by Carvajal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:79 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and look " +"for the *Colombian Electronic Invoice* section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:56 +msgid "" +"Using the Testing mode it is possible to connect with a Carvajal testing " +"environment. This allows users to test the complete workflow and integration" +" with the CEN Financiero portal, which is accessible here:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:62 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:63 +msgid "CTS (Carvajal T&S)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:62 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:63 +msgid "https://cenflab.cen.biz/site/" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:66 +msgid "CSC (Carvajal Servicios de Comunicación)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:66 +msgid "https://web-stage.facturacarvajal.com/" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:67 +msgid "CSC is the default for new databases." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:69 +msgid "" +"Once that Odoo and Carvajal are fully configured and ready for production " +"the testing environment can be disabled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:73 +msgid "Configure your report data" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:75 +msgid "" +"As part of the configurable information that is sent in the XML, you can " +"define the data for the fiscal section and the bank information in the PDF." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:86 +msgid "Configure data required in the XML" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:92 +msgid "Identification" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:94 +msgid "" +"As part of the Colombian Localization, the document types defined by the " +"DIAN are now available on the Partner form. Colombian partners have to have " +"their identification number and document type set:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:101 +msgid "" +"When the document type is RUT the identification number needs to be " +"configured in Odoo including the verification digit, Odoo will split this " +"number when the data to the third party vendor is sent." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:107 +msgid "Fiscal structure (RUT)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:109 +msgid "" +"The partner's responsibility codes (section 53 in the RUT document) are " +"included as part of the electronic invoice module given that is part of the " +"information required by the DIAN ." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:113 +msgid "" +"These fields can be found in :menuselection:`Partner --> Sales & Purchase " +"Tab --> Fiscal Information`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:119 +msgid "" +"Additionally two booleans fields were added in order to specify the fiscal " +"regimen of the partner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:125 +msgid "" +"If your sales transactions include products with taxes, it's important to " +"consider that an extra field *Value Type* needs to be configured per tax. " +"This option is located in the Advanced Options tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:132 +msgid "" +"Retention tax types (ICA, IVA, Fuente) are also included in the options to " +"configure your taxes. This configuration is used in order to correctly " +"display taxes in the invoice PDF." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:142 +msgid "" +"Once the DIAN has assigned the official sequence and prefix for the " +"electronic invoice resolution, the Sales journals related to your invoice " +"documents need to be updated in Odoo. The sequence can be accessed using " +"the :ref:`developer mode <developer-mode>`: :menuselection:`Accounting --> " +"Settings --> Configuration Setting --> Journals`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:151 +msgid "" +"Once that the sequence is opened, the Prefix and Next Number fields should " +"be configured and synchronized with the CEN Financiero." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:158 +msgid "Users" +msgstr "ผู้ใช้" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:160 +msgid "" +"The default template that is used by Odoo on the invoice PDF includes the " +"job position of the salesperson, so these fields should be configured:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:173 +msgid "" +"When all your master data and credentials has been configured, it's possible" +" to start testing the electronic invoice workflow." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:179 +msgid "" +"The functional workflow that takes place before an invoice validation " +"doesn't change. The main changes that are introduced with the electronic " +"invoice are the next fields:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:186 +msgid "There are three types of documents:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:188 +msgid "" +"**Factura Electronica**: This is the regular type of document and its " +"applicable for Invoices, Credit Notes and Debit Notes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:190 +msgid "" +"**Factura de Importación**: This should be selected for importation " +"transactions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:192 +msgid "" +"**Factura de contingencia**: This is an exceptional type that is used as a " +"manual backup in case that the company is not able to use the ERP and it's " +"necessary to generate the invoice manually, when this invoice is added to " +"the ERP, this invoice type should be selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:262 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:385 +msgid "Invoice validation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:201 +msgid "" +"After the invoice is validated an XML file is created and sent automatically" +" to Carvajal, this file is displayed in the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:207 +msgid "" +"An extra field is now displayed in \"Other Info\" tab with the name of the " +"XML file. Additionally there is a second extra field that is displayed with " +"the Electronic Invoice status, with the initial value \"In progress\":" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:216 +msgid "Reception of legal XML and PDF" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:218 +msgid "" +"The electronic invoice vendor receives the XML file and proceeds to validate" +" the structure and the information in it, if everything is correct the " +"invoice status changes to \"Validated\" after using the \"Check Carvajal " +"Status\" button in the Action dropdown. They then proceed to generate a " +"Legal XML which includes a digital signature and a unique code (CUFE), a PDF" +" invoice that includes a QR code and the CUFE is also generated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:226 +msgid "After this:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:228 +msgid "" +"A ZIP containing the legal XML and the PDF is downloaded and displayed in " +"the invoice chatter:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:235 +msgid "The Electronic Invoice status changes to \"Accepted\"" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:238 +msgid "Common errors" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:240 +msgid "" +"During the XML validation the most common errors are usually related to " +"missing master data. In such cases, error messages are shown in the chatter " +"after updating the electronic invoice status." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:247 +msgid "" +"After the master data is corrected, it's possible to reprocess the XML with " +"the new data and send the updated version, using the following button:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:258 +msgid "Additional use cases" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:260 +msgid "" +"The process for credit and debit notes is exactly the same as the invoice, " +"the functional workflow remains the same as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:3 +msgid "Colombia (ES)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:6 +msgid "Introducción" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:8 +msgid "" +"La Facturación Electrónica para Colombia está disponible en Odoo 12 y " +"requiere los siguientes Módulos:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:11 +msgid "" +"**l10n_co**: Contiene los datos básicos para manejar el módulo de " +"contabilidad, incluyendo la configuración por defecto de los siguientes " +"puntos:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:15 +msgid "Plan Contable" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:131 +msgid "Impuestos" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:17 +msgid "Retenciones" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:18 +msgid "Tipos de Documentos de Identificación" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:20 +msgid "" +"**l10n_co_edi**: Este módulo incluye todos los campos adicionales que son " +"requeridos para la Integración entre Carvajal y la generación de la Factura " +"Electrónica, basado en los requisitos legales de la DIAN." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:26 +msgid "Flujo General" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:33 +msgid "Configuración" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:36 +msgid "Instalación de los módulos de Localización Colombiana" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:38 +msgid "" +"Para esto ve a las aplicaciones y busca “Colombia”, luego da click en " +"Instalar a los primeros dos módulos:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:46 +msgid "Configuración de las credenciales del Servicio Web de Carvajal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:50 +msgid "" +"Una vez que los módulos están instalados, para poderte conectar con el " +"Servicio Web de Carvajal, es necesario configurar el Usuario y las " +"Credenciales. Esta información será provista por Carvajal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:52 +msgid "" +"Ve a :menuselection:`Facturación --> Configuración --> Configuración` y " +"busca la sección **Facturación Electrónica Colombiana**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:57 +msgid "" +"La funcionalidad de pruebas le permite conectarse e interactuar con el " +"ambiente piloto de Carvajal, esto permite a los usuarios probar el flujo " +"completo y la integración con el Portal Financiero CEN, al cual se accede a " +"través de la siguiente liga:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:68 +msgid "CSC es el predeterminado para nuevas bases de datos." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:70 +msgid "" +"Una vez que el ambiente de producción está listo en Odoo y en Carvajal el " +"ambiente de pruebas debe ser deshabilitado para poder enviar la información " +"al ambiente de producción de Carvajal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:76 +msgid "Configuración de Información para PDF" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:80 +msgid "" +"Como parte de la información configurable que es enviada en el XML, puedes " +"definir los datos de la sección fiscal del PDF, así como de la información " +"Bancaria." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:82 +msgid "" +"Ve a :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Ajustes` y busca la " +"sección **Facturación Electrónica Colombiana**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:89 +msgid "Configuración de los Datos Principales Requeridos en el XML" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:92 +msgid "Contacto (Tercero)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:95 +msgid "Identificación" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:97 +msgid "" +"Como parte de la Localización Colombiana, los tipos de documentos definidos " +"por la DIAN ahora están disponibles en el formulario de Contactos, por lo " +"cual ya es posible asignarles su número de identificación asociado al tipo " +"de documento correspondiente." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:105 +msgid "" +"Nota: Cuando el tipo de documento es RUT la identificación necesita ser " +"ingresada en Odoo incluyendo el Dígito de Verificación. Odoo separará este " +"número cuando la información sea enviada a los proveedores terceros." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:112 +msgid "Estructura Fiscal (RUT)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:114 +msgid "" +"Los Códigos de tipo de Obligación aplicables a los terceros (sección 53 en " +"el documento de RUT), son incluidos como parte del módulo de Facturación " +"Electrónica, dado que es información requerida por la DIAN." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:118 +msgid "" +"Estos campos se encuentran en :menuselection:`Contactos --> Pestaña de " +"Ventas y Compras --> Información Fiscal`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:124 +msgid "" +"Adicionalmente dos últimos campos fueron agregados para especificar el " +"régimen fiscal del contacto. Cabe aclarar que para envío de Factura " +"electrónica de Carvajal, únicamente se hace distinción de entre Grandes " +"Contribuyentes y Régimen simplificado, por lo se muestran solo estas dos " +"opciones." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:133 +msgid "" +"Si tus transacciones de ventas incluyen productos con impuestos, es " +"importante considerar que un campo adicional llamado *Tipo de Valor* " +"necesita ser configurado en la siguiente ruta: :menuselection:`Contabilidad " +"--> Configuración --> Impuestos: --> Opciones Avanzadas --> Tipo de Valor`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:141 +msgid "" +"Los impuestos para Retenciones (ICA, IVA y Fuente) también están incluidos " +"en las opciones para configurar tus impuestos, esta configuración es " +"considerada para desplegar correctamente los impuestos en la representación " +"gráfica de la Factura. (PDF)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:151 +msgid "Diarios" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:153 +msgid "" +"Una vez que la DIAN ha asignado la secuencia y prefijo oficiales para la " +"resolución de la Facturación Electrónica, los Diarios de Ventas relacionados" +" con tus documentos de facturación necesitan ser actualizados en Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:158 +msgid "" +"La secuencia es configurada usando el modo de desarrollador en la siguiente " +"ruta: :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Diarios --> Liga de" +" Secuencia`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:165 +msgid "" +"Una vez que la secuencia es abierta, los campos de Prefijo y Siguiente " +"Número deben ser configurados y sincronizados con el CEN Financiero." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:173 +msgid "Usuarios" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:175 +msgid "" +"La plantilla por defecto que es usada por Odoo en la representación gráfica " +"incluye el nombre del Vendedor, así que estos campos deben ser considerados:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:184 +msgid "Uso y Pruebas" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:187 +msgid "Facturas" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:189 +msgid "" +"Una vez que toda la información principal y las credenciales han sido " +"configuradas, es posible empezar a probar el flujo de la Facturación " +"Electrónica siguiendo las instrucciones que se detallan a continuación:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:195 +msgid "Invoice Creation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:197 +msgid "" +"El flujo de trabajo funcional que lleva lugar antes de la validación de una " +"factura continua siendo igual con Facturación Electrónica, " +"independientemente de si es creada desde una Orden de Venta o si es creado " +"manualmente." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:202 +msgid "" +"Los cambios principales que son introducidos con la Facturación Electrónica " +"son los siguientes:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:205 +msgid "Hay tres tipos de documentos" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:207 +msgid "" +"**Factura electrónica**. Este es el documento normal y aplica para Facturas," +" Notas de Crédito y Notas de Débito." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:210 +msgid "" +"**Factura de Importación**. Debe ser seleccionada para transacciones de " +"importación." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:213 +msgid "" +"**Factura de Contingencia**. Esta es un caso excepcional y es utilizada como" +" un respaldo manual en caso que la compañía no pueda usar el ERP y hay " +"necesidad de crear la factura manualmente. Al ingresar esta factura en el " +"ERP, se debe seleccionar este tipo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:223 +msgid "Invoice Validation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:225 +msgid "" +"Después que la factura fue validada, un archivo XML es creado y enviado " +"automáticamente al proveedor de la factura electrónica. Este archivo es " +"desplegado en el historial." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:232 +msgid "" +"Un campo adicional es ahora desplegado en la pestaña de “Otra Información” " +"con el nombre del archivo XML. Adicionalmente hay un segundo campo adicional" +" que es desplegado con el estatus de la Factura Electrónica, con el valor " +"inicial **En Proceso**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:242 +msgid "Recepción del XML y PDF Legal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:249 +msgid "" +"El proveedor de la Factura Electrónica recibe el archivo XML y procede a " +"validar la información y la estructura contenida. Si todo es correcto, el " +"estatus de la Factura cambia a “Validado”. Como parte de este proceso se " +"generar el XML Legal, el cual incluye una firma digital y un código único " +"(CUFE) y generan el PDF de la Factura (el cual incluye un código QR) y el " +"CUFE." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:253 +msgid "" +"Odoo envía una petición de actualización automáticamente para verificar que " +"el XML fue creado. Si este es el caso, las siguientes acciones son hechas " +"automáticamente:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:255 +msgid "" +"El XML Legal y el PDF son incluidos en un archivo ZIP y desplegados en el " +"historial de la Factura." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:260 +msgid "El estatus de la Factura Electrónica es cambiado a “Aceptado”." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:265 +msgid "" +"En caso que el PDF y el XML sean requeridos inmediatamente, es posible " +"mandar manualmente la petición del estatus usando el siguiente botón:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:274 +msgid "Errores Frecuentes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:276 +msgid "" +"Durante la validación del XML los errores más comunes usualmente están " +"relacionados con información principal faltante. En estos casos, los " +"detalles del error son recuperados en la petición de actualización y " +"desplegados en el historial." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:284 +msgid "" +"Si la información principal es corregida, es posible re procesar el XML con " +"la nueva información y mandar la versión actualizada usando el siguiente " +"botón:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:296 +msgid "Casos de Uso adicionales" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:298 +msgid "" +"El proceso para las Notas de Crédito y Débito (Proveedores) es exactamente " +"el mismo que en las Facturas. Su flujo de trabajo funcional se mantiene " +"igual." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:303 +msgid "Consideraciones del Anexo 1.7" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:306 +msgid "Contexto" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:309 +msgid "Contexto Normativo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:311 +msgid "Soporte Normativo:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:312 +msgid "" +"Resolución DIAN Número 000042 ( 5 de Mayo de 2020) Por la cual se " +"desarrollan:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:314 +msgid "Los sistemas de facturación," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:315 +msgid "Los proveedores tecnológicos," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:316 +msgid "El registro de la factura electrónica de venta como título valor," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:317 +msgid "Se expide el anexo técnico de factura electrónica de venta y" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:318 +msgid "Se dictan otras disposiciones en materia de sistemas de facturación." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:321 +msgid "Anexo 1.7: Principales Cambios" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:323 +msgid "Cambios en la definición de Consumidor Final." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:324 +msgid "Informar bienes cubiertos para los 3 dias sin IVA." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:325 +msgid "Actualización de descripción de Impuestos." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:326 +msgid "Se agrega concepto para IVA Excluido." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:327 +msgid "Informar la fecha efectiva de entrega de los bienes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:328 +msgid "Adecuaciones en la representación Gráfica (PDF)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:331 +msgid "Calendario" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:333 +msgid "" +"Se tiene varias fechas límites para la salida a producción bajo las " +"condiciones del Anexo 1.7 las cuales dependen de los siguientes factores:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:336 +msgid "" +"Calendario de implementación de acuerdo con la actividad económica principal" +" en el RUT:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:341 +msgid "Calendario de implementación, para otros sujetos obligados:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:346 +msgid "Calendario de implementación permanente:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:352 +msgid "Requerimientos en Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:354 +msgid "" +"Con la finalidad de facilitar el proceso de preparación de las bases de Odoo" +" estándar V12 y v13, únicamente será necesario que los administradores " +"actualicen algunos módulos y creen los datos maestros relacionados a los " +"nuevos procesos." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:359 +msgid "Actualización de listado de Apps" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:361 +msgid "" +"Utilizando el modo desarrollador, acceder al módulo de Aplicaciones y " +"seleccionar el menú *Actualizar Lista*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:368 +msgid "Actualización de Módulos" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:370 +msgid "" +"Una vez actualizado Buscar *Colombia*, los siguientes módulos serán " +"desplegados, se requieren actualizar dos módulos." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:373 +msgid "Colombia - Contabilidad - l10n_co" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:374 +msgid "" +"Electronic invoicing for Colombia with Carvajal UBL 2.1 - " +"l10n_co_edi_ubl_2_1" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:379 +msgid "" +"En cada módulo o ícono hay que desplegar el menú opciones utilizando los 3 " +"puntos de la esquina superior derecha y seleccionamos *Actualizar*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:382 +msgid "Primero lo hacemos con en el módulo l10n_co:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:387 +msgid "Posteriormente lo hacemos con el módulo l10n_co_edi_ubl_2_1:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:393 +msgid "Creación de Datos Maestros" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:395 +msgid "" +"Las bases de datos existentes a Junio 2020 tanto en V12 como V13, deberán " +"crear algunos datos maestros necesarios para operar correctamente con los " +"cambios del Anexo 1.7." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:399 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:498 +msgid "Consumidor Final" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:401 +msgid "" +"La figura del consumidor final será utilizada para aquellas ventas sobre las" +" cuales no es posible identificar toda la información fiscal y demográfica " +"del cliente por lo que la factura se genera a nombre de este registro " +"genérico." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:405 +msgid "" +"Es importante coordinar y definir los casos de uso en los que dependiendo de" +" su empresa se tendrá permitido utilizar este registro genérico." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:408 +msgid "" +"Dentro de Odoo se tendrá que crear un contacto con las siguientes " +"características, es importante que se defina de esta manera debido a que son" +" los parámetros definidos por la DIAN." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:411 +msgid "**Tipo de contacto:** Individuo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:412 +msgid "**Nombre:** Consumidor Final" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:413 +msgid "**Tipo de documento:** Cedula de Ciudadania" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:414 +msgid "**Numero de Identificacion:** 222222222222" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:419 +msgid "" +"Dentro de la pestaña Ventas y Compras, en la sección Información Fiscal, del" +" campo Obligaciones y Responsabilidades colocaremos el valor: **R-99-PN**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:426 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:513 +msgid "IVA Excluido - Bienes Cubiertos" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:428 +msgid "" +"Para reportar las transacciones realizadas mediante Bienes Cubiertos para " +"los tres días sin IVA, será necesario crear un nuevo Impuesto al cual se le " +"debe de asociar un grupo de impuestos específico que será utilizado por Odoo" +" para agregar la sección requerida en el XML de factura electrónica." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:433 +msgid "" +"Para el crear el impuesto accederemos a Contabilidad dentro del menú " +":menuselection:`Configuración --> Impuestos`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:439 +msgid "" +"Procedemos a crear un nuevo Impuesto con importe 0% considerando los " +"siguientes parámetros:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:444 +msgid "" +"El nombre del Impuesto puede ser definido a preferencia del usuario, sin " +"embargo el campo clave es **Grupo de Impuestos** dentro de Opciones " +"avanzadas, el cual debe ser: *bienes cubiertos* y el campo **Tipo de " +"Valor**: *IVA*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:452 +msgid "Actualización de descripción de Departamentos" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:454 +msgid "" +"Es necesario actualizar la descripción de algunos departamentos, para lo " +"cual accederemos a módulo de Contactos y dentro del menú de " +":menuselection:`Configuración --> Provincias`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:460 +msgid "" +"Posteriormente, podemos agregar por País para identificar claramente las " +"provincias (Departamentos) de Colombia:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:466 +msgid "" +"Una vez agrupados buscar los siguientes departamentos para actualizarlos con" +" el valor indicado en la columna **Nombre actualizado**:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:470 +msgid "Nombre de provincia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:470 +msgid "Código de Provincia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:470 +msgid "Nombre actualizado" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:472 +msgid "D.C." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:472 +msgid "DC" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:472 +msgid "Bogotá" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:474 +msgid "Quindio" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:474 +msgid "QUI" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:474 +msgid "Quindío" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:476 +msgid "Archipiélago de San Andrés, Providencia y Santa Catalina" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:476 +msgid "SAP" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:476 +msgid "San Andrés y Providencia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:480 +msgid "Ejemplo:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:486 +msgid "Verificación de Código postal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:488 +msgid "" +"Dentro del Anexo 1.7 se comienza a validar que el código postal de las " +"direcciones para contactos colombianos corresponda a las tablas oficiales " +"definidas por la DIAN, por lo que se debe verificar que este campo está " +"debidamente diligenciado de acuerdo a los definidos en la sigueinte fuente: " +"`Codigos_Postales_Nacionales.csv " +"<http://visor.codigopostal.gov.co/472/visor/Codigos_Postales_Nacionales.csv>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:495 +msgid "Consideraciones Operativas" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:500 +msgid "" +"Una vez que resgistro de Consumidor final ha sido creado este deberá ser " +"utilizado a demanda, generalmente será utilizado en las transacciones de " +"facturación del punto de punto de venta." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:503 +msgid "" +"El proceso de validación de la Factura será realizado de forma convencional " +"en Odoo y la factura será generada de la misma manera. Al detectar que el " +"número de identificación corresponde a consumidor Final, el XML que se envía" +" a Carvajal será generado con las consideraciones y secciones " +"correspondientes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:507 +msgid "" +"Contablemente todos los registros de Consumidor final quedarán asociados al " +"identificador generico:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:515 +msgid "" +"El 21 mayo del 2020 fue publicado el El Decreto 682 el cual establece " +"Excepción especial en el Impuesto sobre las ventas. El principal objetivo de" +" este decreto es reactivar la economía en Colombia por las bajas ventas " +"generadas a causa del COVID." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:520 +msgid "Fechas" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:522 +msgid "" +"Días de excención del impuesto sobre las ventas – IVA para bienes cubiertos " +"(3 días SIN IVA)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:524 +msgid "**Primer día**: 19 de junio de 2020" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:525 +msgid "**Segundo día**: 3 de Julio de 2020" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:526 +msgid "**Tercer día**: 19 de Julio de 2020" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:529 +msgid "Condiciones" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:531 +msgid "" +"Debido a que estas transacciones serán generadas de forma excepcional y que " +"se tiene una combinación de varios factores y condiciones, los productores " +"debera ser actualizados de forma manual en Odoo asignados temporalmente el " +"impuesto de venta *IVA exento - Bienes cubierto* en cada empresa según " +"corresponda." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:536 +msgid "" +"A continuación se mencionan algunas de las principales condiciones, sin " +"embargo, cabe mencionar que las empresas deben de verificar todos los " +"detalles en el `Decreto 682 " +"<https://dapre.presidencia.gov.co/normativa/normativa/DECRETO%20682%20DEL%2021%20DE%20MAYO%20DE%202020.pdf>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:540 +msgid "Tipo de productos y precio Máximo:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:543 +msgid "Tipo de Productos" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:543 +msgid "Precio Máximo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:545 +msgid "Electrodomesticos" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:545 +msgid "40 UVT: $1,4 millones." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:547 +msgid "Vestuario y complementos" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:0 +msgid "3 UVT: $106.000" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:0 +msgid "En el caso de los complementos es:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:551 +msgid "10 UVT- $356.000" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:551 +msgid "Elementos deportivos" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:553 +msgid "Juguetes y Utiles Escolares" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:553 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:555 +msgid "5 UVT - $178.035" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:555 +msgid "Utiles Escolares" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:557 +msgid "Bienes o servicios para el sector agropecuario" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:557 +msgid "80 UVT - $2.848.560" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:561 +msgid "Métodos de Pago:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:563 +msgid "" +"El pago debe realizarse por medios electrónico por ejemplo tarjetas de " +"crédito/débito o bien mecanismos de pago online." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:565 +msgid "Limite de unidades:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:567 +msgid "" +"Cada cliente puede adquirir únicamente 3 unidades como máximo de cada " +"producto." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:570 +msgid "Medidas en Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:572 +msgid "**Preparación de datos**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:574 +msgid "" +"Crear el Impuesto para Bienes cubiertos de acuerdo a lo indicado en este " +"punto: Datos maestros." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:575 +msgid "" +"Identificar los productos y transacciones a los cuales les aplicará la " +"Exclusión de IVA de acuerdo a las condiciones establecidas en el decreto " +"682. En caso de ser un porcentaje significativo de productos, se recomienda " +"actualizar el impuesto de forma temporal en Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:578 +msgid "" +"Exportar un listado con los productos que serán afectados incluyendo el " +"campo IVA Venta el cual será sustituido temporalmente por el IVA de Bienes " +"Cubiertos." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:580 +msgid "" +"Al finalizar las operaciones del día anterior a las fechas establecidas de " +"día sin IVA, se debe hacer la actualización temporal a IVA de Bienes " +"Cubiertos." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:586 +msgid "**Durante el día SIN IVA**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:588 +msgid "" +"Por defecto los productos previamente considerados con IVA de Bienes " +"cubiertos serán generados con este parámetro tanto en Órdenes de venta como " +"facturas creadas durante ese mismo día." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:594 +msgid "" +"Las órdenes de venta generadas con este impuesto deberán ser facturas el " +"mismo día." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:595 +msgid "" +"En caso de que alguna de las condiciones no sea cumplida (ejemplo el pago es" +" realizado en efectivo) el impuesto deberá ser actualizado manualmente al " +"momento de facturar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:598 +msgid "**Posterior al día SIN IVA**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:600 +msgid "" +"Los productos que fueron actualizados deberá ser reconfigurados a su IVA " +"original." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:601 +msgid "" +"En caso de que se detecte alguna Orden de venta facturar en la cual se " +"incluya IVA de Bienes Cubiertos, se deberá realizar actualización manual " +"correspondiente al IVA convencional." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:3 +msgid "Egypt" +msgstr "อียิปต์" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:8 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:8 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:8 +msgid "Installation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:10 +msgid "" +":ref:`Install <general/install>` the following modules to get all the " +"features of the Egyptian localization:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:19 +msgid ":guilabel:`Egypt - Accounting`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:20 +msgid "``l10n_eg``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:19 +msgid "" +"Default :ref:`fiscal localization package <fiscal_localizations/packages>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:22 +msgid ":guilabel:`Egyptian E-invoice Integration`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:23 +msgid "``l10n_eg_edi_eta``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:24 +msgid "" +":ref:`Egyptian Tax Authority (ETA) e-invoicing integration " +"<egypt/e-invoicing>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:29 +msgid "Egyptian e-invoicing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:31 +msgid "" +"Odoo is compliant with the **Egyptian Tax Authority (ETA) e-invoicing** " +"requirements." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:34 +msgid "" +"Egyptian e-invoicing is available from Odoo 15.0. If needed, :doc:`upgrade " +"</administration/upgrade>` your database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:38 +msgid "" +"`Video: Egypt E-invoicing <https://www.youtube.com/watch?v=NXuBPLR4pVw>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:39 +msgid ":doc:`/administration/upgrade`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:44 +msgid "Register Odoo on your ETA portal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:46 +msgid "" +"You must register your Odoo ERP system on your ETA portal to get your API " +"credentials. You need these codes to :ref:`configure your Odoo Accounting " +"app <egypt/e-invoicing-configuration>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:49 +msgid "" +"Access your company profile on the ETA portal by clicking on :guilabel:`View" +" Taxpayer Profile`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst-1 +msgid "Clicking on \"View Taxpayer Profile\" on an ETA invoicing portal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:55 +msgid "" +"Next, go to the :guilabel:`Representatives` section and then click on " +":guilabel:`Register ERP`. Fill out the :guilabel:`ERP Name` (e.g., ``Odoo``)" +" and leave the other fields empty." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst-1 +msgid "Filling out of the form to register an ERP system on the ETA portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:62 +msgid "" +"Once successfully registered, the website displays your API credentials:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:64 +msgid "Client ID" +msgstr "ไอดีลูกค้า" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:65 +msgid "Client Secret 1" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:66 +msgid "Client Secret 2" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:69 +msgid "" +"ETA should give you a username and a password to access their online portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:70 +msgid "Ask ETA to provide you with preproduction portal access as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:71 +msgid "These codes are confidential and should be stored safely." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:76 +msgid "Configuration on Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:78 +msgid "" +"To connect your Odoo database to your ETA portal account, go to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> ETA " +"E-Invoicing Settings`, and set the :guilabel:`ETA Client ID` and " +":guilabel:`ETA Secret` that you retrieved when you :ref:`registered Odoo on " +"your ETA portal <egypt/e-invoicing-eta-portal>`. Set an invoicing threshold " +"if needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst-1 +msgid "Configuration of the ETA E-Invoicing credentials in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:88 +msgid "" +"**Test on your preproduction portal** before starting to issue real invoices" +" on the production ETA portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:90 +msgid "" +"**Credentials** for preproduction and production environments are different." +" Make sure to update them on Odoo when you move from one environment to " +"another." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:92 +msgid "" +"If not done yet, fill out your company details with your company's full " +"address, country, and Tax ID." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:98 +msgid "ETA codes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:100 +msgid "" +"E-invoicing works with a set of codes provided by the ETA. You can use the " +"`ETA documentation <https://sdk.preprod.invoicing.eta.gov.eg/codes/>`_ to " +"code your business attributes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:103 +msgid "" +"Most of these codes are handled automatically by Odoo, provided that your " +":ref:`branches <egypt/e-invoicing-branches>`, :ref:`customers " +"<egypt/e-invoicing-customers>`, and :ref:`products <egypt/e-invoicing-" +"products>` are correctly configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:107 +msgid "Company Information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:109 +msgid "Company Tax ID" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:0 +msgid "Branch ID" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:0 +msgid "If you have only one branch, use ``0`` as the branch code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:112 +msgid "Activity type Code" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:114 +msgid "Other Information:" +msgstr "ข้อมูลอื่น ๆ:" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:0 +msgid "Product Codes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:0 +msgid "" +"Your company's products should be coded and matched with their **GS1** or " +"**EGS** codes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:0 +msgid "Tax Codes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:0 +msgid "" +"Most of the taxes codes are already configured on Odoo in the :guilabel:`ETA" +" Code (Egypt)` field. We advise you to make sure these codes match your " +"company's taxes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:123 +msgid "" +"`Egyptian eInvoicing & eReceipt SDK - Code Tables " +"<https://sdk.preprod.invoicing.eta.gov.eg/codes/>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:125 +msgid ":doc:`../accounting/taxes`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:130 +msgid "Branches" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:132 +msgid "" +"Create a contact and a journal for each branch of your company and configure" +" its ETA settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:134 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`, " +"then click on :guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:137 +msgid "" +"Name the journal according to your company's branch and set the " +":guilabel:`Type` as :guilabel:`Sales`. Next, open the " +":menuselection:`Advanced Settings` tab and fill out the :guilabel:`Egyptian " +"ETA settings` section:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:141 +msgid "" +"In the :guilabel:`Branch` field, select the branch's contact or create it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:142 +msgid "Set the :guilabel:`ETA Activity Code`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:143 +msgid "" +"Set the :guilabel:`ETA Branch ID` (use ``0`` if you have one branch only)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst-1 +msgid "Sales journal configuration of an Egyptian company's branch" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:150 +msgid "" +"The contact selected in the :guilabel:`Branch` field must be set as a " +":guilabel:`Company` (**not** as an :guilabel:`Individual`), and the " +":guilabel:`Address` and :guilabel:`Tax ID` fields must be filled out." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:157 +msgid "Customers" +msgstr "ลูกค้า" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:159 +msgid "" +"Make sure your customers' contact forms are correctly filled out so your " +"e-invoices are valid:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:161 +msgid "contact type: :guilabel:`Individual`: or :guilabel:`Company`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:162 +msgid ":guilabel:`Country`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:163 +msgid "" +":guilabel:`Tax ID`: Tax ID or Company registry for companies. National ID " +"for individuals." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:166 +msgid "" +"You can edit your customers' contact forms by going to " +":menuselection:`Accounting --> Customers --> Customers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:172 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:378 +msgid "Products" +msgstr "สินค้า" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:174 +msgid "" +"Make sure your products are correctly configured so your e-invoices are " +"valid:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:176 +msgid ":guilabel:`Product Type`: storable products, consumables, or services." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:177 +msgid "" +":guilabel:`Unit of Measure`: if you also use Odoo Inventory and have enabled" +" :doc:`Units of Measure " +"</applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:179 +msgid ":guilabel:`Barcode`: **GS1** or **EGS** barcode" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:180 +msgid "" +":guilabel:`ETA Item code` (under the :menuselection:`Accounting` tab): if " +"the barcode doesn't match your ETA item code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:184 +msgid "" +"You can edit your products by going to :menuselection:`Accounting --> " +"Customers --> Products`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:189 +msgid "USB authentication" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:191 +msgid "" +"Each person who needs to electronically sign invoices needs a specific USB " +"key to authenticate and send invoices to the ETA portal through an ERP." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:195 +msgid "" +"You can contact the :abbr:`ETA (Egyptian Tax Authority)` or `Egypt Trust " +"<https://www.egypttrust.com/>`_ to get these USB keys." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:201 +msgid "Install Odoo as a local proxy on your computer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:203 +msgid "" +"An Odoo local server works as a bridge between your computer and your Odoo " +"database hosted online." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:205 +msgid "" +"Download the Odoo Community installer from the page " +"https://www.odoo.com/page/download and start the installation on your " +"computer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:208 +msgid "Select :guilabel:`Local Proxy Mode` as the type of install." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst-1 +msgid "" +"Selection of \"Local Proxy Mode\" during the installation of Odoo Community." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:215 +msgid "" +"This installation of Odoo only works as a server and does not install any " +"Odoo apps on your computer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:218 +msgid "" +"Once the installation is complete, the installer displays your **access " +"token** for the Odoo Local Proxy. Copy the token and save it in a safe place" +" for later use." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:222 +msgid "`Odoo: Download Odoo <https://www.odoo.com/page/download>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:223 +msgid ":doc:`/administration/install/install`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:228 +msgid "Configure the USB key" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:230 +msgid "" +"Once the local proxy server is installed on your computer, you can link it " +"with your Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:232 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Configurations --> Thumb Drive` and " +"click on :guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:234 +msgid "" +"Input a :guilabel:`Company` name, the :guilabel:`ETA USB Pin` given to you " +"by your USB key provider, and the :guilabel:`Access Token` provided at the " +"end of the :ref:`local proxy installation <egypt/e-invoicing-local-proxy>`, " +"then click on :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:237 +msgid "Click on :guilabel:`Get certificate`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst-1 +msgid "Creating a new thumb drive for the e-invoicing of an egyptian company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:3 +msgid "France" +msgstr "ฝรั่งเศส" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:8 +msgid "FEC - Fichier des Écritures Comptables" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:10 +msgid "" +"An FEC :dfn:`Fichier des Écritures Comptables` audit file contains all the " +"accounting data and entries recorded in all the accounting journals for a " +"financial year. The entries in the file must be arranged in chronological " +"order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:14 +msgid "" +"Since January 1st, 2014, every French company is required to produce and " +"transmit this file upon request by the tax authorities for audit purposes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:18 +msgid "FEC Import" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:20 +msgid "" +"To make the onboarding of new users easier, Odoo Enterprise's French " +":ref:`fiscal localization package <fiscal_localizations/packages>` includes " +"the **FEC Import** feature (module name: ``l10n_fr_fec_import``), which " +"enables the import of existing FEC files from older software." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:24 +msgid "" +"To enable this feature, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration " +"--> Settings --> Accounting Import`, enable **FEC Import**, and *Save*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:27 +msgid "" +"Next, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> FEC Import`, " +"upload your FEC file, and click on *Import*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:0 +msgid "" +"Importing FEC files from different year takes no particular action or " +"computation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:0 +msgid "" +"Should multiple files contain any \"Reports à Nouveaux\" (RAN) with the " +"starting balance of the year, you might need to cancel those entries in the " +"User Interface. Odoo makes those entries (RAN) useless." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:38 +msgid "File formats" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:40 +msgid "" +"FEC files can only be in CSV format, as the XML format is not supported." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:44 +msgid "" +"The FEC CSV file has a plain text format representing a data table, with the" +" first line being a header and defining the list of fields for each entry, " +"and each following line representing one accounting entry, in no " +"predetermined order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:48 +msgid "" +"Our module expects the files to meet the following technical specifications:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:50 +msgid "**Encoding**: UTF-8, UTF-8-SIG and iso8859_15." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:51 +msgid "**Separator**: any of these: `;` or `|` or `,` or `TAB`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:52 +msgid "" +"**Line terminators**: both CR+LF (`\\\\r\\\\n`) and LF (`\\\\n`) character " +"groups are supported." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:53 +msgid "**Date format**: `%Y%m%d`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:56 +msgid "Fields description and use" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:59 +msgid "#" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:59 +msgid "Field name" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:59 +msgid "Format" +msgstr "รูปแบบ" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:61 +msgid "01" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:61 +msgid "JournalCode" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:61 +msgid "Journal Code" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:61 +msgid "`journal.code` and `journal.name` if `JournalLib` is not provided" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:104 +msgid "Alphanumeric" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:64 +msgid "02" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:64 +msgid "JournalLib" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:64 +msgid "Journal Label" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:64 +msgid "`journal.name`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:66 +msgid "03" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:66 +msgid "EcritureNum" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:66 +msgid "Numbering specific to each journal sequence number of the entry" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:66 +msgid "`move.name`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:69 +msgid "04" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:69 +msgid "EcritureDate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:69 +msgid "Accounting entry Date" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:84 +msgid "`move.date`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:99 +msgid "Date (yyyyMMdd)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:71 +msgid "05" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:186 +msgid "CompteNum" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:71 +msgid "Account Number" +msgstr "หมายเลขบัญชี" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:71 +msgid "`account.code`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:73 +msgid "06" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:73 +msgid "CompteLib" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:73 +msgid "Account Label" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:73 +msgid "`account.name`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:75 +msgid "07" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:75 +msgid "CompAuxNum" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:75 +msgid "Secondary account Number (accepts null)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:75 +msgid "`partner.ref`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:78 +msgid "08" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:78 +msgid "CompAuxLib" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:78 +msgid "Secondary account Label (accepts null)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:78 +msgid "`partner.name`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:81 +msgid "09" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:81 +msgid "PieceRef" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:81 +msgid "Document Reference" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:81 +msgid "`move.ref` and `move.name` if `EcritureNum` is not provided" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:84 +msgid "PieceDate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:84 +msgid "Document Date" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:86 +msgid "11" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:86 +msgid "EcritureLib" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:86 +msgid "Account entry Label" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:86 +msgid "`move_line.name`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:88 +msgid "Debit amount" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:88 +msgid "`move_line.debit`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:111 +msgid "Float" +msgstr "ลอย" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:114 +msgid "13" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:90 +msgid "Credit amount (Field name \"Crédit\" is not allowed)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:90 +msgid "`move_line.credit`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:93 +msgid "14" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:93 +msgid "EcritureLet" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:93 +msgid "Accounting entry cross reference (accepts null)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:93 +msgid "`move_line.fec_matching_number`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:96 +msgid "DateLet" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:96 +msgid "Accounting entry date (accepts null)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:99 +msgid "unused" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:99 +msgid "16" +msgstr "16" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:99 +msgid "ValidDate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:99 +msgid "Accounting entry validation date" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:101 +msgid "17" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:101 +msgid "Montantdevise" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:101 +msgid "Currency amount (accepts null)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:101 +msgid "`move_line.amount_currency`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:104 +msgid "18" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:104 +msgid "Idevise" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:104 +msgid "Currency identifier (accepts null)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:104 +msgid "`currency.name`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:108 +msgid "" +"These two fields can be found in place of the others in the sence above." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:111 +msgid "Montant" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:111 +msgid "Amount" +msgstr "จำนวน" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:111 +msgid "`move_line.debit` or `move_line.credit`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:114 +msgid "Sens" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:114 +msgid "Can be \"C\" for Credit or \"D\" for Debit" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:114 +msgid "determines `move_line.debit` or `move_line.credit`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:114 +msgid "Char" +msgstr "Char" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:119 +msgid "Implementation details" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:121 +msgid "" +"The following accounting entities are imported from the FEC files: " +"**Accounts, Journals, Partners**, and **Moves**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:124 +msgid "" +"Our module determines the encoding, the line-terminator character, and the " +"separator that are used in the file." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:127 +msgid "" +"A check is then performed to see if every line has the correct number of " +"fields corresponding to the header." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:130 +msgid "" +"If the check passes, then the file is read in full, kept in memory, and " +"scanned. Accounting entities are imported one type at a time, in the " +"following order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:134 +msgid "Accounts" +msgstr "บัญชี" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:136 +msgid "" +"Every accounting entry is related to an account, which should be determined " +"by the field `CompteNum`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:140 +msgid "Code matching" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:142 +msgid "" +"Should a similar account code already be present in the system, the existing" +" one is used instead of creating a new one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:145 +msgid "" +"Accounts in Odoo generally have a number of digits that are default for the " +"fiscal localization. As the FEC module is related to the French " +"localization, the default number of relevant digits is 6." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:148 +msgid "" +"This means that the account codes the trailing zeroes are right-trimmed, and" +" that the comparison between the account codes in the FEC file and the ones " +"already existing in Odoo is performed only on the first six digits of the " +"codes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:153 +msgid "" +"The account code `65800000` in the file is matched against an existing " +"`658000` account in Odoo, and that account is used instead of creating a new" +" one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:157 +msgid "Reconcilable flag" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:159 +msgid "" +"An account is technically flagged as *reconcilable* if the first line in " +"which it appears has the `EcritureLet` field filled out, as this flag means " +"that the accounting entry is going to be reconciled with another one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:165 +msgid "" +"In case the line somehow has this field not filled out, but the entry still " +"has to be reconciled with a payment that hasn't yet been recorded, this " +"isn't a problem anyway; the account is flagged as reconcilable as soon as " +"the import of the move lines requires it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:170 +msgid "Account type and Templates matching" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:172 +msgid "" +"As the **type** of the account is not specified in the FEC format, **new** " +"accounts are created with the default type *Current Assets* and then, at the" +" end of the import process, they are matched against the installed Chart of " +"Account templates. Also, the *reconcile* flag is also computed this way." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:177 +msgid "" +"The match is done with the left-most digits, starting by using all digits, " +"then 3, then 2." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:182 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:54 +msgid "Code" +msgstr "โค้ด" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:182 +msgid "Full comparison" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:182 +msgid "3-digits comparison" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:182 +msgid "2-digits comparison" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:184 +msgid "Template" +msgstr "เทมเพลต" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:184 +msgid "`400000`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:184 +msgid "`400`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:184 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:186 +msgid "`40`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:186 +msgid "`40100000`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:186 +msgid "`401`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:188 +msgid "**Result**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:188 +msgid "Match **found**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:191 +msgid "" +"The type of the account is then flagged as *payable* and *reconcilable* as " +"per the account template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:196 +msgid "" +"Journals are also checked against those already existing in Odoo to avoid " +"duplicates, also in the case of multiple FEC files imports." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:199 +msgid "" +"Should a similar journal code already be present in the system, the existing" +" one is used instead of creating a new one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:202 +msgid "New journals have their name prefixed by the string ``FEC-``." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:205 +msgid "`ACHATS` -> `FEC-ACHATS`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:207 +msgid "" +"The journals are *not* archived, the user is entitled to handle them as he " +"wishes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:210 +msgid "Journal type determination" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:212 +msgid "" +"The journal type is also not specified in the format (as per the accounts) " +"and therefore it is at first created with the default type `general`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:215 +msgid "" +"At the end of the import process, the type is determined as per these rules " +"regarding related moves and accounts:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:0 +msgid "" +"`bank`: Moves in these journals always have a line (debit or credit) " +"impacting a liquidity account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:0 +msgid "" +"`cash` / `bank` can be interchanged, so `bank` is set everywhere when this " +"condition is met." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:0 +msgid "" +"`sale`: Moves in these journals mostly have debit lines on receivable " +"accounts and credit lines on tax income accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:0 +msgid "Sale refund journal items are debit/credit inverted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:0 +msgid "" +"`purchase`: Moves in these journals mostly have credit lines on payable " +"accounts and debit lines on expense accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:0 +msgid "Purchase refund journal items are debit/credit inverted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:0 +msgid "`general`: for everything else." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:231 +msgid "A minimum of three moves is necessary for journal type identification." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:232 +msgid "" +"A threshold of 70% of moves must correspond to a criteria for a journal type" +" to be determined." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:235 +msgid "Suppose we are analyzing the moves that share a certain `journal_id`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:238 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:269 +msgid "Moves" +msgstr "การเคลื่อนย้าย" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:238 +msgid "Count" +msgstr "จำนวน" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:238 +msgid "Percentage" +msgstr "เปอร์เซ็นต์" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:240 +msgid "that have a sale account line and no purchase account line" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:242 +msgid "that have a purchase account line and no sale account line" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:242 +msgid "25%" +msgstr "25%" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:244 +msgid "that have a liquidity account line" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:244 +msgid "3" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:244 +msgid "**75%**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:246 +msgid "**Total**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:246 +msgid "4" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:246 +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:249 +msgid "" +"The journal `type` would be `bank`, because the bank moves percentage (75%) " +"exceeds the threshold (70%)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:253 +msgid "Partners" +msgstr "พาร์ทเนอร์" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:255 +msgid "Each partner keeps its `Reference` from the field `CompAuxNum`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:259 +msgid "" +"These fields are searchable, in line with former FEC imports on the " +"accounting expert's side for fiscal/audit purposes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:264 +msgid "" +"Users can merge partners with the Data Cleaning App, where Vendors and " +"Customers or similar partner entries may be merged by the user, with " +"assistance from the system that groups them by similar entries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:271 +msgid "" +"Entries are immediately posted and reconciled after submission, using the " +"`EcritureLet` field to do the matching between the entries themselves." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:274 +msgid "" +"The `EcritureNum` field represents the name of the moves. We noticed that " +"sometimes it may not be filled out. In this case, the field `PieceRef` is " +"used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:278 +msgid "Rounding issues" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:280 +msgid "" +"There is a rounding tolerance with a currency-related precision on debit and" +" credit (i.e., 0.01 for EUR). Under this tolerance, a new line is added to " +"the move, named *Import rounding difference*, targeting the accounts:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:284 +msgid "`658000` Charges diverses de gestion courante, for added debits" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:285 +msgid "`758000` Produits divers de gestion courante, for added credits" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:288 +msgid "Missing move name" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:290 +msgid "" +"Should the `EcritureNum` not be filled out, it may also happen that the " +"`PieceRef` field is also not suited to determine the move name (it may be " +"used as an accounting move line reference) leaving no way to actually find " +"which lines are to be grouped in a single move, and effectively impeding the" +" creation of balanced moves." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:295 +msgid "" +"One last attempt is made, grouping all lines from the same journal and date " +"(`JournalLib`, `EcritureDate`). Should this grouping generate balanced moves" +" (sum(credit) - sum(debit) = 0), then each different combination of journal " +"and date creates a new move." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:300 +msgid "" +"`ACH` + `2021/05/01` --> new move on journal `ACH` with name `20210501`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:302 +msgid "" +"Should this attempt fail, the user is prompted an error message with all the" +" move lines that are supposedly unbalanced." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:306 +msgid "Partner information" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:308 +msgid "" +"If a line has the partner information specified, the information is copied " +"to the accounting move itself if the targeted Journal is of type *payable* " +"or *receivable*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:312 +msgid "Export" +msgstr "ส่งออก" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:314 +msgid "" +"If you have installed the French :ref:`fiscal localization package " +"<fiscal_localizations/packages>`, you should be able to download the FEC. To" +" do so, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> France --> FEC`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:320 +msgid "" +"If you do not see the submenu **FEC**, go to :menuselection:`Apps`, remove " +"the *Apps* filter, then search for the module named **France-FEC** and make " +"sure it is installed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:325 +msgid "" +"`Official Technical Specification (fr) " +"<https://www.legifrance.gouv.fr/codes/article_lc/LEGIARTI000027804775>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:327 +msgid "" +"`Test-Compta-Demat (Official FEC Testing tool) " +"<https://github.com/DGFiP/Test-Compta-Demat>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:331 +msgid "French Accounting Reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:333 +msgid "" +"If you have installed the French Accounting, you will have access to some " +"accounting reports specific to France:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:336 +msgid "Bilan comptable" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:337 +msgid "Compte de résultats" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:338 +msgid "Plan de Taxes France" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:341 +msgid "Get the VAT anti-fraud certification with Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:343 +msgid "" +"As of January 1st 2018, a new anti-fraud legislation comes into effect in " +"France and DOM-TOM. This new legislation stipulates certain criteria " +"concerning the inalterability, security, storage and archiving of sales " +"data. These legal requirements are implemented in Odoo, version 9 onward, " +"through a module and a certificate of conformity to download." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:350 +msgid "Is my company required to use anti-fraud software?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:352 +msgid "" +"Your company is required to use an anti-fraud cash register software like " +"Odoo (CGI art. 286, I. 3° bis) if:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:355 +msgid "You are taxable (not VAT exempt) in France or any DOM-TOM," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:356 +msgid "Some of your customers are private individuals (B2C)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:358 +msgid "" +"This rule applies to any company size. Auto-entrepreneurs are exempted from " +"VAT and therefore are not affected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:362 +msgid "Get certified with Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:364 +msgid "Getting compliant with Odoo is very easy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:366 +msgid "" +"Your company is requested by the tax administration to deliver a certificate" +" of conformity testifying that your software complies with the anti-fraud " +"legislation. This certificate is granted by Odoo SA to Odoo Enterprise users" +" `here <https://www.odoo.com/my/contract/french-certification/>`_. If you " +"use Odoo Community, you should :doc:`upgrade to Odoo Enterprise " +"</administration/maintain/enterprise>` or contact your Odoo service " +"provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:373 +msgid "In case of non-conformity, your company risks a fine of €7,500." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:375 +msgid "To get the certification, just follow the following steps:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:377 +msgid "" +"If you use **Odoo Point of Sale**, :ref:`install <general/install>` the " +"**France - VAT Anti-Fraud Certification for Point of Sale (CGI 286 I-3 " +"bis)** module by going to :menuselection:`Apps`, removing the *Apps* filter," +" then searching for *l10n_fr_pos_cert*, and installing the module." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:381 +msgid "" +"Make sure a country is set on your company, otherwise your entries won’t be " +"encrypted for the inalterability check. To edit your company’s data, go to " +":menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Companies`. Select a " +"country from the list; Do not create a new country." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:385 +msgid "" +"Download the mandatory certificate of conformity delivered by Odoo SA `here " +"<https://www.odoo.com/my/contract/french-certification/>`__." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:389 +msgid "" +"To install the module in any system created before December 18th 2017, you " +"should update the modules list. To do so, activate the :ref:`developer mode " +"<developer-mode>`. Then go to the *Apps* menu and press *Update Modules " +"List* in the top-menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:393 +msgid "" +"In case you run Odoo on-premise, you need to update your installation and " +"restart your server beforehand." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:395 +msgid "" +"If you have installed the initial version of the anti-fraud module (prior to" +" December 18th 2017), you need to update it. The module's name was *France -" +" Accounting - Certified CGI 286 I-3 bis*. After an update of the modules " +"list, search for the updated module in *Apps*, select it and click " +"*Upgrade*. Finally, make sure the following module *l10n_fr_sale_closing* is" +" installed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:404 +msgid "Anti-fraud features" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:406 +msgid "The anti-fraud module introduces the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:408 +msgid "" +"**Inalterability**: deactivation of all the ways to cancel or modify key " +"data of POS orders, invoices and journal entries;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:410 +msgid "**Security**: chaining algorithm to verify the inalterability;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:411 +msgid "" +"**Storage**: automatic sales closings with computation of both period and " +"cumulative totals (daily, monthly, annually)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:415 +msgid "Inalterability" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:417 +msgid "" +"All the possible ways to cancel and modify key data of paid POS orders, " +"confirmed invoices and journal entries are deactivated, if the company is " +"located in France or in any DOM-TOM." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:423 +msgid "" +"If you run a multi-companies environment, only the documents of such " +"companies are impacted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:426 +msgid "Security" +msgstr "ความปลอดภัย" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:428 +msgid "" +"To ensure inalterability, every order or journal entry is encrypted upon " +"validation. This number (or hash) is calculated from the key data of the " +"document as well as from the hash of the precedent documents." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:433 +msgid "" +"The module introduces an interface to test the data inalterability. If any " +"information is modified on a document after its validation, the test will " +"fail. The algorithm recomputes all the hashes and compares them against the " +"initial ones. In case of failure, the system points out the first corrupted " +"document recorded in the system." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:439 +msgid "" +"Users with *Manager* access rights can launch the inalterability check. For " +"POS orders, go to :menuselection:`Point of Sales --> Reporting --> French " +"Statements`. For invoices or journal entries, go to " +":menuselection:`Invoicing/Accounting --> Reporting --> French Statements`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:446 +msgid "Storage" +msgstr "อุปกรณ์จัดเก็บ" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:448 +msgid "" +"The system also processes automatic sales closings on a daily, monthly and " +"annual basis. Such closings distinctly compute the sales total of the period" +" as well as the cumulative grand totals from the very first sales entry " +"recorded in the system." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:454 +msgid "" +"Closings can be found in the *French Statements* menu of Point of Sale, " +"Invoicing and Accounting apps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:459 +msgid "" +"Closings compute the totals for journal entries of sales journals (Journal " +"Type = Sales)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:461 +msgid "" +"For multi-companies environments, such closings are performed by company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:463 +msgid "" +"POS orders are posted as journal entries at the closing of the POS session. " +"Closing a POS session can be done anytime. To prompt users to do it on a " +"daily basis, the module prevents from resuming a session opened more than 24" +" hours ago. Such a session must be closed before selling again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:469 +msgid "" +"A period’s total is computed from all the journal entries posted after the " +"previous closing of the same type, regardless of their posting date. If you " +"record a new sales transaction for a period already closed, it will be " +"counted in the very next closing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:476 +msgid "" +"For test & audit purposes such closings can be manually generated in the " +":ref:`developer mode <developer-mode>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:478 +msgid "" +"Then go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Automation --> " +"Scheduled Actions`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:481 +msgid "Responsibilities" +msgstr "ความรับผิดชอบ" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:483 +msgid "" +"Do not uninstall the module! If you do so, the hashes will be reset and none" +" of your past data will be longer guaranteed as being inalterable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:486 +msgid "" +"Users remain responsible for their Odoo instance and must use it with due " +"diligence. It is not permitted to modify the source code which guarantees " +"the inalterability of data." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:490 +msgid "" +"Odoo absolves itself of all and any responsibility in case of changes in the" +" module’s functions caused by 3rd party applications not certified by Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:494 +msgid "More Information" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:496 +msgid "" +"You can find more information about this legislation in the following " +"official documents." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:500 +msgid "" +"`Frequently Asked Questions " +"<https://www.economie.gouv.fr/files/files/directions_services/dgfip/controle_fiscal/actualites_reponses/logiciels_de_caisse.pdf>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:502 +msgid "" +"`Official Statement " +"<http://bofip.impots.gouv.fr/bofip/10691-PGP.html?identifiant=BOI-TVA-" +"DECLA-30-10-30-20160803>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:504 +msgid "" +"`Item 88 of Finance Law 2016 " +"<https://www.legifrance.gouv.fr/affichTexteArticle.do?idArticle=JORFARTI000031732968&categorieLien=id&cidTexte=JORFTEXT000031732865>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:3 +msgid "Germany" +msgstr "เยอรมันนี" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:6 +msgid "German Chart of Accounts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:8 +msgid "" +"The chart of accounts SKR03 and SKR04 are both supported in Odoo. You can " +"choose the one you want by going in :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration` then choose the package you want in the Fiscal Localization " +"section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:17 +msgid "" +"Be careful, you can only change the accounting package as long as you have " +"not created any accounting entry." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:16 +msgid "" +"When you create a new Odoo Online database, the SKR03 is installed by " +"default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:19 +msgid "German Accounting Reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:21 +msgid "" +"Here is the list of German-specific reports available on Odoo Enterprise:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:25 +msgid "Tax Report (Umsatzsteuervoranmeldung)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:26 +msgid "Partner VAT Intra" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:29 +msgid "Export from Odoo to Datev" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:31 +msgid "" +"It is possible to export your accounting entries from Odoo to Datev. To be " +"able to use this feature, the german accounting localization needs to be " +"installed on your Odoo Enterprise database. Then you can go in " +":menuselection:`Accounting --> Reporting --> General Ledger` then click on " +"the **Export Datev (csv)** button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:39 +msgid "Point of Sale in Germany: Technical Security System" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:41 +msgid "" +"The **Kassensicherungsverordnung** (The Act on Protection against " +"Manipulation of Digital Records) requires that electronic record-keeping " +"systems - including the :doc:`point of sale " +"</applications/sales/point_of_sale>` systems - must be equipped with a " +"**Technical Security System** (also called **TSS** or **TSE**)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:46 +msgid "" +"Odoo offers a service that is compliant with the help of `fiskaly " +"<https://fiskaly.com>`_, a *cloud-based solution*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:50 +msgid "" +"Since this solution is cloud-based, a working internet connection is " +"required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:53 +msgid "" +"The only VAT rates allowed are given by fiskaly. You can check these rates " +"by consulting: `fiskaly DSFinV-K API: VAT Definition " +"<https://developer.fiskaly.com/api/dsfinvk/v0/#tag/VAT-Definition>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:63 +msgid "" +"If your database was created before June 2021, :ref:`upgrade " +"<general/upgrade>` your **Point of Sale** app (`point_of_sale`) and the " +"**Restaurant** module (`pos_restaurant`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:65 +msgid "" +":ref:`Install <general/install>` the **Germany - Certification for Point of " +"Sale** (`l10n_de_pos_cert`) and **Germany - Certification for Point of Sale " +"of type restaurant** (`l10n_de_pos_res_cert`) modules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:70 +msgid "" +"If these modules are not listed, :ref:`update the app list " +"<general/install>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst-1 +msgid "Upgrading Odoo Point of Sale from the Apps dashboard" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:77 +msgid "Register your company at the financial authority" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:79 +msgid "" +"To register your company, go to :menuselection:`Settings --> General " +"Settings --> Companies --> Update Info`, fill out the following fields and " +"*Save*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:82 +msgid "**Company name**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:83 +msgid "Valid **address**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:84 +msgid "**VAT** number" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:85 +msgid "" +"**St.-Nr** (Steuernummer): this number is assigned by the tax office to " +"every taxable natural or legal person. (e.g., `2893081508152`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:87 +msgid "" +"**W-IdNr** (Wirtschafts-Identifikationsnummer): this number is used as a " +"permanent identification number for economically active persons." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:90 +msgid "" +"You can then **register your company through fiskaly** by opening the " +"*fiskaly* tab and clicking on the *fiskaly Registration* button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst-1 +msgid "Button to register a company through fiskaly in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:98 +msgid "" +"If you do not see the *fiskaly Registration* button, make sure that you " +"*saved* your company details and are not in *editing mode* anymore." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:101 +msgid "Once the registration has been finalized, new fields appear:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:103 +msgid "" +"**fiskaly organization ID** refers to the ID of your company at the fiskaly " +"side." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:104 +msgid "" +"**fiskaly API key** and **secret** are the credentials the system uses to " +"access the services offered by fiskaly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst-1 +msgid "fiskaly keys as displayed on Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:112 +msgid "" +"It is possible to request new credentials if there is any issue with the " +"current ones." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:115 +msgid "Create and link a Technical Security System to your PoS" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst-1 +msgid "Create TSS option from a point of sale" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:121 +msgid "" +"To use your point of sale in Germany, you first have to create a :abbr:`TSS " +"(Technical Security System)` for it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:124 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of" +" Sale`, open the point of sale you want to edit, then check the box next to " +"**Create TSS** and *Save*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst-1 +msgid "Example of TSS ID and Client ID from fiskaly in Odoo Point of Sale" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:131 +msgid "" +"Once the creation of the TSS is successful, you can find your **TSS ID** and" +" **Client ID** under the *fiskaly API* section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:134 +msgid "**TSS ID** refers to the ID of your TSS at fiskaly's side." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:135 +msgid "**Client ID** refers to your PoS but at fiskaly's side." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:138 +msgid "DSFinV-K" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst-1 +msgid "Menu to export DSFinV-K" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:144 +msgid "" +"Whenever you close a PoS session, the orders' details are sent to the " +":abbr:`DSFinV-K (Digitale Schnittstelle der Finanzverwaltung für " +"Kassensysteme)` service of fiskaly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:147 +msgid "" +"In case of an audit, you can export the data sent to DSFinV-K by going to " +":menuselection:`Point of Sale --> Orders --> DSFinV-k exports`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:150 +msgid "These fields are mandatory:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:152 +msgid "**Name**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:153 +msgid "" +"**Start Datetime** (export data with dates larger than or equal to the given" +" start date)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:154 +msgid "" +"**End Datetime** (export data with dates smaller than or equal to the given " +"end date)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:156 +msgid "" +"Leave the **Point of Sale** field blank if you want to export the data of " +"all your points of sale. Specify a Point of Sale if you want to export this " +"specific PoS' data only." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:159 +msgid "" +"The creation of a DSFinV-K export triggers on export at fiskaly's side." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst-1 +msgid "Pending DSFinV-K export on Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:165 +msgid "" +"As you can see, the **State** is *Pending*. This means that the export has " +"been successfully triggered and is being processed. You have to click on " +"*Refresh State* to check if it is ready." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:171 +msgid "German Tax Accounting Standards: Odoo's guide to GoBD Compliance" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:173 +msgid "" +"**GoBD** stands for `Grundsätze zur ordnungsmäßigen Führung und Aufbewahrung" +" von Büchern, Aufzeichnungen und Unterlagen in elektronischer Form sowie zum" +" Datenzugriff " +"<https://www.bundesfinanzministerium.de/Content/DE/Downloads/BMF_Schreiben/Weitere_Steuerthemen/Abgabenordnung/2019-11-28-GoBD.pdf>`_." +" In short, it is a **guideline for the proper management and storage of " +"books, records, and documents in electronic form, as well as for data " +"access**, that is relevant for the German tax authority, tax declaration, " +"and balance sheet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:180 +msgid "" +"These principles have been written and published by the Federal Ministry of " +"Finance (BMF) in November 2014. Since January 2015, **they have become the " +"norm** and replace previously accepted practices linked to computer-based " +"accounting. Several changes have been made by the BMF in 2019 and January " +"2020 to specify some of the content and due to the development of digital " +"solutions (cloud hosting, paperless companies, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:187 +msgid "Odoo gives you **the means to be compliant with GoBD**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:190 +msgid "" +"What do you need to know about GoBD when relying on accounting software?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:193 +msgid "" +"If you can, the best way to understand GoBD is to Read the `Official GoBD " +"text " +"<https://www.bundesfinanzministerium.de/Content/DE/Downloads/BMF_Schreiben/Weitere_Steuerthemen/Abgabenordnung/2019-11-28-GoBD.pdf>`_." +" It is a bit long but quite readable for non-experts. But in short, here is " +"what to expect:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:197 +msgid "" +"The **GoBD is binding for companies that have to present accounts, which " +"includes SMEs, freelancers, and entrepreneurs, to the financial " +"authorities**. As such, **the taxpayer himself is the sole responsible** for" +" the complete and exhaustive keeping of fiscal-relevant data (above-" +"mentioned financial and related data)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:202 +msgid "" +"Apart from software requirements, the user is required to ensure Internal " +"control systems (*in accordance with sec. 146 of the Fiscal Code*):" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:205 +msgid "Access rights control;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:206 +msgid "Segregation of Duties, Functional separating;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:207 +msgid "Entry controls (error notifications, plausibility checks);" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:208 +msgid "Reconciliation checks at data entry;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:209 +msgid "Processing controls;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:210 +msgid "" +"Measures to prevent intentional or unintentional manipulation of software, " +"data, or documents." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:212 +msgid "" +"The user must distribute tasks within its organization to the relevant " +"positions (*control*) and verify that the tasks are properly and completely " +"performed (*supervision*). The result of these controls must be recorded " +"(*documentation*), and should errors be found during these controls, " +"appropriate measures to correct the situation should be put into place " +"(*prevention*)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:218 +msgid "What about data security?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:220 +msgid "" +"**The taxpayer must secure the system against any data loss due to " +"deletion, removal, or theft of any data**. If the entries are not " +"sufficiently secured, the bookkeeping will be regarded as not in accordance " +"with the GoBD guidelines." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:224 +msgid "" +"Once bookings have been finally posted, they can no longer be changed or " +"deleted via the application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:227 +msgid "" +"If Odoo is used in the cloud, regular backups are part of the Odoo Online " +"service. In addition, regular backups can be downloaded and backed up on " +"external systems." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:231 +msgid "" +"`Odoo Cloud Hosting - Service Level Agreement <https://www.odooo.com/cloud-" +"sla>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:233 +msgid "" +"If the server is operated locally, it is the responsibility of the user to " +"create the necessary backup infrastructure." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:237 +msgid "" +"In some cases, data has to be kept for ten years or more, so always have " +"backups saved. It is even more important if you decide to change software " +"provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:241 +msgid "Responsibility of the software editor" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:243 +msgid "" +"Considering GoBD only applies between the taxpayer and the financial " +"authority, **the software editor can by no means be held responsible for the" +" accurate and compliant documentation of financial transactional data of " +"their users**. It can merely provide the necessary tools for the user to " +"respect the software related guidelines described in the GoBD." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:249 +msgid "How can Odoo help you achieve Compliance?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:251 +msgid "" +"The key words, when it comes to GoBD, are: **traceable, verifiable, true, " +"clear, and continuous**. In short, you need to have audit-proof archiving in" +" place and Odoo provides you with the means to achieve all of these " +"objectives:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:0 +msgid "**Traceability and verifiability**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:0 +msgid "" +"Each record in Odoo is stamped with the creator of the document, the " +"creation date, the modification date, and who modified it. In addition, " +"relevant fields are tracked thus it can be seen which value was changed by " +"whom in the chatter of the relevant object." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:0 +msgid "**Completeness**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:0 +msgid "" +"All financial data must be recorded in the system, and there can be no gaps." +" Odoo ensures that there is no gap in the numbering of the financial " +"transactions. It is the responsibility of the user to encode all financial " +"data in the system. As most financial data in Odoo is generated " +"automatically, it remains the responsibility of the user to encode all " +"vendor bills and miscellaneous operations completely." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:0 +msgid "**Accuracy**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:0 +msgid "" +"Odoo ensures with the correct configuration that the correct accounts are " +"used. In addition, the control mechanisms between purchase orders and sales " +"orders and their respective invoices reflect the business reality. It is the" +" responsibility of the user to scan and attach the paper-based vendor bill" +" to the respective record in Odoo. *Odoo Document helps you automate this " +"task*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:0 +msgid "**Timely booking and record-keeping**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:0 +msgid "" +"As most financial data in Odoo is generated by the transactional objects " +"(for example, the invoice is booked at confirmation), Odoo ensures out-of-" +"the-box timely record-keeping. It is the responsibility of the user to " +"encode all incoming vendor bills in a timely manner, as well as the " +"miscellaneous operations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:0 +msgid "**Order**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:0 +msgid "" +"Financial data stored in Odoo is per definition ordered and can be reordered" +" according to most fields present in the model. A specific ordering is not " +"enforced by the GoBD, but the system must ensure that a given financial " +"transaction can be quickly found by a third-party expert. Odoo ensures this " +"out-of-the-box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:0 +msgid "**Inalterability**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:0 +msgid "" +"With the German Odoo localization, Odoo is in standard configured in such a " +"way that the inalterability clause can be adhered to without any further " +"customization." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:286 +msgid "Do you need a GoBD-Export?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:288 +msgid "" +"In the case of fiscal control, the fiscal authority can request three levels" +" of access to the accounting system (Z1, Z2, Z3). These levels vary from " +"direct access to the interface to the handover of the financial data on a " +"storage device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:292 +msgid "" +"In case of a handover of the financial data on a storage device, the format " +"is **not** enforced by the GoBD. It can be, for example, in XLS, CSV, XML, " +"Lotus 123, SAP-format, AS/400-format, or else. Odoo supports the CSV and " +"XLS-export of financial data out-of-the-box. The GoBD **recommends** the " +"export in a specific XML-based GoBD-format (see \"Ergänzende Informationen " +"zur Datenntträgerüberlassung\" §3) but it is not binding." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:299 +msgid "What is the role and meaning of the compliance certification?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:301 +msgid "" +"The GoBD clearly states that due to the nature of a state of the art " +"accounting software, their configuration possibilities, changing nature, and" +" various forms of use, **no legally binding certification can be given**, " +"nor can the software be made liable towards a public authority. Third-party " +"certificates can indeed have **an informative value** for customers to make " +"software buying decisions but are by no means legally binding or of any " +"other legal value (A. 12, § 181)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:307 +msgid "" +"A GoBD certificate states nothing more than that if you use the software " +"according to its guidelines, the software will not refrain you from " +"respecting the GoBD. These certifications are very expensive in terms of " +"time and cost, and their value is very relative. Thus we focus our efforts " +"on ensuring GoBD compliance rather than pay for a marketing tool which does " +"not, however, offer our customer any legal certainty." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:314 +msgid "" +"The BMF actually states the following in the `Official GoBD text " +"<https://www.bundesfinanzministerium.de/Content/DE/Downloads/BMF_Schreiben/Weitere_Steuerthemen/Abgabenordnung/2019-11-28-GoBD.pdf>`_:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:317 +msgid "" +"180. Positive attestations on the correctness of the bookkeeping - and thus " +"on the correctness of IT-based bookkeeping systems - are not issued either " +"in the context of a tax field audit or in the context of binding " +"information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:320 +msgid "" +"181. \"Certificates\" or \"attestations\" from third parties can serve as a " +"decision criterion for the company when selecting a software product, but " +"develop from the in margin no. 179 is not binding on the tax authorities." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:325 +msgid "" +"The previous content was `automatically translated from German with Google " +"Translate " +"<https://translate.google.com/?sl=de&tl=en&text=180.%0APositivtestate%20zur%20Ordnungsm%C3%A4%C3%9Figkeit%20der%20Buchf%C3%BChrung%20-%20und%20damit%20zur%20Ordnungsm%C3%A4%C3%9Figkeit%20DV-" +"gest%C3%BCtzter%20Buchf%C3%BChrungssysteme%20-%20werden%20weder%20im%20Rahmen%20einer%20steuerlichen%20Au%C3%9Fenpr%C3%BCfung%20noch%20im%20Rahmen%20einer%20verbindlichen%20Auskunft%20erteilt.%0A%0A181.%0A%E2%80%9EZertifikate%E2%80%9C%20oder%20%E2%80%9ETestate%E2%80%9C%20Dritter%20k%C3%B6nnen%20bei%20der%20Auswahl%20eines%20Softwareproduktes%20dem%20Unternehmen%20als%20Entscheidungskriterium%20dienen%2C%20entfalten%20jedoch%20aus%20den%20in%20Rz.%20179%20genannten%20Gr%C3%BCnden%20gegen%C3%BCber%20der%20Finanzbeh%C3%B6rde%20keine%20Bindungswirkung.%20&op=translate>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:330 +msgid "What happens if you are not compliant?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:332 +msgid "" +"In the event of an infringement, you can expect a fine but also a court " +"order demanding the implementation of specific measures." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:3 +msgid "India" +msgstr "อินเดีย" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:10 +msgid "" +":ref:`Install <general/install>` the following modules to get all the " +"features of the Indian localization:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:19 +msgid ":guilabel:`Indian - Accounting`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:20 +msgid "`l10n_in`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:22 +msgid ":guilabel:`Indian E-invoicing`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:23 +msgid "`l10n_in_edi`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:24 +msgid ":ref:`Indian e-invoicing integration <india/e-invoicing>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:25 +msgid ":guilabel:`Indian E-waybill`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:26 +msgid "`l10n_in_edi_ewaybill`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:27 +msgid ":ref:`Indian E-way bill integration <india/e-waybill>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:28 +msgid ":guilabel:`Indian - Accounting Reports`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:29 +msgid "`l10n_in_reports`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:30 +msgid "Indian tax reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:31 +msgid ":guilabel:`Indian - Purchase Report(GST)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:32 +msgid "`l10n_in_purchase`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:33 +msgid "Indian GST Purchase report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:34 +msgid ":guilabel:`Indian - Sale Report(GST)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:35 +msgid "`l10n_in_sale`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:36 +msgid "Indian GST Sale report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:37 +msgid ":guilabel:`Indian - Stock Report(GST)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:38 +msgid "`l10n_in_stock`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:39 +msgid "Indian GST Stock report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst-1 +msgid "Indian localization modules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:47 +msgid "e-Invoice system" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:49 +msgid "" +"Odoo is compliant with the **Indian Goods and Services Tax (GST) e-Invoice " +"system** requirements." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:52 +msgid "" +"Indian e-invoicing is available from Odoo 15.0. If needed, :doc:`upgrade " +"</administration/upgrade>` your database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:61 +msgid "NIC e-Invoice registration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:63 +msgid "" +"You must register on the :abbr:`NIC (National Informatics Centre)` e-Invoice" +" portal to get your **API credentials**. You need these credentials to " +":ref:`configure your Odoo Accounting app <india/e-invoicing-configuration>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:67 +msgid "" +"Log in to the `NIC e-Invoice portal <https://einvoice1.gst.gov.in/>`_ by " +"clicking :guilabel:`Login` and entering your :guilabel:`Username` and " +":guilabel:`Password`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:71 +msgid "" +"If you are already registered on the NIC portal, you can use the same login " +"credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:0 +msgid "Register Odoo ERP system on e-invoice web portal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:76 +msgid "" +"From the dashboard, go to :menuselection:`API Registration --> User " +"Credentials --> Create API User`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:78 +msgid "" +"After that, you should receive an :abbr:`OTP (one-time password)` code on " +"your registered mobile number. Enter the OTP code and click " +":guilabel:`Verify OTP`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:80 +msgid "" +"Select :guilabel:`Through GSP` for the API interface, set :guilabel:`Tera " +"Software Limited` as GSP, and type in a :guilabel:`Username` and " +":guilabel:`Password` for your API. Once it is done, click " +":guilabel:`Submit`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:0 +msgid "Submit API specific Username and Password" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:233 +msgid "Configuration in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:92 +msgid "" +"To enable the e-Invoice service in Odoo, go to :menuselection:`Accounting " +"--> Configuration --> Settings --> Indian Electronic Invoicing`, and enter " +"the :guilabel:`Username` and :guilabel:`Password` previously set for the " +"API." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst-1 +msgid "Setup e-invoice service" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:104 +msgid "" +"To automatically send e-Invoices to the NIC e-Invoice portal, you must first" +" configure your *sales* journal by going to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Journals`, opening your *sales* journal, and in the " +":guilabel:`Advanced Settings` tab, under :guilabel:`Electronic Data " +"Interchange`, enable :guilabel:`E-Invoice (IN)` and save." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:119 +msgid "" +"Once an invoice is validated, a confirmation message is displayed at the " +"top. Odoo automatically uploads the JSON-signed file of validated invoices " +"to the NIC e-Invoice portal after some time. If you want to process the " +"invoice immediately, click :guilabel:`Process now`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst-1 +msgid "Indian e-invoicing confirmation message" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:271 +msgid "" +"You can find the JSON-signed file in the attached files in the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:128 +msgid "" +"You can check the document's :abbr:`EDI (electronic data interchange)` " +"status under the :guilabel:`EDI Document` tab or the :guilabel:`Electronic " +"invoicing` field of the invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:134 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 +msgid "Invoice PDF report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:136 +msgid "" +"Once an invoice is validated and submitted, the invoice PDF report can be " +"printed. The report includes the :abbr:`IRN (Invoice Reference Number)`, " +":guilabel:`Ack. No` (acknowledgment number) and :guilabel:`Ack. Date` " +"(acknowledgment date), and QR code. These certify that the invoice is a " +"valid fiscal document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst-1 +msgid "IRN and QR code" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:147 +msgid "e-Invoice cancellation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:149 +msgid "" +"If you want to cancel an e-Invoice, go to the :guilabel:`Other info` tab of " +"the invoice and fill out the :guilabel:`Cancel reason` and :guilabel:`Cancel" +" remarks` fields. Then, click :guilabel:`Request EDI cancellation`. The " +"status of the :guilabel:`Electronic invoicing` field changes to " +":guilabel:`To Cancel`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:155 +msgid "" +"Doing so cancels both the :ref:`e-Invoice <india/e-invoicing>` and the " +":ref:`E-Way bill <india/e-waybill>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst-1 +msgid "cancel reason and remarks" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:162 +msgid "" +"If you want to abort the cancellation before processing the invoice, then " +"click :guilabel:`Call Off EDI Cancellation`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:164 +msgid "" +"Once you request to cancel the e-Invoice, Odoo automatically submits the " +"JSON-signed file to the NIC e-Invoice portal. You can click " +":guilabel:`Process now` if you want to process the invoice immediately." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:171 +msgid "GST e-Invoice verification" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:173 +msgid "" +"After submitting an e-Invoice, you can verify if the invoice is signed from " +"the GST e-Invoice system website itself." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:176 +msgid "" +"Download the JSON file from the attached files. It can be found in the " +"chatter of the related invoice;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:178 +msgid "" +"Open the `NIC e-Invoice portal <https://einvoice1.gst.gov.in/>`_ and go to " +":menuselection:`Search --> Verify Signed Invoice`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:180 +msgid "Select the JSON file and submit it;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:0 +msgid "select the JSON file for verify invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:185 +msgid "If the file is signed, a confirmation message is displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:0 +msgid "verified e-invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:193 +msgid "E-Way bill" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:198 +msgid "" +"Odoo is compliant with the **Indian Goods and Services Tax (GST) E-waybill " +"system** requirements." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:201 +msgid "" +"Indian E-waybill is available from Odoo 15.0. If needed, :doc:`upgrade " +"</administration/upgrade>` your database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:207 +msgid "API registration on NIC E-Way bill" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:209 +msgid "" +"You must register on the :abbr:`NIC (National Informatics Centre)` E-Way " +"bill portal to create your **API credentials**. You need these credentials " +"to :ref:`configure your Odoo Accounting app <india/e-waybill-" +"configuration>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:213 +msgid "" +"Log in to the `NIC E-Way bill portal <https://ewaybillgst.gov.in/>`_ by " +"clicking :guilabel:`Login` and entering your :guilabel:`Username` and " +":guilabel:`Password`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:215 +msgid "From your dashboard, go to :menuselection:`Registration --> For GSP`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:216 +msgid "" +"Click :guilabel:`Send OTP`. Once you have received the code on your " +"registered mobile number, enter it and click :guilabel:`Verify OTP`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:218 +msgid "" +"Check if :guilabel:`Tera Software Limited` is already on the registered " +"GSP/ERP list. If so, use the username and password used to log in to the NIC" +" portal. Otherwise, follow the next steps;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:0 +msgid "E-Way bill list of registered GSP/ERP" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:224 +msgid "" +"Select :guilabel:`Add/New`, select :guilabel:`Tera Software Limited` as your" +" GSP Name, create a :guilabel:`Username` and a :guilabel:`Password` for your" +" API, and click :guilabel:`Add`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:0 +msgid "Submit GSP API registration details" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:235 +msgid "" +"To set up the E-Way bill service, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Settings --> Indian Electronic WayBill --> Setup E-Way " +"bill`, and enter your :guilabel:`Username` and :guilabel:`Password`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst-1 +msgid "E-way bill setup odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:250 +msgid "Send an E-Way bill" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:252 +msgid "" +"You can manually send an E-Way bill by clicking :guilabel:`Send E-Way bill`." +" To send the E-Way bill automatically when an invoice or a bill is " +"confirmed, enable :guilabel:`E-Way bill (IN)` in your :ref:`Sales or " +"Purchase journal <india/e-invoicing-journals>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst-1 +msgid "Send E-waybill button on invoices" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:264 +msgid "" +"Once an invoice has been issued and sent via :guilabel:`Send E-Way bill`, a " +"confirmation message is displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst-1 +msgid "Indian e-Way bill confirmation message" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:272 +msgid "" +"Odoo automatically uploads the JSON-signed file to the government portal " +"after some time. Click :guilabel:`Process now` if you want to process the " +"invoice immediately." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:278 +msgid "" +"You can print the invoice PDF report once you have submitted the E-Way bill." +" The report includes the **E-Way bill number** and the **E-Way bill validity" +" date**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst-1 +msgid "E-way bill acknowledgment number and date" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:287 +msgid "E-Way bill cancellation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:289 +msgid "" +"If you want to cancel an E-Way bill, go to the :guilabel:`E-Way bill` tab of" +" the related invoice and fill out the :guilabel:`Cancel reason` and " +":guilabel:`Cancel remarks` fields. Then, click :guilabel:`Request EDI " +"Cancellation`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:294 +msgid "" +"Doing so cancels both the :ref:`e-Invoice <india/e-invoicing>` (if " +"applicable) and the :ref:`E-Way bill <india/e-waybill>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst-1 +msgid "Cancel reason and remarks" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:301 +msgid "" +"If you want to abort the cancellation before processing the invoice, click " +":guilabel:`Call Off EDI Cancellation`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:303 +msgid "" +"Once you request to cancel the E-Way bill, Odoo automatically submits the " +"JSON-signed file to the government portal. You can click :guilabel:`Process " +"Now` if you want to process the invoice immediately." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/indonesia.rst:3 +msgid "Indonesia" +msgstr "อินโดนีเซีย" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/indonesia.rst:8 +msgid "E-Faktur Module" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/indonesia.rst:10 +msgid "" +"The **E-Faktur Module** is installed by default with the Indonesian " +"localization module. It allows one to generate a CSV file for one tax " +"invoice or for a batch of tax invoices to upload to the **Tax Office " +"e-Faktur** application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/indonesia.rst:17 +msgid "NPWP/NIK settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/indonesia.rst:0 +msgid "**Your Company**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/indonesia.rst:0 +msgid "" +"This information is used in the FAPR line in the effect file format. You " +"need to set a VAT number on the related partner of your Odoo company. If you" +" don't, it won't be possible to create an e-Faktur from an invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/indonesia.rst:0 +msgid "**Your Clients**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/indonesia.rst:0 +msgid "" +"You need to set the checkbox *ID PKP* to generate e-fakturs for a customer. " +"You can use the VAT field on the customer's contact to set the NPWP needed " +"to generate the e-Faktur file. If your customer does not have an NPWP, just " +"enter the NIK in the same VAT field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/indonesia.rst:39 +msgid "Generate Tax Invoice Serial Number" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/indonesia.rst:41 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Customers --> e-Faktur`. In order to be" +" able to export customer invoices as e-Faktur for the Indonesian government," +" you need to put here the ranges of numbers you were assigned by the " +"government. When you validate an invoice, a number will be assigned based on" +" these ranges. Afterwards, you can filter the invoices still to export in " +"the invoices list and click on *Action*, then on *Download e-Faktur*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/indonesia.rst:46 +msgid "" +"After receiving new serial numbers from the Indonesian Revenue Department, " +"you can create a set of tax invoice serial numbers group through this list " +"view. You only have to specify the Min and Max of each serial numbers' group" +" and Odoo will format the number automatically to a 13-digits number, as " +"requested by the Indonesia Tax Revenue Department." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/indonesia.rst:50 +msgid "" +"There is a counter to inform you how many unused numbers are left in that " +"group." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/indonesia.rst:58 +msgid "Generate e-faktur csv for a single invoice or a batch invoices" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/indonesia.rst:60 +msgid "" +"Create an invoice from :menuselection:`Accounting --> Customers --> " +"Invoices`. If the invoice customer's country is Indonesia and the customer " +"is set as *ID PKP*, Odoo will allow you to create an e-Faktur." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/indonesia.rst:63 +msgid "" +"Set a Kode Transaksi for the e-Faktur. There are constraints related to the " +"Kode transaksi and the type of VAT applied to invoice lines." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/indonesia.rst:69 +msgid "" +"Odoo will automatically pick the next available serial number from the " +"e-Faktur number table (see the :ref:`section above " +"<localization_indonesia/tax_invoice_sn>`) and generate the e-faktur number " +"as a concatenation of Kode Transaksi and serial number. You can see this " +"from the invoice form view under the page *Extra Info* in the box " +"*Electronic Tax*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/indonesia.rst:77 +msgid "" +"Once the invoice is posted, you can generate and download the e-Faktur from " +"the *Action* menu item *Download e-faktur*. The checkbox *CSV created* will " +"be set." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/indonesia.rst:83 +msgid "" +"You can select multiple invoices in list view and generate a batch e-Faktur " +".csv." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/indonesia.rst:88 +msgid "Kode Transaksi FP (Transaction Code)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/indonesia.rst:90 +msgid "" +"The following codes are available when generating an e-Faktur. - 01 Kepada " +"Pihak yang Bukan Pemungut PPN (Customer Biasa) - 02 Kepada Pemungut " +"Bendaharawan (Dinas Kepemerintahan) - 03 Kepada Pemungut Selain Bendaharawan" +" (BUMN) - 04 DPP Nilai Lain (PPN 1%) - 06 Penyerahan Lainnya (Turis Asing) -" +" 07 Penyerahan yang PPN-nya Tidak Dipungut (Kawasan Ekonomi Khusus/ Batam) -" +" 08 Penyerahan yang PPN-nya Dibebaskan (Impor Barang Tertentu) - 09 " +"Penyerahan Aktiva (Pasal 16D UU PPN)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/indonesia.rst:103 +msgid "" +"Correct an invoice that has been posted and downloaded: Replace Invoice " +"feature" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/indonesia.rst:105 +msgid "" +"Cancel the original wrong invoice in Odoo. For instance, we will change the " +"Kode Transakski from 01 to 03 for the INV/2020/0001." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/indonesia.rst:107 +msgid "" +"Create a new invoice and set the canceled invoice in the *Replace Invoice* " +"field. In this field, we can only select invoices in *Cancel* state from the" +" same customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/indonesia.rst:109 +msgid "" +"As you validate, Odoo will automatically use the same e-Faktur serial number" +" as the canceled and replaced invoice replacing the third digit of the " +"original serial number with *1* (as requested to upload a replacement " +"invoice in the e-Faktur app)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/indonesia.rst:120 +msgid "" +"Correct an invoice that has been posted but not downloaded yet: Reset " +"e-Faktur" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/indonesia.rst:122 +msgid "Reset the invoice to draft and cancel it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/indonesia.rst:123 +msgid "Click on the button *Reset e-Faktur* on the invoice form view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/indonesia.rst:124 +msgid "" +"The serial number will be unassigned, and we will be able to reset the " +"invoice to draft, edit it and re-assign a new serial number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:3 +msgid "Italy" +msgstr "อิตาลี" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:10 +msgid "" +":ref:`Install <general/install>` the following modules to get all the " +"features of the Italian localization:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:20 +msgid "Italy - Accounting" +msgstr "Italy - Accounting" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:21 +msgid "`l10n_it`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:23 +msgid "Italy - E-invoicing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:24 +msgid "`l10n_it_edi`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:25 +msgid "e-invoice implementation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:26 +msgid "Italy - E-invoicing (SdiCoop)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:27 +msgid "`l10n_it_edi_sdicoop`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:28 +msgid "Web service e-invoice implementation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:29 +msgid "Italy - Accounting Reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:30 +msgid "`l10n_it_reports`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:25 +msgid "Country-specific reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:32 +msgid "Italy - Stock DDT" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:33 +msgid "`l10n_it_stock_ddt`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:34 +msgid "Transport documents - Documento di Trasporto (DDT)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:37 +msgid "" +"Once the `l10_it_edi_sdicoop` module is installed, sending invoices via PEC " +"mails is no longer possible." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst-1 +msgid "Italian localization modules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:45 +msgid "Company information" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:47 +msgid "" +"Configuring the company's information ensures your Accounting database is " +"properly set up. To add information, go to :menuselection:`Settings --> " +"General Settings`, and in the :guilabel:`Companies` section, click " +":guilabel:`Update info`. From here, fill out the fields:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:51 +msgid ":guilabel:`Address`: the address of the company;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:52 +msgid ":guilabel:`VAT`: VAT of the company;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:53 +msgid ":guilabel:`Codice Fiscale`: the fiscal code of the company;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:54 +msgid ":guilabel:`Tax System`: the tax system under which the company falls;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:55 +msgid "" +":guilabel:`PEC address email`: the certified email address of the company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst-1 +msgid "Company information to provide" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:62 +msgid "PEC mail" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:64 +msgid "" +"The **PEC email** is a specific type of **certified** email providing a " +"legal equivalent to the traditional registered mail. The **PEC email** of " +"the main company must be the same as the one registered by the **Agenzia " +"delle Entrate** authorities." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:69 +msgid "E-invoicing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:71 +msgid "" +"The :abbr:`SdI (Sistema di Interscambio)` is the electronic invoicing system" +" used in Italy. It enables to send and receive electronic invoices to and " +"from customers. The documents must be in XML format and formally validated " +"by the system before being delivered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:75 +msgid "" +"To be able to receive invoices and notifications, the :abbr:`SdI (Sistema di" +" Interscambio)` service must be notified that the user's files are to be " +"sent to **Odoo** and processed on their behalf. To so, you must set up " +"Odoo's :guilabel:`Codice Destinatario` on the **Agenzia Delle Entrate** " +"portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:80 +msgid "" +"Go to https://ivaservizi.agenziaentrate.gov.it/portale/ and authenticate;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:81 +msgid "Go to section :menuselection:`Fatture e Corrispettivi`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:82 +msgid "" +"Set the user as Legal Party for the VAT number you wish to configure the " +"electronic address;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:83 +msgid "" +"In :menuselection:`Servizi Disponibili --> Fatturazione Elettronica --> " +"Registrazione dell’indirizzo telematico dove ricevere tutte le fatture " +"elettroniche`, insert Odoo's :guilabel:`Codice Destinatario` `K95IV18`, and " +"confirm." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:88 +msgid "Electronic Data Interchange (EDI)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:90 +msgid "" +"Odoo uses the **FatturaPA** :abbr:`EDI (Electronic Data Interchange)` format" +" for the Italian localization and is enabled on the default journals when " +"installed. When the **file processing authorization** has been set, all " +"**invoices** and **bills** are automatically sent." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:95 +msgid "" +"You can :ref:`enable electronic invoicing for other sales and purchase " +"journals <e-invoicing/configuration>` than the default ones." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:98 +msgid "" +"You can check the current status of an invoice by the :guilabel:`Electronic " +"invoicing` field. The XML file can be found in the **chatter** of the " +"invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst-1 +msgid "Electronic invoicing status (waiting for confirmation)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:106 +msgid ":doc:`../accounting/customer_invoices/electronic_invoicing`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:109 +msgid "File processing authorization (Odoo)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:111 +msgid "" +"Since the files are transmitted through Odoo's server before being sent to " +"the :abbr:`SdI (Sistema di Interscambio)` or received by your database, you " +"need to authorize Odoo to process your files from your database. To do so, " +"go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> " +"Electronic Document Invoicing`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:116 +msgid "There are **three** modes available:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:120 +msgid ":guilabel:`Demo`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:119 +msgid "" +"This mode simulates an environment in which invoices are sent to the " +"government. In this mode, invoices need to be *manually* downloaded as XML " +"files and uploaded to the **Agenzia delle Entrate**'s website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:124 +msgid ":guilabel:`Test (experimental)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:123 +msgid "" +"This mode sends invoices to a non-production (i.e., test) service made " +"available by the **Agenzia delle Entrate**. Saving this change directs all " +"companies on the database to use this configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:127 +msgid ":guilabel:`Official`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:127 +msgid "" +"This is a production mode that sends your invoices directly to the **Agenzia" +" delle Entrate**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:129 +msgid "" +"Once a mode is selected, you need to accept the **terms and conditions** by " +"ticking :guilabel:`Allow Odoo to process invoices`, and then " +":guilabel:`Save`. You can now record your transactions in Odoo Accounting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:134 +msgid "" +"Selecting either :guilabel:`Test (experimental)` or :guilabel:`Official` is " +"**irreversible**. Once in :guilabel:`Official` mode, it is not possible to " +"select :guilabel:`Test (experimental)` or :guilabel:`Demo`, and same for " +":guilabel:`Test (experimental)`. We recommend creating a separate database " +"for testing purposes only." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:140 +msgid "" +"When in :guilabel:`Test (Experimental)` mode, all invoices sent *must* have " +"a partner using one of the following fake :guilabel:`Codice Destinatario` " +"given by the **Agenzia Delle Entrate**: `0803HR0` - `N8MIMM9` - `X9XX79Z`. " +"Any real production :guilabel:`Codice Destinario` of your customers will not" +" be recognized as valid by the test service." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst-1 +msgid "Italy's electronic document invoicing options" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Taxes configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:152 +msgid "" +"Many of the e-invoicing features are implemented using Odoo's tax system. As" +" such, it is very important that taxes are properly configured in order to " +"generate invoices correctly and handle other billing use cases. For example," +" specific configurations are required for the **reverse charge** type of " +"taxes. In case of a **reverse charge** tax, the seller does *not* charge the" +" customer for the VAT but, instead, the customer pays the VAT *themselves* " +"to their government. There are **two** main types:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:159 +msgid ":ref:`external reverse charge <italy/external-reverse>`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:160 +msgid ":ref:`internal reverse charge <italy/internal-reverse>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:165 +msgid "External reverse charge" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:168 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:399 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:212 +msgid "Invoices" +msgstr "การแจ้งหนี้" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:170 +msgid "" +"To make an export invoice, make sure that the invoice lines all use a tax " +"configured for **reverse charge**. The **Italian** localization contains an " +"**example** of a reverse charge tax for export in the EU to be used as " +"reference (`0% EU`, invoice label `00eu`), which can be found under " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Taxes`. Exports are exempt " +"from VAT, and therefore **reverse charge** taxes require the :guilabel:`Has " +"exoneration of tax (Italy)` option ticked, with both the " +":guilabel:`Exoneration` kind and :guilabel:`Law Reference` filled in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst-1 +msgid "External reverse charge settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:182 +msgid "" +"If you need to use a different kind of :guilabel:`Exoneration`, click " +":menuselection:`Action --> Duplicate` within the tax menu to create a copy " +"of an existing similar tax. Then, select another :guilabel:`Exoneration`, " +"and :guilabel:`Save`. Repeat this process as many times as you need " +"different kind of :guilabel:`Exoneration` taxes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:188 +msgid "" +"**Rename** your taxes in the :guilabel:`Name` field according to their " +":guilabel:`Exoneration` to differentiate them easily." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:191 +msgid "" +"On your invoice, select the corresponding tax you need in the " +":guilabel:`Taxes` field. You can find the following **additional info** by " +"opening the **XML** file of the issued invoice:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:194 +msgid "" +":guilabel:`SdI address (Codice Destinatario)`: must be filled for both " +"**EU** or **non-EU**;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:195 +msgid "" +":guilabel:`Country Id`: must contain the country of the foreign seller in " +"the two-letter ISO (Alpha-2) code (ex., `IT` for 'Italy');" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:197 +msgid ":guilabel:`CAP`: must be filled with `00000`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:198 +msgid "" +":guilabel:`Partita Iva` (**VAT number**): must contain the **VAT** number " +"for **EU businesses** and `OO99999999999` (double 'O' **letter**, not " +"'zero') for **non-EU businesses**. In case of private customers without " +"**VAT** number, use `0000000`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:201 +msgid "" +":guilabel:`Fiscal Code`: for foreign entities without an actual **Codice " +"Fiscale**, any recognizable identifier is valid." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:205 +msgid "Odoo does not support sending user-modified XML files." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:207 +msgid "" +"For **invoices**, multiple configurations are technically identified by a " +":guilabel:`Tipo Documento` code:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:210 +msgid "`TD02` - Down payments;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:211 +msgid "`TDO7` - Simplified invoice;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:212 +msgid "`TD08` - Simplified credit note;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:213 +msgid "`TD09` - Simplified debit note;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:214 +msgid "`TD24` - Deferred invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:218 +msgid "`TD02`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:220 +msgid "Down payments." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:222 +msgid "" +"**Down payment** invoices are imported/exported with a different " +":guilabel:`Tipo Documento` code `TDO2` than regular invoices. Upon import of" +" the invoice, it creates a regular vendor bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:226 +msgid "Odoo exports moves as `TD02` if the following conditions are met:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:228 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:286 +msgid "Is an invoice;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:229 +msgid "" +"All invoice lines are related to **sales order lines** that have the flag " +"`is_downpayment` set as `True`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:232 +msgid "`TD07`, `TD08`, and `TD09`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:234 +msgid "Simplified invoices, and credit/debit notes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:236 +msgid "" +"Simplified invoices and credit notes can be used to certify **domestic " +"transactions** under **400 EUR** (VAT included). Its status is the same as a" +" regular invoice, but with fewer information requirements." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:240 +msgid "For a **simplified** invoice to be established, it must include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:242 +msgid "" +":guilabel:`Customer Invoice` reference: **unique** numbering sequence with " +"**no gaps**;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:243 +msgid ":guilabel:`Invoice Date`: issue **date** of the invoice;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:244 +msgid "" +":guilabel:`Company Info`: the **seller**'s full credentials (VAT/TIN number," +" name, full address) under :menuselection:`General Settings --> Companies " +"(section)`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:246 +msgid "" +":guilabel:`VAT`: the **buyer**'s VAT/TIN number (on their profile card);" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:247 +msgid ":guilabel:`Total`: the total **amount** (VAT included) of the invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:249 +msgid "" +"In the :abbr:`EDI (Electronic Data Interchange)`, Odoo exports invoices as " +"simplified if:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:251 +msgid "It is a **domestic** transaction (i.e., the partner is from Italy);" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:252 +msgid "The buyer's data is **insufficient** for a regular invoice;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:253 +msgid "" +"The **required fields** for a regular invoice (address, ZIP code, city, " +"country) are provided;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:255 +msgid "The total amount VAT included is **less** than **400 EUR**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:258 +msgid "" +"The 400 EUR threshold was defined in `the decree of the 10th of May 2019 in " +"the Gazzetta Ufficiale " +"<https://www.gazzettaufficiale.it/eli/id/2019/05/24/19A03271/sg>`_. We " +"advise you to check the current official value." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:262 +msgid "`TD24`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:264 +msgid "Deferred invoices." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:266 +msgid "" +"The **deferred invoice** is an invoice that is **issued at a later time** " +"than the sale of goods or the provision of services. A **deferred invoice** " +"has to be issued at the latest within the **15th day** of the month " +"following the delivery covered by the document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:270 +msgid "" +"It usually is a **summary invoice** containing a list of multiple sales of " +"goods or services, carried out in the month. The business is allowed to " +"**group** the sales into **one invoice**, generally issued at the **end of " +"the month** for accounting purposes. Deferred invoices are default for " +"**wholesaler** having recurrent clients." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:275 +msgid "" +"If the goods are transported by a **carrier**, every delivery has an " +"associated **Documento di Transporto (DDT)**, or **Transport Document**. The" +" deferred invoice **must** indicate the details of all the **DDTs** " +"information for better tracing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:280 +msgid "" +"E-invoicing of deferred invoices requires the `l10n_it_stock_ddt` " +":ref:`module <italy/modules>`. In this case, a dedicated :guilabel:`Tipo " +"Documento` `TD24` is used in the e-invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:284 +msgid "Odoo exports moves as `TD24` if the following conditions are met:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:287 +msgid "" +"Is associated to deliveries whose **DDTs** have a **different** date than " +"the issuance date of the invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:293 +msgid "" +"Italian companies buying goods or services from EU countries (or services " +"from non-EU countries) must send the information contained within the bill " +"received to the **Agenzia delle Entrate**. This allows you to complete tax-" +"related information on your bill, and to send it. The seller must be set as " +":guilabel:`Cedente/Prestatore`, and the buyer as " +":guilabel:`Cessionario/Committente`. Contained within the **XML** document " +"for the vendor bill, the vendor's credentials show as " +":guilabel:`Cedente/Prestatore`, and your company's credentials as " +":guilabel:`Cessionario/Committente`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:302 +msgid "" +"Self-billing invoices or VAT invoice integrations must be issued and sent to" +" the tax agency." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:304 +msgid "" +"When inputting taxes in a vendor bill, it is possible to select **reverse " +"charge** taxes. These are automatically activated in the Italian fiscal " +"position. By going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " +"Taxes`, the `10%` and `22%` :guilabel:`Goods` and :guilabel:`Services` tax " +"scopes are activated and preconfigured with the correct tax grids. These are" +" set up automatically to ensure the correct booking of accounting entries " +"and display of the tax report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:310 +msgid "" +"For **vendor bills**, **three** types of configurations are technically " +"identified by a code called :guilabel:`Tipo Documento`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:313 +msgid "`TD17` - Buying services from **EU** and **non-EU** countries;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:314 +msgid "`TD18` - Buying **goods** from **EU**;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:315 +msgid "" +"`TD19` - Buying **goods** from a **foreign** vendor, but the **goods** are " +"already in **Italy** in a **VAT deposit**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:320 +msgid "`TD17`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:322 +msgid "Buying **services** from **EU** and **non-EU** countries:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:324 +msgid "" +"The foreign *seller* invoices a service with a **VAT-excluded** price, as it" +" is not taxable in Italy. The VAT is paid by the *buyer* in Italy;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:327 +msgid "" +"Within EU: the *buyer* integrates the invoice received with the **VAT " +"information** due in Italy (i.e., **vendor bill tax integration**);" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:329 +msgid "" +"Non-EU: the *buyer* sends themselves an invoice (i.e., **self-billing**)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:331 +msgid "" +"Odoo exports a transaction as `TD17` if the following conditions are met:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:333 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:347 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:363 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:423 +msgid "Is a vendor bill;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:334 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:348 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:424 +msgid "" +"At least one tax on the invoice lines targets the tax grids :ref:`VJ " +"<italy/grids>`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:335 +msgid "" +"All invoice lines either have :guilabel:`Services` as **products**, or a tax" +" with the :guilabel:`Services` as **tax scope**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:338 +msgid "`TD18`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:340 +msgid "Buying **goods** from **EU**:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:342 +msgid "" +"Invoices issued within the EU follow a **standard format**, therefore only " +"an integration of the existing invoice is required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:345 +msgid "" +"Odoo exports a transaction as `TD18` if the following conditions are met:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:349 +msgid "" +"All invoice lines either have :guilabel:`Consumable` as **products**, or a " +"tax with the :guilabel:`Goods` as **tax scope**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:352 +msgid "`TD19`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:354 +msgid "" +"Buying **goods** from a **foreign** vendor, but the **goods** are already in" +" **Italy** in a **VAT deposit**:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:357 +msgid "" +"From EU: the *buyer* integrates the invoice received with the **VAT " +"information** due in Italy (i.e., **vendor bill tax integration**);" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:359 +msgid "" +"Non-EU: the *buyer* sends an invoice to *themselves* (i.e., **self-" +"billing**)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:361 +msgid "Odoo exports a move as a `TD19` if the following conditions are met:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:364 +msgid "" +"At least one tax on the invoice lines targets the tax grid :ref:`VJ3 " +"<italy/grids>`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:365 +msgid "" +"All invoice lines either have :guilabel:`Consumable` products, or a tax with" +" :guilabel:`Goods` as tax scope." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:369 +msgid "" +"Odoo does not offer the `Conservazione Sostitutiva " +"<https://www.agid.gov.it/index.php/it/piattaforme/conservazione>`_ " +"requirements. Other providers and **Agenzia delle Entrate** supply free and " +"certified storage to meet the requested conditions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:377 +msgid "Internal reverse charge" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:380 +msgid "" +"Odoo currently does not support domestic **internal reverse charge** " +"processes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:385 +msgid "'Reverse Charge' tax grids" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:387 +msgid "" +"The Italian localization has a specific **tax grid** section for **reverse " +"charge** taxes. These tax grids are identifiable by the :ref:`VJ " +"<italy/grids>` tag, and can be found under :menuselection:`Accounting --> " +"Reporting --> Audit Reports: Tax Report`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst-1 +msgid "Italian reverse charge tax grids" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:396 +msgid "San Marino" +msgstr "ซานมารีโน" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:401 +msgid "" +"San Marino and Italy have special agreements on e-invoicing operations. As " +"such, **invoices** follow the regular **reverse charge** rules. Additional " +"requirements are not enforced by Odoo, however, the user is requested by the" +" **State** to:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:405 +msgid "" +"Select a tax with the option :guilabel:`Has exoneration of tax (Italy)` " +"ticked, and the :guilabel:`Exoneration` set to `N3.3`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:407 +msgid "" +"Use the generic :abbr:`SdI (Sistema di Interscambio)` :guilabel:`Codice " +"Destinatario` `2R4GT08`. The invoice is then routed by a dedicated office in" +" San Marino to the correct business." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:411 +msgid "Bills" +msgstr "บิล" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:413 +msgid "" +"When a **paper bill** is received from San Marino, any Italian company " +"**must** submit that invoice to the **Agenzia delle Entrate** by indicating " +"the e-invoice's :guilabel:`Tipo Documento` field with the special value " +"`TD28`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:419 +msgid "`TD28`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:421 +msgid "Odoo exports a move as `TD28` if the following conditions are met:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:425 +msgid "The **country** of the partner is **San Marino**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:428 +msgid "Pubblica amministrazione (B2G)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:431 +msgid "" +"Odoo does **not** send invoices directly to the government as they need to " +"be signed. If we see that the codice destinatario is 6 digits, then it is " +"not sent to the PA automatically, but you can download the XML, sign it with" +" an external program and send it through the portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:436 +msgid "Digital qualified signature" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:438 +msgid "" +"For invoices and bills intended to the **Pubblica Amministrazione (B2G)**, a" +" **Digital Qualified Signature** is required for all files sent through the " +":abbr:`SdI (Sistema di Interscambio)`. The **XML** file must be certified " +"using a certificate that is either:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:442 +msgid "a **smart card**;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:443 +msgid "a **USB token**;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:444 +msgid "a **Hardware Security Module (HSM)**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:447 +msgid "CIG, CUP, DatiOrdineAcquisto" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:449 +msgid "" +"To ensure the effective traceability of payments by public administrations, " +"electronic invoices issued to the public administrations must contain:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:452 +msgid "" +"The :abbr:`CIG (Codice Identificativo Gara)`, except in cases of exclusion " +"from traceability obligations provided by law n. 136 of August 13, 2010;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:454 +msgid "" +"The :abbr:`CUP (Codice Unico di Progetto)`, in case of invoices related to " +"public works." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:456 +msgid "" +"If the **XML** file requires it, the **Agenzia Delle Entrate** can *only* " +"proceed payments of electronic invoices when the **XML** file contains a " +":abbr:`CIG (Codice Identificativo Gara)` and :abbr:`CUP (Codice Unico di " +"Progetto)`. For each electronic invoice, it is **necessary** to indicate the" +" :abbr:`CUU (Codice Univoco Ufficio)`, which represents the unique " +"identifier code that allows the :abbr:`SdI (Sistema di Interscambio)` to " +"correctly deliver the electronic invoice to the recipient office." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:464 +msgid "" +"The :abbr:`Codice Unico di Progetto)` and the :abbr:`CIG (Codice " +"Identificativo Gara)` must be included in one of the **2.1.2** " +"(DatiOrdineAcquisto), **2.1.3** (Dati Contratto), **2.1.4** " +"(DatiConvenzione), **2.1.5** (Date Ricezione), or **2.1.6** (Dati Fatture " +"Collegate) information blocks. These correspond to the elements named " +":guilabel:`CodiceCUP` and :guilabel:`CodiceCIG` of the electronic invoice " +"**XML** file, whose table can be found on the government `website " +"<http://www.fatturapa.gov.it/>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:470 +msgid "" +"The :abbr:`CUU (Codice Univoco Ufficio)` must be included in the electronic " +"invoice corresponding to the element **1.1.4** " +"(:guilabel:`CodiceDestinario`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:3 +msgid "Kenya" +msgstr "เคนยา" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:10 +msgid "" +":ref:`Install <general/install>` the following modules to get all the " +"features of the Kenyan localization:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:19 +msgid ":guilabel:`Kenyan - Accounting`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:20 +msgid "`l10n_ke`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:21 +msgid "" +"Installing this module grants you access to the list of accounts used in the" +" local GAAP and the list of common taxes (VAT, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:23 +msgid ":guilabel:`Kenyan - Accounting Reports`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:24 +msgid "`l10n_ke_reports`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:25 +msgid "" +"Installing this module grants you access to improved accounting reports for " +"Kenya, such as Profit and Loss and Balance Sheets." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:28 +msgid "" +"You also have to install the **Kenya Tremol Device EDI Integration** package" +" to be able to report your taxes to the **Kenya Revenue Authority (KRA)** " +"using the Tremol G03 Control Unit:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:37 +msgid ":guilabel:`Kenya Tremol Device EDI Integration`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:38 +msgid "`l10n_ke_edi_tremol`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:39 +msgid "" +"Installing this module integrates with the Kenyan G03 Tremol control unit " +"device to report taxes to KRA through TIMS." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst-1 +msgid "The three modules for the Kenya Fiscal Localization Package on Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:47 +msgid "Kenyan TIMS integration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:49 +msgid "" +"The Kenya Revenue Authority (KRA) has decided to go digital for tax " +"collection through the **Tax Invoice Management System (TIMS)**. As of " +"December 1st, 2022, all VAT-registered persons should comply with TIMS. The " +"goal is to reduce VAT fraud, increase tax revenue, and increase VAT " +"compliance through standardization, validation, and transmission of invoices" +" to KRA on a real-time or near real-time basis." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:55 +msgid "" +"All VAT-registered taxpayers should use a **compliant tax register**. Odoo " +"decided to develop the integration of the **Tremol G03 Control Unit (type " +"C)**, which can be run locally through USB. This device validates invoices " +"to ensure financial documents meet the new regulations and send the " +"validated tax invoices directly to KRA. Installing a proxy server that " +"provides a gateway between users and the internet is required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:62 +msgid "Installing the proxy server on a Windows device" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:64 +msgid "" +"Go to `odoo.com/download <https://www.odoo.com/page/download>`_, fill out " +"the required information and click :guilabel:`Download`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst-1 +msgid "Install the Proxy Server on a Windows device" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:71 +msgid "" +"Once it is loaded on your computer, a wizard opens. You have to read and " +"agree with the terms of the agreement. On the next page, select the " +":guilabel:`type of install: Odoo IoT`. Then, click :guilabel:`Next` and " +":guilabel:`Install`. Once completed, click :guilabel:`Next`. Check the " +":guilabel:`Start Odoo` box to be redirected to Odoo automatically, and then " +"click :guilabel:`Finish`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:76 +msgid "" +"A new page opens, confirming your :doc:`IoT Box " +"<../../productivity/iot/config/connect>` is up and running. Connect your " +"physical device **Tremol G03 Control Unit (type C)** to your laptop via USB." +" In the :guilabel:`IoT Device` section, check that your Tremol G03 Control " +"Unit (type C) appears, confirming the connection between the device and your" +" computer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst-1 +msgid "Your IoT box is up and running" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:86 +msgid "" +"If the device is not detected, try to plug it in again or click on the " +":guilabel:`Restart` button in the top right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:90 +msgid "" +":doc:`Connect an IoT box to your database " +"<../../productivity/iot/config/connect>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:93 +msgid "Sending the data to KRA using the Tremol G03 Control Unit" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:95 +msgid "" +"As a pre-requisite, check out that the :ref:`Kenyan Accounting modules " +"<localization/kenya/configuration>` are installed on your database. Then, go" +" to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Kenya TIMS" +" Integration section`, and check that the :guilabel:`control Unit Proxy " +"Address` matches the address of the IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:100 +msgid "" +"To send data to KRA, create a new invoice by going to " +":menuselection:`Accounting Dashboard --> Customer Invoice card` and clicking" +" :guilabel:`New Invoice`. Upon confirmation of a new invoice, the " +":guilabel:`Send invoice to Fiscal Device` button appears. Clicking on it " +"sends the invoice details to the device and from the device to the " +"government. The :guilabel:`CU Invoice Number` field is now completed in your" +" invoice, confirming the information has been sent." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:106 +msgid "" +"The :guilabel:`Tremol G03 Fiscal Device` tab contains fields that are " +"automatically completed once the invoice is sent to the government:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:109 +msgid "" +":guilabel:`CU QR Code`: Url from the KRA portal which reflects a QR code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:110 +msgid "" +":guilabel:`CU Serial Number`: reflects the serial number of the device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:111 +msgid "" +":guilabel:`CU Signing Date and Time`: The date and time when the invoice has" +" been sent to KRA." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:113 +msgid "" +"If you click on :guilabel:`Send and Print`, a .pdf of the invoice is " +"generated. The :guilabel:`Kenyan Fiscal Device Info` is mentioned on the " +"document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:117 +msgid "" +"To verify KRA has received the invoice information, take the :guilabel:`CU " +"Invoice Number` and and enter it in the :guilabel:`Invoice Number Checker` " +"section on `Kenya Revenue Authority website <https://itax.kra.go.ke/KRA-" +"Portal>`_. Click :guilabel:`Validate` and find the invoice details." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:3 +msgid "Luxembourg" +msgstr "ลักเซมเบิร์ก" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:8 +msgid "" +":ref:`Install <general/install>` the following modules to get all the " +"features of the Luxembourgish localization:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:17 +msgid ":guilabel:`Luxembourg - Accounting`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:18 +msgid "`l10n_lu`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:20 +msgid ":guilabel:`Luxembourg - Accounting Reports`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:21 +msgid "`l10n_lu_reports`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:23 +msgid ":guilabel:`Luxembourg - Annual VAT Report`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:24 +msgid "`l10n_lu_reports_annual_vat`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst-1 +msgid "" +"The three modules for the Luxembourgish Fiscal Localization Package on Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:32 +msgid "" +"Installing the module :guilabel:`Luxembourg - Accounting Reports` installs " +"all three modules at once." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:36 +msgid "Standard Chart of Accounts - PCN 2020" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:38 +msgid "" +"Odoo's :ref:`fiscal localization package <fiscal_localizations/packages>` " +"for Luxembourg includes the current **Standard Chart of Accounts (PCN " +"2020)**, effective since January 2020." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:42 +msgid "eCDF tax return" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:44 +msgid "" +"Tax returns in Luxembourg require a specific XML file to upload on the eCDF." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:46 +msgid "" +"To download it, go to :menuselection:`Accounting --> Report --> Audit " +"Reports --> Tax Report`, and click on :guilabel:`Export eCDF declaration`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:50 +msgid ":doc:`../accounting/reporting/tax_returns`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:51 +msgid "" +"`Platform for electronic gathering of financial data (eCDF) " +"<http://www.ecdf.lu>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:54 +msgid "Annual tax report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:56 +msgid "" +"You can generate an XML file to electronically file your annual tax report " +"with the tax office." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:58 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Report --> Luxembourg --> " +"Annual Tax Report`, click on :guilabel:`Create`, then define the annual " +"period in the :guilabel:`Year` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:61 +msgid "" +"The **simplified annual declaration** is automatically generated. You can " +"manually add values in all the fields to get a **complete annual " +"declaration**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst-1 +msgid "" +"Odoo Accounting (Luxembourg localization) generates an annual tax " +"declaration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:68 +msgid "" +"To help you complete it, you can use the information provided on the " +":guilabel:`Tax Report`. To do so, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Report --> Audit Reports --> Tax Report`, then click on the :guilabel:`Tax " +"Report` dropdown menu and select the type of report you want to display." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst-1 +msgid "Dropdown menu to select the type of Tax Report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:76 +msgid "Finally, click on :guilabel:`Export XML` to download the XML file." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:79 +msgid "" +"This feature requires the module :guilabel:`Luxembourg - Annual VAT Report` " +"to be installed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:82 +msgid "FAIA (SAF-T)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:84 +msgid "" +"**FAIA (Fichier d’Audit Informatisé AED)** is a standardized and structured " +"file that facilitates the exchange of information between the taxpayers' " +"accounting system and the tax office. It is the Luxembourgish version of the" +" OECD-recommended SAF-T (Standard Audit File for Tax)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:88 +msgid "" +"Odoo can generate an XML file that contains all the content of an accounting" +" period according to the rules imposed by the Luxembourg tax authorities on " +"digital audit files." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:92 +msgid "" +"This feature requires the module :guilabel:`Luxembourg - Accounting Reports`" +" to be installed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:95 +msgid "Export FAIA file" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:97 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Audit Reports --> " +"General Ledger`, then click on :guilabel:`FAIA`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:3 +msgid "Mexico" +msgstr "เม็กซิโก" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:10 +msgid "`VIDEO WEBINAR OF A COMPLETE DEMO <https://youtu.be/JSqQo5eRqlI>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:15 +msgid "" +"Odoo Enterprise users in Mexico have free access to a set of modules that " +"allow them to issue electronic invoices according to the specifications of " +"the SAT for `version 3.3 of the CFDI " +"<http://omawww.sat.gob.mx/informacion_fiscal/factura_electronica/Documents/GuiaAnexo20Global.pdf>`_," +" a legal requirement as of January 1, 2018. These modules also add relevant " +"accounting reports (for example, the DIOT), and enable foreign trade, with " +"support for associated customs operations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:21 +msgid "" +"With the Mexican location in Odoo you will not only be able to comply with " +"the legal requirements to invoice in Mexico, but also use it as your " +"accounting system, satisfying the normal needs of the market. This makes " +"Odoo the perfect solution to manage your business in Mexico." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:26 +msgid "Pre requirements" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:28 +msgid "" +"Before installing the modules and making the necessary configurations to " +"have the Mexican localization in Odoo, it is necessary to meet the following" +" requirements:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:31 +msgid "Be registered with the SAT and have an RFC." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:32 +msgid "" +"Have a `Certificate of Digital Seal <https://www.gob.mx/sat/acciones-y-" +"programas/certificado-de-sello-digital>`_ (CSD)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:34 +msgid "" +"Choose a PAC and purchase stamps. Currently the Mexican location in Odoo " +"works with the following PACs: `Solución Factible " +"<https://solucionfactible.com/>`_, `Quadrum (formerly Finkok) " +"<https://cfdiquadrum.com.mx/index.html>`_ and `SW Sapien - Smarter Web " +"<https://info.sw.com.mx/sw-smarter-odoo/>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:37 +msgid "" +"Have knowledge and experience with billing, sales and accounting in Odoo. " +"This documentation contains only the information necessary to enable the use" +" of Odoo in a company based in Mexico." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:41 +msgid "Modules" +msgstr "โมดูล" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:43 +msgid "" +"To install the Mexican localization module, go to :menuselection:`Apps`, " +"then remove the default filter \"Apps\" and search for ``l10n_mx``." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Installation of the Mexican localization module in Odoo Apps" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:51 +msgid "" +"If you created the database from `www.odoo.com <https://www.odoo.com>`_ and " +"chose \"Mexico\" as the country when creating your account, some of the " +"Mexican localization modules will have been installed automatically. In that" +" case we observe that some modules have a button that says \"Install\", " +"while others will instead have a label that says \"Installed\"." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:56 +msgid "" +"The following modules are necessary for all databases that require Mexican " +"localization:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 +msgid "**Mexico - Accounting (l10n_mx)**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 +msgid "" +"All the basic data to manage accounting, taxes and the chart of accounts. " +"The installed chart of accounts is based on `the SAT account grouping code " +"<https://www.gob.mx/cms/uploads/attachment/file/151586/codigo_agrupador.pdf>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 +msgid "**EDI for Mexico (l10n_mx_edi & l10n_mx_edi_extended)**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 +msgid "" +"Necessary for electronic transactions, CFDI 3.3, payment complement, and " +"addenda on invoices." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 +msgid "" +"**Odoo Mexican localization reports (l10n_mx_reports & " +"l10n_mx_reports_closing)**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 +msgid "" +"All mandatory reports for electronic accounting. (Requires the accounting " +"application)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:67 +msgid "" +"The following modules are optional, and should be installed only if they " +"meet a specific organization requirement. Installing these modules is not " +"recommended unless you are sure they are needed as they add fields that can " +"unnecessarily complicate form filling." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 +msgid "**Odoo Mexico Localization for Stock / Landing (l10n_mx_edi_landing)**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 +msgid "" +"This module allows managing the requests as part of the shipping costs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 +msgid "**Odoo Mexican XML Polizas Export (l10n_mx_xml_polizas)**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 +msgid "" +"With this module, you will be able to export your Journal Entries in XML " +"ready to be uploaded to the SAT." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:81 +msgid "Enable electronic invoicing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:83 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Accounting --> Customer Invoices`, and " +"make sure that the option **Mexican Electronic Invoicing** is enabled. With " +"this you will be able to generate the signed invoice and also generate the " +"signed payment complement, all automatically integrated into the normal " +"billing flow in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Steps to enable electronic invoicing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:95 +msgid "Enter legal information" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:97 +msgid "" +"After verifying the general configuration, you must verify that the company " +"is configured with the correct data. To do so, go to " +":menuselection:`Settings --> General Settings --> Companies`, and click on " +"*Update information* under your company name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Update the company's details in the Settings of Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:105 +msgid "" +"In the resulting form, put your full address (including zip code), RFC (VAT " +"number), and the rest of the data." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:109 +msgid "" +"From a legal point of view, a Mexican company must use the local currency " +"(MXN). Therefore, Odoo does not provide features to manage an alternative " +"configuration. If you want to manage another currency, let MXN be the " +"default currency and use a :doc:`pricelist " +"</applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing>` instead." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:115 +msgid "" +"Make sure that in the address, for the Country field, \"Mexico\" is chosen " +"from the list of countries that Odoo shows, because if it is entered " +"manually there is a risk of creating a \"new country\" in the system, which " +"it will result in errors later when the CFDIs are generated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 +msgid "Company data information" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:124 +msgid "" +"If you want to test the Mexican localization, you can configure the company " +"with a real address within Mexico (including all fields) and add " +"``EKU9003173C9`` as RFC." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:128 +msgid "Set the fiscal regime of the company" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:130 +msgid "" +"The following is to indicate what is the fiscal regime of the company that " +"we are configuring, which is done through a pre-existing field in Odoo " +"called \"Fiscal Regime\"." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:133 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Accounting --> Electronic Invoicing (MX) " +"--> Fiscal Regime`, and select the option that applies to your company from " +"the drop-down list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Set the Fiscal Regime in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:141 +msgid "" +"For the test environment: Select the option **General Law on Legal Persons**" +" from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:145 +msgid "Contacts Configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:147 +msgid "" +"When creating a contact to be invoiced in Odoo, the following information " +"must be configured for invoice validation: **complete address** (including " +"postal code, city, state, country, etc.) and the **VAT** number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Contact form example" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:156 +msgid "Taxes Configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:158 +msgid "" +"A necessary configuration for electronic invoicing to work correctly in Odoo" +" is to add the factor type associated with sales taxes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:161 +msgid "" +"To make this configuration you first have to go to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Taxes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:164 +msgid "" +"Within the list of taxes that are pre-loaded, select the option *Sales* on " +"the filter, this is to see only taxes associated with sales, which are those" +" that are validated for the stamping of invoices. Open the form view of any " +"of the sales taxes, select the **Advanced Options** tab and within the field" +" **Factor Type** choose the option *Tasa*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:173 +msgid "" +"Do the same for all the sales taxes that the company needs, either those " +"that come by default in Odoo, or those that you add that are necessary for " +"your company bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:177 +msgid "" +"For the 0% VAT tax, select the option :guilabel:`Tasa` within the " +":guilabel:`Factor Type` field. For the 0% VAT **exempt** tax, select the " +"option :guilabel:`Exento` instead of :guilabel:`Tasa` within the " +":guilabel:`Factor Type` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:181 +msgid "" +"When registering a payment, Odoo will carry out the movement of taxes from " +"the **Cash Basis Transition Account** to the account set in the " +"**Definition** tab. For such movement, a tax base account will be used " +"(\"Base Imponible de Impuestos en Base a Flujo de Efectivo\" - **do not " +"eliminate this account**) in the Journal Entry when reclassifying taxes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Taxes accounts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:191 +msgid "Products Configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:193 +msgid "" +"All products to be sold need to have the SAT code associated with their " +"classification so that the invoices do not give an error when validating." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:196 +msgid "" +"To configure products, go to the **General Information** tab and in the " +"**UNSPSC Product Category** field select the category that represents that " +"product. The process can be done manually or through a bulk import." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Configure products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:205 +msgid "PAC Configuration to sign invoices" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:207 +msgid "" +"Another important step to configure electronic invoicing in Odoo is to enter" +" the PAC which you are working with and the credentials. That way, " +"electronic invoicing will be enabled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:211 +msgid "" +"Remember that you must register directly with the PAC of your choice before " +"you start creating invoices from Odoo. We have the following PACs available:" +" `Quadrum <https://cfdiquadrum.com.mx/index.html>`_, `Solución Factible " +"<https://solucionfactible.com/>`_ and `SW Sapien - Smarter Web " +"<https://info.sw.com.mx/sw-smarter-odoo/>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:216 +msgid "" +"You must process your **Private Key (CSD)** with the SAT institution before " +"following these steps. If you do not have this information, try with the " +"Test Credentials and return to this process when you have the SAT " +"Credentials for your production environment to work with real transactions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:221 +msgid "" +"To add the credentials, go to :menuselection:`Settings --> Accounting --> " +"Electronic Invoicing (MX)`. Under the **PAC MX** section, enter the name of " +"your PAC with your credentials (PAC username and PAC password)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "PAC credentials" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:230 +msgid "" +"If you check the checkbox **Test Environment**, it is not necessary to enter" +" a PAC username and/or password, but you must select a PAC from the drop-" +"down list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:233 +msgid "" +"Finally, upload the digital certificates of the company within the section " +"**MX Certificates**. Click on *Add a line*, a window will open, click on " +"*Create* and from there you can upload your digital certificate, your key " +"and your password. To finish, click on *Save and Close*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Certificate and key" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:242 +msgid "" +"If you still do not have one of the contracted PACs and you want to test " +"electronic invoicing you can use the following SAT test certificates:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:245 +msgid ":download:`Certificate <mexico/certificate.cer>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:246 +msgid ":download:`Certificate Key <mexico/certificate.key>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:247 +msgid "**Password:** ``12345678a``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:249 +msgid "" +"You must also configure the company with a real address within Mexico " +"(including all fields) and add ``EKU9003173C9`` as the **VAT** number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:253 +msgid "Workflows" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:256 +msgid "Electronic invoicing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:258 +msgid "" +"The invoicing process in Odoo is based on `Annex 20 " +"<http://omawww.sat.gob.mx/tramitesyservicios/Paginas/anexo_20_version3-3.htm>`_" +" version 3.3 of electronic invoicing of the SAT." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:262 +msgid "" +"To start invoicing from Odoo, an invoice must be created using the standard " +"invoicing flow, that is, either from a sales order or from the invoice menu " +"in the Accounting application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:265 +msgid "" +"The invoice will be stamped after clicking on *Validate*, before that the " +"status is still in draft mode and changes can be made to it. After " +"validating the invoice, you can verify that it was successfully stamped, as " +"it would look like this:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Creating an invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:273 +msgid "" +"The details of the invoice will be reflected in the Chatter, which is what " +"you see on the right of the invoice in the attached image. There you can " +"find your XML sent to the SAT and the status of the stamping, that is, if it" +" was validated or not." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:277 +msgid "" +"To send the stamped invoice to your client, you can send the XML together " +"with the PDF file directly from Odoo, by clicking the *Send and Print* " +"button. You can also download the PDF file directly to your computer by " +"clicking the *Print* button and selecting the desired option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:282 +msgid "" +"Depending on the size of the screen, the Chatter can be seen next to or " +"below the document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:285 +msgid "Invoicing Special Cases" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:288 +msgid "Foreign Trade Invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:290 +msgid "" +"The foreign trade invoicing process in Odoo is based on the corresponding " +"`SAT regulation " +"<http://omawww.sat.gob.mx/tramitesyservicios/Paginas/complemento_comercio_exterior.htm>`_." +" SAT electronic invoicing version is 3.3." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:295 +msgid "What do we mean when we talk about foreign trade?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:297 +msgid "" +"Since January 2018, the SAT requires a Foreign Trade Supplement in export " +"transactions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:300 +msgid "What is the Foreign Trade complement?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:302 +msgid "" +"It is an Annex to the electronic invoice that allows the identification of " +"exporters and importers, in addition to expanding the description of the " +"merchandise sold." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:306 +msgid "What information can be incorporated in this new complement?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:308 +msgid "Information on the operation type it covers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:309 +msgid "" +"Tax identification data of the issuer, receiver or recipient of the " +"merchandise." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:310 +msgid "Description of the goods to be exported." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:313 +msgid "Who is obliged to generate it?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:315 +msgid "Taxpayers who carry out export operations of A1 type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:318 +msgid "To which exports does the A1 type apply?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:320 +msgid "" +"Entry of goods of foreign origin to remain in national territory for an " +"unlimited time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:321 +msgid "Exit of goods from the country to stay abroad for an unlimited time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:322 +msgid "" +"Definitive importation of vehicles by diplomatic and consular missions and " +"offices of international organizations and their foreign personnel, in " +"accordance with the import of vehicles in diplomatic exemption." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:327 +msgid "Is Foreign Trade the same as Pedimentos?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:329 +msgid "" +"Not necessarily, the Pedimentos are directly related to the process of " +"Importing goods, while the Foreign Trade Complement is related to the " +"Exporting process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:333 +msgid "Required Modules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:335 +msgid "" +"In order to generate foreign trade invoices, the following modules must be " +"installed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:337 +msgid "EDI for Mexico (l10n_mx_edi)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 +msgid "EDI para México" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:343 +msgid "EDI for Mexico (l10n_mx_edi_extended)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 +msgid "EDI Advanced Features" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:350 +msgid "Company" +msgstr "บริษัทเดียว" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:352 +msgid "" +"Configure the company with a valid postal code, and if you have a colony " +"code, this should match with the corresponding Zip Code. At the same time, " +"remember to place the Tax Identification Number (VAT Number - RFC)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Contact address configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:361 +msgid "Receiving Client" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:363 +msgid "" +"Generally it will be a foreign client, in which you must verify that you " +"have at least the following fields completed with the corresponding " +"information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "External trade invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:371 +msgid "The customer's delivery address must also contain the zip code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:372 +msgid "" +"The format of the foreign VAT (Tax Identification Number) will be validated " +"as appropriate in each Country (Example: Colombia ``123456789-1``)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:374 +msgid "" +"In the XML, the VAT is automatically replaced by the Generic VAT for abroad " +"transactions: ``XEXX010101000``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:380 +msgid "" +"At the product level there must also configure some parameters in the " +"following fields." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "SAT product code" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Tariff fraction" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:391 +msgid "" +"You must select the **UMT Aduana** (Unit of Measure) in *KG* since it is " +"only accepted by the SAT" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:392 +msgid "The weight refers to **the unit weight** of the product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:393 +msgid "The tariff item must be from the code UoM of Kilograms (**UoM = 01**)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:395 +msgid "" +"Although the product is sold in pieces or in units, the value that must be " +"registered with customs in the tariff item must be reported in Kilograms." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:399 +msgid "Invoicing Flow" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:401 +msgid "" +"When creating the foreign sales invoice, you must select the **Incoterm** " +"corresponding and the **Need external trade?** checkbox must be checked. " +"With this configuration enabled, the **PDF** and the complement **XML** of " +"the invoice will have the necessary information to comply with the SAT " +"regulations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:407 +msgid "What is the certificate of origin and when is it used?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:409 +msgid "" +"The **Certificate Source** (or proof of origin) is the document that allows " +"an importer or exporter to prove the country or region from which a good is " +"considered to originate and serves to receive tariff preferences generally " +"agreed in trade agreements." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Incoterm on invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "PDF external Trade" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:422 +msgid "Assign Pedimentos" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:424 +msgid "" +"If your company imports products and you need to add the **Pedimentos** " +"number in your invoices, you can also configure Odoo to record the process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:427 +msgid "" +"First, go to :menuselection:`Apps`, remove the \"Apps\" filter and search " +"for ``Mexico``, ``mx`` or ``l10n_mx``. Then, install **Odoo Mexico " +"Localization for Stock / Landing module (l10n_mx_edi_landing)**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "MX stock module" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:436 +msgid "" +"The l10n_mx_edi_landing module depends on the **Inventory** and **Sales** " +"apps, since the products must be entered into inventory to be able to add " +"their Pedimentos number to the corresponding receipt of products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:440 +msgid "" +"Then, go to :menuselection:`Inventory --> Settings --> Settings`. Within the" +" options, activate **Landed Costs**. This option will allow adding the " +"Pedimentos number to the corresponding product receptions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Costos en destino" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:449 +msgid "" +"In order to use landed costs, the accounting configuration of the inventory " +"valuation of the products must be configured as *Automated* and its costing " +"method *Average* or *FIFO* (first in, first out)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:453 +msgid "" +"To associate the Pedimentos number indicated with an import (merchandise " +"reception) a new **Landed Cost** must be created. They can be accessed " +"through :menuselection:`Inventory --> Operations --> Landed Costs`. There " +"you will find the option to attach the Pedimentos number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Customs number" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:462 +msgid "" +"You can only add the Pedimentos number once, so be careful when associating " +"the correct number with the transfer(s)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:466 +msgid "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:469 +msgid "Payment Terms" +msgstr "เงื่อนไขการชําระเงิน" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:471 +msgid "" +"The **Payment Terms** are already configured in Odoo when installing the " +"Mexican localization, this means that if you go to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Terms`, you will " +"find the default list in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Payment terms" +msgstr "เงื่อนไขการชําระเงิน" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:479 +msgid "" +"In Mexico you can have 2 types of payments: PPD or PUE. These are given by " +"the **Payment Term** chosen (or if there is no chosen payment term it will " +"be based on the due date of the invoice)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:483 +msgid "PPD Payments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:485 +msgid "" +"To configure PPD payments (payment in installments or deferred) it is only " +"necessary to choose a date expiration date for your invoice and Odoo will " +"detect if it is after the first day of the following month (in this case no " +"payment term is set - with the payment term you can also stipulate if it " +"will be PPDo PUE)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:491 +msgid "PUE" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:493 +msgid "" +"To configure PUE payments (payment in a single payment) you must select an " +"invoice due date within the same month or choose a payment term that does " +"not imply changing the due month (immediate payment, 15 days, 21 days, all " +"falling within the current month)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:500 +msgid "" +"`According to the SAT documentation " +"<https://www.sat.gob.mx/consultas/92764/comprobante-de-recepcion-de-" +"pagos>`_, there may be 2 types of payments: **PUE** or **PPD**. In both " +"cases the payment process in Odoo is the same, the difference of whether the" +" payment is PUE or PPD lies in the payment term of the invoice - as " +"indicated in the previous point in the **Payment Terms**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:506 +msgid "" +"If the payment is a PPD type, Odoo will generate the corresponding payment " +"complement automatically when you *Confirm* it. If the payment is PUE, the " +"payment complement will not be generated. The type of payment is visible " +"from the invoice in the field called **Payment Policy** and takes the " +"invoice date and the due date as parameters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Payment policy" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:515 +msgid "" +"When configuring the contacts that will be used when making payments, you " +"must configure the banks in the **Accounting** tab, place both the Bank, " +"Account Number and CLABE." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Contact bank account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:523 +msgid "Register PPD Payments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:525 +msgid "" +"If at the time of registering a payment it is of type PPD then a Payment " +"Complement (XML) will be generated with its details." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:528 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:573 +msgid "" +"The payment can be registered from the invoice and once it is confirmed, the" +" invoice will be paid and with its payment associated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "PPD payments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "PPD payment information" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:540 +msgid "" +"The journal will be the payment method where you receive or send the payment" +" from. You must also associate a **Payment Way** and a Recipient Bank " +"Account (this last one must be created within the contact associated with " +"the invoice)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:544 +msgid "" +"Once the payment is made, it will be associated with the corresponding " +"invoice and its status will be *In Payment* since the payment will be " +"effectively validated when it is bank reconciled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:548 +msgid ":doc:`../accounting/bank/reconciliation`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "PPD payment created" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:555 +msgid "" +"The **Recipient Bank Account** is the one attached to the **Accounting** tab" +" in the contact associated with the invoice, it must be valid so that the " +"stamped payment complement can be created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:560 +msgid "" +"When making a payment in MXN for an invoice in USD, the payment must be " +"created using the :guilabel:`Register Payment` button **on the invoice " +"view** and not separately as a payment. Otherwise, the payment CFDI is not " +"correctly generated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:563 +msgid "" +"As such, a payment in MXN cannot be used to pay multiple invoices in USD. " +"Rather, the payment should be separated into multiple payments created using" +" the :guilabel:`Register Payment` button on the corresponding invoices." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:568 +msgid "Register PUE Payments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:570 +msgid "" +"If at the time of registering a payment it is of the PUE type then in this " +"case a Payment Complement (XML) will not be generated since it is not " +"necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "PUE payments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "PUE payment information" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "PUE payment created" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:589 +msgid "" +"In this case it is not created as a payment supplement by the nature of it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:592 +msgid "Down Payments" +msgstr "เงินดาวน์" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:594 +msgid "" +"This is a special case in which we must receive an advance payment from a " +"client to later be applied to an invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:598 +msgid "" +"`The official documentation for registration of down payments in Mexico " +"<http://omawww.sat.gob.mx/tramitesyservicios/Paginas/documentos/Caso_uso_Anticipo.pdf>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:602 +msgid "Process to create advance in Mexico" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:604 +msgid "" +"Issuance of electronic invoicing with the amount of the advance payment " +"received." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:605 +msgid "" +"Issuance of the electronic invoice for the total value of the operation " +"(full invoice). (CFDI Origin: 07 | Advance invoice, point 1)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:607 +msgid "" +"Issuance of the electronic invoice with the *Egreso* type. (CFDI Origin: 07 " +"| Invoice_total, point 2)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:611 +msgid "Steps to follow in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:613 +msgid "Preparation: Create the product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:614 +msgid "" +"Down Payment issuance of the electronic invoice for the amount of the " +"advance payment received" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:615 +msgid "" +"Issuance of the electronic invoice for the total value of the operation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:616 +msgid "Add a credit note from the down payment invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:619 +msgid "Preparation: Create the Product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:621 +msgid "" +"The Down Payment product must be type *Service* and must use the **NSPSC " +"Product Category**: *84111506 Servicios de facturación*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Down payment product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:628 +msgid "" +"Add the down payment product as default to be used from the Odoo " +"configurations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Down payment configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:635 +msgid "" +"Issuance of the electronic invoice for the value of the advance received" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:637 +msgid "" +"Create the Advance Payment Invoice: From the sales order, create an advance " +"payment invoice for the percentage of the purchase to be paid in advance (or" +" for a fixed amount)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Applying down payment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:644 +msgid "Validate invoice with the down payment product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Confirm down payment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Folio fiscal down payment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:654 +msgid "Register Payment to the advance payment invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Down payment invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Down payment registered" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:665 +msgid "" +"Issuance of the electronic invoice for the total value of the operation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:667 +msgid "" +"From the sales order, create an invoice for the total, that is, for all the " +"order lines without discounting the advance." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Full invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:675 +msgid "Remove the check mark from the **Deduct down payments** field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:677 +msgid "" +"Add the original CFDI of the advance payment invoice by adding ``07 |`` at " +"the beginning + Folio Fiscal of the advance payment Invoice created in the " +"previous step." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:680 +msgid "Copy the Folio Fiscal of the following invoice following this example:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Folio full invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:686 +msgid "" +"And paste it in the draft invoice created from the Sales Order without " +"deducting the advances:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "CFDI origen folio" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:692 +msgid "" +"Validate and copy the Folio Fiscal for later (in the example the Folio " +"Fiscal copy is: 50E4FF06-4341-4006-A7C3-A7F653CBEFAE )" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:696 +msgid "Add credit note from invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:698 +msgid "" +"Create a **Credit Note** from the down payment invoice (the corrective " +"invoice must be edited prior to confirming it, see explanation below the 2 " +"following images)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Creation of a Credit Note" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Matching down payment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:709 +msgid "" +"Before you *Confirm* the Credit Note, edit the Origin CFDI with ``07 | XXX``" +" instead of the prefix ``01 | XXX``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Modify folio fiscal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "CFDI origen type" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:720 +msgid "Now the invoice can be confirmed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Post credit note" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:726 +msgid "" +"Now the Credit Note (Advance Payment) must be applied to the total invoice, " +"this is added at the bottom below the amount owed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Add credit note" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Down payment applied" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:737 +msgid "" +"Register a payment for the difference of the down payment and the total of " +"the sale." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Residual amount payment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:743 +msgid "" +"If you go to the XML of the invoice, you should see in CFDI related the type" +" of relationship 07 and the Folio Fiscal of the advance payment invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "XML down payment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:751 +msgid "Discounts based on payment days" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:753 +msgid "" +"Cash discounts are incentives that you can offer to motivate customers to " +"pay within a specified time period. For example, you offer a 2% discount if " +"the customer pays you within the first 5 days of the invoice, when it is due" +" in 30 days. This approach can greatly improve your average customer " +"payments period." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:758 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:763 +msgid "Create and assign the corresponding Payment Term" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:759 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:782 +msgid "Register the Payment within the days of the discount" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:760 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:808 +msgid "Create a credit note" +msgstr "สร้างใบลดหนี้" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:765 +msgid "" +"To configure the discount for advance payment, go to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Terms` and click on" +" *Create*. Add a Percentage type with a corresponding value (for example, " +"98% of the total price for a 2% discount) and the number of days for which " +"the offer is valid (for example 5 days). You can also change the balance due" +" type if necessary (in this example 30 days)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Discount payment term" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:775 +msgid "" +"Then when creating our Sales Order or Sales Invoice, assign the Payment Term" +" created previously." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "discount on invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:784 +msgid "" +"Register the payment within the days in which the application of the " +"discount was specified, in our case it is within 5 days after the creation " +"of the Sales Invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Discount payment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:791 +msgid "" +"Then go to the bottom of the invoice where the totals are located and there " +"you will see 2 payments created, reset to draft and cancel the payment that " +"does not correspond - the one related to the discount." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "See discount payment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Mote to draft payment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Cancel payment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:810 +msgid "" +"Finally to close the cycle we must close the invoice, but as in this case we" +" apply a discount, to close it correctly we must create a credit note " +"specifying that the difference was given to the customer on a **Credit " +"Note**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Discount credit note" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Reason of credit note" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:822 +msgid "Adjust the amount to the remaining balance in the original invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Total credit note" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:828 +msgid "Add the Credit Note to the original invoice so that it is settled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Add credit note for discount" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:835 +msgid "Cancellation of invoices" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:838 +msgid "Before 72 Hours" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:840 +msgid "" +"If it is necessary to cancel an invoice validated and sent to the SAT in " +"less than 72 hours follow the steps below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:843 +msgid "Request Cancellation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 +msgid "Cancel within 72 hours" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:849 +msgid "The status of the **Electronic invoicing** changes to *Cancelled*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:850 +msgid "Click on *RESET TO DRAFT*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 +msgid "Invoice to draft" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:856 +msgid "Click on *CANCEL ENTRY*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 +msgid "Cancel journal entry" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:863 +msgid "After 72 Hours" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:865 +msgid "" +"If It is necessary to cancel an invoice validated and sent to the SAT more " +"than 72 hours, the client must be asked to accept the cancellation, for this" +" the following steps must be followed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:868 +msgid "" +"Click on *Request EDI Cancellation* to inform the SAT that you want to " +"cancel the invoice, in this case the client has to enter the SAT webpage and" +" approve it. (The status of the **Electronic invoicing** field in Odoo " +"changes to *To Cancel*)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:871 +msgid "" +"When the client (Receiver / Customer) approves the Cancellation in their SAT" +" portal it is now possible to Change the invoice to Draft and then click on " +"*Cancel entry*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:873 +msgid "" +"Odoo synchronizes with the SAT to update the status of the **Electronic " +"invoicing** with a scheduled action, Invoices canceled in the SAT will be " +"canceled in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Cancel after 72 hours" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:880 +msgid "" +"After clicking on **Request EDI cancellation**, the status of the " +"**Electronic invoicing** field will be *To Cancel* but the status of the SAT" +" will be the same to *Valid*, it will remain active until the end customer /" +" Recipient approves the cancellation in the SAT." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Check estado del PAC" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:888 +msgid "" +"Once canceled in the SAT, Odoo will synchronize the status of the SAT " +"through scheduled actions that are executed every day to synchronize the " +"statuses of the SAT, Electronic invoicing and Odoo (this scheduled action " +"can be executed manually by entering with developer mode)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:892 +msgid "" +"If the invoice is canceled in the SAT, in Odoo it is also canceled, which " +"allows you to switch the invoice to draft and finally cancel the invoice " +"(*cancel entry*)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "PAC scheduled action" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:900 +msgid "Cancel Paid Invoices" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:902 +msgid "" +"If the invoice has already been paid, a credit note must be created from the" +" invoice so that the originating CFDI is recognized and later cancel the " +"original invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Cancel paid invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Credit note to cancel" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:914 +msgid "Cancel Invoices from the previous period" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:917 +msgid "Problem" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:919 +msgid "" +"If the invoice is from the previous month and the period is closed, the " +"income has already been declared in Financial Reports and to the government." +" In Odoo, when canceling an invoice, the journal entry is eliminated as if " +"the income already reported had not existed, this represents a fiscal " +"problem because the income was already declared in the previous month." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:924 +msgid "" +"The problem resides when the fiscal period has been closed, in the current " +"period you have to make the reverse entry and save the cancellation " +"information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:927 +msgid "Invoice to be canceled" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Previous period" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:933 +msgid "This is how the Balance Sheet looks like:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Previous BS" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:939 +msgid "" +"If the invoice is canceled, the journal entry and the Balance Sheet looks " +"like this after canceling:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "AR in BS" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:946 +msgid "Solution" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:948 +msgid "" +"Close the fiscal period every month (Best Practice Mexican Localization)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:949 +msgid "Cancel invoice in SAT" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:950 +msgid "Create a Manual Reversion entry (Journal Entry)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:951 +msgid "Reconcile the open invoice with the reversal entry (Journal Entry)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:952 +msgid "Change Electronic invoicing status to Cancelled with server action" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:955 +msgid "" +"Close accounting period each month (Best Practice Mexican Localization)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:957 +msgid "" +"If the accounting period is closed due to the blocking dates, Odoo will not " +"allow to modify or add accounting entries of a date corresponding to that " +"accounting period." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Closing fiscal period" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:965 +msgid "Cancel invoice in the SAT" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:967 +msgid "" +"If the accounting period is closed, and the invoice was canceled in the SAT," +" the status in Odoo will be published while the **Electronic invoicing** " +"status will be *Sent* and the SAT status is *Cancelled*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Cancel in SAT" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:976 +msgid "Create Manual Reversal Journal Entry" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:978 +msgid "" +"The solution is to create the reversal journal entry manually dated in the " +"current fiscal period and reconcile the open invoice with the reversion " +"created manually." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:981 +msgid "" +"It must be clearly indicated in the reference that it is a cancellation (you" +" can use a cancellation account for invoices from previous periods such as " +"**Other Income**)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Manual reversal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:989 +msgid "Reconcile the open invoice with the reversal entry" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Reconcile open invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Open invoice paid" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:999 +msgid "" +"In the Balance Sheet and Trial balance they are now with the correct " +"balances." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "New BS" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Up to date BS" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Balanza de comprobación" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1014 +msgid "Change status of Electronic invoicing to Cancelled with server action" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1016 +msgid "" +"A server action can be created that modifies the status of the invoice to " +"*Cancelled* once it is reconciled with the reversal entry (You should check " +"this with support or with your Assigned Functional Consultant prior to " +"performing this action)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Scheduled action PAC status" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Execute server action" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1029 +msgid "Electronic Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1031 +msgid "Accounting for Mexico in Odoo is composed of 3 reports:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1033 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1047 +msgid "Electronic Chart of Accounts (Called and displayed as COA)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1034 +msgid "Electronic Trial Balance." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1035 +msgid "DIOT report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1037 +msgid "" +"1. and 2. are considered electronic accounting, and DIOT is a report only " +"available in the context of accounting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1040 +msgid "" +"You can find all of those reports in :menuselection:`Accounting --> " +"Reporting --> Mexico`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "MX reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1049 +msgid "" +"Electronic invoicing has never been so easy, just go to " +":menuselection:`Accounting -> Reports -> Mexico -> COA` and click the button" +" **Export for SAT (XML)**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "COA for SAT" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1057 +msgid "How to add new accounts ?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1059 +msgid "" +"If you add an account with the NNN.YY.ZZ encoding convention where NNN.YY is" +" a SAT encoding group, your account will be set up automatically." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1062 +msgid "" +"Example to add an Account for a new Bank account go to " +":menuselection:`Accounting --> Settings --> Chart of Account` and then " +"create a new account in the «Create» button and try to create an account " +"with the number 102.01.99 once you change to establish the name you will see" +" an automatically configured label, the configured labels are the ones " +"chosen to be used in the COA in XML." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Create account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1073 +msgid "What is the meaning of the tags?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1075 +msgid "" +"To know all the possible labels, you can read `Annex 24 " +"<http://www.sat.gob.mx/fichas_tematicas/buzon_tributario/Documents/Anexo24_05012015.pdf>`_" +" on the SAT website in the section called **Código agrupador de cuentas del " +"SAT**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1080 +msgid "" +"When you install the l10n_mx module and your chart of accounts depends on it" +" (this happens automatically when you install the configuration of Mexico as" +" a country in your database), it will have the most common labels by " +"default. If the tag you need is not created, you can create it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1086 +msgid "Trial Balance" +msgstr "งบทดลอง" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1088 +msgid "" +"Exactly like the COA but with the credit and debit of the initial balance, " +"once you have correctly configured your COA, you can go to " +":menuselection:`Reports --> Trial Balance` this is automatically generated " +"and can be exported to XML using the button on the top **Export for SAT " +"(XML)** with the previous selection of the period you want to export." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Electronic verification balance" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1097 +msgid "" +"All normal analysis and listed functions are available here as well as any " +"normal Odoo Report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1100 +msgid "DIOT Report (Requires Accounting App)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1103 +msgid "What is DIOT and the importance of presenting it SAT" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1105 +msgid "" +"When it comes to procedures with the SAT Administration Service, we know " +"that we should not neglect what we present." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1108 +msgid "" +"The DIOT is the Informative Declaration of Operations with Third Parties " +"(DIOT), which is an additional obligation with VAT, where we must give the " +"status of our operations to third parties, or what is considered the same, " +"with our suppliers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1112 +msgid "" +"This applies to both individuals and Personas Morales, so if we have VAT to " +"present to the SAT and also deal with suppliers it is necessary to send the " +"DIOT." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1116 +msgid "When to file the DIOT and in what format ?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1118 +msgid "" +"It is easy to present the DIOT, since, like all formats, you can obtain it " +"on the SAT page, it is the electronic form A-29 that you can find on the SAT" +" website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1121 +msgid "" +"Every month if you have operations with third parties, it is necessary to " +"present the DIOT, as we do with VAT, so if in January we have deals with " +"suppliers, by February we must present the information relevant to said " +"data." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1126 +msgid "Where is DIOT presented?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1128 +msgid "" +"You can present DIOT in different ways, it is up to you which one you will " +"choose and which one will be more comfortable for you since you will present" +" it every month or every time you have dealings with suppliers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1132 +msgid "" +"The A-29 form is electronic so you can present it on the SAT page, but this " +"after having made up to 500 registrations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1135 +msgid "" +"Once these 500 records have been entered in the SAT, you must submit them to" +" the Local Taxpayer Services Administration (ALSC) with correspondence to " +"your tax address, these records can be submitted on a digital storage medium" +" such as a CD or USB, which a Once validated, they will return you, so do " +"not doubt that you will still have these discs and of course, your CD or " +"USB." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1141 +msgid "One more thing to know: batch loading?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1143 +msgid "" +"When reviewing the official SAT documents in DIOT, you will find the Batch " +"load, and of course the first thing we think is what is that ?, and " +"according to the SAT site it is:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1146 +msgid "" +"The \"batch load\" is the conversion of databases from records of " +"transactions with suppliers made by taxpayers in text files (.txt). These " +"files have the necessary structure for their application and import into the" +" Informative Declaration of Operations with third parties system, avoiding " +"direct capture and consequently, optimizing the time invested in their " +"integration for the presentation in time and form to the SAT." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1152 +msgid "" +"You can use it to present the DIOT, since it is allowed, which will " +"facilitate this operation, so that it does not exist to avoid being in line " +"with the SAT in regards to the Informative Declaration of Operations with " +"Third Parties." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1157 +msgid "" +"`official information " +"<http://www.sat.gob.mx/fichas_tematicas/declaraciones_informativas/Paginas/declaracion_informativa_terceros.aspx>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1161 +msgid "How to generate this report in Odoo?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1163 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Reports --> Mexico --> Transactions " +"with third partied (DIOT)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 +msgid "DIOT report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1170 +msgid "" +"A report view is displayed, select the last month to report the immediately " +"preceding month or leave the current month if it suits you." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 +msgid "DIOT filter" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1177 +msgid "Click on *Export (XLSX)* or *Print (TXT)*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Print DIOT" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1183 +msgid "" +"Save the downloaded file in a safe place, go to the SAT website and follow " +"the necessary steps to declare it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1187 +msgid "Important considerations about your supplier and invoice data for DIOT" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1189 +msgid "" +"All suppliers must have the fields configured in the accounting tab called " +"\"DIOT Information\", the L10N MX Nationality field is completed by simply " +"selecting the appropriate country in the address, not You need to do nothing" +" else there, but the l10n MX type of operation must be configured in all " +"your providers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "DIOT configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1198 +msgid "" +"There are 3 VAT options for this report, 16%, 0% and exempt, one invoice " +"line in Odoo is considered exempt if there is no tax on it, the other 2 " +"taxes are already configured correctly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1200 +msgid "" +"Remember that to pay an invoice that represents a prepayment, you must first" +" request the invoice and then pay it and properly reconcile the payment " +"following the standard Odoo procedure." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1202 +msgid "" +"You do not need to fill in all your partner data to try to generate the " +"supplier invoice, you can correct this information when you generate the " +"report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1204 +msgid "" +"Remember that this report only shows vendor invoices that were actually " +"paid." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1206 +msgid "" +"If some of these considerations are not taken into account, a message like " +"this will appear when you generate the DIOT in TXT with all the partners you" +" need to verify this particular report, this is the reason why we recommend " +"to use this report not only for exporting your legal information. " +"obligation, but generate it before the end of the month and use it as your " +"auditory process to see that all your partners are configured correctly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "DIOT Error" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1217 +msgid "Closing Fiscal Period in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1219 +msgid "" +"Before proceeding to the close of the fiscal year, there are some steps that" +" you should normally take to ensure that your accounting is correct, updated" +" and accurate:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1222 +msgid "" +"Make sure that you have fully reconciled your bank account (s) through the " +"end of the year and confirm that the closing book balances match the " +"balances on your bank statements." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1224 +msgid "Verify that all customer invoices have been entered and approved." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1225 +msgid "Confirm that you have entered and approved all vendor bills." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1226 +msgid "Validate all expenses, ensuring their accuracy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1227 +msgid "" +"Check that all payments received have been entered and recorded exactly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1232 +msgid "Run a **Tax Report**, and verify that your tax information is correct." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1233 +msgid "Reconcile all accounts on your **Balance Sheet**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1235 +msgid "" +"Compare your bank balances in Odoo against the current bank balances on your" +" statements. Use the report **Bank Reconciliation** to help you with this." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1237 +msgid "" +"Reconcile all cash and bank account transactions by running your **Old " +"Accounts Receivable** and **Old Accounts Payable** reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1239 +msgid "" +"Audit your accounts, making sure you fully understand the transactions that " +"affect them and the nature of the transactions, making sure to include loans" +" and fixed assets." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1242 +msgid "" +"Run the optional function **Payments Matching**, under the *More* drop-down " +"on the Journal options from the Accounting dashboard, validating any Vendor " +"Bill and Customer Invoices with its payments. This step is optional, however" +" it can assist the year-end process if all pending payments and invoices are" +" reconciled, and it can lead to finding errors or mistakes in the system." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1247 +msgid "" +"Your accountant will probably like to check your items in the balance sheet " +"and do some Journal Entries for:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1250 +msgid "" +"Manual year-end adjustments, using the **Journal Audit** report (For " +"example, the **Current Earnings for the Year** and **Retained Earnings " +"reports**)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1253 +msgid "**Depreciation Journals**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1255 +msgid "**Tax Adjustments**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1257 +msgid "" +"If your accountant is on the year-end audit, they will want to have copies " +"of the balance sheet items (such as loans, bank accounts, prepayments, sales" +" tax reports, etc ...) to compare against. your balances in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1261 +msgid "" +"During this process, it is a good practice setting the **Closing Date for " +"Non-Advisers** to the last day of the preceding financial year, which is set" +" under the accounting settings. In this way, the accountant can trust that " +"no one else is changing the previous year's transactions while auditing the " +"books." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Fiscal year" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1271 +msgid "Accounting Closing Process" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1273 +msgid "" +"In Odoo there is no need to make a specific year-end entry to close the " +"reporting income accounts . The result of the exercise is automatically " +"calculated in the account type (Current Year Earnings) and the difference " +"between Income - Expenses will be accumulated to calculate it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1277 +msgid "" +"The reports are created in real-time, which means that the **Income Report**" +" corresponds directly to the closing date of the year that you specify in " +"Odoo. In addition, at any time that you generate the **Income Report**, the " +"start date will correspond to the start date of the **Fiscal Year** and the " +"account balances will all be 0." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1282 +msgid "" +"As of December 31, the Balance Sheet shows the earnings of the Current Year " +"that do not have been recognized (Account type Total Current Year " +"Unallocated Earnings in MX account 305.01.01 ['current year earnings' type])" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Balance sheet closing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1290 +msgid "" +"The accountant should create a Journal Entry to recognize the result of the " +"year in Accumulated Earnings from previous years on the account \"previous " +"years results\" account (304.01.01 in Mexico) - that is an equity account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1294 +msgid "" +"After posting the Journal Entry, click on *Mark as Closing Entry for the " +"Fiscal Year*. This step is important because it is linked to the Trial " +"Balance report. If this Journal Entry is not marked as a Closing Entry, the " +"Trial Balance won't be correct." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1298 +msgid "The simplified accounting entry would look like this:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Closing journal entry" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1304 +msgid "" +"Once the accountant has created the journal entry to locate the **Current " +"Earnings for the Year**, they must set the **Closing Date** to the last day " +"of the fiscal year. Making sure that before doing this, whether or not the " +"current gain of the year in the **Balance Sheet** is properly reporting a " +"balance 0." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Check BS closing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1314 +msgid "Extra Recommended features" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1317 +msgid "Contacts App (Free)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1319 +msgid "" +"If you want to properly manage your customers, suppliers and addresses, this" +" module, even if it is not a technical need, it is highly recommended to " +"install it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1323 +msgid "Multi-currency (Requires Accounting application)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1325 +msgid "" +"In Mexico, almost all companies send and receive payments in different " +"currencies. If you want to do this you can enable the use of multi-currency." +" You should also enable synchronization with the **Mexican Bank Service**, " +"as this would allow you to automatically have the exchange rate from the SAT" +" without having to manually create this information every day in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1330 +msgid "Go to settings and enable the multi-currency feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Multi currency configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1337 +msgid "" +"Enabling Explicit errors on the CFDI using the XSD local validator (CFDI " +"3.3)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1339 +msgid "" +"Frequently you want receive explicit errors from the fields incorrectly set " +"on the xml, those errors are better informed to the user if the check is " +"enable, to enable the Check with xsd feature follow the next steps (with the" +" :ref:`developer mode <developer-mode>` enabled)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1344 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Actions --> Server Actions`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1345 +msgid "Look for the Action called \"Download XSD files to CFDI\"" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1346 +msgid "Click on button \"Create Contextual Action\"" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1347 +msgid "" +"Go to the company form :menuselection:`Settings --> Users&Companies --> " +"Companies`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1348 +msgid "Open any company you have." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1349 +msgid "Click on \"Action\" and then on \"Download XSD file to CFDI\"." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Download XSD files to CFDI from the Companies list view on Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1355 +msgid "" +"Now you can make an invoice with any error (for example a product without " +"code which is pretty common) and an explicit error will be shown instead a " +"generic one with no explanation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1360 +msgid "If you see an error like this:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 +msgid "``The cfdi generated is not valid``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 +msgid "" +"``attribute decl. 'TipoRelacion', attribute 'type': The QName value " +"'{http://www.sat.gob.mx/sitio_internet/cfd/catalogos}c_TipoRelacion' does " +"not resolve to a(n) simple type definition., line 36``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1367 +msgid "" +"This can be caused by a database backup restored in another server, or when " +"the XSD files are not correctly downloaded. Follow the same steps as above " +"but:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1371 +msgid "Go to the company in which the error occurs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1372 +msgid "Click on *Action* and then on *Download XSD file to CFDI*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1375 +msgid "Common problems and errors" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1377 +msgid "**Error messages** (Only applicable on CFDI 3.3):" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1379 +msgid "" +"``9:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_MINLENGTH_VALID: Element " +"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Concepto', attribute 'NoIdentificacion': " +"[facet 'minLength'] The value '' has a length of '0'; this underruns the " +"allowed minimum length of '1'.``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1384 +msgid "" +"``9:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_PATTERN_VALID: Element " +"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Concepto', attribute 'NoIdentificacion': " +"[facet 'pattern'] The value '' is not accepted by the pattern " +"'[^|]{1,100}'.``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1388 +msgid "" +"**Solution**: You forgot to set the proper \"Reference\" field in the " +"product, please go to the product form and set your internal reference " +"properly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1392 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1433 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1464 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1485 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1493 +msgid "**Error messages**:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1394 +msgid "" +"``6:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " +"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}RegimenFiscal': The attribute 'Regimen' is " +"required but missing.``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1397 +msgid "" +"``5:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " +"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Emisor': The attribute 'RegimenFiscal' is " +"required but missing.``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1400 +msgid "" +"**Solution**: You forgot to set the proper \"Fiscal Position\" on the " +"partner of the company. Go to customers, remove the customer filter and look" +" for the partner called as your company and set the proper fiscal position " +"which is the kind of business your company does related to SAT list of " +"possible values, another option can be that you forgot to follow the " +"considerations about fiscal positions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1407 +msgid "" +"You need to go to Fiscal Position settings and set the proper code (it is " +"the first 3 numbers of the name), for example, for the test, you need to set" +" 601, it will look like the picture." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 +msgid "Fiscal position error" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1415 +msgid "" +"For testing purposes this value must be set to ``601 - General de Ley " +"Personas Morales`` which is the one required for the VAT demo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1418 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1450 +msgid "**Error message**:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1420 +msgid "" +"``2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_ENUMERATION_VALID: Element " +"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', attribute 'FormaPago': [facet " +"'enumeration'] The value '' is not an element of the set {'01', '02', '03', " +"'04', '05', '06', '08', '12', '13', '14', '15', '17', '23', '24', '25', " +"'26', '27', '28', '29', '30', '99'}``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1426 +msgid "**Solution**: The payment method is required on your invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Payment method error" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1435 +msgid "" +"``2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_ENUMERATION_VALID: Element " +"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', attribute 'LugarExpedicion': " +"[facet 'enumeration'] The value '' is not an element of the set {'00``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1438 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1452 +msgid "" +"``2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_DATATYPE_VALID_1_2_1: Element " +"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', attribute 'LugarExpedicion': '' " +"is not a valid value of the atomic type " +"'{http://www.sat.gob.mx/sitio_internet/cfd/catalogos}c_CodigoPostal'.``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1441 +msgid "" +"``5:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " +"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Emisor': The attribute 'Rfc' is required but " +"missing.``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1444 +msgid "" +"**Solution**: You must configure your company address correctly, this is a " +"mandatory group of fields, you can go to your company configuration in " +":menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Companies` and fill " +"complete all the mandatory fields for your address by following the steps in" +" this section: :ref:`mx-legal-info`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1457 +msgid "" +"**Solution**: The postal code of your company address is not valid for " +"Mexico, please correct it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "ZIP code error" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1466 +msgid "" +"``18:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " +"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Traslado': The attribute 'TipoFactor' is " +"required but missing.``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1469 +msgid "" +"``34:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " +"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Traslado': The attribute 'TipoFactor' is " +"required but missing.\", '')``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1473 +msgid "" +"**Solution**: Set the Mexican name for the 0% and 16% tax in your system and" +" use it on the invoice. Your tax, which represents 16% VAT and 0%, must have" +" the **Factor Type** field set to *Tasa*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 +msgid "Factor type error" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 +msgid "Rate error" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 +msgid "``CCE159``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 +msgid "" +"``The XXXX attribute must be registered if the key of cce11: " +"ComercioExterior: TipoOperacion registered is '1' or '2'.``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1491 +msgid "**Solution**: It is necessary to specify the Incoterm." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 +msgid "``CCE209``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 +msgid "" +"``The attribute cce11: Foreign Trade: Goods: Goods: Customs Unit must have " +"the value specified in the catalog catCFDI: c_FraccionArancelaria column " +"'UMT' when the attribute cce11: Foreign Trade: Goods: Me``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1500 +msgid "" +"**Solution**: The Tariff Fraction must have the code of the unit of measure " +"01, corresponding to Kilograms." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1504 +msgid "Glossary" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1506 +msgid "" +":abbr:`CFDI (Comprobante Fiscal Digital por Internet)`: Online Digital Tax " +"Receipt" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1507 +msgid ":abbr:`CSD (Certificado de Sello Digital)`: Digital Seal Certificate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1508 +msgid "" +":abbr:`PAC (Proveedores Autorizados de Certificación)`: Authorized " +"Certification Provider" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1509 +msgid "Stamp: Digital signature of the electronic invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1510 +msgid "" +"Addenda: Complement of information that can be attached to an Internet " +"Digital Tax Receipt (CFDI) normally required by certain companies in Mexico " +"such as Walmart, Tiendas Sorianas, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1512 +msgid "" +":abbr:`UUID (Universally Unique Identifier)`: It is the acronym in English " +"of the Universally Unique Identifier. The UUID is the equivalent of Folio " +"Fiscal, it is composed of 32 hexadecimal digits, shown in 5 groups separated" +" by hyphens." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1515 +msgid "" +"LCO: List of Obliged Taxpayers (LCO) is a list issued by the SAT that " +"accounts for all the taxpayers whom it authorizes the issuance of invoices " +"and payroll receipts. This means that, to be able to electronically bill " +"your clients, you must be in this database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/netherlands.rst:3 +msgid "Netherlands" +msgstr "เนเธอร์แลนด์" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/netherlands.rst:6 +msgid "XAF Export" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/netherlands.rst:8 +msgid "" +"With the Dutch accounting localization installed, you will be able to export" +" all your accounting entries in XAF format. For this, you have to go in " +":menuselection:`Accounting --> Reporting --> General Ledger`, you define the" +" entries you want to export using the filters (period, journals, ...) and " +"then you click on the button **EXPORT (XAF)**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/netherlands.rst:15 +msgid "Dutch Accounting Reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/netherlands.rst:17 +msgid "" +"If you install the Dutch accounting localization, you will have access to " +"some reports that are specific to the Netherlands such as :" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/netherlands.rst:21 +msgid "Tax Report (Aangifte omzetbelasting)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/netherlands.rst:22 +msgid "Intrastat Report (ICP)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:3 +msgid "Peru" +msgstr "เปรู" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:8 +msgid "" +"The Peruvian localization has been improved and extended, in this version " +"the next modules are available:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:11 +msgid "" +"**l10n_pe**: Adds accounting features for the Peruvian localization, which " +"represent the minimal configuration required for a company to operate in " +"Peru and under the SUNAT regulations and guidelines. The main elements " +"included in this module are: Chart of account, taxes, document types." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:16 +msgid "" +"**l10n_pe_edi**: includes all technical and functional requirements to " +"generate and validate Electronic Invoice, based on the SUNAT specification " +"to create and process valid electronic documents, for more technical detail " +"you can access the `SUNAT EDI specifications " +"<https://cpe.sunat.gob.pe/node/88/>`_, that keeps track of new changes and " +"updates. The features of this module are based on the resolutions published " +"on the `SUNAT Legislation " +"<https://www.sunat.gob.pe/legislacion/general/index.html/>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:28 +msgid "Install the Peruvian localization modules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:30 +msgid "" +"Go to *Apps* and search for Peru, then click Install in the module Peru EDI." +" This module has a dependency with *Peru - Accounting*. In case this last " +"one is not installed, Odoo installs it automatically within EDI." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 +msgid "The \"Module\" filter is set on \"Peru\"" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:39 +msgid "" +"When you install a database from scratch selecting Peru as country, Odoo " +"automatically installs the base module: Peru - Accounting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:45 +msgid "" +"In addition to the basic information in the Company, we need to set Peru as " +"the Country, this is essential for the Electronic Invoice to work properly. " +"The field **Address Type Code** represents the establishment code assigned " +"by the SUNAT when companies register their RUC (Unique Contributor " +"Registration):" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 +msgid "Company data for Peru including RUC and Address type code" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:56 +msgid "" +"In case the Address type code is unknown, you can set it as the default " +"value: 0000. Be aware that if an incorrect value is entered, the Electronic " +"invoice validation might have errors." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:60 +msgid "The NIF should be set following the RUC format." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:64 +msgid "Chart of Account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:66 +msgid "" +"The chart of accounts is installed by default as part of the set of data " +"included in the localization module, the accounts are mapped automatically " +"in:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:71 +msgid "Default Account Receivable" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:73 +msgid "" +"The chart of accounts for Peru is based on the most updated version of the " +":abbr:`PCGE (Plan Contable General Empresarial)`, which is grouped in " +"several categories and is compatible with NIIF accounting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:78 +msgid "Accounting Settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:80 +msgid "" +"Once the modules are installed and the basic information of your company is " +"set, you need to configure the elements required for Electronic Invoice. For" +" this, go to :menuselection:`Accounting --> Settings --> Peruvian " +"Localization`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:85 +msgid "Basic Concepts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:87 +msgid "Here are some terms that are essential on the Peruvian localization:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:89 +msgid "" +"**EDI**: Electronic Data Interchange, which in this refers to the Electronic" +" Invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:90 +msgid "" +"**SUNAT**: is the organization that enforces customs and taxation in Peru." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:91 +msgid "" +"**OSE**: Electronic Service Operator, `OSE SUNAT's definition " +"<https://cpe.sunat.gob.pe/aliados/ose#:~:text=El%20Operador%20de%20Servicios%20Electr%C3%B3nicos%20(OSE)%20es%20qui%C3%A9n%20se%20encarga,otro%20documento%20que%20se%20emita>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:93 +msgid "**CDR**: Receipt certificate (Constancia de Recepción)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:94 +msgid "" +"**SOL Credentials**: Sunat Operaciones en Línea. User and password are " +"provided by the SUNAT and grant access to Online Operations systems." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:99 +msgid "Signature Provider" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:101 +msgid "" +"As part of the requirements for Electronic Invoice in Peru, your company " +"needs to select a Signature Provider that will take care of the document " +"signing process and manage the SUNAT validation response. Odoo offers three " +"options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:112 +msgid "IAP (Odoo In-App Purchase)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:170 +msgid "Digiflow" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:186 +msgid "SUNAT" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:109 +msgid "" +"Please refer to the sections below to check the details and considerations " +"for each option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:114 +msgid "" +"This is the default and the suggested option, considering the digital " +"ceritificate is included as part of the service." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 +msgid "IAP option as signature providers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:122 +msgid "What is the IAP?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:124 +msgid "" +"This is a signature service offered directly by Odoo, the service takes care" +" of the next process:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:126 +msgid "" +"Provides the Electronic invoice Certificate, so you do not need to acquire " +"one by yourself." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:127 +msgid "Send the document to the OSE, in this case, Digiflow." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:128 +msgid "Receive the OSE validation and CDR." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:131 +msgid "How does it work?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:133 +msgid "" +"The service requires Credits in order to process your electronic documents. " +"Odoo provides 1000 credits for free in new databases. After these credits " +"are consumed, you need to buy a Credit Package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:138 +msgid "Credits" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:138 +msgid "EUR" +msgstr "EUR" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:140 +msgid "22" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:142 +msgid "5000" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:142 +msgid "110" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:144 +msgid "10,000" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:144 +msgid "220" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:146 +msgid "20,000" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:146 +msgid "440" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:149 +msgid "The credits are consumed per each document that is sent to the OSE." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:152 +msgid "" +"If you have a validation error and the document needs to be sent one more " +"time, one additional credit will be charged. Therefore, it is paramount that" +" you verify all information is correct before sending your document to the " +"OSE." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:157 +msgid "What do you need to do?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:159 +msgid "" +"In Odoo, once your enterprise contract is activated and you start working in" +" Production, you need to buy credits once the first 1000 are consumed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:161 +msgid "" +"As Digiflow is the OSE used in the IAP, you need to affiliate it as the " +"official OSE for your company on the SUNAT website. This is a simple " +"process. For more information, please check `OSE Affiliation guide " +"<https://drive.google.com/file/d/1BkrMTZIiJyi5XI0lGMi3rbMzHddOL1pa/view?usp=sharing>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:165 +msgid "" +"Register Digiflow as the authorized PSE, please check `PSE Affiliation guide" +" " +"<https://drive.google.com/file/d/1QZoqWvtQERpS0pqp6LcKmw7EBlm9EroU/view?usp=sharing>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:172 +msgid "" +"This option can be used as an alternative, instead of using the IAP services" +" you can send your document validation directly to Digiflow. In this case " +"you need to consider:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:175 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:192 +msgid "" +"Buy your own digital Certificate: For more detail regarding the official " +"vendor list, and the process to acquire it, please refer to `SUNAT Digital " +"Ceritifcates " +"<https://cpe.sunat.gob.pe/informacion_general/certificados_digitales/>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:178 +msgid "" +"Sign a service agreement directly with `Digiflow " +"<https://www.digiflow.pe/>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:179 +msgid "Provide your SOL credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:188 +msgid "" +"In case your company wants to sign directly with the SUNAT, it is possible " +"to select this option in your configuration. In this case you need to " +"consider: - Get the SUNAT Certification process accepted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:196 +msgid "Provide you SOL credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:199 +msgid "" +"When using direct connection with the SUNAT, the SOL User must be set with " +"the Company RUT + User Id. Example: ``20121888549JOHNSMITH``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:203 +msgid "Testing environment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:205 +msgid "" +"Odoo provides a testing environment that can be activated before your " +"company goes into production." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:207 +msgid "" +"When using the testing environment and the IAP signature, you don’t need to " +"buy testing credits for your transactions as all of them are validated by " +"default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:211 +msgid "" +"By default the databases are set to work on production, make sure to enable " +"the testing mode if needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:217 +msgid "" +"In case you don’t use Odoo IAP, in order to generate the electronic invoice " +"signature, a digital certificate with the extension ``.pfx`` is required. " +"Proceed to this section and load your file and password." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 +msgid "EDI Certificate wizard" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:228 +msgid "" +"The official currency exchange rate in Peru is provided by the Bank of Peru." +" Odoo can connect directly to its services and get the currency rate either " +"automatically or manually." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 +msgid "Bank of Peru is displayed in Multicurrency Service option" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:235 +msgid "" +"Please refer to the next section in our documentation for more information " +"about :doc:`multicurrencies <../accounting/get_started/multi_currency>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:239 +msgid "Configure Master data" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:244 +msgid "" +"As part of the localization module the taxes are created automatically with " +"their related financial account and electronic invoice configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 +msgid "List of default taxes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:252 +msgid "EDI Configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:254 +msgid "" +"As part of the taxes configuration, there are three new fields required for " +"electronic invoice, the taxes created by default have this data included, " +"but in case you create new taxes make sure you fill in the fields:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 +msgid "Taxes EDI data for Peru" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:266 +msgid "" +"There are two main fiscal positions included by default when you install the" +" Peruvian localization." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:268 +msgid "" +"**Extranjero - Exportación**: Set this fiscal position on customers for " +"Exportation transactions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:270 +msgid "**Local Peru**: Set this fiscal position on local customers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:275 +msgid "" +"In some Latin American countries, including Peru, some accounting " +"transactions like invoices and vendor bills are classified by document " +"types, defined by the government fiscal authorities, in this case by the " +"SUNAT." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:279 +msgid "" +"Each document type can have a unique sequence per journal where it is " +"assigned. As part of the localization, the Document Type includes the " +"country on which the document is applicable;the data is created " +"automatically when the localization module is installed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:283 +msgid "" +"The information required for the document types is included by default so " +"the user does not need to fill anything on this view:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 +msgid "Document Type list" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:291 +msgid "" +"Currently the documents supported on customer invoices are: Invoice, Boleta," +" Debit Note and Credit Note." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:297 +msgid "" +"When creating Sales Journals, the following information must be filled, in " +"addition to the standard fields on the Journals:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:301 +msgid "Use Documents" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:303 +msgid "" +"This field is used to define if the journal uses Document Types. It is only " +"applicable to Purchase and Sales journals, which are the ones that can be " +"related to the different set of document types available in Peru. By " +"default, all the sales journals created use documents." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:308 +msgid "Electronic Data Interchange" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:310 +msgid "" +"This section indicates which EDI workflow is used in the invoice, for Peru " +"we must select “Peru UBL 2.1”." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 +msgid "Journal EDI field" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:318 +msgid "" +"By default, the value Factur-X (FR) is always displayed, make sure you can " +"uncheck it manually." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:326 +msgid "" +"As part of the Peruvian localization, the identification types defined by " +"the SUNAT are now available on the Partner form, this information is " +"essential for most transactions either on the sender company and in the " +"customer, make sure you fill in this information in your records." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 +msgid "Partner identification type" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:336 +msgid "Product" +msgstr "สินค้า" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:338 +msgid "" +"Additional to the basic information in your products, for the Peruvian " +"localization, the UNSPC Code on the product is a required value to be " +"configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 +msgid "UNSPC Code on products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:350 +msgid "Customer invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:353 +msgid "EDI Elements" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:355 +msgid "" +"Once you have configured your master data, the invoices can be created from " +"your sales order or manually. Additional to the basic invoice information " +"described on :doc:`our page about the invoicing process " +"<../accounting/customer_invoices/overview>`, there are a couple of fields " +"required as part of the Peru EDI:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:360 +msgid "" +"**Document type**: The default value is “Factura Electronica” but you can " +"manually change the document type if needed and select Boleta for example." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:0 +msgid "Invoice document type field on invoices" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:367 +msgid "" +"**Operation type**: This value is required for Electronic Invoice and " +"indicates the transaction type, the default value is “Internal Sale” but " +"another value can be selected manually when needed, for example Export of " +"Goods." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:0 +msgid "Invoice operation type field on invoices" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:375 +msgid "" +"**EDI Affectation Reason**: In the invoice lines, additional to the Tax " +"there is a field “EDI Affectation Reason” that determines the tax scope " +"based on the SUNAT list that is displayed. All the taxes loaded by default " +"are associated with a default EDI affection reason, if needed you can " +"manually select another one when creating the invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:0 +msgid "Tax affectation reason in invoice line" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:387 +msgid "" +"Once you check all the information in your invoice is correct, you can " +"proceed to validate it. This action registers the account move and triggers " +"the Electronic invoice workflow to send it to the OSE and the SUNAT. The " +"following message is displayed at the top of the invoice:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 +msgid "Sending of EDI Invoice in blue" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:395 +msgid "" +"Asynchronous means that the document is not sent automatically after the " +"invoice has been posted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:398 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:492 +msgid "Electronic Invoice Status" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:400 +msgid "" +"**To be Sent**: To be sent: Indicates the document is ready to be sent to " +"the OSE, this can be done either automatically by Odoo with a *cron* that " +"runs every hour, or the user can send it immediately by clicking on the " +"button “Sent now”." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 +msgid "Send EDI manually" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:408 +msgid "" +"**Sent**: Indicates the document was sent to the OSE and was successfully " +"validated. As part of the validation a ZIP file is downloaded and a message " +"is logged in the chatter indicating the correct Government validation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 +msgid "Message on chatter when the invoice is valid" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:416 +msgid "" +"In case there is a validation error the Electronic Invoice status remains in" +" “To be sent” so the corrections can be made and the invoice can be sent " +"again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:420 +msgid "" +"One credit is consumed each time that you send a document for validation, in" +" this sense if an error is detected on an invoice and you send it one more " +"time, two credits are consumed in total." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:427 +msgid "" +"There are multiple reasons behind a rejection from the OSE or the SUNAT, " +"when this happens Odoo sends a message at the top of the invoice indicating " +"the error details and in the most common cases a hint to fix the issue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:431 +msgid "If a validation error is received, you have two options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:433 +msgid "" +"In case the error is related to master data on the partner, customer or " +"taxes, you can simply apply the change on the record (example customer " +"identification type) and once it is done click on the Retry button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:436 +msgid "" +"If the error is related to some data recorded on the invoice directly " +"(Operation type, missing data on the invoice lines), the correct solution is" +" to reset the invoice to Draft, apply the changes, and then send the invoice" +" again to the SUNAT for another validation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:0 +msgid "List of common errors on invoices" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:445 +msgid "" +"For more detail please refert to `Common errors in SUNAT " +"<https://www.nubefact.com/codigos-error-sunat/>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:451 +msgid "" +"After the invoice is accepted and validated by the SUNAT, the invoice PDF " +"report can be printed. The report includes a QR code, indicating the invoice" +" is a valid fiscal document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:459 +msgid "IAP Credits" +msgstr "IAP เครดิต" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:461 +msgid "" +"Odoo’s Electronic IAP offers 1000 credits for free, after these credits are " +"consumed in your production database, your company must buy new credits in " +"order to process your transactions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:464 +msgid "" +"Once you run out of credits a red label is displayed at the top of the " +"invoice indicating that additional credits are required, you can easily buy " +"them by accessing the link provided in the message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 +msgid "Buying credits in the IAP" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:472 +msgid "" +"In the IAP service includes packages with different pricing based on the " +"number of credits. The price list in the IAP is always displayed in EUR." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:476 +msgid "Special Use cases" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:479 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:515 +msgid "Cancellation process" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:481 +msgid "" +"Some scenarios require an invoice cancellation, for example, when an invoice" +" was created by mistake. If the invoice was already sent and validated by " +"the SUNAT, the correct way to proceed is by clicking on the button Request " +"Cancellation:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 +msgid "Request invoice cancellation button" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:489 +msgid "In order to cancel an invoice, please provide a cancellation Reason." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:494 +msgid "" +"**To Cancel**: Indicates the cancellation request is ready to be sent to " +"the OSE, this can be done either automatically by Odoo with a *cron* that " +"runs every hour, or the user can send it immediately by clicking on the " +"button “Send now”. Once it is sent, a cancellation ticket is created, as a " +"result the next message and CDR File are logged in the chatter:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 +msgid "Cancellation CDR sent by the SUNAT" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:503 +msgid "" +"**Cancelled**: Indicates the cancellation request was sent to the OSE and " +"was successfully validated. As part of the validation a ZIP file is " +"downloaded and a message is logged in the chatter indicating the correct " +"Government validation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 +msgid "nvoice after cancellation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:512 +msgid "One credit is consumed on each cancellation request." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:517 +msgid "" +"When creating exportation invoices, take into account the next " +"considerations:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:519 +msgid "The Identification type on your customer must be Foreign ID." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:520 +msgid "Operation type in your invoice must be an Exportation one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:521 +msgid "The taxes included in the invoice lines should be EXP taxes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 +msgid "Exportation invoices main data" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:528 +msgid "Advance Payments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:530 +msgid "Create the advance payment Invoice and apply its related payment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:531 +msgid "Create the final invoice without considering the advance payment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:532 +msgid "" +"Create a credit note for the Final invoice with the advance payment amount." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:533 +msgid "Reconcile the Credit note with the final invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:534 +msgid "" +"The remaining balance on the final invoice should be paid with a regular " +"payment transaction." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:537 +msgid "Detraction Invoices" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:539 +msgid "" +"When creating invoices that is subject to Detractions, take into account the" +" next considerations:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:541 +msgid "" +"All the products included in the invoice must have these fields configured:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:0 +msgid "Detraction fields on products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:547 +msgid "Operation type in your invoice must be ``1001``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:0 +msgid "Detraction code on invoices." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:556 +msgid "" +"When a correction or refund is needed over a validated invoice, a credit " +"note must be generated, for this just click on the button “Add Credit Note”," +" a part of the Peruvian localization you need to prove a Credit Reason " +"selecting one of the options in the list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 +msgid "Add Credit Note from invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:565 +msgid "" +"When creating your first credit Note, select the Credit Method: Partial " +"Refund, this allows you to define the credit note sequence." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:568 +msgid "By default the Credit Note is set in the document type:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 +msgid "Credit Note document type" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:574 +msgid "" +"To finish the workflow please follow the instructions on :doc:`our page " +"about Credit Notes <../accounting/customer_invoices/credit_notes>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:578 +msgid "" +"The EDI workflow for the Credit notes works in the same way as the invoices." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:583 +msgid "" +"As part of the Peruvian localization, besides creating credit notes from an " +"existing document you can also create debit Notes. For this just use the " +"button “Add Debit Note”." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:586 +msgid "By default the Debit Note is set in the document type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:3 +msgid "Spain" +msgstr "สเปน" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:6 +msgid "Spanish Chart of Accounts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:8 +msgid "" +"In Odoo, there are several Spanish Chart of Accounts that are available by " +"default:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:10 +msgid "PGCE PYMEs 2008" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:11 +msgid "PGCE Completo 2008" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:12 +msgid "PGCE Entitades" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:14 +msgid "" +"You can choose the one you want by going in :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration` then choose the package you want in the **Fiscal " +"Localization** section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:20 +msgid "" +"When you create a new Odoo Online database, the PGCE PYMEs 2008 is installed" +" by default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:23 +msgid "Spanish Accounting Reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:25 +msgid "" +"If the Spanish Accounting Localization is installed, you will have access to" +" accounting reports specific to Spain:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:28 +msgid "Tax Report (Modelo 111)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:29 +msgid "Tax Report (Modelo 115)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:30 +msgid "Tax Report (Modelo 303)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:3 +msgid "Switzerland" +msgstr "สวิตเซอร์แลนด์" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:6 +msgid "ISR (In-payment Slip with Reference number)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:8 +msgid "" +"The ISRs are payment slips used in Switzerland. You can print them directly " +"from Odoo. On the customer invoices, there is a new button called *Print " +"ISR*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:16 +msgid "" +"The button *Print ISR* only appears there is well a bank account defined on " +"the invoice. You can use CH6309000000250097798 as bank account number and " +"010391391 as CHF ISR reference." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:23 +msgid "Then you open a pdf with the ISR." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:28 +msgid "" +"There exists two layouts for ISR: one with, and one without the bank " +"coordinates. To choose which one to use, there is an option to print the " +"bank information on the ISR. To activate it, go in " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Customer " +"Invoices` and enable **Print bank on ISR**:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:38 +msgid "ISR reference on invoices" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:40 +msgid "" +"To ease the reconciliation process, you can add your ISR reference as " +"**Payment Reference** on your invoices." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:43 +msgid "" +"To do so, you need to configure the Journal you usually use to issue " +"invoices. Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`, " +"open the Journal you want to modify (By default, the Journal is named " +"*Customer Invoices*), click en *Edit*, and open the *Advanced Settings* tab." +" In the **Communication Standard** field, select *Switzerland*, and click on" +" *Save*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst-1 +msgid "" +"Configure your Journal to display your ISR as payment reference on your " +"invoices in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:53 +msgid "Currency Rate Live Update" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:55 +msgid "" +"You can update automatically your currencies rates based on the Federal Tax " +"Administration from Switzerland. For this, go in :menuselection:`Accounting " +"--> Settings`, activate the multi-currencies setting and choose the service " +"you want." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:64 +msgid "Updated VAT for January 2018" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:66 +msgid "" +"Starting from the 1st January 2018, new reduced VAT rates will be applied in" +" Switzerland. The normal 8.0% rate will switch to 7.7% and the specific rate" +" for the hotel sector will switch from 3.8% to 3.7%." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:71 +msgid "" +"How to update your taxes in Odoo Enterprise (Odoo Online or On-premise)?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:73 +msgid "" +"If you have the V11.1 version, all the work is already been done, you don't " +"have to do anything." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:76 +msgid "" +"If you have started on an earlier version, you first have to update the " +"module \"Switzerland - Accounting Reports\". For this, you go in " +":menuselection:`Apps --> remove the filter \"Apps\" --> search for " +"\"Switzerland - Accounting Reports\" --> open the module --> click on " +"\"upgrade\"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:83 +msgid "" +"Once it has been done, you can work on creating new taxes for the updated " +"rates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:87 +msgid "" +"**Do not suppress or modify the existing taxes** (8.0% and 3.8%). You want " +"to keep them since you may have to use both rates for a short period of " +"time. Instead, remember to archive them once you have encoded all your 2017 " +"transactions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:92 +msgid "The creation of such taxes should be done in the following manner:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:94 +msgid "" +"**Purchase taxes**: copy the origin tax, change its name, label on invoice, " +"rate and tax group (effective from v10 only)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:97 +msgid "" +"**Sale taxes**: copy the origin tax, change its name, label on invoice, rate" +" and tax group (effective from v10 only). Since the vat report now shows the" +" details for old and new rates, you should also set the tags accordingly to" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:102 +msgid "" +"For 7.7% taxes: Switzerland VAT Form: grid 302 base, Switzerland VAT Form: " +"grid 302 tax" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:105 +msgid "" +"For 3.7% taxes: Switzerland VAT Form: grid 342 base, Switzerland VAT Form: " +"grid 342 tax" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:108 +msgid "" +"You'll find below, as examples, the correct configuration for all taxes " +"included in Odoo by default" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:112 +msgid "**Tax Name**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:112 +msgid "**Rate**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:112 +msgid "**Label on Invoice**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:112 +msgid "**Tax Group (effective from V10)**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:112 +msgid "**Tax Scope**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:112 +msgid "**Tag**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:114 +msgid "TVA 7.7% sur achat B&S (TN)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:118 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:132 +msgid "7.7%" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:114 +msgid "7.7% achat" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:118 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:132 +msgid "TVA 7.7%" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:124 +msgid "Switzerland VAT Form: grid 400" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:116 +msgid "TVA 7.7% sur achat B&S (Incl. TN)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:116 +msgid "7.7% achat Incl." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:118 +msgid "TVA 7.7% sur invest. et autres ch. (TN)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:118 +msgid "7.7% invest." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:118 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:128 +msgid "Switzerland VAT Form: grid 405" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:120 +msgid "TVA 7.7% sur invest. et autres ch. (Incl. TN)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:120 +msgid "7.7% invest. Incl." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:122 +msgid "TVA 3.7% sur achat B&S (TS)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:134 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:136 +msgid "3.7%" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:122 +msgid "3.7% achat" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:134 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:136 +msgid "TVA 3.7%" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:124 +msgid "TVA 3.7% sur achat B&S (Incl. TS)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:124 +msgid "3.7% achat Incl." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:126 +msgid "TVA 3.7% sur invest. et autres ch. (TS)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:126 +msgid "3.7% invest" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:128 +msgid "TVA 3.7% sur invest. et autres ch. (Incl. TS)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:128 +msgid "3.7% invest Incl." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:130 +msgid "TVA due a 7.7% (TN)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:132 +msgid "" +"Switzerland VAT Form: grid 302 base, Switzerland VAT Form: grid 302 tax" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:132 +msgid "TVA due à 7.7% (Incl. TN)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:132 +msgid "7.7% Incl." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:134 +msgid "TVA due à 3.7% (TS)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:134 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:136 +msgid "" +"Switzerland VAT Form: grid 342 base, Switzerland VAT Form: grid 342 tax" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:136 +msgid "TVA due a 3.7% (Incl. TS)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:136 +msgid "3.7% Incl." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:139 +msgid "" +"If you have questions or remarks, please contact our support using " +"odoo.com/help." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:143 +msgid "" +"Don't forget to update your fiscal positions. If you have a version 11.1 (or" +" higher), there is nothing to do. Otherwise, you will also have to update " +"your fiscal positions accordingly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:3 +msgid "United Arab Emirates" +msgstr "สหรัฐอาหรับเอมิเรส" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:10 +msgid "" +":ref:`Install <general/install>` the following modules to get all the " +"features of the **United Arab Emirates** localization:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:19 +msgid ":guilabel:`United Arab Emirates - Accounting`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:20 +msgid "``l10n_ae``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:21 +msgid "" +"Default :doc:`fiscal localization package " +"</applications/finance/fiscal_localizations>`. Includes all accounts, taxes," +" and reports." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:23 +msgid ":guilabel:`U.A.E. - Payroll`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:24 +msgid "``l10n_ae_hr_payroll``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:25 +msgid "Includes all rules, calculations, and salary structures." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:26 +msgid ":guilabel:`U.A.E. - Payroll with Accounting`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:27 +msgid "``l10n_ae_hr_payroll_account``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:28 +msgid "Includes all accounts related to the payroll module." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:29 +msgid ":guilabel:`United Arab Emirates - Point of Sale`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:30 +msgid "``l10n_ae_pos``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:31 +msgid "Includes the UAE-compliant POS receipt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst-1 +msgid "Select the modules to install." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:40 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Chart of Accounts` to" +" view all default accounts available for the UAE localization package. You " +"can filter by :guilabel:`Code` using the numbers on the far left or by " +"clicking on :menuselection:`Group By --> Account Type`. You can " +":guilabel:`Enable`/:guilabel:`Disable` reconciliation or **configure** " +"specific accounts according to your needs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:47 +msgid "" +"Always keep at least one **receivable account** and one **payable account** " +"active." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:48 +msgid "" +"It is also advised to **keep the accounts below active**, as they are used " +"either as transitory accounts by Odoo or are specific to the **UAE " +"localization package**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:55 +msgid "Account Name" +msgstr "ชื่อบัญชี" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:57 +msgid "102011" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:60 +msgid "102012" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:61 +msgid "Accounts Receivable (POS)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:63 +msgid "201002" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:64 +msgid "Payables" +msgstr "เจ้าหนี้" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:66 +msgid "101004" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:69 +msgid "105001" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:70 +msgid "Cash" +msgstr "เงินสด" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:72 +msgid "100001" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:73 +msgid "Liquidity Transfer" +msgstr "โอนย้ายภายใน" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:75 +msgid "101002" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:78 +msgid "101003" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:79 +msgid "Outstanding Payments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:81 +msgid "104041" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:82 +msgid "VAT Input" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:84 +msgid "100103" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:85 +msgid "VAT Receivable" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:87 +msgid "101001" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:88 +msgid "Bank Suspense Account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:90 +msgid "201017" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:91 +msgid "VAT Output" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:93 +msgid "202001" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:94 +msgid "End of Service Provision" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:96 +msgid "202003" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:97 +msgid "VAT Payable" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:99 +msgid "999999" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:100 +msgid "Undistributed Profits/Losses" +msgstr "กำไร/ขาดทุนที่ยังไม่ได้สรุป" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:102 +msgid "400003" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:103 +msgid "Basic Salary" +msgstr "เงินเดือนขั้นพื้นฐาน" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:105 +msgid "400004" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:106 +msgid "Housing Allowance" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:108 +msgid "400005" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:109 +msgid "Transportation Allowance" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:111 +msgid "400008" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:112 +msgid "End of Service Indemnity" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:118 +msgid "" +"To access your taxes, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration -->" +" Taxes`. Activate/deactivate, or :doc:`configure " +"</applications/finance/accounting/taxes/>` the taxes relevant to your " +"business by clicking on them. Remember to only set tax accounts on the " +"**5%** tax group, as other groups do not need closing. To do so, enable the " +":doc:`developer mode <../../general/developer_mode>` and go to " +":menuselection:`Configuration --> Tax Groups`. Then, set a :guilabel:`Tax " +"current account (payable)`, :guilabel:`Tax current account (receivable)`, " +"and an :guilabel:`Advance Tax payment account` for the **5%** group." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:127 +msgid "The :abbr:`RCM (Reverse Charge Mechanism)` is supported by Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst-1 +msgid "Preview of the UAE localization package's taxes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:134 +msgid "Currency exchange rates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:136 +msgid "" +"To update the currency exchange rates, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Settings --> Currencies`. Click on the update button " +"(:guilabel:`🗘`) found next to the :guilabel:`Next Run` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:140 +msgid "" +"To launch the update automatically at set intervals, change the " +":guilabel:`Interval` from :guilabel:`Manually` to the desired frequency." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:144 +msgid "" +"By default, the UAE Central Bank exchange rates web service is used. Several" +" other providers are available under the :guilabel:`Service` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:150 +msgid "Payroll" +msgstr "เงินเดือน" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:152 +msgid "" +"The :guilabel:`UAE - Payroll` module creates the necessary **salary rules** " +"in the Payroll app in compliance with the UAE rules and regulations. The " +"salary rules are linked to the corresponding accounts in the **chart of " +"accounts**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst-1 +msgid "The UAE Employee Payroll Structure." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:161 +msgid "Salary rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:163 +msgid "" +"To apply these rules to an employee's contract, go to " +":menuselection:`Payroll --> Contracts --> Contracts` and select the " +"employee's contract. In the :guilabel:`Salary Structure Type` field, select " +":guilabel:`UAE Employee`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst-1 +msgid "Select the Salary Structure Type to apply to the contract." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:171 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Salary Information` tab, you can find details such as " +"the:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:173 +msgid ":guilabel:`Wage`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:174 +msgid ":guilabel:`Housing Allowance`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:175 +msgid ":guilabel:`Transportation Allowance`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:176 +msgid ":guilabel:`Other Allowances`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:177 +msgid "" +":guilabel:`Number of Days`: used to calculate the :ref:`end of service " +"provision <uae-end-of-service-provision>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:181 +msgid "" +"**Leave deductions** are calculated using a salary rule linked to the " +"**unpaid leave** time-off type;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:183 +msgid "" +"Any other deductions or reimbursements are made *manually* using other " +"inputs;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:184 +msgid "" +"**Overtimes** are added *manually* by going to :menuselection:`Work Entries " +"--> Work Entries`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:185 +msgid "" +"**Salary attachments** are generated by going to :menuselection:`Contracts " +"--> Salary Attachments`. Then, :guilabel:`Create` an attachment and select " +"the :guilabel:`Employee` and the :guilabel:`Type (Attachment of Salary, " +"Assignment of Salary, Child Support)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:190 +msgid "" +"To prevent a rule from appearing on a paycheck, go to " +":menuselection:`Payroll --> Configuration --> Rules`. Click on " +":guilabel:`UAE Employee Payroll Structure`, select the rule to hide, and " +"uncheck :guilabel:`Appears on Payslip`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:197 +msgid "End of service provision" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:199 +msgid "" +"The provision is defined as the total monthly allowance *divided* by 30 and " +"then *multiplied* by the number of days set in the field :guilabel:`Number " +"of days` at the bottom of a contract's form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:202 +msgid "" +"The provision is then calculated via a salary rule associated with two " +"accounts: the **End Of Service Indemnity (Expense account)** and the **End " +"of Service Provision (Non-current Liabilities account)**. The latter is used" +" to pay off the **end of service amount** by settling it with the **payables" +" account**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:208 +msgid "" +"The end of service amount is calculated based on the gross salary and the " +"start and end dates of the employee’s contract." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:214 +msgid "" +"The UAE localization package allows the generation of invoices in English, " +"Arabic, or both. The localization also includes a line to display the **VAT " +"amount** per line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:3 +msgid "United Kingdom" +msgstr "สหราชอาณาจักร" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:8 +msgid "" +":ref:`Install <general/install>` the :guilabel:`UK - Accounting` and the " +":guilabel:`UK - Accounting Reports` modules to get all the features of the " +"UK localization." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:17 +msgid ":guilabel:`UK - Accounting`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:18 +msgid "`l10n_uk`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:19 +msgid "CT600-ready chart of accounts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:20 +msgid "VAT100-ready tax structure" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:21 +msgid "Infologic UK counties listing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:22 +msgid ":guilabel:`UK - Accounting Reports`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:23 +msgid "`l10n_uk_reports`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:24 +msgid "Accounting reports for the UK" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:25 +msgid "Allows sending the tax report via the MTD-VAT API to HMRC." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst-1 +msgid "Odoo uk packages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:32 +msgid "Only UK-based companies can submit reports to HMRC." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:33 +msgid "" +"Installing the module :guilabel:`UK - Accounting Reports` installs all two " +"modules at once." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:36 +msgid "" +"`HM Revenue & Customs <https://www.gov.uk/government/organisations/hm-" +"revenue-customs/>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:37 +msgid "" +"`Overview of Making Tax Digital " +"<https://www.gov.uk/government/publications/making-tax-digital/overview-of-" +"making-tax-digital/>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:43 +msgid "" +"The UK chart of accounts is included in the :guilabel:`UK - Accounting` " +"module. Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Accounting: " +"Chart of Accounts` to access it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:46 +msgid "" +"Setup your :abbr:`CoA (chart of accounts)` by going to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Accounting " +"Import section` and choose to :guilabel:`Review Manually` or " +":guilabel:`Import (recommended)` your initial balances." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:53 +msgid "" +"As part of the localization module, UK taxes are created automatically with " +"their related financial accounts and configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:56 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Taxes` " +"to update the :guilabel:`Default Taxes`, the :guilabel:`Tax Return " +"Periodicity` or to :guilabel:`Configure your tax accounts`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:60 +msgid "" +"To edit existing taxes or to :guilabel:`Create` a new tax, go to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Accounting: Taxes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:64 +msgid ":doc:`taxes <../accounting/taxes>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:65 +msgid "" +"Tutorial: `Tax report and return <https://www.odoo.com/slides/slide/tax-" +"report-and-return-1719?fullscreen=1>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:69 +msgid "Making Tax Digital (MTD)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:71 +msgid "" +"In the UK, all VAT-registered businesses have to follow the MTD rules by " +"using software to submit their VAT returns." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:74 +msgid "" +"The **UK - Accounting Reports** module enables you to comply with the `HM " +"Revenue & Customs <https://www.gov.uk/government/organisations/hm-revenue-" +"customs/>`_ requirements regarding `Making Tax Digital " +"<https://www.gov.uk/government/publications/making-tax-digital/overview-of-" +"making-tax-digital/>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:80 +msgid "" +"If your periodic submission is more than three months late, it is no longer " +"possible to submit it through Odoo, as Odoo only retrieves open bonds from " +"the last three months. Your submission has to be done manually by contacting" +" HMRC." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:85 +msgid "Register your company to HMRC before the first submission" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:87 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Tax report` and click on " +":guilabel:`Connect to HMRC`. Enter your company information on the HMRC " +"platform. You only need to do it once." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:92 +msgid "" +"When entering your VAT number, do not add the GB country code. Only the 9 " +"digits are required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:95 +msgid "Periodic submission to HMRC" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:97 +msgid "" +"Import your obligations HMRC, filter on the period you want to submit, and " +"send your tax report by clicking :guilabel:`Send to HMRC`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:101 +msgid "Periodic submission to HMRC for multi-company" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:103 +msgid "" +"Only one company and one user can connect to HMRC simultaneously. If several" +" UK-based companies are on the same database, the user who submits the HMRC " +"report must follow these instructions before each submission:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:107 +msgid "Log into the company for which the submission has to be done." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:108 +msgid "" +"Go to :guilabel:`General Settings`, and in the :guilabel:`Users` section, " +"click :guilabel:`Manage Users`. Select the user who will submit the VAT " +"return." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:110 +msgid "" +"Go to the :guilabel:`UK HMRC Integration` tab and click :guilabel:`Reset " +"Authentication Credentials` or :guilabel:`Remove Authentication Credentials`" +" button. Then click again to create new credentials. It is now possible to " +"submit the tax report for this company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:113 +msgid "Repeat the steps for other companies' HMRC submissions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:116 +msgid "" +"During this process, the :guilabel:`Connect to HMRC` button no longer " +"appears for other UK-based companies." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:5 @@ -25284,7 +27459,7 @@ msgid "" " to pay with the payment method they prefer and trust." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rstNone +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst-1 msgid "" "Pay online in the customer portal and select which payment acquirer to use." msgstr "" @@ -25414,11 +27589,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:124 msgid "" "Some of these online payment providers can also be added as :doc:`bank " -"accounts <../finance/accounting/bank/setup/bank_accounts>`, but this is " -"**not** the same process as adding them as payment acquirers. Payment " -"acquirers allow customers to pay online, and bank accounts are added and " -"configured on your Accounting app to do a bank reconciliation, which is an " -"accounting control process." +"accounts <../finance/accounting/bank>`, but this is **not** the same process" +" as adding them as payment acquirers. Payment acquirers allow customers to " +"pay online, and bank accounts are added and configured on your Accounting " +"app to do a bank reconciliation, which is an accounting control process." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:133 @@ -25437,33 +27611,31 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:0 -msgid "SEPA Direct Debit" -msgstr "เดบิต" +msgid ":doc:`SEPA Direct Debit <../finance/accounting/payments/batch_sdd>`" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:0 msgid "" "Your customers can sign a SEPA Direct Debit mandate online and get their " -"bank account charged directly. :doc:`Click here " -"<../finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd>` for more " -"information about this payment method." +"bank account charged directly." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:145 msgid "Additional features" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:147 msgid "" "Some payment acquirers support additional features for the payment flow. " "Refer to the :ref:`table above <payment_acquirers/online_acquirers>` to " "check if your payment acquirer supports these features." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:155 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:154 msgid "Save cards for later" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:157 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:156 msgid "" "If your payment acquirer supports this feature, customers can choose to save" " their card details as a **payment token** in Odoo. When they do, they will " @@ -25472,14 +27644,14 @@ msgid "" "subscriptions that use recurring payments." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:162 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:161 msgid "" "Enable this feature by navigating to the :guilabel:`Configuration` tab from " "your payment acquirer and by ticking the :guilabel:`Allow Saving Payment " "Methods` checkbox." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:166 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:165 msgid "" "You remain fully PCI-compliant when you enable this feature because Odoo " "does not store the card details directly. Instead, it creates a payment " @@ -25487,11 +27659,11 @@ msgid "" "acquirer's server." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:173 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:172 msgid "Manual capture" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:175 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:174 msgid "" "If your payment acquirer supports this feature, you can authorize and " "capture payments in two steps instead of one. When you authorize a payment, " @@ -25502,45 +27674,45 @@ msgid "" "payments manually can prove itself useful in many situations:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:182 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:181 msgid "" "Receive the payment confirmation and wait until the order is shipped to " "capture the payment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:183 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:182 msgid "" "Review and verify that orders are legitimate before the payment is completed" " and the fulfillment process starts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:185 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:184 msgid "" "Avoid potentially high processing fees for cancelled payments: payment " "acquirers will not charge you for voiding an authorization." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:187 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:186 msgid "" "Hold a security deposit to return later, minus any deductions (e.g., after a" " damage)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:189 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:188 msgid "" "Enable this feature by navigating to the :guilabel:`Configuration` tab from " "your payment acquirer and by ticking the :guilabel:`Capture Amount Manually`" " checkbox." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:192 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:191 msgid "" "To capture the payment after it was authorized, go to the related sales " "order or invoice and click on the :guilabel:`CAPTURE TRANSACTION` button. To" " release the funds, click on the :guilabel:`VOID TRANSACTION` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:197 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:196 msgid "" "Some payment acquirers support capturing only part of the authorized amount." " The remaining amount can then be either captured or voided. These acquirers" @@ -25549,31 +27721,31 @@ msgid "" "capturing or voiding the full amount have the value **Full only**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:201 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:200 msgid "" "The funds are likely not reserved forever. After a certain time, they may be" " automatically released back to the customer's payment method. Refer to your" " payment acquirer's documentation for the exact reservation duration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:204 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:203 msgid "" "Odoo does not support this feature for all payment acquirers but some allow " "the manual capture from their website interface." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:210 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:209 msgid "Refunds" msgstr "การคืนเงิน" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:212 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:211 msgid "" "If your payment acquirer supports this feature, you can refund payments " "directly from Odoo. It does not need to be enabled first. To refund a " "customer payment, navigate to it and click on the :guilabel:`REFUND` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:217 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:216 msgid "" "Some payment acquirers support refunding only part of the amount. The " "remaining amount can then optionally be refunded too. These acquirers have " @@ -25582,23 +27754,23 @@ msgid "" "refunding the full amount have the value **Full only**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:221 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:220 msgid "" "Odoo does not support this feature for all payment acquirers but some allow " "to refund payments from their website interface." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:230 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:229 msgid "" "Each acquirer has its specific configuration flow, depending on :ref:`which " "feature is available <payment_acquirers/online_acquirers>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:236 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:235 msgid "Add a new payment acquirer" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:238 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:237 msgid "" "To add a new payment acquirer and make it available to your customers, go to" " :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Acquirers`, look " @@ -25607,13 +27779,13 @@ msgid "" "*Enabled*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rstNone +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst-1 msgid "" "Click on install, then on activate to make the payment acquirer available on" " Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:248 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:247 msgid "" "We recommend using the *Test Mode* on a duplicated database or a test " "database. The Test Mode is meant to be used with your test/sandbox " @@ -25623,67 +27795,66 @@ msgid "" "your main database." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:256 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:255 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:23 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/alipay.rst:15 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:15 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/buckaroo.rst:15 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/mollie.rst:14 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:17 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/sips.rst:15 msgid "Credentials tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:258 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:257 msgid "" "If not done yet, go to the online payment provider website, create an " "account, and make sure to have the credentials required for third-party use." " Odoo requires these credentials to communicate with the payment acquirer." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:262 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:261 msgid "" "The form in this section is specific to the payment acquirer you are " "configuring. Please refer to the related documentation for more information." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:268 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:267 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:40 msgid "Configuration tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:270 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:269 msgid "" "You can change the payment acquirer's front-end appearance by modifying its " "name under the **Displayed as** field and which credit card icons to display" " under the **Supported Payment Icons** field." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:277 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:276 msgid "Countries" msgstr "ประเทศ" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:278 msgid "" "Restrict the use of the payment acquirer to a selection of countries. Leave " "this field blank to make the payment acquirer available to all countries." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:284 msgid "Payment journal" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:286 msgid "" "The **Payment journal** selected for your payment acquirer must be a *Bank* " "journal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:291 msgid "Accounting perspective" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:294 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:293 msgid "" "The **Bank Payments** that go directly to one of your bank accounts follow " "their usual reconciliation workflows. However, payments recorded with " @@ -25692,82 +27863,82 @@ msgid "" "advice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:299 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:298 msgid "" "You need to select a *Payment Journal* on your acquirer configuration to " "record the payments, on a **Outstanding Account**. The Journal's **type** " "must be *Bank Journal*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:302 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:301 msgid "" "You can use a single journal for many payment methods. And for each payment " "method, you can either:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:304 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:303 msgid "" "Define an **Accounting Account** to separate these payments from another " "payment method." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:305 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:304 msgid "" "Leave blank to fallback on the default account, which you can see or change " "in the settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rstNone +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst-1 msgid "A bank journal in the \"Incoming Payments Tab\"." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:311 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:310 msgid "" "You can have the same bank account for the whole company, or for some " "journals only, or a single payment method... What best suit your needs." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:315 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:314 msgid ":doc:`payment_acquirers/wire_transfer`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:316 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:315 msgid ":doc:`payment_acquirers/adyen`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:317 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:316 msgid ":doc:`payment_acquirers/alipay`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:318 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:317 msgid ":doc:`payment_acquirers/authorize`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:319 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:318 msgid ":doc:`payment_acquirers/buckaroo`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:320 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:319 msgid ":doc:`payment_acquirers/mollie`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:321 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:320 msgid ":doc:`payment_acquirers/ogone`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:322 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:321 msgid ":doc:`payment_acquirers/paypal`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:323 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:322 msgid ":doc:`payment_acquirers/sips`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:324 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:323 msgid ":doc:`payment_acquirers/stripe`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:325 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:324 msgid ":doc:`../websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer`" msgstr "" @@ -25781,64 +27952,84 @@ msgid "" "online payment possibilities." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:9 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:20 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/alipay.rst:12 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:12 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/buckaroo.rst:12 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/mollie.rst:11 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/ogone.rst:9 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:93 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/sips.rst:12 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:12 msgid ":ref:`payment_acquirers/add_new`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:10 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:137 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/alipay.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:53 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/buckaroo.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/mollie.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:162 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/sips.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:134 +msgid ":doc:`../payment_acquirers`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:13 +msgid "" +"Adyen works only with customers processing **more** than **10 million " +"annually** or invoicing a **minimum** of **1.000** transactions **per " +"month**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:25 msgid "" "Odoo needs your **API Credentials** to connect with your Adyen account, " "which comprise:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:27 msgid "" "**Merchant Account**: The code of the merchant account to use with Adyen." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:28 msgid "" ":ref:`API Key <adyen/api_and_client_keys>`: The API key of the webservice " "user." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:29 msgid "" ":ref:`Client Key <adyen/api_and_client_keys>`: The client key of the " "webservice user." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:30 msgid ":ref:`HMAC Key <adyen/hmac_key>`: The HMAC key of the webhook." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:31 msgid "" ":ref:`Checkout API URL <adyen/urls>`: The base URL for the Checkout API " "endpoints." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:24 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:32 msgid "" ":ref:`Recurring API URL <adyen/urls>`: The base URL for the Recurring API " "endpoints." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:34 msgid "" "You can copy your credentials from your Adyen account, and paste them in the" " related fields under the **Credentials** tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:38 msgid "" "If you are trying Adyen as a test, with an Adyen *test account*, head to " ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Acquirers`. There, " @@ -25846,33 +28037,43 @@ msgid "" "credentials in the :guilabel:`Credentials` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:46 msgid "API Key and Client Key" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:48 msgid "" "In order to retrieve the API Key and the Client Key, log into your Adyen " -"account, go to :menuselection:`Developers --> API Credentials`. - If you " -"already have an API user, open it. - If you don't have an API user yet, " -"click on **Create new credential**. Go to :menuselection:`Server settings " -"--> Authentification` and copy or generate your **API Key**. Be careful to " -"copy your API key as you'll not be allowed to get it later without " -"generating a new one." +"account, go to :menuselection:`Developers --> API Credentials`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:51 +msgid "If you already have an API user, open it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:52 +msgid "If you don't have an API user yet, click on **Create new credential**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:54 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Server settings --> Authentification` and copy or " +"generate your **API Key**. Be careful to copy your API key as you'll not be " +"allowed to get it later without generating a new one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:58 msgid "" "Now, head to :menuselection:`Client settings --> Authentification` and cody " "or generate your **Client Key**. This is also the place where you can " ":ref:`allow payments to be made from your website <adyen/allowed_origins>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:65 msgid "HMAC key" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:67 msgid "" "In order to retrieve the HMAC Key, you'll need to configure a `Standard " "Notification` webhook. For this, log into your Adyen account then go to " @@ -25880,61 +28081,105 @@ msgid "" "notification`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rstNone +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst-1 msgid "Configure a webhook." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:75 msgid "" "There, in :menuselection:`General --> Server configuration --> URL`, enter " "your server address followed by `/payment/adyen/notification`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rstNone +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst-1 msgid "Enter the notification URL." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:82 msgid "" "Then enter :menuselection:`Security --> HMAC Key --> Generate`. Be careful " "to copy the key as you will not be allowed to do it later without generating" " a new one." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rstNone +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst-1 msgid "Generate a HMAC key and save it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:89 msgid "You have to save the webhook to finalize its creation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:84 -msgid "URLs" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:86 -msgid "" -"To retrieve the URLs, log into your Adyen account, go to " -":menuselection:`Developers --> API URLs`. Select one of the URLs listed next" -" to :guilabel:`Classic Recurring API` as your :guilabel:`Recurring API URL` " -"and one listed next to :guilabel:`Checkout API` as your :guilabel:`Checkout " -"API URL`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rstNone -msgid "Get the links for the different API." +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:94 +msgid "API URLs" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:96 +msgid "" +"All Adyen API URLs include a customer area-specific prefix generated by " +"Adyen. To configure the URLs, proceed as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:99 +msgid "" +"Log into your Adyen account, then go to :menuselection:`Developers --> API " +"URLs`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:100 +msgid "" +"Copy the :guilabel:`Prefix` for your live Customer area (i.e., **data " +"center**) and save it for later." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:0 +msgid "Copy the prefix for the Adyen APIs" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:106 +msgid "" +"In Odoo, :ref:`navigate to the payment acquirer Adyen " +"<payment_acquirers/add_new>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:107 +msgid "" +"In the :guilabel:`Checkout API URL` field, enter the following URL and " +"replace `yourprefix` with the prefix you previously saved: " +"`https://yourprefix-checkout-live.adyenpayments.com/checkout`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:110 +msgid "" +"In the :guilabel:`Recurring API URL` field, enter the following URL and " +"replace `yourprefix` with the prefix you previously saved: " +"`https://yourprefix-pal-live.adyenpayments.com/pal/servlet/Recurring`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:115 +msgid "" +"If you are trying Adyen as a test, you can use the following URLs instead:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:117 +msgid ":guilabel:`Checkout API URL`: `https://checkout-test.adyen.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:118 +msgid "" +":guilabel:`Recurring API URL`: `https://pal-" +"test.adyen.com/pal/servlet/Recurring`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:121 msgid "Adyen Account" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:126 msgid "Allow payments from a specific origin" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:128 msgid "" "To allow payment originated from your website, follow the steps in " ":ref:`adyen/api_and_client_keys` to navigate to your API user and go to " @@ -25942,22 +28187,10 @@ msgid "" "will be made (the URLs of the servers hosting your Odoo instances)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rstNone +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst-1 msgid "Allows payments originated from a specific domain." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:112 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/alipay.rst:36 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:53 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/buckaroo.rst:47 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/mollie.rst:31 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:144 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/sips.rst:32 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:134 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:39 -msgid ":doc:`../payment_acquirers`" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/alipay.rst:3 msgid "Alipay" msgstr "" @@ -26381,7 +28614,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/ogone.rst:99 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:11 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:90 msgid "Settings in Odoo" msgstr "" @@ -26404,196 +28637,131 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:3 -msgid "Paypal" -msgstr "Paypal" +msgid "PayPal" +msgstr "PayPal" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:5 msgid "" -"`Paypal <https://www.paypal.com/>`_ is available and popular worldwide. It " -"doesn't charge any subscription fee, and creating an account is very easy. " -"That's why we recommend it for starters in Odoo. It works as a seamless flow" -" where the customer is routed to the Paypal website to register the payment." +"`Paypal <https://www.paypal.com/>`_ is an American online payment acquirer " +"available worldwide, and one of the few that does not charge a subscription " +"fee." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:9 +msgid "Settings in PayPal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:11 +msgid "" +"To access your PayPal account settings, log into PayPal, open the " +":guilabel:`Account Settings`, and open the :guilabel:`Website payments` " +"menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst-1 +msgid "PayPal account menu" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:19 msgid "" -"Odoo needs your **API Credentials** to connect with your PayPal account, " -"which comprise:" +"Note that for PayPal to work **in Odoo**, the options :ref:`Auto Return " +"<paypal/auto-return>`, :ref:`PDT <paypal/pdt>`, and :ref:`IPN <paypal/ipn>` " +"**must** all be enabled." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:21 -msgid "**Email**: your login email address in Paypal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:22 -msgid "" -"**Merchant Account ID**: the code of the merchant account used to identify " -"your Paypal account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:23 -msgid "" -"**PDT Identity Token**: the key used to verify the authenticity of " -"transactions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:24 -msgid "" -"**Use IPN**: whether you want to use Instant Payment Notification. Already " -"checked, you don't have to change it." +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:25 +msgid "Auto Return" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:27 msgid "" -"You can copy your credentials from your Paypal account and paste them into " -"the related fields under the **Credentials** tab." +"The **Auto Return** feature automatically redirects customers to Odoo once " +"the payment is processed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:29 msgid "" -"To retrieve the **Merchant Account ID**, log into your Paypal account and go" -" to :menuselection:`Account menu --> Account Settings --> Business " -"information`." +"From :guilabel:`Website payments`, go to :menuselection:`Website preferences" +" --> Update --> Auto return for website payments --> Auto return` and select" +" :guilabel:`On`. Enter the address of your Odoo database (e.g., " +"`https://yourcompany.odoo.com`) in the :guilabel:`Return URL` field, and " +":guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:33 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:35 msgid "" -"To set the **PDT Identity Token**, switch to :ref:`developer mode " -"<developer-mode>` and retrieve the token by following the configuration step" -" :ref:`paypal/enable-pdt`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:37 -msgid "" -"If you are trying Paypal as a test, using a :ref:`Paypal Sandbox account " -"<paypal/testing>`, change the **State** to *Test Mode*. We recommend doing " -"this on a test Odoo database rather than on your main database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:42 -msgid "Fees tab" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:44 -msgid "" -"You can charge extra fees to your customers for paying with Paypal to cover " -"the transaction fees Paypal charges you. Once redirected to Paypal, your " -"customer sees an extra amount applied to the order amount." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:48 -msgid "" -"To activate this, go to Paypal configuration's :guilabel:`Fees` tab in Odoo " -"and activate :guilabel:`Add Extra Fees`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:51 -msgid "" -"You can refer to `Paypal Fees <https://www.paypal.com/webapps/mpp/paypal-" -"fees>`_ to set up fees." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:54 -msgid "" -"`Traders in the EU " -"<https://europa.eu/youreurope/citizens/consumers/shopping/pricing-payments/ " -"index_en.htm>`_ are not allowed to charge extra fees for paying with credit " -"cards." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:58 -msgid "Settings in Paypal" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:60 -msgid "" -"First, set up your Paypal account to build a seamless customer experience " -"with Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:62 -msgid "" -"Log into your PayPal account and open the account settings. Then, go to " -":menuselection:`Account menu --> Account settings --> Website payments`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:66 -msgid "Enable Auto Return" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:68 -msgid "" -"The *Auto Return* feature automatically redirects your customers to Odoo " -"once the payment is processed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:71 -msgid "" -"From the *Website payments* settings page, go to :menuselection:`Website " -"preferences --> Update --> Auto return for website payments` and select " -"**On**. Enter the address of your Odoo database (e.g., " -"`https://yourcompany.odoo.com`) in the **Return URL** field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:76 -msgid "" -"Any URL will do the job. Odoo only needs the setting to be enabled since it " +"Any URL does the job. Odoo only needs the setting to be enabled since it " "uses another URL." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:81 -msgid "Enable Payment Data Transfer (PDT)" +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:40 +msgid "Payment Data Transfer (PDT)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:42 msgid "" -"Enable the *Payment Data Transfer* feature to receive payment confirmations " -"immediately. This feature also displays the payment status to the customers " -"and verifies the authenticity of the payments." +":abbr:`PDT (Payment Data Transfer)` allows to receive payment confirmations," +" displays the payment status to the customers, and verifies the authenticity" +" of the payments. From :menuselection:`Website preferences --> Update`, " +"scroll down to :guilabel:`Payment data transfer` and select :guilabel:`On`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:47 msgid "" -"From the *Website payments* settings page, go to :menuselection:`Website " -"preferences --> Update --> Payment data transfer` and select **On**. PayPal " -"displays your **PDT Identity Token** as soon as the change is saved." +"PayPal displays your **PDT Identity Token** as soon as :ref:`Auto return " +"<paypal/auto-return>` and :ref:`Payment Data Transfer (PDT) <paypal/pdt>` " +"are enabled. If you need the **PDT Identity Token**, disable and re-enable " +":guilabel:`Payment data transfer` to display the token again." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:92 -msgid "Paypal Account Optional" +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:54 +msgid "Instant Payment Notification (IPN)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:56 msgid "" -"We advise you to not prompt customers to log in with a Paypal account when " -"they get to pay. Let them pay with debit/credit cards as well, or you might " -"lose some deals. Make sure this setting is turned on." +":abbr:`IPN (Instant Payment Notifications)` is similar to **PDT**, but " +"allows for more notifications, such as chargeback notifications. To enable " +"**IPN**, go to :menuselection:`Website payments --> Instant payment " +"notifications --> Update` and click :guilabel:`Choose IPN settings`. Enter a" +" :guilabel:`Notification URL`, select :guilabel:`Receive IPN messages " +"(Enabled)`, and :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:63 +msgid "PayPal Account Optional" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:65 +msgid "" +"We advise not to prompt customers to log in with a PayPal account upon " +"payment. It is better and more accessible for customers to pay with a " +"debit/credit card. To disable that prompt, go to :menuselection:`Account " +"Settings --> Website payments --> Update` and select :guilabel:`On` for " +":guilabel:`PayPal account optional`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:71 msgid "Payment Messages Format" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:73 msgid "" -"Suppose you use accented characters (or anything else than primary Latin " -"characters) for your customer names or addresses. In that case, you **must**" -" configure the encoding format of the payment request sent by Odoo to " -"Paypal. Otherwise, some transactions fail without notice." +"If you use accented characters (or anything other than primary Latin " +"characters) for customer names or addresses, then you **must** configure the" +" encoding format of the payment request sent by Odoo to PayPal. If you do " +"not, some transactions fail without notice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:77 msgid "" "To do so, go to `your production account <https://www.paypal.com/cgi-" -"bin/customerprofileweb ?cmd=_profile-language-encoding>`_. Then, click *More" -" Options* and set the two default encoding formats as **UTF-8**." +"bin/customerprofileweb ?cmd=_profile-language-encoding>`_. Then, click " +":guilabel:`More Options` and set the two default encoding formats as " +":guilabel:`UTF-8`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:109 -msgid "Your Paypal account is ready!" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:82 msgid "" "For Encrypted Website Payments & EWP_SETTINGS error, please check the " "`Paypal documentation <https://developer.paypal.com/docs/classic/paypal-" @@ -26601,7 +28769,7 @@ msgid "" "payments-ewp>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:85 msgid "" "Configure your :ref:`Paypal Sandbox account <paypal/testing>`, then follow " "this `link <https://sandbox.paypal.com/cgi-" @@ -26609,44 +28777,127 @@ msgid "" "encoding format in a test environment." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:96 +msgid "Credentials" +msgstr "ข้อมูลประจำตัว" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:98 +msgid "" +"Odoo needs your **API Credentials** to connect with your PayPal account. To " +"do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment " +"Acquirers` and :guilabel:`Activate` PayPal. Then, enter your PayPal account " +"credentials in the :guilabel:`Credentials` tab:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:102 +msgid ":guilabel:`Email`: the login email address in Paypal;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:103 +msgid "" +":guilabel:`PDT Identity Token`: the key used to verify the authenticity of " +"transactions;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:104 +msgid ":guilabel:`Use IPN`: enable for PayPal to work properly in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:107 +msgid "Save the :guilabel:`PDT Identity Token` for later use." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:109 +msgid "" +"To set the :guilabel:`PDT Identity Token`, switch to :ref:`developer mode " +"<developer-mode>` and retrieve the token by following the configuration " +"steps at :ref:`paypal/pdt`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:113 +msgid "The PayPal **Merchant ID** is not required in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:115 +msgid "" +"If you are trying PayPal as a test, using a :ref:`PayPal Sandbox account " +"<paypal/testing>`, change the :guilabel:`State` to :guilabel:`Test Mode`. We" +" recommend doing this on a test Odoo database rather than on your main " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:120 +msgid "Extra fees" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:122 +msgid "" +"You can charge **extra fees** to customers choosing to pay with PayPal in " +"order to cover the transaction fees PayPal charges you. Once redirected to " +"Paypal, your customer sees an extra amount applied to the order amount." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:126 +msgid "" +"To activate this option, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration " +"--> Payment Acquirers` and select :guilabel:`PayPal`. Then, go to the " +":guilabel:`Fees` tab and tick the :guilabel:`Add Extra Fees` box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:131 +msgid "" +"You can refer to `Paypal Fees <https://www.paypal.com/webapps/mpp/paypal-" +"fees>`_ to set up fees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:133 +msgid "" +"`Traders in the EU " +"<https://europa.eu/youreurope/citizens/consumers/shopping/pricing-" +"payments/index_en.htm>`_ are not allowed to charge extra fees for paying " +"with credit cards." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:138 msgid "Test environment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:143 msgid "" -"Thanks to Paypal Sandbox accounts, you can test the entire payment flow in " +"Thanks to PayPal sandbox accounts, you can test the entire payment flow in " "Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:145 msgid "" "Log into the `Paypal Developer Site <https://developer.paypal.com/>`_ using " -"your Paypal credentials, which creates two sandbox accounts:" +"your PayPal credentials, which creates two sandbox accounts:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:148 msgid "" "A business account (to use as merchants, e.g., " "`pp.merch01-facilitator@example.com " -"<mailto:pp.merch01-facilitator@example.com>`_)." +"<mailto:pp.merch01-facilitator@example.com>`_);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:134 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:150 msgid "" "A default personal account (to use as shoppers, e.g., " "`pp.merch01-buyer@example.com <mailto:pp.merch01-buyer@example.com>`_)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:137 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:153 msgid "" -"Log into Paypal Sandbox using the merchant account and follow the same " -"configuration instructions. Enter your sandbox credentials in Odoo and " -"ensure Paypal is set on *Test Mode*. We recommend doing this on a test Odoo " -"database rather than your main database." +"Log into PayPal sandbox using the merchant account and follow the same " +"configuration instructions. Enter your sandbox credentials in Odoo " +"(:menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Acquirer --> " +"PayPal` in the :guilabel:`Credentials` tab, and make sure the status is set " +"on :guilabel:`Test Mode`. We recommend doing this on a test Odoo database " +"rather than your main database." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:141 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:159 msgid "Run a test transaction from Odoo using the sandbox personal account." msgstr "" @@ -26717,10 +28968,6 @@ msgstr "" msgid "The method to acquire your credentials depends on your hosting type:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:17 -msgid "Odoo Online" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:19 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:35 msgid "" @@ -26941,7 +29188,7 @@ msgid "" "listed, you don't have anything to do." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rstNone +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst-1 msgid "Select and add icons of the payment methods you want to enable" msgstr "" @@ -26958,51 +29205,93 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:3 -msgid "How to get paid with wire transfers" +msgid "Wire transfers" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:5 msgid "" -"**Wire Transfer** is the default payment method available. The aim is " -"providing your customers with your bank details so they can pay on their " -"own. This is very easy to start with but slow and inefficient process-wise. " -"Opt for payment acquirers as soon as you can!" +"The **Wire transfer** payment method allows you to provide payment " +"instructions to your customers, such as the bank details and communication. " +"They are displayed:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:10 -msgid "How to provide customers with payment instructions" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:8 msgid "" -"Put your payment instructions in the **Thanks Message** of your payment " -"method." +"at the end of the checkout process, once the customer has selected " +":guilabel:`Wire transfer` as a payment method and clicked the :guilabel:`Pay" +" now` button:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:17 -msgid "They will appear to the customers when they place an order." +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:0 +msgid "Payment instructions at checkout" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:23 -msgid "How to manage an order once you get paid" +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:14 +msgid "on the customer portal:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:0 +msgid "Payment instructions on the customer portal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:20 msgid "" -"Whenever a customer pays by wire transfer, the order stays in an " -"intermediary stage **Quotation Sent** (i.e. unpaid order). When you get " -"paid, you confirm the order manually to launch the delivery." +"While this method is very accessible and requires minimal setup, it is very " +"inefficient process-wise. We recommend setting up a :doc:`payment acquirer " +"<../payment_acquirers>` instead." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:30 -msgid "How to create other manual payment methods" +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:22 +msgid "" +"Online orders remain in the :guilabel:`Quotation sent` (i.e., unpaid order) " +"stage until you receive the payment and :guilabel:`Confirm` the order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:26 +msgid "" +"**Wire transfer** can be used as a template for other payment methods that " +"are processed manually, such as checks, by renaming or duplicating it." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:32 +msgid "**Wire Transfer** is installed and enabled by default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:34 msgid "" -"If you manage a B2B business, you can create other manually-processed " -"payment methods like paying by check. To do so, just rename *Wire Transfer* " -"or duplicate it." +"To configure it, go to :menuselection:`Accounting / Website --> " +"Configuration --> Payment Acquirers`, and open the :guilabel:`Wire Transfer`" +" card. Then, in the :guilabel:`Configuration` tab:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:38 +msgid "Select the :guilabel:`Communication` to be used;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:40 +msgid ":guilabel:`Based on Document Reference`: sales order or invoice number" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:41 +msgid ":guilabel:`Based on Customer ID`: customer identifier" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:43 +msgid "" +"Tick the :guilabel:`Enable QR codes` check box to activate :doc:`QR code " +"payments <../accounting/customer_invoices/epc_qr_code>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:46 +msgid "Define the payment instructions in the :guilabel:`Messages` tab:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst-1 +msgid "Define payment instructions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:52 +msgid ":ref:`payment_acquirers/journal`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/sign.rst:3 @@ -27215,7 +29504,7 @@ msgstr "" msgid "Users can freely edit auto-completed fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/sign.rstNone +#: ../../content/applications/finance/sign.rst-1 msgid "Company field example in Odoo Sign" msgstr "" @@ -27236,6 +29525,6 @@ msgid "" "*Placeholder* text to be displayed inside the field before it is completed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/sign.rstNone +#: ../../content/applications/finance/sign.rst-1 msgid "Tip and placeholder example in Odoo Sign" msgstr "" diff --git a/locale/th/LC_MESSAGES/general.po b/locale/th/LC_MESSAGES/general.po index d6778a573..b0a6cf498 100644 --- a/locale/th/LC_MESSAGES/general.po +++ b/locale/th/LC_MESSAGES/general.po @@ -4,18 +4,18 @@ # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # # Translators: -# Wichanon Jamwutthipreecha, 2022 # Martin Trigaux, 2022 +# Wichanon Jamwutthipreecha, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-08 13:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-07 06:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:47+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux, 2022\n" -"Language-Team: Thai (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/th/)\n" +"Last-Translator: Wichanon Jamwutthipreecha, 2023\n" +"Language-Team: Thai (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/th/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -43,6 +43,10 @@ msgid "" "click on *Filters* and select *Extra*." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst-1 +msgid "Add \"Extra\" filter in Odoo Apps" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:16 msgid "" "Odoo is *not a smartphone*, and its apps shouldn't be installed or " @@ -115,34 +119,34 @@ msgid "" "must **upgrade** your app." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:50 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:51 msgid "" "Go to :menuselection:`Apps`, click on the *dropdown menu* of the app you " "want to upgrade, then on *Upgrade*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:56 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:57 msgid "Uninstall apps and modules" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:58 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:59 msgid "" "Go to :menuselection:`Apps`, click on the *dropdown menu* of the app you " "want to uninstall, then on *Uninstall*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:64 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:65 msgid "" "Some apps have dependencies, meaning that one app requires another. " "Therefore, uninstalling one app may uninstall multiple apps and modules. " -"Odoo warns you which dependant apps and modules are affected by it." +"Odoo warns you which dependent apps and modules are affected by it." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:71 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:72 msgid "To complete the uninstallation, click on *Confirm*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:74 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:75 msgid "" "Uninstalling an app also uninstalls all its dependencies and permanently " "erases their data." @@ -307,7 +311,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:3 -msgid "OAuth" +msgid "Microsoft Azure sign-in authentication" msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:5 @@ -316,159 +320,260 @@ msgid "" "Azure OAuth identification is NOT compatible with Odoo at the moment." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:9 +msgid ":doc:`../../productivity/calendar/outlook`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:10 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:67 +msgid ":doc:`/administration/maintain/azure_oauth`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:3 msgid "Google Sign-In Authentication" msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:5 msgid "" -"The **Google Sign-In Authentication** is a useful function that allows your " -"users to sign in to Odoo with their Google account." +"The *Google Sign-In Authentication* is a useful function that allows Odoo " +"users to sign in to their database with their Google account." msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:8 msgid "" -"This is particularly helpful if your organization uses Google Workforce and " -"you want the employees within your organization to connect to Odoo with " -"their Google Accounts." +"This is particularly helpful if the organization uses Google Workspace, and " +"wants employees within the organization to connect to Odoo using their " +"Google Accounts." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:14 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:12 +msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:13 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:66 +msgid ":doc:`/administration/maintain/google_oauth`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:18 #: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:16 #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:13 msgid "Configuration" msgstr "การกำหนดค่า" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:16 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:20 msgid "" "The integration of the Google sign-in function requires configuration both " -"on Google and on Odoo." +"on Google *and* Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:21 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:25 msgid "Google API Dashboard" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:23 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:27 msgid "" "Go to the `Google API Dashboard <https://console.developers.google.com/>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:24 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:28 msgid "" -"Make sure the right project is opened. If you don't have a project yet, " -"click on *Create Project*, fill out the project name and other details of " -"your company, and click on *Create*." +"Make sure the right project is opened. If there isn't a project yet, click " +"on :guilabel:`Create Project`, fill out the project name and other details " +"of the company, and click on :guilabel:`Create`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:32 -msgid "Choose the name of your own company from the drop-down menu." +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 +msgid "Filling out the details of a new project." msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:37 +msgid "Choose the name of the company from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:42 msgid "OAuth consent screen" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:39 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:44 msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`OAuth consent screen`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:45 -msgid "" -"Choose one of the options **(Internal / External)** as instructed, and click" -" on *Create*." +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 +msgid "Google OAuth consent selection menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:51 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:50 msgid "" -"Fill out your details and domain info, then click on *Save and Continue*." +"Choose one of the options (:guilabel:`Internal` / :guilabel:`External`), and" +" click on :guilabel:`Create`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:52 -msgid "" -"On the **Scopes** page, leave all fields as is, and click on *Save and " -"Continue*." +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 +msgid "Choice of a user type in OAuth consent." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:57 -msgid "Credentials" -msgstr "ข้อมูลประจำตัว" +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:58 +msgid "" +"*Personal* Gmail Accounts are only allowed to be **External** User Type, " +"which means Google may require an approval, or for *Scopes* to be added on. " +"However, using a *Google WorkSpace* account allows for **Internal** User " +"Type to be used." +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:59 -msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`Credentials`." +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:62 +msgid "" +"Note, as well, that while the API connection is in the *External* testing " +"mode, then no approval is necessary from Google. User limits in this testing" +" mode is set to 100 users." msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:65 -msgid "Click on *Create Credentials* and select **OAuth client ID**." +msgid "" +"Fill out the required details and domain info, then click on :guilabel:`Save" +" and Continue`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:66 +msgid "" +"On the :menuselection:`Scopes` page, leave all fields as is, and click on " +":guilabel:`Save and Continue`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:68 +msgid "" +"Next, if continuing in testing mode (*External*), add the email addresses " +"being configured under the :guilabel:`Test users` step by clicking on " +":guilabel:`Add Users`, and then the :guilabel:`Save and Continue` button. A " +"summary of the app registration appears." msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:71 msgid "" -"Select **Web Application** as the Application type. Now configure the " -"allowed pages on which you will be redirected." +"Finally, scroll to the bottom, and click on :guilabel:`Back to Dashboard`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:74 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:76 +msgid "Credentials" +msgstr "ข้อมูลประจำตัว" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:78 +msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`Credentials`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 +msgid "Credentials button menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:84 msgid "" -"In order to achieve this, in the **Authorized redirect URIs** field, enter " -"your database's domain immediately followed by ``/auth_oauth/signin``. For " -"example: ``https://mydomain.odoo.com/auth_oauth/signin``, then click on " -"*Create*." +"Click on :guilabel:`Create Credentials`, and select :guilabel:`OAuth client " +"ID`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:85 -msgid "Google Authentication on Odoo" +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 +msgid "OAuth client id selection." msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:90 -msgid "Retrieve the Client ID" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:92 msgid "" -"Once you have done the previous steps, two keys are generated on the Google " -"API Dashboard: *Client ID* and *Client Secret*. Copy the *Client ID*." +"Select :guilabel:`Web Application` as the :guilabel:`Application Type`. Now," +" configure the allowed pages on which Odoo will be redirected." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:102 -msgid "Odoo activation" +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:93 +msgid "" +"In order to achieve this, in the :guilabel:`Authorized redirect URIs` field," +" enter the database's domain immediately followed by `/auth_oauth/signin`. " +"For example: `https://mydomain.odoo.com/auth_oauth/signin`, then click on " +":guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:97 +msgid "" +"Now that the *OAuth client* has been created, a screen will appear with the " +":guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret`. Copy the " +":guilabel:`Client ID` for later, as it will be necessary for the " +"configuration in Odoo, which will be covered in the following steps." msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:104 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Odoo General Settings --> Integrations` and activate " -"**OAuth Authentication**." +msgid "Google Authentication on Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:108 -msgid "You may have to log in again after this step." +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:109 +msgid "Retrieve the Client ID" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:110 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:111 msgid "" -"Go back to :menuselection:`General Settings --> Integrations`, activate " -"**Google Authentication**, then fill out the *Client ID* with the key from " -"the Google API Dashboard, and *Save*." +"Once the previous steps are complete, two keys are generated on the Google " +"API Dashboard: :guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret`. Copy the" +" :guilabel:`Client ID`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst-1 +msgid "Google OAuth Client ID generated." msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:121 -msgid "Log in to Odoo with Google" +msgid "Odoo activation" msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:123 msgid "" -"To link your Google account to your Odoo profile, click on *Log in with " -"Google* when you are asked to choose a new password." +"Go to :menuselection:`Odoo General Settings --> Integrations` and activate " +":guilabel:`OAuth Authentication`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:130 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:127 +msgid "Odoo may prompt the user to log-in again after this step." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:129 +msgid "" +"Go back to :menuselection:`General Settings --> Integrations --> OAuth " +"Authentication`, activate the selection and :guilabel:`Save`. Next, return " +"to :menuselection:`General Settings --> Integrations --> Google " +"Authentication` and activate the selection. Then fill out the " +":guilabel:`Client ID` with the key from the Google API Dashboard, and " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 +msgid "Filling out the client id in Odoo settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:139 +msgid "" +"Google OAuth2 configuration can also be accessed by clicking on " +":guilabel:`OAuth Providers` under the :guilabel:`OAuth Authentication` " +"heading in :menuselection:`Integrations`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:145 +msgid "Log in to Odoo with Google" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:147 +msgid "" +"To link the Google account to the Odoo profile, click on :guilabel:`Log in " +"with Google` when first logging into Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 +msgid "Reset password screen with \"Log in with Google\" button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:155 msgid "" "Existing users must :ref:`reset their password <users/reset-password>` to " -"access the *reset password* page, while new users can directly click on *Log" -" in with Google* instead of choosing a new password." +"access the :menuselection:`Reset Password` page, while new users can " +"directly click on :guilabel:`Log in with Google`, instead of choosing a new " +"password." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:135 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:160 msgid "" "`Google Cloud Platform Console Help - Setting up OAuth 2.0 " "<https://support.google.com/cloud/answer/6158849>`_" @@ -528,312 +633,103 @@ msgid "" "left blanked, the admin profile will be used as template." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/calendars.rst:5 -msgid "Calendars" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:3 -msgid "Synchronize Google Calendar with Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:5 -msgid "" -"Odoo is perfectly integrated with Google Calendar so that you can see & " -"manage your meetings from both platforms (updates go through both " -"directions)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:10 -msgid "Setup in Google" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:11 -msgid "" -"Go to `Google APIs platform <https://console.developers.google.com>`__ to " -"generate Google Calendar API credentials. Log in with your Google account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:14 -msgid "Go to the API & Services page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:19 -msgid "Search for *Google Calendar API* and select it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:27 -msgid "Enable the API." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:32 -msgid "" -"Select or create an API project to store the credentials if not yet done " -"before. Give it an explicit name (e.g. Odoo Sync)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:35 -msgid "Create credentials." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:40 -msgid "" -"Select *Web browser (Javascript)* as calling source and *User data* as kind " -"of data." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:46 -msgid "" -"Then you can create a Client ID. Enter the name of the application (e.g. " -"Odoo Calendar) and the allowed pages on which you will be redirected. The " -"*Authorized JavaScript origin* is your Odoo's instance URL. The *Authorized " -"redirect URI* is your Odoo's instance URL followed by " -"'/google_account/authentication'." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:55 -msgid "" -"Go through the Consent Screen step by entering a product name (e.g. Odoo " -"Calendar). Feel free to check the customizations options but this is not " -"mandatory. The Consent Screen will only show up when you enter the Client ID" -" in Odoo for the first time." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:60 -msgid "" -"Finally you are provided with your **Client ID**. Go to *Credentials* to get" -" the **Client Secret** as well. Both of them are required in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:67 -msgid "Setup in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:69 -msgid "" -"Install the **Google Calendar** App from the *Apps* menu or by checking the " -"option in :menuselection:`Settings --> General Settings`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:75 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> General Settings` and enter your **Client" -" ID** and **Client Secret** in Google Calendar option." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:81 -msgid "" -"The setup is now ready. Open your Odoo Calendar and sync with Google. The " -"first time you do it you are redirected to Google to authorize the " -"connection. Once back in Odoo, click the sync button again. You can click it" -" whenever you want to synchronize your calendar." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:89 -msgid "As of now you no longer have excuses to miss a meeting!" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:3 -msgid "Synchronization with Outlook's Calendar" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:5 -msgid "" -"Synchronizing your **main** Outlook Calendar with Odoo is useful to keep " -"track of your tasks and appointments, and across all related applications." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:9 -msgid "Register your application with the Microsoft identity platform" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:13 -msgid "" -"In order to be able to sync your Outlook Calendar with Odoo's Calendar, a " -"Microsoft Azure account is needed. The creation of an account is free for " -"users that have never tried or paid for Azure. For more information, `click " -"here <https://azure.microsoft.com/en-us/free/?WT.mc_id=A261C142F>`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:15 -msgid "" -"Following, `Set up an Azure AD Tenant <https://docs.microsoft.com/en-" -"us/azure/active-directory/develop/quickstart-create-new-tenant>`_, also " -"called environment, which is a representation of an organization, to manage " -"and register apps." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:17 -msgid "" -"Ultimately, `Register an Application <https://docs.microsoft.com/en-" -"us/azure/active-directory/develop/quickstart-register-app>`_, choosing the " -"appropriate supported account type." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:20 -msgid "When configuring your platform settings, choose *Web*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:0 -msgid "" -"For the **Redirect URI restrictions**, copy your Odoo database URI followed " -"by ``/microsoft_account/authentication``. Example:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:0 -msgid "" -"For more information on the restrictions and limitations of URIs, `check " -"this page <https://docs.microsoft.com/en-us/azure/active-" -"directory/develop/reply-url>`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:37 -msgid "" -"Regarding credentials, you *must* **Add a client secret**, called *Client " -"Secret* in Odoo, which allows Odoo to authenticate itself, requiring no " -"interaction from your side. *Certificates* are optional." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:42 -msgid "Configuration in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:44 -msgid "Go to general *Settings* and activate the *Outlook Calendar* feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:50 -msgid "" -"From your Azure portal, under *Overview*, copy your *Application (client) " -"ID*, and paste it to *Client ID* in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:57 -msgid "" -"Going back to your Azure portal, now under *Certificates & secrets*, copy " -"your *Client Secret Value* and paste it to *Client Secret* in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:67 -msgid "Sync with Outlook" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:0 -msgid "" -"Odoo Calendar sends a confirmation email at the creation of an event to its " -"attendees. But, on the **first** sync, Outlook will also send confirmation " -"emails of all scheduled events (including past ones)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:0 -msgid "" -"To avoid this situation, we recommend *archiving all past events, and " -"removing yourself from future ones in Odoo Calendar before the first sync*. " -"This will prevent events from being created in Outlook, and therefore, no " -"redundant emails will be sent during the first synchronization. After the " -"sync, events will only send one confirmation email." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:82 -msgid "" -"Go to the *Calendar* application and *Sync with Outlook*. You are asked to " -"log in to your account, if you are not already, and grant the required " -"permissions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:89 -msgid "" -"The synchronization is a two-way process, meaning that events are reconciled" -" in both accounts (Outlook and Odoo)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:97 -msgid "" -"All users that want to use the synchronization simply need to :ref:`sync " -"their calendar with Outlook <outlook_calendar/sync_with_outlook>`. The " -"configuration of Microsoft's Azure account is only done once, as Azure AD " -"tenants' are unique, and represent an organization that helps you to manage " -"a specific instance of Microsoft cloud services for your internal and " -"external users." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:103 -msgid ":doc:`../../../productivity/mail_plugins/outlook`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:104 -msgid ":doc:`../google/google_calendar_credentials`" -msgstr "" - #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:5 msgid "Developer Mode (debug mode)" msgstr "" #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:7 msgid "" -"The developer mode (or debug mode) gives you access to extra and advanced " -"tools." +"The developer mode (or debug mode) unlocks access to extra and advanced " +"tools in Odoo. There are several ways to activate the developer mode: " +"through the :ref:`settings <general/developer_mode/settings>`, the " +":ref:`browser extension <general/developer_mode/browser-extension>`, through" +" the :ref:`command palette <general/developer_mode/command-palette>` or the" +" :ref:`URL <general/developer_mode/url>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:10 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:17 msgid "Activate through the Settings" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:12 -msgid "Go to :menuselection:`Settings --> Activate the developer mode`." -msgstr "" - #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:19 msgid "" -"*Activate the developer mode (with assets)* is used by developers; *Activate" -" the developer mode (with tests assets)* is used by developers and testers." +"The debug mode can be activated in the Odoo database settings. Go to " +":menuselection:`Settings --> General Settings --> Developer Tools` and click" +" on :guilabel:`Activate the developer mode`. At least one application needs " +"to be installed for the :guilabel:`Developer Tools` section to appear in the" +" :guilabel:`Settings` module." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:22 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 +msgid "Overview of the debug options under settings in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:29 msgid "" -"Once activated, the *Deactivate the developer mode* option becomes " -"available." +":guilabel:`Activate the developer mode (with assets)` is used by developers;" +" :guilabel:`Activate the developer mode (with tests assets)` is used by " +"developers and testers." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:25 -msgid "Activate through a browser extension" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:28 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:32 msgid "" -"Go to the settings and extensions of your web browser, and search for *Odoo " -"Debug*. Once the extension is installed, a new icon will be shown on your " -"toolbar." +"Once activated, the :guilabel:`Deactivate the developer mode` option becomes" +" available." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:30 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:37 +msgid "Activate through the browser extension" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:39 +msgid "" +"Within a web browser, navigate to the browser settings and extensions and " +"search for the `Odoo Debug` extension. Once the extension is installed, a " +"new icon will be shown on the browser's toolbar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:43 msgid "" "For the *Odoo Debug* extension, a single click enables a normal version of " "the mode, while a double click enables it with assets. To deactivate it, use" " a single click." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:37 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 +msgid "View of Odoo's debug icon in a Google Chrome toolbar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:53 msgid "Activate through the command palette" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:39 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:55 msgid "" -"The command palette tool has a command to activate the debug mode: open it " -"with the keyboard shortcut `ctrl+k`, then type `debug`: a command will show " -"up to activate the debug mode." +"In Odoo, the command palette tool has a command to activate the debug mode. " +"First, open the command palette tool with the keyboard shortcut `ctrl+k` and" +" then type `debug`. A command will show up to activate the debug mode." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:48 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 +msgid "Command palette with debug command." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:66 msgid "Activate through the URL" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:50 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:68 msgid "" -"In the URL, add ``?debug=1`` or ``?debug=true`` after *web*. To deactivate " -"the debug mode, add `?debug=0` instead." +"The debug mode can also be activated by adding an extra query string to the " +"database's URL. In the URL, add `?debug=1` or `?debug=true` after `/web`. To" +" deactivate the debug mode, change the value to `?debug=0` instead." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:58 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 +msgid "Overview of a URL with the debug mode command added." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:77 msgid "" "Additional modes are available for developers: `?debug=assets` enables the " ":ref:`assets mode <frontend/framework/assets_debug_mode>`, and " @@ -841,36 +737,43 @@ msgid "" "<frontend/framework/tests_debug_mode>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:63 -msgid "Locate the mode tools" +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:84 +msgid "Locate the developer mode tools" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:65 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:86 msgid "" -"The Developer mode tools can be accessed from the *Open Developer Tools* " -"button, located on the header of your pages. This menu contains additional " -"tools that are useful to understand or edit technical data, such as the " -"views or the actions. It contains some useful menu items such as:" +"Once developer mode is activated, the developer mode tools can be accessed " +"from the :guilabel:`Open Developer Tools` button, the bug icon located in " +"the header of the Odoo database." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:70 -msgid "edit action" +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 +msgid "Overview of a console page and the debug icon being shown in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:71 -msgid "manage filters" +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:93 +msgid "" +"This menu contains additional tools that are useful to understand or edit " +"technical data, such as the views or actions of a page. On a page that has " +"filters, actions, and view options, the developer mode tools contain some " +"useful menu items such as:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:72 -msgid "edit the current view" +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:97 +msgid ":guilabel:`Edit Action`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:73 -msgid "see the `fields view get`" +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:98 +msgid ":guilabel:`Manage Filters`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:74 -msgid "and much more." +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:99 +msgid "Edit the current view (e.g. Kanban, List, Graph, etc.)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:100 +msgid "See the :guilabel:`Fields View Get`" msgstr "" #: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:3 @@ -890,6 +793,10 @@ msgid "" "click on save." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst-1 +msgid "Digest Emails section inside General Settings." +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:15 msgid "You can control a variety of settings for your Digest Emails, such as:" msgstr "" @@ -961,6 +868,10 @@ msgstr "" msgid "**Custom** - add your own KPIs (Studio required)" msgstr "" +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst-1 +msgid "Customize default Digest Email settings and custom KPIs." +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:52 msgid "Custom digest emails" msgstr "" @@ -1156,61 +1067,58 @@ msgid "Email Communication" msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:3 -msgid "Sending emails with Odoo" +msgid "Configure DNS records to send emails in Odoo" msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:6 -msgid "Using your email domain in Odoo" +msgid "SPAM labels overview" msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:8 msgid "" -"Documents in Odoo (a CRM opportunity, a sales order, an invoice ...) have a " -"discussion thread, called *chatter*." +"Sometimes, emails from Odoo are misclassified by the different email " +"providers and end up in spam folders. At the moment, some settings are out " +"of Odoo's control, notably the way the different email providers classify " +"Odoo's emails according to their own restriction policy and/or limitations." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:11 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:12 msgid "" -"When you post a message in the chatter, this message is sent by email to the" -" followers of the document. If a follower replies to the message, the reply " -"updates the chatter, and Odoo relays the reply to the followers." +"It is standard in Odoo that emails are received from ``\"name of the " +"author\" <notifications@mycompany.odoo.com>``. In other words this can be " +"translated to: ``\"name of the author\" " +"<{ICP.mail.from.filter}@{mail.catchall.domain}>``. In this case ICP stands " +"for `ir.config.parameters`, which are the System Parameters. Deliverability " +"is greatly improved with the :ref:`notifications configuration " +"<email_servers/notifications>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:15 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:18 msgid "" -"Emails from your users to partners (customers, vendors) are sent from the " -"email address of your users. Similarly, emails from partners to users are " -"sent from the email address of the partners. This allows you to recognize at" -" a glance who sent an email relayed by Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:19 -msgid "" -"If your database is hosted on our cloud (Odoo Online or Odoo.sh), it is not " -"necessary to add an outgoing email server to send emails from your custom " -"domain. You can enjoy this feature by using the default Odoo email server." +"In order for servers to accept emails from Odoo on a more regular basis, one" +" of the solutions is for customers to create rules within their own mailbox." +" A filter can be added to the email inbox so that when email is received " +"from Odoo (`notifications@mycompany.odoo.com`) it is moved to the inbox. It " +"is also possible to add the Odoo database domain onto a safe senders list or" +" whitelist on the receiving domain." msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:24 msgid "" -"The Odoo server is subject to a daily email limit to prevent abuse. The " -"default limit is 200 emails sent per day for databases with an Enterprise " -"subscription. This limit can be increased under certain conditions. See our " -":doc:`FAQ <faq>` or contact support for more information." +"If an Odoo email server appears on a blacklist, notify Odoo via a `new help " +"ticket <https://www.odoo.com/help>`_ and the support team will work to get " +"the servers removed from the blacklist." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:29 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:28 msgid "" -"However, it is recommended that you configure your domain name to ensure " -"that emails from your users reach your partners, rather than being " -"considered spam." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:32 -msgid "" -"For the same reason, we recommend that you always give your users an email " -"address from a domain you manage, rather than a generic email address " -"(gmail.com, outlook.com, etc.)." +"Should the Odoo database be using a custom domain for sending emails from " +"Odoo there are three records that should be implemented on the custom " +"domain's DNS to ensure deliverability of email. This includes setting " +"records for :abbr:`SPF (Sender Policy Framework)`, :abbr:`DKIM (DomainKeys " +"Identified Mail)` and :abbr:`DMARC (Domain-based Message Authentication, " +"Reporting, & Conformance)`. Ultimately though, it is up to the discretion of" +" the final receiving mailbox." msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:38 @@ -1220,655 +1128,853 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:40 msgid "" "The Sender Policy Framework (SPF) protocol allows the owner of a domain name" -" to specify which servers are allowed to send email from that domain. When a" -" server receives an incoming email, it checks whether the IP address of the " -"sending server is on the list of allowed IPs according to the SPF record of " -"the sender." +" to specify which servers are allowed to send emails from that domain. When " +"a server receives an incoming email, it checks whether the IP address of the" +" sending server is on the list of allowed IPs according to the sender's " +":abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` record." msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:46 msgid "" -"The SPF verification is performed on the domain mentioned in the Return-Path" -" field of the email. In the case of an email sent by Odoo, this domain " -"corresponds to the value of the `mail.catchall.domain` key in the database " -"system parameters." +"The :abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` verification is performed on the " +"domain mentioned in the `Return-Path` field of the email. In the case of an " +"email sent by Odoo, this domain corresponds to the value of the " +"`mail.catchall.domain` key in the database system parameters." msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:50 msgid "" -"See the :ref:`documentation on incoming emails " -"<email_communication/inbound_messages>`." +"The :abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` policy of a domain is set using a " +"TXT record. The way to create or modify a TXT record depends on the provider" +" hosting the :abbr:`DNS (Domain Name System)` zone of the domain name. In " +"order for the verification to work properly, each domain can only have one " +":abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` record." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:52 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:55 msgid "" -"The SPF policy of a domain is set using a TXT record. How to create or " -"modify a TXT record depends on the provider hosting the DNS zone of your " -"domain name. In order for the verification to work properly, each domain can" -" only have one SPF record." +"If the domain name does not yet have a :abbr:`SPF (Sender Policy Framework)`" +" record, create one using the following input: `v=spf1 include:_spf.odoo.com" +" ~all`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:56 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:58 msgid "" -"If your domain name does not yet have an SPF record, the content of the " -"record to create is as follows:" +"If the domain name already has a :abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` " +"record, the record must be updated (and do not create a new one)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:59 -msgid "``v=spf1 include:_spf.odoo.com ~all``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:61 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:63 msgid "" -"If your domain name already has an SPF record, you need to update this " -"record (and do not create a new one)." +"If the TXT record is `v=spf1 include:_spf.google.com ~all`, edit it to add " +"`include:_spf.odoo.com`: `v=spf1 include:_spf.odoo.com " +"include:_spf.google.com ~all`" msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:66 msgid "" -"If your TXT record is `v=spf1 include:_spf.google.com ~all`, you need to " -"edit it to add `include:_spf.odoo.com`: `v=spf1 include:_spf.odoo.com " -"include:_spf.google.com ~all`" +"Check if the :abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` record is valid with a " +"free tool like `MXToolbox SPF <https://mxtoolbox.com/spf.aspx>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:69 -msgid "" -"You can check if your SPF record is valid with a free tool like `MXToolbox " -"SPF <https://mxtoolbox.com/spf.aspx>`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:75 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:72 msgid "Enable DKIM" msgstr "" +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:74 +msgid "" +"The DomainKeys Identified Mail (DKIM) allows a user to authenticate emails " +"with a digital signature." +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:77 msgid "" -"The DomainKeys Identified Mail (DKIM) allows you to authenticate your emails" -" with a digital signature." +"When sending an email, the Odoo server includes a unique :abbr:`DKIM " +"(DomainKeys Identified Mail)` signature in the headers. The recipient's " +"server decrypts this signature using the :abbr:`DKIM (DomainKeys Identified " +"Mail)` record in the database's domain name. If the signature and the key " +"contained in the record match, this guarantees that the message is authentic" +" and has not been altered during transport." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:79 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:83 msgid "" -"When sending an email, the Odoo server includes a unique DKIM signature in " -"the headers. The recipient's server decrypts this signature using the DKIM " -"record in your domain name. If the signature and the key contained in the " -"record match, this guarantees that your message is authentic and has not " -"been altered during transport." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:84 -msgid "" -"To enable DKIM, you must add a CNAME record to the DNS zone of your domain " -"name:" +"To enable :abbr:`DKIM (DomainKeys Identified Mail)`, add a :abbr:`CNAME " +"(Canonical Name)` record to the :abbr:`DNS (Domain Name System)` zone of the" +" domain name:" msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:86 -msgid "``odoo._domainkey IN CNAME odoo._domainkey.odoo.com.``" +msgid "`odoo._domainkey IN CNAME odoo._domainkey.odoo.com.`" msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:89 msgid "" -"If your domain name is `mycompany.com`, you need to create a subdomain " +"If the domain name is `mycompany.com`, make sure to create a subdomain " "`odoo._domainkey.mycompany.com` whose canonical name is " "`odoo._domainkey.odoo.com.`." msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:92 msgid "" -"How to create or modify a CNAME record depends on the provider hosting the " -"DNS zone of your domain name. The most common providers are list below." +"The way to create or modify a :abbr:`CNAME (Canonical Name)` record depends " +"on the provider hosting the :abbr:`DNS (Domain Name System)` zone of the " +"domain name. The most common providers are :ref:`listed below " +"<email_communication/SPFDKIM_common_providers>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:95 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:96 msgid "" -"You can check if your DKIM record is valid with a free tool like `DKIM Core " -"<https://dkimcore.org/tools/>`_. If a selector is asked, enter `odoo`." +"Check if the :abbr:`DKIM (DomainKeys Identified Mail)` record is valid with " +"a free tool like `DKIM Core <https://dkimcore.org/tools/>`_. If a selector " +"is asked, enter `odoo`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:99 -msgid "Check your DMARC policy" +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:100 +msgid "Check the DMARC policy" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:101 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:102 msgid "" -"The Domain-based Message Authentication, Reporting & Conformance (DMARC) is " -"a protocol that unifies SPF and DKIM. The instructions contained in the " -"DMARC record of a domain name tell the destination server what to do with an" -" incoming email that fails the SPF and/or DKIM check." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:105 -msgid "" -"There are three DMARC policies: - ``p=none`` - ``p=quarantine`` - " -"``p=reject``" +"The Domain-based Message Authentication, Reporting, & Conformance (DMARC) " +"record is a protocol that unifies :abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` and " +":abbr:`DKIM (DomainKeys Identified Mail)`. The instructions contained in the" +" :abbr:`DMARC (Domain-based Message Authentication, Reporting, & " +"Conformance)` record of a domain name tell the destination server what to do" +" with an incoming email that fails the :abbr:`SPF (Sender Policy Framework)`" +" and/or :abbr:`DKIM (DomainKeys Identified Mail)` check." msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:110 -msgid "" -"``p=quarantine`` and ``p=reject`` instruct the server that receives an email" -" to quarantine that email or ignore it if the SPF and/or DKIM check fails." +msgid "DMARC: TXT record" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:113 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:112 +msgid "`v=DMARC1; p=none;`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:114 msgid "" -"If your domain name uses DMARC and has defined one of these policies, it is " -"therefore imperative to be SPF compliant or to enable DKIM." +"There are three :abbr:`DMARC (Domain-based Message Authentication, " +"Reporting, & Conformance)` policies:" msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:117 -msgid "" -"Yahoo or AOL are examples of email providers with a DMARC policy set to " -"``p=reject``. We strongly advise against using an *@yahoo.com* or *@aol.com*" -" address for your users. These emails will never reach their recipient." +msgid "`p=none`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:118 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:171 +msgid "`p=quarantine`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:119 +msgid "`p=reject`" msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:121 msgid "" -"``p=none`` is used for the domain owner to receive reports about entities " -"using their domain. It should not impact the deliverability if the DMARC " -"check fails." +"`p=quarantine` and `p=reject` instruct the server that receives an email to " +"quarantine that email or ignore it if the :abbr:`SPF (Sender Policy " +"Framework)` and/or :abbr:`DKIM (DomainKeys Identified Mail)` check fails." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:124 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:125 msgid "" -"You can check the DMARC record of a domain name with a tool like `MXToolbox " -"DMARC <https://mxtoolbox.com/DMARC.aspx>`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:127 -msgid "" -"If one of your partners, customer or vendor, uses DMARC and has defined one " -"of these policies, the Odoo server cannot relay emails from this partner to " -"your users." +"If the domain name uses :abbr:`DMARC (Domain-based Message Authentication, " +"Reporting, & Conformance)` and has defined one of these policies, the domain" +" must be :abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` compliant or enable " +":abbr:`DKIM (DomainKeys Identified Mail)`." msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:130 msgid "" -"You need to :ref:`handle user notifications in Odoo " -"<discuss_app/notification_preferences>`, or replace the email address of the" -" partner with a default email address." +"Yahoo or AOL are examples of email providers with a :abbr:`DMARC (Domain-" +"based Message Authentication, Reporting, & Conformance)` policy set to " +"`p=reject`. Odoo strongly advises against using an *@yahoo.com* or " +"*@aol.com* address for the database users. These emails will never reach " +"their recipient." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:136 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:135 +msgid "" +"`p=none` is used for the domain owner to receive reports about entities " +"using their domain. It should not impact the deliverability if the " +":abbr:`DMARC (Domain-based Message Authentication, Reporting, & " +"Conformance)` check fails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:139 +msgid "" +":abbr:`DMARC (Domain-based Message Authentication, Reporting, & " +"Conformance)` records are comprised of tags in the form of :abbr:`DNS " +"(Domain Name System)` records. These tags/parameters allow for reporting, " +"such as :abbr:`RUA (Reporting URI of aggregate reports)` and :abbr:`RUF " +"(Reporting URI for forensic reports)`, along with more precise specification" +" like :abbr:`PCT (Percentage of messages subjected to filtering)`, :abbr:`P " +"(Policy for organizational domain)`, :abbr:`SP (Policy for subdomains of the" +" OD)` :abbr:`ADKIM (Alignment mode for DKIM)` & :abbr:`ASPF (Alignment mode " +"for SPF)`. For best practice, the the :abbr:`DMARC (Domain-based Message " +"Authentication, Reporting, & Conformance)` policy should not start out being" +" too restrictive." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:148 +msgid "The following chart displays available tags:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:154 +msgid "Tag Name" +msgstr "ชื่อแท็ก" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:155 +msgid "Purpose" +msgstr "เสนอ" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:156 +msgid "Example" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:157 +msgid "v" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:158 +msgid "Protocol version" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:159 +msgid "`v=DMARC1`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:160 +msgid "pct" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:161 +msgid "Percentage of messages subjected to filtering" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:162 +msgid "`pct=20`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:163 +msgid "ruf" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:164 +msgid "Reporting URI for forensic reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:165 +msgid "`ruf=mailto:authfail@example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:166 +msgid "rua" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:167 +msgid "Reporting URI of aggregate reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:168 +msgid "`rua=mailto:aggrep@example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:169 +msgid "p" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:170 +msgid "Policy for organizational domain" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:172 +msgid "sp" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:173 +msgid "Policy for subdomains of the OD" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:174 +msgid "`sp=reject`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:175 +msgid "adkim" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:176 +msgid "Alignment mode for DKIM" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:177 +msgid "`adkim=s`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:178 +msgid "aspf" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:179 +msgid "Alignment mode for SPF" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:180 +msgid "`aspf=r`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:182 +msgid "" +"Check the :abbr:`DMARC (Domain-based Message Authentication, Reporting, & " +"Conformance)` record of a domain name with a tool like `MXToolbox DMARC " +"<https://mxtoolbox.com/DMARC.aspx>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:186 +msgid "" +"`DMARC.org is another great resource to learn about DMARC records. " +"<https://dmarc.org/overview/>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:192 msgid "SPF, DKIM & DMARC documentation of common providers" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:138 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:194 msgid "" "`OVH DNS " "<https://docs.ovh.com/us/en/domains/web_hosting_how_to_edit_my_dns_zone/>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:139 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:195 msgid "" "`OVH SPF <https://docs.ovh.com/us/en/domains/web_hosting_the_spf_record/>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:140 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:196 msgid "" "`GoDaddy TXT record <https://www.godaddy.com/help/add-a-txt-record-19232>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:141 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:197 msgid "`GoDaddy SPF <https://www.godaddy.com/help/add-an-spf-record-19218>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:142 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:198 msgid "" "`GoDaddy DKIM <https://www.godaddy.com/help/add-a-cname-record-19236>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:143 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:199 msgid "" "`NameCheap " "<https://www.namecheap.com/support/knowledgebase/article.aspx/317/2237/how-" -"do-i-add-txtspfdkimdmarc-records-for-my-domain/>`_" +"do-i-add- txtspfdkimdmarc-records-for-my-domain/>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:144 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:201 msgid "" "`CloudFlare DNS <https://support.cloudflare.com/hc/en-" "us/articles/360019093151>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:145 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:202 msgid "" "`Google Domains <https://support.google.com/domains/answer/3290350?hl=en>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:146 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:203 msgid "" "`Azure DNS <https://docs.microsoft.com/en-us/azure/dns/dns-getstarted-" "portal>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:148 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:205 msgid "" -"To fully test your configuration, the tool `Mail-Tester <https://www.mail-" -"tester.com/>`_ will give you a full overview of the content and " -"configuration you have in one email sent! Mail-Tester can also be used for " -"other lesser known providers." +"To fully test the configuration, use the `Mail-Tester <https://www.mail-" +"tester.com/>`_ tool, which gives a full overview of the content and " +"configuration in one sent email. Mail-Tester can also be used to configure " +"records for other, lesser-known providers." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:153 -msgid "Use a default email address" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:155 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:210 msgid "" -"To force the email address from which emails are sent, you need to create " -"the following key in the System Parameters of the database:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:158 -msgid "" -"If ``mail.default.from`` is set, and contains a full email address, all " -"outgoing emails are sent from the given address. This is a requirement to " -"use `Outlook with Odoo <https://docs.microsoft.com/en-us/exchange/mail-flow-" -"best-practices/how-to-set-up-a-multifunction-device-or-application-to-send-" -"email-using-microsoft-365-or-office-365#option-1-authenticate-your-device-" -"or-application-directly-with-a-microsoft-365-or-office-365-mailbox-and-send-" -"mail-using-smtp-auth-client-submission>`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:162 -msgid "" -"You access the **System Parameters** in :ref:`developer mode <developer-" -"mode>` in the :menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> " -"System Parameters` menu." +"`Using Mail-Tester to set SPF Records for specific carriers " +"<https://www.mail-tester.com/spf/>`_" msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:3 -msgid "Send and Receive Emails in Odoo with an Email Server" +msgid "Send and receive emails in Odoo with an email server" msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:6 -msgid "If you are a user of Odoo Online or Odoo.sh..." +msgid "Odoo Online or Odoo.sh users" msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:8 msgid "" -"You have nothing to do! **Odoo sets up its own mail servers for your " -"database.** Outgoing and incoming emails work out-of-the-box!" +"Since **Odoo sets up its own mail servers for the database**, outgoing and " +"incoming emails already work out-of-the-box. So for **Odoo Online** and " +"**Odoo.sh** customers, nothing needs to be configured!" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:11 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:12 msgid "" -"Unless you plan to send large batches of mass mailing that could require the" -" use of an external mail server, simply enjoy your new Odoo database." +"Unless an external mail server is required to send large batches of mass " +"emails, simply use the standard online Odoo database normally since it has " +"already been pre-configured to send email." msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:16 -msgid "Scope of this documentation" +msgid "" +"The Odoo server is subject to a daily email limit to prevent abuse. The " +"default limit is 200 emails sent per day for databases with an " +"**Enterprise** subscription. This limit can be increased under certain " +"conditions. See the :doc:`FAQ <faq>` or contact support for more " +"information." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:18 -msgid "" -"This document is **mainly dedicated to Odoo on-premise users** who don't " -"benefit from an out-of-the-box solution to send and receive emails in Odoo, " -"unlike `Odoo Online <https://www.odoo.com/trial>`_ & `Odoo.sh " -"<https://www.odoo.sh>`_." +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:22 +msgid "Scope of this documentation" msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:24 msgid "" -"If no one in your company is used to manage email servers, we strongly " -"recommend that you opt for those Odoo hosting solutions. Their email system " -"works instantly and is monitored by professionals. Nevertheless you can " -"still use your own email servers if you want to manage your email server's " -"reputation yourself." +"This document is **mainly dedicated to Odoo on-premise databases** who don't" +" benefit from an out-of-the-box solution to send and receive emails in Odoo," +" unlike `Odoo Online <https://www.odoo. com/trial>`_ and `Odoo.sh " +"<https://www.odoo.sh>`_. Incoming and outgoing servers must be configured " +"for on-premise databases." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:30 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:29 msgid "" -"You will find here some useful information on how to integrate your own " -"email solution with Odoo." +"The following sections below contain information on how to integrate an " +"external email server with Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:34 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:33 msgid "" -"Office 365 email servers don't easily allow to send external emails from " -"hosts like Odoo. Refer to `Microsoft's documentation " -"<https://support.office.com/en-us/article/How-to-set-up-a-multifunction-" -"device-or-application-to-send-email-using-" -"Office-365-69f58e99-c550-4274-ad18-c805d654b4c4>`_ to make it work." +"If no one in the company is employed to manage email servers, Odoo Online " +"and Odoo.sh are strongly recommended. In these Odoo hosting types email " +"sending and receiving works instantly and is monitored by professionals. " +"Nevertheless, a company can use their own email server if they want to " +"manage the email server's reputation themselves. For more information see " +":doc:`Configure DNS records to send emails in Odoo <email_domain>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:39 -msgid "How to manage outbound messages" +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:42 +msgid "Default notifications system" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:40 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:44 msgid "" -"As a system admin, go to :menuselection:`Settings --> General Settings` and " -"check *External Email Servers*. Then, click *Outgoing Mail Servers* to " -"create one and reference the SMTP data of your email server. Once all the " -"information has been filled out, click on *Test Connection*." +"Documents in Odoo (such as a CRM opportunity, a sales order, an invoice, " +"etc.) have a discussion thread, called *chatter*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:45 -msgid "Here is a typical configuration for a G Suite server." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:50 -msgid "Then set your email domain name in the General Settings." +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:47 +msgid "" +"When a database user posts a message in the chatter, this message is sent by" +" email to the followers of the document as a notification (except to the " +"sender). If a follower replies to the message, the reply updates the " +"chatter, and Odoo relays another reply to the followers as a notification. " +"Messages sent back to the chatter from users or external users will appear " +"in the chatter from their respective email, or as the name listed in their " +"*Contacts* record." msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:53 msgid "" -"If you get a ``[AUTHENTICATIONFAILED] Invalid credentials (Failure)`` " -"warning when you *Test Connection* on a Gmail address, activate the *Less " -"secure app access* option. A direct link can be `accessed here " -"<https://myaccount.google.com/lesssecureapps?pli=1>`_." +"These notifications are sent using a default from address. For more " +"information see :ref:`Use a default email address " +"<email_communication/default>`." msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:57 -msgid "In addition to that, enable the IMAP setting on your Gmail account." +msgid "Manage outbound messages" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:61 -msgid "Can I use an Office 365 server" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:62 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:59 msgid "" -"You can use an Office 365 server if you run Odoo on-premise. Office 365 SMTP" -" relays are not compatible with Odoo Online unless you configure Odoo to " -":ref:`force the outgoing \"From\" address " -"<email_communication/default_from>` ." +"As a system admin, go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> " +"Discuss` in Odoo, and enable the :guilabel:`Custom Email Servers` option. " +"Then, click :guilabel:`Save`. Next, click :guilabel:`Outgoing Email Servers`" +" and click :guilabel:`Create` to create a new outgoing mail server record in" +" Odoo. Reference the SMTP data of the external email server. Once all the " +"information has been filled out, click :guilabel:`Test Connection`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:66 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:70 msgid "" -"Please refer to `Microsoft's documentation <https://support.office.com/en-" -"us/article/How-to-set-up-a-multifunction-device-or-application-to-send-" -"email-using-Office-365-69f58e99-c550-4274-ad18-c805d654b4c4>`_ to configure " -"a SMTP relay for your Odoo's IP address." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:71 -msgid "How to use a G Suite server" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:72 -msgid "" -"You can use an G Suite server for any Odoo hosting type. To do so you need " -"to setup the SMTP relay service. The configuration steps are explained in " -"`Google documentation " -"<https://support.google.com/a/answer/2956491?hl=en>`__." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:77 -msgid "Restriction" +"Ensuring the outgoing domain has :abbr:`SPF (Sender Policy Framework)`, " +":abbr:`DKIM (DomainKeys Identified Mail)` and :abbr:`DMARC (Domain-based " +"Message Authentication, Reporting, & Conformance)` set up on the :abbr:`DNS " +"(Domain Name System)` will improve deliverability. For more information see " +":doc:`email_domain`." msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:78 -msgid "" -"Please note that port 25 is blocked for security reasons on our SaaS and " -"Odoo.sh platform. Try using 465, 587, or 2525." +msgid "Port restriction" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:84 -msgid "Use a default \"From\" email address" +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:80 +msgid "" +"Note that port 25 is blocked for security reasons on the Odoo Online and " +"Odoo.sh platforms. Try using ports 465, 587, or 2525 instead." msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:86 +msgid "Use a default \"From\" email address" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:88 msgid "" "Sometimes, an email's \"From\" (outgoing) address can belong to a different " "domain, and that can be a problem." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:89 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:91 msgid "" -"For example, if a customer with address *mary@customer.example.com* responds" -" to a message, Odoo will try to redistribute that same email to other " -"subscribers in the thread. But if the domain *customer.example.com* forbids " -"that kind of usage for security, the Odoo's redistributed email would get " -"rejected by some recipients' mail servers." +"For example, if a customer with the email address " +"`mary\\@customer.example.com` responds to a message, Odoo will try to " +"redistribute that same email to the other subscribers in the thread. " +"However, if the domain `customer.example.com` forbids that kind of usage for" +" security, the email that Odoo is trying to redistribute would get rejected " +"by some recipients' email servers." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:95 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:96 msgid "" -"To avoid those kind of problems, you should make sure all emails use a " -"\"From\" address from your authorized domain." +"To avoid that problem, Odoo sends all emails using a \"From\" address from " +"the same authorized domain." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:98 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:99 msgid "" -"If your MTA supports `SRS (Sender Rewriting Scheme) " -"<https://en.wikipedia.org/wiki/Sender_Rewriting_Scheme>`_, you can enable it" -" to handle these situations. However, that is more complex and requires more" -" technical knowledge that is not meant to be covered by this documentation." +"Access the :guilabel:`System Parameters` by activating :ref:`developer mode " +"<developer-mode>` and going to :menuselection:`Settings --> Technical --> " +"Parameters --> System Parameters` menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:103 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:102 msgid "" -"Instead, you can also configure Odoo to do something similar by itself:" +"To force the email address from which emails are sent, a combination of the " +"following keys needs to be set in the system parameters of the database:" msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:105 -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:177 -msgid "Set your domain name in the General Settings." +msgid "" +"`mail.default.from`: accepts the local part or a complete email address as " +"value" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:110 -msgid "Click on *Outgoing Mail Servers*" +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:106 +msgid "" +"`mail.default.from_filter`: accepts a domain name or a full email address as" +" value" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:109 +msgid "" +"The `mail.default.from_filter` works only for `odoo-bin` configurations or " +"the default Odoo email server, otherwise this parameter can be set using the" +" `from_filter` field on `ir.mail_server`." msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:112 -msgid "Create a new one." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:114 -msgid "Fill its *From Filter*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:119 msgid "" -"Use a domain (such as ``mycompany.example.com``) to keep the original " -"\"From\" address for mails that come from that domain." +"The field can be a domain name or an entire email address, or it can remain " +"empty. If the sender's email address does not match this set filter, then " +"the email will be encapsulated using a combination of the two system " +"parameters: `mail.default.from` and `mail.catchall.domain`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:117 +msgid "" +"In the following example, the from email address is replaced with the " +"combination of the the two system parameters (`mail.default.from` and " +"`mail.catchall.domain`). This is the default\\ notifications configuration " +"in Odoo: ``“Admin” <admin@example.com>`` => ``“Admin” " +"<notifications@mycompany.com>``." msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:122 msgid "" -"Use an address (such as ``outgoing@mycompany.example.com``) to allow only " -"that outgoing address." +"In other words if the email address of the author does not match " +"`mail.default.from_filter`, the email address is replaced by " +"`mail.default.from` (if it contains a full email address) or a combination " +"of `mail.default.from` and `mail.catchall.domain`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:125 -msgid "Keep it empty to use this server for any email address." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:127 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:126 msgid "" -"With this configuration in place, if Odoo sends an email that doesn't match " -"any of the *from filters*, it will alter the email's \"From\" before sending" -" it to the MTA." +"If the `from_filter` contains a full email address, and if the " +"`mail.default.from` is the same as this address, then all of the email " +"addresses that are different from `mail.default.from` will be encapsulated " +"in `mail.default.from`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:131 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:133 +msgid "Utilizing the \"From\" filter on an outgoing email server" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:135 msgid "" -"It will use the default outgoing email address, composed like this: " -"``{mail.default.from}@{mail.catchall.domain}``." +"The :guilabel:`FROM Filtering` field allows for the use of a specific " +"outgoing email server depending on the :guilabel:`From` email address or " +"domain that Odoo is sending on behalf of. This setting can be used to " +"improve the deliverability or sending success rate of emails sent from the " +"database. Setting the :guilabel:`FROM Filtering` field can also be used to " +"send from different domains in a multi-company environment. Access this " +"field in Odoo by navigating to :menuselection:`Settings --> Discuss --> " +"Custom Mail Servers --> Outgoing Mail Servers --> New`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:134 -msgid "" -"In developer mode, go to :menuselection:`Settings --> Technical --> " -"Parameters --> System Parameters`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:137 -msgid "Add these system parameters:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:139 -msgid "``mail.default.from``: local part of default outgoing email address." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:141 -msgid "" -"``mail.catchall.domain``: domain part of default outgoing email address." +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst-1 +msgid "Outgoing email server settings and the FROM filter settings." msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:146 -msgid "How to manage inbound messages" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:148 -msgid "Odoo relies on generic email aliases to fetch incoming messages." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:150 msgid "" -"**Reply messages** of messages sent from Odoo are routed to their original " -"discussion thread (and to the inbox of all its followers) by the catchall " -"alias (**catchall@**)." +"When an email is sent from Odoo while the :guilabel:`FROM Filtering` field " +"is set, an email server is chosen in the following sequence:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:154 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:149 msgid "" -"**Bounced messages** are routed to **bounce@** in order to track them in " -"Odoo. This is especially used in `Odoo Email Marketing " -"<https://www.odoo.com/page/email-marketing>`__ to opt-out invalid " -"recipients." +"First, Odoo searches for an email server that has the same :guilabel:`FROM " +"Filtering` value as the :guilabel:`From` value (email address) defined in " +"the outgoing email. For example, if the :guilabel:`From` value (email " +"address) is `test\\@example.com`, only the email servers that have the " +":guilabel:`FROM Filtering` value equal to `test\\@example.com` are returned." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:158 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:153 msgid "" -"**Original messages**: Several business objects have their own alias to " -"create new records in Odoo from incoming emails:" +"However, if no email servers are found that use the :guilabel:`From` value, " +"then Odoo searches for an email server that has the same *domain* as the " +":guilabel:`From` value (email address) defined in the outgoing email. For " +"example, if the :guilabel:`From` email address is `test\\@example.com`, only" +" the email servers that have the :guilabel:`FROM Filtering` value equal to " +"`example.com` are returned." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:161 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:159 msgid "" -"Sales Channel (to create Leads or Opportunities in `Odoo CRM " -"<https://www.odoo.com/page/crm>`__)," +"If no email servers are found after checking for the domain, then Odoo " +"returns all email servers that do not have any :guilabel:`FROM Filtering` " +"value(s) set." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:163 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:162 msgid "" -"Support Channel (to create Tickets in `Odoo Helpdesk " -"<https://www.odoo.com/page/helpdesk>`__)," +"Should this query return no results, then Odoo performs a search for an " +"email server using the system parameter: `mail.default.from`. First, the " +"email address listed attempts to match an email server, and then the domain " +"attempts to find a match. If no email server is found, Odoo returns the " +"first outgoing email server (sorted by priority)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:165 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:168 msgid "" -"Projects (to create new Tasks in `Odoo Project " -"<https://www.odoo.com/page/project-management>`__)," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:167 -msgid "" -"Job Positions (to create Applicants in `Odoo Recruitment " -"<https://www.odoo.com/page/recruitment>`__)," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:169 -msgid "etc." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:171 -msgid "" -"Depending on your mail server, there might be several methods to fetch " -"emails. The easiest and most recommended method is to manage one email " -"address per Odoo alias in your mail server." +"If several email servers are found, then Odoo uses the first one according " +"to its priority. For example, if there are two email servers, one with a " +"priority of `10` and the other with a priority of `20`, then the email " +"server with a priority of `10` is used first." msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:175 +msgid "Set up different dedicated servers for transactional and mass emails" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:177 msgid "" -"Create the corresponding email addresses in your mail server (catchall@, " -"bounce@, sales@, etc.)." +"In Odoo a separate email server can be used for transactional emails and " +"mass mailings. Example: Use Postmark or SendinBlue for transactional emails," +" and Amazon SES, Mailgun, Sendgrid or :doc:`Mailjet " +"</administration/maintain/mailjet_api>` for mass mailings." msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:182 msgid "" -"If you use Odoo on-premise, create an *Incoming Mail Server* in Odoo for " -"each alias. You can do it from the General Settings as well. Fill out the " -"form according to your email provider’s settings. Leave the *Actions to " -"Perform on Incoming Mails* blank. Once all the information has been filled " -"out, click on *TEST & CONFIRM*." +"A default outgoing email server is already configured. Do not create an " +"alternative one unless a specific external outgoing email server is needed " +"for technical reasons." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:185 +msgid "" +"To do this, first activate the :ref:`developer mode <developer-mode>`, and " +"then go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Outgoing` email " +"servers. There, create two outgoing email server settings; one for the " +"transactional emails and one for the mass mailing server. Make sure to give " +"priority to the transactional server over the mass mailing server by " +"providing a lower priority number for the transactional email server." msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:191 msgid "" -"If you use Odoo Online or Odoo.sh, We do recommend to redirect incoming " -"messages to Odoo's domain name rather than exclusively use your own email " -"server. That way you will receive incoming messages without delay. Indeed, " -"Odoo Online is fetching incoming messages of external servers once per hour " -"only. You should set redirections for all the email addresses to Odoo's " -"domain name in your email server (e.g. *catchall@mydomain.ext* to " -"*catchall@mycompany.odoo.com*)." +"Now, go to :menuselection:`Email Marketing --> Settings` and enable " +":guilabel:`Dedicated Server`. Choose the appropriate email server. With " +"these settings, Odoo uses the server with the lower priority for " +"transactional emails, and the server here selected for mass mails. Note that" +" in this case, the domain's Sender Policy Framework (SPF) records must be " +"set to include both transactional and mass mail servers." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:201 -msgid "All the aliases are customizable in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:199 -msgid "" -"Object aliases can be edited from their respective configuration view. To " -"edit catchall and bounce aliases, you first need to activate the " -":ref:`developer mode <developer-mode>`." +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:198 +msgid ":doc:`email_domain`" msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:203 -msgid "" -"Then go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> System " -"Parameters` to customize the aliases (*mail.catchall.alias* & * " -"mail.bounce.alias*)." +msgid "Manage inbound messages" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:209 -msgid "" -"By default inbound messages are fetched every 5 minutes in Odoo on-premise. " -"You can change this value in :ref:`developer mode <developer-mode>`. Go to " -":menuselection:`Settings --> Technical --> Automation --> Scheduled Actions`" -" and look for *Mail: Fetchmail Service*." +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:205 +msgid "Odoo relies on generic email aliases to fetch incoming messages." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:216 -msgid "Set up different dedicated servers for transactional and mass mails" +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:207 +msgid "" +"**Reply messages** of messages sent from Odoo are routed to their original " +"discussion thread (and to the inbox of all its followers) by the alias of " +"the model if there is any or by the catchall alias (**catchall@**). Replies " +"to messages of models that don't have a custom alias will use the catchall " +"alias (`catchall@mycompany.odoo.com`). The catchall address, however, does " +"not have another action attached to it like other aliases might, it is only " +"used to collect replies." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:218 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:212 msgid "" -"Odoo is subject to a :ref:`daily email limit " -"<email_communication/daily_limit_mail>` to prevent abuse. However, if " -"needed, you can use a separate Mail Transfer Agent (MTA) servers for " -"transactional e-mails and mass mailings. Example: use Odoo's own mail server" -" for transactional e-mails, and Sendgrid, Amazon SES, or Mailgun for mass " -"mailings. Another alternative is to use Postmark for transactional e-mails, " -"and Amazon SES or Sendgrid for mass mailings." +"**Bounced messages** are used as a Return-Path. One example this is " +"especially useful for is in `Odoo Email Marketing " +"<https://www.odoo.com/page/email-marketing>`__. In this case bounces are " +"opt-out based on if the email bounced too many times (5) in the last month " +"and the bounces are separated by one week. This is done to avoid " +"blacklisting someone because of a mail server error. If these circumstances " +"are met then the email is considered invalid and is blacklisted. A log note " +"is added on the contact under :guilabel:`Blacklisted Email Addresses` on the" +" :guilabel:`Email Marketing Configuration Menu`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:220 +msgid "" +"Messages that bounce in the chatter (outside of Email Marketing) will " +"populate a red envelope indicating the failed delivery. This can be helpful " +"to know that a Sales Order or an Invoice did not reach its final " +"destination." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:223 +msgid "" +"**Original messages**: several business objects have their own alias to " +"create new records in Odoo from incoming emails:" msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:226 msgid "" -"A default outgoing email server is already configured. You should not create" -" an alternative one unless you want to use a specific external outgoing " -"email server for technical reasons." +"Sales channel (to create *Leads* or *Opportunities* in `Odoo CRM " +"<https://www.odoo.com/page/ crm>`_)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:228 +msgid "" +"Support channel (to create *Tickets* in `Odoo Helpdesk " +"<https://www.odoo.com/page/helpdesk>`_)" msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:229 msgid "" -"To do this, you should first activate the :ref:`developer mode <developer-" -"mode>` and then go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Outgoing` " -"e-mail servers. There you have to create two e-mail MTA server settings. One" -" for transactional e-mails and one for mass mail servers. Be sure to mark " -"the priority of transactional e-mail servers as low as the mass email " -"servers." +"Projects (to create new *Tasks* in `Odoo Project <https://www.odoo.com/page " +"/project-management>`_)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:231 +msgid "" +"Job positions (to create *Applicants* in `Odoo Recruitment " +"<https://www.odoo.com/page /recruitment>`_)" msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:234 msgid "" -"Now, go to :menuselection:`Email Marketing --> Settings` and enable " -"*Dedicated Server*. With these settings, Odoo uses the server with the lower" -" priority for transactional emails, and the server here selected for mass " -"mails. Note that in this case, you have to set your domain's Sender Policy " -"Framework (SPF) records to include both transactional and mass mail servers." -" If your server resides with xxxx.odoo.com, the available options are " -"Sendinblue and Mailchimp, as your e-mails would be originated from the " -"xxxx.odoo.com domain." +"Depending on the mail server, there might be several methods to fetch " +"emails. The easiest and most recommended method is to manage one email " +"address per Odoo alias in the mail server." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:237 +msgid "" +"Create the corresponding email addresses in the mail server (**catchall@**, " +"**bounce@**, **sales@**, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:239 +msgid "" +"Set the :guilabel:`Alias Domain` name in :menuselection:`Settings --> " +"General Settings --> Discuss`. Changing the :guilabel:`Alias Domain` will " +"change the catchall's domain for the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:242 +msgid "" +"If the database's hosting type is Odoo on-premise, create an " +":guilabel:`Incoming Mail Server` in Odoo for each alias. To create a new " +"incoming server go to: :menuselection:`Settings --> Discuss --> Custom Mail " +"Servers --> Incoming Mail Servers --> New` Fill out the form according to " +"the email provider's settings. Leave the :guilabel:`Actions to Perform on " +"Incoming Mails` field blank. Once all the information has been filled out, " +"click on :guilabel:`TEST & CONFIRM`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:0 +msgid "Incoming mail server configuration on Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:252 +msgid "" +"If the database's hosting type is Odoo Online or Odoo.sh, redirecting or " +"forwarding incoming messages to Odoo's domain name instead of the external " +"email server is recommended. That way, incoming messages can be received " +"without delay. Redirections for all email addresses should be set to Odoo's " +"domain name in the email server (e.g. `catchall\\@mydomain.ext` to " +"`catchall\\@mycompany.odoo.com`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:258 +msgid "" +"All the aliases are customizable in Odoo. Object aliases can be edited from " +"their respective configuration view by navigating to " +":menuselection:`Settings --> Technical Menu --> Email --> Aliases`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:262 +msgid "" +"To edit catchall and bounce aliases, first activate the :ref:`developer mode" +" <developer-mode>`. Then, go to :menuselection:`Settings --> Technical --> " +"Parameters --> System Parameters` to customize the aliases " +"(`mail.catchall.alias` & `mail.bounce.alias`). These types of changes should" +" be completed prior to the database going live. If a customer replies after " +"a change is made then the system will not recognize the old alias and the " +"reply won't be received." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:268 +msgid "" +"By default, inbound messages are fetched every 5 minutes for on-premise " +"databases." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:271 +msgid "" +"This value can be changed in :ref:`developer mode <developer-mode>`. Go to " +":menuselection:`Settings --> Technical --> Automation --> Scheduled Actions`" +" and look for :guilabel:`Mail: Fetchmail Service`." msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:3 @@ -1906,10 +2012,18 @@ msgid "" "a mail composer with possible values to define:" msgstr "" +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 +msgid "Composer in mass mailing mode after selecting multiple quotations." +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:28 msgid "You can also define them by default on the template:" msgstr "" +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 +msgid "Reply-to field on template." +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:34 msgid "" "Because of this, setting a value in this field is useless as the value " @@ -2013,6 +2127,10 @@ msgstr "" msgid "Click on the edit button, then on the language button" msgstr "" +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:0 +msgid "Edit the language of a template" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:92 msgid "" "A pop-up window with the different languages installed on the database will " @@ -2020,6 +2138,12 @@ msgid "" "forget to hit the save button to preserve your changes." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:0 +msgid "" +"Translation of the body of the Application template in the different " +"languages installed." +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:3 msgid "FAQ" msgstr "" @@ -2051,6 +2175,10 @@ msgid "" "envelope next to the date and time of the message." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst-1 +msgid "Red envelope displayed in chatter" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:26 msgid "Common error messages" msgstr "" @@ -2059,6 +2187,10 @@ msgstr "" msgid "You reached your daily limit:" msgstr "" +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst-1 +msgid "Warning in Odoo upon email limit reached" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:37 msgid "" "Each email service provider has its own email sending limits. The limits may" @@ -2125,6 +2257,10 @@ msgid "" ":menuselection:`Settings --> Technical --> Emails`" msgstr "" +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst-1 +msgid "Retry button of an emails" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:70 msgid "" "The daily limit is global to your database and can rise quickly! By default " @@ -2197,6 +2333,10 @@ msgid "" "such as Sales Orders, Invoices, Purchase Orders, etc.) are sent directly." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst-1 +msgid "Email scheduled to be sent later." +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:113 msgid "" "By default, the Mass Mailing cron runs every 60 minutes. So, you should wait" @@ -2243,8 +2383,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:138 msgid "" -"The **SaaS** users won’t have access to their logs. However you can still " -"contact `Odoo Support <https://www.odoo.com/help>`_ , if you have a " +"**Odoo Online** users won’t have access to their logs. However you can still" +" contact `Odoo Support <https://www.odoo.com/help>`_ , if you have a " "recurring issue with the same client or domain." msgstr "" @@ -2339,6 +2479,10 @@ msgid "" "*Action*, and, then, on *Export*." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst-1 +msgid "view of the different things to enable/click to export data" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:22 msgid "" "Pretty simple, this action still comes with some specificities. In fact, " @@ -2346,6 +2490,11 @@ msgid "" "the data to export:" msgstr "" +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst-1 +msgid "" +"overview of all the options to take into account when exporting data in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:30 msgid "" "With the *I want to update data* option ticked, the system only shows the " @@ -3028,8 +3177,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:19 msgid "" -"If I am on Odoo Online (SAAS) and have the Enterprise version, I benefit " -"from free credits to test our IAP features." +"If I am on Odoo Online and have the Enterprise version, I benefit from free " +"credits to test our IAP features." msgstr "" #: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:23 @@ -3083,8 +3232,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:60 msgid "" -"*Odoo Online (SAAS)*: only the IAP services provided by Odoo can be used " -"(i.e. the SMS, Snailmail, Reveal and Partner Autocomplete features);" +"*Odoo Online*: only the IAP services provided by Odoo can be used (i.e. the " +"SMS, Snailmail, Reveal and Partner Autocomplete features);" msgstr "" #: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:62 @@ -3102,14 +3251,14 @@ msgid "" "I am more than welcome to offer my own IAP services through Odoo Apps! It is" " the perfect opportunity to get recurring revenue for an ongoing service use" " rather than — and possibly instead of — a sole initial purchase. Please, " -"find more information at: :doc:`In-App Purchase </developer/misc/api/iap>`." +"find more information at: :doc:`/developer/howtos/provide_iap_services`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:5 +msgid "Users and companies" msgstr "" #: ../../content/applications/general/users.rst:7 -msgid "Users & Companies" -msgstr "บริษัท" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:9 msgid "" "Odoo defines a *user* as someone who has access to a database to perform " "daily tasks. You can add as many users as you need and, in order to restrict" @@ -3145,6 +3294,10 @@ msgid "" " rights are shown in black." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst-1 +msgid "View of a group’s form emphasizing the tab users in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:22 msgid "" "*Inherited* means that users added to this application group are " @@ -3153,6 +3306,10 @@ msgid "" "*Website/Restricted Editor* and *Sales/User: All Documents*." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst-1 +msgid "View of a group’s form emphasizing the tab inherited in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:32 msgid "" "Remember to always test the settings being changed in order to ensure that " @@ -3165,6 +3322,10 @@ msgid "" "access to." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst-1 +msgid "View of a group’s form emphasizing the tab menus in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:42 msgid "" "*Access Rights* rules are the first level of rights. The field is composed " @@ -3188,6 +3349,10 @@ msgstr "" msgid "*Delete*: the values of that object can be deleted by the user." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst-1 +msgid "View of a group’s form emphasizing the tab access rights in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:55 msgid "" "As a second layer of editing and visibility rules, *Record Rules* can be " @@ -3202,6 +3367,10 @@ msgid "" "*Write*, *Create* and *Delete* values." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst-1 +msgid "View of a group’s form emphasizing the tab record rules in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:65 msgid "" "Making changes in access rights can have a big impact on the database. For " @@ -3234,6 +3403,10 @@ msgid "" "active)." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 +msgid "Overview of a new company's form in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/users/companies.rst:22 msgid "" "Activate the :ref:`developer mode <developer-mode>` to choose a *Favicon* " @@ -3242,6 +3415,11 @@ msgid "" "ICO are extensions accepted." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:0 +msgid "" +"View of a web browser and the favicon for a specific company chosen in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/users/companies.rst:31 msgid "" "Switch between or select multiple companies by enabling their selection " @@ -3251,6 +3429,10 @@ msgid "" "environment in use is of *JS Store US*." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 +msgid "View of the companies menu through the main dashboard in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/users/companies.rst:40 msgid "" "Data such as Products, Contacts, and Equipment can be shared or set to be " @@ -3267,6 +3449,10 @@ msgid "" "specific company." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 +msgid "View of a product's form emphasizing the company field in Odoo Sales" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/users/companies.rst:51 msgid "Employees' access" msgstr "" @@ -3277,6 +3463,12 @@ msgid "" "<access_rights>` for *Multi Companies*." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 +msgid "" +"View of an user form emphasizing the multi companies field under the access rights tabs\n" +"in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/users/companies.rst:62 msgid "" "If a user has multiple companies *activated* on his database, and he is " @@ -3319,6 +3511,11 @@ msgid "" "Layout*." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 +msgid "" +"View of the settings page emphasizing the document layout field in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/users/companies.rst:83 msgid "Inter-Company Transactions" msgstr "ธุรกรรมระหว่าง บริษัท" @@ -3331,34 +3528,31 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/users/companies.rst:87 msgid "" ":doc:`Chart of Accounts " -"<../../finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts>`" +"<../../finance/accounting/get_started/chart_of_accounts>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:88 +msgid ":doc:`Taxes <../../finance/accounting/taxes>`" msgstr "" #: ../../content/applications/general/users/companies.rst:89 -msgid ":doc:`Taxes <../../finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes>`" +msgid "" +":doc:`Fiscal Positions <../../finance/accounting/taxes/fiscal_positions>`" msgstr "" #: ../../content/applications/general/users/companies.rst:90 -msgid "" -":doc:`Fiscal Positions " -"<../../finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions>`" +msgid ":doc:`Journals <../../finance/accounting/bank>`" msgstr "" #: ../../content/applications/general/users/companies.rst:91 -msgid ":doc:`Journals <../../finance/accounting/bank/setup/bank_accounts>`" +msgid ":doc:`Fiscal Localizations <../../finance/fiscal_localizations>`" msgstr "" #: ../../content/applications/general/users/companies.rst:92 -msgid "" -":doc:`Fiscal Localizations " -"<../../finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:94 msgid ":doc:`Pricelists <../../sales/sales/products_prices/prices/pricing>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:96 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:94 msgid "" "Now, activate the *Inter-Company Transactions* option under *Settings*. With" " the respective company *activated* and *selected*, choose if you would like" @@ -3366,20 +3560,30 @@ msgid "" "or at a sales/purchase orders level." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:104 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 +msgid "" +"View of the settings page emphasizing the inter company transaction field in" +" Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:102 msgid "" "**Synchronize invoice/bills**: generates a bill/invoice when a company " "confirms a bill/invoice for the selected company." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:107 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:105 msgid "" "*Example:* an invoice posted on JS Store Belgium, for JS Store US, " "automatically creates a vendor bill on the JS Store US, from the JS Store " "Belgium." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:114 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 +msgid "View of an invoice for JS Store US created on JS Store Belgium in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:112 msgid "" "**Synchronize sales/purchase order**: generates a drafted purchase/sales " "order using the selected company warehouse when a sales/purchase order is " @@ -3387,30 +3591,72 @@ msgid "" "order you rather have it validated, enable *Automatic Validation*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:118 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:116 msgid "" "*Example:* when a sale order for JS Store US is confirmed on JS Store " "Belgium, a purchase order on JS Store Belgium is automatically created (and " "confirmed if the *Automatic Validation* feature was enabled)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:127 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 +msgid "" +"View of the purchase created on JS Store US from JS Store Belgium in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:125 msgid "" "Products have to be configured as *Can be sold* and must be shared between " "the companies." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:130 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:128 msgid "" "Remember to test all workflows as an user other than the administrator." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:133 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:131 msgid ":doc:`Multi-company Guidelines </developer/howtos/company>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:134 -msgid ":doc:`../../finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works`" +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:132 +msgid ":doc:`../../finance/accounting/get_started/multi_currency`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:3 +msgid "Deleting an Odoo.com Account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:5 +msgid "" +"To delete your Odoo.com account, access the delete option by clicking on the" +" user icon. The delete option can be accessed by going to :menuselection:`My" +" Account --> Edit Security Settings --> Delete Account`. It can also be " +"accessed by going to https://www.odoo.com/my/home." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:10 +msgid "" +"Deleting an Odoo account is irreversible. Take caution when performing this " +"action as the Odoo.com account will not be retrievable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:13 +msgid "" +"Upon clicking the :guilabel:`Delete Account` button, a pop-up window will " +"appear, asking you to confirm the account deletion." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst-1 +msgid "" +"Clicking on the Delete Account button will populate a window verifying the " +"change." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:20 +msgid "" +"Confirm the deletion by entering the :guilabel:`password` and the " +":guilabel:`login` for the account being deleted. Click the :guilabel:`Delete" +" Account` button to confirm the deletion." msgstr "" #: ../../content/applications/general/users/language.rst:3 @@ -3487,7 +3733,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/general/users/language.rst:61 -msgid ":doc:`../../websites/website/publish/translate`" +msgid ":doc:`../../websites/website/configuration/translate`" msgstr "" #: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:3 @@ -3519,6 +3765,10 @@ msgid "" "Go to :menuselection:`Settings --> Manage Users` and click on *Create*." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 +msgid "View of the settings page emphasizing the manage users field in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:27 msgid "" "Fill in the form with the needed information. Under the tab :doc:`Access " @@ -3532,6 +3782,10 @@ msgid "" " database." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 +msgid "View of a user’s form emphasizing the access rights tab in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:34 msgid "" "When you are done editing the page and have *Saved* it, an invitation email " @@ -3539,6 +3793,12 @@ msgid "" "invitation and create a login." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 +msgid "" +"View of a user’s form with a notification that the invitation email has been" +" sent in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:42 msgid "" "Remember that subscription prices follow the number of users. Refer to our " @@ -3551,6 +3811,12 @@ msgid "" "be selected." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 +msgid "" +"View of a user’s form in developer mode emphasizing the user type field in " +"Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:53 msgid "" "The *Portal* and *Public* options do not allow you to choose access rights. " @@ -3594,6 +3860,10 @@ msgid "" "**Password Reset** and *Save*." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 +msgid "Enabling Password Reset in Odoo Settings" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:94 msgid "Send reset instructions to users" msgstr "" @@ -3617,6 +3887,10 @@ msgid "" " with a link redirecting the user to an Odoo login page." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 +msgid "Example of an email with a password reset link for an Odoo account" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:114 msgid "Change users’ passwords" msgstr "" @@ -3628,6 +3902,10 @@ msgid "" "Password*." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 +msgid "Change another user's password on Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:123 msgid "Enter a new password and confirm by clicking on *Change Password*." msgstr "" @@ -3664,10 +3942,152 @@ msgid "" "</developer/howtos/company>` documentation." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 +msgid "View of a user’s form emphasizing the multi companies field in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:152 msgid ":doc:`companies`" msgstr "" +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:3 +msgid "Portal access" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:5 +msgid "" +"Portal access is given to users who need the ability to view certain " +"documents or information within an Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:8 +msgid "" +"Some common use cases for providing portal access include allowing customers" +" to read/view any or all of the following in Odoo:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:11 +msgid "leads/opportunities" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:12 +msgid "quotations/sales orders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:13 +msgid "purchase orders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:14 +msgid "invoices & bills" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:15 +msgid "projects" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:16 +msgid "tasks" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:17 +msgid "timesheets" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:18 +msgid "tickets" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:19 +msgid "signatures" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:20 +msgid "subscriptions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:23 +msgid "" +"Portal users only have read/view access, and will not be able to edit any " +"documents in the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:27 +msgid "Provide portal access to customers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:29 +msgid "" +"From the main Odoo dashboard, select the :guilabel:`Contacts` application. " +"If the contact is not yet created in the database, click on the " +":guilabel:`Create` button, enter the details of the contact, and then click " +":guilabel:`Save`. Otherwise, choose an existing contact, and then click on " +"the :guilabel:`Action` drop-down menu located at the top-center of the " +"interface." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst-1 +msgid "Use the Contacts application to give portal access to users" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:38 +msgid "" +"Then select :guilabel:`Grant portal access`. A pop-up window appears, " +"listing three fields:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:40 +msgid "" +":guilabel:`Contact`: the recorded name of the contact in the Odoo database" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:41 +msgid "" +":guilabel:`Email`: the contact's email address that they will use to log " +"into the portal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:42 +msgid ":guilabel:`In Portal`: whether or not the user has portal access" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:44 +msgid "" +"To grant portal access, first enter the contact's :guilabel:`Email` they " +"will use to log into the portal. Then, check the box under the :guilabel:`In" +" Portal` column. Optionally, add text to the invitation message the contact " +"will receive. Then click :guilabel:`Apply` to finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst-1 +msgid "" +"An email address and corresponding checkbox for the contact need to be filled in before\n" +"sending a portal invitation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:53 +msgid "" +"An email will be sent to the specified email address, indicating that the " +"contact is now a portal user for that Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:57 +msgid "" +"To grant portal access to multiple users at once, navigate to a company " +"contact, then click :menuselection:`Action --> Grant portal access` to view " +"a list of all of the company's related contacts. Check the box under the " +":guilabel:`In Portal` column for all the contacts that need portal access, " +"then click :guilabel:`Apply`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:63 +msgid "" +"At any time, portal access can be revoked by navigating to the contact, " +"clicking :menuselection:`Action --> Grant portal access`, and then " +"unselecting the checkbox under the :guilabel:`In Portal` column and clicking" +" :guilabel:`Apply`." +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/voip.rst:5 msgid "VoIP (Voice over Internet Protocol)" msgstr "" @@ -3740,58 +4160,58 @@ msgid "" "extracted:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:37 +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:38 msgid "**Change to the pjproject source directory:**" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:43 +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:44 msgid "**run:**" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:49 +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:50 msgid "**Build and install pjproject:**" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:57 +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:58 msgid "**Update shared library links:**" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:63 +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:64 msgid "**Verify that pjproject is installed:**" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:69 +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:70 msgid "**The result should be:**" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:86 +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:87 msgid "Asterisk" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:88 +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:89 msgid "" "In order to install Asterisk 13.7.0, you can download the source directly " "`there <http://downloads.asterisk.org/pub/telephony/asterisk/old-" "releases/asterisk-13.7.0.tar.gz>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:90 +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:92 msgid "Extract Asterisk:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:96 +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:98 msgid "Enter the Asterisk directory:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:102 +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:104 msgid "Run the Asterisk configure script:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:108 +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:110 msgid "Run the Asterisk menuselect tool:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:114 +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:116 msgid "" "In the menuselect, go to the resources option and ensure that res_srtp is " "enabled. If there are 3 x’s next to res_srtp, there is a problem with the " @@ -3799,40 +4219,40 @@ msgid "" "You should also see stars in front of the res_pjsip lines." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:116 +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:120 msgid "Compile and install Asterisk:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:122 +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:126 msgid "" "If you need the sample configs you can run 'make samples' to install the " "sample configs. If you need to install the Asterisk startup script you can " "run 'make config'." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:125 +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:130 msgid "DTLS Certificates" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:127 +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:132 msgid "After you need to setup the DTLS certificates." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:133 +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:138 msgid "Enter the Asterisk scripts directory:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:139 +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:144 msgid "" "Create the DTLS certificates (replace pbx.mycompany.com with your ip address" " or dns name, replace My Super Company with your company name):" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:146 +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:152 msgid "Configure Asterisk server" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:148 +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:154 msgid "" "For WebRTC, a lot of the settings that are needed MUST be in the peer " "settings. The global settings do not flow down into the peer settings very " @@ -3841,7 +4261,7 @@ msgid "" "uncommented:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:158 +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:166 msgid "" "Next, edit sip.conf. The WebRTC peer requires encryption, avpf, and " "icesupport to be enabled. In most cases, directmedia should be disabled. " @@ -3850,54 +4270,54 @@ msgid "" "peer itself; setting these config lines globally might not work:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:186 +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:197 msgid "" "In the sip.conf and rtp.conf files you also need to add or uncomment the " "lines:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:193 +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:204 msgid "Lastly, set up extensions.conf:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:202 +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:213 msgid "Configure Odoo VOIP" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:204 +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:215 msgid "In Odoo, the configuration should be done in the user's preferences." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:210 +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:221 msgid "" "The SIP Login/Browser's Extension is the number you configured previously in" " the sip.conf file (in our example: 1060)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:212 +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:224 msgid "The SIP Password is the secret you chose in the sip.conf file." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:214 +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:226 msgid "" "The extension of your office's phone is not a required field but it is used " "if you want to transfer your call from Odoo to an external phone also " "configured in the sip.conf file." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:217 +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:230 msgid "" "The configuration should also be done in the General Settings under the " "\"Integrations\" section." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:222 +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:235 msgid "" "The PBX Server IP should be the same as the IP you define in the http.conf " "file." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:224 +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:237 msgid "" "The WebSocket should be: ws://localhost:XXXX/ws where \"localhost\" needs to" " be the same as the IP defined previously and \"XXXX\" needs to be the port " @@ -3932,6 +4352,10 @@ msgstr "" msgid "Go to :menuselection:`Apps` and install the **VoIP Module**." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst-1 +msgid "VoIP module installation on an Odoo database" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:24 msgid "" "Go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> Integrations`, and " @@ -3952,6 +4376,10 @@ msgstr "" msgid "**VoIP Environment**: set as *Production*" msgstr "" +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst-1 +msgid "Integration of Axivox as VoIP provider in an Odoo database" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:37 msgid "Configure the VOIP user in the Odoo's user" msgstr "" @@ -3971,6 +4399,10 @@ msgstr "" msgid "**SIP Password**: the Axivox *SIP Password*" msgstr "" +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst-1 +msgid "Integration of Axivox user in the Odoo user preference" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:50 msgid "" "You can find all this information by logging in at " @@ -3978,6 +4410,10 @@ msgid "" "referring to the fields as pictured below." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:0 +msgid "SIP credentials in the Axivox manager" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:58 msgid "Phone Calls" msgstr "" @@ -3997,12 +4433,20 @@ msgstr "" msgid "Your number is the one provided by Axivox." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst-1 +msgid "Incoming VoIP call in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:72 msgid "" "If you see a *Missing Parameter* message in the **Odoo softphone**, refresh " "your Odoo window and try again." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:0 +msgid "\"Missing Parameter\" error message in the Odoo softphone" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:80 msgid "" "If you see an *Incorrect Number* message in the Odoo softphone, make sure to" @@ -4011,6 +4455,10 @@ msgid "" "international prefix for the United States)." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:0 +msgid "\"Incorrect Number\" error message in the Odoo softphone" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:3 msgid "Use VoIP services in Odoo with OnSIP" msgstr "" diff --git a/locale/th/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/th/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index 02ec84d19..b24e2549b 100644 --- a/locale/th/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/th/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -4,21 +4,21 @@ # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # # Translators: -# Odoo Thaidev <odoothaidev@gmail.com>, 2022 # Khwunchai Jaengsawang <khwunchai.j@ku.th>, 2022 # Seksan Poltree <seksan.poltree@gmail.com>, 2022 -# Martin Trigaux, 2022 # Wichanon Jamwutthipreecha, 2022 +# Martin Trigaux, 2023 +# Odoo Thaidev <odoothaidev@gmail.com>, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-17 09:05+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-07 06:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:48+0000\n" -"Last-Translator: Wichanon Jamwutthipreecha, 2022\n" -"Language-Team: Thai (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/th/)\n" +"Last-Translator: Odoo Thaidev <odoothaidev@gmail.com>, 2023\n" +"Language-Team: Thai (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/th/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -110,10 +110,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:3 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:6 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/cancel.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:6 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:6 @@ -313,8 +312,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:37 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:50 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:45 msgid "Receipts" msgstr "ใบเสร็จ" @@ -333,7 +330,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:52 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery.rst:5 msgid "Delivery Orders" msgstr "คำสั่งจัดส่ง" @@ -515,31 +511,27 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:12 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:37 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:13 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:50 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:14 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:13 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:18 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rst:16 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:51 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:14 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:9 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:16 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rst:11 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:42 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:14 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:15 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:82 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:84 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:13 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:15 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:13 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:17 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:14 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:27 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:23 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:9 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:15 msgid "Configuration" msgstr "การกำหนดค่า" @@ -612,990 +604,6 @@ msgstr "" msgid "Warehouse Management" msgstr "การบริหารสินค้าคงคลัง" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:3 -msgid "Send Products to Customers Directly from Suppliers (Drop-shipping)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:6 -msgid "What is Drop-Shipping?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:8 -msgid "" -"Drop-Shipping is a system that allows orders taken from your store to be " -"shipped straight from your supplier to your customer. On a usual delivery " -"system, products are sent from your supplier to your warehouse to be put in " -"stock and then shipped to your customers after ordering." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:13 -msgid "" -"With drop-shipping, no item is stocked. When a customer places an order in " -"your shop, the item is delivered straight from the supplier to the customer." -" Therefore, the product doesn't need to get through your warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:19 -msgid "Points to be Considered while Implementing Drop-Shipping" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:24 -msgid "" -"Use drop-shipping only for the products you can't or don't want to keep in " -"stock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:22 -msgid "" -"One reason is that you'll always make smaller margins on items that are " -"drop-shipped, so you should keep it only for items that take up a lot of " -"space in your warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:30 -msgid "Drop-shipping is best for niche products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:27 -msgid "" -"Chances are that products that are in high demand are being offered by large" -" suppliers at a fraction of the price you'll be able to charge, so using a " -"more costly shipping method won't be financially rewarding. But if your " -"product is unique, then it makes sense!" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:33 -msgid "To protect your customers from bad experiences." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:33 -msgid "" -"Test drop-shipping companies for yourself beforehand and list the best ones." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:37 -msgid "Make sure time is not against you." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:36 -msgid "" -"Drop-shipping should take a reasonable amount of time and surely not more " -"than it would have taken you to handle it all by yourself. It's also nice to" -" be able to provide your customers with a tracking number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:44 -msgid "Items have to be available from your supplier." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:40 -msgid "" -"It's good to know if the product you're selling is available upstream. If " -"you don't have that information, inform your customers that you don't hold " -"the item in stock and that it's subject to availability from a third party." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:47 -msgid "" -"For more information and insights about Drop-Shipping, you can read our " -"blog: `*What is drop-shipping and how to use it* " -"<https://www.odoo.com/blog/business-hacks-1/post/what-is-drop-shipping-and-" -"how-to-use-it-250>`__." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:52 -msgid "Configure Drop-Shipping" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:54 -msgid "" -"Activate the functionality in the *Purchase* application by going to " -":menuselection:`Configuration --> Settings`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:60 -msgid "" -"Then, go to the *Inventory* app, in :menuselection:`Configuration --> " -"Settings` to activate the *Multi-Step Routes* feature. It will allow you to " -"make the *Route* field appear on the sale order lines to specify you send a " -"product via drop-shipping." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:68 -msgid "" -"Now, in the *Sales* app, go to :menuselection:`Products --> Products`. " -"Select the product you would like to drop-ship and add a vendor pricelist " -"which contains the right supplier, via the purchase tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:76 -msgid "Send Products from the Suppliers Directly to the Customers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:78 -msgid "" -"Create a *Sales Order* and add the product on which you just set the vendor." -" Add the *Route* field thanks to the widget on the right of the sale order " -"line. Now, you are able to specify that your products’ route is *Drop-" -"Shipping*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:89 -msgid "" -"Once the sale order is confirmed, Odoo automatically generates a *Request " -"for Quotation* for the supplier who will proceed to the drop-shipping. You " -"can find it in the *Purchase* app, with the sale order as *Source Document*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:97 -msgid "" -"Once this *Purchase Order* is confirmed, a *Receipt Order* is created and " -"linked to it. The source location is the vendor location and the destination" -" location is the customer location. Then, the product won’t go through your " -"own stock when you validate the dropship document." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:105 -msgid "" -"You can also easily access the dropship document directly from your " -"inventory dashboard." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:3 -msgid "How to choose the right inventory flow to handle delivery orders?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:5 -msgid "" -"Depending on factors such as the type of items you sell, the size of your " -"warehouse, the number of orders you register everyday... the way you handle " -"deliveries to your customers can vary a lot." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:9 -msgid "" -"Odoo allows you to handle shipping from your warehouse in 3 different ways:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:12 -msgid "**One step (shipping)**: Ship directly from stock" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:14 -msgid "" -"**Two steps (pick + ship)**: Bring goods to output location before shipping" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:17 -msgid "" -"**Three steps (pick + pack + ship)**: Make packages into a dedicated " -"location, then bring them to the output location for shipping" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:20 -msgid "" -"For companies having a rather small warehouse and that do not require high " -"stock of items or don't sell perishable items, a one step shipping is the " -"simplest solution, as it does not require a lot of configuration and allows " -"to handle orders very quickly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:25 -msgid "" -"Using inventory methods such as FIFO, LIFO and FEFO require to have at least" -" two steps to handle a shipment. The picking method will be determined by " -"the removal strategy, and the items removed will then be shipped to the " -"customer. This method is also interesting if you hold larger stocks and " -"especially when the items you stock are big in size." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:31 -msgid "" -"The three steps system becomes useful in more specific situations, the main " -"one being for handling very large stocks. The items are transferred to a " -"packing area, where they will be assembled by area of destination, and then " -"set to outbound trucks for final delivery to the customers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:40 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:53 -msgid "One step flow" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:42 -msgid "Please read documentation on :doc:`one_step`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:45 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:58 -msgid "Two steps flow" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:47 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:60 -msgid "Please read documentation on :doc:`two_steps`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:50 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:63 -msgid "Three steps flow" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:52 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:65 -msgid "Please read documentation on :doc:`three_steps`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:3 -msgid "How can I change the label type?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:8 -msgid "" -"With Odoo, you can choose among different types of labels for your delivery " -"orders. Follow the steps below and give an appropriate label type to your " -"delivery." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:15 -msgid "" -"In the **Inventory** module, Go to **Configuration** and click on **Delivery" -" methods**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:18 -msgid "Choose a delivery method and then click on **Edit**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:23 -msgid "" -"In the **Pricing** tab, under **Fedex label stock type**, you can choose one" -" of the label types available. The availability will vary depending on the " -"carrier." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:30 -msgid "" -"Once this is done, you can see the result if you go to the Sales module and " -"you create a new sale order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:33 -msgid "" -"As you confirm the sale and validate the delivery with the carrier for which" -" you have modified the label type, The label will appear in your history." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:46 -msgid "" -"The default label type is paper letter, and if you choose the label type " -"bottom half for example, here is the difference :" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:3 -msgid "Process Delivery Orders in one Step (Shipping)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:5 -msgid "" -"There is no configuration needed to deliver in one step. The default " -"outgoing shipments are configured to be directly delivered from the stock to" -" the customers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:9 -msgid "" -"However, if advanced routes have been activated and you set another shipping" -" configuration on your warehouse, you can set it back to the one-step " -"delivery configuration. Go to :menuselection:`Inventory --> Configuration " -"--> Warehouses` and edit the warehouse in question." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:14 -msgid "" -"Then, choose *Deliver goods directly* as your *Outgoing Shipments* strategy." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:21 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:45 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:47 -msgid "Create a Sales Order" -msgstr "สร้างคำสั่งขาย" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:23 -msgid "" -"In the *Sales* application, create a quotation with some storable products " -"to deliver and confirm it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:26 -msgid "" -"Notice that we now see 1 delivery associated with this *sales order* in the " -"stat button above the sales order. If you click on the 1 Delivery stat " -"button, you should now see your delivery order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:34 -msgid "Process a Delivery" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:36 -msgid "" -"You can also find the *delivery order* directly from the *Inventory* " -"application. In the dashboard, you can click the *1 TO PROCESS* button under" -" the Delivery Orders Kanban card." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:43 -msgid "" -"Enter the picking that you want to process. You will be able to click on " -"*Validate* to complete the move if you have products in stock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:49 -msgid "" -"Once you *Validate* the delivery order, the products leave your *WH/Stock " -"location* and are moved to the *Customer location*. You can easily see that " -"the delivery took place thanks to the status of the document which is now " -"*Done*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:3 -msgid "Process Delivery Orders in three Steps (Pick + Pack + Ship)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:5 -msgid "" -"When an order goes to the shipping department for final delivery, Odoo is " -"set up by default to utilize a one-step operation: once all goods are " -"available, they are able to be shipped in a single delivery order. However, " -"that process may not reflect reality and your company could require more " -"steps before shipping." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:11 -msgid "" -"With the delivery in 3 steps (Pick + Pack + Ship), the items will be picked " -"to be transferred to a packing area. Then, they will be moved to an output " -"location before being effectively shipped to the customers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:16 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:15 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:19 -msgid "Activate Multi-Step Routes" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:17 -msgid "" -"The first step is to allow using *multi-step routes*. Indeed, routes provide" -" a mechanism to chain different actions together. In this case, we will " -"chain the picking step to the shipping step." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:22 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:21 -msgid "" -"To allow *multi-step routes*, go to :menuselection:`Inventory --> " -"Configuration --> Settings` and activate the option. Note that activating " -"*Multi-Step Routes* will also activate *Storage Locations*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:30 -msgid "Configure Warehouse for Delivery in 3 Steps" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:32 -msgid "" -"Once *Multi-Step Routes* has been activated, you can go to " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Warehouse` and enter the " -"warehouse which will use delivery in 3 steps. You can then select the option" -" *Pack goods, send goods in output and then deliver (3 steps)* for *Outgoing" -" Shipments*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:40 -msgid "" -"Activating this option will lead to the creation of two new locations, " -"*Output* and *Packing Zone*. If you want to rename it go to " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Locations`, *Select* the one" -" you want to rename and update its name." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:47 -msgid "" -"In the *Sales* application, you can create a quotation with some storable " -"products to deliver. Once you confirm the quotation, three pickings will be " -"created and automatically linked to your sale order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:54 -msgid "If you click the button, you should now see three different pickings:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:56 -msgid "The first one with a reference PICK to designate the picking process," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:58 -msgid "The second one with the reference PACK that is the packing process," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:60 -msgid "The last one with a reference OUT to designate the shipping process." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:66 -msgid "Process the Picking, Packing, and Delivery" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:68 -msgid "" -"The picking operation is the first one to be processed and has a *Ready* " -"status while the other ones are *Waiting Another Operation*. The Packing " -"operation will become *Ready* as soon as the picking one is marked as done." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:73 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:71 -msgid "" -"You can enter the picking operation from here, or access it through the " -"inventory dashboard." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:79 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:77 -msgid "" -"In case you have the product in stock, it has automatically been reserved " -"and you can simply validate the picking document." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:85 -msgid "" -"Once the picking has been validated, the packing order is ready to be " -"processed. Thanks to the fact that the documents are chained, the products " -"which have been previously picked are automatically reserved on the packing " -"order which can be directly validated." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:96 -msgid "" -"Once the packing has been validated, the delivery order is ready to be " -"processed. Here again, it is directly ready to be validated in order to " -"transfer the products to the customer location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:3 -msgid "Process Delivery Orders in two Steps (Pick + Ship)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:5 -msgid "" -"When an order goes to the shipping department for final delivery, Odoo is " -"set up by default to utilize a one-step operation: once all goods are " -"available, they are able to be shipped in a single delivery order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:9 -msgid "" -"However, your company's business process may have one or more steps that " -"happen before shipping. In the two steps process, the products which are " -"part of the delivery order are picked in the warehouse and brought to an " -"output location before being effectively shipped." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:29 -msgid "Warehouse configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:31 -msgid "" -"Once *Multi-Step Routes* has been activated, you can go to " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Warehouse` and enter the " -"warehouse which will use delivery in 2 steps. You can then select the option" -" *Send goods in output and then deliver (2 steps)* for Outgoing Shipments." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:39 -msgid "" -"Activating this option will lead to the creation of a new *Output* location." -" If you want to rename it go to :menuselection:`Inventory --> Configuration " -"--> Locations`, Select Output and update its name." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:49 -msgid "" -"In the *Sales* application, you can create a quotation with some storable " -"products to deliver. Once you confirm the quotation, two pickings will be " -"created and automatically linked to your sale order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:56 -msgid "" -"If you click on the *2 Delivery* button, you should now see two different " -"pickings, one with a reference *PICK* to designate the picking process and " -"another one with a reference *OUT* to designate the shipping process." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:65 -msgid "Process the Picking and the Delivery" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:67 -msgid "" -"The picking operation is the first one to be processed and has a *Ready* " -"status while the delivery operation will only become *Ready* once the " -"picking operation has been marked as done." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:83 -msgid "" -"Once the picking has been validated, the delivery order is ready to be " -"processed. Thanks to the fact that the documents are chained, the products " -"which have been previously picked are automatically reserved on the delivery" -" order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming.rst:5 -msgid "Incoming Shipments" -msgstr "การขนส่งขาเข้า" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:3 -msgid "How to choose the right flow to handle receipts?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:8 -msgid "" -"Depending on factors such as the type of items you receive, the size of your" -" warehouse, the number of receipt you register everyday... the way you " -"handle receipts to your customers can vary a lot." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:12 -msgid "" -"Odoo allows you to handle receipts from your warehouse in 3 different ways:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:15 -msgid "**One step**: Receive goods directly in stock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:17 -msgid "**Two steps**: Unload in input location then go to stock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:19 -msgid "" -"**Three steps**: Unload in input location, go through a quality control " -"before being admitted in stock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:22 -msgid "" -"Odoo uses **routes** to define exactly how you will handle the different " -"receipt steps. The configuration is done at the level of the warehouse. In " -"standard, the reception is a one step process, but changing the " -"configuration can allow to have 2 or even 3 steps." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:27 -msgid "The principles are the following:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:29 -msgid "**One step**: You receive the goods directly in your stock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:31 -msgid "" -"**Two steps**: You receive the goods in an input area then transfer them " -"from input area to your stock. As long as the goods are not transferred in " -"your stock, they will not be available for further processing." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:36 -msgid "" -"**Three steps**: In many companies, it is necessary to assess the received " -"good. The goal is to check that the products correspond to the quality " -"requirements agreed with the suppliers. Adding a quality control step in the" -" goods receipt process can become essential." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:42 -msgid "" -"You receive the goods in an input area, then transfer them into quality area" -" for quality control. When your quality check process finishes then you can " -"move the goods from QC to stock. Of course, you may change the quantity and " -"only transfer to Stock the quantity that is valid and decide that you will " -"return the quantity that is not good." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:55 -msgid "This is the default configuration in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:68 -msgid ":doc:`../delivery/inventory_flow`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:69 -msgid ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:3 -msgid "Process a Receipt in one step (Receipt)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:5 -msgid "" -"There is no configuration needed to receive in one step. The default " -"incoming shipments are configured to be directly received from the vendors " -"to the stock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:9 -msgid "" -"However, if advanced routes have been activated and you set another incoming" -" configuration on your warehouse, you can set it back to the one-step " -"receipt configuration. To do so, go to :menuselection:`Configuration --> " -"Warehouses` and edit the warehouse in question." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:14 -msgid "" -"Set the *Incoming Shipments* option to *Receive goods directly (1 step)*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:21 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:50 -msgid "Create a Purchase Order" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:23 -msgid "" -"To create a *Request for Quotation*, go to the *Purchase* application and " -"click on *Create*. Then, add some storable products to receive and confirm " -"the *RfQ*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:27 -msgid "" -"Notice that, now, we see 1 receipt associated with the purchase order you " -"just created. If you click on the button, you will see your receipt order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:35 -msgid "Process a Receipt" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:37 -msgid "" -"You can also fin the receipt directly from the *Inventory* app. When on the " -"dashboard, you can click the *1 TO PROCESS* button under the *Receipts* " -"Kanban card. Then, you will see your receipt." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:44 -msgid "" -"Now, enter the picking that you want to process. You will be able to click " -"on *Validate* to complete the move directly as products coming from " -"suppliers are considered as being always available." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:49 -msgid "" -"If you have :guilabel:`Storage Locations` activated, you can click the " -"hamburger menu next to the :guilabel:`Done quantity` to specify the " -"location(s) where you are storing the received product(s)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:56 -msgid "" -"Once you *Validate* the receipt, the products leave the *Supplier Location* " -"to enter your *WH/Stock Location*. You can easily see that the receipt took " -"place thanks to the status of the document, which is now *Done*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:3 -msgid "Process a Receipt in three steps (Input + Quality + Stock)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:5 -msgid "" -"Quality is essential for most companies. To make sure we maintain quality " -"throughout the supply chain, it only makes sense that we assess the quality " -"of the products received from suppliers. To do so, we will add a quality " -"control step." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:9 -msgid "" -"Odoo uses routes to define how to handle the different receipt steps. " -"Configuration of those routes is done at the warehouse level. By default, " -"the reception is a one-step process, but it can also be configured to have " -"two-steps or three-steps processes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:13 -msgid "" -"The three-steps flow works as follows: you receive the goods in your " -"receiving area, then transfer them into a quality area for quality control " -"(QC). When the quality check is completed, the goods that match the QC " -"requirements are moved to stock" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:20 -msgid "" -"The first step is to allow the use of *Multi-Step Routes*. Routes provide a " -"mechanism to chain different actions together. In this case, we will chain " -"the picking step to the shipping step." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:23 -msgid "" -"To enable *Multi-Step Routes*, go to :menuselection:`Inventory --> " -"Configuration --> Settings` and activate the option." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -msgid "" -"View of the features to enable in order to use multi-step routes for goods " -"reception" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:31 -msgid "" -"By default, activating *Multi-Step Routes* also activates *Storage " -"Locations*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:35 -msgid "Configure warehouse for receipt in 3-steps" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:37 -msgid "" -"Once *Multi-Step Routes* has been activated, go to :menuselection:`Inventory" -" --> Configuration --> Warehouse` and enter the warehouse which should work " -"with the 3-steps reception. Then, select *Receive goods in input, then " -"quality and then stock (3 steps)* for *Incoming Shipments*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -msgid "" -"View of the incoming shipment strategy to choose to receive goods in three " -"steps" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:45 -msgid "" -"Activating this option leads to the creation of two new locations: *Input* " -"and *Quality Control*. To rename them, go to :menuselection:`Inventory --> " -"Configuration --> Locations` and select the one you want to rename." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:52 -msgid "" -"To start the 3-steps reception process, create a *Request for Quotation* " -"from the *Purchase* app, add some storable products to it and confirm. Then," -" three pickings are created with your *Purchase Order* as the source " -"document:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:56 -msgid "The first one with a reference *IN* to designate the receipt process;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:59 -msgid "" -"The second one with a reference *INT*, which is the move to the quality " -"control zone;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:62 -msgid "The last one with a reference *INT* to designate the move to stock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -msgid "" -"View of the three moves created by the purchase of products in three steps " -"strategy" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:69 -msgid "Process the receipt, quality control and entry in stock" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:71 -msgid "" -"As the receipt operation is the first one to be processed, it has a *Ready* " -"status while the others are *Waiting Another Operation*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:74 -msgid "" -"To access the receipt operation, click on the button from the *Purchase " -"Order* or go back to the *Inventory* app dashboard and click on *Receipts*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -msgid "" -"View of the button to click to see the receipts that need to be processed" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:81 -msgid "" -"In the receipt order, products are always considered available because they " -"come from the supplier. Then, the receipt can be validated." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -msgid "" -"View of the move (internal transfer) from the reception area to the " -"warehouse input area" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:88 -msgid "" -"Once the receipt has been validated, the transfer to quality becomes " -"*Ready*. And, because the documents are chained to each other, products " -"previously received are automatically reserved on the transfer. Then, the " -"transfer can be directly validated." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -msgid "" -"View of the button to click to see the internal transfers that need to be " -"processed" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -msgid "" -"View of the move (internal transfer) from the input area to the quality " -"control area" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:100 -msgid "" -"Now, the transfer that enters the products to stock is *Ready*. Here, it is " -"again ready to be validated in order to transfer the products to your stock " -"location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -msgid "" -"View of the move (internal transfer) from the quality control area to the " -"stock" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:3 -msgid "Process a Receipt in two steps (Input + Stock)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:8 -msgid "" -"Odoo uses routes to define exactly how you will handle the different receipt" -" steps. The configuration is done at the *Warehouse* level. By default, the " -"reception is a one-step process, but changing the configuration can allow " -"you to have 2 steps." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:13 -msgid "" -"The 2 steps flow is like this: you receive the goods in an input area, then " -"transfer them to your stock. As long as the goods are not transferred in " -"your stock, they will not be available for further processing." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:21 -msgid "" -"The first step is to allow using *multi-step routes*. Indeed, routes provide" -" a mechanism to chain different actions together. In this case, we will " -"chain the unload step in the input area to the step entering the products in" -" stock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:26 -msgid "" -"To allow *multi-step routes*, go to :menuselection:`Configuration --> " -"Settings` and activate the feature. By default, activating *multi-step " -"routes* will also activate *Storage Locations*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:34 -msgid "Configure warehouse for receipt in 2 steps" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:36 -msgid "" -"Once *multi-step routes* is activated, you can go to " -":menuselection:`Configuration --> Warehouse` and enter the warehouse which " -"will use receipt in 2 steps. Then, you can select the option *Receive goods " -"in input and then stock (2 steps)* for *Incoming Shipments*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:44 -msgid "" -"Activating this option will lead to the creation of a new *Input* location. " -"If you want to rename it, you can go to :menuselection:`Configuration --> " -"Locations --> Select Input` and update its name." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:52 -msgid "Create a purchase order" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:54 -msgid "" -"In the *Purchase* application, you can create a *Request for Quotation* with" -" some storable products to receive from a supplier. Once the *RfQ* is " -"confirmed, the receipt picking will be created and automatically linked to " -"your purchase order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:62 -msgid "" -"Now, by clicking on the *1 Receipt* button, you will see the first picking " -"which will allow entering the product in the *input location*. Then, another" -" picking, an internal transfer, has been created in order to move the " -"products to *Stock*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:68 -msgid "Process the receipt and the internal transfer" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:70 -msgid "" -"The receipt is the first one to be processed and has a *Ready* status while " -"the internal transfer will only become *Ready* once the receipt has been " -"marked as *Done*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:74 -msgid "" -"You can enter the receipt operation from the purchase order, or access it " -"through the inventory dashboard." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:80 -msgid "" -"By default, a receipt is always considered as ready to be processed. Then, " -"you will be able to directly click on *Validate* to mark it as done." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:87 -msgid "" -"Once the receipt has been validated, the internal transfer is ready to be " -"processed. As documents are chained, the products which have been received " -"are automatically reserved on the internal transfer. Once the transfer is " -"validated, those products enter the stock and you will be able to use them " -"to fulfill customer deliveries or manufacture products." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments.rst:5 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:3 msgid "Inventory adjustments" @@ -1661,7 +669,7 @@ msgid "" "before clicking :guilabel:`Apply`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst-1 msgid "" "Apply all option applies the inventory adjustment once a reason is " "specified." @@ -1697,7 +705,7 @@ msgid "" "recorded in the product's inventory adjustment history." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst-1 msgid "" "Inventory Adjustments History dashboard detailing a list of prior product " "moves." @@ -1784,7 +792,7 @@ msgid "" "Inventory Day and Month` setting." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst-1 msgid "" "Adjust the next inventory count date with the Annual Inventory Day and Month" " setting." @@ -1817,7 +825,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Save` to apply the setting." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst-1 msgid "Enable Storage Locations in Odoo settings." msgstr "" @@ -1843,7 +851,7 @@ msgid "" "the number of days in the :guilabel:`Inventory Frequency (Days)` setting." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst-1 msgid "Edit a location to change the inventory frequency." msgstr "" @@ -1928,398 +936,1493 @@ msgid ":doc:`lots`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:3 -msgid "Expiration Dates" +msgid "Expiration dates" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:5 msgid "" -"In many companies, products have expiration dates and they should be managed" -" based on those dates. In the food industry, for example, tracking and " -"managing product stock based on expiration dates is mandatory to avoid " -"selling expired products to customers." +"In Odoo, *expiration dates* can be used to manage and track the lifecycles " +"of perishable products, from purchase to sale. Using expiration dates " +"reduces product loss due to unexpected expiry, and helps to avoid sending " +"expired products to customers." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:9 msgid "" -"With Odoo, you can track and manage your products based on their expiration " -"dates, even if they are already tracked by lots or serial numbers." +"In Odoo, only products that are tracked using *lots* and *serial numbers* " +"can be assigned expiration information. Once a lot or serial number has been" +" assigned, an expiration date can be set. This is especially helpful for " +"companies (such as food manufacturers) that consistently, or exclusively, " +"buy and sell perishable products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:17 +msgid "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:16 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:18 -msgid "Application configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:19 msgid "" -"To use expiration date tracking, open the *Inventory* application and go to " -":menuselection:`Configuration --> Settings` and activate the *Lots & Serial " -"Numbers* and *Expiration Dates* features." +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:26 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:28 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:68 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:90 -msgid "Product configuration" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:19 +msgid "Enable expiration dates" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:28 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:21 msgid "" -"Now, you can define different dates in the *inventory tab* of the product " -"form:" +"To enable the use of *expiration dates*, go to :menuselection:`Inventory app" +" --> Configuration --> Settings`, and scroll down to the " +":guilabel:`Traceability` section. Then, click the checkbox to enable the " +":guilabel:`Lots & Serial Numbers` feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:30 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:25 msgid "" -"Product Use Time: the number of days before the goods start deteriorating, " -"without being dangerous. This is used to calculate the Best before date on " -"each lot/serial number received." +"Once that feature is activated, a new option will appear to enable " +":guilabel:`Expiration Dates`. Click that checkbox to enable the feature, and" +" be sure to :guilabel:`Save` changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:32 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst-1 +msgid "Enabled lots and serial numbers and expiration dates settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:33 msgid "" -"Product Life Time: the number of days before the goods may become dangerous " -"and must not be consumed. This is used to calculate the Expiration date on " -"each lot/serial number received." +"Once the :guilabel:`Lots & Serial Numbers` feature is activated, additional " +"features appear to :guilabel:`Display Lots & Serial Numbers on Delivery " +"Slips`; to :guilabel:`Display Lots & Serial Numbers on Invoices`; and to " +":guilabel:`Display Expiration Dates on Delivery Slips`. Activating these " +"features helps with end-to-end traceability, making it easier to manage " +"product recalls, identify \"bad\" batches of products, and more." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:34 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:40 +msgid "Configure expiration dates on products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:42 msgid "" -"Product Removal Time: shows the number of days before the goods should be " -"removed from the stock. This is used to calculate the Removal date on each " -"lot/serial number received." +"Once the :guilabel:`Lots & Serial Numbers` and :guilabel:`Expiration Dates` " +"features have been enabled in the settings of the *Inventory* app, " +"expiration information can be configured on individual products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:36 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:46 msgid "" -"Product Alert Time: refers to the number of days before an alert should be " -"raised on the lot/serial number. This is used to calculate the Alert date on" -" each lot/serial number received. Once the Alert date is reached, an " -"Activity is assigned on the relevant lot/serial number to the Responsible " -"user defined on the Product." +"To do so, go to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, " +"and select a product to edit. Selecting a product reveals the product form " +"for that particular item. Once on the product form, click :guilabel:`Edit` " +"in the upper-left corner to make changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:45 -msgid "Expiration Date on Lots/Serial Numbers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:47 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:51 msgid "" -"When receiving a product into inventory, the dates will automatically be " -"updated on the corresponding lot/serial number. These updates will be based " -"on the receipt date of the product and the days set on the product form." +"To be tracked using lots or serial numbers, or to configure expiration " +"information, products *must* have their :guilabel:`Product Type` set as " +":guilabel:`Storable Product` under the :guilabel:`General Information` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:58 -msgid "Expiration Alerts" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:60 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:55 msgid "" -"You can access expiration alerts from the *inventory* app. To do so, go to " -":menuselection:`Master Data --> Lots/Serial Numbers`. There, you can use the" -" pre-existing filter to show all the lots/serial numbers that have exceeded " -"their respective alert dates." +"Then, click the :guilabel:`Inventory` tab, and scroll down to the " +":guilabel:`Traceability` section. From here, make sure that either " +":guilabel:`By Unique Serial Number` or :guilabel:`By Lots` is checked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:59 +msgid "" +"Once it is, a new :guilabel:`Expiration Date` checkbox appears that must " +"also be clicked. When both are enabled, a new :guilabel:`Dates` field " +"appears to the right." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:63 +msgid "" +"If a product has stock on-hand prior to activating tracking by lots or " +"serial numbers, an inventory adjustment might need to be performed in order " +"to assign lot numbers to the existing stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:68 +msgid "" +"For processing large quantities of products on receipts or deliveries, it is" +" recommended to track using lots, so multiple products can be traced back to" +" the same lot, if any issues arise." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst-1 +msgid "Expiration dates configuration on the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:75 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Dates` field, there are four categories of expiration " +"information to configure for the product:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:78 +msgid "" +":guilabel:`Expiration Time`: the number of days after receiving products " +"(either from a vendor or in stock after production) in which goods may " +"become dangerous and should not be used or consumed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:80 +msgid "" +":guilabel:`Best Before Time`: the number of days before the expiration date " +"in which the goods start deteriorating, **without** necessarily being " +"dangerous yet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:82 +msgid "" +":guilabel:`Removal Time`: the number of days before the expiration date in " +"which the goods should be removed from stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:84 +msgid "" +":guilabel:`Alert Time`: the number of days before the expiration date in " +"which an alert should be raised on goods in a particular lot or containing a" +" particular serial number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:88 +msgid "" +"The values entered into these fields automatically compute the expiration " +"date for goods entered into stock, whether purchased from a vendor or " +"manufactured in-house." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:91 +msgid "" +"Once all the expiration information has been configured, click " +":guilabel:`Save` to save all changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:94 +msgid "" +"If the :guilabel:`Dates` field is not populated with any values for " +"expiration information, dates (and lots) can be manually assigned upon " +"receipts and deliveries in and out of the warehouse. Even when assigned, " +"they can still be overwritten and changed manually if needed, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:99 +msgid "Set expiration dates on receipts with lots & serial numbers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:101 +msgid "" +"Generating expiration dates for **incoming** goods can be done directly from" +" the purchase order. To create a purchase order, go to the " +":menuselection:`Purchase` app and click :guilabel:`Create` to create a new " +"request for quotation (RFQ)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:105 +msgid "" +"Then, fill out the information by adding a :guilabel:`Vendor`, and add " +"products to the :guilabel:`Product` lines by clicking :guilabel:`Add a " +"product`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:108 +msgid "" +"Choose the desired quantity to order by changing the number in the " +":guilabel:`Quantity` column, and click :guilabel:`Confirm Order`. This " +"converts the :abbr:`RFQ (request for quotation)` into a purchase order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:112 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Receipt` smart button at the top of the purchase order " +"to be taken to the warehouse receipt form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:116 +msgid "" +"Clicking :guilabel:`Validate` before assigning a serial number to the " +"ordered product quantities causes a :guilabel:`User Error` popup to appear. " +"The popup requires entry of a lot or serial number for the ordered products." +" The :abbr:`RFQ (request for quotation)` cannot be validated without an " +"assigned lot or serial number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:0 +msgid "User error popup when validating an order with no lot number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:125 +msgid "" +"From here, click the :guilabel:`Additional Options` menu (hamburger) icon " +"located on the far-right of the product line. When clicked, a " +":guilabel:`Detailed Operations` pop-up will appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:128 +msgid "" +"In this pop-up, click :guilabel:`Add a line`, and assign a lot or serial " +"number under the :guilabel:`Lot/Serial Number Name` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:131 +msgid "" +"An expiration date automatically populates, based on the configuration on " +"the product form (if previously configured)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:135 +msgid "" +"If the :guilabel:`Dates` field on the product form has not been configured, " +"this date can be manually entered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:138 +msgid "" +"After the expiration date has been established, mark the :guilabel:`Done` " +"quantities, and click :guilabel:`Confirm` to close the pop-up. Finally, " +"click :guilabel:`Validate`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst-1 +msgid "" +"Detailed operations popup showing expiration dates for ordered products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:145 +msgid "" +"A :guilabel:`Traceability` smart button will appear upon validating the " +"receipt. Click the :guilabel:`Traceability` smart button to see the updated " +":guilabel:`Traceability Report`, which includes: a :guilabel:`Reference` " +"document; the :guilabel:`Product` being traced; the :guilabel:`Lot/Serial " +"#`; and more." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:151 +msgid "Set expiration dates on manufactured products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:153 +msgid "" +"Expiration dates can also be generated for products manufactured in-house. " +"To assign expiration dates to manufactured products, a manufacturing order " +"(MO) needs to be completed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:156 +msgid "" +"To create a :abbr:`MO (manufacturing order)`, go to " +":menuselection:`Manufacturing app --> Operations --> Manufacturing Orders`, " +"and click :guilabel:`Create`. Choose a product to manufacture from the " +":guilabel:`Product` field drop-down menu, then select the " +":guilabel:`Quantity` to produce." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst-1 +msgid "Manufacturing order for product with expiration date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:165 +msgid "" +"To manufacture a product, there must be materials to consume in the lines in" +" the :guilabel:`Product` column. This can be achieved either by creating a " +":guilabel:`Bill of Material` for the :guilabel:`Product`, or manually adding" +" materials to consume by clicking :guilabel:`Add a line`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:170 +msgid "Once ready, click :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:172 +msgid "" +"Next to :guilabel:`Lot/Serial Number`, either select an existing lot number " +"from the drop-down menu, or click the green :guilabel:`+` sign to " +"automatically assign a new lot number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:175 +msgid "" +"Then, select a number of units for the :guilabel:`Quantity` field, and click" +" :guilabel:`Mark as Done`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:178 +msgid "" +"Click on the :guilabel:`External Link` icon in the assigned " +":guilabel:`Lot/Serial Number` field. A pop-up appears, revealing a detail " +"form for that specific number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:181 +msgid "" +"On that pop-up, under the :guilabel:`Dates` tab, all expiration information " +"that was previously configured for the product is displayed. That same " +"information is also available on the detail form for that specific product, " +"or by going to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Lots/Serial " +"Numbers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst-1 +msgid "Dates tab with expiration information for specific lot number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:191 +msgid "Sell products with expiration dates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:193 +msgid "" +"Selling perishable products with expiration dates is done the same as any " +"other type of product. The first step in selling perishable products is to " +"create a sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:196 +msgid "" +"To do that, go to :menuselection:`Sales app --> Create` to create a new " +"quotation, and fill out the information on the sales order form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:199 +msgid "" +"Add a :guilabel:`Customer`, click :guilabel:`Add a product` to add the " +"desired products to the :guilabel:`Product` lines, and set a " +":guilabel:`Quantity` for the products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:202 +msgid "" +"Then, click the :guilabel:`Other Info` tab. Under the :guilabel:`Delivery` " +"section, change the :guilabel:`Delivery Date` to a date after the expected " +"date, and click the :guilabel:`green checkmark` icon to confirm the date. " +"Finally, click :guilabel:`Confirm` to confirm the sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:206 +msgid "" +"Next, click the :guilabel:`Delivery` smart button at the top of the sales " +"order to see the warehouse receipt form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:209 +msgid "" +"On the warehouse receipt form, click :guilabel:`Validate`, and then " +":guilabel:`Apply` in the accompanying pop-up window, to automatically " +"process all :guilabel:`Done` quantities, and deliver the products to the " +"customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:213 +msgid "" +"If the products are delivered before the :guilabel:`Alert Date` set on the " +"product form, then no alerts will be created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:217 +msgid "" +"To sell perishable products with expiration dates, the :guilabel:`Removal " +"Strategy` for the :guilabel:`Location` the products are stored in must be " +"set to :abbr:`FEFO (First Expiry, First Out)`. If there is not enough stock " +"of perishable products in one lot, Odoo will automatically take the " +"remaining quantity required from a second lot with the next-soonest " +"expiration date. Removal strategies can also be set on :guilabel:`Product " +"Categories`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:224 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:209 +msgid "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:227 +msgid "View expiration dates for lots & serial numbers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:229 +msgid "" +"To view (and/or group) all products with expiration dates by lot number, go " +"to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Lots/Serial Numbers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:232 +msgid "" +"Once there, remove any default search filters from the :guilabel:`Search...`" +" bar. Then, click :guilabel:`Group By`, choose :guilabel:`Add Custom Group`," +" and select the :guilabel:`Expiration Date` parameter from the drop-down " +"menu. Finally, click :guilabel:`Apply` to apply the filter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:236 +msgid "" +"Doing so breaks down all perishable products, their expiration dates, and " +"the assigned lot number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst-1 +msgid "Group by expiration dates on lots and serial numbers page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:243 +msgid "Expiration alerts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:245 +msgid "" +"To see expiration alerts, go to :menuselection:`Inventory app --> Products " +"--> Lots/Serial Numbers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:247 +msgid "" +"Then, click into a :guilabel:`Lot/Serial Number` with perishable products. " +"Doing so reveals the serial number detail form. On the serial number detail " +"form, click the :guilabel:`Dates` tab to see all expiration information " +"related to the products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:251 +msgid "" +"To edit the form, click :guilabel:`Edit` in the upper-left corner of the " +"form, then change the :guilabel:`Expiration Date` to today's date (or " +"earlier), and click :guilabel:`Save` to save changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:255 +msgid "" +"After saving, the lot number form displays a red :guilabel:`Expiration " +"Alert` at the top of the form to indicate that the products in this lot are " +"either expired or expiring soon. From here, click back to the " +":guilabel:`Lots/Serial Numbers` page (via the breadcrumbs)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:259 +msgid "" +"To see the new expiration alert, or any expiration alerts for products that " +"are expired (or will expire soon), remove all of the search filters from the" +" :guilabel:`Search...` bar on the :guilabel:`Lots/Serial Numbers` dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:263 +msgid "" +"Then, click :guilabel:`Filters`, and choose :guilabel:`Expiration Alerts`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst-1 +msgid "Expiration alert for product past the expiration date." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:3 -msgid "Manage lots of identical products" +msgid "Use lots to manage groups of products" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:5 msgid "" -"Lots are useful for products you receive in great quantity and for which a " -"lot number can help in reporting, quality controls, or any other info. Lots " -"will help identify a number of pieces having, for instance, a production " -"fault. It can be useful for a batch production of clothes or food." +"*Lots* are one of the two ways to identify and track products in Odoo. A lot" +" usually indicates a specific batch of an item that was received, is " +"currently stored, or was shipped from a warehouse, but can also pertain to a" +" batch of products manufactured in-house, as well." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:9 msgid "" -"Odoo has the capacity to manage lots, ensuring compliance with the " -"traceability requirements imposed by the majority of industries." +"Manufacturers assign lot numbers to groups of products that have common " +"properties; this can lead to multiple goods sharing the same lot number. " +"This helps to identify a number of products in a single group, and allows " +"for end-to-end traceability of these products through each step in their " +"lifecycles." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:14 msgid "" -"The double-entry management in Odoo enables you to run very advanced " -"traceability." +"Lots are useful for products that are manufactured or received in large " +"quantities (such as clothes or food), and can be used to trace a product " +"back to a group. This is especially useful when managing product recalls or " +"expiration dates." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:18 -msgid "Setting Up" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:20 +msgid "Enable lots & serial numbers" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:21 -msgid "Application Configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:23 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:24 msgid "" -"First, you need to activate the tracking of lot numbers. To do so, go to " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings` and tick *Lots & " -"Serial Numbers*. Then, click on save." +"To track products using lots, the *Lots & Serial Numbers* feature must be " +"enabled. Go to the :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Settings`, scroll down to the :guilabel:`Traceability` section, and click " +"the box next to :guilabel:`Lots & Serial Numbers`. Then, click the " +":guilabel:`Save` button to save changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:31 -msgid "Product Configuration" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst-1 +msgid "Enabled lots and serial numbers feature in inventory settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:33 -msgid "" -"Now, you have to configure which products you want to track by serial " -"numbers." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:34 +msgid "Track products by lots" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:36 msgid "" -"Go to :menuselection:`Master Data --> Products` and open the product of your" -" choice. There, click on *Edit* and select *Tracking by Lots* in the " -"inventory tab." +"Once the :guilabel:`Lots & Serial Numbers` setting has been activated, " +"individual products can now be configured to be tracked using lots. To do " +"this, go to the :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, " +"and choose a product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:47 -msgid "Manage Lots" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:40 msgid "" -"In order to receive a product tracked by lots, you have to specify its lot " -"numbers. You have several ways of doing so:" +"Once on the product form, click :guilabel:`Edit` to make changes to the " +"form. Then, click the :guilabel:`Inventory` tab. In the " +":guilabel:`Traceability` section, click :guilabel:`By Lots`. Then, click " +":guilabel:`Save` to save changes. Existing or new lot numbers can now be " +"assigned to newly-received or manufactured batches of this product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:55 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:65 -msgid "Manually assign the different lot numbers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:57 -msgid "Copy/paste lot numbers from an Excel file" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:59 -msgid "First, you need to open the detailed operations of your picking." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:67 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:46 msgid "" -"When opening the detailed operations, you can click on *Add a line*. Then, " -"you will be able to fill the lot number in. Once done, you can click on *Add" -" a line* again to register a new lot number." +"If a product has stock on-hand prior to activating tracking by lots or " +"serial numbers, an inventory adjustment might need to be performed to assign" +" lot numbers to the existing stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst-1 +msgid "Enabled tracking by lots feature on product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:54 +msgid "Create new lots for products already in stock" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:56 +msgid "" +"New lots can be created for products already in stock with no assigned lot " +"number. To do this, go to the :menuselection:`Inventory app --> Products -->" +" Lots/Serial Numbers`, and click :guilabel:`Create`. Doing so reveals a " +"separate page where a new :guilabel:`Lot/Serial Number` is generated " +"automatically." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:62 +msgid "" +"While Odoo automatically generates a new :guilabel:`Lot/Serial Number` to " +"follow the most recent number, it can be edited and changed to any desired " +"number, by clicking the line under the :guilabel:`Lot/Serial Number` field, " +"and changing the generated number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:66 +msgid "" +"Once the new :guilabel:`Lot/Serial Number` is generated, click the blank " +"field next to :guilabel:`Product` to reveal a drop-down menu. From this " +"menu, select the product to which this new number will be assigned." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:70 +msgid "" +"This form also provides the option to adjust the :guilabel:`Quantity`, " +"assign a unique :guilabel:`Internal Reference` number (for traceability " +"purposes), and assign this specific lot or serial number configuration to a " +"specific website in the :guilabel:`Website` field (if working in a multi-" +"website environment)." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:75 -msgid "Copy/paste lot number from an Excel file" +msgid "" +"A detailed description of this specific lot or serial number can also be " +"added in the :guilabel:`Description` tab below." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:77 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:79 msgid "" -"Once the spreadsheet containing the lot numbers you received from your " -"supplier and copy the list. Then, you can paste them in the *Lot/Serial " -"Number Name* column for Odoo to automatically create the necessary lines. " -"After that, you will have to manually enter the number of products that are " -"contained in each one of the lots." +"When all desired configurations are complete, click the :guilabel:`Save` " +"button to save all changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst-1 +msgid "New lot number creation form with assigned product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:84 +msgid "" +"After a new lot number has been created, saved, and assigned to the desired " +"product, navigate back to the product form in the :menuselection:`Inventory`" +" app, by going to :menuselection:`Products --> Products`, and selecting the " +"product to which this newly-created lot number was just assigned." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:88 +msgid "" +"On that product's detail form, click the :guilabel:`Lot/Serial Numbers` " +"smart button to view the new lot number. When additional quantity of this " +"product is received or manufactured, this new lot number can be selected and" +" assigned to it." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:93 -msgid "Operation Types" -msgstr "ประเภทการปฏิบัติการ" +msgid "Manage lots for shipping and receiving" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:95 msgid "" -"Of course, you also have the possibility to define how you will manage lots " -"for each operation type. To do so, open the *Inventory* app and go to " -":menuselection:`Configuration --> Operation Types`." +"Lot numbers can be assigned for both **incoming** and **outgoing** goods. " +"For incoming goods, lot numbers are assigned directly on the purchase order " +"form. For outgoing goods, lot numbers are assigned directly on the sales " +"order form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:99 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:100 +msgid "Manage lots on receipts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:102 msgid "" -"For each type (receipts, internal transfers, deliveries, …), you can decide " -"if you allow to create new lot numbers or only use existing ones. By " -"default, the creation of new lots is only allowed at product reception, and " -"using existing lot numbers isn’t allowed in this operation. If you have " -"inter-warehouse transfers and track products by lots, it can be useful to " -"allow using existing lot numbers in receipts too." +"Assigning lot numbers to **incoming** goods can be done directly from the " +"purchase order (PO)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:104 +msgid "" +"To create a :abbr:`PO (purchase order)`, go to :menuselection:`Purchase app " +"--> Create`. Doing so reveals a new, blank request for quotation (RFQ) form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:107 +msgid "" +"On this :abbr:`RFQ (request for quotation)`, fill out the necessary " +"information by adding a :guilabel:`Vendor`, and adding the desired products " +"to the :guilabel:`Product` lines, by clicking :guilabel:`Add a product` " +"(under the :guilabel:`Products` tab)." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:111 +msgid "" +"Choose the desired quantity of the product to order by changing the number " +"in the :guilabel:`Quantity` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:114 +msgid "" +"Once the :abbr:`RFQ (request for quotation)` has been filled out, click " +":guilabel:`Confirm Order`. When the :abbr:`RFQ (request for quotation)` is " +"confirmed, it becomes a :guilabel:`Purchase Order`, and a " +":guilabel:`Receipt` smart button appears. Click the :guilabel:`Receipt` " +"smart button to be taken to the warehouse receipt form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:120 +msgid "" +"Clicking :guilabel:`Validate` before assigning a lot number to the ordered " +"product quantities will result in a :guilabel:`User Error` pop-up. The pop-" +"up requires entry of a lot or serial number for the ordered products. The " +":abbr:`RFQ (request for quotation)` **cannot** be validated without a lot " +"number being assigned." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst-1 +msgid "Add lot/serial number user error popup." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:129 +msgid "" +"From here, click the :guilabel:`Additional Options` menu, represented by a " +":guilabel:`hamburger (four horizontal lines)` icon, located to the right of " +"the :guilabel:`Unit of Measure` column in the :guilabel:`Operations` tab). " +"Clicking that icon reveals a :guilabel:`Detailed Operations` pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:133 +msgid "" +"In this pop-up, configure a number of different fields, including the " +"assignation of a lot number, under the :guilabel:`Lot/Serial Number Name` " +"column, located at the bottom of the pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:136 +msgid "" +"There are two ways to assign lot numbers: **manually** and **copy/paste**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:138 +msgid "" +"**Manually assign lot numbers**: Click :guilabel:`Add a line` and choose the" +" location the products will be stored in under the :guilabel:`To` column. " +"Then, type a new :guilabel:`Lot Number Name` and set the :guilabel:`Done` " +"quantity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:0 +msgid "Assign lot number detailed operations popup." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:147 +msgid "" +"If quantities should be processed in multiple locations and lots, click " +":guilabel:`Add a line` and type a new :guilabel:`Lot Number Name` for " +"additional quantities. Repeat until the :guilabel:`Quantity Done` matches " +"the :guilabel:`Demand`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:151 +msgid "" +"**Copy/paste lot numbers from a spreadsheet**: Populate a spreadsheet with " +"all of the lot numbers received from the supplier (or manually chosen to " +"assign upon receipt). Then, copy and paste them in the :guilabel:`Lot/Serial" +" Number Name` column. Odoo will automatically create the necessary number of" +" lines based on the amount of numbers pasted in the column. From here, the " +":guilabel:`To` locations and :guilabel:`Done` quantities can be manually " +"entered in each of the lot number lines." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:0 +msgid "List of lot numbers copied on excel spreadsheet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:161 +msgid "" +"Once all product quantities have been assigned a lot number, click " +":guilabel:`Confirm` to close the pop-up. Then, click :guilabel:`Validate`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:164 +msgid "" +"A :guilabel:`Traceability` smart button appears upon validating the receipt." +" Click the :guilabel:`Traceability` smart button to see the updated " +":guilabel:`Traceability Report`, which includes: a :guilabel:`Reference` " +"document, the :guilabel:`Product` being traced, the :guilabel:`Lot/Serial #`" +" assigned, and more." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:170 +msgid "Manage lots on delivery orders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:172 +msgid "" +"Assigning lot numbers to **outgoing** goods can be done directly from the " +"sales order (SO)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:174 +msgid "" +"To create an :abbr:`SO (sales order)`, go to the :menuselection:`Sales app " +"--> Create`. Doing so reveals a new, blank quotation form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:177 +msgid "" +"On this blank quotation form, fill out the necessary information by adding a" +" :guilabel:`Customer`, and adding products to the :guilabel:`Product` lines " +"(in the :guilabel:`Order Lines` tab) by clicking :guilabel:`Add a product`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:181 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:219 +msgid "" +"Then, choose the desired quantity to sell by changing the number in the " +":guilabel:`Quantity` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:183 +msgid "" +"Once the quotation has been filled out, click the :guilabel:`Confirm` button" +" to confirm the quotation. When the quotation is confirmed, it becomes an " +":abbr:`SO (sales order)`, and a :guilabel:`Delivery` smart button appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:187 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:225 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Delivery` smart button to view the warehouse receipt " +"form for that specific :abbr:`SO (sales order)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:190 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:130 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:228 +msgid "" +"From here, click the :guilabel:`Additional Options` menu, represented by a " +"`hamburger` icon (four horizontal lines, located to the right of the " +":guilabel:`Unit of Measure` column in the :guilabel:`Operations` tab). " +"Clicking that icon reveals a :guilabel:`Detailed Operations` pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:194 +msgid "" +"In the pop-up, a :guilabel:`Lot/Serial Number` will be chosen by default, " +"with the full :guilabel:`Reserved` quantity taken from that specific lot (if" +" there is enough stock in that particular lot)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:198 +msgid "" +"If there is insufficient stock in that lot, or if partial quantities of the " +":guilabel:`Demand` should be taken from multiple lots, change the quantity " +"in the :guilabel:`Done` column to only include that specific part of the " +"total quantity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:203 +msgid "" +"The lot automatically chosen for delivery orders varies, depending on the " +"selected removal strategy (:abbr:`FIFO (First In, First Out)`, :abbr:`LIFO " +"(Last In, First Out)`, or :abbr:`FEFO (First Expiry, First Out)`). It will " +"also depend on the quantity ordered, and if there is enough quantity in one " +"lot to fulfill the order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:211 +msgid "" +"Then, click :guilabel:`Add a line`, select an additional (different) " +":guilabel:`Lot/Serial Number`, apply the rest of the :guilabel:`Done` " +"quantities, and click :guilabel:`Confirm` to close the pop-up. Lastly, click" +" the :guilabel:`Validate` button to deliver the products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst-1 +msgid "Detailed operations popup for source lot number on sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:219 +msgid "" +"Upon validating the delivery order, a :guilabel:`Traceability` smart button " +"appears. Click the :guilabel:`Traceability` smart button to see the updated " +":guilabel:`Traceability Report`, which includes a :guilabel:`Reference` " +"document, the :guilabel:`Product` being traced, the :guilabel:`Date`, and " +"the :guilabel:`Lot/Serial #` assigned." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:224 +msgid "" +"The :guilabel:`Traceability Report` can also include a :guilabel:`Reference`" +" receipt from the previous purchase order, if the product quantities shared " +"the same lot number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:228 +msgid "Manage lots for different operations types" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:230 +msgid "" +"In Odoo, the creation of new lots is only allowed upon **receiving** " +"products from a purchase order, by default. **Existing** lot numbers cannot " +"be used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:233 +msgid "" +"For sales orders, the opposite is true: new lot numbers cannot be created on" +" the delivery order, only existing lot numbers can be used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:236 +msgid "" +"To change the ability to use new (or existing) lot numbers on any operation " +"type, go to the :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Operations Types`, and select the desired :guilabel:`Operation Type`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:240 +msgid "" +"For :guilabel:`Receipts`, found on the :menuselection:`Operations Types` " +"page, the :guilabel:`Use Existing Lots/Serial Numbers` option can be " +"enabled, by clicking :guilabel:`Edit`, and then clicking the checkbox beside" +" the :guilabel:`Use Existing Lots/Serial Numbers` option (in the " +":guilabel:`Traceability` section). Lastly, click the :guilabel:`Save` button" +" to save the changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:245 +msgid "" +"For :guilabel:`Delivery Orders`, the :guilabel:`Create New Lots/Serial " +"Numbers` option can be enabled, by clicking :guilabel:`Edit`, and clicking " +"the checkbox beside the :guilabel:`Create New Lots/Serial Numbers` option. " +"Be sure to click the :guilabel:`Save` button to save all changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst-1 +msgid "Enabled traceability setting on operations type form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:254 +msgid "" +"For inter-warehouse transfers involving products tracked by lots, it can be " +"useful to enable the :guilabel:`Use Existing Lots/Serial Numbers` option for" +" warehouse receipts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:258 msgid "Lots traceability" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:113 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:260 msgid "" -"The lot number given to the products allows you to keep track of where they " -"were received, put in stock, to whom they were sold and where they were " -"shipped to." +"Manufacturers and companies can refer to traceability reports to see the " +"entire lifecycle of a product: where (and when) it came from, where it was " +"stored, and who (and when) it went to." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:117 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:263 msgid "" -"To track an item, open the *Inventory* module and, in :menuselection:`Master" -" Data --> Lots/Serial Numbers`, click on the lot number corresponding to " -"your search." +"To see the full traceability of a product, or group by lots, go to the " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Lots/Serial Numbers`. Doing " +"so reveals the :menuselection:`Lots/Serial Numbers` dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:124 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:267 msgid "" -"When you open the *Traceability* information, you see in which documents the" -" lot number has been used." +"From here, products with lot numbers assigned to them will be listed by " +"default, and can be expanded to show the lot numbers those products have " +"assigned to them." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:130 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:270 msgid "" -"Now, if you want to locate the lot number, you can do so by clicking on the " -"*Location* stat button." +"To group by lots (or serial numbers), begin by removing any filters in the " +"search bar. Then, click the :guilabel:`Group By` drop-down, select " +":guilabel:`Add Custom Group`, and select :guilabel:`Lot/Serial Number` from " +"the drop-down menu. Then, click :guilabel:`Apply`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:274 +msgid "" +"Doing so displays all existing lots and serial numbers, and can be expanded " +"to show all quantities of products with that assigned number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst-1 +msgid "Lots and serial numbers traceability report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:282 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:317 +msgid "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:3 -msgid "Work with serial numbers" +msgid "Use serial numbers to track products" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:5 msgid "" -"To track products with serial numbers, you can use the serial number " -"tracking. With them, you can track the current location of the product and, " -"when the products are moved from one location to another, the system will " -"automatically identify the current location of the product, based on its " -"last movement." +"*Serial numbers* are one of the two ways to identify and track products in " +"Odoo. A serial number is a unique identifier assigned incrementally (or " +"sequentially) to an item or product, used to distinguish it from other items" +" and products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:9 msgid "" -"If you want to do it or run very advanced traceability, the Odoo double-" -"entry management is the feature you need." +"Serial numbers can consist of many different types of characters: they can " +"be strictly numerical, they can contain letters and other typographical " +"symbols, or they can be a mix of all of the above." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:15 -msgid "Configurations" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:12 msgid "" -"First, you need to activate the serial numbers tracking. To do so, go to " -":menuselection:`Configuration --> Settings` in the *Inventory* application. " -"Then, enable the feature and hit save." +"The goal of assigning serial numbers to individual products is to make sure " +"that every item's history is identifiable when it travels through the supply" +" chain. This can be especially useful for manufacturers that provide after-" +"sales services to products that they sell and deliver." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:30 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:22 msgid "" -"Now, you have to configure the products you want to track by serial numbers." -" To do so, go to :menuselection:`Master Data --> Products` and open the " -"product of your choice. Edit it and select *Tracking By Unique Serial " -"Number* in the *Inventory tab*. Then, click on save." +"To track products using serial numbers, the :guilabel:`Lots & Serial " +"Numbers` feature must be enabled. To enable this, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`, scroll down " +"to the :guilabel:`Traceability` section, and click the box next to " +":guilabel:`Lots & Serial Numbers`. Remember to click the :guilabel:`Save` " +"button to save changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:42 -msgid "Manage Serial Numbers" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst-1 +msgid "Enabled lots and serial numbers setting." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:47 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:32 +msgid "Configure serial number tracking on products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:34 msgid "" -"To receive a product that is tracked by serial number, you have to specify " -"its serial number. Of course, you have several ways of doing so:" +"Once the :guilabel:`Lots & Serial Numbers` setting has been activated, " +"individual products can now be tracked using serial numbers. To configure " +"this, go to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and " +"choose a desired product to track." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:38 +msgid "" +"Once on the product form, click :guilabel:`Edit`, and click the " +":guilabel:`Inventory` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:40 +msgid "" +"Once on the product form, click :guilabel:`Edit`, navigate to the " +":guilabel:`Inventory` tab, and scroll to the :guilabel:`Traceability` " +"section. Then, select the :guilabel:`By Unique Serial Number` option, and " +"click :guilabel:`Save` to save the changes. Existing or new serial numbers " +"can now be selected and assigned to newly-received or manufactured batches " +"of this product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst-1 +msgid "Enabled serial number tracking on product form." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:50 -msgid "Manual assignation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:52 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:73 -msgid "Multi-assignation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:54 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:89 -msgid "Copy/pasting from an Excel file" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:56 msgid "" -"Whatever could be your favorite way to assign serial numbers, you firstly " -"need to open the detailed operations of your picking." +"If a product doesn't have a serial number assigned to it, a user error pop-" +"up window will appear. The error message states that the product(s) in stock" +" have no lot/serial number. However, a lot/serial number can be assigned to " +"the product by making an inventory adjustment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:55 +msgid "Create new serial numbers for products already in stock" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:57 +msgid "" +"New serial numbers can be created for products already in stock with no " +"assigned serial number. To do this, go to :menuselection:`Inventory --> " +"Products --> Lots/Serial Numbers`, and click :guilabel:`Create`. Doing so " +"reveals a blank lots/serial numbers form. On this form, a new " +":guilabel:`Lot/Serial Number` is generated automatically." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:63 -msgid "Manual assignation of the different serial numbers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:65 msgid "" -"When opening the detailed operations, you can click on *Add a line*. Then, " -"you will be able to fill in the serial number field. Once done, you can " -"click again on *Add a line* to register a new serial number." +"While Odoo automatically generates a new lot/serial number to follow the " +"most recent number, it can be edited and changed to any desired number, by " +"clicking the line under the :guilabel:`Lot/Serial Number` field, and " +"changing the generated number." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:75 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:67 msgid "" -"By using the multi-assignation of serial numbers, Odoo will automatically " -"create the necessary lines. To do so, you have to enter the first serial " -"number of your set and the number of products you have to assign a serial " -"number to." +"Once the :guilabel:`Lot/Serial Number` is generated, click the blank field " +"next to :guilabel:`Product` to reveal a drop-down menu. From this menu, " +"select the product to which this new number will be assigned." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:80 -msgid "Once done, click on *Assign Serial Numbers* and Odoo will do the rest." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:91 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:71 msgid "" -"To use copy/pasting, open the spreadsheet containing the serial numbers you " -"received and copy the list. Then, past them in the *Lot/Serial Number Name* " -"column of the wizard. Doing so, Odoo will automatically create the lines you" -" need." +"This form also provides the option to adjust the :guilabel:`Quantity`, to " +"assign a unique :guilabel:`Internal Reference` number (for traceability " +"purposes), and to assign this specific lot/serial number configuration to a " +"specific website in the :guilabel:`Website` field (if working in a multi-" +"website environment)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:106 -msgid "Operation types" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:76 msgid "" -"You also have the possibility to define how you will manage lots for each " -"operation type. To define it, go to :menuselection:`Configuration --> " -"Operation Types` in the *Inventory* app." +"A detailed description of this specific lot/serial number can also be added " +"in the :guilabel:`Description` tab below." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst-1 +msgid "New serial number created for existing product stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:85 msgid "" -"For each type, you can decide if you allow the creation of new lot numbers " -"or want to use existing ones. By default, the creation of new lots is only " -"allowed at product reception." +"After a new serial number has been created, assigned to the desired product," +" and saved, navigate back to the product form, by going to " +":menuselection:`Products --> Products`, and selecting the product that this " +"newly-created serial number was just assigned to." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:120 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:89 msgid "" -"If you have inter-warehouse transfers and track products by lots, it can be " -"useful to allow using existing lot numbers in receipts too." +"On that product's detail form, click the :guilabel:`Lot/Serial Numbers` " +"smart button to view the new serial number." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:124 -msgid "Serial Number traceability" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:93 +msgid "Manage serial numbers for shipping and receiving" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:126 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:95 msgid "" -"Using serial numbers allows you to keep track of where the products were " -"received, put in stock, to whom they were sold, and where they were shipped " -"to." +"Serial numbers can be assigned for both **incoming** and **outgoing** goods." +" For incoming goods, serial numbers are assigned directly on the purchase " +"order form. For outgoing goods, serial numbers are assigned directly on the " +"sales order form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:130 -msgid "" -"Tracking an item is easy: open the *Inventory* app, and go to " -":menuselection:`Master Data --> Lots/Serial Numbers` and click on the serial" -" number corresponding to your search. Then, open the *Traceability* " -"information. There, you will see in which documents the serial number has " -"been used." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:100 +msgid "Manage serial numbers on receipts" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:140 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:102 msgid "" -"And, if you want to locate a serial number, you can do so by clicking on the" -" *Location* button available on the serial number form." +"Assigning serial numbers to **incoming** goods can be done directly from the" +" purchase order (PO)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:104 +msgid "" +"To create a :abbr:`PO (purchase order)`, go to the :menuselection:`Purchase " +"app --> Create`. Doing so reveals a new, blank request for quotation (RFQ) " +"form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:107 +msgid "" +"On this :abbr:`RFQ (request for quotation)` form, fill out the necessary " +"information, by adding a :guilabel:`Vendor`, and by adding the desired " +"products to the :guilabel:`Product` lines, by clicking :guilabel:`Add a " +"product`, under the :guilabel:`Products` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:111 +msgid "" +"Choose the desired quantity of the product to order, by changing the number " +"in the :guilabel:`Quantity` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:114 +msgid "" +"When the necessary configurations are complete, click :guilabel:`Confirm " +"Order`. This will convert the :abbr:`RFQ (request for quotation)` to a " +"purchase order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:117 +msgid "" +"Then, click the :guilabel:`Receipt` smart button to be taken to the " +"warehouse receipt form page for that specific :abbr:`PO (purchase order)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:121 +msgid "" +"Clicking :guilabel:`Validate` before assigning a serial number to the " +"ordered product quantities will cause a :guilabel:`User Error` pop-up to " +"appear. The pop-up requires entry of a lot or serial number for the ordered " +"products. The :abbr:`RFQ (request for quotation)` **cannot** be validated " +"without a serial number being assigned." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst-1 +msgid "User error popup prompting serial number entry." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:134 +msgid "" +"In this pop-up, configure a number of different fields, including the " +"assignation of a serial number (or serial numbers) under the " +":guilabel:`Lot/Serial Number Name` column, located at the bottom of the pop-" +"up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:138 +msgid "" +"There are three ways to do this: manually assigning serial numbers, " +"automatically assigning serial numbers, and copy/pasting serial numbers from" +" a spreadsheet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:142 +msgid "Assign serial numbers manually" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:144 +msgid "" +"To assign serial numbers manually, click :guilabel:`Add a line` from the " +":guilabel:`Detailed Operations` pop-up, and first choose the location where " +"the product will be stored under the :guilabel:`To` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:148 +msgid "" +"Then, type a new :guilabel:`Serial Number Name`, and set the " +":guilabel:`Done` quantity in the appropriate columns." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:151 +msgid "" +"Repeat this process for the quantity of products shown in the " +":guilabel:`Demand` field, and until the :guilabel:`Quantity Done` field " +"displays the correct (matching) number of products processed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:155 +msgid "Assign serial numbers automatically" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:157 +msgid "" +"If a large quantity of products need individual serial numbers assigned to " +"them, Odoo can automatically generate and assign serial numbers to each of " +"the individual products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:160 +msgid "" +"To accomplish this, start with the :guilabel:`First SN` field in the " +":guilabel:`Detailed Operations` pop-up window, and type the first serial " +"number in the desired order to be assigned." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:163 +msgid "" +"Then, in the :guilabel:`Number of SN` field, type the total number of items " +"that need newly-generated unique serial numbers assigned to them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:166 +msgid "" +"Finally, click :guilabel:`Assign Serial Numbers`, and a list will populate " +"with new serial numbers matching the ordered quantity of products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst-1 +msgid "Automatic serial number assignment in detailed operations popup." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:174 +msgid "Copy/paste serial numbers from a spreadsheet" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:176 +msgid "" +"To copy and paste serial numbers from an existing spreadsheet, first " +"populate a spreadsheet with all of the serial numbers received from the " +"supplier (or manually chosen upon receipt). Then, copy and paste them in the" +" :guilabel:`Lot/Serial Number Name` column. Odoo will automatically create " +"the necessary number of lines based on the amount of numbers pasted in the " +"column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:181 +msgid "" +"From here, the :guilabel:`To` locations and :guilabel:`Done` quantities can " +"be manually entered in each of the serial number lines." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst-1 +msgid "List of serial numbers copied in Excel spreadsheet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:189 +msgid "" +"For purchase orders that include large quantities of products to receive, " +"the best method of serial number assignment is to automatically assign " +"serial numbers using the :guilabel:`Assign Serial Numbers` button located on" +" the :abbr:`PO (purchase order)`. This prevents any serial numbers from " +"being reused or duplicated, and improves traceability reporting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:194 +msgid "" +"Once all product quantities have been assigned a serial number, click the " +":guilabel:`Confirm` button to close the pop-up. Then, click " +":guilabel:`Validate`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:197 +msgid "" +"A :guilabel:`Traceability` smart button appears upon validating the receipt." +" Click the :guilabel:`Traceability` smart button to see the updated " +":guilabel:`Traceability Report`, which includes: a :guilabel:`Reference` " +"document, the :guilabel:`Product` being traced, the :guilabel:`Lot/Serial " +"#`, and more." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:202 +msgid "" +"Once all product quantities have been assigned a serial number, click " +":guilabel:`Confirm` to close the popup, and click :guilabel:`Validate`. A " +":guilabel:`Traceability` smart button will appear upon validating the " +"receipt. Click the :guilabel:`Traceability` smart button to see the updated " +":guilabel:`Traceability Report`, which includes: a :guilabel:`Reference` " +"document, the :guilabel:`Product` being traced, the :guilabel:`Lot/Serial " +"#`, and more." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:209 +msgid "Manage serial numbers on delivery orders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:211 +msgid "" +"Assigning serial numbers to **outgoing** goods can be done directly from the" +" sales order (SO)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:213 +msgid "" +"To create an :abbr:`SO (sales order)`, navigate to the " +":menuselection:`Sales` app, and click the :guilabel:`Create` button. Doing " +"so reveals a new, blank quotation form. On this blank quotation form, fill " +"out the necessary information, by adding a :guilabel:`Customer`, and adding " +"products to the :guilabel:`Product` lines (in the :guilabel:`Order Lines` " +"tab), by clicking :guilabel:`Add a product`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:221 +msgid "" +"Once the quotation has been filled out, click the :guilabel:`Confirm` button" +" to confirm the quotation. When the quotation is confirmed, the quotation " +"becomes an :abbr:`SO (sales order)`, and a :guilabel:`Delivery` smart button" +" appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:232 +msgid "" +"In the pop-up, a :guilabel:`Lot/Serial Number` will be chosen by default, " +"with each product of the total :guilabel:`Reserved` quantity listed with " +"their unique serial numbers (most likely listed in sequential order)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:236 +msgid "" +"To manually change a product's serial number, click the drop-down menu under" +" :guilabel:`Lot/Serial Number`, and choose (or type) the desired serial " +"number. Then, mark the :guilabel:`Done` quantities, and click " +":guilabel:`Confirm` to close the pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:240 +msgid "" +"Finally, click the :guilabel:`Validate` button to deliver the products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst-1 +msgid "Serial numbers listed in detailed operations popup." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:246 +msgid "" +"Upon validating the delivery order, a :guilabel:`Traceability` smart button " +"appears. Click the :guilabel:`Traceability` smart button to see the updated " +":guilabel:`Traceability Report`, which includes: a :guilabel:`Reference` " +"document, the :guilabel:`Product` being traced, the :guilabel:`Date`, and " +"the :guilabel:`Lot/Serial #` assigned." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:251 +msgid "" +"The :guilabel:`Traceability Report` can also include a :guilabel:`Reference`" +" receipt from the previous purchase order (PO), if any of the product " +"quantities shared a serial number assigned during receipt of that specific " +":abbr:`PO (purchase order)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:256 +msgid "Manage serial numbers for different operations types" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:258 +msgid "" +"By default in Odoo, the creation of new serial numbers is only allowed upon " +"**receiving** products from a purchase order. **Existing** serial numbers " +"cannot be used. For sales orders, the opposite is true: new serial numbers " +"cannot be created on the delivery order, only existing serial numbers can be" +" used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:263 +msgid "" +"To change the ability to use new (or existing) serial numbers on any " +"operation type, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Operations Types`, and select the desired :guilabel:`Operation Type`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:267 +msgid "" +"For the :guilabel:`Receipts` operation type, found on the " +":guilabel:`Operations Types` page, the :guilabel:`Use Existing Lots/Serial " +"Numbers` option can be enabled, by selecting :guilabel:`Receipts` from the " +":guilabel:`Operations Types` page, clicking :guilabel:`Edit`, and then " +"clicking the checkbox beside the :guilabel:`Use Existing Lots/Serial " +"Numbers` option (in the :guilabel:`Traceability` section). Lastly, click the" +" :guilabel:`Save` button to save the changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:273 +msgid "" +"For the :guilabel:`Delivery Orders` operation type, located on the " +":guilabel:`Operations Types` page, the :guilabel:`Create New Lots/Serial " +"Numbers` option can be enabled, by selecting :guilabel:`Delivery Orders` " +"from the :guilabel:`Operations Types` page, clicking :guilabel:`Edit`, and " +"clicking the checkbox beside the :guilabel:`Create New Lots/Serial Numbers` " +"option (in the :guilabel:`Traceability` section). Be sure to click " +":guilabel:`Save` to save changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst-1 +msgid "Enabled traceability setting in operations type form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:284 +msgid "Serial number traceability" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:286 +msgid "" +"Manufacturers and companies can refer to the traceability reports to see the" +" entire lifecycle of a product: where it came from (and when), where it was " +"stored, and who it went to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:289 +msgid "" +"To see the full traceability of a product, or group by serial numbers, go to" +" :menuselection:`Inventory app --> Products --> Lots/Serial Numbers`. Doing " +"so reveals the :guilabel:`Lots/Serial Numbers` dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:293 +msgid "" +"From here, products with serial numbers assigned to them will be listed by " +"default, and can be expanded to show what serial numbers have been " +"specifically assigned to them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:296 +msgid "" +"To group by serial numbers (or lots), first remove any default filters from " +"the search bar in the upper-right corner. Then, click :guilabel:`Group By`, " +"and select :guilabel:`Add Custom Group`, which reveals a mini drop-down " +"menu. From this mini drop-down menu, select :guilabel:`Lot/Serial Number`, " +"and click :guilabel:`Apply`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:301 +msgid "" +"Doing so reveals all existing serial numbers and lots, and can be expanded " +"to show all quantities of products with that assigned number. For unique " +"serial numbers that are not reused, there should be just one product per " +"serial number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst-1 +msgid "Serial numbers reporting page with drop-down lists." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:310 +msgid "" +"For additional information regarding an individual serial number (or lot " +"number), click the line item for the serial number to reveal that specific " +"serial number's :guilabel:`Serial Number` form. From this form, click the " +":guilabel:`Location` and :guilabel:`Traceability` smart buttons to see all " +"stock on-hand using that serial number, and any operations made using that " +"serial number." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc.rst:5 @@ -2348,7 +2451,7 @@ msgid "" "Configuration --> Configuration` and enable *Batch Pickings*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "" "View of the inventory settings. Process to enable the batch pickings option " "in the Odoo Inventory app" @@ -2360,7 +2463,7 @@ msgid "" "and hit the create button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "View of the new menu, Batch Transfers, under operations" msgstr "" @@ -2371,7 +2474,7 @@ msgid "" " line*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "View of a Batch Transfers form" msgstr "" @@ -2382,7 +2485,7 @@ msgid "" "be included in the batch transfer were selected." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "" "View of the list of transfers to choose for a single batch transfer and how to add them\n" "to the batch transfer" @@ -2395,7 +2498,7 @@ msgid "" "locations they have been reserved from." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "" "View of a batch transfer list. Products to pick with their source and target" " locations" @@ -2411,7 +2514,7 @@ msgid "" "the Batch. Then, select *Add to batch* from the *Action* list." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "" "View of the process to add transfers to a batch transfer from the transfers " "list view" @@ -2423,7 +2526,7 @@ msgid "" "transfer or create a new one." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "Option to add a responsible to a batch transfer so it can be confirmed" msgstr "" @@ -2439,7 +2542,7 @@ msgid "" "too." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "View of an in progress batch transfer" msgstr "" @@ -2449,13 +2552,13 @@ msgid "" "each individual transfer which couldn’t be completely processed." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "" "How to handle batch transfers with unavailable products. Creation of a backorder inside\n" "of a batch transfer" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "View of how backorders are handled in Odoo's batch transfers" msgstr "" @@ -2467,7 +2570,7 @@ msgstr "" msgid "Enter the *Barcode* application, select the *Batch Transfers* menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "View of the Odoo Barcode app dashboard" msgstr "" @@ -2477,7 +2580,7 @@ msgid "" "transfers can easily be grouped per responsible if necessary." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "View of the batch transfers dashboard inside of the Barcode app" msgstr "" @@ -2487,7 +2590,7 @@ msgid "" "document is visible on each line and a color-code helps differentiate them." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "" "View of an in progress batch transfer with the Odoo Barcode application" msgstr "" @@ -2498,7 +2601,7 @@ msgid "" "button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "" "View of a ready and completed batch transfer inside of the Odoo Barcode " "application" @@ -2511,55 +2614,204 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:3 -msgid "Manage Stock that you don't own" +msgid "Consignment: buy and sell stock without owning it" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:5 msgid "" -"Sometimes, suppliers can offer you to store and sell products without having" -" to buy those items. This technique is called *consignee stock*." +"Most of the time, products stored in a company's warehouse are either " +"purchased from suppliers, or are manufactured in-house. However, suppliers " +"will sometimes let companies store and sell products in the company's " +"warehouse, without having to buy those items up-front. This is called " +"*consignment*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:8 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:10 msgid "" -"Consignee stock is a great way for manufacturers and suppliers to launch new" -" products. As resellers may be reluctant to buy a product they are not sure " -"to be able to sell, consignee stock will allow them to offer an item to " -"check its market without having to pay for it in the first place." +"Consignment is a useful method for suppliers to launch new products, and " +"easily deliver to their customers. It's also a great way for the company " +"storing the products (the consignee) to earn something back for their " +"efforts. Consignees can even charge a fee for the convenience of storing " +"products they don't actually own." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:14 -msgid "" -"Of course, Odoo has the ability to manage those consignee stocks through " -"advanced settings." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:16 +msgid "Enable the consignment setting" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:18 msgid "" -"To use this feature, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> " -"Settings` in the inventory app. Then, enable the *Consignment* feature in " -"the *Traceability* section. Now, hit save." +"To receive, store, and sell consignment stock, the feature needs to be " +"enabled in the settings. To do this, go to :menuselection:`Inventory --> " +"Configuration --> Settings`, and under the :guilabel:`Traceability` section," +" check the box next to :guilabel:`Consignment`, and then click " +":guilabel:`Save` to finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst-1 +msgid "Enabled Consignment setting in Inventory configuration." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:28 -msgid "Reception of Consignee Stock" +msgid "Receive (and store) consignment stock" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:30 msgid "" -"When in the *Inventory* app, open the receipts and create a new reception. " -"On the right side, you will see that a new line called *Assign Owner* has " -"appeared. There, you can specify the partner which owns the stock." +"With the feature enabled in Odoo, consignment stock can now be received into" +" a warehouse. From the main :menuselection:`Inventory` dashboard, click into" +" the :guilabel:`Receipts` section. Then, click :guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:35 +msgid "" +"Consignment stock is not actually purchased from the vendor; it is simply " +"received and stored. Because of this, there are no quotations or purchase " +"orders involved in receiving consignment stock. So, *every* receipt of " +"consignment stock will start by creating manual receipts." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:39 -msgid "If you are the owner, you can leave the field blank." +msgid "" +"Choose a vendor to enter in the :guilabel:`Receive From` field, and then " +"choose the same vendor to enter in the :guilabel:`Assign Owner` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:41 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:43 msgid "" -"Once the receipt is validated, the products enter your stock but still " -"belong to the owner. They don’t impact your inventory valuation." +"Since the products received from the vendor will be owned by the same " +"vendor, the :guilabel:`Receive From` and :guilabel:`Assign Owner` fields " +"must match." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:46 +msgid "" +"Once the vendor-related fields are set, enter products into the " +":guilabel:`Product` lines, and set the quantities to be received into the " +"warehouse under the :guilabel:`Done` column. If the :guilabel:`Units of " +"Measure` feature is enabled, the :abbr:`UoM (Units of Measure)` can be " +"changed, as well. Once all the consignment stock has been received, " +":guilabel:`Validate` the receipt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst-1 +msgid "Matching vendor fields in consignment Receipt creation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:56 +msgid "Sell and deliver consignment stock" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:58 +msgid "" +"Once consignment stock has been received into the warehouse, it can be sold " +"the same as any other in-stock product that has the :guilabel:`Can Be Sold` " +"option enabled on the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:61 +msgid "" +"To create a sales order, navigate to the :menuselection:`Sales` app, and " +"from the :guilabel:`Quotations` overview, click :guilabel:`Create`. Next, " +"choose a customer to enter into the :guilabel:`Customer` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:66 +msgid "" +"The :guilabel:`Customer` *must* be different from the :guilabel:`Vendor` " +"that supplied the consignment stock received (and stored) in the warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:69 +msgid "" +"Add the consignment product under the :guilabel:`Product` column in the " +"order lines, set the :guilabel:`Quantity`, and fill out any other pertinent " +"product details on the form. Once the quotation is complete, click " +":guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst-1 +msgid "Sales order of consignment stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:77 +msgid "" +"Once the :abbr:`RFQ (Request for Quotation)` has been confirmed, it will " +"become a sales order. From here, the products can be delivered by clicking " +"on the :guilabel:`Delivery` smart button, and selecting :guilabel:`Validate`" +" to validate the delivery." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:82 +msgid "Traceability and reporting of consignment stock" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:84 +msgid "" +"Although consignment stock is owned by the vendor who supplied it, and not " +"by the company storing it in their warehouse, consignment products will " +"*still* appear in certain inventory reports." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:87 +msgid "" +"To find inventory reports, go to :menuselection:`Inventory --> Reporting`, " +"and choose a report to view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:91 +msgid "" +"Since the consignee does not actually own consigment stock, these products " +"are *not* reflected in the :guilabel:`Stock Valuation` report, and have no " +"impact on the consignee's inventory valuation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:96 +msgid "Product moves report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:98 +msgid "" +"To view all information about on-hand stock moves, navigate to the the " +":guilabel:`Product Moves` dashboard by going to :menuselection:`Inventory " +"--> Reporting --> Product Moves`. For consignment products, the information " +"in this report is the same as any other product: the history of its product " +"moves can be reviewed; the :guilabel:`Quantity Done` and " +":guilabel:`Reference` document are available; and its :guilabel:`Locations` " +"are available, as well. The consignment stock will originate from " +":guilabel:`Partner Location/Vendors`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:106 +msgid "" +"To view a consignment product's moves by ownership, select the " +":guilabel:`Group By` filter, choose the :guilabel:`Add Custom Group` " +"parameter, and then select :guilabel:`From Owner`, and :guilabel:`Apply` to " +"finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst-1 +msgid "Consignment stock moves history." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:115 +msgid "" +"To see forecasted units of consignment stock, go to " +":menuselection:`Inventory --> Reporting --> Forecasted Inventory`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:119 +msgid "Stock on hand report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:121 +msgid "" +"View the :guilabel:`Stock On Hand` dashboard by navigating to " +":menuselection:`Inventory --> Reporting --> Inventory Report`. From this " +"report, the :guilabel:`Locations` of all stock on-hand are displayed, in " +"addition to the quantities per location. For consigment products, the " +":guilabel:`Owner` column will be populated with the owner of those products," +" or the original vendor who supplied the products in the first place." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rst:3 @@ -2600,7 +2852,7 @@ msgid "" "settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rst-1 msgid "" "View of Odoo Inventory app settings to enable the wave transfers option." msgstr "" @@ -2625,7 +2877,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Operations`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rst-1 msgid "How to get an operation type's list of operations." msgstr "" @@ -2635,7 +2887,7 @@ msgid "" " existing wave. Then, click :guilabel:`Add to Wave`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rst-1 msgid "Select lines to add to the wave." msgstr "" @@ -2782,7 +3034,7 @@ msgid "" "configured." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst-1 msgid "" "View of the delivery settings to have the delivery lead time taken into " "account" @@ -2794,7 +3046,7 @@ msgid "" "warning message is displayed." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst-1 msgid "" "View of the error that occurs when trying to choose an earlier date than what calculated\n" "by Odoo" @@ -2818,7 +3070,7 @@ msgid "" "product form, go in the inventory tab, and add your *Customer Lead Time*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst-1 msgid "View of the customer lead time configuration from the product form" msgstr "" @@ -2854,7 +3106,7 @@ msgid "" "Settings` and enable the feature *Security Lead Time for Sales*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst-1 msgid "" "View of the security lead time for sales configuration from the sales " "settings" @@ -2916,7 +3168,7 @@ msgid "" "--> Products --> Products` and add a vendor under the *Purchase* tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst-1 msgid "View of the way to add vendors to products" msgstr "" @@ -2928,7 +3180,7 @@ msgid "" "Time*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst-1 msgid "View of the delivery lead time configuration from a vendor form" msgstr "" @@ -2951,7 +3203,7 @@ msgid "" " --> Configuration --> Settings` and enable the feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst-1 msgid "" "View of the security lead time for purchase from the inventory settings" msgstr "" @@ -2977,7 +3229,7 @@ msgid "" "number of days the manufacturing takes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst-1 msgid "" "View of the manufacturing lead time configuration from the product form" msgstr "" @@ -3002,7 +3254,7 @@ msgid "" "Settings` and tick *Security Lead Time*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst-1 msgid "" "View of the security lead time for manufacturing from the manufacturing app " "settings" @@ -3085,238 +3337,824 @@ msgstr "" msgid "Products" msgstr "สินค้า" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:3 -msgid "Select a replenishment strategy" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:3 +msgid "Replenish on order (MTO)" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:9 msgid "" -"In Odoo, there are two strategies for replenishing inventory: **Reordering " -"Rules** and the **Make to Order (MTO)** route. Although these strategies " -"differ slightly, they both have similar consequences: triggering the " -"automatic creation of a purchase or manufacturing order. The choice of which" -" strategy to use depends on the business's manufacturing and delivery " -"processes." +"*Replenish on order*, also known as *MTO* (make to order), is a " +"replenishment strategy that creates a draft order for a product every time a" +" sales order is created for it. For products that are purchased from a " +"vendor, a request for quotation (RFQ) is created, while a sales order for a " +"product manufactured in-house triggers the creation of a manufacturing " +"order. The creation of a |RFQ| or manufacturing order occurs every time a " +"sales order is created, regardless of the current stock level of the product" +" being ordered." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:17 +msgid "Unarchive the Replenish on Order (MTO) route" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:19 +msgid "" +"By default, Odoo sets the |MTO| route as *archived*. This is because |MTO| " +"is a somewhat niche workflow that is only used by certain companies. " +"However, it is easy to unarchive the route in just a few simple steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:23 +msgid "" +"To do so, begin by navigating to :menuselection:`Inventory --> Configuration" +" --> Routes`. On the :guilabel:`Routes` page, click the :guilabel:`Filters` " +"button and select the :guilabel:`Archived` option. This shows all routes " +"that are currently archived." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst-1 +msgid "The archived filter on the Routes page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:31 +msgid "" +"Enable the checkbox next to :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, then click" +" the :guilabel:`Action` button to reveal a drop-down menu. From the drop-" +"down menu, select :guilabel:`Unarchive`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst-1 +msgid "The unarchive action on the Routes page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:38 +msgid "" +"Finally, remove the :guilabel:`Archived` filter from the " +":guilabel:`Search...` bar. The :guilabel:`Routes` page will now show all " +"available routes, including :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, which is " +"now selectable on the inventory tab of each product page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst-1 +msgid "The MTO route appears on the Routes page after unarchiving it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:47 +msgid "Configure a product to use the MTO route" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:49 +msgid "" +"With the |MTO| route unarchived, products can now be properly configured to " +"use replenish on order. To do so, begin by going to " +":menuselection:`Inventory --> Products --> Products`, then select an " +"existing product, or click :guilabel:`Create` to configure a new one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:53 +msgid "" +"On the product page, select the :guilabel:`Inventory` tab and enable the " +":guilabel:`Replenish on Order (MTO)` route in the :guilabel:`Routes` " +"section, along with one other route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:57 +msgid "" +"The :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` route **does not** work unless " +"another route is selected as well. This is because Odoo needs to know how to" +" replenish the product when an order is placed for it (buy it, manufacture " +"it, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst-1 +msgid "Select the MTO route and a second route on the Inventory tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:65 +msgid "" +"If the product is purchased from a vendor to fulfill sales orders, enable " +"the :guilabel:`Can be Purchased` checkbox under the product name. Doing so " +"makes the :guilabel:`Purchase` tab appear alongside the other settings tabs " +"below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:69 +msgid "" +"Select the :guilabel:`Purchase` tab and specify a :guilabel:`Vendor` and the" +" :guilabel:`Price` they sell the product for." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst-1 +msgid "Enable \"Can be Purchased\" and specify a vendor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:76 +msgid "" +"If the product is manufactured, make sure that it has a bill of materials " +"(BOM) configured for it. To do so, click the :guilabel:`Bill of Materials` " +"smart button at the top of the screen, then click :guilabel:`Create` on the " +":guilabel:`Bill of Materials` page to configure a new |BOM| for the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:81 +msgid "" +"On the blank |BOM| form, add the components used to manufacture the product " +"on the :guilabel:`Components` tab, along with the operations required for " +"the manufacturing workflow on the :guilabel:`Operations` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:85 +msgid "Finally, click :guilabel:`Save` to save the |BOM|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:88 +msgid "Fulfill a sales order using the MTO route" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:90 +msgid "" +"After configuring a product to use the |MTO| route, a replenishment order is" +" created for it every time a sales order including the product is confirmed." +" The type of order created depends on the second route selected in addition " +"to |MTO|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:94 +msgid "" +"For example, if *Buy* was the second route selected, then a purchase order " +"is created upon confirmation of a sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:98 +msgid "" +"When the |MTO| route is enabled for a product, a replenishment order is " +"always created upon confirmation of a sales order. This is the case even if " +"there is enough stock of the product on-hand to fulfill the sales order, " +"without buying or manufacturing additional units of it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:102 +msgid "" +"While the |MTO| route can be used in unison with a variety of other routes, " +"the *Buy* route is used as the example for this workflow. Begin by " +"navigating to the :menuselection:`Sales` app, then click :guilabel:`Create`," +" which opens a blank quotation form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:106 +msgid "" +"On the blank quotation form, add a :guilabel:`Customer`, then click " +":guilabel:`Add a product` under the :guilabel:`Order Lines` tab, and enter a" +" product that has been configured to use the *MTO* and *Buy* routes. Click " +":guilabel:`Confirm` and the quotation is turned into a sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:110 +msgid "" +"A :guilabel:`Purchase` smart button now appears in the top-right corner of " +"the sales order. Clicking it opens the |RFQ| associated with the sales " +"order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:113 +msgid "" +"Click :guilabel:`Confirm Order` to confirm the |RFQ|, and turn it into a " +"purchase order. A green :guilabel:`Receive Products` button now appears at " +"the top of the purchase order. Once the products are received, click " +":guilabel:`Receive Products` to register them into inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:117 +msgid "" +"Return to the sales order by clicking the :guilabel:`SO` breadcrumb, or by " +"navigating to :menuselection:`Sales --> Orders --> Orders`, and selecting " +"the sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:120 +msgid "" +"Finally, click the :guilabel:`Delivery` smart button in the top-right of the" +" order to be taken to the delivery order. Once the products have been " +"shipped to the customer, click :guilabel:`Validate` to confirm the delivery." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:3 +msgid "Reordering rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:5 +msgid "" +"Reordering rules are used to keep forecasted stock levels above a certain " +"threshold without exceeding a specified upper limit. This is accomplished by" +" specifying a minimum quantity that stock should not fall below and a " +"maximum quantity that stock should not exceed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:9 +msgid "" +"Reordering rules can be configured for each product based on the route used " +"to replenish it. If a product uses the *Buy* route, then a Request for " +"Quotation (RFQ) is created when the reordering rule is triggered. If a " +"product uses the *Manufacture* route, then a Manufacturing Order (MO) is " +"created instead. This is the case regardless of the selected replenishment " +"route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:15 +msgid "Configure products for reordering rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:17 +msgid "" +"In order to use reordering rules for a product, it must first be correctly " +"configured. Begin by navigating to :guilabel:`Inventory --> Products --> " +"Products`, then select an existing product, or create a new one by clicking " +":guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:21 +msgid "" +"First, on the :guilabel:`General Information` tab, make sure that the " +":guilabel:`Product Type` is set to :guilabel:`Storable Product`. This is " +"necessary because Odoo only tracks stock quantities for storable products, " +"and this number is used to trigger reordering rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst-1 +msgid "Set the Product Type as Storable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:29 +msgid "" +"Next, click on the :guilabel:`Inventory` tab and select one or more routes " +"from the :guilabel:`Routes` section. Doing so tells Odoo which route to use " +"to replenish the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst-1 +msgid "Select one or more routes on the Inventory tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:36 +msgid "" +"If the product is reordered using the :guilabel:`Buy` route, confirm that " +"the :guilabel:`Can be Purchased` checkbox is enabled under the product name." +" This makes the :guilabel:`Purchase` tab appear. Click on the " +":guilabel:`Purchase` tab, and specify at least one vendor, and the price " +"that they sell the product for, so that Odoo knows which company the product" +" should be purchased from." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst-1 +msgid "Specify a vendor and price on the Purchase tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:45 +msgid "" +"If the product is replenished using the :guilabel:`Manufacture` route, it " +"needs to have at least one Bill of Materials (BoM) associated with it. This " +"is necessary because Odoo only creates manufacturing orders for products " +"with a :abbr:`BoM (Bill of Materials)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:49 +msgid "" +"If a :abbr:`BoM (Bill of Materials)` does not already exist for the product," +" select the :guilabel:`Bill of Materials` smart button at the top of the " +"product form, then click :guilabel:`Create` to configure a new :abbr:`BoM " +"(Bill of Materials)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst-1 +msgid "The Bill of Materials smart button on a product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:58 +msgid "Create new reordering rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:60 +msgid "" +"To create a new reordering rule, navigate to :menuselection:`Inventory --> " +"Configuration --> Reordering Rules`, then click :guilabel:`Create`, and fill" +" out the new line as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:63 +msgid ":guilabel:`Product`: The product that is replenished by the rule." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:64 +msgid ":guilabel:`Location`: The location where the product is stored." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:65 +msgid "" +":guilabel:`Min Quantity`: The minimum quantity that can be forecasted " +"without the rule being triggered. When forecasted stock falls below this " +"number, a replenishment order for the product is created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:68 +msgid "" +":guilabel:`Max Quantity`: The maximum quantity that stock is replenished up " +"to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:69 +msgid "" +":guilabel:`Multiple Quantity`: Specify if the product should be replenished " +"in batches of a certain quantity (e.g., a product could be replenished in " +"batches of 20)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:71 +msgid "" +":guilabel:`UoM`: The unit of measure used for reordering the product. This " +"value can simply be `Units` or a specific unit of measurement for weight, " +"length, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst-1 +msgid "The form for creating a new reordering rule." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:79 +msgid "" +"Reordering rules can also be created from each product form. To do so, " +"navigate to :menuselection:`Inventory --> Products --> Products`, then " +"select a product. Click on :menuselection:`Reordering Rules --> Create`, " +"then fill out the new line as detailed above." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:83 +msgid "" +"Once a reordering rule has been created for a product, if its forecasted " +"quantity is below the rule's minimum quantity when the scheduler runs, a " +"replenishment order for the product is automatically generated. By default, " +"the scheduler runs once each day." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:88 +msgid "" +"To manually trigger a reordering rule before the scheduler runs, select " +":menuselection:`Inventory --> Operations --> Run Scheduler`. Then, select " +"the green :guilabel:`Run Scheduler` button on the pop-up that appears. Be " +"aware that this also triggers any other scheduled actions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:92 +msgid "" +"If the :guilabel:`Buy` route is selected, then an :abbr:`RFQ (Request for " +"Quotation)` is generated. To view and manage :abbr:`RFQs (Requests for " +"Quotation)`, navigate to :menuselection:`Purchase --> Orders --> Requests " +"for Quotation`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:96 +msgid "" +"If the :guilabel:`Manufacture` route is selected, then an :abbr:`MO " +"(Manufacturing Order)` is generated. To view and manage :abbr:`MOs " +"(Manufacturing Orders)`, navigate to :menuselection:`Manufacturing --> " +"Operations --> Manufacturing Orders`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:101 +msgid "Set a preferred route for reordering" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:103 +msgid "" +"Odoo allows for multiple routes to be selected under the " +":guilabel:`Inventory` tab on each product form. For instance, it is possible" +" to select both :guilabel:`Buy` and :guilabel:`Manufacture`, thus enabling " +"the functionality of both routes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:107 +msgid "" +"Odoo also enables users to set a preferred route for a product's reordering " +"rule. This is the route that the rule defaults to if multiple are selected. " +"To select a preferred route, begin by navigating to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Reordering Rules`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:111 +msgid "" +"By default, the :guilabel:`Preferred Route` column is hidden on the " +":guilabel:`Reordering Rules` page. Enable it by selecting the :guilabel:`⋮ " +"(three-dot)` option button on the right side of the page and checking the " +":guilabel:`Preferred Route` checkbox. Doing so reveals the " +":guilabel:`Preferred Route` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:116 +msgid "" +"Click inside of the column on the row of a reordering rule and a drop-down " +"menu shows all available routes for that rule. Select one to set it as the " +"preferred route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst-1 +msgid "Select a preferred route from the drop-down." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:124 +msgid "" +"If multiple routes are enabled for a product but no preferred route is set " +"for its reordering rule, the product is reordered using the selected route " +"that is listed first on the :guilabel:`Inventory` tab of the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:3 +msgid "Selecting a replenishment strategy" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:10 +msgid "" +"In Odoo, there are two strategies for automatically replenishing inventory: " +"*reordering rules* and the *make to order (MTO)* route. Although these " +"strategies differ slightly, they both have similar consequences: triggering " +"the automatic creation of a |PO| or |MO|. The choice of which strategy to " +"use depends on the business's manufacturing and delivery processes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:16 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:6 msgid "Terminology" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:14 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:48 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:19 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:54 msgid "Replenishment report and reordering rules" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:21 msgid "" "The replenishment report is a list of all products that have a negative " "forecast quantity." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:23 msgid "" -"Reordering rules are used to ensure that there's always a minimum amount of " -"a product in stock in order to manufacture products and/or fulfill sales " +"*Reordering rules* are used to ensure there's always a minimum amount of a " +"product in-stock, in order to manufacture products and/or fulfill sales " "orders. When the stock level of a product reaches its minimum, Odoo " "automatically generates a purchase order with the quantity needed to reach " "the maximum stock level." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:23 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:28 msgid "" -"Reordering rules can be created and managed in the replenishment report or " +"Reordering rules can be created and managed in the replenishment report, or " "from the product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:26 -msgid "Make to Order" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:28 -msgid "" -"Make to Order (MTO) is a procurement route that creates a draft purchase " -"order or manufacturing order each time a sales order is confirmed, " -"*regardless of the current stock level*." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:31 +msgid "Make to order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:33 +msgid "" +"*Make to order (MTO)* is a procurement route that creates a draft purchase " +"order (or manufacturing order) each time a sales order is confirmed, " +"**regardless of the current stock level**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:36 msgid "" "Unlike products replenished using reordering rules, Odoo automatically links" -" the sales order to the purchase order (PO) or manufacturing order (MO) " -"generated by the MTO route. Another difference between reordering rules and " -"MTO is with MTO, Odoo generates a draft :abbr:`PO (Purchase Order)` or " -":abbr:`MO (Manufacturing Order)` immediately after the sales order is " -"confirmed. With reordering rules, Odoo generates a draft :abbr:`PO (Purchase" -" Order)` or :abbr:`MO (Manufacturing Order)` when the product's forecasted " -"stock falls below the set minimum quantity. In addition, Odoo will " -"automatically add quantities to the :abbr:`PO (Purchase Order)`/:abbr:`MO " -"(Manufacturing Order)` as the forecast changes, as long as the :abbr:`PO " -"(Purchase Order)`/:abbr:`MO (Manufacturing Order)` is not confirmed." +" the sales order to the |PO| or |MO| generated by the |MTO| route." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:41 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:39 msgid "" -"The MTO route is the best replenishment strategy for products that are " -"customized and should be used for this purpose only." +"Another difference between reordering rules and |MTO| is, with |MTO|, Odoo " +"generates a draft |PO| or |MO| immediately after the |SO| is confirmed. With" +" reordering rules, Odoo generates a draft |PO| or |MO| when the product's " +"forecasted stock falls below the set minimum quantity." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:43 msgid "" -"To access the replenishment report, go to :menuselection:`Inventory --> " -"Operations --> Replenishment`. By default, the replenishment report shows " -"every product that needs to be manually reordered. If there is no specific " -"rule for a product, Odoo assumes that the :guilabel:`Minimum Quantity` and " -":guilabel:`Maximum Quantity` stock are both `0.00`." +"In addition, Odoo automatically adds quantities to the |PO| or |MO| as the " +"forecast changes, so long as the |PO| or |MO| is not confirmed." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:46 msgid "" -"The replenishment report shows products that need to be reordered manually." +"The |MTO| route is the best replenishment strategy for products that are " +"customized, and/or for products that have no stock kept on-hand." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:60 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:56 +msgid "" +"To access the replenishment report, go to :menuselection:`Inventory app --> " +"Operations --> Replenishment.`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:59 +msgid "" +"By default, the replenishment report dashboard shows every product that " +"needs to be manually reordered. If there is no specific rule for a product, " +"Odoo assumes the :guilabel:`Min Quantity` and :guilabel:`Max Quantity` stock" +" are both `0.00`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:64 msgid "" "For products that don't have a set reordering rule, Odoo calculates the " -"forecast as sales orders, deliveries, and receipts are confirmed. For " +"forecast based on confirmed sales orders, deliveries, and receipts. For " "products that have a set reordering rule, Odoo calculates the forecast " "normally, but also takes into account the purchase/manufacturing lead time " "and security lead time." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:65 -msgid "" -"Before creating a new reordering rule, make sure the product has a vendor or" -" a bill of materials configured on the product form. Also, make sure the " -":guilabel:`Product Type` is set to `Storable Product` on the product form. " -"By definition, a consumable product does not have its inventory levels " -"tracked, so Odoo can not account for a consumable product in the stock " -"valuation." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:70 msgid "" -"To create a new reordering rule from the replenishment report, go to " -":menuselection:`Inventory --> Operations --> Replenishment`, click " -":guilabel:`Create`, and set the :guilabel:`Product`. If desired, set a " -":guilabel:`Min Quantity` and a :guilabel:`Max Quantity`. Finally, click " -":guilabel:`Save`." +"Before creating a new reordering rule, make sure the product has a *vendor* " +"or a *bill of materials* configured on the product form. To check this, go " +"to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and select the " +"product to open its product form. The vendor, if configured, is listed in " +"the :guilabel:`Purchase` tab, and the bill on materials, if configured, is " +"found in the :guilabel:`Bill of Materials` smart button at the top of the " +"form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:75 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:76 msgid "" -"To create a new reordering rule from the product form, go to " -":menuselection:`Inventory --> Products --> Products`, select a product to " -"open its product form, click the :guilabel:`Reordering Rules` smart button, " -"and click :guilabel:`Create`. Then, fill out the fields and save the new " -"reordering rule." +"The :guilabel:`Product Type`, located in the :guilabel:`General Information`" +" tab on the product form, **must** be set to :guilabel:`Storable Product`. " +"By definition, a consumable product does not have its inventory levels " +"tracked, so Odoo cannot account for a consumable product in the " +"replenishment report." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:80 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst-1 msgid "" -"By default, the quantity in the :guilabel:`To Order` field is the quantity " -"required to reach the set :guilabel:`Max Quantity`. However, the " -":guilabel:`To Order` quantity can be adjusted by clicking on the field, " -"changing the value, and clicking :guilabel:`Save`. To replenish a product " -"manually, click :guilabel:`Order Once`." +"Replenishment report listing all items needing to be purchased to meet " +"current needs." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:85 msgid "" -"To automate replenishment, click :guilabel:`Automate Orders`. When this " -"button is clicked, Odoo will automatically generate a draft :abbr:`PO " -"(Purchase Order)`/:abbr:`MO (Manufacturing Order)` every time the forecasted" -" stock level falls below the set :guilabel:`Min Quantity` of the reordering " -"rule." +"To create a new reordering rule from the replenishment report, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Replenishment`, click " +":guilabel:`Create`, and select the desired product from the drop-down menu " +"in the :guilabel:`Product` column. If necessary, a :guilabel:`Min Quantity` " +"and a :guilabel:`Max Quantity` can be configured in the corresponding " +"columns on the :guilabel:`Replenishment` report page, as well." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:91 msgid "" -"A reordering rule can be temporarily deactivated for a given period by using" -" the :guilabel:`Snooze` button." +"To create a new reordering rule from the product form, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and select a " +"product to open its product form. Click the :guilabel:`Reordering Rules` " +"smart button, click :guilabel:`Create`, and fill out the fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rstNone -msgid "Snooze feature to temporarily deactivate reordering rules." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:96 +msgid "Replenishment report fields" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:98 msgid "" -"A :abbr:`PO (Purchase Order)` or :abbr:`MO (Manufacturing Order)` created by" -" a manual replenishment will have `Replenishment Report` as the source " -"document. A :abbr:`PO (Purchase Order)` or :abbr:`MO (Manufacturing Order)` " -"created by an automated reordering rule will have the sales order(s) " -"reference number(s) that triggered the rule as the source document." +"The following fields are on the :guilabel:`Replenishment` report. If any of " +"these fields are not visible, click the :guilabel:`⋮ (additional options)` " +"icon on the far right side of the report, then click the checkbox next to a " +"field to make it visible." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rstNone -msgid "Look at the source panel showing where RFQ/MFG orders originated from." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:102 +msgid ":guilabel:`Product`: the product that requires a replenishment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:103 +msgid "" +":guilabel:`Location`: the specific location where the product is stored." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:104 +msgid ":guilabel:`Warehouse`: the warehouse where the product is stored." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:105 +msgid ":guilabel:`On Hand`: the amount of product currently available." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:106 +msgid "" +":guilabel:`Forecast`: the amount of product available after all current " +"orders (sales, manufacturing, purchase, etc.) are taken into account." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:108 -msgid "Make to order" +msgid "" +":guilabel:`Preferred Route`: how the product is procured, either " +":guilabel:`Buy`, :guilabel:`Manufactured`, :guilabel:`Dropship`, etc." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:110 -msgid "" -"Since the Make to Order (MTO) route is only recommended for customized " -"products, the route is hidden by default." +msgid ":guilabel:`Vendor`: the company from which the product is acquired." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:113 -msgid "To activate the Make to Order (MTO) route in Odoo:" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:111 +msgid "" +":guilabel:`Bill of Materials`: the bill of materials for the product (if one" +" is configured)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:112 +msgid "" +":guilabel:`Trigger`: how the replenishment is created, either " +":guilabel:`Auto` (automatically, once the :guilabel:`On Hand` quantity goes " +"below the :guilabel:`Min Quantity`) or :guilabel:`Manual` (only when the " +"replenishment is requested)." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:115 msgid "" -"Go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings --> " -"Warehouse`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:116 -msgid "" -"Activate :guilabel:`Multi-Step Routes` setting and click :guilabel:`Save`." +":guilabel:`Procurement Group`: the reference number for how the product is " +"being acquired, such as a sales order, purchase order, or manufacturing " +"order." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:117 -msgid "Go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Routes`." +msgid "" +":guilabel:`Min Quantity`: the minimum amount of product that should be " +"available. When inventory levels goes below this number, the replenishment " +"is triggered." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:118 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:119 +msgid "" +":guilabel:`Max Quantity`: the amount of product that should be available " +"after replenishing the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:121 +msgid "" +":guilabel:`Multiple Quantity`: if the product should be ordered in specific " +"quantities, enter the number that should be ordered. For example, if the " +":guilabel:`Multiple Quantity` is set to `5`, and only 3 are needed, 5 " +"products are replenished." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:124 +msgid "" +":guilabel:`To Order`: the amount of product that is currently needed, and " +"will be ordered, if the :guilabel:`Order Once` or :guilabel:`Automate " +"Orders` button is clicked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:126 +msgid ":guilabel:`UoM`: the unit of measure used to acquire the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:127 +msgid ":guilabel:`Company`: the company for which the product is acquired." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:129 +msgid "" +"By default, the quantity in the :guilabel:`To Order` field is the quantity " +"required to reach the set :guilabel:`Max Quantity`. However, the " +":guilabel:`To Order` quantity can be adjusted by clicking on the field and " +"changing the value. To replenish a product manually, click :guilabel:`Order " +"Once`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:133 +msgid "" +"To automate a replenishment from the :guilabel:`Replenishment` page, click " +":guilabel:`Automate Orders` on the right-side of the line, represented by a " +":guilabel:`🔄 (circular arrow)` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:136 +msgid "" +"When this button is clicked, Odoo will automatically generate a draft " +"|PO|/|MO| every time the forecasted stock level falls below the set " +":guilabel:`Min Quantity` of the reordering rule." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:139 +msgid "" +"On the :guilabel:`Replenishment` page, a reordering rule or manual " +"replenishment can be temporarily deactivated for a given period, by clicking" +" the :guilabel:`🔕 (snooze)` icon on the far-right of the line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst-1 +msgid "" +"Snooze options to turn off notifications for reordering for a period of " +"time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:147 +msgid "" +"A |PO| or |MO| created by a manual replenishment has a " +":guilabel:`Replenishment Report` as the source document. A |PO| or |MO| " +"created by an automated reordering rule has the |SO| reference number(s) " +"that triggered the rule as the source document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst-1 +msgid "" +"Quote request list shows which quotes are directly from the replenishment " +"report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:156 +msgid "Make to order (MTO) route" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:158 +msgid "" +"Since the |MTO| route is recommended for customized products, the route is " +"hidden by default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:167 +msgid "To activate the |MTO| route in Odoo:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:161 +msgid "Go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:162 +msgid "" +"Activate the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting, located under the " +":guilabel:`Warehouse` section, and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:164 +msgid "" +"Then, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Routes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:165 msgid "" "Click on :menuselection:`Filters --> Archived` to show archived routes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:119 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:166 msgid "" "Select the checkbox next to :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, and click " "on :menuselection:`Action --> Unarchive`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:123 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:170 msgid "" "Activating the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting also activates " -":guilabel:`Storage Locations` setting. If these features aren't applicable " -"to the warehouse, disable these settings after unarchiving the MTO route." +":guilabel:`Storage Locations`. If these features aren't applicable to the " +"warehouse, disable these settings after unarchiving the |MTO| route." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:127 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:174 msgid "" -"To set a product's procurement route to MTO, go to :menuselection:`Inventory" -" --> Products --> Products`, click on a product to open the product form, " -"and click :guilabel:`Edit`. Then, click on the :guilabel:`Inventory` tab and" -" in the :guilabel:`Routes` options, select :guilabel:`Replenish on Order " -"(MTO)`. For products purchased directly from a vendor, make sure the " -":guilabel:`Buy` route is selected in addition to the MTO route and a vendor " -"is configured in the :guilabel:`Purchase` tab. For products manufactured in-" -"house, make sure the :guilabel:`Manufacture` route is selected in addition " -"to the MTO route and a bill of materials is configured for the product. " -"Finally, click :guilabel:`Save`." +"To set a product's procurement route to |MTO|, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and click on the " +"desired product to open its product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rstNone -msgid "Enable the Replenish on Order (MTO) route on the product settings." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:177 +msgid "" +"Then, click the :guilabel:`Inventory` tab, and in the :guilabel:`Routes` " +"section of options, select :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:180 +msgid "" +"For products purchased directly from a vendor, make sure the :guilabel:`Buy`" +" route is selected, in addition to the :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` " +"route. Also, make sure a vendor is configured in the :guilabel:`Purchase` " +"tab of the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:184 +msgid "" +"For products manufactured in-house, make sure the :guilabel:`Manufacture` " +"route is selected, in addition to the :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` " +"route. Also, make sure a bill of materials is configured for the product, " +"which is accessible via the :guilabel:`Bill of Materials` smart button on " +"the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:189 +msgid "Finally, when all configurations are complete, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:192 +msgid "" +"The |MTO| route cannot be selected alone. |MTO| **only** works if the " +":guilabel:`Manufacture` or :guilabel:`Buy` route is also selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst-1 +msgid "Replenish on Order selected on the product form." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:3 @@ -3345,7 +4183,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst-1 msgid "Enable Units of Measure in the Inventory settings." msgstr "" @@ -3362,7 +4200,7 @@ msgid "" " only if both units belong to the same category." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst-1 msgid "Set units of measure categories." msgstr "" @@ -3397,7 +4235,7 @@ msgid "" "the reference unit of measure for the category which is “Units” here." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst-1 msgid "" "Convert products from one unit to another as long as they belong to the same" " category." @@ -3518,7 +4356,7 @@ msgid "" "supplier." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst-1 msgid "" "Specify unit of measure for handling a product vs. when it's purchased." msgstr "" @@ -3564,11 +4402,11 @@ msgid "" "Repeat for each package." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst-1 msgid "Separate delivery into different packages" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst-1 msgid "Separate delivery package details" msgstr "" @@ -3591,11 +4429,11 @@ msgid "" "UoMs are generic." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst-1 msgid "Different product packaging examples." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst-1 msgid "Package field on purchase order." msgstr "" @@ -3610,56 +4448,6 @@ msgstr "" msgid ":doc:`uom`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies.rst:5 -msgid "Replenishment strategies" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rst:3 -msgid "Resupply from another Warehouse" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rst:8 -msgid "" -"In order to be able to resupply from another warehouse, you need to activate" -" \\*multi-step routes\\*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rstNone -msgid "Enable Multi-Step Routes in an Odoo database's settings" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rst:15 -msgid "" -"You can then access your warehouses via :menuselection:`Inventory --> " -"Configuration --> Warehouses`. Enter the warehouse which should be " -"resupplied by another one. You will have the possibility to directly " -"indicate through which warehouse it gets resupplied." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rst:24 -msgid "" -"By activating this option, a new route will now be available on your " -"products \\*Supply Product from Second warehouse\\*. It can now be selected," -" along with either a \\*reordering rule\\* or a \\*make to order\\*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rst:32 -msgid "" -"For the demonstration, I set a reordering rule with a minimum of 5 units in " -"stock and a maximum of 10 units in stock, having currently 0 units on hand. " -"I will run the scheduler by going to :menuselection:`Inventory --> " -"Operations --> Run scheduler`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rst:40 -msgid "" -"The system automatically creates two pickings, one \\*delivery order\\* from" -" my Second Warehouse which contains the necessary products, and a receipt in" -" my main warehouse WH/Stock for the same products. The source document is " -"the \\*reordering rule\\* which triggered the route \\*Supply Product from " -"Second warehouse\\*." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting.rst:5 msgid "Valuation Methods" msgstr "" @@ -3682,7 +4470,7 @@ msgid "" "costs accounting entries will be recorded." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst-1 msgid "Activate the landed cost feature in Inventory settings." msgstr "" @@ -3703,7 +4491,7 @@ msgid "" "line." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst-1 msgid "Enable Landed Costs option on vendor bill line." msgstr "" @@ -3731,7 +4519,7 @@ msgid "" "product and avoid having to tick the box on each vendor bill." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst-1 msgid "Option to define a product as a landed cost." msgstr "" @@ -3747,7 +4535,7 @@ msgid "" "the :guilabel:`Transfers` drop-down menu. Finally, click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst-1 msgid "" "Use a warehouse transfer to cover a landed cost in the accounting journal." msgstr "" @@ -3773,7 +4561,7 @@ msgid "" "Costing)` method." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst-1 msgid "Landed cost journal entry" msgstr "" @@ -3784,768 +4572,1773 @@ msgid "" "necessary to create a landed cost record from the vendor bill." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:7 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:3 msgid "Inventory valuation configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:9 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:7 msgid "" -"Inventory valuation refers to how you value your stock. It’s a very " -"important aspect of a business as the inventory can be the biggest asset of " -"a company." +"All of a company's stock on-hand contributes to the valuation of its " +"inventory. That value should be reflected in the company's accounting " +"records to accurately show the value of the company and all of its assets." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:13 -msgid "Inventory valuation implies two main choices:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:15 -msgid "The cost method you use to value your goods (standard, fifo, avco)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:11 msgid "" -"The way you record this value into your accounting books (manually or " -"automatically)" +"By default, Odoo uses a periodic inventory valuation (also known as manual " +"inventory valuation). This method implies that the accounting team posts " +"journal entries based on the physical inventory of the company, and that " +"warehouse employees take the time to count the stock. In Odoo, this method " +"is reflected inside each product category, where the :guilabel:`Costing " +"Method` field will be set to `Standard Price` by default, and the " +":guilabel:`Inventory Valuation` field will be set to `Manual`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:18 -msgid "Those two concepts are explained in the sections below." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:21 -msgid "Costing Methods: Standard, FIFO, AVCO" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:23 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst-1 msgid "" -"The costing method is defined in the product category. There are three " -"options available. Each of them is explained in detail below." +"The Inventory Valuation fields are located on the Product Categories form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:71 -msgid "Standard Price" -msgstr "ราคามาตรฐาน" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:22 +msgid "" +"Alternatively, automated inventory valuation is an integrated valuation " +"method that updates the inventory value in real-time by creating journal " +"entries whenever there are stock moves initiated between locations in a " +"company's inventory." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:36 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:81 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:127 -msgid "Operation" -msgstr "ปฏิบัติการ" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:27 +msgid "" +"Automated inventory valuation is a method recommended for expert " +"accountants, given the extra steps involved in journal entry configuration. " +"Even after the initial setup, the method will need to be periodically " +"checked to ensure accuracy, and adjustments may be needed on an ongoing " +"basis depending on the needs and priorities of the business." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:37 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:82 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:128 -msgid "Unit Cost" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:33 +msgid "Types of accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:35 +msgid "" +"Accounting entries will depend on the accounting mode: *Continental* or " +"*Anglo-Saxon*." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:38 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:83 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:129 -msgid "Qty On Hand" +msgid "" +"Verify the accounting mode by activating the :ref:`developer-mode` and " +"navigating to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:39 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:84 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:130 -msgid "Delta Value" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:40 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:85 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:131 -msgid "Inventory Value" -msgstr "มูลค่าสินค้าคงคลัง" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:42 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:47 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:52 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:57 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:63 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:92 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:138 -msgid "€10" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:43 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:88 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:134 -msgid "0" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:45 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:87 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:90 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:133 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:136 -msgid "€0" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:41 +msgid "" +"In *Anglo-Saxon* accounting, the costs of goods sold (COGS) are reported " +"when products are sold or delivered. This means that the cost of a good is " +"only recorded as an expense when a customer is invoiced for a product. " +"*Interim Stock Accounts* are used for the input and output accounts, and are" +" both *Asset Accounts* in the balance sheet." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:46 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:91 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:137 -msgid "Receive 8 Products at €10" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:48 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:93 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:139 -msgid "8" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:49 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:94 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:140 -msgid "+8*€10" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:50 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:95 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:141 -msgid "€80" +msgid "" +"In *Continental* accounting, the cost of a good is reported as soon as a " +"product is received into stock. Additionally, a single *Expense* account is " +"used for both input and output accounts in the balance sheet." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:51 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:96 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:142 -msgid "Receive 4 Products at €16" +msgid "Costing methods" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:53 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:98 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:144 -msgid "12" -msgstr "12" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:54 -msgid "+4*€10" +msgid "" +"Below are the three costing methods that can be used in Odoo for inventory " +"valuation." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:55 -msgid "€120" +msgid "" +"**Standard Price**: is the default costing method in Odoo. The cost of the " +"product is manually defined on the product form, and this cost is used to " +"compute the valuation. Even if the purchase price on a purchase order " +"differs, the valuation will still use the cost defined on the product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:56 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:101 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:147 -msgid "Deliver 10 Products" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:58 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:103 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:149 -msgid "2" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:0 -msgid "-10*€10" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:61 -msgid "€20" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:59 +msgid "" +"**Average Cost (AVCO)**: calculates the valuation of a product based on the " +"average cost of that product, divided by the total number of available stock" +" on-hand. With this costing method, inventory valuation is *dynamic*, and " +"constantly adjusts based on the purchase price of products." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:62 -msgid "Receive 2 Products at €9" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:64 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:109 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:155 -msgid "4" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:65 -msgid "+2*€10" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:66 -msgid "€40" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:68 msgid "" -"In **Standard Price**, any product will be valued at the cost that you " -"defined manually on the product form. Usually, this cost is an estimation " -"based on the material and labor needed to obtain the product. This cost must" -" be reviewed periodically." +"**First In First Out (FIFO)**: tracks the costs of incoming and outgoing " +"items in real-time and uses the real price of the products to change the " +"valuation. The oldest purchase price is used as the cost for the next good " +"sold until an entire lot of that product is sold. When the next inventory " +"lot moves up in the queue, an updated product cost is used based on the " +"valuation of that specific lot. This method is arguably the most accurate " +"inventory valuation method for a variety of reasons, however, it's highly " +"sensitive to input data and human error." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:117 -msgid "Average Price" -msgstr "ราคาเฉลี่ย" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:70 +msgid "" +"Changing the costing method greatly impacts inventory valuation. It's highly" +" recommended to consult an accountant first before making any adjustments " +"here." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:97 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:102 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:143 -msgid "€12" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:74 +msgid "Configure automated inventory valuation in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:76 +msgid "" +"Make changes to inventory valuation options by navigating to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product Categories`, and " +"choose the category/categories where the automated valuation method should " +"apply." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:81 +msgid "" +"It is possible to use different valuation settings for different product " +"categories." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:83 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Inventory Valuation` heading are two labels: " +":guilabel:`Costing Method` and :guilabel:`Inventory Valuation`. Pick the " +"desired :guilabel:`Costing Method` using the drop-down menu (e.g. " +":guilabel:`Standard`, :guilabel:`Average Cost (AVCO)`, or :guilabel:`First " +"In First Out (FIFO)`) and switch the :guilabel:`Inventory Valuation` to " +":guilabel:`Automated`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:89 +msgid "" +":doc:`Using the inventory valuation " +"</applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:93 +msgid "" +"When choosing :guilabel:`Average Cost (AVCO)` as the :guilabel:`Costing " +"Method`, changing the numerical value in the :guilabel:`Cost` field for " +"products in the respective product category creates a new record in the " +"*Inventory Valuation* report to adjust the value of the product. The " +":guilabel:`Cost` amount will then automatically update based on the average " +"purchase price both of inventory on hand and the costs accumulated from " +"validated purchase orders." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:99 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:145 -msgid "+4*€16" +msgid "" +"When the :guilabel:`Costing Method` is changed, products already in stock " +"that were using the :guilabel:`Standard` costing method **do not** change " +"value; rather, the existing units keep their value, and any product moves " +"from then on affect the average cost, and the cost of the product will " +"change. If the value in the :guilabel:`Cost` field on a product form is " +"changed manually, Odoo will generate a corresponding record in the " +"*Inventory Valuation* report." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:100 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:146 -msgid "€144" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:105 +msgid "" +"On the same screen, the :guilabel:`Account Stock Properties` fields will " +"appear, as they are now required fields given the change to automated " +"inventory valuation. These accounts are defined as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:0 -msgid "-10*€12" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:106 -msgid "€24" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:107 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:153 -msgid "Receive 2 Products at €6" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:108 -msgid "€9" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:110 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:156 -msgid "+2*€6" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:109 +msgid "" +":guilabel:`Stock Valuation Account`: when automated inventory valuation is " +"enabled on a product, this account will hold the current value of the " +"products." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:111 -msgid "€36" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:113 msgid "" -"In **AVCO (Average Cost)**, each product has the same value and this value " -"is the average purchase cost of the product. With this costing method, the " -"cost of the product is recomputed as each receipt." +":guilabel:`Stock Input Account`: counterpart journal items for all incoming " +"stock moves will be posted in this account, unless there is a specific " +"valuation account set on the source location. This is the default value for " +"all products in a given category, and can also be set directly on each " +"product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:117 -msgid "The average cost does not change when products leave the warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:168 -msgid "FIFO" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:148 -msgid "€16" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:0 -msgid "-8*€10" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:0 -msgid "-2*€16" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:152 -msgid "€32" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:154 -msgid "€11" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:157 -msgid "€44" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:159 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:115 msgid "" -"In **FIFO (First In First Out)**, the products are valued at their purchase " -"cost. When a product leaves the stock, that’s the “First in, first out” rule" -" that applies." +":guilabel:`Stock Output Account`: counterpart journal items for all outgoing" +" stock moves will be posted in this account, unless there is a specific " +"valuation account set on the destination location. This is the default value" +" for all products in a given category, and can also be set directly on each " +"product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:163 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:121 +msgid "Access reporting data generated by inventory valuation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:123 msgid "" -"Pay attention, that this is a financial FIFO. The first value “in” is the " -"first value “out”, no matter the storage location, warehouse or serial " -"number." +"To start, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Balance Sheet`." +" At the top of the dashboard, change the :guilabel:`As of` field value to " +":guilabel:`Today`, and adjust the filtering :guilabel:`Options` to " +":guilabel:`Unfold All` in order to see all of the latest data displayed, all" +" at once." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:167 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:128 msgid "" -"FIFO is advised if you manage all your workflows into Odoo (Sales, " -"Purchases, Inventory). It suits any kind of users." +"Under the parent :guilabel:`Current Assets` line item, look for the nested " +":guilabel:`Stock Valuation Account` line item, where the total valuation of " +"all of the inventory on hand is displayed." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:171 -msgid "Inventory Valuation: Manual or Automated" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:173 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:132 msgid "" -"There are two ways to record your inventory valuation in your accounting " -"books. As the costing method, this is defined in your product category. " -"Those two methods are detailed below." +"Access more specific information with the :guilabel:`Stock Valuation " +"Account` drop-down menu, by selecting either the :guilabel:`General Ledger` " +"to see an itemized view of all of the journal entries, or by selecting " +":guilabel:`Journal Items` to review all of the individualized journal " +"entries that were submitted to the account. As well, annotations to the " +":guilabel:`Balance Sheet` can be added by choosing :guilabel:`Annotate`, " +"filling in the text box, and clicking :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:177 -msgid "" -"It is important to also note that the accounting entries will depend on your" -" accounting mode: it can be continental or anglo-saxon. In continental " -"accounting, the cost of a good is taken into account as soon as the product " -"is received in stock. In anglo-saxon accounting, the cost of a good is only " -"recorded as an expense when this good is invoiced to a final customer. In " -"the tables below, you can easily compare those two accounting modes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:185 -msgid "" -"Usually, based on your country, the correct accounting mode will be chosen " -"by default. If you want to verify your accounting mode, activate the " -":ref:`developer mode <developer-mode>` and open your accounting settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:191 -msgid "Manual Inventory Valuation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:193 -msgid "" -"In this case, goods receipts and deliveries won’t have any direct impact on " -"your accounting books. Periodically, you create a manual journal entry " -"representing the value of what you have in stock. To know that value, go in " -":menuselection:`Inventory --> Reporting --> Inventory Valuation`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:198 -msgid "" -"This is the default configuration in Odoo and it works out-of-the-box. Check" -" following operations and find out how Odoo is managing the accounting " -"postings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:203 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:362 -msgid "Continental Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:220 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:294 -msgid "Vendor Bill" -msgstr "บิลผู้ขาย" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:211 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:228 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:262 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:284 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:302 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:341 -msgid "\\" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:211 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:228 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:262 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:284 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:302 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:341 -msgid "Debit" -msgstr "เดบิต" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:211 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:228 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:262 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:284 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:302 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:341 -msgid "Credit" -msgstr "เครดิต" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:213 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:264 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:286 -msgid "Assets: Inventory" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:213 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:286 -msgid "50" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:214 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:287 -msgid "Assets: Deferred Tax Assets" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:214 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:287 -msgid "4.68" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:215 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:288 -msgid "Liabilities: Accounts Payable" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:215 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:288 -msgid "54.68" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:220 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:238 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:294 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:313 -msgid "Configuration:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:219 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:292 -msgid "" -"Purchased Goods: defined on the product or on the internal category of " -"related product (Expense Account field)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:220 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:294 -msgid "" -"Deferred Tax Assets: defined on the tax used on the purchase order line" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:221 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:295 -msgid "Accounts Payable: defined on the vendor related to the bill" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:222 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:296 -msgid "Goods Receptions" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:223 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:243 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:245 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:297 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:318 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:320 -msgid "No Journal Entry" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:240 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:315 -msgid "Customer Invoice" -msgstr "ใบแจ้งหนี้ของลูกค้า" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:230 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:304 -msgid "Revenues: Sold Goods" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:230 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:304 -msgid "100" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:231 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:305 -msgid "Liabilities: Deferred Tax Liabilities" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:231 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:305 -msgid "9" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:232 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:306 -msgid "Assets: Accounts Receivable" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:232 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:306 -msgid "109" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:236 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:310 -msgid "" -"Revenues: defined on the product or on the internal category of related " -"product (Income Account field)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:237 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:312 -msgid "Deferred Tax Liabilities: defined on the tax used on the invoice line" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:238 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:313 -msgid "Accounts Receivable: defined on the customer (Receivable Account)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:240 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:315 -msgid "" -"The fiscal position used on the invoice may have a rule that replaces the " -"Income Account or the tax defined on the product by another one." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:242 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:317 -msgid "Customer Shipping" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:245 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:320 -msgid "Manufacturing Orders" -msgstr "ใบสั่งผลิต" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:251 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:326 -msgid "" -"At the end of the month/year, your company does a physical inventory or just" -" relies on the inventory in Odoo to value the stock into your books." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:254 -msgid "" -"Create a journal entry to move the stock variation value from your " -"Profit&Loss section to your assets." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:264 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:265 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:343 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:344 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:345 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:346 -msgid "X" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:265 -msgid "Expenses: Inventory Variations" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:268 -msgid "" -"If the stock value decreased, the **Inventory** account is credited and the " -"**Inventory Variations** debited." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:276 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:389 -msgid "Anglo-Saxon Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:329 -msgid "" -"Then you need to break down the purchase balance into both the inventory and" -" the cost of goods sold using the following formula:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:332 -msgid "" -"Cost of goods sold (COGS) = Starting inventory value + Purchases – Closing " -"inventory value" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:334 -msgid "To update the stock valuation in your books, record such an entry:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:343 -msgid "Assets: Inventory (closing value)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:344 -msgid "Expenses: Cost of Good Sold" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:345 -msgid "Expenses: Purchased Goods" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:346 -msgid "Assets: Inventory (starting value)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:350 -msgid "Automated Inventory Valuation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:352 -msgid "" -"In that case, when a product enters or leaves your stock, an accounting " -"entry will be automatically created. This means your accounting books are " -"always up-to-date. This mode is dedicated to expert accountants and advanced" -" users only. As opposed to periodic valuation, it requires some extra " -"configuration & testing." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:358 -msgid "" -"First, you need to define the accounts that will be used for those " -"accounting entries. This is done on the product category." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:374 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:401 -msgid "**Configuration:**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:376 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:403 -msgid "Accounts Receivable/Payable: defined on the partner (Accounting tab)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:378 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:405 -msgid "" -"Deferred Tax Assets/Liabilities: defined on the tax used on the invoice line" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:380 -msgid "" -"Revenues/Expenses: defined by default on product's internal category; can be" -" also set in product form (Accounting tab) as a replacement value." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:383 -msgid "" -"Inventory Variations: to set as Stock Input/Output Account in product's " -"internal category" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:386 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:421 -msgid "" -"Inventory: to set as Stock Valuation Account in product's internal category" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:408 -msgid "" -"Revenues: defined on the product category as a default, or specifically to a" -" specific product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:411 -msgid "" -"Expenses: this is where you should set the \"Cost of Goods Sold\" account. " -"Defined on the product category as a default value, or specifically on the " -"product form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:415 -msgid "" -"Goods Received Not Purchased: to set as Stock Input Account in product's " -"internal category" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:418 -msgid "" -"Goods Issued Not Invoiced: to set as Stock Output Account in product's " -"internal category" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:423 -msgid "" -"Price Difference: to set in product's internal category or in product form " -"as a specific replacement value" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst-1 +msgid "See the full inventory valuation breakdown in Odoo Accounting app." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:3 -msgid "Using the inventory valuation" +msgid "Using inventory valuation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:5 +msgid "" +"*Inventory valuation* is a quintessential accounting procedure that " +"calculates the value of on-hand stock. Once determined, the inventory " +"valuation amount is then incorporated into a company's overall value." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:9 msgid "" -"In this documentation, we will explain how the inventory valuation works in " -"Odoo." +"In Odoo, this process can be conducted manually— by warehouse employees " +"physically counting the products— or automatically through the database." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:13 -msgid "Inventory valuation: the basics" +msgid "" +":ref:`Inventory valuation configuration " +"<inventory/inventory_valuation_config>`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:16 -msgid "Receive a product" +msgid "Understand the basics of inventory valuation" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:18 msgid "" -"Each time a product enters or leaves your stock, the value of your inventory" -" is impacted. The way it is impacted depends on the configuration of your " -"product (more info here)." +"In order to understand how moving products in and out of stock affects the " +"company's overall value, consider the following product and stock moves " +"scenario below." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:22 +msgid "Receive a product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:24 msgid "" -"Let’s take an example with a product - a table - configured with a *FIFO " -"costing method* and an automated inventory valuation." +"For example, consider an physical product, a simple *table*, which is " +"categorized as `Office Furniture` in the product form's :guilabel:`Product " +"Category` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:25 -msgid "I purchase 10 tables at a cost of $10." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:30 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:27 msgid "" -"When I’ll confirm the receipt of the products, the value of my inventory " -"will be impacted. If I want to know what this impact is, I can click on the " -"valuation stat button." +"Navigate to the the product category itself by going to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Categories`, and" +" on the form, set the :guilabel:`Costing Method` as `First In First Out " +"(FIFO)` and the :guilabel:`Inventory Valuation` field as `Automated`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:35 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:32 msgid "" -"The consignment feature allows you to set owners on your stock (discover " -"more about the consignment feature). When you receive products that are " -"owned by another company, they are not taken into account in your inventory " -"valuation." +"Alternatively access the :guilabel:`Product Categories` dashboard by " +"clicking on the :guilabel:`internal link` arrow on the individual product's " +"form, by hovering over the :guilabel:`Product Category` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:44 -msgid "You need access rights on the accounting module to see that button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:46 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:36 msgid "" -"In this case, I can see that the 10 tables entered the stock for a total " -"value of $100." +"Next, assume 10 tables are purchased at a price of $10.00, each. The " +":abbr:`PO (Purchase Order)` for those tables will show the subtotal of the " +"purchase as $100, plus any additional costs or taxes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "Purchase order with 10 tables products valued at $10 each." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:43 msgid "" -"I can also easily access the accounting entry that has been generated (in " -"case of automated inventory valuation)." +"After selecting :guilabel:`Validate` on the :abbr:`PO (Purchase Order)`, use" +" the :guilabel:`Valuation` smart button to view how the value of inventory " +"was impacted." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:59 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "Valuation smart button on a receipt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:51 +msgid "" +":ref:`Developer mode <developer-mode>` must be turned on to see the " +"*Valuation* smart button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:54 +msgid "" +"The :doc:`consignment " +"</applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock>` " +"feature allows ownership to items in stock. Thus, products owned by other " +"companies are not accounted for in the host company's inventory valuation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:58 +msgid "" +"The :guilabel:`Stock Valuation` dashboard then displays valuation of all " +"products in the shipment, along with their quantities and valuation. In the " +"example of 10 tables being purchased, the :guilabel:`Total Value` column of " +"the dashboard would display a calculated valuation of $100." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "Stock valuation page depicting the products within a shipment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:66 +msgid "" +"In Odoo, automatic inventory valuation records are also recorded in the " +"*Accounting* app. To access these accounting entries, navigate to " +":menuselection:`Accounting --> Journal Entries`, and look for inventory " +"valuation entries with the `STJ` prefix in the :guilabel:`Journal` and " +":guilabel:`Number` columns, respectively." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "Accounting entry for the inventory valuation of 10 tables." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:76 msgid "Deliver a product" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:61 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:78 msgid "" -"In the same logic, when a table will be delivered, the stock valuation will " -"be impacted and you will have access to a similar information." +"In the same logic, when a table is shipped to a customer and leaves the " +"warehouse, the stock valuation decreases. The :guilabel:`Valuation` smart " +"button on the :abbr:`DO (Delivery Order)`, likewise, displays the stock " +"valuation record as it does on a :abbr:`PO (Purchase Order)`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:68 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "Decreased stock valuation after a product is shipped." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:87 msgid "The inventory valuation report" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:70 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:89 msgid "" -"The summary of this is accessible via the inventory valuation report " -"(accessible from :menuselection:`Inventory --> Reporting --> Inventory " -"Valuation`). It gives you, product per product, the value of your stock. By " -"clicking on the button *Inventory At Date*, you can have the same " -"information for a past date." +"To view the current value of all products in the warehouse, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Reporting --> Inventory Valuation`. The " +"records in the table are organized by product, and selecting a product's " +"drop-down menu displays detailed records with the :guilabel:`Date`, " +":guilabel:`Quantity`, and :guilabel:`Total Value` of the inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "Inventory valuation report showing multiple products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:99 +msgid "" +"The :guilabel:`Inventory At Date` button, located in the top-left corner of " +"the :guilabel:`Stock Valuation` dashboard, shows the inventory valuation of " +"products available during a prior specified date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:104 +msgid "Update product unit price" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:106 +msgid "" +"For any company: lead times, supply chain failures, and other risk factors " +"can contribute to invisible costs. Although Odoo attempts to accurately " +"represent the stock value, *manual valuation* serves as an additional tool " +"to update the unit price of products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:111 +msgid "" +"Manual valuation is intended for products that can be purchased and received" +" for a cost greater than 0, or have product categories set with " +":guilabel:`Costing Method` set as either `Average Cost (AVCO)` or `First In " +"First Out (FIFO)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "Add manual valuation of stock value to a product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:119 +msgid "" +"Create manual valuation entries on the :guilabel:`Stock Valuation` dashboard" +" by first navigating to :menuselection:`Inventory app --> Reporting --> " +"Inventory Valuation`, and then click the little gray drop-down icon to the " +"left of a product's name, to then reveal stock valuation line items below as" +" well as a teal :guilabel:`+ (plus)` button on the right." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:124 +msgid "" +"Click the teal :guilabel:`+ (plus)` button to open up the :guilabel:`Product" +" Revaluation` form, where updates to the calculation of inventory valuation " +"can be made, by increasing or decreasing the unit price of each product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "" +"Product revaluation form adding a value of $1.00 with the reason being " +"inflation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:6 +msgid "Incoming shipments and delivery orders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:8 +msgid "" +"There are several ways to handle how a warehouse receives products " +"(receipts) and ships products (deliveries). Depending on several factors, " +"such as the type of products stocked and sold, warehouse size, and the " +"amount of daily confirmed receipts and delivery orders, the way products are" +" handled when coming in and out of the warehouse can vary a lot. Different " +"settings can be configured for receipts and deliveries; they do not have to " +"be configured to have the same number of steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:15 +msgid "" +"`Using Routes (eLearning Tutorial) <https://www.odoo.com/slides/slide/using-" +"routes-1018>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:16 +msgid "" +"`Push & Pull Rules (eLearning Tutorial) " +"<https://www.odoo.com/slides/slide/push-pull-rules-1024>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:20 +msgid "Choosing the right inventory flow to handle receipts and deliveries" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:22 +msgid "" +"By default, Odoo handles shipping and receiving in three different ways: in " +"one, two, or three steps. The simplest configuration is one step, which is " +"the default. Each additional step required for a warehouse for either the " +"receiving or shipping process will add an additional layer of operations to " +"perform before a product is either received or shipped. These configurations" +" depend entirely on the requirements for the products stored, such as " +"performing quality checks on received products, or using special packaging " +"on shipped products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:30 +msgid "One-step flow" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:32 +msgid "" +"The receiving and shipping rules for a one-step configuration are as " +"follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:34 +msgid "" +"**Receipt**: Receive products directly into stock. No intermediate steps " +"between receipt and stock occur, such as a transfer to a quality control " +"location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:36 +msgid "" +"**Shipping**: Ship products directly from stock. No intermediate steps " +"between stock and shipping occur, such as a transfer to a packing location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:38 +msgid "" +"Can only be used if not using :abbr:`FIFO (First In, First Out)`, " +":abbr:`LIFO (Last In, First Out)`, or :abbr:`FEFO (First Expired, First " +"Out)` removal strategies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:40 +msgid "Receipts and/or deliveries are handled quickly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:41 +msgid "" +"Recommended for small warehouses with low stock levels, and for non-" +"perishable items." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:42 +msgid "Items are received or shipped directly into/from stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:45 +msgid "" +":ref:`Process receipts and deliveries in one step " +"<inventory/receipts_delivery_one_step>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:48 +msgid "Two-step flow" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:50 +msgid "" +"The receiving and shipping rules for a two-step configuration are as " +"follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:52 +msgid "" +"**Input + stock**: Bring products to an input location *before* moving into " +"stock. Products can be organized by different internal storage locations, " +"such as various shelves, freezers, and locked areas, before being stocked in" +" the warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:55 +msgid "" +"**Pick + ship**: Bring products to an output location before shipping. " +"Packages can be organized by different carriers or shipping docks before " +"being shipped." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:57 +msgid "" +"Minimum requirement to use lot numbers or serial numbers to track products " +"with a :abbr:`FIFO (First In, First Out)`, :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`" +" or :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:60 +msgid "" +"Recommended for larger warehouses with high stock levels, or when stocking " +"large items (such as mattresses, large furniture, heavy machinery, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:83 +msgid "" +"Products received will not be available for manufacturing, shipping, etc., " +"until they are transferred into stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:66 +msgid "" +":ref:`Process receipts and deliveries in two steps " +"<inventory/receipts_delivery_two_steps>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:69 +msgid "Three-step flow" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:71 +msgid "" +"The receiving and shipping rules for a three-step configuration are as " +"follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:73 +msgid "" +"**Input + quality + stock**: Receive products at the input location, " +"transfer them to a quality control area, and move the ones that pass " +"inspection into stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:75 +msgid "" +"**Pick + pack + ship**: Pick products according to their removal strategy, " +"pack them in a dedicated packing area, and bring them to an output location " +"for shipping." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:77 +msgid "" +"Can be used when tracking products by lot or serial numbers when using a " +":abbr:`FIFO (First In, First Out)`, :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`, or " +":abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:80 +msgid "Recommended for very large warehouses with very high stock levels." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:81 +msgid "" +"Required for any warehouse needing to perform quality control inspections " +"before receiving items into stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:87 +msgid "" +":ref:`Process receipts in three steps <inventory/receipts_three_steps>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:88 +msgid "" +":ref:`Process deliveries in three steps <inventory/delivery_three_steps>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:91 +msgid "Inventory flow table of contents" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:3 +msgid "Process deliveries in three steps" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:7 +msgid "" +"Some companies process large amounts of deliveries every day, many of which " +"include multiple products or require special packaging. To make this " +"efficient, a packing step is needed before shipping out products. For this, " +"Odoo has a three step process for delivering goods." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:11 +msgid "" +"In the default three-step delivery process, products that are part of a " +"delivery order are picked in the warehouse according to their removal " +"strategy, and brought to a packing zone. After the items have been packed " +"into the different shipments in the packing zone, they are brought to an " +"output location before being shipped. These steps can be modified if they do" +" not fit the needs of the business." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:20 +msgid "" +"Odoo is configured by default to :ref:`receive and deliver goods in one step" +" <inventory/receipts_delivery_one_step>`, so the settings need to be changed" +" in order to utilize three step deliveries. First, make sure the *Multi-Step" +" Routes* option is enabled in :menuselection:`Inventory --> Configuration " +"--> Settings --> Warehouse`. Note that activating :guilabel:`Multi-Step " +"Routes` will also activate *Storage Locations*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +msgid "" +"Activate multi-step routes and storage locations in inventory settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:30 +msgid "" +"Next, the warehouse needs to be configured for three step deliveries. To do " +"this, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Warehouses`, and" +" click :guilabel:`Edit` to edit the :guilabel:`Warehouse`. Then, select " +":guilabel:`Pack goods, send goods in output and then deliver (3 steps)` for " +":guilabel:`Outgoing Shipments`. Then :guilabel:`Save` the changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst-1 +msgid "Set outgoing shipment option to deliver in three steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:39 +msgid "" +"Activating three-step receipts and deliveries will create two new internal " +"locations: a *Packing Zone* (WH/Packing Zone), and *Output* (WH/Output). To " +"rename these locations, go to :menuselection:`Configuration --> Locations`, " +"select the :guilabel:`Location` to change, click :guilabel:`Edit`, update " +"the name, and finally, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:45 +msgid "Process a delivery order in three steps (pick + pack + ship)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:48 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:90 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:143 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:35 +msgid "Create a sales order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:50 +msgid "" +"In the :menuselection:`Sales` application, create a new quote by clicking " +":guilabel:`Create`. Select a :guilabel:`Customer`, add a storable " +":guilabel:`Product`, and click :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:53 +msgid "" +"A :guilabel:`Delivery` smart button will appear in the top right. Clicking " +"on it will show the picking order, packing order, and the delivery order, " +"which are all associated with the sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst-1 +msgid "" +"After confirming the sales order, the Delivery smart button appears showing three items\n" +"associated with it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:62 +msgid "Process a picking" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:64 +msgid "" +"The picking, packing, and delivery orders will be created once the sales " +"order is confirmed. To view these transfers, go to " +":menuselection:`Inventory --> Operations --> Transfers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst-1 +msgid "" +"Ready status for the pick operation while the packing and delivery operations are waiting\n" +"another operation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:72 +msgid "" +"The status of the picking will be :guilabel:`Ready`, since the product must " +"be picked from stock before it can be packed. The status of the packing " +"order and delivery order will both be :guilabel:`Waiting Another Operation`," +" since the packing and delivery cannot happen until the picking is " +"completed. The status of the delivery order will only change to " +":guilabel:`Ready` when the packing has been marked :guilabel:`Done`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:78 +msgid "" +"The receipt can also be found in the *Inventory* application. In the " +":guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`1 To Process` smart " +"button in the :guilabel:`Pick` kanban card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst-1 +msgid "The pick order can be seen in the Inventory Kanban view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:85 +msgid "" +"Click on the picking to process. If the product is in stock, Odoo will " +"automatically reserve the product. Click :guilabel:`Validate` to mark the " +"picking as done, and complete the transfer to the :guilabel:`Packing Zone`. " +"Then the packing order will be ready. Since the documents are linked, the " +"products which have been previously picked are automatically reserved on the" +" packing order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +msgid "Validate the picking by clicking Validate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:95 +msgid "Process a packing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:97 +msgid "" +"The packing order will be ready to be processed once the picking is " +"completed, and can be found in the :menuselection:`Inventory` application " +":guilabel:`Overview` dashboard. Click the :guilabel:`1 To Process` smart " +"button in the :guilabel:`Pack` kanban card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst-1 +msgid "The packing order can be seen in the Inventory kanban view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:105 +msgid "" +"Click on the packing order associated with the sales order, then click on " +":guilabel:`Validate` to complete the packing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst-1 +msgid "" +"Click Validate on the packing order to transfer the product from the packing zone to the\n" +"output location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:113 +msgid "" +"Once the packing order is validated, the product leaves the " +":guilabel:`WH/Packing Zone` location and moves to the :guilabel:`WH/Output` " +"location. Then, the status of the document will change to :guilabel:`Done`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:118 +msgid "Process a delivery" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:120 +msgid "" +"The delivery order will be ready to be processed once the packing is " +"completed, and can be found in the :menuselection:`Inventory` application " +":guilabel:`Overview` dashboard. Click the :guilabel:`1 To Process` smart " +"button in the :guilabel:`Delivery Orders` kanban card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst-1 +msgid "The delivery order can be seen in the Delivery Orders Kanban view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:128 +msgid "" +"Click on the delivery order associated with the sales order, then click on " +":guilabel:`Validate` to complete the move." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +msgid "" +"Click Validate on the delivery order to transfer the product from the output location to\n" +"the customer location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:136 +msgid "" +"Once the delivery order is validated, the product leaves the " +":guilabel:`WH/Output` location and moves to the " +":guilabel:`Partners/Customers` location. Then, the status of the document " +"will change to :guilabel:`Done`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:3 +msgid "Process receipts and deliveries in one step" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:7 +msgid "" +"By default, incoming shipments are configured to be received directly into " +"stock, and outgoing shipments are configured to be delivered directly from " +"stock to the customer; the default setting for warehouses in Odoo is one " +"step receipts and deliveries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:12 +msgid "" +"Incoming and outgoing shipments do not need to be configured with the same " +"steps. For example, products can be received in one step, but shipped in " +"three steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:15 +msgid "" +"In the following example, one step will be used for both receipts and " +"deliveries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:18 +msgid "Configure the warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:20 +msgid "" +"If another receiving or shipping configuration is set on the warehouse, they" +" can easily be set back to the one step setting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:23 +msgid "" +"Begin by navigating to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> " +"Warehouses`, click on the desired warehouse, and click :guilabel:`Edit`. " +"Next, on the :guilabel:`Warehouse Configuration` tab, under the " +":guilabel:`Shipments` section, select :guilabel:`Receive goods directly (1 " +"step)` for :guilabel:`Incoming Shipments` and/or :guilabel:`Deliver goods " +"directly (1 step)` for :guilabel:`Outgoing Shipments`, and :guilabel:`Save` " +"the changes to finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst-1 +msgid "" +"Set incoming and outgoing shipment options to receive and deliver in one " +"step." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:35 +msgid "Receive goods directly (1 step)" +msgstr "รับสินค้าโดยตรง (1 สเตป)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:70 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:46 +msgid "Create a purchase order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:40 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:72 +msgid "" +"On the main :menuselection:`Purchase` application dashboard, start by making" +" a new quote by clicking :guilabel:`Create`. Then, select (or create) a " +":guilabel:`Vendor` from the drop-down field, add a storable " +":guilabel:`Product` to the order lines, and click :guilabel:`Confirm Order` " +"to finalize the quote as a new purchase order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:97 +msgid "" +"A :guilabel:`Receipt` smart button will appear in the top-right corner of " +"the :abbr:`PO (purchase order)` form — click it to reveal the associated " +"receipt for the purchase order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst-1 +msgid "Receipt smart button appears on the confirmed purchase order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:53 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:93 +msgid "" +"Purchase order receipts can also be found in the :menuselection:`Inventory` " +"application. In the :guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`# " +"to Process` smart button in the :guilabel:`Receipts` kanban card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:0 +msgid "Receipt kanban card's 1 to Process smart button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:97 +msgid "Process the receipt" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:64 +msgid "" +"When viewing the receipt (associated with the purchase order above), click " +":guilabel:`Validate` to then complete the receipt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst-1 +msgid "Validate the purchase order via the Validate smart button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:72 +msgid "" +"If :guilabel:`Storage Locations` are activated, clicking the :guilabel:`≣ " +"(bullet list)` details icon next to the :guilabel:`🗑️ (trash)` delete icon " +"enables the :guilabel:`Detailed Operations` screen to pop-up. This allows " +"the location(s) to be specified for the received product(s)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:0 +msgid "" +"Select the Storage Location for the products being received in the Detailed Operations\n" +"pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:81 +msgid "" +"Once the receipt is validated, the product leaves the :guilabel:`Supplier " +"Location` and enters the :guilabel:`WH/Stock Location`. Once it arrives " +"here, it will be available for manufacturing, sales, etc. Then, the status " +"of the document will change to :guilabel:`Done`, thus completing the " +"reception process in one step." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:87 +msgid "Deliver goods directly (1 step)" +msgstr "Deliver goods directly (1 step)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:92 +msgid "" +"Start my navigating to the main :menuselection:`Sales` app dashboard, and " +"make a new quote by clicking :guilabel:`Create`. Then select (or create) a " +":guilabel:`Customer` from the drop-down field, add a storable " +":guilabel:`Product` that is in stock to the order lines, and click " +":guilabel:`Confirm` to finalize the quotation as a sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:100 +msgid "" +"A :guilabel:`Delivery` smart button will appear in the top-right corner of " +"the :abbr:`SO (Sales Order)` form — click it to reveal the associated " +"delivery order for the sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst-1 +msgid "The Delivery smart button appears after the sales order is confirmed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:108 +msgid "" +"Delivery orders can also be found in the :menuselection:`Inventory` " +"application. In the :guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`# " +"to Process` smart button in the :guilabel:`Delivery Orders` kanban card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:0 +msgid "Delivery Orders kanban card's 1 to Process smart button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:117 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:196 +msgid "Process the delivery" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:119 +msgid "" +"When viewing the delivery order (associated with the sales order above), " +"click :guilabel:`Validate` to then complete the delivery." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst-1 +msgid "Validate the delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:126 +msgid "" +"Once the picking order is validated, the product leaves the " +":guilabel:`WH/Stock location` and moves to the :guilabel:`Partners/Customers" +" location`. Then, the status of the document will change to " +":guilabel:`Done`, thus completing delivery in one step." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:3 +msgid "Process receipts and deliveries in two steps" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:7 +msgid "" +"Depending on a company's business processes, multiple steps may be needed " +"before receiving or shipping products. In the two-step receipt process, " +"products are received in an input area, then transferred to stock. Two-step " +"receipts work best when various storage locations are being used, such as " +"locked or secured areas, freezers and refrigerators, or various shelves." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:12 +msgid "" +"Products can be sorted according to where they are going to be stored, and " +"employees can stock all the products going to a specific location. The " +"products are not available for further processing until they are transferred" +" into stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:16 +msgid "" +"In the two-step delivery process, products that are part of a delivery order" +" are picked from the warehouse according to their removal strategy, and " +"brought to an output location before being shipped." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:20 +msgid "" +"One situation where this would be useful is when using either a :abbr:`FIFO " +"(First In, First Out)`, :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`, or :abbr:`FEFO " +"(First Expired, First Out)` removal strategy, where the products that are " +"being picked need to be selected based on their receipt date or expiration " +"date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:25 +msgid "" +"Odoo is configured by default to :ref:`receive and deliver goods in one step" +" <inventory/receipts_delivery_one_step>`, so the settings need to be changed" +" in order to utilize two-step receipts and deliveries. Incoming and outgoing" +" shipments do not need to be set to have the same steps. For example, " +"products can be received in two steps, but shipped in one step. In the " +"following example, two steps will be used for both receipts and deliveries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:32 +msgid "Configure multi-step routes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:34 +msgid "" +"First, make sure the :guilabel:`Multi-Step Routes` option is enabled in " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`, under the " +":guilabel:`Warehouse` heading. After enabling the setting, :guilabel:`Save` " +"the changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:39 +msgid "" +"Activating the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting will also activate the " +":guilabel:`Storage Locations` feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:46 +msgid "" +"Next, the warehouse needs to be configured for two-step receipts and " +"deliveries. Go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> " +"Warehouses`, and click :guilabel:`Edit` to change the warehouse settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:50 +msgid "" +"Then, select :guilabel:`Receive goods in input and then stock (2 steps)` for" +" :guilabel:`Incoming Shipments`, and :guilabel:`Send goods in output and " +"then deliver (2 steps)` for :guilabel:`Outgoing Shipments`. :guilabel:`Save`" +" the changes to finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +msgid "" +"Set incoming and outgoing shipment options to receive and deliver in two " +"steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:59 +msgid "" +"Activating two-step receipts and deliveries will create new *input* and " +"*output* locations, which by default, are labeled :guilabel:`WH/Input` and " +":guilabel:`WH/Output`, respectively, on the :guilabel:`Locations` dashboard." +" To rename these locations, go to :menuselection:`Configuration --> " +"Locations`, select the :guilabel:`Location` to change, and then click " +":guilabel:`Edit`. On the location form, update the :guilabel:`Location " +"Name`, make any other changes (if necessary) and :guilabel:`Save` the " +"changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:67 +msgid "Process a receipt in two steps (input + stock)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:78 +msgid "" +"For businesses with multiple warehouses that have different step " +"configurations, the :guilabel:`Deliver To` field on the :abbr:`PO (Purchase " +"Order)` form may need to be specified as the correct *input location* " +"connected to the two-step warehouse, which can be done by selecting the " +"warehouse from the drop-down selection that includes the `Receipts` label at" +" the end of the name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:84 +msgid "" +"After confirming the :abbr:`PO (Purchase Order)`, a :guilabel:`Receipt` " +"smart button will appear in the top-right corner of the :abbr:`PO (Purchase " +"Order)` form — click it to reveal the associated receipt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst-1 +msgid "After confirming a purchase order, a Receipt smart button will appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:0 +msgid "One receipt ready to process in the Inventory Overview kanban view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:104 +msgid "" +"The receipt and internal transfer will be created once the purchase order is" +" confirmed. The status of the receipt will be :guilabel:`Ready`, since the " +"receipt must be processed first. The status of the internal transfer will be" +" :guilabel:`Waiting Another Operation`, since the transfer cannot happen " +"until the receipt is completed. The status of the internal transfer will " +"only change to :guilabel:`Ready` once the receipt has been marked as " +":guilabel:`Done`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:110 +msgid "" +"Click on the :guilabel:`Receipt` associated with the purchase order, then " +"click :guilabel:`Validate` to complete the receipt and move the product to " +"the :guilabel:`Input Location`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +msgid "" +"Validate the receipt by clicking Validate, then the product will be transferred to the\n" +"WH/Input location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:119 +msgid "Process the internal transfer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:121 +msgid "" +"Once the product is in the :guilabel:`Input Location`, the internal transfer" +" is ready to move the product into stock. Navigate to the " +":menuselection:`Inventory` app, and on the :guilabel:`Inventory Overview` " +"dashboard, click the :guilabel:`# To Process` smart button in the " +":guilabel:`Internal Transfers` kanban card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst-1 +msgid "" +"One Internal Transfer ready to process in the Inventory Overview kanban " +"view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:130 +msgid "" +"Click on the :guilabel:`Transfer` associated with the purchase order, then " +"click :guilabel:`Validate` to complete the receipt and move the product to " +"stock. Once the transfer is validated, the product enters the stock and is " +"available for customer deliveries or manufacturing orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +msgid "Validate the internal transfer to move the item to stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:140 +msgid "Process a delivery order in two steps (pick + ship)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:145 +msgid "" +"In the :menuselection:`Sales` application, create a new quote by clicking " +":guilabel:`Create`. Select or create a :guilabel:`Customer`, add a storable " +":guilabel:`Product` to the order lines, and then click :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:149 +msgid "" +"After confirming the :abbr:`SO (Sales Order)`, a :guilabel:`Delivery` smart " +"button will appear in the top-right corner of the :abbr:`SO (Sales Order)` " +"form. Click it to reveal the associated delivery forms." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +msgid "" +"After confirming the sales order, the Delivery smart button appears showing two items\n" +"associated with it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:159 +msgid "" +"Sales order receipts can also be found in the :menuselection:`Inventory` " +"application. In the :guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`# " +"To Process` smart button in the :guilabel:`Pick` kanban card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:0 +msgid "The pick order can be seen in the Inventory kanban view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:168 +msgid "Process the picking" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:170 +msgid "" +"The picking and delivery order will be created once the sales order is " +"confirmed. When the :guilabel:`Delivery` smart button appears, click it to " +"reveal the :guilabel:`Transfers` dashboard, which lists both the picking and" +" the delivery orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:174 +msgid "" +"The status of the picking will be :guilabel:`Ready`, since the product must " +"be picked from stock before it can be shipped. The status of the delivery " +"order will be :guilabel:`Waiting Another Operation`, since the delivery " +"cannot happen until the picking is completed. The status of the delivery " +"order will only change to :guilabel:`Ready` once the picking has been marked" +" as :guilabel:`Done`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +msgid "" +"Ready status for the pick operation while the delivery operation is Waiting Another\n" +"Operation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:185 +msgid "" +"Click on the picking delivery order to begin processing it. If the product " +"is in stock, Odoo will automatically reserve the product. Click " +":guilabel:`Validate` to mark the picking as :guilabel:`Done`, then the " +"delivery order will be ready for processing. Since the documents are linked," +" the products which have been previously picked are automatically reserved " +"on the delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:198 +msgid "" +"The delivery order will be ready to be processed once the picking is " +"completed, and can be found in the :menuselection:`Inventory` application, " +"on the :guilabel:`Inventory Overview` dashboard. Click the :guilabel:`# To " +"Process` smart button in the :guilabel:`Delivery Orders` kanban card to " +"begin." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:203 +msgid "" +"The delivery order associated with the :abbr:`SO (Sales Order)` can also be " +"quickly accessed by clicking on the :guilabel:`Delivery` smart button again," +" and choosing the delivery order on the :guilabel:`Transfers` page (which " +"should now be marked as :guilabel:`Ready`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +msgid "The delivery order can be seen in the Inventory Kanban view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:211 +msgid "" +"Click on the delivery order associated with the :abbr:`SO (Sales Order)`, " +"then click on :guilabel:`Validate` to complete the move." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:219 +msgid "" +"Once the delivery order is validated, the product leaves the " +":guilabel:`WH/Output` location on the :guilabel:`Transfers` dashboard and " +"moves to the :guilabel:`Partners/Customers` location. Then, the status of " +"the document will change to :guilabel:`Done`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:3 +msgid "Process receipts in three steps" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:7 +msgid "" +"Some companies require a quality control process before receiving goods from" +" suppliers. To accomplish this, Odoo has a three-step process for receiving " +"goods." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:10 +msgid "" +"In the three-step receipt process, products are received in an input area, " +"then transferred to a quality area for inspection. Products that pass the " +"quality inspection are then transferred into stock. The products are not " +"available for further processing until they are transferred out of the " +"quality area and into stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:18 +msgid "" +"Odoo is configured by default to :ref:`receive and deliver goods in one step" +" <inventory/receipts_delivery_one_step>`, so the settings need to be changed" +" in order to utilize three-step receipts. First, make sure the *Multi-Step " +"Routes* option is enabled in :menuselection:`Inventory --> Configuration -->" +" Settings --> Warehouse`. Note that activating :guilabel:`Multi-Step Routes`" +" will also activate *Storage Locations*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst-1 +msgid "" +"Activate multi-step routes and storage locations in Inventory settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:28 +msgid "" +"Next, the warehouse needs to be configured for three-step receipts. Go to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Warehouses`, and click " +":guilabel:`Edit` to edit the warehouse. Then, select :guilabel:`Receive " +"goods in input, then quality and then stock (3 steps)` for " +":guilabel:`Incoming Shipments`. Then, :guilabel:`Save` the changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst-1 +msgid "Set incoming shipment option to receive in three steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:37 +msgid "" +"Activating three-step receipts and deliveries will create two new internal " +"locations: *Input* (WH/Input), and *Quality Control* (WH/Quality Control). " +"To rename these locations, go to :menuselection:`Configuration --> " +"Locations`, select the :guilabel:`Location` to change, click " +":guilabel:`Edit`, update the name, and finally, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:43 +msgid "Process a receipt in three steps (input + quality + stock)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:48 +msgid "" +"In the :menuselection:`Purchase` application, create a new quote by clicking" +" :guilabel:`Create`. Select a :guilabel:`Vendor`, add a storable " +":guilabel:`Product`, and click :guilabel:`Confirm Order`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:52 +msgid "" +"A :guilabel:`Receipt` smart button will appear in the top right, and the " +"receipt will be associated with the purchase order. Clicking on the " +":guilabel:`Receipt` smart button will show the receipt order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:61 +msgid "Process a receipt" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:63 +msgid "" +"One receipt and two internal transfers (one transfer to quality, and a " +"subsequent transfer to stock) will be created once the purchase order is " +"confirmed. To view these transfers, go to :menuselection:`Inventory --> " +"Operations --> Transfers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst-1 +msgid "" +"The status of the three receipt transfers will show which operation is ready and which ones\n" +"are waiting another operation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:72 +msgid "" +"The status of the receipt transferring the product to the input location " +"will be :guilabel:`Ready`, since the receipt must be processed before any " +"other operation can occur. The status of the two internal transfers will be " +":guilabel:`Waiting Another Operation`, since the transfers cannot be " +"processed until the linked step before each transfer is completed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:77 +msgid "" +"The status of the first internal transfer to *quality* will only change to " +":guilabel:`Ready` when the receipt has been marked :guilabel:`Done`. The " +"status for the second internal transfer to *stock* will be marked " +":guilabel:`Ready` only after the transfer to quality has been marked " +":guilabel:`Done`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:82 +msgid "" +"The receipt can also be found in the :menuselection:`Inventory` application." +" In the :guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`1 To Process` " +"smart button in the :guilabel:`Receipts` kanban card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst-1 +msgid "One Receipt ready to process in the Inventory Overview kanban view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:90 +msgid "" +"Click on the receipt associated with the purchase order, then click " +":guilabel:`Validate` to complete the receipt and move the product to the " +":guilabel:`Input Location`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst-1 +msgid "" +"Validate the receipt by clicking Validate, and the product will be transferred to the\n" +"WH/Quality location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:99 +msgid "Process a transfer to Quality Control" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:101 +msgid "" +"Once the product is in the :guilabel:`Input Location`, the internal transfer" +" is ready to move the product to :guilabel:`Quality Control`. In the " +":menuselection:`Inventory` :guilabel:`Overview` dashboard, click the " +":guilabel:`1 To Process` smart button in the :guilabel:`Internal Transfers` " +"kanban card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:110 +msgid "" +"Click on the :guilabel:`Transfer` associated with the purchase order, then " +"click :guilabel:`Validate` to complete the transfer and move the product to " +"the :guilabel:`Quality Control` location. Once the transfer is validated, " +"the product is ready for the quality inspection, but is not available for " +"manufacturing or delivery orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst-1 +msgid "" +"Validate the internal transfer to move the item to the Quality Control " +"location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:120 +msgid "Process a transfer to stock" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:122 +msgid "" +"Once the product is in the :guilabel:`Quality Control` location, the final " +"internal transfer is ready to move the product to :guilabel:`Stock`. In the " +":guilabel:`Inventory` overview dashboard, click the :guilabel:`1 To Process`" +" smart button in the :guilabel:`Internal Transfers` Kanban card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:126 +msgid "" +"Click on the final :guilabel:`Transfer` associated with the purchase order, " +"then click :guilabel:`Validate` to complete the transfer and move the " +"product to stock. Once the transfer is validated, the product enters the " +"stock and is available for customer deliveries or manufacturing orders." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses.rst:5 msgid "Warehouses" msgstr "คลังสินค้า" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:3 +msgid "Create a second warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:5 +msgid "" +"A *warehouse* is a physical building or space where items are stored. In " +"Odoo, it is possible to set up multiple warehouses and transfer stored items" +" between them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:8 +msgid "" +"By default, the Odoo platform has one warehouse that is already configured, " +"with the address set as the company's address. To create a second warehouse," +" select :menuselection:`Configuration --> Warehouses`, then click " +":guilabel:`Create` and configure the form as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:12 +msgid ":guilabel:`Warehouse`: the full name of the warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:13 +msgid "" +":guilabel:`Short Name`: the abbreviated code by which the warehouse is " +"referred to; the short name for the default warehouse in Odoo is **WH**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:15 +msgid "" +":guilabel:`Company`: the company that owns the warehouse; this can be set as" +" the company that owns the Odoo database or the company of a customer or " +"vendor" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:17 +msgid ":guilabel:`Address`: the address where the warehouse is located" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:20 +msgid "" +"The options below will only appear if the :guilabel:`Multi-Step Routes` " +"checkbox is enabled in :menuselection:`Configuration --> Settings` under the" +" :guilabel:`Warehouse` heading. For more information about routes and how " +"they work in Odoo, see :ref:`Using Routes and Pull/Push Rules <use-routes>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:25 +msgid "" +":guilabel:`Incoming/Outgoing Shipments`: select the routes that incoming and" +" outgoing shipments should follow" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:27 +msgid "" +":guilabel:`Resupply Subcontractors`: allow subcontractors to be resupplied " +"from this warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:28 +msgid "" +":guilabel:`Manufacture to Resupply`: allow for items to be manufactured in " +"this warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:29 +msgid "" +":guilabel:`Manufacture`: select the route that should be followed when " +"manufacturing goods inside the warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:31 +msgid "" +":guilabel:`Buy to Resupply`: check the box to allow for purchased products " +"to be delivered to the warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:33 +msgid "" +":guilabel:`Resupply From`: select warehouses that can be used to resupply " +"the warehouse being created" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst-1 +msgid "A filled out form for creating a new warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:41 +msgid "" +"Creating a second warehouse will automatically enable the *Storage " +"Locations* setting, which allows location tracking of products within a " +"warehouse. To toggle this setting, navigate to :menuselection:`Configuration" +" --> Settings` and click the checkbox under the :guilabel:`Warehouse` " +"heading." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:46 +msgid "" +"After filling out the form, click :guilabel:`Save` and the new warehouse " +"will be created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:49 +msgid "Add inventory to a new warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:51 +msgid "" +"If a new warehouse is created that has existing inventory in it, the " +"inventory counts should be added to Odoo so that the stock listed in the " +"Odoo database reflects what is in the physical warehouse. To add inventory " +"to a new warehouse, navigate to :menuselection:`Inventory --> Operations -->" +" Inventory Adjustments`, and then click :guilabel:`Create`. The inventory " +"adjustment form can then be filled out as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:57 +msgid "" +":guilabel:`Inventory Reference`: the name or code that the inventory " +"adjustment can be referred to by" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:59 +msgid "" +":guilabel:`Locations`: the location(s) where the inventory is stored; " +"include the new warehouse and any locations within it that inventory will be" +" added to" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:61 +msgid "" +":guilabel:`Products`: include all products that will be added to inventory " +"or leave blank to select any product during the next step" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:63 +msgid "" +":guilabel:`Include Exhausted Products`: include products with a quantity of " +"zero; does not affect inventory adjustments for new warehouses since they " +"have no existing inventory" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:65 +msgid "" +":guilabel:`Accounting Date`: the date used by accounting teams for " +"bookkeeping related to the inventory" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:67 +msgid "" +":guilabel:`Company`: the company that owns the inventory; can be set as the " +"user's company or as a customer or vendor" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:69 +msgid "" +":guilabel:`Counted Quantities`: choose whether the counted quantities for " +"products being added should default to stock on hand or zero; does not " +"affect inventory adjustments for new warehouses since they have no existing " +"inventory" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst-1 +msgid "A filled out form for an inventory adjustment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:77 +msgid "" +"Once the form is properly configured, click on :guilabel:`Start Inventory` " +"to be taken to the next page where products can be added to the inventory " +"adjustment. Add a new product by clicking on :guilabel:`Create` and then " +"fill out the product line as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:81 +msgid ":guilabel:`Product`: the product being added to inventory" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:82 +msgid "" +":guilabel:`Location`: the location where the product is currently stored in " +"the new warehouse; this can be set as the overall warehouse or a location " +"within the warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:84 +msgid "" +":guilabel:`Lot/Serial Number`: the lot that the product belongs to or the " +"serial number used to identify it" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:86 +msgid "" +":guilabel:`On Hand`: the total quantity of the product stored in the " +"location for which inventory is being adjusted; this should be zero for a " +"new location or warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:88 +msgid "" +":guilabel:`Counted`: the amount of the product that is being added to " +"inventory" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:89 +msgid "" +":guilabel:`Difference`: the difference between the *On Hand* and *Counted* " +"values; this will automatically update to reflect the value entered in the " +":guilabel:`Counted` column" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:91 +msgid ":guilabel:`UoM`: the unit of measure used for counting the product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst-1 +msgid "Include a line for each product being added to inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:97 +msgid "" +"After adding all the products already stored in the new warehouse, click " +":guilabel:`Validate Inventory` to complete the inventory adjustment. The " +"values in the :guilabel:`On Hand` column will update to reflect those in the" +" :guilabel:`Counted` column and the products added will appear in the " +"inventory of the new warehouse." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rst:3 msgid "Resupply from another warehouse" msgstr "" @@ -4566,7 +6359,7 @@ msgid "" "Step Routes`. Then, click :guilabel:`Save` to apply the setting." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rst-1 msgid "Enable Multi-Step Routes in Inventory settings." msgstr "" @@ -4595,7 +6388,7 @@ msgid "" "resupply this warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rst-1 msgid "Supply one warehouse with another in the Warehouse Configuration tab." msgstr "" @@ -4613,7 +6406,7 @@ msgid "" "by moving the product from one warehouse to another." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rst-1 msgid "" "Route setting which enables a product to resupplied from a second warehouse." msgstr "" @@ -4636,20 +6429,281 @@ msgid "" "delivery order and the receipt is a transit location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rst-1 msgid "" "A reordering rule automatically creates two receipts for stock between " "warehouses." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rst-1 msgid "A warehouse order for resupplying one warehouse's stock with another." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rst-1 msgid "A receipt for stock received to one warehouse from another." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:3 +msgid "Transfer products between warehouses using replenishment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:5 +msgid "" +"For companies that use multiple warehouses, it is often necessary to " +"transfer items between them. This is referred to as an *inter-warehouse " +"transfer*. Odoo *Inventory* handles the administrative process of inter-" +"warehouse transfers to ensure that inventory counts remain accurate during " +"and after the transfer. This document will detail the method for conducting " +"an inter-warehouse transfer using replenishment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:12 +msgid "Configure warehouses for inter-warehouse replenishment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:14 +msgid "" +"First, ensure the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting is enabled by " +"navigating to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`, and" +" then check the box under the :guilabel:`Warehouse` tab. This will provide " +"additional configuration options when creating a second warehouse that are " +"needed for inter-warehouse replenishment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:19 +msgid "" +"By default, Odoo comes with a main warehouse already configured. If an " +"additional warehouse has not already been created, do so now from the " +":guilabel:`Inventory` module by selecting :menuselection:`Configuration --> " +"Warehouses --> Create`. Otherwise, select the warehouse that products will " +"be transferred to from the :guilabel:`Warehouses` page and then click " +":guilabel:`Edit` to change its settings. Configure the warehouse as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:25 +msgid "" +":guilabel:`Warehouse`: choose a name that is not already being used for " +"another warehouse (e.g. `Alternative Warehouse`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:27 +msgid "" +":guilabel:`Short Name`: choose a short name by which the warehouse will be " +"identified (e.g. `ALT_WH`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:30 +msgid "" +"Click :guilabel:`Save` and the new warehouse will be created. In addition, a" +" new :guilabel:`Resupply From` field will appear on the warehouse's form. " +"Click :guilabel:`Edit` and then check the box next to the warehouse that " +"will be used to resupply the warehouse that is currently being configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 +msgid "" +"A warehouse settings form configured to allow resupplying between " +"warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:39 +msgid "" +"For the purposes of this demonstration, the warehouse that products are " +"transferred from (outgoing) will be titled \"San Francisco\", and the " +"warehouse that products are transferred to (incoming) will be titled \"San " +"Francisco 2\"." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:44 +msgid "Configure products for inter-warehouse replenishment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:46 +msgid "" +"Products must also be configured properly in order for them to be " +"transferred between warehouses. Navigate to :menuselection:`Inventory --> " +"Products --> Products` and select an existing product or :guilabel:`Create` " +"a new one, if necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:50 +msgid "" +"Then, on the product form, go to the :guilabel:`Inventory` tab and enable " +"the checkbox for :guilabel:`X: Supply Product from Y`, with *X* being the " +"warehouse receiving the transferred products and *Y* being the warehouse " +"that products are transferred from." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 +msgid "Enable the checkbox to resupply one warehouse from another." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:59 +msgid "Replenish one warehouse from another" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:61 +msgid "" +"Starting in the :menuselection:`Inventory` module, select " +":menuselection:`Products --> Products` and then choose the product that will" +" be replenished. Click the :guilabel:`Replenish` button on the top left of " +"the product page and fill out the pop-up form as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:65 +msgid "" +":guilabel:`Quantity`: the number of units that will be sent to the warehouse" +" being replenished" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:66 +msgid "" +":guilabel:`Scheduled Date`: the date that the replenishment is scheduled to " +"take place" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:67 +msgid ":guilabel:`Warehouse`: the warehouse that will be replenished" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:68 +msgid "" +":guilabel:`Preferred Routes`: select `X: Supply Product from Y`, with *X* " +"being the warehouse to be replenished and *Y* being the warehouse that the " +"product will be transferred from" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 +msgid "The form for replenishing a product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:75 +msgid "" +"Click :guilabel:`Confirm` and a delivery order will be created for the " +"outgoing warehouse along with a receipt for the warehouse that will receive " +"the product. Depending on the configuration settings for the outgoing and " +"incoming warehouses, processing delivery orders and receipts will require " +"between one and three steps. This document will detail how to process one-" +"step deliveries and receipts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:82 +msgid "Process the delivery order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:84 +msgid "" +"The first stage of a replenishment order is processing the delivery from the" +" warehouse that the product is being transferred from. On the " +":menuselection:`Inventory` dashboard, select the :guilabel:`X to Process` " +"button on the :guilabel:`Delivery Orders` card for the outgoing warehouse, " +"then the delivery order created for the replenishment. On the delivery order" +" page, click the :guilabel:`Check Availability` button in the top left to " +"reserve the quantity of the product to be transferred. Once the delivery has" +" been dispatched, click the :guilabel:`Validate` button to register the " +"quantities shipped." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 +msgid "The delivery orders card for the outgoing warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:99 +msgid "" +"Once the goods arrive at the incoming warehouse, the receipt created for " +"that warehouse must be processed as well. Return to the " +":menuselection:`Inventory` dashboard and select the :guilabel:`X to Process`" +" button on the :guilabel:`Receipts` card for the incoming warehouse, then " +"the receipt created for the replenishment. On the receipt page, click the " +":guilabel:`Validate` button in the top left of the page to register the " +"quantities received." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:109 +msgid "" +"After processing the receipt, the products transferred will now appear in " +"the inventory of the incoming warehouse. The stock numbers for both " +"warehouses can be viewed by returning to the product page and selecting the " +":guilabel:`X Units On Hand` button at the top of the screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:114 +msgid "Automate inter-warehouse replenishment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:116 +msgid "" +"Using reordering rules, it is possible to automate the process of " +"replenishing one warehouse from another." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:119 +msgid "" +"To get started, navigate to :menuselection:`Inventory --> Products --> " +"Products`, and then choose the product that will be replenished. From the " +"product page, select the :guilabel:`Reordering Rules` smart button at the " +"top of the form, and then on the next page, click :guilabel:`Create` to " +"configure the form as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:124 +msgid "" +":guilabel:`Location`: the location that the reordering rule will replenish " +"when triggered, in this case, the incoming warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:126 +msgid "" +":guilabel:`Min Quantity`: when the quantity on hand at the incoming " +"warehouse falls below this number, the reordering rule will be triggered" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:128 +msgid "" +":guilabel:`Max Quantity`: when the reordering rule is triggered, the product" +" will be replenished at the incoming warehouse up to this quantity" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:130 +msgid "" +":guilabel:`Multiple Quantity`: specify if the product should be replenished " +"in batches of a certain quantity; for example, a product could be " +"replenished in batches of 20" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:132 +msgid "" +":guilabel:`UoM`: the unit of measure used for reordering the product; this " +"value can simply be `Units`, or a specific unit of measurement for weight, " +"length, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 +msgid "A fully configured reordering rule." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:139 +msgid "" +"Finish by clicking :guilabel:`Save` and the reordering rule will be created." +" Now, when the scheduler runs automatically each day, a transfer will be " +"created for each reordering rule that has been triggered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:144 +msgid "" +"To manually trigger reordering rules, start from the " +":menuselection:`Inventory` module and select :menuselection:`Operation --> " +"Run Scheduler`, then click the green :guilabel:`Run Scheduler` button in the" +" pop-up that appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:148 +msgid "" +"After the scheduler runs, a delivery order and receipt will be created for " +"the outgoing and incoming warehouses, respectively. Both the delivery order " +"and receipt should be processed using the same method as detailed above." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:3 msgid "Manage Warehouses and Locations" msgstr "" @@ -4719,7 +6773,7 @@ msgid "" " enable :guilabel:`Storage Locations`. Then, click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst-1 msgid "Enable the storage location feature in Odoo Inventory settings." msgstr "" @@ -4731,6 +6785,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:56 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:41 msgid "Create a new warehouse" msgstr "" @@ -4746,7 +6801,7 @@ msgid "" "The short name is five characters maximum." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst-1 msgid "Short name field of a warehouse on Odoo Inventory." msgstr "" @@ -4763,7 +6818,7 @@ msgid "" "related to the newly created warehouse have been automatically generated." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst-1 msgid "" "Inventory app dashboard displaying new transfer types for the recently " "created warehouse." @@ -4791,7 +6846,7 @@ msgid "" " and click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst-1 msgid "Create a new warehouse location in Odoo Inventory." msgstr "" @@ -4815,41 +6870,41 @@ msgid "" "another truck." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:13 msgid "" "For more information on how to organize your warehouse, read our blog: `What" " is cross-docking and is it for me? <https://www.odoo.com/blog/business-" -"hacks-1/post/what-is-cross-docking-and-is-it-for-me-270>`__" +"hacks-1/post/what-is-cross-docking-and-is-it-for-me-270>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:20 msgid "" "In the *Inventory* app, open :menuselection:`Configuration --> Settings` and" " activate the *Multi-Step Routes*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:27 msgid "Doing so will also enable the *Storage Locations* feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:24 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:29 msgid "" "Now, both *Incoming* and *Outgoing* shipments should be configured to work " "with 2 steps. To adapt the configuration, go to :menuselection:`Inventory " "--> Configuration --> Warehouses` and edit your warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:31 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:36 msgid "" "This modification will lead to the creation of a *Cross-Docking* route that " "can be found in :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Routes`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:43 msgid "Configure products with Cross-Dock Route" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:40 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:45 msgid "" "Create the product that uses the *Cross-Dock Route* and then, in the " "inventory tab, select the routes *Buy* and *Cross-Dock*. Now, in the " @@ -4857,7 +6912,7 @@ msgid "" "for it." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:48 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:55 msgid "" "Once done, create a sale order for the product and confirm it. Odoo will " "automatically create two transfers which will be linked to the sale order. " @@ -4868,221 +6923,386 @@ msgid "" "because we still need to order the product to our supplier." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:56 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:68 msgid "" "Now, go to the *Purchase* app. There, you will find the purchase order that " "has been automatically triggered by the system. Validate it and receive the " "products in the *Input Location*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:64 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:77 msgid "" "When the products have been received from the supplier, you can go back to " "your initial sale order and validate the internal transfer from *Input* to " "*Output*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:72 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:86 msgid "" "The delivery order is now ready to be processed and can be validated too." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:3 -msgid "Inter-warehouse transfers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:5 -msgid "" -"When owning several warehouses, goods might need to be transferred from one " -"warehouse to another. This type of transfer is called an *inter-warehouse " -"transfer*. While physically performing the inter-warehouse transfer might be" -" simple, the administrative part can be complex. Fortunately, Odoo comes " -"with an intuitive flow that helps save time when registering inter-warehouse" -" transfers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:11 -msgid "Create an internal transfer" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:13 -msgid "" -"The following paragraphs detail a sample inter-warehouse transfer, referred " -"to as an *internal transfer*, use case. The sample use case assumes that the" -" user has already configured their second warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:17 -msgid "" -"To transfer eight units of a product from the first warehouse to another " -"one, proceed as follows:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:19 -msgid "" -"From the :guilabel:`Inventory` dashboard, select an internal movement " -"operation of one of the two warehouses. To do so, click on the three " -"vertical dots icon on the top right corner of the operation card and select " -":guilabel:`Planned Transfer`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone -msgid "View of the choice between planned transfer and immediate transfer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:27 -msgid "" -"On the new planned transfer form, select the :guilabel:`Source Location` (in" -" this case, the first warehouse) and the :guilabel:`Destination Location` " -"(in this case, the second warehouse)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:30 -msgid "" -"Next, add the products that will be transferred by clicking on " -":guilabel:`Add a line`, then click on :guilabel:`Save` and :guilabel:`Mark " -"as ToDo` once done. After that, Odoo puts the transfer in the " -":guilabel:`Waiting` status. Then, click on :guilabel:`Reserve` to reserve " -"the number of products in the source warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone -msgid "View of the internal transfer form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:40 -msgid "" -"If :guilabel:`Immediate Transfer` was selected instead of :guilabel:`Planned" -" Transfer`, Odoo processes the transfer automatically after the " -":guilabel:`Validate` button is clicked on the internal transfer form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:44 -msgid "It is also possible to manually transfer each product:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:46 -msgid "" -"On the :guilabel:`Inventory` dashboard, open the souce location's internal " -"transfer operation page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone -msgid "View of the dashboard with a zoom of the pending internal transfer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:53 -msgid "Open the desired transfer order form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone -msgid "View of the pending internal transfers list." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:59 -msgid "" -"Click on the pencil icon in the lower right corner to open the operation " -"details window. In this new window, the quantity of products can be manually" -" set." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone -msgid "" -"View of a backorder pop-up window because all products are not moved at the " -"same time." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:67 -msgid "" -"To process the transfer order partially (e.g., a part of the products can't " -"be shipped yet due to an unexpected event), Odoo automatically asks if a " -"*backorder* should be created." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:70 -msgid "" -"Create a backorder if it is expected that the remaining products will be " -"processed later." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:71 -msgid "" -"Do not create a backorder if the remaining products will not be " -"supplied/received." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:3 -msgid "Taking stock from different warehouses" +msgid "Sell stock from multiple warehouses using virtual locations" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:5 msgid "" -"When you plan to deliver a customer, you don’t know in advance if the " -"products will come from Warehouse A or Warehouse B. You may, in some cases, " -"need to take stock from different warehouses. With *Odoo*, you can configure" -" this by using the concept of virtual warehouses. Let us show you how to set" -" those virtual warehouses." +"While keeping stock and selling inventory from one warehouse might work for " +"smaller companies, bigger companies might need to keep stock in, or sell " +"from, multiple warehouses in multiple locations." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:8 -msgid "Set up virtual warehouses" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:10 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:9 msgid "" -"Let’s say you have two warehouses: Warehouse A and Warehouse B. Create a new" -" warehouse, that will be a virtual one. It will allow you to take the stock " -"from A or B. To do so, go to your inventory app settings and enable the " -"multi-warehouses feature. Then, go to the warehouses menu and click on " -"create." +"In Odoo, sometimes products included in a single sales order might take " +"stock from two (or more) warehouses. In Odoo, pulling products from multiple" +" warehouses to satisfy sales demands can be done by using *virtual " +"locations*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:14 msgid "" -"The *Storage Location* feature will be automatically enabled. Good news, " -"because you will need it later in the process." +"In order to create virtual locations in warehouses and proceed to the " +"following steps, the :guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step" +" Routes` features will need to be enabled in the :menuselection:`Settings` " +"app." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:18 msgid "" -"Now, you have to make sure that the main stock locations of warehouse A and " -"warehouse B are children locations of the main stock location of warehouse A" -" + B. Go to the locations menu, and edit the main location of your two " -"warehouses. Then, change their parent location to main location of warehouse" -" A+B." +"To do so, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`, " +"scroll down to the :guilabel:`Warehouse` section, and click the checkboxes " +"next to :guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step Routes`. " +"Then, :guilabel:`Save` the changes to finish." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:24 -msgid "Sell a product from the virtual warehouse" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:23 +msgid "Create and configure a virtual parent location" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:26 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:25 msgid "" -"Let’s say you have two products, one stored in warehouse A and one stored in" -" warehouse B. Now, you can create a new quotation for one of each product. " -"Go to other information and choose Warehouse A+B in the shipping " -"information." +"Before creating any virtual stock locations, a new warehouse will need to be" +" created. This new warehouse will act as a *virtual* warehouse, and will be " +"the *parent* location of other physical warehouses." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:31 msgid "" -"Once you have done it, you can convert it to a sales order. Then, a delivery" -" order will be automatically generated, with a product reserved in warehouse" -" A and one in warehouse B." +"Virtual warehouses are great for companies with multiple physical " +"warehouses. This is because a situation might arise when one warehouse runs " +"out of stock of a particular product, but another warehouse still has stock " +"on-hand. In this case, stock from these two (or more) warehouses could be " +"used to fulfill a single sales order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:3 -msgid "Routes and Pull/Push Rules" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:36 +msgid "" +"The \"virtual\" warehouse acts as a single aggregator of all the inventory " +"stored in a company's physical warehouses, and is used (for traceability " +"purposes) to create a hierarchy of locations in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:43 +msgid "" +"To create a new warehouse, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration" +" --> Warehouses`, and click :guilabel:`Create`. From here, the warehouse " +":guilabel:`Name` and :guilabel:`Short Name` can be changed, and other " +"warehouse details can be changed under the :guilabel:`Warehouse " +"Configuration` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:48 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Shipments` heading, set the number of steps used to " +"process :guilabel:`Incoming Shipments` and :guilabel:`Outgoing Shipments` by" +" selecting between the :guilabel:`1 step`, :guilabel:`2 steps`, and " +":guilabel:`3 steps` radio buttons. The desired option for " +":guilabel:`Incoming Shipments` and :guilabel:`Outgoing Shipments` will " +"depend on the warehouse's procurement process, and might differ for " +"individual products or product categories." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:55 +msgid "" +":doc:`How to choose the right flow to handle receipts and deliveries? " +"</applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:58 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Resupply` heading, configure the method(s) for how the " +"warehouse resupplies its inventory:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:61 +msgid "" +":guilabel:`Resupply Subcontractors`: resupply subcontractors with components" +" from this warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:62 +msgid "" +":guilabel:`Manufacture to Resupply`: when products are manufactured, they " +"can be manufactured in this warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:64 +msgid "" +":guilabel:`Manufacture`: to produce right away, move the components to the " +"production location directly and start the manufacturing process; to pick " +"first and then produce, unload the components from the stock to input " +"location first, and then transfer it to the production location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:68 +msgid "" +":guilabel:`Buy to Resupply`: when products are bought, they can be delivered" +" to this warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:69 +msgid "" +":guilabel:`Resupply From`: automatically create routes to resupply this " +"warehouse from another chosen warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:73 +msgid "" +"*Routes* can be set and configured directly from the :guilabel:`Warehouse` " +"form, by clicking on the :guilabel:`Routes` smart button. Once the warehouse" +" is configured, virtual *Locations* can be created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst-1 +msgid "The edit screen for creating a new warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:81 +msgid "" +"In order to apply this virtual warehouse as the *parent* location of two " +"*child* location warehouses, there need to be two warehouses configured with" +" physical stock locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:0 +msgid "**Parent Warehouse**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:0 +msgid ":guilabel:`Warehouse`: `Virtual Warehouse`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:0 +msgid ":guilabel:`Location`: `VWH`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:0 +msgid "**Child Warehouses**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:0 +msgid ":guilabel:`Warehouses`: `Warehouse A` and `Warehouse B`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:0 +msgid ":guilabel:`Locations`: `WHA/Stock` and `WHB/Stock`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:95 +msgid "Create a virtual parent location" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:98 +msgid "" +"In order to take stock from multiple warehouses to fulfill a sales order, " +"there need to be at least **two** warehouses acting as *child locations* of " +"the *virtual parent location* warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:101 +msgid "" +"To create and edit *Locations*, go to :menuselection:`Inventory --> " +"Configuration --> Locations`. All :guilabel:`Locations` are listed here, " +"including the *Stock* :guilabel:`Location` of the virtual warehouse that was" +" created. Click into the *Stock* :guilabel:`Location` for the virtual " +"warehouse that was previously created (:dfn:`Warehouse Name/Stock`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:106 +msgid "" +"Then, under the :guilabel:`Additional Information` section, change the " +":guilabel:`Location Type` from :guilabel:`Internal Location` to " +":guilabel:`View`. :guilabel:`Save` the changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:109 +msgid "" +"This identifies this :guilabel:`Location` as a *virtual location*, which is " +"used to create a hierarchical structure for a warehouse and aggregate its " +"*child locations*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:113 +msgid "" +"Products can *not* be stored in a :guilabel:`View` :guilabel:`Location " +"Type`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst-1 +msgid "Warehouse location types in location creation screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:120 +msgid "Configure physical warehouse locations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:122 +msgid "" +"Navigate back to the :guilabel:`Locations` overview (via the breadcrumbs), " +"and remove any filters in the :guilabel:`Search Bar`. Then, click into the " +"first physical warehouse :guilabel:`Location` that was previously created to" +" be a *child location*, and click :guilabel:`Edit`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:126 +msgid "" +"Under :guilabel:`Parent Location`, select the virtual warehouse from the " +"drop-down menu, and :guilabel:`Save` changes. Then, navigate back to the " +":guilabel:`Locations` overview, and repeat this step for the second physical" +" warehouse stock location. Be sure to :guilabel:`Save` changes again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:130 +msgid "" +"Both locations are now *child locations* of the virtual warehouse *parent " +"location*. This allows stock to be taken from multiple locations to fulfill " +"a single sales order, if there is not enough stock in any one location " +"(provided they are both tied to the same virtual warehouse *parent " +"location*)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:136 +msgid "Example flow: Sell a product from a virtual warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:139 +msgid "" +"To sell products from multiple warehouses using a virtual *parent* location " +"in this flow, there must be at least **two** products and at least **two** " +"warehouses configured - with at least **one** product with quantity on-hand " +"in each warehouse, respectively." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:143 +msgid "" +"To create a new request for quotation, or RFQ, navigate to the " +":menuselection:`Sales` app, and click :guilabel:`Create` from the " +":guilabel:`Quotations` overview. Fill out the information on the new " +"quotation by adding a :guilabel:`Customer`, and click :guilabel:`Add a " +"product` to add the two products stored in the two warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:148 +msgid "" +"Then, click the :guilabel:`Other Info` tab on the sales order form. Under " +"the :guilabel:`Delivery` section, change the :guilabel:`Warehouse` field " +"value listed to the virtual warehouse that was previously created. Once the " +"warehouse has been changed, click :guilabel:`Confirm` to convert the " +"quotation into a sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:153 +msgid "" +"Now that the quotation has been confirmed as a sales order, click the " +":guilabel:`Delivery` smart button. From the warehouse delivery form, confirm" +" that the :guilabel:`Source Location` value matches the " +":guilabel:`Warehouse` field value from the sales order. Both should list the" +" virtual warehouse location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:159 +msgid "" +"The :guilabel:`Source Location` on the warehouse delivery form and the " +":guilabel:`Warehouse` under the :guilabel:`Other Info` tab on the sales " +"order form *must* match in order for the products included in the sales " +"order to be pulled from different warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:163 +msgid "" +"If the virtual warehouse is not the value in the :guilabel:`Source Location`" +" field on the warehouse delivery form, then click :guilabel:`Edit`, make the" +" change, and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:166 +msgid "" +"If the virtual warehouse is not the value in the :guilabel:`Warehouse` field" +" on the sales order, then a new quotation may need to be generated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:168 +msgid "" +"If whe :guilabel:`Warehouse` field is missing on the sales order form, then " +"the virtual warehouse (and its children warehouses) may not have been set up" +" correctly, in which case, review the documentation above again to make sure" +" all settings/configuration were done properly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst-1 +msgid "Delivery order with matching source and child locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:176 +msgid "" +"Finally, on the warehouse delivery form, under the :guilabel:`Detailed " +"Operations` tab, confirm that the *Locations* values under the " +":guilabel:`From` column for each product matches to the *child locations* " +"that are tied to the virtual *parent location*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:181 +msgid "" +"To view which *Locations* the products are coming from on the drop-down " +"menus, click the :guilabel:`internal link (arrow)` icon to expand the " +"*Location* information. If needed, it can be changed from here (granted " +"there is quantity on hand for the product in that location)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:185 +msgid "" +"Once everything has been properly set, click :guilabel:`Validate` and then " +":guilabel:`Apply` to validate the delivery. Then, navigate back to the sales" +" order form (via the breadcrumbs), and click :guilabel:`Create Invoice` to " +"invoice for the sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:190 +msgid "" +"To use a virtual *parent* location as the default warehouse for sales " +"orders, each salesperson can have the virtual warehouse assigned to them " +"from the drop-down menu next to :guilabel:`Default Warehouse` on their " +"employee form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst-1 +msgid "Default warehouse location on employee form." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:5 +msgid "Routes and Pull/Push Rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:7 msgid "" "In inventory management, the supply chain strategy determines when products " "should be purchased/manufactured, delivered to distribution centers, and " "made available to the retail channel." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:9 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:11 msgid "" "In Odoo, a product's supply chain strategy can be configured using *Routes*," " which feature *Pull and Push Rules*. Once everything is properly " @@ -5090,11 +7310,11 @@ msgid "" " the configured push/pull rules." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:14 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:16 msgid "Inside the warehouse" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:18 msgid "" "In a generic warehouse, there are receiving docks, a quality control area, " "storage locations, picking and packing areas, and shipping docks. All " @@ -5102,11 +7322,11 @@ msgid "" "locations, each location triggers the products' specified route and rules." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst-1 msgid "View of a generic warehouse with stock and quality control area." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:25 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:27 msgid "" "In this example, vendor trucks unload pallets of ordered products at the " "receiving docks. Operators then scan the products in the receiving area. " @@ -5116,11 +7336,11 @@ msgid "" "respective locations." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst-1 msgid "View of a generic push to rule when receiving products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:34 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:36 msgid "" "Here is an example of a fulfillment route. In the morning, items are picked " "for all the orders that need to be prepared during the day. These items are " @@ -5130,21 +7350,21 @@ msgid "" " to customers." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst-1 msgid "View of a generic pull from rule when preparing deliveries." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:47 msgid "Pull rules" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:47 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:49 msgid "" "With *Pull Rules*, a demand for some products triggers procurements, while " "*Push Rules* are triggered by products arriving in a specific location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:52 msgid "" "Pull Rules are used to fulfill a sales order. Odoo generates a need at the " "*Customer Location* for each product in the order. Because pull rules are " @@ -5152,14 +7372,14 @@ msgid "" "Location*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:56 msgid "" "In this case, a \"delivery order\" pull rule that transfers products from " "the *Shipping Area* to the *Customer Location* is found, and a transfer " "between the two locations is created." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:57 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:59 msgid "" "Then, Odoo finds another pull rule that tries to fulfill the need for the " "*Shipping Area*: the \"packing\" rule that transfers products from the " @@ -5168,7 +7388,7 @@ msgid "" "created." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:65 msgid "" "All these product transfers are automatically generated by Odoo based on the" " pull rules, starting from the end (the customer location) and going " @@ -5177,11 +7397,11 @@ msgid "" "finally the delivery order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:69 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:71 msgid "Push rules" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:73 msgid "" "On the other hand, *Push Rules* are much easier to understand. Instead of " "generating documents based on needs, they are triggered in real time when " @@ -5189,7 +7409,7 @@ msgid "" "product arrives at a specific location, move it to another location.\"" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:75 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:77 msgid "" "An example of a push rule would be: when a product arrives in the *Receipt " "Area*, move it to the *Storage Location*. As different push rules can be " @@ -5197,20 +7417,20 @@ msgid "" "locations for different products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:79 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:81 msgid "" "Another push rule could be: when products arrive at a location, move them to" " the *Quality Control Area*. Then, once the quality check is done, move them" " to their *Storage Location*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:83 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:85 msgid "" "Push rules can only be triggered if there are no pull rules that have " "already generated the product transfers." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:87 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:89 msgid "" "Sets of push/pull rules like those are called *Routes*. The grouping on the " "rule decides if products are grouped in the same transfer or not. For " @@ -5219,37 +7439,37 @@ msgid "" " per customer order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:93 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:97 msgid "Use routes and rules" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:95 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:99 msgid "" "Since *Routes* are a collection of *Push and Pull Rules*, Odoo helps you " "manage advanced route configurations such as:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:98 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:102 msgid "Manage product manufacturing chains." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:99 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:103 msgid "Manage default locations per product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:100 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:104 msgid "" "Define routes within the stock warehouse according to business needs, such " "as quality control, after-sales services, or supplier returns." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:106 msgid "" "Help rental management by generating automated return moves for rented " "products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:104 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:108 msgid "" "To configure a route for a product, first, open the :guilabel:`Inventory` " "application and go to :menuselection:`Configuration --> Settings`. Then, in " @@ -5257,27 +7477,27 @@ msgid "" "feature and click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst-1 msgid "Activate the Multi-Step Routes feature in Odoo Inventory." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:113 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:117 msgid "" "The :guilabel:`Storage Locations` feature is automatically activated with " "the :guilabel:`Multi-Step Routes` feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:116 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:120 msgid "" "Once this first step is completed, the user can use pre-configured routes " "that come with Odoo, or they can create custom routes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:120 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:124 msgid "Pre-configured routes" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:122 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:126 msgid "" "To access Odoo's pre-configured routes, go to :menuselection:`Inventory --> " "Configuration --> Warehouses`. Then, open a warehouse form. In the " @@ -5286,11 +7506,11 @@ msgid "" ":guilabel:`Outgoing Shipments`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst-1 msgid "A preconfigured warehouse in Odoo Inventory." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:131 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:135 msgid "" "Some more advanced routes, such as pick-pack-ship, are also available. The " "user can select the route that best fits their business needs. Once the " @@ -5299,11 +7519,11 @@ msgid "" " the specific routes that Odoo generated." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst-1 msgid "View of all the preconfigured routes Odoo offers." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:140 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:144 msgid "" "On the :guilabel:`Routes` page, click on a route to open the route form. In " "the route form, the user can view which places the route is " @@ -5313,12 +7533,12 @@ msgid "" "Country A and a second company and warehouse in Country B." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst-1 msgid "" "View of a route example applicable on product categories and warehouses." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:150 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:154 msgid "" "At the bottom of the route form, the user can view the specific " ":guilabel:`Rules` for the route. Each :guilabel:`Rule` has an " @@ -5326,15 +7546,15 @@ msgid "" ":guilabel:`Destination Location`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst-1 msgid "An example of rules with push & pull actions in Odoo Inventory." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:159 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:163 msgid "Custom Routes" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:161 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:165 msgid "" "To create a custom route, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration " "--> Routes`, and click on :guilabel:`Create`. Next, choose the places where " @@ -5342,18 +7562,18 @@ msgid "" "places." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst-1 msgid "View of a pick-pack-ship route." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:169 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:173 msgid "" "Each place has a different behavior, so it is important to tick only the " "useful ones and adapt each route accordingly. Then, configure the " ":guilabel:`Rules` of the route." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:172 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:176 msgid "" "If the route is applicable on a product category, the route still needs to " "be manually set on the product category form by going to " @@ -5362,7 +7582,7 @@ msgid "" "and under the :guilabel:`Logistics` section, set the :guilabel:`Routes`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:177 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:181 msgid "" "When applying the route on a product category, all the rules configured in " "the route are applied to **every** product in the category. This can be " @@ -5370,11 +7590,11 @@ msgid "" "from the same category." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst-1 msgid "View of a route applied to the \"all\" product category." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:185 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:189 msgid "" "The same behavior applies to the warehouses. If the route can apply to " ":guilabel:`Warehouses`, all the transfers occurring inside the chosen " @@ -5382,37 +7602,37 @@ msgid "" "that route." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst-1 msgid "" "View of the warehouse drop-down menu when selecting applicable on warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:193 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:197 msgid "" "If the route is applicable on :guilabel:`Sales Order Lines`, it is more or " "less the opposite. The route must be manually chosen when creating a " "quotation. This is useful if some products go through different routes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:197 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:201 msgid "" "Remember to toggle the visibility of the :guilabel:`Route` column on the " "quotation/sales order. Then, the route can be chosen on each line of the " "quotation/sales order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst-1 msgid "View of the menu allowing to add new lines to sales orders." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:204 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:208 msgid "" "Finally, there are routes that can be applied to products. Those work more " "or less like the product categories: once selected, the route must be " "manually set on the product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:207 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:211 msgid "" "To set a route on a product, go to :menuselection:`Inventory --> Products " "--> Products` and select the desired product. Then, go to the " @@ -5420,19 +7640,19 @@ msgid "" "select the :guilabel:`Routes`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst-1 msgid "View of a product form, where the route must be selected." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:216 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:220 msgid "Rules must be set on the route in order for the route to work." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:219 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:223 msgid "Rules" msgstr "กฏ" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:221 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:225 msgid "" "The rules are defined on the route form. First, go to " ":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Routes` and open the desired" @@ -5440,18 +7660,18 @@ msgid "" "section, click on :guilabel:`Add a line`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst-1 msgid "View of the rules menu, where it is possible to add new rules." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:229 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:233 msgid "" "The available rules trigger various actions. If Odoo offers *Push* and " "*Pull* rules, others are also available. Each rule has an " ":guilabel:`Action`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:232 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:236 msgid "" ":guilabel:`Pull From`: this rule is triggered by a need for the product in a" " specific location. The need can come from a sales order being validated or " @@ -5460,7 +7680,7 @@ msgid "" "this need." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:236 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:240 msgid "" ":guilabel:`Push To`: this rule is triggered by the arrival of some products " "in the defined source location. In the case of the user moving products to " @@ -5468,7 +7688,7 @@ msgid "" "destination location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:239 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:243 msgid "" ":guilabel:`Pull & Push`: this rule allows the generation of pickings in the " "two situations explained above. This means that when products are required " @@ -5478,50 +7698,50 @@ msgid "" "are pushed to the destination location and all the needs are fulfilled." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:244 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:248 msgid "" ":guilabel:`Buy`: when products are needed at the destination location, a " "request for quotation is created to fulfill the need." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:246 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:250 msgid "" ":guilabel:`Manufacture`: when products are needed in the source location, a " "manufacturing order is created to fulfill the need." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst-1 msgid "" "Overview of a \"Pull From\" rule that creates a transfer between the stock and the packing\n" "zone." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:254 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:258 msgid "" "The :guilabel:`Operation Type` must also be defined on the rule. This " "defines which kind of picking is created from the rule." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:257 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:261 msgid "" "If the rule's :guilabel:`Action` is set to :guilabel:`Pull From` or " ":guilabel:`Pull & Push`, a :guilabel:`Supply Method` must be set. The " ":guilabel:`Supply Method` defines what happens at the source location:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:261 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:265 msgid "" ":guilabel:`Take From Stock`: the products are taken from the available stock" " of the source location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:263 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:267 msgid "" ":guilabel:`Trigger Another Rule`: the system tries to find a stock rule to " "bring the products to the source location. The available stock is ignored." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:265 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:269 msgid "" ":guilabel:`Take From Stock, if Unavailable, Trigger Another Rule`: the " "products are taken from the available stock of the source location. If there" @@ -5529,37 +7749,37 @@ msgid "" "products to the source location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:269 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:273 msgid "" "In the *Scheduling* section, you can determine how Odoo behaves when one of " "the chain's pickings is rescheduled. In case you decide to **Propagate " "Rescheduling**, the next move is also to be rescheduled." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:273 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:277 msgid "" "If you prefer having the choice to reschedule the next move, you can decide " "to receive an alert in the form of a *next activity*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:277 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:281 msgid "Sample full route flow" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:279 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:283 msgid "" "In this example, let's use a custom *Pick - Pack - Ship* route to try a full" " flow with an advanced custom route." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:282 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:286 msgid "" "First, a quick look at the route's rules and their supply methods. There are" " three rules, all :guilabel:`Pull From` rules. The :guilabel:`Supply " "Methods` for each rule are the following:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:285 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:289 msgid "" ":guilabel:`Take From Stock`: When products are needed in the " ":guilabel:`WH/Packing Zone`, *picks* (internal transfers from " @@ -5567,7 +7787,7 @@ msgid "" ":guilabel:`WH/Stock` to fulfill the need." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:288 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:292 msgid "" ":guilabel:`Trigger Another Rule`: When products are needed in " ":guilabel:`WH/Output`, *packs* (internal transfers from " @@ -5575,65 +7795,65 @@ msgid "" ":guilabel:`WH/Packing Zone` to fulfill the need." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:291 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:295 msgid "" ":guilabel:`Trigger Another Rule`: When products are needed in " ":guilabel:`Partner Locations/Customers`, *delivery orders* are created from " ":guilabel:`WH/Output` to fulfill the need." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst-1 msgid "Overview of all the transfers created by the pick - pack - ship route." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:299 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:303 msgid "" "This means that, when a customer orders products that have a *pick - pack - " "ship* route set on it, a delivery order is created to fulfill the order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst-1 msgid "View of the operations created by a pull from transfer." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:307 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:311 msgid "" "If the source document for multiple tranfers is the same sales order, the " "status is not the same. The status will be :guilabel:`Waiting Another " "Operation` if the previous transfer in the list is not done yet." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst-1 msgid "" "View of the transfers' various statuses at the beginning of the process." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:315 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:319 msgid "" "To prepare the delivery order, packed products are needed at the output " "area, so an internal transfer is requested from the packing zone." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst-1 msgid "" "View of the detailed operations for a transfer between the packing and " "output zones." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:322 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:326 msgid "" "Obviously, the packing zone needs products ready to be packed. So, an " "internal transfer is requested to the stock and employees can gather the " "required products from the warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst-1 msgid "" "View of the detailed operations for a transfer between the stock and packing" " zones." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:329 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:333 msgid "" "As explained in the introduction of the documentation, the last step in the " "process (for this route, the delivery order) is the first to be triggered, " @@ -5643,13 +7863,13 @@ msgid "" "items." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:334 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:338 msgid "" "In this example, the product is delivered to the customer when all the rules" " have been triggered and the transfers are done." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst-1 msgid "View of the transfers' statuses when the route is completed." msgstr "" @@ -5658,10 +7878,14 @@ msgid "Putaway & Removal Strategies" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:3 +msgid "Putaway rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:6 msgid "What is a Putaway Rule?" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:8 msgid "" "A good warehouse implementation makes sure that products automatically move " "to their appropriate destination location. To make that process easier, Odoo" @@ -5669,7 +7893,7 @@ msgid "" "received shipments and putting them into the appropriate location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:10 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:13 msgid "" "If, for example, a warehouse contains volatile substances, it is important " "to make sure that certain products are not stored close to each other " @@ -5677,7 +7901,7 @@ msgid "" "intervene, to avoid storing products wrongly." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:17 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:20 msgid "" "In the :guilabel:`Inventory` app, go to :menuselection:`Configuration --> " "Settings` and activate the :guilabel:`Multi-Step Routes` feature. By doing " @@ -5685,15 +7909,15 @@ msgid "" "activated." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst-1 msgid "Activate Multi-Step Routes in Inventory configuration settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:26 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:29 msgid "Setting up a putaway rule" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:28 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:31 msgid "" "In some cases, like for a retail shop storing fruits and vegetables, " "products should be stored in different locations depending on several " @@ -5701,45 +7925,45 @@ msgid "" "and so on." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:32 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:35 msgid "" "In this example, suppose there is one warehouse location, **WH/Stock**, with" " the following sub-locations:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:35 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:38 msgid "WH/Stock/Pallets" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:37 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:40 msgid "WH/Stock/Pallets/PAL1" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:41 msgid "WH/Stock/Pallets/PAL2" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:42 msgid "WH/Stock/Pallets/PAL3" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:41 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:44 msgid "WH/Stock/Shelf 1" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:43 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:46 msgid "WH/Stock/Shelf 2" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:48 msgid "WH/Stock/Shelf 2/Small Refrigerator" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:47 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:50 msgid "WH/Stock/Shelf 3" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:49 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:52 msgid "" "Manage those locations with putaway rules. To create a putaway rule, open " "the :guilabel:`Inventory` app and go to :menuselection:`Configuration --> " @@ -5748,57 +7972,57 @@ msgid "" "redirected to the right storage location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:55 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:58 msgid "" "The putaway rules can be defined either per product/product category and/or " "package type (the :guilabel:`Packages` setting must be enabled for that). " "Putaway rules are read sequentially until a match is found." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:59 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:62 msgid "Take the following example:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:61 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:64 msgid "" "If water (category All/drinks) is received, whatever the package, it will be" " redirected to WH/Stock/Shelf 2/Small Refrigerator." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:66 msgid "" "If orange juice cans, packaged in boxes, are received, they will be " "redirected to WH/Stock/Shelf 2." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:65 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:68 msgid "" "If water or apple juice bottles, packaged in boxes, are received, they will " "be redirected to WH/Stock/Shelf 3." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:67 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:70 msgid "" "If a pallet of lemonade cans are receieved, it will be redirected to " "WH/Stock/Pallets/PAL1." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst-1 msgid "Some examples of putaway rules." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:75 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:77 msgid "Using Storage Categories" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:77 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:79 msgid "" "A *Storage Category* is an extra location attribute. Storage categories " "allow the user to define the quantity of products that can be stored in the " "location and how the location will be selected with putaway rules." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:86 msgid "" "In the :guilabel:`Inventory` app, go to :menuselection:`Configuration --> " "Settings` and activate the :guilabel:`Storage Categories` feature. By doing " @@ -5806,11 +8030,11 @@ msgid "" "activated." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:89 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:91 msgid "Create a Storage Category" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:91 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:93 msgid "" "To create a storage category, go to :menuselection:`Inventory --> " "Configuration --> Storage Categories` and click :guilabel:`Create`. Then, " @@ -5819,84 +8043,84 @@ msgid "" "storage category." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst-1 msgid "" "Create Storage Categories inside Odoo Inventory configuration settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:100 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:102 msgid "" "First, click :guilabel:`Create` and type a name for the storage category." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:104 msgid "" "Then, there are options to limit the capacity by weight, by product, or by " "package type. The :guilabel:`Allow New Product` field defines when the " "location is considered available to store a product:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:106 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:108 msgid "" ":guilabel:`If location is empty`: a product can be added there only if the " "location is empty." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:107 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:109 msgid "" ":guilabel:`If products are the same`: a product can be added there only if " "the same product is already there." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:109 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:111 msgid "" ":guilabel:`Allow mixed products`: several different products can be stored " "in this location at the same time." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:114 msgid "" "Once the storage category settings are saved, the storage category can be " "linked to a location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst-1 msgid "" "When a Storage Category is created, it can be linked to a warehouse " "location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:119 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:121 msgid "Storage categories in putaway rules" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:121 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:123 msgid "" "To continue the example from above, apply the \"High Frequency Pallets\" on " "the PAL1 and PAL2 locations and rework the putaway rules as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:124 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:126 msgid "Assume one pallet of lemonade cans is received:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:126 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:128 msgid "" "If PAL1 and PAL2 are empty, the pallet will be redirected to " "WH/Stock/Pallets/PAL1." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:127 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:129 msgid "" "If PAL1 is full, the pallet will be redirected to WH/Stock/Pallets/PAL2." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:128 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:130 msgid "" "If PAL1 and 2 are full, the pallet will be redirected to WH/Stock/Pallets." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst-1 msgid "Storage Categories used in a variety of putaway rules." msgstr "" @@ -5931,7 +8155,7 @@ msgid "" " have an effect on which products are taken for the pickings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 msgid "Empty stock waiting for deliveries at the docks." msgstr "" @@ -5943,7 +8167,7 @@ msgid "" "are stored in their respective locations." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 msgid "Products entering stock via the receiving area." msgstr "" @@ -5956,7 +8180,7 @@ msgid "" "Odoo generates a transfer with the products that fit the settings the best." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 msgid "" ":alt: Products being packed at the packing area for delivery, taking expiration dates into\n" "account." @@ -6127,7 +8351,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Lots & Serial Numbers` settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 msgid "Features to enable in order to properly use removal strategies." msgstr "" @@ -6143,7 +8367,7 @@ msgid "" "Categories` to define the removal strategy on a product category." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 msgid "Force removal strategy set up as first in first out." msgstr "" @@ -6167,7 +8391,7 @@ msgid "" "the three lots available." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 msgid "View of the white shirt lots inventory valuation." msgstr "" @@ -6191,7 +8415,7 @@ msgid "" "strategy." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 msgid "Two lots being reserved for a sales order with the FIFO strategy." msgstr "" @@ -6214,7 +8438,7 @@ msgid "" "change the removal strategy to :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 msgid "Last in first out strategy set up as forced removal strategy." msgstr "" @@ -6224,7 +8448,7 @@ msgid "" " products are from lots :guilabel:`000003` and :guilabel:`000002`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 msgid "Two lots being reserved for sale with the LIFO strategy." msgstr "" @@ -6261,7 +8485,7 @@ msgid "" "Numbers`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 msgid "View of the removal date for 0000001." msgstr "" @@ -6286,7 +8510,7 @@ msgid "" "Strategy` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 msgid "View of the FEFO strategy being set up as forced removal strategy." msgstr "" @@ -6345,7 +8569,7 @@ msgid "" " :guilabel:`0000003`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 msgid "Two hand cream lots reserved for sell with the FEFO strategy." msgstr "" @@ -6425,6 +8649,137 @@ msgstr "" msgid ":doc:`multipack`" msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:3 +msgid "Use dropshipping to ship directly from suppliers to customers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:5 +msgid "" +"Dropshipping is an order fulfillment strategy that allows sellers to have " +"items shipped directly from suppliers to customers. Normally, a seller " +"purchases a product from a supplier, stores it in their inventory, and ships" +" it to the end customer once an order is placed. With dropshipping, the " +"supplier is responsible for storing and shipping the item. This benefits the" +" seller by reducing inventory costs, including the price of operating " +"warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:12 +msgid "Configure products to be dropshipped" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:14 +msgid "" +"To use dropshipping as a fulfillment strategy, navigate to the " +":menuselection:`Purchase` app and select :menuselection:`Configuration --> " +"Settings`. Under the :guilabel:`Logistics` heading, click the " +":guilabel:`Dropshipping` checkbox, and :guilabel:`Save` to finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:18 +msgid "" +"Next, go to the :menuselection:`Sales` app, click :menuselection:`Products " +"--> Products` and choose an existing product or select :guilabel:`Create` to" +" configure a new one. On the :guilabel:`Product` page, make sure that the " +":guilabel:`Can be Sold` and :guilabel:`Can be Purchased` checkboxes are " +"enabled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst-1 +msgid "" +"Enable the \"Can be Sold\" and \"Can be Purchased\" checkboxes on the " +"product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:27 +msgid "" +"Click on the :guilabel:`Purchase` tab and specify a vendor and the price " +"that they sell the product for. Multiple vendors can be added, but the " +"vendor at the top of the list will be the one automatically selected for " +"purchase orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst-1 +msgid "The product form with a vendor specified." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:35 +msgid "" +"Finally, select the :guilabel:`Inventory` tab and enable the " +":guilabel:`Dropship` checkbox in the :guilabel:`Routes` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst-1 +msgid "Enable the Dropship option in the product inventory tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:43 +msgid "Fulfill orders using dropshipping" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:45 +msgid "" +"When a customer completes an online purchase for a dropshipped product, a " +"sales order will be automatically created with an associated request for " +"quotation (:abbr:`RFQ (Request for Quotation)`) for the supplier. Sales " +"orders can be viewed in the :menuselection:`Sales` app by selecting " +":menuselection:`Orders --> Orders`. Click the :guilabel:`Purchase` smart " +"button at the top right of a sales order to view the associated :abbr:`RFQ " +"(Request for Quotation)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:52 +msgid "" +"Dropship sales orders can also be created manually through the " +":menuselection:`Sales` app by selecting :menuselection:`Orders --> Orders " +"--> Create` and adding a product configured for dropshipping." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst-1 +msgid "" +"A dropship sales order with the Purchase smart button in the top right " +"corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:60 +msgid "" +"Once the :abbr:`RFQ (Request for Quotation)` is confirmed, it becomes a " +"purchase order and a dropship receipt is created and linked to it. The " +"receipt can be viewed by clicking the :guilabel:`Receipt` smart button in " +"the top right corner of the purchase order form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst-1 +msgid "" +"A dropship purchase order with the Receipt smart button in the top right " +"corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:68 +msgid "" +"The dropship receipt will list the supplier in the :guilabel:`Receive From` " +"section and the customer in the :guilabel:`Destination Location` section. " +"Upon delivery of the product to the customer, click on the " +":guilabel:`Validate` button at the top left of the dropship receipt to " +"confirm the delivered quantity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst-1 +msgid "Validate the dropship receipt after delivery." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:77 +msgid "" +"To view all dropship orders, simply navigate to the " +":menuselection:`Inventory` :guilabel:`Overview` dashboard and click the teal" +" :guilabel:`# TO PROCESS` button on the :guilabel:`Dropship` card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst-1 +msgid "" +"Click the green button on the Dropship card to view all dropship orders." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:3 msgid "How to invoice the shipping cost to the customer?" msgstr "" @@ -6535,7 +8890,104 @@ msgstr "" msgid ":doc:`labels`" msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:3 +msgid "Change shipping label size" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:8 +msgid "" +"In Odoo, there are a variety of different types of shipping labels that can " +"be selected for delivery orders. Depending on the types of shipping packages" +" used, different label sizes may be more appropriate, and can be configured " +"to fit the package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:15 +msgid "" +"In the :menuselection:`Inventory` module, go to " +":menuselection:`Configuration --> Delivery --> Shipping Methods.` Choose a " +"delivery method and click :guilabel:`Edit`. For the following example, " +"*FedEx International* will be used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst-1 +msgid "Different shipping methods." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:23 +msgid "" +"In the :guilabel:`Configuration` tab, under :guilabel:`Label Type`, choose " +"one of the label types available. The availability will vary depending on " +"the carrier. :guilabel:`Save` the changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst-1 +msgid "Select a label type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:30 +msgid "" +"When a sales order with the corresponding shipping company is confirmed and " +"a delivery order is validated, the shipping label will be automatically " +"created as a PDF and appear in the :guilabel:`Chatter`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:37 +msgid "" +"In the :menuselection:`Sales` application, click :guilabel:`Create` and " +"select an international customer. Click :guilabel:`Add A Product` and select" +" an item. Click :guilabel:`Add Shipping`, select a shipping method, then " +"click :guilabel:`Get Rate`, and finally, click :guilabel:`Add`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst-1 +msgid "Add a shipping method and rate to a sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:45 +msgid "" +"Once the quotation is confirmed by clicking :guilabel:`Confirm`, a " +":guilabel:`Delivery` smart button will appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst-1 +msgid "Delivery order smart button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:52 +msgid "" +"Once the delivery order is validated by clicking :guilabel:`Validate` in the" +" delivery order, the shipping documents appear in the :guilabel:`Chatter`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst-1 +msgid "Shipping PDF documents." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:60 +msgid "Example labels" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:62 +msgid "" +"The default :guilabel:`Label Type` is :guilabel:`Paper Letter`. An example " +"of a FedEx letter sized label is:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst-1 +msgid "Full page letter size FedEx shipping label." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:69 +msgid "For comparison, an example of a FedEx bottom-half label is:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst-1 +msgid "Half page letter size FedEx shipping label." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:3 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:85 msgid "How to print shipping labels?" msgstr "" @@ -6632,6 +9084,11 @@ msgid "" "data**." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:68 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:90 +msgid "Product configuration" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:70 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:92 msgid "" @@ -6651,10 +9108,6 @@ msgid "" " the conversion if you are used to the imperial measurement system." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:85 -msgid "How to print shipping labels ?" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:87 msgid "" "The delivery order created from the sale order will take the shipping " @@ -7203,10 +9656,10 @@ msgstr "การผลิต" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing.rst:10 msgid "" -"**Odoo Manufacturing** helps you schedule, plan and process manufacturing " -"orders. With the work center control panel, put tablets on the shop floor to" -" control all your work orders in real-time and allow workers to trigger " -"maintenance operations, feedback loops, quality issues, etc." +"**Odoo Manufacturing** helps manufacturers schedule, plan and process " +"manufacturing orders. With the work center control panel, put tablets on the" +" shop floor to control work orders in real-time and allow workers to trigger" +" maintenance operations, feedback loops, quality issues, etc." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing.rst:15 @@ -7217,105 +9670,193 @@ msgstr "" msgid ":doc:`IoT Boxes (MES) </applications/productivity/iot>`" msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance.rst:5 +msgid "Maintenance" +msgstr "บำรุงรักษา" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:3 +msgid "Add new equipment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:5 +msgid "" +"In Odoo, **equipment** refers to any item that is used in everyday " +"operations, including the manufacturing of products. This can mean a piece " +"of machinery on a production line, a tool that is used in different " +"locations, or a computer in an office space. Equipment registered in Odoo " +"can be owned by the company that uses the Odoo database, or by a third " +"party, such as a vendor in the case of equipment rentals." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:11 +msgid "" +"Using Odoo **Maintenance**, it is possible to track individual pieces of " +"equipment, along with information about their maintenance requirements. To " +"add a new piece of equipment, navigate to the :guilabel:`Maintenance` " +"module, select :menuselection:`Equipments --> Machines & Tools --> Create`, " +"and configure the equipment as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:16 +msgid ":guilabel:`Equipment Name`: the product name of the piece of equipment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:17 +msgid "" +":guilabel:`Equipment Category`: the category that the equipment belongs to; " +"for example, computers, machinery, tools, etc.; new categories can be " +"created by navigating to :menuselection:`Configuration --> Equipment " +"Categories` and clicking :guilabel:`Create`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:20 +msgid "" +":guilabel:`Company`: the company that owns the equipment; again, this can be" +" the company that uses the Odoo database, or a third-party company" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:22 +msgid "" +":guilabel:`Used By`: specify if the equipment is used by a specific " +"employee, department, or both; select :guilabel:`Other` to specify both an " +"employee and a department" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:24 +msgid "" +":guilabel:`Maintenance Team`: the team responsible for servicing the " +"equipment; new teams can be created by navigating to " +":menuselection:`Configuration --> Maintenance Teams` and selecting " +":guilabel:`Create`; the members of each team can also be assigned from this " +"page" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:27 +msgid "" +":guilabel:`Technician`: the person responsible for servicing the equipment; " +"this can be used to assign a specific individual in the event that no " +"maintenance team is assigned or when a specific member of the assigned team " +"should always be responsible for the equipment; any person added to Odoo as " +"a user can be assigned as a technician" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:31 +msgid "" +":guilabel:`Used in location`: the location where the equipment is used; this" +" is a simple text field that can be used to specify locations that are not " +"work centers, like an office, for example" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:34 +msgid "" +":guilabel:`Work Center`: if the equipment is used at a work center, specify " +"it here; equipment can also be assigned to a work center by navigating to " +":menuselection:`Maintenance --> Equipments --> Work Centers`, selecting a " +"work center or creating a new one using the :guilabel:`Create` button, and " +"clicking the :guilabel:`Equipment` tab on the work center form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst-1 +msgid "An example of a fully configured new equipment form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:44 +msgid "Include additional product information" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:46 +msgid "" +"The :guilabel:`Product Information` tab at the bottom of the form can be " +"used to provide further details about the piece of equipment:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:49 +msgid ":guilabel:`Vendor`: the vendor that the equipment was purchased from" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:50 +msgid "" +":guilabel:`Vendor Reference`: the reference code assigned to the vendor" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:51 +msgid ":guilabel:`Model`: the specific model of the piece of equipment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:52 +msgid ":guilabel:`Serial Number`: the unique serial number of the equipment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:53 +msgid "" +":guilabel:`Effective Date`: the date that the equipment became available for" +" use; this is used to calculate the :abbr:`MTBF (Mean Time Between " +"Failures)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:55 +msgid ":guilabel:`Cost`: the amount the equipment was purchased for" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:56 +msgid "" +":guilabel:`Warranty Expiration Date`: the date on which the equipment's " +"warranty will expire" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst-1 +msgid "The product information tab for the new piece of equipment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:63 +msgid "Add maintenance details" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:65 +msgid "" +"The :guilabel:`Maintenance` tab includes information that can be useful to " +"maintenance teams:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:67 +msgid "" +":guilabel:`Preventive Maintenance Frequency`: specifies how often " +"maintenance should be performed to prevent equipment failure" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:69 +msgid "" +":guilabel:`Maintenance Duration`: the amount of time required to fix the " +"equipment when it fails" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:70 +msgid "" +":guilabel:`Expected Mean Time Between Failure`: the average amount of time " +"that the equipment is expected to operate before failing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst-1 +msgid "The maintenance tab for the new piece of equipment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:78 +msgid "" +"The :guilabel:`Maintenance` tab also includes sections for :guilabel:`Mean " +"Time Between Failure`, :guilabel:`Estimated Next Failure`, :guilabel:`Latest" +" Failure`, and :guilabel:`Mean Time To Repair`. These values are calculated " +"automatically based on maintenance requests if any exist." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:84 +msgid "" +"To see the maintenance requests for a piece of equipment, go to the page for" +" the equipment and select :guilabel:`Maintenance` in the top right corner of" +" the form." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management.rst:5 -msgid "Manufacturing Management" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:3 -msgid "Alternative Work Centers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:5 -msgid "" -"Manufacturing several different products simultaneously at the same work " -"center is a common issue for manufacturing companies. Although in practice, " -"employees can manufacture the goods at another work center instead of " -"waiting for one to be available, it's not always simple to have visibility " -"on which work center is busy and plan resources accordingly in real-time." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:10 -msgid "" -"With Odoo, you can configure alternative work centers to solve this issue. " -"This automatically checks which work center is busy and which equivalent " -"ones are free, and schedules orders and maintenance accordingly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:14 -msgid "" -"This way, your process becomes more efficient, as work center utilisation is" -" optimised." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:17 -msgid "Configure your Work Centers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:19 -msgid "" -"First, go to the :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration --> " -"Settings`. Then, enable the :guilabel:`Work Orders` feature and hit " -":guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rstNone -msgid "Work order settings ticked in Odoo Manufacturing." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:26 -msgid "" -"Now, go to :menuselection:`Configuration --> Work Centers` and create two " -"new work centers. Add the second work center as an alternative to the first " -"one and vice versa." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rstNone -msgid "Create a secondary work center as an alternate to the first." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:33 -msgid "" -"Next, go to :menuselection:`Products --> Bills of Materials`, choose your " -"product, and add these work centers to the operations of your :abbr:`BoM " -"(Bill of Materials)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rstNone -msgid "Add work centers to Bill of Materials operations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:41 -msgid "Create your Work Orders" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:43 -msgid "Now that everything is configured, you can create your *Work Orders*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:45 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Operations --> Manufacturing Orders`, and hit " -":guilabel:`Create`. There, add your product to your manufacturing order and " -"plan it. You can then retrieve them from the :guilabel:`Work Orders` list " -"view, under :menuselection:`Operations > Work Orders`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:49 -msgid "" -"Each new *Work Order*, which will be created before the end of the first " -"one, will be scheduled at the alternative work center you configured, as " -"shown below." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rstNone -msgid "Work order creation and scheduling." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:57 -msgid "" -"Keep in mind that, if you add time after production to your work center, you" -" may have work orders scheduled for your alternative work center even if the" -" usual one is free." +msgid "Manufacturing management" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:3 @@ -7344,7 +9885,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:16 -msgid "Set up a bill of baterials (BoM)" +msgid "Set up a bill of materials (BoM)" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:18 @@ -7380,7 +9921,7 @@ msgid "" "(Bill of Materials)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst-1 msgid "Set up a Bill of Materials." msgstr "" @@ -7411,7 +9952,7 @@ msgid "" "on Variants` column." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst-1 msgid "Product Variants in the Bill of Materials." msgstr "" @@ -7447,7 +9988,7 @@ msgid "" "Operations` feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst-1 msgid "Copy Existing Operations feature." msgstr "" @@ -7482,118 +10023,126 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:3 -msgid "Kits" +msgid "Use kits" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:5 msgid "" -"A *kit* is a set of components that are not pre-assembled or mixed. This is " -"useful for selling but also for creating cleaner and more effective *BOMs*. " -"To use kits, you need both the Manufacturing and Inventory apps to be " -"installed." +"A *kit* is a set of unassembled components. Kits may be sold as products, " +"but are also useful tools for managing more complex bills of materials " +"(BoMs). To use kits, the :guilabel:`Manufacturing` and :guilabel:`Inventory`" +" applications need to be installed." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:10 -msgid "Manage Stock of Component Products" +msgid "Create the kit as a product" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:12 msgid "" -"If you want to assemble kits as they are ordered, managing stock of the kit " -"components only, you will use a *Kit BoM* Type without any manufacturing " -"operations." +"To use a kit as a sellable product or simply as a component organization " +"tool, the kit should first be created as a product. To create a kit product," +" go to :menuselection:`Manufacturing or Inventory --> Products --> " +"Products`, and then click :guilabel:`Create`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:16 msgid "" -"A product using a *Kit BoM* will appear as a single line item on a quotation" -" and a sales order, but will generate a delivery order with one line item " -"for each of the components of the kit. In the examples below, the first " -"image shows a sales order for the kit *Custom Computer Kit*, while the " -"second image shows the corresponding delivery order." +"Next, set the :guilabel:`Product Type` to :guilabel:`Storable Product`: this" +" allows for management of kit inventory. The :guilabel:`Route` designation " +"under the :guilabel:`Inventory` tab does not matter, since Odoo uses the " +"routes of the kit's components for replenishment purposes. All other " +"parameters for the kit product may be modified according to preference. " +"Finally, click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:29 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:22 msgid "" -"From the *Products menu* in either the *Inventory* or *Manufacturing* app, " -"create each component product (as you would with any other product), then " -"create the top-level, or kit product. Because you cannot track the stock of " -"kit products, the *Product Type* should be set to *Consumable*. However, if " -"you are using Anglo-Saxon accounting, and you would like COGS to be posted " -"when invoicing your kits (and only for this reason), the storable product " -"type should selected instead. Because a kit product cannot be purchased, " -"*Can be Purchased* should be unchecked. The route of the kit product in the " -"*Inventory* Tab does not really matter, as, for replenishment, only the " -"route of the components that will be taken into account only." +"The kit's components must also be configured as products via " +":menuselection:`Manufacturing or Inventory --> Products --> Products`. These" +" components require no specific configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:26 +msgid "Set up the kit BoM" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:28 +msgid "" +"After fully configuring the kit product and its components, create a " +":abbr:`BoM (Bill of Materials)` for the kit product. Go to " +":menuselection:`Manufacturing --> Products --> Bills of Materials`, and then" +" click :guilabel:`Create`. Next, set the :guilabel:`Product` field to the " +"previously configured kit product. Then, set the :guilabel:`BoM Type` to " +":guilabel:`Kit`. Finally, add each component and specify its quantity. Make " +"sure to :guilabel:`Save` the changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst-1 +msgid "Kit selection on the bill of materials." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:38 msgid "" -"All other parameters on the kit product may be modified according to your " -"preference. The component products require no particular configuration." +"If the kit is solely being used as a sellable product, then only components " +"need to be added under the :guilabel:`Components` tab, and configuring " +"manufacturing operations is not necessary." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:41 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:42 msgid "" -"Once the products are configured, create a *bill of materials* for the kit " -"product. Add each component and its quantity. Select the *BoM Type* Kit. All" -" other options may be left with their default values." +"When a kit is sold as a product, it appears as a single line item on the " +"quotation and sales order. However, on delivery orders, each component of " +"the kit is listed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:46 +msgid "Use kits to manage complex BoMs" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:48 -msgid "Manage Stock of Kit Product and Component Products" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:50 msgid "" -"If you want to manage the stock of the *top-level kit product*, you will use" -" a standard *BoM Type* manufacture or subcontracting instead. In this case " -"you will either buy the final product from your subcontractor, or make it " -"yourself through a manufacturing order." +"Kits are also used to manage *multilevel* :abbr:`BoMs (Bills of Materials)`." +" These are products that contain other products as components and therefore " +"require nested :abbr:`BoMs (Bills of Materials)`. Incorporating pre-" +"configured kits into multilevel :abbr:`BoMs (Bills of Materials)` allows for" +" cleaner organization of bundled products. Under :guilabel:`Components`, " +"list a kit as a component in a higher-level product's :abbr:`BoM (Bills of " +"Material)` to eliminate the need to add the kit's parts individually. Any " +":guilabel:`BoM Type` can be used for the higher-level product's :abbr:`BoM " +"(Bill of Materials)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst-1 +msgid "Kit as a component in a multilevel bill of materials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:60 msgid "" -"In that case the product type will be storable, and the BOM type either " -"'Manufacture this product' or 'Subcontracting' as shown below." +"To access a comprehensive overview of the multilevel :abbr:`BoM's (Bill of " +"Material's)` components, click on the :guilabel:`Structure & Cost` smart " +"button. Sublevel :abbr:`BoMs (Bills of Materials)` can be expanded and " +"viewed from this report." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:62 -msgid "Build a cleaner BOM" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst-1 +msgid "Expanded kit in the Structure and Cost report." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:64 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:68 msgid "" -"As suggested above, a kit BOM can also simply be used to manage a more " -"complex BOM." +"When creating a manufacturing order for a product with a multilevel " +":abbr:`BoM (Bill of Materials)`, the kit product automatically expands to " +"show all components. Any operations in the kit's :abbr:`BoM (Bill of " +"Materials)` are also added to the list of work orders on the manufacturing " +"order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:66 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:74 msgid "" -"Imagine the Custom Computer parts above were part of another final product. " -"It would be much clearer and simpler if the BOMs were added together (as " -"shown below) instead of adding all the individual parts one by one." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:73 -msgid "" -"This is even better illustrated when looking at the BOM Structure Report, " -"where it is easy to expand and hide specific kit level or sub-assembly type " -"BOMs." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:79 -msgid "" -"On the creation of the manufacturing order, the BOM will automatically " -"expand to show all top level and kit level components. You can go back to " -"the BOM at any point though as it remains available on the form view of " -"your manufacturing order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:86 -msgid "" -"Finally, note that if there were any Operations in the Kit BOM, these would " -"also simply be added in to the work order list of the main component." +"Kits are primarily used to bundle components together for organization or " +"sale. To manage multilevel products that require manufactured subcomponents," +" refer to :doc:`this documentation <sub_assemblies>` on sub-assemblies." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:3 @@ -7620,7 +10169,7 @@ msgid "" ":doc:`this page <../../../sales/sales/products_prices/products/variants>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst-1 msgid "Selecting \"Variants\" from Inventory app settings." msgstr "" @@ -7639,7 +10188,7 @@ msgid "" "visible, activate it from the additional options menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst-1 msgid "\"Apply on Variants\" option on the additional options menu." msgstr "" @@ -7658,7 +10207,7 @@ msgid "" "product variant." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst-1 msgid "Applying components to multiple variants." msgstr "" @@ -7704,83 +10253,123 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:5 msgid "" -"With Odoo MRP, you can use semi-finished products to simplify a complex " -"*Bill of Materials* or to represent your manufacturing flow more accurately." -" A *semi-finished product* is a manufactured product that is used as a " -"component in a Bill of Material." +"A *semi-finished product*, also known as a *subassembly*, is a manufactured " +"product that is used as a component in another product's bill of materials " +"(BoM). Semi-finished products are used to simplify complex :abbr:`BoMs " +"(Bills of Materials)` or to more accurately represent a manufacturing flow. " +"A :abbr:`BoM (Bill of Materials)` that contains semi-finished products is " +"referred to as a *multilevel BoM*, where the main *top-level product* and " +"its subassemblies are distinguished." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:10 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:12 +msgid "Configure semi-finished products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:14 msgid "" -"A *BoM* that employs *semi-finished products* is referred to as a multi-" -"level BoM, where we distinguish between the *top level Product* and the " -"*sub-assemblies*." +"To set up a multilevel :abbr:`BoM (Bill of Materials)`, the top-level " +"product and semi-finished products must be configured. Therefore, the first " +"step is to create the semi-finished products and their :abbr:`BoMs (Bills of" +" Materials)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:15 -msgid "Configure a Multi Level BoM" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:19 +msgid ":doc:`bill_configuration`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:17 -msgid "" -"To configure a *multi-level BoM*, you will need the top-level product and " -"its sub-assemblies. Therefore, you must first create the sub-assembly " -"products and their respective Bill of Materials. Please refer to " -":doc:`bill_configuration` for more details on how to create a BOM." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst-1 +msgid "A bill of materials for a semi-finished product." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:26 -msgid "Configure the Main BoM" +msgid "Create the top-level bill of materials (BoM)" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:28 msgid "" -"Then on the final product form, simply add your semi-finished products to " -"the Bill of Material." +"After the semi-finished products are fully configured, navigate to " +":menuselection:`Manufacturing --> Products --> Products`. Then, " +":guilabel:`Create` the top-level product. Configure the product's " +"specifications as desired, and be sure to :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:35 -msgid "Manage your production planning" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:37 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:32 msgid "" -"There are several methods to manage the triggering of the various " -"manufacturing orders." +"Once the top-level product is configured, click the :guilabel:`Bill of " +"Materials` smart button on the product form, then click :guilabel:`Create` " +"to make a :abbr:`BoM (Bill of Materials)` for the top-level product. Then, " +"simply add the semi-finished products to this :abbr:`BoM (Bill of " +"Materials)`, along with any other necessary components." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst-1 msgid "" -"If every time a manufacturing order is confirmed for the main product, you'd" -" like one for the semi-finished products as well, you have two options:" +"A bill of materials for a top-level product, containing a subassembly " +"component." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:42 +msgid "Manage production planning" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:44 msgid "" -"Option 1 : Create re-ordering rules for the semi-finished products, with " -"both the minimum and maximum desired stock quantities at 0." +"There are several methods to manage manufacturing order automation for " +"products with multilevel :abbr:`BoMs (Bills of Materials)`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:48 msgid "" -"Option 2 : Use the Replenish on Order (MTO) route on the semi-finished " -"product, as well as the manufacturing one." +"Semi-finished products are specifically used to manage manufacturable " +"products with multilevel BoMs. If a BoM is being created simply to organize " +"components or bundle sellable products, using :doc:`Kits <kit_shipping>` is " +"the more appropriate option." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:51 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:52 msgid "" -"Note that Option 1 is usually recommended over Option 2 as it is more " -"flexible. The MTO route creates a unique link between the semi-finished and " -"the top level product, whereas the re-ordering rule allows you to simply " -"unreserve that production from the top level product production and redirect" -" it to another, more pressing demand, for example." +"To automatically trigger manufacturing orders for semi-finished products " +"after confirming a manufacturing order for the main product, there are two " +"options:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:56 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:55 msgid "" -"In any case, as soon as the semi-finished product is produced, it will " -"become available in the manufacturing order of the final product, as shown " -"below." +"**Option 1 (recommended):** Create *Reordering Rules* for the semi-finished " +"products and set both the minimum and maximum desired stock quantities to " +"`0`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:59 +msgid ":doc:`../../purchase/products/reordering`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:61 +msgid "" +"**Option 2:** Activate the :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` and " +":guilabel:`Manufacture` routes under the :guilabel:`Inventory` tab of the " +"semi-finished product's product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:64 +msgid "" +"Option 1 is more flexible than Option 2 and is therefore recommended. " +"Reordering rules do not directly link demand to replenishment, and therefore" +" allow stocks to be unreserved and redirected to other orders, if necessary." +" The Replenish on Order (MTO) route creates a unique link between the semi-" +"finished and top-level products, exclusively reserving quantities for the " +"confirmed top-level manufacturing order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:70 +msgid "" +"Regardless of the method chosen, semi-finished products must be fully " +"manufactured before manufacturing can begin on the top-level product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst-1 +msgid "A manufacturing order for a top-level product." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:3 @@ -8216,6 +10805,842 @@ msgid "" "the right of its name." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:3 +msgid "Manage work orders using work centers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:5 +msgid "" +"Odoo *Manufacturing* allows for work orders to be carried out at specific " +"work centers. When a manufacturing order is created for a product, any work " +"orders listed in the :guilabel:`Operations` tab of the product *Bill of " +"Materials* (*BoM*) will be automatically created as well and assigned to the" +" specified work center. Work orders can be managed in the " +":menuselection:`Manufacturing` module by selecting " +":menuselection:`Operations --> Work Orders`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:11 +msgid "" +"In order to use work centers, the :guilabel:`Work Orders` feature must first" +" be enabled. To do so, go to the :menuselection:`Manufacturing` module, " +"select :menuselection:`Configuration --> Settings`, and activate the " +"checkbox next to :guilabel:`Work Orders`. Work centers can then be created " +"and managed by selecting :menuselection:`Configuration --> Work Centers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:17 +msgid "Create a work center" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:19 +msgid "" +"Within the :menuselection:`Manufacturing` module, select " +":menuselection:`Configuration --> Work Centers --> Create`. The work center " +"form can then be filled out as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:22 +msgid "" +":guilabel:`Work Center Name`: give the work center a concise name that " +"describes the type of operations it will be used for" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:24 +msgid ":guilabel:`Tag`: assign the work center one or more user-created tags" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:25 +msgid "" +":guilabel:`Alternative Workcenters`: specify an alternative work center for " +"operations to be carried out at if the main work center is not available" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:27 +msgid ":guilabel:`Code`: assign the work center a reference code" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:28 +msgid "" +":guilabel:`Working Hours`: define the number of hours that the work center " +"can be in use each week" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:29 +msgid "" +":guilabel:`Company`: select the company that the work center belongs to" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst-1 +msgid "An example of a fully configured work center form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:36 +msgid "Set standards for work center productivity" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:38 +msgid "" +"The :guilabel:`General Information` tab on the work center form allows for " +"productivity goals to be assigned to a work center:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:41 +msgid "" +":guilabel:`Time Efficiency`: used to calculate the expected duration of a " +"work order at the work center; for example, if a work order normally takes " +"one hour and the efficiency is set to 200%, the work order will take 30 " +"minutes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:44 +msgid "" +":guilabel:`Capacity`: the number of operations that can be performed at the " +"work center simultaneously" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:46 +msgid ":guilabel:`OEE Target`: the target for efficiency at the work center" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:47 +msgid "" +":guilabel:`Setup Time`: time required to set up the work center before work " +"can commence" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:48 +msgid "" +":guilabel:`Cleanup Time`: time required to clean the work center after work " +"is finished" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:49 +msgid "" +":guilabel:`Cost per hour`: the cost of operating the work center for one " +"hour" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:50 +msgid "" +":guilabel:`Analytic Account`: the account where the cost of the work center " +"should be recorded" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst-1 +msgid "The general information tab of the work center form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:57 +msgid "Assign equipment to a work center" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:59 +msgid "" +"Using the :guilabel:`Equipment` tab, it is possible for specific pieces of " +"equipment to be assigned to a work center. The following information will be" +" displayed for each piece of equipment added:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:62 +msgid ":guilabel:`Equipment Name`: the name of the piece of equipment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:63 +msgid "" +":guilabel:`Technician`: the technician responsible for servicing the " +"equipment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:64 +msgid ":guilabel:`Equipment Category`: the category the equipment belongs to" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:65 +msgid "" +":guilabel:`MTBF`: mean time between failures; the average time that the " +"piece of equipment will operate before failing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:67 +msgid "" +":guilabel:`MTTR`: mean time to recovery; the average time it takes for the " +"equipment to become fully operational again" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:69 +msgid "" +":guilabel:`Est. Next Failure`: an estimate of when the next equipment " +"failure will occur" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst-1 +msgid "The equipment tab of the work center form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:76 +msgid "" +":guilabel:`MTBF`, :guilabel:`MTTR`, and :guilabel:`Est. Next Failure` are " +"all calculated automatically based on past failure data, if any exists." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:82 +msgid "Integrate IoT devices" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:84 +msgid "" +"The :guilabel:`IoT Triggers` tab enables the integration of :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` devices with a work center:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:87 +msgid ":guilabel:`Device`: specifies the IoT device to be triggered" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:88 +msgid ":guilabel:`Key`: the security key for the device" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:89 +msgid ":guilabel:`Action`: the IoT device action triggered" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst-1 +msgid "The IoT Triggers tab of the work center form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:96 +msgid "Use case: configure an alternative work center" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:98 +msgid "" +"When a work center is at capacity, it cannot accept any new work orders. " +"Instead of waiting for the work center to become available, it is possible " +"to specify an alternative work center where surplus work orders should be " +"carried out." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:102 +msgid "" +"Begin by creating a new work center. Configure the :guilabel:`Equipment` tab" +" so that it has all of the same equipment as the main work center. This will" +" ensure that the same tasks can be carried out at both work centers. " +"Navigate to the main work center and include the new work center in the " +":guilabel:`Alternative Workcenters` selection field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:107 +msgid "" +"Now, create a new manufacturing order that uses the main work center for one" +" of its operations. The main work center will automatically be selected for " +"the operation in the :guilabel:`Work Orders` tab. After confirming the " +"manufacturing order, click the :guilabel:`Plan` button that appears at the " +"top left of the form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst-1 +msgid "" +"Click the plan button to automatically select an available work center." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:116 +msgid "" +"If the main work center is at capacity, the work center selected for the " +"operation will be automatically changed to the alternative work center." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst-1 +msgid "The alternative work center is automatically selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:124 +msgid "Monitor work center performance" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:126 +msgid "" +"Performance for an individual work center can be viewed by selecting " +":menuselection:`Configuration --> Work Centers`, and clicking on a work " +"center. A variety of metrics showing work center performance can be viewed " +"at the top right of the form:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:130 +msgid "" +":guilabel:`OEE`: overall effective efficiency, the percentage of time that " +"the work center has been fully productive" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:132 +msgid ":guilabel:`Lost`: the amount of time lost due to work stoppages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:133 +msgid "" +":guilabel:`Load`: the amount of time it will take to complete the current " +"workload" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:134 +msgid "" +":guilabel:`Performance`: the real duration of work time, shown as a " +"percentage of the expected duration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:3 +msgid "Make work centers unavailable using Time Off" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:5 +msgid "" +"In Odoo, *work centers* are used to carry out manufacturing operations at " +"specific locations. However, if a work center cannot be used for some " +"reason, work orders begin to pile up at the work center until it is " +"operational again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:9 +msgid "" +"As a result, it is necessary to make the work center unavailable in Odoo so " +"that the platform routes new work orders to alternative work centers that " +"are operational. Using Odoo *Time Off*, it is possible to designate a work " +"center as being unavailable for a set period of time. Doing so ensures that " +"manufacturing operations can continue until the impacted work center is " +"available again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:17 +msgid "" +"Before a work center can be designated as unavailable, the Odoo platform " +"must be properly configured. First, it is necessary to enable " +":ref:`developer mode <developer-mode>`. This allows the :guilabel:`Time Off`" +" smart button to appear on each work center's :guilabel:`Working Hours` pop-" +"up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:22 +msgid "" +"Enable developer mode by going to :menuselection:`Settings`, scrolling to " +"the bottom of the page, and clicking :guilabel:`Activate the developer mode`" +" under the :guilabel:`Developer Tools` heading." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The \"Activate the developer mode\" button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:29 +msgid "" +"Next, install the *Time Off* app. This is the app used for assigning time " +"off to all resources within Odoo, including employees and work centers. " +"Navigate to :menuselection:`Apps`, then type `Time Off` in the " +":guilabel:`Search...` bar. The card for the :guilabel:`Time Off` module " +"should be the only one that appears on the page. Click the green " +":guilabel:`Install` button on the card to install the app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The Time Off module installation card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:39 +msgid "" +"The last step is to properly configure work centers. For this workflow, it " +"is necessary to have at least two work centers: one that is made unavailable" +" and a second that receives the work orders that the other cannot accept. If" +" no second work center is configured, Odoo cannot route work orders away " +"from the unavailable work center and they will pile up in its queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:44 +msgid "" +"To create a work center, navigate to :menuselection:`Manufacturing --> " +"Configuration --> Work Centers --> Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:47 +msgid "" +"Make sure that both work centers have the same equipment listed under the " +":guilabel:`Equipment` tab. This ensures that operations carried out at one " +"work center can also be performed at the other." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The equipment tab on a work center form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:54 +msgid "" +"For the work center that will be made unavailable, select the second work " +"center on the :guilabel:`Alternative Workcenters` drop-down menu. Now, Odoo " +"knows to send work orders to the second work center when the first is " +"unavailable for any reason." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "A work center form configured with an alternative work center." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:63 +msgid "Add time off for a work center" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:65 +msgid "" +"With configuration completed, time off can now be assigned to the work " +"center that will be made unavailable. Begin by navigating to " +":menuselection:`Manufacturing --> Configuration --> Work Centers` and " +"selecting the affected work center. Click :guilabel:`Edit`, and then the " +":guilabel:`↗ (external link)` button next to the :guilabel:`Working Hours` " +"drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The Working Hours \"External link\" button on the work center form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:74 +msgid "" +"A pop-up appears, titled :guilabel:`Open: Working Hours`. The standard " +"working hours for the work center are listed here, along with various other " +"details about it. Since developer mode was enabled, there is a " +":guilabel:`Time Off` button in the top right of the pop-up. Click it to be " +"taken to the :guilabel:`Resource Time Off` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The Time Off button on the Working Hours pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:83 +msgid "" +"On this page, click :guilabel:`Create` to configure a new time-off entry. On" +" the time-off form, note the :guilabel:`Reason` for the work center closure " +"(broken, maintenance, etc.), select the affected work center as the " +":guilabel:`Resource`, and choose a :guilabel:`Start Date` and :guilabel:`End" +" Date` to specify the period during which the work center will be " +"unavailable. Click :guilabel:`Save` and the time off for the work center is " +"logged in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The \"Resource Time Off\" form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:94 +msgid "Route orders to an alternative work center" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:96 +msgid "" +"Once a work center is within its specified time-off period, work orders sent" +" to it can be automatically routed to an alternative work center using the " +":guilabel:`Plan` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:99 +msgid "" +"Begin by creating a new manufacturing order by selecting " +":menuselection:`Operations --> Manufacturing Orders --> Create`. On the " +"manufacturing order form, specify a :guilabel:`Product` that uses the " +"unavailable work center for one of its operations. Click :guilabel:`Confirm`" +" to confirm the work order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:104 +msgid "" +"On the confirmed work order, select the :guilabel:`Work Orders` tab. By " +"default, the unavailable work center is specified in the :guilabel:`Work " +"Center` column. There is also a green :guilabel:`Plan` button on the top " +"left of the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The Plan button on a manufacturing order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:112 +msgid "" +"Click :guilabel:`Plan` and the work center listed under the :guilabel:`Work " +"Orders` tab is automatically changed to the alternative work center." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "" +"The selected work center updates automatically after clicking the Plan " +"button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:119 +msgid "" +"Once the time-off period for the unavailable work center ends, Odoo " +"recognizes that the work center is available again. At this point, clicking " +"the :guilabel:`Plan` button does not route work orders to an alternative " +"work center unless the first one is at capacity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control.rst:5 +msgid "Quality control" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:3 +msgid "Create quality alerts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:5 +msgid "" +"Configuring quality control points is a great way to ensure that quality " +"checks are performed at routine stages during specific operations. However, " +"quality issues can often appear outside of these scheduled checks. Using " +"Odoo *Quality*, users can create quality alerts for issues that are not " +"detected by automated processes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:11 +msgid ":doc:`Add quality control points <quality_control_points>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:14 +msgid "Find and fill out the quality alerts form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:16 +msgid "" +"In some situations, it is necessary to manually create quality alerts within" +" the *Quality* module." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:19 +msgid "" +"A helpdesk user who is notified of a product defect by a customer ticket can" +" create an alert that brings the issue to the attention of the relevant " +"quality team." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:22 +msgid "" +"To create a new quality alert, start from the :menuselection:`Quality` " +"module and select :menuselection:`Quality Control --> Quality Alerts --> " +"Create`. The quality alert form can then be filled out as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:26 +msgid "" +":guilabel:`Title`: choose a concise, yet descriptive title for the quality " +"alert" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:27 +msgid "" +":guilabel:`Product`: the product about which the quality alert is being " +"created" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:28 +msgid "" +":guilabel:`Product Variant`: the specific variant of the product that has " +"the quality issue, if applicable" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:30 +msgid ":guilabel:`Lot`: the lot number assigned to the product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:31 +msgid "" +":guilabel:`Work Center`: the work center where the quality issue originated" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:32 +msgid "" +":guilabel:`Picking`: the picking operation during which the quality issue " +"originated" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:33 +msgid "" +":guilabel:`Team`: the quality team that will be notified by the quality " +"alert" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:34 +msgid "" +":guilabel:`Responsible`: the individual responsible for managing the quality" +" alert" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:35 +msgid "" +":guilabel:`Tags`: classify the quality alert based on user-created tags" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:36 +msgid ":guilabel:`Root Cause`: the cause of the quality issue, if known" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:37 +msgid "" +":guilabel:`Priority`: assign a priority between one and three stars to " +"ensure more urgent issues are prioritized" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:40 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst:40 +msgid "" +"The tabs at the bottom of the form can be used to provide additional " +"information to quality teams:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:42 +msgid "" +":guilabel:`Description`: provide additional details about the quality issue" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:43 +msgid "" +":guilabel:`Corrective Actions`: the method for fixing affected products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:44 +msgid "" +":guilabel:`Preventive Actions`: procedures for preventing the issue from " +"occurring in the future" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:46 +msgid "" +":guilabel:`Miscellaneous`: the product vendor (if applicable), the company " +"that produces the product, and the date assigned" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst-1 +msgid "An example of a completed quality alert form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:54 +msgid "Add quality alerts during the manufacturing process" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:56 +msgid "" +"Odoo enables manufacturing employees to create quality alerts within a work " +"order without accessing the *Quality* module. From the work order tablet " +"view, click the :guilabel:` ☰ ` hamburger menu icon in the top left corner " +"and select :guilabel:`Quality Alert`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst-1 +msgid "Access the work order menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:64 +msgid "" +"The quality alert form can then be filled out as detailed in the previous " +"section. After saving the form, a new alert will appear on the " +":guilabel:`Quality Alerts` dashboard that can be found through the " +":menuselection:`Quality --> Quality Control` menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:69 +msgid "Manage existing quality alerts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:71 +msgid "" +"By default, quality alerts are organized in a kanban board view. The stages " +"of the kanban board are fully configurable and alerts can be moved from one " +"stage to the next by dragging and dropping or from within each alert. " +"Additional options are available for viewing alerts, including graph, " +"calendar, and pivot table views." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:77 +msgid "" +"Filter alerts based on diverse criteria like date assigned or date closed. " +"Alerts can also be grouped by quality team, root cause, or other parameters " +"found under the :guilabel:`Filters` button menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst:3 +msgid "Add quality controls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst:5 +msgid "" +"Use **Odoo Quality** to control the quality of products before they are " +"registered into stock, during picking operations, and when leaving the " +"warehouse for a delivery order. By creating *quality control points*, " +"manufacturers can set up quality checks that automatically trigger at " +"specific points during production." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst:11 +msgid "Configure quality control points" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst:13 +msgid "" +"To create a new quality control point, go to :menuselection:`Quality Control" +" --> Control Points --> Create`. Then, fill in the following form fields, " +"accordingly:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst:16 +msgid "" +":guilabel:`Title`: give the quality control point a simple, but informative " +"title so production floor and quality check teams can understand it easily" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst:18 +msgid "" +":guilabel:`Products`: indicate which product(s) should pass through the " +"specific quality control point" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst:20 +msgid "" +":guilabel:`Operations`: determine which operations team(s) should perform " +"the quality control check (e.g., `Manufacturing`, `Receipts`, `Delivery " +"Orders`, etc.)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst:22 +msgid "" +":guilabel:`Work Order Operation`: for manufacturing operations, use the " +"drop-down menu to indicate which type of work order the quality control " +"point applies to: :guilabel:`Manual Assembly`, :guilabel:`Packing`, " +":guilabel:`Assembly`, :guilabel:`Testing` or :guilabel:`Long time assembly`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst:26 +msgid "" +":guilabel:`Company`: add the company that will implement the quality control" +" point. Usually this will be the company that owns the Odoo database. " +"However, a multi-company or vendor profile can be selected, as well, for " +"cases where there are multiple manufacturing or engineering locations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst:29 +msgid "" +":guilabel:`Control Type`: using the drop-down menu, choose from " +":guilabel:`All Operations`, :guilabel:`Randomly` or :guilabel:`Periodically`" +" to determine how often the control point should executed" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst:32 +msgid "" +":guilabel:`Type`: using the drop-down menu, choose the control point type: " +":guilabel:`Instructions`, :guilabel:`Take a Picture`, :guilabel:`Pass - " +"Fail`, or :guilabel:`Measure`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst:35 +msgid "" +":guilabel:`Team`: decide which quality team should receive the results of " +"the quality control point check" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst:37 +msgid "" +":guilabel:`Responsible`: add a point person to manage the status and " +"evolution of the quality control point over time" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst:42 +msgid ":guilabel:`Instructions`: describe the quality check to be performed" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst:43 +msgid "" +":guilabel:`Message If Failure`: detail what should be done if the check " +"fails" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst:44 +msgid ":guilabel:`Notes`: use to include any additional information" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst-1 +msgid "" +"An example of a completed quality control point form for a Pass-Fail test." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst:50 +msgid "" +"Once a control point has been configured, a quality check will be " +"automatically created and assigned when the specified operation or work " +"order has been reached. Quality checks can be managed by selecting " +":menuselection:`Quality Control --> Quality Checks`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst:55 +msgid "" +"To see all of the quality checks created by a control point, go to " +":menuselection:`Quality Control --> Control Points`, select a control point," +" and click :guilabel:`Quality Checks` in the top right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst:60 +msgid "Use case: configure a measure quality check" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst:62 +msgid "" +"To ensure that a product meets specific measurement requirements, select " +":guilabel:`Measure` from the :guilabel:`Type` drop-down menu. Selecting the " +":guilabel:`Measure` quality check type reveals three new fields: " +":guilabel:`Device`, :guilabel:`Norm`, and :guilabel:`Tolerance`. These " +"fields can be configured so that only products within a certain tolerance " +"will pass the check:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst:67 +msgid "" +":guilabel:`Device`: select the measuring device that should be used to take " +"the measurement (e.g., measuring tape)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst:69 +msgid "" +":guilabel:`Norm`: specify the desired measurement that the product should " +"conform to and the unit of measurement that should be used" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst:71 +msgid "" +":guilabel:`Tolerance`: select the range that a measurement can be within " +"while still passing the check (e.g., :guilabel:`from` 59.5 mm :guilabel:`to`" +" 60.5 mm)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst-1 +msgid "" +"An example of a quality control point form configured for a measure quality " +"check." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst:78 +msgid "" +"When the quality control points form is complete, click :guilabel:`Save`. " +"Now, this measurement-based test will trigger for products that were " +"specified on the form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst:81 +msgid "" +"When production of the specified product reaches the operation that requires" +" a measure quality check, the manufacturing employee responsible will be " +"prompted to record and validate the measured value in the tablet view. For " +"products that measure within the values indicated in the " +":guilabel:`Tolerance` fields, the test will pass. However, for products that" +" measure outside of those values, the test will fail. In that case, the " +"worker who performed the check would create a quality alert from the tablet " +"view. That quality alert can then be addressed by the quality management " +"team." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase.rst:8 msgid "Purchase" msgstr "สั่งซื้อ" @@ -8261,7 +11686,7 @@ msgid "" " key metrics and a pivot table." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst-1 msgid "Reporting dashboard in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -8323,7 +11748,7 @@ msgid "" " filtered with the previous one." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst-1 msgid "Reporting filters in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -8344,7 +11769,7 @@ msgid "" "filtering options, click on *Apply*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst-1 msgid "Custom reporting filter in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -8369,7 +11794,7 @@ msgid "" "the top right of the dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst-1 msgid "Switch reporting view in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -8385,7 +11810,7 @@ msgid "" " one or several of the 19 *Groups*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst-1 msgid "Reporting graph view in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -8413,7 +11838,7 @@ msgid "" " so on." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst-1 msgid "Pivot table view in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -8466,7 +11891,7 @@ msgid "" " activate *Purchase Agreements*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst-1 msgid "Enable purchase agreements in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -8514,7 +11939,7 @@ msgid "" " of agreement*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst-1 msgid "Configure purchase agreements types in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -8538,7 +11963,7 @@ msgid "" " only used for informational purposes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst-1 msgid "Set up a blanket order in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -8569,7 +11994,7 @@ msgid "" "that blanket order by clicking on *RFQs/Orders*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst-1 msgid "Create new quotations for an ongoing blanket order in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -8591,7 +12016,7 @@ msgid "" " in the first position if you have several vendors linked to your product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst-1 msgid "Blanket order added to product configuration in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -8621,7 +12046,7 @@ msgid "" "agreement. Once you are ready, click on *Confirm*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst-1 msgid "Set up a call for tenders in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -8639,7 +12064,7 @@ msgid "" "for each vendor." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst-1 msgid "Request a quotation from a call for tenders in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -8650,7 +12075,7 @@ msgid "" "click on the RFQs/Orders smart button to view all your vendors' quotations." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst-1 msgid "Validate a call for tenders and view all quotations in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -8662,7 +12087,7 @@ msgid "" "You can now proceed with the purchase order as you would for a regular one." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst-1 msgid "Confirm an order in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -8697,8 +12122,7 @@ msgid "" "policy for all the products created onwards." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rstNone -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst-1 msgid "Vendor bills default control setting for new products in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -8718,7 +12142,7 @@ msgid "" "message." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst-1 msgid "No invoiceable line error message in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -8744,7 +12168,7 @@ msgid "" " *Other Information* tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst-1 msgid "Purchase order billing status in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -8816,7 +12240,7 @@ msgid "" " matching*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst-1 msgid "3-way-matching setting in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -8836,7 +12260,7 @@ msgid "" "Paid* field under the *Other info* tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst-1 msgid "Should Be Paid field under a vendor bill in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -8862,7 +12286,7 @@ msgid "" "Paid* status is set to *No*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst-1 msgid "Paid bill in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -8872,153 +12296,582 @@ msgid "" "change the status manually when you are viewing a bill in edit mode." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:3 +msgid "Manage vendor bills" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:7 +msgid "" +"A *vendor bill* is an invoice received for products and/or services that a " +"company purchases from a vendor. Vendor bills record payables as they arrive" +" from vendors, and can include amounts owed for the goods and/or services " +"purchased, sales taxes, freight and delivery charges, and more." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:11 +msgid "" +"In Odoo, a vendor bill can be created at different points in the purchasing " +"process, depending on the *bill control* policy chosen in the *Purchase* app" +" settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:15 +msgid "Bill control policies" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:17 +msgid "" +"To view and edit the default bill control policy and make changes to it, go " +"to :menuselection:`Purchase app --> Configuration --> Settings`, and scroll " +"down to the :guilabel:`Invoicing` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:21 +msgid "" +"Here, there are two :guilabel:`Bill Control` policy options: " +":guilabel:`Ordered quantities` and :guilabel:`Received quantities`. After a " +"policy is selected, click :guilabel:`Save` to save changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst-1 +msgid "Bill control policies in purchase app settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:28 +msgid "" +"The policy selected will be the default for any new product created. The " +"definition of each policy is as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:31 +msgid "" +":guilabel:`Ordered quantities`: creates a vendor bill as soon as a purchase " +"order is confirmed. The products and quantities in the purchase order are " +"used to generate a draft bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:33 +msgid "" +":guilabel:`Received quantities`: a bill is only created **after** part of " +"the total order has been received. The products and quantities **received** " +"are used to generate a draft bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:37 +msgid "" +"If a product needs a different control policy, the default bill control " +"policy can be overridden by going to the :guilabel:`Purchase` tab in a " +"product's template, and modifying its :guilabel:`Control Policy` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst-1 +msgid "Control policy field on product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:46 +msgid "3-way matching" +msgstr "3-way matching" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:48 +msgid "" +"*3-way matching* ensures vendor bills are only paid once some (or all) of " +"the products included in the purchase order have actually been received." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:51 +msgid "" +"To activate it, go to :menuselection:`Purchase app --> Configuration --> " +"Settings`, and scroll down to the :guilabel:`Invoicing` section. Then, check" +" the box next to :guilabel:`3-way matching: purchases, receptions, and " +"bills`, and click :guilabel:`Save` to save changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:56 +msgid "" +":guilabel:`3-way matching` is **only** intended to work with the " +":guilabel:`Bill Control` policy set to :guilabel:`Received quantities`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:0 +msgid "Activated three-way matching feature in purchase settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:64 +msgid "Create and manage vendor bills on receipts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:66 +msgid "" +"When products are received into a company's warehouse, receipts are created." +" Once the company processes the received quantities, they can choose to " +"create a vendor bill directly from the warehouse receipt form. Depending on " +"the bill control policy chosen in the settings, vendor bill creation is " +"completed at different steps of the procurement process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:72 +msgid "With the bill control policy set to ordered quantities" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:74 +msgid "" +"To create and manage vendor bills on receipts using the *ordered quantities*" +" bill control policy, first go to :menuselection:`Purchase app --> " +"Configuration --> Settings`, scroll down to the :guilabel:`Invoicing` " +"section, and select :guilabel:`Ordered quantities` under :guilabel:`Bill " +"Control`. Then, click :guilabel:`Save` to save changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:79 +msgid "" +"Next, go to the :menuselection:`Purchase` app, and click :guilabel:`Create` " +"to create a new request for quotation (RFQ). Doing so reveals a blank " +":abbr:`RFQ (request for quotation)` detail form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:82 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:144 +msgid "" +"On the blank detail form, add a vendor to the :abbr:`RFQ (request for " +"quotation)` in the :guilabel:`Vendor` field, and add products to the " +":guilabel:`Product` lines by clicking :guilabel:`Add a line`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:86 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:148 +msgid "" +"Then, confirm the :abbr:`RFQ (request for quotation)` by clicking the " +":guilabel:`Confirm Order` button above the detail form. Doing so turns the " +":abbr:`RFQ (request for quotation)` into a purchase order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:90 +msgid "" +"Then, click the :guilabel:`Create Bill` button to create a vendor bill for " +"the purchase order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:92 +msgid "" +"Clicking the :guilabel:`Create Bill` button reveals the :guilabel:`Draft " +"Bill` page for the purchase order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:95 +msgid "" +"On the :guilabel:`Draft Bill`, click the :guilabel:`Edit` button to modify " +"the bill, and add a bill date in the :guilabel:`Bill Date` field. If needed," +" add additional products to the :guilabel:`Product` lines by clicking " +":guilabel:`Add a line` in the :guilabel:`Invoice Lines` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:99 +msgid "" +"Next, confirm the bill by clicking the :guilabel:`Confirm` button on the " +":guilabel:`Draft Bill` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:103 +msgid "" +"Since the bill control policy is set to *ordered quantities*, the draft bill" +" can be confirmed as soon as it is created, before any products have been " +"received." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:106 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:179 +msgid "" +"On the new :guilabel:`Vendor Bill`, add a :guilabel:`Bill Reference` number," +" which can be used to match the bill with additional documents (such as the " +":abbr:`PO (purchase order)`). Then, click :menuselection:`Confirm --> " +"Register Payment`. Doing so causes a pop-up to appear, wherein a payment " +":guilabel:`Journal` can be chosen; a :guilabel:`Payment Method` selected; " +"and a :guilabel:`Recipient Bank Account` can be selected from a drop-down " +"menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:112 +msgid "" +"Additionally, the bill :guilabel:`Amount`, :guilabel:`Payment Date`, and " +":guilabel:`Memo` (:dfn:`Reference Number`) can be changed from this pop-up. " +"Once ready, click :guilabel:`Create Payment` to finish creating the " +":guilabel:`Vendor Bill`. Doing so causes a green :guilabel:`In Payment` " +"banner to display on the :abbr:`RFQ (request for quotation)` form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst-1 +msgid "Vendor bill form for ordered quantities control policy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:122 +msgid "" +"Each vendor bill provides the option to either :guilabel:`Add Credit Note` " +"or :guilabel:`Add Debit Note`. A *credit note* is typically issued when a " +"vendor or supplier of goods get some quantity of products back from the " +"customer to whom they were sold, while *debit notes* are reserved for goods " +"returned from the customer/buyer to the vendor or supplier." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:128 +msgid "With the bill control policy set to received quantities" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:131 +msgid "" +"If the creation of a vendor bill is attempted without receiving any " +"quantities of a product (while using the *received quantities* bill control " +"policy), an error message appears, and settings must be changed before " +"proceeding." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:135 +msgid "" +"To create and manage vendor bills on receipts using the *received " +"quantities* bill control policy, first go to :menuselection:`Purchase app " +"--> Configuration --> Settings`, scroll down to the :guilabel:`Invoicing` " +"section, and select :guilabel:`Received quantities` under :guilabel:`Bill " +"Control`. Then, click :guilabel:`Save` to save changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:140 +msgid "" +"Next, go to the :menuselection:`Purchase` app, and click :guilabel:`Create` " +"to create a new :abbr:`RFQ (request for quotation)`. Doing so reveals a " +"blank :abbr:`RFQ (request for quotation)` detail form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:152 +msgid "" +"Finally, click the :guilabel:`Create Bill` button to create a bill for the " +"purchase order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:155 +msgid "" +"Clicking :guilabel:`Create Bill` before any products have been received will" +" cause a :guilabel:`User Error` pop-up to appear. The :guilabel:`Purchase " +"Order` requires the receipt of at least partial quantity of the items " +"included on the order to create a vendor bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst-1 +msgid "User error pop-up for received quantities control policy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:163 +msgid "" +"Next, click the :guilabel:`Receipt` smart button to view the warehouse " +"receipt form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:165 +msgid "" +"On the warehouse receipt form, click :menuselection:`Validate --> Apply` to " +"mark the :guilabel:`Done` quantities. Then, navigate back to the " +":menuselection:`Purchase Order` (via the breadcrumbs), and click the " +":guilabel:`Create Bill` button on the purchase order form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:169 +msgid "" +"Doing so reveals the :guilabel:`Draft Bill` for the purchase order. On the " +":guilabel:`Draft Bill`, click the :guilabel:`Edit` button, and add a " +":guilabel:`Bill Date`. If needed, add additional products to the " +":guilabel:`Product` lines by clicking :guilabel:`Add a line`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:173 +msgid "" +"Next, click the :guilabel:`Confirm` button to confirm the :guilabel:`Draft " +"Bill`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:176 +msgid "" +"Since the bill control policy is set to *received quantities*, the draft " +"bill can **only** be confirmed when at least some of the quantities are " +"received." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:185 +msgid "" +"Additionally, the bill :guilabel:`Amount`, :guilabel:`Payment Date`, and " +":guilabel:`Memo` (:dfn:`Reference Number`) can be changed from this pop-up. " +"Once ready, click :guilabel:`Create Payment` to finish creating the vendor " +"bill. Doing so causes a green **In Payment** banner to display on the " +":abbr:`RFQ (request for quotation)` form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:191 +msgid "Create and manage vendor bills in Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:193 +msgid "" +"Vendor bills can also be created directly from the *Accounting* app, " +"**without** having to create a purchase order first. To do this, go to " +":menuselection:`Accounting app --> Vendors --> Bills`, and click " +":guilabel:`Create`. Doing so reveals a blank vendor bill detail form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:197 +msgid "" +"On this blank vendor bill detail form, add a vendor in the " +":guilabel:`Vendor` field, and add products to the :guilabel:`Product` lines " +"(under the :guilabel:`Invoice Lines` tab), by clicking :guilabel:`Add a " +"line`. Then, add a bill date in the :guilabel:`Bill Date` field, and any " +"other necessary information. Finally, click :guilabel:`Confirm` to confirm " +"the bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:202 +msgid "" +"From here, click the :guilabel:`Journal Items` tab to view (or change) the " +":guilabel:`Account` journals that were populated based on the configuration " +"on the corresponding :guilabel:`Vendor` and :guilabel:`Product` forms." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:206 +msgid "" +"Then, click :guilabel:`Add Credit Note` or :guilabel:`Add Debit Note` to add" +" credit or debit notes to the bill. Or, add a :guilabel:`Bill Reference` " +"number (while in :guilabel:`Edit` mode)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:209 +msgid "" +"Then, when ready, click :menuselection:`Register Payment --> Create Payment`" +" to complete the :guilabel:`Vendor Bill`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:213 +msgid "" +"To tie the draft bill to an existing purchase order, click the drop-down " +"menu next to :guilabel:`Auto-Complete`, and select a :abbr:`PO (purchase " +"order)` from the menu. The bill will auto-populate with the information from" +" the :abbr:`PO (purchase order)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:0 +msgid "Auto-complete drop-down list on draft vendor bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:222 +msgid "Batch billing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:224 +msgid "" +"Vendor bills can be processed and managed in batches in the *Accounting* " +"app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:226 +msgid "" +"To do this, go to :menuselection:`Accounting app --> Vendors --> Bills`. " +"Then, click the :guilabel:`checkbox` at the top left of the page, beside the" +" :guilabel:`Number` column, under the :guilabel:`Create` button. This " +"selects all existing vendor bills with a :guilabel:`Posted` or " +":guilabel:`Draft` :guilabel:`Status`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:231 +msgid "" +"From here, click the :guilabel:`Action` gear icon to export, delete, or send" +" & print the bills; click the :guilabel:`Print` icon to print the invoices " +"or bills; or click :guilabel:`Register Payment` to create and process " +"payments for multiple vendor bills at once." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:235 +msgid "" +"When :guilabel:`Register Payment` is selected, a pop-up appears. In this " +"pop-up window, select the appropriate journal in the :guilabel:`Journal` " +"field, choose a payment date in the :guilabel:`Payment Date` field, and " +"choose a :guilabel:`Payment Method`. There is also the option to " +":guilabel:`Group Payments` on this pop-up, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:240 +msgid "" +"When ready, click the :guilabel:`Create Payment` button, which creates a " +"list of journal entries on a separate page. This list of journal entries are" +" all tied to their appropriate vendor bills." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst-1 +msgid "Batch billing register payment pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:248 +msgid "" +"The :guilabel:`Register Payment` option for vendor bills in batches will " +"only work for journal entries whose :guilabel:`Status` is set to " +":guilabel:`Posted`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:252 +msgid "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:3 -msgid "Don’t run out of stock with reordering rules" +msgid "Configure reordering rules" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:5 msgid "" -"To make sure you never run out of stock, you can define *Reordering Rules* " -"on products. Thanks to them, Odoo can help you replenish your stock " -"automatically when it reaches set quantities or whenever a sales order is " -"created." +"For certain products, it is necessary to ensure that there is always a " +"minimum amount available on hand at any given time. By adding a reordering " +"rule to a product, it is possible to automate the reordering process so that" +" a purchase order is automatically created whenever the amount on hand falls" +" below a set threshold." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:9 -msgid "You need to install the *Inventory app* to use reordering rules." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:12 -msgid "Configure your storable product" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:11 +msgid "The *Inventory* module must be installed to use reordering rules." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:14 +msgid "Configure products for reordering" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:16 msgid "" -"Open or create a product with its *Product Type* set to *Storable Product*." +"Products must be configured in a specific way before a reordering rule can " +"be added to them." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rstNone -msgid "Set the product type in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:18 msgid "" -"As you are purchasing this product from a vendor, go to the product's " -"*Purchase tab* and add a vendor by clicking on *Add a line*. You can add " -"multiple vendors, but make sure to order them correctly, since reordering " -"rules always use the first vendor in a list. You can add a price, but it " -"isn't necessary for the reordering rule to work. In addition, you can add a " -"minimum quantity you must order to benefit from that price." +"Starting from the :menuselection:`Inventory`, " +":menuselection:`Manufacturing`, :menuselection:`Purchase`, or " +":menuselection:`Sales` module, navigate to :menuselection:`Products --> " +"Products` and then click :guilabel:`Create` to make a new product. " +"Alternatively, find a product that already exists in the database and click " +"into it's product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:23 msgid "" -"If the quantity Odoo has to reorder doesn't match the minimum quantity " -"specified, Odoo selects the next vendor on your list. If you don't have " -"another vendor on your list, the reordering rule won't work. For that " -"purpose, you can add the same vendor multiple times with different prices " -"for different quantities." +"Next, on the product form, enable reordering by checking the :guilabel:`Can " +"be Purchased` option underneathe the :guilabel:`Product Name` field. " +"Finally, set the :guilabel:`Product Type` to `Storable Product` under the " +":guilabel:`General Information` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rstNone -msgid "Add vendor to a product in Odoo" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst-1 +msgid "Configure a product for reordering in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:37 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:32 +msgid "Add a reordering rule to a product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:34 msgid "" -"By default, a draft purchase order is created. However, if you have enabled " -"*Purchase Agreements*, you can *Propose a call for tenders* instead as shown" -" in the image above. For more information, see " -":doc:`../manage_deals/agreements`" +"After properly configuring a product, a reordering rule can be added to it " +"by selecting the now visible :guilabel:`Reordering Rules` tab at the top of " +"that product's form, and then clicking :guilabel:`Create` on the " +":guilabel:`Reordering Rules` dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:41 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst-1 +msgid "Access reordering rules for a product from the product page in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:42 msgid "" -"Next, make sure the correct route is selected under the Inventory tab of " -"your product. If you created your product within the Purchase app, the *Buy*" -" route is selected by default. If you are looking to dropship your product, " -"select *Dropship*." +"Once created, the reordering rule can be configured to generate purchase " +"orders automatically by defining the following fields:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rstNone -msgid "Choose product routes in Odoo" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:45 +msgid "" +":guilabel:`Location` specifies where the ordered quantities should be stored" +" once they are received and entered into stock." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:50 -msgid "Set up your reordering rule" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:47 +msgid "" +":guilabel:`Min Quantity` sets the lower threshold for the reordering rule " +"while :guilabel:`Max Quantity` sets the upper threshold. If the stock on " +"hand falls below the minimum quantity, a new purchase order will be created " +"to replenish it up to the maximum quantity." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:52 -msgid "Open your product and click on the *Reordering Rules* button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rstNone -msgid "Reordering rules button on a product in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:58 msgid "" -"Once you are on the product's reordering rules page, click on *Create*." +"If :guilabel:`Min Quantity` is set to `5` and :guilabel:`Max Quantity` is " +"set to `25` and the stock on hand falls to four, a purchase order will be " +"created for 21 units of the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:55 +msgid "" +":guilabel:`Multiple Quantity` can be configured so that products are only " +"ordered in batches of a certain quantity. Depending on the number entered, " +"this can result in the creation of a purchase order that would put the " +"resulting stock on hand above what is specified in the :guilabel:`Max " +"Quantity` field." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:61 msgid "" -"You can access and create reordering rules from :menuselection:`Inventory " -"--> Configuration --> Reordering Rules` and from :menuselection:`Inventory " -"--> Operations --> Replenishment`. By default, the replenishment view " -"presents a summary of all the products that you might need to purchase to " -"fulfill your sales orders. From there, you can ask Odoo with a single click " -"to order a product once or automate all orders for that product, future " -"orders included." +"If :guilabel:`Max Quantity` is set to `100` but :guilabel:`Multiple " +"Quantity` is set to order the product in batches of `200`, a purchase order " +"will be created for 200 units of the product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:68 -msgid "Define quantities" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:70 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:65 msgid "" -"You can set a **minimum quantity** your stock should always have. Once set, " -"if your stock goes below the minimum quantity, and if you selected the Buy " -"route, a request for quotation is automatically generated to reach that " -"minimum quantity, plus any additional quantity needed to fill in a sales " -"order for example." +":guilabel:`UoM` specifies the unit of measurement by which the quantity will" +" be ordered. For discrete products, this should be set to `Units`. However, " +"it can also be set to units of measurement like `Volume` or `Weight` for " +"non-discrete products like water or bricks." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:75 -msgid "" -"If you set a **maximum quantity**, every time the product has to be " -"replenished, enough products are reordered to reach the maximum quantity." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst-1 +msgid "Configure the reordering rule in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:74 +msgid "Manually trigger reordering rules using the scheduler" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:76 msgid "" -"If you want to order only the exact quantity needed to fill in a sales order" -" for example, set both both the minimum and maximum quantity to **zero**. " -"The quantity mentioned in the sales order is then used by the reordering " -"rule." +"Reordering rules will be automatically triggered by the scheduler, which " +"runs once a day by default. To trigger reordering rules manually, navigate " +"to :menuselection:`Inventory --> Operations --> Run Scheduler`. On the pop-" +"up window, confirm the manual action by clicking :guilabel:`Run Scheduler`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:82 msgid "" -"You can also add a **quantity multiple** to only order products in batches " -"of a certain quantity. Click on the optional columns drop-down menu, and " -"select *Multiple Quantity* to show the column. Bear in mind that you might " -"go over the maximum quantity you set if your rule includes a quantity " -"multiple, as Odoo orders enough products to reach the maximum quantity and " -"respect the set quantity multiple." +"Manually triggering reordering rules will also trigger any other scheduled " +"actions." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rstNone -msgid "Create a reordering rule in Odoo" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:85 +msgid "Manage reordering rules" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:92 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:87 msgid "" -"If you selected multiple routes for the same product under its Inventory " -"tab, make sure to select your *Preferred Route* on your reordering rule by " -"clicking on the optional columns drop-down menu, adding the *Preferred " -"Route* column, and selecting the right route." +"To manage the reordering rules for a single product, navigate to that " +"product page's form and select the :guilabel:`Reordering Rules` tab at the " +"top of the form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:90 +msgid "" +"To manage all reordering rules for every product, go to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Reordering Rules`. From this" +" dashboard, typical bulk actions in Odoo can be performed such as exporting " +"data or archiving rules that are no longer needed. As well, the " +":guilabel:`Filters`, :guilabel:`Group By` or triple-dotted menu on the form " +"are available to search for and/or organize the reordering rules as desired." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:3 @@ -9060,7 +12913,7 @@ msgid "" "Under Product Catalog, enable *Units of Measure*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst-1 msgid "Enable the units of measure option in Odoo Sales" msgstr "" @@ -9103,7 +12956,7 @@ msgid "" " Unit of Measure*, then click on *Save*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst-1 msgid "Configure a product's units of measure in Odoo" msgstr "" @@ -9132,7 +12985,7 @@ msgid "" "Categories`. Click on *Create* and name the category." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst-1 msgid "Create a new units of measure category in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -9158,7 +13011,7 @@ msgid "" "fractions of a roll as a unit of measure, you can enter 1." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst-1 msgid "Create a new reference unit of measure in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -9198,7 +13051,7 @@ msgstr "" msgid "For your curtain roll, the ratio should be set to 100." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst-1 msgid "Create a second unit of measure in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -9208,6 +13061,6 @@ msgid "" "units of measure." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst-1 msgid "Set a product's units of measure using your own units in Odoo Purchase" msgstr "" diff --git a/locale/th/LC_MESSAGES/marketing.po b/locale/th/LC_MESSAGES/marketing.po index 85c860403..882667ff9 100644 --- a/locale/th/LC_MESSAGES/marketing.po +++ b/locale/th/LC_MESSAGES/marketing.po @@ -4,21 +4,21 @@ # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # # Translators: -# Odoo Thaidev <odoothaidev@gmail.com>, 2022 -# Martin Trigaux, 2022 # Chatcha Mee, 2022 -# Wichanon Jamwutthipreecha, 2023 # Khwunchai Jaengsawang <khwunchai.j@ku.th>, 2023 +# Wichanon Jamwutthipreecha, 2023 +# Martin Trigaux, 2023 +# Odoo Thaidev <odoothaidev@gmail.com>, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-01-31 10:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-07 06:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:49+0000\n" -"Last-Translator: Khwunchai Jaengsawang <khwunchai.j@ku.th>, 2023\n" -"Language-Team: Thai (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/th/)\n" +"Last-Translator: Odoo Thaidev <odoothaidev@gmail.com>, 2023\n" +"Language-Team: Thai (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/th/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -29,6 +29,916 @@ msgstr "" msgid "Marketing" msgstr "การตลาด" +#: ../../content/applications/marketing/events.rst:5 +msgid "Events" +msgstr "อีเวนต์" + +#: ../../content/applications/marketing/events.rst:8 +msgid "`Odoo Tutorials: Events <https://www.odoo.com/slides/surveys-63>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:3 +msgid "Event essentials" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:5 +msgid "" +"Odoo Events provides event coordinators with an arsenal of planning, " +"communications, and reporting tools to create immersive and engaging " +"experiences for customers. Namely, staff can create and publish events on " +"their website, sell tickets online, scan tickets with Odoo barcode, send out" +" automated emails, and generate rich reporting data once the event accepts " +"registrations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:11 +msgid "Kanban concepts and organization" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:13 +msgid "" +"To get started, click on the :guilabel:`Events` application on the home " +"dashboard, which then leads to the kanban view populated with a variety of " +"pipeline stages. Key information is listed on each event card, such as the " +"date/time of the event, along with the number of expected (and confirmed) " +"attendees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:18 +msgid "" +"To create a new stage, click :guilabel:`Add a Column` and provide a " +"befitting title to reflect the purpose of that stage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:21 +msgid "" +"To reorganize the stages, just drag-and-drop them until they are in the " +"correct order. Stages can also be “folded” in the kanban for a cleaner " +"presentation, via the :guilabel:`Settings` menu to the right of each stage's" +" title, which is represented by a gear icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:26 +msgid "" +"The gear icon, by default, is hidden and will appear next to the " +":guilabel:`+` icon when moused over." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:29 +msgid "When clicked, a drop-down menu of settings will appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst-1 +msgid "Overview of events setting with the kanban view in Odoo Events." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:36 +msgid "Create a new event" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:38 +msgid "" +"To create an event, click :guilabel:`Create` from the Events dashboard. Odoo" +" will then direct the page to a blank event template form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:41 +msgid "" +"From the event form, fill out the necessary fields, either by choosing from " +"existing data in the Odoo database or by creating and editing new field " +"data. Key information to enter for the event includes:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:45 +msgid ":guilabel:`Event Name`: give the event a title." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:46 +msgid "" +":guilabel:`Date`: includes the start and end dates/times for the event." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:47 +msgid "" +":guilabel:`Timezone`: covers the timezone for when the event is taking " +"place." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:48 +msgid "" +":guilabel:`Template`: choose from a pre-built event template or build a " +"custom one and connect it here." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:50 +msgid "" +":guilabel:`Tags`: add tags to indicate briefly what the event is for (e.g. " +"`tradeshow`). Tags help better organize event cards in the kanban and are " +"useful when using search filters during reporting periods." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:53 +msgid "" +":guilabel:`Organizer`: detail the organizer(s) for the event. This field is " +"usually the company that owns the Odoo database, or a vendor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:55 +msgid "" +":guilabel:`Responsible`: name the point person who is responsible for " +"organizing the event." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:56 +msgid "" +":guilabel:`Website`: indicate which Odoo website(s) the event event should " +"be published to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:57 +msgid "" +":guilabel:`Venue`: list the venue details here if it's a new record, or " +"choose from an existing location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:59 +msgid "" +":guilabel:`Limit Registrations`: when enabled, this setting caps the " +"attendee registrations to a specified amount" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:61 +msgid "" +":guilabel:`Autoconfirmation`: when enabled, this setting skips the " +"confirmation request that gets sent by email to event registrants, and " +"automatically confirms their registration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:64 +msgid "" +"Once the fields in the event form are set, move on to the " +":guilabel:`Tickets` and :guilabel:`Communication` tabs, and optionally the " +":guilabel:`Questions` tab if registrations should require additional " +"information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:69 +msgid "Add and sell event tickets" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:71 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Tickets` tab, add line items for each type of ticket " +"the event plans to offer. Here, determine the ticket price, start/end dates " +"for registrations, as well as the maximum number of tickets that can be " +"sold." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:75 +msgid "" +"If selling tickets isn't necessary for the event, a simple " +":guilabel:`Registration` button will be displayed on the event's page by " +"default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst-1 +msgid "View of the ticket tab in Odoo Events." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:83 +msgid "Send automated emails, text, and social posts to event attendees" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:85 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Communication` tab, configure personalized email, SMS, " +"or social post messages to keep in touch with event attendees. For each " +"communication, click :guilabel:`Add a line` in the :guilabel:`Communication`" +" tab form, and then choose (or create) a communications template using the " +"drop-down menu under the :guilabel:`Template` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:90 +msgid "" +"Next, define the :guilabel:`Interval` and :guilabel:`Unit` of time for how " +"often the communication should be sent; use these time fields to specify the" +" frequency of :guilabel:`Hours`, :guilabel:`Days`, :guilabel:`Weeks`, or " +":guilabel:`Months` communications should be sent. There is also the option " +"to send communications `Immediately` after a specified :guilabel:`Trigger` " +"is activated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:96 +msgid "" +"In the last column, determine the :guilabel:`Trigger` which controls how and" +" when the communication is sent. For this action, choose between: " +":guilabel:`Before the event`, :guilabel:`After each registration`, or " +":guilabel:`After the event`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst-1 +msgid "View of the communication tab in Odoo Events." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:105 +msgid "Attach a questionnaire to event registrations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:107 +msgid "" +"Implementing a questionnaire during event sign up is an effective way to " +"gauge the wants, needs, and interests of the event's attendees ahead of " +"time. Questionnaires also act as informative analytics tools for reporting " +"periods before (or after) events take place." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:111 +msgid "" +"To create a questionnaire, from the :guilabel:`Events` application, navigate" +" to :menuselection:`Configuration --> Settings` and then enable the " +":guilabel:`Questions` setting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:114 +msgid "" +"With the setting enabled, questions and answers can now be added (and " +"recorded) under the the :guilabel:`Questions` tab back on the event form. " +"For each question, specify if it should only be asked once with the " +":guilabel:`Ask once per order` checkbox, or if the question requires a " +":guilabel:`Mandatory Answer`, which will make the question required for " +"registration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:120 +msgid "" +"If the :guilabel:`Once per order` checkbox is enabled, then a single " +"registration for 3 event attendees will show the questionnaire only once." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:123 +msgid "" +"There are two :guilabel:`Question Types` to choose from: " +":guilabel:`Selection` and :guilabel:`Text Input`. The :guilabel:`Selection` " +"type, allows attendees to select an answer from pre-configured options, " +"which are entered in the :guilabel:`Answers` tab below. The :guilabel:`Text " +"Input` type allows attendees to write in their own answer to the question in" +" a text box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst-1 +msgid "View of an event form, open the questions tab, and add a question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:133 +msgid "Log internal notes or add ticket instructions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:135 +msgid "" +"In the :guilabel:`Notes` tab, there is the option to add a :guilabel:`Note` " +"and/or :guilabel:`Ticket instructions`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:138 +msgid "" +"Under :guilabel:`Note`, internal notes can be left (such as: to-do lists, " +"contact information, etc.) for event staff to reference. In the " +":guilabel:`Ticket instructions` field, helpful information for staff and " +"attendees can be shared (like, directions to the venue, opening/closing " +"times, etc.)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:144 +msgid "" +"Type `/` in either text field (:guilabel:`Note` or :guilabel:`Ticket " +"instructions`) to reveal a sub-menu of :guilabel:`Structure` options. These " +"options provide various formatting options to ensure vital internal " +"information is organzied for event staff to review." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst-1 +msgid "View of the Notes tab in Odoo Events." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:153 +msgid "Invite attendees to the event" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:155 +msgid "" +"To invite people to an event, click the :guilabel:`Invite` button located in" +" the top left corner of the event form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:158 +msgid "" +"Inside the invite template form, are options to sent email or SMS invites. " +"Each message can be fully customized, and recipients can be added." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:161 +msgid "" +"Adding a :guilabel:`Subject` line for the invite message is required, but " +"the :guilabel:`Preview Text` field is optional. The :guilabel:`Preview Text`" +" is a catchy preview sentence meant to encourage recipients to open the " +"email." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:166 +msgid "" +"In most cases, the :guilabel:`Preview Text` is displayed next to the " +"subject. Keep this field empty to ensure the first characters of the email " +"content appear, instead." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:170 +msgid "Select invitees and configure recipient filters" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:172 +msgid "" +"In the middle of the invitation form, find and click the " +":guilabel:`Recipients` field, to reveal a drop-down menu of recipient " +"options. These choices represent where Odoo will find the desired " +"recipients' information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:176 +msgid "" +"Once an option from this menu is selected (e.g. :guilabel:`Applicant`, " +":guilabel:`Contact`, :guilabel:`Event Registration`, " +":guilabel:`Lead/Opportunity`, etc.), Odoo will send the invitation to all " +"recipients who match that initial rule. Additional rules can be added to " +"narrow down the target recipients, by clicking :guilabel:`Add Filter`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst-1 +msgid "" +"View of the add filter button beneath the recipients field in Odoo Events." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:185 +msgid "" +"Clicking :guilabel:`Add Filter` reveals three fields, formatted like an " +"equation. To reveal the sub-menu options, click each field, and make the " +"desired selections, until the preferred configuration has been acheived. The" +" number of :guilabel:`Records` that match the rule(s) are indicated to the " +"right of the :guilabel:`Recipients` field, in green." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:191 +msgid "" +"Some sub-menu options in the first rule field allow for a second choice to " +"provide even more specificity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:194 +msgid "" +"To the right of each rule, are :guilabel:`x`, :guilabel:`+`, and " +":guilabel:`...` icons. The :guilabel:`x` icon deletes a specific node (line)" +" of the rule. The :guilabel:`+` icon adds a node (line) to the rule. And, " +"the :guilabel:`...` icon adds a branch to the node. A branch means two " +"additional, indented sub-nodes are added to the rule, providing even more " +"specificity to the line above it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:201 +msgid "Build a custom event invite" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:203 +msgid "" +"In the :guilabel:`Mail Body` tab, there are a number of pre-configured " +"message templates to choose from. Select the desired template, and modify " +"every element of its design details with Odoo's drag-and-drop web builder, " +"located on the right sidebar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst-1 +msgid "" +"View of the drag and drop building blocks used to customize event invite " +"emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:212 +msgid "" +"To build an email event invite from scratch, select the :guilabel:`Plain " +"Text` template, and Odoo will provide a blank email canvas, which can be " +"customized either by using the front-end rich text editor that accepts slash" +" (`/`) commands, or the XML code editor when :ref:`developer mode " +"<developer-mode>` is engaged and the :guilabel:`</>` icon is pressed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:218 +msgid "" +"The :guilabel:`Mail Body` tab (and template options), are only available if " +"the event invite :guilabel:`Mailing Type` is designated as an " +":guilabel:`Email`. If :guilabel:`SMS` is the :guilabel:`Mailing Type`, a " +":guilabel:`SMS Content` tab (consisting of a blank text space), is " +"available, instead." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:224 +msgid "Modify event invite settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:226 +msgid "" +"The options under the :guilabel:`Settings` tab are different, depending on " +"the specified :guilabel:`Mailing Type`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:229 +msgid "" +"If the :guilabel:`Email` option is selected as the :guilabel:`Mailing Type`," +" an employee can be designated as the :guilabel:`Responsible`, meaning that " +"person is the one responsible for this particular invite message. " +":guilabel:`Send From` and :guilabel:`Reply To` email aliases can be " +"designated here, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:234 +msgid "" +"Also, if any specific documents are required (or helpful) for this event " +"invite, they can be sent along with this email, by clicking " +":guilabel:`ATTACH A FILE`, and adding the appropriate document(s)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:238 +msgid "" +"If the :guilabel:`SMS` option is selected as the :guilabel:`Mailing Type`, a" +" :guilabel:`Responsible` can be designated, and the option to " +":guilabel:`Include an opt-out link` is available." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:242 +msgid "Send event invitations to recipients" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:244 +msgid "" +"If the selected :guilabel:`Mailing Type` is :guilabel:`Email`, there are " +"three options to send the invite: :guilabel:`Send`, :guilabel:`Schedule`, " +"and :guilabel:`Test`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:247 +msgid "" +"The :guilabel:`Send` option sends the invite right away. The " +":guilabel:`Schedule` option reveals a pop-up, in which a scheduled date/time" +" can be selected for the email to be sent. The :guilabel:`Test` option " +"reveals a :guilabel:`Test Mailing` pop-up, where specific recipient email " +"addresses can be entered for Odoo to send them the current version of the " +"mailing for review before officially sending it out to prospective event " +"attendees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:253 +msgid "" +"If the selected :guilabel:`Mailing Type` is :guilabel:`SMS`, there are four " +"options to send the invite: :guilabel:`Put in Queue`, :guilabel:`Send Now`, " +":guilabel:`Schedule`, and :guilabel:`Test`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:256 +msgid "" +"The :guilabel:`Put in Queue` option schedules an SMS message to all " +"recipients (that match the designated rules, if any) in the near future. " +"Clicking :guilabel:`Put in Queue` reveals a pop-up, requiring confirmation. " +"When confirmed, a blue banner appears on the event invite template form, " +"indicating that the SMS will be sent later that day." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:262 +msgid "" +"The :guilabel:`Send Now`, :guilabel:`Schedule`, and :guilabel:`Test` options" +" all function the same way for both :guilabel:`Mailing Type` options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:266 +msgid "Publish events" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:268 +msgid "" +"Until an event is published, it will remain hidden from public view on the " +"website and registering for it will not be possible. To publish an event, " +"navigate to it either from the back end of Odoo through the " +":guilabel:`Events` application, or access the hidden event page through the " +"front end as either a priveliged user or administrator." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:273 +msgid "" +"If navigating from the back end, go to the event form, and click the " +":guilabel:`Go to Website` smart button to reach the event page on the " +"website (on the front end). If starting from the front end, simply navigate " +"to the event page that needs to be published." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:277 +msgid "" +"No matter the route, an event page can only be published from the front end." +" In the upper right corner of the event page on the website, toggle the " +"switch from the red :guilabel:`Unpublished` status to the green " +":guilabel:`Published` status. Doing so instantly makes the event page " +"accessible to the public on the website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst-1 +msgid "" +"View of a website page and the option to publish the event in Odoo Events." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst:3 +msgid "Sell tickets" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst:5 +msgid "" +"Create custom ticket tiers (with various price points) for potential " +"attendees to choose from, directly on the event template form, under the " +":guilabel:`Tickets` tab. Odoo simplifies the ticket-purchasing process by " +"providing plenty of payment method options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst:10 +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:9 +msgid "Configuration" +msgstr "การกำหนดค่า" + +#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst:12 +msgid "" +"First, in order to enable the creation (and selling of) event tickets, go to" +" :menuselection:`Configuration --> Settings`, then enable the " +":guilabel:`Tickets` and :guilabel:`Online Ticketing` features." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst:16 +msgid "" +"The :guilabel:`Tickets` feature allows tickets to be sold for an event." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst:18 +msgid "" +"The :guilabel:`Online Tickets` feature allows for the sale of tickets to " +"occur through the website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst:21 +msgid "" +"If these options are *not* enabled, a default :guilabel:`Register` button " +"will be available for free registrations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst-1 +msgid "View of the settings page for Odoo Events." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst:29 +msgid "Sell tickets through sales orders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst:31 +msgid "" +"In the :guilabel:`Sales` application, choose a previously-created Event " +"Registration (as if it were a product), and add it as a product line. Upon " +"adding the registration, a pop-up appears, which allows for the selection of" +" a specific event (and ticket tier). That specific event ticket is then " +"attached to the sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst-1 +msgid "" +"View of a sales order and option to choose the specific event in Odoo " +"Events." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst:40 +msgid "" +"Events with tickets sold online or through sales orders have a " +":guilabel:`Sales Smart Button` shortcut, located at the top of the event " +"template form (in the :guilabel:`Events` application)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst:43 +msgid "" +"Clicking the :guilabel:`Sales Smart Button` reveals a page with all the " +"sales orders related to that event." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst-1 +msgid "View of an event's form and the sales smart button in Odoo Events." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst-1 +msgid "" +"View of an event form highlighting the column product under the tickets tab in Odoo\n" +"Events." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst:56 +msgid "Sell tickets through the website" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst:58 +msgid "" +"With tickets purchased through the website, the process is similar to " +"creating a :guilabel:`Sales Order` with a specific :guilabel:`Registration` " +"product. Here, tickets are added to a virtual cart, and the transaction can " +"be completed as usual - utilizing any of the pre-configured payment methods " +"options that have been set up on the website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst:63 +msgid "" +"The completed purchase is automatically produced in a :guilabel:`Sales " +"Order`, which can be easily accessed in the back end of the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst-1 +msgid "View of website transaction for Odoo Events." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:3 +msgid "Track and manage talks" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:5 +msgid "" +"With Odoo Events, it's possible to provide attendees with the power to " +"propose presenters to speak at events." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:11 +msgid "" +"First, go to :menuselection:`Events --> Configuration --> Settings` and " +"enable :guilabel:`Schedule & Tracks`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:14 +msgid "" +"When that feature is enabled, two more options become available: *Live " +"Broadcast* and *Event Gamification*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:17 +msgid "" +":guilabel:`Live Broadcast` allows for the airing of tracks online through a " +"YouTube integration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:19 +msgid "" +":guilabel:`Event Gamification` allows for the sharing of a quiz with your " +"attendees, once a track (talk) is over." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:23 +msgid "" +":guilabel:`Event Gamification` isn't necessary for tracks to appear on the " +"event page on the website, but it can enhance the engagement and overall " +"enjoyablity of the event for attendees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:27 +msgid "Talks, talk proposals, and agenda" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:29 +msgid "" +"Once those two features are enabled, the following links are automatically " +"added to the sub-header menu, located on the event page on the website: " +":guilabel:`Talks`, :guilabel:`Talk Proposals`, and :guilabel:`Agenda`. Any " +"attendee can freely access these menu items and their corresponding content." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:33 +msgid "" +"The :guilabel:`Talks` link takes the attendee to a page full of all the " +"talks for that event." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:35 +msgid "" +"The :guilabel:`Talks Proposals` link takes the attendee to a form page, " +"where they can propose talks for the event." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:38 +msgid "" +"The :guilabel:`Agenda` link takes the attendee to a page with all the talks " +"for the event, but in a calendar/time-slot format." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst-1 +msgid "" +"View of the published website and the talks, talk proposals, and agenda in " +"Odoo Events" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:46 +msgid "Manage talk proposals" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:48 +msgid "" +"When attendees fill out and submit a talk proposal form on the website, a " +"new :guilabel:`Proposal` is instantly created in the back end for the event." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:52 +msgid "" +"All talks (Proposals, Confirmed, Announced, etc.) are accessible via the " +":guilabel:`Tracks` smart button on the event form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst-1 +msgid "" +"View of the talks' proposals page emphasizing the column proposal in Odoo " +"Events." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:59 +msgid "" +"If a proposal is accepted, move the :guilabel:`Event Track` to the " +"appropriate stage in the Kanban view (e.g. `Confirmed`, etc.). Then, go to " +"that particular event's template form, and click the :guilabel:`Go to " +"Website` smart button to reach that specific talk's page on the website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:63 +msgid "" +"In the upper right corner, toggle the switch from :guilabel:`Unpublished` to" +" :guilabel:`Published`, and the talk is instantly accessible on the website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:67 +msgid "Without publishing a talk, attendees will never be able to access it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst-1 +msgid "View of the website page to publish a proposed talk for Odoo Events." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:74 +msgid "Attendees list and attendance" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:76 +msgid "" +"Once attendees have registered for a specific event, they are added to the " +":guilabel:`Attendee List` for that event, which is accessible via the " +":guilabel:`Attendees` smart button on the event template form, or " +":menuselection:`Reporting --> Attendees` and sorted by event." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:81 +msgid "" +"When an attendee arrives at the event, they will be marked as attending " +"(:guilabel:`Confirmed Attendance`), and the status of that attendee will " +"change to :guilabel:`Attended.`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst-1 +msgid "Overview of events with the kanban view in Odoo Events." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:88 +msgid "" +"When analyzing an :guilabel:`Attendees list`, Odoo provides different ways " +"to view the information. Each view option presents the same information, but" +" in a slightly different layout. To change the view, click on the icons in " +"the upper right hand of the screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst-1 +msgid "Various view options on the attendees list page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:96 +msgid "" +"In the :guilabel:`Kanban` view, it can be confirmed whether the attendees " +"have already paid or remain unpaid." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:99 +msgid "" +"The :guilabel:`List` view provides information in a more traditional list " +"formation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:101 +msgid "" +"The :guilabel:`Calendar` view provides a clear schedule visualization of " +"which attendees are arriving on specific dates of the event." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:104 +msgid "" +"The :guilabel:`Graph` view provides graphical representations of that " +"event's attendees, along with numerous filters and customizable measures for" +" deeper analysis." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:107 +msgid "" +"The :guilabel:`Cohort` view lays out attendee data to better analyze the " +"number of registration dates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:111 +msgid "" +"Tickets sold through sales orders validate attendees as soon as the " +"quotation is confirmed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:114 +msgid "Manage registrations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:116 +msgid "" +"Upon selecting an attendee, Odoo reveals that specific attendee's detail " +"form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:118 +msgid "" +"From here, event badges can be sent manually, by selecting :guilabel:`Send " +"By Email`. The :guilabel:`Attendee` can also be marked as " +":guilabel:`Attended`, or the registration can be canceled altogether via the" +" :guilabel:`Cancel Registration` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst-1 +msgid "" +"View of an attendee form emphasizing the send by email and cancel registration in Odoo\n" +"Events." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:128 +msgid "Lead Generation Rules" +msgstr "กฎการสร้างลูกค้าเป้าหมาย" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:130 +msgid "With Odoo, leads can be generated from events." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:132 +msgid "" +"To create and configure a :guilabel:`Lead Generation Rule` related to " +"events, navigate to :menuselection:`Events app --> Configuration --> Lead " +"Generation`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:135 +msgid "" +"On the :guilabel:`Lead Generation Rule` page, every configured " +":guilabel:`Lead Generation Rule` can be found, along with pertinent data " +"related to those rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst-1 +msgid "How the Lead Generation Rule page looks in Odoo Events." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:142 +msgid "" +"To create a new :guilabel:`Lead Generation Rule`, click :guilabel:`Create`, " +"and fill out the :guilabel:`Lead Generation Rule` form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst-1 +msgid "How the Lead Generation Rule template looks in Odoo Events." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:149 +msgid "" +"After naming the rule, configure *how* the lead should be created (either " +":guilabel:`Per Attendee` or :guilabel:`Per Order`), and *when* they should " +"be created, (when :guilabel:`Attendees are created`, when " +":guilabel:`Attendees are confirmed`, or when :guilabel:`Attendees attended` " +"the event)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:154 +msgid "" +"In the :guilabel:`For any of these Events` section, there are fields to " +"attach this rule to any specific event categories, company, and/or event. To" +" add even more specificity to the rule, a domain filter rule can be " +"configured to ensure the rule only applies to a specific target audience of " +"attendees (found in the :guilabel:`If the Attendees meet these Conditions` " +"section)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:159 +msgid "" +"Lastly, in the :guilabel:`Lead Default Values` section, designate a " +":guilabel:`Lead Type`, then assign it to a specific :guilabel:`Sales Team` " +"(and/or :guilabel:`Salesperson`), and attach tags to the rule, if necessary." +msgstr "" + #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation.rst:8 #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:3 msgid "Marketing Automation" @@ -36,6 +946,7 @@ msgstr "การตลาดอัตโนมัติ" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation.rst:11 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing.rst:11 +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing.rst:11 msgid "" "`Odoo Tutorials: Marketing <https://www.odoo.com/slides/marketing-27>`_" msgstr "`Odoo Tutorials: การตลาด <https://www.odoo.com/slides/marketing-27>`_" @@ -60,7 +971,7 @@ msgstr "" msgid "Consider the following example:" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst-1 msgid "An example of a marketing automation campaign in Odoo." msgstr "" @@ -79,7 +990,7 @@ msgid "" "are 18 records in the database that match the criteria." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst-1 msgid "" "Lead generation filters used to refine records on marketing automation " "campaigns in Odoo." @@ -106,7 +1017,7 @@ msgid "" "different from the number of :guilabel:`Participants` from time to time." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst-1 msgid "" "Difference between real-time record count and total participants on a " "markeing campaign." @@ -155,7 +1066,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Rejected`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst-1 msgid "" "Overview showing participants who do or do not match filtering criteria on " "an activity." @@ -198,7 +1109,7 @@ msgid "" "page, there are the following smart buttons and fields:" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst-1 msgid "" "A dashboard showing the creation of a new marketing automation campaign in " "Odoo." @@ -248,7 +1159,7 @@ msgid "" "this specific marketing campaign." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst-1 msgid "A filter node in Odoo Marketing Automation." msgstr "" @@ -294,160 +1205,159 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:5 msgid "" -"Delivering marketing campaigns to the *right* audience is paramount when " -"trying to grow a business. The :guilabel:`Odoo Marketing Automation` " -"application helps marketers to do just that by providing filtering tools, " -"that can be as simple or as complex as necessary, to reach the right " -"customers at the right time." +"Delivering marketing campaigns to the right audience is paramount when " +"trying to grow a business. The Odoo *Marketing Automation* application helps" +" marketers to do just that by providing detailed filtering tools, which can " +"be as simple (or as complex) as necessary, to reach the right customers at " +"the right time." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:11 -msgid "Work with target filters" +msgid "Configure target filters" msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:13 msgid "" -"When configuring the filters on a marketing campaign, there are some options" -" that have an arrow icon beside them. The arrow signifies that the filter " -"has more refined parameters within it." +"When configuring the target filters on a marketing campaign, there are some " +"options that have an :guilabel:`> (arrow)` icon beside them. The " +":guilabel:`> (arrow)` icon signifies that the particular filter has more " +"refined parameters within it that can be customized." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst-1 msgid "The drop-down filter menu in the Marketing Automation application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:20 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:21 msgid "" "Filters can be extended by adding *branches* and *nodes*. A *node* adds " "another filtering parameter to a group of targeting conditions (e.g. a new " "line), and a *branch* creates a narrowly refined cluster of parameters, " -"allowing filters to be grouped with *Any* or *All* statements." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:24 -msgid "Every time a new branch is created, there are two options:" +"allowing filters to be grouped with :guilabel:`ANY` or :guilabel:`ALL` " +"statements." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:26 +msgid "Every time a new branch is created, there are two options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:28 msgid "" "Either the records can match :guilabel:`ALL` criteria for the upcoming rules" -" (an AND statement where all criteria must match)." +" (creating an AND statement where *all* criteria must match)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:29 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:30 msgid "" "Or, the records can match :guilabel:`ANY` criteria for the upcoming rules " -"(an OR statement where only one of the criteria must match)." +"(creating an OR statement where *only one* of the criteria must match)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:32 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:33 msgid "" "To change between these two options, simply click the drop-down arrow icon " -"in the green box and select :guilabel:`Any` or :guilabel:`All`." +"in the green box and select :guilabel:`ANY` or :guilabel:`ALL`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:35 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:36 msgid "" -"To add a node, click on the :guilabel:`+ (plus sign icon)` and to add " -"another branch click on the :guilabel:`... (ellipses icon)`. To exclude a " -":guilabel:`node` (or a :guilabel:`branch`), click on :guilabel:`x (delete)`." +"To add a node, click on the :guilabel:`➕ (plus sign)` icon, and to add " +"another branch click on the :guilabel:`⋯ (ellipses)` icon. To exclude a node" +" or a branch, click on :guilabel:`✖ (delete)` icon to delete it." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:44 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:45 msgid "Use cases" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:46 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:47 msgid "" -"The following scenarios below outline different combinations of filters a " +"The following scenarios outline different combinations of filters a " "marketing campaign might commonly use." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:50 -msgid "" -"Scenario #1: Narrow the target down to new opportunities in the pipeline" +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:51 +msgid "Scenario #1: Narrow target down to new opportunities in the pipeline" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:52 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:53 msgid "" -"While in Edit mode on a campaign template form, select the " -":guilabel:`Target` field, and click :guilabel:`Search More` from the drop-" -"down menu. Then, search for :guilabel:`Lead/Opportunity` and select it." +"While in *Edit mode* on a campaign template form (by clicking the " +":guilabel:`Edit` button), select the :guilabel:`Target` field, and click " +":guilabel:`Search More` from the drop-down menu. Then, search for " +":guilabel:`Lead/Opportunity`, and select it." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:56 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:57 msgid "" -"Next, click :guilabel:`Add Filter` in the :guilabel:`Filter` field. Click on" -" the default :guilabel:`ID` filter option in the first portion of the filter" -" equation. Doing so reveals a drop-down menu full of filter options. From " -"this drop-down, scroll down (or search for) :guilabel:`Type`." +"Next, click :guilabel:`Add Filter` in the :guilabel:`Filter` field. Then, " +"click on the default :guilabel:`ID` filter option in the first portion of " +"the filter equation. Doing so reveals a drop-down menu full of filter " +"options. From this drop-down, scroll down (or search for) :guilabel:`Type`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:61 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:62 msgid "" -"Keep the second portion of the filter equation on the default :guilabel:`= " -"(equal sign)`." +"Keep the second portion of the filter equation on the default :guilabel:`🟰 " +"(equal sign)` icon." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:63 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:64 msgid "" -"Then, change the third (and final) portion of the filter equation from " +"Next, change the third (and final) portion of the filter equation from " ":guilabel:`Lead` to :guilabel:`Opportunity`. The number of " -":guilabel:`Records` that fit this specific filter equation will change as " -"the equation is customized." +":guilabel:`Records` that fit this specific filter equation changes as the " +"equation is customized." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:67 -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:103 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:68 msgid "" -"Add another node to this filter by clicking the :guilabel:`+ (plus sign)` to" -" the right of the equation." +"Add another node to this filter by clicking the :guilabel:`➕ (plus sign)` " +"icon to the right of the equation." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:70 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:71 msgid "" "With \"new\" opportunities being the target of this filter, the second node " -"will focus on only locating opportunities that are in the :guilabel:`New` " +"will focus on *only* locating opportunities that are in the :guilabel:`New` " "stage of the pipeline. To do that, select the default :guilabel:`ID` from " "the first portion of the second filter equation, and scroll down (or search " "for) :guilabel:`Stage` from the field drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:75 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:76 msgid "" -"Once again, leave the second portion of the filter equation on :guilabel:`= " -"(equal sign)`." +"Once again, leave the second portion of the filter equation on :guilabel:`🟰 " +"(equal sign)` icon." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:77 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:78 msgid "" "Lastly, highlight the default value in the third (and final) portion of the " -"second filter equation and type in :guilabel:`New`. With that completed, " -"Odoo will only target opportunities that are in the \"New\" stage of the " -"pipeline." +"second filter equation, and type in `New`. With that in place, Odoo only " +"targets opportunities that are in the \"New\" stage of the pipeline." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst-1 msgid "" "A standard scenario using filters in the Odoo Marketing Automation app." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:86 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:87 msgid "" -"Scenario #2: Narrow the target down to the event attendees that purchased a " -"specific ticket" +"Scenario #2: Narrow down target to event attendees who purchased a specific " +"ticket" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:88 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:89 msgid "" -"While in Edit mode on a campaign template form, select the " -":guilabel:`Target` field, and click :guilabel:`Search More` from the drop-" -"down menu. Then, scroll down (or search for) :guilabel:`Event` and select " -"it." +"While in *Edit mode* on a campaign template form (by clicking the " +":guilabel:`Edit` button), select the :guilabel:`Target` field, and click " +":guilabel:`Search More` from the drop-down menu. Then, scroll down (or " +"search for) :guilabel:`Event`, and select it." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:92 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:93 msgid "" "Next, click :guilabel:`Add Filter` in the :guilabel:`Filter` field. Click on" " the default :guilabel:`ID` filter option in the first portion of the filter" @@ -455,50 +1365,60 @@ msgid "" "this drop-down, scroll down (or search for) :guilabel:`Event`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:97 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:98 msgid "" -"Click the the default :guilabel:`= (equal sign)` in the second portion of " -"the filter equation. This reveals a drop-down menu. On this menu, select " -":guilabel:`contains`." +"Click the default :guilabel:`🟰 (equal sign)` icon in the second portion of " +"the filter equation. This reveals a drop-down menu. From this drop-down " +"menu, select :guilabel:`contains`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:100 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:101 msgid "" "In the third (and final) empty portion of the filter equation, type in the " -"name of the event(s) that you would like Odoo to consider for this campaign " -"filter." +"name of the event(s) that Odoo should consider for this campaign filter." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:106 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:104 +msgid "" +"Then, add another node to this filter by clicking the :guilabel:`➕ (plus " +"sign)` icon to the right of the equation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:107 msgid "" "The second node will focus on targeting this campaign to attendees who " -"purchase a specific type of ticket to the aforementioned event(s) in the " -"first filter equation. To do that, select the default :guilabel:`ID` from " -"the first portion of the second filter equation, and scroll down (or search " -"for) :guilabel:`Event Ticket` from the field drop-down menu. Then, in that " -"same drop-down menu, select :guilabel:`Name`." +"purchase a specific type of ticket to the aforementioned event(s) mentioned " +"in the first filter equation." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:112 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:110 msgid "" -"Once again, click the the default :guilabel:`= (equal sign)` in the second " +"To do that, select the default :guilabel:`ID` from the first portion of the " +"second filter equation, and scroll down (or search for) :guilabel:`Event " +"Ticket` from the field drop-down menu. Then, in that same drop-down menu, " +"select :guilabel:`Name`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:114 +msgid "" +"Once again, click the default :guilabel:`🟰 (equal sign)` icon in the second " "portion of the filter equation, and select :guilabel:`contains`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:115 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:117 msgid "" "Lastly, in the third (and final) portion of the second filter equation, " -"which will be blank, type in the name of the ticket type that should be used" -" for the filter. In this case, :guilabel:`Standard` is the name of the event" -" ticket type for this sample filter." +"which is blank, type in the name of the ticket type that should be used for " +"the filter. In this case, :guilabel:`Standard` is the name of the event " +"ticket type for this sample filter." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst-1 msgid "An event ticket filter in the Odoo Marketing Automation application." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:3 -msgid "Testing and running a campaign" +msgid "Testing/running campaigns" msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:5 @@ -509,58 +1429,83 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:8 msgid "" -"First, open the :guilabel:`Marketing Automation` application and click on a " -"campaign. Make sure the campaign already has activities configured on it (or" -" build a campaign by following the directions here on :doc:`this " -"documentation <workflow_activities>`). To start a test, click the " -":guilabel:`Launch a Test` button at the top of the template form." +"First, open the :menuselection:`Marketing Automation` application, and " +"select the desired campaign, which reveals that campaign's detail form." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rstNone -msgid "Launch a test button in Odoo Marketing Automation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:17 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:11 msgid "" -"When clicked, a pop-up window appears. In the dropdown field choose a " -"specific record to run the test on, or create a brand new record by clicking" -" the :guilabel:`Search More...` link at the bottom of the dropdown menu, and" -" then click the :guilabel:`Create` button." +"On the campaign detail form, make sure the campaign already has activities " +"configured (or build a campaign by following the directions here on " +":doc:`this documentation " +"</applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities>`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:15 +msgid "" +"To start a test, click the :guilabel:`Launch a Test` button at the top of " +"the campaign form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst-1 +msgid "Launch a test button in Odoo Marketing Automation." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:21 msgid "" -"Once the record is selected, click :guilabel:`Continue`, and Odoo will " -"redirect to the campaign test page." +"When clicked, a :guilabel:`Launch a test` pop-up window appears. In the " +"drop-down field, choose an existing record (or create a new one) to run the " +"test on. To create a brand new record, click the :guilabel:`Search More...` " +"link at the bottom of the drop-down menu, and then click the " +":guilabel:`Create` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rstNone -msgid "Test screen in Odoo Marketing Automation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:28 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:26 msgid "" -"Here, the name of the :guilabel:`Record` being tested is visible, along with" -" the precise time this test workflow was started. Beneath that is the first " -"activity (or activities) in the workflow." +"Doing so reveals a blank contact form, in which the :guilabel:`Name` and " +":guilabel:`Email` **must** be entered. When all the necessary information " +"has been entered, click :guilabel:`Save`, and Odoo returns to the " +":guilabel:`Launch a test` pop-up, with that new record in the " +":guilabel:`Choose an existing record or create a new one to test` field." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:31 msgid "" -"To start a test, click the :guilabel:`Run` icon beside the first activity in" -" the workflow. When clicked, the page will reload, and Odoo will show the " -"various results (and analytics) connected to that specific activity." +"Once a record is selected, click :guilabel:`Continue`, and Odoo reveals the " +"campaign test page." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst-1 +msgid "Test screen in Odoo Marketing Automation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:37 +msgid "" +"On the campaign test page, the name of the :guilabel:`Record` being tested " +"is visible, along with the precise time this test workflow was started in " +"the :guilabel:`Workflow Started On` field. Beneath that, in the " +":guilabel:`Workflow` section is the first activity (or activities) in the " +"workflow that's being tested." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:42 +msgid "" +"To start a test, click the :guilabel:`Run` button, represented by a " +":guilabel:`▶️ (play button)` icon beside the first activity in the workflow." +" When clicked, the page reloads, and Odoo shows the various results (and " +"analytics) connected to that specific activity as they occur, in real-time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst-1 msgid "Workflow test progress in Odoo Marketing Automation." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:39 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:50 msgid "" -"Once all the workflow activities are completed, the test will end and be " -"moved to the :guilabel:`Completed` stage. To stop a test before all the " -"workflow activities are completed, click the :guilabel:`Stop` button." +"Once all the workflow activities are completed, the test will end, and move " +"to the :guilabel:`Completed` stage. To stop a test before all the workflow " +"activities are completed, click the :guilabel:`Stop` button in the upper-" +"left corner of the campaign test page." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:3 @@ -569,44 +1514,50 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:5 msgid "" -"When creating a campaign in the :guilabel:`Marketing Automation` app, users " -"can plan marketing activities such as email or SMS campaigns. To get " -"started, navigate to the :guilabel:`Workflow` area, and click :guilabel:`Add" -" New Activity`. A blank activity template will appear where parameters can " -"be set for that specific activity." +"When creating a campaign in the *Marketing Automation* app, users can plan " +"marketing activities, such as email or SMS campaigns." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:10 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:8 msgid "" -"When :guilabel:`Add New Activity` is selected, a blank activity template " -"will appear with the following customizable fields:" +"To get started, navigate to the bottom of a marketing automation campaign " +"detail form, and click :guilabel:`Add New Activity`. Doing so reveals a " +":guilabel:`Create Activities` pop-up window. This pop-up window is a blank " +"activity template, where specific parameters can be set for that particular " +"activity." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:13 +msgid "" +"The following fields are available in the :guilabel:`Create Activities` pop-" +"up window (when :guilabel:`Add New Activity` is clicked):" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst-1 msgid "An activity template in Odoo Marketing Automation." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:17 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:20 msgid ":guilabel:`Activity Name`: the title of the activity." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:18 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:21 msgid "" -":guilabel:`Activity Type`: choose between Email, Server Action (internal " -"Odoo operation), or SMS." +":guilabel:`Activity Type`: choose between `Email`, `Server Action` (internal" +" Odoo operation), or `SMS`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:19 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:23 msgid "" ":guilabel:`Mail Template`: choose from pre-configured templates (or create a" " new one on-the-fly)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:20 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:24 msgid ":guilabel:`Trigger`: choose when this activity should be triggered." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:21 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:25 msgid "" ":guilabel:`Expiry Duration`: configure to stop the actions after a specific " "amount of time (after the scheduled date). When selected, a " @@ -615,133 +1566,985 @@ msgid "" "cease after the initial date." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:25 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:29 msgid "" ":guilabel:`Activity Filter`: domain related to this activity (and all " -"subsequent Child Activities)." +"subsequent child activities)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:27 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:31 msgid "" ":guilabel:`Applied Filter`: activity will *only* be performed if it " "satisfies the specified domain (filter)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:30 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:34 msgid "" "After the activity's settings are fully configured, click :guilabel:`Save & " -"Close` to finish creating the activity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:34 -msgid "Workflow activity" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:36 -msgid "" -"Once saved, the :guilabel:`Workflow Activity` will appear in Odoo, where " -"each activity will be shown as a graph by default. The configured trigger " -"time for that activity can be found to the left of the :guilabel:`Workflow " -"Activity` card." +"Close` to save the activity and return to the marketing automation campaign " +"form, :guilabel:`Save & New` to save the activity and immediately create " +"another one in a fresh :guilabel:`Create Activities` pop-up window, or " +":guilabel:`Discard` to delete the activity and return to the marketing " +"automation campaign form." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:40 -msgid "" -"In the :guilabel:`Workflow Activity` section, there is also the number of " -"activities that are successful or rejected. The :guilabel:`Success` and " -":guilabel:`Rejected` numbers are color-coded in the graph for easy reference" -" (in green and red, respectively)." +msgid "Workflow activity" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:42 +msgid "" +"Once an activity is saved, the :guilabel:`Workflow Activity` section appears" +" at the bottom of the marketing automation campaign form. Each activity is " +"displayed as a line graph." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:45 +msgid "" +"The configured :guilabel:`Trigger` time for that activity can be found to " +"the left of the :guilabel:`Workflow Activity` card in the " +":guilabel:`Workflow` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:48 +msgid "" +"Once the activity has been triggered, a figure representing the number of " +":guilabel:`Success` or :guilabel:`Rejected` activities will be displayed to " +"the right of the graph." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst-1 msgid "Typical workflow activity in Odoo Marketing Automation." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:49 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:56 msgid "" "If the :guilabel:`Activity Type` of the activity is set to " -":guilabel:`Email`, there are more in-depth analytics beneath the " -":guilabel:`Workflow Activity` data detailing how many emails have been " -":guilabel:`Sent`, and what percentage of those have been " -":guilabel:`Clicked`, :guilabel:`Replied` to, or :guilabel:`Bounced`." +":guilabel:`Email`, there are more in-depth analytics beneath the activity " +"graph data, detailing how many emails have been :guilabel:`Sent`, and what " +"percentage of those have been :guilabel:`Clicked`, :guilabel:`Replied` to, " +"or :guilabel:`Bounced`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:55 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:62 msgid "Child activities" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:57 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:64 msgid "" -"Odoo also has the option to :guilabel:`Add Child Activity`. *Child " -"Activities* are sub-activities that are connected to (and triggered by) the " -"activity above it, which is also known as its *Parent Activity*." +"There is also the option to add a *child activity* by clicking " +":guilabel:`Add child activity`, located at the bottom of each activity block" +" in the :guilabel:`Workflow` section of a marketing automation form." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:61 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:68 msgid "" -"Odoo provides a number of triggering options to launch a :guilabel:`Child " -"Activity` - all of which depend on the trigger configurations related to the" -" parent activity. Under the desired parent activity, hover over " -":guilabel:`Add child activity`, and select the trigger:" +"Child activities are sub-activities that are connected to (and triggered by)" +" the activity above it, which is also known as its *parent activity*." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:65 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:71 +msgid "" +"Odoo provides a number of triggering options to launch a child activity - " +"all of which depend on the trigger configurations related to the parent " +"activity. Under the desired parent activity, hover over :guilabel:`Add child" +" activity`, and select any of the following triggers:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:75 msgid ":guilabel:`Add Another Activity`: instantly add another activity." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:66 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:76 msgid "" ":guilabel:`Opened`: the next activity will be triggered if the (email) " "recipient opens the mailing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:68 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:78 msgid "" ":guilabel:`Not Opened`: the next activity will be triggered if the recipient" " does not open the mailing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:70 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:80 msgid "" ":guilabel:`Replied`: the next activity will be triggered if the recipient " "replies to the mailing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:71 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:81 msgid "" ":guilabel:`Not Replied`: the next activity will be triggered if the " "recipient does not reply to the mailing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:73 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:83 msgid "" ":guilabel:`Clicked`: the next activity will be triggered if the recipient " "clicks on a link included in the mailing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:75 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:85 msgid "" ":guilabel:`Not Clicked`: the next activity will be triggered if the " "recipient does not click on a link included in the mailing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:77 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:87 msgid "" ":guilabel:`Bounced`: the next activity will be triggered if the mailing is " "bounced (not sent)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:79 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:89 msgid "" "Once a trigger is selected, the user can configure the child activity (it " -"has the same configuration options as a regular activity) and click " -":guilabel:`Save & Close`` to finish creating the child activity." +"has the same configuration options as a regular activity), and click " +":guilabel:`Save & Close` to finish creating the child activity, which will " +"then be displayed in the :guilabel:`Workflow` section, in a slightly " +"indented position beneath its parent activity." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing.rst:8 msgid "SMS Marketing" msgstr "" +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials.rst:5 +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials.rst:5 +msgid "Essentials" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:3 +msgid "Mailing lists and blacklists" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:5 +msgid "" +"Creating or importing mailing lists in Odoo is very useful when curating " +"content to specific groups of people that already share similar demographics" +" or interests. Mailing lists are also a great way to get started if a " +"company is migrating from another system, and already has a established " +"audience." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:10 +msgid "" +"Moreover, providing an audience with the option to 'unsubscribe' from " +"mailings, helps businesses maintain good customer relations, by giving " +"recipients the power to control what they are (and aren't) sent." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:15 +msgid "Mailing lists" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:17 +msgid "" +"In the :guilabel:`SMS Marketing` app, there's an option on the header menu " +"called :guilabel:`Mailing Lists`. When clicked, a sub-menu is revealed with " +"options for :guilabel:`Mailing Lists` and :guilabel:`Mailing List Contacts`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:21 +msgid "" +"Click :menuselection:`Mailing Lists --> Mailing Lists` to see an overview of" +" all mailing lists in the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst-1 +msgid "" +"View of the main SMS mailing list page on the Odoo SMS Marketing " +"application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:28 +msgid "" +"To edit any existing list, select the desired list from the " +":guilabel:`Mailing Lists` page, and proceed to modify it in a number of " +"ways." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:31 +msgid "" +"To create a new mailing list, click :guilabel:`Create` in the upper left " +"corner of the :guilabel:`Mailing Lists` page. Doing so, will reveal a blank " +"mailing list template form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst-1 +msgid "View of the mailing list pop-up window in Odoo SMS Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:38 +msgid "" +"First, choose a name for the :guilabel:`Mailing List`, and activate the " +"option :guilabel:`Is Public`, to make the mailing list accessible to " +"recipients on the :guilabel:`Subscription Management page`. Doing so allows " +"users to update their subscription preferences at any time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:43 +msgid "" +"Checking the :guilabel:`Is Public` box is not required, but is recommended " +"to maintain good customer relations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:46 +msgid "" +"When those fields are filled in, click :guilabel:`Create` to finalize the " +"form. Then on the main :guilabel:`Mailing Lists` dashboard, the new mailing " +"list that was just created will be accessible." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:49 +msgid "" +"To edit or customize the mailing list further, select the mailing list from " +"the main :guilabel:`Mailing Lists` page to reveal the mailing list detail " +"form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:52 +msgid "" +"Along the top of the mailing list detail form, there are various analytical " +"smart buttons displaying statistics for different metrics related to the " +"mailing list (e.g. :guilabel:`Recipients`, :guilabel:`Mailings`, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:56 +msgid "" +"To review or edit any of those elements, click the desired smart button to " +"reveal a separate page with in-depth data associated with the mailing list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:59 +msgid "" +"To make changes to the mailing list itself, click the :guilabel:`Edit` " +"button in the upper-left corner of the mailing list detail form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst-1 +msgid "View of the mailing list template form in Odoo SMS Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:67 +msgid "" +"Don't forget to hit the :guilabel:`Save` button once changes have been made." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:70 +msgid "Mailing lists contacts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:72 +msgid "" +"Access contacts information from one or more mailing lists navigate to " +":menuselection:`Mailing Lists --> Mailing List Contacts` to reveal a " +"dashboard with with all the contacts associated with one or more of the " +"configured mailing lists in the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst-1 +msgid "" +"View of the mailing lists contact page in the Odoo SMS Marketing " +"application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:81 +msgid "" +"By default, Odoo reveals the :guilabel:`Mailing List Contacts` page with the" +" :guilabel:`Exclude Blacklisted Phone` filter in the search bar. Therefore " +"only showing contact information for recipients who still want to receive " +"communications and mailings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:86 +msgid "Communication history in the Chatter" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:88 +msgid "" +"An accessible record of every sent mailing(s) is kept on each recipient's " +"*chatter* section, located beneath a recipient's contact form (in the " +"*Contacts* application)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:91 +msgid "" +"Database users can reference the chatter to easily keep track of " +"communications, and see a history of interactions with contacts and " +"prospects." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:94 +msgid "" +"For example, sales representatives can use the chatter to quickly find out " +"which :abbr:`SMS (Short Message Service)` mailing promotions a certain " +"customer has received (or not received)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst-1 +msgid "View of what the chatter looks like in the Odoo Contacts app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:102 +msgid "Blacklist" +msgstr "บัญชีดำ" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:104 +msgid "" +"Odoo *SMS Marketing* has a :guilabel:`Blacklist` feature that provides " +"recipients with the power to add their phone number to a list of people who " +"no longer want to receieve communications or mailings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:108 +msgid "" +"This is also known as the unsubscribe process: customers will automatically " +"be added onto a *blacklist*, if they click :guilabel:`Unsubscribe`, via " +"their :guilabel:`Subscription Management` page. Customers can also be added " +"manually to the blacklist, if necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:112 +msgid "" +"To see a complete collection of blacklisted numbers, navigate to the " +":menuselection:`SMS Marketing app --> Configuration --> Blacklisted Phone " +"Numbers` to reveal a dashboard containing every blacklisted phone number in " +"the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst-1 +msgid "SMS Blacklist menu in the application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:120 +msgid "" +"To manually add a number to a blacklist, click the :guilabel:`Create` button" +" in the upper-left corner of the dashboard and enter the phone number on the" +" next page's form. There's also a checkbox to indicate whether that " +"particular phone numnber is :guilabel:`Active` (or not)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:128 +msgid "" +"Once the form is completed, click :guilabel:`Save` to add it to the " +":guilabel:`Blacklisted Phone Numbers` list. To remove any number from the " +"blacklist, select the desired number on the dashboard, and then, on the " +"phone number's form, click :guilabel:`Unblacklist`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:133 +msgid "Importing blacklists" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:135 +msgid "" +"During a software/platform migration, it is possible to import an already " +"existing blacklist of contacts. This would include customers, who have " +"already asked to be blacklisted` on :abbr:`SMS (Short Message Service)` " +"mailings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:139 +msgid "" +"To do that, navigate to :menuselection:`SMS Marketing app --> Configuration " +"--> Blacklisted Phone Numbers`, and then select the :guilabel:`Favorites` " +"drop-down menu (beneath the search bar), and click :guilabel:`Import " +"records`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst-1 +msgid "View of how to import a blacklist in Odoo SMS Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:3 +msgid "SMS campaign settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:5 +msgid "" +"Utilizing :abbr:`SMS (Short Message Service)` campaigns with Odoo *SMS " +"Marketing* isn't just an effective advertisement strategy, it's also a great" +" way to remind people about upcoming events, issued invoices, and so much " +"more." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:9 +msgid "" +"But, before :abbr:`SMS (Short Message Service)` campaigns can be created " +"(and sent), a few specific settings and features must be enabled first." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:13 +msgid "SMS campaign setting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:15 +msgid "" +"To enable :abbr:`SMS (Short Message Service)` campaigns in Odoo, make sure " +"the *Mailing Campaigns* feature is activated by going to " +":menuselection:`Email Marketing --> Configuration --> Settings`, and then " +"enable :guilabel:`Mailing Campaigns` and :guilabel:`Save` the changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst-1 +msgid "View of the mailing campaigns setting in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:24 +msgid "" +"Activating the *Mailing Campaigns* feature in the *General Settings* also " +"enables the *A/B Test* feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:27 +msgid "" +"Once the setting is enabled, navigate back to the :menuselection:`SMS " +"Marketing` app, and notice the :guilabel:`Campaigns` header menu is now " +"available for use. Similarly, the :guilabel:`A/B Test` tab is now also " +"available on every :abbr:`SMS (Short Message Service)` template form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:32 +msgid "A/B tests" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:34 +msgid "" +":guilabel:`A/B Tests` allows any :abbr:`SMS (Short Message Service)` " +"mailings to be tested against other versions within the same campaign, in " +"order to compare which version is the most successful in producing " +"engagement and/or conversion outcomes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:38 +msgid "" +"On an :abbr:`SMS (Short Message Service)` template form, under the " +":guilabel:`A/B Tests` tab, initially, there's only a single checkbox " +"labeled: :guilabel:`Allow A/B Testing.`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:41 +msgid "When clicked, a series of other options appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst-1 +msgid "" +"The A/B Test tab is located on an Odoo SMS Marketing app campaign form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:47 +msgid "" +"In the first field, enter a desired percentage of recipients to conduct the " +"A/B Test on." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:49 +msgid "" +"Beneath the percentage field is the :guilabel:`Winner Selection` field. This" +" is what Odoo will use to determine the successful result of an A/B Test. In" +" other words, this tells Odoo how to pick a winning A/B test." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:53 +msgid "" +"The following sections are available: :guilabel:`Manual`, :guilabel:`Highest" +" Click Rate`, :guilabel:`Leads`, :guilabel:`Quotations`, or " +":guilabel:`Revenues`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:56 +msgid "" +"Finally, the :guilabel:`Send Final On` field is listed. This represents the " +"date-time that Odoo uses as a deadline to determine the winning mailing " +"variation. Then, Odoo sends that winning mailing variation to the remaining " +"recipients, who weren't involved in the test, at that prior date and time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:62 +msgid "" +"Quickly create different versions of the mailing to add to the A/B Test by " +"clicking the :guilabel:`Create an Alternate Version` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:66 +msgid "" +"Remember, the winning mailing variation is based on the criteria selected in" +" the :guilabel:`Winner Selection` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:70 +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:15 +msgid "Campaigns page" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:72 +msgid "" +"To create, edit, or analyze any campaign, click :menuselection:`Campaigns` " +"in the header menu of the :guilabel:`SMS Marketing` app. On the " +":guilabel:`Campaigns` page, each campaign displays various information " +"related to the mailings associated with that campaign (e.g. number of " +"emails, social posts, SMSs, and push notifications)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst-1 +msgid "" +"Dasbhoard view of different Campaigns in the Odoo SMS Marketing app, " +"separated by stage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:82 +msgid "Campaign templates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:84 +msgid "" +"Click :guilabel:`Create` to create a new campaign, and Odoo reveals a blank " +"campaign template form to fill out. Alternatively, select any previously-" +"made campaign in order to duplicate, review, or edit its campaign template " +"form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst-1 +msgid "View of an SMS campaign template in Odoo SMS marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:92 +msgid "" +"With each campaign, the options to :guilabel:`Send New Mailing`, " +":guilabel:`Send SMS`, :guilabel:`Send Social Post`, and :guilabel:`Push " +"Notifications` are available above the template form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:96 +msgid "" +"Whenever one of those communication options is added to the campaign, Odoo " +"will create a new corresponding tab on the template form, where those types " +"of messages can be reviewed or edited, along with various data sets related " +"to each specific mailing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:100 +msgid "" +"At the top of the template, there are various analytical smart buttons. When" +" clicked, Odoo reveals in-depth metrics related to that specific topic (e.g." +" :guilabel:`Engagement`, :guilabel:`Opportunities`, etc.) on a separate " +"page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:104 +msgid "" +"Beneath the smart buttons, are fields for :guilabel:`Campaign Name` and " +":guilabel:`Responsible`. Odoo also allows for various :guilabel:`Tags` to be" +" added, as well (if necessary)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:108 +msgid "Sending SMSs through the Contacts app" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:110 +msgid "" +"Sending :abbr:`SMS (Short Message Service)` mailings directly through a " +"contact's form is available by default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:113 +msgid "" +"In order to send an :abbr:`SMS (Short Message Service)` in this fashion, " +"navigate to the :menuselection:`Contacts` app, select the desired contact in" +" the database, and click on the :guilabel:`SMS` icon on the contact form " +"(next to the :guilabel:`Phone Number` field)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst-1 +msgid "" +"The SMS icon is located on an individual's contact form in Odoo Contacts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:121 +msgid "" +"To send a message to multiple contacts at once, navigate to the main " +":menuselection:`Contacts` app main dashboard, choose the :guilabel:`List " +"View`, and select all the desired contacts to whom the message should be " +"sent. Then, under :guilabel:`Action`, select :guilabel:`Send SMS`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst-1 +msgid "" +"Select a number of contacts, click action, and select send multiple SMSs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:130 +msgid "Set up SMS templates for future use" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:132 +msgid "" +"In order to set up :guilabel:`SMS Templates` for future use, activate " +":ref:`developer mode <developer-mode>`, by navigating to the main Odoo " +"dashboard that is full of apps, and select the :menuselection:`Settings " +"app`. Then, scroll down to the :guilabel:`Developer Tools` section, and " +"click :guilabel:`Activate the Developer Mode`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:137 +msgid "" +"Once *developer mode* is activated, the main Odoo dashboard appears once " +"more, with a now-visible bug icon, which is located at the top-right corner " +"of the dashboard; this bug icon indicates that developer mode is currently " +"active." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:141 +msgid "" +"Next return to the :menuselection:`Settings app` and, in the now-visible " +"header menus at the top, choose :menuselection:`Technical --> SMS Templates`" +" to begin setting up :abbr:`SMS (Short Message Service)` templates for " +"future marketing campaigns." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst-1 +msgid "" +"Select the SMS Template option in the Technical dropdown on the Settings " +"app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:149 +msgid "" +"Inside of the :guilabel:`SMS Templates` dashboard, Odoo reveals an entire " +"page of :abbr:`SMS (Short Message Service)` templates. The default " +":guilabel:`List` view showcases each template's name, and to which " +"recipients it applies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:153 +msgid "" +"On this page, :abbr:`SMS (Short Message Service)` templates can be edited or" +" created from scratch." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst-1 +msgid "" +"The SMS Templates page in Odoo is available after enabling developer mode in the General\n" +"Settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:3 +msgid "SMS essentials" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:5 +msgid "" +"Utilizing :abbr:`SMS (Short Message Service)` outreach in communication " +"strategies can help companies expand their market reach, especially in some " +"countries, where emails might not be very common, or even used at all." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:9 +msgid "" +"Odoo's *SMS Marketing* application can also help boost conversion rates " +"around valuable actions, such as event registrations, free trials, " +"purchases, etc., since text and mobile-based marketing channels typically " +"yield higher :abbr:`CTOR (click-to-open rate)` and :abbr:`CTR (click-through" +" rate)` outcomes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:15 +msgid "SMS marketing dashboard" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:17 +msgid "" +"When the application is opened, Odoo displays the main :guilabel:`SMS " +"Marketing` dashboard, which showcases the various SMS mailings that have " +"been created, along with pertinent information and data related to that " +"specific message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:21 +msgid "" +"The :guilabel:`Kanban` view is the default Odoo uses when the application is" +" opened, which provides an organized display of the SMS mailings that have " +"been created, and what their current status is at the moment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:26 +msgid "" +"An :abbr:`SMS (Short Message Service)` mailing can have one of the following" +" statuses: :guilabel:`Draft`, :guilabel:`In Queue`, :guilabel:`Sending`, or " +":guilabel:`Sent`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:29 +msgid "" +"In the upper right corner of the main :guilabel:`SMS Marketing` dashboard, " +"there are a few different view options to choose from. Each one provides a " +"unique take on the same SMS information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:32 +msgid "" +"The :guilabel:`List` view provides the same useful data related to SMS " +"mailings, but in a more traditional list layout." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:35 +msgid "" +"The :guilabel:`Calendar` view provides a simple calendar, making it easy to " +"see when SMS mailings are going to be sent (or have been sent). If a future " +"date is clicked, Odoo reveals a blank SMS template that, when completed, " +"will be scheduled to be sent on that specific future date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:39 +msgid "" +"Lastly, the :guilabel:`Graph` view visualizes that same SMS-related data in " +"series of graphs and charts. Odoo also provides various ways to sort and " +"group the data for more detailed analysis." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:43 +msgid "Create SMS messages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:45 +msgid "" +"To start, click :guilabel:`Create` on the main :guilabel:`SMS Marketing` " +"dashboard, and Odoo reveals a blank SMS template form, which can be " +"configured in a number of different ways." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst-1 +msgid "Creating an SMS marketing template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:52 +msgid "" +"First, give the mailing a :guilabel:`Subject`, which describes what the " +"mailing is about." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:54 +msgid "" +"Next, in the :guilabel:`Recipients` field, choose to whom this :abbr:`SMS " +"(Short Message Service)` will be sent. By default, Odoo has " +":guilabel:`Mailing List` selected. If this is the desired " +":guilabel:`Recipients` field option, specify which mailing list Odoo should " +"send this :abbr:`SMS (Short Message Service)` to in the :guilabel:`Select " +"Mailing List` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:60 +msgid "" +"To create (or edit) a mailing list, go to :menuselection:`Mailing Lists --> " +"Mailing List`. There, Odoo displays all previously created mailing lists, " +"along with various types of data related to that specific list (e.g. number " +"of contacts, mailings, recipients, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:64 +msgid "" +"To learn more about mailing lists and contacts, check out " +":doc:`mailing_lists_blacklists`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst-1 +msgid "View of the mailing list page in the SMS marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:71 +msgid "" +"To reveal all the possible options in the :guilabel:`Recipients` field, " +"click the field to see all the choices Odoo makes avaialble." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:74 +msgid "" +"When another field (other than :guilabel:`Mailing List`) is selected, the " +"option to specify that chosen field even further becomes available — either " +"with a default recipient filter equation that appears automatically (which " +"can be customized to fit any business need), or, if no default recipient " +"filter equation is present, an :guilabel:`Add Filter` button will appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:79 +msgid "" +"Clicking the :guilabel:`Add Filter` button, reveals fully customizable " +"domain rule fields, which can be configured similar to an equation. You can " +"create multiple recipient rules, if necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:82 +msgid "" +"Then, Odoo will only send the :abbr:`SMS (Short Message Service)` to " +"recipients who fit into whatever criteria is configured in those fields. " +"Multiple rules can be added." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:86 +msgid "" +"If :guilabel:`Contact` is chosen, all of the *Contacts* records in the Odoo " +"database (vendors, customers, etc.) will receive the :abbr:`SMS (Short " +"Message Service)`, by default — unless more specific recipient rules are " +"entered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:90 +msgid "" +"For instance, the message below will only be sent to contacts in the " +"database that are located in the United States (e.g. `Country` > `Country " +"Name` equals `United States`), and they haven't blacklisted themselves from " +"any mailings (e.g. `Blacklist` > `is` > `not set`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:0 +msgid "Contact recipients on SMS marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:99 +msgid "Writing SMS messages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:101 +msgid "" +"Enter the content of the :abbr:`SMS (Short Message Service)` in the text " +"field, found in the :guilabel:`SMS Content` tab. Links and emojis can also " +"be included. Beneath the text field, Odoo displays how many characters are " +"used in the message, along with how many :abbr:`SMS (Short Message Service)`" +" mailings it will take to deliver the complete message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:107 +msgid "" +"To check the price of sending an :abbr:`SMS (Short Message Service)` for a " +"country, click on the :guilabel:`Information` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst-1 +msgid "SMS price check icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:115 +msgid "" +"Credits must be purchased from Odoo in order to take advantage of the *SMS " +"Marketing* app; :abbr:`SMS (Short Message Service)` messages will not be " +"sent without credits." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:119 +msgid "`Odoo SMS - FAQ <https://iap-services.odoo.com/iap/sms/pricing>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:122 +msgid "Track links used in SMS messages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:124 +msgid "" +"When links are used in :abbr:`SMS (Short Message Service)` messages, Odoo " +"automatically generates link trackers to gather analytical data and metrics " +"related to those specific links, which can be found by going to " +":menuselection:`Configuration --> Link Tracker`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst-1 +msgid "SMS Link Tracker page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:133 +msgid "Adjust SMS settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:135 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Settings` tab of the SMS template, there is an option " +"to :guilabel:`Include opt-out link`. If activated, the recipient is able to " +"unsubscribe from the mailing list, thus avoiding all future mailings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:139 +msgid "" +"An employee can be designated as the :guilabel:`Responsible` in the " +":guilabel:`Tracking` section of the :guilabel:`Settings` tab, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst-1 +msgid "SMS Settings tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:147 +msgid "Send SMS messages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:149 +msgid "" +"Once a mailing is created, choose when Odoo should deliver the message from " +"the following options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:151 +msgid "" +":guilabel:`Send`: sends the message immediately. Consider using this option " +"if the recipient list is highly refined, or in cases that involve fast " +"approaching deadlines, such as a \"flash sale.\"" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:153 +msgid "" +":guilabel:`Schedule`: choose a day (and time) for Odoo to send the mailing. " +"This is typically the best option for mailings related to a specific event. " +"Such a method can also be used to promote a limited-time offer, or to help " +"plan a company's content strategy in advance." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:156 +msgid "" +":guilabel:`Test`: allows for an :abbr:`SMS (Short Message Service)` to be " +"sent to one or multiple numbers for test purposes. Remember to use a comma " +"between phone numbers if multiple numbers are used as recipients." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:161 +msgid "Visualize reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:163 +msgid "" +"On the :guilabel:`Reporting` page (accessible via the " +":menuselection:`Reporting` option in the header menu), there are options to " +"apply different combinations of :guilabel:`Filters` and :guilabel:`Measures`" +" to view metrics in a number of different layouts (e.g. :guilabel:`Graph`, " +":guilabel:`List`, and :guilabel:`Cohort` views.)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:168 +msgid "" +"Each :guilabel:`Reporting` metric view option allows for more extensive " +"performance analysis of :abbr:`SMS (Short Message Service)` mailings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:171 +msgid "" +"For example, while in the default :guilabel:`Graph` view, :abbr:`SMS (Short " +"Message Service)` data is visualized as different graphs and charts, which " +"can be sorted and grouped in various ways (e.g. :guilabel:`Measures` drop " +"down menu)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst-1 +msgid "Reporting page in SMS Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:180 +msgid ":doc:`sms_campaign_settings`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:181 +msgid ":doc:`mailing_lists_blacklists`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing.rst:5 msgid "Pricing and FAQ" msgstr "" @@ -754,7 +2557,7 @@ msgstr "" msgid "What do I need to send SMSs?" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:9 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:10 msgid "" "SMS Text Messaging is an In-App Purchase (IAP) service that *requires " "prepaid credits* to work." @@ -764,247 +2567,1117 @@ msgstr "" msgid "How many types of SMSs are there?" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:14 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:15 msgid "There are 2 types: GSM7 and UNICODE." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:16 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:17 msgid "" "**GSM7** is the standard format, with a limit of 160 characters per message," " that includes the following characters:" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rstNone -msgid "GSM7 in Odoo SMS Marketing" +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst-1 +msgid "GSM7 characters available in Odoo SMS Marketing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:25 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:24 msgid "" "**UNICODE** is the format applied if a special character, that *is not* in " "the GSM7 list, is used. Limit per SMS: 70 characters." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:29 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:28 msgid "" "For GSM7 SMS the size limit is 160 characters, and for Unicode is 70. *Above" " these limits, the content is divided into a multi-part message* and the " -"limit of characters is lowered to 153 for GSM7 and to 67 for Unicode. The " -"system will inform you in real-time about the number of SMS your message " +"limit of characters is lowered to 153 for GSM7 and to 67 for Unicode. Then, " +"in real-time, the system displays the number of SMS mailings the message " "represents." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:36 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:34 msgid "How much does it cost to send an SMS?" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:37 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:36 msgid "" "The price of an SMS depends on the destination and the length (number of " -"characters) of the message." +"characters) of the message. To see the **price per country, please " +"consult**: `Odoo SMS - FAQ <https://iap-" +"services.odoo.com/iap/sms/pricing#sms_faq_01>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:39 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:40 msgid "" -"To see the **price per country, please consult**: `Odoo SMS - FAQ " -"<https://iap-services.odoo.com/iap/sms/pricing#sms_faq_01>`_." +"The number of SMSs a message represents will always be available in the " +"database." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:41 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst-1 msgid "" -"The number of SMSs a message represents will be always available to you in " -"your database." +"Number of GSM7 characters that fit in an SMS message in Odoo SMS Marketing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rstNone -msgid "SMS pricing and FAQ Odoo SMS Marketing" +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:47 +msgid "How to buy credits" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:51 -msgid "How do I buy credits?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:52 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:49 msgid "Go to :menuselection:`Settings --> Buy Credits`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:59 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst-1 +msgid "Buying credits for SMS Marketing in Odoo settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:55 msgid "Or go to :menuselection:`Settings --> View my Services`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:67 -msgid "" -"If you are on Odoo Online and have the Enterprise version, you benefit from " -"free trial credits to test the feature." +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst-1 +msgid "Using Odoo IAP to recharge credits for SMS Marketing in Odoo settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:72 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:62 +msgid "" +"If Odoo Online (Saas) is being used, along with the Enterprise version, free" +" trial credits are available to test the feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:66 msgid "More common questions" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:74 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:0 msgid "**Is there an expiration time for my credits?**" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:76 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:0 msgid "No, credits do not expire." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:79 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:0 msgid "" "**Can I send an SMS to a phone number (which is not a mobile phone) because " "I see the icon in front of the field “phone”?**" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:82 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:0 msgid "Only if that phone number supports SMS (e.g. SIP phones)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:85 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:0 msgid "**Do I receive an invoice to buy my credits?**" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:87 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:0 msgid "Yes." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:90 -msgid "**Can the recipient answer to me?**" +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:0 +msgid "**Can the recipient answer me?**" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:92 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:0 msgid "No, it is not possible to reply to the SMS." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:95 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:0 msgid "" -"**What happens if I send multiple SMS but I do not have enough credits to " -"send them all?**" +"**What happens if I send multiple SMSs at once, but I don't have enough " +"credits to send them all?**" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:97 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:0 msgid "" -"The whole transaction is counted as a single one, so no SMS will be sent " -"until you have enough credits to send them all." +"Multiple SMS communications at once at are counted as a single transaction, " +"so no SMSs will be sent until there are enough credits to send them all." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:101 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:0 msgid "**Do I have a history of the sent SMSs?**" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:103 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:0 msgid "" -"Yes, the SMS is logged as a note under the chatter of the corresponding " -"record, and a complete history of the SMSs sent is available on " -":ref:`developer mode <developer-mode>` under :menuselection:`Technical --> " -"SMS`." +"A history of sent SMSs, along with all pertinent information related to its " +"sent contacts (and the message itself), can be found in the :guilabel:`Sent`" +" column of the main :guilabel:`SMS Marketing` dashboard (while in " +":guilabel:`Kanban` view)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:108 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:91 +msgid "" +"For more detailed information, select a desired SMS from the main dashboard " +"(in :guilabel:`Kanban` view), and click on either link in the blue banner " +"above the SMS detail form to learn more." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:0 msgid "**Can I send as many SMSs I want at once?**" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:110 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:0 msgid "Yes, if you have enough credits." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:113 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:0 msgid "" -"**If I have a number that does not exist in the list of recipients, will I " -"lose credits?**" +"**If an SMS is sent to a number that doesn't exist in the list of " +"recipients, will credits be lost?**" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:115 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:0 msgid "" -"Not if the phone number is in the wrong format (e.g. too many digits). " -"Otherwise, if the SMS is sent to the wrong person or to a fake number, the " -"credit will be lost." +"No, not if the phone number is incorrectly formatted (e.g. too many digits)." +" However, if the SMS is sent to the wrong person (or to a fake number), the " +"credit for that SMS will be lost." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:119 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:0 msgid "" "**What happens if I send my SMS to a paying number (e.g.: a contest to win a" " ticket for a festival)?**" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:121 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:0 msgid "" -"The SMS will not be delivered to that kind of number, so you won’t be " -"charged." +"The SMS will not be delivered to that kind of number, so no charges will be " +"made." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:124 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:0 msgid "" "**Can I identify the numbers that do not exist when I send several SMSs?**" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:126 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:0 msgid "Only the ones that have an invalid format." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:129 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:0 msgid "**How does the GDPR regulation affect this service?**" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:131 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:0 msgid "" "Please find our `Privacy Policy here <https://iap.odoo.com/privacy#sms>`__." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:133 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:0 msgid "**Can I use my own SMS provider?**" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:135 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:0 msgid "" -"Yes, but it is not possible out of the box. Our experts can help you " -"customize your database to make it happen. Please, check our success packs " -"`here <https://www.odoo.com/pricing-packs>`_." +"Yes, but it is not possible out-of-the-box. Odoo experts can help customize " +"a database to allow for the use of a personal SMS provider. Please check our" +" success packs `here <https://www.odoo.com/pricing-packs>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys.rst:8 +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing.rst:8 +msgid "Social Marketing" +msgstr "การตลาดโซเชียล" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:3 +msgid "Social marketing campaigns" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:5 +msgid "" +"Social marketing campaigns help companies connect directly with the " +"marketplace. These campaigns are helpful when introducing a new product to " +"customers, explaining the value of a product or service, or when advertising" +" an upcoming event or product release." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:9 +msgid "" +"The most effective social marketing campaigns typically involve multiple " +"channels to maximize content distribution, and Odoo's *Social Marketing* " +"application acts as a singular control center to monitor, plan, post, track," +" and analyze all of the various content and content channels within a single" +" dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:17 +msgid "" +"To access a complete overview of all social marketing campaigns, open the " +":menuselection:`Social Marketing` application, and click " +":menuselection:`Campaigns` from the header menu. Doing so reveals a separate" +" page with every campaign in a default kanban view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst-1 +msgid "View of the campaigns page in the Odoo Social Marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:25 +msgid "" +"Each *stage* in the kanban view can be edited, by clicking the " +":guilabel:`gear icon` to the left of the :guilabel:`+ (plus sign)` - located" +" to the right of the stage title." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:29 +msgid "" +"The **gear icon** *only* appears when the cursor hovers to the left of the " +"**+ (plus sign)**. When the gear icon is clicked, a drop-down menu reveals " +"the options: :guilabel:`Fold`, :guilabel:`Edit Stage`, and " +":guilabel:`Delete`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:37 +msgid "" +"Clicking :guilabel:`Fold` minimizes that specific stage's column. The stage " +"column can be restored by clicking the folded version of it on the main " +":guilabel:`Campaigns` dashboard in the default kanban view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:41 +msgid "" +"Selecting :guilabel:`Edit Stage` reveals a pop-up window, in which the name " +"and the sequence of the stage can be modified. If changes are made, be sure " +"to click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:44 +msgid "Clicking :guilabel:`Delete` removes the stage entirely." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:47 +msgid "" +"To add a new stage to the pipeline, side-scroll to the right on the " +":guilabel:`Campaigns` dashboard, click :guilabel:`Add a Column`, enter in " +"the desired information, and click :guilabel:`Add`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:52 +msgid "" +"The same social marketing campaign information on the :guilabel:`Campaigns` " +"dashboard can also be viewed as a list, by selecting the :guilabel:`List` " +"option, located under the search bar, in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:57 +msgid "Create social marketing campaigns" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:59 +msgid "" +"First, open the :menuselection:`Social Marketing` application, and select " +":guilabel:`Campaigns` from the header menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:62 +msgid "" +"On the :guilabel:`Campaigns` dashboard, a new campaign can be created by " +"clicking the quick add :guilabel:`+ (plus sign)` located in the top-right " +"corner of each stage in the pipeline, visible in the kanban view. Campaigns " +"can also be created by clicking :guilabel:`Create` in the upper-left corner " +"of the :guilabel:`Campaigns` dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:67 +msgid "" +"Both options reveal a new campaign detail window directly on the " +":guilabel:`Campaigns` dashboard when clicked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst-1 +msgid "View of the quick add option for campaigns in Odoo Social Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:74 +msgid "" +"Here, the :guilabel:`Campaign Name`, :guilabel:`Responsible`, and " +":guilabel:`Tags` can be entered. When all modifications are complete, click " +":guilabel:`Add` to add the campaign to the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:78 +msgid "Edit social marketing campaigns" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:80 +msgid "" +"In order to edit a campaign in greater detail, and create/send various forms" +" of communications related to it, the template page for that campaign must " +"be accessed and modified, accordingly. There are multiple ways to access a " +"template page for a campaign." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:84 +msgid "" +"After entering the pertinent information in the :guilabel:`Quick Add` " +"campaign drop-down, click :guilabel:`Edit`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:86 +msgid "" +"Simply select the desired campaign from the :guilabel:`Campaigns` dashboard " +"in list or kanban view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:88 +msgid "" +"On the :guilabel:`Campaigns` dashboard in the kanban view, select the " +":guilabel:`⋮ (three dots)` drop-down menu on the desired campaign, and " +"select :guilabel:`Edit`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:91 +msgid "" +"Any of the above routes will reveal the *Campaign Template* page for that " +"specific campaign." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:94 +msgid "Social marketing campaign templates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:96 +msgid "" +"On a *Campaign Template* page, numerous elements can be customized/modified," +" and various forms of communications can be created, modified, and sent or " +"scheduled. Below is a sample of a completed campaign template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst-1 +msgid "View of a sample campaign template page in Odoo Social Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:105 +msgid "" +"In order for the :guilabel:`Send New Mailing` option to appear on campaign " +"templates, make sure the *Mailing Campaigns* feature is enabled in the " +"*Email Marketing* app. To do that, navigate to :menuselection:`Email " +"Marketing --> Configuration --> Settings`, activate :guilabel:`Mailing " +"Campaigns`, and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:111 +msgid "" +"In order for the :guilabel:`Send SMS` option to appear, the Odoo *SMS " +"Marketing* application must be installed on the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:115 +msgid "Add content and communications to campaigns" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:117 +msgid "" +"If the proper settings and applications are installed (as instructed above)," +" there are four forms of communication/content options that can be added to " +"campaigns. Each of these options are displayed as buttons in the upper-left " +"corner of the campaign template page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:121 +msgid "" +":guilabel:`Send New Mailing`: reveals a blank email template on a separate " +"page, in which the message can be fully customized in a variety of ways." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:123 +msgid "" +":guilabel:`Send SMS`: reveals a blank SMS template on a separate page, in " +"which a SMS communication can be created and configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:125 +msgid "" +":guilabel:`Send Social Post`: reveals a blank social post template on a " +"separate page, in which a post can be created, and applied to social media " +"accounts that are already connected to the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:128 +msgid "" +":guilabel:`Push Notification`: reveals a similar blank social post template " +"on a separate page, however, the :guilabel:`Push Notification` options are " +"already pre-selected in the :guilabel:`Post on` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:132 +msgid "" +"Whichever form of communication is created, once it's completed, Odoo " +"returns to the :guilabel:`Campaign Template` page, showcasing that new " +"content in its corresponding tab (e.g. :guilabel:`Mailings`, " +":guilabel:`SMS`, :guilabel:`Social Media`, and/or :guilabel:`Push " +"Notifications`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:137 +msgid "" +"As content and communications are added to a campaign, tabs for those " +"specific mediums appear, along with a variety of analytical smart buttons " +"(e.g. :guilabel:`Revenues`, :guilabel:`Quotations`, :guilabel:`Leads`, " +"etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:141 +msgid "" +"These smart buttons, located at the top of the template, display different " +"metrics related to the campaign, and its various communications and content." +" Clicking any smart button reveals a separate page dedicated to that " +"particular element of the campaign, allowing for quicker, more organized " +"analysis." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:147 +msgid "" +"The Odoo *Social Marketing* app is integrated with other Odoo applications, " +"such as *Sales*, *Invoicing*, *CRM*, and *Website*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:151 +msgid "" +":doc:`/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:3 +msgid "Social marketing essentials" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:5 +msgid "" +"Odoo's *Social Marketing* helps content marketers create and schedule posts," +" manage various social media accounts, analyze content effectiveness, and " +"engage directly with social media followers in one, centralized location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:10 +msgid "Add social media accounts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:12 +msgid "" +"In order to create posts, each social media account must be added as a " +"stream in the Odoo *Social Marketing* application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:16 +msgid "Add a social media stream" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:18 +msgid "" +"Add a social media account as a stream by navigating to " +":menuselection:`Social Marketing` and then select the :guilabel:`Add A " +"Stream` button located in the upper left corner" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:21 +msgid "" +"When :guilabel:`Add A Stream` is clicked, the following pop-up appears, " +"displaying the different social media outlets to choose from." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst-1 +msgid "" +"View of the pop-up that appears when 'Add a Stream' is selected in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:29 +msgid "" +"Additional social media outlet options are available depending on your " +"version of Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:31 +msgid "" +"From this pop-up, select a social media option: :guilabel:`Facebook`, " +":guilabel:`LinkedIn`, or :guilabel:`Twitter`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:34 +msgid "" +"Then, Odoo navigates directly to that specific social media outlet's " +"authorization page, where permission must be granted, in order for Odoo to " +"add that particular social media account to the *Social Marketing* " +"application as a stream on the main dashboard of the app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:39 +msgid "" +"A Facebook page can be added as long as the Facebook account that grants " +"permission is the administrator for the page. Also, different pages can be " +"added for different streams." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:42 +msgid "" +"Once permission is granted, Odoo navigates back to the :guilabel:`Feed` on " +"the main :guilabel:`Social Marketing` dashboard, and a new column with that " +"account's posts are automatically added." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:46 +msgid "" +"From here, new accounts and/or streams can be added and managed at any time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst-1 +msgid "" +"Example of how a populated stream-filled dashboard looks in Odoo Social " +"Marketing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:53 +msgid "" +"Adding social media accounts to the feed also links that specific social " +"media platform's KPIs (if the platform has them). To get redirected to the " +"statistics and metrics related to any social account, click on " +":guilabel:`Insights`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:0 +msgid "" +"The insights link that can be accessed for each social media stream added in" +" Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:62 +msgid "Create and publish social media posts in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:64 +msgid "" +"To create content for social media accounts in the :menuselection:`Social " +"Marketing` application, click the :guilabel:`New Post` button located in the" +" upper-left corner of the main dashboard, or navigate to " +":menuselection:`Posts --> Create` from the header menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:68 +msgid "" +"Either route reveals a blank post template page that can be customized and " +"configured in a number of different ways." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst-1 +msgid "How to create a social media post directly through Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:76 +msgid "Post template" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:78 +msgid "The post template page has many different options avaiable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:81 +msgid "'Your Post' section" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:83 +msgid "" +"The first option is the :guilabel:`Post on` field. This is where it's " +"determined on what social media account(s), or on which website(s) via push " +"notification, this post will be published." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:87 +msgid "" +"In order for the :guilabel:`Push Notification` option to appear, make sure " +"the *Enable Web Push Notifications* feature is enabled in the *Website* app." +" To do that, navigate to :menuselection:`Website --> Configuration --> " +"Settings`, activate :guilabel:`Enable Web Push Notifications`, fill out the " +"corresponding fields, and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:92 +msgid "" +"Odoo automatically provides every available social media account that's been" +" linked to the database as an option in this section, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:96 +msgid "" +"If a social media account hasn't been added as a stream to the *Social " +"Marketing* application, it will not appear as an option on the post " +"template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:99 +msgid "" +"Next, there's the :guilabel:`Message` field. This is where the main content " +"of the post is created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:101 +msgid "" +"Type the desired message for the post in this field. To the right, as the " +":guilabel:`Message` field is populated, Odoo displays visual samples of how " +"the post will look on all the previously selected social media accounts from" +" the :guilabel:`Post on` field above." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:106 +msgid "" +"Emojis can also be added directly to the text in the :guilabel:`Message` " +"field. Just click the :guilabel:`emoji (smiley face) icon`, located on the " +"line of the :guilabel:`Message` field to the far right. Clicking this icon " +"reveals a drop-down containing numerous emojis to choose from." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:110 +msgid "" +"If images are to be used in the post, click the :guilabel:`ATTACH IMAGES` " +"link beneath the :guilabel:`Message` field, and Odoo reveals a pop-up " +"window. In this pop-up, the desired image must be chosen, and then uploaded." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:114 +msgid "" +"A preview of the entire post, text and image (if applicable), is instantly " +"displayed in the visual preview of the post." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:117 +msgid "" +"Next, there's the option to attach this post to a specific marketing " +"campaign in the database in the :guilabel:`Campaign` field. Click the blank " +"line next to :guilabel:`Campaign` to reveal the previously configured " +"campaigns to choose from." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:122 +msgid "" +"A new campaign can be created, as well, by typing the name of the new " +"campaign on the blank :guilabel:`Campaign` field, and selecting " +":guilabel:`Create` from the drop-down field menu. Or, select " +":guilabel:`Create and edit` from the menu to further customize that newly-" +"created campaign." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:128 +msgid "A social post does *not* need to be attached to a campaign." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:130 +msgid "" +"Then, in the :guilabel:`When` field, choose either :guilabel:`Send Now` to " +"have Odoo publish the post immediately, or :guilabel:`Schedule later` to " +"have Odoo publish the post at a later date and time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:134 +msgid "" +"If :guilabel:`Schedule later` is selected, Odoo reveals a new field beneath " +"it (the :guilabel:`Scheduled post date` field). Clicking that empty field " +"reveals a pop-up calendar, in which a future date and time is designated. At" +" which time, Odoo will promptly publish the post on the pre-determined " +"social media accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:139 +msgid "" +"Click on the desired date to schedule the post for that day. Then, either " +"select and customize the default time in the :guilabel:`Scheduled post date`" +" field manually. Or, adjust the desired post time, by clicking the " +":guilabel:`scheduling (clock) icon` located on the calendar pop-up, and " +"choose the desired time for Odoo to publish this post on that future date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:144 +msgid "" +"If scheduling a post, remember to hit :guilabel:`Schedule` in the upper left" +" of the post template. Doing so, locks in that specific date/time for Odoo " +"to send the post, and it changes the status of the post to " +":guilabel:`Scheduled`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:149 +msgid "" +"Also, when :guilabel:`Schedule` is clicked, a number of analytical smart " +"buttons appear on the post page. Each one offers up a detailed anaylsis of " +"the corresponding metric (e.g. :guilabel:`Leads`, :guilabel:`Revenues`, " +"etc.). These same smart buttons appear when a post is officially published, " +"as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:155 +msgid "'Web Notification Options' section" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:157 +msgid "" +"If any :guilabel:`Push Notifications` are selected in the :guilabel:`Post " +"on` field, Odoo provides another section of settings/options at the bottom " +"of the post template. It should be noted that *none* of these fields are " +"required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:161 +msgid "" +"The first field is for a :guilabel:`Push Notification Title`. This is text " +"that is displayed as the title of the push notification whenever it's sent. " +"Odoo displays a visual preview of this title, if one is created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:165 +msgid "" +"To designate a specific page on the website that should trigger this push " +"notification, enter that page's URL in the :guilabel:`Push Target URL` " +"field. Then, once a visitor reaches that specific page, Odoo will display " +"the push notification." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:169 +msgid "" +"Below that field is the option to add a custom :guilabel:`Push Icon Image`. " +"This is an icon that appears beside the push notification. By default, Odoo " +"uses a \"smiley face\" as the icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:172 +msgid "" +"To upload a new image, click the :guilabel:`Edit (pencil) icon` when the " +":guilabel:`Push Icon Image` field is hovered over with the cursor. Then, " +"proceed to locate and upload the desired image, and Odoo automatically " +"displays a preview of how the icon will appear on the push notification." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:176 +msgid "" +"Next, there is the option to :guilabel:`Send at Visitors' Timezone`. If " +"enabled, Odoo will send it at the appropriate, pre-determined time, taking " +"the visitor's location into consideration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:180 +msgid "Save, post, and test notification options" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:182 +msgid "" +"When all the modifications have been made, and the post is completed, either" +" click :guilabel:`Save` to save the post as a *Draft*. Or, if the post is " +"ready to be published immediately, click :guilabel:`Post`, and Odoo " +"automatically publishes the post on the pre-determined social media " +"accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:187 +msgid "" +"There is also the option to :guilabel:`Test Notification`, if a " +":guilabel:`Push Notification` was selected in the :guilabel:`Post on` field." +" Clicking that, provides a quick example of how the notification will appear" +" for visitors." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:192 +msgid "Social post status bar" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:194 +msgid "" +"In the top-right of the :guilabel:`Post Template` page is the " +":guilabel:`Status Bar`. This displays the current status of the post." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:197 +msgid "When :guilabel:`Save` is clicked, the post is in the *Draft* status." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:199 +msgid "" +"If the post is scheduled to be sent at a future date/time, and the " +":guilabel:`Schedule` button has been clicked, the status of the post is " +"*Scheduled*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:202 +msgid "" +"If the post is in the process of currently being published or sent, the " +"status of the post is *Posting*. And, lastly, if the post has already been " +"published or sent, the status is *Posted*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:206 +msgid "Posts page" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:208 +msgid "" +"To see a complete overview of posts, go to Odoo :menuselection:`Social " +"Marketing`, and click :menuselection:`Posts` in the header menu. Here, every" +" post that has been created and posted with Odoo is available." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:212 +msgid "" +"There are four different view options for :guilabel:`Posts` page data: " +"*kanban*, *calendar*, *list*, and *pivot*. The view options are located in " +"the upper right corner of the :guilabel:`Posts` page, beneath the search " +"bar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:218 +msgid "Kanban view" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:220 +msgid "" +"By default, Odoo displays the posts in a kanban view. The information on " +"this page can be sorted even further, via the :guilabel:`Filters` and " +":guilabel:`Group by` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:0 +msgid "" +"Kanban view of the posts page in the Odoo Social Marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:227 +msgid "Calendar view" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:229 +msgid "" +"The calendar view option displays a visual representation in a calendar " +"format of when posts were published, or are scheduled to be published. This " +"option provides a clear overview of any planned day, week, or month, and " +"Odoo displays all drafted, scheduled, and published posts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:0 +msgid "Example of the calendar view in Odoo Social Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:237 +msgid "List view" +msgstr "ดูล่าสุด" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:239 +msgid "" +"The list view option is similar to the kanban option, but instead of " +"individual blocks, all the post information is displayed in a clear, list " +"layout. Each line of the list displays the :guilabel:`Social Accounts`, " +":guilabel:`Message`, and :guilabel:`Status` of every post." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:0 +msgid "View of the list option on the posts page in Odoo Social Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:247 +msgid "Pivot view" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:249 +msgid "" +"The pivot view option provides a fully customizable grid table, where " +"different measures of data can be added and analyzed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:0 +msgid "View of the pivot option on the posts page in Odoo Social Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:256 +msgid "" +"The pivot view option provides numerous analytical options, allowing for in-" +"depth, detailed analysis of various posts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:259 +msgid "" +"Click on any :guilabel:`+ (plus sign) icon` next to a line in the pivot " +"table to reveal more metric options to add to the grid." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:262 +msgid "" +"While in the pivot view, the option to :guilabel:`Insert in Spreadsheet` is " +"available, located to the right of the :guilabel:`Measures` drop-down." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:265 +msgid "" +"When clicked, a pop-up appears, where the option to add this information to " +"a current spreadsheet is available. The option to create a new spreadsheet " +"for this information on-the-fly is also available in this pop-up, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:269 +msgid "" +"Next to the :guilabel:`Insert in Spreadsheet` are three view options, " +"specific to the pivot view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:272 +msgid "From left to right, the options are:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:274 +msgid "" +":guilabel:`Flip Axis`, which switches the *X* and *Y* axis in the grid " +"table." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:275 +msgid "" +":guilabel:`Expand All`, which expands each line in the grid, revealing more " +"detailed information related to it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:277 +msgid "" +":guilabel:`Download`, which, when clicked, instantly downloads the pivot " +"table as a spreadsheet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:281 +msgid "Visitors" +msgstr "ผู้เยี่ยมชม" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:283 +msgid "" +"To see a complete overview of all the people who have visited the website(s)" +" connected to the database, navigate to :menuselection:`Social Marketing -->" +" Visitors` in the header menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst-1 +msgid "View of the Visitors page in the Odoo Social Marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:290 +msgid "" +"Here, Odoo provides a detailed layout of all the visitors' pertinent " +"information in a default kanban view. This same information can be sorted " +"via the :guilabel:`Filters` and :guilabel:`Group By` options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:294 +msgid "" +"The visitor data can also be viewed as a list or a graph. Those view options" +" are located in the upper-right corner of the :guilabel:`Visitors` page " +"beneath the search bar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:298 +msgid "Social media page" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:300 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Configuration --> Social Media` to see a collection of" +" all social media options: :guilabel:`Facebook`, :guilabel:`LinkedIn`, " +":guilabel:`Twitter`, and :guilabel:`Push Notifications`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst-1 +msgid "" +"View of the social media page in the Odoo Social Marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:308 +msgid "" +"If no account has been linked to any particular social media, click " +":guilabel:`Link Account` to proceed through the linking process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:312 +msgid "Social accounts page" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:314 +msgid "" +"To see a list of all social accounts linked to the database, go to " +":menuselection:`Configuration --> Social Accounts`. This page will display " +"the :guilabel:`Medium Name` and the :guilabel:`Social Media` platform it is " +"associated with." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst-1 +msgid "" +"View of the social accounts page in the Odoo Social Marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:322 +msgid "" +"To edit/modify any social accounts, simply select the desired account from " +"the list on this page, and proceed to make any adjustments necessary. Don't " +"forget to hit :guilabel:`Save` to secure any changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:327 +msgid "Social streams page" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:329 +msgid "" +"Navigate to :menuselection:`Configuration --> Social Streams` to reveal a " +"separate page containing all of the social media streams that have been " +"added to the main dashboard of the *Social Marketing* app, accessible via " +"the :guilabel:`Feed` option in the header menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:337 +msgid "" +"Here, the social stream information is organized in a list with the " +":guilabel:`Social Media`, the :guilabel:`Title` of the stream, and the " +":guilabel:`Type` of the stream (e.g. :guilabel:`Posts`, :guilabel:`Keyword`," +" etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:341 +msgid "" +"To modify any stream's information, simply click the desired stream from the" +" list, and proceed to make any necessary adjustments. Don't forget to hit " +":guilabel:`Save` to secure any changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:345 +msgid "" +":doc:`/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys.rst:5 msgid "Surveys" msgstr "แบบสำรวจ" -#: ../../content/applications/marketing/surveys.rst:11 +#: ../../content/applications/marketing/surveys.rst:8 msgid "`Odoo Tutorials: Surveys <https://www.odoo.com/slides/surveys-62>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview.rst:5 -msgid "Overview" -msgstr "ภาพรวม" - -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:3 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:3 msgid "Survey essentials" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:5 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:5 msgid "" "Companies often use surveys to collect valuable information from their " "customers and employees, which in turn, allows them to make more informed " "business decisions." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:8 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:8 msgid "" "In Odoo, surveys are used to collect customer feedback, evaluate the success" " of a recent event, measure the satisfaction of customers (or employees), " "and gain more insight into shifting market sentiments." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:13 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:13 msgid "Getting started" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:15 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:15 msgid "" "To begin, open the :guilabel:`Surveys` application and click " ":guilabel:`Create`. Odoo then redirects the page to a blank survey template " "form." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:18 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:18 msgid "" "On the survey form, add a :guilabel:`Survey Title` and then add a cover " "image to the survey by hovering over the photo icon and clicking on the " @@ -1012,37 +3685,37 @@ msgid "" "an image from the local files." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:22 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:22 msgid "" "Below the :guilabel:`Survey Title` are various tabs in which the survey " "questions and format can be created and customized. These tabs are labeled " "as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:25 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:25 msgid ":guilabel:`Questions`: the list of questions to be asked in the survey" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:26 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:26 msgid "" ":guilabel:`Description`: contextual information to aid in understanding the " "survey" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:27 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:27 msgid "" ":guilabel:`Options`: choices for survey respondents to answer the questions" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst-1 msgid "Various tabs that can be found on the survey template page." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:34 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:34 msgid "Questions tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:36 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:36 msgid "" "Add questions and sections to the survey in the :guilabel:`Questions` tab. A" " section divides the survey into parts in order to visually group similar " @@ -1051,21 +3724,21 @@ msgid "" "the divided sections." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:41 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:41 msgid "" "Clicking :guilabel:`Add a question` opens the :guilabel:`Create Sections and" " Questions` pop-up to create and customize the survey question." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst-1 msgid "The survey question pop-up window." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:49 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:49 msgid "Create questions" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:51 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:51 msgid "" "In the :guilabel:`Create Sections and Questions` pop-up, type the question " "in the :guilabel:`Question` field. Then, choose the :guilabel:`Question " @@ -1073,43 +3746,43 @@ msgid "" "window." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:55 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:55 msgid "Choose from the following :guilabel:`Question Types`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:57 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:57 msgid ":guilabel:`Multiple Lines Text Box`" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:58 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:58 msgid ":guilabel:`Single Line Text Box`" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:59 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:59 msgid ":guilabel:`Numerical Value`" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:60 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:60 msgid ":guilabel:`Date`" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:61 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:61 msgid ":guilabel:`Datetime`" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:62 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:62 msgid ":guilabel:`Multiple choice: only one answer`" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:63 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:63 msgid ":guilabel:`Multiple choice: multiple answers allowed`" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:64 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:64 msgid ":guilabel:`Matrix`" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:67 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:67 msgid "" "Different features appear in the :guilabel:`Answers` and :guilabel:`Options`" " tabs, depending on the :guilabel:`Question Type` chosen. However, the " @@ -1117,11 +3790,11 @@ msgid "" "question is chosen." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:72 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:72 msgid "Create sections and questions" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:74 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:74 msgid "" "Once a :guilabel:`Question Type` has been selected, there are three possible" " tabs where information can be customized for the question. These include " @@ -1129,133 +3802,133 @@ msgid "" ":guilabel:`Options` tabs." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:78 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:78 msgid "" "Each tab offers a variety of different features depending on what " ":guilabel:`Question Type` was chosen." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:81 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:81 msgid "" "For example, in the :guilabel:`Options` tab, the following options may " "appear:" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:83 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:83 msgid ":guilabel:`Mandatory Answer`: the question must be answered." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:84 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:84 msgid "" ":guilabel:`Matrix Type`: for matrix-type questions, select if one choice or " "multiple choices can be selected per row." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:86 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:86 msgid ":guilabel:`Number of columns`: select how many columns are displayed." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:87 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:87 msgid ":guilabel:`Images on answers`: allow images on the answer options." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:88 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:88 msgid "" ":guilabel:`Conditional Display`: determine if the question is displayed " "based on the participant's answer to a previous question." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:90 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:90 msgid "" ":guilabel:`Show Comments Field`: allow the participant to type a comment in " "a text box." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:91 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:91 msgid "" ":guilabel:`Question Time Limit`: for live session surveys, set a time limit " "for the question." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:94 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:94 msgid "Conditional Display" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:96 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:96 msgid "" ":guilabel:`Conditional Display` means the question is only displayed if the " "specified conditional answer has been selected in a previous question." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:99 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:99 msgid "" "When the box next to :guilabel:`Conditional Display` is selected, the " ":guilabel:`Triggering Question` field appears. Select a question from the " "survey." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:102 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:102 msgid "" "Then, a :guilabel:`Triggering Answer` field appears. Here, select which " "answer will trigger this :guilabel:`Conditional Display` question." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:106 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:106 msgid "Options tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:108 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:108 msgid "" "Back on the main survey template form, under the :guilabel:`Options` tab, " "there are different sections of settings that can be modified." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:111 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:111 msgid "The sections include:" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:113 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:113 msgid "" ":guilabel:`Questions`: focuses on the overall presentation of the survey" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:114 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:114 msgid ":guilabel:`Scoring`: decides how the survey is scored" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:115 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:115 msgid ":guilabel:`Candidates`: manages access to the survey" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:116 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:116 msgid "" ":guilabel:`Live Session`: enables the survey into a real-time group " "activity." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:119 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:119 msgid "Questions" msgstr "คำถาม" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:121 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:121 msgid "" "First, select the :guilabel:`Layout` of the survey. The following options " "can be chosen:" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:123 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:123 msgid ":guilabel:`One page with all the questions`" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:124 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:124 msgid ":guilabel:`One page per section`" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:125 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:125 msgid ":guilabel:`One page per question`" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:127 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:127 msgid "" "If either the :guilabel:`One page per section` or :guilabel:`One page per " "question` options are chosen, then the :guilabel:`Back Button` option " @@ -1263,7 +3936,7 @@ msgid "" "participant to go back to a question during the survey." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:131 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:131 msgid "" "Under the :guilabel:`Layout` options is the :guilabel:`Progression Mode` " "setting, which indicates how the participant's progress during the survey is" @@ -1271,14 +3944,14 @@ msgid "" ":guilabel:`Number`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:135 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:135 msgid "" "Next, there is an option available to add a :guilabel:`Survey Time Limit`. " "To implement this option, simply check the box, and enter the amount of time" " (in minutes) participants have to complete the survey." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:139 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:139 msgid "" "After the :guilabel:`Survey Time Limit` option is a section labeled " ":guilabel:`Selection`. Here, questions can be :guilabel:`Randomized per " @@ -1286,34 +3959,34 @@ msgid "" "by section. This mode is ignored in a live session." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:144 -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:56 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:144 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:56 msgid ":doc:`time_random`" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:147 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:147 msgid "Scoring" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:149 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:149 msgid "" "The following options are available when deciding how a :guilabel:`Scoring` " "method:" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:151 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:151 msgid ":guilabel:`No scoring`" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:152 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:152 msgid ":guilabel:`Scoring with answers at the end`" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:153 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:153 msgid ":guilabel:`Scoring without answers at the end`" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:155 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:155 msgid "" "If either the :guilabel:`Scoring with answers at the end` or " ":guilabel:`Scoring without answers at the end` options are selected, a " @@ -1321,7 +3994,7 @@ msgid "" "needed to pass the survey." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:159 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:159 msgid "" "Next, there is the option to make the survey a certification. To do so, " "check the box next to the option labeled :guilabel:`Is a Certification`, and" @@ -1332,30 +4005,30 @@ msgid "" "the selected email template." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:165 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:165 msgid "" "If the :guilabel:`Give Badge` feature is enabled and the " ":guilabel:`Certification Badge` is set, the survey participant also receives" " a badge upon passing the certification." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:169 -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:48 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:169 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:48 msgid ":doc:`scoring`" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:172 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:172 msgid "Candidates" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:174 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:174 msgid "" "To determine access to the survey, the :guilabel:`Access Mode` has two " "options to choose between: :guilabel:`Anyone with the link` and " ":guilabel:`Invited people only`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:177 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:177 msgid "" "Below the :guilabel:`Appraisal Managers Only` checkbox is the " ":guilabel:`Login Required` option to require a login to participate in the " @@ -1364,18 +4037,18 @@ msgid "" "participant." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:182 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:182 msgid "Live Session" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:184 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:184 msgid "" "The :guilabel:`Live Session` section is dedicated to users who are " "conducting surveys in real-time, wherein they directly engage with and " "collect answers from a live audience." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:187 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:187 msgid "" "Customize the :guilabel:`Session Code` here; this code is needed for " "participants to access the live session survey. Reward participants for " @@ -1384,11 +4057,11 @@ msgid "" "quickly." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:193 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:193 msgid "Description tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:195 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:195 msgid "" "Back on the main survey template page is the :guilabel:`Description` tab, " "where a custom description of the survey can be added. This is displayed " @@ -1396,18 +4069,18 @@ msgid "" " website made through the Odoo :guilabel:`Website` app." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:200 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:200 msgid "Test and share the survey" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:202 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:202 msgid "" "Once the survey is created and saved, run a test to check for possible " "errors before finally sending it out to the participants by clicking " ":guilabel:`Test` in the upper left corner of the survey template page." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:206 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:206 msgid "" "When activated, Odoo redirects the page to a test version of the survey on " "the front end of the website. This page displays how the survey will look to" @@ -1415,7 +4088,7 @@ msgid "" " to check for errors." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:210 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:210 msgid "" "To return to the survey template form in the backend, simply click the " ":guilabel:`This is a test survey. Edit Survey` link in the blue banner along" @@ -1424,14 +4097,14 @@ msgid "" " the survey out to participants." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:215 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:215 msgid "" "When the survey is ready to be shared with the audience, click the " ":guilabel:`Start Survey` button in the upper-left corner of the survey " "template form. Then, click :guilabel:`Share`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:218 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:218 msgid "" "In the pop-up window, add the survey recipients in the " ":guilabel:`Recipients` field (for existing contacts in the Odoo database) or" @@ -1439,7 +4112,7 @@ msgid "" "be listed in the Odoo database). Finally, click :guilabel:`Send`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:222 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:222 msgid "" "As answers are received, check them by clicking the :guilabel:`Answers` " "smart button on the survey template form, or the :guilabel:`See Results` " @@ -1447,11 +4120,11 @@ msgid "" ":guilabel:`Close` button on the survey template form." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:3 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:3 msgid "Scoring surveys" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:5 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:5 msgid "" "To measure a survey participant's performance, knowledge, or overall " "satisfaction, Odoo ascribes points to survey answers. At the end of the " @@ -1459,7 +4132,7 @@ msgid "" "score." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:9 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:9 msgid "" "To add points to questions, open the :guilabel:`Surveys` application, choose" " the desired survey form, and then click on the :guilabel:`Options` tab. " @@ -1467,7 +4140,7 @@ msgid "" "with answers at the end` or :guilabel:`Scoring without answers at the end`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:14 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:14 msgid "" ":guilabel:`Scoring with answers at the end` shows the survey participant " "their answers after completing the survey, and displays which questions they" @@ -1475,14 +4148,14 @@ msgid "" "correct answer will be highlighted." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:18 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:18 msgid "" ":guilabel:`Scoring without answers at the end` does not show the survey " "participant their answer choices after completing the survey, only their " "final score." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:21 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:21 msgid "" "To indicate correct answers, click on the :guilabel:`Questions tab` and " "choose a question. In the question form, check the :guilabel:`Is a correct " @@ -1490,14 +4163,14 @@ msgid "" "value." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:25 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:25 msgid "" "Back on the :guilabel:`Options` tab of the survey, set the " ":guilabel:`Success %`. The percentage entered determines what percentage of " "correct answers is needed to pass the survey." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:28 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:28 msgid "" "Further on the :guilabel:`Options` tab of the survey, survey administrators " "can also choose to make the survey a certification. A certification " @@ -1505,7 +4178,7 @@ msgid "" " level on a subject." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:32 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:32 msgid "" "When enabling the :guilabel:`Is a certification` option, choose a " ":guilabel:`Certification email template`. The certification will " @@ -1514,7 +4187,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Success %`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:36 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:36 msgid "" "In the :guilabel:`Candidates` section, participants can be required to log " "in to take the survey. If the :guilabel:`Login Required` setting is enabled," @@ -1524,13 +4197,13 @@ msgid "" ":guilabel:`Certification` options in the :guilabel:`Scoring` section." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst-1 msgid "" "Setting the Required Score (percentage), login required, and certification " "template." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:46 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:46 msgid "" "Badges are displayed on the eLearning portion of a given user's portal, and " "are a way to set milestones and reward participants for passing surveys or " @@ -1538,25 +4211,25 @@ msgid "" ":guilabel:`Courses` page will also be able to see the granted badges." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst-1 msgid "Example of how a badge looks on the eLearning portion of the website." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:3 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:3 msgid "Timed and randomized questions" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:5 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:5 msgid "" "When creating a survey in Odoo, there are options to set a time limit on the" " survey and randomize the questions." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:9 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:9 msgid "Time limit" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:11 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:11 msgid "" "During a timed survey, participants must finish the survey within a " "specified period of time. A common use case for implementing a time limit is" @@ -1565,34 +4238,34 @@ msgid "" "book\" testing environment." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:16 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:16 msgid "" "Find the :guilabel:`Survey Time Limit` setting in the :guilabel:`Options` " "tab of the survey form, under the :guilabel:`Questions` section." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst-1 msgid "Time limit field in the options tab of a survey template form." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:23 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:23 msgid "" "When the :guilabel:`Survey Time Limit` option is checked, a timer will be " "displayed on every page of the survey, letting participants keep track of " "the time remaining while the survey is active." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:27 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:27 msgid "" "Participants that do not submit their survey by the preconfigured time limit" " will *not* have their answers saved." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:31 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:31 msgid "Randomized selection" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:33 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:33 msgid "" "When a survey is randomized, Odoo shuffles the questions and reveals them in" " a random order every time a participant begins the questionnaire. Using " @@ -1600,7 +4273,7 @@ msgid "" "each other's responses, and helps control for individual testing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:37 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:37 msgid "" "To randomize a survey, click the :guilabel:`Options` tab on the survey form." " In the :guilabel:`Questions` section, select :guilabel:`Randomized per " @@ -1610,6 +4283,6 @@ msgid "" "should select and display during the shuffling of questions." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst-1 msgid "Randomized question count in the questions tab of a survey." msgstr "" diff --git a/locale/th/LC_MESSAGES/productivity.po b/locale/th/LC_MESSAGES/productivity.po index b28bece4c..1a42a2b2d 100644 --- a/locale/th/LC_MESSAGES/productivity.po +++ b/locale/th/LC_MESSAGES/productivity.po @@ -4,20 +4,20 @@ # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # # Translators: -# Khwunchai Jaengsawang <khwunchai.j@ku.th>, 2022 # Martin Trigaux, 2022 # Odoo Thaidev <odoothaidev@gmail.com>, 2022 -# Wichanon Jamwutthipreecha, 2022 +# Wichanon Jamwutthipreecha, 2023 +# Khwunchai Jaengsawang <khwunchai.j@ku.th>, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-17 09:05+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-07 06:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:49+0000\n" -"Last-Translator: Wichanon Jamwutthipreecha, 2022\n" -"Language-Team: Thai (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/th/)\n" +"Last-Translator: Khwunchai Jaengsawang <khwunchai.j@ku.th>, 2023\n" +"Language-Team: Thai (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/th/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -28,6 +28,569 @@ msgstr "" msgid "Productivity" msgstr "ผลิตผล" +#: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:201 +msgid "Calendar" +msgstr "ปฏิทิน" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:3 +msgid "Synchronize Google calendar with Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:5 +msgid "" +"Synchronize Google Calendar with Odoo to see and manage meetings from both " +"platforms (updates go in both directions). This integration helps organize " +"schedules, so a meeting is never missed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:9 +msgid ":doc:`/applications/general/auth/google`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:10 +msgid ":doc:`/administration/maintain/google_oauth`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:13 +msgid "Setup in Google" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:16 +msgid "Select (or create) a project" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:18 +msgid "" +"Create a new Google API project and enable the Google Calendar API. First, " +"go to the `Google API Console <https://console.developers.google.com>`_ and " +"log into the Google account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:22 +msgid "" +"If this is the first time visiting this page, Google will prompt the user to" +" enter a country and agree to the Terms of Service. Select a country from " +"the drop-down list and agree to the :abbr:`ToS (Terms of Service)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:26 +msgid "" +"Next, click :guilabel:`Select a project` and select (or create) an API " +"project to configure OAuth in, and store credentials. Click :guilabel:`New " +"Project`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst-1 +msgid "Create a new API project to store credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:34 +msgid "" +"Give the API Project a clear name, like \"Odoo Sync\", so it can be easily " +"identified." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:37 +msgid "Enable Google calendar API" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:39 +msgid "" +"Now, click on :guilabel:`Enabled APIs and Services` in the left menu. Select" +" :guilabel:`Enabled APIs and Services` again if the :guilabel:`Search bar` " +"doesn't appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst-1 +msgid "Enable APIs and Services on the API Project." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:46 +msgid "" +"After that, search for `Google Calendar API` using the search bar and select" +" :guilabel:`Google Calendar API` from the search results. Click " +":guilabel:`Enable`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst-1 +msgid "Enable the Google Calendar API." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:54 +msgid "OAuth consent screen" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:56 +msgid "" +"Now that the API project has been created, OAuth should be configured. To do" +" that, click on :guilabel:`OAuth consent` in the left menu and then select " +"the :guilabel:`User Type`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:60 +msgid "" +"*Personal* Gmail Accounts are only allowed to be **External** User Type, " +"which means Google may require an approval, or for *Scopes* to be added on. " +"However, using a *Google WorkSpace* account allows for **Internal** User " +"Type to be used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:64 +msgid "" +"Note, as well, that while the API connection is in the *External* testing " +"mode, then no approval is necessary from Google. User limits in this testing" +" mode is set to 100 users." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:67 +msgid "" +"In the second step, :guilabel:`OAuth Consent Screen`, type `Odoo` in the " +":guilabel:`App name` field, select the email address for the :guilabel:`User" +" support email` field, and type the email address for the " +":guilabel:`Developer contact information` section. Then, click " +":guilabel:`Save and Continue`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:72 +msgid "" +"Skip the third step, :menuselection:`Scopes`, by clicking :guilabel:`Save " +"and Continue`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:74 +msgid "" +"Next, if continuing in testing mode (External), add the email addresses " +"being configured under the :guilabel:`Test users` step, by clicking on " +":guilabel:`Add Users`, and then the :guilabel:`Save and Continue` button. A " +"summary of the app registration appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:78 +msgid "" +"Finally, scroll to the bottom, and click on :guilabel:`Back to Dashboard`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:80 +msgid "" +"Now, the OAuth consent has been configured, and it's time to create " +"credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:83 +msgid "Create credentials" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:85 +msgid "" +"The *Client ID* and the *Client Secret* are both needed to connect Google " +"Calendar to Odoo. This is the last step in the Google console. Begin by " +"clicking :guilabel:`Credentials` in the left menu. Then, click " +":guilabel:`Create Credentials`, and select :guilabel:`OAuth client ID`, " +"Google will open a guide to create credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:90 +msgid "" +"Under :menuselection:`Create OAuth Client ID`, select :guilabel:`Website " +"application` for the :guilabel:`Application Type` field, and type `My Odoo " +"Database` for the :guilabel:`Name`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:93 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Authorized JavaScript Origins` section, click " +":guilabel:`+ Add URI` and type the company's Odoo full :abbr:`URL (Uniform " +"Resource Locator)` address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:95 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Authorized redirect URIs` section, click :guilabel:`+ " +"Add URI` and type the company's Odoo :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` " +"address followed by `/google_account/authentication`. Finally, click " +":guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst-1 +msgid "" +"Add the authorized JavaScript origins and the authorized redirect URIs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:103 +msgid "" +"A :guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret` will appear, copy " +"these to a notepad." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:106 +msgid "Setup in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:108 +msgid "" +"Once the *Client ID* and the *Client Secret* are located, open the Odoo " +"database and go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> " +"Integrations --> Google Calendar`. Check the box next to :guilabel:`Google " +"Calendar`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst-1 +msgid "The Google Calendar checkbox in General Settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:116 +msgid "" +"Next, copy and paste the *Client ID* and the *Client Secret* from the Google" +" Calendar API credentials page into their respective fields below the " +":guilabel:`Google Calendar` checkbox. Then, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:121 +msgid "Sync calendar in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:123 +msgid "" +"Finally, open the :menuselection:`Calendar` app in Odoo and click on the " +":guilabel:`Google` sync button to sync Google Calendar with Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst-1 +msgid "" +"Click the Google sync button in Odoo Calendar to sync Google Calendar with " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:131 +msgid "" +"When syncing Google Calendar with Odoo for the first time, the page will " +"redirect to the Google Account. From there, select the :guilabel:`Email " +"Account` that should have access, then select :guilabel:`Continue` (should " +"the app be unverifed), and finally select :guilabel:`Continue` (to give " +"permission for the transfer of data)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst-1 +msgid "Give Odoo permission to access Google Calendar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:140 +msgid "Now, Odoo Calendar is successfully synced with Google Calendar!" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:143 +msgid "" +"Odoo highly recommends testing the Google calendar synchronization on a test" +" database and a test email address (that is not used for any other purpose) " +"before attempting to sync the desired Google Calendar with the user's " +"production database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:147 +msgid "Once a user synchronizes their Google calendar with the Odoo calendar:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:149 +msgid "" +"Creating an event in Odoo causes Google to send an invitation to all event " +"attendees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:150 +msgid "" +"Deleting an event in Odoo causes Google to send a cancellation to all event " +"attendees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:151 +msgid "" +"Adding a contact to an event causes Google to send an invitation to all " +"event attendees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:152 +msgid "" +"Removing a contact from an event causes Google to send a cancellation to all" +" event attendees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:154 +msgid "" +"Events can be created in Google Calendar without sending a notification by " +"selecting :guilabel:`Don't Send` when prompted to send invitation emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:3 +msgid "Outlook Calendar synchronization" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:5 +msgid "" +"Synchronizing a user's Outlook Calendar with Odoo is useful for keeping " +"track of their tasks and appointments across all related applications." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:9 +msgid ":doc:`/applications/general/auth/azure`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:10 +msgid ":doc:`/administration/maintain/azure_oauth`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:13 +msgid "Register the application with Microsoft Azure" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:15 +msgid "" +"To sync the Outlook Calendar with Odoo's Calendar, a Microsoft Azure account" +" is needed. Creating an account is free for users who have never tried or " +"paid for Azure. For more information, `click here " +"<https://azure.microsoft.com/en-us/free/?WT.mc_id=A261C142F>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:19 +msgid "" +"Refer to `Microsoft's documentation <https://docs.microsoft.com/en-" +"us/azure/active-directory/ develop/quickstart-create-new-tenant>`_ on how to" +" set up an Azure AD Tenant (also called an *environment*), which is a " +"representation of an organization to manage and register apps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:23 +msgid "" +"Then, `Register an Application <https://docs.microsoft.com/en-" +"us/azure/active-directory/develop/ quickstart-register-app>`_, choosing the " +"appropriate :guilabel:`Supported account type`. Users who wish to connect " +"their Outlook calendar to Odoo should select the :guilabel:`Accounts in any " +"organizational directory (Any Azure AD directory - Multitenant) and personal" +" Microsoft accounts (e.g. Skype, Xbox)` option for :guilabel:`Supported " +"account types`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:29 +msgid "" +"When configuring the :guilabel:`Redirect URI`, choose :guilabel:`Web` and " +"copy the Odoo database URI (URL) followed by " +"`/microsoft_account/authentication`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:33 +msgid "" +"Enter `https://www.companyname.odoo.com/microsoft_account/authentication` " +"for the :guilabel:`Redirect URI`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst-1 +msgid "" +"The \"Supported account type\" and \"Redirect URI\" settings in the " +"Microsoft Azure AD portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:40 +msgid "" +"For more information on the restrictions and limitations of URIs, `check " +"this page <https://docs. microsoft.com/en-us/azure/active-" +"directory/develop/reply-url>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:43 +msgid "" +"Regarding the application credentials, the user *must* add a client secret, " +"which allows Odoo to authenticate itself, requiring no interaction from the " +"user's side. :guilabel:`Certificates` are optional." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:47 +msgid "" +"To do add a client secret, click :guilabel:`Add a certificate or secret` and" +" then click :guilabel:`New client secret`. Next, type a " +":guilabel:`Description` and select when the client secret " +":guilabel:`Expires`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:51 +msgid "" +"Since resetting the synchronization can be tricky, Odoo recommends setting " +"the maximum allowed expiration date for the client secret (24 months), so " +"there is no need to re-synchronize soon. Finally, click :guilabel:`Add` to " +"generate the client secret (:guilabel:`Secret ID`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:56 +msgid "Configuration in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:58 +msgid "" +"In the Odoo database, go to :menuselection:`Settings --> General Settings " +"--> Integrations` and activate the :guilabel:`Outlook Calendar` setting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst-1 +msgid "The \"Outlook Calendar\" setting activated in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:65 +msgid "" +"From the Microsoft Azure portal, under the :guilabel:`Overview` section of " +"the application, copy the :guilabel:`Application (Client) ID`, and paste it " +"into the :guilabel:`Client ID` field in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst-1 +msgid "The \"Client ID\" in the Microsoft Azure portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:72 +msgid "" +"In the Microsoft Azure portal, under the :guilabel:`Certificates & secrets` " +"section, copy the :guilabel:`Client Secret Value` and paste it into the " +":guilabel:`Client Secret` field in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst-1 +msgid "The \"Client Secret\" token to be copied from Microsoft to Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:79 +msgid "" +"Finally, on the Odoo :menuselection:`Settings --> General Settings` page, " +"click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:84 +msgid "Sync with Outlook" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:88 +msgid "" +"Odoo highly recommends testing the Outlook calendar synchronization on a " +"test database and a test email address (that is not used for any other " +"purpose) before attempting to sync the desired Outlook Calendar with the " +"user's production database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:92 +msgid "" +"If the user has any past, present, or future events on their Odoo calendar " +"before syncing their Outlook calendar, Outlook will treat the events pulled " +"from Odoo's calendar during the sync as new events, causing an email " +"notification to be sent from Outlook to all the event attendees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:96 +msgid "" +"To avoid unwanted emails being sent to all past, present, and future event " +"attendees, the user must add the events from the Odoo calendar to the " +"Outlook calendar before the first ever sync, delete the events from Odoo, " +"and then start the sync." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:100 +msgid "" +"Even after synchronizing the Odoo Calendar with the Outlook calendar, " +"Outlook will still send a notification to all event participants every time " +"an event is edited (created, deleted, unarchived, or event date/time " +"changed), with no exceptions. This is a limitation that cannot be fixed from" +" Odoo's side." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:105 +msgid "" +"After one user syncs their Outlook calendar to the Odoo database, unwanted " +"email notifications are unavoidable because the first synchronized user's " +"events will be in the Odoo Calendar. If the Odoo database is shared amongst " +"multiple users, and another user wants to sync their Outlook calendar with " +"Odoo Calendar, Outlook will again pull the existing Odoo Calendar events " +"during the sync and treat them as new events, causing Outlook to send email " +"invitations to all event attendees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:112 +msgid "" +"In summary, once a user synchronizes their Outlook calendar with the Odoo " +"calendar:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:114 +msgid "" +"Creating an event in Odoo causes Outlook to send an invitation to all event " +"attendees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:115 +msgid "" +"Deleting an event in Odoo causes Outlook to send a cancellation to all event" +" attendees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:116 +msgid "" +"Unarchiving an event in Odoo causes Outlook to send an invitation to all " +"event attendees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:117 +msgid "" +"Archiving an event in Odoo causes Outlook to send a cancellation to all " +"event attendees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:118 +msgid "" +"Adding a contact to an event causes Outlook to send an invitation to all " +"event attendees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:119 +msgid "" +"Removing a contact from an event causes Outlook to send a cancellation to " +"all event attendees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:122 +msgid "Sync Odoo Calendar and Outlook" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:124 +msgid "" +"In the Odoo database, go to the :guilabel:`Calendar` module and click the " +":guilabel:`Outlook` sync button. The page will redirect to a Microsoft login" +" page, and the user is asked to log in to their account, if they are not " +"already, and grant the required permissions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst-1 +msgid "The \"Outlook\" sync button in Odoo Calendar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:132 +msgid "" +"The synchronization is a two-way process, meaning that events are reconciled" +" in both accounts (Outlook and Odoo)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:136 +msgid "" +"All users that want to use the synchronization simply need to :ref:`sync " +"their calendar with Outlook <outlook/sync>`. The configuration of " +"Microsoft's Azure account is only done once, as Azure AD tenants' Client IDs" +" and Client Secrets are unique, and represent an organization that helps the" +" user to manage a specific instance of Microsoft cloud services for their " +"internal and external users." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:143 +msgid ":doc:`../mail_plugins/outlook`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:144 +msgid ":doc:`google`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:8 msgid "Discuss" msgstr "การสนทนา" @@ -55,7 +618,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:13 msgid "" -"First, go to `Twilio <https://www.twilio.com_>`_ and click :guilabel:`Sign " +"First, go to `Twilio <https://www.twilio.com>`_ and click :guilabel:`Sign " "up` to create a new Twilio account. Next, enter your name and email address," " create a password, and accept Twilio's terms of service. Then, click " ":guilabel:`Start your free trial`. Verify your email address with Twilio, as" @@ -99,7 +662,7 @@ msgid "" "integrations`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst-1 msgid "The Twilio welcome page." msgstr "" @@ -121,7 +684,7 @@ msgid "" " :guilabel:`Auth Token`. Both of these are needed to connect Twilio to Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst-1 msgid "" "The Twilio Account SID and Auth Token can be found uner the Account Info " "section." @@ -140,7 +703,7 @@ msgid "" "changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst-1 msgid "Enable the \"Use Twilio ICE servers\" option in Odoo General Settings." msgstr "" @@ -162,7 +725,7 @@ msgid "" ":guilabel:`ICE Servers` button under :guilabel:`Custom ICE server list`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst-1 msgid "The \"ICE Servers\" button in Odoo General Settings." msgstr "" @@ -172,7 +735,7 @@ msgid "" "your own list of ICE servers." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst-1 msgid "The \"ICE servers\" page in Odoo." msgstr "" @@ -203,7 +766,7 @@ msgid "" "to be handled." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 msgid "View of the preferences page for Odoo Discuss" msgstr "" @@ -218,7 +781,7 @@ msgstr "" msgid "Messages can then be *Marked as Todo*, *Replied*, or *Marked as Read*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 msgid "View of an inbox message and its action options in Odoo Discuss" msgstr "" @@ -228,7 +791,7 @@ msgid "" " ones *Marked as Read* are moved to *History*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 msgid "View of messages marked as todo in Odoo Discuss" msgstr "" @@ -244,7 +807,7 @@ msgid "" " of where you are in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 msgid "" "View of the messages under the messaging menu emphasizing the request for push\n" "notifications for Odoo Discuss" @@ -262,7 +825,7 @@ msgid "" "*Discuss* and send a *Direct Message*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 msgid "" "View of discuss’s panel emphasizing the titles channels and direct messages " "in Odoo Discuss" @@ -289,7 +852,7 @@ msgid "" "through email, depending on his settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 msgid "View of a couple of chat window messages for Odoo Discuss" msgstr "" @@ -329,7 +892,7 @@ msgstr "" msgid "Airplane = out of the office" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 msgid "View of the contacts’ status for Odoo Discuss" msgstr "" @@ -364,7 +927,7 @@ msgid "" "*Activities* menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 msgid "" "View of crm leads page emphasizing the activities menu for Odoo Discuss" msgstr "" @@ -379,7 +942,7 @@ msgid "" "*Schedule activity*, or through Kanban views." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 msgid "" "View of crm leads and the option to schedule an activity for Odoo Discuss" msgstr "" @@ -395,7 +958,7 @@ msgid "" ":menuselection:`Settings --> Activity types`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 msgid "" "View of the settings page emphasizing the menu activity types for Odoo " "Discuss" @@ -417,7 +980,7 @@ msgid "" "*Recommended Next Activities*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 msgid "" "View of an activity type form emphasizing the field recommended next activities for Odoo\n" "Discuss" @@ -429,7 +992,7 @@ msgid "" " next steps are suggested to you." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 msgid "" "View of an activity being schedule emphasizing the recommended activities field being\n" "shown for Odoo Discuss" @@ -462,7 +1025,7 @@ msgid "" "visible to users invited to it." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 msgid "View of discuss’s sidebar and a channel being created in Odo Discuss" msgstr "" @@ -484,7 +1047,7 @@ msgid "" " clicking on the *Channel Settings* icon on the sidebar." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 msgid "View of a channel’s settings form in Odoo Discuss" msgstr "" @@ -507,7 +1070,7 @@ msgid "" "*Invite*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 msgid "" "View of Discuss’ sidebar emphasizing the option to invite members in Odoo " "Discuss" @@ -538,7 +1101,7 @@ msgid "" "messages will need to be approved before being sent." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 msgid "View of a message with a pending moderation status in Odoo Discuss" msgstr "" @@ -554,7 +1117,7 @@ msgid "" " to newcomers." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 msgid "" "View of a channel’s settings form emphasizing the tab moderation in Odoo " "Discuss" @@ -566,7 +1129,7 @@ msgid "" "messages." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 msgid "View of a message to be moderated in Odoo Discuss" msgstr "" @@ -582,7 +1145,7 @@ msgid "" "addresses per moderated channel to auto-ban them from sending messages." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 msgid "" "View of a channel’s setting form emphasizing the ban Lists menu in Odoo " "Discuss" @@ -600,7 +1163,7 @@ msgid "" " and quickly find the one you need." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 msgid "" "View of the Discuss’ sidebar emphasizing the quick search bar in Odoo " "Discuss" @@ -623,7 +1186,7 @@ msgid "" "single character." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 msgid "View of a channel being searched through filters in Odoo Discuss" msgstr "" @@ -636,256 +1199,993 @@ msgid "Internet of Things (IoT)" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config.rst:5 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:6 #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:6 msgid "Configuration" msgstr "การกำหนดค่า" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:3 -msgid "Connect an IoT Box to your database" +msgid "Connect an IoT box to Odoo" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:5 -msgid "Install the Internet of Things (IoT) App on your Odoo Database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:10 -msgid "Go in the IoT App and click on Connect on the IoT Boxes page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:15 -msgid "Follow the steps to connect your IoT Box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:21 -msgid "Ethernet Connection" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:23 msgid "" -"Connect to the IoT Box all the devices that have to be connected with cables" -" (ethernet, usb devices, etc.)." +"An Internet of Things (IoT) box is a micro-computer device that allows for " +"the connection of input and output devices to an Odoo database. An " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box subscription is required in order to " +"use the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with a secured connection. A " +"computer is also required to set up the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:26 -msgid "Power on the IoT Box." +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:11 +msgid "`IoT Box FAQ <https://www.odoo.com/app/iot-faq>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:13 +msgid "" +"Begin the :abbr:`IoT (Internet of Things)` configuration process by " +":ref:`installing the IoT app <general/install>` on the Odoo database through" +" the :menuselection:`Apps` application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 +msgid "The Internet of Things (IoT) app on the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:20 +msgid "" +"Next, after the *IoT app* is installed, navigate to :menuselection:`IoT app " +"--> IoT Boxes`, and then click on the :guilabel:`Connect` button located in " +"the upper-left corner of the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 +msgid "Connecting an IoT box to the Odoo database." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:28 msgid "" -"Read the Pairing Code from a screen or a receipt printer connected to the " -"IoT Box." +"There are two recommended ways to connect the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box to the database once the *IoT app* is installed. Follow the " +"steps in either of the next two sections to connect the :abbr:`IoT (Internet" +" of Things)` box via :ref:`wired ethernet connection <iot_connect/ethernet>`" +" or via :ref:`WiFi <iot_connect/wifi>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:32 -msgid "Input the Pairing Code and click on the Pair button." +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 +msgid "Connection steps for a wired connection or WiFi connection." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:38 msgid "" -"Recent changes in modern web browsers forced us to modify the connection " -"wizard. If your screen is different from the screenshots, make sure that the" -" ``iot_pairing`` module is installed." +"The disk image that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box SD card is " +"formatted with is unique to the version of the Odoo database that the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box is running on. Ensure that the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box is :doc:`flashed <flash_sdcard>` with " +"the most up-to-date disk image." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:40 -msgid "WiFi Connection" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:42 -msgid "Power on the IoT Box" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:44 -msgid "Copy the token" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:46 +msgid "Ethernet connection" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:48 msgid "" -"Connect to the IoT Box WiFi Network (make sure there is no ethernet cable " -"plugged in your computer)." +"The following is the process to connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box via an ethernet cable to the Odoo database (by way of the ethernet " +"port; RJ-45)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:51 msgid "" -"You will be redirected to the IoT Box Homepage (if it doesn't work, connect " -"to the IP address of the box). Give a name to your IoT Box (not required) " -"and paste the token, then click on next." +"First, connect all wired devices to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box" +" (ethernet, :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` devices, etc.). At minimum, " +"an HDMI screen should be connected. Then, plug the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box into a power source." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:55 msgid "" -"If you are on Runbot, do not forget to add the -all or -base in the token " -"(e.g. this token " -"**http://375228-saas-11-5-iot-f3f920.runbot16.odoo.com\\|4957098401** should" -" become " -"**http://375228-saas-11-5-iot-f3f920-all.runbot16.odoo.com\\|4957098401**)." +"Immediately after the unit powers on and boots up, read the *pairing code* " +"from the screen or from the printout of a receipt printer connected to the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:59 msgid "" -"Choose the WiFi network you want to connect with (enter the password if " -"there is one) and click on Submit. Wait a few seconds before being " -"redirected to your database." +"By default, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will display the " +"*pairing code* for a maximum of 5 minutes after the unit boots up. After 5 " +"minutes, the *pairing code* will disappear for security purposes and the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need to be rebooted manually by " +"unplugging the unit from the power source for ten seconds and re-plugging it" +" back in." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:72 -msgid "You should now see the IoT Box." +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:65 +msgid "" +"If no screen is attached to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, then " +"the *pairing code* can be accessed from the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box homepage by clicking on the :guilabel:`POS Display` button. For " +"instructions on how to access the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"homepage visit :ref:`iot_connect/token`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:78 -msgid "IoT Box Schema" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:70 +msgid "" +"On the computer, navigate to :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes`, and " +"then click on the :guilabel:`Connect` button located in the upper-left " +"corner of the the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard. Input the *pairing " +"code* in the :guilabel:`Pairing Code` field and click on the " +":guilabel:`Pair` button. The database will now link to the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box and it will appear on the :menuselection:`IoT " +"Boxes` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:79 +msgid "WiFi connection" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:81 +msgid "" +"The following is the process to connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box via a WiFi connection to the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:84 +msgid "" +"First, ensure there is no ethernet cable plugged into the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box. Then, connect all wired devices to the :abbr:`IoT" +" (Internet of Things)` box (:abbr:`USB (Universal Serial Bus)` devices, " +"etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:88 +msgid "" +"After connecting the devices, plug the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"into to a power source. On the computer, navigate to :menuselection:`IoT app" +" --> IoT Boxes`, and then click on the :guilabel:`Connect` button located in" +" the upper-left corner of the the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard. Then" +" copy the :guilabel:`Token` from the :guilabel:`WiFi connection` section as " +"this will later be used to link the Odoo database to the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:94 +msgid "" +"Back on the computer, navigate to the available WiFi networks and connect to" +" the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi network. The WiFi network " +"dispersed by the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will start with " +"`IoTBox-xxxxxxxxxx`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 +msgid "WiFi networks available on the computer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:102 +msgid "" +"Upon connecting to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi, a browser " +"will automatically redirect to the :menuselection:`Configure Iot Box` " +"wizard. Name the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, then paste the " +"previously copied *token* into the :guilabel:`Server Token` field, and then " +"click on :guilabel:`Next`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 +msgid "Enter the server token into the IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:112 +msgid "" +"If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi connection wizard doesn't " +"start, then see the documentation on :ref:`connecting with a token " +"<iot_connect/token>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:115 +msgid "" +"Now, choose the WiFi network that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"will connect with (enter the password if there is one) and click on " +":guilabel:`Connect`. Wait a few seconds and the browser will redirect to the" +" :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage. The computer may need to be " +"manually re-connected back to the original WiFi connection, if this does not" +" happen automatically." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 +msgid "Configuring the WiFi for the IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:124 +msgid "" +"After completing each step, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box should " +"appear when navigating to :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` on the Odoo" +" database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 +msgid "The IoT box has been successfully configured on the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:132 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box may need to be manually rebooted " +"upon successfully connecting via WiFi for the box to appear in the *IoT app*" +" on the Odoo database. To do so, simply unplug the device and plug it back " +"into the power source after ten seconds." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:139 +msgid "Manually connecting the IoT box using the token" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:141 +msgid "" +"A manual connection of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` app can be made using the *token*, from a " +"computer. The *token* can be found by navigating to :menuselection:`IoT app " +"--> IoT Boxes` and clicking on :guilabel:`Connect`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:145 +msgid "" +"Under the :guilabel:`WiFi Connection` section of the :guilabel:`Connect an " +"IoT Box` page that appears, click :guilabel:`Copy` to the right of the " +":guilabel:`Token`. This token will be entered into the :abbr:`IoT (Internet " +"of Things)` box homepage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:149 +msgid "" +"Access the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by entering the " +":abbr:`IP (Internet Protocol)` address of the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box into a browser window from a computer on the same network as " +"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box (preferably by ethernet " +"connection)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:154 +msgid "" +"The :abbr:`IP (Internet Protocol)` address can be accessed by the router " +"admin console that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is connected to," +" or by connecting a receipt printer to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box. A receipt will print out with the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box's :abbr:`IP (Internet Protocol)` address on it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:159 +msgid "" +"On the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, enter the *token* " +"under the :guilabel:`Server` section by clicking on :guilabel:`Configure`. " +"Then, paste the *token* into the :guilabel:`Server Token` field and click " +":guilabel:`Connect`. The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will then link" +" to the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:167 +msgid "IoT box schema" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:170 +msgid "Raspberry Pi 4" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:174 +msgid "The Odoo IoT box (Raspberry Pi 4) schema with labels." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:177 +msgid "Raspberry Pi 3" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:181 +msgid "The Odoo IoT box (Raspberry Pi 3) schema with labels." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:3 -msgid "Flashing your SD Card" +msgid "Flashing the SD card" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:5 msgid "" -"In some case, you may need to reflash your IoT Box’s SD Card to benefit from" -" our latest updates." +"In some circumstances, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box's micro SD " +"Card may need to be re-flashed to benefit from Odoo's latest :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` image update. This means that the Odoo :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box software may need to be updated." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:9 -msgid "Upgrade from the IoT Box homepage" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:10 +msgid "Upgrade from the IoT box home page" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:11 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:12 msgid "" -"Go to the IoT Box homepage, click on *Update*, next to the version number. " -"If a new version of the IoT Box image is available, you will see a *Upgrade " -"to ___* button a the bottom of the page, the IoT Box will then flash itself " -"to the new version of the IoT Box. All of your configurations will be saved." +"Go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by navigating to " +":menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` and clicking on the :guilabel:`IP " +"address` of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box. Then click on " +":guilabel:`Update` (next to the version number)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:16 +msgid "" +"If a new version of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box image is " +"available, an :guilabel:`Upgrade to _xx.xx_` button will appear at the " +"bottom of the page. Click this button to upgrade the unit and the :abbr:`IoT" +" (Internet of Things)` box will then flash itself to the new version. All of" +" the previous configurations will be saved." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:22 msgid "" "This process can take more than 30 minutes. Do not turn off or unplug the " -"IoT Box as it would leave it in an inconsistent state." +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box as it would leave it in an inconsistent" +" state. This means that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need " +"to be re-flashed with a new image. See :ref:`flash_sdcard/etcher`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:25 -msgid "Upgrade with Etcher" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst-1 +msgid "IoT box software upgrade in the IoT Box Home Page." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:27 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:34 +msgid "Upgrade with Etcher Software" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:37 msgid "" -"Go to Balena’s website and download `Etcher <https://www.balena.io/>`__. " -"It’s a free and open-source utility used for burning image files. Install " -"and launch it. Download the latest image from `nightly " -"<http://nightly.odoo.com/master/iotbox/>`__." +"A computer with a micro SD card reader/adapter is required in order to re-" +"flash the micro SD card." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:40 msgid "" -"Then, open *Etcher* and select *Flash from file*, find the image you just " -"downloaded. Insert the IoT Box SD card into your computer and select it. " -"Click on *Flash* and wait for the process to finish." +"Navigate to Balena's website and download `Etcher " +"<https://www.balena.io/>`_. It's a free and open-source utility used for " +"burning image files onto drives. Click to `download " +"<https://www.balena.io/etcher#download-etcher>`_. Install and launch the " +"program on the computer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:44 +msgid "" +"Then download the version-specific :abbr:`IoT (Internet of Things)` image " +"from `nightly <http://nightly.odoo.com/master/iotbox/>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:47 +msgid "" +"The following are image versions on the `nightly " +"<http://nightly.odoo.com/master/iotbox/>`_ website with their corresponding " +"Odoo database version:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:50 +msgid "Odoo V16 --> iotbox-latest.zip" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:51 +msgid "Odoo V15 --> iotboxv21_10.zip" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:52 +msgid "Odoo V14 --> iotboxv21_04.zip" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:53 +msgid "Odoo V13 --> iotboxv20_10.zip" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:55 +msgid "" +"The images should be downloaded and extracted to a convenient file location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:57 +msgid "" +"After this step is complete, insert the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box's micro SD card into the computer or reader. Open *Etcher* and select " +":guilabel:`Flash from file`, then find and select the image just downloaded " +"and extracted. Next, select the drive the image should be burned to. Lastly," +" click on :guilabel:`Flash` and wait for the process to finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst-1 +msgid "Balena's Etcher software dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:67 +msgid "" +"An alternative software for flashing the micro SD card is *Raspberry Pi " +"Imager*. Download the *Raspberry Pi* software `here " +"<https://www.raspberrypi.com/software/>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:5 +msgid "HTTPS certificate (IoT)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:8 +msgid "What is HTTPS?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:10 +msgid "" +"*Hypertext Transfer Protocol Secure* (HTTPS) is the secure version of " +"*Hypertext Transfer Protocol* (HTTP), which is the primary protocol used to " +"send data back and forth between a web browser and a website. :abbr:`HTTPS " +"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` is encrypted in order to increase the " +"security of data transfer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:15 +msgid "" +":abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` uses an encryption " +"protocol to encrypt communications. The protocol is called *Transport Layer " +"Security* (TLS), although formerly it was known as *Secure Sockets Layer* " +"(SSL)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:19 +msgid "" +":abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` occurs based upon the " +"transmission of :abbr:`TLS (Transport Layer Security)`/:abbr:`SSL (Secure " +"Sockets Layer)` certificates, which verify that a particular provider is who" +" they say they are." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:24 +msgid "" +"In this documentation and throughout Odoo the term \"HTTPS certificate\" " +"will be used to define the fact that the :abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)` " +"certificate is valid and allows a :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " +"Secure)` connection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:29 +msgid "Why is it needed?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:31 +msgid "" +"In order to communicate with certain network devices (in particular for " +"payment terminals), the usage of :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " +"Secure)` is mandatory. If the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " +"Secure)` certificate isn't valid, some devices won't be able to interact " +"with the :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:37 +msgid "How to obtain a Hypertext Transfer Protocol Secure (HTTPS) certificate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:39 +msgid "" +"The generation of the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " +"certificate is automatic." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:41 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box will send a specific request to " +"`<https://www.odoo.com>`_ which will send back the :abbr:`HTTPS (Hypertext " +"Transfer Protocol Secure)` certificate if the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box and database are eligible." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:48 +msgid "Internet of Things (IoT) eligibility" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:50 +msgid "" +"The database should be a **production** instance. The database instance " +"should not be a copy, a duplicate, a staging, or a development environment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:52 +msgid "The Odoo subscription must:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:54 +msgid "Have an :guilabel:`IoT Box Subscription` line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:55 +msgid ":guilabel:`Status` must be :guilabel:`In Progress`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:57 +msgid "" +"If the subscription is linked to a `<https://www.odoo.com>`_ portal user " +"check the information on the portal subscription page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 +msgid "Odoo.com portal subscriptions filtered by \"in progress\"." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:64 +msgid "" +"In this case, both subscriptions are considered \"in progress\" as the " +":guilabel:`Filter By\\: In Progress` was used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:68 +msgid "" +"If the subscription is in question, contact the database's Account Manager " +"or Partner regarding the matter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:72 +msgid "" +"Troubleshooting Hypertext Transfer Protocol Secure (HTTPS) certificate " +"errors" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:74 +msgid "" +"If anything goes wrong during the process of the \"HTTPS certificate\" " +"generation or reception, a specific error will code be given on the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box home page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:78 +msgid "" +"Accessing the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage will check for " +"the presence of the \"HTTPS certificate\" and will attempt its generation if" +" it is missing. As such, if there is an error on the :abbr:`IoT (Internet of" +" Things)` box home page, refresh the :abbr:`IoT (Internet of Things)` home " +"page to see if the error disappears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:84 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_CHECK_NO_SERVER`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:88 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:101 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:110 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:132 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:150 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:167 +msgid "Reason:" +msgstr "เหตุผล:" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:87 +msgid "" +"The configuration regarding the server is missing. In other words, the Odoo " +"instance is not connected with the IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:91 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:104 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:114 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:138 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:160 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:171 +msgid "Solution:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:91 +msgid "Ensure that the server is configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:94 +msgid ":doc:`/applications/productivity/iot/config/connect`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:97 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_CHECK_CERT_READ_EXCEPTION`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:100 +msgid "" +"An unhandled error happened when trying to read the existing :abbr:`HTTPS " +"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` certificate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:104 +msgid "" +"Ensure that the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " +"certificate file is readable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:107 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_NO_CREDENTIAL`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:110 +msgid "" +"The contract and/or database :abbr:`UUID (Universal Unique Identifier)` is " +"missing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:113 +msgid "" +"Ensure that both values are configured as intended. To modify them, go to " +"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box home page, and navigate to " +":guilabel:`Credential`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:117 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_EXCEPTION`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:120 +msgid "" +"An unexpected error happened when the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"tried to reach `<https://www.odoo.com>`_. The causes are likely due to the " +"network infrastructure/configuration:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:124 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box does not have access to internet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:125 +msgid "" +"The network does not allow the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to " +"communicate with `<https://www.odoo.com>`_. This may be due to network " +"devices preventing the communication (firewalls, etc.) or the network " +"configuration (:abbr:`VPN (Virtual Private Network)`, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:131 +msgid "" +"More information regarding the error that occurred can be found in the full " +"request exception details, which are in the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box logs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:136 +msgid "" +"Consult with your system or network administrator should this issue arise. " +"This error code depends on the network infrastructure and goes beyond " +":doc:`Odoo support's service scope </services/support/what_can_i_expect>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:141 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:144 +msgid "" +"The IoT-box was able to reach `<https://www.odoo.com>`_ but received an " +"unusual `HTTP response (status codes) <https://developer.mozilla.org/en-" +"US/docs/Web/HTTP/Status>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:148 +msgid "" +"This error code will also give the HTTP response status codes. For example, " +"if the error reads `ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS 404` it means that the" +" page returned a 404 error, which is the \"Page Not Found\" code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:153 +msgid "" +"Check if `<https://www.odoo.com>`_ is down using a web browser, as it's " +"possible that it is down due to maintenance." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:156 +msgid "" +"If `<https://www.odoo.com>`_ is down due to maintenance, unfortunately there" +" is nothing that can be done but instead wait for it to recover." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:158 +msgid "" +"If `<https://www.odoo.com>`_ is not down due to maintenance, open a `support" +" ticket <https://www.odoo.com/help>`_ on the matter. Ensure that the 3 " +"digits status code next to the code error is included in the support ticket." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:163 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_NO_RESULT`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:166 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box was able to reach " +"`<https://www.odoo.com>`_ but it refused to deliver the :abbr:`HTTPS " +"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` certificate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:170 +msgid "" +"Ensure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box and database are " +"eligible for a certificate: :ref:`Internet of Things (IoT) eligibility " +"<iot/iot-eligibility>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:174 +msgid "How to ensure that the HTTPS certificate is correct" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:176 +msgid "" +"If the certificate has been applied successfully, a new :abbr:`HTTPS " +"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)`" +" for the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box ending with `.odoo-iot.com` " +"will appear on the Odoo database, inside of the :menuselection:`IoT` " +"application on that specific device's form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst-1 +msgid "Odoo IoT app IoT box with .odoo-iot.com domain." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:185 +msgid "" +"When navigating to the :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` in a browser a" +" secured :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` connection will " +"be established." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:192 +msgid "Example of valid SSL certificate details on the browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:192 +msgid "" +"Padlock in Chrome on Windows 10 attesting the fact that the connection is " +"secured in :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:195 +msgid "" +"The IoT-box homepage will now display an `OK` status next to `HTTPS " +"certificate`. The drop-down menu icon, when clicked, will reveal information" +" regarding the certificate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst-1 +msgid "IoT box homepage with HTTPS certificate OK status." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:203 +msgid "Domain Name System (DNS) issue" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:205 +msgid "" +"If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box can be accessed from its " +":abbr:`IP (Intrernet Protocol)` address but not the Odoo assigned domain: " +"`.odoo-iot.com`; then the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is likely " +"running into a :abbr:`DNS (Domain Name System)` issue. On some browsers, it " +"will give an error code mentioning :abbr:`DNS (Domain Name System)` (like " +"`DNS_PROBE_FINISHED_NXDOMAIN`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:210 +msgid "" +"These :abbr:`DNS (Domain Name System)` issues may appear as the following in" +" different browsers:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:214 +msgid "Chrome" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:220 +msgid "DNS issue on Chrome browser on Windows 10." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:223 +msgid "Firefox" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:229 +msgid "DNS issue on Firefox browser on Windows 10." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:231 +msgid "Edge" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:237 +msgid "DNS issue on Edge browser on Windows 10." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:241 +msgid "Domain Name System (DNS) issue solution" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:243 +msgid "" +"Should the router allow the :abbr:`DNS (Domain Name System)` to be manually " +"changed, change the DNS to use `Google DNS " +"<https://developers.google.com/speed/public-dns>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:245 +msgid "" +"If your router doesn't allow for this, then a change will need to be made on" +" the :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings of each of the devices using " +"`Google DNS <https://developers.google.com/speed/public-dns>`_. This will " +"need to occur on **every** device that plans to interact with the :abbr:`IoT" +" (Internet of Things)` box (e.g. computer, tablet or phone). The individual " +"device configuration processes can be found on the website of the device's " +"manufacturer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:253 +msgid "" +"Other :abbr:`IoT (Internet of Things)` devices such as payment terminals " +"likely won't need their :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings changed as" +" they are already configured with custom :abbr:`DNS (Domain Name System)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:258 +msgid "" +"Consult with your system or network administrator should this issue arise. " +"This error code depends on the network infrastructure, and it goes beyond " +":doc:`Odoo support's service scope </services/support/what_can_i_expect>`." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:3 -msgid "Use the IoT Box for the PoS" +msgid "Use an IoT box with a PoS" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:9 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:6 msgid "Prerequisites" msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:8 +msgid "Before starting, make sure the following equipment is available:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:10 +msgid "An :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, with its power adapter." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:11 -msgid "Before starting, make sure you have the following:" +msgid "A computer or tablet with an up-to-date web browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:12 +msgid "" +"Odoo Online or an Odoo instance with the *Point of Sale* and *IoT* " +"applications installed." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:13 -msgid "An IoT Box, with its power adapter." +msgid "" +"A local network set up with :abbr:`DHCP (Dynamic Host Configuration " +"Protocol)` (this is the default setting)." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:15 -msgid "A computer or tablet with an up-to-date web browser" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:17 msgid "" -"A running Odoo Online or Odoo instance with the Point of Sale and IoT apps " -"installed" +"An RJ45 Ethernet Cable (optional, but preferred over WiFi, which is already " +"built in)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:20 -msgid "A local network setup with DHCP (this is the default setting)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:22 -msgid "An RJ45 Ethernet Cable (optional, WiFi is built in)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:24 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:16 msgid "" "Any of the supported hardware (receipt printer, barcode scanner, cash " "drawer, payment terminal, scale, customer display, etc.). The list of " "supported hardware can be found on the `POS Hardware page " -"<https://www.odoo.com/page/point-of-sale-hardware>`__" +"<https://www.odoo.com/page/point-of-sale-hardware>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:30 -msgid "Set Up" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:21 +msgid "Setup" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:25 +msgid "A suggested configuration for a point of sale system." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:27 msgid "" -"To connect hardware to the PoS, the first step is to connect an IoT Box to " -"your database. For this, follow this :doc:`documentation <connect>`." +"To connect hardware to the :abbr:`PoS (Point of Sale)`, the first step is to" +" connect an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to the database. To do " +"this, follow these instructions: :doc:`Connect an Internet of Things (IoT) " +"box to the Odoo database <connect>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:36 -msgid "Then, you have to connect the peripheral devices to your IoT Box." +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:31 +msgid "" +"Then, connect the peripheral devices to the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:37 +msgid "Device Name" +msgstr "ชื่ออุปกรณ์" + #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:38 -msgid "" -"**Printer**: Connect a supported receipt printer to a USB port or to the " -"network and power it on." +msgid "Instructions" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:66 +msgid "Printer" +msgstr "เครื่องพิมพ์" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:40 msgid "" -"**Cash drawer**: The cash drawer should be connected to the printer with an " -"RJ25 cable." +"Connect a supported receipt printer to a :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` " +"port or to the network, and power it on. Refer to " +":doc:`/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:149 +msgid "Cash drawer" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:44 -msgid "" -"**Barcode scanner**: Connect your barcode scanner. In order for your barcode" -" scanner to be compatible it must end barcodes with an Enter character " -"(keycode 28). This is most likely the default configuration of your barcode " -"scanner." +msgid "The cash drawer should be connected to the printer with an RJ25 cable." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:117 +msgid "Barcode scanner" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:46 +msgid "" +"In order for the barcode scanner to be compatible it must end barcodes with " +"an `ENTER` character (keycode 28). This is most likely the default " +"configuration of the barcode scanner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:48 +msgid "Scale" +msgstr "เครื่องชั่ง" + #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:49 -msgid "**Scale**: Connect your scale and power it on." +msgid "" +"Connect the scale and power it on. Refer to " +":doc:`/applications/productivity/iot/devices/scale`." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:51 +msgid "Customer display" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:52 msgid "" -"**Customer Display**: Connect a screen to the IoT Box to display the PoS " -"order. Please refer to :doc:`/applications/productivity/iot/devices/screen`." +"Connect a screen to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to display the " +":abbr:`PoS (Point of Sale)` order. Refer to " +":doc:`/applications/productivity/iot/devices/screen`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:54 +msgid "Payment terminal" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:55 msgid "" -"**Payment terminal**: The connection process depends on the terminal, please" -" refer to the :doc:`payment terminals documentation " -"</applications/sales/point_of_sale/payment>`." +"The connection process depends on the terminal. Refer to the :doc:`payment " +"terminals documentation " +"</applications/sales/point_of_sale/payment_methods>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:58 msgid "" -"Once it's done, you can connect the IoT Box to your PoS. For this, go in " -":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> PoS`, tick *IoT Box* and" -" select the devices you want to use in this Point of Sale. Save the changes." +"Once this is completed, connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to " +"the :menuselection:`PoS` application. To do this, go to " +":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> PoS`, tick the " +":guilabel:`IoT Box` option, and select the devices to be used in this " +":abbr:`PoS (Point of Sale)`. :guilabel:`Save` the the changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst-1 +msgid "Configuring the connected devices in the POS application." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:67 -msgid "Set up is done, you can launch a new PoS Session." +msgid "" +"Once set up is done, a new :abbr:`PoS (Point of Sale)` session can be " +"launched." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:3 @@ -893,17 +2193,18 @@ msgid "Troubleshooting" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:6 -msgid "IoT Box Connection" +msgid "IoT box connection" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:9 -msgid "I can't find the pairing code to connect my IoT Box" +msgid "Unable to locate the pairing code to connect the IoT box" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:11 msgid "" -"The pairing code should be printed on receipt printers connected to the IoT " -"Box and should also be displayed on connected monitors." +"The pairing code should be printed on receipt printers connected to the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box and should also be displayed on " +"connected monitors." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:14 @@ -911,175 +2212,232 @@ msgid "The pairing code doesn't show under the following circumstances:" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:16 -msgid "The IoT Box is already connected to an Odoo database;" +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is already connected to an Odoo " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:17 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is not connected to the Internet." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:18 -msgid "The IoT Box is not connected to the Internet;" +msgid "" +"The code is only valid for 5 minutes after the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box has started. It's automatically removed from connected displays" +" when this time has expired." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:20 msgid "" -"The code is only valid for 5 minutes after the IoT Box has started. It's " -"automatically removed from connected displays when this delay has expired;" +"The version of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box image is too old. If" +" the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box image is from an earlier version, " +"then the SD card of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need to be" +" re-flashed to update the image (see :doc:`Flashing the SD Card " +"<flash_sdcard>`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:23 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:25 msgid "" -"The version of the IoT Box image is too old. It should use version 20.06 or " -"more recent. If your IoT Box image is from an earlier version, then you will" -" have to reflash the SD card of your IoT Box to update the image (see " -":doc:`Flashing your SD Card <flash_sdcard>`)" +"If none of the cases listed above correct the issue, then make sure that the" +" :abbr:`IoT (Internet of Things)` box has correctly started, by checking " +"that a fixed green LED is showing next to the power port." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:28 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:30 +msgid "IoT box is connected but it's not showing in the database" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:32 msgid "" -"If you are not in any of the cases listed above, make sure that the IoT Box " -"has correctly started, by checking that a fixed green LED is showing next to" -" the micro-USB port." +"When an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box connects to a database, it may " +"restart. If so, it can take up to five minutes before appearing in the " +"database. If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is still not showing " +"after five minutes, make sure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"can reach the database and that the server doesn't use a multi-database " +"environment." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:33 -msgid "I've connected my IoT Box but it's not showing in my database" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:37 msgid "" -"When you connect an IoT Box to a database, the IoT Box might restart, if " -"that is the case, it might take up to one minute before appearing in your " -"database. If after some time the IoT is still not showing, make sure that " -"your database can be reached from the IoT Box and that your server doesn't " -"use a multi-database environment." +"To access the database from the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, open a" +" browser and type in the database address." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:42 -msgid "My IoT Box is connected to my database, but cannot be reached" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:41 +msgid "The IoT box is connected to the Odoo database, but cannot be reached" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:43 msgid "" -"Make sure that the IoT Box and the device running the browser are located on" -" the same network as the IoT Box cannot be reached from outside the local " -"network." +"Make sure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box and the computer " +"running the browser are located on the same network, as the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box cannot be reached from outside the local network." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:49 -msgid "Printer" -msgstr "เครื่องพิมพ์" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:52 -msgid "My printer is not detected" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:48 +msgid "The HTTPS certificate doesn't generate" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:50 msgid "" -"If one of your printers doesn't show up in your devices list, go to the IoT " -"Box homepage and make sure that it is listed under *Printers*." +"In order to generate a :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " +"certificate, an IoT box subscription is required for the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box. Connecting the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box prior to configuring an :abbr:`IoT (Internet of Things)` subscription " +"for the database and :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with the Account " +"Manager will result in an unsecured connection." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:56 msgid "" -"If your printer is not present on the IoT Box homepage, hit *Printers " -"Server*, go to the *Administration* tab and click on *Add Printer*. If you " -"can't find your printer in the list, it's probably not connected properly." +"In addition, a firewall can also prevent the :abbr:`HTTPS (Hypertext " +"Transfer Protocol Secure)` certificate from generating correctly. In this " +"case, deactivate the firewall until the certificate is successfully " +"generated. It should also be noted that certain devices, such as a router " +"that has a built-in firewall, can prevent the :abbr:`HTTPS (Hypertext " +"Transfer Protocol Secure)` certificate from generating." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:66 -msgid "My printer outputs random text" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:63 +msgid ":doc:`HTTPS certificate (IoT) <https_certificate_iot>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:68 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:69 +msgid "The printer is not detected" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:71 msgid "" -"For most printers, the correct driver should be automatically detected and " -"selected. However, in some cases, the automatic detection mechanism might " -"not be enough, and if no driver is found the printer might print random " -"characters." +"If a printer doesn't show up in the devices list, go to the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box homepage and make sure that it is listed under " +":guilabel:`Printers`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst-1 +msgid "The IoT box Home Page landing page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:78 msgid "" -"The solution is to manually select the corresponding driver. On the IoT Box " -"homepage, click on *Printers Server*, go to the *Printers* tab and select " -"the printer in the list. In the Administration dropdown, click on *Modify " -"Printer*. Follow the steps and select the Make and Model corresponding to " -"your printer." +"If the printer is not present on the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"homepage, click :guilabel:`Printers Server`, go to the " +":guilabel:`Administration` tab and click on :guilabel:`Add Printer`. If the " +"printer is not present in the list, it's likely not connected properly." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:83 +msgid "The printer outputs random text" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:85 +msgid "" +"For most printers, the correct driver should be automatically detected and " +"selected. However, in some cases, the automatic detection mechanism might " +"not be enough, and if no driver is found, the printer might print random " +"characters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:89 +msgid "" +"The solution is to manually select the corresponding driver. On the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, click on :guilabel:`Printers " +"Server`, go to the :guilabel:`Printers` tab and select the printer in the " +"list. In the :guilabel:`Administration` dropdown, click on :guilabel:`Modify" +" Printer`. Follow the steps and select the *make* and *model* corresponding " +"to the printer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst-1 +msgid "Edit the printer connected to the IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:99 msgid "" "Epson and Star receipt printers and Zebra label printers do not need a " "driver to work. Make sure that no driver is selected for those printers." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:88 -msgid "My Zebra Printer doesn't print anything" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:103 +msgid "The Zebra printer doesn't print anything" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:90 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:105 msgid "" -"Zebra printers are quite sensitive to the format of the ZPL code that is " -"printed. If nothing comes out of the printer or blank labels are printed, " -"try changing the format of the report that is sent to the printer by " -"accessing :menuselection:`Settings ~~> Technical ~~> Views` in developer " -"mode and look for the corresponding template." +"Zebra printers are quite sensitive to the format of the Zebra Programming " +"Language (ZPL) code that is printed. If nothing comes out of the printer or " +"blank labels are printed, try changing the format of the report that is sent" +" to the printer by accessing :menuselection:`Settings --> Technical --> User" +" Interface --> Views` in :ref:`developer mode <developer-mode>` and look for" +" the corresponding template." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:97 -msgid "Barcode Scanner" -msgstr "เครื่องสแกนบาร์โค้ด" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:112 +msgid "" +"Check out Zebra's instructions on printing :abbr:`ZPL (Zebra Programming " +"Language)` files `here <https://supportcommunity.zebra.com/s/article/Print-" +"a-zpl-file-using-the-Generic-Text-Printer_>`_." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:100 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:120 msgid "The characters read by the barcode scanner don't match the barcode" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:102 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:122 msgid "" -"By default, we assume that your barcode scanner is configured in US QWERTY. " -"This is the default configuration of most barcode readers. If your barcode " -"scanner uses a different layout, please go to the form view of your device " -"and select the correct one." +"By default, most barcode scanners are configured in the US QWERTY format. If" +" the barcode scanner uses a different layout, go to the form view of the " +"device (:menuselection:`IoT App --> Devices --> Barcode Device`) and select " +"the correct format." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:108 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:127 msgid "Nothing happens when a barcode is scanned" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:110 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:129 msgid "" -"Make sure that the correct device is selected in your Point of Sale " -"configuration and that your barcode is configured to send an ENTER character" -" (keycode 28) at the end of every barcode." +"Make sure that the correct device is selected in the :menuselection:`Point " +"of Sale` configuration and that the barcode is configured to send an `ENTER`" +" character (keycode 28) at the end of every barcode. To do so, navigate to " +":menuselection:`PoS app --> 3-Dot Menu on the PoS --> IoT Box section --> " +"Edit`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:115 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:135 msgid "The barcode scanner is detected as a keyboard" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:117 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:138 msgid "" -"Some poorly built barcode scanners do not advertise themselves as barcode " -"scanners but as a USB keyboard instead, and will not be recognized by the " -"IoT Box." +"Some barcode scanners do not advertise themselves as barcode scanners but as" +" a USB keyboard instead, and will not be recognized by the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:121 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:141 msgid "" -"You can manually change the device type by going to its form view and " -"activating the *Is scanner* option." +"The device type can be manually changed by going to its form view " +"(:menuselection:`IoT App --> Devices --> Barcode Device`) and activating the" +" :guilabel:`Is scanner` option." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:128 -msgid "Cashdrawer" -msgstr "ลิ้นชักเก็บเงิน" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:131 -msgid "The cashdrawer does not open" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst-1 +msgid "Modifying the form view of the barcode scanner." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:133 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:152 +msgid "The cash drawer does not open" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:154 msgid "" -"The cashdrawer should be connected to the printer and the *Cashdrawer* " -"checkbox should be ticked in the POS configuration." +"The cash drawer should be connected to the printer and the :guilabel:`Cash " +"drawer` checkbox should be ticked in the :abbr:`PoS (Point of Sale)` " +"configuration. To do so, navigate to :menuselection:`POS app --> 3-Dot Menu " +"on the POS --> IoT Box section --> Edit --> Receipt Printer --> Cashdrawer " +"checkbox`." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices.rst:5 @@ -1087,20 +2445,22 @@ msgid "Devices" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:3 -msgid "Connect a Camera" +msgid "Connect a camera" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:5 msgid "" -"When using your *IoT Box* in Odoo, you could need to use a camera. As it can" -" be done in a few steps, this device is really easy to configure. Then, you " -"can use it in your manufacturing process and link it to a control point. " -"Doing so will allow you to take pictures when you reach the chosen quality " -"control point." +"A camera can be connected to an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with an" +" Odoo database in just a few steps. Once a camera is connected to an " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box, it can be used in a manufacturing " +"process, or it can be linked to a quality control point/quality check. Doing" +" so allows for the taking of pictures when a chosen quality control " +"point/check has been reached, or when a specific key is pressed during " +"manufacturing." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:12 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:13 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:14 #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:11 #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:10 #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:18 @@ -1109,387 +2469,588 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:14 msgid "" -"To connect the camera to the *IoT Box*, simply connect the two by cable." +"To connect a camera to an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, simply " +"connect the two via cable. This is usually done with a :abbr:`USB (Universal" +" Serial Bus)` cable of some sort." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:17 msgid "" -"If your camera is a `*supported one* <https://www.odoo.com/page/iot-" -"hardware>`__, there is no need to set up anything as it will be detected as " -"soon as it is connected." +"If the camera is `supported <https://www.odoo.com/page/iot-hardware>`_, " +"there is no need to set up anything, as it'll be detected as soon as it's " +"connected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst-1 +msgid "Camera recognized on the IoT box." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:25 -msgid "Link a Camera to a Quality Control Point" +msgid "Link camera to quality control point in manufacturing process" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:28 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:34 -msgid "With the Manufacturing app" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:27 msgid "" -"In your *Quality app*, you can setup the device on a *Quality Control " -"Point*. Go to the *Control Points* menu, under *Quality Control* and open " -"the control point you want to link with the camera." +"In the :menuselection:`Quality app`, a device can be set up on a " +":guilabel:`Quality Control Point`. To do that, navigate to the " +":menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Control Points` and open" +" the desired :guilabel:`Control Point` that'll be linked to the camera." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:31 msgid "" -"Now, you can edit the control point and select the device from the dropdown " -"list. Now, hit save." +"On the control point form, edit the control point by selecting the " +":guilabel:`Type` field, and clicking on :guilabel:`Take a Picture` from the " +"drop-down menu. Doing so reveals a field called :guilabel:`Device`, wherein " +"the attached *device* can be selected. :guilabel:`Save` the changes, if " +"required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst-1 +msgid "Setting up the device on the quality control point." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:40 msgid "" -"Then, your camera can be used with the picked *Control Point*. During the " -"manufacturing process, reaching the *Quality Control Point* you chose before" -" will allow you to take a picture." +"The camera is now useable with the selected quality control point. When the " +"quality control point is reached during the manufacturing process, the " +"database prompts the operator to take a picture." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst-1 +msgid "Graphic user interface of the device on the quality control point." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:48 +msgid "" +"Quality control points can also be accessed by navigating to " +":menuselection:`IoT App --> Devices`. From here, select the device. There is" +" a :guilabel:`Quality Control Points` tab, where they can be added with the " +"device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:53 +msgid "" +"On a quality check form, the :guilabel:`Type` of check can also be specified" +" to :guilabel:`Take a Picture`. Navigate to :menuselection:`Quality app --> " +"Quality Control --> Quality Checks --> New` to create a new quality check " +"from the :guilabel:`Quality Checks` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:70 +msgid "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:71 +msgid "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:62 +msgid "Link camera to a work center in the Manufacturing app" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:64 +msgid "" +"To link a camera to an action, it first needs to be configured on a work " +"center. Navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration --> " +"Work Centers`. Next, go to the desired :guilabel:`Work Center` in which a " +"camera will be used to reveal that specific work center's detail form. From " +"here, add the device in the :guilabel:`IoT Triggers` tab, in the " +":guilabel:`Device` column, by clicking :guilabel:`Add a Line`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:70 +msgid "" +"Now, the camera device can be linked to the :guilabel:`Action` column drop-" +"down option labeled :guilabel:`Take a Picture`. A key can also be added to " +"trigger the action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:74 +msgid "" +"The first trigger listed is chosen first. The order of triggers matters, and" +" they can be dragged into any desired order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:78 +msgid "" +"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" +" database is correctly connected to the camera." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:82 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:90 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:95 +msgid ":ref:`workcenter_iot`" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:3 -msgid "Connect a Footswitch" +msgid "Connect a footswitch" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:5 msgid "" -"When working, it is always better to have your two hands available. Using " -"Odoo’s *IoT Box* and a footswitch will allow it." +"When working in a manufacturing environment, it's always better for an " +"operator to have both hands available at all times. Odoo's :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box makes this possible when using a footswitch." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:8 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:9 msgid "" -"In fact, you will be able to go from one screen to another and perform " -"actions by using your foot and the footswitch. Really convenient, it can be " -"configured in a few steps." +"In fact, with a footswitch, the operator is able to go from one screen to " +"another, and perform actions using their foot. This can be configured in " +"just a few steps on the work center in the *Manufacturing* app." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:15 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:16 msgid "" -"Connecting the footswitch to the *IoT Box* is easy, you just have to connect" -" the two by cable." +"To connect a footswitch to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, connect" +" the two devices via cable. More often than not, this is done with a " +":abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:19 msgid "" -"If your footswitch is a `supported one <https://www.odoo.com/page/iot-" -"hardware>`__, there is no need to set up anything since it will be " +"If the footswitch is a `supported device <https://www.odoo.com/page/iot-" +"hardware>`_, there is no need to take further action, since it'll be " "automatically detected when connected." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:26 -msgid "Link a Footswitch to a Workcenter" +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst-1 +msgid "Footswitch recognized on the IoT box." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:28 -msgid "" -"To link the footswitch to an action, it needs to be configured on a " -"workcenter. Go to the workcenter you want to use the footswitch in and add " -"the device in the *IoT Triggers* tab. Then, you can link it to an action and" -" also add a key to trigger it." +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:27 +msgid "Link a footswitch to a work center in the Odoo Manufacturing app" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:29 msgid "" -"Note that the one that is first in the list will be chosen. So, the order " -"matters! In the picture above, using the footswitch will, for example, " -"automatically skip the current part of the process you work on." +"To link a footswitch to an action, it first needs to be configured on a work" +" center. Navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration -->" +" Work Centers`. From here, go to the desired :guilabel:`Work Center` in " +"which the footswitch will be used, and add the device in the :guilabel:`IoT " +"Triggers` tab, under the :guilabel:`Device` column, by selecting " +":guilabel:`Add a Line`. Doing so means the footswitch can be linked to an " +"option in the :guilabel:`Action` column drop-down, and optionally, a key can" +" be added to trigger it. An example of an :guilabel:`Action` in the " +"*Manufacturing app* could be the :guilabel:`Validate` or :guilabel:`Mark as " +"Done` buttons on a manufacturing work order." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst-1 +msgid "Footswitch trigger setup on the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:43 msgid "" -"When you are on the work order screen, a status button indicates if you are " -"correctly connected to the footswitch." +"It should be noted that the first listed trigger is chosen first. So, the " +"order matters, and these triggers can be dragged into any order. In the " +"picture above, using the footswitch automatically skips the part of the " +"process that's currently being worked on." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:48 +msgid "" +"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" +" database is correctly connected to the footswitch." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:3 -msgid "Connect a Measurement Tool" +msgid "Connect a measurement tool" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:5 msgid "" -"With Odoo’s *IoT Box*, it is possible to connect measurement tools to your " -"database. Find the list of supported devices here: `Supported devices " -"<https://www.odoo.com/page/iot-hardware>`__,." +"With Odoo's :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, it is possible to connect " +"measurement tools to the Odoo database for use in the *Quality app* on a " +"quality control point/quality check, or for use in a work center during the " +"manufacturing process." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:10 -msgid "Connect in USB" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:12 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:9 msgid "" -"To add a device connected by USB, just plug the USB cable in the *IoT Box*, " -"and the device should appear in your Odoo database." +"Find the list of supported devices here: `Supported devices " +"<https://www.odoo.com/page/iot-hardware>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:19 -msgid "Connect in Bluetooth" +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:13 +msgid "Connect with universal serial bus (USB)" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:15 msgid "" -"Activate the Bluetooth on your device (see your device manual for further " -"explanation) and the IoT Box will automatically try to connect to the " -"device." +"To add a device connected by :abbr:`USB (Universal Serial Bus)`, plug the " +":abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable into the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box, and the device appears in the Odoo database." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:25 -msgid "Here is an example of what it should look like:" +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst-1 +msgid "Measurement tool recognized on the IoT box." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:31 -msgid "Link a measurement tool to a quality control point" +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:24 +msgid "Connect with bluetooth" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:26 msgid "" -"In your *Quality app*, you can setup a device on your *Quality Control " -"Points*. To do so, go to the *Control Points* menu, under *Quality Control* " -"and open the control point to which you want to assign a measurement tool." +"Activate the Bluetooth functionality on the device (see the device manual " +"for further explanation), and the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"automatically connects to the device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst-1 +msgid "Bluetooth indicator on measurement tool." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:35 +msgid "" +"Link a measurement tool to a quality control point in the manufacturing " +"process" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:37 +msgid "" +"In the *Quality app*, a device can be set up on a quality control point. To " +"do that, navigate to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> " +"Control Points`, and open the desired control point to which the measurement" +" tool should be linked." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:41 msgid "" -"Now, you can edit the control point and choose the device from the dropdown " -"list. Then, hit save." +"From here, edit the control point, by selecting the :guilabel:`Type` field, " +"and clicking :guilabel:`Measure` from the drop-down menu. Doing so reveals a" +" field called :guilabel:`Device`, where the attached device can be selected." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:45 msgid "" -"Now, your measurement tool is linked to the chosen *Control Point*. The " -"value, which needs to be changed manually, will be automatically updated " -"while the tool is being used." +"Additionally, :guilabel:`Norm` and :guilabel:`Tolerance` can be configured. " +":guilabel:`Save` the changes, if required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:48 +msgid "" +"At this point, the measurement tool is linked to the chosen quality control " +"point. The value, which usually needs to be changed manually, is " +"automatically updated while the tool is being used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst-1 +msgid "Measurement tool input in the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:60 +msgid "" +"Quality control points can also be accessed by navigating to " +":menuselection:`IoT App --> Devices`, then select the device. There is a " +":guilabel:`Quality Control Points` tab, where they can be added with the " +"device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:61 +msgid "" +"On a quality check detail form, the :guilabel:`Type` of check can also be " +"specified to :guilabel:`Measure`. Access a new quality check detail page, by" +" navigating to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Quality " +"Checks --> New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:70 +msgid "Link a measurement tool to a work center in the Manufacturing app" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:72 +msgid "" +"To link a measurement tool to an action, it first needs to be configured on " +"a work center. To do that, navigate to :menuselection:`Manufacturing app -->" +" Configuration --> Work Centers`. Then, select the desired work center in " +"which the measurement tool will be used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:76 +msgid "" +"On the work center page, add the device in the :guilabel:`IoT Triggers` tab," +" under the :guilabel:`Device` column, by selecting :guilabel:`Add a Line`. " +"Then, the measurement tool can be linked to the :guilabel:`Action` drop-down" +" menu option labeled :guilabel:`Take Measure`. A key can be added to trigger" +" the action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:82 +msgid "" +"It should be noted that the first listed trigger is chosen first. The order " +"matters, and these triggers can be dragged into any order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:86 +msgid "" +"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" +" database is correctly connected to the measurement tool." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:3 -msgid "Connect a Printer" +msgid "Connect a printer" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:5 msgid "" -"When using your *IoT Box* in Odoo, you could need to use a printer. Doing so" -" is easy and convenient as it can be done in a few steps. Then, you can use " -"it to print receipts, orders or even reports in different Odoo apps." +"Printer installation can be done in a few easy steps. The printer can be " +"used to print receipts, labels, orders, or even reports from the different " +"Odoo apps. In addition, printer actions can be assigned as an *action on a " +"trigger* during the manufacturing process, or added onto a quality control " +"point or a quality check." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:13 msgid "" -"The IoT Box supports printers connected through USB, network or Bluetooth. " -"`Supported printers <https://www.odoo.com/page/iot-hardware>`__ will be " -"detected automatically and will appear in the *Devices* list of your IoT " -"app." +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box supports printers connected through" +" :abbr:`USB (Universal Serial Bus)`, network connection, or Bluetooth. " +"`Supported printers <https://www.odoo.com/page/iot-hardware>`__ are detected" +" automatically, and appear in the :guilabel:`Devices` list of the *IoT app*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:18 -msgid "The printer can take up to two minutes to appear in your devices list." +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst-1 +msgid "The printer as it would appear in the IoT app devices list." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:24 -msgid "Link the Printer" +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:23 +msgid "" +"The printer can take up to two minutes to appear in the *IoT app* devices " +"list." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:27 -msgid "To Work Orders" +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:26 +msgid "Link printer" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:29 +msgid "Link printer to work orders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:31 msgid "" -"You can link *Work Orders* to printers via a *Quality Control Point* to " +"*Work Orders* can be linked to printers, via a quality control point, to " "print labels for manufactured products." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:34 msgid "" -"To do so, you need to create a *Quality Control Point* from the *Quality* " -"app. Then, you can select the correct manufacturing operation and the work " -"order operation. In type, choose *Print Label* and hit save." +"In the *Quality app*, a device can be set up on a quality control point. To " +"do that, go to the :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> " +"Control Points`, and open the desired control point to which the printer " +"will be linked." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:39 msgid "" -"Now, each time you reach the quality control point for the chosen product, a" -" *Print Label* button will appear." +"A *Manufacturing Operation* and *Work Order Operation* need to be attached " +"to a quality control point before the :guilabel:`Type` field allows for the " +":guilabel:`Print Label` option to be selected." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:47 -msgid "To Reports" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:43 msgid "" -"You can also link a type of report to a certain printer. In the *IoT* app, " -"go to the *Devices* menu and select the printer you want to set up." +"From here, edit the control point, by selecting the :guilabel:`Type` field, " +"and selecting :guilabel:`Print Label` from the drop-down menu of options. " +"Doing so reveals a field called :guilabel:`Device`, where the attached " +"*device* can be selected. :guilabel:`Save` the changes, if required." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:56 -msgid "Now, go to the *Printer Reports* tab." +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst-1 +msgid "This is the quality control point setup." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:52 msgid "" -"Hit edit and then, click on *Add a line*. In the window that shows up, check" -" all the types of reports that should be linked to this printer. Click on " -"select and save." +"The printer can now be used with the selected quality control point. When " +"the quality control point is reached during the manufacturing process, the " +"database presents the option to print labels for a specific product." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:68 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:65 msgid "" -"Now, each time you click on *Print* in the control panel, instead of " -"downloading a PDF, it will send it to the selected printer and automatically" -" print it." +"On a quality check detail form, the :guilabel:`Type` of check can also be " +"specified to :guilabel:`Print Label`. To create new quality checks, navigate" +" to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Quality Checks --> " +"New`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:73 -msgid "Print Receipts from the PoS" +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:74 +msgid "Link a printer to a work center in the Manufacturing app" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:75 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:76 msgid "" -"You can link a printer to your *Point of Sale* app so you can print receipts" -" directly from your *PoS*." +"To link a printer to an action, it first needs to be configured on a work " +"center. To do that, navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> " +"Configuration --> Work Centers`. From here, select the desired work center " +"in which the printer will be used. Next, add the device in the " +":guilabel:`IoT Triggers` tab, under the :guilabel:`Device` column, by " +"selecting :guilabel:`Add a Line`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:78 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:82 msgid "" -"Doing so is really easy. Go to your *Point of Sale* app and open your *Point" -" of Sale* settings, under *Configuration*. There, click on *Edit* and check " -"the *IoT Box* feature. Then, choose your *Receipt Printer* from the " -"dropdown." +"Then, the printer can be linked to either of the following options in the " +":guilabel:`Actions` drop-down menu: :guilabel:`Print Labels`, " +":guilabel:`Print Operation`, or :guilabel:`Print Delivery Slip`. A key can " +"also be added to trigger the action." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:86 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:87 msgid "" -"Now, you will be able to print different kinds of tickets from your *POS*: " -"**receipts**, **sale details** and **bills**." +"The first listed trigger on the form will be chosen first. So, the order " +"matters, and these triggers can be dragged into any order." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:89 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:91 msgid "" -"Receipts are printed once the order is validated. The process is automated " -"when you enable the feature in your *PoS* configuration." +"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" +" database is correctly connected to the printer." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:92 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:98 +msgid "Link printer to reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:100 msgid "" -"Sales details can be printed by clicking on the printer icon on the navbar " -"at the top of the *PoS*. It will print the details of the sales of the " -"current day." +"It's also possible to link a type of report to a certain printer. In the " +"*IoT app*, go to the :guilabel:`Devices` menu, and select the desired " +"printer that needs to be configured." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:99 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:103 msgid "" -"As for the bill, it is only available in restaurant mode. In your restaurant" -" settings, activate *Print Bills* and a *Bill* button will appear in the " -"left panel of the *PoS*." +"From here, click :guilabel:`Edit`, go to the :guilabel:`Printer Reports` " +"tab, and select :guilabel:`Add a line`. In the window that appears, check " +"all the types of :guilabel:`Reports` that should be linked to this printer." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:107 -msgid "Print Orders in the kitchen" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:109 -msgid "In restaurant mode, you can send order tickets to the kitchen." +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst-1 +msgid "The printer devices listed in the IoT Devices menu." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:111 msgid "" -"To do so, go to the *PoS* app and open your *PoS* settings. Then, tick " -"*Order Printer*." +"Now, each time :guilabel:`Print` is selected in the control panel, instead " +"of downloading a PDF, Odoo sends the report to the selected printer, and " +"automatically prints it." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:117 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:115 msgid "" -"Now, go to the *Printers* menu. Hit create, select the printer from the " -"dropdown and, in the *Printer Product Categories* field, choose all the " -"categories of products that should be printed on this printer." +":doc:`POS Order Printing " +"<../../../sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:124 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:118 msgid "" -"In the *PoS*, when you add or remove a product from one of the selected " -"categories, the button *Order* will be green. If you click on it, the IoT " -"Box will print a receipt on the corresponding printer." +"Reports can also be configured in the :guilabel:`Technical Menu` while in " +":ref:`debug mode <developer-mode>`. To do that, navigate to " +":menuselection:`Settings App --> Technical Menu --> Actions --> Reports`. " +"From here, the individual report can be found in this list, where the " +":guilabel:`IoT Device` can be set on the report." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:3 -msgid "Connect a Scale" +msgid "Connect a scale" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:5 msgid "" -"When using your **IoT Box** in Odoo, you could need to use a scale. Doing so" -" is easy and convenient as it can be done in a few steps. Then, you can use " -"it in your **Point of Sale app** to weigh your products, which is helpful if" -" their price are based on it." +"A scale can be connected to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box on an " +"Odoo database in a few easy steps. After setup, the *Point of Sale* app can " +"be used to weigh products, which is helpful if their prices are calculated " +"based on weight." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:12 -msgid "To link the scale to the **IoT Box**, connect them with a cable." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:15 -msgid "In some cases, a serial to USB adapter may be needed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:17 msgid "" -"If your scale is `compatible with Odoo IoT Box " +"To link the scale to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, connect it " +"with a :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:16 +msgid "" +"In some cases, a serial port to :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` adapter " +"may be needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:18 +msgid "" +"If the scale is `compatible with Odoo IoT Box " "<https://www.odoo.com/page/iot-hardware>`_, there is no need to set up " "anything because it will be automatically detected as soon as it is " "connected." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst-1 msgid "IOT box auto detection." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:24 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:25 msgid "" -"You may need to restart the box and download your scales’ drivers from the " -"box in some cases. To do so, go to the *IoT Box Home Page* and click on " -"*drivers list*. Then, click on load drivers." +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box may need to be restarted and the " +"scale's drivers may need to be downloaded to the box in some cases. To " +"update the drivers, go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage " +"and click on :guilabel:`Drivers List`. Then, click on :guilabel:`Load " +"Drivers`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst-1 msgid "View of the IoT box settings and driver list." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:32 -msgid "Use a Scale in Point of Sale" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:34 msgid "" -"To use the scale in your *Point of Sale* app, go to :menuselection:`Point of" -" Sale --> Configuration --> Point of Sale`, open the one you want to " -"configure, then click on *Edit* and enable the *IoT Box* feature." +"If loading the drivers still doesn't allow for the scale to function, it may" +" be that the scale is not compatible with the Odoo :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box. In this case, a different scale will need to be used." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone -msgid "View of the IoT box feature inside of the PoS settings." +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:39 +msgid "Use a scale in a point of sale (POS) system" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:41 msgid "" -"Now, choose the *IoT Box* in the dropdown menu and check the *Electronic " -"Scale* option. Then, you hit save." +"To use the scale in the *Point of Sale app*, go to :menuselection:`PoS app " +"--> 3-Dot Menu on the PoS --> Settings`, then enable the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box feature. After this is complete, the scale device " +"can be set." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:45 +msgid "" +"Select the scale from the :guilabel:`Electronic Scale` drop-down menu. Then " +"click :guilabel:`Save` to save the changes, if required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst-1 msgid "List of the external tools that can be used with PoS and the IoT box." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:52 msgid "" -"The scale is now available in all your *PoS* sessions. Then, if a product " -"has a price per weight set, clicking on it on the *PoS* screen opens the " -"scale screen, where the cashier can weigh the product and add the correct " -"price to the cart." +"The scale is now available in all the :abbr:`PoS (Point of Sale)` sessions. " +"Now, if a product has a price per weight set, clicking on it on the " +":guilabel:`PoS` screen opens the scale screen, where the cashier can weigh " +"the product and add the correct price to the cart." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst-1 msgid "Electronic Scale dashboard view when no items are being weighed." msgstr "" @@ -1499,26 +3060,28 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:5 msgid "" -"In Odoo, an :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box can be connected to a " -"screen display. After being connected, the screen can be used to display a " -":abbr:`PoS (Point of Sale)` order to a client." +"In Odoo, an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box can be connected to a " +"screen display. After being configured, the screen can be used to display a " +"Point of Sale (PoS) order to a client." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:10 msgid "An example of a PoS (point of sale) order on a screen display." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:13 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:12 msgid "" -"Access the customer display from any other computer by going to the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` Box homepage and clicking on the " -":guilabel:`POS Display` button." +"Access the customer display by going to the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box homepage and clicking on the :guilabel:`PoS Display` button. To get to " +"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, navigate to " +":menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` and click on the :abbr:`IoT (Internet" +" of Things)` box homepage link." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:20 msgid "" "The way to connect the screen display to the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` Box differs depending on the model." +"Things)` box differs depending on the model." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:25 @@ -1527,125 +3090,132 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:27 msgid "" -"Connect up to two screens with Micro-HDMI cables on the side of the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` Box. If two screens are connected, they can" -" display distinct content (see usage below)." +"Connect up to two screens with micro-HDMI cables on the side of the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box. If two screens are connected, they can" +" display distinct content (see :ref:`Screen Usage <iot/usage_screen>`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:31 msgid "IoT Box model 3" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:33 msgid "" "Connect the screen with an HDMI cable on the side of the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` Box." +"(Internet of Things)` box." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:36 +msgid ":ref:`See the Raspberry Pi Schema <iot/connect_schema>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:39 msgid "" "Screen(s) should be connected before the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"Box is switched on. If it is already on, connect the screen(s), and then " -"restart the :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box by unplugging it and " -"plugging it back into its power source." +"box is switched on. If it is already on, connect the screen(s), and then " +"restart the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box by unplugging it for ten " +"seconds and plugging it back into its power source." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:44 msgid "" -"The usage of HDMI/Micro-HDMI adapters may cause issues which will result in " -"a blank, black screen on the screen display. Cable usage is recommended." +"The usage of HDMI/micro-HDMI adapters may cause issues which will result in " +"a blank, black screen on the screen display. Using the specific cable for " +"the display connection is recommended." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:47 msgid "" "If the connection was successful, the screen should display the " ":guilabel:`POS Client display` screen." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 msgid "" "The default \"POS Client Display\" screen that appears when a screen display is successfully\n" -"connected to an IoT Box." +"connected to an IoT box." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:55 msgid "" "The screen should also appear in the list of :guilabel:`Displays` on the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` Box homepage." +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage. Alternatively, the display " +"can be seen by accessing :menuselection:`IoT app --> Devices`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rstNone -msgid "An example of a screen display name shown on the IoT Box homepage." +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 +msgid "An example of a screen display name shown on the IoT Box Home Page." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:64 msgid "" "If no screen is detected, a default display named :guilabel:`Distant " -"Display` will be used instead." +"Display` will be displayed instead. This indicates that there is no hardware" +" screen connected." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:0 msgid "The \"Distant Display\" screen name will be used if no screen is detected." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:74 msgid "Usage" msgstr "การใช้งาน" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:69 -msgid "Show Point of Sales orders to customers" +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:77 +msgid "Show Point of Sale orders to customers" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:71 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:79 msgid "" -"To use the screen in the :guilabel:`Point of Sale` app, go to " -":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`, open the" -" desired screen, click on :guilabel:`Edit`, and enable the :guilabel:`IoT " -"Box Devices` feature." +"To use the screen in the *Point of Sale app*, go to :menuselection:`Point of" +" Sale --> Configuration --> Point of Sale`, select a :abbr:`PoS (Point of " +"Sale)`, click :guilabel:`Edit` if necessary, and enable the :guilabel:`IoT " +"Box` feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:75 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:83 msgid "" -"Now, select :guilabel:`IoT Box` in the drop-down menu and choose the screen " -"in the :guilabel:`Customer Display` option. Then, click :guilabel:`Save`." +"Next, select the screen from the :guilabel:`Customer Display` drop-down " +"menu. Then click :guilabel:`Save`, if required." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:0 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 msgid "Connect the screen display to the Point of Sale app." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:82 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:90 msgid "" "The screen is now available for :abbr:`PoS (Point of Sale)` sessions. A " -"\"screen\" icon will appear in the top bar to inform the connection status " -"with the screen." +"screen icon will appear in the menu at the top of the screen to indicate the" +" screen's connection status." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:0 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 msgid "" -"The \"screen\" icon on the Point of Sale display shows the connection status" -" with the screen." +"The \"screen\" icon on the Point of Sale display shows the connection status with the\n" +"screen." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:89 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:98 msgid "" "The screen will automatically show the :abbr:`PoS (Point of Sale)` orders " -"and update when changes are performed on the order." +"and update when changes are made to the order." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 msgid "An example of a PoS order on a screen display." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:97 -msgid "Display a website" +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:106 +msgid "Display a website on the screen" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:99 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:108 msgid "" -"Opening the screen form view at :menuselection:`IoT --> Devices --> (screen " -"device)` allows the user to choose a particular website URL to display on " -"the screen with the :guilabel:`Screen URL` field." +"Open the screen form view by accessing :menuselection:`IoT app --> Devices " +"--> Customer Display`. This allows the user to choose a particular website " +"URL to display on the screen using the :guilabel:`Display URL` field." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:5 @@ -1743,141 +3313,220 @@ msgstr "" msgid "Gmail Plugin" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:8 +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:5 msgid "" -"The Gmail :doc:`Mail Plugin <../mail_plugins>` needs to be configured both " -"on Odoo and Gmail." +"The *Gmail Plugin* integrates an Odoo database with a Gmail inbox, so users " +"can keep track of all their work between Gmail and Odoo, without losing any " +"information." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:13 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:13 -msgid "Enable Mail Plugin" +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:9 +msgid "Odoo Online users" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:11 +msgid "" +"For databases hosted on Odoo Online (or Odoo.sh), follow the steps below to " +"configure the Gmail Plugin." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:15 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:15 -msgid "" -"First, you need to enable the *Mail Plugin* feature in your database. Go to " -":menuselection:`Settings --> General Settings --> Integrations`, enable " -"*Mail Plugin*, and *Save* the configuration." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:94 msgid "Install the Gmail Plugin" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:23 +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:17 msgid "" -"Open the `Gmail Plugin Apps Script project " -"<https://script.google.com/d/1n7cxtaR4fGXKcP0RwinNQmL8S4FhVqpo-" -"ZZ_cUAhYuuDpZAP_CnHE_7q/edit>`_." +"First, log in to the Gmail account that the user wishes to connect to Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:19 +msgid "" +"From the Gmail inbox, click the plus sign icon on the right side panel to " +"get add-ons. If the side panel is not visible, click on the arrow icon at " +"the bottom right corner of the inbox to reveal it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst-1 +msgid "Plus sign icon on the Gmail inbox side panel." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:26 msgid "" -"Verify you are logged in using the Google account you want to install the " -"plugin on." +"Then, use the search bar to search for `Odoo` and locate the :guilabel:`Odoo" +" Inbox Addin`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:28 -msgid "Click on *Publish* then *Deploy from manifest...*" +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst-1 +msgid "Odoo Inbox Addin on Google Workspace Marketplace." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:0 -msgid "Deploying from manifest the Gmail Plugin from the Apps Script project" +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:32 +msgid "" +"Or, go directly to the :guilabel:`Odoo Inbox Addin` page on the `Google " +"Workspace Marketplace " +"<https://workspace.google.com/marketplace/app/odoo_inbox_addin/873497133275>`_." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:35 msgid "" -"Make sure you are using the legacy editor; otherwise the *Deploy from " -"manifest* functionality may not be available." +"Once the plugin is located, click :guilabel:`Install`. Then, click " +":guilabel:`Continue` to start the installation." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:0 -msgid "Using the legacy editor in the Gmail Plugin Apps Script project" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:38 msgid "" -"Click on *Install add-on*. A \"Deployment installed\" notification should " -"appear. You can then click on *Close*." +"Next, select which Gmail account the user wishes to connect to Odoo. Then " +"click :guilabel:`Allow` to let Odoo access the Google account. Google will " +"then show a pop-up window confirming that the installation was successful." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:0 -msgid "Installing the Gmail Plugin from the Apps Script project" +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:134 +msgid "Configure the Odoo database" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:52 -msgid "Configure your Gmail mailbox" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:136 msgid "" -"Open any email in your Gmail mailbox. On the right-side panel, click on the " -"Odoo icon and then *Authorize Access*." +"The :guilabel:`Mail Plugin` feature must be enabled in the Odoo database in " +"order to use the Gmail Plugin. To enable the feature, go to " +":menuselection:`Settings --> General Settings`. Under the " +":guilabel:`Integrations` section, activate :guilabel:`Mail Plugin`, and then" +" click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:0 -msgid "Authorizing access to the Gmail Plugin" +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst-1 +msgid "The Mail Plugin feature in the Settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:61 -msgid "Choose the right Google account." +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:55 +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:145 +msgid "Configure the Gmail inbox" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:0 -msgid "Choosing your Google account" +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:57 +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:147 +msgid "" +"In the Gmail inbox, a purple Odoo icon is now visible on the right side " +"panel. Click on the Odoo icon to open up the Odoo plugin window. Then, click" +" on any email in the inbox. Click :guilabel:`Authorize Access` in the plugin" +" window to grant Odoo access to the Gmail inbox." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:67 -msgid "Allow the Gmail Plugin to access some of your data." +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst-1 +msgid "" +"The Authorize Access button in the right sidebar of the Odoo plugin panel." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:0 -msgid "Allowing the Gmail Plugin to access Google data" +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:155 +msgid "" +"Next, click :guilabel:`Login`. Then, enter the URL of the Odoo database that" +" the user wishes to connect to the Gmail inbox, and log in to the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:69 +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:159 +msgid "" +"Use the general URL for the database, not the URL of a specific page in the " +"database. For example, use `https://mycompany.odoo.com`, not " +"`https://mycompany.odoo.com/web#cids=1&action=menu`." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:73 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:68 +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:163 msgid "" -"The right-side panel can now display **Company Insights**. At the bottom, " -"click on *Login*." +"Finally, click :guilabel:`Allow` to let Gmail access the Odoo database. The " +"browser will then show a :guilabel:`Success!` message. After that, close the" +" window. The Gmail inbox and Odoo database are now connected." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:0 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0 -msgid "Logging in your Odoo database" +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:78 +msgid "Odoo On-Premise users" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:80 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:75 msgid "" -"Only a limited amount of *Company Insights* (*Lead Enrichment*) requests are" -" available as a trial. This feature requires :ref:`prepaid credits " -"<mail_plugins/pricing>`." +"For databases hosted on servers other than Odoo Online (or Odoo.sh), follow " +"the steps below to configure the Gmail Plugin." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:83 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:93 -msgid "Enter your Odoo database URL and click on *Login*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:0 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0 -msgid "Entering your Odoo database URL" +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:84 +msgid "" +"As part of their security guidelines, Google requires add-on creators to " +"provide a list of URLs that can be used in actions and redirections launched" +" by the add-on. This protects users by ensuring, for example, that no add-on" +" redirects users toward a malicious website. (Read more on `Google Apps " +"Script <https://developers.google.com/apps-script/manifest/allowlist-" +"url>`_.)" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:89 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:105 -msgid "If you aren't logged into your database, enter your credentials." +msgid "" +"Since Odoo can only list the `odoo.com` domain and not every on-premise " +"customer's unique server domain, on-premise customers cannot install the " +"Gmail Plugin from the Google Workspace Marketplace." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:91 -msgid "Click on *Allow* to let the Gmail Plugin connect to your database." +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:96 +msgid "" +"First, access the `GitHub repository <https://github.com/odoo/mail-client-" +"extensions>`_ for the Odoo Mail Plugins. Next, click on the green " +":guilabel:`Code` button. Then, click :guilabel:`Download ZIP` to download " +"the Mail Plugin files onto the user's computer." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:0 -msgid "Allowing the Gmail Plugin to connect to a database" +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst-1 +msgid "" +"Download the ZIP file from the Odoo GitHub repository for Mail Plugins." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:104 +msgid "" +"Open the ZIP file on the computer. Then, go to :menuselection:`mail-client-" +"extensions-master --> gmail --> src --> views`, and open the " +":file:`login.ts` file using any text editor software, such as Notepad " +"(Windows), TextEdit (Mac), or Visual Studio Code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:108 +msgid "" +"Delete the following three lines of text from the :file:`login.ts` file:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:116 +msgid "" +"This removes the `odoo.com` domain constraint from the Gmail Plugin program." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:118 +msgid "" +"Next, in the ZIP file, go to :menuselection:`mail-client-extensions-master " +"--> gmail`, and open the file called :guilabel:`appsscript.json`. In the " +":guilabel:`urlFetchWhitelist` section, replace all the references to " +"`odoo.com` with the Odoo customer's unique server domain." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:122 +msgid "" +"Then, in the same :guilabel:`gmail` folder, open the file called " +":guilabel:`README.md`. Follow the instructions in the :guilabel:`README.md` " +"file to push the Gmail Plugin files as a Google Project." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:126 +msgid "" +"The computer must be able to run Linux commands in order to follow the " +"instructions on the :guilabel:`README.md` file." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:129 +msgid "" +"After that, share the Google Project with the Gmail account that the user " +"wishes to connect to Odoo. Then, click :guilabel:`Publish` and " +":guilabel:`Deploy from manifest`. Lastly, click :guilabel:`Install the add-" +"on` to install the Gmail Plugin." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:3 @@ -1890,6 +3539,17 @@ msgid "" " on Odoo and Outlook." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:13 +msgid "Enable Mail Plugin" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:15 +msgid "" +"First, you need to enable the *Mail Plugin* feature in your database. Go to " +":menuselection:`Settings --> General Settings --> Integrations`, enable " +"*Mail Plugin*, and *Save* the configuration." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:21 msgid "Install the Outlook Plugin" msgstr "" @@ -1927,7 +3587,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:43 msgid "" "Enter the following URL " -"`https://download.odoo.com/plugins/v15/outlook/manifest.xml` and press *OK*." +"`https://download.odoocdn.com/plugins/v15/outlook/manifest.xml` and press " +"*OK*." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0 @@ -1956,6 +3617,23 @@ msgstr "" msgid "Odoo for Outlook add-in button" msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:68 +msgid "" +"The right-side panel can now display **Company Insights**. At the bottom, " +"click on *Login*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0 +msgid "Logging in your Odoo database" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:75 +msgid "" +"Only a limited amount of *Company Insights* (*Lead Enrichment*) requests are" +" available as a trial. This feature requires :ref:`prepaid credits " +"<mail_plugins/pricing>`." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:79 msgid "" "If, after a short while, the panel is still empty, it is possible that your " @@ -1982,6 +3660,14 @@ msgstr "" msgid "Once done, the Outlook panel needs to be opened again." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:93 +msgid "Enter your Odoo database URL and click on *Login*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0 +msgid "Entering your Odoo database URL" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:99 msgid "Click on *Allow* to open the pop-up window." msgstr "" @@ -1990,6 +3676,10 @@ msgstr "" msgid "New window pop-up warning" msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:105 +msgid "If you aren't logged into your database, enter your credentials." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:107 msgid "Click on *Allow* to let the Outlook Plugin connect to your database." msgstr "" @@ -2025,7 +3715,6 @@ msgid "" "then *Save*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0 #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0 msgid "Odoo for Outlook customized action" msgstr "" @@ -3476,11 +5165,25 @@ msgid "" " or create new ones." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:10 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:8 +msgid "" +"To edit a standard PDF report, it is strongly recommended to **duplicate** " +"it and make changes to the duplicated version, as changes made to standard " +"reports will be overwritten after an Odoo upgrade. To duplicate a report, go" +" to :menuselection:`Studio --> Reports`. Hover the mouse pointer on the top " +"right corner of the report, click the vertical ellipsis icon " +"(:guilabel:`⋮`), and then select :guilabel:`Duplicate`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 +msgid "Duplicating a PDF report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:20 msgid "Default layout" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:12 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:22 msgid "" "The default layout of reports is managed outside Studio. Go to " ":menuselection:`Settings --> Companies: Document Layout --> Configure " @@ -3488,21 +5191,21 @@ msgid "" "current company." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:27 msgid "" "Use :guilabel:`Download PDF Preview` to view how the different settings " "affect the layout of a sample invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:23 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:33 msgid "Layout" msgstr "เลย์เอาต์" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:25 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:35 msgid "Four layouts are available." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:29 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:39 msgid "Light" msgstr "อ่อน" @@ -3510,7 +5213,7 @@ msgstr "อ่อน" msgid "Light report layout sample" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:44 msgid "Boxed" msgstr "กล่อง" @@ -3518,7 +5221,7 @@ msgstr "กล่อง" msgid "Boxed report layout sample" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:49 msgid "Bold" msgstr "ตัวหนา" @@ -3526,7 +5229,7 @@ msgstr "ตัวหนา" msgid "Bold report layout sample" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:54 msgid "Striped" msgstr "Striped" @@ -3534,157 +5237,157 @@ msgstr "Striped" msgid "Striped report layout sample" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:62 msgid "Font" msgstr "ฟอนต์" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:64 msgid "" "Seven fonts are available. Click on the links below to preview them on " "`Google Fonts <https://fonts.google.com/>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:67 msgid "`Lato <https://fonts.google.com/specimen/Lato#type-tester>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:68 msgid "`Roboto <https://fonts.google.com/specimen/Roboto#type-tester>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:69 msgid "`Open Sans <https://fonts.google.com/specimen/Open+Sans#type-tester>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:70 msgid "" "`Montserrat <https://fonts.google.com/specimen/Montserrat#type-tester>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:71 msgid "`Oswald <https://fonts.google.com/specimen/Oswald#type-tester>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:72 msgid "`Raleway <https://fonts.google.com/specimen/Raleway#type-tester>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:73 msgid "`Tajawal <https://fonts.google.com/specimen/Tajawal#type-tester>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:70 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:76 msgid ":guilabel:`Tajawal` supports both Arabic and Latin scripts." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:75 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:81 msgid "Company logo" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:77 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:83 msgid "Upload an image file to add a :guilabel:`Company Logo`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:80 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:86 msgid "" "This adds the logo to the company’s record on the *Company* model, which you" " can access by going to :menuselection:`General Settings --> Companies --> " "Update Info`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:86 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:92 msgid "Colors" msgstr "สี" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:88 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:94 msgid "" "Change the primary and secondary colors used throughout reports to highlight" " important elements. The default colors are automatically generated based on" " the colors of the logo." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:94 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:100 msgid "Layout background" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:96 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:102 msgid "Change the :guilabel:`Layout Background` of the report:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:98 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:104 msgid ":guilabel:`Blank`: nothing is displayed." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:99 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:105 msgid "" ":guilabel:`Geometric`: an image featuring geometric shapes is displayed in " "the background." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:100 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:106 msgid ":guilabel:`Custom`: use a custom background image by uploading one." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:105 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:111 msgid "Company tagline" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:107 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:113 msgid "" "The :guilabel:`Company Tagline` is displayed on the header of :ref:`External" " reports <studio/pdf-reports/header-footer/external>`. You can add multiple " "lines of text." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:113 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:119 msgid "Company details" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:115 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:121 msgid "" "The :guilabel:`Company Details` are displayed on the header of " ":ref:`External reports <studio/pdf-reports/header-footer/external>`. You can" " add multiple lines of text." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:121 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:127 msgid "Footer" msgstr "ส่วนท้าย" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:123 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:129 msgid "" "Use the :guilabel:`Footer` field to put any text in the :ref:`External " "reports' <studio/pdf-reports/header-footer/external>` footers. You can add " "multiple lines of text." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:129 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:135 msgid "Paper format" msgstr "รูปแบบกระดาษ" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:131 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:137 msgid "" "Use the :guilabel:`Paper format` field to change the paper size of reports. " "You can either select :guilabel:`A4` (21 cm x 29.7 cm) or :guilabel:`US " "Letter` (21.59 cm x 27.54 cm)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:135 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:141 msgid "" "You can change the :guilabel:`Paper format` on individual reports. Open the " -"app containing the report, then :menuselection:`Toggle Studio --> Reports " -"--> Select or Create a report --> Report --> Select a Paper format`." +"app containing the report, then go to :menuselection:`Studio --> Reports -->" +" Select or Create a report --> Report --> Select a Paper format`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst-1 msgid "Configuration pop-up window for the default layout of PDF reports" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:146 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:151 msgid "Header and footer" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:148 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:153 msgid "" "When creating a new report in Studio, you must choose between one of three " "styles of reports first. This is solely used to determine what is displayed " @@ -3695,11 +5398,11 @@ msgid "" "footer/blank`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:157 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:162 msgid "External" msgstr "ภายนอก" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:159 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:164 msgid "" "The header displays the company :ref:`studio/pdf-reports/default-" "layout/logo` and several values set on the *Company* model: the " @@ -3707,17 +5410,17 @@ msgid "" ":guilabel:`Website`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:164 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:169 msgid "" "To change a company's information, go to :menuselection:`Settings --> " "Companies --> Update Info`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst-1 msgid "Example of an External header" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:170 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:174 msgid "" "The footer displays the values set on the :ref:`studio/pdf-reports/default-" "layout/footer`, :ref:`studio/pdf-reports/default-layout/details`, and " @@ -3725,37 +5428,37 @@ msgid "" " number." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst-1 msgid "Example of an External footer" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:181 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:184 msgid "Internal" msgstr "ภายใน" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:183 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:186 msgid "" "The header displays the user's current date and time, :guilabel:`Company " "Name`, and page number." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:185 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:188 msgid "There is no footer." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:190 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:193 msgid "Blank" msgstr "ว่าง" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:192 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:195 msgid "There is neither a header nor a footer." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:197 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:200 msgid "Add tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:199 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:202 msgid "" "After opening an existing report or creating a new one, go to the " ":guilabel:`Add` tab to add or edit elements. The elements are organized into" @@ -3764,48 +5467,48 @@ msgid "" "reports/elements/table`, and :ref:`studio/pdf-reports/elements/column`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:207 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:210 msgid "Block" msgstr "บล็อก" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:209 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:212 msgid "" "Block elements start on a new line and occupy the full width of the page." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:212 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:215 msgid "" "You can set an element's width by selecting it and going to the " ":guilabel:`Options` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:214 -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:244 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:217 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:246 msgid ":guilabel:`Text`: add any text using small font size by default." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:216 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:219 msgid "" ":guilabel:`Title Block`: add any text using larger font size by default." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:218 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:221 msgid "" ":guilabel:`Image`: add an image. You can either upload one from your device," " add one from an URL, or select one already existing on your database." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:221 -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:246 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:224 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:248 msgid ":guilabel:`Field`: dynamically add a field's value." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:223 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:226 msgid "" ":guilabel:`Field & Label`: to dynamically add a field's value and label." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:225 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:228 msgid "" ":guilabel:`Address Block`: to dynamically add the values, if any, of a " "contact's (`res.partner` model): *Name*, *Address*, *Phone*, *Mobile*, and " @@ -3816,31 +5519,31 @@ msgstr "" msgid "Example of an Address Block" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:235 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:237 msgid "Inline" msgstr "อินไลน์" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:237 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:239 msgid "" "Inline elements are used around other elements. They do not start on a new " "line and the width adapts to length of the content." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:241 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:243 msgid "" "You can set an element's width and margins by selecting it and going to the " ":guilabel:`Options` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:251 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:253 msgid "Table" msgstr "โต๊ะ" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:253 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:255 msgid "Table elements are used together to create a data table." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:255 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:257 msgid "" ":guilabel:`Data table`: create a table and dynamically add a first column " "displaying the *Name* values of a :ref:`Many2Many <studio/fields/relational-" @@ -3852,91 +5555,91 @@ msgstr "" msgid "Example of a Data table" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:263 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:264 msgid "" ":guilabel:`Field Column`: add a new column to the table displaying the " "values of a :ref:`Related Field <studio/fields/relational-fields/related-" "field>` to the one used to create the :guilabel:`Data table`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:267 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:268 msgid ":guilabel:`Text in Cell`: add any text within an existing table cell." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:269 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:270 msgid "" ":guilabel:`Field in Cell`: add, within an existing table cell, the values of" " a :ref:`Related Field <studio/fields/relational-fields/related-field>` to " "the one used to create the :guilabel:`Data table`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:273 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:274 msgid "" ":guilabel:`Subtotal & Total`: add an existing :guilabel:`Total` field's " "value. If a :guilabel:`Taxes` field exists, the untaxed and taxes amounts " "are added before the total amount." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:279 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:280 msgid "Column" msgstr "คอลัมน์" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:281 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:282 msgid "" "Columns are used to add multiple :ref:`blocks <studio/pdf-" "reports/elements/block>` elements on the same line." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:284 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:285 msgid ":guilabel:`Two Columns`: add any text in two different columns." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:286 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:287 msgid ":guilabel:`Three Columns`: add any text in three different columns." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:289 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:290 msgid "Report tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:291 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:292 msgid "" "Several configuration options are available under the :guilabel:`Report` " "tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:293 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:294 msgid "" ":guilabel:`Name`: change the report name. The new name is applied everywhere" " (in Studio, under the :guilabel:`Print` button, and for the PDF file name)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:296 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:297 msgid ":guilabel:`Paper format`: change the paper size of the report." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:298 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:299 msgid "" ":guilabel:`Add in print`: add the report under the :guilabel:`🖶 Print` " "button available on the record." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:301 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:302 msgid "" ":guilabel:`Limit visibility to groups`: limit the availability of the PDF " "report to specific :doc:`user groups <../../general/users/access_rights>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:305 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:306 msgid "Options tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:307 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:308 msgid "" "Select an element on the report to access the element's options and edit it." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst-1 msgid "The Options tab for a text element" msgstr "" @@ -4277,10 +5980,6 @@ msgid "" "Date Field` after activating the view." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:201 -msgid "Calendar" -msgstr "ปฏิทิน" - #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:203 msgid "" "The :guilabel:`Calendar` view is used to overview and manage records inside " diff --git a/locale/th/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/th/LC_MESSAGES/sales.po index b20884456..1424b75b7 100644 --- a/locale/th/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/th/LC_MESSAGES/sales.po @@ -4,19 +4,19 @@ # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # # Translators: -# Odoo Thaidev <odoothaidev@gmail.com>, 2022 -# Martin Trigaux, 2022 -# Wichanon Jamwutthipreecha, 2022 +# Wichanon Jamwutthipreecha, 2023 +# Martin Trigaux, 2023 +# Khwunchai Jaengsawang <khwunchai.j@ku.th>, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-22 09:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-07 06:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:49+0000\n" -"Last-Translator: Wichanon Jamwutthipreecha, 2022\n" -"Language-Team: Thai (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/th/)\n" +"Last-Translator: Khwunchai Jaengsawang <khwunchai.j@ku.th>, 2023\n" +"Language-Team: Thai (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/th/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -67,27 +67,28 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst:14 -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:8 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:10 #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:11 #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:9 #: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:10 -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:12 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:44 #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/prospect_visits.rst:12 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:9 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:14 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:9 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:12 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:16 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:13 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:12 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:14 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:10 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:9 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:17 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/reprint.rst:8 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:6 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:11 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:13 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:12 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:16 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:13 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:12 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:17 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:9 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:20 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:10 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:10 #: ../../content/applications/sales/rental.rst:20 #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:13 -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:114 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:23 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:9 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:9 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:16 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration.rst:5 @@ -189,6 +190,10 @@ msgid "" " :menuselection:`CRM --> Configuration --> Sales Teams`." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst-1 +msgid "Configuring Sales Teams" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:23 msgid "Use Contact Forms on your website" msgstr "" @@ -200,12 +205,20 @@ msgid "" "is generated in your database." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst-1 +msgid "Default Contact Us page" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:32 msgid "" "The Contact Form can be activated or deactivated at any time by going to " ":menuselection:`Website --> Go to Website --> Customize --> Contact Form`." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst-1 +msgid "Contact Form toggle" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:39 msgid "" "When the Form is deactivated, the *Contact Us* page simply displays a button" @@ -213,6 +226,10 @@ msgid "" "lead/opportunity." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst-1 +msgid "Contact Us Page using email" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:46 msgid "" "Choose which Sales Team or salesperson is automatically assigned to the " @@ -220,6 +237,10 @@ msgid "" ":menuselection:`Website --> Configuration --> Settings --> Communication`." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst-1 +msgid "Contact Form settings" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:55 msgid "Customize Contact Forms" msgstr "" @@ -237,6 +258,10 @@ msgid "" "manually from the :guilabel:`Apps` page." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst-1 +msgid "Form Builder building blocks" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:68 msgid "" "Forms can be created from scratch to serve a wide variety of purposes. " @@ -304,6 +329,10 @@ msgid "" "on mobile devices." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst-1 +msgid "Editable field options" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:97 msgid "" "By default, when a Form is submitted, it sends you an email with the " @@ -323,98 +352,169 @@ msgstr "" msgid "Lead mining" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:4 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:5 msgid "" -"In any business, getting quality leads is essential to keep the business " -"growing. Lead mining allows you to generate leads from scratch directly from" -" your database. Target your leads based on a set of criteria such as the " -"country, the size of the company, the industry your leads are coming from to" -" make them relevant to your business." +"Lead mining is a feature that allows CRM users to generate new leads " +"directly into their Odoo database. To ensure lead qualification, lead mining" +" output is determined by a variety of filtering criteria, such as the " +"country, the company size, and the industry." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:10 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:12 msgid "" -"For this feature to work, go to :menuselection:`CRM --> Configuration --> " -"Settings` and activate the **Lead Mining** feature." +"To get started, go to :menuselection:`CRM --> Configuration --> Settings` " +"and activate :guilabel:`Lead Mining`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:17 -msgid "Start generating leads" +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst-1 +msgid "Activate lead mining in Odoo CRM settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:18 -msgid "" -"You will now have a new button **Generate Leads** available in your " -"pipeline. You are also able to create lead mining requests from the " -":menuselection:`Configuration --> Lead Mining Requests` and through " -":menuselection:`Leads --> Leads` where you have the **Generate Leads** " -"button." +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:20 +msgid "Generate leads" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:27 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:22 msgid "" -"From there, click on the **Generate Leads** button, a window where you will " -"be able to pick your criteria will pop up." +"After the :guilabel:`Lead Mining` setting is activated, a new button called " +":guilabel:`Generate Leads` is available to use in the :guilabel:`CRM` " +"pipeline. Lead mining requests are also available through " +":menuselection:`CRM --> Configuration --> Lead Mining Requests`, or through " +":menuselection:`CRM --> Leads --> Leads` where the :guilabel:`Generate " +"Leads` button is also available." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:34 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst-1 +msgid "The Generate Leads button to use the lead mining feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:32 msgid "" -"When choosing to target Companies and their contacts you can choose the " -"contacts you are getting based on Role or Seniority. When getting contact " -"information make sure to be aware of the latest EU regulation, get more " -"information about General Data Protection Regulation on `Odoo GDPR " -"<http://odoo.com/gdpr>`__," +"Click on the :guilabel:`Generate Leads` button, and a window will appear " +"offering a variety of criteria by which to generate leads." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst-1 +msgid "" +"The pop-up window with the selection criteria in order to generate leads in " +"Odoo." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:39 msgid "" -"You can decide to filter the leads you are getting depending on the size " -"(number of employees) of the companies. You can pick the countries your " -"leads are coming from. It is possible to pick multiple countries. You can " -"pick the industries your leads are coming from. It is possible to pick " -"multiple industries." +"Choose to generate leads for :guilabel:`Companies` to get company " +"information only, or choose :guilabel:`Companies and their Contacts` to get " +"company information as well as individual employee contact information. When" +" targeting :guilabel:`Companies and their Contacts`, there is an option to " +"filter contacts based on :guilabel:`Role` or :guilabel:`Seniority`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:43 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:44 +msgid "Additional filtering options include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:46 msgid "" -"You can choose the salesperson and the Salesteam the lead will be assigned " -"to. You can also add tags to track your generated leads." +":guilabel:`Size`: filter leads based on the number of employees at the " +"company" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:47 -msgid "The generated leads will have the name of the company." +msgid "" +":guilabel:`Countries`: filter leads based on the country (or countries) they" +" are located in" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:48 +msgid "" +":guilabel:`States`: further filter leads based on the state they are located" +" in, if applicable" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:49 +msgid "" +":guilabel:`Industries`: filter leads based on the specific industry they " +"work in" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:50 +msgid "" +":guilabel:`Sales Team`: choose which Sales Team the leads will be assigned " +"to" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:51 +msgid "" +":guilabel:`Salesperson`: choose which person(s) on the Sales Team the leads " +"will be assigned to" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:52 +msgid "" +":guilabel:`Default Tags`: choose which tags are applied directly to the " +"leads once found" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:55 +msgid "" +"Make sure to be aware of the latest EU regulations when receiving contact " +"information. Get more information about the General Data Protection " +"Regulation on `Odoo GDPR <http://odoo.com/gdpr>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:59 #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:36 msgid "Pricing" msgstr "กำหนดราคา" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:51 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:61 msgid "" -"This is an In-App Purchase feature, each generated lead will cost you one " -"credit. If you choose to get contact information each contact will also cost" -" you one additional credit. Here is the pricing for this `feature " -"<https://iap.odoo.com/iap/in-app-services/167?>`__, To buy credits you can " -"either go to :menuselection:`CRM --> Configuration --> Settings --> Buy " -"Credits`; or go to :menuselection:`Settings --> Contacts --> Odoo IAP --> " -"View my Services`." +"Lead mining is an *In-App Purchase* feature and each generated lead costs " +"one credit." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:65 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:63 msgid "" -"The blue box will automatically tell you how many credits are going to be " -"consumed." +"Choosing to generate :guilabel:`Companies and their Contacts` costs one " +"additional credit for each contact generated." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:68 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:67 msgid "" -"If you are on Odoo Online (SAAS) and have the Enterprise version, you " -"benefit from free trial credits to test the feature." +"See here for full pricing information: `Lead Generation by Odoo IAP " +"<https://iap.odoo.com/iap/ in-app-services/167?>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:71 -msgid ":doc:`In-App Purchases (IAP) </applications/general/in_app_purchase>`" +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:70 +msgid "" +"To buy credits, navigate to :menuselection:`CRM --> Configuration --> " +"Settings`. In the :guilabel:`Lead Generation` section, under the " +":guilabel:`Lead Mining` feature, click on :guilabel:`Buy Credits`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst-1 +msgid "Buy credits from the lead mining settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:78 +msgid "" +"Credits may also be purchased by navigating to the :menuselection:`Settings " +"--> General Settings`. In the :guilabel:`In-App Purchases` section, under " +"the :guilabel:`Odoo IAP` feature, click on :guilabel:`View My Services`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst-1 +msgid "Buy credits in the Odoo IAP settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:88 +msgid "" +"Users of Odoo Online (SaaS) Enterprise automatically have free trial credits" +" in their database to test any IAP features." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:92 +msgid ":doc:`../../../general/in_app_purchase`" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/send_quotes.rst:3 @@ -482,6 +582,10 @@ msgid "" " some useful data (goals and challenges) that can be used on *CRM/Sale*." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst-1 +msgid "View of the gamification module being installed in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:21 msgid "Create a challenge" msgstr "" @@ -499,6 +603,10 @@ msgid "" "to *Settings* and *Activate the developer mode*." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst-1 +msgid "View if the gamification tools menu in Odoo Settings" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:35 msgid "" "A challenge is a mission that you send to your sales team. It can include " @@ -542,6 +650,11 @@ msgid "" "granted with a badge." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst-1 +msgid "" +"View of the challenge form and a challenge being created for Odoo Sales" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:58 msgid "Set up goals" msgstr "" @@ -566,6 +679,12 @@ msgid "" "based on your management preferences, etc." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst-1 +msgid "" +"View of the goal definition form and a goal definition being created for " +"Odoo Sales" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:73 msgid "" "Goals may include your database setup as well (e.g. set your company data " @@ -585,6 +704,10 @@ msgid "" " --> Gamification Tools --> Badges`." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst-1 +msgid "View of the badges page in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:3 msgid "Enrich your contacts base with Partner Autocomplete" msgstr "" @@ -602,6 +725,10 @@ msgid "" "Autocomplete* feature." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst-1 +msgid "View of settings page and the activations of the feature in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:18 msgid "Enrich your contacts with corporate data" msgstr "" @@ -618,6 +745,16 @@ msgid "" "For example, after typing *Odoo*, you will get the following information:" msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst-1 +msgid "Creating a new contact in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst-1 +msgid "" +"View of the information being shown about odoo with the autocomplete option " +"in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:33 msgid "" "Partner Autocomplete also works if you enter a VAT number instead of a " @@ -644,8 +781,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:46 msgid "" -"If you are on Odoo Online (SAAS) and you have the Enterprise version, you " -"benefit from free trial credits to test the feature." +"If you are on Odoo Online and you have the Enterprise version, you benefit " +"from free trial credits to test the feature." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:48 @@ -672,63 +809,94 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:12 msgid "" -"From the *General Settings*, active *Google Drive* and *Google Spreadsheet*." -" The options *Authorization Code* and *Get Authorization Code* are now " -"available." +"From the *General Settings*, activate *Google Drive* and *Google " +"Spreadsheet*. The options *Authorization Code* and *Get Authorization Code* " +"are now available." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst-1 +msgid "Enable the Google Drive and Google Spreadsheet features in Odoo" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:19 -msgid "" -"Now, link your Google account with Odoo going to :menuselection:`Get " -"Authorization Code --> select your Google account --> enter your password " -"--> copy the code --> paste it into the Authorization Code field`." +msgid "Now, link your Google account with Odoo by following these steps:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:21 +msgid "Get Authorization Code" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:22 +msgid "Select your Google account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:23 +msgid "Enter your password" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:24 +msgid "Copy the code" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:25 +msgid "Paste it into the Authorization Code field" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:28 msgid "Create a new Spreadsheet" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:26 +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:30 msgid "" "From the *CRM* app, for example, go to *Favorites* and click on *Add to " "Google Spreadsheet*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:32 +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst-1 +msgid "" +"From the CRM application, for example, click on add to Google Spreadsheet in" +" Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:36 msgid "A new spreadsheet will be automatically created in your Google Drive." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:35 +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:39 msgid "" "When you opening this new file, a second sheet is created automatically by " "Odoo with a tutorial/documentation on *How to use Google Spreadsheet*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:39 +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:43 msgid "Link a Spreadsheet with Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:41 +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:45 msgid "From this new file, configure your database." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:42 +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:46 msgid "" "Go to :menuselection:`Odoo --> Server Settings --> Database Name --> " "Username --> Password`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:49 +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst-1 +msgid "Menu called Odoo is shown on the settings bar in the Spreadsheet" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:53 msgid "Applications" msgstr "การสมัคร" -#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:51 +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:55 msgid "" -"You have 2 different formulas of using Google Spreadsheet in Odoo: retrieve " -"data and retrieve grouped sums." +"You have two different formulas available when using Google Spreadsheet in " +"Odoo: *retrieve data* and *retrieve grouped sums*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:55 +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:59 msgid "" "Google Drive limits the execution time of scripts; if the data you requested" " takes too long to be delivered, you might get an error. There is no " @@ -737,41 +905,49 @@ msgid "" "usually fine." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:62 +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:66 msgid "Retrieve Data" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:66 +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:70 msgid "" "The theoretical formula is :command:`= oe_browse " "(table;columns;filters;orderby:limit)`. Used it if you want to display the " "information without grouping it (e.g.: each sales order in the database)." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:67 +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:71 msgid "Find some the arguments in the table below." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:74 +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst-1 +msgid "Table with examples of arguments to use in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:78 msgid "Retrieve Grouped Sums" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:77 +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:81 msgid "" "The theoretical formula is :command:`= oe_read_group " "(table;columns;group_by;filters;orderby:limit)`. Use it when you want to " "display a sum of data (e.g.: total invoiced)." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:78 +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:82 msgid "Find some arguments in the table below." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:85 +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst-1 +msgid "Table with examples of grouped sum arguments to use in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:89 msgid "Other uses" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:87 +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:91 msgid "" "Mix Odoo data with spreadsheet data, add traditional formulas, and create " "Dynamic Tabled and Graphs." @@ -915,82 +1091,105 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:5 msgid "" -"Odoo lets you manage several sales teams, departments, or channels, each " -"with their own unique sales processes, using *Sales Teams*." +"Use the *Sales Teams* feature to manage several sales teams, departments, or" +" channels, each with their own unique sales processes." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:10 -msgid "Create a new Sales Team" +msgid "Create a new sales team" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:12 msgid "" -"To create a new Sales Team, go to :menuselection:`CRM --> Configuration --> " -"Sales Teams` then click **Create**." +"To create a new sales team, go to :menuselection:`CRM --> Configuration --> " +"Sales Teams`, then click :guilabel:`Create`." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:15 msgid "" -"On the creation page, set an *Email Alias* to automatically generate a " -"lead/opportunity for this Sales Team every time a message is sent to that " -"unique email address. You can also choose whether to accept emails from " -"*Everyone*, *Authenticated Partners*, or *Followers Only*." +"On the creation page, set an :guilabel:`Email Alias` to automatically " +"generate a lead/opportunity for this sales team every time a message is sent" +" to that unique email address. Choose whether to accept emails from " +":guilabel:`Everyone`, :guilabel:`Authenticated Partners`, or " +":guilabel:`Followers Only`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:19 +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:20 msgid "" -"Set a *Domain* to assign leads/opportunities to this Sales Team based on " -"specific filters, such as country, language, or campaign. Set an *Invoicing " -"Target* if this team has specific monthly revenue goals." +"Set an :guilabel:`Invoicing Target` if this team has specific monthly " +"revenue goals. Set a :guilabel:`Domain` to assign leads/opportunities to " +"this sales team based on specific filters, such as country, language, or " +"campaign." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:28 -msgid "Add members to a Sales Team" +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst-1 +msgid "Create a sales team in Odoo CRM." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:30 +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:29 +msgid "Add members to a sales team" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:31 msgid "" -"To add team members, click **Add** under the Assignment tab when editing the" -" Sales Team's configuration page. Select a salesperson from the dropdown " -"menu or create new salesperson. Set a maximum number of leads that can be " -"assigned to this salesperson in a 30-day period to ensure that they do not " -"overwork." +"To add team members, click :guilabel:`Add` under the :guilabel:`Members` tab" +" when editing the sales team's configuration page. Select a salesperson from" +" the drop-down menu or create new salesperson. Set a maximum number of leads" +" that can be assigned to this salesperson in a 30-day period to ensure that " +"they do not overwork." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:39 +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst-1 +msgid "Add a salesperson in Odoo CRM." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:40 msgid "" -"One person can be added as a team member or Team Leader to multiple Sales " -"Teams, allowing them to access all of the pipelines that they need to." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:42 -msgid "Sales Team dashboard" +"One person can be added as a team member or :guilabel:`Team Leader` to " +"multiple sales teams, allowing them to access all of the pipelines that they" +" need to." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:44 -msgid "" -"To view the Sales Team dashboard, go to :menuselection:`CRM --> " -"Configuration --> Sales Teams`. Any teams you are a part of will appear as " -"dashboard tiles." +msgid "Sales team dashboard" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:47 +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:46 msgid "" -"Each tile gives an overview of the Sales Team's open opportunities, " +"To view the sales team dashboard, go to :menuselection:`CRM --> Sales --> " +"Teams`. Odoo users will see any teams that they are a part of as dashboard " +"tiles." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:49 +msgid "" +"Each tile gives an overview of the sales team's open opportunities, " "quotations, sales orders, and expected revenue, as well as a bar graph of " "new opportunities per week and an invoicing progress bar." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:55 -msgid "" -"Click on the three dots in the corner of a tile to open a navigational menu " -"that lets you quickly view documents or reports, create new quotations or " -"opportunities, pick a color for this team, or access its configuration page." +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst-1 +msgid "Sales team overview dashboard in Odoo CRM." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:63 +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:57 msgid "" -"Click on the **Pipeline** button to go directly to that team's CRM pipeline." +"Click on the three dots in the corner of a tile to open a navigational menu " +"that lets users quickly view documents or reports, create new quotations or " +"opportunities, pick a color for this team, or access the team's " +"configuration page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst-1 +msgid "" +"Click the Three Dot Menu in Odoo CRM dashboard to view documents and create " +"opportunities." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:65 +msgid "" +"Click on the :guilabel:`Pipeline` button to go directly to that team's CRM " +"pipeline." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads.rst:5 @@ -998,95 +1197,330 @@ msgid "Assign and track leads" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:3 -msgid "Assign leads based on scoring" +msgid "Assign leads with predictive lead scoring" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:5 msgid "" -"*Lead Scoring* lets you rank and prioritize leads based on selected " -"criteria. A higher score indicates that a lead is more likely to bring value" -" to your company." +"The Odoo *CRM* app can automatically assign leads/opportunities to sales " +"teams and salespeople. A standard practice is to assign leads based on the " +"probability of winning each lead. Companies can prioritize the leads that " +"are more likely to result in successful deals by quickly assigning them to " +"the appropriate salespeople." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:8 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:10 msgid "" -"For example, if customers from Canada tend to be more likely to purchase " -"your products, you can assign them a higher score than customers from other " -"countries." +"Odoo automatically calculates the probability of winning each lead using a " +"method called *predictive lead scoring*." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:14 -msgid "" -"To use scoring, go to :menuselection:`Apps`, remove the :guilabel:`Apps` " -"filter, search for :guilabel:`Lead Scoring` and then install the module." +msgid "Predictive lead scoring" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:22 -msgid "Create scoring rules" +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:16 +msgid "" +"Predictive lead scoring is a machine-learning model that uses historical " +"data from Odoo *CRM* to score open leads/opportunities." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:24 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:19 msgid "" -"To manage scoring rules, go to :menuselection:`CRM --> Leads --> Scoring " -"Rules`." +"As a company processes opportunities through the CRM pipeline, Odoo collects" +" data on which opportunities are won and lost. Predictive lead scoring uses " +"this data to predict the probability of winning each new lead or " +"opportunity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:23 +msgid "" +"The more opportunities that are sent through the CRM pipeline, the more data" +" Odoo collects, resulting in more accurate probabilities." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:26 msgid "" -"Customize your rules to fit the needs of your business, and add as many " -"criteria as you want." +"Specifically, Odoo's predictive lead scoring uses the *naive Bayes* " +"probability model:" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:32 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:28 msgid "" -"Every hour, Odoo automatically assigns scores to new leads according to your" -" configured rules." +"\\begin{equation}\n" +"P(A | B) = \\frac{P(A) \\times P(B | A)}{P(B)}\n" +"\\end{equation}\n" +"\n" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:39 -msgid "Assign leads" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:41 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:33 msgid "" -"Odoo can also assign leads to specific teams based on configured rules. To " -"configure assignment rules, go to the individual Sales Team's configuration " -"page via :menuselection:`CRM --> Leads --> Team Assignment` or " -":menuselection:`CRM --> Configuration --> Sales Teams`, and apply a specific" -" Domain to each team. The Domain can include lead scores." +"The probability of success of each opportunity is displayed on the " +"opportunity form, and it updates automatically as the opportunity progresses" +" through the CRM pipeline." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:50 -msgid "" -"Assign leads to specific salespeople using further refined Domains at " -":menuselection:`CRM --> Leads --> Leads Assignment`." +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst-1 +msgid "The probability of success displayed on the opportunity form." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:57 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:40 msgid "" -"Odoo automatically assigns new leads to teams/salespeople once per day." +"When an opportunity moves to the next stage, its probability of success " +"automatically increases according to the predictive lead scoring algorithm." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:46 +msgid "" +"Predictive lead scoring is always active in Odoo *CRM*. However, the " +"variables used to calculate the probability of success can be customized in " +"the settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:49 +msgid "" +"To customize the variables used by predictive lead scoring, go to " +":menuselection:`CRM --> Configuration --> Settings`. Under " +":guilabel:`Predictive Lead Scoring`, click on the :guilabel:`Update " +"Probabilities` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:53 +msgid "" +"Then, click on the drop-down menu to choose which variables the predictive " +"lead scoring feature will take into account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst-1 +msgid "" +"The Update Probabilities window in the Predictive Lead Scoring settings." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:60 -msgid "Evaluate and use the unassigned leads" +msgid "Any number of the following variables can be activated:" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:62 msgid "" -"Not all leads will fall into your set Domains and get assigned automatically" -" by Odoo." +":guilabel:`State`: the geographical state from which the opportunity " +"originates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:63 +msgid "" +":guilabel:`Country`: the geographical country from which the opportunity " +"originates" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:64 msgid "" -"To view your unassigned leads, go to :menuselection:`CRM --> Leads --> " -"Leads` and select the Unassigned filter." +":guilabel:`Phone Quality`: whether or not a phone number is listed for the " +"opportunity" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:72 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:65 msgid "" -"You can also find unassigned leads and create re-engagement campaigns using " -"the :guilabel:`Email Marketing` or :guilabel:`Marketing Automation` apps." +":guilabel:`Email Quality`: whether or not an email address is listed for the" +" opportunity" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:66 +msgid "" +":guilabel:`Source`: the source of an opportunity (e.g. search engine, social" +" media)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:67 +msgid ":guilabel:`Language`: the spoken language specified on the opportunity" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:68 +msgid ":guilabel:`Tags`: the tags placed on the opportunity" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:71 +msgid "" +"The variables `Stage` and `Team` are always in effect. `Stage` refers to the" +" CRM pipeline stage that an opportunity is in. `Team` refers to the sales " +"team that is assigned to an opportunity. Predictive lead scoring *always* " +"takes into account these two variables, regardless of which optional " +"variables are selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:76 +msgid "" +"Next, click on the date field next to the option :guilabel:`Consider leads " +"created as of the:` to select the date from which predictive lead scoring " +"will begin its calculations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:79 +msgid "Lastly, click :guilabel:`Confirm` to save changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:82 +msgid "Change the probability manually" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:84 +msgid "" +"An opportunity's probability of success can be changed manually on the " +"opportunity form. Click on the probability number to edit it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:88 +msgid "" +"Manually changing the probability removes the automatic probability updates " +"for that opportunity. The probability will no longer update automatically as" +" the opportunity moves through each stage of the pipeline." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:92 +msgid "" +"To reactivate automatic probability, click on the gear icon next to the " +"probability percentage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst-1 +msgid "" +"The gear icon used to reactivate automatic probability on an opportunity " +"form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:99 +msgid "Assign leads based on probability" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:101 +msgid "" +"Odoo *CRM* can assign leads/opportunities to sales teams and salespeople " +"based on specified rules. Create assignment rules based on the leads' " +"probability of success to prioritize those that are more likely to result in" +" deals." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:106 +msgid "Configure rule-based assignment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:108 +msgid "" +"To activate *rule-based assignment*, navigate to :menuselection:`CRM --> " +"Configuration --> Settings`, and activate :guilabel:`Rule-Based Assignment`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:111 +msgid "" +"The rule-based assignment feature can be set to run :guilabel:`Manually`, " +"meaning an Odoo user must manually trigger the assignment, or " +":guilabel:`Repeatedly`, meaning Odoo will automatically trigger the " +"assignment according to the chosen time period." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:115 +msgid "" +"To set up automatic lead assignment, select :guilabel:`Repeatedly` for the " +":guilabel:`Running` section. Then, customize how often Odoo will trigger the" +" automatic assignment in the :guilabel:`Repeat every` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst-1 +msgid "The Rule-Based Assignment setting in CRM settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:123 +msgid "" +"If rule-based assignment is set to run :guilabel:`Repeatedly`, the " +"assignment can still be triggered manually using the circular arrow icon in " +"the :guilabel:`Rule-Based Assignment` settings (or using the " +":guilabel:`Assign Leads` button on the sales team configuration page)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:128 +msgid "Configure assignment rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:130 +msgid "" +"Next, configure the *assignment rules* for each sales team and/or " +"salesperson. These rules determine which leads Odoo assigns to which people." +" To get started, navigate to :menuselection:`CRM --> Configuration --> Sales" +" Teams`, and select a sales team." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:134 +msgid "" +"On the sales team configuration form, under :guilabel:`Assignment Rules`, " +"click on :guilabel:`Edit Domain` to configure the rules that Odoo uses to " +"determine lead assignment for this sales team. The rules can include " +"anything that may be relevant for this company or team, and any number of " +"rules can be added." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:139 +msgid "" +"Click :guilabel:`Add Filter` to start creating assignment rules. Click on " +"the :guilabel:`+` sign on the right of the assignment rule to add another " +"line. Click on the :guilabel:`x` symbol to remove the line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:143 +msgid "" +"To create an assignment rule based on an opportunity's probability of " +"success, click on the far left drop-down menu of an assignment rule line, " +"and select :guilabel:`Probability`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:146 +msgid "" +"From the middle drop-down menu, select the desired equation symbol—most " +"likely the symbol for *greater than*, *less than*, *greater than or equal " +"to*, or *less than or equal to*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:149 +msgid "" +"In the far right space, enter the desired number value of the probability. " +"Finally, click :guilabel:`Save` to save changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:153 +msgid "" +"To configure an assignment rule such that a sales team receives leads that " +"have a probability of success of 20% or greater, create a :guilabel:`Domain`" +" line that reads: `Probability >= 20`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:0 +msgid "" +"Sales team domain set to probability greater than or equal to twenty " +"percent." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:160 +msgid "" +"Separate assignment rules can also be configured for individual team " +"members. From the sales team configuration page, click on a team member in " +"the :guilabel:`Members` tab, then edit the :guilabel:`Domain` section. Click" +" :guilabel:`Save` to save changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:164 +msgid "" +"If automatic lead assignment is configured in the settings, both the sales " +"team and individual team members have the option to :guilabel:`Skip auto " +"assignment`. Check this box to omit a particular sales team or salesperson " +"from being assigned leads automatically by Odoo's rule-based assignment " +"feature. If :guilabel:`Skip auto assignment` is activated, the sales team or" +" salesperson can still be assigned leads manually." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:170 +msgid "" +"To manually assign leads to this sales team, click on the :guilabel:`Assign " +"Leads` button at the top of the sales team configuration page. This will " +"assign any leads that are currently unassigned and match this team's " +"specified domain." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/prospect_visits.rst:3 @@ -1153,847 +1587,759 @@ msgstr "" msgid "Your customers will no longer be able to keep any secrets from you!" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:8 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:6 msgid "Point of Sale" msgstr "การขายหน้าร้าน" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:10 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:8 msgid "" -"With **Odoo Point of Sale**, run your shops or restaurants easily. The app " -"runs on the browser, but is able to continue working even if you are " -"offline." +"With **Odoo Point of Sale**, run your shops and restaurants easily. The app " +"works on any device with a web browser, even if you are temporarily offline." +" Product moves are automatically registered in your stock, you get real-time" +" statistics, and your data is consolidated across all shops." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:14 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:13 msgid "" "`Odoo Tutorials: Point of Sale Tutorials <https://www.odoo.com/slides/point-" "of-sale-28>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:15 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:14 msgid ":doc:`IoT Boxes Documentations </applications/productivity/iot>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features.rst:5 -msgid "Pricing Features" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:19 +msgid "Start a session" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:3 -msgid "Using discount tags with a barcode scanner" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:5 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:21 msgid "" -"If you want to sell your products with a discount, for a product getting " -"close to its expiration date for example, you can use discount tags. They " -"allow you to scan discount barcodes." +"From the **POS dashboard**, click :guilabel:`New Session` and at the " +":guilabel:`Opening Cash Control` screen, click :guilabel:`Open Session` to " +"start a POS session, or click :guilabel:`Continue Selling` if the session is" +" already opened." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:10 -msgid "To use discount tags you will need to use a barcode scanner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:13 -msgid "Barcode Nomenclature" -msgstr "การตีความบาร์โค้ด" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:15 -msgid "To use discounts tags, we need to learn about barcode nomenclature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:17 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:26 msgid "" -"Let's say you want to have a discount for the product with the following " -"barcode:" +":doc:`Multiple users <point_of_sale/employee_login>` can be logged into the " +"same session at the same time. However, the session can only be opened once " +"on the same browser." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:23 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:32 +msgid "Sell products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:34 msgid "" -"You can find the *Default Nomenclature* under the settings of your PoS " -"interface." +"Click on products to add them to the cart. To change the **quantity**, click" +" :guilabel:`Qty` and enter the number of products using the keypad. To add a" +" **discount** or modify the product **price**, click respectively " +":guilabel:`Disc` or :guilabel:`Price` and enter the amounts." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:32 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:38 msgid "" -"Let's say you want 50% discount on a product you have to start your barcode " -"with 22 (for the discount barcode nomenclature) and then 50 (for the %) " -"before adding the product barcode. In our example, the barcode would be:" +"Once an order is completed, proceed to checkout by clicking " +":guilabel:`Payment`. Select the **payment method**, enter the received " +"amount, and click :guilabel:`Validate`. Click :guilabel:`New Order` to move " +"on to the next customer." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:41 -msgid "Scan the products & tags" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst-1 +msgid "POS session interface." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:43 -msgid "You first have to scan the desired product (in our case, a lemon)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:48 -msgid "" -"And then scan the discount tag. The discount will be applied and you can " -"finish the transaction." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:3 -msgid "Apply Discounts" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:5 -msgid "" -"By offering discounts, you can entice your customers and drastically " -"increase your revenue. It is vital to offer discounts, whether they are " -"time-limited, seasonal or manually given." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:9 -msgid "" -"To manage discounts, Odoo has powerful features that help set up a pricing " -"strategy tailored to every business." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:13 -msgid "Apply manual discounts" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:15 -msgid "" -"If you seldom use discounts, applying manual ones might be the easiest " -"solution for your Point of Sale." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:18 -msgid "" -"You can either apply a discount on the whole order or on specific products " -"inside an order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:22 -msgid "Apply a discount on a product" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:24 -msgid "From your PoS session interface, use the *Disc* button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:30 -msgid "" -"Then, you can input a discount over the product that is currently selected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:34 -msgid "Apply a global discount" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:36 -msgid "" -"To apply a discount on the whole order, go to :menuselection:`Point of Sales" -" --> Configuration --> Point of Sale` and select your PoS." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:39 -msgid "" -"Once on your PoS form, select *Global Discounts*, under the *Pricing* " -"category." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:45 -msgid "Now, you have a new *Discount* button appearing on your PoS interface." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:51 -msgid "Click on it and enter the wanted discount." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:58 -msgid "" -"On this example, there is a global discount of 50% as well as a specific 50%" -" discount on oranges." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:62 -msgid "Apply time-limited discounts" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:64 -msgid "" -"To activate time-limited discounts, you must activate the *Pricelists* " -"feature. To do so, go to :menuselection:`Point of Sales --> Configuration " -"--> Point of Sale` and open your PoS. Then, enable the pricelist feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:73 -msgid "" -"Once activated, you must choose the pricelists you want to make available in" -" the PoS and define a default one." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:77 -msgid "Create a pricelist" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:79 -msgid "" -"By default, Odoo has a *Public Pricelist* configured. To create more, go to " -":menuselection:`Point of Sale --> Products --> Pricelists`. Then click on " -"create." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:83 -msgid "" -"When creating a pricelist, you can set several criteria to use a specific " -"price: period, min. quantity, etc. You can also decide to apply that " -"pricelist on specific products or on the whole range." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:92 -msgid "Using a pricelist with the PoS interface" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:94 -msgid "" -"On the PoS interface, a new button appears. Use it to select a pricelist." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:101 -msgid "" -"Click on it to instantly update the prices with the selected pricelist. " -"Then, you can finalize the order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:3 -msgid "Manage a loyalty program" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:5 -msgid "" -"Encourage your customers to continue to shop at your point of sale with a " -"*Loyalty Program*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:11 -msgid "" -"To activate the *Loyalty Program* feature, go to :menuselection:`Point of " -"Sale --> Configuration --> Point of sale` and select your PoS interface. " -"Under the Pricing features, select *Loyalty Program*" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:19 -msgid "From there you can create and edit your loyalty programs." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:24 -msgid "" -"You can decide what type of program you wish to use, if the reward is a " -"discount or a gift, make it specific to some products or cover your whole " -"range. Apply rules so that it is only valid in specific situation and " -"everything in between." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:30 -msgid "Use the loyalty program in your PoS interface" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:32 -msgid "" -"When a customer is set, you will now see the points they will get for the " -"transaction and they will accumulate until they are spent. They are spent " -"using the button *Rewards* when they have enough points according to the " -"rules defined in the loyalty program." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:40 -msgid "" -"You can see the price is instantly updated to reflect the pricelist. You can" -" finalize the order in your usual way." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:44 -msgid "" -"If you select a customer with a default pricelist, it will be applied. You " -"can of course change it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:3 -msgid "Using Pricelists in Point of Sale" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:5 -msgid "" -"You probably know the concept of happy hour: during a certain period of " -"time, the barman gives a discount on some drinks (usually 50% off or a buy " -"one get one free). When the period is over, prices go back to normal. But " -"how does that relate with Odoo?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:10 -msgid "" -"In Odoo, you can set up happy hours. It’s one of the many possible uses of " -"*Pricelists*. Those *Pricelists* allow the creation of multiple prices for " -"the same product: a regular one and a special one for happy hours. Available" -" in the *PoS* app, those are really convenient." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:17 -msgid "Set up Pricelists" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:19 -msgid "" -"To set up a *Pricelist*, go to :menuselection:`Point of Sale --> " -"Configuration --> Configuration` and enable the *Pricelist* feature. Then, " -"go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale` and" -" enable *Pricelist* for the *PoS*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:26 -msgid "" -"Now, you can create *Pricelists* by clicking on the *Pricelists* link. Then," -" set it up by choosing the product category you want to include in your " -"happy hour and the discount." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:33 -msgid "" -"Go back to your *PoS* settings and add the Happy Hour pricelist to the list." -" You can even choose a default pricelist if needed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:39 -msgid "" -"From now on, on the *PoS* interface, a new button is available, allowing you" -" to choose among the different *pricelists* you added before." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:46 -msgid ":doc:`../../sales/products_prices/prices/pricing`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm.rst:5 -msgid "Fiscal Data Modules" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:3 -msgid "Setting up the Fiscal Data Module with the Odoo POS" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:6 -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:170 -msgid "Introduction" -msgstr "แนะนำ" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:8 -msgid "" -"The Belgian government requires certain businesses to use a government-" -"certified device called a **Fiscal Data Module** (also known as a " -"**blackbox**). This device works together with the POS application and logs " -"certain transactions. On top of that, the used POS application must also be " -"certified by the government and must adhere to strict standards specified by" -" them. `Odoo 9 (Enterprise Edition) is a certified application " -"<http://www.systemedecaisseenregistreuse.be/systemes-certifies>`_. More " -"information concerning the Fiscal Data Module can be found on `the official " -"website <http://www.systemedecaisseenregistreuse.be/>`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:20 -msgid "Required hardware" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:22 -msgid "" -"A government certified `Fiscal Data Module " -"<http://www.systemedecaisseenregistreuse.be/systemes-" -"certifies#FDM%20certifiés>`_ per POS, all of them should work, but the " -"Cleancash SC-B is recommended, you will also need:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:27 -msgid "" -"Serial null modem cable per FDM (`example " -"<http://www.startech.com/Cables/Serial-Parallel-PS-2/DB9-DB25/10-ft-Cross-" -"Wired-Serial-Null-Modem-Cable-DB9-FM~SCNM9FM>`__)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:29 -msgid "" -"Serial-to-USB adapter per FDM (`example " -"<http://trendnet.com/products/proddetail.asp?prod=265_TU-S9>`__)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:32 -msgid "A registered IoT Box per POS configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:35 -msgid "Setup" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:38 -msgid "IoT Box" -msgstr "กล่อง IoT " - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:40 -msgid "" -"In order to use a Fiscal Data Module, you will need a registered IoT Box. " -"These IoT Boxes are similar to the regular IoT Boxes we sell, but they are " -"registered with the Belgian government. This is required by law. Attempting " -"to use a Fiscal Data Module on a non-registered IoT Box will not work. You " -"can verify that the Fiscal Data Module is recognized by the IoT Box by going" -" to the *Hardware status page* via the IoT Box homepage." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:52 -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:88 -msgid "Odoo" -msgstr "Odoo" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:54 -msgid "" -"An Odoo POS app can be given certified POS capabilities by installing the " -"**Belgian Registered Cash Register** app (technical name: " -"``pos_blackbox_be``). Because of government restrictions imposed on us, this" -" installation cannot be undone. After this, you will have to ensure that " -"each POS configuration has a unique registered IoT Box associated with it " -"(:menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale` and " -"ensure Hardware Proxy / IoT Box and the serial number of your IoT Box is " -"set). The first time you open the Point of Sale and attempt to do a " -"transaction, you will be asked to input the PIN that you received with your " -"VAT signing card." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:69 -msgid "Certification & On-premise" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:71 -msgid "" -"The certification granted by the government is restricted to the use on " -"odoo.com SaaS instance. The usage of the module from the source or a " -"modified version will **not** be certified. For on-premise users, we also " -"support the Fiscal Data Module in such installations. The main restriction " -"is that this requires an obfuscated version of the ``pos_blackbox_be`` " -"module we will provide on request for Enterprise customers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:79 -msgid "Restrictions" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:81 -msgid "" -"As mentioned before, in order to get certified the POS application must " -"adhere to strict government guidelines. Because of this, a certified Odoo " -"POS has some limitations not present in the non-certified Odoo POS." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:86 -msgid "Refunding is disabled" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:87 -msgid "Modifying orderline prices" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:88 -msgid "Creating/modifying/deleting POS orders" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:89 -msgid "Selling products without a valid tax" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:90 -msgid "Multiple Odoo POS configurations per IoT Box are not allowed" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:91 -msgid "Using the POS without a connection to the IoT Box (and thus FDM)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:92 -msgid "Blacklisted modules: pos_discount, pos_reprint, pos_loyalty" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview.rst:5 -msgid "Overview" -msgstr "ภาพรวม" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:3 -msgid "Self-signed certificate for ePOS printers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:5 -msgid "" -"ePos printers are designed specifically to work with your Point of Sale " -"system, which sends the tickets directly to the printer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:8 -msgid "" -"Some models don't require an IoT box, but the connection between your web " -"browser and the printer may require a :doc:`secure connection with the HTTPS" -" protocol <https>`. If so, a self-signed certificate is necessary to use " -"your printer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:13 -msgid "" -"Please check the following list of compatible `Epson ePOS printers " -"<https://c4b.epson-biz.com/modules/community/index.php?content_id=91>`_. " -"This list includes the following models:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:17 -msgid "TM-H6000IV-DT (Receipt printer only)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:18 -msgid "TM-T70II-DT" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:19 -msgid "TM-T88V-DT" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:20 -msgid "TM-L90-i" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:21 -msgid "TM-T20II-i" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:22 -msgid "TM-T70-i" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:23 -msgid "TM-T82II-i" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:24 -msgid "TM-T83II-i" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:25 -msgid "TM-T88V-i" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:26 -msgid "TM-U220-i" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:27 -msgid "TM-m10" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:28 -msgid "TM-m30" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:29 -msgid "TM-P20 (Wi-Fi® model)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:30 -msgid "TM-P60II (Receipt: Wi-Fi® model)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:31 -msgid "TM-P60II (Peeler: Wi-Fi® model)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:32 -msgid "TM-P80 (Wi-Fi® model)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:35 -msgid "Generate a Self-signed certificate" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:37 -msgid "" -"Access your ePOS printer's settings with your web browser by navigating to " -"its IP address, for example, `http://192.168.1.25`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:41 -msgid "The printer automatically prints the IP address during startup." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:42 -msgid "" -"We recommend assigning a **fixed IP address** to the printer from the " -"network router." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:44 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Authentication --> Certificate List` and create a new " -"**Self-Signed Certificate**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:47 -msgid "" -"**Common Name**: the IP address of the ePos Printer, for example, " -"`192.168.1.25`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:48 -msgid "**Validity Period**: `10`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:50 -msgid "" -"Create and reboot the printer, go to :menuselection:`Security --> SSL/TLS`, " -"and check if **Selfsigned Certificate** is selected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:54 -msgid "Export the Self-signed certificate" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:56 -msgid "" -"To avoid having to accept the self-signed certificate several times, you can" -" export it and then import it to your web browser or mobile device." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:59 -msgid "" -"To do so, access your ePOS printer's settings with your web browser by " -"navigating to its IP address, for example, `https://192.168.1.25`. Then, " -"accept the self-signed certificate." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:63 -msgid "Note that the protocol is now **HTTPS**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:65 -msgid "" -"Click on :menuselection:`Connection is not secure --> Certificate is not " -"valid`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:71 -msgid "" -"Go to the :guilabel:`Details` tab and click on :guilabel:`Export` Select " -"X.509 in base 64 and save it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:74 -msgid "Import the Self-signed certificate to Windows (Using Chrome)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:76 -msgid "" -"In your Chrome browser, go to :menuselection:`Settings --> Privacy and " -"security --> Security --> Manage certificates`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:79 -msgid "" -"Go to the :guilabel:`Authorities` tab and click on :guilabel:`Import` and " -"select your previous file. Accept all warnings and restart your browser." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:83 -msgid "Import the Self-signed certificate to your Android device" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:85 -msgid "" -"On your Android device, open the settings and search for *certificate*. " -"Then, click on **Certificate AC** (Install from device storage), and select " -"the certificate." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:3 -msgid "Getting started" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:5 -msgid "" -"When working with a Point of Sale application, employees want a simple, and " -"user-friendly solution. A solution that works online or offline and with any" -" device." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:9 -msgid "" -"A Point of Sale system is a fully integrated application that allows any " -"transaction, automatically registers product moves in your stock, and gives " -"you real-time statistics and consolidations across all shops." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:17 -msgid "Make products available in the PoS" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:19 -msgid "" -"To make products available for sale, go to :menuselection:`Point of Sale -->" -" Products --> Products` and open a product. In the *Point of Sale* tab, " -"enable *Available in Point of Sale*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:28 -msgid "You can also define if the product has to be weighted or not." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:31 -msgid "Configure your payment methods" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:33 -msgid "" -"To add a payment method, you first need to create it. Go to " -":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Payment Methods` and " -"click on create. Then, you can name your payment method and set it up." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:43 -msgid "Don’t forget your credentials for methods using a payment terminal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:45 -msgid "" -"Now, you can select the payment method in your PoS settings. To do so, go to" -" :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale` and open" -" the PoS in which you want to include the payment method. Then, add the " -"payment method." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:55 -msgid "" -"*Configuration* is the menu where you can edit all your point of sale " -"settings. Some more features are available for restaurants." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:59 -msgid "Your first PoS session" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:62 -msgid "Your first order" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:64 -msgid "Open a new session from the dashboard by clicking on *New Session*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:70 -msgid "After the loading screen, you arrive on the PoS interface." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:76 -msgid "" -"Once an order is completed, you can register the payment. All the available " -"payment methods appear on the left of the screen. Select the payment method " -"and enter the received amount. Then, you can validate the payment." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:82 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:47 msgid "You can use both `,` and `.` on your keyboard as decimal separators." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:85 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:48 +msgid "" +"**Cash** is selected by default if you enter the amount without choosing a " +"payment method." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:53 +msgid "Set customers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:55 +msgid "" +"You can create and set customers from an :ref:`open POS session " +"<pos/session-start>`. Registering your customer is necessary to " +":doc:`collect their loyalty points and grant them rewards " +"<point_of_sale/pricing/loyalty>`, automatically apply the :doc:`attributed " +"pricelist <point_of_sale/pricing/pricelists>`, or :ref:`generate and print " +"an invoice <receipts-invoices/invoices>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:61 +msgid "" +"To access the list of customers, click :guilabel:`Customer` on the POS " +"interface. Then, select a customer or create a new one by clicking " +":guilabel:`Create`, completing the form, and saving. Lastly, click " +":guilabel:`Set Customer` to set the selected customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:68 +msgid "Customer notes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:70 +msgid "" +"You can add **customer notes** about specific products directly from an open" +" :ref:`POS session <pos/session-start>`. For instance, to provide cleaning " +"and maintenance tips. They can also be used to track a customer's particular" +" request, such as not wanting the product to be assembled for them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:74 +msgid "" +"To do so, select a product and click :guilabel:`Customer Note` on the pad. " +"Doing so opens a pop-up window in which you can add or modify content for " +"the note." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:78 +msgid "" +"Product notes from an :doc:`imported SO <point_of_sale/shop/sales_order>` " +"are displayed identically in the cart." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst-1 +msgid "" +"Customer note button and notes (SO and POS session) on products in the cart" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:84 +msgid "" +"Customer notes appear on customers' receipts and invoices similarly to how " +"they appear in the cart, under the related product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst-1 +msgid "" +"Customer receipt with notes from an SO and from the customer note feature" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:93 msgid "Return and refund products" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:87 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:95 +msgid "To return and refund a product," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:97 +msgid ":ref:`start a session <pos/session-start>` from the **POS dashboard**;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:98 +msgid "click :guilabel:`Refund` and select the corresponding order;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:99 +msgid "select the product and the quantity to refund using the keypad;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:100 +msgid "click :guilabel:`Refund` to go back to the previous screen;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:101 msgid "" -"Having a well-thought-out return policy is key to keep customers satisfied " -"and make the process of accepting returns and refunds easy for you." +"once the order is completed, click :guilabel:`Payment` to proceed to the " +"refund;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:90 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:102 msgid "" -"To do that, from the PoS interface, select the product and quantity (with " -"the +/- button) that the customer wants to return. For multiple products, " -"repeat the process individually." +"click :guilabel:`Validate` and :guilabel:`New Order` to move on to the next " +"customer." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:97 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:105 msgid "" -"When on the payment interface, the total is negative. To end the refund, " -"process the payment and validate it." +"You can filter the **orders list** by :guilabel:`Receipt Number`, " +":guilabel:`Date` or :guilabel:`Customer` using the search bar." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:105 -msgid "Close the PoS session" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:107 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:107 msgid "" -"To close your session at the end of the day, click on the close button on " -"the upper right corner of your screen and confirm. Now, close the session on" -" the dashboard view." +"You can also refund a product by selecting the returned product from an open" +" session, and setting a negative quantity that equals the number of returned" +" products. To do so, click :guilabel:`Qty` and :guilabel:`+/-`, followed by " +"the quantity of returned products." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:115 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:114 +msgid "Close the POS session" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:116 msgid "" -"It’s strongly advised to close your PoS session at the end of each day." +"To close your session, click :guilabel:`Close` in the upper right corner of " +"your screen; doing so opens the :guilabel:`Closing Control` pop-up screen. " +"From this screen, you can retrieve various information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:117 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:120 msgid "" -"Once a session is closed, you can see a summary of all transactions per " -"payment method. Then, click on a line to see all orders that were paid " -"during your PoS session. If everything is correct, validate the session and " -"post the closing entries." +"the number of orders made and the total amount made during the session;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:126 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:121 msgid "" -"To connect the PoS hardware with an Odoo IoT Box, please refer to these " -"docs: :doc:`Connect an IoT Box to your database " -"</applications/productivity/iot/config/connect>` and :doc:`Use the IoT Box " -"for the PoS </applications/productivity/iot/config/pos>`." +"the total of all the transactions made during the session grouped by payment" +" method;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:132 -msgid "View your statistics" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:122 +msgid "the expected amounts grouped by payment method." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:134 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:124 msgid "" -"Keeping track of your sales is essential to get meaningful statistics. " -"That’s why Odoo provides analyzes about your sales." +"Before closing this window, count your cash using the calculator icon. Doing" +" so opens a pop-up window that computes the total amount in the cash drawer " +"depending on the coins and bills counted and added manually. Then, click " +":guilabel:`Confirm` or :guilabel:`Discard` to close the window. The computed" +" amount is set in the :guilabel:`Counted` column, and the :guilabel:`Money " +"Details` are specified in the **Notes** section." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:137 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst-1 +msgid "How to close a POS session." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:134 msgid "" -"To access your statistics, go to :menuselection:`Point of Sales --> " -"Reporting --> Orders`. There, you can see various statistics in graph or " -"pivot form." +"Once you are done controlling the amounts, click :guilabel:`Close Session` " +"to close and go back to the **POS dashboard**." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:145 -msgid "You can also access them through the dashboard." +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:138 +msgid "" +"You can let the session open by clicking :guilabel:`Keep Session Open` or " +"abort and keep selling by clicking :guilabel:`Continue Selling`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:140 +msgid "" +"Depending on your setup, you might not be allowed to close a session if the " +"expected cash revenue does not equal the counted cash. To close the session," +" check :guilabel:`Accept payments difference and post a profit/loss journal " +"entry`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:145 +msgid "" +"It is strongly advised to close your POS session at the end of each day." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:146 +msgid "" +"To look at all your previous sessions, go to :menuselection:`Point of Sale " +"--> Orders --> Sessions`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:11 +msgid "Access POS settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:13 +msgid "" +"To access the general POS settings, go to :menuselection:`Point of Sale --> " +"Configuration --> Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:16 +msgid "" +"To access the settings of a specific point of sale, go to " +":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`. " +"Alternatively, from the Point of Sale dashboard, click the vertical ellipsis" +" (:guilabel:`⋮`) button on a POS card, then on :guilabel:`Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:21 +msgid "Make products available" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:23 +msgid "" +"To make products available for sale, go to :menuselection:`Point of Sale -->" +" Products --> Products`, and select a product to open the product form. In " +"the :guilabel:`Sales` tab, enable :guilabel:`Available in POS`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst-1 +msgid "Making a product available in your POS." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:5 +msgid "Self-signed certificate for ePOS printers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:7 +msgid "" +"ePOS printers are designed to work seamlessly with Point of Sale systems. " +"Once connected, the two devices automatically share information, enabling " +"the direct printing of tickets from the POS system to the ePOS printer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:12 +msgid "" +"These `Epson ePOS printers <https://c4b.epson-" +"biz.com/modules/community/index.php?content_id=91>`_ are compatible with " +"Odoo:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:15 +msgid "TM-H6000IV-DT (Receipt printer only)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:16 +msgid "TM-T70II-DT" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:17 +msgid "TM-T88V-DT" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:18 +msgid "TM-L90-i" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:19 +msgid "TM-T20II-i" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:20 +msgid "TM-T70-i" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:21 +msgid "TM-T82II-i" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:22 +msgid "TM-T83II-i" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:23 +msgid "TM-T88V-i" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:24 +msgid "TM-U220-i" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:25 +msgid "TM-m10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:26 +msgid "TM-m30" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:27 +msgid "TM-P20 (Wi-Fi® model)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:28 +msgid "TM-P60II (Receipt: Wi-Fi® model)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:29 +msgid "TM-P60II (Peeler: Wi-Fi® model)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:30 +msgid "TM-P80 (Wi-Fi® model)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:32 +msgid "" +"To work with Odoo, some models that can be used without an :doc:`IoT box " +"<../../../productivity/iot/config/connect>` may require :doc:`the HTTPS " +"protocol <https>` to establish a secure connection between the browser and " +"the printer. However, trying to reach the printer's IP address using HTTPS " +"leads to a warning page on most web browsers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:41 +msgid "warning page about the connection privacy on Google Chrome" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:41 +msgid "Warning page on Google Chrome, Windows 10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:43 +msgid "" +"In that case, you can temporarily force the connection by clicking " +":guilabel:`Advanced` and :guilabel:`Proceed to [IP address] (unsafe)`. Doing" +" so allows you to reach the page in HTTPS and use the ePOS printer in Odoo " +"as long as the browser window stays open." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:48 +msgid "" +"The previous instructions apply to Google Chrome but are similar to other " +"browsers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:51 +msgid "" +"The connection is lost after closing the browser window. Therefore, this " +"method should only be used as a **workaround** or as a pre-requisite for the" +" :ref:`following instructions <epos_ssc/instructions>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:58 +msgid "Generate, export, and import self-signed certificates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:60 +msgid "" +"For a long-term solution, you must generate a **self-signed certificate**. " +"Then, export and import it into your browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:64 +msgid "" +"**Generating** an SSL certificate should only be done **once**. If you " +"create another certificate, devices using the previous one will lose HTTPS " +"access." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:69 +msgid "Windows 10 & Linux OS" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:73 +msgid "Generate a self-signed certificate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:75 +msgid "" +"After forcing the connection, sign in using your printer credentials to " +"access the ePOS printer settings. To sign in, enter `epson` in the " +":guilabel:`ID` field and your printer serial number in the " +":guilabel:`Password` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:79 +msgid "" +"Click :guilabel:`Certificate List` in the :guilabel:`Authentication` " +"section, and click :guilabel:`create` to generate a new **Self-Signed " +"Certificate**. The :guilabel:`Common Name` should be automatically filled " +"out. If not, fill it in with the printer IP address number. Select the years" +" the certificate will be valid in the :guilabel:`Validity Period` field, " +"click :guilabel:`Create`, and :guilabel:`Reset` or manually restart the " +"printer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:86 +msgid "" +"The self-signed certificate is generated. Reload the page and click " +":guilabel:`SSL/TLS` in the :guilabel:`Security` section to ensure " +"**Selfsigned Certificate** is correctly selected in the :guilabel:`Server " +"Certificate` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:90 +msgid "Export a self-signed certificate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:92 +msgid "" +"The export process is heavily dependent on the :abbr:`OS (Operating System)`" +" and the browser. Start by accessing your ePOS printer settings on your web " +"browser by navigating to its IP address, for example, " +"`https://192.168.1.25`. Then, force the connection as explained in the " +":ref:`introduction <epos_ssc/ePOS printers>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:97 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:160 +msgid "If you are using **Google Chrome**," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:99 +msgid "" +"click :guilabel:`Not secure` next to the search bar, and " +":guilabel:`Certificate is not valid`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:0 +msgid "Connection to the printer not secure button in Google Chrome browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:106 +msgid "go to the :guilabel:`Details` tab and click :guilabel:`Export`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:107 +msgid "" +"add `.crt` at the end of the file name to ensure it has the correct " +"extension;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:108 +msgid "" +"select :guilabel:`Base64-encoded ASCII, single certificate`, at the bottom " +"of the pop-up window;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:110 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:128 +msgid "save, and the certificate is exported." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:113 +msgid "" +"Make sure that the certificate ends with the extension `.crt`. Otherwise, " +"some browsers might not see the file during the import process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:116 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:172 +msgid "If you are using **Mozilla Firefox**," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:118 +msgid "click the **lock-shaped** icon on the left of the address bar;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:119 +msgid "" +"go to :menuselection:`Connection not secure --> More information --> " +"Security tab --> View certificate`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:0 +msgid "Connection is not secure button in Mozilla Firefox browser" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:126 +msgid "scroll down to the :guilabel:`Miscellaneous` section;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:127 +msgid "click :guilabel:`PEM (cert)` in the :guilabel:`Download` section;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:130 +msgid "Import a self-signed certificate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:132 +msgid "" +"The import process is heavily dependent on the :abbr:`OS (Operating System)`" +" and the browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:137 +msgid "Windows 10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:139 +msgid "" +"Windows 10 manages certificates, which means that self-signed certificates " +"must be imported from the certification file rather than the browser. To do " +"so," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:142 +msgid "" +"open the Windows File Explorer and locate the downloaded certification file;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:143 +msgid "" +"right-click on the certification file and click :guilabel:`Install " +"Certificate`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:145 +msgid "" +"select where to install the certificate and for whom - either for the " +":guilabel:`Current User` or all users (:guilabel:`Local Machine`). Then, " +"click :guilabel:`Next`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:148 +msgid "" +"on the `Certificate Store` screen, tick :guilabel:`Place all certificates in" +" the following store`, click :guilabel:`Browse...`, and select " +":guilabel:`Trusted Root Certification Authorities`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:155 +msgid "click :guilabel:`Finish`, accept the pop-up security window;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:156 +msgid "restart the computer to make sure that the changes are applied." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:158 +msgid "Linux" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:162 +msgid "open Chrome;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:163 +msgid "" +"go to :menuselection:`Settings --> Privacy and security --> Security --> " +"Manage certificates`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:165 +msgid "" +"go to the :guilabel:`Authorities` tab, click :guilabel:`Import`, and select " +"the exported certification file;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:167 +msgid "accept all warnings;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:168 +msgid "click :guilabel:`ok`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:169 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:179 +msgid "restart your browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:174 +msgid "open Firefox;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:175 +msgid "" +"go to :menuselection:`Settings --> Privacy & Security --> Security --> View " +"Certificates... --> Import`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:177 +msgid "select the exported certification file;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:178 +msgid "tick the checkboxes and validate;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:181 +msgid "Mac OS" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:183 +msgid "To secure the connection on a Mac:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:185 +msgid "" +"open Safari and navigate to your printer's IP address. Doing so leads to a " +"warning page;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:186 +msgid "" +"on the warning page, go to :menuselection:`Show Details --> visit this " +"website --> Visit Website`, validate;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:188 +msgid "reboot the printer so you can use it with any other browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:190 +msgid "Android OS" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:192 +msgid "" +"To import an SSL certificate into an Android device, first create and export" +" it from a computer. Next, transfer the `.crt` file to the device using " +"email, Bluetooth, or USB. Once the file is on the device," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:196 +msgid "open the settings and search for `certificate`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:197 +msgid "click :guilabel:`Certificate AC` (Install from device storage);" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:198 +msgid "select the certificate file to install it on the device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:201 +msgid "" +"The specific steps for installing a certificate may vary depending on the " +"version of Android and the device manufacturer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:206 +msgid "" +"If you need to export SSL certificates from an operating system or web " +"browser that has not been mentioned, search for `export SSL certificate` + " +"`the name of your browser or operating system` in your preferred search " +"engine." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:209 +msgid "" +"Similarly, to import SSL certificates from an unmentioned OS or browser, " +"search for `import SSL certificate root authority` + `the name of your " +"browser or operating system` in your preferred search engine." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:214 +msgid "Check if the certificate was imported correctly" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:216 +msgid "" +"To confirm your printer's connection is secure, connect to its IP address " +"using HTTPS. For example, navigate to `https://192.168.1.25` in your " +"browser. If the SSL certificate has been applied correctly, you should no " +"longer see a warning page, and the address bar should display a padlock " +"icon, indicating that the connection is secure." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/https.rst:3 msgid "Secure connection (HTTPS)" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:5 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/https.rst:5 msgid "" "If **Direct Devices** is enabled in a Point of Sale settings (for example, " "if you use an ePos printer), HTTP becomes the default protocol." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:9 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/https.rst:9 msgid "Force your Point of Sale to use a secure connection (HTTPS)" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:11 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/https.rst:11 msgid "" "Add a new **key** in the **System Parameters** to force your Point of Sale " "to use a secure connection with the HTTPS protocol." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:14 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/https.rst:14 msgid "" "To do so, activate the :ref:`developer mode <developer-mode>`, go to " ":menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> System " @@ -2001,87 +2347,238 @@ msgid "" " on *Save*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:18 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/https.rst:18 msgid "**Key**: `point_of_sale.enforce_https`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:19 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/https.rst:19 msgid "**Value**: `True`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:22 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/https.rst:22 msgid ":doc:`epos_ssc`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/register.rst:3 -msgid "Register customers" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:3 +msgid "Log in with employee" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/register.rst:5 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:5 msgid "" -"Registering your customers will give you the ability to grant them various " -"privileges such as discounts, loyalty program, specific communication. It " -"will also be required if they want an invoice and registering them will make" -" any future interaction with them faster." +"With Odoo *Point of Sale*, you can manage multiple cashiers. This feature " +"allows you to keep track of who is working, when and how much each cashier " +"made for that session." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/register.rst:11 -msgid "Create a customer" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/register.rst:13 -msgid "From your session interface, use the customer button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/register.rst:18 -msgid "Create a new one by using this button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/register.rst:23 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:9 msgid "" -"You will be invited to fill out the customer form with their information." +"There are three ways to switch cashiers in Odoo: by *selecting the cashier*," +" by *entering a PIN code* or by *scanning a barcode*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/register.rst:29 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:13 msgid "" -"Use the save button when you are done. You can then select that customer in " -"any future transactions." +"To manage multiple cashiers, you need several employees (at least two)." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment.rst:5 -msgid "Payment Terminals" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:18 +msgid "Set up log in with employees" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:20 +msgid "" +"To enable the feature, go to your *PoS settings* and check log in with " +"employees on your *PoS form*. Then, add the employees that have access to " +"the cash register." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:27 +msgid "Now, you can switch cashier easily." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:30 +msgid "Switch without pin codes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:32 +msgid "" +"The easiest way to switch cashiers is without a code. To do so, click on the" +" cashier name in your PoS interface." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:38 +msgid "Now, you just have to click on your name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:46 +msgid "Switch cashier with pin codes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:48 +msgid "" +"You can set a pin code on each cashier. To set up a pin code, go to the " +"employee form and add a security PIN, in the *HR settings tab*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:54 +msgid "Now, when switching cashier, a PIN password will be asked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:62 +msgid "Switch cashier with barcodes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:64 +msgid "" +"You can ask your employees to log themselves with their badges. To do so, " +"set up a barcode at the same place you add the PIN code. Print the badge and" +" when they will scan it, the cashier will be switched to that employee." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:73 +msgid "Find who was the cashier" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:75 +msgid "" +"Once you have closed your *PoS session*, you can have an overview of the " +"amount each cashier sold for. To do so, go to the orders menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:81 +msgid "Now, you can open the order and have a summary of the sold products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods.rst:5 +msgid "Payment methods" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods.rst:7 +msgid "" +"To add a payment method, you first need to create it. Go to " +":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Payment Methods --> " +"Create`, and set a name. Check :guilabel:`Identify Customer` to allow this " +"payment method *exclusively* for registered customers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods.rst:11 +msgid "" +"Then, select the :guilabel:`Journal`. Choose :guilabel:`Cash` to use this " +"payment method for cash payments, or :guilabel:`Bank` to use it for card " +"payments." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods.rst-1 +msgid "Creating a new payment method for a POS." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods.rst:18 +msgid "" +"Selecting a :guilabel:`bank` journal automatically adds the :guilabel:`Use a" +" Payment Terminal` field in which you can add your :doc:`payment terminal's " +"information <payment_methods/terminals>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods.rst:23 +msgid ":doc:`payment_methods/terminals`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods.rst:25 +msgid "" +"Once the payment method is created, you can select it in your POS settings. " +"To do so, go to the :ref:`POS' settings <configuration/settings>`, click " +":guilabel:`Edit`, and add the payment method under the :guilabel:`Payments` " +"section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:5 +msgid "Payment terminals" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:7 +msgid "" +"Connecting and integrating a payment terminal with your POS system allows " +"you to accept multiple payment options, including credit and debit cards, " +"making the payment process more efficient." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:13 +msgid "" +"Go to the :doc:`application settings <../configuration>`, scroll down to the" +" :guilabel:`Payment Terminals` section, and tick your terminal's checkbox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst-1 +msgid "checkbox in the settings to enable a payment terminal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:19 +msgid "Then, follow the corresponding documentation to configure your device:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:21 +msgid ":doc:`Adyen configuration <terminals/adyen>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:22 +msgid ":doc:`Ingenico configuration <terminals/ingenico>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:23 +msgid ":doc:`SIX configuration <terminals/six>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:24 +msgid ":doc:`Vantiv configuration <terminals/vantiv>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:25 +msgid ":doc:`Worldline configuration <terminals/worldline>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:27 +msgid "" +"Once the terminal is configured, you can :doc:`create the corresponding " +"payment method and add it to the POS <../payment_methods>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:3 msgid "Adyen" msgstr "Adyen" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:5 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:5 msgid "" "Connecting an **Adyen payment terminal** allows you to offer a fluid payment" " flow to your customers and ease the work of your cashiers." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:11 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:9 +msgid "" +"Adyen works only with businesses processing **more** than **10 million " +"annually** or invoicing a **minimum** of **1,000** transactions **per " +"month**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:15 msgid "" "Start by creating your Adyen account on `Adyen's website " "<https://www.adyen.com/>`_. Then, board your terminal following the steps " "described on your terminal's screen." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:15 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:19 msgid "" "`Adyen Docs - Payment terminal quickstart guides " "<https://docs.adyen.com/point-of-sale/user-manuals>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:19 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:36 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:65 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:23 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:36 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:63 msgid "Configure the payment method" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:21 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:25 msgid "" "First, go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Settings " "--> Payment Terminals`, and enable :guilabel:`Adyen`. Then, go to " @@ -2090,68 +2587,109 @@ msgid "" "field." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:27 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:31 msgid "" "The selected journal **must** be a bank journal for the :guilabel:`Use a " "payment terminal` field to appear." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:30 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:34 msgid "" "Finally, fill the mandatory fields with an :guilabel:`Adyen API key`, and an" " :guilabel:`Adyen Terminal Identifier`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:34 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:38 msgid "Generate an Adyen API key" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:36 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:40 msgid "" "The **Adyen API key** is a key used to authenticate your requests. To " "generate an API key, go to your **Adyen account**." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:39 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:43 msgid "" "Then, go to :menuselection:`Developers --> API credentials`. Create a new " "credential or click on an existing one." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:42 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:46 msgid "" "Click on :guilabel:`Generate an API key` and copy-paste that key onto the " "Odoo mandatory field." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:45 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:49 msgid "" "`Adyen Docs - API credentials <https://docs.adyen.com/development-" "resources/api-credentials#generate-api-key>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:49 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:53 msgid "Locate the Adyen terminal identifier" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:51 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:55 msgid "" "The **Adyen Terminal Identifier** is your terminal's serial number, which is" " used to identify the hardware." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:54 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:58 msgid "" "To find this number, go to your **Adyen account**. Then, go to " ":menuselection:`Point of Sale --> Terminals`, select the terminal to link, " "and copy-paste its serial number onto the Odoo mandatory field." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:59 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:63 +msgid "Set the Event URLs" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:65 +msgid "" +"For Odoo to know when a payment is made, you must set the terminal **Event " +"URLs**. To do so," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:67 +msgid "log in to `Adyen's website <https://www.adyen.com/>`_;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:68 +msgid "" +"go to :menuselection:`Adyen's dashboard --> Point of Sale --> Terminals` and" +" select the connected terminal;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:70 +msgid "from the terminal settings, click :guilabel:`Integrations`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:71 +msgid "" +"set the :guilabel:`Switch to decrypted mode to edit this setting` field as " +":guilabel:`Decrypted`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:72 +msgid "" +"click the **pencil icon** button and enter your server address, followed by " +"`/pos_adyen/notification` in the :guilabel:`Event URLs` field; and" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:74 +msgid "" +"click :guilabel:`Save` at the bottom of the screen to save the changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:77 msgid "Add a new payment method" msgstr "เพิ่มวิธีการชำระเงินใหม่" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:61 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:79 msgid "" "To add a new **payment method** to a point of sale, go to " ":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`. Then, " @@ -2159,59 +2697,59 @@ msgid "" "add your new method for Adyen." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:66 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:53 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:88 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:84 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:53 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:86 msgid "Pay with a payment terminal" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:68 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:86 msgid "" "When processing a payment, select :guilabel:`Adyen` as the payment method. " "Check the amount and click on :guilabel:`Send`. Once the payment is " "successful, the status changes to :guilabel:`Payment Successful`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:0 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:0 msgid "" -"In case of connexion issues between Odoo and the payment terminal, force the" -" payment by clicking on :guilabel:`Force Done`, which allows you to validate" -" the order." +"In case of connection issues between Odoo and the payment terminal, force " +"the payment by clicking on :guilabel:`Force Done`, which allows you to " +"validate the order." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:0 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:0 msgid "" "This option is only available after receiving an error message informing you" " that the connection failed." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:77 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:95 msgid "To cancel the payment request, click on :guilabel:`cancel`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:3 msgid "Ingenico" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:5 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:5 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:5 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:5 msgid "" "Connecting a payment terminal allows you to offer a fluid payment flow to " "your customers and ease the work of your cashiers." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:8 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:8 msgid "" "Please note that Ingenico is currently only available for customers in the " "Benelux." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:15 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:15 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:15 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:15 msgid "Connect an IoT Box" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:17 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:17 msgid "" "Connecting an Ingenico Payment Terminal to Odoo is a feature that requires " "an IoT Box. For more information on how to connect an IoT Box to your " @@ -2219,17 +2757,17 @@ msgid "" "</applications/productivity/iot/config/connect>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:22 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:22 msgid "Configure the Lane/5000 for Ingenico BENELUX" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:24 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:24 msgid "" "Click on the F button of the terminal, then go in the :menuselection:`PoS " "Menu --> Settings` and enter the settings password." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:27 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:27 msgid "" "Now, click on connection change and TCP/IP. Type the IP of your *IoT Box* " "(you can find it on the form view of your IoT Box). Then, enter 9000 as " @@ -2237,13 +2775,13 @@ msgid "" "in Odoo and verify that the terminal has been found." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:38 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:38 msgid "" "First, go in the general settings of the POS app, and activate the Ingenico " "setting." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:44 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:44 msgid "" "Go back in :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of " "Sale`, go in the payments section and access your payment methods. Create a " @@ -2251,7 +2789,7 @@ msgid "" "Ingenico, and select your payment terminal device." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:55 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:55 msgid "" "In your *PoS interface*, when processing a payment, select a *Payment " "Method* using a payment terminal. Check that the amount in the tendered " @@ -2260,48 +2798,48 @@ msgid "" "Successful*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:64 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:64 msgid "" "If you want to cancel the payment request, click on cancel. You can still " "retry to send the payment request." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:67 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:67 msgid "" "If there is any issue with the payment terminal, you can still force the " "payment using the *Force Done*. This will allow you to validate the order in" " Odoo even if the connection between the terminal and Odoo has issues." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:73 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:73 msgid "" "This option will only be available if you received an error message telling " "you the connection failed." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:76 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:76 msgid "" "Once your payment is processed, on the payment record, you’ll find the type " "of card that has been used and the transaction ID." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:3 msgid "SIX" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:5 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:5 msgid "" "Connecting a SIX payment terminal allows you to offer a fluid payment flow " "to your customers and ease the work of your cashiers." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:9 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:9 msgid "" "Starting in July 2022, it will **not** be possible anymore to connect and " "use a Six payment terminal in PoS." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:11 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:11 msgid "" "Even though Worldline has recently acquired SIX Payment Services and both " "companies use Yomani payment terminals, the firmware they run is different. " @@ -2309,19 +2847,23 @@ msgid "" "integration." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:19 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:16 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:19 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:16 msgid "Configure the Payment Method" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:21 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:21 msgid "" "First, make sure that the :guilabel:`POS Six` module is installed. For this," " go to :guilabel:`Apps`, remove the :guilabel:`Apps` filter, and search for " "*POS Six*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:28 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst-1 +msgid "The POS Six module." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:28 msgid "" "Back in :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Payment " "Methods`, click :guilabel:`Create` to create a new payment method for SIX, " @@ -2329,12 +2871,16 @@ msgid "" "terminal IP address." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:37 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:40 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst-1 +msgid "Create a new payment method for the SIX payment terminal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:37 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:40 msgid "Pay with a Payment Terminal" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:39 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:39 msgid "" "In the :abbr:`PoS (Point of Sale)` interface, at the moment of the payment, " "select a payment method using a payment terminal. Verify that the amount in " @@ -2343,14 +2889,22 @@ msgid "" ":guilabel:`Cancel`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:48 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst-1 +msgid "The PoS interface." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:48 msgid "" "When the payment is done, the status will change to :guilabel:`Payment " "Successful`. If needed, reverse the last transaction by clicking on " ":guilabel:`Reverse`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:55 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst-1 +msgid "The Reverse button on the PoS interface." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:55 msgid "" "If there is any issue with the payment terminal, you can still force the " "payment using the :guilabel:`Force Done` button. This will allow you to " @@ -2358,29 +2912,29 @@ msgid "" "payment terminal and Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:3 msgid "Vantiv" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:5 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:5 msgid "" "Connecting a Vantiv payment terminal allows you to offer a fluid payment " "flow to your customers and ease the work of your cashiers." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:9 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:9 msgid "" "Please note MercuryPay only operates with US and Canadian banks, making this" " procedure only suitable for North American businesses." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:18 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:18 msgid "" "First, go in the general settings of the POS app, and activate the Vantiv " "setting." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:24 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:24 msgid "" "Back in :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`, " "go in the payments section and access your payment methods. Create a new " @@ -2388,28 +2942,28 @@ msgid "" "create new Vantiv credentials." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:32 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:32 msgid "" "To create new Vantiv credentials, fill in your merchant ID and password, " "then save. Make sure the credentials you just created are selected, then " "save the payment method." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:42 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:42 msgid "" "In your PoS interface, at the moment of the payment, select your Vantiv " "payment method and… that’s all." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:3 msgid "Worldline" msgstr "Worldline" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:9 -msgid "Please note that Worldline is currently only available in Belgium." +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:9 +msgid "Please note that Worldline is currently only available in the Benelux." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:17 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:17 msgid "" "Connecting a Worldline Payment Terminal to Odoo is a feature that requires " "an IoT Box. For more information on how to connect one to your database, " @@ -2417,11 +2971,11 @@ msgid "" "</applications/productivity/iot/config/connect>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:22 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:22 msgid "Configure the protocol" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:24 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:24 msgid "" "From your terminal, click on :menuselection:`\".\" --> 3 --> stop --> 3 --> " "0 --> 9`. Enter the technician password **\"1235789\"** and click on " @@ -2431,15 +2985,11 @@ msgid "" "Finally, press **Stop** three times; the terminal automatically restarts." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:31 -msgid "Here are some useful :ref:`tips <worldline/yomani-info>`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:34 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:31 msgid "Set the IP address" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:36 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:33 msgid "" "From your terminal, click on :menuselection:`\".\" --> 3 --> stop --> 3 --> " "0 --> 9`. Enter the technician password **\"1235789\"** and click on " @@ -2448,105 +2998,105 @@ msgid "" " (*TCP Configuration client* screen)." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:41 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:38 msgid "Finally, set up the hostname and port number." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:44 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:41 msgid "Hostname" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:47 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:44 msgid "" "To set up the hostname, enter your IoT box's IP address' sequence numbers " "and press **OK** at each \".\" until you reach the colon symbol." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:48 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:45 msgid "Then, press **OK** twice." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:0 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:0 msgid "Here's an IP address sequence: `10.30.19.4:8069`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:0 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:0 msgid "" "On the *Hostname screen*, type :menuselection:`10 --> OK --> 30 --> OK --> " "19 --> OK --> 4 --> OK --> OK`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:56 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:53 msgid "" "Your IoT box's IP address is available in your IoT Box application's " "database." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:59 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:56 msgid "Port number" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:61 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:58 msgid "" -"On the *Port number* screen, enter **\"9001\"** and click on " -":menuselection:`OK` (*ECR protocol SSL no*) :menuselection:`--> OK`. Click " -"on **Stop** three times; the terminal automatically restarts." +"On the *Port number* screen, enter **9001** (or **9050** for Windows) and " +"click on :menuselection:`OK` (*ECR protocol SSL no*) :menuselection:`--> " +"OK`. Click on **Stop** three times; the terminal automatically restarts." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:67 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:65 msgid "" "From the Point of Sale application, go to :menuselection:`Configuration --> " "Settings --> Payment terminals` and activate the *Worldline* payment " "terminal." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:73 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:71 msgid "" "Then, go to :menuselection:`Configuration --> Payment methods` and create a " "new payment method for *Worldline*. Select the payment terminal *Worldline* " "and your payment terminal device on your *Payment Method form*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:80 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:78 msgid "Technician password: `1235789`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:81 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:79 msgid "" "To reach Wordline's technical assistance, call `02 727 61 11` and choose " "\"merchant\". Your call is automatically transferred to the desired service." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:83 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:81 msgid "" "Configure the cashier terminal if you have both a customer and a cashier " "terminal." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:84 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:82 msgid "" "To avoid blocking the terminal, check the initial configuration beforehand." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:85 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:83 msgid "" "Set a fixed IP to your IoT Box’s router to prevent losing the connexion." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:90 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:88 msgid "" "When processing a payment, select *Worldline* as payment method. Check the " "amount and click on *Send*. Once the payment is successful, the status " "changes to *Payment Successful*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:93 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:91 msgid "" "Once your payment is processed, the type of card used and the transaction ID" " appear on the payment record." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:100 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:98 msgid "" "In case of connexion issues between Odoo and the payment terminal, force the" " payment by clicking on *Force Done*, which allows you to validate the " @@ -2554,57 +3104,290 @@ msgid "" "informing you that the connection failed." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:104 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:101 msgid "To cancel the payment request, click on **cancel**." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:5 -msgid "Restaurant Features" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing.rst:5 +msgid "Pricing features" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:3 -msgid "Print the Bill" -msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:3 +msgid "Cash rounding" +msgstr "การปัดเศษเงินสด" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:5 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:5 msgid "" -"Use the *Bill Printing* feature to print the bill before the payment. This " -"is useful if the bill is still subject to evolve and is thus not the " -"definitive ticket." +"**Cash rounding** is required when the lowest physical denomination of " +"currency, or the smallest coin, is higher than the minimum unit of account." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:10 -msgid "Configure Bill Printing" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:12 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:9 msgid "" -"To activate *Bill Printing*, go to :menuselection:`Point of Sale --> " -"Configuration --> Point of sale` and select your PoS interface." +"For example, some countries require their companies to round up or down the " +"total amount of an invoice to the nearest five cents, when the payment is " +"made in cash." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:15 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:13 msgid "" -"Under the Bills & Receipts category, you will find *Bill Printing* option." +"Each point of sale in Odoo can be configured to apply cash rounding to the " +"totals of its bills or receipts." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:22 -msgid "Split a Bill" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:19 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Settings` and " +"enable *Cash Rounding*, then click on *Save*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:24 -msgid "On your PoS interface, you now have a *Bill* button." +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:25 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`, " +"open the point of sale you want to configure, and enable the *Cash Rounding*" +" option." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:29 -msgid "When you use it, you can then print the bill." +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:29 +msgid "" +"To define the **Rounding Method**, open the drop-down list and click on " +"*Create and Edit...*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:3 -msgid "Using fiscal positions in PoS" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:32 +msgid "" +"Define here your *Rounding Precision*, *Profit Account*, and *Loss Account*," +" then save both the Rounding Method and your Point of Sale settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:5 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:39 +msgid "" +"All total amounts of this point of sale now add a line to apply the rounding" +" according to your settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:46 +msgid "" +"Odoo Point of Sale only supports the :guilabel:`Add a rounding line` " +"rounding strategy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:3 +msgid "Discount tags (barcode scanner)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:5 +msgid "" +"If you want to sell your products with a discount, for a product getting " +"close to its expiration date for example, you can use discount tags. They " +"allow you to scan discount barcodes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:10 +msgid "To use discount tags you will need to use a barcode scanner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:13 +msgid "Barcode Nomenclature" +msgstr "การตีความบาร์โค้ด" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:15 +msgid "To use discounts tags, we need to learn about barcode nomenclature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:17 +msgid "" +"Let's say you want to have a discount for the product with the following " +"barcode:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:23 +msgid "" +"You can find the *Default Nomenclature* under the settings of your PoS " +"interface." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:32 +msgid "" +"Let's say you want 50% discount on a product you have to start your barcode " +"with 22 (for the discount barcode nomenclature) and then 50 (for the %) " +"before adding the product barcode. In our example, the barcode would be:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:41 +msgid "Scan the products & tags" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:43 +msgid "You first have to scan the desired product (in our case, a lemon)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:48 +msgid "" +"And then scan the discount tag. The discount will be applied and you can " +"finish the transaction." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:3 +msgid "Discounts" +msgstr "ลดราคา" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:5 +msgid "" +"By offering discounts, you can entice your customers and drastically " +"increase your revenue. It is vital to offer discounts, whether they are " +"time-limited, seasonal or manually given." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:9 +msgid "" +"To manage discounts, Odoo has powerful features that help set up a pricing " +"strategy tailored to every business." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:13 +msgid "Apply manual discounts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:15 +msgid "" +"If you seldom use discounts, applying manual ones might be the easiest " +"solution for your Point of Sale." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:18 +msgid "" +"You can either apply a discount on the whole order or on specific products " +"inside an order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:22 +msgid "Apply a discount on a product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:24 +msgid "From your PoS session interface, use the *Disc* button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst-1 +msgid "View of the discount button for manual discount" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:30 +msgid "" +"Then, you can input a discount over the product that is currently selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:34 +msgid "Apply a global discount" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:36 +msgid "" +"To apply a discount on the whole order, go to :menuselection:`Point of Sales" +" --> Configuration --> Point of Sale` and select your PoS." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:39 +msgid "" +"Once on your PoS form, select *Global Discounts*, under the *Pricing* " +"category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst-1 +msgid "View of the feature to enable for global discount" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:45 +msgid "Now, you have a new *Discount* button appearing on your PoS interface." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst-1 +msgid "View of the button to use for global discount via the pos interface" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:51 +msgid "Click on it and enter the wanted discount." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst-1 +msgid "View of the discount offered in the payment summary" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:58 +msgid "" +"On this example, there is a global discount of 50% as well as a specific 50%" +" discount on oranges." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:62 +msgid "Apply time-limited discounts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:64 +msgid "" +"To activate time-limited discounts, you must activate the *Pricelists* " +"feature. To do so, go to :menuselection:`Point of Sales --> Configuration " +"--> Point of Sale` and open your PoS. Then, enable the pricelist feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst-1 +msgid "View of the pricelist feature" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:73 +msgid "" +"Once activated, you must choose the pricelists you want to make available in" +" the PoS and define a default one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:77 +msgid "Create a pricelist" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:79 +msgid "" +"By default, Odoo has a *Public Pricelist* configured. To create more, go to " +":menuselection:`Point of Sale --> Products --> Pricelists`. Then click on " +"create." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:83 +msgid "" +"When creating a pricelist, you can set several criteria to use a specific " +"price: period, min. quantity, etc. You can also decide to apply that " +"pricelist on specific products or on the whole range." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst-1 +msgid "View of a time-limited pricelist for two products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:92 +msgid "Using a pricelist with the PoS interface" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:94 +msgid "" +"On the PoS interface, a new button appears. Use it to select a pricelist." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst-1 +msgid "" +"View of the button to use for time-limited discounts via the pos interface" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:101 +msgid "" +"Click on it to instantly update the prices with the selected pricelist. " +"Then, you can finalize the order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/fiscal_position.rst:3 +msgid "Tax rates (fiscal positions)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/fiscal_position.rst:5 msgid "" "In Odoo, *Fiscal Positions* let you apply different taxes based on the " "customer location. In a *Point of Sale*, such as a restaurant, it can be " @@ -2612,36 +3395,36 @@ msgid "" "away." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:11 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/fiscal_position.rst:11 msgid "Set up fiscal positions for PoS" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:13 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/fiscal_position.rst:13 msgid "" "To enable this feature, go to :menuselection:`Point of Sale --> " "Configuration --> Point of Sale` and check *Fiscal Position per Order*. Now," " you can choose the fiscal positions you want for your *PoS*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:21 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/fiscal_position.rst:21 msgid "You need to create your fiscal positions before using this feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:24 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/fiscal_position.rst:24 msgid "Using fiscal positions" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:26 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/fiscal_position.rst:26 msgid "" "Once on your *PoS* interface, click on the *Tax* button. Now, choose the " "fiscal position you need for the current order." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:33 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/fiscal_position.rst:33 msgid "Set up a default fiscal position" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:35 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/fiscal_position.rst:35 msgid "" "If you want to use a default fiscal position, meaning that a preexisting " "value is always automatically assigned, go to :menuselection:`Point of Sale " @@ -2649,14 +3432,529 @@ msgid "" "choose one to set as the default one." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:43 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/fiscal_position.rst:43 msgid "" "Now, the *tax* button is replaced by a *on site* button when on the *PoS* " "interface." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:3 +msgid "Loyalty programs" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:5 +msgid "" +"Encourage your customers to continue to shop at your point of sale with a " +"*Loyalty Program*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:11 +msgid "" +"To activate the *Loyalty Program* feature, go to :menuselection:`Point of " +"Sale --> Configuration --> Point of sale` and select your PoS interface. " +"Under the Pricing features, select *Loyalty Program*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:19 +msgid "From there you can create and edit your loyalty programs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:24 +msgid "" +"You can decide what type of program you wish to use, if the reward is a " +"discount or a gift, make it specific to some products or cover your whole " +"range. Apply rules so that it is only valid in specific situation and " +"everything in between." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:30 +msgid "Use the loyalty program in your PoS interface" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:32 +msgid "" +"When a customer is set, you will now see the points they will get for the " +"transaction and they will accumulate until they are spent. They are spent " +"using the button *Rewards* when they have enough points according to the " +"rules defined in the loyalty program." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:40 +msgid "" +"You can see the price is instantly updated to reflect the pricelist. You can" +" finalize the order in your usual way." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:44 +msgid "" +"If you select a customer with a default pricelist, it will be applied. You " +"can of course change it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:3 +msgid "Pricelists" +msgstr "รายการราคา" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:5 +msgid "" +"You probably know the concept of happy hour: during a certain period of " +"time, the barman gives a discount on some drinks (usually 50% off or a buy " +"one get one free). When the period is over, prices go back to normal. But " +"how does that relate with Odoo?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:10 +msgid "" +"In Odoo, you can set up happy hours. It’s one of the many possible uses of " +"*Pricelists*. Those *Pricelists* allow the creation of multiple prices for " +"the same product: a regular one and a special one for happy hours. Available" +" in the *PoS* app, those are really convenient." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:17 +msgid "Set up Pricelists" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:19 +msgid "" +"To set up a *Pricelist*, go to :menuselection:`Point of Sale --> " +"Configuration --> Configuration` and enable the *Pricelist* feature. Then, " +"go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale` and" +" enable *Pricelist* for the *PoS*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:26 +msgid "" +"Now, you can create *Pricelists* by clicking on the *Pricelists* link. Then," +" set it up by choosing the product category you want to include in your " +"happy hour and the discount." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:33 +msgid "" +"Go back to your *PoS* settings and add the Happy Hour pricelist to the list." +" You can even choose a default pricelist if needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:39 +msgid "" +"From now on, on the *PoS* interface, a new button is available, allowing you" +" to choose among the different *pricelists* you added before." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:46 +msgid ":doc:`../../sales/products_prices/prices/pricing`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:3 +msgid "Receipts and invoices" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:6 +msgid "Receipts" +msgstr "ใบเสร็จ" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:8 +msgid "" +"Set up receipts by going to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration " +"--> Point of Sale`, selecting a POS, and scrolling down to the " +":guilabel:`Bills & Receipts` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:11 +msgid "" +"To **customize** the **header** and **footer**, activate :guilabel:`Header &" +" Footer` and fill in both fields with the information to be printed on the " +"receipts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:14 +msgid "" +"To **print receipts** automatically once the payment is registered, enable " +"the :guilabel:`Automatic Receipt Printing` setting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst-1 +msgid "POS receipt" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:21 +msgid ":doc:`restaurant/bill_printing`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:24 +msgid "Reprint a receipt" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:26 +msgid "" +"From the POS interface, click :guilabel:`Orders`, open the dropdown " +"selection menu next to the search bar, and change the default :guilabel:`All" +" active orders` filter to :guilabel:`Paid`. Then, select the corresponding " +"order and click :guilabel:`Print Receipt`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst-1 +msgid "Print receipt button from the backend" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:34 +msgid "" +"You can filter the list of orders using the search bar. Type in your " +"reference and click :guilabel:`Receipt Number`, :guilabel:`Date`, or " +":guilabel:`Customer`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:40 +msgid "Invoices" +msgstr "การแจ้งหนี้" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:42 +msgid "" +"Some of your customers might request an invoice when buying from your Point " +"of Sale, you can easily manage it directly from the PoS interface." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:46 +msgid "Activate invoicing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:48 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale` and" +" select your Point of Sale:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:53 +msgid "" +"Under the *Bills & Receipts* you will see the invoicing option, tick it. " +"Don't forget to choose in which journal the invoices should be created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:60 +msgid "Select a customer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:62 +msgid "From your session interface, use the customer button" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:66 +msgid "" +"You can then either select an existing customer and set it as your customer " +"or create a new one by using this button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:71 +msgid "" +"You will be invited to fill out the customer form with its information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:74 +msgid "Invoice your customer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:76 +msgid "" +"From the payment screen, you now have an invoice option, use the button to " +"select it and validate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:81 +msgid "You can then print the invoice and move on to your next order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:84 +msgid "Retrieve invoices" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:86 +msgid "" +"Once out of the PoS interface (:menuselection:`Close --> Confirm` on the top" +" right corner) you will find all your orders in :menuselection:`Point of " +"Sale --> Orders --> Orders` and under the status tab you will see which ones" +" have been invoiced. When clicking on a order you can then access the " +"invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/reporting.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting.rst:5 +msgid "Reporting" +msgstr "การรายงาน" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/reporting.rst:6 +msgid "View statistics" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/reporting.rst:8 +msgid "" +"To access your statistics, go to :menuselection:`Point of Sale --> Reporting" +" --> Orders`. Or, from the **POS dashboard**, click the vertical ellipsis " +"(:guilabel:`⋮`) button, :guilabel:`Reporting`, and :guilabel:`Orders`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/reporting.rst:12 +msgid "" +"These statistics are available in a graph or pivot view that you can filter " +"or group depending on your needs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:5 +msgid "Restaurant features" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:7 +msgid "" +"Managing a restaurant or a bar comes with specific needs. The Point of Sale " +"application provides various features that allow performing all the required" +" tasks in such businesses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:10 +msgid "Once the POS is set to be used in a restaurant or a bar, you can:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:12 +msgid "" +":doc:`organize your floors and tables to reflect your interior " +"<restaurant/floors_tables>`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:13 +msgid ":ref:`take orders <floors_tables/orders>`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:14 +msgid "" +":doc:`communicate with the kitchen or the bar through the POS " +"<restaurant/kitchen_printing>`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:15 +msgid "" +":doc:`print bills in advance and split them <restaurant/bill_printing>`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:16 +msgid ":doc:`collect tips <restaurant/tips>`; and" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:17 +msgid "" +":doc:`set different taxes for takeaway food <pricing/fiscal_position>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:22 +msgid "" +"To activate the features, go to :menuselection:`Point of Sale --> " +"Configuration --> Point of Sale`, select your POS, and click " +":menuselection:`Edit --> Is a Bar/Restaurant --> Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:26 +msgid "" +"These specific features can be identified by the cutlery-shaped icon located" +" to the right of the feature name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:3 +msgid "Bills" +msgstr "บิล" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:5 +msgid "" +"Typical practices in restaurants or bars are to request the bill before " +"proceeding to payment or splitting it based on the items ordered. Odoo POS " +"provides two features to perform these tasks seamlessly: **Bill Printing** " +"and **Bill Splitting**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:12 +msgid "" +"To activate the bill printing and splitting features, go to " +":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of sale` and " +"select your POS. Then, scroll down to the :guilabel:`Bills & Receipts` " +"section and enable :guilabel:`Bill Printing` and :guilabel:`Bill Splitting`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst-1 +msgid "" +"activate the bill printing and bill splitting features in the POS settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:21 +msgid "Bill printing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:23 +msgid "" +"From an open session, click :menuselection:`Bill --> Print` at any moment to" +" generate and print a bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:27 +msgid "" +"The printed bill is **not** final and will be updated to reflect any changes" +" to the order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:30 +msgid "Bill splitting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:32 +msgid "" +"From an open session, click :guilabel:`Split` to select the items to " +"regroup. Once everything is selected, click :guilabel:`Payment` and proceed " +"to checkout for these items. Repeat for each guest." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:36 +msgid "" +"Once you return to the table, the selected items are no longer on order, as " +"they have been paid for." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:38 +msgid "The feature is available as soon as at least two items are ordered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:41 +msgid ":doc:`floors_tables`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:3 +msgid "Floors and tables management" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:6 +msgid "Add a floor" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:8 +msgid "" +"Once your *Point of Sale* has been configured, select *Table Management* " +"under :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`. " +"Then, click on *Floors* to create and name your floor and tables." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst-1 +msgid "" +"View of the table management feature. Way to manage and create floors for a " +"pos" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst-1 +msgid "" +"Backend view of a restaurant floor. Table name and number of sits for each " +"table" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:21 +msgid "Don’t forget to link your floor to your point of sale." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:24 +msgid "Add tables" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:26 +msgid "" +"To add tables, you can also open your PoS interface to see your floor(s)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst-1 +msgid "View of the floors menu to manage several floors at the same time" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:33 +msgid "" +"Then, click on *Edit Mode* (pencil icon on the upper right corner) to be " +"allowed to create, move, modify tables, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst-1 +msgid "" +"View of the floor management. Add tables, the number of sits, their name and" +" their shape" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:41 +msgid "" +"To make your table easier to be found, you can rename them, change their " +"shape, size or even color. It is also possible to add the maximum number of " +"sits the table can have." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:48 +msgid "Register your table(s) orders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:50 +msgid "" +"To register an order, click on the respective table. By doing so, you are " +"taken to your main interface." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst-1 +msgid "View of the pos interface to register orders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:58 +msgid "Transfer customer(s)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:60 +msgid "" +"If your customers want to move to another table after they already ordered, " +"use the transfer button. This way, the order is also moved to the new table." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:64 +msgid "To do so, select the table your customer is currently on." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst-1 +msgid "View of the restaurant tables, one having a pending order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:70 +msgid "" +"Now, click on the transfer button and select the table to which you are " +"transferring your customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst-1 +msgid "" +"View of the pos interface and transfer button. How to transfer customers from one table\n" +"to another" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:79 +msgid "Register an additional order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:81 +msgid "" +"When registering an order, use the + button to simultaneously proceed to " +"another one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:84 +msgid "" +"Then, you can shift between your orders and process the payment when needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst-1 +msgid "View of the - button, allowing employees to close/remove an order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:92 +msgid "The - button allows you to remove the order you are currently on." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:3 -msgid "Print orders at the kitchen or bar" +msgid "Orders printing" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:5 @@ -2713,163 +4011,9 @@ msgid "" "When you press it, it will print the order on your kitchen/bar printer." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:3 -msgid "Manage your tables" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:5 -msgid "" -"Restaurants have specific needs that shops don’t have. That’s why Odoo gives" -" restaurant owners several unique features to help them manage their " -"business in the best possible way." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:9 -msgid "" -"Floor and table management, bill splitting, or even the possibility to print" -" orders from the kitchen, everything is there to help your business shine " -"and your employees to work efficiently." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:16 -msgid "" -"To activate the bar/restaurant features, go to :menuselection:`Point of Sale" -" --> Configuration --> Point of Sale` and open your PoS. Now, select *Is a " -"Bar/Restaurant*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:24 -msgid "" -"New features are shown with a fork and a knife next to it, indicating that " -"they are restaurant-specific." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:32 -msgid "Add a floor" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:34 -msgid "" -"Once your *Point of Sale* has been configured, select *Table Management* " -"under :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`. " -"Then, click on *Floors* to create and name your floor and tables." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:47 -msgid "Don’t forget to link your floor to your point of sale." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:50 -msgid "Add tables" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:52 -msgid "" -"To add tables, you can also open your PoS interface to see your floor(s)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:59 -msgid "" -"Then, click on *Edit Mode* (pencil icon on the upper right corner) to be " -"allowed to create, move, modify tables, etc." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:67 -msgid "" -"To make your table easier to be found, you can rename them, change their " -"shape, size or even color. It is also possible to add the maximum number of " -"sits the table can have." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:72 -msgid "Register your table(s) orders" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:74 -msgid "" -"To register an order, click on the respective table. By doing so, you are " -"taken to your main interface." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:82 -msgid "Transfer customer(s)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:84 -msgid "" -"If your customers want to move to another table after they already ordered, " -"use the transfer button. This way, the order is also moved to the new table." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:88 -msgid "To do so, select the table your customer is currently on." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:94 -msgid "" -"Now, click on the transfer button and select the table to which you are " -"transferring your customer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:103 -msgid "Register an additional order" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:105 -msgid "" -"When registering an order, use the + button to simultaneously proceed to " -"another one." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:108 -msgid "" -"Then, you can shift between your orders and process the payment when needed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:116 -msgid "The - button allows you to remove the order you are currently on." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:3 -msgid "Offer a bill-splitting option" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:5 -msgid "" -"Offering an easy bill splitting solution to your customers will leave them " -"with a positive experience. That's why this feature is available out-of-the-" -"box in the Odoo Point of Sale application." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:12 -msgid "" -"To activate the *Bill Splitting* feature, go to :menuselection:`Point of " -"Sales --> Configuration --> Point of sale` and select your PoS interface." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:16 -msgid "" -"Under the Bills & Receipts category, you will find the Bill Splitting " -"option." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:23 -msgid "Split a bill" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:25 -msgid "In your PoS interface, you now have a *Split* button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:30 -msgid "" -"When you use it, you will be able to select what that guest should had and " -"process the payment, repeating the process for each guest." -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:3 -msgid "Integrate a tip option into payment" -msgstr "" +msgid "Tips" +msgstr "เคล็ดลับ" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:5 msgid "" @@ -2906,320 +4050,111 @@ msgid "Add the tip your customer wants to leave and process to the payment." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop.rst:5 -msgid "Shop Features" +msgid "Shop features" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:3 -msgid "Using barcodes in PoS" +msgid "Barcodes" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:5 msgid "" -"Using a barcode scanner to process point of sale orders improves your " -"efficiency and helps you to save time for you and your customers." +"Using a barcode scanner to process point-of-sale orders improves your " +"efficiency in providing quicker customer service. Barcode scanners can be " +"used both to scan products or to log employees into a POS session." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:11 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:12 msgid "" -"To use a barcode scanner, go to :menuselection:`Point of Sale --> " -"Configuration --> Point of sale` and select your PoS interface." +"To use a barcode scanner, you must enable the feature in the Inventory app. " +"Go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`, in the " +":guilabel:`Barcode` section, tick :guilabel:`Barcode Scanner` and save." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:14 -msgid "" -"Under the IoT Box / Hardware category, you will find *Barcode Scanner* " -"select it." +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst-1 +msgid "barcode setting in the Inventory application" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:21 -msgid "Add barcodes to product" +msgid "" +":doc:`Set up a barcode " +"scanner<../../../inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:23 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:22 msgid "" -"Go to :menuselection:`Point of Sale --> Catalog --> Products` and select a " -"product." +":doc:`Activate barcode " +"scanners<../../../inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:26 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:24 msgid "" -"Under the general information tab, you can find a barcode field where you " -"can input any barcode." +"Once enabled in **Inventory**, you can use the barcode feature in **Point of" +" Sale** with products that have a barcode number assigned." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:28 +msgid "Assign barcodes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:31 +msgid "To your products" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:33 -msgid "Scanning products" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:35 msgid "" -"From your PoS interface, scan any barcode with your barcode scanner. The " -"product will be added, you can scan the same product to add it multiple " -"times or change the quantity manually on the screen." +"To use this feature in POS, your products must have barcodes assigned. To do" +" so, go to :menuselection:`Point of Sale --> Products --> Products` and open" +" a **product form**. Add a barcode number in the :guilabel:`Barcode` field " +"in the :guilabel:`General Information` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:3 -msgid "Cash Rounding" -msgstr "การปัดเศษเงินสด" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:38 +msgid "To your employees" +msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:5 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:40 msgid "" -"**Cash rounding** is required when the lowest physical denomination of " -"currency, or the smallest coin, is higher than the minimum unit of account." +"To add an identification number to an employee, go to the **Employees** app " +"and open an **employee form**. Choose an identification number for your " +"employee and fill in the :guilabel:`PIN Code` field in the :guilabel:`HR " +"Settings` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:9 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:45 +msgid "Use barcodes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:48 +msgid "Scan products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:50 msgid "" -"For example, some countries require their companies to round up or down the " -"total amount of an invoice to the nearest five cents, when the payment is " -"made in cash." +"Scan a product's barcode using a barcode scanner. Doing so adds it directly " +"to the cart. To change the quantity, scan a product as many times as needed," +" or click :guilabel:`Qty` and enter the number of products using the keypad." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:13 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:54 msgid "" -"Each point of sale in Odoo can be configured to apply cash rounding to the " -"totals of its bills or receipts." +"You can also enter the barcode number manually in the search bar to look for" +" the product. Then, click it to add it to the cart." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:19 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:58 +msgid "Log employees" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:60 msgid "" -"Go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Settings` and " -"enable *Cash Rounding*, then click on *Save*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:25 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`, " -"open the point of sale you want to configure, and enable the *Cash Rounding*" -" option." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:29 -msgid "" -"To define the **Rounding Method**, open the drop-down list and click on " -"*Create and Edit...*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:32 -msgid "" -"Define here your *Rounding Precision*, *Profit Account*, and *Loss Account*," -" then save both the Rounding Method and your Point of Sale settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:39 -msgid "" -"All total amounts of this point of sale now add a line to apply the rounding" -" according to your settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:46 -msgid "" -"Odoo Point of Sale only support the *Add a rounding line* rounding " -"strategies and *Half-up* rounding methods." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:3 -msgid "Invoice from the PoS interface" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:5 -msgid "" -"Some of your customers might request an invoice when buying from your Point " -"of Sale, you can easily manage it directly from the PoS interface." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:9 -msgid "Activate invoicing" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:11 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale` and" -" select your Point of Sale:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:17 -msgid "" -"Under the *Bills & Receipts* you will see the invoicing option, tick it. " -"Don't forget to choose in which journal the invoices should be created." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:25 -msgid "Select a customer" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:27 -msgid "From your session interface, use the customer button" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:32 -msgid "" -"You can then either select an existing customer and set it as your customer " -"or create a new one by using this button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:38 -msgid "" -"You will be invited to fill out the customer form with its information." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:41 -msgid "Invoice your customer" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:43 -msgid "" -"From the payment screen, you now have an invoice option, use the button to " -"select it and validate." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:49 -msgid "You can then print the invoice and move on to your next order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:52 -msgid "Retrieve invoices" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:54 -msgid "" -"Once out of the PoS interface (:menuselection:`Close --> Confirm` on the top" -" right corner) you will find all your orders in :menuselection:`Point of " -"Sale --> Orders --> Orders` and under the status tab you will see which ones" -" have been invoiced. When clicking on a order you can then access the " -"invoice." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:3 -msgid "Log in with employee" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:5 -msgid "" -"With Odoo *Point of Sale*, you can manage multiple cashiers. This feature " -"allows you to keep track of who is working, when and how much each cashier " -"made for that session." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:9 -msgid "" -"There are three ways to switch cashiers in Odoo: by *selecting the cashier*," -" by *entering a PIN code* or by *scanning a barcode*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:13 -msgid "" -"To manage multiple cashiers, you need several employees (at least two)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:16 -msgid "Set up log in with employees" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:18 -msgid "" -"To enable the feature, go to your *PoS settings* and check log in with " -"employees on your *PoS form*. Then, add the employees that have access to " -"the cash register." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:25 -msgid "Now, you can switch cashier easily." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:28 -msgid "Switch without pin codes" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:30 -msgid "" -"The easiest way to switch cashiers is without a code. To do so, click on the" -" cashier name in your PoS interface." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:36 -msgid "Now, you just have to click on your name." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:42 -msgid "Switch cashier with pin codes" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:44 -msgid "" -"You can set a pin code on each cashier. To set up a pin code, go to the " -"employee form and add a security PIN, in the *HR settings tab*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:50 -msgid "Now, when switching cashier, a PIN password will be asked." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:56 -msgid "Switch cashier with barcodes" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:58 -msgid "" -"You can ask your employees to log themselves with their badges. To do so, " -"set up a barcode at the same place you add the PIN code. Print the badge and" -" when they will scan it, the cashier will be switched to that employee." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:67 -msgid "Find who was the cashier" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:69 -msgid "" -"Once you have closed your *PoS session*, you can have an overview of the " -"amount each cashier sold for. To do so, go to the orders menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:75 -msgid "Now, you can open the order and have a summary of the sold products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/reprint.rst:3 -msgid "Reprint Receipts" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/reprint.rst:5 -msgid "" -"Use the *Reprint receipt* feature if you have the need to reprint a ticket." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/reprint.rst:10 -msgid "" -"To activate *Reprint Receipt*, go to :menuselection:`Point of Sale --> " -"Configuration --> Point of sale`. and select your PoS interface." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/reprint.rst:13 -msgid "" -"Under the Bills & Receipts category, you will find *Reprint Receipt* option." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/reprint.rst:17 -msgid "" -"In order to allow the option reprint receipt, you need to activate the " -"receipt printer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/reprint.rst:23 -msgid "Reprint a receipt" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/reprint.rst:25 -msgid "On your PoS interface, you now have a *Reprint receipt* button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/reprint.rst:30 -msgid "When you use it, you can then reprint your last receipt." +"You can also use a barcode scanner to log your employees. To do so, " +":ref:`restrict access <restrict-employee-pos>` to the POS and :ref:`use " +"barcodes to log your employees in <employee-barcode>` your POS." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rst:3 -msgid "Sales orders in PoS" +msgid "Sales orders" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rst:5 @@ -3241,6 +4176,10 @@ msgid "" "sales orders created on the sales application." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rst-1 +msgid "Quotations and sales order button on the Point of Sale interface" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rst:21 msgid "" "To ease finding the right sales order, you can filter that list on the " @@ -3257,6 +4196,10 @@ msgstr "" msgid "From the list of sales order, select one to make a payment." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rst-1 +msgid "list view of sales orders and quotations" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rst:34 msgid "You can either:" msgstr "" @@ -3303,6 +4246,10 @@ msgid "" ":guilabel:`Inventory` tab." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rst-1 +msgid "Enable traceability settings" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rst:17 msgid "Serial numbers and lots importation" msgstr "" @@ -3314,6 +4261,10 @@ msgid "" "the **Lots or Serial Numbers** linked to the :abbr:`SO (sales order)`." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rst-1 +msgid "Pop-up window for serial number import" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rst:28 msgid "" "The imported tracking numbers appear below the tracked products. You can " @@ -3336,6 +4287,10 @@ msgid "" "**enter** to validate and start a new line." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rst-1 +msgid "adding new serial and lots numbers" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rst:52 msgid "" "Changing a tracked product's quantity using the numpad turns the list-view " @@ -3395,6 +4350,10 @@ msgid "" "usually to give out discounts for longer rental durations." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/rental.rst-1 +msgid "Example of rental pricing configuration in Odoo Rental" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/rental.rst:32 msgid "" "Under *Reservations*, you can add fines for any *Extra Hour* or *Extra Day*." @@ -3469,6 +4428,10 @@ msgid "" "Settings`, activate *Digital Documents*, and *Save*." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/rental.rst-1 +msgid "Digital Documents settings in Odoo Rental" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/rental.rst:76 msgid "" "This feature requires the :doc:`Sign <../finance/sign>` app. If necessary, " @@ -3510,6 +4473,10 @@ msgid "" "potential rental delay costs." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/rental.rst-1 +msgid "Printing a Pickup and Return receipt in Odoo Rental" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales.rst:10 msgid "" "**Odoo Sales** is the application to run your sales process (from quotation " @@ -3521,72 +4488,6 @@ msgid "" "`Odoo Tutorials: Sales Tutorials <https://www.odoo.com/slides/sales-17>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/advanced.rst:5 -msgid "Advanced Topics" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:3 -msgid "How to give portal access rights to my customers?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:6 -msgid "What is Portal access/Who is a portal user?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:8 -msgid "" -"A portal access is given to a user who has the necessity to have access to " -"Odoo instance, to view certain documents or information in the system." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:12 -msgid "For Example, a long term client who needs to view online quotations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:14 -msgid "" -"A portal user has only read/view access. He or she will not be able to edit " -"any document in the system." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:18 -msgid "How to give portal access to customers?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:21 -msgid "From Contacts Module" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:23 -msgid "" -"From the main menu, select **Contacts** menu. If the contact is not yet " -"created in the system, click on the create button to create new contact. " -"Enter details of the contact and click \"save\"." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:33 -msgid "" -"Choose a contact, click on the **Action** menu in the top-center of the " -"interface and from the drop down." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:36 -msgid "Select **Portal Access Management**. A pop up window appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:41 -msgid "" -"Enter the login **email ID**, check the box under **In Portal** and add the " -"content to be included in the email in the text field box below. Click on " -"**Apply** when you're done." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:47 -msgid "" -"An email will be sent to the specified email address, indicating that the " -"contact is now a portal user of the respective instance." -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector.rst:5 msgid "Amazon Connector" msgstr "" @@ -3671,7 +4572,6 @@ msgstr "" msgid "**Shipping**" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:34 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:34 msgid "Charges" msgstr "" @@ -4473,6 +5373,10 @@ msgid "" "**Verification Token**." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst-1 +msgid "Button to generate an eBay verification token in Odoo" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:70 msgid "Subscribe to account deletion notifications" msgstr "" @@ -4483,6 +5387,10 @@ msgid "" "and go to **Alerts & Notifications**." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst-1 +msgid "Overview of the Alerts & Notifications dashboard of eBay" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:79 msgid "" "To subscribe to deletion/closure notifications, eBay needs a few details:" @@ -4506,6 +5414,10 @@ msgstr "" msgid "A verification token" msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst-1 +msgid "Dedicated fields to enter the endpoint details" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:92 msgid "" "You can edit the last two fields once the email address field is filled out." @@ -4527,6 +5439,10 @@ msgid "" " sent successfully!\"" msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst-1 +msgid "Button to send test notification" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:107 msgid "Using the updated synchronisation method" msgstr "" @@ -4587,135 +5503,311 @@ msgid "Invoicing Method" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:3 -msgid "Request a down payment" +msgid "Down payments" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:5 msgid "" "A down payment is a partial payment made by the buyer when a sales contract " -"is concluded. This implies both parties' full commitment (seller and buyer) " -"to honor the contract. With a down payment, the buyers show their will to " -"acquire the product and agree to pay the rest later, while the sellers are " -"obliged to provide the goods by accepting it." +"is concluded. This implies both parties' (seller and buyer) full commitment " +"to honor the contract." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:10 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:8 msgid "" -"Sometimes a down payment is required for expensive orders or projects. That " -"way, you can protect yourself and make sure that your customer is reliable." +"With a down payment, the buyer pays a portion of the total amount owed while" +" agreeing to pay the remaining amount at a later date. In turn, the seller " +"provides goods or services to the buyer after accepting the down payment, " +"trusting that the remaining amount will be paid later on." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:14 -msgid "First time you request a down payment" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:13 +msgid "Initial down payment request" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:16 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:15 msgid "" -"When a sales order is confirmed, you then have the possibility to create an " -"invoice. Invoices are automatically created in drafts so that you can review" -" them before validation. To create an invoice, Odoo Sales offers you 3 " -"options:" +"When a sales order is confirmed, the option to create an invoice becomes " +"available, via the :guilabel:`Create Invoice` button, located in the upper-" +"left corner of the sales order form. When clicked, a :guilabel:`Create " +"invoices` pop-up appears." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:20 -msgid "Regular invoice" -msgstr "ใบแจ้งหนี้ปกติ" - -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:21 -msgid "Down payment (percentage)" -msgstr "เงินดาวน์ (เปอร์เซ็นต์)" +msgid "" +"Invoices are automatically created in drafts, so they can be reviewed before" +" validation." +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:22 -msgid "Down payment (fixed amount)" -msgstr "จำนวนเงินดาวน์ (จำนวนคงที่)" - -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:24 msgid "" -"In terms of down payment, it can either be a fixed amount or a percentage of" -" the total amount. The first time you request a down payment, you can set a " -"percentage or a fixed amount of your choice, and select the right income " -"account and taxes. These settings will be reused for future down payments." +"On the :guilabel:`Create invoices` pop-up, there are 3 options to choose " +"from in the :guilabel:`Create Invoice` field:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:27 +msgid ":guilabel:`Regular invoice`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:27 +msgid "" +"If :guilabel:`Regular Invoice` is selected the other fields disappear, as " +"they only pertain to down payment configurations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:29 +msgid ":guilabel:`Down payment (percentage)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:30 +msgid ":guilabel:`Down payment (fixed amount)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:32 +msgid "" +"In terms of a down payment, it can either be a fixed amount or a percentage " +"of the total amount." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:34 msgid "" -"When you request your first down payment, a new product called **Down " -"payment** will be created. This product will be registered as a **service** " -"product with an invoicing policy of **ordered quantities**. As a reminder, " -"you can edit this product and modify it at any time. Please note that if you" -" choose **delivered quantities** as invoicing policy, **you will not be able" -" to create an invoice**." +"Once the desired down payment option is selected in the :guilabel:`Create " +"Invoice` field, designate the desired amount (either as a percentage or " +"fixed amount) in the :guilabel:`Down Payment Amount` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:41 -msgid "Basic sales flow using down payments" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:43 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:38 msgid "" -"For this first example, we will use a 50% amount down payment with a product" -" using **ordered quantities** as invoicing policy. Make sure to check out " -"our documentation about invoicing policies here: :doc:`invoicing_policy` , " -"before requesting your first down payment. When it comes to create and view " -"the invoice, you will only have access to a draft invoice mentioning the " -"down payment (as you can see below)." +"Then, select the appropriate income account for the invoice in the " +":guilabel:`Income Account` field, and add a tax amount, if necessary, in the" +" :guilabel:`Customer Taxes` field. These settings will be reused for future " +"down payments." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:53 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst-1 +msgid "How to configure a down payment on Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:47 msgid "" -"There, you can post the invoice and register the payment of your customer. " -"But, we all know that in real life this flow does not happen immediately. " -"So, for now, you can return to the sales order. There, you will have the " -"possibility to see the order as a customer with the **Customer preview** " -"button or to reach easily the previous draft invoice with the **Invoice** " -"button. In any case, the down payment will be mentioned on both (sales order" -" and draft invoice)." +"When a down payment is first requested, a new product called :guilabel:`Down" +" payment` is created. This product is registered as a :guilabel:`Service` " +"product, with an invoicing policy of :guilabel:`Ordered quantities`. This " +"product can be edited and modified at any time." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:63 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:52 msgid "" -"To complete the flow, when the customer wants to pay the rest of his sales " -"order, you must create another invoice. Once again, you will have the choice" -" to make another down payment or to deduct all the down payments and so, " -"paying the rest of the invoice as a regular invoice." +"If :guilabel:`Delivered quantities` is chosen as the invoicing policy, an " +"invoice will **not** be able to be created." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:71 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:56 +msgid "Request a 50% down payment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:58 msgid "" -"This flow is also possible with a down payment taking into account a fixed " -"amount." +"For the following example, the flow involves a 50% amount down payment on a " +"product with :guilabel:`Ordered quantities` as the invoicing policy." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:74 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:62 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:184 +msgid ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:64 msgid "" -"Be careful that if you do a down payment with a product using **delivered " -"quantities** as invoicing policy, you won’t be able to deduct all the down " -"payments when it comes to invoicing your customer. Indeed, you have to " -"deliver a product before creating the final invoice. If nothing has been " -"delivered, you create a **credit note** that cancels the draft invoice " -"created after the down payment. To do so, you have to install the " -"**Inventory App** to confirm the delivery. Otherwise, you can enter the " -"delivered quantity manually on the sales order." +"When the order is confirmed (via the :guilabel:`Confirm` button), it's time " +"to create/view the invoice, by clicking :guilabel:`Create Invoice`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:82 -msgid "Modify the income account and customer taxes" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:67 +msgid "" +"Then, on the :guilabel:`Create invoices` pop-up window that appears, select " +":guilabel:`Down payment (percentage)`, and type `50` in the :guilabel:`Down " +"Payment Amount` field. Lastly, click :guilabel:`Create and View Invoice` to " +"create and view the invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst-1 +msgid "Create invoices pop up window in Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:75 +msgid "Doing so reveals the draft invoice, which mentions the down payment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst-1 +msgid "A sample draft invoice with down payment mentioned in Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:81 +msgid "" +"From there, the invoice can be confirmed/posted, and the payment can be " +"registered. Return to the sales order, via the breadcrumbs." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:84 -msgid "From the products list, search for the **Down Payment** product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:90 msgid "" -"You can edit it and under the **General Information Tab** you will be able " -"to change the customer taxes. Now, to change the income account, you will " -"need to install the **Accounting App** to have the possibility to see the " -"**Accounting Tab** on the product form." +"On the sales order, the option to view what the customer will see is " +"available, via the :guilabel:`Customer Preview` smart button, and the " +":guilabel:`Invoice` button reveals the drafted invoice. In either case, the " +"down payment is mentioned on both the sales order and draft invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:99 -msgid ":doc:`invoicing_policy`" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst-1 +msgid "How the down payment is mentioned on the sales order in Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:92 +msgid "" +"To confirm and register the first payment of the down payment, click the " +":guilabel:`Invoices` smart button to return to the invoice. On the " +":guilabel:`Customer Invoice` page, click :guilabel:`Confirm`, then " +":guilabel:`Register Payment` to open a :guilabel:`Register Payment` pop-up " +"form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst-1 +msgid "How the register payment pop up looks in Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:101 +msgid "" +"On this form, select the appropriate :guilabel:`Journal` and confirm that " +"the down payment amount is correct in the :guilabel:`Amount` field. Then, " +"make any other modifications to the other fields, if necessary, before " +"clicking :guilabel:`Create Payment`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:105 +msgid "" +"Odoo returns to the invoice, which now has a green :guilabel:`In Payment` " +"banner visible in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst-1 +msgid "" +"How the initial down payment invoice has a green paid banner in Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:112 +msgid "" +"Now, when the customer wants to pay the remaining amount of the order, " +"another invoice must be created. To do that, return to the sales order, and " +"click :guilabel:`Create Invoice`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:115 +msgid "" +"On the :guilabel:`Create invoices` pop-up window, there is now an option to " +":guilabel:`Deduct down payments`, which is selected by default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst-1 +msgid "" +"The deduct down payment option on the create invoices pop up in Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:122 +msgid "" +"If the remaining amount is ready to be paid, the :guilabel:`Regular Invoice`" +" option should be selected, and the :guilabel:`Deduct down payments` option " +"should *stay* selected. Then, click :guilabel:`Create and View Invoice`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:126 +msgid "" +"Doing so reveals a separate :guilabel:`Invoices` page, listing all the " +"invoices for that specific sales order. Each invoice line item displays all " +"the necessary information related to each invoice, along with the current " +":guilabel:`Payment Status`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst-1 +msgid "The down payment invoices page in Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:134 +msgid "" +"To complete the flow, select the invoice with the :guilabel:`Not Paid` " +"status, which opens that invoice. On the invoice page, click " +":guilabel:`Confirm`, then :guilabel:`Register Payment`, and confirm that the" +" remaining :guilabel:`Amount` is correct. Then, click :guilabel:`Create " +"Payment`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:138 +msgid "" +"That pop-up window disappears, and a green :guilabel:`In Payment` banner is " +"now present on the invoice. The line items on the invoice show that the " +"total amount has been paid, including mentions of the down payment, and the " +"flow is complete." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:142 +msgid "" +"This flow is also possible with the :guilabel:`Fixed amount` down payment " +"option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:145 +msgid "" +"If a down payment is used with a product that has a :guilabel:`Delivered " +"quantities` invoicing policy, the down payments will **not** be able to be " +"deducted when it comes time to invoice the customer. This is because, due to" +" the invoicing policy, the product(s) would have to be delivered *before* " +"creating the final invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:150 +msgid "" +"If nothing has been delivered, a :guilabel:`Credit Note` is created, which " +"cancels the draft invoice that was created after the down payment. To " +"utilize the :guilabel:`Credit Note` option, the *Inventory* application must" +" be installed, in order to confirm the delivery. Otherwise, the delivered " +"quantity can be entered manually directly on the sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:156 +msgid "Income account and customer taxes modifications" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:158 +msgid "" +"To adjust the income account and customer taxes attached to a down payment, " +"navigate to the :guilabel:`Products` page (:menuselection:`Sales app --> " +"Products --> Products`), search for the `Down Payment` product in the search" +" bar, and select it to reveal the product detail page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:162 +msgid "" +"On the :guilabel:`Down Payment` product page, click :guilabel:`Edit`, then " +"scroll down to the :guilabel:`General Information` tab. In this tab, the " +"customer taxes can be modified in the :guilabel:`Customer Taxes` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst-1 +msgid "How to modify the income account link to down payments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:170 +msgid "" +"To change or adjust the income account attached to the :guilabel:`Down " +"Payment` product page, the *Accounting* app **must** be installed. With the " +"*Accounting* app installed, the :guilabel:`Accounting` tab becomes available" +" on the product page. That tab will **not** be accessible without the " +"*Accounting* app installed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:175 +msgid "" +"In the :guilabel:`Accounting` tab, the income account can be changed in the " +":guilabel:`Income Account` field, in the :guilabel:`Receivables` section. " +"Once all desired changes are complete, click :guilabel:`Save`." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst:3 @@ -4845,6 +5937,10 @@ msgid "" "**Invoicing policy** choose the rule you want to apply." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst-1 +msgid "How to choose your invoicing policy on Odoo Sales?" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:30 msgid "" "If you decide to choose the **Invoice what is delivered** rule, you will not" @@ -4862,6 +5958,10 @@ msgid "" "policy, which can be manually changed." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst-1 +msgid "How to change your invoicing policy on a product form on Odoo Sales?" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:46 msgid "Impact on sales flow" msgstr "" @@ -4889,6 +5989,12 @@ msgid "" "error message as below." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:0 +msgid "" +"How the choice of your invoicing policy impacts your sales flow on Odoo " +"Sales?" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:65 msgid "" "Once the quotation is confirmed and that the status went from **Quotation " @@ -4896,6 +6002,10 @@ msgid "" "quantities directly from your sales order (it is true for both rules)." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst-1 +msgid "How to see your delivered and invoiced quantities on Odoo Sales?" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:74 msgid "" "Odoo will automatically add the quantities to the invoice (even if it is a " @@ -4959,41 +6069,89 @@ msgid "You can then invoice that first milestone." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:3 -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:22 -msgid "Send a pro-forma invoice" +msgid "Pro-forma invoices" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:5 msgid "" -"A pro-forma invoice is an abridged or estimated invoice in advance of a " -"delivery of goods. It notes the kind and quantity of goods, their value, and" -" other important information such as weight and transportation charges. Pro-" -"forma invoices are commonly used as preliminary invoices with a quotation, " -"or for customs purposes in importation. They differ from a normal invoice in" -" not being a demand or request for payment." +"A *pro-forma invoice* is an abridged or estimated invoice sent in advance of" +" a delivery of goods. It notes the kind and quantity of goods, their value, " +"and other important information, such as weight and transportation charges." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:13 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:9 +msgid "" +"Pro-forma invoices are commonly used as preliminary invoices with a " +"quotation. They are also used for customs purposes during importation. They " +"differ from a normal invoice in that they are not a demand (or request) for " +"payment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:14 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:10 msgid "Activate the feature" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:15 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:16 msgid "" -"Go to :menuselection:`SALES --> Configuration --> Settings` and activate the" -" *Pro-Forma Invoice* feature." +"In order to utilize pro-forma invoices, the *Pro-Forma Invoice* feature " +"**must** be activated. To do that, navigate to :menuselection:`Sales app -->" +" Configuration --> Settings`, and in the :guilabel:`Quotations & Orders` " +"section, click the checkbox next to :guilabel:`Pro-Forma Invoice`. Then, " +"click :guilabel:`Save` to save all changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:24 -msgid "" -"From any quotation or sales order, you know have an option to send a pro-" -"forma invoice." +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst-1 +msgid "The Pro-Forma Invoice feature setting in the Odoo Sales application." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:30 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:26 +msgid "Send a pro-forma invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:28 msgid "" -"When you click on send, Odoo will send an email with the pro-forma invoice " -"in attachment." +"With the :guilabel:`Pro-Forma Invoice` feature activated, the option to send" +" a pro-forma invoice is now available on any quotation or sales order, via " +"the :guilabel:`Send Pro-Forma Invoice` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst-1 +msgid "" +"The Send Pro-Forma Invoice button on a typical sales order in Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:35 +msgid "" +"When the :guilabel:`Send Pro-Forma Invoice` button is clicked, an email pop-" +"up appears. The :guilabel:`Recipients` field is auto-populated with the " +"customer from the sales order or quotation. Then, if needed, modify the " +":guilabel:`Subject` field and the body of the email. The pro-forma invoice " +"is automatically added as an attachment to the email." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:40 +msgid "" +"When ready, click :guilabel:`Send`, and Odoo instantly sends the email, with" +" the attached pro-forma invoice, to the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst-1 +msgid "" +"The email pop-up window that appears with pro-forma invoice attached in Odoo" +" Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:48 +msgid "" +"To preview what the pro-forma invoice looks like, click on the PDF at the " +"bottom of the email pop-up window *before* clicking :guilabel:`Send`. When " +"clicked, the pro-forma invoice is downloaded instantly. Open that PDF to " +"view (and review) the pro-forma invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:0 +msgid "Sample pro-forma invoice PDF from Odoo Sales." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/subscriptions.rst:3 @@ -5229,7 +6387,7 @@ msgid "" "quantity and get a price break), etc." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:9 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:10 msgid "" "As pricelists only suggest prices, they can be overridden by vendors " "completing sales orders. Choose your pricing strategy from " @@ -5238,78 +6396,78 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:18 msgid "" -"*A single sale price per product :* doesn't let you adapt prices, it use " -"default product price ;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:19 -msgid "" -"*Different prices per customer segment :* you will set several prices per " -"products ;" +"*A single sale price per product:* doesn't let you adapt prices, it use " +"default product price ;" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:20 msgid "" -"*Advanced pricing based on formula :* will let you apply discounts, margins " +"*Different prices per customer segment:* you will set several prices per " +"products ;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:21 +msgid "" +"*Advanced pricing based on formula:* will let you apply discounts, margins " "and roundings." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:23 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:24 msgid "Several prices per product" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:25 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:26 msgid "" "To apply several prices per product, select *Different prices per customer " "segment* in :menuselection:`Sales --> Settings`. Then open the *Sales* tab " "in the product detail form. You can settle following strategies." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:30 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:31 msgid "Prices per customer segment" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:32 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:33 msgid "" "Create pricelists for your customer segments: e.g. registered, premium, etc." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:37 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:38 msgid "" "The default pricelist applied to any new customer is *Public Pricelist*. To " "segment your customers, open the customer detail form and change the *Sale " "Pricelist* in the *Sales & Purchases* tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:45 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:46 msgid "Temporary prices" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:47 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:48 msgid "Apply deals for bank holidays, etc. Enter start and end dates dates." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:53 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:54 msgid "" "Make sure you have default prices set in the pricelist outside of the deals " "period. Otherwise you might have issues once the period over." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:57 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:58 msgid "Prices per minimum quantity" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:63 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:64 msgid "" "The prices order does not matter. The system is smart and applies first " "prices that match the order date and/or the minimal quantities." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:67 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:68 msgid "Discounts, margins, roundings" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:69 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:70 msgid "" "*Advanced pricing based on formula* allows to set price change rules. " "Changes can be relative to the product list/catalog price, the product cost " @@ -5319,59 +6477,59 @@ msgid "" " or multiple of either (nearest 5 cents, nearest 10 dollars)." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:76 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:77 msgid "" "Once installed go to :menuselection:`Sales --> Configuration --> Pricelists`" " (or :menuselection:`Website Admin --> Catalog --> Pricelists` if you use " "e-Commerce)." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:84 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:85 msgid "" "Each pricelist item can be associated to either all products, to a product " "internal category (set of products) or to a specific product. Like in second" " option, you can set dates and minimum quantities." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:91 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:92 msgid "" "Once again the system is smart. If a rule is set for a particular item and " "another one for its category, Odoo will take the rule of the item." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:93 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:94 msgid "Make sure at least one pricelist item covers all your products." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:95 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:96 msgid "There are 3 modes of computation: fix price, discount & formula." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:100 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:101 msgid "Here are different price settings made possible thanks to formulas." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:103 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:104 msgid "Discounts with roundings" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:105 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:106 msgid "e.g. 20% discounts with prices rounded up to 9.99." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:111 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:112 msgid "Costs with markups (retail)" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:113 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:114 msgid "e.g. sale price = 2*cost (100% markup) with $5 of minimal margin." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:119 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:120 msgid "Prices per country" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:120 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:122 msgid "" "Pricelists can be set by countries group. Any new customer recorded in Odoo " "gets a default pricelist, i.e. the first one in the list matching the " @@ -5379,39 +6537,39 @@ msgid "" "pricelist without any country group." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:123 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:126 msgid "The default pricelist can be replaced when creating a sales order." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:125 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:128 msgid "You can change the pricelists sequence by drag & drop in list view." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:128 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:131 msgid "Compute and show discount % to customers" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:130 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:133 msgid "" "In case of discount, you can show the public price and the computed discount" " % on printed sales orders and in your eCommerce catalog. To do so:" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:132 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:136 msgid "" "Check *Allow discounts on sales order lines* in :menuselection:`Sales --> " "Configuration --> Settings --> Quotations & Sales --> Discounts`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:133 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:138 msgid "Apply the option in the pricelist setup form." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:140 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:145 msgid ":doc:`currencies`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:141 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:146 msgid ":doc:`/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing`" msgstr "" @@ -5551,6 +6709,10 @@ msgid "" " Keys**." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:0 +msgid "API & Services page on Google Cloud Platform" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:37 msgid "Save your **API Key**. You'll need it for the next step in Odoo!" msgstr "" @@ -5560,10 +6722,20 @@ msgid "" "Use the search bar to look for **Google Custom Search API** and select it." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:0 +msgid "Search bar containing \"Custom Search API\" on Google Cloud Platform" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:45 msgid "Enable the API." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:0 +msgid "" +"\"Custom Search API\" tile with Enable button highlighted on Google Cloud " +"Platform" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:54 msgid "Google Programmable Search dashboard" msgstr "" @@ -5575,6 +6747,12 @@ msgid "" "Started**. Log in with your Google account." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:0 +msgid "" +"Google Programmable Search Engine page with the **Get Started** button on the up-right\n" +"of the page" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:64 msgid "" "Fill the language and the name of the search engine. Give it an explicit " @@ -5613,6 +6791,10 @@ msgid "" "Save your **Search Engine Id**. You’ll need it for the next step in Odoo!" msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:88 +msgid "Odoo" +msgstr "Odoo" + #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:90 msgid "" "Go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> Integrations`, " @@ -5697,337 +6879,471 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:3 -msgid "Using product variants" +msgid "Product variants" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:5 msgid "" -"Product variants are used to manage products having different variations, " -"like size, color, etc. It allows managing the product at the template level " -"(for all variations) and at the variant level (specific attributes)." +"Product variants are used to give single products a variety of different " +"characteristics, such as size and color. Products using variants can be " +"managed at the product template level (for all attributes and variants of " +"that product), and/or at the variant level (for individual variants)." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:10 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:9 msgid "" "As an example, a company selling t-shirts may have the following product:" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:13 -msgid "B&C T-shirt" +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:11 +msgid "T-shirt" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:15 -msgid "Sizes: S, M, L, XL, XXL" +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:13 +msgid "Color: Blue, Red, White, Black" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:14 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:131 +msgid "Size: S, M, L, XL, XXL" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:16 -msgid "Colors: Blue, Red, White, Black" +msgid "" +"In this example, the **T-Shirt** is the product template, and **T-Shirt, S, " +"Blue** is a product variant. **Color** and **size** are the attributes. " +"**S** and **Blue** are values." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:18 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:19 msgid "" -"In this example, **B&C T-Shirt** is called the product template and **B&C " -"T-Shirt, S, Blue** is a variant. Sizes and color are **attributes**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:22 -msgid "" -"The above example has a total of 20 different products (5 sizes x 4 colors)." -" Each one of these products has its own inventory, sales, etc." +"The above example has a total of 20 different product variants (5 sizes x 4 " +"colors). Each one of these has its own inventory, sales, etc." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:26 -msgid "Impact of variants" +msgid "Activating product variants" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:28 msgid "" -"**Barcode**: the code and barcode is associated to a variant, not the " -"template. Every variant may have its own barcode / SKU." +"To use product variants, go to :menuselection:`Sales --> Configuration --> " +"Settings --> Product Catalog`, and enable the :guilabel:`Variants` feature. " +"Finally, click :guilabel:`Save` to apply the setting." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:31 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst-1 +msgid "Activating product variants." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:37 +msgid "Creating attributes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:39 msgid "" -"**Price**: every product variant has its own public price that is computed " -"based on the template price ($20) with an optional extra for every variant " -"(+$3 for color red). However, you can define pricelist rules that apply on " -"the template or the variant." +"Attributes need to be created before product variants can be set up. " +"Attributes can be accessed via :menuselection:`Sales --> Configuration --> " +"Products --> Attributes`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:36 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:43 msgid "" -"**Inventory**: the inventory is managed by product variant. You don't own " -"t-shirts, you only own \"T-shirts, S, Red\", or \"T-Shirts, M, Blue\". For " -"information purpose, on the product template form, you get the inventory " -"that is the sum of every variant. (but the actual inventory is computed by " -"variant)" +"The order of attributes on the :guilabel:`Attributes` page dictates how they" +" appear on the :guilabel:`Product Configurator`, :guilabel:`Point of Sale` " +"dashboard, and :guilabel:`eCommerce` pages." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:42 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:47 msgid "" -"**Picture**: the picture is related to the variant, every variation of a " -"product may have its own primary picture." +"To create a new attribute, click :guilabel:`Create`. First, choose an " +"attribute name, such as \"Color\" or \"Size.\"" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:45 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst-1 +msgid "Attribute creation window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:54 msgid "" -"**Other fields**: most of the other fields belongs to the product template. " -"If you update them, it updates automatically all the variants. (example: " -"Income Account, Taxes)" +"Then, select a :guilabel:`Display Type`, which determines how this product " +"will be shown on the :guilabel:`eCommerce` page, :guilabel:`Point of Sale` " +"dashboard, and :guilabel:`Product Configurator`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:50 -msgid "Should you use variants?" +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:58 +msgid ":guilabel:`Radio`: options appear in a bullet style list." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:53 -msgid "When should you use variants?" +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:59 +msgid ":guilabel:`Select`: options appear in a dropdown menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:55 -msgid "Using variants has the following impacts:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:57 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:60 msgid "" -"**eCommerce**: in your online shop, the customer will only see product " -"templates in the catalog page. Once the visitor click on such a product, he " -"will have options to choose amongst the variants (colors, sizes, …)" +":guilabel:`Color`: options appear as small colored squares, which reflect " +"any HTML color codes set." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:62 -msgid "" -"**Manufacturing**: Using variants allows to define only one bill of material" -" for a product template and slight variations for some of the variants. " -"Example: instead of creating a Bill of Material for \"T-shirt, Red, S\", you" -" create a bill of material for \"T-shirt\" and add some lines that are " -"specific to the dimension S, and other lines specific to the color Red." +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst-1 +msgid "Display Types on Product Configurator." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:69 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:67 msgid "" -"**Pricing**: The default price of a product is computed using the price of " -"the product template and add the optional extra price on each dimension of " -"the variant. This way, variant prices are easier to maintain since you don't" -" have to set the price for every variant. However, it's possible to create " -"pricelist rules to fix price per variants too." +"The :guilabel:`Variants Creation Mode` informs Odoo when to automatically " +"create a new variant once an attribute is added to a product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:70 +msgid "" +":guilabel:`Instantly`: creates all possible variants as soon as attributes " +"and values are added to a product template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:72 +msgid "" +":guilabel:`Dynamically`: creates variants only when corresponding attributes" +" and values are added to a sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:74 +msgid ":guilabel:`Never`: never automatically creates variants." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:77 -msgid "When should you avoid using variants?" +msgid "" +"Once added to a product, an attribute's :guilabel:`Variants Creation Mode` " +"cannot be edited." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:79 msgid "" -"Using variants may add a level of complexity on the way you use Odoo. You " -"should consider using variants only if you need it to reduce the complexity " -"of managing lots of products that are similars." +"Values should be added to an attribute before saving, but more values can be" +" added at any time, if needed. To add a value, click :guilabel:`Add a line`." +" From there, you can:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:82 +msgid "Type in the value's name." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:83 msgid "" -"As an example, importing your initial product catalog is more complex if you" -" use variants. You can't just import a list of products, you must import " -"product templates and all their related variations." +"Check a box to indicate whether or not the value is custom (i.e. the " +"customer provides unique specifications)." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:87 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:85 msgid "" -"In addition to that, you should also carefully select the dimensions that " -"you manage as separate product templates and those as variants. As an " -"example, a company having these products:" +"Specifically for colors, add an HTML color code to make it even easier for " +"salespeople and customers to know what they're selecting." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:91 -msgid "Quality: T-Shirts, Polos, Shirts" +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:88 +msgid "" +"A color code can be selected either by dragging the slider around or by " +"entering a specific HTML color code (e.g. #FF0077)." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:93 -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:105 -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:110 -msgid "Color: Red, Blue" +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst-1 +msgid "Selecting a color." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:95 -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:106 -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:111 -msgid "Size: S, M, L, XL" +msgid "Finally, click :guilabel:`Save` to finish creating the attribute." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:97 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:98 msgid "" -"In such a use case, you could create 1 template with three dimensions of " -"variants (Layout, T-Shirts, Polos). But, it's recommended to create two " -"different product templates as T-shirts may highly differ from polos or " -"shirts and customer expect to see these as two different products in the " -"e-Commerce:" +"Attributes can also be created directly from the product template by adding " +"a new line and typing the name into the :guilabel:`Variants` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:103 -msgid "Product Template: T-shirt" +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:101 +msgid "" +"After an attribute is added to a product, a new tab appears on the " +"attribute's page called :guilabel:`Related Products`. This tab lists every " +"product in the database that is currently using the attribute." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:106 +msgid "Creating product variants" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:108 -msgid "Product Template: Polos" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:117 -msgid "Activate the variant feature" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:119 msgid "" -"Before you can use product variants, you must first activate the product " -"variants in the settings. To do so, you must go to the Sales app. In the " -"menu :menuselection:`Configuration --> Settings`, locate the **Products " -"Variants** line, and tick the option **Products can have several " -"attributes**, then click on **Apply**." +"After creating an attribute, use the attribute to create a product variant " +"by going to :menuselection:`Sales --> Products --> Products`. Then, select " +"an existing product and click :guilabel:`Edit`, or create a new product by " +"clicking :guilabel:`Create`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:129 -msgid "Creating products with variants" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:131 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:112 msgid "" -"Once you have activated the variant option, you can add variants to your " -"products. To do so, go to the Sales module, :menuselection:`Sales --> " -"Products`. It is also accessible from the Purchase and inventory modules." +"The :guilabel:`Variants` smart button at the top of the product template " +"indicates the number of currently configured variants on the product." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:135 -msgid "Now, click on the product you wish to add variants to." +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:115 +msgid "" +"To add a new variant, click on the :guilabel:`Variants` tab, then click on " +":guilabel:`Add a line` to add any attributes and values. When all the " +"attributes and values have been added, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:120 +msgid "" +"Similar product variant creation processes are accessible through the " +"Purchase, Inventory, and eCommerce applications." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:124 +msgid "Managing product exclusions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:126 +msgid "" +"The following examples are all based on a product template that has two " +"attributes:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:128 +msgid "T-Shirt" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:130 +msgid "Color: Blue, Red, White" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:133 +msgid "" +"With the above product template, there are 15 different t-shirt variants in " +"three different colors and five different sizes. If the white t-shirts are " +"not available in the XXL size, then that variant can be deactivated." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:137 msgid "" -"In the product page, a new tab called Variants has appeared. The number in " -"purple written on top is the number of variants this product currently has. " -"To add new variants, click on the tile. In the new window, click on " -"**Create**." +"To deactivate a particular product variant, go to :menuselection:`Sales --> " +"Products --> Products` and select the relevant product. Next, click on the " +":guilabel:`Configure` button next to the relevant attribute value. Then " +"select the relevant value (in this example, the :guilabel:`White Color` " +"attribute), and then click on :guilabel:`Edit`." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:142 msgid "" -"In **Attributes**, click on the rolldown menu and select the type of " -"variance you wish to add. If the variant does not yet exist, you can create " -"it on the fly by clicking on Create and edit…" +"In the :guilabel:`Exclude for` section, click :guilabel:`Add a line` and " +"select any product(s) and/or specific attribute values that are currently " +"unavailable. Finally, click :guilabel:`Save` to apply the setting, and Odoo " +"will automatically show the product variant as unavailable on the eCommerce " +"page." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:149 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst-1 +msgid "Excluding attributes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:152 +msgid "Setting a price per variant" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:154 msgid "" -"In the Attributes window, the **Value** field is the description of the " -"attribute such as Green, Plastic or 32GB. The **Attribute** field is the " -"type of variant such as Color, Material or Memory." +"Extra costs can be added to a product's standard price for specific product " +"variants." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:156 msgid "" -"You can add a cost for the variant on the fly by adding it in the " -"**Attribute Price Extra** field, or choose to modify it later. Click on " -"**Save**." +"To do this, open :menuselection:`Sales --> Products --> Products`, and click" +" on the relevant product. Next, click on :guilabel:`Configure Variants` to " +"access the list of product variant values." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:160 msgid "" -"You can also add a different barcode and internal reference to the variant." +"Then, click on a variant value, and :guilabel:`Edit`. In the " +":guilabel:`Value Price Extra` field, type in the additional cost for this " +"particular value. This amount is added to the standard price. Finally, click" +" :guilabel:`Save` to apply the extra price to the value." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:163 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst-1 +msgid "Value Price Extra setting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:169 +msgid "Impact of variants" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:171 msgid "" -"When you have entered all the specifications of the variant, click on " -"**Save**." +":guilabel:`Barcode`: barcodes are associated with each variant instead of " +"the product template. Each individual variant can have its own unique " +"barcode/SKU." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:167 -msgid "Managing Product Variants" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:172 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:174 msgid "" -"The examples below are all based on this product template that has two " -"variant attributes :" +":guilabel:`Price`: every product variant has its own public price, which is " +"the sum of the product template price and any extra charges for particular " +"attributes. For example, a red shirt's cost is $23 because the shirt's " +"template price is $20, plus an additional $3 for the red color variant. " +"Pricelist rules can be configured to apply to the product template or to the" +" variant." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:175 -msgid "T-Shirt B&C" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:177 -msgid "Color: Red, Blue, White" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:179 -msgid "Size: S, M, L, XL, XXL" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:182 -msgid "Managing combination possibilities" +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:180 +msgid "" +":guilabel:`Inventory`: inventory is counted for each individual product " +"variant. On the product template form, the inventory reflects the sum of all" +" variants, but the actual inventory is computed by individual variants." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:184 msgid "" -"By default, with the above product template, you get 15 different products " -"(3 colors, 5 sizes). If the XXL size only exists for red and blue t-shirts, " -"you can deactivate the white product variant." +":guilabel:`Picture`: each product variant can have its own specific picture." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:188 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:187 msgid "" -"To do this, click on the **Variants** button, select the XXL, White T-shirt." -" From the product form, uncheck the **Active** box of the T-shirt White, " -"XXL." +"Changes to the product template automatically apply to every variant of that" +" product." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:197 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst:3 +msgid "Process returns and refunds" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst:5 msgid "" -"That deactivating a product is different than having an inventory of 0." +"The :guilabel:`Sales` app provides two different ways to process returns " +"based on whether an invoice has been sent or not." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:200 -msgid "Setting a price per variant" +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst:9 +msgid "Before invoicing" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:202 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst:11 msgid "" -"You can add a cost over the main price for some of the variants of a " -"product." +"Returns are completed using *Reverse Transfers* when a customer decides to " +"return a product before an invoice has been sent or validated." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:205 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst:15 msgid "" -"Once you have activated the variant option, you can add variants to your " -"products. To do so, go to the Sales module, open :menuselection:`Sales --> " -"Products` and click on the product you want to modify. Click on the " -"**Variant Prices** button to access the list of variant values." +"In order to use Reverse Transfers, the :guilabel:`Inventory` app must also " +"be installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:213 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst:17 msgid "" -"Click on the variant name you wish to add a value to, to make the 3 fields " -"editable. In the **Attribute Price Extra** field, add the cost of the " -"variant that will be added to the original price." +"To start a return, open the :guilabel:`Sales` app, navigate to the " +"customer's sales order, and click on the :guilabel:`Delivery` smart button " +"to open the associated delivery order." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:220 -msgid "When you have entered all the extra values, click on **Save**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:223 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst:20 msgid "" -"`Accounting Memento: Details of Journal Entries " -"</applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.html#journal-" -"entries>`_" +"On the validated delivery order, click :guilabel:`Return` to open the " +":guilabel:`Reverse Transfer` pop-up window. By default, the " +":guilabel:`Quantity` matches the validated quantities from the delivery " +"order. Update the quantities if necessary. Click on the trash icon next to a" +" line item to remove it from the return." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:225 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst-1 msgid "" -":doc:`/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill`" +"The \"Reverse Transfer\" pop-up window, to make a return before invoicing " +"the customer." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/taxes.rst:5 -msgid "Set taxes" -msgstr "ตั้งค่าภาษี" +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst:29 +msgid "" +"Next, click :guilabel:`Return` to confirm the return. This generates a new " +"warehouse operation for the incoming returned product(s). Upon receiving the" +" return, the warehouse team validates the warehouse operation. Then, on the " +"original sales order, the :guilabel:`Delivered` quantity will reflect the " +"difference between the initial validated quantities and the returned " +"quantities." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst-1 +msgid "" +"The updated \"Delivered\" quantity on the sales order after the reverse " +"transfer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst:38 +msgid "" +"When an invoice is created, the customer receives an invoice only for the " +"products they are keeping." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst:42 +msgid "After invoicing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst:44 +msgid "" +"Sometimes, customers return an item after they receive and/or pay for their " +"invoice. In these cases, a return using only *Reverse Transfers* is " +"insufficient since validated or sent invoices cannot be changed. However, " +"*Reverse Transfers* can be used in conjunction with *Credit Notes* to " +"complete the customer's return." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst:49 +msgid "" +"To start a return, navigate to the relevant sales order. If there is a " +"payment registered on the sales order, then the payment details will appear " +"in the Chatter, and the invoice (accessible through the :guilabel:`Invoices`" +" smart button) will have a green banner across it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst:53 +msgid "" +"From the sales order, click on the :guilabel:`Delivery` smart button to view" +" the validated delivery order. Then, click :guilabel:`Return` to open the " +":guilabel:`Reverse Transfer` pop-up window. Next, edit the " +":guilabel:`Product` or :guilabel:`Quantity` as needed for the return, and " +"then click :guilabel:`Return`. This generates a new warehouse operation for " +"the incoming returned product(s), which is validated by the warehouse team " +"once the return is received. Then, on the sales order, the " +":guilabel:`Delivered` quantity will reflect the difference between the " +"initial validated quantities and the returned quantities." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst:61 +msgid "" +"To process a refund, navigate to the relevant invoice (from the sales order," +" click on the :guilabel:`Invoices` smart button). Click :guilabel:`Add " +"Credit Note` from the validated invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst-1 +msgid "" +"The \"Credit Note\" pop-up window, to issue a credit to the customer after " +"invoicing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst:68 +msgid "" +"A :guilabel:`Reason` for the credit and a :guilabel:`Specific Journal` to " +"use to process the credit can be specified. If a :guilabel:`Specific " +"Reversal Date` is selected, then a :guilabel:`Refund Date` must also be " +"selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst:72 +msgid "" +"After the information is filled in, click :guilabel:`Reverse`. Then, " +":guilabel:`Edit` the draft as needed, and finally, click :guilabel:`Confirm`" +" to confirm the credit note." +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations.rst:5 msgid "Send Quotations" @@ -6056,6 +7372,10 @@ msgid "" " the quotation or the sales order." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst-1 +msgid "How to configure deadlines on Odoo Sales?" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:22 msgid "Use deadline in your quotation templates" msgstr "" @@ -6068,6 +7388,10 @@ msgid "" "documentation about :doc:`quote_template` to excel in their use." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst-1 +msgid "How to use deadline in a quotation template on Odoo Sales?" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:34 msgid "" "By clicking on the **Customer Preview** button, you will be able to see when" @@ -6075,6 +7399,10 @@ msgid "" "same as those mentioned in the quotation template." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:0 +msgid "How customers will see deadlines on Odoo Sales?" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:44 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:50 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:51 @@ -6101,6 +7429,10 @@ msgid "" " **Customer Addresses** feature." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst-1 +msgid "How to enable different customer addresses on Odoo Sales?" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:21 msgid "Add addresses from a quotation" msgstr "" @@ -6115,6 +7447,10 @@ msgid "" "able to add, delete and modify invoice and delivery addresses." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst-1 +msgid "How to add addresses from a quotation on Odoo Sales?" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:35 msgid "" "If you select a customer with defined invoice and delivery addresses, Odoo " @@ -6137,6 +7473,10 @@ msgid "" " quotation." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst-1 +msgid "How to add addresses from a contact form on Odoo Sales?" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:54 msgid "Deal with different addresses" msgstr "" @@ -6149,6 +7489,10 @@ msgid "" "the **Contacts & Addresses** tab." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst-1 +msgid "How to manage different customer addresses on Odoo Sales?" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:65 msgid "" "Once done, you can return to your Sales dashboard and create a new " @@ -6157,6 +7501,10 @@ msgid "" "billing and shipping addresses." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst-1 +msgid "Automatic quotation fields filling on Odoo Sales" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:74 msgid "" "With Odoo Sales, it is now very convenient to play with various addresses in" @@ -6187,6 +7535,10 @@ msgid "" " **Online Payment** feature." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst-1 +msgid "How to enable online payment on Odoo Sales?" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:22 msgid "" "There, you will have direct access to the **Payment Acquirers** page. It " @@ -6215,6 +7567,10 @@ msgid "" " different possibilities to make their online payments. For example:" msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst-1 +msgid "How to register a payment on Odoo Sales?" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:46 msgid "" "By clicking on the **Customer Preview** button, you will be able to see what" @@ -6255,6 +7611,11 @@ msgid "" " **Online Signature** feature." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst-1 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:0 +msgid "How to enable online signature on Odoo Sales?" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:21 msgid "" "If you are familiar with this documentation: :doc:`quote_template`, you can " @@ -6275,6 +7636,10 @@ msgid "" "of an automated signature:" msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst-1 +msgid "How to confirm an order with a signature on Odoo Sales?" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:43 msgid "" "Once signed, you will have the possibility to choose your payment methods. " @@ -6311,6 +7676,10 @@ msgid "" "on quotations (under the **Optional Products** tab, as you can see below)." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 +msgid "How to add optional products to your quotations on Odoo Sales" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:22 msgid "" "By clicking on the **Customer Preview** button, you will be able to see what" @@ -6318,6 +7687,10 @@ msgid "" "their received email." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:0 +msgid "Preview your quotations on Odoo Sales" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:30 msgid "" "In practice, your customers will be able to add different optional products " @@ -6327,12 +7700,20 @@ msgid "" "salesman." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 +msgid "How to select optional products on Odoo Sales" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:40 msgid "" "Like this, salespeople will see each movement made by the customer and " "tracking the order will be all the better." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 +msgid "How to follow each movement made by your customers on Odoo Sales" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:49 msgid "Add optional products to your quotation templates" msgstr "" @@ -6350,11 +7731,134 @@ msgid "" "you can add related products or services." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 +msgid "How to add optional products to your quotation templates on Odoo Sales" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:62 msgid "" "With Odoo Sales, it is now very easy to understand your customer's needs." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:3 +msgid "Use product variants on quotations and sales orders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:5 +msgid "" +"Product variants can be added to quotations and sales orders using the " +"Product Configurator, Variant Grid Entry, or both." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:11 +msgid "" +"To enable product variants on quotations and sales orders, go to " +":menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings --> Product Catalog` " +"and activate one or both of the :guilabel:`Product Configurator` and " +":guilabel:`Variant Grid Entry` settings. Finally, click :guilabel:`Save` to " +"apply the settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst-1 +msgid "Activating entry type settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:20 +msgid "" +"After saving the settings, configure the product form. Head over to " +":menuselection:`Sales --> Products --> Products` and select any product (or " +"click :guilabel:`Create` to create a new one). On the product form, click " +":guilabel:`Edit`, and then click on the :guilabel:`Variants` tab. Under " +":guilabel:`Sales Variant Selection`, choose either :guilabel:`Product " +"Configurator` or :guilabel:`Order Grid Entry`. This selection determines " +"which method is used to add the product to quotations or sales orders. " +"Finally, click :guilabel:`Save` to apply the setting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst-1 +msgid "Sales variant selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:32 +msgid "" +"The product must have at least two variants (one attribute with two values) " +"created in order for the :guilabel:`Sales Variant Selection` option to " +"appear. Click :guilabel:`Add a line` under :guilabel:`Attribute` to add " +"attributes and values to this product and create product variants." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:37 +msgid "Use the Product Configurator" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:39 +msgid "" +"The :guilabel:`Product Configurator` appears on a quotation or sales order " +"when products are added that have both variants configured and the " +":guilabel:`Product Configurator` option selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:42 +msgid "" +"The :guilabel:`Product Configurator` lets salespeople choose exactly which " +"product variant to add to the quotation or sales order using a format " +"similar to online shopping. Color options display any HTML color codes set " +"up in the :guilabel:`Color` attribute. Features with an additional cost will" +" display the additional cost next to their name. Once the desired product " +"variant attributes are selected, click :guilabel:`Add` to add the product " +"variant to the quotation or sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst-1 +msgid "Product Configurator and Price Extras." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:52 +msgid "" +"By default, the product variant attributes are displayed on the quotation or" +" sales order in the :guilabel:`Description` column, but the " +":guilabel:`Product Variant` column can be added through the additional " +"options menu (3 vertical dots icon)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:57 +msgid "Use Variant Grid Entries" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:59 +msgid "" +":guilabel:`Variant Grid Entries` appear on a quotation or sales order when " +"products are added that have both variants configured and the " +":guilabel:`Order Grid Entry` option selected. Grid entry can streamline the " +"process of creating large, varied quotations by letting salespeople enter " +"exact quantities of each product variant all at once." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:64 +msgid "" +":guilabel:`Variant Grid Entry` displays a grid of every variant available " +"for the selected product. Choose the exact quantities of each product " +"variant for a quotation or sales order by typing in the number or using the " +"arrows. :guilabel:`Not Available` is displayed when a particular variant has" +" been deactivated in the database. Once all the product variants and their " +"quantities have been set, click :guilabel:`Confirm` to add them to the " +"quotation or sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst-1 +msgid "Variant Grid Entry pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:74 +msgid "" +"Each product variant appears as an individual line item on the quotation or " +"sales order, because each of these items has its own stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst-1 +msgid "Line items for grid variants." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:3 msgid "Use quotation templates" msgstr "" @@ -6372,6 +7876,10 @@ msgid "" "Settings` and activate **Quotation Templates**." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 +msgid "How to enable quotation templates on Odoo Sales?" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:19 msgid "" "For even more convenience, it is also recommended to add the **Quotation " @@ -6379,6 +7887,10 @@ msgid "" "easily. This option will automatically install the Odoo Website App." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 +msgid "How to enable quotation builder on Odoo Sales?" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:29 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:47 msgid "Create your first template" @@ -6396,6 +7908,10 @@ msgid "" "the quotation." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 +msgid "Create a new quotation template on Odoo Sales" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:42 msgid "Design your template" msgstr "" @@ -6409,6 +7925,10 @@ msgid "" "**Edit** and you will be brought to the quotation builder." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 +msgid "Design your quotation template on Odoo Sales" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:54 msgid "" "You can easily edit the content of your template by dragging & dropping " @@ -6416,6 +7936,11 @@ msgid "" "add a content block to describe your products." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 +msgid "" +"Drag & drop building blocks to create your quotation template on Odoo Sales" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:63 msgid "Use a quotation template" msgstr "" @@ -6424,6 +7949,10 @@ msgstr "" msgid "When creating a quotation, you can choose a specific template." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 +msgid "Select a specific template on Odoo Sales" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:73 msgid "" "You can select any template of your choice and suggest it as the default " @@ -6441,6 +7970,11 @@ msgid "" " in the quotation template itself." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 +msgid "" +"Allow your customers to sign electronically or to pay online on Odoo Sales" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:88 msgid "" "Every quotation will now have this setting. Of course you can always change " @@ -6483,6 +8017,10 @@ msgid "" "activate *Default Terms & Conditions*." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 +msgid "How to enable Default Terms & Conditions on Odoo Sales?" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:27 msgid "" "Please note that this feature is activated via the settings of the " @@ -6501,6 +8039,10 @@ msgid "" " your default terms and conditions." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 +msgid "Default Terms & Conditions on quotation on Odoo Sales" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:42 msgid "They appear subsequently on every quotation, sales order, and invoice." msgstr "" @@ -6516,6 +8058,11 @@ msgid "" " and conditions within your company." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 +msgid "" +"Add Default Terms & Conditions to your quotation templates on Odoo Sales" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:56 msgid "" "Be sure to check out our documentation about quotation templates: " @@ -6536,6 +8083,10 @@ msgid "" "page. For example, here is the Odoo terms and conditions page:" msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 +msgid "General Terms & Conditions on your website" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:73 msgid "" "You can refer to this page in the footer of all your documents. The layout " @@ -6543,6 +8094,10 @@ msgid "" "category. For example, this footer appears in every document from Odoo." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 +msgid "General Terms & Conditions in your business documents" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:83 msgid "GT&C as attachment in your emails" msgstr "" @@ -6553,6 +8108,10 @@ msgid "" "are about to send your quotation by email to your customers." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 +msgid "General Terms & conditions as attachment in your email" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:94 msgid "GT&C as attachment in your quotation templates" msgstr "" @@ -6569,6 +8128,10 @@ msgid "" "conditions." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 +msgid "General Terms & conditions as attachment in your quotation templates" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:109 msgid "" "To customize your email templates, activate the **developer mode** and go to" @@ -6632,6 +8195,11 @@ msgid "" "Finally, you can adapt your prices and also add an internal reference." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst-1 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:0 +msgid "View of a subscription product form in Odoo Subscriptions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:30 msgid "" "In the Sales tab, underneath the Subscriptions section, make sure the " @@ -6736,6 +8304,10 @@ msgid "" "your own ones." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst-1 +msgid "Default subscription templates on Odoo Subscriptions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:43 msgid "" "The **Odoo Subscriptions** application automatically installs **Odoo Sales**" @@ -6755,6 +8327,10 @@ msgid "" "invoice email template to your subscription templates." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst-1 +msgid "Create your own subscription templates on Odoo Subscriptions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:61 msgid "" "For each template, you can also choose if you want your customers to be able" @@ -6771,6 +8347,10 @@ msgid "" " complaints, etc.)." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:0 +msgid "Terms & conditions on Odoo Subscriptions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:74 msgid "" "Finally, if you want to know the basic running health status of your " @@ -6781,6 +8361,10 @@ msgid "" "to manage them in one click." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:0 +msgid "Health check on Odoo Subscriptions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:85 msgid "" "After creating your own subscription templates, be sure to check out our " @@ -6845,6 +8429,10 @@ msgid "" "Configuration --> Alerts`, and create a new alert." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst-1 +msgid "New automatic alert in Odoo Subscriptions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst:30 msgid "" "On the *Apply on* section, first give the alert a name. Then, you can choose" @@ -6889,6 +8477,10 @@ msgid "" "in the chatter of your respective subscription." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst-1 +msgid "Satisfaction survey in Odoo Subscriptions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst:63 msgid "Modify an existing automatic alert" msgstr "" @@ -6899,6 +8491,10 @@ msgid "" " satisfied clients*." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst-1 +msgid "Modify an existing automatic alert in Odoo Subscriptions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst:71 msgid "" "This alert is applied to the *Rating Satisfaction* of your customers, and " @@ -6920,10 +8516,6 @@ msgstr "" msgid ":doc:`../../subscriptions/reporting/subscription_reports`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting.rst:5 -msgid "Reporting" -msgstr "การรายงาน" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:3 msgid "Generate subscription reports" msgstr "" @@ -6957,6 +8549,10 @@ msgid "" " estimation does not take variations and growth into account." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst-1 +msgid "Difference between MRR and ARR in Odoo Subscriptions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:23 msgid "" "**Non-Recurring Revenue (NRR)**: NRR shows the revenue earned for everything" @@ -7010,6 +8606,10 @@ msgstr "" msgid "of 9,33%." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:0 +msgid "Difference between logo churn and revenue churn in Odoo Subscriptions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:50 msgid "" "Reminder: even though they seem to evolve in the same direction most of the " @@ -7045,6 +8645,10 @@ msgid "" "*Week*, to get a clear view of your report." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst-1 +msgid "Subscriptions analysis report in Odoo Subscriptions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:74 msgid "Retention analysis report" msgstr "" @@ -7058,6 +8662,10 @@ msgid "" " see the progression of the retention from its start." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst-1 +msgid "Retention analysis report in Odoo Subscriptions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:86 msgid "Revenue KPIs report" msgstr "" @@ -7072,6 +8680,10 @@ msgid "" " for specific information." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst-1 +msgid "Revenue KPIs report in Odoo Subscriptions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:98 msgid "" "The example below shows the *Monthly Recurring Revenue* detailed report. At " @@ -7081,6 +8693,10 @@ msgid "" " KPIs on subscriptions, companies, and sales teams." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst-1 +msgid "Detailed MRR report in Odoo Subscriptions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:108 msgid "Salesperson dashboard report" msgstr "" @@ -7094,6 +8710,10 @@ msgid "" "you want to apply and the salesperson you want to analyze." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst-1 +msgid "Salesperson dashboard report in Odoo Subscriptions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow.rst:5 msgid "Sales flow" msgstr "" @@ -7149,6 +8769,10 @@ msgid "" " their own subscriptions." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst-1 +msgid "Configuration to close your subscription with Odoo Subscriptions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:43 msgid "" "Be sure to check out our documentation on how to :doc:`Use subscription " @@ -7172,6 +8796,12 @@ msgid "" "progress*. From there, you have the possibility to close the subscription." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst-1 +msgid "" +"Close your subscription from an administration point of view with Odoo " +"Subscriptions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:62 msgid "" "By using the smart button *Close*, you have to enter a close reason. For " @@ -7182,6 +8812,10 @@ msgid "" "subscription." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst-1 +msgid "What happens when you close your subscription with Odoo Subscriptions?" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:72 msgid "Customer view" msgstr "" @@ -7196,12 +8830,24 @@ msgid "" "Subscription* button." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst-1 +msgid "" +"Close your subscription from a customer point of view with Odoo " +"Subscriptions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:83 msgid "" "By using this button, the customer can specify the reason for cancelling " "his/her subscription and he/she can even leave a message." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst-1 +msgid "" +"What happens when customers close their subscription with Odoo " +"Subscriptions?" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:90 msgid "" "By confirming the cancellation, the customer is redirected to his/her " @@ -7211,6 +8857,11 @@ msgid "" "text added by the customer." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst-1 +msgid "" +"What happens when customers close their subscription in Odoo Subscriptions?" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:100 msgid "" "Before closing a subscription, check out our documentation on how to " @@ -7265,6 +8916,10 @@ msgid "" "configured as a *Subscription product*." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst-1 +msgid "View of a quotation form in Odoo Sales" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst:39 msgid "" "When your quotation is ready, you have the possibility to send it to your " @@ -7274,6 +8929,10 @@ msgid "" " what your customers will see when receiving your quotation." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst-1 +msgid "Customer preview of a quotation form in Odoo Sales" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst:48 msgid "" "From there, your customers have three choices: *Sign & Pay* the quotation, " @@ -7293,6 +8952,10 @@ msgid "" "appears, *Subscriptions*. Indeed, a subscription is automatically created." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst-1 +msgid "Quotation form in Odoo Sales with a button \"Subscriptions\"" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst:63 msgid "" "By clicking on the *Subscriptions* button, you can see that the status of " @@ -7302,6 +8965,10 @@ msgid "" "<../../subscriptions/sales_flow/upselling>` your subscription." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst-1 +msgid "Use of the intelligent button \"Subscriptions\" in Odoo Sales" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst:73 msgid "" "In the top-right corner, you can see the status of the subscription. When a " @@ -7367,6 +9034,10 @@ msgid "" "automatically appears in the upper right corner of the subscription." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst-1 +msgid "Renew your subscription with Odoo Subscriptions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:38 msgid "" "The *To renew* tag is automatically ticked when a payment fails. This " @@ -7375,6 +9046,10 @@ msgid "" "on the top right corner." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:0 +msgid "Customer preview of a renewal with Odoo Subscriptions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:46 msgid "" "When a subscription needs to be renewed, you have the possibility to use a " @@ -7393,6 +9068,10 @@ msgid "" "mentioned in the upper right corner of the subscription." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:0 +msgid "Renew a quotation with Odoo Subscriptions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:61 msgid "" "By clicking on the *Sales* button, you have a summary of your sales orders " @@ -7401,6 +9080,10 @@ msgid "" "can easily visualize which one is your renewal." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:0 +msgid "Renewal as Subscription Management form in Odoo Subscriptions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:70 msgid "Visualize your subscriptions to renew" msgstr "" @@ -7412,6 +9095,12 @@ msgid "" "filter *To renew*." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst-1 +msgid "" +"List view of all subscriptions and use of the filter to renew in Odoo " +"Subscriptions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst:3 msgid "Upsell a subscription" msgstr "" @@ -7450,6 +9139,10 @@ msgid "" "order lines." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst-1 +msgid "Activation of the discount option in Odoo Sales" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst:36 msgid "Upsell your first subscription" msgstr "" @@ -7465,12 +9158,22 @@ msgid "" "your subscription." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst-1 +msgid "Upsell your subscription with Odoo Subscriptions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst:48 msgid "" "By using the smart button *Upsell*, you are able to create a new quotation " "with new subscription products and send it to your customers for approval." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst-1 +msgid "" +"Add products to your subscription via the upsell option in Odoo " +"Subscriptions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst:56 msgid "" "When the quotation is confirmed by your customers, the products are added to" @@ -7491,12 +9194,20 @@ msgid "" "wanted to purchase." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst-1 +msgid "Visualize all your subscriptions updates with Odoo Subscriptions" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst:72 msgid "" "In addition, by clicking on the *Sales* button, you have a summary of your " "sales orders in a list view." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst-1 +msgid "List view of all sales orders created for a subscription" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst:79 msgid "" "The only difference between your two sales orders is the description " diff --git a/locale/th/LC_MESSAGES/services.po b/locale/th/LC_MESSAGES/services.po index ad4da20fa..acb0b9575 100644 --- a/locale/th/LC_MESSAGES/services.po +++ b/locale/th/LC_MESSAGES/services.po @@ -13,10 +13,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-01-31 10:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-07 06:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:49+0000\n" "Last-Translator: Wichanon Jamwutthipreecha, 2023\n" -"Language-Team: Thai (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/th/)\n" +"Language-Team: Thai (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/th/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -27,122 +27,213 @@ msgstr "" msgid "Services" msgstr "บริการ" -#: ../../content/applications/services/fsm.rst:8 +#: ../../content/applications/services/field_service.rst:8 msgid "Field Service" msgstr "การบริการภาคสนาม" -#: ../../content/applications/services/fsm.rst:11 +#: ../../content/applications/services/field_service.rst:11 msgid "" "`Odoo Tutorials: Field Service <https://www.odoo.com/slides/field-" "service-49>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk.rst:5 -#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:8 -msgid "Helpdesk" -msgstr "ดูแลช่วยเหลือ" - -#: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rst:3 -msgid "Plan onsite interventions from helpdesk tickets" +#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:3 +msgid "User default warehouse" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rst:4 +#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:5 msgid "" -"The integration with the Helpdesk app lets your helpdesk team manage " -"intervention requests directly. Planning field service tasks from tickets " -"speeds up your processes." +"Setting up a **default warehouse** can be useful for field technicians who " +"keep a supply in their van or those who always resupply from the same " +"warehouse. It also allows field workers to switch between warehouses from " +"their profiles." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rst:8 -msgid "Configure the helpdesk team" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rst:9 +#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:9 msgid "" -"Go to :menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> Helpdesk Teams`. Select" -" a team and enable *Onsite Interventions*." +"Products in sales orders created during field interventions are always " +"pulled from the default warehouse, keeping the inventory accurate." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rstNone -msgid "Onsite interventions setting in Odoo Helpdesk" +#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:13 +msgid ":doc:`../../inventory_and_mrp/inventory`" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rst:16 +#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:16 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:13 +msgid "Configuration" +msgstr "การกำหนดค่า" + +#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:18 msgid "" -"The helpdesk tickets of the team now display the *Plan Intervention* button." -" Click on it to create a new task under your field service project." +"To set up a user default warehouse, the :doc:`storage locations " +"<../../inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations>`" +" feature needs to be activated in the **Inventory** app. It is also " +"necessary to have more than one warehouse in your database." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rstNone -msgid "Plan intervention from helpdesk ticket in Odoo Helpdesk" +#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:23 +msgid "" +"You can either set it up :ref:`for your profile <default-warehouse/my-" +"profile>`, or :ref:`for all users <default-warehouse/all-users>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/fsm/sales.rst:5 -msgid "Sales" -msgstr "การขาย" - -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:3 -msgid "Create onsite interventions from sales orders" +#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:27 +msgid "" +":doc:`../../inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations`" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:4 +#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:32 +msgid "For your profile" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:34 +msgid "" +"To set up a default warehouse for yourself, click your **profile icon** in " +"the upper right corner of the screen, then, go to :menuselection:`My Profile" +" --> Preferences --> Default Warehouse`. Select the default warehouse from " +"the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:41 +msgid "For all users" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:43 +msgid "" +"To set up a default warehouse for a specific user, go to " +":menuselection:`Settings --> Users --> Manage users`, select a user, then go" +" to the :guilabel:`Preferences` tab. Scroll down to :guilabel:`Inventory`, " +"and select the default warehouse from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst-1 +msgid "Selection of a default warehouse on a user profile." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:51 +msgid "Use in field service tasks" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:53 +msgid "" +"Once a default warehouse has been configured for a user, the materials used " +"for a sales order related to a Field Service task are pulled from that " +"specific warehouse. Open the related sales order, go to the :guilabel:`Other" +" Info` tab, then scroll down to :guilabel:`Delivery`. The default warehouse " +"is applied correctly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:58 +msgid "" +"Once the Field Service task is marked as done, the stock of the default " +"warehouse is automatically updated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:3 +msgid "Onsite interventions planning" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:6 +msgid "From a sales order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:8 msgid "" "Allowing your sales team to open onsite interventions creates a seamless " "experience for your customers. They can receive a quotation they first have " "to approve before the work even starts." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:8 -msgid "Configure a product" -msgstr "กำหนดค่าสินค้า" - -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:9 +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:11 msgid "" "Go to :menuselection:`Field Service --> Configuration --> Products` and " "create or edit a product." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:11 +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:13 msgid "" -"Under the *General Information* tab, select *Service* as *Product Type*." +"Under the :guilabel:`General Information` tab, select :guilabel:`Service` as" +" :guilabel:`Product Type`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:13 +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:15 msgid "" -"Under the *Sales* tab, select *Timesheets on tasks* as *Service Invoicing " -"Policy*." +"Under the :guilabel:`Sales` tab, select :guilabel:`Timesheets on tasks` as " +":guilabel:`Service Invoicing Policy`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:15 -msgid "Select *Create a task in an existing project* as *Service Tracking*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:17 -msgid "Select your *Project*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:19 +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:17 msgid "" -"If you use them, select your *Worksheet Template* and then click on *Save*." +"Select :guilabel:`Create a task in an existing project` as " +":guilabel:`Service Tracking`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rstNone +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:18 +msgid "Select your :guilabel:`Project`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:19 +msgid "If you use them, select your :guilabel:`Worksheet Template`, and save." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst-1 msgid "" "Product configuration to create tasks from sales orders in Odoo Field " "Service" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:25 +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:25 msgid "" -"From the *Sales* app, create a quotation with the product and confirm it. A " -"task is automatically set up under your Field Service project. It is " -"directly accessible from the sales order." +"From the :doc:`Sales <../../sales/sales>` app, create a quotation with the " +"product and confirm it. A task is automatically set up under your Field " +"Service project. It is directly accessible from the sales order." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rstNone +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst-1 msgid "Field Service task on a sales order in Odoo Sales" msgstr "" +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:34 +msgid "From helpdesk tickets" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:36 +msgid "" +"The integration with the :doc:`Helpdesk <../helpdesk>` app lets your " +"helpdesk team manage intervention requests directly. Planning field service " +"tasks from tickets speeds up your processes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:40 +msgid "Configure the helpdesk team" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:42 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> Helpdesk Teams`. Select" +" a team and enable :guilabel:`Onsite Interventions`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst-1 +msgid "Onsite interventions settings in Odoo Helpdesk" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:49 +msgid "" +"The helpdesk tickets of the team now display the :guilabel:`Plan " +"Intervention` button. Click on it to create a new task under your field " +"service project." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst-1 +msgid "Plan intervention from helpdesk tickets in Odoo Helpdesk" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:8 +msgid "Helpdesk" +msgstr "ดูแลช่วยเหลือ" + #: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:11 msgid "`Odoo Tutorials: Helpdesk <https://www.odoo.com/slides/helpdesk-51>`_" msgstr "" @@ -258,7 +349,7 @@ msgid "" " and enable :guilabel:`Ticket closing` by checking the field box." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst-1 msgid "Ticket closing feature in Odoo Helpdesk." msgstr "" @@ -290,7 +381,7 @@ msgid "" "option to :guilabel:`Close this ticket` when they log into their portal." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst-1 msgid "Customer view of ticket closing in Odoo Helpdesk." msgstr "" @@ -307,7 +398,7 @@ msgid "" ":guilabel:`is true`. Finally, click :guilabel:`Apply`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst-1 msgid "" "Filter for tickets closed by customers on Odoo Helpdesk's reporting page." msgstr "" @@ -348,7 +439,7 @@ msgid "" "enable *Help Center*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst-1 msgid "" "Overview of the settings page of a helpdesk team emphasizing the help center feature in\n" "Odoo Helpdesk" @@ -362,7 +453,7 @@ msgid "" "allowed per question." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst-1 msgid "Overview of a forum’s settings page in Odoo Helpdesk" msgstr "" @@ -372,8 +463,7 @@ msgid "" "posts, go to :menuselection:`Website --> Forum --> Posts`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst-1 msgid "" "Overview of the Forums page of a website to show the available ones in Odoo " "Helpdesk" @@ -402,7 +492,7 @@ msgid "" "enable *eLearning*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst-1 msgid "" "Overview of the settings page of a customer care team emphasizing the feature elearning in\n" "Odoo Helpdesk" @@ -414,7 +504,7 @@ msgid "" "clicking on *Unpublished*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst-1 msgid "View of a course being published for Odoo Helpdesk" msgstr "" @@ -424,7 +514,7 @@ msgid "" "Course*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst-1 msgid "View of the elearning applications dashboard for Odoo Helpdesk" msgstr "" @@ -467,7 +557,7 @@ msgid "" "accounting, admin, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst-1 msgid "View of the helpdesk teams page in Odoo Helpdesk" msgstr "" @@ -501,7 +591,7 @@ msgid "" "that all tickets get to be taken care of." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst-1 msgid "" "View of a helpdesk team settings page emphasizing the productivity and visibility features\n" "in Odoo Helpdesk" @@ -533,7 +623,7 @@ msgid "" "to use certain stages under *Team*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst-1 msgid "" "View of a stage’s setting page emphasizing the option to add teams in Odoo " "Helpdesk" @@ -546,7 +636,7 @@ msgid "" "access rule, as other teams are not able to see or use the stage." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst-1 msgid "View of a team’s kanban view in Odoo Helpdesk" msgstr "" @@ -573,7 +663,7 @@ msgid "" "template on the non-folded *closing stage(s)* of that team." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst-1 msgid "" "Overview of the settings page of a helpdesk team emphasizing the rating on ticket feature\n" "in Odoo Helpdesk" @@ -586,7 +676,7 @@ msgid "" " Stage*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst-1 msgid "" "Overview of a helpdesk team kanban view emphasizing the menu edit stage in " "Odoo Helpdesk" @@ -598,7 +688,7 @@ msgid "" "an email is sent to the customer." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst-1 msgid "" "View of a standard helpdesk customer review email template for Odoo Helpdesk" msgstr "" @@ -620,7 +710,7 @@ msgid "" " team’s name on their ticket, customers can see its ratings." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst-1 msgid "" "View of the helpdesk ticket from a user’s portal emphasizing the link to the helpdesk team\n" "in Odoo Helpdesk" @@ -655,7 +745,7 @@ msgid "" "users." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst-1 msgid "" "View of a helpdesk teams setting page emphasizing the channels options in " "Odoo Helpdesk" @@ -679,7 +769,7 @@ msgid "" "Domain*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst-1 msgid "" "View of the settings page of a helpdesk team emphasizing the email alias feature\n" "in Odoo Helpdesk" @@ -708,7 +798,7 @@ msgid "" " *Go to Website*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst-1 msgid "" "View of the settings page of a helpdesk team emphasizing the Go to Website button in\n" "Odoo Helpdesk" @@ -720,7 +810,7 @@ msgid "" "clicking on *Unpublished*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst-1 msgid "View of the website form to submit a ticket for Odoo Helpdesk" msgstr "" @@ -737,11 +827,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:61 msgid "" "Click on your helpdesk team's name - for the example below: *Customer Care* " -"- and :doc:`set up your channel " -"</applications/websites/livechat/overview/get_started>`." +"- and :doc:`set up your channel </applications/websites/livechat>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst-1 msgid "" "View of the settings page of a helpdesk team emphasizing the live chat features and links\n" "in Odoo Helpdesk" @@ -750,7 +839,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:68 msgid "" "Now, your operators can create tickets by using the :doc:`command " -"</applications/websites/livechat/overview/responses>` */helpdesk " +"</applications/websites/livechat/responses>` */helpdesk " "(subject_of_ticket)*." msgstr "" @@ -776,7 +865,7 @@ msgstr "" msgid "3 stars = *Urgent*" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst-1 msgid "" "View of a team’s kanban view and the prioritized tasks in Odoo Helpdesk" msgstr "" @@ -826,7 +915,7 @@ msgid "" "Period* or a *Previous Year*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst-1 msgid "" "View of a helpdesk ticket analysis by team and ticket type in Odoo Helpdesk" msgstr "" @@ -842,7 +931,7 @@ msgid "" " many requests they are able to handle." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst-1 msgid "" "View of a helpdesk ticket analysis by team and close date in Odoo Helpdesk" msgstr "" @@ -865,7 +954,7 @@ msgid "" "their issues to be handled quickly." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst-1 msgid "" "View of helpdesk ticket analysis of the hours to close by ticket type and team in\n" "Odoo Helpdesk" @@ -882,7 +971,7 @@ msgid "" "needed. Then, go to *Favorites*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst-1 msgid "" "View of helpdesk ticket analysis emphasizing the option to add a filter as a favorite one\n" "in Odoo Helpdesk" @@ -921,7 +1010,7 @@ msgid "" ":menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> SLA Policies`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst-1 msgid "View of an SLA form in Odoo Helpdesk" msgstr "" @@ -946,7 +1035,7 @@ msgid "" "the deadline field is not shown anymore." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst-1 msgid "View of a ticket’s form emphasizing a satisfied SLA in Odoo Helpdesk" msgstr "" @@ -961,7 +1050,7 @@ msgid "" " keep track of upcoming deadlines." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst-1 msgid "" "View of the SLA status analysis page emphasizing the group by option in Odoo" " Helpdesk" @@ -1002,7 +1091,7 @@ msgid "" "ultimately modified on each ticket." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst-1 msgid "" "View of a helpdesk team settings page emphasizing the timesheet on ticket and time\n" "reinvoicing features in Odoo Helpdesk" @@ -1025,7 +1114,7 @@ msgid "" " an existing one, and set its *Product Type* as *Service*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst-1 msgid "" "View of a product's form emphasizing the product type and unit of measure fields in Odoo\n" "Sales" @@ -1037,7 +1126,7 @@ msgid "" "*Sales* tab. We recommend the following configuration:" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst-1 msgid "" "View of a product form and the invoicing options under the tab sales in Odoo" " Sales" @@ -1076,7 +1165,7 @@ msgid "" "customer and *Confirm* the order." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst-1 msgid "View of a sales order emphasizing the order lines in Odoo Sales" msgstr "" @@ -1088,7 +1177,7 @@ msgstr "" msgid "In *Sales*, select the respective sales order to *Create Invoice*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst-1 msgid "" "View of a sales order emphasizing the create invoice button in Odoo Sales" msgstr "" @@ -1103,7 +1192,7 @@ msgid "" "task created by the confirmation of the sales order." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst-1 msgid "View of a helpdesk ticket emphasizing the field task in Odoo Helpdesk" msgstr "" @@ -1117,7 +1206,7 @@ msgid "" "the *Timesheets* tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst-1 msgid "" "View of a helpdesk ticket emphasizing the timesheets tab in Odoo Helpdesk" msgstr "" @@ -1128,7 +1217,7 @@ msgid "" " column in the sales order." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst-1 msgid "View of a sales order emphasizing the delivered column in Odoo Sales" msgstr "" @@ -1166,10 +1255,6 @@ msgid "" " Odoo will pull from the ticket's timesheet to accurately bill the client." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:13 -msgid "Configuration" -msgstr "การกำหนดค่า" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:15 msgid "" "To turn on the :guilabel:`Timesheets` feature, go to " @@ -1224,7 +1309,7 @@ msgid "" "into a sales order." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst-1 msgid "Create a sales order and add a product." msgstr "" @@ -1240,7 +1325,7 @@ msgid "" "the :guilabel:`Timesheets` tab to record the time spent on the ticket." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst-1 msgid "Record time spent on a ticket." msgstr "" @@ -1264,7 +1349,7 @@ msgid "" "connect the ticket and the :guilabel:`Sales Order Item`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst-1 msgid "Link the SO item to the ticket." msgstr "" @@ -1382,7 +1467,7 @@ msgstr "" msgid "In addition, you can now directly set it when creating a new project." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rstNone +#: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst-1 msgid "" "In the settings of your project, define the emails alias under the tab email" " in Odoo Project" @@ -1398,7 +1483,7 @@ msgstr "" msgid "The email can be seen under the name of your project on the dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rstNone +#: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst-1 msgid "View of the email alias chosen on the dashboard view in Odoo Project" msgstr "" @@ -1424,7 +1509,7 @@ msgid "" " change the *Project* and *Task* set by default, if you like." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rstNone +#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst-1 msgid "" "View of Timesheets setting enabling the feature record time off in Odoo " "Timesheets" @@ -1437,7 +1522,7 @@ msgid "" "validated or not." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rstNone +#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst-1 msgid "" "View of a time off types form emphasizing the time off requests and timesheets section in\n" "Odoo Time Off" @@ -1457,7 +1542,7 @@ msgid "" "15th." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rstNone +#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst-1 msgid "View of the time off request form in Odoo Time Off" msgstr "" @@ -1469,7 +1554,7 @@ msgid "" "does it so." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rstNone +#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst-1 msgid "" "Video of timesheets emphasizing the requested time off from the employee in " "Odoo Timesheets" @@ -1482,7 +1567,7 @@ msgid "" "project/task." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rstNone +#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst-1 msgid "View of the details of a project/task in Odoo Timeheets" msgstr "" @@ -1546,56 +1631,64 @@ msgid "" " agreement and gives you the material and knowledge to do it yourself!*" msgstr "" +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:37 +msgid ":ref:`upgrade/sla`" +msgstr "" + #: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:38 +msgid ":doc:`/administration/maintain/supported_versions`" +msgstr "" + +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:42 msgid "What kind of support is not included?" msgstr "" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:40 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:44 msgid "" "Questions that require us to understand your business processes in order to " "help you implement your database" msgstr "" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:42 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:46 msgid "" "Training on how to use our software (we will direct you to our many " "resources)" msgstr "" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:43 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:47 msgid "Import of documents into your database" msgstr "" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:44 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:48 msgid "" "Guidance on which configurations to apply inside of an application or the " "database" msgstr "" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:45 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:49 msgid "" "How to set up configuration models (Examples include: Inventory Routes, " "Payment Terms, Warehouses, etc)" msgstr "" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:47 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:51 msgid "Any intervention on your own servers/deployments of Odoo" msgstr "" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:48 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:52 msgid "" "Any intervention on your own third party account (Ingenico, Authorize, UPS, " "etc)" msgstr "" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:49 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:53 msgid "" "Questions or issues related to specific developments or customizations done " "either by Odoo or a third party (this is specific only to your database or " "involving code)" msgstr "" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:53 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:57 msgid "" "You can get this type of support with a `Success Pack " "<https://www.odoo.com/pricing-packs>`__. With a pack, one of our consultants" @@ -1603,3 +1696,7 @@ msgid "" "most out of your Odoo Database. We will handle all configurations and coach " "you on how to use Odoo." msgstr "" + +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:63 +msgid ":doc:`/administration/upgrade`" +msgstr "" diff --git a/locale/th/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/th/LC_MESSAGES/websites.po index 727af4f18..0824fc0af 100644 --- a/locale/th/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/th/LC_MESSAGES/websites.po @@ -6,19 +6,19 @@ # Translators: # Khwunchai Jaengsawang <khwunchai.j@ku.th>, 2022 # monchai7 <montchye@gmail.com>, 2022 -# Odoo Thaidev <odoothaidev@gmail.com>, 2022 -# Martin Trigaux, 2022 # Wichanon Jamwutthipreecha, 2022 +# Odoo Thaidev <odoothaidev@gmail.com>, 2023 +# Martin Trigaux, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-22 09:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-07 06:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-18 15:03+0000\n" -"Last-Translator: Wichanon Jamwutthipreecha, 2022\n" -"Language-Team: Thai (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/th/)\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" +"Language-Team: Thai (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/th/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -145,23 +145,19 @@ msgid ":doc:`../managing_products/variants`" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/product_page.rst:27 -msgid ":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/taxes`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/product_page.rst:28 msgid ":doc:`../maximizing_revenue/cross_selling`" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/product_page.rst:29 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/product_page.rst:28 msgid ":doc:`../maximizing_revenue/reviews`" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/product_page.rst:30 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/product_page.rst:29 msgid ":doc:`../maximizing_revenue/pricing`" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/product_page.rst:31 -msgid ":doc:`../../website/optimize/seo`" +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/product_page.rst:30 +msgid ":doc:`../../website/pages/seo`" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products.rst:5 @@ -265,6 +261,10 @@ msgstr "" msgid "Don't forget to hit *Save* once all variants have been entered." msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst-1 +msgid "ecommerce product variants values" +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:39 msgid "Edit variants" msgstr "" @@ -275,6 +275,10 @@ msgid "" "template detail form via the *Variants* smart button." msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst-1 +msgid "ecommerce product variants smart button" +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:48 msgid "" "Clicking the *Variants* smart button takes you to the Product Variants page," @@ -322,6 +326,10 @@ msgid "" "the *Product Variant Values* page for that product." msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst-1 +msgid "ecommerce product variants configure variants" +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:72 msgid "" "To set a specific public price for a particular variant, simply click on the" @@ -335,10 +343,18 @@ msgid "" "selected." msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst-1 +msgid "ecommerce value price extra" +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:82 msgid "This is how the *Value Price Extra* looks on your website:" msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst-1 +msgid "ecommerce value price extra on the frontend" +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:89 msgid "" "Pricelist formulas let you set advanced price computation methods for " @@ -357,12 +373,20 @@ msgid "" "same way." msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst-1 +msgid "ecommerce product variants archive" +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:103 msgid "" "To retrieve such items, hit *Archived* in the *Filters* category while " "searching the variants list." msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst-1 +msgid "ecommerce product variants archive search" +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:110 msgid ":doc:`../../../sales/sales/products_prices/products/variants`" msgstr "" @@ -422,12 +446,20 @@ msgid "" ":guilabel:`Accessory Products` field." msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst-1 +msgid "Add an accessory product to product form." +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:32 msgid "" "Now, go to your website and add the product to your cart. On the payment " "step, you can see your accessory products suggested to the customer." msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst-1 +msgid "See of payment view and accessory product suggestion." +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:40 msgid "" "`Odoo Tutorials: Alternative, Accessory, and Optional Products " @@ -455,12 +487,20 @@ msgid "" "product, add as many optional products as you want." msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst-1 +msgid "Add an optional product to product form." +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:60 msgid "" "From now, when a customer adds this product to their cart, a pop-up appears " "and suggests also adding the optional product(s)." msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst-1 +msgid "Pop-up with optional products appears." +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:68 msgid ":doc:`upselling`" msgstr "" @@ -538,7 +578,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/promo_code.rst:9 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:13 -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:18 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:18 msgid "Setup" msgstr "" @@ -718,6 +758,10 @@ msgid "" " with an automatic note in the *Chatter*." msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst-1 +msgid "payment is confirmed in the chatter of sales order" +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:24 msgid "" "If the user decides to create an invoice, the payment is directly " @@ -726,6 +770,10 @@ msgid "" "the related Journal Entry." msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst-1 +msgid "page with details surrounding the specific transaction" +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:32 msgid "" "Specific messages are provided to your customers for every payment status " @@ -763,6 +811,10 @@ msgstr "" msgid "Then activate *Automatic Invoices* and *Save*." msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst-1 +msgid "example of automatic invoice" +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:54 msgid "Capture payment after the delivery" msgstr "" @@ -830,28 +882,11 @@ msgid "" "will see all the documents whose the customer belongs to this company." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/taxes.rst:5 -msgid "Collect taxes" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:8 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:6 msgid "Live Chat" msgstr "ไลฟ์แชท" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:11 -msgid "`Live Chat: product page <https://www.odoo.com/app/live-chat>`_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview.rst:5 -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:6 -msgid "Overview" -msgstr "ภาพรวม" - -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:3 -msgid "Get Started with Live Chat" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:5 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:8 msgid "" "Live Chat has the highest satisfaction rating of any communication tool. It " "allows fast responses and it is accessible and convenient, as your customers" @@ -859,11 +894,23 @@ msgid "" "your customers want to talk to you, so let's make it easy." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:10 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:13 +msgid "`Live Chat: product page <https://www.odoo.com/app/live-chat>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:14 +msgid ":doc:`livechat/ratings`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:15 +msgid ":doc:`livechat/responses`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:18 msgid "Set up" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:12 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:20 msgid "" "Once *Live Chat* is installed on your database, if your website was created " "with Odoo, the application is automatically added to it. All that is left to" @@ -871,229 +918,282 @@ msgid "" "Live Chat`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:21 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 +msgid "View of the settings page and the live chat feature for Odoo Live Chat" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:28 msgid "" "Select the channel to be linked to your website or create one on the fly." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:27 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 +msgid "View of a live chat channel form for Odoo Live Chat" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:33 msgid "For both scenarios, under:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:30 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:36 msgid "" "- **Operators**: add agents to respond to the chat requests. Add as many as " "you like, and keep in mind that operators that do not show any activity in " "Odoo for more than 30min are considered disconnected." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:33 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:39 msgid "" "- **Options**: set the default text to be shown on the live chat button; an " "automated welcome message to be seen by visitors when a conversation is " "initiated, and the text that prompts the user to initiate a chat." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:36 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:42 msgid "" "- **Channel Rules**: choose an action for a given URL, and/or per country. " "In the example below, the chat window automatically pops-up 3 seconds after " "users (from any country) land on the contact us page." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:43 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 +msgid "View of a channel’s rules form for Odoo Live Chat" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:48 msgid "" "GeoIP, which refers to the process of finding a computer terminal’s " "geographical location by its IP address, must be installed on your server. " "Otherwise, under *Channel Rules*, countries are not taken into account." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:48 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:53 msgid "External options" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:51 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:56 msgid "" "If your website was not created with Odoo, you can find the code to be added" " to your own, under the *Widget* tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:52 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:57 msgid "" "Odoo also offers an URL you can send to users so they can have access to a " "single live chat page." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:59 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 +msgid "View of the widget tab for Odoo Live Chat" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:63 msgid "Managing chat requests" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:61 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:65 msgid "" "Conversations initiated by visitors pop up as a direct message, and are " "shown in *Discuss*. Therefore, inquiries can be answered wherever you are in" " Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:69 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 +msgid "" +"View of the discuss application with a message sent through live chat in " +"Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:72 msgid "" "Conversations are dispatched based on the current workload of the online " "operators." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:72 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:75 msgid "Leave or join a channel" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:74 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:77 msgid "" "Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`, access your " "channel under *Live Chat*, and *Join Channel* or *Leave Channel*." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:82 -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:48 -msgid ":doc:`ratings`" +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 +msgid "" +"View of a channel form and the option to join a channel for Odoo Live Chat" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:83 -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:45 -msgid ":doc:`responses`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:3 +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:3 msgid "Ratings" msgstr "การให้คะแนน" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:5 +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:5 msgid "" "Giving users the opportunity to rate their interactions can help you " "improving the experience you offer. That means staying on top of your " "customers' needs, besides keeping track of your operators’ performances." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:10 +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:10 msgid "Customer Rating" msgstr "ลูกค้า" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:12 +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:12 msgid "" "Once the user chooses to close the chat window, he can rate his interaction." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:14 +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:14 msgid "" "If the user is *Not satisfied* or *Highly dissatisfied*, a field allowing " "for an explanation is shown." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:15 +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:15 msgid "A copy of the conversation can also be sent by email." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:22 +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst-1 +msgid "View of the chat window from a user’s side for Odoo Live Chat" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:22 msgid "The rating is shown on the chat window itself for the operator." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:28 +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst-1 +msgid "" +"View of a chat window from an operator’s side highlighting a rating for Odoo" +" Live Chat" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:28 msgid "And under :menuselection:`Report --> Customer Ratings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:35 +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst-1 +msgid "View of the customer ratings page in Odoo Live Chat" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:35 msgid "Make the rating public" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:37 +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:37 msgid "" "Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`, access your " "channel form, click on *Go to Website* and on *Unpublished*, to publish the " "rating of that channel on your website." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:3 +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst-1 +msgid "View of the public ratings in the website for Odoo Live Chat" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:45 +msgid ":doc:`responses`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:3 msgid "Commands and Canned Responses" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:5 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:5 msgid "" "Using canned responses can help you save time and have a previous, well-" "thought response, to some of your most common questions and comments." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:9 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:9 msgid "Use commands" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:11 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:11 msgid "" "Commands are shortcuts that do specific actions within the chat window:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:13 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:13 msgid "**/help**: shows a help message." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:14 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:14 msgid "**/helpdesk**: creates a helpdesk ticket." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:15 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:15 msgid "**/helpdesk_search**: searches for a helpdesk ticket." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:16 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:16 msgid "**/history**: shows the last 15 visited pages." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:17 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:17 msgid "**/lead**: creates a new lead." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:18 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:18 msgid "**/leave**: leaves the channel." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:0 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:0 msgid "" "- For *helpdesk tickets*: make sure the application is installed on your " "database and the option *Live Chat* under :menuselection:`Helpdesk --> " "Configuration --> Helpdesk Teams` is enabled." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:0 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:0 msgid "" "- For *leads*: the *CRM* application must be installed on your database." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:26 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:26 msgid "" "To access the ticket or lead created from the chat, click on the shortcut " "link." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:33 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst-1 +msgid "" +"View of the chat window with a helpdesk ticket created in Odoo Live Chat" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:33 msgid "" "Helpdesk tickets created from the chat automatically add the conversation as" " a description of the ticket. The same goes for the creation of a lead." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:37 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:37 msgid "Send canned responses" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:40 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:40 msgid "" "Canned responses allow you to have a full piece of text being placed when " "you type a shortcut word. To create them, go to :menuselection:`Live Chat " "--> Configuration --> Canned Responses`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:41 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:41 msgid "" "To use them during a conversation, simply type **:** followed by the " "shortcut word you created." msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst-1 +msgid "" +"View of a chat window and the use of a canned response in Odoo Live Chat" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:48 +msgid ":doc:`ratings`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/website.rst:8 msgid "Website" msgstr "เว็บไซต์" @@ -1104,270 +1204,863 @@ msgid "" "beautiful websites that convert visitors into leads or revenues." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize.rst:5 -msgid "Optimize" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:3 -msgid "How to track your website's traffic in Google Analytics" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:5 -msgid "To follow your website's traffic with Google Analytics:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:7 -msgid "" -"`Create a Google Analytics account <https://www.google.com/analytics/>`__ if" -" you don't have any." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:10 -msgid "" -"Go through the creation form and accept the conditions to get the tracking " -"ID." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:15 -msgid "Copy the tracking ID to insert it in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:20 -msgid "" -"Go to the *Configuration* menu of your Odoo's Website app. In the settings, " -"turn on Google Analytics and paste the tracking ID. Then save the page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:27 -msgid "" -"To make your first steps in Google Analytics, refer to `Google Documentation" -" <https://support.google.com/analytics/answer/1008015?hl=en/>`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:32 -msgid ":doc:`google_analytics_dashboard`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:3 -msgid "How to track your website traffic from your Odoo Dashboard" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:6 -msgid "" -"It is not possible anymore for new Google Analytics accounts to integrate " -"their **Google Analytics Dashboard** inside their **Odoo Dashboard**. Google" -" deprecated **Universal Analytics** which won't be supported anymore in " -"`July 2023 <https://support.google.com/analytics/answer/11583528>`_. They " -"are replacing it with **Analytics 4**. New accounts are already using it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:12 -msgid "" -"**Analytics 4** `doesn't allow " -"<https://issuetracker.google.com/issues/233738709?pli=1>`_ its dashboard to " -"be integrated in external websites." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:15 -msgid "" -"You now have to check your Analytics data directly in the Google Platform as" -" it won't be possible in Odoo anymore." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:18 -msgid "" -"Accounts created before `October 2020 " -"<https://support.google.com/analytics/answer/11583832>`_ should still be " -"using **Universal Analytics** and be able to integrate their dashboard on " -"external website until the official end of support `around mid 2023 " -"<https://developers.googleblog.com/2022/03/gis-jsweb-authz-" -"migration.html>`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:23 -msgid "" -"You can follow your traffic statistics straight from your Odoo Website " -"Dashboard thanks to Google Analytics." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:26 -msgid "" -"A preliminary step is creating a Google Analytics account and entering the " -"tracking ID in your Website's settings (see :doc:`google_analytics`)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:29 -msgid "" -"Go to `Google APIs platform <https://console.developers.google.com>`__ to " -"generate Analytics API credentials. Log in with your Google account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:32 -msgid "Select Analytics API." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:37 -msgid "" -"Create a new project and give it a name (e.g. Odoo). This project is needed " -"to store your API credentials." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:43 -msgid "Enable the API." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:48 -msgid "Create credentials to use in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:53 -msgid "" -"Select *Web browser (Javascript)* as calling source and *User data* as kind " -"of data." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:59 -msgid "" -"Then you can create a Client ID. Enter the name of the application (e.g. " -"Odoo) and the allowed pages on which you will be redirected. The *Authorized" -" JavaScript origin* is your Odoo's instance URL. The *Authorized redirect " -"URI* is your Odoo's instance URL followed by " -"'/google_account/authentication'." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:69 -msgid "" -"Go through the Consent Screen step by entering a product name (e.g. Google " -"Analytics in Odoo). Feel free to check the customizations options but this " -"is not mandatory. The Consent Screen will only show up when you enter the " -"Client ID in Odoo for the first time." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:74 -msgid "" -"Finally you are provided with your Client ID. Copy and paste it in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:79 -msgid "" -"Open your Website Dashboard in Odoo and link your Analytics account to past " -"your Client ID." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:85 -msgid "As a last step, authorize Odoo to access Google API." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:3 -msgid "Track clicks and visitors using Link Trackers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:5 -msgid "" -"Link Trackers allow you to track your marketing campaigns (emails, banner " -"ads, blog posts, social media posts, affiliate links, etc.). This way, you " -"are able to identify your best traffic sources and make informed decisions " -"about the distribution of your marketing budget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:10 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration.rst:5 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:16 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:10 msgid "Configuration" msgstr "การกำหนดค่า" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:12 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:3 +msgid "Multiple websites" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:8 msgid "" -"Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings` and activate " -"*Link Trackers*." +"Odoo’s Multi-Websites opens up broad possibilities of diversification and " +"customer segmentation for your business. A multiplied audience and boosted " +"revenue are now just a few clicks away!" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:19 -msgid "Set up traceable URLs" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:21 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:12 msgid "" -"Go to :menuselection:`Website --> Go to website --> Promote --> Track this " -"page`. Here, you are able to get a specific tracked URL based on the " -"campaign, medium, and source being used." +"Each website can work in a fully independent way, with its theme, branding, " +"domain name, header & footer, pages, languages, products, blog posts, forum," +" slides, events, live chat channels, etc. Let’s go for a tour!" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:28 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:20 msgid "" -"**URL**: url of the page you want to track (e.g. the home page or a " -"product's page)." +"To create a new website, go to :menuselection:`Website --> Configuration -->" +" Settings`. The button, *Create a new website*, lays in the first section." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:29 -msgid "**Campaign**: context of your link (e.g. a special promotion)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:30 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:28 msgid "" -"**Medium**: channel used to share (deliver) your link (e.g. an email or a " -"Facebook ad)." +"In the upcoming prompt, set a name for your new website and a specific " +"domain name. Leave empty to publish the new website under the default domain" +" of your Odoo database. You can later set some country groups to redirect " +"visitors to it using Geo IP." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:31 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:36 msgid "" -"**Source**: platform where the traffic originates (e.g. Google or Twitter)." +"Then, select a theme. This new website might have an entirely different " +"purpose or audience than the first one. So feel free to go for a different " +"theme!" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:33 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:40 msgid "" -"Now, click on *Get tracked link* to generate a URL that you can post or send" -" by the source you have decided on." +"Once the theme is selected, you can start to build the homepage of your " +"website. Follow the purple drops; they will help you in the first steps." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:37 -msgid "Follow-up on tracked links" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:39 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:48 msgid "" -"To look at statistics of your links, go to :menuselection:`Website --> Go to" -" website --> Promote --> Track this page`. Besides being able to see the " -"*Most Clicked* and *Recently Used* links, you can also see complete " -"statistics by clicking on *Stats*, including the number of clicks, and the " -"country of origin for those clicks." +"If you run Odoo Online, don’t forget to redirect any new domain name to your" +" Odoo database (``CNAME``) and to authorize it Odoo-side. See :ref:`domain-" +"name/existing`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:50 -msgid "You can also access the link tracker on *odoo.com/r* via your browser." +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:52 +msgid "Create the menu" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:51 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:54 msgid "" -"Activate the developer mode (:menuselection:`Settings --> Activate the " -"developer mode`) and get access to the *Link Tracker* module and its back-" -"end functionalities." +"The new website has a default menu with all the installed applications. To " +"edit it, click :menuselection:`Pages --> Edit Menu`. Moving forward you only" +" edit the menu of the current website." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:53 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:59 +msgid "Switch from one website to another" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:62 msgid "" -"Integrated with :doc:`Google Analytics <google_analytics>`, those trackers " -"allow you to see the number of clicks and visitors to keep you on top of " -"your marketing campaigns." +"As easy as ABC! There is a website switcher in the right corner of the edit " +"bar. Switching to another website will connect to the domain of this " +"website. If you use another domain for the website, the user is requested to" +" sign in." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:55 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:71 msgid "" -"The integration with the :doc:`CRM " -"</applications/sales/crm/track_leads/prospect_visits>` application allows " -"you to understand where your leads and opportunities are coming from." +"When switching, you are redirected to the same domain path on the other " +"website (e.g., ``/shop/myproduct``). If this URL is not used, you will be " +"redirected to a 404 page but prompted to create a new page from there." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:3 -msgid "How to do Search Engine Optimisation (SEO) in Odoo" +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:76 +msgid "Add features" +msgstr "เพิ่มฟีเจอร์" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:78 +msgid "" +"The website apps you install (e.g., Slides, Blogs) are made available on all" +" your websites. You can, of course, keep them hidden in one website by " +"removing the menu item." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:5 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:82 +msgid "" +"Each website comes with a high range of specific options in the settings. " +"First, select the website to configure." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:88 +msgid "" +"Then, take a look at the options flagged with the earth icon. It means they " +"only impact the very website you are working on." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:94 +msgid "You can, for instance, set specific :" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:96 +msgid "languages," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:98 +msgid "domain names," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:100 +msgid "social media links," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:102 +msgid "customer portal mode (B2C vs. B2B)," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:104 +msgid "dedicated live chat channels," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:106 +msgid "etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:108 +msgid "The other options are global and apply to all your websites." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:111 +msgid "Manage domain names" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:113 +msgid "" +"As said earlier, your websites can either share the same domain name or use " +"a specific one. If you share it and want to adapt the content per region, " +"set country groups in the setting of each website. Visitors will be " +"redirected to the right website using GeoIP." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:122 +msgid "" +"Geo IP is installed by default in Odoo Online. If you run Odoo on-premise, " +"don’t forget to install *GeoIP* library. See :doc:`on-premise_geo-ip-" +"installation`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:127 +msgid ":doc:`/administration/maintain/domain_names`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:129 +msgid "" +"If you setup an extra website and specify the domain name you will have to " +"do three things to get this feature to work:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:132 +msgid "" +"Setup an A-record in the DNS configuration of your hosting provider so that " +"\"www.mywebsite2.ext\" is redirected to the IP of your Odoo instance." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:134 +msgid "" +"Create an extra Nginx ``server`` block in which you set the ``server_name`` " +"that you've set in the :guilabel:`Website domain` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:136 +msgid "" +"Reload and restart your Nginx instance to use the new ``server`` block." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:139 +msgid "Customize the visitor experience" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:142 +msgid "" +"The customer experience can be customized very profoundly thanks to the menu" +" \\*Customize\\*. All the visual options available there are specific to " +"each website. Go through the different pages to adapt them to this new " +"audience. Focus on workflows, and automatic pages (eCommerce checkout, " +"blogs, events, etc.) as the number of available options is higher there." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:152 +msgid "Publish specific content per website" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:155 +msgid "" +"Like static pages, any content created from the front-end (product, blog " +"post, etc.) is always only published in the current website. You can change " +"that from the edit form view in the backend and leave the *Website* field " +"blank. This will publish it in all the websites." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:163 +msgid "" +"Here are all the objects that you can link to *either one or all the " +"websites*:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:166 +msgid "Products" +msgstr "สินค้า" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:168 +msgid "Product Categories for eCommerce" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:170 +msgid "Blogs" +msgstr "บล็อก" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:172 +msgid "Slide Channels" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:174 +msgid "Forums" +msgstr "ฟอรั่ม" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:176 +msgid "Events" +msgstr "อีเวนต์" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:178 +msgid "Job Positions" +msgstr "ตำแหน่งงาน" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:181 +msgid "" +"When you create the record from the backend and publish it, typically a " +"product or an event, it is made available in all websites." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:185 +msgid "Publish a page in all websites" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:187 +msgid "" +"A new static page is created and only made available in the current website." +" You can duplicate it to other websites from :menuselection:`Website --> " +"Configuration --> Pages`. To do so, leave the *Website* field empty." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:191 +msgid "" +"If you want to duplicate it in just one other website, duplicate the page " +"and set the new website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:197 +msgid "" +"When you edit the page again, the change only affects the current website. A" +" new page is duplicated and tied up to the website. The original page still " +"being linked to all websites." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:202 +msgid "" +"By grouping pages by URL in the page manager, you quickly find the original " +"page behind each edited page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:209 +msgid "Multi-companies" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:211 +msgid "" +"Each website can be linked to a specific company of your system, in a multi-" +"companies environment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:217 +msgid "" +"With such a configuration, only company-related data appear on the website " +"(products, jobs, events, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:220 +msgid "" +"Website editors can only view and edit the pages of the records they have " +"access to, typically the ones belonging to their current company (and to " +"their subsidiaries, or child companies in Odoo language). And so is it for " +"visitors." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:226 +msgid "" +"If websites are multi-companies, you don’t change company when switching " +"websites. To change the company and see the related content, use the company" +" selector in the menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:232 +msgid "Configure your eCommerce website" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:234 +msgid "" +"eCommerce is a crucial feature in the multi-websites environment. We made it" +" so that the entire flow can be customized to fit the very audience of each " +"website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:239 +msgid "Products only available on one website" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:241 +msgid "" +"We already saw earlier how to publish a specific record in only one website." +" You will find the \\*Website\\* field in the eCommerce tab of the product " +"edit form. Empty means available in all websites." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:249 +msgid "Products available on *some* websites" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:251 +msgid "" +"To make a product available on some websites, but not all of them, you " +"should duplicate the product for each website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:254 +msgid "" +"If you need a unique reference to manage in your inventory, you should " +"install *Manufacturing\\ and create *Kits* BoMs (bills of materials). Each " +"kit will link each published “virtual” product to the main reference managed" +" in your inventory. That way, any item sold from your website will be " +"converted into the storable item in the delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:261 +msgid "Pricelists" +msgstr "รายการราคา" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:263 +msgid "" +"To manage specific prices by websites, you can activate *Multiple Sales " +"Prices per Product* in Website settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:266 +msgid "" +"Then, go to :menuselection:`Website --> Products --> Pricelists` to create " +"additional pricelists. You can also choose to have a pricelist available " +"*only* on a specific website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:270 +msgid ":doc:`../../ecommerce/maximizing_revenue/pricing`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:275 +msgid "" +"Leaving the field empty means that you make it work in all websites if " +"*Selectable* is selected. Otherwise, it makes it only available for backend " +"operations of Sales and Point of Sale applications." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:280 +msgid "Payment Acquirers and Delivery Methods" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:282 +msgid "" +"By default, published payment acquirers and delivery methods are deployed in" +" all websites. You could already use specific payment acquirers per country " +"using Geo IP by defining countries in their configuration. Now you can also " +"do it per website by filling in the *Website* field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:288 +msgid "Customer accounts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:290 +msgid "" +"There is a setting to choose how to manage customer accounts in Website " +"settings. You can either allow customers to use one account through all the " +"websites or compel them to create one account for each website. This last " +"option is convenient if your websites shouldn’t be related to each other in " +"the visitor mind." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:300 +msgid "Technical hints for customization" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:302 +msgid "" +"If you want to publish custom objects on the website, here are a few tips to" +" make it work with multi websites:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:306 +msgid "Sitemap: don’t forget the domain in the route to only publish" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:306 +msgid "available records in each website’s sitemap." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:310 +msgid "Access: you should call the method" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:309 +msgid "" +"*can_access_from_current_website* in the controller to make sure the visitor" +" can see a record in the current website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:314 +msgid "Search: when a list of records is displayed, don’t forget to specify" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:313 +msgid "the domain to only display records available for the current website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:3 +msgid "Geo IP Installation (On-Premises Database)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:6 +msgid "Installation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:9 +msgid "" +"Please note that the installation depends on your computer's operating " +"system and distribution. We will assume that a Linux operating system is " +"being used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:15 +msgid "Install `geoip2 <https://pypi.org/project/geoip2/>`__ Python library" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:17 +msgid "" +"Download the `GeoLite2 City database " +"<https://dev.maxmind.com/geoip/geoip2/geolite2/>`_. You should end up with a" +" file called ``GeoLite2-City.mmdb``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:22 +msgid "Move the file to the folder ``/usr/share/GeoIP/``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:24 +msgid "Restart the server" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:27 +msgid "" +"If you can't/don't want to locate the geoip database in " +"``/usr/share/GeoIP/``, you can use the ``--geoip-db`` option of the Odoo " +"command line interface. This option takes the absolute path to the GeoIP " +"database file and uses it as the GeoIP database. For example:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:36 +msgid ":doc:`CLI documentation </developer/reference/cli>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:39 +msgid "" +"``GeoIP`` Python library can also be used. However this version is " +"discontinued since January 1. See `GeoLite Legacy databases are now " +"discontinued <https://support.maxmind.com/geolite-legacy-discontinuation-" +"notice/>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:44 +msgid "How To Test GeoIP Geolocation In Your Odoo Website" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:46 +msgid "Go to your website. Open the web page that you want to test ``GeoIP``." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:47 +msgid "Choose :menuselection:`Customize --> HTML/CSS/JS Editor`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:48 +msgid "Add the following piece of XML in the page :" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:54 +msgid "" +"You should end up with a dictionary indicating the location of the IP " +"address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:60 +msgid "" +"If the curly braces are empty ``{}``, it can be for any of the following " +"reasons :" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:62 +msgid "" +"The browsing IP address is the localhost (``127.0.0.1``) or a local area " +"network one (``192.168.*.*``)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:64 +msgid "" +"If a reversed proxy is used, make sure to configure it correctly. See " +":option:`proxy mode <odoo-bin --proxy-mode>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:66 +msgid "``geoip2`` is not installed or the GeoIP database file wasn't found" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:67 +msgid "The GeoIP database was unable to resolve the given IP address" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:3 +msgid "reCAPTCHA v3 on forms" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:5 +msgid "" +"Google's reCAPTCHA protects website forms against spam and abuse. It " +"attempts to distinguish between human and bot submissions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:9 +msgid "" +"reCAPTCHA v3 works in the background and does not interrupt visitors. " +"However, if the check fails, visitors cannot submit the form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:13 +msgid "" +"`Google's reCAPTCHA v3 guide " +"<https://developers.google.com/recaptcha/docs/v3>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:19 +msgid "On Google" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:21 +msgid "" +"Open `the reCAPTCHA website registration page " +"<https://www.google.com/recaptcha/admin/create>`_. Log in or create a Google" +" account if necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:24 +msgid "On the website registration page:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:26 +msgid "Give the website a :guilabel:`Label`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:27 +msgid "Leave the :guilabel:`reCAPTCHA type` on :guilabel:`Score based (v3)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:28 +msgid "" +"Enter one or more :guilabel:`Domains` (e.g., *example.com* or " +"*subdomain.example.com*)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:29 +msgid "" +"Under :guilabel:`Google Cloud Platform`, a project is automatically selected" +" if one was already created with the logged-in Google account. If not, one " +"is automatically created. Click :guilabel:`Google Cloud Platform` to select " +"a project yourself or rename the automatically created project." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:33 +msgid "Agree to the terms of service." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:34 +msgid "Click :guilabel:`Submit`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst-1 +msgid "reCAPTCHA website registration example" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:39 +msgid "" +"A new page with the generated keys is then displayed. Leave it open for " +"convenience, as copying the keys to Odoo is required next." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:43 +msgid "On Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:45 +msgid "" +"From the database dashboard, click :guilabel:`Settings`. Under " +":guilabel:`Integrations`, enable :guilabel:`reCAPTCHA` if needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:49 +msgid "" +"Do not disable the :guilabel:`reCAPTCHA` feature or uninstall the " +":guilabel:`Google reCAPTCHA integration` module, as many other modules would" +" also be removed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:52 +msgid "" +"Open the Google reCAPTCHA page, copy the :guilabel:`Site key`, and paste it " +"into the :guilabel:`Site Key` field in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:54 +msgid "" +"Open the Google reCAPTCHA page, copy the :guilabel:`Secret key`, and paste " +"it into the :guilabel:`Secret Key` field in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:56 +msgid "" +"Change the default :guilabel:`Minimum score` (`0.5`) if necessary, using a " +"value between `1.0` and `0.0`. The higher the threshold is, the more " +"difficult it is to pass the reCAPTCHA, and vice versa." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:59 +msgid "Click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:61 +msgid "" +"All pages using the :guilabel:`Form`, :guilabel:`Newsletter Block`, and " +":guilabel:`Newsletter Popup` snippets on the website are now protected by " +"reCAPTCHA." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:65 +msgid "" +"If the reCAPTCHA check fails, the following error message is displayed:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:0 +msgid "Google reCAPTCHA verification error message" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:70 +msgid "" +"reCAPTCHA v3 is free for up to `1 million assessments per month " +"<https://developers.google.com/recaptcha/docs/faq#are-there-any-qps-or-" +"daily-limits-on-my-use-of-recaptcha>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:73 +msgid "" +"Analytics and additional settings are available on `Google's reCAPTCHA " +"administration page <https://www.google.com/recaptcha/admin/>`_. For " +"example, you can receive email alerts if Google detects suspicious traffic " +"on your website or view the percentage of suspicious requests, which could " +"help you determine the right minimum score." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:78 +msgid "" +"You can notify visitors that reCAPTCHA protects a form. To do so, open the " +"website editor and navigate to the form. Then, click somewhere on the form, " +"and on the right sidebar's :guilabel:`Customize` tab, toggle :guilabel:`Show" +" reCAPTCHA Policy` found under the :guilabel:`Form` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:0 +msgid "reCAPTCHA policy message displayed on a form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:3 +msgid "Translations" +msgstr "การแปล" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:5 +msgid "" +"In addition to creating great modern websites, Odoo gives you the " +"possibility to translate it in different languages." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:9 +msgid "Process" +msgstr "กระบวนการ" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:11 +msgid "" +"Once your website is created, you have the opportunity to translate it in as" +" many different languages as you want." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:14 +msgid "You can only translate your website manually, follow the next step." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:16 +msgid "" +"Now go to your website. On the bottom right corner of the page, click on " +"**Add a language**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:22 +msgid "" +"Choose the language in which you want to translate your website and then " +"click on **Load.**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:28 +msgid "" +"You will see that Now, next to English there is also French, which means " +"that the page for the translation has been created. You can also see that " +"some of the text has been translated automatically." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:35 +msgid "" +"To translate the content of the website, click on **Translate** (here " +"**Traduire** since we want to translate the website in French)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:3 +msgid "Unsplash (free images)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:6 +msgid "Generate an Unsplash access key" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:9 +msgid "" +"**As an Odoo Online user**, you are ready to use Unsplash. You won't need to" +" follow this guide to set up Unsplash information since you will use our own" +" Odoo Unsplash key in a transparent way." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:13 +msgid "Generate an Unsplash access key for non-Odoo Online users" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:15 +msgid "Create an account on `Unsplash.com <https://unsplash.com/join>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:17 +msgid "" +"Go to your `applications dashboard " +"<https://unsplash.com/oauth/applications>`_ and click on **New " +"Application**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:23 +msgid "Accept the conditions and click on **Accept terms**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:28 +msgid "" +"You will be prompted to insert an **Application name** and a " +"**Description**. Please prefix your application name by \"**Odoo:** \" so " +"that Unsplash can recognize it as an Odoo instance. Once done, click on " +"**Create application**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:35 +msgid "" +"You should be redirected to your application details page. Scroll down a bit" +" to find your **access key**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:42 +msgid "" +"**As a non-Odoo Online user**, you won't be able to register for a " +"production Unsplash key and will be limited to your test key that has a " +"restriction of 50 Unsplash requests per hour." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:46 +msgid "Generate an Unsplash application ID" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:49 +msgid "You should first create and set up your Unsplash application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:51 +msgid "" +"Go to your `applications dashboard " +"<https://unsplash.com/oauth/applications>`_ and click on your newly created " +"Unsplash application under **Your applications**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:57 +msgid "" +"You will be redirected to your application details page. The **application " +"ID** will be visible in your browser's URL. The URL should be something like" +" ``https://unsplash.com/oauth/applications/<application_id>``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:65 +msgid "" +"**As a non-Odoo Online user**, you won't be able to register for a " +"production Unsplash key and will be limited to your test key that has a 50 " +"Unsplash requests per hour restriction." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:5 +msgid "Pages" +msgstr "หน้า" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:3 +msgid "Search Engine Optimisation (SEO)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:5 msgid "" "Search Engine Optimization (SEO) is a set of good practices to optimize your" " website so that you get a better ranking in search engines like Google. In " "short, a good SEO allows you to get more visitors." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:9 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:9 msgid "" "Some examples of SEO rules: your web pages should load fast, your page " "should have one and only one title ``<h1>``, meta tags (alt-tag, title-tag) " @@ -1375,28 +2068,28 @@ msgid "" "``/sitemap.xml`` file, etc." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:15 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:15 msgid "" "To guarantee Odoo Website and Odoo eCommerce users have a great SEO, Odoo " "abstracts all the technical complexities of SEO and handles everything for " "you, in the best possible way. This will be explained here below." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:20 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:20 msgid "" "But first, let see how you can easily boost your ranking by finetuning the " "content and the meta tags of your website." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:24 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:24 msgid "Meta Tags" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:27 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:27 msgid "Title, Description" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:29 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:29 msgid "" "Every web page should define the ``<title>`` and ``<description>`` meta " "data. These information elements are used by search engines to promote your " @@ -1405,11 +2098,11 @@ msgid "" "otherwise you will be downgraded by search engines." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:39 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:39 msgid "Keywords" msgstr "คำสำคัญ" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:40 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:41 msgid "" "In order to write quality content and boost your traffic, Odoo provides a " "``<keyword>`` finder. Those keywords are the searches you want to head " @@ -1418,28 +2111,28 @@ msgid "" "the related searches in Google. The more keywords are used the better." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:50 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:51 msgid "" "If your website is in multiple languages, you can use the Promote tool for " "every language of a single page and set specific title, description and " "search tags." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:55 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:56 msgid "Content is King" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:57 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:58 msgid "" "When it comes to SEO, content is usually king. Odoo provides several modules" " to help you build your website content:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:60 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:61 msgid "**Odoo Blogs**: write great contents." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:62 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:63 msgid "" "**Odoo Slides**: publish all your Powerpoint or PDF presentations. Their " "content is automatically indexed on the web page. Example: " @@ -1447,147 +2140,147 @@ msgid "" "channel-1>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:66 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:67 msgid "" "**Odoo Forum**: let your community create contents for you. Example: " "`odoo.com/forum/1 <https://odoo.com/forum/1>`_ (accounts for 30% of Odoo.com" " landing pages)" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:70 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:71 msgid "" "**Odoo Mailing List Archive**: publish mailing list archives on your " "website. Example: `odoo.com/groups/community-59 " "<https://www.odoo.com/groups/community-59>`_ (1000 pages created per month)" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:76 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:77 msgid "" "The 404 page is a regular page, that you can edit like any other page in " "Odoo. That way, you can build a great 404 page to redirect to the top " "content of your website when visitors get lost in invalid URLs." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:81 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:82 msgid "Use Social Networks" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:83 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:84 msgid "" "Social media is built for mass sharing. If lots of people share your content" " on social media, then it's likely more people will link to it, and links " "are a huge factor for SEO ranking." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:87 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:88 msgid "Odoo embeds several tools to share content through social media:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:90 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:91 msgid "Social Network" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:92 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:93 msgid "" "Odoo allows to link all your social network accounts in your website footer." " All you have to do is to refer all your accounts in your company settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:99 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:100 msgid "Social Share" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:101 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:102 msgid "" "Drop the building block *Share* on any page you want your visitors to share." " By clicking the icon, they are prompted to share the page in their social " "media wall." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:108 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:109 msgid "" "Most social media use a picture of the picture to decorate the share post. " "Odoo uses the website logo by default but you can choose any other image of " "your page in the Promote tool." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:116 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:117 msgid "Facebook Page" msgstr "หน้าเพจ Facebook" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:118 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:119 msgid "" "Drop the building block *Facebook Page* to display a widget of your Facebook" " business page and encourage visitors to follow it. You can display the " "timeline, the next events and the messages." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:123 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:124 msgid "Twitter Scroller" msgstr "Twitter Scroller" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:125 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:126 msgid "" "Display the Twitter feeds with customer satifaction on your website. This " "will increase the number of tweets and shares." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:129 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:130 msgid "Test Your Website" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:131 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:132 msgid "" "You can compare how your website rank, in terms of SEO, against Odoo using " "WooRank free services: `woorank.com <https://www.woorank.com>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:136 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:137 msgid "URLs Handling" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:138 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:139 msgid "This section sheds some light on how Odoo makes URLs SEO-friendly." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:141 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:142 msgid "URLs Structure" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:143 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:144 msgid "A typical Odoo URL will look like this:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:145 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:146 msgid "https://www.mysite.com/fr\\_FR/shop/product/my-great-product-31" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:147 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:148 msgid "With the following components:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:149 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:150 msgid "**https://** = Protocol" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:151 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:152 msgid "**www.mysite.com** = your domain name" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:153 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:154 msgid "" "**/fr\\_FR** = page language. This part of the URL is removed if the visitor" " browses the main language of the website Thus, the main version of this " "page is: https://www.mysite.com/shop/product/my-great-product-31" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:158 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:159 msgid "" "**/shop/product** = every module defines its own namespace (/shop is for the" " catalog of the eCommerce module, /shop/product is for a product page)." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:162 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:163 msgid "" "**my-great-product** = by default, this is the slugified title of the " "product this page refers to. But you can customize it for SEO purposes. A " @@ -1596,100 +2289,100 @@ msgid "" "forum post, forum comment, product category, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:169 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:170 msgid "**-31** = the unique ID of the product" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:171 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:172 msgid "" "Note that any dynamic component of an URL can be reduced to its ID. As an " "example, the following URLs all do a 301 redirect to the above URL:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:174 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:175 msgid "https://www.mysite.com/fr\\_FR/shop/product/31 (short version)" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:176 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:177 msgid "http://mysite.com/fr\\_FR/shop/product/31 (even shorter version)" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:178 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:179 msgid "" "http://mysite.com/fr\\_FR/shop/product/other-product-name-31 (old product " "name)" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:181 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:182 msgid "" "Some URLs have several dynamic parts, like this one (a blog category and a " "post):" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:184 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:185 msgid "https://www.odoo.com/blog/company-news-5/post/the-odoo-story-56" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:186 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:187 msgid "In the above example:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:188 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:189 msgid "*Company News* is the title of the blog" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:190 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:191 msgid "*The Odoo Story* is the title of a specific blog post" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:192 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:193 msgid "" "When an Odoo page has a pager, the page number is set directly in the URL " "(does not have a GET argument). This allows every page to be indexed by " "search engines. Example:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:196 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:197 msgid "https://www.odoo.com/blog/page/3" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:199 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:200 msgid "Changes in URLs & Titles" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:201 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:202 msgid "" "When the URL of a page changes (e.g. a more SEO friendly version of your " "product name), you don't have to worry about updating all links:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:204 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:205 msgid "Odoo will automatically update all its links to the new URL." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:206 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:207 msgid "" "If external websites still points to the old URL, a 301 redirect will be " "done to route visitors to the new address of the page." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:209 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:210 msgid "As an example, this URL:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:211 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:212 msgid "http://mysite.com/shop/product/old-product-name-31" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:213 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:214 msgid "Will automatically redirect to:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:215 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:216 msgid "http://mysite.com/shop/product/new-and-better-product-name-31" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:217 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:218 msgid "" "In short, just change the title of a blog post or the name of a product, and" " the changes will apply automatically everywhere in your website. The old " @@ -1697,11 +2390,11 @@ msgid "" "maintaining the SEO link juice." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:223 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:224 msgid "HTTPS" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:225 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:226 msgid "" "Search engines boost ranking of secure HTTPS/SSL websites. So, by default " "all Odoo Online instances are fully based on HTTPS. If the visitor accesses " @@ -1709,84 +2402,84 @@ msgid "" "equivalent." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:231 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:232 msgid "Links: Nofollow Strategy" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:233 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:234 msgid "" "The more a page is linked from external and quality websites, the better it " "is for your SEO." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:236 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:237 msgid "Here are Odoo strategies to manage links:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:238 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:239 msgid "" "Every link you add to your website is \"dofollow\", which means that this " "link will contribute to the SEO Juice for the linked page." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:242 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:243 msgid "" "Every link posted by a contributor (forum post, blog comment, etc.) that " "links to your own website is \"dofollow\" too." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:245 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:246 msgid "" "But every link posted by a contributor that links to an external website is " "\"nofollow\". In that way, you do not run the risk of people posting links " "on your website to third-party websites which have a bad reputation." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:250 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:251 msgid "" "Note that, when using the forum, contributors having a lot of Karma can be " "trusted. In such case, their links will not have any ``rel=\"nofollow\"`` " "attribute." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:255 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:256 msgid "Multi-Language Support" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:258 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:259 msgid "Multi-Language URLs" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:260 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:261 msgid "" "If you run a website in multiple languages, the same content will be " "available in different URLs, depending on the language used:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:263 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:264 msgid "" "https://www.mywebsite.com/shop/product/my-product-1 (main language, English " "here)" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:265 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:266 msgid "" "https://www.mywebsite.com\\/fr\\_FR/shop/product/mon-produit-1 (French " "version)" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:267 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:268 msgid "" "In this example, fr\\_FR is the language of the page. You can even have " "several variations of the same language: pt\\_BR (Portuguese from Brazil) , " "pt\\_PT (Portuguese from Portugal)." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:272 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:273 msgid "Language Annotation" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:274 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:275 msgid "" "To let search engines know that the second URL is the French translation of " "the first URL, Odoo will add an HTML link element in the header. In the HTML" @@ -1794,34 +2487,34 @@ msgid "" "pointing to the translated versions of that webpage;" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:279 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:280 msgid "" "<link rel=\"alternate\" hreflang=\"fr\" " "href=\"https://www.mywebsite.com\\/fr\\_FR/shop/product/mon-produit-1\"/>" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:282 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:283 msgid "With this approach:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:284 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:285 msgid "" "Search engines will redirect to the right language according to the visitor " "language." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:287 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:288 msgid "" "You do not get penalized by search engines if your page is not translated " "yet. Indeed, it's not a duplicated content, but a different version of the " "same content." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:292 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:293 msgid "Language Detection" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:294 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:295 msgid "" "When a visitor lands for the first time on your website (e.g. " "yourwebsite.com/shop), they may automatically be redirected to a translated " @@ -1829,13 +2522,13 @@ msgid "" "yourwebsite.com/fr\\_FR/shop)." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:299 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:300 msgid "" "Next time, it keeps a cookie of the current language to avoid any " "redirection." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:302 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:303 msgid "" "To force a visitor to stick to the default language, you can use the code of" " the default language in your link, example: yourwebsite.com/en\\_US/shop. " @@ -1843,15 +2536,15 @@ msgid "" "using the browser language preferences." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:309 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:310 msgid "Page Speed" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:312 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:313 msgid "Introduction" msgstr "แนะนำ" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:314 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:315 msgid "" "The time to load a page is an important criteria for search engines. A " "faster website not only improves your visitor's experience, but gives you a " @@ -1863,42 +2556,42 @@ msgid "" "amazon-16-billion-sales>`__." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:325 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:326 msgid "" "Fortunately, Odoo does all the magic for you. Below, you will find the " "tricks Odoo uses to speed up your page loading time. You can compare how " "your website ranks using these two tools:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:329 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:330 msgid "" "`Google Page Speed " "<https://developers.google.com/speed/pagespeed/insights/>`__" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:331 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:332 msgid "`Pingdom Website Speed Test <http://tools.pingdom.com/fpt/>`__" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:334 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:335 msgid "Images" msgstr "รูปภาพ" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:336 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:337 msgid "" "When you upload new images, Odoo automatically compresses them to reduce " "their sizes (lossless compression for .PNG and .GIF and lossy compression " "for .JPG)." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:340 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:341 msgid "" "From the upload button, you have the option to keep the original image " "unmodified if you prefer to optimize the quality of the image rather than " "performance." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:348 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:349 msgid "" "Odoo compresses images when they are uploaded to your website, not when " "requested by the visitor. Thus, it's possible that, if you use a third-party" @@ -1906,18 +2599,18 @@ msgid "" "images used in Odoo official themes have been compressed by default." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:354 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:355 msgid "" "When you click on an image, Odoo shows you the Alt and title attributes of " "the ``<img>`` tag. You can click on it to set your own title and Alt " "attributes for the image." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:361 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:362 msgid "When you click on this link, the following window will appear:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:366 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:367 msgid "" "Odoo's pictograms are implemented using a font (`Font Awesome " "<https://fortawesome.github.io/Font-Awesome/icons/>`__ in most Odoo themes)." @@ -1925,32 +2618,32 @@ msgid "" "not result in extra requests to load the page." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:375 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:376 msgid "Static Resources: CSS" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:377 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:378 msgid "" "All CSS files are pre-processed, concatenated, minified, compressed and " "cached (server-side and browser-side). The result:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:380 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:381 msgid "only one CSS file request is needed to load a page" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:382 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:383 msgid "" "this CSS file is shared and cached amongst pages, so that when the visitor " "clicks on another page, the browser doesn't have to even load a single CSS " "resource." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:386 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:387 msgid "this CSS file is optimized to be small" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:388 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:389 msgid "" "**Pre-processed:** The CSS framework used by Odoo is Bootstrap. Although a " "theme might use another framework, most of `Odoo themes " @@ -1960,7 +2653,7 @@ msgid "" "file." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:395 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:396 msgid "" "**Concatenated:** every module or library you might use in Odoo has its own " "set of CSS, Less or Sass files (eCommerce, blogs, themes, etc.). Having " @@ -1972,7 +2665,7 @@ msgid "" "on the number of requests to be done than the actual file size." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:405 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:406 msgid "" "To address this issue, all CSS / Less / Sass files are concatenated into a " "single .CSS file to send to the browser. So a visitor has **only one .CSS " @@ -1981,55 +2674,55 @@ msgid "" "browser does not even have to load a new CSS file!" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:412 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:413 msgid "**Both files in the <head>**" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:412 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:413 msgid "**What the visitor gets (only one file)**" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:414 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:415 msgid "/\\* From bootstrap.css \\*/" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:414 -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:415 -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:421 -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:447 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:415 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:416 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:422 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:448 msgid ".text-muted {" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:415 -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:422 -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:448 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:416 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:423 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:449 msgid "color: #666;" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:416 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:417 msgid "color: #777;" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:416 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:417 msgid "background: yellow" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:417 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:418 msgid "background: yellow;" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:417 -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:418 -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:423 -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:449 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:418 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:419 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:424 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:450 msgid "}" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:420 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:421 msgid "/\\* From my-theme.css \\*/" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:426 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:427 msgid "" "The CSS sent by Odoo includes all CSS / Less / Sass of all pages / modules. " "By doing this, additional page views from the same visitor will not have to " @@ -2041,79 +2734,79 @@ msgid "" " backend (/web)." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:436 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:437 msgid "" "If the CSS file is very big, Odoo will split it into two smaller files to " "avoid the 4095 selectors limit per sheet of Internet Explorer. But most " "themes fit below this limit." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:440 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:441 msgid "" "**Minified:** After being pre-processed and concatenated, the resulting CSS " "is minified to reduce its size." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:444 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:445 msgid "**Before minification**" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:444 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:445 msgid "**After minification**" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:446 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:447 msgid "/\\* some comments \\*/" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:446 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:447 msgid ".text-muted {color: #666}" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:452 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:453 msgid "" "The final result is then compressed, before being delivered to the browser." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:455 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:456 msgid "" "Then, a cached version is stored server-side (so we do not have to pre-" "process, concatenate, minify at every request) and browser-side (so the same" " visitor will load the CSS only once for all pages they visit)." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:461 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:462 msgid "Static Resources: Javascript" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:463 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:464 msgid "" "As with CSS resources, Javascript resources are also concatenated, minified," " compressed and cached (server-side and browser-side)." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:466 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:467 msgid "Odoo creates three Javascript bundles:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:468 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:469 msgid "" "One for all pages of the website (including code for parallax effects, form " "validation, etc.)" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:471 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:472 msgid "" "One for common Javascript code shared among frontend and backend (Bootstrap)" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:474 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:475 msgid "" "One for backend specific Javascript code (Odoo Web Client interface for your" " employees using Odoo)" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:477 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:478 msgid "" "Most visitors of your website will only need the first two bundles, " "resulting in a maximum of two Javascript files to load to render one page. " @@ -2121,7 +2814,7 @@ msgid "" "visitor will not load any other Javascript resource." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:483 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:484 msgid "" "If you work on :ref:`developer mode <developer-mode>`, the CSS and " "Javascript are neither concatenated, nor minified. Thus, it's much slower. " @@ -2129,102 +2822,102 @@ msgid "" "Javascript resources are not transformed from their original versions." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:488 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:489 msgid "CDN" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:490 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:491 msgid "" "If you activate the CDN feature in Odoo, static resources (Javascript, CSS, " "images) are loaded from a Content Delivery Network. Using a Content Delivery" " Network has three advantages:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:494 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:495 msgid "" "Load resources from a nearby server (most CDN have servers in main countries" " around the globe)" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:497 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:498 msgid "" "Cache resources efficiently (no computation resources usage on your own " "server)" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:500 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:501 msgid "" "Split the resource loading on different services allowing to load more " "resources in parallel (since the Chrome limit of 6 parallel requests is by " "domain)" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:504 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:505 msgid "" "You can configure your CDN options from the **Website Admin** app, using the" " Configuration menu. Here is an example of configuration you can use:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:511 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:512 msgid "HTML Pages" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:513 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:514 msgid "" "The HTML pages can be compressed, but this is usually handled by your web " "server (NGINX or Apache)." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:516 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:517 msgid "" "The Odoo Website builder has been optimized to guarantee clean and short " "HTML code. Building blocks have been developed to produce clean HTML code, " "usually using Bootstrap and the HTML editor." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:520 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:521 msgid "" "As an example, if you use the color picker to change the color of a " "paragraph to the primary color of your website, Odoo will produce the " "following code:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:524 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:525 msgid "``<p class=\"text-primary\">My Text</p>``" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:526 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:527 msgid "" "Whereas most HTML editors (such as CKEditor) will produce the following " "code:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:529 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:530 msgid "``<p style=\"color: #AB0201\">My Text</p>``" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:532 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:533 msgid "Responsive Design" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:534 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:535 msgid "" "Websites that are not mobile-friendly are negatively impacted in search " "engine rankings. All Odoo themes rely on Bootstrap to render efficiently " "according to the device: desktop, tablet or mobile." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:541 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:542 msgid "" "As all Odoo modules share the same technology, absolutely all pages in your " "website are mobile friendly." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:545 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:546 msgid "Browser Caching" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:547 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:548 msgid "" "Javascript, images and CSS resources have an URL that changes dynamically " "when their content change. As an example, all CSS files are loaded through " @@ -2234,44 +2927,44 @@ msgid "" "your website." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:554 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:555 msgid "" "This allows Odoo to set a very long cache delay (XXX) on these resources: " "XXX secs, while being updated instantly if you update the resource." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:559 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:560 msgid "Scalability" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:561 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:562 msgid "" "In addition to being fast, Odoo is also more scalable than traditional CMS " "and eCommerce (Drupal, Wordpress, Magento, Prestashop)." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:564 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:565 msgid "" "Here is the slide that summarizes the scalability of Odoo Website & " "eCommerce." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:570 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:571 msgid "Search Engines Files" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:573 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:574 msgid "Sitemap" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:575 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:576 msgid "" "The sitemap points out pages to index to search engine robots. Odoo " "generates a ``/sitemap.xml`` file automatically for you. For performance " "reasons, this file is cached and updated every 12 hours." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:579 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:580 msgid "" "By default, all URLs will be in a single ``/sitemap.xml`` file, but if you " "have a lot of pages, Odoo will automatically create a Sitemap Index file, " @@ -2280,22 +2973,22 @@ msgid "" "chunks per file." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:585 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:586 msgid "Every sitemap entry has 4 attributes that are computed automatically:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:587 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:588 msgid "``<loc>`` : the URL of a page" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:589 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:590 msgid "" "``<lastmod>`` : last modification date of the resource, computed " "automatically based on related object. For a page related to a product, this" " could be the last modification date of the product or the page." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:594 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:595 msgid "" "``<priority>`` : modules may implement their own priority algorithm based on" " their content (example: a forum might assign a priority based on the number" @@ -2303,11 +2996,11 @@ msgid "" "it's priority field, which is normalized (16 is the default)." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:601 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:602 msgid "Structured Data Markup" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:603 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:604 msgid "" "Structured Data Markup is used to generate Rich Snippets in search engine " "results. It is a way for website owners to send structured data to search " @@ -2315,13 +3008,13 @@ msgid "" "presented search results." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:608 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:609 msgid "" "Google supports a number of rich snippets for content types, including: " "Reviews, People, Products, Businesses, Events and Organizations." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:611 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:612 msgid "" "Odoo implements micro data as defined in the `schema.org " "<http://schema.org>`__ specification for events, eCommerce products, forum " @@ -2329,29 +3022,29 @@ msgid "" "in Google using extra information like the price and rating of a product:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:621 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:622 msgid "robots.txt" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:623 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:624 msgid "" "When indexing your website, search engines take a first look at the general " -"indexing rules of the a``/robots.txt`` file (allowed robots, sitemap path, " +"indexing rules of the ``/robots.txt`` file (allowed robots, sitemap path, " "etc.). Odoo automatically creates it. Its content is:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:627 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:628 msgid "User-agent: \\* Sitemap: https://www.odoo.com/sitemap.xml" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:630 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:631 msgid "" "It means that all robots are allowed to index your website and there is no " "other indexing rule than specified in the sitemap to be found at following " "address." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:634 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:635 msgid "" "You can customize the file *robots* in :ref:`developer mode <developer-" "mode>` from *Settings --> Technical --> User Interface --> Views* (exclude " @@ -2360,682 +3053,265 @@ msgid "" "upgrades." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:3 -msgid "Unsplash (free images)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:6 -msgid "Generate an Unsplash access key" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:9 -msgid "" -"**As a SaaS user**, you are ready to use Unsplash. You won't need to follow " -"this guide to set up Unsplash information since you will use our own Odoo " -"Unsplash key in a transparent way." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:13 -msgid "Generate an Unsplash access key for non-Saas users" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:15 -msgid "Create an account on `Unsplash.com <https://unsplash.com/join>`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:17 -msgid "" -"Go to your `applications dashboard " -"<https://unsplash.com/oauth/applications>`_ and click on **New " -"Application**." -msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/website/reporting.rst:5 +msgid "Reporting" +msgstr "การรายงาน" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:23 -msgid "Accept the conditions and click on **Accept terms**." +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:3 +msgid "How to track your website's traffic in Google Analytics" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:28 -msgid "" -"You will be prompted to insert an **Application name** and a " -"**Description**. Please prefix your application name by \"**Odoo:** \" so " -"that Unsplash can recognize it as an Odoo instance. Once done, click on " -"**Create application**." +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:5 +msgid "To follow your website's traffic with Google Analytics:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:35 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:7 msgid "" -"You should be redirected to your application details page. Scroll down a bit" -" to find your **access key**." +"`Create a Google Analytics account <https://www.google.com/analytics/>`__ if" +" you don't have any." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:42 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:10 msgid "" -"**As a non-SaaS user**, you won't be able to register for a production " -"Unsplash key and will be limited to your test key that has a restriction of " -"50 Unsplash requests per hour." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:46 -msgid "Generate an Unsplash application ID" +"Go through the creation form and accept the conditions to get the tracking " +"ID." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:49 -msgid "You should first create and set up your Unsplash application." +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:15 +msgid "Copy the tracking ID to insert it in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:51 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:20 msgid "" -"Go to your `applications dashboard " -"<https://unsplash.com/oauth/applications>`_ and click on your newly created " -"Unsplash application under **Your applications**." +"Go to the *Configuration* menu of your Odoo's Website app. In the settings, " +"turn on Google Analytics and paste the tracking ID. Then save the page." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:57 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:27 msgid "" -"You will be redirected to your application details page. The **application " -"ID** will be visible in your browser's URL. The URL should be something like" -" ``https://unsplash.com/oauth/applications/<application_id>``" +"To make your first steps in Google Analytics, refer to `Google Documentation" +" <https://support.google.com/analytics/answer/1008015?hl=en/>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:65 -msgid "" -"**As a non-SaaS user**, you won't be able to register for a production " -"Unsplash key and will be limited to your test key that has a 50 Unsplash " -"requests per hour restriction." +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:32 +msgid ":doc:`google_analytics_dashboard`" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish.rst:5 -msgid "Publish" -msgstr "เผยแพร่" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:3 -msgid "Manage Multi Websites" +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:3 +msgid "How to track your website traffic from your Odoo Dashboard" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:8 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:6 msgid "" -"Odoo’s Multi-Websites opens up broad possibilities of diversification and " -"customer segmentation for your business. A multiplied audience and boosted " -"revenue are now just a few clicks away!" +"It is not possible anymore for new Google Analytics accounts to integrate " +"their **Google Analytics Dashboard** inside their **Odoo Dashboard**. Google" +" deprecated **Universal Analytics** which won't be supported anymore in " +"`July 2023 <https://support.google.com/analytics/answer/11583528>`_. They " +"are replacing it with **Analytics 4**. New accounts are already using it." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:12 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:12 msgid "" -"Each website can work in a fully independent way, with its theme, branding, " -"domain name, header & footer, pages, languages, products, blog posts, forum," -" slides, events, live chat channels, etc. Let’s go for a tour!" +"**Analytics 4** `doesn't allow " +"<https://issuetracker.google.com/issues/233738709?pli=1>`_ its dashboard to " +"be integrated in external websites." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:20 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:15 msgid "" -"To create a new website, go to :menuselection:`Website --> Configuration -->" -" Settings`. The button, *Create a new website*, lays in the first section." +"You now have to check your Analytics data directly in the Google Platform as" +" it won't be possible in Odoo anymore." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:28 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:18 msgid "" -"In the upcoming prompt, set a name for your new website and a specific " -"domain name. Leave empty to publish the new website under the default domain" -" of your Odoo database. You can later set some country groups to redirect " -"visitors to it using Geo IP." +"Accounts created before `October 2020 " +"<https://support.google.com/analytics/answer/11583832>`_ should still be " +"using **Universal Analytics** and be able to integrate their dashboard on " +"external website until the official end of support `around mid 2023 " +"<https://developers.googleblog.com/2022/03/gis-jsweb-authz-" +"migration.html>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:36 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:23 msgid "" -"Then, select a theme. This new website might have an entirely different " -"purpose or audience than the first one. So feel free to go for a different " -"theme!" +"You can follow your traffic statistics straight from your Odoo Website " +"Dashboard thanks to Google Analytics." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:40 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:26 msgid "" -"Once the theme is selected, you can start to build the homepage of your " -"website. Follow the purple drops; they will help you in the first steps." +"A preliminary step is creating a Google Analytics account and entering the " +"tracking ID in your Website's settings (see :doc:`google_analytics`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:48 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:29 msgid "" -"If you run Odoo Online, don’t forget to redirect any new domain name to your" -" Odoo database (``CNAME``) and to authorize it Odoo-side. See :ref:`domain-" -"name/existing`." +"Go to `Google APIs platform <https://console.developers.google.com>`__ to " +"generate Analytics API credentials. Log in with your Google account." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:52 -msgid "Create the menu" +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:32 +msgid "Select Analytics API." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:54 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:37 msgid "" -"The new website has a default menu with all the installed applications. To " -"edit it, click :menuselection:`Pages --> Edit Menu`. Moving forward you only" -" edit the menu of the current website." +"Create a new project and give it a name (e.g. Odoo). This project is needed " +"to store your API credentials." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:59 -msgid "Switch from one website to another" +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:43 +msgid "Enable the API." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:62 -msgid "" -"As easy as ABC! There is a website switcher in the right corner of the edit " -"bar. Switching to another website will connect to the domain of this " -"website. If you use another domain for the website, the user is requested to" -" sign in." +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:48 +msgid "Create credentials to use in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:71 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:53 msgid "" -"When switching, you are redirected to the same domain path on the other " -"website (e.g., ``/shop/myproduct``). If this URL is not used, you will be " -"redirected to a 404 page but prompted to create a new page from there." +"Select *Web browser (Javascript)* as calling source and *User data* as kind " +"of data." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:76 -msgid "Add features" -msgstr "เพิ่มฟีเจอร์" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:78 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:59 msgid "" -"The website apps you install (e.g., Slides, Blogs) are made available on all" -" your websites. You can, of course, keep them hidden in one website by " -"removing the menu item." +"Then you can create a Client ID. Enter the name of the application (e.g. " +"Odoo) and the allowed pages on which you will be redirected. The *Authorized" +" JavaScript origin* is your Odoo's instance URL. The *Authorized redirect " +"URI* is your Odoo's instance URL followed by " +"'/google_account/authentication'." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:82 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:69 msgid "" -"Each website comes with a high range of specific options in the settings. " -"First, select the website to configure." +"Go through the Consent Screen step by entering a product name (e.g. Google " +"Analytics in Odoo). Feel free to check the customizations options but this " +"is not mandatory. The Consent Screen will only show up when you enter the " +"Client ID in Odoo for the first time." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:88 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:74 msgid "" -"Then, take a look at the options flagged with the earth icon. It means they " -"only impact the very website you are working on." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:94 -msgid "You can, for instance, set specific :" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:96 -msgid "languages," +"Finally you are provided with your Client ID. Copy and paste it in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:98 -msgid "domain names," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:100 -msgid "social media links," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:102 -msgid "customer portal mode (B2C vs. B2B)," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:104 -msgid "dedicated live chat channels," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:106 -msgid "etc." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:108 -msgid "The other options are global and apply to all your websites." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:111 -msgid "Manage domain names" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:113 -msgid "" -"As said earlier, your websites can either share the same domain name or use " -"a specific one. If you share it and want to adapt the content per region, " -"set country groups in the setting of each website. Visitors will be " -"redirected to the right website using GeoIP." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:122 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:79 msgid "" -"Geo IP is installed by default in Odoo Online. If you run Odoo on-premise, " -"don’t forget to install *GeoIP* library. See :doc:`on-premise_geo-ip-" -"installation`" +"Open your Website Dashboard in Odoo and link your Analytics account to past " +"your Client ID." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:127 -msgid ":doc:`/administration/maintain/domain_names`" +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:85 +msgid "As a last step, authorize Odoo to access Google API." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:129 -msgid "" -"If you setup an extra website and specify the domain name you will have to " -"do three things to get this feature to work:" +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:3 +msgid "Link trackers" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:132 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:5 msgid "" -"Setup an A-record in the DNS configuration of your hosting provider so that " -"\"www.mywebsite2.ext\" is redirected to the IP of your Odoo instance." +"Link Trackers allow you to track your marketing campaigns (emails, banner " +"ads, blog posts, social media posts, affiliate links, etc.). This way, you " +"are able to identify your best traffic sources and make informed decisions " +"about the distribution of your marketing budget." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:134 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:12 msgid "" -"Create an extra Nginx ``server`` block in which you set the ``server_name`` " -"that you've set in the :guilabel:`Website domain` field." +"Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings` and activate " +"*Link Trackers*." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:136 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst-1 msgid "" -"Reload and restart your Nginx instance to use the new ``server`` block." +"View of Website settings page emphasizing the link trackers field in Odoo " +"Website" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:139 -msgid "Customize the visitor experience" +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:19 +msgid "Set up traceable URLs" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:142 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:21 msgid "" -"The customer experience can be customized very profoundly thanks to the menu" -" \\*Customize\\*. All the visual options available there are specific to " -"each website. Go through the different pages to adapt them to this new " -"audience. Focus on workflows, and automatic pages (eCommerce checkout, " -"blogs, events, etc.) as the number of available options is higher there." +"Go to :menuselection:`Website --> Go to website --> Promote --> Track this " +"page`. Here, you are able to get a specific tracked URL based on the " +"campaign, medium, and source being used." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:152 -msgid "Publish specific content per website" +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst-1 +msgid "View of the link tracker fields for Odoo Website" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:155 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:28 msgid "" -"Like static pages, any content created from the front-end (product, blog " -"post, etc.) is always only published in the current website. You can change " -"that from the edit form view in the backend and leave the *Website* field " -"blank. This will publish it in all the websites." +"**URL**: url of the page you want to track (e.g. the home page or a " +"product's page)." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:163 -msgid "" -"Here are all the objects that you can link to *either one or all the " -"websites*:" +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:29 +msgid "**Campaign**: context of your link (e.g. a special promotion)." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:166 -msgid "Products" -msgstr "สินค้า" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:168 -msgid "Product Categories for eCommerce" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:170 -msgid "Blogs" -msgstr "บล็อก" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:172 -msgid "Slide Channels" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:174 -msgid "Forums" -msgstr "ฟอรั่ม" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:176 -msgid "Events" -msgstr "อีเวนต์" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:178 -msgid "Job Positions" -msgstr "ตำแหน่งงาน" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:181 -msgid "" -"When you create the record from the backend and publish it, typically a " -"product or an event, it is made available in all websites." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:185 -msgid "Publish a page in all websites" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:187 -msgid "" -"A new static page is created and only made available in the current website." -" You can duplicate it to other websites from :menuselection:`Website --> " -"Configuration --> Pages`. To do so, leave the *Website* field empty." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:191 -msgid "" -"If you want to duplicate it in just one other website, duplicate the page " -"and set the new website." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:197 -msgid "" -"When you edit the page again, the change only affects the current website. A" -" new page is duplicated and tied up to the website. The original page still " -"being linked to all websites." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:202 -msgid "" -"By grouping pages by URL in the page manager, you quickly find the original " -"page behind each edited page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:209 -msgid "Multi-companies" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:211 -msgid "" -"Each website can be linked to a specific company of your system, in a multi-" -"companies environment." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:217 -msgid "" -"With such a configuration, only company-related data appear on the website " -"(products, jobs, events, etc.)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:220 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:30 msgid "" -"Website editors can only view and edit the pages of the records they have " -"access to, typically the ones belonging to their current company (and to " -"their subsidiaries, or child companies in Odoo language). And so is it for " -"visitors." +"**Medium**: channel used to share (deliver) your link (e.g. an email or a " +"Facebook ad)." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:226 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:31 msgid "" -"If websites are multi-companies, you don’t change company when switching " -"websites. To change the company and see the related content, use the company" -" selector in the menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:232 -msgid "Configure your eCommerce website" +"**Source**: platform where the traffic originates (e.g. Google or Twitter)." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:234 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:33 msgid "" -"eCommerce is a crucial feature in the multi-websites environment. We made it" -" so that the entire flow can be customized to fit the very audience of each " -"website." +"Now, click on *Get tracked link* to generate a URL that you can post or send" +" by the source you have decided on." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:239 -msgid "Products only available on one website" +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:37 +msgid "Follow-up on tracked links" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:241 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:39 msgid "" -"We already saw earlier how to publish a specific record in only one website." -" You will find the \\*Website\\* field in the eCommerce tab of the product " -"edit form. Empty means available in all websites." +"To look at statistics of your links, go to :menuselection:`Website --> Go to" +" website --> Promote --> Track this page`. Besides being able to see the " +"*Most Clicked* and *Recently Used* links, you can also see complete " +"statistics by clicking on *Stats*, including the number of clicks, and the " +"country of origin for those clicks." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:249 -msgid "Products available on *some* websites" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:251 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst-1 msgid "" -"To make a product available on some websites, but not all of them, you " -"should duplicate the product for each website." +"View of the tracked list emphasizing the statistics buttons in Odoo Website" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:254 -msgid "" -"If you need a unique reference to manage in your inventory, you should " -"install *Manufacturing\\ and create *Kits* BoMs (bills of materials). Each " -"kit will link each published “virtual” product to the main reference managed" -" in your inventory. That way, any item sold from your website will be " -"converted into the storable item in the delivery order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:261 -msgid "Pricelists" -msgstr "รายการราคา" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:263 -msgid "" -"To manage specific prices by websites, you can activate *Multiple Sales " -"Prices per Product* in Website settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:266 -msgid "" -"Then, go to :menuselection:`Website --> Products --> Pricelists` to create " -"additional pricelists. See " -":doc:`../../ecommerce/maximizing_revenue/pricing`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:269 -msgid "" -"If you need help. Select a website to make a pricelist only available on " -"this website." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:275 -msgid "" -"Leaving the field empty means that you make it work in all websites if " -"*Selectable* is selected. Otherwise, it makes it only available for backend " -"operations of Sales and Point of Sale applications." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:280 -msgid "Payment Acquirers and Delivery Methods" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:282 -msgid "" -"By default, published payment acquirers and delivery methods are deployed in" -" all websites. You could already use specific payment acquirers per country " -"using Geo IP by defining countries in their configuration. Now you can also " -"do it per website by filling in the *Website* field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:288 -msgid "Customer accounts" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:290 -msgid "" -"There is a setting to choose how to manage customer accounts in Website " -"settings. You can either allow customers to use one account through all the " -"websites or compel them to create one account for each website. This last " -"option is convenient if your websites shouldn’t be related to each other in " -"the visitor mind." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:300 -msgid "Technical hints for customization" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:302 -msgid "" -"If you want to publish custom objects on the website, here are a few tips to" -" make it work with multi websites:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:306 -msgid "Sitemap: don’t forget the domain in the route to only publish" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:306 -msgid "available records in each website’s sitemap." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:310 -msgid "Access: you should call the method" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:309 -msgid "" -"*can_access_from_current_website* in the controller to make sure the visitor" -" can see a record in the current website." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:314 -msgid "Search: when a list of records is displayed, don’t forget to specify" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:313 -msgid "the domain to only display records available for the current website." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:3 -msgid "Geo IP Installation (On-Premises Database)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:6 -msgid "Installation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:9 -msgid "" -"Please note that the installation depends on your computer's operating " -"system and distribution. We will assume that a Linux operating system is " -"being used." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:15 -msgid "Install `geoip2 <https://pypi.org/project/geoip2/>`__ Python library" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:17 -msgid "" -"Download the `GeoLite2 City database " -"<https://dev.maxmind.com/geoip/geoip2/geolite2/>`_. You should end up with a" -" file called ``GeoLite2-City.mmdb``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:22 -msgid "Move the file to the folder ``/usr/share/GeoIP/``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:24 -msgid "Restart the server" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:27 -msgid "" -"If you can't/don't want to locate the geoip database in " -"``/usr/share/GeoIP/``, you can use the ``--geoip-db`` option of the Odoo " -"command line interface. This option takes the absolute path to the GeoIP " -"database file and uses it as the GeoIP database. For example:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:36 -msgid ":doc:`CLI documentation </developer/cli>`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:39 -msgid "" -"``GeoIP`` Python library can also be used. However this version is " -"discontinued since January 1. See `GeoLite Legacy databases are now " -"discontinued <https://support.maxmind.com/geolite-legacy-discontinuation-" -"notice/>`_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:44 -msgid "How To Test GeoIP Geolocation In Your Odoo Website" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:45 -msgid "Go to your website. Open the web page that you want to test ``GeoIP``." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:46 -msgid "Choose :menuselection:`Customize --> HTML/CSS/JS Editor`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:47 -msgid "Add the following piece of XML in the page :" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:53 -msgid "" -"You should end up with a dictionary indicating the location of the IP " -"address." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:59 -msgid "" -"If the curly braces are empty ``{}``, it can be for any of the following " -"reasons :" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:61 -msgid "" -"The browsing IP address is the localhost (``127.0.0.1``) or a local area " -"network one (``192.168.*.*``)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:62 -msgid "" -"If a reversed proxy is used, make sure to configure it correctly. See " -":option:`proxy mode <odoo-bin --proxy-mode>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:63 -msgid "``geoip2`` is not installed or the GeoIP database file wasn't found" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:64 -msgid "The GeoIP database was unable to resolve the given IP address" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:3 -msgid "How to translate my website" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:8 -msgid "" -"In addition to creating great modern websites, Odoo gives you the " -"possibility to translate it in different languages." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:12 -msgid "Process" -msgstr "กระบวนการ" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:14 -msgid "" -"Once your website is created, you have the opportunity to translate it in as" -" many different languages as you want." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:17 -msgid "You can only translate your website manually, follow the next step." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:19 -msgid "" -"Now go to your website. On the bottom right corner of the page, click on " -"**Add a language**." +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:50 +msgid "You can also access the link tracker on *odoo.com/r* via your browser." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:25 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:51 msgid "" -"Choose the language in which you want to translate your website and then " -"click on **Load.**" +"Activate the developer mode (:menuselection:`Settings --> Activate the " +"developer mode`) and get access to the *Link Tracker* module and its back-" +"end functionalities." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:31 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:53 msgid "" -"You will see that Now, next to English there is also French, which means " -"that the page for the translation has been created. You can also see that " -"some of the text has been translated automatically." +"Integrated with :doc:`Google Analytics <google_analytics>`, those trackers " +"allow you to see the number of clicks and visitors to keep you on top of " +"your marketing campaigns." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:38 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:55 msgid "" -"To translate the content of the website, click on **Translate** (here " -"**Traduire** since we want to translate the website in French)." +"The integration with the :doc:`CRM " +"</applications/sales/crm/track_leads/prospect_visits>` application allows " +"you to understand where your leads and opportunities are coming from." msgstr "" diff --git a/locale/uk/LC_MESSAGES/administration.po b/locale/uk/LC_MESSAGES/administration.po index c4b88e96f..79e8fb204 100644 --- a/locale/uk/LC_MESSAGES/administration.po +++ b/locale/uk/LC_MESSAGES/administration.po @@ -4,18 +4,18 @@ # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # # Translators: -# Martin Trigaux, 2022 # Alina Lisnenko <alina.lisnenko@erp.co.ua>, 2023 +# Martin Trigaux, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-01-31 10:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-07 06:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-18 14:59+0000\n" -"Last-Translator: Alina Lisnenko <alina.lisnenko@erp.co.ua>, 2023\n" -"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" +"Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -42,93 +42,181 @@ msgid "Install" msgstr "Встановити" #: ../../content/administration/install/cdn.rst:3 -msgid "Setting up a Content Delivery Network (CDN)" +msgid "Set up a content delivery network (CDN)" msgstr "" #: ../../content/administration/install/cdn.rst:8 -msgid "Deploying with KeyCDN_" +msgid "Deploying with KeyCDN" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:12 +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:10 msgid "" -"This document will guide you through the setup of a KeyCDN_ account with " -"your Odoo powered website." +"A :abbr:`CDN (Content Delivery Network)` or *content distribution network*, " +"is a geographically distributed network of servers that provides high speed " +"internet content. The :abbr:`CDN (Content Delivery Network)` provides quick," +" high-quality content delivery for content-heavy websites." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:16 -msgid "Step 1: Create a pull zone in the KeyCDN dashboard" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:21 +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:14 msgid "" -"When creating the zone, enable the CORS option in the :guilabel:`advanced " -"features` submenu. (more on that later)" +"This document will guide you through the setup of a KeyCDN_ account with an " +"Odoo powered website." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:27 -msgid "" -"Once done, you'll have to wait a bit while KeyCDN_ is crawling your website." +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:17 +msgid "Create a pull zone in the KeyCDN dashboard" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:32 +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:19 msgid "" -"a new URL has been generated for your Zone, in this case it is " -"``http://pulltest-b49.kxcdn.com``" +"On the KeyCDN dashboard, start by navigating to the :menuselection:`Zones` " +"menu item on the left. On the form, give a value to the :guilabel:`Zone " +"Name`, which will appear as part of the :abbr:`CDN (Content Delivery " +"Network)`'s :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)`. Then, set the " +":guilabel:`Zone Status` to :guilabel:`active` to engage the zone. For the " +":guilabel:`Zone Type` set the value to :guilabel:`Pull`, and then, finally, " +"under the :guilabel:`Pull Settings`, enter the :guilabel:`Origin URL`— this " +"address should be the full Odoo database :abbr:`URL (Uniform Resource " +"Locator)`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:28 +msgid "" +"Use ``https://yourdatabase.odoo.com`` and replace the *yourdatabase* " +"subdomain prefix with the actual name of the database. A custom :abbr:`URL " +"(Uniform Resource Locator)` can be used, as well, in place of the Odoo " +"subdomain that was provided to the database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst-1 +msgid "KeyCDN's Zone configuration page." msgstr "" #: ../../content/administration/install/cdn.rst:36 -msgid "Step 2: Configure the odoo instance with your zone" +msgid "" +"Under the :guilabel:`General Settings` heading below the zone form, click " +"the :guilabel:`Show all settings` button to expand the zone options. This " +"should be the last option on the page. After expanding the " +":guilabel:`General Settings` ensure that the :guilabel:`CORS` option is " +":guilabel:`enabled`." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:38 +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:41 msgid "" -"In the Odoo back end, go to the :guilabel:`Website Settings`: menu, then " -"activate the CDN support and copy/paste your zone URL in the :guilabel:`CDN " -"Base URL` field. This field is only visible and configurable if you have " -"developer mode activated." +"Next, scroll to the bottom of the zone configuration page and " +":guilabel:`Save` the changes. KeyCDN will indicate that the new zone will be" +" deployed. This can take about 10 minutes." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:46 -msgid "" -"Now your website is using the CDN for the resources matching the " -":guilabel:`CDN filters` regular expressions." +#: ../../content/administration/install/cdn.rst-1 +msgid "KeyCDN deploying the new Zone." msgstr "" #: ../../content/administration/install/cdn.rst:49 msgid "" -"You can have a look to the HTML of your website in order to check if the CDN" -" integration is properly working." +"A new :guilabel:`Zone URL` has been generated for your Zone, in this example" +" it is ``pulltest-xxxxx.kxcdn.com``. This value will differ for each " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:52 +msgid "" +"Copy this :guilabel:`Zone URL` to a text editor for later, as it will be " +"used in the next steps." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:55 +msgid "Configure the Odoo instance with the new zone" msgstr "" #: ../../content/administration/install/cdn.rst:57 -msgid "Why should I activate CORS?" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:59 msgid "" -"A security restriction in some browsers (Firefox and Chrome at time of " -"writing) prevents a remotely linked CSS file to fetch relative resources on " -"this same external server." +"In the Odoo :guilabel:`Website` app, go to the :menuselection:`Settings` and" +" then activate the :guilabel:`Content Delivery Network (CDN)` setting and " +"copy/paste the :guilabel:`Zone URL` value from the earlier step into the " +":guilabel:`CDN Base URL` field. This field is only visible and configurable " +"when :doc:`Developer Mode <../../applications/general/developer_mode>` is " +"activated." msgstr "" #: ../../content/administration/install/cdn.rst:63 msgid "" -"If you don't activate the CORS option in the CDN zone, the more obvious " -"resulting problem on a default Odoo website will be the lack of font-awesome" -" icons because the font file declared in the font-awesome CSS won't be " -"loaded on the remote server." +"Ensure that there are two *forward slashes* (`//`) before the :guilabel:`CDN" +" Base URL` and one forward slash (`/`) after the :guilabel:`CDN Base URL`." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:68 -msgid "Here's what you would see on your homepage in such a case:" +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:66 +msgid ":guilabel:`Save` the settings when complete." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:73 -msgid "A security error message will also appear in the browser's console:" +#: ../../content/administration/install/cdn.rst-1 +msgid "Activate the CDN setting in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:78 -msgid "Enabling the CORS option in the CDN fixes this issue." +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:72 +msgid "" +"Now the website is using the CDN for the resources matching the " +":guilabel:`CDN filters` regular expressions." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:75 +msgid "" +"In the HTML of the Odoo website, the :abbr:`CDN (content delivery network)` " +"integration is evidenced as working properly by checking the :abbr:`URL " +"(Uniform Resource Locators)` of images. The *CDN Base URL* value can be seen" +" by using your web browser's :guilabel:`Inspect` feature on the Odoo " +"website. Look for it's record by searching within the :guilabel:`Network` " +"tab inside of devtools." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst-1 +msgid "" +"The CDN Base URL can be seen using the inspect function on the Odoo website." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:85 +msgid "" +"Prevent security issues by activating cross-origin resource sharing (CORS)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:87 +msgid "" +"A security restriction in some browsers (such as Mozilla Firefox and Google " +"Chrome) prevents a remotely linked CSS file to fetch relative resources on " +"this same external server." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:90 +msgid "" +"If the :abbr:`CORS (Cross-Origin Resource Sharing)` option isn't enabled in " +"the :guilabel:`CDN Zone`, the more obvious resulting problem on a standard " +"Odoo website will be the lack of *Font Awesome* icons because the font file " +"declared in the *Font Awesome* CSS won't be loaded from the remote server." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:95 +msgid "" +"When these cross-origin resource issues occur, a security error message " +"similar to the output below will appear in the web browser's developer " +"console:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:98 +msgid "" +"``Font from origin 'http://pulltest-xxxxx.kxcdn.com' has been blocked from " +"loading /shop:1 by Cross-Origin Resource Sharing policy: No 'Access-Control-" +"Allow-Origin' header is present on the requested resource. Origin " +"'http://yourdatabase.odoo.com' is therefore not allowed access.``" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst-1 +msgid "Error message populated in the browser console." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:106 +msgid "" +"Enabling the :abbr:`CORS (Cross-Origin Resource Sharing)` option in the " +":abbr:`CDN (Content Delivery Network)` settings fixes this issue." msgstr "" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:3 @@ -206,7 +294,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:58 #: ../../content/administration/install/deploy.rst:153 #: ../../content/administration/install/deploy.rst:276 -msgid "in ``/etc/odoo.conf`` set:" +msgid "in :ref:`the configuration file <reference/cmdline/config_file>` set:" msgstr "" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:53 @@ -228,9 +316,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:76 -#: ../../content/administration/install/install.rst:338 -#: ../../content/administration/install/install.rst:525 -#: ../../content/administration/install/install.rst:720 +#: ../../content/administration/install/install.rst:339 +#: ../../content/administration/install/install.rst:528 +#: ../../content/administration/install/install.rst:725 msgid "PostgreSQL" msgstr "" @@ -504,7 +592,7 @@ msgid "RAM = 9 * ((0.8*150) + (0.2*1024)) ~= 3Go RAM for Odoo" msgstr "" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:241 -msgid "in ``/etc/odoo.conf``:" +msgid "in :ref:`the configuration file <reference/cmdline/config_file>`:" msgstr "" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:257 @@ -844,7 +932,7 @@ msgstr "" msgid "Blocking Brute Force Attacks" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:519 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:520 msgid "" "For internet-facing deployments, brute force attacks on user passwords are " "very common, and this threat should not be neglected for Odoo servers. Odoo " @@ -852,64 +940,64 @@ msgid "" "result: success or failure, along with the target login and source IP." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:523 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:524 msgid "The log entries will have the following form." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:525 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:526 msgid "Failed login::" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:529 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:530 msgid "Successful login::" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:534 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:535 msgid "" "These logs can be easily analyzed by an intrusion prevention system such as " "`fail2ban`." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:536 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:537 msgid "" "For example, the following fail2ban filter definition should match a failed " "login::" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:543 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:544 msgid "" "This could be used with a jail definition to block the attacking IP on " "HTTP(S)." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:545 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:546 msgid "" "Here is what it could look like for blocking the IP for 15 minutes when 10 " "failed login attempts are detected from the same IP within 1 minute::" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:559 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:560 msgid "Database Manager Security" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:561 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:562 msgid ":ref:`setup/deploy/odoo` mentioned ``admin_passwd`` in passing." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:563 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:564 msgid "" "This setting is used on all database management screens (to create, delete, " "dump or restore databases)." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:566 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:567 msgid "" "If the management screens must not be accessible at all, you should set " "``list_db`` configuration option to ``False``, to block access to all the " "database selection and management screens." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:572 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:573 msgid "" "It is strongly recommended to disable the Database Manager for any internet-" "facing system! It is meant as a development/demo tool, to make it easy to " @@ -918,14 +1006,14 @@ msgid "" "not designed to handle large databases, and may trigger memory limits." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:578 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:579 msgid "" "On production systems, database management operations should always be " "performed by the system administrator, including provisioning of new " "databases and automated backups." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:581 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:582 msgid "" "Be sure to setup an appropriate ``db_name`` parameter (and optionally, " "``db_filter`` too) so that the system can determine the target database for " @@ -933,7 +1021,7 @@ msgid "" "choose the database themselves." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:586 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:587 msgid "" "If the management screens must only be accessible from a selected set of " "machines, use the proxy server's features to block access to all routes " @@ -941,75 +1029,75 @@ msgid "" "which displays the database-selection screen." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:590 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:591 msgid "" "If the database-management screen should be left accessible, the " "``admin_passwd`` setting must be changed from its ``admin`` default: this " "password is checked before allowing database-alteration operations." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:594 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:595 msgid "It should be stored securely, and should be generated randomly e.g." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:600 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:601 msgid "which will generate a 32 characters pseudorandom printable string." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:603 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:604 msgid "Supported Browsers" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:605 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:606 msgid "" "Odoo supports all the major desktop and mobile browsers available on the " "market, as long as they are supported by their publishers." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:608 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:609 msgid "Here are the supported browsers:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:610 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:611 msgid "Google Chrome" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:611 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:612 msgid "Mozilla Firefox" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:612 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:613 msgid "Microsoft Edge" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:613 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:614 msgid "Apple Safari" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:615 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:616 msgid "" "Please make sure your browser is up-to-date and still supported by its " "publisher before filing a bug report." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:620 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:621 msgid "Since Odoo 13.0, ES6 is supported. Therefore, IE support is dropped." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:623 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:624 msgid "" "to have multiple Odoo installations use the same PostgreSQL database, or to " "provide more computing resources to both software." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:626 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:627 msgid "" "technically a tool like socat_ can be used to proxy UNIX sockets across " "networks, but that is mostly for software which can only be used over UNIX " "sockets" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:630 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:631 msgid "" "or be accessible only over an internal packet-switched network, but that " "requires secured switches, protections against `ARP spoofing`_ and precludes" @@ -1035,62 +1123,62 @@ msgid "" " script for every new incoming email." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:9 +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:10 msgid "" "The script takes care of connecting to your Odoo database through XML-RPC, " "and send the emails via the `MailThread.message_process()` feature." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:13 +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:14 msgid "Prerequisites" msgstr "Передумови" -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:14 +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:16 msgid "Administrator access to the Odoo database." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:15 +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:17 msgid "Your own mail server such as Postfix or Exim." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:16 +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:18 msgid "Technical knowledge on how to configure an email server." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:19 +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:21 msgid "For Postfix" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:20 +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:23 msgid "In you alias config (:file:`/etc/aliases`):" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:27 -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:41 +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:30 +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:45 msgid "Resources" msgstr "Ресурси" -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:29 +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:32 msgid "`Postfix <http://www.postfix.org/documentation.html>`_" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:30 +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:33 msgid "`Postfix aliases <http://www.postfix.org/aliases.5.html>`_" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:31 +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:34 msgid "`Postfix virtual <http://www.postfix.org/virtual.8.html>`_" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:35 +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:38 msgid "For Exim" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:43 +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:47 msgid "`Exim <https://www.exim.org/docs.html>`_" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:46 +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:50 msgid "" "If you don't have access/manage your email server, use :ref:`inbound " "messages <email_communication/inbound_messages>`." @@ -1188,9 +1276,9 @@ msgid "Demo_ instances require no local installation, just a web browser." msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:59 -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:136 -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:206 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:27 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:166 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:236 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 #: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:3 msgid "Odoo Online" msgstr "" @@ -1240,7 +1328,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:90 -#: ../../content/administration/install/install.rst:254 +#: ../../content/administration/install/install.rst:255 msgid "Windows" msgstr "" @@ -1277,7 +1365,7 @@ msgid "Odoo will automatically be started at the end of the installation." msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:105 -#: ../../content/administration/install/install.rst:444 +#: ../../content/administration/install/install.rst:447 msgid "Linux" msgstr "" @@ -1293,9 +1381,9 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:114 #: ../../content/administration/install/install.rst:187 -#: ../../content/administration/install/install.rst:313 -#: ../../content/administration/install/install.rst:503 -#: ../../content/administration/install/install.rst:698 +#: ../../content/administration/install/install.rst:314 +#: ../../content/administration/install/install.rst:506 +#: ../../content/administration/install/install.rst:703 msgid "Prepare" msgstr "" @@ -1308,10 +1396,10 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:124 -#: ../../content/administration/install/install.rst:199 -#: ../../content/administration/install/install.rst:380 -#: ../../content/administration/install/install.rst:577 -#: ../../content/administration/install/install.rst:770 +#: ../../content/administration/install/install.rst:200 +#: ../../content/administration/install/install.rst:381 +#: ../../content/administration/install/install.rst:580 +#: ../../content/administration/install/install.rst:775 msgid "" "`wkhtmltopdf` is not installed through **pip** and must be installed " "manually in version `0.12.5 <the wkhtmltopdf download page_>`_ for it to " @@ -1321,7 +1409,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:130 -#: ../../content/administration/install/install.rst:205 +#: ../../content/administration/install/install.rst:206 msgid "Repository" msgstr "Репозиторій" @@ -1393,54 +1481,54 @@ msgstr "Fedora" msgid "Odoo 15 'rpm' package supports Fedora 34." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:188 +#: ../../content/administration/install/install.rst:189 msgid "" "Odoo needs a `PostgreSQL`_ server to run properly. Make sure that the `sudo`" " command is available and well configured and, only then, execute the " "following command in order to install the PostgreSQL server:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:207 +#: ../../content/administration/install/install.rst:208 msgid "" "Odoo S.A. provides a repository that can be used with the Fedora " "distributions. It can be used to install *Odoo Community Edition* by " "executing the following commands:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:219 +#: ../../content/administration/install/install.rst:220 msgid "RPM package" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:221 +#: ../../content/administration/install/install.rst:222 msgid "" "Instead of using the repository as described above, the 'rpm' packages for " "both the *Community* and *Enterprise* editions can be downloaded from the " "`official download page <download_>`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:224 +#: ../../content/administration/install/install.rst:225 msgid "" "Once downloaded, the package can be installed using the 'dnf' package " "manager:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:236 +#: ../../content/administration/install/install.rst:237 msgid "Source Install" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:238 +#: ../../content/administration/install/install.rst:239 msgid "" "The source \"installation\" is really about not installing Odoo, and running" " it directly from source instead." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:241 +#: ../../content/administration/install/install.rst:242 msgid "" "It can be more convenient for module developers as the Odoo source is more " "easily accessible than using packaged installation." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:244 +#: ../../content/administration/install/install.rst:245 msgid "" "It also makes starting and stopping Odoo more flexible and explicit than the" " services set up by the packaged installations, and allows overriding " @@ -1448,92 +1536,93 @@ msgid "" "needing to edit a configuration file." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:248 +#: ../../content/administration/install/install.rst:249 msgid "" "Finally it provides greater control over the system's set up, and allows to " "more easily keep (and run) multiple versions of Odoo side-by-side." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:257 -#: ../../content/administration/install/install.rst:447 -#: ../../content/administration/install/install.rst:642 +#: ../../content/administration/install/install.rst:258 +#: ../../content/administration/install/install.rst:450 +#: ../../content/administration/install/install.rst:647 msgid "Fetch the sources" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:259 -#: ../../content/administration/install/install.rst:449 -#: ../../content/administration/install/install.rst:644 +#: ../../content/administration/install/install.rst:260 +#: ../../content/administration/install/install.rst:452 +#: ../../content/administration/install/install.rst:649 msgid "" "There are two ways to obtain the source code of Odoo: as a zip **archive** " "or through **git**." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:262 -#: ../../content/administration/install/install.rst:452 -#: ../../content/administration/install/install.rst:647 +#: ../../content/administration/install/install.rst:263 +#: ../../content/administration/install/install.rst:455 +#: ../../content/administration/install/install.rst:652 msgid "Archive" msgstr "Архів" -#: ../../content/administration/install/install.rst:264 -#: ../../content/administration/install/install.rst:454 -#: ../../content/administration/install/install.rst:649 +#: ../../content/administration/install/install.rst:265 +#: ../../content/administration/install/install.rst:457 +#: ../../content/administration/install/install.rst:654 msgid "Community Edition:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:266 -#: ../../content/administration/install/install.rst:272 -#: ../../content/administration/install/install.rst:456 -#: ../../content/administration/install/install.rst:462 -#: ../../content/administration/install/install.rst:651 -#: ../../content/administration/install/install.rst:657 +#: ../../content/administration/install/install.rst:267 +#: ../../content/administration/install/install.rst:273 +#: ../../content/administration/install/install.rst:459 +#: ../../content/administration/install/install.rst:465 +#: ../../content/administration/install/install.rst:656 +#: ../../content/administration/install/install.rst:662 msgid "`Official download page <download_>`_" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:267 -#: ../../content/administration/install/install.rst:457 -#: ../../content/administration/install/install.rst:652 +#: ../../content/administration/install/install.rst:268 +#: ../../content/administration/install/install.rst:460 +#: ../../content/administration/install/install.rst:657 msgid "`GitHub repository <community-repository_>`_" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:268 -#: ../../content/administration/install/install.rst:458 -#: ../../content/administration/install/install.rst:653 +#: ../../content/administration/install/install.rst:269 +#: ../../content/administration/install/install.rst:461 +#: ../../content/administration/install/install.rst:658 msgid "`Nightly server <nightly_>`_" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:270 -#: ../../content/administration/install/install.rst:460 -#: ../../content/administration/install/install.rst:655 +#: ../../content/administration/install/install.rst:271 +#: ../../content/administration/install/install.rst:463 +#: ../../content/administration/install/install.rst:660 msgid "Enterprise Edition:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:273 -#: ../../content/administration/install/install.rst:463 -#: ../../content/administration/install/install.rst:658 +#: ../../content/administration/install/install.rst:274 +#: ../../content/administration/install/install.rst:466 +#: ../../content/administration/install/install.rst:663 msgid "`GitHub repository <enterprise-repository_>`_" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:278 -#: ../../content/administration/install/install.rst:468 -#: ../../content/administration/install/install.rst:663 +#: ../../content/administration/install/install.rst:279 +#: ../../content/administration/install/install.rst:471 +#: ../../content/administration/install/install.rst:668 msgid "Git" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:280 -#: ../../content/administration/install/install.rst:470 -#: ../../content/administration/install/install.rst:665 +#: ../../content/administration/install/install.rst:281 +#: ../../content/administration/install/install.rst:473 +#: ../../content/administration/install/install.rst:670 msgid "" "The following requires `Git <git_>`_ to be installed on your machine and " "that you have basic knowledge of Git commands. To clone a Git repository, " "you must choose between cloning with HTTPS or SSH. If you do not know the " "difference between the two, the best option is most likely HTTPS. If you are" -" following the :doc:`Getting started </developer/howtos/rdtraining>` " -"developer tutorial, or plan on contributing to Odoo source code, choose SSH." +" following the :doc:`Getting started </developer/tutorials/getting_started>`" +" developer tutorial, or plan on contributing to Odoo source code, choose " +"SSH." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:287 -#: ../../content/administration/install/install.rst:477 -#: ../../content/administration/install/install.rst:672 +#: ../../content/administration/install/install.rst:288 +#: ../../content/administration/install/install.rst:480 +#: ../../content/administration/install/install.rst:677 msgid "" "**The Enterprise Git repository does not contain the full Odoo source " "code**. It is only a collection of extra add-ons. The main server code is in" @@ -1545,111 +1634,111 @@ msgid "" "Enterprise repository." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:296 -#: ../../content/administration/install/install.rst:486 -#: ../../content/administration/install/install.rst:681 +#: ../../content/administration/install/install.rst:297 +#: ../../content/administration/install/install.rst:489 +#: ../../content/administration/install/install.rst:686 msgid "Clone with HTTPS" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:303 -#: ../../content/administration/install/install.rst:493 -#: ../../content/administration/install/install.rst:688 +#: ../../content/administration/install/install.rst:304 +#: ../../content/administration/install/install.rst:496 +#: ../../content/administration/install/install.rst:693 msgid "Clone with SSH" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:316 -#: ../../content/administration/install/install.rst:506 -#: ../../content/administration/install/install.rst:701 +#: ../../content/administration/install/install.rst:317 +#: ../../content/administration/install/install.rst:509 +#: ../../content/administration/install/install.rst:706 msgid "Python" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:318 +#: ../../content/administration/install/install.rst:319 msgid "" "Odoo requires Python 3.7 or later to run. Visit `Python's download page " "<https://www.python.org/downloads/windows/>`_ to download and install the " "latest version of Python 3 on your machine." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:321 +#: ../../content/administration/install/install.rst:322 msgid "" "During installation, check **Add Python 3 to PATH**, then click **Customize " "Installation** and make sure that **pip** is checked." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:324 -#: ../../content/administration/install/install.rst:511 -#: ../../content/administration/install/install.rst:706 +#: ../../content/administration/install/install.rst:325 +#: ../../content/administration/install/install.rst:514 +#: ../../content/administration/install/install.rst:711 msgid "" "If Python 3 is already installed, make sure that the version is 3.7 or " "above, as previous versions are not compatible with Odoo." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:331 -#: ../../content/administration/install/install.rst:518 -#: ../../content/administration/install/install.rst:713 +#: ../../content/administration/install/install.rst:332 +#: ../../content/administration/install/install.rst:521 +#: ../../content/administration/install/install.rst:718 msgid "Verify also that pip_ is installed for this version." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:340 +#: ../../content/administration/install/install.rst:341 msgid "" "Odoo uses PostgreSQL as database management system. `Download and install " "PostgreSQL <https://www.postgresql.org/download/windows/>`_ (supported " "version: 10.0 and later)." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:343 -#: ../../content/administration/install/install.rst:536 -#: ../../content/administration/install/install.rst:730 +#: ../../content/administration/install/install.rst:344 +#: ../../content/administration/install/install.rst:539 +#: ../../content/administration/install/install.rst:735 msgid "" "By default, the only user is `postgres` but Odoo forbids connecting as " "`postgres`, so you need to create a new PostgreSQL user:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:346 +#: ../../content/administration/install/install.rst:347 msgid "" "Add PostgreSQL's `bin` directory (by default: `C:\\\\Program " "Files\\\\PostgreSQL\\\\<version>\\\\bin`) to your `PATH`." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:348 +#: ../../content/administration/install/install.rst:349 msgid "Create a postgres user with a password using the pg admin gui:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:350 +#: ../../content/administration/install/install.rst:351 msgid "Open **pgAdmin**." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:351 +#: ../../content/administration/install/install.rst:352 msgid "Double-click the server to create a connection." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:352 +#: ../../content/administration/install/install.rst:353 msgid "Select :menuselection:`Object --> Create --> Login/Group Role`." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:353 +#: ../../content/administration/install/install.rst:354 msgid "Enter the username in the **Role Name** field (e.g. `odoo`)." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:354 +#: ../../content/administration/install/install.rst:355 msgid "" "Open the **Definition** tab and enter the password (e.g. ``odoo``), then " "click **Save**." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:355 +#: ../../content/administration/install/install.rst:356 msgid "" "Open the **Privileges** tab and switch **Can login?** to `Yes` and **Create " "database?** to `Yes`." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:359 -#: ../../content/administration/install/install.rst:548 -#: ../../content/administration/install/install.rst:742 +#: ../../content/administration/install/install.rst:360 +#: ../../content/administration/install/install.rst:551 +#: ../../content/administration/install/install.rst:747 msgid "Dependencies" msgstr "Залежності" -#: ../../content/administration/install/install.rst:361 +#: ../../content/administration/install/install.rst:362 msgid "" "Before installing the dependencies, you must download and install the `Build" " Tools for Visual Studio " @@ -1658,120 +1747,120 @@ msgid "" "**Workloads** tab and install them." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:365 -#: ../../content/administration/install/install.rst:562 -#: ../../content/administration/install/install.rst:744 +#: ../../content/administration/install/install.rst:366 +#: ../../content/administration/install/install.rst:565 +#: ../../content/administration/install/install.rst:749 msgid "" "Odoo dependencies are listed in the `requirements.txt` file located at the " "root of the Odoo community directory." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:368 -#: ../../content/administration/install/install.rst:565 -#: ../../content/administration/install/install.rst:747 +#: ../../content/administration/install/install.rst:369 +#: ../../content/administration/install/install.rst:568 +#: ../../content/administration/install/install.rst:752 msgid "" "It can be preferable to not mix python modules packages between different " "instances of Odoo or with your system. You can use virtualenv_ to create " "isolated Python environments." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:371 +#: ../../content/administration/install/install.rst:372 msgid "" "Navigate to the path of your Odoo Community installation (`CommunityPath`) " "and run **pip** on the requirements file in a terminal **with Administrator " "privileges**:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:385 -#: ../../content/administration/install/install.rst:582 -#: ../../content/administration/install/install.rst:775 +#: ../../content/administration/install/install.rst:386 +#: ../../content/administration/install/install.rst:585 +#: ../../content/administration/install/install.rst:780 msgid "" "For languages with right-to-left interface (such as Arabic or Hebrew), the " "package `rtlcss` is needed:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:388 +#: ../../content/administration/install/install.rst:389 msgid "Download and install `nodejs <https://nodejs.org/en/download/>`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:389 -#: ../../content/administration/install/install.rst:586 -#: ../../content/administration/install/install.rst:779 +#: ../../content/administration/install/install.rst:390 +#: ../../content/administration/install/install.rst:589 +#: ../../content/administration/install/install.rst:784 msgid "Install `rtlcss`:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:395 +#: ../../content/administration/install/install.rst:396 msgid "" "Edit the System Environment's variable `PATH` to add the folder where " "`rtlcss.cmd` is located (typically: " "`C:\\\\Users\\\\<user>\\\\AppData\\\\Roaming\\\\npm\\\\`)." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:399 -#: ../../content/administration/install/install.rst:593 -#: ../../content/administration/install/install.rst:786 +#: ../../content/administration/install/install.rst:402 +#: ../../content/administration/install/install.rst:598 +#: ../../content/administration/install/install.rst:793 msgid "Running Odoo" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:401 -#: ../../content/administration/install/install.rst:595 -#: ../../content/administration/install/install.rst:788 +#: ../../content/administration/install/install.rst:404 +#: ../../content/administration/install/install.rst:600 +#: ../../content/administration/install/install.rst:795 msgid "" "Once all dependencies are set up, Odoo can be launched by running `odoo-" "bin`, the command-line interface of the server. It is located at the root of" " the Odoo Community directory." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:404 -#: ../../content/administration/install/install.rst:598 -#: ../../content/administration/install/install.rst:791 +#: ../../content/administration/install/install.rst:407 +#: ../../content/administration/install/install.rst:603 +#: ../../content/administration/install/install.rst:798 msgid "" "To configure the server, you can either specify :ref:`command-line arguments" " <reference/cmdline/server>` or a :ref:`configuration file " "<reference/cmdline/config>`." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:407 -#: ../../content/administration/install/install.rst:601 -#: ../../content/administration/install/install.rst:794 +#: ../../content/administration/install/install.rst:410 +#: ../../content/administration/install/install.rst:606 +#: ../../content/administration/install/install.rst:801 msgid "" "For the Enterprise edition, you must add the path to the `enterprise` addons" " to the `addons-path` argument. Note that it must come before the other " "paths in `addons-path` for addons to be loaded correctly." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:411 -#: ../../content/administration/install/install.rst:605 -#: ../../content/administration/install/install.rst:798 +#: ../../content/administration/install/install.rst:414 +#: ../../content/administration/install/install.rst:610 +#: ../../content/administration/install/install.rst:805 msgid "Common necessary configurations are:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:413 +#: ../../content/administration/install/install.rst:416 msgid "PostgreSQL user and password." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:414 -#: ../../content/administration/install/install.rst:610 -#: ../../content/administration/install/install.rst:803 +#: ../../content/administration/install/install.rst:417 +#: ../../content/administration/install/install.rst:615 +#: ../../content/administration/install/install.rst:810 msgid "Custom addon paths beyond the defaults, to load your own modules." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:416 -#: ../../content/administration/install/install.rst:612 -#: ../../content/administration/install/install.rst:805 +#: ../../content/administration/install/install.rst:419 +#: ../../content/administration/install/install.rst:617 +#: ../../content/administration/install/install.rst:812 msgid "A typical way to run the server would be:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:423 +#: ../../content/administration/install/install.rst:426 msgid "" "Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation, " "`dbuser` is the PostgreSQL login, `dbpassword` is the PostgreSQL password " "and `mydb` is the name of the PostgreSQL database." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:427 -#: ../../content/administration/install/install.rst:622 -#: ../../content/administration/install/install.rst:820 +#: ../../content/administration/install/install.rst:430 +#: ../../content/administration/install/install.rst:627 +#: ../../content/administration/install/install.rst:827 msgid "" "After the server has started (the INFO log `odoo.modules.loading: Modules " "loaded.` is printed), open http://localhost:8069 in your web browser and log" @@ -1780,53 +1869,54 @@ msgid "" "it, you just logged into your own Odoo database!" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:433 -#: ../../content/administration/install/install.rst:628 -#: ../../content/administration/install/install.rst:826 +#: ../../content/administration/install/install.rst:436 +#: ../../content/administration/install/install.rst:633 +#: ../../content/administration/install/install.rst:833 msgid "" "From there, you can create and manage new :doc:`users " "</applications/general/users/manage_users>`." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:435 -#: ../../content/administration/install/install.rst:630 -#: ../../content/administration/install/install.rst:828 +#: ../../content/administration/install/install.rst:438 +#: ../../content/administration/install/install.rst:635 +#: ../../content/administration/install/install.rst:835 msgid "" "The user account you use to log into Odoo's web interface differs from the " ":option:`--db_user <odoo-bin -r>` CLI argument." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:439 -#: ../../content/administration/install/install.rst:634 -#: ../../content/administration/install/install.rst:832 +#: ../../content/administration/install/install.rst:442 +#: ../../content/administration/install/install.rst:639 +#: ../../content/administration/install/install.rst:839 msgid "" -":doc:`The exhaustive list of CLI arguments for odoo-bin </developer/cli>`." +":doc:`The exhaustive list of CLI arguments for odoo-bin " +"</developer/reference/cli>`." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:508 +#: ../../content/administration/install/install.rst:511 msgid "" "Odoo requires Python 3.7 or later to run. Use your package manager to " "download and install Python 3 on your machine if it is not already done." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:527 +#: ../../content/administration/install/install.rst:530 msgid "" "Odoo uses PostgreSQL as database management system. Use your package manager" " to download and install PostgreSQL (supported version: 10.0 and later)." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:530 +#: ../../content/administration/install/install.rst:533 msgid "On Debian/Unbuntu, it can be achieved by executing the following:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:544 -#: ../../content/administration/install/install.rst:738 +#: ../../content/administration/install/install.rst:547 +#: ../../content/administration/install/install.rst:743 msgid "" "Because your PostgreSQL user has the same name as your Unix login, you will " "be able to connect to the database without password." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:550 +#: ../../content/administration/install/install.rst:553 msgid "" "For libraries using native code, it is necessary to install development " "tools and native dependencies before the Python dependencies of Odoo. They " @@ -1834,100 +1924,100 @@ msgid "" "libxml2, libxslt1, libevent, libsasl2 and libldap2." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:554 +#: ../../content/administration/install/install.rst:557 msgid "" "On Debian/Unbuntu, the following command should install all the required " "libraries:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:568 -#: ../../content/administration/install/install.rst:750 +#: ../../content/administration/install/install.rst:571 +#: ../../content/administration/install/install.rst:755 msgid "" "Navigate to the path of your Odoo Community installation (`CommunityPath`) " "and run **pip** on the requirements file:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:585 +#: ../../content/administration/install/install.rst:588 msgid "Download and install **nodejs** and **npm** with your package manager." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:607 -#: ../../content/administration/install/install.rst:800 +#: ../../content/administration/install/install.rst:612 +#: ../../content/administration/install/install.rst:807 msgid "" "PostgreSQL user and password. Odoo has no defaults beyond `psycopg2's " "defaults <http://initd.org/psycopg/docs/module.html>`_: connects over a UNIX" " socket on port `5432` with the current user and no password." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:619 -#: ../../content/administration/install/install.rst:812 +#: ../../content/administration/install/install.rst:624 +#: ../../content/administration/install/install.rst:819 msgid "" "Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation and " "`mydb` is the name of the PostgreSQL database." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:639 +#: ../../content/administration/install/install.rst:644 msgid "Mac OS" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:703 +#: ../../content/administration/install/install.rst:708 msgid "" "Odoo requires Python 3.7 or later to run. Use your preferred package manager" " (homebrew_, macports_) to download and install Python 3 on your machine if " "it is not already done." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:722 +#: ../../content/administration/install/install.rst:727 msgid "" "Odoo uses PostgreSQL as database management system. Use `postgres.app " "<https://postgresapp.com>`_ to download and install PostgreSQL (supported " "version: 10.0 and later)." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:726 +#: ../../content/administration/install/install.rst:731 msgid "" "To make the command line tools bundled with `postgres.app` available, make " "sure to setup your `$PATH` variable by following the `Postgres.app CLI Tools" " Instructions <https://postgresapp.com/documentation/cli-tools.html>`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:759 +#: ../../content/administration/install/install.rst:764 msgid "Non-Python dependencies need to be installed with a package manager:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:761 +#: ../../content/administration/install/install.rst:766 msgid "Download and install the **Command Line Tools**:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:767 +#: ../../content/administration/install/install.rst:772 msgid "" "Download and install the package manager of your choice (homebrew_, " "macports_)." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:768 +#: ../../content/administration/install/install.rst:773 msgid "Install non-python dependencies." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:778 +#: ../../content/administration/install/install.rst:783 msgid "" "Download and install **nodejs** with your preferred package manager " "(homebrew_, macports_)." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:816 +#: ../../content/administration/install/install.rst:823 msgid "" "Some versions of python on Mac might lead to the following error message: " "`current limit exceeds maximum limit`. In that case, add the following " "parameter `--limit-memory-hard 0` to avoid the problem." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:837 -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:147 +#: ../../content/administration/install/install.rst:844 +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:149 msgid "Docker" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:839 +#: ../../content/administration/install/install.rst:846 msgid "" "The full documentation on how to use Odoo with Docker can be found on the " "official Odoo `docker image <https://hub.docker.com/_/odoo/>`_ page." @@ -1958,14 +2048,22 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:15 +msgid ":doc:`/applications/general/auth/azure`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:16 +msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/outlook`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:19 msgid "Setup in Microsoft Azure Portal" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:18 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:22 msgid "Create a new application" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:20 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:24 msgid "" "To get started, go to `Microsoft's Azure Portal " "<https://portal.azure.com/>`_. Log in with the :guilabel:`Microsoft Outlook " @@ -1976,7 +2074,7 @@ msgid "" "Directory`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:26 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:30 msgid "" "Now, click on :guilabel:`Add (+)`, located in the top menu, and then select " ":guilabel:`App registration`. On the :guilabel:`Register an application` " @@ -1986,7 +2084,7 @@ msgid "" "- Multitenant) and personal Microsoft accounts (e.g. Skype, Xbox)`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:32 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:36 msgid "" "Under the :guilabel:`Redirect URL` section, select :guilabel:`Web` as the " "platform, and then input `https://<odoo base url>/microsoft_outlook/confirm`" @@ -1994,26 +2092,26 @@ msgid "" "which your Odoo instance can be reached in the URL field." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:37 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:41 msgid "" "*mydatabase.odoo.com*, where *mydatabase* is the actual prefix of the " "database's subdomain, assuming it's hosted on Odoo.com" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:40 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:44 msgid "" "After the URL has been added to the field, :guilabel:`Register` the " "application so it is created." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:43 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:47 msgid "API permissions" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:45 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:49 msgid "" "The :guilabel:`API permissions` should be set next. Odoo will need specific " -"API permissions to be able to read (IMAP) and send (IMAP) emails in the " +"API permissions to be able to read (IMAP) and send (SMTP) emails in the " "Microsoft 365 setup. First, click the :guilabel:`API permissions` link, " "located in the left menu bar. Next, click on the :guilabel:`(+) Add a " "Permission` button and select :guilabel:`Microsoft Graph` under " @@ -2021,41 +2119,41 @@ msgid "" ":guilabel:`Delegated Permissions` option." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:51 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:55 msgid "" "In the search bar, search for the following :guilabel:`Deregulated " "permissions` and click :guilabel:`Add permissions` for each one:" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:54 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:58 msgid ":guilabel:`SMTP.Send`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:55 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:59 msgid ":guilabel:`IMAP.AccessAsUser.All`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:58 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:62 msgid "The :guilabel:`User.Read` permission will be added by default." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 msgid "" "API permissions needed for Odoo integration are listed under the Microsoft " "Graph." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:65 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:69 msgid "Assign users and groups" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:67 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:71 msgid "" "After adding the API permissions, navigate back to the :guilabel:`Overview` " "of the :guilabel:`Application` in the top of the left sidebar menu." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:70 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:74 msgid "" "Now, add users to this application. Under the :guilabel:`Essentials` " "overview table, click on the link labeled :guilabel:`Managed Application in " @@ -2063,13 +2161,13 @@ msgid "" "table." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 msgid "" "Add users/groups by clicking the Managed application in local directory link for the\n" "created application." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:79 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:83 msgid "" "In the left sidebar menu, select :guilabel:`Users and Groups`. Next, click " "on :guilabel:`(+) Add User/Group`. Depending on the account, either a " @@ -2078,7 +2176,7 @@ msgid "" "to be added." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:84 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:88 msgid "" "Under :guilabel:`Users` or :guilabel:`Groups`, click on :guilabel:`None " "Selected` and add the users or group of users that will be sending emails " @@ -2087,11 +2185,11 @@ msgid "" "the application." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:90 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:94 msgid "Create credentials" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:92 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:96 msgid "" "Now that the Microsoft Azure app is set up, credentials need to be created " "for the Odoo setup. These include the :guilabel:`Client ID` and " @@ -2101,11 +2199,11 @@ msgid "" " the :guilabel:`Essentials` overview of the app." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 msgid "Application/Client ID located in the Overview of the app." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:102 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:106 msgid "" "Next, the :guilabel:`Client Secret Value` needs to be retrieved. To get this" " value, click on :guilabel:`Certificates & Secrets` in the left sidebar " @@ -2113,14 +2211,14 @@ msgid "" " this, click on the :guilabel:`(+) New Client Secret` button." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:106 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:110 msgid "" "A window on the right will populate with a button labeled :guilabel:`Add a " "client secret`. Under :guilabel:`Description`, type in `Odoo Fetchmail` or " "something recognizable, and then set the :guilabel:`expiration date`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:111 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:115 msgid "" "A new :guilabel:`Client Secret` will need to be produced and configured if " "the first one expires. In this event, there could be an interruption of " @@ -2128,7 +2226,7 @@ msgid "" "possible date." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:115 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:119 msgid "" "Next, click on :guilabel:`Add` when these two values are entered. A " ":guilabel:`Client Secret Value` and :guilabel:`Secret ID` will be created. " @@ -2137,38 +2235,38 @@ msgid "" "The :guilabel:`Secret ID` is not needed." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 msgid "Client Secret Value or Value in the app's credentials." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:124 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:128 msgid "" "After these steps, the following items should be ready to be set up in Odoo:" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:126 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:130 msgid "A client ID (:guilabel:`Client ID` or :guilabel:`Application ID`)" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:127 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:131 msgid "A client secret (:guilabel:`Value` or :guilabel:`Client Secret Value`)" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:129 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:133 msgid "" "This completes the setup on the :guilabel:`Microsoft Azure Portal` side." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:132 -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:84 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:136 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:111 msgid "Setup in Odoo" msgstr "Налаштування в Odoo" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:135 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:139 msgid "Enter Microsoft Outlook credentials" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:137 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:141 msgid "" "First, open the Odoo database and navigate to the :guilabel:`Apps` module. " "Then, remove the :guilabel:`Apps` filter from the search bar and type in " @@ -2176,7 +2274,7 @@ msgid "" "Outlook`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:141 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:145 msgid "" "Next, navigate to :menuselection:`Settings --> General Settings`, and under " "the :guilabel:`Discuss` section, ensure that the checkbox for " @@ -2184,62 +2282,62 @@ msgid "" " :guilabel:`Outlook Credentials`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:145 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:149 msgid ":guilabel:`Save` the progress." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:147 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:151 msgid "" "Then, copy and paste the :guilabel:`Client ID` (Application ID) and " ":guilabel:`Client Secret (Client Secret Value)` into the respective fields " "and :guilabel:`Save` the settings." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 msgid "Outlook Credentials in Odoo General Settings." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:155 -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:98 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:159 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:127 msgid "Configure outgoing email server" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:157 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:161 msgid "" "On the :guilabel:`General Settings` page, under the :guilabel:`Custom Email " "Servers` setting, click the :guilabel:`Outgoing Email Servers` link to " "configure the Microsoft account." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:160 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:164 msgid "" "Then, create a new email server and check the box for :guilabel:`Outlook`. " "Next, fill in the :guilabel:`Name` (it can be anything) and the Microsoft " "Outlook email :guilabel:`Username`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:163 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:167 msgid "" "If the :guilabel:`From Filter` field is empty, enter either a :ref:`domain " -"or email address <email_communication/default_from>`." +"or email address <email_communication/default>`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:166 -msgid "Then, cick on :guilabel:`Connect your Outlook account`." +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:170 +msgid "Then, click on :guilabel:`Connect your Outlook account`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:168 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:172 msgid "" "A new window from Microsoft opens to complete the :guilabel:`authorization " "process`. Select the appropriate email address that is being configured in " "Odoo." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 msgid "Permission page to grant access between newly created app and Odoo." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:175 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:179 msgid "" "Then, allow Odoo to access the Microsoft account by clicking on " ":guilabel:`Yes`. After this, the page will navigate back to the newly " @@ -2248,22 +2346,22 @@ msgid "" ":guilabel:`Outlook Token Valid` appears in green." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 msgid "Valid Outlook Token indicator." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:184 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:188 msgid "" "Finally, click :guilabel:`Test Connection`. A confirmation message should " "appear. The Odoo database can now send safe, secure emails through Microsoft" " Outlook using OAuth authentication." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:188 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:192 msgid "Multiple user configuration" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:190 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:194 msgid "" "Each user should have a separate server set up. The :guilabel:`from-filter` " "should be set so that only the user's email is sent from that server. In " @@ -2271,7 +2369,7 @@ msgid "" ":guilabel:`from-filter` is able to use this server." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:194 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:198 msgid "" "After setting the :guilabel:`from-filter`, set up a fallback email account " "to allow for the sending of :guilabel:`notifications`. The fallback email " @@ -2282,7 +2380,7 @@ msgid "" "<email_communication/default>`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:201 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:205 #: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:213 msgid "" "The :guilabel:`System Parameters` can be accessed by activating " @@ -2291,11 +2389,11 @@ msgid "" " menu." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:206 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:210 msgid "Configure incoming email server" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:208 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:212 msgid "" "The incoming account should be configured in a similar way to the outgoing " "email account. Navigate to the :guilabel:`Incoming Mail Servers` in the " @@ -2307,11 +2405,12 @@ msgid "" "account. The account should be ready to receive email to the Odoo database." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:216 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:220 msgid ":doc:`../../applications/general/email_communication/email_servers`" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:3 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:70 msgid "Domain names" msgstr "" @@ -2398,43 +2497,97 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:51 -msgid "Register a free domain name with Odoo" +msgid "Indexing of domain names by search engines" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:53 msgid "" +"Search engines, such as Google and Bing, rely on web crawlers (:dfn:`robots " +"that explore and analyze the web`) to index all websites and their related " +"domain names. These crawlers discover new URLs thanks to links on known web " +"pages. As a result, search engines should index domain names automatically " +"after a while, as long as their URLs are mentioned elsewhere on the " +"Internet." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:58 +msgid "" +"Improving the appearance and positioning of web pages on search engines is a" +" practice named \"Search Engine Optimization\" (SEO)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:62 +msgid "" +"Adding relevant content, optimizing metadata, and building high-quality " +"backlinks can all help improve a website's search engine visibility." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:65 +msgid "" +"Some search engines provide tools for web admins, such as `Google Search " +"Console <https://search.google.com/search-console>`_ and `Bing Webmaster " +"Tools <https://www.bing.com/webmasters>`_, to help you analyze and improve " +"your page ranking. To use these services, you must prove that you are the " +"owner of your domain name. One way to verify the ownership of your domain " +"name is by adding a DNS record. You can do this for :ref:`domain names " +"registered with Odoo <domain-name/odoo-manage>` and for domain names managed" +" by other providers." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:74 +msgid ":doc:`/applications/websites/website/pages/seo`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:75 +msgid "" +"`Google Search Console Help - Verify your site ownership " +"<https://support.google.com/webmasters/answer/9008080>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:76 +msgid "" +"`Bing Webmaster Tools - Add and Verify site " +"<https://www.bing.com/webmasters/help/add-and-verify-site-12184f8b>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:81 +msgid "Register a free domain name with Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:83 +msgid "" "You can register a domain name for your Odoo Online database directly from " "Odoo Website or your database manager." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:57 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:87 msgid "" "Your domain name is **free for one year** if you register it with Odoo!" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:58 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:88 msgid "" "The domain name is registered with `Gandi <https://www.gandi.net/>`_, the " "domain name registrar." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:60 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:90 msgid "" "You are the owner of the domain name and can use it for other purposes." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:61 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:91 msgid "Odoo manages payment and technical support for you." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:62 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:92 msgid "" "This offer doesn't include any mailbox. However, you can :ref:`configure " "your MX records <domain-name/odoo-manage>` to use your own email server or " "solution such as Google Workspace." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:65 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:95 msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Website --> Go to website --> Promote --> " "Domain Name`. Alternatively, open your `database manager " @@ -2442,35 +2595,35 @@ msgid "" "button next to your database, then on :guilabel:`Domain names`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 msgid "Clicking on Domain Names from an Odoo website" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:73 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:103 msgid "" "Search for the domain name of your choice to check its availability, then " "select the one you want to register for your website." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 msgid "" "The search of the domain name example.com shows which associated domains are" " available." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:80 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:110 msgid "" "Next, fill in the form with your information to become the domain name " "owner." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:82 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:112 msgid "" "Your domain name is directly linked to your database, but you still have to " ":ref:`map your domain name with your website <domain-name/website-map>`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:86 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:116 msgid "" "Free domain names are also available for free Odoo Online databases (if you " "installed one app only, for example). In this case, Odoo reviews your " @@ -2478,15 +2631,15 @@ msgid "" "days." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:89 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:119 msgid "This is not available for Odoo.sh databases yet." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:94 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:124 msgid "Manage your domain name registered with Odoo" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:96 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:126 msgid "" "To manage the DNS records of your domain name registered with Odoo or to " "visualize the contacts associated with it, open your `database manager " @@ -2495,86 +2648,86 @@ msgid "" ":guilabel:`Contacts` or :guilabel:`DNS`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 msgid "Management of the domain names linked to an Odoo database" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:106 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:136 msgid "" "Please `submit a support ticket <https://www.odoo.com/help>`_ if you need " "further assistance to manage your domain name." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:112 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:142 msgid "Configure your existing domain name" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:114 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:144 msgid "" "If you already own a domain name, you can use it to point to your website." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:116 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:146 msgid "" "To avoid any issue with the :ref:`SSL certificate validation <domain-" "name/ssl>`, we highly recommend that you proceed with the following actions " "in this order:" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:119 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:149 msgid "" ":ref:`Add a CNAME record <domain-name/cname>` on your domain name's DNS " "zone." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:120 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:150 msgid "" ":ref:`Map your domain name with your Odoo database <domain-name/db-map>`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:121 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:151 msgid "" ":ref:`Map your domain name with your Odoo website <domain-name/website-" "map>`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:126 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:156 msgid "Add a CNAME record" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:128 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:158 msgid "" "A **CNAME record** is a type of DNS record that points to the domain of " "another website rather than directly to an IP address." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:131 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:161 msgid "" "You need a CNAME record that points to your Odoo database. The requirements " "are detailed in your database manager." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:138 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:168 msgid "" "The target address is the current address of your database, as defined at " "its creation (e.g., ``example.odoo.com``)" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:141 -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:220 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:27 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:171 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:250 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:32 #: ../../content/administration/odoo_sh.rst:5 #: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:3 msgid "Odoo.sh" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:143 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:173 msgid "" "Your project's main address is defined in :menuselection:`Settings --> " "Project Name`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:145 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:175 msgid "" "If you want to target a specific branch (production, staging or " "development), go to :menuselection:`Branches --> select your branch --> " @@ -2582,29 +2735,29 @@ msgid "" "domain?`. A message indicates which address your CNAME record should target." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:150 -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:192 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:180 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:222 msgid "Open your domain name's manager dashboard." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:151 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:181 msgid "" "Open the **DNS zone** management page for the domain name you want to " "configure." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:152 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:182 msgid "Create a **CNAME record** pointing to the address of your database." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:154 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:184 msgid "" "While Odoo suggests creating a CNAME record for your ``www.`` subdomain " "(``www.example.com``), you can of course use any domain name of your choice," " with any subdomain (e.g., ``anything.example.com``)." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:159 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:189 msgid "" "You own the domain name ``example.com``, and you have an Odoo Online " "database at the address ``example.odoo.com``. You want to access your Odoo " @@ -2612,7 +2765,7 @@ msgid "" ":ref:`naked domain <domain-name/naked-domain>` ``example.com``." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:164 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:194 msgid "" "To do so, you create a CNAME record for the ``www`` subdomain, with " "``example.odoo.com`` as the target. The DNS zone manager generates the " @@ -2620,82 +2773,82 @@ msgid "" "example.odoo.com.``" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:168 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:198 msgid "" "You also create a redirection from ``example.com`` to ``wwww.example.com``." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:170 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:200 msgid "Your new DNS records are propagated to all DNS servers." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:173 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:203 msgid "Here are some specific guidelines to create a CNAME record:" msgstr "" "Нижче наведено кілька спеціальних інструкцій для створення запису CNAME:" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:175 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:205 msgid "`GoDaddy <https://www.godaddy.com/help/add-a-cname-record-19236>`_" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:176 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:206 msgid "" "`Namecheap " "<https://www.namecheap.com/support/knowledgebase/article.aspx/9646/2237/how-" "to-create-a-cname-record-for-your-domain>`_" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:177 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:207 msgid "" "`OVH " "<https://docs.ovh.com/us/en/domains/web_hosting_how_to_edit_my_dns_zone/#add-" "a-new-dns-record>`_" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:178 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:208 msgid "" "`CloudFlare <https://support.cloudflare.com/hc/en-" "us/articles/360019093151>`_" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:179 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:209 msgid "" "`Google Domains <https://support.google.com/domains/answer/3290350?hl=en>`_" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:184 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:214 msgid "Naked domain" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:186 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:216 msgid "" "A **naked domain** is a domain name that doesn't have any subdomain at the " "beginning of the address (e.g., ``odoo.com`` instead of ``www.odoo.com``)." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:189 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:219 msgid "" "You may want your naked domain to redirect to your website as some visitors " "may not type the full domain name to access your website." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:193 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:223 msgid "" "Create a **redirection** from the naked domain (``example.com``) to your " "main domain name (``www.example.com``)." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:197 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:227 msgid "" "Depending on your domain name registrar, this redirection may be already " "pre-configured." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:202 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:232 msgid "Map your domain name with your Odoo database" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:208 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:238 msgid "" "Open your `database manager <https://www.odoo.com/my/databases>`_, click on " "the :guilabel:`settings` button next to your database, on :guilabel:`Domain " @@ -2703,7 +2856,7 @@ msgid "" " column." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:212 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:242 msgid "" "Type the domain name you want to add to this database, then click on " ":guilabel:`Verify` to check if the CNAME record is correctly configured. " @@ -2716,7 +2869,7 @@ msgid "" "database" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:222 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:252 msgid "" "Go to :menuselection:`Branches --> select your branch --> Settings --> " "Custom domains`, type the domain name you want to add to this database, then" @@ -2727,19 +2880,19 @@ msgstr "" msgid "Mapping a domain name with an Odoo.sh branch" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:230 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:260 msgid "" ":ref:`Odoo.sh branches: settings tab <odoosh-gettingstarted-branches-tabs-" "settings>`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:233 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:263 msgid "" "Make sure to :ref:`add a CNAME record <domain-name/cname>` to your domain " "name's DNS **before** mapping your domain name with your Odoo database." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:236 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:266 msgid "" "Failing to do so may impede the validation of the :ref:`SSL certificate " "<domain-name/ssl>` and would result in a *certificate name mismatch* error. " @@ -2747,7 +2900,7 @@ msgid "" "connection is not private\"*." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:240 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:270 msgid "" "If this is the case and you have added the domain name to your database's " "settings less than five days ago, wait 24 hours as the validation may still " @@ -2755,11 +2908,11 @@ msgid "" "<https://www.odoo.com/help>`_ including screenshots of your CNAME records." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:247 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:277 msgid "SSL encryption (HTTPS protocol)" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:249 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:279 msgid "" "**SSL encryption** is an encryption-based Internet security protocol. It " "allows your visitors to navigate your website through a secure connection, " @@ -2767,7 +2920,7 @@ msgid "" "address, rather than a non-secure ``http://`` protocol." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:253 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:283 msgid "" "Odoo generates a separate SSL certificate for each domain :ref:`mapped in " "the database manager <domain-name/db-map>`, using integration with `Let's " @@ -2775,147 +2928,147 @@ msgid "" "<https://letsencrypt.org/how-it-works/>`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:258 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:288 msgid "The certificate generation may take up to 24h." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:259 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:289 msgid "" "Several attempts to validate your certificate are made during the five days " "following the moment you add your domain name in your database's settings." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:261 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:291 msgid "" "If you already use another service, you can keep using it or simply change " "for Odoo." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:266 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:296 msgid "Web base URL of a database" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:269 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:299 msgid "" "If you have Odoo Website, you can disregard this part and directly :ref:`map" " your domain name with your website <domain-name/website-map>`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:272 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:302 msgid "" "The **web base URL** of a database, or **root URL** affects your main " "website address and all the links sent to your customers (e.g., quotations, " "portal links, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:275 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:305 msgid "" "To configure it, access your Odoo database with your custom address, then " "log in as an administrator of your database (any user in the *Settings* " "group) from the login screen." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:279 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:309 msgid "" "Connecting to your database with the original Odoo subdomain address (e.g., " "``example.odoo.com`` also updates the web base URL of your database. See " "below to prevent these automatic updates." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:282 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:312 msgid "" "Alternatively, you can do it manually. To do so, activate the " ":ref:`developer mode <developer-mode>`, then go to :menuselection:`Settings " "--> Technical --> System Parameters`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:285 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:315 msgid "" "Find the key called ``web.base.url`` (or create it if it does not exist) and" " enter the full address of your website as value, such as " "``https://www.example.com``." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:289 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:319 msgid "" "The URL must include the protocol ``https://`` (or ``http://``) and must not" " end with a slash (``/``)." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:292 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:322 msgid "" "To prevent the automatic update of the web base URL when an administrator " "logs in the database, you can create the following System Parameter:" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:295 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:325 msgid "key: ``web.base.url.freeze``" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:296 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:326 msgid "value: ``True``" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:301 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:331 msgid "Map your domain name with your website" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:303 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:333 msgid "" "Mapping your domain name to your website isn't the same as mapping it with " "your database:" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:305 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:335 msgid "" "It defines your domain name as the main one for your website, helping search" " engines to index your website properly." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:307 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:337 msgid "" "It defines your domain name as the base URL for your database, including the" " portal links sent by email to your customers." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:309 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:339 msgid "" "If you have multiple websites, it maps your domain name with the appropriate" " website." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:311 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:341 msgid "" "Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings --> Website " "Info`. If you have multiple websites, select the one you want to configure." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:314 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:344 msgid "" "In the :guilabel:`Domain` field, fill in the web address of your website " "(e.g., ``https://www.example.com``) and click on :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 msgid "Configuring https://www.example.com as the Domain of the website" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:322 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:352 msgid "" "Mapping your domain name with your Odoo website prevents Google from " "indexing both your custom domain name ``www.example.com`` and your original " "odoo database address ``example.odoo.com``." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:325 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:355 msgid "" "If both addresses are already indexed, it may take some time before Google " "removes the indexation of the second address. You may also try using the " -"`Google Search Console <https://search.google.com/search-console/welcome>`_ " -"to fix this." +"`Google Search Console <https://search.google.com/search-console>`_ to fix " +"this." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:330 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:360 msgid "" "If you have multiple websites and companies on your database, make sure that" " you select the right :guilabel:`Company` in the website settings, next to " @@ -2924,12 +3077,12 @@ msgid "" "use." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:336 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:366 msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:6 -msgid "Upgrade Community to Enterprise" +msgid "Switch from Community to Enterprise" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:8 @@ -3072,201 +3225,246 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:15 +msgid ":doc:`/applications/general/auth/google`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:16 +msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:19 msgid "Setup in Google" msgstr "Встановлення в Google" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:18 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:22 msgid "Create a new project" msgstr "Створіть новий проект" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:20 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:24 msgid "" -"To get started, go to the `Google API Platform " -"<https://console.cloud.google.com/apis/credentials/consent>`_. Log in with " -"your *Google Workspace* account if you have one, otherwise log in with your " -"personal Gmail account (this should match the email address you want to " -"configure in Odoo)." +"To get started, go to the `Google API Console " +"<https://console.developers.google.com>`_. Log in with your *Google " +"Workspace* account if you have one, otherwise log in with your personal " +"Gmail account (this should match the email address you want to configure in " +"Odoo)." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:25 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:28 msgid "" "After that, click on :guilabel:`Create Project`, located on the far right of" -" the OAuth consent screen. If a project has already been created in this " -"account, then the :guilabel:`New Project` option will be located on the top " -"left under the :guilabel:`Select a project` drop-down menu." +" the :guilabel:`OAuth consent screen`. If a project has already been created" +" in this account, then the :guilabel:`New Project` option will be located on" +" the top right under the :guilabel:`Select a project` drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:29 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:33 msgid "" -"On the :guilabel:`New Project` screen, rename the :guilabel:`Project name` " -"to `Odoo` and browse for the :guilabel:`Location`. Set the " -":guilabel:`Location` as the `Google Workspace` organization. If you are " -"using a personal Gmail account, then leave the :guilabel:`Location` as `No " -"Organization`." +"On the :menuselection:`New Project` screen, rename the :guilabel:`Project " +"name` to `Odoo` and browse for the :guilabel:`Location`. Set the " +":guilabel:`Location` as the *Google Workspace organization*. If you are " +"using a personal Gmail account, then leave the :guilabel:`Location` as " +":guilabel:`No Organization`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rstNone -msgid "Project Name and Location for Google Oauth." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:37 -msgid "" -"Click on :guilabel:`Create` to finish this step. On the next screen, " -":guilabel:`User Type` options, select the :guilabel:`External` option, and " -"then click on :guilabel:`Create` again, which will finally navigate to the " -":guilabel:`Edit app registration` page." +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 +msgid "Project Name and Location for Google OAuth." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:42 +msgid "Click on :guilabel:`Create` to finish this step." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:45 +msgid "OAuth consent screen" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:47 +msgid "" +"If the page doesn't redirect to the :menuselection:`User Type` options, " +"click on :guilabel:`OAuth consent screen` in the left menu." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:50 +msgid "" +"Under :guilabel:`User Type` options, select the appropriate :guilabel:`User " +"Type`, and then click on :guilabel:`Create` again, which will finally " +"navigate to the :menuselection:`Edit app registration` page." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:55 +msgid "" +"*Personal* Gmail Accounts are only allowed to be **External** User Type, " +"which means Google may require an approval, or for *Scopes* to be added on. " +"However, using a *Google WorkSpace* account allows for **Internal** User " +"Type to be used." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:59 +msgid "" +"Note, as well, that while the API connection is in the *External* testing " +"mode, then no approval is necessary from Google. User limits in this testing" +" mode is set to 100 users." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:63 msgid "Edit app registration" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:44 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:65 +msgid "Next we will configure the app registration of the project." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:67 msgid "" -"On the :guilabel:`Oauth consent screen` step, under the :guilabel:`App " +"On the :guilabel:`OAuth consent screen` step, under the :guilabel:`App " "information` section, enter `Odoo` in the :guilabel:`App name` field. Select" " the organization's email address under the :guilabel:`User support` email " "field." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:47 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:71 msgid "" "Next, under :menuselection:`App Domain --> Authorized domains`, click on " ":guilabel:`Add Domain` and enter `odoo.com`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:49 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:74 msgid "" "After that, under the :guilabel:`Developer contact information` section, " "enter the organization's email address. Google uses this email address to " "notify the organization about any changes to your project." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:52 -msgid "Next, click on the :guilabel:`Save and Continue` button." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:53 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:78 msgid "" -"Then, skip the :guilabel:`Scopes` page by scrolling to the bottom and " -"clicking on :guilabel:`Save and Continue`." +"Next, click on the :guilabel:`Save and Continue` button. Then, skip the " +":menuselection:`Scopes` page by scrolling to the bottom and clicking on " +":guilabel:`Save and Continue`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:55 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:81 msgid "" -"Next, add the email being configured under the :guilabel:`Test users` step " -"by clicking on :guilabel:`Add Users` and then the :guilabel:`Save and " -"Continue` button. A summary of the :guilabel:`App registration` appears." +"If continuing in testing mode (External), add the email addresses being " +"configured under the :guilabel:`Test users` step, by clicking on " +":guilabel:`Add Users`, and then the :guilabel:`Save and Continue` button. A " +"summary of the app registration appears." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:58 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:85 msgid "" -"Finally, scroll to the bottom and click on :guilabel:`Back to Dashboard`." +"Finally, scroll to the bottom and click on :guilabel:`Back to Dashboard` to " +"finish setting up the project." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:61 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:89 msgid "Create Credentials" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:63 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:91 msgid "" -"Now that you have set up the project, you need to create credentials, which " -"includes the :guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret`. First, " -"click on :guilabel:`Credentials` in the left sidebar menu." +"Now that the project is set up, credentials should be created, which " +"includes the *Client ID* and *Client Secret*. First, click on " +":guilabel:`Credentials` in the left sidebar menu." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:67 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:94 msgid "" "Then, click on :guilabel:`Create Credentials` in the top menu and select " ":guilabel:`OAuth client ID` from the dropdown menu." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:70 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:97 msgid "" "Under :guilabel:`Application Type`, select :guilabel:`Web Application` from " "the dropdown menu." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:71 -msgid "In the :guilabel:`Client ID` field, enter `Odoo`." +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:98 +msgid "In the :guilabel:`Name` field, enter `Odoo`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:72 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:99 msgid "" "Under the :guilabel:`Authorized redirect URIs` label, click the button " ":guilabel:`ADD URI`, and then input " "`https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm` in the :guilabel:`URIs 1`" -" field. Be sure to replace the *yourdbname* part of the URL with your actual" -" Odoo database name." +" field. Be sure to replace the *yourdbname* part of the URL with the actual " +"Odoo database name." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:75 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:102 msgid "" "Next, click on :guilabel:`Create` to generate an OAuth :guilabel:`Client ID`" " and :guilabel:`Client Secret`. Finally, copy each generated value for later" " use when configuring in Odoo, and then navigate to the Odoo database." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 msgid "Client ID and Client Secret for Google OAuth." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:87 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:114 msgid "Enter Google Credentials" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:89 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:116 msgid "" "First, open Odoo and navigate to the :guilabel:`Apps` module. Then, remove " "the :guilabel:`Apps` filter from the search bar and type in `Google`. " "Install the module called :guilabel:`Google Gmail`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:92 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:120 msgid "" "Next, navigate to :menuselection:`Settings --> General Settings`, and under " "the :guilabel:`Discuss` section, ensure that the checkbox for " -":guilabel:`Custom Email Servers` is checked. This populates a new option for" -" :guilabel:`Gmail Credentials`. Then, copy and paste the :guilabel:`Client " -"ID` and :guilabel:`Client Secret` into the respective fields and " +":guilabel:`Custom Email Servers` or :guilabel:`External Email Servers` is " +"checked. This populates a new option for :guilabel:`Gmail Credentials` or " +":guilabel:`Use a Gmail Sever`. Then, copy and paste the respective values " +"into the :guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret` fields and " ":guilabel:`Save` the settings." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:100 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:129 msgid "" -"After that, on the :guilabel:`General Settings` page, under " -":guilabel:`Custom Email Servers`, click :guilabel:`Outgoing Email Servers` " -"to configure the external Gmail account." +"To configure the external Gmail account, return to the top of the " +":guilabel:`Custom Email Servers` setting and then click the " +":guilabel:`Outgoing Email Servers` link." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rstNone -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 msgid "Configure Outgoing Email Servers in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:107 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:136 msgid "" -"Then, :guilabel:`Create` a new email server and select the option for " -":guilabel:`Gmail`. Next, fill in the :guilabel:`Description` (can be " -"anything) and the email :guilabel:`Username` and click on :guilabel:`Connect" -" your Gmail account`." +"Then, click on :guilabel:`New` or :guilabel:`Create` to create a new email " +"server, and fill in the :guilabel:`Name`, :guilabel:`Description`, and the " +"email :guilabel:`Username` (if required)." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:111 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:139 msgid "" -"A new window from :guilabel:`Google` opens to complete the authorization " +"Next, click on :guilabel:`Gmail OAuth Authentication` or :guilabel:`Gmail` " +"(under the :guilabel:`Authenticate with` or :guilabel:`Connection` section)." +" Finally, click on :guilabel:`Connect your Gmail Account`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:143 +msgid "" +"A new window labeled :guilabel:`Google` opens to complete the authorization " "process. Select the appropriate email address that is being configured in " "Odoo." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:114 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:146 msgid "" -"If the email address is a personal account, an extra step pops up, click " -":guilabel:`Continue` to allow the verification and connect the Gmail account" -" to Odoo." +"If the email address is a personal account, then an extra step pops up, so " +"click :guilabel:`Continue` to allow the verification and connect the Gmail " +"account to Odoo." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:117 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:149 msgid "" "Then, allow Odoo to access the Google account by clicking on " ":guilabel:`Continue` or :guilabel:`Allow`. After that, the page navigates " @@ -3275,32 +3473,32 @@ msgid "" ":guilabel:`Gmail Token Valid` appears in green." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:126 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:158 msgid "" -"Finally, save the settings and :guilabel:`Test the Connection`. A " -"confirmation message should appear. The Odoo database can now send safe, " -"secure emails through Google using OAuth authentication." +"Finally, :guilabel:`Test the Connection`. A confirmation message should " +"appear. The Odoo database can now send safe, secure emails through Google " +"using OAuth authentication." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:131 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:162 msgid "Google OAuth FAQ" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:134 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:165 msgid "Production VS Testing Publishing Status" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:136 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:167 msgid "" "Choosing :guilabel:`Production` as the :guilabel:`Publishing Status` " -"(instead of Testing) will display the following warning message:" +"(instead of :guilabel:`Testing`) will display the following warning message:" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 msgid "OAuth is Limited to 100 Sensitive Scope Logins." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:143 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:174 msgid "" "To correct this warning, navigate to the `Google API Platform " "<https://console.cloud.google.com/apis/credentials/consent>`_. If the " @@ -3308,76 +3506,73 @@ msgid "" ":guilabel:`Back to Testing` to correct the issue." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:148 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:179 msgid "No Test Users Added" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:150 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:181 msgid "" "If no test users are added to the OAuth consent screen, then a 403 access " "denied error will populate." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 msgid "403 Access Denied Error." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:157 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:188 msgid "" "To correct this error, return to the :guilabel:`OAuth consent screen` under " ":guilabel:`APIs & Services` and add test user(s) to the app. Add the email " "that you are configuring in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:162 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:192 msgid "Gmail Module not updated" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:164 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:194 msgid "" -"If the :guilabel:`Gmail Module` in Odoo has not been updated to the latest " +"If the *Google Gmail* module in Odoo has not been updated to the latest " "version, then a :guilabel:`Forbidden` error message populates." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 msgid "" "Forbidden you don't have the permission to access the requested resource." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:171 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:201 msgid "" -"To correct this error, go to the :guilabel:`Apps` module and clear out the " -"search terms. Then, search for `Gmail` or `Google` and upgrade the " +"To correct this error, go to the :menuselection:`Apps` module and clear out " +"the search terms. Then, search for `Gmail` or `Google` and upgrade the " ":guilabel:`Google Gmail` module. Finally, click on the three dots on the " "upper right of the module and select :guilabel:`Upgrade`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:176 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:206 msgid "Application Type" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:178 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:208 msgid "" -"When creating the :guilabel:`Credentials` (OAuth Client ID and Client " -"Secret), if :guilabel:`Desktop App` is selected for the " -":guilabel:`Application Type`, an :guilabel:`Authorization Error` appears." +"When creating the credentials (OAuth *Client ID* and *Client Secret*), if " +":guilabel:`Desktop App` is selected for the :guilabel:`Application Type`, an" +" :guilabel:`Authorization Error` appears." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 msgid "Error 400 Redirect URI Mismatch." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:186 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:215 msgid "" "To correct this error, delete the credentials already created and create new" " credentials, selecting :guilabel:`Web Application` for the " ":guilabel:`Application Type`. Then, under :guilabel:`Authorized redirect " "URIs`, click :guilabel:`ADD URI` and type: " -"`https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm` in the field." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:192 -msgid "Replace *yourdbname* in the URL with the Odoo database name." +"`https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm` in the field, being sure " +"to replace *yourdbname* in the URL with the Odoo database name." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:6 @@ -3631,7 +3826,7 @@ msgid "" "API Settings`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 msgid "" "SMTP and Send API Settings link in the Senders & Domains section of Mailjet." msgstr "" @@ -3660,7 +3855,7 @@ msgid "" "reference here <email_servers/restriction>`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 msgid "SMTP configuration from Mailjet." msgstr "" @@ -3693,7 +3888,7 @@ msgid "" "section." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 msgid "Add a sender domain or address in the Mailjet interface." msgstr "" @@ -3812,7 +4007,7 @@ msgid "" "System)` provider to complete validation." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 msgid "The TXT record information to input on the domain's DNS." msgstr "" @@ -3857,7 +4052,7 @@ msgid "" "correctly." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 msgid "Check DNS record in Mailjet." msgstr "" @@ -3869,7 +4064,7 @@ msgid "" "Mail) records to input into the :abbr:`DNS (Domain Name System)` provider." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 msgid "Authenticate the domain with SPF/DKIM records in Mailjet." msgstr "" @@ -3912,7 +4107,7 @@ msgid "" "server(s). Finally, save the settings and :guilabel:`Test the Connection`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 msgid "Odoo outgoing email server settings." msgstr "" @@ -3927,7 +4122,7 @@ msgid "" "The :guilabel:`From Filter` needs to be set on the server configuration. It " "is recommended to set it as a domain and not a full email address. It should" " match the domain in the two proceeding steps. More information can be " -"referenced :ref:`here <email_servers/outgoing-email-server>`." +"referenced :ref:`here <email_communication/from_filter>`." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:205 @@ -3962,268 +4157,218 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:5 msgid "" -"To manage a database, sign in to https://www.odoo.com and access the " -"`database management page <https://www.odoo.com/my/databases>`_ by clicking " -"on the user icon, then on *My Databases*." +"To manage a database, go to the `database manager " +"<https://www.odoo.com/my/databases>`_ and sign in as the database " +"administrator." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:8 msgid "" -"Clicking on the user icon opens a drop-down menu. \"My databases\" button is" -" highlighted." +"All the main database management options are available by clicking the " +"database name, except the upgrade option, which can be accessed by clicking " +"the **arrow in a circle** icon next to the database name. It is only " +"displayed if an upgrade is available." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:13 -msgid "" -"Make sure you are connected as the administrator of the database you want to" -" manage." +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst-1 +msgid "Accessing the database management options" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rstNone -msgid "Clicking on the gear icon opens the drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:19 -msgid "" -"Open the drop-down menu next to the database you want to manage by clicking " -"on the gear icon." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:21 -msgid "Several actions are available:" -msgstr "Доступні декілька дій:" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:23 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:15 msgid ":ref:`odoo_online/upgrade`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:24 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:16 msgid ":ref:`odoo_online/duplicate`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:25 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:17 msgid ":ref:`odoo_online/rename`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:26 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:18 msgid ":ref:`odoo_online/download`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:27 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:19 msgid ":ref:`odoo_online/domains`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:28 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:20 msgid ":ref:`odoo_online/tags`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:29 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:21 msgid ":ref:`odoo_online/delete`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:30 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:22 msgid ":ref:`odoo_online/contact-support`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:31 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:23 msgid ":ref:`odoo_online/users`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:36 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:285 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:28 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:293 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:77 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:113 #: ../../content/administration/upgrade.rst:10 msgid "Upgrade" msgstr "Оновлення" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:38 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:30 +msgid "Trigger a database upgrade." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:33 msgid "" -"If you are *not* on the latest **Online version**, you should receive an " -"invitation to :doc:`upgrade <../upgrade>` your database. A **Rolling Release" -" button** on your database's main screen proposes an upgrade to the latest " -"version (e.g., 13.0 to 15.1)." +"For more information about the upgrade process, check out the :doc:`Odoo " +"Online upgrade documentation <../upgrade/odoo_online>`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:0 -msgid "" -"**If your Odoo database's version is lower than the latest major release:**" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:0 -msgid "" -"You must upgrade your database within two months. After these two months, an" -" automatic upgrade is initiated." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:0 -msgid "" -"**If your Odoo database's version is equal to or higher than the latest " -"major release:**" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:0 -msgid "" -"You can disregard the invitation to upgrade as you probably wouldn't benefit" -" from new features every two months." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:51 -msgid "" -"Versions that are not supported anymore become deprecated and need to be " -"updated to avoid security issues. We recommend you initiate the upgrade of " -"the database yourself, as this method allows you to request a test upgrade " -"of your database to check for any discrepancies." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:56 -msgid ":doc:`../upgrade`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:57 -msgid ":doc:`supported_versions`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:62 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:39 msgid "Duplicate" msgstr "Дублювати" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:64 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:41 msgid "" -"Make an exact copy of the database to be able to perform testing without " -"compromising the daily operations." +"Create an exact copy of the database, which can be used to perform testing " +"without compromising daily operations." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:68 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:45 msgid "" -"By checking *For testing purposes*, all external communication (emails, " +"By checking :guilabel:`For testing purposes`, all external actions (emails, " "payments, delivery orders, etc.) are disabled by default on the duplicated " "database." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:70 -msgid "Duplicate databases expire automatically after 15 days." -msgstr "Копії баз даних закінчуються автоматично через 15 днів." +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:47 +msgid "Duplicated databases expire automatically after 15 days." +msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:75 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:52 msgid "Rename" msgstr "Перейменувати" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:77 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:54 msgid "Rename the database and its URL." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:82 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:59 msgid "Download" msgstr "Завантажити" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:84 -msgid "Download instantly a ZIP file with a backup of the database." +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:61 +msgid "Download a ZIP file containing a backup of the database." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:87 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:64 msgid "" -"Databases are backed up daily according to the `Odoo Cloud SLA " +"Databases are backed up daily as per the `Odoo Cloud Hosting SLA " "<https://www.odoo.com/cloud-sla>`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:93 -msgid "Domains" +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:72 +msgid "" +"Use a custom :doc:`domain name <domain_names>` to access the database via " +"another URL." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:95 -msgid "Configure custom domains to access the database via another URL." +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:75 +msgid "" +"You can :ref:`register a domain name for free <domain-name/odoo-register>`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:98 -msgid ":doc:`domain_names`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:103 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:80 msgid "Tags" msgstr "Теги" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:105 -msgid "" -"Add tags to sort your databases out. You can search the tags in the search " -"bar." +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:82 +msgid "Add tags to easily identify and sort your databases." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:110 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:539 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:85 +msgid "You can search for tags in the search bar." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:90 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:550 msgid "Delete" msgstr "Видалити" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:112 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:92 msgid "Delete a database instantly." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:115 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:95 msgid "" "Deleting a database means that all data is permanently lost. The deletion is" -" instant and for all users. It is recommended to create a backup of the " -"database before deleting it." +" instant and applies to all users. It is recommended to create a backup of " +"the database before deleting it." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:118 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:98 msgid "" -"Read carefully the warning message that pops up and proceed only if you " -"fully understand the implications of deleting a database:" +"Carefully read the warning message and only proceed if the implications of " +"deleting a database are fully understood." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rstNone -msgid "A warning message is prompted before deleting a database." +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst-1 +msgid "The warning message displayed before deleting a database" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:126 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:105 msgid "Only an administrator can delete a database." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:127 -msgid "The database name is immediately available for a new database." +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:106 +msgid "The database name is immediately made available to anyone." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:128 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:107 msgid "" -"It is not possible to delete a database if it is expired or linked to a " -"subscription. If needed, please get in touch with `Odoo Support " +"Deleting a database if it has expired or is linked to a subscription is " +"impossible. In that case, contact `Odoo Support " "<https://www.odoo.com/help>`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:130 -msgid "" -"To delete your account, please get in touch with `Odoo Support " -"<https://www.odoo.com/help>`_." -msgstr "" +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:113 +msgid "Contact us" +msgstr "Зв'яжіться з нами" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:135 -msgid "Contact Support" -msgstr "Зв'язок з техпідтримкою" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:137 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:115 msgid "" -"Access the Odoo `support page <https://www.odoo.com/help>`_ with your " +"Access the `Odoo.com support page <https://www.odoo.com/help>`_ with the " "database's details already pre-filled." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:143 -msgid "Invite / Remove Users" +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:121 +msgid "Invite / remove users" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:145 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:123 msgid "" -"To invite users, fill out the email address of the new user and click on " -"*Invite*. To add multiple users, click on *Add more users*." +"To invite users, fill out the new user's email address and click " +":guilabel:`Invite`. To add multiple users, click :guilabel:`Add more users`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rstNone -msgid "Clicking on \"Add more users\" adds additional email fields." +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst-1 +msgid "Inviting a user on a database" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:152 -msgid "To remove users, select the users to remove and click on *Remove*." +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:129 +msgid "To remove users, select them and click :guilabel:`Remove`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:155 -msgid ":doc:`/applications/general/users/manage_users`" +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:132 +msgid ":doc:`../../applications/general/users/manage_users`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:133 +msgid ":doc:`../../applications/general/users/delete_account`" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:3 @@ -4256,15 +4401,15 @@ msgstr "" "Якщо ви не можете зареєструвати свою базу даних, ви, імовірно, побачите це " "повідомлення:" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst-1 msgid "" -"Something went wrong while registering your database,\n" -"you can try again or contact Odoo Help" +"Something went wrong while registering your database, you can try again or contact Odoo\n" +"Help" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:27 -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:106 -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:134 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:100 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:127 msgid "Solutions" msgstr "Рішення" @@ -4305,7 +4450,7 @@ msgstr "" "<https://accounts.odoo.com/my/subscription>`__ за допомогою кнопки " "\"Від'єднати базу даних\"." -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:48 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:47 msgid "" "A confirmation message will appear; make sure this is the correct database " "as it will be deactivated shortly:" @@ -4313,12 +4458,12 @@ msgstr "" "З'явиться повідомлення про підтвердження; переконайтеся, що це правильна " "база даних, оскільки її буде негайно вимкнено:" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:55 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:53 msgid "Do you have the updated version of Odoo 9?" msgstr "У вас є оновлена версія Odoo 9?" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:57 -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:167 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:55 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:159 msgid "" "From July 2016 onward, Odoo 9 now automatically change the uuid of a " "duplicated database; a manual operation is no longer required." @@ -4326,7 +4471,7 @@ msgstr "" "З липня 2016 року Odoo 9 тепер автоматично змінює UUID копії бази даних; " "ручна операція більше не потрібна." -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:60 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:58 msgid "" "If it's not the case, you may have multiple databases sharing the same UUID." " Please check on your `Odoo Contract " @@ -4338,7 +4483,7 @@ msgstr "" "<https://accounts.odoo.com/my/subscription>`__, з'явиться коротке " "повідомлення, в якому буде зазначено, яка база даних є проблематичною:" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:69 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:66 msgid "" "In this case, you need to change the UUID on your test databases to solve " "this issue. You will find more information about this in :ref:`this section " @@ -4348,7 +4493,7 @@ msgstr "" "щоби вирішити цю проблему. Ви знайдете додаткову інформацію про це у " ":ref:`цьому розділі <duplicate_premise>`." -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:72 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:69 msgid "" "For your information, we identify database with UUID. Therefore, each " "database should have a distinct UUID to ensure that registration and " @@ -4358,11 +4503,11 @@ msgstr "" "даних повинна мати чіткий UUID, щоб забезпечити безперебійну реєстрацію та " "виставлення рахунків для вас і для нас." -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:76 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:73 msgid "Check your network and firewall settings" msgstr "Перевірте налаштування мережі та firewall" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:78 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:75 msgid "" "The Update notification must be able to reach Odoo's subscription validation" " servers. In other words, make sure that the Odoo server is able to open " @@ -4372,15 +4517,15 @@ msgstr "" "перевірки підписки Odoo. Іншими словами, переконайтеся, що сервер Odoo " "здатний відкривати вихідні з'єднання у напрямку:" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:82 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:79 msgid "services.odoo.com on port 443 (or 80)" msgstr "services.odoo.com на порту 443 (або 80)" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:83 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:80 msgid "services.openerp.com on port 443 (or 80) for older deployments" msgstr "services.openerp.com на порту 443 (або 80) для старіших розгортань" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:85 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:82 msgid "" "Once you activated your database, you must keep these ports open, as the " "Update notification runs once a week." @@ -4388,11 +4533,11 @@ msgstr "" "Після активації вашої бази даних ви повинні тримати ці порти відкритими, " "оскільки повідомлення про оновлення працює раз на тиждень." -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:91 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:86 msgid "Error message due to too many users" msgstr "Повідомлення про помилку через через велику кількість користувачів" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:93 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:88 msgid "" "If you have more users in your local database than provisionned in your Odoo" " Enterprise subscription, you may encounter this message:" @@ -4400,13 +4545,13 @@ msgstr "" "Якщо у вашій місцевій базі даних є більше користувачів, ніж передбачено в " "підписці Odoo Enterprise, ви можете побачити таке повідомлення:" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst-1 msgid "" -"This database will expire in X days, you\n" -"have more users than your subscription allows" +"This database will expire in X days, you have more users than your " +"subscription allows" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:102 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:96 msgid "" "When the message appears you have 30 days before the expiration. The " "countdown is updated everyday." @@ -4414,7 +4559,7 @@ msgstr "" "Коли з'явиться повідомлення, у вас є 30 днів до закінчення терміну дії. " "Зворотній відлік оновлюється кожного дня." -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:108 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:102 msgid "" "**Add more users** on your subscription: follow the link and Validate the " "upsell quotation and pay for the extra users." @@ -4423,7 +4568,7 @@ msgstr "" "та підтвердіть комерційну пропозицію допродажу, оплатіть додаткових " "користувачів." -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:110 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:104 msgid "" "**Deactivate users** as explained in this `documentation " "<documentation.html#deactivating-users>`_ and **Reject** the upsell " @@ -4433,7 +4578,7 @@ msgstr "" "<documentation.html#deactivating-users>`_ та **Відхиліть** комерційну " "пропозицію допродажу." -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:113 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:107 msgid "" "Once your database has the correct number of users, the expiration message " "will disappear automatically after a few days, when the next verification " @@ -4447,11 +4592,11 @@ msgstr "" "побачите зворотний відлік, тому ви можете запустити Оновлення Повідомлення, " "<force_ping>` щоби повідомлення зникло відразу." -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:120 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:114 msgid "Database expired error message" msgstr "Помилка повідомлення про закінчення терміну дії бази даних" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:122 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:116 msgid "" "If your database reaches its expiration date before your renew your " "subscription, you will encounter this message:" @@ -4459,11 +4604,11 @@ msgstr "" "Якщо ваша база даних закінчується до закінчення терміну дії вашої підписки, " "ви побачите це повідомлення:" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst-1 msgid "This database has expired." msgstr "Термін дії цієї бази даних закінчився." -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:130 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:123 msgid "" "This **blocking** message appears after a non-blocking message that lasts 30" " days. If you fail to take action before the end of the countdown, the " @@ -4473,7 +4618,7 @@ msgstr "" "повідомлення, яке триває 30 днів. Якщо ви не вживаєте заходів до закінчення " "зворотнього відліку, термін дії бази даних закінчиться." -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:138 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:131 msgid "" "Renew your subscription: follow the link and renew your subscription - note " "that" @@ -4481,7 +4626,7 @@ msgstr "" "Відновіть свою підписку: перейдіть за посиланням та поновіть свою підписку, " "зверніть увагу," -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:137 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:130 msgid "" "if you wish to pay by Wire Transfer, your subscription will effectively be " "renewed only when the payment arrives, which can take a few days. Credit " @@ -4491,11 +4636,11 @@ msgstr "" "поновлена ​​лише після отримання платежу, що може тривати кілька днів. " "Платежі за кредитною карткою обробляються негайно." -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:140 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:133 msgid "Contact our `Support <https://www.odoo.com/help>`__" msgstr "Зв'яжіться з нашою `Підтримкою <https://www.odoo.com/help>`__" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:142 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:135 msgid "" "None of those solutions worked for you? Please contact our `Support " "<https://www.odoo.com/help>`__" @@ -4503,11 +4648,11 @@ msgstr "" "Жодні з цих рішень не підходять для вас? Будь ласка, зв'яжіться з нашою " "`Підтримкою <https://www.odoo.com/help>`__" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:151 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:143 msgid "Duplicate a database" msgstr "Копіювання бази даних" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:153 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:145 msgid "" "You can duplicate your database by accessing the database manager on your " "server (<odoo-server>/web/database/manager). In this page, you can easily " @@ -4517,7 +4662,7 @@ msgstr "" "своєму сервері (<odoo-server>/web/database/manager). На цій сторінці ви " "можете легко дублювати вашу базу даних (серед інших)." -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:161 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:152 msgid "" "When you duplicate a local database, it is **strongly** advised to change " "the duplicated database's uuid (Unniversally Unique Identifier), since this " @@ -4531,7 +4676,7 @@ msgstr "" "даних з тим самим uuid можуть призвести до виставлення рахунків-фактур або " "реєстраційних проблем нижче по рядку." -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:170 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:162 msgid "" "The database uuid is currently accessible from the menu " ":menuselection:`Settings --> Technical --> System Parameters`, we advise you" @@ -4590,272 +4735,344 @@ msgstr "" msgid "**Major releases are in bold type.**" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:27 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 #: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:3 msgid "On-Premise" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:27 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:34 msgid "Release date" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:27 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 msgid "End of support" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 -msgid "**Odoo 16.0**" +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:36 +msgid "Odoo saas~16.3" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:56 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:73 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:74 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:75 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:79 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:80 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:81 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:58 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:59 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:62 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:63 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:66 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:67 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:70 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:71 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:74 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:75 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:78 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:79 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:82 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:83 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:86 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:87 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:91 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:95 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:99 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:103 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:107 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:111 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:115 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:119 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:122 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:123 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:127 msgid "|green|" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:38 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 -msgid "October 2022" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 -msgid "October 2025 (planned)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 -msgid "Odoo saas~15.2" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:44 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:50 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:51 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:51 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:62 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:63 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:68 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:69 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:92 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:93 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:104 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:105 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:116 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:117 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:122 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:123 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:134 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:135 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:140 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:146 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:147 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:152 msgid "N/A" msgstr "Дані відсутні" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 -msgid "March 2022" +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:40 +msgid "June 2023" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 -msgid "January 2023" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 -msgid "Odoo saas~15.1" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 +msgid "September 2023 (planned)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:42 +msgid "Odoo saas~16.2" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:46 +msgid "March 2023" +msgstr "" + #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 +msgid "July 2023 (planned)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:48 +msgid "Odoo saas~16.1" +msgstr "" + #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:51 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:67 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:85 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:86 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:87 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:91 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:97 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:98 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:99 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:103 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:109 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:110 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:111 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:115 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:121 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:127 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:128 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:129 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:133 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:139 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:141 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:145 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:151 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:153 msgid "|red|" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 -msgid "February 2022" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 -msgid "July 2022" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 -msgid "**Odoo 15.0**" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 -msgid "October 2021" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 -msgid "October 2024 (planned)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 -msgid "**Odoo 14.0**" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 -msgid "October 2020" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 -msgid "October 2023 (planned)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 -msgid "**Odoo 13.0**" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 -msgid "October 2019" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 -msgid "Odoo saas~12.3" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 -msgid "August 2019" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 -msgid "**Odoo 12.0**" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 -msgid "October 2018" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 -msgid "Odoo saas~11.3" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 -msgid "April 2018" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 -msgid "**Odoo 11.0**" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 -msgid "October 2017" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 -msgid "Odoo 10.saas~15" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 -msgid "March 2017" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:51 -msgid "Odoo 10.saas~14" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:51 -msgid "January 2017" +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:52 +msgid "February 2023" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 -msgid "**Odoo 10.0**" +msgid "April 2023" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 -msgid "October 2016" +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:54 +msgid "**Odoo 16.0**" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 -msgid "Odoo 9.saas~11" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 -msgid "May 2016" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 -msgid "**Odoo 9.0**" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 -msgid "October 2015" +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:58 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:89 +msgid "October 2022" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 -msgid "Odoo 8.saas~6" +msgid "October 2025 (planned)" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 -msgid "February 2015" +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:60 +msgid "Odoo saas~15.2" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 -msgid "**Odoo 8.0**" +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:64 +msgid "March 2022" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 -msgid "September 2014" +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:65 +msgid "January 2023" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:66 -msgid "|green| Supported version" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:68 -msgid "|red| End-of-support" +msgid "Odoo saas~15.1" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:70 -msgid "N/A Never released for this platform" +msgid "February 2022" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:71 +msgid "July 2022" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:72 -msgid "🏁 Future version, not released yet" +msgid "**Odoo 15.0**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:76 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:101 +msgid "October 2021" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:77 +msgid "October 2024 (planned)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:78 +msgid "**Odoo 14.0**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:82 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:113 +msgid "October 2020" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:83 +msgid "October 2023 (planned)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:84 +msgid "**Odoo 13.0**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:88 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:131 +msgid "October 2019" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:90 +msgid "Odoo saas~12.3" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:94 +msgid "August 2019" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:96 +msgid "**Odoo 12.0**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:100 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:143 +msgid "October 2018" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:102 +msgid "Odoo saas~11.3" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:106 +msgid "April 2018" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:108 +msgid "**Odoo 11.0**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:112 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:155 +msgid "October 2017" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:114 +msgid "Odoo 10.saas~15" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:118 +msgid "March 2017" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:120 +msgid "Odoo 10.saas~14" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:124 +msgid "January 2017" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:126 +msgid "**Odoo 10.0**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:130 +msgid "October 2016" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:132 +msgid "Odoo 9.saas~11" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:136 +msgid "May 2016" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:138 +msgid "**Odoo 9.0**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:142 +msgid "October 2015" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:144 +msgid "Odoo 8.saas~6" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:148 +msgid "February 2015" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:150 +msgid "**Odoo 8.0**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:154 +msgid "September 2014" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:159 +msgid "|green| Supported version" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:161 +msgid "|red| End-of-support" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:163 +msgid "N/A Never released for this platform" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:165 +msgid "🏁 Future version, not released yet" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:176 msgid "I run an older version of Odoo/OpenERP/TinyERP" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:85 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:178 msgid "" "OpenERP 7.0, 6.1, 6.0 and 5.0 is not supported anymore, on any platform." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:87 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:180 msgid "" "TinyERP 4.0, 3.0, 2.0 and 1.0 is not supported anymore, on any platform." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:89 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:182 msgid "" "Even though we don't support older versions, you can always `upgrade from " "any version <https://upgrade.odoo.com/>`_." @@ -5031,7 +5248,7 @@ msgstr "" msgid "Source Install (Tarball)" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:107 +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:108 msgid "" "If you have originally installed Odoo with the \"tarball\" version (source " "code archive), you have to replace the installation directory with a newer " @@ -5040,7 +5257,7 @@ msgid "" "the package, extract it to a temporary location on your server." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:112 +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:113 msgid "" "You will get a folder labelled with the version of the source code, for " "example \"odoo-13.0+e.20190719\", that contains a folder \"odoo.egg-info\" " @@ -5051,7 +5268,7 @@ msgid "" " just extracted." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:118 +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:119 msgid "" "Be sure to match the folder layout, for example the new \"addons\" folder " "included in the source code should end up exactly at the same path it was " @@ -5061,11 +5278,11 @@ msgid "" " you are all set." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:125 +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:126 msgid "Source Install (Github)" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:126 +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:128 msgid "" "If you have originally installed Odoo with a full Github clone of the " "official repositories, the update procedure requires you to pull the latest " @@ -5074,7 +5291,7 @@ msgid "" "commands::" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:134 +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:136 msgid "" "The last command may encounter source code conflicts if you had edited the " "Odoo source code locally. The error message will give you the list of files " @@ -5082,19 +5299,19 @@ msgid "" "editing them and deciding which part of the code to keep." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:138 +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:140 msgid "" "Alternatively, if you prefer to simply discard the conflicting changes and " "restore the official version, you can use the following command::" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:143 +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:145 msgid "" "Finally, restart the Odoo service or reboot the machine, and you should be " "done." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:149 +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:151 msgid "" "Please refer to our `Docker image documentation " "<https://hub.docker.com/_/odoo/>`_ for specific update instructions." @@ -5110,12 +5327,12 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:7 #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:9 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:7 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:6 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:9 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:6 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:9 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:7 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/status.rst:7 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:6 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/status.rst:6 #: ../../content/administration/odoo_sh/overview.rst:5 #: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:8 msgid "Overview" @@ -5278,7 +5495,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:169 msgid "" "More options are available and detailed in the :doc:`CLI documentation " -"</developer/cli>`." +"</developer/reference/cli>`." msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:172 @@ -5370,7 +5587,7 @@ msgid "" "code/function/method you want to debug." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rstNone +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst-1 msgid "Console screenshot showing ``pdb`` running in an Odoo.sh shell." msgstr "" @@ -5435,7 +5652,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:6 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:110 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:170 msgid "Submodules" msgstr "" @@ -5547,8 +5764,8 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:82 #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:94 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:364 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:502 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:360 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:498 msgid "Replace" msgstr "Замінити" @@ -5609,35 +5826,35 @@ msgstr "" msgid "Get started" msgstr "Розпочніть" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:4 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:3 msgid "Branches" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:9 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:8 msgid "" "The branches view gives you an overview of the different branches your " "repository has." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:17 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:40 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:16 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:41 msgid "Stages" msgstr "Етапи" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:19 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:18 msgid "" "Odoo.sh offers three different stages for your branches: production, staging" " and development." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:21 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:20 msgid "" "You can change the stage of a branch by drag and dropping it into the stage " "section title." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:29 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:43 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:28 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:44 msgid "Production" msgstr "Обробка" @@ -5666,7 +5883,7 @@ msgstr "" msgid "" "This method is equivalent to perform an upgrade of the module through the " "Apps menu, or through the :code:`-u` switch of :doc:`the command line " -"</developer/cli>`." +"</developer/reference/cli>`." msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:47 @@ -5693,11 +5910,11 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:61 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:61 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:63 msgid "Staging" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:62 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:63 msgid "" "Staging branches are meant to test your new features using the production " "data without compromising the actual production database with test records. " @@ -5705,11 +5922,11 @@ msgid "" " database." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:66 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:67 msgid "The neutralization includes:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:68 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:69 msgid "" "Disabling scheduled actions. If you want to test them, you can trigger their" " action manually or re-enable them. Be aware that the platform will trigger " @@ -5717,7 +5934,7 @@ msgid "" "resources." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:71 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:72 msgid "" "Disabling outgoing emails by intercepting them with a mailcatcher. An " ":ref:`interface to view <odoosh-gettingstarted-branches-tabs-mails>` the " @@ -5725,15 +5942,15 @@ msgid "" " about sending test emails to your contacts." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:74 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:75 msgid "Setting payment acquirers and shipping providers in test mode." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:75 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:76 msgid "Disabling IAP services" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:77 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:78 msgid "" "The latest database will be kept alive indefinitely, older ones from the " "same branch may get garbage collected to make room for new ones. It will be " @@ -5743,7 +5960,7 @@ msgid "" " data files overriding the default configuration or views." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:82 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:83 msgid "" "The unit tests are not performed as, in Odoo, they currently rely on the " "demo data, which is not loaded in the production database. In the future, if" @@ -5752,12 +5969,12 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:88 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:80 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:52 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:81 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:56 msgid "Development" msgstr "Розробка" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:89 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:90 msgid "" "Development branches create new databases using the demo data to run the " "unit tests. The installed modules are the ones included in your branches. " @@ -5765,7 +5982,7 @@ msgid "" "Settings <odoosh-gettingstarted-settings-modules-installation>`." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:93 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:94 msgid "" "When you push a new commit in one of these branches, a new server is " "started, with a database created from scratch and the new revision of the " @@ -5776,89 +5993,89 @@ msgid "" "gettingstarted-branches-tabs-settings>`." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:100 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:101 msgid "" "Similar to staging branches, the emails are not sent but are intercepted by " "a mailcatcher and scheduled actions are not triggered as often is the " "database is not in use." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:103 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:104 msgid "" "The databases created for development branches are meant to live around " "three days. After that, they can be automatically garbage collected to make " "room for new databases without prior notice." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:109 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:110 msgid "Merging your branches" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:110 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:112 msgid "" "You can merge your branches easily by drag and dropping them into each " "other." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:115 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:117 msgid "" "When you want to test the changes of your development branches with the " "production data, you can either:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:118 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:120 msgid "" "merge the development branch into your staging branch, by drag and dropping " "it onto the desired staging branch," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:119 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:121 msgid "" "drag and dropping the development branch on the staging section title, to " "make it become a staging branch." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:121 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:123 msgid "" "When your latest changes are ready for production, you can drag and drop " "your staging branch onto your production branch to merge and deploy in " "production your newest features." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:125 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:127 msgid "" "If you are bold enough, you can merge your development branches into your " "production branch as well. It just means you skip the validation of your " "changes with the production data through a staging branch." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:129 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:131 msgid "" "You can merge your development branches into each other, and your staging " "branches into each other." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:131 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:133 msgid "" "Of course, you can also use :code:`git merge` directly on your workstation " "to merge your branches. Odoo.sh will be notified when new revisions have " "been pushed in your branches." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:134 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:136 msgid "" "Merging a staging branch in the production branch only merges the source " "code: Any configuration changes you made in the staging databases are not " "passed to the production database." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:137 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:139 msgid "" "If you test configuration changes in staging branches, and want them to be " "applied in the production, you have to either:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:139 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:141 msgid "" "write the configuration changes in XML data files overriding the default " "configuration or views in your branches, and then increase the version of " @@ -5869,37 +6086,37 @@ msgid "" " therefore have a traceability for your changes." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:145 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:147 msgid "" "pass them manually from your staging to your production database, by " "copy/pasting them." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:150 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:152 msgid "Tabs" msgstr "Вкладки" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:153 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:52 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:64 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:155 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:57 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:85 msgid "History" msgstr "Історія" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:154 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:157 msgid "An overview of your branch history:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:156 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:159 msgid "The messages of the commits and their authors," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:157 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:160 msgid "" "The various events linked to the platform, such as stage changes, database " "imports, backup restores." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:162 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:165 msgid "" "For each event, a status is displayed in the top right-hand corner. It can " "provide information about the ongoing operation on the database " @@ -5908,13 +6125,13 @@ msgid "" "access the database thanks to the *connect* button." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:170 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:60 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:72 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:173 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:73 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:101 msgid "Mails" msgstr "Листи" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:171 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:175 msgid "" "This tab contains the mail catcher. It displays an overview of the emails " "sent by your database. The mail catcher is available for your development " @@ -5922,127 +6139,127 @@ msgid "" "sent instead of being intercepted." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:180 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:184 msgid "Shell" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:181 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:186 msgid "" "A shell access to your container. You can perform basic linux commands " "(:code:`ls`, :code:`top`) and open a shell on your database by typing " ":code:`psql`." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:187 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:203 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:192 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:208 msgid "" "You can open multiple tabs and drag-and-drop them to arrange the layout as " "you wish, for instance side by side." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:192 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:196 msgid "" "Long running shell instances are not guaranteed. Idle shells can be " "disconnected at anytime in order to free up resources." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:196 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:200 msgid "Editor" msgstr "Редактор" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:197 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:202 msgid "" "An online integrated development environment (IDE) to edit the source code. " "You can also open terminals, Python consoles and even Odoo Shell consoles." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:207 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:74 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:212 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:105 msgid "Monitoring" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:208 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:214 msgid "This link contains various monitoring metrics of the current build." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:213 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:219 msgid "" "You can zoom, change the time range or select a specific metric on each " "graph. On the graphs, annotations help you relate to changes on the build " "(database import, git push, etc...)." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:219 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:56 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:68 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:225 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:65 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:93 msgid "Logs" msgstr "Журнали" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:220 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:227 msgid "A viewer to have a look to your server logs." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:225 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:232 msgid "Different logs are available:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:227 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:234 msgid "" "install.log: The logs of the database installation. In a development branch," " the logs of the tests are included." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:228 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:235 msgid "pip.log: The logs of the Python dependencies installation." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:229 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:236 msgid "odoo.log: The logs of the running server." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:230 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:237 msgid "update.log: The logs of the database updates." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:231 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:238 msgid "" "pg_long_queries.log: The logs of psql queries that take an unusual amount of" " time." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:233 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:240 msgid "" "If new lines are added in the logs, they will be displayed automatically. If" " you scroll to the bottom, the browser will scroll automatically each time a" " new line is added." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:236 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:243 msgid "" "You can pause the logs fetching by clicking on the according button in the " "upper right corner of the view. The fetching is automatically stopped after " "5 minutes. You can restart it using the play button." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:242 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:76 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:249 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:109 msgid "Backups" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:243 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:251 msgid "" "A list of the backups available for download and restore, the ability to " "perform a manual backup and to import a database." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:249 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:257 msgid "" "Odoo.sh makes daily backups of the production database. It keeps 7 daily, 4 " "weekly and 3 monthly backups. Each backup includes the database dump, the " "filestore (attachments, binary fields), logs and sessions." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:252 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:260 msgid "" "Staging and development databases are not backed up. You nevertheless have " "the possibility to restore a backup of the production database in your " @@ -6050,21 +6267,21 @@ msgid "" " been deleted by accident from the production database." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:256 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:264 msgid "" "The list contains the backups kept on the server your production database is" " hosted on. This server only keeps one month of backups: 7 daily and 4 " "weekly backups." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:259 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:267 msgid "" "Dedicated backup servers keep the same backups, as well as 3 additional " "monthly backups. To restore or download one of these monthly backups, please" " `contact us <https://www.odoo.com/help>`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:262 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:270 msgid "" "If you merge a commit updating the version of one or several modules (in " ":file:`__manifest__.py`), or their linked python dependencies (in " @@ -6075,7 +6292,7 @@ msgid "" "cases, we are doing a backup as it may potentially break things." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:268 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:276 msgid "" "If you merge a commit that only changes some code without the above-" "mentioned modifications, then no backup is done by Odoo.sh, as neither the " @@ -6086,59 +6303,59 @@ msgid "" "abuse, we limit manual backups to 5 per day." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:274 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:282 msgid "" "The *import database* feature accepts database archives in the format " "provided by:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:276 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:284 msgid "" "the standard Odoo databases manager, (available for on-premise Odoo servers " "under :code:`/web/database/manager`)" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:278 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:286 msgid "the Odoo online databases manager," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:279 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:287 msgid "the Odoo.sh backup download button of this *Backups* tab," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:280 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:288 msgid "" "the Odoo.sh dump download button in the :ref:`Builds view <odoosh-" "gettingstarted-builds>`." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:287 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:295 msgid "Available for production and staging branches for valid projects." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:290 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:298 msgid ":doc:`Upgrade - Odoo.sh <../../upgrade/odoo_sh>`" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:295 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:4 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:62 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:78 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:82 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:303 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:3 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:81 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:117 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:124 msgid "Settings" msgstr "Налаштування" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:297 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:305 msgid "" "Here you can find a couple of settings that only apply to the currently " "selected branch." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:302 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:310 msgid "**Behaviour upon new commit**" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:304 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:312 msgid "" "For development and staging branches, you can change the branch's behavior " "upon receiving a new commit. By default, a development branch will create a " @@ -6151,48 +6368,48 @@ msgid "" "back from staging to development will automatically be set to 'Do nothing'." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:312 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:320 msgid "**Modules installation**" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:314 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:322 msgid "" "Choose the modules to install automatically for your development builds." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:319 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:327 msgid "" "*Install only my modules* will install the modules of the branch only. This " "is the default option. The :ref:`submodules <odoosh-advanced-submodules>` " "are excluded." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:321 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:329 msgid "" "*Full installation (all modules)* will install the modules of the branch, " "the modules included in the submodules and all standard modules of Odoo. " "When running the full installation, the test suite is disabled." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:323 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:331 msgid "" "*Install a list of modules* will install the modules specified in the input " "just below this option. The names are the technical name of the modules, and" " they must be comma-separated." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:326 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:334 msgid "" "If the tests are enabled, the standard Odoo modules suite can take up to 1 " "hour. This setting applies to development builds only. Staging builds " "duplicate the production build and the production build only installs base." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:331 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:339 msgid "**Test suite**" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:333 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:341 msgid "" "For development branches, you can choose to enable or disable the test " "suite. It's enabled by default. When the test suite is enabled, you can " @@ -6200,31 +6417,31 @@ msgid "" "<developer/reference/testing/selection>`." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:337 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:345 msgid "**Odoo Version**" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:339 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:347 msgid "" "For development branches only, you can change the version of Odoo, should " "you want to test upgraded code or develop features while your production " "database is in the process of being upgraded to a newer version." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:342 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:350 msgid "" "In addition, for each version you have two options regarding the code " "update." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:344 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:352 msgid "" "You can choose to benefit from the latest bug, security and performance " "fixes automatically. The sources of your Odoo server will be updated weekly." " This is the 'Latest' option." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:346 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:354 msgid "" "You can choose to pin the Odoo sources to a specific revision by selecting " "them from a list of dates. Revisions will expire after 3 months. You will be" @@ -6232,75 +6449,75 @@ msgid "" "action afterwards, you will automatically be set to the latest revision." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:351 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:359 msgid "**Custom domains**" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:353 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:361 msgid "" "Here you can configure additional domains for the selected branch. It's " "possible to add other *<name>.odoo.com* domains or your own custom domains. " "For the latter you have to:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:356 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:364 msgid "own or purchase the domain name," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:357 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:365 msgid "add the domain name in this list," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:358 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:366 msgid "" "in your registrar's domain name manager, configure the domain name with a " "``CNAME`` record set to your production database domain name." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:361 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:369 msgid "" "For instance, to associate *www.mycompany.com* to your database " "*mycompany.odoo.com*:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:363 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:371 msgid "" "in Odoo.sh, add *www.mycompany.com* in the custom domains of your project " "settings," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:364 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:372 msgid "" "in your domain name manager (e.g. *godaddy.com*, *gandi.net*, *ovh.com*), " "configure *www.mycompany.com* with a ``CNAME`` record with as value " "*mycompany.odoo.com*." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:367 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:375 msgid "Bare domains (e.g. *mycompany.com*) are not accepted:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:369 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:377 msgid "they can only be configured using ``A`` records," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:370 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:378 msgid "``A`` records only accept IP addresses as value," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:371 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:379 msgid "" "the IP address of your database can change, following an upgrade, a hardware" " failure or your wish to host your database in another country or continent." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:374 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:382 msgid "" "Therefore, bare domains could suddenly no longer work because of this change" " of IP address." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:376 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:384 msgid "" "In addition, if you would like both *mycompany.com* and *www.mycompany.com* " "to work with your database, having the first redirecting to the second is " @@ -6312,11 +6529,11 @@ msgid "" " redirection. This is commonly called a web redirection." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:383 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:391 msgid "**HTTPS/SSL**" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:385 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:393 msgid "" "If the redirection is correctly set up, the platform will automatically " "generate an SSL certificate with `Let's Encrypt " @@ -6324,18 +6541,18 @@ msgid "" "accessible through HTTPS." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:389 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:397 msgid "" "While it is currently not possible to configure your own SSL certificates on" " the Odoo.sh platform we are considering the feature if there is enough " "demand." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:393 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:401 msgid "**SPF and DKIM compliance**" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:395 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:403 msgid "" "In case the domain of your users email addresses use SPF (Sender Policy " "Framework) or DKIM (DomainKeys Identified Mail), don't forget to authorize " @@ -6346,23 +6563,23 @@ msgid "" "<email_communication/dkim_compliant>`." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:403 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:410 msgid "" "Forgetting to configure your SPF or DKIM to authorize Odoo as a sending host" " can lead to the delivery of your emails as spam in your contacts inbox." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:408 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:414 msgid "Shell commands" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:409 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:416 msgid "" "In the top right-hand corner of the view, different shell commands are " "available." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:414 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:421 msgid "" "Each command can be copied in the clipboard to be used in a terminal, and " "some of them can be used directly from Odoo.sh by clicking the *run* button " @@ -6370,178 +6587,178 @@ msgid "" "placeholders such as ``<URL>``, ``<PATH>``, ..." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:420 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:427 msgid "Clone" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:421 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:429 msgid "Download the Git repository." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:427 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:435 msgid "Clones the repository *odoo/odoo*." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:429 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:437 msgid "" ":code:`--recurse-submodules`: Downloads the submodules of your repository. " "Submodules included in the submodules are downloaded as well." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:430 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:438 msgid "" ":code:`--branch`: checks out a specific branch of the repository, in this " "case *master*." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:432 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:440 msgid "" "The *run* button is not available for this command, as it is meant to be " "used on your machines." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:435 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:443 msgid "Fork" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:436 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:445 msgid "Create a new branch based on the current branch." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:442 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:451 msgid "" "Creates a new branch called *feature-1* based on the branch *master*, and " "then checkouts it." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:448 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:457 msgid "Uploads the new branch *feature-1* on your remote repository." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:451 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:460 msgid "Merge" msgstr "З’єднати" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:452 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:462 msgid "Merge the current branch in another branch." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:458 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:468 msgid "Merges the branch *staging-1* in the current branch." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:464 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:536 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:474 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:547 msgid "" "Uploads the changes you just added in the *master* branch on your remote " "repository." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:467 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:477 msgid "SSH" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:469 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:480 msgid "Setup" msgstr "Встановлення" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:470 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:482 msgid "" "In order to use SSH, you have to set up your profile SSH public key (if it " "is not already done). To do so, follow these steps:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:473 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:485 msgid "" "`Generate a new SSH key <https://help.github.com/en/github/authenticating-" "to-github/generating-a-new-ssh-key-and-adding-it-to-the-ssh-" "agent#generating-a-new-ssh-key>`_" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:475 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:487 msgid "" "`Copy the SSH key to your clipboard " "<https://help.github.com/en/github/authenticating-to-github/adding-a-new-" "ssh-key-to-your-github-account>`_ (only apply the step 1)" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:478 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:490 msgid "Paste the copied content to your profile SSH keys and press \"Add\"" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:483 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:495 msgid "The key should appear below" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:489 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:501 msgid "Connection" msgstr "Підключення" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:491 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:503 msgid "" "To connect to your builds using ssh use the following command in a terminal:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:497 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:509 msgid "" "You will find a shortcut for this command into the SSH tab in the upper " "right corner." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:502 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:514 msgid "" "Provided you have the :ref:`correct access rights <odoosh-gettingstarted-" "settings-collaborators>` on the project, you'll be granted ssh access to the" " build." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:506 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:518 msgid "" "Long running ssh connections are not guaranteed. Idle connections will be " "disconnected in order to free up resources." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:511 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:522 msgid "Submodule" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:513 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:524 msgid "" "Add a branch from another repository in your current branch as a " "*submodule*." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:515 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:526 msgid "" "*Submodules* allows you to use modules from other repositories in your " "project." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:517 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:528 msgid "" "The submodules feature is detailed in the chapter :ref:`Submodules <odoosh-" "advanced-submodules>` of this documentation." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:524 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:535 msgid "" "Adds the branch *master* of the repository *<URL>* as a submodule under the " "path *<PATH>* in your current branch." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:530 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:541 msgid "Commits all your current changes." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:541 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:552 msgid "Delete a branch from your repository." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:547 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:558 msgid "Deletes the branch in your remote repository." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:553 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:564 msgid "Deletes the branch in your local copy of the repository." msgstr "" @@ -6559,13 +6776,13 @@ msgid "" "this revision." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:19 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:20 msgid "" "In this view, a row represents a branch, and a cell of a row represents a " "build of this branch." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:21 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:22 msgid "" "Most of the time, builds are created following pushes on your Github " "repository branches. They can be created as well when you do other " @@ -6573,26 +6790,26 @@ msgid "" "a branch in your project." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:25 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:26 msgid "" "A build is considered successful if no errors or warnings come up during its" " creation. A successful build is highlighted in green." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:28 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:29 msgid "" "A build is considered failed if errors come up during its creation. A failed" " build is highlighted in red." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:31 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:32 msgid "" "If warnings come up during the creation, but there are no errors, the build " "is considered almost successful. It is highlighted in yellow to notify the " "developer warnings were raised." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:34 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:35 msgid "" "Builds do not always create a database from scratch. For instance, when " "pushing a change on the production branch, the build created just starts the" @@ -6601,110 +6818,110 @@ msgid "" "and otherwise failed." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:45 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:46 msgid "" "The first build of a production branch creates a database from scratch. If " "this build is successful, this database is considered as the production " "database of your project." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:48 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:49 msgid "" "From then, pushes on the production branch will create new builds that " "attempt to load the database using a server running with the new revision." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:51 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:52 msgid "" "If the build is successful, or has warnings but no errors, the production " "database will now run with this build, along with the revision associated to" " this build." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:54 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:55 msgid "" "If the build fails to load or update the database, then the previous " "successful build is re-used to load the database, and therefore the database" " will run using a server running with the previous successful revision." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:57 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:59 msgid "" "The build used to run the production database is always the first of the " "builds list. If a build fails, it is put after the build currently running " "the production database." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:63 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:65 msgid "" "Staging builds duplicate the production database, and try to load this " "duplicate with the revisions of the staging branches." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:66 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:68 msgid "" "Each time you push a new revision on a staging branch, the build created " "uses a new copy of the production database. The databases are not re-used " "between builds of the same branch. This ensures:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:69 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:71 msgid "" "staging builds use databases that are close to what the production looks " "like, so you do not make your tests with outdated data," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:72 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:74 msgid "" "you can play around as much as you want in the same staging database, and " "you can then ask for a rebuild when you want to restart with a new copy of " "the production." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:75 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:77 msgid "" "Nevertheless, this means that if you make configuration changes in staging " "databases and do not apply them in the production, they will not be passed " "on the next build of the same staging branch." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:82 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:83 msgid "" "Development builds create new databases, load the demo data and run the unit" " tests." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:84 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:85 msgid "" "A build will be considered failed and highlighted in red if tests fail " "during the installation, as they are meant to raise errors if something " "wrong occurs." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:87 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:88 msgid "" "If all tests pass, and there is no error, the build will be considered " "successful." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:89 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:90 msgid "" "According to the list of modules to install and test, a development build " "can take up to 1 hour to be ready. This is due to the large number of tests " "set in the default Odoo modules suite." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:93 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:94 msgid "Features" msgstr "Функції" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:95 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:96 msgid "" "The production branch will always appear first, and then the other branches " "are ordered by last build created. You can filter out the branches." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:101 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:102 msgid "" "For each branch, you can access the last build's database using the " "*Connect* link and jump to the branch code using the *Github* link. For " @@ -6714,7 +6931,7 @@ msgid "" "branch." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:109 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:110 msgid "" "For each build, you can access the revision changes using the button with " "the Github icon. You can access the build's database as the administrator " @@ -6723,7 +6940,7 @@ msgid "" "button." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:121 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:122 msgid "" "In the dropdown menu of the build, you can access the same features than in " ":ref:`the branches view <odoosh-gettingstarted-branches-tabs>`: *Logs*, *Web" @@ -6755,149 +6972,149 @@ msgid "" " *Create an account* link." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:25 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:26 msgid "Authorize Odoo.sh" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:27 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:28 msgid "" "Grant Odoo.sh the required accesses to your account by clicking the " "*Authorize* button." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:32 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:33 msgid "Odoo.sh basically needs:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:34 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:35 msgid "to know your Github login and email," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:35 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:36 msgid "to create a new repository in case you decide to start from scratch," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:36 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:37 msgid "" "to read your existing repositories, including the ones of your " "organizations, in case you want to start from an existing repository," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:37 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:39 msgid "to create a webhook to be notified each time you push changes," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:38 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:40 msgid "" "to commit changes to make your deployment easier, merging branches or adding" " new `submodules <https://git-scm.com/book/en/v2/Git-Tools-Submodules>`_ for" " example." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:41 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:44 msgid "Submit your project" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:43 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:46 msgid "" "Choose if you want to start from scratch by creating a new repository, or if" " you want to use an existing repository." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:45 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:49 msgid "Then, choose a name or select the repository you want to use." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:47 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:51 msgid "" "Choose the Odoo version you want to use. If you plan to import an existing " "database or an existing set of applications, you might need to choose the " "according version. If you start from scratch, use the latest version." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:49 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:55 msgid "" "Enter your *subscription code*. This is also called *subscription referral*," " *contract number* or *activation code*." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:51 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:58 msgid "" "It should be the code of your Enterprise subscription that includes Odoo.sh." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:53 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:60 msgid "" "Partners can use their partnership codes to start a trial. Should their " "clients start a project, they ought to get an Enterprise subscription " -"including Odoo.sh and use its subscription code. The partner will get the " -"full amount as back commission. Contact your sales representative or account" +"including Odoo.sh and use its subscription code. The partner will get 50% of" +" the amount back as commission. Contact your sales representative or account" " manager in order to get it." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:56 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:65 msgid "" "When submitting the form, if you are notified your subscription is not " "valid, it either means:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:58 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:67 msgid "it is not an existing subscription," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:59 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:68 msgid "it is not a partnership subscription," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:60 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:69 msgid "it is an enterprise subscription, but which does not include Odoo.sh," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:61 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:70 msgid "" "it is neither a partnership subscription or an enterprise subscription (e.g." " an online subscription)." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:63 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:73 msgid "" "In case of doubt with your subscription, please contact the `Odoo support " "<https://www.odoo.com/help>`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:69 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:80 msgid "You're done !" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:71 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:82 msgid "" "You can start using Odoo.sh. Your first build is about to be created. You " "will soon be able to connect to your first database." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:79 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:91 msgid "Import your database" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:81 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:93 msgid "" "You can import your database in your Odoo.sh project as long as it is in a " ":doc:`supported version </administration/maintain/supported_versions>` of " "Odoo." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:85 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:97 msgid "Push your modules in production" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:87 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:99 msgid "" "If you use community or custom modules, add them in a branch in your Github " "repository. Databases hosted on the Odoo.com online platform do not have any" " custom modules. Users of these databases can therefore skip this step." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:91 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:103 msgid "" "You can structure your modules as you wish, Odoo.sh will automatically " "detect the folders containing Odoo addons. For instance, you can put all " @@ -6905,86 +7122,86 @@ msgid "" "modules in folders by categories that you define (accounting, project, ...)." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:95 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:108 msgid "" "For community modules available in public Git repositories, you can also " "consider to add them using :ref:`Submodules <odoosh-advanced-submodules>`." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:98 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:111 msgid "" "Then, either :ref:`make this branch the production branch <odoosh-" "gettingstarted-branches-stages>`, or :ref:`merge it into your production " "branch <odoosh-gettingstarted-branches-mergingbranches>`." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:102 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:115 msgid "Download a backup" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:105 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:118 msgid "On-premise databases" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:107 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:120 msgid "" "Access the URL :file:`/web/database/manager` of your on-premise database and" " download a backup." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:111 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:124 msgid "" "If you cannot access the database manager, it may have been disabled by your" " system administrator. See the :ref:`database manager security documentation" " <db_manager_security>`." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:114 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:127 msgid "" "You will need the master password of your database server. If you do not " "have it, contact your system administrator." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:119 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:133 msgid "Choose a zip including the filestore as the backup format." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:125 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:139 msgid "Odoo Online databases" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:127 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:141 msgid "" "`Access your databases manager " "<https://accounts.odoo.com/my/databases/manage>`_ and download a backup of " "your database." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:134 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:149 msgid "Online versions (e.g. *saas-**) are not supported on Odoo.sh." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:137 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:152 msgid "Upload the backup" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:139 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:154 msgid "" "Then, in your Odoo.sh project, in the backups tab of your production branch," " import the backup you just downloaded." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:144 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:160 msgid "" "Once the backup imported, you can access the database using the *Connect* " "button in the history of the branch." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:150 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:167 msgid "Check your outgoing email servers" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:152 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:169 msgid "" "There is a default mail server provided with Odoo.sh. To use it, there must " "be no enabled outgoing mail server configured in your database in " @@ -6992,27 +7209,27 @@ msgid "" "(:ref:`Developer mode <developer-mode>` must be activated)." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:157 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:174 msgid "" "After the import of your database, all outgoing email servers are disabled " "so you use the Odoo.sh email server provided by default." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:162 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:178 msgid "" "Port 25 is (and will stay) closed. If you want to connect to an external " "SMTP server, you should use ports 465 and 587." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:165 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:182 msgid "Check your scheduled actions" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:167 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:184 msgid "All scheduled actions are disabled after the import." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:169 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:186 msgid "" "This is to prevent your newly imported database to perform actions that " "could impact your running production, such as sending the mails remaining in" @@ -7020,7 +7237,7 @@ msgid "" "synchronization (Calendars, files hosting, ...)." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:173 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:190 msgid "" "If you plan to make the imported database your production, enable the " "scheduled actions you need. You can check what is enabled in the database of" @@ -7029,22 +7246,22 @@ msgid "" "Automation --> Scheduled Actions`." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:178 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:196 msgid "Register your subscription" msgstr "Зареєструйте вашу підписку" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:180 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:198 msgid "Your subscription is unlinked after the import." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:182 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:200 msgid "" "The imported database is considered a duplicate by default and the " "enterprise subscription is therefore removed, as you can only have one " "database linked per subscription." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:185 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:203 msgid "" "If you plan to make it your production, unlink your former database from the" " subscription, and register the newly imported database. Read the " @@ -7134,60 +7351,58 @@ msgstr "" msgid "|pic1| |pic2|" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:40 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:40 msgid "pic1" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:43 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:43 msgid "pic2" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:47 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:46 msgid "" "Once the build created, you can access the editor and browse to the folder " "*~/src/user* to access to the code of your development branch." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:57 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:56 msgid "From your computer" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:60 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:58 msgid "Clone your Github repository on your computer:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:69 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:67 msgid "Create a new branch:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:77 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:74 msgid "Create the module structure" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:80 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:77 msgid "Scaffolding the module" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:82 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:79 msgid "" "While not necessary, scaffolding avoids the tedium of setting the basic Odoo" " module structure. You can scaffold a new module using the executable *odoo-" "bin*." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:85 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:82 msgid "From the Odoo.sh editor, in a terminal:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:91 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:88 msgid "" "Or, from your computer, if you have an :ref:`installation of Odoo " "<setup/install/source>`:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:97 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:94 msgid "" "If you do not want to bother installing Odoo on your computer, you can also " ":download:`download this module structure template " @@ -7195,11 +7410,11 @@ msgid "" "*my_module* to the name of your choice." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:101 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:98 msgid "The below structure will be generated:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:124 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:121 msgid "" "Do not use special characters other than the underscore ( _ ) for your " "module name, not even an hyphen ( - ). This name is used for the Python " @@ -7207,75 +7422,75 @@ msgid "" "other than the underscore is not valid in Python." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:128 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:125 msgid "Uncomment the content of the files:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:130 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:127 msgid "*models/models.py*, an example of model with its fields," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:132 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:129 msgid "" "*views/views.xml*, a tree and a form view, with the menus opening them," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:134 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:131 msgid "*demo/demo.xml*, demo records for the above example model," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:136 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:133 msgid "" "*controllers/controllers.py*, an example of controller implementing some " "routes," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:138 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:135 msgid "" "*views/templates.xml*, two example qweb views used by the above controller " "routes," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:140 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:137 msgid "" "*__manifest__.py*, the manifest of your module, including for instance its " "title, description and data files to load. You just need to uncomment the " "access control list data file:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:149 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:146 msgid "Manually" msgstr "Вручну" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:151 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:148 msgid "" -"If you want to create your module structure manually, you can follow " -":doc:`Build an Odoo module </developer/howtos/backend>` to understand the " +"If you want to create your module structure manually, you can follow the " +":doc:`/developer/tutorials/getting_started` tutorial to understand the " "structure of a module and the content of each file." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:156 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:153 msgid "Push the development branch" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:158 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:155 msgid "Stage the changes to be committed" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:164 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:399 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:161 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:395 msgid "Commit your changes" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:170 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:167 msgid "Push your changes to your remote repository" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:172 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:169 msgid "From an Odoo.sh editor terminal:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:178 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:175 msgid "" "The above command is explained in the section :ref:`Commit & Push your " "changes <odoosh-gettingstarted-online-editor-push>` of the :ref:`Online " @@ -7284,109 +7499,109 @@ msgid "" "and password, and what to do if you use the two-factor authentication." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:186 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:387 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:413 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:183 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:383 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:409 msgid "Or, from your computer terminal:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:192 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:189 msgid "" "You need to specify *-u origin feature-1* for the first push only. From that" " point, to push your future changes from your computer, you can simply use" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:200 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:197 msgid "Test your module" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:202 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:199 msgid "" "Your branch should appear in your development branches in your project." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:207 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:204 msgid "" "In the branches view of your project, you can click on your branch name in " "the left navigation panel to access its history." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:213 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:210 msgid "" "You can see here the changes you just pushed, including the comment you set." " Once the database ready, you can access it by clicking the *Connect* " "button." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:219 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:216 msgid "" "If your Odoo.sh project is configured to install your module automatically, " "you will directly see it amongst the database apps. Otherwise, it will be " "available in the apps to install." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:223 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:220 msgid "" "You can then play around with your module, create new records and test your " "features and buttons." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:227 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:223 msgid "Test with the production data" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:229 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:225 msgid "" "You need to have a production database for this step. You can create it if " "you do not have it yet." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:231 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:227 msgid "" "Once you tested your module in a development build with the demo data and " "believe it is ready, you can test it with the production data using a " "staging branch." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:234 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:230 msgid "You can either:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:236 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:232 msgid "" "Make your development branch a staging branch, by drag and dropping it onto " "the *staging* section title." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:242 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:238 msgid "" "Merge it in an existing staging branch, by drag and dropping it onto the " "given staging branch." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:247 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:293 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:243 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:289 msgid "You can also use the :code:`git merge` command to merge your branches." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:249 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:245 msgid "" "This will create a new staging build, which will duplicate the production " "database and make it run using a server updated with your latest changes of " "your branch." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:255 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:301 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:251 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:297 msgid "Once the database ready, you can access it using the *Connect* button." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:260 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:304 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:256 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:300 msgid "Install your module" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:262 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:258 msgid "" "Your module will not be installed automatically, you have to install it from" " the apps menu. Indeed, the purpose of the staging build is to test the " @@ -7395,50 +7610,50 @@ msgid "" " on demand." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:267 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:263 msgid "" "Your module may not appear directly in your apps to install either, you need" " to update your apps list first:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:270 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:266 msgid "Activate the :ref:`developer mode <developer-mode>`" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:271 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:267 msgid "in the apps menu, click the *Update Apps List* button," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:272 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:268 msgid "in the dialog that appears, click the *Update* button." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:277 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:273 msgid "Your module will then appear in the list of available apps." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:283 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:279 msgid "Deploy in production" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:285 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:281 msgid "" "Once you tested your module in a staging branch with your production data, " "and believe it is ready for production, you can merge your branch in the " "production branch." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:288 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:284 msgid "Drag and drop your staging branch on the production branch." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:295 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:291 msgid "" "This will merge the latest changes of your staging branch in the production " "branch, and update your production server with these latest changes." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:306 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:302 msgid "" "Your module will not be installed automatically, you have to install it " "manually as explained in the :ref:`above section about installing your " @@ -7446,127 +7661,127 @@ msgid "" "productiondata-install>`." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:312 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:308 msgid "Add a change" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:314 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:310 msgid "" "This section explains how to add a change in your module by adding a new " "field in a model and deploy it." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:319 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:315 msgid "From the Odoo.sh editor," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:318 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:314 msgid "browse to your module folder *~/src/user/my_module*," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:319 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:315 msgid "then, open the file *models/models.py*." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:325 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:321 msgid "Or, from your computer," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:322 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:318 msgid "" "use the file browser of your choice to browse to your module folder " "*~/src/odoo-addons/my_module*," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:324 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:320 msgid "" "then, open the file *models/models.py* using the editor of your choice, such" " as *Atom*, *Sublime Text*, *PyCharm*, *vim*, ..." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:327 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:323 msgid "Then, after the description field" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:333 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:329 msgid "Add a datetime field" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:339 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:335 msgid "Then, open the file *views/views.xml*." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:341 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:477 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:337 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:473 msgid "After" msgstr "Після" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:347 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:454 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:471 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:483 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:343 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:450 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:467 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:479 msgid "Add" msgstr "Додати" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:353 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:349 msgid "" "These changes alter the database structure by adding a column in a table, " "and modify a view stored in database." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:356 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:352 msgid "" "In order to be applied in existing databases, such as your production " "database, these changes requires the module to be updated." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:359 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:355 msgid "" "If you would like the update to be performed automatically by the Odoo.sh " "platform when you push your changes, increase your module version in its " "manifest." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:362 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:358 msgid "Open the module manifest *__manifest__.py*." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:370 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:508 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:366 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:504 msgid "with" msgstr "з" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:376 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:372 msgid "" "The platform will detect the change of version and trigger the update of the" " module upon the new revision deployment." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:379 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:375 msgid "Browse to your Git folder." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:381 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:377 msgid "Then, from an Odoo.sh terminal:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:393 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:389 msgid "Then, stage your changes to be committed" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:405 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:401 msgid "Push your changes:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:407 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:403 msgid "From an Odoo.sh terminal:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:419 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:415 msgid "The platform will then create a new build for the branch *feature-1*." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:424 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:420 msgid "" "Once you tested your changes, you can merge your changes in the production " "branch, for instance by drag-and-dropping the branch on the production " @@ -7576,18 +7791,18 @@ msgid "" "module within the apps list." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:430 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:426 msgid "Use an external Python library" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:432 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:428 msgid "" "If you would like to use an external Python library which is not installed " "by default, you can define a *requirements.txt* file listing the external " "libraries your modules depends on." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:436 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:432 msgid "" "It is not possible to install or upgrade system packages on an Odoo.sh " "database (e.g., apt packages). However, under specific conditions, packages " @@ -7596,81 +7811,81 @@ msgid "" "modules**." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:440 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:436 msgid "**PostgreSQL extensions** are not supported on Odoo.sh." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:441 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:437 msgid "" "For more information, consult our `FAQ " "<https://www.odoo.sh/faq#install_dependencies>`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:443 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:439 msgid "" "The platform will use this file to automatically install the Python " "libraries your project needs." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:445 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:441 msgid "" "The feature is explained in this section by using the `Unidecode library " "<https://pypi.python.org/pypi/Unidecode>`_ in your module." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:448 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:444 msgid "Create a file *requirements.txt* in the root folder of your repository" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:450 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:446 msgid "" "From the Odoo.sh editor, create and open the file " "~/src/user/requirements.txt." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:452 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:448 msgid "" "Or, from your computer, create and open the file ~/src/odoo-" "addons/requirements.txt." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:460 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:456 msgid "" "Then use the library in your module, for instance to remove accents from " "characters in the name field of your model." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:463 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:459 msgid "Open the file *models/models.py*." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:465 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:461 msgid "Before" msgstr "Перед" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:498 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:494 msgid "" "Adding a Python dependency requires a module version increase for the " "platform to install it." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:500 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:496 msgid "Edit the module manifest *__manifest__.py*" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:514 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:510 msgid "Stage and commit your changes:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:522 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:518 msgid "Then, push your changes:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:524 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:520 msgid "In an Odoo.sh terminal:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:530 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:526 msgid "In your computer terminal:" msgstr "" @@ -7845,7 +8060,7 @@ msgid "" "suffices." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:138 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:137 msgid "" "The Git source folder *~/src/user* is not checked out on a branch but rather" " on a detached revision: This is because builds work on specific revisions " @@ -7853,7 +8068,7 @@ msgid "" "builds on the same branch, but on different revisions." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:142 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:141 msgid "" "Once your changes are pushed, according to your :ref:`branch push behavior " "<odoosh-gettingstarted-branches-tabs-settings>`, a new build may be created." @@ -7862,11 +8077,11 @@ msgid "" " in an editor of a build using the latest revision of your branch." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:149 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:148 msgid "Consoles" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:151 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:150 msgid "" "You can open Python consoles, which are `IPython interactive shells " "<https://ipython.readthedocs.io/en/stable/interactive/tutorial.html>`_. One " @@ -7877,20 +8092,20 @@ msgid "" " in HTML." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:159 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:158 msgid "" "You can for instance display cells of a CSV file using `pandas " "<https://pandas.pydata.org/pandas-docs/stable/tutorials.html>`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:165 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:164 msgid "" "You can also open an Odoo Shell console to play around with the Odoo " "registry and model methods of your database. You can also directly read or " "write on your records." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:170 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:169 msgid "" "In an Odoo Console, transactions are automatically committed. This means, " "for instance, that changes in records are applied effectively in the " @@ -7899,13 +8114,13 @@ msgid "" "on production databases." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:176 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:174 msgid "" "You can use *env* to invoke models of your database registry, e.g. " ":code:`env['res.users']`." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:186 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:184 msgid "" "The class :code:`Pretty` gives you the possibility to easily display lists " "and dicts in a pretty way, using the `rich display " @@ -7913,60 +8128,60 @@ msgid "" "display>`_ mentioned above." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:194 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:192 msgid "" "You can also use `pandas <https://pandas.pydata.org/pandas-" "docs/stable/tutorials.html>`_ to display graphs." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:9 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:8 msgid "The settings allow you to manage the configuration of your project." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:15 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:14 msgid "Project name" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:17 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:16 msgid "The name of your project." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:22 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:21 msgid "" "This defines the address that will be used to access your production " "database." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:24 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:23 msgid "" "Addresses of your staging and development builds are derived from this name " "and assigned automatically. However, when you change your project name, only" " future builds will use the new name." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:30 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:29 msgid "Collaborators" msgstr "Співробітники" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:32 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:31 msgid "Manage the Github users who can access your project." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:37 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:36 msgid "There are two levels of users:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:39 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:38 msgid "Admin: has access to all features of Odoo.sh." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:40 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:39 msgid "" "User: does not have access to the project settings nor to the production and" " staging databases." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:42 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:41 msgid "" "The user group is meant for developers who can make modifications in your " "code but are not allowed to access the production data. Users of this group " @@ -7975,110 +8190,90 @@ msgid "" "databases if they have one, using their regular credentials." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:47 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:46 msgid "" "In addition, they cannot use the webshell nor have access to the server " "logs." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:50 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:54 msgid "User" msgstr "Користувач" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:50 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:55 msgid "Admin" msgstr "Адміністратор" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:52 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:52 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:54 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:54 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:56 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:56 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:58 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:58 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:60 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:60 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:62 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:62 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:64 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:64 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:66 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:68 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:70 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:72 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:74 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:76 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:78 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:78 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:80 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:80 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:82 -msgid "X" -msgstr "X" - -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:54 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:66 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:61 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:89 msgid "1-click connect" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:58 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:70 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:69 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:97 msgid "Shell/SSH" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:64 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:84 msgid "Production & Staging" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:80 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/status.rst:4 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:118 +msgid "|green|\\*" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:120 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/status.rst:3 msgid "Status" msgstr "Статус" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:86 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:130 +msgid "\\* Only in staging branches" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:145 msgid "Public Access" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:88 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:147 msgid "Allow public access to your development builds." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:93 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:152 msgid "" "If activated, this option exposes the Builds page publicly, allowing " "visitors to connect to your development builds." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:95 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:155 msgid "" "In addition, visitors have access to the logs, shell and mails of your " "development builds." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:97 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:157 msgid "" "Production and staging builds are excluded, visitors can only see their " "status." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:103 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:162 msgid "Custom domains" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:105 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:164 msgid "" "To configure additional domains please refer to the corresponding branch's " ":ref:`settings tab <odoosh-gettingstarted-branches-tabs-settings>`." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:112 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:172 msgid "" "Configure the deploy keys for the private repositories you use as submodules" " in your branches to allow Odoo.sh to download them." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:116 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:176 msgid "" "These settings are required for **private repositories** only. If you are " "looking on how to set up your submodules, instructions are available in the " @@ -8086,7 +8281,7 @@ msgid "" "documentation." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:123 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:183 msgid "" "When a repository is private, it is not possible to publicly download its " "branches and revisions. For that reason, you need to configure a deploy key " @@ -8094,106 +8289,106 @@ msgid "" "revisions of this private repository." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:128 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:188 msgid "" "To configure the deploy key for a private repository, proceed as follows:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:130 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:190 msgid "" "in the input, paste the SSH URL of your private sub-repository and click on " "*Add*," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:132 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:192 msgid "e.g. *git@github.com:USERNAME/REPOSITORY.git*" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:133 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:193 msgid "" "it can be another Git server than Github, such as Bitbucket, Gitlab or even " "your own self-hosted server" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:135 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:196 msgid "copy the public key," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:137 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:198 msgid "it should look like *ssh-rsa some...random...characters...here...==*" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:139 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:200 msgid "" "in the settings of the private sub-repository, add the public key amongst " "the deploy keys." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:141 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:202 msgid "" "Github.com: :menuselection:`Settings --> Deploy keys --> Add deploy key`" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:142 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:203 msgid "Bitbucket.com: :menuselection:`Settings --> Access keys --> Add key`" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:143 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:204 msgid "Gitlab.com: :menuselection:`Settings --> Repository --> Deploy Keys`" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:144 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:205 msgid "" "Self-hosted: append the key to the git user’s authorized_keys file in its " ".ssh directory" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:147 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:208 msgid "Storage Size" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:149 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:210 msgid "This section shows the storage size used by your project." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:154 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:215 msgid "Storage size is computed as follows:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:156 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:217 msgid "the size of the PostgreSQL database" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:158 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:219 msgid "" "the size of the disk files available in your container: database filestore, " "sessions storage directory..." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:161 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:222 msgid "" "In case you want to analyze disk usage, you can run the tool `ncdu " "<https://dev.yorhel.nl/ncdu/man>`_ in your Web Shell." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:163 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:225 msgid "" "Should your production database size grow to exceed what's provisioned in " "your subscription, it will automatically be synchronized with it." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:167 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:229 msgid "Database Workers" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:169 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:231 msgid "" "Additional database workers can be configured here. More workers help " "increase the load your production database is able to handle. If you add " "more, it will automatically be synchronized with your subscription." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:177 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:239 msgid "" "Adding more workers will not magically solve all performance issues. It only" " allows the server to handle more connections at the same time. If some " @@ -8202,38 +8397,38 @@ msgid "" "<https://www.odoo.com/help>`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:183 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:245 msgid "Staging Branches" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:185 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:247 msgid "" "Additional staging branches allow you to develop and test more features at " "the same time. If you add more, it will automatically be synchronized with " "your subscription." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:192 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:254 msgid "Activation" msgstr "Активація" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:194 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:256 msgid "" "Shows the status of the project's activation. You can change the project's " "activation code if needed." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/status.rst:9 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/status.rst:8 msgid "" "The status page shows statistics regarding the servers your project uses. It" " includes the servers availability." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/overview/introduction.rst:4 +#: ../../content/administration/odoo_sh/overview/introduction.rst:3 msgid "Introduction to Odoo.sh" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/overview/introduction.rst:11 +#: ../../content/administration/odoo_sh/overview/introduction.rst:10 msgid "" "The documentation will help you go live with your Odoo.sh project in no " "time." @@ -8267,7 +8462,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:29 #: ../../content/administration/upgrade.rst:148 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:251 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:259 #: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:81 #: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:92 #: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:119 @@ -8440,7 +8635,7 @@ msgid "" "<https://upgrade.odoo.com>`_ and select *Testing* purpose." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rstNone +#: ../../content/administration/upgrade.rst-1 msgid "Selection of the \"Testing\" purpose in the upgrade form on Odoo" msgstr "" @@ -8575,7 +8770,7 @@ msgid "Help" msgstr "Допомога" #: ../../content/administration/upgrade.rst:200 -msgid "Contact our Upgrade service support" +msgid "Contact our upgrade service support" msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:202 @@ -8599,80 +8794,101 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:218 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:256 msgid ":doc:`maintain/supported_versions`" msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:223 -msgid "Service Level Agreement" +msgid "Service-level agreement (SLA)" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:226 -msgid "What is covered by the Enterprise Licence?" +#: ../../content/administration/upgrade.rst:225 +msgid "" +"With Odoo Enterprise, upgrading a database to the most recent version of " +"Odoo is **free**, including any support required to rectify potential " +"discrepancies in the upgraded database." msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:228 msgid "" -"Databases hosted on Odoo's Cloud platforms (Odoo Online and Odoo.sh) or On-" -"Premise (Self-Hosting) enjoy the following services at all times." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/upgrade.rst:231 -msgid "The upgrade of:" +"Information about the upgrade services included in the Enterprise Licence is" +" available in the :ref:`Odoo Enterprise Subscription Agreement <upgrade>`. " +"However, this section clarifies what upgrade services you can expect." msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:233 -msgid "standard applications" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/upgrade.rst:234 -msgid "" -"Studio customization (as long as the :guilabel:`Studio` app is still active)" +msgid "Upgrade services covered by the SLA" msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:235 msgid "" -"customizations *if* they are covered by a \"Maintenance of Customizations\" " -"subscription" +"Databases hosted on Odoo's cloud platforms (Odoo Online and Odoo.sh) or " +"self-hosted (On-Premise) can benefit from upgrade services at all times for:" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:237 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:238 +msgid "the upgrade of all **standard applications**;" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:239 msgid "" -"The Upgrade Service is limited to your database's technical conversion and " -"adaptation (standard modules and data) to make it compatible with the " -"targeted version." +"the upgrade of all **customizations created with the Studio app**, as long " +"as Studio is still installed and the respective subscription is still " +"active; and" msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:241 -msgid "What upgrading does NOT cover" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/upgrade.rst:243 -msgid "The cleaning of pre-existing data & configuration while upgrading" +msgid "" +"the upgrade of all **developments and customizations covered by a " +"maintenance of customizations subscription**." msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:244 msgid "" -"Any new developments and/or upgrades of your own :ref:`custom modules " -"<upgrade-faq/custom-modules>`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/upgrade.rst:246 -msgid "`Training <https://www.odoo.com/learn>`_ on the latest version" +"Upgrade services are limited to the technical conversion and adaptation of a" +" database (standard modules and data) to make it compatible with the version" +" targeted by the upgrade." msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:248 +msgid "Upgrade services not covered by the SLA" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:250 +msgid "The following upgrade-related services are **not** included:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:252 msgid "" -"You can get more information about your Enterprise Licence on our :ref:`Odoo" -" Enterprise Subscription Agreement <upgrade>` page." +"the **cleaning** of pre-existing data and configurations while upgrading;" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:253 +msgid "" +"the upgrade of **custom modules created in-house or by third parties**, " +"including Odoo partners;" msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:254 -msgid ":doc:`upgrade/faq`" +msgid "" +"lines of **code added to standard modules**, i.e., customizations created " +"outside the Studio app, code entered manually, and :ref:`automated actions " +"using Python code <studio/automated-actions/action>`; and" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:255 -msgid ":doc:`odoo_sh`" +#: ../../content/administration/upgrade.rst:257 +msgid "**training** on using the upgraded version's features and workflows." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:262 +msgid ":doc:`Upgrade FAQ <upgrade/faq>`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:263 +msgid ":doc:`Odoo.sh documentation <odoo_sh>`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:264 +msgid ":doc:`Supported Odoo versions <maintain/supported_versions>`" msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:8 @@ -9052,55 +9268,155 @@ msgid "" "test upgrade before upgrading your production instance." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:6 -msgid "Requesting a test upgrade" +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:5 +msgid "" +"Odoo databases can be manually upgraded directly from the main Odoo website." +" To upgrade an Odoo database, navigate to the `database manager " +"<https://www.odoo.com/my/databases>`_ page and sign in." msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:8 -msgid "Go to your `database manager <https://www.odoo.com/my/databases/>`_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:9 -msgid "Click on your profile icon and select *My Databases*." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:0 -msgid "Selecting My Databases under my profile" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:14 msgid "" -"Click on the up arrow button next to your main database name to proceed to " -"the test upgrade." +"The database manager page displays all of the Odoo databases associated with" +" the user's account. Any databases that are not already on the most recent " +"version of Odoo display an **arrow in a circle** icon next to the database " +"name, indicating that the database can be upgraded." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:0 -msgid "Selecting the action settings icon" +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst-1 +msgid "" +"The database manager page with an upgrade button next to the name of a " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:17 +msgid "" +"If the database's version is **lower** than the latest major release: the " +"database must be upgraded within two months. After these two months, an " +"automatic upgrade is initiated." msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:19 msgid "" -"In the pop-up message that appears, select the target version and then " -":guilabel:`Test` as purpose." +"If the database's version is **equal** to or **higher** than the latest " +"major release: you can disregard the invitation to upgrade, as the database " +"probably would not benefit from new features every two months." msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:23 msgid "" -"The :guilabel:`Production` purpose doesn't appear if you didn't test your " -"upgraded database at least once." +"If a database is *not* on the latest online version, its administrator " +"should receive an invitation to upgrade on the database's dashboard, " +"displayed as an **arrow in a circle**." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:26 -msgid "" -"This triggers the automated upgrade process. A confirmation email is then " -"sent to you with the the link to the upgraded database or to provide " -"information if the upgrade failed." +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst-1 +msgid "Invitation to upgrade on the database dashboard." msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:30 msgid "" -"You can also see and access your test database from your *My Databases* " -"page." +"Versions that are not supported anymore become deprecated and must be " +"updated to avoid security issues. It is recommended to initiate the upgrade " +"yourself and not wait for the automatic upgrade, as the former method allows" +" you to request a test upgrade of the database to check for any " +"discrepancies." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:36 +msgid "Test database" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:38 +msgid "" +"Click on the **arrow in a circle** icon to start the upgrade process. On the" +" :guilabel:`Upgrade your database` pop-up, select the version of Odoo that " +"the platform will be upgraded to. In the :guilabel:`Email to notify` field, " +"enter an email address that will receive email notifications about the " +"database upgrade." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:43 +msgid "" +"There is also a :guilabel:`Purpose` section on the pop-up that is used to " +"specify the reason for the upgrade. However, at this stage of the process, " +"the only selectable option is :guilabel:`Test`, as Odoo requires users to " +"create a test copy of the upgraded database before converting the actual " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst-1 +msgid "The \"Upgrade your database\" pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:52 +msgid "" +"After filling out the form, click the :guilabel:`Upgrade` button. The pop-up" +" disappears and the database being upgraded shows a red :guilabel:`Upgrade " +"in progress` tag next to its name. An email confirming that the upgrade is " +"in progress is also sent to the email address specified on the pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst-1 +msgid "The \"Upgrade in progress\" tag next to the database name." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:61 +msgid "" +"Once the upgrade is complete, a new test database appears on the `database " +"manager <https://www.odoo.com/my/databases>`_ page. To access the test " +"database, click the drop-down arrow (:guilabel:`⯆`) to the left of the main " +"database's name. Doing so makes the test version appear below it. Finally, " +"click the green :guilabel:`Connect` button on the right side of the test " +"version's row to go to the database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst-1 +msgid "A test database on the database manager page." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:71 +msgid "" +"Except for being on the newer version of Odoo, the test database is an exact" +" copy of the one being upgraded. It is important to do extensive testing in " +"this database to ensure that the upgrade has not altered or corrupted any " +"data, and that all workflows still proceed as expected." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:76 +msgid "Production database" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:78 +msgid "" +"After confirming the integrity of the new version, return to the `database " +"manager <https://www.odoo.com/my/databases>`_ page. Once again, click on the" +" **arrow in a circle** icon next to the database being upgraded. The " +":guilabel:`Upgrade your database` pop-up appears as before, except that " +"there is now a :guilabel:`Production` option under the :guilabel:`Purpose` " +"section." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:83 +msgid "" +"Select the :guilabel:`Production` option and then click :guilabel:`Upgrade` " +"to begin the upgrade process. As before, a notification email is sent to the" +" email address provided and a red :guilabel:`Upgrade in progress` tag " +"appears next to the name of the database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:87 +msgid "" +"The production database is then taken offline and will be upgraded " +"automatically. The time it takes to upgrade the production database should " +"be similar to the time that was necessary to upgrade the test database. Make" +" sure to inform database users of the scheduled downtime." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:91 +msgid "" +"After the upgrade is finished, the :guilabel:`Upgrade in progress` tag " +"disappears and the database is upgraded to the version specified." msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:10 @@ -9115,7 +9431,7 @@ msgid "" "available for valid projects with a valid production build." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rstNone +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst-1 msgid "Click on the upgrade menu" msgstr "" @@ -9190,7 +9506,7 @@ msgid "" " Then, click on :guilabel:`Test Upgrade`." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rstNone +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst-1 msgid "Odoo.sh project and tabs" msgstr "" @@ -9267,7 +9583,7 @@ msgid "" "Upgrade` button." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rstNone +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst-1 msgid "View from the upgrade tab" msgstr "" @@ -9284,7 +9600,7 @@ msgid "" "tab of the main branch." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rstNone +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst-1 msgid "View showing the progress of the upgrade" msgstr "" diff --git a/locale/uk/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/uk/LC_MESSAGES/finance.po index 8cc453be5..c6ebed727 100644 --- a/locale/uk/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/uk/LC_MESSAGES/finance.po @@ -6,17 +6,17 @@ # Translators: # Zoriana Zaiats, 2021 # Bohdan Lisnenko, 2021 -# Martin Trigaux, 2023 # Alina Lisnenko <alina.lisnenko@erp.co.ua>, 2023 +# Martin Trigaux, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-03 11:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-07 06:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:47+0000\n" -"Last-Translator: Alina Lisnenko <alina.lisnenko@erp.co.ua>, 2023\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" "Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -28,17 +28,17 @@ msgstr "" msgid "Finance" msgstr "Фінанси" -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:8 +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:5 msgid "Accounting and Invoicing" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:10 +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:7 msgid "" "**Odoo Invoicing** is a standalone invoicing app to create invoices, send " "them to your customers, and manage payments." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:13 +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:10 msgid "" "**Odoo Accounting** is a full featured accounting app. Accountant " "productivity is at the core of its development with features such as AI-" @@ -46,220 +46,508 @@ msgid "" "matching suggestions, etc." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:15 msgid "" "`Odoo Tutorials: Accounting <https://www.odoo.com/slides/accounting-19>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:19 -msgid ":doc:`Accounting Cheat Sheet <accounting/getting_started/cheat_sheet>`" +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:56 +msgid "Double-entry bookkeeping" +msgstr "Дворівнева бухгалтерська система" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:58 +msgid "" +"Odoo automatically creates all the underlying journal entries for all " +"accounting transactions (e.g., customer invoices, vendor bills, point-of-" +"sales orders, expenses, inventory valuations, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:61 +msgid "" +"Odoo uses the double-entry bookkeeping system, whereby every entry needs a " +"corresponding and opposite counterpart in a different account, with one " +"account debited and the other credited. It ensures that all transactions are" +" recorded accurately and consistently and that the accounts always balance." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:217 +msgid ":doc:`Accounting Cheat Sheet <accounting/get_started/cheat_sheet>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:70 +msgid "Accrual and cash basis" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:72 +msgid "" +"Both accrual and cash basis accounting are supported in Odoo. This allows " +"reporting income and expense either when the transaction occurs (accrual " +"basis) or when the payment is made or received (cash basis)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:77 +msgid ":doc:`Cash basis <accounting/taxes/cash_basis>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:80 +msgid "Multi-company" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:82 +msgid "" +"Several companies can be managed within the same database. Each company has " +"its :doc:`chart of accounts <accounting/get_started/chart_of_accounts>`, " +"which is also useful to generate consolidation reports. Users can access " +"several companies but can only work on a single company's accounting at a " +"time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:88 +msgid "Multi-currency environment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:90 +msgid "" +"A :doc:`multi-currency <accounting/get_started/multi_currency>` environment " +"with an automated exchange rate to ease international transactions is " +"available in Odoo. Every transaction is recorded in the company's default " +"currency; for transactions occurring in another currency, Odoo stores both " +"the value in the company's currency and the transactions' currency value. " +"Odoo generates currency gains and losses after reconciling the journal " +"items." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:97 +msgid "" +":doc:`Manage a bank in a foreign currency " +"<accounting/bank/foreign_currency>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:100 +msgid "International standards" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:102 +msgid "" +"Odoo Accounting supports more than 70 countries. It provides the central " +"standards and mechanisms common to all nations, and thanks to country-" +"specific modules, local requirements are fulfilled. Fiscal positions exist " +"to address regional specificities like the chart of accounts, taxes, or any " +"other requirements." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:108 +msgid ":doc:`Fiscal localization packages <fiscal_localizations>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:111 +msgid "Accounts receivable and payable" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:113 +msgid "" +"By default, there is a single account for the account receivable entries and" +" one for the account payable entries. As transactions are linked to your " +"**contacts**, you can run a report per customer, vendor, or supplier." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:117 +msgid "" +"The **Partner Ledger** report displays the balance of your customers and " +"suppliers. It is available by going to :menuselection:`Accounting --> " +"Reporting --> Partner Ledger`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:120 +msgid "Reporting" +msgstr "Звітність" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:123 +msgid "" +"The following financial :doc:`reports <accounting/reporting>` are available " +"and updated in real-time:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:127 +msgid "Financial reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:129 +msgid "Statement" +msgstr "Виписка" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:214 +msgid "Balance sheet" +msgstr "Звіт балансу" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:131 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:204 +msgid "Profit and loss" +msgstr "Доходи та витрати" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:133 +msgid "Cash flow statement" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:135 +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:174 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:77 +msgid "Tax report" +msgstr "Податковий звіт" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:137 +msgid "ES sales list" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:139 +msgid "Audit" +msgstr "Аудит" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:139 +msgid "General ledger" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:141 +msgid "Trial balance" +msgstr "Оборотно-сальдова відомість" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:143 +msgid "Journal report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:145 +msgid "Intrastat report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:147 +msgid "Check register" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:149 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:135 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:161 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:321 +msgid "Partner" +msgstr "Партнер" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:149 +msgid "Partner ledger" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:151 +msgid "Aged receivable" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:153 +msgid "Aged payable" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:155 +msgid "Management" +msgstr "Управління" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:155 +msgid "Invoice analysis" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:157 +msgid "Unrealized currency gains/losses" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:159 +msgid "Depreciation schedule" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:161 +msgid "Disallowed expenses" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:163 +msgid "Budget analysis" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:165 +msgid "Product margins" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:167 +msgid "1099 report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:171 +msgid "" +":doc:`Create and customize reports <accounting/reporting/customize>` with " +"Odoo's report engine." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:176 +msgid "" +"Odoo computes all accounting transactions for the specific tax period and " +"uses these totals to calculate the tax obligation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:180 +msgid "" +"Once the tax report has been generated for a period, Odoo locks it and " +"prevents the creation of new journal entries involving VAT. Any correction " +"to customer invoices or vendor bills has to be recorded in the next period." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:185 +msgid "" +"Depending on the country's localization, an XML version of the tax report " +"can be generated to be uploaded to the VAT platform of the relevant taxation" +" authority." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:189 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:5 +msgid "Bank synchronization" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:191 +msgid "" +"The bank synchronization system directly connects with your bank institution" +" to automatically import all transactions into your database. It gives an " +"overview of your cash flow without logging into an online banking system or " +"waiting for paper bank statements." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:196 +msgid ":doc:`Bank synchronization <accounting/bank/bank_synchronization>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:199 +msgid "Inventory valuation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:201 +msgid "" +"Both periodic (manual) and perpetual (automated) inventory valuations are " +"supported in Odoo. The available methods are standard price, average price, " +":abbr:`LIFO (Last-In, First-Out)` and :abbr:`FIFO (First-In, First-Out).`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:206 +msgid "" +":doc:`View the impact of the valuation methods on transactions " +"<../inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:210 +msgid "Retained earnings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:212 +msgid "" +"Retained earnings are the portion of income retained by a business. Odoo " +"calculates current year earnings in real-time, so no year-end journal or " +"rollover is required. The profit and loss balance is automatically reported " +"on the balance sheet report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:220 +msgid "Fiduciaries" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:222 +msgid "" +"The :guilabel:`Accounting Firms` mode can be activated by going to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Accounting " +"Firms mode`. When enabled:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:225 +msgid "The document's sequence becomes editable on all documents;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:226 +msgid "" +"The :guilabel:`Total (tax incl.)` field appears to speed up and control the " +"encoding by automating line creation with the right account and tax;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:228 +msgid "" +":guilabel:`Invoice Date` and :guilabel:`Bill Date` are pre-filled when " +"encoding a transaction." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:229 +msgid "" +"A :guilabel:`Quick encoding` option is available for customer invoices and " +"vendor bills." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:5 -msgid "Bank and cash" +msgid "Bank and cash accounts" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds.rst:5 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:123 -msgid "Bank feeds" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:3 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:143 -msgid "Bank statements" -msgstr "Банківські виписки" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:7 msgid "" -"Importing your bank statements allows you to keep track of your bank account" -" transactions and reconcile them with the ones recorded in Odoo." +"You can manage as many bank or cash accounts as needed on your database. " +"Configuring them well allows you to have all your banking data up-to-date " +"and ready for :doc:`reconciliation <bank/reconciliation>` with your journal " +"entries." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:8 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:11 msgid "" -"We recommend using :doc:`the bank synchronization feature " -"<bank_synchronization>` for more efficiency. However, if you do not want to " -"use it or if your bank is not yet supported, other options exist:" +"In Odoo Accounting, each bank account has a dedicated journal set to post " +"all entries in a dedicated account. Both the journal and the account are " +"automatically created and configured whenever you add a bank account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:12 -msgid "Import the bank statement files delivered by your bank;" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:16 +msgid "Cash journals and accounts must be configured manually." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:13 -msgid "Register the bank statements manually." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:16 -msgid "Import bank statements files" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:18 -msgid "Odoo supports multiple file formats to import bank statements:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:20 -msgid "SEPA recommended Cash Management format (CAMT.053);" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:21 -msgid "Comma-separated values (.CSV);" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:22 -msgid "Open Financial Exchange (.OFX);" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:23 -msgid "Quicken Interchange Format (.QIF);" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:24 -msgid "Belgium: Coded Statement of Account (.CODA)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:18 msgid "" -"To import a file, go to the Accounting dashboard and click on " -":guilabel:`Import (Statements)` under the :guilabel:`Bank` window, or click " -"on the drop-down menu (:guilabel:`⋮`) button and then on :guilabel:`Import " -"Statement`." +"Bank journals are displayed by default on the :guilabel:`Accounting " +"Dashboard` in the form of cards which include action buttons." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rstNone -msgid "Import a bank statement file in Odoo Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst-1 msgid "" -"Next, select the file you want to import and click on :guilabel:`Upload`." +"Bank journals are displayed on the Accounting Dashboard and contain action " +"buttons" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:27 +msgid "Manage your bank and cash accounts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:30 +msgid "Connect your bank for automatic synchronization" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:32 msgid "" -"Once the file uploaded, the **import widget** helps you set formatting " -"options and **map** the different columns you want to import. You also can " -":guilabel:`test` the bank statement file before importing it to your " -"database." +"To connect your bank account to your database, go to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Banks: Add a Bank Account`," +" select your bank in the list, click on :guilabel:`Connect`, and follow the " +"instructions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rstNone -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rstNone -msgid "Register bank statements manually in Odoo Accounting" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:188 +msgid ":doc:`bank/bank_synchronization`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:45 -msgid "Register bank statements manually" -msgstr "Реєстрація банківської виписки в Odoo вручну" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:40 +msgid "Create a bank account" +msgstr "Створіть банківський рахунок" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:42 msgid "" -"If needed, you can also record your bank statements manually. To do so, go " -"to the :guilabel:`Accounting dashboard` and click on the :guilabel:`Create " -"Statements` under the :guilabel:`Bank` window. Alternatively, you can click " -"the drop-down menu (:guilabel:`⋮`) button, and then :guilabel:`New " -"Statement`." +"If your banking institution is not available in Odoo, or if you don't want " +"to connect your bank account to your database, you can configure your bank " +"account manually." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:45 msgid "" -"To ease the reconciliation process, make sure to fill out the " -":guilabel:`Partner` field. You can also type in the payments’ references in " -"the :guilabel:`Label` field. Add a new line for each transaction written on " -"the original bank statement." +"To manually add a bank account, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Banks: Add a Bank Account`, click on :guilabel:`Create it`" +" (at the bottom right), and fill out the form." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:49 msgid "" -"The **Ending Balance** and the **Computed Balance** should have the same " -"amount. If this is not the case, make sure there are no mistakes in the " -"transactions’ amounts." +"Odoo automatically detects the bank account type (e.g., IBAN) and enables " +"some features accordingly." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:3 -msgid "Bank synchronization: automatic import" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:51 msgid "" -"Odoo can synchronize directly with your bank institution to get all bank " -"statements imported automatically into your database." +"A default bank journal is available and can be used to configure your bank " +"account by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " +"Accounting: Journals --> Bank`. Open it and edit the different fields to " +"match your bank account information." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:8 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:56 +msgid "Create a cash journal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:58 msgid "" -"To check if your bank is compatible with Odoo, go to `Odoo Accounting " -"Features <https://www.odoo.com/page/accounting-features>`_, and click on " -":guilabel:`See list of supported institutions`." +"To create a new cash journal, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Accounting: Journals`, click on :guilabel:`Create` and " +"select :guilabel:`Cash` in the :guilabel:`Type` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:12 -msgid "Odoo supports more than 25,000 institutions around the world." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:61 +msgid "" +"For more information on the accounting information fields, read the " +":ref:`bank_accounts/configuration` section of this page." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:14 -msgid "To connect to the banks, Odoo uses multiple web-services:" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:65 +msgid "" +"A default cash journal is available and can be used straight away. You can " +"review it by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " +"Accounting: Journals --> Cash`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:16 -msgid "**Plaid**: United States of America and Canada" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:69 +msgid "Edit an existing bank or cash journal" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:17 -msgid "**Yodlee**: Worldwide" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:71 +msgid "" +"To edit an existing bank journal, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Accounting: Journals` and select the journal you want to " +"modify." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:18 -msgid "**Salt Edge**: Europe (:doc:`more information <saltedge>`)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:19 -msgid "**Ponto**: Europe (:doc:`more information <ponto>`)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:20 -msgid "**EnableBanking**: Scandinavian countries" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:23 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:24 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:19 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:9 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:67 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:76 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:9 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:20 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:11 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:10 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:45 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:22 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:14 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:57 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:21 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:46 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:20 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:39 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:103 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:14 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:24 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:9 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_rounding.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:46 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:9 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:10 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:11 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:19 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:11 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:60 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:14 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:19 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:30 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:27 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:23 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:28 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:13 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:53 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/retention.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/vat_verification.rst:13 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:22 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:21 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:104 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:29 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:290 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:332 @@ -271,22 +559,359 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:78 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:25 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:6 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:227 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:9 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:226 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:17 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/alipay.rst:9 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:9 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/buckaroo.rst:9 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/mollie.rst:8 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:141 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/sips.rst:9 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:30 msgid "Configuration" msgstr "Налаштування" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:79 +msgid "" +"You can edit the accounting information and bank account number according to" +" your needs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst-1 +msgid "Manually configure your bank information" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:107 +msgid ":doc:`get_started/multi_currency`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:134 +msgid ":doc:`bank/bank_statements`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:89 +msgid "Suspense account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:91 +msgid "" +"Bank statement transactions are posted on the :guilabel:`Suspense Account` " +"until the final reconciliation allows finding the right account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:95 +msgid "Profit and loss accounts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:97 +msgid "" +"The :guilabel:`Profit Account` is used to register a profit when the ending " +"balance of a cash register differs from what the system computes, while the " +":guilabel:`Loss Account` is used to register a loss when the ending balance " +"of a cash register differs from what the system computes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:102 +msgid "Currency" +msgstr "Валюта" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:104 +msgid "You can edit the currency used to enter the statements." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:110 +msgid "Account number" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:112 +msgid "" +"If you need to **edit your bank account details**, click on the external " +"link arrow next to your :guilabel:`Account Number`. On the new page, click " +"on the external link arrow next to your :guilabel:`Bank` and update your " +"bank information accordingly. These details are used when registering " +"payments." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst-1 +msgid "Edit your bank information" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:121 +msgid "Bank feeds" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:123 +msgid "" +":guilabel:`Bank Feeds` defines how the bank statements are registered. Three" +" options are available:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:125 +msgid "" +":guilabel:`Undefined yet`, which should be selected when you don’t know yet " +"if you will synchronize your bank account with your database or not." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:127 +msgid "" +":guilabel:`Import (CAMT, CODA, CSV, OFX, QIF)`, which should be selected if " +"you want to import your bank statement using a different format." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:129 +msgid "" +":guilabel:`Automated Bank Synchronization`, which should be selected if your" +" bank is synchronized with your database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:139 +msgid "Outstanding accounts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:141 +msgid "" +"By default, payments are registered through transitory accounts named " +"**outstanding accounts**, before being recorded in your bank account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:144 +msgid "" +"An **outstanding payments account** is where outgoing payments are posted " +"until they are linked with a withdrawal from your bank statement." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:146 +msgid "" +"An **outstanding receipts account** is where incoming payments are posted " +"until they are linked with a deposit from your bank statement." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:149 +msgid "" +"These accounts should be of :ref:`type <chart-of-account/type>` " +":guilabel:`Current Assets`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:152 +msgid "" +"The movement from an outstanding account to a bank account is done " +"automatically when you reconcile the bank account with a bank statement." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:156 +msgid "Default accounts configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:158 +msgid "" +"The outstanding accounts are defined by default. If necessary, you can " +"update them by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " +"Settings --> Default Accounts` and update your :guilabel:`Outstanding " +"Receipts Account` and :guilabel:`Outstanding Payments Account`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:163 +msgid "Bank and cash journals configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:165 +msgid "" +"You can also set specific outstanding accounts for any journal with the " +":ref:`type <chart-of-account/type>` :guilabel:`Bank` or :guilabel:`Cash`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:168 +msgid "" +"From your :guilabel:`Accounting Dashboard`, click on the menu selection ⋮ of" +" the journal you want to configure, and click on :guilabel:`Configuration`, " +"then open the :guilabel:`Incoming/Outgoing Payments` tab. To display the " +"outstanding accounts column, click on the toggle button and check the " +":guilabel:`Outstanding Receipts/Payments accounts`, then update the account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst-1 +msgid "Select the toggle button and click on outstanding Accounts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:178 +msgid "" +"If you do not specify an outstanding payments account or an outstanding " +"receipts account for a specific journal, Odoo uses the default outstanding " +"accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:180 +msgid "" +"If your main bank account is added as an outstanding receipts account or " +"outstanding payments account, when a payment is registered, the invoice or " +"bill's status is directly set to :guilabel:`Paid`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:143 +msgid "Bank statements" +msgstr "Банківські виписки" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:5 +msgid "" +"Importing your bank statements allows you to keep track of your bank account" +" transactions and reconcile them with the ones recorded in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:8 +msgid "" +"We recommend using :doc:`the bank synchronization feature " +"<bank_synchronization>` for more efficiency. However, if you do not want to " +"use it or if your bank is not yet supported, other options exist:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:12 +msgid "Import the bank statement files delivered by your bank;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:13 +msgid "Register the bank statements manually." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:16 +msgid "Import bank statements files" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:18 +msgid "Odoo supports multiple file formats to import bank statements:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:20 +msgid "SEPA recommended Cash Management format (CAMT.053);" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:21 +msgid "Comma-separated values (.CSV);" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:22 +msgid "Open Financial Exchange (.OFX);" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:23 +msgid "Quicken Interchange Format (.QIF);" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:24 +msgid "Belgium: Coded Statement of Account (.CODA)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:26 +msgid "" +"To import a file, go to the Accounting dashboard and click on " +":guilabel:`Import (Statements)` under the :guilabel:`Bank` window, or click " +"on the drop-down menu (:guilabel:`⋮`) button and then on :guilabel:`Import " +"Statement`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst-1 +msgid "Import a bank statement file in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:34 +msgid "" +"Next, select the file you want to import and click on :guilabel:`Upload`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:36 +msgid "" +"Once the file uploaded, the **import widget** helps you set formatting " +"options and **map** the different columns you want to import. You also can " +":guilabel:`test` the bank statement file before importing it to your " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst-1 +msgid "Register bank statements manually in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:45 +msgid "Register bank statements manually" +msgstr "Реєстрація банківської виписки в Odoo вручну" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:47 +msgid "" +"If needed, you can also record your bank statements manually. To do so, go " +"to the :guilabel:`Accounting dashboard` and click on the :guilabel:`Create " +"Statements` under the :guilabel:`Bank` window. Alternatively, you can click " +"the drop-down menu (:guilabel:`⋮`) button, and then :guilabel:`New " +"Statement`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:52 +msgid "" +"To ease the reconciliation process, make sure to fill out the " +":guilabel:`Partner` field. You can also type in the payments’ references in " +"the :guilabel:`Label` field. Add a new line for each transaction written on " +"the original bank statement." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:61 +msgid "" +"The **Ending Balance** and the **Computed Balance** should have the same " +"amount. If this is not the case, make sure there are no mistakes in the " +"transactions’ amounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:7 +msgid "" +"Odoo can synchronize directly with your bank institution to get all bank " +"statements imported automatically into your database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:10 +msgid "" +"To check if your bank is compatible with Odoo, go to `Odoo Accounting " +"Features <https://www.odoo.com/page/accounting-features>`_, and click on " +":guilabel:`See list of supported institutions`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:14 +msgid "Odoo supports more than 25,000 institutions around the world." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:16 +msgid "To connect to the banks, Odoo uses multiple web-services:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:18 +msgid "**Plaid**: United States of America and Canada" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:19 +msgid "**Yodlee**: Worldwide" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:20 +msgid ":doc:`Salt Edge <bank_synchronization/saltedge>`: Worldwide" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:21 +msgid ":doc:`Ponto <bank_synchronization/ponto>`: Europe" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:22 +msgid "" +":doc:`Enable Banking <bank_synchronization/enablebanking>`: Scandinavian " +"countries" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:25 +msgid ":doc:`bank_statements`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:31 msgid "On-Premise users" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:33 msgid "" "To be able to use this service, you need to have a valid Odoo Enterprise " "subscription. So make sure that your database is registered with your Odoo " @@ -295,35 +920,35 @@ msgid "" "don't have a firewall or a proxy blocking the following address:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:39 msgid "https://production.odoofin.com/" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:42 msgid "First synchronization" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:44 msgid "" "You can start synchronization either by going to the Accounting app and " ":menuselection:`Accounting Dashboard --> Configuration --> Banks: Add a Bank" " Account`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:47 msgid "" "Now you can search for your bank institution. Select it and follow the steps" " to synchronize with it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:50 msgid "" "If you have any issues during your first synchronization, please verify that" " your web browser doesn't block pop-ups and that your ad-blocker is " "disabled." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:54 msgid "" "When choosing the date for the first bank statement synchronization, pick " "the date when you start recording accounting transaction on your Odoo " @@ -332,7 +957,7 @@ msgid "" "01/01/2023, your synchronization date should be 01/01/2023." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:59 msgid "" "You must provide a phone number during your first synchronization to secure " "your account. We ask for such information because we don't want your data " @@ -341,46 +966,46 @@ msgid "" "need to reactivate it using that phone number." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:64 msgid "" "The third-party provider may request more information in order to connect " "with your bank institution. This information is not stored on Odoo's " "servers." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:68 msgid "" "By default, transactions fetched from an online source are grouped inside " "the same statement, and one bank statement is created per month. You can " "change the bank statement creation periodicity in your journal settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:72 msgid "" "You can find all your synchronizations by going to " ":menuselection:`Accounting Dashboard --> Configuration --> Accounting: " "Online Synchronization`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:76 msgid "Synchronize manually" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:78 msgid "" "After your first synchronization, the created journals are synchronized by " "default every 12 hours. If you wish, you can synchronize manually by " "clicking on the :guilabel:`Synchronize Now` button on the dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:82 msgid "" "Or you can go to :menuselection:`Accounting Dashboard --> Configuration --> " "Accounting: Online Synchronization`, select your institution and then click " "on the :guilabel:`fetch transactions` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:87 msgid "" "Some institutions do not allow transactions to be fetched automatically. For" " such institutions, during the automatic synchronization of the account, you" @@ -390,15 +1015,15 @@ msgid "" "synchronizations." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:93 msgid "Issues" msgstr "Проблеми" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:96 msgid "Synchronization in error" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:98 msgid "" "To report a connection error to the `Odoo support " "<https://www.odoo.com/help>`_, go to :menuselection:`Accounting Dashboard-->" @@ -406,40 +1031,40 @@ msgid "" "connection that failed, and copy the error description and the reference." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:103 msgid "Synchronization disconnected" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:105 msgid "" "If your connection with the proxy is disconnected, you can reconnect with " "the proxy using the :guilabel:`Fetch Account` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:109 msgid "" "This disconnection can be caused by the Odoo support. In this case, please " "contact the `support <https://www.odoo.com/help>`_ directly with your client" " id or the reference of the error listed in the chatter." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:116 msgid "Migration process for users having installed Odoo before December 2020" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:118 msgid "" "If you are on-premise, please first make sure that your source is up-to-date" " with the latest version of Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:121 msgid "" "Users who have created a database before December 2020 need to install the " "new module manually to use the new functionalities." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:124 msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Apps --> Update Apps List`, remove the " "default filter in the search bar and type `account_online_synchronization`. " @@ -447,13 +1072,13 @@ msgid "" " refresh their Odoo page by pressing CTRL+F5." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:130 msgid "" "All previous synchronizations are disconnected during the installation and " "won't work anymore." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:131 msgid "" "You can find them directly in the synchronization menu " "(:menuselection:`Accounting Dashboard --> Configuration --> Accounting: " @@ -461,29 +1086,29 @@ msgid "" "connections; you have to make new ones." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:135 msgid "" "Do not uninstall `account_online_sync`, which is the previous module for " "online synchronization. The new one overrides it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:137 msgid "" "By default, `account_online_synchronization` is installed automatically with" " Accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:135 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:95 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:140 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:81 msgid "FAQ" msgstr "FAQ" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:138 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:143 msgid "The synchronization is not working in real-time. Is that normal?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:140 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:145 msgid "" "The process is not intended to work in real-time as third party providers " "synchronize your accounts at different intervals. To force the " @@ -496,7 +1121,7 @@ msgid "" "already performed such action earlier in the day." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:153 msgid "" "A transaction can be visible on your bank account but not be fetched if it " "has the status :guilabel:`Pending`. Only transactions with the " @@ -504,32 +1129,32 @@ msgid "" "**Posted** yet, you will have to wait until the status changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:153 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:158 msgid "Is the Online Bank Synchronization feature included in my contract?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:155 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:160 msgid "" "**Community Version**: No, this feature is not included in the Community " "Version." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:156 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:161 msgid "" "**Online Version**: Yes, even if you benefit from the One App Free contract." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:157 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:162 msgid "" "**Enterprise Version**: Yes, if you have a valid enterprise contract linked " "to your database." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:165 msgid "Some banks have a status \"Beta.\" What does this mean?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:162 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:167 msgid "" "This means that banking institutions are not yet fully supported by our " "Third Party Provider. Bugs or other problems may arise. Odoo does not " @@ -539,11 +1164,11 @@ msgid "" " from the connection." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:168 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:173 msgid "Why do my transactions only synchronize when I refresh manually?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:175 msgid "" "Some banks have additional security measures and require extra steps, such " "as an SMS/email authentication code or another type of MFA. Because of this," @@ -551,21 +1176,21 @@ msgid "" "provided." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:175 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:180 msgid "Not all of my past transactions are in Odoo, why?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:177 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:182 msgid "" "For some institutions, transactions can only be fetched up to 3 months in " "the past." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:180 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:185 msgid "Why don't I see any transactions?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:182 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:187 msgid "" "During your first synchronization, you selected the bank accounts you " "decided to synchronize with Odoo. If you didn't synchronize any of your " @@ -574,22 +1199,22 @@ msgid "" ":guilabel:`Fetch Account` button on the connection." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:187 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:192 msgid "There may also be no new transactions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:189 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:194 msgid "" "If your bank account is properly linked to a journal and posted transactions" " are not visible in your database, please `submit a support ticket " "<https://www.odoo.com/help>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:193 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:198 msgid "How can I update my bank credentials?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:195 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:200 msgid "" "You can update your credentials by going to :menuselection:`Accounting " "Dashboard --> Configuration --> Accounting: Online Synchronization`,open the" @@ -597,27 +1222,70 @@ msgid "" ":guilabel:`Update Credentials` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:200 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:124 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:111 -msgid ":doc:`bank_statements`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:3 +msgid "Enable Banking" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:201 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:110 -msgid ":doc:`ponto`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:5 +msgid "" +"**Enable Banking** is a third-party provider aggregating banking information" +" from bank accounts all in one place. It offers non-intrusive connectivity " +"to ASPSPs' official APIs across Europe without storing data." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:202 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:123 -msgid ":doc:`saltedge`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst-1 +msgid "Enable Banking logo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:3 -msgid "Ponto as bank synchronization provider" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:13 +msgid "" +"**Odoo** synchronizes directly with banks to get access to all bank " +"transactions and automatically import them into your database." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:18 +msgid ":doc:`../bank_synchronization`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:18 +msgid "`Enable Banking website <https://enablebanking.com/>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:24 +msgid "Link bank accounts with Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:26 +msgid "" +"Start synchronization by clicking on :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Add a Bank Account`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:28 +msgid "Select your bank;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:29 +msgid "" +"Make sure you give your consent to share your account information with Odoo " +"by clicking :guilabel:`Continue authentication`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:0 +msgid "Enable Banking authentication page" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:36 +msgid "Finally, you are redirected to your bank's login page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:3 +msgid "Ponto" +msgstr "Ponto" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:5 msgid "" "**Ponto** is a service that allows companies and professionals to aggregate " "their accounts in one place and directly see all their transactions within " @@ -625,171 +1293,170 @@ msgid "" "number of bank institutions that can be synchronized with Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst-1 msgid "Logo of the Ponto brand" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:13 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:13 msgid "" "**Odoo** can synchronize directly with your bank to get all bank statements " "imported automatically into your database." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:16 msgid "" "Ponto is a paid third-party provider that can handle the synchronization " "between your bank accounts and Odoo. `Its pricing is 4€/month per " "account/integration <https://myponto.com/en#pricing>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:20 -msgid "" -"You can find more information about bank synchronization :doc:`on this page " -"<bank_synchronization>`." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:19 +msgid ":doc:`../bank_statements`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:27 msgid "Link your bank accounts with Ponto" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:29 msgid "Go to `Ponto's website (https://myponto.com) <https://myponto.com>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:30 msgid "Create an account if you don't have one yet." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:31 msgid "Once you are logged in, create an *organization*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:0 msgid "Fill out the form to add an organization in Ponto." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:0 msgid "Go to :menuselection:`Accounts --> Live`, and click on *Add account*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:0 msgid "You might have to add your **Billing Information** first." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:39 msgid "" "Select your country, your bank institutions, give your consent to Ponto, and" " follow the steps on-screen to link your bank account with your Ponto " "account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:0 msgid "Add bank accounts to your Ponto account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:46 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:46 msgid "" "Make sure to add all bank accounts you want to synchronize with your Odoo " "database before moving on to the next steps." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:50 msgid "Link your Ponto account with your Odoo database" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:52 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Add a Bank Account`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:53 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:53 msgid "" "Search your institution, make sure to select the right institution. By " "selecting the institution, you can verify that the third party provider is " "Ponto." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:55 msgid "Click on *Connect* and follow the steps." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:56 msgid "" "At some point, you will have to authorize the accounts you want to access in" " Odoo. Please select **all the accounts** you want to synchronize. Even the " "ones coming from other banking institutions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:0 msgid "Selection of the accounts you wish to synchronize with Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:64 msgid "Finish the flow." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:67 msgid "" "You have to authorize all the accounts you want to access in Odoo, but Odoo " "will filter the accounts based on the institution you selected in the second" " step." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:71 msgid "Update your synchronization credentials" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:73 msgid "" "You might have to update your Ponto credentials or modify the " "synchronization settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:75 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:87 msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Online " "Synchronization` and select the institution you want to fetch the other " "accounts. Click on *Fetch Accounts* button to start the flow." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:79 msgid "" "During the update, select **all the accounts** you want to synchronize, even" " the ones coming from other banking institutions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:83 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:69 msgid "Fetch new accounts" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:85 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:71 msgid "You might want to add new online accounts to your connection." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:91 msgid "" "Don't forget to keep authorization for existing accounts (for all " "institutions that you have synchronized with Ponto)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:98 msgid "After my synchronization, no account appears" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:100 msgid "" "You selected an institution from the list and did not authorize any accounts" " from this institution." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:103 msgid "I have an error about that my authorization has expired" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:105 msgid "" "Every **3 months** (90 days) you must re-authorize the connection between " "your bank account and Ponto. This must be done from the `Ponto website " @@ -797,69 +1464,60 @@ msgid "" "stop for these accounts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:110 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:110 msgid "I have some errors with my beta institution" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:112 msgid "" "Ponto provides institutions in *beta*, these institutions are not directly " "supported by Odoo and we advise you to contact Ponto directly." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:116 msgid "" "Using an institution in beta is beneficial for Ponto, it allows them to have" " real feedback on the connection with the institution." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:122 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:109 -msgid ":doc:`bank_synchronization`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:3 +msgid "Salt Edge" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:3 -msgid "Salt Edge as bank synchronization provider" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:5 msgid "" "**Salt Edge** is a third-party provider that aggregates banking information " "from your bank accounts. It supports ~5000 institutions in more than 50 " "countries." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst-1 msgid "Salt Edge Logo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:13 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:14 msgid "" "Odoo can synchronize directly with your bank to get all bank statements " "imported automatically into your database." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:16 -msgid "Salt Edge is a free third-party provider." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:25 msgid "Link your bank accounts with Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:24 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:27 msgid "" "Start synchronization by clicking on :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Add a Bank Account`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:29 msgid "" "Select the institution you want to synchronize. You can see if Salt Edge is " "the third party provider of the institution by selecting it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:31 msgid "" "After giving your phone number, you are asked for an email address. This " "email address is used to create your Salt Edge account. Please make sure you" @@ -867,44 +1525,44 @@ msgid "" "your Salt Edge account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:0 msgid "" "Email address to provide to Salt Edge for the creation of your account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:40 msgid "" "After entering your email address, you are redirected to Salt Edge to " "continue the synchronization process." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:0 msgid "Salt Edge Login page." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:47 msgid "Make sure you give your consent by checking the consent checkbox." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:0 msgid "Salt Edge give consent page." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:53 msgid "Complete the synchronization by following the steps." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:57 msgid "Update your credentials" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:59 msgid "" "You might have to update your Salt Edge credentials or modify the " "synchronization settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:61 msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Online " "Synchronization` and select the institution you want to update credentials. " @@ -912,25 +1570,25 @@ msgid "" "steps." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:62 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:77 msgid "" "Don't forget to check the consent checkbox. Otherwise, Odoo may not be able " "to access your information." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:73 msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Online " "Synchronization` and select the institution to fetch the new accounts. Click" " on the *Fetch Accounts* button to start the flow and follow the steps." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:84 msgid "I have an error when I try to delete my synchronization within Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:86 msgid "" "Odoo can't permanently delete the connection you have created with the " "banking institution. However, it can revoke the consent you gave so that " @@ -943,25 +1601,25 @@ msgid "" "record." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:95 msgid "I have an error saying that I have already synchronized this account" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:97 msgid "" "You have probably already synchronized your bank account with Salt Edge, " "please check on your `dashboard <https://www.saltedge.com/dashboard>`_ that " "you don't already have a connection with the same credentials." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:101 msgid "" "In case you already have a synchronization with the same credentials present" " on your Salt Edge dashboard and this synchronization has not been created " "with Odoo, please delete it and create it from your Odoo database." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:102 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:105 msgid "" "In case you already have a connection with the same credentials present on " "your Salt Edge dashboard and this synchronization was created with Odoo, you" @@ -970,551 +1628,302 @@ msgid "" "*Update Credentials* to reactivate the connection." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc.rst:5 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc.rst:5 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Різне" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:3 +msgid "Cash register" +msgstr "Касова скринька" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:3 -msgid "Internal transfer" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:5 msgid "" -"In Odoo, internal money transfers can be made in a few clicks. You need at " -"least either two bank accounts, two cash journals, or one bank account and " -"one cash journal." +"The cash register is a journal to register receivings and payments " +"transactions. It calculates the total money in and out, computing the total " +"balance." msgstr "" +"Касовий облік - це журнал для реєстрації дебіторської та платіжної операцій." +" Він обчислює загальну суму грошей через загальний баланс." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:11 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:14 msgid "" -"An internal transfer account is automatically created on your database based" -" on your company's localization and depending on your country’s legislation." -" If needed, the default :guilabel:`Internal transfer account` can be " -"modified by going to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> " -"Settings` and then under the :guilabel:`Default Accounts` section." +"Configure the Cash journal in :menuselection:`Accounting --> Configuration " +"--> Journals`." msgstr "" +"Налаштуйте готівковий журнал :menuselection:`Бухоблік --> Налаштування --> " +"Журнали`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:17 msgid "" -"At least two bank accounts are needed to make internal transfers. Refer to " -":doc:`Bank and cash accounts section <../setup/bank_accounts>` to see how to" -" add an additional bank account to your database." +"In the tab Journal Entries, the Default Debit and Credit Account can be " +"configured as well as the currency of the journal" msgstr "" +"У вкладці Записи журналу можна налаштувати дебетове та кредитне повідомлення" +" за замовчуванням, а також валюту журналу." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:22 -msgid "Register an internal transfer from one bank to another" -msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:262 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/indonesia.rst:34 +msgid "Usage" +msgstr "Застосування" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:24 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:24 +msgid "How to register cash payments?" +msgstr "Як зареєструвати грошові оплати?" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:26 msgid "" -"Let's say you have two bank accounts registered on your database and you " -"want to transfer 1,000 USD from Bank A to Bank B." +"To register a cash payment specific to another customer, you should follow " +"these steps:" msgstr "" +"Щоб зареєструвати готівковий платіж, специфічний для іншого клієнта, " +"необхідно виконати такі дії:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:28 -msgid "Log an internal transfer" -msgstr "Введіть внутрішній переказ" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:29 msgid "" -"From the Accounting Dashboard, click on the drop-down selection button " -"(:guilabel:`⋮`) on one of your banks. In the :guilabel:`New` column click on" -" :guilabel:`Internal Transfer` and enter the information related to the " -"transfer." +"Go to :menuselection:`Accounting --> Dashboard --> Cash --> Register " +"Transactions`" msgstr "" +"Перейдіть до :menuselection:`Бухоблік --> Панель приладів --> Готівка --> " +"Реєстрація транзакцій`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rstNone -msgid "Fill in the information related to your internal transfer" -msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:32 +msgid "Fill in the start and ending balance" +msgstr "Заповніть початковий та кінцевий баланс" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:39 -msgid "Fill in the :guilabel:`Memo` field for automatic reconciliation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:34 msgid "" -":guilabel:`Save` and :guilabel:`Confirm` to register your internal transfer." -" The money is now booked in the transfer account and another payment is " -"**automatically** created in the destination journal (Bank B)." -msgstr "" +"Register the transactions, specifying the customers linked to the " +"transaction" +msgstr "Зареєструйте транзакції, вказавши клієнтів, пов'язаних з транзакцією" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:46 -msgid "Bank journal (Bank A)" -msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:37 +msgid "Put money in" +msgstr "Покладіть гроші" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:52 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:69 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:119 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:139 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:128 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:157 -msgid "**Account**" -msgstr "**Рахунок**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:53 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:70 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:120 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:140 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:128 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:157 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:82 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:99 -msgid "**Debit**" -msgstr "**Дебет**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:54 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:71 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:121 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:141 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:128 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:157 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:82 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:99 -msgid "**Credit**" -msgstr "**Кредит**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:55 -msgid "Outstanding Payments account" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:57 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:73 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:123 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:144 -msgid "$1,000" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:58 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:75 -msgid "**Internal transfer account**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:59 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:77 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:127 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:146 -msgid "**$1,000**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:63 -msgid "Automated booking - Bank journal (BANK B)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:72 -msgid "Outstanding Receipts account" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:39 msgid "" -"There are one outstanding payment and one outstanding receipt pending in " -"your two bank account journals, because the bank statement confirming the " -"sending and receiving of the money has not been booked yet." +"Put money in is used to placed your cash manually before starting your " +"transactions. From the Register Transactions window, go to " +":menuselection:`More --> Put money in`" msgstr "" +"Вкладені гроші використовуються для розміщення готівки вручну перед початком" +" ваших транзакцій. З вікна Транзакції каси перейдіть до " +":menuselection:`Більше --> Покласти гроші`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rstNone -msgid "Outstanding Payments/Receipts pending bank statement booking" -msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:47 +msgid "Take money out" +msgstr "Візьміть гроші" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:91 -msgid "Manage and reconcile bank statements" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:49 msgid "" -"The next step is to book the bank statements to finalize the transaction by " -"creating, :doc:`importing <../feeds/bank_statements>`, or " -":doc:`synchronizing <../feeds/bank_synchronization>` your " -":guilabel:`Transactions lines`. Fill in the :guilabel:`Ending balance` and " -"click on the :guilabel:`Reconcile` button." +"Take money out is used to collect/get yor your cash manually after ending " +"all your transactions. From the Register Transaction windows, go to " +":menuselection:`More --> Take money out`" msgstr "" +"Забирання грошей використовується для збору/отримання вашої готівки вручну " +"після закінчення всіх ваших транзакцій. З вікна Транзакції каси перейдіть до" +" :menuselection:`Більше --> Забрати гроші`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rstNone -msgid "Transaction lines to be filled in prior to reconciliation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:103 -msgid ":doc:`../reconciliation/use_cases`" -msgstr ":doc:`../reconciliation/use_cases`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:56 msgid "" -"In the next window, choose counterparts for the payment - in this example, " -"the outstanding payment account - then click :guilabel:`Validate`." +"The transactions will be added to the current cash payment registration." +msgstr "Операції будуть додані до поточної реєстрації грошових оплат." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:3 +msgid "Manage a bank account in a foreign currency" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rstNone -msgid "Reconcile your payment" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:113 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:133 -msgid "Bank journal entry" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:122 -msgid "Outstanding Payment" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:125 -msgid "Bank Account (BANK A)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:5 msgid "" -"The same steps must be repeated once you receive the bank statement related " -"to Bank B. Book and reconcile your bank statement lines." +"In Odoo, every transaction is recorded in the default currency of the " +"company, and reports are all based on that default currency. When you have a" +" bank account in a foreign currency, for every transaction, Odoo stores two " +"values:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:142 -msgid "Outstanding Receipt" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:9 +msgid "The debit/credit in the currency of the *company*;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:145 -msgid "Bank Account (BANK B)" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:10 +msgid "The debit/credit in the currency of the *bank account*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:12 +msgid "" +"Currency rates are updated automatically using the web services of a banking" +" institution. By default, Odoo uses the European Central Bank's web services" +" but other options are available." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:19 +msgid "Activate multi-currencies" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:21 +msgid "" +"To work with multiple currencies, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Settings --> Currencies` and tick :guilabel:`Multi-" +"Currencies`. Under :guilabel:`Post Exchange difference entries in:`, provide" +" a :guilabel:`Journal`, a :guilabel:`Gain Account`, a :guilabel:`Loss " +"Account`, and then click on :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:27 +msgid "Configure currencies" +msgstr "Налаштуйте валюту" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:29 +msgid "" +"Once Odoo is configured to support multiple currencies, they are all created" +" by default, but not necessarily active. To activate the new currencies, " +"click on :guilabel:`Activate Other Currencies` under the :guilabel:`Multi-" +"Currencies` setting or go to :menuselection:`Accounting --> Configuration " +"--> Accounting: Currencies`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:34 +msgid "" +"When the currencies are activated, you can choose to **automate** the " +"currency rate update, or leave it on **manual**. To configure the rate " +"update, go back to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings" +" --> Currencies`, check :guilabel:`Automatic Currency Rates`, set " +":guilabel:`Interval` to your desired frequency, and then click on " +":guilabel:`Save`. You also have the option to choose the :guilabel:`Service`" +" you wish to obtain currency rates from." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:40 +msgid "" +"Click on the Update now button (:guilabel:`🗘`) besides the :guilabel:`Next " +"Run` field to update the currency rates manually." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:44 +msgid "Create a new bank account" +msgstr "Створіть новий банківський рахунок" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:46 +msgid "" +"In the accounting application, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Journals` and create a new one. Enter a :guilabel:`Journal" +" Name` and set the :guilabel:`Type` to `Bank`. In the :guilabel:`Journal " +"Entries` tab, enter a **short code**, a **currency**, and then finally click" +" on the :guilabel:`Bank Account` field to create a new account. In the pop-" +"up window of the account creation, enter a name, a code (ex.: 550007), set " +"its type to `Bank and Cash`, set a currency type, and save. When you are " +"back on the **journal**, click on the :guilabel:`Account Number` field, and " +"in the pop-up window, fill out the :guilabel:`Account Number`, " +":guilabel:`Bank` of your account, and save." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst-1 +msgid "Example of a created bank journal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:59 +msgid "" +"Upon creation of the journal, Odoo automatically links the bank account to " +"the journal. It can be found under :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Accounting: Chart of Accounts`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:63 +msgid "Vendor bill in a foreign currency" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:65 +msgid "" +"To pay a bill in a foreign currency, simply select the currency next to the " +":guilabel:`Journal` field and register the payment. Odoo automatically " +"creates and posts the foreign **exchange gain or loss** as a new journal " +"entry." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst-1 +msgid "How to set a bill currency." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:74 +msgid "" +"Note that you can pay a foreign bill with another currency. In that case, " +"Odoo automatically converts between the two currencies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:78 +msgid "Unrealized Currency Gains/Losses Report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:80 +msgid "" +"This report gives an overview of all unrealized amounts in a foreign " +"currency on your balance sheet, and allows you to adjust an entry or " +"manually set an exchange rate. To access this report, go to " +":menuselection:`Reporting --> Management: Unrealized Currency Gains/Losses`." +" From here, you have access to all open entries in your **balance sheet**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst-1 +msgid "View of the Unrealized Gains/Losses journal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:89 +msgid "" +"If you wish to use a different currency rate than the one set in " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Currencies`, " +"click the :guilabel:`Exchange Rates` button and change the rate of the " +"foreign currencies in the report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst-1 +msgid "Menu to manually change exchange rates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:97 +msgid "" +"When manually changing **exchange rates**, a yellow banner appears allowing " +"you to reset back to Odoo's rate. To do so, simply click on :guilabel:`Reset" +" to Odoo's Rate`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst-1 +msgid "Banner to reset back to Odoo's rates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:104 +msgid "" +"In order to update your **balance sheet** with the amount of the " +":guilabel:`adjustment` column, click on the :guilabel:`Adjustment Entry` " +"button. In the pop-up window, select a :guilabel:`Journal`, " +":guilabel:`Expense Account` and :guilabel:`Income Account` to calculate and " +"process the **unrealized gains and losses**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:109 +msgid "" +"You can set the date of the report in the :guilabel:`Date` field. Odoo " +"automatically reverses the booking entry to the date set in " +":guilabel:`Reversal Date`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:112 +msgid "" +"Once posted, the :guilabel:`adjustment` column should indicate `0.00`, " +"meaning all **unrealized gains/losses** have been adjusted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst-1 +msgid "Unrealized Currency Gains/Losses report once adjusted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:3 msgid "Bank reconciliation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:3 -msgid "Cash reconciliation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:5 -msgid "" -"By default in Odoo, payments registered in the **cash journal** are " -"automatically reconciled with an **outstanding account** and their related " -"invoices or bills marked as *In Payment* until they are reconciled with a " -"bank statement. It is possible to :ref:`bypass <cash-reconciliation-bypass>`" -" the *In Payment* status for cash transactions, therefore removing the need " -"to reconcile with a bank statement." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rstNone -msgid "In Payment status of invoice or bill." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:16 -msgid "Cash logs" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:18 -msgid "" -"At the start of each day, create a **cash log**. To do so, go to your " -":guilabel:`Accounting Dashboard` and click :guilabel:`New Transaction` in " -"the :guilabel:`Cash` journal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rstNone -msgid "Create a new cash log." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:25 -msgid "" -"Enter the :guilabel:`Starting Balance` of your cash float and save, but do " -"*not* post the entry yet. Create your invoice by going to " -":menuselection:`Accounting dashboard --> Customers --> Invoices` and confirm" -" it. Click :guilabel:`Register Payment` and select the cash " -":guilabel:`Journal`. Repeat the process for each invoice." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rstNone -msgid "Select Cash journal upon payment registration." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:34 -msgid "" -"Go back to your :guilabel:`Accounting Dashboard`, and click again on " -":guilabel:`New transactions`. Click on the :guilabel:`Add a line` button in " -"the :guilabel:`Transactions` tab, and enter the total of cash earned during " -"the day. Add a label name according to your needs. Input the amount " -"displayed under :guilabel:`Computed Balance` in the :guilabel:`Ending " -"Balance` field, and make sure it matches your end cash float." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:40 -msgid "" -"Once certain the **computed balance** is correct, click :guilabel:`Save`, " -":guilabel:`Post`, and then :guilabel:`Reconcile`. This will take you to the " -"**bank reconciliation** page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:44 -msgid "Cash payments reconciliation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:46 -msgid "" -"On the **bank reconciliation** page, search through the list for the **cash " -"log** transaction you created earlier. To be able to match all cash " -"payments, make sure no **partner** is selected in the :guilabel:`Select " -"Partner` field. If a **partner** is selected, click in the field and delete " -"the partner. Then, pair (or match) each cash payment with your cash log by " -"clicking on the payment in the :guilabel:`Customer/Vendor Matching`, and " -":guilabel:`validate`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rstNone -msgid "Cash payments reconciliation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:57 -msgid "" -"If your ending cash balance is **over** or **under** the computed balance, " -"add another :guilabel:`Transaction` line corresponding to the **over** or " -"**under** amount in order to match it later during reconciliation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:62 -msgid "Cash reconciliation bypass" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:67 -msgid "" -"Bypassing the cash journal is recommended **only for organizations** that do" -" not need a cash report or do not wish to reconcile cash." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:70 -msgid "" -"To bypass the *In Payment* status, go to :menuselection:`Accounting app --> " -"Configuration --> Accounting: Journals` and select the :guilabel:`Cash` " -"journal. Click on the :guilabel:`Payments Configuration` tab and set a " -"`Cash` account in both the :guilabel:`Outstanding Receipts Account` and " -":guilabel:`Outstanding Payments Account` fields, then save. Payments " -"registered in the **cash** journal now bypass the *In Payment* status." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rstNone -msgid "Configuration tab of the cash journal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:81 -msgid "" -"In case you use cash to pay expenses, advance employees, are required to " -"keep records of cash flows, or use anything resembling a cash box, you can " -"benefit from creating a second **cash journal** that *does* use the " -"**outstanding accounts**. This way, you can both generate *and* reconcile " -"bank statements when closing your POS session or your books at the end of " -"the day." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:3 -msgid "Reconciliation models" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:5 -msgid "" -"Once the bank statements are correctly imported, it is essential to " -"reconcile the records properly and ensure all **journal entries** are " -"balanced and in agreement. To ease and speed up the reconciliation process, " -"you can configure **reconciliation models**, which are particularly useful " -"with **recurrent entries** such as bank fees." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:11 -msgid "" -"Reconciliation models are also useful when handling *Cash Discounts*. Please" -" refer to :doc:`the cash discounts " -"<../../receivables/customer_invoices/cash_discounts>` for more information." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:18 -msgid "Types of reconciliation models" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:20 -msgid "There are three types of reconciliation models:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:22 -msgid ":ref:`Write-off button <reconciliation_models_button>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:23 -msgid "" -":ref:`Suggestion of counterpart values <reconciliation_models_suggestion>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:24 -msgid ":ref:`Match existing invoices/bills <reconciliation_models_match>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:29 -msgid "Manually create a write-off on clicked button" -msgstr "Вручну створити списання через натискання кнопки" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:31 -msgid "" -"When reconciling an entry with an *open balance*, you can use the buttons " -"available under the :guilabel:`Manual Operations` tab to pre-fill all the " -"values automatically before validating the reconciliation. Each button " -"corresponds to a reconciliation model." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone -msgid "" -"Example of a reconciliation model with a write-off button in Odoo " -"Accounting." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:42 -msgid "Suggest counterpart values" -msgstr "Запропонуйте відповідні значення" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:44 -msgid "" -"This type of reconciliation model immediately suggests counterpart values " -"when selecting an entry, which then only needs to be validated. This " -"automation is based on a set of rules defined in the reconciliation model." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone -msgid "" -"Example of a reconciliation model that suggests counterpart values in Odoo " -"Accounting." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:55 -msgid "Match existing invoices/bills" -msgstr "Співставити існуючі рахунки клієнтам/постачальників" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:57 -msgid "" -"This type of reconciliation model automatically selects the right customer " -"invoice or vendor bill that matches the payment. All that is left to do is " -"to validate the entry. This automation is based on a set of rules defined in" -" the reconciliation model." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone -msgid "" -"Example of a reconciliation model that matches existing invoices and bills automatically\n" -"in Odoo Accounting." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:69 -msgid "" -"To manage or create new **reconciliation models**, go to " -":menuselection:`Accounting app --> Configuration --> Banks: Reconciliation " -"Models`. Alternatively, you can also open this menu from " -":menuselection:`Accounting app --> Bank --> Drop-down menu (⋮) --> " -"Reconciliation Models`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone -msgid "" -"Open the reconciliation model menu from the overview dashboard in Odoo " -"Accounting." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:78 -msgid "" -"The first entry, :guilabel:`Invoices Matching Rule`, is responsible for the " -"current matching of invoices and bills. Therefore, it is advised to leave it" -" at the top of the list and not delete it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:82 -msgid "" -"Open the model you want to modify or click on :guilabel:`Create` to create a" -" new one, and fill out the form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:86 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:52 -msgid "Type" -msgstr "Тип" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:88 -msgid "" -"See :ref:`types of reconciliation models <reconciliation_models_types>` for " -"an explanation about the different types of reconciliation models." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:92 -msgid "" -"If the *Documents* application is installed on your database, an additional " -":guilabel:`Activity type` field appears when :guilabel:`To Check` is ticked." -" Selecting the value :guilabel:`Reconciliation request` implies that " -"whenever you use this model, a :guilabel:`Request Document` window pops up " -"to request a document from the user." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:98 -msgid "Conditions on bank statement line" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:100 -msgid "" -"Define here all the conditions that should be fulfilled for the " -"reconciliation model to be applied. Depending on the :guilabel:`Type` of " -"model you choose, different options are available." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:104 -msgid "" -"If a record matches with several reconciliation models, the first one in the" -" list is applied. Models can be rearranged by dragging and dropping the " -"handle next to their name." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone -msgid "" -"Conditions for the reconciliation model to be applied in Odoo Accounting." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:112 -msgid "Counterpart values" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:114 -msgid "" -"This section comprises the values that are applied by the reconciliation " -"model. If the value to reconcile needs to be written-off in two separate " -"accounts, click on :guilabel:`Add a second line` a second time." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone -msgid "Counterparts values of a reconciliation model in Odoo Accounting." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:124 -msgid ":doc:`use_cases`" -msgstr ":doc:`use_cases`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:125 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:105 -msgid ":doc:`../feeds/bank_synchronization`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:126 -msgid ":doc:`../../receivables/customer_invoices/cash_discounts`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:3 -msgid "Bank reconciliation process - use cases" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:6 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:6 -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview.rst:5 -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:6 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:6 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:6 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:6 msgid "Overview" msgstr "Загальний огляд" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:8 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:8 msgid "" "Matching your bank statements with your accounting records can be a tedious " "task. You need to find the corresponding invoices, compare the amounts and " @@ -1529,19 +1938,19 @@ msgstr "" "можете легко співставити рахунки-фактури чи будь-який інший платіжний " "документ із вашими банківськими виписками." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:10 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:10 msgid "Two options of the reconciliation process exist in Odoo." msgstr "В Odoo існує дві опції процесу узгодження." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:12 msgid "We can directly specify the payment on the invoice" msgstr "Ми можемо вказувати платіж прямо на рахунку" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:13 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:13 msgid "We can reconcile open invoices with bank statements" msgstr "Ми можемо узгодити відкриті рахунки з банківськими виписками" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:18 msgid "" "No special configuration is necessary to record invoices. All we need to do " "is to install the accounting app." @@ -1549,15 +1958,15 @@ msgstr "" "Немає спеціальних налаштувань для запису рахунків. Усе, що нам потрібно " "зробити, це встановити модуль бухобліку." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:24 msgid "Use cases" msgstr "Використовуйте різні варіанти" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:27 msgid "Case 1: Payments registration" msgstr "Випадок 1: Реєстрація платежів" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:29 msgid "" "We received the proof of payment of our invoice in the amount of 2100 euros " "issued to Smith & Co." @@ -1565,7 +1974,7 @@ msgstr "" "Ми отримали підтвердження оплати нашого рахунку в розмірі 2100 євро, " "виданого Smith & Co." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:33 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:32 msgid "" "We start at our issued Invoice of 2100 euros for Smith & Co. Because the " "sold product is a service we demand an immediate payment. Our accountant " @@ -1579,7 +1988,7 @@ msgstr "" "рахунок-фактуру як сплачений, щоби вказати, що ми можемо почати надавати " "послуги нашому клієнту." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:38 msgid "" "Our customer send us a payment confirmation. We can thus register a payment " "and mark the invoice as paid." @@ -1587,7 +1996,7 @@ msgstr "" "Наш клієнт надсилає нам підтвердження платежу. Таким чином, ми можемо " "зареєструвати платіж та позначити рахунок як оплачений." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:43 msgid "" "By clicking on **register payment,** we are telling Odoo that our customer " "has paid the Invoice. We thus have to specify the amount and the payment " @@ -1597,7 +2006,7 @@ msgstr "" " наш клієнт оплатив рахунок. Таким чином, нам потрібно вказати суму та " "спосіб оплати." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:49 msgid "" "Now we can always find the payment details in the Invoice by clicking on the" " :menuselection:`Info --> Open Payment`." @@ -1605,18 +2014,18 @@ msgstr "" "Тепер ми можемо завжди знаходити деталі платежу в рахунку, натиснувши " ":menuselection:`Інформація --> Відкрити платіж`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:54 msgid "" "The invoice has been paid and **the reconciliation has been done " "automatically.**" msgstr "" "Рахунок-фактура сплачена, і **узгодження було здійснено автоматично.**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:62 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:58 msgid "Case 2: Bank statements reconciliations" msgstr "Випадок 2: узгодження банківських звітів" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:60 msgid "" "We start at our issued Invoice of 3000 euros for Smith & Co. Let's also " "assume that other Invoices are open for different customers." @@ -1625,7 +2034,7 @@ msgstr "" "компанії Smith & Co.. Давайте також припустимо, що інші рахунки-фактури " "відкриті для різних клієнтів." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:65 msgid "" "We receive our bank statement and find that not only the invoice issued to " "Smith & Co has been paid, but the one to Buzz of 92 euros as well." @@ -1633,7 +2042,7 @@ msgstr "" "Ми отримуємо нашу банківську виписку і виявляємо, що сплачений не лише " "рахунок-фактура, видана Smith & Co, але і Buzz у розмірі 92 євро." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:68 msgid "" "**Import** or **Create** the bank statements. Please refer to the documents " "from the Bank Feeds section." @@ -1641,11 +2050,11 @@ msgstr "" "**Імпортуйте** або **Створіть** банківські виписки. Будь ласка, зверніться " "до документів у розділі Банківські виписки." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:73 msgid "On the dashboard, click on **Reconcile # Items**" msgstr "На інформаційній панелі натисніть **Узгодити # Елементів**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:77 msgid "" "If everything was right (correct partner name, right amount) odoo will do " "the reconciliations **automatically**." @@ -1653,12 +2062,12 @@ msgstr "" "Якщо все було правильно (правильне ім'я партнера, потрібна сума), odoo " "**автоматично** виконуватиме узгодження." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:82 msgid "If some issues are found, you will need to take **manual actions**." msgstr "" "Якщо виявлено деякі проблеми, вам потрібно буде вжити **заходів вручну**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:84 msgid "" "For example, if the partner is missing from your bank statement, just fill " "it in :" @@ -1666,7 +2075,7 @@ msgstr "" "Наприклад, якщо у вашій банківській виписці відсутній партнер, просто " "заповніть його:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:89 msgid "" "If the payment is done with a down payment, just check if it is all right " "and validate all related payments :" @@ -1674,2096 +2083,333 @@ msgstr "" "Якщо оплата здійснюється за допомогою авансового платежу, просто перевірте, " "чи це правильно, і перевірте всі пов'язані платежі:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup.rst:5 -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:177 -msgid "Setup" -msgstr "Встановлення" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:3 -msgid "Bank accounts" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:5 -msgid "" -"You can manage as many bank or cash accounts as needed on your database. " -"Configuring them well allows you to have all your banking data up-to-date " -"and ready for :doc:`reconciliation <../../bank/reconciliation/use_cases>` " -"with your journal entries." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:9 -msgid "" -"In Odoo Accounting, each bank account has a dedicated journal set to post " -"all entries in a dedicated account. Both the journal and the account are " -"automatically created and configured whenever you add a bank account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:14 -msgid "Cash journals and accounts must be configured manually." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:16 -msgid "" -"Bank journals are displayed by default on the :guilabel:`Accounting " -"Dashboard` in the form of cards which include action buttons." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rstNone -msgid "" -"Bank journals are displayed on the Accounting Dashboard and contain action " -"buttons" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:26 -msgid "Manage your bank and cash accounts" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:29 -msgid "Connect your bank for automatic synchronization" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:31 -msgid "" -"To connect your bank account to your database, go to " -":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Banks: Add a Bank Account`," -" select your bank in the list, click on :guilabel:`Connect`, and follow the " -"instructions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:36 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:135 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:191 -msgid ":doc:`../../bank/feeds/bank_synchronization`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:39 -msgid "Create a bank account" -msgstr "Створіть банківський рахунок" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:41 -msgid "" -"If your banking institution is not available in Odoo, or if you don't want " -"to connect your bank account to your database, you can configure your bank " -"account manually." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:44 -msgid "" -"To manually add a bank account, go to :menuselection:`Accounting --> " -"Configuration --> Banks: Add a Bank Account`, click on :guilabel:`Create it`" -" (at the bottom right), and fill out the form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:48 -msgid "" -"Odoo automatically detects the bank account type (e.g., IBAN) and enables " -"some features accordingly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:50 -msgid "" -"A default bank journal is available and can be used to configure your bank " -"account by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " -"Accounting: Journals --> Bank`. Open it and edit the different fields to " -"match your bank account information." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:55 -msgid "Create a cash journal" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:57 -msgid "" -"To create a new cash journal, go to :menuselection:`Accounting --> " -"Configuration --> Accounting: Journals`, click on :guilabel:`Create` and " -"select :guilabel:`Cash` in the :guilabel:`Type` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:60 -msgid "" -"For more information on the accounting information fields, read the " -":ref:`bank_accounts/configuration` section of this page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:64 -msgid "" -"A default cash journal is available and can be used straight away. You can " -"review it by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " -"Accounting: Journals --> Cash`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:68 -msgid "Edit an existing bank or cash journal" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:70 -msgid "" -"To edit an existing bank journal, go to :menuselection:`Accounting --> " -"Configuration --> Accounting: Journals` and select the journal you want to " -"modify." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:78 -msgid "" -"You can edit the accounting information and bank account number according to" -" your needs." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rstNone -msgid "Manually configure your bank information" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:85 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:108 -msgid ":doc:`../../others/multi_currency`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:86 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:136 -msgid ":doc:`../../bank/feeds/bank_statements`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:87 -msgid ":doc:`../../bank/setup/outstanding_accounts`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:90 -msgid "Suspense account" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:92 -msgid "" -"Bank statement transactions are posted on the :guilabel:`Suspense Account` " -"until the final reconciliation allows finding the right account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:96 -msgid "Profit and loss accounts" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:98 -msgid "" -"The :guilabel:`Profit Account` is used to register a profit when the ending " -"balance of a cash register differs from what the system computes, while the " -":guilabel:`Loss Account` is used to register a loss when the ending balance " -"of a cash register differs from what the system computes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:103 -msgid "Currency" -msgstr "Валюта" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:105 -msgid "You can edit the currency used to enter the statements." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:111 -msgid "Account number" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:113 -msgid "" -"If you need to **edit your bank account details**, click on the external " -"link arrow next to your :guilabel:`Account Number`. On the new page, click " -"on the external link arrow next to your :guilabel:`Bank` and update your " -"bank information accordingly. These details are used when registering " -"payments." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rstNone -msgid "Edit your bank information" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:125 -msgid "" -":guilabel:`Bank Feeds` defines how the bank statements are registered. Three" -" options are available:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:127 -msgid "" -":guilabel:`Undefined yet`, which should be selected when you don’t know yet " -"if you will synchronize your bank account with your database or not." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:129 -msgid "" -":guilabel:`Import (CAMT, CODA, CSV, OFX, QIF)`, which should be selected if " -"you want to import your bank statement using a different format." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:131 -msgid "" -":guilabel:`Automated Bank Synchronization`, which should be selected if your" -" bank is synchronized with your database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:3 -msgid "Manage a bank account in a foreign currency" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:5 -msgid "" -"In Odoo, every transaction is recorded in the default currency of the " -"company, and reports are all based on that default currency. When you have a" -" bank account in a foreign currency, for every transaction, Odoo stores two " -"values:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:9 -msgid "The debit/credit in the currency of the *company*;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:10 -msgid "The debit/credit in the currency of the *bank account*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:12 -msgid "" -"Currency rates are updated automatically using the web services of a banking" -" institution. By default, Odoo uses the European Central Bank's web services" -" but other options are available." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:19 -msgid "Activate multi-currencies" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:21 -msgid "" -"To work with multiple currencies, go to :menuselection:`Accounting --> " -"Configuration --> Settings --> Currencies` and tick :guilabel:`Multi-" -"Currencies`. Under :guilabel:`Post Exchange difference entries in:`, provide" -" a :guilabel:`Journal`, a :guilabel:`Gain Account`, a :guilabel:`Loss " -"Account`, and then click on :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:27 -msgid "Configure currencies" -msgstr "Налаштуйте валюту" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:29 -msgid "" -"Once Odoo is configured to support multiple currencies, they are all created" -" by default, but not necessarily active. To activate the new currencies, " -"click on :guilabel:`Activate Other Currencies` under the :guilabel:`Multi-" -"Currencies` setting or go to :menuselection:`Accounting --> Configuration " -"--> Accounting: Currencies`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:34 -msgid "" -"When the currencies are activated, you can choose to **automate** the " -"currency rate update, or leave it on **manual**. To configure the rate " -"update, go back to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings" -" --> Currencies`, check :guilabel:`Automatic Currency Rates`, set " -":guilabel:`Interval` to your desired frequency, and then click on " -":guilabel:`Save`. You also have the option to choose the :guilabel:`Service`" -" you wish to obtain currency rates from." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:40 -msgid "" -"Click on the Update now button (:guilabel:`🗘`) besides the :guilabel:`Next " -"Run` field to update the currency rates manually." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:44 -msgid "Create a new bank account" -msgstr "Створіть новий банківський рахунок" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:46 -msgid "" -"In the accounting application, go to :menuselection:`Accounting --> " -"Configuration --> Journals` and create a new one. Enter a :guilabel:`Journal" -" Name` and set the :guilabel:`Type` to `Bank`. In the :guilabel:`Journal " -"Entries` tab, enter a **short code**, a **currency**, and then finally click" -" on the :guilabel:`Bank Account` field to create a new account. In the pop-" -"up window of the account creation, enter a name, a code (ex.: 550007), set " -"its type to `Bank and Cash`, set a currency type, and save. When you are " -"back on the **journal**, click on the :guilabel:`Account Number` field, and " -"in the pop-up window, fill out the :guilabel:`Account Number`, " -":guilabel:`Bank` of your account, and save." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rstNone -msgid "Example of a created bank journal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:59 -msgid "" -"Upon creation of the journal, Odoo automatically links the bank account to " -"the journal. It can be found under :menuselection:`Accounting --> " -"Configuration --> Accounting: Chart of Accounts`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:63 -msgid "Vendor bill in a foreign currency" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:65 -msgid "" -"To pay a bill in a foreign currency, simply select the currency next to the " -":guilabel:`Journal` field and register the payment. Odoo automatically " -"creates and posts the foreign **exchange gain or loss** as a new journal " -"entry." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rstNone -msgid "How to set a bill currency." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:74 -msgid "" -"Note that you can pay a foreign bill with another currency. In that case, " -"Odoo automatically converts between the two currencies." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:78 -msgid "Unrealized Currency Gains/Losses Report" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:80 -msgid "" -"This report gives an overview of all unrealized amounts in a foreign " -"currency on your balance sheet, and allows you to adjust an entry or " -"manually set an exchange rate. To access this report, go to " -":menuselection:`Reporting --> Management: Unrealized Currency Gains/Losses`." -" From here, you have access to all open entries in your **balance sheet**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rstNone -msgid "View of the Unrealized Gains/Losses journal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:89 -msgid "" -"If you wish to use a different currency rate than the one set in " -":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Currencies`, " -"click the :guilabel:`Exchange Rates` button and change the rate of the " -"foreign currencies in the report." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rstNone -msgid "Menu to manually change exchange rates." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:97 -msgid "" -"When manually changing **exchange rates**, a yellow banner appears allowing " -"you to reset back to Odoo's rate. To do so, simply click on :guilabel:`Reset" -" to Odoo's Rate`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rstNone -msgid "Banner to reset back to Odoo's rates." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:104 -msgid "" -"In order to update your **balance sheet** with the amount of the " -":guilabel:`adjustment` column, click on the :guilabel:`Adjustment Entry` " -"button. In the pop-up window, select a :guilabel:`Journal`, " -":guilabel:`Expense Account` and :guilabel:`Income Account` to calculate and " -"process the **unrealized gains and losses**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:109 -msgid "" -"You can set the date of the report in the :guilabel:`Date` field. Odoo " -"automatically reverses the booking entry to the date set in " -":guilabel:`Reversal Date`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:112 -msgid "" -"Once posted, the :guilabel:`adjustment` column should indicate `0.00`, " -"meaning all **unrealized gains/losses** have been adjusted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rstNone -msgid "Unrealized Currency Gains/Losses report once adjusted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:3 -msgid "Manage a cash register" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:5 -msgid "" -"The cash register is a journal to register receivings and payments " -"transactions. It calculates the total money in and out, computing the total " -"balance." -msgstr "" -"Касовий облік - це журнал для реєстрації дебіторської та платіжної операцій." -" Він обчислює загальну суму грошей через загальний баланс." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:14 -msgid "" -"Configure the Cash journal in :menuselection:`Accounting --> Configuration " -"--> Journals`." -msgstr "" -"Налаштуйте готівковий журнал :menuselection:`Бухоблік --> Налаштування --> " -"Журнали`." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:17 -msgid "" -"In the tab Journal Entries, the Default Debit and Credit Account can be " -"configured as well as the currency of the journal" -msgstr "" -"У вкладці Записи журналу можна налаштувати дебетове та кредитне повідомлення" -" за замовчуванням, а також валюту журналу." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:21 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:262 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/indonesia.rst:34 -msgid "Usage" -msgstr "Застосування" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:24 -msgid "How to register cash payments?" -msgstr "Як зареєструвати грошові оплати?" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:26 -msgid "" -"To register a cash payment specific to another customer, you should follow " -"these steps:" -msgstr "" -"Щоб зареєструвати готівковий платіж, специфічний для іншого клієнта, " -"необхідно виконати такі дії:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:29 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Dashboard --> Cash --> Register " -"Transactions`" -msgstr "" -"Перейдіть до :menuselection:`Бухоблік --> Панель приладів --> Готівка --> " -"Реєстрація транзакцій`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:32 -msgid "Fill in the start and ending balance" -msgstr "Заповніть початковий та кінцевий баланс" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:34 -msgid "" -"Register the transactions, specifying the customers linked to the " -"transaction" -msgstr "Зареєструйте транзакції, вказавши клієнтів, пов'язаних з транзакцією" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:37 -msgid "Put money in" -msgstr "Покладіть гроші" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:39 -msgid "" -"Put money in is used to placed your cash manually before starting your " -"transactions. From the Register Transactions window, go to " -":menuselection:`More --> Put money in`" -msgstr "" -"Вкладені гроші використовуються для розміщення готівки вручну перед початком" -" ваших транзакцій. З вікна Транзакції каси перейдіть до " -":menuselection:`Більше --> Покласти гроші`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:47 -msgid "Take money out" -msgstr "Візьміть гроші" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:49 -msgid "" -"Take money out is used to collect/get yor your cash manually after ending " -"all your transactions. From the Register Transaction windows, go to " -":menuselection:`More --> Take money out`" -msgstr "" -"Забирання грошей використовується для збору/отримання вашої готівки вручну " -"після закінчення всіх ваших транзакцій. З вікна Транзакції каси перейдіть до" -" :menuselection:`Більше --> Забрати гроші`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:56 -msgid "" -"The transactions will be added to the current cash payment registration." -msgstr "Операції будуть додані до поточної реєстрації грошових оплат." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:3 -msgid "Outstanding accounts" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:5 -msgid "" -"By default, payments are registered through transitory accounts named " -"**outstanding accounts**, before being recorded in your bank account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:8 -msgid "" -"An **outstanding payments account** is where outgoing payments are posted " -"until they are linked with a withdrawal from your bank statement." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:10 -msgid "" -"An **outstanding receipts account** is where incoming payments are posted " -"until they are linked with a deposit from your bank statement." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:13 -msgid "" -"These accounts should be of :ref:`type <chart-of-account/type>` " -":guilabel:`Current Assets`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:16 -msgid "" -"The movement from an outstanding account to a bank account is done " -"automatically when you reconcile the bank account with a bank statement." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:23 -msgid "Default accounts configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:25 -msgid "" -"The outstanding accounts are defined by default. If necessary, you can " -"update them by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " -"Settings --> Default Accounts` and update your :guilabel:`Outstanding " -"Receipts Account` and :guilabel:`Outstanding Payments Account`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:30 -msgid "Bank and cash journals configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:32 -msgid "" -"You can also set specific outstanding accounts for any journal with the " -":ref:`type <chart-of-account/type>` :guilabel:`Bank` or :guilabel:`Cash`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:35 -msgid "" -"From your :guilabel:`Accounting Dashboard`, click on the menu selection ⋮ of" -" the journal you want to configure, and click on :guilabel:`Configuration`, " -"then open the :guilabel:`Incoming/Outgoing Payments` tab. To display the " -"outstanding accounts column, click on the toggle button and check the " -":guilabel:`Outstanding Receipts/Payments accounts`, then update the account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rstNone -msgid "Select the toggle button and click on outstanding Accounts" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:45 -msgid "" -"If you do not specify an outstanding payments account or an outstanding " -"receipts account for a specific journal, Odoo uses the default outstanding " -"accounts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:47 -msgid "" -"If your main bank account is added as an outstanding receipts account or " -"outstanding payments account, when a payment is registered, the invoice or " -"bill's status is directly set to :guilabel:`Paid`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started.rst:5 -msgid "Getting started" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:7 -msgid "Accounting cheat sheet" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:13 -msgid "" -"The **Balance Sheet** is a snapshot of the company's finances at a specific " -"date (as opposed to the Profit and Loss, which is an analysis over a " -"period)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:18 -msgid "" -"**Assets** represent the company's wealth and the goods it owns. Fixed " -"assets include buildings and offices, while current assets include bank " -"accounts and cash. The money owed by a client is an asset. An employee is " -"not an asset." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:24 -msgid "" -"**Liabilities** are obligations from past events that the company will have " -"to pay in the future (utility bills, debts, unpaid suppliers). Liabilities " -"could also be defined as a source of financing which is provided to the " -"company, also called *leverage*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:30 -msgid "" -"**Equity** is the amount of the funds contributed by the owners of the " -"company (founders or shareholders) plus previously retained earnings (or " -"losses). Each year, net profits (or losses) may be reported as retained " -"earnings or distributed to the shareholders (as a dividend)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:34 -msgid "" -"What is owned (an asset) has been financed through debts to reimburse " -"(liabilities) or equity (profits, capital)." -msgstr "" -"Те, що належить (актив), було профінансовано за рахунок боргів для " -"відшкодування (зобов'язання) або капіталу (прибуток, капітал)." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:42 -msgid "A difference is made between **assets** and **expenses**:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:38 -msgid "" -"An **asset** is a resource with economic value that an individual, " -"corporation, or country owns or controls with the expectation that it will " -"provide a future benefit. Assets are reported on a company's balance sheet. " -"They are bought or created to increase a firm's value or benefit its " -"operations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:42 -msgid "" -"An **expense** is the costs of operations a company bears to generate " -"revenues." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:48 -msgid "" -"The **profit and loss** (P&L) report shows the company's performance over a " -"specific period of time, usually a quarter or a fiscal year." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:53 -msgid "" -"The **revenue** refers to the money earned by the company by selling goods " -"and/or services." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:57 -msgid "" -"The **cost of goods sold** (COGS, or also known as \"Cost of Sale\") refers " -"to the sale of goods' costs (e.g., the cost of the materials and labor used " -"to create the goods)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:62 -msgid "" -"The **Gross profit** equals the revenues from sales minus the cost of goods " -"sold." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:66 -msgid "" -"**Operating expenses** (OPEX) include administration, sales and R&D " -"salaries, rent and utilities, miscellaneous costs, insurances, and anything " -"beyond the costs of products sold or the cost of sale." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:76 -msgid "Assets = Liabilities + Equity" -msgstr "Активи = зобов'язання + власний капітал" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:79 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:3 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:87 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:145 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:41 -msgid "Chart of accounts" -msgstr "План рахунків" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:81 -msgid "" -"The **chart of accounts** lists all the company's accounts: both Balance " -"sheet accounts and P&L accounts. Every transaction is recorded by debiting " -"and crediting multiple accounts in a journal entry. In a way, a chart of " -"accounts is like a company's DNA!" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:85 -msgid "" -"Every account listed in the chart of accounts belongs to a specific " -"category. In Odoo, each account has a unique code and belongs to one of " -"these categories:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:92 -msgid "**Equity and subordinated debts**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:89 -msgid "" -"**Equity** is the amount of money invested by a company's shareholders to " -"finance the company's activities." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:91 -msgid "" -"**Subordinated debts** are the amount of money lent by a third party to a " -"company to finance its activities. In the event of the dissolution of a " -"company, these third parties are reimbursed before the shareholders." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:94 -msgid "" -"**Fixed assets** are tangible (i.e., physical) items or properties that a " -"company purchases and uses to produce its goods and services. Fixed assets " -"are long-term assets. This means the assets have a useful life of more than " -"one year. They also include properties, plants, and equipments (also known " -"as \"PP&E\") and are recorded on the balance sheet with that classification." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:103 -msgid "**Current assets and liabilities**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:99 -msgid "" -"The **current assets** account is a balance sheet line item listed under the" -" Assets section, which accounts for all company-owned assets that can be " -"converted to cash within one year. Current assets include cash, cash " -"equivalents, accounts receivable, stock inventory, marketable securities, " -"prepaid liabilities, and other liquid assets." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:103 -msgid "" -"**Current liabilities** are a company's short-term financial obligations due" -" within one year. An example of a current liability is money owed to " -"suppliers in the form of accounts payable." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:108 -msgid "**Bank and cash accounts**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:106 -msgid "" -"A **bank account** is a financial account maintained by a bank or other " -"financial institution in which the financial transactions between the bank " -"and a customer are recorded." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:108 -msgid "" -"A **cash account**, or cash book, may refer to a ledger in which all cash " -"transactions are recorded. The cash account includes both the cash receipts " -"and the cash payment journals." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:115 -msgid "**Expenses and income**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:111 -msgid "" -"An **expense** is the costs of operations a company bears to generate " -"revenues. It is simply defined as the cost one is required to spend on " -"obtaining something. Common expenses include supplier payments, employee " -"wages, factory leases, and equipment depreciation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:114 -msgid "" -"The term \"**income**\" generally refers to the amount of money, property, " -"and other transfers of value received over a set period of time in exchange " -"for services or products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:118 -msgid "Example" -msgstr "Приклад" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:122 -msgid "" -"\\*: Customer Refund and Customer Payment boxes cannot be simultaneously " -"selected as they are contradictory." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:126 -msgid "Balance = Debit - Credit" -msgstr "Баланс = Дебет - Кредит" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:133 -msgid "Journal entries" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:135 -msgid "" -"Every financial document of the company (e.g., an invoice, a bank statement," -" a pay slip, a capital increase contract) is recorded as a journal entry, " -"impacting several accounts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:138 -msgid "" -"For a journal entry to be balanced, the sum of all its debits must be equal " -"to the sum of all its credits." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:143 -msgid "" -"examples of accounting entries for various transactions. (see entries.js)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:148 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:222 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:232 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:248 -msgid "Reconciliation" -msgstr "Узгодження" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:150 -msgid "" -":doc:`Reconciliation <../../accounting/bank/reconciliation/use_cases>` is " -"the process of linking journal items of a specific account and matching " -"credits and debits." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:153 -msgid "" -"Its primary purpose is to link payments to their related invoices to mark " -"them as paid. This is done by doing a reconciliation on the accounts " -"receivable account and/or the accounts payable account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:156 -msgid "Reconciliation is performed automatically by the system when:" -msgstr "Система узгодження виконується автоматично, коли:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:158 -msgid "the payment is registered directly on the invoice" -msgstr "оплата реєструється безпосередньо на рахунку-фактурі" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:159 -msgid "" -"the links between the payments and the invoices are detected at the bank " -"matching process" -msgstr "" -"зв'язки між платежами та рахунками-фактурами виявляються в процесі " -"узгодження банків" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:0 -msgid "Customer Statement Example" -msgstr "Приклад виписки клієнта" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:168 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:109 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:132 -msgid "Accounts Receivable" -msgstr "Дебіторська заборгованість" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:168 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:222 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:232 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:248 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:111 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:81 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:131 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:88 -msgid "Debit" -msgstr "Дебет" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:168 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:222 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:232 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:248 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:111 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:81 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:131 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:90 -msgid "Credit" -msgstr "Кредит" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:170 -msgid "Invoice 1" -msgstr "Рахунок 1" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:170 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:224 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:226 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:234 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:236 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:250 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:252 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:113 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:103 -msgid "100" -msgstr "100" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:172 -msgid "Partial payment 1/2" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:172 -msgid "70" -msgstr "70" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:174 -msgid "Invoice 2" -msgstr "Рахунок 2" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:174 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:178 -msgid "65" -msgstr "65" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:176 -msgid "Partial payment 2/2" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:176 -msgid "30" -msgstr "30" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:178 -msgid "Payment 2" -msgstr "Платіж 2" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:180 -msgid "Invoice 3" -msgstr "Рахунок 3" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:180 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:184 -msgid "50" -msgstr "50" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:184 -msgid "Total to pay" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:188 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:80 -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:144 -msgid "Bank Reconciliation" -msgstr "Узгодження банківських виписок" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:190 -msgid "" -"Bank reconciliation is the matching of bank statement lines (provided by " -"your bank) with transactions recorded internally (payments to suppliers or " -"from customers). For each line in a bank statement, it can be:" -msgstr "" -"Узгодження банківських виписок - це узгодження банківських виписок (наданих " -"вашим банком) із внутрішньою операцією (платежі постачальникам або " -"клієнтам). Для кожного рядка в банківській виписці це може бути:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:194 -msgid "" -"**matched with a previously recorded payment**: a payment is registered when" -" a check is received from a customer, then matched when checking the bank " -"statement." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:196 -msgid "" -"**recorded as a new payment**: the payment's journal entry is created and " -"reconciled with the related invoice when processing the bank statement." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:198 -msgid "" -"**recorded as another transaction**: bank transfer, direct charge, etc." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:200 -msgid "" -"Odoo should automatically reconcile most transactions; only a few should " -"need manual review. When the bank reconciliation process is finished, the " -"balance on the bank account in Odoo should match the bank statement's " -"balance." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:207 -msgid "Checks Handling" -msgstr "Перевірки обробки" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:209 -msgid "" -"There are two approaches to managing checks and internal wire transfers:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:211 -msgid "Two journal entries and a reconciliation" -msgstr "Два записи журналу та узгодження" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:212 -msgid "One journal entry and a bank reconciliation" -msgstr "Один запис журналу і банківське узгодження" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:216 -msgid "" -"The first journal entry is created by registering the payment on the " -"invoice. The second one is created when registering the bank statement." -msgstr "" -"Перший запис журналу створюється шляхом реєстрації платежу в рахунку-" -"фактурі. Другий створюється при реєстрації банківської виписки." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:222 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:232 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:248 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:111 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:81 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:131 -msgid "Account" -msgstr "Рахунок" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:224 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:250 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:113 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:115 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:70 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:133 -msgid "Account Receivable" -msgstr "Розрахунок з дебіторами" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:224 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:250 -msgid "Invoice ABC" -msgstr "Рахунок ABC" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:226 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:234 -msgid "Undeposited funds" -msgstr "Незареєстровані кошти " - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:226 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:234 -msgid "Check 0123" -msgstr "Чек 0123" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:236 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:252 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:130 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:85 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:135 -msgid "Bank" -msgstr "Банк" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:241 -msgid "" -"A journal entry is created by registering the payment on the invoice. When " -"reconciling the bank statement, the statement line is linked to the existing" -" journal entry." -msgstr "" -"Запис журналу створюється шляхом реєстрації платежу в рахунку-фактурі. При " -"узгодженні виписки з банку рядка звіту пов'язаного з існуючим журналом." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:248 -msgid "Bank Statement" -msgstr "Банківська виписка" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:252 -msgid "Statement XYZ" -msgstr "Виписка XYZ" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration.rst:5 -msgid "Initial configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:5 -msgid "" -"The **chart of accounts (COA)** is the list of all the accounts used to " -"record financial transactions in the general ledger of an organization." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:8 -msgid "" -"The accounts are usually listed in the order of appearance in the financial " -"reports. Most of the time, they are listed as follows :" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:11 -msgid "Balance Sheet accounts:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:13 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:67 -msgid "Assets" -msgstr "Активи" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:14 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:79 -msgid "Liabilities" -msgstr "Зобов'язання" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:87 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:87 -msgid "Equity" -msgstr "Капітал" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:17 -msgid "Profit & Loss:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:19 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:91 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:91 -msgid "Income" -msgstr "Дохід" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:20 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:95 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:95 -msgid "Expense" -msgstr "Витрати" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:22 -msgid "" -"When browsing your chart of accounts, you can filter the accounts by number," -" in the left column, and also group them by :guilabel:`Account Type`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rstNone -msgid "Group the accounts by type in Odoo Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:30 -msgid "Configuration of an account" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:32 -msgid "" -"The country you select at the creation of your database (or additional " -"company on your database) determines which **fiscal localization package** " -"is installed by default. This package includes a standard chart of accounts " -"already configured according to the country's regulations. You can use it " -"directly or set it according to your company's needs." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:38 -msgid "" -"It is not possible to modify the **fiscal localization** of a company once a" -" journal entry has been posted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:41 -msgid "" -"To create a new account, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration " -"--> Chart of Accounts`, click on :guilabel:`Create`, and fill out the form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:45 -msgid "Code and name" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:47 -msgid "" -"Each account is identified by its **code** and **name**, which also " -"indicates the account's purpose." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:54 -msgid "" -"Correctly configuring the **account type** is critical as it serves multiple" -" purposes:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:56 -msgid "Information on the account's purpose and behavior" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:57 -msgid "Generate country-specific legal and financial reports" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:58 -msgid "Set the rules to close a fiscal year" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:59 -msgid "Generate opening entries" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:61 -msgid "" -"To configure an account type, open the :guilabel:`Type` field's drop-down " -"selector and select the right type among the following list:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:65 -msgid "Report" -msgstr "Звіт" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:65 -msgid "Category" -msgstr "Категорія" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:65 -msgid "Account Types" -msgstr "Типи рахунків" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:67 -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:29 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:23 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:27 -msgid "Balance Sheet" -msgstr "Звіт балансу" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:67 -msgid "Receivable" -msgstr "Дебітор" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:69 -msgid "Bank and Cash" -msgstr "Банк і готівка" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:71 -msgid "Current Assets" -msgstr "Оборотні активи" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:73 -msgid "Non-current Assets" -msgstr "Необоротні активи" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:75 -msgid "Prepayments" -msgstr "Аванси" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:77 -msgid "Fixed Assets" -msgstr "Основні засоби" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:79 -msgid "Payable" -msgstr "Кредитор" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:81 -msgid "Credit Card" -msgstr "Кредитна картка" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:83 -msgid "Current Liabilities" -msgstr "Короткострокові зобов’язання" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:85 -msgid "Non-current Liabilities" -msgstr "Довгострокові зобов'язання" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:89 -msgid "Current Year Earnings" -msgstr "Прибуток поточного періоду" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:91 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:24 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/netherlands.rst:20 -msgid "Profit & Loss" -msgstr "Доходи та витрати" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:93 -msgid "Other Income" -msgstr "Інший дохід" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:97 -msgid "Depreciation" -msgstr "Амортизація" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:99 -msgid "Cost of Revenue" -msgstr "Собівартість продажу" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:101 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:101 -msgid "Other" -msgstr "Інше" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:101 -msgid "Off-Balance Sheet" -msgstr "Позабалансовий звіт" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:105 -msgid "Assets, deferred expenses, and deferred revenues automation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:107 -msgid "" -"Some **account types** display a new field **to automate** the creation of " -":ref:`assets <assets-automation>` entries, :ref:`deferred expenses " -"<deferred-expenses-automation>` entries, and :ref:`deferred revenues " -"<deferred-revenues-automation>` entries." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:111 -msgid "You have three choices for the :guilabel:`Automation` field:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:113 -msgid ":guilabel:`No`: this is the default value. Nothing happens." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:114 -msgid "" -":guilabel:`Create in draft`: whenever a transaction is posted on the " -"account, a draft entry is created, but not validated. You must first fill " -"out the corresponding form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:116 -msgid "" -":guilabel:`Create and validate`: you must also select a **model**. Whenever " -"a transaction is posted on the account, an entry is created and immediately " -"validated." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:120 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:3 -msgid "Default taxes" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:122 -msgid "" -"Select a **default tax** that will be applied when this account is chosen " -"for a product sale or purchase." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:126 -msgid "Tags" -msgstr "Теги" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:128 -msgid "" -"Some accounting reports require **tags** to be set on the relevant accounts." -" By default, you can choose among the tags that are used by the *Cash Flow " -"Statement*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:132 -msgid "Account groups" -msgstr "Групи рахуків" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:134 -msgid "" -"**Account groups** are useful to list multiple accounts as *sub-accounts* of" -" a bigger account and thus consolidate reports such as the **Trial " -"Balance**. By default, groups are handled automatically based on the code of" -" the group. For example, a new account `131200` is going to be part of the " -"group `131000`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:140 -msgid "Create account groups manually" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:143 -msgid "" -"Regular users should not need to create account groups manually. The " -"following section is only intended for rare and advanced use cases." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:146 -msgid "" -"To create a new account group, :ref:`developer mode <developer-mode>` and " -"head to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> Account " -"Groups`. Here, create a new group and enter the :guilabel:`name, code " -"prefix, and company` to which that group account should be available. Note " -"that you must enter the same code prefix in both :guilabel:`From` and " -":guilabel:`to` fields." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rstNone -msgid "Account groups creation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:156 -msgid "" -"To display your **Trial Balance** report with your account groups, go to " -":menuselection:`Accounting app-->Reporting-->Trial Balance`, then open the " -":guilabel:`Options` menu and select :guilabel:`Hierarchy and Subtotals`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rstNone -msgid "Account Groups in the Trial Balance in Odoo Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:165 -msgid "Allow reconciliation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:167 -msgid "" -"Some accounts, such as accounts made to record the transactions of a payment" -" method, can be used for the reconciliation of journal entries." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:170 -msgid "" -"For example, an invoice paid with a credit card can be marked as " -":guilabel:`paid` if reconciled with its payment. Therefore, the account used" -" to record credit card payments needs to be configured as **allowing " -"reconciliation**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:174 -msgid "" -"To do so, check the :guilabel:`Allow Reconciliation` box in the account's " -"settings, and save." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:177 -msgid "Deprecated" -msgstr "Не використовується" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:179 -msgid "" -"It is not possible to delete an account once a transaction has been recorded" -" on it. You can make them unusable by using the **Deprecated** feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:182 -msgid "" -"To do so, check the :guilabel:`Deprecated` box in the account's settings, " -"and save." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:185 -msgid ":doc:`../cheat_sheet`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:186 -msgid ":doc:`../../payables/supplier_bills/assets`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:187 -msgid ":doc:`../../payables/supplier_bills/deferred_expenses`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:188 -msgid ":doc:`../../receivables/customer_invoices/deferred_revenues`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:189 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:192 -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:124 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:40 -msgid ":doc:`../../../fiscal_localizations`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:3 -msgid "Initial setup of Odoo Accounting and Odoo Invoicing" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:5 -msgid "" -"When you first open your Odoo Accounting app, the *Accounting Overview* page" -" welcomes you with a step-by-step onboarding banner, a wizard that helps you" -" get started. This onboarding banner is displayed until you choose to close " -"it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:9 -msgid "" -"The settings visible in the onboarding banner can still be modified later by" -" going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:13 -msgid "" -"Odoo Accounting automatically installs the appropriate **Fiscal Localization" -" Package** for your company, according to the country selected at the " -"creation of the database. This way, the right accounts, reports, and taxes " -"are ready-to-go. :ref:`Click here <fiscal_localizations/packages>` for more " -"information about Fiscal Localization Packages." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:19 -msgid "Accounting onboarding banner" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:21 -msgid "" -"The step-by-step Accounting onboarding banner is composed of four steps:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone -msgid "Step-by-step onboarding banner in Odoo Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:27 -msgid ":ref:`accounting-setup-company`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:28 -msgid ":ref:`accounting-setup-bank`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:29 -msgid ":ref:`accounting-setup-periods`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:125 +msgid ":doc:`bank_synchronization`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:30 -msgid ":ref:`accounting-setup-chart`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_cash.rst:3 +msgid "Cash reconciliation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:35 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:139 -msgid "Company Data" -msgstr "Дані компанії" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_cash.rst:5 msgid "" -"This menu allows you to add your company’s details such as the name, " -"address, logo, website, phone number, email address, and Tax ID, or VAT " -"number. These details are then displayed on your documents, such as on " -"invoices." +"By default in Odoo, payments registered in the **cash journal** are " +"automatically reconciled with an **outstanding account** and their related " +"invoices or bills marked as *In Payment* until they are reconciled with a " +"bank statement. It is possible to :ref:`bypass <cash-reconciliation-bypass>`" +" the *In Payment* status for cash transactions, therefore removing the need " +"to reconcile with a bank statement." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone -msgid "Add your company's details in Odoo Accounting and Odoo Invoicing" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_cash.rst-1 +msgid "In Payment status of invoice or bill." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:46 -msgid "" -"You can also change these settings by going to :menuselection:`Settings --> " -"General Settings --> Settings --> Companies` and clicking on **Update " -"Info**." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_cash.rst:16 +msgid "Cash logs" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:52 -msgid "Bank Account" -msgstr "Банківський рахунок" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_cash.rst:18 msgid "" -"Connect your bank account to your database and have your bank statements " -"synced automatically. To do so, find your bank in the list, click on " -"*Connect*, and follow the instructions on-screen." +"At the start of each day, create a **cash log**. To do so, go to your " +":guilabel:`Accounting Dashboard` and click :guilabel:`New Transaction` in " +"the :guilabel:`Cash` journal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:58 -msgid "" -":doc:`Click here <../../bank/feeds/bank_synchronization>` for more " -"information about this feature." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_cash.rst-1 +msgid "Create a new cash log." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_cash.rst:25 msgid "" -"If your Bank Institution can’t be synchronized automatically, or if you " -"prefer not to sync it with your database, you may also configure your bank " -"account manually by clicking on *Create it*, and filling out the form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:64 -msgid "**Name**: the bank account's name, as displayed on Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:65 -msgid "**Account Number**: your bank account number (IBAN in Europe)." +"Enter the :guilabel:`Starting Balance` of your cash float and save, but do " +"*not* post the entry yet. Create your invoice by going to " +":menuselection:`Accounting dashboard --> Customers --> Invoices` and confirm" +" it. Click :guilabel:`Register Payment` and select the cash " +":guilabel:`Journal`. Repeat the process for each invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:66 -msgid "" -"**Bank**: click on *Create and Edit* to configure the bank's details. Add " -"the bank institution's name and its Identifier Code (BIC or SWIFT)." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_cash.rst-1 +msgid "Select Cash journal upon payment registration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_cash.rst:34 msgid "" -"**Code**: this code is your Journal's *Short Code*, as displayed on Odoo. By" -" default, Odoo creates a new Journal with this Short Code." +"Go back to your :guilabel:`Accounting Dashboard`, and click again on " +":guilabel:`New transactions`. Click on the :guilabel:`Add a line` button in " +"the :guilabel:`Transactions` tab, and enter the total of cash earned during " +"the day. Add a label name according to your needs. Input the amount " +"displayed under :guilabel:`Computed Balance` in the :guilabel:`Ending " +"Balance` field, and make sure it matches your end cash float." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_cash.rst:40 msgid "" -"**Journal**: This field is displayed if you have an existing Bank Journal " -"that is not linked yet to a bank account. If so, then select the *Journal* " -"you want to use to record the financial transactions linked to this bank " -"account or create a new one by clicking on *Create and Edit*." +"Once certain the **computed balance** is correct, click :guilabel:`Save`, " +":guilabel:`Post`, and then :guilabel:`Reconcile`. This will take you to the " +"**bank reconciliation** page." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:75 -msgid "" -"You can add as many bank accounts as needed with this tool by going to " -":menuselection:`Accounting --> Configuration`, and clicking on *Add a Bank " -"Account*." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_cash.rst:44 +msgid "Cash payments reconciliation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_cash.rst:46 msgid "" -":doc:`Click here <../../bank/setup/bank_accounts>` for more information " -"about Bank Accounts." +"On the **bank reconciliation** page, search through the list for the **cash " +"log** transaction you created earlier. To be able to match all cash " +"payments, make sure no **partner** is selected in the :guilabel:`Select " +"Partner` field. If a **partner** is selected, click in the field and delete " +"the partner. Then, pair (or match) each cash payment with your cash log by " +"clicking on the payment in the :guilabel:`Customer/Vendor Matching`, and " +":guilabel:`validate`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:83 -msgid "Accounting Periods" -msgstr "Бухгалтерські періоди" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:85 -msgid "" -"Define here your **Fiscal Years**’ opening and closing dates, which are used" -" to generate reports automatically, and your **Tax Return Periodicity**, " -"along with a reminder to never miss a tax return deadline." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_cash.rst-1 +msgid "Cash payments reconciliation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_cash.rst:57 msgid "" -"By default, the opening date is set on the 1st of January and the closing " -"date on the 31st of December, as this is the most common use." +"If your ending cash balance is **over** or **under** the computed balance, " +"add another :guilabel:`Transaction` line corresponding to the **over** or " +"**under** amount in order to match it later during reconciliation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:93 -msgid "" -"You can also change these settings by going to :menuselection:`Accounting " -"--> Configuration --> Settings --> Fiscal Periods` and updating the values." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_cash.rst:62 +msgid "Cash reconciliation bypass" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:99 -msgid "Chart of Accounts" -msgstr "План рахунків" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_cash.rst:67 msgid "" -"With this menu, you can add accounts to your **Chart of Accounts** and " -"indicate their initial opening balances." +"Bypassing the cash journal is recommended **only for organizations** that do" +" not need a cash report or do not wish to reconcile cash." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_cash.rst:70 msgid "" -"Basic settings are displayed on this page to help you review your Chart of " -"Accounts. To access all the settings of an account, click on the *double " -"arrow button* at the end of the line." +"To bypass the *In Payment* status, go to :menuselection:`Accounting app --> " +"Configuration --> Accounting: Journals` and select the :guilabel:`Cash` " +"journal. Click on the :guilabel:`Payments Configuration` tab and set a " +"`Cash` account in both the :guilabel:`Outstanding Receipts Account` and " +":guilabel:`Outstanding Payments Account` fields, then save. Payments " +"registered in the **cash** journal now bypass the *In Payment* status." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone -msgid "" -"Setup of the Chart of Accounts and their opening balances in Odoo Accounting" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_cash.rst-1 +msgid "Configuration tab of the cash journal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_cash.rst:81 msgid "" -":doc:`Click here <chart_of_accounts>` for more information on how to " -"configure your Chart of Accounts." +"In case you use cash to pay expenses, advance employees, are required to " +"keep records of cash flows, or use anything resembling a cash box, you can " +"benefit from creating a second **cash journal** that *does* use the " +"**outstanding accounts**. This way, you can both generate *and* reconcile " +"bank statements when closing your POS session or your books at the end of " +"the day." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:116 -msgid "Invoicing onboarding banner" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:3 +msgid "Reconciliation models" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:118 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:5 msgid "" -"There is another step-by-step onboarding banner that helps you take " -"advantage of your Odoo Invoicing and Accounting apps. The *Invoicing " -"onboarding banner* is the one that welcomes you if you use the Invoicing app" -" rather than the Accounting app." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:122 -msgid "" -"If you have Odoo Accounting installed on your database, you can reach it by " -"going to :menuselection:`Accounting --> Customers --> Invoices`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:125 -msgid "The Invoicing onboarding banner is composed of four main steps:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone -msgid "Step-by-step onboarding banner in Odoo Invoicing" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:131 -msgid ":ref:`invoicing-setup-company`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:132 -msgid ":ref:`invoicing-setup-layout`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:133 -msgid ":ref:`invoicing-setup-payment`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:134 -msgid ":ref:`invoicing-setup-sample`" +"Once the bank statements are correctly imported, it is essential to " +"reconcile the records properly and ensure all **journal entries** are " +"balanced and in agreement. To ease and speed up the reconciliation process, " +"you can configure **reconciliation models**, which are particularly useful " +"with **recurrent entries** such as bank fees." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:141 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:11 msgid "" -"This form is the same as :ref:`the one presented in the Accounting " -"onboarding banner <accounting-setup-company>`." +"Reconciliation models are also useful when handling *Cash Discounts*. Please" +" refer to :doc:`the cash discounts <../customer_invoices/cash_discounts>` " +"for more information." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:147 -msgid "Invoice Layout" -msgstr "Макет рахунка" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:149 -msgid "" -"With this tool, you can design the appearance of your documents by selecting" -" which layout template, paper format, colors, font, and logo you want to " -"use." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:18 +msgid "Types of reconciliation models" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:152 -msgid "" -"You can also add your *Company Tagline* and the content of the documents’ " -"*footer*. Note that Odoo automatically adds the company's phone number, " -"email, website URL, and Tax ID (or VAT number) to the footer, according to " -"the values you previously configured in the :ref:`Company Data <accounting-" -"setup-company>`." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:20 +msgid "There are three types of reconciliation models:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone -msgid "Document layout configuration in Odoo Invoicing" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:22 +msgid ":ref:`Write-off button <reconciliation_models_button>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:162 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:23 msgid "" -"Add your **bank account number** and a link to your **General Terms & " -"Condition** in the footer. This way, your contacts can find the full content" -" of your GT&C online without having to print them on the invoices you issue." +":ref:`Suggestion of counterpart values <reconciliation_models_suggestion>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:167 -msgid "" -"These settings can also be modified by going to :menuselection:`Settings -->" -" General Settings`, under the *Business Documents* section." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:24 +msgid ":ref:`Match existing invoices/bills <reconciliation_models_match>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:173 -msgid "Payment Method" -msgstr "Спосіб оплати" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:175 -msgid "" -"This menu helps you configure the payment methods with which your customers " -"can pay you." -msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:29 +msgid "Manually create a write-off on clicked button" +msgstr "Вручну створити списання через натискання кнопки" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:178 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:31 msgid "" -"Configuring a *Payment Acquirer* with this tool also activates the *Invoice " -"Online Payment* option automatically. With this, users can directly pay " -"online, from their Customer Portal." +"When reconciling an entry with an *open balance*, you can use the buttons " +"available under the :guilabel:`Manual Operations` tab to pre-fill all the " +"values automatically before validating the reconciliation. Each button " +"corresponds to a reconciliation model." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:184 -msgid "Sample Invoice" -msgstr "Зразок рахунка-фактури" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:186 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 msgid "" -"Send yourself a sample invoice by email to make sure everything is correctly" -" configured." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:189 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:123 -msgid ":doc:`../../bank/setup/bank_accounts`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:190 -msgid ":doc:`chart_of_accounts`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:193 -msgid "`Odoo Tutorials: Accounting Basics <https://www.odoo.com/r/lsZ>`_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:3 -msgid "Main accounting concepts" +"Example of a reconciliation model with a write-off button in Odoo " +"Accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:6 -msgid "Double-entry bookkeeping" -msgstr "Дворівнева бухгалтерська система" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:8 -msgid "" -"Odoo automatically creates all the behind-the-scenes journal entries for " -"each of your accounting transactions: customer invoices, point of sale " -"order, expenses, inventory moves, etc." -msgstr "" -"Odoo автоматично створює всі записи журналу за кожною з ваших бухгалтерських" -" транзакцій: рахунки клієнтів, замовлення на продаж, витрати, рух запасу " -"тощо." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:42 +msgid "Suggest counterpart values" +msgstr "Запропонуйте відповідні значення" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:44 msgid "" -"Odoo uses the rules of double-entry bookkeeping system: all journal entries " -"are automatically balanced (sum of debits = sum of credits)." +"This type of reconciliation model immediately suggests counterpart values " +"when selecting an entry, which then only needs to be validated. This " +"automation is based on a set of rules defined in the reconciliation model." msgstr "" -"Odoo використовує правила дворівневої бухгалтерської системи: всі записи " -"журналу автоматично збалансовані (сума дебету = сума кредитів)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 msgid "" -":doc:`Understand Odoo's accounting transactions per document <cheat_sheet>`" +"Example of a reconciliation model that suggests counterpart values in Odoo " +"Accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:20 -msgid "Accrual and Cash Basis Methods" -msgstr "Нарахування та методика нарахування коштів" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:55 +msgid "Match existing invoices/bills" +msgstr "Співставити існуючі рахунки клієнтам/постачальників" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:57 msgid "" -"Odoo supports both accrual and cash basis reporting. This allows you to " -"report income / expense at the time transactions occur (i.e., accrual " -"basis), or when payment is made or received (i.e., cash basis)." +"This type of reconciliation model automatically selects the right customer " +"invoice or vendor bill that matches the payment. All that is left to do is " +"to validate the entry. This automation is based on a set of rules defined in" +" the reconciliation model." msgstr "" -"Odoo підтримує як нарахування, так і касові звіти. Це дає змогу звітувати " -"про доходи/витрати на час здійснення транзакцій (наприклад, на основі " -"принципу нарахування) або коли здійснюється або отримується оплата " -"(наприклад, на основі касового методу)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:27 -msgid "Multi-companies" -msgstr "Мульти-компанії" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 msgid "" -"Odoo allows one to manage several companies within the same database. Each " -"company has its own chart of accounts and rules. You can get consolidation " -"reports following your consolidation rules." +"Example of a reconciliation model that matches existing invoices and bills automatically\n" +"in Odoo Accounting." msgstr "" -"Odoo дозволяє керувати кількома компаніями в межах однієї бази даних. Кожна " -"компанія має власний план рахунків та правил. Ви можете отримувати зведені " -"звіти відповідно до правил консолідації." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:33 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:69 msgid "" -"Users can access several companies but always work in one company at a time." +"To manage or create new **reconciliation models**, go to " +":menuselection:`Accounting app --> Configuration --> Banks: Reconciliation " +"Models`. Alternatively, you can also open this menu from " +":menuselection:`Accounting app --> Bank --> Drop-down menu (⋮) --> " +"Reconciliation Models`." msgstr "" -"Користувачі можуть отримати доступ до декількох компаній, але завжди " -"працюватимуть в одній компанії за раз." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:37 -msgid "Multi-currencies" -msgstr "Мультивалютність" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 msgid "" -"Every transaction is recorded in the default currency of the company. For " -"transactions occurring in another currency, Odoo stores both the value in " -"the currency of the company and the value in the currency of the " -"transaction. Odoo can generate currencies gains and losses after the " -"reconciliation of the journal items." +"Open the reconciliation model menu from the overview dashboard in Odoo " +"Accounting." msgstr "" -"Кожна операція записується у валюті за замовчуванням компанії. Для операцій," -" що відбуваються в іншій валюті, Odoo зберігає як вартість у валюті " -"компанії, так і вартість у валюті операції. Odoo може генерувати валютні " -"прибутки та збитки після узгодження журнальних статей." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:78 msgid "" -"Currency rates are updated once a day using a yahoo.com online web-service." +"The first entry, :guilabel:`Invoices Matching Rule`, is responsible for the " +"current matching of invoices and bills. Therefore, it is advised to leave it" +" at the top of the list and not delete it." msgstr "" -"Валютні курси оновлюються один раз на день за допомогою веб-сервісу НБУ." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:49 -msgid "International Standards" -msgstr "Міжнародні стандарти" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:51 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:82 msgid "" -"Odoo accounting supports more than 50 countries. The Odoo core accounting " -"implements accounting standards that are common to all countries. Specific " -"modules exist per country for the specificities of the country like the " -"chart of accounts, taxes, or bank interfaces." +"Open the model you want to modify or click on :guilabel:`Create` to create a" +" new one, and fill out the form." msgstr "" -"Бухоблік Odoo підтримує більше 50 країн. Основний бухгалтерський облік Odoo " -"реалізує стандарти бухгалтерського обліку, які є загальними для всіх країн. " -"Специфічні модулі існують для кожної країни за специфікою країни, як-от план" -" рахунків, податків або банківських інтерфейсів." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:57 -msgid "In particular, Odoo's core accounting engine supports:" -msgstr "Зокрема, основний бухгалтерський двигун Odoo підтримує:" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:56 +msgid "Type" +msgstr "Тип" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:88 msgid "" -"Anglo-Saxon Accounting (U.S., U.K.,, and other English-speaking countries " -"including Ireland, Canada, Australia, and New Zealand) where costs of good " -"sold are reported when products are sold/delivered." -msgstr "" -"Англо-саксонський бухгалтерський облік (США, Великобританія, та інші " -"англомовні країни, включаючи Ірландію, Канаду, Австралію та Нову Зеландію), " -"де продаються/доставляються товари." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:63 -msgid "European accounting where expenses are accounted at the supplier bill." -msgstr "Європейський облік, де витрати враховуються на рахунку постачальника." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:66 -msgid "Odoo has modules to comply with IFRS rules." +"See :ref:`types of reconciliation models <reconciliation_models_types>` for " +"an explanation about the different types of reconciliation models." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:69 -msgid "Accounts Receivable and Payable" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:92 msgid "" -"By default, Odoo uses a single account for all account receivable entries " -"and one for all accounts payable entries. You can create separate accounts " -"per customers/suppliers, but you don't need to." +"If the *Documents* application is installed on your database, an additional " +":guilabel:`Activity type` field appears when :guilabel:`To Check` is ticked." +" Selecting the value :guilabel:`Reconciliation request` implies that " +"whenever you use this model, a :guilabel:`Request Document` window pops up " +"to request a document from the user." msgstr "" -"За замовчуванням Odoo використовує єдиний обліковий запис для всіх записів " -"дебіторської заборгованості та один для всіх записів, що підлягають оплаті. " -"Ви можете створювати окремі облікові записи для клієнтів/постачальників, але" -" вам це не потрібно." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:76 -msgid "" -"As transactions are associated to customers or suppliers, you get reports to" -" perform analysis per customer/supplier such as the customer statement, " -"revenues per customers, aged receivable/payables, ..." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:98 +msgid "Conditions on bank statement line" msgstr "" -"Оскільки транзакції пов'язані з клієнтами чи постачальниками, ви отримуєте " -"звіти для проведення аналізу на одного клієнта/постачальника, такі як " -"виписки клієнта, доходи на одного клієнта, старі дебіторську/кредиторську " -"заборгованість ..." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:81 -msgid "Wide range of financial reports" -msgstr "Широкий спектр фінансових звітів" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:100 msgid "" -"In Odoo, you can generate financial reports in real time. Odoo's reports " -"range from basic accounting reports to advanced management reports. Odoo's " -"reports include:" +"Define here all the conditions that should be fulfilled for the " +"reconciliation model to be applied. Depending on the :guilabel:`Type` of " +"model you choose, different options are available." msgstr "" -"В Odoo ви можете створювати фінансові звіти в режимі реального часу. Звіти " -"Odoo варіюються від основних звітів бухгалтерського обліку до розширених " -"управлінських звітів. Звіти Odoo включають у себе:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:87 -msgid "Performance reports (such as Profit and Loss, Budget Variance)" -msgstr "" -"Звіти про ефективність (наприклад, \"Прибуток та збитки\", \"Вартість " -"бюджету\")" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:104 msgid "" -"Position reports (such as Balance Sheet, Aged Payables, Aged Receivables)" -msgstr "" -"Позиційні звіти (такі як баланс, погашені кредиторські та дебіторські " -"заборгованості)" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:90 -msgid "Cash reports (such as Bank Summary)" -msgstr "Готівкові звіти (наприклад, балансовий звіт)" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:91 -msgid "Detail reports (such as Trial Balance and General Ledger)" +"If a record matches with several reconciliation models, the first one in the" +" list is applied. Models can be rearranged by dragging and dropping the " +"handle next to their name." msgstr "" -"Детальні звіти (наприклад, Судовий баланс і Загальна бухгалтерська книга)" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:92 -msgid "Management reports (such as Budgets, Executive Summary)" -msgstr "Управлінські звіти (наприклад, бюджети, резюме)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 msgid "" -"Odoo's report engine allows you to customize your own report based on your " -"own formulae." +"Conditions for the reconciliation model to be applied in Odoo Accounting." msgstr "" -"Процес звітів Odoo дозволяє вам налаштувати власний звіт на основі власних " -"формул." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:98 -msgid "Import bank feeds automatically" -msgstr "Автоматичний імпорт банківських комісій" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:100 -msgid "" -"Bank reconciliation is a process that matches your bank statement lines, as " -"supplied by the bank, to your accounting transactions in the general ledger." -" Odoo makes bank reconciliation easy by frequently importing bank statement " -"lines from your bank directly into your Odoo account. This means you can " -"have a daily view of your cashflow without having to log into your online " -"banking or wait for your paper bank statements." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:112 +msgid "Counterpart values" msgstr "" -"Узгодження банківської виписки - це процес, який відповідає рядкам " -"банківських виписок, наданих банком, для ваших бухгалтерських операцій у " -"головній книзі. Odoo робить спрощення узгодження банківської виписки, часто " -"їх імпортуючи з вашого банку безпосередньо на ваш рахунок Odoo. Це означає, " -"що ви можете мати щоденний огляд свого грошового потоку без необхідності " -"входити в онлайн-банкінг або чекати банківські виписки." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:114 msgid "" -"Odoo speeds up bank reconciliation by matching most of your imported bank " -"statement lines to your accounting transactions. Odoo also remembers how " -"you've treated other bank statement lines and provides suggested general " -"ledger transactions." +"This section comprises the values that are applied by the reconciliation " +"model. If the value to reconcile needs to be written-off in two separate " +"accounts, click on :guilabel:`Add a second line` a second time." msgstr "" -"Odoo прискорює узгодження банківських виписок, підбираючи більшість " -"імпортованих виписок до ваших бухгалтерських транзакцій. Odoo також " -"пам'ятає, як ви обробляли інші банківські виписки та надавали запропоновані " -"транзакції у головну бухгалтерську книгу." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:114 -msgid "Calculate the tax you owe your tax authority" -msgstr "Обчислення податку для податкової" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:116 -msgid "" -"Odoo totals all your accounting transactions for your tax period and uses " -"these totals to calculate your tax obligation. You can then check your sales" -" tax by running Odoo's Tax Report." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 +msgid "Counterparts values of a reconciliation model in Odoo Accounting." msgstr "" -"Odoo підраховує всі ваші облікові операції за податковий період і " -"використовує ці підсумки для розрахунку вашого податкового зобов'язання. " -"Потім ви можете перевірити свій податок з продажу, запустивши податковий " -"звіт Odoo." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:121 -msgid "Inventory Valuation" -msgstr "Оцінка запасу" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:123 -msgid "" -"Odoo support both periodic (manual) and perpetual (automated) inventory " -"valuations. The available methods are standard price, average price, LIFO " -"(for countries allowing it) and FIFO." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:124 +msgid ":doc:`reconciliation`" msgstr "" -"Odoo підтримує як періодичні (ручні), так і постійні (автоматичні) оцінки " -"запасів. Доступними методами є стандартна ціна, середня ціна, LIFO (для " -"країн, що дозволяють це) та FIFO." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:128 -msgid "" -":doc:`View impact of the valuation method on your transactions " -"</applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config>`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:126 +msgid ":doc:`../customer_invoices/cash_discounts`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:132 -msgid "Easy retained earnings" -msgstr "Збережений прибуток" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:134 -msgid "" -"Retained earnings are the portion of income retained by your business. Odoo " -"automatically calculates your current year earnings in real time so no year-" -"end journal or rollover is required. This is calculated by reporting the " -"profit and loss balance to your balance sheet report automatically." +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:86 +msgid "Customer invoices" msgstr "" -"Збережений прибуток - це частина доходу, що зберігається вашим бізнесом. " -"Odoo автоматично обчислює ваш поточний прибуток у реальному часі, тому " -"обов'язковим є журнал звітного періоду або перекидання. Це обчислюється " -"шляхом автоматичного звітування про баланс прибутку та збитку у звіті про " -"баланс." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview.rst:5 -msgid "Process overview" -msgstr "Огляд процесу" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:8 msgid "From Customer Invoice to Payments Collection" msgstr "Від рахунку-фактури клієнта до збору платежів" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:10 msgid "" "Odoo supports multiple invoicing and payment workflows, so you can choose " "and use the ones that match your business needs. Whether you want to accept " @@ -3778,11 +2424,11 @@ msgstr "" "приймаєте знижки на дострокові платежі, ви можете зробити це ефективно та " "точно." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:17 msgid "From Draft Invoice to Profit and Loss" msgstr "Від чорновика рахунку до доходів та витрат" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:19 msgid "" "If we pick up at the end of a typical 'order to cash' scenario, after the " "goods have been shipped, you will: issue an invoice; receive payment; " @@ -3798,7 +2444,7 @@ msgstr "" "представляєте свій дохід у звіті про доходи та збитки та показуєте зменшення" " активів у звіті про баланс." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:26 msgid "" "Invoicing in most countries occurs when a contractual obligation is met. If " "you ship a box to a customer, you have met the terms of the contract and can" @@ -3815,12 +2461,12 @@ msgstr "" " цьому етапі, Odoo підтримує створення так званого чорновика рахунку-фактури" " при отриманні товару." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:35 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:177 msgid "Invoice creation" msgstr "Створення рахунків-фактур" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:37 msgid "" "Draft invoices can be manually generated from other documents such as Sales " "Orders, Purchase Orders,etc. Although you can create a draft invoice " @@ -3830,7 +2476,7 @@ msgstr "" "таких як замовлення на продаж, замовлення на купівлю тощо. Хоча ви можете й " "самі створити чернетку рахунка, якщо хочете." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:41 msgid "" "An invoice must be provided to the customer with the necessary information " "in order for them to pay for the goods and services ordered and delivered. " @@ -3842,11 +2488,11 @@ msgstr "" "повинен також включати іншу інформацію, необхідну для своєчасної та точної " "оплати рахунка-фактури." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:47 msgid "Draft invoices" msgstr "Чорновик рахунків-фактур" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:49 msgid "" "The system generates invoice which are initially set to the Draft state. " "While these invoices" @@ -3854,7 +2500,7 @@ msgstr "" "Система створює рахунок-фактуру спочатку у стані чернетки. Поки ці рахунки-" "фактури " -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:52 msgid "" "remain unvalidated, they have no accounting impact within the system. There " "is nothing to stop users from creating their own draft invoices." @@ -3862,51 +2508,51 @@ msgstr "" "залишаються недійсними, вони не мають впливу на бухоблік у системі. Ніщо не " "перешкоджає користувачам створювати власну черенетку рахунків-фактур." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:55 msgid "Let's create a customer invoice with following information:" msgstr "Створимо рахунок-фактуру клієнта з наступною інформацією:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:57 msgid "Customer: Agrolait" msgstr "Замовник: Агролайт" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:53 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:58 msgid "Product: iMac" msgstr "Товар: iMac" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:59 msgid "Quantity: 1" msgstr "Кількість: 1" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:60 msgid "Unit Price: 100" msgstr "Ціна одиниці: 100" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:61 msgid "Taxes: Tax 15%" msgstr "Податки: податок 15%" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:67 msgid "The document is composed of three parts:" msgstr "Документ складається з трьох частин:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:69 msgid "the top of the invoice, with customer information," msgstr "верхня частина рахунка-фактури, інформація про клієнтів," -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:70 msgid "the main body of the invoice, with detailed invoice lines," msgstr "основна частина рахунка-фактури з докладними рядками рахунків-фактур," -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:71 msgid "the bottom of the page, with detail about the taxes, and the totals." msgstr "внизу сторінки, детальна інформація про податки та підсумкові дані." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:74 msgid "Open or Pro-forma invoices" msgstr "Відкриті рахунки або про-форма рахунків-фактур" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:76 msgid "" "An invoice will usually include the quantity and the price of goods and/or " "services, the date, any parties involved, the unique invoice number, and any" @@ -3916,7 +2562,7 @@ msgstr "" "будь-які залучені сторони, унікальний номер рахунку та будь-яку податкову " "інформацію." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:80 msgid "" "\"Validate\" the invoice when you are ready to approve it. The invoice then " "moves from the Draft state to the Open state." @@ -3924,7 +2570,7 @@ msgstr "" "Натисніть \"Підтвердити\" рахунок-фактуру, коли ви готові схвалити його. " "Після цього рахунок-фактура переходить з Чернетки до статусу Відкрито." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:83 msgid "" "When you have validated an invoice, Odoo gives it a unique number from a " "defined, and modifiable, sequence." @@ -3932,7 +2578,7 @@ msgstr "" "Коли ви підтвердили рахунок-фактуру, Odoo надає йому унікальний номер із " "певної та модифікованої послідовності." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:88 msgid "" "Accounting entries corresponding to this invoice are automatically generated" " when you validate the invoice. You can see the details by clicking on the " @@ -3942,11 +2588,11 @@ msgstr "" "генеруються, коли ви перевіряєте рахунок-фактуру. Ви можете переглянути " "деталі, натиснувши на запис у полі Журналу на вкладці Інша інформація." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:96 msgid "Send the invoice to customer" msgstr "Відправте рахунок-фактуру замовнику" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:98 msgid "" "After validating the customer invoice, you can directly send it to the " "customer via the 'Send by email' functionality." @@ -3954,7 +2600,7 @@ msgstr "" "Після перевірки рахунка-фактури ви можете безпосередньо надіслати його " "клієнту за допомогою функції 'Надіслати на електронну пошту'." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:103 msgid "" "A typical journal entry generated from a validated invoice will look like as" " follows:" @@ -3962,52 +2608,98 @@ msgstr "" "Типовий запис журналу, створений з підтвердженого рахунку, буде виглядати " "наступним чином:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:139 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:160 +msgid "**Account**" +msgstr "**Рахунок**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 msgid "**Partner**" msgstr "**Партнер**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 msgid "**Due date**" msgstr "**Установлений термін**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:109 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:111 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:130 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:53 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:140 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:99 +msgid "**Debit**" +msgstr "**Дебет**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:141 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:99 +msgid "**Credit**" +msgstr "**Кредит**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:168 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:58 +msgid "Accounts Receivable" +msgstr "Дебіторська заборгованість" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:132 msgid "Agrolait" msgstr "Агролайт" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 msgid "01/07/2015" msgstr "01/07/2015" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:109 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:130 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:132 msgid "115" msgstr "115" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:111 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes.rst:5 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:5 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:164 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:198 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:123 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:69 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:116 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:51 msgid "Taxes" msgstr "Податки" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:96 msgid "15" msgstr "15" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:113 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:265 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:130 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:132 @@ -4016,11 +2708,23 @@ msgstr "15" msgid "Sales" msgstr "Продажі" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:224 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:226 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:234 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:236 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:250 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:252 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:127 +msgid "100" +msgstr "100" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:117 msgid "Payment" msgstr "Оплата" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:119 msgid "" "In Odoo, an invoice is considered to be paid when the associated accounting " "entry has been reconciled with the payment entries. If there has not been a " @@ -4031,17 +2735,26 @@ msgstr "" "запис був узгоджений з записами платежу. Якщо не було узгодження, рахунок-" "фактура залишатиметься у відкритому стані, доки ви не внесете платіж." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:124 msgid "" "A typical journal entry generated from a payment will look like as follows:" msgstr "" "Типовий запис журналу, створений із платежу, буде виглядати наступним чином:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:136 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:236 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:252 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:67 +msgid "Bank" +msgstr "Банк" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:136 msgid "Receive a partial payment through the bank statement" msgstr "Отримайте часткову оплату через банківську виписку" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:138 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:138 msgid "" "You can manually enter your bank statements in Odoo, or you can import them " "in from a csv file or from several other predefined formats according to " @@ -4051,7 +2764,7 @@ msgstr "" "імпортувати їх з файлу CSV або з декількох інших попередньо визначених " "форматів відповідно до вашої облікової локалізації." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:142 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:142 msgid "" "Create a bank statement from the accounting dashboard with the related " "journal and enter an amount of $100 ." @@ -4059,15 +2772,15 @@ msgstr "" "Створіть банківську виписку з інформаційної панелі обліку з відповідним " "журналом і введіть суму 100 доларів США." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:149 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:148 msgid "Reconcile" msgstr "Узгодження" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:151 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:150 msgid "Now let's reconcile!" msgstr "Тепер давайте узгодимо!" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:156 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:154 msgid "" "You can now go through every transaction and reconcile them or you can mass " "reconcile with instructions at the bottom." @@ -4075,7 +2788,7 @@ msgstr "" "Тепер ви можете пройти через кожну транзакцію та узгодити її, або ж можна " "узгодити з інструкціями нижче." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:156 msgid "" "After reconciling the items in the sheet, the related invoice will now " "display \"You have outstanding payments for this customer. You can reconcile" @@ -4085,7 +2798,7 @@ msgstr "" "відображатиме: \"Ви маєте непогашені платежі для цього клієнта. Ви можете " "узгодити їх, щоб оплатити цей рахунок-фактуру\"." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:168 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:164 msgid "" "Apply the payment. Below, you can see that the payment has been added to the" " invoice." @@ -4093,11 +2806,11 @@ msgstr "" "Застосуйте платіж. Нижче ви можете побачити, що платіж додається до рахунка-" "фактури." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:175 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:170 msgid "Payment Followup" msgstr "Нагадування платежу" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:177 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:172 msgid "" "There's a growing trend of customers paying bills later and later. " "Therefore, collectors must make every effort to collect money and collect it" @@ -4107,7 +2820,7 @@ msgstr "" "Тому колектори повинні докласти всіх зусиль, щоби збирати гроші та збирати " "їх швидше." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:181 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:176 msgid "" "Odoo will help you define your follow-up strategy. To remind customers to " "pay their outstanding invoices, you can define different actions depending " @@ -4123,7 +2836,7 @@ msgstr "" "фактури минув певну кількість днів. Якщо є інші протерміновані рахунки для " "одного й того ж клієнта, дія найпростішого рахунка-фактури буде виконана." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:189 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:184 msgid "" "By going to the customer record and diving into the \"Overdue Payments\" you" " will see the follow-up message and all overdue invoices." @@ -4131,11 +2844,11 @@ msgstr "" "Перейшовши до запису про клієнтів і в \"Протерміновані платежі\", ви " "побачите наступне повідомлення та всі протерміновані рахунки-фактури." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:192 msgid "Customer aging report:" msgstr "Звіт про старіння клієнта:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:201 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:194 msgid "" "The customer aging report will be an additional key tool for the collector " "to understand the customer credit issues, and to prioritize their work." @@ -4144,7 +2857,7 @@ msgstr "" "колектора для розуміння проблем клієнтів-кредиторів та визначення " "пріоритетів їх роботи." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:205 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:198 msgid "" "Use the aging report to determine which customers are overdue and begin your" " collection efforts." @@ -4152,11 +2865,7 @@ msgstr "" "Використовуйте звіт про старіння, щоб визначити, які клієнти є " "протермінованими, і почати роботу збору платежів." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:212 -msgid "Profit and loss" -msgstr "Доходи та витрати" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:214 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:206 msgid "" "The Profit and Loss statement displays your revenue and expense details. " "Ultimately, this gives you a clear image of your Net Profit and Loss. It is " @@ -4167,11 +2876,7 @@ msgstr "" "уявлення про чистий дохід та витрати. Його іноді називають \"Звіт про " "доходи\" або \"Звіт про доходи та витрати\"." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:223 -msgid "Balance sheet" -msgstr "Звіт балансу" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:225 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:216 msgid "" "The balance sheet summarizes your company's liabilities, assets and equity " "at a specific moment in time." @@ -4179,7 +2884,7 @@ msgstr "" "Баланс підсумовує зобов’язання, активи та власний капітал вашої компанії на " "конкретний момент часу." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:234 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:223 msgid "" "For example, if you manage your inventory using the perpetual accounting " "method, you should expect a decrease in account \"Current Assets\" once the " @@ -4189,3673 +2894,11 @@ msgstr "" "оцінки запасів, слід очікувати зменшення значення на рахунку \"Поточні " "активи\" після того, як товар був відправлений клієнту." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:3 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:15 -msgid "From Vendor Bill to Payment" -msgstr "Від рахунка постачальника до оплати" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:5 -msgid "" -"Once vendor bills are registered in Odoo, you can easily pay vendors for the" -" correct amount and at the right time (not too late, not too early; " -"depending on your vendor policy). Odoo also offers reports to track your " -"aged payable balances." -msgstr "" -"Коли реквізити постачальника зареєстровані в Odoo, ви можете легко заплатити" -" постачальникам правильну суму та в потрібний час (не пізно, не надто рано, " -"залежно від вашої політики постачальників). Odoo також пропонує звіти для " -"відстеження вашої часової заборгованості." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:10 -msgid "" -"If you want to control vendor bills received from your vendors, you can use " -"the Odoo Purchase application that allows you to control and pre-complete " -"them automatically based on past purchase orders." -msgstr "" -"Якщо ви хочете контролювати рахунки від постачальників, ви можете " -"скористатись модулем Купівлі в Odoo, який дозволяє контролювати та " -"попередньо заповнювати їх на основі попередніх замовлень на купівлю." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:18 -msgid "Record a new vendor bill" -msgstr "Запишіть новий рахунок постачальника" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:20 -msgid "" -"When a vendor bill is received, you can record it from " -":menuselection:`Purchases --> Vendor Bills` in the Accounting application. " -"As a shortcut, you can also use the **New Bill** feature on the accounting " -"dashboard." -msgstr "" -"При отриманні рахунка постачальника ви можете записати його з " -":menuselection:`Купівлі --> Рахунки постачальників` Як найкоротший шлях, ви " -"також можете використовувати функцію **Новий рахунок** на інформаційній " -"панелі бухобліку." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:27 -msgid "" -"To register a new vendor bill, start by selecting a vendor and inputting " -"their invoice as the **Vendor Reference**, then add and confirm the product " -"lines, making sure to have the right product quantities, taxes and prices." -msgstr "" -"Щоб зареєструвати новий рахунок постачальника, спочатку виберіть " -"постачальника та введіть свій рахунок-фактуру як **Референс постачальника**," -" потім додайте та підтвердіть рядки товарів, переконавшись у тому, що вони " -"мають потрібні товари, податки та ціни." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:35 -msgid "" -"Save the invoice to update the pre tax and tax amounts at the bottom of the " -"screen. You will most likely need to configure the prices of your products " -"without taxes as Odoo will compute the tax for you." -msgstr "" -"Збережіть рахунок-фактуру, щоб оновити суми попереднього оподаткування та " -"податку в нижній частині екрану. Вам, швидше за все, доведеться налаштувати " -"ціни на ваші товари без податків, оскільки Odoo буде обчислювати податок для" -" вас." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:40 -msgid "" -"On the bottom left corner, Odoo shows a summary table of all taxes on the " -"vendor bill. In several countries, different methods are accepted to round " -"the totals (round per line, or round globally). The default rounding method " -"in Odoo is to round the final prices per line (as you may have different " -"taxes per product. E.g. Alcohol and cigarettes). However if your vendor has " -"a different tax amount on their bill, you can change the amount in the " -"bottom left table to adjust and match." -msgstr "" -"У нижньому лівому куті Odoo показує зведену таблицю всіх податків на рахунок" -" постачальника. У кількох країнах приймаються різні методи, щоб обійти " -"підсумкові дані (округлення рядка чи глобальне округлення). Метод округлення" -" за замовчуванням в Odoo - це округлення кінцевих цін на рядок (у вас можуть" -" бути різні податки на товар, наприклад, алкоголь та цигарки). Однак, якщо " -"ваш постачальник має іншу суму податку на своєму рахунку, ви можете змінити " -"суму в нижній лівій таблиці, щоб налаштувати та зіставити суму." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:48 -msgid "Validate The Vendor Bill" -msgstr "Підтвердіть рахунок постачальника" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:50 -msgid "" -"Once the vendor bill is validated, a journal entry will be generated based " -"on the configuration on the invoice. This journal entry may differ depending" -" on the the accounting package you choose to use." -msgstr "" -"Після підтвердження рахунка постачальника запис журналу буде згенерований на" -" основі налаштувань рахунка-фактури. Цей запис журналу може відрізнятися " -"залежно від пакета бухгалтерського обліку, який ви обрали для використання." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:54 -msgid "" -"For most European countries, the journal entry will use the following " -"accounts:" -msgstr "" -"Для більшості європейських країн журнал буде використовувати наступні " -"рахунки:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:57 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:66 -msgid "**Accounts Payable:** defined on the vendor form" -msgstr "**Кредиторська заборгованість:** визначена у формі постачальника" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:59 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:68 -msgid "**Taxes:** defined on the products and per line" -msgstr "**Податки:** визначаються на товари та на рядок" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:61 -msgid "**Expenses:** defined on the line item product used" -msgstr "**Витрати:** визначено на використаному елементі рядка товару" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:63 -msgid "" -"For Anglo-Saxon (US) accounting, the journal entry will use the following " -"accounts:" -msgstr "" -"Для англосаксонського бухобліку (США) запис журналу використовуватиме такі " -"облікові записи:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:70 -msgid "**Goods Received:** defined on the product form" -msgstr "**Надіслані товари:** визначені у формі товару" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:72 -msgid "" -"You can check your Profit & Loss or the Balance Sheet reports after having " -"validated a couple of vendor bills to see the impact on your general ledger." -msgstr "" -"Ви можете перевірити звіти про доходи та витрати або баланс після перевірки " -"кількох рахунків постачальників, щоби побачити вплив на вашу загальну " -"бухгалтерську книгу." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:77 -msgid "Pay a bill" -msgstr "Оплатіть рахунок" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:79 -msgid "" -"To create a payment for an open vendor bill directly, you can click on " -"**Register a Payment** at the top of the form." -msgstr "" -"Щоб створити платіж безпосередньо на відкритому рахунку постачальника, ви " -"можете натиснути кнопку **Зареєструвати платіж** у верхній частині форми" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:82 -msgid "" -"From there, you select the payment method (i.e. Checking account, credit " -"card, check, etc…) and the amount you wish to pay. By default, Odoo will " -"propose the entire remaining balance on the bill for payment. In the memo " -"field, we recommend you set the vendor invoice number as a reference (Odoo " -"will auto fill this field from the from the vendor bill if set it " -"correctly)." -msgstr "" -"Звідти ви виберете спосіб оплати (наприклад, Перевірка рахунку, кредитна " -"картка, чек тощо) та суму, яку ви платите. За замовчуванням Odoo запропонує " -"весь залишок на рахунку для оплати. У полі замітки ми рекомендуємо " -"встановити номер рахунка-фактури постачальника як референс (Odoo буде " -"автоматично заповнювати це поле з поля рахунка постачальника, якщо він " -"правильно встановлений)." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:94 -msgid "" -"You can also register a payment to a vendor directly without applying it to " -"a vendor bill. To do that, :menuselection:`Purchases --> Payments`. Then, " -"from the vendor bill you will be able to reconcile this payment with " -"directly." -msgstr "" -"Ви також можете зареєструвати платіж постачальнику безпосередньо, не " -"застосовуючи його до рахунка постачальника. Для цього натисніть:`Купівлі -->" -" Платежі`. Тоді, з рахунка постачальника ви зможете безпосередньо узгодити " -"цей платіж. " - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:99 -msgid "Printing vendor Checks" -msgstr "Надрукуйте чеки постачальника" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:101 -msgid "" -"If you choose to pay your vendor bills by check, Odoo offers a method to do " -"so directly from your vendor payments within Odoo. Whether you do so on a " -"daily basis or prefer to do so at the end of the week, you can print in " -"checks in batches." -msgstr "" -"Якщо ви вирішите сплатити рахунки своїх постачальників за допомогою чеків, " -"Odoo пропонує спосіб, щоби зробити це безпосередньо з платежів " -"постачальників в Odoo. Незалежно від того, чи ви робите це щоденно, або " -"наприкінці тижня, ви можете друкувати чеки групою." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:106 -msgid "" -"If you have checks to print, Odoo's accounting dashboard acts as a to do " -"list and reminds you of how many checks you have left to be printed." -msgstr "" -"Якщо у вас є чек для друку, панель приладів бухобліку Odoo діє як список " -"справ і нагадує вам про те, скільки чеків ви залишили для друку." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:112 -msgid "" -"By selecting the amount of checks to be printed, you can dive right into a " -"list of all payments that are ready to be processed." -msgstr "" -"Вибравши кількість чеків для друку, ви можете піти прямо в список усіх " -"платежів, які готові до обробки." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:115 -msgid "" -"Select all the checks you wish to print (use the first checkbox to select " -"them all) and set the action to **Print Checks**. Odoo will ask you to set " -"the next check number in the sequence and will then print all the checks at " -"once." -msgstr "" -"Виберіть усі чеки, які ви хочете роздрукувати (використовуйте перший " -"прапорець, щоби вибрати їх усі) та встановіть дію на **Друк чеків**. Odoo " -"попросить вас встановити наступний номер чеку у послідовності, а потім " -"надрукувати всі чеки одночасно." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:124 -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:5 -msgid "Reporting" -msgstr "Звітність" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:127 -msgid "Aged payable balance" -msgstr "Звіт розрахунків з кредиторами" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:129 -msgid "" -"In order to get a list of open vendor bills and their related due dates, you" -" can use the **Aged Payable** report, under the reporting menu, (in " -":menuselection:`Reporting --> Business Statement --> Aged payable`) to get a" -" visual of all of your outstanding bills." -msgstr "" -"Щоб отримати список відкритих рахунків постачальників та пов'язаних з ними " -"термінів, ви можете скористатися звітом **Розрахунки з кредиторами**, в меню" -" звітів (у меню :menuselection:`Звітність --> Банківська виписка --> " -"Розрахунки з кредиторами`), щоб отримати візуальну інформацію про всі " -"виплачені рахунки." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:137 -msgid "" -"From here, you can click directly on a vendors name to open up the details " -"of all outstanding bills and the amounts due, or you can annotate any line " -"for managements information. At any point in time while you're looking " -"through the report, you can print directly to Excel or PDF and get exactly " -"what you see on the screen." -msgstr "" -"Звідси ви можете клікнути безпосередньо на назві постачальників, щоби " -"відкрити подробиці всіх непогашених рахунків та сум, що підлягають оплаті, " -"або ви можете занотувати будь-який рядок для інформації керування. У будь-" -"який момент часу, коли ви переглядаєте звіт, ви можете надрукувати " -"безпосередньо в Excel або PDF і отримати саме те, що ви бачите на екрані." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:144 -msgid ":doc:`customer_invoice`" -msgstr ":doc:`customer_invoice`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others.rst:5 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:109 -msgid "Others" -msgstr "Інші" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser.rst:5 -msgid "Adviser" -msgstr "Консультант" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:3 -msgid "Financial budget" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:5 -msgid "" -"Managing budgets is an essential part of running a business. Budgets help " -"people become more intentional with how money is spent and direct people to " -"organize and prioritize their work to meet financial goals. They allow the " -"planning of a desired financial outcome and then measure the actual " -"performance against the plan. Odoo manages budgets using both **general** " -"and **analytic accounts**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:13 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> " -"Analytics section`, and enable :guilabel:`Budget Management`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:17 -msgid "Budgetary positions" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:19 -msgid "" -"Budgetary positions are lists of accounts for which you want to keep budgets" -" (typically expense or income accounts)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:22 -msgid "" -"To define budgetary positions, go to :menuselection:`Accounting --> " -"Configuration --> Management: Budgetary Positions` and :guilabel:`New`. Add " -"a :guilabel:`Name` to your budgetary position and select the " -":guilabel:`Company` it applies to. Click :guilabel:`Add a line` to add one " -"or more accounts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:28 -msgid "" -"Each budgetary position can have any number of accounts from the chart of " -"accounts, though it must have at least one." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:32 -msgid "Use case" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:34 -msgid "Let’s illustrate this with an example." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:36 -msgid "" -"We just started a project with *Smith & Co*, and we would like to budget the" -" income and expenses of that project. We plan on having a revenue of 1000, " -"and we don’t want to spend more than 700." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:39 -msgid "" -"First, we need to define what accounts relate to our project’s expenses. Go " -"to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Management: Budgetary " -"positions`, and click :guilabel:`New` to add a position. Add the accounts " -"wherein expenses will be booked." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rstNone -msgid "display the Smith and Co expenses" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:47 -msgid "" -"Let's repeat the steps to create a budgetary position that reflects the " -"revenue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rstNone -msgid "display the Smith and Co revenue" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:54 -msgid "Analytical accounts" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:56 -msgid "" -"Odoo needs to know which costs or expenses are relevant to a specified " -"budget, as the above general accounts may be used for different projects. Go" -" to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Analytic Accounting: " -"Analytic Accounts` and click :guilabel:`New` to add a new **Analytic " -"Account** called *Smith & Co*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:61 -msgid "" -"The :guilabel:`Plan` field has to be completed. Plans group multiple " -"analytic accounts; they distribute costs and benefits to analyze business " -"performance. **Analytic Plans** can be created or configured by going to " -":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Analytic Accounting: " -"Analytic Plans`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:66 -msgid "" -"When creating a new customer invoice and/or vendor bill, you have to refer " -"to this analytic account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rstNone -msgid "add analytic accounts in a new invoice or bill." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:73 -msgid "Define the budget" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:75 -msgid "" -"Let’s set our targets. We specified that we expect to gain 1000 with this " -"project, and we would like not to spend more than 700. Go to " -":menuselection:`Accounting --> Management: Budgets` and click " -":guilabel:`New` to create a new budget for *Smith & Co* project." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:79 -msgid "" -"First, fill in your :guilabel:`Budget Name`. Then, select the " -":guilabel:`Period` wherein the budget is applicable. Next, add the " -":guilabel:`Budgetary Position` you want to track, define the related " -":guilabel:`Analytic Account`, and add the :guilabel:`Planned Amount`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rstNone -msgid "budget lines display" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:88 -msgid "" -"When recording a planned amount related to expenses, the amount must be " -"negative." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:91 -msgid "Check your budget" -msgstr "Перевірте свій бюджет" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:93 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Management: Budgets` and find the " -"*Smith & Co* Project to see how it evolves according to the expenses or " -"income for the related analytic account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:96 -msgid "" -"The :guilabel:`Practical Amount` evolves when a new journal entry related to" -" your analytic account and an account from your budgetary position is " -"created." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:99 -msgid "" -"The :guilabel:`Theoretical Amount` represents the amount of money you " -"theoretically could have spent or should have received based on the date. " -"For example, suppose your budget is 1200 for 12 months (January to " -"December), and today is 31 of January. In that case, the theoretical amount " -"will be 100 since this is the actual amount that could have been made." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic.rst:5 -msgid "Analytic" -msgstr "Аналітика" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:3 -msgid "Track costs of purchases, expenses, subcontracting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:8 -msgid "" -"Thanks to analytical accounting we can track costs of purchases, expenses " -"and subcontracting in the accounting module." -msgstr "" -"Завдяки аналітичному бухобліку ми можемо відстежувати вартість закупівлі, " -"витрати та субпідряд в модулі бухгалтерського обліку." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:11 -msgid "" -"We'll take the following example. We sold a consulting package for a " -"customer. The package is all inclusive meaning no extra cost can be added. " -"We would however like to follow which cost were attached to this transaction" -" as we need to pay for purchases, expenses, and subcontracting costs related" -" to the project." -msgstr "" -"Ми наведемо наступний приклад. Ми продали пакет консультацій для клієнта. " -"Пакет, де все включено, означає, що додаткових витрат додати не можна. Проте" -" ми хочемо визначити, які витрати були прив'язані до цієї транзакції, " -"оскільки нам потрібно оплатити покупки, витрати та витрати на субпідряд, " -"пов'язані з проектом." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:20 -msgid "" -"The following modules needs to be installed to track cost. Enter the app " -"module and install the following apps:" -msgstr "" -"Для відстеження вартості потрібно встановити наступні модулі. Введіть модуль" -" додатків та встановіть такі програми:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:29 -msgid "" -"Please note that the applications provided by these apps only allows us to " -"**track** the costs. We won't be able to automatically re invoice those " -"costs to our customers. To track and **re invoice costs** you should install" -" the Sales management app as well." -msgstr "" -"Зверніть увагу, що ці додатки дозволяють **відстежувати** витрати. Ми не " -"зможемо автоматично перерахувати ці витрати нашим клієнтам. Щоби " -"відстежувати витрати на **виставлення рахунків** і перерахувати їх, потрібно" -" також встановити додаток для керування продажами." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:38 -msgid "Enable Analytical accounting" -msgstr "Увімкніть аналітичний облік" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:40 -msgid "" -"Next step is to activate the analytical accounting. In the accounting app, " -"select :menuselection:`Configuration --> Settings` and thick the Analytic " -"accounting box." -msgstr "" -"Наступним кроком є активація аналітичного бухобліку. У додатку бухобліку " -"оберіть :menuselection:`Налаштування --> Налаштування` та розгорніть розділ" -" Аналітичний бухоблік." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:47 -msgid "" -"Moreover, scroll down and tick the **Analytic accounting for purchases** " -"box." -msgstr "" -"Крім того, прокрутіть вниз і позначте пункт **Аналітичний бухоблік для " -"купівель**." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:53 -msgid "Don't forget to save your changes." -msgstr "Не забудьте зберегти зміни." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:56 -msgid "Create an Analytical account." -msgstr "Створіть Аналітичний бухоблік" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:58 -msgid "" -"First of all you should create an Analytical account on which you can point " -"all your expenses. Enter the accounting app, select " -":menuselection:`Configuration --> Analytic Accounts`. Create a new one. In " -"this case we will call it \"consulting pack\" for our customer Smith&Co." -msgstr "" -"Перш за все ви повинні створити аналітичний бухоблік, на якому ви зможете " -"вказати всі свої витрати. Введіть додаток бухобліку, " -"виберіть:menuselection:`Налаштування --> Аналітичний облік`. Створіть новий." -" У цьому випадку ми називаємо це \"пакет консультацій\" для нашого клієнта " -"Smith&Co." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:66 -msgid "We will point all our costs to this account to keep track of them." -msgstr "" -"Ми будемо вказувати всі наші витрати на цей облік, щоб стежити за ними." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:69 -msgid "Record an expense" -msgstr "Запишіть витрати" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:71 -msgid "" -"We start by booking an expense. Our IT technician had to take a train to go " -"see our customer. He paid for his ticket himself." -msgstr "" -"Почнемо з реєстрації витрат. Наш ІТ-спеціаліст повинен був поїхати поїздом, " -"щоби побачити нашого клієнта. Він сам заплатив за свій квиток." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:76 -msgid "Create an expense product" -msgstr "Створіть витратний товар" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:78 -msgid "" -"We first need to create an expense product. Enter the **Expense** module, " -"Click on :menuselection:`Configuration --> Expense Products`. Create a new " -"product called Train ticket and set the cost price to 15.50 euros. Make sure" -" the **Can be expensed** box is ticked." -msgstr "" -"Спочатку потрібно створити витратний товар. Введіть модуль **Витрати**, " -"натисніть на :menuselection:`Налаштування --> Витратні товари`. Створіть " -"новий товар під назвою квиток на потяг і встановіть собівартість до 15,50 " -"євро. Переконайтеся, що позначено рядок **Може бути витрачений**." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:87 -msgid "Book the expense" -msgstr "Зареєструйте витрати" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:89 -msgid "" -"Enter the Expense module, click on :menuselection:`My expenses --> Create`. " -"Select the Train ticket product and link it to the analytical account " -"discussed above." -msgstr "" -"Введіть модуль Витрати, натисніть :menuselection:`Мої витрати --> Створити`." -" Виберіть товар Квиток на потяг і пов'яжіть його з аналітичним бухобліком, " -"описаним вище." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:96 -msgid "" -"Submit to manager and wait for the manager to approve and post the journal " -"entries." -msgstr "" -"Надішліть менеджеру та зачекайте, поки менеджер затвердить та опублікує " -"записи журналу." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:100 -msgid "Create a Purchase Order linked to the analytical account" -msgstr "Створіть замовлення на купівлю, пов'язане з аналітичним бухобліком" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:103 -msgid "Purchase Product" -msgstr "Купівлі товару" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:105 -msgid "" -"We also need to buy a software for our customers. In the purchase app create" -" a purchase order for the software product. Within the line we can link the " -"product's cost with the analytical account. Specify the order line and " -"select the correct analytical account. Confirm the sale." -msgstr "" -"Ми також повинні придбати програмне забезпечення для наших клієнтів. У " -"модулі купівлі створіть замовлення на купівлю товару програмного " -"забезпечення. У межах рядка ми можемо пов'язати вартість товару з " -"аналітичним рахунком. Вкажіть рядок замовлення та виберіть правильний " -"аналітичний рахунок. Підтвердіть продаж." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:114 -msgid "" -"Accept the delivery and enter the invoice. Once the invoice is entered the " -"cost price (**Vendor Price** field) will be booked in the analytical " -"account." -msgstr "" -"Прийміть доставку та введіть рахунок-фактуру. Після введення рахунка-фактури" -" собівартість (поле **Ціна постачальника**) буде зарахована на аналітичний " -"бухоблік." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:118 -msgid "Subcontracting" -msgstr "Субпідряд" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:120 -msgid "" -"The purchase module can be used in the same way as seen previously to handle" -" subcontracting. if we purchase a service from another company we can re " -"invoice this cost by linking the purchase order line to the correct " -"analytical account. We simply need to create the correct vendors product." -msgstr "" -"Модуль купівлі може використовуватися таким же чином, як і раніше, для " -"обробки субпідрядних контрактів. Якщо ми купуємо послугу з іншої компанії, " -"ми можемо перерахувати цю вартість, пов'язавши рядок замовлення на " -"правильний аналітичний бухоблік. Нам просто потрібно створити правильний " -"товар постачальника." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:127 -msgid "You can also track cost with timesheets, see: :doc:`timesheets`" -msgstr "" -"Ви також можете відстежувати вартість з табелем, дивіться: :doc:`timesheets`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:130 -msgid "Track costs in accounting" -msgstr "Відстежуйте витрати в бухобліку" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:132 -msgid "" -"Now that everything is booked and points to the analytical account. Simply " -"open it to check the costs related to that account." -msgstr "" -"Тепер все, що реєструється, вказує на аналітичний бухоблік. Просто відкрийте" -" його, щоби перевірити витрати, пов'язані з цим рахунком." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:135 -msgid "" -"Enter the accounting module, click on :menuselection:`Advisers --> Analytic " -"Accounts --> Open Charts`." -msgstr "" -"Введіть модуль бухгалтерського обліку, натисніть кнопку " -":menuselection:`Консультант --> Аналітичний бухоблік --> Відкрити плани " -"рахунків`." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:138 -msgid "" -"Select \"consulting pack - Smith\" and click on the cost and revenue button " -"to have an overview of all cost linked to the account." -msgstr "" -"Виберіть \"пакет консультацій - Smith\" і натисніть кнопку Вартість і дохід," -" щоби переглянути всі витрати, пов'язані з обліком." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:145 -msgid "" -"If you would like to have the revenue as well you should invoice the " -"Consulting Pack in the Invoice menu and link the invoice line to this same " -"analytical account." -msgstr "" -"Якщо ви хочете отримувати прибуток, ви повинні нарахувати консалтинговий " -"пакет в меню \"Рахунок-фактура\" та зв'язати рядок рахунку з цим аналітичним" -" обліковим записом." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:3 -msgid "Track costs of human resources with timesheets" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:5 -msgid "" -"Human resource of course has a cost. It is interesting to see how much a " -"particular contract costs the company in term of human power in relation to " -"the invoiced amounts." -msgstr "" -"Людський ресурс звичайно має вартість. Цікаво подивитися, наскільки " -"конкретний договір стоїть перед компанією в термінах людської сили у " -"відношенні суми, що підлягають оплати." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:9 -msgid "" -"We will take the following example: Our two employees **Harry Potter** and " -"**Cedric Digory** both work on a **Consultancy pack** for our customer " -"**Smith&Co**. Harry is paid 18€ p.h. and Cedric's salary is 12€ p.h. We " -"would like to track their timesheet costs within the accounting app, and " -"compare them with the revenue of the consultancy service." -msgstr "" -"Ми розглянемо такий приклад: наші два співробітники **Гаррі Поттер** та " -"**Седрік Дігорі** працюють на **консультаційному пакеті** для нашого клієнта" -" **Smith&Co**. Гаррі отримує 18 € за годину, а зарплата Седріка становить 12" -" € за годину. Ми хотіли би відслідковувати витрати в додатку бухобліку та " -"порівнювати їх з доходами консультаційної послуги." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:18 -msgid "" -"First, install the three applications necessary to use this functionality, " -"namely **Accounting**, **Sales** and **Timesheet**. Enter the apps module " -"name and install them." -msgstr "" -"По-перше, встановіть три програми, необхідні для використання цієї функції, " -"а саме **Бухоблік**, **Продажі** та **Табелі**. Введіть назву модулів та " -"встановіть їх." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:31 -msgid "" -"Next you will need to enable analytical accounting. To do so enter the " -"**Accounting app**. Select :menuselection:`Configuration --> Settings` and " -"tick the **Analytic accounting** option (see picture below)" -msgstr "" -"Далі вам потрібно буде включити аналітичний бухоблік. Для цього введіть " -"додаток **Бухобліку**. Виберіть :menuselection:`Налаштування --> " -"Налаштування` та позначте опцію **Аналітичний бухоблік** (див. зображення " -"нижче)." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:38 -msgid "Apply your changes." -msgstr "Застосуйте зміни." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:41 -msgid "Create an employee" -msgstr "Створіть співробітника" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:43 -msgid "" -"In order to check the revenue of an employee you need to have one. To create" -" an employee enter the **Employee** app. Select **Employees** and create a " -"new employee, fill in the name and the basic information." -msgstr "" -"Щоб перевірити дохід працівника, потрібно мати його. Щоб створити " -"співробітника, введіть додаток **Співробітник**. Виберіть **Співробітники** " -"та створіть нового співробітника, введіть ім'я та основну інформацію." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:47 -msgid "" -"On the employee sheet enter the **HR settings** tab. Here you are able to " -"specify the **Timesheet Cost** of your employee. In this case Harry has a " -"cost of 18 euros / hours. We will thus fill in 18 in this field." -msgstr "" -"На листку співробітника введіть вкладку **Параметри персоналу**. Тут ви " -"можете вказати **Вартість табелю** свого співробітника. У цьому випадку " -"Гаррі має вартість 18 євро/годину. Таким чином, ми заповнимо 18 в цьому " -"полі." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:55 -msgid "" -"If you want the employee to be able to enter timesheets he needs to be " -"related to a User." -msgstr "" -"Якщо ви хочете, щоби працівник міг вводити розклад, він повинен бути " -"пов'язаний з користувачем." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:58 -msgid "" -"Repeat the operation to create the Cedric Digory employee. Don't forget to " -"specify its related user and **Timesheet Costs**." -msgstr "" -"Повторіть операцію, щоб створити працівника Седрик Дігорі. Не забудьте " -"вказати пов'язані з ним користувачі та **Вартість табелю**." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:62 -msgid "Issue a Sales Order" -msgstr "Оформіть замовлення на продаж" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:64 -msgid "" -"We created two employees called Harry Potter and Cedric Diggory in the " -"**Employee** app. Both of them will work on a consultancy contract for our " -"customer Smith&Co where they will point their hours on a timesheet." -msgstr "" -"Ми створили двох співробітників під назвою Гарі Поттер та Седрік Дігорі в " -"додатку **Співробітники**. Обидва вони працюватимуть на консультаційному " -"контракті з нашим клієнтом Smith&Co, де вони вказують свої години у " -"розкладі." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:68 -msgid "" -"We thus need to create a **sales order** with a **service** product invoiced" -" **based on time and material** and tracked by timesheets with **hours** as " -"unit of measures." -msgstr "" -"Отже, нам потрібно створити **замовлення на продаж** із товаром **послуга**," -" на який виставлено рахунок **заснований на часі та матеріалі**, і " -"відстежується табелем з **годинами** як одиниця вимірювань." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:75 -msgid "" -"For more information on how to create a sales order based on time and " -"material please see " -":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/time_materials`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:78 -msgid "" -"We save a Sales Order with the service product **External Consulting**. An " -"analytical account will automatically be generated once the **Sales Order** " -"is confirmed. Our employees will have to point to that account (in this case" -" **SO002-Smith&Co**) in order to be able to invoice their hours (see picture" -" below)." -msgstr "" -"Ми заощаджуємо замовлення на продаж за допомогою сервісного товару " -"**Зовнішній консалтинг**. Аналітичний бухоблік буде автоматично створено " -"після підтвердження **замовлення на продаж**. Наші співробітники повинні " -"вказати на цей рахунок (у цьому випадку **SO002-Smith&Co**), щоб мати " -"можливість виставляти рахунки за години (див. зображення нижче)." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:88 -msgid "Fill in timesheet" -msgstr "Заповніть табель" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:90 -msgid "" -"As an employee linked to a user, Harry can enter the **Timesheet** app and " -"specify his timesheets for the contract. Logged on Harry's account we enter " -"the **Timesheet** app and enter a detailed line pointing to the **Analytical" -" Account** discussed above." -msgstr "" -"Як працівник, пов'язаний із користувачем, Гаррі може ввійти в додаток " -"**Табель** та вказати його табель для контракту. Увійшовши на облік Гаррі, " -"ми заходимо в додаток **Табель** і вводимо детальний рядок, який вказує на " -"**аналітичний бухоблік**, описаний вище." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:95 -msgid "Harry worked three hours on a SWOT analysis for Smith&Co." -msgstr "Гаррі працював три години на SWOT-аналізі для Smith&Co." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:100 -msgid "" -"In the meantime, Cedric discussed businesses needs with the customer for 1 " -"hour and specified it as well in his personal timesheet, pointing as well on" -" the **Analytic Account**." -msgstr "" -"Тим часом, Седрік обговорив потреби бізнесу із замовником за 1 годину і " -"вказав її також у своєму особистому табелі, вказуючи також в **Аналітичному " -"бухобліку**." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:104 -msgid "" -"In the **Sales Order** we notice that the delivered amounts of hours is " -"automatically computed (see picture below)." -msgstr "" -"У **Замовленні на продаж** ми помічаємо, що кількість доставлених годин " -"автоматично обчислюється (див. зображення нижче)." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:111 -msgid "Analytic accounting" -msgstr "Аналітичний бухоблік" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:113 -msgid "" -"Thanks to analytic accounts we are able to have an overview of HR cost and " -"revenues. All the revenues and cost of this transactions have been " -"registered in the **SO002-Smith&Co** account." -msgstr "" -"Завдяки аналітичним рахункам ми можемо мати огляд витрат та доходів " -"персоналу. Усі доходи та вартість цих операцій зареєстровані на рахунку " -"**SO002-Smith&Co**." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:117 -msgid "We can use two methods to analyze this situation." -msgstr "Ми можемо використовувати два способи аналізу цієї ситуації." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:120 -msgid "Without filters" -msgstr "Без фільтрів" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:122 -msgid "" -"If we pointed all our costs and revenues of the project on the correct " -"analytical account we can easily retrieve the cost and revenues related to " -"this analytical account. Enter the *Accounting* app, select " -":menuselection:`Adviser --> Analytic Accounts --> Open Charts`." -msgstr "" -"Якщо ми вказали всі наші витрати та доходи проекту на правильний аналітичний" -" рахунок, ми зможемо легко отримати кошти та доходи, пов'язані з цим " -"аналітичним рахунком. Введіть модуль *Бухоблік*, виберіть " -":menuselection:`Консультант --> Аналітичні рахунки --> Відкрити плани " -"рахунків`." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:127 -msgid "" -"Note : you can specify a period for **Analysis**. If you want to open the " -"current situation you should keep the fields empty. We can already note the " -"credit and debit balance of the account." -msgstr "" -"Примітка: ви можете вказати період для **Аналізу**. Якщо ви хочете відкрити " -"поточну ситуацію, ви повинні залишити поля порожніми. Ми вже можемо " -"відзначити кредитний та дебетовий баланс рахунку." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:134 -msgid "" -"If we click on the account a special button is provided to have the details " -"of cost and revenues (see picture below)." -msgstr "" -"Якщо ми натиснемо на рахунок, буде надана спеціальна кнопка, яка містить " -"інформацію про вартість та доходи (див. зображення нижче)." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:140 -msgid "" -"Click the button **Cost/Revenue** to have an overview of cost and revenues " -"with the corresponding description." -msgstr "" -"Натисніть кнопку **Вартість/дохід**, щоб мати огляд вартості та доходів з " -"відповідним описом." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:144 -msgid "With filters" -msgstr "З фільтрами" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:146 -msgid "We can thus filter this information from the **Analytic Entries**." -msgstr "" -"Таким чином, ми можемо фільтрувати цю інформацію з **Аналітичних записів**." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:148 -msgid "" -"Enter the **Accounting** app, and click on :menuselection:`Adviser --> " -"Analytic Entries`. In this menu we have several options to analyse the human" -" resource cost." -msgstr "" -"Введіть модуль **Бухоблік** та натисніть кнопку :menuselection:`Консультант " -"--> Аналітичні записи`. У цьому меню ми маємо кілька варіантів аналізу " -"вартості людських ресурсів." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:151 -msgid "" -"We filter on the **Analytic account** so we can see the cost and revenues of" -" the project. Add a custom **Filter** where the **Analytic Account** " -"contains the **Sales Order** number." -msgstr "" -"Ми фільтруємо **Аналітичний бухоблік**, щоб ми могли бачити вартість та " -"доходи проекту. Додайте індивідуальний **Фільтр**, де **Аналітичний " -"рахунок** містить номер **Замовлення на продаж**." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:158 -msgid "" -"In the results we see timesheets activities and invoiced lines with the " -"corresponding costs and revenues." -msgstr "" -"У результаті ми бачимо, що дії табелів та рядки рахунків є з відповідними " -"витратами та доходами." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:164 -msgid "" -"We can group the different analytical accounts together and check their " -"respective revenues. Simply group by **Analytic account** and select the " -"**Graph view** to have a clear overview." -msgstr "" -"Ми можемо разом групувати різні аналітичні рахунки та перевіряти їхні " -"відповідні доходи. Просто групуйте за **Аналітичним рахунком** і виберіть " -"**Перегляд графіку**, щоби мати чіткий огляд." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:3 -msgid "Analytic account use cases" -msgstr "Використання аналітичного рахунку у різних випадках" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:5 -msgid "The analytic accounting can be used for several purposes:" -msgstr "Аналітичний бухоблік можна використовувати для кількох цілей:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:7 -msgid "analyse costs of a company" -msgstr "проаналізуйте витрати компанії" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:9 -msgid "reinvoice time to a customer" -msgstr "повторно виставте час в рахунку клієнту" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:11 -msgid "analyse performance of a service or a project" -msgstr "проаналізуйте ефективність послуги або проекту" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:13 -msgid "" -"To manage analytic accounting, you have to activate it in " -":menuselection:`Configuration --> Settings`:" -msgstr "" -"Щоб керувати аналітичним бухобліком, ви повинні активувати його в " -":menuselection:`Налаштування --> Налаштування`:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:19 -msgid "" -"To illustrate analytic accounts clearly, you will follow three use cases, " -"each in one of three different types of company:" -msgstr "" -"Щоб чітко проілюструвати аналітичні рахунки, ви будете стежити за трьома " -"випадками використання, кожен з яких складається з трьох різних типів " -"компаній:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:22 -msgid "Industrial company: Costs Analyse" -msgstr "Промислова компанія: аналіз витрат" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:24 -msgid "Law Firm: reinvoice spent hours" -msgstr "Юридична фірма: повторне виставлення в рахунку витрачених годин" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:26 -msgid "IT/Services Company: performance analysis" -msgstr "IT/Компанія з надання послуг: аналіз продуктивності" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:29 -msgid "Case 1: Industrial company: Costs Analyse" -msgstr "Випадок 1: Промислова компанія: аналіз витрат" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:31 -msgid "" -"In industry, you will often find analytic charts of accounts structured into" -" departments and products the company itself is built on." -msgstr "" -"У промисловості ви часто знайдете аналітичні плани рахунків, структуровані у" -" відділах та товарах, на яких побудована сама компанія." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:34 -msgid "" -"The objective is to examine the costs, sales and margins by " -"department/resources and by product. The first level of the structure " -"comprises the different departments, and the lower levels represent the " -"product ranges the company makes and sells." -msgstr "" -"Мета полягає у вивченні витрат, обсягу продажів та маржі за " -"відділами/ресурсами та за товарами. Перший рівень структури складається з " -"різних підрозділів, а нижчі - продукція, яку компанія виробляє та продає." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:39 -msgid "" -"**Analytic Chart of Accounts for an Industrial Manufacturing Company**:" -msgstr "**Аналітичний план рахунків для промислової компанії:**:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:41 -msgid "Marketing Department" -msgstr "Відділ маркетингу" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:43 -msgid "Commercial Department" -msgstr "Комерційний відділ" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:45 -msgid "Administration Department" -msgstr "Адміністративний відділ" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:47 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:66 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:70 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:72 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:80 -msgid "Production Range 1" -msgstr "Виробничий асортимент 1" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:49 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:82 -msgid "Production Range 2" -msgstr "Виробничий асортимент 2" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:51 -msgid "" -"In daily use, it is useful to mark the analytic account on each purchase " -"invoice. When the invoice is approved, it will automatically generate the " -"entries for both the general and the corresponding analytic accounts. For " -"each entry on the general accounts, there is at least one analytic entry " -"that allocates costs to the department which incurred them." -msgstr "" -"При щоденному використанні корисно позначити аналітичний рахунок на кожному " -"рахунку-фактурі купівлі. Коли рахунок-фактуру буде схвалено, він автоматично" -" генерує записи як для загальних, так і для відповідних аналітичних " -"рахунків. Для кожного запису в загальних рахунках є щонайменше один " -"аналітичний запис, який розподіляє витрати на відділ, що їх поніс." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:58 -msgid "" -"Here is a possible breakdown of some general accounting entries for the " -"example above, allocated to various analytic accounts:" -msgstr "" -"Нижче наведено можливе розбиття деяких загальних бухгалтерських записів для " -"наведеного вище прикладу, розподілених на різні аналітичні рахунки:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:62 -msgid "**General accounts**" -msgstr "**Загальні рахунки**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:62 -msgid "**Analytic accounts**" -msgstr "**Аналітичні рахунки**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:157 -msgid "**Title**" -msgstr "**Заголовок**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 -msgid "**Value**" -msgstr "**Значення**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:66 -msgid "Purchase of Raw Material" -msgstr "Закупівля сировини" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:66 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:70 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:72 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:84 -msgid "2122" -msgstr "2122" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:66 -msgid "1500" -msgstr "1500" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:66 -msgid "-1 500" -msgstr "-1 500" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:68 -msgid "Subcontractors" -msgstr "Субпідряники" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:72 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:84 -msgid "450" -msgstr "450" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:72 -msgid "-450" -msgstr "-450" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:70 -msgid "Credit Note for defective materials" -msgstr "Повернення дефектних матеріалів" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:70 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:70 -msgid "200" -msgstr "200" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:72 -msgid "Transport charges" -msgstr "Транспортні збори" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:74 -msgid "Staff costs" -msgstr "Витрати на персонал" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:74 -msgid "2121" -msgstr "2121" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:74 -msgid "10000" -msgstr "10000" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:74 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:84 -msgid "Marketing" -msgstr "Маркетинг" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:74 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:80 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:82 -msgid "-2 000" -msgstr "-2 000" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:76 -msgid "Commercial" -msgstr "Комерційний" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:76 -msgid "-3 000" -msgstr "-3 000" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:78 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:167 -msgid "Administrative" -msgstr "Адміністративний" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:78 -msgid "-1 000" -msgstr "-1 000" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:84 -msgid "PR" -msgstr "PR" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:84 -msgid "-400" -msgstr "-400" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:87 -msgid "" -"The analytic representation by department enables you to investigate the " -"costs allocated to each department in the company. The analytic chart of " -"accounts shows the distribution of the company's costs using the example " -"above:" -msgstr "" -"Аналітичний відділ дає змогу дослідити витрати, які виділяються кожному " -"відділу компанії. Аналітичний план рахунків показує розподіл витрат компанії" -" за наведеним вище прикладом:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:94 -msgid "" -"In this example of a hierarchical structure in Odoo, you can analyse not " -"only the costs of each product range, but also the costs of the whole " -"production. A report that relates both general accounts and analytic " -"accounts enables you to get a breakdown of costs within a given department." -msgstr "" -"У цьому прикладі ієрархічної структури в Odoo ви можете проаналізувати не " -"тільки витрати на кожний асортимент, але й вартість всього виробництва. " -"Звіт, який стосується як загальних рахунків, так і аналітичних, дає змогу " -"отримати розбиття витрат у межах певного відділу." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:103 -msgid "" -"The examples above are based on a breakdown of the costs of the company. " -"Analytic allocations can be just as effective for sales. That gives you the " -"profitability (sales - costs) of different departments." -msgstr "" -"Наведені вище приклади базуються на розподілі витрат компанії. Аналітичні " -"розподіли можуть бути настільки ж ефективними для продажів. Це дає вам " -"рентабельність (продажі - витрати) різних відділів." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:107 -msgid "" -"This analytic representation by department is generally used by trading " -"companies and industries." -msgstr "" -"Аналітичний відділ, як правило, використовується торговими компаніями та " -"галузями." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:110 -msgid "" -"A variantion of this, is not to break it down by sales and marketing " -"departments, but to assign each cost to its corresponding product range. " -"This will give you an analysis of the profitability of each product range." -msgstr "" -"Такий варіант полягає не в тому, щоби збити його відділами збуту та " -"маркетингу, а призначати кожну вартість для свого відповідного асортименту. " -"Це дасть вам аналіз рентабельності кожного асортименту." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:115 -msgid "" -"Choosing one over the other depends on how you look at your marketing " -"effort. Is it a global cost allocated in some general way, or is each " -"product range responsible for its own marketing costs?" -msgstr "" -"Вибір одного над іншим залежить від того, як ви дивитесь на ваші " -"маркетингові зусилля. Чи глобальна вартість виділяється в деякому загальному" -" порядку, чи кожен товар відповідає за власні маркетингові витрати?" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:120 -msgid "Case 2: Law Firm: costs of human resources?" -msgstr "Випадок 2: Юридична фірма: Витрати на людські ресурси?" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:122 -msgid "" -"Law firms generally adopt management by case, where each case represents a " -"current client file. All of the expenses and products are then attached to a" -" given file/analytic account." -msgstr "" -"Юридичні фірми зазвичай приймають керування, коли кожен випадок представляє " -"поточний файл клієнта. Всі витрати та товари потім додаються до даного " -"файлу/аналітичного рахунку." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:126 -msgid "" -"A principal preoccupation of law firms is the invoicing of hours worked, and" -" the profitability by case and by employee." -msgstr "" -"Основним занепокоєнням юридичних фірм є виставлення рахунків робочими " -"годинами та прибутковість за кожним випадком і працівником." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:129 -msgid "" -"Mechanisms used for encoding the hours worked will be covered in detail in " -"timesheet documentation. Like most system processes, hours worked are " -"integrated into the analytic accounting. In the employee form, specify the " -"cost of the employee. The hourly charge is a function of the employee's " -"cost." -msgstr "" -"Механізми, що використовують для кодування робочих годин, будуть детально " -"розглянуті у документації до розкладу. Як і більшість системних процесів, " -"робочі години інтегровані в аналітичний облік. У формі працівника вкажіть " -"вартість працівника. Погодинна оплата залежить від вартості працівника." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:135 -msgid "" -"So a law firm will opt for an analytic representation which reflects the " -"management of the time that employees work on the different customer cases." -msgstr "" -"Тому юридична фірма буде вибирати аналітичне представлення, яке відображає " -"управління часом роботи працівників у різних справах клієнтів." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:139 -msgid "" -"Billing for the different cases is a bit unusual. The cases do not match any" -" entry in the general account nor do they come from purchase or sales " -"invoices. They are represented by the various analytic operations and do not" -" have exact counterparts in the general accounts. They are calculated on the" -" basis of the hourly cost per employee." -msgstr "" -"Платіж за різні випадки є дещо незвичним. Ці справи не відповідають жодному " -"запису у загальному рахунку, а також не надходять із рахунків-фактур купівлі" -" чи продажу. Вони представлені різними аналітичними операціями і не мають " -"точних аналогів у загальних рахунках. Вони розраховуються на основі годинної" -" вартості одного працівника." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:145 -msgid "" -"At the end of the month when you pay salaries and benefits, you integrate " -"them into the general accounts but not in the analytic accounts, because " -"they have already been accounted for in billing each account. A report that " -"relates data from the analytic and general accounts then lets you compare " -"the totals, so you can readjust your estimates of hourly cost per employee " -"depending on the time actually worked." -msgstr "" -"Наприкінці місяця, коли ви сплачуєте заробітну плату та пільги, ви " -"інтегруєте їх у загальні рахунки, але не в аналітичні, оскільки вони вже " -"були враховані при виставленні рахунків на кожен з них. Звіт, який пов'язує " -"дані з аналітичних та загальних рахунків, дає змогу порівняти підсумки, тому" -" ви можете змінити свою вартість за годину на одного співробітника в " -"залежності від фактично відпрацьованого часу." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:153 -msgid "" -"The following table shows an example of different analytic entries that you " -"can find for your analytic account:" -msgstr "" -"У наведеній нижче таблиці показано приклад різних аналітичних записів, які " -"ви можете знайти у своєму аналітичному рахунку:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:157 -msgid "**Amount**" -msgstr "**Сума**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:157 -msgid "**General Account**" -msgstr "**Загальна сума**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:159 -msgid "Study the file (1 h)" -msgstr "Вивчення файлу (1 год)" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:159 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:161 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:165 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:169 -msgid "Case 1.1" -msgstr "Випадок 1.1" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:159 -msgid "-15" -msgstr "-15" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:161 -msgid "Search for information (3 h)" -msgstr "Пошук інформації (3 год)" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:161 -msgid "-45" -msgstr "-45" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:163 -msgid "Consultation (4 h)" -msgstr "Консультація (4 год)" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:163 -msgid "Case 2.1" -msgstr "Випадок 2.1" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:163 -msgid "-60" -msgstr "-60" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:165 -msgid "Service charges" -msgstr "Оплата послуг" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:165 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:165 -msgid "280" -msgstr "280" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:165 -msgid "705 – Billing services" -msgstr "705 - Виставлення послуг у рахунок" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:167 -msgid "Stationery purchase" -msgstr "Канцелярські закупівлі" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:167 -msgid "-42" -msgstr "-42" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:167 -msgid "601 – Furniture purchase" -msgstr "601 - Купівля меблів" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:167 -msgid "42" -msgstr "42" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:169 -msgid "Fuel Cost -Client trip" -msgstr "Вартість палива - клієнтська поїздка" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:169 -msgid "-35" -msgstr "-35" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:169 -msgid "613 – Transports" -msgstr "613 - Транспорт" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:169 -msgid "35" -msgstr "35" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:171 -msgid "Staff salaries" -msgstr "Оклади персоналу" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:171 -msgid "6201 – Salaries" -msgstr "6201 - Зарплати" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:171 -msgid "3 000" -msgstr "3 000" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:174 -msgid "" -"Such a structure allows you to make a detailed study of the profitability of" -" various transactions." -msgstr "" -"Така структура дозволяє детально вивчити прибутковість різних транзакцій." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:177 -msgid "" -"For more details about profitablity, please read the following document: " -":doc:`timesheets`" -msgstr "" -"Щоб дізнатись більше про рентабельність, прочитайте наступну документацію: " -":doc:`timesheets`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:180 -msgid "" -"But analytical accounting is not limited to a simple analysis of the " -"profitability of different customer. The same data can be used for automatic" -" recharging of the services to the customer at the end of the month. To " -"invoice customers, just link the analytic account to a sale order and sell " -"products that manage timesheet or expenses ." -msgstr "" -"Але аналітичний бухоблік не обмежується простим аналізом рентабельності " -"різних клієнтів. Ці дані можуть бути використані для автоматичного " -"повторного стягнення за послуги клієнту наприкінці місяця. Щоби виставляти " -"рахунок-фактуру клієнтам, просто пов'яжіть аналітичний рахунок із " -"замовленням на продаж та продавайте товари, які керують табелями або " -"витратами." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:187 -msgid "Case 3: IT Services Company: performance analysis" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:189 -msgid "Most IT service companies face the following problems:" -msgstr "" -"Більшість компаній, які надають ІТ-послуги, стикаються з такими проблемами:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:191 -msgid "project planning," -msgstr "планування проекту," - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:193 -msgid "invoicing, profitability and financial follow-up of projects," -msgstr "" -"виставлення рахунків, рентабельність та фінансовий контроль за проектами," - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:195 -msgid "managing support contracts." -msgstr "управління контрактами на підтримку." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:197 -msgid "" -"To deal with these problems, you would use an analytic chart of accounts " -"structured by project and by sale order." -msgstr "" -"Для вирішення цих проблем ви повинні використовувати аналітичну план " -"рахунків, структурований за проектом та замовленням на продаж." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:200 -msgid "" -"The management of services, expenditures and sales is similar to that " -"presented above for lawyers. Invoicing and the study of profitability are " -"also similar." -msgstr "" -"Управління послугами, витратами та продажами аналогічне тому, що " -"представлено вище для юристів. Виставлення рахунків та вивчення " -"рентабельності теж схожі." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:204 -msgid "" -"But now look at support contracts. These contracts are usually limited to a " -"prepaid number of hours. Each service posted in the analytic accounts shows " -"the remaining hours of support. To manage support contracts, you would " -"create a product configured to invoice on order and link the sale order to " -"an analytic account" -msgstr "" -"Але тепер подивіться на контракти на підтримку. Ці контракти, як правило, " -"обмежуються заздалегідь оплаченою кількістю годин. Кожна служба, розміщена " -"на аналітичних рахунках, показує залишкові години підтримки. Щоби керувати " -"контрактами на підтримку, ви повинні створити товар, налаштований на оплату " -"рахунків-фактур за замовленням, і пов'язати замовлення на продаж з " -"аналітичним рахунком." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:210 -msgid "" -"In Odoo, each analytic line lists the number of units sold or used, as well " -"as what you would usually find there – the amount in currency units (USD or " -"GBP, or whatever other choice you make). So you can sum the quantities sold " -"and used on each sale order to determine whether any hours of the support " -"contract remain." -msgstr "" -"В Odoo кожен аналітичний рядок перераховує кількість проданих чи " -"використаних одиниць, а також те, що ви зазвичай знаходите там - сума в " -"одиницях валюти (у доларах США, фунтах стерлінгів або будь-якій іншій " -"валюті). Таким чином, ви можете підсумувати продану та використану в кожному" -" продажі кількість, щоби визначити, чи залишаються години контракту на " -"підтримку." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:217 -msgid "Conclusion" -msgstr "Висновок" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:219 -msgid "" -"Analytic accounting helps you to analyse costs and revenues whatever the use" -" case. You can sell or purchase services, track time or analyse the " -"production performance." -msgstr "" -"Аналітичний бухоблік допомагає вам аналізувати витрати та доходи незалежно " -"від випадку використання. Ви можете продавати або купувати послуги, " -"відстежувати час або аналізувати продуктивність виробництва." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:223 -msgid "" -"Analytic accounting is flexible and easy to use through all Odoo " -"applications (sales, purchase, timesheet, production, invoice, …)." -msgstr "" -"Аналітичний бухоблік є гнучким і простим у використанні за допомогою всіх " -"додатків Odoo (продаж, купівля, табель, виробництво, рахунок-фактура ...)." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory.rst:5 -msgid "Inventory" -msgstr "Склад" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:3 -msgid "Impact on the average price valuation when returning goods" -msgstr "Вплив на середню ціну при поверненні товару в Odoo" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:5 -msgid "" -"As stated in the `*inventory valuation page* " -"<https://www.odoo.com/documentation/functional/valuation.html>`__, one of " -"the possible costing method you can use in perpetual stock valuation, is the" -" average cost." -msgstr "" -"Як зазначено в документації *оцінки інвентаризації* " -"<https://www.odoo.com/documentation/functional/valuation.html>`__, один із " -"можливих методів визначення ціни, який ви можете використовувати для " -"безперервної оцінки, - це середня ціна." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:10 -msgid "" -"This document answers to one recurrent question for companies using that " -"method to make their stock valuation: how does a shipping returned to its " -"supplier impact the average cost and the accounting entries? This document " -"is **only** for the specific use case of a perpetual valuation (as opposed " -"to the periodic one) and in average price costing method (as opposed to " -"standard of FIFO)." -msgstr "" -"Ця документація відповідає на одне повторюване запитання для компаній, які " -"використовують цей метод для оцінки їхньої вартості: як відвантаження " -"повернене своєму постачальнику, впливає на середню вартість та записи " -"бухгалтерського обліку? Цей документ призначений лише для конкретного " -"випадку використання безперервної оцінки (на відміну від періодичної) та " -"методу середнього ціноутворення (на відміну від стандарту FIFO)." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:18 -msgid "Definition of average cost" -msgstr "Визначення середньої ціни" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:20 -msgid "" -"The average cost method calculates the cost of ending inventory and cost of " -"goods sold on the basis of weighted average cost per unit of inventory." -msgstr "" -"Метод визначення середньої ціни обчислює вартість на кінець інвентаризації " -"та вартість товарів, що продаються, на основі середньозваженої вартості " -"одиниці інвентаризації." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:24 -msgid "" -"The weighted average cost per unit is calculated using the following " -"formula:" -msgstr "Середньозважена вартість одиниці обчислюється за такою формулою:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:27 -msgid "" -"When new products arrive in a warehouse, the new average cost is recomputed " -"as:" -msgstr "" -"Коли нові товари потрапляють до складу, нові середні витрати перераховуються" -" як:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:33 -msgid "" -"When products leave the warehouse: the average cost **does not** change" -msgstr "Коли товари виходять зі складу: середня вартість **не** змінюється" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:36 -msgid "Defining the purchase price" -msgstr "Визначення ціни покупки" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:38 -msgid "" -"The purchase price is estimated at the reception of the products (you might " -"not have received the vendor bill yet) and reevaluated at the reception of " -"the vendor bill. The purchase price includes the cost you pay for the " -"products, but it may also includes additional costs, like landed costs." -msgstr "" -"Ціна придбання оцінюється при отриманні товарів (можливо, ви ще не отримали " -"рахунок постачальника) і переоцінили на отримання рахунка постачальника. " -"Ціна придбання включає вартість, яку ви сплачуєте за товари, але може також " -"включати додаткові витрати, як-от розмір витрат." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:45 -msgid "Average cost example" -msgstr "Приклад середньої вартості" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:48 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:82 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:101 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:117 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:144 -msgid "Operation" -msgstr "Операція" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:48 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:82 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:101 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:117 -msgid "Delta Value" -msgstr "Значення дельти" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:48 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:82 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:101 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:117 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:144 -msgid "Inventory Value" -msgstr "Складська оцінка" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:48 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:82 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:101 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:117 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:144 -msgid "Qty On Hand" -msgstr "Кількість в наявності" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:48 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:82 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:101 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:117 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:144 -msgid "Avg Cost" -msgstr "Середня вартість" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:50 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:50 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:146 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:146 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:150 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:154 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:156 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:160 -msgid "$0" -msgstr "$0" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:50 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:146 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:240 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:240 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:52 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:148 -msgid "Receive 8 Products at $10" -msgstr "Отримати 8 товарів на 10 доларів" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:52 -msgid "+8\\*$10" -msgstr "+8\\*$10" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:52 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:148 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:150 -msgid "$80" -msgstr "$80" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:52 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:148 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:150 -msgid "8" -msgstr "8" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:52 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:148 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:150 -msgid "$10" -msgstr "$10" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:54 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:152 -msgid "Receive 4 Products at $16" -msgstr "Отримати 4 товари на 16 доларів " - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:54 -msgid "+4\\*$16" -msgstr "+4\\*$16" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:54 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:152 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:154 -msgid "$144" -msgstr "$144" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:54 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:152 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:154 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:88 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:111 -msgid "12" -msgstr "12" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:54 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:56 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:84 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:86 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:86 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:103 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:105 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:105 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:119 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:121 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:121 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:123 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:152 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:154 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:156 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:158 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:160 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:160 -msgid "$12" -msgstr "$12" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:56 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:156 -msgid "Deliver 10 Products" -msgstr "Доставити 10 товарів" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:56 -msgid "-10\\*$12" -msgstr "-10\\*$12" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:56 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:84 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:103 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:119 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:156 -msgid "$24" -msgstr "$24" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:56 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:84 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:103 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:119 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:156 -msgid "2" -msgstr "2" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:60 -msgid "" -"At the beginning, the Avg Cost is set to 0 set as there is no product in the" -" inventory. When the first reception is made, the average cost becomes " -"logically the purchase price." -msgstr "" -"Спочатку середню вартість встановлено на 0, тому що на складі немає товару. " -"Коли здійснюється перший прийом, середня вартість логічно стає закупівельною" -" ціною." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:64 -msgid "" -"At the second reception, the average cost is updated because the total " -"inventory value is now ``$80 + 4*$16 = $144``. As we have 12 units on hand, " -"the average price per unit is ``$144 / 12 = $12``." -msgstr "" -"На другий прийому середня вартість оновлюється, оскільки загальна вартість " -"інвентаризації зараз становить``$80 + 4*$16 = $144``. Оскільки в нас 12 " -"одиниць в наявності, середня ціна за одиницю становить ``$144 / 12 = $12``." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:68 -msgid "" -"By definition, the delivery of 10 products does not change the average cost." -" Indeed, the inventory value is now $24 as we have only 2 units remaining of" -" each ``$24 / 2 = $12``." -msgstr "" -"За визначенням, доставка 10 товарів не змінює середню вартість. Дійсно, " -"вартість інвентаризації зараз становить 24 долари, тому що у нас залишилося " -"всього 2 одиниці, що залишилися від кожних ``$24 / 2 = $12``." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:73 -msgid "Purchase return use case" -msgstr "Випадок повернення купівлі" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:75 -msgid "" -"In case of a product returned to its supplier after reception, the inventory" -" value is reduced using the average cost formulae (not at the initial price " -"of these products!)." -msgstr "" -"Якщо товар повертається постачальнику після отримання, вартість " -"інвентаризації зменшується з використанням середніх формул витрат (не за " -"початковою ціною цих товарів!)." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:79 -msgid "Which means that the above table will be updated as follow:" -msgstr "Це означає, що наведена вище таблиця буде оновлена таким чином:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:86 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:123 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:158 -msgid "Return of 1 Product initially bought at $10" -msgstr "Повернення 1 товару, купленого спочатку за $10" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:86 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:105 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:121 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:123 -msgid "-1\\*$12" -msgstr "-1\\*$12" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:86 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:105 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:121 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:158 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:160 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:242 -msgid "1" -msgstr "1" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:90 -msgid "Explanation: counter example" -msgstr "Пояснення: зустрічний приклад" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:92 -msgid "" -"Remember the definition of **Average Cost**, saying that we do not update " -"the average cost of a product leaving the inventory. If you break this rule," -" you may lead to inconsistencies in your inventory." -msgstr "" -"Запам'ятайте визначення **Середня ціна**, зазначивши, що ми не оновлюємо " -"середню вартість товару, що залишаєсклад. Якщо ви порушите це правило, ви " -"можете привести до невідповідності на вашому складі." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:96 -msgid "" -"As an example, here is the scenario when you deliver one piece to the " -"customer and return the other one to your supplier (at the cost you " -"purchased it). Here is the operation:" -msgstr "" -"Як приклад, ось сценарій, коли ви доставляєте один товар клієнту та " -"повертаєте інший постачальнику (за ціною, яку ви купили). Ось операція:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:105 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:121 -msgid "Customer Shipping 1 product" -msgstr "Відправлення клієнту 1 товару" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:107 -msgid "-1\\*$10" -msgstr "-1\\*$10" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:158 -msgid "**$2**" -msgstr "**$2**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:123 -msgid "**0**" -msgstr "**0**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:110 -msgid "" -"As you can see in this example, this is not correct: an inventory valuation " -"of $2 for 0 pieces in the warehouse." -msgstr "" -"Як ви можете бачити в цьому прикладі, це не правильно: складська оцінка 2 " -"доларів за 0 одиниць на складі." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:113 -msgid "" -"The correct scenario should be to return the goods at the current average " -"cost:" -msgstr "" -"Правильним сценарієм має бути повернення товару за поточною середньою ціною:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:123 -msgid "**$0**" -msgstr "**$0**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:126 -msgid "" -"On the other hand, using the average cost to value the return ensure a " -"correct inventory value at all times." -msgstr "" -"З іншого боку, використання середньої ціни для значення повернення гарантує " -"правильну складську оцінку у будь-який час." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:130 -msgid "Further thoughts on anglo saxon mode" -msgstr "Концепція в англо-саксонському режимі" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:132 -msgid "" -"For people in using the **anglo saxon accounting** principles, there is " -"another concept to take into account: the stock input account of the " -"product, which is intended to hold at any time the value of vendor bills to " -"receive. So the stock input account will increase on reception of incoming " -"shipments and will decrease when receiving the related vendor bills." -msgstr "" -"Для людей, які використовують принципи **англо-саксонського бухобліку**, " -"існує інша концепція, яка враховує: рахунок прийняття товару, який має намір" -" у будь-який час зберігати вартість отримуваних рахунків постачальника. " -"Таким чином, рахунок на прийняття товару збільшуватиметься при отриманні " -"вхідних відправлень і зменшуватиметься при отриманні відповідних рахунків " -"постачальника." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:139 -msgid "" -"Back to our example, we see that when the return is valued at the average " -"price, the amount booked in the stock input account is the original purchase" -" price:" -msgstr "" -"Повертаючись до нашого прикладу, ми бачимо, що коли прибуток оцінюється за " -"середньою ціною, сума, заброньована на рахунку вхідного складу, є початковою" -" ціною покупки:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:144 -msgid "stock input" -msgstr "отримання товару" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:144 -msgid "price diff" -msgstr "різниця цін" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:148 -msgid "($80)" -msgstr "($80)" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:150 -msgid "Receive vendor bill $80" -msgstr "Отримати рахунок постачальника на $80" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:152 -msgid "($64)" -msgstr "($64)" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:154 -msgid "Receive vendor bill $64" -msgstr "Отримати рахунок постачальника на $64" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:158 -msgid "**$10**" -msgstr "**$10**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:158 -msgid "**$12**" -msgstr "**$12**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:160 -msgid "Receive vendor refund $10" -msgstr "Отримати відшкодування постачальника на $10" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:160 -msgid "$2" -msgstr "$2" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:163 -msgid "" -"This is because the vendor refund will be made using the original purchase " -"price, so to zero out the effect of the return in the stock input in last " -"operation, we need to reuse the original price. The price difference account" -" located on the product category is used to book the difference between the " -"average cost and the original purchase price." -msgstr "" -"Це відбувається тому, що відшкодування постачальника здійснюватиметься за " -"допомогою першої ціни закупки, тому для того, щоби знизити ефект від " -"повернення у вхідній продукції останньої операції, ми повинні знову " -"використовувати першочергову ціну. Знижка ціни, розташована у категорії " -"товару, використовується для резервування різниці між середньою ціною та " -"початковою ціною закупки." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:3 -msgid "Multi-currency system" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:5 -msgid "" -"Odoo allows you to issue invoices, receive bills, and record transactions in" -" currencies other than the main currency configured for your company. You " -"can also set up bank accounts in other currencies and run reports on your " -"foreign currency activities." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:10 -msgid ":doc:`../bank/setup/foreign_currency`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:20 -msgid "Main currency" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:22 -msgid "" -"The **main currency** is defined by default according to the company's " -"country. You can change it by going to :menuselection:`Accounting --> " -"Configuration --> Settings --> Currencies` and changing the currency in the " -":guilabel:`Main Currency` setting." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:29 -msgid "Enable foreign currencies" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:31 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Currencies`, and " -"enable the currencies you wish to use by toggling the :guilabel:`Active` " -"button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rstNone -msgid "Enable the currencies you wish to use." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:41 -msgid "Currency rates" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:44 -msgid "Manual update" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:46 -msgid "" -"To manually create and set a currency rate, go to :menuselection:`Accounting" -" --> Configuration --> Currencies`, click on the currency you wish to change" -" the rate of, and under the :guilabel:`Rates` tab, click :guilabel:`Add a " -"line` to create a new rate." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rstNone -msgid "Create or modify the currency rate." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:55 -msgid "Automatic update" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:57 -msgid "" -"When you activate a second currency for the first time, :guilabel:`Automatic" -" Currency Rates` appears under :menuselection:`Accounting Dashboard --> " -"Configuration --> Settings --> Currencies`. By default, you have to click on" -" the **Update now** button (:guilabel:`🗘`) to update the rates." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:61 -msgid "" -"Odoo can update the rates at regular intervals. To do so, change the " -":guilabel:`Interval` from :guilabel:`Manually` to :guilabel:`Daily`, " -":guilabel:`Weekly`, or :guilabel:`Monthly`. You can also select the web " -"service from which you want to retrieve the latest currency rates by " -"clicking on the :guilabel:`Service` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:69 -msgid "Exchange difference entries" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:71 -msgid "" -"Odoo automatically records exchange differences entries on dedicated " -"accounts, in a dedicated journal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:74 -msgid "" -"You can define which journal and accounts to use to **post exchange " -"difference entries** by going to :menuselection:`Accounting --> " -"Configuration --> Settings --> Default Accounts` and editing the " -":guilabel:`Journal`, :guilabel:`Gain Account`, and :guilabel:`Loss Account`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:79 -msgid "" -"If you receive a payment for a customer invoice one month after it was " -"issued, the exchange rate has likely changed since. Therefore, this " -"fluctuation implies some profit or loss due to the exchange difference, " -"which Odoo automatically records in the default **Exchange Difference** " -"journal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:89 -msgid "" -"Each account can have a set currency. By doing so, all moves relevant to the" -" account are forced to have that account's currency." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:92 -msgid "" -"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Charts of " -"Accounts` and select a currency in the field :guilabel:`Account Currency`. " -"If left empty, all active currencies are handled instead of just one." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:99 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:249 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:259 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:140 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:194 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:97 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:295 -msgid "Journals" -msgstr "Журнали" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:101 -msgid "" -"If a currency is set on a **journal**, that journal only handles " -"transactions in that currency." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:103 -msgid "" -"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`, " -"open the journal you want to edit, and select a currency in the field " -":guilabel:`Currency`. If left empty, all active currencies are handled " -"instead of just one." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rstNone -msgid "Select the currency for the journal to handle." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:114 -msgid "Multi-currency accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:119 -msgid "Invoices, bills, and other documents" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:121 -msgid "" -"For all documents, you can select the currency and journal to use for the " -"transaction." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rstNone -msgid "Select the currency and journal to use." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:130 -msgid "Payment registration" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:132 -msgid "" -"To register a payment in a currency other than your company's main currency," -" click on the :guilabel:`Register Payment` payment button of your document " -"and, in the pop-up window, select a **currency** in the :guilabel:`Amount` " -"field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rstNone -msgid "Select the currency and journal to use before registering the payment." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:145 -msgid "" -"When creating or importing bank statements, the amount is in the company's " -"main currency. To see additional fields related to foreign currencies, click" -" on the **columns dropdown button** (:guilabel:`⋮`) next to " -":guilabel:`Amount`, and check :guilabel:`Amount Currency` and " -":guilabel:`Foreign Currency`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rstNone -msgid "The extra fields related to foreign currencies." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:154 -msgid "" -"When reconciling, Odoo displays both the foreign currency amount and the " -"equivalent amount in your company's main currency." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:160 -msgid "Exchange rate journal entries" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:162 -msgid "" -"To see **exchange difference journal entries**, go to " -":menuselection:`Accounting Dashboard --> Accounting --> Journals: " -"Miscellaneous`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rstNone -msgid "Exchange rate journal entry." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables.rst:5 -msgid "Account payables" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:3 -msgid "Forecast future bills to pay" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:5 -msgid "" -"In Odoo, you can manage payments by setting automatic **Payments Terms** and" -" **follow-ups**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:8 -msgid "Configuration: payment terms" -msgstr "Налаштування: умови оплати" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:10 -msgid "" -"In order to track vendor conditions, we use **Payment Terms** in Odoo. They " -"allow keeping track of due dates on invoices. Examples of **Payment Terms** " -"are:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:13 -msgid "50% within 30 days" -msgstr "50% протягом 30 днів" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:14 -msgid "50% within 45 days" -msgstr "50% протягом 45 днів" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:16 -msgid "" -"To create them, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " -"Invoicing: Payment Terms` and click on :guilabel:`Create` to add new terms " -"or click existing ones to modify them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:20 -msgid "" -"`Odoo Tutorials: Payment Terms <https://www.odoo.com/slides/slide/payment-" -"terms-1679?fullscreen=1>`_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:23 -msgid "" -"Once **Payment Terms** are defined, you can assign them to your vendor by " -"default. To do so, go to :menuselection:`Vendors --> Vendors`, select a " -"vendor, click the :guilabel:`Sales & Purchase` tab, and select a specific " -"**Payment Term**. This way, every time you purchase from this vendor, Odoo " -"automatically proposes the chosen Payment Term." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:29 -msgid "" -"If you do not set a specific Payment Term on a vendor, you can still set one" -" on the vendor bill." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:32 -msgid "Forecast bills to pay with the aged payable report" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:34 -msgid "" -"To track amounts to be paid to the vendors, use the **Aged Payable** report." -" To access it, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Partner " -"Reports: Aged Payable`. This report gives you a summary per vendor of the " -"amounts to pay, compared to their due date (the due date being computed on " -"each bill using the terms). This report tells you how much you will have to " -"pay within the following months." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:41 -msgid "Select bills to pay" -msgstr "Виберіть рахунки для оплати" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:43 -msgid "" -"You can get a list of all your vendor bills by going to " -":menuselection:`Vendors --> Bills`. To view only the bills that you need to " -"pay, click :menuselection:`Filters --> Bills to Pay`. To view only overdue " -"payments, select the :guilabel:`Overdue` filter instead." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:47 -msgid "" -"You can also group bills by their due date by clicking :menuselection:`Group" -" By --> Due Date` and selecting a time period." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay.rst:5 -msgid "Vendor payments" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:3 -msgid "Pay by checks" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:5 -msgid "" -"Once you decide to pay a supplier bill, you can select to pay by check. You " -"can then print all the payments registered by check. Finally, the bank " -"reconciliation process will match the checks you sent to suppliers with " -"actual bank statements." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:13 -msgid "Activate checks payment methods" -msgstr "Активізуйте методи оплати чеками" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:15 -msgid "" -"To activate the checks payment method, go to :menuselection:`Accounting --> " -"Configuration --> Checks`, there you can activate the payment method as well" -" as set up the :guilabel:`Check Layout`. Once activated the " -":guilabel:`Checks` setting, the feature is automatically setup for your " -":guilabel:`Outgoing Payments`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:21 -msgid "" -"Some countries require specific modules to print checks; such modules may be" -" installed by default. For instance, the :guilabel:`U.S. Checks Layout` " -"module is required to print U.S. checks." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:26 -msgid "Compatible check stationery for printing checks" -msgstr "Сумісний прилад для друку чеків" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:29 -msgid "United States" -msgstr "США" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:31 -msgid "For the United States, Odoo supports by default the check formats of:" -msgstr "Для США Odoo за замовчуванням підтримує формати перевірки:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:33 -msgid "" -"**Quickbooks & Quicken**: check on top, stubs in the middle and bottom;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:34 -msgid "**Peachtree**: check in the middle, stubs on top and bottom;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:35 -msgid "**ADP**: check in the bottom, and stubs on the top." -msgstr "**ADP **: чек внизу, і заголовки зверху." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:38 -msgid "Pay a supplier bill with a check" -msgstr "Оплата рахунку постачальника чеком" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:40 -msgid "Paying a supplier with a check is done in three steps:" -msgstr "Оплата постачальника чеком здійснюється в три етапи:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:42 -msgid "registering a payment" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:43 -msgid "printing checks in batch for all registered payments" -msgstr "друк чеків пакетом для всіх зареєстрованих платежів" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:44 -msgid "reconciling bank statements" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:47 -msgid "Register a payment by check" -msgstr "Зареєструйте платіж чеком" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:49 -msgid "" -"To register a payment, open any supplier bill from the menu " -":menuselection:`Purchases --> Vendor Bills`. Once the supplier bill is " -"validated, you can register a payment. Set the :guilabel:`Payment Method` to" -" :guilabel:`Checks` and validate the payment." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:55 -msgid "Print checks" -msgstr "Друк чеків" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:57 -msgid "" -"On your :guilabel:`Accounting Dashboard` in the :guilabel:`Bank` Journal, " -"you can see the number of checks registered. By clicking on " -":guilabel:`Checks to print` you have got the possibility to print the " -"reconciled checks." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:61 -msgid "" -"To print all checks in batch, select all payments from the list view and " -"click on :guilabel:`Print`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:3 -msgid "Pay several bills at once" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:5 -msgid "" -"Odoo offers the possibility of grouping multiple bills' payments into one, " -"facilitating the reconciliation process." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:9 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:44 -msgid ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:10 -msgid ":doc:`/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:13 -msgid "Group payments" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:15 -msgid "" -"To register the payment of multiple bills at once, go to " -":menuselection:`Accounting app --> Vendors --> Bills`. Then, select the " -"bills you wish to register a payment for by **ticking** the boxes next to " -"the bills. When done, either click :guilabel:`Register Payment` or " -":menuselection:`Action --> Register Payment`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rstNone -msgid "Register payment button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:25 -msgid "Payments can only be registered for :guilabel:`posted` bills." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:27 -msgid "" -"When registering the payments, a **pop-up window** appears. From here, you " -"can either create **separate payments** for each bill all at once by " -"clicking :guilabel:`Create Payment`, *or* create one payment by combining " -"**all** bills' payments. To **combine** all payments, tick the " -":guilabel:`Group Payments` box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:33 -msgid "" -"The :guilabel:`Group Payments` option only appears when selecting two or " -"more bills." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rstNone -msgid "Group payments options when registering a payment." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:39 -msgid "" -"When selecting :guilabel:`Group Payments`, the :guilabel:`amount, currency, " -"date and memo` are all set automatically, but you can modify them according " -"to your needs." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:43 -msgid "Partial group payments with cash discounts" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:45 -msgid "" -"In case of **partial group payments with cash discounts**, you can follow " -"the steps found on the :doc:`cash discount documentation page " -"</applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts>`." -" Make sure to apply the :doc:`payment terms " -"</applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms>`" -" to the **bills** *instead* of the invoices." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:53 -msgid "" -":doc:`/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:3 -msgid "Pay with SEPA" -msgstr "Оплачуйте із SEPA" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:5 -msgid "" -"SEPA, the Single Euro Payments Area, is a payment-integration initiative of " -"the European Union to simplify bank transfers denominated in euros. SEPA " -"allows you to send payment orders to your bank to automate bank wire " -"transfers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:9 -msgid "SEPA is supported by the banks of the 27 EU member states, as well as:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:11 -msgid "EFTA countries:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:13 -msgid "Iceland;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:14 -msgid "Liechtenstein;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:15 -msgid "Norway;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:16 -msgid "Switzerland." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:18 -msgid "Non-EEA SEPA countries:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:20 -msgid "Andorra;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:21 -msgid "Monaco;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:22 -msgid "San Marino;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:23 -msgid "United Kingdom;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:24 -msgid "Vatican City State." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:26 -msgid "Non-EEA territories:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:28 -msgid "Saint-Pierre-et-Miquelon;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:29 -msgid "Guernsey;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:30 -msgid "Jersey;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:31 -msgid "Isle of Man." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:33 -msgid "" -"When paying a bill in Odoo, you can select SEPA mandates as a payment " -"option. At the day's end, you can generate the SEPA file containing all bank" -" wire transfers and send it to the bank." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:36 -msgid "" -"By default, the file follows the SEPA Credit Transfer **'pain.001.001.03'** " -"specifications. This is a well-defined standard among banks. However, for " -"Swiss and German companies, other formats are used " -"**'pain.001.001.03.ch.02'** for Switzerland and **'pain.001.003.03'** for " -"Germany." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:40 -msgid "" -"Once the payments are processed by your bank, you can directly import the " -"account statement in Odoo. The bank reconciliation process will seamlessly " -"match the SEPA orders you sent to your bank with actual bank statements." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:48 -msgid "Activate SEPA Credit Transfer (SCT)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:50 -msgid "" -"To pay suppliers with SEPA, you must activate the **SEPA Credit Transfer** " -"setting. To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " -"Settings --> Vendor Payments: SEPA Credit Transfer (SCT)`. By activating the" -" setting and filling out your company data, you will be able to use the SCT " -"option when paying your vendor." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:56 -msgid "" -"According to the localization package installed, the **SEPA Direct Debit** " -"and **SEPA Credit Transfer** modules may be installed by default. If not, " -"they need to be :doc:`installed <../../../../general/apps_modules>`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:61 -msgid "Activate SEPA payment methods on banks" -msgstr "Активізуйте методи оплати SEPA у банках" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:63 -msgid "" -"From the accounting dashboard, click on the drop-down menu (:guilabel:`⋮`) " -"on your bank journal and select :guilabel:`Configuration`. Click the " -":guilabel:`Outgoing Payments` tab, and, if not already present, add " -":guilabel:`SEPA Credit Transfer` under :guilabel:`Payment Method`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:67 -msgid "" -"Make sure to specify the IBAN account number (domestic account numbers do " -"not work with SEPA) and the BIC (bank identifier code) in the " -":guilabel:`Journal Entries` tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:71 -msgid "Registering payments" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:73 -msgid "" -"You can register and vendor payments made with SEPA. To do so, go to " -":menuselection:`Accounting --> Vendors --> Payments`. When creating your " -"payment, select :guilabel:`SEPA Credit Transfer` as the :guilabel:`Payment " -"Method`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:77 -msgid "" -"The first time you pay a vendor with SEPA, you have to fill in the " -":guilabel:`Recipient Bank Account` field with the bank name, IBAN, and BIC " -"(Bank Identifier Code). Odoo automatically verifies if the IBAN format is " -"respected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:81 -msgid "" -"For future payments to this vendor, Odoo will automatically suggest you the " -"bank account, but it remains possible to select a new one." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:84 -msgid "" -"Once your payment is registered, do not forget to confirm it. You can also " -"pay vendor bills from the bill directly using the :guilabel:`Register " -"Payment` button at the top of a vendor bill. The form is the same, but the " -"payment is directly linked to the bill and will be automatically reconciled " -"with it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills.rst:5 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:585 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:291 -msgid "Vendor bills" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:3 -msgid "Non-current assets and fixed assets" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:5 -msgid "" -"**Non-current Assets**, also known as **long-term assets**, are investments " -"that are expected to be realized after one year. They are capitalized rather" -" than being expensed and appear on the company's balance sheet. Depending on" -" their nature, they may undergo **depreciation**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:9 -msgid "" -"**Fixed Assets** are a type of Non-current Assets and include the properties" -" bought for their productive aspects, such as buildings, vehicles, " -"equipment, land, and software." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:12 -msgid "" -"For example, let's say we buy a car for $ 27,000. We plan to amortize it " -"over five years, and we will sell it for $ 7,000 afterward. Using the " -"linear, or straight-line, depreciation method, $ 4,000 are expensed each " -"year as **depreciation expenses**. After five years, the **Accumulated " -"Depreciation** amount reported on the balance sheet equals $ 20,000, leaving" -" us with $ 7,000 of **Not Depreciable Value**, or Salvage value." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:18 -msgid "" -"Odoo Accounting handles depreciation by creating all depreciation entries " -"automatically in *draft mode*. They are then posted periodically." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:21 -msgid "Odoo supports the following **Depreciation Methods**:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:23 -msgid "Straight Line" -msgstr "Прямолінійний" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:24 -msgid "Declining" -msgstr "Зниження" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:25 -msgid "Declining Then Straight Line" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:28 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:25 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:24 -msgid "" -"The server checks once a day if an entry must be posted. It might then take " -"up to 24 hours before you see a change from *draft* to *posted*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:32 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:29 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:28 -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:20 -msgid "Prerequisites" -msgstr "Передумови" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:34 -msgid "" -"Such transactions must be posted on an **Assets Account** rather than on the" -" default expense account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:38 -msgid "Configure an Assets Account" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:40 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:37 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:36 -msgid "" -"To configure your account in the **Chart of Accounts**, go to " -":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Chart of Accounts`, click " -"on *Create*, and fill out the form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone -msgid "Configuration of an Assets Account in Odoo Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:48 -msgid "" -"This account's type must be either *Fixed Assets* or *Non-current Assets*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:51 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:48 -msgid "Post an expense to the right account" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:54 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:51 -msgid "Select the account on a draft bill" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:56 -msgid "" -"On a draft bill, select the right account for all the assets you are buying." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone -msgid "Selection of an Assets Account on a draft bill in Odoo Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:65 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:61 -msgid "Choose a different Expense Account for specific products" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:67 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:63 -msgid "" -"Start editing the product, go to the *Accounting* tab, select the right " -"**Expense Account**, and save." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone -msgid "Change of the Assets Account for a product in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:75 -msgid "" -"It is possible to :ref:`automate the creation of assets entries <assets-" -"automation>` for these products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:81 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:75 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:74 -msgid "Change the account of a posted journal item" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:83 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:77 -msgid "" -"To do so, open your Purchases Journal by going to :menuselection:`Accounting" -" --> Accounting --> Purchases`, select the journal item you want to modify, " -"click on the account, and select the right one." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone -msgid "Modification of a posted journal item's account in Odoo Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:92 -msgid "Assets entries" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:97 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:89 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:88 -msgid "Create a new entry" -msgstr "Створити новий запис" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:99 -msgid "" -"An **Asset entry** automatically generates all journal entries in *draft " -"mode*. They are then posted one by one at the right time." +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:3 +msgid "Cash discounts" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:102 -msgid "" -"To create a new entry, go to :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " -"Assets`, click on *Create*, and fill out the form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:105 -msgid "" -"Click on **select related purchases** to link an existing journal item to " -"this new entry. Some fields are then automatically filled out, and the " -"journal item is now listed under the **Related Purchase** tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone -msgid "Assets entry in Odoo Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:113 -msgid "" -"Once done, you can click on *Compute Depreciation* (next to the *Confirm* " -"button) to generate all the values of the **Depreciation Board**. This board" -" shows you all the entries that Odoo will post to depreciate your asset, and" -" at which date." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone -msgid "Depreciation Board in Odoo Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:122 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:114 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:113 -msgid "What does \"Prorata Temporis\" mean?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:124 -msgid "" -"The **Prorata Temporis** feature is useful to depreciate your assets the " -"most accurately possible." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:126 -msgid "" -"With this feature, the first entry on the Depreciation Board is computed " -"based on the time left between the *Prorata Date* and the *First " -"Depreciation Date* rather than the default amount of time between " -"depreciations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:130 -msgid "" -"For example, the Depreciation Board above has its first depreciation with an" -" amount of $ 241.10 rather than $ 4,000.00. Consequently, the last entry is " -"also lower and has an amount of $ 3758.90." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:134 -msgid "What are the different Depreciation Methods" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:136 -msgid "" -"The **Straight Line Depreciation Method** divides the initial Depreciable " -"Value by the number of depreciations planned. All depreciation entries have " -"the same amount." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:139 -msgid "" -"The **Declining Depreciation Method** multiplies the Depreciable Value by " -"the **Declining Factor** for each entry. Each depreciation entry has a lower" -" amount than the previous entry. The last depreciation entry doesn't use the" -" declining factor but instead has an amount corresponding to the balance of " -"the depreciable value so that it reaches $0 by the end of the specified " -"duration." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:144 -msgid "" -"The **Declining Then Straight Line Depreciation Method** uses the Declining " -"Method, but with a minimum Depreciation equal to the Straight Line Method. " -"This method ensures a fast depreciation at the beginning, followed by a " -"constant one afterward." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:149 -msgid "Assets from the Purchases Journal" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:151 -msgid "" -"You can create an asset entry from a specific journal item in your " -"**Purchases Journal**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:153 -msgid "" -"To do so, open your Purchases Journal by going to :menuselection:`Accounting" -" --> Accounting --> Purchases`, and select the journal item you want to " -"record as an asset. Make sure that it is posted in the right account (see: " -":ref:`journal-assets-account`)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:157 -msgid "" -"Then, click on *Action*, select **Create Asset**, and fill out the form the " -"same way you would do to :ref:`create a new entry <create-assets-entry>`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone -msgid "Create Asset Entry from a journal item in Odoo Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:165 -msgid "Modification of an Asset" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:167 -msgid "" -"You can modify the values of an asset to increase or decrease its value." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:169 -msgid "" -"To do so, open the asset you want to modify, and click on *Modify " -"Depreciation*. Then, fill out the form with the new depreciation values and " -"click on *Modify*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:172 -msgid "" -"A **decrease in value** posts a new Journal Entry for the **Value Decrease**" -" and modifies all the future *unposted* Journal Entries listed in the " -"Depreciation Board." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:175 -msgid "" -"An **increase in value** requires you to fill out additional fields related " -"to the account movements and creates a new Asset entry with the **Value " -"Increase**. The Gross Increase Asset Entry can be accessed with a Smart " -"Button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone -msgid "Gross Increase smart button in Odoo Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:184 -msgid "Disposal of Fixed Assets" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:186 -msgid "" -"To **sell** an asset or **dispose** of it implies that it must be removed " -"from the Balance Sheet." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:188 -msgid "" -"To do so, open the asset you want to dispose of, click on *Sell or Dispose*," -" and fill out the form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone -msgid "Disposal of Assets in Odoo Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:194 -msgid "" -"Odoo Accounting then generates all the journal entries necessary to dispose " -"of the asset, including the gain or loss on sale, which is based on the " -"difference between the asset's book value at the time of the sale and the " -"amount it is sold for." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:199 -msgid "" -"To record the sale of an asset, you must first post the related Customer " -"Invoice so you can link the sale of the asset with it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:203 -msgid "Assets Models" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:205 -msgid "" -"You can create **Assets Models** to create your Asset entries faster. It is " -"particularly useful if you recurrently buy the same kind of assets." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:208 -msgid "" -"To create a model, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " -"Assets Models`, click on *Create*, and fill out the form the same way you " -"would do to create a new entry." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:212 -msgid "" -"You can also convert a *confirmed Asset entry* into a model by opening it " -"from :menuselection:`Accounting --> Accounting --> Assets` and then, by " -"clicking on the button *Save Model*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:217 -msgid "Apply an Asset Model to a new entry" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:219 -msgid "" -"When you create a new Asset entry, fill out the **Fixed Asset Account** " -"with the right asset account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:222 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:160 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:160 -msgid "" -"New buttons with all the models linked to that account appear at the top of " -"the form. Clicking on a model button fills out the form according to that " -"model." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone -msgid "Assets model button in Odoo Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:232 -msgid "Automate the Assets" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:234 -msgid "" -"When you create or edit an account of which the type is either *Non-current " -"Assets* or *Fixed Assets*, you can configure it to create assets for the " -"expenses that are credited on it automatically." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:238 -msgid "You have three choices for the **Automate Assets** field:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:240 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:177 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:177 -msgid "**No:** this is the default value. Nothing happens." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:241 -msgid "" -"**Create in draft:** whenever a transaction is posted on the account, a " -"draft *Assets entry* is created, but not validated. You must first fill out " -"the form in :menuselection:`Accounting --> Accounting --> Assets`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:244 -msgid "" -"**Create and validate:** you must also select an Asset Model (see: `Assets " -"Models`_). Whenever a transaction is posted on the account, an *Assets " -"entry* is created and immediately validated." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone -msgid "Automate Assets on an account in Odoo Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:252 -msgid "" -"You can, for example, select this account as the default **Expense Account**" -" of a product to fully automate its purchase. (see: :ref:`product-assets-" -"account`)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:256 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:195 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:194 -msgid ":doc:`../../getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:3 -msgid "Deferred expenses and prepayments" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:5 -msgid "" -"**Deferred expenses** and **prepayments** (also known as **prepaid " -"expense**), are both costs that have already occurred for unconsumed " -"products or services yet to receive." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:8 -msgid "" -"Such costs are **assets** for the company that pays them since it already " -"paid for products and services still to receive or that are yet to be used. " -"The company cannot report them on the current **Profit and Loss statement**," -" or *Income Statement*, since the payments will be effectively expensed in " -"the future." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:13 -msgid "" -"These future expenses must be deferred on the company's balance sheet until " -"the moment in time they can be **recognized**, at once or over a defined " -"period, on the Profit and Loss statement." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:16 -msgid "" -"For example, let's say we pay $ 1200 at once for one year of insurance. We " -"already pay the cost now but haven't used the service yet. Therefore, we " -"post this new expense in a *prepayment account* and decide to recognize it " -"on a monthly basis. Each month, for the next 12 months, $ 100 will be " -"recognized as an expense." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:21 -msgid "" -"Odoo Accounting handles deferred expenses and prepayments by spreading them " -"in multiple entries that are automatically created in *draft mode* and then " -"posted periodically." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:31 -msgid "" -"Such transactions must be posted on a **Deferred Expense Account** rather " -"than on the default expense account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:35 -msgid "Configure a Deferred Expense Account" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone -msgid "Configuration of a Deferred Expense Account in Odoo Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:45 -msgid "This account's type must be either *Current Assets* or *Prepayments*" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:53 -msgid "" -"On a draft bill, select the right account for all the products of which the " -"expenses must be deferred." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone -msgid "" -"Selection of a Deferred Expense Account on a draft bill in Odoo Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone -msgid "Change of the Expense Account for a product in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:71 -msgid "" -"It is possible to automate the creation of expense entries for these " -"products (see: `Automate the Deferred Expenses`_)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:86 -msgid "Deferred Expenses entries" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:91 -msgid "" -"A **Deferred Expense entry** automatically generates all journal entries in " -"*draft mode*. They are then posted one by one at the right time until the " -"full amount of the expense is recognized." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:94 -msgid "" -"To create a new entry, go to :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " -"Deferred Expense`, click on *Create*, and fill out the form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:97 -msgid "" -"Click on **select related purchases** to link an existing journal item to " -"this new entry. Some fields are then automatically filled out, and the " -"journal item is now listed under the **Related Expenses** tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone -msgid "Deferred Expense entry in Odoo Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:105 -msgid "" -"Once done, you can click on *Compute Deferral* (next to the *Confirm* " -"button) to generate all the values of the **Expense Board**. This board " -"shows you all the entries that Odoo will post to recognize your expense, and" -" at which date." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone -msgid "Expense Board in Odoo Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:116 -msgid "" -"The **Prorata Temporis** feature is useful to recognize your expense the " -"most accurately possible." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:118 -msgid "" -"With this feature, the first entry on the Expense Board is computed based on" -" the time left between the *Prorata Date* and the *First Recognition Date* " -"rather than the default amount of time between recognitions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:122 -msgid "" -"For example, the Expense Board above has its first expense with an amount of" -" $ 70.97 rather than $ 100.00. Consequently, the last entry is also lower " -"and has an amount of $ 29.03." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:126 -msgid "Deferred Entry from the Purchases Journal" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:128 -msgid "" -"You can create a deferred entry from a specific journal item in your " -"**Purchases Journal**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:130 -msgid "" -"To do so, open your Purchases Journal by going to :menuselection:`Accounting" -" --> Accounting --> Purchases`, and select the journal item you want to " -"defer. Make sure that it is posted in the right account (see: `Change the " -"account of a posted journal item`_)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:134 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:134 -msgid "" -"Then, click on *Action*, select **Create Deferred Entry**, and fill out the " -"form the same way you would do to `create a new entry`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone -msgid "Create Deferred Entry from a journal item in Odoo Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:142 -msgid "Deferred Expense Models" -msgstr "Моделі витрат майбутніх періодів" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:144 -msgid "" -"You can create **Deferred Expense Models** to create your Deferred Expense " -"entries faster." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:146 -msgid "" -"To create a model, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " -"Deferred Expense Models`, click on *Create*, and fill out the form the same " -"way you would do to create a new entry." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:150 -msgid "" -"You can also convert a *confirmed Deferred Expense entry* into a model by " -"opening it from :menuselection:`Accounting --> Accounting --> Deferred " -"Expenses` and then, by clicking on the button *Save Model*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:155 -msgid "Apply a Deferred Expense Model to a new entry" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:157 -msgid "" -"When you create a new Deferred Expense entry, fill out the **Deferred " -"Expense Account** with the right recognition account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone -msgid "Deferred Expense model button in Odoo Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:170 -msgid "Automate the Deferred Expenses" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:172 -msgid "" -"When you create or edit an account of which the type is either *Current " -"Assets* or *Prepayments*, you can configure it to defer the expenses that " -"are credited on it automatically." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:175 -msgid "You have three choices for the **Automate Deferred Expense** field:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:178 -msgid "" -"**Create in draft:** whenever a transaction is posted on the account, a " -"draft *Deferred Expenses entry* is created, but not validated. You must " -"first fill out the form in :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " -"Deferred Expenses`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:181 -msgid "" -"**Create and validate:** you must also select a Deferred Expense Model (see:" -" `Deferred Expense Models`_). Whenever a transaction is posted on the " -"account, a *Deferred Expenses entry* is created and immediately validated." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone -msgid "Automate Deferred Expense on an account in Odoo Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:190 -msgid "" -"You can, for example, select this account as the default **Expense Account**" -" of a product to fully automate its purchase. (see: `Choose a different " -"Expense Account for specific products`_)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:3 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:152 -msgid "Invoice digitization with optical character recognition (OCR)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:5 -msgid "" -"**Invoice digitization** is the process of automatically encoding " -"traditional paper invoices into vendor bills and customer invoices forms in " -"your accounting." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:8 -msgid "" -"Odoo uses :abbr:`OCR (optical character recognition)` and artificial " -"intelligence technologies to recognize the content of the documents. Vendor " -"bills and customer invoices forms are automatically created and populated " -"based on the scanned invoices." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:13 -msgid "" -"`Test Odoo's invoice digitization <https://www.odoo.com/app/invoice-" -"automation>`_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:14 -msgid ":doc:`/applications/general/in_app_purchase`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:15 -msgid "" -"`Odoo Tutorials: Invoice Digitization with OCR " -"<https://www.odoo.com/slides/slide/digitize-bills-with-ocr-1712>`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:19 -msgid "" -"The more documents you scan, the better the system identifies the correct " -"data." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:24 -msgid "" -"In :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> " -"Digitalization`, check the box :guilabel:`Document Digitalization` and " -"choose whether :guilabel:`Vendor Bills` and :guilabel:`Customer Invoices` " -"should be processed automatically or manually." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:28 -msgid "" -"The :guilabel:`Single Invoice Line Per Tax` option can also be selected. It " -"enables to get only one line created per tax in the new bill, regardless of " -"the number of lines from the invoice." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:32 -msgid "Invoice upload" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:35 -msgid "Upload invoices manually" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:37 -msgid "" -"From the :guilabel:`Accounting Dashboard`, click on the :guilabel:`Upload` " -"button of your vendor bills journal. Alternatively, go to " -":menuselection:`Accounting --> Customers --> Invoices` or " -":menuselection:`Accounting --> Vendors --> Bills` and select " -":guilabel:`Upload`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:43 -msgid "Upload invoices using an email alias" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:45 -msgid "" -"You can configure your connected scanner to send scanned documents to an " -"email alias. Emails sent to these aliases are converted into new draft " -"customer invoices or vendor bills." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:48 -msgid "" -"You can modify the email alias of a journal by going to " -":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`, opening the " -"appropriate journal, opening the :guilabel:`Advanced Settings` tab, and " -"modifying the :guilabel:`Email Alias` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:52 -msgid "" -"If you use the :doc:`Documents <../../../documents>` app, you can send your " -"scanned invoices to the :guilabel:`Finance` workspace (e.g., `inbox-" -"financial@example.odoo.com`)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:56 -msgid "Invoice digitization" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:58 -msgid "" -"According to your settings, the document is either processed automatically, " -"or you need to click on :guilabel:`Send for digitalization` to do it " -"manually." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:61 -msgid "" -"Once the data is extracted from the PDF, you can correct it if necessary by " -"clicking on the respective tags (available in Edit mode) and selecting the " -"proper information instead." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:65 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:36 -msgid "Pricing" -msgstr "Ціноутворення" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:68 -msgid "" -"The **invoice digitization** is an In-App Purchase (IAP) service that " -"requires prepaid credits to work. Digitizing one document consumes one " -"credit." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:71 -msgid "" -"To buy credits, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " -"Settings --> Digitization` and click on :guilabel:`Buy credits`, or go to " -":menuselection:`Settings --> Odoo IAP` and click on :guilabel:`View My " -"Services`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:74 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:45 -msgid "" -"If you are on Odoo Online and have the Enterprise version, you benefit from " -"free trial credits to test the feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:78 -msgid "`Our Privacy Policy <https://iap.odoo.com/privacy#header_6>`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:3 -msgid "Purchase receipts" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:5 -msgid "" -"**Purchase Receipts** are not invoices but rather confirmations of received " -"payments, such as a ticket or a receipt." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:8 -msgid "" -"This feature is meant to be used when you pay directly with your company's " -"money for an expense. **Vendor Bills**, on the other hand, are recorded when" -" an invoice is issued to you and that the amount is first credited on a debt" -" account before a later payment reconciliation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:13 -msgid "" -"Expenses paid by employees can be managed with **Odoo Expenses**, an app " -"dedicated to the approval of such expenses and the payments management. " -"Click :doc:`here </applications/finance/expenses>` for more information on " -"how to use Odoo Expenses." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:18 -msgid "Register a receipt" -msgstr "Зареєструйте квитанцію" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:20 -msgid "" -"To record a new receipt, go to :menuselection:`Accounting --> Vendors --> " -"Receipts`, click on *Create*, fill out the form, and click on *Post*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rstNone -msgid "Fill out the draft purchase receipt in Odoo Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:27 -msgid "" -"You can register the payment by clicking on *Register Payment*, then filling" -" out the payment's details, and clicking on *Validate*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:31 -msgid "Edit the Journal Entry before posting it" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:33 -msgid "" -"Once you have filled out the *Invoice Lines* tab, you can modify the " -"**Journal Entry** before you post it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:36 -msgid "" -"To do so, click on the **Journal Items** tab, change the accounts and values" -" according to your needs, and click on *Post*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rstNone -msgid "" -"Change the accounts used in the journal entry to record a purchase receipt." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:45 -msgid ":doc:`/applications/finance/expenses`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables.rst:5 -msgid "Account receivables" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices.rst:5 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:87 -msgid "Customer invoices" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:3 -msgid "Offer cash discounts" -msgstr "Грошові знижки" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:5 msgid "" "Cash discounts are incentives you can offer to customers to motivate them to" " pay within a specific time frame. For instance, you offer a 2% discount if " @@ -7869,11 +2912,11 @@ msgstr "" "виставлення рахунка-фактури. Цей підхід може значно покращити ваш середній " "період збору оплат." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:12 msgid "Set up a cash discount" msgstr "Встановіть грошову знижку" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:14 msgid "" "To set up a cash discount, go to :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Management --> Payment Terms` and click on *Create*. Add a" @@ -7888,11 +2931,11 @@ msgstr "" "пропозиція дійсна. Можна також змінити термін балансу за замовчуванням, якщо" " потрібно." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:25 msgid "Start offering the cash discount" msgstr "Почніть пропонувати грошову знижку" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:27 msgid "" "Now, you can create a customer invoice and select the cash discount payment " "term you added. Once the invoice is validated, Odoo will automatically split" @@ -7906,11 +2949,11 @@ msgstr "" " різні терміни. Оскільки знижена ціна вже розрахована, ваші елементи " "контролю оплати будуть спрощені." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:37 msgid "Grant the cash discount" msgstr "Надайте готівкову знижку" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:39 msgid "" "The customer fulfilled the payment terms and therefore benefits from the " "cash discount. When you process the bank statement, match the payment with " @@ -7922,7 +2965,7 @@ msgstr "" "журналу. Потім виберіть залишок грошової знижки та натисніть кнопку " "*Створити списання*, щоб узгодити її." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:48 msgid "" "You can also create a dedicated reconciliation model to make the process " "easier. In this case, you should add a tax to the model based on the taxes " @@ -7938,11 +2981,11 @@ msgstr "" "Зауважте, що залежно від вашої локалізації, за замовчуванням у вас вже є " "наявна модель знижок." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:56 msgid "Register the full payment" msgstr "Зареєструйте повну оплату" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:58 msgid "" "In this case, the customer has not fulfilled the payment term and cannot " "benefit from the cash discount. When you process the bank statement, match " @@ -7952,79 +2995,79 @@ msgstr "" "грошовою знижкою. Коли ви обробляєте виписку з банку, зрівняйте платіж із " "двома відповідними записами журналу." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:67 -msgid ":doc:`../../receivables/customer_invoices/payment_terms`" -msgstr ":doc:`../../receivables/customer_invoices/payment_terms`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:68 -msgid ":doc:`../../bank/reconciliation/reconciliation_models`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:67 +msgid ":doc:`payment_terms`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:68 +msgid ":doc:`../bank/reconciliation_models`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_rounding.rst:3 msgid "Cash rounding" msgstr "Округлення готівки" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_rounding.rst:5 msgid "" "**Cash rounding** is required when the lowest physical denomination of " "currency, or the smallest coin, is higher than the minimum unit of account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:9 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_rounding.rst:9 msgid "" "For example, some countries require their companies to round up or down the " "total amount of an invoice to the nearest five cents, when the payment is " "made in cash." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_rounding.rst:16 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and enable " "*Cash Rounding*, then click on *Save*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_rounding.rst:22 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Cash Roundings`, and " "click on *Create*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_rounding.rst:25 msgid "" "Define here your *Rounding Precision*, *Rounding Strategy*, and *Rounding " "Method*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_rounding.rst:28 msgid "Odoo supports two **rounding strategies**:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_rounding.rst:30 msgid "" "**Add a rounding line**: a *rounding* line is added on the invoice. You have" " to define which account records the cash roundings." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:33 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_rounding.rst:33 msgid "**Modify tax amount**: the rounding is applied in the taxes section." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_rounding.rst:36 msgid "Apply roundings" msgstr "Застосуйте округлення" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_rounding.rst:38 msgid "" "When editing a draft invoice, open the *Other Info* tab, go to the " "*Accounting Information* section, and select the appropriate *Cash Rounding " "Method*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:3 msgid "Credit notes and refunds" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:5 msgid "" "A **credit note**, or **credit memo**, is a document issued to a customer " "that notifies them that they have been credited a certain amount." @@ -8032,23 +3075,23 @@ msgstr "" "**Сторно** - це документ, виданий замовнику, який повідомляє їх, що їм було " "зараховано певну суму." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:12 msgid "There are several reasons that can lead to a credit note, such as:" msgstr "Є кілька причин, які можуть призвести до сторно, такі як:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:10 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:10 msgid "a mistake in the invoice" msgstr "помилка у рахунку-фактурі" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:11 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:11 msgid "a return of the goods, or a rejection of the services" msgstr "повернення товарів, або відхилення послуг" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:12 msgid "the goods delivered are damaged" msgstr "доставлені товари пошкоджені" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:15 msgid "" "Issuing a credit note is the only legal way to cancel, refund or modify a " "validated invoice. Don’t forget to *register the payment* afterward if you " @@ -8058,11 +3101,11 @@ msgstr "" "затверджений рахунок-фактуру. Не забудьте згодом *зареєструвати платіж*, " "якщо вам потрібно повернути гроші клієнту." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:21 msgid "Issue a Credit Note" msgstr "Створення сторно" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:23 msgid "" "You can create a credit note from scratch by going to " ":menuselection:`Accounting --> Customers --> Credit Notes`, and by clicking " @@ -8073,7 +3116,7 @@ msgstr "" "Клієнти --> Сторно`, та натиснувши *Стоврити*. Заповнення форми сторно " "працює так само, як і форма рахунку." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:28 msgid "" "However, most of the time, credit notes are generated directly from the " "invoices they are related to." @@ -8081,31 +3124,31 @@ msgstr "" "Однак зазвичай сторно створюються безпосередньо з рахунків-фактур, з якими " "вони пов'язані." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:31 msgid "To do so, open the *Customer Invoice*, and click on *Add Credit Note*." msgstr "" "Щоб зробити це, відкрийте *Рахунок клієнта*, та натисніть *Додати сторно*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:39 msgid "You can choose between three options:" msgstr "Ви можете обрати з трьох опцій:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:37 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:46 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:46 msgid "Partial Refund" msgstr "Повернення частинами" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:38 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:58 msgid "Full Refund" msgstr "Повне повернення" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:39 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:70 msgid "Full refund and new draft invoice" msgstr "Повне повернення та нова чернетка рахунка" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:42 msgid "" "Credit Notes’ numbers start with “R” and are followed by the number of the " "document they are related to (e.g., RINV/2019/0004)." @@ -8113,7 +3156,7 @@ msgstr "" "Номери сторно починаються з “R” та слідують за номером документу, з яким " "вони пов'язані (напр., RINV/2019/0004)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:48 msgid "" "Odoo creates a draft credit note already prefilled with all the necessary " "information from the original invoice." @@ -8121,7 +3164,7 @@ msgstr "" "Odoo створює чернетку сторно, яка вже повністю заповнена з усією необхідною " "інформацією з оригінального рахунка." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:51 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:51 msgid "" "This is the option to choose to do a partial refund, or if you want to " "modify any detail on the credit note." @@ -8129,13 +3172,13 @@ msgstr "" "Це опція для часткового повернення, або, якщо ви хочете змінити будь-яку " "деталь на сторно." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:55 msgid "" "This is the only option available for invoices that are already marked as " "*Paid*." msgstr "Ця опція доступна лише для рахунків, які позначені, як *Оплачено*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:60 msgid "" "Odoo creates a credit note, automatically validates it, and reconciles the " "original invoice with it." @@ -8143,14 +3186,14 @@ msgstr "" "Odoo створює сторно, автоматично підтверджує його, та узгоджує його з " "оригінальним рахунком." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:66 msgid "" "This is the option to choose to do a full refund or cancel a validated " "invoice." msgstr "" "Це опція для повного повернення або скасування підтвердженого рахунка." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:72 msgid "" "Odoo creates a credit note, automatically validates it, reconciles the " "original invoice with it, and open a new draft invoice prefilled with the " @@ -8160,16 +3203,16 @@ msgstr "" "оригінальним рахунком, та відкриває нову чернетку рахунка, попередньо " "заповнену з тими ж деталями, що й в оригінальному рахунку." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:76 msgid "" "This is the option to choose to modify the content of a validated invoice." msgstr "Це опція для зміни вмісту підтвердженого рахунку." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:79 msgid "Record a Vendor Refund" msgstr "Запис повернення постачальника" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:81 msgid "" "**Vendor Refunds** are recorded the same way you would do with invoices’ " "credit notes:" @@ -8177,7 +3220,7 @@ msgstr "" "**Повернення постачальника** записуються так само, як ви повинні робити зі " "сторно рахунків:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:83 msgid "" "You can either create a credit note from scratch by going to " ":menuselection:`Accounting --> Vendors --> Refund`, and by clicking on " @@ -8188,12 +3231,12 @@ msgstr "" "Постачальники --> Повернення`, та натиснувши *Створити*, або відкривші " "підтверджений *Рахунок постачальника*, та натиснувши *Додати сторно*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:89 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:94 msgid "Journal Entries" msgstr "Записи в журналі" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:91 msgid "" "Issuing a credit note from an invoice creates a **reverse entry** that " "zeroes out the journal items generated by the original invoice." @@ -8201,11 +3244,11 @@ msgstr "" "Створення сторно з рахунку створює **зворотній запис**, який онулює елементи" " журналу, створені оригінальним рахунком." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:94 msgid "Here is an example of an invoice’s journal entry:" msgstr "Ось приклад запис журналу рахунка:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:99 msgid "" "And here is the credit note’s journal entry generated to reverse the " "original invoice above:" @@ -8213,17 +3256,17 @@ msgstr "" "І тут запис журналу сторно створюється, щоби повернути початковий рахунок-" "фактуру вище:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:3 msgid "Deferred revenues" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:5 msgid "" "**Deferred revenues**, or **unearned revenue**, are payments made in advance" " by customers for products yet to deliver or services yet to render." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:8 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:8 msgid "" "Such payments are a **liability** for the company that receives them since " "it still owes its customers these products or services. The company cannot " @@ -8231,14 +3274,14 @@ msgid "" "Statement*, since the payments will be effectively earned in the future." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:12 msgid "" "These future revenues must be deferred on the company's balance sheet until " "the moment in time they can be **recognized**, at once or over a defined " "period, on the Profit and Loss statement." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:15 msgid "" "For example, let's say we sell a five-year extended warranty for $ 350. We " "already receive the money now but haven't earned it yet. Therefore, we post " @@ -8247,109 +3290,151 @@ msgid "" "revenue." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:20 msgid "" "Odoo Accounting handles deferred revenues by spreading them in multiple " "entries that are automatically created in *draft mode* and then posted " "periodically." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:24 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:25 +msgid "" +"The server checks once a day if an entry must be posted. It might then take " +"up to 24 hours before you see a change from *draft* to *posted*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:29 +msgid "Prerequisites" +msgstr "Передумови" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:30 msgid "" "Such transactions must be posted on a **Deferred Revenue Account** rather " "than on the default income account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:34 msgid "Configure a Deferred Revenue Account" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:37 +msgid "" +"To configure your account in the **Chart of Accounts**, go to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Chart of Accounts`, click " +"on *Create*, and fill out the form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst-1 msgid "Configuration of a Deferred Revenue Account in Odoo Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:44 msgid "" "This account's type must be either *Current Liabilities* or *Non-current " "Liabilities*" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:47 msgid "Post an income to the right account" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:50 msgid "Select the account on a draft invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:52 msgid "" "On a draft invoice, select the right account for all the products of which " "the incomes must be deferred." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst-1 msgid "" "Selection of a Deferred Revenue Account on a draft invoice in Odoo " "Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:60 msgid "Choose a different Income Account for specific products" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:62 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:62 msgid "" "Start editing the product, go to the *Accounting* tab, select the right " "**Income Account**, and save." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst-1 msgid "Change of the Income Account for a product in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:70 msgid "" "It is possible to automate the creation of revenue entries for these " "products (see: `Automate the Deferred Revenues`_)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:75 +msgid "Change the account of a posted journal item" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:76 msgid "" "To do so, open your Sales Journal by going to :menuselection:`Accounting -->" " Accounting --> Sales`, select the journal item you want to modify, click on" " the account, and select the right one." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst-1 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst-1 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst-1 +msgid "Modification of a posted journal item's account in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:85 msgid "Deferred Revenues entries" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:89 +msgid "Create a new entry" +msgstr "Створити новий запис" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:90 msgid "" "A **Deferred Revenues entry** automatically generates all journal entries in" " *draft mode*. They are then posted one by one at the right time until the " "full amount of the income is recognized." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:93 msgid "" "To create a new entry, go to :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " "Deferred Revenues`, click on *Create*, and fill out the form." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:96 msgid "" "Click on **select related purchases** to link an existing journal item to " "this new entry. Some fields are then automatically filled out, and the " "journal item is now listed under the **Related Sales** tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst-1 msgid "Deferred Revenue entry in Odoo Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:104 msgid "" "Once done, you can click on *Compute Revenue* (next to the *Confirm* button)" " to generate all the values of the **Revenue Board**. This board shows you " @@ -8357,41 +3442,47 @@ msgid "" "date." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst-1 msgid "Revenue Board in Odoo Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:114 +msgid "What does \"Prorata Temporis\" mean?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:115 msgid "" "The **Prorata Temporis** feature is useful to recognize your revenue the " "most accurately possible." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:117 msgid "" "With this feature, the first entry on the Revenue Board is computed based on" " the time left between the *Prorata Date* and the *First Recognition Date* " "rather than the default amount of time between recognitions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:121 msgid "" "For example, the Revenue Board above has its first revenue with an amount of" " $ 4.22 rather than $ 70.00. Consequently, the last entry is also lower and " "has an amount of $ 65.78." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:125 msgid "Deferred Entry from the Sales Journal" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:127 msgid "" "You can create a deferred entry from a specific journal item in your **Sales" " Journal**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:129 msgid "" "To do so, open your Sales Journal by going to :menuselection:`Accounting -->" " Accounting --> Sales`, and select the journal item you want to defer. Make " @@ -8399,60 +3490,87 @@ msgid "" "posted journal item`_)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:142 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:134 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:134 +msgid "" +"Then, click on *Action*, select **Create Deferred Entry**, and fill out the " +"form the same way you would do to `create a new entry`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst-1 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst-1 +msgid "Create Deferred Entry from a journal item in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:142 msgid "Deferred Revenue Models" msgstr "Моделі доходів майбутніх періодів" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:144 msgid "" "You can create **Deferred Revenue Models** to create your Deferred Revenue " "entries faster." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:146 msgid "" "To create a model, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " "Deferred Revenue Models`, click on *Create*, and fill out the form the same " "way you would do to create a new entry." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:150 msgid "" "You can also convert a *confirmed Deferred Revenue entry* into a model by " "opening it from :menuselection:`Accounting --> Accounting --> Deferred " "Revenues` and then, by clicking on the button *Save Model*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:155 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:155 msgid "Apply a Deferred Revenue Model to a new entry" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:157 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:157 msgid "" "When you create a new Deferred Revenue entry, fill out the **Deferred " "Revenue Account** with the right recognition account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:222 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:160 +msgid "" +"New buttons with all the models linked to that account appear at the top of " +"the form. Clicking on a model button fills out the form according to that " +"model." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst-1 msgid "Deferred Revenue model button in Odoo Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:170 msgid "Automate the Deferred Revenues" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:172 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:172 msgid "" "When you create or edit an account of which the type is either *Current " "Liabilities* or *Non-current Liabilities*, you can configure it to defer the" " revenues that are credited on it automatically." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:175 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:175 msgid "You have three choices for the **Automate Deferred Revenue** field:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:178 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:177 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:177 +msgid "**No:** this is the default value. Nothing happens." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:178 msgid "" "**Create in draft:** whenever a transaction is posted on the account, a " "draft *Deferred Revenues entry* is created, but not validated. You must " @@ -8460,35 +3578,41 @@ msgid "" "Deferred Revenues`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:181 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:181 msgid "" "**Create and validate:** you must also select a Deferred Revenue Model (see:" " `Deferred Revenue Models`_). Whenever a transaction is posted on the " "account, a *Deferred Revenues entry* is created and immediately validated." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst-1 msgid "Automate Deferred Revenue on an account in Odoo Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:190 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:190 msgid "" "You can, for example, select this account as the default **Income Account** " "of a product to fully automate its sale. (see: `Choose a different Income " "Account for specific products`_)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:195 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:194 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:256 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:195 +msgid ":doc:`../get_started/chart_of_accounts`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:195 msgid "" "`Odoo Academy: Deferred Revenues (Recognition) " "<https://www.odoo.com/r/EWO>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:3 msgid "Electronic invoicing (:abbr:`EDI (electronic data interchange)`)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:5 msgid "" "EDI, or electronic data interchange, is the inter-company communication of " "business documents, such as purchase orders and invoices, in a standard " @@ -8498,153 +3622,161 @@ msgid "" " country." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:10 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:10 msgid "" "EDI feature enables automating the administration between companies and " "might also be required by some governments for fiscal control or to " "facilitate the administration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:13 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:13 msgid "" "Electronic invoicing of your documents such as customer invoices, credit " "notes or vendor bills is one of the application of EDI." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:16 msgid "Odoo supports, among others, the following formats." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:21 msgid "Format Name" msgstr "Назва формату" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:22 msgid "Applicability" msgstr "Застосовуваність" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:23 msgid "Factur-X (CII)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:24 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:24 msgid "Default format on Odoo (enabled by default)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:25 msgid "Peppol BIS Billing 3.0 (UBL)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:26 msgid "" "For companies whose countries are part of the `EAS list " "<https://docs.peppol.eu/poacc/billing/3.0/codelist/eas/>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:28 msgid "E-FFF" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:29 msgid "For Belgian companies" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:30 msgid "XRechnung (UBL)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:31 msgid "For German companies" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:32 msgid "Fattura PA (IT)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:33 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:33 msgid "For Italian companies" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:34 msgid "CFDI (4.0)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:35 msgid "For Mexican companies" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:36 msgid "Peru UBL 2.1" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:37 msgid "For Peruvian companies" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:38 msgid "SII IVA Llevanza de libros registro (ES)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:39 msgid "For Spanish companies" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:40 msgid "UBL 2.1 (Columbia)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:41 msgid "For Colombian companies" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:42 msgid "Egyptian Tax Authority" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:43 msgid "For Egyptian companies" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:44 msgid "E-Invoice (IN)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:45 msgid "For Indian companies" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:46 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:46 msgid "NLCIUS (Netherlands)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:47 msgid "For Dutch companies" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:48 msgid "EHF 3.0" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:49 msgid "For Norwegian companies" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:50 +msgid "SG BIS Billing 3.0" +msgstr "SG BIS Billing 3.0" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:51 +msgid "For Singaporean companies" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:54 msgid ":ref:`fiscal_localizations/packages`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:61 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals --> Customer" " Invoices --> Advanced Settings --> Electronic Invoicing` and enable the " "formats you need for this journal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst-1 msgid "Select the EDI format you need" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:68 msgid "" "Once an electronic invoicing format is enabled, XML documents are generated " "when clicking on :guilabel:`Confirm` in documents such as invoices, credit " @@ -8652,36 +3784,36 @@ msgid "" " embedded in the PDF." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:73 msgid "" "For E-FFF, the xml file only appears after having generated the PDF " "(:guilabel:`Print` or :guilabel:`Send & Print` button), since the PDF needs " "to be embedded inside the xml." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:75 msgid "" "By default, the :guilabel:`Factur-X` option is enabled. It means that an XML" " file is automatically included in the PDF document that is sent." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:77 msgid "" "The formats available depend on the country registered in your company's " ":guilabel:`General Information`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:79 msgid "" "Odoo supports the **Peppol BIS Billing 3.0** format that can be used via " "existing access points." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:83 msgid "Add new formats to a database created before July 2022" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:85 msgid "" "If your database was created before July 2022 and you wish to use one of the" " formats available from July 2022, you have to :ref:`install " @@ -8690,13 +3822,13 @@ msgid "" "country-specific module." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:91 msgid "" "If you want to use the Belgian format E-FFF in a database created prior to " "July 2022, you need to :ref:`install <general/install>`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:97 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:26 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:182 @@ -8705,11 +3837,12 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:34 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:14 msgid "Name" msgstr "Назва" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:98 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:27 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:17 @@ -8717,127 +3850,150 @@ msgstr "Назва" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:35 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:15 msgid "Technical name" msgstr "Технічна назва" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:99 msgid "Belgium - E-Invoicing (UBL 2.0, e-fff)" msgstr "Бельгія - Електронне виставлення рахунків (UBL 2.0, e-fff)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:100 msgid "`l10n_be_edi`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:101 msgid "Import/Export electronic invoices with UBL/CII" msgstr "Імпорт/експорт електронних рахунків-фактур з UBL/CII" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:102 msgid "`account_edi_ubl_cii`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:105 msgid "" "Once the new module is installed, UBL 2.0 and UBL 2.1 formats no longer " "appear in the journal since UBL BIS Billing 3.0 is available and more widely" " supported." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:3 -msgid "Add EPC QR Codes to invoices" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst:3 +msgid "EPC QR codes" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst:5 msgid "" -"European Payments Council Quick Response Code, or **EPC QR Code**, are two-" -"dimensional barcodes that customers can scan with their **mobile banking " -"applications** to initiate a **SEPA Credit Transfer (SCT)**, and pay their " +"European Payments Council quick response codes, or **EPC QR codes**, are " +"two-dimensional barcodes that customers can scan with their **mobile banking" +" applications** to initiate a **SEPA credit transfer (SCT)** and pay their " "invoices instantly." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:11 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst:9 msgid "" "In addition to bringing ease of use and speed, it greatly reduces typing " "errors that would potentially make for payment issues." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst:13 msgid "" -"This feature is only available in several European countries such as " -"Austria, Belgium, Finland, Germany, and The Netherlands." +"This feature is only available for companies in several European countries " +"such as Austria, Belgium, Finland, Germany, and the Netherlands." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:23 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and " -"activate the **SEPA QR Code** feature." +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:122 +msgid ":doc:`../bank`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:30 -msgid "Configure your Bank Account’s journal" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:32 -msgid "" -"Make sure that your *Bank Account* is correctly configured on Odoo with your" -" IBAN and BIC." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:35 -msgid "" -"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`, " -"open your *bank journal*, then fill out the *Bank Account* and *Bank* under " -"the *Bank Account* tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:43 -msgid "Issue Invoices with EPC QR Codes" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:45 -msgid "" -"EPC QR Codes are added automatically to your invoices, as long as you issue " -"them to customers that are located in a country where this feature is " -"available." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:49 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Customers --> Invoices`, and create a " -"new invoice." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:52 -msgid "" -"Before posting it, open the *Other Info* tab. Odoo automatically fills out " -"the *Bank Account* field with your IBAN." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:55 -msgid "" -"Make sure that the account indicated is the one you want to use to receive " -"your customer’s payment as Odoo uses this field to generate the EPC QR Code." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:63 -msgid "" -"If you want to issue an invoice without an EPC QR Code, remove the IBAN " -"indicated in the *Bank Account* field, under the *Other Info* tab of the " -"invoice." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst:18 msgid "" "`Odoo Academy: QR Code on Invoices for European Customers " "<https://www.odoo.com/r/VuU>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst:23 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and " +"activate the :guilabel:`QR Codes` feature in the :guilabel:`Customer " +"Payments` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst:27 +msgid "Configure your bank account's journal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst:29 +msgid "" +"Make sure that your :guilabel:`Bank Account` is correctly configured in Odoo" +" with your IBAN and BIC." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst:31 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`, " +"open your bank journal, then fill out the :guilabel:`Account Number` and " +":guilabel:`Bank` under the :guilabel:`Bank Account Number` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst-1 +msgid "Bank account number column in the bank journal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst:39 +msgid "Issue invoices with EPC QR codes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst:41 +msgid "" +"EPC QR codes are added automatically to your invoices. Customers whose bank " +"supports making payments via EPC QR codes will be able to scan the code and " +"pay the invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst:44 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Customers --> Invoices`, and create a " +"new invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst:46 +msgid "" +"Before posting it, open the :guilabel:`Other Info` tab. Odoo automatically " +"fills out the :guilabel:`Recipient Bank` field with your IBAN." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst:50 +msgid "" +"In the :guilabel:`Other Info` tab, the account indicated in the " +":guilabel:`Recipient Bank` field is used to receive your customer's payment." +" Odoo automatically populates this field with your IBAN by default and uses " +"it to generate the EPC QR code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst:54 +msgid "" +"When the invoice is printed or previewed, the QR code is included at the " +"bottom." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst-1 +msgid "QR code on a customer invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst:60 +msgid "" +"If you want to issue an invoice without an EPC QR code, remove the IBAN " +"indicated in the :guilabel:`Recipient Bank` field, under the " +":guilabel:`Other Info` tab of the invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:3 msgid "Invoicing processes" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:5 msgid "" "Depending on your business and the application you use, there are different " "ways to automate the customer invoice creation in Odoo. Usually, draft " @@ -8853,7 +4009,7 @@ msgstr "" "повинен просто перевірити чергові рахунки-фактури та надсилати рахунки в " "пакетному режимі (звичайною поштою чи електронною поштою)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:12 msgid "" "Depending on your business, you may opt for one of the following way to " "create draft invoices:" @@ -8861,11 +4017,11 @@ msgstr "" "Залежно від вашого бізнесу, ви можете вибрати один зі способів створення " "чергових рахунків:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:19 msgid "Sales Order ‣ Invoice" msgstr "Замовлення на продаж ‣ Рахунок-фактура" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:21 msgid "" "In most companies, salespeople create quotations that become sales order " "once they are validated. Then, draft invoices are created based on the sales" @@ -8875,7 +4031,7 @@ msgstr "" "замовленням на продаж після їх перевірки. Потім проекти рахунків-фактур " "створюються на основі замовлення на продаж. У вас є різні варіанти, такі як:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:25 msgid "" "Invoice manually: use a button on the sale order to trigger the draft " "invoice" @@ -8883,7 +4039,7 @@ msgstr "" "Рахунок-фактура вручну: використовуйте кнопку в замовленні на продаж, щоб " "запустити чернетку рахунка-фактури" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:28 msgid "" "Invoice before delivery: invoice the full order before triggering the " "delivery order" @@ -8891,12 +4047,12 @@ msgstr "" "Рахунок перед доставкою: виписуйте повне замовлення перед тим, як запустити " "замовлення на доставку" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:31 msgid "Invoice based on delivery order: see next section" msgstr "" "Рахунок-фактура на основі замовлення на доставку: дивіться наступний розділ" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:33 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:33 msgid "" "Invoice before delivery is usually used by the eCommerce application when " "the customer pays at the order and we deliver afterwards. (pre-paid)" @@ -8905,7 +4061,7 @@ msgstr "" "eCommerce, коли клієнт платить за замовленням, і ми доставляємо його після " "цього. (передплата)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:37 msgid "" "For most other use cases, it's recommended to invoice manually. It allows " "the salesperson to trigger the invoice on demand with options: invoice the " @@ -8918,19 +4074,19 @@ msgstr "" "відсоток (аванс), рахунок-фактура на кілька рядків, рахунок-фактура " "фіксованого авансу." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:42 msgid "This process is good for both services and physical products." msgstr "Цей процес корисний як для надання послуг, так і для продажу товарів." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:45 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/proforma`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:48 msgid "Sales Order ‣ Delivery Order ‣ Invoice" msgstr "Замовлення на продаж ‣ Замовлення на доставку ‣ Рахунок-фактура" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:50 msgid "" "Retailers and eCommerce usually invoice based on delivery orders, instead of" " sales order. This approach is suitable for businesses where the quantities " @@ -8943,7 +4099,7 @@ msgstr "" "відрізнятись від замовлених кількостей: продукти харчування (рахунок-фактура" " на основі фактичних кг)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:55 msgid "" "This way, if you deliver a partial order, you only invoice for what you " "really delivered. If you do back orders (deliver partially and the rest " @@ -8954,15 +4110,15 @@ msgstr "" "решта пізніше), клієнт отримає два рахунки-фактури, по одному для кожного " "замовлення на доставку." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:61 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:64 msgid "eCommerce Order ‣ Invoice" msgstr "Замовлення в електронній комерції ‣ Рахунок-фактура" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:66 msgid "" "An eCommerce order will also trigger the creation of the order when it is " "fully paid. If you allow paying orders by check or wire transfer, Odoo only " @@ -8974,15 +4130,15 @@ msgstr "" "замовлення за допомогою чеків або банківських переказів, Odoo створює лише " "замовлення, а рахунок-фактура буде активовано після отримання платежу." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:72 msgid "Contracts" msgstr "Контракти" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:75 msgid "Regular Contracts ‣ Invoices" msgstr "Звичайні контракти ‣ Рахунки-фактури" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:77 msgid "" "If you use contracts, you can trigger invoice based on time and material " "spent, expenses or fixed lines of services/products. Every month, the " @@ -8993,31 +4149,31 @@ msgstr "" "послуг/товарів. Щомісяця продавець запускає рахунок-фактуру, виходячи з дій " "на контракті." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:81 msgid "Activities can be:" msgstr "Дії можуть бути такі:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:83 msgid "" "fixed products/services, coming from a sale order linked to this contract" msgstr "" "фіксовані товари/послуги, що надходять від замовлення продажу, пов'язаного з" " цим контрактом" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:84 msgid "materials purchased (that you will re-invoice)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:85 msgid "time and material based on timesheets or purchases (subcontracting)" msgstr "час і матеріали на основі табелю або купівлі (субпідряд)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:86 msgid "" "expenses like travel and accommodation that you re-invoice to the customer" msgstr "витрати, такі як подорожі та проживання, які ви переказуєте клієнту" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:88 msgid "" "You can invoice at the end of the contract or trigger intermediate invoices." " This approach is used by services companies that invoice mostly based on " @@ -9030,23 +4186,23 @@ msgstr "" "послуг компанії, які виставляють рахунки-фактури за встановлену ціну, вони " "використовують звичайний замовлення на продаж." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:94 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/time_materials`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:95 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/expense`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:96 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/milestone`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:99 msgid "Recurring Contracts ‣ Invoices" msgstr "Повторювані контракти ‣ Рахунки-фактури" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:101 msgid "" "For subscriptions, an invoice is triggered periodically, automatically. The " "frequency of the invoicing and the services/products invoiced are defined on" @@ -9056,15 +4212,19 @@ msgstr "" "Частота виставлення рахунків та послуг/товарів, на які виставлено рахунок, " "визначаються на контракті." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:106 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/subscriptions`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:109 +msgid "Others" +msgstr "Інші" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:112 msgid "Creating an invoice manually" msgstr "Створення рахунка-фактури вручну" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:114 msgid "" "Users can also create invoices manually without using contracts or a sales " "order. It's a recommended approach if you do not need to manage the sales " @@ -9075,7 +4235,7 @@ msgstr "" "якщо вам не потрібно керувати процесом продажу (комерційні пропозиції) або " "доставкою товарів або послуг." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:119 msgid "" "Even if you generate the invoice from a sales order, you may need to create " "invoices manually in exceptional use cases:" @@ -9084,1277 +4244,2480 @@ msgstr "" "знадобитися створення рахунку-фактури вручну у виняткових випадках " "використання:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:122 msgid "if you need to create a refund" msgstr "якщо вам потрібно створити відшкодування" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:124 msgid "If you need to give a discount" msgstr "якщо вам потрібно надати знижку" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:126 msgid "if you need to change an invoice created from a sales order" msgstr "" "якщо вам потрібно змінити рахунок-фактуру, створений за замовленням на " "продаж" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:128 msgid "if you need to invoice something not related to your core business" msgstr "якщо вам потрібно нарахувати щось не пов'язане з основним бізнесом" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:131 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:131 msgid "Specific modules" msgstr "Спеціальні модулі" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:133 msgid "Some specific modules are also able to generate draft invoices:" msgstr "" "Деякі спеціальні модулі також можуть створювати проекти рахунків-фактур:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:135 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:135 msgid "**membership**: invoice your members every year" msgstr "**членство**: виставляйте рахунки своїх членів щорічно" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:137 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:137 msgid "**repairs**: invoice your after-sale services" msgstr "" "**налагодження**: виставляйте рахунки на послуги післяпродажного " "обслуговування" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:140 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:140 msgid "Resequencing of the invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:142 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:142 msgid "" "It remains possible to resequence the invoices but with some restrictions:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:144 msgid "The feature does not work when entries are previous to a lock date." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:145 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:145 msgid "" "The feature does not work if the sequence is inconsistent with the month of " "the entry." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:146 msgid "It does not work if the sequence leads to a duplicate." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:147 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:147 msgid "The order of the invoice remains unchanged." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:148 msgid "" "It is useful for people who use a numbering from another software and who " "want to continue the current year without starting over from the beginning." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:152 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:3 +msgid "Invoice digitization with optical character recognition (OCR)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:154 msgid "" "**Invoice digitization** is the process of automatically encoding " "traditional paper invoices into invoices forms in your accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:157 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:157 msgid "" "Odoo uses OCR and artificial intelligence technologies to recognize the " "content of the documents. Vendor bills and customer invoices forms are " "automatically created and populated based on scanned invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:162 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:162 msgid "" -":doc:`/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization`" +":doc:`/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:3 msgid "Payment terms and installment plans" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:5 msgid "" "**Payment Terms** specify all the conditions under which a sale is paid, " "mostly to ensure customers pay their invoices correctly and on time." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:8 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:8 msgid "" "Payment Terms can be applied to sales orders, customer invoices, supplier " "bills, and contacts. These conditions cover:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:11 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:11 msgid "The due date" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:12 msgid "Some discounts" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:13 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:13 msgid "Any other condition on the payment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:15 msgid "" "Defining Payment Terms automatically calculates the payments' due dates. " "This is particularly helpful for managing installment plans." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:18 msgid "" "An **installment plan** allows the customers to pay an invoice in parts, " "with the amounts and payment dates defined beforehand by the seller." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:21 msgid "**Examples of Payment Terms:**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:0 msgid "**Immediate Payment**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:0 msgid "The full payment is due on the day of the invoice's issuance." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:0 msgid "**15 Days** (or **Net 15**)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:0 msgid "The full payment is due 15 days after the invoice date." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:0 msgid "**21 MFI**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:0 msgid "" "The full payment is due by the 21st of the month following the invoice date." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:0 msgid "**2% 10, Net 30 EOM**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:0 msgid "" "2% :doc:`cash discount <cash_discounts>` if the payment is received within " "ten days. Otherwise, the full payment is due at the end of the month " "following the invoice date." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:34 msgid "" "Payment terms are not to be confused with down payment invoices. If, for a " "specific order, you issue several invoices to your customer, that is neither" " a payment term nor an installment plan, but an invoicing policy." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:39 msgid "" "This document is about the *Payment Terms* feature, not *Terms & " "Conditions*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:42 msgid ":doc:`cash_discounts`" msgstr ":doc:`cash_discounts`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:43 msgid "" "`Odoo Tutorials: Payment Terms <https://www.odoo.com/slides/slide/payment-" "terms-1679>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:48 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Terms` and " "click on *Create*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:50 msgid "" "The **Description on the Invoice** is the text displayed on the document " "(sale order, invoice, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:53 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:53 msgid "" "In the **Terms** section, you can add a set of rules, called *terms*, to " "define what needs to be paid and by which due date." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:56 msgid "" "To add a term, click on *Add a line*, and define its *Type*, *Value*, and " "*Due Date Computation*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:59 msgid "Terms are computed in the order they are set up." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:60 msgid "The **balance** should always be used for the last line." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:62 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:62 msgid "" "In the following example, 30% is due on the day of issuance, and the balance" " is due at the end of the following month." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst-1 msgid "" "Example of Payment Terms. The last line is the balance due on the 31st of the following\n" "month." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:71 msgid "Using Payment Terms" msgstr "Використання умов оплати" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:73 msgid "" "Payment Terms can be defined in the **Due Date** field, with the **Terms** " "drop-down list, on:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:0 msgid "**Quotations**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:0 msgid "" "To set specific payment terms automatically on all invoices generated from a" " quotation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:0 msgid "**Customer Invoices**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:0 msgid "To set specific payment terms on an invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:0 msgid "**Vendor Bills**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:0 msgid "" "To set specific payment terms on a bill. This is mostly useful when you need" " to manage vendor terms with several installments. Otherwise, setting the " "*Due Date* is enough." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:84 msgid "" "You can also define a **Due Date** manually. If Payment Terms are already " "defined, empty the field so you can select a date." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:87 msgid "Payment Terms can be defined with the **Payment Terms** field on:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:0 msgid "**Contacts**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:0 msgid "" "To set specific payment terms automatically on new sales orders, invoices, " "and bills of a contact. This can be modified in the contact’s *Form View*, " "under the *Sales & Purchase* tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:96 msgid "" "Invoices with specific Payment Terms generate different *Journal Entries*, " "with one *Journal Item* for every computed *Due Date*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:99 msgid "" "This makes for easier *Follow-ups* and *Reconciliation* since Odoo takes " "each due date into account, rather than just the balance due date. It also " "helps to get an accurate *Aged Receivable report*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst-1 msgid "" "The amount debited on the Account Receivable is split into two Journal Items with distinct\n" "Due Dates" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:107 msgid "" "In this example, an invoice of $1000 has been issued with the following " "payment terms: *30% is due on the day of issuance, and the balance is due at" " the end of the following month.*" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:222 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:232 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:248 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:123 +msgid "Account" +msgstr "Рахунок" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:111 msgid "Due date" msgstr "Установлений термін" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:168 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:222 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:232 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:248 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:88 +msgid "Debit" +msgstr "Дебет" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:168 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:222 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:232 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:248 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:90 +msgid "Credit" +msgstr "Кредит" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:224 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:250 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:125 +msgid "Account Receivable" +msgstr "Розрахунок з дебіторами" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:113 msgid "February 21" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:113 msgid "300" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:115 msgid "March 31" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:115 msgid "700" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:117 msgid "Product Sales" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:117 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:140 msgid "1000" msgstr "1000" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:120 msgid "" "The $1000 debited on the Account Receivable is split into two distinct " "*Journal Items*. Both of them have their own **Due Date**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:5 -msgid "Send your invoices by post (Snailmail)" -msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:5 +msgid "Snailmail" +msgstr "Snailmail" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:7 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:7 msgid "" -"Direct mail is a great way to capture individuals’ attention at a time where" -" inboxes are always full. Odoo allows you to send invoices and follow-up " -"reports by post, worldwide, directly from your database." +"Sending direct mail can be an effective strategy for grabbing people's " +"attention, especially when their email inboxes are overflowing. With Odoo, " +"you have the ability to send invoices and follow-up reports through postal " +"mail worldwide, all from within your database." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:12 -msgid "Set up Snailmail" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:14 msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Settings --> Snailmail` and activate " -"the feature." +"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Customer" +" invoices` section to activate :guilabel:`Snailmail`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:17 msgid "" -"If you would like this option to be a default feature, enable *Send by Post*" -" under *Default Sending Options*." +"To make it a by-default feature, select :guilabel:`Send by Post` in the " +":guilabel:`Default Sending Options` section." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst-1 msgid "Under settings enable the snailmail feature in Odoo Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:23 -msgid "Send your invoices by post" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:25 +msgid "Send invoices by post" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:27 msgid "" -"Open your Invoice, click on the *Send & Print* button and select *Send by " -"Post*." +"Open your invoice, click on :guilabel:`Send & Print` and select " +":guilabel:`Send by Post`. Make sure your customer’s address is set " +"correctly, including the country, before sending the letter." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:31 msgid "" -"Overview of an invoice and the option send by post available in Odoo " -"Accounting" +"Your document must respect the following rules to pass the validation before" +" being sent:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:33 msgid "" -"Make sure to have your customer’s address set correctly, and that it " -"includes a country, before sending the letter." +"Margins must be **5 mm** on all sides. As Odoo forces the outer margins by " +"filling them with white before sending the snailmail, it can results in the " +"user's custom being cut off if it protrudes into the margins. To check the " +"margins, activate the :ref:`developer mode <developer-mode>`, go to " +":menuselection:`General Settings --> Technical --> Reporting section: Paper " +"Format`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:38 msgid "" -"*Snailmail* is an *In-App Purchase (IAP)* service which requires prepaid " -"stamps (=credits) to work. Sending one document consumes one stamp." +"A square of **15mm by 15mm** on the bottom left corner has to stay clear." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:39 +msgid "" +"The postage area has to stay clear (click :download:`here " +"<snailmail/snailmail-template.pdf>` to get more info about the area)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:41 +msgid "" +"Pingen (Odoo Snailmail service provider) scans the area to process the " +"address, so if something gets written outside the area, it is not counted as" +" part of the address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:65 +msgid "Pricing" +msgstr "Ціноутворення" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:47 +msgid "" +"Snailmail is an :doc:`/applications/general/in_app_purchase` service that " +"requires prepaid stamps (=credits) to work. Sending one document consumes " +"one stamp." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:50 msgid "" "To buy stamps, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " -"Settings --> Snailmail` and click on *Buy credits*, or go to " -":menuselection:`Settings --> Odoo IAP` and click on *View my Services*." +"Settings --> Customer invoices: Snailmail`, click on :guilabel:`Buy " +"credits`, or go to :menuselection:`Settings --> In-App Purchases: Odoo IAP`," +" and click on :guilabel:`View my Services`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:74 +msgid "" +"If you are on Odoo Online and have the Enterprise version, you benefit from " +"free trial credits to test the feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:57 msgid "" "Click `here <https://iap.odoo.com/privacy#header_4>`_ to know about our " "*Privacy Policy*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments.rst:5 -msgid "Customer payments" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:5 +msgid "Get started" +msgstr "Розпочніть" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:7 +msgid "" +"When you first open your Odoo Accounting app, the *Accounting Overview* page" +" welcomes you with a step-by-step onboarding banner, a wizard that helps you" +" get started. This onboarding banner is displayed until you choose to close " +"it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:3 -msgid "Batch payments: Batch deposits (checks, cash etc.)" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:11 +msgid "" +"The settings visible in the onboarding banner can still be modified later by" +" going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:15 msgid "" -"A **Batch Deposit** groups multiple payments in a single batch. This allows " -"you to deposit several payments into your bank account with a single " -"transaction. This is particularly useful to deposit cash and checks." +"Odoo Accounting automatically installs the appropriate **Fiscal Localization" +" Package** for your company, according to the country selected at the " +"creation of the database. This way, the right accounts, reports, and taxes " +"are ready-to-go. :ref:`Click here <fiscal_localizations/packages>` for more " +"information about Fiscal Localization Packages." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:9 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:21 +msgid "Accounting onboarding banner" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:23 msgid "" -"This feature allows you to list several customer payments and print a " -"**deposit slip**. This ticket contains the details of the transactions and a" -" reference to the batch deposit. You can then select this reference during a" -" bank reconciliation to match the single bank statement line with all the " -"transactions listed in the batch deposit." +"The step-by-step Accounting onboarding banner is composed of four steps:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst-1 +msgid "Step-by-step onboarding banner in Odoo Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:28 +msgid ":ref:`accounting-setup-company`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:29 +msgid ":ref:`accounting-setup-bank`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:30 +msgid ":ref:`accounting-setup-periods`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:31 +msgid ":ref:`accounting-setup-chart`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:137 +msgid "Company Data" +msgstr "Дані компанії" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:38 msgid "" -"To activate the feature, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration " -"--> Settings --> Customer Payments`, activate **Batch Payments**, and click " -"on *Save*." +"This menu allows you to add your company’s details such as the name, " +"address, logo, website, phone number, email address, and Tax ID, or VAT " +"number. These details are then displayed on your documents, such as on " +"invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:21 -msgid "Payment Method Types" -msgstr "Типи методу оплати" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst-1 +msgid "Add your company's details in Odoo Accounting and Odoo Invoicing" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:46 msgid "" -"To record new payments as part of a Batch Deposit, you have to configure " -"first the Journal on which you record them." +"You can also change these settings by going to :menuselection:`Settings --> " +"General Settings --> Settings --> Companies` and clicking on **Update " +"Info**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:52 +msgid "Bank Account" +msgstr "Банківський рахунок" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:54 msgid "" -"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`, " -"open the Journal you want to edit, click on *Edit*, and open the *Advanced " -"Settings* tab. In the *Payment Method Types* section, enable **Batch " -"Deposit**, and click on *Save*." +"Connect your bank account to your database and have your bank statements " +"synced automatically. To do so, find your bank in the list, click on " +"*Connect*, and follow the instructions on-screen." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone -msgid "Payment Method Types in a journal's advanced settings" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:58 +msgid "" +":doc:`Click here <bank/bank_synchronization>` for more information about " +"this feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:60 msgid "" -"Your main bank accounts are automatically configured to process batch " -"payments when you activate the feature." +"If your Bank Institution can’t be synchronized automatically, or if you " +"prefer not to sync it with your database, you may also configure your bank " +"account manually by clicking on *Create it*, and filling out the form." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:39 -msgid "Deposit multiple payments in batch" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:64 +msgid "**Name**: the bank account's name, as displayed on Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:42 -msgid "Record payments to deposit in batch" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:65 +msgid "**Account Number**: your bank account number (IBAN in Europe)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:66 msgid "" -":doc:`Register the payments <recording>` on the bank account on which you " -"plan to deposit them by opening the *Customer Invoice* for which you " -"received a payment, and clicking on *Register Payment*. There, select the " -"appropriate Journal linked to your bank account and select *Batch Deposit* " -"as Payment Method." +"**Bank**: click on *Create and Edit* to configure the bank's details. Add " +"the bank institution's name and its Identifier Code (BIC or SWIFT)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:68 msgid "" -"Registering a customer payment as part of a Batch Deposit in Odoo Accounting" +"**Code**: this code is your Journal's *Short Code*, as displayed on Odoo. By" +" default, Odoo creates a new Journal with this Short Code." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:53 -msgid "Do this step for all checks or payments you want to process in batch." +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:70 +msgid "" +"**Journal**: This field is displayed if you have an existing Bank Journal " +"that is not linked yet to a bank account. If so, then select the *Journal* " +"you want to use to record the financial transactions linked to this bank " +"account or create a new one by clicking on *Create and Edit*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:56 -msgid "Make sure to write the payment reference in the **Memo** field." +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:75 +msgid "" +"You can add as many bank accounts as needed with this tool by going to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration`, and clicking on *Add a Bank " +"Account*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:59 -msgid "Add payments to a Batch Deposit" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:77 +msgid ":doc:`Click here <bank>` for more information about Bank Accounts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:83 +msgid "Accounting Periods" +msgstr "Бухгалтерські періоди" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:85 msgid "" -"To add the payments to a Batch Deposit, go to :menuselection:`Accounting -->" -" Customers --> Batch Payments`, and click on *Create*. Next, select the Bank" -" and Payment Method, then click on *Add a line*." +"Define here your **Fiscal Years**’ opening and closing dates, which are used" +" to generate reports automatically, and your **Tax Return Periodicity**, " +"along with a reminder to never miss a tax return deadline." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone -msgid "Filling out a new Inbound Batch Payment form on Odoo Accounting" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:89 +msgid "" +"By default, the opening date is set on the 1st of January and the closing " +"date on the 31st of December, as this is the most common use." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:93 msgid "" -"Select all payments to include in the current Batch Deposit and click on " -"*Select*. You can also record a new payment and add it to the list by " -"clicking on *Create*." +"You can also change these settings by going to :menuselection:`Accounting " +"--> Configuration --> Settings --> Fiscal Periods` and updating the values." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone -msgid "Selection of all payments to include in the Batch Deposit" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:99 +msgid "Chart of Accounts" +msgstr "План рахунків" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:101 +msgid "" +"With this menu, you can add accounts to your **Chart of Accounts** and " +"indicate their initial opening balances." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:104 msgid "" -"Once done, click on *Validate* to finalize your Batch Deposit. You can then " -"click on *Print* to download a PDF file to include with the deposit slip " -"that the bank usually requires to fill out." +"Basic settings are displayed on this page to help you review your Chart of " +"Accounts. To access all the settings of an account, click on the *double " +"arrow button* at the end of the line." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst-1 msgid "" -"Once the bank statements are on your database, you can reconcile the bank " -"statement line with the *Batch Payment* reference. To do so, start your " -"**Bank Reconciliation** by going to your Accounting dashboard and clicking " -"on *Reconcile Items* on the related bank account. At the bank statement " -"line, click on *Choose counterpart or Create Write-off* to display more " -"options, open the *Batch Payments* tab, and select your Batch Payment. All " -"related payments are automatically added." +"Setup of the Chart of Accounts and their opening balances in Odoo Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:111 msgid "" -"The *Batch Payments* tab won't appear if a Partner is selected for this bank" -" statement line." +":doc:`Click here <get_started/chart_of_accounts>` for more information on " +"how to configure your Chart of Accounts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone -msgid "Reconciliation of the Batch Payment with all its transactions" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:115 +msgid "Invoicing onboarding banner" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:117 msgid "" -"If a check, or a payment, couldn't be processed by the bank and is missing, " -"remove the related payment before validating the bank reconciliation." +"There is another step-by-step onboarding banner that helps you take " +"advantage of your Odoo Invoicing and Accounting apps. The *Invoicing " +"onboarding banner* is the one that welcomes you if you use the Invoicing app" +" rather than the Accounting app." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:99 -msgid ":doc:`recording`" -msgstr ":doc:`recording`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:121 +msgid "" +"If you have Odoo Accounting installed on your database, you can reach it by " +"going to :menuselection:`Accounting --> Customers --> Invoices`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:100 -msgid ":doc:`batch_sdd`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:124 +msgid "The Invoicing onboarding banner is composed of four main steps:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:3 -msgid "Batch payments: SEPA Direct Debit (SDD)" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst-1 +msgid "Step-by-step onboarding banner in Odoo Invoicing" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:129 +msgid ":ref:`invoicing-setup-company`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:130 +msgid ":ref:`invoicing-setup-layout`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:131 +msgid ":ref:`invoicing-setup-payment`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:132 +msgid ":ref:`invoicing-setup-sample`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:139 +msgid "" +"This form is the same as :ref:`the one presented in the Accounting " +"onboarding banner <accounting-setup-company>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:145 +msgid "Invoice Layout" +msgstr "Макет рахунка" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:147 +msgid "" +"With this tool, you can design the appearance of your documents by selecting" +" which layout template, paper format, colors, font, and logo you want to " +"use." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:150 msgid "" -"SEPA, the Single Euro Payments Area, is a payment-integration initiative of " -"the European Union for simplification of bank transfers denominated in " -"euros. With **SEPA Direct Debit** (SDD), your customers can sign a mandate " -"that authorizes you to collect future payments from their bank accounts. " -"This is particularly useful for recurring payments based on a subscription." +"You can also add your *Company Tagline* and the content of the documents’ " +"*footer*. Note that Odoo automatically adds the company's phone number, " +"email, website URL, and Tax ID (or VAT number) to the footer, according to " +"the values you previously configured in the :ref:`Company Data <accounting-" +"setup-company>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst-1 +msgid "Document layout configuration in Odoo Invoicing" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:10 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:159 msgid "" -"You can record customer mandates in Odoo, and generate `.xml` files " -"containing pending payments made with an SDD mandate." +"Add your **bank account number** and a link to your **General Terms & " +"Condition** in the footer. This way, your contacts can find the full content" +" of your GT&C online without having to print them on the invoices you issue." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:164 msgid "" -"SDD is supported by all SEPA countries, which includes the 27 member states " -"of the European Union as well as additional countries." +"These settings can also be modified by going to :menuselection:`Settings -->" +" General Settings`, under the *Business Documents* section." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:170 +msgid "Payment Method" +msgstr "Спосіб оплати" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:172 msgid "" -"`List of all SEPA countries " -"<https://www.europeanpaymentscouncil.eu/document-library/other/epc-list-" -"sepa-scheme-countries>`_." +"This menu helps you configure the payment methods with which your customers " +"can pay you." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:175 msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> Settings`, " -"activate :guilabel:`SEPA Direct Debit (SDD)`, and click on :guilabel:`Save`." -" Enter your company's :guilabel:`Creditor Identifier`. This number is " -"provided by your bank institution, or the authority responsible for " -"delivering them." +"Configuring a *Payment Acquirer* with this tool also activates the *Invoice " +"Online Payment* option automatically. With this, users can directly pay " +"online, from their Customer Portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:181 +msgid "Sample Invoice" +msgstr "Зразок рахунка-фактури" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:183 +msgid "" +"Send yourself a sample invoice by email to make sure everything is correctly" +" configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:186 +msgid ":doc:`bank`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:187 +msgid ":doc:`get_started/chart_of_accounts`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rstNone -msgid "Add a SEPA Creditor Identifier to Odoo Accounting" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:189 +msgid ":doc:`../fiscal_localizations`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:32 -msgid "SEPA Direct Debit Mandates" -msgstr "Мандати прямого дебету SEPA" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:190 +msgid "`Odoo Tutorials: Accounting Basics <https://www.odoo.com/r/lsZ>`_" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:35 -msgid "Create a mandate" -msgstr "Створіть" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:3 +msgid "Inventory average price valuation" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:5 msgid "" -"The :abbr:`SDD (sepa direct debit)` Mandate is the document that your " -"customers sign to authorize you to collect money directly from their bank " -"accounts." +"As stated in the :doc:`inventory valuation page " +"</applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config>`," +" one of the possible costing method you can use in perpetual stock " +"valuation, is the average cost." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:10 msgid "" -"To create a new mandate, go to :menuselection:`Accounting app --> Customers " -"--> Direct Debit Mandates`, on :guilabel:`Create`, and fill out the form. " -"Export the PDF file by clicking on :guilabel:`Print`. It is then up to your " -"customer to sign this document. Once done, upload the signed file and click " -"on :guilabel:`Validate` to start running the mandate." +"This document answers to one recurrent question for companies using that " +"method to make their stock valuation: how does a shipping returned to its " +"supplier impact the average cost and the accounting entries? This document " +"is **only** for the specific use case of a perpetual valuation (as opposed " +"to the periodic one) and in average price costing method (as opposed to " +"standard of FIFO)." msgstr "" +"Ця документація відповідає на одне повторюване запитання для компаній, які " +"використовують цей метод для оцінки їхньої вартості: як відвантаження " +"повернене своєму постачальнику, впливає на середню вартість та записи " +"бухгалтерського обліку? Цей документ призначений лише для конкретного " +"випадку використання безперервної оцінки (на відміну від періодичної) та " +"методу середнього ціноутворення (на відміну від стандарту FIFO)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:46 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:18 +msgid "Definition of average cost" +msgstr "Визначення середньої ціни" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:20 msgid "" -"Make sure that the **IBAN bank accounts details** are correctly recorded on " -"the debtor’s contact form, under the :guilabel:`Accounting` tab, and in your" -" own :doc:`Bank Account <../../bank/setup/bank_accounts>` settings." +"The average cost method calculates the cost of ending inventory and cost of " +"goods sold on the basis of weighted average cost per unit of inventory." msgstr "" +"Метод визначення середньої ціни обчислює вартість на кінець інвентаризації " +"та вартість товарів, що продаються, на основі середньозваженої вартості " +"одиниці інвентаризації." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:51 -msgid "SEPA Direct Debit as a payment method" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:24 +msgid "" +"The weighted average cost per unit is calculated using the following " +"formula:" +msgstr "Середньозважена вартість одиниці обчислюється за такою формулою:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:27 +msgid "" +"When new products arrive in a warehouse, the new average cost is recomputed " +"as:" msgstr "" +"Коли нові товари потрапляють до складу, нові середні витрати перераховуються" +" як:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:33 +msgid "" +"When products leave the warehouse: the average cost **does not** change" +msgstr "Коли товари виходять зі складу: середня вартість **не** змінюється" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:36 +msgid "Defining the purchase price" +msgstr "Визначення ціни покупки" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:53 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:38 msgid "" -"SDD can be used as a payment method both on your **eCommerce** or on the " -"**Customer Portal** by activating SDD as a **Payment Acquirer**. With this " -"method, your customers can create and sign their mandates themselves." +"The purchase price is estimated at the reception of the products (you might " +"not have received the vendor bill yet) and reevaluated at the reception of " +"the vendor bill. The purchase price includes the cost you pay for the " +"products, but it may also includes additional costs, like landed costs." msgstr "" +"Ціна придбання оцінюється при отриманні товарів (можливо, ви ще не отримали " +"рахунок постачальника) і переоцінили на отримання рахунка постачальника. " +"Ціна придбання включає вартість, яку ви сплачуєте за товари, але може також " +"включати додаткові витрати, як-от розмір витрат." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:45 +msgid "Average cost example" +msgstr "Приклад середньої вартості" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:144 +msgid "Operation" +msgstr "Операція" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:117 +msgid "Delta Value" +msgstr "Значення дельти" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:144 +msgid "Inventory Value" +msgstr "Складська оцінка" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:144 +msgid "Qty On Hand" +msgstr "Кількість в наявності" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:144 +msgid "Avg Cost" +msgstr "Середня вартість" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:156 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:160 +msgid "$0" +msgstr "$0" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:240 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:148 +msgid "Receive 8 Products at $10" +msgstr "Отримати 8 товарів на 10 доларів" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:52 +msgid "+8\\*$10" +msgstr "+8\\*$10" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:150 +msgid "$80" +msgstr "$80" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:150 +msgid "8" +msgstr "8" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:150 +msgid "$10" +msgstr "$10" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:152 +msgid "Receive 4 Products at $16" +msgstr "Отримати 4 товари на 16 доларів " + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:54 +msgid "+4\\*$16" +msgstr "+4\\*$16" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:152 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:154 +msgid "$144" +msgstr "$144" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:152 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:111 +msgid "12" +msgstr "12" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:152 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:156 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:160 +msgid "$12" +msgstr "$12" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:156 +msgid "Deliver 10 Products" +msgstr "Доставити 10 товарів" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:56 +msgid "-10\\*$12" +msgstr "-10\\*$12" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:156 +msgid "$24" +msgstr "$24" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:156 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:60 +msgid "" +"At the beginning, the Avg Cost is set to 0 set as there is no product in the" +" inventory. When the first reception is made, the average cost becomes " +"logically the purchase price." +msgstr "" +"Спочатку середню вартість встановлено на 0, тому що на складі немає товару. " +"Коли здійснюється перший прийом, середня вартість логічно стає закупівельною" +" ціною." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:64 +msgid "" +"At the second reception, the average cost is updated because the total " +"inventory value is now ``$80 + 4*$16 = $144``. As we have 12 units on hand, " +"the average price per unit is ``$144 / 12 = $12``." +msgstr "" +"На другий прийому середня вартість оновлюється, оскільки загальна вартість " +"інвентаризації зараз становить``$80 + 4*$16 = $144``. Оскільки в нас 12 " +"одиниць в наявності, середня ціна за одиницю становить ``$144 / 12 = $12``." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:68 +msgid "" +"By definition, the delivery of 10 products does not change the average cost." +" Indeed, the inventory value is now $24 as we have only 2 units remaining of" +" each ``$24 / 2 = $12``." +msgstr "" +"За визначенням, доставка 10 товарів не змінює середню вартість. Дійсно, " +"вартість інвентаризації зараз становить 24 долари, тому що у нас залишилося " +"всього 2 одиниці, що залишилися від кожних ``$24 / 2 = $12``." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:73 +msgid "Purchase return use case" +msgstr "Випадок повернення купівлі" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:75 +msgid "" +"In case of a product returned to its supplier after reception, the inventory" +" value is reduced using the average cost formulae (not at the initial price " +"of these products!)." +msgstr "" +"Якщо товар повертається постачальнику після отримання, вартість " +"інвентаризації зменшується з використанням середніх формул витрат (не за " +"початковою ціною цих товарів!)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:79 +msgid "Which means that the above table will be updated as follow:" +msgstr "Це означає, що наведена вище таблиця буде оновлена таким чином:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:158 +msgid "Return of 1 Product initially bought at $10" +msgstr "Повернення 1 товару, купленого спочатку за $10" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:123 +msgid "-1\\*$12" +msgstr "-1\\*$12" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:242 +msgid "1" +msgstr "1" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:90 +msgid "Explanation: counter example" +msgstr "Пояснення: зустрічний приклад" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 msgid "" -"To do so, go to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> Payment" -" Acquirers`, click on :guilabel:`SEPA Direct Debit`." +"Remember the definition of **Average Cost**, saying that we do not update " +"the average cost of a product leaving the inventory. If you break this rule," +" you may lead to inconsistencies in your inventory." msgstr "" +"Запам'ятайте визначення **Середня ціна**, зазначивши, що ми не оновлюємо " +"середню вартість товару, що залишаєсклад. Якщо ви порушите це правило, ви " +"можете привести до невідповідності на вашому складі." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 msgid "" -"Make sure to change the :guilabel:`State` field to :guilabel:`Enabled`, and " -"to check :guilabel:`Online Signature`, as this is necessary to let your " -"customers sign their mandates." +"As an example, here is the scenario when you deliver one piece to the " +"customer and return the other one to your supplier (at the cost you " +"purchased it). Here is the operation:" msgstr "" +"Як приклад, ось сценарій, коли ви доставляєте один товар клієнту та " +"повертаєте інший постачальнику (за ціною, яку ви купили). Ось операція:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:121 +msgid "Customer Shipping 1 product" +msgstr "Відправлення клієнту 1 товару" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:107 +msgid "-1\\*$10" +msgstr "-1\\*$10" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:158 +msgid "**$2**" +msgstr "**$2**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:123 +msgid "**0**" +msgstr "**0**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:110 msgid "" -"Customers using SDD as payment method get prompted to add their IBAN, email " -"address, and to sign their SDD mandate." +"As you can see in this example, this is not correct: an inventory valuation " +"of $2 for 0 pieces in the warehouse." msgstr "" +"Як ви можете бачити в цьому прикладі, це не правильно: складська оцінка 2 " +"доларів за 0 одиниць на складі." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:113 +msgid "" +"The correct scenario should be to return the goods at the current average " +"cost:" +msgstr "" +"Правильним сценарієм має бути повернення товару за поточною середньою ціною:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:123 +msgid "**$0**" +msgstr "**$0**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:126 +msgid "" +"On the other hand, using the average cost to value the return ensure a " +"correct inventory value at all times." +msgstr "" +"З іншого боку, використання середньої ціни для значення повернення гарантує " +"правильну складську оцінку у будь-який час." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:68 -msgid "Close or revoke a mandate" -msgstr "Закрийте чи скасуйте мандат" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:130 +msgid "Further thoughts on anglo saxon mode" +msgstr "Концепція в англо-саксонському режимі" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:132 msgid "" -"Direct debit mandates are closed automatically after their :guilabel:`End " -"Date`. If this field is left blank, the mandate keeps being **Active** until" -" it is **Closed** or **Revoked**." +"For people in using the **anglo saxon accounting** principles, there is " +"another concept to take into account: the stock input account of the " +"product, which is intended to hold at any time the value of vendor bills to " +"receive. So the stock input account will increase on reception of incoming " +"shipments and will decrease when receiving the related vendor bills." msgstr "" +"Для людей, які використовують принципи **англо-саксонського бухобліку**, " +"існує інша концепція, яка враховує: рахунок прийняття товару, який має намір" +" у будь-який час зберігати вартість отримуваних рахунків постачальника. " +"Таким чином, рахунок на прийняття товару збільшуватиметься при отриманні " +"вхідних відправлень і зменшуватиметься при отриманні відповідних рахунків " +"постачальника." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:139 msgid "" -"Clicking on :guilabel:`Close` updates the mandate’s end day to the current " -"day. This means that invoices issued after the present day will not be " -"processed with an SDD payment." +"Back to our example, we see that when the return is valued at the average " +"price, the amount booked in the stock input account is the original purchase" +" price:" msgstr "" +"Повертаючись до нашого прикладу, ми бачимо, що коли прибуток оцінюється за " +"середньою ціною, сума, заброньована на рахунку вхідного складу, є початковою" +" ціною покупки:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:144 +msgid "stock input" +msgstr "отримання товару" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:144 +msgid "price diff" +msgstr "різниця цін" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:148 +msgid "($80)" +msgstr "($80)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:150 +msgid "Receive vendor bill $80" +msgstr "Отримати рахунок постачальника на $80" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:152 +msgid "($64)" +msgstr "($64)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:154 +msgid "Receive vendor bill $64" +msgstr "Отримати рахунок постачальника на $64" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:158 +msgid "**$10**" +msgstr "**$10**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:158 +msgid "**$12**" +msgstr "**$12**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:160 +msgid "Receive vendor refund $10" +msgstr "Отримати відшкодування постачальника на $10" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:160 +msgid "$2" +msgstr "$2" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:163 msgid "" -"Clicking on :guilabel:`Revoke` disables the mandate immediately. No SDD " -"payment can be registered anymore, regardless of the invoice’s date. " -"However, payments that have already been registered are still included in " -"the next SDD `.xml` file." +"This is because the vendor refund will be made using the original purchase " +"price, so to zero out the effect of the return in the stock input in last " +"operation, we need to reuse the original price. The price difference account" +" located on the product category is used to book the difference between the " +"average cost and the original purchase price." msgstr "" +"Це відбувається тому, що відшкодування постачальника здійснюватиметься за " +"допомогою першої ціни закупки, тому для того, щоби знизити ефект від " +"повернення у вхідній продукції останньої операції, ми повинні знову " +"використовувати першочергову ціну. Знижка ціни, розташована у категорії " +"товару, використовується для резервування різниці між середньою ціною та " +"початковою ціною закупки." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:145 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:41 +msgid "Chart of accounts" +msgstr "План рахунків" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:5 msgid "" -"Once a mandate has been :guilabel:`closed` or :guilabel:`revoked`, it cannot" -" be reactivated." +"The **chart of accounts (COA)** is the list of all the accounts used to " +"record financial transactions in the general ledger of an organization." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:84 -msgid "Get paid with SEPA Direct Debit batch payments" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:8 +msgid "" +"The accounts are usually listed in the order of appearance in the financial " +"reports. Most of the time, they are listed as follows :" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:11 +msgid "Balance Sheet accounts:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:13 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:67 +msgid "Assets" +msgstr "Активи" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:79 +msgid "Liabilities" +msgstr "Зобов'язання" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:87 +msgid "Equity" +msgstr "Капітал" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:17 +msgid "Profit & Loss:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:91 +msgid "Income" +msgstr "Дохід" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:95 +msgid "Expense" +msgstr "Витрати" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:22 msgid "" -"You can register SDD payments for invoices issued to customers who have an " -"active SDD mandate." +"When browsing your chart of accounts, you can filter the accounts by number," +" in the left column, and also group them by :guilabel:`Account Type`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst-1 +msgid "Group the accounts by type in Odoo Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:30 +msgid "Configuration of an account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:32 msgid "" -"To do so, open the invoice, click on :guilabel:`Register Payment`, and " -"choose :guilabel:`SEPA Direct Debit` as payment method." +"The country you select at the creation of your database (or additional " +"company on your database) determines which **fiscal localization package** " +"is installed by default. This package includes a standard chart of accounts " +"already configured according to the country's regulations. You can use it " +"directly or set it according to your company's needs." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:95 -msgid "Generate SEPA Direct Debit `.XML` files to submit payments" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:38 +msgid "" +"It is not possible to modify the **fiscal localization** of a company once a" +" journal entry has been posted." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:41 msgid "" -"`.xml` files with all SDD payment instructions can be uploaded to your " -"online banking interface to process all payments at once." +"To create a new account, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration " +"--> Chart of Accounts`, click on :guilabel:`Create`, and fill out the form." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:45 +msgid "Code and name" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:47 msgid "" -"The files generated by Odoo follow the SEPA Direct Debit **PAIN.008.001.02**" -" specifications, as required by the SEPA customer-to-bank `implementation " -"guidelines <https://www.europeanpaymentscouncil.eu/document-" -"library/implementation-guidelines/sepa-credit-transfer-customer-psp-" -"implementation>`_, which ensures compatibility with the banks." +"Each account is identified by its **code** and **name**, which also " +"indicates the account's purpose." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:54 msgid "" -"To generate your `.xml` file of multiple pending SDD payments, you can " -"create a batch payment. To do so, go to :menuselection:`Accounting app --> " -"Customers --> Payments`, select the needed payments, then click on " -":guilabel:`Action`, and finally :guilabel:`Create a batch Payment`. Once you" -" click on :guilabel:`Validate`, the `.xml` file is directly available for " -"download." +"Correctly configuring the **account type** is critical as it serves multiple" +" purposes:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:56 +msgid "Information on the account's purpose and behavior" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:57 +msgid "Generate country-specific legal and financial reports" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rstNone -msgid "Generate an .XML file for your SDD payments in Odoo Accounting" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:58 +msgid "Set the rules to close a fiscal year" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:59 +msgid "Generate opening entries" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:61 msgid "" -"Finally, upload this file to your online banking interface to process the " -"payments." +"To configure an account type, open the :guilabel:`Type` field's drop-down " +"selector and select the right type among the following list:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:118 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:65 +msgid "Report" +msgstr "Звіт" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:65 +msgid "Category" +msgstr "Категорія" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:65 +msgid "Account Types" +msgstr "Типи рахунків" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:27 +msgid "Balance Sheet" +msgstr "Звіт балансу" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:62 +msgid "Receivable" +msgstr "Дебітор" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:71 +msgid "Bank and Cash" +msgstr "Банк і готівка" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:83 +msgid "Current Assets" +msgstr "Оборотні активи" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:86 +msgid "Non-current Assets" +msgstr "Необоротні активи" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:75 +msgid "Prepayments" +msgstr "Аванси" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:77 +msgid "Fixed Assets" +msgstr "Основні засоби" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:65 +msgid "Payable" +msgstr "Кредитор" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:81 +msgid "Credit Card" +msgstr "Кредитна картка" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:95 +msgid "Current Liabilities" +msgstr "Короткострокові зобов’язання" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:98 +msgid "Non-current Liabilities" +msgstr "Довгострокові зобов'язання" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:101 +msgid "Current Year Earnings" +msgstr "Прибуток поточного періоду" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:24 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/netherlands.rst:20 +msgid "Profit & Loss" +msgstr "Доходи та витрати" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:93 +msgid "Other Income" +msgstr "Інший дохід" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:97 +msgid "Depreciation" +msgstr "Амортизація" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:99 +msgid "Cost of Revenue" +msgstr "Собівартість продажу" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:101 +msgid "Other" +msgstr "Інше" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:101 +msgid "Off-Balance Sheet" +msgstr "Позабалансовий звіт" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:105 +msgid "Assets, deferred expenses, and deferred revenues automation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:107 msgid "" -"You can retrieve all the generated SDD `.xml` files by going to " -":menuselection:`Accounting app --> Customers --> Batch Payments`." +"Some **account types** display a new field **to automate** the creation of " +":ref:`assets <assets-automation>` entries, :ref:`deferred expenses " +"<deferred-expenses-automation>` entries, and :ref:`deferred revenues " +"<deferred-revenues-automation>` entries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:111 +msgid "You have three choices for the :guilabel:`Automation` field:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:122 -msgid ":doc:`batch`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:113 +msgid ":guilabel:`No`: this is the default value. Nothing happens." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:114 msgid "" -"`List of all SEPA countries " -"<https://www.europeanpaymentscouncil.eu/document-library/other/epc-list-" -"sepa-scheme-countries>`_" +":guilabel:`Create in draft`: whenever a transaction is posted on the " +"account, a draft entry is created, but not validated. You must first fill " +"out the corresponding form." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:116 msgid "" -"`Sepa guidelines <https://www.europeanpaymentscouncil.eu/document-" -"library/implementation-guidelines/sepa-credit-transfer-inter-psp-" -"implementation-guidelines>`_" +":guilabel:`Create and validate`: you must also select a **model**. Whenever " +"a transaction is posted on the account, an entry is created and immediately " +"validated." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:3 -msgid "Register customer payments by checks" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:14 +msgid "Default taxes" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:122 msgid "" -"There are two ways to handle payments received by checks. Odoo support both " -"approaches so that you can use the one that better fits your habits." +"Select a **default tax** that will be applied when this account is chosen " +"for a product sale or purchase." msgstr "" -"Є два способи обробки платежів, оплачених чеками. Odoo підтримує обидва " -"підходи, щоб ви могли використовувати той, який краще відповідає вашим " -"звичкам." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:9 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:126 +msgid "Tags" +msgstr "Теги" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:128 msgid "" -"**Undeposited Funds:** once you receive the check, you record a payment by " -"check on the invoice. (using a Check journal and posted on the Undeposited " -"Fund account) Then, once the check arrives in your bank account, move money " -"from Undeposited Funds to your bank account." +"Some accounting reports require **tags** to be set on the relevant accounts." +" By default, you can choose among the tags that are used by the *Cash Flow " +"Statement*." msgstr "" -"**Незараховані кошти:** як тільки ви отримаєте чек, ви зараховуєте платіж " -"чеком на рахунок-фактуру. (використовуючи журнал Чек та розміщуючи на " -"рахунку незараховані кошти). Після того, як чек надійде на ваш банківський " -"рахунок, перемістіть гроші з незарахованих коштів на свій банківський " -"рахунок." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:132 +msgid "Account groups" +msgstr "Групи рахуків" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:134 msgid "" -"**One journal entry only:** once your receive the check, you record a " -"payment on your bank, paid by check, without going through the **Undeposited" -" Funds**. Once you process your bank statement, you do the matching with " -"your bank feed and the check payment, without creating a dedicated journal " -"entry." +"**Account groups** are useful to list multiple accounts as *sub-accounts* of" +" a bigger account and thus consolidate reports such as the **Trial " +"Balance**. By default, groups are handled automatically based on the code of" +" the group. For example, a new account `131200` is going to be part of the " +"group `131000`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:140 +msgid "Create account groups manually" msgstr "" -"**Одноразовий запис журналу:** після того, як ви отримаєте чек, ви заносите " -"платіж у ваш банк, сплачуючи чеком, не проходячи через **незараховані " -"кошти**. Щойно ви обробляєте виписку з банку, ви виконуєте узгодження за " -"допомогою банківського каналу та чекового платежу, не створюючи спеціального" -" журнального запису." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:143 msgid "" -"We recommend the first approach as it is more accurate (your bank account " -"balance is accurate, taking into accounts checks that have not been cashed " -"yet). Both approaches require the same effort." +"Regular users should not need to create account groups manually. The " +"following section is only intended for rare and advanced use cases." msgstr "" -"Ми рекомендуємо перший підхід, оскільки він є більш точним (баланс вашого " -"банківського рахунку точний, беручи до уваги чеки, які ще не були " -"нараховані). Обидва підходи потребують однакових зусиль." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:146 msgid "" -"Even if the first method is cleaner, Odoo support the second approach " -"because some accountants are used to it (quickbooks and peachtree users)." +"To create a new account group, :ref:`developer mode <developer-mode>` and " +"head to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> Account " +"Groups`. Here, create a new group and enter the :guilabel:`name, code " +"prefix, and company` to which that group account should be available. Note " +"that you must enter the same code prefix in both :guilabel:`From` and " +":guilabel:`to` fields." msgstr "" -"Навіть якщо перший спосіб є більш зрозумілим, Odoo підтримує другий підхід, " -"оскільки його використовують деякі бухгалтери (користувачі QuickBooks і " -"Peachtree)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst-1 +msgid "Account groups creation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:156 msgid "" -"You may have a look at the *Deposit Ticket feature* if you deposit several " -"checks to your bank accounts in batch." +"To display your **Trial Balance** report with your account groups, go to " +":menuselection:`Accounting app-->Reporting-->Trial Balance`, then open the " +":guilabel:`Options` menu and select :guilabel:`Hierarchy and Subtotals`." msgstr "" -"Можливо, ви подивитеся на *Функцію депозитного квитка*, якщо ви внесете " -"кілька групових перевірок на свої банківські рахунки." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:36 -msgid "Option 1: Undeposited Funds" -msgstr "Варіант 1: незараховані кошти" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst-1 +msgid "Account Groups in the Trial Balance in Odoo Accounting" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:41 -msgid "Create a journal **Checks**" -msgstr "Створіть журнал **Чеки**" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:165 +msgid "Allow reconciliation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:167 +msgid "" +"Some accounts, such as accounts made to record the transactions of a payment" +" method, can be used for the reconciliation of journal entries." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:43 -msgid "Set **Undeposited Checks** as a default credit/debit account" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:170 +msgid "" +"For example, an invoice paid with a credit card can be marked as " +":guilabel:`paid` if reconciled with its payment. Therefore, the account used" +" to record credit card payments needs to be configured as **allowing " +"reconciliation**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:174 msgid "" -"Set the bank account related to this journal as **Allow Reconciliation**" +"To do so, check the :guilabel:`Allow Reconciliation` box in the account's " +"settings, and save." msgstr "" -"Встановіть банківський рахунок, пов'язаний із цим журналом, як **Дозволити " -"узгодження**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:48 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:109 -msgid "From check payments to bank statements" -msgstr "Від перевірки платежів до банківських виписок" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:177 +msgid "Deprecated" +msgstr "Не використовується" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:179 msgid "" -"The first way to handle checks is to create a check journal. Thus, checks " -"become a payment method in itself and you will record two transactions." +"It is not possible to delete an account once a transaction has been recorded" +" on it. You can make them unusable by using the **Deprecated** feature." msgstr "" -"Перший спосіб обробляти чеки - це створити чековий журнал. Таким чином, чек " -"стає способом оплати сам по собі, і ви будете записувати дві транзакції." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:54 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:182 msgid "" -"Once you receive a customer check, go to the related invoice and click on " -"**Register Payment**. Fill in the information about the payment:" +"To do so, check the :guilabel:`Deprecated` box in the account's settings, " +"and save." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:185 +msgid ":doc:`cheat_sheet`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:186 +msgid ":doc:`../vendor_bills/assets`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:187 +msgid ":doc:`../vendor_bills/deferred_expenses`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:188 +msgid ":doc:`../customer_invoices/deferred_revenues`" msgstr "" -"Отримавши перевірку клієнта, перейдіть до відповідного рахунку-фактури та " -"натисніть **Зареєструвати платіж**. Заповніть інформацію про платіж:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:189 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:38 +msgid ":doc:`../../fiscal_localizations`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:190 msgid "" -"Payment method: Check Journal (that you configured with the debit and credit" -" default accounts as **Undeposited Funds**)" +"`Odoo Tutorials: Chart of accounts <https://www.odoo.com/slides/slide/chart-" +"of-accounts-1630>`_" msgstr "" -"Спосіб оплати: перевірте журнал (який ви налаштовували за допомогою " -"дебетових і кредитних дебіторських рахунків як **Незараховані кошти**)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:60 -msgid "Memo: write the Check number" -msgstr "Призначення: напишіть номер чеку" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:191 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Update your chart of accounts " +"<https://www.odoo.com/slides/slide/update-your-chart-of-accounts-1658>`_" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:65 -msgid "This operation will produce the following journal entry:" -msgstr "Ця операція видасть наступний запис журналу:" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:7 +msgid "Accounting cheat sheet" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:81 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:131 -msgid "Statement Match" -msgstr "Узгодження виписки" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:13 +msgid "" +"The **Balance Sheet** is a snapshot of the company's finances at a specific " +"date (as opposed to the Profit and Loss, which is an analysis over a " +"period)." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:70 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:72 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:83 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:85 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:133 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:135 -msgid "100.00" -msgstr "100.00" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:18 +msgid "" +"**Assets** represent the company's wealth and the goods it owns. Fixed " +"assets include buildings and offices, while current assets include bank " +"accounts and cash. The money owed by a client is an asset. An employee is " +"not an asset." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:72 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:83 -msgid "Undeposited Funds" -msgstr "Незареєстровані кошти " +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:24 +msgid "" +"**Liabilities** are obligations from past events that the company will have " +"to pay in the future (utility bills, debts, unpaid suppliers). Liabilities " +"could also be defined as a source of financing which is provided to the " +"company, also called *leverage*." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:75 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:121 -msgid "The invoice is marked as paid as soon as you record the check." +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:30 +msgid "" +"**Equity** is the amount of the funds contributed by the owners of the " +"company (founders or shareholders) plus previously retained earnings (or " +"losses). Each year, net profits (or losses) may be reported as retained " +"earnings or distributed to the shareholders (as a dividend)." msgstr "" -"Рахунок-фактура позначається як сплачений, як тільки ви записуєте чек." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:34 msgid "" -"Then, once you get the bank statements, you will match this statement with " -"the check that is in Undeposited Funds." +"What is owned (an asset) has been financed through debts to reimburse " +"(liabilities) or equity (profits, capital)." msgstr "" -"Потім, як тільки ви отримаєте банківські виписки, ви узгоджуєте це " -"твердження за допомогою чеків, які знаходяться в незарахованих коштах." +"Те, що належить (актив), було профінансовано за рахунок боргів для " +"відшкодування (зобов'язання) або капіталу (прибуток, капітал)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:83 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:133 -msgid "X" -msgstr "X" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:42 +msgid "A difference is made between **assets** and **expenses**:" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:38 msgid "" -"If you use this approach to manage received checks, you get the list of " -"checks that have not been cashed in the **Undeposit Funds** account " -"(accessible, for example, from the general ledger)." +"An **asset** is a resource with economic value that an individual, " +"corporation, or country owns or controls with the expectation that it will " +"provide a future benefit. Assets are reported on a company's balance sheet. " +"They are bought or created to increase a firm's value or benefit its " +"operations." msgstr "" -"Якщо ви використовуєте цей підхід для керування отриманими чеками, ви " -"отримуєте перелік чеків, які не були зараховані в на рахунок **Незарахованих" -" коштів** (доступні, наприклад, з головної бухгалтерської книги)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:42 msgid "" -"Both methods will produce the same data in your accounting at the end of the" -" process. But, if you have checks that have not been cashed, this one is " -"cleaner because those checks have not been reported yet on your bank " -"account." +"An **expense** is the costs of operations a company bears to generate " +"revenues." msgstr "" -"Обидва методи дадуть ті самі дані у вашому обліку в кінці процесу. Але якщо " -"у вас є чеки, які не були виплачені готівкою, це є чистіше, оскільки на цих " -"банківських рахунках ще не повідомлялося про ці чеки." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:100 -msgid "Option 2: One journal entry only" -msgstr "Варіант 2: лише один журнал" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:48 +msgid "" +"The **profit and loss** (P&L) report shows the company's performance over a " +"specific period of time, usually a quarter or a fiscal year." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:53 msgid "" -"These is nothing to configure if you plan to manage your checks using this " -"method." +"The **revenue** refers to the money earned by the company by selling goods " +"and/or services." msgstr "" -"Ці налаштування неможливі, якщо ви плануєте керувати вашими чеками за " -"допомогою цього методу." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:114 -msgid "**Payment method:** the bank that will be used for the deposit" -msgstr "**Спосіб оплати**: банк, який буде використовуватися для депозиту" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:57 +msgid "" +"The **cost of goods sold** (COGS, or also known as \"Cost of Sale\") refers " +"to the sale of goods' costs (e.g., the cost of the materials and labor used " +"to create the goods)." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:116 -msgid "Memo: write the check number" -msgstr "Призначення: напишіть номер чеку" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:62 +msgid "" +"The **Gross profit** equals the revenues from sales minus the cost of goods " +"sold." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:66 msgid "" -"Once you will receive the bank statements, you will do the matching with the" -" statement and this actual payment. (technically: point this payment and " -"relate it to the statement line)" +"**Operating expenses** (OPEX) include administration, sales and R&D " +"salaries, rent and utilities, miscellaneous costs, insurances, and anything " +"beyond the costs of products sold or the cost of sale." msgstr "" -"Після того, як ви отримаєте банківські виписки, ви зробите узгодження " -"виписки та цим фактичним платежем. (технічно: вкажіть цей платіж і пов'яжіть" -" його з рядком виписки)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:76 +msgid "Assets = Liabilities + Equity" +msgstr "Активи = зобов'язання + власний капітал" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:81 msgid "" -"With this approach, you will get the following journal entry in your books:" -msgstr "За допомогою цього підходу ви отримаєте наступний запис журналу:" +"The **chart of accounts** lists all the company's accounts: both Balance " +"sheet accounts and P&L accounts. Every transaction is recorded by debiting " +"and crediting multiple accounts in a journal entry. In a way, a chart of " +"accounts is like a company's DNA!" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:139 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:85 msgid "" -"You may also record the payment directly without going on the customer " -"invoice, using the menu :menuselection:`Sales --> Payments`. This method may" -" be more convenient if you have a lot of checks to record in a batch but you" -" will have to reconcile entries afterwards (matching payments with invoices)" +"Every account listed in the chart of accounts belongs to a specific " +"category. In Odoo, each account has a unique code and belongs to one of " +"these categories:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:92 +msgid "**Equity and subordinated debts**" msgstr "" -"Ви також можете зареєструвати платіж безпосередньо, не переходячи до " -"рахунку-фактури клієнта, скориставшись меню :menuselection:`Продажі --> " -"Платежі`. Цей метод може бути більш зручним, якщо у вас багато чеків для " -"групового запису, але вам доведеться узгодити записи пізніше (відповідні " -"платежі з рахунками-фактурами)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:145 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:89 msgid "" -"If you use this approach to manage received checks, you can use the report " -"**Bank Reconciliation Report** to verify which checks have been received or " -"paid by the bank. (this report is available from the **More** option from " -"the Accounting dashboard on the related bank account)." +"**Equity** is the amount of money invested by a company's shareholders to " +"finance the company's activities." msgstr "" -"Якщо ви використовуєте цей підхід для керування отриманими чеками, ви можете" -" використовувати **Звіт узгодження банківської виписки**, щоби перевірити, " -"які банки отримали чи сплатили чеки. (цей звіт доступний у розділі " -"**Додатково** на інформаційній панелі бухобліку на відповідному банківському" -" рахунку)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:3 -msgid "Follow-up on invoices" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:91 +msgid "" +"**Subordinated debts** are the amount of money lent by a third party to a " +"company to finance its activities. In the event of the dissolution of a " +"company, these third parties are reimbursed before the shareholders." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:94 msgid "" -"A follow-up message can be sent to customers when a payment is overdue. Odoo" -" helps you identify late payments and allows you to schedule and send the " -"appropriate reminders, using **follow-up actions** that trigger " -"automatically one or more actions according to the number of overdue days. " -"You can send your follow-ups via different means such as email, post, or " -"SMS." +"**Fixed assets** are tangible (i.e., physical) items or properties that a " +"company purchases and uses to produce its goods and services. Fixed assets " +"are long-term assets. This means the assets have a useful life of more than " +"one year. They also include properties, plants, and equipments (also known " +"as \"PP&E\") and are recorded on the balance sheet with that classification." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:11 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:103 +msgid "**Current assets and liabilities**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:99 msgid "" -"`Odoo Tutorials: Payment Follow-up " -"<https://www.odoo.com/slides/slide/payment-follow-up-1682>`_" +"The **current assets** account is a balance sheet line item listed under the" +" Assets section, which accounts for all company-owned assets that can be " +"converted to cash within one year. Current assets include cash, cash " +"equivalents, accounts receivable, stock inventory, marketable securities, " +"prepaid liabilities, and other liquid assets." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:103 msgid "" -"To configure a :guilabel:`Follow-Up Action`, go to " -":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Follow-up Levels`. Several " -"follow-up actions are available by default, and you can customize them any " -"way you want or create new ones to trigger the following actions:" +"**Current liabilities** are a company's short-term financial obligations due" +" within one year. An example of a current liability is money owed to " +"suppliers in the form of accounts payable." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:20 -msgid "Send an Email" -msgstr "Відправити електронну пошту" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:108 +msgid "**Bank and cash accounts**" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:21 -msgid ":ref:`Send an SMS Message <pricing/pricing_and_faq>`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:106 +msgid "" +"A **bank account** is a financial account maintained by a bank or other " +"financial institution in which the financial transactions between the bank " +"and a customer are recorded." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:22 -msgid "Print a Letter" -msgstr "Надрукувати лист" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:108 +msgid "" +"A **cash account**, or cash book, may refer to a ledger in which all cash " +"transactions are recorded. The cash account includes both the cash receipts " +"and the cash payment journals." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:23 -msgid ":ref:`Send a Letter <customer_invoices/snailmail>`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:115 +msgid "**Expenses and income**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:24 -msgid "Manual Action (creates a task)" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:111 +msgid "" +"An **expense** is the costs of operations a company bears to generate " +"revenues. It is simply defined as the cost one is required to spend on " +"obtaining something. Common expenses include supplier payments, employee " +"wages, factory leases, and equipment depreciation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:114 msgid "" -"It is also possible to automatically send a reminder by enabling the " -":guilabel:`Auto Execute` option, within a specific :guilabel:`Follow-Up " -"Action`." +"The term \"**income**\" generally refers to the amount of money, property, " +"and other transfers of value received over a set period of time in exchange " +"for services or products." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:118 +msgid "Example" +msgstr "Приклад" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:122 msgid "" -"To send a reminder before the actual due date is reached, set a negative " -"number of due days." +"\\*: Customer Refund and Customer Payment boxes cannot be simultaneously " +"selected as they are contradictory." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:33 -msgid "Follow-up reports" -msgstr "Звіти нагадування" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:126 +msgid "Balance = Debit - Credit" +msgstr "Баланс = Дебет - Кредит" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:84 +msgid "Journal entries" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:135 msgid "" -"The overdue invoices you need to follow up on are available in " -":menuselection:`Accounting --> Customers --> Follow-up Reports`. From there," -" you can identify all the customers that have late unpaid invoices." +"Every financial document of the company (e.g., an invoice, a bank statement," +" a pay slip, a capital increase contract) is recorded as a journal entry, " +"impacting several accounts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:138 msgid "" -"When you open a customer, you see all their unpaid invoices (overdue or " -"not). The due dates of the late invoices appear in red. Select the invoices " -"that are not late yet in the :guilabel:`Excluded` column to exclude them " -"from the reminder you send." +"For a journal entry to be balanced, the sum of all its debits must be equal " +"to the sum of all its credits." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:143 msgid "" -"It is up to you to decide how to remind your customer. You can select " -":guilabel:`Print Letter`, :guilabel:`Send By Email`, :guilabel:`Send By " -"Post`, :guilabel:`Send By SMS`. Then, click on :guilabel:`Done` to view the " -"next follow-up that needs your attention." +"examples of accounting entries for various transactions. (see entries.js)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:222 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:232 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:248 +msgid "Reconciliation" +msgstr "Узгодження" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:150 msgid "" -"The contact information available on the invoice or on the contact form is " -"used to send the reminder." +":doc:`Reconciliation <../../accounting/bank/reconciliation>` is the process " +"of linking journal items of a specific account and matching credits and " +"debits." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:153 +msgid "" +"Its primary purpose is to link payments to their related invoices to mark " +"them as paid. This is done by doing a reconciliation on the accounts " +"receivable account and/or the accounts payable account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:156 +msgid "Reconciliation is performed automatically by the system when:" +msgstr "Система узгодження виконується автоматично, коли:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:158 +msgid "the payment is registered directly on the invoice" +msgstr "оплата реєструється безпосередньо на рахунку-фактурі" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:159 +msgid "" +"the links between the payments and the invoices are detected at the bank " +"matching process" +msgstr "" +"зв'язки між платежами та рахунками-фактурами виявляються в процесі " +"узгодження банків" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:0 +msgid "Customer Statement Example" +msgstr "Приклад виписки клієнта" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:170 +msgid "Invoice 1" +msgstr "Рахунок 1" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:172 +msgid "Partial payment 1/2" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:172 +msgid "70" +msgstr "70" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:174 +msgid "Invoice 2" +msgstr "Рахунок 2" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:174 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:178 +msgid "65" +msgstr "65" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:176 +msgid "Partial payment 2/2" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:176 +msgid "30" +msgstr "30" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:178 +msgid "Payment 2" +msgstr "Платіж 2" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:180 +msgid "Invoice 3" +msgstr "Рахунок 3" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:180 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:184 +msgid "50" +msgstr "50" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:184 +msgid "Total to pay" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:188 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:141 +msgid "Bank Reconciliation" +msgstr "Узгодження банківських виписок" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:190 msgid "" -"When the reminder is sent, it is documented in the chatter of the invoice." +"Bank reconciliation is the matching of bank statement lines (provided by " +"your bank) with transactions recorded internally (payments to suppliers or " +"from customers). For each line in a bank statement, it can be:" msgstr "" +"Узгодження банківських виписок - це узгодження банківських виписок (наданих " +"вашим банком) із внутрішньою операцією (платежі постачальникам або " +"клієнтам). Для кожного рядка в банківській виписці це може бути:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:51 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:194 msgid "" -"If it is not the right time for a reminder, you can specify the " -":guilabel:`Next Reminder Date` and click on :guilabel:`Remind me later`. You" -" will get the next report according to the next reminder date set on the " +"**matched with a previously recorded payment**: a payment is registered when" +" a check is received from a customer, then matched when checking the bank " "statement." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:196 msgid "" -"Reconcile your bank statements right before launching your follow-up process" -" to avoid sending a reminder to a customer that has already paid you." +"**recorded as a new payment**: the payment's journal entry is created and " +"reconciled with the related invoice when processing the bank statement." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:60 -msgid "Debtor's trust level" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:62 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:198 msgid "" -"To know whether a customer usually pays late or not, you can set a trust " -"level by marking them as :guilabel:`Good Debtor`, :guilabel:`Normal Debtor`," -" or :guilabel:`Bad Debtor` on their follow-up report. To do so, click on the" -" bullet next to the customer's name and select a trust level." +"**recorded as another transaction**: bank transfer, direct charge, etc." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rstNone -msgid "Set debtor's trust level" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:71 -msgid "Send reminders in batches" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:200 msgid "" -"You can send reminder emails in batches from the :guilabel:`Follow-up " -"Reports` page. To do so, select all the reports you would like to process, " -"click on the :guilabel:`Action` gear icon, and select :guilabel:`Process " -"follow-ups`." +"Odoo should automatically reconcile most transactions; only a few should " +"need manual review. When the bank reconciliation process is finished, the " +"balance on the bank account in Odoo should match the bank statement's " +"balance." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:3 -msgid "Invoice online payment" -msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:207 +msgid "Checks Handling" +msgstr "Перевірки обробки" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:209 msgid "" -"To make it more convenient for your customers to pay the invoices you issue," -" you can activate the **Invoice Online Payment** feature, which adds a *Pay " -"Now* button on their **Customer Portal**. This allows your customers to see " -"their invoices online and pay directly with their favorite payment method, " -"making the payment process much easier." +"There are two approaches to managing checks and internal wire transfers:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rstNone -msgid "Payment acquirer choice after having clicked on \"Pay Now\"" -msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:211 +msgid "Two journal entries and a reconciliation" +msgstr "Два записи журналу та узгодження" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:212 +msgid "One journal entry and a bank reconciliation" +msgstr "Один запис журналу і банківське узгодження" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:216 msgid "" -"Make sure your :ref:`Payment Acquirers are correctly configured " -"<payment_acquirers/configuration>`." +"The first journal entry is created by registering the payment on the " +"invoice. The second one is created when registering the bank statement." msgstr "" +"Перший запис журналу створюється шляхом реєстрації платежу в рахунку-" +"фактурі. Другий створюється при реєстрації банківської виписки." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:224 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:250 +msgid "Invoice ABC" +msgstr "Рахунок ABC" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:226 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:234 +msgid "Undeposited funds" +msgstr "Незареєстровані кошти " + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:226 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:234 +msgid "Check 0123" +msgstr "Чек 0123" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:241 msgid "" -"By default, \":doc:`Wire Transfer " -"</applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer>`\" is the only " -"Payment Acquirer activated, but you still have to fill out the payment " -"details." +"A journal entry is created by registering the payment on the invoice. When " +"reconciling the bank statement, the statement line is linked to the existing" +" journal entry." +msgstr "" +"Запис журналу створюється шляхом реєстрації платежу в рахунку-фактурі. При " +"узгодженні виписки з банку рядка звіту пов'язаного з існуючим журналом." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:248 +msgid "Bank Statement" +msgstr "Банківська виписка" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:252 +msgid "Statement XYZ" +msgstr "Виписка XYZ" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:3 +msgid "Multi-currency system" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:5 msgid "" -"To activate the Invoice Online Payment, go to :menuselection:`Accounting -->" -" Configuration --> Settings --> Customer Payments`, enable **Invoice Online " -"Payment**, and click on *Save*." +"Odoo allows you to issue invoices, receive bills, and record transactions in" +" currencies other than the main currency configured for your company. You " +"can also set up bank accounts in other currencies and run reports on your " +"foreign currency activities." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:27 -msgid "Customer Portal" -msgstr "Клієнтський портал" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:10 +msgid ":doc:`../bank/foreign_currency`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:20 +msgid "Main currency" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:22 msgid "" -"After issuing the invoice, click on *Send & Print* and send the invoice by " -"email to the customer. They will receive an email with a link that redirects" -" them to the invoice on their **Customer Portal**." +"The **main currency** is defined by default according to the company's " +"country. You can change it by going to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Settings --> Currencies` and changing the currency in the " +":guilabel:`Main Currency` setting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rstNone -msgid "Email with a link to view the invoice online on the Customer Portal." +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:29 +msgid "Enable foreign currencies" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:31 msgid "" -"They can choose which Payment Acquirer to use by clicking on *Pay Now*." +"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Currencies`, and " +"enable the currencies you wish to use by toggling the :guilabel:`Active` " +"button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rstNone -msgid "\"Pay now\" button on an invoice in the Customer Portal." +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst-1 +msgid "Enable the currencies you wish to use." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:45 -msgid ":doc:`/applications/finance/payment_acquirers`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:41 +msgid "Currency rates" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:3 -msgid "Different ways to record a payment" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:44 +msgid "Manual update" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:46 +msgid "" +"To manually create and set a currency rate, go to :menuselection:`Accounting" +" --> Configuration --> Currencies`, click on the currency you wish to change" +" the rate of, and under the :guilabel:`Rates` tab, click :guilabel:`Add a " +"line` to create a new rate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst-1 +msgid "Create or modify the currency rate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:55 +msgid "Automatic update" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:57 +msgid "" +"When you activate a second currency for the first time, :guilabel:`Automatic" +" Currency Rates` appears under :menuselection:`Accounting Dashboard --> " +"Configuration --> Settings --> Currencies`. By default, you have to click on" +" the **Update now** button (:guilabel:`🗘`) to update the rates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:61 +msgid "" +"Odoo can update the rates at regular intervals. To do so, change the " +":guilabel:`Interval` from :guilabel:`Manually` to :guilabel:`Daily`, " +":guilabel:`Weekly`, or :guilabel:`Monthly`. You can also select the web " +"service from which you want to retrieve the latest currency rates by " +"clicking on the :guilabel:`Service` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:69 +msgid "Exchange difference entries" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:71 +msgid "" +"Odoo automatically records exchange differences entries on dedicated " +"accounts, in a dedicated journal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:74 +msgid "" +"You can define which journal and accounts to use to **post exchange " +"difference entries** by going to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Settings --> Default Accounts` and editing the " +":guilabel:`Journal`, :guilabel:`Gain Account`, and :guilabel:`Loss Account`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:79 +msgid "" +"If you receive a payment for a customer invoice one month after it was " +"issued, the exchange rate has likely changed since. Therefore, this " +"fluctuation implies some profit or loss due to the exchange difference, " +"which Odoo automatically records in the default **Exchange Difference** " +"journal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:89 +msgid "" +"Each account can have a set currency. By doing so, all moves relevant to the" +" account are forced to have that account's currency." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:92 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Charts of " +"Accounts` and select a currency in the field :guilabel:`Account Currency`. " +"If left empty, all active currencies are handled instead of just one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:249 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:259 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:140 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:194 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:102 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:295 +msgid "Journals" +msgstr "Журнали" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:101 +msgid "" +"If a currency is set on a **journal**, that journal only handles " +"transactions in that currency." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:103 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`, " +"open the journal you want to edit, and select a currency in the field " +":guilabel:`Currency`. If left empty, all active currencies are handled " +"instead of just one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst-1 +msgid "Select the currency for the journal to handle." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:114 +msgid "Multi-currency accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:119 +msgid "Invoices, bills, and other documents" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:121 +msgid "" +"For all documents, you can select the currency and journal to use for the " +"transaction." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst-1 +msgid "Select the currency and journal to use." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:58 +msgid "Payment registration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:132 +msgid "" +"To register a payment in a currency other than your company's main currency," +" click on the :guilabel:`Register Payment` payment button of your document " +"and, in the pop-up window, select a **currency** in the :guilabel:`Amount` " +"field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst-1 +msgid "Select the currency and journal to use before registering the payment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:145 +msgid "" +"When creating or importing bank statements, the amount is in the company's " +"main currency. To see additional fields related to foreign currencies, click" +" on the **columns dropdown button** (:guilabel:`⋮`) next to " +":guilabel:`Amount`, and check :guilabel:`Amount Currency` and " +":guilabel:`Foreign Currency`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst-1 +msgid "The extra fields related to foreign currencies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:154 +msgid "" +"When reconciling, Odoo displays both the foreign currency amount and the " +"equivalent amount in your company's main currency." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:160 +msgid "Exchange rate journal entries" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:162 +msgid "" +"To see **exchange difference journal entries**, go to " +":menuselection:`Accounting Dashboard --> Accounting --> Journals: " +"Miscellaneous`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst-1 +msgid "Exchange rate journal entry." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:3 +msgid "VAT units" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:6 +msgid "This is only applicable to multi-company environments." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:8 +msgid "" +"A **VAT unit** is a group of VAT-taxable enterprises that are legally " +"independent of each other but are closely linked financially, " +"organizationally, and economically and therefore considered the same VAT-" +"taxable enterprise. **VAT units** are not mandatory, but if created, " +"constituent companies of the unit must belong to the same **country**, use " +"the same **currency**, and one company must be designated as the " +"**representative** company of the **VAT unit**. **VAT units** receive a " +"specific **tax ID** intended only for **tax returns**. **Constituent** " +"companies keep their **tax ID** used for **commercial purposes**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:17 +msgid "" +"Enterprise **A** owes €300.000,00 of VAT taxes and enterprise **B** can " +"recover €280.000,00 of VAT taxes. They form up as a **VAT unit** so that the" +" two amounts balance out and must conjointly only pay €20.000,00 of VAT " +"taxes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:24 +msgid "" +"To configure a **VAT unit**, go to :menuselection:`Settings --> General " +"Settings`, scroll down to the :guilabel:`Companies` section, and click " +":guilabel:`Manage Companies`. Select the company to serve the " +"**representative** role, and in the :guilabel:`General Information` tab, " +"fill in the mandatory fields for the .XML export when exporting the **tax " +"report**: :guilabel:`Company Name`, :guilabel:`Address`, :guilabel:`VAT`, " +":guilabel:`Currency`, :guilabel:`Phone`, and :guilabel:`Email`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst-1 +msgid "General information tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:35 +msgid "" +"Then, click on the :guilabel:`VAT Units` tab, :guilabel:`Add a line`, and " +"either select an existing **VAT unit**, or create a new one. Enter a " +"**name** for the unit, :guilabel:`Country` of the constituent companies and " +"tax report, the :guilabel:`Companies`, the :guilabel:`Main Company` that " +"serves the **representative** role, and the :guilabel:`Tax ID` of the **VAT " +"unit**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst-1 +msgid "VAT units tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:45 +msgid "Fiscal position" +msgstr "План рахунків" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:47 +msgid "" +"As transactions between constituents of the same **VAT unit** are not " +"subject to VAT, it is possible to create a :doc:`tax mapping (fiscal " +"position) <../taxes/fiscal_positions>` to avoid the application of VAT on " +"inter-constituent transactions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:51 +msgid "" +"Be sure a constituent company has been selected before, then go to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Fiscal Positions`, and " +":guilabel:`Create` a new **fiscal position**. Click the :guilabel:`Tax " +"Mapping` tab, select the :guilabel:`Tax on Product` usually applied for " +"**non-constituent** transactions, and in :guilabel:`Tax to Apply`, select " +"the 0% tax to apply for **constituent** transactions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:57 +msgid "" +"Do the same for the :guilabel:`Account Mapping` tab if required, and repeat " +"this process for **each** constituent company on your database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:61 +msgid "" +"Depending on your :doc:`localization package " +"</applications/finance/fiscal_localizations>`, taxes may vary from the " +"screenshot displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:0 +msgid "Tax mapping of fiscal position for VAT unit" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:68 +msgid "" +"Then, assign the fiscal position by opening the **Contacts** app. Search for" +" a **constituent** company, and open the contact's **card**. Click the " +":guilabel:`Sales & Purchase` tab, and in the :guilabel:`Fiscal Position` " +"field, input the **fiscal position** created for the **VAT unit**. Repeat " +"the process for each **constituent** company card form, on each company " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:74 +msgid ":doc:`../taxes/fiscal_positions`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:79 +msgid "" +"The **representative** company can access the aggregated tax report of the " +"**VAT unit** by going to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Tax " +"Report`, and selecting the **VAT unit** in :guilabel:`Tax Unit`. This report" +" contains the aggregated transactions of all **constituents** and the .XML " +"export contains the name and VAT number of the **main** company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst-1 +msgid "VAT unit tax report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:498 +msgid "Payments" +msgstr "Платежі" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:7 msgid "" "In Odoo, payments can either be linked automatically to an invoice or bill " "or be stand-alone records for use at a later date." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:8 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:10 msgid "" "If a payment is **linked to an invoice or bill**, it reduces the amount due " "of the invoice. You can have multiple payments related to the same invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:11 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:13 msgid "" "If a payment is **not linked to an invoice or bill**, the customer has an " "outstanding credit with your company, or your company has an outstanding " @@ -10362,28 +6725,28 @@ msgid "" "invoices/bills." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:16 -msgid ":doc:`Internal transfers <../../bank/misc/interbank>`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:18 +msgid ":doc:`Internal transfers <payments/internal_transfers>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:53 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:78 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:128 -msgid ":doc:`../../bank/reconciliation/use_cases`" -msgstr ":doc:`../../bank/reconciliation/use_cases`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:127 +msgid ":doc:`bank/reconciliation`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:20 msgid "" "`Odoo Tutorials: Bank Configuration <https://www.odoo.com/slides/slide/bank-" "configuration-1880>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:24 msgid "Registering payment from an invoice or bill" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:24 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:26 msgid "" "When clicking on :guilabel:`Register payment` in a customer invoice or " "vendor bill, it generates a new journal entry and changes the amount due " @@ -10394,62 +6757,62 @@ msgid "" " vendor bill changes to the :guilabel:`Paid` status." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:32 msgid "" "The information icon near the payment line displays more information about " "the payment. You can access additional information, such as the related " "journal, by clicking on :guilabel:`View`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst-1 msgid "See detailed information of a payment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:39 msgid "" "The customer invoice or vendor bill should be in the status " ":guilabel:`Posted` to register the payment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:41 msgid "" "When clicking on :guilabel:`Register payment`, you can select the amount to " "pay and make a partial or full payment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:43 msgid "" -"If your main bank account is set as :doc:`outstanding account " -"<../../bank/setup/outstanding_accounts>`, and the payment is made in Odoo " -"(not related to a bank statement), invoices and bills are directly " -"registered in the status :guilabel:`Paid`." +"If your main bank account is set as :ref:`outstanding account " +"<bank/outstanding-accounts>`, and the payment is made in Odoo (not related " +"to a bank statement), invoices and bills are directly registered in the " +"status :guilabel:`Paid`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:46 msgid "" "If you unreconciled a payment, it still appears in your books but is no " "longer linked to the invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:48 msgid "" "If you (un)reconcile a payment in a different currency, a journal entry is " "automatically created to post the currency exchange gains/losses (reversal) " "amount." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:50 msgid "" "If you (un)reconcile a payment and an invoice having cash basis taxes, a " "journal entry is automatically created to post the cash basis tax (reversal)" " amount." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:57 msgid "Registering payments not tied to an invoice or bill" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:59 msgid "" "When a new payment is registered via the menu :menuselection:`Customers / " "Vendors --> Payments`, it is not directly linked to an invoice or bill. " @@ -10458,11 +6821,11 @@ msgid "" "invoice or bill." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:65 msgid "Matching invoices and bills with payments" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:67 msgid "" "A blue banner appears when you validate a new invoice or bill and there is " "an outstanding payment for this specific customer or vendor. It can easily " @@ -10470,44 +6833,44 @@ msgid "" " :guilabel:`Outstanding Credits` or :guilabel:`Outstanding Debits`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst-1 msgid "Shows the ADD option to reconcile an invoice or a bill with a payment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:74 msgid "" "The invoice or bill is now marked as :guilabel:`In payment` until it is " "reconciled with the bank statement." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:81 msgid "Batch payment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:83 msgid "" "Batch payments allow you to group different payments to ease " -":doc:`reconciliation <../../bank/reconciliation/use_cases>`. They are also " -"useful when you deposit checks to the bank or for SEPA Payments. To do so, " -"go to :menuselection:`Accounting --> Customers --> Batch Payments` or " +":doc:`reconciliation <bank/reconciliation>`. They are also useful when you " +"deposit checks to the bank or for SEPA Payments. To do so, go to " +":menuselection:`Accounting --> Customers --> Batch Payments` or " ":menuselection:`Accounting --> Vendors --> Batch Payments`. In the list view" " of payments, you can select several payments and group them in a batch by " "clicking on :menuselection:`Action --> Create Batch Payment`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:91 -msgid ":doc:`../../receivables/customer_payments/batch`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:91 +msgid ":doc:`payments/batch`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:92 -msgid ":doc:`../../receivables/customer_payments/batch_sdd`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:92 +msgid ":doc:`payments/batch_sdd`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:95 msgid "Payments matching" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:97 msgid "" "The :guilabel:`Payments matching` tool opens all unreconciled customer " "invoices or vendor bills and gives you the opportunity to process them all " @@ -10518,19 +6881,18 @@ msgid "" " Reconciliation`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:104 msgid "" -"During the :doc:`reconciliation <../../bank/reconciliation/use_cases>`, if " -"the sum of the debits and credits does not match, there is a remaining " -"balance. This either needs to be reconciled at a later date or needs to be " -"written off directly." +"During the :doc:`reconciliation <bank/reconciliation>`, if the sum of the " +"debits and credits does not match, there is a remaining balance. This either" +" needs to be reconciled at a later date or needs to be written off directly." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:109 msgid "Batch payments matching" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:111 msgid "" "To reconcile several outstanding payments or invoices at once, for a " "specific customer or vendor, the batch reconciliation feature can be used. " @@ -10540,15 +6902,15 @@ msgid "" "is displayed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst-1 msgid "See the reconcile option" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:120 msgid "Reconciling payments with bank statements" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:122 msgid "" "Once a payment has been registered, the status of the invoice or bill is " ":guilabel:`In payment`. The next step is to reconcile it with the related " @@ -10556,231 +6918,3064 @@ msgid "" "bill marked as :guilabel:`Paid`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations.rst:5 -msgid "Declarations" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:3 +msgid "Batch payments: Batch deposits (checks, cash etc.)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:3 -msgid "Intrastat" -msgstr "Intrastat" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:5 msgid "" -"**Intrastat** is the system for data collection and statistic production of " -"goods traded among the EU Member States. Organizations whose annual trade " -"surpasses a certain threshold must provide data about the goods traded with " -"other EU countries." +"A **Batch Deposit** groups multiple payments in a single batch. This allows " +"you to deposit several payments into your bank account with a single " +"transaction. This is particularly useful to deposit cash and checks." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:10 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:9 msgid "" -"`Eurostat Statistics Explained - Glossary: Intrastat " -"<https://ec.europa.eu/eurostat/statistics-" -"explained/index.php?title=Glossary:Intrastat>`_" +"This feature allows you to list several customer payments and print a " +"**deposit slip**. This ticket contains the details of the transactions and a" +" reference to the batch deposit. You can then select this reference during a" +" bank reconciliation to match the single bank statement line with all the " +"transactions listed in the batch deposit." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:17 msgid "" -"As of January 1, 2022, the reporting requirements have changed. One main " -"modification concerns the transaction codes which are now switching to a " -"2-digits format. All transactions recorded after this date have to follow " -"the new system’s rules." +"To activate the feature, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration " +"--> Settings --> Customer Payments`, activate **Batch Payments**, and click " +"on *Save*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:21 +msgid "Payment Method Types" +msgstr "Типи методу оплати" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:23 msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Settings --> Customer Invoices`, then " -"enable **Intrastat** and *Save*. Once the Intrastat has been activated you " -"are able to choose the **Default incoterm**." +"To record new payments as part of a Batch Deposit, you have to configure " +"first the Journal on which you record them." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:26 msgid "" -"If you created your Odoo database prior to **January 13, 2022**, please " -":ref:`upgrade <general/upgrade>` the ``account_intrastat`` module to add the" -" new transaction codes and :ref:`install <general/install>` the " -"``account_intrastat_expiry`` module to archive the old codes." +"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`, " +"open the Journal you want to edit, click on *Edit*, and open the *Advanced " +"Settings* tab. In the *Payment Method Types* section, enable **Batch " +"Deposit**, and click on *Save*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:3 -msgid "Tax return (VAT declaration)" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst-1 +msgid "Payment Method Types in a journal's advanced settings" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:35 msgid "" -"Companies with a registered :abbr:`VAT (Value Added Tax)` number must submit" -" a **tax return** on a monthly or quarterly basis, depending on their " -"turnover and the registration regulation. A tax return - or VAT return - " -"gives the tax authorities information about the taxable transactions made by" -" the company. The **output tax** is charged on the number of goods and " -"services sold by a business, while the **input tax** is the tax added to the" -" price when goods or services are purchased. Based on these values, the " -"company can calculate the tax amount they have to pay or be refunded." +"Your main bank accounts are automatically configured to process batch " +"payments when you activate the feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:39 +msgid "Deposit multiple payments in batch" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:42 +msgid "Record payments to deposit in batch" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:44 msgid "" -"You can find additional information about VAT and its mechanism on this page" -" from the European Commission: `\"What is VAT?\" " -"<https://ec.europa.eu/taxation_customs/business/vat/what-is-vat_en>`_." +":doc:`Register the payments <../payments>` on the bank account on which you " +"plan to deposit them by opening the *Customer Invoice* for which you " +"received a payment, and clicking on *Register Payment*. There, select the " +"appropriate Journal linked to your bank account and select *Batch Deposit* " +"as Payment Method." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:25 -msgid "Tax Return Periodicity" -msgstr "Періодичність повернення податку" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst-1 msgid "" -"The configuration of the **Tax Return Periodicity** allows Odoo to compute " -"your tax return correctly and also to send you a reminder to never miss a " -"tax return deadline." +"Registering a customer payment as part of a Batch Deposit in Odoo Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:53 +msgid "Do this step for all checks or payments you want to process in batch." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:56 +msgid "Make sure to write the payment reference in the **Memo** field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:59 +msgid "Add payments to a Batch Deposit" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:61 msgid "" -"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings`. " -"Under the :guilabel:`Tax Return Periodicity`, you can set:" +"To add the payments to a Batch Deposit, go to :menuselection:`Accounting -->" +" Customers --> Batch Payments`, and click on *Create*. Next, select the Bank" +" and Payment Method, then click on *Add a line*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:33 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst-1 +msgid "Filling out a new Inbound Batch Payment form on Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:69 msgid "" -":guilabel:`Periodicity`: define here whether you submit your tax return on a" -" monthly or quarterly basis;" +"Select all payments to include in the current Batch Deposit and click on " +"*Select*. You can also record a new payment and add it to the list by " +"clicking on *Create*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst-1 +msgid "Selection of all payments to include in the Batch Deposit" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:76 msgid "" -":guilabel:`Reminder`: define when Odoo should remind you to submit your tax " -"return;" +"Once done, click on *Validate* to finalize your Batch Deposit. You can then " +"click on *Print* to download a PDF file to include with the deposit slip " +"that the bank usually requires to fill out." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:82 msgid "" -":guilabel:`Journal`: select the journal in which to record the tax return." +"Once the bank statements are on your database, you can reconcile the bank " +"statement line with the *Batch Payment* reference. To do so, start your " +"**Bank Reconciliation** by going to your Accounting dashboard and clicking " +"on *Reconcile Items* on the related bank account. At the bank statement " +"line, click on *Choose counterpart or Create Write-off* to display more " +"options, open the *Batch Payments* tab, and select your Batch Payment. All " +"related payments are automatically added." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone -msgid "Configure how often tax returns have to be made in Odoo Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:89 msgid "" -"This is usually configured during the :doc:`app's initial set up " -"<../../getting_started/initial_configuration/setup>`." +"The *Batch Payments* tab won't appear if a Partner is selected for this bank" +" statement line." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:49 -msgid "Tax Grids" -msgstr "Сітки податків" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst-1 +msgid "Reconciliation of the Batch Payment with all its transactions" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:51 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:95 msgid "" -"Odoo generates tax reports based on the :guilabel:`Tax Grids` settings that " -"are configured on your taxes. Therefore, it is crucial to make sure that all" -" recorded transactions use the right taxes. You can see the :guilabel:`Tax " -"Grids` by opening the :guilabel:`Journal Items` tab of any invoice and bill." +"If a check, or a payment, couldn't be processed by the bank and is missing, " +"remove the related payment before validating the bank reconciliation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone -msgid "see which tax grids are used to record transactions in Odoo Accounting" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:99 +msgid ":doc:`../payments`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:100 +msgid ":doc:`batch_sdd`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:3 +msgid "Batch payments: SEPA Direct Debit (SDD)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:5 msgid "" -"To configure your tax grids, go to :menuselection:`Accounting --> " -"Configuration --> Taxes`, and open the tax you want to modify. There, you " -"can edit your tax settings, along with the tax grids that are used to record" -" invoices or credit notes." +"SEPA, the Single Euro Payments Area, is a payment-integration initiative of " +"the European Union for simplification of bank transfers denominated in " +"euros. With **SEPA Direct Debit** (SDD), your customers can sign a mandate " +"that authorizes you to collect future payments from their bank accounts. " +"This is particularly useful for recurring payments based on a subscription." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone -msgid "Configure taxes and their tax grids in Odoo Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:10 msgid "" -"Taxes and reports are usually already pre-configured in Odoo: a :ref:`fiscal" -" localization package <fiscal_localizations/packages>` is installed " -"according to the country you select at the creation of your database." +"You can record customer mandates in Odoo, and generate `.xml` files " +"containing pending payments made with an SDD mandate." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:76 -msgid "Close a tax period" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:81 -msgid "Tax Lock Date" -msgstr "Дата блокування податку" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:0 msgid "" -"Any new transaction whose accounting date prior to the :guilabel:`Tax Lock " -"Date` has its tax values moved to the next open tax period. This is useful " -"to make sure that no change can be made to a report once its period is " -"closed." +"SDD is supported by all SEPA countries, which includes the 27 member states " +"of the European Union as well as additional countries." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:0 msgid "" -"Therefore, we recommend locking your tax date before working on your " -":guilabel:`Closing Journal Entry`. This way, other users cannot modify or " -"add transactions that would have an impact on the :guilabel:`Closing Journal" -" Entry`, which can help you avoid some tax declaration errors." +"`List of all SEPA countries " +"<https://www.europeanpaymentscouncil.eu/document-library/other/epc-list-" +"sepa-scheme-countries>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:22 msgid "" -"To check the current :guilabel:`Tax Lock Date`, or to edit it, go to " -":menuselection:`Accounting --> Accounting --> Actions: Lock Dates`." +"Go to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> Settings`, " +"activate :guilabel:`SEPA Direct Debit (SDD)`, and click on :guilabel:`Save`." +" Enter your company's :guilabel:`Creditor Identifier`. This number is " +"provided by your bank institution, or the authority responsible for " +"delivering them." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone -msgid "Lock your tax for a specific period in Odoo Accounting" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst-1 +msgid "Add a SEPA Creditor Identifier to Odoo Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:102 -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:135 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:32 +msgid "SEPA Direct Debit Mandates" +msgstr "Мандати прямого дебету SEPA" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:35 +msgid "Create a mandate" +msgstr "Створіть" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:37 +msgid "" +"The :abbr:`SDD (sepa direct debit)` Mandate is the document that your " +"customers sign to authorize you to collect money directly from their bank " +"accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:40 +msgid "" +"To create a new mandate, go to :menuselection:`Accounting app --> Customers " +"--> Direct Debit Mandates`, on :guilabel:`Create`, and fill out the form. " +"Export the PDF file by clicking on :guilabel:`Print`. It is then up to your " +"customer to sign this document. Once done, upload the signed file and click " +"on :guilabel:`Validate` to start running the mandate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:46 +msgid "" +"Make sure that the **IBAN bank accounts details** are correctly recorded on " +"the debtor’s contact form, under the :guilabel:`Accounting` tab, and in your" +" own :doc:`Bank Account <../bank>` settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:50 +msgid "SEPA Direct Debit as a payment method" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:52 +msgid "" +"SDD can be used as a payment method both on your **eCommerce** or on the " +"**Customer Portal** by activating SDD as a **Payment Acquirer**. With this " +"method, your customers can create and sign their mandates themselves." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:56 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> Payment" +" Acquirers`, click on :guilabel:`SEPA Direct Debit`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:60 +msgid "" +"Make sure to change the :guilabel:`State` field to :guilabel:`Enabled`, and " +"to check :guilabel:`Online Signature`, as this is necessary to let your " +"customers sign their mandates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:63 +msgid "" +"Customers using SDD as payment method get prompted to add their IBAN, email " +"address, and to sign their SDD mandate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:67 +msgid "Close or revoke a mandate" +msgstr "Закрийте чи скасуйте мандат" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:69 +msgid "" +"Direct debit mandates are closed automatically after their :guilabel:`End " +"Date`. If this field is left blank, the mandate keeps being **Active** until" +" it is **Closed** or **Revoked**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:72 +msgid "" +"Clicking on :guilabel:`Close` updates the mandate’s end day to the current " +"day. This means that invoices issued after the present day will not be " +"processed with an SDD payment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:75 +msgid "" +"Clicking on :guilabel:`Revoke` disables the mandate immediately. No SDD " +"payment can be registered anymore, regardless of the invoice’s date. " +"However, payments that have already been registered are still included in " +"the next SDD `.xml` file." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:80 +msgid "" +"Once a mandate has been :guilabel:`closed` or :guilabel:`revoked`, it cannot" +" be reactivated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:83 +msgid "Get paid with SEPA Direct Debit batch payments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:88 +msgid "" +"You can register SDD payments for invoices issued to customers who have an " +"active SDD mandate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:90 +msgid "" +"To do so, open the invoice, click on :guilabel:`Register Payment`, and " +"choose :guilabel:`SEPA Direct Debit` as payment method." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:94 +msgid "Generate SEPA Direct Debit `.XML` files to submit payments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:96 +msgid "" +"`.xml` files with all SDD payment instructions can be uploaded to your " +"online banking interface to process all payments at once." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:100 +msgid "" +"The files generated by Odoo follow the SEPA Direct Debit **PAIN.008.001.02**" +" specifications, as required by the SEPA customer-to-bank `implementation " +"guidelines <https://www.europeanpaymentscouncil.eu/document-" +"library/implementation-guidelines/sepa-credit-transfer-customer-psp-" +"implementation>`_, which ensures compatibility with the banks." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:105 +msgid "" +"To generate your `.xml` file of multiple pending SDD payments, you can " +"create a batch payment. To do so, go to :menuselection:`Accounting app --> " +"Customers --> Payments`, select the needed payments, then click on " +":guilabel:`Action`, and finally :guilabel:`Create a batch Payment`. Once you" +" click on :guilabel:`Validate`, the `.xml` file is directly available for " +"download." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst-1 +msgid "Generate an .XML file for your SDD payments in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:114 +msgid "" +"Finally, upload this file to your online banking interface to process the " +"payments." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:117 +msgid "" +"You can retrieve all the generated SDD `.xml` files by going to " +":menuselection:`Accounting app --> Customers --> Batch Payments`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:121 +msgid ":doc:`batch`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:123 +msgid "" +"`List of all SEPA countries " +"<https://www.europeanpaymentscouncil.eu/document-library/other/epc-list-" +"sepa-scheme-countries>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:125 +msgid "" +"`Sepa guidelines <https://www.europeanpaymentscouncil.eu/document-" +"library/implementation-guidelines/sepa-credit-transfer-inter-psp-" +"implementation-guidelines>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:3 +msgid "Checks" +msgstr "Чеки" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:5 +msgid "" +"There are two ways to handle payments received by checks in Odoo, either by " +"using :ref:`outstanding accounts <checks/outstanding-account>` or by " +":ref:`bypassing the reconciliation process <checks/reconciliation-bypass>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:9 +msgid "" +"**Using outstanding accounts is recommended**, as your bank account balance " +"stays accurate by taking into account checks yet to be cashed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:13 +msgid "" +"Both methods produce the same data in your accounting at the end of the " +"process. But if you have checks that have not been cashed in, the " +"**Outstanding Account** method reports these checks in the **Outstanding " +"Receipts** account. However, funds appear in your bank account whether or " +"not they are reconciled, as the bank value is reflected at the moment of the" +" bank statement." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:20 +msgid ":ref:`Outstanding accounts <bank/outstanding-accounts>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:21 +msgid ":ref:`Bank reconciliation <accounting/reconciliation>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:26 +msgid "Method 1: Outstanding account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:28 +msgid "" +"When you receive a check, you :doc:`record a payment " +"<../bank/reconciliation>` by check on the invoice. Then, when your bank " +"account is credited with the check's amount, you reconcile the payment and " +"statement to move the amount from the **Outstanding Receipt** account to the" +" **Bank** account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:33 +msgid "" +"You can create a new payment method named *Checks* if you would like to " +"identify such payments quickly. To do so, go to :menuselection:`Accounting " +"--> Configuration --> Journals --> Bank`, click the :guilabel:`Incoming " +"Payments` tab, and :guilabel:`Add a line`. As :guilabel:`Payment Method`, " +"select :guilabel:`Manual`, enter `Checks` as name, and :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:41 +msgid "Method 2: Reconciliation bypass" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:43 +msgid "" +"When you receive a check, you :doc:`record a payment " +"<../bank/reconciliation>` on the related invoice. The amount is then moved " +"from the **Account Receivable** to the **Bank** account, bypassing the " +"reconciliation and creating only **one journal entry**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:47 +msgid "" +"To do so, you *must* follow the following setup. Go to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals --> Bank`. Click " +"the :guilabel:`Incoming Payments` tab and then :guilabel:`Add a line`, " +"select :guilabel:`Manual` as :guilabel:`Payment Method`, and enter `Checks` " +"as :guilabel:`Name`. Click the :guilabel:`⋮` button, tick " +":guilabel:`Outstanding Receipts accounts`, and in the :guilabel:`Outstanding" +" Receipts accounts` column, set the :guilabel:`Bank` account for the " +"**Checks** payment method, and :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst-1 +msgid "Bypass the Outstanding Receipts account using the Bank account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:61 +msgid "By default, there are two ways to register payments made by check:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:63 +msgid "**Manual**: for single checks;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:64 +msgid "**Batch**: for multiple checks at once." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:66 +msgid "" +"This documentation focuses on **single-check** payments. For **batch " +"deposits**, see :doc:`the batch payments documentation <batch>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:69 +msgid "" +"Once you receive a customer check, go to the related invoice " +"(:menuselection:`Accounting --> Customer --> Invoices)`, and click " +":guilabel:`Register Payment`. Fill in the payment information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:72 +msgid ":guilabel:`Journal: Bank`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:73 +msgid "" +":guilabel:`Payment method`: :guilabel:`Manual` (or **Checks** if you have " +"created a specific payment method);" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:75 +msgid ":guilabel:`Memo`: enter the check number;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:76 +msgid "Click :guilabel:`Create Payment`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst-1 +msgid "Check payment info" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:81 +msgid "" +"The generated journal entries are different depending on the payment " +"registration method chosen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:87 +msgid "Outstanding account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:89 +msgid "" +"The invoice is marked as :guilabel:`In Payment` as soon as you record the " +"payment. This operation produces the following **journal entry**:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:123 +msgid "Statement Match" +msgstr "Узгодження виписки" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:127 +msgid "100.00" +msgstr "100.00" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:76 +msgid "Outstanding Receipts" +msgstr "Неузгоджені вхідні платежі" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:100 +msgid "" +"Then, once you receive the bank statements, match this statement with the " +"check of the **Outstanding Receipts** account. This produces the following " +"**journal entry**:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:125 +msgid "X" +msgstr "X" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:111 +msgid "" +"If you use this approach to manage received checks, you get the list of " +"checks that have not been cashed in the **Outstanding Receipt** account " +"(accessible, for example, from the general ledger)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:115 +msgid "Reconciliation bypass" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:117 +msgid "" +"The invoice is marked as :guilabel:`Paid` as soon as you record the check." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:119 +msgid "" +"With this approach, you bypass the use of **outstanding accounts**, " +"effectively getting only one journal entry in your books and bypassing the " +"reconciliation:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:3 +msgid "Follow-up on invoices" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:5 +msgid "" +"A follow-up message can be sent to customers when a payment is overdue. Odoo" +" helps you identify late payments and allows you to schedule and send the " +"appropriate reminders using **follow-up actions** that automatically trigger" +" one or more actions according to the number of overdue days. You can send " +"your follow-ups via different means, such as email, post, or SMS." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:11 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Payment Follow-up " +"<https://www.odoo.com/slides/slide/payment-follow-up-1682>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:16 +msgid "" +"To configure a :guilabel:`Follow-Up Action`, go to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Follow-up Levels`. Several " +"follow-up actions are available by default, but you can create new ones if " +"required, and can change the **name** and the **number of days** after which" +" the follow-up actions are triggered. The follow-up :guilabel:`Actions` " +"available are:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:21 +msgid ":guilabel:`Send an email`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:22 +msgid ":ref:`Send an SMS message <pricing/pricing_and_faq>`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:23 +msgid ":guilabel:`Print a letter`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:24 +msgid ":ref:`Send a letter <customer_invoices/snailmail>`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:25 +msgid ":guilabel:`Manual action` (creates a task)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:27 +msgid "" +"It is possible to automatically send a reminder by enabling the " +":guilabel:`Auto Execute` option, and attaching the *open* invoice(s) by " +"enabling :guilabel:`Join open invoices`, within a specific follow-up action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:31 +msgid "" +"Depending on the :guilabel:`Actions` enabled, the :guilabel:`Message` tab " +"contains different message options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:34 +msgid "" +"The :guilabel:`Email Subject` and the :guilabel:`Description` or content of " +"the email automatically used;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:36 +msgid "If you selected :guilabel:`SMS`, the content of the SMS text;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:37 +msgid "" +"If you enabled :guilabel:`Manual Action`, you can assign someone in the " +":guilabel:`Assign a Responsible` field to manage that follow-up and the " +":guilabel:`Manual Action Type` (:guilabel:`Email`, :guilabel:`Call`, etc.), " +"as well as input a description of the :guilabel:`Action To Do`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:42 +msgid "The text between `%(text)s` automatically fetches the partner's info." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:44 +msgid "**%(partner_name)s**: Partner name;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:45 +msgid "**%(date)s**: Current date;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:46 +msgid "**%(amount_due)s**: Amount due by the partner;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:47 +msgid "**%(user_signature)s**: User name;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:48 +msgid "**%(company_name)s**: User's company name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:51 +msgid "" +"Set a negative number of days to send a reminder before the actual due date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:54 +msgid "Follow-up reports" +msgstr "Звіти нагадування" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:56 +msgid "" +"Overdue invoices you need to follow up on are available in " +":menuselection:`Accounting --> Customers --> Follow-up Reports`. By default," +" Odoo filters by :guilabel:`Customer Invoices` that are :guilabel:`In need " +"of action`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:60 +msgid "" +"When selecting an invoice, you see all of the customer's unpaid invoices " +"(overdue or not), and their payments. The due dates of late invoices appear " +"in red. Select the invoices that are *not* late by clicking the " +":guilabel:`Excluded` column to exclude them from the reminder you send." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:64 +msgid "" +"It is up to you to decide how to remind your customer. You can select " +":guilabel:`Print Letter`, :guilabel:`Send By Email`, :guilabel:`Send By " +"Post`, :guilabel:`Send By SMS`. Then, click on :guilabel:`Done` to view the " +"next follow-up that needs your attention." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:69 +msgid "" +"The contact information on the invoice or the contact form is used to send " +"the reminder." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:70 +msgid "" +"When the reminder is sent, it is documented in the chatter of the invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:71 +msgid "" +"If it is not the right time for a reminder, you can specify the " +":guilabel:`Next Reminder Date` and click on :guilabel:`Remind me later`. You" +" will get the next report according to the next reminder date set on the " +"statement." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:76 +msgid "" +"Reconcile all bank statements right before launching the follow-up process " +"to avoid sending a reminder to a customer that has already paid." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:80 +msgid "Debtor's trust level" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:82 +msgid "" +"To know whether a customer usually pays late or not, you can set a trust " +"level by marking them as :guilabel:`Good Debtor`, :guilabel:`Normal Debtor`," +" or :guilabel:`Bad Debtor` on their follow-up report. To do so, click on the" +" bullet next to the customer's name and select a trust level." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst-1 +msgid "Set debtor's trust level" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:90 +msgid "Send reminders in batches" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:92 +msgid "" +"You can send reminder emails in batches from the :guilabel:`Follow-up " +"Reports` page. To do so, select all the reports you would like to process, " +"click on the :guilabel:`Action` gear icon, and select :guilabel:`Process " +"follow-ups`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:97 +msgid ":doc:`../../../general/in_app_purchase`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:98 +msgid ":doc:`../../../marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:99 +msgid ":doc:`../customer_invoices/snailmail`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/forecast.rst:3 +msgid "Forecast future bills to pay" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/forecast.rst:5 +msgid "" +"In Odoo, you can manage payments by setting automatic **Payments Terms** and" +" **follow-ups**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/forecast.rst:8 +msgid "Configuration: payment terms" +msgstr "Налаштування: умови оплати" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/forecast.rst:10 +msgid "" +"In order to track vendor conditions, we use **Payment Terms** in Odoo. They " +"allow keeping track of due dates on invoices. Examples of **Payment Terms** " +"are:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/forecast.rst:13 +msgid "50% within 30 days" +msgstr "50% протягом 30 днів" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/forecast.rst:14 +msgid "50% within 45 days" +msgstr "50% протягом 45 днів" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/forecast.rst:16 +msgid "" +"To create them, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " +"Invoicing: Payment Terms` and click on :guilabel:`Create` to add new terms " +"or click existing ones to modify them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/forecast.rst:20 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Payment Terms <https://www.odoo.com/slides/slide/payment-" +"terms-1679?fullscreen=1>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/forecast.rst:23 +msgid "" +"Once **Payment Terms** are defined, you can assign them to your vendor by " +"default. To do so, go to :menuselection:`Vendors --> Vendors`, select a " +"vendor, click the :guilabel:`Sales & Purchase` tab, and select a specific " +"**Payment Term**. This way, every time you purchase from this vendor, Odoo " +"automatically proposes the chosen Payment Term." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/forecast.rst:29 +msgid "" +"If you do not set a specific Payment Term on a vendor, you can still set one" +" on the vendor bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/forecast.rst:32 +msgid "Forecast bills to pay with the aged payable report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/forecast.rst:34 +msgid "" +"To track amounts to be paid to the vendors, use the **Aged Payable** report." +" To access it, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Partner " +"Reports: Aged Payable`. This report gives you a summary per vendor of the " +"amounts to pay, compared to their due date (the due date being computed on " +"each bill using the terms). This report tells you how much you will have to " +"pay within the following months." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/forecast.rst:41 +msgid "Select bills to pay" +msgstr "Виберіть рахунки для оплати" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/forecast.rst:43 +msgid "" +"You can get a list of all your vendor bills by going to " +":menuselection:`Vendors --> Bills`. To view only the bills that you need to " +"pay, click :menuselection:`Filters --> Bills to Pay`. To view only overdue " +"payments, select the :guilabel:`Overdue` filter instead." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/forecast.rst:47 +msgid "" +"You can also group bills by their due date by clicking :menuselection:`Group" +" By --> Due Date` and selecting a time period." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:3 +msgid "Internal transfers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:5 +msgid "" +"In Odoo, internal money transfers can be made in a few clicks. You need at " +"least either two bank accounts, two cash journals, or one bank account and " +"one cash journal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:11 +msgid "" +"An internal transfer account is automatically created on your database based" +" on your company's localization and depending on your country’s legislation." +" If needed, the default :guilabel:`Internal transfer account` can be " +"modified by going to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> " +"Settings` and then under the :guilabel:`Default Accounts` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:17 +msgid "" +"At least two bank accounts are needed to make internal transfers. Refer to " +":doc:`Bank and cash accounts section <../bank>` to see how to add an " +"additional bank account to your database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:22 +msgid "Register an internal transfer from one bank to another" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:24 +msgid "" +"Let's say you have two bank accounts registered on your database and you " +"want to transfer 1,000 USD from Bank A to Bank B." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:28 +msgid "Log an internal transfer" +msgstr "Введіть внутрішній переказ" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:30 +msgid "" +"From the Accounting Dashboard, click on the drop-down selection button " +"(:guilabel:`⋮`) on one of your banks. In the :guilabel:`New` column click on" +" :guilabel:`Internal Transfer` and enter the information related to the " +"transfer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst-1 +msgid "Fill in the information related to your internal transfer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:39 +msgid "Fill in the :guilabel:`Memo` field for automatic reconciliation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:41 +msgid "" +":guilabel:`Save` and :guilabel:`Confirm` to register your internal transfer." +" The money is now booked in the transfer account and another payment is " +"**automatically** created in the destination journal (Bank B)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:46 +msgid "Bank journal (Bank A)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:55 +msgid "Outstanding Payments account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:144 +msgid "$1,000" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:75 +msgid "**Internal transfer account**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:146 +msgid "**$1,000**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:63 +msgid "Automated booking - Bank journal (BANK B)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:72 +msgid "Outstanding Receipts account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:80 +msgid "" +"There are one outstanding payment and one outstanding receipt pending in " +"your two bank account journals, because the bank statement confirming the " +"sending and receiving of the money has not been booked yet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst-1 +msgid "Outstanding Payments/Receipts pending bank statement booking" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:91 +msgid "Manage and reconcile bank statements" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:93 +msgid "" +"The next step is to book the bank statements to finalize the transaction by " +"creating, :doc:`importing <../bank/bank_statements>`, or :doc:`synchronizing" +" <../bank/bank_synchronization>` your :guilabel:`Transactions lines`. Fill " +"in the :guilabel:`Ending balance` and click on the :guilabel:`Reconcile` " +"button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst-1 +msgid "Transaction lines to be filled in prior to reconciliation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:103 +msgid ":doc:`../bank/reconciliation`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:105 +msgid "" +"In the next window, choose counterparts for the payment - in this example, " +"the outstanding payment account - then click :guilabel:`Validate`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst-1 +msgid "Reconcile your payment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:133 +msgid "Bank journal entry" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:122 +msgid "Outstanding Payment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:125 +msgid "Bank Account (BANK A)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:129 +msgid "" +"The same steps must be repeated once you receive the bank statement related " +"to Bank B. Book and reconcile your bank statement lines." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:142 +msgid "Outstanding Receipt" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:145 +msgid "Bank Account (BANK B)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/multiple.rst:3 +msgid "Pay several bills at once" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/multiple.rst:5 +msgid "" +"Odoo offers the possibility of grouping multiple bills' payments into one, " +"facilitating the reconciliation process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/multiple.rst:9 +msgid ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/multiple.rst:10 +msgid ":doc:`/applications/finance/accounting/bank/reconciliation`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/multiple.rst:13 +msgid "Group payments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/multiple.rst:15 +msgid "" +"To register the payment of multiple bills at once, go to " +":menuselection:`Accounting app --> Vendors --> Bills`. Then, select the " +"bills you wish to register a payment for by **ticking** the boxes next to " +"the bills. When done, either click :guilabel:`Register Payment` or " +":menuselection:`Action --> Register Payment`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/multiple.rst-1 +msgid "Register payment button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/multiple.rst:25 +msgid "Payments can only be registered for :guilabel:`posted` bills." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/multiple.rst:27 +msgid "" +"When registering the payments, a **pop-up window** appears. From here, you " +"can either create **separate payments** for each bill all at once by " +"clicking :guilabel:`Create Payment`, *or* create one payment by combining " +"**all** bills' payments. To **combine** all payments, tick the " +":guilabel:`Group Payments` box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/multiple.rst:33 +msgid "" +"The :guilabel:`Group Payments` option only appears when selecting two or " +"more bills." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/multiple.rst-1 +msgid "Group payments options when registering a payment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/multiple.rst:39 +msgid "" +"When selecting :guilabel:`Group Payments`, the :guilabel:`amount, currency, " +"date and memo` are all set automatically, but you can modify them according " +"to your needs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/multiple.rst:43 +msgid "Partial group payments with cash discounts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/multiple.rst:45 +msgid "" +"In case of **partial group payments with cash discounts**, you can follow " +"the steps found on the :doc:`cash discount documentation page " +"</applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts>`. Make " +"sure to apply the :doc:`payment terms " +"</applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms>` to the " +"**bills** *instead* of the invoices." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/multiple.rst:53 +msgid "" +":doc:`/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst:3 +msgid "Online payments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst:5 +msgid "" +"To make it more convenient for your customers to pay the invoices you issue," +" you can activate the **Invoice Online Payment** feature, which adds a *Pay " +"Now* button on their **Customer Portal**. This allows your customers to see " +"their invoices online and pay directly with their favorite payment method, " +"making the payment process much easier." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst-1 +msgid "Payment acquirer choice after having clicked on \"Pay Now\"" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst:16 +msgid "" +"Make sure your :ref:`Payment Acquirers are correctly configured " +"<payment_acquirers/configuration>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst:19 +msgid "" +"By default, \":doc:`Wire Transfer " +"</applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer>`\" is the only " +"Payment Acquirer activated, but you still have to fill out the payment " +"details." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst:22 +msgid "" +"To activate the Invoice Online Payment, go to :menuselection:`Accounting -->" +" Configuration --> Settings --> Customer Payments`, enable **Invoice Online " +"Payment**, and click on *Save*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst:26 +msgid "Customer Portal" +msgstr "Клієнтський портал" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst:28 +msgid "" +"After issuing the invoice, click on *Send & Print* and send the invoice by " +"email to the customer. They will receive an email with a link that redirects" +" them to the invoice on their **Customer Portal**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst-1 +msgid "Email with a link to view the invoice online on the Customer Portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst:35 +msgid "" +"They can choose which Payment Acquirer to use by clicking on *Pay Now*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst-1 +msgid "\"Pay now\" button on an invoice in the Customer Portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst:42 +msgid ":doc:`/applications/finance/payment_acquirers`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:3 +msgid "Pay by checks" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:5 +msgid "" +"Once you decide to pay a supplier bill, you can select to pay by check. You " +"can then print all the payments registered by check. Finally, the bank " +"reconciliation process will match the checks you sent to suppliers with " +"actual bank statements." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:13 +msgid "Activate checks payment methods" +msgstr "Активізуйте методи оплати чеками" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:15 +msgid "" +"To activate the checks payment method, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Checks`, there you can activate the payment method as well" +" as set up the :guilabel:`Check Layout`. Once activated the " +":guilabel:`Checks` setting, the feature is automatically setup for your " +":guilabel:`Outgoing Payments`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:21 +msgid "" +"Some countries require specific modules to print checks; such modules may be" +" installed by default. For instance, the :guilabel:`U.S. Checks Layout` " +"module is required to print U.S. checks." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:26 +msgid "Compatible check stationery for printing checks" +msgstr "Сумісний прилад для друку чеків" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:29 +msgid "United States" +msgstr "США" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:31 +msgid "For the United States, Odoo supports by default the check formats of:" +msgstr "Для США Odoo за замовчуванням підтримує формати перевірки:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:33 +msgid "" +"**Quickbooks & Quicken**: check on top, stubs in the middle and bottom;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:34 +msgid "**Peachtree**: check in the middle, stubs on top and bottom;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:35 +msgid "**ADP**: check in the bottom, and stubs on the top." +msgstr "**ADP **: чек внизу, і заголовки зверху." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:38 +msgid "Pay a supplier bill with a check" +msgstr "Оплата рахунку постачальника чеком" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:40 +msgid "Paying a supplier with a check is done in three steps:" +msgstr "Оплата постачальника чеком здійснюється в три етапи:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:42 +msgid "registering a payment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:43 +msgid "printing checks in batch for all registered payments" +msgstr "друк чеків пакетом для всіх зареєстрованих платежів" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:44 +msgid "reconciling bank statements" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:47 +msgid "Register a payment by check" +msgstr "Зареєструйте платіж чеком" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:49 +msgid "" +"To register a payment, open any supplier bill from the menu " +":menuselection:`Purchases --> Vendor Bills`. Once the supplier bill is " +"validated, you can register a payment. Set the :guilabel:`Payment Method` to" +" :guilabel:`Checks` and validate the payment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:55 +msgid "Print checks" +msgstr "Друк чеків" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:57 +msgid "" +"On your :guilabel:`Accounting Dashboard` in the :guilabel:`Bank` Journal, " +"you can see the number of checks registered. By clicking on " +":guilabel:`Checks to print` you have got the possibility to print the " +"reconciled checks." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:61 +msgid "" +"To print all checks in batch, select all payments from the list view and " +"click on :guilabel:`Print`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:3 +msgid "Pay with SEPA" +msgstr "Оплачуйте із SEPA" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:5 +msgid "" +"SEPA, the Single Euro Payments Area, is a payment-integration initiative of " +"the European Union to simplify bank transfers denominated in euros. SEPA " +"allows you to send payment orders to your bank to automate bank wire " +"transfers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:9 +msgid "SEPA is supported by the banks of the 27 EU member states, as well as:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:11 +msgid "EFTA countries:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:13 +msgid "Iceland;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:14 +msgid "Liechtenstein;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:15 +msgid "Norway;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:16 +msgid "Switzerland." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:18 +msgid "Non-EEA SEPA countries:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:20 +msgid "Andorra;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:21 +msgid "Monaco;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:22 +msgid "San Marino;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:23 +msgid "United Kingdom;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:24 +msgid "Vatican City State." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:26 +msgid "Non-EEA territories:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:28 +msgid "Saint-Pierre-et-Miquelon;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:29 +msgid "Guernsey;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:30 +msgid "Jersey;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:31 +msgid "Isle of Man." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:33 +msgid "" +"When paying a bill in Odoo, you can select SEPA mandates as a payment " +"option. At the day's end, you can generate the SEPA file containing all bank" +" wire transfers and send it to the bank." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:36 +msgid "" +"By default, the file follows the SEPA Credit Transfer **'pain.001.001.03'** " +"specifications. This is a well-defined standard among banks. However, for " +"Swiss and German companies, other formats are used " +"**'pain.001.001.03.ch.02'** for Switzerland and **'pain.001.003.03'** for " +"Germany." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:40 +msgid "" +"Once the payments are processed by your bank, you can directly import the " +"account statement in Odoo. The bank reconciliation process will seamlessly " +"match the SEPA orders you sent to your bank with actual bank statements." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:48 +msgid "Activate SEPA Credit Transfer (SCT)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:50 +msgid "" +"To pay suppliers with SEPA, you must activate the **SEPA Credit Transfer** " +"setting. To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " +"Settings --> Vendor Payments: SEPA Credit Transfer (SCT)`. By activating the" +" setting and filling out your company data, you will be able to use the SCT " +"option when paying your vendor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:56 +msgid "" +"According to the localization package installed, the **SEPA Direct Debit** " +"and **SEPA Credit Transfer** modules may be installed by default. If not, " +"they need to be :ref:`installed <general/install>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:60 +msgid "Activate SEPA payment methods on banks" +msgstr "Активізуйте методи оплати SEPA у банках" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:62 +msgid "" +"From the accounting dashboard, click on the drop-down menu (:guilabel:`⋮`) " +"on your bank journal and select :guilabel:`Configuration`. Click the " +":guilabel:`Outgoing Payments` tab, and, if not already present, add " +":guilabel:`SEPA Credit Transfer` under :guilabel:`Payment Method`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:66 +msgid "" +"Make sure to specify the IBAN account number (domestic account numbers do " +"not work with SEPA) and the BIC (bank identifier code) in the " +":guilabel:`Journal Entries` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:70 +msgid "Registering payments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:72 +msgid "" +"You can register and vendor payments made with SEPA. To do so, go to " +":menuselection:`Accounting --> Vendors --> Payments`. When creating your " +"payment, select :guilabel:`SEPA Credit Transfer` as the :guilabel:`Payment " +"Method`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:76 +msgid "" +"The first time you pay a vendor with SEPA, you have to fill in the " +":guilabel:`Recipient Bank Account` field with the bank name, IBAN, and BIC " +"(Bank Identifier Code). Odoo automatically verifies if the IBAN format is " +"respected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:80 +msgid "" +"For future payments to this vendor, Odoo will automatically suggest you the " +"bank account, but it remains possible to select a new one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:83 +msgid "" +"Once your payment is registered, do not forget to confirm it. You can also " +"pay vendor bills from the bill directly using the :guilabel:`Register " +"Payment` button at the top of a vendor bill. The form is the same, but the " +"payment is directly linked to the bill and will be automatically reconciled " +"with it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:8 +msgid "Main reports available" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:10 +msgid "" +"Besides the reports created specifically in each localisation module, a few " +"very useful **generic** and **dynamic reports** are available for all " +"countries :" +msgstr "" +"Окрім звітів, створених спеціально в кожному локальному модулі, доступні " +"кілька дуже корисних **загальних** та **динамічних звітів** для всіх країн:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:14 +msgid "**Balance Sheet**" +msgstr "**Бухгалтерський звіт**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:15 +msgid "**Profit and Loss**" +msgstr "**Доходи та витрати**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:16 +msgid "**Executive Summary**" +msgstr "**Управлінський звіт**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:17 +msgid "**General Ledger**" +msgstr "**Загальна бухгалтерська книга**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:18 +msgid "**Aged Payable**" +msgstr "**Розрахунки з кредиторами**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:19 +msgid "**Aged Receivable**" +msgstr "**Розрахунки з дебіторами**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:20 +msgid "**Cash Flow Statement**" +msgstr "**Звіт про рух грошових коштів**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:21 +msgid "**Tax Report**" +msgstr "**Податковий звіт**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:22 +msgid "**Bank Reconciliation**" +msgstr "**Узгодження банківських виписок**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:24 +msgid "" +"You can annotate every reports to print them and report to your adviser. " +"Export to xls to manage extra analysis. Drill down in the reports to see " +"more details (payments, invoices, journal items, etc.)." +msgstr "" +"Ви можете коментувати всі звіти, щоб надрукувати їх і повідомити свого " +"радника. Експортувати в xls для керування додатковим аналізом. Перегляньте " +"докладніші відомості (платежі, рахунки-фактури, публікації журналів тощо) у " +"розділі звітів." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:28 +msgid "" +"You can also compare values with another period. Choose how many periods you" +" want to compare the chosen time period with. You can choose up to 12 " +"periods back from the date of the report if you don't want to use the " +"default **Previous 1 Period** option." +msgstr "" +"Ви також можете порівняти значення з іншим періодом. Виберіть, скільки " +"періодів ви хочете порівняти з вибраним періодом часу. Ви можете обрати до " +"12 періодів з дати опублікування звіту, якщо ви не бажаєте використовувати " +"параметр **Попередній 1 Період**." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:36 +msgid "" +"The **Balance Sheet** shows a snapshot of the assets, liabilities and equity" +" of your organisation as at a particular date." +msgstr "" +"У **Бухгалтерському балансі** показано знімок активів, зобов'язань та " +"власного капіталу вашої організації за певною датою." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:42 +msgid "Profit and Loss" +msgstr "Доходи і витрати" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:44 +msgid "" +"The **Profit and Loss** report (or **Income Statement**) shows your " +"organisation's net income, by deducting expenses from revenue for the report" +" period." +msgstr "" +"Звіт про **Доходи та витрати** (або **Звіт про прибутки**) відображає чистий" +" дохід вашої організації, вираховуючи витрати з доходу за звітний період." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:51 +msgid "Executive Summary" +msgstr "Управлінський підсумок" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:53 +msgid "" +"The **Executive Summary** allows for a quick look at all the important " +"figures you need to run your company." +msgstr "" +"**Управлінський звіт** дозволяє швидко переглянути всі важливі дані, " +"необхідні для керування вашою компанією." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:56 +msgid "" +"In very basic terms, this is what each of the items in this section is " +"reporting :" +msgstr "" +"У дуже простих термінах, це те, про що повідомляє кожен з пунктів цього " +"розділу:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:71 +msgid "**Performance:**" +msgstr "**Продуктивність:**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:62 +msgid "**Gross profit margin:**" +msgstr "**Валовий прибуток:**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:61 +msgid "" +"The contribution each individual sale made by your business less any direct " +"costs needed to make those sales (things like labour, materials, etc)." +msgstr "" +"Внесок кожного окремого продажу, здійсненого вашим бізнесом, за вирахуванням" +" будь-яких прямих витрат, необхідних для здійснення цих продажів (таких, як " +"робоча сировина, матеріали тощо)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:68 +msgid "**Net profit margin:**" +msgstr "**Чистий прибуток:**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:65 +msgid "" +"The contribution each individual sale made by your business less any direct " +"costs needed to make those sales, as well as any fixed overheads your " +"company has (things like rent, electricity, taxes you need to pay as a " +"result of those sales)." +msgstr "" +"Внесок кожного окремого продажу, здійсненого вашим бізнесом, за вирахуванням" +" будь-яких прямих витрат, необхідних для здійснення цих продажів, а також " +"будь-яких фіксованих накладних витрат вашої компанії (такі, як орендна " +"плата, електроенергія, податки, які потрібно оплатити в результаті цих " +"продажів)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:71 +msgid "**Return on investment (p.a.):**" +msgstr "**Повернення інвестицій (прибуток/активи):**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:71 +msgid "" +"The ratio of net profit made, to the amount of assets the company used to " +"make those profits." +msgstr "" +"Відношення чистого прибутку до суми активів, які компанія використовувала " +"для отримання цього прибутку." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:91 +msgid "**Position:**" +msgstr "**Позиція:**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:75 +msgid "**Average debtor days:**" +msgstr "**Середній час закриття дебіторської заборгованості:**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:75 +msgid "" +"The average number of days it takes your customers to pay you (fully), " +"across all your customer invoices." +msgstr "" +"Середня кількість днів, протягом яких ваші клієнти платять вам (повністю) по" +" всім рахункам клієнтів." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:78 +msgid "**Average creditor days:**" +msgstr "**Середній час закриття кредиторської заборгованості:**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:78 +msgid "" +"The average number of days it takes you to pay your suppliers (fully) across" +" all your bills." +msgstr "" +"Середня кількість днів, протягом яких ви платите своїм постачальникам " +"(повністю) по всім вашим рахункам." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:83 +msgid "**Short term cash forecast:**" +msgstr "**Короткостроковий готівковий прогноз:**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:81 +msgid "" +"How much cash is expected in or out of your organisation in the next month " +"i.e. balance of your **Sales account** for the month less the balance of " +"your **Purchases account** for the month." +msgstr "" +"Скільки очікується грошового обігу у вашій компанії протягом наступного " +"місяця, тобто баланс вашого **рахунку продажу** протягом місяця, за " +"вирахуванням залишку **рахунку закупівель** за місяць." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:91 +msgid "**Current assets to liabilities:**" +msgstr "**Поточні активи до зобов'язань:**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:86 +msgid "" +"Also referred to as **current ratio**, this is the ratio of current assets " +"(assets that could be turned into cash within a year) to the current " +"liabilities (liabilities which will be due in the next year). This is " +"typically used as as a measure of a company's ability to service its debt." +msgstr "" +"Також називається **поточним співвідношенням**, це співвідношення поточних " +"активів (активів, які можуть бути перетворені на грошові кошти протягом " +"року) до поточних зобов'язань (зобов'язання, які будуть сплачуватись у " +"наступному році). Як правило, це використовується як показник здатності " +"компанії обслуговувати свої борги." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:96 +msgid "General Ledger" +msgstr "Загальна бухгалтерська книга" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:98 +msgid "" +"The **General Ledger Report** shows all transactions from all accounts for a" +" chosen date range. The initial summary report shows the totals for each " +"account and from there you can view a detailed transaction report or any " +"exceptions. This report is useful for checking every transaction that " +"occurred during a certain period of time." +msgstr "" +"**Звіт загальної бухгалтерської книги** відображає всі транзакції з усіх " +"рахунків за вибраний діапазон дат. У початковому зведеному звіті " +"відображаються підсумки для кожного рахунку, а звідти можна переглянути " +"детальний звіт про транзакцію або будь-які винятки. Цей звіт корисний для " +"перевірки кожної транзакції, яка відбулася протягом певного періоду часу." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:107 +msgid "Aged Payable" +msgstr "Протермінована оплата" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:109 +msgid "" +"Run the **Aged Payable Details** report to display information on individual" +" bills, credit notes and overpayments owed by you, and how long these have " +"gone unpaid." +msgstr "" +"Запустіть **звіт розрахунків з кредиторами**, щоби відобразити інформацію " +"про окремі рахунки, повернення та переплати за вами, а також про те, скільки" +" часу вони не сплачені." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:116 +msgid "Aged Receivable" +msgstr "Протермінована дебіторська заборгованість" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:118 +msgid "" +"The **Aged Receivables** report shows the sales invoices that were awaiting " +"payment during a selected month and several months prior." +msgstr "" +"Звіт про **розрахунки з дебіторами** відображає рахунки-фактури продажу, які" +" очікували на оплату протягом вибраного місяця та за кілька місяців до " +"цього." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:124 +msgid "Cash Flow Statement" +msgstr "Звіт про рух грошових коштів" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:126 +msgid "" +"The **Cash Flow Statement** shows how changes in balance sheet accounts and " +"income affect cash and cash equivalents, and breaks the analysis down to " +"operating, investing and financing activities." +msgstr "" +"Звіт про **рух грошових коштів** показує, як зміни у звіту балансу рахунків " +"та доходів впливають на грошові кошти та їх еквіваленти, а також порушує " +"аналіз до операційної, інвестиційної та фінансової діяльності." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:101 msgid "Tax Report" msgstr "Податковий звіт" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:135 msgid "" -"Once all the transactions involving taxes have been posted for the period " -"you want to report, open your :guilabel:`Tax Report` by going to " -":menuselection:`Accounting --> Reporting --> Audit Reports: Tax Report`. " -"Make sure to select the right period you want to declare by using the date " -"filter, this way you can have an overview of your tax report. From this " -"view, you can easily access different formats of your tax report, such as " -"`PDF` and XLSX. These include all the values to report to the tax " -"authorities, along with the amount you have to pay or be refunded." +"This report allows you to see the **net** and **tax amounts** for all the " +"taxes grouped by type (sale/purchase)." +msgstr "" +"Цей звіт дозволяє переглянути суми **чистих** та **податкових сум** за всі " +"податки, згруповані за типом (продаж/купівля)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:111 +msgid "Analytic accounting" +msgstr "Аналітичний бухоблік" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:8 +msgid ":doc:`analytic/timesheets`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone -msgid "download the PDF with your Tax Report in Odoo Accounting" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:9 +msgid ":doc:`analytic/purchases_expenses`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:11 +msgid "The analytic accounting can be used for several purposes:" +msgstr "Аналітичний бухоблік можна використовувати для кількох цілей:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:13 +msgid "analyse costs of a company" +msgstr "проаналізуйте витрати компанії" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:15 +msgid "reinvoice time to a customer" +msgstr "повторно виставте час в рахунку клієнту" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:17 +msgid "analyse performance of a service or a project" +msgstr "проаналізуйте ефективність послуги або проекту" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:19 msgid "" -"If you forgot to lock your tax date before clicking on :guilabel:`Closing " -"Journal Entry`, then Odoo automatically locks your fiscal period on the same" -" date as the accounting date of your entry. This safety mechanism can " -"prevent some fiscal errors, but it is advised to lock your tax date manually" -" before, as described above." +"To manage analytic accounting, you have to activate it in " +":menuselection:`Configuration --> Settings`:" +msgstr "" +"Щоб керувати аналітичним бухобліком, ви повинні активувати його в " +":menuselection:`Налаштування --> Налаштування`:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:24 +msgid "" +"To illustrate analytic accounts clearly, you will follow three use cases, " +"each in one of three different types of company:" +msgstr "" +"Щоб чітко проілюструвати аналітичні рахунки, ви будете стежити за трьома " +"випадками використання, кожен з яких складається з трьох різних типів " +"компаній:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:27 +msgid "Industrial company: Costs Analyse" +msgstr "Промислова компанія: аналіз витрат" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:29 +msgid "Law Firm: reinvoice spent hours" +msgstr "Юридична фірма: повторне виставлення в рахунку витрачених годин" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:31 +msgid "IT/Services Company: performance analysis" +msgstr "IT/Компанія з надання послуг: аналіз продуктивності" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:34 +msgid "Case 1: Industrial company: Costs Analyse" +msgstr "Випадок 1: Промислова компанія: аналіз витрат" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:36 +msgid "" +"In industry, you will often find analytic charts of accounts structured into" +" departments and products the company itself is built on." +msgstr "" +"У промисловості ви часто знайдете аналітичні плани рахунків, структуровані у" +" відділах та товарах, на яких побудована сама компанія." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:39 +msgid "" +"The objective is to examine the costs, sales and margins by " +"department/resources and by product. The first level of the structure " +"comprises the different departments, and the lower levels represent the " +"product ranges the company makes and sells." +msgstr "" +"Мета полягає у вивченні витрат, обсягу продажів та маржі за " +"відділами/ресурсами та за товарами. Перший рівень структури складається з " +"різних підрозділів, а нижчі - продукція, яку компанія виробляє та продає." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:44 +msgid "" +"**Analytic Chart of Accounts for an Industrial Manufacturing Company**:" +msgstr "**Аналітичний план рахунків для промислової компанії:**:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:46 +msgid "Marketing Department" +msgstr "Відділ маркетингу" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:48 +msgid "Commercial Department" +msgstr "Комерційний відділ" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:50 +msgid "Administration Department" +msgstr "Адміністративний відділ" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:85 +msgid "Production Range 1" +msgstr "Виробничий асортимент 1" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:87 +msgid "Production Range 2" +msgstr "Виробничий асортимент 2" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:56 +msgid "" +"In daily use, it is useful to mark the analytic account on each purchase " +"invoice. When the invoice is approved, it will automatically generate the " +"entries for both the general and the corresponding analytic accounts. For " +"each entry on the general accounts, there is at least one analytic entry " +"that allocates costs to the department which incurred them." +msgstr "" +"При щоденному використанні корисно позначити аналітичний рахунок на кожному " +"рахунку-фактурі купівлі. Коли рахунок-фактуру буде схвалено, він автоматично" +" генерує записи як для загальних, так і для відповідних аналітичних " +"рахунків. Для кожного запису в загальних рахунках є щонайменше один " +"аналітичний запис, який розподіляє витрати на відділ, що їх поніс." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:63 +msgid "" +"Here is a possible breakdown of some general accounting entries for the " +"example above, allocated to various analytic accounts:" +msgstr "" +"Нижче наведено можливе розбиття деяких загальних бухгалтерських записів для " +"наведеного вище прикладу, розподілених на різні аналітичні рахунки:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:67 +msgid "**General accounts**" +msgstr "**Загальні рахунки**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:67 +msgid "**Analytic accounts**" +msgstr "**Аналітичні рахунки**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:160 +msgid "**Title**" +msgstr "**Заголовок**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:69 +msgid "**Value**" +msgstr "**Значення**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:71 +msgid "Purchase of Raw Material" +msgstr "Закупівля сировини" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:89 +msgid "2122" +msgstr "2122" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:71 +msgid "1500" +msgstr "1500" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:71 +msgid "-1 500" +msgstr "-1 500" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:73 +msgid "Subcontractors" +msgstr "Субпідряники" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:89 +msgid "450" +msgstr "450" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:77 +msgid "-450" +msgstr "-450" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:75 +msgid "Credit Note for defective materials" +msgstr "Повернення дефектних матеріалів" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:75 +msgid "200" +msgstr "200" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:77 +msgid "Transport charges" +msgstr "Транспортні збори" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:79 +msgid "Staff costs" +msgstr "Витрати на персонал" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:79 +msgid "2121" +msgstr "2121" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:79 +msgid "10000" +msgstr "10000" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:89 +msgid "Marketing" +msgstr "Маркетинг" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:87 +msgid "-2 000" +msgstr "-2 000" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:81 +msgid "Commercial" +msgstr "Комерційний" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:81 +msgid "-3 000" +msgstr "-3 000" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:170 +msgid "Administrative" +msgstr "Адміністративний" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:83 +msgid "-1 000" +msgstr "-1 000" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:89 +msgid "PR" +msgstr "PR" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:89 +msgid "-400" +msgstr "-400" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:92 +msgid "" +"The analytic representation by department enables you to investigate the " +"costs allocated to each department in the company. The analytic chart of " +"accounts shows the distribution of the company's costs using the example " +"above:" +msgstr "" +"Аналітичний відділ дає змогу дослідити витрати, які виділяються кожному " +"відділу компанії. Аналітичний план рахунків показує розподіл витрат компанії" +" за наведеним вище прикладом:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:98 +msgid "" +"In this example of a hierarchical structure in Odoo, you can analyse not " +"only the costs of each product range, but also the costs of the whole " +"production. A report that relates both general accounts and analytic " +"accounts enables you to get a breakdown of costs within a given department." +msgstr "" +"У цьому прикладі ієрархічної структури в Odoo ви можете проаналізувати не " +"тільки витрати на кожний асортимент, але й вартість всього виробництва. " +"Звіт, який стосується як загальних рахунків, так і аналітичних, дає змогу " +"отримати розбиття витрат у межах певного відділу." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:106 +msgid "" +"The examples above are based on a breakdown of the costs of the company. " +"Analytic allocations can be just as effective for sales. That gives you the " +"profitability (sales - costs) of different departments." +msgstr "" +"Наведені вище приклади базуються на розподілі витрат компанії. Аналітичні " +"розподіли можуть бути настільки ж ефективними для продажів. Це дає вам " +"рентабельність (продажі - витрати) різних відділів." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:110 +msgid "" +"This analytic representation by department is generally used by trading " +"companies and industries." +msgstr "" +"Аналітичний відділ, як правило, використовується торговими компаніями та " +"галузями." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:113 +msgid "" +"A variantion of this, is not to break it down by sales and marketing " +"departments, but to assign each cost to its corresponding product range. " +"This will give you an analysis of the profitability of each product range." +msgstr "" +"Такий варіант полягає не в тому, щоби збити його відділами збуту та " +"маркетингу, а призначати кожну вартість для свого відповідного асортименту. " +"Це дасть вам аналіз рентабельності кожного асортименту." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:118 +msgid "" +"Choosing one over the other depends on how you look at your marketing " +"effort. Is it a global cost allocated in some general way, or is each " +"product range responsible for its own marketing costs?" +msgstr "" +"Вибір одного над іншим залежить від того, як ви дивитесь на ваші " +"маркетингові зусилля. Чи глобальна вартість виділяється в деякому загальному" +" порядку, чи кожен товар відповідає за власні маркетингові витрати?" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:123 +msgid "Case 2: Law Firm: costs of human resources?" +msgstr "Випадок 2: Юридична фірма: Витрати на людські ресурси?" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:125 +msgid "" +"Law firms generally adopt management by case, where each case represents a " +"current client file. All of the expenses and products are then attached to a" +" given file/analytic account." +msgstr "" +"Юридичні фірми зазвичай приймають керування, коли кожен випадок представляє " +"поточний файл клієнта. Всі витрати та товари потім додаються до даного " +"файлу/аналітичного рахунку." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:129 +msgid "" +"A principal preoccupation of law firms is the invoicing of hours worked, and" +" the profitability by case and by employee." +msgstr "" +"Основним занепокоєнням юридичних фірм є виставлення рахунків робочими " +"годинами та прибутковість за кожним випадком і працівником." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:132 +msgid "" +"Mechanisms used for encoding the hours worked will be covered in detail in " +"timesheet documentation. Like most system processes, hours worked are " +"integrated into the analytic accounting. In the employee form, specify the " +"cost of the employee. The hourly charge is a function of the employee's " +"cost." +msgstr "" +"Механізми, що використовують для кодування робочих годин, будуть детально " +"розглянуті у документації до розкладу. Як і більшість системних процесів, " +"робочі години інтегровані в аналітичний облік. У формі працівника вкажіть " +"вартість працівника. Погодинна оплата залежить від вартості працівника." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:138 +msgid "" +"So a law firm will opt for an analytic representation which reflects the " +"management of the time that employees work on the different customer cases." +msgstr "" +"Тому юридична фірма буде вибирати аналітичне представлення, яке відображає " +"управління часом роботи працівників у різних справах клієнтів." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:142 +msgid "" +"Billing for the different cases is a bit unusual. The cases do not match any" +" entry in the general account nor do they come from purchase or sales " +"invoices. They are represented by the various analytic operations and do not" +" have exact counterparts in the general accounts. They are calculated on the" +" basis of the hourly cost per employee." +msgstr "" +"Платіж за різні випадки є дещо незвичним. Ці справи не відповідають жодному " +"запису у загальному рахунку, а також не надходять із рахунків-фактур купівлі" +" чи продажу. Вони представлені різними аналітичними операціями і не мають " +"точних аналогів у загальних рахунках. Вони розраховуються на основі годинної" +" вартості одного працівника." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:148 +msgid "" +"At the end of the month when you pay salaries and benefits, you integrate " +"them into the general accounts but not in the analytic accounts, because " +"they have already been accounted for in billing each account. A report that " +"relates data from the analytic and general accounts then lets you compare " +"the totals, so you can readjust your estimates of hourly cost per employee " +"depending on the time actually worked." +msgstr "" +"Наприкінці місяця, коли ви сплачуєте заробітну плату та пільги, ви " +"інтегруєте їх у загальні рахунки, але не в аналітичні, оскільки вони вже " +"були враховані при виставленні рахунків на кожен з них. Звіт, який пов'язує " +"дані з аналітичних та загальних рахунків, дає змогу порівняти підсумки, тому" +" ви можете змінити свою вартість за годину на одного співробітника в " +"залежності від фактично відпрацьованого часу." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:156 +msgid "" +"The following table shows an example of different analytic entries that you " +"can find for your analytic account:" +msgstr "" +"У наведеній нижче таблиці показано приклад різних аналітичних записів, які " +"ви можете знайти у своєму аналітичному рахунку:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:160 +msgid "**Amount**" +msgstr "**Сума**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:160 +msgid "**General Account**" +msgstr "**Загальна сума**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:162 +msgid "Study the file (1 h)" +msgstr "Вивчення файлу (1 год)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:162 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:164 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:168 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:172 +msgid "Case 1.1" +msgstr "Випадок 1.1" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:162 +msgid "-15" +msgstr "-15" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:164 +msgid "Search for information (3 h)" +msgstr "Пошук інформації (3 год)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:164 +msgid "-45" +msgstr "-45" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:166 +msgid "Consultation (4 h)" +msgstr "Консультація (4 год)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:166 +msgid "Case 2.1" +msgstr "Випадок 2.1" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:166 +msgid "-60" +msgstr "-60" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:168 +msgid "Service charges" +msgstr "Оплата послуг" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:168 +msgid "280" +msgstr "280" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:168 +msgid "705 – Billing services" +msgstr "705 - Виставлення послуг у рахунок" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:170 +msgid "Stationery purchase" +msgstr "Канцелярські закупівлі" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:170 +msgid "-42" +msgstr "-42" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:170 +msgid "601 – Furniture purchase" +msgstr "601 - Купівля меблів" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:170 +msgid "42" +msgstr "42" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:172 +msgid "Fuel Cost -Client trip" +msgstr "Вартість палива - клієнтська поїздка" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:172 +msgid "-35" +msgstr "-35" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:172 +msgid "613 – Transports" +msgstr "613 - Транспорт" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:172 +msgid "35" +msgstr "35" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:174 +msgid "Staff salaries" +msgstr "Оклади персоналу" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:174 +msgid "6201 – Salaries" +msgstr "6201 - Зарплати" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:174 +msgid "3 000" +msgstr "3 000" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:177 +msgid "" +"Such a structure allows you to make a detailed study of the profitability of" +" various transactions." +msgstr "" +"Така структура дозволяє детально вивчити прибутковість різних транзакцій." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:180 +msgid "" +"For more details about profitablity, please read the following document: " +":doc:`analytic/timesheets`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:122 -msgid ":doc:`../../taxation/taxes/taxes`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:183 +msgid "" +"But analytical accounting is not limited to a simple analysis of the " +"profitability of different customer. The same data can be used for automatic" +" recharging of the services to the customer at the end of the month. To " +"invoice customers, just link the analytic account to a sale order and sell " +"products that manage timesheet or expenses ." +msgstr "" +"Але аналітичний бухоблік не обмежується простим аналізом рентабельності " +"різних клієнтів. Ці дані можуть бути використані для автоматичного " +"повторного стягнення за послуги клієнту наприкінці місяця. Щоби виставляти " +"рахунок-фактуру клієнтам, просто пов'яжіть аналітичний рахунок із " +"замовленням на продаж та продавайте товари, які керують табелями або " +"витратами." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:190 +msgid "Case 3: IT Services Company: performance analysis" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:123 -msgid ":doc:`../../getting_started/initial_configuration/setup`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:192 +msgid "Most IT service companies face the following problems:" +msgstr "" +"Більшість компаній, які надають ІТ-послуги, стикаються з такими проблемами:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:194 +msgid "project planning," +msgstr "планування проекту," + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:196 +msgid "invoicing, profitability and financial follow-up of projects," +msgstr "" +"виставлення рахунків, рентабельність та фінансовий контроль за проектами," + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:198 +msgid "managing support contracts." +msgstr "управління контрактами на підтримку." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:200 +msgid "" +"To deal with these problems, you would use an analytic chart of accounts " +"structured by project and by sale order." +msgstr "" +"Для вирішення цих проблем ви повинні використовувати аналітичну план " +"рахунків, структурований за проектом та замовленням на продаж." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:203 +msgid "" +"The management of services, expenditures and sales is similar to that " +"presented above for lawyers. Invoicing and the study of profitability are " +"also similar." +msgstr "" +"Управління послугами, витратами та продажами аналогічне тому, що " +"представлено вище для юристів. Виставлення рахунків та вивчення " +"рентабельності теж схожі." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:207 +msgid "" +"But now look at support contracts. These contracts are usually limited to a " +"prepaid number of hours. Each service posted in the analytic accounts shows " +"the remaining hours of support. To manage support contracts, you would " +"create a product configured to invoice on order and link the sale order to " +"an analytic account" +msgstr "" +"Але тепер подивіться на контракти на підтримку. Ці контракти, як правило, " +"обмежуються заздалегідь оплаченою кількістю годин. Кожна служба, розміщена " +"на аналітичних рахунках, показує залишкові години підтримки. Щоби керувати " +"контрактами на підтримку, ви повинні створити товар, налаштований на оплату " +"рахунків-фактур за замовленням, і пов'язати замовлення на продаж з " +"аналітичним рахунком." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:213 +msgid "" +"In Odoo, each analytic line lists the number of units sold or used, as well " +"as what you would usually find there – the amount in currency units (USD or " +"GBP, or whatever other choice you make). So you can sum the quantities sold " +"and used on each sale order to determine whether any hours of the support " +"contract remain." +msgstr "" +"В Odoo кожен аналітичний рядок перераховує кількість проданих чи " +"використаних одиниць, а також те, що ви зазвичай знаходите там - сума в " +"одиницях валюти (у доларах США, фунтах стерлінгів або будь-якій іншій " +"валюті). Таким чином, ви можете підсумувати продану та використану в кожному" +" продажі кількість, щоби визначити, чи залишаються години контракту на " +"підтримку." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:220 +msgid "Conclusion" +msgstr "Висновок" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:222 +msgid "" +"Analytic accounting helps you to analyse costs and revenues whatever the use" +" case. You can sell or purchase services, track time or analyse the " +"production performance." +msgstr "" +"Аналітичний бухоблік допомагає вам аналізувати витрати та доходи незалежно " +"від випадку використання. Ви можете продавати або купувати послуги, " +"відстежувати час або аналізувати продуктивність виробництва." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:226 +msgid "" +"Analytic accounting is flexible and easy to use through all Odoo " +"applications (sales, purchase, timesheet, production, invoice, …)." +msgstr "" +"Аналітичний бухоблік є гнучким і простим у використанні за допомогою всіх " +"додатків Odoo (продаж, купівля, табель, виробництво, рахунок-фактура ...)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:3 +msgid "Track costs of purchases, expenses, subcontracting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:3 -msgid "Create a customized reports with your own formulas" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:8 +msgid "" +"Thanks to analytical accounting we can track costs of purchases, expenses " +"and subcontracting in the accounting module." +msgstr "" +"Завдяки аналітичному бухобліку ми можемо відстежувати вартість закупівлі, " +"витрати та субпідряд в модулі бухгалтерського обліку." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:11 +msgid "" +"We'll take the following example. We sold a consulting package for a " +"customer. The package is all inclusive meaning no extra cost can be added. " +"We would however like to follow which cost were attached to this transaction" +" as we need to pay for purchases, expenses, and subcontracting costs related" +" to the project." +msgstr "" +"Ми наведемо наступний приклад. Ми продали пакет консультацій для клієнта. " +"Пакет, де все включено, означає, що додаткових витрат додати не можна. Проте" +" ми хочемо визначити, які витрати були прив'язані до цієї транзакції, " +"оскільки нам потрібно оплатити покупки, витрати та витрати на субпідряд, " +"пов'язані з проектом." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:20 +msgid "" +"The following modules needs to be installed to track cost. Enter the app " +"module and install the following apps:" +msgstr "" +"Для відстеження вартості потрібно встановити наступні модулі. Введіть модуль" +" додатків та встановіть такі програми:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:29 +msgid "" +"Please note that the applications provided by these apps only allows us to " +"**track** the costs. We won't be able to automatically re invoice those " +"costs to our customers. To track and **re invoice costs** you should install" +" the Sales management app as well." +msgstr "" +"Зверніть увагу, що ці додатки дозволяють **відстежувати** витрати. Ми не " +"зможемо автоматично перерахувати ці витрати нашим клієнтам. Щоби " +"відстежувати витрати на **виставлення рахунків** і перерахувати їх, потрібно" +" також встановити додаток для керування продажами." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:38 +msgid "Enable Analytical accounting" +msgstr "Увімкніть аналітичний облік" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:40 +msgid "" +"Next step is to activate the analytical accounting. In the accounting app, " +"select :menuselection:`Configuration --> Settings` and thick the Analytic " +"accounting box." +msgstr "" +"Наступним кроком є активація аналітичного бухобліку. У додатку бухобліку " +"оберіть :menuselection:`Налаштування --> Налаштування` та розгорніть розділ" +" Аналітичний бухоблік." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:47 +msgid "" +"Moreover, scroll down and tick the **Analytic accounting for purchases** " +"box." +msgstr "" +"Крім того, прокрутіть вниз і позначте пункт **Аналітичний бухоблік для " +"купівель**." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:53 +msgid "Don't forget to save your changes." +msgstr "Не забудьте зберегти зміни." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:56 +msgid "Create an Analytical account." +msgstr "Створіть Аналітичний бухоблік" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:58 +msgid "" +"First of all you should create an Analytical account on which you can point " +"all your expenses. Enter the accounting app, select " +":menuselection:`Configuration --> Analytic Accounts`. Create a new one. In " +"this case we will call it \"consulting pack\" for our customer Smith&Co." +msgstr "" +"Перш за все ви повинні створити аналітичний бухоблік, на якому ви зможете " +"вказати всі свої витрати. Введіть додаток бухобліку, " +"виберіть:menuselection:`Налаштування --> Аналітичний облік`. Створіть новий." +" У цьому випадку ми називаємо це \"пакет консультацій\" для нашого клієнта " +"Smith&Co." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:66 +msgid "We will point all our costs to this account to keep track of them." +msgstr "" +"Ми будемо вказувати всі наші витрати на цей облік, щоб стежити за ними." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:69 +msgid "Record an expense" +msgstr "Запишіть витрати" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:71 +msgid "" +"We start by booking an expense. Our IT technician had to take a train to go " +"see our customer. He paid for his ticket himself." +msgstr "" +"Почнемо з реєстрації витрат. Наш ІТ-спеціаліст повинен був поїхати поїздом, " +"щоби побачити нашого клієнта. Він сам заплатив за свій квиток." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:76 +msgid "Create an expense product" +msgstr "Створіть витратний товар" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:78 +msgid "" +"We first need to create an expense product. Enter the **Expense** module, " +"Click on :menuselection:`Configuration --> Expense Products`. Create a new " +"product called Train ticket and set the cost price to 15.50 euros. Make sure" +" the **Can be expensed** box is ticked." +msgstr "" +"Спочатку потрібно створити витратний товар. Введіть модуль **Витрати**, " +"натисніть на :menuselection:`Налаштування --> Витратні товари`. Створіть " +"новий товар під назвою квиток на потяг і встановіть собівартість до 15,50 " +"євро. Переконайтеся, що позначено рядок **Може бути витрачений**." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:87 +msgid "Book the expense" +msgstr "Зареєструйте витрати" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:89 +msgid "" +"Enter the Expense module, click on :menuselection:`My expenses --> Create`. " +"Select the Train ticket product and link it to the analytical account " +"discussed above." +msgstr "" +"Введіть модуль Витрати, натисніть :menuselection:`Мої витрати --> Створити`." +" Виберіть товар Квиток на потяг і пов'яжіть його з аналітичним бухобліком, " +"описаним вище." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:96 +msgid "" +"Submit to manager and wait for the manager to approve and post the journal " +"entries." +msgstr "" +"Надішліть менеджеру та зачекайте, поки менеджер затвердить та опублікує " +"записи журналу." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:100 +msgid "Create a Purchase Order linked to the analytical account" +msgstr "Створіть замовлення на купівлю, пов'язане з аналітичним бухобліком" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:103 +msgid "Purchase Product" +msgstr "Купівлі товару" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:105 +msgid "" +"We also need to buy a software for our customers. In the purchase app create" +" a purchase order for the software product. Within the line we can link the " +"product's cost with the analytical account. Specify the order line and " +"select the correct analytical account. Confirm the sale." +msgstr "" +"Ми також повинні придбати програмне забезпечення для наших клієнтів. У " +"модулі купівлі створіть замовлення на купівлю товару програмного " +"забезпечення. У межах рядка ми можемо пов'язати вартість товару з " +"аналітичним рахунком. Вкажіть рядок замовлення та виберіть правильний " +"аналітичний рахунок. Підтвердіть продаж." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:114 +msgid "" +"Accept the delivery and enter the invoice. Once the invoice is entered the " +"cost price (**Vendor Price** field) will be booked in the analytical " +"account." +msgstr "" +"Прийміть доставку та введіть рахунок-фактуру. Після введення рахунка-фактури" +" собівартість (поле **Ціна постачальника**) буде зарахована на аналітичний " +"бухоблік." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:118 +msgid "Subcontracting" +msgstr "Субпідряд" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:120 +msgid "" +"The purchase module can be used in the same way as seen previously to handle" +" subcontracting. if we purchase a service from another company we can re " +"invoice this cost by linking the purchase order line to the correct " +"analytical account. We simply need to create the correct vendors product." +msgstr "" +"Модуль купівлі може використовуватися таким же чином, як і раніше, для " +"обробки субпідрядних контрактів. Якщо ми купуємо послугу з іншої компанії, " +"ми можемо перерахувати цю вартість, пов'язавши рядок замовлення на " +"правильний аналітичний бухоблік. Нам просто потрібно створити правильний " +"товар постачальника." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:127 +msgid "You can also track cost with timesheets, see: :doc:`timesheets`" +msgstr "" +"Ви також можете відстежувати вартість з табелем, дивіться: :doc:`timesheets`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:130 +msgid "Track costs in accounting" +msgstr "Відстежуйте витрати в бухобліку" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:132 +msgid "" +"Now that everything is booked and points to the analytical account. Simply " +"open it to check the costs related to that account." +msgstr "" +"Тепер все, що реєструється, вказує на аналітичний бухоблік. Просто відкрийте" +" його, щоби перевірити витрати, пов'язані з цим рахунком." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:135 +msgid "" +"Enter the accounting module, click on :menuselection:`Advisers --> Analytic " +"Accounts --> Open Charts`." +msgstr "" +"Введіть модуль бухгалтерського обліку, натисніть кнопку " +":menuselection:`Консультант --> Аналітичний бухоблік --> Відкрити плани " +"рахунків`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:138 +msgid "" +"Select \"consulting pack - Smith\" and click on the cost and revenue button " +"to have an overview of all cost linked to the account." +msgstr "" +"Виберіть \"пакет консультацій - Smith\" і натисніть кнопку Вартість і дохід," +" щоби переглянути всі витрати, пов'язані з обліком." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:145 +msgid "" +"If you would like to have the revenue as well you should invoice the " +"Consulting Pack in the Invoice menu and link the invoice line to this same " +"analytical account." +msgstr "" +"Якщо ви хочете отримувати прибуток, ви повинні нарахувати консалтинговий " +"пакет в меню \"Рахунок-фактура\" та зв'язати рядок рахунку з цим аналітичним" +" обліковим записом." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:3 +msgid "Track costs of human resources with timesheets" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:8 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:5 +msgid "" +"Human resource of course has a cost. It is interesting to see how much a " +"particular contract costs the company in term of human power in relation to " +"the invoiced amounts." +msgstr "" +"Людський ресурс звичайно має вартість. Цікаво подивитися, наскільки " +"конкретний договір стоїть перед компанією в термінах людської сили у " +"відношенні суми, що підлягають оплати." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:9 +msgid "" +"We will take the following example: Our two employees **Harry Potter** and " +"**Cedric Digory** both work on a **Consultancy pack** for our customer " +"**Smith&Co**. Harry is paid 18€ p.h. and Cedric's salary is 12€ p.h. We " +"would like to track their timesheet costs within the accounting app, and " +"compare them with the revenue of the consultancy service." +msgstr "" +"Ми розглянемо такий приклад: наші два співробітники **Гаррі Поттер** та " +"**Седрік Дігорі** працюють на **консультаційному пакеті** для нашого клієнта" +" **Smith&Co**. Гаррі отримує 18 € за годину, а зарплата Седріка становить 12" +" € за годину. Ми хотіли би відслідковувати витрати в додатку бухобліку та " +"порівнювати їх з доходами консультаційної послуги." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:18 +msgid "" +"First, install the three applications necessary to use this functionality, " +"namely **Accounting**, **Sales** and **Timesheet**. Enter the apps module " +"name and install them." +msgstr "" +"По-перше, встановіть три програми, необхідні для використання цієї функції, " +"а саме **Бухоблік**, **Продажі** та **Табелі**. Введіть назву модулів та " +"встановіть їх." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:31 +msgid "" +"Next you will need to enable analytical accounting. To do so enter the " +"**Accounting app**. Select :menuselection:`Configuration --> Settings` and " +"tick the **Analytic accounting** option (see picture below)" +msgstr "" +"Далі вам потрібно буде включити аналітичний бухоблік. Для цього введіть " +"додаток **Бухобліку**. Виберіть :menuselection:`Налаштування --> " +"Налаштування` та позначте опцію **Аналітичний бухоблік** (див. зображення " +"нижче)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:38 +msgid "Apply your changes." +msgstr "Застосуйте зміни." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:41 +msgid "Create an employee" +msgstr "Створіть співробітника" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:43 +msgid "" +"In order to check the revenue of an employee you need to have one. To create" +" an employee enter the **Employee** app. Select **Employees** and create a " +"new employee, fill in the name and the basic information." +msgstr "" +"Щоб перевірити дохід працівника, потрібно мати його. Щоб створити " +"співробітника, введіть додаток **Співробітник**. Виберіть **Співробітники** " +"та створіть нового співробітника, введіть ім'я та основну інформацію." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:47 +msgid "" +"On the employee sheet enter the **HR settings** tab. Here you are able to " +"specify the **Timesheet Cost** of your employee. In this case Harry has a " +"cost of 18 euros / hours. We will thus fill in 18 in this field." +msgstr "" +"На листку співробітника введіть вкладку **Параметри персоналу**. Тут ви " +"можете вказати **Вартість табелю** свого співробітника. У цьому випадку " +"Гаррі має вартість 18 євро/годину. Таким чином, ми заповнимо 18 в цьому " +"полі." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:55 +msgid "" +"If you want the employee to be able to enter timesheets he needs to be " +"related to a User." +msgstr "" +"Якщо ви хочете, щоби працівник міг вводити розклад, він повинен бути " +"пов'язаний з користувачем." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:58 +msgid "" +"Repeat the operation to create the Cedric Digory employee. Don't forget to " +"specify its related user and **Timesheet Costs**." +msgstr "" +"Повторіть операцію, щоб створити працівника Седрик Дігорі. Не забудьте " +"вказати пов'язані з ним користувачі та **Вартість табелю**." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:62 +msgid "Issue a Sales Order" +msgstr "Оформіть замовлення на продаж" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:64 +msgid "" +"We created two employees called Harry Potter and Cedric Diggory in the " +"**Employee** app. Both of them will work on a consultancy contract for our " +"customer Smith&Co where they will point their hours on a timesheet." +msgstr "" +"Ми створили двох співробітників під назвою Гарі Поттер та Седрік Дігорі в " +"додатку **Співробітники**. Обидва вони працюватимуть на консультаційному " +"контракті з нашим клієнтом Smith&Co, де вони вказують свої години у " +"розкладі." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:68 +msgid "" +"We thus need to create a **sales order** with a **service** product invoiced" +" **based on time and material** and tracked by timesheets with **hours** as " +"unit of measures." +msgstr "" +"Отже, нам потрібно створити **замовлення на продаж** із товаром **послуга**," +" на який виставлено рахунок **заснований на часі та матеріалі**, і " +"відстежується табелем з **годинами** як одиниця вимірювань." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:75 +msgid "" +"For more information on how to create a sales order based on time and " +"material please see " +":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/time_materials`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:78 +msgid "" +"We save a Sales Order with the service product **External Consulting**. An " +"analytical account will automatically be generated once the **Sales Order** " +"is confirmed. Our employees will have to point to that account (in this case" +" **SO002-Smith&Co**) in order to be able to invoice their hours (see picture" +" below)." +msgstr "" +"Ми заощаджуємо замовлення на продаж за допомогою сервісного товару " +"**Зовнішній консалтинг**. Аналітичний бухоблік буде автоматично створено " +"після підтвердження **замовлення на продаж**. Наші співробітники повинні " +"вказати на цей рахунок (у цьому випадку **SO002-Smith&Co**), щоб мати " +"можливість виставляти рахунки за години (див. зображення нижче)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:88 +msgid "Fill in timesheet" +msgstr "Заповніть табель" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:90 +msgid "" +"As an employee linked to a user, Harry can enter the **Timesheet** app and " +"specify his timesheets for the contract. Logged on Harry's account we enter " +"the **Timesheet** app and enter a detailed line pointing to the **Analytical" +" Account** discussed above." +msgstr "" +"Як працівник, пов'язаний із користувачем, Гаррі може ввійти в додаток " +"**Табель** та вказати його табель для контракту. Увійшовши на облік Гаррі, " +"ми заходимо в додаток **Табель** і вводимо детальний рядок, який вказує на " +"**аналітичний бухоблік**, описаний вище." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:95 +msgid "Harry worked three hours on a SWOT analysis for Smith&Co." +msgstr "Гаррі працював три години на SWOT-аналізі для Smith&Co." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:100 +msgid "" +"In the meantime, Cedric discussed businesses needs with the customer for 1 " +"hour and specified it as well in his personal timesheet, pointing as well on" +" the **Analytic Account**." +msgstr "" +"Тим часом, Седрік обговорив потреби бізнесу із замовником за 1 годину і " +"вказав її також у своєму особистому табелі, вказуючи також в **Аналітичному " +"бухобліку**." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:104 +msgid "" +"In the **Sales Order** we notice that the delivered amounts of hours is " +"automatically computed (see picture below)." +msgstr "" +"У **Замовленні на продаж** ми помічаємо, що кількість доставлених годин " +"автоматично обчислюється (див. зображення нижче)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:113 +msgid "" +"Thanks to analytic accounts we are able to have an overview of HR cost and " +"revenues. All the revenues and cost of this transactions have been " +"registered in the **SO002-Smith&Co** account." +msgstr "" +"Завдяки аналітичним рахункам ми можемо мати огляд витрат та доходів " +"персоналу. Усі доходи та вартість цих операцій зареєстровані на рахунку " +"**SO002-Smith&Co**." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:117 +msgid "We can use two methods to analyze this situation." +msgstr "Ми можемо використовувати два способи аналізу цієї ситуації." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:120 +msgid "Without filters" +msgstr "Без фільтрів" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:122 +msgid "" +"If we pointed all our costs and revenues of the project on the correct " +"analytical account we can easily retrieve the cost and revenues related to " +"this analytical account. Enter the *Accounting* app, select " +":menuselection:`Adviser --> Analytic Accounts --> Open Charts`." +msgstr "" +"Якщо ми вказали всі наші витрати та доходи проекту на правильний аналітичний" +" рахунок, ми зможемо легко отримати кошти та доходи, пов'язані з цим " +"аналітичним рахунком. Введіть модуль *Бухоблік*, виберіть " +":menuselection:`Консультант --> Аналітичні рахунки --> Відкрити плани " +"рахунків`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:127 +msgid "" +"Note : you can specify a period for **Analysis**. If you want to open the " +"current situation you should keep the fields empty. We can already note the " +"credit and debit balance of the account." +msgstr "" +"Примітка: ви можете вказати період для **Аналізу**. Якщо ви хочете відкрити " +"поточну ситуацію, ви повинні залишити поля порожніми. Ми вже можемо " +"відзначити кредитний та дебетовий баланс рахунку." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:134 +msgid "" +"If we click on the account a special button is provided to have the details " +"of cost and revenues (see picture below)." +msgstr "" +"Якщо ми натиснемо на рахунок, буде надана спеціальна кнопка, яка містить " +"інформацію про вартість та доходи (див. зображення нижче)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:140 +msgid "" +"Click the button **Cost/Revenue** to have an overview of cost and revenues " +"with the corresponding description." +msgstr "" +"Натисніть кнопку **Вартість/дохід**, щоб мати огляд вартості та доходів з " +"відповідним описом." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:144 +msgid "With filters" +msgstr "З фільтрами" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:146 +msgid "We can thus filter this information from the **Analytic Entries**." +msgstr "" +"Таким чином, ми можемо фільтрувати цю інформацію з **Аналітичних записів**." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:148 +msgid "" +"Enter the **Accounting** app, and click on :menuselection:`Adviser --> " +"Analytic Entries`. In this menu we have several options to analyse the human" +" resource cost." +msgstr "" +"Введіть модуль **Бухоблік** та натисніть кнопку :menuselection:`Консультант " +"--> Аналітичні записи`. У цьому меню ми маємо кілька варіантів аналізу " +"вартості людських ресурсів." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:151 +msgid "" +"We filter on the **Analytic account** so we can see the cost and revenues of" +" the project. Add a custom **Filter** where the **Analytic Account** " +"contains the **Sales Order** number." +msgstr "" +"Ми фільтруємо **Аналітичний бухоблік**, щоб ми могли бачити вартість та " +"доходи проекту. Додайте індивідуальний **Фільтр**, де **Аналітичний " +"рахунок** містить номер **Замовлення на продаж**." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:158 +msgid "" +"In the results we see timesheets activities and invoiced lines with the " +"corresponding costs and revenues." +msgstr "" +"У результаті ми бачимо, що дії табелів та рядки рахунків є з відповідними " +"витратами та доходами." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:164 +msgid "" +"We can group the different analytical accounts together and check their " +"respective revenues. Simply group by **Analytic account** and select the " +"**Graph view** to have a clear overview." +msgstr "" +"Ми можемо разом групувати різні аналітичні рахунки та перевіряти їхні " +"відповідні доходи. Просто групуйте за **Аналітичним рахунком** і виберіть " +"**Перегляд графіку**, щоби мати чіткий огляд." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:3 +msgid "Financial budget" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:5 +msgid "" +"Managing budgets is an essential part of running a business. Budgets help " +"people become more intentional with how money is spent and direct people to " +"organize and prioritize their work to meet financial goals. They allow the " +"planning of a desired financial outcome and then measure the actual " +"performance against the plan. Odoo manages budgets using both **general** " +"and **analytic accounts**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:13 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> " +"Analytics section`, and enable :guilabel:`Budget Management`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:17 +msgid "Budgetary positions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:19 +msgid "" +"Budgetary positions are lists of accounts for which you want to keep budgets" +" (typically expense or income accounts)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:22 +msgid "" +"To define budgetary positions, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Management: Budgetary Positions` and :guilabel:`New`. Add " +"a :guilabel:`Name` to your budgetary position and select the " +":guilabel:`Company` it applies to. Click :guilabel:`Add a line` to add one " +"or more accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:28 +msgid "" +"Each budgetary position can have any number of accounts from the chart of " +"accounts, though it must have at least one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:32 +msgid "Use case" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:34 +msgid "Let’s illustrate this with an example." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:36 +msgid "" +"We just started a project with *Smith & Co*, and we would like to budget the" +" income and expenses of that project. We plan on having a revenue of 1000, " +"and we don’t want to spend more than 700." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:39 +msgid "" +"First, we need to define what accounts relate to our project’s expenses. Go " +"to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Management: Budgetary " +"positions`, and click :guilabel:`New` to add a position. Add the accounts " +"wherein expenses will be booked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst-1 +msgid "display the Smith and Co expenses" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:47 +msgid "" +"Let's repeat the steps to create a budgetary position that reflects the " +"revenue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst-1 +msgid "display the Smith and Co revenue" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:54 +msgid "Analytical accounts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:56 +msgid "" +"Odoo needs to know which costs or expenses are relevant to a specified " +"budget, as the above general accounts may be used for different projects. Go" +" to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Analytic Accounting: " +"Analytic Accounts` and click :guilabel:`New` to add a new **Analytic " +"Account** called *Smith & Co*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:61 +msgid "" +"The :guilabel:`Plan` field has to be completed. Plans group multiple " +"analytic accounts; they distribute costs and benefits to analyze business " +"performance. **Analytic Plans** can be created or configured by going to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Analytic Accounting: " +"Analytic Plans`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:66 +msgid "" +"When creating a new customer invoice and/or vendor bill, you have to refer " +"to this analytic account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst-1 +msgid "add analytic accounts in a new invoice or bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:73 +msgid "Define the budget" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:75 +msgid "" +"Let’s set our targets. We specified that we expect to gain 1000 with this " +"project, and we would like not to spend more than 700. Go to " +":menuselection:`Accounting --> Management: Budgets` and click " +":guilabel:`New` to create a new budget for *Smith & Co* project." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:79 +msgid "" +"First, fill in your :guilabel:`Budget Name`. Then, select the " +":guilabel:`Period` wherein the budget is applicable. Next, add the " +":guilabel:`Budgetary Position` you want to track, define the related " +":guilabel:`Analytic Account`, and add the :guilabel:`Planned Amount`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst-1 +msgid "budget lines display" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:88 +msgid "" +"When recording a planned amount related to expenses, the amount must be " +"negative." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:91 +msgid "Check your budget" +msgstr "Перевірте свій бюджет" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:93 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Management: Budgets` and find the " +"*Smith & Co* Project to see how it evolves according to the expenses or " +"income for the related analytic account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:96 +msgid "" +"The :guilabel:`Practical Amount` evolves when a new journal entry related to" +" your analytic account and an account from your budgetary position is " +"created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:99 +msgid "" +"The :guilabel:`Theoretical Amount` represents the amount of money you " +"theoretically could have spent or should have received based on the date. " +"For example, suppose your budget is 1200 for 12 months (January to " +"December), and today is 31 of January. In that case, the theoretical amount " +"will be 100 since this is the actual amount that could have been made." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:3 +msgid "Custom reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:8 msgid "" "Odoo 13 comes with a powerful and easy-to-use reporting framework. Creating " "new reports (such as a tax report or a balance sheet or income statement " @@ -10792,21 +9987,21 @@ msgstr "" "прибутки з певними угрупованнями та компонуванням), щоби відповідати вашим " "потребам, тепер простіше, ніж будь-коли." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:14 msgid "Activate the developer mode" msgstr "Активуйте режим розробника" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:16 msgid "" "In order to have access to the financial report creation interface, the " ":ref:`developer mode <developer-mode>` needs to be activated." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:20 msgid "Create your financial report" msgstr "Створіть свій фінансовий звіт" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:22 msgid "" "First, you need to create your financial report. To do that, go to " ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Financial Reports`" @@ -10814,29 +10009,29 @@ msgstr "" "По-перше, вам потрібно створити свій фінансовий звіт. Для цього перейдіть до" " :menuselection:`Бухоблік --> Налаштування --> Фінансові звіти`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:28 msgid "" "Once the name is entered, there are two other parameters that need to be " "configured:" msgstr "Після введення назви необхідно встановити ще два параметри:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:31 msgid "**Show Credit and Debit Columns**" msgstr "**Показати кредитні та дебетові стовпці**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:33 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:33 msgid "**Analysis Period** :" msgstr "**Аналіз періоду** :" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:35 msgid "Based on date ranges (e.g. Profit and Loss)" msgstr "На основі діапазонів дат (напр. Доходи та Витрати)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:37 msgid "Based on a single date (e.g. Balance Sheet)" msgstr "На основі однієї дати (напр. Звіт балансу)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:39 msgid "" "Based on date ranges with 'older' and 'total' columns and last 3 months " "(e.g. Aged Partner Balances)" @@ -10844,17 +10039,17 @@ msgstr "" "На основі діапазонів дат зі стовпцями \"старі\" та \"загальні\" та останніми" " 3 місяцями (наприклад, Звіт розрахунків з партнерами)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:42 msgid "Bases on date ranges and cash basis method (e.g. Cash Flow Statement)" msgstr "" "На основі діапазонів дат та нарахування касовим методом (наприклад, Звіт про" " рух грошових коштів)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:46 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:46 msgid "Add lines in your custom reports" msgstr "Додайте рядки у власні звіти" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:48 msgid "" "After you've created the report, you need to fill it with lines. They all " "need a **name**, a **code** (that is used to refer to the line), a " @@ -10864,7 +10059,7 @@ msgstr "" "**назва**, **код** (який використовується для позначення рядків), " "**порядковий номер** і рівень (використовується для рендерингу рядка)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:55 msgid "" "In the **formulas** field you can add one or more formulas to assign a value" " to the balance column (and debit and credit column if applicable – " @@ -10874,11 +10069,11 @@ msgstr "" "значення для колонки балансу (а дебетовий та кредитний стовпчик, якщо " "потрібно, розділений;)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:59 msgid "You have several objects available in the formula :" msgstr "У формулі є декілька об'єктів:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:61 msgid "" "``Ndays`` : The number of days in the selected period (for reports with a " "date range)." @@ -10886,7 +10081,7 @@ msgstr "" "``Nднів`` : кількість днів у вибраному періоді (для звітів з діапазоном " "дат)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:64 msgid "" "Another report, referenced by its code. Use ``.balance`` to get its balance " "value (also available are ``.credit``, ``.debit`` and ``.amount_residual``)" @@ -10895,7 +10090,7 @@ msgstr "" "отримання значення балансу (також доступні ``.credit``, ``.debit`` та " "``.amount_residual``)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:68 msgid "" "A line can also be based on the sum of account move lines on a selected " "domain. In which case you need to fill the domain field with an Odoo domain " @@ -10911,15 +10106,15 @@ msgstr "" "використовувати групу за полями для групування рядків переміщення рахунку за" " одним зі стовпців." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:75 msgid "Other useful fields :" msgstr "Інші корисні поля:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:77 msgid "**Type** : Type of the result of the formula." msgstr "**Тип** : тип результату формули." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:79 msgid "" "**Is growth good when positive** : Used when computing the comparison " "column. Check if growth is good (displayed in green) or not." @@ -10928,7 +10123,7 @@ msgstr "" "порівняння. Перевірте, чи є зростання хорошим (відображається зеленим " "кольором) чи ні." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:82 msgid "" "**Special date changer** : If a specific line in a report should not use the" " same dates as the rest of the report." @@ -10936,7 +10131,7 @@ msgstr "" "**Спеціальна зміна дат**: якщо певний рядок у звіті не повинен " "використовувати ті самі дати, що й решта частина звіту." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:85 msgid "" "**Show domain** : How the domain of a line is displayed. Can be foldable " "(``default``, hidden at the start but can be unfolded), ``always`` (always " @@ -10946,22 +10141,22 @@ msgstr "" "замовчуванням``, приховано на початку, але може бути розгорнуто), ``завжди``" " (завжди відображається) або ``ніколи`` (ніколи не відображається)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:90 -msgid ":doc:`main_reports`" -msgstr ":doc:`main_reports`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:90 +msgid ":doc:`..`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/data_inalterability.rst:3 msgid "Data inalterability check report" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/data_inalterability.rst:5 msgid "" "Tax authorities in some countries require companies to **prove their posted " "accounting entries are inalterable**, meaning that once an entry has been " "posted, it can no longer be changed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:8 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/data_inalterability.rst:8 msgid "" "To do so, Odoo can use the **SHA-256 algorithm** to create a unique " "fingerprint for each posted entry. This fingerprint is called a hash. The " @@ -10975,7 +10170,7 @@ msgid "" "used, among others, for data integrity verification purposes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/data_inalterability.rst:17 msgid "" "In addition, the previous entry's hash is always added to the next entry to " "form a **hash chain**. This is used to ensure a new entry is not added " @@ -10983,7 +10178,7 @@ msgid "" "chain." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/data_inalterability.rst:22 msgid "" "Hashes generated by the SHA-256 algorithm are theoretically not unique, as " "there is a finite number of possible values. However, this number is " @@ -10991,11 +10186,11 @@ msgid "" "the known universe. This is why hashes are considered unique in practice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/data_inalterability.rst:30 msgid "Lock posted entries with hash" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/data_inalterability.rst:32 msgid "" "To start using the hashing function, go to :menuselection:`Accounting --> " "Configuration > Journals`. Open the journal for which you want to activate " @@ -11003,24 +10198,24 @@ msgid "" ":guilabel:`Lock Posted Entries with Hash`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/data_inalterability.rst:37 msgid "" "Once you post an entry on a locked journal, you cannot disable the feature " "anymore, nor edit any posted entry." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/data_inalterability.rst:43 msgid "Report download" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/data_inalterability.rst:45 msgid "" "To download the data inalterability check report, go to " ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Reporting` and" " click on :guilabel:`Download the Data Inalterability Check Report`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/data_inalterability.rst:48 msgid "" "The report's first section is an overview of all your journals and their " "configuration. Under the inalterability check column, you can see whether or" @@ -11029,305 +10224,62 @@ msgid "" "locked." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/data_inalterability.rst-1 msgid "Configuration report for two journals" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/data_inalterability.rst:57 msgid "" "The second section gives you the result of the data consistency check for " "each hashed journal. You can view the first hashed entry and its " "corresponding hash and the last hashed entry and its corresponding hash." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/data_inalterability.rst-1 msgid "Data consistency check report for a journal" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:3 -msgid "Main reports available" -msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:3 +msgid "Intrastat" +msgstr "Intrastat" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:5 msgid "" -"Besides the reports created specifically in each localisation module, a few " -"very useful **generic** and **dynamic reports** are available for all " -"countries :" +"**Intrastat** is the system for data collection and statistic production of " +"goods traded among the EU Member States. Organizations whose annual trade " +"surpasses a certain threshold must provide data about the goods traded with " +"other EU countries." msgstr "" -"Окрім звітів, створених спеціально в кожному локальному модулі, доступні " -"кілька дуже корисних **загальних** та **динамічних звітів** для всіх країн:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:9 -msgid "**Balance Sheet**" -msgstr "**Бухгалтерський звіт**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:10 -msgid "**Profit and Loss**" -msgstr "**Доходи та витрати**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:11 -msgid "**Executive Summary**" -msgstr "**Управлінський звіт**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:12 -msgid "**General Ledger**" -msgstr "**Загальна бухгалтерська книга**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:13 -msgid "**Aged Payable**" -msgstr "**Розрахунки з кредиторами**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:14 -msgid "**Aged Receivable**" -msgstr "**Розрахунки з дебіторами**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:15 -msgid "**Cash Flow Statement**" -msgstr "**Звіт про рух грошових коштів**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:16 -msgid "**Tax Report**" -msgstr "**Податковий звіт**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:17 -msgid "**Bank Reconciliation**" -msgstr "**Узгодження банківських виписок**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:10 msgid "" -"You can annotate every reports to print them and report to your adviser. " -"Export to xls to manage extra analysis. Drill down in the reports to see " -"more details (payments, invoices, journal items, etc.)." +"`Eurostat Statistics Explained - Glossary: Intrastat " +"<https://ec.europa.eu/eurostat/statistics-" +"explained/index.php?title=Glossary:Intrastat>`_" msgstr "" -"Ви можете коментувати всі звіти, щоб надрукувати їх і повідомити свого " -"радника. Експортувати в xls для керування додатковим аналізом. Перегляньте " -"докладніші відомості (платежі, рахунки-фактури, публікації журналів тощо) у " -"розділі звітів." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:14 msgid "" -"You can also compare values with another period. Choose how many periods you" -" want to compare the chosen time period with. You can choose up to 12 " -"periods back from the date of the report if you don't want to use the " -"default **Previous 1 Period** option." +"As of January 1, 2022, the reporting requirements have changed. One main " +"modification concerns the transaction codes which are now switching to a " +"2-digits format. All transactions recorded after this date have to follow " +"the new system’s rules." msgstr "" -"Ви також можете порівняти значення з іншим періодом. Виберіть, скільки " -"періодів ви хочете порівняти з вибраним періодом часу. Ви можете обрати до " -"12 періодів з дати опублікування звіту, якщо ви не бажаєте використовувати " -"параметр **Попередній 1 Період**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:21 msgid "" -"The **Balance Sheet** shows a snapshot of the assets, liabilities and equity" -" of your organisation as at a particular date." +"Go to :menuselection:`Accounting --> Settings --> Customer Invoices`, then " +"enable **Intrastat** and *Save*. Once the Intrastat has been activated you " +"are able to choose the **Default incoterm**." msgstr "" -"У **Бухгалтерському балансі** показано знімок активів, зобов'язань та " -"власного капіталу вашої організації за певною датою." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:38 -msgid "Profit and Loss" -msgstr "Доходи і витрати" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:25 msgid "" -"The **Profit and Loss** report (or **Income Statement**) shows your " -"organisation's net income, by deducting expenses from revenue for the report" -" period." +"If you created your Odoo database prior to **January 13, 2022**, please " +":ref:`upgrade <general/upgrade>` the ``account_intrastat`` module to add the" +" new transaction codes and :ref:`install <general/install>` the " +"``account_intrastat_expiry`` module to archive the old codes." msgstr "" -"Звіт про **Доходи та витрати** (або **Звіт про прибутки**) відображає чистий" -" дохід вашої організації, вираховуючи витрати з доходу за звітний період." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:48 -msgid "Executive Summary" -msgstr "Управлінський підсумок" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:50 -msgid "" -"The **Executive Summary** allows for a quick look at all the important " -"figures you need to run your company." -msgstr "" -"**Управлінський звіт** дозволяє швидко переглянути всі важливі дані, " -"необхідні для керування вашою компанією." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:53 -msgid "" -"In very basic terms, this is what each of the items in this section is " -"reporting :" -msgstr "" -"У дуже простих термінах, це те, про що повідомляє кожен з пунктів цього " -"розділу:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:68 -msgid "**Performance:**" -msgstr "**Продуктивність:**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:59 -msgid "**Gross profit margin:**" -msgstr "**Валовий прибуток:**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:58 -msgid "" -"The contribution each individual sale made by your business less any direct " -"costs needed to make those sales (things like labour, materials, etc)." -msgstr "" -"Внесок кожного окремого продажу, здійсненого вашим бізнесом, за вирахуванням" -" будь-яких прямих витрат, необхідних для здійснення цих продажів (таких, як " -"робоча сировина, матеріали тощо)." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:65 -msgid "**Net profit margin:**" -msgstr "**Чистий прибуток:**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:62 -msgid "" -"The contribution each individual sale made by your business less any direct " -"costs needed to make those sales, as well as any fixed overheads your " -"company has (things like rent, electricity, taxes you need to pay as a " -"result of those sales)." -msgstr "" -"Внесок кожного окремого продажу, здійсненого вашим бізнесом, за вирахуванням" -" будь-яких прямих витрат, необхідних для здійснення цих продажів, а також " -"будь-яких фіксованих накладних витрат вашої компанії (такі, як орендна " -"плата, електроенергія, податки, які потрібно оплатити в результаті цих " -"продажів)." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:68 -msgid "**Return on investment (p.a.):**" -msgstr "**Повернення інвестицій (прибуток/активи):**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:68 -msgid "" -"The ratio of net profit made, to the amount of assets the company used to " -"make those profits." -msgstr "" -"Відношення чистого прибутку до суми активів, які компанія використовувала " -"для отримання цього прибутку." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:88 -msgid "**Position:**" -msgstr "**Позиція:**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:72 -msgid "**Average debtor days:**" -msgstr "**Середній час закриття дебіторської заборгованості:**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:72 -msgid "" -"The average number of days it takes your customers to pay you (fully), " -"across all your customer invoices." -msgstr "" -"Середня кількість днів, протягом яких ваші клієнти платять вам (повністю) по" -" всім рахункам клієнтів." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:75 -msgid "**Average creditor days:**" -msgstr "**Середній час закриття кредиторської заборгованості:**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:75 -msgid "" -"The average number of days it takes you to pay your suppliers (fully) across" -" all your bills." -msgstr "" -"Середня кількість днів, протягом яких ви платите своїм постачальникам " -"(повністю) по всім вашим рахункам." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:80 -msgid "**Short term cash forecast:**" -msgstr "**Короткостроковий готівковий прогноз:**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:78 -msgid "" -"How much cash is expected in or out of your organisation in the next month " -"i.e. balance of your **Sales account** for the month less the balance of " -"your **Purchases account** for the month." -msgstr "" -"Скільки очікується грошового обігу у вашій компанії протягом наступного " -"місяця, тобто баланс вашого **рахунку продажу** протягом місяця, за " -"вирахуванням залишку **рахунку закупівель** за місяць." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:88 -msgid "**Current assets to liabilities:**" -msgstr "**Поточні активи до зобов'язань:**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:83 -msgid "" -"Also referred to as **current ratio**, this is the ratio of current assets " -"(assets that could be turned into cash within a year) to the current " -"liabilities (liabilities which will be due in the next year). This is " -"typically used as as a measure of a company's ability to service its debt." -msgstr "" -"Також називається **поточним співвідношенням**, це співвідношення поточних " -"активів (активів, які можуть бути перетворені на грошові кошти протягом " -"року) до поточних зобов'язань (зобов'язання, які будуть сплачуватись у " -"наступному році). Як правило, це використовується як показник здатності " -"компанії обслуговувати свої борги." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:94 -msgid "General Ledger" -msgstr "Загальна бухгалтерська книга" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:96 -msgid "" -"The **General Ledger Report** shows all transactions from all accounts for a" -" chosen date range. The initial summary report shows the totals for each " -"account and from there you can view a detailed transaction report or any " -"exceptions. This report is useful for checking every transaction that " -"occurred during a certain period of time." -msgstr "" -"**Звіт загальної бухгалтерської книги** відображає всі транзакції з усіх " -"рахунків за вибраний діапазон дат. У початковому зведеному звіті " -"відображаються підсумки для кожного рахунку, а звідти можна переглянути " -"детальний звіт про транзакцію або будь-які винятки. Цей звіт корисний для " -"перевірки кожної транзакції, яка відбулася протягом певного періоду часу." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:106 -msgid "Aged Payable" -msgstr "Протермінована оплата" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:108 -msgid "" -"Run the **Aged Payable Details** report to display information on individual" -" bills, credit notes and overpayments owed by you, and how long these have " -"gone unpaid." -msgstr "" -"Запустіть **звіт розрахунків з кредиторами**, щоби відобразити інформацію " -"про окремі рахунки, повернення та переплати за вами, а також про те, скільки" -" часу вони не сплачені." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:116 -msgid "Aged Receivable" -msgstr "Протермінована дебіторська заборгованість" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:118 -msgid "" -"The **Aged Receivables** report shows the sales invoices that were awaiting " -"payment during a selected month and several months prior." -msgstr "" -"Звіт про **розрахунки з дебіторами** відображає рахунки-фактури продажу, які" -" очікували на оплату протягом вибраного місяця та за кілька місяців до " -"цього." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:125 -msgid "Cash Flow Statement" -msgstr "Звіт про рух грошових коштів" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:127 -msgid "" -"The **Cash Flow Statement** shows how changes in balance sheet accounts and " -"income affect cash and cash equivalents, and breaks the analysis down to " -"operating, investing and financing activities." -msgstr "" -"Звіт про **рух грошових коштів** показує, як зміни у звіту балансу рахунків " -"та доходів впливають на грошові кошти та їх еквіваленти, а також порушує " -"аналіз до операційної, інвестиційної та фінансової діяльності." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:137 -msgid "" -"This report allows you to see the **net** and **tax amounts** for all the " -"taxes grouped by type (sale/purchase)." -msgstr "" -"Цей звіт дозволяє переглянути суми **чистих** та **податкових сум** за всі " -"податки, згруповані за типом (продаж/купівля)." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:3 msgid "Silverfin integration" @@ -11411,7 +10363,7 @@ msgid "" " name to your new key, and copy the new API key." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst-1 msgid "creation of an Odoo external API key for a database" msgstr "" @@ -11434,24 +10386,187 @@ msgid "" "copy the new API key." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst-1 msgid "creation of an Odoo external API key for an Odoo user" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation.rst:5 -msgid "Taxation" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:3 +msgid "Tax return (VAT declaration)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year.rst:5 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone -msgid "Fiscal year" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:5 +msgid "" +"Companies with a registered :abbr:`VAT (Value Added Tax)` number must submit" +" a **tax return** on a monthly or quarterly basis, depending on their " +"turnover and the registration regulation. A tax return - or VAT return - " +"gives the tax authorities information about the taxable transactions made by" +" the company. The **output tax** is charged on the number of goods and " +"services sold by a business, while the **input tax** is the tax added to the" +" price when goods or services are purchased. Based on these values, the " +"company can calculate the tax amount they have to pay or be refunded." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:3 -msgid "Do a year end in Odoo (close a fiscal year)" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:14 +msgid "" +"You can find additional information about VAT and its mechanism on this page" +" from the European Commission: `\"What is VAT?\" " +"<https://ec.europa.eu/taxation_customs/business/vat/what-is-vat_en>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:25 +msgid "Tax Return Periodicity" +msgstr "Періодичність повернення податку" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:27 +msgid "" +"The configuration of the **Tax Return Periodicity** allows Odoo to compute " +"your tax return correctly and also to send you a reminder to never miss a " +"tax return deadline." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:30 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings`. " +"Under the :guilabel:`Tax Return Periodicity`, you can set:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:33 +msgid "" +":guilabel:`Periodicity`: define here whether you submit your tax return on a" +" monthly or quarterly basis;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:35 +msgid "" +":guilabel:`Reminder`: define when Odoo should remind you to submit your tax " +"return;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:36 +msgid "" +":guilabel:`Journal`: select the journal in which to record the tax return." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst-1 +msgid "Configure how often tax returns have to be made in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:43 +msgid "" +"This is usually configured during the :doc:`app's initial set up " +"<../get_started>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:48 +msgid "Tax Grids" +msgstr "Сітки податків" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:50 +msgid "" +"Odoo generates tax reports based on the :guilabel:`Tax Grids` settings that " +"are configured on your taxes. Therefore, it is crucial to make sure that all" +" recorded transactions use the right taxes. You can see the :guilabel:`Tax " +"Grids` by opening the :guilabel:`Journal Items` tab of any invoice and bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst-1 +msgid "see which tax grids are used to record transactions in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:59 +msgid "" +"To configure your tax grids, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Taxes`, and open the tax you want to modify. There, you " +"can edit your tax settings, along with the tax grids that are used to record" +" invoices or credit notes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst-1 +msgid "Configure taxes and their tax grids in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:68 +msgid "" +"Taxes and reports are usually already pre-configured in Odoo: a :ref:`fiscal" +" localization package <fiscal_localizations/packages>` is installed " +"according to the country you select at the creation of your database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:75 +msgid "Close a tax period" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:80 +msgid "Tax Lock Date" +msgstr "Дата блокування податку" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:82 +msgid "" +"Any new transaction whose accounting date prior to the :guilabel:`Tax Lock " +"Date` has its tax values moved to the next open tax period. This is useful " +"to make sure that no change can be made to a report once its period is " +"closed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:86 +msgid "" +"Therefore, we recommend locking your tax date before working on your " +":guilabel:`Closing Journal Entry`. This way, other users cannot modify or " +"add transactions that would have an impact on the :guilabel:`Closing Journal" +" Entry`, which can help you avoid some tax declaration errors." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:91 +msgid "" +"To check the current :guilabel:`Tax Lock Date`, or to edit it, go to " +":menuselection:`Accounting --> Accounting --> Actions: Lock Dates`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst-1 +msgid "Lock your tax for a specific period in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:103 +msgid "" +"Once all the transactions involving taxes have been posted for the period " +"you want to report, open your :guilabel:`Tax Report` by going to " +":menuselection:`Accounting --> Reporting --> Audit Reports: Tax Report`. " +"Make sure to select the right period you want to declare by using the date " +"filter, this way you can have an overview of your tax report. From this " +"view, you can easily access different formats of your tax report, such as " +"`PDF` and XLSX. These include all the values to report to the tax " +"authorities, along with the amount you have to pay or be refunded." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst-1 +msgid "download the PDF with your Tax Report in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:115 +msgid "" +"If you forgot to lock your tax date before clicking on :guilabel:`Closing " +"Journal Entry`, then Odoo automatically locks your fiscal period on the same" +" date as the accounting date of your entry. This safety mechanism can " +"prevent some fiscal errors, but it is advised to lock your tax date manually" +" before, as described above." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/retention.rst:70 +msgid ":doc:`../taxes`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:122 +msgid ":doc:`../get_started`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:3 +msgid "Year-end closing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:5 msgid "" "Before going ahead with closing a fiscal year, there are a few steps one " "should typically take to ensure that your accounting is correct, up to date," @@ -11460,7 +10575,7 @@ msgstr "" "Перш ніж закривати річний період, потрібно виконати кілька кроків, щоби " "переконатися, що ваш бухоблік є правильним, оновленим та точним:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:9 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:9 msgid "" "Make sure you have fully reconciled your **bank account(s)** up to year end " "and confirm that your ending book balances agree with your bank statement " @@ -11470,42 +10585,89 @@ msgstr "" "року та підтверджуєте, що ваш баланс на кінцеву дату узгоджується з вашими " "балансами банківських виписок." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:13 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:13 msgid "Verify that all **customer invoices** have been entered and approved." msgstr "" "Переконайтеся, що всі **рахунки-фактури клієнтів** були введені та схвалені." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:15 msgid "Confirm that you have entered and agreed all **vendor bills**." msgstr "Підтвердіть, що ви ввели та узгодили всі **рахунки постачальників**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:17 msgid "Validate all **expenses**, ensuring their accuracy." msgstr "Перевірте всі **витрати**, забезпечуючи їх точність." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:19 msgid "" "Corroborate that all **received payments** have been entered and recorded " "accurately." msgstr "" "Підтвердіть, що всі **отримані платежі** були введені та записані точно." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:23 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1229 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:25 +msgid "Manage fiscal years" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:27 +msgid "" +"In most cases, the fiscal years last 12 months. If it is your case, you just" +" have to define what is the last day of your fiscal year in the accounting " +"settings. By default, it is set on the 31st December." +msgstr "" +"У більшості випадків звітні періоди тривають 12 місяців. Якщо це ваш " +"випадок, ви просто повинні визначити, який останній день вашого звітного " +"періоду в налаштуваннях бухобліку. За замовчуванням він встановлюється на 31" +" грудня." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:31 +msgid "" +"However, there might be some exceptions. For example, if it is the first " +"fiscal year of your business, it could last more or less than 12 months. In " +"this case, some additional configuration is required." +msgstr "" +"Проте можуть бути деякі винятки. Наприклад, якщо це перший звітний період " +"вашої компанії, він може тривати більше або менше 12 місяців. У цьому " +"випадку потрібна додаткова конфігурація." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:35 +msgid "" +"Go to :menuselection:`accounting --> configuration --> settings` and " +"activate the fiscal years." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:38 +msgid "" +"You can then configure your fiscal years in :menuselection:`accounting --> " +"configuration --> fiscal years`." +msgstr "" +"Потім ви можете налаштувати ваш звітний період у :menuselection:`Бухобліку " +"--> Налаштування --> Звітний період`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:42 +msgid "" +"You only have to create fiscal years if they last more or less than 12 " +"months." +msgstr "" +"Вам потрібно лише створити звітні періоди, якщо вони тривають більше або " +"менше 12 місяців." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1230 msgid "Year-end checklist" msgstr "Перелік перевірок на кінець року" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:50 msgid "Run a **Tax report**, and verify that your tax information is correct." msgstr "" "Перевірте **Податковий звіт** та переконайтеся, що ваша податкова інформація" " є правильною." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:52 msgid "Reconcile all accounts on your **Balance Sheet**:" msgstr "Узгодьте усі ваші рахунки зі **Звітом балансу**:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:54 msgid "" "Agree your bank balances in Odoo against your actual bank balances on your " "statements. Utilize the **Bank Reconciliation** report to assist with this." @@ -11514,7 +10676,7 @@ msgstr "" "балансу на ваших виписках. Використовуйте звіт **Узгодження з банківською " "випискою**, щоб допомогти цьому." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:33 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:58 msgid "" "Reconcile all transactions in your cash and bank accounts by running your " "**Aged Receivables** and **Aged Payables** reports." @@ -11523,7 +10685,7 @@ msgstr "" "виконуючи звіти **Розрахунків з кредиторами** та звіти **Розрахунків з " "дебіторами**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:61 msgid "" "Audit your accounts, being sure to fully understand the transactions " "affecting them and the nature of the transactions, making sure to include " @@ -11533,7 +10695,7 @@ msgstr "" "впливають на них та характер операцій, переконавшись у включенні кредитів та" " основних засобів." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:65 msgid "" "Run the optional **Payments Matching** feature, under the **More** dropdown " "on the dashboard, validating any open **Vendor Bills** and **Customer " @@ -11548,7 +10710,7 @@ msgstr "" "несплачені платежі та рахунки-фактури будуть узгодженими, то можуть " "призвести до помилок або помилок у системі." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:72 msgid "" "Your accountant/bookkeeper will likely verify your balance sheet items and " "book entries for:" @@ -11556,7 +10718,7 @@ msgstr "" "Ваш бухгалтер, ймовірно, підтвердить ваші елементи балансу та запис книг " "для:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:75 msgid "" "Year-end manual adjustments, using the **Adviser Journal Entries** menu (For" " example, the **Current Year Earnings** and **Retained Earnings** reports)." @@ -11565,25 +10727,25 @@ msgstr "" "записів консультантів** (наприклад, звіти **Прибутку поточного періоду** та " "**Збережені прибутки**)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:54 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1251 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1252 msgid "**Work in Progress**." msgstr "**Робота в процесі**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:81 msgid "**Depreciation Journal Entries**." msgstr "**Записи журналу амортизації**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:58 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1253 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1254 msgid "**Loans**." msgstr "**Позики**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:85 msgid "**Tax adjustments**." msgstr "**Податкові корегування**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:62 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:87 msgid "" "If your accountant/bookkeeper is going through end of the year auditing, " "they may want to have paper copies of all balance sheet items (such as " @@ -11595,7 +10757,7 @@ msgstr "" "банківські рахунки, передплати, звіти про податок та прибуток тощо), щоби " "погодити їх з балансом в Odoo." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:92 msgid "" "During this process, it is good practice to set the **Lock date for Non-" "Advisers** to the last day of the preceding financial year, which is set " @@ -11608,11 +10770,11 @@ msgstr "" " встановлюється в налаштуваннях бухобліку. Таким чином, бухгалтер може бути " "впевненим у тому, що під час аудиту ніхто не змінює операції минулого року." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:103 msgid "Closing the fiscal year" msgstr "Закриття звітного періоду" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:105 msgid "" "In Odoo there is no need to do a specific year end closing entry in order to" " close out income statement accounts. The reports are created in real-time, " @@ -11627,7 +10789,7 @@ msgstr "" "якщо ви створюєте **Звіт про доходи**, початкова дата відповідає початку " "**Звітного періоду**, а залишок буде 0." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:112 msgid "" "Once the accountant/bookkeeper has created the journal entry to allocate the" " **Current Year Earnings**, you should set the **Lock Date** to the last day" @@ -11641,68 +10803,509 @@ msgstr "" "підтвердили, чи доходи поточного періоду у **Звіті балансу** правильно " "відповідають нульовому балансу." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:93 -msgid ":doc:`fiscal_year`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/fiscal_year.rst:3 -msgid "Manage Fiscal Years" -msgstr "Управління звітним періодом" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/fiscal_year.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:7 msgid "" -"In most cases, the fiscal years last 12 months. If it is your case, you just" -" have to define what is the last day of your fiscal year in the accounting " -"settings. By default, it is set on the 31st December." +"There are numerous types of **taxes**, and their application varies greatly," +" depending mostly on your company's localization. To make sure they are " +"recorded with accuracy, Odoo's tax engine supports all kinds of uses and " +"computations." msgstr "" -"У більшості випадків звітні періоди тривають 12 місяців. Якщо це ваш " -"випадок, ви просто повинні визначити, який останній день вашого звітного " -"періоду в налаштуваннях бухобліку. За замовчуванням він встановлюється на 31" -" грудня." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/fiscal_year.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:16 msgid "" -"However, there might be some exceptions. For example, if it is the first " -"fiscal year of your business, it could last more or less than 12 months. In " -"this case, some additional configuration is required." +"**Default Taxes** define which taxes are automatically selected when there " +"is no other indication about which tax to use. For example, Odoo prefills " +"the **Taxes** field with the Default Taxes when you create a new product or " +"add a new line on an invoice." msgstr "" -"Проте можуть бути деякі винятки. Наприклад, якщо це перший звітний період " -"вашої компанії, він може тривати більше або менше 12 місяців. У цьому " -"випадку потрібна додаткова конфігурація." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/fiscal_year.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst-1 msgid "" -"Go in :menuselection:`accounting --> configuration --> settings` and " -"activate the fiscal years." +"Odoo fills out the Tax field automatically according to the Default Taxes" msgstr "" -"Перейдіть до :menuselection:`Бухобліку --> Налаштування --> Налаштування` та" -" активуйте звітні періоди." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/fiscal_year.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:23 msgid "" -"You can then configure your fiscal years in :menuselection:`accounting --> " -"configuration --> fiscal years`." +"To change your **Default Taxes**, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Settings --> Taxes --> Default Taxes`, select the " +"appropriate taxes for your default **Sales Tax** and **Purchase Tax**, and " +"click on *Save*." msgstr "" -"Потім ви можете налаштувати ваш звітний період у :menuselection:`Бухобліку " -"--> Налаштування --> Звітний період`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/fiscal_year.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst-1 +msgid "Define which taxes to use by default on Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:31 msgid "" -"You only have to create fiscal years if they last more or less than 12 " -"months." -msgstr "" -"Вам потрібно лише створити звітні періоди, якщо вони тривають більше або " -"менше 12 місяців." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/fiscal_year.rst:34 -msgid ":doc:`close_fiscal_year`" +"**Default Taxes** are automatically set up according to the country selected" +" at the creation of your database, or when you set up a :ref:`fiscal " +"localization package <fiscal_localizations/packages>` for your company." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:3 -msgid "Manage prices for B2B (tax excluded) and B2C (tax included)" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:38 +msgid "Activate Sales Taxes from the List view" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:40 +msgid "" +"As part of your :ref:`fiscal localization package " +"<fiscal_localizations/packages>`, most of your country's sales taxes are " +"already preconfigured on your database. However, only a few of them are " +"activated by default, so that you can activate only the ones relevant for " +"your business." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:44 +msgid "" +"To activate Sale Taxes, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration " +"--> Taxes` and use the *Activate* toggle button to activate or deactivate a " +"tax." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst-1 +msgid "Activate pre-configured taxes in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:55 +msgid "" +"To edit or create a **Tax**, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Taxes` and open a tax or click on *Create*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst-1 +msgid "Edition of a tax in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:64 +msgid "" +"Taxes have three different labels, each one having a specific use. Refer to " +"the following table to see where they are displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:68 +msgid ":ref:`Tax Name <taxes/name>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:68 +msgid ":ref:`Label on Invoice <taxes/label-invoices>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:68 +msgid ":ref:`Tax Group <taxes/tax-group>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:71 +msgid "Back end" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:71 +msgid "*Taxes* column on exported invoices" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:71 +msgid "Above the *Total* line on exported invoices" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:76 +msgid "Basic Options" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:81 +msgid "Tax Name" +msgstr "Назва податку" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:83 +msgid "" +"The **Tax Name** as you want to display it for backend users. This is the " +":ref:`label <taxes/labels>` you see while editing Sales Orders, Invoices, " +"Products, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:89 +msgid "Tax Computation" +msgstr "Розрахунок податку" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:91 +msgid "**Group of Taxes**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:93 +msgid "" +"The tax is a combination of multiple sub-taxes. You can add as many taxes " +"you want, in the order you want them to be applied." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:97 +msgid "" +"Make sure that the tax sequence is correct, as the order in which they are " +"may impact the taxes' amounts computation, especially if one of the taxes " +":ref:`affects the base of the subsequent ones <taxes/base-subsequent>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:101 +msgid "**Fixed**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:103 +msgid "" +"The tax has a fixed amount in the default currency. The amount remains the " +"same, regardless of the Sales Price." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:106 +msgid "" +"For example, a product has a Sales Price of $1000, and we apply a *$10 " +"fixed* tax. We then have:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:138 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:251 +msgid "Product's Sales Price" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:138 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:251 +msgid "Price without tax" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:138 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:251 +msgid "Tax" +msgstr "Податок" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:138 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:251 +msgid "Total" +msgstr "Разом" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:141 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:254 +msgid "1,000" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:84 +msgid "10" +msgstr "10" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:112 +msgid "1,010.00" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:115 +msgid "**Percentage of Price**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:117 +msgid "" +"The *Sales Price* is the taxable basis: the tax's amount is computed by " +"multiplying the Sales Price by the tax's percentage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:120 +msgid "" +"For example, a product has a Sales Price of $1000, and we apply a *10% of " +"Price* tax. We then have:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:127 +msgid "1,100.00" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:130 +msgid "**Percentage of Price Tax Included**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:132 +msgid "" +"The *Total* is the taxable basis: the tax's amount is a percentage of the " +"Total." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:134 +msgid "" +"For example, a product has a Sales Price of $1000, and we apply a *10% of " +"Price Tax Included* tax. We then have:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:141 +msgid "111.11" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:141 +msgid "1,111.11" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:147 +msgid "Active" +msgstr "Активно" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:149 +msgid "Only **Active** taxes can be added to new documents." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:152 +msgid "" +"It is not possible to delete taxes that have already been used. Instead, you" +" can deactivate them to prevent future use." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:156 +msgid "" +"This field can be modified from the *List View*. See :ref:`above " +"<taxes/list_activation>` for more information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:162 +msgid "Tax Scope" +msgstr "Сфера податку" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:164 +msgid "" +"The **Tax Scope** determines the tax's application, which also restricts " +"where it is displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:166 +msgid "**Sales**: Customer Invoices, Product's Customer Taxes, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:167 +msgid "**Purchase**: Vendor Bills, Product's Vendor Taxes, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:168 +msgid "**None**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:171 +msgid "" +"You can use **None** for taxes that you want to include in a :ref:`Group of " +"Taxes <taxes/computation>` but that you don't want to list along with other " +"Sales or Purchase taxes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:177 +msgid "Definition tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:179 +msgid "" +"Allocate with precision the amount of the taxable basis or percentages of " +"the computed tax to multiple accounts and Tax Grids." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst-1 +msgid "Allocate tax amounts to the right accounts and tax grids" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:185 +msgid "**Based On**:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:187 +msgid "Base: the price on the invoice line" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:188 +msgid "% of tax: a percentage of the computed tax." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:190 +msgid "**Account**: if defined, an additional Journal Item is recorded." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:191 +msgid "" +"**Tax Grids**: used to generate :doc:`Tax Reports <reporting/tax_returns>` " +"automatically, according to your country's regulations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:197 +msgid "Advanced Options tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:202 +msgid "Label on Invoices" +msgstr "Мітки на рахунках" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:204 +msgid "" +"The label of the tax, as displayed on each invoice line in the **Taxes** " +"column. This is the :ref:`label <taxes/labels>` visible to *front end* " +"users, on exported invoices, on their Customer Portals, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst-1 +msgid "The Label on Invoices is displayed on each invoice line" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:214 +msgid "Tax Group" +msgstr "Група податків" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:216 +msgid "" +"Select to which **Tax Group** the tax belongs. The Tax Group name is the " +":ref:`label <taxes/labels>` displayed above the *Total* line on exported " +"invoices, and the Customer Portals." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:219 +msgid "" +"Tax groups include different iterations of the same tax. This can be useful " +"when you must record differently the same tax according to :doc:`Fiscal " +"Positions <taxes/fiscal_positions>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst-1 +msgid "The Tax Group name is different from the Label on Invoices" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:225 +msgid "" +"In the example above, we see a 0% tax for Intra-Community customers in " +"Europe. It records amounts on specific accounts and with specific tax grids." +" Still, to the customer, it is a 0% tax. That's why the :ref:`Label on the " +"Invoice <taxes/label-invoices>` indicates *0% EU*, and the Tax Group name, " +"above the *Total* line, indicates *0%*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:233 +msgid "Include in Analytic Cost" +msgstr "Включити в аналітичні витрати" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:235 +msgid "" +"With this option activated, the tax's amount is assigned to the same " +"**Analytic Account** as the invoice line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:241 +msgid "Included in Price" +msgstr "Включено в ціну" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:243 +msgid "" +"With this option activated, the total (including the tax) equals the **Sales" +" Price**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:245 +msgid ":dfn:`Total = Sales Price = Computed Tax-Excluded price + Tax`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:247 +msgid "" +"For example, a product has a Sales Price of $1000, and we apply a *10% of " +"Price* tax, which is *included in the price*. We then have:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:254 +msgid "900.10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:254 +msgid "90.9" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:254 +msgid "1,000.00" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:258 +msgid "" +"If you need to define prices accurately, both tax-included and tax-excluded," +" please refer to the following documentation: :doc:`taxes/B2B_B2C`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:262 +msgid "" +"**Invoices**: By default, the Line Subtotals displayed on your invoices are " +"*Tax-Excluded*. To display *Tax-Included* Line Subtotals, go to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Customer " +"Invoices`, and select *Tax-Included* in the **Line Subtotals Tax Display** " +"field, then click on *Save*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:266 +msgid "" +"**eCommerce**: By default, the prices displayed on your eCommerce website " +"are *Tax-Excluded*. To display *Tax-Included* prices, go to " +":menuselection:`Website --> Configuration --> Settings --> Pricing`, and " +"select *Tax-Included* in the **Product Prices** field, then click on *Save*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:273 +msgid "Affect Base of Subsequent Taxes" +msgstr "Впливає на базу дочірніх податків" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:275 +msgid "" +"With this option, the total tax-included becomes the taxable basis for the " +"other taxes applied to the same product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:278 +msgid "" +"You can configure a new :ref:`Group of Taxes <taxes/computation>` to include" +" this tax, or add it directly to a product line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst-1 +msgid "The eco-tax is taken into the basis of the 21% VAT tax" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:285 +msgid "" +"The order in which you add the taxes on a product line has no effect on how " +"amounts are computed. If you add taxes directly on a product line, only the " +"tax sequence determines the order in which they are applied." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:289 +msgid "" +"To reorder the sequence, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration " +"--> Taxes`, and drag and drop the lines with the handles next to the tax " +"names." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:0 +msgid "The taxes' sequence in Odoo determines which tax is applied first" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:297 +msgid ":doc:`taxes/fiscal_positions`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:298 +msgid ":doc:`taxes/B2B_B2C`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:299 +msgid ":doc:`taxes/taxcloud`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:300 +msgid ":doc:`reporting/tax_returns`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:3 +msgid "B2B (tax excluded) and B2C (tax included) pricing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:5 msgid "" "When working with consumers, prices are usually expressed with taxes " "included in the price (e.g., in most eCommerce). But, when you work in a B2B" @@ -11712,7 +11315,7 @@ msgstr "" "ціну (наприклад, у більшості електронної комерції). Але, коли ви працюєте в " "B2B, компанії зазвичай ведуть переговори про ціни без податків." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:9 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:9 msgid "" "Odoo manages both use cases easily, as long as you register your prices on " "the product with taxes excluded or included, but not both together. If you " @@ -11726,7 +11329,7 @@ msgstr "" "можете легко виконати замовлення на продаж із ціною, що не включає податки " "(або включає): це просто." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:15 msgid "" "This documentation is only for the specific use case where you need to have " "two references for the price (tax included or excluded), for the same " @@ -11740,16 +11343,16 @@ msgstr "" "співвідношення з цінами із включеним податком та цінами із виключеним " "податком, як показано в даному випадку, у Бельгії з податком у розмірі 21%:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:21 msgid "Your eCommerce has a product at **10€ (taxes included)**" msgstr "" "Ваша електронна комерція має товар на **10 євро (включно з податками)**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:23 msgid "This would do **8.26€ (taxes excluded)** and a **tax of 1.74€**" msgstr "Це буде **8,26 євро (без податків)** та **податок 1,74 євро**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:25 msgid "" "But for the same use case, if you register the price without taxes on the " "product form (8.26€), you get a price with tax included at 9.99€, because:" @@ -11757,11 +11360,11 @@ msgstr "" "Але для того ж випадку, якщо ви реєструєте ціну без податків у формі товару " "(8,26 €), ви отримуєте ціну з податком у розмірі 9,99 €, оскільки:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:29 msgid "**8.26€ \\* 1.21 = 9.99€**" msgstr "**8.26€ \\* 1.21 = 9.99€**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:31 msgid "" "So, depending on how you register your prices on the product form, you will " "have different results for the price including taxes and the price excluding" @@ -11771,15 +11374,15 @@ msgstr "" "матимете різні результати за ціною, включаючи податки та ціну за винятком " "податків:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:35 msgid "Taxes Excluded: **8.26€ & 10.00€**" msgstr "Податки виключено: **8.26€ & 10.00€**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:37 msgid "Taxes Included: **8.26€ & 9.99€**" msgstr "Податки включено: **8.26€ & 9.99€**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:40 msgid "" "If you buy 100 pieces at 10€ taxes included, it gets even more tricky. You " "will get: **1000€ (taxes included) = 826.45€ (price) + 173.55€ (taxes)** " @@ -11790,7 +11393,7 @@ msgstr "" "(податки)**, що сильно відрізняється від ціни за одиницю за 8.26€ без " "податку." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:45 msgid "" "This documentation explains how to handle the very specific use case where " "you need to handle the two prices (tax excluded and included) on the product" @@ -11800,7 +11403,7 @@ msgstr "" "використання, коли вам потрібно впоратися з двома цінами (без податку та з " "включеним податком) у формі товару в межах однієї компанії." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:50 msgid "" "In terms of finance, you have no more revenues selling your product at 10€ " "instead of 9.99€ (for a 21% tax), because your revenue will be exactly the " @@ -11820,7 +11423,7 @@ msgstr "" "Ви також зробите собі користь, оскільки ви можете керувати всіма податковими" " правами, що менш схильні до помилок і простіше для ваших продавців." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:63 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:14 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:13 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:13 @@ -11828,7 +11431,7 @@ msgstr "" msgid "Introduction" msgstr "Вступ" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:65 msgid "" "The best way to avoid this complexity is to choose only one way of managing " "your prices and stick to it: price without taxes or price with taxes " @@ -11846,7 +11449,7 @@ msgstr "" "Обговоріть свої контракти з клієнтами. Це чудово працює \"з коробки\", і у " "вас немає конкретних налаштувань." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:73 msgid "" "If you can not do that and if you really negotiate some prices with tax " "excluded and, for other customers, others prices with tax included, you " @@ -11856,25 +11459,25 @@ msgstr "" "за винятком податків, а для інших покупців - іншими цінами з податком, то " "вам необхідно:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:77 msgid "" "always store the default price **tax excluded** on the product form, and " "apply a tax (price excluded on the product form)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:80 msgid "" "create a pricelist with prices in **tax included**, for specific customers" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:83 msgid "" "create a fiscal position that switches the tax excluded to a tax included" msgstr "" "створіть схему оподаткування, яка переключає ціну без податку на ціну із " "включеним податком" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:86 msgid "" "assign both the pricelist and the fiscal position to customers who want to " "benefit to this pricelist and fiscal position" @@ -11882,17 +11485,17 @@ msgstr "" "призначте як прайслист, так і схему оподаткування клієнтам, які хочуть " "скористатися цією ціною та схемою оподаткування" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:89 msgid "For the purpose of this documentation, we will use the above use case:" msgstr "" "Для цілей цієї документації ми будемо використовувати вищевикладене " "використання:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:91 msgid "your product default sale price is 8.26€ tax excluded" msgstr "ваша ціна за замовчуванням не дорівнює 8.26€" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:93 msgid "" "but we want to sell it at 10€, tax included, in our shops or eCommerce " "website" @@ -11900,44 +11503,44 @@ msgstr "" "але ми хочемо продати його за 10 євро, включаючи ціну, в наших магазинах або" " на сайті електронної комерції" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:99 msgid "eCommerce" msgstr "Електронна комерція" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:101 msgid "" "If you only use B2C or B2B prices on your website, simply select the " "appropriate setting in the **Website** app settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:104 msgid "" "If you have both B2B and B2C prices on a single website, please follow these" " instructions:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:106 msgid "" "Activate the :ref:`developer mode <developer-mode>` and go to " ":menuselection:`General Settings --> Users & Companies --> Groups`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:108 msgid "" "Open either `Technical / Tax display B2B` or `Technical / Tax display B2C`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:109 msgid "" "Under the :guilabel:`Users` tab, add the users requiring access to the price" " type. Add B2C users in the B2C group and B2B users in the B2B group." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:113 msgid "Setting your products" msgstr "Налаштуйте ваші товари" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:115 msgid "" "Your company must be configured with tax excluded by default. This is " "usually the default configuration, but you can check your **Default Sale " @@ -11949,7 +11552,7 @@ msgstr "" "продаж за замовчуванням** у меню :menuselection:`Налаштування --> " "Налаштування` в модулі Бухоблік." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:123 msgid "" "Once done, you can create a **B2C** pricelist. You can activate the " "pricelist feature per customer from the menu: :menuselection:`Configuration " @@ -11961,7 +11564,7 @@ msgstr "" " --> Налаштування` додатку Продаж. Виберіть опцію **різні ціни на сегмент " "клієнта**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:128 msgid "" "Once done, create a B2C pricelist from the menu " ":menuselection:`Configuration --> Pricelists`. It's also good to rename the " @@ -11971,7 +11574,7 @@ msgstr "" "Прайслист`. Також добре перейменувати прайслист за замовчуванням на B2B, щоб" " уникнути плутанини." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:132 msgid "" "Then, create a product at 8.26€, with a tax of 21% (defined as tax not " "included in price) and set a price on this product for B2C customers at 10€," @@ -11982,11 +11585,11 @@ msgstr "" "клієнтів B2C на рівні 10 євро з меню :menuselection:`Продажі --> Товари` з " "додатку Продажі:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:141 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:141 msgid "Setting the B2C fiscal position" msgstr "Встановіть схему оподаткування B2C" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:143 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:143 msgid "" "From the accounting application, create a B2C fiscal position from this " "menu: :menuselection:`Configuration --> Fiscal Positions`. This fiscal " @@ -11998,11 +11601,11 @@ msgstr "" "оподаткування повинна відображати ПДВ 21% (без урахування податку) з ПДВ 21%" " (податок входить у вартість)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:152 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:152 msgid "Test by creating a quotation" msgstr "Перевірте, створивши комерційну пропозицію" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:154 msgid "" "Create a quotation from the Sale application, using the " ":menuselection:`Sales --> Quotations` menu. You should have the following " @@ -12012,7 +11615,7 @@ msgstr "" ":menuselection:`Продажі --> Комерційні пропозиції`. Ви маєте наступний " "результат: 8.26€ + 1.73€ = 9.99€." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:161 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:161 msgid "" "Then, create a quotation but **change the pricelist to B2C and the fiscal " "position to B2C** on the quotation, before adding your product. You should " @@ -12024,15 +11627,15 @@ msgstr "" "товар. Ви повинні отримати очікуваний результат, загальна ціна якого 10€ для" " клієнта: 8.26€ + 1.74€ = 10.00€." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:169 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:169 msgid "This is the expected behavior for a customer of your shop." msgstr "Це очікувана поведінка для покупця вашого магазину." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:172 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:172 msgid "Avoid changing every sale order" msgstr "Уникайте змін у кожному замовленні на продаж" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:174 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:174 msgid "" "If you negotiate a contract with a customer, whether you negotiate tax " "included or tax excluded, you can set the pricelist and the fiscal position " @@ -12044,7 +11647,7 @@ msgstr "" "оподаткування у формі клієнта, щоб вона застосовувалася автоматично при " "кожному продажі цього клієнта." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:179 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:179 msgid "" "The pricelist is in the **Sales & Purchases** tab of the customer form, and " "the fiscal position is in the accounting tab." @@ -12052,7 +11655,7 @@ msgstr "" "Прайслист знаходиться на вкладці **Продажі та Купівлі** у формі клієнта, а " "схема оподаткування знаходиться на вкладці бухобліку." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:182 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:182 msgid "" "Note that this is error prone: if you set a fiscal position with tax " "included in prices but use a pricelist that is not included, you might have " @@ -12065,93 +11668,93 @@ msgstr "" "ціни. Ось чому ми зазвичай рекомендуємо компаніям працювати лише з одним " "ціновим референсом." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:3 msgid "Avatax integration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:5 msgid "Avatax is a tax calculation provider that can be integrated in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:10 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:10 msgid "Credential configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:12 msgid "" "To integrate Avatax with Odoo, go to :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Settings --> Taxes` and add your Avatax credentials in the" " :guilabel:`Avatax` section." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:16 msgid "" "If you do not yet have credentials, click on :guilabel:`How to Get " "Credentials`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 msgid "Configure Avatax settings" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:25 msgid "Tax mapping" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:27 msgid "" "The Avatax integration is available on Sale Orders and Invoices with the " "included Avatax fiscal position." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:30 msgid "" "Before using the integration, specify an :guilabel:`Avatax Category` on the " "product categories." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 msgid "Specify Avatax Category on products" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:36 msgid "" "Avatax Categories may be overridden or set on individual products as well." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 msgid "Override product categories as needed" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:45 msgid "Address validation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:47 msgid "" "Manually validate customer addresses by clicking the :guilabel:`Validate " "address` link in the customer form view." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 msgid "Validate customer addresses" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:54 msgid "" "If preferred, choose to keep the newly validated address or the original " "address in the wizard that pops up." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 msgid "Address validation wizard" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:64 msgid "Tax calculation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:66 msgid "" "Automatically calculate taxes on Odoo quotations and invoices with Avatax by" " confirming the documents. Alternatively, calculate the taxes manually by " @@ -12159,25 +11762,23 @@ msgid "" "documents are in draft mode." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:70 msgid "" "Use the :guilabel:`Avalara Code` field that's available on customers, " "quotations, and invoices to cross-reference data in Odoo and Avatax." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:74 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:39 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:151 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:278 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:151 msgid ":doc:`fiscal_positions`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:3 msgid "Cash basis taxes" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:5 msgid "" "Cash basis taxes are due when the payment is made, as opposed to standard " "taxes that are due when the invoice is confirmed. Reporting your income and " @@ -12185,56 +11786,56 @@ msgid "" "some countries and under some conditions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:10 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:10 msgid "" "You sell a product in the 1st quarter of your fiscal year, and the payment " "is received in the 2nd quarter. Based on the cash basis method, the tax you " "must pay is for the 2nd quarter." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:16 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and under " "the :guilabel:`Taxes` section, enable :guilabel:`Cash Basis`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:19 msgid "" "Then, define the :guilabel:`Tax Cash Basis Journal`. Click on the external " "link button next to the journal to update its default properties such as the" " :guilabel:`Journal Name`, :guilabel:`Type` or :guilabel:`Short Code`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst-1 msgid "Select your Tax Cash Basis Journal and click on the external link" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:28 msgid "" "By default, the journal entries of the :guilabel:`Cash Basis Taxes` journal " "are named using the :guilabel:`CABA` short code." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:31 msgid "" "Once this is done, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " "Accounting: Taxes` to configure your taxes. You can either " ":guilabel:`Create` a new tax or update an existing one by clicking on it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:35 msgid "" "The :guilabel:`Account` column reflects the proper transitional accounts to " "post taxes until the payment is registered." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst-1 msgid "" "Fill in the account column with a transitional accounts where taxes go until the payment\n" "is registered" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:43 msgid "" "In the :guilabel:`Advanced Options` tab, decide of the :guilabel:`Tax " "Exigilibity`. Select :guilabel:`Based on Payment`, so the tax is due when " @@ -12243,92 +11844,92 @@ msgid "" "as long as the original invoice has not been reconciled." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst-1 msgid "" "Fill in the Cash Basis Transition Account where taxes amounts go until payment\n" "reconciliation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:54 msgid "Impact of cash basis taxes on accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:56 msgid "" "To illustrate the impact of cash basis taxes on accounting transactions, " "let's take an example with the sales of a product that costs 1,000$, with a " "cash basis tax of 15%." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:63 msgid "" "The following entries are created in your accounting, and the tax report is " "currently empty." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:66 msgid "**Customer journal (INV)**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:70 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:86 msgid "Receivable $1,150" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:72 msgid "Income $1,000" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:74 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:103 msgid "Temporary tax account $150" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:77 msgid "When the payment is then received, it is registered as below :" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:80 msgid "**Bank journal (BANK)**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:84 msgid "Bank $1,150" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:90 msgid "" "Once the payment is registered, you can use the :guilabel:`Cash Basis " "Entries` smart button on the invoice to access them directly." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:93 msgid "" "Finally, upon reconciliation of the invoice with the payment, the below " "entry is automatically created:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:97 msgid "**Tax Cash Basis Journal (Caba)**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:101 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:105 msgid "Income account $1,000" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:107 msgid "Tax Received $150" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:110 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:110 msgid "" "The journal items :guilabel:`Income account` vs. :guilabel:`Income account` " "are neutral, but they are needed to ensure correct tax reports in Odoo with " "accurate base tax amounts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:113 msgid "" "Using a default :guilabel:`Base Tax Received Account` is recommended so your" " balance is at zero and your income account is not polluted by unnecessary " @@ -12337,165 +11938,107 @@ msgid "" "under :guilabel:`Cash Basis`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:5 -msgid "" -"**Default Taxes** define which :doc:`taxes <taxes>` are automatically " -"selected when there is no other indication about which tax to use. For " -"example, Odoo prefills the **Taxes** field with the Default Taxes when you " -"create a new product or add a new line on an invoice." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rstNone -msgid "" -"Odoo fills out the Tax field automatically according to the Default Taxes" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:14 -msgid "" -":doc:`Fiscal Positions <fiscal_positions>` take the Default Tax into " -"account. Therefore, if a Fiscal Position is applied to an invoice, Odoo " -"applies the related tax instead of the Default Taxes, as mapped in the " -"Fiscal Position." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:21 -msgid "" -"**Default Taxes** are automatically set up according to the country selected" -" at the creation of your database, or when you set up a :ref:`fiscal " -"localization package <fiscal_localizations/packages>` for your company." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:25 -msgid "" -"To change your **Default Taxes**, go to :menuselection:`Accounting --> " -"Configuration --> Settings --> Taxes --> Default Taxes`, select the " -"appropriate taxes for your default **Sales Tax** and **Purchase Tax**, and " -"click on *Save*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rstNone -msgid "Define which taxes to use by default on Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:34 -msgid "" -"Databases with multiple companies: the Default Taxes values are company-" -"specific." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:38 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:69 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:109 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:70 -msgid ":doc:`taxes`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:3 msgid "EU intra-community distance selling" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:5 msgid "" -"**Distance sales within the European Union** include cross-border sales of " -"goods and services to a private consumer (B2C) in another EU Member State " -"when the seller doesn't meet face-to-face with the customer. Organizations " -"must ensure that the VAT on distance sales is paid to the Member State in " -"which the goods or services are delivered." +"EU intra-community distance selling involves the cross-border trade of goods" +" and services from vendors registered for VAT purposes to individuals (B2C) " +"located in a European Union member state. The transaction is conducted " +"remotely, typically through online platforms, mail orders, telephone, or " +"other means of communication." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:11 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:10 msgid "" -"This remains true even if your organization is located outside of the " +"EU intra-community distance selling is subject to specific VAT rules and " +"regulations. The vendor must charge VAT per the VAT rate applicable in the " +"buyer's country." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:14 +msgid "" +"This remains applicable even if the vendor is located outside of the " "European Union." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:13 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:19 msgid "" -"While this regulation mainly applies to :doc:`eCommerce " -"<../../../../websites/ecommerce>` sales to private EU consumers, it is also " -"valid for mail order sales and telesales." +"The **EU Intra-community Distance Selling** feature helps you comply with " +"this regulation by creating and configuring new **fiscal positions** and " +"**taxes** based on your company's country. To enable it, go to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Taxes`, tick " +":guilabel:`EU Intra-community Distance Selling`, and :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:16 -msgid "" -"The Union **One-Stop Shop (OSS)** is an online portal where businesses can " -"register for the OSS and declare their intra-community distance sales. Each " -"EU member state integrates an online OSS portal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:19 -msgid "" -"The **EU intra-community Distance Selling** feature helps your organization " -"comply with this regulation by creating and configuring new :doc:`fiscal " -"positions <fiscal_positions>` and :doc:`taxes <taxes>` based on your " -"company's country." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:24 -msgid "" -"`European Commission: OSS | Taxation and Customs Union " -"<https://ec.europa.eu/taxation_customs/business/vat/oss_en>`_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:32 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting/Invoicing --> Settings --> Taxes`, then " -"enable **EU intra-community Distance Selling** (or **EU Digital Goods VAT** " -"if you created your database before July 1, 2021), and *Save*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst-1 msgid "" "EU intra-community Distance Selling feature in Odoo Accounting settings" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:28 msgid "" -"Please :ref:`upgrade the module <general/upgrade>` `l10n_eu_service` if you " -"already installed it before **July 1, 2021**, or if you activated the " -"feature **EU Digital Goods VAT** in the Accounting settings. Then, make sure" -" to :ref:`refresh the tax mapping <eu_distance_selling/refresh-mapping>`." +"Whenever you add or modify taxes, you can automatically update your fiscal " +"positions. To do so, go to :menuselection:`Accounting/Invoicing --> Settings" +" --> Taxes --> EU Intra-community Distance Selling` and click on the " +":guilabel:`Refresh tax mapping`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:49 -msgid "Fiscal Positions and Taxes" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:51 -msgid "" -"Once enabled, the feature automatically creates all the necessary taxes and " -"fiscal positions needed for each EU member state, based on your company's " -"country." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:33 msgid "" "We highly recommend checking that the proposed mapping is suitable for the " "products and services you sell before using it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:60 -msgid "Refresh tax mapping" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:42 +msgid "One-Stop Shop (OSS)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:62 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:44 msgid "" -"Whenever you add or modify taxes, you can update automatically your fiscal " -"positions." +"The :abbr:`OSS (One-Stop Shop)` system introduced by the European Union " +"simplifies VAT collection for **cross-border** sales of goods and services. " +"It primarily applies to business-to-consumer **(B2C)** cases. With the OSS, " +"businesses can register for VAT in their home country and use a single " +"online portal to handle VAT obligations for their sales within the EU. There" +" are **two primary schemes**: the **Union OSS** scheme for cross-border " +"services and the **Import OSS** scheme for goods valued at or below €150." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:679 +msgid "Reports" +msgstr "Звіти" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:54 msgid "" -"To do so, go to :menuselection:`Accounting/Invoicing --> Settings --> Taxes " -"--> EU intra-community Distance Selling` and click on the *Refresh tax " -"mapping* button." +"To generate **OSS sales** or **OSS imports** reports and submit them onto " +"the OSS portal, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Tax " +"Report`, click :guilabel:`Tax Report: Global Summary`, and select either " +":guilabel:`OSS Sales` or :guilabel:`OSS Imports`. Once selected, click on " +":guilabel:`PDF`, :guilabel:`XLSX`, or :guilabel:`XML` in the top-left " +"corner. This generates the currently-opened report in the selected format. " +"Once generated, log into the platform of your competent federal authority to" +" submit it onto the OSS portal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst-1 +msgid "OSS reports view" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:65 +msgid "" +"`European Commission: OSS | Taxation and Customs Union " +"<https://ec.europa.eu/taxation_customs/business/vat/oss_en>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:3 msgid "Fiscal positions (tax and account mapping)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:5 msgid "" "Default taxes and accounts are set on products and customers to create new " "transactions on the fly. However, you might have to use different taxes and " @@ -12503,131 +12046,131 @@ msgid "" "and providers' localizations and business types." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:9 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:9 msgid "" "**Fiscal Positions** allow you to create *sets of rules* to automatically " "adapt the taxes and the accounts used for a transaction." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst-1 msgid "" "Example: Belgian to Intra-Community tax mapping with Fiscal Positions in " "Odoo Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:16 msgid "They can be applied in various ways:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:18 msgid "" ":ref:`automatically applied, based on some rules " "<fiscal_positions/automatic>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:19 msgid ":ref:`manually applied on a transaction <fiscal_positions/partner>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:20 msgid "" ":ref:`assigned to a partner, on its contact form " "<fiscal_positions/transaction>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:23 msgid "" "A few Fiscal Positions are already preconfigured on your database, as part " "of your :ref:`fiscal localization package <fiscal_localizations/packages>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:30 msgid "Tax and Account Mapping" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:32 msgid "" "To edit or create a Fiscal Position, go to :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Fiscal Positions`, and open the entry you want to modify " "or click on *Create*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:35 msgid "" "The mapping of taxes and accounts is based on the default taxes and accounts" " defined in the products' forms." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:38 msgid "" "To map to another tax or account, fill out the right column (**Tax to " "Apply**/**Account to Use Instead**)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:40 msgid "" "To remove a tax, rather than replacing it with another, leave the field " "**Tax to Apply** empty." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:41 msgid "" "To replace a tax with multiple other taxes, add multiple lines with the same" " **Tax on Product**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:44 msgid "" "The mapping only works with *active* taxes. Therefore, make sure they are " "active by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Taxes`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:50 msgid "Automatic application" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:52 msgid "" "You can configure your Fiscal Positions to be applied automatically, " "following a set of conditions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:54 msgid "" "To do so, open the Fiscal Position you want to modify and click on **Detect " "Automatically**. You can configure a few conditions:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:57 msgid "" "**VAT Required**: The VAT number *must* be indicated in the customer's " "contact form." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:58 msgid "" "**Country Group** / **Country**: The Fiscal Position is applied to these " "countries." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst-1 msgid "Example of settings to apply a Fiscal Position automatically" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:65 msgid "" "Taxes on **eCommerce orders** are automatically updated once the visitor has" " logged in or filled out their billing details." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:69 msgid "" "The Fiscal Positions' **sequence** - the order in which they are arranged - " "defines which Fiscal Position to apply if the conditions are met in multiple" " Fiscal Positions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:72 msgid "" "For example, if the first Fiscal Position targets *country A*, and the " "second Fiscal Position targets a *Country Group* that also comprises " @@ -12635,59 +12178,56 @@ msgid "" "from *country A*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:79 msgid "Application" msgstr "Заявка" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:84 msgid "Assign a Fiscal Position to a partner" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:86 msgid "" "You can manually define which Fiscal Position must be used by default for a " "specific partner." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:88 msgid "" "To do so, open the partner's contact form, go to the **Sales & Purchase** " "tab, edit the **Fiscal Position** field, and click on *Save*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rstNone -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst-1 msgid "" "Selection of a Fiscal Position on a Sales Order / Invoice / Bill in Odoo " "Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:98 msgid "Choose Fiscal Positions manually on Sales Orders, Invoices, and Bills" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:100 msgid "" "To manually select which Fiscal Position to use for a new Sales Order, " "Invoice, or Bill, go to the **Other Info** tab and select the right **Fiscal" " Position** *before* adding product lines." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:110 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:280 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:110 msgid ":doc:`taxcloud`" msgstr ":doc:`taxcloud`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:111 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:111 msgid ":doc:`B2B_B2C`" msgstr ":doc:`B2B_B2C`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:3 -msgid "Manage withholding taxes" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/retention.rst:3 +msgid "Withholding taxes" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/retention.rst:5 msgid "" "A withholding tax, also called a retention tax, is a government requirement " "for the payer of a customer invoice to withhold or deduct tax from the " @@ -12698,7 +12238,7 @@ msgstr "" " або відраховувати податок від платежу та сплачувати цей податок уряду. У " "більшості юрисдикцій оподаткування стягується з податку на прибуток." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:10 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/retention.rst:10 msgid "" "With normal taxes, the tax is added to the subtotal to give you the total to" " pay. As opposed to normal taxes, withholding taxes are deducted from the " @@ -12708,11 +12248,11 @@ msgstr "" " сплатили. На відміну від звичайних податків, податок на утримання " "стягується від сплати податку, оскільки він сплачується замовником." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/retention.rst:14 msgid "As, an example, in Colombia you may have the following invoice:" msgstr "Наприклад, у Колумбії ви можете мати наступний рахунок-фактуру:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/retention.rst:19 msgid "" "In this example, the **company** who sent the invoice owes $20 of taxes to " "the **government** and the **customer** owes $10 of taxes to the " @@ -12722,7 +12262,7 @@ msgstr "" "**уряду** 20 доларів податків, а **клієнт** зобов'язаний **уряду** 10 " "доларів податків." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/retention.rst:25 msgid "" "In Odoo, a withholding tax is defined by creating a negative tax. For a " "retention of 10%, you would configure the following tax (accessible through " @@ -12732,7 +12272,7 @@ msgstr "" "податку. Для збереження 10%, ви можете налаштувати наступний податок " "(доступний через :menuselection:`Налаштування --> Податки`):" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/retention.rst:32 msgid "" "In order to make it appear as a retention on the invoice, you should set a " "specific tax group **Retention** on your tax, in the **Advanced Options** " @@ -12742,7 +12282,7 @@ msgstr "" "**Додаткові параметри** слід встановити певну групу податків **На " "утримання** свого податку." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/retention.rst:39 msgid "" "Once the tax is defined, you can use it in your products, sales order or " "invoices." @@ -12750,7 +12290,7 @@ msgstr "" "Після визначення податку ви можете використовувати його у своїх товарах, " "замовленнях на продаж чи рахунках-фактурах." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/retention.rst:43 msgid "" "If the retention is a percentage of a regular tax, create a Tax with a **Tax" " Computation** as a **Tax Group** and set the two taxes in this group " @@ -12760,11 +12300,11 @@ msgstr "" "**податковим розрахунком** як **податкову групу** та встановіть два податки " "у цій групі (звичайний податок і на утримання)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/retention.rst:48 msgid "Applying retention taxes on invoices" msgstr "Застосування податку на утримання в рахунках-фактурах" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/retention.rst:50 msgid "" "Once your tax is created, you can use it on customer forms, sales order or " "customer invoices. You can apply several taxes on a single customer invoice " @@ -12774,7 +12314,7 @@ msgstr "" "замовника, замовлення на продаж або рахунки-фактури для клієнтів. Ви можете " "подати кілька податків на один рядок рахунка-фактури клієнта." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/retention.rst:58 msgid "" "When you see the customer invoice on the screen, you get only a **Taxes " "line** summarizing all the taxes (normal taxes & retentions). But when you " @@ -12786,17 +12326,17 @@ msgstr "" " ви роздруковуєте або надсилаєте рахунок-фактуру, Odoo робить правильну " "групу серед всіх податків." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/retention.rst:63 msgid "The printed invoice will show the different amounts in each tax group." msgstr "" "У роздрукованому рахунку відображатимуться різні суми в кожній податковій " "групі." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:3 msgid "TaxCloud integration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:5 msgid "" "TaxCloud calculates the sales tax rate in real time for every state, city, " "and special jurisdiction in the United States. It keeps track of which " @@ -12804,39 +12344,39 @@ msgid "" "applies." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:10 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:10 msgid "TaxCloud registration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:12 msgid "" "Register an account on `TaxCloud.com <https://taxcloud.com/register>`_ and " "complete the setup. Once you go live, get the :guilabel:`TaxCloud API Keys` " "by clicking on :guilabel:`Stores`, then :guilabel:`Get Details`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst-1 msgid "Example of a store's TaxCloud API Keys" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:21 msgid "Enable TaxCloud" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:23 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting Dashboard --> Configuration --> Settings` " "and in the :guilabel:`Taxes` section enable :guilabel:`TaxCloud`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:25 msgid "" "Add the store's :guilabel:`Login ID` under :guilabel:`API ID` and the " "store's :guilabel:`Key` under :guilabel:`API KEY`. Click on " ":guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:27 msgid "" "Click the :guilabel:`Refresh` button (:guilabel:`🗘`) next to " ":guilabel:`Default Category` to import the TIC :dfn:`Taxability Information " @@ -12844,7 +12384,7 @@ msgid "" "tax rates or exemptions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:30 msgid "" "Select a :guilabel:`Default Category` and :guilabel:`Save`. The " ":guilabel:`Default Category` is applied when no :guilabel:`TaxCloud " @@ -12852,22 +12392,22 @@ msgid "" "is found on an order/invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:0 msgid "Filling in TaxCloud API Keys in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:39 msgid "Set TaxCloud categories on products" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:41 msgid "" "If you need to use more than one TIC category (i.e., the :guilabel:`Default " "Category`), go to the product's :guilabel:`General Information` tab and " "select a :guilabel:`TaxCloud Category`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:44 msgid "" "If you want to configure multiple products simultaneously, ensure they share" " the same :guilabel:`Product Category` and click on the external link button" @@ -12875,14 +12415,14 @@ msgid "" ":guilabel:`Product Category` instead." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:49 msgid "" "If you set a :guilabel:`TaxCloud Category` on a product and another on its " ":guilabel:`Product Category`, Odoo only considers the :guilabel:`TaxCloud " "Category` found on the product itself." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:52 msgid "" "A :guilabel:`TaxCloud Category` set on a **parent product category** does " "not apply to its **child product categories**. For example, if you set " @@ -12890,18 +12430,18 @@ msgid "" "is not applied to the *All/Sales* :guilabel:`Product Category`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:57 msgid "" "Make sure your company address is complete, including the state and the ZIP " "code. Go to :menuselection:`Settings --> Companies: Update Info` to open and" " edit your company address." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:61 msgid "Automatically post taxes in the correct tax payable account" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:63 msgid "" "To make sure the new taxes generated by the TaxCloud integration are created" " with the correct **Tax Payable** account, create a **user-defined " @@ -12909,7 +12449,7 @@ msgid "" "that uses TaxCloud." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:68 msgid "" "A user-defined default impacts all records at creation. It means that " "**every** new tax is set up to record income in the specified Tax Payable " @@ -12917,7 +12457,7 @@ msgid "" "account (or if another user-defined default takes precedence)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:72 msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Accounting Dashboard --> Configuration --> " "Accounting: Chart of Accounts`, find the company's :guilabel:`Tax Payable` " @@ -12926,28 +12466,28 @@ msgid "" "later." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst-1 msgid "Example of Tax Payable account id in the URL string" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:81 msgid "" "Activate the :ref:`developer mode <developer-mode>`, then go to " ":menuselection:`Settings --> Technical --> Actions: User-defined Defaults` " "and click on :guilabel:`Create`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:84 msgid "" "Click on :guilabel:`Field` drop-down menu and then on :guilabel:`Search " "More...`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst-1 msgid "User-defined Defaults Field search" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:90 msgid "" "Use the search bar to filter for the :guilabel:`Tax Repartition Line` model," " and use it a second time to filter for the :guilabel:`Account` field. " @@ -12955,39 +12495,39 @@ msgid "" ":guilabel:`Model` column." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst-1 msgid "Searching for the Tax Repartition Line model and Account field" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:98 msgid "" "Once you are back to the :guilabel:`User-defined Defaults` creation, enter " "the **Tax Payable account ID** you took note of earlier under the " ":guilabel:`Default Value (JSON format)` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:101 msgid "" "Select the company for which this configuration should apply under the " ":guilabel:`Company` field and click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst-1 msgid "Example of a User-defined Defaults configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:109 msgid "Automatically detect the fiscal position" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:111 msgid "" "Sales taxes are calculated in Odoo based on :doc:`fiscal positions " "<fiscal_positions>`. A fiscal position for the United States is created when" " enabling TaxCloud." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:114 msgid "" "You can configure Odoo to automatically detect to which customers the fiscal" " position should be applied. To do so, go to :menuselection:`Accounting " @@ -12996,28 +12536,28 @@ msgid "" "Automatically` and then :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst-1 msgid "Detect Automatically setting on the TaxCloud fiscal position" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:123 msgid "" "Now, this fiscal position is automatically set on any order or invoice if " "the customer country is *United States*. This triggers the automated tax " "computation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:127 msgid "" "To get the sales taxes on a sales order, confirm it or click the " ":guilabel:`Update Taxes` button next to :guilabel:`Add Shipping`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:131 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:131 msgid "Interaction with coupons and promotions" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:133 msgid "" "If you use the **Coupon** or **Promotion Programs**, the integration with " "TaxCloud might behave unexpectedly. Indeed, as TaxCloud does not accept " @@ -13026,14 +12566,14 @@ msgid "" "the lines it impacts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:139 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:139 msgid "" "This means, amongst other complications, that orders using coupons or " "promotions with a TaxCloud fiscal position **must** be invoiced completely -" " you cannot create invoices for partial deliveries, etc." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:143 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:143 msgid "" "Another unexpected behavior is possible. For example, you sell a product for" " which you have a promotion program that provides a 50% discount. If the " @@ -13045,533 +12585,1093 @@ msgid "" "might be unexpected from a user point of view." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:5 -msgid "" -"There are numerous types of **taxes**, and their application varies greatly," -" depending mostly on your company's localization. To make sure they are " -"recorded with accuracy, Odoo's tax engine supports all kinds of uses and " -"computations." +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/vat_verification.rst:3 +msgid "VAT numbers verification (VIES)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:12 -msgid "Activate Sales Taxes from the List view" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:14 -msgid "" -"As part of your :ref:`fiscal localization package " -"<fiscal_localizations/packages>`, most of your country's sales taxes are " -"already preconfigured on your database. However, only a few of them are " -"activated by default, so that you can activate only the ones relevant for " -"your business." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:18 -msgid "" -"To activate Sale Taxes, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration " -"--> Taxes` and use the *Activate* toggle button to activate or deactivate a " -"tax." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone -msgid "Activate pre-configured taxes in Odoo Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:30 -msgid "" -"To edit or create a **Tax**, go to :menuselection:`Accounting --> " -"Configuration --> Taxes` and open a tax or click on *Create*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone -msgid "Edition of a tax in Odoo Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:40 -msgid "" -"Taxes have three different labels, each one having a specific use. Refer to " -"the following table to see where they are displayed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:44 -msgid ":ref:`Tax Name <taxes/name>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:44 -msgid ":ref:`Label on Invoice <taxes/label-invoices>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:44 -msgid ":ref:`Tax Group <taxes/tax-group>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:47 -msgid "Back end" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:47 -msgid "*Taxes* column on exported invoices" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:47 -msgid "Above the *Total* line on exported invoices" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:52 -msgid "Basic Options" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:57 -msgid "Tax Name" -msgstr "Назва податку" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:59 -msgid "" -"The **Tax Name** as you want to display it for backend users. This is the " -":ref:`label <taxes/labels>` you see while editing Sales Orders, Invoices, " -"Products, etc." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:65 -msgid "Tax Computation" -msgstr "Розрахунок податку" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:67 -msgid "**Group of Taxes**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:69 -msgid "" -"The tax is a combination of multiple sub-taxes. You can add as many taxes " -"you want, in the order you want them to be applied." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:73 -msgid "" -"Make sure that the tax sequence is correct, as the order in which they are " -"may impact the taxes' amounts computation, especially if one of the taxes " -":ref:`affects the base of the subsequent ones <taxes/base-subsequent>`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:77 -msgid "**Fixed**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:79 -msgid "" -"The tax has a fixed amount in the default currency. The amount remains the " -"same, regardless of the Sales Price." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:82 -msgid "" -"For example, a product has a Sales Price of $1000, and we apply a *$10 " -"fixed* tax. We then have:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:85 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:100 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:114 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:230 -msgid "Product's Sales Price" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:85 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:100 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:114 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:230 -msgid "Price without tax" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:85 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:100 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:114 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:230 -msgid "Tax" -msgstr "Податок" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:85 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:100 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:114 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:230 -msgid "Total" -msgstr "Разом" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:88 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:88 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:103 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:103 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:117 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:117 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:233 -msgid "1,000" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:88 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:84 -msgid "10" -msgstr "10" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:88 -msgid "1,010.00" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:91 -msgid "**Percentage of Price**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:93 -msgid "" -"The *Sales Price* is the taxable basis: the tax's amount is computed by " -"multiplying the Sales Price by the tax's percentage." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:96 -msgid "" -"For example, a product has a Sales Price of $1000, and we apply a *10% of " -"Price* tax. We then have:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:103 -msgid "1,100.00" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:106 -msgid "**Percentage of Price Tax Included**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:108 -msgid "" -"The *Total* is the taxable basis: the tax's amount is a percentage of the " -"Total." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:110 -msgid "" -"For example, a product has a Sales Price of $1000, and we apply a *10% of " -"Price Tax Included* tax. We then have:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:117 -msgid "111.11" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:117 -msgid "1,111.11" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:123 -msgid "Active" -msgstr "Активно" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:125 -msgid "Only **Active** taxes can be added to new documents." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:128 -msgid "" -"It is not possible to delete taxes that have already been used. Instead, you" -" can deactivate them to prevent future use." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:132 -msgid "" -"This field can be modified from the *List View*. See :ref:`above " -"<taxes/list_activation>` for more information." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:138 -msgid "Tax Scope" -msgstr "Сфера податку" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:140 -msgid "" -"The **Tax Scope** determines the tax's application, which also restricts " -"where it is displayed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:142 -msgid "**Sales**: Customer Invoices, Product's Customer Taxes, etc." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:143 -msgid "**Purchase**: Vendor Bills, Product's Vendor Taxes, etc." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:144 -msgid "**None**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:147 -msgid "" -"You can use **None** for taxes that you want to include in a :ref:`Group of " -"Taxes <taxes/computation>` but that you don't want to list along with other " -"Sales or Purchase taxes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:153 -msgid "Definition tab" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:155 -msgid "" -"Allocate with precision the amount of the taxable basis or percentages of " -"the computed tax to multiple accounts and Tax Grids." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone -msgid "Allocate tax amounts to the right accounts and tax grids" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:162 -msgid "**Based On**:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:164 -msgid "Base: the price on the invoice line" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:165 -msgid "% of tax: a percentage of the computed tax." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:167 -msgid "**Account**: if defined, an additional Journal Item is recorded." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:168 -msgid "" -"**Tax Grids**: used to generate :doc:`Tax Reports " -"<../../reporting/declarations/tax_returns>` automatically, according to your" -" country's regulations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:174 -msgid "Advanced Options tab" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:179 -msgid "Label on Invoices" -msgstr "Мітки на рахунках" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:181 -msgid "" -"The label of the tax, as displayed on each invoice line in the **Taxes** " -"column. This is the :ref:`label <taxes/labels>` visible to *front end* " -"users, on exported invoices, on their Customer Portals, etc." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone -msgid "The Label on Invoices is displayed on each invoice line" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:192 -msgid "Tax Group" -msgstr "Група податків" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:194 -msgid "" -"Select to which **Tax Group** the tax belongs. The Tax Group name is the " -":ref:`label <taxes/labels>` displayed above the *Total* line on exported " -"invoices, and the Customer Portals." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:197 -msgid "" -"Tax groups include different iterations of the same tax. This can be useful " -"when you must record differently the same tax according to :doc:`Fiscal " -"Positions <fiscal_positions>`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone -msgid "The Tax Group name is different from the Label on Invoices" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:204 -msgid "" -"In the example above, we see a 0% tax for Intra-Community customers in " -"Europe. It records amounts on specific accounts and with specific tax grids." -" Still, to the customer, it is a 0% tax. That's why the :ref:`Label on the " -"Invoice <taxes/label-invoices>` indicates *0% EU*, and the Tax Group name, " -"above the *Total* line, indicates *0%*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:212 -msgid "Include in Analytic Cost" -msgstr "Включити в аналітичні витрати" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:214 -msgid "" -"With this option activated, the tax's amount is assigned to the same " -"**Analytic Account** as the invoice line." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:220 -msgid "Included in Price" -msgstr "Включено в ціну" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:222 -msgid "" -"With this option activated, the total (including the tax) equals the **Sales" -" Price**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:224 -msgid ":dfn:`Total = Sales Price = Computed Tax-Excluded price + Tax`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:226 -msgid "" -"For example, a product has a Sales Price of $1000, and we apply a *10% of " -"Price* tax, which is *included in the price*. We then have:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:233 -msgid "900.10" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:233 -msgid "90.9" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:233 -msgid "1,000.00" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:237 -msgid "" -"If you need to define prices accurately, both tax-included and tax-excluded," -" please refer to the following documentation: :doc:`B2B_B2C`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:241 -msgid "" -"**Invoices**: By default, the Line Subtotals displayed on your invoices are " -"*Tax-Excluded*. To display *Tax-Included* Line Subtotals, go to " -":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Customer " -"Invoices`, and select *Tax-Included* in the **Line Subtotals Tax Display** " -"field, then click on *Save*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:245 -msgid "" -"**eCommerce**: By default, the prices displayed on your eCommerce website " -"are *Tax-Excluded*. To display *Tax-Included* prices, go to " -":menuselection:`Website --> Configuration --> Settings --> Pricing`, and " -"select *Tax-Included* in the **Product Prices** field, then click on *Save*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:252 -msgid "Affect Base of Subsequent Taxes" -msgstr "Впливає на базу дочірніх податків" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:254 -msgid "" -"With this option, the total tax-included becomes the taxable basis for the " -"other taxes applied to the same product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:257 -msgid "" -"You can configure a new :ref:`Group of Taxes <taxes/computation>` to include" -" this tax, or add it directly to a product line." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone -msgid "The eco-tax is taken into the basis of the 21% VAT tax" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:265 -msgid "" -"The order in which you add the taxes on a product line has no effect on how " -"amounts are computed. If you add taxes directly on a product line, only the " -"tax sequence determines the order in which they are applied." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:269 -msgid "" -"To reorder the sequence, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration " -"--> Taxes`, and drag and drop the lines with the handles next to the tax " -"names." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:0 -msgid "The taxes' sequence in Odoo determines which tax is applied first" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:281 -msgid ":doc:`../../reporting/declarations/tax_returns`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:3 -msgid "VIES VAT numbers validation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/vat_verification.rst:5 msgid "" "**VAT Information Exchange System** - abbreviated **VIES** - is a tool " "provided by the European Commission that allows you to check the validity of" " VAT numbers of companies registered in the European Union." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:9 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/vat_verification.rst:9 msgid "" "Odoo provides a feature to **Verify VAT Numbers** when you save a contact. " "This helps you make sure that your contacts provided you with a valid VAT " "number without leaving Odoo interface." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/vat_verification.rst:15 msgid "" "To enable this feature, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration " "--> Settings --> Taxes`, enable the **Verify VAT Numbers** feature, and " "click on *Save*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/vat_verification.rst-1 msgid "Enable \"Verify VAT Numbers\" in Odoo Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/vat_verification.rst:23 msgid "VAT Number validation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/vat_verification.rst:25 msgid "" "Whenever you create or modify a contact, make sure to fill out the " "**Country** and **VAT** fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/vat_verification.rst-1 msgid "" "Fill out the contact form with the country and VAT number before clicking on" " *Save*" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/vat_verification.rst:31 msgid "" "When you click on *Save*, Odoo runs a VIES VAT number check, and displays an" " error message if the VAT number is invalid." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/vat_verification.rst-1 msgid "" "Odoo displays an error message instead of saving when the VAT number is " "invalid" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/vat_verification.rst:39 msgid "" "This tool checks the VAT number's validity but does not check the other " "fields' validity." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/vat_verification.rst:43 msgid "" "`European Commission: VIES search engine " "<https://ec.europa.eu/taxation_customs/vies/vatRequest.html>`__" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:585 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:291 +msgid "Vendor bills" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:7 +msgid "" +"Once vendor bills are registered in Odoo, you can easily pay vendors for the" +" correct amount and at the right time (not too late, not too early; " +"depending on your vendor policy). Odoo also offers reports to track your " +"aged payable balances." +msgstr "" +"Коли реквізити постачальника зареєстровані в Odoo, ви можете легко заплатити" +" постачальникам правильну суму та в потрібний час (не пізно, не надто рано, " +"залежно від вашої політики постачальників). Odoo також пропонує звіти для " +"відстеження вашої часової заборгованості." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:12 +msgid "" +"If you want to control vendor bills received from your vendors, you can use " +"the Odoo Purchase application that allows you to control and pre-complete " +"them automatically based on past purchase orders." +msgstr "" +"Якщо ви хочете контролювати рахунки від постачальників, ви можете " +"скористатись модулем Купівлі в Odoo, який дозволяє контролювати та " +"попередньо заповнювати їх на основі попередніх замовлень на купівлю." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:17 +msgid "From Vendor Bill to Payment" +msgstr "Від рахунка постачальника до оплати" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:20 +msgid "Record a new vendor bill" +msgstr "Запишіть новий рахунок постачальника" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:22 +msgid "" +"When a vendor bill is received, you can record it from " +":menuselection:`Purchases --> Vendor Bills` in the Accounting application. " +"As a shortcut, you can also use the **New Bill** feature on the accounting " +"dashboard." +msgstr "" +"При отриманні рахунка постачальника ви можете записати його з " +":menuselection:`Купівлі --> Рахунки постачальників` Як найкоротший шлях, ви " +"також можете використовувати функцію **Новий рахунок** на інформаційній " +"панелі бухобліку." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:28 +msgid "" +"To register a new vendor bill, start by selecting a vendor and inputting " +"their invoice as the **Vendor Reference**, then add and confirm the product " +"lines, making sure to have the right product quantities, taxes and prices." +msgstr "" +"Щоб зареєструвати новий рахунок постачальника, спочатку виберіть " +"постачальника та введіть свій рахунок-фактуру як **Референс постачальника**," +" потім додайте та підтвердіть рядки товарів, переконавшись у тому, що вони " +"мають потрібні товари, податки та ціни." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:35 +msgid "" +"Save the invoice to update the pre tax and tax amounts at the bottom of the " +"screen. You will most likely need to configure the prices of your products " +"without taxes as Odoo will compute the tax for you." +msgstr "" +"Збережіть рахунок-фактуру, щоб оновити суми попереднього оподаткування та " +"податку в нижній частині екрану. Вам, швидше за все, доведеться налаштувати " +"ціни на ваші товари без податків, оскільки Odoo буде обчислювати податок для" +" вас." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:40 +msgid "" +"On the bottom left corner, Odoo shows a summary table of all taxes on the " +"vendor bill. In several countries, different methods are accepted to round " +"the totals (round per line, or round globally). The default rounding method " +"in Odoo is to round the final prices per line (as you may have different " +"taxes per product. E.g. Alcohol and cigarettes). However if your vendor has " +"a different tax amount on their bill, you can change the amount in the " +"bottom left table to adjust and match." +msgstr "" +"У нижньому лівому куті Odoo показує зведену таблицю всіх податків на рахунок" +" постачальника. У кількох країнах приймаються різні методи, щоб обійти " +"підсумкові дані (округлення рядка чи глобальне округлення). Метод округлення" +" за замовчуванням в Odoo - це округлення кінцевих цін на рядок (у вас можуть" +" бути різні податки на товар, наприклад, алкоголь та цигарки). Однак, якщо " +"ваш постачальник має іншу суму податку на своєму рахунку, ви можете змінити " +"суму в нижній лівій таблиці, щоб налаштувати та зіставити суму." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:48 +msgid "Validate The Vendor Bill" +msgstr "Підтвердіть рахунок постачальника" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:50 +msgid "" +"Once the vendor bill is validated, a journal entry will be generated based " +"on the configuration on the invoice. This journal entry may differ depending" +" on the the accounting package you choose to use." +msgstr "" +"Після підтвердження рахунка постачальника запис журналу буде згенерований на" +" основі налаштувань рахунка-фактури. Цей запис журналу може відрізнятися " +"залежно від пакета бухгалтерського обліку, який ви обрали для використання." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:54 +msgid "" +"For most European countries, the journal entry will use the following " +"accounts:" +msgstr "" +"Для більшості європейських країн журнал буде використовувати наступні " +"рахунки:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:66 +msgid "**Accounts Payable:** defined on the vendor form" +msgstr "**Кредиторська заборгованість:** визначена у формі постачальника" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:68 +msgid "**Taxes:** defined on the products and per line" +msgstr "**Податки:** визначаються на товари та на рядок" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:61 +msgid "**Expenses:** defined on the line item product used" +msgstr "**Витрати:** визначено на використаному елементі рядка товару" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:63 +msgid "" +"For Anglo-Saxon (US) accounting, the journal entry will use the following " +"accounts:" +msgstr "" +"Для англосаксонського бухобліку (США) запис журналу використовуватиме такі " +"облікові записи:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:70 +msgid "**Goods Received:** defined on the product form" +msgstr "**Надіслані товари:** визначені у формі товару" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:72 +msgid "" +"You can check your Profit & Loss or the Balance Sheet reports after having " +"validated a couple of vendor bills to see the impact on your general ledger." +msgstr "" +"Ви можете перевірити звіти про доходи та витрати або баланс після перевірки " +"кількох рахунків постачальників, щоби побачити вплив на вашу загальну " +"бухгалтерську книгу." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:77 +msgid "Pay a bill" +msgstr "Оплатіть рахунок" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:79 +msgid "" +"To create a payment for an open vendor bill directly, you can click on " +"**Register a Payment** at the top of the form." +msgstr "" +"Щоб створити платіж безпосередньо на відкритому рахунку постачальника, ви " +"можете натиснути кнопку **Зареєструвати платіж** у верхній частині форми" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:82 +msgid "" +"From there, you select the payment method (i.e. Checking account, credit " +"card, check, etc…) and the amount you wish to pay. By default, Odoo will " +"propose the entire remaining balance on the bill for payment. In the memo " +"field, we recommend you set the vendor invoice number as a reference (Odoo " +"will auto fill this field from the from the vendor bill if set it " +"correctly)." +msgstr "" +"Звідти ви виберете спосіб оплати (наприклад, Перевірка рахунку, кредитна " +"картка, чек тощо) та суму, яку ви платите. За замовчуванням Odoo запропонує " +"весь залишок на рахунку для оплати. У полі замітки ми рекомендуємо " +"встановити номер рахунка-фактури постачальника як референс (Odoo буде " +"автоматично заповнювати це поле з поля рахунка постачальника, якщо він " +"правильно встановлений)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:92 +msgid "" +"You can also register a payment to a vendor directly without applying it to " +"a vendor bill. To do that, :menuselection:`Purchases --> Payments`. Then, " +"from the vendor bill you will be able to reconcile this payment with " +"directly." +msgstr "" +"Ви також можете зареєструвати платіж постачальнику безпосередньо, не " +"застосовуючи його до рахунка постачальника. Для цього натисніть:`Купівлі -->" +" Платежі`. Тоді, з рахунка постачальника ви зможете безпосередньо узгодити " +"цей платіж. " + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:97 +msgid "Printing vendor Checks" +msgstr "Надрукуйте чеки постачальника" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:99 +msgid "" +"If you choose to pay your vendor bills by check, Odoo offers a method to do " +"so directly from your vendor payments within Odoo. Whether you do so on a " +"daily basis or prefer to do so at the end of the week, you can print in " +"checks in batches." +msgstr "" +"Якщо ви вирішите сплатити рахунки своїх постачальників за допомогою чеків, " +"Odoo пропонує спосіб, щоби зробити це безпосередньо з платежів " +"постачальників в Odoo. Незалежно від того, чи ви робите це щоденно, або " +"наприкінці тижня, ви можете друкувати чеки групою." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:104 +msgid "" +"If you have checks to print, Odoo's accounting dashboard acts as a to do " +"list and reminds you of how many checks you have left to be printed." +msgstr "" +"Якщо у вас є чек для друку, панель приладів бухобліку Odoo діє як список " +"справ і нагадує вам про те, скільки чеків ви залишили для друку." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:109 +msgid "" +"By selecting the amount of checks to be printed, you can dive right into a " +"list of all payments that are ready to be processed." +msgstr "" +"Вибравши кількість чеків для друку, ви можете піти прямо в список усіх " +"платежів, які готові до обробки." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:112 +msgid "" +"Select all the checks you wish to print (use the first checkbox to select " +"them all) and set the action to **Print Checks**. Odoo will ask you to set " +"the next check number in the sequence and will then print all the checks at " +"once." +msgstr "" +"Виберіть усі чеки, які ви хочете роздрукувати (використовуйте перший " +"прапорець, щоби вибрати їх усі) та встановіть дію на **Друк чеків**. Odoo " +"попросить вас встановити наступний номер чеку у послідовності, а потім " +"надрукувати всі чеки одночасно." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:123 +msgid "Aged payable balance" +msgstr "Звіт розрахунків з кредиторами" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:125 +msgid "" +"In order to get a list of open vendor bills and their related due dates, you" +" can use the **Aged Payable** report, under the reporting menu, (in " +":menuselection:`Reporting --> Business Statement --> Aged payable`) to get a" +" visual of all of your outstanding bills." +msgstr "" +"Щоб отримати список відкритих рахунків постачальників та пов'язаних з ними " +"термінів, ви можете скористатися звітом **Розрахунки з кредиторами**, в меню" +" звітів (у меню :menuselection:`Звітність --> Банківська виписка --> " +"Розрахунки з кредиторами`), щоб отримати візуальну інформацію про всі " +"виплачені рахунки." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:132 +msgid "" +"From here, you can click directly on a vendors name to open up the details " +"of all outstanding bills and the amounts due, or you can annotate any line " +"for managements information. At any point in time while you're looking " +"through the report, you can print directly to Excel or PDF and get exactly " +"what you see on the screen." +msgstr "" +"Звідси ви можете клікнути безпосередньо на назві постачальників, щоби " +"відкрити подробиці всіх непогашених рахунків та сум, що підлягають оплаті, " +"або ви можете занотувати будь-який рядок для інформації керування. У будь-" +"який момент часу, коли ви переглядаєте звіт, ви можете надрукувати " +"безпосередньо в Excel або PDF і отримати саме те, що ви бачите на екрані." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:139 +msgid ":doc:`customer_invoices`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:3 +msgid "Non-current assets and fixed assets" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:5 +msgid "" +"**Non-current Assets**, also known as **long-term assets**, are investments " +"that are expected to be realized after one year. They are capitalized rather" +" than being expensed and appear on the company's balance sheet. Depending on" +" their nature, they may undergo **depreciation**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:9 +msgid "" +"**Fixed Assets** are a type of Non-current Assets and include the properties" +" bought for their productive aspects, such as buildings, vehicles, " +"equipment, land, and software." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:12 +msgid "" +"For example, let's say we buy a car for $ 27,000. We plan to amortize it " +"over five years, and we will sell it for $ 7,000 afterward. Using the " +"linear, or straight-line, depreciation method, $ 4,000 are expensed each " +"year as **depreciation expenses**. After five years, the **Accumulated " +"Depreciation** amount reported on the balance sheet equals $ 20,000, leaving" +" us with $ 7,000 of **Not Depreciable Value**, or Salvage value." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:18 +msgid "" +"Odoo Accounting handles depreciation by creating all depreciation entries " +"automatically in *draft mode*. They are then posted periodically." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:21 +msgid "Odoo supports the following **Depreciation Methods**:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:23 +msgid "Straight Line" +msgstr "Прямолінійний" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:24 +msgid "Declining" +msgstr "Зниження" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:25 +msgid "Declining Then Straight Line" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:34 +msgid "" +"Such transactions must be posted on an **Assets Account** rather than on the" +" default expense account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:38 +msgid "Configure an Assets Account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst-1 +msgid "Configuration of an Assets Account in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:48 +msgid "" +"This account's type must be either *Fixed Assets* or *Non-current Assets*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:51 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:48 +msgid "Post an expense to the right account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:51 +msgid "Select the account on a draft bill" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:56 +msgid "" +"On a draft bill, select the right account for all the assets you are buying." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst-1 +msgid "Selection of an Assets Account on a draft bill in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:61 +msgid "Choose a different Expense Account for specific products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:63 +msgid "" +"Start editing the product, go to the *Accounting* tab, select the right " +"**Expense Account**, and save." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst-1 +msgid "Change of the Assets Account for a product in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:75 +msgid "" +"It is possible to :ref:`automate the creation of assets entries <assets-" +"automation>` for these products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:77 +msgid "" +"To do so, open your Purchases Journal by going to :menuselection:`Accounting" +" --> Accounting --> Purchases`, select the journal item you want to modify, " +"click on the account, and select the right one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:92 +msgid "Assets entries" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:99 +msgid "" +"An **Asset entry** automatically generates all journal entries in *draft " +"mode*. They are then posted one by one at the right time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:102 +msgid "" +"To create a new entry, go to :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " +"Assets`, click on *Create*, and fill out the form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:105 +msgid "" +"Click on **select related purchases** to link an existing journal item to " +"this new entry. Some fields are then automatically filled out, and the " +"journal item is now listed under the **Related Purchase** tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst-1 +msgid "Assets entry in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:113 +msgid "" +"Once done, you can click on *Compute Depreciation* (next to the *Confirm* " +"button) to generate all the values of the **Depreciation Board**. This board" +" shows you all the entries that Odoo will post to depreciate your asset, and" +" at which date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst-1 +msgid "Depreciation Board in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:124 +msgid "" +"The **Prorata Temporis** feature is useful to depreciate your assets the " +"most accurately possible." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:126 +msgid "" +"With this feature, the first entry on the Depreciation Board is computed " +"based on the time left between the *Prorata Date* and the *First " +"Depreciation Date* rather than the default amount of time between " +"depreciations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:130 +msgid "" +"For example, the Depreciation Board above has its first depreciation with an" +" amount of $ 241.10 rather than $ 4,000.00. Consequently, the last entry is " +"also lower and has an amount of $ 3758.90." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:134 +msgid "What are the different Depreciation Methods" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:136 +msgid "" +"The **Straight Line Depreciation Method** divides the initial Depreciable " +"Value by the number of depreciations planned. All depreciation entries have " +"the same amount." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:139 +msgid "" +"The **Declining Depreciation Method** multiplies the Depreciable Value by " +"the **Declining Factor** for each entry. Each depreciation entry has a lower" +" amount than the previous entry. The last depreciation entry doesn't use the" +" declining factor but instead has an amount corresponding to the balance of " +"the depreciable value so that it reaches $0 by the end of the specified " +"duration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:144 +msgid "" +"The **Declining Then Straight Line Depreciation Method** uses the Declining " +"Method, but with a minimum Depreciation equal to the Straight Line Method. " +"This method ensures a fast depreciation at the beginning, followed by a " +"constant one afterward." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:149 +msgid "Assets from the Purchases Journal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:151 +msgid "" +"You can create an asset entry from a specific journal item in your " +"**Purchases Journal**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:153 +msgid "" +"To do so, open your Purchases Journal by going to :menuselection:`Accounting" +" --> Accounting --> Purchases`, and select the journal item you want to " +"record as an asset. Make sure that it is posted in the right account (see: " +":ref:`journal-assets-account`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:157 +msgid "" +"Then, click on *Action*, select **Create Asset**, and fill out the form the " +"same way you would do to :ref:`create a new entry <create-assets-entry>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst-1 +msgid "Create Asset Entry from a journal item in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:165 +msgid "Modification of an Asset" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:167 +msgid "" +"You can modify the values of an asset to increase or decrease its value." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:169 +msgid "" +"To do so, open the asset you want to modify, and click on *Modify " +"Depreciation*. Then, fill out the form with the new depreciation values and " +"click on *Modify*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:172 +msgid "" +"A **decrease in value** posts a new Journal Entry for the **Value Decrease**" +" and modifies all the future *unposted* Journal Entries listed in the " +"Depreciation Board." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:175 +msgid "" +"An **increase in value** requires you to fill out additional fields related " +"to the account movements and creates a new Asset entry with the **Value " +"Increase**. The Gross Increase Asset Entry can be accessed with a Smart " +"Button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst-1 +msgid "Gross Increase smart button in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:184 +msgid "Disposal of Fixed Assets" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:186 +msgid "" +"To **sell** an asset or **dispose** of it implies that it must be removed " +"from the Balance Sheet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:188 +msgid "" +"To do so, open the asset you want to dispose of, click on *Sell or Dispose*," +" and fill out the form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst-1 +msgid "Disposal of Assets in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:194 +msgid "" +"Odoo Accounting then generates all the journal entries necessary to dispose " +"of the asset, including the gain or loss on sale, which is based on the " +"difference between the asset's book value at the time of the sale and the " +"amount it is sold for." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:199 +msgid "" +"To record the sale of an asset, you must first post the related Customer " +"Invoice so you can link the sale of the asset with it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:203 +msgid "Assets Models" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:205 +msgid "" +"You can create **Assets Models** to create your Asset entries faster. It is " +"particularly useful if you recurrently buy the same kind of assets." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:208 +msgid "" +"To create a model, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " +"Assets Models`, click on *Create*, and fill out the form the same way you " +"would do to create a new entry." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:212 +msgid "" +"You can also convert a *confirmed Asset entry* into a model by opening it " +"from :menuselection:`Accounting --> Accounting --> Assets` and then, by " +"clicking on the button *Save Model*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:217 +msgid "Apply an Asset Model to a new entry" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:219 +msgid "" +"When you create a new Asset entry, fill out the **Fixed Asset Account** " +"with the right asset account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst-1 +msgid "Assets model button in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:232 +msgid "Automate the Assets" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:234 +msgid "" +"When you create or edit an account of which the type is either *Non-current " +"Assets* or *Fixed Assets*, you can configure it to create assets for the " +"expenses that are credited on it automatically." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:238 +msgid "You have three choices for the **Automate Assets** field:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:241 +msgid "" +"**Create in draft:** whenever a transaction is posted on the account, a " +"draft *Assets entry* is created, but not validated. You must first fill out " +"the form in :menuselection:`Accounting --> Accounting --> Assets`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:244 +msgid "" +"**Create and validate:** you must also select an Asset Model (see: `Assets " +"Models`_). Whenever a transaction is posted on the account, an *Assets " +"entry* is created and immediately validated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst-1 +msgid "Automate Assets on an account in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:252 +msgid "" +"You can, for example, select this account as the default **Expense Account**" +" of a product to fully automate its purchase. (see: :ref:`product-assets-" +"account`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:3 +msgid "Deferred expenses and prepayments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:5 +msgid "" +"**Deferred expenses** and **prepayments** (also known as **prepaid " +"expense**), are both costs that have already occurred for unconsumed " +"products or services yet to receive." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:8 +msgid "" +"Such costs are **assets** for the company that pays them since it already " +"paid for products and services still to receive or that are yet to be used. " +"The company cannot report them on the current **Profit and Loss statement**," +" or *Income Statement*, since the payments will be effectively expensed in " +"the future." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:13 +msgid "" +"These future expenses must be deferred on the company's balance sheet until " +"the moment in time they can be **recognized**, at once or over a defined " +"period, on the Profit and Loss statement." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:16 +msgid "" +"For example, let's say we pay $ 1200 at once for one year of insurance. We " +"already pay the cost now but haven't used the service yet. Therefore, we " +"post this new expense in a *prepayment account* and decide to recognize it " +"on a monthly basis. Each month, for the next 12 months, $ 100 will be " +"recognized as an expense." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:21 +msgid "" +"Odoo Accounting handles deferred expenses and prepayments by spreading them " +"in multiple entries that are automatically created in *draft mode* and then " +"posted periodically." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:31 +msgid "" +"Such transactions must be posted on a **Deferred Expense Account** rather " +"than on the default expense account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:35 +msgid "Configure a Deferred Expense Account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst-1 +msgid "Configuration of a Deferred Expense Account in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:45 +msgid "This account's type must be either *Current Assets* or *Prepayments*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:53 +msgid "" +"On a draft bill, select the right account for all the products of which the " +"expenses must be deferred." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst-1 +msgid "" +"Selection of a Deferred Expense Account on a draft bill in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst-1 +msgid "Change of the Expense Account for a product in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:71 +msgid "" +"It is possible to automate the creation of expense entries for these " +"products (see: `Automate the Deferred Expenses`_)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:86 +msgid "Deferred Expenses entries" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:91 +msgid "" +"A **Deferred Expense entry** automatically generates all journal entries in " +"*draft mode*. They are then posted one by one at the right time until the " +"full amount of the expense is recognized." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:94 +msgid "" +"To create a new entry, go to :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " +"Deferred Expense`, click on *Create*, and fill out the form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:97 +msgid "" +"Click on **select related purchases** to link an existing journal item to " +"this new entry. Some fields are then automatically filled out, and the " +"journal item is now listed under the **Related Expenses** tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst-1 +msgid "Deferred Expense entry in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:105 +msgid "" +"Once done, you can click on *Compute Deferral* (next to the *Confirm* " +"button) to generate all the values of the **Expense Board**. This board " +"shows you all the entries that Odoo will post to recognize your expense, and" +" at which date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst-1 +msgid "Expense Board in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:116 +msgid "" +"The **Prorata Temporis** feature is useful to recognize your expense the " +"most accurately possible." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:118 +msgid "" +"With this feature, the first entry on the Expense Board is computed based on" +" the time left between the *Prorata Date* and the *First Recognition Date* " +"rather than the default amount of time between recognitions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:122 +msgid "" +"For example, the Expense Board above has its first expense with an amount of" +" $ 70.97 rather than $ 100.00. Consequently, the last entry is also lower " +"and has an amount of $ 29.03." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:126 +msgid "Deferred Entry from the Purchases Journal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:128 +msgid "" +"You can create a deferred entry from a specific journal item in your " +"**Purchases Journal**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:130 +msgid "" +"To do so, open your Purchases Journal by going to :menuselection:`Accounting" +" --> Accounting --> Purchases`, and select the journal item you want to " +"defer. Make sure that it is posted in the right account (see: `Change the " +"account of a posted journal item`_)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:142 +msgid "Deferred Expense Models" +msgstr "Моделі витрат майбутніх періодів" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:144 +msgid "" +"You can create **Deferred Expense Models** to create your Deferred Expense " +"entries faster." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:146 +msgid "" +"To create a model, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " +"Deferred Expense Models`, click on *Create*, and fill out the form the same " +"way you would do to create a new entry." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:150 +msgid "" +"You can also convert a *confirmed Deferred Expense entry* into a model by " +"opening it from :menuselection:`Accounting --> Accounting --> Deferred " +"Expenses` and then, by clicking on the button *Save Model*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:155 +msgid "Apply a Deferred Expense Model to a new entry" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:157 +msgid "" +"When you create a new Deferred Expense entry, fill out the **Deferred " +"Expense Account** with the right recognition account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst-1 +msgid "Deferred Expense model button in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:170 +msgid "Automate the Deferred Expenses" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:172 +msgid "" +"When you create or edit an account of which the type is either *Current " +"Assets* or *Prepayments*, you can configure it to defer the expenses that " +"are credited on it automatically." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:175 +msgid "You have three choices for the **Automate Deferred Expense** field:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:178 +msgid "" +"**Create in draft:** whenever a transaction is posted on the account, a " +"draft *Deferred Expenses entry* is created, but not validated. You must " +"first fill out the form in :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " +"Deferred Expenses`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:181 +msgid "" +"**Create and validate:** you must also select a Deferred Expense Model (see:" +" `Deferred Expense Models`_). Whenever a transaction is posted on the " +"account, a *Deferred Expenses entry* is created and immediately validated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst-1 +msgid "Automate Deferred Expense on an account in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:190 +msgid "" +"You can, for example, select this account as the default **Expense Account**" +" of a product to fully automate its purchase. (see: `Choose a different " +"Expense Account for specific products`_)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:5 +msgid "" +"**Invoice digitization** is the process of automatically encoding " +"traditional paper invoices into vendor bills and customer invoices forms in " +"your accounting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:8 +msgid "" +"Odoo uses :abbr:`OCR (optical character recognition)` and artificial " +"intelligence technologies to recognize the content of the documents. Vendor " +"bills and customer invoices forms are automatically created and populated " +"based on the scanned invoices." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:13 +msgid "" +"`Test Odoo's invoice digitization <https://www.odoo.com/app/invoice-" +"automation>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:14 +msgid ":doc:`/applications/general/in_app_purchase`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:15 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Invoice Digitization with OCR " +"<https://www.odoo.com/slides/slide/digitize-bills-with-ocr-1712>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:19 +msgid "" +"The more documents you scan, the better the system identifies the correct " +"data." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:24 +msgid "" +"In :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> " +"Digitalization`, check the box :guilabel:`Document Digitalization` and " +"choose whether :guilabel:`Vendor Bills` and :guilabel:`Customer Invoices` " +"should be processed automatically or manually." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:28 +msgid "" +"The :guilabel:`Single Invoice Line Per Tax` option can also be selected. It " +"enables to get only one line created per tax in the new bill, regardless of " +"the number of lines from the invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:32 +msgid "Invoice upload" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:35 +msgid "Upload invoices manually" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:37 +msgid "" +"From the :guilabel:`Accounting Dashboard`, click on the :guilabel:`Upload` " +"button of your vendor bills journal. Alternatively, go to " +":menuselection:`Accounting --> Customers --> Invoices` or " +":menuselection:`Accounting --> Vendors --> Bills` and select " +":guilabel:`Upload`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:43 +msgid "Upload invoices using an email alias" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:45 +msgid "" +"You can configure your connected scanner to send scanned documents to an " +"email alias. Emails sent to these aliases are converted into new draft " +"customer invoices or vendor bills." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:48 +msgid "" +"You can modify the email alias of a journal by going to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`, opening the " +"appropriate journal, opening the :guilabel:`Advanced Settings` tab, and " +"modifying the :guilabel:`Email Alias` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:52 +msgid "" +"If you use the :doc:`Documents <../../documents>` app, you can send your " +"scanned invoices to the :guilabel:`Finance` workspace (e.g., `inbox-" +"financial@example.odoo.com`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:56 +msgid "Invoice digitization" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:58 +msgid "" +"According to your settings, the document is either processed automatically, " +"or you need to click on :guilabel:`Send for digitalization` to do it " +"manually." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:61 +msgid "" +"Once the data is extracted from the PDF, you can correct it if necessary by " +"clicking on the respective tags (available in Edit mode) and selecting the " +"proper information instead." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:68 +msgid "" +"The **invoice digitization** is an In-App Purchase (IAP) service that " +"requires prepaid credits to work. Digitizing one document consumes one " +"credit." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:71 +msgid "" +"To buy credits, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " +"Settings --> Digitization` and click on :guilabel:`Buy credits`, or go to " +":menuselection:`Settings --> Odoo IAP` and click on :guilabel:`View My " +"Services`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:78 +msgid "`Our Privacy Policy <https://iap.odoo.com/privacy#header_6>`_." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/documents.rst:3 msgid "Documents" msgstr "Документи" @@ -13616,7 +13716,7 @@ msgid "" "should apply. Click on the *Actions* smart button, and then on *Create*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/documents.rstNone +#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 msgid "Workflow actions smart button in Odoo Documents" msgstr "" @@ -13662,7 +13762,7 @@ msgstr "" msgid "**Owner**: the files must be associated with the owner set here." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/documents.rstNone +#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 msgid "Example of a workflow action's basic condition in Odoo Documents" msgstr "" @@ -13689,7 +13789,7 @@ msgid "" "type, and click on *Add Filter*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/documents.rstNone +#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 msgid "Activating the domain condition type in Odoo Documents" msgstr "" @@ -13701,7 +13801,7 @@ msgid "" "*contains*, and the value to *pdf*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/documents.rstNone +#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 msgid "Example of a workflow action's domain condition in Odoo Documents" msgstr "" @@ -13713,7 +13813,7 @@ msgid "" "the *Code editor*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/documents.rstNone +#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 msgid "" "Add a node or a branch to a workflow action's condition in Odoo Documents" msgstr "" @@ -13810,338 +13910,1020 @@ msgid "" "document owner." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/documents.rstNone +#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 msgid "Example of a workflow action Odoo Documents" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:110 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:113 msgid "Expenses" msgstr "Витрати" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:7 msgid "" -"**Odoo Expenses** streamlines the management of expenses. Employees can " -"submit their expenses; managers can approve them; accountants can record " -"them and process the payments." +"Odoo **Expenses** streamlines the management of expenses. After an employee" +" submits their expenses in Odoo, the expenses are reviewed by management and" +" accounting teams. Once approved, payments can then be processed and " +"disbursed back to the employee for reimbursement(s)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:11 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:12 msgid "`Odoo Expenses: product page <https://www.odoo.com/app/expenses>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:14 -msgid "How to set expense types" +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:15 +msgid "Set expense types" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:17 msgid "" -"The first step to track expenses is to configure the expense types (managed " -"as products in Odoo) that your company allows, from the *Configuration* " -"menu. When a specific expense is reimbursed at a fixed price, set a cost on " -"the product. Otherwise keep the cost at 0.0 and employees will report the " -"real cost per expense." +"The first step to track expenses is to configure the different *expense " +"types* for the company (managed as *products* in Odoo). Each \"product\" can" +" be as specific or generalized as needed. Go to :menuselection:`Expenses app" +" --> Configuration --> Expense Products` to view the current expensable " +"products in a default kanban view." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:24 -msgid "Here are some examples:" +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "Set expense costs on products." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:26 -msgid "Restaurant:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:28 -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:34 -msgid "Cost: 0.00 (the cost of the ticket will be recorded on every expense)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:29 -msgid "Travel with Personal Car:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:31 -msgid "Cost: 0.30 (the price per mile reimbursed by the company is fixed)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:32 -msgid "Hotel:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:36 -msgid "Others:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:38 -msgid "Cost: 0.0" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:40 msgid "" -"Don't forget to set an expense tax on each expense type (and an account if " -"you use Odoo Accounting). It's usually a good practice to use a tax that is " -"configured with :ref:`Tax Included in Price <taxes/included-in-price>`. That" -" way, employees report expenses with prices including taxes, which is " -"usually the expected behaviour." +"To create a new expense product, click :guilabel:`Create`. A product form " +"will appear. Only the :guilabel:`Product Name` and :guilabel:`Unit of " +"Measure` fields are required to create a new expense product. Enter the " +":guilabel:`Product Name` in the field, and select the :guilabel:`Unit of " +"Measure` from the drop-down menu (most products will be set to " +":guilabel:`Units`, which is the default selection)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:33 msgid "" -"The *Sales* app allows you to specify units of measure for your expense " -"types (units, miles, nights, etc.). Go to :menuselection:`Sales --> " -"Configuration --> Settings` and check *Some products may be sold/purchased " -"in different units of measure (advanced)*." +"The *Sales* app is where specification on the units of measure are created " +"and edited (e.g. units, miles, nights, etc.). Go to :menuselection:`Sales " +"app --> Configuration --> Settings` and ensure `Units of Measure` is enabled" +" in the `Product Catalog` section. Click on the :guilabel:`Units of Measure`" +" internal link to view, create, and edit the units of measure. Refer to " +":doc:`this document " +"</applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom>` to " +"learn more about units of measure and how to configure them." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:55 -msgid "How to record expenses" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:58 -msgid "Manually" -msgstr "Вручну" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:44 msgid "" -"As an employee (Employee in user access rights), you can record expenses " -"from :menuselection:`My Expenses --> Expenses to Submit`." +"The :guilabel:`Cost` field on the product form is populated with a value of " +"`0.00` by default. When a specific expense should always be reimbursed for a" +" particular price, enter that amount in the :guilabel:`Cost` field. " +"Otherwise, leave the :guilabel:`Cost` set to `0.00`, and employees will " +"report the actual cost when submitting an expense report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:50 +msgid "" +"Here are some examples for when to set a specific :guilabel:`Cost` on a " +"product vs. leaving the :guilabel:`Cost` at `0.00`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:53 +msgid "" +"**Meals**: Set the :guilabel:`Cost` to `0.00`. When an employee logs an " +"expense for a meal, they enter the actual amount of the bill and will be " +"reimbursed for that amount. An expense for a meal costing $95.23 would equal" +" a reimbursement for $95.23." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:56 +msgid "" +"**Mileage**: Set the :guilabel:`Cost` to `0.30`. When an employee logs an " +"expense for \"mileage\", they enter the number of miles driven, and are " +"reimbursed 0.30 per mile they entered. An expense for 100 miles would equal " +"a reimbursement for $30.00." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:59 +msgid "" +"**Monthly Parking**: Set the :guilabel:`Cost` to `75.00`. When an employee " +"logs an expense for \"monthly parking\", the reimbursement would be for " +"$75.00." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:61 +msgid "" +"**Expenses**: Set the :guilabel:`Cost` to `0.00`. When an employee logs an " +"expense that is not a meal, mileage, or monthly parking, they use the " +"generic :guilabel:`Expenses` product. An expense for a laptop costing " +"$350.00 would be logged as an :guilabel:`Expenses` product, and the " +"reimbursement would be for $350.00." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:66 msgid "" -"Select the related product and enter either the total amount you paid (with " -"Quantity = 1) or the unit price if Quantity is countable (e.g. number of " -"hotel nights)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:69 -msgid "Enter the expense date." +"Select an :guilabel:`Expense Account` if using the Odoo *Accounting* app. It" +" is recommended to check with the accounting department to determine the " +"correct account to reference in this field as it will affect reports." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:70 msgid "" -"Choose if you paid the bill on your own (and expect to be reimbursed) or if " -"the company paid directly (e.g. if you used a company's credit card)." +"Set a tax on each product in the :guilabel:`Vendor Taxes` and " +":guilabel:`Customer Taxes` fields if applicable. It is considered good " +"practice to use a tax that is configured with :ref:`Tax Included in Price " +"<taxes/included-in-price>`. Taxes will be automatically configured if this " +"is set." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:72 -msgid "" -"Set the bill reference, add some notes if requested and attach a photo/scan " -"of the receipt from the discussion thread. That will help the manager and " -"the accountant validate it." +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:77 +msgid "Record expenses" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:80 -msgid "In one click from emails" +msgid "Manually create a new expense" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:82 msgid "" -"Let your employees record their expenses from a simple email. Make a " -"snapshot of the receipt and send it by email, or simply forward a bill!" +"To record a new expense, begin in the main :menuselection:`Expenses` app " +"dashboard, which presents the default :guilabel:`My Expenses to Report` " +"view. This view can also be accessed from :menuselection:`Expenses app --> " +"My Expenses --> My Expenses to Report`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:86 msgid "" -"The only thing to do is setting up an email alias in " -":menuselection:`Expenses --> Configuration --> Settings` (e.g. *expenses* " -"@mycompany.odoo.com). For security purposes, only authenticated employee " -"emails (cfr. *Work Email* in employee detail form) are accepted." +"First, click :guilabel:`Create`, and then fill out the various fields on the" +" form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:88 +msgid "" +":guilabel:`Description`: Enter a short description for the expense in the " +":guilabel:`Description` field. This should be short and informative, such as" +" `lunch with client` or `hotel for conference`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:91 msgid "" -"The expense product is set automatically if the mail subject contains the " -"product's internal reference in first position. Type the expense amount in " -"the mail subject to set it on the expense too (e.g. Ref001 Food 100€)." +":guilabel:`Product`: Select the product from the drop-down menu that most " +"closely corresponds to the expense. For example, an airplane ticket would be" +" appropriate for an expense :guilabel:`Product` named :guilabel:`Air " +"Travel`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:94 +msgid "" +":guilabel:`Total`: Enter the total amount paid for the expense in one of two" +" ways:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:96 -msgid "How to submit expenses to managers" +msgid "" +"If the expense is for one single item/expense with a variable price, enter " +"the cost in the :guilabel:`Total` field. Odoo will not display the " +":guilabel:`Quantity` field for a product if it does not need to have the " +"quantity specified (a product with a unit price of `0.00` and a quantity of " +"`1.00`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:101 msgid "" -"When you are ready to submit your expenses to your manager (e.g. at the end " -"of a business trip, or once a month), go to the menu :menuselection:`My " -"Expenses --> Expenses to Submit`. Select all expenses from the list view and" -" click on :menuselection:`Action --> Submit to Manager`. Save the newly " -"created expense report (i.e. set of expenses), and wait for your manager to " -"approve it." +"If the expense is for multiples of the same item/expense with a fixed price," +" the :guilabel:`Unit Price` is displayed. Enter the quantity in the " +":guilabel:`Quantity` field, and the :guilabel:`Total` is automatically " +"updated with the correct total (the :guilabel:`Quantity` x the " +":guilabel:`Unit Price` = the :guilabel:`Total`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:107 msgid "" -"You can also submit expenses one by one from the *Submit to Manager* button " -"on the form view of an expense." +"For example, in the case of mileage driven, the :guilabel:`Unit Price` would" +" be set in the product form as the cost *per mile*. Simply set the " +":guilabel:`Quantity` to the *number of miles* driven, and the total for the " +"expense is updated." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:111 msgid "" -"All your submitted expense reports can be found in :menuselection:`Expenses " -"--> My Expenses --> Expense Reports`." +":guilabel:`Bill Reference`: If there is any reference text that should be " +"included for the expense, enter it in this field. This field is not visible " +"for expense products that require a :guilabel:`Quantity` to be entered." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:116 -msgid "How to approve expenses" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:118 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:114 msgid "" -"HR and team managers get an overview of all expense reports to validate from" -" the top menu :menuselection:`To Approve --> Expense Reports to Approve`. " -"Such users must have at least *Officers* access rights for *Expenses*." +":guilabel:`Expense Date`: Using the calendar module, enter the date the " +"expense was incurred. Use the :guilabel:`< (left)` and :guilabel:`> (right)`" +" arrows to navigate to the correct month, then click on the specific day to " +"enter the selection." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:117 msgid "" -"They can review expense reports, approve or reject them, as well as " -"providing feedback thanks to the integrated communication tool." +":guilabel:`Account`: Select the expense account that this expense should be " +"logged on from the drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:131 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:119 msgid "" -"As a team manager you can easily find the expense reports of your team " -"members. You need to be set as manager in the detail form of those " -"employees." +":guilabel:`Customer to Reinvoice`: If the expense is something that should " +"be paid for by a customer, select the customer and related sales order that " +"will be invoiced for this expense from the drop-down menu. For example, if a" +" customer wishes to have a custom designed piece of furniture, and purchased" +" design hours from our employee, that sales order listing the hours would be" +" referenced as the :guilabel:`Customer to Reinvoice`. In the list view, " +"there may be many different sales orders referencing the same company, so be" +" sure the correct sales order is selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:128 +msgid "" +"The :guilabel:`Customer to Reinvoice` field is only visible if the expense " +"product has either :guilabel:`At cost` or :guilabel:`Sales price` selected " +"under the :guilabel:`Re-Invoice Expenses` section. If :guilabel:`No` is " +"selected for the :guilabel:`Re-Invoice Expenses` section, the " +":guilabel:`Customer to Reinvoice` field is hidden." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:133 +msgid "" +":guilabel:`Analytic Account`: Select the account the expense should be " +"written against from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:135 +msgid "" +":guilabel:`Company`: If multiple companies are set-up, select the company " +"this expense should be filed for from the drop-down menu. If there is only " +"one company, this field will be automatically populated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:138 +msgid "" +":guilabel:`Employee`: Using the drop-down menu, select the employee this " +"expense is for." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:139 -msgid "How to post expenses in accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:141 msgid "" -"Once expense reports approved by managers, the accounting department goes to" -" :menuselection:`Expenses --> Accountant --> Expense Reports To Post` to " -"check accounts, products and taxes. They can click *Post Journal Entries* to" -" post related journal entries into your books. To do so, the user must have " -"following access rights:" +":guilabel:`Paid By`: Click the radio button to indicate who paid for the " +"expense and should be reimbursed. If the employee paid for the expense (and " +"should be reimbursed) select :guilabel:`Employee (to reimburse)`. If the " +"company paid directly instead (e.g. if the company credit card was used to " +"pay for the expense) select :guilabel:`Company`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:147 -msgid "Accounting: Accountant or Adviser" -msgstr "Бухгалтерський облік: бухгалтер або радник" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:148 -msgid "Expenses: Manager" -msgstr "Витрати: менеджер" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:151 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:143 msgid "" -"To post an expense, a *Home Address* must be set on the employee. If you get" -" a related blocking message when posting, click the employee, go to " -"*Personal Information* tab and select/create the contact of your employee in" -" the address book. A contact has been automatically created if this person " -"is using Odoo." +":guilabel:`Notes...`: If any notes are needed in order to clarify the " +"expense, enter them in the notes field." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:158 -msgid "How to reimburse employees" +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:146 +msgid "Once all the fields have been filled out, click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "A filled in expense form for a client lunch." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:153 +msgid "Attach a receipt" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:155 msgid "" -"You can now see all the expense reports to reimburse in " -":menuselection:`Expenses --> Accountant --> Expense Reports To Pay`. To " -"record the payment or pay by check, click *Register a Payment*." +"After the expense is saved, the next step is to attach a receipt. A new " +":guilabel:`Attach Receipt` button appears after the entry is saved, beneath " +"the former :guilabel:`Save` button (which turns into an :guilabel:`Edit` " +"button)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:164 -msgid "See how you can easily manage the payment process in Odoo:" +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "Attach a receipt after saving the record." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:166 -msgid ":doc:`accounting/payables/pay/check`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:167 -msgid ":doc:`accounting/payables/pay/sepa`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:171 -msgid "How to re-invoice expenses to your customers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:173 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:163 msgid "" -"If you track expenses on customer projects, you can charge them back to your" -" customers automatically." +"Click the new :guilabel:`Attach Receipt` button, and a file explorer " +"appears. Navigate to the receipt to be attached, and click :guilabel:`Open`." +" The new receipt is recorded in the chatter, and the number of receipts will" +" appear next to the :guilabel:`📎(paperclip)` icon beneath the expense form. " +"More than one receipt can be attached to an individual expense, as needed. " +"The number of receipts attached to the expense will be noted on the " +"paperclip icon." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:179 -msgid "Enable **Customer Billing** in the Expenses settings" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:181 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 msgid "" -"Go to the product configuration menu and set the invoicing method on all " -"your Expense types:" +"View receipts in the chatter and see how many receipts are attached byu looking at the\n" +"paperclip icon in the chatter beneath the record." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:184 -msgid "" -"Ordered quantities: it will invoice expenses based on the ordered quantity" +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:175 +msgid "Create new expenses from a scanned receipt" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:187 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:177 msgid "" -"Delivered quantities: it will invoice expenses based on the expenses " -"quantity" +"Rather than manually inputting all of the information for an expense, " +"expenses can be created automatically by scanning a PDF receipt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:180 +msgid "" +"First, in the main :guilabel:`Expenses` app dashboard view (this view can " +"also be accessed from :menuselection:`Expenses app --> My Expenses --> My " +"Expenses to Report`), click :guilabel:`Scan`, and a file explorer pops up. " +"Navigate to the receipt to be uploaded, click on it to select it, and then " +"click :guilabel:`Open`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "" +"Create an expense by scanning a receipt. Click Scan at the top of the Expenses dashboard\n" +"view." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:190 -msgid "At cost: will invoice expenses at their real cost." +msgid "" +"The receipt is scanned, and a new entry is created with today's date as the " +":guilabel:`Expense Date`, and any other fields it can populate based on the " +"scanned data, such as the total. Click on the new entry to open the " +"individual expense form, and click :guilabel:`Edit` to make changes. The " +"receipt that was scanned in appears in the chatter. Make any edits to the " +"form, then click :guilabel:`Save` when all the information is entered." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:192 -msgid "" -"At sales price: will invoice based on a fixed sales price set on the sale " -"order." +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:197 +msgid "Automatically create new expenses from an email" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:199 -msgid "Create an order" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:201 msgid "" -"As a salesman, create and confirm a Sales Order for the services delivered " -"to your customer. If you don't put any expense in the order, it will be " -"added automatically once posted by the accountant." +"Instead of individually creating each expense in the *Expenses* app, " +"expenses can be automatically created by sending an email to an email alias." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:206 -msgid "Link the expense to the Sale Order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:212 -msgid "Submit, validate and post expenses" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:214 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:202 msgid "" -"As a manager, make sure the analytic account is set on every expense line on" -" approving expenses reports. Click the line to add one if missing. Employees" -" are already able to set one when submitting." +"To do so, first, an email alias needs to be configured. Go to " +":menuselection:`Expenses app --> Configuration --> Settings`. Ensure " +":guilabel:`Incoming Emails` is enabled." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:221 -msgid "As an accountant, post journal entries." +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:0 +msgid "Create the domain alias by clicking the link." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:224 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:210 +msgid "" +"If the domain alias needs to be set up, :guilabel:`Setup your domain alias` " +"will appear beneath the incoming emails check box instead of the email " +"address field. Refer to this documentation for setup instructions and more " +"information: :doc:`/administration/maintain/domain_names`. Once the domain " +"alias is configured, the email address field will be visible beneath the " +"incoming emails section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:216 +msgid "" +"Next, enter the email address to be used in the email field, then click " +":guilabel:`Save`. Now that the email address has been entered, emails can be" +" sent to that alias to create new expenses without having to be in the Odoo " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:220 +msgid "" +"To submit an expense via email, create a new email and enter the product's " +"*internal reference* code (if available) and the amount of the expense in " +"the email subject. Next, attach the receipt to the email. Odoo creates the " +"expense by taking the information in the email subject and combining it with" +" the receipt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:225 +msgid "" +"To check an expense product's internal reference, go to " +":menuselection:`Expenses app --> Configuration --> Expense Products`. If an " +"internal reference is listed on the product, it is visible in this view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "" +"Internal reference numbers are listed in the main Expense Products view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:233 +msgid "" +"To add an internal reference on an expense product, click on the product, " +"then click :guilabel:`Edit`. In edit mode, enter the :guilabel:`Internal " +"Reference` in the field. Beneath the :guilabel:`Internal Reference` field, " +"this sentence appears: :guilabel:`Use this reference as a subject prefix " +"when submitting by email.`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:243 +msgid "" +"For security purposes, only authenticated employee emails are accepted by " +"Odoo when creating an expense from an email. To confirm an authenticated " +"employee email address, go to the employee card in the :guilabel:`Employees`" +" app, and refer to the :guilabel:`Work Email` in the main field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:252 +msgid "" +"If submitting an expense via email for a $25.00 meal during a work trip, the" +" email subject would be `Ref005 Meal $25.00`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:255 +msgid "Explanation:" +msgstr "Пояснення:" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:257 +msgid "" +"The :guilabel:`Internal Reference` for the expense product `Meals` is " +"`Ref005`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:258 +msgid "The :guilabel:`Cost` for the expense is `$25.00`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:263 +msgid "Create an expense report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:265 +msgid "" +"When expenses are ready to submit (such as at the end of a business trip, or" +" once a month), an *expense report* needs to be created. Go to the main " +":menuselection:`Expenses` app dashboard, which displays a default " +":guilabel:`My Expenses` view, or go to :menuselection:`Expenses app --> My " +"Expenses --> My Expenses to Report`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:270 +msgid "" +"First, each individual expense for the report must be selected by clicking " +"the check box next to each entry, or quickly select all the expenses in the " +"list by clicking the check box next to :guilabel:`Expense Date`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "Select the expenses to submit, then create the report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:278 +msgid "" +"Once the expenses have been selected, click the :guilabel:`Create Report` " +"button. The new report appears with all the expenses listed, and the " +":guilabel:`Employee`, :guilabel:`Paid By`, :guilabel:`Expense Journal`, and " +":guilabel:`Company` fields are automatically populated from the individual " +"expenses in the report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:283 +msgid "" +"It is recommended to add a short summary for each report to help keep " +"expenses organized. Enter a short description for the expense report (such " +"as `Client Trip NYC`, or `Repairs for Company Car`) in the " +":guilabel:`Expense Report Summary` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:288 +msgid "" +"If all the expenses are listed for the same date, the :guilabel:`Expense " +"Report Summary` field will be pre-populated with the date for the expenses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:291 +msgid "" +"Next, select a :guilabel:`Manager` from the drop-down menu to assign a " +"manager to review the report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "Enter a short description and select a manager for the report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:297 +msgid "" +"If some expenses are not on the report that should be, they can still be " +"added. Click :guilabel:`Add a line` at the bottom of the :guilabel:`Expense`" +" tab. Click the check box next to each expense to add, then click " +":guilabel:`Select`. The items now appear on the report that was just " +"created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "Add more expenses to the report before submitting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:305 +msgid "" +"When all edits have been completed, click :guilabel:`Save`. Once the expense" +" report is saved, an :guilabel:`Expenses` smart button appears in the top-" +"right corner, listing the number of expenses on the report. Click the " +":guilabel:`Expenses` smart button to view the individual expenses for the " +"report in a list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "An Expenses smart button appears after saving the expense report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:317 +msgid "Submit an expense report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:319 +msgid "" +"When an expense report is completed, the next step is to submit the report " +"to a manager for approval. Reports must be individually submitted, and " +"cannot be submitted in batches. Open the specific report from the list of " +"expense reports (if the report is not already open). To view all expense " +"reports, go to :menuselection:`Expenses app --> My Expenses --> My Reports`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:324 +msgid "" +"If the list is large, grouping the results by status may be helpful since " +"only reports that are in a :guilabel:`Draft` mode need to be submitted, " +"reports with an :guilabel:`Approved` or :guilabel:`Submitted` status do not." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "Submit the report to the manager." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:333 +msgid "" +"The status of each report is shown in the :guilabel:`Status` column on the " +"far right. If the :guilabel:`Status` column is not visible, click the " +":guilabel:`⋮ (additional options)` icon at the end of the row, and check the" +" box next to :guilabel:`Status`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:337 +msgid "" +"Click on a report to open it, then click :guilabel:`Submit To Manager`. " +"After submitting a report, the next step is to wait for the manager to " +"approve it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:341 +msgid "" +"The :ref:`expenses/approve`, :ref:`expenses/post`, and " +":ref:`expenses/reimburse` sections are **only** for users with the " +"*necessary rights*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:347 +msgid "Approve expenses" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:349 +msgid "" +"In Odoo, not just anyone can approve expense reports— only users with the " +"necessary rights (or permissions) can. This means that a user must have at " +"least *Team Approver* rights for the *Expenses* app. Employees with the " +"necessary rights can review expense reports, and approve or reject them, as " +"well as provide feedback thanks to the integrated communication tool." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:354 +msgid "" +"To see who has rights to approve, go to the main :menuselection:`Settings` " +"app and click on :guilabel:`Manage Users`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:358 +msgid "" +"If the *Settings* app is not available, then certain rights are not set on " +"the account. In the :guilabel:`Access Rights` tab of a user's card in the " +":menuselection:`Settings` app, the :guilabel:`Administration` section is set" +" to one of three options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:362 +msgid "" +":guilabel:`None (blank)`: The user cannot access the *Settings* app at all." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:363 +msgid "" +":guilabel:`Access Rights`: The user can only view the :guilabel:`User's & " +"Companies` section of the *Settings* app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:365 +msgid "" +":guilabel:`Settings`: The user has access to the entire *Settings* app with " +"no restrictions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:367 +msgid "" +"Please refer to :doc:`this document " +"</applications/general/users/manage_users>` to learn more about managing " +"users and their access rights." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:370 +msgid "" +"Click on an individual to view their card, which displays the " +":guilabel:`Access Rights` tab in the default view. Scroll down to the " +":guilabel:`Human Resources` section. Under :guilabel:`Expenses`, there are " +"four options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:374 +msgid "" +":guilabel:`None (blank)`: A blank field means the user has no rights to view" +" or approve expense reports, and can only view their own." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:376 +msgid "" +":guilabel:`Team Approver`: The user can only view and approve expense " +"reports for their own specific team." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:378 +msgid "" +":guilabel:`All Approver`: The user can view and approve any expense report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:379 +msgid "" +":guilabel:`Administrator`: The user can view and approve any expense report " +"as well as access the reporting and configuration menus in the *Expenses* " +"app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:382 +msgid "" +"Users who are able to approve expense reports (typically managers) can " +"easily view all expense reports to validate. Go to :menuselection:`Expenses " +"app --> Expense Reports --> Reports to Approve`. This view lists all the " +"expense reports that have been submitted but not approved, as noted by the " +":guilabel:`Submitted` tag in the status column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "Reports to validate are found on the Reports to Approve page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:391 +msgid "" +"Reports can be approved in two ways (individually or several at once) and " +"refused only one way. To approve multiple expense reports at once, remain in" +" the list view. First, select the reports to approve by clicking the check " +"box next to each report, or click the box next to :guilabel:`Employee` to " +"select all reports in the list. Next, click the :guilabel:`Approve Report` " +"button. The number of reports that are selected appear next to the " +":guilabel:`Approve Report` button, in an :guilabel:`X Selected` button, with" +" X being the number of reports currently selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "" +"Approve multiple reports by clicking the checkboxes next to each report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:402 +msgid "" +"To approve an individual report, click on a report to go to a detailed view " +"of that report. In this view, several options are presented: " +":guilabel:`Approve`, :guilabel:`Refuse`, or :guilabel:`Reset to draft`. " +"Click :guilabel:`Approve` to approve the report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:406 +msgid "" +"If :guilabel:`Refuse` is clicked, a pop-up window appears. Enter a brief " +"explanation for the refusal in the :guilabel:`Reason to refuse Expense` " +"field, then click :guilabel:`Refuse`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:0 +msgid "Send messages in the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:413 +msgid "" +"Team managers can easily view all the expense reports to approve for their " +"team members. While in the :guilabel:`Reports to Approve` view, click on " +":guilabel:`Filters`, then click :guilabel:`My Team`. This presents all the " +"reports to approve for the manager's team. Manager's can easily view *all* " +"reports for their team by simply clicking on and removing the :guilabel:`To " +"Approve` filter in the :guilabel:`Search...` bar, leaving only the " +":guilabel:`My Team` filter active." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "Select the My Team filter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:424 +msgid "" +"If more information is needed, such as a missing receipt, communication is " +"easy from the chatter. In an individual report, simply click :guilabel:`Send" +" Message`, then type in a message in the text box that appears, tagging the " +"proper person (if needed), and post it to the chatter by clicking " +":guilabel:`Send`. The message is posted in the chatter, and the person " +"tagged will be notified via email of the message, as well as anyone " +"following." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:430 +msgid "" +"Note that only followers can be tagged in a message. To tag someone who is " +"not following, add them as a follower first. Click the :guilabel:`👤 " +"(person)` icon, then click :guilabel:`Add Followers`, then enter their name " +"in the :guilabel:`Recipients` field, and finally, click :guilabel:`Add " +"Followers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:442 +msgid "Post expenses in accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:444 +msgid "" +"Once an expense report is approved, the next step is to post the report to " +"the accounting journal. To view all expense reports to post, go to " +":menuselection:`Expenses --> Expense Reports --> Reports To Post`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "" +"View reports to post by clicking on expense reports, then reports to post." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:452 +msgid "" +"Just like approvals, expense reports can be posted in two ways (individually" +" or several at once). To post multiple expense reports at once, remain in " +"the list view. First, select the reports to post by clicking the check box " +"next to each report, or click the box next to :guilabel:`Employee` to select" +" all reports in the list. Next, click :guilabel:`Post Entries`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "Post multiple reports from the Post Entries view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:461 +msgid "" +"To post an individual report, click on a report to go to the detailed view " +"of that report. In this view, several options are presented: :guilabel:`Post" +" Journal Entries`, :guilabel:`Report In Next Payslip`, :guilabel:`Refuse`, " +"or :guilabel:`Reset to Draft`. Click :guilabel:`Post Journal Entries` to " +"post the report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:466 +msgid "" +"If :guilabel:`Refuse` is clicked, a pop-up window appears. Enter a brief " +"explanation for the refusal in the :guilabel:`Reason to refuse Expense` " +"field, then click :guilabel:`Refuse`. Refused reports can be viewed by going" +" to :menuselection:`Expenses app --> Expense Reports --> All Reports`. This" +" list shows all reports, including the refused ones." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:472 +msgid "" +"To post expense reports to an accounting journal, the user must have " +"following access rights:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:474 +msgid "Accounting: Accountant or Adviser" +msgstr "Бухгалтерський облік: бухгалтер або радник" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:475 +msgid "Expenses: Manager" +msgstr "Витрати: менеджер" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:480 +msgid "Reimburse employees" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:482 +msgid "" +"After an expense report is posted to an accounting journal, the next step is" +" to reimburse the employee. To view all expense reports to pay, go to " +":menuselection:`Expenses --> Expense Reports --> Reports To Pay`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "" +"View reports to pay by clicking on expense reports, then reports to pay." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:490 +msgid "" +"Just like approvals and posting, expense reports can be paid in two ways " +"(individually or several at once). To pay multiple expense reports at once, " +"remain in the list view. First, select the reports to pay by clicking the " +"check box next to each report, or click the box next to :guilabel:`Employee`" +" to select all reports in the list. Next, click :guilabel:`Register " +"Payment`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "" +"Post multiple reports by clicking the checkboxes, clicking the gear, then " +"post the entries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:499 +msgid "" +"To pay an individual report, click on a report to go to a detailed view of " +"that report. Click :guilabel:`Register Payment` to pay the employee." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:503 +msgid "Re-invoice expenses to customers" +msgstr "Включення витрат у рахунки клієнтів" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:505 +msgid "" +"If an expense is to be reimbursed by a customer and not the company, the " +"expense can be automatically charged to the customer. This is done by first " +"referencing the :abbr:`SO (Sales Order)` the expense should be applied to " +"when creating the expense." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:509 +msgid "" +"The next steps are the same as if the expense is being reimbursed by the " +"company instead of a customer. The expense or expenses are placed on an " +"expense report, and then the expense report is submitted for approval. Next," +" managers approve the expense report, and the accounting department post the" +" journal entry." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:514 +msgid "" +"Finally, once the expense report is posted to a journal, the expense then " +"appears on the :abbr:`SO (Sales Order)` that was referenced when the expense" +" was first created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:517 +msgid "" +"The sales order can then be invoiced, thus invoicing the customer for the " +"expense." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:520 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:196 +msgid "Setup" +msgstr "Встановлення" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:522 +msgid "" +"First, specify the invoicing policy for each expense product. Go to " +":menuselection:`Expenses app --> Configuration --> Expense Products`. Click " +"on the expense product to edit, then click :guilabel:`Edit`. Under the " +":guilabel:`Invoicing` section, select the :guilabel:`Invoicing Policy` and " +":guilabel:`Re-Invoicing Policy` by clicking the radio button next to the " +"desired selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:527 +msgid ":guilabel:`Invoicing Policy`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:529 +msgid "" +":guilabel:`Ordered quantities`: Expense product will only invoice expenses " +"based on the ordered quantity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:531 +msgid "" +":guilabel:`Delivered quantities`: Expense product will only invoice expenses" +" based on the delivered quantity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:534 +msgid ":guilabel:`Re-Invoicing Policy`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:536 +msgid ":guilabel:`No`: Expense product will not be re-invoiced." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:537 +msgid "" +":guilabel:`At cost`: Expense product will invoice expenses at their real " +"cost." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:538 +msgid "" +":guilabel:`At sales price`: Expense product will invoice the price set on " +"the sale order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:541 +msgid "Create an expense and expense report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:543 +msgid "" +"First, when :ref:`creating a new expense <expenses/new>`, the correct " +"information needs to be entered in order to re-invoice a customer. Using the" +" drop-down menu, select the *sales order* the expense will appear on in the " +":guilabel:`Customer to Reinvoice` section. Next, select the " +":guilabel:`Analytic Account` the expense will be posted to. After the " +"expense(s) is created, the expense report needs to be :ref:`created " +"<expenses/report>` and :ref:`submitted <expenses/submit>` as usual." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "Ensure the customer to be invoiced is called out on the expense." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:555 +msgid "" +"Selecting a :guilabel:`Customer to Reinvoice` when creating an expense is " +"critical, since this field is unable to be modified once the expense is " +"added to an expense report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:559 +msgid "Validate and post expenses" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:561 +msgid "" +"Only employees with permissions (typically managers or supervisors) can " +":ref:`approve expenses <expenses/approve>`. Before approving an expense " +"report, ensure the :guilabel:`Analytic Account` is set on every expense line" +" of a report. If an :guilabel:`Analytic Account` is missing, click " +":guilabel:`Edit` and select the correct account from the drop-down menu, " +"then click :guilabel:`Approve` or :guilabel:`Refuse`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:567 +msgid "" +"The accounting department is typically responsible for :ref:`posting journal" +" entries <expenses/post>`. Once an expense report is approved, it can then " +"be posted. The :abbr:`SO (Sales Order)` is **only** updated *after the " +"journal entry is posted*, and the expense(s) now appear on the referenced " +":abbr:`SO (Sales Order)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:573 msgid "Invoice expenses" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:226 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:575 msgid "" -"Now you can invoice the order. It shows up in :menuselection:`Sales --> " -"Invoicing --> Sales` to Invoice. The expenses have been added automatically " -"in the order lines. Such items show up in blue (i.e. to invoice)." +"Once the :abbr:`SO (Sales Order)` has been updated, it is time to invoice " +"the customer. After the expense report has been approved and the journal " +"entry has been posted, the :abbr:`SO (Sales Order)` can be opened and the " +"expenses can be seen on it. Click anywhere on an expense line, and the " +"details for that individual expense appears in a pop-up. Click on the " +":abbr:`SO (Sales Order)` that is listed next to :guilabel:`Customer to " +"Reinvoice`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:234 -msgid "e (i.e. to invoice)." +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "" +"After the expense report is posted to the journal entry, the sales order can be called up\n" +"by clicking on the sales order number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:586 +msgid "" +"The :abbr:`SO (Sales Order)` appears, and now the expenses are listed in the" +" :guilabel:`Order Lines` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "See the expenses listed on the sales order after clicking into it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:593 +msgid "" +"Next, click :guilabel:`Create Invoice`, and select if the invoice is for a " +":guilabel:`Regular invoice`, a :guilabel:`Down payment (percentage)`, or a " +":guilabel:`Down payment (fixed amount)` by clicking the radio button next to" +" it. Then, click :guilabel:`Create Invoice`. The customer has now been " +"invoiced for the expenses." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:5 @@ -14185,7 +14967,7 @@ msgid "" "your country's module." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst-1 msgid "" "Install the appropriate module as fiscal localization package in Odoo " "Accounting." @@ -14195,7 +14977,7 @@ msgstr "" msgid "Once done, select your country's package, and click on *Save*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst-1 msgid "Select your country's fiscal localization package in Odoo Accounting." msgstr "" @@ -14212,12 +14994,11 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:49 -msgid "" -":doc:`accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts`" +msgid ":doc:`accounting/get_started/chart_of_accounts`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:50 -msgid ":doc:`accounting/taxation/taxes/taxes`" +msgid ":doc:`accounting/taxes`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:55 @@ -14248,8 +15029,8 @@ msgid "Austria - Accounting" msgstr "Австрія - Бухоблік" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:65 -msgid "Belgium - Accounting" -msgstr "Бельгія - Бухоблік" +msgid ":doc:`Belgium - Accounting <fiscal_localizations/belgium>`" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:66 msgid "Bolivia - Accounting" @@ -14486,8 +15267,10 @@ msgid "Turkey - Accounting" msgstr "Туреччина - Бухгалтерський облік" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:127 -msgid "U.A.E. - Accounting" -msgstr "ОАЕ - Бухоблік" +msgid "" +":doc:`United Arab Emirates - Accounting " +"<fiscal_localizations/united_arab_emirates>`" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:128 msgid ":doc:`UK - Accounting <fiscal_localizations/united_kingdom>`" @@ -14561,6 +15344,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:36 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:16 msgid "Description" msgstr "Опис" @@ -14635,8 +15419,7 @@ msgid "" "obligation and structure of the company." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Select AFIP Responsibility Type." msgstr "" @@ -14664,7 +15447,7 @@ msgstr "" msgid "Responsable Inscripto (298 Accounts)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Select Fiscal Localization Package." msgstr "" @@ -14701,7 +15484,7 @@ msgid "" "(Testing)` or :guilabel:`Produccion (Production)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Select AFIP database environment: Testing or Production." msgstr "" @@ -14767,13 +15550,6 @@ msgid "" "certificate/keys." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:135 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:161 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:89 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:321 -msgid "Partner" -msgstr "Партнер" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:138 msgid "Identification type and VAT" msgstr "" @@ -14786,7 +15562,7 @@ msgid "" "default, as well as 32 inactive types." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "A list of AR Localization document types in Odoo, as defined by AFIP." msgstr "" @@ -14814,7 +15590,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Responsable Inscripto`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "" "A list of AR Localization taxes with financial amount and configuration in " "Odoo." @@ -14856,7 +15632,7 @@ msgid "" "inactive." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "" "A list showing less common Argentinean tax options, which are labeled as inactive in Odoo\n" "by default." @@ -14896,7 +15672,7 @@ msgid "" "default so the user does not need to fill anything on this view:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "A list of document types in Odoo." msgstr "" @@ -14940,7 +15716,7 @@ msgid "" "configuration necessary." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "document types grouped by letters." msgstr "" @@ -15012,7 +15788,7 @@ msgstr "" msgid "the structure and data of the electronic invoice file." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "A AFIP POS System field which is available on Sales journals in Odoo." msgstr "" @@ -15049,7 +15825,7 @@ msgid "" "exportation processes, the document type related is type \"E\"." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Web Services." msgstr "" @@ -15216,7 +15992,7 @@ msgid "" " AFIP` and/or :guilabel:`Aceptado con Observaciones`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "AFIP Status." msgstr "" @@ -15284,7 +16060,7 @@ msgid "" "filled in the tab :guilabel:`Other Info`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Invoices for Services." msgstr "" @@ -15295,7 +16071,7 @@ msgid "" "invoice's month." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Service Dates." msgstr "" @@ -15310,7 +16086,7 @@ msgid "" "proper document type(s) can be associated." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Exporation journal." msgstr "" @@ -15341,7 +16117,7 @@ msgstr "" msgid "Exempt Taxes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Export invoice fields autofilled in Odoo." msgstr "" @@ -15351,7 +16127,7 @@ msgid "" "which can be found in :menuselection:`Other Info --> Accounting`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Export invoice - Incoterm." msgstr "" @@ -15454,7 +16230,7 @@ msgid "" " cannot be validated, having an error message such as the following." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Bank account relation error." msgstr "" @@ -15464,7 +16240,7 @@ msgid "" "either :guilabel:`SDC` or :guilabel:`ADC`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Transmission Mode." msgstr "" @@ -15480,7 +16256,7 @@ msgid "" " in :guilabel:`Settings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Transmission Mode on Invoice." msgstr "" @@ -15510,7 +16286,7 @@ msgid "" "create a credit/debit note to decrease/increase the amount to pay in ARS." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Credit & debit notes buttons." msgstr "" @@ -15531,7 +16307,7 @@ msgid "" "(false)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "FCE: Es Cancelación?" msgstr "" @@ -15547,7 +16323,7 @@ msgid "" "legal requirement." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Invoice printed report." msgstr "" @@ -15564,11 +16340,11 @@ msgid "" "button :guilabel:`Consult Invoice` button in AFIP." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Consult invoice in AFIP." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Details of invoice consulted in AFIP." msgstr "" @@ -15579,7 +16355,7 @@ msgid "" "sequence synchronization between Odoo and AFIP." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Consult the last invoice number." msgstr "" @@ -15591,7 +16367,7 @@ msgid "" "the value can be changed if necessary." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Changing journal and document type." msgstr "" @@ -15603,7 +16379,7 @@ msgid "" "is expected." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Vendor bill document number." msgstr "" @@ -15645,7 +16421,7 @@ msgid "" "user to post the vendor bill if the document number is not valid." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Verify Vendor Bills validity in AFIP." msgstr "" @@ -15660,7 +16436,7 @@ msgid "" "located next to the :guilabel:`AFIP Authorization code` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Verify on AFIP." msgstr "" @@ -15671,7 +16447,7 @@ msgid "" "the invalidation will be added to the chatter." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "AFIP authorization Rejected." msgstr "" @@ -15692,7 +16468,7 @@ msgid "" "of the exempt concept." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "VAT exempt." msgstr "" @@ -15709,7 +16485,7 @@ msgid "" ":guilabel:`0.10`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "VAT perception." msgstr "" @@ -15721,14 +16497,10 @@ msgid "" "be validated." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Enter the perception amount." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:679 -msgid "Reports" -msgstr "Звіти" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:681 msgid "" "As part of the localization installation, financial reporting for Argentina " @@ -15737,7 +16509,7 @@ msgid "" "Reports`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Argentinean reports." msgstr "" @@ -15762,7 +16534,7 @@ msgid "" "files to upload in the AFIP portal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Sales VAT book." msgstr "" @@ -15777,7 +16549,7 @@ msgid "" "files to upload in the AFIP portal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Purchases VAT book." msgstr "" @@ -15791,7 +16563,7 @@ msgid "" "internal usage, it is not sent to the AFIP." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "VAT Summary." msgstr "" @@ -15810,7 +16582,7 @@ msgid "" "the AFIP." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "IIBB Sales by jurisdiction." msgstr "" @@ -15825,7 +16597,7 @@ msgid "" "the AFIP." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "IIBB Purchases by jurisdiction." msgstr "" @@ -15834,122 +16606,443 @@ msgid "Australia" msgstr "Австралія" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:8 -msgid "KeyPay Australian Payroll" +msgid "Employment Hero Australian Payroll" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:10 msgid "" -"The KeyPay Module synchronizes payslip accounting entries (e.g., expenses, " -"social charges, liabilities, taxes) from KeyPay to Odoo automatically. " -"Payroll administration is still done in KeyPay. We only record the journal " -"entries in Odoo." +"The Employment Hero module synchronizes payslip accounting entries (e.g., " +"expenses, social charges, liabilities, taxes) from Employment Hero to Odoo " +"automatically. Payroll administration is still done in Employment Hero. We " +"only record the journal entries in Odoo." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:15 -msgid "Configuration Steps" +msgid "KeyPay was rebranded as **Employment Hero** in March 2023." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:17 -msgid "Create a company located in Australia." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:20 msgid "" -"Check that the Australian localization module (Australia - Accounting) is " -"installed." +":ref:`Activate <general/install>` the :guilabel:`Employment Hero Australian " +"Payroll` module (technical name: `l10n_au_keypay`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:19 -msgid "Configure the *KeyPay API*." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:22 +msgid "" +"Configure the **Employment Hero API** by going to :menuselection:`Accounting" +" --> Configuration --> Settings`. More fields become visible after clicking " +"on :guilabel:`Enable Employment Hero Integration`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:0 msgid "" -"Odoo Accounting settings includes a section for the Australian Loclization" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:25 -msgid "" -"More fields become visible after clicking on *Enable KeyPay Integration*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:0 -msgid "" -"Enabling KeyPay Integration in Odoo Accounting displays new fields in the " +"Enabling Employment Hero Integration in Odoo Accounting displays new fields in the\n" "settings" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:30 msgid "" -"You can find the API Key in the *My Account* section of the KeyPay platform." +"You can find the API Key in the :guilabel:`My Account` section of the " +"Employment Hero platform." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:0 -msgid "\"Account Details\" section on the KeyPay dashboard" +msgid "\"Account Details\" section on the Employment Hero dashboard" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:35 +msgid "" +"The **Payroll URL** is pre-filled with `https://keypay.yourpayroll.com.au`. " +"*Please do not change it.*" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:37 msgid "" -"The **Payroll URL** is pre-filled with " -"``https://keypay.yourpayroll.com.au``. *Please do not change it.*" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:39 -msgid "You can find the **Business ID** in the KeyPay URL. (i.e., ``189241``)" +"You can find the **Business ID** in the Employment Hero URL. (i.e., " +"`189241`)" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:0 -msgid "The KeyPay \"Business ID\" number is in the URL" +msgid "The Employment Hero \"Business ID\" number is in the URL" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:42 msgid "You can choose any Odoo journal to post the payslip entries." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:45 msgid "How does the API work?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:47 msgid "" -"The API syncs the journal entries from KeyPay to Odoo and leaves them in " -"draft mode. The reference includes the KeyPay payslip entry ID in brackets " -"for the user to easily retrieve the same record in KeyPay and Odoo." +"The API syncs the journal entries from Employment Hero to Odoo and leaves " +"them in draft mode. The reference includes the Employment Hero payslip entry" +" ID in brackets for the user to easily retrieve the same record in " +"Employment Hero and Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rstNone -msgid "Example of a KeyPay Journal Entry in Odoo Accounting (Australia)" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst-1 +msgid "" +"Example of a Employment Hero Journal Entry in Odoo Accounting (Australia)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:59 -msgid "The API sync is triggered by scheduled actions." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:54 +msgid "" +"By default, the synchronization happens once per week. You can fetch the " +"records manually by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration " +"--> Settings` and, in the :guilabel:`Enable Employment Hero Integration` " +"option, click on :guilabel:`Fetch Payruns Manually`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:0 -msgid "Scheduled Actions settings for KeyPay Payroll in Odoo (debug mode)" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:58 +msgid "" +"Employment Hero payslip entries also work based on double-entry bookkeeping." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:60 +msgid "" +"The accounts used by Employment Hero are defined in the section " +":guilabel:`Payroll settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst-1 +msgid "Chart of Accounts menu in Employment Hero" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:65 msgid "" -"KeyPay payslip entries also work based on double-entry bookkeeping. Debit " -"must equal credit (like in Odoo)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:68 -msgid "" -"The accounts used by KeyPay are defined in the section **Payroll settings**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rstNone -msgid "Chart of Accounts menu in KeyPay" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:74 -msgid "" "For the API to work, you need to create the same accounts as the default " -"accounts of your KeyPay business (**same name and same code**) in Odoo. You " -"also need to choose the correct account types in Odoo to generate accurate " -"financial reports." +"accounts of your Employment Hero business (**same name and same code**) in " +"Odoo. You also need to choose the correct account types in Odoo to generate " +"accurate financial reports." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:3 +msgid "Belgium" +msgstr "Бельгія" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:8 +msgid "Fiscal certification: POS restaurant" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:10 +msgid "" +"In Belgium, the owner of a cooking business such as a restaurant or food " +"truck is required by law to use a government-certified **Cash Register " +"System** for their receipts. This applies if their yearly earnings " +"(excluding VAT, drinks, and take-away food) exceed 25,000 euros." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:14 +msgid "" +"This government-certified system entails the use of a :ref:`certified POS " +"system <belgium/certified-pos>`, along with a device called a :ref:`Fiscal " +"Data Module <belgium/fdm>` (or **black box**) and a :ref:`VAT Signing Card " +"<belgium/vat>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:19 +msgid "" +"Do not forget to register as *foodservice industry manager* on the `Federal " +"Public Service Finance registration form " +"<https://www.systemedecaisseenregistreuse.be/fr/enregistrement>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:25 +msgid "Certified POS system" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:27 +msgid "" +"The Odoo POS system is certified for the major versions of databases hosted " +"on **Odoo Online** and **Odoo.sh**. Please refer to the following table to " +"ensure that your POS system is certified." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:17 +msgid "Odoo Online" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:36 +msgid "Odoo.sh" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:37 +msgid "On-Premise" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:38 +msgid "Odoo 16.0" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:40 +msgid "Review in progress" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:53 +msgid "Not certified" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:42 +msgid "Odoo 15.2" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:46 +msgid "Odoo 15.0" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:51 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:52 +msgid "Certified" +msgstr "Сертифіковано" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:50 +msgid "Odoo 14.0" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:56 +msgid ":doc:`/administration/maintain/supported_versions`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:58 +msgid "" +"A `certified POS system " +"<https://www.systemedecaisseenregistreuse.be/systemes-certifies>`_ must " +"adhere to rigorous government regulations, which means it operates " +"differently from a non-certified POS." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:62 +msgid "On a certified POS, you cannot:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:64 +msgid "" +"Set up and use the **global discounts** feature (the `pos_discount` module " +"is blacklisted and cannot be activated)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:66 +msgid "" +"Set up and use the **loyalty programs** feature (the `pos_loyalty` module is" +" blacklisted and cannot be activated)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:68 +msgid "" +"Reprint receipts (the `pos_reprint` module is blacklisted and cannot be " +"activated)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:69 +msgid "Modify prices in order lines." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:70 +msgid "Modify or delete order lines in POS orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:71 +msgid "Sell products without a valid VAT number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:72 +msgid "Use a POS that is not connected to an IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:74 +msgid "" +"The :doc:`cash rounding <../../sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding>` " +"feature must be activated and set to a :guilabel:`Rounding Precision` of " +"`0,05` and a :guilabel:`Rounding Method` set as :guilabel:`Half-Up`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:77 +msgid "" +"Taxes must be set as included in the price. To set it up, go to " +":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Settings`, and from the " +":guilabel:`Accounting` section, open the :guilabel:`Default Sales Tax` form " +"by clicking the arrow next to the default sales tax field. There, click " +":guilabel:`Advanced Options` and enable :guilabel:`Included in Price`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:81 +msgid "" +"At the start of a POS session, users must click :guilabel:`Work in` to clock" +" in. Doing so allows the registration of POS orders. If users are not " +"clocked in, they cannot make POS orders. Likewise, they must click " +":guilabel:`Work Out` to clock out at the end of the session." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:86 +msgid "" +"If you configure a POS to work with a black box, you cannot use it again " +"without it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:91 +msgid "The Fiscal Data Module" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:93 +msgid "" +"The :abbr:`FDM (Fiscal Data Module)`, or `black box " +"<https://www.boîtenoire.be/fonctionnement>`_, is a government-certified " +"device that works together with the Point of Sale application and saves your" +" POS orders information. Concretely, a **hash** (:dfn:`unique code`) is " +"generated for each POS order and added to its receipt. This allows the " +"government to verify that all revenue is declared." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:99 +msgid "" +"Ensure your black box is approved by the Belgian government. You can check " +"the compliance of your black box by visiting the `Federal Public Service " +"Finance <https://www.systemedecaisseenregistreuse.be/systemes-" +"certifies#FDM%20certifiés>`_ website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:106 +msgid "" +"Before setting up your database to work with an FDM, ensure you have the " +"following hardware:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:108 +msgid "" +"a registered :ref:`black box <belgium/blackbox>` (go to `www.boîtenoire.be " +"<https://www.boîtenoire.be/ma-caisse/>`_ to order yours);" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:110 +msgid "an RS-232 serial null modem cable per FDM;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:111 +msgid "an RS-232 serial-to-USB adapter per FDM;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:112 +msgid "an :ref:`IoT Box <belgium/iotbox>` (one IoT box per black box); and" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:113 +msgid "a receipt printer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:118 +msgid "Black box module" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:120 +msgid "" +"As a pre-requisite, :ref:`activate <general/install>` the `Belgian " +"Registered Cash Register` module (technical name: `pos_blackbox_be`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst-1 +msgid "black box modules for belgian fiscal certification" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:126 +msgid "" +"Once the module is activated, add your VAT number to your company " +"information. To set it up, go to :menuselection:`Settings --> Companies --> " +"Update Info`, and fill in the :guilabel:`VAT` field. Then, enter a national " +"registration number for every staff member who operates the POS system. To " +"do so, go to the :guilabel:`Employees` app and open an employee form. There," +" go to :menuselection:`HR settings tab --> Attendance/Point of Sale`, and " +"fill in the :guilabel:`INSZ or BIS number` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst-1 +msgid "ISNZ or BIS number field on employee form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:136 +msgid "" +"To input your information, click on your avatar, go to :menuselection:`My " +"Profile --> Preference tab`, and enter your INSZ or BIS number in the " +"designated field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:140 +msgid "" +"You must configure the black box directly in the production database. " +"Utilizing it in a testing environment may result in incorrect data being " +"stored within the black box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:146 +msgid "IoT Box" +msgstr "IoT Box" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:148 +msgid "" +"In order to use a Fiscal Data Module, you need a registered IoT Box. To " +"register your IoT box, you must contact us through our `support contact form" +" <https://www.odoo.com/help>`_ and provide the following information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:152 +msgid "your VAT number;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:153 +msgid "your company's name, address, and legal structure; and" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:154 +msgid "the Mac address of your IoT Box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:156 +msgid "" +"Once your IoT box is certified, :doc:`connect " +"<../../productivity/iot/config/connect>` it to your database. To verify that" +" the IoT Box recognizes the FDM, go to the IoT homepage and scroll down the " +":guilabel:`IOT Device` section, which should display the FDM." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst-1 +msgid "Hardware status page on a registered IoT Box" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:163 +msgid "" +"Then, add the IoT to your POS. To do so, go to :menuselection:`Point of Sale" +" --> Configuration --> Point of Sale`, select your POS, scroll down to the " +":guilabel:`Connected Device` section, and enable :guilabel:`IoT Box`. " +"Lastly, add the FMD in the :guilabel:`Fiscal Data Module` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:168 +msgid "" +"To be able to use an FDM, you must at least connect one :guilabel:`Receipt " +"Printer`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:173 +msgid "VAT signing card" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:175 +msgid "" +"When you open a POS session and make your initial transaction, you are " +"prompted to enter the PIN provided with your :abbr:`VSC (VAT signing card)`." +" The card is delivered by the :abbr:`FPS (Service Public Federal Finances)` " +"upon `registration " +"<https://www.systemedecaisseenregistreuse.be/fr/enregistrement>`_." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:3 @@ -16005,7 +17098,7 @@ msgid "" "automatically with E-invoicing." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Chilean module to install on Odoo." msgstr "" @@ -16050,7 +17143,7 @@ msgid "" "register, follow the instructions on each section." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Chilean company fiscal data." msgstr "" @@ -16067,7 +17160,7 @@ msgid "" " send invoices to your customers." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Chilean edi environment settings." msgstr "" @@ -16082,7 +17175,7 @@ msgid "" "configuration:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Incoming email server configuration for Chilean DTE." msgstr "" @@ -16104,11 +17197,11 @@ msgid "" "your file and password." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Digital certificate access." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Digital certificate configuration." msgstr "" @@ -16129,7 +17222,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:124 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:871 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:874 msgid "Financial Reports" msgstr "Фінансові звіти" @@ -16139,7 +17232,7 @@ msgid "" " of the company configuration:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Fiscal reports parameters." msgstr "" @@ -16156,7 +17249,7 @@ msgid "" "rate updates." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Currency reate service for Chile." msgstr "" @@ -16204,7 +17297,7 @@ msgid "" "for most transactions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Chilean identification types for partners." msgstr "" @@ -16220,7 +17313,7 @@ msgid "" "sure this value is set:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Chilean taxpayer types for partners." msgstr "" @@ -16231,7 +17324,7 @@ msgid "" "invoice to your customer, and the Industry description." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Chilean electronic invoice data for partners." msgstr "" @@ -16241,7 +17334,7 @@ msgid "" " their related financial account and configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Chilean taxes list." msgstr "" @@ -16307,7 +17400,7 @@ msgid "" "the user doesn't need to fill anything on this view:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Chilean fiscal document types list." msgstr "" @@ -16411,7 +17504,7 @@ msgid "" "By default, all the sales journals created will use documents." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Document type configuration on Journal." msgstr "" @@ -16473,7 +17566,7 @@ msgstr "" msgid "Save the CAF." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Steps to add a new CAF." msgstr "" @@ -16506,7 +17599,7 @@ msgid "" "the customers and Vendors." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Diagram with Electronic invoice transactions." msgstr "" @@ -16525,7 +17618,7 @@ msgstr "" msgid "You can manually change the document type if needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Document type selection on invoices." msgstr "" @@ -16536,7 +17629,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:389 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:813 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:816 msgid "Validation and DTE Status" msgstr "" @@ -16554,8 +17647,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:395 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:759 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:823 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:762 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:826 msgid "The DTE SII status is set as: Pending to be sent." msgstr "" @@ -16571,7 +17664,7 @@ msgid "" "follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Transition of DTE statuses." msgstr "" @@ -16668,13 +17761,11 @@ msgid "" "credit and debit notes, they are set automatically by Odoo:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Invoice tab with origin document number and data." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:474 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:139 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:306 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:449 msgid "Invoice PDF Report" msgstr "" @@ -16686,7 +17777,7 @@ msgid "" "fiscally valid:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Barcode and fiscal elements in the invoice report." msgstr "" @@ -16723,7 +17814,7 @@ msgstr "" msgid "The field DTE acceptation status is updated automatically." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Message with the commercial acceptance from the customer." msgstr "" @@ -16739,7 +17830,7 @@ msgid "" "refer to the :ref:`chile/credit-notes` section for more details." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Invoice Comercial status updated to Claimed." msgstr "" @@ -16830,7 +17921,7 @@ msgid "" "SII." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Creation of CAF for Credit notes." msgstr "" @@ -16856,7 +17947,7 @@ msgid "" "automatically set to: Anula Documento de referencia." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Full invoice refund with SII reference code 1." msgstr "" @@ -16872,7 +17963,7 @@ msgid "" "automatically set to: Corrige el monto del Documento de Referencia." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Partial refund to correct text including the corrected value." msgstr "" @@ -16882,7 +17973,7 @@ msgid "" "0." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Credit note with the corrected value on the invoice lines." msgstr "" @@ -16903,7 +17994,7 @@ msgid "" "automatically set to: Corrige el monto del Documento de Referencia." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "" "Credit note for partial refund to correct amounts, using the SII reference " "code 3." @@ -16933,7 +18024,7 @@ msgid "" "SII:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "" "Debit note for partial refund to crrect amounts, using the SII reference " "code 3." @@ -16945,7 +18036,7 @@ msgid "" "reference section:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Invoice data on crossed reference section for debit notes." msgstr "" @@ -16960,7 +18051,7 @@ msgid "" "in the wizard: *1: Anula Documentos de referencia.*" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "" "Creating a debit note to cancel a credit note with the SII code reference 1." msgstr "" @@ -17001,7 +18092,7 @@ msgid "" "as: Acuse de Recibido Enviado" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "" "Messages recorded in the chatter with the reception notification for the " "vendor." @@ -17019,7 +18110,7 @@ msgid "" "and an email of acceptance is sent to the vendor." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "" "Acceptance button in vendor bills to inform vendor the document is " "comercially accepted." @@ -17037,7 +18128,7 @@ msgid "" "Claim and an email of acceptance is sent to the vendor." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "" "Claim button in vendor bills to inform the vendor all the document is " "comercially rejected." @@ -17074,7 +18165,7 @@ msgid "" "PDF reports for deliveries." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Install Delivery Guide Module" msgstr "" @@ -17120,28 +18211,34 @@ msgstr "" msgid "Delivery Guide from a Sales Process" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:737 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:738 +msgid "" +"A delivery guide should **not** be longer than one page or contain more than" +" 60 product lines." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:740 msgid "" "When a Sales Order is created and confirmed, a Delivery Order is generated. " "After validating the Delivery Order, the option to create a Delivery Guide " "is activated." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Create Delivery Guide Button" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:744 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:747 msgid "" "When clicking on :guilabel:`Create Delivery Guide` for the first time, a " "warning message pops up, showing the following:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "An example sequence error when creating a Delivery Guide in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:751 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:754 msgid "" "This warning message means the user needs to indicate the next sequence " "number Odoo has to take to generate the Delivery Guide, and only only " @@ -17150,67 +18247,67 @@ msgid "" "available number to generate the following Delivery Guide and so on." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:756 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:759 msgid "After the Delivery Guide is created:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:758 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:761 msgid "" "The DTE file (Electronic Tax Document) is automatically created and added to" " the chatter." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "DTE Status in SII and creation of DTE/XML" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:765 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:829 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:768 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:832 msgid "" "The DTE Status is automatically updated by Odoo with a scheduled action that" " runs every day at night. To get a response from the SII immediately, press " "the :guilabel:`Send now to SII` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:768 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:771 msgid "" "Once the Delivery Guide is sent, it may then be printed by clicking on the " ":guilabel:`Print Delivery Guide` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Printing Delivery Guide PDF" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:776 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:779 msgid "Electronic Receipt" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:778 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:781 msgid "" "To install the Electronic Receipt module, go to :menuselection:`Apps` and " "search for :guilabel:`Chile (l10n_cl)`. Then click :guilabel:`Install` on " "the module :guilabel:`Chile - Electronic Receipt`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:783 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:786 msgid "" "*Chile - Electronic Receipt* has a dependency with *Chile - Facturación " "Electrónica*. Odoo will install the dependency automatically when the " "E-invoicing Delivery Guide module is installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:786 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:789 msgid "" "This module contains the electronic receipt and daily sales report, which " "are automatically sent to SII." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Install Electronic Receipt module" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:793 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:796 msgid "" "Once all configurations have been made for Electronic Invoices (e.g., " "uploading a valid company certificate, setting up master data, etc.), " @@ -17219,7 +18316,7 @@ msgid "" "acquire the CAFs for Electronic Receipts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:798 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:801 msgid "" "Electronic Receipts are useful when clients do not need an Electronic " "Invoice. By default, there is a partner in the database called *Anonymous " @@ -17228,7 +18325,7 @@ msgid "" "may be created for the same purpose." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:803 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:806 msgid "" "Although Electronic Receipts should be used for final consumers with a " "generic RUT, it can also be used for specific partners. After the partners " @@ -17237,11 +18334,11 @@ msgid "" ":guilabel:`(39) Electronic Receipt` should be selected, like so:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Select type of Document: (39) Boleta Electrónica" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:815 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:818 msgid "" "When all of the Electronic Receipt information is filled, either manually or" " automatically from a Sales Order, proceed to validate the receipt. By " @@ -17250,32 +18347,32 @@ msgid "" " and change to Electronic Receipt." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:820 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:823 msgid "After the receipt is posted:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:822 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:825 msgid "" "The DTE file (Electronic Tax Document) is created automatically and added to" " the chatter." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "DTE status in SII and creation of DTE/XML" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:832 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:835 msgid "" "Please refer to the :ref:`DTE Workflow <chile/electronic-invoice-" "validation>` for Electronic Invoices as the workflow for Electronic Receipt " "follows the same process." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:836 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:839 msgid "Daily Sales Report" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:838 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:841 msgid "" "Once Electronic Receipts have been created, the system creates a daily sales" " report containing all Electronic Receipts per day. This report is " @@ -17284,20 +18381,20 @@ msgid "" "Reports`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "" "Find Electronic Receipts in the Reports menu, under Daily Sales Reports" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:846 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:849 msgid "A list of daily reports is displayed with all daily DTE sent to SII." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "List of Daily Reports" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:852 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:855 msgid "" "If no Electronic Receipt was made on a particular day, the report is sent " "but it will not have any receipts in it. The report will also have an answer" @@ -17305,17 +18402,17 @@ msgid "" "certificate and validated receipts)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Daily Sales Book example" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:861 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:864 msgid "" "For Chilean localization, note that the feature tax included in the price is" " *not* supported for the Electronic Receipt." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:864 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:867 msgid "" "If a Daily Sales Report has already been created for a specific day in " "another system, the daily report in Odoo will be rejected due to the " @@ -17325,11 +18422,11 @@ msgid "" " report status with SII or wait for Odoo to update status later at night." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:874 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:877 msgid "Balance Tributario de 8 Columnas" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:876 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:879 msgid "" "This report presents the accounts in detail (with their respective " "balances), classifying them according to their origin and determining the " @@ -17337,23 +18434,23 @@ msgid "" " time, so that a real and complete knowledge of the status of a company." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:880 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:896 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:883 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:899 msgid "" "You can find this report in :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " "Reports`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "" "Columns and data displayed in the report Balance Tributario 8 Columnas." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:887 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:890 msgid "Propuesta F29" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:889 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:892 msgid "" "The form F29 is a new system that the SII enabled to taxpayers, and that " "replaces the Purchase and Sales Books. This report is integrated by Purchase" @@ -17361,13 +18458,13 @@ msgid "" "transactions related to VAT, improving its control and declaration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:893 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:896 msgid "" "This record is supplied by the electronic tax documents (DTE's) that have " "been received by the SII." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Parameters to required to generate the Report Propuesta F29" msgstr "" @@ -17402,8 +18499,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:26 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:111 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:267 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:245 msgid "Workflow" msgstr "Робочий процес" @@ -17645,8 +18742,8 @@ msgstr "" "цей тип рахунку-фактури слід вибрати." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:199 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:119 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:290 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:262 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:385 msgid "Invoice validation" msgstr "" @@ -18737,6 +19834,7 @@ msgstr "Єгипет" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:8 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:8 msgid "Installation" msgstr "" @@ -18818,7 +19916,7 @@ msgid "" " Taxpayer Profile`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst-1 msgid "Clicking on \"View Taxpayer Profile\" on an ETA invoicing portal" msgstr "" @@ -18829,7 +19927,7 @@ msgid "" " and leave the other fields empty." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst-1 msgid "Filling out of the form to register an ERP system on the ETA portal." msgstr "" @@ -18864,8 +19962,6 @@ msgid "These codes are confidential and should be stored safely." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:76 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:85 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:254 msgid "Configuration on Odoo" msgstr "" @@ -18879,7 +19975,7 @@ msgid "" "if needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst-1 msgid "Configuration of the ETA E-Invoicing credentials in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -18973,7 +20069,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:125 -msgid ":doc:`../accounting/taxation/taxes/taxes`" +msgid ":doc:`../accounting/taxes`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:130 @@ -19014,7 +20110,7 @@ msgid "" "Set the :guilabel:`ETA Branch ID` (use ``0`` if you have one branch only)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst-1 msgid "Sales journal configuration of an Egyptian company's branch" msgstr "" @@ -19056,7 +20152,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:172 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:377 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:378 msgid "Products" msgstr "Товари" @@ -19130,7 +20226,7 @@ msgstr "" msgid "Select :guilabel:`Local Proxy Mode` as the type of install." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst-1 msgid "" "Selection of \"Local Proxy Mode\" during the installation of Odoo Community." msgstr "" @@ -19184,7 +20280,7 @@ msgstr "" msgid "Click on :guilabel:`Get certificate`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst-1 msgid "Creating a new thumb drive for the e-invoicing of an egyptian company." msgstr "" @@ -19737,6 +20833,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:182 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:54 msgid "Code" msgstr "Код" @@ -19756,7 +20853,6 @@ msgstr "" msgid "Template" msgstr "Шаблон " -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:184 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:184 msgid "`400000`" msgstr "" @@ -19770,7 +20866,6 @@ msgstr "" msgid "`40`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:186 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:186 msgid "`40100000`" msgstr "" @@ -20571,7 +21666,7 @@ msgid "" "<general/install>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst-1 msgid "Upgrading Odoo Point of Sale from the Apps dashboard" msgstr "" @@ -20616,7 +21711,7 @@ msgid "" "*fiskaly* tab and clicking on the *fiskaly Registration* button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst-1 msgid "Button to register a company through fiskaly in Odoo" msgstr "" @@ -20642,7 +21737,7 @@ msgid "" "access the services offered by fiskaly." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst-1 msgid "fiskaly keys as displayed on Odoo" msgstr "" @@ -20656,7 +21751,7 @@ msgstr "" msgid "Create and link a Technical Security System to your PoS" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst-1 msgid "Create TSS option from a point of sale" msgstr "" @@ -20673,7 +21768,7 @@ msgid "" "**Create TSS** and *Save*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst-1 msgid "Example of TSS ID and Client ID from fiskaly in Odoo Point of Sale" msgstr "" @@ -20695,7 +21790,7 @@ msgstr "" msgid "DSFinV-K" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst-1 msgid "Menu to export DSFinV-K" msgstr "" @@ -20744,7 +21839,7 @@ msgid "" "The creation of a DSFinV-K export triggers on export at fiskaly's side." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst-1 msgid "Pending DSFinV-K export on Odoo" msgstr "" @@ -21121,420 +22216,429 @@ msgid "`l10n_in_edi_ewaybill`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:27 -msgid ":ref:`Indian E-waybill integration <india/e-waybill>`" +msgid ":ref:`Indian E-way bill integration <india/e-waybill>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:28 +msgid ":guilabel:`Indian - Accounting Reports`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:29 +msgid "`l10n_in_reports`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:30 +msgid "Indian tax reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:31 +msgid ":guilabel:`Indian - Purchase Report(GST)`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:32 -msgid "Indian e-invoicing" +msgid "`l10n_in_purchase`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:33 +msgid "Indian GST Purchase report" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:34 +msgid ":guilabel:`Indian - Sale Report(GST)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:35 +msgid "`l10n_in_sale`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:36 +msgid "Indian GST Sale report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:37 +msgid ":guilabel:`Indian - Stock Report(GST)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:38 +msgid "`l10n_in_stock`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:39 +msgid "Indian GST Stock report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst-1 +msgid "Indian localization modules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:47 +msgid "e-Invoice system" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:49 msgid "" "Odoo is compliant with the **Indian Goods and Services Tax (GST) e-Invoice " "system** requirements." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:52 msgid "" "Indian e-invoicing is available from Odoo 15.0. If needed, :doc:`upgrade " "</administration/upgrade>` your database." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:43 -msgid "Registration on your NIC e-Invoice web portal" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:61 +msgid "NIC e-Invoice registration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:63 msgid "" -"You must register on the **NIC e-Invoice** web portal to get your **API " -"credentials**. You need these credentials to :ref:`configure your Odoo " -"Accounting app <india/e-invoicing-configuration>`." +"You must register on the :abbr:`NIC (National Informatics Centre)` e-Invoice" +" portal to get your **API credentials**. You need these credentials to " +":ref:`configure your Odoo Accounting app <india/e-invoicing-configuration>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:67 msgid "" -"Log in to the NIC e-Invoice web portal at https://einvoice1.gst.gov.in/ by " -"clicking on :guilabel:`Login` and entering your :guilabel:`Username` and " -":guilabel:`Password`." +"Log in to the `NIC e-Invoice portal <https://einvoice1.gst.gov.in/>`_ by " +"clicking :guilabel:`Login` and entering your :guilabel:`Username` and " +":guilabel:`Password`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:71 msgid "" -"If you have already registered on the NIC Eway Bill Production portal, then " -"you can use the same login credentials here." +"If you are already registered on the NIC portal, you can use the same login " +"credentials." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:0 msgid "Register Odoo ERP system on e-invoice web portal" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:76 msgid "" -"From your dashboard, go to :menuselection:`API Registration --> User " -"Credentials --> Create API User`." +"From the dashboard, go to :menuselection:`API Registration --> User " +"Credentials --> Create API User`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:0 -msgid "Click on User Credentials and Create API User" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:78 msgid "" -"After that, you receive an :abbr:`OTP (one-time password)` code to your " -"registered mobile number." +"After that, you should receive an :abbr:`OTP (one-time password)` code on " +"your registered mobile number. Enter the OTP code and click " +":guilabel:`Verify OTP`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:67 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:231 -msgid "Enter the OTP code and click on :guilabel:`Verify OTP`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:0 -msgid "Trigger an OTP to your registered phone number" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:80 msgid "" -"Select :guilabel:`Through GSP` in the first field, select :guilabel:`Tera " -"Software Limited` as your GSP, and type in a :guilabel:`Username` and " -":guilabel:`Password` for your API." +"Select :guilabel:`Through GSP` for the API interface, set :guilabel:`Tera " +"Software Limited` as GSP, and type in a :guilabel:`Username` and " +":guilabel:`Password` for your API. Once it is done, click " +":guilabel:`Submit`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:0 msgid "Submit API specific Username and Password" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:80 -msgid "Click on :guilabel:`Submit`." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:233 +msgid "Configuration in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:92 msgid "" -"To set up the e-invoice service, go to :menuselection:`Accounting --> " -"Configuration --> Settings --> Indian Electronic Invoicing`, and enter the " -":guilabel:`Username` and :guilabel:`Password`." +"To enable the e-Invoice service in Odoo, go to :menuselection:`Accounting " +"--> Configuration --> Settings --> Indian Electronic Invoicing`, and enter " +"the :guilabel:`Username` and :guilabel:`Password` previously set for the " +"API." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst-1 msgid "Setup e-invoice service" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:104 msgid "" -"Your default *sales* journal should be already configured correctly. You can" -" check it or configure other journals by going to :menuselection:`Accounting" -" --> Configuration --> Journals`. Then, open your *sales* journal, and in " -"the :guilabel:`Advanced Settings` tab, under :guilabel:`Electronic Data " -"Interchange`, check :guilabel:`E-Invoice (IN)` and :guilabel:`Save`." +"To automatically send e-Invoices to the NIC e-Invoice portal, you must first" +" configure your *sales* journal by going to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Journals`, opening your *sales* journal, and in the " +":guilabel:`Advanced Settings` tab, under :guilabel:`Electronic Data " +"Interchange`, enable :guilabel:`E-Invoice (IN)` and save." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rstNone -msgid "Journal configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:119 msgid "" -"To start invoicing from Odoo, an invoice must be created using the standard " -"invoicing flow, that is, either from a sales order or the invoice menu in " -"the Accounting application." +"Once an invoice is validated, a confirmation message is displayed at the " +"top. Odoo automatically uploads the JSON-signed file of validated invoices " +"to the NIC e-Invoice portal after some time. If you want to process the " +"invoice immediately, click :guilabel:`Process now`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst-1 +msgid "Indian e-invoicing confirmation message" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:271 msgid "" -"Once the invoice is validated, a confirmation message is displayed at the " -"top." +"You can find the JSON-signed file in the attached files in the chatter." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:128 msgid "" -"Odoo automatically uploads the JSON-signed file to the government portal " -"after a while. If you want to process the invoice immediately, you can click" -" on :guilabel:`Process Now`." +"You can check the document's :abbr:`EDI (electronic data interchange)` " +"status under the :guilabel:`EDI Document` tab or the :guilabel:`Electronic " +"invoicing` field of the invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:134 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 +msgid "Invoice PDF report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:136 msgid "" -"Indian e-invoicing confirmation message: \"The invoice will be processed asynchronously by\n" -"the following E-invoicing service : E-Invoice (IN)\"" +"Once an invoice is validated and submitted, the invoice PDF report can be " +"printed. The report includes the :abbr:`IRN (Invoice Reference Number)`, " +":guilabel:`Ack. No` (acknowledgment number) and :guilabel:`Ack. Date` " +"(acknowledgment date), and QR code. These certify that the invoice is a " +"valid fiscal document." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:132 -msgid "" -"You can find the JSON-signed file in the attached files, in the chatter." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:133 -msgid "" -"You can check the status of EDI with web-service under the :guilabel:`EDI " -"Document` tab or the :guilabel:`Electronic invoicing` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:141 -msgid "" -"Once the invoice is submitted and validated, you can print the invoice PDF " -"report. The report includes the :abbr:`IRN (Invoice Reference Number)`, " -"acknowledgment number and date, and QR code. They certify that the invoice " -"is a valid fiscal document." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst-1 msgid "IRN and QR code" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:152 -msgid "EDI Cancellation" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:147 +msgid "e-Invoice cancellation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:149 msgid "" -"If you want to cancel an e-invoice, go to the :guilabel:`Other info` tab of " +"If you want to cancel an e-Invoice, go to the :guilabel:`Other info` tab of " "the invoice and fill out the :guilabel:`Cancel reason` and :guilabel:`Cancel" -" remarks` fields. Then, click on :guilabel:`Request EDI cancellation`. The " +" remarks` fields. Then, click :guilabel:`Request EDI cancellation`. The " "status of the :guilabel:`Electronic invoicing` field changes to " ":guilabel:`To Cancel`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:160 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:325 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:155 msgid "" -"Doing so cancels both the :ref:`E-invoice <india/e-invoicing>` and the " -":ref:`E-waybill <india/e-waybill>`." +"Doing so cancels both the :ref:`e-Invoice <india/e-invoicing>` and the " +":ref:`E-Way bill <india/e-waybill>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rstNone -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst-1 msgid "cancel reason and remarks" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:168 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:162 msgid "" "If you want to abort the cancellation before processing the invoice, then " -"click on :guilabel:`Call Off EDI Cancellation`." +"click :guilabel:`Call Off EDI Cancellation`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:164 msgid "" -"Once you request to cancel the e-invoice, Odoo automatically submits the " -"JSON Signed file to the government portal. You can click on " -":guilabel:`Process Now` if you want to process the invoice immediately." +"Once you request to cancel the e-Invoice, Odoo automatically submits the " +"JSON-signed file to the NIC e-Invoice portal. You can click " +":guilabel:`Process now` if you want to process the invoice immediately." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:177 -msgid "Verify the e-invoice from the GST" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:171 +msgid "GST e-Invoice verification" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:179 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:173 msgid "" -"After submitting an e-invoice, you can also verify the signed invoice from " -"the GST e-Invoice system website." +"After submitting an e-Invoice, you can verify if the invoice is signed from " +"the GST e-Invoice system website itself." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:182 -msgid "Download the JSON file from the attached files." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:183 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:176 msgid "" -"Open the e-invoice portal: https://einvoice1.gst.gov.in/ and go to " -":menuselection:`Search --> Verify Signed Invoice`." +"Download the JSON file from the attached files. It can be found in the " +"chatter of the related invoice;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:185 -msgid "Select the JSON file and submit it." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:178 +msgid "" +"Open the `NIC e-Invoice portal <https://einvoice1.gst.gov.in/>`_ and go to " +":menuselection:`Search --> Verify Signed Invoice`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:180 +msgid "Select the JSON file and submit it;" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:0 msgid "select the JSON file for verify invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:191 -msgid "You can check the verified signed e-invoice here." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:185 +msgid "If the file is signed, a confirmation message is displayed." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:0 msgid "verified e-invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:200 -msgid "Indian E-waybill" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:193 +msgid "E-Way bill" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:202 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:198 msgid "" "Odoo is compliant with the **Indian Goods and Services Tax (GST) E-waybill " "system** requirements." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:205 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:201 msgid "" "Indian E-waybill is available from Odoo 15.0. If needed, :doc:`upgrade " "</administration/upgrade>` your database." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:211 -msgid "API Registration on your NIC E-waybill web portal" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:207 +msgid "API registration on NIC E-Way bill" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:209 +msgid "" +"You must register on the :abbr:`NIC (National Informatics Centre)` E-Way " +"bill portal to create your **API credentials**. You need these credentials " +"to :ref:`configure your Odoo Accounting app <india/e-waybill-" +"configuration>`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:213 msgid "" -"You must register on the **NIC E-waybill** web portal to create your **API " -"credentials**. You need these credentials to :ref:`configure your Odoo " -"Accounting app <india/e-waybill-configuration>`." +"Log in to the `NIC E-Way bill portal <https://ewaybillgst.gov.in/>`_ by " +"clicking :guilabel:`Login` and entering your :guilabel:`Username` and " +":guilabel:`Password`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:215 +msgid "From your dashboard, go to :menuselection:`Registration --> For GSP`;" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:216 msgid "" -"Log in to the NIC E-waybill web portal at https://ewaybillgst.gov.in/ by " -"clicking on :guilabel:`Login` and entering your :guilabel:`Username` and " -":guilabel:`Password`." +"Click :guilabel:`Send OTP`. Once you have received the code on your " +"registered mobile number, enter it and click :guilabel:`Verify OTP`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:0 -msgid "E-waybill login" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:223 -msgid "From your dashboard, go to :menuselection:`Registration --> For GSP`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:0 -msgid "E-waybill registration" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:229 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:218 msgid "" -"Click on :guilabel:`Send OTP`; you should receive an :abbr:`OTP (one-time " -"password)` code to your registered mobile number." +"Check if :guilabel:`Tera Software Limited` is already on the registered " +"GSP/ERP list. If so, use the username and password used to log in to the NIC" +" portal. Otherwise, follow the next steps;" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:0 -msgid "E-waybill OTP verification" +msgid "E-Way bill list of registered GSP/ERP" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:237 -msgid "" -"Check if :guilabel:`Tera Software Limited` is already on the list of " -"registered GSP/ERP. If so, use this username and password. Otherwise, follow" -" the next steps." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:0 -msgid "E-waybill list of registered GSP/ERP" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:244 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:224 msgid "" "Select :guilabel:`Add/New`, select :guilabel:`Tera Software Limited` as your" " GSP Name, create a :guilabel:`Username` and a :guilabel:`Password` for your" -" API, and click on :guilabel:`Add`." +" API, and click :guilabel:`Add`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:0 msgid "Submit GSP API registration details" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:256 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:235 msgid "" -"To set up the E-waybill service, go to :menuselection:`Accounting --> " -"Configuration --> Settings --> Indian Electronic WayBill --> Setup " -"E-Waybill`, and enter your :guilabel:`Username` and :guilabel:`Password`." +"To set up the E-Way bill service, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Settings --> Indian Electronic WayBill --> Setup E-Way " +"bill`, and enter your :guilabel:`Username` and :guilabel:`Password`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rstNone -msgid "E-waybill setup odoo" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst-1 +msgid "E-way bill setup odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:269 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:250 +msgid "Send an E-Way bill" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:252 msgid "" -"To issue an E-waybill from Odoo, you must create an invoice/bill with the " -"details of the E-waybill using the standard invoicing/bill flow (either from" -" a sales/purchase order or the invoice/bill menu in Accounting)." +"You can manually send an E-Way bill by clicking :guilabel:`Send E-Way bill`." +" To send the E-Way bill automatically when an invoice or a bill is " +"confirmed, enable :guilabel:`E-Way bill (IN)` in your :ref:`Sales or " +"Purchase journal <india/e-invoicing-journals>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:276 -msgid "Send an E-waybill" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst-1 +msgid "Send E-waybill button on invoices" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:264 +msgid "" +"Once an invoice has been issued and sent via :guilabel:`Send E-Way bill`, a " +"confirmation message is displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst-1 +msgid "Indian e-Way bill confirmation message" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:272 +msgid "" +"Odoo automatically uploads the JSON-signed file to the government portal " +"after some time. Click :guilabel:`Process now` if you want to process the " +"invoice immediately." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:278 msgid "" -"You can manually send an E-waybill by clicking on :guilabel:`Send " -"E-waybill`." +"You can print the invoice PDF report once you have submitted the E-Way bill." +" The report includes the **E-Way bill number** and the **E-Way bill validity" +" date**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rstNone -msgid "Send E-waybill button on invoices" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst-1 +msgid "E-way bill acknowledgment number and date" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:287 +msgid "E-Way bill cancellation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:289 msgid "" -"To send the E-waybill automatically when you confirm an invoice or a bill, " -"enable :guilabel:`E-waybill (IN)` in your :ref:`Sale/Purchase Journal " -"<india/e-invoicing-journals>`." +"If you want to cancel an E-Way bill, go to the :guilabel:`E-Way bill` tab of" +" the related invoice and fill out the :guilabel:`Cancel reason` and " +":guilabel:`Cancel remarks` fields. Then, click :guilabel:`Request EDI " +"Cancellation`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:294 msgid "" -"Once you have issued the invoice and clicked on :guilabel:`Send E-waybill`, " -"a confirmation message is displayed." +"Doing so cancels both the :ref:`e-Invoice <india/e-invoicing>` (if " +"applicable) and the :ref:`E-Way bill <india/e-waybill>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:296 -msgid "" -"Odoo automatically uploads the JSON-signed file to the government portal " -"after a while. You can click on :guilabel:`Process Now` if you want to " -"process the invoice immediately." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst-1 +msgid "Cancel reason and remarks" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:298 -msgid "" -"You can find the JSON-signed file in the attached files in the chatter." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rstNone -msgid "" -"Indian e-waybill confirmation message: \"The invoice will be processed asynchronously by\n" -"the following E-waybill service : E-waybill (IN)\"" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:308 -msgid "" -"You can print the invoice PDF report once you have submitted the E-waybill. " -"The report includes the **E-waybill number** and the **E-waybill validity " -"date**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rstNone -msgid "E-waybill acknowledgment number and date" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:318 -msgid "E-waybill Cancellation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:320 -msgid "" -"If you want to cancel an E-waybill, go to the :guilabel:`eWayBill` tab of " -"the invoice and fill out the :guilabel:`Cancel reason` and :guilabel:`Cancel" -" remarks` fields. Then, click on :guilabel:`Request EDI Cancellation`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:333 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:301 msgid "" "If you want to abort the cancellation before processing the invoice, click " -"on :guilabel:`Call Off EDI Cancellation`." +":guilabel:`Call Off EDI Cancellation`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:335 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:303 msgid "" -"If the E-invoice is applicable for this invoice, then it will also be " -"canceled." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:336 -msgid "" -"Once you request to cancel the E-waybill, Odoo automatically submits the " -"JSON Signed file to the government portal. You can click on " -":guilabel:`Process Now` if you want to process the invoice immediately." +"Once you request to cancel the E-Way bill, Odoo automatically submits the " +"JSON-signed file to the government portal. You can click :guilabel:`Process " +"Now` if you want to process the invoice immediately." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/indonesia.rst:3 @@ -21785,7 +22889,7 @@ msgid "" "mails is no longer possible." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst-1 msgid "Italian localization modules" msgstr "" @@ -21822,7 +22926,7 @@ msgid "" ":guilabel:`PEC address email`: the certified email address of the company." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst-1 msgid "Company information to provide" msgstr "" @@ -21907,13 +23011,12 @@ msgid "" "invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst-1 msgid "Electronic invoicing status (waiting for confirmation)" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:106 -msgid "" -":doc:`../accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing`" +msgid ":doc:`../accounting/customer_invoices/electronic_invoicing`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:109 @@ -21990,12 +23093,12 @@ msgid "" " be recognized as valid by the test service." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst-1 msgid "Italy's electronic document invoicing options" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:150 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Taxes configuration" msgstr "" @@ -22024,6 +23127,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:168 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:399 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:212 msgid "Invoices" msgstr "Рахунки" @@ -22039,7 +23143,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Exoneration` kind and :guilabel:`Law Reference` filled in." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst-1 msgid "External reverse charge settings" msgstr "" @@ -22476,7 +23580,7 @@ msgid "" "Reporting --> Audit Reports: Tax Report`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst-1 msgid "Italian reverse charge tax grids" msgstr "" @@ -22676,7 +23780,7 @@ msgid "" "device to report taxes to KRA through TIMS." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst-1 msgid "The three modules for the Kenya Fiscal Localization Package on Odoo" msgstr "" @@ -22714,7 +23818,7 @@ msgid "" "the required information and click :guilabel:`Download`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst-1 msgid "Install the Proxy Server on a Windows device" msgstr "" @@ -22738,7 +23842,7 @@ msgid "" " computer." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst-1 msgid "Your IoT box is up and running" msgstr "" @@ -22849,7 +23953,7 @@ msgstr "" msgid "`l10n_lu_reports_annual_vat`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst-1 msgid "" "The three modules for the Luxembourgish Fiscal Localization Package on Odoo" msgstr "" @@ -22887,7 +23991,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:50 -msgid ":doc:`../accounting/reporting/declarations/tax_returns`" +msgid ":doc:`../accounting/reporting/tax_returns`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:51 @@ -22920,7 +24024,7 @@ msgid "" "declaration**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst-1 msgid "" "Odoo Accounting (Luxembourg localization) generates an annual tax " "declaration." @@ -22934,7 +24038,7 @@ msgid "" "Report` dropdown menu and select the type of report you want to display." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst-1 msgid "Dropdown menu to select the type of Tax Report" msgstr "" @@ -23037,7 +24141,7 @@ msgid "" "works with the following PACs: `Solución Factible " "<https://solucionfactible.com/>`_, `Quadrum (formerly Finkok) " "<https://cfdiquadrum.com.mx/index.html>`_ and `SW Sapien - Smarter Web " -"<https://sw.com.mx/>`_." +"<https://info.sw.com.mx/sw-smarter-odoo/>`_." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:37 @@ -23057,7 +24161,7 @@ msgid "" "then remove the default filter \"Apps\" and search for ``l10n_mx``." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Installation of the Mexican localization module in Odoo Apps" msgstr "" @@ -23149,7 +24253,7 @@ msgid "" "billing flow in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Steps to enable electronic invoicing" msgstr "" @@ -23165,7 +24269,7 @@ msgid "" "*Update information* under your company name." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Update the company's details in the Settings of Odoo" msgstr "" @@ -23221,7 +24325,7 @@ msgid "" "the drop-down list." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Set the Fiscal Regime in Odoo Accounting" msgstr "" @@ -23242,7 +24346,7 @@ msgid "" "postal code, city, state, country, etc.) and the **VAT** number." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Contact form example" msgstr "" @@ -23280,11 +24384,13 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:177 msgid "" -"For the 0% VAT tax, select the option *Exento* instead of *Tasa* within the " -"**Factor Type** field." +"For the 0% VAT tax, select the option :guilabel:`Tasa` within the " +":guilabel:`Factor Type` field. For the 0% VAT **exempt** tax, select the " +"option :guilabel:`Exento` instead of :guilabel:`Tasa` within the " +":guilabel:`Factor Type` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:180 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:181 msgid "" "When registering a payment, Odoo will carry out the movement of taxes from " "the **Cash Basis Transition Account** to the account set in the " @@ -23293,52 +24399,52 @@ msgid "" "eliminate this account**) in the Journal Entry when reclassifying taxes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Taxes accounts" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:190 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:191 msgid "Products Configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:192 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:193 msgid "" "All products to be sold need to have the SAT code associated with their " "classification so that the invoices do not give an error when validating." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:195 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:196 msgid "" "To configure products, go to the **General Information** tab and in the " "**UNSPSC Product Category** field select the category that represents that " "product. The process can be done manually or through a bulk import." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Configure products" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:204 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:205 msgid "PAC Configuration to sign invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:206 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:207 msgid "" "Another important step to configure electronic invoicing in Odoo is to enter" " the PAC which you are working with and the credentials. That way, " "electronic invoicing will be enabled." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:210 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:211 msgid "" "Remember that you must register directly with the PAC of your choice before " "you start creating invoices from Odoo. We have the following PACs available:" " `Quadrum <https://cfdiquadrum.com.mx/index.html>`_, `Solución Factible " "<https://solucionfactible.com/>`_ and `SW Sapien - Smarter Web " -"<https://sw.com.mx/>`_." +"<https://info.sw.com.mx/sw-smarter-odoo/>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:215 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:216 msgid "" "You must process your **Private Key (CSD)** with the SAT institution before " "following these steps. If you do not have this information, try with the " @@ -23346,25 +24452,25 @@ msgid "" "Credentials for your production environment to work with real transactions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:220 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:221 msgid "" "To add the credentials, go to :menuselection:`Settings --> Accounting --> " "Electronic Invoicing (MX)`. Under the **PAC MX** section, enter the name of " "your PAC with your credentials (PAC username and PAC password)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "PAC credentials" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:229 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:230 msgid "" "If you check the checkbox **Test Environment**, it is not necessary to enter" " a PAC username and/or password, but you must select a PAC from the drop-" "down list." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:232 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:233 msgid "" "Finally, upload the digital certificates of the company within the section " "**MX Certificates**. Click on *Add a line*, a window will open, click on " @@ -23372,57 +24478,57 @@ msgid "" "and your password. To finish, click on *Save and Close*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Certificate and key" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:241 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:242 msgid "" "If you still do not have one of the contracted PACs and you want to test " "electronic invoicing you can use the following SAT test certificates:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:244 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:245 msgid ":download:`Certificate <mexico/certificate.cer>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:246 msgid ":download:`Certificate Key <mexico/certificate.key>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:246 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:247 msgid "**Password:** ``12345678a``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:248 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:249 msgid "" "You must also configure the company with a real address within Mexico " "(including all fields) and add ``EKU9003173C9`` as the **VAT** number." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:252 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:253 msgid "Workflows" msgstr "Робочі процеси" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:255 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:256 msgid "Electronic invoicing" msgstr "Електронне виставлення рахунків" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:257 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:258 msgid "" "The invoicing process in Odoo is based on `Annex 20 " "<http://omawww.sat.gob.mx/tramitesyservicios/Paginas/anexo_20_version3-3.htm>`_" " version 3.3 of electronic invoicing of the SAT." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:261 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:262 msgid "" "To start invoicing from Odoo, an invoice must be created using the standard " "invoicing flow, that is, either from a sales order or from the invoice menu " "in the Accounting application." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:264 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:265 msgid "" "The invoice will be stamped after clicking on *Validate*, before that the " "status is still in draft mode and changes can be made to it. After " @@ -23430,11 +24536,11 @@ msgid "" "it would look like this:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Creating an invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:272 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:273 msgid "" "The details of the invoice will be reflected in the Chatter, which is what " "you see on the right of the invoice in the attached image. There you can " @@ -23442,7 +24548,7 @@ msgid "" " was validated or not." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:277 msgid "" "To send the stamped invoice to your client, you can send the XML together " "with the PDF file directly from Odoo, by clicking the *Send and Print* " @@ -23450,21 +24556,21 @@ msgid "" "clicking the *Print* button and selecting the desired option." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:281 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:282 msgid "" "Depending on the size of the screen, the Chatter can be seen next to or " "below the document." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:285 msgid "Invoicing Special Cases" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:288 msgid "Foreign Trade Invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:290 msgid "" "The foreign trade invoicing process in Odoo is based on the corresponding " "`SAT regulation " @@ -23472,96 +24578,96 @@ msgid "" " SAT electronic invoicing version is 3.3." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:294 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:295 msgid "What do we mean when we talk about foreign trade?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:296 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:297 msgid "" "Since January 2018, the SAT requires a Foreign Trade Supplement in export " "transactions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:299 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:300 msgid "What is the Foreign Trade complement?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:301 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:302 msgid "" "It is an Annex to the electronic invoice that allows the identification of " "exporters and importers, in addition to expanding the description of the " "merchandise sold." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:305 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:306 msgid "What information can be incorporated in this new complement?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:307 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:308 msgid "Information on the operation type it covers." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:308 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:309 msgid "" "Tax identification data of the issuer, receiver or recipient of the " "merchandise." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:309 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:310 msgid "Description of the goods to be exported." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:312 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:313 msgid "Who is obliged to generate it?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:314 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:315 msgid "Taxpayers who carry out export operations of A1 type." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:317 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:318 msgid "To which exports does the A1 type apply?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:319 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:320 msgid "" "Entry of goods of foreign origin to remain in national territory for an " "unlimited time." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:320 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:321 msgid "Exit of goods from the country to stay abroad for an unlimited time." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:321 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:322 msgid "" "Definitive importation of vehicles by diplomatic and consular missions and " "offices of international organizations and their foreign personnel, in " "accordance with the import of vehicles in diplomatic exemption." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:326 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:327 msgid "Is Foreign Trade the same as Pedimentos?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:328 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:329 msgid "" "Not necessarily, the Pedimentos are directly related to the process of " "Importing goods, while the Foreign Trade Complement is related to the " "Exporting process." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:332 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:333 msgid "Required Modules" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:334 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:335 msgid "" "In order to generate foreign trade invoices, the following modules must be " "installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:336 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:337 msgid "EDI for Mexico (l10n_mx_edi)" msgstr "" @@ -23569,7 +24675,7 @@ msgstr "" msgid "EDI para México" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:342 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:343 msgid "EDI for Mexico (l10n_mx_edi_extended)" msgstr "" @@ -23577,91 +24683,91 @@ msgstr "" msgid "EDI Advanced Features" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:349 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:350 msgid "Company" msgstr "Компанія" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:351 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:352 msgid "" "Configure the company with a valid postal code, and if you have a colony " "code, this should match with the corresponding Zip Code. At the same time, " "remember to place the Tax Identification Number (VAT Number - RFC)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Contact address configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:360 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:361 msgid "Receiving Client" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:362 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:363 msgid "" "Generally it will be a foreign client, in which you must verify that you " "have at least the following fields completed with the corresponding " "information." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "External trade invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:370 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:371 msgid "The customer's delivery address must also contain the zip code." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:371 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:372 msgid "" "The format of the foreign VAT (Tax Identification Number) will be validated " "as appropriate in each Country (Example: Colombia ``123456789-1``)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:373 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:374 msgid "" "In the XML, the VAT is automatically replaced by the Generic VAT for abroad " "transactions: ``XEXX010101000``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:379 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:380 msgid "" "At the product level there must also configure some parameters in the " "following fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "SAT product code" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Tariff fraction" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:390 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:391 msgid "" "You must select the **UMT Aduana** (Unit of Measure) in *KG* since it is " "only accepted by the SAT" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:391 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:392 msgid "The weight refers to **the unit weight** of the product" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:392 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:393 msgid "The tariff item must be from the code UoM of Kilograms (**UoM = 01**)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:394 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:395 msgid "" "Although the product is sold in pieces or in units, the value that must be " "registered with customs in the tariff item must be reported in Kilograms." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:398 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:399 msgid "Invoicing Flow" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:400 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:401 msgid "" "When creating the foreign sales invoice, you must select the **Incoterm** " "corresponding and the **Need external trade?** checkbox must be checked. " @@ -23670,11 +24776,11 @@ msgid "" "regulations." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:406 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:407 msgid "What is the certificate of origin and when is it used?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:408 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:409 msgid "" "The **Certificate Source** (or proof of origin) is the document that allows " "an importer or exporter to prove the country or region from which a good is " @@ -23682,61 +24788,61 @@ msgid "" "agreed in trade agreements." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Incoterm on invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "PDF external Trade" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:421 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:422 msgid "Assign Pedimentos" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:423 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:424 msgid "" "If your company imports products and you need to add the **Pedimentos** " "number in your invoices, you can also configure Odoo to record the process." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:426 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:427 msgid "" "First, go to :menuselection:`Apps`, remove the \"Apps\" filter and search " "for ``Mexico``, ``mx`` or ``l10n_mx``. Then, install **Odoo Mexico " "Localization for Stock / Landing module (l10n_mx_edi_landing)**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "MX stock module" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:435 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:436 msgid "" "The l10n_mx_edi_landing module depends on the **Inventory** and **Sales** " "apps, since the products must be entered into inventory to be able to add " "their Pedimentos number to the corresponding receipt of products." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:439 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:440 msgid "" "Then, go to :menuselection:`Inventory --> Settings --> Settings`. Within the" " options, activate **Landed Costs**. This option will allow adding the " "Pedimentos number to the corresponding product receptions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Costos en destino" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:448 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:449 msgid "" "In order to use landed costs, the accounting configuration of the inventory " "valuation of the products must be configured as *Automated* and its costing " "method *Average* or *FIFO* (first in, first out)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:452 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:453 msgid "" "To associate the Pedimentos number indicated with an import (merchandise " "reception) a new **Landed Cost** must be created. They can be accessed " @@ -23744,26 +24850,26 @@ msgid "" "you will find the option to attach the Pedimentos number." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Customs number" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:461 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:462 msgid "" "You can only add the Pedimentos number once, so be careful when associating " "the correct number with the transfer(s)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:465 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:466 msgid "" ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:468 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:469 msgid "Payment Terms" msgstr "Термін оплати" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:470 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:471 msgid "" "The **Payment Terms** are already configured in Odoo when installing the " "Mexican localization, this means that if you go to " @@ -23771,22 +24877,22 @@ msgid "" "find the default list in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Payment terms" msgstr "Терміни оплати" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:478 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:479 msgid "" "In Mexico you can have 2 types of payments: PPD or PUE. These are given by " "the **Payment Term** chosen (or if there is no chosen payment term it will " "be based on the due date of the invoice)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:482 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:483 msgid "PPD Payments" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:484 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:485 msgid "" "To configure PPD payments (payment in installments or deferred) it is only " "necessary to choose a date expiration date for your invoice and Odoo will " @@ -23795,11 +24901,11 @@ msgid "" "will be PPDo PUE)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:490 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:491 msgid "PUE" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:492 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:493 msgid "" "To configure PUE payments (payment in a single payment) you must select an " "invoice due date within the same month or choose a payment term that does " @@ -23807,11 +24913,7 @@ msgid "" "falling within the current month)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:497 -msgid "Payments" -msgstr "Платежі" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:499 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:500 msgid "" "`According to the SAT documentation " "<https://www.sat.gob.mx/consultas/92764/comprobante-de-recepcion-de-" @@ -23821,7 +24923,7 @@ msgid "" "indicated in the previous point in the **Payment Terms**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:505 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:506 msgid "" "If the payment is a PPD type, Odoo will generate the corresponding payment " "complement automatically when you *Confirm* it. If the payment is PUE, the " @@ -23830,47 +24932,47 @@ msgid "" "invoice date and the due date as parameters." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Payment policy" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:514 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:515 msgid "" "When configuring the contacts that will be used when making payments, you " "must configure the banks in the **Accounting** tab, place both the Bank, " "Account Number and CLABE." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Contact bank account" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:522 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:523 msgid "Register PPD Payments" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:524 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:525 msgid "" "If at the time of registering a payment it is of type PPD then a Payment " "Complement (XML) will be generated with its details." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:527 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:572 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:528 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:573 msgid "" "The payment can be registered from the invoice and once it is confirmed, the" " invoice will be paid and with its payment associated." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "PPD payments" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "PPD payment information" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:539 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:540 msgid "" "The journal will be the payment method where you receive or send the payment" " from. You must also associate a **Payment Way** and a Recipient Bank " @@ -23878,29 +24980,29 @@ msgid "" "the invoice)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:543 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:544 msgid "" "Once the payment is made, it will be associated with the corresponding " "invoice and its status will be *In Payment* since the payment will be " "effectively validated when it is bank reconciled." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:547 -msgid ":doc:`../accounting/bank/reconciliation/use_cases`." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:548 +msgid ":doc:`../accounting/bank/reconciliation`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "PPD payment created" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:554 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:555 msgid "" "The **Recipient Bank Account** is the one attached to the **Accounting** tab" " in the contact associated with the invoice, it must be valid so that the " "stamped payment complement can be created." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:559 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:560 msgid "" "When making a payment in MXN for an invoice in USD, the payment must be " "created using the :guilabel:`Register Payment` button **on the invoice " @@ -23908,296 +25010,296 @@ msgid "" "correctly generated." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:562 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:563 msgid "" "As such, a payment in MXN cannot be used to pay multiple invoices in USD. " "Rather, the payment should be separated into multiple payments created using" " the :guilabel:`Register Payment` button on the corresponding invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:567 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:568 msgid "Register PUE Payments" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:569 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:570 msgid "" "If at the time of registering a payment it is of the PUE type then in this " "case a Payment Complement (XML) will not be generated since it is not " "necessary." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "PUE payments" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "PUE payment information" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "PUE payment created" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:588 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:589 msgid "" "In this case it is not created as a payment supplement by the nature of it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:591 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:592 msgid "Down Payments" msgstr "Попередня оплата" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:593 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:594 msgid "" "This is a special case in which we must receive an advance payment from a " "client to later be applied to an invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:597 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:598 msgid "" "`The official documentation for registration of down payments in Mexico " "<http://omawww.sat.gob.mx/tramitesyservicios/Paginas/documentos/Caso_uso_Anticipo.pdf>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:601 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:602 msgid "Process to create advance in Mexico" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:603 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:604 msgid "" "Issuance of electronic invoicing with the amount of the advance payment " "received." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:604 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:605 msgid "" "Issuance of the electronic invoice for the total value of the operation " "(full invoice). (CFDI Origin: 07 | Advance invoice, point 1)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:606 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:607 msgid "" "Issuance of the electronic invoice with the *Egreso* type. (CFDI Origin: 07 " "| Invoice_total, point 2)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:610 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:611 msgid "Steps to follow in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:612 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:613 msgid "Preparation: Create the product" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:613 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:614 msgid "" "Down Payment issuance of the electronic invoice for the amount of the " "advance payment received" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:614 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:615 msgid "" "Issuance of the electronic invoice for the total value of the operation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:615 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:616 msgid "Add a credit note from the down payment invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:618 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:619 msgid "Preparation: Create the Product" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:620 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:621 msgid "" "The Down Payment product must be type *Service* and must use the **NSPSC " "Product Category**: *84111506 Servicios de facturación*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Down payment product" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:627 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:628 msgid "" "Add the down payment product as default to be used from the Odoo " "configurations." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Down payment configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:634 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:635 msgid "" "Issuance of the electronic invoice for the value of the advance received" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:636 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:637 msgid "" "Create the Advance Payment Invoice: From the sales order, create an advance " "payment invoice for the percentage of the purchase to be paid in advance (or" " for a fixed amount)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Applying down payment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:643 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:644 msgid "Validate invoice with the down payment product." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Confirm down payment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Folio fiscal down payment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:653 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:654 msgid "Register Payment to the advance payment invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Down payment invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Down payment registered" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:664 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:665 msgid "" "Issuance of the electronic invoice for the total value of the operation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:666 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:667 msgid "" "From the sales order, create an invoice for the total, that is, for all the " "order lines without discounting the advance." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Full invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:674 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:675 msgid "Remove the check mark from the **Deduct down payments** field." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:676 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:677 msgid "" "Add the original CFDI of the advance payment invoice by adding ``07 |`` at " "the beginning + Folio Fiscal of the advance payment Invoice created in the " "previous step." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:679 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:680 msgid "Copy the Folio Fiscal of the following invoice following this example:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Folio full invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:685 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:686 msgid "" "And paste it in the draft invoice created from the Sales Order without " "deducting the advances:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "CFDI origen folio" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:691 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:692 msgid "" "Validate and copy the Folio Fiscal for later (in the example the Folio " "Fiscal copy is: 50E4FF06-4341-4006-A7C3-A7F653CBEFAE )" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:695 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:696 msgid "Add credit note from invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:697 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:698 msgid "" "Create a **Credit Note** from the down payment invoice (the corrective " "invoice must be edited prior to confirming it, see explanation below the 2 " "following images)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Creation of a Credit Note" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Matching down payment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:708 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:709 msgid "" "Before you *Confirm* the Credit Note, edit the Origin CFDI with ``07 | XXX``" " instead of the prefix ``01 | XXX``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Modify folio fiscal" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "CFDI origen type" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:719 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:720 msgid "Now the invoice can be confirmed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Post credit note" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:725 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:726 msgid "" "Now the Credit Note (Advance Payment) must be applied to the total invoice, " "this is added at the bottom below the amount owed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Add credit note" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Down payment applied" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:736 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:737 msgid "" "Register a payment for the difference of the down payment and the total of " "the sale." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Residual amount payment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:742 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:743 msgid "" "If you go to the XML of the invoice, you should see in CFDI related the type" " of relationship 07 and the Folio Fiscal of the advance payment invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "XML down payment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:750 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:751 msgid "Discounts based on payment days" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:752 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:753 msgid "" "Cash discounts are incentives that you can offer to motivate customers to " "pay within a specified time period. For example, you offer a 2% discount if " @@ -24206,22 +25308,22 @@ msgid "" "payments period." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:757 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:762 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:758 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:763 msgid "Create and assign the corresponding Payment Term" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:758 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:781 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:759 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:782 msgid "Register the Payment within the days of the discount" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:759 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:807 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:760 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:808 msgid "Create a credit note" msgstr "Створити сторно" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:764 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:765 msgid "" "To configure the discount for advance payment, go to " ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Terms` and click on" @@ -24231,51 +25333,51 @@ msgid "" " type if necessary (in this example 30 days)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Discount payment term" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:774 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:775 msgid "" "Then when creating our Sales Order or Sales Invoice, assign the Payment Term" " created previously." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "discount on invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:783 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:784 msgid "" "Register the payment within the days in which the application of the " "discount was specified, in our case it is within 5 days after the creation " "of the Sales Invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Discount payment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:790 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:791 msgid "" "Then go to the bottom of the invoice where the totals are located and there " "you will see 2 payments created, reset to draft and cancel the payment that " "does not correspond - the one related to the discount." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "See discount payment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Mote to draft payment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Cancel payment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:809 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:810 msgid "" "Finally to close the cycle we must close the invoice, but as in this case we" " apply a discount, to close it correctly we must create a credit note " @@ -24283,45 +25385,45 @@ msgid "" "Note**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Discount credit note" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Reason of credit note" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:821 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:822 msgid "Adjust the amount to the remaining balance in the original invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Total credit note" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:827 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:828 msgid "Add the Credit Note to the original invoice so that it is settled." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Add credit note for discount" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:834 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:835 msgid "Cancellation of invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:837 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:838 msgid "Before 72 Hours" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:839 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:840 msgid "" "If it is necessary to cancel an invoice validated and sent to the SAT in " "less than 72 hours follow the steps below." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:842 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:843 msgid "Request Cancellation" msgstr "" @@ -24329,11 +25431,11 @@ msgstr "" msgid "Cancel within 72 hours" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:848 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:849 msgid "The status of the **Electronic invoicing** changes to *Cancelled*" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:849 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:850 msgid "Click on *RESET TO DRAFT*" msgstr "" @@ -24341,7 +25443,7 @@ msgstr "" msgid "Invoice to draft" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:855 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:856 msgid "Click on *CANCEL ENTRY*" msgstr "" @@ -24349,18 +25451,18 @@ msgstr "" msgid "Cancel journal entry" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:862 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:863 msgid "After 72 Hours" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:864 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:865 msgid "" "If It is necessary to cancel an invoice validated and sent to the SAT more " "than 72 hours, the client must be asked to accept the cancellation, for this" " the following steps must be followed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:867 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:868 msgid "" "Click on *Request EDI Cancellation* to inform the SAT that you want to " "cancel the invoice, in this case the client has to enter the SAT webpage and" @@ -24368,25 +25470,25 @@ msgid "" "changes to *To Cancel*)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:870 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:871 msgid "" "When the client (Receiver / Customer) approves the Cancellation in their SAT" " portal it is now possible to Change the invoice to Draft and then click on " "*Cancel entry*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:872 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:873 msgid "" "Odoo synchronizes with the SAT to update the status of the **Electronic " "invoicing** with a scheduled action, Invoices canceled in the SAT will be " "canceled in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Cancel after 72 hours" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:879 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:880 msgid "" "After clicking on **Request EDI cancellation**, the status of the " "**Electronic invoicing** field will be *To Cancel* but the status of the SAT" @@ -24394,11 +25496,11 @@ msgid "" " Recipient approves the cancellation in the SAT." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Check estado del PAC" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:887 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:888 msgid "" "Once canceled in the SAT, Odoo will synchronize the status of the SAT " "through scheduled actions that are executed every day to synchronize the " @@ -24406,45 +25508,45 @@ msgid "" "can be executed manually by entering with developer mode)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:891 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:892 msgid "" "If the invoice is canceled in the SAT, in Odoo it is also canceled, which " "allows you to switch the invoice to draft and finally cancel the invoice " "(*cancel entry*)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "PAC scheduled action" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:899 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:900 msgid "Cancel Paid Invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:901 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:902 msgid "" "If the invoice has already been paid, a credit note must be created from the" " invoice so that the originating CFDI is recognized and later cancel the " "original invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Cancel paid invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Credit note to cancel" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:913 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:914 msgid "Cancel Invoices from the previous period" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:916 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:917 msgid "Problem" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:918 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:919 msgid "" "If the invoice is from the previous month and the period is closed, the " "income has already been declared in Financial Reports and to the government." @@ -24453,152 +25555,152 @@ msgid "" "problem because the income was already declared in the previous month." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:923 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:924 msgid "" "The problem resides when the fiscal period has been closed, in the current " "period you have to make the reverse entry and save the cancellation " "information." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:926 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:927 msgid "Invoice to be canceled" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Previous period" msgstr "Попередній період" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:932 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:933 msgid "This is how the Balance Sheet looks like:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Previous BS" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:938 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:939 msgid "" "If the invoice is canceled, the journal entry and the Balance Sheet looks " "like this after canceling:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "AR in BS" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:945 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:946 msgid "Solution" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:947 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:948 msgid "" "Close the fiscal period every month (Best Practice Mexican Localization)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:948 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:949 msgid "Cancel invoice in SAT" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:949 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:950 msgid "Create a Manual Reversion entry (Journal Entry)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:950 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:951 msgid "Reconcile the open invoice with the reversal entry (Journal Entry)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:951 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:952 msgid "Change Electronic invoicing status to Cancelled with server action" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:954 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:955 msgid "" "Close accounting period each month (Best Practice Mexican Localization)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:956 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:957 msgid "" "If the accounting period is closed due to the blocking dates, Odoo will not " "allow to modify or add accounting entries of a date corresponding to that " "accounting period." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Closing fiscal period" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:964 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:965 msgid "Cancel invoice in the SAT" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:966 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:967 msgid "" "If the accounting period is closed, and the invoice was canceled in the SAT," " the status in Odoo will be published while the **Electronic invoicing** " "status will be *Sent* and the SAT status is *Cancelled*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Cancel in SAT" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:975 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:976 msgid "Create Manual Reversal Journal Entry" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:977 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:978 msgid "" "The solution is to create the reversal journal entry manually dated in the " "current fiscal period and reconcile the open invoice with the reversion " "created manually." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:980 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:981 msgid "" "It must be clearly indicated in the reference that it is a cancellation (you" " can use a cancellation account for invoices from previous periods such as " "**Other Income**)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Manual reversal" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:988 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:989 msgid "Reconcile the open invoice with the reversal entry" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Reconcile open invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Open invoice paid" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:998 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:999 msgid "" "In the Balance Sheet and Trial balance they are now with the correct " "balances." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "New BS" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Up to date BS" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Balanza de comprobación" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1013 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1014 msgid "Change status of Electronic invoicing to Cancelled with server action" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1015 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1016 msgid "" "A server action can be created that modifies the status of the invoice to " "*Cancelled* once it is reconciled with the reversal entry (You should check " @@ -24606,73 +25708,73 @@ msgid "" "performing this action)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Scheduled action PAC status" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Execute server action" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1028 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1029 msgid "Electronic Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1030 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1031 msgid "Accounting for Mexico in Odoo is composed of 3 reports:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1032 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1046 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1033 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1047 msgid "Electronic Chart of Accounts (Called and displayed as COA)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1033 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1034 msgid "Electronic Trial Balance." msgstr "Електронний пробний баланс." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1034 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1035 msgid "DIOT report." msgstr "Звіт DIOT." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1036 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1037 msgid "" "1. and 2. are considered electronic accounting, and DIOT is a report only " "available in the context of accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1039 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1040 msgid "" "You can find all of those reports in :menuselection:`Accounting --> " "Reporting --> Mexico`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "MX reports" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1048 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1049 msgid "" "Electronic invoicing has never been so easy, just go to " ":menuselection:`Accounting -> Reports -> Mexico -> COA` and click the button" " **Export for SAT (XML)**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "COA for SAT" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1056 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1057 msgid "How to add new accounts ?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1058 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1059 msgid "" "If you add an account with the NNN.YY.ZZ encoding convention where NNN.YY is" " a SAT encoding group, your account will be set up automatically." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1061 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1062 msgid "" "Example to add an Account for a new Bank account go to " ":menuselection:`Accounting --> Settings --> Chart of Account` and then " @@ -24682,15 +25784,15 @@ msgid "" "chosen to be used in the COA in XML." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Create account" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1072 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1073 msgid "What is the meaning of the tags?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1074 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1075 msgid "" "To know all the possible labels, you can read `Annex 24 " "<http://www.sat.gob.mx/fichas_tematicas/buzon_tributario/Documents/Anexo24_05012015.pdf>`_" @@ -24698,7 +25800,7 @@ msgid "" "SAT**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1079 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1080 msgid "" "When you install the l10n_mx module and your chart of accounts depends on it" " (this happens automatically when you install the configuration of Mexico as" @@ -24706,11 +25808,11 @@ msgid "" "default. If the tag you need is not created, you can create it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1085 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1086 msgid "Trial Balance" msgstr "Оборотно-сальдова відомість" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1087 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1088 msgid "" "Exactly like the COA but with the credit and debit of the initial balance, " "once you have correctly configured your COA, you can go to " @@ -24719,31 +25821,31 @@ msgid "" "(XML)** with the previous selection of the period you want to export." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Electronic verification balance" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1096 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1097 msgid "" "All normal analysis and listed functions are available here as well as any " "normal Odoo Report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1099 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1100 msgid "DIOT Report (Requires Accounting App)" msgstr "Звіт DIOT (вимагає застосування бухгалтерського обліку)" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1102 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1103 msgid "What is DIOT and the importance of presenting it SAT" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1104 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1105 msgid "" "When it comes to procedures with the SAT Administration Service, we know " "that we should not neglect what we present." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1107 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1108 msgid "" "The DIOT is the Informative Declaration of Operations with Third Parties " "(DIOT), which is an additional obligation with VAT, where we must give the " @@ -24751,25 +25853,25 @@ msgid "" "with our suppliers." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1111 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1112 msgid "" "This applies to both individuals and Personas Morales, so if we have VAT to " "present to the SAT and also deal with suppliers it is necessary to send the " "DIOT." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1115 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1116 msgid "When to file the DIOT and in what format ?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1117 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1118 msgid "" "It is easy to present the DIOT, since, like all formats, you can obtain it " "on the SAT page, it is the electronic form A-29 that you can find on the SAT" " website." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1120 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1121 msgid "" "Every month if you have operations with third parties, it is necessary to " "present the DIOT, as we do with VAT, so if in January we have deals with " @@ -24777,24 +25879,24 @@ msgid "" "data." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1125 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1126 msgid "Where is DIOT presented?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1127 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1128 msgid "" "You can present DIOT in different ways, it is up to you which one you will " "choose and which one will be more comfortable for you since you will present" " it every month or every time you have dealings with suppliers." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1131 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1132 msgid "" "The A-29 form is electronic so you can present it on the SAT page, but this " "after having made up to 500 registrations." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1134 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1135 msgid "" "Once these 500 records have been entered in the SAT, you must submit them to" " the Local Taxpayer Services Administration (ALSC) with correspondence to " @@ -24804,18 +25906,18 @@ msgid "" "USB." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1140 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1141 msgid "One more thing to know: batch loading?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1142 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1143 msgid "" "When reviewing the official SAT documents in DIOT, you will find the Batch " "load, and of course the first thing we think is what is that ?, and " "according to the SAT site it is:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1145 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1146 msgid "" "The \"batch load\" is the conversion of databases from records of " "transactions with suppliers made by taxpayers in text files (.txt). These " @@ -24825,7 +25927,7 @@ msgid "" "integration for the presentation in time and form to the SAT." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1151 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1152 msgid "" "You can use it to present the DIOT, since it is allowed, which will " "facilitate this operation, so that it does not exist to avoid being in line " @@ -24833,17 +25935,17 @@ msgid "" "Third Parties." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1156 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1157 msgid "" "`official information " "<http://www.sat.gob.mx/fichas_tematicas/declaraciones_informativas/Paginas/declaracion_informativa_terceros.aspx>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1160 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1161 msgid "How to generate this report in Odoo?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1162 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1163 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Reports --> Mexico --> Transactions " "with third partied (DIOT)`." @@ -24853,7 +25955,7 @@ msgstr "" msgid "DIOT report" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1169 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1170 msgid "" "A report view is displayed, select the last month to report the immediately " "preceding month or leave the current month if it suits you." @@ -24863,25 +25965,25 @@ msgstr "" msgid "DIOT filter" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1176 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1177 msgid "Click on *Export (XLSX)* or *Print (TXT)*" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Print DIOT" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1182 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1183 msgid "" "Save the downloaded file in a safe place, go to the SAT website and follow " "the necessary steps to declare it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1186 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1187 msgid "Important considerations about your supplier and invoice data for DIOT" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1188 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1189 msgid "" "All suppliers must have the fields configured in the accounting tab called " "\"DIOT Information\", the L10N MX Nationality field is completed by simply " @@ -24890,38 +25992,38 @@ msgid "" "your providers." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "DIOT configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1197 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1198 msgid "" "There are 3 VAT options for this report, 16%, 0% and exempt, one invoice " "line in Odoo is considered exempt if there is no tax on it, the other 2 " "taxes are already configured correctly." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1199 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1200 msgid "" "Remember that to pay an invoice that represents a prepayment, you must first" " request the invoice and then pay it and properly reconcile the payment " "following the standard Odoo procedure." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1201 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1202 msgid "" "You do not need to fill in all your partner data to try to generate the " "supplier invoice, you can correct this information when you generate the " "report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1203 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1204 msgid "" "Remember that this report only shows vendor invoices that were actually " "paid." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1205 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1206 msgid "" "If some of these considerations are not taken into account, a message like " "this will appear when you generate the DIOT in TXT with all the partners you" @@ -24931,73 +26033,73 @@ msgid "" "auditory process to see that all your partners are configured correctly." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "DIOT Error" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1216 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1217 msgid "Closing Fiscal Period in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1218 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1219 msgid "" "Before proceeding to the close of the fiscal year, there are some steps that" " you should normally take to ensure that your accounting is correct, updated" " and accurate:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1221 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1222 msgid "" "Make sure that you have fully reconciled your bank account (s) through the " "end of the year and confirm that the closing book balances match the " "balances on your bank statements." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1223 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1224 msgid "Verify that all customer invoices have been entered and approved." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1224 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1225 msgid "Confirm that you have entered and approved all vendor bills." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1225 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1226 msgid "Validate all expenses, ensuring their accuracy." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1226 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1227 msgid "" "Check that all payments received have been entered and recorded exactly." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1231 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1232 msgid "Run a **Tax Report**, and verify that your tax information is correct." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1232 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1233 msgid "Reconcile all accounts on your **Balance Sheet**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1234 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1235 msgid "" "Compare your bank balances in Odoo against the current bank balances on your" " statements. Use the report **Bank Reconciliation** to help you with this." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1236 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1237 msgid "" "Reconcile all cash and bank account transactions by running your **Old " "Accounts Receivable** and **Old Accounts Payable** reports" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1238 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1239 msgid "" "Audit your accounts, making sure you fully understand the transactions that " "affect them and the nature of the transactions, making sure to include loans" " and fixed assets." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1241 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1242 msgid "" "Run the optional function **Payments Matching**, under the *More* drop-down " "on the Journal options from the Accounting dashboard, validating any Vendor " @@ -25006,35 +26108,35 @@ msgid "" " reconciled, and it can lead to finding errors or mistakes in the system." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1246 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1247 msgid "" "Your accountant will probably like to check your items in the balance sheet " "and do some Journal Entries for:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1249 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1250 msgid "" "Manual year-end adjustments, using the **Journal Audit** report (For " "example, the **Current Earnings for the Year** and **Retained Earnings " "reports**)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1252 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1253 msgid "**Depreciation Journals**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1254 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1255 msgid "**Tax Adjustments**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1256 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1257 msgid "" "If your accountant is on the year-end audit, they will want to have copies " "of the balance sheet items (such as loans, bank accounts, prepayments, sales" " tax reports, etc ...) to compare against. your balances in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1260 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1261 msgid "" "During this process, it is a good practice setting the **Closing Date for " "Non-Advisers** to the last day of the preceding financial year, which is set" @@ -25043,11 +26145,15 @@ msgid "" "books." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1270 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Fiscal year" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1271 msgid "Accounting Closing Process" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1272 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1273 msgid "" "In Odoo there is no need to make a specific year-end entry to close the " "reporting income accounts . The result of the exercise is automatically " @@ -25055,7 +26161,7 @@ msgid "" "between Income - Expenses will be accumulated to calculate it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1276 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1277 msgid "" "The reports are created in real-time, which means that the **Income Report**" " corresponds directly to the closing date of the year that you specify in " @@ -25064,25 +26170,25 @@ msgid "" "account balances will all be 0." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1281 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1282 msgid "" "As of December 31, the Balance Sheet shows the earnings of the Current Year " "that do not have been recognized (Account type Total Current Year " "Unallocated Earnings in MX account 305.01.01 ['current year earnings' type])" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Balance sheet closing" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1289 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1290 msgid "" "The accountant should create a Journal Entry to recognize the result of the " "year in Accumulated Earnings from previous years on the account \"previous " "years results\" account (304.01.01 in Mexico) - that is an equity account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1293 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1294 msgid "" "After posting the Journal Entry, click on *Mark as Closing Entry for the " "Fiscal Year*. This step is important because it is linked to the Trial " @@ -25090,15 +26196,15 @@ msgid "" "Trial Balance won't be correct." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1297 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1298 msgid "The simplified accounting entry would look like this:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Closing journal entry" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1303 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1304 msgid "" "Once the accountant has created the journal entry to locate the **Current " "Earnings for the Year**, they must set the **Closing Date** to the last day " @@ -25107,30 +26213,30 @@ msgid "" "balance 0." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Check BS closing" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1313 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1314 msgid "Extra Recommended features" msgstr "Додаткові рекомендовані функції" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1316 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1317 msgid "Contacts App (Free)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1318 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1319 msgid "" "If you want to properly manage your customers, suppliers and addresses, this" " module, even if it is not a technical need, it is highly recommended to " "install it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1322 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1323 msgid "Multi-currency (Requires Accounting application)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1324 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1325 msgid "" "In Mexico, almost all companies send and receive payments in different " "currencies. If you want to do this you can enable the use of multi-currency." @@ -25139,15 +26245,15 @@ msgid "" " without having to manually create this information every day in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1329 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1330 msgid "Go to settings and enable the multi-currency feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Multi currency configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1336 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1337 msgid "" "Enabling Explicit errors on the CFDI using the XSD local validator (CFDI " "3.3)" @@ -25155,7 +26261,7 @@ msgstr "" "Увімкнення явних помилок на CFDI за допомогою локального валідатора XSD " "(CFDI 3.3)." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1338 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1339 msgid "" "Frequently you want receive explicit errors from the fields incorrectly set " "on the xml, those errors are better informed to the user if the check is " @@ -25163,22 +26269,22 @@ msgid "" " :ref:`developer mode <developer-mode>` enabled)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1343 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1344 msgid "" "Go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Actions --> Server Actions`" msgstr "" "Перейдіть до :menuselection:`Налаштування --> Технічний --> Дії --> Дії " "сервера`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1344 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1345 msgid "Look for the Action called \"Download XSD files to CFDI\"" msgstr "Шукайте дію під назвою \"Завантажити файли XSD до CFDI\"" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1345 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1346 msgid "Click on button \"Create Contextual Action\"" msgstr "Натисніть кнопку \"Створити контекстну дію\"" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1346 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1347 msgid "" "Go to the company form :menuselection:`Settings --> Users&Companies --> " "Companies`" @@ -25186,19 +26292,19 @@ msgstr "" "Перейдіть до форми компанії :menuselection:`Налаштування --> Користувачі та " "компанії --> Компанії`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1347 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1348 msgid "Open any company you have." msgstr "Відкрийте будь-яку вашу компанію." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1348 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1349 msgid "Click on \"Action\" and then on \"Download XSD file to CFDI\"." msgstr "Натисніть \"Дія\", а потім \"Завантажити файл XSD в CFDI\"." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Download XSD files to CFDI from the Companies list view on Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1354 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1355 msgid "" "Now you can make an invoice with any error (for example a product without " "code which is pretty common) and an explicit error will be shown instead a " @@ -25208,7 +26314,7 @@ msgstr "" "товар без коду, який є досить поширеним явищем), а замість загальної не " "вказано явну помилку." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1359 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1360 msgid "If you see an error like this:" msgstr "Якщо ви бачите помилку, подібну до цієї:" @@ -25223,30 +26329,30 @@ msgid "" "not resolve to a(n) simple type definition., line 36``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1366 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1367 msgid "" "This can be caused by a database backup restored in another server, or when " "the XSD files are not correctly downloaded. Follow the same steps as above " "but:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1370 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1371 msgid "Go to the company in which the error occurs." msgstr "Перейдіть до компанії, в якій виникає помилка." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1371 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1372 msgid "Click on *Action* and then on *Download XSD file to CFDI*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1374 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1375 msgid "Common problems and errors" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1376 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1377 msgid "**Error messages** (Only applicable on CFDI 3.3):" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1378 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1379 msgid "" "``9:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_MINLENGTH_VALID: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Concepto', attribute 'NoIdentificacion': " @@ -25254,7 +26360,7 @@ msgid "" "allowed minimum length of '1'.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1383 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1384 msgid "" "``9:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_PATTERN_VALID: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Concepto', attribute 'NoIdentificacion': " @@ -25262,36 +26368,36 @@ msgid "" "'[^|]{1,100}'.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1387 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1388 msgid "" "**Solution**: You forgot to set the proper \"Reference\" field in the " "product, please go to the product form and set your internal reference " "properly." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1391 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1432 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1463 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1484 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1492 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1392 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1433 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1464 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1485 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1493 msgid "**Error messages**:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1393 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1394 msgid "" "``6:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}RegimenFiscal': The attribute 'Regimen' is " "required but missing.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1396 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1397 msgid "" "``5:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Emisor': The attribute 'RegimenFiscal' is " "required but missing.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1399 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1400 msgid "" "**Solution**: You forgot to set the proper \"Fiscal Position\" on the " "partner of the company. Go to customers, remove the customer filter and look" @@ -25301,7 +26407,7 @@ msgid "" "considerations about fiscal positions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1406 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1407 msgid "" "You need to go to Fiscal Position settings and set the proper code (it is " "the first 3 numbers of the name), for example, for the test, you need to set" @@ -25312,18 +26418,18 @@ msgstr "" msgid "Fiscal position error" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1414 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1415 msgid "" "For testing purposes this value must be set to ``601 - General de Ley " "Personas Morales`` which is the one required for the VAT demo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1417 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1449 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1418 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1450 msgid "**Error message**:" msgstr "**Повідомлення про помилку**:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1419 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1420 msgid "" "``2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_ENUMERATION_VALID: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', attribute 'FormaPago': [facet " @@ -25332,23 +26438,23 @@ msgid "" "'26', '27', '28', '29', '30', '99'}``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1425 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1426 msgid "**Solution**: The payment method is required on your invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Payment method error" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1434 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1435 msgid "" "``2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_ENUMERATION_VALID: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', attribute 'LugarExpedicion': " "[facet 'enumeration'] The value '' is not an element of the set {'00``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1437 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1451 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1438 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1452 msgid "" "``2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_DATATYPE_VALID_1_2_1: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', attribute 'LugarExpedicion': '' " @@ -25356,14 +26462,14 @@ msgid "" "'{http://www.sat.gob.mx/sitio_internet/cfd/catalogos}c_CodigoPostal'.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1440 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1441 msgid "" "``5:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Emisor': The attribute 'Rfc' is required but " "missing.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1443 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1444 msgid "" "**Solution**: You must configure your company address correctly, this is a " "mandatory group of fields, you can go to your company configuration in " @@ -25372,31 +26478,31 @@ msgid "" " this section: :ref:`mx-legal-info`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1456 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1457 msgid "" "**Solution**: The postal code of your company address is not valid for " "Mexico, please correct it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "ZIP code error" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1465 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1466 msgid "" "``18:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Traslado': The attribute 'TipoFactor' is " "required but missing.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1468 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1469 msgid "" "``34:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Traslado': The attribute 'TipoFactor' is " "required but missing.\", '')``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1472 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1473 msgid "" "**Solution**: Set the Mexican name for the 0% and 16% tax in your system and" " use it on the invoice. Your tax, which represents 16% VAT and 0%, must have" @@ -25421,7 +26527,7 @@ msgid "" "ComercioExterior: TipoOperacion registered is '1' or '2'.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1490 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1491 msgid "**Solution**: It is necessary to specify the Incoterm." msgstr "" @@ -25436,44 +26542,44 @@ msgid "" "'UMT' when the attribute cce11: Foreign Trade: Goods: Me``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1499 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1500 msgid "" "**Solution**: The Tariff Fraction must have the code of the unit of measure " "01, corresponding to Kilograms." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1503 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1504 msgid "Glossary" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1505 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1506 msgid "" ":abbr:`CFDI (Comprobante Fiscal Digital por Internet)`: Online Digital Tax " "Receipt" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1506 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1507 msgid ":abbr:`CSD (Certificado de Sello Digital)`: Digital Seal Certificate" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1507 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1508 msgid "" ":abbr:`PAC (Proveedores Autorizados de Certificación)`: Authorized " "Certification Provider" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1508 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1509 msgid "Stamp: Digital signature of the electronic invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1509 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1510 msgid "" "Addenda: Complement of information that can be attached to an Internet " "Digital Tax Receipt (CFDI) normally required by certain companies in Mexico " "such as Walmart, Tiendas Sorianas, etc." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1511 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1512 msgid "" ":abbr:`UUID (Universally Unique Identifier)`: It is the acronym in English " "of the Universally Unique Identifier. The UUID is the equivalent of Folio " @@ -25481,7 +26587,7 @@ msgid "" " by hyphens." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1514 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1515 msgid "" "LCO: List of Obliged Taxpayers (LCO) is a list issued by the SAT that " "accounts for all the taxpayers whom it authorizes the issuance of invoices " @@ -25572,7 +26678,7 @@ msgid "" "one is not installed, Odoo installs it automatically within EDI." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "The \"Module\" filter is set on \"Peru\"" msgstr "" @@ -25591,7 +26697,7 @@ msgid "" "Registration):" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Company data for Peru including RUC and Address type code" msgstr "" @@ -25692,9 +26798,9 @@ msgstr "" msgid "IAP (Odoo In-App Purchase)" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:106 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:170 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone msgid "Digiflow" msgstr "" @@ -25715,7 +26821,7 @@ msgid "" "ceritificate is included as part of the service." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "IAP option as signature providers" msgstr "" @@ -25900,7 +27006,7 @@ msgid "" "Proceed to this section and load your file and password." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "EDI Certificate wizard" msgstr "" @@ -25911,14 +27017,14 @@ msgid "" "automatically or manually." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Bank of Peru is displayed in Multicurrency Service option" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:235 msgid "" "Please refer to the next section in our documentation for more information " -"about :doc:`multicurrencies <../accounting/others/multi_currency>`." +"about :doc:`multicurrencies <../accounting/get_started/multi_currency>`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:239 @@ -25931,7 +27037,7 @@ msgid "" "their related financial account and electronic invoice configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "List of default taxes" msgstr "" @@ -25946,7 +27052,7 @@ msgid "" "but in case you create new taxes make sure you fill in the fields:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Taxes EDI data for Peru" msgstr "" @@ -25988,7 +27094,7 @@ msgid "" "the user does not need to fill anything on this view:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Document Type list" msgstr "" @@ -26026,7 +27132,7 @@ msgid "" "we must select “Peru UBL 2.1”." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Journal EDI field" msgstr "" @@ -26044,7 +27150,7 @@ msgid "" "customer, make sure you fill in this information in your records." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Partner identification type" msgstr "" @@ -26059,7 +27165,7 @@ msgid "" "configured." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "UNSPC Code on products" msgstr "" @@ -26076,8 +27182,8 @@ msgid "" "Once you have configured your master data, the invoices can be created from " "your sales order or manually. Additional to the basic invoice information " "described on :doc:`our page about the invoicing process " -"<../accounting/receivables/customer_invoices/overview>`, there are a couple " -"of fields required as part of the Peru EDI:" +"<../accounting/customer_invoices/overview>`, there are a couple of fields " +"required as part of the Peru EDI:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:360 @@ -26123,7 +27229,7 @@ msgid "" "following message is displayed at the top of the invoice:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Sending of EDI Invoice in blue" msgstr "" @@ -26146,7 +27252,7 @@ msgid "" "button “Sent now”." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Send EDI manually" msgstr "" @@ -26157,7 +27263,7 @@ msgid "" "is logged in the chatter indicating the correct Government validation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Message on chatter when the invoice is valid" msgstr "" @@ -26218,10 +27324,6 @@ msgid "" " is a valid fiscal document." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone -msgid "Invoice PDF report" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:459 msgid "IAP Credits" msgstr "Кредити IAP " @@ -26240,7 +27342,7 @@ msgid "" "them by accessing the link provided in the message." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Buying credits in the IAP" msgstr "" @@ -26267,7 +27369,7 @@ msgid "" "Cancellation:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Request invoice cancellation button" msgstr "" @@ -26284,7 +27386,7 @@ msgid "" "result the next message and CDR File are logged in the chatter:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Cancellation CDR sent by the SUNAT" msgstr "" @@ -26296,7 +27398,7 @@ msgid "" "Government validation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "nvoice after cancellation" msgstr "" @@ -26322,7 +27424,7 @@ msgstr "" msgid "The taxes included in the invoice lines should be EXP taxes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Exportation invoices main data" msgstr "" @@ -26388,7 +27490,7 @@ msgid "" "selecting one of the options in the list." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Add Credit Note from invoice" msgstr "" @@ -26402,15 +27504,14 @@ msgstr "" msgid "By default the Credit Note is set in the document type:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Credit Note document type" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:574 msgid "" "To finish the workflow please follow the instructions on :doc:`our page " -"about Credit Notes " -"<../accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes>`." +"about Credit Notes <../accounting/customer_invoices/credit_notes>`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:578 @@ -26557,7 +27658,7 @@ msgid "" " *Save*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst-1 msgid "" "Configure your Journal to display your ISR as payment reference on your " "invoices in Odoo" @@ -26721,7 +27822,6 @@ msgstr "TVA 7.7% sur achat B&S (TN)" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:118 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:120 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:130 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:130 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:132 msgid "7.7%" msgstr "7.7%" @@ -26786,7 +27886,6 @@ msgstr "TVA 3.7% sur achat B&S (TS)" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:126 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:128 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:134 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:134 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:136 msgid "3.7%" msgstr "3.7%" @@ -26884,6 +27983,409 @@ msgstr "" "(або вище), нічого не робіть. В іншому випадку вам також доведеться " "відповідно оновити свою схему оподаткування." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:3 +msgid "United Arab Emirates" +msgstr "Об'єднані Арабські Емірати" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:10 +msgid "" +":ref:`Install <general/install>` the following modules to get all the " +"features of the **United Arab Emirates** localization:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:19 +msgid ":guilabel:`United Arab Emirates - Accounting`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:20 +msgid "``l10n_ae``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:21 +msgid "" +"Default :doc:`fiscal localization package " +"</applications/finance/fiscal_localizations>`. Includes all accounts, taxes," +" and reports." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:23 +msgid ":guilabel:`U.A.E. - Payroll`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:24 +msgid "``l10n_ae_hr_payroll``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:25 +msgid "Includes all rules, calculations, and salary structures." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:26 +msgid ":guilabel:`U.A.E. - Payroll with Accounting`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:27 +msgid "``l10n_ae_hr_payroll_account``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:28 +msgid "Includes all accounts related to the payroll module." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:29 +msgid ":guilabel:`United Arab Emirates - Point of Sale`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:30 +msgid "``l10n_ae_pos``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:31 +msgid "Includes the UAE-compliant POS receipt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst-1 +msgid "Select the modules to install." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:40 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Chart of Accounts` to" +" view all default accounts available for the UAE localization package. You " +"can filter by :guilabel:`Code` using the numbers on the far left or by " +"clicking on :menuselection:`Group By --> Account Type`. You can " +":guilabel:`Enable`/:guilabel:`Disable` reconciliation or **configure** " +"specific accounts according to your needs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:47 +msgid "" +"Always keep at least one **receivable account** and one **payable account** " +"active." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:48 +msgid "" +"It is also advised to **keep the accounts below active**, as they are used " +"either as transitory accounts by Odoo or are specific to the **UAE " +"localization package**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:55 +msgid "Account Name" +msgstr "Назва рахунку" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:57 +msgid "102011" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:60 +msgid "102012" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:61 +msgid "Accounts Receivable (POS)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:63 +msgid "201002" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:64 +msgid "Payables" +msgstr "Кредиторська заборгованість" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:66 +msgid "101004" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:69 +msgid "105001" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:70 +msgid "Cash" +msgstr "Готівка" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:72 +msgid "100001" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:73 +msgid "Liquidity Transfer" +msgstr "Транзитний рахунок" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:75 +msgid "101002" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:78 +msgid "101003" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:79 +msgid "Outstanding Payments" +msgstr "Неузгоджені вихідні платежі" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:81 +msgid "104041" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:82 +msgid "VAT Input" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:84 +msgid "100103" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:85 +msgid "VAT Receivable" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:87 +msgid "101001" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:88 +msgid "Bank Suspense Account" +msgstr "Кошти до з'ясування" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:90 +msgid "201017" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:91 +msgid "VAT Output" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:93 +msgid "202001" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:94 +msgid "End of Service Provision" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:96 +msgid "202003" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:97 +msgid "VAT Payable" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:99 +msgid "999999" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:100 +msgid "Undistributed Profits/Losses" +msgstr "Нерозподілені доходи/витрати" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:102 +msgid "400003" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:103 +msgid "Basic Salary" +msgstr "Основна заробітна плата" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:105 +msgid "400004" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:106 +msgid "Housing Allowance" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:108 +msgid "400005" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:109 +msgid "Transportation Allowance" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:111 +msgid "400008" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:112 +msgid "End of Service Indemnity" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:118 +msgid "" +"To access your taxes, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration -->" +" Taxes`. Activate/deactivate, or :doc:`configure " +"</applications/finance/accounting/taxes/>` the taxes relevant to your " +"business by clicking on them. Remember to only set tax accounts on the " +"**5%** tax group, as other groups do not need closing. To do so, enable the " +":doc:`developer mode <../../general/developer_mode>` and go to " +":menuselection:`Configuration --> Tax Groups`. Then, set a :guilabel:`Tax " +"current account (payable)`, :guilabel:`Tax current account (receivable)`, " +"and an :guilabel:`Advance Tax payment account` for the **5%** group." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:127 +msgid "The :abbr:`RCM (Reverse Charge Mechanism)` is supported by Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst-1 +msgid "Preview of the UAE localization package's taxes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:134 +msgid "Currency exchange rates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:136 +msgid "" +"To update the currency exchange rates, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Settings --> Currencies`. Click on the update button " +"(:guilabel:`🗘`) found next to the :guilabel:`Next Run` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:140 +msgid "" +"To launch the update automatically at set intervals, change the " +":guilabel:`Interval` from :guilabel:`Manually` to the desired frequency." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:144 +msgid "" +"By default, the UAE Central Bank exchange rates web service is used. Several" +" other providers are available under the :guilabel:`Service` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:150 +msgid "Payroll" +msgstr "Зарплата" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:152 +msgid "" +"The :guilabel:`UAE - Payroll` module creates the necessary **salary rules** " +"in the Payroll app in compliance with the UAE rules and regulations. The " +"salary rules are linked to the corresponding accounts in the **chart of " +"accounts**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst-1 +msgid "The UAE Employee Payroll Structure." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:161 +msgid "Salary rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:163 +msgid "" +"To apply these rules to an employee's contract, go to " +":menuselection:`Payroll --> Contracts --> Contracts` and select the " +"employee's contract. In the :guilabel:`Salary Structure Type` field, select " +":guilabel:`UAE Employee`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst-1 +msgid "Select the Salary Structure Type to apply to the contract." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:171 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Salary Information` tab, you can find details such as " +"the:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:173 +msgid ":guilabel:`Wage`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:174 +msgid ":guilabel:`Housing Allowance`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:175 +msgid ":guilabel:`Transportation Allowance`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:176 +msgid ":guilabel:`Other Allowances`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:177 +msgid "" +":guilabel:`Number of Days`: used to calculate the :ref:`end of service " +"provision <uae-end-of-service-provision>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:181 +msgid "" +"**Leave deductions** are calculated using a salary rule linked to the " +"**unpaid leave** time-off type;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:183 +msgid "" +"Any other deductions or reimbursements are made *manually* using other " +"inputs;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:184 +msgid "" +"**Overtimes** are added *manually* by going to :menuselection:`Work Entries " +"--> Work Entries`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:185 +msgid "" +"**Salary attachments** are generated by going to :menuselection:`Contracts " +"--> Salary Attachments`. Then, :guilabel:`Create` an attachment and select " +"the :guilabel:`Employee` and the :guilabel:`Type (Attachment of Salary, " +"Assignment of Salary, Child Support)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:190 +msgid "" +"To prevent a rule from appearing on a paycheck, go to " +":menuselection:`Payroll --> Configuration --> Rules`. Click on " +":guilabel:`UAE Employee Payroll Structure`, select the rule to hide, and " +"uncheck :guilabel:`Appears on Payslip`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:197 +msgid "End of service provision" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:199 +msgid "" +"The provision is defined as the total monthly allowance *divided* by 30 and " +"then *multiplied* by the number of days set in the field :guilabel:`Number " +"of days` at the bottom of a contract's form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:202 +msgid "" +"The provision is then calculated via a salary rule associated with two " +"accounts: the **End Of Service Indemnity (Expense account)** and the **End " +"of Service Provision (Non-current Liabilities account)**. The latter is used" +" to pay off the **end of service amount** by settling it with the **payables" +" account**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:208 +msgid "" +"The end of service amount is calculated based on the gross salary and the " +"start and end dates of the employee’s contract." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:214 +msgid "" +"The UAE localization package allows the generation of invoices in English, " +"Arabic, or both. The localization also includes a line to display the **VAT " +"amount** per line." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:3 msgid "United Kingdom" msgstr "Великобританія" @@ -26931,7 +28433,7 @@ msgstr "" msgid "Allows sending the tax report via the MTD-VAT API to HMRC." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst-1 msgid "Odoo uk packages" msgstr "" @@ -26993,7 +28495,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:64 -msgid ":doc:`taxes <../accounting/taxation/taxes>`" +msgid ":doc:`taxes <../accounting/taxes>`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:65 @@ -27115,7 +28617,7 @@ msgid "" " to pay with the payment method they prefer and trust." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rstNone +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst-1 msgid "" "Pay online in the customer portal and select which payment acquirer to use." msgstr "" @@ -27245,11 +28747,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:124 msgid "" "Some of these online payment providers can also be added as :doc:`bank " -"accounts <../finance/accounting/bank/setup/bank_accounts>`, but this is " -"**not** the same process as adding them as payment acquirers. Payment " -"acquirers allow customers to pay online, and bank accounts are added and " -"configured on your Accounting app to do a bank reconciliation, which is an " -"accounting control process." +"accounts <../finance/accounting/bank>`, but this is **not** the same process" +" as adding them as payment acquirers. Payment acquirers allow customers to " +"pay online, and bank accounts are added and configured on your Accounting " +"app to do a bank reconciliation, which is an accounting control process." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:133 @@ -27268,33 +28769,31 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:0 -msgid "SEPA Direct Debit" -msgstr "Прямий дебет SEPA " +msgid ":doc:`SEPA Direct Debit <../finance/accounting/payments/batch_sdd>`" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:0 msgid "" "Your customers can sign a SEPA Direct Debit mandate online and get their " -"bank account charged directly. :doc:`Click here " -"<../finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd>` for more " -"information about this payment method." +"bank account charged directly." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:145 msgid "Additional features" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:147 msgid "" "Some payment acquirers support additional features for the payment flow. " "Refer to the :ref:`table above <payment_acquirers/online_acquirers>` to " "check if your payment acquirer supports these features." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:155 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:154 msgid "Save cards for later" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:157 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:156 msgid "" "If your payment acquirer supports this feature, customers can choose to save" " their card details as a **payment token** in Odoo. When they do, they will " @@ -27303,14 +28802,14 @@ msgid "" "subscriptions that use recurring payments." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:162 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:161 msgid "" "Enable this feature by navigating to the :guilabel:`Configuration` tab from " "your payment acquirer and by ticking the :guilabel:`Allow Saving Payment " "Methods` checkbox." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:166 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:165 msgid "" "You remain fully PCI-compliant when you enable this feature because Odoo " "does not store the card details directly. Instead, it creates a payment " @@ -27318,11 +28817,11 @@ msgid "" "acquirer's server." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:173 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:172 msgid "Manual capture" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:175 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:174 msgid "" "If your payment acquirer supports this feature, you can authorize and " "capture payments in two steps instead of one. When you authorize a payment, " @@ -27333,45 +28832,45 @@ msgid "" "payments manually can prove itself useful in many situations:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:182 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:181 msgid "" "Receive the payment confirmation and wait until the order is shipped to " "capture the payment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:183 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:182 msgid "" "Review and verify that orders are legitimate before the payment is completed" " and the fulfillment process starts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:185 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:184 msgid "" "Avoid potentially high processing fees for cancelled payments: payment " "acquirers will not charge you for voiding an authorization." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:187 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:186 msgid "" "Hold a security deposit to return later, minus any deductions (e.g., after a" " damage)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:189 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:188 msgid "" "Enable this feature by navigating to the :guilabel:`Configuration` tab from " "your payment acquirer and by ticking the :guilabel:`Capture Amount Manually`" " checkbox." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:192 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:191 msgid "" "To capture the payment after it was authorized, go to the related sales " "order or invoice and click on the :guilabel:`CAPTURE TRANSACTION` button. To" " release the funds, click on the :guilabel:`VOID TRANSACTION` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:197 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:196 msgid "" "Some payment acquirers support capturing only part of the authorized amount." " The remaining amount can then be either captured or voided. These acquirers" @@ -27380,31 +28879,31 @@ msgid "" "capturing or voiding the full amount have the value **Full only**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:201 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:200 msgid "" "The funds are likely not reserved forever. After a certain time, they may be" " automatically released back to the customer's payment method. Refer to your" " payment acquirer's documentation for the exact reservation duration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:204 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:203 msgid "" "Odoo does not support this feature for all payment acquirers but some allow " "the manual capture from their website interface." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:210 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:209 msgid "Refunds" msgstr "Відшкодування" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:212 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:211 msgid "" "If your payment acquirer supports this feature, you can refund payments " "directly from Odoo. It does not need to be enabled first. To refund a " "customer payment, navigate to it and click on the :guilabel:`REFUND` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:217 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:216 msgid "" "Some payment acquirers support refunding only part of the amount. The " "remaining amount can then optionally be refunded too. These acquirers have " @@ -27413,23 +28912,23 @@ msgid "" "refunding the full amount have the value **Full only**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:221 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:220 msgid "" "Odoo does not support this feature for all payment acquirers but some allow " "to refund payments from their website interface." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:230 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:229 msgid "" "Each acquirer has its specific configuration flow, depending on :ref:`which " "feature is available <payment_acquirers/online_acquirers>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:236 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:235 msgid "Add a new payment acquirer" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:238 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:237 msgid "" "To add a new payment acquirer and make it available to your customers, go to" " :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Acquirers`, look " @@ -27438,13 +28937,13 @@ msgid "" "*Enabled*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rstNone +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst-1 msgid "" "Click on install, then on activate to make the payment acquirer available on" " Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:248 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:247 msgid "" "We recommend using the *Test Mode* on a duplicated database or a test " "database. The Test Mode is meant to be used with your test/sandbox " @@ -27454,67 +28953,66 @@ msgid "" "your main database." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:256 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:255 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:23 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/alipay.rst:15 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:15 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/buckaroo.rst:15 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/mollie.rst:14 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:17 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/sips.rst:15 msgid "Credentials tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:258 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:257 msgid "" "If not done yet, go to the online payment provider website, create an " "account, and make sure to have the credentials required for third-party use." " Odoo requires these credentials to communicate with the payment acquirer." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:262 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:261 msgid "" "The form in this section is specific to the payment acquirer you are " "configuring. Please refer to the related documentation for more information." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:268 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:267 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:40 msgid "Configuration tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:270 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:269 msgid "" "You can change the payment acquirer's front-end appearance by modifying its " "name under the **Displayed as** field and which credit card icons to display" " under the **Supported Payment Icons** field." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:277 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:276 msgid "Countries" msgstr "Країни" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:278 msgid "" "Restrict the use of the payment acquirer to a selection of countries. Leave " "this field blank to make the payment acquirer available to all countries." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:284 msgid "Payment journal" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:286 msgid "" "The **Payment journal** selected for your payment acquirer must be a *Bank* " "journal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:291 msgid "Accounting perspective" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:294 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:293 msgid "" "The **Bank Payments** that go directly to one of your bank accounts follow " "their usual reconciliation workflows. However, payments recorded with " @@ -27523,82 +29021,82 @@ msgid "" "advice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:299 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:298 msgid "" "You need to select a *Payment Journal* on your acquirer configuration to " "record the payments, on a **Outstanding Account**. The Journal's **type** " "must be *Bank Journal*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:302 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:301 msgid "" "You can use a single journal for many payment methods. And for each payment " "method, you can either:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:304 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:303 msgid "" "Define an **Accounting Account** to separate these payments from another " "payment method." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:305 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:304 msgid "" "Leave blank to fallback on the default account, which you can see or change " "in the settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rstNone +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst-1 msgid "A bank journal in the \"Incoming Payments Tab\"." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:311 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:310 msgid "" "You can have the same bank account for the whole company, or for some " "journals only, or a single payment method... What best suit your needs." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:315 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:314 msgid ":doc:`payment_acquirers/wire_transfer`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:316 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:315 msgid ":doc:`payment_acquirers/adyen`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:317 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:316 msgid ":doc:`payment_acquirers/alipay`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:318 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:317 msgid ":doc:`payment_acquirers/authorize`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:319 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:318 msgid ":doc:`payment_acquirers/buckaroo`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:320 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:319 msgid ":doc:`payment_acquirers/mollie`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:321 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:320 msgid ":doc:`payment_acquirers/ogone`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:322 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:321 msgid ":doc:`payment_acquirers/paypal`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:323 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:322 msgid ":doc:`payment_acquirers/sips`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:324 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:323 msgid ":doc:`payment_acquirers/stripe`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:325 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:324 msgid ":doc:`../websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer`" msgstr "" @@ -27612,64 +29110,84 @@ msgid "" "online payment possibilities." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:9 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:20 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/alipay.rst:12 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:12 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/buckaroo.rst:12 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/mollie.rst:11 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/ogone.rst:9 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:93 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/sips.rst:12 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:12 msgid ":ref:`payment_acquirers/add_new`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:10 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:137 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/alipay.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:53 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/buckaroo.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/mollie.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:162 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/sips.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:134 +msgid ":doc:`../payment_acquirers`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:13 +msgid "" +"Adyen works only with customers processing **more** than **10 million " +"annually** or invoicing a **minimum** of **1.000** transactions **per " +"month**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:25 msgid "" "Odoo needs your **API Credentials** to connect with your Adyen account, " "which comprise:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:27 msgid "" "**Merchant Account**: The code of the merchant account to use with Adyen." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:28 msgid "" ":ref:`API Key <adyen/api_and_client_keys>`: The API key of the webservice " "user." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:29 msgid "" ":ref:`Client Key <adyen/api_and_client_keys>`: The client key of the " "webservice user." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:30 msgid ":ref:`HMAC Key <adyen/hmac_key>`: The HMAC key of the webhook." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:31 msgid "" ":ref:`Checkout API URL <adyen/urls>`: The base URL for the Checkout API " "endpoints." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:24 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:32 msgid "" ":ref:`Recurring API URL <adyen/urls>`: The base URL for the Recurring API " "endpoints." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:34 msgid "" "You can copy your credentials from your Adyen account, and paste them in the" " related fields under the **Credentials** tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:38 msgid "" "If you are trying Adyen as a test, with an Adyen *test account*, head to " ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Acquirers`. There, " @@ -27677,33 +29195,43 @@ msgid "" "credentials in the :guilabel:`Credentials` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:46 msgid "API Key and Client Key" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:48 msgid "" "In order to retrieve the API Key and the Client Key, log into your Adyen " -"account, go to :menuselection:`Developers --> API Credentials`. - If you " -"already have an API user, open it. - If you don't have an API user yet, " -"click on **Create new credential**. Go to :menuselection:`Server settings " -"--> Authentification` and copy or generate your **API Key**. Be careful to " -"copy your API key as you'll not be allowed to get it later without " -"generating a new one." +"account, go to :menuselection:`Developers --> API Credentials`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:51 +msgid "If you already have an API user, open it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:52 +msgid "If you don't have an API user yet, click on **Create new credential**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:54 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Server settings --> Authentification` and copy or " +"generate your **API Key**. Be careful to copy your API key as you'll not be " +"allowed to get it later without generating a new one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:58 msgid "" "Now, head to :menuselection:`Client settings --> Authentification` and cody " "or generate your **Client Key**. This is also the place where you can " ":ref:`allow payments to be made from your website <adyen/allowed_origins>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:65 msgid "HMAC key" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:67 msgid "" "In order to retrieve the HMAC Key, you'll need to configure a `Standard " "Notification` webhook. For this, log into your Adyen account then go to " @@ -27711,61 +29239,105 @@ msgid "" "notification`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rstNone +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst-1 msgid "Configure a webhook." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:75 msgid "" "There, in :menuselection:`General --> Server configuration --> URL`, enter " "your server address followed by `/payment/adyen/notification`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rstNone +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst-1 msgid "Enter the notification URL." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:82 msgid "" "Then enter :menuselection:`Security --> HMAC Key --> Generate`. Be careful " "to copy the key as you will not be allowed to do it later without generating" " a new one." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rstNone +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst-1 msgid "Generate a HMAC key and save it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:89 msgid "You have to save the webhook to finalize its creation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:84 -msgid "URLs" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:86 -msgid "" -"To retrieve the URLs, log into your Adyen account, go to " -":menuselection:`Developers --> API URLs`. Select one of the URLs listed next" -" to :guilabel:`Classic Recurring API` as your :guilabel:`Recurring API URL` " -"and one listed next to :guilabel:`Checkout API` as your :guilabel:`Checkout " -"API URL`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rstNone -msgid "Get the links for the different API." +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:94 +msgid "API URLs" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:96 +msgid "" +"All Adyen API URLs include a customer area-specific prefix generated by " +"Adyen. To configure the URLs, proceed as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:99 +msgid "" +"Log into your Adyen account, then go to :menuselection:`Developers --> API " +"URLs`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:100 +msgid "" +"Copy the :guilabel:`Prefix` for your live Customer area (i.e., **data " +"center**) and save it for later." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:0 +msgid "Copy the prefix for the Adyen APIs" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:106 +msgid "" +"In Odoo, :ref:`navigate to the payment acquirer Adyen " +"<payment_acquirers/add_new>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:107 +msgid "" +"In the :guilabel:`Checkout API URL` field, enter the following URL and " +"replace `yourprefix` with the prefix you previously saved: " +"`https://yourprefix-checkout-live.adyenpayments.com/checkout`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:110 +msgid "" +"In the :guilabel:`Recurring API URL` field, enter the following URL and " +"replace `yourprefix` with the prefix you previously saved: " +"`https://yourprefix-pal-live.adyenpayments.com/pal/servlet/Recurring`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:115 +msgid "" +"If you are trying Adyen as a test, you can use the following URLs instead:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:117 +msgid ":guilabel:`Checkout API URL`: `https://checkout-test.adyen.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:118 +msgid "" +":guilabel:`Recurring API URL`: `https://pal-" +"test.adyen.com/pal/servlet/Recurring`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:121 msgid "Adyen Account" msgstr "Обліковий запис Adyen" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:126 msgid "Allow payments from a specific origin" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:128 msgid "" "To allow payment originated from your website, follow the steps in " ":ref:`adyen/api_and_client_keys` to navigate to your API user and go to " @@ -27773,22 +29345,10 @@ msgid "" "will be made (the URLs of the servers hosting your Odoo instances)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rstNone +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst-1 msgid "Allows payments originated from a specific domain." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:112 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/alipay.rst:36 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:53 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/buckaroo.rst:47 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/mollie.rst:31 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:144 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/sips.rst:32 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:134 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:39 -msgid ":doc:`../payment_acquirers`" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/alipay.rst:3 msgid "Alipay" msgstr "Alipay" @@ -28212,7 +29772,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/ogone.rst:99 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:11 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:90 msgid "Settings in Odoo" msgstr "Налаштування в Odoo" @@ -28235,204 +29795,131 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:3 -msgid "Paypal" -msgstr "Paypal" +msgid "PayPal" +msgstr "PayPal" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:5 msgid "" -"`Paypal <https://www.paypal.com/>`_ is available and popular worldwide. It " -"doesn't charge any subscription fee, and creating an account is very easy. " -"That's why we recommend it for starters in Odoo. It works as a seamless flow" -" where the customer is routed to the Paypal website to register the payment." +"`Paypal <https://www.paypal.com/>`_ is an American online payment acquirer " +"available worldwide, and one of the few that does not charge a subscription " +"fee." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:9 +msgid "Settings in PayPal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:11 +msgid "" +"To access your PayPal account settings, log into PayPal, open the " +":guilabel:`Account Settings`, and open the :guilabel:`Website payments` " +"menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst-1 +msgid "PayPal account menu" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:19 msgid "" -"Odoo needs your **API Credentials** to connect with your PayPal account, " -"which comprise:" +"Note that for PayPal to work **in Odoo**, the options :ref:`Auto Return " +"<paypal/auto-return>`, :ref:`PDT <paypal/pdt>`, and :ref:`IPN <paypal/ipn>` " +"**must** all be enabled." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:21 -msgid "**Email**: your login email address in Paypal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:22 -msgid "" -"**Merchant Account ID**: the code of the merchant account used to identify " -"your Paypal account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:23 -msgid "" -"**PDT Identity Token**: the key used to verify the authenticity of " -"transactions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:24 -msgid "" -"**Use IPN**: whether you want to use Instant Payment Notification. Already " -"checked, you don't have to change it." -msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:25 +msgid "Auto Return" +msgstr "Автоматичне повернення" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:27 msgid "" -"You can copy your credentials from your Paypal account and paste them into " -"the related fields under the **Credentials** tab." +"The **Auto Return** feature automatically redirects customers to Odoo once " +"the payment is processed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:29 msgid "" -"To retrieve the **Merchant Account ID**, log into your Paypal account and go" -" to :menuselection:`Account menu --> Account Settings --> Business " -"information`." +"From :guilabel:`Website payments`, go to :menuselection:`Website preferences" +" --> Update --> Auto return for website payments --> Auto return` and select" +" :guilabel:`On`. Enter the address of your Odoo database (e.g., " +"`https://yourcompany.odoo.com`) in the :guilabel:`Return URL` field, and " +":guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:33 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:35 msgid "" -"To set the **PDT Identity Token**, switch to :ref:`developer mode " -"<developer-mode>` and retrieve the token by following the configuration step" -" :ref:`paypal/enable-pdt`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:37 -msgid "" -"If you are trying Paypal as a test, using a :ref:`Paypal Sandbox account " -"<paypal/testing>`, change the **State** to *Test Mode*. We recommend doing " -"this on a test Odoo database rather than on your main database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:42 -msgid "Fees tab" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:44 -msgid "" -"You can charge extra fees to your customers for paying with Paypal to cover " -"the transaction fees Paypal charges you. Once redirected to Paypal, your " -"customer sees an extra amount applied to the order amount." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:48 -msgid "" -"To activate this, go to Paypal configuration's :guilabel:`Fees` tab in Odoo " -"and activate :guilabel:`Add Extra Fees`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:51 -msgid "" -"You can refer to `Paypal Fees <https://www.paypal.com/webapps/mpp/paypal-" -"fees>`_ to set up fees." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:54 -msgid "" -"`Traders in the EU " -"<https://europa.eu/youreurope/citizens/consumers/shopping/pricing-payments/ " -"index_en.htm>`_ are not allowed to charge extra fees for paying with credit " -"cards." -msgstr "" -"`Продавцям у ЄС " -"<https://europa.eu/youreurope/citizens/consumers/shopping/pricing-payments/ " -"index_en.htm>`_ заборонено стягувати додаткові збори за оплату кредитними " -"картками." - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:58 -msgid "Settings in Paypal" -msgstr "Налаштування в Paypal" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:60 -msgid "" -"First, set up your Paypal account to build a seamless customer experience " -"with Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:62 -msgid "" -"Log into your PayPal account and open the account settings. Then, go to " -":menuselection:`Account menu --> Account settings --> Website payments`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:66 -msgid "Enable Auto Return" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:68 -msgid "" -"The *Auto Return* feature automatically redirects your customers to Odoo " -"once the payment is processed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:71 -msgid "" -"From the *Website payments* settings page, go to :menuselection:`Website " -"preferences --> Update --> Auto return for website payments` and select " -"**On**. Enter the address of your Odoo database (e.g., " -"`https://yourcompany.odoo.com`) in the **Return URL** field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:76 -msgid "" -"Any URL will do the job. Odoo only needs the setting to be enabled since it " +"Any URL does the job. Odoo only needs the setting to be enabled since it " "uses another URL." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:81 -msgid "Enable Payment Data Transfer (PDT)" -msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:40 +msgid "Payment Data Transfer (PDT)" +msgstr "Переказ даних про оплату (PDT)" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:42 msgid "" -"Enable the *Payment Data Transfer* feature to receive payment confirmations " -"immediately. This feature also displays the payment status to the customers " -"and verifies the authenticity of the payments." +":abbr:`PDT (Payment Data Transfer)` allows to receive payment confirmations," +" displays the payment status to the customers, and verifies the authenticity" +" of the payments. From :menuselection:`Website preferences --> Update`, " +"scroll down to :guilabel:`Payment data transfer` and select :guilabel:`On`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:47 msgid "" -"From the *Website payments* settings page, go to :menuselection:`Website " -"preferences --> Update --> Payment data transfer` and select **On**. PayPal " -"displays your **PDT Identity Token** as soon as the change is saved." +"PayPal displays your **PDT Identity Token** as soon as :ref:`Auto return " +"<paypal/auto-return>` and :ref:`Payment Data Transfer (PDT) <paypal/pdt>` " +"are enabled. If you need the **PDT Identity Token**, disable and re-enable " +":guilabel:`Payment data transfer` to display the token again." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:92 -msgid "Paypal Account Optional" -msgstr "Опціональний рахунок Paypal" +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:54 +msgid "Instant Payment Notification (IPN)" +msgstr "Миттєві сповіщення оплати (IPN)" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:56 msgid "" -"We advise you to not prompt customers to log in with a Paypal account when " -"they get to pay. Let them pay with debit/credit cards as well, or you might " -"lose some deals. Make sure this setting is turned on." +":abbr:`IPN (Instant Payment Notifications)` is similar to **PDT**, but " +"allows for more notifications, such as chargeback notifications. To enable " +"**IPN**, go to :menuselection:`Website payments --> Instant payment " +"notifications --> Update` and click :guilabel:`Choose IPN settings`. Enter a" +" :guilabel:`Notification URL`, select :guilabel:`Receive IPN messages " +"(Enabled)`, and :guilabel:`Save`." msgstr "" -"Ми радимо не спонукати клієнтів входити за допомогою облікового запису " -"Paypal, коли вони отримують оплату. Нехай вони також платять " -"дебетовими/кредитними картками, інакше ви можете втратити деякі угоди. " -"Переконайтесь, що цей параметр увімкнено." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:63 +msgid "PayPal Account Optional" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:65 +msgid "" +"We advise not to prompt customers to log in with a PayPal account upon " +"payment. It is better and more accessible for customers to pay with a " +"debit/credit card. To disable that prompt, go to :menuselection:`Account " +"Settings --> Website payments --> Update` and select :guilabel:`On` for " +":guilabel:`PayPal account optional`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:71 msgid "Payment Messages Format" msgstr "Формат повідомлень оплати" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:73 msgid "" -"Suppose you use accented characters (or anything else than primary Latin " -"characters) for your customer names or addresses. In that case, you **must**" -" configure the encoding format of the payment request sent by Odoo to " -"Paypal. Otherwise, some transactions fail without notice." +"If you use accented characters (or anything other than primary Latin " +"characters) for customer names or addresses, then you **must** configure the" +" encoding format of the payment request sent by Odoo to PayPal. If you do " +"not, some transactions fail without notice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:77 msgid "" "To do so, go to `your production account <https://www.paypal.com/cgi-" -"bin/customerprofileweb ?cmd=_profile-language-encoding>`_. Then, click *More" -" Options* and set the two default encoding formats as **UTF-8**." +"bin/customerprofileweb ?cmd=_profile-language-encoding>`_. Then, click " +":guilabel:`More Options` and set the two default encoding formats as " +":guilabel:`UTF-8`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:109 -msgid "Your Paypal account is ready!" -msgstr "Ваш обліковий запис Paypal готовий!" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:82 msgid "" "For Encrypted Website Payments & EWP_SETTINGS error, please check the " "`Paypal documentation <https://developer.paypal.com/docs/classic/paypal-" @@ -28440,7 +29927,7 @@ msgid "" "payments-ewp>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:85 msgid "" "Configure your :ref:`Paypal Sandbox account <paypal/testing>`, then follow " "this `link <https://sandbox.paypal.com/cgi-" @@ -28448,44 +29935,127 @@ msgid "" "encoding format in a test environment." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:96 +msgid "Credentials" +msgstr "Повноваження" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:98 +msgid "" +"Odoo needs your **API Credentials** to connect with your PayPal account. To " +"do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment " +"Acquirers` and :guilabel:`Activate` PayPal. Then, enter your PayPal account " +"credentials in the :guilabel:`Credentials` tab:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:102 +msgid ":guilabel:`Email`: the login email address in Paypal;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:103 +msgid "" +":guilabel:`PDT Identity Token`: the key used to verify the authenticity of " +"transactions;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:104 +msgid ":guilabel:`Use IPN`: enable for PayPal to work properly in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:107 +msgid "Save the :guilabel:`PDT Identity Token` for later use." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:109 +msgid "" +"To set the :guilabel:`PDT Identity Token`, switch to :ref:`developer mode " +"<developer-mode>` and retrieve the token by following the configuration " +"steps at :ref:`paypal/pdt`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:113 +msgid "The PayPal **Merchant ID** is not required in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:115 +msgid "" +"If you are trying PayPal as a test, using a :ref:`PayPal Sandbox account " +"<paypal/testing>`, change the :guilabel:`State` to :guilabel:`Test Mode`. We" +" recommend doing this on a test Odoo database rather than on your main " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:120 +msgid "Extra fees" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:122 +msgid "" +"You can charge **extra fees** to customers choosing to pay with PayPal in " +"order to cover the transaction fees PayPal charges you. Once redirected to " +"Paypal, your customer sees an extra amount applied to the order amount." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:126 +msgid "" +"To activate this option, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration " +"--> Payment Acquirers` and select :guilabel:`PayPal`. Then, go to the " +":guilabel:`Fees` tab and tick the :guilabel:`Add Extra Fees` box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:131 +msgid "" +"You can refer to `Paypal Fees <https://www.paypal.com/webapps/mpp/paypal-" +"fees>`_ to set up fees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:133 +msgid "" +"`Traders in the EU " +"<https://europa.eu/youreurope/citizens/consumers/shopping/pricing-" +"payments/index_en.htm>`_ are not allowed to charge extra fees for paying " +"with credit cards." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:138 msgid "Test environment" msgstr "Тестове середовище" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:143 msgid "" -"Thanks to Paypal Sandbox accounts, you can test the entire payment flow in " +"Thanks to PayPal sandbox accounts, you can test the entire payment flow in " "Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:145 msgid "" "Log into the `Paypal Developer Site <https://developer.paypal.com/>`_ using " -"your Paypal credentials, which creates two sandbox accounts:" +"your PayPal credentials, which creates two sandbox accounts:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:148 msgid "" "A business account (to use as merchants, e.g., " "`pp.merch01-facilitator@example.com " -"<mailto:pp.merch01-facilitator@example.com>`_)." +"<mailto:pp.merch01-facilitator@example.com>`_);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:134 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:150 msgid "" "A default personal account (to use as shoppers, e.g., " "`pp.merch01-buyer@example.com <mailto:pp.merch01-buyer@example.com>`_)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:137 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:153 msgid "" -"Log into Paypal Sandbox using the merchant account and follow the same " -"configuration instructions. Enter your sandbox credentials in Odoo and " -"ensure Paypal is set on *Test Mode*. We recommend doing this on a test Odoo " -"database rather than your main database." +"Log into PayPal sandbox using the merchant account and follow the same " +"configuration instructions. Enter your sandbox credentials in Odoo " +"(:menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Acquirer --> " +"PayPal` in the :guilabel:`Credentials` tab, and make sure the status is set " +"on :guilabel:`Test Mode`. We recommend doing this on a test Odoo database " +"rather than your main database." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:141 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:159 msgid "Run a test transaction from Odoo using the sandbox personal account." msgstr "" "Запустіть тестову транзакцію в Odoo, використовуючи особистий обліковий " @@ -28558,10 +30128,6 @@ msgstr "" msgid "The method to acquire your credentials depends on your hosting type:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:17 -msgid "Odoo Online" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:19 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:35 msgid "" @@ -28782,7 +30348,7 @@ msgid "" "listed, you don't have anything to do." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rstNone +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst-1 msgid "Select and add icons of the payment methods you want to enable" msgstr "" @@ -28799,65 +30365,94 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:3 -msgid "How to get paid with wire transfers" -msgstr "Як отримати платіж через банківський переказ" +msgid "Wire transfers" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:5 msgid "" -"**Wire Transfer** is the default payment method available. The aim is " -"providing your customers with your bank details so they can pay on their " -"own. This is very easy to start with but slow and inefficient process-wise. " -"Opt for payment acquirers as soon as you can!" +"The **Wire transfer** payment method allows you to provide payment " +"instructions to your customers, such as the bank details and communication. " +"They are displayed:" msgstr "" -"**Банківський переказ** - це доступний спосіб оплати за замовчуванням. Мета " -"- надати своїм клієнтам свої банківські реквізити, щоб вони могли платити " -"самостійно. Це дуже легко розпочати, але повільно і неефективно. Виберіть " -"покупців, як тільки зможете!" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:10 -msgid "How to provide customers with payment instructions" -msgstr "Як надати клієнтам платіжні інструкції" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:8 msgid "" -"Put your payment instructions in the **Thanks Message** of your payment " -"method." +"at the end of the checkout process, once the customer has selected " +":guilabel:`Wire transfer` as a payment method and clicked the :guilabel:`Pay" +" now` button:" msgstr "" -"Вставте свої платіжні інструкції у **Повідомлення подяки** за допомогою " -"вашого способу оплати." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:17 -msgid "They will appear to the customers when they place an order." -msgstr "Вони з'являтимуться у клієнтів, коли вони розміщують замовлення." +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:0 +msgid "Payment instructions at checkout" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:23 -msgid "How to manage an order once you get paid" -msgstr "Як керувати замовленням, коли ви отримуєте оплату" +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:14 +msgid "on the customer portal:" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:0 +msgid "Payment instructions on the customer portal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:20 msgid "" -"Whenever a customer pays by wire transfer, the order stays in an " -"intermediary stage **Quotation Sent** (i.e. unpaid order). When you get " -"paid, you confirm the order manually to launch the delivery." +"While this method is very accessible and requires minimal setup, it is very " +"inefficient process-wise. We recommend setting up a :doc:`payment acquirer " +"<../payment_acquirers>` instead." msgstr "" -"Кожного разу, коли клієнт оплачує банківським переказом, замовлення " -"залишається на проміжному етапі **надісланої комерційної пропозиції** " -"(наприклад, неоплачене замовлення). Коли ви отримуєте оплату, ви " -"підтверджуєте замовлення вручну, щоб запустити доставку." -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:30 -msgid "How to create other manual payment methods" -msgstr "Як створити інші ручні методи оплати" +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:22 +msgid "" +"Online orders remain in the :guilabel:`Quotation sent` (i.e., unpaid order) " +"stage until you receive the payment and :guilabel:`Confirm` the order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:26 +msgid "" +"**Wire transfer** can be used as a template for other payment methods that " +"are processed manually, such as checks, by renaming or duplicating it." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:32 -msgid "" -"If you manage a B2B business, you can create other manually-processed " -"payment methods like paying by check. To do so, just rename *Wire Transfer* " -"or duplicate it." +msgid "**Wire Transfer** is installed and enabled by default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:34 +msgid "" +"To configure it, go to :menuselection:`Accounting / Website --> " +"Configuration --> Payment Acquirers`, and open the :guilabel:`Wire Transfer`" +" card. Then, in the :guilabel:`Configuration` tab:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:38 +msgid "Select the :guilabel:`Communication` to be used;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:40 +msgid ":guilabel:`Based on Document Reference`: sales order or invoice number" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:41 +msgid ":guilabel:`Based on Customer ID`: customer identifier" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:43 +msgid "" +"Tick the :guilabel:`Enable QR codes` check box to activate :doc:`QR code " +"payments <../accounting/customer_invoices/epc_qr_code>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:46 +msgid "Define the payment instructions in the :guilabel:`Messages` tab:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst-1 +msgid "Define payment instructions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:52 +msgid ":ref:`payment_acquirers/journal`" msgstr "" -"Якщо ви керуєте B2B-бізнесом, ви можете створювати інші способи оплати, що " -"обробляються вручну, наприклад, оплата чеком. Для цього просто перейменуйте " -"*Банківський переказ* або дублюйте його." #: ../../content/applications/finance/sign.rst:3 msgid "Sign" @@ -29069,7 +30664,7 @@ msgstr "" msgid "Users can freely edit auto-completed fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/sign.rstNone +#: ../../content/applications/finance/sign.rst-1 msgid "Company field example in Odoo Sign" msgstr "" @@ -29090,6 +30685,6 @@ msgid "" "*Placeholder* text to be displayed inside the field before it is completed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/sign.rstNone +#: ../../content/applications/finance/sign.rst-1 msgid "Tip and placeholder example in Odoo Sign" msgstr "" diff --git a/locale/uk/LC_MESSAGES/general.po b/locale/uk/LC_MESSAGES/general.po index 279132c96..3204f6559 100644 --- a/locale/uk/LC_MESSAGES/general.po +++ b/locale/uk/LC_MESSAGES/general.po @@ -4,7 +4,7 @@ # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # # Translators: -# Alina Lisnenko <alina.lisnenko@erp.co.ua>, 2022 +# Alina Lisnenko <alina.lisnenko@erp.co.ua>, 2023 # Martin Trigaux, 2023 # #, fuzzy @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-03 11:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-07 06:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:47+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" "Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n" @@ -43,7 +43,7 @@ msgid "" "click on *Filters* and select *Extra*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/apps_modules.rstNone +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst-1 msgid "Add \"Extra\" filter in Odoo Apps" msgstr "" @@ -311,8 +311,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:3 -msgid "OAuth" -msgstr "OAuth" +msgid "Microsoft Azure sign-in authentication" +msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:5 msgid "" @@ -322,195 +322,260 @@ msgstr "" "Відповідно до спеціальних вимог у впровадженні Azure OAuth, ідентифікація " "Microsoft Azure OAuth на даний момент НЕ сумісна з Odoo." +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:9 +msgid ":doc:`../../productivity/calendar/outlook`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:10 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:67 +msgid ":doc:`/administration/maintain/azure_oauth`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:3 msgid "Google Sign-In Authentication" msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:5 msgid "" -"The **Google Sign-In Authentication** is a useful function that allows your " -"users to sign in to Odoo with their Google account." +"The *Google Sign-In Authentication* is a useful function that allows Odoo " +"users to sign in to their database with their Google account." msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:8 msgid "" -"This is particularly helpful if your organization uses Google Workforce and " -"you want the employees within your organization to connect to Odoo with " -"their Google Accounts." +"This is particularly helpful if the organization uses Google Workspace, and " +"wants employees within the organization to connect to Odoo using their " +"Google Accounts." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:14 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:12 +msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:13 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:66 +msgid ":doc:`/administration/maintain/google_oauth`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:18 #: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:16 #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:13 msgid "Configuration" msgstr "Налаштування" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:16 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:20 msgid "" "The integration of the Google sign-in function requires configuration both " -"on Google and on Odoo." +"on Google *and* Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:21 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:25 msgid "Google API Dashboard" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:23 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:27 msgid "" "Go to the `Google API Dashboard <https://console.developers.google.com/>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:24 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:28 msgid "" -"Make sure the right project is opened. If you don't have a project yet, " -"click on *Create Project*, fill out the project name and other details of " -"your company, and click on *Create*." +"Make sure the right project is opened. If there isn't a project yet, click " +"on :guilabel:`Create Project`, fill out the project name and other details " +"of the company, and click on :guilabel:`Create`." msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Filling out the details of a new project" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:32 -msgid "Choose the name of your own company from the drop-down menu." +msgid "Filling out the details of a new project." msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:37 +msgid "Choose the name of the company from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:42 msgid "OAuth consent screen" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:39 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:44 msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`OAuth consent screen`." msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Google oauth consent selection menu" +msgid "Google OAuth consent selection menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:45 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:50 msgid "" -"Choose one of the options **(Internal / External)** as instructed, and click" -" on *Create*." +"Choose one of the options (:guilabel:`Internal` / :guilabel:`External`), and" +" click on :guilabel:`Create`." msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Choice of a user type in oauth consent" +msgid "Choice of a user type in OAuth consent." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:51 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:58 msgid "" -"Fill out your details and domain info, then click on *Save and Continue*." +"*Personal* Gmail Accounts are only allowed to be **External** User Type, " +"which means Google may require an approval, or for *Scopes* to be added on. " +"However, using a *Google WorkSpace* account allows for **Internal** User " +"Type to be used." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:52 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:62 msgid "" -"On the **Scopes** page, leave all fields as is, and click on *Save and " -"Continue*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:57 -msgid "Credentials" -msgstr "Повноваження" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:59 -msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`Credentials`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Credentials button menu" +"Note, as well, that while the API connection is in the *External* testing " +"mode, then no approval is necessary from Google. User limits in this testing" +" mode is set to 100 users." msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:65 -msgid "Click on *Create Credentials* and select **OAuth client ID**." +msgid "" +"Fill out the required details and domain info, then click on :guilabel:`Save" +" and Continue`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Oauth client id selection" +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:66 +msgid "" +"On the :menuselection:`Scopes` page, leave all fields as is, and click on " +":guilabel:`Save and Continue`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:68 +msgid "" +"Next, if continuing in testing mode (*External*), add the email addresses " +"being configured under the :guilabel:`Test users` step by clicking on " +":guilabel:`Add Users`, and then the :guilabel:`Save and Continue` button. A " +"summary of the app registration appears." msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:71 msgid "" -"Select **Web Application** as the Application type. Now configure the " -"allowed pages on which you will be redirected." +"Finally, scroll to the bottom, and click on :guilabel:`Back to Dashboard`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:74 -msgid "" -"In order to achieve this, in the **Authorized redirect URIs** field, enter " -"your database's domain immediately followed by ``/auth_oauth/signin``. For " -"example: ``https://mydomain.odoo.com/auth_oauth/signin``, then click on " -"*Create*." +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:76 +msgid "Credentials" +msgstr "Повноваження" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:78 +msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`Credentials`." msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Creating oauth client id" +msgid "Credentials button menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:85 -msgid "Google Authentication on Odoo" +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:84 +msgid "" +"Click on :guilabel:`Create Credentials`, and select :guilabel:`OAuth client " +"ID`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 +msgid "OAuth client id selection." msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:90 -msgid "Retrieve the Client ID" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:92 msgid "" -"Once you have done the previous steps, two keys are generated on the Google " -"API Dashboard: *Client ID* and *Client Secret*. Copy the *Client ID*." +"Select :guilabel:`Web Application` as the :guilabel:`Application Type`. Now," +" configure the allowed pages on which Odoo will be redirected." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rstNone -msgid "Google OAuth Client ID generated" +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:93 +msgid "" +"In order to achieve this, in the :guilabel:`Authorized redirect URIs` field," +" enter the database's domain immediately followed by `/auth_oauth/signin`. " +"For example: `https://mydomain.odoo.com/auth_oauth/signin`, then click on " +":guilabel:`Create`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:102 -msgid "Odoo activation" +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:97 +msgid "" +"Now that the *OAuth client* has been created, a screen will appear with the " +":guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret`. Copy the " +":guilabel:`Client ID` for later, as it will be necessary for the " +"configuration in Odoo, which will be covered in the following steps." msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:104 +msgid "Google Authentication on Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:109 +msgid "Retrieve the Client ID" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:111 msgid "" -"Go to :menuselection:`Odoo General Settings --> Integrations` and activate " -"**OAuth Authentication**." +"Once the previous steps are complete, two keys are generated on the Google " +"API Dashboard: :guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret`. Copy the" +" :guilabel:`Client ID`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:108 -msgid "You may have to log in again after this step." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:110 -msgid "" -"Go back to :menuselection:`General Settings --> Integrations`, activate " -"**Google Authentication**, then fill out the *Client ID* with the key from " -"the Google API Dashboard, and *Save*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Filling out the client id in Odoo settings" +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst-1 +msgid "Google OAuth Client ID generated." msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:121 -msgid "Log in to Odoo with Google" +msgid "Odoo activation" msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:123 msgid "" -"To link your Google account to your Odoo profile, click on *Log in with " -"Google* when you are asked to choose a new password." +"Go to :menuselection:`Odoo General Settings --> Integrations` and activate " +":guilabel:`OAuth Authentication`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:127 +msgid "Odoo may prompt the user to log-in again after this step." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:129 +msgid "" +"Go back to :menuselection:`General Settings --> Integrations --> OAuth " +"Authentication`, activate the selection and :guilabel:`Save`. Next, return " +"to :menuselection:`General Settings --> Integrations --> Google " +"Authentication` and activate the selection. Then fill out the " +":guilabel:`Client ID` with the key from the Google API Dashboard, and " +":guilabel:`Save`." msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Reset password screen with \"Log in with Google\" button" +msgid "Filling out the client id in Odoo settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:130 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:139 +msgid "" +"Google OAuth2 configuration can also be accessed by clicking on " +":guilabel:`OAuth Providers` under the :guilabel:`OAuth Authentication` " +"heading in :menuselection:`Integrations`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:145 +msgid "Log in to Odoo with Google" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:147 +msgid "" +"To link the Google account to the Odoo profile, click on :guilabel:`Log in " +"with Google` when first logging into Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 +msgid "Reset password screen with \"Log in with Google\" button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:155 msgid "" "Existing users must :ref:`reset their password <users/reset-password>` to " -"access the *reset password* page, while new users can directly click on *Log" -" in with Google* instead of choosing a new password." +"access the :menuselection:`Reset Password` page, while new users can " +"directly click on :guilabel:`Log in with Google`, instead of choosing a new " +"password." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:135 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:160 msgid "" "`Google Cloud Platform Console Help - Setting up OAuth 2.0 " "<https://support.google.com/cloud/answer/6158849>`_" @@ -581,489 +646,6 @@ msgstr "" "У **Шаблоні користувача**, вкажіть шаблон для новостворених профілів. Якщо " "залишити заблокованим, профіль адміна, буде використовуватися як шаблон." -#: ../../content/applications/general/calendars.rst:5 -msgid "Calendars" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:3 -msgid "Synchronize Google Calendar with Odoo" -msgstr "Синхронізація Google Календаря з Odoo" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:5 -msgid "" -"Synchronize Google Calendar with Odoo to see and manage meetings from both " -"platforms (updates go in both directions). This integration helps organize " -"your schedule so you never miss a meeting." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:9 -msgid "Setup in Google" -msgstr "Встановлення в Google" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:12 -msgid "Enable Google Calendar API" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:14 -msgid "" -"Begin by creating a new Google API project and enabling the Google Calendar " -"API. Then, go to the `Google API Console " -"<https://console.developers.google.com>`_ and log into your Google account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:18 -msgid "" -"If this is your first time visiting this page, Google will prompt you to " -"enter a country and agree to the Terms of Service. Select a country from the" -" drop-down list and agree to the :abbr:`ToS (Terms of Service)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:22 -msgid "" -"Next, click :guilabel:`Select a project` and select or create an API project" -" to store credentials." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone -msgid "Create a new API project to store credentials." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:29 -msgid "" -"Give the API Project a clear name like \"Odoo Sync\" so you can easily find " -"it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:31 -msgid "" -"Then, open the API Project and click :guilabel:`Enable APIs and Services`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone -msgid "Enable APIs and Services on the API Project." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:37 -msgid "" -"After that, search for *Google Calendar API* using the search bar and select" -" :guilabel:`Google Calendar API` from the search results. Click " -":guilabel:`Enable`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone -msgid "Enable the Google Calendar API." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:45 -msgid "Create credentials" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:47 -msgid "" -"Now that you have created your API project and enabled the Google Calendar " -"API, you need to create credentials. Begin by clicking :guilabel:`Create " -"Credentials`. Google will then guide you through four steps to create your " -"API credentials." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:51 -msgid "" -"In the first step, :guilabel:`Credential Type`, select the :guilabel:`Google" -" Calendar API` and :guilabel:`User Data` options. Then, click " -":guilabel:`Next`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone -msgid "Select Google Calendar API and User Data for the Credential Type." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:58 -msgid "" -"In the second step, :guilabel:`OAuth Consent Screen`, type *Odoo* in the " -":guilabel:`App name` field, select your email address for the " -":guilabel:`User support email` field, and type your email address for the " -":guilabel:`Developer contact information` section. Then, click " -":guilabel:`Save and Continue`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:63 -msgid "" -"Skip the third step, :guilabel:`Scopes`, by clicking :guilabel:`Save and " -"Continue`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:65 -msgid "" -"In the last step, :guilabel:`OAuth Client ID`, select :guilabel:`Website " -"application` for the :guilabel:`Application Type` field and type *My Odoo " -"Database* for the :guilabel:`Name`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:68 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Authorized JavaScript Origins` section, click " -":guilabel:`+ Add URI` and type your company's Odoo URL address." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:71 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Authorized redirect URIs` section, click :guilabel:`+ " -"Add URI` and type your company's Odoo URL address followed by " -"*/google_account/authentication*. Finally, click :guilabel:`Create` and " -":guilabel:`Done`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone -msgid "" -"Add the authorized JavaScript origins and the authorized redirect URIs." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:79 -msgid "" -"After successfully creating a new API project, enabling the Google Calendar " -"API, and generating the Google Calendar API credentials, you should now have" -" a Client ID and Client Secret." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:83 -msgid "Client ID & Client Secret" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:85 -msgid "" -"The **Client ID** and the **Client Secret** are both needed to connect " -"Google Calendar to Odoo. Find the Client ID and the Client Secret by opening" -" the Google Cloud Platform navigation menu and going to :menuselection:`API " -"& Services --> Credentials --> OAuth 2.0 Client IDs`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:89 -msgid "" -"Next, locate the credentials you just created for the Google Calendar API. " -"Then, click on :guilabel:`Edit OAuth Client` (the pencil icon). The page " -"will redirect to the edit page, where you can view the Client ID and the " -"Client Secret." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone -msgid "Click Edit OAuth Client to view the credential details." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:98 -msgid "Setup in Odoo" -msgstr "Налаштування в Odoo" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:100 -msgid "" -"Once the Client ID and the Client Secret are located, open the Odoo database" -" and go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> Integrations " -"--> Google Calendar`. Check the box next to :guilabel:`Google Calendar`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone -msgid "The Google Calendar checkbox in General Settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:108 -msgid "" -"Next, copy and paste the Client ID and the Client Secret from the Google " -"Calendar API Credentials page into their respective fields below the " -":guilabel:`Google Calendar` checkbox. Then, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:112 -msgid "" -"Finally, open the Calendar module in Odoo and click on the " -":guilabel:`Google` sync button to sync Google Calendar with Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone -msgid "" -"Click the Google sync button in Odoo Calendar to sync Google Calendar with " -"Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:120 -msgid "" -"The first time you sync your Google Calendar with Odoo, the page will " -"redirect to your Google Account. Click :guilabel:`OK` and :guilabel:`Allow` " -"to authorize Odoo to access Google Calendar." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone -msgid "Give Odoo permission to access Google Calendar." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:127 -msgid "Now, Odoo Calendar is successfully synced with Google Calendar!" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone -msgid "Successfully sync between Odoo and Google Calendar." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:3 -msgid "Synchronize Outlook Calendar with Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:5 -msgid "" -"Synchronizing a user's Outlook Calendar with Odoo is useful for keeping " -"track of their tasks and appointments across all related applications." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:9 -msgid "Register the application with Microsoft Azure" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:11 -msgid "" -"To sync the Outlook Calendar with Odoo's Calendar, a Microsoft Azure account" -" is needed. Creating an account is free for users who have never tried or " -"paid for Azure. For more information, `click here " -"<https://azure.microsoft.com/en-us/free/?WT.mc_id=A261C142F>`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:15 -msgid "" -"Refer to `Microsoft's documentation <https://docs.microsoft.com/en-" -"us/azure/active-directory/ develop/quickstart-create-new-tenant>`_ on how to" -" set up an Azure AD Tenant (also called an *environment*), which is a " -"representation of an organization to manage and register apps." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:19 -msgid "" -"Then, `Register an Application <https://docs.microsoft.com/en-" -"us/azure/active-directory/develop/ quickstart-register-app>`_, choosing the " -"appropriate :guilabel:`Supported account type`. Users who wish to connect " -"their Outlook calendar to Odoo should select the :guilabel:`Accounts in any " -"organizational directory (Any Azure AD directory - Multitenant) and personal" -" Microsoft accounts (e.g. Skype, Xbox)` option for :guilabel:`Supported " -"account types`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:25 -msgid "" -"When configuring the :guilabel:`Redirect URI`, choose :guilabel:`Web` and " -"copy the Odoo database URI (URL) followed by " -"`/microsoft_account/authentication`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:29 -msgid "" -"Enter `https://www.companyname.odoo.com/microsoft_account/authentication` " -"for the :guilabel:`Redirect URI`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rstNone -msgid "" -"The \"Supported account type\" and \"Redirect URI\" settings in the " -"Microsoft Azure AD portal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:36 -msgid "" -"For more information on the restrictions and limitations of URIs, `check " -"this page <https://docs. microsoft.com/en-us/azure/active-" -"directory/develop/reply-url>`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:39 -msgid "" -"Regarding the application credentials, the user *must* add a client secret, " -"which allows Odoo to authenticate itself, requiring no interaction from the " -"user's side. :guilabel:`Certificates` are optional." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:43 -msgid "" -"To do add a client secret, click :guilabel:`Add a certificate or secret` and" -" then click :guilabel:`New client secret`. Next, type a " -":guilabel:`Description` and select when the client secret " -":guilabel:`Expires`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:47 -msgid "" -"Since resetting the synchronization can be tricky, Odoo recommends setting " -"the maximum allowed expiration date for the client secret (24 months), so " -"there is no need to re-synchronize soon. Finally, click :guilabel:`Add` to " -"generate the client secret (:guilabel:`Secret ID`)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:52 -msgid "Configuration in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:54 -msgid "" -"In the Odoo database, go to :menuselection:`Settings --> General Settings " -"--> Integrations` and activate the :guilabel:`Outlook Calendar` setting." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rstNone -msgid "The \"Outlook Calendar\" setting activated in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:61 -msgid "" -"From the Microsoft Azure portal, under the :guilabel:`Overview` section of " -"the application, copy the :guilabel:`Application (Client) ID`, and paste it " -"into the :guilabel:`Client ID` field in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rstNone -msgid "The \"Client ID\" in the Microsoft Azure portal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:68 -msgid "" -"In the Microsoft Azure portal, under the :guilabel:`Certificates & secrets` " -"section, copy the :guilabel:`Client Secret Value` and paste it into the " -":guilabel:`Client Secret` field in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rstNone -msgid "The \"Client Secret\" token to be copied from Microsoft to Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:75 -msgid "" -"Finally, on the Odoo :menuselection:`Settings --> General Settings` page, " -"click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:80 -msgid "Sync with Outlook" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:84 -msgid "" -"Odoo highly recommends testing the Outlook calendar synchronization on a " -"test database and a test email address (that is not used for any other " -"purpose) before attempting to sync the desired Outlook Calendar with the " -"user's production database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:88 -msgid "" -"If the user has any past, present, or future events on their Odoo calendar " -"before syncing their Outlook calendar, Outlook will treat the events pulled " -"from Odoo's calendar during the sync as new events, causing an email " -"notification to be sent from Outlook to all the event attendees." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:92 -msgid "" -"To avoid unwanted emails being sent to all past, present, and future event " -"attendees, the user must add the events from the Odoo calendar to the " -"Outlook calendar before the first ever sync, delete the events from Odoo, " -"and then start the sync." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:96 -msgid "" -"Even after synchronizing the Odoo Calendar with the Outlook calendar, " -"Outlook will still send a notification to all event participants every time " -"an event is edited (created, deleted, unarchived, or event date/time " -"changed), with no exceptions. This is a limitation that cannot be fixed from" -" Odoo's side." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:101 -msgid "" -"After one user syncs their Outlook calendar to the Odoo database, unwanted " -"email notifications are unavoidable because the first synchronized user's " -"events will be in the Odoo Calendar. If the Odoo database is shared amongst " -"multiple users, and another user wants to sync their Outlook calendar with " -"Odoo Calendar, Outlook will again pull the existing Odoo Calendar events " -"during the sync and treat them as new events, causing Outlook to send email " -"invitations to all event attendees." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:108 -msgid "" -"In summary, once a user synchronizes their Outlook calendar with the Odoo " -"calendar:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:110 -msgid "" -"Creating an event in Odoo causes Outlook to send an invitation to all event " -"attendees." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:111 -msgid "" -"Deleting an event in Odoo causes Outlook to send a cancellation to all event" -" attendees." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:112 -msgid "" -"Unarchiving an event in Odoo causes Outlook to send an invitation to all " -"event attendees." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:113 -msgid "" -"Archiving an event in Odoo causes Outlook to send a cancellation to all " -"event attendees." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:114 -msgid "" -"Adding a contact to an event causes Outlook to send an invitation to all " -"event attendees." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:115 -msgid "" -"Removing a contact from an event causes Outlook to send a cancellation to " -"all event attendees." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:118 -msgid "Sync Odoo Calendar and Outlook" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:120 -msgid "" -"In the Odoo database, go to the :guilabel:`Calendar` module and click the " -":guilabel:`Outlook` sync button. The page will redirect to a Microsoft login" -" page, and the user is asked to log in to their account, if they are not " -"already, and grant the required permissions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rstNone -msgid "The \"Outlook\" sync button in Odoo Calendar." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:128 -msgid "" -"The synchronization is a two-way process, meaning that events are reconciled" -" in both accounts (Outlook and Odoo)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:132 -msgid "" -"All users that want to use the synchronization simply need to :ref:`sync " -"their calendar with Outlook <outlook_calendar/sync_with_outlook>`. The " -"configuration of Microsoft's Azure account is only done once, as Azure AD " -"tenants' Client IDs and Client Secrets are unique, and represent an " -"organization that helps the user to manage a specific instance of Microsoft " -"cloud services for their internal and external users." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:139 -msgid ":doc:`../../../productivity/mail_plugins/outlook`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:140 -msgid ":doc:`../google/google_calendar_credentials`" -msgstr "" - #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:5 msgid "Developer Mode (debug mode)" msgstr "" @@ -1091,7 +673,7 @@ msgid "" " :guilabel:`Settings` module." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rstNone +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 msgid "Overview of the debug options under settings in Odoo." msgstr "" @@ -1126,7 +708,7 @@ msgid "" " a single click." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rstNone +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 msgid "View of Odoo's debug icon in a Google Chrome toolbar." msgstr "" @@ -1141,7 +723,7 @@ msgid "" " then type `debug`. A command will show up to activate the debug mode." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rstNone +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 msgid "Command palette with debug command." msgstr "" @@ -1156,7 +738,7 @@ msgid "" " deactivate the debug mode, change the value to `?debug=0` instead." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rstNone +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 msgid "Overview of a URL with the debug mode command added." msgstr "" @@ -1179,7 +761,7 @@ msgid "" "the header of the Odoo database." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rstNone +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 msgid "Overview of a console page and the debug icon being shown in Odoo." msgstr "" @@ -1224,7 +806,7 @@ msgid "" "click on save." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rstNone +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst-1 msgid "Digest Emails section inside General Settings." msgstr "" @@ -1299,7 +881,7 @@ msgstr "" msgid "**Custom** - add your own KPIs (Studio required)" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rstNone +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst-1 msgid "Customize default Digest Email settings and custom KPIs." msgstr "" @@ -1498,80 +1080,74 @@ msgid "Email Communication" msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:3 -msgid "Send an email with Odoo" +msgid "Configure DNS records to send emails in Odoo" msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:6 -msgid "Use an email domain in Odoo" +msgid "SPAM labels overview" msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:8 msgid "" -"Documents in Odoo (such as a CRM opportunity, a sales order, an invoice, " -"etc.) have a discussion thread, called *chatter*." +"Sometimes, emails from Odoo are misclassified by the different email " +"providers and end up in spam folders. At the moment, some settings are out " +"of Odoo's control, notably the way the different email providers classify " +"Odoo's emails according to their own restriction policy and/or limitations." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:11 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:12 msgid "" -"When a database user posts a message in the chatter, this message is sent by" -" email to the followers of the document. If a follower replies to the " -"message, the reply updates the chatter, and Odoo relays the reply to the " -"followers as a notification." +"It is standard in Odoo that emails are received from ``\"name of the " +"author\" <notifications@mycompany.odoo.com>``. In other words this can be " +"translated to: ``\"name of the author\" " +"<{ICP.mail.from.filter}@{mail.catchall.domain}>``. In this case ICP stands " +"for `ir.config.parameters`, which are the System Parameters. Deliverability " +"is greatly improved with the :ref:`notifications configuration " +"<email_servers/notifications>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:15 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:18 msgid "" -"Messages sent in the chatter from internal database users to external users " -"(such as partners, customers, or vendors) are relayed on behalf of the " -"database users. Messages sent back to the chatter from external users will " -"appear in the chatter from their respective email addresses, or as they are " -"listed in their Contacts record." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:20 -msgid "" -"If the Odoo database is hosted on the cloud (Odoo Online or Odoo.sh), it is " -"not necessary to add an outgoing email server to send emails from a custom " -"domain." +"In order for servers to accept emails from Odoo on a more regular basis, one" +" of the solutions is for customers to create rules within their own mailbox." +" A filter can be added to the email inbox so that when email is received " +"from Odoo (`notifications@mycompany.odoo.com`) it is moved to the inbox. It " +"is also possible to add the Odoo database domain onto a safe senders list or" +" whitelist on the receiving domain." msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:24 msgid "" -"The Odoo server is subject to a daily email limit to prevent abuse. The " -"default limit is 200 emails sent per day for databases with an " -"**Enterprise** subscription. This limit can be increased under certain " -"conditions. See the :doc:`FAQ <faq>` or contact support for more " -"information." +"If an Odoo email server appears on a blacklist, notify Odoo via a `new help " +"ticket <https://www.odoo.com/help>`_ and the support team will work to get " +"the servers removed from the blacklist." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:29 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:28 msgid "" -"To ensure that emails sent to and from the chatter reach their intended " -"contacts, instead of being considered spam, Odoo recommends configuring the " -"domain name." +"Should the Odoo database be using a custom domain for sending emails from " +"Odoo there are three records that should be implemented on the custom " +"domain's DNS to ensure deliverability of email. This includes setting " +"records for :abbr:`SPF (Sender Policy Framework)`, :abbr:`DKIM (DomainKeys " +"Identified Mail)` and :abbr:`DMARC (Domain-based Message Authentication, " +"Reporting, & Conformance)`. Ultimately though, it is up to the discretion of" +" the final receiving mailbox." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:32 -msgid "" -"For the same reason, Odoo also recommends giving each database user an email" -" address from the configured domain, rather than a generic email address " -"domain (such as gmail.com, outlook.com, etc.)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:39 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:38 msgid "Be SPF compliant" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:41 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:40 msgid "" "The Sender Policy Framework (SPF) protocol allows the owner of a domain name" " to specify which servers are allowed to send emails from that domain. When " -"a server receives an incoming email, it checks if the IP address of the " -"sending server is on the list of allowed IPs according to the sender's " +"a server receives an incoming email, it checks whether the IP address of the" +" sending server is on the list of allowed IPs according to the sender's " ":abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` record." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:47 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:46 msgid "" "The :abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` verification is performed on the " "domain mentioned in the `Return-Path` field of the email. In the case of an " @@ -1579,13 +1155,7 @@ msgid "" "`mail.catchall.domain` key in the database system parameters." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:51 -msgid "" -"See the :ref:`documentation on incoming emails " -"<email_communication/inbound_messages>`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:53 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:50 msgid "" "The :abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` policy of a domain is set using a " "TXT record. The way to create or modify a TXT record depends on the provider" @@ -1594,46 +1164,43 @@ msgid "" ":abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` record." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:55 +msgid "" +"If the domain name does not yet have a :abbr:`SPF (Sender Policy Framework)`" +" record, create one using the following input: `v=spf1 include:_spf.odoo.com" +" ~all`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:58 msgid "" -"If the domain name does not yet have an :abbr:`SPF (Sender Policy " -"Framework)` record, the content of the record to create it is as follows:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:61 -msgid "`v=spf1 include:_spf.odoo.com ~all`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:63 -msgid "" -"If the domain name already has an :abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` " +"If the domain name already has a :abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` " "record, the record must be updated (and do not create a new one)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:68 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:63 msgid "" "If the TXT record is `v=spf1 include:_spf.google.com ~all`, edit it to add " "`include:_spf.odoo.com`: `v=spf1 include:_spf.odoo.com " "include:_spf.google.com ~all`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:71 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:66 msgid "" "Check if the :abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` record is valid with a " "free tool like `MXToolbox SPF <https://mxtoolbox.com/spf.aspx>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:77 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:72 msgid "Enable DKIM" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:79 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:74 msgid "" "The DomainKeys Identified Mail (DKIM) allows a user to authenticate emails " "with a digital signature." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:82 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:77 msgid "" "When sending an email, the Odoo server includes a unique :abbr:`DKIM " "(DomainKeys Identified Mail)` signature in the headers. The recipient's " @@ -1643,25 +1210,25 @@ msgid "" " and has not been altered during transport." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:88 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:83 msgid "" "To enable :abbr:`DKIM (DomainKeys Identified Mail)`, add a :abbr:`CNAME " "(Canonical Name)` record to the :abbr:`DNS (Domain Name System)` zone of the" " domain name:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:91 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:86 msgid "`odoo._domainkey IN CNAME odoo._domainkey.odoo.com.`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:94 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:89 msgid "" "If the domain name is `mycompany.com`, make sure to create a subdomain " "`odoo._domainkey.mycompany.com` whose canonical name is " "`odoo._domainkey.odoo.com.`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:97 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:92 msgid "" "The way to create or modify a :abbr:`CNAME (Canonical Name)` record depends " "on the provider hosting the :abbr:`DNS (Domain Name System)` zone of the " @@ -1669,18 +1236,18 @@ msgid "" "<email_communication/SPFDKIM_common_providers>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:101 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:96 msgid "" "Check if the :abbr:`DKIM (DomainKeys Identified Mail)` record is valid with " "a free tool like `DKIM Core <https://dkimcore.org/tools/>`_. If a selector " "is asked, enter `odoo`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:105 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:100 msgid "Check the DMARC policy" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:107 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:102 msgid "" "The Domain-based Message Authentication, Reporting, & Conformance (DMARC) " "record is a protocol that unifies :abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` and " @@ -1691,6 +1258,14 @@ msgid "" " and/or :abbr:`DKIM (DomainKeys Identified Mail)` check." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:110 +msgid "DMARC: TXT record" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:112 +msgid "`v=DMARC1; p=none;`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:114 msgid "" "There are three :abbr:`DMARC (Domain-based Message Authentication, " @@ -1702,6 +1277,7 @@ msgid "`p=none`" msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:118 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:171 msgid "`p=quarantine`" msgstr "" @@ -1743,137 +1319,205 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:139 msgid "" +":abbr:`DMARC (Domain-based Message Authentication, Reporting, & " +"Conformance)` records are comprised of tags in the form of :abbr:`DNS " +"(Domain Name System)` records. These tags/parameters allow for reporting, " +"such as :abbr:`RUA (Reporting URI of aggregate reports)` and :abbr:`RUF " +"(Reporting URI for forensic reports)`, along with more precise specification" +" like :abbr:`PCT (Percentage of messages subjected to filtering)`, :abbr:`P " +"(Policy for organizational domain)`, :abbr:`SP (Policy for subdomains of the" +" OD)` :abbr:`ADKIM (Alignment mode for DKIM)` & :abbr:`ASPF (Alignment mode " +"for SPF)`. For best practice, the the :abbr:`DMARC (Domain-based Message " +"Authentication, Reporting, & Conformance)` policy should not start out being" +" too restrictive." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:148 +msgid "The following chart displays available tags:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:154 +msgid "Tag Name" +msgstr "Назва тегу" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:155 +msgid "Purpose" +msgstr "Ціль" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:156 +msgid "Example" +msgstr "Приклад" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:157 +msgid "v" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:158 +msgid "Protocol version" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:159 +msgid "`v=DMARC1`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:160 +msgid "pct" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:161 +msgid "Percentage of messages subjected to filtering" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:162 +msgid "`pct=20`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:163 +msgid "ruf" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:164 +msgid "Reporting URI for forensic reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:165 +msgid "`ruf=mailto:authfail@example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:166 +msgid "rua" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:167 +msgid "Reporting URI of aggregate reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:168 +msgid "`rua=mailto:aggrep@example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:169 +msgid "p" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:170 +msgid "Policy for organizational domain" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:172 +msgid "sp" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:173 +msgid "Policy for subdomains of the OD" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:174 +msgid "`sp=reject`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:175 +msgid "adkim" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:176 +msgid "Alignment mode for DKIM" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:177 +msgid "`adkim=s`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:178 +msgid "aspf" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:179 +msgid "Alignment mode for SPF" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:180 +msgid "`aspf=r`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:182 +msgid "" "Check the :abbr:`DMARC (Domain-based Message Authentication, Reporting, & " "Conformance)` record of a domain name with a tool like `MXToolbox DMARC " "<https://mxtoolbox.com/DMARC.aspx>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:142 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:186 msgid "" -"If a partner, customer, or vendor, uses :abbr:`DMARC (Domain-based Message " -"Authentication, Reporting, & Conformance)` and has defined one of these " -"policies, the Odoo server cannot relay emails from this partner to the " -"database users." +"`DMARC.org is another great resource to learn about DMARC records. " +"<https://dmarc.org/overview/>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:146 -msgid "" -"To solve this issue, :ref:`handle user notifications in Odoo " -"<discuss_app/notification_preferences>`, or replace the email address of the" -" partner with a default email address." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:153 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:192 msgid "SPF, DKIM & DMARC documentation of common providers" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:155 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:194 msgid "" "`OVH DNS " "<https://docs.ovh.com/us/en/domains/web_hosting_how_to_edit_my_dns_zone/>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:156 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:195 msgid "" "`OVH SPF <https://docs.ovh.com/us/en/domains/web_hosting_the_spf_record/>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:157 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:196 msgid "" "`GoDaddy TXT record <https://www.godaddy.com/help/add-a-txt-record-19232>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:158 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:197 msgid "`GoDaddy SPF <https://www.godaddy.com/help/add-an-spf-record-19218>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:159 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:198 msgid "" "`GoDaddy DKIM <https://www.godaddy.com/help/add-a-cname-record-19236>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:160 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:199 msgid "" "`NameCheap " "<https://www.namecheap.com/support/knowledgebase/article.aspx/317/2237/how-" "do-i-add- txtspfdkimdmarc-records-for-my-domain/>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:162 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:201 msgid "" "`CloudFlare DNS <https://support.cloudflare.com/hc/en-" "us/articles/360019093151>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:163 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:202 msgid "" "`Google Domains <https://support.google.com/domains/answer/3290350?hl=en>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:164 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:203 msgid "" "`Azure DNS <https://docs.microsoft.com/en-us/azure/dns/dns-getstarted-" "portal>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:166 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:205 msgid "" "To fully test the configuration, use the `Mail-Tester <https://www.mail-" "tester.com/>`_ tool, which gives a full overview of the content and " -"configuration in one sent email. Mail-Tester can also be used for other, " -"lesser-known providers." +"configuration in one sent email. Mail-Tester can also be used to configure " +"records for other, lesser-known providers." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:173 -msgid "Use a default email address" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:175 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:210 msgid "" -"Access the :guilabel:`System Parameters` by activating :ref:`developer mode " -"<developer-mode>` and going to :menuselection:`Settings --> Technical --> " -"Parameters --> System Parameters` menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:178 -msgid "" -"To force the email address from which emails are sent, a combination of the " -"following keys needs to be set in the system parameters of the database:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:181 -msgid "" -"`mail.default.from`: accepts the local part or a complete email address as " -"value" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:182 -msgid "" -"`mail.default.from_filter`: accepts a domain name or a full email address as" -" value" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:185 -msgid "" -"The `mail.default.from_filter` works only for `odoo-bin` configurations, " -"otherwise this parameter can be set using the `from_filter` field on " -"`ir.mail_server`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:188 -msgid "" -"If the email address of the author does not match " -"`mail.default.from_filter`, the email address is replaced by " -"`mail.default.from` (if it contains a full email address) or a combination " -"of `mail.default.from` and `mail.catchall.domain`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:192 -msgid "" -"If the `from_filter` contains a full email address, and if the " -"`mail.default.from` is the same as this address, then all of the email " -"addresses that are different from `mail.default.from` will be encapsulated " -"in `mail.default.from`." +"`Using Mail-Tester to set SPF Records for specific carriers " +"<https://www.mail-tester.com/spf/>`_" msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:3 @@ -1888,364 +1532,211 @@ msgstr "" msgid "" "Since **Odoo sets up its own mail servers for the database**, outgoing and " "incoming emails already work out-of-the-box. So for **Odoo Online** and " -"**Odoo.sh** customers, nothing needs to be done!" +"**Odoo.sh** customers, nothing needs to be configured!" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:11 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:12 msgid "" "Unless an external mail server is required to send large batches of mass " -"mailing, simply use the standard online Odoo database normally since it has " -"already been preconfigured for email." +"emails, simply use the standard online Odoo database normally since it has " +"already been pre-configured to send email." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:15 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:16 +msgid "" +"The Odoo server is subject to a daily email limit to prevent abuse. The " +"default limit is 200 emails sent per day for databases with an " +"**Enterprise** subscription. This limit can be increased under certain " +"conditions. See the :doc:`FAQ <faq>` or contact support for more " +"information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:22 msgid "Scope of this documentation" msgstr "Сфера застосування цієї документації" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:17 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:24 msgid "" -"This document is **mainly dedicated to Odoo on-premise users** who don't " -"benefit from an out-of-the-box solution to send and receive emails in Odoo, " -"unlike `Odoo Online <https://www.odoo. com/trial>`_ and `Odoo.sh " -"<https://www.odoo.sh>`_." +"This document is **mainly dedicated to Odoo on-premise databases** who don't" +" benefit from an out-of-the-box solution to send and receive emails in Odoo," +" unlike `Odoo Online <https://www.odoo. com/trial>`_ and `Odoo.sh " +"<https://www.odoo.sh>`_. Incoming and outgoing servers must be configured " +"for on-premise databases." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:21 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:29 msgid "" "The following sections below contain information on how to integrate an " "external email server with Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:25 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:33 msgid "" -"If no one in the company is used to managing email servers, Odoo Online and " -"Odoo.sh are strongly recommended. Those Odoo hosting types' email systems " -"work instantly and are monitored by professionals. Nevertheless, a company " -"can use their own email server if they want to manage the email server's " -"reputation themselves." +"If no one in the company is employed to manage email servers, Odoo Online " +"and Odoo.sh are strongly recommended. In these Odoo hosting types email " +"sending and receiving works instantly and is monitored by professionals. " +"Nevertheless, a company can use their own email server if they want to " +"manage the email server's reputation themselves. For more information see " +":doc:`Configure DNS records to send emails in Odoo <email_domain>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:31 -msgid "" -"Office 365 email servers don't easily allow the sending of external emails " -"from hosts like Odoo. Refer to `Microsoft's documentation " -"<https://support.office.com/en-us/article/How-to-set-up-a- multifunction-" -"device-or-application-to-send-email-using-" -"Office-365-69f58e99-c550-4274-ad18- c805d654b4c4>`_ to make it work." +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:42 +msgid "Default notifications system" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:37 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:44 +msgid "" +"Documents in Odoo (such as a CRM opportunity, a sales order, an invoice, " +"etc.) have a discussion thread, called *chatter*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:47 +msgid "" +"When a database user posts a message in the chatter, this message is sent by" +" email to the followers of the document as a notification (except to the " +"sender). If a follower replies to the message, the reply updates the " +"chatter, and Odoo relays another reply to the followers as a notification. " +"Messages sent back to the chatter from users or external users will appear " +"in the chatter from their respective email, or as the name listed in their " +"*Contacts* record." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:53 +msgid "" +"These notifications are sent using a default from address. For more " +"information see :ref:`Use a default email address " +"<email_communication/default>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:57 msgid "Manage outbound messages" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:39 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:59 msgid "" "As a system admin, go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> " -"Discuss` in Odoo, and enable the :guilabel:`External Email Servers` option. " +"Discuss` in Odoo, and enable the :guilabel:`Custom Email Servers` option. " "Then, click :guilabel:`Save`. Next, click :guilabel:`Outgoing Email Servers`" " and click :guilabel:`Create` to create a new outgoing mail server record in" " Odoo. Reference the SMTP data of the external email server. Once all the " "information has been filled out, click :guilabel:`Test Connection`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:45 -msgid "Here is a typical configuration for a G Suite server." -msgstr "Ось типове налаштування сервера G Suite." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rstNone -msgid "The typical G Suite configuration on Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:51 -msgid "" -"Then, go back to :menuselection:`Settings --> General Settings --> Discuss` " -"and set the email domain name in the :guilabel:`Alias Domain` name. Finally," -" click :guilabel:`Save` to finish setting up the email server." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:56 -msgid "" -"If an `[AUTHENTICATION FAILED] Invalid credentials (Failure)` warning " -"appears when :guilabel:`Test Connection` is clicked for a Gmail address, " -"activate the :guilabel:`Less secure app access` option. A direct link can be" -" `accessed here <https://myaccount.google.com/ lesssecureapps?pli=1>`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:61 -msgid "" -"In addition to that, enable the :guilabel:`IMAP setting` on the Gmail " -"account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:64 -msgid "Use an Office 365 server" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:66 -msgid "" -"An Office 365 server can be used if the database's hosting type is **Odoo " -"on-premise**. Office 365 SMTP relays are not compatible with Odoo Online or " -"Odoo.sh unless Odoo is configured to :ref:`force the outgoing \"From\" " -"address <email_communication/default_from>`." -msgstr "" - #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:70 msgid "" -"Please refer to `Microsoft's documentation <https://support.office.com/en-" -"us/article/How-to-set-up- a-multifunction-device-or-application-to-send-" -"email-using-Office-365-69f58e99-c550-4274-ad18- c805d654b4c4>`_ to configure" -" an SMTP relay for the Odoo database's IP address." +"Ensuring the outgoing domain has :abbr:`SPF (Sender Policy Framework)`, " +":abbr:`DKIM (DomainKeys Identified Mail)` and :abbr:`DMARC (Domain-based " +"Message Authentication, Reporting, & Conformance)` set up on the :abbr:`DNS " +"(Domain Name System)` will improve deliverability. For more information see " +":doc:`email_domain`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:75 -msgid "Use a G Suite server" +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:78 +msgid "Port restriction" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:77 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:80 msgid "" -"A G Suite server can be used for any Odoo hosting type. To do so, set up the" -" SMTP relay service. The configuration steps are explained in `Google " -"documentation <https://support.google.com /a/answer/2956491?hl=en>`__." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:84 -msgid "Restriction" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:86 -msgid "" -"Please note that port 25 is blocked for security reasons on Odoo Online and " +"Note that port 25 is blocked for security reasons on the Odoo Online and " "Odoo.sh platforms. Try using ports 465, 587, or 2525 instead." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:92 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:86 msgid "Use a default \"From\" email address" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:94 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:88 msgid "" "Sometimes, an email's \"From\" (outgoing) address can belong to a different " "domain, and that can be a problem." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:97 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:91 msgid "" "For example, if a customer with the email address " -"*mary\\@customer.example.com* responds to a message, Odoo will try to " +"`mary\\@customer.example.com` responds to a message, Odoo will try to " "redistribute that same email to the other subscribers in the thread. " -"However, if the domain *customer.example.com* forbids that kind of usage for" +"However, if the domain `customer.example.com` forbids that kind of usage for" " security, the email that Odoo is trying to redistribute would get rejected " "by some recipients' email servers." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:96 +msgid "" +"To avoid that problem, Odoo sends all emails using a \"From\" address from " +"the same authorized domain." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:99 +msgid "" +"Access the :guilabel:`System Parameters` by activating :ref:`developer mode " +"<developer-mode>` and going to :menuselection:`Settings --> Technical --> " +"Parameters --> System Parameters` menu." +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:102 msgid "" -"To avoid that problem, make sure all emails use a \"From\" address from the " -"same authorized domain." +"To force the email address from which emails are sent, a combination of the " +"following keys needs to be set in the system parameters of the database:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:104 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:105 msgid "" -"If the MTA supports `SRS (Sender Rewriting Scheme) " -"<https://en.wikipedia.org/wiki/Sender_Rewriting _Scheme>`_, SRS can be " -"enabled to handle these situations. However, that is more complex and " -"requires more technical knowledge that is not meant to be covered by this " -"documentation." +"`mail.default.from`: accepts the local part or a complete email address as " +"value" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:108 -msgid "Instead, Odoo can be configured to do something similar by itself:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:110 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:106 msgid "" -"Set the :guilabel:`Alias Domain` name in the :menuselection:`Settings --> " -"General Settings --> Discuss`." +"`mail.default.from_filter`: accepts a domain name or a full email address as" +" value" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:0 -msgid "Setting the domain alias configuration on Odoo." +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:109 +msgid "" +"The `mail.default.from_filter` works only for `odoo-bin` configurations or " +"the default Odoo email server, otherwise this parameter can be set using the" +" `from_filter` field on `ir.mail_server`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:116 -msgid "Turn on :doc:`developer mode </applications/general/developer_mode>`." +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:112 +msgid "" +"The field can be a domain name or an entire email address, or it can remain " +"empty. If the sender's email address does not match this set filter, then " +"the email will be encapsulated using a combination of the two system " +"parameters: `mail.default.from` and `mail.catchall.domain`." msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:117 msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> System " -"Parameters`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:118 -msgid "Add one system parameter from the following list:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:120 -msgid "" -"To use the same \"From\" address for *all* outgoing messages, use the key " -"`mail.force.smtp.from` and set that address as value (such as " -"`outgoing@mycompany.example.com`)." +"In the following example, the from email address is replaced with the " +"combination of the the two system parameters (`mail.default.from` and " +"`mail.catchall.domain`). This is the default\\ notifications configuration " +"in Odoo: ``“Admin” <admin@example.com>`` => ``“Admin” " +"<notifications@mycompany.com>``." msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:122 msgid "" -"To keep the original \"From\" address for emails that use the same domain, " -"but change it for emails that use a different domain, use the key " -"`mail.dynamic.smtp.from` and set the value as the email address that should " -"be used in those cases (such as `outgoing@mycompany.example.com` )." +"In other words if the email address of the author does not match " +"`mail.default.from_filter`, the email address is replaced by " +"`mail.default.from` (if it contains a full email address) or a combination " +"of `mail.default.from` and `mail.catchall.domain`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:130 -msgid "Manage inbound messages" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:132 -msgid "Odoo relies on generic email aliases to fetch incoming messages." -msgstr "" -"Odoo покладається на загальні псевдоніми електронної пошти, щоб отримувати " -"вхідні повідомлення." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:134 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:126 msgid "" -"**Reply messages** of messages sent from Odoo are routed to their original " -"discussion thread (and to the inbox of all its followers) by the catchall " -"alias (**catchall@**)." -msgstr "" -"**Відповіді повідомлень**, відправлених з Odoo, спрямовуються в їх " -"оригінальний дискусійний потік (і в папку \"Вхідні\" всіх його піписників) " -"за допомогою псевдоніма catchall (**catchall@**)." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:136 -msgid "" -"**Bounced messages** are routed to **bounce@** in order to track them in " -"Odoo. This is especially used in `Odoo Email Marketing " -"<https://www.odoo.com/page/email-marketing>`__ to opt-out invalid " -"recipients." -msgstr "" -"**Відскановані повідомлення** направляються на відмову @, щоб відстежувати " -"їх в Odoo. Це особливо використовується в `Odoo Email " -"Marketing,<https://www.odoo.com/page/email-marketing>`__ щоб відмовитися від" -" недійсних одержувачів." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:139 -msgid "" -"**Original messages**: Several business objects have their own alias to " -"create new records in Odoo from incoming emails:" -msgstr "" -"**Оригінальні повідомлення**: для деяких бізнес-об'єктів є власний псевдонім" -" для створення нових записів у Odoo із вхідних повідомлень електронної " -"пошти:" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:142 -msgid "" -"Sales Channel (to create Leads or Opportunities in `Odoo CRM " -"<https://www.odoo.com/page/ crm>`__)," +"If the `from_filter` contains a full email address, and if the " +"`mail.default.from` is the same as this address, then all of the email " +"addresses that are different from `mail.default.from` will be encapsulated " +"in `mail.default.from`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:144 -msgid "" -"Support Channel (to create Tickets in `Odoo Helpdesk " -"<https://www.odoo.com/page/helpdesk>`__)," -msgstr "" -"Підтримка каналу (для створення заявок у `Службі підтримки Odoo " -"<https://www.odoo.com/page/helpdesk>`__)," - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:145 -msgid "" -"Projects (to create new Tasks in `Odoo Project <https://www.odoo.com/page " -"/project-management>`__)," +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:133 +msgid "Utilizing the \"From\" filter on an outgoing email server" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:147 -msgid "" -"Job Positions (to create Applicants in `Odoo Recruitment " -"<https://www.odoo.com/page /recruitment>`__)," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:149 -msgid "etc." -msgstr "тощо." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:151 -msgid "" -"Depending on the mail server, there might be several methods to fetch " -"emails. The easiest and most recommended method is to manage one email " -"address per Odoo alias in the mail server." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:154 -msgid "" -"Create the corresponding email addresses in the mail server (catchall@, " -"bounce@, sales@, etc.)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:155 -msgid "" -"Set the :guilabel:`Alias Domain` name in :menuselection:`Settings --> " -"General Settings --> Discuss`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:157 -msgid "" -"If the database's hosting type is Odoo on-premise, create an " -":guilabel:`Incoming Mail Server` in Odoo for each alias. This can be done " -"from the General Settings as well. Fill out the form according to the email " -"provider's settings. Leave the :guilabel:`Actions to Perform on Incoming " -"Mails` field blank. Once all the information has been filled out, click on " -":guilabel:`TEST & CONFIRM`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:0 -msgid "Incoming mail server configuration on Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:167 -msgid "" -"If the database's hosting type is Odoo Online or Odoo.sh, redirecting " -"incoming messages to Odoo's domain name instead of the external email server" -" is recommended. That way, incoming messages can be received without delay. " -"Odoo Online only fetches incoming messages of external servers once every " -"hour. Redirections for all email addresses should be set to Odoo's domain " -"name in the email server (e.g. *catchall\\@mydomain.ext* to " -"*catchall\\@mycompany.odoo.com*)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:173 -msgid "" -"All the aliases are customizable in Odoo. Object aliases can be edited from " -"their respective configuration view." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:177 -msgid "" -"To edit catchall and bounce aliases, first activate the :ref:`developer mode" -" <developer-mode>`. Then, go to :menuselection:`Settings --> Technical --> " -"Parameters --> System Parameters` to customize the aliases " -"(*mail.catchall.alias* & *mail.bounce.alias*)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:0 -msgid "System parameters with catchall configuration in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:185 -msgid "" -"By default, inbound messages are fetched every 5 minutes in Odoo on-premise." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:188 -msgid "" -"This value can be changed in :ref:`developer mode <developer-mode>`. Go to " -":menuselection:`Settings --> Technical --> Automation --> Scheduled Actions`" -" and look for :guilabel:`Mail: Fetchmail Service`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:195 -msgid "Utilizing the From Filter on an outgoing email server" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:197 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:135 msgid "" "The :guilabel:`FROM Filtering` field allows for the use of a specific " "outgoing email server depending on the :guilabel:`From` email address or " @@ -2253,21 +1744,21 @@ msgid "" "improve the deliverability or sending success rate of emails sent from the " "database. Setting the :guilabel:`FROM Filtering` field can also be used to " "send from different domains in a multi-company environment. Access this " -"field in Odoo by navigating to :menuselection:`Settings --> Custom Mail " -"Servers --> Outgoing Mail Servers --> New`." +"field in Odoo by navigating to :menuselection:`Settings --> Discuss --> " +"Custom Mail Servers --> Outgoing Mail Servers --> New`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rstNone +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst-1 msgid "Outgoing email server settings and the FROM filter settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:208 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:146 msgid "" "When an email is sent from Odoo while the :guilabel:`FROM Filtering` field " "is set, an email server is chosen in the following sequence:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:211 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:149 msgid "" "First, Odoo searches for an email server that has the same :guilabel:`FROM " "Filtering` value as the :guilabel:`From` value (email address) defined in " @@ -2276,7 +1767,7 @@ msgid "" ":guilabel:`FROM Filtering` value equal to `test\\@example.com` are returned." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:215 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:153 msgid "" "However, if no email servers are found that use the :guilabel:`From` value, " "then Odoo searches for an email server that has the same *domain* as the " @@ -2286,14 +1777,14 @@ msgid "" "`example.com` are returned." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:221 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:159 msgid "" "If no email servers are found after checking for the domain, then Odoo " "returns all email servers that do not have any :guilabel:`FROM Filtering` " "value(s) set." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:224 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:162 msgid "" "Should this query return no results, then Odoo performs a search for an " "email server using the system parameter: `mail.default.from`. First, the " @@ -2302,7 +1793,7 @@ msgid "" "first outgoing email server (sorted by priority)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:230 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:168 msgid "" "If several email servers are found, then Odoo uses the first one according " "to its priority. For example, if there are two email servers, one with a " @@ -2310,43 +1801,195 @@ msgid "" "server with a priority of `10` is used first." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:235 -msgid "Set up different dedicated servers for transactional and mass mails" +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:175 +msgid "Set up different dedicated servers for transactional and mass emails" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:237 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:177 msgid "" -"In Odoo a separate Mail Transfer Agent (MTA) server can be used for " -"transactional emails and mass mailings. Example: Use Postmark or SendinBlue " -"for transactional emails, and Amazon SES, Mailgun or Sendgrid for mass " -"mailings." +"In Odoo a separate email server can be used for transactional emails and " +"mass mailings. Example: Use Postmark or SendinBlue for transactional emails," +" and Amazon SES, Mailgun, Sendgrid or :doc:`Mailjet " +"</administration/maintain/mailjet_api>` for mass mailings." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:242 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:182 msgid "" "A default outgoing email server is already configured. Do not create an " "alternative one unless a specific external outgoing email server is needed " "for technical reasons." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:245 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:185 msgid "" "To do this, first activate the :ref:`developer mode <developer-mode>`, and " "then go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Outgoing` email " -"servers. There, create two email MTA server settings; one for the " +"servers. There, create two outgoing email server settings; one for the " "transactional emails and one for the mass mailing server. Make sure to give " "priority to the transactional server over the mass mailing server by " -"providing a lower priority number for the transactional MTA server." +"providing a lower priority number for the transactional email server." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:251 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:191 msgid "" "Now, go to :menuselection:`Email Marketing --> Settings` and enable " -":guilabel:`Dedicated Server`. With these settings, Odoo uses the server with" -" the lower priority for transactional emails, and the server here selected " -"for mass mails. Note that in this case, the domain's Sender Policy Framework" -" (SPF) records must be set to include both transactional and mass mail " -"servers." +":guilabel:`Dedicated Server`. Choose the appropriate email server. With " +"these settings, Odoo uses the server with the lower priority for " +"transactional emails, and the server here selected for mass mails. Note that" +" in this case, the domain's Sender Policy Framework (SPF) records must be " +"set to include both transactional and mass mail servers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:198 +msgid ":doc:`email_domain`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:203 +msgid "Manage inbound messages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:205 +msgid "Odoo relies on generic email aliases to fetch incoming messages." +msgstr "" +"Odoo покладається на загальні псевдоніми електронної пошти, щоб отримувати " +"вхідні повідомлення." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:207 +msgid "" +"**Reply messages** of messages sent from Odoo are routed to their original " +"discussion thread (and to the inbox of all its followers) by the alias of " +"the model if there is any or by the catchall alias (**catchall@**). Replies " +"to messages of models that don't have a custom alias will use the catchall " +"alias (`catchall@mycompany.odoo.com`). The catchall address, however, does " +"not have another action attached to it like other aliases might, it is only " +"used to collect replies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:212 +msgid "" +"**Bounced messages** are used as a Return-Path. One example this is " +"especially useful for is in `Odoo Email Marketing " +"<https://www.odoo.com/page/email-marketing>`__. In this case bounces are " +"opt-out based on if the email bounced too many times (5) in the last month " +"and the bounces are separated by one week. This is done to avoid " +"blacklisting someone because of a mail server error. If these circumstances " +"are met then the email is considered invalid and is blacklisted. A log note " +"is added on the contact under :guilabel:`Blacklisted Email Addresses` on the" +" :guilabel:`Email Marketing Configuration Menu`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:220 +msgid "" +"Messages that bounce in the chatter (outside of Email Marketing) will " +"populate a red envelope indicating the failed delivery. This can be helpful " +"to know that a Sales Order or an Invoice did not reach its final " +"destination." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:223 +msgid "" +"**Original messages**: several business objects have their own alias to " +"create new records in Odoo from incoming emails:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:226 +msgid "" +"Sales channel (to create *Leads* or *Opportunities* in `Odoo CRM " +"<https://www.odoo.com/page/ crm>`_)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:228 +msgid "" +"Support channel (to create *Tickets* in `Odoo Helpdesk " +"<https://www.odoo.com/page/helpdesk>`_)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:229 +msgid "" +"Projects (to create new *Tasks* in `Odoo Project <https://www.odoo.com/page " +"/project-management>`_)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:231 +msgid "" +"Job positions (to create *Applicants* in `Odoo Recruitment " +"<https://www.odoo.com/page /recruitment>`_)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:234 +msgid "" +"Depending on the mail server, there might be several methods to fetch " +"emails. The easiest and most recommended method is to manage one email " +"address per Odoo alias in the mail server." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:237 +msgid "" +"Create the corresponding email addresses in the mail server (**catchall@**, " +"**bounce@**, **sales@**, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:239 +msgid "" +"Set the :guilabel:`Alias Domain` name in :menuselection:`Settings --> " +"General Settings --> Discuss`. Changing the :guilabel:`Alias Domain` will " +"change the catchall's domain for the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:242 +msgid "" +"If the database's hosting type is Odoo on-premise, create an " +":guilabel:`Incoming Mail Server` in Odoo for each alias. To create a new " +"incoming server go to: :menuselection:`Settings --> Discuss --> Custom Mail " +"Servers --> Incoming Mail Servers --> New` Fill out the form according to " +"the email provider's settings. Leave the :guilabel:`Actions to Perform on " +"Incoming Mails` field blank. Once all the information has been filled out, " +"click on :guilabel:`TEST & CONFIRM`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:0 +msgid "Incoming mail server configuration on Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:252 +msgid "" +"If the database's hosting type is Odoo Online or Odoo.sh, redirecting or " +"forwarding incoming messages to Odoo's domain name instead of the external " +"email server is recommended. That way, incoming messages can be received " +"without delay. Redirections for all email addresses should be set to Odoo's " +"domain name in the email server (e.g. `catchall\\@mydomain.ext` to " +"`catchall\\@mycompany.odoo.com`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:258 +msgid "" +"All the aliases are customizable in Odoo. Object aliases can be edited from " +"their respective configuration view by navigating to " +":menuselection:`Settings --> Technical Menu --> Email --> Aliases`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:262 +msgid "" +"To edit catchall and bounce aliases, first activate the :ref:`developer mode" +" <developer-mode>`. Then, go to :menuselection:`Settings --> Technical --> " +"Parameters --> System Parameters` to customize the aliases " +"(`mail.catchall.alias` & `mail.bounce.alias`). These types of changes should" +" be completed prior to the database going live. If a customer replies after " +"a change is made then the system will not recognize the old alias and the " +"reply won't be received." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:268 +msgid "" +"By default, inbound messages are fetched every 5 minutes for on-premise " +"databases." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:271 +msgid "" +"This value can be changed in :ref:`developer mode <developer-mode>`. Go to " +":menuselection:`Settings --> Technical --> Automation --> Scheduled Actions`" +" and look for :guilabel:`Mail: Fetchmail Service`." msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:3 @@ -2384,7 +2027,7 @@ msgid "" "a mail composer with possible values to define:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rstNone +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 msgid "Composer in mass mailing mode after selecting multiple quotations." msgstr "" @@ -2392,7 +2035,7 @@ msgstr "" msgid "You can also define them by default on the template:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rstNone +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 msgid "Reply-to field on template." msgstr "" @@ -2547,7 +2190,7 @@ msgid "" "envelope next to the date and time of the message." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rstNone +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst-1 msgid "Red envelope displayed in chatter" msgstr "" @@ -2559,7 +2202,7 @@ msgstr "" msgid "You reached your daily limit:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rstNone +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst-1 msgid "Warning in Odoo upon email limit reached" msgstr "" @@ -2629,7 +2272,7 @@ msgid "" ":menuselection:`Settings --> Technical --> Emails`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rstNone +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst-1 msgid "Retry button of an emails" msgstr "" @@ -2705,7 +2348,7 @@ msgid "" "such as Sales Orders, Invoices, Purchase Orders, etc.) are sent directly." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rstNone +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst-1 msgid "Email scheduled to be sent later." msgstr "" @@ -2851,7 +2494,7 @@ msgid "" "*Action*, and, then, on *Export*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rstNone +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst-1 msgid "view of the different things to enable/click to export data" msgstr "" @@ -2862,7 +2505,7 @@ msgid "" "the data to export:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rstNone +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst-1 msgid "" "overview of all the options to take into account when exporting data in Odoo" msgstr "" @@ -3784,11 +3427,11 @@ msgid "" "find more information at: :doc:`/developer/howtos/provide_iap_services`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users.rst:7 -msgid "Users & Companies" -msgstr "Користувачі та компанії" +#: ../../content/applications/general/users.rst:5 +msgid "Users and companies" +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users.rst:9 +#: ../../content/applications/general/users.rst:7 msgid "" "Odoo defines a *user* as someone who has access to a database to perform " "daily tasks. You can add as many users as you need and, in order to restrict" @@ -3824,7 +3467,7 @@ msgid "" " rights are shown in black." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst-1 msgid "View of a group’s form emphasizing the tab users in Odoo" msgstr "" @@ -3836,7 +3479,7 @@ msgid "" "*Website/Restricted Editor* and *Sales/User: All Documents*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst-1 msgid "View of a group’s form emphasizing the tab inherited in Odoo" msgstr "" @@ -3852,7 +3495,7 @@ msgid "" "access to." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst-1 msgid "View of a group’s form emphasizing the tab menus in Odoo" msgstr "" @@ -3879,7 +3522,7 @@ msgstr "" msgid "*Delete*: the values of that object can be deleted by the user." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst-1 msgid "View of a group’s form emphasizing the tab access rights in Odoo" msgstr "" @@ -3897,7 +3540,7 @@ msgid "" "*Write*, *Create* and *Delete* values." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst-1 msgid "View of a group’s form emphasizing the tab record rules in Odoo" msgstr "" @@ -3933,7 +3576,7 @@ msgid "" "active)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 msgid "Overview of a new company's form in Odoo" msgstr "" @@ -3959,7 +3602,7 @@ msgid "" "environment in use is of *JS Store US*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 msgid "View of the companies menu through the main dashboard in Odoo" msgstr "" @@ -3979,7 +3622,7 @@ msgid "" "specific company." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 msgid "View of a product's form emphasizing the company field in Odoo Sales" msgstr "" @@ -3993,7 +3636,7 @@ msgid "" "<access_rights>` for *Multi Companies*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 msgid "" "View of an user form emphasizing the multi companies field under the access rights tabs\n" "in Odoo" @@ -4041,7 +3684,7 @@ msgid "" "Layout*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 msgid "" "View of the settings page emphasizing the document layout field in Odoo" msgstr "" @@ -4058,32 +3701,31 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/users/companies.rst:87 msgid "" ":doc:`Chart of Accounts " -"<../../finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts>`" +"<../../finance/accounting/get_started/chart_of_accounts>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:88 +msgid ":doc:`Taxes <../../finance/accounting/taxes>`" msgstr "" #: ../../content/applications/general/users/companies.rst:89 -msgid ":doc:`Taxes <../../finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes>`" +msgid "" +":doc:`Fiscal Positions <../../finance/accounting/taxes/fiscal_positions>`" msgstr "" #: ../../content/applications/general/users/companies.rst:90 -msgid "" -":doc:`Fiscal Positions " -"<../../finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions>`" +msgid ":doc:`Journals <../../finance/accounting/bank>`" msgstr "" #: ../../content/applications/general/users/companies.rst:91 -msgid ":doc:`Journals <../../finance/accounting/bank/setup/bank_accounts>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:92 msgid ":doc:`Fiscal Localizations <../../finance/fiscal_localizations>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:93 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:92 msgid ":doc:`Pricelists <../../sales/sales/products_prices/prices/pricing>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:95 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:94 msgid "" "Now, activate the *Inter-Company Transactions* option under *Settings*. With" " the respective company *activated* and *selected*, choose if you would like" @@ -4091,30 +3733,30 @@ msgid "" "or at a sales/purchase orders level." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 msgid "" "View of the settings page emphasizing the inter company transaction field in" " Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:103 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:102 msgid "" "**Synchronize invoice/bills**: generates a bill/invoice when a company " "confirms a bill/invoice for the selected company." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:106 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:105 msgid "" "*Example:* an invoice posted on JS Store Belgium, for JS Store US, " "automatically creates a vendor bill on the JS Store US, from the JS Store " "Belgium." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 msgid "View of an invoice for JS Store US created on JS Store Belgium in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:113 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:112 msgid "" "**Synchronize sales/purchase order**: generates a drafted purchase/sales " "order using the selected company warehouse when a sales/purchase order is " @@ -4122,35 +3764,72 @@ msgid "" "order you rather have it validated, enable *Automatic Validation*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:117 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:116 msgid "" "*Example:* when a sale order for JS Store US is confirmed on JS Store " "Belgium, a purchase order on JS Store Belgium is automatically created (and " "confirmed if the *Automatic Validation* feature was enabled)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 msgid "" "View of the purchase created on JS Store US from JS Store Belgium in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:126 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:125 msgid "" "Products have to be configured as *Can be sold* and must be shared between " "the companies." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:129 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:128 msgid "" "Remember to test all workflows as an user other than the administrator." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:132 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:131 msgid ":doc:`Multi-company Guidelines </developer/howtos/company>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:133 -msgid ":doc:`../../finance/accounting/others/multi_currency`" +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:132 +msgid ":doc:`../../finance/accounting/get_started/multi_currency`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:3 +msgid "Deleting an Odoo.com Account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:5 +msgid "" +"To delete your Odoo.com account, access the delete option by clicking on the" +" user icon. The delete option can be accessed by going to :menuselection:`My" +" Account --> Edit Security Settings --> Delete Account`. It can also be " +"accessed by going to https://www.odoo.com/my/home." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:10 +msgid "" +"Deleting an Odoo account is irreversible. Take caution when performing this " +"action as the Odoo.com account will not be retrievable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:13 +msgid "" +"Upon clicking the :guilabel:`Delete Account` button, a pop-up window will " +"appear, asking you to confirm the account deletion." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst-1 +msgid "" +"Clicking on the Delete Account button will populate a window verifying the " +"change." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:20 +msgid "" +"Confirm the deletion by entering the :guilabel:`password` and the " +":guilabel:`login` for the account being deleted. Click the :guilabel:`Delete" +" Account` button to confirm the deletion." msgstr "" #: ../../content/applications/general/users/language.rst:3 @@ -4246,7 +3925,7 @@ msgstr "" "встановлену та натисніть **ЗБЕРЕГТИ**." #: ../../content/applications/general/users/language.rst:61 -msgid ":doc:`../../websites/website/publish/translate`" +msgid ":doc:`../../websites/website/configuration/translate`" msgstr "" #: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:3 @@ -4278,7 +3957,7 @@ msgid "" "Go to :menuselection:`Settings --> Manage Users` and click on *Create*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 msgid "View of the settings page emphasizing the manage users field in Odoo" msgstr "" @@ -4295,7 +3974,7 @@ msgid "" " database." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 msgid "View of a user’s form emphasizing the access rights tab in Odoo" msgstr "" @@ -4306,7 +3985,7 @@ msgid "" "invitation and create a login." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 msgid "" "View of a user’s form with a notification that the invitation email has been" " sent in Odoo" @@ -4324,7 +4003,7 @@ msgid "" "be selected." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 msgid "" "View of a user’s form in developer mode emphasizing the user type field in " "Odoo" @@ -4373,7 +4052,7 @@ msgid "" "**Password Reset** and *Save*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 msgid "Enabling Password Reset in Odoo Settings" msgstr "" @@ -4400,7 +4079,7 @@ msgid "" " with a link redirecting the user to an Odoo login page." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 msgid "Example of an email with a password reset link for an Odoo account" msgstr "" @@ -4415,7 +4094,7 @@ msgid "" "Password*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 msgid "Change another user's password on Odoo" msgstr "" @@ -4455,7 +4134,7 @@ msgid "" "</developer/howtos/company>` documentation." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 msgid "View of a user’s form emphasizing the multi companies field in Odoo" msgstr "" @@ -4539,7 +4218,7 @@ msgid "" "interface." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/portal.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst-1 msgid "Use the Contacts application to give portal access to users" msgstr "" @@ -4572,7 +4251,7 @@ msgid "" "will receive. Then click :guilabel:`Apply` to finish." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/portal.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst-1 msgid "" "An email address and corresponding checkbox for the contact need to be filled in before\n" "sending a portal invitation." @@ -4904,7 +4583,7 @@ msgstr "" msgid "Go to :menuselection:`Apps` and install the **VoIP Module**." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rstNone +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst-1 msgid "VoIP module installation on an Odoo database" msgstr "" @@ -4928,7 +4607,7 @@ msgstr "" msgid "**VoIP Environment**: set as *Production*" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rstNone +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst-1 msgid "Integration of Axivox as VoIP provider in an Odoo database" msgstr "" @@ -4951,7 +4630,7 @@ msgstr "" msgid "**SIP Password**: the Axivox *SIP Password*" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rstNone +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst-1 msgid "Integration of Axivox user in the Odoo user preference" msgstr "" @@ -4985,7 +4664,7 @@ msgstr "" msgid "Your number is the one provided by Axivox." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rstNone +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst-1 msgid "Incoming VoIP call in Odoo" msgstr "" diff --git a/locale/uk/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/uk/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index c1dfe0af5..18b3771ed 100644 --- a/locale/uk/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/uk/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -5,17 +5,17 @@ # # Translators: # trolka <trolka.olug@gmail.com>, 2022 +# Alina Lisnenko <alina.lisnenko@erp.co.ua>, 2022 # Martin Trigaux, 2023 -# Alina Lisnenko <alina.lisnenko@erp.co.ua>, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-03 11:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-07 06:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:48+0000\n" -"Last-Translator: Alina Lisnenko <alina.lisnenko@erp.co.ua>, 2023\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" "Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -122,10 +122,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:3 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:6 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/cancel.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:6 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:6 @@ -325,8 +324,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:37 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:50 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:45 msgid "Receipts" msgstr "Надходження" @@ -345,7 +342,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:52 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery.rst:5 msgid "Delivery Orders" msgstr "Замовлення на доставку" @@ -550,31 +546,27 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:12 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:37 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:13 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:50 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:14 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:13 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:18 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rst:16 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:51 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:14 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:9 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:16 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rst:11 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:42 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:18 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:18 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:84 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:13 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:15 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:13 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:17 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:14 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:23 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:9 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:31 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:15 msgid "Configuration" msgstr "Налаштування" @@ -647,1060 +639,6 @@ msgstr "" msgid "Warehouse Management" msgstr "Управління складом" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:3 -msgid "Send Products to Customers Directly from Suppliers (Drop-shipping)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:6 -msgid "What is Drop-Shipping?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:8 -msgid "" -"Drop-Shipping is a system that allows orders taken from your store to be " -"shipped straight from your supplier to your customer. On a usual delivery " -"system, products are sent from your supplier to your warehouse to be put in " -"stock and then shipped to your customers after ordering." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:13 -msgid "" -"With drop-shipping, no item is stocked. When a customer places an order in " -"your shop, the item is delivered straight from the supplier to the customer." -" Therefore, the product doesn't need to get through your warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:19 -msgid "Points to be Considered while Implementing Drop-Shipping" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:24 -msgid "" -"Use drop-shipping only for the products you can't or don't want to keep in " -"stock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:22 -msgid "" -"One reason is that you'll always make smaller margins on items that are " -"drop-shipped, so you should keep it only for items that take up a lot of " -"space in your warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:30 -msgid "Drop-shipping is best for niche products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:27 -msgid "" -"Chances are that products that are in high demand are being offered by large" -" suppliers at a fraction of the price you'll be able to charge, so using a " -"more costly shipping method won't be financially rewarding. But if your " -"product is unique, then it makes sense!" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:33 -msgid "To protect your customers from bad experiences." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:33 -msgid "" -"Test drop-shipping companies for yourself beforehand and list the best ones." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:37 -msgid "Make sure time is not against you." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:36 -msgid "" -"Drop-shipping should take a reasonable amount of time and surely not more " -"than it would have taken you to handle it all by yourself. It's also nice to" -" be able to provide your customers with a tracking number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:44 -msgid "Items have to be available from your supplier." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:40 -msgid "" -"It's good to know if the product you're selling is available upstream. If " -"you don't have that information, inform your customers that you don't hold " -"the item in stock and that it's subject to availability from a third party." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:47 -msgid "" -"For more information and insights about Drop-Shipping, you can read our " -"blog: `*What is drop-shipping and how to use it* " -"<https://www.odoo.com/blog/business-hacks-1/post/what-is-drop-shipping-and-" -"how-to-use-it-250>`__." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:52 -msgid "Configure Drop-Shipping" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:54 -msgid "" -"Activate the functionality in the *Purchase* application by going to " -":menuselection:`Configuration --> Settings`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:60 -msgid "" -"Then, go to the *Inventory* app, in :menuselection:`Configuration --> " -"Settings` to activate the *Multi-Step Routes* feature. It will allow you to " -"make the *Route* field appear on the sale order lines to specify you send a " -"product via drop-shipping." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:68 -msgid "" -"Now, in the *Sales* app, go to :menuselection:`Products --> Products`. " -"Select the product you would like to drop-ship and add a vendor pricelist " -"which contains the right supplier, via the purchase tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:76 -msgid "Send Products from the Suppliers Directly to the Customers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:78 -msgid "" -"Create a *Sales Order* and add the product on which you just set the vendor." -" Add the *Route* field thanks to the widget on the right of the sale order " -"line. Now, you are able to specify that your products’ route is *Drop-" -"Shipping*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:89 -msgid "" -"Once the sale order is confirmed, Odoo automatically generates a *Request " -"for Quotation* for the supplier who will proceed to the drop-shipping. You " -"can find it in the *Purchase* app, with the sale order as *Source Document*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:97 -msgid "" -"Once this *Purchase Order* is confirmed, a *Receipt Order* is created and " -"linked to it. The source location is the vendor location and the destination" -" location is the customer location. Then, the product won’t go through your " -"own stock when you validate the dropship document." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:105 -msgid "" -"You can also easily access the dropship document directly from your " -"inventory dashboard." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:3 -msgid "How to choose the right inventory flow to handle delivery orders?" -msgstr "" -"Як обрати правильне переміщення запасів для обробки замовлень на доставку?" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:5 -msgid "" -"Depending on factors such as the type of items you sell, the size of your " -"warehouse, the number of orders you register everyday... the way you handle " -"deliveries to your customers can vary a lot." -msgstr "" -"Залежно від таких факторів, як тип товарів, які ви продаєте, розмір вашого " -"складу, кількість замовлень, які ви реєструєте кожен день... спосіб обробки " -"замовлень може сильно відрізнятися." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:9 -msgid "" -"Odoo allows you to handle shipping from your warehouse in 3 different ways:" -msgstr "" -"Odoo дозволяє обробляти доставку зі свого складу трьома різними способами:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:12 -msgid "**One step (shipping)**: Ship directly from stock" -msgstr "**Один крок (доставка)**: доставляйте безпосередньо зі складу" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:14 -msgid "" -"**Two steps (pick + ship)**: Bring goods to output location before shipping" -msgstr "" -"**Два кроки (комплектування + доставка)**: переміщуйте товар до місця " -"відвантаження перед відправленням" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:17 -msgid "" -"**Three steps (pick + pack + ship)**: Make packages into a dedicated " -"location, then bring them to the output location for shipping" -msgstr "" -"**Три кроки (комплектування + пакування + доставка)**: Запакуйте товари у " -"виділеному місці, а потім перемістіть їх у місце відвантаження для доставки" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:20 -msgid "" -"For companies having a rather small warehouse and that do not require high " -"stock of items or don't sell perishable items, a one step shipping is the " -"simplest solution, as it does not require a lot of configuration and allows " -"to handle orders very quickly." -msgstr "" -"Для компаній, які мають досить невеликий склад і не потребують високого " -"запасу товарів або не продають швидкопсувні товари, простим є доставка в " -"один крок, оскільки вона не вимагає великих налаштувань та дозволяє " -"обробляти замовлення дуже швидко." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:25 -msgid "" -"Using inventory methods such as FIFO, LIFO and FEFO require to have at least" -" two steps to handle a shipment. The picking method will be determined by " -"the removal strategy, and the items removed will then be shipped to the " -"customer. This method is also interesting if you hold larger stocks and " -"especially when the items you stock are big in size." -msgstr "" -"Використання складських методів, таких як FIFO, LIFO та FEFO, вимагає " -"щонайменше двох етапів для обробки відвантаження. Спосіб комплектування буде" -" визначено стратегією видалення, а вилучені товари потім будуть відправлені " -"клієнту. Цей спосіб також цікавий, якщо у вас є великі запаси, і особливо " -"якщо ви маєте великі розміри." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:31 -msgid "" -"The three steps system becomes useful in more specific situations, the main " -"one being for handling very large stocks. The items are transferred to a " -"packing area, where they will be assembled by area of destination, and then " -"set to outbound trucks for final delivery to the customers." -msgstr "" -"Система трьох кроків стає корисною у більш конкретних ситуаціях, основними з" -" яких є обробка дуже великих запасів. Товари переносяться в зону пакування, " -"де їх збирають за місцем призначення, а потім встановлюють на вихідні " -"вантажі для кінцевої доставки замовникам." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:40 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:53 -msgid "One step flow" -msgstr "Переміщення в один крок " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:42 -msgid "Please read documentation on :doc:`one_step`" -msgstr "Будь ласка, прочитайте документацію про :doc:`one_step`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:45 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:58 -msgid "Two steps flow" -msgstr "Спосіб у два кроки" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:47 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:60 -msgid "Please read documentation on :doc:`two_steps`" -msgstr "Будь ласка, прочитайте документацію про :doc:`two_steps`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:50 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:63 -msgid "Three steps flow" -msgstr "Спосіб у три кроки" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:52 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:65 -msgid "Please read documentation on :doc:`three_steps`" -msgstr "Будь ласка, прочитайте документацію про :doc:`three_steps`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:3 -msgid "How can I change the label type?" -msgstr "Як можна змінити тип накладної?" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:8 -msgid "" -"With Odoo, you can choose among different types of labels for your delivery " -"orders. Follow the steps below and give an appropriate label type to your " -"delivery." -msgstr "" -"За допомогою Odoo ви можете вибрати різні типи накладних для замовлень на " -"доставку. Дотримуйтесь наведених нижче кроків та надайте відповідний тип " -"накладної для доставки." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:15 -msgid "" -"In the **Inventory** module, Go to **Configuration** and click on **Delivery" -" methods**." -msgstr "" -"У модулі **Склад**, перейдіть до **Налаштування** та натисніть на **Методи " -"доставки**." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:18 -msgid "Choose a delivery method and then click on **Edit**." -msgstr "Виберіть спосіб доставки, а потім натисніть кнопку **Редагувати**." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:23 -msgid "" -"In the **Pricing** tab, under **Fedex label stock type**, you can choose one" -" of the label types available. The availability will vary depending on the " -"carrier." -msgstr "" -"На вкладці **Ціна**, під назвою **Складський тип накладної Fedex**, можна " -"вибрати один із доступних типів накладної. Доступність може відрізнятися " -"залежно від перевізника." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:30 -msgid "" -"Once this is done, you can see the result if you go to the Sales module and " -"you create a new sale order." -msgstr "" -"Після цього ви можете побачити результат, якщо ви перейдете до модуля " -"продаж, і створите нове замовлення на продаж." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:33 -msgid "" -"As you confirm the sale and validate the delivery with the carrier for which" -" you have modified the label type, The label will appear in your history." -msgstr "" -"Коли ви підтвердите продаж та доставку перевізником, для якого ви змінили " -"тип накладної, накладна з'явиться у вашій історії." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:46 -msgid "" -"The default label type is paper letter, and if you choose the label type " -"bottom half for example, here is the difference :" -msgstr "" -"Тип накладної за замовчуванням - паперовий лист, і якщо ви виберете, " -"наприклад, нижню половину типу накладної, вона буде відрізнятися:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:3 -msgid "Process Delivery Orders in one Step (Shipping)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:5 -msgid "" -"There is no configuration needed to deliver in one step. The default " -"outgoing shipments are configured to be directly delivered from the stock to" -" the customers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:9 -msgid "" -"However, if advanced routes have been activated and you set another shipping" -" configuration on your warehouse, you can set it back to the one-step " -"delivery configuration. Go to :menuselection:`Inventory --> Configuration " -"--> Warehouses` and edit the warehouse in question." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:14 -msgid "" -"Then, choose *Deliver goods directly* as your *Outgoing Shipments* strategy." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:21 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:45 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:47 -msgid "Create a Sales Order" -msgstr "Створіть замовлення на продаж" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:23 -msgid "" -"In the *Sales* application, create a quotation with some storable products " -"to deliver and confirm it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:26 -msgid "" -"Notice that we now see 1 delivery associated with this *sales order* in the " -"stat button above the sales order. If you click on the 1 Delivery stat " -"button, you should now see your delivery order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:34 -msgid "Process a Delivery" -msgstr "Обробіть доставку" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:36 -msgid "" -"You can also find the *delivery order* directly from the *Inventory* " -"application. In the dashboard, you can click the *1 TO PROCESS* button under" -" the Delivery Orders Kanban card." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:43 -msgid "" -"Enter the picking that you want to process. You will be able to click on " -"*Validate* to complete the move if you have products in stock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:49 -msgid "" -"Once you *Validate* the delivery order, the products leave your *WH/Stock " -"location* and are moved to the *Customer location*. You can easily see that " -"the delivery took place thanks to the status of the document which is now " -"*Done*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:3 -msgid "Process Delivery Orders in three Steps (Pick + Pack + Ship)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:5 -msgid "" -"When an order goes to the shipping department for final delivery, Odoo is " -"set up by default to utilize a one-step operation: once all goods are " -"available, they are able to be shipped in a single delivery order. However, " -"that process may not reflect reality and your company could require more " -"steps before shipping." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:11 -msgid "" -"With the delivery in 3 steps (Pick + Pack + Ship), the items will be picked " -"to be transferred to a packing area. Then, they will be moved to an output " -"location before being effectively shipped to the customers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:16 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:15 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:19 -msgid "Activate Multi-Step Routes" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:17 -msgid "" -"The first step is to allow using *multi-step routes*. Indeed, routes provide" -" a mechanism to chain different actions together. In this case, we will " -"chain the picking step to the shipping step." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:22 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:21 -msgid "" -"To allow *multi-step routes*, go to :menuselection:`Inventory --> " -"Configuration --> Settings` and activate the option. Note that activating " -"*Multi-Step Routes* will also activate *Storage Locations*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:30 -msgid "Configure Warehouse for Delivery in 3 Steps" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:32 -msgid "" -"Once *Multi-Step Routes* has been activated, you can go to " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Warehouse` and enter the " -"warehouse which will use delivery in 3 steps. You can then select the option" -" *Pack goods, send goods in output and then deliver (3 steps)* for *Outgoing" -" Shipments*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:40 -msgid "" -"Activating this option will lead to the creation of two new locations, " -"*Output* and *Packing Zone*. If you want to rename it go to " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Locations`, *Select* the one" -" you want to rename and update its name." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:47 -msgid "" -"In the *Sales* application, you can create a quotation with some storable " -"products to deliver. Once you confirm the quotation, three pickings will be " -"created and automatically linked to your sale order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:54 -msgid "If you click the button, you should now see three different pickings:" -msgstr "" -"Якщо натиснути кнопку, ви повинні побачити три різні варіанти " -"комплектування:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:56 -msgid "The first one with a reference PICK to designate the picking process," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:58 -msgid "The second one with the reference PACK that is the packing process," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:60 -msgid "The last one with a reference OUT to designate the shipping process." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:66 -msgid "Process the Picking, Packing, and Delivery" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:68 -msgid "" -"The picking operation is the first one to be processed and has a *Ready* " -"status while the other ones are *Waiting Another Operation*. The Packing " -"operation will become *Ready* as soon as the picking one is marked as done." -msgstr "" -"Операція комплектування є першою, яка обробляється, і має статус *Готово*, " -"тоді як інші мають статус *Очікування іншої операції*. Операція упаковки " -"стане *Готовою*, щойно операція комплектування буде позначена як виконана." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:73 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:71 -msgid "" -"You can enter the picking operation from here, or access it through the " -"inventory dashboard." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:79 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:77 -msgid "" -"In case you have the product in stock, it has automatically been reserved " -"and you can simply validate the picking document." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:85 -msgid "" -"Once the picking has been validated, the packing order is ready to be " -"processed. Thanks to the fact that the documents are chained, the products " -"which have been previously picked are automatically reserved on the packing " -"order which can be directly validated." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:96 -msgid "" -"Once the packing has been validated, the delivery order is ready to be " -"processed. Here again, it is directly ready to be validated in order to " -"transfer the products to the customer location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:3 -msgid "Process Delivery Orders in two Steps (Pick + Ship)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:5 -msgid "" -"When an order goes to the shipping department for final delivery, Odoo is " -"set up by default to utilize a one-step operation: once all goods are " -"available, they are able to be shipped in a single delivery order." -msgstr "" -"Коли замовлення надходить до відділу доставки для остаточної доставки, Odoo " -"за замовчуванням налаштований на використання одно-етапної операції: після " -"того, як всі товари доступні, вони можуть бути відправлені в одному " -"замовленні на доставку." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:9 -msgid "" -"However, your company's business process may have one or more steps that " -"happen before shipping. In the two steps process, the products which are " -"part of the delivery order are picked in the warehouse and brought to an " -"output location before being effectively shipped." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:29 -msgid "Warehouse configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:31 -msgid "" -"Once *Multi-Step Routes* has been activated, you can go to " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Warehouse` and enter the " -"warehouse which will use delivery in 2 steps. You can then select the option" -" *Send goods in output and then deliver (2 steps)* for Outgoing Shipments." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:39 -msgid "" -"Activating this option will lead to the creation of a new *Output* location." -" If you want to rename it go to :menuselection:`Inventory --> Configuration " -"--> Locations`, Select Output and update its name." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:49 -msgid "" -"In the *Sales* application, you can create a quotation with some storable " -"products to deliver. Once you confirm the quotation, two pickings will be " -"created and automatically linked to your sale order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:56 -msgid "" -"If you click on the *2 Delivery* button, you should now see two different " -"pickings, one with a reference *PICK* to designate the picking process and " -"another one with a reference *OUT* to designate the shipping process." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:65 -msgid "Process the Picking and the Delivery" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:67 -msgid "" -"The picking operation is the first one to be processed and has a *Ready* " -"status while the delivery operation will only become *Ready* once the " -"picking operation has been marked as done." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:83 -msgid "" -"Once the picking has been validated, the delivery order is ready to be " -"processed. Thanks to the fact that the documents are chained, the products " -"which have been previously picked are automatically reserved on the delivery" -" order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming.rst:5 -msgid "Incoming Shipments" -msgstr "Вхідні відправлення" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:3 -msgid "How to choose the right flow to handle receipts?" -msgstr "Як вибрати правильний спосіб для обробки надходжень?" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:8 -msgid "" -"Depending on factors such as the type of items you receive, the size of your" -" warehouse, the number of receipt you register everyday... the way you " -"handle receipts to your customers can vary a lot." -msgstr "" -"Залежно від факторів, таких як тип елементів, які ви отримуєте, розмір " -"вашого складу, кількість надходжень, які ви реєструєте кожного дня... " -"спосіб, яким ви обробляєте надходження своїм клієнтам, може сильно " -"відрізнятися." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:12 -msgid "" -"Odoo allows you to handle receipts from your warehouse in 3 different ways:" -msgstr "" -"Odoo дозволяє обробляти надходження зі свого складу трьома різними " -"способами:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:15 -msgid "**One step**: Receive goods directly in stock." -msgstr "**В один крок**: одержувати товари прямо на складі." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:17 -msgid "**Two steps**: Unload in input location then go to stock." -msgstr "" -"**У два кроки**: вивантажте у місце прийому, потім перейдіть до складу." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:19 -msgid "" -"**Three steps**: Unload in input location, go through a quality control " -"before being admitted in stock." -msgstr "" -"**У три кроки**: вивантажте у місце прийому, пройдіть контроль якості, перш " -"ніж він буде прийнятий на складі." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:22 -msgid "" -"Odoo uses **routes** to define exactly how you will handle the different " -"receipt steps. The configuration is done at the level of the warehouse. In " -"standard, the reception is a one step process, but changing the " -"configuration can allow to have 2 or even 3 steps." -msgstr "" -"Odoo використовує **маршрути**, щоби точно визначити, як ви будете обробляти" -" різні етапи отримання. Налаштування виконується на рівні складу. Зазвичай " -"прийом відбувається в один етап, але зміна налаштування може призвести до " -"процесу у 2 або навіть 3 кроки." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:27 -msgid "The principles are the following:" -msgstr "Принципи наступні:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:29 -msgid "**One step**: You receive the goods directly in your stock." -msgstr "**В один крок**: ви отримуєте товари безпосередньо на вашому складі." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:31 -msgid "" -"**Two steps**: You receive the goods in an input area then transfer them " -"from input area to your stock. As long as the goods are not transferred in " -"your stock, they will not be available for further processing." -msgstr "" -"**У два кроки**: ви отримуєте товари в місці прийому, після чого перенесіть " -"їх із зони прийому до вашого складу. Поки товари не будуть передані на ваш " -"склад, вони не будуть доступні для подальшої обробки." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:36 -msgid "" -"**Three steps**: In many companies, it is necessary to assess the received " -"good. The goal is to check that the products correspond to the quality " -"requirements agreed with the suppliers. Adding a quality control step in the" -" goods receipt process can become essential." -msgstr "" -"**У три кроки**: у багатьох компаніях необхідно оцінити отриману продукцію. " -"Мета полягає в перевірці того, що товари відповідають вимогам щодо якості, " -"узгодженим із постачальниками. Додавання етапу контролю якості у процесі " -"отримання товарів може стати важливим." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:42 -msgid "" -"You receive the goods in an input area, then transfer them into quality area" -" for quality control. When your quality check process finishes then you can " -"move the goods from QC to stock. Of course, you may change the quantity and " -"only transfer to Stock the quantity that is valid and decide that you will " -"return the quantity that is not good." -msgstr "" -"Ви отримуєте товари у місці прийому, потім передаєте їх у зону якості для " -"контролю якості. Коли процес перевірки якості закінчується, ви можете " -"перемістити товари з контролю якості на склад. Звичайно, ви можете змінити " -"кількість і лише перевести на склад дійсну кількість і вирішити, яку " -"непотрібну кількість ви повернете." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:55 -msgid "This is the default configuration in Odoo." -msgstr "Це налаштування за замовчуванням в Odoo" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:68 -msgid ":doc:`../delivery/inventory_flow`" -msgstr ":doc:`../delivery/inventory_flow`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:69 -msgid ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:3 -msgid "Process a Receipt in one step (Receipt)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:5 -msgid "" -"There is no configuration needed to receive in one step. The default " -"incoming shipments are configured to be directly received from the vendors " -"to the stock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:9 -msgid "" -"However, if advanced routes have been activated and you set another incoming" -" configuration on your warehouse, you can set it back to the one-step " -"receipt configuration. To do so, go to :menuselection:`Configuration --> " -"Warehouses` and edit the warehouse in question." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:14 -msgid "" -"Set the *Incoming Shipments* option to *Receive goods directly (1 step)*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:21 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:50 -msgid "Create a Purchase Order" -msgstr "Створіть замовлення на купівлю" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:23 -msgid "" -"To create a *Request for Quotation*, go to the *Purchase* application and " -"click on *Create*. Then, add some storable products to receive and confirm " -"the *RfQ*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:27 -msgid "" -"Notice that, now, we see 1 receipt associated with the purchase order you " -"just created. If you click on the button, you will see your receipt order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:35 -msgid "Process a Receipt" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:37 -msgid "" -"You can also fin the receipt directly from the *Inventory* app. When on the " -"dashboard, you can click the *1 TO PROCESS* button under the *Receipts* " -"Kanban card. Then, you will see your receipt." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:44 -msgid "" -"Now, enter the picking that you want to process. You will be able to click " -"on *Validate* to complete the move directly as products coming from " -"suppliers are considered as being always available." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:49 -msgid "" -"If you have :guilabel:`Storage Locations` activated, you can click the " -"hamburger menu next to the :guilabel:`Done quantity` to specify the " -"location(s) where you are storing the received product(s)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:56 -msgid "" -"Once you *Validate* the receipt, the products leave the *Supplier Location* " -"to enter your *WH/Stock Location*. You can easily see that the receipt took " -"place thanks to the status of the document, which is now *Done*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:3 -msgid "Process a Receipt in three steps (Input + Quality + Stock)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:5 -msgid "" -"Quality is essential for most companies. To make sure we maintain quality " -"throughout the supply chain, it only makes sense that we assess the quality " -"of the products received from suppliers. To do so, we will add a quality " -"control step." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:9 -msgid "" -"Odoo uses routes to define how to handle the different receipt steps. " -"Configuration of those routes is done at the warehouse level. By default, " -"the reception is a one-step process, but it can also be configured to have " -"two-steps or three-steps processes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:13 -msgid "" -"The three-steps flow works as follows: you receive the goods in your " -"receiving area, then transfer them into a quality area for quality control " -"(QC). When the quality check is completed, the goods that match the QC " -"requirements are moved to stock" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:20 -msgid "" -"The first step is to allow the use of *Multi-Step Routes*. Routes provide a " -"mechanism to chain different actions together. In this case, we will chain " -"the picking step to the shipping step." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:23 -msgid "" -"To enable *Multi-Step Routes*, go to :menuselection:`Inventory --> " -"Configuration --> Settings` and activate the option." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -msgid "" -"View of the features to enable in order to use multi-step routes for goods " -"reception" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:31 -msgid "" -"By default, activating *Multi-Step Routes* also activates *Storage " -"Locations*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:35 -msgid "Configure warehouse for receipt in 3-steps" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:37 -msgid "" -"Once *Multi-Step Routes* has been activated, go to :menuselection:`Inventory" -" --> Configuration --> Warehouse` and enter the warehouse which should work " -"with the 3-steps reception. Then, select *Receive goods in input, then " -"quality and then stock (3 steps)* for *Incoming Shipments*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -msgid "" -"View of the incoming shipment strategy to choose to receive goods in three " -"steps" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:45 -msgid "" -"Activating this option leads to the creation of two new locations: *Input* " -"and *Quality Control*. To rename them, go to :menuselection:`Inventory --> " -"Configuration --> Locations` and select the one you want to rename." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:52 -msgid "" -"To start the 3-steps reception process, create a *Request for Quotation* " -"from the *Purchase* app, add some storable products to it and confirm. Then," -" three pickings are created with your *Purchase Order* as the source " -"document:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:56 -msgid "The first one with a reference *IN* to designate the receipt process;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:59 -msgid "" -"The second one with a reference *INT*, which is the move to the quality " -"control zone;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:62 -msgid "The last one with a reference *INT* to designate the move to stock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -msgid "" -"View of the three moves created by the purchase of products in three steps " -"strategy" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:69 -msgid "Process the receipt, quality control and entry in stock" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:71 -msgid "" -"As the receipt operation is the first one to be processed, it has a *Ready* " -"status while the others are *Waiting Another Operation*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:74 -msgid "" -"To access the receipt operation, click on the button from the *Purchase " -"Order* or go back to the *Inventory* app dashboard and click on *Receipts*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -msgid "" -"View of the button to click to see the receipts that need to be processed" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:81 -msgid "" -"In the receipt order, products are always considered available because they " -"come from the supplier. Then, the receipt can be validated." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -msgid "" -"View of the move (internal transfer) from the reception area to the " -"warehouse input area" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:88 -msgid "" -"Once the receipt has been validated, the transfer to quality becomes " -"*Ready*. And, because the documents are chained to each other, products " -"previously received are automatically reserved on the transfer. Then, the " -"transfer can be directly validated." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -msgid "" -"View of the button to click to see the internal transfers that need to be " -"processed" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -msgid "" -"View of the move (internal transfer) from the input area to the quality " -"control area" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:100 -msgid "" -"Now, the transfer that enters the products to stock is *Ready*. Here, it is " -"again ready to be validated in order to transfer the products to your stock " -"location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -msgid "" -"View of the move (internal transfer) from the quality control area to the " -"stock" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:3 -msgid "Process a Receipt in two steps (Input + Stock)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:8 -msgid "" -"Odoo uses routes to define exactly how you will handle the different receipt" -" steps. The configuration is done at the *Warehouse* level. By default, the " -"reception is a one-step process, but changing the configuration can allow " -"you to have 2 steps." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:13 -msgid "" -"The 2 steps flow is like this: you receive the goods in an input area, then " -"transfer them to your stock. As long as the goods are not transferred in " -"your stock, they will not be available for further processing." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:21 -msgid "" -"The first step is to allow using *multi-step routes*. Indeed, routes provide" -" a mechanism to chain different actions together. In this case, we will " -"chain the unload step in the input area to the step entering the products in" -" stock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:26 -msgid "" -"To allow *multi-step routes*, go to :menuselection:`Configuration --> " -"Settings` and activate the feature. By default, activating *multi-step " -"routes* will also activate *Storage Locations*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:34 -msgid "Configure warehouse for receipt in 2 steps" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:36 -msgid "" -"Once *multi-step routes* is activated, you can go to " -":menuselection:`Configuration --> Warehouse` and enter the warehouse which " -"will use receipt in 2 steps. Then, you can select the option *Receive goods " -"in input and then stock (2 steps)* for *Incoming Shipments*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:44 -msgid "" -"Activating this option will lead to the creation of a new *Input* location. " -"If you want to rename it, you can go to :menuselection:`Configuration --> " -"Locations --> Select Input` and update its name." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:52 -msgid "Create a purchase order" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:54 -msgid "" -"In the *Purchase* application, you can create a *Request for Quotation* with" -" some storable products to receive from a supplier. Once the *RfQ* is " -"confirmed, the receipt picking will be created and automatically linked to " -"your purchase order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:62 -msgid "" -"Now, by clicking on the *1 Receipt* button, you will see the first picking " -"which will allow entering the product in the *input location*. Then, another" -" picking, an internal transfer, has been created in order to move the " -"products to *Stock*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:68 -msgid "Process the receipt and the internal transfer" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:70 -msgid "" -"The receipt is the first one to be processed and has a *Ready* status while " -"the internal transfer will only become *Ready* once the receipt has been " -"marked as *Done*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:74 -msgid "" -"You can enter the receipt operation from the purchase order, or access it " -"through the inventory dashboard." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:80 -msgid "" -"By default, a receipt is always considered as ready to be processed. Then, " -"you will be able to directly click on *Validate* to mark it as done." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:87 -msgid "" -"Once the receipt has been validated, the internal transfer is ready to be " -"processed. As documents are chained, the products which have been received " -"are automatically reserved on the internal transfer. Once the transfer is " -"validated, those products enter the stock and you will be able to use them " -"to fulfill customer deliveries or manufacture products." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments.rst:5 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:3 msgid "Inventory adjustments" @@ -1766,7 +704,7 @@ msgid "" "before clicking :guilabel:`Apply`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst-1 msgid "" "Apply all option applies the inventory adjustment once a reason is " "specified." @@ -1802,7 +740,7 @@ msgid "" "recorded in the product's inventory adjustment history." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst-1 msgid "" "Inventory Adjustments History dashboard detailing a list of prior product " "moves." @@ -1889,7 +827,7 @@ msgid "" "Inventory Day and Month` setting." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst-1 msgid "" "Adjust the next inventory count date with the Annual Inventory Day and Month" " setting." @@ -1922,7 +860,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Save` to apply the setting." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst-1 msgid "Enable Storage Locations in Odoo settings." msgstr "" @@ -1948,7 +886,7 @@ msgid "" "the number of days in the :guilabel:`Inventory Frequency (Days)` setting." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst-1 msgid "Edit a location to change the inventory frequency." msgstr "" @@ -2055,404 +993,1493 @@ msgid ":doc:`lots`" msgstr ":doc:`lots`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:3 -msgid "Expiration Dates" -msgstr "Термін дії" +msgid "Expiration dates" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:5 msgid "" -"In many companies, products have expiration dates and they should be managed" -" based on those dates. In the food industry, for example, tracking and " -"managing product stock based on expiration dates is mandatory to avoid " -"selling expired products to customers." +"In Odoo, *expiration dates* can be used to manage and track the lifecycles " +"of perishable products, from purchase to sale. Using expiration dates " +"reduces product loss due to unexpected expiry, and helps to avoid sending " +"expired products to customers." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:9 msgid "" -"With Odoo, you can track and manage your products based on their expiration " -"dates, even if they are already tracked by lots or serial numbers." +"In Odoo, only products that are tracked using *lots* and *serial numbers* " +"can be assigned expiration information. Once a lot or serial number has been" +" assigned, an expiration date can be set. This is especially helpful for " +"companies (such as food manufacturers) that consistently, or exclusively, " +"buy and sell perishable products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:17 +msgid "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:16 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:18 -msgid "Application configuration" -msgstr "Налаштування модуля" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:19 msgid "" -"To use expiration date tracking, open the *Inventory* application and go to " -":menuselection:`Configuration --> Settings` and activate the *Lots & Serial " -"Numbers* and *Expiration Dates* features." +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:26 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:28 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:68 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:90 -msgid "Product configuration" -msgstr "Налаштування товару" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:28 -msgid "" -"Now, you can define different dates in the *inventory tab* of the product " -"form:" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:19 +msgid "Enable expiration dates" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:30 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:21 msgid "" -"Product Use Time: the number of days before the goods start deteriorating, " -"without being dangerous. This is used to calculate the Best before date on " -"each lot/serial number received." +"To enable the use of *expiration dates*, go to :menuselection:`Inventory app" +" --> Configuration --> Settings`, and scroll down to the " +":guilabel:`Traceability` section. Then, click the checkbox to enable the " +":guilabel:`Lots & Serial Numbers` feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:32 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:25 msgid "" -"Product Life Time: the number of days before the goods may become dangerous " -"and must not be consumed. This is used to calculate the Expiration date on " -"each lot/serial number received." +"Once that feature is activated, a new option will appear to enable " +":guilabel:`Expiration Dates`. Click that checkbox to enable the feature, and" +" be sure to :guilabel:`Save` changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:34 -msgid "" -"Product Removal Time: shows the number of days before the goods should be " -"removed from the stock. This is used to calculate the Removal date on each " -"lot/serial number received." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst-1 +msgid "Enabled lots and serial numbers and expiration dates settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:36 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:33 msgid "" -"Product Alert Time: refers to the number of days before an alert should be " -"raised on the lot/serial number. This is used to calculate the Alert date on" -" each lot/serial number received. Once the Alert date is reached, an " -"Activity is assigned on the relevant lot/serial number to the Responsible " -"user defined on the Product." +"Once the :guilabel:`Lots & Serial Numbers` feature is activated, additional " +"features appear to :guilabel:`Display Lots & Serial Numbers on Delivery " +"Slips`; to :guilabel:`Display Lots & Serial Numbers on Invoices`; and to " +":guilabel:`Display Expiration Dates on Delivery Slips`. Activating these " +"features helps with end-to-end traceability, making it easier to manage " +"product recalls, identify \"bad\" batches of products, and more." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:45 -msgid "Expiration Date on Lots/Serial Numbers" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:40 +msgid "Configure expiration dates on products" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:47 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:42 msgid "" -"When receiving a product into inventory, the dates will automatically be " -"updated on the corresponding lot/serial number. These updates will be based " -"on the receipt date of the product and the days set on the product form." +"Once the :guilabel:`Lots & Serial Numbers` and :guilabel:`Expiration Dates` " +"features have been enabled in the settings of the *Inventory* app, " +"expiration information can be configured on individual products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:58 -msgid "Expiration Alerts" -msgstr "Сповіщення про закінчення терміну дії" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:60 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:46 msgid "" -"You can access expiration alerts from the *inventory* app. To do so, go to " -":menuselection:`Master Data --> Lots/Serial Numbers`. There, you can use the" -" pre-existing filter to show all the lots/serial numbers that have exceeded " -"their respective alert dates." +"To do so, go to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, " +"and select a product to edit. Selecting a product reveals the product form " +"for that particular item. Once on the product form, click :guilabel:`Edit` " +"in the upper-left corner to make changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:51 +msgid "" +"To be tracked using lots or serial numbers, or to configure expiration " +"information, products *must* have their :guilabel:`Product Type` set as " +":guilabel:`Storable Product` under the :guilabel:`General Information` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:55 +msgid "" +"Then, click the :guilabel:`Inventory` tab, and scroll down to the " +":guilabel:`Traceability` section. From here, make sure that either " +":guilabel:`By Unique Serial Number` or :guilabel:`By Lots` is checked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:59 +msgid "" +"Once it is, a new :guilabel:`Expiration Date` checkbox appears that must " +"also be clicked. When both are enabled, a new :guilabel:`Dates` field " +"appears to the right." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:63 +msgid "" +"If a product has stock on-hand prior to activating tracking by lots or " +"serial numbers, an inventory adjustment might need to be performed in order " +"to assign lot numbers to the existing stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:68 +msgid "" +"For processing large quantities of products on receipts or deliveries, it is" +" recommended to track using lots, so multiple products can be traced back to" +" the same lot, if any issues arise." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst-1 +msgid "Expiration dates configuration on the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:75 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Dates` field, there are four categories of expiration " +"information to configure for the product:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:78 +msgid "" +":guilabel:`Expiration Time`: the number of days after receiving products " +"(either from a vendor or in stock after production) in which goods may " +"become dangerous and should not be used or consumed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:80 +msgid "" +":guilabel:`Best Before Time`: the number of days before the expiration date " +"in which the goods start deteriorating, **without** necessarily being " +"dangerous yet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:82 +msgid "" +":guilabel:`Removal Time`: the number of days before the expiration date in " +"which the goods should be removed from stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:84 +msgid "" +":guilabel:`Alert Time`: the number of days before the expiration date in " +"which an alert should be raised on goods in a particular lot or containing a" +" particular serial number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:88 +msgid "" +"The values entered into these fields automatically compute the expiration " +"date for goods entered into stock, whether purchased from a vendor or " +"manufactured in-house." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:91 +msgid "" +"Once all the expiration information has been configured, click " +":guilabel:`Save` to save all changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:94 +msgid "" +"If the :guilabel:`Dates` field is not populated with any values for " +"expiration information, dates (and lots) can be manually assigned upon " +"receipts and deliveries in and out of the warehouse. Even when assigned, " +"they can still be overwritten and changed manually if needed, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:99 +msgid "Set expiration dates on receipts with lots & serial numbers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:101 +msgid "" +"Generating expiration dates for **incoming** goods can be done directly from" +" the purchase order. To create a purchase order, go to the " +":menuselection:`Purchase` app and click :guilabel:`Create` to create a new " +"request for quotation (RFQ)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:105 +msgid "" +"Then, fill out the information by adding a :guilabel:`Vendor`, and add " +"products to the :guilabel:`Product` lines by clicking :guilabel:`Add a " +"product`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:108 +msgid "" +"Choose the desired quantity to order by changing the number in the " +":guilabel:`Quantity` column, and click :guilabel:`Confirm Order`. This " +"converts the :abbr:`RFQ (request for quotation)` into a purchase order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:112 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Receipt` smart button at the top of the purchase order " +"to be taken to the warehouse receipt form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:116 +msgid "" +"Clicking :guilabel:`Validate` before assigning a serial number to the " +"ordered product quantities causes a :guilabel:`User Error` popup to appear. " +"The popup requires entry of a lot or serial number for the ordered products." +" The :abbr:`RFQ (request for quotation)` cannot be validated without an " +"assigned lot or serial number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:0 +msgid "User error popup when validating an order with no lot number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:125 +msgid "" +"From here, click the :guilabel:`Additional Options` menu (hamburger) icon " +"located on the far-right of the product line. When clicked, a " +":guilabel:`Detailed Operations` pop-up will appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:128 +msgid "" +"In this pop-up, click :guilabel:`Add a line`, and assign a lot or serial " +"number under the :guilabel:`Lot/Serial Number Name` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:131 +msgid "" +"An expiration date automatically populates, based on the configuration on " +"the product form (if previously configured)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:135 +msgid "" +"If the :guilabel:`Dates` field on the product form has not been configured, " +"this date can be manually entered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:138 +msgid "" +"After the expiration date has been established, mark the :guilabel:`Done` " +"quantities, and click :guilabel:`Confirm` to close the pop-up. Finally, " +"click :guilabel:`Validate`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst-1 +msgid "" +"Detailed operations popup showing expiration dates for ordered products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:145 +msgid "" +"A :guilabel:`Traceability` smart button will appear upon validating the " +"receipt. Click the :guilabel:`Traceability` smart button to see the updated " +":guilabel:`Traceability Report`, which includes: a :guilabel:`Reference` " +"document; the :guilabel:`Product` being traced; the :guilabel:`Lot/Serial " +"#`; and more." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:151 +msgid "Set expiration dates on manufactured products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:153 +msgid "" +"Expiration dates can also be generated for products manufactured in-house. " +"To assign expiration dates to manufactured products, a manufacturing order " +"(MO) needs to be completed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:156 +msgid "" +"To create a :abbr:`MO (manufacturing order)`, go to " +":menuselection:`Manufacturing app --> Operations --> Manufacturing Orders`, " +"and click :guilabel:`Create`. Choose a product to manufacture from the " +":guilabel:`Product` field drop-down menu, then select the " +":guilabel:`Quantity` to produce." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst-1 +msgid "Manufacturing order for product with expiration date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:165 +msgid "" +"To manufacture a product, there must be materials to consume in the lines in" +" the :guilabel:`Product` column. This can be achieved either by creating a " +":guilabel:`Bill of Material` for the :guilabel:`Product`, or manually adding" +" materials to consume by clicking :guilabel:`Add a line`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:170 +msgid "Once ready, click :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:172 +msgid "" +"Next to :guilabel:`Lot/Serial Number`, either select an existing lot number " +"from the drop-down menu, or click the green :guilabel:`+` sign to " +"automatically assign a new lot number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:175 +msgid "" +"Then, select a number of units for the :guilabel:`Quantity` field, and click" +" :guilabel:`Mark as Done`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:178 +msgid "" +"Click on the :guilabel:`External Link` icon in the assigned " +":guilabel:`Lot/Serial Number` field. A pop-up appears, revealing a detail " +"form for that specific number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:181 +msgid "" +"On that pop-up, under the :guilabel:`Dates` tab, all expiration information " +"that was previously configured for the product is displayed. That same " +"information is also available on the detail form for that specific product, " +"or by going to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Lots/Serial " +"Numbers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst-1 +msgid "Dates tab with expiration information for specific lot number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:191 +msgid "Sell products with expiration dates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:193 +msgid "" +"Selling perishable products with expiration dates is done the same as any " +"other type of product. The first step in selling perishable products is to " +"create a sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:196 +msgid "" +"To do that, go to :menuselection:`Sales app --> Create` to create a new " +"quotation, and fill out the information on the sales order form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:199 +msgid "" +"Add a :guilabel:`Customer`, click :guilabel:`Add a product` to add the " +"desired products to the :guilabel:`Product` lines, and set a " +":guilabel:`Quantity` for the products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:202 +msgid "" +"Then, click the :guilabel:`Other Info` tab. Under the :guilabel:`Delivery` " +"section, change the :guilabel:`Delivery Date` to a date after the expected " +"date, and click the :guilabel:`green checkmark` icon to confirm the date. " +"Finally, click :guilabel:`Confirm` to confirm the sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:206 +msgid "" +"Next, click the :guilabel:`Delivery` smart button at the top of the sales " +"order to see the warehouse receipt form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:209 +msgid "" +"On the warehouse receipt form, click :guilabel:`Validate`, and then " +":guilabel:`Apply` in the accompanying pop-up window, to automatically " +"process all :guilabel:`Done` quantities, and deliver the products to the " +"customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:213 +msgid "" +"If the products are delivered before the :guilabel:`Alert Date` set on the " +"product form, then no alerts will be created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:217 +msgid "" +"To sell perishable products with expiration dates, the :guilabel:`Removal " +"Strategy` for the :guilabel:`Location` the products are stored in must be " +"set to :abbr:`FEFO (First Expiry, First Out)`. If there is not enough stock " +"of perishable products in one lot, Odoo will automatically take the " +"remaining quantity required from a second lot with the next-soonest " +"expiration date. Removal strategies can also be set on :guilabel:`Product " +"Categories`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:224 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:209 +msgid "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:227 +msgid "View expiration dates for lots & serial numbers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:229 +msgid "" +"To view (and/or group) all products with expiration dates by lot number, go " +"to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Lots/Serial Numbers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:232 +msgid "" +"Once there, remove any default search filters from the :guilabel:`Search...`" +" bar. Then, click :guilabel:`Group By`, choose :guilabel:`Add Custom Group`," +" and select the :guilabel:`Expiration Date` parameter from the drop-down " +"menu. Finally, click :guilabel:`Apply` to apply the filter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:236 +msgid "" +"Doing so breaks down all perishable products, their expiration dates, and " +"the assigned lot number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst-1 +msgid "Group by expiration dates on lots and serial numbers page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:243 +msgid "Expiration alerts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:245 +msgid "" +"To see expiration alerts, go to :menuselection:`Inventory app --> Products " +"--> Lots/Serial Numbers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:247 +msgid "" +"Then, click into a :guilabel:`Lot/Serial Number` with perishable products. " +"Doing so reveals the serial number detail form. On the serial number detail " +"form, click the :guilabel:`Dates` tab to see all expiration information " +"related to the products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:251 +msgid "" +"To edit the form, click :guilabel:`Edit` in the upper-left corner of the " +"form, then change the :guilabel:`Expiration Date` to today's date (or " +"earlier), and click :guilabel:`Save` to save changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:255 +msgid "" +"After saving, the lot number form displays a red :guilabel:`Expiration " +"Alert` at the top of the form to indicate that the products in this lot are " +"either expired or expiring soon. From here, click back to the " +":guilabel:`Lots/Serial Numbers` page (via the breadcrumbs)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:259 +msgid "" +"To see the new expiration alert, or any expiration alerts for products that " +"are expired (or will expire soon), remove all of the search filters from the" +" :guilabel:`Search...` bar on the :guilabel:`Lots/Serial Numbers` dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:263 +msgid "" +"Then, click :guilabel:`Filters`, and choose :guilabel:`Expiration Alerts`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst-1 +msgid "Expiration alert for product past the expiration date." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:3 -msgid "Manage lots of identical products" +msgid "Use lots to manage groups of products" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:5 msgid "" -"Lots are useful for products you receive in great quantity and for which a " -"lot number can help in reporting, quality controls, or any other info. Lots " -"will help identify a number of pieces having, for instance, a production " -"fault. It can be useful for a batch production of clothes or food." +"*Lots* are one of the two ways to identify and track products in Odoo. A lot" +" usually indicates a specific batch of an item that was received, is " +"currently stored, or was shipped from a warehouse, but can also pertain to a" +" batch of products manufactured in-house, as well." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:9 msgid "" -"Odoo has the capacity to manage lots, ensuring compliance with the " -"traceability requirements imposed by the majority of industries." +"Manufacturers assign lot numbers to groups of products that have common " +"properties; this can lead to multiple goods sharing the same lot number. " +"This helps to identify a number of products in a single group, and allows " +"for end-to-end traceability of these products through each step in their " +"lifecycles." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:14 msgid "" -"The double-entry management in Odoo enables you to run very advanced " -"traceability." -msgstr "" -"Управління подвійним введенням в Odoo дає вам можливість запустити дуже " -"просунуте відстеження." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:18 -msgid "Setting Up" +"Lots are useful for products that are manufactured or received in large " +"quantities (such as clothes or food), and can be used to trace a product " +"back to a group. This is especially useful when managing product recalls or " +"expiration dates." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:21 -msgid "Application Configuration" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:20 +msgid "Enable lots & serial numbers" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:23 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:24 msgid "" -"First, you need to activate the tracking of lot numbers. To do so, go to " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings` and tick *Lots & " -"Serial Numbers*. Then, click on save." +"To track products using lots, the *Lots & Serial Numbers* feature must be " +"enabled. Go to the :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Settings`, scroll down to the :guilabel:`Traceability` section, and click " +"the box next to :guilabel:`Lots & Serial Numbers`. Then, click the " +":guilabel:`Save` button to save changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:31 -msgid "Product Configuration" -msgstr "Налаштування товару" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst-1 +msgid "Enabled lots and serial numbers feature in inventory settings." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:33 -msgid "" -"Now, you have to configure which products you want to track by serial " -"numbers." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:34 +msgid "Track products by lots" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:36 msgid "" -"Go to :menuselection:`Master Data --> Products` and open the product of your" -" choice. There, click on *Edit* and select *Tracking by Lots* in the " -"inventory tab." +"Once the :guilabel:`Lots & Serial Numbers` setting has been activated, " +"individual products can now be configured to be tracked using lots. To do " +"this, go to the :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, " +"and choose a product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:47 -msgid "Manage Lots" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:40 msgid "" -"In order to receive a product tracked by lots, you have to specify its lot " -"numbers. You have several ways of doing so:" +"Once on the product form, click :guilabel:`Edit` to make changes to the " +"form. Then, click the :guilabel:`Inventory` tab. In the " +":guilabel:`Traceability` section, click :guilabel:`By Lots`. Then, click " +":guilabel:`Save` to save changes. Existing or new lot numbers can now be " +"assigned to newly-received or manufactured batches of this product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:55 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:65 -msgid "Manually assign the different lot numbers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:57 -msgid "Copy/paste lot numbers from an Excel file" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:59 -msgid "First, you need to open the detailed operations of your picking." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:67 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:46 msgid "" -"When opening the detailed operations, you can click on *Add a line*. Then, " -"you will be able to fill the lot number in. Once done, you can click on *Add" -" a line* again to register a new lot number." +"If a product has stock on-hand prior to activating tracking by lots or " +"serial numbers, an inventory adjustment might need to be performed to assign" +" lot numbers to the existing stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst-1 +msgid "Enabled tracking by lots feature on product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:54 +msgid "Create new lots for products already in stock" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:56 +msgid "" +"New lots can be created for products already in stock with no assigned lot " +"number. To do this, go to the :menuselection:`Inventory app --> Products -->" +" Lots/Serial Numbers`, and click :guilabel:`Create`. Doing so reveals a " +"separate page where a new :guilabel:`Lot/Serial Number` is generated " +"automatically." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:62 +msgid "" +"While Odoo automatically generates a new :guilabel:`Lot/Serial Number` to " +"follow the most recent number, it can be edited and changed to any desired " +"number, by clicking the line under the :guilabel:`Lot/Serial Number` field, " +"and changing the generated number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:66 +msgid "" +"Once the new :guilabel:`Lot/Serial Number` is generated, click the blank " +"field next to :guilabel:`Product` to reveal a drop-down menu. From this " +"menu, select the product to which this new number will be assigned." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:70 +msgid "" +"This form also provides the option to adjust the :guilabel:`Quantity`, " +"assign a unique :guilabel:`Internal Reference` number (for traceability " +"purposes), and assign this specific lot or serial number configuration to a " +"specific website in the :guilabel:`Website` field (if working in a multi-" +"website environment)." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:75 -msgid "Copy/paste lot number from an Excel file" +msgid "" +"A detailed description of this specific lot or serial number can also be " +"added in the :guilabel:`Description` tab below." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:77 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:79 msgid "" -"Once the spreadsheet containing the lot numbers you received from your " -"supplier and copy the list. Then, you can paste them in the *Lot/Serial " -"Number Name* column for Odoo to automatically create the necessary lines. " -"After that, you will have to manually enter the number of products that are " -"contained in each one of the lots." +"When all desired configurations are complete, click the :guilabel:`Save` " +"button to save all changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst-1 +msgid "New lot number creation form with assigned product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:84 +msgid "" +"After a new lot number has been created, saved, and assigned to the desired " +"product, navigate back to the product form in the :menuselection:`Inventory`" +" app, by going to :menuselection:`Products --> Products`, and selecting the " +"product to which this newly-created lot number was just assigned." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:88 +msgid "" +"On that product's detail form, click the :guilabel:`Lot/Serial Numbers` " +"smart button to view the new lot number. When additional quantity of this " +"product is received or manufactured, this new lot number can be selected and" +" assigned to it." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:93 -msgid "Operation Types" -msgstr "Типи операції" +msgid "Manage lots for shipping and receiving" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:95 msgid "" -"Of course, you also have the possibility to define how you will manage lots " -"for each operation type. To do so, open the *Inventory* app and go to " -":menuselection:`Configuration --> Operation Types`." +"Lot numbers can be assigned for both **incoming** and **outgoing** goods. " +"For incoming goods, lot numbers are assigned directly on the purchase order " +"form. For outgoing goods, lot numbers are assigned directly on the sales " +"order form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:99 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:100 +msgid "Manage lots on receipts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:102 msgid "" -"For each type (receipts, internal transfers, deliveries, …), you can decide " -"if you allow to create new lot numbers or only use existing ones. By " -"default, the creation of new lots is only allowed at product reception, and " -"using existing lot numbers isn’t allowed in this operation. If you have " -"inter-warehouse transfers and track products by lots, it can be useful to " -"allow using existing lot numbers in receipts too." +"Assigning lot numbers to **incoming** goods can be done directly from the " +"purchase order (PO)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:104 +msgid "" +"To create a :abbr:`PO (purchase order)`, go to :menuselection:`Purchase app " +"--> Create`. Doing so reveals a new, blank request for quotation (RFQ) form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:107 +msgid "" +"On this :abbr:`RFQ (request for quotation)`, fill out the necessary " +"information by adding a :guilabel:`Vendor`, and adding the desired products " +"to the :guilabel:`Product` lines, by clicking :guilabel:`Add a product` " +"(under the :guilabel:`Products` tab)." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:111 +msgid "" +"Choose the desired quantity of the product to order by changing the number " +"in the :guilabel:`Quantity` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:114 +msgid "" +"Once the :abbr:`RFQ (request for quotation)` has been filled out, click " +":guilabel:`Confirm Order`. When the :abbr:`RFQ (request for quotation)` is " +"confirmed, it becomes a :guilabel:`Purchase Order`, and a " +":guilabel:`Receipt` smart button appears. Click the :guilabel:`Receipt` " +"smart button to be taken to the warehouse receipt form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:120 +msgid "" +"Clicking :guilabel:`Validate` before assigning a lot number to the ordered " +"product quantities will result in a :guilabel:`User Error` pop-up. The pop-" +"up requires entry of a lot or serial number for the ordered products. The " +":abbr:`RFQ (request for quotation)` **cannot** be validated without a lot " +"number being assigned." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst-1 +msgid "Add lot/serial number user error popup." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:129 +msgid "" +"From here, click the :guilabel:`Additional Options` menu, represented by a " +":guilabel:`hamburger (four horizontal lines)` icon, located to the right of " +"the :guilabel:`Unit of Measure` column in the :guilabel:`Operations` tab). " +"Clicking that icon reveals a :guilabel:`Detailed Operations` pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:133 +msgid "" +"In this pop-up, configure a number of different fields, including the " +"assignation of a lot number, under the :guilabel:`Lot/Serial Number Name` " +"column, located at the bottom of the pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:136 +msgid "" +"There are two ways to assign lot numbers: **manually** and **copy/paste**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:138 +msgid "" +"**Manually assign lot numbers**: Click :guilabel:`Add a line` and choose the" +" location the products will be stored in under the :guilabel:`To` column. " +"Then, type a new :guilabel:`Lot Number Name` and set the :guilabel:`Done` " +"quantity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:0 +msgid "Assign lot number detailed operations popup." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:147 +msgid "" +"If quantities should be processed in multiple locations and lots, click " +":guilabel:`Add a line` and type a new :guilabel:`Lot Number Name` for " +"additional quantities. Repeat until the :guilabel:`Quantity Done` matches " +"the :guilabel:`Demand`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:151 +msgid "" +"**Copy/paste lot numbers from a spreadsheet**: Populate a spreadsheet with " +"all of the lot numbers received from the supplier (or manually chosen to " +"assign upon receipt). Then, copy and paste them in the :guilabel:`Lot/Serial" +" Number Name` column. Odoo will automatically create the necessary number of" +" lines based on the amount of numbers pasted in the column. From here, the " +":guilabel:`To` locations and :guilabel:`Done` quantities can be manually " +"entered in each of the lot number lines." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:0 +msgid "List of lot numbers copied on excel spreadsheet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:161 +msgid "" +"Once all product quantities have been assigned a lot number, click " +":guilabel:`Confirm` to close the pop-up. Then, click :guilabel:`Validate`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:164 +msgid "" +"A :guilabel:`Traceability` smart button appears upon validating the receipt." +" Click the :guilabel:`Traceability` smart button to see the updated " +":guilabel:`Traceability Report`, which includes: a :guilabel:`Reference` " +"document, the :guilabel:`Product` being traced, the :guilabel:`Lot/Serial #`" +" assigned, and more." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:170 +msgid "Manage lots on delivery orders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:172 +msgid "" +"Assigning lot numbers to **outgoing** goods can be done directly from the " +"sales order (SO)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:174 +msgid "" +"To create an :abbr:`SO (sales order)`, go to the :menuselection:`Sales app " +"--> Create`. Doing so reveals a new, blank quotation form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:177 +msgid "" +"On this blank quotation form, fill out the necessary information by adding a" +" :guilabel:`Customer`, and adding products to the :guilabel:`Product` lines " +"(in the :guilabel:`Order Lines` tab) by clicking :guilabel:`Add a product`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:181 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:219 +msgid "" +"Then, choose the desired quantity to sell by changing the number in the " +":guilabel:`Quantity` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:183 +msgid "" +"Once the quotation has been filled out, click the :guilabel:`Confirm` button" +" to confirm the quotation. When the quotation is confirmed, it becomes an " +":abbr:`SO (sales order)`, and a :guilabel:`Delivery` smart button appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:187 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:225 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Delivery` smart button to view the warehouse receipt " +"form for that specific :abbr:`SO (sales order)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:190 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:130 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:228 +msgid "" +"From here, click the :guilabel:`Additional Options` menu, represented by a " +"`hamburger` icon (four horizontal lines, located to the right of the " +":guilabel:`Unit of Measure` column in the :guilabel:`Operations` tab). " +"Clicking that icon reveals a :guilabel:`Detailed Operations` pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:194 +msgid "" +"In the pop-up, a :guilabel:`Lot/Serial Number` will be chosen by default, " +"with the full :guilabel:`Reserved` quantity taken from that specific lot (if" +" there is enough stock in that particular lot)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:198 +msgid "" +"If there is insufficient stock in that lot, or if partial quantities of the " +":guilabel:`Demand` should be taken from multiple lots, change the quantity " +"in the :guilabel:`Done` column to only include that specific part of the " +"total quantity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:203 +msgid "" +"The lot automatically chosen for delivery orders varies, depending on the " +"selected removal strategy (:abbr:`FIFO (First In, First Out)`, :abbr:`LIFO " +"(Last In, First Out)`, or :abbr:`FEFO (First Expiry, First Out)`). It will " +"also depend on the quantity ordered, and if there is enough quantity in one " +"lot to fulfill the order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:211 +msgid "" +"Then, click :guilabel:`Add a line`, select an additional (different) " +":guilabel:`Lot/Serial Number`, apply the rest of the :guilabel:`Done` " +"quantities, and click :guilabel:`Confirm` to close the pop-up. Lastly, click" +" the :guilabel:`Validate` button to deliver the products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst-1 +msgid "Detailed operations popup for source lot number on sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:219 +msgid "" +"Upon validating the delivery order, a :guilabel:`Traceability` smart button " +"appears. Click the :guilabel:`Traceability` smart button to see the updated " +":guilabel:`Traceability Report`, which includes a :guilabel:`Reference` " +"document, the :guilabel:`Product` being traced, the :guilabel:`Date`, and " +"the :guilabel:`Lot/Serial #` assigned." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:224 +msgid "" +"The :guilabel:`Traceability Report` can also include a :guilabel:`Reference`" +" receipt from the previous purchase order, if the product quantities shared " +"the same lot number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:228 +msgid "Manage lots for different operations types" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:230 +msgid "" +"In Odoo, the creation of new lots is only allowed upon **receiving** " +"products from a purchase order, by default. **Existing** lot numbers cannot " +"be used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:233 +msgid "" +"For sales orders, the opposite is true: new lot numbers cannot be created on" +" the delivery order, only existing lot numbers can be used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:236 +msgid "" +"To change the ability to use new (or existing) lot numbers on any operation " +"type, go to the :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Operations Types`, and select the desired :guilabel:`Operation Type`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:240 +msgid "" +"For :guilabel:`Receipts`, found on the :menuselection:`Operations Types` " +"page, the :guilabel:`Use Existing Lots/Serial Numbers` option can be " +"enabled, by clicking :guilabel:`Edit`, and then clicking the checkbox beside" +" the :guilabel:`Use Existing Lots/Serial Numbers` option (in the " +":guilabel:`Traceability` section). Lastly, click the :guilabel:`Save` button" +" to save the changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:245 +msgid "" +"For :guilabel:`Delivery Orders`, the :guilabel:`Create New Lots/Serial " +"Numbers` option can be enabled, by clicking :guilabel:`Edit`, and clicking " +"the checkbox beside the :guilabel:`Create New Lots/Serial Numbers` option. " +"Be sure to click the :guilabel:`Save` button to save all changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst-1 +msgid "Enabled traceability setting on operations type form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:254 +msgid "" +"For inter-warehouse transfers involving products tracked by lots, it can be " +"useful to enable the :guilabel:`Use Existing Lots/Serial Numbers` option for" +" warehouse receipts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:258 msgid "Lots traceability" msgstr "Відстеження партій" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:113 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:260 msgid "" -"The lot number given to the products allows you to keep track of where they " -"were received, put in stock, to whom they were sold and where they were " -"shipped to." +"Manufacturers and companies can refer to traceability reports to see the " +"entire lifecycle of a product: where (and when) it came from, where it was " +"stored, and who (and when) it went to." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:117 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:263 msgid "" -"To track an item, open the *Inventory* module and, in :menuselection:`Master" -" Data --> Lots/Serial Numbers`, click on the lot number corresponding to " -"your search." +"To see the full traceability of a product, or group by lots, go to the " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Lots/Serial Numbers`. Doing " +"so reveals the :menuselection:`Lots/Serial Numbers` dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:124 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:267 msgid "" -"When you open the *Traceability* information, you see in which documents the" -" lot number has been used." +"From here, products with lot numbers assigned to them will be listed by " +"default, and can be expanded to show the lot numbers those products have " +"assigned to them." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:130 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:270 msgid "" -"Now, if you want to locate the lot number, you can do so by clicking on the " -"*Location* stat button." +"To group by lots (or serial numbers), begin by removing any filters in the " +"search bar. Then, click the :guilabel:`Group By` drop-down, select " +":guilabel:`Add Custom Group`, and select :guilabel:`Lot/Serial Number` from " +"the drop-down menu. Then, click :guilabel:`Apply`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:274 +msgid "" +"Doing so displays all existing lots and serial numbers, and can be expanded " +"to show all quantities of products with that assigned number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst-1 +msgid "Lots and serial numbers traceability report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:282 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:317 +msgid "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:3 -msgid "Work with serial numbers" +msgid "Use serial numbers to track products" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:5 msgid "" -"To track products with serial numbers, you can use the serial number " -"tracking. With them, you can track the current location of the product and, " -"when the products are moved from one location to another, the system will " -"automatically identify the current location of the product, based on its " -"last movement." +"*Serial numbers* are one of the two ways to identify and track products in " +"Odoo. A serial number is a unique identifier assigned incrementally (or " +"sequentially) to an item or product, used to distinguish it from other items" +" and products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:9 msgid "" -"If you want to do it or run very advanced traceability, the Odoo double-" -"entry management is the feature you need." +"Serial numbers can consist of many different types of characters: they can " +"be strictly numerical, they can contain letters and other typographical " +"symbols, or they can be a mix of all of the above." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:15 -msgid "Configurations" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:12 msgid "" -"First, you need to activate the serial numbers tracking. To do so, go to " -":menuselection:`Configuration --> Settings` in the *Inventory* application. " -"Then, enable the feature and hit save." +"The goal of assigning serial numbers to individual products is to make sure " +"that every item's history is identifiable when it travels through the supply" +" chain. This can be especially useful for manufacturers that provide after-" +"sales services to products that they sell and deliver." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:30 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:22 msgid "" -"Now, you have to configure the products you want to track by serial numbers." -" To do so, go to :menuselection:`Master Data --> Products` and open the " -"product of your choice. Edit it and select *Tracking By Unique Serial " -"Number* in the *Inventory tab*. Then, click on save." +"To track products using serial numbers, the :guilabel:`Lots & Serial " +"Numbers` feature must be enabled. To enable this, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`, scroll down " +"to the :guilabel:`Traceability` section, and click the box next to " +":guilabel:`Lots & Serial Numbers`. Remember to click the :guilabel:`Save` " +"button to save changes." msgstr "" -"Тепер ви можете налаштувати товари, які ви хочете відстежувати за серійними " -"номерами. Щоб зробити це, перейдіть до меню \"Основні дані --> Товари\" і " -"відкрийте товар. Відредагуйте його і оберіть \"відстеження за унікальними " -"серійними номерами\" на вкладці \"Склад\". Збережіть картку товару. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:42 -msgid "Manage Serial Numbers" -msgstr "Управління серійними номерами" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst-1 +msgid "Enabled lots and serial numbers setting." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:47 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:32 +msgid "Configure serial number tracking on products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:34 msgid "" -"To receive a product that is tracked by serial number, you have to specify " -"its serial number. Of course, you have several ways of doing so:" +"Once the :guilabel:`Lots & Serial Numbers` setting has been activated, " +"individual products can now be tracked using serial numbers. To configure " +"this, go to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and " +"choose a desired product to track." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:38 +msgid "" +"Once on the product form, click :guilabel:`Edit`, and click the " +":guilabel:`Inventory` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:40 +msgid "" +"Once on the product form, click :guilabel:`Edit`, navigate to the " +":guilabel:`Inventory` tab, and scroll to the :guilabel:`Traceability` " +"section. Then, select the :guilabel:`By Unique Serial Number` option, and " +"click :guilabel:`Save` to save the changes. Existing or new serial numbers " +"can now be selected and assigned to newly-received or manufactured batches " +"of this product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst-1 +msgid "Enabled serial number tracking on product form." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:50 -msgid "Manual assignation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:52 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:73 -msgid "Multi-assignation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:54 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:89 -msgid "Copy/pasting from an Excel file" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:56 msgid "" -"Whatever could be your favorite way to assign serial numbers, you firstly " -"need to open the detailed operations of your picking." +"If a product doesn't have a serial number assigned to it, a user error pop-" +"up window will appear. The error message states that the product(s) in stock" +" have no lot/serial number. However, a lot/serial number can be assigned to " +"the product by making an inventory adjustment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:55 +msgid "Create new serial numbers for products already in stock" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:57 +msgid "" +"New serial numbers can be created for products already in stock with no " +"assigned serial number. To do this, go to :menuselection:`Inventory --> " +"Products --> Lots/Serial Numbers`, and click :guilabel:`Create`. Doing so " +"reveals a blank lots/serial numbers form. On this form, a new " +":guilabel:`Lot/Serial Number` is generated automatically." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:63 -msgid "Manual assignation of the different serial numbers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:65 msgid "" -"When opening the detailed operations, you can click on *Add a line*. Then, " -"you will be able to fill in the serial number field. Once done, you can " -"click again on *Add a line* to register a new serial number." +"While Odoo automatically generates a new lot/serial number to follow the " +"most recent number, it can be edited and changed to any desired number, by " +"clicking the line under the :guilabel:`Lot/Serial Number` field, and " +"changing the generated number." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:75 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:67 msgid "" -"By using the multi-assignation of serial numbers, Odoo will automatically " -"create the necessary lines. To do so, you have to enter the first serial " -"number of your set and the number of products you have to assign a serial " -"number to." +"Once the :guilabel:`Lot/Serial Number` is generated, click the blank field " +"next to :guilabel:`Product` to reveal a drop-down menu. From this menu, " +"select the product to which this new number will be assigned." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:80 -msgid "Once done, click on *Assign Serial Numbers* and Odoo will do the rest." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:91 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:71 msgid "" -"To use copy/pasting, open the spreadsheet containing the serial numbers you " -"received and copy the list. Then, past them in the *Lot/Serial Number Name* " -"column of the wizard. Doing so, Odoo will automatically create the lines you" -" need." +"This form also provides the option to adjust the :guilabel:`Quantity`, to " +"assign a unique :guilabel:`Internal Reference` number (for traceability " +"purposes), and to assign this specific lot/serial number configuration to a " +"specific website in the :guilabel:`Website` field (if working in a multi-" +"website environment)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:106 -msgid "Operation types" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:76 msgid "" -"You also have the possibility to define how you will manage lots for each " -"operation type. To define it, go to :menuselection:`Configuration --> " -"Operation Types` in the *Inventory* app." +"A detailed description of this specific lot/serial number can also be added " +"in the :guilabel:`Description` tab below." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:112 -msgid "" -"For each type, you can decide if you allow the creation of new lot numbers " -"or want to use existing ones. By default, the creation of new lots is only " -"allowed at product reception." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst-1 +msgid "New serial number created for existing product stock." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:120 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:85 msgid "" -"If you have inter-warehouse transfers and track products by lots, it can be " -"useful to allow using existing lot numbers in receipts too." +"After a new serial number has been created, assigned to the desired product," +" and saved, navigate back to the product form, by going to " +":menuselection:`Products --> Products`, and selecting the product that this " +"newly-created serial number was just assigned to." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:124 -msgid "Serial Number traceability" -msgstr "Відстеження серійного номера" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:126 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:89 msgid "" -"Using serial numbers allows you to keep track of where the products were " -"received, put in stock, to whom they were sold, and where they were shipped " -"to." +"On that product's detail form, click the :guilabel:`Lot/Serial Numbers` " +"smart button to view the new serial number." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:130 -msgid "" -"Tracking an item is easy: open the *Inventory* app, and go to " -":menuselection:`Master Data --> Lots/Serial Numbers` and click on the serial" -" number corresponding to your search. Then, open the *Traceability* " -"information. There, you will see in which documents the serial number has " -"been used." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:93 +msgid "Manage serial numbers for shipping and receiving" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:140 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:95 msgid "" -"And, if you want to locate a serial number, you can do so by clicking on the" -" *Location* button available on the serial number form." +"Serial numbers can be assigned for both **incoming** and **outgoing** goods." +" For incoming goods, serial numbers are assigned directly on the purchase " +"order form. For outgoing goods, serial numbers are assigned directly on the " +"sales order form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:100 +msgid "Manage serial numbers on receipts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:102 +msgid "" +"Assigning serial numbers to **incoming** goods can be done directly from the" +" purchase order (PO)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:104 +msgid "" +"To create a :abbr:`PO (purchase order)`, go to the :menuselection:`Purchase " +"app --> Create`. Doing so reveals a new, blank request for quotation (RFQ) " +"form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:107 +msgid "" +"On this :abbr:`RFQ (request for quotation)` form, fill out the necessary " +"information, by adding a :guilabel:`Vendor`, and by adding the desired " +"products to the :guilabel:`Product` lines, by clicking :guilabel:`Add a " +"product`, under the :guilabel:`Products` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:111 +msgid "" +"Choose the desired quantity of the product to order, by changing the number " +"in the :guilabel:`Quantity` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:114 +msgid "" +"When the necessary configurations are complete, click :guilabel:`Confirm " +"Order`. This will convert the :abbr:`RFQ (request for quotation)` to a " +"purchase order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:117 +msgid "" +"Then, click the :guilabel:`Receipt` smart button to be taken to the " +"warehouse receipt form page for that specific :abbr:`PO (purchase order)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:121 +msgid "" +"Clicking :guilabel:`Validate` before assigning a serial number to the " +"ordered product quantities will cause a :guilabel:`User Error` pop-up to " +"appear. The pop-up requires entry of a lot or serial number for the ordered " +"products. The :abbr:`RFQ (request for quotation)` **cannot** be validated " +"without a serial number being assigned." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst-1 +msgid "User error popup prompting serial number entry." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:134 +msgid "" +"In this pop-up, configure a number of different fields, including the " +"assignation of a serial number (or serial numbers) under the " +":guilabel:`Lot/Serial Number Name` column, located at the bottom of the pop-" +"up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:138 +msgid "" +"There are three ways to do this: manually assigning serial numbers, " +"automatically assigning serial numbers, and copy/pasting serial numbers from" +" a spreadsheet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:142 +msgid "Assign serial numbers manually" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:144 +msgid "" +"To assign serial numbers manually, click :guilabel:`Add a line` from the " +":guilabel:`Detailed Operations` pop-up, and first choose the location where " +"the product will be stored under the :guilabel:`To` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:148 +msgid "" +"Then, type a new :guilabel:`Serial Number Name`, and set the " +":guilabel:`Done` quantity in the appropriate columns." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:151 +msgid "" +"Repeat this process for the quantity of products shown in the " +":guilabel:`Demand` field, and until the :guilabel:`Quantity Done` field " +"displays the correct (matching) number of products processed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:155 +msgid "Assign serial numbers automatically" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:157 +msgid "" +"If a large quantity of products need individual serial numbers assigned to " +"them, Odoo can automatically generate and assign serial numbers to each of " +"the individual products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:160 +msgid "" +"To accomplish this, start with the :guilabel:`First SN` field in the " +":guilabel:`Detailed Operations` pop-up window, and type the first serial " +"number in the desired order to be assigned." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:163 +msgid "" +"Then, in the :guilabel:`Number of SN` field, type the total number of items " +"that need newly-generated unique serial numbers assigned to them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:166 +msgid "" +"Finally, click :guilabel:`Assign Serial Numbers`, and a list will populate " +"with new serial numbers matching the ordered quantity of products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst-1 +msgid "Automatic serial number assignment in detailed operations popup." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:174 +msgid "Copy/paste serial numbers from a spreadsheet" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:176 +msgid "" +"To copy and paste serial numbers from an existing spreadsheet, first " +"populate a spreadsheet with all of the serial numbers received from the " +"supplier (or manually chosen upon receipt). Then, copy and paste them in the" +" :guilabel:`Lot/Serial Number Name` column. Odoo will automatically create " +"the necessary number of lines based on the amount of numbers pasted in the " +"column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:181 +msgid "" +"From here, the :guilabel:`To` locations and :guilabel:`Done` quantities can " +"be manually entered in each of the serial number lines." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst-1 +msgid "List of serial numbers copied in Excel spreadsheet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:189 +msgid "" +"For purchase orders that include large quantities of products to receive, " +"the best method of serial number assignment is to automatically assign " +"serial numbers using the :guilabel:`Assign Serial Numbers` button located on" +" the :abbr:`PO (purchase order)`. This prevents any serial numbers from " +"being reused or duplicated, and improves traceability reporting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:194 +msgid "" +"Once all product quantities have been assigned a serial number, click the " +":guilabel:`Confirm` button to close the pop-up. Then, click " +":guilabel:`Validate`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:197 +msgid "" +"A :guilabel:`Traceability` smart button appears upon validating the receipt." +" Click the :guilabel:`Traceability` smart button to see the updated " +":guilabel:`Traceability Report`, which includes: a :guilabel:`Reference` " +"document, the :guilabel:`Product` being traced, the :guilabel:`Lot/Serial " +"#`, and more." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:202 +msgid "" +"Once all product quantities have been assigned a serial number, click " +":guilabel:`Confirm` to close the popup, and click :guilabel:`Validate`. A " +":guilabel:`Traceability` smart button will appear upon validating the " +"receipt. Click the :guilabel:`Traceability` smart button to see the updated " +":guilabel:`Traceability Report`, which includes: a :guilabel:`Reference` " +"document, the :guilabel:`Product` being traced, the :guilabel:`Lot/Serial " +"#`, and more." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:209 +msgid "Manage serial numbers on delivery orders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:211 +msgid "" +"Assigning serial numbers to **outgoing** goods can be done directly from the" +" sales order (SO)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:213 +msgid "" +"To create an :abbr:`SO (sales order)`, navigate to the " +":menuselection:`Sales` app, and click the :guilabel:`Create` button. Doing " +"so reveals a new, blank quotation form. On this blank quotation form, fill " +"out the necessary information, by adding a :guilabel:`Customer`, and adding " +"products to the :guilabel:`Product` lines (in the :guilabel:`Order Lines` " +"tab), by clicking :guilabel:`Add a product`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:221 +msgid "" +"Once the quotation has been filled out, click the :guilabel:`Confirm` button" +" to confirm the quotation. When the quotation is confirmed, the quotation " +"becomes an :abbr:`SO (sales order)`, and a :guilabel:`Delivery` smart button" +" appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:232 +msgid "" +"In the pop-up, a :guilabel:`Lot/Serial Number` will be chosen by default, " +"with each product of the total :guilabel:`Reserved` quantity listed with " +"their unique serial numbers (most likely listed in sequential order)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:236 +msgid "" +"To manually change a product's serial number, click the drop-down menu under" +" :guilabel:`Lot/Serial Number`, and choose (or type) the desired serial " +"number. Then, mark the :guilabel:`Done` quantities, and click " +":guilabel:`Confirm` to close the pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:240 +msgid "" +"Finally, click the :guilabel:`Validate` button to deliver the products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst-1 +msgid "Serial numbers listed in detailed operations popup." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:246 +msgid "" +"Upon validating the delivery order, a :guilabel:`Traceability` smart button " +"appears. Click the :guilabel:`Traceability` smart button to see the updated " +":guilabel:`Traceability Report`, which includes: a :guilabel:`Reference` " +"document, the :guilabel:`Product` being traced, the :guilabel:`Date`, and " +"the :guilabel:`Lot/Serial #` assigned." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:251 +msgid "" +"The :guilabel:`Traceability Report` can also include a :guilabel:`Reference`" +" receipt from the previous purchase order (PO), if any of the product " +"quantities shared a serial number assigned during receipt of that specific " +":abbr:`PO (purchase order)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:256 +msgid "Manage serial numbers for different operations types" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:258 +msgid "" +"By default in Odoo, the creation of new serial numbers is only allowed upon " +"**receiving** products from a purchase order. **Existing** serial numbers " +"cannot be used. For sales orders, the opposite is true: new serial numbers " +"cannot be created on the delivery order, only existing serial numbers can be" +" used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:263 +msgid "" +"To change the ability to use new (or existing) serial numbers on any " +"operation type, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Operations Types`, and select the desired :guilabel:`Operation Type`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:267 +msgid "" +"For the :guilabel:`Receipts` operation type, found on the " +":guilabel:`Operations Types` page, the :guilabel:`Use Existing Lots/Serial " +"Numbers` option can be enabled, by selecting :guilabel:`Receipts` from the " +":guilabel:`Operations Types` page, clicking :guilabel:`Edit`, and then " +"clicking the checkbox beside the :guilabel:`Use Existing Lots/Serial " +"Numbers` option (in the :guilabel:`Traceability` section). Lastly, click the" +" :guilabel:`Save` button to save the changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:273 +msgid "" +"For the :guilabel:`Delivery Orders` operation type, located on the " +":guilabel:`Operations Types` page, the :guilabel:`Create New Lots/Serial " +"Numbers` option can be enabled, by selecting :guilabel:`Delivery Orders` " +"from the :guilabel:`Operations Types` page, clicking :guilabel:`Edit`, and " +"clicking the checkbox beside the :guilabel:`Create New Lots/Serial Numbers` " +"option (in the :guilabel:`Traceability` section). Be sure to click " +":guilabel:`Save` to save changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst-1 +msgid "Enabled traceability setting in operations type form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:284 +msgid "Serial number traceability" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:286 +msgid "" +"Manufacturers and companies can refer to the traceability reports to see the" +" entire lifecycle of a product: where it came from (and when), where it was " +"stored, and who it went to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:289 +msgid "" +"To see the full traceability of a product, or group by serial numbers, go to" +" :menuselection:`Inventory app --> Products --> Lots/Serial Numbers`. Doing " +"so reveals the :guilabel:`Lots/Serial Numbers` dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:293 +msgid "" +"From here, products with serial numbers assigned to them will be listed by " +"default, and can be expanded to show what serial numbers have been " +"specifically assigned to them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:296 +msgid "" +"To group by serial numbers (or lots), first remove any default filters from " +"the search bar in the upper-right corner. Then, click :guilabel:`Group By`, " +"and select :guilabel:`Add Custom Group`, which reveals a mini drop-down " +"menu. From this mini drop-down menu, select :guilabel:`Lot/Serial Number`, " +"and click :guilabel:`Apply`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:301 +msgid "" +"Doing so reveals all existing serial numbers and lots, and can be expanded " +"to show all quantities of products with that assigned number. For unique " +"serial numbers that are not reused, there should be just one product per " +"serial number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst-1 +msgid "Serial numbers reporting page with drop-down lists." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:310 +msgid "" +"For additional information regarding an individual serial number (or lot " +"number), click the line item for the serial number to reveal that specific " +"serial number's :guilabel:`Serial Number` form. From this form, click the " +":guilabel:`Location` and :guilabel:`Traceability` smart buttons to see all " +"stock on-hand using that serial number, and any operations made using that " +"serial number." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc.rst:5 @@ -2481,7 +2508,7 @@ msgid "" "Configuration --> Configuration` and enable *Batch Pickings*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "" "View of the inventory settings. Process to enable the batch pickings option " "in the Odoo Inventory app" @@ -2493,7 +2520,7 @@ msgid "" "and hit the create button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "View of the new menu, Batch Transfers, under operations" msgstr "" @@ -2504,7 +2531,7 @@ msgid "" " line*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "View of a Batch Transfers form" msgstr "" @@ -2515,7 +2542,7 @@ msgid "" "be included in the batch transfer were selected." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "" "View of the list of transfers to choose for a single batch transfer and how to add them\n" "to the batch transfer" @@ -2528,7 +2555,7 @@ msgid "" "locations they have been reserved from." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "" "View of a batch transfer list. Products to pick with their source and target" " locations" @@ -2544,7 +2571,7 @@ msgid "" "the Batch. Then, select *Add to batch* from the *Action* list." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "" "View of the process to add transfers to a batch transfer from the transfers " "list view" @@ -2556,7 +2583,7 @@ msgid "" "transfer or create a new one." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "Option to add a responsible to a batch transfer so it can be confirmed" msgstr "" @@ -2572,7 +2599,7 @@ msgid "" "too." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "View of an in progress batch transfer" msgstr "" @@ -2582,13 +2609,13 @@ msgid "" "each individual transfer which couldn’t be completely processed." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "" "How to handle batch transfers with unavailable products. Creation of a backorder inside\n" "of a batch transfer" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "View of how backorders are handled in Odoo's batch transfers" msgstr "" @@ -2600,7 +2627,7 @@ msgstr "" msgid "Enter the *Barcode* application, select the *Batch Transfers* menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "View of the Odoo Barcode app dashboard" msgstr "" @@ -2610,7 +2637,7 @@ msgid "" "transfers can easily be grouped per responsible if necessary." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "View of the batch transfers dashboard inside of the Barcode app" msgstr "" @@ -2620,7 +2647,7 @@ msgid "" "document is visible on each line and a color-code helps differentiate them." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "" "View of an in progress batch transfer with the Odoo Barcode application" msgstr "" @@ -2631,7 +2658,7 @@ msgid "" "button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "" "View of a ready and completed batch transfer inside of the Odoo Barcode " "application" @@ -2644,55 +2671,204 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:3 -msgid "Manage Stock that you don't own" +msgid "Consignment: buy and sell stock without owning it" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:5 msgid "" -"Sometimes, suppliers can offer you to store and sell products without having" -" to buy those items. This technique is called *consignee stock*." +"Most of the time, products stored in a company's warehouse are either " +"purchased from suppliers, or are manufactured in-house. However, suppliers " +"will sometimes let companies store and sell products in the company's " +"warehouse, without having to buy those items up-front. This is called " +"*consignment*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:8 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:10 msgid "" -"Consignee stock is a great way for manufacturers and suppliers to launch new" -" products. As resellers may be reluctant to buy a product they are not sure " -"to be able to sell, consignee stock will allow them to offer an item to " -"check its market without having to pay for it in the first place." +"Consignment is a useful method for suppliers to launch new products, and " +"easily deliver to their customers. It's also a great way for the company " +"storing the products (the consignee) to earn something back for their " +"efforts. Consignees can even charge a fee for the convenience of storing " +"products they don't actually own." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:14 -msgid "" -"Of course, Odoo has the ability to manage those consignee stocks through " -"advanced settings." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:16 +msgid "Enable the consignment setting" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:18 msgid "" -"To use this feature, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> " -"Settings` in the inventory app. Then, enable the *Consignment* feature in " -"the *Traceability* section. Now, hit save." +"To receive, store, and sell consignment stock, the feature needs to be " +"enabled in the settings. To do this, go to :menuselection:`Inventory --> " +"Configuration --> Settings`, and under the :guilabel:`Traceability` section," +" check the box next to :guilabel:`Consignment`, and then click " +":guilabel:`Save` to finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst-1 +msgid "Enabled Consignment setting in Inventory configuration." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:28 -msgid "Reception of Consignee Stock" -msgstr "Находження комесійного складу" +msgid "Receive (and store) consignment stock" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:30 msgid "" -"When in the *Inventory* app, open the receipts and create a new reception. " -"On the right side, you will see that a new line called *Assign Owner* has " -"appeared. There, you can specify the partner which owns the stock." +"With the feature enabled in Odoo, consignment stock can now be received into" +" a warehouse. From the main :menuselection:`Inventory` dashboard, click into" +" the :guilabel:`Receipts` section. Then, click :guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:35 +msgid "" +"Consignment stock is not actually purchased from the vendor; it is simply " +"received and stored. Because of this, there are no quotations or purchase " +"orders involved in receiving consignment stock. So, *every* receipt of " +"consignment stock will start by creating manual receipts." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:39 -msgid "If you are the owner, you can leave the field blank." +msgid "" +"Choose a vendor to enter in the :guilabel:`Receive From` field, and then " +"choose the same vendor to enter in the :guilabel:`Assign Owner` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:41 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:43 msgid "" -"Once the receipt is validated, the products enter your stock but still " -"belong to the owner. They don’t impact your inventory valuation." +"Since the products received from the vendor will be owned by the same " +"vendor, the :guilabel:`Receive From` and :guilabel:`Assign Owner` fields " +"must match." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:46 +msgid "" +"Once the vendor-related fields are set, enter products into the " +":guilabel:`Product` lines, and set the quantities to be received into the " +"warehouse under the :guilabel:`Done` column. If the :guilabel:`Units of " +"Measure` feature is enabled, the :abbr:`UoM (Units of Measure)` can be " +"changed, as well. Once all the consignment stock has been received, " +":guilabel:`Validate` the receipt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst-1 +msgid "Matching vendor fields in consignment Receipt creation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:56 +msgid "Sell and deliver consignment stock" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:58 +msgid "" +"Once consignment stock has been received into the warehouse, it can be sold " +"the same as any other in-stock product that has the :guilabel:`Can Be Sold` " +"option enabled on the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:61 +msgid "" +"To create a sales order, navigate to the :menuselection:`Sales` app, and " +"from the :guilabel:`Quotations` overview, click :guilabel:`Create`. Next, " +"choose a customer to enter into the :guilabel:`Customer` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:66 +msgid "" +"The :guilabel:`Customer` *must* be different from the :guilabel:`Vendor` " +"that supplied the consignment stock received (and stored) in the warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:69 +msgid "" +"Add the consignment product under the :guilabel:`Product` column in the " +"order lines, set the :guilabel:`Quantity`, and fill out any other pertinent " +"product details on the form. Once the quotation is complete, click " +":guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst-1 +msgid "Sales order of consignment stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:77 +msgid "" +"Once the :abbr:`RFQ (Request for Quotation)` has been confirmed, it will " +"become a sales order. From here, the products can be delivered by clicking " +"on the :guilabel:`Delivery` smart button, and selecting :guilabel:`Validate`" +" to validate the delivery." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:82 +msgid "Traceability and reporting of consignment stock" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:84 +msgid "" +"Although consignment stock is owned by the vendor who supplied it, and not " +"by the company storing it in their warehouse, consignment products will " +"*still* appear in certain inventory reports." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:87 +msgid "" +"To find inventory reports, go to :menuselection:`Inventory --> Reporting`, " +"and choose a report to view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:91 +msgid "" +"Since the consignee does not actually own consigment stock, these products " +"are *not* reflected in the :guilabel:`Stock Valuation` report, and have no " +"impact on the consignee's inventory valuation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:96 +msgid "Product moves report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:98 +msgid "" +"To view all information about on-hand stock moves, navigate to the the " +":guilabel:`Product Moves` dashboard by going to :menuselection:`Inventory " +"--> Reporting --> Product Moves`. For consignment products, the information " +"in this report is the same as any other product: the history of its product " +"moves can be reviewed; the :guilabel:`Quantity Done` and " +":guilabel:`Reference` document are available; and its :guilabel:`Locations` " +"are available, as well. The consignment stock will originate from " +":guilabel:`Partner Location/Vendors`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:106 +msgid "" +"To view a consignment product's moves by ownership, select the " +":guilabel:`Group By` filter, choose the :guilabel:`Add Custom Group` " +"parameter, and then select :guilabel:`From Owner`, and :guilabel:`Apply` to " +"finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst-1 +msgid "Consignment stock moves history." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:115 +msgid "" +"To see forecasted units of consignment stock, go to " +":menuselection:`Inventory --> Reporting --> Forecasted Inventory`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:119 +msgid "Stock on hand report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:121 +msgid "" +"View the :guilabel:`Stock On Hand` dashboard by navigating to " +":menuselection:`Inventory --> Reporting --> Inventory Report`. From this " +"report, the :guilabel:`Locations` of all stock on-hand are displayed, in " +"addition to the quantities per location. For consigment products, the " +":guilabel:`Owner` column will be populated with the owner of those products," +" or the original vendor who supplied the products in the first place." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rst:3 @@ -2733,7 +2909,7 @@ msgid "" "settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rst-1 msgid "" "View of Odoo Inventory app settings to enable the wave transfers option." msgstr "" @@ -2758,7 +2934,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Operations`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rst-1 msgid "How to get an operation type's list of operations." msgstr "" @@ -2768,7 +2944,7 @@ msgid "" " existing wave. Then, click :guilabel:`Add to Wave`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rst-1 msgid "Select lines to add to the wave." msgstr "" @@ -2915,7 +3091,7 @@ msgid "" "configured." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst-1 msgid "" "View of the delivery settings to have the delivery lead time taken into " "account" @@ -2927,7 +3103,7 @@ msgid "" "warning message is displayed." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst-1 msgid "" "View of the error that occurs when trying to choose an earlier date than what calculated\n" "by Odoo" @@ -2951,7 +3127,7 @@ msgid "" "product form, go in the inventory tab, and add your *Customer Lead Time*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst-1 msgid "View of the customer lead time configuration from the product form" msgstr "" @@ -2987,7 +3163,7 @@ msgid "" "Settings` and enable the feature *Security Lead Time for Sales*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst-1 msgid "" "View of the security lead time for sales configuration from the sales " "settings" @@ -3049,7 +3225,7 @@ msgid "" "--> Products --> Products` and add a vendor under the *Purchase* tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst-1 msgid "View of the way to add vendors to products" msgstr "" @@ -3061,7 +3237,7 @@ msgid "" "Time*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst-1 msgid "View of the delivery lead time configuration from a vendor form" msgstr "" @@ -3084,7 +3260,7 @@ msgid "" " --> Configuration --> Settings` and enable the feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst-1 msgid "" "View of the security lead time for purchase from the inventory settings" msgstr "" @@ -3110,7 +3286,7 @@ msgid "" "number of days the manufacturing takes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst-1 msgid "" "View of the manufacturing lead time configuration from the product form" msgstr "" @@ -3135,7 +3311,7 @@ msgid "" "Settings` and tick *Security Lead Time*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst-1 msgid "" "View of the security lead time for manufacturing from the manufacturing app " "settings" @@ -3218,238 +3394,824 @@ msgstr "" msgid "Products" msgstr "Товари" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:3 -msgid "Select a replenishment strategy" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:3 +msgid "Replenish on order (MTO)" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:9 msgid "" -"In Odoo, there are two strategies for replenishing inventory: **Reordering " -"Rules** and the **Make to Order (MTO)** route. Although these strategies " -"differ slightly, they both have similar consequences: triggering the " -"automatic creation of a purchase or manufacturing order. The choice of which" -" strategy to use depends on the business's manufacturing and delivery " -"processes." +"*Replenish on order*, also known as *MTO* (make to order), is a " +"replenishment strategy that creates a draft order for a product every time a" +" sales order is created for it. For products that are purchased from a " +"vendor, a request for quotation (RFQ) is created, while a sales order for a " +"product manufactured in-house triggers the creation of a manufacturing " +"order. The creation of a |RFQ| or manufacturing order occurs every time a " +"sales order is created, regardless of the current stock level of the product" +" being ordered." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:17 +msgid "Unarchive the Replenish on Order (MTO) route" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:19 +msgid "" +"By default, Odoo sets the |MTO| route as *archived*. This is because |MTO| " +"is a somewhat niche workflow that is only used by certain companies. " +"However, it is easy to unarchive the route in just a few simple steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:23 +msgid "" +"To do so, begin by navigating to :menuselection:`Inventory --> Configuration" +" --> Routes`. On the :guilabel:`Routes` page, click the :guilabel:`Filters` " +"button and select the :guilabel:`Archived` option. This shows all routes " +"that are currently archived." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst-1 +msgid "The archived filter on the Routes page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:31 +msgid "" +"Enable the checkbox next to :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, then click" +" the :guilabel:`Action` button to reveal a drop-down menu. From the drop-" +"down menu, select :guilabel:`Unarchive`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst-1 +msgid "The unarchive action on the Routes page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:38 +msgid "" +"Finally, remove the :guilabel:`Archived` filter from the " +":guilabel:`Search...` bar. The :guilabel:`Routes` page will now show all " +"available routes, including :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, which is " +"now selectable on the inventory tab of each product page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst-1 +msgid "The MTO route appears on the Routes page after unarchiving it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:47 +msgid "Configure a product to use the MTO route" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:49 +msgid "" +"With the |MTO| route unarchived, products can now be properly configured to " +"use replenish on order. To do so, begin by going to " +":menuselection:`Inventory --> Products --> Products`, then select an " +"existing product, or click :guilabel:`Create` to configure a new one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:53 +msgid "" +"On the product page, select the :guilabel:`Inventory` tab and enable the " +":guilabel:`Replenish on Order (MTO)` route in the :guilabel:`Routes` " +"section, along with one other route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:57 +msgid "" +"The :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` route **does not** work unless " +"another route is selected as well. This is because Odoo needs to know how to" +" replenish the product when an order is placed for it (buy it, manufacture " +"it, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst-1 +msgid "Select the MTO route and a second route on the Inventory tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:65 +msgid "" +"If the product is purchased from a vendor to fulfill sales orders, enable " +"the :guilabel:`Can be Purchased` checkbox under the product name. Doing so " +"makes the :guilabel:`Purchase` tab appear alongside the other settings tabs " +"below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:69 +msgid "" +"Select the :guilabel:`Purchase` tab and specify a :guilabel:`Vendor` and the" +" :guilabel:`Price` they sell the product for." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst-1 +msgid "Enable \"Can be Purchased\" and specify a vendor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:76 +msgid "" +"If the product is manufactured, make sure that it has a bill of materials " +"(BOM) configured for it. To do so, click the :guilabel:`Bill of Materials` " +"smart button at the top of the screen, then click :guilabel:`Create` on the " +":guilabel:`Bill of Materials` page to configure a new |BOM| for the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:81 +msgid "" +"On the blank |BOM| form, add the components used to manufacture the product " +"on the :guilabel:`Components` tab, along with the operations required for " +"the manufacturing workflow on the :guilabel:`Operations` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:85 +msgid "Finally, click :guilabel:`Save` to save the |BOM|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:88 +msgid "Fulfill a sales order using the MTO route" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:90 +msgid "" +"After configuring a product to use the |MTO| route, a replenishment order is" +" created for it every time a sales order including the product is confirmed." +" The type of order created depends on the second route selected in addition " +"to |MTO|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:94 +msgid "" +"For example, if *Buy* was the second route selected, then a purchase order " +"is created upon confirmation of a sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:98 +msgid "" +"When the |MTO| route is enabled for a product, a replenishment order is " +"always created upon confirmation of a sales order. This is the case even if " +"there is enough stock of the product on-hand to fulfill the sales order, " +"without buying or manufacturing additional units of it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:102 +msgid "" +"While the |MTO| route can be used in unison with a variety of other routes, " +"the *Buy* route is used as the example for this workflow. Begin by " +"navigating to the :menuselection:`Sales` app, then click :guilabel:`Create`," +" which opens a blank quotation form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:106 +msgid "" +"On the blank quotation form, add a :guilabel:`Customer`, then click " +":guilabel:`Add a product` under the :guilabel:`Order Lines` tab, and enter a" +" product that has been configured to use the *MTO* and *Buy* routes. Click " +":guilabel:`Confirm` and the quotation is turned into a sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:110 +msgid "" +"A :guilabel:`Purchase` smart button now appears in the top-right corner of " +"the sales order. Clicking it opens the |RFQ| associated with the sales " +"order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:113 +msgid "" +"Click :guilabel:`Confirm Order` to confirm the |RFQ|, and turn it into a " +"purchase order. A green :guilabel:`Receive Products` button now appears at " +"the top of the purchase order. Once the products are received, click " +":guilabel:`Receive Products` to register them into inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:117 +msgid "" +"Return to the sales order by clicking the :guilabel:`SO` breadcrumb, or by " +"navigating to :menuselection:`Sales --> Orders --> Orders`, and selecting " +"the sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:120 +msgid "" +"Finally, click the :guilabel:`Delivery` smart button in the top-right of the" +" order to be taken to the delivery order. Once the products have been " +"shipped to the customer, click :guilabel:`Validate` to confirm the delivery." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:3 +msgid "Reordering rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:5 +msgid "" +"Reordering rules are used to keep forecasted stock levels above a certain " +"threshold without exceeding a specified upper limit. This is accomplished by" +" specifying a minimum quantity that stock should not fall below and a " +"maximum quantity that stock should not exceed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:9 +msgid "" +"Reordering rules can be configured for each product based on the route used " +"to replenish it. If a product uses the *Buy* route, then a Request for " +"Quotation (RFQ) is created when the reordering rule is triggered. If a " +"product uses the *Manufacture* route, then a Manufacturing Order (MO) is " +"created instead. This is the case regardless of the selected replenishment " +"route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:15 +msgid "Configure products for reordering rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:17 +msgid "" +"In order to use reordering rules for a product, it must first be correctly " +"configured. Begin by navigating to :guilabel:`Inventory --> Products --> " +"Products`, then select an existing product, or create a new one by clicking " +":guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:21 +msgid "" +"First, on the :guilabel:`General Information` tab, make sure that the " +":guilabel:`Product Type` is set to :guilabel:`Storable Product`. This is " +"necessary because Odoo only tracks stock quantities for storable products, " +"and this number is used to trigger reordering rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst-1 +msgid "Set the Product Type as Storable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:29 +msgid "" +"Next, click on the :guilabel:`Inventory` tab and select one or more routes " +"from the :guilabel:`Routes` section. Doing so tells Odoo which route to use " +"to replenish the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst-1 +msgid "Select one or more routes on the Inventory tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:36 +msgid "" +"If the product is reordered using the :guilabel:`Buy` route, confirm that " +"the :guilabel:`Can be Purchased` checkbox is enabled under the product name." +" This makes the :guilabel:`Purchase` tab appear. Click on the " +":guilabel:`Purchase` tab, and specify at least one vendor, and the price " +"that they sell the product for, so that Odoo knows which company the product" +" should be purchased from." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst-1 +msgid "Specify a vendor and price on the Purchase tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:45 +msgid "" +"If the product is replenished using the :guilabel:`Manufacture` route, it " +"needs to have at least one Bill of Materials (BoM) associated with it. This " +"is necessary because Odoo only creates manufacturing orders for products " +"with a :abbr:`BoM (Bill of Materials)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:49 +msgid "" +"If a :abbr:`BoM (Bill of Materials)` does not already exist for the product," +" select the :guilabel:`Bill of Materials` smart button at the top of the " +"product form, then click :guilabel:`Create` to configure a new :abbr:`BoM " +"(Bill of Materials)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst-1 +msgid "The Bill of Materials smart button on a product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:58 +msgid "Create new reordering rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:60 +msgid "" +"To create a new reordering rule, navigate to :menuselection:`Inventory --> " +"Configuration --> Reordering Rules`, then click :guilabel:`Create`, and fill" +" out the new line as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:63 +msgid ":guilabel:`Product`: The product that is replenished by the rule." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:64 +msgid ":guilabel:`Location`: The location where the product is stored." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:65 +msgid "" +":guilabel:`Min Quantity`: The minimum quantity that can be forecasted " +"without the rule being triggered. When forecasted stock falls below this " +"number, a replenishment order for the product is created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:68 +msgid "" +":guilabel:`Max Quantity`: The maximum quantity that stock is replenished up " +"to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:69 +msgid "" +":guilabel:`Multiple Quantity`: Specify if the product should be replenished " +"in batches of a certain quantity (e.g., a product could be replenished in " +"batches of 20)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:71 +msgid "" +":guilabel:`UoM`: The unit of measure used for reordering the product. This " +"value can simply be `Units` or a specific unit of measurement for weight, " +"length, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst-1 +msgid "The form for creating a new reordering rule." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:79 +msgid "" +"Reordering rules can also be created from each product form. To do so, " +"navigate to :menuselection:`Inventory --> Products --> Products`, then " +"select a product. Click on :menuselection:`Reordering Rules --> Create`, " +"then fill out the new line as detailed above." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:83 +msgid "" +"Once a reordering rule has been created for a product, if its forecasted " +"quantity is below the rule's minimum quantity when the scheduler runs, a " +"replenishment order for the product is automatically generated. By default, " +"the scheduler runs once each day." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:88 +msgid "" +"To manually trigger a reordering rule before the scheduler runs, select " +":menuselection:`Inventory --> Operations --> Run Scheduler`. Then, select " +"the green :guilabel:`Run Scheduler` button on the pop-up that appears. Be " +"aware that this also triggers any other scheduled actions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:92 +msgid "" +"If the :guilabel:`Buy` route is selected, then an :abbr:`RFQ (Request for " +"Quotation)` is generated. To view and manage :abbr:`RFQs (Requests for " +"Quotation)`, navigate to :menuselection:`Purchase --> Orders --> Requests " +"for Quotation`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:96 +msgid "" +"If the :guilabel:`Manufacture` route is selected, then an :abbr:`MO " +"(Manufacturing Order)` is generated. To view and manage :abbr:`MOs " +"(Manufacturing Orders)`, navigate to :menuselection:`Manufacturing --> " +"Operations --> Manufacturing Orders`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:101 +msgid "Set a preferred route for reordering" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:103 +msgid "" +"Odoo allows for multiple routes to be selected under the " +":guilabel:`Inventory` tab on each product form. For instance, it is possible" +" to select both :guilabel:`Buy` and :guilabel:`Manufacture`, thus enabling " +"the functionality of both routes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:107 +msgid "" +"Odoo also enables users to set a preferred route for a product's reordering " +"rule. This is the route that the rule defaults to if multiple are selected. " +"To select a preferred route, begin by navigating to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Reordering Rules`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:111 +msgid "" +"By default, the :guilabel:`Preferred Route` column is hidden on the " +":guilabel:`Reordering Rules` page. Enable it by selecting the :guilabel:`⋮ " +"(three-dot)` option button on the right side of the page and checking the " +":guilabel:`Preferred Route` checkbox. Doing so reveals the " +":guilabel:`Preferred Route` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:116 +msgid "" +"Click inside of the column on the row of a reordering rule and a drop-down " +"menu shows all available routes for that rule. Select one to set it as the " +"preferred route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst-1 +msgid "Select a preferred route from the drop-down." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:124 +msgid "" +"If multiple routes are enabled for a product but no preferred route is set " +"for its reordering rule, the product is reordered using the selected route " +"that is listed first on the :guilabel:`Inventory` tab of the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:3 +msgid "Selecting a replenishment strategy" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:10 +msgid "" +"In Odoo, there are two strategies for automatically replenishing inventory: " +"*reordering rules* and the *make to order (MTO)* route. Although these " +"strategies differ slightly, they both have similar consequences: triggering " +"the automatic creation of a |PO| or |MO|. The choice of which strategy to " +"use depends on the business's manufacturing and delivery processes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:16 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:6 msgid "Terminology" msgstr "Термінологія" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:14 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:48 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:19 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:54 msgid "Replenishment report and reordering rules" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:21 msgid "" "The replenishment report is a list of all products that have a negative " "forecast quantity." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:23 msgid "" -"Reordering rules are used to ensure that there's always a minimum amount of " -"a product in stock in order to manufacture products and/or fulfill sales " +"*Reordering rules* are used to ensure there's always a minimum amount of a " +"product in-stock, in order to manufacture products and/or fulfill sales " "orders. When the stock level of a product reaches its minimum, Odoo " "automatically generates a purchase order with the quantity needed to reach " "the maximum stock level." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:23 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:28 msgid "" -"Reordering rules can be created and managed in the replenishment report or " +"Reordering rules can be created and managed in the replenishment report, or " "from the product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:26 -msgid "Make to Order" -msgstr "Зробити на замовлення" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:28 -msgid "" -"Make to Order (MTO) is a procurement route that creates a draft purchase " -"order or manufacturing order each time a sales order is confirmed, " -"*regardless of the current stock level*." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:31 +msgid "Make to order" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:31 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:33 +msgid "" +"*Make to order (MTO)* is a procurement route that creates a draft purchase " +"order (or manufacturing order) each time a sales order is confirmed, " +"**regardless of the current stock level**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:36 msgid "" "Unlike products replenished using reordering rules, Odoo automatically links" -" the sales order to the purchase order (PO) or manufacturing order (MO) " -"generated by the MTO route. Another difference between reordering rules and " -"MTO is with MTO, Odoo generates a draft :abbr:`PO (Purchase Order)` or " -":abbr:`MO (Manufacturing Order)` immediately after the sales order is " -"confirmed. With reordering rules, Odoo generates a draft :abbr:`PO (Purchase" -" Order)` or :abbr:`MO (Manufacturing Order)` when the product's forecasted " -"stock falls below the set minimum quantity. In addition, Odoo will " -"automatically add quantities to the :abbr:`PO (Purchase Order)`/:abbr:`MO " -"(Manufacturing Order)` as the forecast changes, as long as the :abbr:`PO " -"(Purchase Order)`/:abbr:`MO (Manufacturing Order)` is not confirmed." +" the sales order to the |PO| or |MO| generated by the |MTO| route." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:41 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:39 msgid "" -"The MTO route is the best replenishment strategy for products that are " -"customized and should be used for this purpose only." +"Another difference between reordering rules and |MTO| is, with |MTO|, Odoo " +"generates a draft |PO| or |MO| immediately after the |SO| is confirmed. With" +" reordering rules, Odoo generates a draft |PO| or |MO| when the product's " +"forecasted stock falls below the set minimum quantity." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:43 msgid "" -"To access the replenishment report, go to :menuselection:`Inventory --> " -"Operations --> Replenishment`. By default, the replenishment report shows " -"every product that needs to be manually reordered. If there is no specific " -"rule for a product, Odoo assumes that the :guilabel:`Minimum Quantity` and " -":guilabel:`Maximum Quantity` stock are both `0.00`." +"In addition, Odoo automatically adds quantities to the |PO| or |MO| as the " +"forecast changes, so long as the |PO| or |MO| is not confirmed." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:46 msgid "" -"The replenishment report shows products that need to be reordered manually." +"The |MTO| route is the best replenishment strategy for products that are " +"customized, and/or for products that have no stock kept on-hand." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:60 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:56 +msgid "" +"To access the replenishment report, go to :menuselection:`Inventory app --> " +"Operations --> Replenishment.`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:59 +msgid "" +"By default, the replenishment report dashboard shows every product that " +"needs to be manually reordered. If there is no specific rule for a product, " +"Odoo assumes the :guilabel:`Min Quantity` and :guilabel:`Max Quantity` stock" +" are both `0.00`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:64 msgid "" "For products that don't have a set reordering rule, Odoo calculates the " -"forecast as sales orders, deliveries, and receipts are confirmed. For " +"forecast based on confirmed sales orders, deliveries, and receipts. For " "products that have a set reordering rule, Odoo calculates the forecast " "normally, but also takes into account the purchase/manufacturing lead time " "and security lead time." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:65 -msgid "" -"Before creating a new reordering rule, make sure the product has a vendor or" -" a bill of materials configured on the product form. Also, make sure the " -":guilabel:`Product Type` is set to `Storable Product` on the product form. " -"By definition, a consumable product does not have its inventory levels " -"tracked, so Odoo can not account for a consumable product in the stock " -"valuation." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:70 msgid "" -"To create a new reordering rule from the replenishment report, go to " -":menuselection:`Inventory --> Operations --> Replenishment`, click " -":guilabel:`Create`, and set the :guilabel:`Product`. If desired, set a " -":guilabel:`Min Quantity` and a :guilabel:`Max Quantity`. Finally, click " -":guilabel:`Save`." +"Before creating a new reordering rule, make sure the product has a *vendor* " +"or a *bill of materials* configured on the product form. To check this, go " +"to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and select the " +"product to open its product form. The vendor, if configured, is listed in " +"the :guilabel:`Purchase` tab, and the bill on materials, if configured, is " +"found in the :guilabel:`Bill of Materials` smart button at the top of the " +"form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:75 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:76 msgid "" -"To create a new reordering rule from the product form, go to " -":menuselection:`Inventory --> Products --> Products`, select a product to " -"open its product form, click the :guilabel:`Reordering Rules` smart button, " -"and click :guilabel:`Create`. Then, fill out the fields and save the new " -"reordering rule." +"The :guilabel:`Product Type`, located in the :guilabel:`General Information`" +" tab on the product form, **must** be set to :guilabel:`Storable Product`. " +"By definition, a consumable product does not have its inventory levels " +"tracked, so Odoo cannot account for a consumable product in the " +"replenishment report." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:80 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst-1 msgid "" -"By default, the quantity in the :guilabel:`To Order` field is the quantity " -"required to reach the set :guilabel:`Max Quantity`. However, the " -":guilabel:`To Order` quantity can be adjusted by clicking on the field, " -"changing the value, and clicking :guilabel:`Save`. To replenish a product " -"manually, click :guilabel:`Order Once`." +"Replenishment report listing all items needing to be purchased to meet " +"current needs." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:85 msgid "" -"To automate replenishment, click :guilabel:`Automate Orders`. When this " -"button is clicked, Odoo will automatically generate a draft :abbr:`PO " -"(Purchase Order)`/:abbr:`MO (Manufacturing Order)` every time the forecasted" -" stock level falls below the set :guilabel:`Min Quantity` of the reordering " -"rule." +"To create a new reordering rule from the replenishment report, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Replenishment`, click " +":guilabel:`Create`, and select the desired product from the drop-down menu " +"in the :guilabel:`Product` column. If necessary, a :guilabel:`Min Quantity` " +"and a :guilabel:`Max Quantity` can be configured in the corresponding " +"columns on the :guilabel:`Replenishment` report page, as well." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:91 msgid "" -"A reordering rule can be temporarily deactivated for a given period by using" -" the :guilabel:`Snooze` button." +"To create a new reordering rule from the product form, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and select a " +"product to open its product form. Click the :guilabel:`Reordering Rules` " +"smart button, click :guilabel:`Create`, and fill out the fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rstNone -msgid "Snooze feature to temporarily deactivate reordering rules." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:96 +msgid "Replenishment report fields" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:98 msgid "" -"A :abbr:`PO (Purchase Order)` or :abbr:`MO (Manufacturing Order)` created by" -" a manual replenishment will have `Replenishment Report` as the source " -"document. A :abbr:`PO (Purchase Order)` or :abbr:`MO (Manufacturing Order)` " -"created by an automated reordering rule will have the sales order(s) " -"reference number(s) that triggered the rule as the source document." +"The following fields are on the :guilabel:`Replenishment` report. If any of " +"these fields are not visible, click the :guilabel:`⋮ (additional options)` " +"icon on the far right side of the report, then click the checkbox next to a " +"field to make it visible." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rstNone -msgid "Look at the source panel showing where RFQ/MFG orders originated from." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:102 +msgid ":guilabel:`Product`: the product that requires a replenishment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:103 +msgid "" +":guilabel:`Location`: the specific location where the product is stored." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:104 +msgid ":guilabel:`Warehouse`: the warehouse where the product is stored." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:105 +msgid ":guilabel:`On Hand`: the amount of product currently available." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:106 +msgid "" +":guilabel:`Forecast`: the amount of product available after all current " +"orders (sales, manufacturing, purchase, etc.) are taken into account." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:108 -msgid "Make to order" +msgid "" +":guilabel:`Preferred Route`: how the product is procured, either " +":guilabel:`Buy`, :guilabel:`Manufactured`, :guilabel:`Dropship`, etc." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:110 -msgid "" -"Since the Make to Order (MTO) route is only recommended for customized " -"products, the route is hidden by default." +msgid ":guilabel:`Vendor`: the company from which the product is acquired." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:113 -msgid "To activate the Make to Order (MTO) route in Odoo:" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:111 +msgid "" +":guilabel:`Bill of Materials`: the bill of materials for the product (if one" +" is configured)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:112 +msgid "" +":guilabel:`Trigger`: how the replenishment is created, either " +":guilabel:`Auto` (automatically, once the :guilabel:`On Hand` quantity goes " +"below the :guilabel:`Min Quantity`) or :guilabel:`Manual` (only when the " +"replenishment is requested)." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:115 msgid "" -"Go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings --> " -"Warehouse`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:116 -msgid "" -"Activate :guilabel:`Multi-Step Routes` setting and click :guilabel:`Save`." +":guilabel:`Procurement Group`: the reference number for how the product is " +"being acquired, such as a sales order, purchase order, or manufacturing " +"order." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:117 -msgid "Go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Routes`." +msgid "" +":guilabel:`Min Quantity`: the minimum amount of product that should be " +"available. When inventory levels goes below this number, the replenishment " +"is triggered." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:118 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:119 +msgid "" +":guilabel:`Max Quantity`: the amount of product that should be available " +"after replenishing the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:121 +msgid "" +":guilabel:`Multiple Quantity`: if the product should be ordered in specific " +"quantities, enter the number that should be ordered. For example, if the " +":guilabel:`Multiple Quantity` is set to `5`, and only 3 are needed, 5 " +"products are replenished." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:124 +msgid "" +":guilabel:`To Order`: the amount of product that is currently needed, and " +"will be ordered, if the :guilabel:`Order Once` or :guilabel:`Automate " +"Orders` button is clicked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:126 +msgid ":guilabel:`UoM`: the unit of measure used to acquire the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:127 +msgid ":guilabel:`Company`: the company for which the product is acquired." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:129 +msgid "" +"By default, the quantity in the :guilabel:`To Order` field is the quantity " +"required to reach the set :guilabel:`Max Quantity`. However, the " +":guilabel:`To Order` quantity can be adjusted by clicking on the field and " +"changing the value. To replenish a product manually, click :guilabel:`Order " +"Once`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:133 +msgid "" +"To automate a replenishment from the :guilabel:`Replenishment` page, click " +":guilabel:`Automate Orders` on the right-side of the line, represented by a " +":guilabel:`🔄 (circular arrow)` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:136 +msgid "" +"When this button is clicked, Odoo will automatically generate a draft " +"|PO|/|MO| every time the forecasted stock level falls below the set " +":guilabel:`Min Quantity` of the reordering rule." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:139 +msgid "" +"On the :guilabel:`Replenishment` page, a reordering rule or manual " +"replenishment can be temporarily deactivated for a given period, by clicking" +" the :guilabel:`🔕 (snooze)` icon on the far-right of the line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst-1 +msgid "" +"Snooze options to turn off notifications for reordering for a period of " +"time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:147 +msgid "" +"A |PO| or |MO| created by a manual replenishment has a " +":guilabel:`Replenishment Report` as the source document. A |PO| or |MO| " +"created by an automated reordering rule has the |SO| reference number(s) " +"that triggered the rule as the source document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst-1 +msgid "" +"Quote request list shows which quotes are directly from the replenishment " +"report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:156 +msgid "Make to order (MTO) route" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:158 +msgid "" +"Since the |MTO| route is recommended for customized products, the route is " +"hidden by default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:167 +msgid "To activate the |MTO| route in Odoo:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:161 +msgid "Go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:162 +msgid "" +"Activate the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting, located under the " +":guilabel:`Warehouse` section, and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:164 +msgid "" +"Then, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Routes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:165 msgid "" "Click on :menuselection:`Filters --> Archived` to show archived routes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:119 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:166 msgid "" "Select the checkbox next to :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, and click " "on :menuselection:`Action --> Unarchive`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:123 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:170 msgid "" "Activating the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting also activates " -":guilabel:`Storage Locations` setting. If these features aren't applicable " -"to the warehouse, disable these settings after unarchiving the MTO route." +":guilabel:`Storage Locations`. If these features aren't applicable to the " +"warehouse, disable these settings after unarchiving the |MTO| route." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:127 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:174 msgid "" -"To set a product's procurement route to MTO, go to :menuselection:`Inventory" -" --> Products --> Products`, click on a product to open the product form, " -"and click :guilabel:`Edit`. Then, click on the :guilabel:`Inventory` tab and" -" in the :guilabel:`Routes` options, select :guilabel:`Replenish on Order " -"(MTO)`. For products purchased directly from a vendor, make sure the " -":guilabel:`Buy` route is selected in addition to the MTO route and a vendor " -"is configured in the :guilabel:`Purchase` tab. For products manufactured in-" -"house, make sure the :guilabel:`Manufacture` route is selected in addition " -"to the MTO route and a bill of materials is configured for the product. " -"Finally, click :guilabel:`Save`." +"To set a product's procurement route to |MTO|, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and click on the " +"desired product to open its product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rstNone -msgid "Enable the Replenish on Order (MTO) route on the product settings." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:177 +msgid "" +"Then, click the :guilabel:`Inventory` tab, and in the :guilabel:`Routes` " +"section of options, select :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:180 +msgid "" +"For products purchased directly from a vendor, make sure the :guilabel:`Buy`" +" route is selected, in addition to the :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` " +"route. Also, make sure a vendor is configured in the :guilabel:`Purchase` " +"tab of the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:184 +msgid "" +"For products manufactured in-house, make sure the :guilabel:`Manufacture` " +"route is selected, in addition to the :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` " +"route. Also, make sure a bill of materials is configured for the product, " +"which is accessible via the :guilabel:`Bill of Materials` smart button on " +"the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:189 +msgid "Finally, when all configurations are complete, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:192 +msgid "" +"The |MTO| route cannot be selected alone. |MTO| **only** works if the " +":guilabel:`Manufacture` or :guilabel:`Buy` route is also selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst-1 +msgid "Replenish on Order selected on the product form." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:3 @@ -3478,7 +4240,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst-1 msgid "Enable Units of Measure in the Inventory settings." msgstr "" @@ -3495,7 +4257,7 @@ msgid "" " only if both units belong to the same category." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst-1 msgid "Set units of measure categories." msgstr "" @@ -3530,7 +4292,7 @@ msgid "" "the reference unit of measure for the category which is “Units” here." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst-1 msgid "" "Convert products from one unit to another as long as they belong to the same" " category." @@ -3651,7 +4413,7 @@ msgid "" "supplier." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst-1 msgid "" "Specify unit of measure for handling a product vs. when it's purchased." msgstr "" @@ -3697,11 +4459,11 @@ msgid "" "Repeat for each package." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst-1 msgid "Separate delivery into different packages" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst-1 msgid "Separate delivery package details" msgstr "" @@ -3724,11 +4486,11 @@ msgid "" "UoMs are generic." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst-1 msgid "Different product packaging examples." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst-1 msgid "Package field on purchase order." msgstr "" @@ -3743,56 +4505,6 @@ msgstr "" msgid ":doc:`uom`" msgstr ":doc:`uom`" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies.rst:5 -msgid "Replenishment strategies" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rst:3 -msgid "Resupply from another Warehouse" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rst:8 -msgid "" -"In order to be able to resupply from another warehouse, you need to activate" -" \\*multi-step routes\\*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rstNone -msgid "Enable Multi-Step Routes in an Odoo database's settings" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rst:15 -msgid "" -"You can then access your warehouses via :menuselection:`Inventory --> " -"Configuration --> Warehouses`. Enter the warehouse which should be " -"resupplied by another one. You will have the possibility to directly " -"indicate through which warehouse it gets resupplied." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rst:24 -msgid "" -"By activating this option, a new route will now be available on your " -"products \\*Supply Product from Second warehouse\\*. It can now be selected," -" along with either a \\*reordering rule\\* or a \\*make to order\\*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rst:32 -msgid "" -"For the demonstration, I set a reordering rule with a minimum of 5 units in " -"stock and a maximum of 10 units in stock, having currently 0 units on hand. " -"I will run the scheduler by going to :menuselection:`Inventory --> " -"Operations --> Run scheduler`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rst:40 -msgid "" -"The system automatically creates two pickings, one \\*delivery order\\* from" -" my Second Warehouse which contains the necessary products, and a receipt in" -" my main warehouse WH/Stock for the same products. The source document is " -"the \\*reordering rule\\* which triggered the route \\*Supply Product from " -"Second warehouse\\*." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting.rst:5 msgid "Valuation Methods" msgstr "Методи оцінки" @@ -3815,7 +4527,7 @@ msgid "" "costs accounting entries will be recorded." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst-1 msgid "Activate the landed cost feature in Inventory settings." msgstr "" @@ -3836,7 +4548,7 @@ msgid "" "line." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst-1 msgid "Enable Landed Costs option on vendor bill line." msgstr "" @@ -3864,7 +4576,7 @@ msgid "" "product and avoid having to tick the box on each vendor bill." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst-1 msgid "Option to define a product as a landed cost." msgstr "" @@ -3880,7 +4592,7 @@ msgid "" "the :guilabel:`Transfers` drop-down menu. Finally, click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst-1 msgid "" "Use a warehouse transfer to cover a landed cost in the accounting journal." msgstr "" @@ -3906,7 +4618,7 @@ msgid "" "Costing)` method." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst-1 msgid "Landed cost journal entry" msgstr "" @@ -3918,17 +4630,17 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:3 -msgid "Inventory Valuation Configuration" +msgid "Inventory valuation configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:7 msgid "" "All of a company's stock on-hand contributes to the valuation of its " "inventory. That value should be reflected in the company's accounting " "records to accurately show the value of the company and all of its assets." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:9 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:11 msgid "" "By default, Odoo uses a periodic inventory valuation (also known as manual " "inventory valuation). This method implies that the accounting team posts " @@ -3939,12 +4651,12 @@ msgid "" ":guilabel:`Inventory Valuation` field will be set to `Manual`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst-1 msgid "" "The Inventory Valuation fields are located on the Product Categories form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:22 msgid "" "Alternatively, automated inventory valuation is an integrated valuation " "method that updates the inventory value in real-time by creating journal " @@ -3952,7 +4664,7 @@ msgid "" "company's inventory." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:25 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:27 msgid "" "Automated inventory valuation is a method recommended for expert " "accountants, given the extra steps involved in journal entry configuration. " @@ -3961,57 +4673,57 @@ msgid "" "basis depending on the needs and priorities of the business." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:31 -msgid "Types of Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:33 -msgid "" -"Accounting entries will depend on the accounting mode: Continental or Anglo-" -"Saxon." +msgid "Types of accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:36 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:35 +msgid "" +"Accounting entries will depend on the accounting mode: *Continental* or " +"*Anglo-Saxon*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:38 msgid "" "Verify the accounting mode by activating the :ref:`developer-mode` and " "navigating to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:41 msgid "" -"In Anglo-Saxon accounting, the costs of goods sold (COGS) are reported when " -"products are sold or delivered. This means that the cost of a good is only " -"recorded as an expense when a customer is invoiced for a product. Interim " -"Stock Accounts are used for the input and output accounts, and are both " -"Asset Accounts in the Balance Sheet." +"In *Anglo-Saxon* accounting, the costs of goods sold (COGS) are reported " +"when products are sold or delivered. This means that the cost of a good is " +"only recorded as an expense when a customer is invoiced for a product. " +"*Interim Stock Accounts* are used for the input and output accounts, and are" +" both *Asset Accounts* in the balance sheet." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:44 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:46 msgid "" -"In Continental accounting, the cost of a good is reported as soon as a " -"product is received into stock. Additionally, a *single* Expense account is " -"used for both input and output accounts in the Balance Sheet." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:49 -msgid "Costing Methods" +"In *Continental* accounting, the cost of a good is reported as soon as a " +"product is received into stock. Additionally, a single *Expense* account is " +"used for both input and output accounts in the balance sheet." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:51 +msgid "Costing methods" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:53 msgid "" "Below are the three costing methods that can be used in Odoo for inventory " "valuation." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:53 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:55 msgid "" "**Standard Price**: is the default costing method in Odoo. The cost of the " "product is manually defined on the product form, and this cost is used to " -"compute the valuation. Even if the purchase price on a Purchase Order " +"compute the valuation. Even if the purchase price on a purchase order " "differs, the valuation will still use the cost defined on the product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:57 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:59 msgid "" "**Average Cost (AVCO)**: calculates the valuation of a product based on the " "average cost of that product, divided by the total number of available stock" @@ -4019,7 +4731,7 @@ msgid "" "constantly adjusts based on the purchase price of products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:60 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:62 msgid "" "**First In First Out (FIFO)**: tracks the costs of incoming and outgoing " "items in real-time and uses the real price of the products to change the " @@ -4031,18 +4743,18 @@ msgid "" "sensitive to input data and human error." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:68 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:70 msgid "" "Changing the costing method greatly impacts inventory valuation. It's highly" " recommended to consult an accountant first before making any adjustments " "here." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:72 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:74 msgid "Configure automated inventory valuation in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:76 msgid "" "Make changes to inventory valuation options by navigating to " ":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product Categories`, and " @@ -4050,51 +4762,65 @@ msgid "" "apply." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:79 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:81 msgid "" "It is possible to use different valuation settings for different product " "categories." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:81 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:83 msgid "" "Under the :guilabel:`Inventory Valuation` heading are two labels: " ":guilabel:`Costing Method` and :guilabel:`Inventory Valuation`. Pick the " "desired :guilabel:`Costing Method` using the drop-down menu (e.g. " ":guilabel:`Standard`, :guilabel:`Average Cost (AVCO)`, or :guilabel:`First " -"In First Out (FIFO)` and switch the :guilabel:`Inventory Valuation` to " +"In First Out (FIFO)`) and switch the :guilabel:`Inventory Valuation` to " ":guilabel:`Automated`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:87 -msgid ":doc:`Using the inventory valuation <using_inventory_valuation>`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:89 +msgid "" +":doc:`Using the inventory valuation " +"</applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:90 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:93 msgid "" "When choosing :guilabel:`Average Cost (AVCO)` as the :guilabel:`Costing " -"Method`, the numerical value in the :guilabel:`Cost` field for products in " -"the respective product category will no longer be editable, and will appear " -"grayed out. The :guilabel:`Cost` amount will instead automatically update " -"based on the average purchase price both of inventory on hand and the costs " -"accumulated from validated purchase orders." +"Method`, changing the numerical value in the :guilabel:`Cost` field for " +"products in the respective product category creates a new record in the " +"*Inventory Valuation* report to adjust the value of the product. The " +":guilabel:`Cost` amount will then automatically update based on the average " +"purchase price both of inventory on hand and the costs accumulated from " +"validated purchase orders." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:96 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:99 +msgid "" +"When the :guilabel:`Costing Method` is changed, products already in stock " +"that were using the :guilabel:`Standard` costing method **do not** change " +"value; rather, the existing units keep their value, and any product moves " +"from then on affect the average cost, and the cost of the product will " +"change. If the value in the :guilabel:`Cost` field on a product form is " +"changed manually, Odoo will generate a corresponding record in the " +"*Inventory Valuation* report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:105 msgid "" "On the same screen, the :guilabel:`Account Stock Properties` fields will " "appear, as they are now required fields given the change to automated " "inventory valuation. These accounts are defined as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:100 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:109 msgid "" ":guilabel:`Stock Valuation Account`: when automated inventory valuation is " "enabled on a product, this account will hold the current value of the " "products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:111 msgid "" ":guilabel:`Stock Input Account`: counterpart journal items for all incoming " "stock moves will be posted in this account, unless there is a specific " @@ -4103,7 +4829,7 @@ msgid "" "product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:106 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:115 msgid "" ":guilabel:`Stock Output Account`: counterpart journal items for all outgoing" " stock moves will be posted in this account, unless there is a specific " @@ -4112,11 +4838,11 @@ msgid "" "product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:121 msgid "Access reporting data generated by inventory valuation" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:123 msgid "" "To start, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Balance Sheet`." " At the top of the dashboard, change the :guilabel:`As of` field value to " @@ -4125,14 +4851,14 @@ msgid "" " at once." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:119 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:128 msgid "" "Under the parent :guilabel:`Current Assets` line item, look for the nested " ":guilabel:`Stock Valuation Account` line item, where the total valuation of " "all of the inventory on hand is displayed." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:123 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:132 msgid "" "Access more specific information with the :guilabel:`Stock Valuation " "Account` drop-down menu, by selecting either the :guilabel:`General Ledger` " @@ -4143,110 +4869,1533 @@ msgid "" "filling in the text box, and clicking :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst-1 msgid "See the full inventory valuation breakdown in Odoo Accounting app." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:3 -msgid "Using the inventory valuation" +msgid "Using inventory valuation" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:5 msgid "" -"Inventory valuation refers to how you value your stock. It’s a very " -"important aspect of a business as the inventory can be the biggest asset of " -"a company." +"*Inventory valuation* is a quintessential accounting procedure that " +"calculates the value of on-hand stock. Once determined, the inventory " +"valuation amount is then incorporated into a company's overall value." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:9 msgid "" -"In this documentation, we will explain how the inventory valuation works in " -"Odoo." +"In Odoo, this process can be conducted manually— by warehouse employees " +"physically counting the products— or automatically through the database." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:13 -msgid "Inventory valuation: the basics" +msgid "" +":ref:`Inventory valuation configuration " +"<inventory/inventory_valuation_config>`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:16 -msgid "Receive a product" +msgid "Understand the basics of inventory valuation" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:18 msgid "" -"Each time a product enters or leaves your stock, the value of your inventory" -" is impacted. The way it is impacted depends on the configuration of your " -"product (more info here)." +"In order to understand how moving products in and out of stock affects the " +"company's overall value, consider the following product and stock moves " +"scenario below." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:22 +msgid "Receive a product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:24 msgid "" -"Let’s take an example with a product - a table - configured with a *FIFO " -"costing method* and an automated inventory valuation." +"For example, consider an physical product, a simple *table*, which is " +"categorized as `Office Furniture` in the product form's :guilabel:`Product " +"Category` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:25 -msgid "I purchase 10 tables at a cost of $10." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:30 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:27 msgid "" -"When I’ll confirm the receipt of the products, the value of my inventory " -"will be impacted. If I want to know what this impact is, I can click on the " -"valuation stat button." +"Navigate to the the product category itself by going to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Categories`, and" +" on the form, set the :guilabel:`Costing Method` as `First In First Out " +"(FIFO)` and the :guilabel:`Inventory Valuation` field as `Automated`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:35 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:32 msgid "" -"The consignment feature allows you to set owners on your stock (discover " -"more about the consignment feature). When you receive products that are " -"owned by another company, they are not taken into account in your inventory " -"valuation." +"Alternatively access the :guilabel:`Product Categories` dashboard by " +"clicking on the :guilabel:`internal link` arrow on the individual product's " +"form, by hovering over the :guilabel:`Product Category` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:44 -msgid "You need access rights on the accounting module to see that button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:46 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:36 msgid "" -"In this case, I can see that the 10 tables entered the stock for a total " -"value of $100." +"Next, assume 10 tables are purchased at a price of $10.00, each. The " +":abbr:`PO (Purchase Order)` for those tables will show the subtotal of the " +"purchase as $100, plus any additional costs or taxes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "Purchase order with 10 tables products valued at $10 each." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:43 msgid "" -"I can also easily access the accounting entry that has been generated (in " -"case of automated inventory valuation)." +"After selecting :guilabel:`Validate` on the :abbr:`PO (Purchase Order)`, use" +" the :guilabel:`Valuation` smart button to view how the value of inventory " +"was impacted." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:59 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "Valuation smart button on a receipt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:51 +msgid "" +":ref:`Developer mode <developer-mode>` must be turned on to see the " +"*Valuation* smart button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:54 +msgid "" +"The :doc:`consignment " +"</applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock>` " +"feature allows ownership to items in stock. Thus, products owned by other " +"companies are not accounted for in the host company's inventory valuation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:58 +msgid "" +"The :guilabel:`Stock Valuation` dashboard then displays valuation of all " +"products in the shipment, along with their quantities and valuation. In the " +"example of 10 tables being purchased, the :guilabel:`Total Value` column of " +"the dashboard would display a calculated valuation of $100." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "Stock valuation page depicting the products within a shipment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:66 +msgid "" +"In Odoo, automatic inventory valuation records are also recorded in the " +"*Accounting* app. To access these accounting entries, navigate to " +":menuselection:`Accounting --> Journal Entries`, and look for inventory " +"valuation entries with the `STJ` prefix in the :guilabel:`Journal` and " +":guilabel:`Number` columns, respectively." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "Accounting entry for the inventory valuation of 10 tables." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:76 msgid "Deliver a product" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:61 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:78 msgid "" -"In the same logic, when a table will be delivered, the stock valuation will " -"be impacted and you will have access to a similar information." +"In the same logic, when a table is shipped to a customer and leaves the " +"warehouse, the stock valuation decreases. The :guilabel:`Valuation` smart " +"button on the :abbr:`DO (Delivery Order)`, likewise, displays the stock " +"valuation record as it does on a :abbr:`PO (Purchase Order)`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:68 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "Decreased stock valuation after a product is shipped." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:87 msgid "The inventory valuation report" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:70 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:89 msgid "" -"The summary of this is accessible via the inventory valuation report " -"(accessible from :menuselection:`Inventory --> Reporting --> Inventory " -"Valuation`). It gives you, product per product, the value of your stock. By " -"clicking on the button *Inventory At Date*, you can have the same " -"information for a past date." +"To view the current value of all products in the warehouse, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Reporting --> Inventory Valuation`. The " +"records in the table are organized by product, and selecting a product's " +"drop-down menu displays detailed records with the :guilabel:`Date`, " +":guilabel:`Quantity`, and :guilabel:`Total Value` of the inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "Inventory valuation report showing multiple products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:99 +msgid "" +"The :guilabel:`Inventory At Date` button, located in the top-left corner of " +"the :guilabel:`Stock Valuation` dashboard, shows the inventory valuation of " +"products available during a prior specified date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:104 +msgid "Update product unit price" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:106 +msgid "" +"For any company: lead times, supply chain failures, and other risk factors " +"can contribute to invisible costs. Although Odoo attempts to accurately " +"represent the stock value, *manual valuation* serves as an additional tool " +"to update the unit price of products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:111 +msgid "" +"Manual valuation is intended for products that can be purchased and received" +" for a cost greater than 0, or have product categories set with " +":guilabel:`Costing Method` set as either `Average Cost (AVCO)` or `First In " +"First Out (FIFO)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "Add manual valuation of stock value to a product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:119 +msgid "" +"Create manual valuation entries on the :guilabel:`Stock Valuation` dashboard" +" by first navigating to :menuselection:`Inventory app --> Reporting --> " +"Inventory Valuation`, and then click the little gray drop-down icon to the " +"left of a product's name, to then reveal stock valuation line items below as" +" well as a teal :guilabel:`+ (plus)` button on the right." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:124 +msgid "" +"Click the teal :guilabel:`+ (plus)` button to open up the :guilabel:`Product" +" Revaluation` form, where updates to the calculation of inventory valuation " +"can be made, by increasing or decreasing the unit price of each product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "" +"Product revaluation form adding a value of $1.00 with the reason being " +"inflation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:6 +msgid "Incoming shipments and delivery orders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:8 +msgid "" +"There are several ways to handle how a warehouse receives products " +"(receipts) and ships products (deliveries). Depending on several factors, " +"such as the type of products stocked and sold, warehouse size, and the " +"amount of daily confirmed receipts and delivery orders, the way products are" +" handled when coming in and out of the warehouse can vary a lot. Different " +"settings can be configured for receipts and deliveries; they do not have to " +"be configured to have the same number of steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:15 +msgid "" +"`Using Routes (eLearning Tutorial) <https://www.odoo.com/slides/slide/using-" +"routes-1018>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:16 +msgid "" +"`Push & Pull Rules (eLearning Tutorial) " +"<https://www.odoo.com/slides/slide/push-pull-rules-1024>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:20 +msgid "Choosing the right inventory flow to handle receipts and deliveries" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:22 +msgid "" +"By default, Odoo handles shipping and receiving in three different ways: in " +"one, two, or three steps. The simplest configuration is one step, which is " +"the default. Each additional step required for a warehouse for either the " +"receiving or shipping process will add an additional layer of operations to " +"perform before a product is either received or shipped. These configurations" +" depend entirely on the requirements for the products stored, such as " +"performing quality checks on received products, or using special packaging " +"on shipped products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:30 +msgid "One-step flow" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:32 +msgid "" +"The receiving and shipping rules for a one-step configuration are as " +"follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:34 +msgid "" +"**Receipt**: Receive products directly into stock. No intermediate steps " +"between receipt and stock occur, such as a transfer to a quality control " +"location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:36 +msgid "" +"**Shipping**: Ship products directly from stock. No intermediate steps " +"between stock and shipping occur, such as a transfer to a packing location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:38 +msgid "" +"Can only be used if not using :abbr:`FIFO (First In, First Out)`, " +":abbr:`LIFO (Last In, First Out)`, or :abbr:`FEFO (First Expired, First " +"Out)` removal strategies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:40 +msgid "Receipts and/or deliveries are handled quickly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:41 +msgid "" +"Recommended for small warehouses with low stock levels, and for non-" +"perishable items." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:42 +msgid "Items are received or shipped directly into/from stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:45 +msgid "" +":ref:`Process receipts and deliveries in one step " +"<inventory/receipts_delivery_one_step>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:48 +msgid "Two-step flow" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:50 +msgid "" +"The receiving and shipping rules for a two-step configuration are as " +"follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:52 +msgid "" +"**Input + stock**: Bring products to an input location *before* moving into " +"stock. Products can be organized by different internal storage locations, " +"such as various shelves, freezers, and locked areas, before being stocked in" +" the warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:55 +msgid "" +"**Pick + ship**: Bring products to an output location before shipping. " +"Packages can be organized by different carriers or shipping docks before " +"being shipped." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:57 +msgid "" +"Minimum requirement to use lot numbers or serial numbers to track products " +"with a :abbr:`FIFO (First In, First Out)`, :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`" +" or :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:60 +msgid "" +"Recommended for larger warehouses with high stock levels, or when stocking " +"large items (such as mattresses, large furniture, heavy machinery, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:83 +msgid "" +"Products received will not be available for manufacturing, shipping, etc., " +"until they are transferred into stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:66 +msgid "" +":ref:`Process receipts and deliveries in two steps " +"<inventory/receipts_delivery_two_steps>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:69 +msgid "Three-step flow" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:71 +msgid "" +"The receiving and shipping rules for a three-step configuration are as " +"follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:73 +msgid "" +"**Input + quality + stock**: Receive products at the input location, " +"transfer them to a quality control area, and move the ones that pass " +"inspection into stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:75 +msgid "" +"**Pick + pack + ship**: Pick products according to their removal strategy, " +"pack them in a dedicated packing area, and bring them to an output location " +"for shipping." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:77 +msgid "" +"Can be used when tracking products by lot or serial numbers when using a " +":abbr:`FIFO (First In, First Out)`, :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`, or " +":abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:80 +msgid "Recommended for very large warehouses with very high stock levels." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:81 +msgid "" +"Required for any warehouse needing to perform quality control inspections " +"before receiving items into stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:87 +msgid "" +":ref:`Process receipts in three steps <inventory/receipts_three_steps>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:88 +msgid "" +":ref:`Process deliveries in three steps <inventory/delivery_three_steps>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:91 +msgid "Inventory flow table of contents" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:3 +msgid "Process deliveries in three steps" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:7 +msgid "" +"Some companies process large amounts of deliveries every day, many of which " +"include multiple products or require special packaging. To make this " +"efficient, a packing step is needed before shipping out products. For this, " +"Odoo has a three step process for delivering goods." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:11 +msgid "" +"In the default three-step delivery process, products that are part of a " +"delivery order are picked in the warehouse according to their removal " +"strategy, and brought to a packing zone. After the items have been packed " +"into the different shipments in the packing zone, they are brought to an " +"output location before being shipped. These steps can be modified if they do" +" not fit the needs of the business." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:20 +msgid "" +"Odoo is configured by default to :ref:`receive and deliver goods in one step" +" <inventory/receipts_delivery_one_step>`, so the settings need to be changed" +" in order to utilize three step deliveries. First, make sure the *Multi-Step" +" Routes* option is enabled in :menuselection:`Inventory --> Configuration " +"--> Settings --> Warehouse`. Note that activating :guilabel:`Multi-Step " +"Routes` will also activate *Storage Locations*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +msgid "" +"Activate multi-step routes and storage locations in inventory settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:30 +msgid "" +"Next, the warehouse needs to be configured for three step deliveries. To do " +"this, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Warehouses`, and" +" click :guilabel:`Edit` to edit the :guilabel:`Warehouse`. Then, select " +":guilabel:`Pack goods, send goods in output and then deliver (3 steps)` for " +":guilabel:`Outgoing Shipments`. Then :guilabel:`Save` the changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst-1 +msgid "Set outgoing shipment option to deliver in three steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:39 +msgid "" +"Activating three-step receipts and deliveries will create two new internal " +"locations: a *Packing Zone* (WH/Packing Zone), and *Output* (WH/Output). To " +"rename these locations, go to :menuselection:`Configuration --> Locations`, " +"select the :guilabel:`Location` to change, click :guilabel:`Edit`, update " +"the name, and finally, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:45 +msgid "Process a delivery order in three steps (pick + pack + ship)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:48 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:90 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:143 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:35 +msgid "Create a sales order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:50 +msgid "" +"In the :menuselection:`Sales` application, create a new quote by clicking " +":guilabel:`Create`. Select a :guilabel:`Customer`, add a storable " +":guilabel:`Product`, and click :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:53 +msgid "" +"A :guilabel:`Delivery` smart button will appear in the top right. Clicking " +"on it will show the picking order, packing order, and the delivery order, " +"which are all associated with the sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst-1 +msgid "" +"After confirming the sales order, the Delivery smart button appears showing three items\n" +"associated with it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:62 +msgid "Process a picking" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:64 +msgid "" +"The picking, packing, and delivery orders will be created once the sales " +"order is confirmed. To view these transfers, go to " +":menuselection:`Inventory --> Operations --> Transfers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst-1 +msgid "" +"Ready status for the pick operation while the packing and delivery operations are waiting\n" +"another operation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:72 +msgid "" +"The status of the picking will be :guilabel:`Ready`, since the product must " +"be picked from stock before it can be packed. The status of the packing " +"order and delivery order will both be :guilabel:`Waiting Another Operation`," +" since the packing and delivery cannot happen until the picking is " +"completed. The status of the delivery order will only change to " +":guilabel:`Ready` when the packing has been marked :guilabel:`Done`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:78 +msgid "" +"The receipt can also be found in the *Inventory* application. In the " +":guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`1 To Process` smart " +"button in the :guilabel:`Pick` kanban card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst-1 +msgid "The pick order can be seen in the Inventory Kanban view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:85 +msgid "" +"Click on the picking to process. If the product is in stock, Odoo will " +"automatically reserve the product. Click :guilabel:`Validate` to mark the " +"picking as done, and complete the transfer to the :guilabel:`Packing Zone`. " +"Then the packing order will be ready. Since the documents are linked, the " +"products which have been previously picked are automatically reserved on the" +" packing order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +msgid "Validate the picking by clicking Validate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:95 +msgid "Process a packing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:97 +msgid "" +"The packing order will be ready to be processed once the picking is " +"completed, and can be found in the :menuselection:`Inventory` application " +":guilabel:`Overview` dashboard. Click the :guilabel:`1 To Process` smart " +"button in the :guilabel:`Pack` kanban card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst-1 +msgid "The packing order can be seen in the Inventory kanban view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:105 +msgid "" +"Click on the packing order associated with the sales order, then click on " +":guilabel:`Validate` to complete the packing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst-1 +msgid "" +"Click Validate on the packing order to transfer the product from the packing zone to the\n" +"output location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:113 +msgid "" +"Once the packing order is validated, the product leaves the " +":guilabel:`WH/Packing Zone` location and moves to the :guilabel:`WH/Output` " +"location. Then, the status of the document will change to :guilabel:`Done`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:118 +msgid "Process a delivery" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:120 +msgid "" +"The delivery order will be ready to be processed once the packing is " +"completed, and can be found in the :menuselection:`Inventory` application " +":guilabel:`Overview` dashboard. Click the :guilabel:`1 To Process` smart " +"button in the :guilabel:`Delivery Orders` kanban card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst-1 +msgid "The delivery order can be seen in the Delivery Orders Kanban view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:128 +msgid "" +"Click on the delivery order associated with the sales order, then click on " +":guilabel:`Validate` to complete the move." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +msgid "" +"Click Validate on the delivery order to transfer the product from the output location to\n" +"the customer location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:136 +msgid "" +"Once the delivery order is validated, the product leaves the " +":guilabel:`WH/Output` location and moves to the " +":guilabel:`Partners/Customers` location. Then, the status of the document " +"will change to :guilabel:`Done`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:3 +msgid "Process receipts and deliveries in one step" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:7 +msgid "" +"By default, incoming shipments are configured to be received directly into " +"stock, and outgoing shipments are configured to be delivered directly from " +"stock to the customer; the default setting for warehouses in Odoo is one " +"step receipts and deliveries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:12 +msgid "" +"Incoming and outgoing shipments do not need to be configured with the same " +"steps. For example, products can be received in one step, but shipped in " +"three steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:15 +msgid "" +"In the following example, one step will be used for both receipts and " +"deliveries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:18 +msgid "Configure the warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:20 +msgid "" +"If another receiving or shipping configuration is set on the warehouse, they" +" can easily be set back to the one step setting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:23 +msgid "" +"Begin by navigating to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> " +"Warehouses`, click on the desired warehouse, and click :guilabel:`Edit`. " +"Next, on the :guilabel:`Warehouse Configuration` tab, under the " +":guilabel:`Shipments` section, select :guilabel:`Receive goods directly (1 " +"step)` for :guilabel:`Incoming Shipments` and/or :guilabel:`Deliver goods " +"directly (1 step)` for :guilabel:`Outgoing Shipments`, and :guilabel:`Save` " +"the changes to finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst-1 +msgid "" +"Set incoming and outgoing shipment options to receive and deliver in one " +"step." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:35 +msgid "Receive goods directly (1 step)" +msgstr "Отримайте товар безпосередньо (1 крок)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:70 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:46 +msgid "Create a purchase order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:40 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:72 +msgid "" +"On the main :menuselection:`Purchase` application dashboard, start by making" +" a new quote by clicking :guilabel:`Create`. Then, select (or create) a " +":guilabel:`Vendor` from the drop-down field, add a storable " +":guilabel:`Product` to the order lines, and click :guilabel:`Confirm Order` " +"to finalize the quote as a new purchase order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:97 +msgid "" +"A :guilabel:`Receipt` smart button will appear in the top-right corner of " +"the :abbr:`PO (purchase order)` form — click it to reveal the associated " +"receipt for the purchase order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst-1 +msgid "Receipt smart button appears on the confirmed purchase order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:53 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:93 +msgid "" +"Purchase order receipts can also be found in the :menuselection:`Inventory` " +"application. In the :guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`# " +"to Process` smart button in the :guilabel:`Receipts` kanban card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:0 +msgid "Receipt kanban card's 1 to Process smart button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:97 +msgid "Process the receipt" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:64 +msgid "" +"When viewing the receipt (associated with the purchase order above), click " +":guilabel:`Validate` to then complete the receipt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst-1 +msgid "Validate the purchase order via the Validate smart button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:72 +msgid "" +"If :guilabel:`Storage Locations` are activated, clicking the :guilabel:`≣ " +"(bullet list)` details icon next to the :guilabel:`🗑️ (trash)` delete icon " +"enables the :guilabel:`Detailed Operations` screen to pop-up. This allows " +"the location(s) to be specified for the received product(s)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:0 +msgid "" +"Select the Storage Location for the products being received in the Detailed Operations\n" +"pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:81 +msgid "" +"Once the receipt is validated, the product leaves the :guilabel:`Supplier " +"Location` and enters the :guilabel:`WH/Stock Location`. Once it arrives " +"here, it will be available for manufacturing, sales, etc. Then, the status " +"of the document will change to :guilabel:`Done`, thus completing the " +"reception process in one step." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:87 +msgid "Deliver goods directly (1 step)" +msgstr "Доставка товарів безпосередньо (1 крок)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:92 +msgid "" +"Start my navigating to the main :menuselection:`Sales` app dashboard, and " +"make a new quote by clicking :guilabel:`Create`. Then select (or create) a " +":guilabel:`Customer` from the drop-down field, add a storable " +":guilabel:`Product` that is in stock to the order lines, and click " +":guilabel:`Confirm` to finalize the quotation as a sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:100 +msgid "" +"A :guilabel:`Delivery` smart button will appear in the top-right corner of " +"the :abbr:`SO (Sales Order)` form — click it to reveal the associated " +"delivery order for the sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst-1 +msgid "The Delivery smart button appears after the sales order is confirmed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:108 +msgid "" +"Delivery orders can also be found in the :menuselection:`Inventory` " +"application. In the :guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`# " +"to Process` smart button in the :guilabel:`Delivery Orders` kanban card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:0 +msgid "Delivery Orders kanban card's 1 to Process smart button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:117 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:196 +msgid "Process the delivery" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:119 +msgid "" +"When viewing the delivery order (associated with the sales order above), " +"click :guilabel:`Validate` to then complete the delivery." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst-1 +msgid "Validate the delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:126 +msgid "" +"Once the picking order is validated, the product leaves the " +":guilabel:`WH/Stock location` and moves to the :guilabel:`Partners/Customers" +" location`. Then, the status of the document will change to " +":guilabel:`Done`, thus completing delivery in one step." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:3 +msgid "Process receipts and deliveries in two steps" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:7 +msgid "" +"Depending on a company's business processes, multiple steps may be needed " +"before receiving or shipping products. In the two-step receipt process, " +"products are received in an input area, then transferred to stock. Two-step " +"receipts work best when various storage locations are being used, such as " +"locked or secured areas, freezers and refrigerators, or various shelves." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:12 +msgid "" +"Products can be sorted according to where they are going to be stored, and " +"employees can stock all the products going to a specific location. The " +"products are not available for further processing until they are transferred" +" into stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:16 +msgid "" +"In the two-step delivery process, products that are part of a delivery order" +" are picked from the warehouse according to their removal strategy, and " +"brought to an output location before being shipped." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:20 +msgid "" +"One situation where this would be useful is when using either a :abbr:`FIFO " +"(First In, First Out)`, :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`, or :abbr:`FEFO " +"(First Expired, First Out)` removal strategy, where the products that are " +"being picked need to be selected based on their receipt date or expiration " +"date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:25 +msgid "" +"Odoo is configured by default to :ref:`receive and deliver goods in one step" +" <inventory/receipts_delivery_one_step>`, so the settings need to be changed" +" in order to utilize two-step receipts and deliveries. Incoming and outgoing" +" shipments do not need to be set to have the same steps. For example, " +"products can be received in two steps, but shipped in one step. In the " +"following example, two steps will be used for both receipts and deliveries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:32 +msgid "Configure multi-step routes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:34 +msgid "" +"First, make sure the :guilabel:`Multi-Step Routes` option is enabled in " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`, under the " +":guilabel:`Warehouse` heading. After enabling the setting, :guilabel:`Save` " +"the changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:39 +msgid "" +"Activating the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting will also activate the " +":guilabel:`Storage Locations` feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:46 +msgid "" +"Next, the warehouse needs to be configured for two-step receipts and " +"deliveries. Go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> " +"Warehouses`, and click :guilabel:`Edit` to change the warehouse settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:50 +msgid "" +"Then, select :guilabel:`Receive goods in input and then stock (2 steps)` for" +" :guilabel:`Incoming Shipments`, and :guilabel:`Send goods in output and " +"then deliver (2 steps)` for :guilabel:`Outgoing Shipments`. :guilabel:`Save`" +" the changes to finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +msgid "" +"Set incoming and outgoing shipment options to receive and deliver in two " +"steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:59 +msgid "" +"Activating two-step receipts and deliveries will create new *input* and " +"*output* locations, which by default, are labeled :guilabel:`WH/Input` and " +":guilabel:`WH/Output`, respectively, on the :guilabel:`Locations` dashboard." +" To rename these locations, go to :menuselection:`Configuration --> " +"Locations`, select the :guilabel:`Location` to change, and then click " +":guilabel:`Edit`. On the location form, update the :guilabel:`Location " +"Name`, make any other changes (if necessary) and :guilabel:`Save` the " +"changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:67 +msgid "Process a receipt in two steps (input + stock)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:78 +msgid "" +"For businesses with multiple warehouses that have different step " +"configurations, the :guilabel:`Deliver To` field on the :abbr:`PO (Purchase " +"Order)` form may need to be specified as the correct *input location* " +"connected to the two-step warehouse, which can be done by selecting the " +"warehouse from the drop-down selection that includes the `Receipts` label at" +" the end of the name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:84 +msgid "" +"After confirming the :abbr:`PO (Purchase Order)`, a :guilabel:`Receipt` " +"smart button will appear in the top-right corner of the :abbr:`PO (Purchase " +"Order)` form — click it to reveal the associated receipt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst-1 +msgid "After confirming a purchase order, a Receipt smart button will appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:0 +msgid "One receipt ready to process in the Inventory Overview kanban view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:104 +msgid "" +"The receipt and internal transfer will be created once the purchase order is" +" confirmed. The status of the receipt will be :guilabel:`Ready`, since the " +"receipt must be processed first. The status of the internal transfer will be" +" :guilabel:`Waiting Another Operation`, since the transfer cannot happen " +"until the receipt is completed. The status of the internal transfer will " +"only change to :guilabel:`Ready` once the receipt has been marked as " +":guilabel:`Done`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:110 +msgid "" +"Click on the :guilabel:`Receipt` associated with the purchase order, then " +"click :guilabel:`Validate` to complete the receipt and move the product to " +"the :guilabel:`Input Location`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +msgid "" +"Validate the receipt by clicking Validate, then the product will be transferred to the\n" +"WH/Input location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:119 +msgid "Process the internal transfer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:121 +msgid "" +"Once the product is in the :guilabel:`Input Location`, the internal transfer" +" is ready to move the product into stock. Navigate to the " +":menuselection:`Inventory` app, and on the :guilabel:`Inventory Overview` " +"dashboard, click the :guilabel:`# To Process` smart button in the " +":guilabel:`Internal Transfers` kanban card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst-1 +msgid "" +"One Internal Transfer ready to process in the Inventory Overview kanban " +"view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:130 +msgid "" +"Click on the :guilabel:`Transfer` associated with the purchase order, then " +"click :guilabel:`Validate` to complete the receipt and move the product to " +"stock. Once the transfer is validated, the product enters the stock and is " +"available for customer deliveries or manufacturing orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +msgid "Validate the internal transfer to move the item to stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:140 +msgid "Process a delivery order in two steps (pick + ship)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:145 +msgid "" +"In the :menuselection:`Sales` application, create a new quote by clicking " +":guilabel:`Create`. Select or create a :guilabel:`Customer`, add a storable " +":guilabel:`Product` to the order lines, and then click :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:149 +msgid "" +"After confirming the :abbr:`SO (Sales Order)`, a :guilabel:`Delivery` smart " +"button will appear in the top-right corner of the :abbr:`SO (Sales Order)` " +"form. Click it to reveal the associated delivery forms." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +msgid "" +"After confirming the sales order, the Delivery smart button appears showing two items\n" +"associated with it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:159 +msgid "" +"Sales order receipts can also be found in the :menuselection:`Inventory` " +"application. In the :guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`# " +"To Process` smart button in the :guilabel:`Pick` kanban card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:0 +msgid "The pick order can be seen in the Inventory kanban view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:168 +msgid "Process the picking" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:170 +msgid "" +"The picking and delivery order will be created once the sales order is " +"confirmed. When the :guilabel:`Delivery` smart button appears, click it to " +"reveal the :guilabel:`Transfers` dashboard, which lists both the picking and" +" the delivery orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:174 +msgid "" +"The status of the picking will be :guilabel:`Ready`, since the product must " +"be picked from stock before it can be shipped. The status of the delivery " +"order will be :guilabel:`Waiting Another Operation`, since the delivery " +"cannot happen until the picking is completed. The status of the delivery " +"order will only change to :guilabel:`Ready` once the picking has been marked" +" as :guilabel:`Done`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +msgid "" +"Ready status for the pick operation while the delivery operation is Waiting Another\n" +"Operation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:185 +msgid "" +"Click on the picking delivery order to begin processing it. If the product " +"is in stock, Odoo will automatically reserve the product. Click " +":guilabel:`Validate` to mark the picking as :guilabel:`Done`, then the " +"delivery order will be ready for processing. Since the documents are linked," +" the products which have been previously picked are automatically reserved " +"on the delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:198 +msgid "" +"The delivery order will be ready to be processed once the picking is " +"completed, and can be found in the :menuselection:`Inventory` application, " +"on the :guilabel:`Inventory Overview` dashboard. Click the :guilabel:`# To " +"Process` smart button in the :guilabel:`Delivery Orders` kanban card to " +"begin." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:203 +msgid "" +"The delivery order associated with the :abbr:`SO (Sales Order)` can also be " +"quickly accessed by clicking on the :guilabel:`Delivery` smart button again," +" and choosing the delivery order on the :guilabel:`Transfers` page (which " +"should now be marked as :guilabel:`Ready`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +msgid "The delivery order can be seen in the Inventory Kanban view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:211 +msgid "" +"Click on the delivery order associated with the :abbr:`SO (Sales Order)`, " +"then click on :guilabel:`Validate` to complete the move." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:219 +msgid "" +"Once the delivery order is validated, the product leaves the " +":guilabel:`WH/Output` location on the :guilabel:`Transfers` dashboard and " +"moves to the :guilabel:`Partners/Customers` location. Then, the status of " +"the document will change to :guilabel:`Done`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:3 +msgid "Process receipts in three steps" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:7 +msgid "" +"Some companies require a quality control process before receiving goods from" +" suppliers. To accomplish this, Odoo has a three-step process for receiving " +"goods." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:10 +msgid "" +"In the three-step receipt process, products are received in an input area, " +"then transferred to a quality area for inspection. Products that pass the " +"quality inspection are then transferred into stock. The products are not " +"available for further processing until they are transferred out of the " +"quality area and into stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:18 +msgid "" +"Odoo is configured by default to :ref:`receive and deliver goods in one step" +" <inventory/receipts_delivery_one_step>`, so the settings need to be changed" +" in order to utilize three-step receipts. First, make sure the *Multi-Step " +"Routes* option is enabled in :menuselection:`Inventory --> Configuration -->" +" Settings --> Warehouse`. Note that activating :guilabel:`Multi-Step Routes`" +" will also activate *Storage Locations*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst-1 +msgid "" +"Activate multi-step routes and storage locations in Inventory settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:28 +msgid "" +"Next, the warehouse needs to be configured for three-step receipts. Go to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Warehouses`, and click " +":guilabel:`Edit` to edit the warehouse. Then, select :guilabel:`Receive " +"goods in input, then quality and then stock (3 steps)` for " +":guilabel:`Incoming Shipments`. Then, :guilabel:`Save` the changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst-1 +msgid "Set incoming shipment option to receive in three steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:37 +msgid "" +"Activating three-step receipts and deliveries will create two new internal " +"locations: *Input* (WH/Input), and *Quality Control* (WH/Quality Control). " +"To rename these locations, go to :menuselection:`Configuration --> " +"Locations`, select the :guilabel:`Location` to change, click " +":guilabel:`Edit`, update the name, and finally, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:43 +msgid "Process a receipt in three steps (input + quality + stock)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:48 +msgid "" +"In the :menuselection:`Purchase` application, create a new quote by clicking" +" :guilabel:`Create`. Select a :guilabel:`Vendor`, add a storable " +":guilabel:`Product`, and click :guilabel:`Confirm Order`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:52 +msgid "" +"A :guilabel:`Receipt` smart button will appear in the top right, and the " +"receipt will be associated with the purchase order. Clicking on the " +":guilabel:`Receipt` smart button will show the receipt order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:61 +msgid "Process a receipt" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:63 +msgid "" +"One receipt and two internal transfers (one transfer to quality, and a " +"subsequent transfer to stock) will be created once the purchase order is " +"confirmed. To view these transfers, go to :menuselection:`Inventory --> " +"Operations --> Transfers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst-1 +msgid "" +"The status of the three receipt transfers will show which operation is ready and which ones\n" +"are waiting another operation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:72 +msgid "" +"The status of the receipt transferring the product to the input location " +"will be :guilabel:`Ready`, since the receipt must be processed before any " +"other operation can occur. The status of the two internal transfers will be " +":guilabel:`Waiting Another Operation`, since the transfers cannot be " +"processed until the linked step before each transfer is completed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:77 +msgid "" +"The status of the first internal transfer to *quality* will only change to " +":guilabel:`Ready` when the receipt has been marked :guilabel:`Done`. The " +"status for the second internal transfer to *stock* will be marked " +":guilabel:`Ready` only after the transfer to quality has been marked " +":guilabel:`Done`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:82 +msgid "" +"The receipt can also be found in the :menuselection:`Inventory` application." +" In the :guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`1 To Process` " +"smart button in the :guilabel:`Receipts` kanban card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst-1 +msgid "One Receipt ready to process in the Inventory Overview kanban view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:90 +msgid "" +"Click on the receipt associated with the purchase order, then click " +":guilabel:`Validate` to complete the receipt and move the product to the " +":guilabel:`Input Location`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst-1 +msgid "" +"Validate the receipt by clicking Validate, and the product will be transferred to the\n" +"WH/Quality location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:99 +msgid "Process a transfer to Quality Control" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:101 +msgid "" +"Once the product is in the :guilabel:`Input Location`, the internal transfer" +" is ready to move the product to :guilabel:`Quality Control`. In the " +":menuselection:`Inventory` :guilabel:`Overview` dashboard, click the " +":guilabel:`1 To Process` smart button in the :guilabel:`Internal Transfers` " +"kanban card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:110 +msgid "" +"Click on the :guilabel:`Transfer` associated with the purchase order, then " +"click :guilabel:`Validate` to complete the transfer and move the product to " +"the :guilabel:`Quality Control` location. Once the transfer is validated, " +"the product is ready for the quality inspection, but is not available for " +"manufacturing or delivery orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst-1 +msgid "" +"Validate the internal transfer to move the item to the Quality Control " +"location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:120 +msgid "Process a transfer to stock" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:122 +msgid "" +"Once the product is in the :guilabel:`Quality Control` location, the final " +"internal transfer is ready to move the product to :guilabel:`Stock`. In the " +":guilabel:`Inventory` overview dashboard, click the :guilabel:`1 To Process`" +" smart button in the :guilabel:`Internal Transfers` Kanban card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:126 +msgid "" +"Click on the final :guilabel:`Transfer` associated with the purchase order, " +"then click :guilabel:`Validate` to complete the transfer and move the " +"product to stock. Once the transfer is validated, the product enters the " +"stock and is available for customer deliveries or manufacturing orders." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses.rst:5 msgid "Warehouses" msgstr "Склади" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:3 +msgid "Create a second warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:5 +msgid "" +"A *warehouse* is a physical building or space where items are stored. In " +"Odoo, it is possible to set up multiple warehouses and transfer stored items" +" between them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:8 +msgid "" +"By default, the Odoo platform has one warehouse that is already configured, " +"with the address set as the company's address. To create a second warehouse," +" select :menuselection:`Configuration --> Warehouses`, then click " +":guilabel:`Create` and configure the form as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:12 +msgid ":guilabel:`Warehouse`: the full name of the warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:13 +msgid "" +":guilabel:`Short Name`: the abbreviated code by which the warehouse is " +"referred to; the short name for the default warehouse in Odoo is **WH**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:15 +msgid "" +":guilabel:`Company`: the company that owns the warehouse; this can be set as" +" the company that owns the Odoo database or the company of a customer or " +"vendor" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:17 +msgid ":guilabel:`Address`: the address where the warehouse is located" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:20 +msgid "" +"The options below will only appear if the :guilabel:`Multi-Step Routes` " +"checkbox is enabled in :menuselection:`Configuration --> Settings` under the" +" :guilabel:`Warehouse` heading. For more information about routes and how " +"they work in Odoo, see :ref:`Using Routes and Pull/Push Rules <use-routes>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:25 +msgid "" +":guilabel:`Incoming/Outgoing Shipments`: select the routes that incoming and" +" outgoing shipments should follow" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:27 +msgid "" +":guilabel:`Resupply Subcontractors`: allow subcontractors to be resupplied " +"from this warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:28 +msgid "" +":guilabel:`Manufacture to Resupply`: allow for items to be manufactured in " +"this warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:29 +msgid "" +":guilabel:`Manufacture`: select the route that should be followed when " +"manufacturing goods inside the warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:31 +msgid "" +":guilabel:`Buy to Resupply`: check the box to allow for purchased products " +"to be delivered to the warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:33 +msgid "" +":guilabel:`Resupply From`: select warehouses that can be used to resupply " +"the warehouse being created" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst-1 +msgid "A filled out form for creating a new warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:41 +msgid "" +"Creating a second warehouse will automatically enable the *Storage " +"Locations* setting, which allows location tracking of products within a " +"warehouse. To toggle this setting, navigate to :menuselection:`Configuration" +" --> Settings` and click the checkbox under the :guilabel:`Warehouse` " +"heading." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:46 +msgid "" +"After filling out the form, click :guilabel:`Save` and the new warehouse " +"will be created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:49 +msgid "Add inventory to a new warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:51 +msgid "" +"If a new warehouse is created that has existing inventory in it, the " +"inventory counts should be added to Odoo so that the stock listed in the " +"Odoo database reflects what is in the physical warehouse. To add inventory " +"to a new warehouse, navigate to :menuselection:`Inventory --> Operations -->" +" Inventory Adjustments`, and then click :guilabel:`Create`. The inventory " +"adjustment form can then be filled out as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:57 +msgid "" +":guilabel:`Inventory Reference`: the name or code that the inventory " +"adjustment can be referred to by" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:59 +msgid "" +":guilabel:`Locations`: the location(s) where the inventory is stored; " +"include the new warehouse and any locations within it that inventory will be" +" added to" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:61 +msgid "" +":guilabel:`Products`: include all products that will be added to inventory " +"or leave blank to select any product during the next step" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:63 +msgid "" +":guilabel:`Include Exhausted Products`: include products with a quantity of " +"zero; does not affect inventory adjustments for new warehouses since they " +"have no existing inventory" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:65 +msgid "" +":guilabel:`Accounting Date`: the date used by accounting teams for " +"bookkeeping related to the inventory" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:67 +msgid "" +":guilabel:`Company`: the company that owns the inventory; can be set as the " +"user's company or as a customer or vendor" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:69 +msgid "" +":guilabel:`Counted Quantities`: choose whether the counted quantities for " +"products being added should default to stock on hand or zero; does not " +"affect inventory adjustments for new warehouses since they have no existing " +"inventory" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst-1 +msgid "A filled out form for an inventory adjustment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:77 +msgid "" +"Once the form is properly configured, click on :guilabel:`Start Inventory` " +"to be taken to the next page where products can be added to the inventory " +"adjustment. Add a new product by clicking on :guilabel:`Create` and then " +"fill out the product line as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:81 +msgid ":guilabel:`Product`: the product being added to inventory" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:82 +msgid "" +":guilabel:`Location`: the location where the product is currently stored in " +"the new warehouse; this can be set as the overall warehouse or a location " +"within the warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:84 +msgid "" +":guilabel:`Lot/Serial Number`: the lot that the product belongs to or the " +"serial number used to identify it" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:86 +msgid "" +":guilabel:`On Hand`: the total quantity of the product stored in the " +"location for which inventory is being adjusted; this should be zero for a " +"new location or warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:88 +msgid "" +":guilabel:`Counted`: the amount of the product that is being added to " +"inventory" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:89 +msgid "" +":guilabel:`Difference`: the difference between the *On Hand* and *Counted* " +"values; this will automatically update to reflect the value entered in the " +":guilabel:`Counted` column" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:91 +msgid ":guilabel:`UoM`: the unit of measure used for counting the product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst-1 +msgid "Include a line for each product being added to inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:97 +msgid "" +"After adding all the products already stored in the new warehouse, click " +":guilabel:`Validate Inventory` to complete the inventory adjustment. The " +"values in the :guilabel:`On Hand` column will update to reflect those in the" +" :guilabel:`Counted` column and the products added will appear in the " +"inventory of the new warehouse." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rst:3 msgid "Resupply from another warehouse" msgstr "" @@ -4267,7 +6416,7 @@ msgid "" "Step Routes`. Then, click :guilabel:`Save` to apply the setting." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rst-1 msgid "Enable Multi-Step Routes in Inventory settings." msgstr "" @@ -4296,7 +6445,7 @@ msgid "" "resupply this warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rst-1 msgid "Supply one warehouse with another in the Warehouse Configuration tab." msgstr "" @@ -4314,7 +6463,7 @@ msgid "" "by moving the product from one warehouse to another." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rst-1 msgid "" "Route setting which enables a product to resupplied from a second warehouse." msgstr "" @@ -4337,20 +6486,281 @@ msgid "" "delivery order and the receipt is a transit location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rst-1 msgid "" "A reordering rule automatically creates two receipts for stock between " "warehouses." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rst-1 msgid "A warehouse order for resupplying one warehouse's stock with another." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rst-1 msgid "A receipt for stock received to one warehouse from another." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:3 +msgid "Transfer products between warehouses using replenishment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:5 +msgid "" +"For companies that use multiple warehouses, it is often necessary to " +"transfer items between them. This is referred to as an *inter-warehouse " +"transfer*. Odoo *Inventory* handles the administrative process of inter-" +"warehouse transfers to ensure that inventory counts remain accurate during " +"and after the transfer. This document will detail the method for conducting " +"an inter-warehouse transfer using replenishment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:12 +msgid "Configure warehouses for inter-warehouse replenishment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:14 +msgid "" +"First, ensure the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting is enabled by " +"navigating to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`, and" +" then check the box under the :guilabel:`Warehouse` tab. This will provide " +"additional configuration options when creating a second warehouse that are " +"needed for inter-warehouse replenishment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:19 +msgid "" +"By default, Odoo comes with a main warehouse already configured. If an " +"additional warehouse has not already been created, do so now from the " +":guilabel:`Inventory` module by selecting :menuselection:`Configuration --> " +"Warehouses --> Create`. Otherwise, select the warehouse that products will " +"be transferred to from the :guilabel:`Warehouses` page and then click " +":guilabel:`Edit` to change its settings. Configure the warehouse as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:25 +msgid "" +":guilabel:`Warehouse`: choose a name that is not already being used for " +"another warehouse (e.g. `Alternative Warehouse`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:27 +msgid "" +":guilabel:`Short Name`: choose a short name by which the warehouse will be " +"identified (e.g. `ALT_WH`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:30 +msgid "" +"Click :guilabel:`Save` and the new warehouse will be created. In addition, a" +" new :guilabel:`Resupply From` field will appear on the warehouse's form. " +"Click :guilabel:`Edit` and then check the box next to the warehouse that " +"will be used to resupply the warehouse that is currently being configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 +msgid "" +"A warehouse settings form configured to allow resupplying between " +"warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:39 +msgid "" +"For the purposes of this demonstration, the warehouse that products are " +"transferred from (outgoing) will be titled \"San Francisco\", and the " +"warehouse that products are transferred to (incoming) will be titled \"San " +"Francisco 2\"." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:44 +msgid "Configure products for inter-warehouse replenishment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:46 +msgid "" +"Products must also be configured properly in order for them to be " +"transferred between warehouses. Navigate to :menuselection:`Inventory --> " +"Products --> Products` and select an existing product or :guilabel:`Create` " +"a new one, if necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:50 +msgid "" +"Then, on the product form, go to the :guilabel:`Inventory` tab and enable " +"the checkbox for :guilabel:`X: Supply Product from Y`, with *X* being the " +"warehouse receiving the transferred products and *Y* being the warehouse " +"that products are transferred from." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 +msgid "Enable the checkbox to resupply one warehouse from another." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:59 +msgid "Replenish one warehouse from another" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:61 +msgid "" +"Starting in the :menuselection:`Inventory` module, select " +":menuselection:`Products --> Products` and then choose the product that will" +" be replenished. Click the :guilabel:`Replenish` button on the top left of " +"the product page and fill out the pop-up form as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:65 +msgid "" +":guilabel:`Quantity`: the number of units that will be sent to the warehouse" +" being replenished" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:66 +msgid "" +":guilabel:`Scheduled Date`: the date that the replenishment is scheduled to " +"take place" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:67 +msgid ":guilabel:`Warehouse`: the warehouse that will be replenished" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:68 +msgid "" +":guilabel:`Preferred Routes`: select `X: Supply Product from Y`, with *X* " +"being the warehouse to be replenished and *Y* being the warehouse that the " +"product will be transferred from" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 +msgid "The form for replenishing a product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:75 +msgid "" +"Click :guilabel:`Confirm` and a delivery order will be created for the " +"outgoing warehouse along with a receipt for the warehouse that will receive " +"the product. Depending on the configuration settings for the outgoing and " +"incoming warehouses, processing delivery orders and receipts will require " +"between one and three steps. This document will detail how to process one-" +"step deliveries and receipts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:82 +msgid "Process the delivery order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:84 +msgid "" +"The first stage of a replenishment order is processing the delivery from the" +" warehouse that the product is being transferred from. On the " +":menuselection:`Inventory` dashboard, select the :guilabel:`X to Process` " +"button on the :guilabel:`Delivery Orders` card for the outgoing warehouse, " +"then the delivery order created for the replenishment. On the delivery order" +" page, click the :guilabel:`Check Availability` button in the top left to " +"reserve the quantity of the product to be transferred. Once the delivery has" +" been dispatched, click the :guilabel:`Validate` button to register the " +"quantities shipped." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 +msgid "The delivery orders card for the outgoing warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:99 +msgid "" +"Once the goods arrive at the incoming warehouse, the receipt created for " +"that warehouse must be processed as well. Return to the " +":menuselection:`Inventory` dashboard and select the :guilabel:`X to Process`" +" button on the :guilabel:`Receipts` card for the incoming warehouse, then " +"the receipt created for the replenishment. On the receipt page, click the " +":guilabel:`Validate` button in the top left of the page to register the " +"quantities received." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:109 +msgid "" +"After processing the receipt, the products transferred will now appear in " +"the inventory of the incoming warehouse. The stock numbers for both " +"warehouses can be viewed by returning to the product page and selecting the " +":guilabel:`X Units On Hand` button at the top of the screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:114 +msgid "Automate inter-warehouse replenishment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:116 +msgid "" +"Using reordering rules, it is possible to automate the process of " +"replenishing one warehouse from another." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:119 +msgid "" +"To get started, navigate to :menuselection:`Inventory --> Products --> " +"Products`, and then choose the product that will be replenished. From the " +"product page, select the :guilabel:`Reordering Rules` smart button at the " +"top of the form, and then on the next page, click :guilabel:`Create` to " +"configure the form as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:124 +msgid "" +":guilabel:`Location`: the location that the reordering rule will replenish " +"when triggered, in this case, the incoming warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:126 +msgid "" +":guilabel:`Min Quantity`: when the quantity on hand at the incoming " +"warehouse falls below this number, the reordering rule will be triggered" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:128 +msgid "" +":guilabel:`Max Quantity`: when the reordering rule is triggered, the product" +" will be replenished at the incoming warehouse up to this quantity" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:130 +msgid "" +":guilabel:`Multiple Quantity`: specify if the product should be replenished " +"in batches of a certain quantity; for example, a product could be " +"replenished in batches of 20" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:132 +msgid "" +":guilabel:`UoM`: the unit of measure used for reordering the product; this " +"value can simply be `Units`, or a specific unit of measurement for weight, " +"length, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 +msgid "A fully configured reordering rule." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:139 +msgid "" +"Finish by clicking :guilabel:`Save` and the reordering rule will be created." +" Now, when the scheduler runs automatically each day, a transfer will be " +"created for each reordering rule that has been triggered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:144 +msgid "" +"To manually trigger reordering rules, start from the " +":menuselection:`Inventory` module and select :menuselection:`Operation --> " +"Run Scheduler`, then click the green :guilabel:`Run Scheduler` button in the" +" pop-up that appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:148 +msgid "" +"After the scheduler runs, a delivery order and receipt will be created for " +"the outgoing and incoming warehouses, respectively. Both the delivery order " +"and receipt should be processed using the same method as detailed above." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:3 msgid "Manage Warehouses and Locations" msgstr "" @@ -4420,7 +6830,7 @@ msgid "" " enable :guilabel:`Storage Locations`. Then, click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst-1 msgid "Enable the storage location feature in Odoo Inventory settings." msgstr "" @@ -4432,6 +6842,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:56 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:41 msgid "Create a new warehouse" msgstr "" @@ -4447,7 +6858,7 @@ msgid "" "The short name is five characters maximum." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst-1 msgid "Short name field of a warehouse on Odoo Inventory." msgstr "" @@ -4464,7 +6875,7 @@ msgid "" "related to the newly created warehouse have been automatically generated." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst-1 msgid "" "Inventory app dashboard displaying new transfer types for the recently " "created warehouse." @@ -4492,7 +6903,7 @@ msgid "" " and click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst-1 msgid "Create a new warehouse location in Odoo Inventory." msgstr "" @@ -4588,209 +6999,367 @@ msgid "" "The delivery order is now ready to be processed and can be validated too." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:3 -msgid "Inter-warehouse transfers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:5 -msgid "" -"When owning several warehouses, goods might need to be transferred from one " -"warehouse to another. This type of transfer is called an *inter-warehouse " -"transfer*. While physically performing the inter-warehouse transfer might be" -" simple, the administrative part can be complex. Fortunately, Odoo comes " -"with an intuitive flow that helps save time when registering inter-warehouse" -" transfers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:11 -msgid "Create an internal transfer" -msgstr "Створіть внутрішнє переміщення" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:13 -msgid "" -"The following paragraphs detail a sample inter-warehouse transfer, referred " -"to as an *internal transfer*, use case. The sample use case assumes that the" -" user has already configured their second warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:17 -msgid "" -"To transfer eight units of a product from the first warehouse to another " -"one, proceed as follows:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:19 -msgid "" -"From the :guilabel:`Inventory` dashboard, select an internal movement " -"operation of one of the two warehouses. To do so, click on the three " -"vertical dots icon on the top right corner of the operation card and select " -":guilabel:`Planned Transfer`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone -msgid "View of the choice between planned transfer and immediate transfer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:27 -msgid "" -"On the new planned transfer form, select the :guilabel:`Source Location` (in" -" this case, the first warehouse) and the :guilabel:`Destination Location` " -"(in this case, the second warehouse)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:30 -msgid "" -"Next, add the products that will be transferred by clicking on " -":guilabel:`Add a line`, then click on :guilabel:`Save` and :guilabel:`Mark " -"as ToDo` once done. After that, Odoo puts the transfer in the " -":guilabel:`Waiting` status. Then, click on :guilabel:`Reserve` to reserve " -"the number of products in the source warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone -msgid "View of the internal transfer form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:40 -msgid "" -"If :guilabel:`Immediate Transfer` was selected instead of :guilabel:`Planned" -" Transfer`, Odoo processes the transfer automatically after the " -":guilabel:`Validate` button is clicked on the internal transfer form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:44 -msgid "It is also possible to manually transfer each product:" -msgstr "Можна також вручну перемістити кожний товар:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:46 -msgid "" -"On the :guilabel:`Inventory` dashboard, open the souce location's internal " -"transfer operation page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone -msgid "View of the dashboard with a zoom of the pending internal transfer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:53 -msgid "Open the desired transfer order form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone -msgid "View of the pending internal transfers list." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:59 -msgid "" -"Click on the pencil icon in the lower right corner to open the operation " -"details window. In this new window, the quantity of products can be manually" -" set." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone -msgid "" -"View of a backorder pop-up window because all products are not moved at the " -"same time." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:67 -msgid "" -"To process the transfer order partially (e.g., a part of the products can't " -"be shipped yet due to an unexpected event), Odoo automatically asks if a " -"*backorder* should be created." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:70 -msgid "" -"Create a backorder if it is expected that the remaining products will be " -"processed later." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:71 -msgid "" -"Do not create a backorder if the remaining products will not be " -"supplied/received." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:3 -msgid "Taking stock from different warehouses" +msgid "Sell stock from multiple warehouses using virtual locations" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:5 msgid "" -"When you plan to deliver a customer, you don't know in advance if the " -"products will come from Warehouse A or Warehouse B. You may, in some cases, " -"need to take stock from different warehouses. With *Odoo*, you can configure" -" this by using the concept of virtual warehouses. Let us show you how to set" -" those virtual warehouses." +"While keeping stock and selling inventory from one warehouse might work for " +"smaller companies, bigger companies might need to keep stock in, or sell " +"from, multiple warehouses in multiple locations." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:11 -msgid "Set up virtual warehouses" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:9 msgid "" -"Let's say you have two warehouses: Warehouse A and Warehouse B. Create a new" -" warehouse, that will be a virtual one. It will allow you to take the stock " -"from A or B. To do so, go to your inventory app settings and enable the " -"multi-warehouses feature. Then, go to the warehouses menu and click on " -"create." +"In Odoo, sometimes products included in a single sales order might take " +"stock from two (or more) warehouses. In Odoo, pulling products from multiple" +" warehouses to satisfy sales demands can be done by using *virtual " +"locations*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:14 msgid "" -"The *Storage Location* feature will be automatically enabled. Good news, " -"because you will need it later in the process." +"In order to create virtual locations in warehouses and proceed to the " +"following steps, the :guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step" +" Routes` features will need to be enabled in the :menuselection:`Settings` " +"app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:18 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`, " +"scroll down to the :guilabel:`Warehouse` section, and click the checkboxes " +"next to :guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step Routes`. " +"Then, :guilabel:`Save` the changes to finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:23 +msgid "Create and configure a virtual parent location" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:25 msgid "" -"Now, you have to make sure that the main stock locations of warehouse A and " -"warehouse B are children locations of the main stock location of warehouse A" -" + B. Go to the locations menu, and edit the main location of your two " -"warehouses. Then, change their parent location to main location of warehouse" -" A+B." +"Before creating any virtual stock locations, a new warehouse will need to be" +" created. This new warehouse will act as a *virtual* warehouse, and will be " +"the *parent* location of other physical warehouses." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:34 -msgid "Sell a product from the virtual warehouse" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:31 +msgid "" +"Virtual warehouses are great for companies with multiple physical " +"warehouses. This is because a situation might arise when one warehouse runs " +"out of stock of a particular product, but another warehouse still has stock " +"on-hand. In this case, stock from these two (or more) warehouses could be " +"used to fulfill a single sales order." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:36 msgid "" -"Let's say you have two products, one stored in warehouse A and one stored in" -" warehouse B. Now, you can create a new quotation for one of each product. " -"Go to other information and choose Warehouse A+B in the shipping " -"information." +"The \"virtual\" warehouse acts as a single aggregator of all the inventory " +"stored in a company's physical warehouses, and is used (for traceability " +"purposes) to create a hierarchy of locations in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:41 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:43 msgid "" -"You might find it handy to set the Warehouse A+B as the default warehouse " -"for each sales person. This way each sale will use the Warehouse A+B as the " -"default warehouse option." +"To create a new warehouse, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration" +" --> Warehouses`, and click :guilabel:`Create`. From here, the warehouse " +":guilabel:`Name` and :guilabel:`Short Name` can be changed, and other " +"warehouse details can be changed under the :guilabel:`Warehouse " +"Configuration` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:47 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:48 msgid "" -"Once you have done it, you can convert it to a sales order. Then, a delivery" -" order will be automatically generated, with a product reserved in warehouse" -" A and one in warehouse B." +"Under the :guilabel:`Shipments` heading, set the number of steps used to " +"process :guilabel:`Incoming Shipments` and :guilabel:`Outgoing Shipments` by" +" selecting between the :guilabel:`1 step`, :guilabel:`2 steps`, and " +":guilabel:`3 steps` radio buttons. The desired option for " +":guilabel:`Incoming Shipments` and :guilabel:`Outgoing Shipments` will " +"depend on the warehouse's procurement process, and might differ for " +"individual products or product categories." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:3 -msgid "Routes and Pull/Push Rules" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:55 +msgid "" +":doc:`How to choose the right flow to handle receipts and deliveries? " +"</applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:58 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Resupply` heading, configure the method(s) for how the " +"warehouse resupplies its inventory:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:61 +msgid "" +":guilabel:`Resupply Subcontractors`: resupply subcontractors with components" +" from this warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:62 +msgid "" +":guilabel:`Manufacture to Resupply`: when products are manufactured, they " +"can be manufactured in this warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:64 +msgid "" +":guilabel:`Manufacture`: to produce right away, move the components to the " +"production location directly and start the manufacturing process; to pick " +"first and then produce, unload the components from the stock to input " +"location first, and then transfer it to the production location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:68 +msgid "" +":guilabel:`Buy to Resupply`: when products are bought, they can be delivered" +" to this warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:69 +msgid "" +":guilabel:`Resupply From`: automatically create routes to resupply this " +"warehouse from another chosen warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:73 +msgid "" +"*Routes* can be set and configured directly from the :guilabel:`Warehouse` " +"form, by clicking on the :guilabel:`Routes` smart button. Once the warehouse" +" is configured, virtual *Locations* can be created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst-1 +msgid "The edit screen for creating a new warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:81 +msgid "" +"In order to apply this virtual warehouse as the *parent* location of two " +"*child* location warehouses, there need to be two warehouses configured with" +" physical stock locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:0 +msgid "**Parent Warehouse**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:0 +msgid ":guilabel:`Warehouse`: `Virtual Warehouse`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:0 +msgid ":guilabel:`Location`: `VWH`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:0 +msgid "**Child Warehouses**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:0 +msgid ":guilabel:`Warehouses`: `Warehouse A` and `Warehouse B`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:0 +msgid ":guilabel:`Locations`: `WHA/Stock` and `WHB/Stock`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:95 +msgid "Create a virtual parent location" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:98 +msgid "" +"In order to take stock from multiple warehouses to fulfill a sales order, " +"there need to be at least **two** warehouses acting as *child locations* of " +"the *virtual parent location* warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:101 +msgid "" +"To create and edit *Locations*, go to :menuselection:`Inventory --> " +"Configuration --> Locations`. All :guilabel:`Locations` are listed here, " +"including the *Stock* :guilabel:`Location` of the virtual warehouse that was" +" created. Click into the *Stock* :guilabel:`Location` for the virtual " +"warehouse that was previously created (:dfn:`Warehouse Name/Stock`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:106 +msgid "" +"Then, under the :guilabel:`Additional Information` section, change the " +":guilabel:`Location Type` from :guilabel:`Internal Location` to " +":guilabel:`View`. :guilabel:`Save` the changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:109 +msgid "" +"This identifies this :guilabel:`Location` as a *virtual location*, which is " +"used to create a hierarchical structure for a warehouse and aggregate its " +"*child locations*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:113 +msgid "" +"Products can *not* be stored in a :guilabel:`View` :guilabel:`Location " +"Type`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst-1 +msgid "Warehouse location types in location creation screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:120 +msgid "Configure physical warehouse locations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:122 +msgid "" +"Navigate back to the :guilabel:`Locations` overview (via the breadcrumbs), " +"and remove any filters in the :guilabel:`Search Bar`. Then, click into the " +"first physical warehouse :guilabel:`Location` that was previously created to" +" be a *child location*, and click :guilabel:`Edit`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:126 +msgid "" +"Under :guilabel:`Parent Location`, select the virtual warehouse from the " +"drop-down menu, and :guilabel:`Save` changes. Then, navigate back to the " +":guilabel:`Locations` overview, and repeat this step for the second physical" +" warehouse stock location. Be sure to :guilabel:`Save` changes again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:130 +msgid "" +"Both locations are now *child locations* of the virtual warehouse *parent " +"location*. This allows stock to be taken from multiple locations to fulfill " +"a single sales order, if there is not enough stock in any one location " +"(provided they are both tied to the same virtual warehouse *parent " +"location*)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:136 +msgid "Example flow: Sell a product from a virtual warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:139 +msgid "" +"To sell products from multiple warehouses using a virtual *parent* location " +"in this flow, there must be at least **two** products and at least **two** " +"warehouses configured - with at least **one** product with quantity on-hand " +"in each warehouse, respectively." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:143 +msgid "" +"To create a new request for quotation, or RFQ, navigate to the " +":menuselection:`Sales` app, and click :guilabel:`Create` from the " +":guilabel:`Quotations` overview. Fill out the information on the new " +"quotation by adding a :guilabel:`Customer`, and click :guilabel:`Add a " +"product` to add the two products stored in the two warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:148 +msgid "" +"Then, click the :guilabel:`Other Info` tab on the sales order form. Under " +"the :guilabel:`Delivery` section, change the :guilabel:`Warehouse` field " +"value listed to the virtual warehouse that was previously created. Once the " +"warehouse has been changed, click :guilabel:`Confirm` to convert the " +"quotation into a sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:153 +msgid "" +"Now that the quotation has been confirmed as a sales order, click the " +":guilabel:`Delivery` smart button. From the warehouse delivery form, confirm" +" that the :guilabel:`Source Location` value matches the " +":guilabel:`Warehouse` field value from the sales order. Both should list the" +" virtual warehouse location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:159 +msgid "" +"The :guilabel:`Source Location` on the warehouse delivery form and the " +":guilabel:`Warehouse` under the :guilabel:`Other Info` tab on the sales " +"order form *must* match in order for the products included in the sales " +"order to be pulled from different warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:163 +msgid "" +"If the virtual warehouse is not the value in the :guilabel:`Source Location`" +" field on the warehouse delivery form, then click :guilabel:`Edit`, make the" +" change, and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:166 +msgid "" +"If the virtual warehouse is not the value in the :guilabel:`Warehouse` field" +" on the sales order, then a new quotation may need to be generated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:168 +msgid "" +"If whe :guilabel:`Warehouse` field is missing on the sales order form, then " +"the virtual warehouse (and its children warehouses) may not have been set up" +" correctly, in which case, review the documentation above again to make sure" +" all settings/configuration were done properly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst-1 +msgid "Delivery order with matching source and child locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:176 +msgid "" +"Finally, on the warehouse delivery form, under the :guilabel:`Detailed " +"Operations` tab, confirm that the *Locations* values under the " +":guilabel:`From` column for each product matches to the *child locations* " +"that are tied to the virtual *parent location*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:181 +msgid "" +"To view which *Locations* the products are coming from on the drop-down " +"menus, click the :guilabel:`internal link (arrow)` icon to expand the " +"*Location* information. If needed, it can be changed from here (granted " +"there is quantity on hand for the product in that location)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:185 +msgid "" +"Once everything has been properly set, click :guilabel:`Validate` and then " +":guilabel:`Apply` to validate the delivery. Then, navigate back to the sales" +" order form (via the breadcrumbs), and click :guilabel:`Create Invoice` to " +"invoice for the sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:190 +msgid "" +"To use a virtual *parent* location as the default warehouse for sales " +"orders, each salesperson can have the virtual warehouse assigned to them " +"from the drop-down menu next to :guilabel:`Default Warehouse` on their " +"employee form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst-1 +msgid "Default warehouse location on employee form." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:5 +msgid "Routes and Pull/Push Rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:7 msgid "" "In inventory management, the supply chain strategy determines when products " "should be purchased/manufactured, delivered to distribution centers, and " "made available to the retail channel." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:9 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:11 msgid "" "In Odoo, a product's supply chain strategy can be configured using *Routes*," " which feature *Pull and Push Rules*. Once everything is properly " @@ -4798,11 +7367,11 @@ msgid "" " the configured push/pull rules." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:14 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:16 msgid "Inside the warehouse" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:18 msgid "" "In a generic warehouse, there are receiving docks, a quality control area, " "storage locations, picking and packing areas, and shipping docks. All " @@ -4810,11 +7379,11 @@ msgid "" "locations, each location triggers the products' specified route and rules." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst-1 msgid "View of a generic warehouse with stock and quality control area." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:25 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:27 msgid "" "In this example, vendor trucks unload pallets of ordered products at the " "receiving docks. Operators then scan the products in the receiving area. " @@ -4824,11 +7393,11 @@ msgid "" "respective locations." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst-1 msgid "View of a generic push to rule when receiving products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:34 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:36 msgid "" "Here is an example of a fulfillment route. In the morning, items are picked " "for all the orders that need to be prepared during the day. These items are " @@ -4844,15 +7413,15 @@ msgstr "" "конвеєри доставляють їх ближче до транспортних доків, готових до доставки " "клієнтам." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst-1 msgid "View of a generic pull from rule when preparing deliveries." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:47 msgid "Pull rules" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:47 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:49 msgid "" "With *Pull Rules*, a demand for some products triggers procurements, while " "*Push Rules* are triggered by products arriving in a specific location." @@ -4861,7 +7430,7 @@ msgstr "" "тоді як *Правила виштовхування* запускаються товарами, які надходять у певне" " місцезнаходження." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:52 msgid "" "Pull Rules are used to fulfill a sales order. Odoo generates a need at the " "*Customer Location* for each product in the order. Because pull rules are " @@ -4869,14 +7438,14 @@ msgid "" "Location*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:56 msgid "" "In this case, a \"delivery order\" pull rule that transfers products from " "the *Shipping Area* to the *Customer Location* is found, and a transfer " "between the two locations is created." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:57 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:59 msgid "" "Then, Odoo finds another pull rule that tries to fulfill the need for the " "*Shipping Area*: the \"packing\" rule that transfers products from the " @@ -4885,7 +7454,7 @@ msgid "" "created." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:65 msgid "" "All these product transfers are automatically generated by Odoo based on the" " pull rules, starting from the end (the customer location) and going " @@ -4894,11 +7463,11 @@ msgid "" "finally the delivery order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:69 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:71 msgid "Push rules" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:73 msgid "" "On the other hand, *Push Rules* are much easier to understand. Instead of " "generating documents based on needs, they are triggered in real time when " @@ -4906,7 +7475,7 @@ msgid "" "product arrives at a specific location, move it to another location.\"" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:75 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:77 msgid "" "An example of a push rule would be: when a product arrives in the *Receipt " "Area*, move it to the *Storage Location*. As different push rules can be " @@ -4914,20 +7483,20 @@ msgid "" "locations for different products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:79 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:81 msgid "" "Another push rule could be: when products arrive at a location, move them to" " the *Quality Control Area*. Then, once the quality check is done, move them" " to their *Storage Location*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:83 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:85 msgid "" "Push rules can only be triggered if there are no pull rules that have " "already generated the product transfers." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:87 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:89 msgid "" "Sets of push/pull rules like those are called *Routes*. The grouping on the " "rule decides if products are grouped in the same transfer or not. For " @@ -4936,31 +7505,31 @@ msgid "" " per customer order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:93 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:97 msgid "Use routes and rules" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:95 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:99 msgid "" "Since *Routes* are a collection of *Push and Pull Rules*, Odoo helps you " "manage advanced route configurations such as:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:98 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:102 msgid "Manage product manufacturing chains." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:99 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:103 msgid "Manage default locations per product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:100 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:104 msgid "" "Define routes within the stock warehouse according to business needs, such " "as quality control, after-sales services, or supplier returns." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:106 msgid "" "Help rental management by generating automated return moves for rented " "products." @@ -4968,7 +7537,7 @@ msgstr "" "Допоможіть управлінню орендою, генеруючи автоматичне повернення для " "орендованих товарів." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:104 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:108 msgid "" "To configure a route for a product, first, open the :guilabel:`Inventory` " "application and go to :menuselection:`Configuration --> Settings`. Then, in " @@ -4976,27 +7545,27 @@ msgid "" "feature and click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst-1 msgid "Activate the Multi-Step Routes feature in Odoo Inventory." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:113 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:117 msgid "" "The :guilabel:`Storage Locations` feature is automatically activated with " "the :guilabel:`Multi-Step Routes` feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:116 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:120 msgid "" "Once this first step is completed, the user can use pre-configured routes " "that come with Odoo, or they can create custom routes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:120 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:124 msgid "Pre-configured routes" msgstr "Попередньо-налаштовані маршрути" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:122 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:126 msgid "" "To access Odoo's pre-configured routes, go to :menuselection:`Inventory --> " "Configuration --> Warehouses`. Then, open a warehouse form. In the " @@ -5005,11 +7574,11 @@ msgid "" ":guilabel:`Outgoing Shipments`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst-1 msgid "A preconfigured warehouse in Odoo Inventory." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:131 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:135 msgid "" "Some more advanced routes, such as pick-pack-ship, are also available. The " "user can select the route that best fits their business needs. Once the " @@ -5018,11 +7587,11 @@ msgid "" " the specific routes that Odoo generated." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst-1 msgid "View of all the preconfigured routes Odoo offers." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:140 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:144 msgid "" "On the :guilabel:`Routes` page, click on a route to open the route form. In " "the route form, the user can view which places the route is " @@ -5032,12 +7601,12 @@ msgid "" "Country A and a second company and warehouse in Country B." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst-1 msgid "" "View of a route example applicable on product categories and warehouses." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:150 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:154 msgid "" "At the bottom of the route form, the user can view the specific " ":guilabel:`Rules` for the route. Each :guilabel:`Rule` has an " @@ -5045,15 +7614,15 @@ msgid "" ":guilabel:`Destination Location`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst-1 msgid "An example of rules with push & pull actions in Odoo Inventory." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:159 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:163 msgid "Custom Routes" msgstr "Кастомні маршрути" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:161 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:165 msgid "" "To create a custom route, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration " "--> Routes`, and click on :guilabel:`Create`. Next, choose the places where " @@ -5061,18 +7630,18 @@ msgid "" "places." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst-1 msgid "View of a pick-pack-ship route." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:169 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:173 msgid "" "Each place has a different behavior, so it is important to tick only the " "useful ones and adapt each route accordingly. Then, configure the " ":guilabel:`Rules` of the route." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:172 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:176 msgid "" "If the route is applicable on a product category, the route still needs to " "be manually set on the product category form by going to " @@ -5081,7 +7650,7 @@ msgid "" "and under the :guilabel:`Logistics` section, set the :guilabel:`Routes`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:177 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:181 msgid "" "When applying the route on a product category, all the rules configured in " "the route are applied to **every** product in the category. This can be " @@ -5089,11 +7658,11 @@ msgid "" "from the same category." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst-1 msgid "View of a route applied to the \"all\" product category." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:185 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:189 msgid "" "The same behavior applies to the warehouses. If the route can apply to " ":guilabel:`Warehouses`, all the transfers occurring inside the chosen " @@ -5101,37 +7670,37 @@ msgid "" "that route." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst-1 msgid "" "View of the warehouse drop-down menu when selecting applicable on warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:193 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:197 msgid "" "If the route is applicable on :guilabel:`Sales Order Lines`, it is more or " "less the opposite. The route must be manually chosen when creating a " "quotation. This is useful if some products go through different routes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:197 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:201 msgid "" "Remember to toggle the visibility of the :guilabel:`Route` column on the " "quotation/sales order. Then, the route can be chosen on each line of the " "quotation/sales order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst-1 msgid "View of the menu allowing to add new lines to sales orders." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:204 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:208 msgid "" "Finally, there are routes that can be applied to products. Those work more " "or less like the product categories: once selected, the route must be " "manually set on the product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:207 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:211 msgid "" "To set a route on a product, go to :menuselection:`Inventory --> Products " "--> Products` and select the desired product. Then, go to the " @@ -5139,19 +7708,19 @@ msgid "" "select the :guilabel:`Routes`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst-1 msgid "View of a product form, where the route must be selected." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:216 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:220 msgid "Rules must be set on the route in order for the route to work." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:219 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:223 msgid "Rules" msgstr "Правила" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:221 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:225 msgid "" "The rules are defined on the route form. First, go to " ":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Routes` and open the desired" @@ -5159,18 +7728,18 @@ msgid "" "section, click on :guilabel:`Add a line`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst-1 msgid "View of the rules menu, where it is possible to add new rules." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:229 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:233 msgid "" "The available rules trigger various actions. If Odoo offers *Push* and " "*Pull* rules, others are also available. Each rule has an " ":guilabel:`Action`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:232 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:236 msgid "" ":guilabel:`Pull From`: this rule is triggered by a need for the product in a" " specific location. The need can come from a sales order being validated or " @@ -5179,7 +7748,7 @@ msgid "" "this need." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:236 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:240 msgid "" ":guilabel:`Push To`: this rule is triggered by the arrival of some products " "in the defined source location. In the case of the user moving products to " @@ -5187,7 +7756,7 @@ msgid "" "destination location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:239 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:243 msgid "" ":guilabel:`Pull & Push`: this rule allows the generation of pickings in the " "two situations explained above. This means that when products are required " @@ -5197,50 +7766,50 @@ msgid "" "are pushed to the destination location and all the needs are fulfilled." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:244 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:248 msgid "" ":guilabel:`Buy`: when products are needed at the destination location, a " "request for quotation is created to fulfill the need." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:246 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:250 msgid "" ":guilabel:`Manufacture`: when products are needed in the source location, a " "manufacturing order is created to fulfill the need." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst-1 msgid "" "Overview of a \"Pull From\" rule that creates a transfer between the stock and the packing\n" "zone." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:254 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:258 msgid "" "The :guilabel:`Operation Type` must also be defined on the rule. This " "defines which kind of picking is created from the rule." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:257 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:261 msgid "" "If the rule's :guilabel:`Action` is set to :guilabel:`Pull From` or " ":guilabel:`Pull & Push`, a :guilabel:`Supply Method` must be set. The " ":guilabel:`Supply Method` defines what happens at the source location:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:261 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:265 msgid "" ":guilabel:`Take From Stock`: the products are taken from the available stock" " of the source location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:263 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:267 msgid "" ":guilabel:`Trigger Another Rule`: the system tries to find a stock rule to " "bring the products to the source location. The available stock is ignored." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:265 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:269 msgid "" ":guilabel:`Take From Stock, if Unavailable, Trigger Another Rule`: the " "products are taken from the available stock of the source location. If there" @@ -5248,37 +7817,37 @@ msgid "" "products to the source location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:269 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:273 msgid "" "In the *Scheduling* section, you can determine how Odoo behaves when one of " "the chain's pickings is rescheduled. In case you decide to **Propagate " "Rescheduling**, the next move is also to be rescheduled." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:273 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:277 msgid "" "If you prefer having the choice to reschedule the next move, you can decide " "to receive an alert in the form of a *next activity*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:277 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:281 msgid "Sample full route flow" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:279 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:283 msgid "" "In this example, let's use a custom *Pick - Pack - Ship* route to try a full" " flow with an advanced custom route." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:282 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:286 msgid "" "First, a quick look at the route's rules and their supply methods. There are" " three rules, all :guilabel:`Pull From` rules. The :guilabel:`Supply " "Methods` for each rule are the following:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:285 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:289 msgid "" ":guilabel:`Take From Stock`: When products are needed in the " ":guilabel:`WH/Packing Zone`, *picks* (internal transfers from " @@ -5286,7 +7855,7 @@ msgid "" ":guilabel:`WH/Stock` to fulfill the need." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:288 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:292 msgid "" ":guilabel:`Trigger Another Rule`: When products are needed in " ":guilabel:`WH/Output`, *packs* (internal transfers from " @@ -5294,65 +7863,65 @@ msgid "" ":guilabel:`WH/Packing Zone` to fulfill the need." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:291 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:295 msgid "" ":guilabel:`Trigger Another Rule`: When products are needed in " ":guilabel:`Partner Locations/Customers`, *delivery orders* are created from " ":guilabel:`WH/Output` to fulfill the need." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst-1 msgid "Overview of all the transfers created by the pick - pack - ship route." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:299 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:303 msgid "" "This means that, when a customer orders products that have a *pick - pack - " "ship* route set on it, a delivery order is created to fulfill the order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst-1 msgid "View of the operations created by a pull from transfer." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:307 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:311 msgid "" "If the source document for multiple tranfers is the same sales order, the " "status is not the same. The status will be :guilabel:`Waiting Another " "Operation` if the previous transfer in the list is not done yet." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst-1 msgid "" "View of the transfers' various statuses at the beginning of the process." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:315 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:319 msgid "" "To prepare the delivery order, packed products are needed at the output " "area, so an internal transfer is requested from the packing zone." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst-1 msgid "" "View of the detailed operations for a transfer between the packing and " "output zones." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:322 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:326 msgid "" "Obviously, the packing zone needs products ready to be packed. So, an " "internal transfer is requested to the stock and employees can gather the " "required products from the warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst-1 msgid "" "View of the detailed operations for a transfer between the stock and packing" " zones." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:329 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:333 msgid "" "As explained in the introduction of the documentation, the last step in the " "process (for this route, the delivery order) is the first to be triggered, " @@ -5362,13 +7931,13 @@ msgid "" "items." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:334 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:338 msgid "" "In this example, the product is delivered to the customer when all the rules" " have been triggered and the transfers are done." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst-1 msgid "View of the transfers' statuses when the route is completed." msgstr "" @@ -5408,7 +7977,7 @@ msgid "" "activated." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst-1 msgid "Activate Multi-Step Routes in Inventory configuration settings." msgstr "" @@ -5506,7 +8075,7 @@ msgid "" "WH/Stock/Pallets/PAL1." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst-1 msgid "Some examples of putaway rules." msgstr "" @@ -5542,7 +8111,7 @@ msgid "" "storage category." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst-1 msgid "" "Create Storage Categories inside Odoo Inventory configuration settings." msgstr "" @@ -5583,7 +8152,7 @@ msgid "" "linked to a location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst-1 msgid "" "When a Storage Category is created, it can be linked to a warehouse " "location." @@ -5619,7 +8188,7 @@ msgid "" "If PAL1 and 2 are full, the pallet will be redirected to WH/Stock/Pallets." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst-1 msgid "Storage Categories used in a variety of putaway rules." msgstr "" @@ -5654,7 +8223,7 @@ msgid "" " have an effect on which products are taken for the pickings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 msgid "Empty stock waiting for deliveries at the docks." msgstr "" @@ -5666,7 +8235,7 @@ msgid "" "are stored in their respective locations." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 msgid "Products entering stock via the receiving area." msgstr "" @@ -5679,7 +8248,7 @@ msgid "" "Odoo generates a transfer with the products that fit the settings the best." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 msgid "" ":alt: Products being packed at the packing area for delivery, taking expiration dates into\n" "account." @@ -5850,7 +8419,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Lots & Serial Numbers` settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 msgid "Features to enable in order to properly use removal strategies." msgstr "" @@ -5866,7 +8435,7 @@ msgid "" "Categories` to define the removal strategy on a product category." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 msgid "Force removal strategy set up as first in first out." msgstr "" @@ -5890,7 +8459,7 @@ msgid "" "the three lots available." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 msgid "View of the white shirt lots inventory valuation." msgstr "" @@ -5914,7 +8483,7 @@ msgid "" "strategy." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 msgid "Two lots being reserved for a sales order with the FIFO strategy." msgstr "" @@ -5937,7 +8506,7 @@ msgid "" "change the removal strategy to :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 msgid "Last in first out strategy set up as forced removal strategy." msgstr "" @@ -5947,7 +8516,7 @@ msgid "" " products are from lots :guilabel:`000003` and :guilabel:`000002`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 msgid "Two lots being reserved for sale with the LIFO strategy." msgstr "" @@ -5984,7 +8553,7 @@ msgid "" "Numbers`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 msgid "View of the removal date for 0000001." msgstr "" @@ -6009,7 +8578,7 @@ msgid "" "Strategy` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 msgid "View of the FEFO strategy being set up as forced removal strategy." msgstr "" @@ -6068,7 +8637,7 @@ msgid "" " :guilabel:`0000003`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 msgid "Two hand cream lots reserved for sell with the FEFO strategy." msgstr "" @@ -6161,6 +8730,137 @@ msgstr ":doc:`invoicing`" msgid ":doc:`multipack`" msgstr ":doc:`multipack`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:3 +msgid "Use dropshipping to ship directly from suppliers to customers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:5 +msgid "" +"Dropshipping is an order fulfillment strategy that allows sellers to have " +"items shipped directly from suppliers to customers. Normally, a seller " +"purchases a product from a supplier, stores it in their inventory, and ships" +" it to the end customer once an order is placed. With dropshipping, the " +"supplier is responsible for storing and shipping the item. This benefits the" +" seller by reducing inventory costs, including the price of operating " +"warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:12 +msgid "Configure products to be dropshipped" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:14 +msgid "" +"To use dropshipping as a fulfillment strategy, navigate to the " +":menuselection:`Purchase` app and select :menuselection:`Configuration --> " +"Settings`. Under the :guilabel:`Logistics` heading, click the " +":guilabel:`Dropshipping` checkbox, and :guilabel:`Save` to finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:18 +msgid "" +"Next, go to the :menuselection:`Sales` app, click :menuselection:`Products " +"--> Products` and choose an existing product or select :guilabel:`Create` to" +" configure a new one. On the :guilabel:`Product` page, make sure that the " +":guilabel:`Can be Sold` and :guilabel:`Can be Purchased` checkboxes are " +"enabled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst-1 +msgid "" +"Enable the \"Can be Sold\" and \"Can be Purchased\" checkboxes on the " +"product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:27 +msgid "" +"Click on the :guilabel:`Purchase` tab and specify a vendor and the price " +"that they sell the product for. Multiple vendors can be added, but the " +"vendor at the top of the list will be the one automatically selected for " +"purchase orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst-1 +msgid "The product form with a vendor specified." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:35 +msgid "" +"Finally, select the :guilabel:`Inventory` tab and enable the " +":guilabel:`Dropship` checkbox in the :guilabel:`Routes` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst-1 +msgid "Enable the Dropship option in the product inventory tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:43 +msgid "Fulfill orders using dropshipping" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:45 +msgid "" +"When a customer completes an online purchase for a dropshipped product, a " +"sales order will be automatically created with an associated request for " +"quotation (:abbr:`RFQ (Request for Quotation)`) for the supplier. Sales " +"orders can be viewed in the :menuselection:`Sales` app by selecting " +":menuselection:`Orders --> Orders`. Click the :guilabel:`Purchase` smart " +"button at the top right of a sales order to view the associated :abbr:`RFQ " +"(Request for Quotation)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:52 +msgid "" +"Dropship sales orders can also be created manually through the " +":menuselection:`Sales` app by selecting :menuselection:`Orders --> Orders " +"--> Create` and adding a product configured for dropshipping." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst-1 +msgid "" +"A dropship sales order with the Purchase smart button in the top right " +"corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:60 +msgid "" +"Once the :abbr:`RFQ (Request for Quotation)` is confirmed, it becomes a " +"purchase order and a dropship receipt is created and linked to it. The " +"receipt can be viewed by clicking the :guilabel:`Receipt` smart button in " +"the top right corner of the purchase order form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst-1 +msgid "" +"A dropship purchase order with the Receipt smart button in the top right " +"corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:68 +msgid "" +"The dropship receipt will list the supplier in the :guilabel:`Receive From` " +"section and the customer in the :guilabel:`Destination Location` section. " +"Upon delivery of the product to the customer, click on the " +":guilabel:`Validate` button at the top left of the dropship receipt to " +"confirm the delivered quantity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst-1 +msgid "Validate the dropship receipt after delivery." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:77 +msgid "" +"To view all dropship orders, simply navigate to the " +":menuselection:`Inventory` :guilabel:`Overview` dashboard and click the teal" +" :guilabel:`# TO PROCESS` button on the :guilabel:`Dropship` card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst-1 +msgid "" +"Click the green button on the Dropship card to view all dropship orders." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:3 msgid "How to invoice the shipping cost to the customer?" msgstr "Як зарахувати вартість доставки клієнту?" @@ -6292,6 +8992,102 @@ msgstr ":doc:`../setup/third_party_shipper`" msgid ":doc:`labels`" msgstr ":doc:`labels`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:3 +msgid "Change shipping label size" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:8 +msgid "" +"In Odoo, there are a variety of different types of shipping labels that can " +"be selected for delivery orders. Depending on the types of shipping packages" +" used, different label sizes may be more appropriate, and can be configured " +"to fit the package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:15 +msgid "" +"In the :menuselection:`Inventory` module, go to " +":menuselection:`Configuration --> Delivery --> Shipping Methods.` Choose a " +"delivery method and click :guilabel:`Edit`. For the following example, " +"*FedEx International* will be used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst-1 +msgid "Different shipping methods." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:23 +msgid "" +"In the :guilabel:`Configuration` tab, under :guilabel:`Label Type`, choose " +"one of the label types available. The availability will vary depending on " +"the carrier. :guilabel:`Save` the changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst-1 +msgid "Select a label type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:30 +msgid "" +"When a sales order with the corresponding shipping company is confirmed and " +"a delivery order is validated, the shipping label will be automatically " +"created as a PDF and appear in the :guilabel:`Chatter`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:37 +msgid "" +"In the :menuselection:`Sales` application, click :guilabel:`Create` and " +"select an international customer. Click :guilabel:`Add A Product` and select" +" an item. Click :guilabel:`Add Shipping`, select a shipping method, then " +"click :guilabel:`Get Rate`, and finally, click :guilabel:`Add`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst-1 +msgid "Add a shipping method and rate to a sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:45 +msgid "" +"Once the quotation is confirmed by clicking :guilabel:`Confirm`, a " +":guilabel:`Delivery` smart button will appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst-1 +msgid "Delivery order smart button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:52 +msgid "" +"Once the delivery order is validated by clicking :guilabel:`Validate` in the" +" delivery order, the shipping documents appear in the :guilabel:`Chatter`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst-1 +msgid "Shipping PDF documents." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:60 +msgid "Example labels" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:62 +msgid "" +"The default :guilabel:`Label Type` is :guilabel:`Paper Letter`. An example " +"of a FedEx letter sized label is:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst-1 +msgid "Full page letter size FedEx shipping label." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:69 +msgid "For comparison, an example of a FedEx bottom-half label is:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst-1 +msgid "Half page letter size FedEx shipping label." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:3 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:85 msgid "How to print shipping labels?" @@ -6412,6 +9208,11 @@ msgstr "" "**Загальні налаштування**. Натисніть перше посилання **Налаштувати дані " "вашої компанії**." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:68 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:90 +msgid "Product configuration" +msgstr "Налаштування товару" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:70 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:92 msgid "" @@ -7134,107 +9935,195 @@ msgstr "" msgid ":doc:`IoT Boxes (MES) </applications/productivity/iot>`" msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance.rst:5 +msgid "Maintenance" +msgstr "Обслуговування" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:3 +msgid "Add new equipment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:5 +msgid "" +"In Odoo, **equipment** refers to any item that is used in everyday " +"operations, including the manufacturing of products. This can mean a piece " +"of machinery on a production line, a tool that is used in different " +"locations, or a computer in an office space. Equipment registered in Odoo " +"can be owned by the company that uses the Odoo database, or by a third " +"party, such as a vendor in the case of equipment rentals." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:11 +msgid "" +"Using Odoo **Maintenance**, it is possible to track individual pieces of " +"equipment, along with information about their maintenance requirements. To " +"add a new piece of equipment, navigate to the :guilabel:`Maintenance` " +"module, select :menuselection:`Equipments --> Machines & Tools --> Create`, " +"and configure the equipment as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:16 +msgid ":guilabel:`Equipment Name`: the product name of the piece of equipment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:17 +msgid "" +":guilabel:`Equipment Category`: the category that the equipment belongs to; " +"for example, computers, machinery, tools, etc.; new categories can be " +"created by navigating to :menuselection:`Configuration --> Equipment " +"Categories` and clicking :guilabel:`Create`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:20 +msgid "" +":guilabel:`Company`: the company that owns the equipment; again, this can be" +" the company that uses the Odoo database, or a third-party company" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:22 +msgid "" +":guilabel:`Used By`: specify if the equipment is used by a specific " +"employee, department, or both; select :guilabel:`Other` to specify both an " +"employee and a department" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:24 +msgid "" +":guilabel:`Maintenance Team`: the team responsible for servicing the " +"equipment; new teams can be created by navigating to " +":menuselection:`Configuration --> Maintenance Teams` and selecting " +":guilabel:`Create`; the members of each team can also be assigned from this " +"page" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:27 +msgid "" +":guilabel:`Technician`: the person responsible for servicing the equipment; " +"this can be used to assign a specific individual in the event that no " +"maintenance team is assigned or when a specific member of the assigned team " +"should always be responsible for the equipment; any person added to Odoo as " +"a user can be assigned as a technician" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:31 +msgid "" +":guilabel:`Used in location`: the location where the equipment is used; this" +" is a simple text field that can be used to specify locations that are not " +"work centers, like an office, for example" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:34 +msgid "" +":guilabel:`Work Center`: if the equipment is used at a work center, specify " +"it here; equipment can also be assigned to a work center by navigating to " +":menuselection:`Maintenance --> Equipments --> Work Centers`, selecting a " +"work center or creating a new one using the :guilabel:`Create` button, and " +"clicking the :guilabel:`Equipment` tab on the work center form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst-1 +msgid "An example of a fully configured new equipment form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:44 +msgid "Include additional product information" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:46 +msgid "" +"The :guilabel:`Product Information` tab at the bottom of the form can be " +"used to provide further details about the piece of equipment:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:49 +msgid ":guilabel:`Vendor`: the vendor that the equipment was purchased from" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:50 +msgid "" +":guilabel:`Vendor Reference`: the reference code assigned to the vendor" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:51 +msgid ":guilabel:`Model`: the specific model of the piece of equipment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:52 +msgid ":guilabel:`Serial Number`: the unique serial number of the equipment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:53 +msgid "" +":guilabel:`Effective Date`: the date that the equipment became available for" +" use; this is used to calculate the :abbr:`MTBF (Mean Time Between " +"Failures)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:55 +msgid ":guilabel:`Cost`: the amount the equipment was purchased for" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:56 +msgid "" +":guilabel:`Warranty Expiration Date`: the date on which the equipment's " +"warranty will expire" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst-1 +msgid "The product information tab for the new piece of equipment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:63 +msgid "Add maintenance details" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:65 +msgid "" +"The :guilabel:`Maintenance` tab includes information that can be useful to " +"maintenance teams:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:67 +msgid "" +":guilabel:`Preventive Maintenance Frequency`: specifies how often " +"maintenance should be performed to prevent equipment failure" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:69 +msgid "" +":guilabel:`Maintenance Duration`: the amount of time required to fix the " +"equipment when it fails" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:70 +msgid "" +":guilabel:`Expected Mean Time Between Failure`: the average amount of time " +"that the equipment is expected to operate before failing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst-1 +msgid "The maintenance tab for the new piece of equipment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:78 +msgid "" +"The :guilabel:`Maintenance` tab also includes sections for :guilabel:`Mean " +"Time Between Failure`, :guilabel:`Estimated Next Failure`, :guilabel:`Latest" +" Failure`, and :guilabel:`Mean Time To Repair`. These values are calculated " +"automatically based on maintenance requests if any exist." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:84 +msgid "" +"To see the maintenance requests for a piece of equipment, go to the page for" +" the equipment and select :guilabel:`Maintenance` in the top right corner of" +" the form." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management.rst:5 msgid "Manufacturing management" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:3 -msgid "Alternative Work Centers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:5 -msgid "" -"Manufacturing several different products simultaneously at the same work " -"center is a common issue for manufacturing companies. Although in practice, " -"employees can manufacture the goods at another work center instead of " -"waiting for one to be available, it's not always simple to have visibility " -"on which work center is busy and plan resources accordingly in real-time." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:10 -msgid "" -"With Odoo, you can configure alternative work centers to solve this issue. " -"This automatically checks which work center is busy and which equivalent " -"ones are free, and schedules orders and maintenance accordingly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:14 -msgid "" -"This way, your process becomes more efficient, as work center utilisation is" -" optimised." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:17 -msgid "Configure your Work Centers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:19 -msgid "" -"First, go to the :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration --> " -"Settings`. Then, enable the :guilabel:`Work Orders` feature and hit " -":guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rstNone -msgid "Work order settings ticked in Odoo Manufacturing." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:26 -msgid "" -"Now, go to :menuselection:`Configuration --> Work Centers` and create two " -"new work centers. Add the second work center as an alternative to the first " -"one and vice versa." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rstNone -msgid "Create a secondary work center as an alternate to the first." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:33 -msgid "" -"Next, go to :menuselection:`Products --> Bills of Materials`, choose your " -"product, and add these work centers to the operations of your :abbr:`BoM " -"(Bill of Materials)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rstNone -msgid "Add work centers to Bill of Materials operations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:41 -msgid "Create your Work Orders" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:43 -msgid "Now that everything is configured, you can create your *Work Orders*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:45 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Operations --> Manufacturing Orders`, and hit " -":guilabel:`Create`. There, add your product to your manufacturing order and " -"plan it. You can then retrieve them from the :guilabel:`Work Orders` list " -"view, under :menuselection:`Operations > Work Orders`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:49 -msgid "" -"Each new *Work Order*, which will be created before the end of the first " -"one, will be scheduled at the alternative work center you configured, as " -"shown below." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rstNone -msgid "Work order creation and scheduling." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:57 -msgid "" -"Keep in mind that, if you add time after production to your work center, you" -" may have work orders scheduled for your alternative work center even if the" -" usual one is free." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:3 msgid "Create a bill of materials" msgstr "Створіть специфікацію" @@ -7261,7 +10150,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:16 -msgid "Set up a bill of baterials (BoM)" +msgid "Set up a bill of materials (BoM)" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:18 @@ -7297,7 +10186,7 @@ msgid "" "(Bill of Materials)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst-1 msgid "Set up a Bill of Materials." msgstr "" @@ -7328,7 +10217,7 @@ msgid "" "on Variants` column." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst-1 msgid "Product Variants in the Bill of Materials." msgstr "" @@ -7364,7 +10253,7 @@ msgid "" "Operations` feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst-1 msgid "Copy Existing Operations feature." msgstr "" @@ -7454,7 +10343,7 @@ msgid "" "sure to :guilabel:`Save` the changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst-1 msgid "Kit selection on the bill of materials." msgstr "" @@ -7489,7 +10378,7 @@ msgid "" "(Bill of Materials)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst-1 msgid "Kit as a component in a multilevel bill of materials." msgstr "" @@ -7501,7 +10390,7 @@ msgid "" "viewed from this report." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst-1 msgid "Expanded kit in the Structure and Cost report." msgstr "" @@ -7545,7 +10434,7 @@ msgid "" ":doc:`this page <../../../sales/sales/products_prices/products/variants>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst-1 msgid "Selecting \"Variants\" from Inventory app settings." msgstr "" @@ -7564,7 +10453,7 @@ msgid "" "visible, activate it from the additional options menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst-1 msgid "\"Apply on Variants\" option on the additional options menu." msgstr "" @@ -7583,7 +10472,7 @@ msgid "" "product variant." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst-1 msgid "Applying components to multiple variants." msgstr "" @@ -7654,7 +10543,7 @@ msgstr "" msgid ":doc:`bill_configuration`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst-1 msgid "A bill of materials for a semi-finished product." msgstr "" @@ -7679,7 +10568,7 @@ msgid "" "Materials)`, along with any other necessary components." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst-1 msgid "" "A bill of materials for a top-level product, containing a subassembly " "component." @@ -7744,7 +10633,7 @@ msgid "" "manufactured before manufacturing can begin on the top-level product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst-1 msgid "A manufacturing order for a top-level product." msgstr "" @@ -8187,22 +11076,22 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:5 msgid "" -"Odoo Manufacturing allows for work orders to be carried out at specific work" -" centers. When a manufacturing order is created for a product, any work " -"orders listed in the :guilabel:`Operations` tab of the product bill of " -"materials (BoM) will be automatically created as well and assigned to the " -"specified work center. Work orders can be managed in the " -":guilabel:`Manufacturing` module by selecting :menuselection:`Operations -->" -" Work Orders`." +"Odoo *Manufacturing* allows for work orders to be carried out at specific " +"work centers. When a manufacturing order is created for a product, any work " +"orders listed in the :guilabel:`Operations` tab of the product *Bill of " +"Materials* (*BoM*) will be automatically created as well and assigned to the" +" specified work center. Work orders can be managed in the " +":menuselection:`Manufacturing` module by selecting " +":menuselection:`Operations --> Work Orders`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:11 msgid "" "In order to use work centers, the :guilabel:`Work Orders` feature must first" -" be enabled. To do so, go to the :guilabel:`Manufacturing` module, select " -":menuselection:`Configuration --> Settings`, and activate the checkbox next " -"to :guilabel:`Work Orders`. Work centers can then be created and managed by " -"selecting :menuselection:`Configuration --> Work Centers`." +" be enabled. To do so, go to the :menuselection:`Manufacturing` module, " +"select :menuselection:`Configuration --> Settings`, and activate the " +"checkbox next to :guilabel:`Work Orders`. Work centers can then be created " +"and managed by selecting :menuselection:`Configuration --> Work Centers`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:17 @@ -8211,7 +11100,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:19 msgid "" -"Within the :guilabel:`Manufacturing` module, select " +"Within the :menuselection:`Manufacturing` module, select " ":menuselection:`Configuration --> Work Centers --> Create`. The work center " "form can then be filled out as follows:" msgstr "" @@ -8223,41 +11112,45 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:24 +msgid ":guilabel:`Tag`: assign the work center one or more user-created tags" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:25 msgid "" ":guilabel:`Alternative Workcenters`: specify an alternative work center for " "operations to be carried out at if the main work center is not available" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:26 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:27 msgid ":guilabel:`Code`: assign the work center a reference code" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:28 msgid "" ":guilabel:`Working Hours`: define the number of hours that the work center " "can be in use each week" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:28 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:29 msgid "" ":guilabel:`Company`: select the company that the work center belongs to" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst-1 msgid "An example of a fully configured work center form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:35 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:36 msgid "Set standards for work center productivity" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:37 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:38 msgid "" "The :guilabel:`General Information` tab on the work center form allows for " "productivity goals to be assigned to a work center:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:40 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:41 msgid "" ":guilabel:`Time Efficiency`: used to calculate the expected duration of a " "work order at the work center; for example, if a work order normally takes " @@ -8265,127 +11158,128 @@ msgid "" "minutes" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:43 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:44 msgid "" ":guilabel:`Capacity`: the number of operations that can be performed at the " "work center simultaneously" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:45 -msgid ":guilabel:`OEE Target`: the target for efficiency at the work center" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:46 -msgid "" -":guilabel:`Time before prod.`: setup time required before work can commence" +msgid ":guilabel:`OEE Target`: the target for efficiency at the work center" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:47 msgid "" -":guilabel:`Time after prod.`: breakdown or cleanup time required after work " -"is finished" +":guilabel:`Setup Time`: time required to set up the work center before work " +"can commence" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:48 msgid "" +":guilabel:`Cleanup Time`: time required to clean the work center after work " +"is finished" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:49 +msgid "" ":guilabel:`Cost per hour`: the cost of operating the work center for one " "hour" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:49 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:50 msgid "" ":guilabel:`Analytic Account`: the account where the cost of the work center " "should be recorded" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst-1 msgid "The general information tab of the work center form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:56 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:57 msgid "Assign equipment to a work center" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:58 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:59 msgid "" "Using the :guilabel:`Equipment` tab, it is possible for specific pieces of " "equipment to be assigned to a work center. The following information will be" " displayed for each piece of equipment added:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:61 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:62 msgid ":guilabel:`Equipment Name`: the name of the piece of equipment" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:63 msgid "" ":guilabel:`Technician`: the technician responsible for servicing the " "equipment" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:64 msgid ":guilabel:`Equipment Category`: the category the equipment belongs to" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:64 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:65 msgid "" ":guilabel:`MTBF`: mean time between failures; the average time that the " "piece of equipment will operate before failing" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:66 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:67 msgid "" ":guilabel:`MTTR`: mean time to recovery; the average time it takes for the " "equipment to become fully operational again" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:68 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:69 msgid "" ":guilabel:`Est. Next Failure`: an estimate of when the next equipment " "failure will occur" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst-1 msgid "The equipment tab of the work center form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:75 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:76 msgid "" ":guilabel:`MTBF`, :guilabel:`MTTR`, and :guilabel:`Est. Next Failure` are " "all calculated automatically based on past failure data, if any exists." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:79 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:82 msgid "Integrate IoT devices" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:81 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:84 msgid "" "The :guilabel:`IoT Triggers` tab enables the integration of :abbr:`IoT " "(Internet of Things)` devices with a work center:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:87 msgid ":guilabel:`Device`: specifies the IoT device to be triggered" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:85 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:88 msgid ":guilabel:`Key`: the security key for the device" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:86 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:89 msgid ":guilabel:`Action`: the IoT device action triggered" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst-1 msgid "The IoT Triggers tab of the work center form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:93 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:96 msgid "Use case: configure an alternative work center" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:95 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:98 msgid "" "When a work center is at capacity, it cannot accept any new work orders. " "Instead of waiting for the work center to become available, it is possible " @@ -8393,7 +11287,7 @@ msgid "" "carried out." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:99 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:102 msgid "" "Begin by creating a new work center. Configure the :guilabel:`Equipment` tab" " so that it has all of the same equipment as the main work center. This will" @@ -8402,7 +11296,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Alternative Workcenters` selection field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:104 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:107 msgid "" "Now, create a new manufacturing order that uses the main work center for one" " of its operations. The main work center will automatically be selected for " @@ -8411,26 +11305,26 @@ msgid "" "top left of the form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst-1 msgid "" "Click the plan button to automatically select an available work center." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:113 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:116 msgid "" "If the main work center is at capacity, the work center selected for the " "operation will be automatically changed to the alternative work center." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst-1 msgid "The alternative work center is automatically selected." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:121 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:124 msgid "Monitor work center performance" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:123 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:126 msgid "" "Performance for an individual work center can be viewed by selecting " ":menuselection:`Configuration --> Work Centers`, and clicking on a work " @@ -8438,32 +11332,402 @@ msgid "" "at the top right of the form:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:127 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:130 msgid "" ":guilabel:`OEE`: overall effective efficiency, the percentage of time that " "the work center has been fully productive" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:129 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:132 msgid ":guilabel:`Lost`: the amount of time lost due to work stoppages" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:130 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:133 msgid "" ":guilabel:`Load`: the amount of time it will take to complete the current " "workload" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:131 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:134 msgid "" ":guilabel:`Performance`: the real duration of work time, shown as a " "percentage of the expected duration" msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:3 +msgid "Make work centers unavailable using Time Off" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:5 +msgid "" +"In Odoo, *work centers* are used to carry out manufacturing operations at " +"specific locations. However, if a work center cannot be used for some " +"reason, work orders begin to pile up at the work center until it is " +"operational again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:9 +msgid "" +"As a result, it is necessary to make the work center unavailable in Odoo so " +"that the platform routes new work orders to alternative work centers that " +"are operational. Using Odoo *Time Off*, it is possible to designate a work " +"center as being unavailable for a set period of time. Doing so ensures that " +"manufacturing operations can continue until the impacted work center is " +"available again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:17 +msgid "" +"Before a work center can be designated as unavailable, the Odoo platform " +"must be properly configured. First, it is necessary to enable " +":ref:`developer mode <developer-mode>`. This allows the :guilabel:`Time Off`" +" smart button to appear on each work center's :guilabel:`Working Hours` pop-" +"up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:22 +msgid "" +"Enable developer mode by going to :menuselection:`Settings`, scrolling to " +"the bottom of the page, and clicking :guilabel:`Activate the developer mode`" +" under the :guilabel:`Developer Tools` heading." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The \"Activate the developer mode\" button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:29 +msgid "" +"Next, install the *Time Off* app. This is the app used for assigning time " +"off to all resources within Odoo, including employees and work centers. " +"Navigate to :menuselection:`Apps`, then type `Time Off` in the " +":guilabel:`Search...` bar. The card for the :guilabel:`Time Off` module " +"should be the only one that appears on the page. Click the green " +":guilabel:`Install` button on the card to install the app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The Time Off module installation card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:39 +msgid "" +"The last step is to properly configure work centers. For this workflow, it " +"is necessary to have at least two work centers: one that is made unavailable" +" and a second that receives the work orders that the other cannot accept. If" +" no second work center is configured, Odoo cannot route work orders away " +"from the unavailable work center and they will pile up in its queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:44 +msgid "" +"To create a work center, navigate to :menuselection:`Manufacturing --> " +"Configuration --> Work Centers --> Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:47 +msgid "" +"Make sure that both work centers have the same equipment listed under the " +":guilabel:`Equipment` tab. This ensures that operations carried out at one " +"work center can also be performed at the other." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The equipment tab on a work center form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:54 +msgid "" +"For the work center that will be made unavailable, select the second work " +"center on the :guilabel:`Alternative Workcenters` drop-down menu. Now, Odoo " +"knows to send work orders to the second work center when the first is " +"unavailable for any reason." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "A work center form configured with an alternative work center." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:63 +msgid "Add time off for a work center" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:65 +msgid "" +"With configuration completed, time off can now be assigned to the work " +"center that will be made unavailable. Begin by navigating to " +":menuselection:`Manufacturing --> Configuration --> Work Centers` and " +"selecting the affected work center. Click :guilabel:`Edit`, and then the " +":guilabel:`↗ (external link)` button next to the :guilabel:`Working Hours` " +"drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The Working Hours \"External link\" button on the work center form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:74 +msgid "" +"A pop-up appears, titled :guilabel:`Open: Working Hours`. The standard " +"working hours for the work center are listed here, along with various other " +"details about it. Since developer mode was enabled, there is a " +":guilabel:`Time Off` button in the top right of the pop-up. Click it to be " +"taken to the :guilabel:`Resource Time Off` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The Time Off button on the Working Hours pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:83 +msgid "" +"On this page, click :guilabel:`Create` to configure a new time-off entry. On" +" the time-off form, note the :guilabel:`Reason` for the work center closure " +"(broken, maintenance, etc.), select the affected work center as the " +":guilabel:`Resource`, and choose a :guilabel:`Start Date` and :guilabel:`End" +" Date` to specify the period during which the work center will be " +"unavailable. Click :guilabel:`Save` and the time off for the work center is " +"logged in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The \"Resource Time Off\" form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:94 +msgid "Route orders to an alternative work center" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:96 +msgid "" +"Once a work center is within its specified time-off period, work orders sent" +" to it can be automatically routed to an alternative work center using the " +":guilabel:`Plan` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:99 +msgid "" +"Begin by creating a new manufacturing order by selecting " +":menuselection:`Operations --> Manufacturing Orders --> Create`. On the " +"manufacturing order form, specify a :guilabel:`Product` that uses the " +"unavailable work center for one of its operations. Click :guilabel:`Confirm`" +" to confirm the work order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:104 +msgid "" +"On the confirmed work order, select the :guilabel:`Work Orders` tab. By " +"default, the unavailable work center is specified in the :guilabel:`Work " +"Center` column. There is also a green :guilabel:`Plan` button on the top " +"left of the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The Plan button on a manufacturing order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:112 +msgid "" +"Click :guilabel:`Plan` and the work center listed under the :guilabel:`Work " +"Orders` tab is automatically changed to the alternative work center." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "" +"The selected work center updates automatically after clicking the Plan " +"button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:119 +msgid "" +"Once the time-off period for the unavailable work center ends, Odoo " +"recognizes that the work center is available again. At this point, clicking " +"the :guilabel:`Plan` button does not route work orders to an alternative " +"work center unless the first one is at capacity." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control.rst:5 msgid "Quality control" msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:3 +msgid "Create quality alerts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:5 +msgid "" +"Configuring quality control points is a great way to ensure that quality " +"checks are performed at routine stages during specific operations. However, " +"quality issues can often appear outside of these scheduled checks. Using " +"Odoo *Quality*, users can create quality alerts for issues that are not " +"detected by automated processes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:11 +msgid ":doc:`Add quality control points <quality_control_points>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:14 +msgid "Find and fill out the quality alerts form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:16 +msgid "" +"In some situations, it is necessary to manually create quality alerts within" +" the *Quality* module." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:19 +msgid "" +"A helpdesk user who is notified of a product defect by a customer ticket can" +" create an alert that brings the issue to the attention of the relevant " +"quality team." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:22 +msgid "" +"To create a new quality alert, start from the :menuselection:`Quality` " +"module and select :menuselection:`Quality Control --> Quality Alerts --> " +"Create`. The quality alert form can then be filled out as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:26 +msgid "" +":guilabel:`Title`: choose a concise, yet descriptive title for the quality " +"alert" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:27 +msgid "" +":guilabel:`Product`: the product about which the quality alert is being " +"created" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:28 +msgid "" +":guilabel:`Product Variant`: the specific variant of the product that has " +"the quality issue, if applicable" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:30 +msgid ":guilabel:`Lot`: the lot number assigned to the product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:31 +msgid "" +":guilabel:`Work Center`: the work center where the quality issue originated" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:32 +msgid "" +":guilabel:`Picking`: the picking operation during which the quality issue " +"originated" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:33 +msgid "" +":guilabel:`Team`: the quality team that will be notified by the quality " +"alert" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:34 +msgid "" +":guilabel:`Responsible`: the individual responsible for managing the quality" +" alert" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:35 +msgid "" +":guilabel:`Tags`: classify the quality alert based on user-created tags" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:36 +msgid ":guilabel:`Root Cause`: the cause of the quality issue, if known" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:37 +msgid "" +":guilabel:`Priority`: assign a priority between one and three stars to " +"ensure more urgent issues are prioritized" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:40 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst:40 +msgid "" +"The tabs at the bottom of the form can be used to provide additional " +"information to quality teams:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:42 +msgid "" +":guilabel:`Description`: provide additional details about the quality issue" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:43 +msgid "" +":guilabel:`Corrective Actions`: the method for fixing affected products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:44 +msgid "" +":guilabel:`Preventive Actions`: procedures for preventing the issue from " +"occurring in the future" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:46 +msgid "" +":guilabel:`Miscellaneous`: the product vendor (if applicable), the company " +"that produces the product, and the date assigned" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst-1 +msgid "An example of a completed quality alert form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:54 +msgid "Add quality alerts during the manufacturing process" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:56 +msgid "" +"Odoo enables manufacturing employees to create quality alerts within a work " +"order without accessing the *Quality* module. From the work order tablet " +"view, click the :guilabel:` ☰ ` hamburger menu icon in the top left corner " +"and select :guilabel:`Quality Alert`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst-1 +msgid "Access the work order menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:64 +msgid "" +"The quality alert form can then be filled out as detailed in the previous " +"section. After saving the form, a new alert will appear on the " +":guilabel:`Quality Alerts` dashboard that can be found through the " +":menuselection:`Quality --> Quality Control` menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:69 +msgid "Manage existing quality alerts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:71 +msgid "" +"By default, quality alerts are organized in a kanban board view. The stages " +"of the kanban board are fully configurable and alerts can be moved from one " +"stage to the next by dragging and dropping or from within each alert. " +"Additional options are available for viewing alerts, including graph, " +"calendar, and pivot table views." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:77 +msgid "" +"Filter alerts based on diverse criteria like date assigned or date closed. " +"Alerts can also be grouped by quality team, root cause, or other parameters " +"found under the :guilabel:`Filters` button menu." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst:3 msgid "Add quality controls" msgstr "" @@ -8549,12 +11813,6 @@ msgid "" "evolution of the quality control point over time" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst:40 -msgid "" -"The tabs at the bottom of the form can be used to provide additional " -"information to quality teams:" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst:42 msgid ":guilabel:`Instructions`: describe the quality check to be performed" msgstr "" @@ -8569,7 +11827,7 @@ msgstr "" msgid ":guilabel:`Notes`: use to include any additional information" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst-1 msgid "" "An example of a completed quality control point form for a Pass-Fail test." msgstr "" @@ -8622,7 +11880,7 @@ msgid "" " 60.5 mm)" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst-1 msgid "" "An example of a quality control point form configured for a measure quality " "check." @@ -8693,7 +11951,7 @@ msgid "" " key metrics and a pivot table." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst-1 msgid "Reporting dashboard in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -8755,7 +12013,7 @@ msgid "" " filtered with the previous one." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst-1 msgid "Reporting filters in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -8776,7 +12034,7 @@ msgid "" "filtering options, click on *Apply*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst-1 msgid "Custom reporting filter in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -8801,7 +12059,7 @@ msgid "" "the top right of the dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst-1 msgid "Switch reporting view in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -8817,7 +12075,7 @@ msgid "" " one or several of the 19 *Groups*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst-1 msgid "Reporting graph view in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -8845,7 +12103,7 @@ msgid "" " so on." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst-1 msgid "Pivot table view in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -8898,7 +12156,7 @@ msgid "" " activate *Purchase Agreements*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst-1 msgid "Enable purchase agreements in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -8946,7 +12204,7 @@ msgid "" " of agreement*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst-1 msgid "Configure purchase agreements types in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -8970,7 +12228,7 @@ msgid "" " only used for informational purposes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst-1 msgid "Set up a blanket order in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -9001,7 +12259,7 @@ msgid "" "that blanket order by clicking on *RFQs/Orders*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst-1 msgid "Create new quotations for an ongoing blanket order in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -9023,7 +12281,7 @@ msgid "" " in the first position if you have several vendors linked to your product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst-1 msgid "Blanket order added to product configuration in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -9053,7 +12311,7 @@ msgid "" "agreement. Once you are ready, click on *Confirm*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst-1 msgid "Set up a call for tenders in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -9071,7 +12329,7 @@ msgid "" "for each vendor." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst-1 msgid "Request a quotation from a call for tenders in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -9082,7 +12340,7 @@ msgid "" "click on the RFQs/Orders smart button to view all your vendors' quotations." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst-1 msgid "Validate a call for tenders and view all quotations in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -9094,7 +12352,7 @@ msgid "" "You can now proceed with the purchase order as you would for a regular one." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst-1 msgid "Confirm an order in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -9129,8 +12387,7 @@ msgid "" "policy for all the products created onwards." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rstNone -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst-1 msgid "Vendor bills default control setting for new products in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -9150,7 +12407,7 @@ msgid "" "message." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst-1 msgid "No invoiceable line error message in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -9176,7 +12433,7 @@ msgid "" " *Other Information* tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst-1 msgid "Purchase order billing status in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -9248,7 +12505,7 @@ msgid "" " matching*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst-1 msgid "3-way-matching setting in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -9268,7 +12525,7 @@ msgid "" "Paid* field under the *Other info* tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst-1 msgid "Should Be Paid field under a vendor bill in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -9294,7 +12551,7 @@ msgid "" "Paid* status is set to *No*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst-1 msgid "Paid bill in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -9308,587 +12565,578 @@ msgstr "" msgid "Manage vendor bills" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:7 msgid "" -"The **Purchase** application allows you to manage your purchase orders, " -"incoming products, and vendor bills all seamlessly in one place." +"A *vendor bill* is an invoice received for products and/or services that a " +"company purchases from a vendor. Vendor bills record payables as they arrive" +" from vendors, and can include amounts owed for the goods and/or services " +"purchased, sales taxes, freight and delivery charges, and more." msgstr "" -"Додаток **Закупівлі** дозволяє вам керувати замовленнями на покупку, " -"вхідними товарами та рахунками постачальників у єдиному місці." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:8 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:11 msgid "" -"If you want to set up a vendor bill control process, the first thing you " -"need to do is to have purchase data in Odoo. Knowing what has been purchased" -" and received is the first step towards understanding your purchase " -"management processes." +"In Odoo, a vendor bill can be created at different points in the purchasing " +"process, depending on the *bill control* policy chosen in the *Purchase* app" +" settings." msgstr "" -"Якщо ви хочете налаштувати процес контролю над рахунками постачальника, " -"перше, що вам потрібно зробити - це мати дані про купівлю в Odoo. Знання " -"того, що було придбано та отримано, є першим кроком до розуміння процесів " -"управління купівлею." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:13 -msgid "Here is the standard work flow in Odoo:" -msgstr "Ось стандартний робочий процес в Odoo:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:15 -msgid "" -"You begin with a **Request for Quotation (RFQ)** to send out to your " -"vendor(s)." +msgid "Bill control policies" msgstr "" -"Ви починаєте із **Запиту на комерційну пропозицію (ЗНКП)**, щоб надіслати її" -" вашим продавцям." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:17 msgid "" -"Once the vendor has accepted the RFQ, confirm the RFQ into a **Purchase " -"Order (PO)**." +"To view and edit the default bill control policy and make changes to it, go " +"to :menuselection:`Purchase app --> Configuration --> Settings`, and scroll " +"down to the :guilabel:`Invoicing` section." msgstr "" -"Після того, як постачальник прийняв ЗНКП, підтвердіть ЗНКП в **Замовленні на" -" купівлю (ЗНК)**. " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:21 msgid "" -"Confirming the PO generates an **Incoming Shipment** if you purchased any " -"stockable products." +"Here, there are two :guilabel:`Bill Control` policy options: " +":guilabel:`Ordered quantities` and :guilabel:`Received quantities`. After a " +"policy is selected, click :guilabel:`Save` to save changes." msgstr "" -"Підтвердження ЗНК створює **Вхідну відправку**, якщо ви придбали будь-які " -"запаковані товари." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:24 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst-1 +msgid "Bill control policies in purchase app settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:28 msgid "" -"Upon receiving a **Vendor Bill** from your Vendor, validate the bill with " -"products received in the previous step to ensure accuracy." +"The policy selected will be the default for any new product created. The " +"definition of each policy is as follows:" msgstr "" -"Отримавши **Рахунок постачальника**, підтвердіть рахунок за допомогою " -"товарів, отриманих на попередньому кроці, щоб забезпечити точність. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:31 msgid "" -"This process may be done by three different people within the company, or " -"only one." +":guilabel:`Ordered quantities`: creates a vendor bill as soon as a purchase " +"order is confirmed. The products and quantities in the purchase order are " +"used to generate a draft bill." msgstr "" -"Цей процес може виконуватися трьома різними людьми всередині компанії або " -"лише однією особою." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:34 -msgid "Installing the Purchase and Inventory applications" -msgstr "Встановлення додатків Купівлі та Складу" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:36 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:33 msgid "" -"From the **Apps** application, search for the **Purchase** module and " -"install it. Due to certain dependencies, installing Purchase will " -"automatically install the **Inventory** and **Accounting** applications." +":guilabel:`Received quantities`: a bill is only created **after** part of " +"the total order has been received. The products and quantities **received** " +"are used to generate a draft bill." msgstr "" -"З модуля **Додатки**, знайдіть модуль **Купівлі** та встановіть його. Через " -"певні залежності, встановлення Купівлі автоматично встановить модулі " -"**Склад** та **Бухоблік**." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:41 -msgid "Creating products" -msgstr "Створення товарів" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:43 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:37 msgid "" -"Creating products in Odoo is essential for quick and efficient purchasing " -"within Odoo. Simply navigate to the Products submenu under Purchase and " -"click create." +"If a product needs a different control policy, the default bill control " +"policy can be overridden by going to the :guilabel:`Purchase` tab in a " +"product's template, and modifying its :guilabel:`Control Policy` field." msgstr "" -"Створення товарів в Odoo має важливе значення для швидкої та ефективної " -"купівлі в Odoo. Просто перейдіть до підменю Товари в розділі Купівлі та " -"натисніть Створити." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:50 -msgid "" -"When creating the product, pay attention to the **Product Type** field, " -"since it is important:" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst-1 +msgid "Control policy field on product form." msgstr "" -"Під час створення товару, зверніть увагу на поле **Тип товару**, оскільки це" -" важливо:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:53 -msgid "" -"Products that are set as **Stockable or Consumable** will allow you to keep " -"track of their inventory levels. These options imply stock management and " -"will allow for receiving these kinds of products." -msgstr "" -"Товари, які встановлюються як **Зберігаються на складі або Витратні**, " -"дозволять вам стежити за рівнями їх запасу. Ці параметри передбачають " -"управління запасами та дозволять отримувати такі види продукції." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:46 +msgid "3-way matching" +msgstr "Три шляхи співставлення" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:58 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:48 msgid "" -"Conversely, products that are set as a **Service or Digital Product** will " -"not imply stock management, simply due to the fact that there is no " -"inventory to manage. You will not be able to receive products under either " -"of these designations." +"*3-way matching* ensures vendor bills are only paid once some (or all) of " +"the products included in the purchase order have actually been received." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:51 +msgid "" +"To activate it, go to :menuselection:`Purchase app --> Configuration --> " +"Settings`, and scroll down to the :guilabel:`Invoicing` section. Then, check" +" the box next to :guilabel:`3-way matching: purchases, receptions, and " +"bills`, and click :guilabel:`Save` to save changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:56 +msgid "" +":guilabel:`3-way matching` is **only** intended to work with the " +":guilabel:`Bill Control` policy set to :guilabel:`Received quantities`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:0 +msgid "Activated three-way matching feature in purchase settings." msgstr "" -"І навпаки, товари, які встановлюються як **Послуга або Цифровий товар**, не " -"будуть означати управління складом, просто через відсутність складу для " -"управління. Ви не зможете отримувати товари під будь-яким із цих позначень." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:64 -msgid "" -"It is recommended that you create a **Miscellaneous** product for all " -"purchases that occur infrequently and do not require inventory valuation or " -"management. If you create such a product, it is recommended to set the " -"product type to **Service**." +msgid "Create and manage vendor bills on receipts" msgstr "" -"Рекомендується створити товар **Різне** для всіх купівель, які відбуваються " -"нечасто і не потребують оцінки запасів або управління. Якщо ви створюєте " -"такий товар, рекомендується встановити тип товару **Послуга**." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:69 -msgid "Managing your Vendor Bills" -msgstr "Управління рахунками постачальника" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:66 +msgid "" +"When products are received into a company's warehouse, receipts are created." +" Once the company processes the received quantities, they can choose to " +"create a vendor bill directly from the warehouse receipt form. Depending on " +"the bill control policy chosen in the settings, vendor bill creation is " +"completed at different steps of the procurement process." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:72 -msgid "Purchasing products or services" -msgstr "Закупівля товарів або послуг" +msgid "With the bill control policy set to ordered quantities" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:74 msgid "" -"From the purchase application, you can create a purchase order with as many " -"products as you need. If the vendor sends you a confirmation or quotation " -"for an order, you may record the order reference number in the **Vendor " -"Reference** field. This will enable you to easily match the PO with the the " -"vendor bill later (as the vendor bill will probably include the Vendor " -"Reference)" +"To create and manage vendor bills on receipts using the *ordered quantities*" +" bill control policy, first go to :menuselection:`Purchase app --> " +"Configuration --> Settings`, scroll down to the :guilabel:`Invoicing` " +"section, and select :guilabel:`Ordered quantities` under :guilabel:`Bill " +"Control`. Then, click :guilabel:`Save` to save changes." msgstr "" -"З програми покупки ви можете створювати замовлення на купівлю з такою " -"кількістю товарів, якою вам потрібно. Якщо постачальник надсилає вам " -"підтвердження або комерційну пропозицію для замовлення, ви можете записати " -"номер посиланням на замовлення у полі **Референс постачальника**. Це " -"дозволить вам легко узгодити замовлення з рахунком постачальника пізніше " -"(оскільки рахунок постачальника, ймовірно, включатиме посилання " -"постачальника)" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:79 msgid "" -"Validate the purchase order and receive the products from the Inventory " -"application." +"Next, go to the :menuselection:`Purchase` app, and click :guilabel:`Create` " +"to create a new request for quotation (RFQ). Doing so reveals a blank " +":abbr:`RFQ (request for quotation)` detail form." msgstr "" -"Підтвердіть замовлення на придбання та отримання товарів у додатку Склад." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:88 -msgid "Receiving Products" -msgstr "Прийом товару" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:82 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:144 +msgid "" +"On the blank detail form, add a vendor to the :abbr:`RFQ (request for " +"quotation)` in the :guilabel:`Vendor` field, and add products to the " +":guilabel:`Product` lines by clicking :guilabel:`Add a line`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:86 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:148 +msgid "" +"Then, confirm the :abbr:`RFQ (request for quotation)` by clicking the " +":guilabel:`Confirm Order` button above the detail form. Doing so turns the " +":abbr:`RFQ (request for quotation)` into a purchase order." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:90 msgid "" -"If you purchased any stockable products that you manage the inventory of, " -"you will need to receive the products from the Inventory application after " -"you confirm a purchase order. From the **Inventory dashboard**, you should " -"see a button linking you directly to the transfer of products. This button " -"is outlined in red below:" +"Then, click the :guilabel:`Create Bill` button to create a vendor bill for " +"the purchase order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:92 +msgid "" +"Clicking the :guilabel:`Create Bill` button reveals the :guilabel:`Draft " +"Bill` page for the purchase order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:95 +msgid "" +"On the :guilabel:`Draft Bill`, click the :guilabel:`Edit` button to modify " +"the bill, and add a bill date in the :guilabel:`Bill Date` field. If needed," +" add additional products to the :guilabel:`Product` lines by clicking " +":guilabel:`Add a line` in the :guilabel:`Invoice Lines` tab." msgstr "" -"Якщо ви придбали будь-які товари, що зберігаються, якими ви керуєте на " -"складі, вам потрібно буде отримати товари з модуля Склад після підтвердження" -" замовлення на купівлю. На **Панелі приладів Складу** ви побачите кнопку, що" -" безпосередньо посилає вас на переміщення товарів. Ця кнопка окреслена " -"червоним кольором внизу:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:99 msgid "" -"Navigating this route will take you to a list of all orders waiting to be " +"Next, confirm the bill by clicking the :guilabel:`Confirm` button on the " +":guilabel:`Draft Bill` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:103 +msgid "" +"Since the bill control policy is set to *ordered quantities*, the draft bill" +" can be confirmed as soon as it is created, before any products have been " "received." msgstr "" -"Навігація цього маршруту переведе вас до списку всіх замовлень, які " -"необхідно отримати." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:105 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:106 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:179 msgid "" -"If you have a lot of awaiting orders, apply a filter using the search bar in" -" the upper right. With this search bar, you may filter based on the vendor " -"(partner), the product, or the source document (also known as the reference " -"of your purchase order). You can also group the orders by different criteria" -" under **Group By**. Selecting an item from this list will open the " -"following screen where you then will receive the products." +"On the new :guilabel:`Vendor Bill`, add a :guilabel:`Bill Reference` number," +" which can be used to match the bill with additional documents (such as the " +":abbr:`PO (purchase order)`). Then, click :menuselection:`Confirm --> " +"Register Payment`. Doing so causes a pop-up to appear, wherein a payment " +":guilabel:`Journal` can be chosen; a :guilabel:`Payment Method` selected; " +"and a :guilabel:`Recipient Bank Account` can be selected from a drop-down " +"menu." msgstr "" -"Якщо у вас є багато очікуваних замовлень, застосуйте фільтр за допомогою " -"панелі пошуку вгорі праворуч. За допомогою цієї панелі пошуку ви можете " -"фільтрувати на основі постачальника (партнера), товару або вихідного " -"документа (також відомого як референс вашого замовлення на купівлю). Ви " -"також можете групувати замовлення за різними критеріями в розділі " -"**Групувати за**. Вибравши елемент із цього списку, відкриється наступний " -"екран, де ви отримаєте товари." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:116 -msgid "Purchasing service products does not trigger a delivery order." -msgstr "Закупівля послуги як товару не запускають замовлення на доставку." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:119 -msgid "Managing Vendor Bills" -msgstr "Управління рахунками постачальників" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:121 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:112 msgid "" -"When you receive a vendor bill for a previous purchase, be sure to record it" -" in the Purchases application under the **Control Menu**. You need to create" -" a new vendor bill even if you already registered a purchase order." +"Additionally, the bill :guilabel:`Amount`, :guilabel:`Payment Date`, and " +":guilabel:`Memo` (:dfn:`Reference Number`) can be changed from this pop-up. " +"Once ready, click :guilabel:`Create Payment` to finish creating the " +":guilabel:`Vendor Bill`. Doing so causes a green :guilabel:`In Payment` " +"banner to display on the :abbr:`RFQ (request for quotation)` form." msgstr "" -"Коли ви отримуєте рахунок постачальника на попередню купівлю, переконайтеся " -"у цьому записі в модулі Купівлі під **Меню Контролю**. Вам необхідно " -"створити новий рахунок постачальника, навіть, якщо ви вже зареєстрували " -"замовлення на купівлю." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:129 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst-1 +msgid "Vendor bill form for ordered quantities control policy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:122 msgid "" -"The first thing you will need to do upon creating a vendor bill is to select" -" the appropriate vendor, since doing so will also pull up any associated " -"accounting or pricelist information. From there, you can choose to specify " -"one or multiple Purchase Orders to populate the Vendor Bill with. When you " -"select a Purchase Order from the list, Odoo will pull any uninvoiced " -"products associated to that Purchase Order and automatically populate that " -"information below. If you are having a hard time finding the appropriate " -"vendor bill, you may search through the list by inputting the vendor " -"reference number or your internal purchase order number." +"Each vendor bill provides the option to either :guilabel:`Add Credit Note` " +"or :guilabel:`Add Debit Note`. A *credit note* is typically issued when a " +"vendor or supplier of goods get some quantity of products back from the " +"customer to whom they were sold, while *debit notes* are reserved for goods " +"returned from the customer/buyer to the vendor or supplier." msgstr "" -"Перше, що вам потрібно буде зробити при створенні рахунка постачальника - це" -" вибрати відповідного постачальника, оскільки це також дозволить отримати " -"будь-яку пов’язану інформацію з бухгалтерського обліку чи прайс-листа. " -"Звідти ви можете вказати одне або кілька замовлень на купівлю, щоби " -"заповнити рахунок постачальника. Коли ви вибираєте зі списку Замовлення на " -"купівлю, Odoo витягає будь-які не виставлені в рахунку товари, пов’язані з " -"цим Замовленням, та автоматично заповнить цю інформацію нижче. Якщо вам " -"важко знайти відповідний рахунок постачальника, ви можете здійснити пошук у " -"списку, ввівши довідковий номер постачальника або внутрішній номер " -"замовлення на купівлю." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:143 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:128 +msgid "With the bill control policy set to received quantities" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:131 msgid "" -"While the invoice is in a draft state, you can make any modifications you " -"need (i.e. remove or add product lines, modify quantities, and change " -"prices)." +"If the creation of a vendor bill is attempted without receiving any " +"quantities of a product (while using the *received quantities* bill control " +"policy), an error message appears, and settings must be changed before " +"proceeding." msgstr "" -"Поки рахунок-фактура знаходиться у стані чернетки, ви можете вносити будь-" -"які необхідні зміни (тобто видаляти або додавати рядки товару, змінювати " -"кількість та змінювати ціни)." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:148 -msgid "Your vendor may send you several bills for the same Purchase Order if:" -msgstr "" -"Ваш постачальник може надіслати вам кілька рахунків за те саме замовлення на" -" купівлю, якщо:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:150 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:135 msgid "" -"Your vendor is in back-order and is sending you invoices as they ship the " -"products." +"To create and manage vendor bills on receipts using the *received " +"quantities* bill control policy, first go to :menuselection:`Purchase app " +"--> Configuration --> Settings`, scroll down to the :guilabel:`Invoicing` " +"section, and select :guilabel:`Received quantities` under :guilabel:`Bill " +"Control`. Then, click :guilabel:`Save` to save changes." msgstr "" -"Ваш постачальник знаходиться у зворотному порядку і надсилає вам рахунки-" -"фактури, коли вони відправляють товари." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:151 -msgid "Your vendor is sending you a partial bill or asking for a deposit." -msgstr "Ваш постачальник надсилає вам частковий рахунок або запит на депозит." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:153 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:140 msgid "" -"Every time you record a new vendor bill, Odoo will automatically populate " -"the product quantities based on what has been received from the vendor. If " -"this value is showing a zero, this means that you have not yet received this" -" product and simply serves as a reminder that the product is not in hand and" -" you may need to inquire further into this. At any point in time, before you" -" validate the Vendor Bill, you may override this zero quantity." +"Next, go to the :menuselection:`Purchase` app, and click :guilabel:`Create` " +"to create a new :abbr:`RFQ (request for quotation)`. Doing so reveals a " +"blank :abbr:`RFQ (request for quotation)` detail form." msgstr "" -"Щоразу, коли ви записуєте новий рахунок постачальника, Odoo буде автоматично" -" заповнювати кількість товару на основі того, що було отримано від " -"постачальника. Якщо це значення показує нуль, це означає, що ви ще не " -"отримали цей товар, і просто слугує нагадуванням, що товар не знаходиться " -"\"на руках\", і вам, можливо, доведеться додатково розбиратися в цьому. У " -"будь-який момент часу, перш ніж перевіряти рахунок постачальника, ви можете " -"перевизначити цю нульову кількість." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:162 -msgid "Vendor Bill Matching" -msgstr "Відповідність рахунка постачальника" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:152 +msgid "" +"Finally, click the :guilabel:`Create Bill` button to create a bill for the " +"purchase order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:155 +msgid "" +"Clicking :guilabel:`Create Bill` before any products have been received will" +" cause a :guilabel:`User Error` pop-up to appear. The :guilabel:`Purchase " +"Order` requires the receipt of at least partial quantity of the items " +"included on the order to create a vendor bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst-1 +msgid "User error pop-up for received quantities control policy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:163 +msgid "" +"Next, click the :guilabel:`Receipt` smart button to view the warehouse " +"receipt form." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:165 -msgid "What to do if your vendor bill does not match what you received" -msgstr "" -"Що робити, якщо рахунок вашого постачальника не відповідає тому, що ви " -"отримали" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:167 msgid "" -"If the bill you receive from the vendor has quantities that do not match the" -" quantities automatically populated by Odoo, this could be due to several " -"reasons:" +"On the warehouse receipt form, click :menuselection:`Validate --> Apply` to " +"mark the :guilabel:`Done` quantities. Then, navigate back to the " +":menuselection:`Purchase Order` (via the breadcrumbs), and click the " +":guilabel:`Create Bill` button on the purchase order form." msgstr "" -"Якщо рахунок, який ви отримуєте від постачальника, містить кількість, що не " -"відповідає кількості, автоматично заповненій Odoo, це може бути пов’язано з " -"кількома причинами:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:171 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:169 msgid "" -"The vendor is incorrectly charging you for products and/or services that you" -" have not ordered." +"Doing so reveals the :guilabel:`Draft Bill` for the purchase order. On the " +":guilabel:`Draft Bill`, click the :guilabel:`Edit` button, and add a " +":guilabel:`Bill Date`. If needed, add additional products to the " +":guilabel:`Product` lines by clicking :guilabel:`Add a line`." msgstr "" -"Постачальник неправильно вказує товари та/або послуги, які ви не замовляли." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:174 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:173 msgid "" -"The vendor is billing you for products that you might not have received yet," -" as the invoicing control may be based on ordered or received quantities." +"Next, click the :guilabel:`Confirm` button to confirm the :guilabel:`Draft " +"Bill`." msgstr "" -"Постачальник виставляє рахунки за товари, які ви, можливо, ще не отримали, " -"оскільки контроль за рахунками-фактурами може базуватися на замовлених або " -"отриманих кількостях." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:178 -msgid "The vendor did not bill you for previously purchased products." -msgstr "Постачальник не виставляв вам рахунки за раніше придбані товари." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:180 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:176 msgid "" -"In these instances it is recommended that you verify that the bill, and any " -"associated purchase order to the vendor, are accurate and that you " -"understand what you have ordered and what you have already received." +"Since the bill control policy is set to *received quantities*, the draft " +"bill can **only** be confirmed when at least some of the quantities are " +"received." msgstr "" -"У цих випадках рекомендується перевірити, чи є рахунок та будь-яке пов'язане" -" замовлення на купівлю з постачальником правильним, і ви розумієте, що ви " -"замовили та що ви вже отримали." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:184 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:185 msgid "" -"If you are unable to find a purchase order related to a vendor bill, this " -"could be due to one of a few reasons:" +"Additionally, the bill :guilabel:`Amount`, :guilabel:`Payment Date`, and " +":guilabel:`Memo` (:dfn:`Reference Number`) can be changed from this pop-up. " +"Once ready, click :guilabel:`Create Payment` to finish creating the vendor " +"bill. Doing so causes a green **In Payment** banner to display on the " +":abbr:`RFQ (request for quotation)` form." msgstr "" -"Якщо ви не можете знайти замовлення на купівлю, пов'язане з рахунком " -"постачальника, це може бути пов'язано з однією з кількох причин." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:187 -msgid "" -"The vendor has already invoiced you for this purchase order; therefore it is" -" not going to appear anywhere in the selection." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:191 +msgid "Create and manage vendor bills in Accounting" msgstr "" -"Постачальник уже виставляв рахунок за це замовлення на купівлю; тому він не " -"з’явиться у виборі." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:190 -msgid "" -"Someone in the company forgot to record a purchase order for this vendor." -msgstr "" -"Хтось у компанії забув записати замовлення на купівлю для цього " -"постачальника." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:193 -msgid "The vendor is charging you for something you did not order." -msgstr "Постачальник стягує плату з вас за те, що ви не замовляли." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:198 -msgid "How product quantities are managed" -msgstr "Яким чином регулюється кількість товару" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:200 msgid "" -"By default, services are managed based on ordered quantities, while " -"stockables and consumables are managed based on received quantities." +"Vendor bills can also be created directly from the *Accounting* app, " +"**without** having to create a purchase order first. To do this, go to " +":menuselection:`Accounting app --> Vendors --> Bills`, and click " +":guilabel:`Create`. Doing so reveals a blank vendor bill detail form." msgstr "" -"За замовчуванням послуги керуються на основі замовлених кількостей, а запаси" -" та витратні матеріали управляються на основі отриманих кількостей." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:203 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:197 msgid "" -"If you need to manage products based on ordered quantities over received " -"quantities, you will need to belong to the group **Purchase Manager**. Ask " -"your system administrator to enable these access on :menuselection:`Settings" -" --> Users --> Users --> Access Rights`. Once you belong to the correct " -"group, select the product(s) you wish to modify, and you should see a new " -"field appear, labeled **Control Purchase Bills**." +"On this blank vendor bill detail form, add a vendor in the " +":guilabel:`Vendor` field, and add products to the :guilabel:`Product` lines " +"(under the :guilabel:`Invoice Lines` tab), by clicking :guilabel:`Add a " +"line`. Then, add a bill date in the :guilabel:`Bill Date` field, and any " +"other necessary information. Finally, click :guilabel:`Confirm` to confirm " +"the bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:202 +msgid "" +"From here, click the :guilabel:`Journal Items` tab to view (or change) the " +":guilabel:`Account` journals that were populated based on the configuration " +"on the corresponding :guilabel:`Vendor` and :guilabel:`Product` forms." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:206 +msgid "" +"Then, click :guilabel:`Add Credit Note` or :guilabel:`Add Debit Note` to add" +" credit or debit notes to the bill. Or, add a :guilabel:`Bill Reference` " +"number (while in :guilabel:`Edit` mode)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:209 +msgid "" +"Then, when ready, click :menuselection:`Register Payment --> Create Payment`" +" to complete the :guilabel:`Vendor Bill`." msgstr "" -"Якщо вам потрібно керувати товарами на основі замовлених кількостей та " -"отриманими кількостями, вам потрібно буде належати до групи **Менеджер " -"купівлі**. Попросіть системного адміністратора увімкнути цей доступ у " -":menuselection:`Налаштування --> Користувачі --> Користувачі --> Права " -"доступу`. Коли ви належатимете до правильної групи, виберіть товар, який ви " -"хочете змінити, і ви побачите нове поле, яке відображатиметься під назвою " -"**Контроль рахунків закупівлі**." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:213 msgid "" -"You can then change the default management method for the selected product " -"to be based on either:" +"To tie the draft bill to an existing purchase order, click the drop-down " +"menu next to :guilabel:`Auto-Complete`, and select a :abbr:`PO (purchase " +"order)` from the menu. The bill will auto-populate with the information from" +" the :abbr:`PO (purchase order)`." msgstr "" -"Потім ви можете змінити метод керування за замовчуванням для вибраного " -"товару на основі:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:216 -msgid "Ordered quantities" -msgstr "По замовленій кількості" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:0 +msgid "Auto-complete drop-down list on draft vendor bill." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:218 -msgid "or Received quantities" -msgstr "або отримані величини" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:222 +msgid "Batch billing" +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:221 -msgid "Batch Billing" -msgstr "Групова оплата" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:223 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:224 msgid "" -"When creating a vendor bill and selecting the appropriate purchase order, " -"you may continue to select additional purchase orders. Odoo will add the " -"additional line items from the purchase orders you select. If you have not " -"deleted the previous line items from the first purchase order, the bill will" -" be linked to all the appropriate purchase orders." +"Vendor bills can be processed and managed in batches in the *Accounting* " +"app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:226 +msgid "" +"To do this, go to :menuselection:`Accounting app --> Vendors --> Bills`. " +"Then, click the :guilabel:`checkbox` at the top left of the page, beside the" +" :guilabel:`Number` column, under the :guilabel:`Create` button. This " +"selects all existing vendor bills with a :guilabel:`Posted` or " +":guilabel:`Draft` :guilabel:`Status`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:231 +msgid "" +"From here, click the :guilabel:`Action` gear icon to export, delete, or send" +" & print the bills; click the :guilabel:`Print` icon to print the invoices " +"or bills; or click :guilabel:`Register Payment` to create and process " +"payments for multiple vendor bills at once." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:235 +msgid "" +"When :guilabel:`Register Payment` is selected, a pop-up appears. In this " +"pop-up window, select the appropriate journal in the :guilabel:`Journal` " +"field, choose a payment date in the :guilabel:`Payment Date` field, and " +"choose a :guilabel:`Payment Method`. There is also the option to " +":guilabel:`Group Payments` on this pop-up, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:240 +msgid "" +"When ready, click the :guilabel:`Create Payment` button, which creates a " +"list of journal entries on a separate page. This list of journal entries are" +" all tied to their appropriate vendor bills." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst-1 +msgid "Batch billing register payment pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:248 +msgid "" +"The :guilabel:`Register Payment` option for vendor bills in batches will " +"only work for journal entries whose :guilabel:`Status` is set to " +":guilabel:`Posted`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:252 +msgid "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills`" msgstr "" -"Створюючи рахунок постачальника та вибираючи відповідне замовлення на " -"купівлю, ви можете продовжувати вибирати додаткові замовлення на купівлю. " -"Odoo додасть додаткові елементи рядка з вибраних замовлень на купівлю. Якщо " -"ви не видалили попередні елементи з першого замовлення на купівлю, рахунок " -"буде пов’язаний з усіма відповідними замовленнями на купівлю." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:3 -msgid "Don’t run out of stock with reordering rules" +msgid "Configure reordering rules" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:5 msgid "" -"To make sure you never run out of stock, you can define *Reordering Rules* " -"on products. Thanks to them, Odoo can help you replenish your stock " -"automatically when it reaches set quantities or whenever a sales order is " -"created." +"For certain products, it is necessary to ensure that there is always a " +"minimum amount available on hand at any given time. By adding a reordering " +"rule to a product, it is possible to automate the reordering process so that" +" a purchase order is automatically created whenever the amount on hand falls" +" below a set threshold." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:9 -msgid "You need to install the *Inventory app* to use reordering rules." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:12 -msgid "Configure your storable product" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:11 +msgid "The *Inventory* module must be installed to use reordering rules." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:14 +msgid "Configure products for reordering" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:16 msgid "" -"Open or create a product with its *Product Type* set to *Storable Product*." +"Products must be configured in a specific way before a reordering rule can " +"be added to them." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rstNone -msgid "Set the product type in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:18 msgid "" -"As you are purchasing this product from a vendor, go to the product's " -"*Purchase tab* and add a vendor by clicking on *Add a line*. You can add " -"multiple vendors, but make sure to order them correctly, since reordering " -"rules always use the first vendor in a list. You can add a price, but it " -"isn't necessary for the reordering rule to work. In addition, you can add a " -"minimum quantity you must order to benefit from that price." +"Starting from the :menuselection:`Inventory`, " +":menuselection:`Manufacturing`, :menuselection:`Purchase`, or " +":menuselection:`Sales` module, navigate to :menuselection:`Products --> " +"Products` and then click :guilabel:`Create` to make a new product. " +"Alternatively, find a product that already exists in the database and click " +"into it's product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:23 msgid "" -"If the quantity Odoo has to reorder doesn't match the minimum quantity " -"specified, Odoo selects the next vendor on your list. If you don't have " -"another vendor on your list, the reordering rule won't work. For that " -"purpose, you can add the same vendor multiple times with different prices " -"for different quantities." +"Next, on the product form, enable reordering by checking the :guilabel:`Can " +"be Purchased` option underneathe the :guilabel:`Product Name` field. " +"Finally, set the :guilabel:`Product Type` to `Storable Product` under the " +":guilabel:`General Information` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rstNone -msgid "Add vendor to a product in Odoo" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst-1 +msgid "Configure a product for reordering in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:37 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:32 +msgid "Add a reordering rule to a product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:34 msgid "" -"By default, a draft purchase order is created. However, if you have enabled " -"*Purchase Agreements*, you can *Propose a call for tenders* instead as shown" -" in the image above. For more information, see " -":doc:`../manage_deals/agreements`" +"After properly configuring a product, a reordering rule can be added to it " +"by selecting the now visible :guilabel:`Reordering Rules` tab at the top of " +"that product's form, and then clicking :guilabel:`Create` on the " +":guilabel:`Reordering Rules` dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:41 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst-1 +msgid "Access reordering rules for a product from the product page in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:42 msgid "" -"Next, make sure the correct route is selected under the Inventory tab of " -"your product. If you created your product within the Purchase app, the *Buy*" -" route is selected by default. If you are looking to dropship your product, " -"select *Dropship*." +"Once created, the reordering rule can be configured to generate purchase " +"orders automatically by defining the following fields:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rstNone -msgid "Choose product routes in Odoo" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:45 +msgid "" +":guilabel:`Location` specifies where the ordered quantities should be stored" +" once they are received and entered into stock." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:50 -msgid "Set up your reordering rule" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:47 +msgid "" +":guilabel:`Min Quantity` sets the lower threshold for the reordering rule " +"while :guilabel:`Max Quantity` sets the upper threshold. If the stock on " +"hand falls below the minimum quantity, a new purchase order will be created " +"to replenish it up to the maximum quantity." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:52 -msgid "Open your product and click on the *Reordering Rules* button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rstNone -msgid "Reordering rules button on a product in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:58 msgid "" -"Once you are on the product's reordering rules page, click on *Create*." +"If :guilabel:`Min Quantity` is set to `5` and :guilabel:`Max Quantity` is " +"set to `25` and the stock on hand falls to four, a purchase order will be " +"created for 21 units of the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:55 +msgid "" +":guilabel:`Multiple Quantity` can be configured so that products are only " +"ordered in batches of a certain quantity. Depending on the number entered, " +"this can result in the creation of a purchase order that would put the " +"resulting stock on hand above what is specified in the :guilabel:`Max " +"Quantity` field." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:61 msgid "" -"You can access and create reordering rules from :menuselection:`Inventory " -"--> Configuration --> Reordering Rules` and from :menuselection:`Inventory " -"--> Operations --> Replenishment`. By default, the replenishment view " -"presents a summary of all the products that you might need to purchase to " -"fulfill your sales orders. From there, you can ask Odoo with a single click " -"to order a product once or automate all orders for that product, future " -"orders included." +"If :guilabel:`Max Quantity` is set to `100` but :guilabel:`Multiple " +"Quantity` is set to order the product in batches of `200`, a purchase order " +"will be created for 200 units of the product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:68 -msgid "Define quantities" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:70 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:65 msgid "" -"You can set a **minimum quantity** your stock should always have. Once set, " -"if your stock goes below the minimum quantity, and if you selected the Buy " -"route, a request for quotation is automatically generated to reach that " -"minimum quantity, plus any additional quantity needed to fill in a sales " -"order for example." +":guilabel:`UoM` specifies the unit of measurement by which the quantity will" +" be ordered. For discrete products, this should be set to `Units`. However, " +"it can also be set to units of measurement like `Volume` or `Weight` for " +"non-discrete products like water or bricks." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:75 -msgid "" -"If you set a **maximum quantity**, every time the product has to be " -"replenished, enough products are reordered to reach the maximum quantity." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst-1 +msgid "Configure the reordering rule in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:74 +msgid "Manually trigger reordering rules using the scheduler" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:76 msgid "" -"If you want to order only the exact quantity needed to fill in a sales order" -" for example, set both both the minimum and maximum quantity to **zero**. " -"The quantity mentioned in the sales order is then used by the reordering " -"rule." +"Reordering rules will be automatically triggered by the scheduler, which " +"runs once a day by default. To trigger reordering rules manually, navigate " +"to :menuselection:`Inventory --> Operations --> Run Scheduler`. On the pop-" +"up window, confirm the manual action by clicking :guilabel:`Run Scheduler`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:82 msgid "" -"You can also add a **quantity multiple** to only order products in batches " -"of a certain quantity. Click on the optional columns drop-down menu, and " -"select *Multiple Quantity* to show the column. Bear in mind that you might " -"go over the maximum quantity you set if your rule includes a quantity " -"multiple, as Odoo orders enough products to reach the maximum quantity and " -"respect the set quantity multiple." +"Manually triggering reordering rules will also trigger any other scheduled " +"actions." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rstNone -msgid "Create a reordering rule in Odoo" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:85 +msgid "Manage reordering rules" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:92 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:87 msgid "" -"If you selected multiple routes for the same product under its Inventory " -"tab, make sure to select your *Preferred Route* on your reordering rule by " -"clicking on the optional columns drop-down menu, adding the *Preferred " -"Route* column, and selecting the right route." +"To manage the reordering rules for a single product, navigate to that " +"product page's form and select the :guilabel:`Reordering Rules` tab at the " +"top of the form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:90 +msgid "" +"To manage all reordering rules for every product, go to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Reordering Rules`. From this" +" dashboard, typical bulk actions in Odoo can be performed such as exporting " +"data or archiving rules that are no longer needed. As well, the " +":guilabel:`Filters`, :guilabel:`Group By` or triple-dotted menu on the form " +"are available to search for and/or organize the reordering rules as desired." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:3 @@ -9930,7 +13178,7 @@ msgid "" "Under Product Catalog, enable *Units of Measure*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst-1 msgid "Enable the units of measure option in Odoo Sales" msgstr "" @@ -9980,7 +13228,7 @@ msgid "" " Unit of Measure*, then click on *Save*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst-1 msgid "Configure a product's units of measure in Odoo" msgstr "" @@ -10009,7 +13257,7 @@ msgid "" "Categories`. Click on *Create* and name the category." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst-1 msgid "Create a new units of measure category in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -10035,7 +13283,7 @@ msgid "" "fractions of a roll as a unit of measure, you can enter 1." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst-1 msgid "Create a new reference unit of measure in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -10075,7 +13323,7 @@ msgstr "" msgid "For your curtain roll, the ratio should be set to 100." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst-1 msgid "Create a second unit of measure in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -10085,6 +13333,6 @@ msgid "" "units of measure." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst-1 msgid "Set a product's units of measure using your own units in Odoo Purchase" msgstr "" diff --git a/locale/uk/LC_MESSAGES/marketing.po b/locale/uk/LC_MESSAGES/marketing.po index bd52324b9..07a6c4311 100644 --- a/locale/uk/LC_MESSAGES/marketing.po +++ b/locale/uk/LC_MESSAGES/marketing.po @@ -13,10 +13,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-01-31 10:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-07 06:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:49+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" -"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n" +"Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -27,6 +27,916 @@ msgstr "" msgid "Marketing" msgstr "Маркетинг" +#: ../../content/applications/marketing/events.rst:5 +msgid "Events" +msgstr "Події" + +#: ../../content/applications/marketing/events.rst:8 +msgid "`Odoo Tutorials: Events <https://www.odoo.com/slides/surveys-63>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:3 +msgid "Event essentials" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:5 +msgid "" +"Odoo Events provides event coordinators with an arsenal of planning, " +"communications, and reporting tools to create immersive and engaging " +"experiences for customers. Namely, staff can create and publish events on " +"their website, sell tickets online, scan tickets with Odoo barcode, send out" +" automated emails, and generate rich reporting data once the event accepts " +"registrations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:11 +msgid "Kanban concepts and organization" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:13 +msgid "" +"To get started, click on the :guilabel:`Events` application on the home " +"dashboard, which then leads to the kanban view populated with a variety of " +"pipeline stages. Key information is listed on each event card, such as the " +"date/time of the event, along with the number of expected (and confirmed) " +"attendees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:18 +msgid "" +"To create a new stage, click :guilabel:`Add a Column` and provide a " +"befitting title to reflect the purpose of that stage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:21 +msgid "" +"To reorganize the stages, just drag-and-drop them until they are in the " +"correct order. Stages can also be “folded” in the kanban for a cleaner " +"presentation, via the :guilabel:`Settings` menu to the right of each stage's" +" title, which is represented by a gear icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:26 +msgid "" +"The gear icon, by default, is hidden and will appear next to the " +":guilabel:`+` icon when moused over." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:29 +msgid "When clicked, a drop-down menu of settings will appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst-1 +msgid "Overview of events setting with the kanban view in Odoo Events." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:36 +msgid "Create a new event" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:38 +msgid "" +"To create an event, click :guilabel:`Create` from the Events dashboard. Odoo" +" will then direct the page to a blank event template form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:41 +msgid "" +"From the event form, fill out the necessary fields, either by choosing from " +"existing data in the Odoo database or by creating and editing new field " +"data. Key information to enter for the event includes:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:45 +msgid ":guilabel:`Event Name`: give the event a title." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:46 +msgid "" +":guilabel:`Date`: includes the start and end dates/times for the event." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:47 +msgid "" +":guilabel:`Timezone`: covers the timezone for when the event is taking " +"place." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:48 +msgid "" +":guilabel:`Template`: choose from a pre-built event template or build a " +"custom one and connect it here." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:50 +msgid "" +":guilabel:`Tags`: add tags to indicate briefly what the event is for (e.g. " +"`tradeshow`). Tags help better organize event cards in the kanban and are " +"useful when using search filters during reporting periods." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:53 +msgid "" +":guilabel:`Organizer`: detail the organizer(s) for the event. This field is " +"usually the company that owns the Odoo database, or a vendor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:55 +msgid "" +":guilabel:`Responsible`: name the point person who is responsible for " +"organizing the event." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:56 +msgid "" +":guilabel:`Website`: indicate which Odoo website(s) the event event should " +"be published to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:57 +msgid "" +":guilabel:`Venue`: list the venue details here if it's a new record, or " +"choose from an existing location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:59 +msgid "" +":guilabel:`Limit Registrations`: when enabled, this setting caps the " +"attendee registrations to a specified amount" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:61 +msgid "" +":guilabel:`Autoconfirmation`: when enabled, this setting skips the " +"confirmation request that gets sent by email to event registrants, and " +"automatically confirms their registration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:64 +msgid "" +"Once the fields in the event form are set, move on to the " +":guilabel:`Tickets` and :guilabel:`Communication` tabs, and optionally the " +":guilabel:`Questions` tab if registrations should require additional " +"information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:69 +msgid "Add and sell event tickets" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:71 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Tickets` tab, add line items for each type of ticket " +"the event plans to offer. Here, determine the ticket price, start/end dates " +"for registrations, as well as the maximum number of tickets that can be " +"sold." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:75 +msgid "" +"If selling tickets isn't necessary for the event, a simple " +":guilabel:`Registration` button will be displayed on the event's page by " +"default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst-1 +msgid "View of the ticket tab in Odoo Events." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:83 +msgid "Send automated emails, text, and social posts to event attendees" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:85 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Communication` tab, configure personalized email, SMS, " +"or social post messages to keep in touch with event attendees. For each " +"communication, click :guilabel:`Add a line` in the :guilabel:`Communication`" +" tab form, and then choose (or create) a communications template using the " +"drop-down menu under the :guilabel:`Template` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:90 +msgid "" +"Next, define the :guilabel:`Interval` and :guilabel:`Unit` of time for how " +"often the communication should be sent; use these time fields to specify the" +" frequency of :guilabel:`Hours`, :guilabel:`Days`, :guilabel:`Weeks`, or " +":guilabel:`Months` communications should be sent. There is also the option " +"to send communications `Immediately` after a specified :guilabel:`Trigger` " +"is activated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:96 +msgid "" +"In the last column, determine the :guilabel:`Trigger` which controls how and" +" when the communication is sent. For this action, choose between: " +":guilabel:`Before the event`, :guilabel:`After each registration`, or " +":guilabel:`After the event`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst-1 +msgid "View of the communication tab in Odoo Events." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:105 +msgid "Attach a questionnaire to event registrations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:107 +msgid "" +"Implementing a questionnaire during event sign up is an effective way to " +"gauge the wants, needs, and interests of the event's attendees ahead of " +"time. Questionnaires also act as informative analytics tools for reporting " +"periods before (or after) events take place." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:111 +msgid "" +"To create a questionnaire, from the :guilabel:`Events` application, navigate" +" to :menuselection:`Configuration --> Settings` and then enable the " +":guilabel:`Questions` setting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:114 +msgid "" +"With the setting enabled, questions and answers can now be added (and " +"recorded) under the the :guilabel:`Questions` tab back on the event form. " +"For each question, specify if it should only be asked once with the " +":guilabel:`Ask once per order` checkbox, or if the question requires a " +":guilabel:`Mandatory Answer`, which will make the question required for " +"registration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:120 +msgid "" +"If the :guilabel:`Once per order` checkbox is enabled, then a single " +"registration for 3 event attendees will show the questionnaire only once." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:123 +msgid "" +"There are two :guilabel:`Question Types` to choose from: " +":guilabel:`Selection` and :guilabel:`Text Input`. The :guilabel:`Selection` " +"type, allows attendees to select an answer from pre-configured options, " +"which are entered in the :guilabel:`Answers` tab below. The :guilabel:`Text " +"Input` type allows attendees to write in their own answer to the question in" +" a text box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst-1 +msgid "View of an event form, open the questions tab, and add a question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:133 +msgid "Log internal notes or add ticket instructions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:135 +msgid "" +"In the :guilabel:`Notes` tab, there is the option to add a :guilabel:`Note` " +"and/or :guilabel:`Ticket instructions`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:138 +msgid "" +"Under :guilabel:`Note`, internal notes can be left (such as: to-do lists, " +"contact information, etc.) for event staff to reference. In the " +":guilabel:`Ticket instructions` field, helpful information for staff and " +"attendees can be shared (like, directions to the venue, opening/closing " +"times, etc.)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:144 +msgid "" +"Type `/` in either text field (:guilabel:`Note` or :guilabel:`Ticket " +"instructions`) to reveal a sub-menu of :guilabel:`Structure` options. These " +"options provide various formatting options to ensure vital internal " +"information is organzied for event staff to review." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst-1 +msgid "View of the Notes tab in Odoo Events." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:153 +msgid "Invite attendees to the event" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:155 +msgid "" +"To invite people to an event, click the :guilabel:`Invite` button located in" +" the top left corner of the event form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:158 +msgid "" +"Inside the invite template form, are options to sent email or SMS invites. " +"Each message can be fully customized, and recipients can be added." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:161 +msgid "" +"Adding a :guilabel:`Subject` line for the invite message is required, but " +"the :guilabel:`Preview Text` field is optional. The :guilabel:`Preview Text`" +" is a catchy preview sentence meant to encourage recipients to open the " +"email." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:166 +msgid "" +"In most cases, the :guilabel:`Preview Text` is displayed next to the " +"subject. Keep this field empty to ensure the first characters of the email " +"content appear, instead." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:170 +msgid "Select invitees and configure recipient filters" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:172 +msgid "" +"In the middle of the invitation form, find and click the " +":guilabel:`Recipients` field, to reveal a drop-down menu of recipient " +"options. These choices represent where Odoo will find the desired " +"recipients' information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:176 +msgid "" +"Once an option from this menu is selected (e.g. :guilabel:`Applicant`, " +":guilabel:`Contact`, :guilabel:`Event Registration`, " +":guilabel:`Lead/Opportunity`, etc.), Odoo will send the invitation to all " +"recipients who match that initial rule. Additional rules can be added to " +"narrow down the target recipients, by clicking :guilabel:`Add Filter`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst-1 +msgid "" +"View of the add filter button beneath the recipients field in Odoo Events." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:185 +msgid "" +"Clicking :guilabel:`Add Filter` reveals three fields, formatted like an " +"equation. To reveal the sub-menu options, click each field, and make the " +"desired selections, until the preferred configuration has been acheived. The" +" number of :guilabel:`Records` that match the rule(s) are indicated to the " +"right of the :guilabel:`Recipients` field, in green." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:191 +msgid "" +"Some sub-menu options in the first rule field allow for a second choice to " +"provide even more specificity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:194 +msgid "" +"To the right of each rule, are :guilabel:`x`, :guilabel:`+`, and " +":guilabel:`...` icons. The :guilabel:`x` icon deletes a specific node (line)" +" of the rule. The :guilabel:`+` icon adds a node (line) to the rule. And, " +"the :guilabel:`...` icon adds a branch to the node. A branch means two " +"additional, indented sub-nodes are added to the rule, providing even more " +"specificity to the line above it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:201 +msgid "Build a custom event invite" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:203 +msgid "" +"In the :guilabel:`Mail Body` tab, there are a number of pre-configured " +"message templates to choose from. Select the desired template, and modify " +"every element of its design details with Odoo's drag-and-drop web builder, " +"located on the right sidebar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst-1 +msgid "" +"View of the drag and drop building blocks used to customize event invite " +"emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:212 +msgid "" +"To build an email event invite from scratch, select the :guilabel:`Plain " +"Text` template, and Odoo will provide a blank email canvas, which can be " +"customized either by using the front-end rich text editor that accepts slash" +" (`/`) commands, or the XML code editor when :ref:`developer mode " +"<developer-mode>` is engaged and the :guilabel:`</>` icon is pressed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:218 +msgid "" +"The :guilabel:`Mail Body` tab (and template options), are only available if " +"the event invite :guilabel:`Mailing Type` is designated as an " +":guilabel:`Email`. If :guilabel:`SMS` is the :guilabel:`Mailing Type`, a " +":guilabel:`SMS Content` tab (consisting of a blank text space), is " +"available, instead." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:224 +msgid "Modify event invite settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:226 +msgid "" +"The options under the :guilabel:`Settings` tab are different, depending on " +"the specified :guilabel:`Mailing Type`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:229 +msgid "" +"If the :guilabel:`Email` option is selected as the :guilabel:`Mailing Type`," +" an employee can be designated as the :guilabel:`Responsible`, meaning that " +"person is the one responsible for this particular invite message. " +":guilabel:`Send From` and :guilabel:`Reply To` email aliases can be " +"designated here, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:234 +msgid "" +"Also, if any specific documents are required (or helpful) for this event " +"invite, they can be sent along with this email, by clicking " +":guilabel:`ATTACH A FILE`, and adding the appropriate document(s)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:238 +msgid "" +"If the :guilabel:`SMS` option is selected as the :guilabel:`Mailing Type`, a" +" :guilabel:`Responsible` can be designated, and the option to " +":guilabel:`Include an opt-out link` is available." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:242 +msgid "Send event invitations to recipients" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:244 +msgid "" +"If the selected :guilabel:`Mailing Type` is :guilabel:`Email`, there are " +"three options to send the invite: :guilabel:`Send`, :guilabel:`Schedule`, " +"and :guilabel:`Test`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:247 +msgid "" +"The :guilabel:`Send` option sends the invite right away. The " +":guilabel:`Schedule` option reveals a pop-up, in which a scheduled date/time" +" can be selected for the email to be sent. The :guilabel:`Test` option " +"reveals a :guilabel:`Test Mailing` pop-up, where specific recipient email " +"addresses can be entered for Odoo to send them the current version of the " +"mailing for review before officially sending it out to prospective event " +"attendees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:253 +msgid "" +"If the selected :guilabel:`Mailing Type` is :guilabel:`SMS`, there are four " +"options to send the invite: :guilabel:`Put in Queue`, :guilabel:`Send Now`, " +":guilabel:`Schedule`, and :guilabel:`Test`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:256 +msgid "" +"The :guilabel:`Put in Queue` option schedules an SMS message to all " +"recipients (that match the designated rules, if any) in the near future. " +"Clicking :guilabel:`Put in Queue` reveals a pop-up, requiring confirmation. " +"When confirmed, a blue banner appears on the event invite template form, " +"indicating that the SMS will be sent later that day." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:262 +msgid "" +"The :guilabel:`Send Now`, :guilabel:`Schedule`, and :guilabel:`Test` options" +" all function the same way for both :guilabel:`Mailing Type` options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:266 +msgid "Publish events" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:268 +msgid "" +"Until an event is published, it will remain hidden from public view on the " +"website and registering for it will not be possible. To publish an event, " +"navigate to it either from the back end of Odoo through the " +":guilabel:`Events` application, or access the hidden event page through the " +"front end as either a priveliged user or administrator." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:273 +msgid "" +"If navigating from the back end, go to the event form, and click the " +":guilabel:`Go to Website` smart button to reach the event page on the " +"website (on the front end). If starting from the front end, simply navigate " +"to the event page that needs to be published." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:277 +msgid "" +"No matter the route, an event page can only be published from the front end." +" In the upper right corner of the event page on the website, toggle the " +"switch from the red :guilabel:`Unpublished` status to the green " +":guilabel:`Published` status. Doing so instantly makes the event page " +"accessible to the public on the website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst-1 +msgid "" +"View of a website page and the option to publish the event in Odoo Events." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst:3 +msgid "Sell tickets" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst:5 +msgid "" +"Create custom ticket tiers (with various price points) for potential " +"attendees to choose from, directly on the event template form, under the " +":guilabel:`Tickets` tab. Odoo simplifies the ticket-purchasing process by " +"providing plenty of payment method options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst:10 +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:9 +msgid "Configuration" +msgstr "Налаштування" + +#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst:12 +msgid "" +"First, in order to enable the creation (and selling of) event tickets, go to" +" :menuselection:`Configuration --> Settings`, then enable the " +":guilabel:`Tickets` and :guilabel:`Online Ticketing` features." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst:16 +msgid "" +"The :guilabel:`Tickets` feature allows tickets to be sold for an event." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst:18 +msgid "" +"The :guilabel:`Online Tickets` feature allows for the sale of tickets to " +"occur through the website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst:21 +msgid "" +"If these options are *not* enabled, a default :guilabel:`Register` button " +"will be available for free registrations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst-1 +msgid "View of the settings page for Odoo Events." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst:29 +msgid "Sell tickets through sales orders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst:31 +msgid "" +"In the :guilabel:`Sales` application, choose a previously-created Event " +"Registration (as if it were a product), and add it as a product line. Upon " +"adding the registration, a pop-up appears, which allows for the selection of" +" a specific event (and ticket tier). That specific event ticket is then " +"attached to the sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst-1 +msgid "" +"View of a sales order and option to choose the specific event in Odoo " +"Events." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst:40 +msgid "" +"Events with tickets sold online or through sales orders have a " +":guilabel:`Sales Smart Button` shortcut, located at the top of the event " +"template form (in the :guilabel:`Events` application)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst:43 +msgid "" +"Clicking the :guilabel:`Sales Smart Button` reveals a page with all the " +"sales orders related to that event." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst-1 +msgid "View of an event's form and the sales smart button in Odoo Events." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst-1 +msgid "" +"View of an event form highlighting the column product under the tickets tab in Odoo\n" +"Events." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst:56 +msgid "Sell tickets through the website" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst:58 +msgid "" +"With tickets purchased through the website, the process is similar to " +"creating a :guilabel:`Sales Order` with a specific :guilabel:`Registration` " +"product. Here, tickets are added to a virtual cart, and the transaction can " +"be completed as usual - utilizing any of the pre-configured payment methods " +"options that have been set up on the website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst:63 +msgid "" +"The completed purchase is automatically produced in a :guilabel:`Sales " +"Order`, which can be easily accessed in the back end of the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst-1 +msgid "View of website transaction for Odoo Events." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:3 +msgid "Track and manage talks" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:5 +msgid "" +"With Odoo Events, it's possible to provide attendees with the power to " +"propose presenters to speak at events." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:11 +msgid "" +"First, go to :menuselection:`Events --> Configuration --> Settings` and " +"enable :guilabel:`Schedule & Tracks`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:14 +msgid "" +"When that feature is enabled, two more options become available: *Live " +"Broadcast* and *Event Gamification*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:17 +msgid "" +":guilabel:`Live Broadcast` allows for the airing of tracks online through a " +"YouTube integration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:19 +msgid "" +":guilabel:`Event Gamification` allows for the sharing of a quiz with your " +"attendees, once a track (talk) is over." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:23 +msgid "" +":guilabel:`Event Gamification` isn't necessary for tracks to appear on the " +"event page on the website, but it can enhance the engagement and overall " +"enjoyablity of the event for attendees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:27 +msgid "Talks, talk proposals, and agenda" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:29 +msgid "" +"Once those two features are enabled, the following links are automatically " +"added to the sub-header menu, located on the event page on the website: " +":guilabel:`Talks`, :guilabel:`Talk Proposals`, and :guilabel:`Agenda`. Any " +"attendee can freely access these menu items and their corresponding content." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:33 +msgid "" +"The :guilabel:`Talks` link takes the attendee to a page full of all the " +"talks for that event." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:35 +msgid "" +"The :guilabel:`Talks Proposals` link takes the attendee to a form page, " +"where they can propose talks for the event." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:38 +msgid "" +"The :guilabel:`Agenda` link takes the attendee to a page with all the talks " +"for the event, but in a calendar/time-slot format." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst-1 +msgid "" +"View of the published website and the talks, talk proposals, and agenda in " +"Odoo Events" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:46 +msgid "Manage talk proposals" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:48 +msgid "" +"When attendees fill out and submit a talk proposal form on the website, a " +"new :guilabel:`Proposal` is instantly created in the back end for the event." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:52 +msgid "" +"All talks (Proposals, Confirmed, Announced, etc.) are accessible via the " +":guilabel:`Tracks` smart button on the event form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst-1 +msgid "" +"View of the talks' proposals page emphasizing the column proposal in Odoo " +"Events." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:59 +msgid "" +"If a proposal is accepted, move the :guilabel:`Event Track` to the " +"appropriate stage in the Kanban view (e.g. `Confirmed`, etc.). Then, go to " +"that particular event's template form, and click the :guilabel:`Go to " +"Website` smart button to reach that specific talk's page on the website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:63 +msgid "" +"In the upper right corner, toggle the switch from :guilabel:`Unpublished` to" +" :guilabel:`Published`, and the talk is instantly accessible on the website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:67 +msgid "Without publishing a talk, attendees will never be able to access it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst-1 +msgid "View of the website page to publish a proposed talk for Odoo Events." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:74 +msgid "Attendees list and attendance" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:76 +msgid "" +"Once attendees have registered for a specific event, they are added to the " +":guilabel:`Attendee List` for that event, which is accessible via the " +":guilabel:`Attendees` smart button on the event template form, or " +":menuselection:`Reporting --> Attendees` and sorted by event." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:81 +msgid "" +"When an attendee arrives at the event, they will be marked as attending " +"(:guilabel:`Confirmed Attendance`), and the status of that attendee will " +"change to :guilabel:`Attended.`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst-1 +msgid "Overview of events with the kanban view in Odoo Events." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:88 +msgid "" +"When analyzing an :guilabel:`Attendees list`, Odoo provides different ways " +"to view the information. Each view option presents the same information, but" +" in a slightly different layout. To change the view, click on the icons in " +"the upper right hand of the screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst-1 +msgid "Various view options on the attendees list page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:96 +msgid "" +"In the :guilabel:`Kanban` view, it can be confirmed whether the attendees " +"have already paid or remain unpaid." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:99 +msgid "" +"The :guilabel:`List` view provides information in a more traditional list " +"formation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:101 +msgid "" +"The :guilabel:`Calendar` view provides a clear schedule visualization of " +"which attendees are arriving on specific dates of the event." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:104 +msgid "" +"The :guilabel:`Graph` view provides graphical representations of that " +"event's attendees, along with numerous filters and customizable measures for" +" deeper analysis." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:107 +msgid "" +"The :guilabel:`Cohort` view lays out attendee data to better analyze the " +"number of registration dates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:111 +msgid "" +"Tickets sold through sales orders validate attendees as soon as the " +"quotation is confirmed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:114 +msgid "Manage registrations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:116 +msgid "" +"Upon selecting an attendee, Odoo reveals that specific attendee's detail " +"form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:118 +msgid "" +"From here, event badges can be sent manually, by selecting :guilabel:`Send " +"By Email`. The :guilabel:`Attendee` can also be marked as " +":guilabel:`Attended`, or the registration can be canceled altogether via the" +" :guilabel:`Cancel Registration` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst-1 +msgid "" +"View of an attendee form emphasizing the send by email and cancel registration in Odoo\n" +"Events." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:128 +msgid "Lead Generation Rules" +msgstr "Правила створення лідів" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:130 +msgid "With Odoo, leads can be generated from events." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:132 +msgid "" +"To create and configure a :guilabel:`Lead Generation Rule` related to " +"events, navigate to :menuselection:`Events app --> Configuration --> Lead " +"Generation`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:135 +msgid "" +"On the :guilabel:`Lead Generation Rule` page, every configured " +":guilabel:`Lead Generation Rule` can be found, along with pertinent data " +"related to those rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst-1 +msgid "How the Lead Generation Rule page looks in Odoo Events." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:142 +msgid "" +"To create a new :guilabel:`Lead Generation Rule`, click :guilabel:`Create`, " +"and fill out the :guilabel:`Lead Generation Rule` form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst-1 +msgid "How the Lead Generation Rule template looks in Odoo Events." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:149 +msgid "" +"After naming the rule, configure *how* the lead should be created (either " +":guilabel:`Per Attendee` or :guilabel:`Per Order`), and *when* they should " +"be created, (when :guilabel:`Attendees are created`, when " +":guilabel:`Attendees are confirmed`, or when :guilabel:`Attendees attended` " +"the event)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:154 +msgid "" +"In the :guilabel:`For any of these Events` section, there are fields to " +"attach this rule to any specific event categories, company, and/or event. To" +" add even more specificity to the rule, a domain filter rule can be " +"configured to ensure the rule only applies to a specific target audience of " +"attendees (found in the :guilabel:`If the Attendees meet these Conditions` " +"section)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:159 +msgid "" +"Lastly, in the :guilabel:`Lead Default Values` section, designate a " +":guilabel:`Lead Type`, then assign it to a specific :guilabel:`Sales Team` " +"(and/or :guilabel:`Salesperson`), and attach tags to the rule, if necessary." +msgstr "" + #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation.rst:8 #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:3 msgid "Marketing Automation" @@ -34,6 +944,7 @@ msgstr "Автоматизація маркетингу" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation.rst:11 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing.rst:11 +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing.rst:11 msgid "" "`Odoo Tutorials: Marketing <https://www.odoo.com/slides/marketing-27>`_" msgstr "" @@ -59,7 +970,7 @@ msgstr "" msgid "Consider the following example:" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst-1 msgid "An example of a marketing automation campaign in Odoo." msgstr "" @@ -78,7 +989,7 @@ msgid "" "are 18 records in the database that match the criteria." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst-1 msgid "" "Lead generation filters used to refine records on marketing automation " "campaigns in Odoo." @@ -105,7 +1016,7 @@ msgid "" "different from the number of :guilabel:`Participants` from time to time." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst-1 msgid "" "Difference between real-time record count and total participants on a " "markeing campaign." @@ -154,7 +1065,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Rejected`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst-1 msgid "" "Overview showing participants who do or do not match filtering criteria on " "an activity." @@ -197,7 +1108,7 @@ msgid "" "page, there are the following smart buttons and fields:" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst-1 msgid "" "A dashboard showing the creation of a new marketing automation campaign in " "Odoo." @@ -247,7 +1158,7 @@ msgid "" "this specific marketing campaign." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst-1 msgid "A filter node in Odoo Marketing Automation." msgstr "" @@ -293,160 +1204,159 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:5 msgid "" -"Delivering marketing campaigns to the *right* audience is paramount when " -"trying to grow a business. The :guilabel:`Odoo Marketing Automation` " -"application helps marketers to do just that by providing filtering tools, " -"that can be as simple or as complex as necessary, to reach the right " -"customers at the right time." +"Delivering marketing campaigns to the right audience is paramount when " +"trying to grow a business. The Odoo *Marketing Automation* application helps" +" marketers to do just that by providing detailed filtering tools, which can " +"be as simple (or as complex) as necessary, to reach the right customers at " +"the right time." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:11 -msgid "Work with target filters" +msgid "Configure target filters" msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:13 msgid "" -"When configuring the filters on a marketing campaign, there are some options" -" that have an arrow icon beside them. The arrow signifies that the filter " -"has more refined parameters within it." +"When configuring the target filters on a marketing campaign, there are some " +"options that have an :guilabel:`> (arrow)` icon beside them. The " +":guilabel:`> (arrow)` icon signifies that the particular filter has more " +"refined parameters within it that can be customized." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst-1 msgid "The drop-down filter menu in the Marketing Automation application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:20 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:21 msgid "" "Filters can be extended by adding *branches* and *nodes*. A *node* adds " "another filtering parameter to a group of targeting conditions (e.g. a new " "line), and a *branch* creates a narrowly refined cluster of parameters, " -"allowing filters to be grouped with *Any* or *All* statements." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:24 -msgid "Every time a new branch is created, there are two options:" +"allowing filters to be grouped with :guilabel:`ANY` or :guilabel:`ALL` " +"statements." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:26 +msgid "Every time a new branch is created, there are two options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:28 msgid "" "Either the records can match :guilabel:`ALL` criteria for the upcoming rules" -" (an AND statement where all criteria must match)." +" (creating an AND statement where *all* criteria must match)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:29 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:30 msgid "" "Or, the records can match :guilabel:`ANY` criteria for the upcoming rules " -"(an OR statement where only one of the criteria must match)." +"(creating an OR statement where *only one* of the criteria must match)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:32 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:33 msgid "" "To change between these two options, simply click the drop-down arrow icon " -"in the green box and select :guilabel:`Any` or :guilabel:`All`." +"in the green box and select :guilabel:`ANY` or :guilabel:`ALL`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:35 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:36 msgid "" -"To add a node, click on the :guilabel:`+ (plus sign icon)` and to add " -"another branch click on the :guilabel:`... (ellipses icon)`. To exclude a " -":guilabel:`node` (or a :guilabel:`branch`), click on :guilabel:`x (delete)`." +"To add a node, click on the :guilabel:`➕ (plus sign)` icon, and to add " +"another branch click on the :guilabel:`⋯ (ellipses)` icon. To exclude a node" +" or a branch, click on :guilabel:`✖ (delete)` icon to delete it." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:44 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:45 msgid "Use cases" msgstr "Використовуйте різні варіанти" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:46 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:47 msgid "" -"The following scenarios below outline different combinations of filters a " +"The following scenarios outline different combinations of filters a " "marketing campaign might commonly use." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:50 -msgid "" -"Scenario #1: Narrow the target down to new opportunities in the pipeline" +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:51 +msgid "Scenario #1: Narrow target down to new opportunities in the pipeline" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:52 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:53 msgid "" -"While in Edit mode on a campaign template form, select the " -":guilabel:`Target` field, and click :guilabel:`Search More` from the drop-" -"down menu. Then, search for :guilabel:`Lead/Opportunity` and select it." +"While in *Edit mode* on a campaign template form (by clicking the " +":guilabel:`Edit` button), select the :guilabel:`Target` field, and click " +":guilabel:`Search More` from the drop-down menu. Then, search for " +":guilabel:`Lead/Opportunity`, and select it." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:56 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:57 msgid "" -"Next, click :guilabel:`Add Filter` in the :guilabel:`Filter` field. Click on" -" the default :guilabel:`ID` filter option in the first portion of the filter" -" equation. Doing so reveals a drop-down menu full of filter options. From " -"this drop-down, scroll down (or search for) :guilabel:`Type`." +"Next, click :guilabel:`Add Filter` in the :guilabel:`Filter` field. Then, " +"click on the default :guilabel:`ID` filter option in the first portion of " +"the filter equation. Doing so reveals a drop-down menu full of filter " +"options. From this drop-down, scroll down (or search for) :guilabel:`Type`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:61 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:62 msgid "" -"Keep the second portion of the filter equation on the default :guilabel:`= " -"(equal sign)`." +"Keep the second portion of the filter equation on the default :guilabel:`🟰 " +"(equal sign)` icon." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:63 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:64 msgid "" -"Then, change the third (and final) portion of the filter equation from " +"Next, change the third (and final) portion of the filter equation from " ":guilabel:`Lead` to :guilabel:`Opportunity`. The number of " -":guilabel:`Records` that fit this specific filter equation will change as " -"the equation is customized." +":guilabel:`Records` that fit this specific filter equation changes as the " +"equation is customized." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:67 -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:103 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:68 msgid "" -"Add another node to this filter by clicking the :guilabel:`+ (plus sign)` to" -" the right of the equation." +"Add another node to this filter by clicking the :guilabel:`➕ (plus sign)` " +"icon to the right of the equation." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:70 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:71 msgid "" "With \"new\" opportunities being the target of this filter, the second node " -"will focus on only locating opportunities that are in the :guilabel:`New` " +"will focus on *only* locating opportunities that are in the :guilabel:`New` " "stage of the pipeline. To do that, select the default :guilabel:`ID` from " "the first portion of the second filter equation, and scroll down (or search " "for) :guilabel:`Stage` from the field drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:75 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:76 msgid "" -"Once again, leave the second portion of the filter equation on :guilabel:`= " -"(equal sign)`." +"Once again, leave the second portion of the filter equation on :guilabel:`🟰 " +"(equal sign)` icon." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:77 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:78 msgid "" "Lastly, highlight the default value in the third (and final) portion of the " -"second filter equation and type in :guilabel:`New`. With that completed, " -"Odoo will only target opportunities that are in the \"New\" stage of the " -"pipeline." +"second filter equation, and type in `New`. With that in place, Odoo only " +"targets opportunities that are in the \"New\" stage of the pipeline." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst-1 msgid "" "A standard scenario using filters in the Odoo Marketing Automation app." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:86 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:87 msgid "" -"Scenario #2: Narrow the target down to the event attendees that purchased a " -"specific ticket" +"Scenario #2: Narrow down target to event attendees who purchased a specific " +"ticket" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:88 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:89 msgid "" -"While in Edit mode on a campaign template form, select the " -":guilabel:`Target` field, and click :guilabel:`Search More` from the drop-" -"down menu. Then, scroll down (or search for) :guilabel:`Event` and select " -"it." +"While in *Edit mode* on a campaign template form (by clicking the " +":guilabel:`Edit` button), select the :guilabel:`Target` field, and click " +":guilabel:`Search More` from the drop-down menu. Then, scroll down (or " +"search for) :guilabel:`Event`, and select it." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:92 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:93 msgid "" "Next, click :guilabel:`Add Filter` in the :guilabel:`Filter` field. Click on" " the default :guilabel:`ID` filter option in the first portion of the filter" @@ -454,50 +1364,60 @@ msgid "" "this drop-down, scroll down (or search for) :guilabel:`Event`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:97 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:98 msgid "" -"Click the the default :guilabel:`= (equal sign)` in the second portion of " -"the filter equation. This reveals a drop-down menu. On this menu, select " -":guilabel:`contains`." +"Click the default :guilabel:`🟰 (equal sign)` icon in the second portion of " +"the filter equation. This reveals a drop-down menu. From this drop-down " +"menu, select :guilabel:`contains`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:100 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:101 msgid "" "In the third (and final) empty portion of the filter equation, type in the " -"name of the event(s) that you would like Odoo to consider for this campaign " -"filter." +"name of the event(s) that Odoo should consider for this campaign filter." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:106 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:104 +msgid "" +"Then, add another node to this filter by clicking the :guilabel:`➕ (plus " +"sign)` icon to the right of the equation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:107 msgid "" "The second node will focus on targeting this campaign to attendees who " -"purchase a specific type of ticket to the aforementioned event(s) in the " -"first filter equation. To do that, select the default :guilabel:`ID` from " -"the first portion of the second filter equation, and scroll down (or search " -"for) :guilabel:`Event Ticket` from the field drop-down menu. Then, in that " -"same drop-down menu, select :guilabel:`Name`." +"purchase a specific type of ticket to the aforementioned event(s) mentioned " +"in the first filter equation." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:112 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:110 msgid "" -"Once again, click the the default :guilabel:`= (equal sign)` in the second " +"To do that, select the default :guilabel:`ID` from the first portion of the " +"second filter equation, and scroll down (or search for) :guilabel:`Event " +"Ticket` from the field drop-down menu. Then, in that same drop-down menu, " +"select :guilabel:`Name`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:114 +msgid "" +"Once again, click the default :guilabel:`🟰 (equal sign)` icon in the second " "portion of the filter equation, and select :guilabel:`contains`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:115 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:117 msgid "" "Lastly, in the third (and final) portion of the second filter equation, " -"which will be blank, type in the name of the ticket type that should be used" -" for the filter. In this case, :guilabel:`Standard` is the name of the event" -" ticket type for this sample filter." +"which is blank, type in the name of the ticket type that should be used for " +"the filter. In this case, :guilabel:`Standard` is the name of the event " +"ticket type for this sample filter." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst-1 msgid "An event ticket filter in the Odoo Marketing Automation application." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:3 -msgid "Testing and running a campaign" +msgid "Testing/running campaigns" msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:5 @@ -508,58 +1428,83 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:8 msgid "" -"First, open the :guilabel:`Marketing Automation` application and click on a " -"campaign. Make sure the campaign already has activities configured on it (or" -" build a campaign by following the directions here on :doc:`this " -"documentation <workflow_activities>`). To start a test, click the " -":guilabel:`Launch a Test` button at the top of the template form." +"First, open the :menuselection:`Marketing Automation` application, and " +"select the desired campaign, which reveals that campaign's detail form." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rstNone -msgid "Launch a test button in Odoo Marketing Automation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:17 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:11 msgid "" -"When clicked, a pop-up window appears. In the dropdown field choose a " -"specific record to run the test on, or create a brand new record by clicking" -" the :guilabel:`Search More...` link at the bottom of the dropdown menu, and" -" then click the :guilabel:`Create` button." +"On the campaign detail form, make sure the campaign already has activities " +"configured (or build a campaign by following the directions here on " +":doc:`this documentation " +"</applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities>`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:15 +msgid "" +"To start a test, click the :guilabel:`Launch a Test` button at the top of " +"the campaign form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst-1 +msgid "Launch a test button in Odoo Marketing Automation." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:21 msgid "" -"Once the record is selected, click :guilabel:`Continue`, and Odoo will " -"redirect to the campaign test page." +"When clicked, a :guilabel:`Launch a test` pop-up window appears. In the " +"drop-down field, choose an existing record (or create a new one) to run the " +"test on. To create a brand new record, click the :guilabel:`Search More...` " +"link at the bottom of the drop-down menu, and then click the " +":guilabel:`Create` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rstNone -msgid "Test screen in Odoo Marketing Automation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:28 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:26 msgid "" -"Here, the name of the :guilabel:`Record` being tested is visible, along with" -" the precise time this test workflow was started. Beneath that is the first " -"activity (or activities) in the workflow." +"Doing so reveals a blank contact form, in which the :guilabel:`Name` and " +":guilabel:`Email` **must** be entered. When all the necessary information " +"has been entered, click :guilabel:`Save`, and Odoo returns to the " +":guilabel:`Launch a test` pop-up, with that new record in the " +":guilabel:`Choose an existing record or create a new one to test` field." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:31 msgid "" -"To start a test, click the :guilabel:`Run` icon beside the first activity in" -" the workflow. When clicked, the page will reload, and Odoo will show the " -"various results (and analytics) connected to that specific activity." +"Once a record is selected, click :guilabel:`Continue`, and Odoo reveals the " +"campaign test page." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst-1 +msgid "Test screen in Odoo Marketing Automation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:37 +msgid "" +"On the campaign test page, the name of the :guilabel:`Record` being tested " +"is visible, along with the precise time this test workflow was started in " +"the :guilabel:`Workflow Started On` field. Beneath that, in the " +":guilabel:`Workflow` section is the first activity (or activities) in the " +"workflow that's being tested." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:42 +msgid "" +"To start a test, click the :guilabel:`Run` button, represented by a " +":guilabel:`▶️ (play button)` icon beside the first activity in the workflow." +" When clicked, the page reloads, and Odoo shows the various results (and " +"analytics) connected to that specific activity as they occur, in real-time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst-1 msgid "Workflow test progress in Odoo Marketing Automation." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:39 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:50 msgid "" -"Once all the workflow activities are completed, the test will end and be " -"moved to the :guilabel:`Completed` stage. To stop a test before all the " -"workflow activities are completed, click the :guilabel:`Stop` button." +"Once all the workflow activities are completed, the test will end, and move " +"to the :guilabel:`Completed` stage. To stop a test before all the workflow " +"activities are completed, click the :guilabel:`Stop` button in the upper-" +"left corner of the campaign test page." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:3 @@ -568,44 +1513,50 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:5 msgid "" -"When creating a campaign in the :guilabel:`Marketing Automation` app, users " -"can plan marketing activities such as email or SMS campaigns. To get " -"started, navigate to the :guilabel:`Workflow` area, and click :guilabel:`Add" -" New Activity`. A blank activity template will appear where parameters can " -"be set for that specific activity." +"When creating a campaign in the *Marketing Automation* app, users can plan " +"marketing activities, such as email or SMS campaigns." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:10 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:8 msgid "" -"When :guilabel:`Add New Activity` is selected, a blank activity template " -"will appear with the following customizable fields:" +"To get started, navigate to the bottom of a marketing automation campaign " +"detail form, and click :guilabel:`Add New Activity`. Doing so reveals a " +":guilabel:`Create Activities` pop-up window. This pop-up window is a blank " +"activity template, where specific parameters can be set for that particular " +"activity." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:13 +msgid "" +"The following fields are available in the :guilabel:`Create Activities` pop-" +"up window (when :guilabel:`Add New Activity` is clicked):" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst-1 msgid "An activity template in Odoo Marketing Automation." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:17 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:20 msgid ":guilabel:`Activity Name`: the title of the activity." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:18 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:21 msgid "" -":guilabel:`Activity Type`: choose between Email, Server Action (internal " -"Odoo operation), or SMS." +":guilabel:`Activity Type`: choose between `Email`, `Server Action` (internal" +" Odoo operation), or `SMS`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:19 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:23 msgid "" ":guilabel:`Mail Template`: choose from pre-configured templates (or create a" " new one on-the-fly)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:20 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:24 msgid ":guilabel:`Trigger`: choose when this activity should be triggered." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:21 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:25 msgid "" ":guilabel:`Expiry Duration`: configure to stop the actions after a specific " "amount of time (after the scheduled date). When selected, a " @@ -614,133 +1565,985 @@ msgid "" "cease after the initial date." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:25 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:29 msgid "" ":guilabel:`Activity Filter`: domain related to this activity (and all " -"subsequent Child Activities)." +"subsequent child activities)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:27 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:31 msgid "" ":guilabel:`Applied Filter`: activity will *only* be performed if it " "satisfies the specified domain (filter)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:30 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:34 msgid "" "After the activity's settings are fully configured, click :guilabel:`Save & " -"Close` to finish creating the activity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:34 -msgid "Workflow activity" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:36 -msgid "" -"Once saved, the :guilabel:`Workflow Activity` will appear in Odoo, where " -"each activity will be shown as a graph by default. The configured trigger " -"time for that activity can be found to the left of the :guilabel:`Workflow " -"Activity` card." +"Close` to save the activity and return to the marketing automation campaign " +"form, :guilabel:`Save & New` to save the activity and immediately create " +"another one in a fresh :guilabel:`Create Activities` pop-up window, or " +":guilabel:`Discard` to delete the activity and return to the marketing " +"automation campaign form." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:40 -msgid "" -"In the :guilabel:`Workflow Activity` section, there is also the number of " -"activities that are successful or rejected. The :guilabel:`Success` and " -":guilabel:`Rejected` numbers are color-coded in the graph for easy reference" -" (in green and red, respectively)." +msgid "Workflow activity" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:42 +msgid "" +"Once an activity is saved, the :guilabel:`Workflow Activity` section appears" +" at the bottom of the marketing automation campaign form. Each activity is " +"displayed as a line graph." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:45 +msgid "" +"The configured :guilabel:`Trigger` time for that activity can be found to " +"the left of the :guilabel:`Workflow Activity` card in the " +":guilabel:`Workflow` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:48 +msgid "" +"Once the activity has been triggered, a figure representing the number of " +":guilabel:`Success` or :guilabel:`Rejected` activities will be displayed to " +"the right of the graph." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst-1 msgid "Typical workflow activity in Odoo Marketing Automation." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:49 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:56 msgid "" "If the :guilabel:`Activity Type` of the activity is set to " -":guilabel:`Email`, there are more in-depth analytics beneath the " -":guilabel:`Workflow Activity` data detailing how many emails have been " -":guilabel:`Sent`, and what percentage of those have been " -":guilabel:`Clicked`, :guilabel:`Replied` to, or :guilabel:`Bounced`." +":guilabel:`Email`, there are more in-depth analytics beneath the activity " +"graph data, detailing how many emails have been :guilabel:`Sent`, and what " +"percentage of those have been :guilabel:`Clicked`, :guilabel:`Replied` to, " +"or :guilabel:`Bounced`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:55 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:62 msgid "Child activities" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:57 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:64 msgid "" -"Odoo also has the option to :guilabel:`Add Child Activity`. *Child " -"Activities* are sub-activities that are connected to (and triggered by) the " -"activity above it, which is also known as its *Parent Activity*." +"There is also the option to add a *child activity* by clicking " +":guilabel:`Add child activity`, located at the bottom of each activity block" +" in the :guilabel:`Workflow` section of a marketing automation form." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:61 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:68 msgid "" -"Odoo provides a number of triggering options to launch a :guilabel:`Child " -"Activity` - all of which depend on the trigger configurations related to the" -" parent activity. Under the desired parent activity, hover over " -":guilabel:`Add child activity`, and select the trigger:" +"Child activities are sub-activities that are connected to (and triggered by)" +" the activity above it, which is also known as its *parent activity*." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:65 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:71 +msgid "" +"Odoo provides a number of triggering options to launch a child activity - " +"all of which depend on the trigger configurations related to the parent " +"activity. Under the desired parent activity, hover over :guilabel:`Add child" +" activity`, and select any of the following triggers:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:75 msgid ":guilabel:`Add Another Activity`: instantly add another activity." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:66 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:76 msgid "" ":guilabel:`Opened`: the next activity will be triggered if the (email) " "recipient opens the mailing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:68 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:78 msgid "" ":guilabel:`Not Opened`: the next activity will be triggered if the recipient" " does not open the mailing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:70 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:80 msgid "" ":guilabel:`Replied`: the next activity will be triggered if the recipient " "replies to the mailing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:71 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:81 msgid "" ":guilabel:`Not Replied`: the next activity will be triggered if the " "recipient does not reply to the mailing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:73 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:83 msgid "" ":guilabel:`Clicked`: the next activity will be triggered if the recipient " "clicks on a link included in the mailing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:75 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:85 msgid "" ":guilabel:`Not Clicked`: the next activity will be triggered if the " "recipient does not click on a link included in the mailing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:77 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:87 msgid "" ":guilabel:`Bounced`: the next activity will be triggered if the mailing is " "bounced (not sent)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:79 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:89 msgid "" "Once a trigger is selected, the user can configure the child activity (it " -"has the same configuration options as a regular activity) and click " -":guilabel:`Save & Close`` to finish creating the child activity." +"has the same configuration options as a regular activity), and click " +":guilabel:`Save & Close` to finish creating the child activity, which will " +"then be displayed in the :guilabel:`Workflow` section, in a slightly " +"indented position beneath its parent activity." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing.rst:8 msgid "SMS Marketing" msgstr "SMS-маркетинг" +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials.rst:5 +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials.rst:5 +msgid "Essentials" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:3 +msgid "Mailing lists and blacklists" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:5 +msgid "" +"Creating or importing mailing lists in Odoo is very useful when curating " +"content to specific groups of people that already share similar demographics" +" or interests. Mailing lists are also a great way to get started if a " +"company is migrating from another system, and already has a established " +"audience." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:10 +msgid "" +"Moreover, providing an audience with the option to 'unsubscribe' from " +"mailings, helps businesses maintain good customer relations, by giving " +"recipients the power to control what they are (and aren't) sent." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:15 +msgid "Mailing lists" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:17 +msgid "" +"In the :guilabel:`SMS Marketing` app, there's an option on the header menu " +"called :guilabel:`Mailing Lists`. When clicked, a sub-menu is revealed with " +"options for :guilabel:`Mailing Lists` and :guilabel:`Mailing List Contacts`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:21 +msgid "" +"Click :menuselection:`Mailing Lists --> Mailing Lists` to see an overview of" +" all mailing lists in the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst-1 +msgid "" +"View of the main SMS mailing list page on the Odoo SMS Marketing " +"application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:28 +msgid "" +"To edit any existing list, select the desired list from the " +":guilabel:`Mailing Lists` page, and proceed to modify it in a number of " +"ways." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:31 +msgid "" +"To create a new mailing list, click :guilabel:`Create` in the upper left " +"corner of the :guilabel:`Mailing Lists` page. Doing so, will reveal a blank " +"mailing list template form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst-1 +msgid "View of the mailing list pop-up window in Odoo SMS Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:38 +msgid "" +"First, choose a name for the :guilabel:`Mailing List`, and activate the " +"option :guilabel:`Is Public`, to make the mailing list accessible to " +"recipients on the :guilabel:`Subscription Management page`. Doing so allows " +"users to update their subscription preferences at any time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:43 +msgid "" +"Checking the :guilabel:`Is Public` box is not required, but is recommended " +"to maintain good customer relations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:46 +msgid "" +"When those fields are filled in, click :guilabel:`Create` to finalize the " +"form. Then on the main :guilabel:`Mailing Lists` dashboard, the new mailing " +"list that was just created will be accessible." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:49 +msgid "" +"To edit or customize the mailing list further, select the mailing list from " +"the main :guilabel:`Mailing Lists` page to reveal the mailing list detail " +"form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:52 +msgid "" +"Along the top of the mailing list detail form, there are various analytical " +"smart buttons displaying statistics for different metrics related to the " +"mailing list (e.g. :guilabel:`Recipients`, :guilabel:`Mailings`, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:56 +msgid "" +"To review or edit any of those elements, click the desired smart button to " +"reveal a separate page with in-depth data associated with the mailing list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:59 +msgid "" +"To make changes to the mailing list itself, click the :guilabel:`Edit` " +"button in the upper-left corner of the mailing list detail form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst-1 +msgid "View of the mailing list template form in Odoo SMS Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:67 +msgid "" +"Don't forget to hit the :guilabel:`Save` button once changes have been made." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:70 +msgid "Mailing lists contacts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:72 +msgid "" +"Access contacts information from one or more mailing lists navigate to " +":menuselection:`Mailing Lists --> Mailing List Contacts` to reveal a " +"dashboard with with all the contacts associated with one or more of the " +"configured mailing lists in the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst-1 +msgid "" +"View of the mailing lists contact page in the Odoo SMS Marketing " +"application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:81 +msgid "" +"By default, Odoo reveals the :guilabel:`Mailing List Contacts` page with the" +" :guilabel:`Exclude Blacklisted Phone` filter in the search bar. Therefore " +"only showing contact information for recipients who still want to receive " +"communications and mailings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:86 +msgid "Communication history in the Chatter" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:88 +msgid "" +"An accessible record of every sent mailing(s) is kept on each recipient's " +"*chatter* section, located beneath a recipient's contact form (in the " +"*Contacts* application)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:91 +msgid "" +"Database users can reference the chatter to easily keep track of " +"communications, and see a history of interactions with contacts and " +"prospects." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:94 +msgid "" +"For example, sales representatives can use the chatter to quickly find out " +"which :abbr:`SMS (Short Message Service)` mailing promotions a certain " +"customer has received (or not received)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst-1 +msgid "View of what the chatter looks like in the Odoo Contacts app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:102 +msgid "Blacklist" +msgstr "Чорний список" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:104 +msgid "" +"Odoo *SMS Marketing* has a :guilabel:`Blacklist` feature that provides " +"recipients with the power to add their phone number to a list of people who " +"no longer want to receieve communications or mailings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:108 +msgid "" +"This is also known as the unsubscribe process: customers will automatically " +"be added onto a *blacklist*, if they click :guilabel:`Unsubscribe`, via " +"their :guilabel:`Subscription Management` page. Customers can also be added " +"manually to the blacklist, if necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:112 +msgid "" +"To see a complete collection of blacklisted numbers, navigate to the " +":menuselection:`SMS Marketing app --> Configuration --> Blacklisted Phone " +"Numbers` to reveal a dashboard containing every blacklisted phone number in " +"the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst-1 +msgid "SMS Blacklist menu in the application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:120 +msgid "" +"To manually add a number to a blacklist, click the :guilabel:`Create` button" +" in the upper-left corner of the dashboard and enter the phone number on the" +" next page's form. There's also a checkbox to indicate whether that " +"particular phone numnber is :guilabel:`Active` (or not)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:128 +msgid "" +"Once the form is completed, click :guilabel:`Save` to add it to the " +":guilabel:`Blacklisted Phone Numbers` list. To remove any number from the " +"blacklist, select the desired number on the dashboard, and then, on the " +"phone number's form, click :guilabel:`Unblacklist`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:133 +msgid "Importing blacklists" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:135 +msgid "" +"During a software/platform migration, it is possible to import an already " +"existing blacklist of contacts. This would include customers, who have " +"already asked to be blacklisted` on :abbr:`SMS (Short Message Service)` " +"mailings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:139 +msgid "" +"To do that, navigate to :menuselection:`SMS Marketing app --> Configuration " +"--> Blacklisted Phone Numbers`, and then select the :guilabel:`Favorites` " +"drop-down menu (beneath the search bar), and click :guilabel:`Import " +"records`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst-1 +msgid "View of how to import a blacklist in Odoo SMS Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:3 +msgid "SMS campaign settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:5 +msgid "" +"Utilizing :abbr:`SMS (Short Message Service)` campaigns with Odoo *SMS " +"Marketing* isn't just an effective advertisement strategy, it's also a great" +" way to remind people about upcoming events, issued invoices, and so much " +"more." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:9 +msgid "" +"But, before :abbr:`SMS (Short Message Service)` campaigns can be created " +"(and sent), a few specific settings and features must be enabled first." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:13 +msgid "SMS campaign setting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:15 +msgid "" +"To enable :abbr:`SMS (Short Message Service)` campaigns in Odoo, make sure " +"the *Mailing Campaigns* feature is activated by going to " +":menuselection:`Email Marketing --> Configuration --> Settings`, and then " +"enable :guilabel:`Mailing Campaigns` and :guilabel:`Save` the changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst-1 +msgid "View of the mailing campaigns setting in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:24 +msgid "" +"Activating the *Mailing Campaigns* feature in the *General Settings* also " +"enables the *A/B Test* feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:27 +msgid "" +"Once the setting is enabled, navigate back to the :menuselection:`SMS " +"Marketing` app, and notice the :guilabel:`Campaigns` header menu is now " +"available for use. Similarly, the :guilabel:`A/B Test` tab is now also " +"available on every :abbr:`SMS (Short Message Service)` template form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:32 +msgid "A/B tests" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:34 +msgid "" +":guilabel:`A/B Tests` allows any :abbr:`SMS (Short Message Service)` " +"mailings to be tested against other versions within the same campaign, in " +"order to compare which version is the most successful in producing " +"engagement and/or conversion outcomes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:38 +msgid "" +"On an :abbr:`SMS (Short Message Service)` template form, under the " +":guilabel:`A/B Tests` tab, initially, there's only a single checkbox " +"labeled: :guilabel:`Allow A/B Testing.`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:41 +msgid "When clicked, a series of other options appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst-1 +msgid "" +"The A/B Test tab is located on an Odoo SMS Marketing app campaign form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:47 +msgid "" +"In the first field, enter a desired percentage of recipients to conduct the " +"A/B Test on." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:49 +msgid "" +"Beneath the percentage field is the :guilabel:`Winner Selection` field. This" +" is what Odoo will use to determine the successful result of an A/B Test. In" +" other words, this tells Odoo how to pick a winning A/B test." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:53 +msgid "" +"The following sections are available: :guilabel:`Manual`, :guilabel:`Highest" +" Click Rate`, :guilabel:`Leads`, :guilabel:`Quotations`, or " +":guilabel:`Revenues`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:56 +msgid "" +"Finally, the :guilabel:`Send Final On` field is listed. This represents the " +"date-time that Odoo uses as a deadline to determine the winning mailing " +"variation. Then, Odoo sends that winning mailing variation to the remaining " +"recipients, who weren't involved in the test, at that prior date and time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:62 +msgid "" +"Quickly create different versions of the mailing to add to the A/B Test by " +"clicking the :guilabel:`Create an Alternate Version` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:66 +msgid "" +"Remember, the winning mailing variation is based on the criteria selected in" +" the :guilabel:`Winner Selection` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:70 +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:15 +msgid "Campaigns page" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:72 +msgid "" +"To create, edit, or analyze any campaign, click :menuselection:`Campaigns` " +"in the header menu of the :guilabel:`SMS Marketing` app. On the " +":guilabel:`Campaigns` page, each campaign displays various information " +"related to the mailings associated with that campaign (e.g. number of " +"emails, social posts, SMSs, and push notifications)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst-1 +msgid "" +"Dasbhoard view of different Campaigns in the Odoo SMS Marketing app, " +"separated by stage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:82 +msgid "Campaign templates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:84 +msgid "" +"Click :guilabel:`Create` to create a new campaign, and Odoo reveals a blank " +"campaign template form to fill out. Alternatively, select any previously-" +"made campaign in order to duplicate, review, or edit its campaign template " +"form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst-1 +msgid "View of an SMS campaign template in Odoo SMS marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:92 +msgid "" +"With each campaign, the options to :guilabel:`Send New Mailing`, " +":guilabel:`Send SMS`, :guilabel:`Send Social Post`, and :guilabel:`Push " +"Notifications` are available above the template form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:96 +msgid "" +"Whenever one of those communication options is added to the campaign, Odoo " +"will create a new corresponding tab on the template form, where those types " +"of messages can be reviewed or edited, along with various data sets related " +"to each specific mailing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:100 +msgid "" +"At the top of the template, there are various analytical smart buttons. When" +" clicked, Odoo reveals in-depth metrics related to that specific topic (e.g." +" :guilabel:`Engagement`, :guilabel:`Opportunities`, etc.) on a separate " +"page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:104 +msgid "" +"Beneath the smart buttons, are fields for :guilabel:`Campaign Name` and " +":guilabel:`Responsible`. Odoo also allows for various :guilabel:`Tags` to be" +" added, as well (if necessary)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:108 +msgid "Sending SMSs through the Contacts app" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:110 +msgid "" +"Sending :abbr:`SMS (Short Message Service)` mailings directly through a " +"contact's form is available by default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:113 +msgid "" +"In order to send an :abbr:`SMS (Short Message Service)` in this fashion, " +"navigate to the :menuselection:`Contacts` app, select the desired contact in" +" the database, and click on the :guilabel:`SMS` icon on the contact form " +"(next to the :guilabel:`Phone Number` field)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst-1 +msgid "" +"The SMS icon is located on an individual's contact form in Odoo Contacts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:121 +msgid "" +"To send a message to multiple contacts at once, navigate to the main " +":menuselection:`Contacts` app main dashboard, choose the :guilabel:`List " +"View`, and select all the desired contacts to whom the message should be " +"sent. Then, under :guilabel:`Action`, select :guilabel:`Send SMS`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst-1 +msgid "" +"Select a number of contacts, click action, and select send multiple SMSs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:130 +msgid "Set up SMS templates for future use" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:132 +msgid "" +"In order to set up :guilabel:`SMS Templates` for future use, activate " +":ref:`developer mode <developer-mode>`, by navigating to the main Odoo " +"dashboard that is full of apps, and select the :menuselection:`Settings " +"app`. Then, scroll down to the :guilabel:`Developer Tools` section, and " +"click :guilabel:`Activate the Developer Mode`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:137 +msgid "" +"Once *developer mode* is activated, the main Odoo dashboard appears once " +"more, with a now-visible bug icon, which is located at the top-right corner " +"of the dashboard; this bug icon indicates that developer mode is currently " +"active." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:141 +msgid "" +"Next return to the :menuselection:`Settings app` and, in the now-visible " +"header menus at the top, choose :menuselection:`Technical --> SMS Templates`" +" to begin setting up :abbr:`SMS (Short Message Service)` templates for " +"future marketing campaigns." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst-1 +msgid "" +"Select the SMS Template option in the Technical dropdown on the Settings " +"app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:149 +msgid "" +"Inside of the :guilabel:`SMS Templates` dashboard, Odoo reveals an entire " +"page of :abbr:`SMS (Short Message Service)` templates. The default " +":guilabel:`List` view showcases each template's name, and to which " +"recipients it applies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:153 +msgid "" +"On this page, :abbr:`SMS (Short Message Service)` templates can be edited or" +" created from scratch." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst-1 +msgid "" +"The SMS Templates page in Odoo is available after enabling developer mode in the General\n" +"Settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:3 +msgid "SMS essentials" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:5 +msgid "" +"Utilizing :abbr:`SMS (Short Message Service)` outreach in communication " +"strategies can help companies expand their market reach, especially in some " +"countries, where emails might not be very common, or even used at all." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:9 +msgid "" +"Odoo's *SMS Marketing* application can also help boost conversion rates " +"around valuable actions, such as event registrations, free trials, " +"purchases, etc., since text and mobile-based marketing channels typically " +"yield higher :abbr:`CTOR (click-to-open rate)` and :abbr:`CTR (click-through" +" rate)` outcomes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:15 +msgid "SMS marketing dashboard" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:17 +msgid "" +"When the application is opened, Odoo displays the main :guilabel:`SMS " +"Marketing` dashboard, which showcases the various SMS mailings that have " +"been created, along with pertinent information and data related to that " +"specific message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:21 +msgid "" +"The :guilabel:`Kanban` view is the default Odoo uses when the application is" +" opened, which provides an organized display of the SMS mailings that have " +"been created, and what their current status is at the moment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:26 +msgid "" +"An :abbr:`SMS (Short Message Service)` mailing can have one of the following" +" statuses: :guilabel:`Draft`, :guilabel:`In Queue`, :guilabel:`Sending`, or " +":guilabel:`Sent`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:29 +msgid "" +"In the upper right corner of the main :guilabel:`SMS Marketing` dashboard, " +"there are a few different view options to choose from. Each one provides a " +"unique take on the same SMS information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:32 +msgid "" +"The :guilabel:`List` view provides the same useful data related to SMS " +"mailings, but in a more traditional list layout." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:35 +msgid "" +"The :guilabel:`Calendar` view provides a simple calendar, making it easy to " +"see when SMS mailings are going to be sent (or have been sent). If a future " +"date is clicked, Odoo reveals a blank SMS template that, when completed, " +"will be scheduled to be sent on that specific future date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:39 +msgid "" +"Lastly, the :guilabel:`Graph` view visualizes that same SMS-related data in " +"series of graphs and charts. Odoo also provides various ways to sort and " +"group the data for more detailed analysis." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:43 +msgid "Create SMS messages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:45 +msgid "" +"To start, click :guilabel:`Create` on the main :guilabel:`SMS Marketing` " +"dashboard, and Odoo reveals a blank SMS template form, which can be " +"configured in a number of different ways." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst-1 +msgid "Creating an SMS marketing template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:52 +msgid "" +"First, give the mailing a :guilabel:`Subject`, which describes what the " +"mailing is about." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:54 +msgid "" +"Next, in the :guilabel:`Recipients` field, choose to whom this :abbr:`SMS " +"(Short Message Service)` will be sent. By default, Odoo has " +":guilabel:`Mailing List` selected. If this is the desired " +":guilabel:`Recipients` field option, specify which mailing list Odoo should " +"send this :abbr:`SMS (Short Message Service)` to in the :guilabel:`Select " +"Mailing List` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:60 +msgid "" +"To create (or edit) a mailing list, go to :menuselection:`Mailing Lists --> " +"Mailing List`. There, Odoo displays all previously created mailing lists, " +"along with various types of data related to that specific list (e.g. number " +"of contacts, mailings, recipients, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:64 +msgid "" +"To learn more about mailing lists and contacts, check out " +":doc:`mailing_lists_blacklists`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst-1 +msgid "View of the mailing list page in the SMS marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:71 +msgid "" +"To reveal all the possible options in the :guilabel:`Recipients` field, " +"click the field to see all the choices Odoo makes avaialble." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:74 +msgid "" +"When another field (other than :guilabel:`Mailing List`) is selected, the " +"option to specify that chosen field even further becomes available — either " +"with a default recipient filter equation that appears automatically (which " +"can be customized to fit any business need), or, if no default recipient " +"filter equation is present, an :guilabel:`Add Filter` button will appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:79 +msgid "" +"Clicking the :guilabel:`Add Filter` button, reveals fully customizable " +"domain rule fields, which can be configured similar to an equation. You can " +"create multiple recipient rules, if necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:82 +msgid "" +"Then, Odoo will only send the :abbr:`SMS (Short Message Service)` to " +"recipients who fit into whatever criteria is configured in those fields. " +"Multiple rules can be added." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:86 +msgid "" +"If :guilabel:`Contact` is chosen, all of the *Contacts* records in the Odoo " +"database (vendors, customers, etc.) will receive the :abbr:`SMS (Short " +"Message Service)`, by default — unless more specific recipient rules are " +"entered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:90 +msgid "" +"For instance, the message below will only be sent to contacts in the " +"database that are located in the United States (e.g. `Country` > `Country " +"Name` equals `United States`), and they haven't blacklisted themselves from " +"any mailings (e.g. `Blacklist` > `is` > `not set`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:0 +msgid "Contact recipients on SMS marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:99 +msgid "Writing SMS messages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:101 +msgid "" +"Enter the content of the :abbr:`SMS (Short Message Service)` in the text " +"field, found in the :guilabel:`SMS Content` tab. Links and emojis can also " +"be included. Beneath the text field, Odoo displays how many characters are " +"used in the message, along with how many :abbr:`SMS (Short Message Service)`" +" mailings it will take to deliver the complete message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:107 +msgid "" +"To check the price of sending an :abbr:`SMS (Short Message Service)` for a " +"country, click on the :guilabel:`Information` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst-1 +msgid "SMS price check icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:115 +msgid "" +"Credits must be purchased from Odoo in order to take advantage of the *SMS " +"Marketing* app; :abbr:`SMS (Short Message Service)` messages will not be " +"sent without credits." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:119 +msgid "`Odoo SMS - FAQ <https://iap-services.odoo.com/iap/sms/pricing>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:122 +msgid "Track links used in SMS messages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:124 +msgid "" +"When links are used in :abbr:`SMS (Short Message Service)` messages, Odoo " +"automatically generates link trackers to gather analytical data and metrics " +"related to those specific links, which can be found by going to " +":menuselection:`Configuration --> Link Tracker`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst-1 +msgid "SMS Link Tracker page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:133 +msgid "Adjust SMS settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:135 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Settings` tab of the SMS template, there is an option " +"to :guilabel:`Include opt-out link`. If activated, the recipient is able to " +"unsubscribe from the mailing list, thus avoiding all future mailings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:139 +msgid "" +"An employee can be designated as the :guilabel:`Responsible` in the " +":guilabel:`Tracking` section of the :guilabel:`Settings` tab, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst-1 +msgid "SMS Settings tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:147 +msgid "Send SMS messages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:149 +msgid "" +"Once a mailing is created, choose when Odoo should deliver the message from " +"the following options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:151 +msgid "" +":guilabel:`Send`: sends the message immediately. Consider using this option " +"if the recipient list is highly refined, or in cases that involve fast " +"approaching deadlines, such as a \"flash sale.\"" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:153 +msgid "" +":guilabel:`Schedule`: choose a day (and time) for Odoo to send the mailing. " +"This is typically the best option for mailings related to a specific event. " +"Such a method can also be used to promote a limited-time offer, or to help " +"plan a company's content strategy in advance." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:156 +msgid "" +":guilabel:`Test`: allows for an :abbr:`SMS (Short Message Service)` to be " +"sent to one or multiple numbers for test purposes. Remember to use a comma " +"between phone numbers if multiple numbers are used as recipients." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:161 +msgid "Visualize reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:163 +msgid "" +"On the :guilabel:`Reporting` page (accessible via the " +":menuselection:`Reporting` option in the header menu), there are options to " +"apply different combinations of :guilabel:`Filters` and :guilabel:`Measures`" +" to view metrics in a number of different layouts (e.g. :guilabel:`Graph`, " +":guilabel:`List`, and :guilabel:`Cohort` views.)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:168 +msgid "" +"Each :guilabel:`Reporting` metric view option allows for more extensive " +"performance analysis of :abbr:`SMS (Short Message Service)` mailings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:171 +msgid "" +"For example, while in the default :guilabel:`Graph` view, :abbr:`SMS (Short " +"Message Service)` data is visualized as different graphs and charts, which " +"can be sorted and grouped in various ways (e.g. :guilabel:`Measures` drop " +"down menu)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst-1 +msgid "Reporting page in SMS Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:180 +msgid ":doc:`sms_campaign_settings`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:181 +msgid ":doc:`mailing_lists_blacklists`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing.rst:5 msgid "Pricing and FAQ" msgstr "" @@ -753,7 +2556,7 @@ msgstr "" msgid "What do I need to send SMSs?" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:9 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:10 msgid "" "SMS Text Messaging is an In-App Purchase (IAP) service that *requires " "prepaid credits* to work." @@ -763,247 +2566,1117 @@ msgstr "" msgid "How many types of SMSs are there?" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:14 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:15 msgid "There are 2 types: GSM7 and UNICODE." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:16 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:17 msgid "" "**GSM7** is the standard format, with a limit of 160 characters per message," " that includes the following characters:" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rstNone -msgid "GSM7 in Odoo SMS Marketing" +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst-1 +msgid "GSM7 characters available in Odoo SMS Marketing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:25 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:24 msgid "" "**UNICODE** is the format applied if a special character, that *is not* in " "the GSM7 list, is used. Limit per SMS: 70 characters." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:29 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:28 msgid "" "For GSM7 SMS the size limit is 160 characters, and for Unicode is 70. *Above" " these limits, the content is divided into a multi-part message* and the " -"limit of characters is lowered to 153 for GSM7 and to 67 for Unicode. The " -"system will inform you in real-time about the number of SMS your message " +"limit of characters is lowered to 153 for GSM7 and to 67 for Unicode. Then, " +"in real-time, the system displays the number of SMS mailings the message " "represents." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:36 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:34 msgid "How much does it cost to send an SMS?" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:37 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:36 msgid "" "The price of an SMS depends on the destination and the length (number of " -"characters) of the message." +"characters) of the message. To see the **price per country, please " +"consult**: `Odoo SMS - FAQ <https://iap-" +"services.odoo.com/iap/sms/pricing#sms_faq_01>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:39 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:40 msgid "" -"To see the **price per country, please consult**: `Odoo SMS - FAQ " -"<https://iap-services.odoo.com/iap/sms/pricing#sms_faq_01>`_." +"The number of SMSs a message represents will always be available in the " +"database." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:41 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst-1 msgid "" -"The number of SMSs a message represents will be always available to you in " -"your database." +"Number of GSM7 characters that fit in an SMS message in Odoo SMS Marketing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rstNone -msgid "SMS pricing and FAQ Odoo SMS Marketing" +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:47 +msgid "How to buy credits" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:51 -msgid "How do I buy credits?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:52 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:49 msgid "Go to :menuselection:`Settings --> Buy Credits`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:59 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst-1 +msgid "Buying credits for SMS Marketing in Odoo settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:55 msgid "Or go to :menuselection:`Settings --> View my Services`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:67 -msgid "" -"If you are on Odoo Online and have the Enterprise version, you benefit from " -"free trial credits to test the feature." +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst-1 +msgid "Using Odoo IAP to recharge credits for SMS Marketing in Odoo settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:72 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:62 +msgid "" +"If Odoo Online (Saas) is being used, along with the Enterprise version, free" +" trial credits are available to test the feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:66 msgid "More common questions" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:74 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:0 msgid "**Is there an expiration time for my credits?**" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:76 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:0 msgid "No, credits do not expire." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:79 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:0 msgid "" "**Can I send an SMS to a phone number (which is not a mobile phone) because " "I see the icon in front of the field “phone”?**" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:82 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:0 msgid "Only if that phone number supports SMS (e.g. SIP phones)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:85 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:0 msgid "**Do I receive an invoice to buy my credits?**" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:87 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:0 msgid "Yes." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:90 -msgid "**Can the recipient answer to me?**" +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:0 +msgid "**Can the recipient answer me?**" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:92 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:0 msgid "No, it is not possible to reply to the SMS." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:95 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:0 msgid "" -"**What happens if I send multiple SMS but I do not have enough credits to " -"send them all?**" +"**What happens if I send multiple SMSs at once, but I don't have enough " +"credits to send them all?**" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:97 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:0 msgid "" -"The whole transaction is counted as a single one, so no SMS will be sent " -"until you have enough credits to send them all." +"Multiple SMS communications at once at are counted as a single transaction, " +"so no SMSs will be sent until there are enough credits to send them all." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:101 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:0 msgid "**Do I have a history of the sent SMSs?**" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:103 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:0 msgid "" -"Yes, the SMS is logged as a note under the chatter of the corresponding " -"record, and a complete history of the SMSs sent is available on " -":ref:`developer mode <developer-mode>` under :menuselection:`Technical --> " -"SMS`." +"A history of sent SMSs, along with all pertinent information related to its " +"sent contacts (and the message itself), can be found in the :guilabel:`Sent`" +" column of the main :guilabel:`SMS Marketing` dashboard (while in " +":guilabel:`Kanban` view)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:108 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:91 +msgid "" +"For more detailed information, select a desired SMS from the main dashboard " +"(in :guilabel:`Kanban` view), and click on either link in the blue banner " +"above the SMS detail form to learn more." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:0 msgid "**Can I send as many SMSs I want at once?**" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:110 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:0 msgid "Yes, if you have enough credits." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:113 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:0 msgid "" -"**If I have a number that does not exist in the list of recipients, will I " -"lose credits?**" +"**If an SMS is sent to a number that doesn't exist in the list of " +"recipients, will credits be lost?**" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:115 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:0 msgid "" -"Not if the phone number is in the wrong format (e.g. too many digits). " -"Otherwise, if the SMS is sent to the wrong person or to a fake number, the " -"credit will be lost." +"No, not if the phone number is incorrectly formatted (e.g. too many digits)." +" However, if the SMS is sent to the wrong person (or to a fake number), the " +"credit for that SMS will be lost." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:119 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:0 msgid "" "**What happens if I send my SMS to a paying number (e.g.: a contest to win a" " ticket for a festival)?**" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:121 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:0 msgid "" -"The SMS will not be delivered to that kind of number, so you won’t be " -"charged." +"The SMS will not be delivered to that kind of number, so no charges will be " +"made." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:124 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:0 msgid "" "**Can I identify the numbers that do not exist when I send several SMSs?**" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:126 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:0 msgid "Only the ones that have an invalid format." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:129 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:0 msgid "**How does the GDPR regulation affect this service?**" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:131 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:0 msgid "" "Please find our `Privacy Policy here <https://iap.odoo.com/privacy#sms>`__." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:133 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:0 msgid "**Can I use my own SMS provider?**" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:135 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:0 msgid "" -"Yes, but it is not possible out of the box. Our experts can help you " -"customize your database to make it happen. Please, check our success packs " -"`here <https://www.odoo.com/pricing-packs>`_." +"Yes, but it is not possible out-of-the-box. Odoo experts can help customize " +"a database to allow for the use of a personal SMS provider. Please check our" +" success packs `here <https://www.odoo.com/pricing-packs>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys.rst:8 +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing.rst:8 +msgid "Social Marketing" +msgstr "Меркетинг соцмереж" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:3 +msgid "Social marketing campaigns" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:5 +msgid "" +"Social marketing campaigns help companies connect directly with the " +"marketplace. These campaigns are helpful when introducing a new product to " +"customers, explaining the value of a product or service, or when advertising" +" an upcoming event or product release." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:9 +msgid "" +"The most effective social marketing campaigns typically involve multiple " +"channels to maximize content distribution, and Odoo's *Social Marketing* " +"application acts as a singular control center to monitor, plan, post, track," +" and analyze all of the various content and content channels within a single" +" dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:17 +msgid "" +"To access a complete overview of all social marketing campaigns, open the " +":menuselection:`Social Marketing` application, and click " +":menuselection:`Campaigns` from the header menu. Doing so reveals a separate" +" page with every campaign in a default kanban view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst-1 +msgid "View of the campaigns page in the Odoo Social Marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:25 +msgid "" +"Each *stage* in the kanban view can be edited, by clicking the " +":guilabel:`gear icon` to the left of the :guilabel:`+ (plus sign)` - located" +" to the right of the stage title." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:29 +msgid "" +"The **gear icon** *only* appears when the cursor hovers to the left of the " +"**+ (plus sign)**. When the gear icon is clicked, a drop-down menu reveals " +"the options: :guilabel:`Fold`, :guilabel:`Edit Stage`, and " +":guilabel:`Delete`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:37 +msgid "" +"Clicking :guilabel:`Fold` minimizes that specific stage's column. The stage " +"column can be restored by clicking the folded version of it on the main " +":guilabel:`Campaigns` dashboard in the default kanban view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:41 +msgid "" +"Selecting :guilabel:`Edit Stage` reveals a pop-up window, in which the name " +"and the sequence of the stage can be modified. If changes are made, be sure " +"to click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:44 +msgid "Clicking :guilabel:`Delete` removes the stage entirely." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:47 +msgid "" +"To add a new stage to the pipeline, side-scroll to the right on the " +":guilabel:`Campaigns` dashboard, click :guilabel:`Add a Column`, enter in " +"the desired information, and click :guilabel:`Add`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:52 +msgid "" +"The same social marketing campaign information on the :guilabel:`Campaigns` " +"dashboard can also be viewed as a list, by selecting the :guilabel:`List` " +"option, located under the search bar, in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:57 +msgid "Create social marketing campaigns" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:59 +msgid "" +"First, open the :menuselection:`Social Marketing` application, and select " +":guilabel:`Campaigns` from the header menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:62 +msgid "" +"On the :guilabel:`Campaigns` dashboard, a new campaign can be created by " +"clicking the quick add :guilabel:`+ (plus sign)` located in the top-right " +"corner of each stage in the pipeline, visible in the kanban view. Campaigns " +"can also be created by clicking :guilabel:`Create` in the upper-left corner " +"of the :guilabel:`Campaigns` dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:67 +msgid "" +"Both options reveal a new campaign detail window directly on the " +":guilabel:`Campaigns` dashboard when clicked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst-1 +msgid "View of the quick add option for campaigns in Odoo Social Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:74 +msgid "" +"Here, the :guilabel:`Campaign Name`, :guilabel:`Responsible`, and " +":guilabel:`Tags` can be entered. When all modifications are complete, click " +":guilabel:`Add` to add the campaign to the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:78 +msgid "Edit social marketing campaigns" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:80 +msgid "" +"In order to edit a campaign in greater detail, and create/send various forms" +" of communications related to it, the template page for that campaign must " +"be accessed and modified, accordingly. There are multiple ways to access a " +"template page for a campaign." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:84 +msgid "" +"After entering the pertinent information in the :guilabel:`Quick Add` " +"campaign drop-down, click :guilabel:`Edit`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:86 +msgid "" +"Simply select the desired campaign from the :guilabel:`Campaigns` dashboard " +"in list or kanban view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:88 +msgid "" +"On the :guilabel:`Campaigns` dashboard in the kanban view, select the " +":guilabel:`⋮ (three dots)` drop-down menu on the desired campaign, and " +"select :guilabel:`Edit`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:91 +msgid "" +"Any of the above routes will reveal the *Campaign Template* page for that " +"specific campaign." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:94 +msgid "Social marketing campaign templates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:96 +msgid "" +"On a *Campaign Template* page, numerous elements can be customized/modified," +" and various forms of communications can be created, modified, and sent or " +"scheduled. Below is a sample of a completed campaign template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst-1 +msgid "View of a sample campaign template page in Odoo Social Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:105 +msgid "" +"In order for the :guilabel:`Send New Mailing` option to appear on campaign " +"templates, make sure the *Mailing Campaigns* feature is enabled in the " +"*Email Marketing* app. To do that, navigate to :menuselection:`Email " +"Marketing --> Configuration --> Settings`, activate :guilabel:`Mailing " +"Campaigns`, and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:111 +msgid "" +"In order for the :guilabel:`Send SMS` option to appear, the Odoo *SMS " +"Marketing* application must be installed on the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:115 +msgid "Add content and communications to campaigns" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:117 +msgid "" +"If the proper settings and applications are installed (as instructed above)," +" there are four forms of communication/content options that can be added to " +"campaigns. Each of these options are displayed as buttons in the upper-left " +"corner of the campaign template page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:121 +msgid "" +":guilabel:`Send New Mailing`: reveals a blank email template on a separate " +"page, in which the message can be fully customized in a variety of ways." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:123 +msgid "" +":guilabel:`Send SMS`: reveals a blank SMS template on a separate page, in " +"which a SMS communication can be created and configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:125 +msgid "" +":guilabel:`Send Social Post`: reveals a blank social post template on a " +"separate page, in which a post can be created, and applied to social media " +"accounts that are already connected to the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:128 +msgid "" +":guilabel:`Push Notification`: reveals a similar blank social post template " +"on a separate page, however, the :guilabel:`Push Notification` options are " +"already pre-selected in the :guilabel:`Post on` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:132 +msgid "" +"Whichever form of communication is created, once it's completed, Odoo " +"returns to the :guilabel:`Campaign Template` page, showcasing that new " +"content in its corresponding tab (e.g. :guilabel:`Mailings`, " +":guilabel:`SMS`, :guilabel:`Social Media`, and/or :guilabel:`Push " +"Notifications`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:137 +msgid "" +"As content and communications are added to a campaign, tabs for those " +"specific mediums appear, along with a variety of analytical smart buttons " +"(e.g. :guilabel:`Revenues`, :guilabel:`Quotations`, :guilabel:`Leads`, " +"etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:141 +msgid "" +"These smart buttons, located at the top of the template, display different " +"metrics related to the campaign, and its various communications and content." +" Clicking any smart button reveals a separate page dedicated to that " +"particular element of the campaign, allowing for quicker, more organized " +"analysis." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:147 +msgid "" +"The Odoo *Social Marketing* app is integrated with other Odoo applications, " +"such as *Sales*, *Invoicing*, *CRM*, and *Website*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:151 +msgid "" +":doc:`/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:3 +msgid "Social marketing essentials" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:5 +msgid "" +"Odoo's *Social Marketing* helps content marketers create and schedule posts," +" manage various social media accounts, analyze content effectiveness, and " +"engage directly with social media followers in one, centralized location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:10 +msgid "Add social media accounts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:12 +msgid "" +"In order to create posts, each social media account must be added as a " +"stream in the Odoo *Social Marketing* application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:16 +msgid "Add a social media stream" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:18 +msgid "" +"Add a social media account as a stream by navigating to " +":menuselection:`Social Marketing` and then select the :guilabel:`Add A " +"Stream` button located in the upper left corner" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:21 +msgid "" +"When :guilabel:`Add A Stream` is clicked, the following pop-up appears, " +"displaying the different social media outlets to choose from." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst-1 +msgid "" +"View of the pop-up that appears when 'Add a Stream' is selected in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:29 +msgid "" +"Additional social media outlet options are available depending on your " +"version of Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:31 +msgid "" +"From this pop-up, select a social media option: :guilabel:`Facebook`, " +":guilabel:`LinkedIn`, or :guilabel:`Twitter`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:34 +msgid "" +"Then, Odoo navigates directly to that specific social media outlet's " +"authorization page, where permission must be granted, in order for Odoo to " +"add that particular social media account to the *Social Marketing* " +"application as a stream on the main dashboard of the app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:39 +msgid "" +"A Facebook page can be added as long as the Facebook account that grants " +"permission is the administrator for the page. Also, different pages can be " +"added for different streams." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:42 +msgid "" +"Once permission is granted, Odoo navigates back to the :guilabel:`Feed` on " +"the main :guilabel:`Social Marketing` dashboard, and a new column with that " +"account's posts are automatically added." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:46 +msgid "" +"From here, new accounts and/or streams can be added and managed at any time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst-1 +msgid "" +"Example of how a populated stream-filled dashboard looks in Odoo Social " +"Marketing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:53 +msgid "" +"Adding social media accounts to the feed also links that specific social " +"media platform's KPIs (if the platform has them). To get redirected to the " +"statistics and metrics related to any social account, click on " +":guilabel:`Insights`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:0 +msgid "" +"The insights link that can be accessed for each social media stream added in" +" Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:62 +msgid "Create and publish social media posts in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:64 +msgid "" +"To create content for social media accounts in the :menuselection:`Social " +"Marketing` application, click the :guilabel:`New Post` button located in the" +" upper-left corner of the main dashboard, or navigate to " +":menuselection:`Posts --> Create` from the header menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:68 +msgid "" +"Either route reveals a blank post template page that can be customized and " +"configured in a number of different ways." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst-1 +msgid "How to create a social media post directly through Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:76 +msgid "Post template" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:78 +msgid "The post template page has many different options avaiable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:81 +msgid "'Your Post' section" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:83 +msgid "" +"The first option is the :guilabel:`Post on` field. This is where it's " +"determined on what social media account(s), or on which website(s) via push " +"notification, this post will be published." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:87 +msgid "" +"In order for the :guilabel:`Push Notification` option to appear, make sure " +"the *Enable Web Push Notifications* feature is enabled in the *Website* app." +" To do that, navigate to :menuselection:`Website --> Configuration --> " +"Settings`, activate :guilabel:`Enable Web Push Notifications`, fill out the " +"corresponding fields, and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:92 +msgid "" +"Odoo automatically provides every available social media account that's been" +" linked to the database as an option in this section, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:96 +msgid "" +"If a social media account hasn't been added as a stream to the *Social " +"Marketing* application, it will not appear as an option on the post " +"template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:99 +msgid "" +"Next, there's the :guilabel:`Message` field. This is where the main content " +"of the post is created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:101 +msgid "" +"Type the desired message for the post in this field. To the right, as the " +":guilabel:`Message` field is populated, Odoo displays visual samples of how " +"the post will look on all the previously selected social media accounts from" +" the :guilabel:`Post on` field above." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:106 +msgid "" +"Emojis can also be added directly to the text in the :guilabel:`Message` " +"field. Just click the :guilabel:`emoji (smiley face) icon`, located on the " +"line of the :guilabel:`Message` field to the far right. Clicking this icon " +"reveals a drop-down containing numerous emojis to choose from." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:110 +msgid "" +"If images are to be used in the post, click the :guilabel:`ATTACH IMAGES` " +"link beneath the :guilabel:`Message` field, and Odoo reveals a pop-up " +"window. In this pop-up, the desired image must be chosen, and then uploaded." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:114 +msgid "" +"A preview of the entire post, text and image (if applicable), is instantly " +"displayed in the visual preview of the post." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:117 +msgid "" +"Next, there's the option to attach this post to a specific marketing " +"campaign in the database in the :guilabel:`Campaign` field. Click the blank " +"line next to :guilabel:`Campaign` to reveal the previously configured " +"campaigns to choose from." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:122 +msgid "" +"A new campaign can be created, as well, by typing the name of the new " +"campaign on the blank :guilabel:`Campaign` field, and selecting " +":guilabel:`Create` from the drop-down field menu. Or, select " +":guilabel:`Create and edit` from the menu to further customize that newly-" +"created campaign." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:128 +msgid "A social post does *not* need to be attached to a campaign." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:130 +msgid "" +"Then, in the :guilabel:`When` field, choose either :guilabel:`Send Now` to " +"have Odoo publish the post immediately, or :guilabel:`Schedule later` to " +"have Odoo publish the post at a later date and time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:134 +msgid "" +"If :guilabel:`Schedule later` is selected, Odoo reveals a new field beneath " +"it (the :guilabel:`Scheduled post date` field). Clicking that empty field " +"reveals a pop-up calendar, in which a future date and time is designated. At" +" which time, Odoo will promptly publish the post on the pre-determined " +"social media accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:139 +msgid "" +"Click on the desired date to schedule the post for that day. Then, either " +"select and customize the default time in the :guilabel:`Scheduled post date`" +" field manually. Or, adjust the desired post time, by clicking the " +":guilabel:`scheduling (clock) icon` located on the calendar pop-up, and " +"choose the desired time for Odoo to publish this post on that future date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:144 +msgid "" +"If scheduling a post, remember to hit :guilabel:`Schedule` in the upper left" +" of the post template. Doing so, locks in that specific date/time for Odoo " +"to send the post, and it changes the status of the post to " +":guilabel:`Scheduled`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:149 +msgid "" +"Also, when :guilabel:`Schedule` is clicked, a number of analytical smart " +"buttons appear on the post page. Each one offers up a detailed anaylsis of " +"the corresponding metric (e.g. :guilabel:`Leads`, :guilabel:`Revenues`, " +"etc.). These same smart buttons appear when a post is officially published, " +"as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:155 +msgid "'Web Notification Options' section" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:157 +msgid "" +"If any :guilabel:`Push Notifications` are selected in the :guilabel:`Post " +"on` field, Odoo provides another section of settings/options at the bottom " +"of the post template. It should be noted that *none* of these fields are " +"required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:161 +msgid "" +"The first field is for a :guilabel:`Push Notification Title`. This is text " +"that is displayed as the title of the push notification whenever it's sent. " +"Odoo displays a visual preview of this title, if one is created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:165 +msgid "" +"To designate a specific page on the website that should trigger this push " +"notification, enter that page's URL in the :guilabel:`Push Target URL` " +"field. Then, once a visitor reaches that specific page, Odoo will display " +"the push notification." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:169 +msgid "" +"Below that field is the option to add a custom :guilabel:`Push Icon Image`. " +"This is an icon that appears beside the push notification. By default, Odoo " +"uses a \"smiley face\" as the icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:172 +msgid "" +"To upload a new image, click the :guilabel:`Edit (pencil) icon` when the " +":guilabel:`Push Icon Image` field is hovered over with the cursor. Then, " +"proceed to locate and upload the desired image, and Odoo automatically " +"displays a preview of how the icon will appear on the push notification." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:176 +msgid "" +"Next, there is the option to :guilabel:`Send at Visitors' Timezone`. If " +"enabled, Odoo will send it at the appropriate, pre-determined time, taking " +"the visitor's location into consideration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:180 +msgid "Save, post, and test notification options" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:182 +msgid "" +"When all the modifications have been made, and the post is completed, either" +" click :guilabel:`Save` to save the post as a *Draft*. Or, if the post is " +"ready to be published immediately, click :guilabel:`Post`, and Odoo " +"automatically publishes the post on the pre-determined social media " +"accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:187 +msgid "" +"There is also the option to :guilabel:`Test Notification`, if a " +":guilabel:`Push Notification` was selected in the :guilabel:`Post on` field." +" Clicking that, provides a quick example of how the notification will appear" +" for visitors." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:192 +msgid "Social post status bar" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:194 +msgid "" +"In the top-right of the :guilabel:`Post Template` page is the " +":guilabel:`Status Bar`. This displays the current status of the post." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:197 +msgid "When :guilabel:`Save` is clicked, the post is in the *Draft* status." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:199 +msgid "" +"If the post is scheduled to be sent at a future date/time, and the " +":guilabel:`Schedule` button has been clicked, the status of the post is " +"*Scheduled*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:202 +msgid "" +"If the post is in the process of currently being published or sent, the " +"status of the post is *Posting*. And, lastly, if the post has already been " +"published or sent, the status is *Posted*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:206 +msgid "Posts page" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:208 +msgid "" +"To see a complete overview of posts, go to Odoo :menuselection:`Social " +"Marketing`, and click :menuselection:`Posts` in the header menu. Here, every" +" post that has been created and posted with Odoo is available." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:212 +msgid "" +"There are four different view options for :guilabel:`Posts` page data: " +"*kanban*, *calendar*, *list*, and *pivot*. The view options are located in " +"the upper right corner of the :guilabel:`Posts` page, beneath the search " +"bar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:218 +msgid "Kanban view" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:220 +msgid "" +"By default, Odoo displays the posts in a kanban view. The information on " +"this page can be sorted even further, via the :guilabel:`Filters` and " +":guilabel:`Group by` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:0 +msgid "" +"Kanban view of the posts page in the Odoo Social Marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:227 +msgid "Calendar view" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:229 +msgid "" +"The calendar view option displays a visual representation in a calendar " +"format of when posts were published, or are scheduled to be published. This " +"option provides a clear overview of any planned day, week, or month, and " +"Odoo displays all drafted, scheduled, and published posts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:0 +msgid "Example of the calendar view in Odoo Social Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:237 +msgid "List view" +msgstr "Список перегляду" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:239 +msgid "" +"The list view option is similar to the kanban option, but instead of " +"individual blocks, all the post information is displayed in a clear, list " +"layout. Each line of the list displays the :guilabel:`Social Accounts`, " +":guilabel:`Message`, and :guilabel:`Status` of every post." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:0 +msgid "View of the list option on the posts page in Odoo Social Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:247 +msgid "Pivot view" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:249 +msgid "" +"The pivot view option provides a fully customizable grid table, where " +"different measures of data can be added and analyzed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:0 +msgid "View of the pivot option on the posts page in Odoo Social Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:256 +msgid "" +"The pivot view option provides numerous analytical options, allowing for in-" +"depth, detailed analysis of various posts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:259 +msgid "" +"Click on any :guilabel:`+ (plus sign) icon` next to a line in the pivot " +"table to reveal more metric options to add to the grid." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:262 +msgid "" +"While in the pivot view, the option to :guilabel:`Insert in Spreadsheet` is " +"available, located to the right of the :guilabel:`Measures` drop-down." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:265 +msgid "" +"When clicked, a pop-up appears, where the option to add this information to " +"a current spreadsheet is available. The option to create a new spreadsheet " +"for this information on-the-fly is also available in this pop-up, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:269 +msgid "" +"Next to the :guilabel:`Insert in Spreadsheet` are three view options, " +"specific to the pivot view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:272 +msgid "From left to right, the options are:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:274 +msgid "" +":guilabel:`Flip Axis`, which switches the *X* and *Y* axis in the grid " +"table." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:275 +msgid "" +":guilabel:`Expand All`, which expands each line in the grid, revealing more " +"detailed information related to it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:277 +msgid "" +":guilabel:`Download`, which, when clicked, instantly downloads the pivot " +"table as a spreadsheet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:281 +msgid "Visitors" +msgstr "Відвідувачі" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:283 +msgid "" +"To see a complete overview of all the people who have visited the website(s)" +" connected to the database, navigate to :menuselection:`Social Marketing -->" +" Visitors` in the header menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst-1 +msgid "View of the Visitors page in the Odoo Social Marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:290 +msgid "" +"Here, Odoo provides a detailed layout of all the visitors' pertinent " +"information in a default kanban view. This same information can be sorted " +"via the :guilabel:`Filters` and :guilabel:`Group By` options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:294 +msgid "" +"The visitor data can also be viewed as a list or a graph. Those view options" +" are located in the upper-right corner of the :guilabel:`Visitors` page " +"beneath the search bar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:298 +msgid "Social media page" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:300 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Configuration --> Social Media` to see a collection of" +" all social media options: :guilabel:`Facebook`, :guilabel:`LinkedIn`, " +":guilabel:`Twitter`, and :guilabel:`Push Notifications`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst-1 +msgid "" +"View of the social media page in the Odoo Social Marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:308 +msgid "" +"If no account has been linked to any particular social media, click " +":guilabel:`Link Account` to proceed through the linking process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:312 +msgid "Social accounts page" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:314 +msgid "" +"To see a list of all social accounts linked to the database, go to " +":menuselection:`Configuration --> Social Accounts`. This page will display " +"the :guilabel:`Medium Name` and the :guilabel:`Social Media` platform it is " +"associated with." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst-1 +msgid "" +"View of the social accounts page in the Odoo Social Marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:322 +msgid "" +"To edit/modify any social accounts, simply select the desired account from " +"the list on this page, and proceed to make any adjustments necessary. Don't " +"forget to hit :guilabel:`Save` to secure any changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:327 +msgid "Social streams page" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:329 +msgid "" +"Navigate to :menuselection:`Configuration --> Social Streams` to reveal a " +"separate page containing all of the social media streams that have been " +"added to the main dashboard of the *Social Marketing* app, accessible via " +"the :guilabel:`Feed` option in the header menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:337 +msgid "" +"Here, the social stream information is organized in a list with the " +":guilabel:`Social Media`, the :guilabel:`Title` of the stream, and the " +":guilabel:`Type` of the stream (e.g. :guilabel:`Posts`, :guilabel:`Keyword`," +" etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:341 +msgid "" +"To modify any stream's information, simply click the desired stream from the" +" list, and proceed to make any necessary adjustments. Don't forget to hit " +":guilabel:`Save` to secure any changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:345 +msgid "" +":doc:`/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys.rst:5 msgid "Surveys" msgstr "Опитування" -#: ../../content/applications/marketing/surveys.rst:11 +#: ../../content/applications/marketing/surveys.rst:8 msgid "`Odoo Tutorials: Surveys <https://www.odoo.com/slides/surveys-62>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview.rst:5 -msgid "Overview" -msgstr "Загальний огляд" - -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:3 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:3 msgid "Survey essentials" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:5 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:5 msgid "" "Companies often use surveys to collect valuable information from their " "customers and employees, which in turn, allows them to make more informed " "business decisions." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:8 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:8 msgid "" "In Odoo, surveys are used to collect customer feedback, evaluate the success" " of a recent event, measure the satisfaction of customers (or employees), " "and gain more insight into shifting market sentiments." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:13 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:13 msgid "Getting started" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:15 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:15 msgid "" "To begin, open the :guilabel:`Surveys` application and click " ":guilabel:`Create`. Odoo then redirects the page to a blank survey template " "form." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:18 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:18 msgid "" "On the survey form, add a :guilabel:`Survey Title` and then add a cover " "image to the survey by hovering over the photo icon and clicking on the " @@ -1011,37 +3684,37 @@ msgid "" "an image from the local files." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:22 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:22 msgid "" "Below the :guilabel:`Survey Title` are various tabs in which the survey " "questions and format can be created and customized. These tabs are labeled " "as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:25 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:25 msgid ":guilabel:`Questions`: the list of questions to be asked in the survey" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:26 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:26 msgid "" ":guilabel:`Description`: contextual information to aid in understanding the " "survey" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:27 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:27 msgid "" ":guilabel:`Options`: choices for survey respondents to answer the questions" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst-1 msgid "Various tabs that can be found on the survey template page." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:34 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:34 msgid "Questions tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:36 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:36 msgid "" "Add questions and sections to the survey in the :guilabel:`Questions` tab. A" " section divides the survey into parts in order to visually group similar " @@ -1050,21 +3723,21 @@ msgid "" "the divided sections." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:41 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:41 msgid "" "Clicking :guilabel:`Add a question` opens the :guilabel:`Create Sections and" " Questions` pop-up to create and customize the survey question." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst-1 msgid "The survey question pop-up window." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:49 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:49 msgid "Create questions" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:51 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:51 msgid "" "In the :guilabel:`Create Sections and Questions` pop-up, type the question " "in the :guilabel:`Question` field. Then, choose the :guilabel:`Question " @@ -1072,43 +3745,43 @@ msgid "" "window." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:55 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:55 msgid "Choose from the following :guilabel:`Question Types`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:57 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:57 msgid ":guilabel:`Multiple Lines Text Box`" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:58 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:58 msgid ":guilabel:`Single Line Text Box`" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:59 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:59 msgid ":guilabel:`Numerical Value`" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:60 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:60 msgid ":guilabel:`Date`" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:61 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:61 msgid ":guilabel:`Datetime`" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:62 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:62 msgid ":guilabel:`Multiple choice: only one answer`" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:63 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:63 msgid ":guilabel:`Multiple choice: multiple answers allowed`" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:64 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:64 msgid ":guilabel:`Matrix`" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:67 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:67 msgid "" "Different features appear in the :guilabel:`Answers` and :guilabel:`Options`" " tabs, depending on the :guilabel:`Question Type` chosen. However, the " @@ -1116,11 +3789,11 @@ msgid "" "question is chosen." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:72 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:72 msgid "Create sections and questions" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:74 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:74 msgid "" "Once a :guilabel:`Question Type` has been selected, there are three possible" " tabs where information can be customized for the question. These include " @@ -1128,133 +3801,133 @@ msgid "" ":guilabel:`Options` tabs." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:78 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:78 msgid "" "Each tab offers a variety of different features depending on what " ":guilabel:`Question Type` was chosen." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:81 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:81 msgid "" "For example, in the :guilabel:`Options` tab, the following options may " "appear:" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:83 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:83 msgid ":guilabel:`Mandatory Answer`: the question must be answered." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:84 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:84 msgid "" ":guilabel:`Matrix Type`: for matrix-type questions, select if one choice or " "multiple choices can be selected per row." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:86 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:86 msgid ":guilabel:`Number of columns`: select how many columns are displayed." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:87 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:87 msgid ":guilabel:`Images on answers`: allow images on the answer options." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:88 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:88 msgid "" ":guilabel:`Conditional Display`: determine if the question is displayed " "based on the participant's answer to a previous question." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:90 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:90 msgid "" ":guilabel:`Show Comments Field`: allow the participant to type a comment in " "a text box." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:91 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:91 msgid "" ":guilabel:`Question Time Limit`: for live session surveys, set a time limit " "for the question." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:94 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:94 msgid "Conditional Display" msgstr "Умовне відображення" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:96 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:96 msgid "" ":guilabel:`Conditional Display` means the question is only displayed if the " "specified conditional answer has been selected in a previous question." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:99 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:99 msgid "" "When the box next to :guilabel:`Conditional Display` is selected, the " ":guilabel:`Triggering Question` field appears. Select a question from the " "survey." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:102 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:102 msgid "" "Then, a :guilabel:`Triggering Answer` field appears. Here, select which " "answer will trigger this :guilabel:`Conditional Display` question." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:106 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:106 msgid "Options tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:108 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:108 msgid "" "Back on the main survey template form, under the :guilabel:`Options` tab, " "there are different sections of settings that can be modified." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:111 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:111 msgid "The sections include:" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:113 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:113 msgid "" ":guilabel:`Questions`: focuses on the overall presentation of the survey" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:114 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:114 msgid ":guilabel:`Scoring`: decides how the survey is scored" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:115 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:115 msgid ":guilabel:`Candidates`: manages access to the survey" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:116 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:116 msgid "" ":guilabel:`Live Session`: enables the survey into a real-time group " "activity." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:119 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:119 msgid "Questions" msgstr "Запитання" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:121 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:121 msgid "" "First, select the :guilabel:`Layout` of the survey. The following options " "can be chosen:" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:123 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:123 msgid ":guilabel:`One page with all the questions`" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:124 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:124 msgid ":guilabel:`One page per section`" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:125 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:125 msgid ":guilabel:`One page per question`" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:127 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:127 msgid "" "If either the :guilabel:`One page per section` or :guilabel:`One page per " "question` options are chosen, then the :guilabel:`Back Button` option " @@ -1262,7 +3935,7 @@ msgid "" "participant to go back to a question during the survey." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:131 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:131 msgid "" "Under the :guilabel:`Layout` options is the :guilabel:`Progression Mode` " "setting, which indicates how the participant's progress during the survey is" @@ -1270,14 +3943,14 @@ msgid "" ":guilabel:`Number`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:135 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:135 msgid "" "Next, there is an option available to add a :guilabel:`Survey Time Limit`. " "To implement this option, simply check the box, and enter the amount of time" " (in minutes) participants have to complete the survey." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:139 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:139 msgid "" "After the :guilabel:`Survey Time Limit` option is a section labeled " ":guilabel:`Selection`. Here, questions can be :guilabel:`Randomized per " @@ -1285,34 +3958,34 @@ msgid "" "by section. This mode is ignored in a live session." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:144 -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:56 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:144 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:56 msgid ":doc:`time_random`" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:147 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:147 msgid "Scoring" msgstr "Оцінювання" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:149 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:149 msgid "" "The following options are available when deciding how a :guilabel:`Scoring` " "method:" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:151 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:151 msgid ":guilabel:`No scoring`" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:152 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:152 msgid ":guilabel:`Scoring with answers at the end`" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:153 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:153 msgid ":guilabel:`Scoring without answers at the end`" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:155 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:155 msgid "" "If either the :guilabel:`Scoring with answers at the end` or " ":guilabel:`Scoring without answers at the end` options are selected, a " @@ -1320,7 +3993,7 @@ msgid "" "needed to pass the survey." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:159 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:159 msgid "" "Next, there is the option to make the survey a certification. To do so, " "check the box next to the option labeled :guilabel:`Is a Certification`, and" @@ -1331,30 +4004,30 @@ msgid "" "the selected email template." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:165 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:165 msgid "" "If the :guilabel:`Give Badge` feature is enabled and the " ":guilabel:`Certification Badge` is set, the survey participant also receives" " a badge upon passing the certification." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:169 -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:48 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:169 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:48 msgid ":doc:`scoring`" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:172 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:172 msgid "Candidates" msgstr "Кандидати" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:174 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:174 msgid "" "To determine access to the survey, the :guilabel:`Access Mode` has two " "options to choose between: :guilabel:`Anyone with the link` and " ":guilabel:`Invited people only`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:177 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:177 msgid "" "Below the :guilabel:`Appraisal Managers Only` checkbox is the " ":guilabel:`Login Required` option to require a login to participate in the " @@ -1363,18 +4036,18 @@ msgid "" "participant." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:182 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:182 msgid "Live Session" msgstr "Онлайн-сесія" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:184 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:184 msgid "" "The :guilabel:`Live Session` section is dedicated to users who are " "conducting surveys in real-time, wherein they directly engage with and " "collect answers from a live audience." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:187 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:187 msgid "" "Customize the :guilabel:`Session Code` here; this code is needed for " "participants to access the live session survey. Reward participants for " @@ -1383,11 +4056,11 @@ msgid "" "quickly." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:193 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:193 msgid "Description tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:195 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:195 msgid "" "Back on the main survey template page is the :guilabel:`Description` tab, " "where a custom description of the survey can be added. This is displayed " @@ -1395,18 +4068,18 @@ msgid "" " website made through the Odoo :guilabel:`Website` app." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:200 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:200 msgid "Test and share the survey" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:202 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:202 msgid "" "Once the survey is created and saved, run a test to check for possible " "errors before finally sending it out to the participants by clicking " ":guilabel:`Test` in the upper left corner of the survey template page." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:206 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:206 msgid "" "When activated, Odoo redirects the page to a test version of the survey on " "the front end of the website. This page displays how the survey will look to" @@ -1414,7 +4087,7 @@ msgid "" " to check for errors." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:210 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:210 msgid "" "To return to the survey template form in the backend, simply click the " ":guilabel:`This is a test survey. Edit Survey` link in the blue banner along" @@ -1423,14 +4096,14 @@ msgid "" " the survey out to participants." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:215 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:215 msgid "" "When the survey is ready to be shared with the audience, click the " ":guilabel:`Start Survey` button in the upper-left corner of the survey " "template form. Then, click :guilabel:`Share`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:218 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:218 msgid "" "In the pop-up window, add the survey recipients in the " ":guilabel:`Recipients` field (for existing contacts in the Odoo database) or" @@ -1438,7 +4111,7 @@ msgid "" "be listed in the Odoo database). Finally, click :guilabel:`Send`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:222 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:222 msgid "" "As answers are received, check them by clicking the :guilabel:`Answers` " "smart button on the survey template form, or the :guilabel:`See Results` " @@ -1446,11 +4119,11 @@ msgid "" ":guilabel:`Close` button on the survey template form." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:3 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:3 msgid "Scoring surveys" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:5 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:5 msgid "" "To measure a survey participant's performance, knowledge, or overall " "satisfaction, Odoo ascribes points to survey answers. At the end of the " @@ -1458,7 +4131,7 @@ msgid "" "score." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:9 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:9 msgid "" "To add points to questions, open the :guilabel:`Surveys` application, choose" " the desired survey form, and then click on the :guilabel:`Options` tab. " @@ -1466,7 +4139,7 @@ msgid "" "with answers at the end` or :guilabel:`Scoring without answers at the end`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:14 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:14 msgid "" ":guilabel:`Scoring with answers at the end` shows the survey participant " "their answers after completing the survey, and displays which questions they" @@ -1474,14 +4147,14 @@ msgid "" "correct answer will be highlighted." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:18 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:18 msgid "" ":guilabel:`Scoring without answers at the end` does not show the survey " "participant their answer choices after completing the survey, only their " "final score." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:21 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:21 msgid "" "To indicate correct answers, click on the :guilabel:`Questions tab` and " "choose a question. In the question form, check the :guilabel:`Is a correct " @@ -1489,14 +4162,14 @@ msgid "" "value." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:25 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:25 msgid "" "Back on the :guilabel:`Options` tab of the survey, set the " ":guilabel:`Success %`. The percentage entered determines what percentage of " "correct answers is needed to pass the survey." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:28 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:28 msgid "" "Further on the :guilabel:`Options` tab of the survey, survey administrators " "can also choose to make the survey a certification. A certification " @@ -1504,7 +4177,7 @@ msgid "" " level on a subject." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:32 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:32 msgid "" "When enabling the :guilabel:`Is a certification` option, choose a " ":guilabel:`Certification email template`. The certification will " @@ -1513,7 +4186,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Success %`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:36 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:36 msgid "" "In the :guilabel:`Candidates` section, participants can be required to log " "in to take the survey. If the :guilabel:`Login Required` setting is enabled," @@ -1523,13 +4196,13 @@ msgid "" ":guilabel:`Certification` options in the :guilabel:`Scoring` section." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst-1 msgid "" "Setting the Required Score (percentage), login required, and certification " "template." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:46 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:46 msgid "" "Badges are displayed on the eLearning portion of a given user's portal, and " "are a way to set milestones and reward participants for passing surveys or " @@ -1537,25 +4210,25 @@ msgid "" ":guilabel:`Courses` page will also be able to see the granted badges." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst-1 msgid "Example of how a badge looks on the eLearning portion of the website." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:3 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:3 msgid "Timed and randomized questions" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:5 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:5 msgid "" "When creating a survey in Odoo, there are options to set a time limit on the" " survey and randomize the questions." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:9 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:9 msgid "Time limit" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:11 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:11 msgid "" "During a timed survey, participants must finish the survey within a " "specified period of time. A common use case for implementing a time limit is" @@ -1564,34 +4237,34 @@ msgid "" "book\" testing environment." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:16 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:16 msgid "" "Find the :guilabel:`Survey Time Limit` setting in the :guilabel:`Options` " "tab of the survey form, under the :guilabel:`Questions` section." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst-1 msgid "Time limit field in the options tab of a survey template form." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:23 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:23 msgid "" "When the :guilabel:`Survey Time Limit` option is checked, a timer will be " "displayed on every page of the survey, letting participants keep track of " "the time remaining while the survey is active." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:27 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:27 msgid "" "Participants that do not submit their survey by the preconfigured time limit" " will *not* have their answers saved." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:31 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:31 msgid "Randomized selection" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:33 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:33 msgid "" "When a survey is randomized, Odoo shuffles the questions and reveals them in" " a random order every time a participant begins the questionnaire. Using " @@ -1599,7 +4272,7 @@ msgid "" "each other's responses, and helps control for individual testing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:37 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:37 msgid "" "To randomize a survey, click the :guilabel:`Options` tab on the survey form." " In the :guilabel:`Questions` section, select :guilabel:`Randomized per " @@ -1609,6 +4282,6 @@ msgid "" "should select and display during the shuffling of questions." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst-1 msgid "Randomized question count in the questions tab of a survey." msgstr "" diff --git a/locale/uk/LC_MESSAGES/productivity.po b/locale/uk/LC_MESSAGES/productivity.po index b8fe9be85..e5f47feaa 100644 --- a/locale/uk/LC_MESSAGES/productivity.po +++ b/locale/uk/LC_MESSAGES/productivity.po @@ -4,17 +4,17 @@ # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # # Translators: -# Alina Lisnenko <alina.lisnenko@erp.co.ua>, 2021 -# Martin Trigaux, 2022 +# Alina Lisnenko <alina.lisnenko@erp.co.ua>, 2023 +# Martin Trigaux, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-03 11:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-07 06:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:49+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux, 2022\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" "Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -26,6 +26,569 @@ msgstr "" msgid "Productivity" msgstr "Продуктивність" +#: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:201 +msgid "Calendar" +msgstr "Календар" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:3 +msgid "Synchronize Google calendar with Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:5 +msgid "" +"Synchronize Google Calendar with Odoo to see and manage meetings from both " +"platforms (updates go in both directions). This integration helps organize " +"schedules, so a meeting is never missed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:9 +msgid ":doc:`/applications/general/auth/google`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:10 +msgid ":doc:`/administration/maintain/google_oauth`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:13 +msgid "Setup in Google" +msgstr "Встановлення в Google" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:16 +msgid "Select (or create) a project" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:18 +msgid "" +"Create a new Google API project and enable the Google Calendar API. First, " +"go to the `Google API Console <https://console.developers.google.com>`_ and " +"log into the Google account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:22 +msgid "" +"If this is the first time visiting this page, Google will prompt the user to" +" enter a country and agree to the Terms of Service. Select a country from " +"the drop-down list and agree to the :abbr:`ToS (Terms of Service)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:26 +msgid "" +"Next, click :guilabel:`Select a project` and select (or create) an API " +"project to configure OAuth in, and store credentials. Click :guilabel:`New " +"Project`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst-1 +msgid "Create a new API project to store credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:34 +msgid "" +"Give the API Project a clear name, like \"Odoo Sync\", so it can be easily " +"identified." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:37 +msgid "Enable Google calendar API" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:39 +msgid "" +"Now, click on :guilabel:`Enabled APIs and Services` in the left menu. Select" +" :guilabel:`Enabled APIs and Services` again if the :guilabel:`Search bar` " +"doesn't appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst-1 +msgid "Enable APIs and Services on the API Project." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:46 +msgid "" +"After that, search for `Google Calendar API` using the search bar and select" +" :guilabel:`Google Calendar API` from the search results. Click " +":guilabel:`Enable`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst-1 +msgid "Enable the Google Calendar API." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:54 +msgid "OAuth consent screen" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:56 +msgid "" +"Now that the API project has been created, OAuth should be configured. To do" +" that, click on :guilabel:`OAuth consent` in the left menu and then select " +"the :guilabel:`User Type`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:60 +msgid "" +"*Personal* Gmail Accounts are only allowed to be **External** User Type, " +"which means Google may require an approval, or for *Scopes* to be added on. " +"However, using a *Google WorkSpace* account allows for **Internal** User " +"Type to be used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:64 +msgid "" +"Note, as well, that while the API connection is in the *External* testing " +"mode, then no approval is necessary from Google. User limits in this testing" +" mode is set to 100 users." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:67 +msgid "" +"In the second step, :guilabel:`OAuth Consent Screen`, type `Odoo` in the " +":guilabel:`App name` field, select the email address for the :guilabel:`User" +" support email` field, and type the email address for the " +":guilabel:`Developer contact information` section. Then, click " +":guilabel:`Save and Continue`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:72 +msgid "" +"Skip the third step, :menuselection:`Scopes`, by clicking :guilabel:`Save " +"and Continue`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:74 +msgid "" +"Next, if continuing in testing mode (External), add the email addresses " +"being configured under the :guilabel:`Test users` step, by clicking on " +":guilabel:`Add Users`, and then the :guilabel:`Save and Continue` button. A " +"summary of the app registration appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:78 +msgid "" +"Finally, scroll to the bottom, and click on :guilabel:`Back to Dashboard`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:80 +msgid "" +"Now, the OAuth consent has been configured, and it's time to create " +"credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:83 +msgid "Create credentials" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:85 +msgid "" +"The *Client ID* and the *Client Secret* are both needed to connect Google " +"Calendar to Odoo. This is the last step in the Google console. Begin by " +"clicking :guilabel:`Credentials` in the left menu. Then, click " +":guilabel:`Create Credentials`, and select :guilabel:`OAuth client ID`, " +"Google will open a guide to create credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:90 +msgid "" +"Under :menuselection:`Create OAuth Client ID`, select :guilabel:`Website " +"application` for the :guilabel:`Application Type` field, and type `My Odoo " +"Database` for the :guilabel:`Name`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:93 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Authorized JavaScript Origins` section, click " +":guilabel:`+ Add URI` and type the company's Odoo full :abbr:`URL (Uniform " +"Resource Locator)` address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:95 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Authorized redirect URIs` section, click :guilabel:`+ " +"Add URI` and type the company's Odoo :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` " +"address followed by `/google_account/authentication`. Finally, click " +":guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst-1 +msgid "" +"Add the authorized JavaScript origins and the authorized redirect URIs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:103 +msgid "" +"A :guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret` will appear, copy " +"these to a notepad." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:106 +msgid "Setup in Odoo" +msgstr "Налаштування в Odoo" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:108 +msgid "" +"Once the *Client ID* and the *Client Secret* are located, open the Odoo " +"database and go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> " +"Integrations --> Google Calendar`. Check the box next to :guilabel:`Google " +"Calendar`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst-1 +msgid "The Google Calendar checkbox in General Settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:116 +msgid "" +"Next, copy and paste the *Client ID* and the *Client Secret* from the Google" +" Calendar API credentials page into their respective fields below the " +":guilabel:`Google Calendar` checkbox. Then, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:121 +msgid "Sync calendar in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:123 +msgid "" +"Finally, open the :menuselection:`Calendar` app in Odoo and click on the " +":guilabel:`Google` sync button to sync Google Calendar with Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst-1 +msgid "" +"Click the Google sync button in Odoo Calendar to sync Google Calendar with " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:131 +msgid "" +"When syncing Google Calendar with Odoo for the first time, the page will " +"redirect to the Google Account. From there, select the :guilabel:`Email " +"Account` that should have access, then select :guilabel:`Continue` (should " +"the app be unverifed), and finally select :guilabel:`Continue` (to give " +"permission for the transfer of data)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst-1 +msgid "Give Odoo permission to access Google Calendar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:140 +msgid "Now, Odoo Calendar is successfully synced with Google Calendar!" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:143 +msgid "" +"Odoo highly recommends testing the Google calendar synchronization on a test" +" database and a test email address (that is not used for any other purpose) " +"before attempting to sync the desired Google Calendar with the user's " +"production database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:147 +msgid "Once a user synchronizes their Google calendar with the Odoo calendar:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:149 +msgid "" +"Creating an event in Odoo causes Google to send an invitation to all event " +"attendees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:150 +msgid "" +"Deleting an event in Odoo causes Google to send a cancellation to all event " +"attendees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:151 +msgid "" +"Adding a contact to an event causes Google to send an invitation to all " +"event attendees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:152 +msgid "" +"Removing a contact from an event causes Google to send a cancellation to all" +" event attendees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:154 +msgid "" +"Events can be created in Google Calendar without sending a notification by " +"selecting :guilabel:`Don't Send` when prompted to send invitation emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:3 +msgid "Outlook Calendar synchronization" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:5 +msgid "" +"Synchronizing a user's Outlook Calendar with Odoo is useful for keeping " +"track of their tasks and appointments across all related applications." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:9 +msgid ":doc:`/applications/general/auth/azure`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:10 +msgid ":doc:`/administration/maintain/azure_oauth`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:13 +msgid "Register the application with Microsoft Azure" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:15 +msgid "" +"To sync the Outlook Calendar with Odoo's Calendar, a Microsoft Azure account" +" is needed. Creating an account is free for users who have never tried or " +"paid for Azure. For more information, `click here " +"<https://azure.microsoft.com/en-us/free/?WT.mc_id=A261C142F>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:19 +msgid "" +"Refer to `Microsoft's documentation <https://docs.microsoft.com/en-" +"us/azure/active-directory/ develop/quickstart-create-new-tenant>`_ on how to" +" set up an Azure AD Tenant (also called an *environment*), which is a " +"representation of an organization to manage and register apps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:23 +msgid "" +"Then, `Register an Application <https://docs.microsoft.com/en-" +"us/azure/active-directory/develop/ quickstart-register-app>`_, choosing the " +"appropriate :guilabel:`Supported account type`. Users who wish to connect " +"their Outlook calendar to Odoo should select the :guilabel:`Accounts in any " +"organizational directory (Any Azure AD directory - Multitenant) and personal" +" Microsoft accounts (e.g. Skype, Xbox)` option for :guilabel:`Supported " +"account types`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:29 +msgid "" +"When configuring the :guilabel:`Redirect URI`, choose :guilabel:`Web` and " +"copy the Odoo database URI (URL) followed by " +"`/microsoft_account/authentication`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:33 +msgid "" +"Enter `https://www.companyname.odoo.com/microsoft_account/authentication` " +"for the :guilabel:`Redirect URI`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst-1 +msgid "" +"The \"Supported account type\" and \"Redirect URI\" settings in the " +"Microsoft Azure AD portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:40 +msgid "" +"For more information on the restrictions and limitations of URIs, `check " +"this page <https://docs. microsoft.com/en-us/azure/active-" +"directory/develop/reply-url>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:43 +msgid "" +"Regarding the application credentials, the user *must* add a client secret, " +"which allows Odoo to authenticate itself, requiring no interaction from the " +"user's side. :guilabel:`Certificates` are optional." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:47 +msgid "" +"To do add a client secret, click :guilabel:`Add a certificate or secret` and" +" then click :guilabel:`New client secret`. Next, type a " +":guilabel:`Description` and select when the client secret " +":guilabel:`Expires`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:51 +msgid "" +"Since resetting the synchronization can be tricky, Odoo recommends setting " +"the maximum allowed expiration date for the client secret (24 months), so " +"there is no need to re-synchronize soon. Finally, click :guilabel:`Add` to " +"generate the client secret (:guilabel:`Secret ID`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:56 +msgid "Configuration in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:58 +msgid "" +"In the Odoo database, go to :menuselection:`Settings --> General Settings " +"--> Integrations` and activate the :guilabel:`Outlook Calendar` setting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst-1 +msgid "The \"Outlook Calendar\" setting activated in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:65 +msgid "" +"From the Microsoft Azure portal, under the :guilabel:`Overview` section of " +"the application, copy the :guilabel:`Application (Client) ID`, and paste it " +"into the :guilabel:`Client ID` field in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst-1 +msgid "The \"Client ID\" in the Microsoft Azure portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:72 +msgid "" +"In the Microsoft Azure portal, under the :guilabel:`Certificates & secrets` " +"section, copy the :guilabel:`Client Secret Value` and paste it into the " +":guilabel:`Client Secret` field in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst-1 +msgid "The \"Client Secret\" token to be copied from Microsoft to Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:79 +msgid "" +"Finally, on the Odoo :menuselection:`Settings --> General Settings` page, " +"click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:84 +msgid "Sync with Outlook" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:88 +msgid "" +"Odoo highly recommends testing the Outlook calendar synchronization on a " +"test database and a test email address (that is not used for any other " +"purpose) before attempting to sync the desired Outlook Calendar with the " +"user's production database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:92 +msgid "" +"If the user has any past, present, or future events on their Odoo calendar " +"before syncing their Outlook calendar, Outlook will treat the events pulled " +"from Odoo's calendar during the sync as new events, causing an email " +"notification to be sent from Outlook to all the event attendees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:96 +msgid "" +"To avoid unwanted emails being sent to all past, present, and future event " +"attendees, the user must add the events from the Odoo calendar to the " +"Outlook calendar before the first ever sync, delete the events from Odoo, " +"and then start the sync." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:100 +msgid "" +"Even after synchronizing the Odoo Calendar with the Outlook calendar, " +"Outlook will still send a notification to all event participants every time " +"an event is edited (created, deleted, unarchived, or event date/time " +"changed), with no exceptions. This is a limitation that cannot be fixed from" +" Odoo's side." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:105 +msgid "" +"After one user syncs their Outlook calendar to the Odoo database, unwanted " +"email notifications are unavoidable because the first synchronized user's " +"events will be in the Odoo Calendar. If the Odoo database is shared amongst " +"multiple users, and another user wants to sync their Outlook calendar with " +"Odoo Calendar, Outlook will again pull the existing Odoo Calendar events " +"during the sync and treat them as new events, causing Outlook to send email " +"invitations to all event attendees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:112 +msgid "" +"In summary, once a user synchronizes their Outlook calendar with the Odoo " +"calendar:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:114 +msgid "" +"Creating an event in Odoo causes Outlook to send an invitation to all event " +"attendees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:115 +msgid "" +"Deleting an event in Odoo causes Outlook to send a cancellation to all event" +" attendees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:116 +msgid "" +"Unarchiving an event in Odoo causes Outlook to send an invitation to all " +"event attendees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:117 +msgid "" +"Archiving an event in Odoo causes Outlook to send a cancellation to all " +"event attendees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:118 +msgid "" +"Adding a contact to an event causes Outlook to send an invitation to all " +"event attendees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:119 +msgid "" +"Removing a contact from an event causes Outlook to send a cancellation to " +"all event attendees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:122 +msgid "Sync Odoo Calendar and Outlook" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:124 +msgid "" +"In the Odoo database, go to the :guilabel:`Calendar` module and click the " +":guilabel:`Outlook` sync button. The page will redirect to a Microsoft login" +" page, and the user is asked to log in to their account, if they are not " +"already, and grant the required permissions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst-1 +msgid "The \"Outlook\" sync button in Odoo Calendar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:132 +msgid "" +"The synchronization is a two-way process, meaning that events are reconciled" +" in both accounts (Outlook and Odoo)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:136 +msgid "" +"All users that want to use the synchronization simply need to :ref:`sync " +"their calendar with Outlook <outlook/sync>`. The configuration of " +"Microsoft's Azure account is only done once, as Azure AD tenants' Client IDs" +" and Client Secrets are unique, and represent an organization that helps the" +" user to manage a specific instance of Microsoft cloud services for their " +"internal and external users." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:143 +msgid ":doc:`../mail_plugins/outlook`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:144 +msgid ":doc:`google`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:8 msgid "Discuss" msgstr "Обговорення" @@ -53,7 +616,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:13 msgid "" -"First, go to `Twilio <https://www.twilio.com_>`_ and click :guilabel:`Sign " +"First, go to `Twilio <https://www.twilio.com>`_ and click :guilabel:`Sign " "up` to create a new Twilio account. Next, enter your name and email address," " create a password, and accept Twilio's terms of service. Then, click " ":guilabel:`Start your free trial`. Verify your email address with Twilio, as" @@ -97,7 +660,7 @@ msgid "" "integrations`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst-1 msgid "The Twilio welcome page." msgstr "" @@ -119,7 +682,7 @@ msgid "" " :guilabel:`Auth Token`. Both of these are needed to connect Twilio to Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst-1 msgid "" "The Twilio Account SID and Auth Token can be found uner the Account Info " "section." @@ -138,7 +701,7 @@ msgid "" "changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst-1 msgid "Enable the \"Use Twilio ICE servers\" option in Odoo General Settings." msgstr "" @@ -160,7 +723,7 @@ msgid "" ":guilabel:`ICE Servers` button under :guilabel:`Custom ICE server list`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst-1 msgid "The \"ICE Servers\" button in Odoo General Settings." msgstr "" @@ -170,7 +733,7 @@ msgid "" "your own list of ICE servers." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst-1 msgid "The \"ICE servers\" page in Odoo." msgstr "" @@ -201,7 +764,7 @@ msgid "" "to be handled." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 msgid "View of the preferences page for Odoo Discuss" msgstr "" @@ -216,7 +779,7 @@ msgstr "" msgid "Messages can then be *Marked as Todo*, *Replied*, or *Marked as Read*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 msgid "View of an inbox message and its action options in Odoo Discuss" msgstr "" @@ -226,7 +789,7 @@ msgid "" " ones *Marked as Read* are moved to *History*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 msgid "View of messages marked as todo in Odoo Discuss" msgstr "" @@ -242,7 +805,7 @@ msgid "" " of where you are in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 msgid "" "View of the messages under the messaging menu emphasizing the request for push\n" "notifications for Odoo Discuss" @@ -260,7 +823,7 @@ msgid "" "*Discuss* and send a *Direct Message*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 msgid "" "View of discuss’s panel emphasizing the titles channels and direct messages " "in Odoo Discuss" @@ -287,7 +850,7 @@ msgid "" "through email, depending on his settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 msgid "View of a couple of chat window messages for Odoo Discuss" msgstr "" @@ -327,7 +890,7 @@ msgstr "" msgid "Airplane = out of the office" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 msgid "View of the contacts’ status for Odoo Discuss" msgstr "" @@ -362,7 +925,7 @@ msgid "" "*Activities* menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 msgid "" "View of crm leads page emphasizing the activities menu for Odoo Discuss" msgstr "" @@ -377,7 +940,7 @@ msgid "" "*Schedule activity*, or through Kanban views." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 msgid "" "View of crm leads and the option to schedule an activity for Odoo Discuss" msgstr "" @@ -393,7 +956,7 @@ msgid "" ":menuselection:`Settings --> Activity types`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 msgid "" "View of the settings page emphasizing the menu activity types for Odoo " "Discuss" @@ -415,7 +978,7 @@ msgid "" "*Recommended Next Activities*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 msgid "" "View of an activity type form emphasizing the field recommended next activities for Odoo\n" "Discuss" @@ -427,7 +990,7 @@ msgid "" " next steps are suggested to you." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 msgid "" "View of an activity being schedule emphasizing the recommended activities field being\n" "shown for Odoo Discuss" @@ -460,7 +1023,7 @@ msgid "" "visible to users invited to it." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 msgid "View of discuss’s sidebar and a channel being created in Odo Discuss" msgstr "" @@ -482,7 +1045,7 @@ msgid "" " clicking on the *Channel Settings* icon on the sidebar." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 msgid "View of a channel’s settings form in Odoo Discuss" msgstr "" @@ -505,7 +1068,7 @@ msgid "" "*Invite*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 msgid "" "View of Discuss’ sidebar emphasizing the option to invite members in Odoo " "Discuss" @@ -536,7 +1099,7 @@ msgid "" "messages will need to be approved before being sent." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 msgid "View of a message with a pending moderation status in Odoo Discuss" msgstr "" @@ -552,7 +1115,7 @@ msgid "" " to newcomers." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 msgid "" "View of a channel’s settings form emphasizing the tab moderation in Odoo " "Discuss" @@ -564,7 +1127,7 @@ msgid "" "messages." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 msgid "View of a message to be moderated in Odoo Discuss" msgstr "" @@ -580,7 +1143,7 @@ msgid "" "addresses per moderated channel to auto-ban them from sending messages." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 msgid "" "View of a channel’s setting form emphasizing the ban Lists menu in Odoo " "Discuss" @@ -598,7 +1161,7 @@ msgid "" " and quickly find the one you need." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 msgid "" "View of the Discuss’ sidebar emphasizing the quick search bar in Odoo " "Discuss" @@ -621,7 +1184,7 @@ msgid "" "single character." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 msgid "View of a channel being searched through filters in Odoo Discuss" msgstr "" @@ -639,290 +1202,1007 @@ msgid "Configuration" msgstr "Налаштування" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:3 -msgid "Connect an IoT Box to your database" -msgstr "Підключення IoT Box до вашої бази даних" +msgid "Connect an IoT box to Odoo" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:5 -msgid "Install the Internet of Things (IoT) App on your Odoo Database." -msgstr "Встановіть програму Інтернет речей (IoT) на базу даних Odoo." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:10 -msgid "Go in the IoT App and click on Connect on the IoT Boxes page." -msgstr "" -"Зайдіть в додаток IoT і натисніть на Підключити на сторінці IoT Boxes." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:15 -msgid "Follow the steps to connect your IoT Box." -msgstr "Виконайте вказівки щодо підключення IoT Box." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:21 -msgid "Ethernet Connection" -msgstr "Підключення Ethernet" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:23 msgid "" -"Connect to the IoT Box all the devices that have to be connected with cables" -" (ethernet, usb devices, etc.)." +"An Internet of Things (IoT) box is a micro-computer device that allows for " +"the connection of input and output devices to an Odoo database. An " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box subscription is required in order to " +"use the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with a secured connection. A " +"computer is also required to set up the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box." msgstr "" -"Підключіть до IoT Box усі пристрої, які повинні бути з'єднані кабелями " -"(Ethernet, USB-пристрої тощо)." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:26 -msgid "Power on the IoT Box." -msgstr "Увімкніть IoT Box." +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:11 +msgid "`IoT Box FAQ <https://www.odoo.com/app/iot-faq>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:13 +msgid "" +"Begin the :abbr:`IoT (Internet of Things)` configuration process by " +":ref:`installing the IoT app <general/install>` on the Odoo database through" +" the :menuselection:`Apps` application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 +msgid "The Internet of Things (IoT) app on the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:20 +msgid "" +"Next, after the *IoT app* is installed, navigate to :menuselection:`IoT app " +"--> IoT Boxes`, and then click on the :guilabel:`Connect` button located in " +"the upper-left corner of the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 +msgid "Connecting an IoT box to the Odoo database." +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:28 msgid "" -"Read the Pairing Code from a screen or a receipt printer connected to the " -"IoT Box." +"There are two recommended ways to connect the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box to the database once the *IoT app* is installed. Follow the " +"steps in either of the next two sections to connect the :abbr:`IoT (Internet" +" of Things)` box via :ref:`wired ethernet connection <iot_connect/ethernet>`" +" or via :ref:`WiFi <iot_connect/wifi>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:32 -msgid "Input the Pairing Code and click on the Pair button." +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 +msgid "Connection steps for a wired connection or WiFi connection." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:38 msgid "" -"Recent changes in modern web browsers forced us to modify the connection " -"wizard. If your screen is different from the screenshots, make sure that the" -" ``iot_pairing`` module is installed." +"The disk image that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box SD card is " +"formatted with is unique to the version of the Odoo database that the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box is running on. Ensure that the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box is :doc:`flashed <flash_sdcard>` with " +"the most up-to-date disk image." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:40 -msgid "WiFi Connection" -msgstr "З'єднання з WiFi" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:42 -msgid "Power on the IoT Box" -msgstr "Увімкніть IoT Box." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:44 -msgid "Copy the token" -msgstr "Скопіюйте токен" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:46 +msgid "Ethernet connection" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:48 msgid "" -"Connect to the IoT Box WiFi Network (make sure there is no ethernet cable " -"plugged in your computer)." +"The following is the process to connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box via an ethernet cable to the Odoo database (by way of the ethernet " +"port; RJ-45)." msgstr "" -"Підключіть WiFi до IoT Box (переконайтеся, що в комп'ютері не підключено " -"кабель Ethernet)." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:51 msgid "" -"You will be redirected to the IoT Box Homepage (if it doesn't work, connect " -"to the IP address of the box). Give a name to your IoT Box (not required) " -"and paste the token, then click on next." +"First, connect all wired devices to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box" +" (ethernet, :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` devices, etc.). At minimum, " +"an HDMI screen should be connected. Then, plug the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box into a power source." msgstr "" -"Ви будете перенаправлені на домашню сторінку IoT Box (якщо вона не працює, " -"підключіться до IP-адреси коробки). Дайте назву вашому IoT Box (не " -"обов'язково) і вставте токен, а потім натисніть кнопку Далі." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:55 msgid "" -"If you are on Runbot, do not forget to add the -all or -base in the token " -"(e.g. this token " -"**http://375228-saas-11-5-iot-f3f920.runbot16.odoo.com\\|4957098401** should" -" become " -"**http://375228-saas-11-5-iot-f3f920-all.runbot16.odoo.com\\|4957098401**)." +"Immediately after the unit powers on and boots up, read the *pairing code* " +"from the screen or from the printout of a receipt printer connected to the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box." msgstr "" -"Якщо ви на Runbot, не забудьте додати -all або -base у токені (наприклад, " -"цей токен " -"**http://375228-saas-11-5-iot-f3f920.runbot16.odoo.com\\|4957098401** " -"повинен стати " -"**http://375228-saas-11-5-iot-f3f920-all.runbot16.odoo.com\\|4957098401**)." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:59 msgid "" -"Choose the WiFi network you want to connect with (enter the password if " -"there is one) and click on Submit. Wait a few seconds before being " -"redirected to your database." +"By default, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will display the " +"*pairing code* for a maximum of 5 minutes after the unit boots up. After 5 " +"minutes, the *pairing code* will disappear for security purposes and the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need to be rebooted manually by " +"unplugging the unit from the power source for ten seconds and re-plugging it" +" back in." msgstr "" -"Виберіть мережу WiFi, яку ви хочете підключити (введіть пароль, якщо такий " -"є) і натисніть кнопку Надіслати. Зачекайте кілька секунд, перш ніж " -"перенаправитися у базу даних." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:72 -msgid "You should now see the IoT Box." -msgstr "Тепер ви можете бачити IoT Box." +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:65 +msgid "" +"If no screen is attached to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, then " +"the *pairing code* can be accessed from the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box homepage by clicking on the :guilabel:`POS Display` button. For " +"instructions on how to access the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"homepage visit :ref:`iot_connect/token`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:78 -msgid "IoT Box Schema" -msgstr "Схема IoT Box" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:70 +msgid "" +"On the computer, navigate to :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes`, and " +"then click on the :guilabel:`Connect` button located in the upper-left " +"corner of the the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard. Input the *pairing " +"code* in the :guilabel:`Pairing Code` field and click on the " +":guilabel:`Pair` button. The database will now link to the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box and it will appear on the :menuselection:`IoT " +"Boxes` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:79 +msgid "WiFi connection" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:81 +msgid "" +"The following is the process to connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box via a WiFi connection to the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:84 +msgid "" +"First, ensure there is no ethernet cable plugged into the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box. Then, connect all wired devices to the :abbr:`IoT" +" (Internet of Things)` box (:abbr:`USB (Universal Serial Bus)` devices, " +"etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:88 +msgid "" +"After connecting the devices, plug the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"into to a power source. On the computer, navigate to :menuselection:`IoT app" +" --> IoT Boxes`, and then click on the :guilabel:`Connect` button located in" +" the upper-left corner of the the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard. Then" +" copy the :guilabel:`Token` from the :guilabel:`WiFi connection` section as " +"this will later be used to link the Odoo database to the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:94 +msgid "" +"Back on the computer, navigate to the available WiFi networks and connect to" +" the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi network. The WiFi network " +"dispersed by the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will start with " +"`IoTBox-xxxxxxxxxx`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 +msgid "WiFi networks available on the computer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:102 +msgid "" +"Upon connecting to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi, a browser " +"will automatically redirect to the :menuselection:`Configure Iot Box` " +"wizard. Name the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, then paste the " +"previously copied *token* into the :guilabel:`Server Token` field, and then " +"click on :guilabel:`Next`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 +msgid "Enter the server token into the IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:112 +msgid "" +"If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi connection wizard doesn't " +"start, then see the documentation on :ref:`connecting with a token " +"<iot_connect/token>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:115 +msgid "" +"Now, choose the WiFi network that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"will connect with (enter the password if there is one) and click on " +":guilabel:`Connect`. Wait a few seconds and the browser will redirect to the" +" :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage. The computer may need to be " +"manually re-connected back to the original WiFi connection, if this does not" +" happen automatically." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 +msgid "Configuring the WiFi for the IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:124 +msgid "" +"After completing each step, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box should " +"appear when navigating to :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` on the Odoo" +" database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 +msgid "The IoT box has been successfully configured on the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:132 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box may need to be manually rebooted " +"upon successfully connecting via WiFi for the box to appear in the *IoT app*" +" on the Odoo database. To do so, simply unplug the device and plug it back " +"into the power source after ten seconds." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:139 +msgid "Manually connecting the IoT box using the token" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:141 +msgid "" +"A manual connection of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` app can be made using the *token*, from a " +"computer. The *token* can be found by navigating to :menuselection:`IoT app " +"--> IoT Boxes` and clicking on :guilabel:`Connect`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:145 +msgid "" +"Under the :guilabel:`WiFi Connection` section of the :guilabel:`Connect an " +"IoT Box` page that appears, click :guilabel:`Copy` to the right of the " +":guilabel:`Token`. This token will be entered into the :abbr:`IoT (Internet " +"of Things)` box homepage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:149 +msgid "" +"Access the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by entering the " +":abbr:`IP (Internet Protocol)` address of the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box into a browser window from a computer on the same network as " +"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box (preferably by ethernet " +"connection)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:154 +msgid "" +"The :abbr:`IP (Internet Protocol)` address can be accessed by the router " +"admin console that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is connected to," +" or by connecting a receipt printer to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box. A receipt will print out with the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box's :abbr:`IP (Internet Protocol)` address on it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:159 +msgid "" +"On the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, enter the *token* " +"under the :guilabel:`Server` section by clicking on :guilabel:`Configure`. " +"Then, paste the *token* into the :guilabel:`Server Token` field and click " +":guilabel:`Connect`. The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will then link" +" to the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:167 +msgid "IoT box schema" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:170 +msgid "Raspberry Pi 4" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:174 +msgid "The Odoo IoT box (Raspberry Pi 4) schema with labels." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:177 +msgid "Raspberry Pi 3" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:181 +msgid "The Odoo IoT box (Raspberry Pi 3) schema with labels." +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:3 -msgid "Flashing your SD Card" -msgstr "Записування вашої SD картки" +msgid "Flashing the SD card" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:5 msgid "" -"In some case, you may need to reflash your IoT Box’s SD Card to benefit from" -" our latest updates." -msgstr "" -"У деяких випадках вам може знадобитися перепрошивка вашої SD картки IoT Box," -" щоби скористатися нашими останніми оновленнями." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:9 -msgid "Upgrade from the IoT Box homepage" +"In some circumstances, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box's micro SD " +"Card may need to be re-flashed to benefit from Odoo's latest :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` image update. This means that the Odoo :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box software may need to be updated." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:11 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:10 +msgid "Upgrade from the IoT box home page" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:12 msgid "" -"Go to the IoT Box homepage, click on *Update*, next to the version number. " -"If a new version of the IoT Box image is available, you will see a *Upgrade " -"to ___* button a the bottom of the page, the IoT Box will then flash itself " -"to the new version of the IoT Box. All of your configurations will be saved." +"Go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by navigating to " +":menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` and clicking on the :guilabel:`IP " +"address` of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box. Then click on " +":guilabel:`Update` (next to the version number)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:16 +msgid "" +"If a new version of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box image is " +"available, an :guilabel:`Upgrade to _xx.xx_` button will appear at the " +"bottom of the page. Click this button to upgrade the unit and the :abbr:`IoT" +" (Internet of Things)` box will then flash itself to the new version. All of" +" the previous configurations will be saved." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:22 msgid "" "This process can take more than 30 minutes. Do not turn off or unplug the " -"IoT Box as it would leave it in an inconsistent state." +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box as it would leave it in an inconsistent" +" state. This means that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need " +"to be re-flashed with a new image. See :ref:`flash_sdcard/etcher`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:25 -msgid "Upgrade with Etcher" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst-1 +msgid "IoT box software upgrade in the IoT Box Home Page." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:27 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:34 +msgid "Upgrade with Etcher Software" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:37 msgid "" -"Go to Balena’s website and download `Etcher <https://www.balena.io/>`__. " -"It’s a free and open-source utility used for burning image files. Install " -"and launch it. Download the latest image from `nightly " -"<http://nightly.odoo.com/master/iotbox/>`__." +"A computer with a micro SD card reader/adapter is required in order to re-" +"flash the micro SD card." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:40 msgid "" -"Then, open *Etcher* and select *Flash from file*, find the image you just " -"downloaded. Insert the IoT Box SD card into your computer and select it. " -"Click on *Flash* and wait for the process to finish." +"Navigate to Balena's website and download `Etcher " +"<https://www.balena.io/>`_. It's a free and open-source utility used for " +"burning image files onto drives. Click to `download " +"<https://www.balena.io/etcher#download-etcher>`_. Install and launch the " +"program on the computer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:44 +msgid "" +"Then download the version-specific :abbr:`IoT (Internet of Things)` image " +"from `nightly <http://nightly.odoo.com/master/iotbox/>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:47 +msgid "" +"The following are image versions on the `nightly " +"<http://nightly.odoo.com/master/iotbox/>`_ website with their corresponding " +"Odoo database version:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:50 +msgid "Odoo V16 --> iotbox-latest.zip" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:51 +msgid "Odoo V15 --> iotboxv21_10.zip" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:52 +msgid "Odoo V14 --> iotboxv21_04.zip" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:53 +msgid "Odoo V13 --> iotboxv20_10.zip" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:55 +msgid "" +"The images should be downloaded and extracted to a convenient file location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:57 +msgid "" +"After this step is complete, insert the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box's micro SD card into the computer or reader. Open *Etcher* and select " +":guilabel:`Flash from file`, then find and select the image just downloaded " +"and extracted. Next, select the drive the image should be burned to. Lastly," +" click on :guilabel:`Flash` and wait for the process to finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst-1 +msgid "Balena's Etcher software dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:67 +msgid "" +"An alternative software for flashing the micro SD card is *Raspberry Pi " +"Imager*. Download the *Raspberry Pi* software `here " +"<https://www.raspberrypi.com/software/>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:5 +msgid "HTTPS certificate (IoT)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:8 +msgid "What is HTTPS?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:10 +msgid "" +"*Hypertext Transfer Protocol Secure* (HTTPS) is the secure version of " +"*Hypertext Transfer Protocol* (HTTP), which is the primary protocol used to " +"send data back and forth between a web browser and a website. :abbr:`HTTPS " +"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` is encrypted in order to increase the " +"security of data transfer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:15 +msgid "" +":abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` uses an encryption " +"protocol to encrypt communications. The protocol is called *Transport Layer " +"Security* (TLS), although formerly it was known as *Secure Sockets Layer* " +"(SSL)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:19 +msgid "" +":abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` occurs based upon the " +"transmission of :abbr:`TLS (Transport Layer Security)`/:abbr:`SSL (Secure " +"Sockets Layer)` certificates, which verify that a particular provider is who" +" they say they are." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:24 +msgid "" +"In this documentation and throughout Odoo the term \"HTTPS certificate\" " +"will be used to define the fact that the :abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)` " +"certificate is valid and allows a :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " +"Secure)` connection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:29 +msgid "Why is it needed?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:31 +msgid "" +"In order to communicate with certain network devices (in particular for " +"payment terminals), the usage of :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " +"Secure)` is mandatory. If the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " +"Secure)` certificate isn't valid, some devices won't be able to interact " +"with the :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:37 +msgid "How to obtain a Hypertext Transfer Protocol Secure (HTTPS) certificate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:39 +msgid "" +"The generation of the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " +"certificate is automatic." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:41 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box will send a specific request to " +"`<https://www.odoo.com>`_ which will send back the :abbr:`HTTPS (Hypertext " +"Transfer Protocol Secure)` certificate if the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box and database are eligible." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:48 +msgid "Internet of Things (IoT) eligibility" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:50 +msgid "" +"The database should be a **production** instance. The database instance " +"should not be a copy, a duplicate, a staging, or a development environment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:52 +msgid "The Odoo subscription must:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:54 +msgid "Have an :guilabel:`IoT Box Subscription` line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:55 +msgid ":guilabel:`Status` must be :guilabel:`In Progress`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:57 +msgid "" +"If the subscription is linked to a `<https://www.odoo.com>`_ portal user " +"check the information on the portal subscription page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 +msgid "Odoo.com portal subscriptions filtered by \"in progress\"." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:64 +msgid "" +"In this case, both subscriptions are considered \"in progress\" as the " +":guilabel:`Filter By\\: In Progress` was used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:68 +msgid "" +"If the subscription is in question, contact the database's Account Manager " +"or Partner regarding the matter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:72 +msgid "" +"Troubleshooting Hypertext Transfer Protocol Secure (HTTPS) certificate " +"errors" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:74 +msgid "" +"If anything goes wrong during the process of the \"HTTPS certificate\" " +"generation or reception, a specific error will code be given on the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box home page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:78 +msgid "" +"Accessing the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage will check for " +"the presence of the \"HTTPS certificate\" and will attempt its generation if" +" it is missing. As such, if there is an error on the :abbr:`IoT (Internet of" +" Things)` box home page, refresh the :abbr:`IoT (Internet of Things)` home " +"page to see if the error disappears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:84 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_CHECK_NO_SERVER`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:88 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:101 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:110 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:132 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:150 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:167 +msgid "Reason:" +msgstr "Причина:" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:87 +msgid "" +"The configuration regarding the server is missing. In other words, the Odoo " +"instance is not connected with the IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:91 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:104 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:114 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:138 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:160 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:171 +msgid "Solution:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:91 +msgid "Ensure that the server is configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:94 +msgid ":doc:`/applications/productivity/iot/config/connect`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:97 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_CHECK_CERT_READ_EXCEPTION`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:100 +msgid "" +"An unhandled error happened when trying to read the existing :abbr:`HTTPS " +"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` certificate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:104 +msgid "" +"Ensure that the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " +"certificate file is readable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:107 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_NO_CREDENTIAL`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:110 +msgid "" +"The contract and/or database :abbr:`UUID (Universal Unique Identifier)` is " +"missing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:113 +msgid "" +"Ensure that both values are configured as intended. To modify them, go to " +"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box home page, and navigate to " +":guilabel:`Credential`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:117 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_EXCEPTION`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:120 +msgid "" +"An unexpected error happened when the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"tried to reach `<https://www.odoo.com>`_. The causes are likely due to the " +"network infrastructure/configuration:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:124 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box does not have access to internet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:125 +msgid "" +"The network does not allow the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to " +"communicate with `<https://www.odoo.com>`_. This may be due to network " +"devices preventing the communication (firewalls, etc.) or the network " +"configuration (:abbr:`VPN (Virtual Private Network)`, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:131 +msgid "" +"More information regarding the error that occurred can be found in the full " +"request exception details, which are in the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box logs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:136 +msgid "" +"Consult with your system or network administrator should this issue arise. " +"This error code depends on the network infrastructure and goes beyond " +":doc:`Odoo support's service scope </services/support/what_can_i_expect>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:141 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:144 +msgid "" +"The IoT-box was able to reach `<https://www.odoo.com>`_ but received an " +"unusual `HTTP response (status codes) <https://developer.mozilla.org/en-" +"US/docs/Web/HTTP/Status>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:148 +msgid "" +"This error code will also give the HTTP response status codes. For example, " +"if the error reads `ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS 404` it means that the" +" page returned a 404 error, which is the \"Page Not Found\" code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:153 +msgid "" +"Check if `<https://www.odoo.com>`_ is down using a web browser, as it's " +"possible that it is down due to maintenance." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:156 +msgid "" +"If `<https://www.odoo.com>`_ is down due to maintenance, unfortunately there" +" is nothing that can be done but instead wait for it to recover." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:158 +msgid "" +"If `<https://www.odoo.com>`_ is not down due to maintenance, open a `support" +" ticket <https://www.odoo.com/help>`_ on the matter. Ensure that the 3 " +"digits status code next to the code error is included in the support ticket." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:163 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_NO_RESULT`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:166 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box was able to reach " +"`<https://www.odoo.com>`_ but it refused to deliver the :abbr:`HTTPS " +"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` certificate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:170 +msgid "" +"Ensure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box and database are " +"eligible for a certificate: :ref:`Internet of Things (IoT) eligibility " +"<iot/iot-eligibility>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:174 +msgid "How to ensure that the HTTPS certificate is correct" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:176 +msgid "" +"If the certificate has been applied successfully, a new :abbr:`HTTPS " +"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)`" +" for the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box ending with `.odoo-iot.com` " +"will appear on the Odoo database, inside of the :menuselection:`IoT` " +"application on that specific device's form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst-1 +msgid "Odoo IoT app IoT box with .odoo-iot.com domain." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:185 +msgid "" +"When navigating to the :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` in a browser a" +" secured :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` connection will " +"be established." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:192 +msgid "Example of valid SSL certificate details on the browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:192 +msgid "" +"Padlock in Chrome on Windows 10 attesting the fact that the connection is " +"secured in :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:195 +msgid "" +"The IoT-box homepage will now display an `OK` status next to `HTTPS " +"certificate`. The drop-down menu icon, when clicked, will reveal information" +" regarding the certificate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst-1 +msgid "IoT box homepage with HTTPS certificate OK status." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:203 +msgid "Domain Name System (DNS) issue" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:205 +msgid "" +"If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box can be accessed from its " +":abbr:`IP (Intrernet Protocol)` address but not the Odoo assigned domain: " +"`.odoo-iot.com`; then the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is likely " +"running into a :abbr:`DNS (Domain Name System)` issue. On some browsers, it " +"will give an error code mentioning :abbr:`DNS (Domain Name System)` (like " +"`DNS_PROBE_FINISHED_NXDOMAIN`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:210 +msgid "" +"These :abbr:`DNS (Domain Name System)` issues may appear as the following in" +" different browsers:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:214 +msgid "Chrome" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:220 +msgid "DNS issue on Chrome browser on Windows 10." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:223 +msgid "Firefox" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:229 +msgid "DNS issue on Firefox browser on Windows 10." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:231 +msgid "Edge" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:237 +msgid "DNS issue on Edge browser on Windows 10." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:241 +msgid "Domain Name System (DNS) issue solution" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:243 +msgid "" +"Should the router allow the :abbr:`DNS (Domain Name System)` to be manually " +"changed, change the DNS to use `Google DNS " +"<https://developers.google.com/speed/public-dns>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:245 +msgid "" +"If your router doesn't allow for this, then a change will need to be made on" +" the :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings of each of the devices using " +"`Google DNS <https://developers.google.com/speed/public-dns>`_. This will " +"need to occur on **every** device that plans to interact with the :abbr:`IoT" +" (Internet of Things)` box (e.g. computer, tablet or phone). The individual " +"device configuration processes can be found on the website of the device's " +"manufacturer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:253 +msgid "" +"Other :abbr:`IoT (Internet of Things)` devices such as payment terminals " +"likely won't need their :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings changed as" +" they are already configured with custom :abbr:`DNS (Domain Name System)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:258 +msgid "" +"Consult with your system or network administrator should this issue arise. " +"This error code depends on the network infrastructure, and it goes beyond " +":doc:`Odoo support's service scope </services/support/what_can_i_expect>`." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:3 -msgid "Use the IoT Box for the PoS" -msgstr "Застосування IoT Box для точки продажу" +msgid "Use an IoT box with a PoS" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:9 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:6 msgid "Prerequisites" msgstr "Передумови" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:8 +msgid "Before starting, make sure the following equipment is available:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:10 +msgid "An :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, with its power adapter." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:11 -msgid "Before starting, make sure you have the following:" -msgstr "Перш ніж почати, переконайтеся, що у вас є:" +msgid "A computer or tablet with an up-to-date web browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:12 +msgid "" +"Odoo Online or an Odoo instance with the *Point of Sale* and *IoT* " +"applications installed." +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:13 -msgid "An IoT Box, with its power adapter." +msgid "" +"A local network set up with :abbr:`DHCP (Dynamic Host Configuration " +"Protocol)` (this is the default setting)." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:15 -msgid "A computer or tablet with an up-to-date web browser" -msgstr "Комп'ютер або планшет із сучасним веб-браузером" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:17 msgid "" -"A running Odoo Online or Odoo instance with the Point of Sale and IoT apps " -"installed" +"An RJ45 Ethernet Cable (optional, but preferred over WiFi, which is already " +"built in)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:20 -msgid "A local network setup with DHCP (this is the default setting)" -msgstr "" -"Налаштування локальної мережі за допомогою DHCP (це налаштування за " -"замовчуванням)" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:22 -msgid "An RJ45 Ethernet Cable (optional, WiFi is built in)" -msgstr "Кабель RJ45 Ethernet (необов'язково, вбудований WiFi)" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:24 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:16 msgid "" "Any of the supported hardware (receipt printer, barcode scanner, cash " "drawer, payment terminal, scale, customer display, etc.). The list of " "supported hardware can be found on the `POS Hardware page " -"<https://www.odoo.com/page/point-of-sale-hardware>`__" +"<https://www.odoo.com/page/point-of-sale-hardware>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:30 -msgid "Set Up" -msgstr "Встановіть" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:21 +msgid "Setup" +msgstr "Встановлення" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:25 +msgid "A suggested configuration for a point of sale system." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:27 msgid "" -"To connect hardware to the PoS, the first step is to connect an IoT Box to " -"your database. For this, follow this :doc:`documentation <connect>`." +"To connect hardware to the :abbr:`PoS (Point of Sale)`, the first step is to" +" connect an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to the database. To do " +"this, follow these instructions: :doc:`Connect an Internet of Things (IoT) " +"box to the Odoo database <connect>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:36 -msgid "Then, you have to connect the peripheral devices to your IoT Box." -msgstr "Потім, ви повинні підключити периферійні пристрої до вашого IoT Box." +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:31 +msgid "" +"Then, connect the peripheral devices to the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:37 +msgid "Device Name" +msgstr "Назва пристрою" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:38 +msgid "Instructions" +msgstr "Інструкції" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:66 +msgid "Printer" +msgstr "Принтер" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:40 msgid "" -"**Printer**: Connect a supported receipt printer to a USB port or to the " -"network and power it on." +"Connect a supported receipt printer to a :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` " +"port or to the network, and power it on. Refer to " +":doc:`/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:41 -msgid "" -"**Cash drawer**: The cash drawer should be connected to the printer with an " -"RJ25 cable." +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:149 +msgid "Cash drawer" msgstr "" -"**Касова скринька**: касова скринька повинна бути підключена до принтера за " -"допомогою кабелю RJ25." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:44 -msgid "" -"**Barcode scanner**: Connect your barcode scanner. In order for your barcode" -" scanner to be compatible it must end barcodes with an Enter character " -"(keycode 28). This is most likely the default configuration of your barcode " -"scanner." +msgid "The cash drawer should be connected to the printer with an RJ25 cable." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:117 +msgid "Barcode scanner" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:46 +msgid "" +"In order for the barcode scanner to be compatible it must end barcodes with " +"an `ENTER` character (keycode 28). This is most likely the default " +"configuration of the barcode scanner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:48 +msgid "Scale" +msgstr "Шкала" + #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:49 -msgid "**Scale**: Connect your scale and power it on." -msgstr "**Ваги**: підключіть ваги і включіть їх." +msgid "" +"Connect the scale and power it on. Refer to " +":doc:`/applications/productivity/iot/devices/scale`." +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:51 +msgid "Customer display" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:52 msgid "" -"**Customer Display**: Connect a screen to the IoT Box to display the PoS " -"order. Please refer to :doc:`/applications/productivity/iot/devices/screen`." +"Connect a screen to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to display the " +":abbr:`PoS (Point of Sale)` order. Refer to " +":doc:`/applications/productivity/iot/devices/screen`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:54 +msgid "Payment terminal" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:55 msgid "" -"**Payment terminal**: The connection process depends on the terminal, please" -" refer to the :doc:`payment terminals documentation " -"</applications/sales/point_of_sale/payment>`." +"The connection process depends on the terminal. Refer to the :doc:`payment " +"terminals documentation " +"</applications/sales/point_of_sale/payment_methods>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:58 msgid "" -"Once it's done, you can connect the IoT Box to your PoS. For this, go in " -":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> PoS`, tick *IoT Box* and" -" select the devices you want to use in this Point of Sale. Save the changes." +"Once this is completed, connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to " +"the :menuselection:`PoS` application. To do this, go to " +":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> PoS`, tick the " +":guilabel:`IoT Box` option, and select the devices to be used in this " +":abbr:`PoS (Point of Sale)`. :guilabel:`Save` the the changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst-1 +msgid "Configuring the connected devices in the POS application." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:67 -msgid "Set up is done, you can launch a new PoS Session." -msgstr "Налаштування завершено, ви можете запустити нову сесію Точки продажу." +msgid "" +"Once set up is done, a new :abbr:`PoS (Point of Sale)` session can be " +"launched." +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:3 msgid "Troubleshooting" msgstr "Вирішення проблем" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:6 -msgid "IoT Box Connection" +msgid "IoT box connection" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:9 -msgid "I can't find the pairing code to connect my IoT Box" +msgid "Unable to locate the pairing code to connect the IoT box" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:11 msgid "" -"The pairing code should be printed on receipt printers connected to the IoT " -"Box and should also be displayed on connected monitors." +"The pairing code should be printed on receipt printers connected to the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box and should also be displayed on " +"connected monitors." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:14 @@ -930,175 +2210,232 @@ msgid "The pairing code doesn't show under the following circumstances:" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:16 -msgid "The IoT Box is already connected to an Odoo database;" +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is already connected to an Odoo " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:17 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is not connected to the Internet." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:18 -msgid "The IoT Box is not connected to the Internet;" +msgid "" +"The code is only valid for 5 minutes after the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box has started. It's automatically removed from connected displays" +" when this time has expired." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:20 msgid "" -"The code is only valid for 5 minutes after the IoT Box has started. It's " -"automatically removed from connected displays when this delay has expired;" +"The version of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box image is too old. If" +" the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box image is from an earlier version, " +"then the SD card of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need to be" +" re-flashed to update the image (see :doc:`Flashing the SD Card " +"<flash_sdcard>`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:23 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:25 msgid "" -"The version of the IoT Box image is too old. It should use version 20.06 or " -"more recent. If your IoT Box image is from an earlier version, then you will" -" have to reflash the SD card of your IoT Box to update the image (see " -":doc:`Flashing your SD Card <flash_sdcard>`)" +"If none of the cases listed above correct the issue, then make sure that the" +" :abbr:`IoT (Internet of Things)` box has correctly started, by checking " +"that a fixed green LED is showing next to the power port." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:28 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:30 +msgid "IoT box is connected but it's not showing in the database" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:32 msgid "" -"If you are not in any of the cases listed above, make sure that the IoT Box " -"has correctly started, by checking that a fixed green LED is showing next to" -" the micro-USB port." +"When an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box connects to a database, it may " +"restart. If so, it can take up to five minutes before appearing in the " +"database. If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is still not showing " +"after five minutes, make sure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"can reach the database and that the server doesn't use a multi-database " +"environment." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:33 -msgid "I've connected my IoT Box but it's not showing in my database" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:37 msgid "" -"When you connect an IoT Box to a database, the IoT Box might restart, if " -"that is the case, it might take up to one minute before appearing in your " -"database. If after some time the IoT is still not showing, make sure that " -"your database can be reached from the IoT Box and that your server doesn't " -"use a multi-database environment." +"To access the database from the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, open a" +" browser and type in the database address." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:42 -msgid "My IoT Box is connected to my database, but cannot be reached" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:41 +msgid "The IoT box is connected to the Odoo database, but cannot be reached" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:43 msgid "" -"Make sure that the IoT Box and the device running the browser are located on" -" the same network as the IoT Box cannot be reached from outside the local " -"network." +"Make sure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box and the computer " +"running the browser are located on the same network, as the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box cannot be reached from outside the local network." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:49 -msgid "Printer" -msgstr "Принтер" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:52 -msgid "My printer is not detected" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:48 +msgid "The HTTPS certificate doesn't generate" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:54 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:50 msgid "" -"If one of your printers doesn't show up in your devices list, go to the IoT " -"Box homepage and make sure that it is listed under *Printers*." +"In order to generate a :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " +"certificate, an IoT box subscription is required for the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box. Connecting the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box prior to configuring an :abbr:`IoT (Internet of Things)` subscription " +"for the database and :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with the Account " +"Manager will result in an unsecured connection." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:56 msgid "" -"If your printer is not present on the IoT Box homepage, hit *Printers " -"Server*, go to the *Administration* tab and click on *Add Printer*. If you " -"can't find your printer in the list, it's probably not connected properly." +"In addition, a firewall can also prevent the :abbr:`HTTPS (Hypertext " +"Transfer Protocol Secure)` certificate from generating correctly. In this " +"case, deactivate the firewall until the certificate is successfully " +"generated. It should also be noted that certain devices, such as a router " +"that has a built-in firewall, can prevent the :abbr:`HTTPS (Hypertext " +"Transfer Protocol Secure)` certificate from generating." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:66 -msgid "My printer outputs random text" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:63 +msgid ":doc:`HTTPS certificate (IoT) <https_certificate_iot>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:68 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:69 +msgid "The printer is not detected" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:71 msgid "" -"For most printers, the correct driver should be automatically detected and " -"selected. However, in some cases, the automatic detection mechanism might " -"not be enough, and if no driver is found the printer might print random " -"characters." +"If a printer doesn't show up in the devices list, go to the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box homepage and make sure that it is listed under " +":guilabel:`Printers`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst-1 +msgid "The IoT box Home Page landing page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:78 msgid "" -"The solution is to manually select the corresponding driver. On the IoT Box " -"homepage, click on *Printers Server*, go to the *Printers* tab and select " -"the printer in the list. In the Administration dropdown, click on *Modify " -"Printer*. Follow the steps and select the Make and Model corresponding to " -"your printer." +"If the printer is not present on the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"homepage, click :guilabel:`Printers Server`, go to the " +":guilabel:`Administration` tab and click on :guilabel:`Add Printer`. If the " +"printer is not present in the list, it's likely not connected properly." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:83 +msgid "The printer outputs random text" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:85 +msgid "" +"For most printers, the correct driver should be automatically detected and " +"selected. However, in some cases, the automatic detection mechanism might " +"not be enough, and if no driver is found, the printer might print random " +"characters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:89 +msgid "" +"The solution is to manually select the corresponding driver. On the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, click on :guilabel:`Printers " +"Server`, go to the :guilabel:`Printers` tab and select the printer in the " +"list. In the :guilabel:`Administration` dropdown, click on :guilabel:`Modify" +" Printer`. Follow the steps and select the *make* and *model* corresponding " +"to the printer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst-1 +msgid "Edit the printer connected to the IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:99 msgid "" "Epson and Star receipt printers and Zebra label printers do not need a " "driver to work. Make sure that no driver is selected for those printers." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:88 -msgid "My Zebra Printer doesn't print anything" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:103 +msgid "The Zebra printer doesn't print anything" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:90 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:105 msgid "" -"Zebra printers are quite sensitive to the format of the ZPL code that is " -"printed. If nothing comes out of the printer or blank labels are printed, " -"try changing the format of the report that is sent to the printer by " -"accessing :menuselection:`Settings ~~> Technical ~~> Views` in developer " -"mode and look for the corresponding template." +"Zebra printers are quite sensitive to the format of the Zebra Programming " +"Language (ZPL) code that is printed. If nothing comes out of the printer or " +"blank labels are printed, try changing the format of the report that is sent" +" to the printer by accessing :menuselection:`Settings --> Technical --> User" +" Interface --> Views` in :ref:`developer mode <developer-mode>` and look for" +" the corresponding template." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:97 -msgid "Barcode Scanner" -msgstr "Сканер штрих-кодів" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:112 +msgid "" +"Check out Zebra's instructions on printing :abbr:`ZPL (Zebra Programming " +"Language)` files `here <https://supportcommunity.zebra.com/s/article/Print-" +"a-zpl-file-using-the-Generic-Text-Printer_>`_." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:100 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:120 msgid "The characters read by the barcode scanner don't match the barcode" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:102 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:122 msgid "" -"By default, we assume that your barcode scanner is configured in US QWERTY. " -"This is the default configuration of most barcode readers. If your barcode " -"scanner uses a different layout, please go to the form view of your device " -"and select the correct one." +"By default, most barcode scanners are configured in the US QWERTY format. If" +" the barcode scanner uses a different layout, go to the form view of the " +"device (:menuselection:`IoT App --> Devices --> Barcode Device`) and select " +"the correct format." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:108 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:127 msgid "Nothing happens when a barcode is scanned" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:110 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:129 msgid "" -"Make sure that the correct device is selected in your Point of Sale " -"configuration and that your barcode is configured to send an ENTER character" -" (keycode 28) at the end of every barcode." +"Make sure that the correct device is selected in the :menuselection:`Point " +"of Sale` configuration and that the barcode is configured to send an `ENTER`" +" character (keycode 28) at the end of every barcode. To do so, navigate to " +":menuselection:`PoS app --> 3-Dot Menu on the PoS --> IoT Box section --> " +"Edit`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:115 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:135 msgid "The barcode scanner is detected as a keyboard" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:117 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:138 msgid "" -"Some poorly built barcode scanners do not advertise themselves as barcode " -"scanners but as a USB keyboard instead, and will not be recognized by the " -"IoT Box." +"Some barcode scanners do not advertise themselves as barcode scanners but as" +" a USB keyboard instead, and will not be recognized by the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:121 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:141 msgid "" -"You can manually change the device type by going to its form view and " -"activating the *Is scanner* option." +"The device type can be manually changed by going to its form view " +"(:menuselection:`IoT App --> Devices --> Barcode Device`) and activating the" +" :guilabel:`Is scanner` option." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:128 -msgid "Cashdrawer" -msgstr "Касова скринька" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst-1 +msgid "Modifying the form view of the barcode scanner." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:131 -msgid "The cashdrawer does not open" -msgstr "Готівковий рахунок не відкривається" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:152 +msgid "The cash drawer does not open" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:133 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:154 msgid "" -"The cashdrawer should be connected to the printer and the *Cashdrawer* " -"checkbox should be ticked in the POS configuration." +"The cash drawer should be connected to the printer and the :guilabel:`Cash " +"drawer` checkbox should be ticked in the :abbr:`PoS (Point of Sale)` " +"configuration. To do so, navigate to :menuselection:`POS app --> 3-Dot Menu " +"on the POS --> IoT Box section --> Edit --> Receipt Printer --> Cashdrawer " +"checkbox`." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices.rst:5 @@ -1106,478 +2443,612 @@ msgid "Devices" msgstr "Пристрої" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:3 -msgid "Connect a Camera" -msgstr "Підключіть камеру" +msgid "Connect a camera" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:5 msgid "" -"When using your *IoT Box* in Odoo, you could need to use a camera. As it can" -" be done in a few steps, this device is really easy to configure. Then, you " -"can use it in your manufacturing process and link it to a control point. " -"Doing so will allow you to take pictures when you reach the chosen quality " -"control point." +"A camera can be connected to an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with an" +" Odoo database in just a few steps. Once a camera is connected to an " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box, it can be used in a manufacturing " +"process, or it can be linked to a quality control point/quality check. Doing" +" so allows for the taking of pictures when a chosen quality control " +"point/check has been reached, or when a specific key is pressed during " +"manufacturing." msgstr "" -"Під час використання *IoT Box* в Odoo, вам може знадобитися використання " -"камери. Це можна зробити у кілька кроків, адже цей пристрій легкий у " -"налаштуванні. Потім ви можете використовувати його у вашому виробництві та " -"об'єднувати з пунктами контролю. Це дозволить вам фотографувати у той " -"момент, коли ви досягаєте пункту контролю якості." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:12 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:13 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:14 #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:11 #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:10 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:18 msgid "Connection" msgstr "Підключення" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:14 msgid "" -"To connect the camera to the *IoT Box*, simply connect the two by cable." +"To connect a camera to an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, simply " +"connect the two via cable. This is usually done with a :abbr:`USB (Universal" +" Serial Bus)` cable of some sort." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:17 msgid "" -"If your camera is a `*supported one* <https://www.odoo.com/page/iot-" -"hardware>`__, there is no need to set up anything as it will be detected as " -"soon as it is connected." +"If the camera is `supported <https://www.odoo.com/page/iot-hardware>`_, " +"there is no need to set up anything, as it'll be detected as soon as it's " +"connected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst-1 +msgid "Camera recognized on the IoT box." msgstr "" -"Якщо ваша камера `*підтримується* <https://www.odoo.com/page/iot-" -"hardware>`__, тоді не потрібно нічого встановлювати, оскільки її буде " -"взначено, як тільки вона буде підключена." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:25 -msgid "Link a Camera to a Quality Control Point" -msgstr "Об'єднайте камеру з пунктом контролю якості" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:28 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:34 -msgid "With the Manufacturing app" -msgstr "З модулем виробництво" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:30 -msgid "" -"In your *Quality app*, you can setup the device on a *Quality Control " -"Point*. Go to the *Control Points* menu, under *Quality Control* and open " -"the control point you want to link with the camera." +msgid "Link camera to quality control point in manufacturing process" msgstr "" -"У вашому *модулі Якості* ви можете встановити прилад на *Пункт контролю " -"якості*. Перейдіть в меню *Пункти контролю* під *Контроль якості* і " -"відкрийте пукт контролю, який ви хочете з'єднати з камерою." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:27 msgid "" -"Now, you can edit the control point and select the device from the dropdown " -"list. Now, hit save." +"In the :menuselection:`Quality app`, a device can be set up on a " +":guilabel:`Quality Control Point`. To do that, navigate to the " +":menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Control Points` and open" +" the desired :guilabel:`Control Point` that'll be linked to the camera." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:31 +msgid "" +"On the control point form, edit the control point by selecting the " +":guilabel:`Type` field, and clicking on :guilabel:`Take a Picture` from the " +"drop-down menu. Doing so reveals a field called :guilabel:`Device`, wherein " +"the attached *device* can be selected. :guilabel:`Save` the changes, if " +"required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst-1 +msgid "Setting up the device on the quality control point." msgstr "" -"Тепер ви можете редагувати пункт контролю та обирати прилад із випадаючого " -"списку. Тепер збережіть." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:40 msgid "" -"Then, your camera can be used with the picked *Control Point*. During the " -"manufacturing process, reaching the *Quality Control Point* you chose before" -" will allow you to take a picture." +"The camera is now useable with the selected quality control point. When the " +"quality control point is reached during the manufacturing process, the " +"database prompts the operator to take a picture." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst-1 +msgid "Graphic user interface of the device on the quality control point." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:48 +msgid "" +"Quality control points can also be accessed by navigating to " +":menuselection:`IoT App --> Devices`. From here, select the device. There is" +" a :guilabel:`Quality Control Points` tab, where they can be added with the " +"device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:53 +msgid "" +"On a quality check form, the :guilabel:`Type` of check can also be specified" +" to :guilabel:`Take a Picture`. Navigate to :menuselection:`Quality app --> " +"Quality Control --> Quality Checks --> New` to create a new quality check " +"from the :guilabel:`Quality Checks` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:70 +msgid "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:71 +msgid "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:62 +msgid "Link camera to a work center in the Manufacturing app" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:64 +msgid "" +"To link a camera to an action, it first needs to be configured on a work " +"center. Navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration --> " +"Work Centers`. Next, go to the desired :guilabel:`Work Center` in which a " +"camera will be used to reveal that specific work center's detail form. From " +"here, add the device in the :guilabel:`IoT Triggers` tab, in the " +":guilabel:`Device` column, by clicking :guilabel:`Add a Line`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:70 +msgid "" +"Now, the camera device can be linked to the :guilabel:`Action` column drop-" +"down option labeled :guilabel:`Take a Picture`. A key can also be added to " +"trigger the action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:74 +msgid "" +"The first trigger listed is chosen first. The order of triggers matters, and" +" they can be dragged into any desired order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:78 +msgid "" +"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" +" database is correctly connected to the camera." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:82 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:90 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:95 +msgid ":ref:`workcenter_iot`" msgstr "" -"Потім вашу камеру можна використовувати з вибраним *Пунктом контролю*. " -"Протягом процесу виробництва, досягнувши *Пункту контролю якості*, який ви " -"обирали, перед тим, як вам буде дозволено зробити фото." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:3 -msgid "Connect a Footswitch" -msgstr "Підключіть ніжний перемикач" +msgid "Connect a footswitch" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:5 msgid "" -"When working, it is always better to have your two hands available. Using " -"Odoo’s *IoT Box* and a footswitch will allow it." -msgstr "" -"Під час роботи завжди краще мати обидві руки вільними. Використовуючи *IoT " -"Box* Odoo та педаль, ви зможете цього досягнути." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:8 -msgid "" -"In fact, you will be able to go from one screen to another and perform " -"actions by using your foot and the footswitch. Really convenient, it can be " -"configured in a few steps." +"When working in a manufacturing environment, it's always better for an " +"operator to have both hands available at all times. Odoo's :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box makes this possible when using a footswitch." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:15 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:9 msgid "" -"Connecting the footswitch to the *IoT Box* is easy, you just have to connect" -" the two by cable." +"In fact, with a footswitch, the operator is able to go from one screen to " +"another, and perform actions using their foot. This can be configured in " +"just a few steps on the work center in the *Manufacturing* app." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:16 msgid "" -"If your footswitch is a `supported one <https://www.odoo.com/page/iot-" -"hardware>`__, there is no need to set up anything since it will be " +"To connect a footswitch to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, connect" +" the two devices via cable. More often than not, this is done with a " +":abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:19 +msgid "" +"If the footswitch is a `supported device <https://www.odoo.com/page/iot-" +"hardware>`_, there is no need to take further action, since it'll be " "automatically detected when connected." msgstr "" -"Якщо ваша педаль `підтримується <https://www.odoo.com/page/iot-hardware>`__," -" не потрібно нічого встановлювати, як тільки вона буде автоматично визначена" -" після підключення." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:26 -msgid "Link a Footswitch to a Workcenter" -msgstr "З'єднайте педаль з робочим центром" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:28 -msgid "" -"To link the footswitch to an action, it needs to be configured on a " -"workcenter. Go to the workcenter you want to use the footswitch in and add " -"the device in the *IoT Triggers* tab. Then, you can link it to an action and" -" also add a key to trigger it." +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst-1 +msgid "Footswitch recognized on the IoT box." msgstr "" -"Щоб з'єднати педаль із дією, необхідно налаштувати педаль у робочому центрі." -" Перейдіть у робочий центр, в якому ви хочете використовувати педаль та " -"додайте пристрій на вкладці *Запуски IoT*. Потім ви зможете з'єднати її з " -"дією, а також додати ключ для її запуску." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:36 -msgid "" -"Note that the one that is first in the list will be chosen. So, the order " -"matters! In the picture above, using the footswitch will, for example, " -"automatically skip the current part of the process you work on." +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:27 +msgid "Link a footswitch to a work center in the Odoo Manufacturing app" msgstr "" -"Занотуйте, що зі списку буде обрано перший пристрій. Тому порядок має " -"значення! Як показано на зображенні нижче, використовуючи педаль, буде " -"автоматично пропущено поточну частину процесу, з якою ви працюєте." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:29 msgid "" -"When you are on the work order screen, a status button indicates if you are " -"correctly connected to the footswitch." +"To link a footswitch to an action, it first needs to be configured on a work" +" center. Navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration -->" +" Work Centers`. From here, go to the desired :guilabel:`Work Center` in " +"which the footswitch will be used, and add the device in the :guilabel:`IoT " +"Triggers` tab, under the :guilabel:`Device` column, by selecting " +":guilabel:`Add a Line`. Doing so means the footswitch can be linked to an " +"option in the :guilabel:`Action` column drop-down, and optionally, a key can" +" be added to trigger it. An example of an :guilabel:`Action` in the " +"*Manufacturing app* could be the :guilabel:`Validate` or :guilabel:`Mark as " +"Done` buttons on a manufacturing work order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst-1 +msgid "Footswitch trigger setup on the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:43 +msgid "" +"It should be noted that the first listed trigger is chosen first. So, the " +"order matters, and these triggers can be dragged into any order. In the " +"picture above, using the footswitch automatically skips the part of the " +"process that's currently being worked on." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:48 +msgid "" +"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" +" database is correctly connected to the footswitch." msgstr "" -"Коли ви на формі робочого замовлення, кнопка статусу вказує, чи ви правильно" -" підключили педаль." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:3 -msgid "Connect a Measurement Tool" -msgstr "Підключіть інструмент вимірювання" +msgid "Connect a measurement tool" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:5 msgid "" -"With Odoo’s *IoT Box*, it is possible to connect measurement tools to your " -"database. Find the list of supported devices here: `Supported devices " -"<https://www.odoo.com/page/iot-hardware>`__,." +"With Odoo's :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, it is possible to connect " +"measurement tools to the Odoo database for use in the *Quality app* on a " +"quality control point/quality check, or for use in a work center during the " +"manufacturing process." msgstr "" -"З *IoT Box* Odoo можливо підключити інструменти вимірювання до вашої бази " -"даних. Знайдіть список підтримуваних пристроїв тут: `Підтримувані пристрої " -"<https://www.odoo.com/page/iot-hardware>`__,." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:10 -msgid "Connect in USB" -msgstr "Підключіть через USB" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:12 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:9 msgid "" -"To add a device connected by USB, just plug the USB cable in the *IoT Box*, " -"and the device should appear in your Odoo database." +"Find the list of supported devices here: `Supported devices " +"<https://www.odoo.com/page/iot-hardware>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:19 -msgid "Connect in Bluetooth" -msgstr "Підключіться через Bluetooth" +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:13 +msgid "Connect with universal serial bus (USB)" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:15 msgid "" -"Activate the Bluetooth on your device (see your device manual for further " -"explanation) and the IoT Box will automatically try to connect to the " -"device." +"To add a device connected by :abbr:`USB (Universal Serial Bus)`, plug the " +":abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable into the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box, and the device appears in the Odoo database." msgstr "" -"Активуйте Bluetooth на вашому пристрої (див. посібник із пристрою для " -"подальшого пояснення) і IoT Box автоматично спробує підключитися до " -"пристроя." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:25 -msgid "Here is an example of what it should look like:" -msgstr "Ось приклад, як це має виглядати:" +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst-1 +msgid "Measurement tool recognized on the IoT box." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:31 -msgid "Link a measurement tool to a quality control point" -msgstr "З'єднайте інструмент вимірювання з пунктом контролю якості" +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:24 +msgid "Connect with bluetooth" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:26 msgid "" -"In your *Quality app*, you can setup a device on your *Quality Control " -"Points*. To do so, go to the *Control Points* menu, under *Quality Control* " -"and open the control point to which you want to assign a measurement tool." +"Activate the Bluetooth functionality on the device (see the device manual " +"for further explanation), and the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"automatically connects to the device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst-1 +msgid "Bluetooth indicator on measurement tool." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:35 +msgid "" +"Link a measurement tool to a quality control point in the manufacturing " +"process" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:37 +msgid "" +"In the *Quality app*, a device can be set up on a quality control point. To " +"do that, navigate to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> " +"Control Points`, and open the desired control point to which the measurement" +" tool should be linked." msgstr "" -"У вашому *модулі Якості*, ви можете встановити пристрій у ваші *Пункти " -"контролю якості*. Щоб зробити це, перейдіть у меню *Пункти контролю*, під " -"*Контролем якості* та відкрийте пункт контролю, в який ви хочете призначити " -"інструмент вимірювання." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:41 msgid "" -"Now, you can edit the control point and choose the device from the dropdown " -"list. Then, hit save." +"From here, edit the control point, by selecting the :guilabel:`Type` field, " +"and clicking :guilabel:`Measure` from the drop-down menu. Doing so reveals a" +" field called :guilabel:`Device`, where the attached device can be selected." msgstr "" -"Тепер ви можете редагувати пункт контролю та обирати пристрій з випадаючого " -"списку. Потім збережіть налаштування." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:45 msgid "" -"Now, your measurement tool is linked to the chosen *Control Point*. The " -"value, which needs to be changed manually, will be automatically updated " -"while the tool is being used." +"Additionally, :guilabel:`Norm` and :guilabel:`Tolerance` can be configured. " +":guilabel:`Save` the changes, if required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:48 +msgid "" +"At this point, the measurement tool is linked to the chosen quality control " +"point. The value, which usually needs to be changed manually, is " +"automatically updated while the tool is being used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst-1 +msgid "Measurement tool input in the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:60 +msgid "" +"Quality control points can also be accessed by navigating to " +":menuselection:`IoT App --> Devices`, then select the device. There is a " +":guilabel:`Quality Control Points` tab, where they can be added with the " +"device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:61 +msgid "" +"On a quality check detail form, the :guilabel:`Type` of check can also be " +"specified to :guilabel:`Measure`. Access a new quality check detail page, by" +" navigating to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Quality " +"Checks --> New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:70 +msgid "Link a measurement tool to a work center in the Manufacturing app" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:72 +msgid "" +"To link a measurement tool to an action, it first needs to be configured on " +"a work center. To do that, navigate to :menuselection:`Manufacturing app -->" +" Configuration --> Work Centers`. Then, select the desired work center in " +"which the measurement tool will be used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:76 +msgid "" +"On the work center page, add the device in the :guilabel:`IoT Triggers` tab," +" under the :guilabel:`Device` column, by selecting :guilabel:`Add a Line`. " +"Then, the measurement tool can be linked to the :guilabel:`Action` drop-down" +" menu option labeled :guilabel:`Take Measure`. A key can be added to trigger" +" the action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:82 +msgid "" +"It should be noted that the first listed trigger is chosen first. The order " +"matters, and these triggers can be dragged into any order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:86 +msgid "" +"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" +" database is correctly connected to the measurement tool." msgstr "" -"Тепер ваш інструмент вимірювання з'єднано з обраним *Пунктом контролю*. " -"Значення, яке вимагає змін вручну, буде автоматично оновлено, поки " -"використовується інструмент." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:3 -msgid "Connect a Printer" -msgstr "Підключіть принтер" +msgid "Connect a printer" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:5 msgid "" -"When using your *IoT Box* in Odoo, you could need to use a printer. Doing so" -" is easy and convenient as it can be done in a few steps. Then, you can use " -"it to print receipts, orders or even reports in different Odoo apps." +"Printer installation can be done in a few easy steps. The printer can be " +"used to print receipts, labels, orders, or even reports from the different " +"Odoo apps. In addition, printer actions can be assigned as an *action on a " +"trigger* during the manufacturing process, or added onto a quality control " +"point or a quality check." msgstr "" -"Використовуючи *IoT Box* в Odoo, вам може знадобитися принтер. Зробити це " -"можна легко і просто лише за кілька кроків. Птм ви зможете використовувати " -"принтер для друку чеків, замовлень чи навіть звітів у різних модулях Odoo." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:13 msgid "" -"The IoT Box supports printers connected through USB, network or Bluetooth. " -"`Supported printers <https://www.odoo.com/page/iot-hardware>`__ will be " -"detected automatically and will appear in the *Devices* list of your IoT " -"app." +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box supports printers connected through" +" :abbr:`USB (Universal Serial Bus)`, network connection, or Bluetooth. " +"`Supported printers <https://www.odoo.com/page/iot-hardware>`__ are detected" +" automatically, and appear in the :guilabel:`Devices` list of the *IoT app*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:18 -msgid "The printer can take up to two minutes to appear in your devices list." -msgstr "Принтер може з'являтися у списку пристроїв протягом двох хвилин." +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst-1 +msgid "The printer as it would appear in the IoT app devices list." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:24 -msgid "Link the Printer" -msgstr "Підключіть принтер" +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:23 +msgid "" +"The printer can take up to two minutes to appear in the *IoT app* devices " +"list." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:27 -msgid "To Work Orders" -msgstr "До робочих замовлень" +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:26 +msgid "Link printer" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:29 +msgid "Link printer to work orders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:31 msgid "" -"You can link *Work Orders* to printers via a *Quality Control Point* to " +"*Work Orders* can be linked to printers, via a quality control point, to " "print labels for manufactured products." msgstr "" -"Ви можете з'єднати *Робочі замовлення* з принтерами через *Пункт контролю " -"якості* для друку етикеток виготовлених товарів." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:34 msgid "" -"To do so, you need to create a *Quality Control Point* from the *Quality* " -"app. Then, you can select the correct manufacturing operation and the work " -"order operation. In type, choose *Print Label* and hit save." -msgstr "" -"Щоб зробити це вам необхідно створити *Пункт контролю якості* з модуля " -"*Якість*. Потім ви можете обрати корегувати виробничу операцію та операцію " -"робочого замовлення. У типі оберіть *Друк етикети* та збережіть." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:40 -msgid "" -"Now, each time you reach the quality control point for the chosen product, a" -" *Print Label* button will appear." -msgstr "" -"Тепер щоразу, коли ви досягаєте пункту контролю якості для обраного товару, " -"буде з'являтися кнопка *Друк етикетки*." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:47 -msgid "To Reports" -msgstr "До звітів" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:49 -msgid "" -"You can also link a type of report to a certain printer. In the *IoT* app, " -"go to the *Devices* menu and select the printer you want to set up." -msgstr "" -"Ви також можете з'єднати тип звіту з певним принтером. У модулі *IoT*, " -"перейдіть в меню *Пристрої* та оберіть принтер, який ви хочете встановити." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:56 -msgid "Now, go to the *Printer Reports* tab." -msgstr "Тепер перейдіть на вкладку *Звіти принтера*." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:61 -msgid "" -"Hit edit and then, click on *Add a line*. In the window that shows up, check" -" all the types of reports that should be linked to this printer. Click on " -"select and save." -msgstr "" -"Натисніть редагувати та на *Додати рядок*. У вікні, яке відкриється, " -"перевірте всі типи звітів, які будуть пов'язані з цим принтером. Натисніть " -"обрати та зберегти." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:68 -msgid "" -"Now, each time you click on *Print* in the control panel, instead of " -"downloading a PDF, it will send it to the selected printer and automatically" -" print it." -msgstr "" -"Тепер щоразу, коли ви натискаєте на *Друк* в панелі контролю, замість " -"завантаження PDF, система надішле файл на обраний принтер та автоматично " -"роздрукує його." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:73 -msgid "Print Receipts from the PoS" -msgstr "Друкуйте чеки з Точки продажу" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:75 -msgid "" -"You can link a printer to your *Point of Sale* app so you can print receipts" -" directly from your *PoS*." -msgstr "" -"Ви можете з'єднати принтер з вашим модулем *Точка продажу*, тому ви можете " -"друкувати чеки прямо з вашої *Точки продажу*." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:78 -msgid "" -"Doing so is really easy. Go to your *Point of Sale* app and open your *Point" -" of Sale* settings, under *Configuration*. There, click on *Edit* and check " -"the *IoT Box* feature. Then, choose your *Receipt Printer* from the " -"dropdown." +"In the *Quality app*, a device can be set up on a quality control point. To " +"do that, go to the :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> " +"Control Points`, and open the desired control point to which the printer " +"will be linked." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:86 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:39 msgid "" -"Now, you will be able to print different kinds of tickets from your *POS*: " -"**receipts**, **sale details** and **bills**." +"A *Manufacturing Operation* and *Work Order Operation* need to be attached " +"to a quality control point before the :guilabel:`Type` field allows for the " +":guilabel:`Print Label` option to be selected." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:89 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:43 msgid "" -"Receipts are printed once the order is validated. The process is automated " -"when you enable the feature in your *PoS* configuration." +"From here, edit the control point, by selecting the :guilabel:`Type` field, " +"and selecting :guilabel:`Print Label` from the drop-down menu of options. " +"Doing so reveals a field called :guilabel:`Device`, where the attached " +"*device* can be selected. :guilabel:`Save` the changes, if required." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:92 -msgid "" -"Sales details can be printed by clicking on the printer icon on the navbar " -"at the top of the *PoS*. It will print the details of the sales of the " -"current day." -msgstr "" -"Деталі продажу можна роздрукувати, коли ви натискаєте на іконку друку на " -"верхній панелі *Точки продажу*. Вона роздрукує деталі продажу поточного дня." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:99 -msgid "" -"As for the bill, it is only available in restaurant mode. In your restaurant" -" settings, activate *Print Bills* and a *Bill* button will appear in the " -"left panel of the *PoS*." +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst-1 +msgid "This is the quality control point setup." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:107 -msgid "Print Orders in the kitchen" -msgstr "Друкуйте замовлення на кухні" +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:52 +msgid "" +"The printer can now be used with the selected quality control point. When " +"the quality control point is reached during the manufacturing process, the " +"database presents the option to print labels for a specific product." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:109 -msgid "In restaurant mode, you can send order tickets to the kitchen." -msgstr "В режимі ресторану ви можете надсилати квитанції замовлення на кухню." +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:65 +msgid "" +"On a quality check detail form, the :guilabel:`Type` of check can also be " +"specified to :guilabel:`Print Label`. To create new quality checks, navigate" +" to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Quality Checks --> " +"New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:74 +msgid "Link a printer to a work center in the Manufacturing app" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:76 +msgid "" +"To link a printer to an action, it first needs to be configured on a work " +"center. To do that, navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> " +"Configuration --> Work Centers`. From here, select the desired work center " +"in which the printer will be used. Next, add the device in the " +":guilabel:`IoT Triggers` tab, under the :guilabel:`Device` column, by " +"selecting :guilabel:`Add a Line`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:82 +msgid "" +"Then, the printer can be linked to either of the following options in the " +":guilabel:`Actions` drop-down menu: :guilabel:`Print Labels`, " +":guilabel:`Print Operation`, or :guilabel:`Print Delivery Slip`. A key can " +"also be added to trigger the action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:87 +msgid "" +"The first listed trigger on the form will be chosen first. So, the order " +"matters, and these triggers can be dragged into any order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:91 +msgid "" +"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" +" database is correctly connected to the printer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:98 +msgid "Link printer to reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:100 +msgid "" +"It's also possible to link a type of report to a certain printer. In the " +"*IoT app*, go to the :guilabel:`Devices` menu, and select the desired " +"printer that needs to be configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:103 +msgid "" +"From here, click :guilabel:`Edit`, go to the :guilabel:`Printer Reports` " +"tab, and select :guilabel:`Add a line`. In the window that appears, check " +"all the types of :guilabel:`Reports` that should be linked to this printer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst-1 +msgid "The printer devices listed in the IoT Devices menu." +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:111 msgid "" -"To do so, go to the *PoS* app and open your *PoS* settings. Then, tick " -"*Order Printer*." -msgstr "" -"Щоб зробити це перейдіть у модуль *Точки продажу* і відкрийте ваші " -"налаштування *Точки продажу*. Потім позначте *Принтер замовлень*." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:117 -msgid "" -"Now, go to the *Printers* menu. Hit create, select the printer from the " -"dropdown and, in the *Printer Product Categories* field, choose all the " -"categories of products that should be printed on this printer." +"Now, each time :guilabel:`Print` is selected in the control panel, instead " +"of downloading a PDF, Odoo sends the report to the selected printer, and " +"automatically prints it." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:124 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:115 msgid "" -"In the *PoS*, when you add or remove a product from one of the selected " -"categories, the button *Order* will be green. If you click on it, the IoT " -"Box will print a receipt on the corresponding printer." +":doc:`POS Order Printing " +"<../../../sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:118 +msgid "" +"Reports can also be configured in the :guilabel:`Technical Menu` while in " +":ref:`debug mode <developer-mode>`. To do that, navigate to " +":menuselection:`Settings App --> Technical Menu --> Actions --> Reports`. " +"From here, the individual report can be found in this list, where the " +":guilabel:`IoT Device` can be set on the report." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:3 -msgid "Connect a Scale" +msgid "Connect a scale" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:5 msgid "" -"When using your **IoT Box** in Odoo, you could need to use a scale. Doing so" -" is easy and convenient as it can be done in a few steps. Then, you can use " -"it in your **Point of Sale app** to weigh your products, which is helpful if" -" their price are based on it." +"A scale can be connected to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box on an " +"Odoo database in a few easy steps. After setup, the *Point of Sale* app can " +"be used to weigh products, which is helpful if their prices are calculated " +"based on weight." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:12 -msgid "To link the scale to the **IoT Box**, connect them with a cable." +msgid "" +"To link the scale to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, connect it " +"with a :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:15 -msgid "In some cases, a serial to USB adapter may be needed." -msgstr "У деяких випадках може знадобитися USB-адаптер." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:16 msgid "" -"If your scale is `compatible with Odoo IoT Box " +"In some cases, a serial port to :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` adapter " +"may be needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:18 +msgid "" +"If the scale is `compatible with Odoo IoT Box " "<https://www.odoo.com/page/iot-hardware>`_, there is no need to set up " "anything because it will be automatically detected as soon as it is " "connected." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst-1 msgid "IOT box auto detection." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:24 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:25 msgid "" -"You may need to restart the box and download your scales’ drivers from the " -"box in some cases. To do so, go to the *IoT Box Home Page* and click on " -"*drivers list*. Then, click on load drivers." +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box may need to be restarted and the " +"scale's drivers may need to be downloaded to the box in some cases. To " +"update the drivers, go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage " +"and click on :guilabel:`Drivers List`. Then, click on :guilabel:`Load " +"Drivers`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst-1 msgid "View of the IoT box settings and driver list." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:32 -msgid "Use a Scale in Point of Sale" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:34 msgid "" -"To use the scale in your *Point of Sale* app, go to :menuselection:`Point of" -" Sale --> Configuration --> Point of Sale`, open the one you want to " -"configure, then click on *Edit* and enable the *IoT Box* feature." +"If loading the drivers still doesn't allow for the scale to function, it may" +" be that the scale is not compatible with the Odoo :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box. In this case, a different scale will need to be used." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone -msgid "View of the IoT box feature inside of the PoS settings." +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:39 +msgid "Use a scale in a point of sale (POS) system" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:41 msgid "" -"Now, choose the *IoT Box* in the dropdown menu and check the *Electronic " -"Scale* option. Then, you hit save." +"To use the scale in the *Point of Sale app*, go to :menuselection:`PoS app " +"--> 3-Dot Menu on the PoS --> Settings`, then enable the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box feature. After this is complete, the scale device " +"can be set." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:45 +msgid "" +"Select the scale from the :guilabel:`Electronic Scale` drop-down menu. Then " +"click :guilabel:`Save` to save the changes, if required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst-1 msgid "List of the external tools that can be used with PoS and the IoT box." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:52 msgid "" -"The scale is now available in all your *PoS* sessions. Then, if a product " -"has a price per weight set, clicking on it on the *PoS* screen opens the " -"scale screen, where the cashier can weigh the product and add the correct " -"price to the cart." +"The scale is now available in all the :abbr:`PoS (Point of Sale)` sessions. " +"Now, if a product has a price per weight set, clicking on it on the " +":guilabel:`PoS` screen opens the scale screen, where the cashier can weigh " +"the product and add the correct price to the cart." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst-1 msgid "Electronic Scale dashboard view when no items are being weighed." msgstr "" @@ -1587,153 +3058,162 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:5 msgid "" -"In Odoo, an :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box can be connected to a " -"screen display. After being connected, the screen can be used to display a " -":abbr:`PoS (Point of Sale)` order to a client." +"In Odoo, an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box can be connected to a " +"screen display. After being configured, the screen can be used to display a " +"Point of Sale (PoS) order to a client." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:10 msgid "An example of a PoS (point of sale) order on a screen display." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:13 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:12 msgid "" -"Access the customer display from any other computer by going to the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` Box homepage and clicking on the " -":guilabel:`POS Display` button." +"Access the customer display by going to the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box homepage and clicking on the :guilabel:`PoS Display` button. To get to " +"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, navigate to " +":menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` and click on the :abbr:`IoT (Internet" +" of Things)` box homepage link." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:20 msgid "" "The way to connect the screen display to the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` Box differs depending on the model." +"Things)` box differs depending on the model." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:24 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:25 msgid "IoT Box model 4" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:26 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:27 msgid "" -"Connect up to two screens with Micro-HDMI cables on the side of the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` Box. If two screens are connected, they can" -" display distinct content (see usage below)." +"Connect up to two screens with micro-HDMI cables on the side of the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box. If two screens are connected, they can" +" display distinct content (see :ref:`Screen Usage <iot/usage_screen>`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:31 msgid "IoT Box model 3" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:33 msgid "" "Connect the screen with an HDMI cable on the side of the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` Box." +"(Internet of Things)` box." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:36 +msgid ":ref:`See the Raspberry Pi Schema <iot/connect_schema>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:39 msgid "" "Screen(s) should be connected before the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"Box is switched on. If it is already on, connect the screen(s), and then " -"restart the :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box by unplugging it and " -"plugging it back into its power source." +"box is switched on. If it is already on, connect the screen(s), and then " +"restart the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box by unplugging it for ten " +"seconds and plugging it back into its power source." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:44 msgid "" -"The usage of HDMI/Micro-HDMI adapters may cause issues which will result in " -"a blank, black screen on the screen display. Cable usage is recommended." +"The usage of HDMI/micro-HDMI adapters may cause issues which will result in " +"a blank, black screen on the screen display. Using the specific cable for " +"the display connection is recommended." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:47 msgid "" "If the connection was successful, the screen should display the " ":guilabel:`POS Client display` screen." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 msgid "" "The default \"POS Client Display\" screen that appears when a screen display is successfully\n" -"connected to an IoT Box." +"connected to an IoT box." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:55 msgid "" "The screen should also appear in the list of :guilabel:`Displays` on the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` Box homepage." +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage. Alternatively, the display " +"can be seen by accessing :menuselection:`IoT app --> Devices`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rstNone -msgid "An example of a screen display name shown on the IoT Box homepage." +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 +msgid "An example of a screen display name shown on the IoT Box Home Page." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:64 msgid "" "If no screen is detected, a default display named :guilabel:`Distant " -"Display` will be used instead." +"Display` will be displayed instead. This indicates that there is no hardware" +" screen connected." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:0 msgid "The \"Distant Display\" screen name will be used if no screen is detected." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:74 msgid "Usage" msgstr "Застосування" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:70 -msgid "Show Point of Sales orders to customers" +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:77 +msgid "Show Point of Sale orders to customers" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:79 msgid "" -"To use the screen in the :guilabel:`Point of Sale` app, go to " -":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`, open the" -" desired screen, click on :guilabel:`Edit`, and enable the :guilabel:`IoT " -"Box Devices` feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:76 -msgid "" -"Now, select :guilabel:`IoT Box` in the drop-down menu and choose the screen " -"in the :guilabel:`Customer Display` option. Then, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:0 -msgid "Connect the screen display to the Point of Sale app." +"To use the screen in the *Point of Sale app*, go to :menuselection:`Point of" +" Sale --> Configuration --> Point of Sale`, select a :abbr:`PoS (Point of " +"Sale)`, click :guilabel:`Edit` if necessary, and enable the :guilabel:`IoT " +"Box` feature." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:83 msgid "" -"The screen is now available for :abbr:`PoS (Point of Sale)` sessions. A " -"\"screen\" icon will appear in the top bar to inform the connection status " -"with the screen." +"Next, select the screen from the :guilabel:`Customer Display` drop-down " +"menu. Then click :guilabel:`Save`, if required." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:0 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 +msgid "Connect the screen display to the Point of Sale app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:90 +msgid "" +"The screen is now available for :abbr:`PoS (Point of Sale)` sessions. A " +"screen icon will appear in the menu at the top of the screen to indicate the" +" screen's connection status." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 msgid "" "The \"screen\" icon on the Point of Sale display shows the connection status with the\n" "screen." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:91 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:98 msgid "" "The screen will automatically show the :abbr:`PoS (Point of Sale)` orders " -"and update when changes are performed on the order." +"and update when changes are made to the order." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 msgid "An example of a PoS order on a screen display." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:99 -msgid "Display a website" +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:106 +msgid "Display a website on the screen" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:101 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:108 msgid "" -"Opening the screen form view at :menuselection:`IoT --> Devices --> (screen " -"device)` allows the user to choose a particular website URL to display on " -"the screen with the :guilabel:`Screen URL` field." +"Open the screen form view by accessing :menuselection:`IoT app --> Devices " +"--> Customer Display`. This allows the user to choose a particular website " +"URL to display on the screen using the :guilabel:`Display URL` field." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:5 @@ -1865,7 +3345,7 @@ msgid "" "the bottom right corner of the inbox to reveal it." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst-1 msgid "Plus sign icon on the Gmail inbox side panel." msgstr "" @@ -1875,7 +3355,7 @@ msgid "" " Inbox Addin`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst-1 msgid "Odoo Inbox Addin on Google Workspace Marketplace." msgstr "" @@ -1900,12 +3380,12 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:43 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:131 +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:134 msgid "Configure the Odoo database" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:45 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:133 +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:136 msgid "" "The :guilabel:`Mail Plugin` feature must be enabled in the Odoo database in " "order to use the Gmail Plugin. To enable the feature, go to " @@ -1914,18 +3394,17 @@ msgid "" " click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rstNone -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst-1 msgid "The Mail Plugin feature in the Settings." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:55 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:143 +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:145 msgid "Configure the Gmail inbox" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:57 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:145 +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:147 msgid "" "In the Gmail inbox, a purple Odoo icon is now visible on the right side " "panel. Click on the Odoo icon to open up the Odoo plugin window. Then, click" @@ -1933,21 +3412,20 @@ msgid "" " window to grant Odoo access to the Gmail inbox." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rstNone -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst-1 msgid "" "The Authorize Access button in the right sidebar of the Odoo plugin panel." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:65 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:153 +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:155 msgid "" "Next, click :guilabel:`Login`. Then, enter the URL of the Odoo database that" " the user wishes to connect to the Gmail inbox, and log in to the database." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:69 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:157 +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:159 msgid "" "Use the general URL for the database, not the URL of a specific page in the " "database. For example, use `https://mycompany.odoo.com`, not " @@ -1955,7 +3433,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:73 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:161 +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:163 msgid "" "Finally, click :guilabel:`Allow` to let Gmail access the Odoo database. The " "browser will then show a :guilabel:`Success!` message. After that, close the" @@ -1997,7 +3475,7 @@ msgid "" "the Mail Plugin files onto the user's computer." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst-1 msgid "" "Download the ZIP file from the Odoo GitHub repository for Mail Plugins." msgstr "" @@ -2023,19 +3501,26 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:118 msgid "" "Next, in the ZIP file, go to :menuselection:`mail-client-extensions-master " -"--> gmail`, and open the file called :guilabel:`README`. Follow the " -"instructions in the :guilabel:`README` file to push the Gmail Plugin files " -"as a Google Project." +"--> gmail`, and open the file called :guilabel:`appsscript.json`. In the " +":guilabel:`urlFetchWhitelist` section, replace all the references to " +"`odoo.com` with the Odoo customer's unique server domain." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:123 +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:122 msgid "" -"The computer must be able to run Linux commands in order to follow the " -"instructions on the :guilabel:`README` file." +"Then, in the same :guilabel:`gmail` folder, open the file called " +":guilabel:`README.md`. Follow the instructions in the :guilabel:`README.md` " +"file to push the Gmail Plugin files as a Google Project." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:126 msgid "" +"The computer must be able to run Linux commands in order to follow the " +"instructions on the :guilabel:`README.md` file." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:129 +msgid "" "After that, share the Google Project with the Gmail account that the user " "wishes to connect to Odoo. Then, click :guilabel:`Publish` and " ":guilabel:`Deploy from manifest`. Lastly, click :guilabel:`Install the add-" @@ -2228,7 +3713,6 @@ msgid "" "then *Save*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0 #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0 msgid "Odoo for Outlook customized action" msgstr "" @@ -3679,11 +5163,25 @@ msgid "" " or create new ones." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:10 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:8 +msgid "" +"To edit a standard PDF report, it is strongly recommended to **duplicate** " +"it and make changes to the duplicated version, as changes made to standard " +"reports will be overwritten after an Odoo upgrade. To duplicate a report, go" +" to :menuselection:`Studio --> Reports`. Hover the mouse pointer on the top " +"right corner of the report, click the vertical ellipsis icon " +"(:guilabel:`⋮`), and then select :guilabel:`Duplicate`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 +msgid "Duplicating a PDF report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:20 msgid "Default layout" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:12 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:22 msgid "" "The default layout of reports is managed outside Studio. Go to " ":menuselection:`Settings --> Companies: Document Layout --> Configure " @@ -3691,21 +5189,21 @@ msgid "" "current company." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:27 msgid "" "Use :guilabel:`Download PDF Preview` to view how the different settings " "affect the layout of a sample invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:23 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:33 msgid "Layout" msgstr "Макет" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:25 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:35 msgid "Four layouts are available." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:29 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:39 msgid "Light" msgstr "Світлий" @@ -3713,7 +5211,7 @@ msgstr "Світлий" msgid "Light report layout sample" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:44 msgid "Boxed" msgstr "У коробці" @@ -3721,7 +5219,7 @@ msgstr "У коробці" msgid "Boxed report layout sample" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:49 msgid "Bold" msgstr "Жирний" @@ -3729,7 +5227,7 @@ msgstr "Жирний" msgid "Bold report layout sample" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:54 msgid "Striped" msgstr "Смугастий" @@ -3737,157 +5235,157 @@ msgstr "Смугастий" msgid "Striped report layout sample" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:62 msgid "Font" msgstr "Шрифт" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:64 msgid "" "Seven fonts are available. Click on the links below to preview them on " "`Google Fonts <https://fonts.google.com/>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:67 msgid "`Lato <https://fonts.google.com/specimen/Lato#type-tester>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:68 msgid "`Roboto <https://fonts.google.com/specimen/Roboto#type-tester>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:69 msgid "`Open Sans <https://fonts.google.com/specimen/Open+Sans#type-tester>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:70 msgid "" "`Montserrat <https://fonts.google.com/specimen/Montserrat#type-tester>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:71 msgid "`Oswald <https://fonts.google.com/specimen/Oswald#type-tester>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:72 msgid "`Raleway <https://fonts.google.com/specimen/Raleway#type-tester>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:73 msgid "`Tajawal <https://fonts.google.com/specimen/Tajawal#type-tester>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:70 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:76 msgid ":guilabel:`Tajawal` supports both Arabic and Latin scripts." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:75 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:81 msgid "Company logo" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:77 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:83 msgid "Upload an image file to add a :guilabel:`Company Logo`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:80 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:86 msgid "" "This adds the logo to the company’s record on the *Company* model, which you" " can access by going to :menuselection:`General Settings --> Companies --> " "Update Info`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:86 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:92 msgid "Colors" msgstr "Кольори" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:88 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:94 msgid "" "Change the primary and secondary colors used throughout reports to highlight" " important elements. The default colors are automatically generated based on" " the colors of the logo." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:94 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:100 msgid "Layout background" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:96 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:102 msgid "Change the :guilabel:`Layout Background` of the report:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:98 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:104 msgid ":guilabel:`Blank`: nothing is displayed." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:99 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:105 msgid "" ":guilabel:`Geometric`: an image featuring geometric shapes is displayed in " "the background." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:100 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:106 msgid ":guilabel:`Custom`: use a custom background image by uploading one." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:105 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:111 msgid "Company tagline" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:107 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:113 msgid "" "The :guilabel:`Company Tagline` is displayed on the header of :ref:`External" " reports <studio/pdf-reports/header-footer/external>`. You can add multiple " "lines of text." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:113 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:119 msgid "Company details" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:115 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:121 msgid "" "The :guilabel:`Company Details` are displayed on the header of " ":ref:`External reports <studio/pdf-reports/header-footer/external>`. You can" " add multiple lines of text." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:121 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:127 msgid "Footer" msgstr "Нижній колонтитул" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:123 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:129 msgid "" "Use the :guilabel:`Footer` field to put any text in the :ref:`External " "reports' <studio/pdf-reports/header-footer/external>` footers. You can add " "multiple lines of text." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:129 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:135 msgid "Paper format" msgstr "Формат сторінки" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:131 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:137 msgid "" "Use the :guilabel:`Paper format` field to change the paper size of reports. " "You can either select :guilabel:`A4` (21 cm x 29.7 cm) or :guilabel:`US " "Letter` (21.59 cm x 27.54 cm)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:135 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:141 msgid "" "You can change the :guilabel:`Paper format` on individual reports. Open the " -"app containing the report, then :menuselection:`Toggle Studio --> Reports " -"--> Select or Create a report --> Report --> Select a Paper format`." +"app containing the report, then go to :menuselection:`Studio --> Reports -->" +" Select or Create a report --> Report --> Select a Paper format`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst-1 msgid "Configuration pop-up window for the default layout of PDF reports" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:146 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:151 msgid "Header and footer" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:148 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:153 msgid "" "When creating a new report in Studio, you must choose between one of three " "styles of reports first. This is solely used to determine what is displayed " @@ -3898,11 +5396,11 @@ msgid "" "footer/blank`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:157 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:162 msgid "External" msgstr "Зовнішній" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:159 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:164 msgid "" "The header displays the company :ref:`studio/pdf-reports/default-" "layout/logo` and several values set on the *Company* model: the " @@ -3910,17 +5408,17 @@ msgid "" ":guilabel:`Website`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:164 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:169 msgid "" "To change a company's information, go to :menuselection:`Settings --> " "Companies --> Update Info`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst-1 msgid "Example of an External header" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:170 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:174 msgid "" "The footer displays the values set on the :ref:`studio/pdf-reports/default-" "layout/footer`, :ref:`studio/pdf-reports/default-layout/details`, and " @@ -3928,37 +5426,37 @@ msgid "" " number." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst-1 msgid "Example of an External footer" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:181 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:184 msgid "Internal" msgstr "Внутрішнє" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:183 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:186 msgid "" "The header displays the user's current date and time, :guilabel:`Company " "Name`, and page number." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:185 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:188 msgid "There is no footer." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:190 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:193 msgid "Blank" msgstr "Бланк" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:192 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:195 msgid "There is neither a header nor a footer." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:197 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:200 msgid "Add tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:199 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:202 msgid "" "After opening an existing report or creating a new one, go to the " ":guilabel:`Add` tab to add or edit elements. The elements are organized into" @@ -3967,48 +5465,48 @@ msgid "" "reports/elements/table`, and :ref:`studio/pdf-reports/elements/column`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:207 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:210 msgid "Block" msgstr "Блокувати" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:209 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:212 msgid "" "Block elements start on a new line and occupy the full width of the page." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:212 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:215 msgid "" "You can set an element's width by selecting it and going to the " ":guilabel:`Options` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:214 -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:244 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:217 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:246 msgid ":guilabel:`Text`: add any text using small font size by default." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:216 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:219 msgid "" ":guilabel:`Title Block`: add any text using larger font size by default." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:218 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:221 msgid "" ":guilabel:`Image`: add an image. You can either upload one from your device," " add one from an URL, or select one already existing on your database." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:221 -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:246 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:224 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:248 msgid ":guilabel:`Field`: dynamically add a field's value." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:223 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:226 msgid "" ":guilabel:`Field & Label`: to dynamically add a field's value and label." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:225 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:228 msgid "" ":guilabel:`Address Block`: to dynamically add the values, if any, of a " "contact's (`res.partner` model): *Name*, *Address*, *Phone*, *Mobile*, and " @@ -4019,31 +5517,31 @@ msgstr "" msgid "Example of an Address Block" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:235 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:237 msgid "Inline" msgstr "Вбудований" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:237 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:239 msgid "" "Inline elements are used around other elements. They do not start on a new " "line and the width adapts to length of the content." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:241 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:243 msgid "" "You can set an element's width and margins by selecting it and going to the " ":guilabel:`Options` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:251 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:253 msgid "Table" msgstr "Таблиця" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:253 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:255 msgid "Table elements are used together to create a data table." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:255 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:257 msgid "" ":guilabel:`Data table`: create a table and dynamically add a first column " "displaying the *Name* values of a :ref:`Many2Many <studio/fields/relational-" @@ -4055,91 +5553,91 @@ msgstr "" msgid "Example of a Data table" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:263 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:264 msgid "" ":guilabel:`Field Column`: add a new column to the table displaying the " "values of a :ref:`Related Field <studio/fields/relational-fields/related-" "field>` to the one used to create the :guilabel:`Data table`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:267 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:268 msgid ":guilabel:`Text in Cell`: add any text within an existing table cell." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:269 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:270 msgid "" ":guilabel:`Field in Cell`: add, within an existing table cell, the values of" " a :ref:`Related Field <studio/fields/relational-fields/related-field>` to " "the one used to create the :guilabel:`Data table`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:273 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:274 msgid "" ":guilabel:`Subtotal & Total`: add an existing :guilabel:`Total` field's " "value. If a :guilabel:`Taxes` field exists, the untaxed and taxes amounts " "are added before the total amount." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:279 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:280 msgid "Column" msgstr "Колонка" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:281 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:282 msgid "" "Columns are used to add multiple :ref:`blocks <studio/pdf-" "reports/elements/block>` elements on the same line." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:284 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:285 msgid ":guilabel:`Two Columns`: add any text in two different columns." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:286 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:287 msgid ":guilabel:`Three Columns`: add any text in three different columns." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:289 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:290 msgid "Report tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:291 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:292 msgid "" "Several configuration options are available under the :guilabel:`Report` " "tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:293 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:294 msgid "" ":guilabel:`Name`: change the report name. The new name is applied everywhere" " (in Studio, under the :guilabel:`Print` button, and for the PDF file name)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:296 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:297 msgid ":guilabel:`Paper format`: change the paper size of the report." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:298 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:299 msgid "" ":guilabel:`Add in print`: add the report under the :guilabel:`🖶 Print` " "button available on the record." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:301 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:302 msgid "" ":guilabel:`Limit visibility to groups`: limit the availability of the PDF " "report to specific :doc:`user groups <../../general/users/access_rights>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:305 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:306 msgid "Options tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:307 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:308 msgid "" "Select an element on the report to access the element's options and edit it." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst-1 msgid "The Options tab for a text element" msgstr "" @@ -4480,10 +5978,6 @@ msgid "" "Date Field` after activating the view." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:201 -msgid "Calendar" -msgstr "Календар" - #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:203 msgid "" "The :guilabel:`Calendar` view is used to overview and manage records inside " diff --git a/locale/uk/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/uk/LC_MESSAGES/sales.po index c5eef8680..af28be169 100644 --- a/locale/uk/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/uk/LC_MESSAGES/sales.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-03 11:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-07 06:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:49+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" "Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n" @@ -75,20 +75,20 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:11 #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:9 #: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:10 -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:12 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:44 #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/prospect_visits.rst:12 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:9 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:10 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:9 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:12 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:16 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:13 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:12 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:14 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:10 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:6 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:11 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:13 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:12 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:16 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:13 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:12 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:17 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:9 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:20 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:10 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:10 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:17 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/receipts.rst:6 #: ../../content/applications/sales/rental.rst:20 #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:13 #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:23 @@ -213,7 +213,7 @@ msgid "" " :menuselection:`CRM --> Configuration --> Sales Teams`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst-1 msgid "Configuring Sales Teams" msgstr "" @@ -228,7 +228,7 @@ msgid "" "is generated in your database." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst-1 msgid "Default Contact Us page" msgstr "" @@ -238,7 +238,7 @@ msgid "" ":menuselection:`Website --> Go to Website --> Customize --> Contact Form`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst-1 msgid "Contact Form toggle" msgstr "" @@ -249,7 +249,7 @@ msgid "" "lead/opportunity." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst-1 msgid "Contact Us Page using email" msgstr "" @@ -260,7 +260,7 @@ msgid "" ":menuselection:`Website --> Configuration --> Settings --> Communication`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst-1 msgid "Contact Form settings" msgstr "" @@ -281,7 +281,7 @@ msgid "" "manually from the :guilabel:`Apps` page." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst-1 msgid "Form Builder building blocks" msgstr "" @@ -352,7 +352,7 @@ msgid "" "on mobile devices." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst-1 msgid "Editable field options" msgstr "" @@ -389,7 +389,7 @@ msgid "" "and activate :guilabel:`Lead Mining`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst-1 msgid "Activate lead mining in Odoo CRM settings." msgstr "" @@ -407,7 +407,7 @@ msgid "" "Leads` button is also available." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst-1 msgid "The Generate Leads button to use the lead mining feature." msgstr "" @@ -417,7 +417,7 @@ msgid "" "offering a variety of criteria by which to generate leads." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst-1 msgid "" "The pop-up window with the selection criteria in order to generate leads in " "Odoo." @@ -515,7 +515,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Lead Mining` feature, click on :guilabel:`Buy Credits`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst-1 msgid "Buy credits from the lead mining settings." msgstr "" @@ -526,7 +526,7 @@ msgid "" "the :guilabel:`Odoo IAP` feature, click on :guilabel:`View My Services`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst-1 msgid "Buy credits in the Odoo IAP settings." msgstr "" @@ -618,7 +618,7 @@ msgid "" " some useful data (goals and challenges) that can be used on *CRM/Sale*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst-1 msgid "View of the gamification module being installed in Odoo" msgstr "" @@ -639,7 +639,7 @@ msgid "" "to *Settings* and *Activate the developer mode*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst-1 msgid "View if the gamification tools menu in Odoo Settings" msgstr "" @@ -686,7 +686,7 @@ msgid "" "granted with a badge." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst-1 msgid "" "View of the challenge form and a challenge being created for Odoo Sales" msgstr "" @@ -715,7 +715,7 @@ msgid "" "based on your management preferences, etc." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst-1 msgid "" "View of the goal definition form and a goal definition being created for " "Odoo Sales" @@ -740,7 +740,7 @@ msgid "" " --> Gamification Tools --> Badges`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst-1 msgid "View of the badges page in Odoo" msgstr "" @@ -766,7 +766,7 @@ msgstr "" "Перейдіть у :menuselection:`Налаштування --> Контакти` та активуйте функцію " "*Автозаповнення партнера*." -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst-1 msgid "View of settings page and the activations of the feature in Odoo" msgstr "" @@ -789,11 +789,11 @@ msgid "" "For example, after typing *Odoo*, you will get the following information:" msgstr "Наприклад, після набирання *Odoo*, ви отримаєте наступну інформацію:" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst-1 msgid "Creating a new contact in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst-1 msgid "" "View of the information being shown about odoo with the autocomplete option " "in Odoo" @@ -869,7 +869,7 @@ msgid "" "are now available." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst-1 msgid "Enable the Google Drive and Google Spreadsheet features in Odoo" msgstr "" @@ -907,7 +907,7 @@ msgid "" "Google Spreadsheet*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst-1 msgid "" "From the CRM application, for example, click on add to Google Spreadsheet in" " Odoo" @@ -937,7 +937,7 @@ msgid "" "Username --> Password`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst-1 msgid "Menu called Odoo is shown on the settings bar in the Spreadsheet" msgstr "" @@ -975,7 +975,7 @@ msgstr "" msgid "Find some the arguments in the table below." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst-1 msgid "Table with examples of arguments to use in Odoo" msgstr "" @@ -994,7 +994,7 @@ msgstr "" msgid "Find some arguments in the table below." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst-1 msgid "Table with examples of grouped sum arguments to use in Odoo" msgstr "" @@ -1176,93 +1176,96 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:5 msgid "" -"Odoo lets you manage several sales teams, departments, or channels, each " -"with their own unique sales processes, using *Sales Teams*." +"Use the *Sales Teams* feature to manage several sales teams, departments, or" +" channels, each with their own unique sales processes." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:10 -msgid "Create a new Sales Team" +msgid "Create a new sales team" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:12 msgid "" -"To create a new Sales Team, go to :menuselection:`CRM --> Sales --> Teams` " -"then click :guilabel:`Create`." +"To create a new sales team, go to :menuselection:`CRM --> Configuration --> " +"Sales Teams`, then click :guilabel:`Create`." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:15 msgid "" "On the creation page, set an :guilabel:`Email Alias` to automatically " -"generate a lead/opportunity for this Sales Team every time a message is sent" -" to that unique email address. You can also choose whether to accept emails " -"from :guilabel:`Everyone`, :guilabel:`Authenticated Partners`, or " +"generate a lead/opportunity for this sales team every time a message is sent" +" to that unique email address. Choose whether to accept emails from " +":guilabel:`Everyone`, :guilabel:`Authenticated Partners`, or " ":guilabel:`Followers Only`." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:20 msgid "" -"Set a :guilabel:`Domain` to assign leads/opportunities to this Sales Team " -"based on specific filters, such as country, language, or campaign. Set an " -":guilabel:`Invoicing Target` if this team has specific monthly revenue " -"goals." +"Set an :guilabel:`Invoicing Target` if this team has specific monthly " +"revenue goals. Set a :guilabel:`Domain` to assign leads/opportunities to " +"this sales team based on specific filters, such as country, language, or " +"campaign." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rstNone -msgid "Create a Sales Team in Odoo CRM." +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst-1 +msgid "Create a sales team in Odoo CRM." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:29 -msgid "Add members to a Sales Team" +msgid "Add members to a sales team" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:31 msgid "" -"To add team members, click :guilabel:`Add` under the Assignment tab when " -"editing the Sales Team's configuration page. Select a salesperson from the " -"dropdown menu or create new salesperson. Set a maximum number of leads that " -"can be assigned to this salesperson in a 30-day period to ensure that they " -"do not overwork." +"To add team members, click :guilabel:`Add` under the :guilabel:`Members` tab" +" when editing the sales team's configuration page. Select a salesperson from" +" the drop-down menu or create new salesperson. Set a maximum number of leads" +" that can be assigned to this salesperson in a 30-day period to ensure that " +"they do not overwork." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rstNone -msgid "Add a Salesperson inside Odoo CRM." +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst-1 +msgid "Add a salesperson in Odoo CRM." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:40 msgid "" -"One person can be added as a team member or Team Leader to multiple Sales " -"Teams, allowing them to access all of the pipelines that they need to." +"One person can be added as a team member or :guilabel:`Team Leader` to " +"multiple sales teams, allowing them to access all of the pipelines that they" +" need to." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:44 -msgid "Sales Team dashboard" +msgid "Sales team dashboard" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:46 msgid "" -"To view the Sales Team dashboard, go to :menuselection:`CRM --> Sales --> " -"Teams`. Any teams you are a part of will appear as dashboard tiles." +"To view the sales team dashboard, go to :menuselection:`CRM --> Sales --> " +"Teams`. Odoo users will see any teams that they are a part of as dashboard " +"tiles." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:49 msgid "" -"Each tile gives an overview of the Sales Team's open opportunities, " +"Each tile gives an overview of the sales team's open opportunities, " "quotations, sales orders, and expected revenue, as well as a bar graph of " "new opportunities per week and an invoicing progress bar." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rstNone -msgid "Sales Team Overview dashboard in Odoo CRM." +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst-1 +msgid "Sales team overview dashboard in Odoo CRM." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:57 msgid "" "Click on the three dots in the corner of a tile to open a navigational menu " -"that lets you quickly view documents or reports, create new quotations or " -"opportunities, pick a color for this team, or access its configuration page." +"that lets users quickly view documents or reports, create new quotations or " +"opportunities, pick a color for this team, or access the team's " +"configuration page." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst-1 msgid "" "Click the Three Dot Menu in Odoo CRM dashboard to view documents and create " "opportunities." @@ -1279,119 +1282,330 @@ msgid "Assign and track leads" msgstr "Призначайте та відстежуйте ліди" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:3 -msgid "Assign leads based on scoring" -msgstr "Призначення лідів на основі оцінювання" +msgid "Assign leads with predictive lead scoring" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:5 msgid "" -"*Lead Scoring* lets you rank and prioritize leads based on selected " -"criteria. A higher score indicates that a lead is more likely to bring value" -" to your company." +"The Odoo *CRM* app can automatically assign leads/opportunities to sales " +"teams and salespeople. A standard practice is to assign leads based on the " +"probability of winning each lead. Companies can prioritize the leads that " +"are more likely to result in successful deals by quickly assigning them to " +"the appropriate salespeople." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:8 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:10 msgid "" -"For example, if customers from Canada tend to be more likely to purchase " -"your products, you can assign them a higher score than customers from other " -"countries." +"Odoo automatically calculates the probability of winning each lead using a " +"method called *predictive lead scoring*." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:14 -msgid "" -"To use scoring, go to :menuselection:`Apps`, remove the :guilabel:`Apps` " -"filter, search for :guilabel:`Lead Scoring` and then install the module." +msgid "Predictive lead scoring" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rstNone -msgid "Lead Scoring module installation" +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:16 +msgid "" +"Predictive lead scoring is a machine-learning model that uses historical " +"data from Odoo *CRM* to score open leads/opportunities." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:22 -msgid "Create scoring rules" -msgstr "Створіть правила оцінювання" - -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:24 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:19 msgid "" -"To manage scoring rules, go to :menuselection:`CRM --> Leads --> Scoring " -"Rules`." +"As a company processes opportunities through the CRM pipeline, Odoo collects" +" data on which opportunities are won and lost. Predictive lead scoring uses " +"this data to predict the probability of winning each new lead or " +"opportunity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:23 +msgid "" +"The more opportunities that are sent through the CRM pipeline, the more data" +" Odoo collects, resulting in more accurate probabilities." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:26 msgid "" -"Customize your rules to fit the needs of your business, and add as many " -"criteria as you want." +"Specifically, Odoo's predictive lead scoring uses the *naive Bayes* " +"probability model:" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rstNone -msgid "Score Rule example" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:32 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:28 msgid "" -"Every hour, Odoo automatically assigns scores to new leads according to your" -" configured rules." +"\\begin{equation}\n" +"P(A | B) = \\frac{P(A) \\times P(B | A)}{P(B)}\n" +"\\end{equation}\n" +"\n" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rstNone -msgid "Scoring section on a lead" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:39 -msgid "Assign leads" -msgstr "Призначення лідів" - -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:41 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:33 msgid "" -"Odoo can also assign leads to specific teams based on configured rules. To " -"configure assignment rules, go to the individual Sales Team's configuration " -"page via :menuselection:`CRM --> Leads --> Team Assignment` or " -":menuselection:`CRM --> Configuration --> Sales Teams`, and apply a specific" -" Domain to each team. The Domain can include lead scores." +"The probability of success of each opportunity is displayed on the " +"opportunity form, and it updates automatically as the opportunity progresses" +" through the CRM pipeline." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rstNone -msgid "Team Assignments using domains" +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst-1 +msgid "The probability of success displayed on the opportunity form." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:50 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:40 msgid "" -"Assign leads to specific salespeople using further refined Domains at " -":menuselection:`CRM --> Leads --> Leads Assignment`." +"When an opportunity moves to the next stage, its probability of success " +"automatically increases according to the predictive lead scoring algorithm." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rstNone -msgid "Lead Assignments" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:57 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:46 msgid "" -"Odoo automatically assigns new leads to teams/salespeople once per day." +"Predictive lead scoring is always active in Odoo *CRM*. However, the " +"variables used to calculate the probability of success can be customized in " +"the settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:49 +msgid "" +"To customize the variables used by predictive lead scoring, go to " +":menuselection:`CRM --> Configuration --> Settings`. Under " +":guilabel:`Predictive Lead Scoring`, click on the :guilabel:`Update " +"Probabilities` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:53 +msgid "" +"Then, click on the drop-down menu to choose which variables the predictive " +"lead scoring feature will take into account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst-1 +msgid "" +"The Update Probabilities window in the Predictive Lead Scoring settings." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:60 -msgid "Evaluate and use the unassigned leads" +msgid "Any number of the following variables can be activated:" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:62 msgid "" -"Not all leads will fall into your set Domains and get assigned automatically" -" by Odoo." +":guilabel:`State`: the geographical state from which the opportunity " +"originates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:63 +msgid "" +":guilabel:`Country`: the geographical country from which the opportunity " +"originates" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:64 msgid "" -"To view your unassigned leads, go to :menuselection:`CRM --> Leads --> " -"Leads` and select the Unassigned filter." +":guilabel:`Phone Quality`: whether or not a phone number is listed for the " +"opportunity" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rstNone -msgid "Filtering for unassigned leads" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:72 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:65 msgid "" -"You can also find unassigned leads and create re-engagement campaigns using " -"the :guilabel:`Email Marketing` or :guilabel:`Marketing Automation` apps." +":guilabel:`Email Quality`: whether or not an email address is listed for the" +" opportunity" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:66 +msgid "" +":guilabel:`Source`: the source of an opportunity (e.g. search engine, social" +" media)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:67 +msgid ":guilabel:`Language`: the spoken language specified on the opportunity" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:68 +msgid ":guilabel:`Tags`: the tags placed on the opportunity" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:71 +msgid "" +"The variables `Stage` and `Team` are always in effect. `Stage` refers to the" +" CRM pipeline stage that an opportunity is in. `Team` refers to the sales " +"team that is assigned to an opportunity. Predictive lead scoring *always* " +"takes into account these two variables, regardless of which optional " +"variables are selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:76 +msgid "" +"Next, click on the date field next to the option :guilabel:`Consider leads " +"created as of the:` to select the date from which predictive lead scoring " +"will begin its calculations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:79 +msgid "Lastly, click :guilabel:`Confirm` to save changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:82 +msgid "Change the probability manually" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:84 +msgid "" +"An opportunity's probability of success can be changed manually on the " +"opportunity form. Click on the probability number to edit it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:88 +msgid "" +"Manually changing the probability removes the automatic probability updates " +"for that opportunity. The probability will no longer update automatically as" +" the opportunity moves through each stage of the pipeline." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:92 +msgid "" +"To reactivate automatic probability, click on the gear icon next to the " +"probability percentage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst-1 +msgid "" +"The gear icon used to reactivate automatic probability on an opportunity " +"form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:99 +msgid "Assign leads based on probability" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:101 +msgid "" +"Odoo *CRM* can assign leads/opportunities to sales teams and salespeople " +"based on specified rules. Create assignment rules based on the leads' " +"probability of success to prioritize those that are more likely to result in" +" deals." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:106 +msgid "Configure rule-based assignment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:108 +msgid "" +"To activate *rule-based assignment*, navigate to :menuselection:`CRM --> " +"Configuration --> Settings`, and activate :guilabel:`Rule-Based Assignment`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:111 +msgid "" +"The rule-based assignment feature can be set to run :guilabel:`Manually`, " +"meaning an Odoo user must manually trigger the assignment, or " +":guilabel:`Repeatedly`, meaning Odoo will automatically trigger the " +"assignment according to the chosen time period." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:115 +msgid "" +"To set up automatic lead assignment, select :guilabel:`Repeatedly` for the " +":guilabel:`Running` section. Then, customize how often Odoo will trigger the" +" automatic assignment in the :guilabel:`Repeat every` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst-1 +msgid "The Rule-Based Assignment setting in CRM settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:123 +msgid "" +"If rule-based assignment is set to run :guilabel:`Repeatedly`, the " +"assignment can still be triggered manually using the circular arrow icon in " +"the :guilabel:`Rule-Based Assignment` settings (or using the " +":guilabel:`Assign Leads` button on the sales team configuration page)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:128 +msgid "Configure assignment rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:130 +msgid "" +"Next, configure the *assignment rules* for each sales team and/or " +"salesperson. These rules determine which leads Odoo assigns to which people." +" To get started, navigate to :menuselection:`CRM --> Configuration --> Sales" +" Teams`, and select a sales team." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:134 +msgid "" +"On the sales team configuration form, under :guilabel:`Assignment Rules`, " +"click on :guilabel:`Edit Domain` to configure the rules that Odoo uses to " +"determine lead assignment for this sales team. The rules can include " +"anything that may be relevant for this company or team, and any number of " +"rules can be added." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:139 +msgid "" +"Click :guilabel:`Add Filter` to start creating assignment rules. Click on " +"the :guilabel:`+` sign on the right of the assignment rule to add another " +"line. Click on the :guilabel:`x` symbol to remove the line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:143 +msgid "" +"To create an assignment rule based on an opportunity's probability of " +"success, click on the far left drop-down menu of an assignment rule line, " +"and select :guilabel:`Probability`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:146 +msgid "" +"From the middle drop-down menu, select the desired equation symbol—most " +"likely the symbol for *greater than*, *less than*, *greater than or equal " +"to*, or *less than or equal to*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:149 +msgid "" +"In the far right space, enter the desired number value of the probability. " +"Finally, click :guilabel:`Save` to save changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:153 +msgid "" +"To configure an assignment rule such that a sales team receives leads that " +"have a probability of success of 20% or greater, create a :guilabel:`Domain`" +" line that reads: `Probability >= 20`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:0 +msgid "" +"Sales team domain set to probability greater than or equal to twenty " +"percent." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:160 +msgid "" +"Separate assignment rules can also be configured for individual team " +"members. From the sales team configuration page, click on a team member in " +"the :guilabel:`Members` tab, then edit the :guilabel:`Domain` section. Click" +" :guilabel:`Save` to save changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:164 +msgid "" +"If automatic lead assignment is configured in the settings, both the sales " +"team and individual team members have the option to :guilabel:`Skip auto " +"assignment`. Check this box to omit a particular sales team or salesperson " +"from being assigned leads automatically by Odoo's rule-based assignment " +"feature. If :guilabel:`Skip auto assignment` is activated, the sales team or" +" salesperson can still be assigned leads manually." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:170 +msgid "" +"To manually assign leads to this sales team, click on the :guilabel:`Assign " +"Leads` button at the top of the sales team configuration page. This will " +"assign any leads that are currently unassigned and match this team's " +"specified domain." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/prospect_visits.rst:3 @@ -1475,36 +1689,1596 @@ msgstr "" msgid "Your customers will no longer be able to keep any secrets from you!" msgstr "Ваші клієнти більше не зможуть зберігати будь-які секрети від вас!" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:8 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:6 msgid "Point of Sale" msgstr "Точка продажу" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:10 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:8 msgid "" -"With **Odoo Point of Sale**, run your shops or restaurants easily. The app " -"runs on the browser, but is able to continue working even if you are " -"offline." +"With **Odoo Point of Sale**, run your shops and restaurants easily. The app " +"works on any device with a web browser, even if you are temporarily offline." +" Product moves are automatically registered in your stock, you get real-time" +" statistics, and your data is consolidated across all shops." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:14 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:13 msgid "" "`Odoo Tutorials: Point of Sale Tutorials <https://www.odoo.com/slides/point-" "of-sale-28>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:15 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:14 msgid ":doc:`IoT Boxes Documentations </applications/productivity/iot>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features.rst:5 -msgid "Pricing Features" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:19 +msgid "Start a session" +msgstr "Розпочніть сесію" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:21 +msgid "" +"From the **POS dashboard**, click :guilabel:`New Session` and at the " +":guilabel:`Opening Cash Control` screen, click :guilabel:`Open Session` to " +"start a POS session, or click :guilabel:`Continue Selling` if the session is" +" already opened." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:3 -msgid "Using discount tags with a barcode scanner" -msgstr "Використання тегів знижок з сканером штрих-кодів" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:26 +msgid "" +":doc:`Multiple users <point_of_sale/employee_login>` can be logged into the " +"same session at the same time. However, the session can only be opened once " +"on the same browser." +msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:5 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:32 +msgid "Sell products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:34 +msgid "" +"Click on products to add them to the cart. To change the **quantity**, click" +" :guilabel:`Qty` and enter the number of products using the keypad. To add a" +" **discount** or modify the product **price**, click respectively " +":guilabel:`Disc` or :guilabel:`Price` and enter the amounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:38 +msgid "" +"Once an order is completed, proceed to checkout by clicking " +":guilabel:`Payment`. Select the **payment method**, enter the received " +"amount, and click :guilabel:`Validate`. Click :guilabel:`New Order` to move " +"on to the next customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst-1 +msgid "POS session interface." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:47 +msgid "You can use both `,` and `.` on your keyboard as decimal separators." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:48 +msgid "" +"**Cash** is selected by default if you enter the amount without choosing a " +"payment method." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:53 +msgid "Set customers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:55 +msgid "" +"You can create and set customers from an :ref:`open POS session " +"<pos/session-start>`. Registering your customer is necessary to " +":doc:`collect their loyalty points and grant them rewards " +"<point_of_sale/pricing/loyalty>`, automatically apply the :doc:`attributed " +"pricelist <point_of_sale/pricing/pricelists>`, or :ref:`generate and print " +"an invoice <receipts-invoices/invoices>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:61 +msgid "" +"To access the list of customers, click :guilabel:`Customer` on the POS " +"interface. Then, select a customer or create a new one by clicking " +":guilabel:`Create`, completing the form, and saving. Lastly, click " +":guilabel:`Set Customer` to set the selected customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:68 +msgid "Customer notes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:70 +msgid "" +"You can add **customer notes** about specific products directly from an open" +" :ref:`POS session <pos/session-start>`. For instance, to provide cleaning " +"and maintenance tips. They can also be used to track a customer's particular" +" request, such as not wanting the product to be assembled for them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:74 +msgid "" +"To do so, select a product and click :guilabel:`Customer Note` on the pad. " +"Doing so opens a pop-up window in which you can add or modify content for " +"the note." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:78 +msgid "" +"Product notes from an :doc:`imported SO <point_of_sale/shop/sales_order>` " +"are displayed identically in the cart." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst-1 +msgid "" +"Customer note button and notes (SO and POS session) on products in the cart" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:84 +msgid "" +"Customer notes appear on customers' receipts and invoices similarly to how " +"they appear in the cart, under the related product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst-1 +msgid "" +"Customer receipt with notes from an SO and from the customer note feature" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:93 +msgid "Return and refund products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:95 +msgid "To return and refund a product," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:97 +msgid ":ref:`start a session <pos/session-start>` from the **POS dashboard**;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:98 +msgid "click :guilabel:`Refund` and select the corresponding order;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:99 +msgid "select the product and the quantity to refund using the keypad;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:100 +msgid "click :guilabel:`Refund` to go back to the previous screen;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:101 +msgid "" +"once the order is completed, click :guilabel:`Payment` to proceed to the " +"refund;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:102 +msgid "" +"click :guilabel:`Validate` and :guilabel:`New Order` to move on to the next " +"customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:105 +msgid "" +"You can filter the **orders list** by :guilabel:`Receipt Number`, " +":guilabel:`Date` or :guilabel:`Customer` using the search bar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:107 +msgid "" +"You can also refund a product by selecting the returned product from an open" +" session, and setting a negative quantity that equals the number of returned" +" products. To do so, click :guilabel:`Qty` and :guilabel:`+/-`, followed by " +"the quantity of returned products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:114 +msgid "Close the POS session" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:116 +msgid "" +"To close your session, click :guilabel:`Close` in the upper right corner of " +"your screen; doing so opens the :guilabel:`Closing Control` pop-up screen. " +"From this screen, you can retrieve various information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:120 +msgid "" +"the number of orders made and the total amount made during the session;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:121 +msgid "" +"the total of all the transactions made during the session grouped by payment" +" method;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:122 +msgid "the expected amounts grouped by payment method." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:124 +msgid "" +"Before closing this window, count your cash using the calculator icon. Doing" +" so opens a pop-up window that computes the total amount in the cash drawer " +"depending on the coins and bills counted and added manually. Then, click " +":guilabel:`Confirm` or :guilabel:`Discard` to close the window. The computed" +" amount is set in the :guilabel:`Counted` column, and the :guilabel:`Money " +"Details` are specified in the **Notes** section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst-1 +msgid "How to close a POS session." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:134 +msgid "" +"Once you are done controlling the amounts, click :guilabel:`Close Session` " +"to close and go back to the **POS dashboard**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:138 +msgid "" +"You can let the session open by clicking :guilabel:`Keep Session Open` or " +"abort and keep selling by clicking :guilabel:`Continue Selling`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:140 +msgid "" +"Depending on your setup, you might not be allowed to close a session if the " +"expected cash revenue does not equal the counted cash. To close the session," +" check :guilabel:`Accept payments difference and post a profit/loss journal " +"entry`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:145 +msgid "" +"It is strongly advised to close your POS session at the end of each day." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:146 +msgid "" +"To look at all your previous sessions, go to :menuselection:`Point of Sale " +"--> Orders --> Sessions`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:11 +msgid "Access POS settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:13 +msgid "" +"To access the general POS settings, go to :menuselection:`Point of Sale --> " +"Configuration --> Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:16 +msgid "" +"To access the settings of a specific point of sale, go to " +":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`. " +"Alternatively, from the Point of Sale dashboard, click the vertical ellipsis" +" (:guilabel:`⋮`) button on a POS card, then on :guilabel:`Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:21 +msgid "Make products available" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:23 +msgid "" +"To make products available for sale, go to :menuselection:`Point of Sale -->" +" Products --> Products`, and select a product to open the product form. In " +"the :guilabel:`Sales` tab, enable :guilabel:`Available in POS`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst-1 +msgid "Making a product available in your POS." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:5 +msgid "Self-signed certificate for ePOS printers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:7 +msgid "" +"ePOS printers are designed to work seamlessly with Point of Sale systems. " +"Once connected, the two devices automatically share information, enabling " +"the direct printing of tickets from the POS system to the ePOS printer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:12 +msgid "" +"These `Epson ePOS printers <https://c4b.epson-" +"biz.com/modules/community/index.php?content_id=91>`_ are compatible with " +"Odoo:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:15 +msgid "TM-H6000IV-DT (Receipt printer only)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:16 +msgid "TM-T70II-DT" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:17 +msgid "TM-T88V-DT" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:18 +msgid "TM-L90-i" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:19 +msgid "TM-T20II-i" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:20 +msgid "TM-T70-i" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:21 +msgid "TM-T82II-i" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:22 +msgid "TM-T83II-i" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:23 +msgid "TM-T88V-i" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:24 +msgid "TM-U220-i" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:25 +msgid "TM-m10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:26 +msgid "TM-m30" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:27 +msgid "TM-P20 (Wi-Fi® model)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:28 +msgid "TM-P60II (Receipt: Wi-Fi® model)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:29 +msgid "TM-P60II (Peeler: Wi-Fi® model)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:30 +msgid "TM-P80 (Wi-Fi® model)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:32 +msgid "" +"To work with Odoo, some models that can be used without an :doc:`IoT box " +"<../../../productivity/iot/config/connect>` may require :doc:`the HTTPS " +"protocol <https>` to establish a secure connection between the browser and " +"the printer. However, trying to reach the printer's IP address using HTTPS " +"leads to a warning page on most web browsers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:41 +msgid "warning page about the connection privacy on Google Chrome" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:41 +msgid "Warning page on Google Chrome, Windows 10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:43 +msgid "" +"In that case, you can temporarily force the connection by clicking " +":guilabel:`Advanced` and :guilabel:`Proceed to [IP address] (unsafe)`. Doing" +" so allows you to reach the page in HTTPS and use the ePOS printer in Odoo " +"as long as the browser window stays open." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:48 +msgid "" +"The previous instructions apply to Google Chrome but are similar to other " +"browsers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:51 +msgid "" +"The connection is lost after closing the browser window. Therefore, this " +"method should only be used as a **workaround** or as a pre-requisite for the" +" :ref:`following instructions <epos_ssc/instructions>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:58 +msgid "Generate, export, and import self-signed certificates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:60 +msgid "" +"For a long-term solution, you must generate a **self-signed certificate**. " +"Then, export and import it into your browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:64 +msgid "" +"**Generating** an SSL certificate should only be done **once**. If you " +"create another certificate, devices using the previous one will lose HTTPS " +"access." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:69 +msgid "Windows 10 & Linux OS" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:73 +msgid "Generate a self-signed certificate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:75 +msgid "" +"After forcing the connection, sign in using your printer credentials to " +"access the ePOS printer settings. To sign in, enter `epson` in the " +":guilabel:`ID` field and your printer serial number in the " +":guilabel:`Password` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:79 +msgid "" +"Click :guilabel:`Certificate List` in the :guilabel:`Authentication` " +"section, and click :guilabel:`create` to generate a new **Self-Signed " +"Certificate**. The :guilabel:`Common Name` should be automatically filled " +"out. If not, fill it in with the printer IP address number. Select the years" +" the certificate will be valid in the :guilabel:`Validity Period` field, " +"click :guilabel:`Create`, and :guilabel:`Reset` or manually restart the " +"printer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:86 +msgid "" +"The self-signed certificate is generated. Reload the page and click " +":guilabel:`SSL/TLS` in the :guilabel:`Security` section to ensure " +"**Selfsigned Certificate** is correctly selected in the :guilabel:`Server " +"Certificate` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:90 +msgid "Export a self-signed certificate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:92 +msgid "" +"The export process is heavily dependent on the :abbr:`OS (Operating System)`" +" and the browser. Start by accessing your ePOS printer settings on your web " +"browser by navigating to its IP address, for example, " +"`https://192.168.1.25`. Then, force the connection as explained in the " +":ref:`introduction <epos_ssc/ePOS printers>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:97 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:160 +msgid "If you are using **Google Chrome**," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:99 +msgid "" +"click :guilabel:`Not secure` next to the search bar, and " +":guilabel:`Certificate is not valid`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:0 +msgid "Connection to the printer not secure button in Google Chrome browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:106 +msgid "go to the :guilabel:`Details` tab and click :guilabel:`Export`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:107 +msgid "" +"add `.crt` at the end of the file name to ensure it has the correct " +"extension;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:108 +msgid "" +"select :guilabel:`Base64-encoded ASCII, single certificate`, at the bottom " +"of the pop-up window;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:110 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:128 +msgid "save, and the certificate is exported." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:113 +msgid "" +"Make sure that the certificate ends with the extension `.crt`. Otherwise, " +"some browsers might not see the file during the import process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:116 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:172 +msgid "If you are using **Mozilla Firefox**," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:118 +msgid "click the **lock-shaped** icon on the left of the address bar;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:119 +msgid "" +"go to :menuselection:`Connection not secure --> More information --> " +"Security tab --> View certificate`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:0 +msgid "Connection is not secure button in Mozilla Firefox browser" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:126 +msgid "scroll down to the :guilabel:`Miscellaneous` section;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:127 +msgid "click :guilabel:`PEM (cert)` in the :guilabel:`Download` section;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:130 +msgid "Import a self-signed certificate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:132 +msgid "" +"The import process is heavily dependent on the :abbr:`OS (Operating System)`" +" and the browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:137 +msgid "Windows 10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:139 +msgid "" +"Windows 10 manages certificates, which means that self-signed certificates " +"must be imported from the certification file rather than the browser. To do " +"so," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:142 +msgid "" +"open the Windows File Explorer and locate the downloaded certification file;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:143 +msgid "" +"right-click on the certification file and click :guilabel:`Install " +"Certificate`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:145 +msgid "" +"select where to install the certificate and for whom - either for the " +":guilabel:`Current User` or all users (:guilabel:`Local Machine`). Then, " +"click :guilabel:`Next`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:148 +msgid "" +"on the `Certificate Store` screen, tick :guilabel:`Place all certificates in" +" the following store`, click :guilabel:`Browse...`, and select " +":guilabel:`Trusted Root Certification Authorities`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:155 +msgid "click :guilabel:`Finish`, accept the pop-up security window;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:156 +msgid "restart the computer to make sure that the changes are applied." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:158 +msgid "Linux" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:162 +msgid "open Chrome;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:163 +msgid "" +"go to :menuselection:`Settings --> Privacy and security --> Security --> " +"Manage certificates`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:165 +msgid "" +"go to the :guilabel:`Authorities` tab, click :guilabel:`Import`, and select " +"the exported certification file;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:167 +msgid "accept all warnings;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:168 +msgid "click :guilabel:`ok`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:169 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:179 +msgid "restart your browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:174 +msgid "open Firefox;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:175 +msgid "" +"go to :menuselection:`Settings --> Privacy & Security --> Security --> View " +"Certificates... --> Import`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:177 +msgid "select the exported certification file;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:178 +msgid "tick the checkboxes and validate;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:181 +msgid "Mac OS" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:183 +msgid "To secure the connection on a Mac:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:185 +msgid "" +"open Safari and navigate to your printer's IP address. Doing so leads to a " +"warning page;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:186 +msgid "" +"on the warning page, go to :menuselection:`Show Details --> visit this " +"website --> Visit Website`, validate;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:188 +msgid "reboot the printer so you can use it with any other browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:190 +msgid "Android OS" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:192 +msgid "" +"To import an SSL certificate into an Android device, first create and export" +" it from a computer. Next, transfer the `.crt` file to the device using " +"email, Bluetooth, or USB. Once the file is on the device," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:196 +msgid "open the settings and search for `certificate`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:197 +msgid "click :guilabel:`Certificate AC` (Install from device storage);" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:198 +msgid "select the certificate file to install it on the device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:201 +msgid "" +"The specific steps for installing a certificate may vary depending on the " +"version of Android and the device manufacturer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:206 +msgid "" +"If you need to export SSL certificates from an operating system or web " +"browser that has not been mentioned, search for `export SSL certificate` + " +"`the name of your browser or operating system` in your preferred search " +"engine." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:209 +msgid "" +"Similarly, to import SSL certificates from an unmentioned OS or browser, " +"search for `import SSL certificate root authority` + `the name of your " +"browser or operating system` in your preferred search engine." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:214 +msgid "Check if the certificate was imported correctly" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:216 +msgid "" +"To confirm your printer's connection is secure, connect to its IP address " +"using HTTPS. For example, navigate to `https://192.168.1.25` in your " +"browser. If the SSL certificate has been applied correctly, you should no " +"longer see a warning page, and the address bar should display a padlock " +"icon, indicating that the connection is secure." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/https.rst:3 +msgid "Secure connection (HTTPS)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/https.rst:5 +msgid "" +"If **Direct Devices** is enabled in a Point of Sale settings (for example, " +"if you use an ePos printer), HTTP becomes the default protocol." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/https.rst:9 +msgid "Force your Point of Sale to use a secure connection (HTTPS)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/https.rst:11 +msgid "" +"Add a new **key** in the **System Parameters** to force your Point of Sale " +"to use a secure connection with the HTTPS protocol." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/https.rst:14 +msgid "" +"To do so, activate the :ref:`developer mode <developer-mode>`, go to " +":menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> System " +"Parameters`, then create a new parameter, add the following values and click" +" on *Save*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/https.rst:18 +msgid "**Key**: `point_of_sale.enforce_https`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/https.rst:19 +msgid "**Value**: `True`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/https.rst:22 +msgid ":doc:`epos_ssc`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:3 +msgid "Log in with employee" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:5 +msgid "" +"With Odoo *Point of Sale*, you can manage multiple cashiers. This feature " +"allows you to keep track of who is working, when and how much each cashier " +"made for that session." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:9 +msgid "" +"There are three ways to switch cashiers in Odoo: by *selecting the cashier*," +" by *entering a PIN code* or by *scanning a barcode*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:13 +msgid "" +"To manage multiple cashiers, you need several employees (at least two)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:18 +msgid "Set up log in with employees" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:20 +msgid "" +"To enable the feature, go to your *PoS settings* and check log in with " +"employees on your *PoS form*. Then, add the employees that have access to " +"the cash register." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:27 +msgid "Now, you can switch cashier easily." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:30 +msgid "Switch without pin codes" +msgstr "Перемикач без PIN-кодів" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:32 +msgid "" +"The easiest way to switch cashiers is without a code. To do so, click on the" +" cashier name in your PoS interface." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:38 +msgid "Now, you just have to click on your name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:46 +msgid "Switch cashier with pin codes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:48 +msgid "" +"You can set a pin code on each cashier. To set up a pin code, go to the " +"employee form and add a security PIN, in the *HR settings tab*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:54 +msgid "Now, when switching cashier, a PIN password will be asked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:62 +msgid "Switch cashier with barcodes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:64 +msgid "" +"You can ask your employees to log themselves with their badges. To do so, " +"set up a barcode at the same place you add the PIN code. Print the badge and" +" when they will scan it, the cashier will be switched to that employee." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:73 +msgid "Find who was the cashier" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:75 +msgid "" +"Once you have closed your *PoS session*, you can have an overview of the " +"amount each cashier sold for. To do so, go to the orders menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:81 +msgid "Now, you can open the order and have a summary of the sold products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods.rst:5 +msgid "Payment methods" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods.rst:7 +msgid "" +"To add a payment method, you first need to create it. Go to " +":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Payment Methods --> " +"Create`, and set a name. Check :guilabel:`Identify Customer` to allow this " +"payment method *exclusively* for registered customers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods.rst:11 +msgid "" +"Then, select the :guilabel:`Journal`. Choose :guilabel:`Cash` to use this " +"payment method for cash payments, or :guilabel:`Bank` to use it for card " +"payments." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods.rst-1 +msgid "Creating a new payment method for a POS." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods.rst:18 +msgid "" +"Selecting a :guilabel:`bank` journal automatically adds the :guilabel:`Use a" +" Payment Terminal` field in which you can add your :doc:`payment terminal's " +"information <payment_methods/terminals>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods.rst:23 +msgid ":doc:`payment_methods/terminals`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods.rst:25 +msgid "" +"Once the payment method is created, you can select it in your POS settings. " +"To do so, go to the :ref:`POS' settings <configuration/settings>`, click " +":guilabel:`Edit`, and add the payment method under the :guilabel:`Payments` " +"section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:5 +msgid "Payment terminals" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:7 +msgid "" +"Connecting and integrating a payment terminal with your POS system allows " +"you to accept multiple payment options, including credit and debit cards, " +"making the payment process more efficient." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:13 +msgid "" +"Go to the :doc:`application settings <../configuration>`, scroll down to the" +" :guilabel:`Payment Terminals` section, and tick your terminal's checkbox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst-1 +msgid "checkbox in the settings to enable a payment terminal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:19 +msgid "Then, follow the corresponding documentation to configure your device:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:21 +msgid ":doc:`Adyen configuration <terminals/adyen>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:22 +msgid ":doc:`Ingenico configuration <terminals/ingenico>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:23 +msgid ":doc:`SIX configuration <terminals/six>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:24 +msgid ":doc:`Vantiv configuration <terminals/vantiv>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:25 +msgid ":doc:`Worldline configuration <terminals/worldline>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:27 +msgid "" +"Once the terminal is configured, you can :doc:`create the corresponding " +"payment method and add it to the POS <../payment_methods>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:3 +msgid "Adyen" +msgstr "Adyen" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:5 +msgid "" +"Connecting an **Adyen payment terminal** allows you to offer a fluid payment" +" flow to your customers and ease the work of your cashiers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:9 +msgid "" +"Adyen works only with businesses processing **more** than **10 million " +"annually** or invoicing a **minimum** of **1,000** transactions **per " +"month**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:15 +msgid "" +"Start by creating your Adyen account on `Adyen's website " +"<https://www.adyen.com/>`_. Then, board your terminal following the steps " +"described on your terminal's screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:19 +msgid "" +"`Adyen Docs - Payment terminal quickstart guides " +"<https://docs.adyen.com/point-of-sale/user-manuals>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:23 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:36 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:63 +msgid "Configure the payment method" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:25 +msgid "" +"First, go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Settings " +"--> Payment Terminals`, and enable :guilabel:`Adyen`. Then, go to " +":menuselection:`Configuration --> Payment Methods` and create a new payment " +"method. Select :guilabel:`Adyen` in the :guilabel:`Use a Payment Terminal` " +"field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:31 +msgid "" +"The selected journal **must** be a bank journal for the :guilabel:`Use a " +"payment terminal` field to appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:34 +msgid "" +"Finally, fill the mandatory fields with an :guilabel:`Adyen API key`, and an" +" :guilabel:`Adyen Terminal Identifier`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:38 +msgid "Generate an Adyen API key" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:40 +msgid "" +"The **Adyen API key** is a key used to authenticate your requests. To " +"generate an API key, go to your **Adyen account**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:43 +msgid "" +"Then, go to :menuselection:`Developers --> API credentials`. Create a new " +"credential or click on an existing one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:46 +msgid "" +"Click on :guilabel:`Generate an API key` and copy-paste that key onto the " +"Odoo mandatory field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:49 +msgid "" +"`Adyen Docs - API credentials <https://docs.adyen.com/development-" +"resources/api-credentials#generate-api-key>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:53 +msgid "Locate the Adyen terminal identifier" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:55 +msgid "" +"The **Adyen Terminal Identifier** is your terminal's serial number, which is" +" used to identify the hardware." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:58 +msgid "" +"To find this number, go to your **Adyen account**. Then, go to " +":menuselection:`Point of Sale --> Terminals`, select the terminal to link, " +"and copy-paste its serial number onto the Odoo mandatory field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:63 +msgid "Set the Event URLs" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:65 +msgid "" +"For Odoo to know when a payment is made, you must set the terminal **Event " +"URLs**. To do so," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:67 +msgid "log in to `Adyen's website <https://www.adyen.com/>`_;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:68 +msgid "" +"go to :menuselection:`Adyen's dashboard --> Point of Sale --> Terminals` and" +" select the connected terminal;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:70 +msgid "from the terminal settings, click :guilabel:`Integrations`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:71 +msgid "" +"set the :guilabel:`Switch to decrypted mode to edit this setting` field as " +":guilabel:`Decrypted`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:72 +msgid "" +"click the **pencil icon** button and enter your server address, followed by " +"`/pos_adyen/notification` in the :guilabel:`Event URLs` field; and" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:74 +msgid "" +"click :guilabel:`Save` at the bottom of the screen to save the changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:77 +msgid "Add a new payment method" +msgstr "Додати новий метод оплати" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:79 +msgid "" +"To add a new **payment method** to a point of sale, go to " +":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`. Then, " +"select the POS and go to :menuselection:`Payments --> Payment Methods`, and " +"add your new method for Adyen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:84 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:53 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:86 +msgid "Pay with a payment terminal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:86 +msgid "" +"When processing a payment, select :guilabel:`Adyen` as the payment method. " +"Check the amount and click on :guilabel:`Send`. Once the payment is " +"successful, the status changes to :guilabel:`Payment Successful`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:0 +msgid "" +"In case of connection issues between Odoo and the payment terminal, force " +"the payment by clicking on :guilabel:`Force Done`, which allows you to " +"validate the order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:0 +msgid "" +"This option is only available after receiving an error message informing you" +" that the connection failed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:95 +msgid "To cancel the payment request, click on :guilabel:`cancel`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:3 +msgid "Ingenico" +msgstr "Ingenico" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:5 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:5 +msgid "" +"Connecting a payment terminal allows you to offer a fluid payment flow to " +"your customers and ease the work of your cashiers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:8 +msgid "" +"Please note that Ingenico is currently only available for customers in the " +"Benelux." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:15 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:15 +msgid "Connect an IoT Box" +msgstr "Підключити IoT Box" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:17 +msgid "" +"Connecting an Ingenico Payment Terminal to Odoo is a feature that requires " +"an IoT Box. For more information on how to connect an IoT Box to your " +"database, please refer to the :doc:`IoT documentation " +"</applications/productivity/iot/config/connect>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:22 +msgid "Configure the Lane/5000 for Ingenico BENELUX" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:24 +msgid "" +"Click on the F button of the terminal, then go in the :menuselection:`PoS " +"Menu --> Settings` and enter the settings password." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:27 +msgid "" +"Now, click on connection change and TCP/IP. Type the IP of your *IoT Box* " +"(you can find it on the form view of your IoT Box). Then, enter 9000 as " +"port. The terminal will restart. Once it is done, go on your *IoT Box* form " +"in Odoo and verify that the terminal has been found." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:38 +msgid "" +"First, go in the general settings of the POS app, and activate the Ingenico " +"setting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:44 +msgid "" +"Go back in :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of " +"Sale`, go in the payments section and access your payment methods. Create a " +"new payment method for Ingenico, select the payment terminal option " +"Ingenico, and select your payment terminal device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:55 +msgid "" +"In your *PoS interface*, when processing a payment, select a *Payment " +"Method* using a payment terminal. Check that the amount in the tendered " +"column is the one that has to be sent to the payment terminal and click on " +"*Send*. When the payment is successful, the status will change to *Payment " +"Successful*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:64 +msgid "" +"If you want to cancel the payment request, click on cancel. You can still " +"retry to send the payment request." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:67 +msgid "" +"If there is any issue with the payment terminal, you can still force the " +"payment using the *Force Done*. This will allow you to validate the order in" +" Odoo even if the connection between the terminal and Odoo has issues." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:73 +msgid "" +"This option will only be available if you received an error message telling " +"you the connection failed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:76 +msgid "" +"Once your payment is processed, on the payment record, you’ll find the type " +"of card that has been used and the transaction ID." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:3 +msgid "SIX" +msgstr "SIX" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:5 +msgid "" +"Connecting a SIX payment terminal allows you to offer a fluid payment flow " +"to your customers and ease the work of your cashiers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:9 +msgid "" +"Starting in July 2022, it will **not** be possible anymore to connect and " +"use a Six payment terminal in PoS." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:11 +msgid "" +"Even though Worldline has recently acquired SIX Payment Services and both " +"companies use Yomani payment terminals, the firmware they run is different. " +"Terminals received from Worldline are therefore not compatible with this " +"integration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:19 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:16 +msgid "Configure the Payment Method" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:21 +msgid "" +"First, make sure that the :guilabel:`POS Six` module is installed. For this," +" go to :guilabel:`Apps`, remove the :guilabel:`Apps` filter, and search for " +"*POS Six*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst-1 +msgid "The POS Six module." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:28 +msgid "" +"Back in :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Payment " +"Methods`, click :guilabel:`Create` to create a new payment method for SIX, " +"select the payment terminal option :guilabel:`SIX`, and enter the payment " +"terminal IP address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst-1 +msgid "Create a new payment method for the SIX payment terminal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:37 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:40 +msgid "Pay with a Payment Terminal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:39 +msgid "" +"In the :abbr:`PoS (Point of Sale)` interface, at the moment of the payment, " +"select a payment method using a payment terminal. Verify that the amount in " +"the tendered column is the one that has to be sent to the payment terminal " +"and click on :guilabel:`Send`. To cancel the payment request, click on " +":guilabel:`Cancel`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst-1 +msgid "The PoS interface." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:48 +msgid "" +"When the payment is done, the status will change to :guilabel:`Payment " +"Successful`. If needed, reverse the last transaction by clicking on " +":guilabel:`Reverse`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst-1 +msgid "The Reverse button on the PoS interface." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:55 +msgid "" +"If there is any issue with the payment terminal, you can still force the " +"payment using the :guilabel:`Force Done` button. This will allow you to " +"validate the order in Odoo even if there are connection issues between the " +"payment terminal and Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:3 +msgid "Vantiv" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:5 +msgid "" +"Connecting a Vantiv payment terminal allows you to offer a fluid payment " +"flow to your customers and ease the work of your cashiers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:9 +msgid "" +"Please note MercuryPay only operates with US and Canadian banks, making this" +" procedure only suitable for North American businesses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:18 +msgid "" +"First, go in the general settings of the POS app, and activate the Vantiv " +"setting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:24 +msgid "" +"Back in :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`, " +"go in the payments section and access your payment methods. Create a new " +"payment method for Vantiv, select the payment terminal option Vantiv, and " +"create new Vantiv credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:32 +msgid "" +"To create new Vantiv credentials, fill in your merchant ID and password, " +"then save. Make sure the credentials you just created are selected, then " +"save the payment method." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:42 +msgid "" +"In your PoS interface, at the moment of the payment, select your Vantiv " +"payment method and… that’s all." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:3 +msgid "Worldline" +msgstr "Worldline" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:9 +msgid "Please note that Worldline is currently only available in the Benelux." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:17 +msgid "" +"Connecting a Worldline Payment Terminal to Odoo is a feature that requires " +"an IoT Box. For more information on how to connect one to your database, " +"please refer to the :doc:`IoT documentation " +"</applications/productivity/iot/config/connect>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:22 +msgid "Configure the protocol" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:24 +msgid "" +"From your terminal, click on :menuselection:`\".\" --> 3 --> stop --> 3 --> " +"0 --> 9`. Enter the technician password **\"1235789\"** and click on " +":menuselection:`OK --> 4 --> 2`. Then, click on :menuselection:`Change --> " +"CTEP (as Protocole ECR) --> OK`. Click on **OK** thrice on the subsequent " +"screens (*CTEP ticket ECR*, *ECR ticket width*, and *Character set*). " +"Finally, press **Stop** three times; the terminal automatically restarts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:31 +msgid "Set the IP address" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:33 +msgid "" +"From your terminal, click on :menuselection:`\".\" --> 3 --> stop --> 3 --> " +"0 --> 9`. Enter the technician password **\"1235789\"** and click on " +":menuselection:`OK --> 4 --> 9`. Then, click on :menuselection:`Change --> " +"TCP/IP` (*TCP physical configuration* screen) :menuselection:`--> OK --> OK`" +" (*TCP Configuration client* screen)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:38 +msgid "Finally, set up the hostname and port number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:41 +msgid "Hostname" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:44 +msgid "" +"To set up the hostname, enter your IoT box's IP address' sequence numbers " +"and press **OK** at each \".\" until you reach the colon symbol." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:45 +msgid "Then, press **OK** twice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:0 +msgid "Here's an IP address sequence: `10.30.19.4:8069`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:0 +msgid "" +"On the *Hostname screen*, type :menuselection:`10 --> OK --> 30 --> OK --> " +"19 --> OK --> 4 --> OK --> OK`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:53 +msgid "" +"Your IoT box's IP address is available in your IoT Box application's " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:56 +msgid "Port number" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:58 +msgid "" +"On the *Port number* screen, enter **9001** (or **9050** for Windows) and " +"click on :menuselection:`OK` (*ECR protocol SSL no*) :menuselection:`--> " +"OK`. Click on **Stop** three times; the terminal automatically restarts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:65 +msgid "" +"From the Point of Sale application, go to :menuselection:`Configuration --> " +"Settings --> Payment terminals` and activate the *Worldline* payment " +"terminal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:71 +msgid "" +"Then, go to :menuselection:`Configuration --> Payment methods` and create a " +"new payment method for *Worldline*. Select the payment terminal *Worldline* " +"and your payment terminal device on your *Payment Method form*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:78 +msgid "Technician password: `1235789`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:79 +msgid "" +"To reach Wordline's technical assistance, call `02 727 61 11` and choose " +"\"merchant\". Your call is automatically transferred to the desired service." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:81 +msgid "" +"Configure the cashier terminal if you have both a customer and a cashier " +"terminal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:82 +msgid "" +"To avoid blocking the terminal, check the initial configuration beforehand." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:83 +msgid "" +"Set a fixed IP to your IoT Box’s router to prevent losing the connexion." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:88 +msgid "" +"When processing a payment, select *Worldline* as payment method. Check the " +"amount and click on *Send*. Once the payment is successful, the status " +"changes to *Payment Successful*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:91 +msgid "" +"Once your payment is processed, the type of card used and the transaction ID" +" appear on the payment record." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:98 +msgid "" +"In case of connexion issues between Odoo and the payment terminal, force the" +" payment by clicking on *Force Done*, which allows you to validate the " +"order. This option is only available after receiving an error message " +"informing you that the connection failed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:101 +msgid "To cancel the payment request, click on **cancel**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing.rst:5 +msgid "Pricing features" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:3 +msgid "Cash rounding" +msgstr "Округлення готівки" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:5 +msgid "" +"**Cash rounding** is required when the lowest physical denomination of " +"currency, or the smallest coin, is higher than the minimum unit of account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:9 +msgid "" +"For example, some countries require their companies to round up or down the " +"total amount of an invoice to the nearest five cents, when the payment is " +"made in cash." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:13 +msgid "" +"Each point of sale in Odoo can be configured to apply cash rounding to the " +"totals of its bills or receipts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:19 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Settings` and " +"enable *Cash Rounding*, then click on *Save*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:25 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`, " +"open the point of sale you want to configure, and enable the *Cash Rounding*" +" option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:29 +msgid "" +"To define the **Rounding Method**, open the drop-down list and click on " +"*Create and Edit...*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:32 +msgid "" +"Define here your *Rounding Precision*, *Profit Account*, and *Loss Account*," +" then save both the Rounding Method and your Point of Sale settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:39 +msgid "" +"All total amounts of this point of sale now add a line to apply the rounding" +" according to your settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:46 +msgid "" +"Odoo Point of Sale only supports the :guilabel:`Add a rounding line` " +"rounding strategy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:3 +msgid "Discount tags (barcode scanner)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:5 msgid "" "If you want to sell your products with a discount, for a product getting " "close to its expiration date for example, you can use discount tags. They " @@ -1514,28 +3288,28 @@ msgstr "" "наближається до дати його закінчення, ви можете використовувати теги знижок." " Вони дозволяють сканувати штрих-коди зі знижкою." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:10 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:10 msgid "To use discount tags you will need to use a barcode scanner." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:13 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:13 msgid "Barcode Nomenclature" msgstr "Номенклатура штрих-кодів" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:15 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:15 msgid "To use discounts tags, we need to learn about barcode nomenclature." msgstr "" "Щоб використовувати теги знижок, нам потрібно дізнатися про номенклатуру " "штрих-кодів." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:17 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:17 msgid "" "Let's say you want to have a discount for the product with the following " "barcode:" msgstr "" "Скажімо, ви хочете отримати знижку для товару з наступним штрих-кодом:" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:23 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:23 msgid "" "You can find the *Default Nomenclature* under the settings of your PoS " "interface." @@ -1543,7 +3317,7 @@ msgstr "" "Ви можете знайти *Номенклатуру за замовчуванням* в налаштуваннях вашого " "інтерфейсу точки продажу." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:32 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:32 msgid "" "Let's say you want 50% discount on a product you have to start your barcode " "with 22 (for the discount barcode nomenclature) and then 50 (for the %) " @@ -1554,16 +3328,16 @@ msgstr "" "(для%), перш ніж додавати штрих-код товару. У нашому прикладі штрих-код " "буде:" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:41 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:41 msgid "Scan the products & tags" msgstr "Відскануйте товари і теги" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:43 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:43 msgid "You first have to scan the desired product (in our case, a lemon)." msgstr "" "Спочатку потрібно відсканувати потрібний товар (у нашому випадку, лимон)." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:48 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:48 msgid "" "And then scan the discount tag. The discount will be applied and you can " "finish the transaction." @@ -1571,166 +3345,221 @@ msgstr "" "Потім відскануйте тег зі знижкою. Знижка буде застосована, і ви можете " "закінчити транзакцію." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:3 -msgid "Apply Discounts" -msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:3 +msgid "Discounts" +msgstr "Знижки" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:5 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:5 msgid "" "By offering discounts, you can entice your customers and drastically " "increase your revenue. It is vital to offer discounts, whether they are " "time-limited, seasonal or manually given." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:9 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:9 msgid "" "To manage discounts, Odoo has powerful features that help set up a pricing " "strategy tailored to every business." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:13 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:13 msgid "Apply manual discounts" msgstr "Застосування знижок вручну" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:15 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:15 msgid "" "If you seldom use discounts, applying manual ones might be the easiest " "solution for your Point of Sale." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:18 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:18 msgid "" "You can either apply a discount on the whole order or on specific products " "inside an order." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:22 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:22 msgid "Apply a discount on a product" msgstr "Застосуйте знижку на товар" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:24 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:24 msgid "From your PoS session interface, use the *Disc* button." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst-1 msgid "View of the discount button for manual discount" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:30 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:30 msgid "" "Then, you can input a discount over the product that is currently selected." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:34 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:34 msgid "Apply a global discount" msgstr "Застосуйте загальну знижку" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:36 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:36 msgid "" "To apply a discount on the whole order, go to :menuselection:`Point of Sales" " --> Configuration --> Point of Sale` and select your PoS." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:39 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:39 msgid "" "Once on your PoS form, select *Global Discounts*, under the *Pricing* " "category." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst-1 msgid "View of the feature to enable for global discount" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:45 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:45 msgid "Now, you have a new *Discount* button appearing on your PoS interface." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst-1 msgid "View of the button to use for global discount via the pos interface" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:51 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:51 msgid "Click on it and enter the wanted discount." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst-1 msgid "View of the discount offered in the payment summary" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:58 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:58 msgid "" "On this example, there is a global discount of 50% as well as a specific 50%" " discount on oranges." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:62 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:62 msgid "Apply time-limited discounts" msgstr "Застосування сезонних знижок" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:64 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:64 msgid "" "To activate time-limited discounts, you must activate the *Pricelists* " "feature. To do so, go to :menuselection:`Point of Sales --> Configuration " "--> Point of Sale` and open your PoS. Then, enable the pricelist feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst-1 msgid "View of the pricelist feature" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:73 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:73 msgid "" "Once activated, you must choose the pricelists you want to make available in" " the PoS and define a default one." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:77 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:77 msgid "Create a pricelist" msgstr "Створіть прайслист" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:79 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:79 msgid "" "By default, Odoo has a *Public Pricelist* configured. To create more, go to " ":menuselection:`Point of Sale --> Products --> Pricelists`. Then click on " "create." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:83 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:83 msgid "" "When creating a pricelist, you can set several criteria to use a specific " "price: period, min. quantity, etc. You can also decide to apply that " "pricelist on specific products or on the whole range." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst-1 msgid "View of a time-limited pricelist for two products" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:92 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:92 msgid "Using a pricelist with the PoS interface" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:94 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:94 msgid "" "On the PoS interface, a new button appears. Use it to select a pricelist." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst-1 msgid "" "View of the button to use for time-limited discounts via the pos interface" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:101 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:101 msgid "" "Click on it to instantly update the prices with the selected pricelist. " "Then, you can finalize the order." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:3 -msgid "Manage a loyalty program" -msgstr "Управління програмою лояльності" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/fiscal_position.rst:3 +msgid "Tax rates (fiscal positions)" +msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:5 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/fiscal_position.rst:5 +msgid "" +"In Odoo, *Fiscal Positions* let you apply different taxes based on the " +"customer location. In a *Point of Sale*, such as a restaurant, it can be " +"used to apply different taxes depending if the customer eats in or takes " +"away." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/fiscal_position.rst:11 +msgid "Set up fiscal positions for PoS" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/fiscal_position.rst:13 +msgid "" +"To enable this feature, go to :menuselection:`Point of Sale --> " +"Configuration --> Point of Sale` and check *Fiscal Position per Order*. Now," +" you can choose the fiscal positions you want for your *PoS*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/fiscal_position.rst:21 +msgid "You need to create your fiscal positions before using this feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/fiscal_position.rst:24 +msgid "Using fiscal positions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/fiscal_position.rst:26 +msgid "" +"Once on your *PoS* interface, click on the *Tax* button. Now, choose the " +"fiscal position you need for the current order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/fiscal_position.rst:33 +msgid "Set up a default fiscal position" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/fiscal_position.rst:35 +msgid "" +"If you want to use a default fiscal position, meaning that a preexisting " +"value is always automatically assigned, go to :menuselection:`Point of Sale " +"--> Configuration --> Point of Sale` and enable *Fiscal Position*. Now, " +"choose one to set as the default one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/fiscal_position.rst:43 +msgid "" +"Now, the *tax* button is replaced by a *on site* button when on the *PoS* " +"interface." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:3 +msgid "Loyalty programs" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:5 msgid "" "Encourage your customers to continue to shop at your point of sale with a " "*Loyalty Program*." @@ -1738,7 +3567,7 @@ msgstr "" "Заохочуйте своїх клієнтів продовжувати купувати у вашій точці продажу з " "*програмою лояльності*." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:11 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:11 msgid "" "To activate the *Loyalty Program* feature, go to :menuselection:`Point of " "Sale --> Configuration --> Point of sale` and select your PoS interface. " @@ -1748,11 +3577,11 @@ msgstr "" "продажу --> Налаштування --> Точка продажу` та виберіть свій інтерфейс точки" " продажу. У розділі Функції ціноутворення виберіть *програму лояльності*" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:19 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:19 msgid "From there you can create and edit your loyalty programs." msgstr "Звідти ви можете створювати та редагувати свої програми лояльності." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:24 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:24 msgid "" "You can decide what type of program you wish to use, if the reward is a " "discount or a gift, make it specific to some products or cover your whole " @@ -1764,11 +3593,11 @@ msgstr "" "охоплюючи весь ваш асортимент. Застосовуйте правила так, щоби вони були " "дійсними лише у конкретній ситуації та усе, що існує між ними." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:30 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:30 msgid "Use the loyalty program in your PoS interface" msgstr "Використовуйте програму лояльності у своєму інтерфейсі точки продажу" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:32 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:32 msgid "" "When a customer is set, you will now see the points they will get for the " "transaction and they will accumulate until they are spent. They are spent " @@ -1780,7 +3609,7 @@ msgstr "" "витрачаються за допомогою кнопки *Нагороди*, якщо у них є достатньо балів " "відповідно до правил, визначених у програмі лояльності." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:40 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:40 msgid "" "You can see the price is instantly updated to reflect the pricelist. You can" " finalize the order in your usual way." @@ -1788,7 +3617,7 @@ msgstr "" "Ви можете бачити, що ціна моментально оновлюється, щоби відобразити " "прайслист. Ви можете завершити оформлення замовлення звичайним способом." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:44 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:44 msgid "" "If you select a customer with a default pricelist, it will be applied. You " "can of course change it." @@ -1796,11 +3625,11 @@ msgstr "" "Якщо ви виберете клієнта із прайслистом за замовчуванням, він буде " "застосований. Ви, звичайно, можете змінити це." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:3 -msgid "Using Pricelists in Point of Sale" -msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:3 +msgid "Pricelists" +msgstr "Прайс-листи" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:5 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:5 msgid "" "You probably know the concept of happy hour: during a certain period of " "time, the barman gives a discount on some drinks (usually 50% off or a buy " @@ -1808,7 +3637,7 @@ msgid "" "how does that relate with Odoo?" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:10 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:10 msgid "" "In Odoo, you can set up happy hours. It’s one of the many possible uses of " "*Pricelists*. Those *Pricelists* allow the creation of multiple prices for " @@ -1816,11 +3645,11 @@ msgid "" " in the *PoS* app, those are really convenient." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:17 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:17 msgid "Set up Pricelists" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:19 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:19 msgid "" "To set up a *Pricelist*, go to :menuselection:`Point of Sale --> " "Configuration --> Configuration` and enable the *Pricelist* feature. Then, " @@ -1828,1446 +3657,458 @@ msgid "" " enable *Pricelist* for the *PoS*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:26 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:26 msgid "" "Now, you can create *Pricelists* by clicking on the *Pricelists* link. Then," " set it up by choosing the product category you want to include in your " "happy hour and the discount." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:33 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:33 msgid "" "Go back to your *PoS* settings and add the Happy Hour pricelist to the list." " You can even choose a default pricelist if needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:39 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:39 msgid "" "From now on, on the *PoS* interface, a new button is available, allowing you" " to choose among the different *pricelists* you added before." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:46 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:46 msgid ":doc:`../../sales/products_prices/prices/pricing`" msgstr ":doc:`../../sales/products_prices/prices/pricing`" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm.rst:5 -msgid "Fiscal Data Modules" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:3 +msgid "Receipts and invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:3 -msgid "Setting up the Fiscal Data Module with the Odoo POS" -msgstr "Налаштування модуля податкових даних з точкою продажу Odoo" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:6 +msgid "Receipts" +msgstr "Надходження" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:6 -msgid "Introduction" -msgstr "Вступ" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:8 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:8 msgid "" -"The Belgian government requires certain businesses to use a government-" -"certified device called a **Fiscal Data Module** (also known as a " -"**blackbox**). This device works together with the POS application and logs " -"certain transactions. On top of that, the used POS application must also be " -"certified by the government and must adhere to strict standards specified by" -" them. `Odoo 9 (Enterprise Edition) is a certified application " -"<http://www.systemedecaisseenregistreuse.be/systemes-certifies>`_. More " -"information concerning the Fiscal Data Module can be found on `the official " -"website <http://www.systemedecaisseenregistreuse.be/>`_." +"Set up receipts by going to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration " +"--> Point of Sale`, selecting a POS, and scrolling down to the " +":guilabel:`Bills & Receipts` section." msgstr "" -"Бельгійське законодавство вимагає від деяких підприємств використовувати " -"сертифікований державою пристрій під назвою **Модуль податкових даних** " -"(також відомий як **blackbox**). Цей пристрій працює разом із додатком точки" -" продажу і записує певні транзакції. Крім того, використовуваний додаток " -"точки продажу також має бути сертифікований урядом і повинен відповідати " -"встановленим їм строгим стандартам. `Odoo 9 (Enterprise Edition) - " -"сертифікована програма <http://www.systemedecaisseenregistreuse.be/systemes-" -"certifies> _ _. Більш детальну інформацію щодо Модуля податкових даних можна" -" знайти на офіційному веб-сайті http://www.systemedecaisseenregistreuse.be/>" -" _." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:20 -msgid "Required hardware" -msgstr "Необхідне обладнання" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:22 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:11 msgid "" -"A government certified `Fiscal Data Module " -"<http://www.systemedecaisseenregistreuse.be/systemes-" -"certifies#FDM%20certifiés>`_ per POS, all of them should work, but the " -"Cleancash SC-B is recommended, you will also need:" +"To **customize** the **header** and **footer**, activate :guilabel:`Header &" +" Footer` and fill in both fields with the information to be printed on the " +"receipts." msgstr "" -"Уряд сертифікував `Модуль податкових " -"даних<http://www.systemedecaisseenregistreuse.be/systemes-" -"certifies#FDM%20certifiés>`_ per POS, всі вони повинні працювати, але " -"рекомендується використовувати Cleancash SC-B, вам також знадобиться:" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:27 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:14 msgid "" -"Serial null modem cable per FDM (`example " -"<http://www.startech.com/Cables/Serial-Parallel-PS-2/DB9-DB25/10-ft-Cross-" -"Wired-Serial-Null-Modem-Cable-DB9-FM~SCNM9FM>`__)" +"To **print receipts** automatically once the payment is registered, enable " +"the :guilabel:`Automatic Receipt Printing` setting." msgstr "" -"Послідовний нульовий модемний кабель на FDM " -"(`приклад<http://www.startech.com/Cables/Serial-Parallel-" -"PS-2/DB9-DB25/10-ft-Cross-Wired-Serial-Null-Modem-Cable-DB9-FM~SCNM9FM>`__)" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:29 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst-1 +msgid "POS receipt" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:21 +msgid ":doc:`restaurant/bill_printing`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:24 +msgid "Reprint a receipt" +msgstr "Повторно надрукуйте чек" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:26 msgid "" -"Serial-to-USB adapter per FDM (`example " -"<http://trendnet.com/products/proddetail.asp?prod=265_TU-S9>`__)" +"From the POS interface, click :guilabel:`Orders`, open the dropdown " +"selection menu next to the search bar, and change the default :guilabel:`All" +" active orders` filter to :guilabel:`Paid`. Then, select the corresponding " +"order and click :guilabel:`Print Receipt`." msgstr "" -"Серійний адаптер до USB для FDM " -"(`приклад<http://trendnet.com/products/proddetail.asp?prod=265_TU-S9>`__)" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:32 -msgid "A registered IoT Box per POS configuration" -msgstr "Налаштування зареєстрованого IoT Box на точку продажу" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst-1 +msgid "Print receipt button from the backend" +msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:35 -msgid "Setup" -msgstr "Встановлення" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:38 -msgid "IoT Box" -msgstr "IoT Box" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:40 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:34 msgid "" -"In order to use a Fiscal Data Module, you will need a registered IoT Box. " -"These IoT Boxes are similar to the regular IoT Boxes we sell, but they are " -"registered with the Belgian government. This is required by law. Attempting " -"to use a Fiscal Data Module on a non-registered IoT Box will not work. You " -"can verify that the Fiscal Data Module is recognized by the IoT Box by going" -" to the *Hardware status page* via the IoT Box homepage." +"You can filter the list of orders using the search bar. Type in your " +"reference and click :guilabel:`Receipt Number`, :guilabel:`Date`, or " +":guilabel:`Customer`." msgstr "" -"Для використання модуля фіскальних даних вам знадобиться зареєстрований IoT " -"Box. Вони схожі на звичайні коробки IoT, які ми продаємо, але вони " -"зареєстровані в бельгійському уряді. Це вимагає законом. Спроба " -"використовувати модуль фіскальних даних на незареєстрованому IoT Box не " -"працюватиме. Можна переконатися, що модуль фіскальних даних розпізнається " -"IoT Box, перейшовши на сторінку статусу *Обладнання* на домашній сторінці " -"IoT Box." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:52 -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:88 -msgid "Odoo" -msgstr "Odoo" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:40 +msgid "Invoices" +msgstr "Рахунки" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:54 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:42 msgid "" -"An Odoo POS app can be given certified POS capabilities by installing the " -"**Belgian Registered Cash Register** app (technical name: " -"``pos_blackbox_be``). Because of government restrictions imposed on us, this" -" installation cannot be undone. After this, you will have to ensure that " -"each POS configuration has a unique registered IoT Box associated with it " -"(:menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale` and " -"ensure Hardware Proxy / IoT Box and the serial number of your IoT Box is " -"set). The first time you open the Point of Sale and attempt to do a " -"transaction, you will be asked to input the PIN that you received with your " -"VAT signing card." +"Some of your customers might request an invoice when buying from your Point " +"of Sale, you can easily manage it directly from the PoS interface." msgstr "" -"Додатку точки продажу Odoo можна надати сертифіковані можливості точки " -"продажу, встановивши додаток **бельгійського зареєстрованого касового " -"апарату** (технічна назва: `` pos_blackbox_be``). Через обмеження, що " -"накладаються на нас, цю установку не можна скасувати. Після цього вам " -"доведеться переконатися, що кожне налаштування точки продажу має унікальний " -"зареєстрований IoT Box, пов'язаний з нею (: menuselection: `Точка продажу " -"--> Налаштування --> Точка продажу` і забезпечте Proxy Обладнання / IoT Box " -"і серійний номер вашого IoT Box). Коли ви вперше відкриваєте точку продажу і" -" намагаєтеся здійснити транзакцію, вам буде запропоновано ввести PIN-код, " -"який ви отримали з вашої підписаної картки ПДВ." +"Деякі ваші клієнти можуть запитувати рахунок-фактуру при покупці з точки " +"продажу, ви можете легко керувати ним безпосередньо з інтерфейсу точки " +"продажу." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:69 -msgid "Certification & On-premise" -msgstr "Сертифікація та на замовлення" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:46 +msgid "Activate invoicing" +msgstr "Активізуйте виставлення рахунків" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:71 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:48 msgid "" -"The certification granted by the government is restricted to the use on " -"odoo.com Odoo Online instance. The usage of the module from the source or a " -"modified version will **not** be certified. For on-premise users, we also " -"support the Fiscal Data Module in such installations. The main restriction " -"is that this requires an obfuscated version of the ``pos_blackbox_be`` " -"module we will provide on request for Enterprise customers." +"Go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale` and" +" select your Point of Sale:" msgstr "" +"Перейдіть до :menuselection:`Точка продажу --> Налаштування --> Точка " +"продажу` та виберіть свою точку продажу:" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:79 -msgid "Restrictions" -msgstr "Обмеження" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:81 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:53 msgid "" -"As mentioned before, in order to get certified the POS application must " -"adhere to strict government guidelines. Because of this, a certified Odoo " -"POS has some limitations not present in the non-certified Odoo POS." +"Under the *Bills & Receipts* you will see the invoicing option, tick it. " +"Don't forget to choose in which journal the invoices should be created." msgstr "" -"Як згадувалося раніше, для отримання сертифікату заявка на використання " -"точки продажу має відповідати суворим правилам уряду. Через це сертифікована" -" точка продажу Odoo має певні обмеження, відсутні в сертифікованій точці " -"продажу Odoo." +"У розділі *Рахунки та квитанції* ви побачите параметр виставлення рахунку, " +"позначте його. Не забудьте вибрати, в якому журналі повинні бути створені " +"рахунки-фактури." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:86 -msgid "Refunding is disabled" -msgstr "Відшкодування відключено" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:60 +msgid "Select a customer" +msgstr "Виберіть клієнта" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:87 -msgid "Modifying orderline prices" -msgstr "Змінення цін на замовлення" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:62 +msgid "From your session interface, use the customer button" +msgstr "З інтерфейсу сесії використовуйте кнопку клієнта" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:88 -msgid "Creating/modifying/deleting POS orders" -msgstr "Створення/зміна/видалення замовлень точки продажу" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:89 -msgid "Selling products without a valid tax" -msgstr "Продаж продукції без дійсного податку" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:90 -msgid "Multiple Odoo POS configurations per IoT Box are not allowed" -msgstr "Налаштування кількох точок продажу Odoo на IoT Box не доступні" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:91 -msgid "Using the POS without a connection to the IoT Box (and thus FDM)" -msgstr "" -"Використання точки продажу без з'єднання з IoT Box (і таким чином FDM)" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:92 -msgid "Blacklisted modules: pos_discount, pos_reprint, pos_loyalty" -msgstr "Модулі з чорним списком: pos_discount, pos_reprint, pos_loyalty" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview.rst:5 -msgid "Overview" -msgstr "Загальний огляд" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:3 -msgid "Self-signed certificate for ePOS printers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:5 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:66 msgid "" -"ePos printers are designed specifically to work with your Point of Sale " -"system, which sends the tickets directly to the printer." +"You can then either select an existing customer and set it as your customer " +"or create a new one by using this button." msgstr "" +"Потім ви можете вибрати існуючого клієнта та встановити його як свого " +"клієнта або створити новий за допомогою цієї кнопки." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:8 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:71 msgid "" -"Some models don't require an IoT box, but the connection between your web " -"browser and the printer may require a :doc:`secure connection with the HTTPS" -" protocol <https>`. If so, a self-signed certificate is necessary to use " -"your printer." -msgstr "" +"You will be invited to fill out the customer form with its information." +msgstr "Вам буде запропоновано заповнити форму клієнта зі своєю інформацією." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:13 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:74 +msgid "Invoice your customer" +msgstr "Виставте рахунок вашому клієнту" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:76 msgid "" -"Please check the following list of compatible `Epson ePOS printers " -"<https://c4b.epson-biz.com/modules/community/index.php?content_id=91>`_. " -"This list includes the following models:" +"From the payment screen, you now have an invoice option, use the button to " +"select it and validate." msgstr "" +"На екрані платежу ви маєте опцію рахунка-фактури, скористайтеся кнопкою, " +"щоби вибрати її та підтвердити." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:17 -msgid "TM-H6000IV-DT (Receipt printer only)" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:81 +msgid "You can then print the invoice and move on to your next order." msgstr "" +"Потім можна роздрукувати рахунок-фактуру та перейти до наступного " +"замовлення." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:18 -msgid "TM-T70II-DT" -msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:84 +msgid "Retrieve invoices" +msgstr "Отримання рахунків-фактур" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:19 -msgid "TM-T88V-DT" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:20 -msgid "TM-L90-i" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:21 -msgid "TM-T20II-i" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:22 -msgid "TM-T70-i" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:23 -msgid "TM-T82II-i" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:24 -msgid "TM-T83II-i" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:25 -msgid "TM-T88V-i" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:26 -msgid "TM-U220-i" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:27 -msgid "TM-m10" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:28 -msgid "TM-m30" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:29 -msgid "TM-P20 (Wi-Fi® model)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:30 -msgid "TM-P60II (Receipt: Wi-Fi® model)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:31 -msgid "TM-P60II (Peeler: Wi-Fi® model)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:32 -msgid "TM-P80 (Wi-Fi® model)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:35 -msgid "Generate a Self-signed certificate" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:37 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:86 msgid "" -"Access your ePOS printer's settings with your web browser by navigating to " -"its IP address, for example, `http://192.168.1.25`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:41 -msgid "The printer automatically prints the IP address during startup." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:42 -msgid "" -"We recommend assigning a **fixed IP address** to the printer from the " -"network router." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:44 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Authentication --> Certificate List` and create a new " -"**Self-Signed Certificate**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:47 -msgid "" -"**Common Name**: the IP address of the ePos Printer, for example, " -"`192.168.1.25`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:48 -msgid "**Validity Period**: `10`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:50 -msgid "" -"Create and reboot the printer, go to :menuselection:`Security --> SSL/TLS`, " -"and check if **Selfsigned Certificate** is selected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:54 -msgid "Export the Self-signed certificate" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:56 -msgid "" -"To avoid having to accept the self-signed certificate several times, you can" -" export it and then import it to your web browser or mobile device." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:59 -msgid "" -"To do so, access your ePOS printer's settings with your web browser by " -"navigating to its IP address, for example, `https://192.168.1.25`. Then, " -"accept the self-signed certificate." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:63 -msgid "Note that the protocol is now **HTTPS**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:65 -msgid "" -"Click on :menuselection:`Connection is not secure --> Certificate is not " -"valid`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rstNone -msgid "" -"The web browser indicates that the connection to the printer is not secure." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:71 -msgid "" -"Go to the :guilabel:`Details` tab and click on :guilabel:`Export` Select " -"X.509 in base 64 and save it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:74 -msgid "Import the Self-signed certificate to Windows (Using Chrome)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:76 -msgid "" -"In your Chrome browser, go to :menuselection:`Settings --> Privacy and " -"security --> Security --> Manage certificates`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:79 -msgid "" -"Go to the :guilabel:`Authorities` tab and click on :guilabel:`Import` and " -"select your previous file. Accept all warnings and restart your browser." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:83 -msgid "Import the Self-signed certificate to your Android device" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:85 -msgid "" -"On your Android device, open the settings and search for *certificate*. " -"Then, click on **Certificate AC** (Install from device storage), and select " -"the certificate." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:3 -msgid "Getting started" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:5 -msgid "" -"**Point of Sale** is a fully integrated application that allows you to sell " -"products (online or offline) with any device. It also automatically " -"registers product moves in your stock, gives you real-time statistics, and " -"consolidations across all shops." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:13 -msgid "Make products available" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:15 -msgid "" -"To make products available for sale, go to :menuselection:`Point of Sale -->" -" Products --> Products`, and select a product to open the product form. In " -"the :guilabel:`Sales` tab, enable :guilabel:`Available in POS`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone -msgid "Making a product available in your POS." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:24 -msgid "Configure payment methods" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:26 -msgid "" -"To add a payment method, you first need to create it. Go to " -":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Payment Methods --> " -"Create`, and set a name. Check :guilabel:`Identify Customer` to allow this " -"payment method *exclusively* for registered customers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:30 -msgid "" -"Then, select the :guilabel:`Journal`. Choose :guilabel:`Cash` to use this " -"payment method for cash payments, or :guilabel:`Bank` to use it for card " -"payments." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone -msgid "Creating a new payment method for a POS." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:41 -msgid "" -"Selecting a :guilabel:`bank` journal automatically adds the :guilabel:`Use a" -" Payment Terminal` field in which you can add your terminal's information." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:43 -msgid "" -"Credentials are mandatory to use a payment terminal. To learn how to " -"configure the different terminals, check out the following documentation " -"pages:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:46 -msgid ":doc:`Adyen configuration <../payment/adyen>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:47 -msgid ":doc:`Vantiv configuration <../payment/vantiv>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:48 -msgid ":doc:`Ingenico configuration <../payment/ingenico>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:49 -msgid ":doc:`Six configuration <../payment/six>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:50 -msgid ":doc:`Worldline configuration <../payment/worldline>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:52 -msgid "" -"Once the payment method is created, you can select it in your POS settings. " -"To do so, go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of" -" Sale` and select a POS for which you wish to make the payment method " -"available. Click :guilabel:`Edit` and add the payment method under the " -":guilabel:`Payments` section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:58 -msgid "POS sessions" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:63 -msgid "Start a session" -msgstr "Розпочніть сесію" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:65 -msgid "" -"From the **POS dashboard**, click :guilabel:`New Session` and at the " -":guilabel:`Opening Cash Control` screen, click :guilabel:`Open Session` to " -"start a POS session, or click :guilabel:`Continue Selling` if the session is" -" already opened." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:70 -msgid "" -"Multiple users can be connected to the same session at the same time. " -"However, the session can only be opened once on the same browser." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:73 -msgid "" -"Click products to add them to the cart. To change the **quantity**, click " -":guilabel:`Qty` and enter the number of products using the keypad. To add a " -"**discount** or modify the product **price**, click respectively " -":guilabel:`Disc` or :guilabel:`Price` and enter the amounts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:77 -msgid "" -"Once an order is completed, proceed to checkout by clicking " -":guilabel:`Payment`. Select the **payment method**, enter the received " -"amount, and click :guilabel:`Validate`. Click :guilabel:`New Order` to move " -"on to the next customer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone -msgid "POS session interface." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:86 -msgid "You can use both `,` and `.` on your keyboard as decimal separators." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:87 -msgid "" -"**Cash** is selected by default if you enter the amount without choosing a " -"payment method." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:91 -msgid "Return and refund products" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:93 -msgid "To return and refund a product," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:95 -msgid ":ref:`start a session <pos/start-session>` from the **POS dashboard**;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:96 -msgid "click :guilabel:`Refund` and select the corresponding order;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:97 -msgid "select the product and the quantity to refund using the keypad;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:98 -msgid "click :guilabel:`Refund` to go back to the previous screen;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:99 -msgid "" -"once the order is completed, click :guilabel:`Payment` to proceed to the " -"refund;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:100 -msgid "" -"click :guilabel:`Validate` and :guilabel:`New Order` to move on to the next " -"customer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:103 -msgid "" -"You can filter the **orders list** by :guilabel:`Receipt Number`, " -":guilabel:`Date` or :guilabel:`Customer` using the search bar." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:105 -msgid "" -"You can also refund a product by selecting the returned product from an open" -" session, and setting a negative quantity that equals the number of returned" -" products. To do so, click :guilabel:`Qty` and :guilabel:`+/-`, followed by " -"the quantity of returned products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:110 -msgid "Close the POS session" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:112 -msgid "" -"To close your session, click :guilabel:`Close` in the upper right corner of " -"your screen; doing so opens the :guilabel:`Closing Control` pop-up screen. " -"From this screen, you can retrieve various information:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:116 -msgid "" -"the number of orders made and the total amount made during the session;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:117 -msgid "" -"the total of all the transactions made during the session grouped by payment" -" method;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:118 -msgid "the expected amounts grouped by payment method." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:120 -msgid "" -"Before closing this window, count your cash using the calculator icon. Doing" -" so opens a pop-up window that computes the total amount in the cash drawer " -"depending on the coins and bills counted and added manually. Then, click " -":guilabel:`Confirm` or :guilabel:`Discard` to close the window. The computed" -" amount is set in the :guilabel:`Counted` column, and the :guilabel:`Money " -"Details` are specified in the **Notes** section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone -msgid "How to close a POS session." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:130 -msgid "" -"Once you are done controlling the amounts, click :guilabel:`Close Session` " -"to close and go back to the **POS dashboard**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:134 -msgid "" -"You can let the session open by clicking :guilabel:`Keep Session Open` or " -"abort and keep selling by clicking :guilabel:`Continue Selling`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:136 -msgid "" -"Depending on your setup, you might not be allowed to close a session if the " -"expected cash revenue does not equal the counted cash. To close the session," -" check :guilabel:`Accept payments difference and post a profit/loss journal " -"entry`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:141 -msgid "" -"It is strongly advised to close your POS session at the end of each day." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:142 -msgid "" -"To look at all your previous sessions, go to :menuselection:`Point of Sale " -"--> Orders --> Sessions`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:146 +"Once out of the PoS interface (:menuselection:`Close --> Confirm` on the top" +" right corner) you will find all your orders in :menuselection:`Point of " +"Sale --> Orders --> Orders` and under the status tab you will see which ones" +" have been invoiced. When clicking on a order you can then access the " +"invoice." +msgstr "" +"Вийшовши з інтерфейсу точки продажу (:menuselection:`Закрити --> " +"Підтвердити` у верхньому правому кутку), ви знайдете всі ваші замовлення в " +"меню :menuselection:`Точка продажу --> Замовлення --> Замовлення` та на " +"вкладці статусу ви побачите, на які виставлено рахунки. Після натискання " +"замовлення ви зможете отримати доступ до рахунку-фактури." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/reporting.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting.rst:5 +msgid "Reporting" +msgstr "Звітність" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/reporting.rst:6 msgid "View statistics" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:148 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/reporting.rst:8 msgid "" "To access your statistics, go to :menuselection:`Point of Sale --> Reporting" " --> Orders`. Or, from the **POS dashboard**, click the vertical ellipsis " "(:guilabel:`⋮`) button, :guilabel:`Reporting`, and :guilabel:`Orders`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:152 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/reporting.rst:12 msgid "" "These statistics are available in a graph or pivot view that you can filter " "or group depending on your needs." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:3 -msgid "Secure connection (HTTPS)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:5 -msgid "" -"If **Direct Devices** is enabled in a Point of Sale settings (for example, " -"if you use an ePos printer), HTTP becomes the default protocol." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:9 -msgid "Force your Point of Sale to use a secure connection (HTTPS)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:11 -msgid "" -"Add a new **key** in the **System Parameters** to force your Point of Sale " -"to use a secure connection with the HTTPS protocol." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:14 -msgid "" -"To do so, activate the :ref:`developer mode <developer-mode>`, go to " -":menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> System " -"Parameters`, then create a new parameter, add the following values and click" -" on *Save*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:18 -msgid "**Key**: `point_of_sale.enforce_https`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:19 -msgid "**Value**: `True`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:22 -msgid ":doc:`epos_ssc`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/register.rst:3 -msgid "Register customers" -msgstr "Реєстрація клієнтів" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/register.rst:5 -msgid "" -"Registering your customers will give you the ability to grant them various " -"privileges such as discounts, loyalty program, specific communication. It " -"will also be required if they want an invoice and registering them will make" -" any future interaction with them faster." -msgstr "" -"Реєстрація ваших клієнтів дасть вам можливість надавати їм різні привілеї, " -"такі як знижки, програма лояльності, особлива комунікація. Вона буде також " -"потрібна, якщо вони хочуть отримати рахунок-фактуру та реєструвати його, з " -"будь-якою майбутньою взаємодією з ними швидше." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/register.rst:11 -msgid "Create a customer" -msgstr "Створіть клієнта" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/register.rst:13 -msgid "From your session interface, use the customer button." -msgstr "З інтерфейсу сесії використовуйте кнопку клієнта." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/register.rst:18 -msgid "Create a new one by using this button." -msgstr "Створіть нового, використовуючи цю кнопку." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/register.rst:23 -msgid "" -"You will be invited to fill out the customer form with their information." -msgstr "Вам буде запропоновано заповнити форму клієнта зі своєю інформацією." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/register.rst:29 -msgid "" -"Use the save button when you are done. You can then select that customer in " -"any future transactions." -msgstr "" -"Коли ви закінчите, скористайтеся кнопкою збереження. Потім ви можете вибрати" -" цього клієнта в будь-яких майбутніх операціях." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment.rst:5 -msgid "Payment Terminals" -msgstr "Платіжні термінали" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:3 -msgid "Adyen" -msgstr "Adyen" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:5 -msgid "" -"Connecting an **Adyen payment terminal** allows you to offer a fluid payment" -" flow to your customers and ease the work of your cashiers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:11 -msgid "" -"Start by creating your Adyen account on `Adyen's website " -"<https://www.adyen.com/>`_. Then, board your terminal following the steps " -"described on your terminal's screen." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:15 -msgid "" -"`Adyen Docs - Payment terminal quickstart guides " -"<https://docs.adyen.com/point-of-sale/user-manuals>`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:19 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:36 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:63 -msgid "Configure the payment method" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:21 -msgid "" -"First, go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Settings " -"--> Payment Terminals`, and enable :guilabel:`Adyen`. Then, go to " -":menuselection:`Configuration --> Payment Methods` and create a new payment " -"method. Select :guilabel:`Adyen` in the :guilabel:`Use a Payment Terminal` " -"field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:27 -msgid "" -"The selected journal **must** be a bank journal for the :guilabel:`Use a " -"payment terminal` field to appear." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:30 -msgid "" -"Finally, fill the mandatory fields with an :guilabel:`Adyen API key`, and an" -" :guilabel:`Adyen Terminal Identifier`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:34 -msgid "Generate an Adyen API key" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:36 -msgid "" -"The **Adyen API key** is a key used to authenticate your requests. To " -"generate an API key, go to your **Adyen account**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:39 -msgid "" -"Then, go to :menuselection:`Developers --> API credentials`. Create a new " -"credential or click on an existing one." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:42 -msgid "" -"Click on :guilabel:`Generate an API key` and copy-paste that key onto the " -"Odoo mandatory field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:45 -msgid "" -"`Adyen Docs - API credentials <https://docs.adyen.com/development-" -"resources/api-credentials#generate-api-key>`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:49 -msgid "Locate the Adyen terminal identifier" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:51 -msgid "" -"The **Adyen Terminal Identifier** is your terminal's serial number, which is" -" used to identify the hardware." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:54 -msgid "" -"To find this number, go to your **Adyen account**. Then, go to " -":menuselection:`Point of Sale --> Terminals`, select the terminal to link, " -"and copy-paste its serial number onto the Odoo mandatory field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:59 -msgid "Set the Event URLs" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:61 -msgid "" -"For Odoo to know when a payment is made, you must set the terminal **Event " -"URLs**. To do so," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:63 -msgid "log in to `Adyen's website <https://www.adyen.com/>`_;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:64 -msgid "" -"go to :menuselection:`Adyen's dashboard --> Point of Sale --> Terminals` and" -" select the connected terminal;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:66 -msgid "from the terminal settings, click :guilabel:`Integrations`;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:67 -msgid "" -"set the :guilabel:`Switch to decrypted mode to edit this setting` field as " -":guilabel:`Decrypted`;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:68 -msgid "" -"click the **pencil icon** button and enter your server address, followed by " -"`/pos_adyen/notification` in the :guilabel:`Event URLs` field; and" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:70 -msgid "" -"click :guilabel:`Save` at the bottom of the screen to save the changes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:73 -msgid "Add a new payment method" -msgstr "Додати новий метод оплати" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:75 -msgid "" -"To add a new **payment method** to a point of sale, go to " -":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`. Then, " -"select the POS and go to :menuselection:`Payments --> Payment Methods`, and " -"add your new method for Adyen." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:80 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:53 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:86 -msgid "Pay with a payment terminal" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:82 -msgid "" -"When processing a payment, select :guilabel:`Adyen` as the payment method. " -"Check the amount and click on :guilabel:`Send`. Once the payment is " -"successful, the status changes to :guilabel:`Payment Successful`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:0 -msgid "" -"In case of connexion issues between Odoo and the payment terminal, force the" -" payment by clicking on :guilabel:`Force Done`, which allows you to validate" -" the order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:0 -msgid "" -"This option is only available after receiving an error message informing you" -" that the connection failed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:91 -msgid "To cancel the payment request, click on :guilabel:`cancel`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:3 -msgid "Ingenico" -msgstr "Ingenico" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:5 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:5 -msgid "" -"Connecting a payment terminal allows you to offer a fluid payment flow to " -"your customers and ease the work of your cashiers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:8 -msgid "" -"Please note that Ingenico is currently only available for customers in the " -"Benelux." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:15 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:15 -msgid "Connect an IoT Box" -msgstr "Підключити IoT Box" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:17 -msgid "" -"Connecting an Ingenico Payment Terminal to Odoo is a feature that requires " -"an IoT Box. For more information on how to connect an IoT Box to your " -"database, please refer to the :doc:`IoT documentation " -"</applications/productivity/iot/config/connect>`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:22 -msgid "Configure the Lane/5000 for Ingenico BENELUX" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:24 -msgid "" -"Click on the F button of the terminal, then go in the :menuselection:`PoS " -"Menu --> Settings` and enter the settings password." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:27 -msgid "" -"Now, click on connection change and TCP/IP. Type the IP of your *IoT Box* " -"(you can find it on the form view of your IoT Box). Then, enter 9000 as " -"port. The terminal will restart. Once it is done, go on your *IoT Box* form " -"in Odoo and verify that the terminal has been found." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:38 -msgid "" -"First, go in the general settings of the POS app, and activate the Ingenico " -"setting." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:44 -msgid "" -"Go back in :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of " -"Sale`, go in the payments section and access your payment methods. Create a " -"new payment method for Ingenico, select the payment terminal option " -"Ingenico, and select your payment terminal device." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:55 -msgid "" -"In your *PoS interface*, when processing a payment, select a *Payment " -"Method* using a payment terminal. Check that the amount in the tendered " -"column is the one that has to be sent to the payment terminal and click on " -"*Send*. When the payment is successful, the status will change to *Payment " -"Successful*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:64 -msgid "" -"If you want to cancel the payment request, click on cancel. You can still " -"retry to send the payment request." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:67 -msgid "" -"If there is any issue with the payment terminal, you can still force the " -"payment using the *Force Done*. This will allow you to validate the order in" -" Odoo even if the connection between the terminal and Odoo has issues." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:73 -msgid "" -"This option will only be available if you received an error message telling " -"you the connection failed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:76 -msgid "" -"Once your payment is processed, on the payment record, you’ll find the type " -"of card that has been used and the transaction ID." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:3 -msgid "SIX" -msgstr "SIX" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:5 -msgid "" -"Connecting a SIX payment terminal allows you to offer a fluid payment flow " -"to your customers and ease the work of your cashiers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:9 -msgid "" -"Starting in July 2022, it will **not** be possible anymore to connect and " -"use a Six payment terminal in PoS." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:11 -msgid "" -"Even though Worldline has recently acquired SIX Payment Services and both " -"companies use Yomani payment terminals, the firmware they run is different. " -"Terminals received from Worldline are therefore not compatible with this " -"integration." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:19 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:16 -msgid "Configure the Payment Method" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:21 -msgid "" -"First, make sure that the :guilabel:`POS Six` module is installed. For this," -" go to :guilabel:`Apps`, remove the :guilabel:`Apps` filter, and search for " -"*POS Six*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rstNone -msgid "The POS Six module." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:28 -msgid "" -"Back in :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Payment " -"Methods`, click :guilabel:`Create` to create a new payment method for SIX, " -"select the payment terminal option :guilabel:`SIX`, and enter the payment " -"terminal IP address." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rstNone -msgid "Create a new payment method for the SIX payment terminal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:37 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:40 -msgid "Pay with a Payment Terminal" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:39 -msgid "" -"In the :abbr:`PoS (Point of Sale)` interface, at the moment of the payment, " -"select a payment method using a payment terminal. Verify that the amount in " -"the tendered column is the one that has to be sent to the payment terminal " -"and click on :guilabel:`Send`. To cancel the payment request, click on " -":guilabel:`Cancel`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rstNone -msgid "The PoS interface." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:48 -msgid "" -"When the payment is done, the status will change to :guilabel:`Payment " -"Successful`. If needed, reverse the last transaction by clicking on " -":guilabel:`Reverse`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rstNone -msgid "The Reverse button on the PoS interface." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:55 -msgid "" -"If there is any issue with the payment terminal, you can still force the " -"payment using the :guilabel:`Force Done` button. This will allow you to " -"validate the order in Odoo even if there are connection issues between the " -"payment terminal and Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:3 -msgid "Vantiv" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:5 -msgid "" -"Connecting a Vantiv payment terminal allows you to offer a fluid payment " -"flow to your customers and ease the work of your cashiers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:9 -msgid "" -"Please note MercuryPay only operates with US and Canadian banks, making this" -" procedure only suitable for North American businesses." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:18 -msgid "" -"First, go in the general settings of the POS app, and activate the Vantiv " -"setting." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:24 -msgid "" -"Back in :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`, " -"go in the payments section and access your payment methods. Create a new " -"payment method for Vantiv, select the payment terminal option Vantiv, and " -"create new Vantiv credentials." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:32 -msgid "" -"To create new Vantiv credentials, fill in your merchant ID and password, " -"then save. Make sure the credentials you just created are selected, then " -"save the payment method." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:42 -msgid "" -"In your PoS interface, at the moment of the payment, select your Vantiv " -"payment method and… that’s all." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:3 -msgid "Worldline" -msgstr "Worldline" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:9 -msgid "Please note that Worldline is currently only available in the Benelux." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:17 -msgid "" -"Connecting a Worldline Payment Terminal to Odoo is a feature that requires " -"an IoT Box. For more information on how to connect one to your database, " -"please refer to the :doc:`IoT documentation " -"</applications/productivity/iot/config/connect>`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:22 -msgid "Configure the protocol" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:24 -msgid "" -"From your terminal, click on :menuselection:`\".\" --> 3 --> stop --> 3 --> " -"0 --> 9`. Enter the technician password **\"1235789\"** and click on " -":menuselection:`OK --> 4 --> 2`. Then, click on :menuselection:`Change --> " -"CTEP (as Protocole ECR) --> OK`. Click on **OK** thrice on the subsequent " -"screens (*CTEP ticket ECR*, *ECR ticket width*, and *Character set*). " -"Finally, press **Stop** three times; the terminal automatically restarts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:31 -msgid "Set the IP address" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:33 -msgid "" -"From your terminal, click on :menuselection:`\".\" --> 3 --> stop --> 3 --> " -"0 --> 9`. Enter the technician password **\"1235789\"** and click on " -":menuselection:`OK --> 4 --> 9`. Then, click on :menuselection:`Change --> " -"TCP/IP` (*TCP physical configuration* screen) :menuselection:`--> OK --> OK`" -" (*TCP Configuration client* screen)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:38 -msgid "Finally, set up the hostname and port number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:41 -msgid "Hostname" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:44 -msgid "" -"To set up the hostname, enter your IoT box's IP address' sequence numbers " -"and press **OK** at each \".\" until you reach the colon symbol." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:45 -msgid "Then, press **OK** twice." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:0 -msgid "Here's an IP address sequence: `10.30.19.4:8069`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:0 -msgid "" -"On the *Hostname screen*, type :menuselection:`10 --> OK --> 30 --> OK --> " -"19 --> OK --> 4 --> OK --> OK`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:53 -msgid "" -"Your IoT box's IP address is available in your IoT Box application's " -"database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:56 -msgid "Port number" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:58 -msgid "" -"On the *Port number* screen, enter **9001** (or **9050** for Windows) and " -"click on :menuselection:`OK` (*ECR protocol SSL no*) :menuselection:`--> " -"OK`. Click on **Stop** three times; the terminal automatically restarts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:65 -msgid "" -"From the Point of Sale application, go to :menuselection:`Configuration --> " -"Settings --> Payment terminals` and activate the *Worldline* payment " -"terminal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:71 -msgid "" -"Then, go to :menuselection:`Configuration --> Payment methods` and create a " -"new payment method for *Worldline*. Select the payment terminal *Worldline* " -"and your payment terminal device on your *Payment Method form*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:78 -msgid "Technician password: `1235789`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:79 -msgid "" -"To reach Wordline's technical assistance, call `02 727 61 11` and choose " -"\"merchant\". Your call is automatically transferred to the desired service." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:81 -msgid "" -"Configure the cashier terminal if you have both a customer and a cashier " -"terminal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:82 -msgid "" -"To avoid blocking the terminal, check the initial configuration beforehand." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:83 -msgid "" -"Set a fixed IP to your IoT Box’s router to prevent losing the connexion." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:88 -msgid "" -"When processing a payment, select *Worldline* as payment method. Check the " -"amount and click on *Send*. Once the payment is successful, the status " -"changes to *Payment Successful*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:91 -msgid "" -"Once your payment is processed, the type of card used and the transaction ID" -" appear on the payment record." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:98 -msgid "" -"In case of connexion issues between Odoo and the payment terminal, force the" -" payment by clicking on *Force Done*, which allows you to validate the " -"order. This option is only available after receiving an error message " -"informing you that the connection failed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:101 -msgid "To cancel the payment request, click on **cancel**." -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:5 -msgid "Restaurant Features" +msgid "Restaurant features" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:7 +msgid "" +"Managing a restaurant or a bar comes with specific needs. The Point of Sale " +"application provides various features that allow performing all the required" +" tasks in such businesses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:10 +msgid "Once the POS is set to be used in a restaurant or a bar, you can:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:12 +msgid "" +":doc:`organize your floors and tables to reflect your interior " +"<restaurant/floors_tables>`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:13 +msgid ":ref:`take orders <floors_tables/orders>`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:14 +msgid "" +":doc:`communicate with the kitchen or the bar through the POS " +"<restaurant/kitchen_printing>`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:15 +msgid "" +":doc:`print bills in advance and split them <restaurant/bill_printing>`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:16 +msgid ":doc:`collect tips <restaurant/tips>`; and" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:17 +msgid "" +":doc:`set different taxes for takeaway food <pricing/fiscal_position>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:22 +msgid "" +"To activate the features, go to :menuselection:`Point of Sale --> " +"Configuration --> Point of Sale`, select your POS, and click " +":menuselection:`Edit --> Is a Bar/Restaurant --> Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:26 +msgid "" +"These specific features can be identified by the cutlery-shaped icon located" +" to the right of the feature name." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:3 -msgid "Print the Bill" -msgstr "Друк рахунку" +msgid "Bills" +msgstr "Рахунки" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:5 msgid "" -"Use the *Bill Printing* feature to print the bill before the payment. This " -"is useful if the bill is still subject to evolve and is thus not the " -"definitive ticket." +"Typical practices in restaurants or bars are to request the bill before " +"proceeding to payment or splitting it based on the items ordered. Odoo POS " +"provides two features to perform these tasks seamlessly: **Bill Printing** " +"and **Bill Splitting**." msgstr "" -"Використовуйте функцію *друку рахунків*, щоб надрукувати рахунок перед " -"оплатою. Це корисно, якщо рахунок ще може змінюватися і не є остаточним " -"замовленням." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:10 -msgid "Configure Bill Printing" -msgstr "Налаштуйте друк рахунку" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:12 msgid "" -"To activate *Bill Printing*, go to :menuselection:`Point of Sale --> " -"Configuration --> Point of sale` and select your PoS interface." +"To activate the bill printing and splitting features, go to " +":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of sale` and " +"select your POS. Then, scroll down to the :guilabel:`Bills & Receipts` " +"section and enable :guilabel:`Bill Printing` and :guilabel:`Bill Splitting`." msgstr "" -"Щоб активувати функцію *друк рахунку*, перейдіть до :menuselection:`Точка " -"продажу --> Налаштування --> Точка продажу` та виберіть свій інтерфейс точки" -" продажу." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:15 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst-1 msgid "" -"Under the Bills & Receipts category, you will find *Bill Printing* option." -msgstr "У розділі Рахунки та квитанції ви знайдете варіант *Друк рахунку*." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:22 -msgid "Split a Bill" -msgstr "Розбийте рахунок" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:24 -msgid "On your PoS interface, you now have a *Bill* button." -msgstr "У вашому інтерфейсі точки продажу тепер є кнопка *Рахунок*." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:29 -msgid "When you use it, you can then print the bill." -msgstr "Коли ви застосуєте, ви зможете роздрукувати рахунок." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:3 -msgid "Using fiscal positions in PoS" +"activate the bill printing and bill splitting features in the POS settings" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:5 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:21 +msgid "Bill printing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:23 msgid "" -"In Odoo, *Fiscal Positions* let you apply different taxes based on the " -"customer location. In a *Point of Sale*, such as a restaurant, it can be " -"used to apply different taxes depending if the customer eats in or takes " -"away." +"From an open session, click :menuselection:`Bill --> Print` at any moment to" +" generate and print a bill." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:11 -msgid "Set up fiscal positions for PoS" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:13 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:27 msgid "" -"To enable this feature, go to :menuselection:`Point of Sale --> " -"Configuration --> Point of Sale` and check *Fiscal Position per Order*. Now," -" you can choose the fiscal positions you want for your *PoS*." +"The printed bill is **not** final and will be updated to reflect any changes" +" to the order." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:21 -msgid "You need to create your fiscal positions before using this feature." +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:30 +msgid "Bill splitting" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:24 -msgid "Using fiscal positions" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:26 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:32 msgid "" -"Once on your *PoS* interface, click on the *Tax* button. Now, choose the " -"fiscal position you need for the current order." +"From an open session, click :guilabel:`Split` to select the items to " +"regroup. Once everything is selected, click :guilabel:`Payment` and proceed " +"to checkout for these items. Repeat for each guest." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:33 -msgid "Set up a default fiscal position" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:35 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:36 msgid "" -"If you want to use a default fiscal position, meaning that a preexisting " -"value is always automatically assigned, go to :menuselection:`Point of Sale " -"--> Configuration --> Point of Sale` and enable *Fiscal Position*. Now, " -"choose one to set as the default one." +"Once you return to the table, the selected items are no longer on order, as " +"they have been paid for." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:43 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:38 +msgid "The feature is available as soon as at least two items are ordered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:41 +msgid ":doc:`floors_tables`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:3 +msgid "Floors and tables management" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:6 +msgid "Add a floor" +msgstr "Додайте поверх" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:8 msgid "" -"Now, the *tax* button is replaced by a *on site* button when on the *PoS* " -"interface." +"Once your *Point of Sale* has been configured, select *Table Management* " +"under :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`. " +"Then, click on *Floors* to create and name your floor and tables." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst-1 +msgid "" +"View of the table management feature. Way to manage and create floors for a " +"pos" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst-1 +msgid "" +"Backend view of a restaurant floor. Table name and number of sits for each " +"table" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:21 +msgid "Don’t forget to link your floor to your point of sale." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:24 +msgid "Add tables" +msgstr "Додайте столи" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:26 +msgid "" +"To add tables, you can also open your PoS interface to see your floor(s)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst-1 +msgid "View of the floors menu to manage several floors at the same time" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:33 +msgid "" +"Then, click on *Edit Mode* (pencil icon on the upper right corner) to be " +"allowed to create, move, modify tables, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst-1 +msgid "" +"View of the floor management. Add tables, the number of sits, their name and" +" their shape" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:41 +msgid "" +"To make your table easier to be found, you can rename them, change their " +"shape, size or even color. It is also possible to add the maximum number of " +"sits the table can have." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:48 +msgid "Register your table(s) orders" +msgstr "Зареєструйте свої замовлення на столи" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:50 +msgid "" +"To register an order, click on the respective table. By doing so, you are " +"taken to your main interface." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst-1 +msgid "View of the pos interface to register orders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:58 +msgid "Transfer customer(s)" +msgstr "Переміщення клієнта(ів)" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:60 +msgid "" +"If your customers want to move to another table after they already ordered, " +"use the transfer button. This way, the order is also moved to the new table." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:64 +msgid "To do so, select the table your customer is currently on." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst-1 +msgid "View of the restaurant tables, one having a pending order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:70 +msgid "" +"Now, click on the transfer button and select the table to which you are " +"transferring your customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst-1 +msgid "" +"View of the pos interface and transfer button. How to transfer customers from one table\n" +"to another" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:79 +msgid "Register an additional order" +msgstr "Зареєструйте додаткове замовлення" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:81 +msgid "" +"When registering an order, use the + button to simultaneously proceed to " +"another one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:84 +msgid "" +"Then, you can shift between your orders and process the payment when needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst-1 +msgid "View of the - button, allowing employees to close/remove an order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:92 +msgid "The - button allows you to remove the order you are currently on." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:3 -msgid "Print orders at the kitchen or bar" -msgstr "Друк замовлень на кухні або в барі" +msgid "Orders printing" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:5 msgid "" @@ -3332,219 +4173,9 @@ msgid "" msgstr "" "При натисканні на неї буде надруковано замовлення на принтері на кухні/барі." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:3 -msgid "Manage your tables" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:5 -msgid "" -"Restaurants have specific needs that shops don’t have. That’s why Odoo gives" -" restaurant owners several unique features to help them manage their " -"business in the best possible way." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:9 -msgid "" -"Floor and table management, bill splitting, or even the possibility to print" -" orders from the kitchen, everything is there to help your business shine " -"and your employees to work efficiently." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:16 -msgid "" -"To activate the bar/restaurant features, go to :menuselection:`Point of Sale" -" --> Configuration --> Point of Sale` and open your PoS. Now, select *Is a " -"Bar/Restaurant*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "Restaurant set up. Enabling the is a bar/Restaurant feature on a PoS" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:24 -msgid "" -"New features are shown with a fork and a knife next to it, indicating that " -"they are restaurant-specific." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "Several restaurant features. Bill printing, bill splitting and tips" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:32 -msgid "Add a floor" -msgstr "Додайте поверх" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:34 -msgid "" -"Once your *Point of Sale* has been configured, select *Table Management* " -"under :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`. " -"Then, click on *Floors* to create and name your floor and tables." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "" -"View of the table management feature. Way to manage and create floors for a " -"pos" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "" -"Backend view of a restaurant floor. Table name and number of sits for each " -"table" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:47 -msgid "Don’t forget to link your floor to your point of sale." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:50 -msgid "Add tables" -msgstr "Додайте столи" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:52 -msgid "" -"To add tables, you can also open your PoS interface to see your floor(s)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "View of the floors menu to manage several floors at the same time" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:59 -msgid "" -"Then, click on *Edit Mode* (pencil icon on the upper right corner) to be " -"allowed to create, move, modify tables, etc." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "" -"View of the floor management. Add tables, the number of sits, their name and" -" their shape" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:67 -msgid "" -"To make your table easier to be found, you can rename them, change their " -"shape, size or even color. It is also possible to add the maximum number of " -"sits the table can have." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:72 -msgid "Register your table(s) orders" -msgstr "Зареєструйте свої замовлення на столи" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:74 -msgid "" -"To register an order, click on the respective table. By doing so, you are " -"taken to your main interface." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "View of the pos interface to register orders" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:82 -msgid "Transfer customer(s)" -msgstr "Переміщення клієнта(ів)" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:84 -msgid "" -"If your customers want to move to another table after they already ordered, " -"use the transfer button. This way, the order is also moved to the new table." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:88 -msgid "To do so, select the table your customer is currently on." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "View of the restaurant tables, one having a pending order" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:94 -msgid "" -"Now, click on the transfer button and select the table to which you are " -"transferring your customer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "" -"View of the pos interface and transfer button. How to transfer customers from one table\n" -"to another" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:103 -msgid "Register an additional order" -msgstr "Зареєструйте додаткове замовлення" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:105 -msgid "" -"When registering an order, use the + button to simultaneously proceed to " -"another one." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:108 -msgid "" -"Then, you can shift between your orders and process the payment when needed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "View of the - button, allowing employees to close/remove an order" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:116 -msgid "The - button allows you to remove the order you are currently on." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:3 -msgid "Offer a bill-splitting option" -msgstr "Запропонуйте варіант розбиття рахунку" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:5 -msgid "" -"Offering an easy bill splitting solution to your customers will leave them " -"with a positive experience. That's why this feature is available out-of-the-" -"box in the Odoo Point of Sale application." -msgstr "" -"Запропонувавши своєму клієнту легкий розбиття рахунку, ви отримаєте " -"позитивний досвід. Ось чому ця функція доступна поза межами програми в Точці" -" продажу Odoo." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:12 -msgid "" -"To activate the *Bill Splitting* feature, go to :menuselection:`Point of " -"Sales --> Configuration --> Point of sale` and select your PoS interface." -msgstr "" -"Щоб активувати функцію *розбиття рахунку*, перейдіть до " -":menuselection:`Точка продажу --> Налаштування --> Точка продажу` та " -"виберіть свій інтерфейс точки продажу." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:16 -msgid "" -"Under the Bills & Receipts category, you will find the Bill Splitting " -"option." -msgstr "У розділі Рахунки та квитанції ви знайдете варіант Розбиття рахунку." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:23 -msgid "Split a bill" -msgstr "Розбийте рахунок" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:25 -msgid "In your PoS interface, you now have a *Split* button." -msgstr "У вашому інтерфейсі точки продажу тепер є кнопка *розбити*." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:30 -msgid "" -"When you use it, you will be able to select what that guest should had and " -"process the payment, repeating the process for each guest." -msgstr "" -"Коли ви використовуєте його, ви зможете вибрати, що цей гість повинен " -"отримати і виконати платіж, повторюючи процес для кожного гостя." - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:3 -msgid "Integrate a tip option into payment" -msgstr "Інтегруйте чайові в оплату" +msgid "Tips" +msgstr "Чайові" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:5 msgid "" @@ -3587,7 +4218,7 @@ msgid "Add the tip your customer wants to leave and process to the payment." msgstr "Додайте чайові, які ваш клієнт хоче залишити та обробіть у платежу." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop.rst:5 -msgid "Shop Features" +msgid "Shop features" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:3 @@ -3608,7 +4239,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Barcode` section, tick :guilabel:`Barcode Scanner` and save." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rstNone +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst-1 msgid "barcode setting in the Inventory application" msgstr "" @@ -3680,322 +4311,18 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:58 -msgid ":doc:`Get started <../overview/getting_started>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:61 msgid "Log employees" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:63 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:60 msgid "" "You can also use a barcode scanner to log your employees. To do so, " ":ref:`restrict access <restrict-employee-pos>` to the POS and :ref:`use " "barcodes to log your employees in <employee-barcode>` your POS." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:3 -msgid "Cash Rounding" -msgstr "Округлення готівки" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:5 -msgid "" -"**Cash rounding** is required when the lowest physical denomination of " -"currency, or the smallest coin, is higher than the minimum unit of account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:9 -msgid "" -"For example, some countries require their companies to round up or down the " -"total amount of an invoice to the nearest five cents, when the payment is " -"made in cash." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:13 -msgid "" -"Each point of sale in Odoo can be configured to apply cash rounding to the " -"totals of its bills or receipts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:19 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Settings` and " -"enable *Cash Rounding*, then click on *Save*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:25 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`, " -"open the point of sale you want to configure, and enable the *Cash Rounding*" -" option." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:29 -msgid "" -"To define the **Rounding Method**, open the drop-down list and click on " -"*Create and Edit...*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:32 -msgid "" -"Define here your *Rounding Precision*, *Profit Account*, and *Loss Account*," -" then save both the Rounding Method and your Point of Sale settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:39 -msgid "" -"All total amounts of this point of sale now add a line to apply the rounding" -" according to your settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:46 -msgid "" -"Odoo Point of Sale only support the *Add a rounding line* rounding " -"strategies and *Half-up* rounding methods." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:3 -msgid "Invoice from the PoS interface" -msgstr "Виставлення рахунку з інтерфейсу точки продажу" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:5 -msgid "" -"Some of your customers might request an invoice when buying from your Point " -"of Sale, you can easily manage it directly from the PoS interface." -msgstr "" -"Деякі ваші клієнти можуть запитувати рахунок-фактуру при покупці з точки " -"продажу, ви можете легко керувати ним безпосередньо з інтерфейсу точки " -"продажу." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:9 -msgid "Activate invoicing" -msgstr "Активізуйте виставлення рахунків" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:11 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale` and" -" select your Point of Sale:" -msgstr "" -"Перейдіть до :menuselection:`Точка продажу --> Налаштування --> Точка " -"продажу` та виберіть свою точку продажу:" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:17 -msgid "" -"Under the *Bills & Receipts* you will see the invoicing option, tick it. " -"Don't forget to choose in which journal the invoices should be created." -msgstr "" -"У розділі *Рахунки та квитанції* ви побачите параметр виставлення рахунку, " -"позначте його. Не забудьте вибрати, в якому журналі повинні бути створені " -"рахунки-фактури." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:25 -msgid "Select a customer" -msgstr "Виберіть клієнта" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:27 -msgid "From your session interface, use the customer button" -msgstr "З інтерфейсу сесії використовуйте кнопку клієнта" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:32 -msgid "" -"You can then either select an existing customer and set it as your customer " -"or create a new one by using this button." -msgstr "" -"Потім ви можете вибрати існуючого клієнта та встановити його як свого " -"клієнта або створити новий за допомогою цієї кнопки." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:38 -msgid "" -"You will be invited to fill out the customer form with its information." -msgstr "Вам буде запропоновано заповнити форму клієнта зі своєю інформацією." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:41 -msgid "Invoice your customer" -msgstr "Виставте рахунок вашому клієнту" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:43 -msgid "" -"From the payment screen, you now have an invoice option, use the button to " -"select it and validate." -msgstr "" -"На екрані платежу ви маєте опцію рахунка-фактури, скористайтеся кнопкою, " -"щоби вибрати її та підтвердити." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:49 -msgid "You can then print the invoice and move on to your next order." -msgstr "" -"Потім можна роздрукувати рахунок-фактуру та перейти до наступного " -"замовлення." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:52 -msgid "Retrieve invoices" -msgstr "Отримання рахунків-фактур" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:54 -msgid "" -"Once out of the PoS interface (:menuselection:`Close --> Confirm` on the top" -" right corner) you will find all your orders in :menuselection:`Point of " -"Sale --> Orders --> Orders` and under the status tab you will see which ones" -" have been invoiced. When clicking on a order you can then access the " -"invoice." -msgstr "" -"Вийшовши з інтерфейсу точки продажу (:menuselection:`Закрити --> " -"Підтвердити` у верхньому правому кутку), ви знайдете всі ваші замовлення в " -"меню :menuselection:`Точка продажу --> Замовлення --> Замовлення` та на " -"вкладці статусу ви побачите, на які виставлено рахунки. Після натискання " -"замовлення ви зможете отримати доступ до рахунку-фактури." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:3 -msgid "Log in with employee" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:5 -msgid "" -"With Odoo *Point of Sale*, you can manage multiple cashiers. This feature " -"allows you to keep track of who is working, when and how much each cashier " -"made for that session." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:9 -msgid "" -"There are three ways to switch cashiers in Odoo: by *selecting the cashier*," -" by *entering a PIN code* or by *scanning a barcode*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:13 -msgid "" -"To manage multiple cashiers, you need several employees (at least two)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:18 -msgid "Set up log in with employees" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:20 -msgid "" -"To enable the feature, go to your *PoS settings* and check log in with " -"employees on your *PoS form*. Then, add the employees that have access to " -"the cash register." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:27 -msgid "Now, you can switch cashier easily." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:30 -msgid "Switch without pin codes" -msgstr "Перемикач без PIN-кодів" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:32 -msgid "" -"The easiest way to switch cashiers is without a code. To do so, click on the" -" cashier name in your PoS interface." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:38 -msgid "Now, you just have to click on your name." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:46 -msgid "Switch cashier with pin codes" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:48 -msgid "" -"You can set a pin code on each cashier. To set up a pin code, go to the " -"employee form and add a security PIN, in the *HR settings tab*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:54 -msgid "Now, when switching cashier, a PIN password will be asked." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:62 -msgid "Switch cashier with barcodes" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:64 -msgid "" -"You can ask your employees to log themselves with their badges. To do so, " -"set up a barcode at the same place you add the PIN code. Print the badge and" -" when they will scan it, the cashier will be switched to that employee." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:73 -msgid "Find who was the cashier" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:75 -msgid "" -"Once you have closed your *PoS session*, you can have an overview of the " -"amount each cashier sold for. To do so, go to the orders menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:81 -msgid "Now, you can open the order and have a summary of the sold products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/receipts.rst:3 -msgid "Receipts" -msgstr "Надходження" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/receipts.rst:8 -msgid "" -"Set up receipts by going to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration " -"--> Point of Sale`, selecting a POS, and scrolling down to the " -":guilabel:`Bills & Receipts` section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/receipts.rst:11 -msgid "" -"To **customize** the **header** and **footer**, activate :guilabel:`Header &" -" Footer` and fill in both fields with the information to be printed on the " -"receipts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/receipts.rst:14 -msgid "" -"To **print receipts** automatically once the payment is registered, enable " -"the :guilabel:`Automatic Receipt Printing` setting." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/receipts.rstNone -msgid "pos receipt" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/receipts.rst:22 -msgid ":doc:`../restaurant/bill_printing`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/receipts.rst:23 -msgid ":doc:`../restaurant/split`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/receipts.rst:26 -msgid "Reprint a receipt" -msgstr "Повторно надрукуйте чек" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/receipts.rst:28 -msgid "" -"From the POS interface, click :guilabel:`Orders`, open the dropdown " -"selection menu next to the search bar, and change the default :guilabel:`All" -" active orders` filter to :guilabel:`Paid`. Then, select the corresponding " -"order and click :guilabel:`Print Receipt`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/receipts.rstNone -msgid "print receipt button from the backend" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/receipts.rst:37 -msgid "" -"You can filter the list of orders using the search bar. Type in your " -"reference and click :guilabel:`Receipt Number`, :guilabel:`Date`, or " -":guilabel:`Customer`." -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rst:3 -msgid "Sales orders in PoS" +msgid "Sales orders" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rst:5 @@ -4017,7 +4344,7 @@ msgid "" "sales orders created on the sales application." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rstNone +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rst-1 msgid "Quotations and sales order button on the Point of Sale interface" msgstr "" @@ -4037,7 +4364,7 @@ msgstr "" msgid "From the list of sales order, select one to make a payment." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rstNone +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rst-1 msgid "list view of sales orders and quotations" msgstr "" @@ -4087,7 +4414,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Inventory` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rstNone +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rst-1 msgid "Enable traceability settings" msgstr "" @@ -4102,8 +4429,7 @@ msgid "" "the **Lots or Serial Numbers** linked to the :abbr:`SO (sales order)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rstNone -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rstNone +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rst-1 msgid "Pop-up window for serial number import" msgstr "" @@ -4129,7 +4455,7 @@ msgid "" "**enter** to validate and start a new line." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rstNone +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rst-1 msgid "adding new serial and lots numbers" msgstr "" @@ -4192,7 +4518,7 @@ msgid "" "usually to give out discounts for longer rental durations." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/rental.rstNone +#: ../../content/applications/sales/rental.rst-1 msgid "Example of rental pricing configuration in Odoo Rental" msgstr "" @@ -4270,7 +4596,7 @@ msgid "" "Settings`, activate *Digital Documents*, and *Save*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/rental.rstNone +#: ../../content/applications/sales/rental.rst-1 msgid "Digital Documents settings in Odoo Rental" msgstr "" @@ -4315,7 +4641,7 @@ msgid "" "potential rental delay costs." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/rental.rstNone +#: ../../content/applications/sales/rental.rst-1 msgid "Printing a Pickup and Return receipt in Odoo Rental" msgstr "" @@ -4414,7 +4740,6 @@ msgstr "" msgid "**Shipping**" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:34 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:34 msgid "Charges" msgstr "Сплати" @@ -5245,7 +5570,7 @@ msgid "" "**Verification Token**." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst-1 msgid "Button to generate an eBay verification token in Odoo" msgstr "" @@ -5259,7 +5584,7 @@ msgid "" "and go to **Alerts & Notifications**." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst-1 msgid "Overview of the Alerts & Notifications dashboard of eBay" msgstr "" @@ -5286,7 +5611,7 @@ msgstr "" msgid "A verification token" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst-1 msgid "Dedicated fields to enter the endpoint details" msgstr "" @@ -5311,7 +5636,7 @@ msgid "" " sent successfully!\"" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst-1 msgid "Button to send test notification" msgstr "" @@ -5375,159 +5700,311 @@ msgid "Invoicing Method" msgstr "Метод виставлення рахунку" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:3 -msgid "Request a down payment" -msgstr "Запит на передоплату" +msgid "Down payments" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:5 msgid "" "A down payment is a partial payment made by the buyer when a sales contract " -"is concluded. This implies both parties' full commitment (seller and buyer) " -"to honor the contract. With a down payment, the buyers show their will to " -"acquire the product and agree to pay the rest later, while the sellers are " -"obliged to provide the goods by accepting it." +"is concluded. This implies both parties' (seller and buyer) full commitment " +"to honor the contract." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:10 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:8 msgid "" -"Sometimes a down payment is required for expensive orders or projects. That " -"way, you can protect yourself and make sure that your customer is reliable." +"With a down payment, the buyer pays a portion of the total amount owed while" +" agreeing to pay the remaining amount at a later date. In turn, the seller " +"provides goods or services to the buyer after accepting the down payment, " +"trusting that the remaining amount will be paid later on." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:14 -msgid "First time you request a down payment" -msgstr "Перший раз ви запитуєте передоплату" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:13 +msgid "Initial down payment request" +msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:16 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:15 msgid "" -"When a sales order is confirmed, you then have the possibility to create an " -"invoice. Invoices are automatically created in drafts so that you can review" -" them before validation. To create an invoice, Odoo Sales offers you 3 " -"options:" +"When a sales order is confirmed, the option to create an invoice becomes " +"available, via the :guilabel:`Create Invoice` button, located in the upper-" +"left corner of the sales order form. When clicked, a :guilabel:`Create " +"invoices` pop-up appears." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:20 -msgid "Regular invoice" -msgstr "Регулярне виставлення рахунків" - -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:21 -msgid "Down payment (percentage)" -msgstr "Попередня оплата (відсоток)" - -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:22 -msgid "Down payment (fixed amount)" -msgstr "Попередня оплата (фіксована сума)" - -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:24 msgid "" -"In terms of down payment, it can either be a fixed amount or a percentage of" -" the total amount. The first time you request a down payment, you can set a " -"percentage or a fixed amount of your choice, and select the right income " -"account and taxes. These settings will be reused for future down payments." +"Invoices are automatically created in drafts, so they can be reviewed before" +" validation." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone -msgid "How can you do a down payment on Odoo Sales?" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:22 +msgid "" +"On the :guilabel:`Create invoices` pop-up, there are 3 options to choose " +"from in the :guilabel:`Create Invoice` field:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:27 +msgid ":guilabel:`Regular invoice`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:27 +msgid "" +"If :guilabel:`Regular Invoice` is selected the other fields disappear, as " +"they only pertain to down payment configurations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:29 +msgid ":guilabel:`Down payment (percentage)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:30 +msgid ":guilabel:`Down payment (fixed amount)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:32 +msgid "" +"In terms of a down payment, it can either be a fixed amount or a percentage " +"of the total amount." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:34 msgid "" -"When you request your first down payment, a new product called **Down " -"payment** will be created. This product will be registered as a **service** " -"product with an invoicing policy of **ordered quantities**. As a reminder, " -"you can edit this product and modify it at any time. Please note that if you" -" choose **delivered quantities** as invoicing policy, **you will not be able" -" to create an invoice**." +"Once the desired down payment option is selected in the :guilabel:`Create " +"Invoice` field, designate the desired amount (either as a percentage or " +"fixed amount) in the :guilabel:`Down Payment Amount` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:41 -msgid "Basic sales flow using down payments" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:43 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:38 msgid "" -"For this first example, we will use a 50% amount down payment with a product" -" using **ordered quantities** as invoicing policy. Make sure to check out " -"our documentation about invoicing policies here: :doc:`invoicing_policy` , " -"before requesting your first down payment. When it comes to create and view " -"the invoice, you will only have access to a draft invoice mentioning the " -"down payment (as you can see below)." +"Then, select the appropriate income account for the invoice in the " +":guilabel:`Income Account` field, and add a tax amount, if necessary, in the" +" :guilabel:`Customer Taxes` field. These settings will be reused for future " +"down payments." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone -msgid "What is a basic sales flow using down payments on Odoo Sales (1)?" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst-1 +msgid "How to configure a down payment on Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:53 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:47 msgid "" -"There, you can post the invoice and register the payment of your customer. " -"But, we all know that in real life this flow does not happen immediately. " -"So, for now, you can return to the sales order. There, you will have the " -"possibility to see the order as a customer with the **Customer preview** " -"button or to reach easily the previous draft invoice with the **Invoice** " -"button. In any case, the down payment will be mentioned on both (sales order" -" and draft invoice)." +"When a down payment is first requested, a new product called :guilabel:`Down" +" payment` is created. This product is registered as a :guilabel:`Service` " +"product, with an invoicing policy of :guilabel:`Ordered quantities`. This " +"product can be edited and modified at any time." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone -msgid "What is a basic sales flow using down payments on Odoo Sales (2)?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:63 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:52 msgid "" -"To complete the flow, when the customer wants to pay the rest of his sales " -"order, you must create another invoice. Once again, you will have the choice" -" to make another down payment or to deduct all the down payments and so, " -"paying the rest of the invoice as a regular invoice." +"If :guilabel:`Delivered quantities` is chosen as the invoicing policy, an " +"invoice will **not** be able to be created." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone -msgid "What is a basic sales flow using down payments on Odoo Sales (3)?" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:56 +msgid "Request a 50% down payment" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:71 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:58 msgid "" -"This flow is also possible with a down payment taking into account a fixed " -"amount." +"For the following example, the flow involves a 50% amount down payment on a " +"product with :guilabel:`Ordered quantities` as the invoicing policy." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:74 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:62 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:184 +msgid ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:64 msgid "" -"Be careful that if you do a down payment with a product using **delivered " -"quantities** as invoicing policy, you won’t be able to deduct all the down " -"payments when it comes to invoicing your customer. Indeed, you have to " -"deliver a product before creating the final invoice. If nothing has been " -"delivered, you create a **credit note** that cancels the draft invoice " -"created after the down payment. To do so, you have to install the " -"**Inventory App** to confirm the delivery. Otherwise, you can enter the " -"delivered quantity manually on the sales order." +"When the order is confirmed (via the :guilabel:`Confirm` button), it's time " +"to create/view the invoice, by clicking :guilabel:`Create Invoice`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:82 -msgid "Modify the income account and customer taxes" -msgstr "Змініть рахунок доходу та податки клієнта" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:67 +msgid "" +"Then, on the :guilabel:`Create invoices` pop-up window that appears, select " +":guilabel:`Down payment (percentage)`, and type `50` in the :guilabel:`Down " +"Payment Amount` field. Lastly, click :guilabel:`Create and View Invoice` to " +"create and view the invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst-1 +msgid "Create invoices pop up window in Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:75 +msgid "Doing so reveals the draft invoice, which mentions the down payment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst-1 +msgid "A sample draft invoice with down payment mentioned in Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:81 +msgid "" +"From there, the invoice can be confirmed/posted, and the payment can be " +"registered. Return to the sales order, via the breadcrumbs." +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:84 -msgid "From the products list, search for the **Down Payment** product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone -msgid "Creation of a down payment product on Odoo Sales" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:90 msgid "" -"You can edit it and under the **General Information Tab** you will be able " -"to change the customer taxes. Now, to change the income account, you will " -"need to install the **Accounting App** to have the possibility to see the " -"**Accounting Tab** on the product form." +"On the sales order, the option to view what the customer will see is " +"available, via the :guilabel:`Customer Preview` smart button, and the " +":guilabel:`Invoice` button reveals the drafted invoice. In either case, the " +"down payment is mentioned on both the sales order and draft invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst-1 +msgid "How the down payment is mentioned on the sales order in Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:92 +msgid "" +"To confirm and register the first payment of the down payment, click the " +":guilabel:`Invoices` smart button to return to the invoice. On the " +":guilabel:`Customer Invoice` page, click :guilabel:`Confirm`, then " +":guilabel:`Register Payment` to open a :guilabel:`Register Payment` pop-up " +"form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst-1 +msgid "How the register payment pop up looks in Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:101 +msgid "" +"On this form, select the appropriate :guilabel:`Journal` and confirm that " +"the down payment amount is correct in the :guilabel:`Amount` field. Then, " +"make any other modifications to the other fields, if necessary, before " +"clicking :guilabel:`Create Payment`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:105 +msgid "" +"Odoo returns to the invoice, which now has a green :guilabel:`In Payment` " +"banner visible in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst-1 +msgid "" +"How the initial down payment invoice has a green paid banner in Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:112 +msgid "" +"Now, when the customer wants to pay the remaining amount of the order, " +"another invoice must be created. To do that, return to the sales order, and " +"click :guilabel:`Create Invoice`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:115 +msgid "" +"On the :guilabel:`Create invoices` pop-up window, there is now an option to " +":guilabel:`Deduct down payments`, which is selected by default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst-1 +msgid "" +"The deduct down payment option on the create invoices pop up in Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:122 +msgid "" +"If the remaining amount is ready to be paid, the :guilabel:`Regular Invoice`" +" option should be selected, and the :guilabel:`Deduct down payments` option " +"should *stay* selected. Then, click :guilabel:`Create and View Invoice`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:126 +msgid "" +"Doing so reveals a separate :guilabel:`Invoices` page, listing all the " +"invoices for that specific sales order. Each invoice line item displays all " +"the necessary information related to each invoice, along with the current " +":guilabel:`Payment Status`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst-1 +msgid "The down payment invoices page in Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:134 +msgid "" +"To complete the flow, select the invoice with the :guilabel:`Not Paid` " +"status, which opens that invoice. On the invoice page, click " +":guilabel:`Confirm`, then :guilabel:`Register Payment`, and confirm that the" +" remaining :guilabel:`Amount` is correct. Then, click :guilabel:`Create " +"Payment`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:138 +msgid "" +"That pop-up window disappears, and a green :guilabel:`In Payment` banner is " +"now present on the invoice. The line items on the invoice show that the " +"total amount has been paid, including mentions of the down payment, and the " +"flow is complete." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:142 +msgid "" +"This flow is also possible with the :guilabel:`Fixed amount` down payment " +"option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:145 +msgid "" +"If a down payment is used with a product that has a :guilabel:`Delivered " +"quantities` invoicing policy, the down payments will **not** be able to be " +"deducted when it comes time to invoice the customer. This is because, due to" +" the invoicing policy, the product(s) would have to be delivered *before* " +"creating the final invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:150 +msgid "" +"If nothing has been delivered, a :guilabel:`Credit Note` is created, which " +"cancels the draft invoice that was created after the down payment. To " +"utilize the :guilabel:`Credit Note` option, the *Inventory* application must" +" be installed, in order to confirm the delivery. Otherwise, the delivered " +"quantity can be entered manually directly on the sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:156 +msgid "Income account and customer taxes modifications" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:158 +msgid "" +"To adjust the income account and customer taxes attached to a down payment, " +"navigate to the :guilabel:`Products` page (:menuselection:`Sales app --> " +"Products --> Products`), search for the `Down Payment` product in the search" +" bar, and select it to reveal the product detail page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:162 +msgid "" +"On the :guilabel:`Down Payment` product page, click :guilabel:`Edit`, then " +"scroll down to the :guilabel:`General Information` tab. In this tab, the " +"customer taxes can be modified in the :guilabel:`Customer Taxes` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst-1 msgid "How to modify the income account link to down payments" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:99 -msgid ":doc:`invoicing_policy`" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:170 +msgid "" +"To change or adjust the income account attached to the :guilabel:`Down " +"Payment` product page, the *Accounting* app **must** be installed. With the " +"*Accounting* app installed, the :guilabel:`Accounting` tab becomes available" +" on the product page. That tab will **not** be accessible without the " +"*Accounting* app installed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:175 +msgid "" +"In the :guilabel:`Accounting` tab, the income account can be changed in the " +":guilabel:`Income Account` field, in the :guilabel:`Receivables` section. " +"Once all desired changes are complete, click :guilabel:`Save`." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst:3 @@ -5677,7 +6154,7 @@ msgid "" "**Invoicing policy** choose the rule you want to apply." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst-1 msgid "How to choose your invoicing policy on Odoo Sales?" msgstr "" @@ -5698,7 +6175,7 @@ msgid "" "policy, which can be manually changed." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst-1 msgid "How to change your invoicing policy on a product form on Odoo Sales?" msgstr "" @@ -5742,7 +6219,7 @@ msgid "" "quantities directly from your sales order (it is true for both rules)." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst-1 msgid "How to see your delivered and invoiced quantities on Odoo Sales?" msgstr "" @@ -5822,55 +6299,90 @@ msgid "You can then invoice that first milestone." msgstr "Ви можете потім виставити рахунок за перший етап." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:3 -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:22 -msgid "Send a pro-forma invoice" -msgstr "Надсилання проформи рахунку" +msgid "Pro-forma invoices" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:5 msgid "" -"A pro-forma invoice is an abridged or estimated invoice in advance of a " -"delivery of goods. It notes the kind and quantity of goods, their value, and" -" other important information such as weight and transportation charges. Pro-" -"forma invoices are commonly used as preliminary invoices with a quotation, " -"or for customs purposes in importation. They differ from a normal invoice in" -" not being a demand or request for payment." +"A *pro-forma invoice* is an abridged or estimated invoice sent in advance of" +" a delivery of goods. It notes the kind and quantity of goods, their value, " +"and other important information, such as weight and transportation charges." msgstr "" -"Проформа рахунку - скорочений або орієнтовний рахунок-фактура перед " -"виставленням рахунку на доставлений товар. Він зазначає вид та кількість " -"товарів, їх вартість та іншу важливу інформацію, таку як вага та транспортні" -" витрати. Файли проформи зазвичай використовуються як попередні рахунки-" -"фактури з комерційною пропозицією, або для митних цілей при імпорті. Вони " -"відрізняються від звичайного рахунка-фактури, оскільки не є вимогою або " -"запитом на оплату." -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:13 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:9 +msgid "" +"Pro-forma invoices are commonly used as preliminary invoices with a " +"quotation. They are also used for customs purposes during importation. They " +"differ from a normal invoice in that they are not a demand (or request) for " +"payment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:14 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:10 msgid "Activate the feature" msgstr "Активуйте цю функцію" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:15 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:16 msgid "" -"Go to :menuselection:`SALES --> Configuration --> Settings` and activate the" -" *Pro-Forma Invoice* feature." +"In order to utilize pro-forma invoices, the *Pro-Forma Invoice* feature " +"**must** be activated. To do that, navigate to :menuselection:`Sales app -->" +" Configuration --> Settings`, and in the :guilabel:`Quotations & Orders` " +"section, click the checkbox next to :guilabel:`Pro-Forma Invoice`. Then, " +"click :guilabel:`Save` to save all changes." msgstr "" -"Перейдіть до :menuselection:`Продажі --> Налаштування --> Налаштування` та " -"активуйте функцію *Проформа рахунка-фактури*." -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:24 -msgid "" -"From any quotation or sales order, you know have an option to send a pro-" -"forma invoice." +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst-1 +msgid "The Pro-Forma Invoice feature setting in the Odoo Sales application." msgstr "" -"З будь-якої комерційної пропозиції або замовлення на продаж ви маєте " -"можливість надіслати проформу рахунка-фактури." -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:30 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:26 +msgid "Send a pro-forma invoice" +msgstr "Надсилання проформи рахунку" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:28 msgid "" -"When you click on send, Odoo will send an email with the pro-forma invoice " -"in attachment." +"With the :guilabel:`Pro-Forma Invoice` feature activated, the option to send" +" a pro-forma invoice is now available on any quotation or sales order, via " +"the :guilabel:`Send Pro-Forma Invoice` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst-1 +msgid "" +"The Send Pro-Forma Invoice button on a typical sales order in Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:35 +msgid "" +"When the :guilabel:`Send Pro-Forma Invoice` button is clicked, an email pop-" +"up appears. The :guilabel:`Recipients` field is auto-populated with the " +"customer from the sales order or quotation. Then, if needed, modify the " +":guilabel:`Subject` field and the body of the email. The pro-forma invoice " +"is automatically added as an attachment to the email." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:40 +msgid "" +"When ready, click :guilabel:`Send`, and Odoo instantly sends the email, with" +" the attached pro-forma invoice, to the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst-1 +msgid "" +"The email pop-up window that appears with pro-forma invoice attached in Odoo" +" Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:48 +msgid "" +"To preview what the pro-forma invoice looks like, click on the PDF at the " +"bottom of the email pop-up window *before* clicking :guilabel:`Send`. When " +"clicked, the pro-forma invoice is downloaded instantly. Open that PDF to " +"view (and review) the pro-forma invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:0 +msgid "Sample pro-forma invoice PDF from Odoo Sales." msgstr "" -"Коли ви натиснете на Відправити, Odoo надішле електронний лист із проформою " -"рахунка-фактури у вкладенні." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/subscriptions.rst:3 msgid "Sell subscriptions" @@ -6615,6 +7127,10 @@ msgid "" "Save your **Search Engine Id**. You’ll need it for the next step in Odoo!" msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:88 +msgid "Odoo" +msgstr "Odoo" + #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:90 msgid "" "Go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> Integrations`, " @@ -6752,7 +7268,7 @@ msgid "" "Finally, click :guilabel:`Save` to apply the setting." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst-1 msgid "Activating product variants." msgstr "" @@ -6780,7 +7296,7 @@ msgid "" "attribute name, such as \"Color\" or \"Size.\"" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst-1 msgid "Attribute creation window." msgstr "" @@ -6805,7 +7321,7 @@ msgid "" "any HTML color codes set." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst-1 msgid "Display Types on Product Configurator." msgstr "" @@ -6866,7 +7382,7 @@ msgid "" "entering a specific HTML color code (e.g. #FF0077)." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst-1 msgid "Selecting a color." msgstr "" @@ -6961,7 +7477,7 @@ msgid "" "page." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst-1 msgid "Excluding attributes." msgstr "" @@ -6990,7 +7506,7 @@ msgid "" " :guilabel:`Save` to apply the extra price to the value." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst-1 msgid "Value Price Extra setting." msgstr "" @@ -7075,7 +7591,7 @@ msgid "" " line item to remove it from the return." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst-1 msgid "" "The \"Reverse Transfer\" pop-up window, to make a return before invoicing " "the customer." @@ -7091,7 +7607,7 @@ msgid "" "quantities." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst-1 msgid "" "The updated \"Delivered\" quantity on the sales order after the reverse " "transfer." @@ -7144,7 +7660,7 @@ msgid "" "Credit Note` from the validated invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst-1 msgid "" "The \"Credit Note\" pop-up window, to issue a credit to the customer after " "invoicing." @@ -7165,10 +7681,6 @@ msgid "" " to confirm the credit note." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/taxes.rst:5 -msgid "Set taxes" -msgstr "Встановіть податки" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations.rst:5 msgid "Send Quotations" msgstr "Надішліть комерційні пропозиції" @@ -7196,7 +7708,7 @@ msgid "" " the quotation or the sales order." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst-1 msgid "How to configure deadlines on Odoo Sales?" msgstr "" @@ -7212,7 +7724,7 @@ msgid "" "documentation about :doc:`quote_template` to excel in their use." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst-1 msgid "How to use deadline in a quotation template on Odoo Sales?" msgstr "" @@ -7253,7 +7765,7 @@ msgid "" " **Customer Addresses** feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst-1 msgid "How to enable different customer addresses on Odoo Sales?" msgstr "" @@ -7271,7 +7783,7 @@ msgid "" "able to add, delete and modify invoice and delivery addresses." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst-1 msgid "How to add addresses from a quotation on Odoo Sales?" msgstr "" @@ -7297,7 +7809,7 @@ msgid "" " quotation." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst-1 msgid "How to add addresses from a contact form on Odoo Sales?" msgstr "" @@ -7313,7 +7825,7 @@ msgid "" "the **Contacts & Addresses** tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst-1 msgid "How to manage different customer addresses on Odoo Sales?" msgstr "" @@ -7325,7 +7837,7 @@ msgid "" "billing and shipping addresses." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst-1 msgid "Automatic quotation fields filling on Odoo Sales" msgstr "" @@ -7359,7 +7871,7 @@ msgid "" " **Online Payment** feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst-1 msgid "How to enable online payment on Odoo Sales?" msgstr "" @@ -7391,7 +7903,7 @@ msgid "" " different possibilities to make their online payments. For example:" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst-1 msgid "How to register a payment on Odoo Sales?" msgstr "" @@ -7435,7 +7947,7 @@ msgid "" " **Online Signature** feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst-1 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:0 msgid "How to enable online signature on Odoo Sales?" msgstr "" @@ -7460,7 +7972,7 @@ msgid "" "of an automated signature:" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst-1 msgid "How to confirm an order with a signature on Odoo Sales?" msgstr "" @@ -7500,7 +8012,7 @@ msgid "" "on quotations (under the **Optional Products** tab, as you can see below)." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 msgid "How to add optional products to your quotations on Odoo Sales" msgstr "" @@ -7524,7 +8036,7 @@ msgid "" "salesman." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 msgid "How to select optional products on Odoo Sales" msgstr "" @@ -7534,7 +8046,7 @@ msgid "" "tracking the order will be all the better." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 msgid "How to follow each movement made by your customers on Odoo Sales" msgstr "" @@ -7555,7 +8067,7 @@ msgid "" "you can add related products or services." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 msgid "How to add optional products to your quotation templates on Odoo Sales" msgstr "" @@ -7583,7 +8095,7 @@ msgid "" "apply the settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst-1 msgid "Activating entry type settings." msgstr "" @@ -7599,7 +8111,7 @@ msgid "" "Finally, click :guilabel:`Save` to apply the setting." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst-1 msgid "Sales variant selection." msgstr "" @@ -7633,7 +8145,7 @@ msgid "" "variant to the quotation or sales order." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst-1 msgid "Product Configurator and Price Extras." msgstr "" @@ -7669,7 +8181,7 @@ msgid "" "quotation or sales order." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst-1 msgid "Variant Grid Entry pop-up." msgstr "" @@ -7679,7 +8191,7 @@ msgid "" "sales order, because each of these items has its own stock." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst-1 msgid "Line items for grid variants." msgstr "" @@ -7700,7 +8212,7 @@ msgid "" "Settings` and activate **Quotation Templates**." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 msgid "How to enable quotation templates on Odoo Sales?" msgstr "" @@ -7711,7 +8223,7 @@ msgid "" "easily. This option will automatically install the Odoo Website App." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 msgid "How to enable quotation builder on Odoo Sales?" msgstr "" @@ -7732,7 +8244,7 @@ msgid "" "the quotation." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 msgid "Create a new quotation template on Odoo Sales" msgstr "" @@ -7749,7 +8261,7 @@ msgid "" "**Edit** and you will be brought to the quotation builder." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 msgid "Design your quotation template on Odoo Sales" msgstr "" @@ -7760,7 +8272,7 @@ msgid "" "add a content block to describe your products." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 msgid "" "Drag & drop building blocks to create your quotation template on Odoo Sales" msgstr "" @@ -7773,7 +8285,7 @@ msgstr "Використайте шаблон комерційної пропо msgid "When creating a quotation, you can choose a specific template." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 msgid "Select a specific template on Odoo Sales" msgstr "" @@ -7794,7 +8306,7 @@ msgid "" " in the quotation template itself." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 msgid "" "Allow your customers to sign electronically or to pay online on Odoo Sales" msgstr "" @@ -7841,7 +8353,7 @@ msgid "" "activate *Default Terms & Conditions*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 msgid "How to enable Default Terms & Conditions on Odoo Sales?" msgstr "" @@ -7863,7 +8375,7 @@ msgid "" " your default terms and conditions." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 msgid "Default Terms & Conditions on quotation on Odoo Sales" msgstr "" @@ -7882,7 +8394,7 @@ msgid "" " and conditions within your company." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 msgid "" "Add Default Terms & Conditions to your quotation templates on Odoo Sales" msgstr "" @@ -7907,7 +8419,7 @@ msgid "" "page. For example, here is the Odoo terms and conditions page:" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 msgid "General Terms & Conditions on your website" msgstr "" @@ -7918,7 +8430,7 @@ msgid "" "category. For example, this footer appears in every document from Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 msgid "General Terms & Conditions in your business documents" msgstr "" @@ -7932,7 +8444,7 @@ msgid "" "are about to send your quotation by email to your customers." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 msgid "General Terms & conditions as attachment in your email" msgstr "" @@ -7952,7 +8464,7 @@ msgid "" "conditions." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 msgid "General Terms & conditions as attachment in your quotation templates" msgstr "" @@ -8019,8 +8531,7 @@ msgid "" "Finally, you can adapt your prices and also add an internal reference." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rstNone -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:0 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst-1 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:0 msgid "View of a subscription product form in Odoo Subscriptions" msgstr "" @@ -8129,7 +8640,7 @@ msgid "" "your own ones." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst-1 msgid "Default subscription templates on Odoo Subscriptions" msgstr "" @@ -8152,7 +8663,7 @@ msgid "" "invoice email template to your subscription templates." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst-1 msgid "Create your own subscription templates on Odoo Subscriptions" msgstr "" @@ -8254,7 +8765,7 @@ msgid "" "Configuration --> Alerts`, and create a new alert." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst-1 msgid "New automatic alert in Odoo Subscriptions" msgstr "" @@ -8302,7 +8813,7 @@ msgid "" "in the chatter of your respective subscription." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst-1 msgid "Satisfaction survey in Odoo Subscriptions" msgstr "" @@ -8316,7 +8827,7 @@ msgid "" " satisfied clients*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst-1 msgid "Modify an existing automatic alert in Odoo Subscriptions" msgstr "" @@ -8341,10 +8852,6 @@ msgstr "" msgid ":doc:`../../subscriptions/reporting/subscription_reports`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting.rst:5 -msgid "Reporting" -msgstr "Звітність" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:3 msgid "Generate subscription reports" msgstr "" @@ -8378,7 +8885,7 @@ msgid "" " estimation does not take variations and growth into account." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst-1 msgid "Difference between MRR and ARR in Odoo Subscriptions" msgstr "" @@ -8474,7 +8981,7 @@ msgid "" "*Week*, to get a clear view of your report." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst-1 msgid "Subscriptions analysis report in Odoo Subscriptions" msgstr "" @@ -8491,7 +8998,7 @@ msgid "" " see the progression of the retention from its start." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst-1 msgid "Retention analysis report in Odoo Subscriptions" msgstr "" @@ -8509,7 +9016,7 @@ msgid "" " for specific information." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst-1 msgid "Revenue KPIs report in Odoo Subscriptions" msgstr "" @@ -8522,7 +9029,7 @@ msgid "" " KPIs on subscriptions, companies, and sales teams." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst-1 msgid "Detailed MRR report in Odoo Subscriptions" msgstr "" @@ -8539,7 +9046,7 @@ msgid "" "you want to apply and the salesperson you want to analyze." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst-1 msgid "Salesperson dashboard report in Odoo Subscriptions" msgstr "" @@ -8598,7 +9105,7 @@ msgid "" " their own subscriptions." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst-1 msgid "Configuration to close your subscription with Odoo Subscriptions" msgstr "" @@ -8625,7 +9132,7 @@ msgid "" "progress*. From there, you have the possibility to close the subscription." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst-1 msgid "" "Close your subscription from an administration point of view with Odoo " "Subscriptions" @@ -8641,7 +9148,7 @@ msgid "" "subscription." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst-1 msgid "What happens when you close your subscription with Odoo Subscriptions?" msgstr "" @@ -8659,7 +9166,7 @@ msgid "" "Subscription* button." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst-1 msgid "" "Close your subscription from a customer point of view with Odoo " "Subscriptions" @@ -8671,7 +9178,7 @@ msgid "" "his/her subscription and he/she can even leave a message." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst-1 msgid "" "What happens when customers close their subscription with Odoo " "Subscriptions?" @@ -8686,7 +9193,7 @@ msgid "" "text added by the customer." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst-1 msgid "" "What happens when customers close their subscription in Odoo Subscriptions?" msgstr "" @@ -8745,7 +9252,7 @@ msgid "" "configured as a *Subscription product*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst-1 msgid "View of a quotation form in Odoo Sales" msgstr "" @@ -8758,7 +9265,7 @@ msgid "" " what your customers will see when receiving your quotation." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst-1 msgid "Customer preview of a quotation form in Odoo Sales" msgstr "" @@ -8781,7 +9288,7 @@ msgid "" "appears, *Subscriptions*. Indeed, a subscription is automatically created." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst-1 msgid "Quotation form in Odoo Sales with a button \"Subscriptions\"" msgstr "" @@ -8794,7 +9301,7 @@ msgid "" "<../../subscriptions/sales_flow/upselling>` your subscription." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst-1 msgid "Use of the intelligent button \"Subscriptions\" in Odoo Sales" msgstr "" @@ -8863,7 +9370,7 @@ msgid "" "automatically appears in the upper right corner of the subscription." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst-1 msgid "Renew your subscription with Odoo Subscriptions" msgstr "" @@ -8924,7 +9431,7 @@ msgid "" "filter *To renew*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst-1 msgid "" "List view of all subscriptions and use of the filter to renew in Odoo " "Subscriptions" @@ -8968,7 +9475,7 @@ msgid "" "order lines." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst-1 msgid "Activation of the discount option in Odoo Sales" msgstr "" @@ -8987,7 +9494,7 @@ msgid "" "your subscription." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst-1 msgid "Upsell your subscription with Odoo Subscriptions" msgstr "" @@ -8997,7 +9504,7 @@ msgid "" "with new subscription products and send it to your customers for approval." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst-1 msgid "" "Add products to your subscription via the upsell option in Odoo " "Subscriptions" @@ -9023,7 +9530,7 @@ msgid "" "wanted to purchase." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst-1 msgid "Visualize all your subscriptions updates with Odoo Subscriptions" msgstr "" @@ -9033,7 +9540,7 @@ msgid "" "sales orders in a list view." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst-1 msgid "List view of all sales orders created for a subscription" msgstr "" diff --git a/locale/uk/LC_MESSAGES/services.po b/locale/uk/LC_MESSAGES/services.po index 538267049..37e665d26 100644 --- a/locale/uk/LC_MESSAGES/services.po +++ b/locale/uk/LC_MESSAGES/services.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-03 11:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-07 06:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:49+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" "Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n" @@ -26,122 +26,213 @@ msgstr "" msgid "Services" msgstr "Послуги" -#: ../../content/applications/services/fsm.rst:8 +#: ../../content/applications/services/field_service.rst:8 msgid "Field Service" msgstr "Виїзне обслуговування" -#: ../../content/applications/services/fsm.rst:11 +#: ../../content/applications/services/field_service.rst:11 msgid "" "`Odoo Tutorials: Field Service <https://www.odoo.com/slides/field-" "service-49>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk.rst:5 -#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:8 -msgid "Helpdesk" -msgstr "Служба підтримки" - -#: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rst:3 -msgid "Plan onsite interventions from helpdesk tickets" +#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:3 +msgid "User default warehouse" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rst:5 +#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:5 msgid "" -"The integration with the Helpdesk app lets your helpdesk team manage " -"intervention requests directly. Planning field service tasks from tickets " -"speeds up your processes." +"Setting up a **default warehouse** can be useful for field technicians who " +"keep a supply in their van or those who always resupply from the same " +"warehouse. It also allows field workers to switch between warehouses from " +"their profiles." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rst:9 -msgid "Configure the helpdesk team" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rst:11 +#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:9 msgid "" -"Go to :menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> Helpdesk Teams`. Select" -" a team and enable *Onsite Interventions*." +"Products in sales orders created during field interventions are always " +"pulled from the default warehouse, keeping the inventory accurate." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rstNone -msgid "Onsite interventions setting in Odoo Helpdesk" +#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:13 +msgid ":doc:`../../inventory_and_mrp/inventory`" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rst:18 +#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:16 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:13 +msgid "Configuration" +msgstr "Налаштування" + +#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:18 msgid "" -"The helpdesk tickets of the team now display the *Plan Intervention* button." -" Click on it to create a new task under your field service project." +"To set up a user default warehouse, the :doc:`storage locations " +"<../../inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations>`" +" feature needs to be activated in the **Inventory** app. It is also " +"necessary to have more than one warehouse in your database." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rstNone -msgid "Plan intervention from helpdesk ticket in Odoo Helpdesk" +#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:23 +msgid "" +"You can either set it up :ref:`for your profile <default-warehouse/my-" +"profile>`, or :ref:`for all users <default-warehouse/all-users>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/fsm/sales.rst:5 -msgid "Sales" -msgstr "Продажі" - -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:3 -msgid "Create onsite interventions from sales orders" +#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:27 +msgid "" +":doc:`../../inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations`" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:5 +#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:32 +msgid "For your profile" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:34 +msgid "" +"To set up a default warehouse for yourself, click your **profile icon** in " +"the upper right corner of the screen, then, go to :menuselection:`My Profile" +" --> Preferences --> Default Warehouse`. Select the default warehouse from " +"the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:41 +msgid "For all users" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:43 +msgid "" +"To set up a default warehouse for a specific user, go to " +":menuselection:`Settings --> Users --> Manage users`, select a user, then go" +" to the :guilabel:`Preferences` tab. Scroll down to :guilabel:`Inventory`, " +"and select the default warehouse from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst-1 +msgid "Selection of a default warehouse on a user profile." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:51 +msgid "Use in field service tasks" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:53 +msgid "" +"Once a default warehouse has been configured for a user, the materials used " +"for a sales order related to a Field Service task are pulled from that " +"specific warehouse. Open the related sales order, go to the :guilabel:`Other" +" Info` tab, then scroll down to :guilabel:`Delivery`. The default warehouse " +"is applied correctly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:58 +msgid "" +"Once the Field Service task is marked as done, the stock of the default " +"warehouse is automatically updated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:3 +msgid "Onsite interventions planning" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:6 +msgid "From a sales order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:8 msgid "" "Allowing your sales team to open onsite interventions creates a seamless " "experience for your customers. They can receive a quotation they first have " "to approve before the work even starts." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:9 -msgid "Configure a product" -msgstr "Налаштувати товар" - -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:11 +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:11 msgid "" "Go to :menuselection:`Field Service --> Configuration --> Products` and " "create or edit a product." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:13 +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:13 msgid "" -"Under the *General Information* tab, select *Service* as *Product Type*." +"Under the :guilabel:`General Information` tab, select :guilabel:`Service` as" +" :guilabel:`Product Type`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:14 +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:15 msgid "" -"Under the *Sales* tab, select *Timesheets on tasks* as *Service Invoicing " -"Policy*." +"Under the :guilabel:`Sales` tab, select :guilabel:`Timesheets on tasks` as " +":guilabel:`Service Invoicing Policy`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:15 -msgid "Select *Create a task in an existing project* as *Service Tracking*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:16 -msgid "Select your *Project*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:17 +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:17 msgid "" -"If you use them, select your *Worksheet Template* and then click on *Save*." +"Select :guilabel:`Create a task in an existing project` as " +":guilabel:`Service Tracking`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rstNone +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:18 +msgid "Select your :guilabel:`Project`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:19 +msgid "If you use them, select your :guilabel:`Worksheet Template`, and save." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst-1 msgid "" "Product configuration to create tasks from sales orders in Odoo Field " "Service" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:23 +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:25 msgid "" -"From the *Sales* app, create a quotation with the product and confirm it. A " -"task is automatically set up under your Field Service project. It is " -"directly accessible from the sales order." +"From the :doc:`Sales <../../sales/sales>` app, create a quotation with the " +"product and confirm it. A task is automatically set up under your Field " +"Service project. It is directly accessible from the sales order." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rstNone +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst-1 msgid "Field Service task on a sales order in Odoo Sales" msgstr "" +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:34 +msgid "From helpdesk tickets" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:36 +msgid "" +"The integration with the :doc:`Helpdesk <../helpdesk>` app lets your " +"helpdesk team manage intervention requests directly. Planning field service " +"tasks from tickets speeds up your processes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:40 +msgid "Configure the helpdesk team" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:42 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> Helpdesk Teams`. Select" +" a team and enable :guilabel:`Onsite Interventions`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst-1 +msgid "Onsite interventions settings in Odoo Helpdesk" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:49 +msgid "" +"The helpdesk tickets of the team now display the :guilabel:`Plan " +"Intervention` button. Click on it to create a new task under your field " +"service project." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst-1 +msgid "Plan intervention from helpdesk tickets in Odoo Helpdesk" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:8 +msgid "Helpdesk" +msgstr "Служба підтримки" + #: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:11 msgid "`Odoo Tutorials: Helpdesk <https://www.odoo.com/slides/helpdesk-51>`_" msgstr "" @@ -259,7 +350,7 @@ msgid "" " and enable :guilabel:`Ticket closing` by checking the field box." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst-1 msgid "Ticket closing feature in Odoo Helpdesk." msgstr "" @@ -291,7 +382,7 @@ msgid "" "option to :guilabel:`Close this ticket` when they log into their portal." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst-1 msgid "Customer view of ticket closing in Odoo Helpdesk." msgstr "" @@ -308,7 +399,7 @@ msgid "" ":guilabel:`is true`. Finally, click :guilabel:`Apply`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst-1 msgid "" "Filter for tickets closed by customers on Odoo Helpdesk's reporting page." msgstr "" @@ -349,7 +440,7 @@ msgid "" "enable *Help Center*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst-1 msgid "" "Overview of the settings page of a helpdesk team emphasizing the help center feature in\n" "Odoo Helpdesk" @@ -363,7 +454,7 @@ msgid "" "allowed per question." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst-1 msgid "Overview of a forum’s settings page in Odoo Helpdesk" msgstr "" @@ -373,8 +464,7 @@ msgid "" "posts, go to :menuselection:`Website --> Forum --> Posts`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst-1 msgid "" "Overview of the Forums page of a website to show the available ones in Odoo " "Helpdesk" @@ -403,7 +493,7 @@ msgid "" "enable *eLearning*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst-1 msgid "" "Overview of the settings page of a customer care team emphasizing the feature elearning in\n" "Odoo Helpdesk" @@ -415,7 +505,7 @@ msgid "" "clicking on *Unpublished*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst-1 msgid "View of a course being published for Odoo Helpdesk" msgstr "" @@ -425,7 +515,7 @@ msgid "" "Course*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst-1 msgid "View of the elearning applications dashboard for Odoo Helpdesk" msgstr "" @@ -468,7 +558,7 @@ msgid "" "accounting, admin, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst-1 msgid "View of the helpdesk teams page in Odoo Helpdesk" msgstr "" @@ -502,7 +592,7 @@ msgid "" "that all tickets get to be taken care of." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst-1 msgid "" "View of a helpdesk team settings page emphasizing the productivity and visibility features\n" "in Odoo Helpdesk" @@ -534,7 +624,7 @@ msgid "" "to use certain stages under *Team*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst-1 msgid "" "View of a stage’s setting page emphasizing the option to add teams in Odoo " "Helpdesk" @@ -547,7 +637,7 @@ msgid "" "access rule, as other teams are not able to see or use the stage." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst-1 msgid "View of a team’s kanban view in Odoo Helpdesk" msgstr "" @@ -574,7 +664,7 @@ msgid "" "template on the non-folded *closing stage(s)* of that team." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst-1 msgid "" "Overview of the settings page of a helpdesk team emphasizing the rating on ticket feature\n" "in Odoo Helpdesk" @@ -587,7 +677,7 @@ msgid "" " Stage*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst-1 msgid "" "Overview of a helpdesk team kanban view emphasizing the menu edit stage in " "Odoo Helpdesk" @@ -599,7 +689,7 @@ msgid "" "an email is sent to the customer." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst-1 msgid "" "View of a standard helpdesk customer review email template for Odoo Helpdesk" msgstr "" @@ -621,7 +711,7 @@ msgid "" " team’s name on their ticket, customers can see its ratings." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst-1 msgid "" "View of the helpdesk ticket from a user’s portal emphasizing the link to the helpdesk team\n" "in Odoo Helpdesk" @@ -656,7 +746,7 @@ msgid "" "users." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst-1 msgid "" "View of a helpdesk teams setting page emphasizing the channels options in " "Odoo Helpdesk" @@ -680,7 +770,7 @@ msgid "" "Domain*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst-1 msgid "" "View of the settings page of a helpdesk team emphasizing the email alias feature\n" "in Odoo Helpdesk" @@ -709,7 +799,7 @@ msgid "" " *Go to Website*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst-1 msgid "" "View of the settings page of a helpdesk team emphasizing the Go to Website button in\n" "Odoo Helpdesk" @@ -721,7 +811,7 @@ msgid "" "clicking on *Unpublished*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst-1 msgid "View of the website form to submit a ticket for Odoo Helpdesk" msgstr "" @@ -738,11 +828,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:61 msgid "" "Click on your helpdesk team's name - for the example below: *Customer Care* " -"- and :doc:`set up your channel " -"</applications/websites/livechat/overview/get_started>`." +"- and :doc:`set up your channel </applications/websites/livechat>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst-1 msgid "" "View of the settings page of a helpdesk team emphasizing the live chat features and links\n" "in Odoo Helpdesk" @@ -751,7 +840,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:68 msgid "" "Now, your operators can create tickets by using the :doc:`command " -"</applications/websites/livechat/overview/responses>` */helpdesk " +"</applications/websites/livechat/responses>` */helpdesk " "(subject_of_ticket)*." msgstr "" @@ -777,7 +866,7 @@ msgstr "" msgid "3 stars = *Urgent*" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst-1 msgid "" "View of a team’s kanban view and the prioritized tasks in Odoo Helpdesk" msgstr "" @@ -827,7 +916,7 @@ msgid "" "Period* or a *Previous Year*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst-1 msgid "" "View of a helpdesk ticket analysis by team and ticket type in Odoo Helpdesk" msgstr "" @@ -843,7 +932,7 @@ msgid "" " many requests they are able to handle." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst-1 msgid "" "View of a helpdesk ticket analysis by team and close date in Odoo Helpdesk" msgstr "" @@ -866,7 +955,7 @@ msgid "" "their issues to be handled quickly." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst-1 msgid "" "View of helpdesk ticket analysis of the hours to close by ticket type and team in\n" "Odoo Helpdesk" @@ -883,7 +972,7 @@ msgid "" "needed. Then, go to *Favorites*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst-1 msgid "" "View of helpdesk ticket analysis emphasizing the option to add a filter as a favorite one\n" "in Odoo Helpdesk" @@ -922,7 +1011,7 @@ msgid "" ":menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> SLA Policies`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst-1 msgid "View of an SLA form in Odoo Helpdesk" msgstr "" @@ -947,7 +1036,7 @@ msgid "" "the deadline field is not shown anymore." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst-1 msgid "View of a ticket’s form emphasizing a satisfied SLA in Odoo Helpdesk" msgstr "" @@ -962,7 +1051,7 @@ msgid "" " keep track of upcoming deadlines." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst-1 msgid "" "View of the SLA status analysis page emphasizing the group by option in Odoo" " Helpdesk" @@ -1003,7 +1092,7 @@ msgid "" "ultimately modified on each ticket." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst-1 msgid "" "View of a helpdesk team settings page emphasizing the timesheet on ticket and time\n" "reinvoicing features in Odoo Helpdesk" @@ -1026,7 +1115,7 @@ msgid "" " an existing one, and set its *Product Type* as *Service*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst-1 msgid "" "View of a product's form emphasizing the product type and unit of measure fields in Odoo\n" "Sales" @@ -1038,7 +1127,7 @@ msgid "" "*Sales* tab. We recommend the following configuration:" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst-1 msgid "" "View of a product form and the invoicing options under the tab sales in Odoo" " Sales" @@ -1077,7 +1166,7 @@ msgid "" "customer and *Confirm* the order." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst-1 msgid "View of a sales order emphasizing the order lines in Odoo Sales" msgstr "" @@ -1089,7 +1178,7 @@ msgstr "" msgid "In *Sales*, select the respective sales order to *Create Invoice*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst-1 msgid "" "View of a sales order emphasizing the create invoice button in Odoo Sales" msgstr "" @@ -1104,7 +1193,7 @@ msgid "" "task created by the confirmation of the sales order." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst-1 msgid "View of a helpdesk ticket emphasizing the field task in Odoo Helpdesk" msgstr "" @@ -1118,7 +1207,7 @@ msgid "" "the *Timesheets* tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst-1 msgid "" "View of a helpdesk ticket emphasizing the timesheets tab in Odoo Helpdesk" msgstr "" @@ -1129,7 +1218,7 @@ msgid "" " column in the sales order." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst-1 msgid "View of a sales order emphasizing the delivered column in Odoo Sales" msgstr "" @@ -1167,10 +1256,6 @@ msgid "" " Odoo will pull from the ticket's timesheet to accurately bill the client." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:13 -msgid "Configuration" -msgstr "Налаштування" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:15 msgid "" "To turn on the :guilabel:`Timesheets` feature, go to " @@ -1225,7 +1310,7 @@ msgid "" "into a sales order." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst-1 msgid "Create a sales order and add a product." msgstr "" @@ -1241,7 +1326,7 @@ msgid "" "the :guilabel:`Timesheets` tab to record the time spent on the ticket." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst-1 msgid "Record time spent on a ticket." msgstr "" @@ -1265,7 +1350,7 @@ msgid "" "connect the ticket and the :guilabel:`Sales Order Item`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst-1 msgid "Link the SO item to the ticket." msgstr "" @@ -1383,7 +1468,7 @@ msgstr "" msgid "In addition, you can now directly set it when creating a new project." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rstNone +#: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst-1 msgid "" "In the settings of your project, define the emails alias under the tab email" " in Odoo Project" @@ -1399,7 +1484,7 @@ msgstr "" msgid "The email can be seen under the name of your project on the dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rstNone +#: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst-1 msgid "View of the email alias chosen on the dashboard view in Odoo Project" msgstr "" @@ -1425,7 +1510,7 @@ msgid "" " change the *Project* and *Task* set by default, if you like." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rstNone +#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst-1 msgid "" "View of Timesheets setting enabling the feature record time off in Odoo " "Timesheets" @@ -1438,7 +1523,7 @@ msgid "" "validated or not." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rstNone +#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst-1 msgid "" "View of a time off types form emphasizing the time off requests and timesheets section in\n" "Odoo Time Off" @@ -1458,7 +1543,7 @@ msgid "" "15th." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rstNone +#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst-1 msgid "View of the time off request form in Odoo Time Off" msgstr "" @@ -1470,7 +1555,7 @@ msgid "" "does it so." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rstNone +#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst-1 msgid "" "Video of timesheets emphasizing the requested time off from the employee in " "Odoo Timesheets" @@ -1483,7 +1568,7 @@ msgid "" "project/task." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rstNone +#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst-1 msgid "View of the details of a project/task in Odoo Timeheets" msgstr "" @@ -1565,11 +1650,19 @@ msgid "" " agreement and gives you the material and knowledge to do it yourself!*" msgstr "" +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:37 +msgid ":ref:`upgrade/sla`" +msgstr "" + #: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:38 +msgid ":doc:`/administration/maintain/supported_versions`" +msgstr "" + +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:42 msgid "What kind of support is not included?" msgstr "Що не входить у підтримку?" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:40 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:44 msgid "" "Questions that require us to understand your business processes in order to " "help you implement your database" @@ -1577,7 +1670,7 @@ msgstr "" "Питання, які вимагають від нас розуміння ваших бізнес-процесів, щоб " "допомогти вам впровадити вашу базу даних" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:42 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:46 msgid "" "Training on how to use our software (we will direct you to our many " "resources)" @@ -1585,11 +1678,11 @@ msgstr "" "Навчання щодо використання нашого програмного забезпечення (ми направляємо " "вас на наші ресурси)" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:43 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:47 msgid "Import of documents into your database" msgstr "" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:44 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:48 msgid "" "Guidance on which configurations to apply inside of an application or the " "database" @@ -1597,7 +1690,7 @@ msgstr "" "Посібник, за яким слід застосовувати налаштування всередині програми або " "бази даних" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:45 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:49 msgid "" "How to set up configuration models (Examples include: Inventory Routes, " "Payment Terms, Warehouses, etc)" @@ -1605,17 +1698,17 @@ msgstr "" "Як налаштувати моделі конфігурації (приклади включають: складські маршрути, " "умови оплати, склади тощо)" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:47 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:51 msgid "Any intervention on your own servers/deployments of Odoo" msgstr "" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:48 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:52 msgid "" "Any intervention on your own third party account (Ingenico, Authorize, UPS, " "etc)" msgstr "" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:49 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:53 msgid "" "Questions or issues related to specific developments or customizations done " "either by Odoo or a third party (this is specific only to your database or " @@ -1625,7 +1718,7 @@ msgstr "" "зробленими Odoo або третьою стороною (це стосується лише вашої бази даних " "або включеного коду)" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:53 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:57 msgid "" "You can get this type of support with a `Success Pack " "<https://www.odoo.com/pricing-packs>`__. With a pack, one of our consultants" @@ -1638,3 +1731,7 @@ msgstr "" " пакетом проаналізує, як працює ваш бізнес, і розповість вам, як ви можете " "максимально використати свою базу даних Odoo. Ми будемо обробляти всі " "налаштування та навчати вас, як користуватися Odoo." + +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:63 +msgid ":doc:`/administration/upgrade`" +msgstr "" diff --git a/locale/uk/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/uk/LC_MESSAGES/websites.po index 422b27481..793baad41 100644 --- a/locale/uk/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/uk/LC_MESSAGES/websites.po @@ -6,16 +6,16 @@ # Translators: # Zoriana Zaiats, 2022 # Alina Lisnenko <alina.lisnenko@erp.co.ua>, 2022 -# Martin Trigaux, 2022 +# Martin Trigaux, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-03 11:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-07 06:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-18 15:03+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux, 2022\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" "Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -159,24 +159,20 @@ msgid ":doc:`../managing_products/variants`" msgstr ":doc:`../managing_products/variants`" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/product_page.rst:27 -msgid ":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/taxes`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/product_page.rst:28 msgid ":doc:`../maximizing_revenue/cross_selling`" msgstr ":doc:`../maximizing_revenue/cross_selling`" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/product_page.rst:29 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/product_page.rst:28 msgid ":doc:`../maximizing_revenue/reviews`" msgstr ":doc:`../maximizing_revenue/reviews`" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/product_page.rst:30 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/product_page.rst:29 msgid ":doc:`../maximizing_revenue/pricing`" msgstr ":doc:`../maximizing_revenue/pricing`" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/product_page.rst:31 -msgid ":doc:`../../website/optimize/seo`" -msgstr ":doc:`../../website/optimize/seo`" +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/product_page.rst:30 +msgid ":doc:`../../website/pages/seo`" +msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products.rst:5 msgid "Manage my products" @@ -289,7 +285,7 @@ msgstr "" msgid "Don't forget to hit *Save* once all variants have been entered." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst-1 msgid "ecommerce product variants values" msgstr "" @@ -303,7 +299,7 @@ msgid "" "template detail form via the *Variants* smart button." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst-1 msgid "ecommerce product variants smart button" msgstr "" @@ -354,7 +350,7 @@ msgid "" "the *Product Variant Values* page for that product." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst-1 msgid "ecommerce product variants configure variants" msgstr "" @@ -371,7 +367,7 @@ msgid "" "selected." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst-1 msgid "ecommerce value price extra" msgstr "" @@ -379,7 +375,7 @@ msgstr "" msgid "This is how the *Value Price Extra* looks on your website:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst-1 msgid "ecommerce value price extra on the frontend" msgstr "" @@ -403,7 +399,7 @@ msgid "" "same way." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst-1 msgid "ecommerce product variants archive" msgstr "" @@ -413,7 +409,7 @@ msgid "" "searching the variants list." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst-1 msgid "ecommerce product variants archive search" msgstr "" @@ -476,7 +472,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Accessory Products` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rstNone +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst-1 msgid "Add an accessory product to product form." msgstr "" @@ -486,7 +482,7 @@ msgid "" "step, you can see your accessory products suggested to the customer." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rstNone +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst-1 msgid "See of payment view and accessory product suggestion." msgstr "" @@ -517,7 +513,7 @@ msgid "" "product, add as many optional products as you want." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rstNone +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst-1 msgid "Add an optional product to product form." msgstr "" @@ -527,7 +523,7 @@ msgid "" "and suggests also adding the optional product(s)." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rstNone +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst-1 msgid "Pop-up with optional products appears." msgstr "" @@ -610,7 +606,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/promo_code.rst:9 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:13 -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:18 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:18 msgid "Setup" msgstr "Встановлення" @@ -826,7 +822,7 @@ msgid "" " with an automatic note in the *Chatter*." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rstNone +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst-1 msgid "payment is confirmed in the chatter of sales order" msgstr "" @@ -838,7 +834,7 @@ msgid "" "the related Journal Entry." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rstNone +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst-1 msgid "page with details surrounding the specific transaction" msgstr "" @@ -879,7 +875,7 @@ msgstr "" msgid "Then activate *Automatic Invoices* and *Save*." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rstNone +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst-1 msgid "example of automatic invoice" msgstr "" @@ -965,28 +961,11 @@ msgstr "" "Якщо клієнт встановлений як контакт компанії у вашій адресній книзі, він " "побачить усі документи, які належать цій компанії." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/taxes.rst:5 -msgid "Collect taxes" -msgstr "Збирайте податки" - -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:8 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:6 msgid "Live Chat" msgstr "Живий чат" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:11 -msgid "`Live Chat: product page <https://www.odoo.com/app/live-chat>`_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview.rst:5 -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:6 -msgid "Overview" -msgstr "Загальний огляд" - -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:3 -msgid "Get Started with Live Chat" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:5 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:8 msgid "" "Live Chat has the highest satisfaction rating of any communication tool. It " "allows fast responses and it is accessible and convenient, as your customers" @@ -994,11 +973,23 @@ msgid "" "your customers want to talk to you, so let's make it easy." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:10 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:13 +msgid "`Live Chat: product page <https://www.odoo.com/app/live-chat>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:14 +msgid ":doc:`livechat/ratings`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:15 +msgid ":doc:`livechat/responses`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:18 msgid "Set up" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:12 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:20 msgid "" "Once *Live Chat* is installed on your database, if your website was created " "with Odoo, the application is automatically added to it. All that is left to" @@ -1006,284 +997,282 @@ msgid "" "Live Chat`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 msgid "View of the settings page and the live chat feature for Odoo Live Chat" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:21 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:28 msgid "" "Select the channel to be linked to your website or create one on the fly." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 msgid "View of a live chat channel form for Odoo Live Chat" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:27 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:33 msgid "For both scenarios, under:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:30 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:36 msgid "" "- **Operators**: add agents to respond to the chat requests. Add as many as " "you like, and keep in mind that operators that do not show any activity in " "Odoo for more than 30min are considered disconnected." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:33 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:39 msgid "" "- **Options**: set the default text to be shown on the live chat button; an " "automated welcome message to be seen by visitors when a conversation is " "initiated, and the text that prompts the user to initiate a chat." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:36 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:42 msgid "" "- **Channel Rules**: choose an action for a given URL, and/or per country. " "In the example below, the chat window automatically pops-up 3 seconds after " "users (from any country) land on the contact us page." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 msgid "View of a channel’s rules form for Odoo Live Chat" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:43 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:48 msgid "" "GeoIP, which refers to the process of finding a computer terminal’s " "geographical location by its IP address, must be installed on your server. " "Otherwise, under *Channel Rules*, countries are not taken into account." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:48 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:53 msgid "External options" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:51 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:56 msgid "" "If your website was not created with Odoo, you can find the code to be added" " to your own, under the *Widget* tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:52 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:57 msgid "" "Odoo also offers an URL you can send to users so they can have access to a " "single live chat page." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 msgid "View of the widget tab for Odoo Live Chat" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:59 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:63 msgid "Managing chat requests" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:61 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:65 msgid "" "Conversations initiated by visitors pop up as a direct message, and are " "shown in *Discuss*. Therefore, inquiries can be answered wherever you are in" " Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 msgid "" "View of the discuss application with a message sent through live chat in " "Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:69 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:72 msgid "" "Conversations are dispatched based on the current workload of the online " "operators." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:72 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:75 msgid "Leave or join a channel" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:74 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:77 msgid "" "Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`, access your " "channel under *Live Chat*, and *Join Channel* or *Leave Channel*." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 msgid "" "View of a channel form and the option to join a channel for Odoo Live Chat" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:82 -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:48 -msgid ":doc:`ratings`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:83 -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:45 -msgid ":doc:`responses`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:3 +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:3 msgid "Ratings" msgstr "Оцінювання" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:5 +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:5 msgid "" "Giving users the opportunity to rate their interactions can help you " "improving the experience you offer. That means staying on top of your " "customers' needs, besides keeping track of your operators’ performances." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:10 +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:10 msgid "Customer Rating" msgstr "Рейтинг клієнта" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:12 +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:12 msgid "" "Once the user chooses to close the chat window, he can rate his interaction." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:14 +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:14 msgid "" "If the user is *Not satisfied* or *Highly dissatisfied*, a field allowing " "for an explanation is shown." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:15 +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:15 msgid "A copy of the conversation can also be sent by email." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rstNone +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst-1 msgid "View of the chat window from a user’s side for Odoo Live Chat" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:22 +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:22 msgid "The rating is shown on the chat window itself for the operator." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rstNone +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst-1 msgid "" "View of a chat window from an operator’s side highlighting a rating for Odoo" " Live Chat" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:28 +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:28 msgid "And under :menuselection:`Report --> Customer Ratings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rstNone +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst-1 msgid "View of the customer ratings page in Odoo Live Chat" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:35 +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:35 msgid "Make the rating public" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:37 +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:37 msgid "" "Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`, access your " "channel form, click on *Go to Website* and on *Unpublished*, to publish the " "rating of that channel on your website." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rstNone +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst-1 msgid "View of the public ratings in the website for Odoo Live Chat" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:3 +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:45 +msgid ":doc:`responses`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:3 msgid "Commands and Canned Responses" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:5 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:5 msgid "" "Using canned responses can help you save time and have a previous, well-" "thought response, to some of your most common questions and comments." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:9 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:9 msgid "Use commands" msgstr "Використовуйте команди" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:11 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:11 msgid "" "Commands are shortcuts that do specific actions within the chat window:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:13 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:13 msgid "**/help**: shows a help message." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:14 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:14 msgid "**/helpdesk**: creates a helpdesk ticket." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:15 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:15 msgid "**/helpdesk_search**: searches for a helpdesk ticket." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:16 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:16 msgid "**/history**: shows the last 15 visited pages." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:17 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:17 msgid "**/lead**: creates a new lead." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:18 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:18 msgid "**/leave**: leaves the channel." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:0 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:0 msgid "" "- For *helpdesk tickets*: make sure the application is installed on your " "database and the option *Live Chat* under :menuselection:`Helpdesk --> " "Configuration --> Helpdesk Teams` is enabled." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:0 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:0 msgid "" "- For *leads*: the *CRM* application must be installed on your database." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:26 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:26 msgid "" "To access the ticket or lead created from the chat, click on the shortcut " "link." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rstNone +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst-1 msgid "" "View of the chat window with a helpdesk ticket created in Odoo Live Chat" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:33 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:33 msgid "" "Helpdesk tickets created from the chat automatically add the conversation as" " a description of the ticket. The same goes for the creation of a lead." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:37 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:37 msgid "Send canned responses" msgstr "Надсилайте фіксовані відповіді" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:40 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:40 msgid "" "Canned responses allow you to have a full piece of text being placed when " "you type a shortcut word. To create them, go to :menuselection:`Live Chat " "--> Configuration --> Canned Responses`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:41 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:41 msgid "" "To use them during a conversation, simply type **:** followed by the " "shortcut word you created." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rstNone +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst-1 msgid "" "View of a chat window and the use of a canned response in Odoo Live Chat" msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:48 +msgid ":doc:`ratings`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/website.rst:8 msgid "Website" msgstr "Веб-сайт" @@ -1294,307 +1283,885 @@ msgid "" "beautiful websites that convert visitors into leads or revenues." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize.rst:5 -msgid "Optimize" -msgstr "Оптимізувати" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:3 -msgid "How to track your website's traffic in Google Analytics" -msgstr "Як відслідковувати трафік вашого веб-сайту на Google Analytics" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:5 -msgid "To follow your website's traffic with Google Analytics:" -msgstr "" -"Щоб стежити за трафіком вашого веб-сайту за допомогою Google Analytics:" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:7 -msgid "" -"`Create a Google Analytics account <https://www.google.com/analytics/>`__ if" -" you don't have any." -msgstr "" -"`Створіть обліковий запис Google Analytics " -"<https://www.google.com/analytics/>`__ якщо у вас його немає." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:10 -msgid "" -"Go through the creation form and accept the conditions to get the tracking " -"ID." -msgstr "" -"Пройдіть форму створення та прийміть умови, щоб отримати ID відстеження." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:15 -msgid "Copy the tracking ID to insert it in Odoo." -msgstr "Скопіюйте ID відстеження, щоби вставити його в Odoo." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:20 -msgid "" -"Go to the *Configuration* menu of your Odoo's Website app. In the settings, " -"turn on Google Analytics and paste the tracking ID. Then save the page." -msgstr "" -"Перейдіть до меню *Налаштування* додатку Веб-сайт Odoo. У налаштуваннях " -"увімкніть Google Analytics і вставте ID відстеження. Потім збережіть " -"сторінку." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:27 -msgid "" -"To make your first steps in Google Analytics, refer to `Google Documentation" -" <https://support.google.com/analytics/answer/1008015?hl=en/>`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:32 -msgid ":doc:`google_analytics_dashboard`" -msgstr ":doc:`google_analytics_dashboard`" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:3 -msgid "How to track your website traffic from your Odoo Dashboard" -msgstr "" -"Як відслідковувати трафік вашого веб-сайту з інформаційної панелі Odoo" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:6 -msgid "" -"It is not possible anymore for new Google Analytics accounts to integrate " -"their **Google Analytics Dashboard** inside their **Odoo Dashboard**. Google" -" deprecated **Universal Analytics** which won't be supported anymore in " -"`July 2023 <https://support.google.com/analytics/answer/11583528>`_. They " -"are replacing it with **Analytics 4**. New accounts are already using it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:12 -msgid "" -"**Analytics 4** `doesn't allow " -"<https://issuetracker.google.com/issues/233738709?pli=1>`_ its dashboard to " -"be integrated in external websites." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:15 -msgid "" -"You now have to check your Analytics data directly in the Google Platform as" -" it won't be possible in Odoo anymore." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:18 -msgid "" -"Accounts created before `October 2020 " -"<https://support.google.com/analytics/answer/11583832>`_ should still be " -"using **Universal Analytics** and be able to integrate their dashboard on " -"external website until the official end of support `around mid 2023 " -"<https://developers.googleblog.com/2022/03/gis-jsweb-authz-" -"migration.html>`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:23 -msgid "" -"You can follow your traffic statistics straight from your Odoo Website " -"Dashboard thanks to Google Analytics." -msgstr "" -"Ви можете слідкувати за вашою статистикою трафіку прямо з панелі " -"інструментів веб-сайту Odoo завдяки Google Analytics." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:26 -msgid "" -"A preliminary step is creating a Google Analytics account and entering the " -"tracking ID in your Website's settings (see :doc:`google_analytics`)." -msgstr "" -"Для початку створіть обліковий запис Google Analytics та введіть ID " -"відстеження у налаштуваннях вашого веб-сайту. (see :doc:`google_analytics`)." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:29 -msgid "" -"Go to `Google APIs platform <https://console.developers.google.com>`__ to " -"generate Analytics API credentials. Log in with your Google account." -msgstr "" -"Перейдіть на 'платформу Google API " -"<https://console.developers.google.com>`__ для створення облікових даних " -"Analytics API. Ввійдіть у свій обліковий запис Google." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:32 -msgid "Select Analytics API." -msgstr "Виберіть Analytics API." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:37 -msgid "" -"Create a new project and give it a name (e.g. Odoo). This project is needed " -"to store your API credentials." -msgstr "" -"Створіть новий проект і надішліть йому назву (наприклад, Odoo). Цей проект " -"необхідний для зберігання ваших облікових даних API." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:43 -msgid "Enable the API." -msgstr "Увімкніть API." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:48 -msgid "Create credentials to use in Odoo." -msgstr "Створіть облікові дані для використання в Odoo." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:53 -msgid "" -"Select *Web browser (Javascript)* as calling source and *User data* as kind " -"of data." -msgstr "" -"Виберіть *веб-браузер (Javascript)* як джерело дзвінків та *дані " -"користувача* як види даних." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:59 -msgid "" -"Then you can create a Client ID. Enter the name of the application (e.g. " -"Odoo) and the allowed pages on which you will be redirected. The *Authorized" -" JavaScript origin* is your Odoo's instance URL. The *Authorized redirect " -"URI* is your Odoo's instance URL followed by " -"'/google_account/authentication'." -msgstr "" -"Тоді ви можете створити ID клієнта. Введіть назву програми (наприклад, Odoo)" -" та дозволені сторінки, на які ви будете перенаправлені. Початком " -"*авторизованого JavaScript* є ваша версія URL-адреси Odoo. *Авторизований " -"URI* перенаправлення - це URL-адреса вашої версії Odoo, а потімy " -"'/google_account/authentication'." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:69 -msgid "" -"Go through the Consent Screen step by entering a product name (e.g. Google " -"Analytics in Odoo). Feel free to check the customizations options but this " -"is not mandatory. The Consent Screen will only show up when you enter the " -"Client ID in Odoo for the first time." -msgstr "" -"Перейдіть за кроком згоди на екран, введіть назву товару (наприклад, Google " -"Analytics у Odoo). Не соромтеся перевіряти параметри налаштування, але це не" -" обов'язково. Екран згоди відображатиметься лише тоді, коли ви вперше " -"введете ID клієнта в Odoo." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:74 -msgid "" -"Finally you are provided with your Client ID. Copy and paste it in Odoo." -msgstr "Нарешті, вам надається ID клієнта. Скопіюйте та вставте його в Odoo." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:79 -msgid "" -"Open your Website Dashboard in Odoo and link your Analytics account to past " -"your Client ID." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:85 -msgid "As a last step, authorize Odoo to access Google API." -msgstr "" -"В якості останнього кроку дозвольте Odoo отримати доступ до Google API." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:3 -msgid "Track clicks and visitors using Link Trackers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:5 -msgid "" -"Link Trackers allow you to track your marketing campaigns (emails, banner " -"ads, blog posts, social media posts, affiliate links, etc.). This way, you " -"are able to identify your best traffic sources and make informed decisions " -"about the distribution of your marketing budget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:10 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration.rst:5 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:16 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:10 msgid "Configuration" msgstr "Налаштування" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:12 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:3 +msgid "Multiple websites" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:8 msgid "" -"Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings` and activate " -"*Link Trackers*." +"Odoo’s Multi-Websites opens up broad possibilities of diversification and " +"customer segmentation for your business. A multiplied audience and boosted " +"revenue are now just a few clicks away!" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rstNone +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:12 msgid "" -"View of Website settings page emphasizing the link trackers field in Odoo " -"Website" +"Each website can work in a fully independent way, with its theme, branding, " +"domain name, header & footer, pages, languages, products, blog posts, forum," +" slides, events, live chat channels, etc. Let’s go for a tour!" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:19 -msgid "Set up traceable URLs" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:21 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:20 msgid "" -"Go to :menuselection:`Website --> Go to website --> Promote --> Track this " -"page`. Here, you are able to get a specific tracked URL based on the " -"campaign, medium, and source being used." +"To create a new website, go to :menuselection:`Website --> Configuration -->" +" Settings`. The button, *Create a new website*, lays in the first section." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rstNone -msgid "View of the link tracker fields for Odoo Website" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:28 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:28 msgid "" -"**URL**: url of the page you want to track (e.g. the home page or a " -"product's page)." +"In the upcoming prompt, set a name for your new website and a specific " +"domain name. Leave empty to publish the new website under the default domain" +" of your Odoo database. You can later set some country groups to redirect " +"visitors to it using Geo IP." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:29 -msgid "**Campaign**: context of your link (e.g. a special promotion)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:30 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:36 msgid "" -"**Medium**: channel used to share (deliver) your link (e.g. an email or a " -"Facebook ad)." +"Then, select a theme. This new website might have an entirely different " +"purpose or audience than the first one. So feel free to go for a different " +"theme!" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:31 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:40 msgid "" -"**Source**: platform where the traffic originates (e.g. Google or Twitter)." +"Once the theme is selected, you can start to build the homepage of your " +"website. Follow the purple drops; they will help you in the first steps." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:33 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:48 msgid "" -"Now, click on *Get tracked link* to generate a URL that you can post or send" -" by the source you have decided on." +"If you run Odoo Online, don’t forget to redirect any new domain name to your" +" Odoo database (``CNAME``) and to authorize it Odoo-side. See :ref:`domain-" +"name/existing`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:37 -msgid "Follow-up on tracked links" +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:52 +msgid "Create the menu" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:39 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:54 msgid "" -"To look at statistics of your links, go to :menuselection:`Website --> Go to" -" website --> Promote --> Track this page`. Besides being able to see the " -"*Most Clicked* and *Recently Used* links, you can also see complete " -"statistics by clicking on *Stats*, including the number of clicks, and the " -"country of origin for those clicks." +"The new website has a default menu with all the installed applications. To " +"edit it, click :menuselection:`Pages --> Edit Menu`. Moving forward you only" +" edit the menu of the current website." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rstNone +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:59 +msgid "Switch from one website to another" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:62 msgid "" -"View of the tracked list emphasizing the statistics buttons in Odoo Website" +"As easy as ABC! There is a website switcher in the right corner of the edit " +"bar. Switching to another website will connect to the domain of this " +"website. If you use another domain for the website, the user is requested to" +" sign in." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:50 -msgid "You can also access the link tracker on *odoo.com/r* via your browser." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:51 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:71 msgid "" -"Activate the developer mode (:menuselection:`Settings --> Activate the " -"developer mode`) and get access to the *Link Tracker* module and its back-" -"end functionalities." +"When switching, you are redirected to the same domain path on the other " +"website (e.g., ``/shop/myproduct``). If this URL is not used, you will be " +"redirected to a 404 page but prompted to create a new page from there." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:53 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:76 +msgid "Add features" +msgstr "Додайте функції" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:78 msgid "" -"Integrated with :doc:`Google Analytics <google_analytics>`, those trackers " -"allow you to see the number of clicks and visitors to keep you on top of " -"your marketing campaigns." +"The website apps you install (e.g., Slides, Blogs) are made available on all" +" your websites. You can, of course, keep them hidden in one website by " +"removing the menu item." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:55 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:82 msgid "" -"The integration with the :doc:`CRM " -"</applications/sales/crm/track_leads/prospect_visits>` application allows " -"you to understand where your leads and opportunities are coming from." +"Each website comes with a high range of specific options in the settings. " +"First, select the website to configure." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:3 -msgid "How to do Search Engine Optimisation (SEO) in Odoo" +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:88 +msgid "" +"Then, take a look at the options flagged with the earth icon. It means they " +"only impact the very website you are working on." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:5 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:94 +msgid "You can, for instance, set specific :" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:96 +msgid "languages," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:98 +msgid "domain names," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:100 +msgid "social media links," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:102 +msgid "customer portal mode (B2C vs. B2B)," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:104 +msgid "dedicated live chat channels," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:106 +msgid "etc." +msgstr "тощо." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:108 +msgid "The other options are global and apply to all your websites." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:111 +msgid "Manage domain names" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:113 +msgid "" +"As said earlier, your websites can either share the same domain name or use " +"a specific one. If you share it and want to adapt the content per region, " +"set country groups in the setting of each website. Visitors will be " +"redirected to the right website using GeoIP." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:122 +msgid "" +"Geo IP is installed by default in Odoo Online. If you run Odoo on-premise, " +"don’t forget to install *GeoIP* library. See :doc:`on-premise_geo-ip-" +"installation`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:127 +msgid ":doc:`/administration/maintain/domain_names`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:129 +msgid "" +"If you setup an extra website and specify the domain name you will have to " +"do three things to get this feature to work:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:132 +msgid "" +"Setup an A-record in the DNS configuration of your hosting provider so that " +"\"www.mywebsite2.ext\" is redirected to the IP of your Odoo instance." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:134 +msgid "" +"Create an extra Nginx ``server`` block in which you set the ``server_name`` " +"that you've set in the :guilabel:`Website domain` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:136 +msgid "" +"Reload and restart your Nginx instance to use the new ``server`` block." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:139 +msgid "Customize the visitor experience" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:142 +msgid "" +"The customer experience can be customized very profoundly thanks to the menu" +" \\*Customize\\*. All the visual options available there are specific to " +"each website. Go through the different pages to adapt them to this new " +"audience. Focus on workflows, and automatic pages (eCommerce checkout, " +"blogs, events, etc.) as the number of available options is higher there." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:152 +msgid "Publish specific content per website" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:155 +msgid "" +"Like static pages, any content created from the front-end (product, blog " +"post, etc.) is always only published in the current website. You can change " +"that from the edit form view in the backend and leave the *Website* field " +"blank. This will publish it in all the websites." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:163 +msgid "" +"Here are all the objects that you can link to *either one or all the " +"websites*:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:166 +msgid "Products" +msgstr "Товари" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:168 +msgid "Product Categories for eCommerce" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:170 +msgid "Blogs" +msgstr "Блоги" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:172 +msgid "Slide Channels" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:174 +msgid "Forums" +msgstr "Форуми" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:176 +msgid "Events" +msgstr "Події" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:178 +msgid "Job Positions" +msgstr "Вакансії" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:181 +msgid "" +"When you create the record from the backend and publish it, typically a " +"product or an event, it is made available in all websites." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:185 +msgid "Publish a page in all websites" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:187 +msgid "" +"A new static page is created and only made available in the current website." +" You can duplicate it to other websites from :menuselection:`Website --> " +"Configuration --> Pages`. To do so, leave the *Website* field empty." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:191 +msgid "" +"If you want to duplicate it in just one other website, duplicate the page " +"and set the new website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:197 +msgid "" +"When you edit the page again, the change only affects the current website. A" +" new page is duplicated and tied up to the website. The original page still " +"being linked to all websites." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:202 +msgid "" +"By grouping pages by URL in the page manager, you quickly find the original " +"page behind each edited page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:209 +msgid "Multi-companies" +msgstr "Мульти-компанії" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:211 +msgid "" +"Each website can be linked to a specific company of your system, in a multi-" +"companies environment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:217 +msgid "" +"With such a configuration, only company-related data appear on the website " +"(products, jobs, events, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:220 +msgid "" +"Website editors can only view and edit the pages of the records they have " +"access to, typically the ones belonging to their current company (and to " +"their subsidiaries, or child companies in Odoo language). And so is it for " +"visitors." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:226 +msgid "" +"If websites are multi-companies, you don’t change company when switching " +"websites. To change the company and see the related content, use the company" +" selector in the menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:232 +msgid "Configure your eCommerce website" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:234 +msgid "" +"eCommerce is a crucial feature in the multi-websites environment. We made it" +" so that the entire flow can be customized to fit the very audience of each " +"website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:239 +msgid "Products only available on one website" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:241 +msgid "" +"We already saw earlier how to publish a specific record in only one website." +" You will find the \\*Website\\* field in the eCommerce tab of the product " +"edit form. Empty means available in all websites." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:249 +msgid "Products available on *some* websites" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:251 +msgid "" +"To make a product available on some websites, but not all of them, you " +"should duplicate the product for each website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:254 +msgid "" +"If you need a unique reference to manage in your inventory, you should " +"install *Manufacturing\\ and create *Kits* BoMs (bills of materials). Each " +"kit will link each published “virtual” product to the main reference managed" +" in your inventory. That way, any item sold from your website will be " +"converted into the storable item in the delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:261 +msgid "Pricelists" +msgstr "Прайс-листи" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:263 +msgid "" +"To manage specific prices by websites, you can activate *Multiple Sales " +"Prices per Product* in Website settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:266 +msgid "" +"Then, go to :menuselection:`Website --> Products --> Pricelists` to create " +"additional pricelists. You can also choose to have a pricelist available " +"*only* on a specific website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:270 +msgid ":doc:`../../ecommerce/maximizing_revenue/pricing`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:275 +msgid "" +"Leaving the field empty means that you make it work in all websites if " +"*Selectable* is selected. Otherwise, it makes it only available for backend " +"operations of Sales and Point of Sale applications." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:280 +msgid "Payment Acquirers and Delivery Methods" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:282 +msgid "" +"By default, published payment acquirers and delivery methods are deployed in" +" all websites. You could already use specific payment acquirers per country " +"using Geo IP by defining countries in their configuration. Now you can also " +"do it per website by filling in the *Website* field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:288 +msgid "Customer accounts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:290 +msgid "" +"There is a setting to choose how to manage customer accounts in Website " +"settings. You can either allow customers to use one account through all the " +"websites or compel them to create one account for each website. This last " +"option is convenient if your websites shouldn’t be related to each other in " +"the visitor mind." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:300 +msgid "Technical hints for customization" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:302 +msgid "" +"If you want to publish custom objects on the website, here are a few tips to" +" make it work with multi websites:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:306 +msgid "Sitemap: don’t forget the domain in the route to only publish" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:306 +msgid "available records in each website’s sitemap." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:310 +msgid "Access: you should call the method" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:309 +msgid "" +"*can_access_from_current_website* in the controller to make sure the visitor" +" can see a record in the current website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:314 +msgid "Search: when a list of records is displayed, don’t forget to specify" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:313 +msgid "the domain to only display records available for the current website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:3 +msgid "Geo IP Installation (On-Premises Database)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:6 +msgid "Installation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:9 +msgid "" +"Please note that the installation depends on your computer's operating " +"system and distribution. We will assume that a Linux operating system is " +"being used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:15 +msgid "Install `geoip2 <https://pypi.org/project/geoip2/>`__ Python library" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:17 +msgid "" +"Download the `GeoLite2 City database " +"<https://dev.maxmind.com/geoip/geoip2/geolite2/>`_. You should end up with a" +" file called ``GeoLite2-City.mmdb``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:22 +msgid "Move the file to the folder ``/usr/share/GeoIP/``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:24 +msgid "Restart the server" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:27 +msgid "" +"If you can't/don't want to locate the geoip database in " +"``/usr/share/GeoIP/``, you can use the ``--geoip-db`` option of the Odoo " +"command line interface. This option takes the absolute path to the GeoIP " +"database file and uses it as the GeoIP database. For example:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:36 +msgid ":doc:`CLI documentation </developer/reference/cli>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:39 +msgid "" +"``GeoIP`` Python library can also be used. However this version is " +"discontinued since January 1. See `GeoLite Legacy databases are now " +"discontinued <https://support.maxmind.com/geolite-legacy-discontinuation-" +"notice/>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:44 +msgid "How To Test GeoIP Geolocation In Your Odoo Website" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:46 +msgid "Go to your website. Open the web page that you want to test ``GeoIP``." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:47 +msgid "Choose :menuselection:`Customize --> HTML/CSS/JS Editor`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:48 +msgid "Add the following piece of XML in the page :" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:54 +msgid "" +"You should end up with a dictionary indicating the location of the IP " +"address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:60 +msgid "" +"If the curly braces are empty ``{}``, it can be for any of the following " +"reasons :" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:62 +msgid "" +"The browsing IP address is the localhost (``127.0.0.1``) or a local area " +"network one (``192.168.*.*``)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:64 +msgid "" +"If a reversed proxy is used, make sure to configure it correctly. See " +":option:`proxy mode <odoo-bin --proxy-mode>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:66 +msgid "``geoip2`` is not installed or the GeoIP database file wasn't found" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:67 +msgid "The GeoIP database was unable to resolve the given IP address" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:3 +msgid "reCAPTCHA v3 on forms" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:5 +msgid "" +"Google's reCAPTCHA protects website forms against spam and abuse. It " +"attempts to distinguish between human and bot submissions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:9 +msgid "" +"reCAPTCHA v3 works in the background and does not interrupt visitors. " +"However, if the check fails, visitors cannot submit the form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:13 +msgid "" +"`Google's reCAPTCHA v3 guide " +"<https://developers.google.com/recaptcha/docs/v3>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:19 +msgid "On Google" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:21 +msgid "" +"Open `the reCAPTCHA website registration page " +"<https://www.google.com/recaptcha/admin/create>`_. Log in or create a Google" +" account if necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:24 +msgid "On the website registration page:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:26 +msgid "Give the website a :guilabel:`Label`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:27 +msgid "Leave the :guilabel:`reCAPTCHA type` on :guilabel:`Score based (v3)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:28 +msgid "" +"Enter one or more :guilabel:`Domains` (e.g., *example.com* or " +"*subdomain.example.com*)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:29 +msgid "" +"Under :guilabel:`Google Cloud Platform`, a project is automatically selected" +" if one was already created with the logged-in Google account. If not, one " +"is automatically created. Click :guilabel:`Google Cloud Platform` to select " +"a project yourself or rename the automatically created project." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:33 +msgid "Agree to the terms of service." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:34 +msgid "Click :guilabel:`Submit`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst-1 +msgid "reCAPTCHA website registration example" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:39 +msgid "" +"A new page with the generated keys is then displayed. Leave it open for " +"convenience, as copying the keys to Odoo is required next." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:43 +msgid "On Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:45 +msgid "" +"From the database dashboard, click :guilabel:`Settings`. Under " +":guilabel:`Integrations`, enable :guilabel:`reCAPTCHA` if needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:49 +msgid "" +"Do not disable the :guilabel:`reCAPTCHA` feature or uninstall the " +":guilabel:`Google reCAPTCHA integration` module, as many other modules would" +" also be removed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:52 +msgid "" +"Open the Google reCAPTCHA page, copy the :guilabel:`Site key`, and paste it " +"into the :guilabel:`Site Key` field in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:54 +msgid "" +"Open the Google reCAPTCHA page, copy the :guilabel:`Secret key`, and paste " +"it into the :guilabel:`Secret Key` field in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:56 +msgid "" +"Change the default :guilabel:`Minimum score` (`0.5`) if necessary, using a " +"value between `1.0` and `0.0`. The higher the threshold is, the more " +"difficult it is to pass the reCAPTCHA, and vice versa." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:59 +msgid "Click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:61 +msgid "" +"All pages using the :guilabel:`Form`, :guilabel:`Newsletter Block`, and " +":guilabel:`Newsletter Popup` snippets on the website are now protected by " +"reCAPTCHA." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:65 +msgid "" +"If the reCAPTCHA check fails, the following error message is displayed:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:0 +msgid "Google reCAPTCHA verification error message" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:70 +msgid "" +"reCAPTCHA v3 is free for up to `1 million assessments per month " +"<https://developers.google.com/recaptcha/docs/faq#are-there-any-qps-or-" +"daily-limits-on-my-use-of-recaptcha>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:73 +msgid "" +"Analytics and additional settings are available on `Google's reCAPTCHA " +"administration page <https://www.google.com/recaptcha/admin/>`_. For " +"example, you can receive email alerts if Google detects suspicious traffic " +"on your website or view the percentage of suspicious requests, which could " +"help you determine the right minimum score." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:78 +msgid "" +"You can notify visitors that reCAPTCHA protects a form. To do so, open the " +"website editor and navigate to the form. Then, click somewhere on the form, " +"and on the right sidebar's :guilabel:`Customize` tab, toggle :guilabel:`Show" +" reCAPTCHA Policy` found under the :guilabel:`Form` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:0 +msgid "reCAPTCHA policy message displayed on a form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:3 +msgid "Translations" +msgstr "Переклади" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:5 +msgid "" +"In addition to creating great modern websites, Odoo gives you the " +"possibility to translate it in different languages." +msgstr "" +"Крім створення чудових сучасних веб-сайтів, Odoo надає вам можливість " +"перекладати їх на різні мови." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:9 +msgid "Process" +msgstr "Обробіть" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:11 +msgid "" +"Once your website is created, you have the opportunity to translate it in as" +" many different languages as you want." +msgstr "" +"Після того як ваш веб-сайт буде створений, у вас є можливість перекладати " +"його на будь-яку іншу мову." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:14 +msgid "You can only translate your website manually, follow the next step." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:16 +msgid "" +"Now go to your website. On the bottom right corner of the page, click on " +"**Add a language**." +msgstr "" +"Перейдіть на свій веб-сайт. У нижньому правому куті сторінки натисніть " +"**Додати мову**." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:22 +msgid "" +"Choose the language in which you want to translate your website and then " +"click on **Load.**" +msgstr "" +"Виберіть мову, якою ви хочете перекласти ваш веб-сайт, а потім натисніть " +"кнопку **Завантажити**." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:28 +msgid "" +"You will see that Now, next to English there is also French, which means " +"that the page for the translation has been created. You can also see that " +"some of the text has been translated automatically." +msgstr "" +"Ви побачите, що зараз біля англійської є також французька, що означає, що " +"сторінка для перекладу була створена. Ви також можете побачити, що частина " +"тексту була перекладена автоматично." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:35 +msgid "" +"To translate the content of the website, click on **Translate** (here " +"**Traduire** since we want to translate the website in French)." +msgstr "" +"Щоби перекласти вміст веб-сайту, натисніть на **Перекласти** (тут, " +"**Traduire**, оскільки ми хочемо перекласти веб-сайт французькою мовою)." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:3 +msgid "Unsplash (free images)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:6 +msgid "Generate an Unsplash access key" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:9 +msgid "" +"**As an Odoo Online user**, you are ready to use Unsplash. You won't need to" +" follow this guide to set up Unsplash information since you will use our own" +" Odoo Unsplash key in a transparent way." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:13 +msgid "Generate an Unsplash access key for non-Odoo Online users" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:15 +msgid "Create an account on `Unsplash.com <https://unsplash.com/join>`_." +msgstr "" +"Створіть обліковий запис на `Unsplash.com <https://unsplash.com/join>`_." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:17 +msgid "" +"Go to your `applications dashboard " +"<https://unsplash.com/oauth/applications>`_ and click on **New " +"Application**." +msgstr "" +"Перейдіть до вашої `панелі приладів додатків " +"<https://unsplash.com/oauth/applications>`_ та натисніть на **Новий " +"додаток**." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:23 +msgid "Accept the conditions and click on **Accept terms**." +msgstr "Прийміть умови та натисніть **Прийняти умови**." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:28 +msgid "" +"You will be prompted to insert an **Application name** and a " +"**Description**. Please prefix your application name by \"**Odoo:** \" so " +"that Unsplash can recognize it as an Odoo instance. Once done, click on " +"**Create application**." +msgstr "" +"Вам буде запропоновано вставити **Назву заявки** та **Опис**.Будь ласка, " +"префіксуйте назву вашого модуля за \"** Odoo: **\", щоби Unsplash міг " +"розпізнати його як екземпляр Odoo. Після завершення натисніть на **Створити " +"додаток**." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:35 +msgid "" +"You should be redirected to your application details page. Scroll down a bit" +" to find your **access key**." +msgstr "" +"Ви повинні бути перенаправлені на сторінку деталей додатку. Прокрутіть вниз," +" щоб знайти ваш **ключ доступу**." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:42 +msgid "" +"**As a non-Odoo Online user**, you won't be able to register for a " +"production Unsplash key and will be limited to your test key that has a " +"restriction of 50 Unsplash requests per hour." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:46 +msgid "Generate an Unsplash application ID" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:49 +msgid "You should first create and set up your Unsplash application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:51 +msgid "" +"Go to your `applications dashboard " +"<https://unsplash.com/oauth/applications>`_ and click on your newly created " +"Unsplash application under **Your applications**." +msgstr "" +"Перейдіть до `панелі приладів додатків " +"<https://unsplash.com/oauth/applications>`_ та натисніть на щойно створений " +"додаток Unsplash під **Вашими додатками**." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:57 +msgid "" +"You will be redirected to your application details page. The **application " +"ID** will be visible in your browser's URL. The URL should be something like" +" ``https://unsplash.com/oauth/applications/<application_id>``" +msgstr "" +"Вас буде перенаправлено на сторінку деталей вашого модуля. **ID модуля** " +"буде видимий у вашій URL-адресі браузера. URL-адреса повинна бути схожа на " +"``https://unsplash.com/oauth/applications/<application_id>``" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:65 +msgid "" +"**As a non-Odoo Online user**, you won't be able to register for a " +"production Unsplash key and will be limited to your test key that has a 50 " +"Unsplash requests per hour restriction." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:5 +msgid "Pages" +msgstr "Сторінки" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:3 +msgid "Search Engine Optimisation (SEO)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:5 msgid "" "Search Engine Optimization (SEO) is a set of good practices to optimize your" " website so that you get a better ranking in search engines like Google. In " @@ -1605,7 +2172,7 @@ msgstr "" "таких як Google. Словом, хороша оптимізація SEO дозволяє отримати більше " "відвідувачів." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:9 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:9 msgid "" "Some examples of SEO rules: your web pages should load fast, your page " "should have one and only one title ``<h1>``, meta tags (alt-tag, title-tag) " @@ -1617,7 +2184,7 @@ msgstr "" "(alt-tag, title-tag) повинні відповідати вмісту сторінки, ваш веб-сайт " "повинен мати файл ``/sitemap.xml`` і т.д.." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:15 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:15 msgid "" "To guarantee Odoo Website and Odoo eCommerce users have a great SEO, Odoo " "abstracts all the technical complexities of SEO and handles everything for " @@ -1627,7 +2194,7 @@ msgstr "" "чудовий SEO, Odoo бере на себе всі технічні складнощі SEO. Як саме - читайте" " нижче." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:20 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:20 msgid "" "But first, let see how you can easily boost your ranking by finetuning the " "content and the meta tags of your website." @@ -1635,15 +2202,15 @@ msgstr "" "Але спочатку подивіться, як ви можете легко підвищити свій рейтинг шляхом " "тонкого налаштування вмісту та метатегів вашого вебсайту." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:24 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:24 msgid "Meta Tags" msgstr "Метатеги" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:27 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:27 msgid "Title, Description" msgstr "Назва, Опис" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:29 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:29 msgid "" "Every web page should define the ``<title>`` and ``<description>`` meta " "data. These information elements are used by search engines to promote your " @@ -1658,11 +2225,11 @@ msgstr "" "Перевірте, що вони відповідають вмісту вашої сторінки, інакше пошукові " "системи знизять ваш рейтинг." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:39 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:39 msgid "Keywords" msgstr "Ключові слова" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:41 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:41 msgid "" "In order to write quality content and boost your traffic, Odoo provides a " "``<keyword>`` finder. Those keywords are the searches you want to head " @@ -1677,7 +2244,7 @@ msgstr "" "сторінки) та які є пов'язані пошукові запити в Google. Чим більше ключових " "слів буде використано, тим краще." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:51 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:51 msgid "" "If your website is in multiple languages, you can use the Promote tool for " "every language of a single page and set specific title, description and " @@ -1687,11 +2254,11 @@ msgstr "" "просування для кожної мови окремої сторінки та встановлювати спеціальний " "заголовок, опис та пошукові теги." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:56 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:56 msgid "Content is King" msgstr "Вміст це наше все!" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:58 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:58 msgid "" "When it comes to SEO, content is usually king. Odoo provides several modules" " to help you build your website content:" @@ -1699,11 +2266,11 @@ msgstr "" "Коли мова йде про SEO, вміст має дуже великий вплив. Odoo надає кілька " "модулів, які допоможуть створити свій вміст на вашому вебсайті:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:61 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:61 msgid "**Odoo Blogs**: write great contents." msgstr "**Блоги Odoo**: написання чудового вмісту" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:63 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:63 msgid "" "**Odoo Slides**: publish all your Powerpoint or PDF presentations. Their " "content is automatically indexed on the web page. Example: " @@ -1711,21 +2278,21 @@ msgid "" "channel-1>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:67 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:67 msgid "" "**Odoo Forum**: let your community create contents for you. Example: " "`odoo.com/forum/1 <https://odoo.com/forum/1>`_ (accounts for 30% of Odoo.com" " landing pages)" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:71 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:71 msgid "" "**Odoo Mailing List Archive**: publish mailing list archives on your " "website. Example: `odoo.com/groups/community-59 " "<https://www.odoo.com/groups/community-59>`_ (1000 pages created per month)" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:77 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:77 msgid "" "The 404 page is a regular page, that you can edit like any other page in " "Odoo. That way, you can build a great 404 page to redirect to the top " @@ -1736,11 +2303,11 @@ msgstr "" "яка перенаправлятиме на найпопулярніший вміст вашого веб-сайту, якщо людина " "потрапила на невірну URL-адресу." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:82 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:82 msgid "Use Social Networks" msgstr "Використовуйте соціальні мережі" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:84 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:84 msgid "" "Social media is built for mass sharing. If lots of people share your content" " on social media, then it's likely more people will link to it, and links " @@ -1751,16 +2318,16 @@ msgstr "" "мережах, то, ймовірно, більше людей буде посилатись на нього, а посилання є " "величезним фактором для SEO-рейтингу." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:88 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:88 msgid "Odoo embeds several tools to share content through social media:" msgstr "" "Odoo має декілька інструментів для обміну вмістом через соціальні мережі:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:91 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:91 msgid "Social Network" msgstr "Соціальні мережі" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:93 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:93 msgid "" "Odoo allows to link all your social network accounts in your website footer." " All you have to do is to refer all your accounts in your company settings." @@ -1769,11 +2336,11 @@ msgstr "" "підвалі (футері) вашого вебсайту. Все, що вам потрібно зробити - це вказати " "всі ваші облікові записи у налаштуваннях вашої компанії." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:100 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:100 msgid "Social Share" msgstr "Ділитись у соціальній мережі" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:102 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:102 msgid "" "Drop the building block *Share* on any page you want your visitors to share." " By clicking the icon, they are prompted to share the page in their social " @@ -1783,7 +2350,7 @@ msgstr "" "натиснути на іконку та поділитись цією веб сторінкою на своїй сторінці у " "соціальній мережі." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:109 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:109 msgid "" "Most social media use a picture of the picture to decorate the share post. " "Odoo uses the website logo by default but you can choose any other image of " @@ -1794,11 +2361,11 @@ msgstr "" "вебсайту, але ви можете обрати будь-яке інше зображення вашої сторінки в " "інструменті «Просування»." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:117 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:117 msgid "Facebook Page" msgstr "Facebook сторінка" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:119 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:119 msgid "" "Drop the building block *Facebook Page* to display a widget of your Facebook" " business page and encourage visitors to follow it. You can display the " @@ -1808,61 +2375,61 @@ msgstr "" "сторінки на Facebook та заохотити відвідувачів стежити за нею. Ви можете " "відобразити часову шкалу, наступні події та повідомлення." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:124 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:124 msgid "Twitter Scroller" msgstr "Прокручування Twitter" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:126 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:126 msgid "" "Display the Twitter feeds with customer satifaction on your website. This " "will increase the number of tweets and shares." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:130 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:130 msgid "Test Your Website" msgstr "Перевірте ваш веб-сайт" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:132 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:132 msgid "" "You can compare how your website rank, in terms of SEO, against Odoo using " "WooRank free services: `woorank.com <https://www.woorank.com>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:137 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:137 msgid "URLs Handling" msgstr "Обробка URL-адрес" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:139 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:139 msgid "This section sheds some light on how Odoo makes URLs SEO-friendly." msgstr "" "У цьому розділі висвітлено як URL-адреси в Odoo сприяють хорошому рейтингу " "SEO​." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:142 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:142 msgid "URLs Structure" msgstr "Структура URL-адреси" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:144 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:144 msgid "A typical Odoo URL will look like this:" msgstr "Типова URL-адреса Odoo виглядатиме так:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:146 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:146 msgid "https://www.mysite.com/fr\\_FR/shop/product/my-great-product-31" msgstr "https://www.mysite.com/fr\\_FR/shop/product/my-great-product-31" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:148 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:148 msgid "With the following components:" msgstr "З наступними компонентами:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:150 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:150 msgid "**https://** = Protocol" msgstr "**https://** = Protocol" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:152 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:152 msgid "**www.mysite.com** = your domain name" msgstr "**www.mysite.com** = ваше доменне ім'я" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:154 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:154 msgid "" "**/fr\\_FR** = page language. This part of the URL is removed if the visitor" " browses the main language of the website Thus, the main version of this " @@ -1873,7 +2440,7 @@ msgstr "" "версія цієї сторінки: https://www.mysite.com/shop/product/my-great-" "product-31" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:159 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:159 msgid "" "**/shop/product** = every module defines its own namespace (/shop is for the" " catalog of the eCommerce module, /shop/product is for a product page)." @@ -1882,7 +2449,7 @@ msgstr "" "назва каталогу модуля електронної комерції, /shop/product вказує, що це " "сторінка товару)." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:163 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:163 msgid "" "**my-great-product** = by default, this is the slugified title of the " "product this page refers to. But you can customize it for SEO purposes. A " @@ -1896,11 +2463,11 @@ msgstr "" "простору імен це можуть бути різні об'єкти (публікація блогу, заголовок " "сторінки, повідомлення форуму, коментар до форуму, категорія товару, тощо)." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:170 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:170 msgid "**-31** = the unique ID of the product" msgstr "**-31** = унікальний ID товару" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:172 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:172 msgid "" "Note that any dynamic component of an URL can be reduced to its ID. As an " "example, the following URLs all do a 301 redirect to the above URL:" @@ -1909,15 +2476,15 @@ msgstr "" "ID. Як приклад, всі наступні URL-адреси роблять переадресацію 301 на вказану" " URL-адресу:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:175 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:175 msgid "https://www.mysite.com/fr\\_FR/shop/product/31 (short version)" msgstr "https://www.mysite.com/fr\\_FR/shop/product/31 (short version)" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:177 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:177 msgid "http://mysite.com/fr\\_FR/shop/product/31 (even shorter version)" msgstr "http://mysite.com/fr\\_FR/shop/product/31 (even shorter version)" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:179 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:179 msgid "" "http://mysite.com/fr\\_FR/shop/product/other-product-name-31 (old product " "name)" @@ -1925,7 +2492,7 @@ msgstr "" "http://mysite.com/fr\\_FR/shop/product/other-product-name-31 (old product " "name)" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:182 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:182 msgid "" "Some URLs have several dynamic parts, like this one (a blog category and a " "post):" @@ -1933,23 +2500,23 @@ msgstr "" "Деякі URL-адреси мають кілька динамічних частин, як-от ця (категорія блогу " "та публікація):" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:185 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:185 msgid "https://www.odoo.com/blog/company-news-5/post/the-odoo-story-56" msgstr "https://www.odoo.com/blog/company-news-5/post/the-odoo-story-56" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:187 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:187 msgid "In the above example:" msgstr "У наведеному вище прикладі:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:189 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:189 msgid "*Company News* is the title of the blog" msgstr "*Новини компанії* - це назва блогу" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:191 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:191 msgid "*The Odoo Story* is the title of a specific blog post" msgstr "*Історія Odoo* - це назва конкретного поста в блозі" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:193 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:193 msgid "" "When an Odoo page has a pager, the page number is set directly in the URL " "(does not have a GET argument). This allows every page to be indexed by " @@ -1959,15 +2526,15 @@ msgstr "" "в URL-адресі (не має аргументу GET). Це дозволяє кожній сторінці індексувати" " пошукові системи. Приклад:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:197 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:197 msgid "https://www.odoo.com/blog/page/3" msgstr "https://www.odoo.com/blog/page/3" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:200 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:200 msgid "Changes in URLs & Titles" msgstr "Зміни в URL-адресах і заголовках" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:202 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:202 msgid "" "When the URL of a page changes (e.g. a more SEO friendly version of your " "product name), you don't have to worry about updating all links:" @@ -1976,33 +2543,33 @@ msgstr "" "друку вашого товару), вам не потрібно турбуватися про оновлення всіх " "посилань:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:205 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:205 msgid "Odoo will automatically update all its links to the new URL." msgstr "Odoo автоматично оновить всі свої посилання на нову URL-адресу." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:207 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:207 msgid "" "If external websites still points to the old URL, a 301 redirect will be " "done to route visitors to the new address of the page." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:210 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:210 msgid "As an example, this URL:" msgstr "Як приклад, ця URL-адреса:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:212 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:212 msgid "http://mysite.com/shop/product/old-product-name-31" msgstr "http://mysite.com/shop/product/old-product-name-31" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:214 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:214 msgid "Will automatically redirect to:" msgstr "Автоматично переспрямовуватиметься на:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:216 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:216 msgid "http://mysite.com/shop/product/new-and-better-product-name-31" msgstr "http://mysite.com/shop/product/new-and-better-product-name-31" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:218 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:218 msgid "" "In short, just change the title of a blog post or the name of a product, and" " the changes will apply automatically everywhere in your website. The old " @@ -2010,11 +2577,11 @@ msgid "" "maintaining the SEO link juice." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:224 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:224 msgid "HTTPS" msgstr "HTTPS" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:226 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:226 msgid "" "Search engines boost ranking of secure HTTPS/SSL websites. So, by default " "all Odoo Online instances are fully based on HTTPS. If the visitor accesses " @@ -2027,33 +2594,33 @@ msgstr "" "не містить HTTPS, то 301 переадресація перенаправить його до еквівалента " "URL-адреси з HTTPS." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:232 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:232 msgid "Links: Nofollow Strategy" msgstr "Посилання: стратегія nofollow" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:234 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:234 msgid "" "The more a page is linked from external and quality websites, the better it " "is for your SEO." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:237 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:237 msgid "Here are Odoo strategies to manage links:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:239 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:239 msgid "" "Every link you add to your website is \"dofollow\", which means that this " "link will contribute to the SEO Juice for the linked page." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:243 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:243 msgid "" "Every link posted by a contributor (forum post, blog comment, etc.) that " "links to your own website is \"dofollow\" too." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:246 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:246 msgid "" "But every link posted by a contributor that links to an external website is " "\"nofollow\". In that way, you do not run the risk of people posting links " @@ -2064,22 +2631,22 @@ msgstr "" "публікують посилання на ваш веб-сайт на сторонні веб-сайти, які мають погану" " репутацію." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:251 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:251 msgid "" "Note that, when using the forum, contributors having a lot of Karma can be " "trusted. In such case, their links will not have any ``rel=\"nofollow\"`` " "attribute." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:256 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:256 msgid "Multi-Language Support" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:259 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:259 msgid "Multi-Language URLs" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:261 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:261 msgid "" "If you run a website in multiple languages, the same content will be " "available in different URLs, depending on the language used:" @@ -2087,13 +2654,13 @@ msgstr "" "Якщо ви запускаєте веб-сайт на кількох мовах, однаковий вміст буде доступний" " в різних URL-адресах залежно від мови використання:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:264 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:264 msgid "" "https://www.mywebsite.com/shop/product/my-product-1 (main language, English " "here)" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:266 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:266 msgid "" "https://www.mywebsite.com\\/fr\\_FR/shop/product/mon-produit-1 (French " "version)" @@ -2101,7 +2668,7 @@ msgstr "" "https://www.mywebsite.com\\/fr\\_FR/shop/product/mon-produit-1 (French " "version)" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:268 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:268 msgid "" "In this example, fr\\_FR is the language of the page. You can even have " "several variations of the same language: pt\\_BR (Portuguese from Brazil) , " @@ -2111,11 +2678,11 @@ msgstr "" "варіантів однієї мови: pt\\_BR (португальська з Бразилії), pt\\_PT " "(португальська з Португалії)." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:273 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:273 msgid "Language Annotation" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:275 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:275 msgid "" "To let search engines know that the second URL is the French translation of " "the first URL, Odoo will add an HTML link element in the header. In the HTML" @@ -2123,7 +2690,7 @@ msgid "" "pointing to the translated versions of that webpage;" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:280 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:280 msgid "" "<link rel=\"alternate\" hreflang=\"fr\" " "href=\"https://www.mywebsite.com\\/fr\\_FR/shop/product/mon-produit-1\"/>" @@ -2131,28 +2698,28 @@ msgstr "" "<link rel=\"alternate\" hreflang=\"fr\" " "href=\"https://www.mywebsite.com\\/fr\\_FR/shop/product/mon-produit-1\"/>" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:283 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:283 msgid "With this approach:" msgstr "З таким підходом:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:285 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:285 msgid "" "Search engines will redirect to the right language according to the visitor " "language." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:288 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:288 msgid "" "You do not get penalized by search engines if your page is not translated " "yet. Indeed, it's not a duplicated content, but a different version of the " "same content." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:293 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:293 msgid "Language Detection" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:295 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:295 msgid "" "When a visitor lands for the first time on your website (e.g. " "yourwebsite.com/shop), they may automatically be redirected to a translated " @@ -2160,13 +2727,13 @@ msgid "" "yourwebsite.com/fr\\_FR/shop)." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:300 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:300 msgid "" "Next time, it keeps a cookie of the current language to avoid any " "redirection." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:303 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:303 msgid "" "To force a visitor to stick to the default language, you can use the code of" " the default language in your link, example: yourwebsite.com/en\\_US/shop. " @@ -2178,15 +2745,15 @@ msgstr "" "yourwebsite.com/en\\_US/shop. Це завжди призведе до відвідування англійської" " версії сторінки, без використання мовних налаштувань браузера." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:310 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:310 msgid "Page Speed" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:313 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:313 msgid "Introduction" msgstr "Вступ" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:315 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:315 msgid "" "The time to load a page is an important criteria for search engines. A " "faster website not only improves your visitor's experience, but gives you a " @@ -2198,7 +2765,7 @@ msgid "" "amazon-16-billion-sales>`__." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:326 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:326 msgid "" "Fortunately, Odoo does all the magic for you. Below, you will find the " "tricks Odoo uses to speed up your page loading time. You can compare how " @@ -2208,7 +2775,7 @@ msgstr "" "використовує, щоб пришвидшити час завантаження сторінки. Ви можете " "порівняти, як ваш сайт використовує ці два інструменти:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:330 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:330 msgid "" "`Google Page Speed " "<https://developers.google.com/speed/pagespeed/insights/>`__" @@ -2216,22 +2783,22 @@ msgstr "" "`Швидкість сторінки Google " "<https://developers.google.com/speed/pagespeed/insights/>`__" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:332 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:332 msgid "`Pingdom Website Speed Test <http://tools.pingdom.com/fpt/>`__" msgstr "`Тест швидкості веб-сайту Pingdom <http://tools.pingdom.com/fpt/>`__" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:335 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:335 msgid "Images" msgstr "Зображення" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:337 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:337 msgid "" "When you upload new images, Odoo automatically compresses them to reduce " "their sizes (lossless compression for .PNG and .GIF and lossy compression " "for .JPG)." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:341 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:341 msgid "" "From the upload button, you have the option to keep the original image " "unmodified if you prefer to optimize the quality of the image rather than " @@ -2240,7 +2807,7 @@ msgstr "" "З кнопки завантаження ви можете зберегти оригінальне зображення без зміни, " "якщо ви хочете оптимізувати якість зображення, а не продуктивність." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:349 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:349 msgid "" "Odoo compresses images when they are uploaded to your website, not when " "requested by the visitor. Thus, it's possible that, if you use a third-party" @@ -2253,7 +2820,7 @@ msgstr "" "зображення, що використовуються в офіційних темах Odoo, стискаються за " "замовчуванням." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:355 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:355 msgid "" "When you click on an image, Odoo shows you the Alt and title attributes of " "the ``<img>`` tag. You can click on it to set your own title and Alt " @@ -2263,11 +2830,11 @@ msgstr "" " Ви можете натиснути на неї, щоб встановити власну назву та атрибути Alt для" " зображення." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:362 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:362 msgid "When you click on this link, the following window will appear:" msgstr "Коли ви натисните на це посиланню, з'явиться таке вікно:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:367 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:367 msgid "" "Odoo's pictograms are implemented using a font (`Font Awesome " "<https://fortawesome.github.io/Font-Awesome/icons/>`__ in most Odoo themes)." @@ -2280,21 +2847,21 @@ msgstr "" "хочете, на своїй сторінці, але вони не дадуть додаткових запитів на " "завантаження сторінки." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:376 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:376 msgid "Static Resources: CSS" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:378 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:378 msgid "" "All CSS files are pre-processed, concatenated, minified, compressed and " "cached (server-side and browser-side). The result:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:381 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:381 msgid "only one CSS file request is needed to load a page" msgstr "для завантаження сторінки потрібен лише один запит CSS-файлу" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:383 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:383 msgid "" "this CSS file is shared and cached amongst pages, so that when the visitor " "clicks on another page, the browser doesn't have to even load a single CSS " @@ -2304,11 +2871,11 @@ msgstr "" "сторінок, тому, коли відвідувач натискає іншу сторінку, браузер не повинен " "навіть завантажувати жодного ресурсу CSS." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:387 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:387 msgid "this CSS file is optimized to be small" msgstr "цей файл CSS оптимізовано як невеликий" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:389 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:389 msgid "" "**Pre-processed:** The CSS framework used by Odoo is Bootstrap. Although a " "theme might use another framework, most of `Odoo themes " @@ -2318,7 +2885,7 @@ msgid "" "file." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:396 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:396 msgid "" "**Concatenated:** every module or library you might use in Odoo has its own " "set of CSS, Less or Sass files (eCommerce, blogs, themes, etc.). Having " @@ -2330,7 +2897,7 @@ msgid "" "on the number of requests to be done than the actual file size." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:406 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:406 msgid "" "To address this issue, all CSS / Less / Sass files are concatenated into a " "single .CSS file to send to the browser. So a visitor has **only one .CSS " @@ -2345,55 +2912,55 @@ msgstr "" " натискає іншу сторінку, браузер навіть не повинен завантажувати новий CSS-" "файл!" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:413 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:413 msgid "**Both files in the <head>**" msgstr "**Обидва файли у <head>**" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:413 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:413 msgid "**What the visitor gets (only one file)**" msgstr "**Що отримує відвідувач (тільки один файл)**" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:415 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:415 msgid "/\\* From bootstrap.css \\*/" msgstr "/\\* From bootstrap.css \\*/" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:415 -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:416 -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:422 -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:448 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:415 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:416 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:422 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:448 msgid ".text-muted {" msgstr ".text-muted {" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:416 -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:423 -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:449 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:416 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:423 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:449 msgid "color: #666;" msgstr "color: #666;" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:417 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:417 msgid "color: #777;" msgstr "color: #777;" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:417 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:417 msgid "background: yellow" msgstr "background: yellow" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:418 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:418 msgid "background: yellow;" msgstr "background: yellow;" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:418 -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:419 -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:424 -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:450 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:418 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:419 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:424 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:450 msgid "}" msgstr "}" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:421 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:421 msgid "/\\* From my-theme.css \\*/" msgstr "/\\* From my-theme.css \\*/" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:427 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:427 msgid "" "The CSS sent by Odoo includes all CSS / Less / Sass of all pages / modules. " "By doing this, additional page views from the same visitor will not have to " @@ -2414,14 +2981,14 @@ msgstr "" "Прикладом цього є бекенд, який завантажується тільки тоді, коли відвідувач " "входить до системи та звертається до бекенду (/ web)." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:437 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:437 msgid "" "If the CSS file is very big, Odoo will split it into two smaller files to " "avoid the 4095 selectors limit per sheet of Internet Explorer. But most " "themes fit below this limit." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:441 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:441 msgid "" "**Minified:** After being pre-processed and concatenated, the resulting CSS " "is minified to reduce its size." @@ -2429,60 +2996,60 @@ msgstr "" "**Мініфікований**: після попередньої обробки та об'єднання, результативність" " CSS зменшується, щоб зменшити його розмір." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:445 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:445 msgid "**Before minification**" msgstr "**Перед мініфікацією**" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:445 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:445 msgid "**After minification**" msgstr "**Після мініфікації**" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:447 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:447 msgid "/\\* some comments \\*/" msgstr "/\\* some comments \\*/" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:447 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:447 msgid ".text-muted {color: #666}" msgstr ".text-muted {color: #666}" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:453 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:453 msgid "" "The final result is then compressed, before being delivered to the browser." msgstr "Кінцевий результат стискається, перш ніж надходити до браузера." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:456 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:456 msgid "" "Then, a cached version is stored server-side (so we do not have to pre-" "process, concatenate, minify at every request) and browser-side (so the same" " visitor will load the CSS only once for all pages they visit)." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:462 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:462 msgid "Static Resources: Javascript" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:464 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:464 msgid "" "As with CSS resources, Javascript resources are also concatenated, minified," " compressed and cached (server-side and browser-side)." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:467 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:467 msgid "Odoo creates three Javascript bundles:" msgstr "Odoo створює три пакети Javascript:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:469 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:469 msgid "" "One for all pages of the website (including code for parallax effects, form " "validation, etc.)" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:472 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:472 msgid "" "One for common Javascript code shared among frontend and backend (Bootstrap)" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:475 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:475 msgid "" "One for backend specific Javascript code (Odoo Web Client interface for your" " employees using Odoo)" @@ -2490,7 +3057,7 @@ msgstr "" "Один для бекенда конкретного коду Javascript (Odoo Web Client інтерфейс для " "ваших співробітників, які використовує Odoo)" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:478 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:478 msgid "" "Most visitors of your website will only need the first two bundles, " "resulting in a maximum of two Javascript files to load to render one page. " @@ -2498,7 +3065,7 @@ msgid "" "visitor will not load any other Javascript resource." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:484 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:484 msgid "" "If you work on :ref:`developer mode <developer-mode>`, the CSS and " "Javascript are neither concatenated, nor minified. Thus, it's much slower. " @@ -2506,11 +3073,11 @@ msgid "" "Javascript resources are not transformed from their original versions." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:489 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:489 msgid "CDN" msgstr "CDN" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:491 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:491 msgid "" "If you activate the CDN feature in Odoo, static resources (Javascript, CSS, " "images) are loaded from a Content Delivery Network. Using a Content Delivery" @@ -2520,7 +3087,7 @@ msgstr "" "зображення) завантажуються з мережі доставки вмісту. Використання мережі " "доставки контенту має три переваги:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:495 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:495 msgid "" "Load resources from a nearby server (most CDN have servers in main countries" " around the globe)" @@ -2528,7 +3095,7 @@ msgstr "" "Завантаження ресурсів із сусіднього сервера (більшість CDN мають сервери в " "основних країнах світу)" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:498 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:498 msgid "" "Cache resources efficiently (no computation resources usage on your own " "server)" @@ -2536,7 +3103,7 @@ msgstr "" "Ефективний кеш ресурсів (без використання обчислювальних ресурсів на вашому " "власному сервері)" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:501 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:501 msgid "" "Split the resource loading on different services allowing to load more " "resources in parallel (since the Chrome limit of 6 parallel requests is by " @@ -2546,7 +3113,7 @@ msgstr "" "завантажувати більше ресурсів (оскільки ліміт Chrome на 6 паралельних " "запитів за доменом)" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:505 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:505 msgid "" "You can configure your CDN options from the **Website Admin** app, using the" " Configuration menu. Here is an example of configuration you can use:" @@ -2555,11 +3122,11 @@ msgstr "" "за допомогою меню Налаштування. Ось приклад налаштування, який ви можете " "використовувати:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:512 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:512 msgid "HTML Pages" msgstr "Сторінки HTML " -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:514 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:514 msgid "" "The HTML pages can be compressed, but this is usually handled by your web " "server (NGINX or Apache)." @@ -2567,14 +3134,14 @@ msgstr "" "Крім того, сторінки HTML можуть бути стиснуті, але, як правило, це " "обробляється вашим веб-сервером (NGINX або Apache)." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:517 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:517 msgid "" "The Odoo Website builder has been optimized to guarantee clean and short " "HTML code. Building blocks have been developed to produce clean HTML code, " "usually using Bootstrap and the HTML editor." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:521 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:521 msgid "" "As an example, if you use the color picker to change the color of a " "paragraph to the primary color of your website, Odoo will produce the " @@ -2583,11 +3150,11 @@ msgstr "" "Як приклад, якщо ви використовуєте засоби вибору кольору, щоб змінити колір " "абзацу на основний колір вашого веб-сайту, Odoo виведе наступний код:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:525 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:525 msgid "``<p class=\"text-primary\">My Text</p>``" msgstr "``<p class=\"text-primary\">Мій текст</p>``" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:527 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:527 msgid "" "Whereas most HTML editors (such as CKEditor) will produce the following " "code:" @@ -2595,32 +3162,32 @@ msgstr "" "Тоді як більшість редакторів HTML (наприклад, CKEditor) вироблятиме такий " "код:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:530 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:530 msgid "``<p style=\"color: #AB0201\">My Text</p>``" msgstr "``<p style=\"color: #AB0201\">Мій текст</p>``" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:533 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:533 msgid "Responsive Design" msgstr "Адаптивний дизайн" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:535 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:535 msgid "" "Websites that are not mobile-friendly are negatively impacted in search " "engine rankings. All Odoo themes rely on Bootstrap to render efficiently " "according to the device: desktop, tablet or mobile." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:542 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:542 msgid "" "As all Odoo modules share the same technology, absolutely all pages in your " "website are mobile friendly." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:546 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:546 msgid "Browser Caching" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:548 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:548 msgid "" "Javascript, images and CSS resources have an URL that changes dynamically " "when their content change. As an example, all CSS files are loaded through " @@ -2630,7 +3197,7 @@ msgid "" "your website." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:555 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:555 msgid "" "This allows Odoo to set a very long cache delay (XXX) on these resources: " "XXX secs, while being updated instantly if you update the resource." @@ -2639,38 +3206,38 @@ msgstr "" "цих ресурсах: XXX секунди, при цьому він оновлюється миттєво, якщо ви " "оновлюєте ресурс." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:560 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:560 msgid "Scalability" msgstr "Масштабованість" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:562 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:562 msgid "" "In addition to being fast, Odoo is also more scalable than traditional CMS " "and eCommerce (Drupal, Wordpress, Magento, Prestashop)." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:565 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:565 msgid "" "Here is the slide that summarizes the scalability of Odoo Website & " "eCommerce." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:571 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:571 msgid "Search Engines Files" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:574 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:574 msgid "Sitemap" msgstr "Мапа сайту" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:576 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:576 msgid "" "The sitemap points out pages to index to search engine robots. Odoo " "generates a ``/sitemap.xml`` file automatically for you. For performance " "reasons, this file is cached and updated every 12 hours." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:580 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:580 msgid "" "By default, all URLs will be in a single ``/sitemap.xml`` file, but if you " "have a lot of pages, Odoo will automatically create a Sitemap Index file, " @@ -2683,22 +3250,22 @@ msgstr "" "файл індексу Sitemap, дотримуючись групування у файлі `sitemaps.org protocol" " <http://www.sitemaps.org/protocol.html>`__ у 45000 шт. на файл." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:586 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:586 msgid "Every sitemap entry has 4 attributes that are computed automatically:" msgstr "Кожна карта сайту містить 4 атрибути, які обчислюються автоматично:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:588 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:588 msgid "``<loc>`` : the URL of a page" msgstr "``<loc>`` : URL-адреса сторінки" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:590 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:590 msgid "" "``<lastmod>`` : last modification date of the resource, computed " "automatically based on related object. For a page related to a product, this" " could be the last modification date of the product or the page." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:595 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:595 msgid "" "``<priority>`` : modules may implement their own priority algorithm based on" " their content (example: a forum might assign a priority based on the number" @@ -2706,11 +3273,11 @@ msgid "" "it's priority field, which is normalized (16 is the default)." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:602 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:602 msgid "Structured Data Markup" msgstr "Розмітка структурованих даних" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:604 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:604 msgid "" "Structured Data Markup is used to generate Rich Snippets in search engine " "results. It is a way for website owners to send structured data to search " @@ -2718,7 +3285,7 @@ msgid "" "presented search results." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:609 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:609 msgid "" "Google supports a number of rich snippets for content types, including: " "Reviews, People, Products, Businesses, Events and Organizations." @@ -2726,7 +3293,7 @@ msgstr "" "Google підтримує безліч багатих фрагментів для типів вмісту, зокрема: " "огляди, люди, товари, компанії, події та організації." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:612 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:612 msgid "" "Odoo implements micro data as defined in the `schema.org " "<http://schema.org>`__ specification for events, eCommerce products, forum " @@ -2738,29 +3305,29 @@ msgstr "" "форуму та контактних адрес. Це дозволяє відображати ваші сторінки товару в " "Google за допомогою додаткової інформації, такої як ціна та рейтинг товару:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:622 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:622 msgid "robots.txt" msgstr "robots.txt" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:624 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:624 msgid "" "When indexing your website, search engines take a first look at the general " "indexing rules of the ``/robots.txt`` file (allowed robots, sitemap path, " "etc.). Odoo automatically creates it. Its content is:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:628 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:628 msgid "User-agent: \\* Sitemap: https://www.odoo.com/sitemap.xml" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:631 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:631 msgid "" "It means that all robots are allowed to index your website and there is no " "other indexing rule than specified in the sitemap to be found at following " "address." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:635 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:635 msgid "" "You can customize the file *robots* in :ref:`developer mode <developer-" "mode>` from *Settings --> Technical --> User Interface --> Views* (exclude " @@ -2769,709 +3336,294 @@ msgid "" "upgrades." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:3 -msgid "Unsplash (free images)" -msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/website/reporting.rst:5 +msgid "Reporting" +msgstr "Звітність" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:6 -msgid "Generate an Unsplash access key" -msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:3 +msgid "How to track your website's traffic in Google Analytics" +msgstr "Як відслідковувати трафік вашого веб-сайту на Google Analytics" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:9 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:5 +msgid "To follow your website's traffic with Google Analytics:" +msgstr "" +"Щоб стежити за трафіком вашого веб-сайту за допомогою Google Analytics:" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:7 msgid "" -"**As an Odoo Online user**, you are ready to use Unsplash. You won't need to" -" follow this guide to set up Unsplash information since you will use our own" -" Odoo Unsplash key in a transparent way." +"`Create a Google Analytics account <https://www.google.com/analytics/>`__ if" +" you don't have any." msgstr "" +"`Створіть обліковий запис Google Analytics " +"<https://www.google.com/analytics/>`__ якщо у вас його немає." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:13 -msgid "Generate an Unsplash access key for non-Odoo Online users" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:15 -msgid "Create an account on `Unsplash.com <https://unsplash.com/join>`_." -msgstr "" -"Створіть обліковий запис на `Unsplash.com <https://unsplash.com/join>`_." - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:17 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:10 msgid "" -"Go to your `applications dashboard " -"<https://unsplash.com/oauth/applications>`_ and click on **New " -"Application**." +"Go through the creation form and accept the conditions to get the tracking " +"ID." msgstr "" -"Перейдіть до вашої `панелі приладів додатків " -"<https://unsplash.com/oauth/applications>`_ та натисніть на **Новий " -"додаток**." +"Пройдіть форму створення та прийміть умови, щоб отримати ID відстеження." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:23 -msgid "Accept the conditions and click on **Accept terms**." -msgstr "Прийміть умови та натисніть **Прийняти умови**." +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:15 +msgid "Copy the tracking ID to insert it in Odoo." +msgstr "Скопіюйте ID відстеження, щоби вставити його в Odoo." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:28 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:20 msgid "" -"You will be prompted to insert an **Application name** and a " -"**Description**. Please prefix your application name by \"**Odoo:** \" so " -"that Unsplash can recognize it as an Odoo instance. Once done, click on " -"**Create application**." +"Go to the *Configuration* menu of your Odoo's Website app. In the settings, " +"turn on Google Analytics and paste the tracking ID. Then save the page." msgstr "" -"Вам буде запропоновано вставити **Назву заявки** та **Опис**.Будь ласка, " -"префіксуйте назву вашого модуля за \"** Odoo: **\", щоби Unsplash міг " -"розпізнати його як екземпляр Odoo. Після завершення натисніть на **Створити " -"додаток**." +"Перейдіть до меню *Налаштування* додатку Веб-сайт Odoo. У налаштуваннях " +"увімкніть Google Analytics і вставте ID відстеження. Потім збережіть " +"сторінку." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:35 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:27 msgid "" -"You should be redirected to your application details page. Scroll down a bit" -" to find your **access key**." +"To make your first steps in Google Analytics, refer to `Google Documentation" +" <https://support.google.com/analytics/answer/1008015?hl=en/>`_." msgstr "" -"Ви повинні бути перенаправлені на сторінку деталей додатку. Прокрутіть вниз," -" щоб знайти ваш **ключ доступу**." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:42 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:32 +msgid ":doc:`google_analytics_dashboard`" +msgstr ":doc:`google_analytics_dashboard`" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:3 +msgid "How to track your website traffic from your Odoo Dashboard" +msgstr "" +"Як відслідковувати трафік вашого веб-сайту з інформаційної панелі Odoo" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:6 msgid "" -"**As a non-Odoo Online user**, you won't be able to register for a " -"production Unsplash key and will be limited to your test key that has a " -"restriction of 50 Unsplash requests per hour." +"It is not possible anymore for new Google Analytics accounts to integrate " +"their **Google Analytics Dashboard** inside their **Odoo Dashboard**. Google" +" deprecated **Universal Analytics** which won't be supported anymore in " +"`July 2023 <https://support.google.com/analytics/answer/11583528>`_. They " +"are replacing it with **Analytics 4**. New accounts are already using it." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:46 -msgid "Generate an Unsplash application ID" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:49 -msgid "You should first create and set up your Unsplash application." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:51 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:12 msgid "" -"Go to your `applications dashboard " -"<https://unsplash.com/oauth/applications>`_ and click on your newly created " -"Unsplash application under **Your applications**." +"**Analytics 4** `doesn't allow " +"<https://issuetracker.google.com/issues/233738709?pli=1>`_ its dashboard to " +"be integrated in external websites." msgstr "" -"Перейдіть до `панелі приладів додатків " -"<https://unsplash.com/oauth/applications>`_ та натисніть на щойно створений " -"додаток Unsplash під **Вашими додатками**." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:57 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:15 msgid "" -"You will be redirected to your application details page. The **application " -"ID** will be visible in your browser's URL. The URL should be something like" -" ``https://unsplash.com/oauth/applications/<application_id>``" +"You now have to check your Analytics data directly in the Google Platform as" +" it won't be possible in Odoo anymore." msgstr "" -"Вас буде перенаправлено на сторінку деталей вашого модуля. **ID модуля** " -"буде видимий у вашій URL-адресі браузера. URL-адреса повинна бути схожа на " -"``https://unsplash.com/oauth/applications/<application_id>``" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:65 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:18 msgid "" -"**As a non-Odoo Online user**, you won't be able to register for a " -"production Unsplash key and will be limited to your test key that has a 50 " -"Unsplash requests per hour restriction." +"Accounts created before `October 2020 " +"<https://support.google.com/analytics/answer/11583832>`_ should still be " +"using **Universal Analytics** and be able to integrate their dashboard on " +"external website until the official end of support `around mid 2023 " +"<https://developers.googleblog.com/2022/03/gis-jsweb-authz-" +"migration.html>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish.rst:5 -msgid "Publish" -msgstr "Опублікувати" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:3 -msgid "Manage Multi Websites" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:8 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:23 msgid "" -"Odoo’s Multi-Websites opens up broad possibilities of diversification and " -"customer segmentation for your business. A multiplied audience and boosted " -"revenue are now just a few clicks away!" +"You can follow your traffic statistics straight from your Odoo Website " +"Dashboard thanks to Google Analytics." msgstr "" +"Ви можете слідкувати за вашою статистикою трафіку прямо з панелі " +"інструментів веб-сайту Odoo завдяки Google Analytics." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:12 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:26 msgid "" -"Each website can work in a fully independent way, with its theme, branding, " -"domain name, header & footer, pages, languages, products, blog posts, forum," -" slides, events, live chat channels, etc. Let’s go for a tour!" +"A preliminary step is creating a Google Analytics account and entering the " +"tracking ID in your Website's settings (see :doc:`google_analytics`)." msgstr "" +"Для початку створіть обліковий запис Google Analytics та введіть ID " +"відстеження у налаштуваннях вашого веб-сайту. (see :doc:`google_analytics`)." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:20 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:29 msgid "" -"To create a new website, go to :menuselection:`Website --> Configuration -->" -" Settings`. The button, *Create a new website*, lays in the first section." +"Go to `Google APIs platform <https://console.developers.google.com>`__ to " +"generate Analytics API credentials. Log in with your Google account." msgstr "" +"Перейдіть на 'платформу Google API " +"<https://console.developers.google.com>`__ для створення облікових даних " +"Analytics API. Ввійдіть у свій обліковий запис Google." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:28 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:32 +msgid "Select Analytics API." +msgstr "Виберіть Analytics API." + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:37 msgid "" -"In the upcoming prompt, set a name for your new website and a specific " -"domain name. Leave empty to publish the new website under the default domain" -" of your Odoo database. You can later set some country groups to redirect " -"visitors to it using Geo IP." +"Create a new project and give it a name (e.g. Odoo). This project is needed " +"to store your API credentials." msgstr "" +"Створіть новий проект і надішліть йому назву (наприклад, Odoo). Цей проект " +"необхідний для зберігання ваших облікових даних API." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:36 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:43 +msgid "Enable the API." +msgstr "Увімкніть API." + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:48 +msgid "Create credentials to use in Odoo." +msgstr "Створіть облікові дані для використання в Odoo." + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:53 msgid "" -"Then, select a theme. This new website might have an entirely different " -"purpose or audience than the first one. So feel free to go for a different " -"theme!" +"Select *Web browser (Javascript)* as calling source and *User data* as kind " +"of data." msgstr "" +"Виберіть *веб-браузер (Javascript)* як джерело дзвінків та *дані " +"користувача* як види даних." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:40 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:59 msgid "" -"Once the theme is selected, you can start to build the homepage of your " -"website. Follow the purple drops; they will help you in the first steps." +"Then you can create a Client ID. Enter the name of the application (e.g. " +"Odoo) and the allowed pages on which you will be redirected. The *Authorized" +" JavaScript origin* is your Odoo's instance URL. The *Authorized redirect " +"URI* is your Odoo's instance URL followed by " +"'/google_account/authentication'." msgstr "" +"Тоді ви можете створити ID клієнта. Введіть назву програми (наприклад, Odoo)" +" та дозволені сторінки, на які ви будете перенаправлені. Початком " +"*авторизованого JavaScript* є ваша версія URL-адреси Odoo. *Авторизований " +"URI* перенаправлення - це URL-адреса вашої версії Odoo, а потімy " +"'/google_account/authentication'." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:48 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:69 msgid "" -"If you run Odoo Online, don’t forget to redirect any new domain name to your" -" Odoo database (``CNAME``) and to authorize it Odoo-side. See :ref:`domain-" -"name/existing`." +"Go through the Consent Screen step by entering a product name (e.g. Google " +"Analytics in Odoo). Feel free to check the customizations options but this " +"is not mandatory. The Consent Screen will only show up when you enter the " +"Client ID in Odoo for the first time." msgstr "" +"Перейдіть за кроком згоди на екран, введіть назву товару (наприклад, Google " +"Analytics у Odoo). Не соромтеся перевіряти параметри налаштування, але це не" +" обов'язково. Екран згоди відображатиметься лише тоді, коли ви вперше " +"введете ID клієнта в Odoo." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:52 -msgid "Create the menu" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:54 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:74 msgid "" -"The new website has a default menu with all the installed applications. To " -"edit it, click :menuselection:`Pages --> Edit Menu`. Moving forward you only" -" edit the menu of the current website." -msgstr "" +"Finally you are provided with your Client ID. Copy and paste it in Odoo." +msgstr "Нарешті, вам надається ID клієнта. Скопіюйте та вставте його в Odoo." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:59 -msgid "Switch from one website to another" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:62 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:79 msgid "" -"As easy as ABC! There is a website switcher in the right corner of the edit " -"bar. Switching to another website will connect to the domain of this " -"website. If you use another domain for the website, the user is requested to" -" sign in." +"Open your Website Dashboard in Odoo and link your Analytics account to past " +"your Client ID." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:71 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:85 +msgid "As a last step, authorize Odoo to access Google API." +msgstr "" +"В якості останнього кроку дозвольте Odoo отримати доступ до Google API." + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:3 +msgid "Link trackers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:5 msgid "" -"When switching, you are redirected to the same domain path on the other " -"website (e.g., ``/shop/myproduct``). If this URL is not used, you will be " -"redirected to a 404 page but prompted to create a new page from there." +"Link Trackers allow you to track your marketing campaigns (emails, banner " +"ads, blog posts, social media posts, affiliate links, etc.). This way, you " +"are able to identify your best traffic sources and make informed decisions " +"about the distribution of your marketing budget." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:76 -msgid "Add features" -msgstr "Додайте функції" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:78 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:12 msgid "" -"The website apps you install (e.g., Slides, Blogs) are made available on all" -" your websites. You can, of course, keep them hidden in one website by " -"removing the menu item." +"Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings` and activate " +"*Link Trackers*." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:82 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst-1 msgid "" -"Each website comes with a high range of specific options in the settings. " -"First, select the website to configure." +"View of Website settings page emphasizing the link trackers field in Odoo " +"Website" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:88 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:19 +msgid "Set up traceable URLs" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:21 msgid "" -"Then, take a look at the options flagged with the earth icon. It means they " -"only impact the very website you are working on." +"Go to :menuselection:`Website --> Go to website --> Promote --> Track this " +"page`. Here, you are able to get a specific tracked URL based on the " +"campaign, medium, and source being used." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:94 -msgid "You can, for instance, set specific :" +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst-1 +msgid "View of the link tracker fields for Odoo Website" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:96 -msgid "languages," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:98 -msgid "domain names," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:100 -msgid "social media links," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:102 -msgid "customer portal mode (B2C vs. B2B)," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:104 -msgid "dedicated live chat channels," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:106 -msgid "etc." -msgstr "тощо." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:108 -msgid "The other options are global and apply to all your websites." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:111 -msgid "Manage domain names" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:113 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:28 msgid "" -"As said earlier, your websites can either share the same domain name or use " -"a specific one. If you share it and want to adapt the content per region, " -"set country groups in the setting of each website. Visitors will be " -"redirected to the right website using GeoIP." +"**URL**: url of the page you want to track (e.g. the home page or a " +"product's page)." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:122 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:29 +msgid "**Campaign**: context of your link (e.g. a special promotion)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:30 msgid "" -"Geo IP is installed by default in Odoo Online. If you run Odoo on-premise, " -"don’t forget to install *GeoIP* library. See :doc:`on-premise_geo-ip-" -"installation`" +"**Medium**: channel used to share (deliver) your link (e.g. an email or a " +"Facebook ad)." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:127 -msgid ":doc:`/administration/maintain/domain_names`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:129 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:31 msgid "" -"If you setup an extra website and specify the domain name you will have to " -"do three things to get this feature to work:" +"**Source**: platform where the traffic originates (e.g. Google or Twitter)." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:132 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:33 msgid "" -"Setup an A-record in the DNS configuration of your hosting provider so that " -"\"www.mywebsite2.ext\" is redirected to the IP of your Odoo instance." +"Now, click on *Get tracked link* to generate a URL that you can post or send" +" by the source you have decided on." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:134 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:37 +msgid "Follow-up on tracked links" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:39 msgid "" -"Create an extra Nginx ``server`` block in which you set the ``server_name`` " -"that you've set in the :guilabel:`Website domain` field." +"To look at statistics of your links, go to :menuselection:`Website --> Go to" +" website --> Promote --> Track this page`. Besides being able to see the " +"*Most Clicked* and *Recently Used* links, you can also see complete " +"statistics by clicking on *Stats*, including the number of clicks, and the " +"country of origin for those clicks." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:136 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst-1 msgid "" -"Reload and restart your Nginx instance to use the new ``server`` block." +"View of the tracked list emphasizing the statistics buttons in Odoo Website" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:139 -msgid "Customize the visitor experience" +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:50 +msgid "You can also access the link tracker on *odoo.com/r* via your browser." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:142 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:51 msgid "" -"The customer experience can be customized very profoundly thanks to the menu" -" \\*Customize\\*. All the visual options available there are specific to " -"each website. Go through the different pages to adapt them to this new " -"audience. Focus on workflows, and automatic pages (eCommerce checkout, " -"blogs, events, etc.) as the number of available options is higher there." +"Activate the developer mode (:menuselection:`Settings --> Activate the " +"developer mode`) and get access to the *Link Tracker* module and its back-" +"end functionalities." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:152 -msgid "Publish specific content per website" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:155 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:53 msgid "" -"Like static pages, any content created from the front-end (product, blog " -"post, etc.) is always only published in the current website. You can change " -"that from the edit form view in the backend and leave the *Website* field " -"blank. This will publish it in all the websites." +"Integrated with :doc:`Google Analytics <google_analytics>`, those trackers " +"allow you to see the number of clicks and visitors to keep you on top of " +"your marketing campaigns." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:163 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:55 msgid "" -"Here are all the objects that you can link to *either one or all the " -"websites*:" +"The integration with the :doc:`CRM " +"</applications/sales/crm/track_leads/prospect_visits>` application allows " +"you to understand where your leads and opportunities are coming from." msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:166 -msgid "Products" -msgstr "Товари" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:168 -msgid "Product Categories for eCommerce" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:170 -msgid "Blogs" -msgstr "Блоги" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:172 -msgid "Slide Channels" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:174 -msgid "Forums" -msgstr "Форуми" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:176 -msgid "Events" -msgstr "Події" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:178 -msgid "Job Positions" -msgstr "Вакансії" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:181 -msgid "" -"When you create the record from the backend and publish it, typically a " -"product or an event, it is made available in all websites." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:185 -msgid "Publish a page in all websites" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:187 -msgid "" -"A new static page is created and only made available in the current website." -" You can duplicate it to other websites from :menuselection:`Website --> " -"Configuration --> Pages`. To do so, leave the *Website* field empty." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:191 -msgid "" -"If you want to duplicate it in just one other website, duplicate the page " -"and set the new website." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:197 -msgid "" -"When you edit the page again, the change only affects the current website. A" -" new page is duplicated and tied up to the website. The original page still " -"being linked to all websites." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:202 -msgid "" -"By grouping pages by URL in the page manager, you quickly find the original " -"page behind each edited page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:209 -msgid "Multi-companies" -msgstr "Мульти-компанії" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:211 -msgid "" -"Each website can be linked to a specific company of your system, in a multi-" -"companies environment." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:217 -msgid "" -"With such a configuration, only company-related data appear on the website " -"(products, jobs, events, etc.)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:220 -msgid "" -"Website editors can only view and edit the pages of the records they have " -"access to, typically the ones belonging to their current company (and to " -"their subsidiaries, or child companies in Odoo language). And so is it for " -"visitors." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:226 -msgid "" -"If websites are multi-companies, you don’t change company when switching " -"websites. To change the company and see the related content, use the company" -" selector in the menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:232 -msgid "Configure your eCommerce website" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:234 -msgid "" -"eCommerce is a crucial feature in the multi-websites environment. We made it" -" so that the entire flow can be customized to fit the very audience of each " -"website." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:239 -msgid "Products only available on one website" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:241 -msgid "" -"We already saw earlier how to publish a specific record in only one website." -" You will find the \\*Website\\* field in the eCommerce tab of the product " -"edit form. Empty means available in all websites." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:249 -msgid "Products available on *some* websites" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:251 -msgid "" -"To make a product available on some websites, but not all of them, you " -"should duplicate the product for each website." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:254 -msgid "" -"If you need a unique reference to manage in your inventory, you should " -"install *Manufacturing\\ and create *Kits* BoMs (bills of materials). Each " -"kit will link each published “virtual” product to the main reference managed" -" in your inventory. That way, any item sold from your website will be " -"converted into the storable item in the delivery order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:261 -msgid "Pricelists" -msgstr "Прайс-листи" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:263 -msgid "" -"To manage specific prices by websites, you can activate *Multiple Sales " -"Prices per Product* in Website settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:266 -msgid "" -"Then, go to :menuselection:`Website --> Products --> Pricelists` to create " -"additional pricelists. You can also choose to have a pricelist available " -"*only* on a specific website." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:270 -msgid ":doc:`../../ecommerce/maximizing_revenue/pricing`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:275 -msgid "" -"Leaving the field empty means that you make it work in all websites if " -"*Selectable* is selected. Otherwise, it makes it only available for backend " -"operations of Sales and Point of Sale applications." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:280 -msgid "Payment Acquirers and Delivery Methods" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:282 -msgid "" -"By default, published payment acquirers and delivery methods are deployed in" -" all websites. You could already use specific payment acquirers per country " -"using Geo IP by defining countries in their configuration. Now you can also " -"do it per website by filling in the *Website* field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:288 -msgid "Customer accounts" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:290 -msgid "" -"There is a setting to choose how to manage customer accounts in Website " -"settings. You can either allow customers to use one account through all the " -"websites or compel them to create one account for each website. This last " -"option is convenient if your websites shouldn’t be related to each other in " -"the visitor mind." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:300 -msgid "Technical hints for customization" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:302 -msgid "" -"If you want to publish custom objects on the website, here are a few tips to" -" make it work with multi websites:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:306 -msgid "Sitemap: don’t forget the domain in the route to only publish" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:306 -msgid "available records in each website’s sitemap." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:310 -msgid "Access: you should call the method" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:309 -msgid "" -"*can_access_from_current_website* in the controller to make sure the visitor" -" can see a record in the current website." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:314 -msgid "Search: when a list of records is displayed, don’t forget to specify" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:313 -msgid "the domain to only display records available for the current website." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:3 -msgid "Geo IP Installation (On-Premises Database)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:6 -msgid "Installation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:9 -msgid "" -"Please note that the installation depends on your computer's operating " -"system and distribution. We will assume that a Linux operating system is " -"being used." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:15 -msgid "Install `geoip2 <https://pypi.org/project/geoip2/>`__ Python library" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:17 -msgid "" -"Download the `GeoLite2 City database " -"<https://dev.maxmind.com/geoip/geoip2/geolite2/>`_. You should end up with a" -" file called ``GeoLite2-City.mmdb``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:22 -msgid "Move the file to the folder ``/usr/share/GeoIP/``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:24 -msgid "Restart the server" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:27 -msgid "" -"If you can't/don't want to locate the geoip database in " -"``/usr/share/GeoIP/``, you can use the ``--geoip-db`` option of the Odoo " -"command line interface. This option takes the absolute path to the GeoIP " -"database file and uses it as the GeoIP database. For example:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:36 -msgid ":doc:`CLI documentation </developer/reference/cli>`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:39 -msgid "" -"``GeoIP`` Python library can also be used. However this version is " -"discontinued since January 1. See `GeoLite Legacy databases are now " -"discontinued <https://support.maxmind.com/geolite-legacy-discontinuation-" -"notice/>`_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:44 -msgid "How To Test GeoIP Geolocation In Your Odoo Website" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:46 -msgid "Go to your website. Open the web page that you want to test ``GeoIP``." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:47 -msgid "Choose :menuselection:`Customize --> HTML/CSS/JS Editor`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:48 -msgid "Add the following piece of XML in the page :" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:54 -msgid "" -"You should end up with a dictionary indicating the location of the IP " -"address." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:60 -msgid "" -"If the curly braces are empty ``{}``, it can be for any of the following " -"reasons :" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:62 -msgid "" -"The browsing IP address is the localhost (``127.0.0.1``) or a local area " -"network one (``192.168.*.*``)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:64 -msgid "" -"If a reversed proxy is used, make sure to configure it correctly. See " -":option:`proxy mode <odoo-bin --proxy-mode>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:66 -msgid "``geoip2`` is not installed or the GeoIP database file wasn't found" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:67 -msgid "The GeoIP database was unable to resolve the given IP address" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:3 -msgid "How to translate my website" -msgstr "Як перекласти свій веб-сайт" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:8 -msgid "" -"In addition to creating great modern websites, Odoo gives you the " -"possibility to translate it in different languages." -msgstr "" -"Крім створення чудових сучасних веб-сайтів, Odoo надає вам можливість " -"перекладати їх на різні мови." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:12 -msgid "Process" -msgstr "Обробіть" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:14 -msgid "" -"Once your website is created, you have the opportunity to translate it in as" -" many different languages as you want." -msgstr "" -"Після того як ваш веб-сайт буде створений, у вас є можливість перекладати " -"його на будь-яку іншу мову." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:17 -msgid "You can only translate your website manually, follow the next step." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:19 -msgid "" -"Now go to your website. On the bottom right corner of the page, click on " -"**Add a language**." -msgstr "" -"Перейдіть на свій веб-сайт. У нижньому правому куті сторінки натисніть " -"**Додати мову**." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:25 -msgid "" -"Choose the language in which you want to translate your website and then " -"click on **Load.**" -msgstr "" -"Виберіть мову, якою ви хочете перекласти ваш веб-сайт, а потім натисніть " -"кнопку **Завантажити**." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:31 -msgid "" -"You will see that Now, next to English there is also French, which means " -"that the page for the translation has been created. You can also see that " -"some of the text has been translated automatically." -msgstr "" -"Ви побачите, що зараз біля англійської є також французька, що означає, що " -"сторінка для перекладу була створена. Ви також можете побачити, що частина " -"тексту була перекладена автоматично." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:38 -msgid "" -"To translate the content of the website, click on **Translate** (here " -"**Traduire** since we want to translate the website in French)." -msgstr "" -"Щоби перекласти вміст веб-сайту, натисніть на **Перекласти** (тут, " -"**Traduire**, оскільки ми хочемо перекласти веб-сайт французькою мовою)." diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/administration.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/administration.po index 36b6579ba..6a494d8bc 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/administration.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/administration.po @@ -10,26 +10,25 @@ # 洋 汪 <wonrence@163.com>, 2022 # 黎伟杰 <674416404@qq.com>, 2022 # John Lin <linyinhuan@139.com>, 2022 -# 稀饭~~ <wangwhai@qq.com>, 2022 # Gary Wei <Gary.wei@elico-corp.com>, 2022 # Datasource International <Hennessy@datasourcegroup.com>, 2022 # Mandy Choy <mnc@odoo.com>, 2022 # Jeffery CHEN <jeffery9@gmail.com>, 2022 -# 山西清水欧度(QQ:54773801) <54773801@qq.com>, 2022 # diaojiaolou <124412206@qq.com>, 2022 # Jeana Jiang, 2022 # Emily Jia <eji@odoo.com>, 2022 -# Martin Trigaux, 2022 # Raymond Yu <cl_yu@hotmail.com>, 2023 +# Martin Trigaux, 2023 +# 山西清水欧度(QQ:54773801) <54773801@qq.com>, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-03 11:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-07 06:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-18 14:59+0000\n" -"Last-Translator: Raymond Yu <cl_yu@hotmail.com>, 2023\n" +"Last-Translator: 山西清水欧度(QQ:54773801) <54773801@qq.com>, 2023\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -57,98 +56,182 @@ msgid "Install" msgstr "安装" #: ../../content/administration/install/cdn.rst:3 -msgid "Setting up a Content Delivery Network (CDN)" -msgstr "设置内容交付网络 (CDN)" +msgid "Set up a content delivery network (CDN)" +msgstr "" #: ../../content/administration/install/cdn.rst:8 -msgid "Deploying with KeyCDN_" -msgstr "使用KeyCDN_进行部署" +msgid "Deploying with KeyCDN" +msgstr "" -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:12 +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:10 msgid "" -"This document will guide you through the setup of a KeyCDN_ account with " -"your Odoo powered website." -msgstr "本文档将指导您通过Odoo驱动的网站设置KeyCDN_帐户。" +"A :abbr:`CDN (Content Delivery Network)` or *content distribution network*, " +"is a geographically distributed network of servers that provides high speed " +"internet content. The :abbr:`CDN (Content Delivery Network)` provides quick," +" high-quality content delivery for content-heavy websites." +msgstr "" -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:16 -msgid "Step 1: Create a pull zone in the KeyCDN dashboard" -msgstr "步骤 1:在 KeyCDN 仪表板中创建拉取区域" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:21 +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:14 msgid "" -"When creating the zone, enable the CORS option in the :guilabel:`advanced " -"features` submenu. (more on that later)" -msgstr "创建区域时,请在 :guilabel:`高级功能` 子菜单中启用 CORS 选项。(稍后将详细介绍)" +"This document will guide you through the setup of a KeyCDN_ account with an " +"Odoo powered website." +msgstr "" -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:27 -msgid "" -"Once done, you'll have to wait a bit while KeyCDN_ is crawling your website." -msgstr "完成后,您必须等待一段时间,KeyCDN_抓取您的网站。" +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:17 +msgid "Create a pull zone in the KeyCDN dashboard" +msgstr "" -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:32 +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:19 msgid "" -"a new URL has been generated for your Zone, in this case it is " -"``http://pulltest-b49.kxcdn.com``" -msgstr "已为您的区域生成了一个新的URL,在本例中为“http://pulltest-b49.kxcdn.com`" +"On the KeyCDN dashboard, start by navigating to the :menuselection:`Zones` " +"menu item on the left. On the form, give a value to the :guilabel:`Zone " +"Name`, which will appear as part of the :abbr:`CDN (Content Delivery " +"Network)`'s :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)`. Then, set the " +":guilabel:`Zone Status` to :guilabel:`active` to engage the zone. For the " +":guilabel:`Zone Type` set the value to :guilabel:`Pull`, and then, finally, " +"under the :guilabel:`Pull Settings`, enter the :guilabel:`Origin URL`— this " +"address should be the full Odoo database :abbr:`URL (Uniform Resource " +"Locator)`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:28 +msgid "" +"Use ``https://yourdatabase.odoo.com`` and replace the *yourdatabase* " +"subdomain prefix with the actual name of the database. A custom :abbr:`URL " +"(Uniform Resource Locator)` can be used, as well, in place of the Odoo " +"subdomain that was provided to the database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst-1 +msgid "KeyCDN's Zone configuration page." +msgstr "" #: ../../content/administration/install/cdn.rst:36 -msgid "Step 2: Configure the odoo instance with your zone" -msgstr "步骤 2:使用您的区域配置 odoo 实例" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:38 msgid "" -"In the Odoo back end, go to the :guilabel:`Website Settings`: menu, then " -"activate the CDN support and copy/paste your zone URL in the :guilabel:`CDN " -"Base URL` field. This field is only visible and configurable if you have " -"developer mode activated." +"Under the :guilabel:`General Settings` heading below the zone form, click " +"the :guilabel:`Show all settings` button to expand the zone options. This " +"should be the last option on the page. After expanding the " +":guilabel:`General Settings` ensure that the :guilabel:`CORS` option is " +":guilabel:`enabled`." msgstr "" -"在 Odoo 后端,转到 :guilabel:`网站设置`: 菜单,然后激活 CDN 支持并将您的区域 URL 复制/粘贴到 " -":guilabel:`CDN 基本 URL` 字段中。仅当激活了开发人员模式时,此字段才可见且可配置。" -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:46 +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:41 msgid "" -"Now your website is using the CDN for the resources matching the " -":guilabel:`CDN filters` regular expressions." -msgstr "现在,您的网站正在将 CDN 用于与 :guilabel:`CDN 筛选器` 正则表达式匹配的资源。" +"Next, scroll to the bottom of the zone configuration page and " +":guilabel:`Save` the changes. KeyCDN will indicate that the new zone will be" +" deployed. This can take about 10 minutes." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst-1 +msgid "KeyCDN deploying the new Zone." +msgstr "" #: ../../content/administration/install/cdn.rst:49 msgid "" -"You can have a look to the HTML of your website in order to check if the CDN" -" integration is properly working." -msgstr "您可以查看网站的HTML,以检查CDN集成是否正常工作。" +"A new :guilabel:`Zone URL` has been generated for your Zone, in this example" +" it is ``pulltest-xxxxx.kxcdn.com``. This value will differ for each " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:52 +msgid "" +"Copy this :guilabel:`Zone URL` to a text editor for later, as it will be " +"used in the next steps." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:55 +msgid "Configure the Odoo instance with the new zone" +msgstr "" #: ../../content/administration/install/cdn.rst:57 -msgid "Why should I activate CORS?" -msgstr "为什么要激活 CORS?" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:59 msgid "" -"A security restriction in some browsers (Firefox and Chrome at time of " -"writing) prevents a remotely linked CSS file to fetch relative resources on " -"this same external server." -msgstr "某些浏览器(在撰写本文时的Firefox和Chrome)中的安全限制会阻止远程链接的CSS文件在同一外部服务器上获取相关资源。" +"In the Odoo :guilabel:`Website` app, go to the :menuselection:`Settings` and" +" then activate the :guilabel:`Content Delivery Network (CDN)` setting and " +"copy/paste the :guilabel:`Zone URL` value from the earlier step into the " +":guilabel:`CDN Base URL` field. This field is only visible and configurable " +"when :doc:`Developer Mode <../../applications/general/developer_mode>` is " +"activated." +msgstr "" #: ../../content/administration/install/cdn.rst:63 msgid "" -"If you don't activate the CORS option in the CDN zone, the more obvious " -"resulting problem on a default Odoo website will be the lack of font-awesome" -" icons because the font file declared in the font-awesome CSS won't be " -"loaded on the remote server." +"Ensure that there are two *forward slashes* (`//`) before the :guilabel:`CDN" +" Base URL` and one forward slash (`/`) after the :guilabel:`CDN Base URL`." msgstr "" -"如果您没有在CDN区域中激活CORS选项,那么默认Odoo网站上更明显的问题将是缺少字体真棒图标,因为在font-awesome " -"CSS中声明的字体文件不会加载到远程服务器上。" -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:68 -msgid "Here's what you would see on your homepage in such a case:" -msgstr "在这种情况下,您可以在主页上看到以下内容:" +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:66 +msgid ":guilabel:`Save` the settings when complete." +msgstr "" -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:73 -msgid "A security error message will also appear in the browser's console:" -msgstr "浏览器控制台中还会出现一条安全错误消息:" +#: ../../content/administration/install/cdn.rst-1 +msgid "Activate the CDN setting in Odoo." +msgstr "" -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:78 -msgid "Enabling the CORS option in the CDN fixes this issue." -msgstr "在 CDN 中启用 CORS 选项可解决此问题。" +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:72 +msgid "" +"Now the website is using the CDN for the resources matching the " +":guilabel:`CDN filters` regular expressions." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:75 +msgid "" +"In the HTML of the Odoo website, the :abbr:`CDN (content delivery network)` " +"integration is evidenced as working properly by checking the :abbr:`URL " +"(Uniform Resource Locators)` of images. The *CDN Base URL* value can be seen" +" by using your web browser's :guilabel:`Inspect` feature on the Odoo " +"website. Look for it's record by searching within the :guilabel:`Network` " +"tab inside of devtools." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst-1 +msgid "" +"The CDN Base URL can be seen using the inspect function on the Odoo website." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:85 +msgid "" +"Prevent security issues by activating cross-origin resource sharing (CORS)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:87 +msgid "" +"A security restriction in some browsers (such as Mozilla Firefox and Google " +"Chrome) prevents a remotely linked CSS file to fetch relative resources on " +"this same external server." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:90 +msgid "" +"If the :abbr:`CORS (Cross-Origin Resource Sharing)` option isn't enabled in " +"the :guilabel:`CDN Zone`, the more obvious resulting problem on a standard " +"Odoo website will be the lack of *Font Awesome* icons because the font file " +"declared in the *Font Awesome* CSS won't be loaded from the remote server." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:95 +msgid "" +"When these cross-origin resource issues occur, a security error message " +"similar to the output below will appear in the web browser's developer " +"console:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:98 +msgid "" +"``Font from origin 'http://pulltest-xxxxx.kxcdn.com' has been blocked from " +"loading /shop:1 by Cross-Origin Resource Sharing policy: No 'Access-Control-" +"Allow-Origin' header is present on the requested resource. Origin " +"'http://yourdatabase.odoo.com' is therefore not allowed access.``" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst-1 +msgid "Error message populated in the browser console." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:106 +msgid "" +"Enabling the :abbr:`CORS (Cross-Origin Resource Sharing)` option in the " +":abbr:`CDN (Content Delivery Network)` settings fixes this issue." +msgstr "" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:3 msgid "System configuration" @@ -231,8 +314,8 @@ msgstr "仅显示名称以“mycompany”开头的数据库" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:58 #: ../../content/administration/install/deploy.rst:153 #: ../../content/administration/install/deploy.rst:276 -msgid "in ``/etc/odoo.conf`` set:" -msgstr "在 ``/etc/odoo.conf`` set 中:" +msgid "in :ref:`the configuration file <reference/cmdline/config_file>` set:" +msgstr "" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:53 msgid "" @@ -259,8 +342,8 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:76 #: ../../content/administration/install/install.rst:339 -#: ../../content/administration/install/install.rst:526 -#: ../../content/administration/install/install.rst:721 +#: ../../content/administration/install/install.rst:528 +#: ../../content/administration/install/install.rst:725 msgid "PostgreSQL" msgstr "PostgreSQL" @@ -561,8 +644,8 @@ msgid "RAM = 9 * ((0.8*150) + (0.2*1024)) ~= 3Go RAM for Odoo" msgstr "RAM = 9 * ((0.8*150) + (0.2*1024)) ~= 3Go RAM for Odoo" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:241 -msgid "in ``/etc/odoo.conf``:" -msgstr "在 ``/etc/odoo.conf`` 中:" +msgid "in :ref:`the configuration file <reference/cmdline/config_file>`:" +msgstr "" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:257 msgid "HTTPS" @@ -1301,7 +1384,7 @@ msgstr "Demo_实例不需要本地安装,只需要一个 Web 浏览器。" #: ../../content/administration/install/install.rst:59 #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:166 #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:236 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:27 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 #: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:3 msgid "Odoo Online" msgstr "Odoo Online" @@ -1391,7 +1474,7 @@ msgid "Odoo will automatically be started at the end of the installation." msgstr "Odoo将在安装结束时自动启动。" #: ../../content/administration/install/install.rst:105 -#: ../../content/administration/install/install.rst:445 +#: ../../content/administration/install/install.rst:447 msgid "Linux" msgstr "Linux" @@ -1408,8 +1491,8 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:114 #: ../../content/administration/install/install.rst:187 #: ../../content/administration/install/install.rst:314 -#: ../../content/administration/install/install.rst:504 -#: ../../content/administration/install/install.rst:699 +#: ../../content/administration/install/install.rst:506 +#: ../../content/administration/install/install.rst:703 msgid "Prepare" msgstr "准备" @@ -1426,8 +1509,8 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:124 #: ../../content/administration/install/install.rst:200 #: ../../content/administration/install/install.rst:381 -#: ../../content/administration/install/install.rst:578 -#: ../../content/administration/install/install.rst:771 +#: ../../content/administration/install/install.rst:580 +#: ../../content/administration/install/install.rst:775 msgid "" "`wkhtmltopdf` is not installed through **pip** and must be installed " "manually in version `0.12.5 <the wkhtmltopdf download page_>`_ for it to " @@ -1582,73 +1665,73 @@ msgid "" msgstr "最后,它提供了对系统设置的更大控制,并允许更轻松地并排保存(和运行)多个版本的Odoo。" #: ../../content/administration/install/install.rst:258 -#: ../../content/administration/install/install.rst:448 -#: ../../content/administration/install/install.rst:643 +#: ../../content/administration/install/install.rst:450 +#: ../../content/administration/install/install.rst:647 msgid "Fetch the sources" msgstr "获取源" #: ../../content/administration/install/install.rst:260 -#: ../../content/administration/install/install.rst:450 -#: ../../content/administration/install/install.rst:645 +#: ../../content/administration/install/install.rst:452 +#: ../../content/administration/install/install.rst:649 msgid "" "There are two ways to obtain the source code of Odoo: as a zip **archive** " "or through **git**." msgstr "有两种方法可以获得Odoo的源代码:作为zip **archive **通** git**。" #: ../../content/administration/install/install.rst:263 -#: ../../content/administration/install/install.rst:453 -#: ../../content/administration/install/install.rst:648 +#: ../../content/administration/install/install.rst:455 +#: ../../content/administration/install/install.rst:652 msgid "Archive" msgstr "存档" #: ../../content/administration/install/install.rst:265 -#: ../../content/administration/install/install.rst:455 -#: ../../content/administration/install/install.rst:650 +#: ../../content/administration/install/install.rst:457 +#: ../../content/administration/install/install.rst:654 msgid "Community Edition:" msgstr "(社区版)" #: ../../content/administration/install/install.rst:267 #: ../../content/administration/install/install.rst:273 -#: ../../content/administration/install/install.rst:457 -#: ../../content/administration/install/install.rst:463 -#: ../../content/administration/install/install.rst:652 -#: ../../content/administration/install/install.rst:658 +#: ../../content/administration/install/install.rst:459 +#: ../../content/administration/install/install.rst:465 +#: ../../content/administration/install/install.rst:656 +#: ../../content/administration/install/install.rst:662 msgid "`Official download page <download_>`_" msgstr "`官方下载页面<download_>`_" #: ../../content/administration/install/install.rst:268 -#: ../../content/administration/install/install.rst:458 -#: ../../content/administration/install/install.rst:653 +#: ../../content/administration/install/install.rst:460 +#: ../../content/administration/install/install.rst:657 msgid "`GitHub repository <community-repository_>`_" msgstr "`GitHub repository <community-repository_>`_" #: ../../content/administration/install/install.rst:269 -#: ../../content/administration/install/install.rst:459 -#: ../../content/administration/install/install.rst:654 +#: ../../content/administration/install/install.rst:461 +#: ../../content/administration/install/install.rst:658 msgid "`Nightly server <nightly_>`_" msgstr "“夜间服务器<nightly_>”_" #: ../../content/administration/install/install.rst:271 -#: ../../content/administration/install/install.rst:461 -#: ../../content/administration/install/install.rst:656 +#: ../../content/administration/install/install.rst:463 +#: ../../content/administration/install/install.rst:660 msgid "Enterprise Edition:" msgstr "(企业版)" #: ../../content/administration/install/install.rst:274 -#: ../../content/administration/install/install.rst:464 -#: ../../content/administration/install/install.rst:659 +#: ../../content/administration/install/install.rst:466 +#: ../../content/administration/install/install.rst:663 msgid "`GitHub repository <enterprise-repository_>`_" msgstr "`GitHub repository <enterprise-repository_>`_" #: ../../content/administration/install/install.rst:279 -#: ../../content/administration/install/install.rst:469 -#: ../../content/administration/install/install.rst:664 +#: ../../content/administration/install/install.rst:471 +#: ../../content/administration/install/install.rst:668 msgid "Git" msgstr "Git" #: ../../content/administration/install/install.rst:281 -#: ../../content/administration/install/install.rst:471 -#: ../../content/administration/install/install.rst:666 +#: ../../content/administration/install/install.rst:473 +#: ../../content/administration/install/install.rst:670 msgid "" "The following requires `Git <git_>`_ to be installed on your machine and " "that you have basic knowledge of Git commands. To clone a Git repository, " @@ -1660,8 +1743,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/install/install.rst:288 -#: ../../content/administration/install/install.rst:478 -#: ../../content/administration/install/install.rst:673 +#: ../../content/administration/install/install.rst:480 +#: ../../content/administration/install/install.rst:677 msgid "" "**The Enterprise Git repository does not contain the full Odoo source " "code**. It is only a collection of extra add-ons. The main server code is in" @@ -1677,20 +1760,20 @@ msgstr "" " Odoo 企业版安装。" #: ../../content/administration/install/install.rst:297 -#: ../../content/administration/install/install.rst:487 -#: ../../content/administration/install/install.rst:682 +#: ../../content/administration/install/install.rst:489 +#: ../../content/administration/install/install.rst:686 msgid "Clone with HTTPS" msgstr "使用HTTPS克隆" #: ../../content/administration/install/install.rst:304 -#: ../../content/administration/install/install.rst:494 -#: ../../content/administration/install/install.rst:689 +#: ../../content/administration/install/install.rst:496 +#: ../../content/administration/install/install.rst:693 msgid "Clone with SSH" msgstr "使用SSH克隆" #: ../../content/administration/install/install.rst:317 -#: ../../content/administration/install/install.rst:507 -#: ../../content/administration/install/install.rst:702 +#: ../../content/administration/install/install.rst:509 +#: ../../content/administration/install/install.rst:706 msgid "Python" msgstr "Python" @@ -1711,16 +1794,16 @@ msgid "" msgstr "在安装过程中,选中“ ** Python 3 添加到 PATH**”,然后单击“ **定义安** ”并确保选中“**pip**”。" #: ../../content/administration/install/install.rst:325 -#: ../../content/administration/install/install.rst:512 -#: ../../content/administration/install/install.rst:707 +#: ../../content/administration/install/install.rst:514 +#: ../../content/administration/install/install.rst:711 msgid "" "If Python 3 is already installed, make sure that the version is 3.7 or " "above, as previous versions are not compatible with Odoo." msgstr "如果已经安装了Python 3,请确保版本为3.7或更高版本,因为以前的版本与Odoo不兼容。" #: ../../content/administration/install/install.rst:332 -#: ../../content/administration/install/install.rst:519 -#: ../../content/administration/install/install.rst:714 +#: ../../content/administration/install/install.rst:521 +#: ../../content/administration/install/install.rst:718 msgid "Verify also that pip_ is installed for this version." msgstr "还要验证是否为此版本安装了pip_。" @@ -1734,8 +1817,8 @@ msgstr "" "<https://www.postgresql.org/download/windows/>”_(支持的版本:10.0 及更高版本)。" #: ../../content/administration/install/install.rst:344 -#: ../../content/administration/install/install.rst:537 -#: ../../content/administration/install/install.rst:731 +#: ../../content/administration/install/install.rst:539 +#: ../../content/administration/install/install.rst:735 msgid "" "By default, the only user is `postgres` but Odoo forbids connecting as " "`postgres`, so you need to create a new PostgreSQL user:" @@ -1783,8 +1866,8 @@ msgid "" msgstr "打开“权限”选项卡,将“可以登录?”切换为“是”,将“创建数据库?”切换为“是”。" #: ../../content/administration/install/install.rst:360 -#: ../../content/administration/install/install.rst:549 -#: ../../content/administration/install/install.rst:743 +#: ../../content/administration/install/install.rst:551 +#: ../../content/administration/install/install.rst:747 msgid "Dependencies" msgstr "相关性" @@ -1801,16 +1884,16 @@ msgstr "" "studio-2019>的生成工具”。</a)出现提示时,在“工作负载”选项卡中选择“C++生成工** ”并进行安装。" #: ../../content/administration/install/install.rst:366 -#: ../../content/administration/install/install.rst:563 -#: ../../content/administration/install/install.rst:745 +#: ../../content/administration/install/install.rst:565 +#: ../../content/administration/install/install.rst:749 msgid "" "Odoo dependencies are listed in the `requirements.txt` file located at the " "root of the Odoo community directory." msgstr "Odoo依赖项列在位于Odoo社区目录根目录的“需求.txt”文件中。" #: ../../content/administration/install/install.rst:369 -#: ../../content/administration/install/install.rst:566 -#: ../../content/administration/install/install.rst:748 +#: ../../content/administration/install/install.rst:568 +#: ../../content/administration/install/install.rst:752 msgid "" "It can be preferable to not mix python modules packages between different " "instances of Odoo or with your system. You can use virtualenv_ to create " @@ -1825,8 +1908,8 @@ msgid "" msgstr "导航到 Odoo 社区安装的路径(“CommunityPath”),并在终端中对需求文件运行 **pip**,使用管理员权** :" #: ../../content/administration/install/install.rst:386 -#: ../../content/administration/install/install.rst:583 -#: ../../content/administration/install/install.rst:776 +#: ../../content/administration/install/install.rst:585 +#: ../../content/administration/install/install.rst:780 msgid "" "For languages with right-to-left interface (such as Arabic or Hebrew), the " "package `rtlcss` is needed:" @@ -1837,8 +1920,8 @@ msgid "Download and install `nodejs <https://nodejs.org/en/download/>`_." msgstr "下载并安装 `nodejs <https://nodejs.org/en/download/>`_。" #: ../../content/administration/install/install.rst:390 -#: ../../content/administration/install/install.rst:587 -#: ../../content/administration/install/install.rst:780 +#: ../../content/administration/install/install.rst:589 +#: ../../content/administration/install/install.rst:784 msgid "Install `rtlcss`:" msgstr "安装 `rtlcss`:" @@ -1850,24 +1933,24 @@ msgid "" msgstr "" "编辑系统环境的变量“PATH”以添加“rtlcss.cmd”所在的文件夹(通常为:“C:\\\\Users\\\\<user>\\\\AppData\\\\Roaming\\\\npm\\\\”)。</user>" -#: ../../content/administration/install/install.rst:400 -#: ../../content/administration/install/install.rst:594 -#: ../../content/administration/install/install.rst:787 +#: ../../content/administration/install/install.rst:402 +#: ../../content/administration/install/install.rst:598 +#: ../../content/administration/install/install.rst:793 msgid "Running Odoo" msgstr "运行 Odoo" -#: ../../content/administration/install/install.rst:402 -#: ../../content/administration/install/install.rst:596 -#: ../../content/administration/install/install.rst:789 +#: ../../content/administration/install/install.rst:404 +#: ../../content/administration/install/install.rst:600 +#: ../../content/administration/install/install.rst:795 msgid "" "Once all dependencies are set up, Odoo can be launched by running `odoo-" "bin`, the command-line interface of the server. It is located at the root of" " the Odoo Community directory." msgstr "一旦设置了所有依赖项,就可以通过运行服务器的命令行界面“odoo-bin”来启动Odoo。它位于Odoo社区目录的根目录。" -#: ../../content/administration/install/install.rst:405 -#: ../../content/administration/install/install.rst:599 -#: ../../content/administration/install/install.rst:792 +#: ../../content/administration/install/install.rst:407 +#: ../../content/administration/install/install.rst:603 +#: ../../content/administration/install/install.rst:798 msgid "" "To configure the server, you can either specify :ref:`command-line arguments" " <reference/cmdline/server>` or a :ref:`configuration file " @@ -1876,47 +1959,47 @@ msgstr "" "要配置服务器,您可以指定 :ref:`命令行参数<reference/cmdline/server>` 或 :ref:`配置文件 " "<reference/cmdline/config>`。" -#: ../../content/administration/install/install.rst:408 -#: ../../content/administration/install/install.rst:602 -#: ../../content/administration/install/install.rst:795 +#: ../../content/administration/install/install.rst:410 +#: ../../content/administration/install/install.rst:606 +#: ../../content/administration/install/install.rst:801 msgid "" "For the Enterprise edition, you must add the path to the `enterprise` addons" " to the `addons-path` argument. Note that it must come before the other " "paths in `addons-path` for addons to be loaded correctly." msgstr "对于企业版,必须将“企业”插件的路径添加到“插件路径”参数中。请注意,它必须位于“插件路径”中的其他路径之前,才能正确加载插件。" -#: ../../content/administration/install/install.rst:412 -#: ../../content/administration/install/install.rst:606 -#: ../../content/administration/install/install.rst:799 +#: ../../content/administration/install/install.rst:414 +#: ../../content/administration/install/install.rst:610 +#: ../../content/administration/install/install.rst:805 msgid "Common necessary configurations are:" msgstr "常见的必要配置有:" -#: ../../content/administration/install/install.rst:414 +#: ../../content/administration/install/install.rst:416 msgid "PostgreSQL user and password." msgstr "PostgreSQL 用户和密码。" -#: ../../content/administration/install/install.rst:415 -#: ../../content/administration/install/install.rst:611 -#: ../../content/administration/install/install.rst:804 +#: ../../content/administration/install/install.rst:417 +#: ../../content/administration/install/install.rst:615 +#: ../../content/administration/install/install.rst:810 msgid "Custom addon paths beyond the defaults, to load your own modules." msgstr "超出默认值的自定义插件路径,以加载您自己的模块。" -#: ../../content/administration/install/install.rst:417 -#: ../../content/administration/install/install.rst:613 -#: ../../content/administration/install/install.rst:806 +#: ../../content/administration/install/install.rst:419 +#: ../../content/administration/install/install.rst:617 +#: ../../content/administration/install/install.rst:812 msgid "A typical way to run the server would be:" msgstr "运行服务器的典型方法是:" -#: ../../content/administration/install/install.rst:424 +#: ../../content/administration/install/install.rst:426 msgid "" "Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation, " "`dbuser` is the PostgreSQL login, `dbpassword` is the PostgreSQL password " "and `mydb` is the name of the PostgreSQL database." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:428 -#: ../../content/administration/install/install.rst:623 -#: ../../content/administration/install/install.rst:821 +#: ../../content/administration/install/install.rst:430 +#: ../../content/administration/install/install.rst:627 +#: ../../content/administration/install/install.rst:827 msgid "" "After the server has started (the INFO log `odoo.modules.loading: Modules " "loaded.` is printed), open http://localhost:8069 in your web browser and log" @@ -1925,54 +2008,54 @@ msgid "" "it, you just logged into your own Odoo database!" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:434 -#: ../../content/administration/install/install.rst:629 -#: ../../content/administration/install/install.rst:827 +#: ../../content/administration/install/install.rst:436 +#: ../../content/administration/install/install.rst:633 +#: ../../content/administration/install/install.rst:833 msgid "" "From there, you can create and manage new :doc:`users " "</applications/general/users/manage_users>`." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:436 -#: ../../content/administration/install/install.rst:631 -#: ../../content/administration/install/install.rst:829 +#: ../../content/administration/install/install.rst:438 +#: ../../content/administration/install/install.rst:635 +#: ../../content/administration/install/install.rst:835 msgid "" "The user account you use to log into Odoo's web interface differs from the " ":option:`--db_user <odoo-bin -r>` CLI argument." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:440 -#: ../../content/administration/install/install.rst:635 -#: ../../content/administration/install/install.rst:833 +#: ../../content/administration/install/install.rst:442 +#: ../../content/administration/install/install.rst:639 +#: ../../content/administration/install/install.rst:839 msgid "" ":doc:`The exhaustive list of CLI arguments for odoo-bin " "</developer/reference/cli>`." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:509 +#: ../../content/administration/install/install.rst:511 msgid "" "Odoo requires Python 3.7 or later to run. Use your package manager to " "download and install Python 3 on your machine if it is not already done." msgstr "Odoo需要Python 3.7或更高版本才能运行。使用包管理器在计算机上下载并安装 Python 3(如果尚未完成)。" -#: ../../content/administration/install/install.rst:528 +#: ../../content/administration/install/install.rst:530 msgid "" "Odoo uses PostgreSQL as database management system. Use your package manager" " to download and install PostgreSQL (supported version: 10.0 and later)." msgstr "Odoo使用PostgreSQL作为数据库管理系统。使用包管理器下载并安装 PostgreSQL(支持的版本:10.0 及更高版本)。" -#: ../../content/administration/install/install.rst:531 +#: ../../content/administration/install/install.rst:533 msgid "On Debian/Unbuntu, it can be achieved by executing the following:" msgstr "在 Debian/Unbuntu 上,可以通过执行以下命令来实现:" -#: ../../content/administration/install/install.rst:545 -#: ../../content/administration/install/install.rst:739 +#: ../../content/administration/install/install.rst:547 +#: ../../content/administration/install/install.rst:743 msgid "" "Because your PostgreSQL user has the same name as your Unix login, you will " "be able to connect to the database without password." msgstr "由于您的PostgreSQL用户与您的Unix登录名同名,因此您将能够在没有密码的情况下连接到数据库。" -#: ../../content/administration/install/install.rst:551 +#: ../../content/administration/install/install.rst:553 msgid "" "For libraries using native code, it is necessary to install development " "tools and native dependencies before the Python dependencies of Odoo. They " @@ -1981,25 +2064,25 @@ msgid "" msgstr "" "对于使用原生代码的库,有必要在Odoo的Python依赖之前安装开发工具和原生依赖项。它们可用于Python,PostgreSQL,libxml2,libxslt1,libevent,libsasl2和libldap2的`-dev`或`-devel`包。" -#: ../../content/administration/install/install.rst:555 +#: ../../content/administration/install/install.rst:557 msgid "" "On Debian/Unbuntu, the following command should install all the required " "libraries:" msgstr "在 Debian/Unbuntu 上,以下命令应该安装所有必需的库:" -#: ../../content/administration/install/install.rst:569 -#: ../../content/administration/install/install.rst:751 +#: ../../content/administration/install/install.rst:571 +#: ../../content/administration/install/install.rst:755 msgid "" "Navigate to the path of your Odoo Community installation (`CommunityPath`) " "and run **pip** on the requirements file:" msgstr "导航到 Odoo 社区安装的路径(“CommunityPath”),并在需求文件上运行 **pip**:" -#: ../../content/administration/install/install.rst:586 +#: ../../content/administration/install/install.rst:588 msgid "Download and install **nodejs** and **npm** with your package manager." msgstr "使用包管理器下载并安装 **nodejs** 和 **npm**。" -#: ../../content/administration/install/install.rst:608 -#: ../../content/administration/install/install.rst:801 +#: ../../content/administration/install/install.rst:612 +#: ../../content/administration/install/install.rst:807 msgid "" "PostgreSQL user and password. Odoo has no defaults beyond `psycopg2's " "defaults <http://initd.org/psycopg/docs/module.html>`_: connects over a UNIX" @@ -2008,18 +2091,18 @@ msgstr "" "PostgreSQL " "用户和密码。Odoo除了“psycopg2的默认值<http://initd.org/psycopg/docs/module.html>”_之外没有默认值:通过端口“5432”上的UNIX套接字与当前用户连接,没有密码。" -#: ../../content/administration/install/install.rst:620 -#: ../../content/administration/install/install.rst:813 +#: ../../content/administration/install/install.rst:624 +#: ../../content/administration/install/install.rst:819 msgid "" "Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation and " "`mydb` is the name of the PostgreSQL database." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:640 +#: ../../content/administration/install/install.rst:644 msgid "Mac OS" msgstr "Mac OS" -#: ../../content/administration/install/install.rst:704 +#: ../../content/administration/install/install.rst:708 msgid "" "Odoo requires Python 3.7 or later to run. Use your preferred package manager" " (homebrew_, macports_) to download and install Python 3 on your machine if " @@ -2028,7 +2111,7 @@ msgstr "" "Odoo需要Python 3.7或更高版本才能运行。使用首选的包管理器(homebrew_、macports_)在计算机上下载并安装 Python " "3(如果尚未完成)。" -#: ../../content/administration/install/install.rst:723 +#: ../../content/administration/install/install.rst:727 msgid "" "Odoo uses PostgreSQL as database management system. Use `postgres.app " "<https://postgresapp.com>`_ to download and install PostgreSQL (supported " @@ -2037,7 +2120,7 @@ msgstr "" "Odoo使用PostgreSQL作为数据库管理系统。使用`postgres.app " "<https://postgresapp.com>`_下载并安装PostgreSQL(支持的版本:10.0及更高版本)。" -#: ../../content/administration/install/install.rst:727 +#: ../../content/administration/install/install.rst:731 msgid "" "To make the command line tools bundled with `postgres.app` available, make " "sure to setup your `$PATH` variable by following the `Postgres.app CLI Tools" @@ -2046,31 +2129,31 @@ msgstr "" "要使与 `postgres.app` 捆绑在一起的命令行工具可用,请确保按照 `Postgres.app CLI工具说明 " "<https://postgresapp.com/documentation/cli-tools.html>`_设置您的 `$PATH` 变量。" -#: ../../content/administration/install/install.rst:760 +#: ../../content/administration/install/install.rst:764 msgid "Non-Python dependencies need to be installed with a package manager:" msgstr "非Python依赖项需要与包管理器一起安装:" -#: ../../content/administration/install/install.rst:762 +#: ../../content/administration/install/install.rst:766 msgid "Download and install the **Command Line Tools**:" msgstr "下载并安装命令行工** :" -#: ../../content/administration/install/install.rst:768 +#: ../../content/administration/install/install.rst:772 msgid "" "Download and install the package manager of your choice (homebrew_, " "macports_)." msgstr "下载并安装您选择的软件包管理器(homebrew_、macports_)。" -#: ../../content/administration/install/install.rst:769 +#: ../../content/administration/install/install.rst:773 msgid "Install non-python dependencies." msgstr "安装非 python 依赖项。" -#: ../../content/administration/install/install.rst:779 +#: ../../content/administration/install/install.rst:783 msgid "" "Download and install **nodejs** with your preferred package manager " "(homebrew_, macports_)." msgstr "使用您的首选包管理器下载并安** nodejs**(homebrew_,macports_)。" -#: ../../content/administration/install/install.rst:817 +#: ../../content/administration/install/install.rst:823 msgid "" "Some versions of python on Mac might lead to the following error message: " "`current limit exceeds maximum limit`. In that case, add the following " @@ -2079,12 +2162,12 @@ msgstr "" "Mac上某些版本的python可能会导致以下错误消息:`限流超出最大限制`。在这种情况下,添加以下参数 `--limit-memory-hard 0` " "以避免该问题。" -#: ../../content/administration/install/install.rst:838 +#: ../../content/administration/install/install.rst:844 #: ../../content/administration/maintain/update.rst:149 msgid "Docker" msgstr "Docker" -#: ../../content/administration/install/install.rst:840 +#: ../../content/administration/install/install.rst:846 msgid "" "The full documentation on how to use Odoo with Docker can be found on the " "official Odoo `docker image <https://hub.docker.com/_/odoo/>`_ page." @@ -2117,14 +2200,22 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:15 +msgid ":doc:`/applications/general/auth/azure`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:16 +msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/outlook`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:19 msgid "Setup in Microsoft Azure Portal" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:18 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:22 msgid "Create a new application" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:20 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:24 msgid "" "To get started, go to `Microsoft's Azure Portal " "<https://portal.azure.com/>`_. Log in with the :guilabel:`Microsoft Outlook " @@ -2135,7 +2226,7 @@ msgid "" "Directory`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:26 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:30 msgid "" "Now, click on :guilabel:`Add (+)`, located in the top menu, and then select " ":guilabel:`App registration`. On the :guilabel:`Register an application` " @@ -2145,7 +2236,7 @@ msgid "" "- Multitenant) and personal Microsoft accounts (e.g. Skype, Xbox)`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:32 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:36 msgid "" "Under the :guilabel:`Redirect URL` section, select :guilabel:`Web` as the " "platform, and then input `https://<odoo base url>/microsoft_outlook/confirm`" @@ -2153,26 +2244,26 @@ msgid "" "which your Odoo instance can be reached in the URL field." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:37 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:41 msgid "" "*mydatabase.odoo.com*, where *mydatabase* is the actual prefix of the " "database's subdomain, assuming it's hosted on Odoo.com" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:40 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:44 msgid "" "After the URL has been added to the field, :guilabel:`Register` the " "application so it is created." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:43 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:47 msgid "API permissions" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:45 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:49 msgid "" "The :guilabel:`API permissions` should be set next. Odoo will need specific " -"API permissions to be able to read (IMAP) and send (IMAP) emails in the " +"API permissions to be able to read (IMAP) and send (SMTP) emails in the " "Microsoft 365 setup. First, click the :guilabel:`API permissions` link, " "located in the left menu bar. Next, click on the :guilabel:`(+) Add a " "Permission` button and select :guilabel:`Microsoft Graph` under " @@ -2180,41 +2271,41 @@ msgid "" ":guilabel:`Delegated Permissions` option." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:51 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:55 msgid "" "In the search bar, search for the following :guilabel:`Deregulated " "permissions` and click :guilabel:`Add permissions` for each one:" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:54 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:58 msgid ":guilabel:`SMTP.Send`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:55 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:59 msgid ":guilabel:`IMAP.AccessAsUser.All`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:58 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:62 msgid "The :guilabel:`User.Read` permission will be added by default." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 msgid "" "API permissions needed for Odoo integration are listed under the Microsoft " "Graph." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:65 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:69 msgid "Assign users and groups" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:67 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:71 msgid "" "After adding the API permissions, navigate back to the :guilabel:`Overview` " "of the :guilabel:`Application` in the top of the left sidebar menu." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:70 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:74 msgid "" "Now, add users to this application. Under the :guilabel:`Essentials` " "overview table, click on the link labeled :guilabel:`Managed Application in " @@ -2222,13 +2313,13 @@ msgid "" "table." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 msgid "" "Add users/groups by clicking the Managed application in local directory link for the\n" "created application." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:79 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:83 msgid "" "In the left sidebar menu, select :guilabel:`Users and Groups`. Next, click " "on :guilabel:`(+) Add User/Group`. Depending on the account, either a " @@ -2237,7 +2328,7 @@ msgid "" "to be added." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:84 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:88 msgid "" "Under :guilabel:`Users` or :guilabel:`Groups`, click on :guilabel:`None " "Selected` and add the users or group of users that will be sending emails " @@ -2246,11 +2337,11 @@ msgid "" "the application." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:90 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:94 msgid "Create credentials" msgstr "创建凭据" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:92 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:96 msgid "" "Now that the Microsoft Azure app is set up, credentials need to be created " "for the Odoo setup. These include the :guilabel:`Client ID` and " @@ -2260,11 +2351,11 @@ msgid "" " the :guilabel:`Essentials` overview of the app." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 msgid "Application/Client ID located in the Overview of the app." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:102 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:106 msgid "" "Next, the :guilabel:`Client Secret Value` needs to be retrieved. To get this" " value, click on :guilabel:`Certificates & Secrets` in the left sidebar " @@ -2272,14 +2363,14 @@ msgid "" " this, click on the :guilabel:`(+) New Client Secret` button." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:106 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:110 msgid "" "A window on the right will populate with a button labeled :guilabel:`Add a " "client secret`. Under :guilabel:`Description`, type in `Odoo Fetchmail` or " "something recognizable, and then set the :guilabel:`expiration date`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:111 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:115 msgid "" "A new :guilabel:`Client Secret` will need to be produced and configured if " "the first one expires. In this event, there could be an interruption of " @@ -2287,7 +2378,7 @@ msgid "" "possible date." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:115 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:119 msgid "" "Next, click on :guilabel:`Add` when these two values are entered. A " ":guilabel:`Client Secret Value` and :guilabel:`Secret ID` will be created. " @@ -2296,38 +2387,38 @@ msgid "" "The :guilabel:`Secret ID` is not needed." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 msgid "Client Secret Value or Value in the app's credentials." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:124 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:128 msgid "" "After these steps, the following items should be ready to be set up in Odoo:" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:126 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:130 msgid "A client ID (:guilabel:`Client ID` or :guilabel:`Application ID`)" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:127 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:131 msgid "A client secret (:guilabel:`Value` or :guilabel:`Client Secret Value`)" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:129 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:133 msgid "" "This completes the setup on the :guilabel:`Microsoft Azure Portal` side." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:132 -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:84 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:136 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:111 msgid "Setup in Odoo" msgstr "设置Odoo" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:135 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:139 msgid "Enter Microsoft Outlook credentials" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:137 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:141 msgid "" "First, open the Odoo database and navigate to the :guilabel:`Apps` module. " "Then, remove the :guilabel:`Apps` filter from the search bar and type in " @@ -2335,7 +2426,7 @@ msgid "" "Outlook`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:141 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:145 msgid "" "Next, navigate to :menuselection:`Settings --> General Settings`, and under " "the :guilabel:`Discuss` section, ensure that the checkbox for " @@ -2343,62 +2434,62 @@ msgid "" " :guilabel:`Outlook Credentials`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:145 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:149 msgid ":guilabel:`Save` the progress." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:147 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:151 msgid "" "Then, copy and paste the :guilabel:`Client ID` (Application ID) and " ":guilabel:`Client Secret (Client Secret Value)` into the respective fields " "and :guilabel:`Save` the settings." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 msgid "Outlook Credentials in Odoo General Settings." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:155 -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:98 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:159 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:127 msgid "Configure outgoing email server" msgstr "配置邮件外发服务器" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:157 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:161 msgid "" "On the :guilabel:`General Settings` page, under the :guilabel:`Custom Email " "Servers` setting, click the :guilabel:`Outgoing Email Servers` link to " "configure the Microsoft account." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:160 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:164 msgid "" "Then, create a new email server and check the box for :guilabel:`Outlook`. " "Next, fill in the :guilabel:`Name` (it can be anything) and the Microsoft " "Outlook email :guilabel:`Username`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:163 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:167 msgid "" "If the :guilabel:`From Filter` field is empty, enter either a :ref:`domain " -"or email address <email_communication/default_from>`." +"or email address <email_communication/default>`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:166 -msgid "Then, cick on :guilabel:`Connect your Outlook account`." +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:170 +msgid "Then, click on :guilabel:`Connect your Outlook account`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:168 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:172 msgid "" "A new window from Microsoft opens to complete the :guilabel:`authorization " "process`. Select the appropriate email address that is being configured in " "Odoo." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 msgid "Permission page to grant access between newly created app and Odoo." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:175 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:179 msgid "" "Then, allow Odoo to access the Microsoft account by clicking on " ":guilabel:`Yes`. After this, the page will navigate back to the newly " @@ -2407,22 +2498,22 @@ msgid "" ":guilabel:`Outlook Token Valid` appears in green." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 msgid "Valid Outlook Token indicator." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:184 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:188 msgid "" "Finally, click :guilabel:`Test Connection`. A confirmation message should " "appear. The Odoo database can now send safe, secure emails through Microsoft" " Outlook using OAuth authentication." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:188 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:192 msgid "Multiple user configuration" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:190 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:194 msgid "" "Each user should have a separate server set up. The :guilabel:`from-filter` " "should be set so that only the user's email is sent from that server. In " @@ -2430,7 +2521,7 @@ msgid "" ":guilabel:`from-filter` is able to use this server." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:194 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:198 msgid "" "After setting the :guilabel:`from-filter`, set up a fallback email account " "to allow for the sending of :guilabel:`notifications`. The fallback email " @@ -2441,7 +2532,7 @@ msgid "" "<email_communication/default>`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:201 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:205 #: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:213 msgid "" "The :guilabel:`System Parameters` can be accessed by activating " @@ -2450,11 +2541,11 @@ msgid "" " menu." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:206 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:210 msgid "Configure incoming email server" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:208 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:212 msgid "" "The incoming account should be configured in a similar way to the outgoing " "email account. Navigate to the :guilabel:`Incoming Mail Servers` in the " @@ -2466,11 +2557,12 @@ msgid "" "account. The account should be ready to receive email to the Odoo database." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:216 +#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:220 msgid ":doc:`../../applications/general/email_communication/email_servers`" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:3 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:70 msgid "Domain names" msgstr "网站域名" @@ -2605,7 +2697,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:74 -msgid ":doc:`/applications/websites/website/optimize/seo`" +msgid ":doc:`/applications/websites/website/pages/seo`" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:75 @@ -2668,7 +2760,7 @@ msgstr "" "-->域名`。或者,打开“数据库管理器<https://www.odoo.com/my/databases>”_,单击数据库旁边的 " ":guilabel:`settings` 按钮,然后单击 :guilabel:`域名`。" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 msgid "Clicking on Domain Names from an Odoo website" msgstr "" @@ -2678,7 +2770,7 @@ msgid "" "select the one you want to register for your website." msgstr "搜索您选择的域名以检查其可用性,然后选择要为您的网站注册的域名。" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 msgid "" "The search of the domain name example.com shows which associated domains are" " available." @@ -2725,7 +2817,7 @@ msgstr "" "要管理您在Odoo注册的域名的DNS记录或可视化与其关联的联系人,请打开“数据库管理器<https://www.odoo.com/my/databases>”_,单击数据库旁边的:guilabel:`settings`按钮,在:guilabel:`Domain" " names`上,然后在:guilabel:`Contacts`或:guilabel:`DNS`上。" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 msgid "Management of the domain names linked to an Odoo database" msgstr "" @@ -2792,7 +2884,7 @@ msgstr "目标地址是数据库的当前地址,在创建时定义(例如, #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:171 #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:250 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:27 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:32 #: ../../content/administration/odoo_sh.rst:5 #: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:3 msgid "Odoo.sh" @@ -3160,7 +3252,7 @@ msgid "" msgstr "" "在:guilabel:`Domain`字段中,填写您网站的网址(例如,``https://www.example.com``),然后单击:guilabel:`Save`。" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 msgid "Configuring https://www.example.com as the Domain of the website" msgstr "" @@ -3196,8 +3288,8 @@ msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`" msgstr ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`" #: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:6 -msgid "Upgrade Community to Enterprise" -msgstr "将社区升级到企业" +msgid "Switch from Community to Enterprise" +msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:8 msgid "" @@ -3345,201 +3437,246 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:15 +msgid ":doc:`/applications/general/auth/google`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:16 +msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:19 msgid "Setup in Google" msgstr "在Google中设定" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:18 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:22 msgid "Create a new project" msgstr "创建一个新的项目" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:20 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:24 msgid "" -"To get started, go to the `Google API Platform " -"<https://console.cloud.google.com/apis/credentials/consent>`_. Log in with " -"your *Google Workspace* account if you have one, otherwise log in with your " -"personal Gmail account (this should match the email address you want to " -"configure in Odoo)." +"To get started, go to the `Google API Console " +"<https://console.developers.google.com>`_. Log in with your *Google " +"Workspace* account if you have one, otherwise log in with your personal " +"Gmail account (this should match the email address you want to configure in " +"Odoo)." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:25 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:28 msgid "" "After that, click on :guilabel:`Create Project`, located on the far right of" -" the OAuth consent screen. If a project has already been created in this " -"account, then the :guilabel:`New Project` option will be located on the top " -"left under the :guilabel:`Select a project` drop-down menu." +" the :guilabel:`OAuth consent screen`. If a project has already been created" +" in this account, then the :guilabel:`New Project` option will be located on" +" the top right under the :guilabel:`Select a project` drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:29 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:33 msgid "" -"On the :guilabel:`New Project` screen, rename the :guilabel:`Project name` " -"to `Odoo` and browse for the :guilabel:`Location`. Set the " -":guilabel:`Location` as the `Google Workspace` organization. If you are " -"using a personal Gmail account, then leave the :guilabel:`Location` as `No " -"Organization`." +"On the :menuselection:`New Project` screen, rename the :guilabel:`Project " +"name` to `Odoo` and browse for the :guilabel:`Location`. Set the " +":guilabel:`Location` as the *Google Workspace organization*. If you are " +"using a personal Gmail account, then leave the :guilabel:`Location` as " +":guilabel:`No Organization`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rstNone -msgid "Project Name and Location for Google Oauth." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:37 -msgid "" -"Click on :guilabel:`Create` to finish this step. On the next screen, " -":guilabel:`User Type` options, select the :guilabel:`External` option, and " -"then click on :guilabel:`Create` again, which will finally navigate to the " -":guilabel:`Edit app registration` page." +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 +msgid "Project Name and Location for Google OAuth." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:42 +msgid "Click on :guilabel:`Create` to finish this step." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:45 +msgid "OAuth consent screen" +msgstr "OAuth 同意屏幕" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:47 +msgid "" +"If the page doesn't redirect to the :menuselection:`User Type` options, " +"click on :guilabel:`OAuth consent screen` in the left menu." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:50 +msgid "" +"Under :guilabel:`User Type` options, select the appropriate :guilabel:`User " +"Type`, and then click on :guilabel:`Create` again, which will finally " +"navigate to the :menuselection:`Edit app registration` page." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:55 +msgid "" +"*Personal* Gmail Accounts are only allowed to be **External** User Type, " +"which means Google may require an approval, or for *Scopes* to be added on. " +"However, using a *Google WorkSpace* account allows for **Internal** User " +"Type to be used." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:59 +msgid "" +"Note, as well, that while the API connection is in the *External* testing " +"mode, then no approval is necessary from Google. User limits in this testing" +" mode is set to 100 users." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:63 msgid "Edit app registration" msgstr "编辑应用程序注册" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:44 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:65 +msgid "Next we will configure the app registration of the project." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:67 msgid "" -"On the :guilabel:`Oauth consent screen` step, under the :guilabel:`App " +"On the :guilabel:`OAuth consent screen` step, under the :guilabel:`App " "information` section, enter `Odoo` in the :guilabel:`App name` field. Select" " the organization's email address under the :guilabel:`User support` email " "field." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:47 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:71 msgid "" "Next, under :menuselection:`App Domain --> Authorized domains`, click on " ":guilabel:`Add Domain` and enter `odoo.com`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:49 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:74 msgid "" "After that, under the :guilabel:`Developer contact information` section, " "enter the organization's email address. Google uses this email address to " "notify the organization about any changes to your project." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:52 -msgid "Next, click on the :guilabel:`Save and Continue` button." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:53 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:78 msgid "" -"Then, skip the :guilabel:`Scopes` page by scrolling to the bottom and " -"clicking on :guilabel:`Save and Continue`." +"Next, click on the :guilabel:`Save and Continue` button. Then, skip the " +":menuselection:`Scopes` page by scrolling to the bottom and clicking on " +":guilabel:`Save and Continue`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:55 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:81 msgid "" -"Next, add the email being configured under the :guilabel:`Test users` step " -"by clicking on :guilabel:`Add Users` and then the :guilabel:`Save and " -"Continue` button. A summary of the :guilabel:`App registration` appears." +"If continuing in testing mode (External), add the email addresses being " +"configured under the :guilabel:`Test users` step, by clicking on " +":guilabel:`Add Users`, and then the :guilabel:`Save and Continue` button. A " +"summary of the app registration appears." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:58 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:85 msgid "" -"Finally, scroll to the bottom and click on :guilabel:`Back to Dashboard`." +"Finally, scroll to the bottom and click on :guilabel:`Back to Dashboard` to " +"finish setting up the project." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:61 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:89 msgid "Create Credentials" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:63 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:91 msgid "" -"Now that you have set up the project, you need to create credentials, which " -"includes the :guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret`. First, " -"click on :guilabel:`Credentials` in the left sidebar menu." +"Now that the project is set up, credentials should be created, which " +"includes the *Client ID* and *Client Secret*. First, click on " +":guilabel:`Credentials` in the left sidebar menu." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:67 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:94 msgid "" "Then, click on :guilabel:`Create Credentials` in the top menu and select " ":guilabel:`OAuth client ID` from the dropdown menu." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:70 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:97 msgid "" "Under :guilabel:`Application Type`, select :guilabel:`Web Application` from " "the dropdown menu." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:71 -msgid "In the :guilabel:`Client ID` field, enter `Odoo`." +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:98 +msgid "In the :guilabel:`Name` field, enter `Odoo`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:72 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:99 msgid "" "Under the :guilabel:`Authorized redirect URIs` label, click the button " ":guilabel:`ADD URI`, and then input " "`https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm` in the :guilabel:`URIs 1`" -" field. Be sure to replace the *yourdbname* part of the URL with your actual" -" Odoo database name." +" field. Be sure to replace the *yourdbname* part of the URL with the actual " +"Odoo database name." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:75 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:102 msgid "" "Next, click on :guilabel:`Create` to generate an OAuth :guilabel:`Client ID`" " and :guilabel:`Client Secret`. Finally, copy each generated value for later" " use when configuring in Odoo, and then navigate to the Odoo database." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 msgid "Client ID and Client Secret for Google OAuth." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:87 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:114 msgid "Enter Google Credentials" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:89 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:116 msgid "" "First, open Odoo and navigate to the :guilabel:`Apps` module. Then, remove " "the :guilabel:`Apps` filter from the search bar and type in `Google`. " "Install the module called :guilabel:`Google Gmail`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:92 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:120 msgid "" "Next, navigate to :menuselection:`Settings --> General Settings`, and under " "the :guilabel:`Discuss` section, ensure that the checkbox for " -":guilabel:`Custom Email Servers` is checked. This populates a new option for" -" :guilabel:`Gmail Credentials`. Then, copy and paste the :guilabel:`Client " -"ID` and :guilabel:`Client Secret` into the respective fields and " +":guilabel:`Custom Email Servers` or :guilabel:`External Email Servers` is " +"checked. This populates a new option for :guilabel:`Gmail Credentials` or " +":guilabel:`Use a Gmail Sever`. Then, copy and paste the respective values " +"into the :guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret` fields and " ":guilabel:`Save` the settings." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:100 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:129 msgid "" -"After that, on the :guilabel:`General Settings` page, under " -":guilabel:`Custom Email Servers`, click :guilabel:`Outgoing Email Servers` " -"to configure the external Gmail account." +"To configure the external Gmail account, return to the top of the " +":guilabel:`Custom Email Servers` setting and then click the " +":guilabel:`Outgoing Email Servers` link." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rstNone -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 msgid "Configure Outgoing Email Servers in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:107 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:136 msgid "" -"Then, :guilabel:`Create` a new email server and select the option for " -":guilabel:`Gmail`. Next, fill in the :guilabel:`Description` (can be " -"anything) and the email :guilabel:`Username` and click on :guilabel:`Connect" -" your Gmail account`." +"Then, click on :guilabel:`New` or :guilabel:`Create` to create a new email " +"server, and fill in the :guilabel:`Name`, :guilabel:`Description`, and the " +"email :guilabel:`Username` (if required)." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:111 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:139 msgid "" -"A new window from :guilabel:`Google` opens to complete the authorization " +"Next, click on :guilabel:`Gmail OAuth Authentication` or :guilabel:`Gmail` " +"(under the :guilabel:`Authenticate with` or :guilabel:`Connection` section)." +" Finally, click on :guilabel:`Connect your Gmail Account`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:143 +msgid "" +"A new window labeled :guilabel:`Google` opens to complete the authorization " "process. Select the appropriate email address that is being configured in " "Odoo." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:114 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:146 msgid "" -"If the email address is a personal account, an extra step pops up, click " -":guilabel:`Continue` to allow the verification and connect the Gmail account" -" to Odoo." +"If the email address is a personal account, then an extra step pops up, so " +"click :guilabel:`Continue` to allow the verification and connect the Gmail " +"account to Odoo." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:117 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:149 msgid "" "Then, allow Odoo to access the Google account by clicking on " ":guilabel:`Continue` or :guilabel:`Allow`. After that, the page navigates " @@ -3548,32 +3685,32 @@ msgid "" ":guilabel:`Gmail Token Valid` appears in green." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:126 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:158 msgid "" -"Finally, save the settings and :guilabel:`Test the Connection`. A " -"confirmation message should appear. The Odoo database can now send safe, " -"secure emails through Google using OAuth authentication." +"Finally, :guilabel:`Test the Connection`. A confirmation message should " +"appear. The Odoo database can now send safe, secure emails through Google " +"using OAuth authentication." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:131 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:162 msgid "Google OAuth FAQ" msgstr "谷歌OAuth常见问题解答" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:134 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:165 msgid "Production VS Testing Publishing Status" msgstr "生产VS测试发布状态" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:136 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:167 msgid "" "Choosing :guilabel:`Production` as the :guilabel:`Publishing Status` " -"(instead of Testing) will display the following warning message:" +"(instead of :guilabel:`Testing`) will display the following warning message:" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 msgid "OAuth is Limited to 100 Sensitive Scope Logins." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:143 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:174 msgid "" "To correct this warning, navigate to the `Google API Platform " "<https://console.cloud.google.com/apis/credentials/consent>`_. If the " @@ -3581,78 +3718,75 @@ msgid "" ":guilabel:`Back to Testing` to correct the issue." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:148 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:179 msgid "No Test Users Added" msgstr "无新增测试用户" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:150 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:181 msgid "" "If no test users are added to the OAuth consent screen, then a 403 access " "denied error will populate." msgstr "如果没有将测试用户添加到OAuth同意屏幕,则会出现403访问拒绝错误。" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 msgid "403 Access Denied Error." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:157 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:188 msgid "" "To correct this error, return to the :guilabel:`OAuth consent screen` under " ":guilabel:`APIs & Services` and add test user(s) to the app. Add the email " "that you are configuring in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:162 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:192 msgid "Gmail Module not updated" msgstr "Gmail模块未更新" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:164 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:194 msgid "" -"If the :guilabel:`Gmail Module` in Odoo has not been updated to the latest " +"If the *Google Gmail* module in Odoo has not been updated to the latest " "version, then a :guilabel:`Forbidden` error message populates." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 msgid "" "Forbidden you don't have the permission to access the requested resource." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:171 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:201 msgid "" -"To correct this error, go to the :guilabel:`Apps` module and clear out the " -"search terms. Then, search for `Gmail` or `Google` and upgrade the " +"To correct this error, go to the :menuselection:`Apps` module and clear out " +"the search terms. Then, search for `Gmail` or `Google` and upgrade the " ":guilabel:`Google Gmail` module. Finally, click on the three dots on the " "upper right of the module and select :guilabel:`Upgrade`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:176 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:206 msgid "Application Type" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:178 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:208 msgid "" -"When creating the :guilabel:`Credentials` (OAuth Client ID and Client " -"Secret), if :guilabel:`Desktop App` is selected for the " -":guilabel:`Application Type`, an :guilabel:`Authorization Error` appears." +"When creating the credentials (OAuth *Client ID* and *Client Secret*), if " +":guilabel:`Desktop App` is selected for the :guilabel:`Application Type`, an" +" :guilabel:`Authorization Error` appears." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 msgid "Error 400 Redirect URI Mismatch." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:186 +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:215 msgid "" "To correct this error, delete the credentials already created and create new" " credentials, selecting :guilabel:`Web Application` for the " ":guilabel:`Application Type`. Then, under :guilabel:`Authorized redirect " "URIs`, click :guilabel:`ADD URI` and type: " -"`https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm` in the field." +"`https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm` in the field, being sure " +"to replace *yourdbname* in the URL with the Odoo database name." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:192 -msgid "Replace *yourdbname* in the URL with the Odoo database name." -msgstr "将URL中的 *yourdbname* 替换为Odoo数据库名称。" - #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:6 msgid "Change hosting solution" msgstr "更改托管解决方案" @@ -3915,7 +4049,7 @@ msgid "" "API Settings`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 msgid "" "SMTP and Send API Settings link in the Senders & Domains section of Mailjet." msgstr "" @@ -3944,7 +4078,7 @@ msgid "" "reference here <email_servers/restriction>`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 msgid "SMTP configuration from Mailjet." msgstr "" @@ -3977,7 +4111,7 @@ msgid "" "section." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 msgid "Add a sender domain or address in the Mailjet interface." msgstr "" @@ -4096,7 +4230,7 @@ msgid "" "System)` provider to complete validation." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 msgid "The TXT record information to input on the domain's DNS." msgstr "" @@ -4141,7 +4275,7 @@ msgid "" "correctly." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 msgid "Check DNS record in Mailjet." msgstr "" @@ -4153,7 +4287,7 @@ msgid "" "Mail) records to input into the :abbr:`DNS (Domain Name System)` provider." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 msgid "Authenticate the domain with SPF/DKIM records in Mailjet." msgstr "" @@ -4196,7 +4330,7 @@ msgid "" "server(s). Finally, save the settings and :guilabel:`Test the Connection`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 msgid "Odoo outgoing email server settings." msgstr "" @@ -4211,7 +4345,7 @@ msgid "" "The :guilabel:`From Filter` needs to be set on the server configuration. It " "is recommended to set it as a domain and not a full email address. It should" " match the domain in the two proceeding steps. More information can be " -"referenced :ref:`here <email_servers/outgoing-email-server>`." +"referenced :ref:`here <email_communication/from_filter>`." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:205 @@ -4246,275 +4380,219 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:5 msgid "" -"To manage a database, sign in to https://www.odoo.com and access the " -"`database management page <https://www.odoo.com/my/databases>`_ by clicking " -"on the user icon, then on *My Databases*." -msgstr "" -"要管理数据库,请登录 https://www.odoo.com " -"并通过单击用户图标,然后单击“我的数据库”*访问“数据库管理页面<https://www.odoo.com/my/databases>”_。" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rstNone -msgid "" -"Clicking on the user icon opens a drop-down menu. \"My databases\" button is" -" highlighted." +"To manage a database, go to the `database manager " +"<https://www.odoo.com/my/databases>`_ and sign in as the database " +"administrator." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:13 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:8 msgid "" -"Make sure you are connected as the administrator of the database you want to" -" manage." -msgstr "确保您以要管理的数据库的管理员身份进行连接。" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rstNone -msgid "Clicking on the gear icon opens the drop-down menu." +"All the main database management options are available by clicking the " +"database name, except the upgrade option, which can be accessed by clicking " +"the **arrow in a circle** icon next to the database name. It is only " +"displayed if an upgrade is available." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:19 -msgid "" -"Open the drop-down menu next to the database you want to manage by clicking " -"on the gear icon." -msgstr "通过单击齿轮图标打开要管理的数据库旁边的下拉菜单。" +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst-1 +msgid "Accessing the database management options" +msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:21 -msgid "Several actions are available:" -msgstr "有几种措施可供选择:" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:23 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:15 msgid ":ref:`odoo_online/upgrade`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:24 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:16 msgid ":ref:`odoo_online/duplicate`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:25 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:17 msgid ":ref:`odoo_online/rename`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:26 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:18 msgid ":ref:`odoo_online/download`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:27 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:19 msgid ":ref:`odoo_online/domains`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:28 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:20 msgid ":ref:`odoo_online/tags`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:29 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:21 msgid ":ref:`odoo_online/delete`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:30 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:22 msgid ":ref:`odoo_online/contact-support`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:31 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:23 msgid ":ref:`odoo_online/users`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:36 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:28 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:293 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:77 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:113 #: ../../content/administration/upgrade.rst:10 msgid "Upgrade" msgstr "升级" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:38 -msgid "" -"If you are *not* on the latest **Online version**, you should receive an " -"invitation to :doc:`upgrade <../upgrade>` your database. A **Rolling Release" -" button** on your database's main screen proposes an upgrade to the latest " -"version (e.g., 13.0 to 15.1)." +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:30 +msgid "Trigger a database upgrade." msgstr "" -"如果您*不是*最新的**在线版本**,您应该会收到:d " -"oc:'升级<....的邀请。/upgrade>'数据库。数据库主屏幕上的“滚动发布”按钮建议升级到最新版本(例如,13.0 到 15.1)。" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:0 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:33 msgid "" -"**If your Odoo database's version is lower than the latest major release:**" -msgstr "**如果您的 Odoo 数据库的版本低于最新的主要版本:**" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:0 -msgid "" -"You must upgrade your database within two months. After these two months, an" -" automatic upgrade is initiated." -msgstr "您必须在两个月内升级数据库。这两个月后,将启动自动升级。" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:0 -msgid "" -"**If your Odoo database's version is equal to or higher than the latest " -"major release:**" -msgstr "**如果您的 Odoo 数据库的版本等于或高于最新的主要版本:**" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:0 -msgid "" -"You can disregard the invitation to upgrade as you probably wouldn't benefit" -" from new features every two months." -msgstr "您可以忽略升级邀请,因为您可能不会每两个月从新功能中受益。" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:51 -msgid "" -"Versions that are not supported anymore become deprecated and need to be " -"updated to avoid security issues. We recommend you initiate the upgrade of " -"the database yourself, as this method allows you to request a test upgrade " -"of your database to check for any discrepancies." +"For more information about the upgrade process, check out the :doc:`Odoo " +"Online upgrade documentation <../upgrade/odoo_online>`." msgstr "" -"不再受支持的版本将被弃用,需要更新以避免安全问题。我们建议您自己启动数据库的升级,因为此方法允许您请求数据库的测试升级以检查是否存在任何差异。" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:56 -msgid ":doc:`../upgrade`" -msgstr ":doc:`../升级`" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:57 -msgid ":doc:`supported_versions`" -msgstr ":doc:`supported_versions`" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:62 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:39 msgid "Duplicate" msgstr "复制" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:64 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:41 msgid "" -"Make an exact copy of the database to be able to perform testing without " -"compromising the daily operations." -msgstr "制作数据库的精确副本,以便能够在不影响日常操作的情况下执行测试。" +"Create an exact copy of the database, which can be used to perform testing " +"without compromising daily operations." +msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:68 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:45 msgid "" -"By checking *For testing purposes*, all external communication (emails, " +"By checking :guilabel:`For testing purposes`, all external actions (emails, " "payments, delivery orders, etc.) are disabled by default on the duplicated " "database." -msgstr "通过选中*出于测试目的*,默认情况下,在重复的数据库上禁用所有外部通信(电子邮件,付款,交货订单等)。" +msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:70 -msgid "Duplicate databases expire automatically after 15 days." -msgstr "数据库副本将在15天后自动过期。" +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:47 +msgid "Duplicated databases expire automatically after 15 days." +msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:75 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:52 msgid "Rename" msgstr "重命名" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:77 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:54 msgid "Rename the database and its URL." msgstr "重命名数据库及其 URL。" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:82 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:59 msgid "Download" msgstr "下载" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:84 -msgid "Download instantly a ZIP file with a backup of the database." -msgstr "立即下载带有数据库备份的ZIP文件。" +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:61 +msgid "Download a ZIP file containing a backup of the database." +msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:87 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:64 msgid "" -"Databases are backed up daily according to the `Odoo Cloud SLA " +"Databases are backed up daily as per the `Odoo Cloud Hosting SLA " "<https://www.odoo.com/cloud-sla>`_." -msgstr "数据库每天根据“Odoo Cloud SLA <https://www.odoo.com/cloud-sla>”进行备份。" +msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:93 -msgid "Domains" -msgstr "域名" +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:72 +msgid "" +"Use a custom :doc:`domain name <domain_names>` to access the database via " +"another URL." +msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:95 -msgid "Configure custom domains to access the database via another URL." -msgstr "将自定义域配置为通过其他 URL 访问数据库。" +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:75 +msgid "" +"You can :ref:`register a domain name for free <domain-name/odoo-register>`." +msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:98 -msgid ":doc:`domain_names`" -msgstr ":d:`domain_names`" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:103 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:80 msgid "Tags" msgstr "标签" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:105 -msgid "" -"Add tags to sort your databases out. You can search the tags in the search " -"bar." -msgstr "添加标记以对数据库进行排序。您可以在搜索栏中搜索标签。" +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:82 +msgid "Add tags to easily identify and sort your databases." +msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:110 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:85 +msgid "You can search for tags in the search bar." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:90 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:550 msgid "Delete" msgstr "删除" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:112 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:92 msgid "Delete a database instantly." msgstr "立即删除数据库。" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:115 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:95 msgid "" "Deleting a database means that all data is permanently lost. The deletion is" -" instant and for all users. It is recommended to create a backup of the " -"database before deleting it." -msgstr "删除数据库意味着所有数据都将永久丢失。删除是即时的,适用于所有用户。建议在删除数据库之前创建数据库的备份。" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:118 -msgid "" -"Read carefully the warning message that pops up and proceed only if you " -"fully understand the implications of deleting a database:" -msgstr "请仔细阅读弹出的警告消息,只有在您完全了解删除数据库的含义后,才能继续操作:" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rstNone -msgid "A warning message is prompted before deleting a database." +" instant and applies to all users. It is recommended to create a backup of " +"the database before deleting it." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:126 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:98 +msgid "" +"Carefully read the warning message and only proceed if the implications of " +"deleting a database are fully understood." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst-1 +msgid "The warning message displayed before deleting a database" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:105 msgid "Only an administrator can delete a database." msgstr "只有管理员才能删除数据库。" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:127 -msgid "The database name is immediately available for a new database." -msgstr "数据库名称立即可用于新数据库。" +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:106 +msgid "The database name is immediately made available to anyone." +msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:128 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:107 msgid "" -"It is not possible to delete a database if it is expired or linked to a " -"subscription. If needed, please get in touch with `Odoo Support " +"Deleting a database if it has expired or is linked to a subscription is " +"impossible. In that case, contact `Odoo Support " "<https://www.odoo.com/help>`_." msgstr "" -"如果数据库已过期或链接到订阅,则无法删除该数据库。如果需要,请与“Odoo支持<https://www.odoo.com/help>”联系。" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:130 +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:113 +msgid "Contact us" +msgstr "联系我们" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:115 msgid "" -"To delete your account, please get in touch with `Odoo Support " -"<https://www.odoo.com/help>`_." -msgstr "要删除您的帐户,请与“Odoo支持<https://www.odoo.com/help>”联系。" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:135 -msgid "Contact Support" -msgstr "联系支持" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:137 -msgid "" -"Access the Odoo `support page <https://www.odoo.com/help>`_ with your " +"Access the `Odoo.com support page <https://www.odoo.com/help>`_ with the " "database's details already pre-filled." -msgstr "访问Odoo的“支持页面<https://www.odoo.com/help>”_,其中已经预先填写了数据库的详细信息。" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:143 -msgid "Invite / Remove Users" -msgstr "邀请/删除用户" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:145 -msgid "" -"To invite users, fill out the email address of the new user and click on " -"*Invite*. To add multiple users, click on *Add more users*." -msgstr "要邀请用户,请填写新用户的电子邮件地址,然后单击*邀请*。要添加多个用户,请单击“*添加更多用户*”。" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rstNone -msgid "Clicking on \"Add more users\" adds additional email fields." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:152 -msgid "To remove users, select the users to remove and click on *Remove*." -msgstr "要删除用户,请选择要删除的用户,然后单击*删除*。" +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:121 +msgid "Invite / remove users" +msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:155 -msgid ":doc:`/applications/general/users/manage_users`" -msgstr ":doc:`/applications/general/users/manage_users`" +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:123 +msgid "" +"To invite users, fill out the new user's email address and click " +":guilabel:`Invite`. To add multiple users, click :guilabel:`Add more users`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst-1 +msgid "Inviting a user on a database" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:129 +msgid "To remove users, select them and click :guilabel:`Remove`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:132 +msgid ":doc:`../../applications/general/users/manage_users`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:133 +msgid ":doc:`../../applications/general/users/delete_account`" +msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:3 msgid "On-premise database management" @@ -4546,7 +4624,7 @@ msgid "" "message:" msgstr "如你无法注册数据库,可能会遇到以下信息:" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst-1 msgid "" "Something went wrong while registering your database, you can try again or contact Odoo\n" "Help" @@ -4667,7 +4745,7 @@ msgid "" " Enterprise subscription, you may encounter this message:" msgstr "如你本地数据库的用户数高于Odoo企业订阅的购买量,可能会收到以下提示:" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst-1 msgid "" "This database will expire in X days, you have more users than your " "subscription allows" @@ -4714,7 +4792,7 @@ msgid "" "subscription, you will encounter this message:" msgstr "如果在更新订阅之前数据库临近过期日期,你会收到以下消息提示:" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst-1 msgid "This database has expired." msgstr "此数据库已过期." @@ -4829,272 +4907,344 @@ msgstr "下表是每个版本的支持状态。" msgid "**Major releases are in bold type.**" msgstr " **要版本以粗体显示。**" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:27 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 #: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:3 msgid "On-Premise" msgstr "本地部署" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:27 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:34 msgid "Release date" msgstr "发布日期" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:27 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 msgid "End of support" msgstr "终止支持" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 -msgid "**Odoo 16.0**" +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:36 +msgid "Odoo saas~16.3" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:56 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:73 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:74 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:75 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:79 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:80 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:81 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:58 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:59 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:62 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:63 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:66 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:67 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:70 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:71 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:74 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:75 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:78 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:79 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:82 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:83 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:86 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:87 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:91 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:95 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:99 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:103 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:107 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:111 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:115 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:119 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:122 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:123 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:127 msgid "|green|" msgstr "|green|" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:38 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 -msgid "October 2022" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 -msgid "October 2025 (planned)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 -msgid "Odoo saas~15.2" -msgstr "Odoo saas~15.2" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:44 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:50 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:51 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:51 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:62 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:63 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:68 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:69 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:92 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:93 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:104 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:105 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:116 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:117 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:122 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:123 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:134 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:135 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:140 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:146 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:147 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:152 msgid "N/A" msgstr "无" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 -msgid "March 2022" -msgstr "三月 2022" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 -msgid "January 2023" +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:40 +msgid "June 2023" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 -msgid "Odoo saas~15.1" -msgstr "Odoo saas~15.1" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 +msgid "September 2023 (planned)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:42 +msgid "Odoo saas~16.2" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:46 +msgid "March 2023" +msgstr "" + #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 +msgid "July 2023 (planned)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:48 +msgid "Odoo saas~16.1" +msgstr "" + #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:51 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:67 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:85 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:86 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:87 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:91 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:97 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:98 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:99 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:103 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:109 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:110 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:111 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:115 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:121 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:127 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:128 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:129 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:133 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:139 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:141 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:145 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:151 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:153 msgid "|red|" msgstr "|red|" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:52 +msgid "February 2023" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 +msgid "April 2023" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:54 +msgid "**Odoo 16.0**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:58 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:89 +msgid "October 2022" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 +msgid "October 2025 (planned)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:60 +msgid "Odoo saas~15.2" +msgstr "Odoo saas~15.2" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:64 +msgid "March 2022" +msgstr "三月 2022" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:65 +msgid "January 2023" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:66 +msgid "Odoo saas~15.1" +msgstr "Odoo saas~15.1" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:70 msgid "February 2022" msgstr "二月 2022" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:71 msgid "July 2022" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:72 msgid "**Odoo 15.0**" msgstr "**Odoo 15.0**" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:76 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:101 msgid "October 2021" msgstr "十月 2021" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:77 msgid "October 2024 (planned)" msgstr "2024年10月(计划)" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:78 msgid "**Odoo 14.0**" msgstr "**Odoo 14.0**" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:82 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:113 msgid "October 2020" msgstr "2020年10月" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:83 msgid "October 2023 (planned)" msgstr "2023年10月(计划)" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:84 msgid "**Odoo 13.0**" msgstr "**Odoo 13.0**" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:88 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:131 msgid "October 2019" msgstr "2019年10月" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:90 msgid "Odoo saas~12.3" msgstr "Odoo saas~12.3" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:94 msgid "August 2019" msgstr "2019年8月" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:96 msgid "**Odoo 12.0**" msgstr "**Odoo 12.0**" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:100 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:143 msgid "October 2018" msgstr "2018年10月" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:102 msgid "Odoo saas~11.3" msgstr "Odoo saas~11.3" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:106 msgid "April 2018" msgstr "2018年4月" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:108 msgid "**Odoo 11.0**" msgstr "**Odoo 11.0**" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:112 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:155 msgid "October 2017" msgstr "2017年10月" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:114 msgid "Odoo 10.saas~15" msgstr "Odoo 10.saas~15" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:118 msgid "March 2017" msgstr "2017年3月" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:51 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:120 msgid "Odoo 10.saas~14" msgstr "Odoo 10.saas~14" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:51 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:124 msgid "January 2017" msgstr "2017年1月" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:126 msgid "**Odoo 10.0**" msgstr "**Odoo 10.0**" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:130 msgid "October 2016" msgstr "2016年10月" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:132 msgid "Odoo 9.saas~11" msgstr "Odoo 9.saas~11" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:136 msgid "May 2016" msgstr "2016年5月" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:138 msgid "**Odoo 9.0**" msgstr "**Odoo 9.0**" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:142 msgid "October 2015" msgstr "2015年10月" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:144 msgid "Odoo 8.saas~6" msgstr "Odoo 8.saas~6" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:148 msgid "February 2015" msgstr "2015年2月" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:150 msgid "**Odoo 8.0**" msgstr "**Odoo 8.0**" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:154 msgid "September 2014" msgstr "2014年9月" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:66 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:159 msgid "|green| Supported version" msgstr "|green| 支持的版本" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:68 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:161 msgid "|red| End-of-support" msgstr "|red| 结束支持" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:70 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:163 msgid "N/A Never released for this platform" msgstr "不适用 从未在此平台发布" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:72 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:165 msgid "🏁 Future version, not released yet" msgstr "🏁 未来版本,尚未发布" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:83 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:176 msgid "I run an older version of Odoo/OpenERP/TinyERP" msgstr "我仍在使用老版本的 Odoo/OpenERP/TinyERP" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:85 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:178 msgid "" "OpenERP 7.0, 6.1, 6.0 and 5.0 is not supported anymore, on any platform." msgstr "OpenERP 7.0、6.1、6.0和5.0在任何平台上均不再提供支持。" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:87 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:180 msgid "" "TinyERP 4.0, 3.0, 2.0 and 1.0 is not supported anymore, on any platform." msgstr "TinyERP 4.0、3.0、2.0和1.0在任何平台上均不再提供支持。" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:89 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:182 msgid "" "Even though we don't support older versions, you can always `upgrade from " "any version <https://upgrade.odoo.com/>`_." @@ -5646,7 +5796,7 @@ msgid "" "code/function/method you want to debug." msgstr "最后,*通过*Odoo Shell,您可以触发要调试的代码/函数/方法。" -#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rstNone +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst-1 msgid "Console screenshot showing ``pdb`` running in an Odoo.sh shell." msgstr "" @@ -5714,7 +5864,7 @@ msgstr "" "您计划的操作应该是“幂等<https://stackoverflow.com/a/1077421/3332416>”_:如果它们开始的频率高于预期,则它们不得引起副作用。" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:6 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:110 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:170 msgid "Submodules" msgstr "子模块" @@ -6059,7 +6209,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:88 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:81 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:51 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:56 msgid "Development" msgstr "开发" @@ -6196,8 +6346,8 @@ msgid "Tabs" msgstr "页卡" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:155 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:51 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:63 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:57 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:85 msgid "History" msgstr "历史" @@ -6227,8 +6377,8 @@ msgstr "" " *connect* 按钮访问数据库。" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:173 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:59 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:71 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:73 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:101 msgid "Mails" msgstr "邮件" @@ -6278,7 +6428,7 @@ msgid "" msgstr "用于编辑源代码的在线集成开发环境 (IDE)。您还可以打开终端,Python控制台甚至Odoo Shell控制台。" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:212 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:73 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:105 msgid "Monitoring" msgstr "监控" @@ -6294,8 +6444,8 @@ msgid "" msgstr "您可以缩放、更改时间范围或在每个图表上选择特定指标。在图表上,注释可帮助您与构建(数据库导入,git推送等)的更改相关联。" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:225 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:55 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:67 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:65 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:93 msgid "Logs" msgstr "纪录" @@ -6346,7 +6496,7 @@ msgid "" msgstr "您可以通过单击视图右上角的相应按钮来暂停日志提取。抓取会在 5 分钟后自动停止。您可以使用播放按钮重新启动它。" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:249 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:75 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:109 msgid "Backups" msgstr "备份" @@ -6454,9 +6604,9 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:303 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:3 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:61 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:77 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:81 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:117 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:124 msgid "Settings" msgstr "设置" @@ -7531,12 +7681,10 @@ msgstr "在 *To* 输入中键入 *feature-1*。" msgid "|pic1| |pic2|" msgstr "|图片1| |图片2|" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:40 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:40 msgid "pic1" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:43 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:43 msgid "pic2" msgstr "" @@ -8434,92 +8582,72 @@ msgid "" "logs." msgstr "此外,他们不能使用 Webshell,也无法访问服务器日志。" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:49 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:54 msgid "User" msgstr "用户" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:49 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:55 msgid "Admin" msgstr "管理员" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:51 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:51 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:53 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:53 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:55 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:55 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:57 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:57 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:59 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:59 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:61 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:61 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:63 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:63 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:65 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:67 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:69 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:71 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:73 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:75 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:77 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:77 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:79 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:79 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:81 -msgid "X" -msgstr "X" - -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:53 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:65 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:89 msgid "1-click connect" msgstr "一键连接" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:57 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:69 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:97 msgid "Shell/SSH" msgstr "Shell/SSH" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:63 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:84 msgid "Production & Staging" msgstr "生产与舞台" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:79 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:118 +msgid "|green|\\*" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:120 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/status.rst:3 msgid "Status" msgstr "状态" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:85 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:130 +msgid "\\* Only in staging branches" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:145 msgid "Public Access" msgstr "公共访问" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:87 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:147 msgid "Allow public access to your development builds." msgstr "允许对开发版本进行公共访问。" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:92 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:152 msgid "" "If activated, this option exposes the Builds page publicly, allowing " "visitors to connect to your development builds." msgstr "如果激活,此选项将公开“生成”页,允许访问者连接到开发生成。" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:95 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:155 msgid "" "In addition, visitors have access to the logs, shell and mails of your " "development builds." msgstr "此外,访问者还可以访问开发版本的日志、shell 和邮件。" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:97 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:157 msgid "" "Production and staging builds are excluded, visitors can only see their " "status." msgstr "生产和过渡版本被排除在外,访问者只能看到他们的状态。" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:102 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:162 msgid "Custom domains" msgstr "自定义域" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:104 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:164 msgid "" "To configure additional domains please refer to the corresponding branch's " ":ref:`settings tab <odoosh-gettingstarted-branches-tabs-settings>`." @@ -8527,13 +8655,13 @@ msgstr "" "要配置其他域,请参阅相应分支的 :ref:'settings 选项卡 <odoosh-gettingstarted-branches-tabs-" "settings>'。</odoosh-gettingstarted-branches-tabs-settings>" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:112 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:172 msgid "" "Configure the deploy keys for the private repositories you use as submodules" " in your branches to allow Odoo.sh to download them." msgstr "为在分支中用作子模块的私有仓库配置部署密钥,以允许 Odoo.sh 下载它们。" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:116 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:176 msgid "" "These settings are required for **private repositories** only. If you are " "looking on how to set up your submodules, instructions are available in the " @@ -8543,7 +8671,7 @@ msgstr "" "仅对于“私有仓库”,这些设置是必需的。如果您正在研究如何设置子模块,请参阅本文档的章节:ref:`Submodules <odoosh-" "advanced-submodules>`。" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:123 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:183 msgid "" "When a repository is private, it is not possible to publicly download its " "branches and revisions. For that reason, you need to configure a deploy key " @@ -8553,108 +8681,108 @@ msgstr "" "当存储库是私有的时,无法公开下载其分支和修订版。因此,您需要为 Odoo.sh 配置部署密钥,以便远程 Git " "服务器允许我们的平台下载此私有存储库的修订版。" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:128 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:188 msgid "" "To configure the deploy key for a private repository, proceed as follows:" msgstr "要为私有存储库配置部署密钥,请按以下步骤操作:" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:130 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:190 msgid "" "in the input, paste the SSH URL of your private sub-repository and click on " "*Add*," msgstr "在输入中,粘贴私有子存储库的 SSH URL,然后单击“*添加”," -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:132 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:192 msgid "e.g. *git@github.com:USERNAME/REPOSITORY.git*" msgstr "例如 *git@github.com:USERNAME/REPOSITORY.git*" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:133 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:193 msgid "" "it can be another Git server than Github, such as Bitbucket, Gitlab or even " "your own self-hosted server" msgstr "它可以是Github以外的另一个Git服务器,例如Bitbucket,Gitlab甚至您自己的自托管服务器" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:136 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:196 msgid "copy the public key," msgstr "复制公钥," -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:138 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:198 msgid "it should look like *ssh-rsa some...random...characters...here...==*" msgstr "它应该看起来像*ssh-rsa一些...随机。。。字符。。。这里...==*" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:140 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:200 msgid "" "in the settings of the private sub-repository, add the public key amongst " "the deploy keys." msgstr "在私有子存储库的设置中,在部署密钥之间添加公钥。" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:142 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:202 msgid "" "Github.com: :menuselection:`Settings --> Deploy keys --> Add deploy key`" msgstr "" "Github.com: :menuselection:`Settings --> Deploy key --> Add deploy key`" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:143 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:203 msgid "Bitbucket.com: :menuselection:`Settings --> Access keys --> Add key`" msgstr "Bitbucket.com: :菜单选择:“设置 --> 访问键 --> 添加键`" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:144 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:204 msgid "Gitlab.com: :menuselection:`Settings --> Repository --> Deploy Keys`" msgstr "Gitlab.com: :菜单选择:`设置 -->存储库 -->部署密钥`" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:145 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:205 msgid "" "Self-hosted: append the key to the git user’s authorized_keys file in its " ".ssh directory" msgstr "自托管:将密钥附加到 git 用户的 authorized_keys 文件在其 .ssh 目录中" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:148 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:208 msgid "Storage Size" msgstr "存储大小" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:150 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:210 msgid "This section shows the storage size used by your project." msgstr "本部分显示项目使用的存储大小。" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:155 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:215 msgid "Storage size is computed as follows:" msgstr "存储大小的计算方法如下:" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:157 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:217 msgid "the size of the PostgreSQL database" msgstr "PostgreSQL 数据库的大小" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:159 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:219 msgid "" "the size of the disk files available in your container: database filestore, " "sessions storage directory..." msgstr "容器中可用磁盘文件的大小:数据库文件存储、会话存储目录..." -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:162 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:222 msgid "" "In case you want to analyze disk usage, you can run the tool `ncdu " "<https://dev.yorhel.nl/ncdu/man>`_ in your Web Shell." msgstr "" "如果要分析磁盘使用情况,可以在 Web Shell 中运行工具“ncdu <https://dev.yorhel.nl/ncdu/man>”。。" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:165 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:225 msgid "" "Should your production database size grow to exceed what's provisioned in " "your subscription, it will automatically be synchronized with it." msgstr "如果生产数据库大小增长到超过订阅中预配的大小,它将自动与订阅同步。" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:169 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:229 msgid "Database Workers" msgstr "数据库工作线程" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:171 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:231 msgid "" "Additional database workers can be configured here. More workers help " "increase the load your production database is able to handle. If you add " "more, it will automatically be synchronized with your subscription." msgstr "可以在此处配置其他数据库工作线程。更多的工作人员有助于增加生产数据库能够处理的负载。如果添加更多,它将自动与你的订阅同步。" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:179 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:239 msgid "" "Adding more workers will not magically solve all performance issues. It only" " allows the server to handle more connections at the same time. If some " @@ -8664,22 +8792,22 @@ msgid "" msgstr "" "增加更多的工作人员并不能神奇地解决所有性能问题。它只允许服务器同时处理更多连接。如果某些操作异常缓慢,则很可能是代码有问题,如果不是由于您自己的自定义,则可以打开工单“这里<https://www.odoo.com/help>”_。" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:185 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:245 msgid "Staging Branches" msgstr "暂存分支" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:187 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:247 msgid "" "Additional staging branches allow you to develop and test more features at " "the same time. If you add more, it will automatically be synchronized with " "your subscription." msgstr "其他暂存分支允许您同时开发和测试更多功能。如果添加更多,它将自动与你的订阅同步。" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:194 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:254 msgid "Activation" msgstr "启用" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:196 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:256 msgid "" "Shows the status of the project's activation. You can change the project's " "activation code if needed." @@ -8729,7 +8857,7 @@ msgstr "从另一个 ERP 迁移到 Odoo" #: ../../content/administration/upgrade.rst:29 #: ../../content/administration/upgrade.rst:148 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:252 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:259 #: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:81 #: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:92 #: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:119 @@ -8906,7 +9034,7 @@ msgid "" "<https://upgrade.odoo.com>`_ and select *Testing* purpose." msgstr "按照“网站表单<https://upgrade.odoo.com>”_上每种托管类型的可用说明进行操作,然后选择“*测试*目的”。" -#: ../../content/administration/upgrade.rstNone +#: ../../content/administration/upgrade.rst-1 msgid "Selection of the \"Testing\" purpose in the upgrade form on Odoo" msgstr "" @@ -9045,8 +9173,8 @@ msgid "Help" msgstr "求助" #: ../../content/administration/upgrade.rst:200 -msgid "Contact our Upgrade service support" -msgstr "联系我们的升级服务支持" +msgid "Contact our upgrade service support" +msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:202 msgid "" @@ -9069,87 +9197,102 @@ msgid "" msgstr "这是升级前要考虑的一个因素。如果您使用的是旧版本,我们建议您更喜欢最新版本,以便从更长的支持中受益(在必须再次升级之前)。" #: ../../content/administration/upgrade.rst:218 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:257 msgid ":doc:`maintain/supported_versions`" msgstr ":doc:`维护/supported_versions`" #: ../../content/administration/upgrade.rst:223 -msgid "Service Level Agreement" -msgstr "服务水平协议" +msgid "Service-level agreement (SLA)" +msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:226 -msgid "What is covered by the Enterprise Licence?" -msgstr "企业牌照涵盖哪些内容?" +#: ../../content/administration/upgrade.rst:225 +msgid "" +"With Odoo Enterprise, upgrading a database to the most recent version of " +"Odoo is **free**, including any support required to rectify potential " +"discrepancies in the upgraded database." +msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:228 msgid "" -"Databases hosted on Odoo's Cloud platforms (Odoo Online and Odoo.sh) or On-" -"Premise (Self-Hosting) enjoy the following services at all times." +"Information about the upgrade services included in the Enterprise Licence is" +" available in the :ref:`Odoo Enterprise Subscription Agreement <upgrade>`. " +"However, this section clarifies what upgrade services you can expect." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:231 -msgid "The upgrade of:" -msgstr "升级:" - #: ../../content/administration/upgrade.rst:233 -msgid "standard applications" -msgstr "标准应用" - -#: ../../content/administration/upgrade.rst:234 -msgid "" -"Studio customization (as long as the :guilabel:`Studio` app is still active)" -msgstr "工作室自定义(只要 :guilabel:`Studio` 应用仍处于活动状态)" +msgid "Upgrade services covered by the SLA" +msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:235 msgid "" -"customizations *if* they are covered by a \"Maintenance of Customizations\" " -"subscription" +"Databases hosted on Odoo's cloud platforms (Odoo Online and Odoo.sh) or " +"self-hosted (On-Premise) can benefit from upgrade services at all times for:" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:237 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:238 +msgid "the upgrade of all **standard applications**;" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:239 msgid "" -"The Upgrade Service is limited to your database's technical conversion and " -"adaptation (standard modules and data) to make it compatible with the " -"targeted version." -msgstr "升级服务仅限于数据库的技术转换和调整(标准模块和数据),以使其与目标版本兼容。" +"the upgrade of all **customizations created with the Studio app**, as long " +"as Studio is still installed and the respective subscription is still " +"active; and" +msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:241 -msgid "What upgrading does NOT cover" -msgstr "升级不包括哪些内容" - -#: ../../content/administration/upgrade.rst:243 -msgid "The cleaning of pre-existing data & configuration while upgrading" -msgstr "升级时清理预先存在的数据和配置" +msgid "" +"the upgrade of all **developments and customizations covered by a " +"maintenance of customizations subscription**." +msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:244 msgid "" -"Any new developments and/or upgrades of your own :ref:`custom modules " -"<upgrade-faq/custom-modules>`" -msgstr "您自己的任何新开发和/或升级:ref:`自定义模块<升级-faq/自定义-模块>`" - -#: ../../content/administration/upgrade.rst:246 -msgid "" -"Lines of code added to standard modules that are not created with Odoo " -"Studio." +"Upgrade services are limited to the technical conversion and adaptation of a" +" database (standard modules and data) to make it compatible with the version" +" targeted by the upgrade." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:247 -msgid "`Training <https://www.odoo.com/learn>`_ on the latest version" -msgstr "最新版本上的“培训<https://www.odoo.com/learn>”_" +#: ../../content/administration/upgrade.rst:248 +msgid "Upgrade services not covered by the SLA" +msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:249 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:250 +msgid "The following upgrade-related services are **not** included:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:252 msgid "" -"You can get more information about your Enterprise Licence on our :ref:`Odoo" -" Enterprise Subscription Agreement <upgrade>` page." -msgstr "您可以在我们的:ref:`Odoo企业订阅协议`页面上获取有关您的企业许可证 <upgrade>的更多信息。</upgrade>" +"the **cleaning** of pre-existing data and configurations while upgrading;" +msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:255 -msgid ":doc:`upgrade/faq`" -msgstr ":doc:`升级/常见问题`" +#: ../../content/administration/upgrade.rst:253 +msgid "" +"the upgrade of **custom modules created in-house or by third parties**, " +"including Odoo partners;" +msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:256 -msgid ":doc:`odoo_sh`" -msgstr ":d:`odoo_sh`" +#: ../../content/administration/upgrade.rst:254 +msgid "" +"lines of **code added to standard modules**, i.e., customizations created " +"outside the Studio app, code entered manually, and :ref:`automated actions " +"using Python code <studio/automated-actions/action>`; and" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:257 +msgid "**training** on using the upgraded version's features and workflows." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:262 +msgid ":doc:`Upgrade FAQ <upgrade/faq>`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:263 +msgid ":doc:`Odoo.sh documentation <odoo_sh>`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:264 +msgid ":doc:`Supported Odoo versions <maintain/supported_versions>`" +msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:8 msgid "FAQ" @@ -9545,56 +9688,156 @@ msgid "" "test upgrade before upgrading your production instance." msgstr "如果您使用的是网站或 Studio 应用程序,我们建议您始终在升级生产实例之前执行测试升级。" -#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:6 -msgid "Requesting a test upgrade" -msgstr "请求测试升级" +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:5 +msgid "" +"Odoo databases can be manually upgraded directly from the main Odoo website." +" To upgrade an Odoo database, navigate to the `database manager " +"<https://www.odoo.com/my/databases>`_ page and sign in." +msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:8 -msgid "Go to your `database manager <https://www.odoo.com/my/databases/>`_" -msgstr "转至“数据库管理器<https://www.odoo.com/my/databases/>”_" - -#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:9 -msgid "Click on your profile icon and select *My Databases*." -msgstr "单击您的个人资料图标,然后选择“*我的数据库*”。" - -#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:0 -msgid "Selecting My Databases under my profile" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:14 msgid "" -"Click on the up arrow button next to your main database name to proceed to " -"the test upgrade." +"The database manager page displays all of the Odoo databases associated with" +" the user's account. Any databases that are not already on the most recent " +"version of Odoo display an **arrow in a circle** icon next to the database " +"name, indicating that the database can be upgraded." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:0 -msgid "Selecting the action settings icon" +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst-1 +msgid "" +"The database manager page with an upgrade button next to the name of a " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:17 +msgid "" +"If the database's version is **lower** than the latest major release: the " +"database must be upgraded within two months. After these two months, an " +"automatic upgrade is initiated." msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:19 msgid "" -"In the pop-up message that appears, select the target version and then " -":guilabel:`Test` as purpose." +"If the database's version is **equal** to or **higher** than the latest " +"major release: you can disregard the invitation to upgrade, as the database " +"probably would not benefit from new features every two months." msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:23 msgid "" -"The :guilabel:`Production` purpose doesn't appear if you didn't test your " -"upgraded database at least once." +"If a database is *not* on the latest online version, its administrator " +"should receive an invitation to upgrade on the database's dashboard, " +"displayed as an **arrow in a circle**." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:26 -msgid "" -"This triggers the automated upgrade process. A confirmation email is then " -"sent to you with the the link to the upgraded database or to provide " -"information if the upgrade failed." -msgstr "这将触发自动升级过程。然后,系统会向您发送一封确认电子邮件,其中包含指向已升级数据库的链接,或者在升级失败时提供信息。" +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst-1 +msgid "Invitation to upgrade on the database dashboard." +msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:30 msgid "" -"You can also see and access your test database from your *My Databases* " -"page." -msgstr "您还可以从“我的数据库”页面查看和访问测试数据库。" +"Versions that are not supported anymore become deprecated and must be " +"updated to avoid security issues. It is recommended to initiate the upgrade " +"yourself and not wait for the automatic upgrade, as the former method allows" +" you to request a test upgrade of the database to check for any " +"discrepancies." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:36 +msgid "Test database" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:38 +msgid "" +"Click on the **arrow in a circle** icon to start the upgrade process. On the" +" :guilabel:`Upgrade your database` pop-up, select the version of Odoo that " +"the platform will be upgraded to. In the :guilabel:`Email to notify` field, " +"enter an email address that will receive email notifications about the " +"database upgrade." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:43 +msgid "" +"There is also a :guilabel:`Purpose` section on the pop-up that is used to " +"specify the reason for the upgrade. However, at this stage of the process, " +"the only selectable option is :guilabel:`Test`, as Odoo requires users to " +"create a test copy of the upgraded database before converting the actual " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst-1 +msgid "The \"Upgrade your database\" pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:52 +msgid "" +"After filling out the form, click the :guilabel:`Upgrade` button. The pop-up" +" disappears and the database being upgraded shows a red :guilabel:`Upgrade " +"in progress` tag next to its name. An email confirming that the upgrade is " +"in progress is also sent to the email address specified on the pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst-1 +msgid "The \"Upgrade in progress\" tag next to the database name." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:61 +msgid "" +"Once the upgrade is complete, a new test database appears on the `database " +"manager <https://www.odoo.com/my/databases>`_ page. To access the test " +"database, click the drop-down arrow (:guilabel:`⯆`) to the left of the main " +"database's name. Doing so makes the test version appear below it. Finally, " +"click the green :guilabel:`Connect` button on the right side of the test " +"version's row to go to the database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst-1 +msgid "A test database on the database manager page." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:71 +msgid "" +"Except for being on the newer version of Odoo, the test database is an exact" +" copy of the one being upgraded. It is important to do extensive testing in " +"this database to ensure that the upgrade has not altered or corrupted any " +"data, and that all workflows still proceed as expected." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:76 +msgid "Production database" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:78 +msgid "" +"After confirming the integrity of the new version, return to the `database " +"manager <https://www.odoo.com/my/databases>`_ page. Once again, click on the" +" **arrow in a circle** icon next to the database being upgraded. The " +":guilabel:`Upgrade your database` pop-up appears as before, except that " +"there is now a :guilabel:`Production` option under the :guilabel:`Purpose` " +"section." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:83 +msgid "" +"Select the :guilabel:`Production` option and then click :guilabel:`Upgrade` " +"to begin the upgrade process. As before, a notification email is sent to the" +" email address provided and a red :guilabel:`Upgrade in progress` tag " +"appears next to the name of the database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:87 +msgid "" +"The production database is then taken offline and will be upgraded " +"automatically. The time it takes to upgrade the production database should " +"be similar to the time that was necessary to upgrade the test database. Make" +" sure to inform database users of the scheduled downtime." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:91 +msgid "" +"After the upgrade is finished, the :guilabel:`Upgrade in progress` tag " +"disappears and the database is upgraded to the version specified." +msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:10 msgid "" @@ -9608,7 +9851,7 @@ msgid "" "available for valid projects with a valid production build." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rstNone +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst-1 msgid "Click on the upgrade menu" msgstr "" @@ -9683,7 +9926,7 @@ msgid "" " Then, click on :guilabel:`Test Upgrade`." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rstNone +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst-1 msgid "Odoo.sh project and tabs" msgstr "" @@ -9760,7 +10003,7 @@ msgid "" "Upgrade` button." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rstNone +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst-1 msgid "View from the upgrade tab" msgstr "" @@ -9777,7 +10020,7 @@ msgid "" "tab of the main branch." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rstNone +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst-1 msgid "View showing the progress of the upgrade" msgstr "" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/finance.po index c3dc648df..782f126ab 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/finance.po @@ -27,17 +27,18 @@ # 飛行de魚 <cnpioneer@163.com>, 2022 # mrshelly <mrshelly@hotmail.com>, 2022 # Benson <Benson.Dr@Gmail.com>, 2022 +# Mandy Choy <mnc@odoo.com>, 2022 # Jeana Jiang, 2022 # 老窦 北京 <2662059195@qq.com>, 2022 -# Datasource International <Hennessy@datasourcegroup.com>, 2022 -# Mandy Choy <mnc@odoo.com>, 2022 -# 山西清水欧度(QQ:54773801) <54773801@qq.com>, 2022 # diaojiaolou <124412206@qq.com>, 2022 # 稀饭~~ <wangwhai@qq.com>, 2022 # 苏州远鼎 <tiexinliu@126.com>, 2022 -# Raymond Yu <cl_yu@hotmail.com>, 2022 -# Martin Trigaux, 2023 +# Shaw J <arronnjxj@gmail.com>, 2023 # Jeffery CHEN <jeffery9@gmail.com>, 2023 +# 山西清水欧度(QQ:54773801) <54773801@qq.com>, 2023 +# Raymond Yu <cl_yu@hotmail.com>, 2023 +# Martin Trigaux, 2023 +# Datasource International <Hennessy@datasourcegroup.com>, 2023 # Emily Jia <eji@odoo.com>, 2023 # #, fuzzy @@ -45,7 +46,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-03 11:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-07 06:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:47+0000\n" "Last-Translator: Emily Jia <eji@odoo.com>, 2023\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" @@ -59,17 +60,17 @@ msgstr "" msgid "Finance" msgstr "财务" -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:8 +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:5 msgid "Accounting and Invoicing" msgstr "会计和发票" -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:10 +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:7 msgid "" "**Odoo Invoicing** is a standalone invoicing app to create invoices, send " "them to your customers, and manage payments." msgstr "**Odoo发票 **一个独立的发票应用程序,用于创建发票、发送给您的客户并管理付款。" -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:13 +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:10 msgid "" "**Odoo Accounting** is a full featured accounting app. Accountant " "productivity is at the core of its development with features such as AI-" @@ -77,227 +78,512 @@ msgid "" "matching suggestions, etc." msgstr "**Odoo会计 **一款功能齐全的会计应用程序。会计生产力是其开发的核心,具有人工智能发票识别、与银行账户同步、智能匹配建议等功能。" -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:15 msgid "" "`Odoo Tutorials: Accounting <https://www.odoo.com/slides/accounting-19>`_" msgstr "`Odoo教程:会计 <https://www.odoo.com/slides/accounting-19>`_" -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:19 -msgid ":doc:`Accounting Cheat Sheet <accounting/getting_started/cheat_sheet>`" +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:56 +msgid "Double-entry bookkeeping" +msgstr "复式记账" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:58 +msgid "" +"Odoo automatically creates all the underlying journal entries for all " +"accounting transactions (e.g., customer invoices, vendor bills, point-of-" +"sales orders, expenses, inventory valuations, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:61 +msgid "" +"Odoo uses the double-entry bookkeeping system, whereby every entry needs a " +"corresponding and opposite counterpart in a different account, with one " +"account debited and the other credited. It ensures that all transactions are" +" recorded accurately and consistently and that the accounts always balance." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:217 +msgid ":doc:`Accounting Cheat Sheet <accounting/get_started/cheat_sheet>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:70 +msgid "Accrual and cash basis" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:72 +msgid "" +"Both accrual and cash basis accounting are supported in Odoo. This allows " +"reporting income and expense either when the transaction occurs (accrual " +"basis) or when the payment is made or received (cash basis)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:77 +msgid ":doc:`Cash basis <accounting/taxes/cash_basis>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:80 +msgid "Multi-company" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:82 +msgid "" +"Several companies can be managed within the same database. Each company has " +"its :doc:`chart of accounts <accounting/get_started/chart_of_accounts>`, " +"which is also useful to generate consolidation reports. Users can access " +"several companies but can only work on a single company's accounting at a " +"time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:88 +msgid "Multi-currency environment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:90 +msgid "" +"A :doc:`multi-currency <accounting/get_started/multi_currency>` environment " +"with an automated exchange rate to ease international transactions is " +"available in Odoo. Every transaction is recorded in the company's default " +"currency; for transactions occurring in another currency, Odoo stores both " +"the value in the company's currency and the transactions' currency value. " +"Odoo generates currency gains and losses after reconciling the journal " +"items." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:97 +msgid "" +":doc:`Manage a bank in a foreign currency " +"<accounting/bank/foreign_currency>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:100 +msgid "International standards" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:102 +msgid "" +"Odoo Accounting supports more than 70 countries. It provides the central " +"standards and mechanisms common to all nations, and thanks to country-" +"specific modules, local requirements are fulfilled. Fiscal positions exist " +"to address regional specificities like the chart of accounts, taxes, or any " +"other requirements." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:108 +msgid ":doc:`Fiscal localization packages <fiscal_localizations>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:111 +msgid "Accounts receivable and payable" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:113 +msgid "" +"By default, there is a single account for the account receivable entries and" +" one for the account payable entries. As transactions are linked to your " +"**contacts**, you can run a report per customer, vendor, or supplier." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:117 +msgid "" +"The **Partner Ledger** report displays the balance of your customers and " +"suppliers. It is available by going to :menuselection:`Accounting --> " +"Reporting --> Partner Ledger`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:120 +msgid "Reporting" +msgstr "报告" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:123 +msgid "" +"The following financial :doc:`reports <accounting/reporting>` are available " +"and updated in real-time:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:127 +msgid "Financial reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:129 +msgid "Statement" +msgstr "对账单" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:214 +msgid "Balance sheet" +msgstr "资产负债表" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:131 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:204 +msgid "Profit and loss" +msgstr "损益表" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:133 +msgid "Cash flow statement" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:135 +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:174 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:77 +msgid "Tax report" +msgstr "税务报告" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:137 +msgid "ES sales list" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:139 +msgid "Audit" +msgstr "审计" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:139 +msgid "General ledger" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:141 +msgid "Trial balance" +msgstr "试算表" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:143 +msgid "Journal report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:145 +msgid "Intrastat report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:147 +msgid "Check register" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:149 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:135 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:161 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:321 +msgid "Partner" +msgstr "业务伙伴" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:149 +msgid "Partner ledger" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:151 +msgid "Aged receivable" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:153 +msgid "Aged payable" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:155 +msgid "Management" +msgstr "管理" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:155 +msgid "Invoice analysis" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:157 +msgid "Unrealized currency gains/losses" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:159 +msgid "Depreciation schedule" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:161 +msgid "Disallowed expenses" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:163 +msgid "Budget analysis" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:165 +msgid "Product margins" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:167 +msgid "1099 report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:171 +msgid "" +":doc:`Create and customize reports <accounting/reporting/customize>` with " +"Odoo's report engine." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:176 +msgid "" +"Odoo computes all accounting transactions for the specific tax period and " +"uses these totals to calculate the tax obligation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:180 +msgid "" +"Once the tax report has been generated for a period, Odoo locks it and " +"prevents the creation of new journal entries involving VAT. Any correction " +"to customer invoices or vendor bills has to be recorded in the next period." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:185 +msgid "" +"Depending on the country's localization, an XML version of the tax report " +"can be generated to be uploaded to the VAT platform of the relevant taxation" +" authority." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:189 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:5 +msgid "Bank synchronization" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:191 +msgid "" +"The bank synchronization system directly connects with your bank institution" +" to automatically import all transactions into your database. It gives an " +"overview of your cash flow without logging into an online banking system or " +"waiting for paper bank statements." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:196 +msgid ":doc:`Bank synchronization <accounting/bank/bank_synchronization>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:199 +msgid "Inventory valuation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:201 +msgid "" +"Both periodic (manual) and perpetual (automated) inventory valuations are " +"supported in Odoo. The available methods are standard price, average price, " +":abbr:`LIFO (Last-In, First-Out)` and :abbr:`FIFO (First-In, First-Out).`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:206 +msgid "" +":doc:`View the impact of the valuation methods on transactions " +"<../inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:210 +msgid "Retained earnings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:212 +msgid "" +"Retained earnings are the portion of income retained by a business. Odoo " +"calculates current year earnings in real-time, so no year-end journal or " +"rollover is required. The profit and loss balance is automatically reported " +"on the balance sheet report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:220 +msgid "Fiduciaries" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:222 +msgid "" +"The :guilabel:`Accounting Firms` mode can be activated by going to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Accounting " +"Firms mode`. When enabled:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:225 +msgid "The document's sequence becomes editable on all documents;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:226 +msgid "" +"The :guilabel:`Total (tax incl.)` field appears to speed up and control the " +"encoding by automating line creation with the right account and tax;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:228 +msgid "" +":guilabel:`Invoice Date` and :guilabel:`Bill Date` are pre-filled when " +"encoding a transaction." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:229 +msgid "" +"A :guilabel:`Quick encoding` option is available for customer invoices and " +"vendor bills." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:5 -msgid "Bank and cash" -msgstr "银行和现金" +msgid "Bank and cash accounts" +msgstr "银行和现金账户" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds.rst:5 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:123 -msgid "Bank feeds" -msgstr "银行提要" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:3 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:143 -msgid "Bank statements" -msgstr "银行对账单" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:7 msgid "" -"Importing your bank statements allows you to keep track of your bank account" -" transactions and reconcile them with the ones recorded in Odoo." -msgstr "您可以导入银行对账单,跟踪银行账户交易,并与Odoo中记录的交易进行核对。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:8 -msgid "" -"We recommend using :doc:`the bank synchronization feature " -"<bank_synchronization>` for more efficiency. However, if you do not want to " -"use it or if your bank is not yet supported, other options exist:" +"You can manage as many bank or cash accounts as needed on your database. " +"Configuring them well allows you to have all your banking data up-to-date " +"and ready for :doc:`reconciliation <bank/reconciliation>` with your journal " +"entries." msgstr "" -"为了提高效率,建议您使用:doc:`银行财政部功能<bank_synchronization>`。如果您不想使用该功能,或者该功能暂不支持您的银行,您可以使用其他选项:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:12 -msgid "Import the bank statement files delivered by your bank;" -msgstr "导入您的银行发送的银行对账单文件;" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:13 -msgid "Register the bank statements manually." -msgstr "手动登记银行对账单。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:16 -msgid "Import bank statements files" -msgstr "导入银行对账单文件" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:18 -msgid "Odoo supports multiple file formats to import bank statements:" -msgstr "Odoo支持银行对账单的文件格式有多种:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:20 -msgid "SEPA recommended Cash Management format (CAMT.053);" -msgstr "SEPA推荐的现金管理格式(CAMT.053);" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:21 -msgid "Comma-separated values (.CSV);" -msgstr "逗号分隔值(.CSV);" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:22 -msgid "Open Financial Exchange (.OFX);" -msgstr "开放式金融交易所(.OFX);" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:23 -msgid "Quicken Interchange Format (.QIF);" -msgstr "快速交换格式(.QIF);" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:24 -msgid "Belgium: Coded Statement of Account (.CODA)." -msgstr "比利时:编码对账单(.CODA)。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:11 msgid "" -"To import a file, go to the Accounting dashboard and click on " -":guilabel:`Import (Statements)` under the :guilabel:`Bank` window, or click " -"on the drop-down menu (:guilabel:`⋮`) button and then on :guilabel:`Import " -"Statement`." +"In Odoo Accounting, each bank account has a dedicated journal set to post " +"all entries in a dedicated account. Both the journal and the account are " +"automatically created and configured whenever you add a bank account." +msgstr "在Odoo会计中,各银行账户有专属日记账集,用于保存各账户的所有记项。添加银行账户时,会自动创建和配置日记账和账户。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:16 +msgid "Cash journals and accounts must be configured manually." +msgstr "须手动配置现金日记账和现金账户。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:18 +msgid "" +"Bank journals are displayed by default on the :guilabel:`Accounting " +"Dashboard` in the form of cards which include action buttons." +msgstr "在默认情况下,银行日记账在:guilable:`会计仪表板`上显示为银行卡,且操作按钮。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst-1 +msgid "" +"Bank journals are displayed on the Accounting Dashboard and contain action " +"buttons" +msgstr "会计仪表板上显示的银行日记账,带操作按钮" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:27 +msgid "Manage your bank and cash accounts" +msgstr "管理您的银行账户和现金账户" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:30 +msgid "Connect your bank for automatic synchronization" +msgstr "连接您的银行,以进行自动同步" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:32 +msgid "" +"To connect your bank account to your database, go to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Banks: Add a Bank Account`," +" select your bank in the list, click on :guilabel:`Connect`, and follow the " +"instructions." msgstr "" -"要导入文件,跳转至会计应用程序仪表板,单击:guilable:`银行`窗口下的:guilabel:`导入(对账单)`,或单击下拉菜单(:guilabel:`⋮`)按钮,打开:guilable:`导入对账单`。" +"要将银行账户连接至数据库,跳转至:菜单选择:`会计-->配置-->银行:添加银行账户`,在列表中选择银行,单击:guilable:`连接`,然后按照说明进行操作。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rstNone -msgid "Import a bank statement file in Odoo Accounting" -msgstr "在Odoo会计中导入银行对账单文件" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:34 -msgid "" -"Next, select the file you want to import and click on :guilabel:`Upload`." -msgstr "然后,选择要导入的文件,单击:guilable:`上传`。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:36 -msgid "" -"Once the file uploaded, the **import widget** helps you set formatting " -"options and **map** the different columns you want to import. You also can " -":guilabel:`test` the bank statement file before importing it to your " -"database." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:188 +msgid ":doc:`bank/bank_synchronization`" msgstr "" -"文件上传后,您可以使用**导入小工具**设置格式方案,**映射**要导入的列。您还可以在将银行对账单文件导入数据库之前:guilable:`测试`文件。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rstNone -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rstNone -msgid "Register bank statements manually in Odoo Accounting" -msgstr "在Odoo会计中手动注册银行对账单" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:40 +msgid "Create a bank account" +msgstr "创建银行账户" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:45 -msgid "Register bank statements manually" -msgstr "手动注册银行对账单" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:42 msgid "" -"If needed, you can also record your bank statements manually. To do so, go " -"to the :guilabel:`Accounting dashboard` and click on the :guilabel:`Create " -"Statements` under the :guilabel:`Bank` window. Alternatively, you can click " -"the drop-down menu (:guilabel:`⋮`) button, and then :guilabel:`New " -"Statement`." +"If your banking institution is not available in Odoo, or if you don't want " +"to connect your bank account to your database, you can configure your bank " +"account manually." +msgstr "如果Odoo中没有您的银行,或者不想将银行账户连接至数据库,您可以手动配置银行账户。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:45 +msgid "" +"To manually add a bank account, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Banks: Add a Bank Account`, click on :guilabel:`Create it`" +" (at the bottom right), and fill out the form." msgstr "" -"如有需要,您还可以手动登记银行对账单。跳转至:gulable:`会计仪表板`,单击:gulabel:`银行`窗口下的:gulabl:`创建对账单`。或者单击下拉菜单(:guilable:`⋮`)按钮,然后单击:guilable:`新对账单`。" +"要手动添加银行帐户,跳转至:菜单选择:`会计-->配置-->银行:添加银行账户`,单击:guilable:`创建`(右下角),然后填写表单。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:49 msgid "" -"To ease the reconciliation process, make sure to fill out the " -":guilabel:`Partner` field. You can also type in the payments’ references in " -"the :guilabel:`Label` field. Add a new line for each transaction written on " -"the original bank statement." +"Odoo automatically detects the bank account type (e.g., IBAN) and enables " +"some features accordingly." +msgstr "Odoo自动检测银行账户类型(如IBAN),并相应启用相关功能。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:51 +msgid "" +"A default bank journal is available and can be used to configure your bank " +"account by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " +"Accounting: Journals --> Bank`. Open it and edit the different fields to " +"match your bank account information." msgstr "" -"为了简化对账程序,请确保填写:guilable:`合作伙伴'栏。您还可以在:guilable:`标签'栏中输入付款参考号。为原始银行对账单中的各笔交易添加一行内容。" +"您可以使用默认银行日记账,要配置您的银行账户,跳转至:菜单选择:`会计-->配置-->会计:日记账-->银行`,打开,编辑相应栏,以匹配银行账户信息。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:56 +msgid "Create a cash journal" +msgstr "创建现金日记账" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:58 msgid "" -"The **Ending Balance** and the **Computed Balance** should have the same " -"amount. If this is not the case, make sure there are no mistakes in the " -"transactions’ amounts." -msgstr "**期末余额**与**计算余额**的金额应相同。如果不同,请确认交易金额是否正确。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:3 -msgid "Bank synchronization: automatic import" -msgstr "银行同步:自动导入" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:5 -msgid "" -"Odoo can synchronize directly with your bank institution to get all bank " -"statements imported automatically into your database." -msgstr "Odoo可以直接与您的银行机构同步,将所有银行对帐单自动导入您的数据库。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:8 -msgid "" -"To check if your bank is compatible with Odoo, go to `Odoo Accounting " -"Features <https://www.odoo.com/page/accounting-features>`_, and click on " -":guilabel:`See list of supported institutions`." +"To create a new cash journal, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Accounting: Journals`, click on :guilabel:`Create` and " +"select :guilabel:`Cash` in the :guilabel:`Type` field." msgstr "" -"要检查您的银行是否与Odoo兼容,跳转至`Odoo会计功能<https://www.odoo.com/page/accounting-" -"features>`_,然后单击:guilable:`查看支持机构列表`。" +"要创建现金日记帐,跳转至:菜单选择:`会计-->配置-->会计:日记账`,单击:guilable:`创建`,然后在:guilabel:`类型`栏选择:guilalb:`现金`。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:12 -msgid "Odoo supports more than 25,000 institutions around the world." -msgstr "Odoo支持全球25000多家机构。" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:61 +msgid "" +"For more information on the accounting information fields, read the " +":ref:`bank_accounts/configuration` section of this page." +msgstr "有关会计信息栏的详细信息,请参阅本页的:ref:`bank_accounts/configuration`部分。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:14 -msgid "To connect to the banks, Odoo uses multiple web-services:" -msgstr "为了连接到银行,Odoo使用了多种Web服务:" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:65 +msgid "" +"A default cash journal is available and can be used straight away. You can " +"review it by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " +"Accounting: Journals --> Cash`." +msgstr "可以立即使用默认现金日记帐。要查看现金日记账,跳转至:菜单选择:`会计-->配置-->会计:日记账-->现金。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:16 -msgid "**Plaid**: United States of America and Canada" -msgstr "**Plaid**:美國和加拿大" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:69 +msgid "Edit an existing bank or cash journal" +msgstr "编辑已有银行日记账或现金日记账" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:17 -msgid "**Yodlee**: Worldwide" -msgstr "**Yodlee** : 全球" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:71 +msgid "" +"To edit an existing bank journal, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Accounting: Journals` and select the journal you want to " +"modify." +msgstr "要编辑现有银行日记账,跳转至:菜单选择:`会计-->配置-->会计:日记账`,并选择要修改的日记账。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:18 -msgid "**Salt Edge**: Europe (:doc:`more information <saltedge>`)" -msgstr "**** : 欧洲 (:doc:`更多信息 <saltedge>`)</saltedge>" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:19 -msgid "**Ponto**: Europe (:doc:`more information <ponto>`)" -msgstr "**** : 欧洲 (:doc:`更多信息 <ponto>`)</ponto>" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:20 -msgid "**EnableBanking**: Scandinavian countries" -msgstr "**启用银行**:斯堪的纳维亚国家" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:23 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:24 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:19 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:9 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:67 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:76 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:9 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:20 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:11 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:10 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:45 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:22 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:14 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:57 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:21 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:46 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:20 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:39 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:103 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:14 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:24 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:9 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_rounding.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:46 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:9 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:10 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:11 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:19 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:11 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:60 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:14 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:19 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:30 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:27 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:23 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:28 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:13 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:53 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/retention.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/vat_verification.rst:13 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:22 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:21 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:104 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:29 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:290 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:332 @@ -309,22 +595,373 @@ msgstr "**启用银行**:斯堪的纳维亚国家" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:78 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:25 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:6 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:227 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:9 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:226 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:17 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/alipay.rst:9 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:9 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/buckaroo.rst:9 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/mollie.rst:8 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:141 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/sips.rst:9 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:30 msgid "Configuration" msgstr "基础配置" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:79 +msgid "" +"You can edit the accounting information and bank account number according to" +" your needs." +msgstr "您可以根据需要,编辑会计信息和银行账号。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst-1 +msgid "Manually configure your bank information" +msgstr "手动配置银行信息" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:107 +msgid ":doc:`get_started/multi_currency`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:134 +msgid ":doc:`bank/bank_statements`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:89 +msgid "Suspense account" +msgstr "暂记账户" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:91 +msgid "" +"Bank statement transactions are posted on the :guilabel:`Suspense Account` " +"until the final reconciliation allows finding the right account." +msgstr "银行对账单交易记录保存在:guilable:`暂记账户`,直至通过最终对账找到正确账户。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:95 +msgid "Profit and loss accounts" +msgstr "损益账户" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:97 +msgid "" +"The :guilabel:`Profit Account` is used to register a profit when the ending " +"balance of a cash register differs from what the system computes, while the " +":guilabel:`Loss Account` is used to register a loss when the ending balance " +"of a cash register differs from what the system computes." +msgstr "" +"当现金记录期末余额高于系统计算金额时,使用:guilable:`收益账户`登记收益,当现金记录期末余额低于系统计算金额时,使用:guilable:`损失账户`登记损失。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:102 +msgid "Currency" +msgstr "币种" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:104 +msgid "You can edit the currency used to enter the statements." +msgstr "您可以编辑对账货币。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:110 +msgid "Account number" +msgstr "账户号码" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:112 +msgid "" +"If you need to **edit your bank account details**, click on the external " +"link arrow next to your :guilabel:`Account Number`. On the new page, click " +"on the external link arrow next to your :guilabel:`Bank` and update your " +"bank information accordingly. These details are used when registering " +"payments." +msgstr "" +"需要**编辑您的银行账户详细信息**,单击:guilable:`账号`旁的外部链接箭头。在新页面中单击:guilable:`银行`旁的外部链接箭头,然后更新银行信息。银行详细信息用于注册付款。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst-1 +msgid "Edit your bank information" +msgstr "编辑您的银行信息" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:121 +msgid "Bank feeds" +msgstr "银行提要" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:123 +msgid "" +":guilabel:`Bank Feeds` defines how the bank statements are registered. Three" +" options are available:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:125 +msgid "" +":guilabel:`Undefined yet`, which should be selected when you don’t know yet " +"if you will synchronize your bank account with your database or not." +msgstr "如何您不确定是否将银行账户与数据库同步,选择:guilabel:`未定义`。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:127 +msgid "" +":guilabel:`Import (CAMT, CODA, CSV, OFX, QIF)`, which should be selected if " +"you want to import your bank statement using a different format." +msgstr "如果导入其他格式的银行对账单,选择:guilabel:`导入(CAMT、CODA、CSV、OFX、QIF)`。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:129 +msgid "" +":guilabel:`Automated Bank Synchronization`, which should be selected if your" +" bank is synchronized with your database." +msgstr "如果希望将银行账户与数据库同步,选择:guilabel:`银行账户自动同步`。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:139 +msgid "Outstanding accounts" +msgstr "未结帐户" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:141 +msgid "" +"By default, payments are registered through transitory accounts named " +"**outstanding accounts**, before being recorded in your bank account." +msgstr "默认情况下,付款通过名为“未结清账户”的临时账户登记,然后再记录在您的银行账户中." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:144 +msgid "" +"An **outstanding payments account** is where outgoing payments are posted " +"until they are linked with a withdrawal from your bank statement." +msgstr "“未结付款帐户”是在与您的银行对帐单中的提款相关联之前发布付款的地方." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:146 +msgid "" +"An **outstanding receipts account** is where incoming payments are posted " +"until they are linked with a deposit from your bank statement." +msgstr "“未结收据帐户”是收款在与您的银行对帐单中的存款相关联之前过帐的地方." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:149 +msgid "" +"These accounts should be of :ref:`type <chart-of-account/type>` " +":guilabel:`Current Assets`." +msgstr "账户应为:ref:`类别<会计科目表/类别>`:guilabel:`流动资产`。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:152 +msgid "" +"The movement from an outstanding account to a bank account is done " +"automatically when you reconcile the bank account with a bank statement." +msgstr "当您将银行帐户与银行对帐单核对时,会自动完成从未结帐户到银行帐户的移动。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:156 +msgid "Default accounts configuration" +msgstr "默认帐户设置" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:158 +msgid "" +"The outstanding accounts are defined by default. If necessary, you can " +"update them by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " +"Settings --> Default Accounts` and update your :guilabel:`Outstanding " +"Receipts Account` and :guilabel:`Outstanding Payments Account`." +msgstr "" +"默认情况下定义未结帐户。 如有必要,您可以通过转到 :菜单选择:`会计 --> 配置 --> 设置 --> 默认帐户` 并更新您的 " +":guilabel:`未结收据帐户` 和 :guilabel:`未结付款帐户` 来更新它们." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:163 +msgid "Bank and cash journals configuration" +msgstr "银行和现金日记帐配置" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:165 +msgid "" +"You can also set specific outstanding accounts for any journal with the " +":ref:`type <chart-of-account/type>` :guilabel:`Bank` or :guilabel:`Cash`." +msgstr "" +"您还可以使用:ref:`类别<会计科目表/类别>`:guilabel:`银行`或:guillabel:`现金`,为任何日记账设置特定未清账目。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:168 +msgid "" +"From your :guilabel:`Accounting Dashboard`, click on the menu selection ⋮ of" +" the journal you want to configure, and click on :guilabel:`Configuration`, " +"then open the :guilabel:`Incoming/Outgoing Payments` tab. To display the " +"outstanding accounts column, click on the toggle button and check the " +":guilabel:`Outstanding Receipts/Payments accounts`, then update the account." +msgstr "" +"在:guilabel:`会计仪表板`中,单击菜单选择⋮ " +"要配置的日记帐,单击:guilabel:`配置`,打开:guillabel:`入站/出站付款`选项卡。要显示未清账户列,单击“切换”按钮,勾选:guilibel:`未清收据/付款帐户`,然后更新账户。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst-1 +msgid "Select the toggle button and click on outstanding Accounts" +msgstr "选择切换按钮,单击未结账户" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:178 +msgid "" +"If you do not specify an outstanding payments account or an outstanding " +"receipts account for a specific journal, Odoo uses the default outstanding " +"accounts." +msgstr "如果您没有为特定日记帐指定未结付款帐户或未结收据帐户,Odoo 将使用默认未结帐户。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:180 +msgid "" +"If your main bank account is added as an outstanding receipts account or " +"outstanding payments account, when a payment is registered, the invoice or " +"bill's status is directly set to :guilabel:`Paid`." +msgstr "如果您的主银行账户被添加为未结收据账户或未结付款账户,在注册付款时,发票或账单状态将直接设置为:guilabel:`已付`。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:143 +msgid "Bank statements" +msgstr "银行对账单" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:5 +msgid "" +"Importing your bank statements allows you to keep track of your bank account" +" transactions and reconcile them with the ones recorded in Odoo." +msgstr "您可以导入银行对账单,跟踪银行账户交易,并与Odoo中记录的交易进行核对。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:8 +msgid "" +"We recommend using :doc:`the bank synchronization feature " +"<bank_synchronization>` for more efficiency. However, if you do not want to " +"use it or if your bank is not yet supported, other options exist:" +msgstr "" +"为了提高效率,建议您使用:doc:`银行财政部功能<bank_synchronization>`。如果您不想使用该功能,或者该功能暂不支持您的银行,您可以使用其他选项:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:12 +msgid "Import the bank statement files delivered by your bank;" +msgstr "导入您的银行发送的银行对账单文件;" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:13 +msgid "Register the bank statements manually." +msgstr "手动登记银行对账单。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:16 +msgid "Import bank statements files" +msgstr "导入银行对账单文件" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:18 +msgid "Odoo supports multiple file formats to import bank statements:" +msgstr "Odoo支持银行对账单的文件格式有多种:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:20 +msgid "SEPA recommended Cash Management format (CAMT.053);" +msgstr "SEPA推荐的现金管理格式(CAMT.053);" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:21 +msgid "Comma-separated values (.CSV);" +msgstr "逗号分隔值(.CSV);" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:22 +msgid "Open Financial Exchange (.OFX);" +msgstr "开放式金融交易所(.OFX);" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:23 +msgid "Quicken Interchange Format (.QIF);" +msgstr "快速交换格式(.QIF);" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:24 +msgid "Belgium: Coded Statement of Account (.CODA)." +msgstr "比利时:编码对账单(.CODA)。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:26 +msgid "" +"To import a file, go to the Accounting dashboard and click on " +":guilabel:`Import (Statements)` under the :guilabel:`Bank` window, or click " +"on the drop-down menu (:guilabel:`⋮`) button and then on :guilabel:`Import " +"Statement`." +msgstr "" +"要导入文件,跳转至会计应用程序仪表板,单击:guilable:`银行`窗口下的:guilabel:`导入(对账单)`,或单击下拉菜单(:guilabel:`⋮`)按钮,打开:guilable:`导入对账单`。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst-1 +msgid "Import a bank statement file in Odoo Accounting" +msgstr "在Odoo会计中导入银行对账单文件" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:34 +msgid "" +"Next, select the file you want to import and click on :guilabel:`Upload`." +msgstr "然后,选择要导入的文件,单击:guilable:`上传`。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:36 +msgid "" +"Once the file uploaded, the **import widget** helps you set formatting " +"options and **map** the different columns you want to import. You also can " +":guilabel:`test` the bank statement file before importing it to your " +"database." +msgstr "" +"文件上传后,您可以使用**导入小工具**设置格式方案,**映射**要导入的列。您还可以在将银行对账单文件导入数据库之前:guilable:`测试`文件。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst-1 +msgid "Register bank statements manually in Odoo Accounting" +msgstr "在Odoo会计中手动注册银行对账单" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:45 +msgid "Register bank statements manually" +msgstr "手动注册银行对账单" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:47 +msgid "" +"If needed, you can also record your bank statements manually. To do so, go " +"to the :guilabel:`Accounting dashboard` and click on the :guilabel:`Create " +"Statements` under the :guilabel:`Bank` window. Alternatively, you can click " +"the drop-down menu (:guilabel:`⋮`) button, and then :guilabel:`New " +"Statement`." +msgstr "" +"如有需要,您还可以手动登记银行对账单。跳转至:gulable:`会计仪表板`,单击:gulabel:`银行`窗口下的:gulabl:`创建对账单`。或者单击下拉菜单(:guilable:`⋮`)按钮,然后单击:guilable:`新对账单`。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:52 +msgid "" +"To ease the reconciliation process, make sure to fill out the " +":guilabel:`Partner` field. You can also type in the payments’ references in " +"the :guilabel:`Label` field. Add a new line for each transaction written on " +"the original bank statement." +msgstr "" +"为了简化对账程序,请确保填写:guilable:`合作伙伴'栏。您还可以在:guilable:`标签'栏中输入付款参考号。为原始银行对账单中的各笔交易添加一行内容。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:61 +msgid "" +"The **Ending Balance** and the **Computed Balance** should have the same " +"amount. If this is not the case, make sure there are no mistakes in the " +"transactions’ amounts." +msgstr "**期末余额**与**计算余额**的金额应相同。如果不同,请确认交易金额是否正确。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:7 +msgid "" +"Odoo can synchronize directly with your bank institution to get all bank " +"statements imported automatically into your database." +msgstr "Odoo可以直接与您的银行机构同步,将所有银行对帐单自动导入您的数据库。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:10 +msgid "" +"To check if your bank is compatible with Odoo, go to `Odoo Accounting " +"Features <https://www.odoo.com/page/accounting-features>`_, and click on " +":guilabel:`See list of supported institutions`." +msgstr "" +"要检查您的银行是否与Odoo兼容,跳转至`Odoo会计功能<https://www.odoo.com/page/accounting-" +"features>`_,然后单击:guilable:`查看支持机构列表`。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:14 +msgid "Odoo supports more than 25,000 institutions around the world." +msgstr "Odoo支持全球25000多家机构。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:16 +msgid "To connect to the banks, Odoo uses multiple web-services:" +msgstr "为了连接到银行,Odoo使用了多种Web服务:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:18 +msgid "**Plaid**: United States of America and Canada" +msgstr "**Plaid**:美國和加拿大" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:19 +msgid "**Yodlee**: Worldwide" +msgstr "**Yodlee** : 全球" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:20 +msgid ":doc:`Salt Edge <bank_synchronization/saltedge>`: Worldwide" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:21 +msgid ":doc:`Ponto <bank_synchronization/ponto>`: Europe" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:22 +msgid "" +":doc:`Enable Banking <bank_synchronization/enablebanking>`: Scandinavian " +"countries" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:25 +msgid ":doc:`bank_statements`" +msgstr ":doc:`bank_statements`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:31 msgid "On-Premise users" msgstr "本地用户" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:33 msgid "" "To be able to use this service, you need to have a valid Odoo Enterprise " "subscription. So make sure that your database is registered with your Odoo " @@ -334,35 +971,35 @@ msgid "" msgstr "" "为了能够使用此服务,您需要拥有有效的Odoo企业订阅。因此,请确保您的数据库已在您的Odoo企业合约中注册。我们还在您的数据库和第三方提供商之间使用代理,因此,如果发生连接错误,请检查您是否没有防火墙或代理阻止以下地址:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:39 msgid "https://production.odoofin.com/" msgstr "https://production.odoofin.com/" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:42 msgid "First synchronization" msgstr "首次同步" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:44 msgid "" "You can start synchronization either by going to the Accounting app and " ":menuselection:`Accounting Dashboard --> Configuration --> Banks: Add a Bank" " Account`." msgstr "想要同步,跳转至会计应用程序:菜单选择:`会计仪表板-->配置-->银行:添加银行账户`。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:47 msgid "" "Now you can search for your bank institution. Select it and follow the steps" " to synchronize with it." msgstr "现在,您可以搜索您的银行机构。选择它,然后按照步骤与它同步。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:50 msgid "" "If you have any issues during your first synchronization, please verify that" " your web browser doesn't block pop-ups and that your ad-blocker is " "disabled." msgstr "如果在首次同步时遇到任何问题,请查看网页浏览器是否阻止弹出窗口,并确保广告阻止功能已禁用。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:54 msgid "" "When choosing the date for the first bank statement synchronization, pick " "the date when you start recording accounting transaction on your Odoo " @@ -372,7 +1009,7 @@ msgid "" msgstr "" "选择首次银行对账单同步日期时,请选择开始在Odoo会计数据库中记录会计交易的日期。例如,如果您于2022年12月31日在Odoo中导入期末余额,于2023年1月1日开始记录会计交易,则同步日期应为2023年01月1日。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:59 msgid "" "You must provide a phone number during your first synchronization to secure " "your account. We ask for such information because we don't want your data " @@ -382,32 +1019,32 @@ msgid "" msgstr "" "首次同步时,您须提供电话号码,以保护您的账户。我们要求您提供电话号码,旨在防止您的数据被滥用。如果检测到您的账户有可疑活动,我们将阻止来自您账户的所有请求,在这种情况下,您需要使用上述电话号码重新激活账户。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:64 msgid "" "The third-party provider may request more information in order to connect " "with your bank institution. This information is not stored on Odoo's " "servers." msgstr "第三方服务提供商可能要求您提供更多信息,以便与您的银行机构联系,这些信息不会存储于Odoo服务器。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:68 msgid "" "By default, transactions fetched from an online source are grouped inside " "the same statement, and one bank statement is created per month. You can " "change the bank statement creation periodicity in your journal settings." msgstr "默认情况下,从联机源获取的交易记录将分组在同一对帐单中,并且每月创建一个银行对帐单。您可以在日记帐设置中更改银行对帐单创建周期。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:72 msgid "" "You can find all your synchronizations by going to " ":menuselection:`Accounting Dashboard --> Configuration --> Accounting: " "Online Synchronization`." msgstr "要查找所有同步,跳转至:菜单选择:`会计仪表板-->配置-->会计:线上同步`。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:76 msgid "Synchronize manually" msgstr "手动同步" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:78 msgid "" "After your first synchronization, the created journals are synchronized by " "default every 12 hours. If you wish, you can synchronize manually by " @@ -415,14 +1052,14 @@ msgid "" msgstr "" "首次同步完成后,在默认情况下,您创建的日记账每12小时同步一次。如果需要,您可以单击仪表板上的:guilable:`立即同步'按钮,进行手动同步。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:82 msgid "" "Or you can go to :menuselection:`Accounting Dashboard --> Configuration --> " "Accounting: Online Synchronization`, select your institution and then click " "on the :guilabel:`fetch transactions` button." msgstr "或者跳转至:菜单选择:`会计仪表板-->配置-->会计:线上同步`,选择您的银行机构,然后单击:guilable:`提取交易`按钮。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:87 msgid "" "Some institutions do not allow transactions to be fetched automatically. For" " such institutions, during the automatic synchronization of the account, you" @@ -433,15 +1070,15 @@ msgid "" msgstr "" "一些机构不允许自动获取交易。对于此类机构,在帐户自动同步期间,您会收到一条错误消息,要求您禁用自动同步。此消息可以在联机同步的喋喋不休中找到。在这种情况下,请确保执行手动同步。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:93 msgid "Issues" msgstr "议题" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:96 msgid "Synchronization in error" msgstr "同步出错" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:98 msgid "" "To report a connection error to the `Odoo support " "<https://www.odoo.com/help>`_, go to :menuselection:`Accounting Dashboard-->" @@ -450,17 +1087,17 @@ msgid "" msgstr "" "要向`Odoo支持<https://www.odoo.com/help>`_报告连接错误,跳转至:菜单选择:`会计仪表板-->本人配置-->会计:在线同步`,选择失败的连接,然后复制错误描述和引用。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:103 msgid "Synchronization disconnected" msgstr "同步链接已断开" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:105 msgid "" "If your connection with the proxy is disconnected, you can reconnect with " "the proxy using the :guilabel:`Fetch Account` button." msgstr "如果您与代理服务器的连接断开,点击:guilable:`提取账户`按钮,重新连接代理服务器。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:109 msgid "" "This disconnection can be caused by the Odoo support. In this case, please " "contact the `support <https://www.odoo.com/help>`_ directly with your client" @@ -469,23 +1106,23 @@ msgstr "" "这种断开连接可能是由 Odoo 支持引起的。在这种情况下,请直接与您的客户 ID " "或聊天中列出的错误参考联系“支持<https://www.odoo.com/help>”_。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:116 msgid "Migration process for users having installed Odoo before December 2020" msgstr "在2020年12月之前安装了Odoo的用户的迁移过程" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:118 msgid "" "If you are on-premise, please first make sure that your source is up-to-date" " with the latest version of Odoo." msgstr "如果您位于本地,请首先确保您的源代码是最新版本的Odoo的最新版本。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:121 msgid "" "Users who have created a database before December 2020 need to install the " "new module manually to use the new functionalities." msgstr "在 2020 年 12 月之前创建数据库的用户需要手动安装新模块才能使用新功能。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:124 msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Apps --> Update Apps List`, remove the " "default filter in the search bar and type `account_online_synchronization`. " @@ -494,13 +1131,13 @@ msgid "" msgstr "" "跳转至:菜单选择:`应用程序-->更新应用程序列表`,删除搜索栏中的默认筛选器,输入`account_online_synchronization`,然后单击:guilable:`安装`。最后,确保所有用户按CTRL+F5刷新Odoo页面。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:130 msgid "" "All previous synchronizations are disconnected during the installation and " "won't work anymore." msgstr "在安装过程中,之前所有同步断开,停止工作。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:131 msgid "" "You can find them directly in the synchronization menu " "(:menuselection:`Accounting Dashboard --> Configuration --> Accounting: " @@ -508,29 +1145,29 @@ msgid "" "connections; you have to make new ones." msgstr "您可以直接在同步菜单中同步(:菜单选择:`会计仪表板-->配置-->会计:在线同步`)。无法重新同步连接,只能重新同步。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:135 msgid "" "Do not uninstall `account_online_sync`, which is the previous module for " "online synchronization. The new one overrides it." msgstr "请勿卸载`account_online_sync`,这是用于在线同步的模块。新同步会覆盖该板块。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:137 msgid "" "By default, `account_online_synchronization` is installed automatically with" " Accounting." msgstr "在默认情况下,`account_online_synchronization`与会计应用程序一同自动安装。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:135 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:95 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:140 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:81 msgid "FAQ" msgstr "常问问题" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:138 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:143 msgid "The synchronization is not working in real-time. Is that normal?" msgstr "同步无法实时工作。这正常吗?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:140 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:145 msgid "" "The process is not intended to work in real-time as third party providers " "synchronize your accounts at different intervals. To force the " @@ -544,7 +1181,7 @@ msgid "" msgstr "" "该过程并非旨在实时工作,因为第三方服务提供商会以不同的时间间隔同步您的账户。要强制同步并获取对账单,跳转至:guilable:`会计仪表板`,单击:guilable:`立即同步`按钮。您还可以通过:菜单选择:`会计-->配置-->在线同步`完成同步并获取交易记录。某些服务提供商每天仅允许刷新一次,因此,如果您当天已经经执行了上述操作,单击`立即同步`按钮后可能无法获取最新交易记录。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:153 msgid "" "A transaction can be visible on your bank account but not be fetched if it " "has the status :guilabel:`Pending`. Only transactions with the " @@ -553,32 +1190,32 @@ msgid "" msgstr "" "交易在您的银行账户中可见,但如果交易状态为:guilable:`未结`,则无法提取。仅能检索到状态为:guilable:`已过账`的交易。如果交易尚未`过账`,则须等待状态更改。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:153 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:158 msgid "Is the Online Bank Synchronization feature included in my contract?" msgstr "网上银行同步功能是否包含在我的合同中?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:155 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:160 msgid "" "**Community Version**: No, this feature is not included in the Community " "Version." msgstr "**社区版**: 不,此功能不包括在社区版本中。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:156 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:161 msgid "" "**Online Version**: Yes, even if you benefit from the One App Free contract." msgstr "**在线版**: 是的,即使您受益于一个应用程序免费合同。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:157 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:162 msgid "" "**Enterprise Version**: Yes, if you have a valid enterprise contract linked " "to your database." msgstr "**企业版** :是的,如果您有链接到数据库的有效企业合同。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:165 msgid "Some banks have a status \"Beta.\" What does this mean?" msgstr "一些银行的状态为\"Beta\"。这是什么意思?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:162 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:167 msgid "" "This means that banking institutions are not yet fully supported by our " "Third Party Provider. Bugs or other problems may arise. Odoo does not " @@ -589,11 +1226,11 @@ msgid "" msgstr "" "这意味着我们的第三方提供商尚未完全支持银行机构。可能会出现错误或其他问题。Odoo不支持在Beta阶段银行出现的技术问题,但用户仍然可以选择连接。与这些银行建立联系有助于开发过程,因为提供商将获得来自连接的真实数据和反馈。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:168 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:173 msgid "Why do my transactions only synchronize when I refresh manually?" msgstr "为什么我的交易仅在手动刷新时同步?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:175 msgid "" "Some banks have additional security measures and require extra steps, such " "as an SMS/email authentication code or another type of MFA. Because of this," @@ -601,21 +1238,21 @@ msgid "" "provided." msgstr "某些银行有额外的安全措施,需要额外的步骤,如短信/电子邮件身份验证代码或其他类型的 MFA。因此,在提供安全代码之前,集成器无法提取事务." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:175 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:180 msgid "Not all of my past transactions are in Odoo, why?" msgstr "所有我的过去交易都不在Odoo,为什么?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:177 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:182 msgid "" "For some institutions, transactions can only be fetched up to 3 months in " "the past." msgstr "对于某些机构,能提取过去最多只3个月的交易。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:180 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:185 msgid "Why don't I see any transactions?" msgstr "为什么我看不到任何交易?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:182 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:187 msgid "" "During your first synchronization, you selected the bank accounts you " "decided to synchronize with Odoo. If you didn't synchronize any of your " @@ -625,11 +1262,11 @@ msgid "" msgstr "" "在首次同步时,您选择了要与Odoo同步的银行账户。如果没有同步任何帐户,跳转至:菜单选择:`会计仪表板-->配置-->会计:在线同步`,单击连接中的:guilable:`提取账户`按钮。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:187 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:192 msgid "There may also be no new transactions." msgstr "也可能没有新的交易。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:189 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:194 msgid "" "If your bank account is properly linked to a journal and posted transactions" " are not visible in your database, please `submit a support ticket " @@ -638,11 +1275,11 @@ msgstr "" "如果您的银行帐户正确链接到日记帐,并且已过帐的交易在您的数据库中不可见,`请`提交支持票证 <https://www.odoo.com/help>`_ " "." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:193 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:198 msgid "How can I update my bank credentials?" msgstr "如何更新银行凭据?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:195 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:200 msgid "" "You can update your credentials by going to :menuselection:`Accounting " "Dashboard --> Configuration --> Accounting: Online Synchronization`,open the" @@ -651,27 +1288,70 @@ msgid "" msgstr "" "要更新凭证,跳转至:菜单选择:`会计仪表板-->配置-->会计:在线同步`,打开要更新凭据的连接,然后单击:guilable:`更新`按钮。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:200 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:124 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:111 -msgid ":doc:`bank_statements`" -msgstr ":doc:`bank_statements`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:3 +msgid "Enable Banking" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:201 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:110 -msgid ":doc:`ponto`" -msgstr ":doc:`ponto`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:5 +msgid "" +"**Enable Banking** is a third-party provider aggregating banking information" +" from bank accounts all in one place. It offers non-intrusive connectivity " +"to ASPSPs' official APIs across Europe without storing data." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:202 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:123 -msgid ":doc:`saltedge`" -msgstr ":doc:`盐边`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst-1 +msgid "Enable Banking logo" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:3 -msgid "Ponto as bank synchronization provider" -msgstr "奔腾作为银行同步提供商" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:13 +msgid "" +"**Odoo** synchronizes directly with banks to get access to all bank " +"transactions and automatically import them into your database." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:18 +msgid ":doc:`../bank_synchronization`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:18 +msgid "`Enable Banking website <https://enablebanking.com/>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:24 +msgid "Link bank accounts with Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:26 +msgid "" +"Start synchronization by clicking on :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Add a Bank Account`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:28 +msgid "Select your bank;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:29 +msgid "" +"Make sure you give your consent to share your account information with Odoo " +"by clicking :guilabel:`Continue authentication`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:0 +msgid "Enable Banking authentication page" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:36 +msgid "Finally, you are redirected to your bank's login page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:3 +msgid "Ponto" +msgstr "Ponto(网络银行工具)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:5 msgid "" "**Ponto** is a service that allows companies and professionals to aggregate " "their accounts in one place and directly see all their transactions within " @@ -681,17 +1361,17 @@ msgstr "" "**Ponto** 是一项服务,可让公司和专业人士在一个地方汇总其帐户,并直接在一个应用程序中查看其所有交易。 " "它是一种第三方解决方案,正在不断扩大可以与Odoo同步的银行机构的数量。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst-1 msgid "Logo of the Ponto brand" msgstr "Ponto 品牌标志" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:13 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:13 msgid "" "**Odoo** can synchronize directly with your bank to get all bank statements " "imported automatically into your database." msgstr "**Odoo **以直接与您的银行同步,将所有银行对账单自动导入您的数据库。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:16 msgid "" "Ponto is a paid third-party provider that can handle the synchronization " "between your bank accounts and Odoo. `Its pricing is 4€/month per " @@ -699,154 +1379,153 @@ msgid "" msgstr "" "Ponto是一个付费的第三方提供商,可以处理您的银行帐户和Odoo之间的同步。\"它的定价是每个帐户/集成<https://myponto.com/en#pricing>每月4欧元\"_。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:20 -msgid "" -"You can find more information about bank synchronization :doc:`on this page " -"<bank_synchronization>`." -msgstr "您可以找到有关银行同步的更多信息: :doc:`此页 <bank_synchronization>`。" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:19 +msgid ":doc:`../bank_statements`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:27 msgid "Link your bank accounts with Ponto" msgstr "将您的银行帐户与Ponto连结" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:29 msgid "Go to `Ponto's website (https://myponto.com) <https://myponto.com>`_." msgstr "转到此页面 `Ponto的网站 (https://myponto.com) `_。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:30 msgid "Create an account if you don't have one yet." msgstr "如果您还没有帐户,请创建一个帐户。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:31 msgid "Once you are logged in, create an *organization*." msgstr "登录后,创建一个 *组织机构*。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:0 msgid "Fill out the form to add an organization in Ponto." msgstr "填写表单以在Ponto中添加组织。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:0 msgid "Go to :menuselection:`Accounts --> Live`, and click on *Add account*." msgstr "转到此页面 :menuselection:`帐户 --> 实时`,然后单击 *新增帐户*。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:0 msgid "You might have to add your **Billing Information** first." msgstr "您可能需要先添加 **费信** 。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:39 msgid "" "Select your country, your bank institutions, give your consent to Ponto, and" " follow the steps on-screen to link your bank account with your Ponto " "account." msgstr "选择您所在的国家/地区,您的银行机构,同意Ponto,然后按照屏幕上的步骤将您的银行帐户与您的Ponto帐户相关联。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:0 msgid "Add bank accounts to your Ponto account." msgstr "给您的Ponto账户添加银行账户" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:46 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:46 msgid "" "Make sure to add all bank accounts you want to synchronize with your Odoo " "database before moving on to the next steps." msgstr "在继续下一步之前,请确保添加要与Odoo数据库同步的所有银行帐户。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:50 msgid "Link your Ponto account with your Odoo database" msgstr "将您的Ponto帐户与Odoo数据库链接" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:52 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Add a Bank Account`." msgstr "转到:菜单选择:\"会计->配置-->添加银行帐户\"。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:53 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:53 msgid "" "Search your institution, make sure to select the right institution. By " "selecting the institution, you can verify that the third party provider is " "Ponto." msgstr "搜索您的机构,确保选择正确的机构。通过选择机构,您可以验证第三方提供商是否为 Ponto。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:55 msgid "Click on *Connect* and follow the steps." msgstr "单击*连接*并按照步骤操作。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:56 msgid "" "At some point, you will have to authorize the accounts you want to access in" " Odoo. Please select **all the accounts** you want to synchronize. Even the " "ones coming from other banking institutions." msgstr "在某些时候,您将必须授权要在Odoo中访问的帐户。请选择要同步的 **有帐** 。即使是来自其他银行机构的那些。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:0 msgid "Selection of the accounts you wish to synchronize with Odoo." msgstr "选择您想跟Odoo同步的账户" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:64 msgid "Finish the flow." msgstr "完成流程。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:67 msgid "" "You have to authorize all the accounts you want to access in Odoo, but Odoo " "will filter the accounts based on the institution you selected in the second" " step." msgstr "您须授权要在Odoo中访问的所有账户,但Odoo将根据您在第二步中选择的机构筛选账户。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:71 msgid "Update your synchronization credentials" msgstr "更新您的同步凭证" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:73 msgid "" "You might have to update your Ponto credentials or modify the " "synchronization settings." msgstr "您可能必须更新您的Ponto凭据或修改同步设置." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:75 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:87 msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Online " "Synchronization` and select the institution you want to fetch the other " "accounts. Click on *Fetch Accounts* button to start the flow." msgstr "为此,请转到:菜单选择:\"会计->配置-->在线同步\",然后选择要获取其他帐户的机构。单击\"获取帐户\"按钮以启动流程。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:79 msgid "" "During the update, select **all the accounts** you want to synchronize, even" " the ones coming from other banking institutions." msgstr "在更新过程中,选择要同步的 **有帐** ,甚至是来自其他银行机构的帐户。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:83 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:69 msgid "Fetch new accounts" msgstr "获取新帐户" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:85 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:71 msgid "You might want to add new online accounts to your connection." msgstr "您可能希望将新的联机帐户添加到您的连接中。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:91 msgid "" "Don't forget to keep authorization for existing accounts (for all " "institutions that you have synchronized with Ponto)." msgstr "不要忘记保留现有帐户的授权(对于您与 Ponto 同步的所有机构)。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:98 msgid "After my synchronization, no account appears" msgstr "同步后,不显示任何帐户" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:100 msgid "" "You selected an institution from the list and did not authorize any accounts" " from this institution." msgstr "您从列表中选择了一个机构,但未授权该机构的任何帐户。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:103 msgid "I have an error about that my authorization has expired" msgstr "我有一个关于我的授权已过期的错误" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:105 msgid "" "Every **3 months** (90 days) you must re-authorize the connection between " "your bank account and Ponto. This must be done from the `Ponto website " @@ -856,69 +1535,60 @@ msgstr "" "** 3个** " "(90天),您必须重新授权您的银行帐户与Ponto之间的连接。这必须从\"Ponto网站<https://myponto.com>\"_完成。如果不这样做,这些帐户的同步将停止。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:110 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:110 msgid "I have some errors with my beta institution" msgstr "我的测试机构有一些错误" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:112 msgid "" "Ponto provides institutions in *beta*, these institutions are not directly " "supported by Odoo and we advise you to contact Ponto directly." msgstr "Ponto提供*beta*的机构,这些机构不受Odoo的直接支持,我们建议您直接与Ponto联系。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:116 msgid "" "Using an institution in beta is beneficial for Ponto, it allows them to have" " real feedback on the connection with the institution." msgstr "使用测试版机构对Ponto是有益的,它允许他们对与该机构的联系有真正的反馈。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:122 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:109 -msgid ":doc:`bank_synchronization`" -msgstr ":doc:`bank_synchronization`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:3 +msgid "Salt Edge" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:3 -msgid "Salt Edge as bank synchronization provider" -msgstr "Salt Edge 作为银行同步提供商" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:5 msgid "" "**Salt Edge** is a third-party provider that aggregates banking information " "from your bank accounts. It supports ~5000 institutions in more than 50 " "countries." msgstr "**Salt Edge **一家第三方提供商,可从您的银行帐户中汇总银行信息。它支持50多个国家的约5000家机构。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst-1 msgid "Salt Edge Logo" msgstr "Salt Edge 标志" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:13 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:14 msgid "" "Odoo can synchronize directly with your bank to get all bank statements " "imported automatically into your database." msgstr "Odoo可以直接与您的银行同步,以将所有银行对帐单自动导入到您的数据库中." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:16 -msgid "Salt Edge is a free third-party provider." -msgstr "Salt Edge是一家免费的第三方提供商。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:25 msgid "Link your bank accounts with Odoo" msgstr "将您的银行账户与Odoo关联" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:24 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:27 msgid "" "Start synchronization by clicking on :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Add a Bank Account`." msgstr "通过单击:菜单选择:\"会计 ->配置 -->添加银行帐户\"来启动同步。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:29 msgid "" "Select the institution you want to synchronize. You can see if Salt Edge is " "the third party provider of the institution by selecting it." msgstr "选择要同步的机构。您可以通过选择Salt Edge来查看Salt Edge是否是该机构的第三方提供商。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:31 msgid "" "After giving your phone number, you are asked for an email address. This " "email address is used to create your Salt Edge account. Please make sure you" @@ -928,44 +1598,44 @@ msgstr "" "提供电话号码后,系统会要求您提供电子邮件地址。此电子邮件地址用于创建您的 Salt Edge " "帐户。请确保您输入了有效的电子邮件地址,否则您将无法访问您的Salt Edge帐户。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:0 msgid "" "Email address to provide to Salt Edge for the creation of your account." msgstr "为了创建您的账户给 Salt Edge 提供的电子邮件地址" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:40 msgid "" "After entering your email address, you are redirected to Salt Edge to " "continue the synchronization process." msgstr "输入您的电子邮件地址后,您将被重定向到 Salt Edge 以继续同步过程。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:0 msgid "Salt Edge Login page." msgstr "Salt Edge 登录页面" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:47 msgid "Make sure you give your consent by checking the consent checkbox." msgstr "请务必通过选中同意复选框来表示同意。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:0 msgid "Salt Edge give consent page." msgstr "Salt Edge 给予同意页面" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:53 msgid "Complete the synchronization by following the steps." msgstr "按照以下步骤完成同步。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:57 msgid "Update your credentials" msgstr "更新您的凭据" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:59 msgid "" "You might have to update your Salt Edge credentials or modify the " "synchronization settings." msgstr "您可能需要更新 Salt Edge 凭据或修改同步设置。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:61 msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Online " "Synchronization` and select the institution you want to update credentials. " @@ -973,25 +1643,25 @@ msgid "" "steps." msgstr "为此,请转到:菜单选择:\"会计->配置-->在线同步\",然后选择要更新凭据的机构。单击\"*更新凭据*\"按钮以启动流程并按照步骤操作。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:62 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:77 msgid "" "Don't forget to check the consent checkbox. Otherwise, Odoo may not be able " "to access your information." msgstr "不要忘记选中同意复选框。否则,Odoo可能无法访问您的信息。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:73 msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Online " "Synchronization` and select the institution to fetch the new accounts. Click" " on the *Fetch Accounts* button to start the flow and follow the steps." msgstr "为此,请转到:菜单选择:\"会计->配置-->在线同步\",然后选择要获取新帐户的机构。单击\"获取帐户\"*按钮以启动流程并按照步骤操作。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:84 msgid "I have an error when I try to delete my synchronization within Odoo" msgstr "当我尝试在Odoo中删除同步时出错" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:86 msgid "" "Odoo can't permanently delete the connection you have created with the " "banking institution. However, it can revoke the consent you gave so that " @@ -1007,11 +1677,11 @@ msgstr "" " Salt edge 中。如果要完全删除连接,请连接到您的\"Salt " "Edge帐户<https://www.saltedge.com/dashboard>\"_并手动删除同步。完成此操作后,您可以返回Odoo删除记录。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:95 msgid "I have an error saying that I have already synchronized this account" msgstr "我有一个错误,说我已经同步了此帐户" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:97 msgid "" "You have probably already synchronized your bank account with Salt Edge, " "please check on your `dashboard <https://www.saltedge.com/dashboard>`_ that " @@ -1020,7 +1690,7 @@ msgstr "" "您可能已经将您的银行帐户与 Salt Edge 同步,请在您的\"仪表板<https://www.saltedge.com/dashboard>\"_ " "上检查您尚未具有相同凭据的连接。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:101 msgid "" "In case you already have a synchronization with the same credentials present" " on your Salt Edge dashboard and this synchronization has not been created " @@ -1028,7 +1698,7 @@ msgid "" msgstr "" "如果您已经与 Salt Edge 仪表板上存在的相同凭据进行了同步,并且尚未使用 Odoo 创建此同步,请将其删除并从 Odoo 数据库中创建。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:102 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:105 msgid "" "In case you already have a connection with the same credentials present on " "your Salt Edge dashboard and this synchronization was created with Odoo, you" @@ -1039,916 +1709,93 @@ msgstr "" "如果您已经拥有与 Salt Edge 仪表板上相同的凭据的连接,并且此同步是使用 Odoo 创建的,则通常可以通过转到:菜单选择:\"会计 --> 配置" " --> 在线同步`来找到它。请确保执行*更新凭据*以重新激活连接。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc.rst:5 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc.rst:5 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "杂项" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:3 +msgid "Cash register" +msgstr "收银机" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:3 -msgid "Internal transfer" -msgstr "内部转账" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:5 -msgid "" -"In Odoo, internal money transfers can be made in a few clicks. You need at " -"least either two bank accounts, two cash journals, or one bank account and " -"one cash journal." -msgstr "在Odoo,点击几次即可完成内部转账。您至少需要两个银行账户、两个现金日记账、或一个银行账户和一个现金日记账。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:11 -msgid "" -"An internal transfer account is automatically created on your database based" -" on your company's localization and depending on your country’s legislation." -" If needed, the default :guilabel:`Internal transfer account` can be " -"modified by going to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> " -"Settings` and then under the :guilabel:`Default Accounts` section." -msgstr "" -"根据您公司的本地化和所在国家法律,将在您的数据库中自动创建内部转账账户。如果需要,跳转至:菜单选择:`会计应用程序-->配置-->设置`,然后在:guilable:`默认账户`部分修改默认的:guilabel:`内部转账账户`。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:17 -msgid "" -"At least two bank accounts are needed to make internal transfers. Refer to " -":doc:`Bank and cash accounts section <../setup/bank_accounts>` to see how to" -" add an additional bank account to your database." -msgstr "" -"至少需要两个银行账户才能进行内部转账。请参阅:doc:`银行和现金账户部分<../setup/Bank_accounts>`,了解如何将其他银行账户添加至数据库。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:22 -msgid "Register an internal transfer from one bank to another" -msgstr "登记银行间内部转账" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:24 -msgid "" -"Let's say you have two bank accounts registered on your database and you " -"want to transfer 1,000 USD from Bank A to Bank B." -msgstr "假设您在数据库中注册了2个银行账户,您想从A银行向B银行转账1000美元。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:28 -msgid "Log an internal transfer" -msgstr "记录内部转账" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:30 -msgid "" -"From the Accounting Dashboard, click on the drop-down selection button " -"(:guilabel:`⋮`) on one of your banks. In the :guilabel:`New` column click on" -" :guilabel:`Internal Transfer` and enter the information related to the " -"transfer." -msgstr "" -"在会计仪表板上,在您的银行下单击下拉选择按钮(:guilable:`⋮`)。在:guilabel:`新增`列中,单击:guilable:`内部转让`,输入与转让相关的信息。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rstNone -msgid "Fill in the information related to your internal transfer" -msgstr "填写内部转账信息" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:39 -msgid "Fill in the :guilabel:`Memo` field for automatic reconciliation." -msgstr "填写:guilable:`Memo`栏,以实现自动对账。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:41 -msgid "" -":guilabel:`Save` and :guilabel:`Confirm` to register your internal transfer." -" The money is now booked in the transfer account and another payment is " -"**automatically** created in the destination journal (Bank B)." -msgstr "" -"点击:guilable:`保存`和:guilabel:`确认`,登记内部转账。钱款记入转账账户,付款**自动**在目的地日记账(银行B)中创建。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:46 -msgid "Bank journal (Bank A)" -msgstr "银行日记账(银行A)" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:52 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:69 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:119 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:139 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:128 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:157 -msgid "**Account**" -msgstr "**科目**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:53 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:70 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:120 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:140 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:128 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:157 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:82 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:99 -msgid "**Debit**" -msgstr "**借项**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:54 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:71 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:121 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:141 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:128 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:157 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:82 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:99 -msgid "**Credit**" -msgstr "**贷方**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:55 -msgid "Outstanding Payments account" -msgstr "未结付款账户" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:57 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:73 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:123 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:144 -msgid "$1,000" -msgstr "$1,000" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:58 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:75 -msgid "**Internal transfer account**" -msgstr "**内部转账账户**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:59 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:77 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:127 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:146 -msgid "**$1,000**" -msgstr "**$1,000**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:63 -msgid "Automated booking - Bank journal (BANK B)" -msgstr "自动记账:银行日记账(银行B)" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:72 -msgid "Outstanding Receipts account" -msgstr "未结收据账户" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:80 -msgid "" -"There are one outstanding payment and one outstanding receipt pending in " -"your two bank account journals, because the bank statement confirming the " -"sending and receiving of the money has not been booked yet." -msgstr "您的2个银行账户日记账中有一笔未付款和一笔未收款,因为确认汇款和收款的银行对账单尚未记账。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rstNone -msgid "Outstanding Payments/Receipts pending bank statement booking" -msgstr "未结付款/未结收据银行对账单记账" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:91 -msgid "Manage and reconcile bank statements" -msgstr "管理及核对银行对账单" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:93 -msgid "" -"The next step is to book the bank statements to finalize the transaction by " -"creating, :doc:`importing <../feeds/bank_statements>`, or " -":doc:`synchronizing <../feeds/bank_synchronization>` your " -":guilabel:`Transactions lines`. Fill in the :guilabel:`Ending balance` and " -"click on the :guilabel:`Reconcile` button." -msgstr "" -"下一步,银行对账单记账,以完成交易,创建:doc:`导入<../feeds/bank_statements>`或:doc:`同步<../feeds/bank_synchronization>`您的:guilable:`交易行`。填写:guilable:`期末余额`,单击:guilabel:`对账`按钮。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rstNone -msgid "Transaction lines to be filled in prior to reconciliation" -msgstr "对账前需要填写交易记录行" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:103 -msgid ":doc:`../reconciliation/use_cases`" -msgstr ":doc:`../reconciliation/use_cases` " - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:105 -msgid "" -"In the next window, choose counterparts for the payment - in this example, " -"the outstanding payment account - then click :guilabel:`Validate`." -msgstr "在下一个窗口中,选择付款接收方(在本例中为未结账户),然后单击:guilable:`验证`。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rstNone -msgid "Reconcile your payment" -msgstr "付款对账" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:113 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:133 -msgid "Bank journal entry" -msgstr "银行日记账记项" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:122 -msgid "Outstanding Payment" -msgstr "未结付款" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:125 -msgid "Bank Account (BANK A)" -msgstr "银行账户(银行A)" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:129 -msgid "" -"The same steps must be repeated once you receive the bank statement related " -"to Bank B. Book and reconcile your bank statement lines." -msgstr "收到与银行B相关的银行对账单后,重复相同步骤。记账并核对银行对账单各行。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:142 -msgid "Outstanding Receipt" -msgstr "未结收据" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:145 -msgid "Bank Account (BANK B)" -msgstr "银行账户(银行B)" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:5 -msgid "Bank reconciliation" -msgstr "银行对账" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:3 -msgid "Cash reconciliation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:5 -msgid "" -"By default in Odoo, payments registered in the **cash journal** are " -"automatically reconciled with an **outstanding account** and their related " -"invoices or bills marked as *In Payment* until they are reconciled with a " -"bank statement. It is possible to :ref:`bypass <cash-reconciliation-bypass>`" -" the *In Payment* status for cash transactions, therefore removing the need " -"to reconcile with a bank statement." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rstNone -msgid "In Payment status of invoice or bill." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:16 -msgid "Cash logs" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:18 -msgid "" -"At the start of each day, create a **cash log**. To do so, go to your " -":guilabel:`Accounting Dashboard` and click :guilabel:`New Transaction` in " -"the :guilabel:`Cash` journal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rstNone -msgid "Create a new cash log." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:25 -msgid "" -"Enter the :guilabel:`Starting Balance` of your cash float and save, but do " -"*not* post the entry yet. Create your invoice by going to " -":menuselection:`Accounting dashboard --> Customers --> Invoices` and confirm" -" it. Click :guilabel:`Register Payment` and select the cash " -":guilabel:`Journal`. Repeat the process for each invoice." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rstNone -msgid "Select Cash journal upon payment registration." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:34 -msgid "" -"Go back to your :guilabel:`Accounting Dashboard`, and click again on " -":guilabel:`New transactions`. Click on the :guilabel:`Add a line` button in " -"the :guilabel:`Transactions` tab, and enter the total of cash earned during " -"the day. Add a label name according to your needs. Input the amount " -"displayed under :guilabel:`Computed Balance` in the :guilabel:`Ending " -"Balance` field, and make sure it matches your end cash float." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:40 -msgid "" -"Once certain the **computed balance** is correct, click :guilabel:`Save`, " -":guilabel:`Post`, and then :guilabel:`Reconcile`. This will take you to the " -"**bank reconciliation** page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:44 -msgid "Cash payments reconciliation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:46 -msgid "" -"On the **bank reconciliation** page, search through the list for the **cash " -"log** transaction you created earlier. To be able to match all cash " -"payments, make sure no **partner** is selected in the :guilabel:`Select " -"Partner` field. If a **partner** is selected, click in the field and delete " -"the partner. Then, pair (or match) each cash payment with your cash log by " -"clicking on the payment in the :guilabel:`Customer/Vendor Matching`, and " -":guilabel:`validate`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rstNone -msgid "Cash payments reconciliation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:57 -msgid "" -"If your ending cash balance is **over** or **under** the computed balance, " -"add another :guilabel:`Transaction` line corresponding to the **over** or " -"**under** amount in order to match it later during reconciliation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:62 -msgid "Cash reconciliation bypass" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:67 -msgid "" -"Bypassing the cash journal is recommended **only for organizations** that do" -" not need a cash report or do not wish to reconcile cash." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:70 -msgid "" -"To bypass the *In Payment* status, go to :menuselection:`Accounting app --> " -"Configuration --> Accounting: Journals` and select the :guilabel:`Cash` " -"journal. Click on the :guilabel:`Payments Configuration` tab and set a " -"`Cash` account in both the :guilabel:`Outstanding Receipts Account` and " -":guilabel:`Outstanding Payments Account` fields, then save. Payments " -"registered in the **cash** journal now bypass the *In Payment* status." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rstNone -msgid "Configuration tab of the cash journal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:81 -msgid "" -"In case you use cash to pay expenses, advance employees, are required to " -"keep records of cash flows, or use anything resembling a cash box, you can " -"benefit from creating a second **cash journal** that *does* use the " -"**outstanding accounts**. This way, you can both generate *and* reconcile " -"bank statements when closing your POS session or your books at the end of " -"the day." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:3 -msgid "Reconciliation models" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:5 -msgid "" -"Once the bank statements are correctly imported, it is essential to " -"reconcile the records properly and ensure all **journal entries** are " -"balanced and in agreement. To ease and speed up the reconciliation process, " -"you can configure **reconciliation models**, which are particularly useful " -"with **recurrent entries** such as bank fees." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:11 -msgid "" -"Reconciliation models are also useful when handling *Cash Discounts*. Please" -" refer to :doc:`the cash discounts " -"<../../receivables/customer_invoices/cash_discounts>` for more information." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:18 -msgid "Types of reconciliation models" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:20 -msgid "There are three types of reconciliation models:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:22 -msgid ":ref:`Write-off button <reconciliation_models_button>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:23 -msgid "" -":ref:`Suggestion of counterpart values <reconciliation_models_suggestion>`" -msgstr ":ref:`对应价值的建议 <reconciliation_models_suggestion>`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:24 -msgid ":ref:`Match existing invoices/bills <reconciliation_models_match>`" -msgstr ":ref:`匹配现有的发票/账单 <reconciliation_models_match>`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:29 -msgid "Manually create a write-off on clicked button" -msgstr "手动创建注销按钮" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:31 -msgid "" -"When reconciling an entry with an *open balance*, you can use the buttons " -"available under the :guilabel:`Manual Operations` tab to pre-fill all the " -"values automatically before validating the reconciliation. Each button " -"corresponds to a reconciliation model." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone -msgid "" -"Example of a reconciliation model with a write-off button in Odoo " -"Accounting." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:42 -msgid "Suggest counterpart values" -msgstr "建议对应值" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:44 -msgid "" -"This type of reconciliation model immediately suggests counterpart values " -"when selecting an entry, which then only needs to be validated. This " -"automation is based on a set of rules defined in the reconciliation model." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone -msgid "" -"Example of a reconciliation model that suggests counterpart values in Odoo " -"Accounting." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:55 -msgid "Match existing invoices/bills" -msgstr "匹配现有的结算单/账单" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:57 -msgid "" -"This type of reconciliation model automatically selects the right customer " -"invoice or vendor bill that matches the payment. All that is left to do is " -"to validate the entry. This automation is based on a set of rules defined in" -" the reconciliation model." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone -msgid "" -"Example of a reconciliation model that matches existing invoices and bills automatically\n" -"in Odoo Accounting." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:69 -msgid "" -"To manage or create new **reconciliation models**, go to " -":menuselection:`Accounting app --> Configuration --> Banks: Reconciliation " -"Models`. Alternatively, you can also open this menu from " -":menuselection:`Accounting app --> Bank --> Drop-down menu (⋮) --> " -"Reconciliation Models`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone -msgid "" -"Open the reconciliation model menu from the overview dashboard in Odoo " -"Accounting." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:78 -msgid "" -"The first entry, :guilabel:`Invoices Matching Rule`, is responsible for the " -"current matching of invoices and bills. Therefore, it is advised to leave it" -" at the top of the list and not delete it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:82 -msgid "" -"Open the model you want to modify or click on :guilabel:`Create` to create a" -" new one, and fill out the form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:86 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:52 -msgid "Type" -msgstr "类型" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:88 -msgid "" -"See :ref:`types of reconciliation models <reconciliation_models_types>` for " -"an explanation about the different types of reconciliation models." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:92 -msgid "" -"If the *Documents* application is installed on your database, an additional " -":guilabel:`Activity type` field appears when :guilabel:`To Check` is ticked." -" Selecting the value :guilabel:`Reconciliation request` implies that " -"whenever you use this model, a :guilabel:`Request Document` window pops up " -"to request a document from the user." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:98 -msgid "Conditions on bank statement line" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:100 -msgid "" -"Define here all the conditions that should be fulfilled for the " -"reconciliation model to be applied. Depending on the :guilabel:`Type` of " -"model you choose, different options are available." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:104 -msgid "" -"If a record matches with several reconciliation models, the first one in the" -" list is applied. Models can be rearranged by dragging and dropping the " -"handle next to their name." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone -msgid "" -"Conditions for the reconciliation model to be applied in Odoo Accounting." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:112 -msgid "Counterpart values" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:114 -msgid "" -"This section comprises the values that are applied by the reconciliation " -"model. If the value to reconcile needs to be written-off in two separate " -"accounts, click on :guilabel:`Add a second line` a second time." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone -msgid "Counterparts values of a reconciliation model in Odoo Accounting." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:124 -msgid ":doc:`use_cases`" -msgstr ":doc:`use_cases`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:125 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:105 -msgid ":doc:`../feeds/bank_synchronization`" -msgstr ":doc:`../feeds/bank_synchronization`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:126 -msgid ":doc:`../../receivables/customer_invoices/cash_discounts`" -msgstr ":doc:`../../receivables/customer_invoices/cash_discounts`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:3 -msgid "Bank reconciliation process - use cases" -msgstr "银行对帐流程 - 用例" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:6 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:6 -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview.rst:5 -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:6 -msgid "Overview" -msgstr "概述" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:8 -msgid "" -"Matching your bank statements with your accounting records can be a tedious " -"task. You need to find the corresponding invoices, compare the amounts and " -"partners' details with those in the bank statement. These steps can take a " -"lot of time. Luckily, with Odoo you can very easily match your invoices or " -"any other payment document with your bank statements." -msgstr "" -"将会计记录与银行对账单匹配的工作量比较大。你需要找到对应的发票,比较发票金额及合作伙伴详情与银行对账单是否相符。这些步骤需要很多时间。幸运的是,使用Odoo,你可以很容易地将发票或其他付款文件与银行对账单匹配." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:10 -msgid "Two options of the reconciliation process exist in Odoo." -msgstr "Odoo中有2种对账过程选项." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:12 -msgid "We can directly specify the payment on the invoice" -msgstr "我们可以直接在发票上注明付款" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:13 -msgid "We can reconcile open invoices with bank statements" -msgstr "我们可以用银行对账单调整销售发票" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:18 -msgid "" -"No special configuration is necessary to record invoices. All we need to do " -"is to install the accounting app." -msgstr "登记发票不需要特殊设置。我们只需安装会计应用程序就可以了." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:25 -msgid "Use cases" -msgstr "用例" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:28 -msgid "Case 1: Payments registration" -msgstr "案例1 : 登记付款" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:30 -msgid "" -"We received the proof of payment of our invoice in the amount of 2100 euros " -"issued to Smith & Co." -msgstr "我们收到发票付款证明,是史密斯公司的2100欧元." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:33 -msgid "" -"We start at our issued Invoice of 2100 euros for Smith & Co. Because the " -"sold product is a service we demand an immediate payment. Our accountant " -"only handles bank statements at the end of week, so we have to mark this " -"invoice as paid immediately in order to indicate that we can start rendering" -" services to our customer." -msgstr "" -"我们开了张2100欧元的发票给史密斯公司。因为我们出售的产品是服务,要求立即付款。而我们的会计只在周末处理银行对账单,所以我们必须将该发票标记为立即支付,表明我们可以开始为客户提供服务." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:39 -msgid "" -"Our customer send us a payment confirmation. We can thus register a payment " -"and mark the invoice as paid." -msgstr "我们的客户发给我们付款凭证。我们可以登记付款, 相关的发票为已付." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:45 -msgid "" -"By clicking on **register payment,** we are telling Odoo that our customer " -"has paid the Invoice. We thus have to specify the amount and the payment " -"method." -msgstr "通过点击 **款登** ,我们告诉Odoo,客户已支付。我们需要在此指定金额和支付方式." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:52 -msgid "" -"Now we can always find the payment details in the Invoice by clicking on the" -" :menuselection:`Info --> Open Payment`." -msgstr "我们可以随时查找发票付款信息,只需点击 :menuselection:`信息 --> 未结付款` 。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:58 -msgid "" -"The invoice has been paid and **the reconciliation has been done " -"automatically.**" -msgstr "发票已经支付, **对帐已自动完成**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:62 -msgid "Case 2: Bank statements reconciliations" -msgstr "案例2 : 银行对账单对账" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:64 -msgid "" -"We start at our issued Invoice of 3000 euros for Smith & Co. Let's also " -"assume that other Invoices are open for different customers." -msgstr "我们开始已开给Smith & Co的3000欧元的发票。让我们也假定其他不同客户的发票未付款." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:70 -msgid "" -"We receive our bank statement and find that not only the invoice issued to " -"Smith & Co has been paid, but the one to Buzz of 92 euros as well." -msgstr "我们收到银行对账单,发现不仅是史密斯公司已付款,Buzz的92欧元也已支付." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:73 -msgid "" -"**Import** or **Create** the bank statements. Please refer to the documents " -"from the Bank Feeds section." -msgstr "**导入** 或 **创建** 银行对账单。请在银行馈送部分参考相关文档." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:79 -msgid "On the dashboard, click on **Reconcile # Items**" -msgstr "在仪表板, 点击 **节# **" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:84 -msgid "" -"If everything was right (correct partner name, right amount) odoo will do " -"the reconciliations **automatically**." -msgstr "如果一切是正确的 (正确的合作伙伴名字,金额正确), odoo会 **** 调节." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:90 -msgid "If some issues are found, you will need to take **manual actions**." -msgstr "如果发现某些问题, 需要执行 **动操** ." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:92 -msgid "" -"For example, if the partner is missing from your bank statement, just fill " -"it in :" -msgstr "例如, 如果在银行对账单中缺少业务伙伴, 请填写:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:98 -msgid "" -"If the payment is done with a down payment, just check if it is all right " -"and validate all related payments :" -msgstr "如果用首付完成了付款, 只检查它是否正确并验证所有相关的付款:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup.rst:5 -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:177 -msgid "Setup" -msgstr "设置" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:3 -msgid "Bank accounts" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:5 msgid "" -"You can manage as many bank or cash accounts as needed on your database. " -"Configuring them well allows you to have all your banking data up-to-date " -"and ready for :doc:`reconciliation <../../bank/reconciliation/use_cases>` " -"with your journal entries." -msgstr "" -"您可以根据需要,在数据库中管理多个银行或现金账户,数量不限。通过配置银行或现金账户,您的所有银行数据均为最新,并可用于:doc:`reconcation<../../bank/coreconcation/use_cases>`日记账记项。" +"The cash register is a journal to register receivings and payments " +"transactions. It calculates the total money in and out, computing the total " +"balance." +msgstr "收银是日记注册receivings和支付交易。它计算总资金进出, 计算总余额." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:9 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:14 msgid "" -"In Odoo Accounting, each bank account has a dedicated journal set to post " -"all entries in a dedicated account. Both the journal and the account are " -"automatically created and configured whenever you add a bank account." -msgstr "在Odoo会计中,各银行账户有专属日记账集,用于保存各账户的所有记项。添加银行账户时,会自动创建和配置日记账和账户。" +"Configure the Cash journal in :menuselection:`Accounting --> Configuration " +"--> Journals`." +msgstr "配置现金日记帐,在 :menuselection:`会计 --> 配置 --> 日记帐` 。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:14 -msgid "Cash journals and accounts must be configured manually." -msgstr "须手动配置现金日记账和现金账户。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:17 msgid "" -"Bank journals are displayed by default on the :guilabel:`Accounting " -"Dashboard` in the form of cards which include action buttons." -msgstr "在默认情况下,银行日记账在:guilable:`会计仪表板`上显示为银行卡,且操作按钮。" +"In the tab Journal Entries, the Default Debit and Credit Account can be " +"configured as well as the currency of the journal" +msgstr "在选项卡日记帐分录, 默认的借记卡和信用卡帐号可同时配置为期刊的货币" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rstNone -msgid "" -"Bank journals are displayed on the Accounting Dashboard and contain action " -"buttons" -msgstr "会计仪表板上显示的银行日记账,带操作按钮" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:262 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/indonesia.rst:34 +msgid "Usage" +msgstr "用途" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:26 -msgid "Manage your bank and cash accounts" -msgstr "管理您的银行账户和现金账户" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:24 +msgid "How to register cash payments?" +msgstr "如何登记现金付款?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:29 -msgid "Connect your bank for automatic synchronization" -msgstr "连接您的银行,以进行自动同步" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:26 msgid "" -"To connect your bank account to your database, go to " -":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Banks: Add a Bank Account`," -" select your bank in the list, click on :guilabel:`Connect`, and follow the " -"instructions." -msgstr "" -"要将银行账户连接至数据库,跳转至:菜单选择:`会计-->配置-->银行:添加银行账户`,在列表中选择银行,单击:guilable:`连接`,然后按照说明进行操作。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:36 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:135 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:191 -msgid ":doc:`../../bank/feeds/bank_synchronization`" -msgstr ":doc:`../../bank/feeds/bank_synchronization`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:39 -msgid "Create a bank account" -msgstr "创建银行账户" +"To register a cash payment specific to another customer, you should follow " +"these steps:" +msgstr "要注册特定于该客户的现金支付,你应该遵循以下步骤:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:29 msgid "" -"If your banking institution is not available in Odoo, or if you don't want " -"to connect your bank account to your database, you can configure your bank " -"account manually." -msgstr "如果Odoo中没有您的银行,或者不想将银行账户连接至数据库,您可以手动配置银行账户。" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Dashboard --> Cash --> Register " +"Transactions`" +msgstr "去 :menuselection:`会计 --> 仪表板 --> 现金 --> 注册交易`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:44 -msgid "" -"To manually add a bank account, go to :menuselection:`Accounting --> " -"Configuration --> Banks: Add a Bank Account`, click on :guilabel:`Create it`" -" (at the bottom right), and fill out the form." -msgstr "" -"要手动添加银行帐户,跳转至:菜单选择:`会计-->配置-->银行:添加银行账户`,单击:guilable:`创建`(右下角),然后填写表单。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:48 -msgid "" -"Odoo automatically detects the bank account type (e.g., IBAN) and enables " -"some features accordingly." -msgstr "Odoo自动检测银行账户类型(如IBAN),并相应启用相关功能。" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:32 +msgid "Fill in the start and ending balance" +msgstr "开始和结束余额填写" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:34 msgid "" -"A default bank journal is available and can be used to configure your bank " -"account by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " -"Accounting: Journals --> Bank`. Open it and edit the different fields to " -"match your bank account information." -msgstr "" -"您可以使用默认银行日记账,要配置您的银行账户,跳转至:菜单选择:`会计-->配置-->会计:日记账-->银行`,打开,编辑相应栏,以匹配银行账户信息。" +"Register the transactions, specifying the customers linked to the " +"transaction" +msgstr "注册交易, 指定链接到交易的客户" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:55 -msgid "Create a cash journal" -msgstr "创建现金日记账" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:37 +msgid "Put money in" +msgstr "把钱放入" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:39 msgid "" -"To create a new cash journal, go to :menuselection:`Accounting --> " -"Configuration --> Accounting: Journals`, click on :guilabel:`Create` and " -"select :guilabel:`Cash` in the :guilabel:`Type` field." -msgstr "" -"要创建现金日记帐,跳转至:菜单选择:`会计-->配置-->会计:日记账`,单击:guilable:`创建`,然后在:guilabel:`类型`栏选择:guilalb:`现金`。" +"Put money in is used to placed your cash manually before starting your " +"transactions. From the Register Transactions window, go to " +":menuselection:`More --> Put money in`" +msgstr "投入资金用于在开始交易之前手动放置现金。 从登记交易窗口中,去 :menuselection:`更多 --> 投入资金`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:60 -msgid "" -"For more information on the accounting information fields, read the " -":ref:`bank_accounts/configuration` section of this page." -msgstr "有关会计信息栏的详细信息,请参阅本页的:ref:`bank_accounts/configuration`部分。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:64 -msgid "" -"A default cash journal is available and can be used straight away. You can " -"review it by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " -"Accounting: Journals --> Cash`." -msgstr "可以立即使用默认现金日记帐。要查看现金日记账,跳转至:菜单选择:`会计-->配置-->会计:日记账-->现金。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:68 -msgid "Edit an existing bank or cash journal" -msgstr "编辑已有银行日记账或现金日记账" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:70 -msgid "" -"To edit an existing bank journal, go to :menuselection:`Accounting --> " -"Configuration --> Accounting: Journals` and select the journal you want to " -"modify." -msgstr "要编辑现有银行日记账,跳转至:菜单选择:`会计-->配置-->会计:日记账`,并选择要修改的日记账。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:78 -msgid "" -"You can edit the accounting information and bank account number according to" -" your needs." -msgstr "您可以根据需要,编辑会计信息和银行账号。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rstNone -msgid "Manually configure your bank information" -msgstr "手动配置银行信息" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:85 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:108 -msgid ":doc:`../../others/multi_currency`" -msgstr ":doc:`../../others/multi_currency`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:86 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:136 -msgid ":doc:`../../bank/feeds/bank_statements`" -msgstr ":doc:`../../bank/feeds/bank_statements`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:87 -msgid ":doc:`../../bank/setup/outstanding_accounts`" -msgstr ":doc:`../../bank/setup/outstanding_accounts`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:90 -msgid "Suspense account" -msgstr "暂记账户" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:92 -msgid "" -"Bank statement transactions are posted on the :guilabel:`Suspense Account` " -"until the final reconciliation allows finding the right account." -msgstr "银行对账单交易记录保存在:guilable:`暂记账户`,直至通过最终对账找到正确账户。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:96 -msgid "Profit and loss accounts" -msgstr "损益账户" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:98 -msgid "" -"The :guilabel:`Profit Account` is used to register a profit when the ending " -"balance of a cash register differs from what the system computes, while the " -":guilabel:`Loss Account` is used to register a loss when the ending balance " -"of a cash register differs from what the system computes." -msgstr "" -"当现金记录期末余额高于系统计算金额时,使用:guilable:`收益账户`登记收益,当现金记录期末余额低于系统计算金额时,使用:guilable:`损失账户`登记损失。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:103 -msgid "Currency" -msgstr "币种" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:105 -msgid "You can edit the currency used to enter the statements." -msgstr "您可以编辑对账货币。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:111 -msgid "Account number" -msgstr "账户号码" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:113 -msgid "" -"If you need to **edit your bank account details**, click on the external " -"link arrow next to your :guilabel:`Account Number`. On the new page, click " -"on the external link arrow next to your :guilabel:`Bank` and update your " -"bank information accordingly. These details are used when registering " -"payments." -msgstr "" -"需要**编辑您的银行账户详细信息**,单击:guilable:`账号`旁的外部链接箭头。在新页面中单击:guilable:`银行`旁的外部链接箭头,然后更新银行信息。银行详细信息用于注册付款。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rstNone -msgid "Edit your bank information" -msgstr "编辑您的银行信息" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:125 -msgid "" -":guilabel:`Bank Feeds` defines how the bank statements are registered. Three" -" options are available:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:127 -msgid "" -":guilabel:`Undefined yet`, which should be selected when you don’t know yet " -"if you will synchronize your bank account with your database or not." -msgstr "如何您不确定是否将银行账户与数据库同步,选择:guilabel:`未定义`。" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:47 +msgid "Take money out" +msgstr "拿钱出来" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:49 msgid "" -":guilabel:`Import (CAMT, CODA, CSV, OFX, QIF)`, which should be selected if " -"you want to import your bank statement using a different format." -msgstr "如果导入其他格式的银行对账单,选择:guilabel:`导入(CAMT、CODA、CSV、OFX、QIF)`。" +"Take money out is used to collect/get yor your cash manually after ending " +"all your transactions. From the Register Transaction windows, go to " +":menuselection:`More --> Take money out`" +msgstr "取出资金用于在结束所有交易后,手动收集/获取现金。在登记交易窗口, 去 :menuselection:`更多 --> 取出资金`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:131 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:56 msgid "" -":guilabel:`Automated Bank Synchronization`, which should be selected if your" -" bank is synchronized with your database." -msgstr "如果希望将银行账户与数据库同步,选择:guilabel:`银行账户自动同步`。" +"The transactions will be added to the current cash payment registration." +msgstr "该交易将被添加到当前的现金支付登记." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:3 msgid "Manage a bank account in a foreign currency" msgstr "以外币管理银行账户" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:5 msgid "" "In Odoo, every transaction is recorded in the default currency of the " "company, and reports are all based on that default currency. When you have a" @@ -1956,26 +1803,26 @@ msgid "" "values:" msgstr "在Odoo中,交易以公司的默认货币记录,所有报表基于默认货币。如果您拥有外币银行账户,交易会在Odoo中保存两个值:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:9 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:9 msgid "The debit/credit in the currency of the *company*;" msgstr "公司币别中的借方/贷方" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:10 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:10 msgid "The debit/credit in the currency of the *bank account*." msgstr "银行账户币别中的借方/贷方" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:12 msgid "" "Currency rates are updated automatically using the web services of a banking" " institution. By default, Odoo uses the European Central Bank's web services" " but other options are available." msgstr "使用银行机构网站服务自动更新汇率。在默认情况下,Odoo使用欧洲央行的网络服务,但也有其他选项。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:19 msgid "Activate multi-currencies" msgstr "激活多种货币" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:21 msgid "" "To work with multiple currencies, go to :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Settings --> Currencies` and tick :guilabel:`Multi-" @@ -1986,11 +1833,11 @@ msgstr "" "要使用多种货币,跳转至:菜单选择:`会计-->配置-->设置-->货币`,勾选:guilabel:`多种货币`。在:guilabel:`汇兑后差额条目:`下,输入:guillabel:`日记账`、:guilab" " el:`收益账户`和:guilabel:`损失账户`,然后单击:guilibel:`保存`。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:27 msgid "Configure currencies" msgstr "配置货币" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:29 msgid "" "Once Odoo is configured to support multiple currencies, they are all created" " by default, but not necessarily active. To activate the new currencies, " @@ -2001,7 +1848,7 @@ msgstr "" "在Odoo中配置为多种货币后,货币默认创建,不一定活跃。要激活新货币,单击:guilabel:`多种货币` " "设置中的:guillabel::`激活其他货币` ,或跳转至:菜单选择:`会计-->配置-->会计:货币` 。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:34 msgid "" "When the currencies are activated, you can choose to **automate** the " "currency rate update, or leave it on **manual**. To configure the rate " @@ -2013,17 +1860,17 @@ msgid "" msgstr "" "货币激活后,您可以选择**自动**更新货币汇率,或保持**手动**。要配置汇率更新,返回:菜单选择:`会计-->配置-->设置-->倾向`,勾选:guilabel:`自动更新倾向汇率`,将:guillabel:`间隔`设置为所需频率,然后单击:guilibel:`保存`。您还可以选择相关机构的汇率:guilabel:`服务`。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:40 msgid "" "Click on the Update now button (:guilabel:`🗘`) besides the :guilabel:`Next " "Run` field to update the currency rates manually." msgstr "单击:guilabel:`下次运行`栏旁的“立即更新”按钮(:guilabel:`🗘`),以手动更新汇率。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:44 msgid "Create a new bank account" msgstr "创建银行账户" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:46 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:46 msgid "" "In the accounting application, go to :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Journals` and create a new one. Enter a :guilabel:`Journal" @@ -2038,22 +1885,22 @@ msgid "" msgstr "" "在会计应用程序中,跳转至:菜单选择:`会计-->配置-->日记账`,创建日记账。输入:guilabel:`日记账名称`,将:guillabel:`类别`设置为`银行`。在:guilabel:`日记账条目`选项卡中,输入**短代码**、**货币**,最后单击:guillabel:`银行账户`栏,以创建账户。在账户创建弹窗中,输入名称、代码(例如:550007),将账户类型设置为`银行和现金`,设置货币类型,然后保存。返回**日记账**后,单击:guilabel:`账户`栏,在弹窗内填写账户的:guillabel:`账号`、:guilibel:`银行`,然后保存。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst-1 msgid "Example of a created bank journal." msgstr "创建的银行日记账示例。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:59 msgid "" "Upon creation of the journal, Odoo automatically links the bank account to " "the journal. It can be found under :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Accounting: Chart of Accounts`." msgstr "创建日记账后,Odoo自动将银行账户关联至日记账,可以在:菜单选项:`会计-->配置-->会计:科目表`中找到。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:63 msgid "Vendor bill in a foreign currency" msgstr "以外币显示的供应商账单" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:65 msgid "" "To pay a bill in a foreign currency, simply select the currency next to the " ":guilabel:`Journal` field and register the payment. Odoo automatically " @@ -2062,21 +1909,21 @@ msgid "" msgstr "" "要使用外币支付账单,选择:guilabel:`日记账`栏旁的货币,并注册付款。Odoo自动创建**外汇损益**,并将其作为新的日记账记项记录。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst-1 msgid "How to set a bill currency." msgstr "如何设置账单币种。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:74 msgid "" "Note that you can pay a foreign bill with another currency. In that case, " "Odoo automatically converts between the two currencies." msgstr "请注意,您可以使用另一种货币支付外汇账单。在这种情况下,Odoo会自动完成货币转换。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:78 msgid "Unrealized Currency Gains/Losses Report" msgstr "未实现的货币损益报告" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:80 msgid "" "This report gives an overview of all unrealized amounts in a foreign " "currency on your balance sheet, and allows you to adjust an entry or " @@ -2086,11 +1933,11 @@ msgid "" msgstr "" "该报告概述资产负债表中所有未实现的外币金额,您可以调整记项、手动设置汇率。要查看该报告,跳转至:菜单选择:`报告-->管理:未实现的货币损益`,您可以查看**资产负债表**中的所有未关闭记项。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst-1 msgid "View of the Unrealized Gains/Losses journal." msgstr "未实现损益日记账视图。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:89 msgid "" "If you wish to use a different currency rate than the one set in " ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Currencies`, " @@ -2098,22 +1945,22 @@ msgid "" "foreign currencies in the report." msgstr "要使用不同于:菜单选择:`会计-->配置-->设置-->货币`中设置的汇率,单击:guilabel:`汇率`按钮,并更改报告中的汇率。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst-1 msgid "Menu to manually change exchange rates." msgstr "手动更改汇率菜单。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:97 msgid "" "When manually changing **exchange rates**, a yellow banner appears allowing " "you to reset back to Odoo's rate. To do so, simply click on :guilabel:`Reset" " to Odoo's Rate`." msgstr "手动更改**汇率**时,会出现黄色条,您可以重新设置为Odoo采用的汇率,点击:guilabel:`重置为Odoo汇率`。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst-1 msgid "Banner to reset back to Odoo's rates." msgstr "重新设置为Odoo汇率的条。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:104 msgid "" "In order to update your **balance sheet** with the amount of the " ":guilabel:`adjustment` column, click on the :guilabel:`Adjustment Entry` " @@ -2123,748 +1970,3481 @@ msgid "" msgstr "" "要使用:guilabel:`调整`列的金额更新**资产负债表**,单击:guillabel:`调整记项`按钮,在弹窗中选择:guilabel:`日记账`、:guillabel:`支出账户`和:guillabel:`收入账户`,以计算和处理**未实现的损益**。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:109 msgid "" "You can set the date of the report in the :guilabel:`Date` field. Odoo " "automatically reverses the booking entry to the date set in " ":guilabel:`Reversal Date`." msgstr "您可以在:guilabel:`日期`栏中设置报告日期。Odoo会自动将预订记项反转至:guilabel:`反转日期`中设置的日期。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:112 msgid "" "Once posted, the :guilabel:`adjustment` column should indicate `0.00`, " "meaning all **unrealized gains/losses** have been adjusted." msgstr "过账后,:guilabel:`调整`栏显示`0.00`,表示所有**未实现的损益**均已调整。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst-1 msgid "Unrealized Currency Gains/Losses report once adjusted." msgstr "调整后的未实现货币损益报告。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:3 -msgid "Manage a cash register" -msgstr "管理收银机" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:3 +msgid "Bank reconciliation" +msgstr "银行对账" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:6 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:6 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:6 +msgid "Overview" +msgstr "概述" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:8 msgid "" -"The cash register is a journal to register receivings and payments " -"transactions. It calculates the total money in and out, computing the total " -"balance." -msgstr "收银是日记注册receivings和支付交易。它计算总资金进出, 计算总余额." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:14 -msgid "" -"Configure the Cash journal in :menuselection:`Accounting --> Configuration " -"--> Journals`." -msgstr "配置现金日记帐,在 :menuselection:`会计 --> 配置 --> 日记帐` 。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:17 -msgid "" -"In the tab Journal Entries, the Default Debit and Credit Account can be " -"configured as well as the currency of the journal" -msgstr "在选项卡日记帐分录, 默认的借记卡和信用卡帐号可同时配置为期刊的货币" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:21 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:262 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/indonesia.rst:34 -msgid "Usage" -msgstr "用途" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:24 -msgid "How to register cash payments?" -msgstr "如何登记现金付款?" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:26 -msgid "" -"To register a cash payment specific to another customer, you should follow " -"these steps:" -msgstr "要注册特定于该客户的现金支付,你应该遵循以下步骤:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:29 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Dashboard --> Cash --> Register " -"Transactions`" -msgstr "去 :menuselection:`会计 --> 仪表板 --> 现金 --> 注册交易`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:32 -msgid "Fill in the start and ending balance" -msgstr "开始和结束余额填写" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:34 -msgid "" -"Register the transactions, specifying the customers linked to the " -"transaction" -msgstr "注册交易, 指定链接到交易的客户" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:37 -msgid "Put money in" -msgstr "把钱放入" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:39 -msgid "" -"Put money in is used to placed your cash manually before starting your " -"transactions. From the Register Transactions window, go to " -":menuselection:`More --> Put money in`" -msgstr "投入资金用于在开始交易之前手动放置现金。 从登记交易窗口中,去 :menuselection:`更多 --> 投入资金`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:47 -msgid "Take money out" -msgstr "拿钱出来" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:49 -msgid "" -"Take money out is used to collect/get yor your cash manually after ending " -"all your transactions. From the Register Transaction windows, go to " -":menuselection:`More --> Take money out`" -msgstr "取出资金用于在结束所有交易后,手动收集/获取现金。在登记交易窗口, 去 :menuselection:`更多 --> 取出资金`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:56 -msgid "" -"The transactions will be added to the current cash payment registration." -msgstr "该交易将被添加到当前的现金支付登记." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:3 -msgid "Outstanding accounts" -msgstr "未结帐户" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:5 -msgid "" -"By default, payments are registered through transitory accounts named " -"**outstanding accounts**, before being recorded in your bank account." -msgstr "默认情况下,付款通过名为“未结清账户”的临时账户登记,然后再记录在您的银行账户中." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:8 -msgid "" -"An **outstanding payments account** is where outgoing payments are posted " -"until they are linked with a withdrawal from your bank statement." -msgstr "“未结付款帐户”是在与您的银行对帐单中的提款相关联之前发布付款的地方." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:10 -msgid "" -"An **outstanding receipts account** is where incoming payments are posted " -"until they are linked with a deposit from your bank statement." -msgstr "“未结收据帐户”是收款在与您的银行对帐单中的存款相关联之前过帐的地方." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:13 -msgid "" -"These accounts should be of :ref:`type <chart-of-account/type>` " -":guilabel:`Current Assets`." -msgstr "账户应为:ref:`类别<会计科目表/类别>`:guilabel:`流动资产`。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:16 -msgid "" -"The movement from an outstanding account to a bank account is done " -"automatically when you reconcile the bank account with a bank statement." -msgstr "当您将银行帐户与银行对帐单核对时,会自动完成从未结帐户到银行帐户的移动。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:23 -msgid "Default accounts configuration" -msgstr "默认帐户设置" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:25 -msgid "" -"The outstanding accounts are defined by default. If necessary, you can " -"update them by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " -"Settings --> Default Accounts` and update your :guilabel:`Outstanding " -"Receipts Account` and :guilabel:`Outstanding Payments Account`." +"Matching your bank statements with your accounting records can be a tedious " +"task. You need to find the corresponding invoices, compare the amounts and " +"partners' details with those in the bank statement. These steps can take a " +"lot of time. Luckily, with Odoo you can very easily match your invoices or " +"any other payment document with your bank statements." msgstr "" -"默认情况下定义未结帐户。 如有必要,您可以通过转到 :菜单选择:`会计 --> 配置 --> 设置 --> 默认帐户` 并更新您的 " -":guilabel:`未结收据帐户` 和 :guilabel:`未结付款帐户` 来更新它们." +"将会计记录与银行对账单匹配的工作量比较大。你需要找到对应的发票,比较发票金额及合作伙伴详情与银行对账单是否相符。这些步骤需要很多时间。幸运的是,使用Odoo,你可以很容易地将发票或其他付款文件与银行对账单匹配." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:30 -msgid "Bank and cash journals configuration" -msgstr "银行和现金日记帐配置" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:10 +msgid "Two options of the reconciliation process exist in Odoo." +msgstr "Odoo中有2种对账过程选项." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:12 +msgid "We can directly specify the payment on the invoice" +msgstr "我们可以直接在发票上注明付款" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:13 +msgid "We can reconcile open invoices with bank statements" +msgstr "我们可以用银行对账单调整销售发票" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:18 msgid "" -"You can also set specific outstanding accounts for any journal with the " -":ref:`type <chart-of-account/type>` :guilabel:`Bank` or :guilabel:`Cash`." +"No special configuration is necessary to record invoices. All we need to do " +"is to install the accounting app." +msgstr "登记发票不需要特殊设置。我们只需安装会计应用程序就可以了." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:24 +msgid "Use cases" +msgstr "用例" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:27 +msgid "Case 1: Payments registration" +msgstr "案例1 : 登记付款" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:29 +msgid "" +"We received the proof of payment of our invoice in the amount of 2100 euros " +"issued to Smith & Co." +msgstr "我们收到发票付款证明,是史密斯公司的2100欧元." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:32 +msgid "" +"We start at our issued Invoice of 2100 euros for Smith & Co. Because the " +"sold product is a service we demand an immediate payment. Our accountant " +"only handles bank statements at the end of week, so we have to mark this " +"invoice as paid immediately in order to indicate that we can start rendering" +" services to our customer." msgstr "" -"您还可以使用:ref:`类别<会计科目表/类别>`:guilabel:`银行`或:guillabel:`现金`,为任何日记账设置特定未清账目。" +"我们开了张2100欧元的发票给史密斯公司。因为我们出售的产品是服务,要求立即付款。而我们的会计只在周末处理银行对账单,所以我们必须将该发票标记为立即支付,表明我们可以开始为客户提供服务." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:38 msgid "" -"From your :guilabel:`Accounting Dashboard`, click on the menu selection ⋮ of" -" the journal you want to configure, and click on :guilabel:`Configuration`, " -"then open the :guilabel:`Incoming/Outgoing Payments` tab. To display the " -"outstanding accounts column, click on the toggle button and check the " -":guilabel:`Outstanding Receipts/Payments accounts`, then update the account." -msgstr "" -"在:guilabel:`会计仪表板`中,单击菜单选择⋮ " -"要配置的日记帐,单击:guilabel:`配置`,打开:guillabel:`入站/出站付款`选项卡。要显示未清账户列,单击“切换”按钮,勾选:guilibel:`未清收据/付款帐户`,然后更新账户。" +"Our customer send us a payment confirmation. We can thus register a payment " +"and mark the invoice as paid." +msgstr "我们的客户发给我们付款凭证。我们可以登记付款, 相关的发票为已付." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rstNone -msgid "Select the toggle button and click on outstanding Accounts" -msgstr "选择切换按钮,单击未结账户" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:43 msgid "" -"If you do not specify an outstanding payments account or an outstanding " -"receipts account for a specific journal, Odoo uses the default outstanding " -"accounts." -msgstr "如果您没有为特定日记帐指定未结付款帐户或未结收据帐户,Odoo 将使用默认未结帐户。" +"By clicking on **register payment,** we are telling Odoo that our customer " +"has paid the Invoice. We thus have to specify the amount and the payment " +"method." +msgstr "通过点击 **款登** ,我们告诉Odoo,客户已支付。我们需要在此指定金额和支付方式." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:49 msgid "" -"If your main bank account is added as an outstanding receipts account or " -"outstanding payments account, when a payment is registered, the invoice or " -"bill's status is directly set to :guilabel:`Paid`." -msgstr "如果您的主银行账户被添加为未结收据账户或未结付款账户,在注册付款时,发票或账单状态将直接设置为:guilabel:`已付`。" +"Now we can always find the payment details in the Invoice by clicking on the" +" :menuselection:`Info --> Open Payment`." +msgstr "我们可以随时查找发票付款信息,只需点击 :menuselection:`信息 --> 未结付款` 。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started.rst:5 -msgid "Getting started" -msgstr "POS 入门" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:7 -msgid "Accounting cheat sheet" -msgstr "会计备忘单" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:13 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:54 msgid "" -"The **Balance Sheet** is a snapshot of the company's finances at a specific " -"date (as opposed to the Profit and Loss, which is an analysis over a " -"period)." +"The invoice has been paid and **the reconciliation has been done " +"automatically.**" +msgstr "发票已经支付, **对帐已自动完成**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:58 +msgid "Case 2: Bank statements reconciliations" +msgstr "案例2 : 银行对账单对账" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:60 +msgid "" +"We start at our issued Invoice of 3000 euros for Smith & Co. Let's also " +"assume that other Invoices are open for different customers." +msgstr "我们开始已开给Smith & Co的3000欧元的发票。让我们也假定其他不同客户的发票未付款." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:65 +msgid "" +"We receive our bank statement and find that not only the invoice issued to " +"Smith & Co has been paid, but the one to Buzz of 92 euros as well." +msgstr "我们收到银行对账单,发现不仅是史密斯公司已付款,Buzz的92欧元也已支付." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:68 +msgid "" +"**Import** or **Create** the bank statements. Please refer to the documents " +"from the Bank Feeds section." +msgstr "**导入** 或 **创建** 银行对账单。请在银行馈送部分参考相关文档." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:73 +msgid "On the dashboard, click on **Reconcile # Items**" +msgstr "在仪表板, 点击 **节# **" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:77 +msgid "" +"If everything was right (correct partner name, right amount) odoo will do " +"the reconciliations **automatically**." +msgstr "如果一切是正确的 (正确的合作伙伴名字,金额正确), odoo会 **** 调节." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:82 +msgid "If some issues are found, you will need to take **manual actions**." +msgstr "如果发现某些问题, 需要执行 **动操** ." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:84 +msgid "" +"For example, if the partner is missing from your bank statement, just fill " +"it in :" +msgstr "例如, 如果在银行对账单中缺少业务伙伴, 请填写:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:89 +msgid "" +"If the payment is done with a down payment, just check if it is all right " +"and validate all related payments :" +msgstr "如果用首付完成了付款, 只检查它是否正确并验证所有相关的付款:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:125 +msgid ":doc:`bank_synchronization`" +msgstr ":doc:`bank_synchronization`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_cash.rst:3 +msgid "Cash reconciliation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_cash.rst:5 msgid "" -"**Assets** represent the company's wealth and the goods it owns. Fixed " -"assets include buildings and offices, while current assets include bank " -"accounts and cash. The money owed by a client is an asset. An employee is " -"not an asset." +"By default in Odoo, payments registered in the **cash journal** are " +"automatically reconciled with an **outstanding account** and their related " +"invoices or bills marked as *In Payment* until they are reconciled with a " +"bank statement. It is possible to :ref:`bypass <cash-reconciliation-bypass>`" +" the *In Payment* status for cash transactions, therefore removing the need " +"to reconcile with a bank statement." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:24 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_cash.rst-1 +msgid "In Payment status of invoice or bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_cash.rst:16 +msgid "Cash logs" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_cash.rst:18 msgid "" -"**Liabilities** are obligations from past events that the company will have " -"to pay in the future (utility bills, debts, unpaid suppliers). Liabilities " -"could also be defined as a source of financing which is provided to the " -"company, also called *leverage*." +"At the start of each day, create a **cash log**. To do so, go to your " +":guilabel:`Accounting Dashboard` and click :guilabel:`New Transaction` in " +"the :guilabel:`Cash` journal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_cash.rst-1 +msgid "Create a new cash log." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_cash.rst:25 msgid "" -"**Equity** is the amount of the funds contributed by the owners of the " -"company (founders or shareholders) plus previously retained earnings (or " -"losses). Each year, net profits (or losses) may be reported as retained " -"earnings or distributed to the shareholders (as a dividend)." +"Enter the :guilabel:`Starting Balance` of your cash float and save, but do " +"*not* post the entry yet. Create your invoice by going to " +":menuselection:`Accounting dashboard --> Customers --> Invoices` and confirm" +" it. Click :guilabel:`Register Payment` and select the cash " +":guilabel:`Journal`. Repeat the process for each invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_cash.rst-1 +msgid "Select Cash journal upon payment registration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_cash.rst:34 msgid "" -"What is owned (an asset) has been financed through debts to reimburse " -"(liabilities) or equity (profits, capital)." -msgstr "拥有的那些(资产)通过债务偿还(负债)或股权(利润,资本)融资得来." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:42 -msgid "A difference is made between **assets** and **expenses**:" +"Go back to your :guilabel:`Accounting Dashboard`, and click again on " +":guilabel:`New transactions`. Click on the :guilabel:`Add a line` button in " +"the :guilabel:`Transactions` tab, and enter the total of cash earned during " +"the day. Add a label name according to your needs. Input the amount " +"displayed under :guilabel:`Computed Balance` in the :guilabel:`Ending " +"Balance` field, and make sure it matches your end cash float." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_cash.rst:40 msgid "" -"An **asset** is a resource with economic value that an individual, " -"corporation, or country owns or controls with the expectation that it will " -"provide a future benefit. Assets are reported on a company's balance sheet. " -"They are bought or created to increase a firm's value or benefit its " -"operations." +"Once certain the **computed balance** is correct, click :guilabel:`Save`, " +":guilabel:`Post`, and then :guilabel:`Reconcile`. This will take you to the " +"**bank reconciliation** page." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_cash.rst:44 +msgid "Cash payments reconciliation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_cash.rst:46 msgid "" -"An **expense** is the costs of operations a company bears to generate " -"revenues." +"On the **bank reconciliation** page, search through the list for the **cash " +"log** transaction you created earlier. To be able to match all cash " +"payments, make sure no **partner** is selected in the :guilabel:`Select " +"Partner` field. If a **partner** is selected, click in the field and delete " +"the partner. Then, pair (or match) each cash payment with your cash log by " +"clicking on the payment in the :guilabel:`Customer/Vendor Matching`, and " +":guilabel:`validate`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_cash.rst-1 +msgid "Cash payments reconciliation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_cash.rst:57 msgid "" -"The **profit and loss** (P&L) report shows the company's performance over a " -"specific period of time, usually a quarter or a fiscal year." +"If your ending cash balance is **over** or **under** the computed balance, " +"add another :guilabel:`Transaction` line corresponding to the **over** or " +"**under** amount in order to match it later during reconciliation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:53 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_cash.rst:62 +msgid "Cash reconciliation bypass" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_cash.rst:67 msgid "" -"The **revenue** refers to the money earned by the company by selling goods " -"and/or services." +"Bypassing the cash journal is recommended **only for organizations** that do" +" not need a cash report or do not wish to reconcile cash." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_cash.rst:70 msgid "" -"The **cost of goods sold** (COGS, or also known as \"Cost of Sale\") refers " -"to the sale of goods' costs (e.g., the cost of the materials and labor used " -"to create the goods)." +"To bypass the *In Payment* status, go to :menuselection:`Accounting app --> " +"Configuration --> Accounting: Journals` and select the :guilabel:`Cash` " +"journal. Click on the :guilabel:`Payments Configuration` tab and set a " +"`Cash` account in both the :guilabel:`Outstanding Receipts Account` and " +":guilabel:`Outstanding Payments Account` fields, then save. Payments " +"registered in the **cash** journal now bypass the *In Payment* status." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:62 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_cash.rst-1 +msgid "Configuration tab of the cash journal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_cash.rst:81 msgid "" -"The **Gross profit** equals the revenues from sales minus the cost of goods " -"sold." +"In case you use cash to pay expenses, advance employees, are required to " +"keep records of cash flows, or use anything resembling a cash box, you can " +"benefit from creating a second **cash journal** that *does* use the " +"**outstanding accounts**. This way, you can both generate *and* reconcile " +"bank statements when closing your POS session or your books at the end of " +"the day." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:3 +msgid "Reconciliation models" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:5 msgid "" -"**Operating expenses** (OPEX) include administration, sales and R&D " -"salaries, rent and utilities, miscellaneous costs, insurances, and anything " -"beyond the costs of products sold or the cost of sale." +"Once the bank statements are correctly imported, it is essential to " +"reconcile the records properly and ensure all **journal entries** are " +"balanced and in agreement. To ease and speed up the reconciliation process, " +"you can configure **reconciliation models**, which are particularly useful " +"with **recurrent entries** such as bank fees." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:76 -msgid "Assets = Liabilities + Equity" -msgstr "资产 = 负债 + 权益" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:79 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:3 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:87 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:145 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:41 -msgid "Chart of accounts" -msgstr "科目表" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:11 msgid "" -"The **chart of accounts** lists all the company's accounts: both Balance " -"sheet accounts and P&L accounts. Every transaction is recorded by debiting " -"and crediting multiple accounts in a journal entry. In a way, a chart of " -"accounts is like a company's DNA!" +"Reconciliation models are also useful when handling *Cash Discounts*. Please" +" refer to :doc:`the cash discounts <../customer_invoices/cash_discounts>` " +"for more information." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:18 +msgid "Types of reconciliation models" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:20 +msgid "There are three types of reconciliation models:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:22 +msgid ":ref:`Write-off button <reconciliation_models_button>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:23 msgid "" -"Every account listed in the chart of accounts belongs to a specific " -"category. In Odoo, each account has a unique code and belongs to one of " -"these categories:" -msgstr "" +":ref:`Suggestion of counterpart values <reconciliation_models_suggestion>`" +msgstr ":ref:`对应价值的建议 <reconciliation_models_suggestion>`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:92 -msgid "**Equity and subordinated debts**" -msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:24 +msgid ":ref:`Match existing invoices/bills <reconciliation_models_match>`" +msgstr ":ref:`匹配现有的发票/账单 <reconciliation_models_match>`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:29 +msgid "Manually create a write-off on clicked button" +msgstr "手动创建注销按钮" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:31 msgid "" -"**Equity** is the amount of money invested by a company's shareholders to " -"finance the company's activities." +"When reconciling an entry with an *open balance*, you can use the buttons " +"available under the :guilabel:`Manual Operations` tab to pre-fill all the " +"values automatically before validating the reconciliation. Each button " +"corresponds to a reconciliation model." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 msgid "" -"**Subordinated debts** are the amount of money lent by a third party to a " -"company to finance its activities. In the event of the dissolution of a " -"company, these third parties are reimbursed before the shareholders." +"Example of a reconciliation model with a write-off button in Odoo " +"Accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:42 +msgid "Suggest counterpart values" +msgstr "建议对应值" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:44 msgid "" -"**Fixed assets** are tangible (i.e., physical) items or properties that a " -"company purchases and uses to produce its goods and services. Fixed assets " -"are long-term assets. This means the assets have a useful life of more than " -"one year. They also include properties, plants, and equipments (also known " -"as \"PP&E\") and are recorded on the balance sheet with that classification." +"This type of reconciliation model immediately suggests counterpart values " +"when selecting an entry, which then only needs to be validated. This " +"automation is based on a set of rules defined in the reconciliation model." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:103 -msgid "**Current assets and liabilities**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 msgid "" -"The **current assets** account is a balance sheet line item listed under the" -" Assets section, which accounts for all company-owned assets that can be " -"converted to cash within one year. Current assets include cash, cash " -"equivalents, accounts receivable, stock inventory, marketable securities, " -"prepaid liabilities, and other liquid assets." +"Example of a reconciliation model that suggests counterpart values in Odoo " +"Accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:55 +msgid "Match existing invoices/bills" +msgstr "匹配现有的结算单/账单" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:57 msgid "" -"**Current liabilities** are a company's short-term financial obligations due" -" within one year. An example of a current liability is money owed to " -"suppliers in the form of accounts payable." +"This type of reconciliation model automatically selects the right customer " +"invoice or vendor bill that matches the payment. All that is left to do is " +"to validate the entry. This automation is based on a set of rules defined in" +" the reconciliation model." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:108 -msgid "**Bank and cash accounts**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 msgid "" -"A **bank account** is a financial account maintained by a bank or other " -"financial institution in which the financial transactions between the bank " -"and a customer are recorded." +"Example of a reconciliation model that matches existing invoices and bills automatically\n" +"in Odoo Accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:69 msgid "" -"A **cash account**, or cash book, may refer to a ledger in which all cash " -"transactions are recorded. The cash account includes both the cash receipts " -"and the cash payment journals." +"To manage or create new **reconciliation models**, go to " +":menuselection:`Accounting app --> Configuration --> Banks: Reconciliation " +"Models`. Alternatively, you can also open this menu from " +":menuselection:`Accounting app --> Bank --> Drop-down menu (⋮) --> " +"Reconciliation Models`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:115 -msgid "**Expenses and income**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 msgid "" -"An **expense** is the costs of operations a company bears to generate " -"revenues. It is simply defined as the cost one is required to spend on " -"obtaining something. Common expenses include supplier payments, employee " -"wages, factory leases, and equipment depreciation." +"Open the reconciliation model menu from the overview dashboard in Odoo " +"Accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:78 msgid "" -"The term \"**income**\" generally refers to the amount of money, property, " -"and other transfers of value received over a set period of time in exchange " -"for services or products." +"The first entry, :guilabel:`Invoices Matching Rule`, is responsible for the " +"current matching of invoices and bills. Therefore, it is advised to leave it" +" at the top of the list and not delete it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:118 -msgid "Example" -msgstr "例子" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:82 msgid "" -"\\*: Customer Refund and Customer Payment boxes cannot be simultaneously " -"selected as they are contradictory." +"Open the model you want to modify or click on :guilabel:`Create` to create a" +" new one, and fill out the form." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:126 -msgid "Balance = Debit - Credit" -msgstr "余额 = 借方 - 贷方" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:56 +msgid "Type" +msgstr "类型" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:133 -msgid "Journal entries" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:135 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:88 msgid "" -"Every financial document of the company (e.g., an invoice, a bank statement," -" a pay slip, a capital increase contract) is recorded as a journal entry, " -"impacting several accounts." +"See :ref:`types of reconciliation models <reconciliation_models_types>` for " +"an explanation about the different types of reconciliation models." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:138 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:92 msgid "" -"For a journal entry to be balanced, the sum of all its debits must be equal " -"to the sum of all its credits." +"If the *Documents* application is installed on your database, an additional " +":guilabel:`Activity type` field appears when :guilabel:`To Check` is ticked." +" Selecting the value :guilabel:`Reconciliation request` implies that " +"whenever you use this model, a :guilabel:`Request Document` window pops up " +"to request a document from the user." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:143 -msgid "" -"examples of accounting entries for various transactions. (see entries.js)" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:98 +msgid "Conditions on bank statement line" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:148 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:222 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:232 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:248 -msgid "Reconciliation" -msgstr "对账" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:100 msgid "" -":doc:`Reconciliation <../../accounting/bank/reconciliation/use_cases>` is " -"the process of linking journal items of a specific account and matching " -"credits and debits." +"Define here all the conditions that should be fulfilled for the " +"reconciliation model to be applied. Depending on the :guilabel:`Type` of " +"model you choose, different options are available." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:153 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:104 msgid "" -"Its primary purpose is to link payments to their related invoices to mark " -"them as paid. This is done by doing a reconciliation on the accounts " -"receivable account and/or the accounts payable account." +"If a record matches with several reconciliation models, the first one in the" +" list is applied. Models can be rearranged by dragging and dropping the " +"handle next to their name." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:156 -msgid "Reconciliation is performed automatically by the system when:" -msgstr "对账在这些场景下是被系统自动执行 :" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:158 -msgid "the payment is registered directly on the invoice" -msgstr "付款直接在发票上登记" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:159 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 msgid "" -"the links between the payments and the invoices are detected at the bank " -"matching process" -msgstr "付款和发票之间的连接在银行匹配过程中被侦测到" +"Conditions for the reconciliation model to be applied in Odoo Accounting." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:0 -msgid "Customer Statement Example" -msgstr "客户对账单示例" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:112 +msgid "Counterpart values" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:168 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:109 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:114 +msgid "" +"This section comprises the values that are applied by the reconciliation " +"model. If the value to reconcile needs to be written-off in two separate " +"accounts, click on :guilabel:`Add a second line` a second time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 +msgid "Counterparts values of a reconciliation model in Odoo Accounting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:124 +msgid ":doc:`reconciliation`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:126 +msgid ":doc:`../customer_invoices/cash_discounts`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:86 +msgid "Customer invoices" +msgstr "客户发票" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:8 +msgid "From Customer Invoice to Payments Collection" +msgstr "从客户发票到付款收集" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:10 +msgid "" +"Odoo supports multiple invoicing and payment workflows, so you can choose " +"and use the ones that match your business needs. Whether you want to accept " +"a single payment for a single invoice, or process a payment spanning " +"multiple invoices and taking discounts for early payments, you can do so " +"efficiently and accurately." +msgstr "" +"Odoo支持多个发票和付款流程, 你可以选择和使用的匹配您的业务需求的流程。您是否想要接受一个付款对应一个发票,或一个付款涵盖, 或是现金折扣, " +"这样可以更高效、准确." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:17 +msgid "From Draft Invoice to Profit and Loss" +msgstr "从草稿发票到损益" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:19 +msgid "" +"If we pick up at the end of a typical 'order to cash' scenario, after the " +"goods have been shipped, you will: issue an invoice; receive payment; " +"deposit that payment at the bank; make sure the Customer Invoice is closed; " +"follow up if Customers are late; and finally present your Income on the " +"Profit and Loss report and show the decrease in Assets on the Balance Sheet " +"report." +msgstr "" +"如果设置'以现金订购', 货物装船后,您将:开发票,收到付款, 存入银行; 确保销售发票已关闭;如果客户迟付, 跟踪处理; 最后将收入体现在损益表上, " +"将资产减少显示在资产负债表上." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:26 +msgid "" +"Invoicing in most countries occurs when a contractual obligation is met. If " +"you ship a box to a customer, you have met the terms of the contract and can" +" bill them. If your supplier sends you a shipment, they have met the terms " +"of that contract and can bill you. Therefore, the terms of the contract is " +"fulfilled when the box moves to or from the truck. At this point, Odoo " +"supports the creation of what is called a Draft Invoice by Warehouse staff." +msgstr "" +"在大多数国家, 合同义务发生时开具发票。如果你将一个盒子发给客户, 你需要查看合同的条款, 然后开票。如果你的供应商给你发货, 需要查看合同的条款, " +"然后开票。因此, 在发货前, 应将合同条款填写完整。在这一点上, Odoo支持由仓库人员开具草稿发票." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:177 +msgid "Invoice creation" +msgstr "发票创建" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:37 +msgid "" +"Draft invoices can be manually generated from other documents such as Sales " +"Orders, Purchase Orders,etc. Although you can create a draft invoice " +"directly if you would like." +msgstr "可从其他文件手动创建草稿发票, 例如从销售订单,采购订单等。也可直接创建一个草稿发票." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:41 +msgid "" +"An invoice must be provided to the customer with the necessary information " +"in order for them to pay for the goods and services ordered and delivered. " +"It must also include other information needed to pay the invoice in a timely" +" and precise manner." +msgstr "发票上必须包含必要的信息,以便客户支付收到的商品和服务。它还必须包括其他信息, 如及时付款和精确付款的方式." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:47 +msgid "Draft invoices" +msgstr "草稿发票" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:49 +msgid "" +"The system generates invoice which are initially set to the Draft state. " +"While these invoices" +msgstr "最初生成的发票会进入草稿状态。然而这些发票" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:52 +msgid "" +"remain unvalidated, they have no accounting impact within the system. There " +"is nothing to stop users from creating their own draft invoices." +msgstr "如发票未审核, 不会影响会计。用户可以创建他们自己的草案发票, 这个没有限制." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:55 +msgid "Let's create a customer invoice with following information:" +msgstr "让我们用如下信息创建一张客户发票 :" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:57 +msgid "Customer: Agrolait" +msgstr "客户 : Agrolait" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:58 +msgid "Product: iMac" +msgstr "产品 : iMac" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:59 +msgid "Quantity: 1" +msgstr "数量 : 1" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:60 +msgid "Unit Price: 100" +msgstr "单价 : 100" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:61 +msgid "Taxes: Tax 15%" +msgstr "税 : 15%的税" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:67 +msgid "The document is composed of three parts:" +msgstr "该文档由三部分构成 :" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:69 +msgid "the top of the invoice, with customer information," +msgstr "在发票上方, 有客户信息," + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:70 +msgid "the main body of the invoice, with detailed invoice lines," +msgstr "发票的主体有详细的发票行," + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:71 +msgid "the bottom of the page, with detail about the taxes, and the totals." +msgstr "页面的底部有税的详细信息以及总计." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:74 +msgid "Open or Pro-forma invoices" +msgstr "打开或者形式发票" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:76 +msgid "" +"An invoice will usually include the quantity and the price of goods and/or " +"services, the date, any parties involved, the unique invoice number, and any" +" tax information." +msgstr "发票通常包括商品和/或服务的数量和价格、日期、客户、唯一的发票号码和税务信息." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:80 +msgid "" +"\"Validate\" the invoice when you are ready to approve it. The invoice then " +"moves from the Draft state to the Open state." +msgstr "点击“验证”, 当发票已何时。发票将从草案状态转移到开放的状态。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:83 +msgid "" +"When you have validated an invoice, Odoo gives it a unique number from a " +"defined, and modifiable, sequence." +msgstr "当发票确认后, Odoo给它定义一个惟一的编号,可修改的序列号." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:88 +msgid "" +"Accounting entries corresponding to this invoice are automatically generated" +" when you validate the invoice. You can see the details by clicking on the " +"entry in the Journal Entry field in the \"Other Info\" tab." +msgstr "当发票验证后会自动生成会计分录。你可以查看凭证细节, 在 \"Other Info\" 页签下单击凭证字段。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:96 +msgid "Send the invoice to customer" +msgstr "发送发票给客户" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:98 +msgid "" +"After validating the customer invoice, you can directly send it to the " +"customer via the 'Send by email' functionality." +msgstr "验证客户发票后,可以直接寄给客户, 使用“发送电子邮件”功能." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:103 +msgid "" +"A typical journal entry generated from a validated invoice will look like as" +" follows:" +msgstr "确认发票后, 自动生成的凭证, 样子如下:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:139 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:160 +msgid "**Account**" +msgstr "**科目**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 +msgid "**Partner**" +msgstr "**合作伙伴**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 +msgid "**Due date**" +msgstr "**到期日**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:53 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:140 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:99 +msgid "**Debit**" +msgstr "**借项**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:141 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:99 +msgid "**Credit**" +msgstr "**贷方**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:168 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:58 msgid "Accounts Receivable" msgstr "应收账款" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:168 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:222 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:232 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:248 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:111 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:81 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:131 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:132 +msgid "Agrolait" +msgstr "Agrolait" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 +msgid "01/07/2015" +msgstr "2015-07-01" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:132 +msgid "115" +msgstr "115" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:164 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:198 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:51 +msgid "Taxes" +msgstr "税金设置" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:96 +msgid "15" +msgstr "15" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:265 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:134 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:136 +msgid "Sales" +msgstr "销售" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:224 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:226 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:234 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:236 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:250 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:252 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:127 +msgid "100" +msgstr "100" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:117 +msgid "Payment" +msgstr "支付" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:119 +msgid "" +"In Odoo, an invoice is considered to be paid when the associated accounting " +"entry has been reconciled with the payment entries. If there has not been a " +"reconciliation, the invoice will remain in the Open state until you have " +"entered the payment." +msgstr "在Odoo, 当会计分录与付款分录核销后, 发票会到已支付状态。如果没有核销, 发票将保持在打开状态,直到登记付款." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:124 +msgid "" +"A typical journal entry generated from a payment will look like as follows:" +msgstr "从付款生成的特定的会计分录看起来如下 :" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:236 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:252 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:67 +msgid "Bank" +msgstr "银行" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:136 +msgid "Receive a partial payment through the bank statement" +msgstr "通过银行账单部分收款" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:138 +msgid "" +"You can manually enter your bank statements in Odoo, or you can import them " +"in from a csv file or from several other predefined formats according to " +"your accounting localisation." +msgstr "在Odoo, 可以手动输入银行对账单,或者从csv文件或从其他几个预定义的格式导入." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:142 +msgid "" +"Create a bank statement from the accounting dashboard with the related " +"journal and enter an amount of $100 ." +msgstr "在会计仪表板上创建一个银行对账单,输入金额100美元." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:148 +msgid "Reconcile" +msgstr "对账" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:150 +msgid "Now let's reconcile!" +msgstr "我们开始调节吧!" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:154 +msgid "" +"You can now go through every transaction and reconcile them or you can mass " +"reconcile with instructions at the bottom." +msgstr "你可以一笔笔核销, 或者批量核销." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:156 +msgid "" +"After reconciling the items in the sheet, the related invoice will now " +"display \"You have outstanding payments for this customer. You can reconcile" +" them to pay this invoice. \"" +msgstr "核销后,相关发票将显示该客户的“你有未核销的付款。你可用来核销这个发票的应收款。”" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:164 +msgid "" +"Apply the payment. Below, you can see that the payment has been added to the" +" invoice." +msgstr "付款申请。下面,你可以看到付款已添加到相关发票." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:170 +msgid "Payment Followup" +msgstr "付款追踪" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:172 +msgid "" +"There's a growing trend of customers paying bills later and later. " +"Therefore, collectors must make every effort to collect money and collect it" +" faster." +msgstr "客户付款会越来越迟, 这个趋势会增长。因此,催款人必须尽一切努力来催款, 越快越好." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:176 +msgid "" +"Odoo will help you define your follow-up strategy. To remind customers to " +"pay their outstanding invoices, you can define different actions depending " +"on how severely overdue the customer is. These actions are bundled into " +"follow-up levels that are triggered when the due date of an invoice has " +"passed a certain number of days. If there are other overdue invoices for the" +" same customer, the actions of the most overdue invoice will be executed." +msgstr "" +"Odoo将帮助你定义你的跟踪策略。提醒客户支付未清款,根据客户的逾期情况, 您可以定义不同的方式。一旦逾期条件符合, " +"这些行动将被触发。如果这个客户还有其他未清款,逾期最长的发票将先被执行." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:184 +msgid "" +"By going to the customer record and diving into the \"Overdue Payments\" you" +" will see the follow-up message and all overdue invoices." +msgstr "通过查看记录和“未清款项”, 可看到跟踪信息和所有逾期的发票。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:192 +msgid "Customer aging report:" +msgstr "客户的账龄报表 :" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:194 +msgid "" +"The customer aging report will be an additional key tool for the collector " +"to understand the customer credit issues, and to prioritize their work." +msgstr "客户的账龄表是另外的一种关键工具, 用于了解客户信用问题,并考虑优先级." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:198 +msgid "" +"Use the aging report to determine which customers are overdue and begin your" +" collection efforts." +msgstr "账龄表用以确定逾期客户并开始收集工作." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:206 +msgid "" +"The Profit and Loss statement displays your revenue and expense details. " +"Ultimately, this gives you a clear image of your Net Profit and Loss. It is " +"sometimes referred to as the \"Income Statement\" or \"Statement of Revenues" +" and Expenses.\"" +msgstr "损益表显示收入和费用的明细。它将提供一个清晰的净损益清单。有时称之为“损益表”或“收入与费用的状态”。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:216 +msgid "" +"The balance sheet summarizes your company's liabilities, assets and equity " +"at a specific moment in time." +msgstr "资产负债表汇总了公司在一定时期内的负债、资产和所有者权益." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:223 +msgid "" +"For example, if you manage your inventory using the perpetual accounting " +"method, you should expect a decrease in account \"Current Assets\" once the " +"material has been shipped to the customer." +msgstr "举个例子,如果你用永久的会计方法管理库存, 一旦材料发给客户, 应减少“流动资产”。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:3 +msgid "Cash discounts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:5 +msgid "" +"Cash discounts are incentives you can offer to customers to motivate them to" +" pay within a specific time frame. For instance, you offer a 2% discount if " +"the customer pays you within the first 5 days of the invoice, when it is due" +" in 30 days. This approach can greatly improve your average collection " +"period." +msgstr "" +"现金折扣是你提供给客户的激励,以驱动 他们在特定的账期内付款。例如,付款截止日是开开票后30天,你可以为在开票后5天内付款的客户提供2%的折扣。 " +"这个方法可以大幅度改良你的平均收款周期." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:12 +msgid "Set up a cash discount" +msgstr "设置现金折扣" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:14 +msgid "" +"To set up a cash discount, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Management --> Payment Terms` and click on *Create*. Add a" +" *Percent* type of term with a corresponding value (e.g. 98% of the total " +"price for a 2% discount) and the number of days during which the offer is " +"valid. You can also change the default balance term if needed." +msgstr "" +"如要设置现金折扣,前往 :menuselection:`会计 --> 配置 --> 管理 --> " +"付款条件`并点击*创建*。添加*百分比*类型项及相应的值(例如,总价的98%指2%的折扣)和优惠的有效期天数。你还可根据需要更改默认余额项." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:25 +msgid "Start offering the cash discount" +msgstr "开始提供现金折扣" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:27 +msgid "" +"Now, you can create a customer invoice and select the cash discount payment " +"term you added. Once the invoice is validated, Odoo will automatically split" +" the account receivables part of the journal entry into two installments " +"having different due dates. Since the discounted price is already " +"calculated, your payment controls will be simplified." +msgstr "" +"现金,你可以建立一个客户发票并选择你增加的现金折扣政策。一旦发票生效。Odoo将自动分解应收账款到两个不同到期日的分期付款计划。因为折扣价已经计算好了,你的支付控制将变的简单." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:37 +msgid "Grant the cash discount" +msgstr "授权现金折扣" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:39 +msgid "" +"The customer fulfilled the payment terms and therefore benefits from the " +"cash discount. When you process the bank statement, match the payment with " +"the related journal entry. Then, select the remaining cash discount and " +"click on *Create Write-off* to reconcile it." +msgstr "客户执行支付条款就会获得现金折扣。当你处理银行对账单时,将收款数据与会计分录匹配。然后,选择还存在的现金折扣,点击“建立勾消”以调节一致." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:48 +msgid "" +"You can also create a dedicated reconciliation model to make the process " +"easier. In this case, you should add a tax to the model based on the taxes " +"applied to your invoices. This means that if you handle multiple tax rates, " +"you need to create several reconciliation models. Note that depending on " +"your localisation, you might already have a Cash Discount model available by" +" default." +msgstr "" +"你还可以创建一个专用的对账模型,使流程更容易。在这种情况下,你应该根据发票适用的税收规定向模型添加税收功能。也就是说,如果你需处理多种税率,则要创建多个对账模型。请注意,根据本地化情况,你可能已有可用的默认现金折扣模型." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:56 +msgid "Register the full payment" +msgstr "登记全额付款" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:58 +msgid "" +"In this case, the customer has not fulfilled the payment term and cannot " +"benefit from the cash discount. When you process the bank statement, match " +"the payment with the two related journal entries." +msgstr "在这种情况下,客户未履行支付条款,且无法享受现金折扣。当处理银行对账单时,将付款与两个相关的会计分录进行匹配." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:67 +msgid ":doc:`payment_terms`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:68 +msgid ":doc:`../bank/reconciliation_models`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_rounding.rst:3 +msgid "Cash rounding" +msgstr "现金舍入" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_rounding.rst:5 +msgid "" +"**Cash rounding** is required when the lowest physical denomination of " +"currency, or the smallest coin, is higher than the minimum unit of account." +msgstr "当货币或硬币的最低实物面值高于最小的记账单位时,需要进行**现金舍入**." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_rounding.rst:9 +msgid "" +"For example, some countries require their companies to round up or down the " +"total amount of an invoice to the nearest five cents, when the payment is " +"made in cash." +msgstr "例如,某些国家要求公司在以现金支付时,将发票总额四舍五入到最接近的五美分." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_rounding.rst:16 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and enable " +"*Cash Rounding*, then click on *Save*." +msgstr "前往 :menuselection:`会计 --> 配置 --> 设置`并启用*现金舍入*,然后点击*保存*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_rounding.rst:22 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Cash Roundings`, and " +"click on *Create*." +msgstr "前往 :menuselection:`会计 --> 配置 --> 现金舍入`,并点击*创建*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_rounding.rst:25 +msgid "" +"Define here your *Rounding Precision*, *Rounding Strategy*, and *Rounding " +"Method*." +msgstr "在这里定义你的*舍入精度*、*舍入策略*和*舍入方法*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_rounding.rst:28 +msgid "Odoo supports two **rounding strategies**:" +msgstr "Odoo支持两种**舍入策略**:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_rounding.rst:30 +msgid "" +"**Add a rounding line**: a *rounding* line is added on the invoice. You have" +" to define which account records the cash roundings." +msgstr "**添加舍入明细**:在发票上添加*舍入*明细。你必须定义哪个科目记录现金舍入." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_rounding.rst:33 +msgid "**Modify tax amount**: the rounding is applied in the taxes section." +msgstr "**修改税收金额**:在税收部分应用舍入." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_rounding.rst:36 +msgid "Apply roundings" +msgstr "应用舍入" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_rounding.rst:38 +msgid "" +"When editing a draft invoice, open the *Other Info* tab, go to the " +"*Accounting Information* section, and select the appropriate *Cash Rounding " +"Method*." +msgstr "在编辑发票草稿时,打开*其他信息*选项卡,前往*会计信息*部分,并选择适当的*现金舍入方法*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:3 +msgid "Credit notes and refunds" +msgstr "信用票据和退款" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:5 +msgid "" +"A **credit note**, or **credit memo**, is a document issued to a customer " +"that notifies them that they have been credited a certain amount." +msgstr "**贷项凭单**或**贷项通知单**是指向客户签发并告知其贷记一定金额的文件." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:12 +msgid "There are several reasons that can lead to a credit note, such as:" +msgstr "产生贷项凭单的原因很多,例如:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:10 +msgid "a mistake in the invoice" +msgstr "发票有误" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:11 +msgid "a return of the goods, or a rejection of the services" +msgstr "退货或拒绝服务" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:12 +msgid "the goods delivered are damaged" +msgstr "交付的货物损坏" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:15 +msgid "" +"Issuing a credit note is the only legal way to cancel, refund or modify a " +"validated invoice. Don’t forget to *register the payment* afterward if you " +"need to send money back to your customer." +msgstr "签发贷项凭单是取消、退款或修改已确认发票的唯一合法途径。之后如需向客户退回款项,请勿忘记*登记付款*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:21 +msgid "Issue a Credit Note" +msgstr "签发贷项凭单" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:23 +msgid "" +"You can create a credit note from scratch by going to " +":menuselection:`Accounting --> Customers --> Credit Notes`, and by clicking " +"on *Create*. Filling the Credit Note’s form works the same way as the " +"Invoice’s form." +msgstr "" +"你可前往 :menuselection:`会计 --> 客户 --> " +"贷项凭单`,并点击*创建*,从头开始重建一份贷项凭单。填写贷项凭单与发票表单的方式相同." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:28 +msgid "" +"However, most of the time, credit notes are generated directly from the " +"invoices they are related to." +msgstr "但是,多数时候,贷项凭单从其相关的发票中直接生成." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:31 +msgid "To do so, open the *Customer Invoice*, and click on *Add Credit Note*." +msgstr "为此,打开*客户发票*并点击*添加贷项凭单*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:39 +msgid "You can choose between three options:" +msgstr "你可从三种选项中进行选择:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:46 +msgid "Partial Refund" +msgstr "部分退款" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:58 +msgid "Full Refund" +msgstr "全部退款" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:70 +msgid "Full refund and new draft invoice" +msgstr "全部退款并创建新的草稿结算单" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:42 +msgid "" +"Credit Notes’ numbers start with “R” and are followed by the number of the " +"document they are related to (e.g., RINV/2019/0004)." +msgstr "贷项凭单编号以“R”开头,然后是其相关的文件编号(例如,RINV/2019/0004)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:48 +msgid "" +"Odoo creates a draft credit note already prefilled with all the necessary " +"information from the original invoice." +msgstr "Odoo已经创建了一份贷项凭单草稿,并按原发票预填了所有必要信息." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:51 +msgid "" +"This is the option to choose to do a partial refund, or if you want to " +"modify any detail on the credit note." +msgstr "这种选项可进行部分退款,或修改贷项凭单的任何细节." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:55 +msgid "" +"This is the only option available for invoices that are already marked as " +"*Paid*." +msgstr "已经标记为*已付款*的发票只能使用这种选项." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:60 +msgid "" +"Odoo creates a credit note, automatically validates it, and reconciles the " +"original invoice with it." +msgstr "Odoo创建贷项凭单,自动确认并与原发票对账." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:66 +msgid "" +"This is the option to choose to do a full refund or cancel a validated " +"invoice." +msgstr "这种选项可进行全额退款或取消已确认的发票." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:72 +msgid "" +"Odoo creates a credit note, automatically validates it, reconciles the " +"original invoice with it, and open a new draft invoice prefilled with the " +"same details from the original invoice." +msgstr "Odoo创建贷项凭单,自动确认并与原发票对账,然后创建一份新的发票草稿并预填原发票的相同详情." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:76 +msgid "" +"This is the option to choose to modify the content of a validated invoice." +msgstr "这种选项可用于修改已确认发票的内容." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:79 +msgid "Record a Vendor Refund" +msgstr "记录供应商退款" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:81 +msgid "" +"**Vendor Refunds** are recorded the same way you would do with invoices’ " +"credit notes:" +msgstr "**供应商退款**与发票贷项凭单的记录方法相同:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:83 +msgid "" +"You can either create a credit note from scratch by going to " +":menuselection:`Accounting --> Vendors --> Refund`, and by clicking on " +"*Create*, or by opening the validated *Vendor Bill*, and clicking on *Add " +"Credit Note*." +msgstr "" +"你可前往 :menuselection:`会计 --> 供应商 --> " +"退款`,并点击*创建*,从头开始创建一份贷项凭单,或打开已确认的*供应商账单*,并点击*添加贷项凭单*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:94 +msgid "Journal Entries" +msgstr "会计凭证" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:91 +msgid "" +"Issuing a credit note from an invoice creates a **reverse entry** that " +"zeroes out the journal items generated by the original invoice." +msgstr "从发票签发贷项凭单可创建**逆转分录**,将原发票生成的日记账项目归零." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:94 +msgid "Here is an example of an invoice’s journal entry:" +msgstr "这是发票的日记账分录示例:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:99 +msgid "" +"And here is the credit note’s journal entry generated to reverse the " +"original invoice above:" +msgstr "这是生成并用于逆转以上原发票的贷项凭单日记账分录:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:3 +msgid "Deferred revenues" +msgstr "递延收入" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:5 +msgid "" +"**Deferred revenues**, or **unearned revenue**, are payments made in advance" +" by customers for products yet to deliver or services yet to render." +msgstr "**递延收入**或**预收收入**是指客户为产品预付的款项,但尚未交付产品或提供服务." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:8 +msgid "" +"Such payments are a **liability** for the company that receives them since " +"it still owes its customers these products or services. The company cannot " +"report them on the current **Profit and Loss statement**, or *Income " +"Statement*, since the payments will be effectively earned in the future." +msgstr "" +"这类付款对收到的公司而言属于**负债**,因为它仍欠客户这些产品或服务。公司不能将其列于当前**损益表**或*利润表*,因为未来才能实际确认该款项." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:12 +msgid "" +"These future revenues must be deferred on the company's balance sheet until " +"the moment in time they can be **recognized**, at once or over a defined " +"period, on the Profit and Loss statement." +msgstr "这些未来收入必须在公司资产负债表上进行递延,直到即刻或一定时期内可在损益表上**确认**." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:15 +msgid "" +"For example, let's say we sell a five-year extended warranty for $ 350. We " +"already receive the money now but haven't earned it yet. Therefore, we post " +"this new income in a deferred revenue account and decide to recognize it on " +"a yearly basis. Each year, for the next 5 years, $ 70 will be recognized as " +"revenue." +msgstr "" +"例如,假设我们按$ " +"350的价格售出了五年延保服务。我们现在已经收款,但尚未确认该收入。因此,我们将这笔新收入过账到递延收入科目并决定每年确认一次。在未来5年中,每年确认$" +" 70的收入." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:20 +msgid "" +"Odoo Accounting handles deferred revenues by spreading them in multiple " +"entries that are automatically created in *draft mode* and then posted " +"periodically." +msgstr "Odoo会计应用程序处理递延收入的方法是将它们分散在多个分录中,它们以*草稿模式*自动创建,然后定期过账." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:24 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:25 +msgid "" +"The server checks once a day if an entry must be posted. It might then take " +"up to 24 hours before you see a change from *draft* to *posted*." +msgstr "服务器每天一次检查是否有分录需要过账。因此,你所做变更可能需要24小时才能从*草稿*变为*已过账*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:29 +msgid "Prerequisites" +msgstr "先决条件" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:30 +msgid "" +"Such transactions must be posted on a **Deferred Revenue Account** rather " +"than on the default income account." +msgstr "这类交易应过账到**递延收入科目**,而不是默认收入科目." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:34 +msgid "Configure a Deferred Revenue Account" +msgstr "配置递延收入科目" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:37 +msgid "" +"To configure your account in the **Chart of Accounts**, go to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Chart of Accounts`, click " +"on *Create*, and fill out the form." +msgstr "" +"如要在**会计科目表**中配置科目,前往 :menuselection:`会计 --> 配置 --> 会计科目表`,点击*创建*并填写表单." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst-1 +msgid "Configuration of a Deferred Revenue Account in Odoo Accounting" +msgstr "Odoo会计应用程序中的递延收入科目配置" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:44 +msgid "" +"This account's type must be either *Current Liabilities* or *Non-current " +"Liabilities*" +msgstr "科目类型必须为*流动负债*或*非流动负债*" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:47 +msgid "Post an income to the right account" +msgstr "将收入过账到正确的科目" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:50 +msgid "Select the account on a draft invoice" +msgstr "在发票草稿上选择科目" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:52 +msgid "" +"On a draft invoice, select the right account for all the products of which " +"the incomes must be deferred." +msgstr "在发票草稿上,针对需要递延收入的所有产品选择合适的科目." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst-1 +msgid "" +"Selection of a Deferred Revenue Account on a draft invoice in Odoo " +"Accounting" +msgstr "在Odoo会计应用程序中选择草稿发票中的递延收入科目" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:60 +msgid "Choose a different Income Account for specific products" +msgstr "为特定产品选择不同的收入科目" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:62 +msgid "" +"Start editing the product, go to the *Accounting* tab, select the right " +"**Income Account**, and save." +msgstr "开始编辑产品,前往*会计*选项卡,选择合适的**收入科目**,并保存." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst-1 +msgid "Change of the Income Account for a product in Odoo" +msgstr "在Odoo修改产品收入科目" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:70 +msgid "" +"It is possible to automate the creation of revenue entries for these " +"products (see: `Automate the Deferred Revenues`_)." +msgstr "你可以自动创建这些产品的收入分录(参见`自动化递延收入`_)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:75 +msgid "Change the account of a posted journal item" +msgstr "更改已过账日记账项目的科目" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:76 +msgid "" +"To do so, open your Sales Journal by going to :menuselection:`Accounting -->" +" Accounting --> Sales`, select the journal item you want to modify, click on" +" the account, and select the right one." +msgstr "" +"为此,前往 :menuselection:`会计 --> 会计 --> 销售`打开你的销售日记账,选择你想要修改的日记账项目,点击科目并选择合适的一项." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst-1 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst-1 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst-1 +msgid "Modification of a posted journal item's account in Odoo Accounting" +msgstr "在Odoo会计应用程序中修改已过账日记账项目的科目" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:85 +msgid "Deferred Revenues entries" +msgstr "递延收入分录" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:89 +msgid "Create a new entry" +msgstr "创建新分录" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:90 +msgid "" +"A **Deferred Revenues entry** automatically generates all journal entries in" +" *draft mode*. They are then posted one by one at the right time until the " +"full amount of the income is recognized." +msgstr "**递延收入分录**以*草稿模式*自动生成所有日记账分录。然后在收入的全部金额被确认后逐一过账." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:93 +msgid "" +"To create a new entry, go to :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " +"Deferred Revenues`, click on *Create*, and fill out the form." +msgstr "如要创建新分录,前往 :menuselection:`会计 --> 会计 --> 递延收入`,点击*创建*并填写表单." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:96 +msgid "" +"Click on **select related purchases** to link an existing journal item to " +"this new entry. Some fields are then automatically filled out, and the " +"journal item is now listed under the **Related Sales** tab." +msgstr "点击 **选择相关采购** ,将现有日记账项目关联到这条新分录。某些字段会自动填充,该日记账项目目前列在 **相关销售** 选项卡下." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst-1 +msgid "Deferred Revenue entry in Odoo Accounting" +msgstr "Odoo会计应用程序中的递延收入记项" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:104 +msgid "" +"Once done, you can click on *Compute Revenue* (next to the *Confirm* button)" +" to generate all the values of the **Revenue Board**. This board shows you " +"all the entries that Odoo will post to recognize your revenue, and at which " +"date." +msgstr "完成后,点击*计算收入*(在*确认*按钮旁边),生成**收入面板**的所有值。该面板显示Odoo将执行收入确认过账的所有分录和日期." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst-1 +msgid "Revenue Board in Odoo Accounting" +msgstr "Odoo会计应用程序中的收入面板" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:114 +msgid "What does \"Prorata Temporis\" mean?" +msgstr "什么是“即时按比例分配”?" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:115 +msgid "" +"The **Prorata Temporis** feature is useful to recognize your revenue the " +"most accurately possible." +msgstr "**即时按比例分配**功能有助于尽可能准确地确认你的收入." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:117 +msgid "" +"With this feature, the first entry on the Revenue Board is computed based on" +" the time left between the *Prorata Date* and the *First Recognition Date* " +"rather than the default amount of time between recognitions." +msgstr "使用此功能,收入面板的第一个分录是根据*按比例日期*和*首次确认日期*之间剩余的时间,而不是确认之间的默认时间来计算的." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:121 +msgid "" +"For example, the Revenue Board above has its first revenue with an amount of" +" $ 4.22 rather than $ 70.00. Consequently, the last entry is also lower and " +"has an amount of $ 65.78." +msgstr "例如,以上收入面板的首次收入金额为$ 4.22,而不是$ 70.00。因此,最后分录金额也相应减少,为$ 65.78." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:125 +msgid "Deferred Entry from the Sales Journal" +msgstr "销售日记账的递延分录" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:127 +msgid "" +"You can create a deferred entry from a specific journal item in your **Sales" +" Journal**." +msgstr "你可在**销售日记账**中从特定的日记账项目创建递延分录." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:129 +msgid "" +"To do so, open your Sales Journal by going to :menuselection:`Accounting -->" +" Accounting --> Sales`, and select the journal item you want to defer. Make " +"sure that it is posted in the right account (see: `Change the account of a " +"posted journal item`_)." +msgstr "" +"为此,前往 :menuselection:`会计 --> 会计 --> " +"销售`打开你的销售日记账,选择你想要递延的日记账项目。确保将其过账到正确的科目(参见: `更改已过账日记账项目的科目`_)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:134 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:134 +msgid "" +"Then, click on *Action*, select **Create Deferred Entry**, and fill out the " +"form the same way you would do to `create a new entry`_." +msgstr "然后,点击*操作*,选择**创建递延分录**,并用与`创建新分录`_相同的方法填写表单." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst-1 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst-1 +msgid "Create Deferred Entry from a journal item in Odoo Accounting" +msgstr "从Odoo会计应用程序中的日记账新建递延记项" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:142 +msgid "Deferred Revenue Models" +msgstr "递延收入模型" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:144 +msgid "" +"You can create **Deferred Revenue Models** to create your Deferred Revenue " +"entries faster." +msgstr "你可创建**递延收入模型**,以便更快地创建递延收入分录." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:146 +msgid "" +"To create a model, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " +"Deferred Revenue Models`, click on *Create*, and fill out the form the same " +"way you would do to create a new entry." +msgstr "" +"如要创建模型,前往 :menuselection:`会计 --> 配置 --> 递延收入模型`,点击*创建*并按与创建新分录相同的方法填写表单." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:150 +msgid "" +"You can also convert a *confirmed Deferred Revenue entry* into a model by " +"opening it from :menuselection:`Accounting --> Accounting --> Deferred " +"Revenues` and then, by clicking on the button *Save Model*." +msgstr "" +"你也可从 :menuselection:`会计 --> 会计 --> 递延收入`打开*已确认递延收入分录*,将它转化为模型,然后点击按钮*保存模型*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:155 +msgid "Apply a Deferred Revenue Model to a new entry" +msgstr "将递延收入模型应用到新分录" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:157 +msgid "" +"When you create a new Deferred Revenue entry, fill out the **Deferred " +"Revenue Account** with the right recognition account." +msgstr "在创建新递延收入分录时,在**递延收入科目**中填写正确的确认科目." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:222 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:160 +msgid "" +"New buttons with all the models linked to that account appear at the top of " +"the form. Clicking on a model button fills out the form according to that " +"model." +msgstr "与该科目关联的所有模型的新按钮都会出现在表单顶部。点击模型按钮,根据该模型填写表单." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst-1 +msgid "Deferred Revenue model button in Odoo Accounting" +msgstr "Odoo会计应用程序中的递延收入模板按钮" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:170 +msgid "Automate the Deferred Revenues" +msgstr "自动化递延收入" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:172 +msgid "" +"When you create or edit an account of which the type is either *Current " +"Liabilities* or *Non-current Liabilities*, you can configure it to defer the" +" revenues that are credited on it automatically." +msgstr "当你创建或编辑类型为*流动负债*或*非流动负债*的科目时,你可将其配置为为自动贷记该科目的收入进行递延." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:175 +msgid "You have three choices for the **Automate Deferred Revenue** field:" +msgstr "**自动化递延收入**字段可有三种选择:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:177 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:177 +msgid "**No:** this is the default value. Nothing happens." +msgstr "**否:**这是默认值。系统不会进行任何自动化." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:178 +msgid "" +"**Create in draft:** whenever a transaction is posted on the account, a " +"draft *Deferred Revenues entry* is created, but not validated. You must " +"first fill out the form in :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " +"Deferred Revenues`." +msgstr "" +"**创建为草稿:**交易在科目中过账时,系统将创建*递延收入分录*草稿,但未确认.你必须首先在 :menuselection:`会计 --> 会计 " +"--> 递延收入`填写对应的表单." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:181 +msgid "" +"**Create and validate:** you must also select a Deferred Revenue Model (see:" +" `Deferred Revenue Models`_). Whenever a transaction is posted on the " +"account, a *Deferred Revenues entry* is created and immediately validated." +msgstr "" +"**创建并确认:**你还必须选择一种递延收入模型(参见: `递延收入模型`_)。交易在科目中过账时,系统自动创建并立即确认*递延收入分录*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst-1 +msgid "Automate Deferred Revenue on an account in Odoo Accounting" +msgstr "对Odoo会计应用程序中的科目自动处理递延收入" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:190 +msgid "" +"You can, for example, select this account as the default **Income Account** " +"of a product to fully automate its sale. (see: `Choose a different Income " +"Account for specific products`_)." +msgstr "例如,你可将此科目选择为某产品默认的**收入科目**,以完全自动化其销售流程.(参见: `为特定产品选择不同的收入科目`_)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:194 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:256 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:195 +msgid ":doc:`../get_started/chart_of_accounts`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:195 +msgid "" +"`Odoo Academy: Deferred Revenues (Recognition) " +"<https://www.odoo.com/r/EWO>`_" +msgstr "`Odoo学院:递延收入(确认) <https://www.odoo.com/r/EWO>`_" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:3 +msgid "Electronic invoicing (:abbr:`EDI (electronic data interchange)`)" +msgstr "电子发票(:abbr:`EDI (electronic data interchange)`)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:5 +msgid "" +"EDI, or electronic data interchange, is the inter-company communication of " +"business documents, such as purchase orders and invoices, in a standard " +"format. Sending documents according to an EDI standard ensures that the " +"machine receiving the message can interpret the information correctly. " +"Various EDI file formats exist and are available depending on your company's" +" country." +msgstr "" +"电子数据交换(EDI)指公司间以标准格式进行的商业文件(如采购订单和发票)通信。根据电子数据交换标准发送文件可以确保信息接受设备能够正确解释信息。根据您公司所在的国家/地区,电子数据交换文件格式不尽相同。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:10 +msgid "" +"EDI feature enables automating the administration between companies and " +"might also be required by some governments for fiscal control or to " +"facilitate the administration." +msgstr "电子数据交换功能实现了公司间管理自动化,某些政府需要该功能管控财务、加强管理。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:13 +msgid "" +"Electronic invoicing of your documents such as customer invoices, credit " +"notes or vendor bills is one of the application of EDI." +msgstr "电子数据交换的应用之一是开具电子发票,如客户发票、退款单、卖方账单等。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:16 +msgid "Odoo supports, among others, the following formats." +msgstr "Odoo支持以下格式。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:21 +msgid "Format Name" +msgstr "格式名称" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:22 +msgid "Applicability" +msgstr "适用范围" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:23 +msgid "Factur-X (CII)" +msgstr "Factur-X(CII)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:24 +msgid "Default format on Odoo (enabled by default)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:25 +msgid "Peppol BIS Billing 3.0 (UBL)" +msgstr "Peppol BIS Billing 3.0 (UBL)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:26 +msgid "" +"For companies whose countries are part of the `EAS list " +"<https://docs.peppol.eu/poacc/billing/3.0/codelist/eas/>`_" +msgstr "" +"对于所在国属于`EAS list " +"<https://docs.peppol.eu/poacc/billing/3.0/codelist/eas/>`_的公司" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:28 +msgid "E-FFF" +msgstr "E-FFF" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:29 +msgid "For Belgian companies" +msgstr "比利时公司" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:30 +msgid "XRechnung (UBL)" +msgstr "XRechnung (UBL)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:31 +msgid "For German companies" +msgstr "德国公司" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:32 +msgid "Fattura PA (IT)" +msgstr "Fattura PA (IT)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:33 +msgid "For Italian companies" +msgstr "意大利公司" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:34 +msgid "CFDI (4.0)" +msgstr "CFDI (4.0)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:35 +msgid "For Mexican companies" +msgstr "墨西哥公司" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:36 +msgid "Peru UBL 2.1" +msgstr "Peru UBL 2.1" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:37 +msgid "For Peruvian companies" +msgstr "秘鲁公司" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:38 +msgid "SII IVA Llevanza de libros registro (ES)" +msgstr "SII IVA Llevanza de libros registro (ES)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:39 +msgid "For Spanish companies" +msgstr "西班牙公司" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:40 +msgid "UBL 2.1 (Columbia)" +msgstr "UBL 2.1(哥伦比亚)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:41 +msgid "For Colombian companies" +msgstr "哥伦比亚公司" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:42 +msgid "Egyptian Tax Authority" +msgstr "埃及税务局" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:43 +msgid "For Egyptian companies" +msgstr "埃及公司" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:44 +msgid "E-Invoice (IN)" +msgstr "电子发票(印度)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:45 +msgid "For Indian companies" +msgstr "印度公司" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:46 +msgid "NLCIUS (Netherlands)" +msgstr "NLCIUS(荷兰)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:47 +msgid "For Dutch companies" +msgstr "荷兰公司" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:48 +msgid "EHF 3.0" +msgstr "EHF 3.0" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:49 +msgid "For Norwegian companies" +msgstr "挪威公司" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:50 +msgid "SG BIS Billing 3.0" +msgstr "SG BIS Billing 3.0" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:51 +msgid "For Singaporean companies" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:54 +msgid ":ref:`fiscal_localizations/packages`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:61 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals --> Customer" +" Invoices --> Advanced Settings --> Electronic Invoicing` and enable the " +"formats you need for this journal." +msgstr "跳转至:menuselection:`会计-->配置-->日记账-->客户发票-->高级设置-->电子发票`,启用当前日记账所需的格式。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst-1 +msgid "Select the EDI format you need" +msgstr "选择您需要的EDI格式" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:68 +msgid "" +"Once an electronic invoicing format is enabled, XML documents are generated " +"when clicking on :guilabel:`Confirm` in documents such as invoices, credit " +"notes, etc. These documents are either visible in the attachment section, or" +" embedded in the PDF." +msgstr "启用电子发票格式后,在发票、退款单等文件中点击 :guilabel:`确定`时,将生成XML文件,该等文件或在附件部分可见,或嵌入PDF。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:73 +msgid "" +"For E-FFF, the xml file only appears after having generated the PDF " +"(:guilabel:`Print` or :guilabel:`Send & Print` button), since the PDF needs " +"to be embedded inside the xml." +msgstr "" +"对于E-FFF,XML文件仅在生成PDF(:guilabel:`打印`或:guilabel:`发送并打印`按钮)后出现,因为PDF需要嵌入XML文件。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:75 +msgid "" +"By default, the :guilabel:`Factur-X` option is enabled. It means that an XML" +" file is automatically included in the PDF document that is sent." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:77 +msgid "" +"The formats available depend on the country registered in your company's " +":guilabel:`General Information`." +msgstr "可用格式取决于您在公司的 :guilabel:`一般信息`中注册的国家/地区。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:79 +msgid "" +"Odoo supports the **Peppol BIS Billing 3.0** format that can be used via " +"existing access points." +msgstr "Odoo支持**Peppol BIS Billing 3.0**格式,可以通过现有接入点使用。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:83 +msgid "Add new formats to a database created before July 2022" +msgstr "为2022年7月之前创建的数据库添加新格式" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:85 +msgid "" +"If your database was created before July 2022 and you wish to use one of the" +" formats available from July 2022, you have to :ref:`install " +"<general/install>` the module :guilabel:`Import/Export electronic invoices " +"with UBL/CII` (module’s technical name: `account_edi_ubl_cii`) and your " +"country-specific module." +msgstr "" +"如果您的数据库是在2022年7月之前创建的,并且您希望使用自2022年7月起可用的格式之一,须:ref:`install " +"<general/install>`模块,:guilabel:`用UBL/CII导入/导出电子发票`(模块的技术名称:`account_edi_UBL_CII`),以及所在国特定模块。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:91 +msgid "" +"If you want to use the Belgian format E-FFF in a database created prior to " +"July 2022, you need to :ref:`install <general/install>`:" +msgstr "" +"如果您希望在2022年7月之前创建的数据库中使用比利时格式E-FFF,则需要:ref:`install <general/install>`:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:182 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:14 +msgid "Name" +msgstr "名称" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:15 +msgid "Technical name" +msgstr "技术名称" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:99 +msgid "Belgium - E-Invoicing (UBL 2.0, e-fff)" +msgstr "比利时-电子开票(UBL 2.0, e-fff)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:100 +msgid "`l10n_be_edi`" +msgstr "`l10n_be_edi`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:101 +msgid "Import/Export electronic invoices with UBL/CII" +msgstr "带有UBL/CII的电子进口/出口发票" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:102 +msgid "`account_edi_ubl_cii`" +msgstr "`account_edi_ubl_cii`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:105 +msgid "" +"Once the new module is installed, UBL 2.0 and UBL 2.1 formats no longer " +"appear in the journal since UBL BIS Billing 3.0 is available and more widely" +" supported." +msgstr "安装新模块后,UBL 2.0和UBL 2.1格式不再出现在日记账中,因为UBL BIS Billing 3.0可用,且支持范围更广。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst:3 +msgid "EPC QR codes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst:5 +msgid "" +"European Payments Council quick response codes, or **EPC QR codes**, are " +"two-dimensional barcodes that customers can scan with their **mobile banking" +" applications** to initiate a **SEPA credit transfer (SCT)** and pay their " +"invoices instantly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst:9 +msgid "" +"In addition to bringing ease of use and speed, it greatly reduces typing " +"errors that would potentially make for payment issues." +msgstr "除了使用方便和速度快之外,它还大大减少了输入错误可能导致的付款问题." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst:13 +msgid "" +"This feature is only available for companies in several European countries " +"such as Austria, Belgium, Finland, Germany, and the Netherlands." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:122 +msgid ":doc:`../bank`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst:18 +msgid "" +"`Odoo Academy: QR Code on Invoices for European Customers " +"<https://www.odoo.com/r/VuU>`_" +msgstr "`Odoo学院:在欧洲客户的发票上添加二维码 <https://www.odoo.com/r/VuU>`_" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst:23 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and " +"activate the :guilabel:`QR Codes` feature in the :guilabel:`Customer " +"Payments` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst:27 +msgid "Configure your bank account's journal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst:29 +msgid "" +"Make sure that your :guilabel:`Bank Account` is correctly configured in Odoo" +" with your IBAN and BIC." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst:31 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`, " +"open your bank journal, then fill out the :guilabel:`Account Number` and " +":guilabel:`Bank` under the :guilabel:`Bank Account Number` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst-1 +msgid "Bank account number column in the bank journal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst:39 +msgid "Issue invoices with EPC QR codes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst:41 +msgid "" +"EPC QR codes are added automatically to your invoices. Customers whose bank " +"supports making payments via EPC QR codes will be able to scan the code and " +"pay the invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst:44 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Customers --> Invoices`, and create a " +"new invoice." +msgstr "前往 :menuselection:`会计 --> 客户 --> 发票`,并创建新发票." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst:46 +msgid "" +"Before posting it, open the :guilabel:`Other Info` tab. Odoo automatically " +"fills out the :guilabel:`Recipient Bank` field with your IBAN." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst:50 +msgid "" +"In the :guilabel:`Other Info` tab, the account indicated in the " +":guilabel:`Recipient Bank` field is used to receive your customer's payment." +" Odoo automatically populates this field with your IBAN by default and uses " +"it to generate the EPC QR code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst:54 +msgid "" +"When the invoice is printed or previewed, the QR code is included at the " +"bottom." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst-1 +msgid "QR code on a customer invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst:60 +msgid "" +"If you want to issue an invoice without an EPC QR code, remove the IBAN " +"indicated in the :guilabel:`Recipient Bank` field, under the " +":guilabel:`Other Info` tab of the invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:3 +msgid "Invoicing processes" +msgstr "开票流程" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:5 +msgid "" +"Depending on your business and the application you use, there are different " +"ways to automate the customer invoice creation in Odoo. Usually, draft " +"invoices are created by the system (with information coming from other " +"documents like sales order or contracts) and accountant just have to " +"validate draft invoices and send the invoices in batch (by regular mail or " +"email)." +msgstr "" +"基于你的业务场景以及你所使用的模块, 在Odoo中有几种不同的方式去自动触发客户发票。通常, " +"系统创建草稿发票(发票信息从其他单据例如销售订单或者合同)并且会计只需要确认草稿发票并且批量的发送即可(快递或者电子邮件)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:12 +msgid "" +"Depending on your business, you may opt for one of the following way to " +"create draft invoices:" +msgstr "基于你的业务场景, 可以选择以下方式的其中之一创建草稿发票 :" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:19 +msgid "Sales Order ‣ Invoice" +msgstr "销售订单‣发票" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:21 +msgid "" +"In most companies, salespeople create quotations that become sales order " +"once they are validated. Then, draft invoices are created based on the sales" +" order. You have different options like:" +msgstr "在大多数公司里面, 销售人员创建报价单, 并且确认后转换为销售就订单。然后基于销售订单创建草稿发票。可以选择如下集中方式 :" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:25 +msgid "" +"Invoice manually: use a button on the sale order to trigger the draft " +"invoice" +msgstr "手工发票 :利用出售才能触发发票草案上的一个按钮" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:28 +msgid "" +"Invoice before delivery: invoice the full order before triggering the " +"delivery order" +msgstr "发票交付之前 :触发交付订单之前发票的完整的订单" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:31 +msgid "Invoice based on delivery order: see next section" +msgstr "根据送货单发票 :参见下一节" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:33 +msgid "" +"Invoice before delivery is usually used by the eCommerce application when " +"the customer pays at the order and we deliver afterwards. (pre-paid)" +msgstr "发货之前开票通常用于电商应用中, 通常都是客户先付钱之后我们发货给他们(预付)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:37 +msgid "" +"For most other use cases, it's recommended to invoice manually. It allows " +"the salesperson to trigger the invoice on demand with options: invoice the " +"whole order, invoice a percentage (advance), invoice some lines, invoice a " +"fixed advance." +msgstr "" +"对于大多数其他用途的情况下, 建议手动发票。它可以让销售人员引发与期权需求的发票 :发票整个订单, 发票百分比(前进), 发票的某些行, " +"发票固定的前进." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:42 +msgid "This process is good for both services and physical products." +msgstr "该过程适用与服务类型的产品和实物类产品." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:45 +msgid ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/proforma`" +msgstr ":d oc:'/applications/sales/sales/invoicing/proforma'" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:48 +msgid "Sales Order ‣ Delivery Order ‣ Invoice" +msgstr "销售订单(Sales Order) ‣提货单(Delivery Order) ‣发票(Invoice)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:50 +msgid "" +"Retailers and eCommerce usually invoice based on delivery orders, instead of" +" sales order. This approach is suitable for businesses where the quantities " +"you deliver may differs from the ordered quantities: foods (invoice based on" +" actual Kg)." +msgstr "" +"零售商和电子商务通常是基于发票, 而不是销售订单交货订单。这种方法适用于企业, 你从订购数量交付量可能会有所不同 :食品(根据实际公斤发票)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:55 +msgid "" +"This way, if you deliver a partial order, you only invoice for what you " +"really delivered. If you do back orders (deliver partially and the rest " +"later), the customer will receive two invoices, one for each delivery order." +msgstr "" +"该方法下, 如果你部分发货, 只需要为实际发出的数量开票。如果需要未完成订单的话(部分发货和稍晚剩余发出), 客户会收到基于两次发货生成的两个发票." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:61 +msgid ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy`" +msgstr ":d oc:'/应用程序/销售/销售/开票/invoicing_policy'" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:64 +msgid "eCommerce Order ‣ Invoice" +msgstr "电子商务订单‣发票" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:66 +msgid "" +"An eCommerce order will also trigger the creation of the order when it is " +"fully paid. If you allow paying orders by check or wire transfer, Odoo only " +"creates an order and the invoice will be triggered once the payment is " +"received." +msgstr "在全部付款完成后, 电商订单也会触发订单的创建, 如果允许通过支票和电汇付款, Odoo只会创建一张订单并且一旦付款完成发票会触发." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:72 +msgid "Contracts" +msgstr "合同" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:75 +msgid "Regular Contracts ‣ Invoices" +msgstr "定期合同‣发票" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:77 +msgid "" +"If you use contracts, you can trigger invoice based on time and material " +"spent, expenses or fixed lines of services/products. Every month, the " +"salesperson will trigger invoice based on activities on the contract." +msgstr "如果您使用的合同, 您可以根据时间和材料的花费, 费用或服务/产品固定线路引发的发票。每个月, 营业员将根据有关合同规定的活动引发的发票." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:81 +msgid "Activities can be:" +msgstr "活动可以是 :" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:83 +msgid "" +"fixed products/services, coming from a sale order linked to this contract" +msgstr "固定的产品/服务, 从销售订单来了链接到该合同" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:84 +msgid "materials purchased (that you will re-invoice)" +msgstr "已采购材料(将重开发票)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:85 +msgid "time and material based on timesheets or purchases (subcontracting)" +msgstr "基于时间表或购买(分包)时间和材料" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:86 +msgid "" +"expenses like travel and accommodation that you re-invoice to the customer" +msgstr "喜欢旅行和住宿费用, 你重新发票给客户" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:88 +msgid "" +"You can invoice at the end of the contract or trigger intermediate invoices." +" This approach is used by services companies that invoice mostly based on " +"time and material. For services companies that invoice on fix price, they " +"use a regular sales order." +msgstr "" +"您可以在合同结束发票或触发中间发票。这种方法使用该发票大多是基于时间和材料服务公司。对于发票上的固定价格服务公司, 他们使用常规的销售订单." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:94 +msgid ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/time_materials`" +msgstr ":d oc:'/应用程序/销售/销售/发票/time_materials'" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:95 +msgid ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/expense`" +msgstr ":d oc:'/应用程序/销售/销售/发票/费用'" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:96 +msgid ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/milestone`" +msgstr ":d oc:'/应用程序/销售/销售/发票/里程碑”" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:99 +msgid "Recurring Contracts ‣ Invoices" +msgstr "经常性合同‣发票" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:101 +msgid "" +"For subscriptions, an invoice is triggered periodically, automatically. The " +"frequency of the invoicing and the services/products invoiced are defined on" +" the contract." +msgstr "对于订阅, 发票会定期地, 自动地生成。生成发票频率以及服务/产品已经在合同上定义好了." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:106 +msgid ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/subscriptions`" +msgstr ":d oc:'/应用程序/销售/销售/发票/订阅”" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:109 +msgid "Others" +msgstr "其它" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:112 +msgid "Creating an invoice manually" +msgstr "手工创建发票" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:114 +msgid "" +"Users can also create invoices manually without using contracts or a sales " +"order. It's a recommended approach if you do not need to manage the sales " +"process (quotations), or the delivery of the products or services." +msgstr "用户也可以不通过合同或者销售订单手工的创建发票。如果没有使用销售模块(报价)以及仓库模块, 建议使用手工创建发票." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:119 +msgid "" +"Even if you generate the invoice from a sales order, you may need to create " +"invoices manually in exceptional use cases:" +msgstr "及时可以从销售订单中创建发票, 在一些特殊场景中还是需要手工创建发票 :" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:122 +msgid "if you need to create a refund" +msgstr "如果需要创建退款" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:124 +msgid "If you need to give a discount" +msgstr "如果需要折扣" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:126 +msgid "if you need to change an invoice created from a sales order" +msgstr "如果需要变更为从销售订单开票" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:128 +msgid "if you need to invoice something not related to your core business" +msgstr "如果需要对不是主营业务的交易开票" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:131 +msgid "Specific modules" +msgstr "具体模块" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:133 +msgid "Some specific modules are also able to generate draft invoices:" +msgstr "一些特定的模块还能够生成发票草案 :" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:135 +msgid "**membership**: invoice your members every year" +msgstr "**会员资格** :每年给你的会员开发票" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:137 +msgid "**repairs**: invoice your after-sale services" +msgstr "**修理** : 为售后服务开票" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:140 +msgid "Resequencing of the invoices" +msgstr "重新排序发票" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:142 +msgid "" +"It remains possible to resequence the invoices but with some restrictions:" +msgstr "仍然可以对发票进行重新排序,但有一些限制:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:144 +msgid "The feature does not work when entries are previous to a lock date." +msgstr "当条目早于锁定日期时,该功能不起作用。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:145 +msgid "" +"The feature does not work if the sequence is inconsistent with the month of " +"the entry." +msgstr "如果序列与条目的月份不一致,则该功能不起作用。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:146 +msgid "It does not work if the sequence leads to a duplicate." +msgstr "如果序列导致重复,则不起作用。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:147 +msgid "The order of the invoice remains unchanged." +msgstr "发票的顺序保持不变。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:148 +msgid "" +"It is useful for people who use a numbering from another software and who " +"want to continue the current year without starting over from the beginning." +msgstr "对于使用其他软件的编号并希望继续当前年份而不从头开始的人来说,它很有用。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:152 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:3 +msgid "Invoice digitization with optical character recognition (OCR)" +msgstr "带有光学字符识别 (OCR) 的发票数字化" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:154 +msgid "" +"**Invoice digitization** is the process of automatically encoding " +"traditional paper invoices into invoices forms in your accounting." +msgstr "**发票数字化**是将传统纸质发票自动编码为会计发票表单的过程。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:157 +msgid "" +"Odoo uses OCR and artificial intelligence technologies to recognize the " +"content of the documents. Vendor bills and customer invoices forms are " +"automatically created and populated based on scanned invoices." +msgstr "Odoo 使用 OCR 和人工智能技术来识别文档的内容。 供应商账单和客户发票表格是根据扫描的发票自动创建和填充的。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:162 +msgid "" +":doc:`/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:3 +msgid "Payment terms and installment plans" +msgstr "付款条件和分期付款计划" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:5 +msgid "" +"**Payment Terms** specify all the conditions under which a sale is paid, " +"mostly to ensure customers pay their invoices correctly and on time." +msgstr "**付款条件**规定了支付销售的所有条件,主要是为了确保客户正确,按时支付发票。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:8 +msgid "" +"Payment Terms can be applied to sales orders, customer invoices, supplier " +"bills, and contacts. These conditions cover:" +msgstr "付款条件可应用于销售订单、客户发票、供应商账单和联系人。这些条件包括:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:11 +msgid "The due date" +msgstr "截止日期" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:12 +msgid "Some discounts" +msgstr "某些折扣" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:13 +msgid "Any other condition on the payment" +msgstr "关于付款的所有其他条件" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:15 +msgid "" +"Defining Payment Terms automatically calculates the payments' due dates. " +"This is particularly helpful for managing installment plans." +msgstr "定义付款条件会自动计算付款的到期日。这对于管理分期付款计划特别有用。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:18 +msgid "" +"An **installment plan** allows the customers to pay an invoice in parts, " +"with the amounts and payment dates defined beforehand by the seller." +msgstr "**分期付款计划**允许客户支付发票的部分金额,由卖方事先确定付款金额和日期." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:21 +msgid "**Examples of Payment Terms:**" +msgstr "**付款条件举例:**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:0 +msgid "**Immediate Payment**" +msgstr "**立即付款**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:0 +msgid "The full payment is due on the day of the invoice's issuance." +msgstr "需在开具发票当日支付全款." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:0 +msgid "**15 Days** (or **Net 15**)" +msgstr "**15天**(或**Net 15**)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:0 +msgid "The full payment is due 15 days after the invoice date." +msgstr "开具发票日期后15天支付全款." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:0 +msgid "**21 MFI**" +msgstr "**21 MFI**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:0 +msgid "" +"The full payment is due by the 21st of the month following the invoice date." +msgstr "在开具发票日期当月的21日支付全款." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:0 +msgid "**2% 10, Net 30 EOM**" +msgstr "**2% 10, Net 30 EOM**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:0 +msgid "" +"2% :doc:`cash discount <cash_discounts>` if the payment is received within " +"ten days. Otherwise, the full payment is due at the end of the month " +"following the invoice date." +msgstr "2% :doc:`现金折扣<cash_discounts>`,如在10天内收到付款。否则,在开具发票日期当月月底前支付全款." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:34 +msgid "" +"Payment terms are not to be confused with down payment invoices. If, for a " +"specific order, you issue several invoices to your customer, that is neither" +" a payment term nor an installment plan, but an invoicing policy." +msgstr "付款条件不应与预付款发票混淆。如果对于特定订单,您向客户开具了多张发票,则既不是付款条件也不是分期付款计划,而是发票政策。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:39 +msgid "" +"This document is about the *Payment Terms* feature, not *Terms & " +"Conditions*." +msgstr "本文档是关于*付款条件*功能,而不是*条款和条件*。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:42 +msgid ":doc:`cash_discounts`" +msgstr ":doc:`cash_discounts`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:43 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Payment Terms <https://www.odoo.com/slides/slide/payment-" +"terms-1679>`_" +msgstr "`Odoo教程:付款条款<https://www.odoo.com/slides/slide/payment-terms-1679>`_" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:48 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Terms` and " +"click on *Create*." +msgstr "前往 :menuselection:`会计 --> 配置 --> 付款条件`并点击*创建*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:50 +msgid "" +"The **Description on the Invoice** is the text displayed on the document " +"(sale order, invoice, etc.)." +msgstr "发票上的**描述**是单据(销售订单、发票等)上显示的文本。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:53 +msgid "" +"In the **Terms** section, you can add a set of rules, called *terms*, to " +"define what needs to be paid and by which due date." +msgstr "在“**条款**”部分中,您可以添加一组称为“*条款*”的规则,以定义需要支付的费用以及截止日期。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:56 +msgid "" +"To add a term, click on *Add a line*, and define its *Type*, *Value*, and " +"*Due Date Computation*." +msgstr "如要添加条件,点击*添加行*,并定义*类型*、*值*和*截止日期计算*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:59 +msgid "Terms are computed in the order they are set up." +msgstr "条件将按设置的顺序进行计算." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:60 +msgid "The **balance** should always be used for the last line." +msgstr "**余额**应始终用于最后一行." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:62 +msgid "" +"In the following example, 30% is due on the day of issuance, and the balance" +" is due at the end of the following month." +msgstr "在以下示例中,30% i在发行当天到期,余额在下个月月底到期。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst-1 +msgid "" +"Example of Payment Terms. The last line is the balance due on the 31st of the following\n" +"month." +msgstr "" +"付款条件示例。最后一行是以下\n" +"月份31日到期的余额。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:71 +msgid "Using Payment Terms" +msgstr "使用付款条件" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:73 +msgid "" +"Payment Terms can be defined in the **Due Date** field, with the **Terms** " +"drop-down list, on:" +msgstr "付款条件可以在“到期日”字段中定义,其中包含“**期限**”下拉列表,位于:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:0 +msgid "**Quotations**" +msgstr "**报价**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:0 +msgid "" +"To set specific payment terms automatically on all invoices generated from a" +" quotation." +msgstr "对于从报价生成的所有发票自动设置特定付款条件." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:0 +msgid "**Customer Invoices**" +msgstr "**客户发票**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:0 +msgid "To set specific payment terms on an invoice." +msgstr "对发票设置特定付款条件." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:0 +msgid "**Vendor Bills**" +msgstr "**供应商账单**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:0 +msgid "" +"To set specific payment terms on a bill. This is mostly useful when you need" +" to manage vendor terms with several installments. Otherwise, setting the " +"*Due Date* is enough." +msgstr "对账单设置特定付款条件。这项功能对于管理多次分期付款的供应商条件非常有用。否则,只需设置*截止日期*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:84 +msgid "" +"You can also define a **Due Date** manually. If Payment Terms are already " +"defined, empty the field so you can select a date." +msgstr "您还可以手动定义**截止日期**。如果已定义付款条件,请清空该字段,以便您可以选择日期。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:87 +msgid "Payment Terms can be defined with the **Payment Terms** field on:" +msgstr "付款条件可在以下各项的**付款条件**字段中定义:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:0 +msgid "**Contacts**" +msgstr "**联系人**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:0 +msgid "" +"To set specific payment terms automatically on new sales orders, invoices, " +"and bills of a contact. This can be modified in the contact’s *Form View*, " +"under the *Sales & Purchase* tab." +msgstr "在联系人的新销售订单、发票、账单上自动设置特定付款条件。它可在*销售和采购*选项卡下联系人*表单视图*中修改." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:96 +msgid "" +"Invoices with specific Payment Terms generate different *Journal Entries*, " +"with one *Journal Item* for every computed *Due Date*." +msgstr "具有特定付款条件的发票生成不同的 *日记帐分录*,每个计算的 *到期日* 都有一个 *日记帐项目*。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:99 +msgid "" +"This makes for easier *Follow-ups* and *Reconciliation* since Odoo takes " +"each due date into account, rather than just the balance due date. It also " +"helps to get an accurate *Aged Receivable report*." +msgstr "这使得*跟进*和*对账*更容易,因为Odoo考虑了每个到期日,而不仅仅是余额到期日。它还有助于获得准确的*老化应收账款报告*。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst-1 +msgid "" +"The amount debited on the Account Receivable is split into two Journal Items with distinct\n" +"Due Dates" +msgstr "" +"应收款项的借方金额分为两个\n" +"到期日期不同的日记账项目" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:107 +msgid "" +"In this example, an invoice of $1000 has been issued with the following " +"payment terms: *30% is due on the day of issuance, and the balance is due at" +" the end of the following month.*" +msgstr "在此示例中,已开具 1000 美元的发票,其中包含以下付款条件:*30% 在签发当天到期,余额在下个月月底到期*" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:222 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:232 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:248 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:123 +msgid "Account" +msgstr "账户" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:111 +msgid "Due date" +msgstr "到期日期" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:168 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:222 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:232 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:248 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:123 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:88 msgid "Debit" msgstr "借方" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:168 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:222 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:232 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:248 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:111 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:81 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:131 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:168 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:222 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:232 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:248 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:123 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:90 msgid "Credit" msgstr "贷方" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:170 -msgid "Invoice 1" -msgstr "发票1" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:170 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:224 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:226 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:234 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:236 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:250 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:252 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:113 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:103 -msgid "100" -msgstr "100" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:172 -msgid "Partial payment 1/2" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:172 -msgid "70" -msgstr "70" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:174 -msgid "Invoice 2" -msgstr "发票2" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:174 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:178 -msgid "65" -msgstr "65" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:176 -msgid "Partial payment 2/2" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:176 -msgid "30" -msgstr "30" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:178 -msgid "Payment 2" -msgstr "付款2" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:180 -msgid "Invoice 3" -msgstr "发票3" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:180 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:184 -msgid "50" -msgstr "50" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:184 -msgid "Total to pay" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:188 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:80 -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:144 -msgid "Bank Reconciliation" -msgstr "银行对账" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:190 -msgid "" -"Bank reconciliation is the matching of bank statement lines (provided by " -"your bank) with transactions recorded internally (payments to suppliers or " -"from customers). For each line in a bank statement, it can be:" -msgstr "银行对账是匹配银行对账单明细行(银行提供的)和内部交易(供应商付款或者客户付款)。每个银行对账单行可以 :" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:194 -msgid "" -"**matched with a previously recorded payment**: a payment is registered when" -" a check is received from a customer, then matched when checking the bank " -"statement." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:196 -msgid "" -"**recorded as a new payment**: the payment's journal entry is created and " -"reconciled with the related invoice when processing the bank statement." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:198 -msgid "" -"**recorded as another transaction**: bank transfer, direct charge, etc." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:200 -msgid "" -"Odoo should automatically reconcile most transactions; only a few should " -"need manual review. When the bank reconciliation process is finished, the " -"balance on the bank account in Odoo should match the bank statement's " -"balance." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:207 -msgid "Checks Handling" -msgstr "支票处理" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:209 -msgid "" -"There are two approaches to managing checks and internal wire transfers:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:211 -msgid "Two journal entries and a reconciliation" -msgstr "2笔日记帐分录和1笔调节记录" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:212 -msgid "One journal entry and a bank reconciliation" -msgstr "1笔日记帐分录和1笔银行对账调节记录" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:216 -msgid "" -"The first journal entry is created by registering the payment on the " -"invoice. The second one is created when registering the bank statement." -msgstr "第一个日记帐分录是由注册在发票付款创建的。注册银行对账单时, 第二个是创建." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:222 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:232 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:248 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:111 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:81 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:131 -msgid "Account" -msgstr "账户" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:224 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:250 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:113 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:115 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:70 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:224 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:250 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:125 msgid "Account Receivable" msgstr "应收账款" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:224 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:250 -msgid "Invoice ABC" -msgstr "发票ABC" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:113 +msgid "February 21" +msgstr "2月21日" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:226 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:234 -msgid "Undeposited funds" -msgstr "未缴存的资金" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:113 +msgid "300" +msgstr "300" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:226 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:234 -msgid "Check 0123" -msgstr "支票0123" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:115 +msgid "March 31" +msgstr "3月31日" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:236 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:252 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:130 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:85 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:135 -msgid "Bank" -msgstr "银行" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:115 +msgid "700" +msgstr "700" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:241 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:117 +msgid "Product Sales" +msgstr "产品销售" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:140 +msgid "1000" +msgstr "1000" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:120 msgid "" -"A journal entry is created by registering the payment on the invoice. When " -"reconciling the bank statement, the statement line is linked to the existing" -" journal entry." -msgstr "日记帐分录是由注册在发票付款创建的。当核对银行对账单, 该声明是连接到现有的日记帐分录." +"The $1000 debited on the Account Receivable is split into two distinct " +"*Journal Items*. Both of them have their own **Due Date**." +msgstr "应收账款科目上的$1000被分成两个不同的*日记账项目*。它们都有自己的**截至日期**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:248 -msgid "Bank Statement" -msgstr "银行对账单" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:5 +msgid "Snailmail" +msgstr "传统信件" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:252 -msgid "Statement XYZ" -msgstr "对账单XYZ" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:7 +msgid "" +"Sending direct mail can be an effective strategy for grabbing people's " +"attention, especially when their email inboxes are overflowing. With Odoo, " +"you have the ability to send invoices and follow-up reports through postal " +"mail worldwide, all from within your database." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration.rst:5 -msgid "Initial configuration" -msgstr "初始配置" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:14 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Customer" +" invoices` section to activate :guilabel:`Snailmail`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:17 +msgid "" +"To make it a by-default feature, select :guilabel:`Send by Post` in the " +":guilabel:`Default Sending Options` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst-1 +msgid "Under settings enable the snailmail feature in Odoo Accounting" +msgstr "在设置中启用Odoo会计应用程序中的snailmail功能" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:25 +msgid "Send invoices by post" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:27 +msgid "" +"Open your invoice, click on :guilabel:`Send & Print` and select " +":guilabel:`Send by Post`. Make sure your customer’s address is set " +"correctly, including the country, before sending the letter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:31 +msgid "" +"Your document must respect the following rules to pass the validation before" +" being sent:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:33 +msgid "" +"Margins must be **5 mm** on all sides. As Odoo forces the outer margins by " +"filling them with white before sending the snailmail, it can results in the " +"user's custom being cut off if it protrudes into the margins. To check the " +"margins, activate the :ref:`developer mode <developer-mode>`, go to " +":menuselection:`General Settings --> Technical --> Reporting section: Paper " +"Format`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:38 +msgid "" +"A square of **15mm by 15mm** on the bottom left corner has to stay clear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:39 +msgid "" +"The postage area has to stay clear (click :download:`here " +"<snailmail/snailmail-template.pdf>` to get more info about the area)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:41 +msgid "" +"Pingen (Odoo Snailmail service provider) scans the area to process the " +"address, so if something gets written outside the area, it is not counted as" +" part of the address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:65 +msgid "Pricing" +msgstr "价格" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:47 +msgid "" +"Snailmail is an :doc:`/applications/general/in_app_purchase` service that " +"requires prepaid stamps (=credits) to work. Sending one document consumes " +"one stamp." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:50 +msgid "" +"To buy stamps, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " +"Settings --> Customer invoices: Snailmail`, click on :guilabel:`Buy " +"credits`, or go to :menuselection:`Settings --> In-App Purchases: Odoo IAP`," +" and click on :guilabel:`View my Services`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:74 +msgid "" +"If you are on Odoo Online and have the Enterprise version, you benefit from " +"free trial credits to test the feature." +msgstr "如果您使用Odoo云端版,且拥有企业版,则可以免费试用积分测试该功能。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:57 +msgid "" +"Click `here <https://iap.odoo.com/privacy#header_4>`_ to know about our " +"*Privacy Policy*." +msgstr "点击`此处 <https://iap.odoo.com/privacy#header_4>`_,了解我们的*隐私政策*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:5 +msgid "Get started" +msgstr "开始" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:7 +msgid "" +"When you first open your Odoo Accounting app, the *Accounting Overview* page" +" welcomes you with a step-by-step onboarding banner, a wizard that helps you" +" get started. This onboarding banner is displayed until you choose to close " +"it." +msgstr "" +"首次打开Odoo 会计应用程序时,*会计概观* 页面会出现逐步入门指南,该向导可帮助您使用会计应用。 该入门横幅将一直显示,直到您选择关闭它为止." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:11 +msgid "" +"The settings visible in the onboarding banner can still be modified later by" +" going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings`." +msgstr "以后仍然可以通过:menuselection:`会计 --> 设置 --> 设定` 来修改入门横幅中可见的设置." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:15 +msgid "" +"Odoo Accounting automatically installs the appropriate **Fiscal Localization" +" Package** for your company, according to the country selected at the " +"creation of the database. This way, the right accounts, reports, and taxes " +"are ready-to-go. :ref:`Click here <fiscal_localizations/packages>` for more " +"information about Fiscal Localization Packages." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:21 +msgid "Accounting onboarding banner" +msgstr "会计入门横幅" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:23 +msgid "" +"The step-by-step Accounting onboarding banner is composed of four steps:" +msgstr "分步记帐入门横幅由四个步骤组成:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst-1 +msgid "Step-by-step onboarding banner in Odoo Accounting" +msgstr "Odoo会计应用程序中的分步入门横幅" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:28 +msgid ":ref:`accounting-setup-company`" +msgstr ":ref:`accounting-setup-company`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:29 +msgid ":ref:`accounting-setup-bank`" +msgstr ":ref:`accounting-setup-bank`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:30 +msgid ":ref:`accounting-setup-periods`" +msgstr ":ref:`accounting-setup-periods`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:31 +msgid ":ref:`accounting-setup-chart`" +msgstr ":ref:`accounting-setup-chart`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:137 +msgid "Company Data" +msgstr "公司数据" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:38 +msgid "" +"This menu allows you to add your company’s details such as the name, " +"address, logo, website, phone number, email address, and Tax ID, or VAT " +"number. These details are then displayed on your documents, such as on " +"invoices." +msgstr "" +"通过此菜单,您可以添加公司的详细信息,例如名称,地址,商标,网站,电话号码,电子邮件地址以及税号或增值税号。 " +"然后,这些详细信息将显示在您的文档(例如发票)上." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst-1 +msgid "Add your company's details in Odoo Accounting and Odoo Invoicing" +msgstr "在Odoo会计应用程序和Odoo发票中添加公司详细信息" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:46 +msgid "" +"You can also change these settings by going to :menuselection:`Settings --> " +"General Settings --> Settings --> Companies` and clicking on **Update " +"Info**." +msgstr "" +"您还可以通过以下方式更改这些设置 :menuselection:`设定 --> 常规设置 --> 设定 --> 然后` 点击 **更新信息** ." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:52 +msgid "Bank Account" +msgstr "银行账户" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:54 +msgid "" +"Connect your bank account to your database and have your bank statements " +"synced automatically. To do so, find your bank in the list, click on " +"*Connect*, and follow the instructions on-screen." +msgstr "将您的银行帐户连接到数据库,并自动同步银行对帐单。 为此,请在列表中找到您的银行,单击 *连接* ,然后按照屏幕上的说明进行操作." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:58 +msgid "" +":doc:`Click here <bank/bank_synchronization>` for more information about " +"this feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:60 +msgid "" +"If your Bank Institution can’t be synchronized automatically, or if you " +"prefer not to sync it with your database, you may also configure your bank " +"account manually by clicking on *Create it*, and filling out the form." +msgstr "如果您的银行机构不能自动同步,或者您不想将其与数据库同步,则也可以通过单击 *创建* ,并填写表格来手动配置银行帐户." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:64 +msgid "**Name**: the bank account's name, as displayed on Odoo." +msgstr "**名称** :银行帐户的名称,如Odoo上所示。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:65 +msgid "**Account Number**: your bank account number (IBAN in Europe)." +msgstr "**** :您的银行帐号(欧洲的IBAN)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:66 +msgid "" +"**Bank**: click on *Create and Edit* to configure the bank's details. Add " +"the bank institution's name and its Identifier Code (BIC or SWIFT)." +msgstr "**银行** :单击 *创建和编辑* 以配置银行的详细信息。 添加银行机构的名称及其标识符代码(BIC或SWIFT)。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:68 +msgid "" +"**Code**: this code is your Journal's *Short Code*, as displayed on Odoo. By" +" default, Odoo creates a new Journal with this Short Code." +msgstr "**代码** :此代码是您的日记帐的 *短代码* ,如Odoo所示。 默认情况下,Odoo会使用此短代码创建一个新日记帐。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:70 +msgid "" +"**Journal**: This field is displayed if you have an existing Bank Journal " +"that is not linked yet to a bank account. If so, then select the *Journal* " +"you want to use to record the financial transactions linked to this bank " +"account or create a new one by clicking on *Create and Edit*." +msgstr "" +"**记**: 如果您有尚未链接到银行帐户的现有银行日记帐,则会显示此字段。 如果是这样,选择要用于记录与此银行帐户关联的财务交易的 *日记帐* " +",或通过单击 *创建和编辑* 创建一个新的。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:75 +msgid "" +"You can add as many bank accounts as needed with this tool by going to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration`, and clicking on *Add a Bank " +"Account*." +msgstr "" +"您可以使用此工具根据需要添加任意数量的银行帐户,方法是:转到 :menuselection:`会计 --> 配置”,然后单击 *添加银行帐户* ." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:77 +msgid ":doc:`Click here <bank>` for more information about Bank Accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:83 +msgid "Accounting Periods" +msgstr "会计期间" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:85 +msgid "" +"Define here your **Fiscal Years**’ opening and closing dates, which are used" +" to generate reports automatically, and your **Tax Return Periodicity**, " +"along with a reminder to never miss a tax return deadline." +msgstr "在此定义您的 **会计年度** 的开始和结束日期(用于自动生成报告)以及 **纳税申报周期** ,并提醒您不要错过纳税申报截止日期." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:89 +msgid "" +"By default, the opening date is set on the 1st of January and the closing " +"date on the 31st of December, as this is the most common use." +msgstr "默认情况下,开始日期设置为1月1日,结束日期设置为12月31日,因为这是最常见的用法." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:93 +msgid "" +"You can also change these settings by going to :menuselection:`Accounting " +"--> Configuration --> Settings --> Fiscal Periods` and updating the values." +msgstr "您也可以通过:menuselection:`会计 --> 设置 --> 设定 --> 财政时期` 更新值来更改这些设置." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:99 +msgid "Chart of Accounts" +msgstr "会计科目表" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:101 +msgid "" +"With this menu, you can add accounts to your **Chart of Accounts** and " +"indicate their initial opening balances." +msgstr "使用此菜单,您可以将帐户添加到 **会计科目表** 中,并指示其初始期初余额." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:104 +msgid "" +"Basic settings are displayed on this page to help you review your Chart of " +"Accounts. To access all the settings of an account, click on the *double " +"arrow button* at the end of the line." +msgstr "基本设置显示在此页面上,以帮助您查看会计科目表。 要访问帐户的所有设置,请单击行末的 *双箭头按钮* ." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst-1 +msgid "" +"Setup of the Chart of Accounts and their opening balances in Odoo Accounting" +msgstr "Odoo会计应用程序中的会计科目表及科目初余额设置" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:111 +msgid "" +":doc:`Click here <get_started/chart_of_accounts>` for more information on " +"how to configure your Chart of Accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:115 +msgid "Invoicing onboarding banner" +msgstr "发票入门导向横幅" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:117 +msgid "" +"There is another step-by-step onboarding banner that helps you take " +"advantage of your Odoo Invoicing and Accounting apps. The *Invoicing " +"onboarding banner* is the one that welcomes you if you use the Invoicing app" +" rather than the Accounting app." +msgstr "" +"还有另一个分步入门指南,可帮助您利用Odoo发票和会计应用程序。 如果您使用发票应用程序, *发票入门横幅* 会协助你,而不是会计入门横幅." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:121 +msgid "" +"If you have Odoo Accounting installed on your database, you can reach it by " +"going to :menuselection:`Accounting --> Customers --> Invoices`." +msgstr "如果您的数据库上安装了Odoo会计则可以通过::menuselection:`会计 --> 客户 --> 发票`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:124 +msgid "The Invoicing onboarding banner is composed of four main steps:" +msgstr "发票入门横幅由四个主要步骤组成:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst-1 +msgid "Step-by-step onboarding banner in Odoo Invoicing" +msgstr "Odoo发票中的分步入门横幅" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:129 +msgid ":ref:`invoicing-setup-company`" +msgstr ":ref:`invoicing-setup-company`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:130 +msgid ":ref:`invoicing-setup-layout`" +msgstr ":ref:`invoicing-setup-layout`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:131 +msgid ":ref:`invoicing-setup-payment`" +msgstr ":ref:`invoicing-setup-payment`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:132 +msgid ":ref:`invoicing-setup-sample`" +msgstr ":ref:`invoicing-setup-sample`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:139 +msgid "" +"This form is the same as :ref:`the one presented in the Accounting " +"onboarding banner <accounting-setup-company>`." +msgstr "此表单与 :ref:`会计入门横幅中显示的表单相同 <accounting-setup-company>`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:145 +msgid "Invoice Layout" +msgstr "结算单格式" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:147 +msgid "" +"With this tool, you can design the appearance of your documents by selecting" +" which layout template, paper format, colors, font, and logo you want to " +"use." +msgstr "使用此工具,您可以通过选择要使用的布局模板、纸张格式、颜色、字体和徽标来设计文档的外观。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:150 +msgid "" +"You can also add your *Company Tagline* and the content of the documents’ " +"*footer*. Note that Odoo automatically adds the company's phone number, " +"email, website URL, and Tax ID (or VAT number) to the footer, according to " +"the values you previously configured in the :ref:`Company Data <accounting-" +"setup-company>`." +msgstr "" +"您也可以添加 *公司标语* 和文档的 *页脚* 。 " +"请注意,Odoo会根据您先前在公司数据中配置的信息,自动将公司的电话号码,电子邮件,网站URL和税号(或增值税号)添加到页脚中。 " +"<accounting-setup-company>`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst-1 +msgid "Document layout configuration in Odoo Invoicing" +msgstr "Odoo发票中的文件布局配置" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:159 +msgid "" +"Add your **bank account number** and a link to your **General Terms & " +"Condition** in the footer. This way, your contacts can find the full content" +" of your GT&C online without having to print them on the invoices you issue." +msgstr "" +"在页脚中添加您的 *银行帐号* 和 *通用期限和条件* 的链接 。 " +"这样,您的联系人就可以在线查找您的通用期限和条件的全部内容,而不必在您开具的发票上打印它们." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:164 +msgid "" +"These settings can also be modified by going to :menuselection:`Settings -->" +" General Settings`, under the *Business Documents* section." +msgstr "这些设置也可以通过在 *业务文档* 部分下转到:menuselection:`“设置 --> 常规设置` 来修改." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:170 +msgid "Payment Method" +msgstr "付款方式" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:172 +msgid "" +"This menu helps you configure the payment methods with which your customers " +"can pay you." +msgstr "此菜单可帮助您配置客户的付款方式." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:175 +msgid "" +"Configuring a *Payment Acquirer* with this tool also activates the *Invoice " +"Online Payment* option automatically. With this, users can directly pay " +"online, from their Customer Portal." +msgstr "使用此工具配置 *付款收单行* 也会自动激活 *发票在线付款* 选项。 这样,用户可以从其客户门户网站直接在线付款." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:181 +msgid "Sample Invoice" +msgstr "发票示例" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:183 +msgid "" +"Send yourself a sample invoice by email to make sure everything is correctly" +" configured." +msgstr "通过电子邮件发送示例发票,以确保所有内容均已正确配置." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:186 +msgid ":doc:`bank`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:187 +msgid ":doc:`get_started/chart_of_accounts`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:189 +msgid ":doc:`../fiscal_localizations`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:190 +msgid "`Odoo Tutorials: Accounting Basics <https://www.odoo.com/r/lsZ>`_" +msgstr "\"Odoo教程:会计基础知识<https://www.odoo.com/r/lsZ>\"_" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:3 +msgid "Inventory average price valuation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:5 +msgid "" +"As stated in the :doc:`inventory valuation page " +"</applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config>`," +" one of the possible costing method you can use in perpetual stock " +"valuation, is the average cost." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:10 +msgid "" +"This document answers to one recurrent question for companies using that " +"method to make their stock valuation: how does a shipping returned to its " +"supplier impact the average cost and the accounting entries? This document " +"is **only** for the specific use case of a perpetual valuation (as opposed " +"to the periodic one) and in average price costing method (as opposed to " +"standard of FIFO)." +msgstr "" +"本文档能解决一个经常性的问题, 使用这种方法使他们的股票估价 : 退还给供应商的货将如何影响平均成本和会计凭证吗? 本文档 **只** " +"具体定义了永恒估值(而不是周期性)和平均价格成本核算方法(而不是标准的FIFO)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:18 +msgid "Definition of average cost" +msgstr "平均成本的定义" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:20 +msgid "" +"The average cost method calculates the cost of ending inventory and cost of " +"goods sold on the basis of weighted average cost per unit of inventory." +msgstr "平均成本法, 在计算期末存货和销货成本的基础上, 计算存货的加权平均单位成本." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:24 +msgid "" +"The weighted average cost per unit is calculated using the following " +"formula:" +msgstr "加权平均单位成本计算使用以下公式 :" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:27 +msgid "" +"When new products arrive in a warehouse, the new average cost is recomputed " +"as:" +msgstr "新产品到达仓库时, 重新计算新的平均成本为 :" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:33 +msgid "" +"When products leave the warehouse: the average cost **does not** change" +msgstr "当产品离开仓库 :平均成本 **不** 变化" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:36 +msgid "Defining the purchase price" +msgstr "定义采购价格" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:38 +msgid "" +"The purchase price is estimated at the reception of the products (you might " +"not have received the vendor bill yet) and reevaluated at the reception of " +"the vendor bill. The purchase price includes the cost you pay for the " +"products, but it may also includes additional costs, like landed costs." +msgstr "购买价格是接收产品时的暂估 (您可能没有收到供应商发票)和评估单据。购买价格包括支付产品成本, 但它也可能包括额外的成本, 像到岸成本." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:45 +msgid "Average cost example" +msgstr "平均成本示例" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:144 +msgid "Operation" +msgstr "操作" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:117 +msgid "Delta Value" +msgstr "差异值" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:144 +msgid "Inventory Value" +msgstr "库存价值" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:144 +msgid "Qty On Hand" +msgstr "在手数量" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:144 +msgid "Avg Cost" +msgstr "平均成本" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:156 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:160 +msgid "$0" +msgstr "$0" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:240 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:148 +msgid "Receive 8 Products at $10" +msgstr "收到8个产品, 合计 $10" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:52 +msgid "+8\\*$10" +msgstr "+8\\*$10" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:150 +msgid "$80" +msgstr "$80" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:150 +msgid "8" +msgstr "8" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:150 +msgid "$10" +msgstr "$10" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:152 +msgid "Receive 4 Products at $16" +msgstr "收到4个产品, 合计 $16" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:54 +msgid "+4\\*$16" +msgstr "+4\\*$16" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:152 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:154 +msgid "$144" +msgstr "$144" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:152 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:111 +msgid "12" +msgstr "12" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:152 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:156 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:160 +msgid "$12" +msgstr "$12" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:156 +msgid "Deliver 10 Products" +msgstr "发货10片产品" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:56 +msgid "-10\\*$12" +msgstr "-10\\*$12" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:156 +msgid "$24" +msgstr "$24" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:156 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:60 +msgid "" +"At the beginning, the Avg Cost is set to 0 set as there is no product in the" +" inventory. When the first reception is made, the average cost becomes " +"logically the purchase price." +msgstr "起初, 平均成本设置为0, 因为产品没有库存. 当收到第一个货时, 平均成本成为逻辑上购买价格." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:64 +msgid "" +"At the second reception, the average cost is updated because the total " +"inventory value is now ``$80 + 4*$16 = $144``. As we have 12 units on hand, " +"the average price per unit is ``$144 / 12 = $12``." +msgstr "" +"在接收第二单货时, 平均成本更新, 因为库存总额现在\"$80 + 4 *$16 = $144 \\ \". 我们手头有12件, " +"平均价格每单位是\"$144 / 12 = $12 \\ \"." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:68 +msgid "" +"By definition, the delivery of 10 products does not change the average cost." +" Indeed, the inventory value is now $24 as we have only 2 units remaining of" +" each ``$24 / 2 = $12``." +msgstr "" +"根据定义, 交付的10个产品并不改变平均成本。的确, 现在库存价值24美元, 因为我们只剩下2件, 每件为“24美元/ 2 = $ 12''." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:73 +msgid "Purchase return use case" +msgstr "采购退货使用案例" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:75 +msgid "" +"In case of a product returned to its supplier after reception, the inventory" +" value is reduced using the average cost formulae (not at the initial price " +"of these products!)." +msgstr "如果收到货后退货, 将使用平均成本公式减少库存成本(不是在这些产品的最初价格!)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:79 +msgid "Which means that the above table will be updated as follow:" +msgstr "意味着以上表格将会按照如下更新 :" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:158 +msgid "Return of 1 Product initially bought at $10" +msgstr "以原始购买价格$10退回1个产品" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:123 +msgid "-1\\*$12" +msgstr "-1\\*$12" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:242 +msgid "1" +msgstr "1" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:90 +msgid "Explanation: counter example" +msgstr "解释:计数器示例" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 +msgid "" +"Remember the definition of **Average Cost**, saying that we do not update " +"the average cost of a product leaving the inventory. If you break this rule," +" you may lead to inconsistencies in your inventory." +msgstr "记得 **平均成本** 的定义, 即出库时不更新产品的平均成本。如果你违反这个规则, 则可能会导致库存不一致." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 +msgid "" +"As an example, here is the scenario when you deliver one piece to the " +"customer and return the other one to your supplier (at the cost you " +"purchased it). Here is the operation:" +msgstr "作为一个例子, 当你向客户交货并退货给供应商(购买的成本)。这是操作 :" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:121 +msgid "Customer Shipping 1 product" +msgstr "给客户发货1片产品" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:107 +msgid "-1\\*$10" +msgstr "-1\\*$10" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:158 +msgid "**$2**" +msgstr "**$2**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:123 +msgid "**0**" +msgstr "**0**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:110 +msgid "" +"As you can see in this example, this is not correct: an inventory valuation " +"of $2 for 0 pieces in the warehouse." +msgstr "正如你所看到的在这个例子中, 这是不正确的 :0件产品2美元的存货估价在仓库里." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:113 +msgid "" +"The correct scenario should be to return the goods at the current average " +"cost:" +msgstr "正确的场景应该是返回货物目前的平均成本 :" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:123 +msgid "**$0**" +msgstr "**$0**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:126 +msgid "" +"On the other hand, using the average cost to value the return ensure a " +"correct inventory value at all times." +msgstr "另一方面, 利用平均成本估值退货, 确保正确的库存价值." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:130 +msgid "Further thoughts on anglo saxon mode" +msgstr "深究 anglo saxon 的模式" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:132 +msgid "" +"For people in using the **anglo saxon accounting** principles, there is " +"another concept to take into account: the stock input account of the " +"product, which is intended to hold at any time the value of vendor bills to " +"receive. So the stock input account will increase on reception of incoming " +"shipments and will decrease when receiving the related vendor bills." +msgstr "" +"人们在使用 **盎克鲁撒克逊会计** 会计原则, 还有另一个概念需考虑 :产品的入库科目, 这是为了保存收票时的价值。所以这个账户在收货时会增加, " +"收到发票时会减少." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:139 +msgid "" +"Back to our example, we see that when the return is valued at the average " +"price, the amount booked in the stock input account is the original purchase" +" price:" +msgstr "回到我们的例子中, 我们看到, 当退货时按平均价格, 输入的价格是原购买价格 :" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:144 +msgid "stock input" +msgstr "采购产品科目" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:144 +msgid "price diff" +msgstr "价格差异" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:148 +msgid "($80)" +msgstr "($80)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:150 +msgid "Receive vendor bill $80" +msgstr "收到供应商的账单$80" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:152 +msgid "($64)" +msgstr "($64)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:154 +msgid "Receive vendor bill $64" +msgstr "收到供应商的账单$64" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:158 +msgid "**$10**" +msgstr "**$10**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:158 +msgid "**$12**" +msgstr "**$12**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:160 +msgid "Receive vendor refund $10" +msgstr "收到供应商的退款账单$10" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:160 +msgid "$2" +msgstr "$2" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:163 +msgid "" +"This is because the vendor refund will be made using the original purchase " +"price, so to zero out the effect of the return in the stock input in last " +"operation, we need to reuse the original price. The price difference account" +" located on the product category is used to book the difference between the " +"average cost and the original purchase price." +msgstr "" +"供应商退款将使用原始的购买价格, 所以退货时会零差异, 我们需要重用原来的价格.产品类别上的价格差异, 用于记录平均成本和原购买价格之间的差异." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:145 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:41 +msgid "Chart of accounts" +msgstr "科目表" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:5 msgid "" "The **chart of accounts (COA)** is the list of all the accounts used to " "record financial transactions in the general ledger of an organization." msgstr "**会计科目表(COA)**用于在组织总账中记录财务交易的所有科目。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:8 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:8 msgid "" "The accounts are usually listed in the order of appearance in the financial " "reports. Most of the time, they are listed as follows :" msgstr "这些科目通常按财务报告中的出现顺序列出。大多数时候,它们列示为如下:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:11 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:11 msgid "Balance Sheet accounts:" msgstr "资产负债表科目:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:13 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:13 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:67 msgid "Assets" msgstr "资产" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:14 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:79 msgid "Liabilities" msgstr "负债" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:87 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:87 msgid "Equity" msgstr "权益" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:17 msgid "Profit & Loss:" msgstr "损益:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:19 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:91 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:91 msgid "Income" msgstr "收入" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:20 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:95 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:95 msgid "Expense" msgstr "费用" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:22 msgid "" "When browsing your chart of accounts, you can filter the accounts by number," " in the left column, and also group them by :guilabel:`Account Type`." msgstr "浏览会计科目表时,您可以在左列按编号筛选科目,也可以按:guilable:`科目类型`,进行科目分组。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst-1 msgid "Group the accounts by type in Odoo Accounting" msgstr "在Odoo会计应用程序中按类型进行科目分组" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:30 msgid "Configuration of an account" msgstr "科目配置" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:32 msgid "" "The country you select at the creation of your database (or additional " "company on your database) determines which **fiscal localization package** " @@ -2874,151 +5454,165 @@ msgid "" msgstr "" "您在创建数据库时选择的国家/地区(或数据库中的其他公司)决定默认安装的**财务本地化服务包**。服务包包含根据所在国法规配置的标准会计科目表,可以直接使用,也可以根据公司需要进行设置。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:38 msgid "" "It is not possible to modify the **fiscal localization** of a company once a" " journal entry has been posted." msgstr "日记账记项过账后,无法修改公司的**财务本地化**。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:41 msgid "" "To create a new account, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration " "--> Chart of Accounts`, click on :guilabel:`Create`, and fill out the form." msgstr "要新建帐户,跳转至:menuselection:`会计-->配置-->会计科目表`,点击:guilable:`新建`,然后填写表单。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:45 msgid "Code and name" msgstr "代码和名称" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:47 msgid "" "Each account is identified by its **code** and **name**, which also " "indicates the account's purpose." msgstr "**代码**和**名称**标识科目,同时表明科目用途。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:54 msgid "" "Correctly configuring the **account type** is critical as it serves multiple" " purposes:" msgstr "正确配置**科目类型**至关重要,因为科目类型有多重作用:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:56 msgid "Information on the account's purpose and behavior" msgstr "关于科目目的和行为的信息" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:57 msgid "Generate country-specific legal and financial reports" msgstr "生成特定国家的法律和财务报告" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:58 msgid "Set the rules to close a fiscal year" msgstr "设置结束一个财政年度的规则" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:59 msgid "Generate opening entries" msgstr "生成期初分录" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:61 msgid "" "To configure an account type, open the :guilabel:`Type` field's drop-down " "selector and select the right type among the following list:" msgstr "要配置科目类型,打开:guilable:`类型`栏的下拉菜单,从以下列表选择类型:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:65 msgid "Report" msgstr "报表" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:65 msgid "Category" msgstr "类别" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:65 msgid "Account Types" msgstr "科目类型" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:67 -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:34 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:23 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:27 msgid "Balance Sheet" msgstr "资产负债表" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:62 msgid "Receivable" msgstr "应收" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:71 msgid "Bank and Cash" msgstr "银行和现金" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:83 msgid "Current Assets" msgstr "流动资产" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:86 msgid "Non-current Assets" msgstr "非流动资产" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:75 msgid "Prepayments" msgstr "预付账" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:77 msgid "Fixed Assets" msgstr "固定资产" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:65 msgid "Payable" msgstr "应付" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:81 msgid "Credit Card" msgstr "信用卡" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:95 msgid "Current Liabilities" msgstr "流动负债" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:98 msgid "Non-current Liabilities" msgstr "非流动负债" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:101 msgid "Current Year Earnings" msgstr "本年收益" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:91 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:24 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/netherlands.rst:20 msgid "Profit & Loss" msgstr "利润损失" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:93 msgid "Other Income" msgstr "其他收入" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:97 msgid "Depreciation" msgstr "折旧" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:99 msgid "Cost of Revenue" msgstr "收入成本" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:101 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:101 msgid "Other" msgstr "其他" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:101 msgid "Off-Balance Sheet" msgstr "资产负债表外账户" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:105 msgid "Assets, deferred expenses, and deferred revenues automation" msgstr "资产、递延费用和递延收入自动化" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:107 msgid "" "Some **account types** display a new field **to automate** the creation of " ":ref:`assets <assets-automation>` entries, :ref:`deferred expenses " @@ -3029,55 +5623,55 @@ msgstr "" "expenses <deferred-expenses-automation>` 和:ref:`deferred revenues <deferred-" "revenues-automation>` 记项。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:111 msgid "You have three choices for the :guilabel:`Automation` field:" msgstr ":guilable:`自动化'栏有三种选择:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:113 msgid ":guilabel:`No`: this is the default value. Nothing happens." msgstr ":guilabel:`否`:默认值。无变化。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:114 msgid "" ":guilabel:`Create in draft`: whenever a transaction is posted on the " "account, a draft entry is created, but not validated. You must first fill " "out the corresponding form." msgstr ":guilabel:`在草稿中创建`:交易过账至科目后,自动创建未经验证的草稿记项。须填写相应表单。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:116 msgid "" ":guilabel:`Create and validate`: you must also select a **model**. Whenever " "a transaction is posted on the account, an entry is created and immediately " "validated." msgstr ":guilabel:`创建并验证`:还须选择**模型**。交易过账至科目后,会自动创建并立即验证记项。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:120 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:14 msgid "Default taxes" msgstr "默认税" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:122 msgid "" "Select a **default tax** that will be applied when this account is chosen " "for a product sale or purchase." msgstr "选择一个**默认税**,当此科目被选择用于产品销售或采购时将适用." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:126 msgid "Tags" msgstr "标签" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:128 msgid "" "Some accounting reports require **tags** to be set on the relevant accounts." " By default, you can choose among the tags that are used by the *Cash Flow " "Statement*." msgstr "某些会计报告要求在相关科目上设置*标签*。默认情况下,你可以在*现金流量表*使用的标签中进行选择." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:132 msgid "Account groups" msgstr "科目组" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:134 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:134 msgid "" "**Account groups** are useful to list multiple accounts as *sub-accounts* of" " a bigger account and thus consolidate reports such as the **Trial " @@ -3087,17 +5681,17 @@ msgid "" msgstr "" "**科目组**可将多个科目列为较大科目的*子科目*,从而合并报表,如**试算表**。在默认情况下,根据科目组代码自动处理科目组。例如,新科目`131200`是`131000`科目组的子科目。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:140 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:140 msgid "Create account groups manually" msgstr "手动创建科目组" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:143 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:143 msgid "" "Regular users should not need to create account groups manually. The " "following section is only intended for rare and advanced use cases." msgstr "普通用户无需手动创建科目组。以下内容仅适用于少数高级用例。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:146 msgid "" "To create a new account group, :ref:`developer mode <developer-mode>` and " "head to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> Account " @@ -3110,11 +5704,11 @@ msgstr "" "mode>`,跳转至:menuselection:`会计应用程序-->配置--> 科目组`,输入科目组的:guilabel:`name, code " "prefix, and company`。请注意,须在:guilabel:`从`和:guilabel:`至`栏输入相同代码前缀。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst-1 msgid "Account groups creation." msgstr "创建科目组。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:156 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:156 msgid "" "To display your **Trial Balance** report with your account groups, go to " ":menuselection:`Accounting app-->Reporting-->Trial Balance`, then open the " @@ -3122,21 +5716,21 @@ msgid "" msgstr "" "要显示有科目组的**试算表**报告,跳转至:menuselection:`会计应用程序-->报告-->试算表`,然后打开:guilable:`方案`菜单,选择:guilabel:`层次结构和小计`。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst-1 msgid "Account Groups in the Trial Balance in Odoo Accounting" msgstr "Odoo会计试算表中的科目组" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:165 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:165 msgid "Allow reconciliation" msgstr "允许对账" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:167 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:167 msgid "" "Some accounts, such as accounts made to record the transactions of a payment" " method, can be used for the reconciliation of journal entries." msgstr "某些科目,如用于记录某支付方式交易的科目,可用于日记账分录对账." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:170 msgid "" "For example, an invoice paid with a credit card can be marked as " ":guilabel:`paid` if reconciled with its payment. Therefore, the account used" @@ -3144,2735 +5738,475 @@ msgid "" "reconciliation**." msgstr "例如,使用信用卡支付的发票在与付款对账后可以标记为:guilable:`已支付`。因此,用于记录信用卡付款的科目需配置为**允许对账**。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:174 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:174 msgid "" "To do so, check the :guilabel:`Allow Reconciliation` box in the account's " "settings, and save." msgstr "勾选科目设置中的:guilable:`允许对账`框,然后保存。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:177 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:177 msgid "Deprecated" msgstr "废弃" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:179 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:179 msgid "" "It is not possible to delete an account once a transaction has been recorded" " on it. You can make them unusable by using the **Deprecated** feature." msgstr "如科目内已记录了交易,则无法删除该科目。你可通过**废弃**功能使其不可用." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:182 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:182 msgid "" "To do so, check the :guilabel:`Deprecated` box in the account's settings, " "and save." msgstr "勾选科目设置中的:guilable:`废弃`框,然后保存。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:185 -msgid ":doc:`../cheat_sheet`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:185 +msgid ":doc:`cheat_sheet`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:186 -msgid ":doc:`../../payables/supplier_bills/assets`" -msgstr ":doc:`../../payables/supplier_bills/assets`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:187 -msgid ":doc:`../../payables/supplier_bills/deferred_expenses`" -msgstr ":doc:`../../payables/supplier_bills/deferred_expenses`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:188 -msgid ":doc:`../../receivables/customer_invoices/deferred_revenues`" -msgstr ":doc:`../../receivables/customer_invoices/deferred_revenues`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:189 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:192 -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:124 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:40 -msgid ":doc:`../../../fiscal_localizations`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:186 +msgid ":doc:`../vendor_bills/assets`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:3 -msgid "Initial setup of Odoo Accounting and Odoo Invoicing" -msgstr "Odoo会计和Odoo发票的初始设置" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:5 -msgid "" -"When you first open your Odoo Accounting app, the *Accounting Overview* page" -" welcomes you with a step-by-step onboarding banner, a wizard that helps you" -" get started. This onboarding banner is displayed until you choose to close " -"it." -msgstr "" -"首次打开Odoo 会计应用程序时,*会计概观* 页面会出现逐步入门指南,该向导可帮助您使用会计应用。 该入门横幅将一直显示,直到您选择关闭它为止." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:9 -msgid "" -"The settings visible in the onboarding banner can still be modified later by" -" going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings`." -msgstr "以后仍然可以通过:menuselection:`会计 --> 设置 --> 设定` 来修改入门横幅中可见的设置." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:13 -msgid "" -"Odoo Accounting automatically installs the appropriate **Fiscal Localization" -" Package** for your company, according to the country selected at the " -"creation of the database. This way, the right accounts, reports, and taxes " -"are ready-to-go. :ref:`Click here <fiscal_localizations/packages>` for more " -"information about Fiscal Localization Packages." +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:187 +msgid ":doc:`../vendor_bills/deferred_expenses`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:19 -msgid "Accounting onboarding banner" -msgstr "会计入门横幅" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:21 -msgid "" -"The step-by-step Accounting onboarding banner is composed of four steps:" -msgstr "分步记帐入门横幅由四个步骤组成:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone -msgid "Step-by-step onboarding banner in Odoo Accounting" -msgstr "Odoo会计应用程序中的分步入门横幅" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:27 -msgid ":ref:`accounting-setup-company`" -msgstr ":ref:`accounting-setup-company`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:28 -msgid ":ref:`accounting-setup-bank`" -msgstr ":ref:`accounting-setup-bank`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:29 -msgid ":ref:`accounting-setup-periods`" -msgstr ":ref:`accounting-setup-periods`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:30 -msgid ":ref:`accounting-setup-chart`" -msgstr ":ref:`accounting-setup-chart`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:35 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:139 -msgid "Company Data" -msgstr "公司数据" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:37 -msgid "" -"This menu allows you to add your company’s details such as the name, " -"address, logo, website, phone number, email address, and Tax ID, or VAT " -"number. These details are then displayed on your documents, such as on " -"invoices." -msgstr "" -"通过此菜单,您可以添加公司的详细信息,例如名称,地址,商标,网站,电话号码,电子邮件地址以及税号或增值税号。 " -"然后,这些详细信息将显示在您的文档(例如发票)上." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone -msgid "Add your company's details in Odoo Accounting and Odoo Invoicing" -msgstr "在Odoo会计应用程序和Odoo发票中添加公司详细信息" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:46 -msgid "" -"You can also change these settings by going to :menuselection:`Settings --> " -"General Settings --> Settings --> Companies` and clicking on **Update " -"Info**." -msgstr "" -"您还可以通过以下方式更改这些设置 :menuselection:`设定 --> 常规设置 --> 设定 --> 然后` 点击 **更新信息** ." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:52 -msgid "Bank Account" -msgstr "银行账户" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:54 -msgid "" -"Connect your bank account to your database and have your bank statements " -"synced automatically. To do so, find your bank in the list, click on " -"*Connect*, and follow the instructions on-screen." -msgstr "将您的银行帐户连接到数据库,并自动同步银行对帐单。 为此,请在列表中找到您的银行,单击 *连接* ,然后按照屏幕上的说明进行操作." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:58 -msgid "" -":doc:`Click here <../../bank/feeds/bank_synchronization>` for more " -"information about this feature." -msgstr ":doc:`点击此处<../../ bank / feeds / bank_synchronization>`了解有关此功能的更多信息." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:60 -msgid "" -"If your Bank Institution can’t be synchronized automatically, or if you " -"prefer not to sync it with your database, you may also configure your bank " -"account manually by clicking on *Create it*, and filling out the form." -msgstr "如果您的银行机构不能自动同步,或者您不想将其与数据库同步,则也可以通过单击 *创建* ,并填写表格来手动配置银行帐户." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:64 -msgid "**Name**: the bank account's name, as displayed on Odoo." -msgstr "**名称** :银行帐户的名称,如Odoo上所示。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:65 -msgid "**Account Number**: your bank account number (IBAN in Europe)." -msgstr "**** :您的银行帐号(欧洲的IBAN)." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:66 -msgid "" -"**Bank**: click on *Create and Edit* to configure the bank's details. Add " -"the bank institution's name and its Identifier Code (BIC or SWIFT)." -msgstr "**银行** :单击 *创建和编辑* 以配置银行的详细信息。 添加银行机构的名称及其标识符代码(BIC或SWIFT)。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:68 -msgid "" -"**Code**: this code is your Journal's *Short Code*, as displayed on Odoo. By" -" default, Odoo creates a new Journal with this Short Code." -msgstr "**代码** :此代码是您的日记帐的 *短代码* ,如Odoo所示。 默认情况下,Odoo会使用此短代码创建一个新日记帐。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:70 -msgid "" -"**Journal**: This field is displayed if you have an existing Bank Journal " -"that is not linked yet to a bank account. If so, then select the *Journal* " -"you want to use to record the financial transactions linked to this bank " -"account or create a new one by clicking on *Create and Edit*." -msgstr "" -"**记**: 如果您有尚未链接到银行帐户的现有银行日记帐,则会显示此字段。 如果是这样,选择要用于记录与此银行帐户关联的财务交易的 *日记帐* " -",或通过单击 *创建和编辑* 创建一个新的。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:75 -msgid "" -"You can add as many bank accounts as needed with this tool by going to " -":menuselection:`Accounting --> Configuration`, and clicking on *Add a Bank " -"Account*." -msgstr "" -"您可以使用此工具根据需要添加任意数量的银行帐户,方法是:转到 :menuselection:`会计 --> 配置”,然后单击 *添加银行帐户* ." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:77 -msgid "" -":doc:`Click here <../../bank/setup/bank_accounts>` for more information " -"about Bank Accounts." -msgstr ":doc:`点击此处 <../../bank/setup/bank_accounts>` 了解有关银行帐户的更多信息." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:83 -msgid "Accounting Periods" -msgstr "会计期间" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:85 -msgid "" -"Define here your **Fiscal Years**’ opening and closing dates, which are used" -" to generate reports automatically, and your **Tax Return Periodicity**, " -"along with a reminder to never miss a tax return deadline." -msgstr "在此定义您的 **会计年度** 的开始和结束日期(用于自动生成报告)以及 **纳税申报周期** ,并提醒您不要错过纳税申报截止日期." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:89 -msgid "" -"By default, the opening date is set on the 1st of January and the closing " -"date on the 31st of December, as this is the most common use." -msgstr "默认情况下,开始日期设置为1月1日,结束日期设置为12月31日,因为这是最常见的用法." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:93 -msgid "" -"You can also change these settings by going to :menuselection:`Accounting " -"--> Configuration --> Settings --> Fiscal Periods` and updating the values." -msgstr "您也可以通过:menuselection:`会计 --> 设置 --> 设定 --> 财政时期` 更新值来更改这些设置." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:99 -msgid "Chart of Accounts" -msgstr "会计科目表" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:101 -msgid "" -"With this menu, you can add accounts to your **Chart of Accounts** and " -"indicate their initial opening balances." -msgstr "使用此菜单,您可以将帐户添加到 **会计科目表** 中,并指示其初始期初余额." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:104 -msgid "" -"Basic settings are displayed on this page to help you review your Chart of " -"Accounts. To access all the settings of an account, click on the *double " -"arrow button* at the end of the line." -msgstr "基本设置显示在此页面上,以帮助您查看会计科目表。 要访问帐户的所有设置,请单击行末的 *双箭头按钮* ." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone -msgid "" -"Setup of the Chart of Accounts and their opening balances in Odoo Accounting" -msgstr "Odoo会计应用程序中的会计科目表及科目初余额设置" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:112 -msgid "" -":doc:`Click here <chart_of_accounts>` for more information on how to " -"configure your Chart of Accounts." -msgstr ":doc:`点击这里 <chart_of_accounts>` 了解有关如何配置会计科目表的更多信息." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:116 -msgid "Invoicing onboarding banner" -msgstr "发票入门导向横幅" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:118 -msgid "" -"There is another step-by-step onboarding banner that helps you take " -"advantage of your Odoo Invoicing and Accounting apps. The *Invoicing " -"onboarding banner* is the one that welcomes you if you use the Invoicing app" -" rather than the Accounting app." -msgstr "" -"还有另一个分步入门指南,可帮助您利用Odoo发票和会计应用程序。 如果您使用发票应用程序, *发票入门横幅* 会协助你,而不是会计入门横幅." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:122 -msgid "" -"If you have Odoo Accounting installed on your database, you can reach it by " -"going to :menuselection:`Accounting --> Customers --> Invoices`." -msgstr "如果您的数据库上安装了Odoo会计则可以通过::menuselection:`会计 --> 客户 --> 发票`." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:125 -msgid "The Invoicing onboarding banner is composed of four main steps:" -msgstr "发票入门横幅由四个主要步骤组成:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone -msgid "Step-by-step onboarding banner in Odoo Invoicing" -msgstr "Odoo发票中的分步入门横幅" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:131 -msgid ":ref:`invoicing-setup-company`" -msgstr ":ref:`invoicing-setup-company`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:132 -msgid ":ref:`invoicing-setup-layout`" -msgstr ":ref:`invoicing-setup-layout`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:133 -msgid ":ref:`invoicing-setup-payment`" -msgstr ":ref:`invoicing-setup-payment`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:134 -msgid ":ref:`invoicing-setup-sample`" -msgstr ":ref:`invoicing-setup-sample`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:141 -msgid "" -"This form is the same as :ref:`the one presented in the Accounting " -"onboarding banner <accounting-setup-company>`." -msgstr "此表单与 :ref:`会计入门横幅中显示的表单相同 <accounting-setup-company>`." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:147 -msgid "Invoice Layout" -msgstr "结算单格式" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:149 -msgid "" -"With this tool, you can design the appearance of your documents by selecting" -" which layout template, paper format, colors, font, and logo you want to " -"use." -msgstr "使用此工具,您可以通过选择要使用的布局模板、纸张格式、颜色、字体和徽标来设计文档的外观。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:152 -msgid "" -"You can also add your *Company Tagline* and the content of the documents’ " -"*footer*. Note that Odoo automatically adds the company's phone number, " -"email, website URL, and Tax ID (or VAT number) to the footer, according to " -"the values you previously configured in the :ref:`Company Data <accounting-" -"setup-company>`." -msgstr "" -"您也可以添加 *公司标语* 和文档的 *页脚* 。 " -"请注意,Odoo会根据您先前在公司数据中配置的信息,自动将公司的电话号码,电子邮件,网站URL和税号(或增值税号)添加到页脚中。 " -"<accounting-setup-company>`." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone -msgid "Document layout configuration in Odoo Invoicing" -msgstr "Odoo发票中的文件布局配置" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:162 -msgid "" -"Add your **bank account number** and a link to your **General Terms & " -"Condition** in the footer. This way, your contacts can find the full content" -" of your GT&C online without having to print them on the invoices you issue." -msgstr "" -"在页脚中添加您的 *银行帐号* 和 *通用期限和条件* 的链接 。 " -"这样,您的联系人就可以在线查找您的通用期限和条件的全部内容,而不必在您开具的发票上打印它们." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:167 -msgid "" -"These settings can also be modified by going to :menuselection:`Settings -->" -" General Settings`, under the *Business Documents* section." -msgstr "这些设置也可以通过在 *业务文档* 部分下转到:menuselection:`“设置 --> 常规设置` 来修改." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:173 -msgid "Payment Method" -msgstr "付款方式" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:175 -msgid "" -"This menu helps you configure the payment methods with which your customers " -"can pay you." -msgstr "此菜单可帮助您配置客户的付款方式." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:178 -msgid "" -"Configuring a *Payment Acquirer* with this tool also activates the *Invoice " -"Online Payment* option automatically. With this, users can directly pay " -"online, from their Customer Portal." -msgstr "使用此工具配置 *付款收单行* 也会自动激活 *发票在线付款* 选项。 这样,用户可以从其客户门户网站直接在线付款." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:184 -msgid "Sample Invoice" -msgstr "发票示例" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:186 -msgid "" -"Send yourself a sample invoice by email to make sure everything is correctly" -" configured." -msgstr "通过电子邮件发送示例发票,以确保所有内容均已正确配置." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:189 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:123 -msgid ":doc:`../../bank/setup/bank_accounts`" -msgstr ":doc:`../../bank/setup/bank_accounts`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:190 -msgid ":doc:`chart_of_accounts`" -msgstr ":doc:`chart_of_accounts`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:193 -msgid "`Odoo Tutorials: Accounting Basics <https://www.odoo.com/r/lsZ>`_" -msgstr "\"Odoo教程:会计基础知识<https://www.odoo.com/r/lsZ>\"_" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:3 -msgid "Main accounting concepts" -msgstr "主要会计概念" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:6 -msgid "Double-entry bookkeeping" -msgstr "复式记账" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:8 -msgid "" -"Odoo automatically creates all the behind-the-scenes journal entries for " -"each of your accounting transactions: customer invoices, point of sale " -"order, expenses, inventory moves, etc." -msgstr "Odoo为每个会计交易自动创建背后的日记账分录, 包括 :客户发票, 销售点订单, 报销, 库存移动, 等等." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:12 -msgid "" -"Odoo uses the rules of double-entry bookkeeping system: all journal entries " -"are automatically balanced (sum of debits = sum of credits)." -msgstr "Odoo采用复式记账规则 : 所有日记账分录自动平衡(借方总和 = 贷方总和)." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:16 -msgid "" -":doc:`Understand Odoo's accounting transactions per document <cheat_sheet>`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:188 +msgid ":doc:`../customer_invoices/deferred_revenues`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:20 -msgid "Accrual and Cash Basis Methods" -msgstr "权责发生制和现金收付制方法" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:22 -msgid "" -"Odoo supports both accrual and cash basis reporting. This allows you to " -"report income / expense at the time transactions occur (i.e., accrual " -"basis), or when payment is made or received (i.e., cash basis)." -msgstr "Odoo支持权责发生制和收付实现制的报告。这允许你在交易发生时报告收入/费用(即权责发生制),或者收付款时(即收付实现制)报告." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:27 -msgid "Multi-companies" -msgstr "多公司" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:29 -msgid "" -"Odoo allows one to manage several companies within the same database. Each " -"company has its own chart of accounts and rules. You can get consolidation " -"reports following your consolidation rules." -msgstr "Odoo允许在同一个数据库管理几个公司。每个公司有自己的科目表以及规则。依据你的合并规则,你可以得到合并报告." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:33 -msgid "" -"Users can access several companies but always work in one company at a time." -msgstr "用户可以访问几家公司,但在某个时间总是在一个公司工作." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:37 -msgid "Multi-currencies" -msgstr "多币种" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:39 -msgid "" -"Every transaction is recorded in the default currency of the company. For " -"transactions occurring in another currency, Odoo stores both the value in " -"the currency of the company and the value in the currency of the " -"transaction. Odoo can generate currencies gains and losses after the " -"reconciliation of the journal items." +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:189 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:38 +msgid ":doc:`../../fiscal_localizations`" msgstr "" -"每一笔交易以公司的默认币种记录。对于以其他币种发生的交易, Odoo同时以公司的币种的价值,以及以交易币种的价值存储。 " -"Odoo可以在分类账项目的调节后生成币种增益和损失." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:190 msgid "" -"Currency rates are updated once a day using a yahoo.com online web-service." -msgstr "货币汇率使用yahoo.com在线网络服务每天更新一次." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:49 -msgid "International Standards" -msgstr "国际标准" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:51 -msgid "" -"Odoo accounting supports more than 50 countries. The Odoo core accounting " -"implements accounting standards that are common to all countries. Specific " -"modules exist per country for the specificities of the country like the " -"chart of accounts, taxes, or bank interfaces." +"`Odoo Tutorials: Chart of accounts <https://www.odoo.com/slides/slide/chart-" +"of-accounts-1630>`_" msgstr "" -"Odoo会计应用程序支持超过50个国家。Odoo核心会计应用程序实施所有国家共用的会计准则。每个国家还有特定的模块,例如科目表、税收或银行接口." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:57 -msgid "In particular, Odoo's core accounting engine supports:" -msgstr "特别是, Odoo 核心会计引擎支持 :" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:191 msgid "" -"Anglo-Saxon Accounting (U.S., U.K.,, and other English-speaking countries " -"including Ireland, Canada, Australia, and New Zealand) where costs of good " -"sold are reported when products are sold/delivered." -msgstr "盎格鲁 - 撒克逊会计准则(美国、英国、以及爱尔兰、加拿大、澳大利亚和新西兰等其他英语国家)在产品售出/交付完成时报告销货成本." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:63 -msgid "European accounting where expenses are accounted at the supplier bill." -msgstr "欧洲会计, 费用记账在供应商帐单." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:66 -msgid "Odoo has modules to comply with IFRS rules." -msgstr "Odoo有符合IFRS规则的模块。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:69 -msgid "Accounts Receivable and Payable" -msgstr "应收账款和应付账款" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:71 -msgid "" -"By default, Odoo uses a single account for all account receivable entries " -"and one for all accounts payable entries. You can create separate accounts " -"per customers/suppliers, but you don't need to." +"`Odoo Tutorials: Update your chart of accounts " +"<https://www.odoo.com/slides/slide/update-your-chart-of-accounts-1658>`_" msgstr "" -"默认, odoo使用单一科目用于所有的应收账款分录,以及另外一个用于所有的应付账款分录。你可以每个客户/供应商创建独立的科目, 但是没有必要这样做." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:7 +msgid "Accounting cheat sheet" +msgstr "会计备忘单" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:13 msgid "" -"As transactions are associated to customers or suppliers, you get reports to" -" perform analysis per customer/supplier such as the customer statement, " -"revenues per customers, aged receivable/payables, ..." -msgstr "由于交易关联了客户或供应商,你得到对每个客户/供应商进行分析的报告, , 如客户对账, 每客户收入, 到期的应收/应付款, ..." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:81 -msgid "Wide range of financial reports" -msgstr "更宽广范围的财务报表" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:83 -msgid "" -"In Odoo, you can generate financial reports in real time. Odoo's reports " -"range from basic accounting reports to advanced management reports. Odoo's " -"reports include:" -msgstr "在Odoo, 你可以实时生成财务报告。 Odoo的报告范围从基本的会计报告到高级的管理报告。 Odoo的报告包括 :" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:87 -msgid "Performance reports (such as Profit and Loss, Budget Variance)" -msgstr "绩效报告(如损益表, 预算差异)" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:88 -msgid "" -"Position reports (such as Balance Sheet, Aged Payables, Aged Receivables)" -msgstr "状况报告(如资产负债表, 到期应付款, 到期应收款)" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:90 -msgid "Cash reports (such as Bank Summary)" -msgstr "现金报告(例如银行摘要)" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:91 -msgid "Detail reports (such as Trial Balance and General Ledger)" -msgstr "详细报告(如试算表和总账)" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:92 -msgid "Management reports (such as Budgets, Executive Summary)" -msgstr "管理报告(如预算, 执行概要)" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:94 -msgid "" -"Odoo's report engine allows you to customize your own report based on your " -"own formulae." -msgstr "Odoo的报告引擎可让您根据自己的公式来定制您自己的报告." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:98 -msgid "Import bank feeds automatically" -msgstr "自动导入银行回单" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:100 -msgid "" -"Bank reconciliation is a process that matches your bank statement lines, as " -"supplied by the bank, to your accounting transactions in the general ledger." -" Odoo makes bank reconciliation easy by frequently importing bank statement " -"lines from your bank directly into your Odoo account. This means you can " -"have a daily view of your cashflow without having to log into your online " -"banking or wait for your paper bank statements." +"The **Balance Sheet** is a snapshot of the company's finances at a specific " +"date (as opposed to the Profit and Loss, which is an analysis over a " +"period)." msgstr "" -"银行对帐是一个过程, 匹配银行提供的银行对账单明细和总账中的会计交易。 " -"Odoo使得银行对帐容易,频繁的直接从你的银行导入银行对帐单明细到你的Odoo会计。这意味着你可以有现金流的每日视图, " -"而无需登录到您的网上银行,或等候纸质银行对账单." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:18 msgid "" -"Odoo speeds up bank reconciliation by matching most of your imported bank " -"statement lines to your accounting transactions. Odoo also remembers how " -"you've treated other bank statement lines and provides suggested general " -"ledger transactions." +"**Assets** represent the company's wealth and the goods it owns. Fixed " +"assets include buildings and offices, while current assets include bank " +"accounts and cash. The money owed by a client is an asset. An employee is " +"not an asset." msgstr "" -"Odoo通过匹配大部分导入的银行对帐单明细到你的会计交易,加快银行对账。 Odoo还记住你是如何处理其他的银行对帐单明细,并提供建议的总帐交易." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:114 -msgid "Calculate the tax you owe your tax authority" -msgstr "计算你欠税务机关的税金" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:24 msgid "" -"Odoo totals all your accounting transactions for your tax period and uses " -"these totals to calculate your tax obligation. You can then check your sales" -" tax by running Odoo's Tax Report." -msgstr "Odoo为你的纳税期间合计所有的会计交易,并使用这些汇总计算纳税的义务。然后, 您可以通过运行Odoo的税务报表来检查你的销售税金." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:121 -msgid "Inventory Valuation" -msgstr "库存计价" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:123 -msgid "" -"Odoo support both periodic (manual) and perpetual (automated) inventory " -"valuations. The available methods are standard price, average price, LIFO " -"(for countries allowing it) and FIFO." +"**Liabilities** are obligations from past events that the company will have " +"to pay in the future (utility bills, debts, unpaid suppliers). Liabilities " +"could also be defined as a source of financing which is provided to the " +"company, also called *leverage*." msgstr "" -"Odoo支持定期(手动)以及永续(自动)库存估价。可用的成本方法有标准价、平均价、后进先出(LIFO对于允许的国家而言)以及先进先出(FIFO)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:30 msgid "" -":doc:`View impact of the valuation method on your transactions " -"</applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config>`" +"**Equity** is the amount of the funds contributed by the owners of the " +"company (founders or shareholders) plus previously retained earnings (or " +"losses). Each year, net profits (or losses) may be reported as retained " +"earnings or distributed to the shareholders (as a dividend)." msgstr "" -":d " -"oc:'查看评估方法对交易</应用程序/inventory_and_mrp/库存/管理/报告/inventory_valuation_config>的影响”" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:132 -msgid "Easy retained earnings" -msgstr "容易的留存收益" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:134 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:34 msgid "" -"Retained earnings are the portion of income retained by your business. Odoo " -"automatically calculates your current year earnings in real time so no year-" -"end journal or rollover is required. This is calculated by reporting the " -"profit and loss balance to your balance sheet report automatically." +"What is owned (an asset) has been financed through debts to reimburse " +"(liabilities) or equity (profits, capital)." +msgstr "拥有的那些(资产)通过债务偿还(负债)或股权(利润,资本)融资得来." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:42 +msgid "A difference is made between **assets** and **expenses**:" msgstr "" -"留存收益是指企业留存的部分收入。Odoo实时自动计算你的当年盈利,所以不需要进行年终分录或翻转。留存收益通过自动将损益表报告到资产负债表计算得出." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview.rst:5 -msgid "Process overview" -msgstr "过程概述" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:3 -msgid "From Customer Invoice to Payments Collection" -msgstr "从客户发票到付款收集" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:38 msgid "" -"Odoo supports multiple invoicing and payment workflows, so you can choose " -"and use the ones that match your business needs. Whether you want to accept " -"a single payment for a single invoice, or process a payment spanning " -"multiple invoices and taking discounts for early payments, you can do so " -"efficiently and accurately." +"An **asset** is a resource with economic value that an individual, " +"corporation, or country owns or controls with the expectation that it will " +"provide a future benefit. Assets are reported on a company's balance sheet. " +"They are bought or created to increase a firm's value or benefit its " +"operations." msgstr "" -"Odoo支持多个发票和付款流程, 你可以选择和使用的匹配您的业务需求的流程。您是否想要接受一个付款对应一个发票,或一个付款涵盖, 或是现金折扣, " -"这样可以更高效、准确." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:12 -msgid "From Draft Invoice to Profit and Loss" -msgstr "从草稿发票到损益" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:42 msgid "" -"If we pick up at the end of a typical 'order to cash' scenario, after the " -"goods have been shipped, you will: issue an invoice; receive payment; " -"deposit that payment at the bank; make sure the Customer Invoice is closed; " -"follow up if Customers are late; and finally present your Income on the " -"Profit and Loss report and show the decrease in Assets on the Balance Sheet " -"report." +"An **expense** is the costs of operations a company bears to generate " +"revenues." msgstr "" -"如果设置'以现金订购', 货物装船后,您将:开发票,收到付款, 存入银行; 确保销售发票已关闭;如果客户迟付, 跟踪处理; 最后将收入体现在损益表上, " -"将资产减少显示在资产负债表上." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:48 msgid "" -"Invoicing in most countries occurs when a contractual obligation is met. If " -"you ship a box to a customer, you have met the terms of the contract and can" -" bill them. If your supplier sends you a shipment, they have met the terms " -"of that contract and can bill you. Therefore, the terms of the contract is " -"fulfilled when the box moves to or from the truck. At this point, Odoo " -"supports the creation of what is called a Draft Invoice by Warehouse staff." +"The **profit and loss** (P&L) report shows the company's performance over a " +"specific period of time, usually a quarter or a fiscal year." msgstr "" -"在大多数国家, 合同义务发生时开具发票。如果你将一个盒子发给客户, 你需要查看合同的条款, 然后开票。如果你的供应商给你发货, 需要查看合同的条款, " -"然后开票。因此, 在发货前, 应将合同条款填写完整。在这一点上, Odoo支持由仓库人员开具草稿发票." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:30 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:177 -msgid "Invoice creation" -msgstr "发票创建" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:53 msgid "" -"Draft invoices can be manually generated from other documents such as Sales " -"Orders, Purchase Orders,etc. Although you can create a draft invoice " -"directly if you would like." -msgstr "可从其他文件手动创建草稿发票, 例如从销售订单,采购订单等。也可直接创建一个草稿发票." +"The **revenue** refers to the money earned by the company by selling goods " +"and/or services." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:57 msgid "" -"An invoice must be provided to the customer with the necessary information " -"in order for them to pay for the goods and services ordered and delivered. " -"It must also include other information needed to pay the invoice in a timely" -" and precise manner." -msgstr "发票上必须包含必要的信息,以便客户支付收到的商品和服务。它还必须包括其他信息, 如及时付款和精确付款的方式." +"The **cost of goods sold** (COGS, or also known as \"Cost of Sale\") refers " +"to the sale of goods' costs (e.g., the cost of the materials and labor used " +"to create the goods)." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:42 -msgid "Draft invoices" -msgstr "草稿发票" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:62 msgid "" -"The system generates invoice which are initially set to the Draft state. " -"While these invoices" -msgstr "最初生成的发票会进入草稿状态。然而这些发票" +"The **Gross profit** equals the revenues from sales minus the cost of goods " +"sold." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:66 msgid "" -"remain unvalidated, they have no accounting impact within the system. There " -"is nothing to stop users from creating their own draft invoices." -msgstr "如发票未审核, 不会影响会计。用户可以创建他们自己的草案发票, 这个没有限制." +"**Operating expenses** (OPEX) include administration, sales and R&D " +"salaries, rent and utilities, miscellaneous costs, insurances, and anything " +"beyond the costs of products sold or the cost of sale." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:50 -msgid "Let's create a customer invoice with following information:" -msgstr "让我们用如下信息创建一张客户发票 :" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:76 +msgid "Assets = Liabilities + Equity" +msgstr "资产 = 负债 + 权益" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:52 -msgid "Customer: Agrolait" -msgstr "客户 : Agrolait" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:53 -msgid "Product: iMac" -msgstr "产品 : iMac" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:54 -msgid "Quantity: 1" -msgstr "数量 : 1" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:55 -msgid "Unit Price: 100" -msgstr "单价 : 100" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:56 -msgid "Taxes: Tax 15%" -msgstr "税 : 15%的税" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:64 -msgid "The document is composed of three parts:" -msgstr "该文档由三部分构成 :" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:66 -msgid "the top of the invoice, with customer information," -msgstr "在发票上方, 有客户信息," - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:67 -msgid "the main body of the invoice, with detailed invoice lines," -msgstr "发票的主体有详细的发票行," - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:68 -msgid "the bottom of the page, with detail about the taxes, and the totals." -msgstr "页面的底部有税的详细信息以及总计." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:71 -msgid "Open or Pro-forma invoices" -msgstr "打开或者形式发票" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:81 msgid "" -"An invoice will usually include the quantity and the price of goods and/or " -"services, the date, any parties involved, the unique invoice number, and any" -" tax information." -msgstr "发票通常包括商品和/或服务的数量和价格、日期、客户、唯一的发票号码和税务信息." +"The **chart of accounts** lists all the company's accounts: both Balance " +"sheet accounts and P&L accounts. Every transaction is recorded by debiting " +"and crediting multiple accounts in a journal entry. In a way, a chart of " +"accounts is like a company's DNA!" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:85 msgid "" -"\"Validate\" the invoice when you are ready to approve it. The invoice then " -"moves from the Draft state to the Open state." -msgstr "点击“验证”, 当发票已何时。发票将从草案状态转移到开放的状态。" +"Every account listed in the chart of accounts belongs to a specific " +"category. In Odoo, each account has a unique code and belongs to one of " +"these categories:" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:92 +msgid "**Equity and subordinated debts**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:89 msgid "" -"When you have validated an invoice, Odoo gives it a unique number from a " -"defined, and modifiable, sequence." -msgstr "当发票确认后, Odoo给它定义一个惟一的编号,可修改的序列号." +"**Equity** is the amount of money invested by a company's shareholders to " +"finance the company's activities." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:91 msgid "" -"Accounting entries corresponding to this invoice are automatically generated" -" when you validate the invoice. You can see the details by clicking on the " -"entry in the Journal Entry field in the \"Other Info\" tab." -msgstr "当发票验证后会自动生成会计分录。你可以查看凭证细节, 在 \"Other Info\" 页签下单击凭证字段。" +"**Subordinated debts** are the amount of money lent by a third party to a " +"company to finance its activities. In the event of the dissolution of a " +"company, these third parties are reimbursed before the shareholders." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:95 -msgid "Send the invoice to customer" -msgstr "发送发票给客户" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:94 msgid "" -"After validating the customer invoice, you can directly send it to the " -"customer via the 'Send by email' functionality." -msgstr "验证客户发票后,可以直接寄给客户, 使用“发送电子邮件”功能." +"**Fixed assets** are tangible (i.e., physical) items or properties that a " +"company purchases and uses to produce its goods and services. Fixed assets " +"are long-term assets. This means the assets have a useful life of more than " +"one year. They also include properties, plants, and equipments (also known " +"as \"PP&E\") and are recorded on the balance sheet with that classification." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:103 +msgid "**Current assets and liabilities**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:99 msgid "" -"A typical journal entry generated from a validated invoice will look like as" -" follows:" -msgstr "确认发票后, 自动生成的凭证, 样子如下:" +"The **current assets** account is a balance sheet line item listed under the" +" Assets section, which accounts for all company-owned assets that can be " +"converted to cash within one year. Current assets include cash, cash " +"equivalents, accounts receivable, stock inventory, marketable securities, " +"prepaid liabilities, and other liquid assets." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:128 -msgid "**Partner**" -msgstr "**合作伙伴**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:128 -msgid "**Due date**" -msgstr "**到期日**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:109 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:111 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:130 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:132 -msgid "Agrolait" -msgstr "Agrolait" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:109 -msgid "01/07/2015" -msgstr "2015-07-01" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:109 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:130 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:132 -msgid "115" -msgstr "115" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:111 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes.rst:5 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:3 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:164 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:198 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:123 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:69 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:242 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:51 -msgid "Taxes" -msgstr "税金设置" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:111 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:96 -msgid "15" -msgstr "15" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:113 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:265 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:130 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:132 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:134 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:136 -msgid "Sales" -msgstr "销售" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:117 -msgid "Payment" -msgstr "支付" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:103 msgid "" -"In Odoo, an invoice is considered to be paid when the associated accounting " -"entry has been reconciled with the payment entries. If there has not been a " -"reconciliation, the invoice will remain in the Open state until you have " -"entered the payment." -msgstr "在Odoo, 当会计分录与付款分录核销后, 发票会到已支付状态。如果没有核销, 发票将保持在打开状态,直到登记付款." +"**Current liabilities** are a company's short-term financial obligations due" +" within one year. An example of a current liability is money owed to " +"suppliers in the form of accounts payable." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:108 +msgid "**Bank and cash accounts**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:106 msgid "" -"A typical journal entry generated from a payment will look like as follows:" -msgstr "从付款生成的特定的会计分录看起来如下 :" +"A **bank account** is a financial account maintained by a bank or other " +"financial institution in which the financial transactions between the bank " +"and a customer are recorded." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:136 -msgid "Receive a partial payment through the bank statement" -msgstr "通过银行账单部分收款" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:138 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:108 msgid "" -"You can manually enter your bank statements in Odoo, or you can import them " -"in from a csv file or from several other predefined formats according to " -"your accounting localisation." -msgstr "在Odoo, 可以手动输入银行对账单,或者从csv文件或从其他几个预定义的格式导入." +"A **cash account**, or cash book, may refer to a ledger in which all cash " +"transactions are recorded. The cash account includes both the cash receipts " +"and the cash payment journals." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:142 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:115 +msgid "**Expenses and income**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:111 msgid "" -"Create a bank statement from the accounting dashboard with the related " -"journal and enter an amount of $100 ." -msgstr "在会计仪表板上创建一个银行对账单,输入金额100美元." +"An **expense** is the costs of operations a company bears to generate " +"revenues. It is simply defined as the cost one is required to spend on " +"obtaining something. Common expenses include supplier payments, employee " +"wages, factory leases, and equipment depreciation." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:149 -msgid "Reconcile" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:114 +msgid "" +"The term \"**income**\" generally refers to the amount of money, property, " +"and other transfers of value received over a set period of time in exchange " +"for services or products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:118 +msgid "Example" +msgstr "例子" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:122 +msgid "" +"\\*: Customer Refund and Customer Payment boxes cannot be simultaneously " +"selected as they are contradictory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:126 +msgid "Balance = Debit - Credit" +msgstr "余额 = 借方 - 贷方" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:84 +msgid "Journal entries" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:135 +msgid "" +"Every financial document of the company (e.g., an invoice, a bank statement," +" a pay slip, a capital increase contract) is recorded as a journal entry, " +"impacting several accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:138 +msgid "" +"For a journal entry to be balanced, the sum of all its debits must be equal " +"to the sum of all its credits." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:143 +msgid "" +"examples of accounting entries for various transactions. (see entries.js)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:222 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:232 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:248 +msgid "Reconciliation" msgstr "对账" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:151 -msgid "Now let's reconcile!" -msgstr "我们开始调节吧!" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:156 -msgid "" -"You can now go through every transaction and reconcile them or you can mass " -"reconcile with instructions at the bottom." -msgstr "你可以一笔笔核销, 或者批量核销." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:158 -msgid "" -"After reconciling the items in the sheet, the related invoice will now " -"display \"You have outstanding payments for this customer. You can reconcile" -" them to pay this invoice. \"" -msgstr "核销后,相关发票将显示该客户的“你有未核销的付款。你可用来核销这个发票的应收款。”" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:168 -msgid "" -"Apply the payment. Below, you can see that the payment has been added to the" -" invoice." -msgstr "付款申请。下面,你可以看到付款已添加到相关发票." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:175 -msgid "Payment Followup" -msgstr "付款追踪" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:177 -msgid "" -"There's a growing trend of customers paying bills later and later. " -"Therefore, collectors must make every effort to collect money and collect it" -" faster." -msgstr "客户付款会越来越迟, 这个趋势会增长。因此,催款人必须尽一切努力来催款, 越快越好." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:181 -msgid "" -"Odoo will help you define your follow-up strategy. To remind customers to " -"pay their outstanding invoices, you can define different actions depending " -"on how severely overdue the customer is. These actions are bundled into " -"follow-up levels that are triggered when the due date of an invoice has " -"passed a certain number of days. If there are other overdue invoices for the" -" same customer, the actions of the most overdue invoice will be executed." -msgstr "" -"Odoo将帮助你定义你的跟踪策略。提醒客户支付未清款,根据客户的逾期情况, 您可以定义不同的方式。一旦逾期条件符合, " -"这些行动将被触发。如果这个客户还有其他未清款,逾期最长的发票将先被执行." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:189 -msgid "" -"By going to the customer record and diving into the \"Overdue Payments\" you" -" will see the follow-up message and all overdue invoices." -msgstr "通过查看记录和“未清款项”, 可看到跟踪信息和所有逾期的发票。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:199 -msgid "Customer aging report:" -msgstr "客户的账龄报表 :" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:201 -msgid "" -"The customer aging report will be an additional key tool for the collector " -"to understand the customer credit issues, and to prioritize their work." -msgstr "客户的账龄表是另外的一种关键工具, 用于了解客户信用问题,并考虑优先级." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:205 -msgid "" -"Use the aging report to determine which customers are overdue and begin your" -" collection efforts." -msgstr "账龄表用以确定逾期客户并开始收集工作." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:212 -msgid "Profit and loss" -msgstr "损益表" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:214 -msgid "" -"The Profit and Loss statement displays your revenue and expense details. " -"Ultimately, this gives you a clear image of your Net Profit and Loss. It is " -"sometimes referred to as the \"Income Statement\" or \"Statement of Revenues" -" and Expenses.\"" -msgstr "损益表显示收入和费用的明细。它将提供一个清晰的净损益清单。有时称之为“损益表”或“收入与费用的状态”。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:223 -msgid "Balance sheet" -msgstr "资产负债表" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:225 -msgid "" -"The balance sheet summarizes your company's liabilities, assets and equity " -"at a specific moment in time." -msgstr "资产负债表汇总了公司在一定时期内的负债、资产和所有者权益." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:234 -msgid "" -"For example, if you manage your inventory using the perpetual accounting " -"method, you should expect a decrease in account \"Current Assets\" once the " -"material has been shipped to the customer." -msgstr "举个例子,如果你用永久的会计方法管理库存, 一旦材料发给客户, 应减少“流动资产”。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:3 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:15 -msgid "From Vendor Bill to Payment" -msgstr "从供应商账单到付款" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:150 msgid "" -"Once vendor bills are registered in Odoo, you can easily pay vendors for the" -" correct amount and at the right time (not too late, not too early; " -"depending on your vendor policy). Odoo also offers reports to track your " -"aged payable balances." -msgstr "一旦采购发票在Odoo生成, 可选择正确的时间支付货款 (根据付款条款, 不早不晚).Odoo还提供了账龄表, 用于管理未清款." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:10 -msgid "" -"If you want to control vendor bills received from your vendors, you can use " -"the Odoo Purchase application that allows you to control and pre-complete " -"them automatically based on past purchase orders." -msgstr "如果你想管理供应商发票, 可使用Odoo采购应用程序, 程序可基于过去的采购订单控制和自动完成发票管理." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:18 -msgid "Record a new vendor bill" -msgstr "创建新的供应商账单" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:20 -msgid "" -"When a vendor bill is received, you can record it from " -":menuselection:`Purchases --> Vendor Bills` in the Accounting application. " -"As a shortcut, you can also use the **New Bill** feature on the accounting " -"dashboard." +":doc:`Reconciliation <../../accounting/bank/reconciliation>` is the process " +"of linking journal items of a specific account and matching credits and " +"debits." msgstr "" -"当收到供应商发票, 可在会计应用中录入 :menuselection:`采购 --> 供应商帐单`。 还有一个快捷方式,您还可在会计仪表盘上使用 " -"**新发票** 功能." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:153 msgid "" -"To register a new vendor bill, start by selecting a vendor and inputting " -"their invoice as the **Vendor Reference**, then add and confirm the product " -"lines, making sure to have the right product quantities, taxes and prices." +"Its primary purpose is to link payments to their related invoices to mark " +"them as paid. This is done by doing a reconciliation on the accounts " +"receivable account and/or the accounts payable account." msgstr "" -"登记一张新的供应商发票, 首先选择一个供应商并在 **供应商参考信息** 输入发票信息, 然后添加并确认产品行, 确保正确的产品数量、税收和价格." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:35 -msgid "" -"Save the invoice to update the pre tax and tax amounts at the bottom of the " -"screen. You will most likely need to configure the prices of your products " -"without taxes as Odoo will compute the tax for you." -msgstr "在屏幕的下部, 更新税收和含税金额, 保存发票。将产品的价格配置成不含税, Odoo自动计算税收." +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:156 +msgid "Reconciliation is performed automatically by the system when:" +msgstr "对账在这些场景下是被系统自动执行 :" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:40 -msgid "" -"On the bottom left corner, Odoo shows a summary table of all taxes on the " -"vendor bill. In several countries, different methods are accepted to round " -"the totals (round per line, or round globally). The default rounding method " -"in Odoo is to round the final prices per line (as you may have different " -"taxes per product. E.g. Alcohol and cigarettes). However if your vendor has " -"a different tax amount on their bill, you can change the amount in the " -"bottom left table to adjust and match." -msgstr "" -"在左下角,Odoo汇总了这张发票的所有税额。在一些国家,计算的方法不同(每行计算或是总的计算)。默认的方式是每行计算(可能不同的产品有不同的税率。例如酒精和香烟)。如果采购发票上的税额不同,你可以调整左下角的表," -" 使税额与之匹配." +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:158 +msgid "the payment is registered directly on the invoice" +msgstr "付款直接在发票上登记" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:48 -msgid "Validate The Vendor Bill" -msgstr "确认供应商账单" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:50 -msgid "" -"Once the vendor bill is validated, a journal entry will be generated based " -"on the configuration on the invoice. This journal entry may differ depending" -" on the the accounting package you choose to use." -msgstr "一旦采购发票确认, 系统会自动产生一个相应的分录。选择的条款不同, 分录也不同." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:159 msgid "" -"For most European countries, the journal entry will use the following " -"accounts:" -msgstr "对于欧洲国家会计, 分类账分录将会使用以下科目 :" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:57 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:66 -msgid "**Accounts Payable:** defined on the vendor form" -msgstr "**应付账款 :** 在供应商页面维护" +"the links between the payments and the invoices are detected at the bank " +"matching process" +msgstr "付款和发票之间的连接在银行匹配过程中被侦测到" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:59 -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:68 -msgid "**Taxes:** defined on the products and per line" -msgstr "**税 :** 在产品或者订单行上维护" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:61 -msgid "**Expenses:** defined on the line item product used" -msgstr "**费用科目:** 在产品上维护" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:63 -msgid "" -"For Anglo-Saxon (US) accounting, the journal entry will use the following " -"accounts:" -msgstr "对于盎格鲁 - 撒克逊(US)会计, 分类账分录将会使用以下科目 :" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:0 +msgid "Customer Statement Example" +msgstr "客户对账单示例" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:70 -msgid "**Goods Received:** defined on the product form" -msgstr "**收到的货物 :** 定义在产品表单" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:170 +msgid "Invoice 1" +msgstr "发票1" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:72 -msgid "" -"You can check your Profit & Loss or the Balance Sheet reports after having " -"validated a couple of vendor bills to see the impact on your general ledger." -msgstr "在确认一些采购发票后, 你可以检查损益表或资产负债表, 以验证发票对账的影响." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:77 -msgid "Pay a bill" -msgstr "支付账单" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:79 -msgid "" -"To create a payment for an open vendor bill directly, you can click on " -"**Register a Payment** at the top of the form." -msgstr "在采购发票上直接付款, 你可以点击顶部的 **登记付款** ." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:82 -msgid "" -"From there, you select the payment method (i.e. Checking account, credit " -"card, check, etc…) and the amount you wish to pay. By default, Odoo will " -"propose the entire remaining balance on the bill for payment. In the memo " -"field, we recommend you set the vendor invoice number as a reference (Odoo " -"will auto fill this field from the from the vendor bill if set it " -"correctly)." +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:172 +msgid "Partial payment 1/2" msgstr "" -"在那里,可选择的支付方式(例如支票账户、信用卡、支票等…)和支付总额。默认情况下是付清余款。备注字段,我们建议您设置供应商发票号码(如果设置正确, " -"Odoo将自动填补这一字段)." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:94 -msgid "" -"You can also register a payment to a vendor directly without applying it to " -"a vendor bill. To do that, :menuselection:`Purchases --> Payments`. Then, " -"from the vendor bill you will be able to reconcile this payment with " -"directly." -msgstr "不在采购发票上直接支付, 也可以付款。在此登记, :menuselection:`采购 -->付款`. 然后在采购发票上直接核销." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:99 -msgid "Printing vendor Checks" -msgstr "打印供应商支票" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:172 +msgid "70" +msgstr "70" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:101 -msgid "" -"If you choose to pay your vendor bills by check, Odoo offers a method to do " -"so directly from your vendor payments within Odoo. Whether you do so on a " -"daily basis or prefer to do so at the end of the week, you can print in " -"checks in batches." -msgstr "如果你选择用支票支付你的供应商。Odoo提供一个方法直接从你的供应商付款来做。不管你每日做,还是在每周结束时做,你总是可以批量打印支票." +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:174 +msgid "Invoice 2" +msgstr "发票2" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:106 -msgid "" -"If you have checks to print, Odoo's accounting dashboard acts as a to do " -"list and reminds you of how many checks you have left to be printed." -msgstr "如果你要打印支票,Odoo仪表盘有一个待办事项清单,提醒你还有多少需要打印." +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:174 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:178 +msgid "65" +msgstr "65" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:112 -msgid "" -"By selecting the amount of checks to be printed, you can dive right into a " -"list of all payments that are ready to be processed." -msgstr "通过选择支票的数量, 可进到准备付款的一个列表." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:115 -msgid "" -"Select all the checks you wish to print (use the first checkbox to select " -"them all) and set the action to **Print Checks**. Odoo will ask you to set " -"the next check number in the sequence and will then print all the checks at " -"once." +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:176 +msgid "Partial payment 2/2" msgstr "" -"选择需要打印的所有支票(使用第一个复选框, 选择所有), 并设置 **打印支票** .Odoo将要求您设置打印序列, 之后将打印所有的支票." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:124 -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:5 -msgid "Reporting" -msgstr "报告" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:176 +msgid "30" +msgstr "30" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:127 -msgid "Aged payable balance" -msgstr "到期应付余额" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:178 +msgid "Payment 2" +msgstr "付款2" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:129 -msgid "" -"In order to get a list of open vendor bills and their related due dates, you" -" can use the **Aged Payable** report, under the reporting menu, (in " -":menuselection:`Reporting --> Business Statement --> Aged payable`) to get a" -" visual of all of your outstanding bills." -msgstr "" -"使用 **应付款账龄表** , 可获得未清应付款和相关到期日. 在菜单下, ( :menuselection:`报告 --> 业务报表 --> " -"应付账款`) , 可看到这个报表." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:137 -msgid "" -"From here, you can click directly on a vendors name to open up the details " -"of all outstanding bills and the amounts due, or you can annotate any line " -"for managements information. At any point in time while you're looking " -"through the report, you can print directly to Excel or PDF and get exactly " -"what you see on the screen." -msgstr "" -"从这里, 直接点击供应商名称可看到所有未清账单和未清余款,或者你可在行上标注管理信息。当查看时, 可以直接打印到Excel或者PDF, " -"打印出来的内容和屏幕上看到的是一样的." +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:180 +msgid "Invoice 3" +msgstr "发票3" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:144 -msgid ":doc:`customer_invoice`" -msgstr ":doc:`customer_invoice`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:180 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:184 +msgid "50" +msgstr "50" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others.rst:5 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:109 -msgid "Others" -msgstr "其它" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser.rst:5 -msgid "Adviser" -msgstr "顾问" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:3 -msgid "Financial budget" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:184 +msgid "Total to pay" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:5 -msgid "" -"Managing budgets is an essential part of running a business. Budgets help " -"people become more intentional with how money is spent and direct people to " -"organize and prioritize their work to meet financial goals. They allow the " -"planning of a desired financial outcome and then measure the actual " -"performance against the plan. Odoo manages budgets using both **general** " -"and **analytic accounts**." -msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:188 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:141 +msgid "Bank Reconciliation" +msgstr "银行对账" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:13 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:190 msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> " -"Analytics section`, and enable :guilabel:`Budget Management`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:17 -msgid "Budgetary positions" -msgstr "" +"Bank reconciliation is the matching of bank statement lines (provided by " +"your bank) with transactions recorded internally (payments to suppliers or " +"from customers). For each line in a bank statement, it can be:" +msgstr "银行对账是匹配银行对账单明细行(银行提供的)和内部交易(供应商付款或者客户付款)。每个银行对账单行可以 :" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:194 msgid "" -"Budgetary positions are lists of accounts for which you want to keep budgets" -" (typically expense or income accounts)." +"**matched with a previously recorded payment**: a payment is registered when" +" a check is received from a customer, then matched when checking the bank " +"statement." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:196 msgid "" -"To define budgetary positions, go to :menuselection:`Accounting --> " -"Configuration --> Management: Budgetary Positions` and :guilabel:`New`. Add " -"a :guilabel:`Name` to your budgetary position and select the " -":guilabel:`Company` it applies to. Click :guilabel:`Add a line` to add one " -"or more accounts." +"**recorded as a new payment**: the payment's journal entry is created and " +"reconciled with the related invoice when processing the bank statement." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:198 msgid "" -"Each budgetary position can have any number of accounts from the chart of " -"accounts, though it must have at least one." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:32 -msgid "Use case" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:34 -msgid "Let’s illustrate this with an example." +"**recorded as another transaction**: bank transfer, direct charge, etc." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:200 msgid "" -"We just started a project with *Smith & Co*, and we would like to budget the" -" income and expenses of that project. We plan on having a revenue of 1000, " -"and we don’t want to spend more than 700." +"Odoo should automatically reconcile most transactions; only a few should " +"need manual review. When the bank reconciliation process is finished, the " +"balance on the bank account in Odoo should match the bank statement's " +"balance." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:39 -msgid "" -"First, we need to define what accounts relate to our project’s expenses. Go " -"to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Management: Budgetary " -"positions`, and click :guilabel:`New` to add a position. Add the accounts " -"wherein expenses will be booked." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rstNone -msgid "display the Smith and Co expenses" -msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:207 +msgid "Checks Handling" +msgstr "支票处理" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:209 msgid "" -"Let's repeat the steps to create a budgetary position that reflects the " -"revenue." +"There are two approaches to managing checks and internal wire transfers:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rstNone -msgid "display the Smith and Co revenue" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:54 -msgid "Analytical accounts" -msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:211 +msgid "Two journal entries and a reconciliation" +msgstr "2笔日记帐分录和1笔调节记录" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:56 -msgid "" -"Odoo needs to know which costs or expenses are relevant to a specified " -"budget, as the above general accounts may be used for different projects. Go" -" to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Analytic Accounting: " -"Analytic Accounts` and click :guilabel:`New` to add a new **Analytic " -"Account** called *Smith & Co*." -msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:212 +msgid "One journal entry and a bank reconciliation" +msgstr "1笔日记帐分录和1笔银行对账调节记录" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:216 msgid "" -"The :guilabel:`Plan` field has to be completed. Plans group multiple " -"analytic accounts; they distribute costs and benefits to analyze business " -"performance. **Analytic Plans** can be created or configured by going to " -":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Analytic Accounting: " -"Analytic Plans`." -msgstr "" +"The first journal entry is created by registering the payment on the " +"invoice. The second one is created when registering the bank statement." +msgstr "第一个日记帐分录是由注册在发票付款创建的。注册银行对账单时, 第二个是创建." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:66 -msgid "" -"When creating a new customer invoice and/or vendor bill, you have to refer " -"to this analytic account." -msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:224 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:250 +msgid "Invoice ABC" +msgstr "发票ABC" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rstNone -msgid "add analytic accounts in a new invoice or bill." -msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:226 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:234 +msgid "Undeposited funds" +msgstr "未缴存的资金" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:73 -msgid "Define the budget" -msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:226 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:234 +msgid "Check 0123" +msgstr "支票0123" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:241 msgid "" -"Let’s set our targets. We specified that we expect to gain 1000 with this " -"project, and we would like not to spend more than 700. Go to " -":menuselection:`Accounting --> Management: Budgets` and click " -":guilabel:`New` to create a new budget for *Smith & Co* project." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:79 -msgid "" -"First, fill in your :guilabel:`Budget Name`. Then, select the " -":guilabel:`Period` wherein the budget is applicable. Next, add the " -":guilabel:`Budgetary Position` you want to track, define the related " -":guilabel:`Analytic Account`, and add the :guilabel:`Planned Amount`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rstNone -msgid "budget lines display" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:88 -msgid "" -"When recording a planned amount related to expenses, the amount must be " -"negative." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:91 -msgid "Check your budget" -msgstr "检查预算" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:93 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Management: Budgets` and find the " -"*Smith & Co* Project to see how it evolves according to the expenses or " -"income for the related analytic account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:96 -msgid "" -"The :guilabel:`Practical Amount` evolves when a new journal entry related to" -" your analytic account and an account from your budgetary position is " -"created." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:99 -msgid "" -"The :guilabel:`Theoretical Amount` represents the amount of money you " -"theoretically could have spent or should have received based on the date. " -"For example, suppose your budget is 1200 for 12 months (January to " -"December), and today is 31 of January. In that case, the theoretical amount " -"will be 100 since this is the actual amount that could have been made." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic.rst:5 -msgid "Analytic" -msgstr "辅助核算" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:3 -msgid "Track costs of purchases, expenses, subcontracting" -msgstr "跟踪采购成本,费用,分包" +"A journal entry is created by registering the payment on the invoice. When " +"reconciling the bank statement, the statement line is linked to the existing" +" journal entry." +msgstr "日记帐分录是由注册在发票付款创建的。当核对银行对账单, 该声明是连接到现有的日记帐分录." -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:8 -msgid "" -"Thanks to analytical accounting we can track costs of purchases, expenses " -"and subcontracting in the accounting module." -msgstr "多亏分析会计, 我们可以跟踪采购成本, 费用和分包的会计模块." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:11 -msgid "" -"We'll take the following example. We sold a consulting package for a " -"customer. The package is all inclusive meaning no extra cost can be added. " -"We would however like to follow which cost were attached to this transaction" -" as we need to pay for purchases, expenses, and subcontracting costs related" -" to the project." -msgstr "" -"我们将使用以下的例子。我们售了套咨询方案给客户。方案包容了所有, 意思是没有额外成本。我们不过想遵循需要被附加到这个交易的成本, 例如采购, 费用, " -"和分包成本." +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:248 +msgid "Bank Statement" +msgstr "银行对账单" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:20 -msgid "" -"The following modules needs to be installed to track cost. Enter the app " -"module and install the following apps:" -msgstr "下面的模块需要安装跟踪成本。进入应用程序模块和安装以下程序:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:29 -msgid "" -"Please note that the applications provided by these apps only allows us to " -"**track** the costs. We won't be able to automatically re invoice those " -"costs to our customers. To track and **re invoice costs** you should install" -" the Sales management app as well." -msgstr "" -"请注意, 这些应用程序提供的程序只允许我们 **跟踪** 成本。我们无法向我们的客户自动重新发票。跟踪和 **将成本再开票** , " -"你应该安装销售管理应用程序." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:38 -msgid "Enable Analytical accounting" -msgstr "启用分析会计" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:40 -msgid "" -"Next step is to activate the analytical accounting. In the accounting app, " -"select :menuselection:`Configuration --> Settings` and thick the Analytic " -"accounting box." -msgstr "下一步是启动分析会计。在会计软件,选择 :menuselection:`配置 --> 设置` , 选择分析会计。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:47 -msgid "" -"Moreover, scroll down and tick the **Analytic accounting for purchases** " -"box." -msgstr "此外,向下滚动,点击 **采购分析** 选框." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:53 -msgid "Don't forget to save your changes." -msgstr "别忘了保存您的更改." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:56 -msgid "Create an Analytical account." -msgstr "创建分析账户." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:58 -msgid "" -"First of all you should create an Analytical account on which you can point " -"all your expenses. Enter the accounting app, select " -":menuselection:`Configuration --> Analytic Accounts`. Create a new one. In " -"this case we will call it \"consulting pack\" for our customer Smith&Co." -msgstr "" -"首先,你应该创建一个分析科目用来记录所有的费用。输入会计应用程序,选择 :menuselection:`配置 --> 分析帐户` " -"创建一个新的。在这种情况下,我们将称之为“咨询包\" ,为我们的客户Smith&Co所创建." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:66 -msgid "We will point all our costs to this account to keep track of them." -msgstr "我们将在这个科目记录所有的成本, 以便跟踪." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:69 -msgid "Record an expense" -msgstr "记录费用" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:71 -msgid "" -"We start by booking an expense. Our IT technician had to take a train to go " -"see our customer. He paid for his ticket himself." -msgstr "我们先登记一个费用。我们的IT技术人员乘火车去看我们的客户。他自己支付机票." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:76 -msgid "Create an expense product" -msgstr "创建费用产品" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:78 -msgid "" -"We first need to create an expense product. Enter the **Expense** module, " -"Click on :menuselection:`Configuration --> Expense Products`. Create a new " -"product called Train ticket and set the cost price to 15.50 euros. Make sure" -" the **Can be expensed** box is ticked." -msgstr "" -"我们首先需要创建一个可报销的产品。进入 **报销** 模块,点击 :menuselection:`配置 --> 报销产品` " -"。创建一个新产品,名为火车票,设置成本价格为15.50欧元。确保 **可以报销** 已勾选。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:87 -msgid "Book the expense" -msgstr "登记费用" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:89 -msgid "" -"Enter the Expense module, click on :menuselection:`My expenses --> Create`. " -"Select the Train ticket product and link it to the analytical account " -"discussed above." -msgstr "进入报销模块,点击 :menuselection:`我的费用 --> 创建` 。选择火车票产品,将其链接之前讨论过的科目上。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:96 -msgid "" -"Submit to manager and wait for the manager to approve and post the journal " -"entries." -msgstr "提交给经理, 等待经理批准, 以及登录会计分录." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:100 -msgid "Create a Purchase Order linked to the analytical account" -msgstr "创建采购订单,并链接到分析账户" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:103 -msgid "Purchase Product" -msgstr "采购产品" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:105 -msgid "" -"We also need to buy a software for our customers. In the purchase app create" -" a purchase order for the software product. Within the line we can link the " -"product's cost with the analytical account. Specify the order line and " -"select the correct analytical account. Confirm the sale." -msgstr "" -"我们还需要为客户买一个软件。在购买应用程序中,创建一个软件产品的采购订单。在产品行上,我们可以将成本关联到分析科目上。指定订单行,选择正确的分析科目。确认销售." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:114 -msgid "" -"Accept the delivery and enter the invoice. Once the invoice is entered the " -"cost price (**Vendor Price** field) will be booked in the analytical " -"account." -msgstr "收货并登记发票。一旦在发票输入了成本价格( **供应商价格** 字段)同时将记录在分析账户." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:118 -msgid "Subcontracting" -msgstr "外包" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:120 -msgid "" -"The purchase module can be used in the same way as seen previously to handle" -" subcontracting. if we purchase a service from another company we can re " -"invoice this cost by linking the purchase order line to the correct " -"analytical account. We simply need to create the correct vendors product." -msgstr "" -"采购模块可以使用相同的方式, 就如之前的分包处理。如果我们从另一家公司购买服务, 我们可以重新开票到正确的分析科目, " -"通过链接采购行。我们只是需要创建正确的供应商的产品." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:127 -msgid "You can also track cost with timesheets, see: :doc:`timesheets`" -msgstr "你也可以用工时表跟踪成本, 请参阅 : :doc:`timesheets`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:130 -msgid "Track costs in accounting" -msgstr "在会计中追踪成本" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:132 -msgid "" -"Now that everything is booked and points to the analytical account. Simply " -"open it to check the costs related to that account." -msgstr "现在一切都是入账并指到分析账户。只是打开它检查科目的相关成本." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:135 -msgid "" -"Enter the accounting module, click on :menuselection:`Advisers --> Analytic " -"Accounts --> Open Charts`." -msgstr "进入会计模块,点击 :menuselection:`顾问 --> 分析会计 --> 打开图表` 。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:138 -msgid "" -"Select \"consulting pack - Smith\" and click on the cost and revenue button " -"to have an overview of all cost linked to the account." -msgstr "选择“咨询包-史密斯\" , 单击成本和销售按钮, 以此来查看这个科目下的所有的成本." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:145 -msgid "" -"If you would like to have the revenue as well you should invoice the " -"Consulting Pack in the Invoice menu and link the invoice line to this same " -"analytical account." -msgstr "收入的话, 在发票菜单下开具'咨询包'的发票, 将发票行链接到分析科目." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:3 -msgid "Track costs of human resources with timesheets" -msgstr "通过工时单跟踪人力资源成本" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:5 -msgid "" -"Human resource of course has a cost. It is interesting to see how much a " -"particular contract costs the company in term of human power in relation to " -"the invoiced amounts." -msgstr "人力资源当然是有成本的。有趣的是, 多大的一个特定的人力合同成本, 公司会将成本关联到相应发票金额." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:9 -msgid "" -"We will take the following example: Our two employees **Harry Potter** and " -"**Cedric Digory** both work on a **Consultancy pack** for our customer " -"**Smith&Co**. Harry is paid 18€ p.h. and Cedric's salary is 12€ p.h. We " -"would like to track their timesheet costs within the accounting app, and " -"compare them with the revenue of the consultancy service." -msgstr "" -"我们采用以下例子:我们的两位雇员 **Harry Potter** 和 **Cedric Digory** 都为我们的客户 **Smith&Co** " -"提供 **咨询服务包** 的工作。Harry 的工资是每小时18欧元,Cedric的是每小时 12欧元 " -"。会计应用会跟踪他们的工时费,并比较他们咨询服务的收益。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:18 -msgid "" -"First, install the three applications necessary to use this functionality, " -"namely **Accounting**, **Sales** and **Timesheet**. Enter the apps module " -"name and install them." -msgstr "首先, 安装必要的三个应用程序, 即 **会计** , **销售** 和 **工时单** 。进入应用程序模块, 并安装它们." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:31 -msgid "" -"Next you will need to enable analytical accounting. To do so enter the " -"**Accounting app**. Select :menuselection:`Configuration --> Settings` and " -"tick the **Analytic accounting** option (see picture below)" -msgstr "" -"接下来您将需要启用分析会计。这样, 进入 **会计应用** 。选择 :menuselection:`配置 --> 设置` 和点击 **分析会计** " -"选项(见下图)" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:38 -msgid "Apply your changes." -msgstr "应用变更." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:41 -msgid "Create an employee" -msgstr "创建员工" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:43 -msgid "" -"In order to check the revenue of an employee you need to have one. To create" -" an employee enter the **Employee** app. Select **Employees** and create a " -"new employee, fill in the name and the basic information." -msgstr "" -"为了检查员工的收入, 你需要有一个。进入 **员工** 应用, 创建一个员工。选择 **员工** , 并创建一个新员工, 填写名称和基本信息." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:47 -msgid "" -"On the employee sheet enter the **HR settings** tab. Here you are able to " -"specify the **Timesheet Cost** of your employee. In this case Harry has a " -"cost of 18 euros / hours. We will thus fill in 18 in this field." -msgstr "" -"在员工表上进入 **人力资源设置** 选项卡。在这里你可以指定员工的 **工时成本** 。在这种情况下, " -"哈利花费18欧元/小时。在这个字段我们将填写18." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:55 -msgid "" -"If you want the employee to be able to enter timesheets he needs to be " -"related to a User." -msgstr "如果你希望员工能够进入工时表, 他需要相关用户." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:58 -msgid "" -"Repeat the operation to create the Cedric Digory employee. Don't forget to " -"specify its related user and **Timesheet Costs**." -msgstr "重复操作, 创建员工Cedric Digory。别忘了指定相关用户和 **工时表成本** ." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:62 -msgid "Issue a Sales Order" -msgstr "发布销售订单" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:64 -msgid "" -"We created two employees called Harry Potter and Cedric Diggory in the " -"**Employee** app. Both of them will work on a consultancy contract for our " -"customer Smith&Co where they will point their hours on a timesheet." -msgstr "" -"我们在 **员工** 应用创建了两个员工, Harry Potter和Cedric Diggory。他们将为Smith&Co 工作, " -"他们会将工时填入咨询合同." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:68 -msgid "" -"We thus need to create a **sales order** with a **service** product invoiced" -" **based on time and material** and tracked by timesheets with **hours** as " -"unit of measures." -msgstr "因此我们需要创建一个 **销售订单** , 产品是 **服务** , **基于时间和材料** 开票, 公式以 **小时** 为单位." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:75 -msgid "" -"For more information on how to create a sales order based on time and " -"material please see " -":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/time_materials`." -msgstr "" -"有关如何基于时间和材料创建销售订单的更多信息,请参阅:d " -"oc:'/applications/sales/sales/invoicing/time_materials'。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:78 -msgid "" -"We save a Sales Order with the service product **External Consulting**. An " -"analytical account will automatically be generated once the **Sales Order** " -"is confirmed. Our employees will have to point to that account (in this case" -" **SO002-Smith&Co**) in order to be able to invoice their hours (see picture" -" below)." -msgstr "" -"我们保存一个销售订单, 订单内产品为 **外部咨询** . **销售订单** 一旦确认, 分析科目会自动生成。我们的员工将被指定一个科目(在本例中 " -"**SO002-Smith&Co** ), 是为了将工时开票给客户(见下图)." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:88 -msgid "Fill in timesheet" -msgstr "填写工时表" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:90 -msgid "" -"As an employee linked to a user, Harry can enter the **Timesheet** app and " -"specify his timesheets for the contract. Logged on Harry's account we enter " -"the **Timesheet** app and enter a detailed line pointing to the **Analytical" -" Account** discussed above." -msgstr "" -"一个员工链接到一个用户, 哈利可以进入 **工时单** 应用, 为工时单指定相应的合同。登入哈利的帐户, 进入 **工时单** 应用程序, 输入明细行," -" 指定上面所讨论的 **分析账户** ." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:95 -msgid "Harry worked three hours on a SWOT analysis for Smith&Co." -msgstr "哈利为Smith&Co付出了三个小时的SWOT analysis." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:100 -msgid "" -"In the meantime, Cedric discussed businesses needs with the customer for 1 " -"hour and specified it as well in his personal timesheet, pointing as well on" -" the **Analytic Account**." -msgstr "同时, Cedric与客户讨论需要1小时, 指定到他个人的工时表, 也指向 **分析账户** ." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:104 -msgid "" -"In the **Sales Order** we notice that the delivered amounts of hours is " -"automatically computed (see picture below)." -msgstr "在 **销售订单** 中, 我们注意到交付的时间会自动计算(见下图)." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:111 -msgid "Analytic accounting" -msgstr "分析会计" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:113 -msgid "" -"Thanks to analytic accounts we are able to have an overview of HR cost and " -"revenues. All the revenues and cost of this transactions have been " -"registered in the **SO002-Smith&Co** account." -msgstr "由于分析科目, 我们能够对人力资源成本和收入有个总的概念。所有交易的收入和成本都将登记在 **SO002-Smith&Co** 科目." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:117 -msgid "We can use two methods to analyze this situation." -msgstr "在该情景下我们可以使用两种方式." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:120 -msgid "Without filters" -msgstr "不要过滤" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:122 -msgid "" -"If we pointed all our costs and revenues of the project on the correct " -"analytical account we can easily retrieve the cost and revenues related to " -"this analytical account. Enter the *Accounting* app, select " -":menuselection:`Adviser --> Analytic Accounts --> Open Charts`." -msgstr "" -"如果所有项目的成本和收入的分析科目都正确, 我们可以轻松地检索相关的成本和收益。进入 *会计* 应用, 选择 :menuselection:`顾问 " -"--> 分析帐户 --> 打开图表` ." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:127 -msgid "" -"Note : you can specify a period for **Analysis**. If you want to open the " -"current situation you should keep the fields empty. We can already note the " -"credit and debit balance of the account." -msgstr "注意 :您可以为 **分析** 指定一个时间。如果你想打开当前状态, 你应该保持空的字段。我们可以看到借贷方余额." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:134 -msgid "" -"If we click on the account a special button is provided to have the details " -"of cost and revenues (see picture below)." -msgstr "如果我们单击科目, 提供了成本和收入的细节(见下图)." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:140 -msgid "" -"Click the button **Cost/Revenue** to have an overview of cost and revenues " -"with the corresponding description." -msgstr "单击按钮 **成本/收益** , 可以看到成本和收入的总况." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:144 -msgid "With filters" -msgstr "有过滤" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:146 -msgid "We can thus filter this information from the **Analytic Entries**." -msgstr "因此我们可以在 **分析分录** 中过滤该信息." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:148 -msgid "" -"Enter the **Accounting** app, and click on :menuselection:`Adviser --> " -"Analytic Entries`. In this menu we have several options to analyse the human" -" resource cost." -msgstr "" -"进入 **会计** 应用, 点击 :menuselection:`顾问 --> 分析条目` . 在这个菜单中, 我们有几个选项来分析人力资源成本." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:151 -msgid "" -"We filter on the **Analytic account** so we can see the cost and revenues of" -" the project. Add a custom **Filter** where the **Analytic Account** " -"contains the **Sales Order** number." -msgstr "过滤 **分析账户** , 我们可以看到项目的成本和收入。添加一个自定义的 **过滤器** : **分析账户** 包括 **销售订单**." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:158 -msgid "" -"In the results we see timesheets activities and invoiced lines with the " -"corresponding costs and revenues." -msgstr "结果, 我们看到时间表活动, 和成本和收入的相关开票行." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:164 -msgid "" -"We can group the different analytical accounts together and check their " -"respective revenues. Simply group by **Analytic account** and select the " -"**Graph view** to have a clear overview." -msgstr "我们可以组合不同的分析科目, 检查各自的收入。简单的组合 **分析账户** 并选择 **图形视图** , 会提供一个清晰的概况." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:3 -msgid "Analytic account use cases" -msgstr "分析会计使用案例" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:5 -msgid "The analytic accounting can be used for several purposes:" -msgstr "分析会计可以用于以下几种目的 :" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:7 -msgid "analyse costs of a company" -msgstr "公司的成本分析" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:9 -msgid "reinvoice time to a customer" -msgstr "给顾客再开记工单发票" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:11 -msgid "analyse performance of a service or a project" -msgstr "分析服务或者项目的绩效" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:13 -msgid "" -"To manage analytic accounting, you have to activate it in " -":menuselection:`Configuration --> Settings`:" -msgstr "管理分析会计, 你必须激活它, 在 :menuselection:`配置 --> 设置` :" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:19 -msgid "" -"To illustrate analytic accounts clearly, you will follow three use cases, " -"each in one of three different types of company:" -msgstr "说明分析账户, 很明显, 你将遵循三个实例, 用三种不同类型的公司 :" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:22 -msgid "Industrial company: Costs Analyse" -msgstr "工业公司 :成本分析" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:24 -msgid "Law Firm: reinvoice spent hours" -msgstr "法律公司 :花费时间的再开票" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:26 -msgid "IT/Services Company: performance analysis" -msgstr "IT/服务公司: 绩效分析" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:29 -msgid "Case 1: Industrial company: Costs Analyse" -msgstr "案例1: 工业公司: 成本分析" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:31 -msgid "" -"In industry, you will often find analytic charts of accounts structured into" -" departments and products the company itself is built on." -msgstr "在工业上, 你会发现分析科目是基于部门和产品, 是基于公司自己的情况而建." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:34 -msgid "" -"The objective is to examine the costs, sales and margins by " -"department/resources and by product. The first level of the structure " -"comprises the different departments, and the lower levels represent the " -"product ranges the company makes and sells." -msgstr "目的是按部门/人员和产品检查成本、销售和利润。第一级的结构由不同的部门组成, 较低的水平的结构代表了公司生产和销售的产品范围." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:39 -msgid "" -"**Analytic Chart of Accounts for an Industrial Manufacturing Company**:" -msgstr "**工业制造公司的分析科目表**:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:41 -msgid "Marketing Department" -msgstr "市场营销部门" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:43 -msgid "Commercial Department" -msgstr "商务部门" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:45 -msgid "Administration Department" -msgstr "管理部门" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:47 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:66 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:70 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:72 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:80 -msgid "Production Range 1" -msgstr "生产范围1" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:49 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:82 -msgid "Production Range 2" -msgstr "生产范围2" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:51 -msgid "" -"In daily use, it is useful to mark the analytic account on each purchase " -"invoice. When the invoice is approved, it will automatically generate the " -"entries for both the general and the corresponding analytic accounts. For " -"each entry on the general accounts, there is at least one analytic entry " -"that allocates costs to the department which incurred them." -msgstr "" -"在日常使用中, 在采购发票上标记分析科目是有用的。当发票被批准后, 它会自动生成一般的凭证和分析科目的凭证。每一个一般的凭证, 当部门有发生成本, " -"至少有一个分析科目凭证." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:58 -msgid "" -"Here is a possible breakdown of some general accounting entries for the " -"example above, allocated to various analytic accounts:" -msgstr "这里可能会出现的会计分录故障, 例如上面的例子, 分配给各种分析帐户 :" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:62 -msgid "**General accounts**" -msgstr "**总账科目**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:62 -msgid "**Analytic accounts**" -msgstr "**分析账户**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:157 -msgid "**Title**" -msgstr "**称呼**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 -msgid "**Value**" -msgstr "**值**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:66 -msgid "Purchase of Raw Material" -msgstr "原材料采购" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:66 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:70 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:72 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:84 -msgid "2122" -msgstr "2122" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:66 -msgid "1500" -msgstr "1500" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:66 -msgid "-1 500" -msgstr "-1 500" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:68 -msgid "Subcontractors" -msgstr "分包" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:72 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:84 -msgid "450" -msgstr "450" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:72 -msgid "-450" -msgstr "-450" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:70 -msgid "Credit Note for defective materials" -msgstr "有缺陷的材料的待方记录" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:70 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:70 -msgid "200" -msgstr "200" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:72 -msgid "Transport charges" -msgstr "运输费" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:74 -msgid "Staff costs" -msgstr "员工成本" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:74 -msgid "2121" -msgstr "2121" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:74 -msgid "10000" -msgstr "10000" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:74 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:84 -msgid "Marketing" -msgstr "市场" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:74 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:80 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:82 -msgid "-2 000" -msgstr "-2 000" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:76 -msgid "Commercial" -msgstr "商务" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:76 -msgid "-3 000" -msgstr "-3 000" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:78 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:167 -msgid "Administrative" -msgstr "行政" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:78 -msgid "-1 000" -msgstr "-1 000" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:84 -msgid "PR" -msgstr "采购需求单" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:84 -msgid "-400" -msgstr "-400" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:87 -msgid "" -"The analytic representation by department enables you to investigate the " -"costs allocated to each department in the company. The analytic chart of " -"accounts shows the distribution of the company's costs using the example " -"above:" -msgstr "代表部门的分析科目有助于分析部门的成本。用上面的例子, 分析科目表显示了成本的分配方式:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:94 -msgid "" -"In this example of a hierarchical structure in Odoo, you can analyse not " -"only the costs of each product range, but also the costs of the whole " -"production. A report that relates both general accounts and analytic " -"accounts enables you to get a breakdown of costs within a given department." -msgstr "" -"这是一个树形结构的例子, 你不仅可以分析每个产品的成本范围, 而且可以分析整个生产成本。一份报告, 涉及一般科目和分析科目, 能按照所给的部门分类." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:103 -msgid "" -"The examples above are based on a breakdown of the costs of the company. " -"Analytic allocations can be just as effective for sales. That gives you the " -"profitability (sales - costs) of different departments." -msgstr "上面的示例是基于公司的成本的分解。分析科目就如销售一样可以有效分配。给你不同部门的盈利能力(销售成本)." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:107 -msgid "" -"This analytic representation by department is generally used by trading " -"companies and industries." -msgstr "通过部门来分析, 通常贸易公司和制造业使用比较多." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:110 -msgid "" -"A variantion of this, is not to break it down by sales and marketing " -"departments, but to assign each cost to its corresponding product range. " -"This will give you an analysis of the profitability of each product range." -msgstr "此种变异,不是按销售和营销部门分配, 而是将每个成本分配给其相应的产品范围。这将给你每种产品范围的的盈利能力分析的可能性." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:115 -msgid "" -"Choosing one over the other depends on how you look at your marketing " -"effort. Is it a global cost allocated in some general way, or is each " -"product range responsible for its own marketing costs?" -msgstr "选择一种取决于你如何看待你的营销努力。一般是全球成本分配, 或者是每个产品负责自己的营销成本?" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:120 -msgid "Case 2: Law Firm: costs of human resources?" -msgstr "案例2 :法律公司: 人力资源的成本?" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:122 -msgid "" -"Law firms generally adopt management by case, where each case represents a " -"current client file. All of the expenses and products are then attached to a" -" given file/analytic account." -msgstr "律师事务所普遍采用案例管理, 每个案例代表了当前客户端文件。所有的费用和产品被添加到一个给定的文件/分析账户." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:126 -msgid "" -"A principal preoccupation of law firms is the invoicing of hours worked, and" -" the profitability by case and by employee." -msgstr "律师事务所的主要关注的是工时的发票, 和每个案件每个员工的盈利." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:129 -msgid "" -"Mechanisms used for encoding the hours worked will be covered in detail in " -"timesheet documentation. Like most system processes, hours worked are " -"integrated into the analytic accounting. In the employee form, specify the " -"cost of the employee. The hourly charge is a function of the employee's " -"cost." -msgstr "" -"编码工作时间机制将在时间表文档中详细介绍。像大多数系统流程, 工作时间集成到分析会计。在员工的表格中, 指定员工的成本。每小时的费用是员工的成本的函数." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:135 -msgid "" -"So a law firm will opt for an analytic representation which reflects the " -"management of the time that employees work on the different customer cases." -msgstr "所以律师事务所将选择一个分析表示, 反映了员工为不同客户工作的时间管理." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:139 -msgid "" -"Billing for the different cases is a bit unusual. The cases do not match any" -" entry in the general account nor do they come from purchase or sales " -"invoices. They are represented by the various analytic operations and do not" -" have exact counterparts in the general accounts. They are calculated on the" -" basis of the hourly cost per employee." -msgstr "" -"对于不同情况的账单有些不同寻常。该情况,不匹配总账科目中的任何分录,不管它们来自采购还是销售发票。他们由各种分析操作所表示, " -"在总账科目中找不到确切的对方。他们是基于每个员工的每小时成本计算出." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:145 -msgid "" -"At the end of the month when you pay salaries and benefits, you integrate " -"them into the general accounts but not in the analytic accounts, because " -"they have already been accounted for in billing each account. A report that " -"relates data from the analytic and general accounts then lets you compare " -"the totals, so you can readjust your estimates of hourly cost per employee " -"depending on the time actually worked." -msgstr "" -"在月底支付工资和福利时, 你将它们集成到一般帐户, 而不是在分析账户, 因为他们在发票时已登记。一份报告, 相关的数据来自于分析账户和一般账户, " -"然后你可以比较总数, 所以你可以调整你的估计每个员工每小时成本." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:153 -msgid "" -"The following table shows an example of different analytic entries that you " -"can find for your analytic account:" -msgstr "下表显示了不同分析凭证的例子, 你可以找到分析科目 :" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:157 -msgid "**Amount**" -msgstr "**总量**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:157 -msgid "**General Account**" -msgstr "**总账科目**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:159 -msgid "Study the file (1 h)" -msgstr "学习文件(1h)" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:159 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:161 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:165 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:169 -msgid "Case 1.1" -msgstr "案例1.1" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:159 -msgid "-15" -msgstr "-15" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:161 -msgid "Search for information (3 h)" -msgstr "搜索信息(3h)" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:161 -msgid "-45" -msgstr "-45" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:163 -msgid "Consultation (4 h)" -msgstr "顾问 (4 h)" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:163 -msgid "Case 2.1" -msgstr "案例 2.1" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:163 -msgid "-60" -msgstr "-60" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:165 -msgid "Service charges" -msgstr "服务费用" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:165 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:165 -msgid "280" -msgstr "280" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:165 -msgid "705 – Billing services" -msgstr "705 – 给服务开票" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:167 -msgid "Stationery purchase" -msgstr "办公用品采购" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:167 -msgid "-42" -msgstr "-42" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:167 -msgid "601 – Furniture purchase" -msgstr "601 –家具采购" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:167 -msgid "42" -msgstr "42" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:169 -msgid "Fuel Cost -Client trip" -msgstr "燃油成本-客户方出差" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:169 -msgid "-35" -msgstr "-35" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:169 -msgid "613 – Transports" -msgstr "613 – 运费" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:169 -msgid "35" -msgstr "35" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:171 -msgid "Staff salaries" -msgstr "员工工资" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:171 -msgid "6201 – Salaries" -msgstr "6201 – 工资" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:171 -msgid "3 000" -msgstr "3 000" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:174 -msgid "" -"Such a structure allows you to make a detailed study of the profitability of" -" various transactions." -msgstr "这种结构能让您具体看到多种交易盈利能力." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:177 -msgid "" -"For more details about profitablity, please read the following document: " -":doc:`timesheets`" -msgstr "关于利润的更多细节, 请阅读以下文档 :doc:`timesheets`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:180 -msgid "" -"But analytical accounting is not limited to a simple analysis of the " -"profitability of different customer. The same data can be used for automatic" -" recharging of the services to the customer at the end of the month. To " -"invoice customers, just link the analytic account to a sale order and sell " -"products that manage timesheet or expenses ." -msgstr "" -"但分析会计并不局限于一个简单的对不同客户的盈利能力的分析。在月底, 相同的数据可以用于自动开票给客户. 开票给客户, " -"就将分析帐户链接到销售订单和销售产品, 管理工时表或费用." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:187 -msgid "Case 3: IT Services Company: performance analysis" -msgstr "案例3:IT服务公司:绩效分析" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:189 -msgid "Most IT service companies face the following problems:" -msgstr "大多数IT服务公司都面临者如下问题 :" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:191 -msgid "project planning," -msgstr "项目计划," - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:193 -msgid "invoicing, profitability and financial follow-up of projects," -msgstr "开票, 项目的盈利能力和财务跟踪," - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:195 -msgid "managing support contracts." -msgstr "管理支持合同." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:197 -msgid "" -"To deal with these problems, you would use an analytic chart of accounts " -"structured by project and by sale order." -msgstr "为了处理这些问题, 你会用项目和销售订单结构的分析科目表." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:200 -msgid "" -"The management of services, expenditures and sales is similar to that " -"presented above for lawyers. Invoicing and the study of profitability are " -"also similar." -msgstr "服务、支出、销售的管理, 类似于上面提到的律师例子。发票和盈利能力的研究也类似." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:204 -msgid "" -"But now look at support contracts. These contracts are usually limited to a " -"prepaid number of hours. Each service posted in the analytic accounts shows " -"the remaining hours of support. To manage support contracts, you would " -"create a product configured to invoice on order and link the sale order to " -"an analytic account" -msgstr "" -"但现在看看支持合同。这些合同通常局限于一个预付的工时数。每个过账到分析账户的服务显示剩余的支持时间。管理支持合同, 您将创建一个产品配置为发票订单, " -"链接销售订单到分析账户" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:210 -msgid "" -"In Odoo, each analytic line lists the number of units sold or used, as well " -"as what you would usually find there – the amount in currency units (USD or " -"GBP, or whatever other choice you make). So you can sum the quantities sold " -"and used on each sale order to determine whether any hours of the support " -"contract remain." -msgstr "" -"在Odoo, 每个分析行列出了出售或使用的数量, 你通常会发现——含货币单位的合计(美元或英镑, 或其他选择)。所以, " -"你可以得出每一笔销售订单的销售和使用数量, 这些用来确定是否支持合同时间有剩余." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:217 -msgid "Conclusion" -msgstr "结论" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:219 -msgid "" -"Analytic accounting helps you to analyse costs and revenues whatever the use" -" case. You can sell or purchase services, track time or analyse the " -"production performance." -msgstr "分析会计能帮助你分析成本和收入。你可以出售或购买服务, 跟踪时间和分析生产性能." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:223 -msgid "" -"Analytic accounting is flexible and easy to use through all Odoo " -"applications (sales, purchase, timesheet, production, invoice, …)." -msgstr "分析会计灵活, 方便使用. 可应用于所有程序(销售、采购、工时、生产、发票, …)." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory.rst:5 -msgid "Inventory" -msgstr "仓库" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:3 -msgid "Impact on the average price valuation when returning goods" -msgstr "产品退货时使用移动平均计算成本" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:5 -msgid "" -"As stated in the `*inventory valuation page* " -"<https://www.odoo.com/documentation/functional/valuation.html>`__, one of " -"the possible costing method you can use in perpetual stock valuation, is the" -" average cost." -msgstr "" -"在 `*inventory valuation page* " -"<https://www.odoo.com/documentation/functional/valuation.html>`__, " -"一个可能的成本方式是你可以使用永恒的库存成本估值方式, 平均成本." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:10 -msgid "" -"This document answers to one recurrent question for companies using that " -"method to make their stock valuation: how does a shipping returned to its " -"supplier impact the average cost and the accounting entries? This document " -"is **only** for the specific use case of a perpetual valuation (as opposed " -"to the periodic one) and in average price costing method (as opposed to " -"standard of FIFO)." -msgstr "" -"本文档能解决一个经常性的问题, 使用这种方法使他们的股票估价 : 退还给供应商的货将如何影响平均成本和会计凭证吗? 本文档 **只** " -"具体定义了永恒估值(而不是周期性)和平均价格成本核算方法(而不是标准的FIFO)." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:18 -msgid "Definition of average cost" -msgstr "平均成本的定义" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:20 -msgid "" -"The average cost method calculates the cost of ending inventory and cost of " -"goods sold on the basis of weighted average cost per unit of inventory." -msgstr "平均成本法, 在计算期末存货和销货成本的基础上, 计算存货的加权平均单位成本." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:24 -msgid "" -"The weighted average cost per unit is calculated using the following " -"formula:" -msgstr "加权平均单位成本计算使用以下公式 :" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:27 -msgid "" -"When new products arrive in a warehouse, the new average cost is recomputed " -"as:" -msgstr "新产品到达仓库时, 重新计算新的平均成本为 :" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:33 -msgid "" -"When products leave the warehouse: the average cost **does not** change" -msgstr "当产品离开仓库 :平均成本 **不** 变化" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:36 -msgid "Defining the purchase price" -msgstr "定义采购价格" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:38 -msgid "" -"The purchase price is estimated at the reception of the products (you might " -"not have received the vendor bill yet) and reevaluated at the reception of " -"the vendor bill. The purchase price includes the cost you pay for the " -"products, but it may also includes additional costs, like landed costs." -msgstr "购买价格是接收产品时的暂估 (您可能没有收到供应商发票)和评估单据。购买价格包括支付产品成本, 但它也可能包括额外的成本, 像到岸成本." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:45 -msgid "Average cost example" -msgstr "平均成本示例" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:48 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:82 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:101 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:117 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:144 -msgid "Operation" -msgstr "操作" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:48 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:82 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:101 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:117 -msgid "Delta Value" -msgstr "差异值" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:48 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:82 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:101 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:117 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:144 -msgid "Inventory Value" -msgstr "库存价值" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:48 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:82 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:101 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:117 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:144 -msgid "Qty On Hand" -msgstr "在手数量" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:48 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:82 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:101 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:117 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:144 -msgid "Avg Cost" -msgstr "平均成本" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:50 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:50 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:146 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:146 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:150 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:154 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:156 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:160 -msgid "$0" -msgstr "$0" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:50 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:146 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:240 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:240 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:52 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:148 -msgid "Receive 8 Products at $10" -msgstr "收到8个产品, 合计 $10" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:52 -msgid "+8\\*$10" -msgstr "+8\\*$10" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:52 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:148 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:150 -msgid "$80" -msgstr "$80" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:52 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:148 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:150 -msgid "8" -msgstr "8" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:52 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:148 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:150 -msgid "$10" -msgstr "$10" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:54 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:152 -msgid "Receive 4 Products at $16" -msgstr "收到4个产品, 合计 $16" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:54 -msgid "+4\\*$16" -msgstr "+4\\*$16" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:54 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:152 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:154 -msgid "$144" -msgstr "$144" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:54 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:152 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:154 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:88 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:111 -msgid "12" -msgstr "12" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:54 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:56 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:84 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:86 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:86 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:103 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:105 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:105 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:119 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:121 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:121 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:123 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:152 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:154 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:156 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:158 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:160 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:160 -msgid "$12" -msgstr "$12" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:56 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:156 -msgid "Deliver 10 Products" -msgstr "发货10片产品" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:56 -msgid "-10\\*$12" -msgstr "-10\\*$12" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:56 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:84 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:103 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:119 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:156 -msgid "$24" -msgstr "$24" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:56 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:84 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:103 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:119 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:156 -msgid "2" -msgstr "2" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:60 -msgid "" -"At the beginning, the Avg Cost is set to 0 set as there is no product in the" -" inventory. When the first reception is made, the average cost becomes " -"logically the purchase price." -msgstr "起初, 平均成本设置为0, 因为产品没有库存. 当收到第一个货时, 平均成本成为逻辑上购买价格." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:64 -msgid "" -"At the second reception, the average cost is updated because the total " -"inventory value is now ``$80 + 4*$16 = $144``. As we have 12 units on hand, " -"the average price per unit is ``$144 / 12 = $12``." -msgstr "" -"在接收第二单货时, 平均成本更新, 因为库存总额现在\"$80 + 4 *$16 = $144 \\ \". 我们手头有12件, " -"平均价格每单位是\"$144 / 12 = $12 \\ \"." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:68 -msgid "" -"By definition, the delivery of 10 products does not change the average cost." -" Indeed, the inventory value is now $24 as we have only 2 units remaining of" -" each ``$24 / 2 = $12``." -msgstr "" -"根据定义, 交付的10个产品并不改变平均成本。的确, 现在库存价值24美元, 因为我们只剩下2件, 每件为“24美元/ 2 = $ 12''." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:73 -msgid "Purchase return use case" -msgstr "采购退货使用案例" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:75 -msgid "" -"In case of a product returned to its supplier after reception, the inventory" -" value is reduced using the average cost formulae (not at the initial price " -"of these products!)." -msgstr "如果收到货后退货, 将使用平均成本公式减少库存成本(不是在这些产品的最初价格!)." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:79 -msgid "Which means that the above table will be updated as follow:" -msgstr "意味着以上表格将会按照如下更新 :" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:86 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:123 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:158 -msgid "Return of 1 Product initially bought at $10" -msgstr "以原始购买价格$10退回1个产品" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:86 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:105 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:121 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:123 -msgid "-1\\*$12" -msgstr "-1\\*$12" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:86 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:105 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:121 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:158 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:160 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:242 -msgid "1" -msgstr "1" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:90 -msgid "Explanation: counter example" -msgstr "解释:计数器示例" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:92 -msgid "" -"Remember the definition of **Average Cost**, saying that we do not update " -"the average cost of a product leaving the inventory. If you break this rule," -" you may lead to inconsistencies in your inventory." -msgstr "记得 **平均成本** 的定义, 即出库时不更新产品的平均成本。如果你违反这个规则, 则可能会导致库存不一致." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:96 -msgid "" -"As an example, here is the scenario when you deliver one piece to the " -"customer and return the other one to your supplier (at the cost you " -"purchased it). Here is the operation:" -msgstr "作为一个例子, 当你向客户交货并退货给供应商(购买的成本)。这是操作 :" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:105 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:121 -msgid "Customer Shipping 1 product" -msgstr "给客户发货1片产品" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:107 -msgid "-1\\*$10" -msgstr "-1\\*$10" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:158 -msgid "**$2**" -msgstr "**$2**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:123 -msgid "**0**" -msgstr "**0**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:110 -msgid "" -"As you can see in this example, this is not correct: an inventory valuation " -"of $2 for 0 pieces in the warehouse." -msgstr "正如你所看到的在这个例子中, 这是不正确的 :0件产品2美元的存货估价在仓库里." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:113 -msgid "" -"The correct scenario should be to return the goods at the current average " -"cost:" -msgstr "正确的场景应该是返回货物目前的平均成本 :" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:123 -msgid "**$0**" -msgstr "**$0**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:126 -msgid "" -"On the other hand, using the average cost to value the return ensure a " -"correct inventory value at all times." -msgstr "另一方面, 利用平均成本估值退货, 确保正确的库存价值." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:130 -msgid "Further thoughts on anglo saxon mode" -msgstr "深究 anglo saxon 的模式" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:132 -msgid "" -"For people in using the **anglo saxon accounting** principles, there is " -"another concept to take into account: the stock input account of the " -"product, which is intended to hold at any time the value of vendor bills to " -"receive. So the stock input account will increase on reception of incoming " -"shipments and will decrease when receiving the related vendor bills." -msgstr "" -"人们在使用 **盎克鲁撒克逊会计** 会计原则, 还有另一个概念需考虑 :产品的入库科目, 这是为了保存收票时的价值。所以这个账户在收货时会增加, " -"收到发票时会减少." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:139 -msgid "" -"Back to our example, we see that when the return is valued at the average " -"price, the amount booked in the stock input account is the original purchase" -" price:" -msgstr "回到我们的例子中, 我们看到, 当退货时按平均价格, 输入的价格是原购买价格 :" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:144 -msgid "stock input" -msgstr "采购产品科目" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:144 -msgid "price diff" -msgstr "价格差异" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:148 -msgid "($80)" -msgstr "($80)" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:150 -msgid "Receive vendor bill $80" -msgstr "收到供应商的账单$80" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:152 -msgid "($64)" -msgstr "($64)" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:154 -msgid "Receive vendor bill $64" -msgstr "收到供应商的账单$64" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:158 -msgid "**$10**" -msgstr "**$10**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:158 -msgid "**$12**" -msgstr "**$12**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:160 -msgid "Receive vendor refund $10" -msgstr "收到供应商的退款账单$10" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:160 -msgid "$2" -msgstr "$2" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:163 -msgid "" -"This is because the vendor refund will be made using the original purchase " -"price, so to zero out the effect of the return in the stock input in last " -"operation, we need to reuse the original price. The price difference account" -" located on the product category is used to book the difference between the " -"average cost and the original purchase price." -msgstr "" -"供应商退款将使用原始的购买价格, 所以退货时会零差异, 我们需要重用原来的价格.产品类别上的价格差异, 用于记录平均成本和原购买价格之间的差异." +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:252 +msgid "Statement XYZ" +msgstr "对账单XYZ" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:3 msgid "Multi-currency system" msgstr "多货币系统" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:5 msgid "" "Odoo allows you to issue invoices, receive bills, and record transactions in" " currencies other than the main currency configured for your company. You " @@ -5880,15 +6214,15 @@ msgid "" "foreign currency activities." msgstr "在Odoo中,您可以以公司配置的主要货币以外的币种开具发票、接收账单、记录交易,您还可以设置其他币种的银行账户,并生成外币活动报告。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:10 -msgid ":doc:`../bank/setup/foreign_currency`" -msgstr ":doc:`../bank/setup/foreign_currency`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:10 +msgid ":doc:`../bank/foreign_currency`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:20 msgid "Main currency" msgstr "主币种" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:22 msgid "" "The **main currency** is defined by default according to the company's " "country. You can change it by going to :menuselection:`Accounting --> " @@ -5897,30 +6231,30 @@ msgid "" msgstr "" "在默认情况下,**主币种*是根据公司所在国家/地区确定。要修改主币种,跳转至:menuselection:`会计-->配置-->设置-->币种`,修改:guilable:`主币种`设置中的货币。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:29 msgid "Enable foreign currencies" msgstr "启用外币" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:31 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Currencies`, and " "enable the currencies you wish to use by toggling the :guilabel:`Active` " "button." msgstr "要启用币种,跳转至:menuselection:`会计-->配置-->币种`,点击:guilable:`激活`按钮。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst-1 msgid "Enable the currencies you wish to use." msgstr "启用币种" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:41 msgid "Currency rates" msgstr "汇率" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:44 msgid "Manual update" msgstr "手动更新" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:46 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:46 msgid "" "To manually create and set a currency rate, go to :menuselection:`Accounting" " --> Configuration --> Currencies`, click on the currency you wish to change" @@ -5929,15 +6263,15 @@ msgid "" msgstr "" "要手动创建和设置汇率,跳转至:menuselection:`会计-->配置-->币种`,单击要更改汇率的币种,然后在:guilable:`汇率`选项卡下,单击:guilabel:`添加行`,以创建新汇率。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst-1 msgid "Create or modify the currency rate." msgstr "创建或修改汇率。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:55 msgid "Automatic update" msgstr "自动更新" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:57 msgid "" "When you activate a second currency for the first time, :guilabel:`Automatic" " Currency Rates` appears under :menuselection:`Accounting Dashboard --> " @@ -5947,7 +6281,7 @@ msgstr "" "首次激活第二个币种时,:guilable:`自动汇率`会显示在:menuselection:`会计仪表板-->配置-->设置-->币种`下。在默认情况下,需点击**立即更新**按钮(:guilable:`🗘`)" " ,以更新汇率。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:61 msgid "" "Odoo can update the rates at regular intervals. To do so, change the " ":guilabel:`Interval` from :guilabel:`Manually` to :guilabel:`Daily`, " @@ -5957,17 +6291,17 @@ msgid "" msgstr "" "Odoo可以定期更新汇率,将:gulable:`间隔`从:gulabel:`手动`改为:gulabble:`每日`、:guilable:`每周`或:guilabel:`每月`。也可点击:guilable:`服务`栏,选择要从中检索最新汇率的网站服务。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:69 msgid "Exchange difference entries" msgstr "汇兑差额记项" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:71 msgid "" "Odoo automatically records exchange differences entries on dedicated " "accounts, in a dedicated journal." msgstr "Odoo自动将特定科目的汇率差额记项记录在特定日记账中。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:74 msgid "" "You can define which journal and accounts to use to **post exchange " "difference entries** by going to :menuselection:`Accounting --> " @@ -5976,7 +6310,7 @@ msgid "" msgstr "" "跳转至:menuselection:`会计-->配置-->设置-->默认科目',编辑:guilable:`日记账`、:guilabel:`收益科目`和:guilalb:`损益科目`,以定义用于**汇率差额记项过账**的日记账和科目。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:79 msgid "" "If you receive a payment for a customer invoice one month after it was " "issued, the exchange rate has likely changed since. Therefore, this " @@ -5986,13 +6320,13 @@ msgid "" msgstr "" "如果您在开具客户发票一个月后收到付款,汇率很可能与开票时的汇率不同,Odoo会自动将汇率差额产生的收益或损失记录在默认**汇率差额**日记账中。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:89 msgid "" "Each account can have a set currency. By doing so, all moves relevant to the" " account are forced to have that account's currency." msgstr "可以为各科目设置币种,这样,所有与科目相关的移动将使用设置的币种。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:92 msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Charts of " "Accounts` and select a currency in the field :guilabel:`Account Currency`. " @@ -6000,23 +6334,23 @@ msgid "" msgstr "" "要为科目设置币种,跳转至:menuselection:`会计-->配置-->会计科目表`,在:guilable:`科目币种`栏中选择币种。如果留空,则处理所有活跃币种,而非某一币种。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:99 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:249 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:259 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:140 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:194 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:102 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:295 msgid "Journals" msgstr "日记账" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:101 msgid "" "If a currency is set on a **journal**, that journal only handles " "transactions in that currency." msgstr "如果为某个**日记账**设置了币种,则该日记账仅处理以设置币种进行的交易。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:103 msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`, " "open the journal you want to edit, and select a currency in the field " @@ -6025,33 +6359,34 @@ msgid "" msgstr "" "要为日记账设置币种,跳转至:menuselection:`会计-->配置-->日记账`,打开要编辑的日记账,在:guilable:`币种`栏中选择币种。如果留空,则处理所有活跃币种,而非某一币种。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst-1 msgid "Select the currency for the journal to handle." msgstr "为日记账选择要处理的币种。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:114 msgid "Multi-currency accounting" msgstr "多币种会计" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:119 msgid "Invoices, bills, and other documents" msgstr "发票、账单和其他文件" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:121 msgid "" "For all documents, you can select the currency and journal to use for the " "transaction." msgstr "对于所有文件,您可以选择用于交易的币种和日记账。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst-1 msgid "Select the currency and journal to use." msgstr "选择要使用的币种和日记账。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:58 msgid "Payment registration" msgstr "付款登记" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:132 msgid "" "To register a payment in a currency other than your company's main currency," " click on the :guilabel:`Register Payment` payment button of your document " @@ -6060,11 +6395,11 @@ msgid "" msgstr "" "要以公司主币种以外的货币登记付款,点击文件的:gulable:`登记付款`按钮,在弹出窗口中的:gulabel:`金额`栏选择**币种**。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst-1 msgid "Select the currency and journal to use before registering the payment." msgstr "在登记付款前选择要使用的币种和日记帐。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:145 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:145 msgid "" "When creating or importing bank statements, the amount is in the company's " "main currency. To see additional fields related to foreign currencies, click" @@ -6074,3074 +6409,392 @@ msgid "" msgstr "" "创建或导入银行对账单时,金额以公司的主币种表示。要查看与外币相关的其他栏,点击:guilable:`金额`旁的**列下拉按钮**(:guilable:`⋮`),勾选:guilabel:`金额币种`和:guilalb:`外币`。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst-1 msgid "The extra fields related to foreign currencies." msgstr "与外币相关的其他栏。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:154 msgid "" "When reconciling, Odoo displays both the foreign currency amount and the " "equivalent amount in your company's main currency." msgstr "对账时,Odoo会同时显示以外币金额和公司主币种的等值金额。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:160 msgid "Exchange rate journal entries" msgstr "汇率日记账记项" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:162 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:162 msgid "" "To see **exchange difference journal entries**, go to " ":menuselection:`Accounting Dashboard --> Accounting --> Journals: " "Miscellaneous`." msgstr "要查看**汇兑差额日记账记项**,跳转至:menuselection:`会计仪表板-->会计-->日记账:杂项`。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst-1 msgid "Exchange rate journal entry." msgstr "汇率日记账记项。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables.rst:5 -msgid "Account payables" -msgstr "应付账款" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:3 -msgid "Forecast future bills to pay" -msgstr "预测将来要支付的账单" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:5 -msgid "" -"In Odoo, you can manage payments by setting automatic **Payments Terms** and" -" **follow-ups**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:8 -msgid "Configuration: payment terms" -msgstr "配置 :付款条件" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:10 -msgid "" -"In order to track vendor conditions, we use **Payment Terms** in Odoo. They " -"allow keeping track of due dates on invoices. Examples of **Payment Terms** " -"are:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:13 -msgid "50% within 30 days" -msgstr "30天内支付50%" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:14 -msgid "50% within 45 days" -msgstr "45天内支付50%" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:16 -msgid "" -"To create them, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " -"Invoicing: Payment Terms` and click on :guilabel:`Create` to add new terms " -"or click existing ones to modify them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:20 -msgid "" -"`Odoo Tutorials: Payment Terms <https://www.odoo.com/slides/slide/payment-" -"terms-1679?fullscreen=1>`_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:23 -msgid "" -"Once **Payment Terms** are defined, you can assign them to your vendor by " -"default. To do so, go to :menuselection:`Vendors --> Vendors`, select a " -"vendor, click the :guilabel:`Sales & Purchase` tab, and select a specific " -"**Payment Term**. This way, every time you purchase from this vendor, Odoo " -"automatically proposes the chosen Payment Term." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:29 -msgid "" -"If you do not set a specific Payment Term on a vendor, you can still set one" -" on the vendor bill." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:32 -msgid "Forecast bills to pay with the aged payable report" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:34 -msgid "" -"To track amounts to be paid to the vendors, use the **Aged Payable** report." -" To access it, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Partner " -"Reports: Aged Payable`. This report gives you a summary per vendor of the " -"amounts to pay, compared to their due date (the due date being computed on " -"each bill using the terms). This report tells you how much you will have to " -"pay within the following months." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:41 -msgid "Select bills to pay" -msgstr "选择要支付的账单" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:43 -msgid "" -"You can get a list of all your vendor bills by going to " -":menuselection:`Vendors --> Bills`. To view only the bills that you need to " -"pay, click :menuselection:`Filters --> Bills to Pay`. To view only overdue " -"payments, select the :guilabel:`Overdue` filter instead." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:47 -msgid "" -"You can also group bills by their due date by clicking :menuselection:`Group" -" By --> Due Date` and selecting a time period." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay.rst:5 -msgid "Vendor payments" -msgstr "供应商付款" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:3 -msgid "Pay by checks" -msgstr "支票付款" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:5 -msgid "" -"Once you decide to pay a supplier bill, you can select to pay by check. You " -"can then print all the payments registered by check. Finally, the bank " -"reconciliation process will match the checks you sent to suppliers with " -"actual bank statements." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:13 -msgid "Activate checks payment methods" -msgstr "激活支票付款方式" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:15 -msgid "" -"To activate the checks payment method, go to :menuselection:`Accounting --> " -"Configuration --> Checks`, there you can activate the payment method as well" -" as set up the :guilabel:`Check Layout`. Once activated the " -":guilabel:`Checks` setting, the feature is automatically setup for your " -":guilabel:`Outgoing Payments`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:21 -msgid "" -"Some countries require specific modules to print checks; such modules may be" -" installed by default. For instance, the :guilabel:`U.S. Checks Layout` " -"module is required to print U.S. checks." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:26 -msgid "Compatible check stationery for printing checks" -msgstr "打印支票的兼容支票纸张" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:29 -msgid "United States" -msgstr "美国" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:31 -msgid "For the United States, Odoo supports by default the check formats of:" -msgstr "对于美国, Odoo默认支持支票格式 :" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:33 -msgid "" -"**Quickbooks & Quicken**: check on top, stubs in the middle and bottom;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:34 -msgid "**Peachtree**: check in the middle, stubs on top and bottom;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:35 -msgid "**ADP**: check in the bottom, and stubs on the top." -msgstr "**ADP**: 在底部检查,存根在顶部." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:38 -msgid "Pay a supplier bill with a check" -msgstr "用支票支付供应商账单" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:40 -msgid "Paying a supplier with a check is done in three steps:" -msgstr "用支票支付采购发票, 需要三个步骤:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:42 -msgid "registering a payment" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:43 -msgid "printing checks in batch for all registered payments" -msgstr "批量打印所有的已登记付款" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:44 -msgid "reconciling bank statements" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:47 -msgid "Register a payment by check" -msgstr "用支票登记付款" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:49 -msgid "" -"To register a payment, open any supplier bill from the menu " -":menuselection:`Purchases --> Vendor Bills`. Once the supplier bill is " -"validated, you can register a payment. Set the :guilabel:`Payment Method` to" -" :guilabel:`Checks` and validate the payment." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:55 -msgid "Print checks" -msgstr "打印支票" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:57 -msgid "" -"On your :guilabel:`Accounting Dashboard` in the :guilabel:`Bank` Journal, " -"you can see the number of checks registered. By clicking on " -":guilabel:`Checks to print` you have got the possibility to print the " -"reconciled checks." +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:3 +msgid "VAT units" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:61 -msgid "" -"To print all checks in batch, select all payments from the list view and " -"click on :guilabel:`Print`." +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:6 +msgid "This is only applicable to multi-company environments." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:3 -msgid "Pay several bills at once" -msgstr "一次支付几笔账单" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:8 msgid "" -"Odoo offers the possibility of grouping multiple bills' payments into one, " -"facilitating the reconciliation process." -msgstr "在Odoo中,可以将多个账单付款组合成一个账单,从而简化对账过程。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:9 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:44 -msgid ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage`" +"A **VAT unit** is a group of VAT-taxable enterprises that are legally " +"independent of each other but are closely linked financially, " +"organizationally, and economically and therefore considered the same VAT-" +"taxable enterprise. **VAT units** are not mandatory, but if created, " +"constituent companies of the unit must belong to the same **country**, use " +"the same **currency**, and one company must be designated as the " +"**representative** company of the **VAT unit**. **VAT units** receive a " +"specific **tax ID** intended only for **tax returns**. **Constituent** " +"companies keep their **tax ID** used for **commercial purposes**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:10 -msgid ":doc:`/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:13 -msgid "Group payments" -msgstr "合并付款" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:17 msgid "" -"To register the payment of multiple bills at once, go to " -":menuselection:`Accounting app --> Vendors --> Bills`. Then, select the " -"bills you wish to register a payment for by **ticking** the boxes next to " -"the bills. When done, either click :guilabel:`Register Payment` or " -":menuselection:`Action --> Register Payment`." +"Enterprise **A** owes €300.000,00 of VAT taxes and enterprise **B** can " +"recover €280.000,00 of VAT taxes. They form up as a **VAT unit** so that the" +" two amounts balance out and must conjointly only pay €20.000,00 of VAT " +"taxes." msgstr "" -"要同时登记多个账单付款,跳转至:menuselection:`会计应用程序-->卖方-->账单`,**勾选**账单旁边的框,选择要登记付款的账单,然后,点击:guilable:`登记付款`或;menuselection:`动作-->登记付款`。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rstNone -msgid "Register payment button." -msgstr "“登记付款”按钮。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:25 -msgid "Payments can only be registered for :guilabel:`posted` bills." -msgstr "只能为:guilable:`已过账`账单登记付款。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:24 msgid "" -"When registering the payments, a **pop-up window** appears. From here, you " -"can either create **separate payments** for each bill all at once by " -"clicking :guilabel:`Create Payment`, *or* create one payment by combining " -"**all** bills' payments. To **combine** all payments, tick the " -":guilabel:`Group Payments` box." +"To configure a **VAT unit**, go to :menuselection:`Settings --> General " +"Settings`, scroll down to the :guilabel:`Companies` section, and click " +":guilabel:`Manage Companies`. Select the company to serve the " +"**representative** role, and in the :guilabel:`General Information` tab, " +"fill in the mandatory fields for the .XML export when exporting the **tax " +"report**: :guilabel:`Company Name`, :guilabel:`Address`, :guilabel:`VAT`, " +":guilabel:`Currency`, :guilabel:`Phone`, and :guilabel:`Email`." msgstr "" -"登记付款时,会出现**弹窗**,可以点击:guilable:`新建付款`,为各账单同时创建**单独付款**,*或者*合并**所有**账单的付款,以创建一个付款。要**合并**所有付款,勾选:guilable:`合并付款`框。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:33 -msgid "" -"The :guilabel:`Group Payments` option only appears when selecting two or " -"more bills." -msgstr ":guilable:`合并付款`选项仅在选择两个或多个账单时显示。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rstNone -msgid "Group payments options when registering a payment." -msgstr "登记付款时的合并付款选项。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:39 -msgid "" -"When selecting :guilabel:`Group Payments`, the :guilabel:`amount, currency, " -"date and memo` are all set automatically, but you can modify them according " -"to your needs." +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst-1 +msgid "General information tab" msgstr "" -"选择:guilable:`合并付款`时,:guilabel:`amount, currency, date and " -"memo`自动设置,您也可以根据需要进行修改。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:43 -msgid "Partial group payments with cash discounts" -msgstr "享受现金折扣的部分合并付款" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:35 msgid "" -"In case of **partial group payments with cash discounts**, you can follow " -"the steps found on the :doc:`cash discount documentation page " -"</applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts>`." -" Make sure to apply the :doc:`payment terms " -"</applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms>`" -" to the **bills** *instead* of the invoices." +"Then, click on the :guilabel:`VAT Units` tab, :guilabel:`Add a line`, and " +"either select an existing **VAT unit**, or create a new one. Enter a " +"**name** for the unit, :guilabel:`Country` of the constituent companies and " +"tax report, the :guilabel:`Companies`, the :guilabel:`Main Company` that " +"serves the **representative** role, and the :guilabel:`Tax ID` of the **VAT " +"unit**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:53 -msgid "" -":doc:`/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst-1 +msgid "VAT units tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:3 -msgid "Pay with SEPA" -msgstr "使用SEPA" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:45 +msgid "Fiscal position" +msgstr "财政状况" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:47 msgid "" -"SEPA, the Single Euro Payments Area, is a payment-integration initiative of " -"the European Union to simplify bank transfers denominated in euros. SEPA " -"allows you to send payment orders to your bank to automate bank wire " -"transfers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:9 -msgid "SEPA is supported by the banks of the 27 EU member states, as well as:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:11 -msgid "EFTA countries:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:13 -msgid "Iceland;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:14 -msgid "Liechtenstein;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:15 -msgid "Norway;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:16 -msgid "Switzerland." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:18 -msgid "Non-EEA SEPA countries:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:20 -msgid "Andorra;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:21 -msgid "Monaco;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:22 -msgid "San Marino;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:23 -msgid "United Kingdom;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:24 -msgid "Vatican City State." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:26 -msgid "Non-EEA territories:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:28 -msgid "Saint-Pierre-et-Miquelon;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:29 -msgid "Guernsey;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:30 -msgid "Jersey;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:31 -msgid "Isle of Man." +"As transactions between constituents of the same **VAT unit** are not " +"subject to VAT, it is possible to create a :doc:`tax mapping (fiscal " +"position) <../taxes/fiscal_positions>` to avoid the application of VAT on " +"inter-constituent transactions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:33 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:51 msgid "" -"When paying a bill in Odoo, you can select SEPA mandates as a payment " -"option. At the day's end, you can generate the SEPA file containing all bank" -" wire transfers and send it to the bank." +"Be sure a constituent company has been selected before, then go to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Fiscal Positions`, and " +":guilabel:`Create` a new **fiscal position**. Click the :guilabel:`Tax " +"Mapping` tab, select the :guilabel:`Tax on Product` usually applied for " +"**non-constituent** transactions, and in :guilabel:`Tax to Apply`, select " +"the 0% tax to apply for **constituent** transactions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:57 msgid "" -"By default, the file follows the SEPA Credit Transfer **'pain.001.001.03'** " -"specifications. This is a well-defined standard among banks. However, for " -"Swiss and German companies, other formats are used " -"**'pain.001.001.03.ch.02'** for Switzerland and **'pain.001.003.03'** for " -"Germany." +"Do the same for the :guilabel:`Account Mapping` tab if required, and repeat " +"this process for **each** constituent company on your database." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:61 msgid "" -"Once the payments are processed by your bank, you can directly import the " -"account statement in Odoo. The bank reconciliation process will seamlessly " -"match the SEPA orders you sent to your bank with actual bank statements." +"Depending on your :doc:`localization package " +"</applications/finance/fiscal_localizations>`, taxes may vary from the " +"screenshot displayed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:48 -msgid "Activate SEPA Credit Transfer (SCT)" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:0 +msgid "Tax mapping of fiscal position for VAT unit" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:68 msgid "" -"To pay suppliers with SEPA, you must activate the **SEPA Credit Transfer** " -"setting. To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " -"Settings --> Vendor Payments: SEPA Credit Transfer (SCT)`. By activating the" -" setting and filling out your company data, you will be able to use the SCT " -"option when paying your vendor." +"Then, assign the fiscal position by opening the **Contacts** app. Search for" +" a **constituent** company, and open the contact's **card**. Click the " +":guilabel:`Sales & Purchase` tab, and in the :guilabel:`Fiscal Position` " +"field, input the **fiscal position** created for the **VAT unit**. Repeat " +"the process for each **constituent** company card form, on each company " +"database." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:56 -msgid "" -"According to the localization package installed, the **SEPA Direct Debit** " -"and **SEPA Credit Transfer** modules may be installed by default. If not, " -"they need to be :doc:`installed <../../../../general/apps_modules>`." +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:74 +msgid ":doc:`../taxes/fiscal_positions`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:61 -msgid "Activate SEPA payment methods on banks" -msgstr "激活银行SEPA付款方法" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:79 msgid "" -"From the accounting dashboard, click on the drop-down menu (:guilabel:`⋮`) " -"on your bank journal and select :guilabel:`Configuration`. Click the " -":guilabel:`Outgoing Payments` tab, and, if not already present, add " -":guilabel:`SEPA Credit Transfer` under :guilabel:`Payment Method`." +"The **representative** company can access the aggregated tax report of the " +"**VAT unit** by going to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Tax " +"Report`, and selecting the **VAT unit** in :guilabel:`Tax Unit`. This report" +" contains the aggregated transactions of all **constituents** and the .XML " +"export contains the name and VAT number of the **main** company." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:67 -msgid "" -"Make sure to specify the IBAN account number (domestic account numbers do " -"not work with SEPA) and the BIC (bank identifier code) in the " -":guilabel:`Journal Entries` tab." +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst-1 +msgid "VAT unit tax report" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:71 -msgid "Registering payments" -msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:498 +msgid "Payments" +msgstr "支付" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:7 msgid "" -"You can register and vendor payments made with SEPA. To do so, go to " -":menuselection:`Accounting --> Vendors --> Payments`. When creating your " -"payment, select :guilabel:`SEPA Credit Transfer` as the :guilabel:`Payment " -"Method`." -msgstr "" +"In Odoo, payments can either be linked automatically to an invoice or bill " +"or be stand-alone records for use at a later date." +msgstr "在Odoo中,付款可以自动链接至发票或账单,也可以是单独记录,供之后使用。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:10 msgid "" -"The first time you pay a vendor with SEPA, you have to fill in the " -":guilabel:`Recipient Bank Account` field with the bank name, IBAN, and BIC " -"(Bank Identifier Code). Odoo automatically verifies if the IBAN format is " -"respected." -msgstr "" +"If a payment is **linked to an invoice or bill**, it reduces the amount due " +"of the invoice. You can have multiple payments related to the same invoice." +msgstr "如果付款**链接至发票或账单**,则会减少发票到期金额。一张发票可以分为多笔付款。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:13 msgid "" -"For future payments to this vendor, Odoo will automatically suggest you the " -"bank account, but it remains possible to select a new one." +"If a payment is **not linked to an invoice or bill**, the customer has an " +"outstanding credit with your company, or your company has an outstanding " +"debit with a vendor. You can use those outstanding amounts to reduce unpaid " +"invoices/bills." msgstr "" +"如果付款**未链接至发票或账单**,则客户在您公司有未完成的付款,或您公司在供应商有未完成的付款。您可以使用未付金额来减少未付发票/账单的金额。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:84 -msgid "" -"Once your payment is registered, do not forget to confirm it. You can also " -"pay vendor bills from the bill directly using the :guilabel:`Register " -"Payment` button at the top of a vendor bill. The form is the same, but the " -"payment is directly linked to the bill and will be automatically reconciled " -"with it." +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:18 +msgid ":doc:`Internal transfers <payments/internal_transfers>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills.rst:5 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:585 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:291 -msgid "Vendor bills" -msgstr "供应商账单" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:3 -msgid "Non-current assets and fixed assets" -msgstr "非流动资产和固定资产" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:5 -msgid "" -"**Non-current Assets**, also known as **long-term assets**, are investments " -"that are expected to be realized after one year. They are capitalized rather" -" than being expensed and appear on the company's balance sheet. Depending on" -" their nature, they may undergo **depreciation**." +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:127 +msgid ":doc:`bank/reconciliation`" msgstr "" -"**非流动资产**,又称为**长期资产**,是指预计一年后实现的投资。它们表现为资本化资产,而不是作为支出出现在公司的资产负债表上。根据其性质,它们可能会经历**折旧**." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:9 -msgid "" -"**Fixed Assets** are a type of Non-current Assets and include the properties" -" bought for their productive aspects, such as buildings, vehicles, " -"equipment, land, and software." -msgstr "**固定资产**是一种非流动性资产,包括为其生产方面购买的财产,如建筑物、车辆、设备、土地和软件." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:20 msgid "" -"For example, let's say we buy a car for $ 27,000. We plan to amortize it " -"over five years, and we will sell it for $ 7,000 afterward. Using the " -"linear, or straight-line, depreciation method, $ 4,000 are expensed each " -"year as **depreciation expenses**. After five years, the **Accumulated " -"Depreciation** amount reported on the balance sheet equals $ 20,000, leaving" -" us with $ 7,000 of **Not Depreciable Value**, or Salvage value." +"`Odoo Tutorials: Bank Configuration <https://www.odoo.com/slides/slide/bank-" +"configuration-1880>`_" msgstr "" -"举例来说,假设我们花$ 27,000买了一辆车。我们计划在五年内摊销它,之后以$ 7,000将它卖出。根据线性或直线折旧法,每年支出$ " -"4,000为**折旧费用**。五年后,在资产负债表上报告的**累计折旧**数额为$ 20,000,所以还有$ " -"7,000为**不可折旧价值**或剩余价值." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:18 -msgid "" -"Odoo Accounting handles depreciation by creating all depreciation entries " -"automatically in *draft mode*. They are then posted periodically." -msgstr "Odoo会计应用程序以*草稿模式*自动创建所有折旧分录,处理折旧事宜。然后再定期过账." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:21 -msgid "Odoo supports the following **Depreciation Methods**:" -msgstr "Odoo支持以下**折旧方法**:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:23 -msgid "Straight Line" -msgstr "直线" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:24 -msgid "Declining" -msgstr "下降" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:25 -msgid "Declining Then Straight Line" -msgstr "先下降然后直线" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:28 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:25 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:24 -msgid "" -"The server checks once a day if an entry must be posted. It might then take " -"up to 24 hours before you see a change from *draft* to *posted*." -msgstr "服务器每天一次检查是否有分录需要过账。因此,你所做变更可能需要24小时才能从*草稿*变为*已过账*." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:32 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:29 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:28 -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:20 -msgid "Prerequisites" -msgstr "先决条件" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:34 -msgid "" -"Such transactions must be posted on an **Assets Account** rather than on the" -" default expense account." -msgstr "这类交易应过账到**资产科目**,而不是默认费用科目." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:38 -msgid "Configure an Assets Account" -msgstr "配置资产科目" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:24 +msgid "Registering payment from an invoice or bill" +msgstr "登记发票或账单付款" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:40 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:37 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:26 msgid "" -"To configure your account in the **Chart of Accounts**, go to " -":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Chart of Accounts`, click " -"on *Create*, and fill out the form." +"When clicking on :guilabel:`Register payment` in a customer invoice or " +"vendor bill, it generates a new journal entry and changes the amount due " +"according to the amount of the payment. The counterpart is reflected in an " +"outstanding receipts or payments account. At this point, the customer " +"invoice or vendor bill is marked as :guilabel:`In payment`. Then, when the " +"outstanding account is reconciled with a bank statement line, the invoice or" +" vendor bill changes to the :guilabel:`Paid` status." msgstr "" -"如要在**会计科目表**中配置科目,前往 :menuselection:`会计 --> 配置 --> 会计科目表`,点击*创建*并填写表单." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone -msgid "Configuration of an Assets Account in Odoo Accounting" -msgstr "Odoo会计应用程序中的资产科目配置" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:48 -msgid "" -"This account's type must be either *Fixed Assets* or *Non-current Assets*." -msgstr "科目类型必须为*固定资产*或*非流动资产*." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:51 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:48 -msgid "Post an expense to the right account" -msgstr "将费用过账到正确的科目" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:54 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:51 -msgid "Select the account on a draft bill" -msgstr "在草稿账单上选择科目" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:32 msgid "" -"On a draft bill, select the right account for all the assets you are buying." -msgstr "在草稿账单上,为你所购买的所有资产选择合适的科目." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone -msgid "Selection of an Assets Account on a draft bill in Odoo Accounting" -msgstr "Odoo会计应用程序中草稿账单中的资产科目选择" +"The information icon near the payment line displays more information about " +"the payment. You can access additional information, such as the related " +"journal, by clicking on :guilabel:`View`." +msgstr "付款行附近的信息图标显示有关付款的更多信息,点击:guilabel:`查看`,以查看其他信息,如相关日记账。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:65 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:61 -msgid "Choose a different Expense Account for specific products" -msgstr "为特定产品选择不同的费用科目" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst-1 +msgid "See detailed information of a payment" +msgstr "查看付款详细信息" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:67 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:39 msgid "" -"Start editing the product, go to the *Accounting* tab, select the right " -"**Expense Account**, and save." -msgstr "开始编辑产品,前往*会计*选项卡,选择合适的**费用科目**,并保存." +"The customer invoice or vendor bill should be in the status " +":guilabel:`Posted` to register the payment." +msgstr "客户发票或供应商账单的状态应为 :guilabel:`已过账`,以登记付款。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone -msgid "Change of the Assets Account for a product in Odoo" -msgstr "在Odoo中更改产品的资产科目" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:41 msgid "" -"It is possible to :ref:`automate the creation of assets entries <assets-" -"automation>` for these products." -msgstr "你可以为这些产品:ref:`自动创建资产分录<assets-automation>`." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:81 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:75 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:74 -msgid "Change the account of a posted journal item" -msgstr "更改已过账日记账项目的科目" +"When clicking on :guilabel:`Register payment`, you can select the amount to " +"pay and make a partial or full payment." +msgstr "点击:guilabel:`登记付款`时,您可以选择付款金额,进行部分或全额付款。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:83 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:43 msgid "" -"To do so, open your Purchases Journal by going to :menuselection:`Accounting" -" --> Accounting --> Purchases`, select the journal item you want to modify, " -"click on the account, and select the right one." +"If your main bank account is set as :ref:`outstanding account " +"<bank/outstanding-accounts>`, and the payment is made in Odoo (not related " +"to a bank statement), invoices and bills are directly registered in the " +"status :guilabel:`Paid`." msgstr "" -"为此,前往 :menuselection:`会计 --> 会计 --> 采购`打开你的采购日记账,选择你想要修改的日记账项目,点击科目并选择合适的一项." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone -msgid "Modification of a posted journal item's account in Odoo Accounting" -msgstr "在Odoo会计应用程序中修改已过账日记账项目的科目" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:92 -msgid "Assets entries" -msgstr "资产分录" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:97 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:89 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:88 -msgid "Create a new entry" -msgstr "创建新分录" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:99 -msgid "" -"An **Asset entry** automatically generates all journal entries in *draft " -"mode*. They are then posted one by one at the right time." -msgstr "**资产分录**自动以*草稿模式*生成所有日记账分录。然后在合适的时间逐一过账." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:102 -msgid "" -"To create a new entry, go to :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " -"Assets`, click on *Create*, and fill out the form." -msgstr "如要创建新分录,前往 :menuselection:`会计 --> 会计 --> 资产`,点击*创建*并填写表单." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:105 -msgid "" -"Click on **select related purchases** to link an existing journal item to " -"this new entry. Some fields are then automatically filled out, and the " -"journal item is now listed under the **Related Purchase** tab." -msgstr "点击**选择相关采购**,将现有日记账项目关联到这条新分录。某些字段会自动填充,该日记账项目目前列在*相关采购*选项卡下." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone -msgid "Assets entry in Odoo Accounting" -msgstr "Odoo会计应用程序中的资产记项" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:113 -msgid "" -"Once done, you can click on *Compute Depreciation* (next to the *Confirm* " -"button) to generate all the values of the **Depreciation Board**. This board" -" shows you all the entries that Odoo will post to depreciate your asset, and" -" at which date." -msgstr "完成后,点击*计算折旧*(在*确认*按钮旁边),生成**折旧面板**的所有值。该面板显示Odoo将过账资产折旧的所有分录和日期." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone -msgid "Depreciation Board in Odoo Accounting" -msgstr "Odoo会计应用程序中的折旧面板" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:122 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:114 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:113 -msgid "What does \"Prorata Temporis\" mean?" -msgstr "什么是“即时按比例分配”?" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:46 msgid "" -"The **Prorata Temporis** feature is useful to depreciate your assets the " -"most accurately possible." -msgstr "**即时按比例分配**功能有助于尽可能准确地折旧你的资产." +"If you unreconciled a payment, it still appears in your books but is no " +"longer linked to the invoice." +msgstr "如果您未核对付款,付款仍会出现在账簿中,但不再与发票关联。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:48 msgid "" -"With this feature, the first entry on the Depreciation Board is computed " -"based on the time left between the *Prorata Date* and the *First " -"Depreciation Date* rather than the default amount of time between " -"depreciations." -msgstr "使用此功能,折旧面板的第一个分录是根据*按比例日期*和*首次折旧日期*之间剩余的时间,而不是折旧之间的默认时间来计算的." +"If you (un)reconcile a payment in a different currency, a journal entry is " +"automatically created to post the currency exchange gains/losses (reversal) " +"amount." +msgstr "如果您核对(未核对)一笔其他币种付款,将自动创建日记账记项,以过帐汇率损益(冲销)金额。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:50 msgid "" -"For example, the Depreciation Board above has its first depreciation with an" -" amount of $ 241.10 rather than $ 4,000.00. Consequently, the last entry is " -"also lower and has an amount of $ 3758.90." -msgstr "例如,以上折旧面板的首次折旧金额为$ 241.10,而不是$ 4,000.00。因此,最后分录金额也更低,为$ 3758.90." +"If you (un)reconcile a payment and an invoice having cash basis taxes, a " +"journal entry is automatically created to post the cash basis tax (reversal)" +" amount." +msgstr "如果您核对了(未核对)一笔付款以及具有现金基础税的发票,会自动创建日记账记项,以过帐现金基础税(冲销)金额。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:134 -msgid "What are the different Depreciation Methods" -msgstr "有哪些不同的折旧方法" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:136 -msgid "" -"The **Straight Line Depreciation Method** divides the initial Depreciable " -"Value by the number of depreciations planned. All depreciation entries have " -"the same amount." -msgstr "**直线折旧方法**将初始可折旧值除以计划的折旧次数。所有折旧条目具有相同的金额。" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:57 +msgid "Registering payments not tied to an invoice or bill" +msgstr "登记与发票或账单无关的付款" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:139 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:59 msgid "" -"The **Declining Depreciation Method** multiplies the Depreciable Value by " -"the **Declining Factor** for each entry. Each depreciation entry has a lower" -" amount than the previous entry. The last depreciation entry doesn't use the" -" declining factor but instead has an amount corresponding to the balance of " -"the depreciable value so that it reaches $0 by the end of the specified " -"duration." +"When a new payment is registered via the menu :menuselection:`Customers / " +"Vendors --> Payments`, it is not directly linked to an invoice or bill. " +"Instead, the account receivable or the account payable are matched with the " +"outstanding account until they are manually matched with their related " +"invoice or bill." msgstr "" -"**递减折旧方法**将每个条目的可折旧值乘以**递减系数**。每个折旧条目的金额都低于上一个条目。最后一个折旧条目不使用递减因子,而是具有与可折旧值余额相对应的金额,以便在指定持续时间结束时达到" -" $0。" +"通过菜单:menuselection:`客户/供应商-->付款`登记新付款时,付款不会直接关联至发票或账单。相反,应收款项或应付款项与未结款项匹配,直至手动匹配至相关发票或账单。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:144 -msgid "" -"The **Declining Then Straight Line Depreciation Method** uses the Declining " -"Method, but with a minimum Depreciation equal to the Straight Line Method. " -"This method ensures a fast depreciation at the beginning, followed by a " -"constant one afterward." -msgstr "**先下降后直线折旧方法**使用下降方法,但最小折旧等于直线方法。此方法可确保在开始时快速折旧,然后进行常量折旧。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:149 -msgid "Assets from the Purchases Journal" -msgstr "采购日记账的资产" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:151 -msgid "" -"You can create an asset entry from a specific journal item in your " -"**Purchases Journal**." -msgstr "你可在**采购日记账**中从特定的日记账项目创建资产分录." +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:65 +msgid "Matching invoices and bills with payments" +msgstr "匹配发票/账单和付款" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:153 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:67 msgid "" -"To do so, open your Purchases Journal by going to :menuselection:`Accounting" -" --> Accounting --> Purchases`, and select the journal item you want to " -"record as an asset. Make sure that it is posted in the right account (see: " -":ref:`journal-assets-account`)." +"A blue banner appears when you validate a new invoice or bill and there is " +"an outstanding payment for this specific customer or vendor. It can easily " +"be matched from the invoice or the bill by clicking on :guilabel:`ADD` under" +" :guilabel:`Outstanding Credits` or :guilabel:`Outstanding Debits`." msgstr "" -"为此,前往 :menuselection:`会计 --> 会计 --> " -"采购`打开你的采购日记账,选择你想要记录为资产的日记账项目。确保将其过账到正确的科目(参见 :ref:`journal-assets-account)." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:157 -msgid "" -"Then, click on *Action*, select **Create Asset**, and fill out the form the " -"same way you would do to :ref:`create a new entry <create-assets-entry>`." -msgstr "然后,点击*操作*,选择**创建资产**,并用与:ref:`创建新分录<create-assets-entry>`相同的方法填写表单." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone -msgid "Create Asset Entry from a journal item in Odoo Accounting" -msgstr "从Odoo会计应用程序中的日记账项目新建资产记项" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:165 -msgid "Modification of an Asset" -msgstr "修改某项资产" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:167 -msgid "" -"You can modify the values of an asset to increase or decrease its value." -msgstr "你可修改某项资产的价值,增加或降低其价值." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:169 -msgid "" -"To do so, open the asset you want to modify, and click on *Modify " -"Depreciation*. Then, fill out the form with the new depreciation values and " -"click on *Modify*." -msgstr "为此,打开想要修改的资产,并点击**修改折旧**。然后,在表单中填入新的折旧值并点击*修改*." +"您验证新发票或账单,且客户或供应商有未完成的付款,将显示蓝色横幅。点击:guilabel:`未结付款`下的:guilabel:`ADD`或:guilabel:`未结债务`,即可以轻松从发票或账单进行匹配。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:172 -msgid "" -"A **decrease in value** posts a new Journal Entry for the **Value Decrease**" -" and modifies all the future *unposted* Journal Entries listed in the " -"Depreciation Board." -msgstr "**价值减少**为**减值**科目过账新的日记账分录,并在折旧面板中修改列出的所有未来*未过账*日记账分录." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:175 -msgid "" -"An **increase in value** requires you to fill out additional fields related " -"to the account movements and creates a new Asset entry with the **Value " -"Increase**. The Gross Increase Asset Entry can be accessed with a Smart " -"Button." -msgstr "**价值增加**要求你填写与科目变动相关的其他字段,并创建新的资产分录**增值**.通过智能按钮可访问总增加资产分录." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone -msgid "Gross Increase smart button in Odoo Accounting" -msgstr "Odoo会计应用程序中的毛增长额智能按钮" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:184 -msgid "Disposal of Fixed Assets" -msgstr "固定资产处置" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:186 -msgid "" -"To **sell** an asset or **dispose** of it implies that it must be removed " -"from the Balance Sheet." -msgstr "**出售**或**处置**资产意味着必须将它从资产负债表中删除." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:188 -msgid "" -"To do so, open the asset you want to dispose of, click on *Sell or Dispose*," -" and fill out the form." -msgstr "为此,打开想要处置的资产,点击*出售或处置*,并填写表单." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone -msgid "Disposal of Assets in Odoo Accounting" -msgstr "在Odoo会计应用程序中处置资产" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:194 -msgid "" -"Odoo Accounting then generates all the journal entries necessary to dispose " -"of the asset, including the gain or loss on sale, which is based on the " -"difference between the asset's book value at the time of the sale and the " -"amount it is sold for." -msgstr "然后,Odoo会计应用程序生成处置资产所需的所有日记账分录,包括出售损益,它基于资产在销售时的账面价值和它出售的金额之间的差额." +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst-1 +msgid "Shows the ADD option to reconcile an invoice or a bill with a payment" +msgstr "显示核对发票/账单和付款的ADD选项" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:74 msgid "" -"To record the sale of an asset, you must first post the related Customer " -"Invoice so you can link the sale of the asset with it." -msgstr "如要记录出售资产的情况,你必须首先将相关客户发票过账,以便将出售的资产与它关联." +"The invoice or bill is now marked as :guilabel:`In payment` until it is " +"reconciled with the bank statement." +msgstr "发票或账单现在标记为:guilabel:`付款中`,直到与银行对账单核对。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:203 -msgid "Assets Models" -msgstr "资产模型" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:205 -msgid "" -"You can create **Assets Models** to create your Asset entries faster. It is " -"particularly useful if you recurrently buy the same kind of assets." -msgstr "你可创建**资产模型**,以更快创建资产分录。如果你经常购买相同类型的资产,这项功能特别有用." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:208 -msgid "" -"To create a model, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " -"Assets Models`, click on *Create*, and fill out the form the same way you " -"would do to create a new entry." -msgstr "" -"如要创建模型,前往 :menuselection:`会计 --> 配置 --> 资产模型`,点击*创建*并按与创建新分录相同的方法填写表单." +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:81 +msgid "Batch payment" +msgstr "批量付款" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:212 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:83 msgid "" -"You can also convert a *confirmed Asset entry* into a model by opening it " -"from :menuselection:`Accounting --> Accounting --> Assets` and then, by " -"clicking on the button *Save Model*." +"Batch payments allow you to group different payments to ease " +":doc:`reconciliation <bank/reconciliation>`. They are also useful when you " +"deposit checks to the bank or for SEPA Payments. To do so, go to " +":menuselection:`Accounting --> Customers --> Batch Payments` or " +":menuselection:`Accounting --> Vendors --> Batch Payments`. In the list view" +" of payments, you can select several payments and group them in a batch by " +"clicking on :menuselection:`Action --> Create Batch Payment`." msgstr "" -"你也可从 :menuselection:`会计 --> 会计 --> 资产`打开*已确认资产分录*,将它转化为模型,然后点击按钮*保存模型*." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:217 -msgid "Apply an Asset Model to a new entry" -msgstr "将资产模型应用到新分录" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:219 -msgid "" -"When you create a new Asset entry, fill out the **Fixed Asset Account** " -"with the right asset account." -msgstr "在创建新资产分录时,在**固定资产科目**中填写正确的资产科目." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:222 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:160 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:160 -msgid "" -"New buttons with all the models linked to that account appear at the top of " -"the form. Clicking on a model button fills out the form according to that " -"model." -msgstr "与该科目关联的所有模型的新按钮都会出现在表单顶部。点击模型按钮,根据该模型填写表单." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone -msgid "Assets model button in Odoo Accounting" -msgstr "Odoo会计应用程序中的资产模式按钮" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:232 -msgid "Automate the Assets" -msgstr "自动化资产" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:234 -msgid "" -"When you create or edit an account of which the type is either *Non-current " -"Assets* or *Fixed Assets*, you can configure it to create assets for the " -"expenses that are credited on it automatically." -msgstr "当你创建或编辑类型为*非流动资产*或*固定资产*的科目时,你可将其配置为针对自动记入该科目的费用创建资产." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:238 -msgid "You have three choices for the **Automate Assets** field:" -msgstr "**自动化资产**字段可有三种选择:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:240 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:177 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:177 -msgid "**No:** this is the default value. Nothing happens." -msgstr "**否:**这是默认值。系统不会进行任何自动化." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:241 -msgid "" -"**Create in draft:** whenever a transaction is posted on the account, a " -"draft *Assets entry* is created, but not validated. You must first fill out " -"the form in :menuselection:`Accounting --> Accounting --> Assets`." +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:91 +msgid ":doc:`payments/batch`" msgstr "" -"**创建为草稿:**交易在科目中过账时,系统将创建*资产分录*草稿,但未确认。你必须首先在 :menuselection:`会计 --> 会计 --> " -"资产`填写对应的表单." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:244 -msgid "" -"**Create and validate:** you must also select an Asset Model (see: `Assets " -"Models`_). Whenever a transaction is posted on the account, an *Assets " -"entry* is created and immediately validated." -msgstr "**创建并确认:**你还必须选择一种资产模型(参见: `资产模型`_)。交易在科目中过账时,系统自动创建并立即确认*资产分录*." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone -msgid "Automate Assets on an account in Odoo Accounting" -msgstr "在Odoo会计应用程序中自动化资产科目" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:252 -msgid "" -"You can, for example, select this account as the default **Expense Account**" -" of a product to fully automate its purchase. (see: :ref:`product-assets-" -"account`)." +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:92 +msgid ":doc:`payments/batch_sdd`" msgstr "" -"例如,你可将此科目选择为某产品默认的**费用科目**,以自动化其采购流程。(参见:ref:`product-assets-account`)." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:256 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:195 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:194 -msgid ":doc:`../../getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts`" -msgstr ":doc:`../../getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:3 -msgid "Deferred expenses and prepayments" -msgstr "递延费用和预付款项" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:5 -msgid "" -"**Deferred expenses** and **prepayments** (also known as **prepaid " -"expense**), are both costs that have already occurred for unconsumed " -"products or services yet to receive." -msgstr "**递延费用**和**预付款**(又称为**预付费用**)都是未消耗产品或服务已发生但尚未收到产品或服务的成本." +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:95 +msgid "Payments matching" +msgstr "付款匹配" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:8 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:97 msgid "" -"Such costs are **assets** for the company that pays them since it already " -"paid for products and services still to receive or that are yet to be used. " -"The company cannot report them on the current **Profit and Loss statement**," -" or *Income Statement*, since the payments will be effectively expensed in " -"the future." +"The :guilabel:`Payments matching` tool opens all unreconciled customer " +"invoices or vendor bills and gives you the opportunity to process them all " +"one by one, doing the matching of all their payments and invoices at once. " +"You can reach this tool from the :menuselection:`Accounting Dashboard --> " +"Customer Invoices / Vendor Bills`, and click on :guilabel:`⋮` and select " +":guilabel:`Payments Matching`, or by going to :menuselection:`Accounting -->" +" Reconciliation`." msgstr "" -"这些费用是支付该费用的公司的**资产**,因为公司已经为产品和服务付费但尚未收到或尚未使用产品和服务。公司不能将其列于当前**损益表**或*利润表*,因为未来才会实际花费该款项." +"通过:guilabel:`付款匹配`工具,可以打开所有未对账客户发票或供应商账单,以便逐一处理,同时匹配所有付款和发票。转到:menuselection:`会计仪表板-->客户发票/供应商账单`,点击:guilabel:`⋮`,选择:guilabel:`付款匹配`,或转到:menuselection:`会计-->对账`。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:13 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:104 msgid "" -"These future expenses must be deferred on the company's balance sheet until " -"the moment in time they can be **recognized**, at once or over a defined " -"period, on the Profit and Loss statement." -msgstr "这些未来费用必须在公司资产负债表上进行递延,直到即刻或一定时期内在损益表上**确认**完毕." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:16 -msgid "" -"For example, let's say we pay $ 1200 at once for one year of insurance. We " -"already pay the cost now but haven't used the service yet. Therefore, we " -"post this new expense in a *prepayment account* and decide to recognize it " -"on a monthly basis. Each month, for the next 12 months, $ 100 will be " -"recognized as an expense." +"During the :doc:`reconciliation <bank/reconciliation>`, if the sum of the " +"debits and credits does not match, there is a remaining balance. This either" +" needs to be reconciled at a later date or needs to be written off directly." msgstr "" -"例如,假设我们为一年的保险费一次性支付$ " -"1200。我们现在已经支付了费用,但还没有使用服务。因此,我们将此新费用过账到*预付费科目*并决定每月确认一次。也就是说,未来12个月,每月确认$ " -"100的费用." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:21 -msgid "" -"Odoo Accounting handles deferred expenses and prepayments by spreading them " -"in multiple entries that are automatically created in *draft mode* and then " -"posted periodically." -msgstr "Odoo会计应用程序处理递延费用和预付款的方法是将它们分散在多个分录中,它们以*草稿模式*自动创建,然后定期过账." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:31 -msgid "" -"Such transactions must be posted on a **Deferred Expense Account** rather " -"than on the default expense account." -msgstr "这类交易应过账到**递延费用科目**,而不是默认费用科目." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:35 -msgid "Configure a Deferred Expense Account" -msgstr "配置递延费用科目" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone -msgid "Configuration of a Deferred Expense Account in Odoo Accounting" -msgstr "Odoo会计应用程序中的递延费用科目配置" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:45 -msgid "This account's type must be either *Current Assets* or *Prepayments*" -msgstr "科目类型必须为*流动资产*或*预付款*" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:53 -msgid "" -"On a draft bill, select the right account for all the products of which the " -"expenses must be deferred." -msgstr "在草稿账单上,针对需要递延费用的所有产品选择合适的科目." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone -msgid "" -"Selection of a Deferred Expense Account on a draft bill in Odoo Accounting" -msgstr "在Odoo会计应用程序中选择草稿账单中的递延费用科目" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone -msgid "Change of the Expense Account for a product in Odoo" -msgstr "在Odoo中更改产品的费用科目" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:71 -msgid "" -"It is possible to automate the creation of expense entries for these " -"products (see: `Automate the Deferred Expenses`_)." -msgstr "你可以自动创建这些产品的费用分录(参见`自动化递延费用`_)." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:86 -msgid "Deferred Expenses entries" -msgstr "递延费用分录" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:91 -msgid "" -"A **Deferred Expense entry** automatically generates all journal entries in " -"*draft mode*. They are then posted one by one at the right time until the " -"full amount of the expense is recognized." -msgstr "**递延费用分录**以*草稿模式*自动生成所有日记账分录。然后在费用的全部金额被确认后逐一过账." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:94 -msgid "" -"To create a new entry, go to :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " -"Deferred Expense`, click on *Create*, and fill out the form." -msgstr "如要创建新分录,前往 :menuselection:`会计 --> 会计 --> 递延费用`,点击*创建*并填写表单." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:97 -msgid "" -"Click on **select related purchases** to link an existing journal item to " -"this new entry. Some fields are then automatically filled out, and the " -"journal item is now listed under the **Related Expenses** tab." -msgstr "点击**选择相关采购**,将现有日记账项目关联到这条新分录。某些字段会自动填充,该日记账项目目前列在*相关费用*选项卡下." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone -msgid "Deferred Expense entry in Odoo Accounting" -msgstr "Odoo会计应用程序中的递延费用记项" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:105 -msgid "" -"Once done, you can click on *Compute Deferral* (next to the *Confirm* " -"button) to generate all the values of the **Expense Board**. This board " -"shows you all the entries that Odoo will post to recognize your expense, and" -" at which date." -msgstr "完成后,点击*计算递延*(在*确认*按钮旁边),生成**费用面板**的所有值。该面板显示Odoo将执行费用确认过账的所有分录和日期." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone -msgid "Expense Board in Odoo Accounting" -msgstr "Odoo会计应用程序中的费用面板" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:116 -msgid "" -"The **Prorata Temporis** feature is useful to recognize your expense the " -"most accurately possible." -msgstr "**即时按比例分配**功能有助于尽可能准确地确认你的费用." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:118 -msgid "" -"With this feature, the first entry on the Expense Board is computed based on" -" the time left between the *Prorata Date* and the *First Recognition Date* " -"rather than the default amount of time between recognitions." -msgstr "使用此功能,费用面板的第一个分录是根据*按比例日期*和*首次确认日期*之间剩余的时间,而不是确认之间的默认时间来计算的." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:122 -msgid "" -"For example, the Expense Board above has its first expense with an amount of" -" $ 70.97 rather than $ 100.00. Consequently, the last entry is also lower " -"and has an amount of $ 29.03." -msgstr "例如,以上费用面板的首次费用金额为$ 70.97,而不是$ 100.00。因此,最后分录金额也相应减少,为$ 29.03." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:126 -msgid "Deferred Entry from the Purchases Journal" -msgstr "采购日记账的递延分录" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:128 -msgid "" -"You can create a deferred entry from a specific journal item in your " -"**Purchases Journal**." -msgstr "你可在**采购日记账**中从特定的日记账项目创建递延分录." +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:109 +msgid "Batch payments matching" +msgstr "批量付款匹配" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:111 msgid "" -"To do so, open your Purchases Journal by going to :menuselection:`Accounting" -" --> Accounting --> Purchases`, and select the journal item you want to " -"defer. Make sure that it is posted in the right account (see: `Change the " -"account of a posted journal item`_)." +"To reconcile several outstanding payments or invoices at once, for a " +"specific customer or vendor, the batch reconciliation feature can be used. " +"Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Aged Receivable / Aged " +"Payable`. You now see all transactions that have not been reconciled yet, " +"and when you select a customer or vendor, the :guilabel:`Reconcile` option " +"is displayed." msgstr "" -"为此,前往 :menuselection:`会计 --> 会计 --> " -"采购`打开你的采购日记账,选择你想要递延的日记账项目。确保将其过账到正确的科目(参见: `更改已过账日记账项目的科目`_)." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:134 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:134 -msgid "" -"Then, click on *Action*, select **Create Deferred Entry**, and fill out the " -"form the same way you would do to `create a new entry`_." -msgstr "然后,点击*操作*,选择**创建递延分录**,并用与`创建新分录`_相同的方法填写表单." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone -msgid "Create Deferred Entry from a journal item in Odoo Accounting" -msgstr "从Odoo会计应用程序中的日记账新建递延记项" +"可以使用批量对账功能,对特定客户或供应商的多项未付款项或发票进行对账。转到:menuselection:`会计-->报告-->应收账项账龄/应付款项账龄`,您可以看到所有未对账交易,选择客户或供应商后,将显示:guilabel:`对账`选项。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:142 -msgid "Deferred Expense Models" -msgstr "待摊费用模型" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:144 -msgid "" -"You can create **Deferred Expense Models** to create your Deferred Expense " -"entries faster." -msgstr "你可创建**递延费用模型**,以便更快地创建递延费用分录." +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst-1 +msgid "See the reconcile option" +msgstr "参见对账选项" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:146 -msgid "" -"To create a model, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " -"Deferred Expense Models`, click on *Create*, and fill out the form the same " -"way you would do to create a new entry." -msgstr "" -"如要创建模型,前往 :menuselection:`会计 --> 配置 --> 递延费用模型`,点击*创建*并按与创建新分录相同的方法填写表单." +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:120 +msgid "Reconciling payments with bank statements" +msgstr "核对付款和银行对账单" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:122 msgid "" -"You can also convert a *confirmed Deferred Expense entry* into a model by " -"opening it from :menuselection:`Accounting --> Accounting --> Deferred " -"Expenses` and then, by clicking on the button *Save Model*." +"Once a payment has been registered, the status of the invoice or bill is " +":guilabel:`In payment`. The next step is to reconcile it with the related " +"bank statement line to have the transaction finalized and the invoice or " +"bill marked as :guilabel:`Paid`." msgstr "" -"你也可从 :menuselection:`会计 --> 会计 --> 递延费用`打开*已确认递延费用分录*,将它转化为模型,然后点击按钮*保存模型*." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:155 -msgid "Apply a Deferred Expense Model to a new entry" -msgstr "将递延费用模型应用到新分录" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:157 -msgid "" -"When you create a new Deferred Expense entry, fill out the **Deferred " -"Expense Account** with the right recognition account." -msgstr "在创建新递延费用分录时,在**递延费用科目**中填写正确的确认科目." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone -msgid "Deferred Expense model button in Odoo Accounting" -msgstr "Odoo会计应用程序中的递延费用模式按钮" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:170 -msgid "Automate the Deferred Expenses" -msgstr "自动化递延费用" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:172 -msgid "" -"When you create or edit an account of which the type is either *Current " -"Assets* or *Prepayments*, you can configure it to defer the expenses that " -"are credited on it automatically." -msgstr "当你创建或编辑类型为*流动资产*或*预付款*的科目时,你可将其配置为针对自动记入该科目的费用进行递延." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:175 -msgid "You have three choices for the **Automate Deferred Expense** field:" -msgstr "**自动化递延费用**字段可有三种选择:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:178 -msgid "" -"**Create in draft:** whenever a transaction is posted on the account, a " -"draft *Deferred Expenses entry* is created, but not validated. You must " -"first fill out the form in :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " -"Deferred Expenses`." -msgstr "" -"**创建为草稿:**交易在科目中过账时,系统将创建*递延费用分录*草稿,但未确认.你必须首先在 :menuselection:`会计 --> 会计 " -"--> 递延费用`填写对应的表单." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:181 -msgid "" -"**Create and validate:** you must also select a Deferred Expense Model (see:" -" `Deferred Expense Models`_). Whenever a transaction is posted on the " -"account, a *Deferred Expenses entry* is created and immediately validated." -msgstr "" -"**创建并确认:**你还必须选择一种递延费用模型(参见: `递延费用模型`_)。交易在科目中过账时,系统自动创建并立即确认*递延费用分录*." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone -msgid "Automate Deferred Expense on an account in Odoo Accounting" -msgstr "在Odoo会计应用程序中的科目自动化递延费用" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:190 -msgid "" -"You can, for example, select this account as the default **Expense Account**" -" of a product to fully automate its purchase. (see: `Choose a different " -"Expense Account for specific products`_)." -msgstr "例如,你可将此科目选择为某产品默认的**费用科目**,以完全自动化其采购流程.(参见: `为特定产品选择不同的费用科目`_)." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:3 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:152 -msgid "Invoice digitization with optical character recognition (OCR)" -msgstr "带有光学字符识别 (OCR) 的发票数字化" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:5 -msgid "" -"**Invoice digitization** is the process of automatically encoding " -"traditional paper invoices into vendor bills and customer invoices forms in " -"your accounting." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:8 -msgid "" -"Odoo uses :abbr:`OCR (optical character recognition)` and artificial " -"intelligence technologies to recognize the content of the documents. Vendor " -"bills and customer invoices forms are automatically created and populated " -"based on the scanned invoices." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:13 -msgid "" -"`Test Odoo's invoice digitization <https://www.odoo.com/app/invoice-" -"automation>`_" -msgstr "" -"`Test Odoo's invoice digitization <https://www.odoo.com/app/invoice-" -"automation>`_" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:14 -msgid ":doc:`/applications/general/in_app_purchase`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:15 -msgid "" -"`Odoo Tutorials: Invoice Digitization with OCR " -"<https://www.odoo.com/slides/slide/digitize-bills-with-ocr-1712>`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:19 -msgid "" -"The more documents you scan, the better the system identifies the correct " -"data." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:24 -msgid "" -"In :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> " -"Digitalization`, check the box :guilabel:`Document Digitalization` and " -"choose whether :guilabel:`Vendor Bills` and :guilabel:`Customer Invoices` " -"should be processed automatically or manually." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:28 -msgid "" -"The :guilabel:`Single Invoice Line Per Tax` option can also be selected. It " -"enables to get only one line created per tax in the new bill, regardless of " -"the number of lines from the invoice." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:32 -msgid "Invoice upload" -msgstr "发票上传" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:35 -msgid "Upload invoices manually" -msgstr "手动上传发票" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:37 -msgid "" -"From the :guilabel:`Accounting Dashboard`, click on the :guilabel:`Upload` " -"button of your vendor bills journal. Alternatively, go to " -":menuselection:`Accounting --> Customers --> Invoices` or " -":menuselection:`Accounting --> Vendors --> Bills` and select " -":guilabel:`Upload`." -msgstr "" -"在:guilable:`会计仪表板`中,点击卖方账单日记账中的:guilabel:`上传`按钮。或者跳转至:menuselection:`会计-->客户-->发票`或:menuselection:`会计-->专访-->账单`,选择:guilable:`上传`。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:43 -msgid "Upload invoices using an email alias" -msgstr "使用电子邮件别名上传发票" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:45 -msgid "" -"You can configure your connected scanner to send scanned documents to an " -"email alias. Emails sent to these aliases are converted into new draft " -"customer invoices or vendor bills." -msgstr "您可以将连接的扫描仪配置为将扫描的文档发送到电子邮件别名。 发送到这些别名的电子邮件将转换为新的草稿客户发票或供应商账单。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:48 -msgid "" -"You can modify the email alias of a journal by going to " -":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`, opening the " -"appropriate journal, opening the :guilabel:`Advanced Settings` tab, and " -"modifying the :guilabel:`Email Alias` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:52 -msgid "" -"If you use the :doc:`Documents <../../../documents>` app, you can send your " -"scanned invoices to the :guilabel:`Finance` workspace (e.g., `inbox-" -"financial@example.odoo.com`)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:56 -msgid "Invoice digitization" -msgstr "发票数字化" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:58 -msgid "" -"According to your settings, the document is either processed automatically, " -"or you need to click on :guilabel:`Send for digitalization` to do it " -"manually." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:61 -msgid "" -"Once the data is extracted from the PDF, you can correct it if necessary by " -"clicking on the respective tags (available in Edit mode) and selecting the " -"proper information instead." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:65 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:36 -msgid "Pricing" -msgstr "价格" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:68 -msgid "" -"The **invoice digitization** is an In-App Purchase (IAP) service that " -"requires prepaid credits to work. Digitizing one document consumes one " -"credit." -msgstr "**发票数字化**是一项应用内付费(IAP)服务,需要预付费用。数字化一个文件将花费一个点。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:71 -msgid "" -"To buy credits, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " -"Settings --> Digitization` and click on :guilabel:`Buy credits`, or go to " -":menuselection:`Settings --> Odoo IAP` and click on :guilabel:`View My " -"Services`." -msgstr "" -"要购买积分,跳转至:menuselection:`会计-->配置-->设置-->数字化`,然后点击:guilable:`购买积分`,或跳转至:menuselect:`设置-->Odoo" -" IAP`,然后点击:Guillable:`查看我的服务`。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:74 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:45 -msgid "" -"If you are on Odoo Online and have the Enterprise version, you benefit from " -"free trial credits to test the feature." -msgstr "如果您使用Odoo云端版,且拥有企业版,则可以免费试用积分测试该功能。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:78 -msgid "`Our Privacy Policy <https://iap.odoo.com/privacy#header_6>`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:3 -msgid "Purchase receipts" -msgstr "购买收据" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:5 -msgid "" -"**Purchase Receipts** are not invoices but rather confirmations of received " -"payments, such as a ticket or a receipt." -msgstr "**购买收据** 不是发票,而是收款确认函,例如票或收据." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:8 -msgid "" -"This feature is meant to be used when you pay directly with your company's " -"money for an expense. **Vendor Bills**, on the other hand, are recorded when" -" an invoice is issued to you and that the amount is first credited on a debt" -" account before a later payment reconciliation." -msgstr "" -"当您直接用公司的钱支付某项费用时,将使用此功能。另一方面,**卖方账单** " -"在给你开发票时被记录,在以后的付款调节之前,这个金额被先贷记到一个债务账户上." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:13 -msgid "" -"Expenses paid by employees can be managed with **Odoo Expenses**, an app " -"dedicated to the approval of such expenses and the payments management. " -"Click :doc:`here </applications/finance/expenses>` for more information on " -"how to use Odoo Expenses." -msgstr "" -"员工支付的费用可以使用**Odoo费用**进行管理,这是一个专门用于批准此类费用和付款管理的应用程序。单击:d oc:'here " -"</applications/finance/expense>',了解有关如何使用Odoo Expense的更多信息。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:18 -msgid "Register a receipt" -msgstr "登记收据" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:20 -msgid "" -"To record a new receipt, go to :menuselection:`Accounting --> Vendors --> " -"Receipts`, click on *Create*, fill out the form, and click on *Post*." -msgstr "" -"要记录新的收据,请进入 :menuselection:`会计 --> 供应商 --> 收据`,点击 *创建* ,填写表格,然后点击 *发布* ." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rstNone -msgid "Fill out the draft purchase receipt in Odoo Accounting" -msgstr "在Odoo会计应用中填写草稿采购收据" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:27 -msgid "" -"You can register the payment by clicking on *Register Payment*, then filling" -" out the payment's details, and clicking on *Validate*." -msgstr "您可以点击*注册付款*,然后填写付款的详细信息,然后点击 *验证* 来注册付款." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:31 -msgid "Edit the Journal Entry before posting it" -msgstr "在发布之前编辑日记帐" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:33 -msgid "" -"Once you have filled out the *Invoice Lines* tab, you can modify the " -"**Journal Entry** before you post it." -msgstr "填写 *发票行* 选项卡后,您可以在发布 *日记帐分录* 之前对其进行修改." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:36 -msgid "" -"To do so, click on the **Journal Items** tab, change the accounts and values" -" according to your needs, and click on *Post*." -msgstr "要做到这一点,单击 **日记帐项目** 选项卡,根据您的需要更改帐户和值,然后单击 *发布* ." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rstNone -msgid "" -"Change the accounts used in the journal entry to record a purchase receipt." -msgstr "更改日记账记项中使用的科目,以记录采购收据。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:45 -msgid ":doc:`/applications/finance/expenses`" -msgstr ":d oc:'/applications/finance/expense'" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables.rst:5 -msgid "Account receivables" -msgstr "应收账款" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices.rst:5 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:87 -msgid "Customer invoices" -msgstr "客户发票" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:3 -msgid "Offer cash discounts" -msgstr "提供现金折扣" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:5 -msgid "" -"Cash discounts are incentives you can offer to customers to motivate them to" -" pay within a specific time frame. For instance, you offer a 2% discount if " -"the customer pays you within the first 5 days of the invoice, when it is due" -" in 30 days. This approach can greatly improve your average collection " -"period." -msgstr "" -"现金折扣是你提供给客户的激励,以驱动 他们在特定的账期内付款。例如,付款截止日是开开票后30天,你可以为在开票后5天内付款的客户提供2%的折扣。 " -"这个方法可以大幅度改良你的平均收款周期." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:12 -msgid "Set up a cash discount" -msgstr "设置现金折扣" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:14 -msgid "" -"To set up a cash discount, go to :menuselection:`Accounting --> " -"Configuration --> Management --> Payment Terms` and click on *Create*. Add a" -" *Percent* type of term with a corresponding value (e.g. 98% of the total " -"price for a 2% discount) and the number of days during which the offer is " -"valid. You can also change the default balance term if needed." -msgstr "" -"如要设置现金折扣,前往 :menuselection:`会计 --> 配置 --> 管理 --> " -"付款条件`并点击*创建*。添加*百分比*类型项及相应的值(例如,总价的98%指2%的折扣)和优惠的有效期天数。你还可根据需要更改默认余额项." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:25 -msgid "Start offering the cash discount" -msgstr "开始提供现金折扣" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:27 -msgid "" -"Now, you can create a customer invoice and select the cash discount payment " -"term you added. Once the invoice is validated, Odoo will automatically split" -" the account receivables part of the journal entry into two installments " -"having different due dates. Since the discounted price is already " -"calculated, your payment controls will be simplified." -msgstr "" -"现金,你可以建立一个客户发票并选择你增加的现金折扣政策。一旦发票生效。Odoo将自动分解应收账款到两个不同到期日的分期付款计划。因为折扣价已经计算好了,你的支付控制将变的简单." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:37 -msgid "Grant the cash discount" -msgstr "授权现金折扣" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:39 -msgid "" -"The customer fulfilled the payment terms and therefore benefits from the " -"cash discount. When you process the bank statement, match the payment with " -"the related journal entry. Then, select the remaining cash discount and " -"click on *Create Write-off* to reconcile it." -msgstr "客户执行支付条款就会获得现金折扣。当你处理银行对账单时,将收款数据与会计分录匹配。然后,选择还存在的现金折扣,点击“建立勾消”以调节一致." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:48 -msgid "" -"You can also create a dedicated reconciliation model to make the process " -"easier. In this case, you should add a tax to the model based on the taxes " -"applied to your invoices. This means that if you handle multiple tax rates, " -"you need to create several reconciliation models. Note that depending on " -"your localisation, you might already have a Cash Discount model available by" -" default." -msgstr "" -"你还可以创建一个专用的对账模型,使流程更容易。在这种情况下,你应该根据发票适用的税收规定向模型添加税收功能。也就是说,如果你需处理多种税率,则要创建多个对账模型。请注意,根据本地化情况,你可能已有可用的默认现金折扣模型." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:56 -msgid "Register the full payment" -msgstr "登记全额付款" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:58 -msgid "" -"In this case, the customer has not fulfilled the payment term and cannot " -"benefit from the cash discount. When you process the bank statement, match " -"the payment with the two related journal entries." -msgstr "在这种情况下,客户未履行支付条款,且无法享受现金折扣。当处理银行对账单时,将付款与两个相关的会计分录进行匹配." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:67 -msgid ":doc:`../../receivables/customer_invoices/payment_terms`" -msgstr ":doc:`../../receivables/customer_invoices/payment_terms`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:68 -msgid ":doc:`../../bank/reconciliation/reconciliation_models`" -msgstr ":doc:`../../bank/reconciliation/reconciliation_models`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:3 -msgid "Cash rounding" -msgstr "现金舍入" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:5 -msgid "" -"**Cash rounding** is required when the lowest physical denomination of " -"currency, or the smallest coin, is higher than the minimum unit of account." -msgstr "当货币或硬币的最低实物面值高于最小的记账单位时,需要进行**现金舍入**." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:9 -msgid "" -"For example, some countries require their companies to round up or down the " -"total amount of an invoice to the nearest five cents, when the payment is " -"made in cash." -msgstr "例如,某些国家要求公司在以现金支付时,将发票总额四舍五入到最接近的五美分." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:16 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and enable " -"*Cash Rounding*, then click on *Save*." -msgstr "前往 :menuselection:`会计 --> 配置 --> 设置`并启用*现金舍入*,然后点击*保存*." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:22 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Cash Roundings`, and " -"click on *Create*." -msgstr "前往 :menuselection:`会计 --> 配置 --> 现金舍入`,并点击*创建*." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:25 -msgid "" -"Define here your *Rounding Precision*, *Rounding Strategy*, and *Rounding " -"Method*." -msgstr "在这里定义你的*舍入精度*、*舍入策略*和*舍入方法*." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:28 -msgid "Odoo supports two **rounding strategies**:" -msgstr "Odoo支持两种**舍入策略**:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:30 -msgid "" -"**Add a rounding line**: a *rounding* line is added on the invoice. You have" -" to define which account records the cash roundings." -msgstr "**添加舍入明细**:在发票上添加*舍入*明细。你必须定义哪个科目记录现金舍入." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:33 -msgid "**Modify tax amount**: the rounding is applied in the taxes section." -msgstr "**修改税收金额**:在税收部分应用舍入." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:36 -msgid "Apply roundings" -msgstr "应用舍入" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:38 -msgid "" -"When editing a draft invoice, open the *Other Info* tab, go to the " -"*Accounting Information* section, and select the appropriate *Cash Rounding " -"Method*." -msgstr "在编辑发票草稿时,打开*其他信息*选项卡,前往*会计信息*部分,并选择适当的*现金舍入方法*." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:3 -msgid "Credit notes and refunds" -msgstr "信用票据和退款" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:5 -msgid "" -"A **credit note**, or **credit memo**, is a document issued to a customer " -"that notifies them that they have been credited a certain amount." -msgstr "**贷项凭单**或**贷项通知单**是指向客户签发并告知其贷记一定金额的文件." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:12 -msgid "There are several reasons that can lead to a credit note, such as:" -msgstr "产生贷项凭单的原因很多,例如:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:10 -msgid "a mistake in the invoice" -msgstr "发票有误" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:11 -msgid "a return of the goods, or a rejection of the services" -msgstr "退货或拒绝服务" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:12 -msgid "the goods delivered are damaged" -msgstr "交付的货物损坏" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:15 -msgid "" -"Issuing a credit note is the only legal way to cancel, refund or modify a " -"validated invoice. Don’t forget to *register the payment* afterward if you " -"need to send money back to your customer." -msgstr "签发贷项凭单是取消、退款或修改已确认发票的唯一合法途径。之后如需向客户退回款项,请勿忘记*登记付款*." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:21 -msgid "Issue a Credit Note" -msgstr "签发贷项凭单" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:23 -msgid "" -"You can create a credit note from scratch by going to " -":menuselection:`Accounting --> Customers --> Credit Notes`, and by clicking " -"on *Create*. Filling the Credit Note’s form works the same way as the " -"Invoice’s form." -msgstr "" -"你可前往 :menuselection:`会计 --> 客户 --> " -"贷项凭单`,并点击*创建*,从头开始重建一份贷项凭单。填写贷项凭单与发票表单的方式相同." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:28 -msgid "" -"However, most of the time, credit notes are generated directly from the " -"invoices they are related to." -msgstr "但是,多数时候,贷项凭单从其相关的发票中直接生成." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:31 -msgid "To do so, open the *Customer Invoice*, and click on *Add Credit Note*." -msgstr "为此,打开*客户发票*并点击*添加贷项凭单*." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:39 -msgid "You can choose between three options:" -msgstr "你可从三种选项中进行选择:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:37 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:46 -msgid "Partial Refund" -msgstr "部分退款" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:38 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:58 -msgid "Full Refund" -msgstr "全部退款" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:39 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:70 -msgid "Full refund and new draft invoice" -msgstr "全部退款并创建新的草稿结算单" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:42 -msgid "" -"Credit Notes’ numbers start with “R” and are followed by the number of the " -"document they are related to (e.g., RINV/2019/0004)." -msgstr "贷项凭单编号以“R”开头,然后是其相关的文件编号(例如,RINV/2019/0004)." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:48 -msgid "" -"Odoo creates a draft credit note already prefilled with all the necessary " -"information from the original invoice." -msgstr "Odoo已经创建了一份贷项凭单草稿,并按原发票预填了所有必要信息." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:51 -msgid "" -"This is the option to choose to do a partial refund, or if you want to " -"modify any detail on the credit note." -msgstr "这种选项可进行部分退款,或修改贷项凭单的任何细节." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:55 -msgid "" -"This is the only option available for invoices that are already marked as " -"*Paid*." -msgstr "已经标记为*已付款*的发票只能使用这种选项." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:60 -msgid "" -"Odoo creates a credit note, automatically validates it, and reconciles the " -"original invoice with it." -msgstr "Odoo创建贷项凭单,自动确认并与原发票对账." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:66 -msgid "" -"This is the option to choose to do a full refund or cancel a validated " -"invoice." -msgstr "这种选项可进行全额退款或取消已确认的发票." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:72 -msgid "" -"Odoo creates a credit note, automatically validates it, reconciles the " -"original invoice with it, and open a new draft invoice prefilled with the " -"same details from the original invoice." -msgstr "Odoo创建贷项凭单,自动确认并与原发票对账,然后创建一份新的发票草稿并预填原发票的相同详情." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:76 -msgid "" -"This is the option to choose to modify the content of a validated invoice." -msgstr "这种选项可用于修改已确认发票的内容." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:79 -msgid "Record a Vendor Refund" -msgstr "记录供应商退款" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:81 -msgid "" -"**Vendor Refunds** are recorded the same way you would do with invoices’ " -"credit notes:" -msgstr "**供应商退款**与发票贷项凭单的记录方法相同:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:83 -msgid "" -"You can either create a credit note from scratch by going to " -":menuselection:`Accounting --> Vendors --> Refund`, and by clicking on " -"*Create*, or by opening the validated *Vendor Bill*, and clicking on *Add " -"Credit Note*." -msgstr "" -"你可前往 :menuselection:`会计 --> 供应商 --> " -"退款`,并点击*创建*,从头开始创建一份贷项凭单,或打开已确认的*供应商账单*,并点击*添加贷项凭单*." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:89 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:94 -msgid "Journal Entries" -msgstr "会计凭证" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:91 -msgid "" -"Issuing a credit note from an invoice creates a **reverse entry** that " -"zeroes out the journal items generated by the original invoice." -msgstr "从发票签发贷项凭单可创建**逆转分录**,将原发票生成的日记账项目归零." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:94 -msgid "Here is an example of an invoice’s journal entry:" -msgstr "这是发票的日记账分录示例:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:99 -msgid "" -"And here is the credit note’s journal entry generated to reverse the " -"original invoice above:" -msgstr "这是生成并用于逆转以上原发票的贷项凭单日记账分录:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:3 -msgid "Deferred revenues" -msgstr "递延收入" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:5 -msgid "" -"**Deferred revenues**, or **unearned revenue**, are payments made in advance" -" by customers for products yet to deliver or services yet to render." -msgstr "**递延收入**或**预收收入**是指客户为产品预付的款项,但尚未交付产品或提供服务." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:8 -msgid "" -"Such payments are a **liability** for the company that receives them since " -"it still owes its customers these products or services. The company cannot " -"report them on the current **Profit and Loss statement**, or *Income " -"Statement*, since the payments will be effectively earned in the future." -msgstr "" -"这类付款对收到的公司而言属于**负债**,因为它仍欠客户这些产品或服务。公司不能将其列于当前**损益表**或*利润表*,因为未来才能实际确认该款项." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:12 -msgid "" -"These future revenues must be deferred on the company's balance sheet until " -"the moment in time they can be **recognized**, at once or over a defined " -"period, on the Profit and Loss statement." -msgstr "这些未来收入必须在公司资产负债表上进行递延,直到即刻或一定时期内可在损益表上**确认**." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:15 -msgid "" -"For example, let's say we sell a five-year extended warranty for $ 350. We " -"already receive the money now but haven't earned it yet. Therefore, we post " -"this new income in a deferred revenue account and decide to recognize it on " -"a yearly basis. Each year, for the next 5 years, $ 70 will be recognized as " -"revenue." -msgstr "" -"例如,假设我们按$ " -"350的价格售出了五年延保服务。我们现在已经收款,但尚未确认该收入。因此,我们将这笔新收入过账到递延收入科目并决定每年确认一次。在未来5年中,每年确认$" -" 70的收入." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:20 -msgid "" -"Odoo Accounting handles deferred revenues by spreading them in multiple " -"entries that are automatically created in *draft mode* and then posted " -"periodically." -msgstr "Odoo会计应用程序处理递延收入的方法是将它们分散在多个分录中,它们以*草稿模式*自动创建,然后定期过账." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:30 -msgid "" -"Such transactions must be posted on a **Deferred Revenue Account** rather " -"than on the default income account." -msgstr "这类交易应过账到**递延收入科目**,而不是默认收入科目." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:34 -msgid "Configure a Deferred Revenue Account" -msgstr "配置递延收入科目" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone -msgid "Configuration of a Deferred Revenue Account in Odoo Accounting" -msgstr "Odoo会计应用程序中的递延收入科目配置" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:44 -msgid "" -"This account's type must be either *Current Liabilities* or *Non-current " -"Liabilities*" -msgstr "科目类型必须为*流动负债*或*非流动负债*" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:47 -msgid "Post an income to the right account" -msgstr "将收入过账到正确的科目" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:50 -msgid "Select the account on a draft invoice" -msgstr "在发票草稿上选择科目" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:52 -msgid "" -"On a draft invoice, select the right account for all the products of which " -"the incomes must be deferred." -msgstr "在发票草稿上,针对需要递延收入的所有产品选择合适的科目." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone -msgid "" -"Selection of a Deferred Revenue Account on a draft invoice in Odoo " -"Accounting" -msgstr "在Odoo会计应用程序中选择草稿发票中的递延收入科目" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:60 -msgid "Choose a different Income Account for specific products" -msgstr "为特定产品选择不同的收入科目" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:62 -msgid "" -"Start editing the product, go to the *Accounting* tab, select the right " -"**Income Account**, and save." -msgstr "开始编辑产品,前往*会计*选项卡,选择合适的**收入科目**,并保存." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone -msgid "Change of the Income Account for a product in Odoo" -msgstr "在Odoo修改产品收入科目" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:70 -msgid "" -"It is possible to automate the creation of revenue entries for these " -"products (see: `Automate the Deferred Revenues`_)." -msgstr "你可以自动创建这些产品的收入分录(参见`自动化递延收入`_)." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:76 -msgid "" -"To do so, open your Sales Journal by going to :menuselection:`Accounting -->" -" Accounting --> Sales`, select the journal item you want to modify, click on" -" the account, and select the right one." -msgstr "" -"为此,前往 :menuselection:`会计 --> 会计 --> 销售`打开你的销售日记账,选择你想要修改的日记账项目,点击科目并选择合适的一项." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:85 -msgid "Deferred Revenues entries" -msgstr "递延收入分录" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:90 -msgid "" -"A **Deferred Revenues entry** automatically generates all journal entries in" -" *draft mode*. They are then posted one by one at the right time until the " -"full amount of the income is recognized." -msgstr "**递延收入分录**以*草稿模式*自动生成所有日记账分录。然后在收入的全部金额被确认后逐一过账." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:93 -msgid "" -"To create a new entry, go to :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " -"Deferred Revenues`, click on *Create*, and fill out the form." -msgstr "如要创建新分录,前往 :menuselection:`会计 --> 会计 --> 递延收入`,点击*创建*并填写表单." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:96 -msgid "" -"Click on **select related purchases** to link an existing journal item to " -"this new entry. Some fields are then automatically filled out, and the " -"journal item is now listed under the **Related Sales** tab." -msgstr "点击 **选择相关采购** ,将现有日记账项目关联到这条新分录。某些字段会自动填充,该日记账项目目前列在 **相关销售** 选项卡下." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone -msgid "Deferred Revenue entry in Odoo Accounting" -msgstr "Odoo会计应用程序中的递延收入记项" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:104 -msgid "" -"Once done, you can click on *Compute Revenue* (next to the *Confirm* button)" -" to generate all the values of the **Revenue Board**. This board shows you " -"all the entries that Odoo will post to recognize your revenue, and at which " -"date." -msgstr "完成后,点击*计算收入*(在*确认*按钮旁边),生成**收入面板**的所有值。该面板显示Odoo将执行收入确认过账的所有分录和日期." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone -msgid "Revenue Board in Odoo Accounting" -msgstr "Odoo会计应用程序中的收入面板" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:115 -msgid "" -"The **Prorata Temporis** feature is useful to recognize your revenue the " -"most accurately possible." -msgstr "**即时按比例分配**功能有助于尽可能准确地确认你的收入." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:117 -msgid "" -"With this feature, the first entry on the Revenue Board is computed based on" -" the time left between the *Prorata Date* and the *First Recognition Date* " -"rather than the default amount of time between recognitions." -msgstr "使用此功能,收入面板的第一个分录是根据*按比例日期*和*首次确认日期*之间剩余的时间,而不是确认之间的默认时间来计算的." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:121 -msgid "" -"For example, the Revenue Board above has its first revenue with an amount of" -" $ 4.22 rather than $ 70.00. Consequently, the last entry is also lower and " -"has an amount of $ 65.78." -msgstr "例如,以上收入面板的首次收入金额为$ 4.22,而不是$ 70.00。因此,最后分录金额也相应减少,为$ 65.78." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:125 -msgid "Deferred Entry from the Sales Journal" -msgstr "销售日记账的递延分录" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:127 -msgid "" -"You can create a deferred entry from a specific journal item in your **Sales" -" Journal**." -msgstr "你可在**销售日记账**中从特定的日记账项目创建递延分录." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:129 -msgid "" -"To do so, open your Sales Journal by going to :menuselection:`Accounting -->" -" Accounting --> Sales`, and select the journal item you want to defer. Make " -"sure that it is posted in the right account (see: `Change the account of a " -"posted journal item`_)." -msgstr "" -"为此,前往 :menuselection:`会计 --> 会计 --> " -"销售`打开你的销售日记账,选择你想要递延的日记账项目。确保将其过账到正确的科目(参见: `更改已过账日记账项目的科目`_)." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:142 -msgid "Deferred Revenue Models" -msgstr "递延收入模型" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:144 -msgid "" -"You can create **Deferred Revenue Models** to create your Deferred Revenue " -"entries faster." -msgstr "你可创建**递延收入模型**,以便更快地创建递延收入分录." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:146 -msgid "" -"To create a model, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " -"Deferred Revenue Models`, click on *Create*, and fill out the form the same " -"way you would do to create a new entry." -msgstr "" -"如要创建模型,前往 :menuselection:`会计 --> 配置 --> 递延收入模型`,点击*创建*并按与创建新分录相同的方法填写表单." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:150 -msgid "" -"You can also convert a *confirmed Deferred Revenue entry* into a model by " -"opening it from :menuselection:`Accounting --> Accounting --> Deferred " -"Revenues` and then, by clicking on the button *Save Model*." -msgstr "" -"你也可从 :menuselection:`会计 --> 会计 --> 递延收入`打开*已确认递延收入分录*,将它转化为模型,然后点击按钮*保存模型*." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:155 -msgid "Apply a Deferred Revenue Model to a new entry" -msgstr "将递延收入模型应用到新分录" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:157 -msgid "" -"When you create a new Deferred Revenue entry, fill out the **Deferred " -"Revenue Account** with the right recognition account." -msgstr "在创建新递延收入分录时,在**递延收入科目**中填写正确的确认科目." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone -msgid "Deferred Revenue model button in Odoo Accounting" -msgstr "Odoo会计应用程序中的递延收入模板按钮" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:170 -msgid "Automate the Deferred Revenues" -msgstr "自动化递延收入" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:172 -msgid "" -"When you create or edit an account of which the type is either *Current " -"Liabilities* or *Non-current Liabilities*, you can configure it to defer the" -" revenues that are credited on it automatically." -msgstr "当你创建或编辑类型为*流动负债*或*非流动负债*的科目时,你可将其配置为为自动贷记该科目的收入进行递延." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:175 -msgid "You have three choices for the **Automate Deferred Revenue** field:" -msgstr "**自动化递延收入**字段可有三种选择:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:178 -msgid "" -"**Create in draft:** whenever a transaction is posted on the account, a " -"draft *Deferred Revenues entry* is created, but not validated. You must " -"first fill out the form in :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " -"Deferred Revenues`." -msgstr "" -"**创建为草稿:**交易在科目中过账时,系统将创建*递延收入分录*草稿,但未确认.你必须首先在 :menuselection:`会计 --> 会计 " -"--> 递延收入`填写对应的表单." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:181 -msgid "" -"**Create and validate:** you must also select a Deferred Revenue Model (see:" -" `Deferred Revenue Models`_). Whenever a transaction is posted on the " -"account, a *Deferred Revenues entry* is created and immediately validated." -msgstr "" -"**创建并确认:**你还必须选择一种递延收入模型(参见: `递延收入模型`_)。交易在科目中过账时,系统自动创建并立即确认*递延收入分录*." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone -msgid "Automate Deferred Revenue on an account in Odoo Accounting" -msgstr "对Odoo会计应用程序中的科目自动处理递延收入" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:190 -msgid "" -"You can, for example, select this account as the default **Income Account** " -"of a product to fully automate its sale. (see: `Choose a different Income " -"Account for specific products`_)." -msgstr "例如,你可将此科目选择为某产品默认的**收入科目**,以完全自动化其销售流程.(参见: `为特定产品选择不同的收入科目`_)." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:195 -msgid "" -"`Odoo Academy: Deferred Revenues (Recognition) " -"<https://www.odoo.com/r/EWO>`_" -msgstr "`Odoo学院:递延收入(确认) <https://www.odoo.com/r/EWO>`_" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:3 -msgid "Electronic invoicing (:abbr:`EDI (electronic data interchange)`)" -msgstr "电子发票(:abbr:`EDI (electronic data interchange)`)" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:5 -msgid "" -"EDI, or electronic data interchange, is the inter-company communication of " -"business documents, such as purchase orders and invoices, in a standard " -"format. Sending documents according to an EDI standard ensures that the " -"machine receiving the message can interpret the information correctly. " -"Various EDI file formats exist and are available depending on your company's" -" country." -msgstr "" -"电子数据交换(EDI)指公司间以标准格式进行的商业文件(如采购订单和发票)通信。根据电子数据交换标准发送文件可以确保信息接受设备能够正确解释信息。根据您公司所在的国家/地区,电子数据交换文件格式不尽相同。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:10 -msgid "" -"EDI feature enables automating the administration between companies and " -"might also be required by some governments for fiscal control or to " -"facilitate the administration." -msgstr "电子数据交换功能实现了公司间管理自动化,某些政府需要该功能管控财务、加强管理。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:13 -msgid "" -"Electronic invoicing of your documents such as customer invoices, credit " -"notes or vendor bills is one of the application of EDI." -msgstr "电子数据交换的应用之一是开具电子发票,如客户发票、退款单、卖方账单等。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:16 -msgid "Odoo supports, among others, the following formats." -msgstr "Odoo支持以下格式。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:21 -msgid "Format Name" -msgstr "格式名称" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:22 -msgid "Applicability" -msgstr "适用范围" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:23 -msgid "Factur-X (CII)" -msgstr "Factur-X(CII)" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:24 -msgid "Default format on Odoo (enabled by default)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:25 -msgid "Peppol BIS Billing 3.0 (UBL)" -msgstr "Peppol BIS Billing 3.0 (UBL)" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:26 -msgid "" -"For companies whose countries are part of the `EAS list " -"<https://docs.peppol.eu/poacc/billing/3.0/codelist/eas/>`_" -msgstr "" -"对于所在国属于`EAS list " -"<https://docs.peppol.eu/poacc/billing/3.0/codelist/eas/>`_的公司" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:28 -msgid "E-FFF" -msgstr "E-FFF" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:29 -msgid "For Belgian companies" -msgstr "比利时公司" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:30 -msgid "XRechnung (UBL)" -msgstr "XRechnung (UBL)" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:31 -msgid "For German companies" -msgstr "德国公司" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:32 -msgid "Fattura PA (IT)" -msgstr "Fattura PA (IT)" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:33 -msgid "For Italian companies" -msgstr "意大利公司" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:34 -msgid "CFDI (4.0)" -msgstr "CFDI (4.0)" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:35 -msgid "For Mexican companies" -msgstr "墨西哥公司" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:36 -msgid "Peru UBL 2.1" -msgstr "Peru UBL 2.1" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:37 -msgid "For Peruvian companies" -msgstr "秘鲁公司" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:38 -msgid "SII IVA Llevanza de libros registro (ES)" -msgstr "SII IVA Llevanza de libros registro (ES)" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:39 -msgid "For Spanish companies" -msgstr "西班牙公司" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:40 -msgid "UBL 2.1 (Columbia)" -msgstr "UBL 2.1(哥伦比亚)" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:41 -msgid "For Colombian companies" -msgstr "哥伦比亚公司" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:42 -msgid "Egyptian Tax Authority" -msgstr "埃及税务局" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:43 -msgid "For Egyptian companies" -msgstr "埃及公司" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:44 -msgid "E-Invoice (IN)" -msgstr "电子发票(印度)" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:45 -msgid "For Indian companies" -msgstr "印度公司" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:46 -msgid "NLCIUS (Netherlands)" -msgstr "NLCIUS(荷兰)" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:47 -msgid "For Dutch companies" -msgstr "荷兰公司" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:48 -msgid "EHF 3.0" -msgstr "EHF 3.0" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:49 -msgid "For Norwegian companies" -msgstr "挪威公司" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:52 -msgid ":ref:`fiscal_localizations/packages`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:59 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals --> Customer" -" Invoices --> Advanced Settings --> Electronic Invoicing` and enable the " -"formats you need for this journal." -msgstr "跳转至:menuselection:`会计-->配置-->日记账-->客户发票-->高级设置-->电子发票`,启用当前日记账所需的格式。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rstNone -msgid "Select the EDI format you need" -msgstr "选择您需要的EDI格式" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:66 -msgid "" -"Once an electronic invoicing format is enabled, XML documents are generated " -"when clicking on :guilabel:`Confirm` in documents such as invoices, credit " -"notes, etc. These documents are either visible in the attachment section, or" -" embedded in the PDF." -msgstr "启用电子发票格式后,在发票、退款单等文件中点击 :guilabel:`确定`时,将生成XML文件,该等文件或在附件部分可见,或嵌入PDF。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:71 -msgid "" -"For E-FFF, the xml file only appears after having generated the PDF " -"(:guilabel:`Print` or :guilabel:`Send & Print` button), since the PDF needs " -"to be embedded inside the xml." -msgstr "" -"对于E-FFF,XML文件仅在生成PDF(:guilabel:`打印`或:guilabel:`发送并打印`按钮)后出现,因为PDF需要嵌入XML文件。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:73 -msgid "" -"By default, the :guilabel:`Factur-X` option is enabled. It means that an XML" -" file is automatically included in the PDF document that is sent." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:75 -msgid "" -"The formats available depend on the country registered in your company's " -":guilabel:`General Information`." -msgstr "可用格式取决于您在公司的 :guilabel:`一般信息`中注册的国家/地区。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:77 -msgid "" -"Odoo supports the **Peppol BIS Billing 3.0** format that can be used via " -"existing access points." -msgstr "Odoo支持**Peppol BIS Billing 3.0**格式,可以通过现有接入点使用。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:81 -msgid "Add new formats to a database created before July 2022" -msgstr "为2022年7月之前创建的数据库添加新格式" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:83 -msgid "" -"If your database was created before July 2022 and you wish to use one of the" -" formats available from July 2022, you have to :ref:`install " -"<general/install>` the module :guilabel:`Import/Export electronic invoices " -"with UBL/CII` (module’s technical name: `account_edi_ubl_cii`) and your " -"country-specific module." -msgstr "" -"如果您的数据库是在2022年7月之前创建的,并且您希望使用自2022年7月起可用的格式之一,须:ref:`install " -"<general/install>`模块,:guilabel:`用UBL/CII导入/导出电子发票`(模块的技术名称:`account_edi_UBL_CII`),以及所在国特定模块。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:89 -msgid "" -"If you want to use the Belgian format E-FFF in a database created prior to " -"July 2022, you need to :ref:`install <general/install>`:" -msgstr "" -"如果您希望在2022年7月之前创建的数据库中使用比利时格式E-FFF,则需要:ref:`install <general/install>`:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:95 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:26 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:182 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:34 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:14 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:14 -msgid "Name" -msgstr "名称" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:96 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:27 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:35 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:15 -msgid "Technical name" -msgstr "技术名称" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:97 -msgid "Belgium - E-Invoicing (UBL 2.0, e-fff)" -msgstr "比利时-电子开票(UBL 2.0, e-fff)" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:98 -msgid "`l10n_be_edi`" -msgstr "`l10n_be_edi`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:99 -msgid "Import/Export electronic invoices with UBL/CII" -msgstr "带有UBL/CII的电子进口/出口发票" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:100 -msgid "`account_edi_ubl_cii`" -msgstr "`account_edi_ubl_cii`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:103 -msgid "" -"Once the new module is installed, UBL 2.0 and UBL 2.1 formats no longer " -"appear in the journal since UBL BIS Billing 3.0 is available and more widely" -" supported." -msgstr "安装新模块后,UBL 2.0和UBL 2.1格式不再出现在日记账中,因为UBL BIS Billing 3.0可用,且支持范围更广。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:3 -msgid "Add EPC QR Codes to invoices" -msgstr "向发票添加EPC二维码" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:5 -msgid "" -"European Payments Council Quick Response Code, or **EPC QR Code**, are two-" -"dimensional barcodes that customers can scan with their **mobile banking " -"applications** to initiate a **SEPA Credit Transfer (SCT)**, and pay their " -"invoices instantly." -msgstr "" -"欧洲支付委员会快速响应代码,又称为**EPC二维码**,是一种二维条码,客户可用**手机银行应用程序**扫描该二维码并启动**SEPA贷记转账(SCT)**,并立即支付发票." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:11 -msgid "" -"In addition to bringing ease of use and speed, it greatly reduces typing " -"errors that would potentially make for payment issues." -msgstr "除了使用方便和速度快之外,它还大大减少了输入错误可能导致的付款问题." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:16 -msgid "" -"This feature is only available in several European countries such as " -"Austria, Belgium, Finland, Germany, and The Netherlands." -msgstr "这项功能仅在奥地利、比利时、芬兰、德国和荷兰等欧洲国家可用." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:23 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and " -"activate the **SEPA QR Code** feature." -msgstr "前往 :menuselection:`会计 --> 配置 --> 设置`并启用**SEPA二维码**功能." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:30 -msgid "Configure your Bank Account’s journal" -msgstr "配置你的银行账户日记账" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:32 -msgid "" -"Make sure that your *Bank Account* is correctly configured on Odoo with your" -" IBAN and BIC." -msgstr "确保在Odoo中正确配置你的*银行账户*,检查IBAN和BIC是否正确." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:35 -msgid "" -"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`, " -"open your *bank journal*, then fill out the *Bank Account* and *Bank* under " -"the *Bank Account* tab." -msgstr "" -"为此,前往 :menuselection:`会计 --> 配置 --> 日记账`,打开 *银行日记账*,然 *银行账户* 选项卡下填写 *银行账户* " -"和 *银行* ." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:43 -msgid "Issue Invoices with EPC QR Codes" -msgstr "开具带EPC二维码的发票" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:45 -msgid "" -"EPC QR Codes are added automatically to your invoices, as long as you issue " -"them to customers that are located in a country where this feature is " -"available." -msgstr "只要你向位于此功能可用的国家的客户签发此类发票,EPC二维码将自动添加到你的发票中." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:49 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Customers --> Invoices`, and create a " -"new invoice." -msgstr "前往 :menuselection:`会计 --> 客户 --> 发票`,并创建新发票." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:52 -msgid "" -"Before posting it, open the *Other Info* tab. Odoo automatically fills out " -"the *Bank Account* field with your IBAN." -msgstr "在过账之前,打开*其他信息*选项卡。Odoo将自动填写*银行账户*字段和IBAN." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:55 -msgid "" -"Make sure that the account indicated is the one you want to use to receive " -"your customer’s payment as Odoo uses this field to generate the EPC QR Code." -msgstr "确保填写的账户是你想要用来接收客户付款的账户,因为Odoo将用此字段生成EPC二维码." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:63 -msgid "" -"If you want to issue an invoice without an EPC QR Code, remove the IBAN " -"indicated in the *Bank Account* field, under the *Other Info* tab of the " -"invoice." -msgstr "如你想要开具不含EPC二维码的发票,只需在发票的*其他信息*选项卡的*银行账户*字段中删除IBAN." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:69 -msgid "" -"`Odoo Academy: QR Code on Invoices for European Customers " -"<https://www.odoo.com/r/VuU>`_" -msgstr "`Odoo学院:在欧洲客户的发票上添加二维码 <https://www.odoo.com/r/VuU>`_" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:3 -msgid "Invoicing processes" -msgstr "开票流程" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:5 -msgid "" -"Depending on your business and the application you use, there are different " -"ways to automate the customer invoice creation in Odoo. Usually, draft " -"invoices are created by the system (with information coming from other " -"documents like sales order or contracts) and accountant just have to " -"validate draft invoices and send the invoices in batch (by regular mail or " -"email)." -msgstr "" -"基于你的业务场景以及你所使用的模块, 在Odoo中有几种不同的方式去自动触发客户发票。通常, " -"系统创建草稿发票(发票信息从其他单据例如销售订单或者合同)并且会计只需要确认草稿发票并且批量的发送即可(快递或者电子邮件)" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:12 -msgid "" -"Depending on your business, you may opt for one of the following way to " -"create draft invoices:" -msgstr "基于你的业务场景, 可以选择以下方式的其中之一创建草稿发票 :" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:19 -msgid "Sales Order ‣ Invoice" -msgstr "销售订单‣发票" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:21 -msgid "" -"In most companies, salespeople create quotations that become sales order " -"once they are validated. Then, draft invoices are created based on the sales" -" order. You have different options like:" -msgstr "在大多数公司里面, 销售人员创建报价单, 并且确认后转换为销售就订单。然后基于销售订单创建草稿发票。可以选择如下集中方式 :" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:25 -msgid "" -"Invoice manually: use a button on the sale order to trigger the draft " -"invoice" -msgstr "手工发票 :利用出售才能触发发票草案上的一个按钮" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:28 -msgid "" -"Invoice before delivery: invoice the full order before triggering the " -"delivery order" -msgstr "发票交付之前 :触发交付订单之前发票的完整的订单" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:31 -msgid "Invoice based on delivery order: see next section" -msgstr "根据送货单发票 :参见下一节" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:33 -msgid "" -"Invoice before delivery is usually used by the eCommerce application when " -"the customer pays at the order and we deliver afterwards. (pre-paid)" -msgstr "发货之前开票通常用于电商应用中, 通常都是客户先付钱之后我们发货给他们(预付)." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:37 -msgid "" -"For most other use cases, it's recommended to invoice manually. It allows " -"the salesperson to trigger the invoice on demand with options: invoice the " -"whole order, invoice a percentage (advance), invoice some lines, invoice a " -"fixed advance." -msgstr "" -"对于大多数其他用途的情况下, 建议手动发票。它可以让销售人员引发与期权需求的发票 :发票整个订单, 发票百分比(前进), 发票的某些行, " -"发票固定的前进." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:42 -msgid "This process is good for both services and physical products." -msgstr "该过程适用与服务类型的产品和实物类产品." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:45 -msgid ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/proforma`" -msgstr ":d oc:'/applications/sales/sales/invoicing/proforma'" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:48 -msgid "Sales Order ‣ Delivery Order ‣ Invoice" -msgstr "销售订单(Sales Order) ‣提货单(Delivery Order) ‣发票(Invoice)" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:50 -msgid "" -"Retailers and eCommerce usually invoice based on delivery orders, instead of" -" sales order. This approach is suitable for businesses where the quantities " -"you deliver may differs from the ordered quantities: foods (invoice based on" -" actual Kg)." -msgstr "" -"零售商和电子商务通常是基于发票, 而不是销售订单交货订单。这种方法适用于企业, 你从订购数量交付量可能会有所不同 :食品(根据实际公斤发票)." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:55 -msgid "" -"This way, if you deliver a partial order, you only invoice for what you " -"really delivered. If you do back orders (deliver partially and the rest " -"later), the customer will receive two invoices, one for each delivery order." -msgstr "" -"该方法下, 如果你部分发货, 只需要为实际发出的数量开票。如果需要未完成订单的话(部分发货和稍晚剩余发出), 客户会收到基于两次发货生成的两个发票." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:61 -msgid ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy`" -msgstr ":d oc:'/应用程序/销售/销售/开票/invoicing_policy'" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:64 -msgid "eCommerce Order ‣ Invoice" -msgstr "电子商务订单‣发票" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:66 -msgid "" -"An eCommerce order will also trigger the creation of the order when it is " -"fully paid. If you allow paying orders by check or wire transfer, Odoo only " -"creates an order and the invoice will be triggered once the payment is " -"received." -msgstr "在全部付款完成后, 电商订单也会触发订单的创建, 如果允许通过支票和电汇付款, Odoo只会创建一张订单并且一旦付款完成发票会触发." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:72 -msgid "Contracts" -msgstr "合同" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:75 -msgid "Regular Contracts ‣ Invoices" -msgstr "定期合同‣发票" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:77 -msgid "" -"If you use contracts, you can trigger invoice based on time and material " -"spent, expenses or fixed lines of services/products. Every month, the " -"salesperson will trigger invoice based on activities on the contract." -msgstr "如果您使用的合同, 您可以根据时间和材料的花费, 费用或服务/产品固定线路引发的发票。每个月, 营业员将根据有关合同规定的活动引发的发票." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:81 -msgid "Activities can be:" -msgstr "活动可以是 :" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:83 -msgid "" -"fixed products/services, coming from a sale order linked to this contract" -msgstr "固定的产品/服务, 从销售订单来了链接到该合同" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:84 -msgid "materials purchased (that you will re-invoice)" -msgstr "已采购材料(将重开发票)" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:85 -msgid "time and material based on timesheets or purchases (subcontracting)" -msgstr "基于时间表或购买(分包)时间和材料" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:86 -msgid "" -"expenses like travel and accommodation that you re-invoice to the customer" -msgstr "喜欢旅行和住宿费用, 你重新发票给客户" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:88 -msgid "" -"You can invoice at the end of the contract or trigger intermediate invoices." -" This approach is used by services companies that invoice mostly based on " -"time and material. For services companies that invoice on fix price, they " -"use a regular sales order." -msgstr "" -"您可以在合同结束发票或触发中间发票。这种方法使用该发票大多是基于时间和材料服务公司。对于发票上的固定价格服务公司, 他们使用常规的销售订单." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:94 -msgid ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/time_materials`" -msgstr ":d oc:'/应用程序/销售/销售/发票/time_materials'" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:95 -msgid ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/expense`" -msgstr ":d oc:'/应用程序/销售/销售/发票/费用'" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:96 -msgid ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/milestone`" -msgstr ":d oc:'/应用程序/销售/销售/发票/里程碑”" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:99 -msgid "Recurring Contracts ‣ Invoices" -msgstr "经常性合同‣发票" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:101 -msgid "" -"For subscriptions, an invoice is triggered periodically, automatically. The " -"frequency of the invoicing and the services/products invoiced are defined on" -" the contract." -msgstr "对于订阅, 发票会定期地, 自动地生成。生成发票频率以及服务/产品已经在合同上定义好了." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:106 -msgid ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/subscriptions`" -msgstr ":d oc:'/应用程序/销售/销售/发票/订阅”" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:112 -msgid "Creating an invoice manually" -msgstr "手工创建发票" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:114 -msgid "" -"Users can also create invoices manually without using contracts or a sales " -"order. It's a recommended approach if you do not need to manage the sales " -"process (quotations), or the delivery of the products or services." -msgstr "用户也可以不通过合同或者销售订单手工的创建发票。如果没有使用销售模块(报价)以及仓库模块, 建议使用手工创建发票." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:119 -msgid "" -"Even if you generate the invoice from a sales order, you may need to create " -"invoices manually in exceptional use cases:" -msgstr "及时可以从销售订单中创建发票, 在一些特殊场景中还是需要手工创建发票 :" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:122 -msgid "if you need to create a refund" -msgstr "如果需要创建退款" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:124 -msgid "If you need to give a discount" -msgstr "如果需要折扣" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:126 -msgid "if you need to change an invoice created from a sales order" -msgstr "如果需要变更为从销售订单开票" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:128 -msgid "if you need to invoice something not related to your core business" -msgstr "如果需要对不是主营业务的交易开票" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:131 -msgid "Specific modules" -msgstr "具体模块" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:133 -msgid "Some specific modules are also able to generate draft invoices:" -msgstr "一些特定的模块还能够生成发票草案 :" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:135 -msgid "**membership**: invoice your members every year" -msgstr "**会员资格** :每年给你的会员开发票" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:137 -msgid "**repairs**: invoice your after-sale services" -msgstr "**修理** : 为售后服务开票" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:140 -msgid "Resequencing of the invoices" -msgstr "重新排序发票" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:142 -msgid "" -"It remains possible to resequence the invoices but with some restrictions:" -msgstr "仍然可以对发票进行重新排序,但有一些限制:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:144 -msgid "The feature does not work when entries are previous to a lock date." -msgstr "当条目早于锁定日期时,该功能不起作用。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:145 -msgid "" -"The feature does not work if the sequence is inconsistent with the month of " -"the entry." -msgstr "如果序列与条目的月份不一致,则该功能不起作用。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:146 -msgid "It does not work if the sequence leads to a duplicate." -msgstr "如果序列导致重复,则不起作用。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:147 -msgid "The order of the invoice remains unchanged." -msgstr "发票的顺序保持不变。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:148 -msgid "" -"It is useful for people who use a numbering from another software and who " -"want to continue the current year without starting over from the beginning." -msgstr "对于使用其他软件的编号并希望继续当前年份而不从头开始的人来说,它很有用。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:154 -msgid "" -"**Invoice digitization** is the process of automatically encoding " -"traditional paper invoices into invoices forms in your accounting." -msgstr "**发票数字化**是将传统纸质发票自动编码为会计发票表单的过程。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:157 -msgid "" -"Odoo uses OCR and artificial intelligence technologies to recognize the " -"content of the documents. Vendor bills and customer invoices forms are " -"automatically created and populated based on scanned invoices." -msgstr "Odoo 使用 OCR 和人工智能技术来识别文档的内容。 供应商账单和客户发票表格是根据扫描的发票自动创建和填充的。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:162 -msgid "" -":doc:`/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization`" -msgstr "" -":doc:`/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:3 -msgid "Payment terms and installment plans" -msgstr "付款条件和分期付款计划" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:5 -msgid "" -"**Payment Terms** specify all the conditions under which a sale is paid, " -"mostly to ensure customers pay their invoices correctly and on time." -msgstr "**付款条件**规定了支付销售的所有条件,主要是为了确保客户正确,按时支付发票。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:8 -msgid "" -"Payment Terms can be applied to sales orders, customer invoices, supplier " -"bills, and contacts. These conditions cover:" -msgstr "付款条件可应用于销售订单、客户发票、供应商账单和联系人。这些条件包括:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:11 -msgid "The due date" -msgstr "截止日期" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:12 -msgid "Some discounts" -msgstr "某些折扣" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:13 -msgid "Any other condition on the payment" -msgstr "关于付款的所有其他条件" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:15 -msgid "" -"Defining Payment Terms automatically calculates the payments' due dates. " -"This is particularly helpful for managing installment plans." -msgstr "定义付款条件会自动计算付款的到期日。这对于管理分期付款计划特别有用。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:18 -msgid "" -"An **installment plan** allows the customers to pay an invoice in parts, " -"with the amounts and payment dates defined beforehand by the seller." -msgstr "**分期付款计划**允许客户支付发票的部分金额,由卖方事先确定付款金额和日期." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:21 -msgid "**Examples of Payment Terms:**" -msgstr "**付款条件举例:**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 -msgid "**Immediate Payment**" -msgstr "**立即付款**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 -msgid "The full payment is due on the day of the invoice's issuance." -msgstr "需在开具发票当日支付全款." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 -msgid "**15 Days** (or **Net 15**)" -msgstr "**15天**(或**Net 15**)" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 -msgid "The full payment is due 15 days after the invoice date." -msgstr "开具发票日期后15天支付全款." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 -msgid "**21 MFI**" -msgstr "**21 MFI**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 -msgid "" -"The full payment is due by the 21st of the month following the invoice date." -msgstr "在开具发票日期当月的21日支付全款." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 -msgid "**2% 10, Net 30 EOM**" -msgstr "**2% 10, Net 30 EOM**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 -msgid "" -"2% :doc:`cash discount <cash_discounts>` if the payment is received within " -"ten days. Otherwise, the full payment is due at the end of the month " -"following the invoice date." -msgstr "2% :doc:`现金折扣<cash_discounts>`,如在10天内收到付款。否则,在开具发票日期当月月底前支付全款." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:34 -msgid "" -"Payment terms are not to be confused with down payment invoices. If, for a " -"specific order, you issue several invoices to your customer, that is neither" -" a payment term nor an installment plan, but an invoicing policy." -msgstr "付款条件不应与预付款发票混淆。如果对于特定订单,您向客户开具了多张发票,则既不是付款条件也不是分期付款计划,而是发票政策。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:39 -msgid "" -"This document is about the *Payment Terms* feature, not *Terms & " -"Conditions*." -msgstr "本文档是关于*付款条件*功能,而不是*条款和条件*。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:42 -msgid ":doc:`cash_discounts`" -msgstr ":doc:`cash_discounts`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:43 -msgid "" -"`Odoo Tutorials: Payment Terms <https://www.odoo.com/slides/slide/payment-" -"terms-1679>`_" -msgstr "`Odoo教程:付款条款<https://www.odoo.com/slides/slide/payment-terms-1679>`_" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:48 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Terms` and " -"click on *Create*." -msgstr "前往 :menuselection:`会计 --> 配置 --> 付款条件`并点击*创建*." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:50 -msgid "" -"The **Description on the Invoice** is the text displayed on the document " -"(sale order, invoice, etc.)." -msgstr "发票上的**描述**是单据(销售订单、发票等)上显示的文本。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:53 -msgid "" -"In the **Terms** section, you can add a set of rules, called *terms*, to " -"define what needs to be paid and by which due date." -msgstr "在“**条款**”部分中,您可以添加一组称为“*条款*”的规则,以定义需要支付的费用以及截止日期。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:56 -msgid "" -"To add a term, click on *Add a line*, and define its *Type*, *Value*, and " -"*Due Date Computation*." -msgstr "如要添加条件,点击*添加行*,并定义*类型*、*值*和*截止日期计算*." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:59 -msgid "Terms are computed in the order they are set up." -msgstr "条件将按设置的顺序进行计算." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:60 -msgid "The **balance** should always be used for the last line." -msgstr "**余额**应始终用于最后一行." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:62 -msgid "" -"In the following example, 30% is due on the day of issuance, and the balance" -" is due at the end of the following month." -msgstr "在以下示例中,30% i在发行当天到期,余额在下个月月底到期。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rstNone -msgid "" -"Example of Payment Terms. The last line is the balance due on the 31st of the following\n" -"month." -msgstr "" -"付款条件示例。最后一行是以下\n" -"月份31日到期的余额。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:71 -msgid "Using Payment Terms" -msgstr "使用付款条件" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:73 -msgid "" -"Payment Terms can be defined in the **Due Date** field, with the **Terms** " -"drop-down list, on:" -msgstr "付款条件可以在“到期日”字段中定义,其中包含“**期限**”下拉列表,位于:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 -msgid "**Quotations**" -msgstr "**报价**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 -msgid "" -"To set specific payment terms automatically on all invoices generated from a" -" quotation." -msgstr "对于从报价生成的所有发票自动设置特定付款条件." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 -msgid "**Customer Invoices**" -msgstr "**客户发票**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 -msgid "To set specific payment terms on an invoice." -msgstr "对发票设置特定付款条件." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 -msgid "**Vendor Bills**" -msgstr "**供应商账单**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 -msgid "" -"To set specific payment terms on a bill. This is mostly useful when you need" -" to manage vendor terms with several installments. Otherwise, setting the " -"*Due Date* is enough." -msgstr "对账单设置特定付款条件。这项功能对于管理多次分期付款的供应商条件非常有用。否则,只需设置*截止日期*." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:84 -msgid "" -"You can also define a **Due Date** manually. If Payment Terms are already " -"defined, empty the field so you can select a date." -msgstr "您还可以手动定义**截止日期**。如果已定义付款条件,请清空该字段,以便您可以选择日期。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:87 -msgid "Payment Terms can be defined with the **Payment Terms** field on:" -msgstr "付款条件可在以下各项的**付款条件**字段中定义:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 -msgid "**Contacts**" -msgstr "**联系人**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 -msgid "" -"To set specific payment terms automatically on new sales orders, invoices, " -"and bills of a contact. This can be modified in the contact’s *Form View*, " -"under the *Sales & Purchase* tab." -msgstr "在联系人的新销售订单、发票、账单上自动设置特定付款条件。它可在*销售和采购*选项卡下联系人*表单视图*中修改." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:96 -msgid "" -"Invoices with specific Payment Terms generate different *Journal Entries*, " -"with one *Journal Item* for every computed *Due Date*." -msgstr "具有特定付款条件的发票生成不同的 *日记帐分录*,每个计算的 *到期日* 都有一个 *日记帐项目*。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:99 -msgid "" -"This makes for easier *Follow-ups* and *Reconciliation* since Odoo takes " -"each due date into account, rather than just the balance due date. It also " -"helps to get an accurate *Aged Receivable report*." -msgstr "这使得*跟进*和*对账*更容易,因为Odoo考虑了每个到期日,而不仅仅是余额到期日。它还有助于获得准确的*老化应收账款报告*。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rstNone -msgid "" -"The amount debited on the Account Receivable is split into two Journal Items with distinct\n" -"Due Dates" -msgstr "" -"应收款项的借方金额分为两个\n" -"到期日期不同的日记账项目" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:107 -msgid "" -"In this example, an invoice of $1000 has been issued with the following " -"payment terms: *30% is due on the day of issuance, and the balance is due at" -" the end of the following month.*" -msgstr "在此示例中,已开具 1000 美元的发票,其中包含以下付款条件:*30% 在签发当天到期,余额在下个月月底到期*" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:111 -msgid "Due date" -msgstr "到期日期" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:113 -msgid "February 21" -msgstr "2月21日" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:113 -msgid "300" -msgstr "300" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:115 -msgid "March 31" -msgstr "3月31日" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:115 -msgid "700" -msgstr "700" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:117 -msgid "Product Sales" -msgstr "产品销售" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:117 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:140 -msgid "1000" -msgstr "1000" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:120 -msgid "" -"The $1000 debited on the Account Receivable is split into two distinct " -"*Journal Items*. Both of them have their own **Due Date**." -msgstr "应收账款科目上的$1000被分成两个不同的*日记账项目*。它们都有自己的**截至日期**." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:5 -msgid "Send your invoices by post (Snailmail)" -msgstr "通过邮寄发送发票(Snailmail)" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:7 -msgid "" -"Direct mail is a great way to capture individuals’ attention at a time where" -" inboxes are always full. Odoo allows you to send invoices and follow-up " -"reports by post, worldwide, directly from your database." -msgstr "在电子邮件收件箱总是被挤得满满当当的时候,直接邮寄是吸引个人关注的好方法.Odoo可直接从数据库向全球各地邮政寄送发票和催款报告." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:12 -msgid "Set up Snailmail" -msgstr "设置Snailmail" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:14 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Settings --> Snailmail` and activate " -"the feature." -msgstr "前往 :menuselection:`会计 --> 设置 --> Snailmail`并启用此功能." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:16 -msgid "" -"If you would like this option to be a default feature, enable *Send by Post*" -" under *Default Sending Options*." -msgstr "如你想将本选项设为默认功能,在*默认发送选项*下面启用*邮寄*." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rstNone -msgid "Under settings enable the snailmail feature in Odoo Accounting" -msgstr "在设置中启用Odoo会计应用程序中的snailmail功能" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:23 -msgid "Send your invoices by post" -msgstr "邮寄发票" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:25 -msgid "" -"Open your Invoice, click on the *Send & Print* button and select *Send by " -"Post*." -msgstr "打开发票,点击*发送和打印*按钮并选择*邮寄*." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rstNone -msgid "" -"Overview of an invoice and the option send by post available in Odoo " -"Accounting" -msgstr "Odoo会计应用程序中的发票概览和邮寄选项" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:32 -msgid "" -"Make sure to have your customer’s address set correctly, and that it " -"includes a country, before sending the letter." -msgstr "正确设置客户地址,写明所在国家,然后发送信函." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:39 -msgid "" -"*Snailmail* is an *In-App Purchase (IAP)* service which requires prepaid " -"stamps (=credits) to work. Sending one document consumes one stamp." -msgstr "*Snailmail*是一项*应用内购买(IAP)*服务,需要预付费邮戳(=信用)才能运行。发送一份文件消耗一个邮戳." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:42 -msgid "" -"To buy stamps, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " -"Settings --> Snailmail` and click on *Buy credits*, or go to " -":menuselection:`Settings --> Odoo IAP` and click on *View my Services*." -msgstr "" -"如要购买邮戳,前往 :menuselection:`会计 --> 配置 --> 设置 --> Snailmail`并点击*购买信用*,或前往 " -":menuselection:`设置 --> Odoo IAP`并点击*查看我的服务*." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:47 -msgid "" -"Click `here <https://iap.odoo.com/privacy#header_4>`_ to know about our " -"*Privacy Policy*." -msgstr "点击`此处 <https://iap.odoo.com/privacy#header_4>`_,了解我们的*隐私政策*." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments.rst:5 -msgid "Customer payments" -msgstr "客户付款" +"付款登记后,发票或账单状态变为:guilabel:`付款中`。下一步,与相关银行对账单行进行核对,以最终确定交易,并将发票或账单标记为 " +":guilabel:`已付`。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:3 msgid "Batch payments: Batch deposits (checks, cash etc.)" msgstr "批量付款:批量存款(支票、现金等)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:5 msgid "" "A **Batch Deposit** groups multiple payments in a single batch. This allows " "you to deposit several payments into your bank account with a single " "transaction. This is particularly useful to deposit cash and checks." msgstr "一个 **批量存款** 在一个批次中对多个付款进行分组。这允许你在一次交易中将几笔付款存入你的银行账户。这对存入现金和支票特别有用." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:9 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:9 msgid "" "This feature allows you to list several customer payments and print a " "**deposit slip**. This ticket contains the details of the transactions and a" @@ -9151,7 +6804,7 @@ msgid "" msgstr "" "该功能允许您列出几个客户付款并打印一张**存款凭条**。此票据包含交易的详细信息和批量存款的引用。然后,您可以在银行余额调节期间选择此引用,以便将单个银行对账单行与批量存款中列出的所有交易相匹配." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:17 msgid "" "To activate the feature, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration " "--> Settings --> Customer Payments`, activate **Batch Payments**, and click " @@ -9160,17 +6813,17 @@ msgstr "" "要激活该功能,请进入 :menuselection:`会计 --> 配置 --> 设定--> 客户付款`,激活 **批量付款** ,然后点击 *保存* " "." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:21 msgid "Payment Method Types" msgstr "付款方式类型" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:23 msgid "" "To record new payments as part of a Batch Deposit, you have to configure " "first the Journal on which you record them." msgstr "要将新付款记录为批量存款的一部分,您必须首先配置要记录新付款的日记帐." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:26 msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`, " "open the Journal you want to edit, click on *Edit*, and open the *Advanced " @@ -9180,53 +6833,51 @@ msgstr "" "为此,请转到 :menuselection:`会计 --> 配置 --> 日记帐`,打开要编辑的日志,单击 *编辑* ,然后打开 *高级设置* 标签。 " "在 *付款方式类型* 部分中,启用 *批量存款* ,然后单击*保存* ." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst-1 msgid "Payment Method Types in a journal's advanced settings" msgstr "日记账高级设置中的付款方式类型" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:35 msgid "" "Your main bank accounts are automatically configured to process batch " "payments when you activate the feature." msgstr "激活该功能后,您的主要银行帐户将自动配置为处理批量付款." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:39 msgid "Deposit multiple payments in batch" msgstr "批量存入多笔款项" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:42 msgid "Record payments to deposit in batch" msgstr "记录要分批的付款" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:44 msgid "" -":doc:`Register the payments <recording>` on the bank account on which you " +":doc:`Register the payments <../payments>` on the bank account on which you " "plan to deposit them by opening the *Customer Invoice* for which you " "received a payment, and clicking on *Register Payment*. There, select the " "appropriate Journal linked to your bank account and select *Batch Deposit* " "as Payment Method." msgstr "" -":doc:`注册付款 <recording>` 在您打算将其存入银行帐户的银行帐户上,打开已收到付款的 *客户发票* ,然后单击 *注册付款* 。 " -"在此处,选择链接到您的银行帐户的适当日记帐,然后选择 *批量存款* 作为付款方式." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst-1 msgid "" "Registering a customer payment as part of a Batch Deposit in Odoo Accounting" msgstr "在Odoo会计应用程序中将客户付款登记为批量存款的一部分" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:53 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:53 msgid "Do this step for all checks or payments you want to process in batch." msgstr "对要批量处理的所有支票或付款执行此步骤." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:56 msgid "Make sure to write the payment reference in the **Memo** field." msgstr "确保在 *备注* 字段中填写付款参考." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:59 msgid "Add payments to a Batch Deposit" msgstr "将付款添加到批量存款" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:61 msgid "" "To add the payments to a Batch Deposit, go to :menuselection:`Accounting -->" " Customers --> Batch Payments`, and click on *Create*. Next, select the Bank" @@ -9235,29 +6886,29 @@ msgstr "" "要将付款添加到批量存款中,请转到 :menuselection:` 会计 --> 客户 --> 批量付款` 然后单击 *创建* 。 " "接下来,选择银行和付款方式,然后单击 *添加行* ." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst-1 msgid "Filling out a new Inbound Batch Payment form on Odoo Accounting" msgstr "在Odoo会计应用程序中填写新的入站批量付款表单" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:69 msgid "" "Select all payments to include in the current Batch Deposit and click on " "*Select*. You can also record a new payment and add it to the list by " "clicking on *Create*." msgstr "选择要包括在当前批量存款中的所有付款,然后单击*选择*。 您还可以记录新的付款并将其添加到列表中,方法是单击*创建*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst-1 msgid "Selection of all payments to include in the Batch Deposit" msgstr "选择要纳入批量存款的所有付款" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:76 msgid "" "Once done, click on *Validate* to finalize your Batch Deposit. You can then " "click on *Print* to download a PDF file to include with the deposit slip " "that the bank usually requires to fill out." msgstr "完成后,单击 *确认* 以完成您的批量存款。 然后,您可以单击 *打印* 以下载PDF文件,以包括银行通常要求填写的存款单." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:82 msgid "" "Once the bank statements are on your database, you can reconcile the bank " "statement line with the *Batch Payment* reference. To do so, start your " @@ -9271,35 +6922,35 @@ msgstr "" ",以启动 **银行对帐** 。 在银行对帐单行中,单击 *选择对口方或创建冲销* 以显示更多选项,打开 *批量付款* 选项卡,然后选择您的批量付款。 " "所有相关的付款都会自动添加." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:89 msgid "" "The *Batch Payments* tab won't appear if a Partner is selected for this bank" " statement line." msgstr "如果为此银行对帐单行选择了合作伙伴,则不会显示 *批量付款* 标签." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst-1 msgid "Reconciliation of the Batch Payment with all its transactions" msgstr "批量付款及涵盖交易对账" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:95 msgid "" "If a check, or a payment, couldn't be processed by the bank and is missing, " "remove the related payment before validating the bank reconciliation." msgstr "如果银行无法处理支票或丢失了支票或付款,请在验证银行对帐前删除相关付款." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:99 -msgid ":doc:`recording`" -msgstr ":doc:`recording`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:99 +msgid ":doc:`../payments`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:100 msgid ":doc:`batch_sdd`" msgstr ":doc:`batch_sdd`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:3 msgid "Batch payments: SEPA Direct Debit (SDD)" msgstr "批量付款:SEPA直接借记(SDD)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:5 msgid "" "SEPA, the Single Euro Payments Area, is a payment-integration initiative of " "the European Union for simplification of bank transfers denominated in " @@ -9308,19 +6959,19 @@ msgid "" "This is particularly useful for recurring payments based on a subscription." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:10 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:10 msgid "" "You can record customer mandates in Odoo, and generate `.xml` files " "containing pending payments made with an SDD mandate." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:0 msgid "" "SDD is supported by all SEPA countries, which includes the 27 member states " "of the European Union as well as additional countries." msgstr "SDD得到所有SEPA国家的支持,其中包括欧盟的27个成员国以及其他国家." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:0 msgid "" "`List of all SEPA countries " "<https://www.europeanpaymentscouncil.eu/document-library/other/epc-list-" @@ -9329,7 +6980,7 @@ msgstr "" "`全部SEPA国家列表 <https://www.europeanpaymentscouncil.eu/document-" "library/other/epc-list-sepa-scheme-countries>`_." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:22 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> Settings`, " "activate :guilabel:`SEPA Direct Debit (SDD)`, and click on :guilabel:`Save`." @@ -9338,26 +6989,26 @@ msgid "" "delivering them." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst-1 msgid "Add a SEPA Creditor Identifier to Odoo Accounting" msgstr "在Odoo会计应用程序中添加SEPA付款人标识符" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:32 msgid "SEPA Direct Debit Mandates" msgstr "SEPA直接借记授权" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:35 msgid "Create a mandate" msgstr "创建授权" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:37 msgid "" "The :abbr:`SDD (sepa direct debit)` Mandate is the document that your " "customers sign to authorize you to collect money directly from their bank " "accounts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:40 msgid "" "To create a new mandate, go to :menuselection:`Accounting app --> Customers " "--> Direct Debit Mandates`, on :guilabel:`Create`, and fill out the form. " @@ -9366,62 +7017,62 @@ msgid "" "on :guilabel:`Validate` to start running the mandate." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:46 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:46 msgid "" "Make sure that the **IBAN bank accounts details** are correctly recorded on " "the debtor’s contact form, under the :guilabel:`Accounting` tab, and in your" -" own :doc:`Bank Account <../../bank/setup/bank_accounts>` settings." +" own :doc:`Bank Account <../bank>` settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:51 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:50 msgid "SEPA Direct Debit as a payment method" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:53 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:52 msgid "" "SDD can be used as a payment method both on your **eCommerce** or on the " "**Customer Portal** by activating SDD as a **Payment Acquirer**. With this " "method, your customers can create and sign their mandates themselves." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:56 msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> Payment" " Acquirers`, click on :guilabel:`SEPA Direct Debit`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:60 msgid "" "Make sure to change the :guilabel:`State` field to :guilabel:`Enabled`, and " "to check :guilabel:`Online Signature`, as this is necessary to let your " "customers sign their mandates." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:63 msgid "" "Customers using SDD as payment method get prompted to add their IBAN, email " "address, and to sign their SDD mandate." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:67 msgid "Close or revoke a mandate" msgstr "关闭或撤销授权" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:69 msgid "" "Direct debit mandates are closed automatically after their :guilabel:`End " "Date`. If this field is left blank, the mandate keeps being **Active** until" " it is **Closed** or **Revoked**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:72 msgid "" "Clicking on :guilabel:`Close` updates the mandate’s end day to the current " "day. This means that invoices issued after the present day will not be " "processed with an SDD payment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:75 msgid "" "Clicking on :guilabel:`Revoke` disables the mandate immediately. No SDD " "payment can be registered anymore, regardless of the invoice’s date. " @@ -9429,39 +7080,39 @@ msgid "" "the next SDD `.xml` file." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:80 msgid "" "Once a mandate has been :guilabel:`closed` or :guilabel:`revoked`, it cannot" " be reactivated." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:83 msgid "Get paid with SEPA Direct Debit batch payments" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:88 msgid "" "You can register SDD payments for invoices issued to customers who have an " "active SDD mandate." msgstr "您可以为发给具有有效SDD任务授权的客户的发票注册SDD付款." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:90 msgid "" "To do so, open the invoice, click on :guilabel:`Register Payment`, and " "choose :guilabel:`SEPA Direct Debit` as payment method." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:94 msgid "Generate SEPA Direct Debit `.XML` files to submit payments" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:96 msgid "" "`.xml` files with all SDD payment instructions can be uploaded to your " "online banking interface to process all payments at once." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:100 msgid "" "The files generated by Odoo follow the SEPA Direct Debit **PAIN.008.001.02**" " specifications, as required by the SEPA customer-to-bank `implementation " @@ -9470,7 +7121,7 @@ msgid "" "implementation>`_, which ensures compatibility with the banks." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:105 msgid "" "To generate your `.xml` file of multiple pending SDD payments, you can " "create a batch payment. To do so, go to :menuselection:`Accounting app --> " @@ -9480,27 +7131,27 @@ msgid "" "download." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst-1 msgid "Generate an .XML file for your SDD payments in Odoo Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:114 msgid "" "Finally, upload this file to your online banking interface to process the " "payments." msgstr "最后,将此文件上传到您的在线银行界面以处理付款." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:118 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:117 msgid "" "You can retrieve all the generated SDD `.xml` files by going to " ":menuselection:`Accounting app --> Customers --> Batch Payments`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:121 msgid ":doc:`batch`" msgstr ":doc:`batch`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:123 msgid "" "`List of all SEPA countries " "<https://www.europeanpaymentscouncil.eu/document-library/other/epc-list-" @@ -9509,297 +7160,348 @@ msgstr "" "`所有SEPA国家/地区的清单 <https://www.europeanpaymentscouncil.eu/document-" "library/other/epc-list-sepa-scheme-countries>`_" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:125 msgid "" "`Sepa guidelines <https://www.europeanpaymentscouncil.eu/document-" "library/implementation-guidelines/sepa-credit-transfer-inter-psp-" "implementation-guidelines>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:3 -msgid "Register customer payments by checks" -msgstr "通过支票注册客户付款" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:3 +msgid "Checks" +msgstr "支票" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:5 msgid "" -"There are two ways to handle payments received by checks. Odoo support both " -"approaches so that you can use the one that better fits your habits." -msgstr "有两种方法可处理收款。Odoo都支持,你可选择一个适合你的." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:9 -msgid "" -"**Undeposited Funds:** once you receive the check, you record a payment by " -"check on the invoice. (using a Check journal and posted on the Undeposited " -"Fund account) Then, once the check arrives in your bank account, move money " -"from Undeposited Funds to your bank account." +"There are two ways to handle payments received by checks in Odoo, either by " +"using :ref:`outstanding accounts <checks/outstanding-account>` or by " +":ref:`bypassing the reconciliation process <checks/reconciliation-bypass>`." msgstr "" -"**未存资金** :一旦收到支票,可在发票上的登记收款。(使用支票账并过账到未存资金科目). 然后,银行收到钱后,把钱从未存资金科目转到银行科目." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:9 msgid "" -"**One journal entry only:** once your receive the check, you record a " -"payment on your bank, paid by check, without going through the **Undeposited" -" Funds**. Once you process your bank statement, you do the matching with " -"your bank feed and the check payment, without creating a dedicated journal " -"entry." +"**Using outstanding accounts is recommended**, as your bank account balance " +"stays accurate by taking into account checks yet to be cashed." msgstr "" -"**仅一个凭证** :一旦收到支票,在银行上登记用支票支付,无需通过 ** 未存资金** " -"。一旦使用银行对账单,将银行收到的钱和支票相匹配,而不需创建一个专用的凭证." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:13 msgid "" -"We recommend the first approach as it is more accurate (your bank account " -"balance is accurate, taking into accounts checks that have not been cashed " -"yet). Both approaches require the same effort." -msgstr "我们建议使用第一种方法, 更准确(你的银行帐户余额是准确的,应考虑到有些支票还没有兑现)。这两种方法工作量差不多." +"Both methods produce the same data in your accounting at the end of the " +"process. But if you have checks that have not been cashed in, the " +"**Outstanding Account** method reports these checks in the **Outstanding " +"Receipts** account. However, funds appear in your bank account whether or " +"not they are reconciled, as the bank value is reflected at the moment of the" +" bank statement." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:20 +msgid ":ref:`Outstanding accounts <bank/outstanding-accounts>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:21 +msgid ":ref:`Bank reconciliation <accounting/reconciliation>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:26 +msgid "Method 1: Outstanding account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:28 msgid "" -"Even if the first method is cleaner, Odoo support the second approach " -"because some accountants are used to it (quickbooks and peachtree users)." -msgstr "即使第一个方法更干净,Odoo仍支持第二种方法, 因为一些会计已习惯使用(指导书和其他用户)." +"When you receive a check, you :doc:`record a payment " +"<../bank/reconciliation>` by check on the invoice. Then, when your bank " +"account is credited with the check's amount, you reconcile the payment and " +"statement to move the amount from the **Outstanding Receipt** account to the" +" **Bank** account." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:33 msgid "" -"You may have a look at the *Deposit Ticket feature* if you deposit several " -"checks to your bank accounts in batch." -msgstr "您可以看一看*存款票据功能*, 如果你将支票批量存入银行." +"You can create a new payment method named *Checks* if you would like to " +"identify such payments quickly. To do so, go to :menuselection:`Accounting " +"--> Configuration --> Journals --> Bank`, click the :guilabel:`Incoming " +"Payments` tab, and :guilabel:`Add a line`. As :guilabel:`Payment Method`, " +"select :guilabel:`Manual`, enter `Checks` as name, and :guilabel:`Save`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:36 -msgid "Option 1: Undeposited Funds" -msgstr "选项1 : 未缴存的资金" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:41 +msgid "Method 2: Reconciliation bypass" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:41 -msgid "Create a journal **Checks**" -msgstr "创建一个分类账 **支票**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:43 -msgid "Set **Undeposited Checks** as a default credit/debit account" -msgstr "将“未存入支票”设置为默认贷方/借方帐户" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:43 msgid "" -"Set the bank account related to this journal as **Allow Reconciliation**" -msgstr "将该分类帐有关的银行科目设置 **允许调节对账**" +"When you receive a check, you :doc:`record a payment " +"<../bank/reconciliation>` on the related invoice. The amount is then moved " +"from the **Account Receivable** to the **Bank** account, bypassing the " +"reconciliation and creating only **one journal entry**." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:48 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:109 -msgid "From check payments to bank statements" -msgstr "从支票付款到银行对账单" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:47 msgid "" -"The first way to handle checks is to create a check journal. Thus, checks " -"become a payment method in itself and you will record two transactions." -msgstr "第一种处理支票的方法是创建一个支票凭证。因此,支票本身成为一种付款方式,你将记录两个交易." +"To do so, you *must* follow the following setup. Go to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals --> Bank`. Click " +"the :guilabel:`Incoming Payments` tab and then :guilabel:`Add a line`, " +"select :guilabel:`Manual` as :guilabel:`Payment Method`, and enter `Checks` " +"as :guilabel:`Name`. Click the :guilabel:`⋮` button, tick " +":guilabel:`Outstanding Receipts accounts`, and in the :guilabel:`Outstanding" +" Receipts accounts` column, set the :guilabel:`Bank` account for the " +"**Checks** payment method, and :guilabel:`Save`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:54 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst-1 +msgid "Bypass the Outstanding Receipts account using the Bank account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:61 +msgid "By default, there are two ways to register payments made by check:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:63 +msgid "**Manual**: for single checks;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:64 +msgid "**Batch**: for multiple checks at once." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:66 msgid "" -"Once you receive a customer check, go to the related invoice and click on " -"**Register Payment**. Fill in the information about the payment:" -msgstr "一旦你收到客户的支票,去相关的发票,然后点击 **登记付款** 。填写付款的信息:" +"This documentation focuses on **single-check** payments. For **batch " +"deposits**, see :doc:`the batch payments documentation <batch>`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:69 msgid "" -"Payment method: Check Journal (that you configured with the debit and credit" -" default accounts as **Undeposited Funds**)" -msgstr "付款方式:检查账(如同 **未存资金** 科目设置借贷方)" +"Once you receive a customer check, go to the related invoice " +"(:menuselection:`Accounting --> Customer --> Invoices)`, and click " +":guilabel:`Register Payment`. Fill in the payment information:" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:60 -msgid "Memo: write the Check number" -msgstr "**备忘**: 写上支票号码" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:72 +msgid ":guilabel:`Journal: Bank`;" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:65 -msgid "This operation will produce the following journal entry:" -msgstr "此操作将会产生如下会计分录:" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:73 +msgid "" +":guilabel:`Payment method`: :guilabel:`Manual` (or **Checks** if you have " +"created a specific payment method);" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:81 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:131 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:75 +msgid ":guilabel:`Memo`: enter the check number;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:76 +msgid "Click :guilabel:`Create Payment`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst-1 +msgid "Check payment info" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:81 +msgid "" +"The generated journal entries are different depending on the payment " +"registration method chosen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:87 +msgid "Outstanding account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:89 +msgid "" +"The invoice is marked as :guilabel:`In Payment` as soon as you record the " +"payment. This operation produces the following **journal entry**:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:123 msgid "Statement Match" msgstr "对账单匹配" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:70 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:72 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:83 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:85 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:133 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:135 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:127 msgid "100.00" msgstr "100.00" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:72 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:83 -msgid "Undeposited Funds" -msgstr "未缴存的资金" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:76 +msgid "Outstanding Receipts" +msgstr "未结收款" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:75 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:121 -msgid "The invoice is marked as paid as soon as you record the check." -msgstr "登记付款后, 发票会标记为已付." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:100 msgid "" -"Then, once you get the bank statements, you will match this statement with " -"the check that is in Undeposited Funds." -msgstr "然后,一旦拿到银行对账单,在undeposited资金科目内将对账单和支票核对." +"Then, once you receive the bank statements, match this statement with the " +"check of the **Outstanding Receipts** account. This produces the following " +"**journal entry**:" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:83 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:125 msgid "X" msgstr "X" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:111 msgid "" "If you use this approach to manage received checks, you get the list of " -"checks that have not been cashed in the **Undeposit Funds** account " +"checks that have not been cashed in the **Outstanding Receipt** account " "(accessible, for example, from the general ledger)." -msgstr "如果你用这种方法来管理收到的支票,在 **未存资金** 科目内会看到未兑现支票清单(访问,例如,从总账)." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:94 -msgid "" -"Both methods will produce the same data in your accounting at the end of the" -" process. But, if you have checks that have not been cashed, this one is " -"cleaner because those checks have not been reported yet on your bank " -"account." -msgstr "这两种方法会产生相同的数据。但是,如果支票没有兑现,这个方法更清楚, 因为这些支票还未登入银行账户." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:100 -msgid "Option 2: One journal entry only" -msgstr "选项2: 仅一笔分类账分录" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:105 -msgid "" -"These is nothing to configure if you plan to manage your checks using this " -"method." -msgstr "如果使用这个方法管理支票,不需要配置." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:114 -msgid "**Payment method:** the bank that will be used for the deposit" -msgstr "**付款方式:** 用于存款的银行" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:116 -msgid "Memo: write the check number" -msgstr "**备忘**: 写上支票号码" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:123 -msgid "" -"Once you will receive the bank statements, you will do the matching with the" -" statement and this actual payment. (technically: point this payment and " -"relate it to the statement line)" -msgstr "一旦收到银行对账单,将对账单和实际付款核对。(从技术上讲:点此付款,并将其对账单上的行关联)" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:127 -msgid "" -"With this approach, you will get the following journal entry in your books:" -msgstr "此操作将会产生如下会计分录:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:139 -msgid "" -"You may also record the payment directly without going on the customer " -"invoice, using the menu :menuselection:`Sales --> Payments`. This method may" -" be more convenient if you have a lot of checks to record in a batch but you" -" will have to reconcile entries afterwards (matching payments with invoices)" msgstr "" -"您也可以使用菜单直接记录付款,而无需输入客户发票使用菜单,:menuselection:`销售 --> 付款`。 " -"如果您要分批记录很多支票,但此后您必须核对输入(付款与发票匹配),则此方法可能更方便" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:145 -msgid "" -"If you use this approach to manage received checks, you can use the report " -"**Bank Reconciliation Report** to verify which checks have been received or " -"paid by the bank. (this report is available from the **More** option from " -"the Accounting dashboard on the related bank account)." +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:115 +msgid "Reconciliation bypass" msgstr "" -"如果您使用这种方法来管理收到的支票,您可使用报告 **银行余额调节表** 来核实银行已收到或由银行支付的支票。(本报告可从 **更多 ** " -"进入会计应用仪表板中的选项)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:117 +msgid "" +"The invoice is marked as :guilabel:`Paid` as soon as you record the check." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:119 +msgid "" +"With this approach, you bypass the use of **outstanding accounts**, " +"effectively getting only one journal entry in your books and bypassing the " +"reconciliation:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:3 msgid "Follow-up on invoices" msgstr "发票跟进" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:5 msgid "" "A follow-up message can be sent to customers when a payment is overdue. Odoo" " helps you identify late payments and allows you to schedule and send the " -"appropriate reminders, using **follow-up actions** that trigger " -"automatically one or more actions according to the number of overdue days. " -"You can send your follow-ups via different means such as email, post, or " -"SMS." +"appropriate reminders using **follow-up actions** that automatically trigger" +" one or more actions according to the number of overdue days. You can send " +"your follow-ups via different means, such as email, post, or SMS." msgstr "" -"如果客户付款逾期,可以向客户发送跟进信息。Odoo帮助您识别逾期付款,您可以使用**跟进动作**计划、发送提醒信息,根据逾期天数自动触发一个或多个跟进行动。您可以通过电子邮件、帖子或短信等方式发送跟进信息。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:11 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:11 msgid "" "`Odoo Tutorials: Payment Follow-up " "<https://www.odoo.com/slides/slide/payment-follow-up-1682>`_" msgstr "" "`Odoo教程:付款跟进<https://www.odoo.com/slides/slide/payment-follow-up-1682>`_" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:16 msgid "" "To configure a :guilabel:`Follow-Up Action`, go to " ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Follow-up Levels`. Several " -"follow-up actions are available by default, and you can customize them any " -"way you want or create new ones to trigger the following actions:" +"follow-up actions are available by default, but you can create new ones if " +"required, and can change the **name** and the **number of days** after which" +" the follow-up actions are triggered. The follow-up :guilabel:`Actions` " +"available are:" msgstr "" -"要配置:guilabel:`跟进动作`,请转到:menuselection:`会计-->配置-->跟进等级`。在默认情况下,有多个跟进动作可用,您可以根据需要自定义或创建、以像触发以下跟进动作:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:20 -msgid "Send an Email" -msgstr "发送EMail" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:21 +msgid ":guilabel:`Send an email`;" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:21 -msgid ":ref:`Send an SMS Message <pricing/pricing_and_faq>`" -msgstr ":ref:`发关SMS信息<pricing/pricing_and_faq>`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:22 +msgid ":ref:`Send an SMS message <pricing/pricing_and_faq>`;" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:22 -msgid "Print a Letter" -msgstr "打印信" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:23 +msgid ":guilabel:`Print a letter`;" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:23 -msgid ":ref:`Send a Letter <customer_invoices/snailmail>`" -msgstr ":ref:`发送信函<customer_invoices/snailmail>`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:24 +msgid ":ref:`Send a letter <customer_invoices/snailmail>`;" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:24 -msgid "Manual Action (creates a task)" -msgstr "手动操作(创建任务)" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:25 +msgid ":guilabel:`Manual action` (creates a task)." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:27 msgid "" -"It is also possible to automatically send a reminder by enabling the " -":guilabel:`Auto Execute` option, within a specific :guilabel:`Follow-Up " -"Action`." -msgstr "还可以通过在特定:guilabel:`跟进动作`中启用:guilabel:`自动执行`选项,以自动发送提醒。" +"It is possible to automatically send a reminder by enabling the " +":guilabel:`Auto Execute` option, and attaching the *open* invoice(s) by " +"enabling :guilabel:`Join open invoices`, within a specific follow-up action." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:31 msgid "" -"To send a reminder before the actual due date is reached, set a negative " -"number of due days." -msgstr "要在到达实际到期日期之前发送提醒,请将到期天数设置为负数。" +"Depending on the :guilabel:`Actions` enabled, the :guilabel:`Message` tab " +"contains different message options:" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:33 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:34 +msgid "" +"The :guilabel:`Email Subject` and the :guilabel:`Description` or content of " +"the email automatically used;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:36 +msgid "If you selected :guilabel:`SMS`, the content of the SMS text;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:37 +msgid "" +"If you enabled :guilabel:`Manual Action`, you can assign someone in the " +":guilabel:`Assign a Responsible` field to manage that follow-up and the " +":guilabel:`Manual Action Type` (:guilabel:`Email`, :guilabel:`Call`, etc.), " +"as well as input a description of the :guilabel:`Action To Do`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:42 +msgid "The text between `%(text)s` automatically fetches the partner's info." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:44 +msgid "**%(partner_name)s**: Partner name;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:45 +msgid "**%(date)s**: Current date;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:46 +msgid "**%(amount_due)s**: Amount due by the partner;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:47 +msgid "**%(user_signature)s**: User name;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:48 +msgid "**%(company_name)s**: User's company name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:51 +msgid "" +"Set a negative number of days to send a reminder before the actual due date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:54 msgid "Follow-up reports" msgstr "催款报告" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:56 msgid "" -"The overdue invoices you need to follow up on are available in " -":menuselection:`Accounting --> Customers --> Follow-up Reports`. From there," -" you can identify all the customers that have late unpaid invoices." -msgstr "要查看需要跟进的逾期发票,转到:menuselection:`会计-->客户-->跟进报告`,您可以看到所有逾期未付发票的客户。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:39 -msgid "" -"When you open a customer, you see all their unpaid invoices (overdue or " -"not). The due dates of the late invoices appear in red. Select the invoices " -"that are not late yet in the :guilabel:`Excluded` column to exclude them " -"from the reminder you send." +"Overdue invoices you need to follow up on are available in " +":menuselection:`Accounting --> Customers --> Follow-up Reports`. By default," +" Odoo filters by :guilabel:`Customer Invoices` that are :guilabel:`In need " +"of action`." msgstr "" -"打开一个客户后,您会看到他的所有未付发票(无论是否逾期)。逾期发票的到期日显示为红色。在:guilabel:`已排除`列选择尚未逾期的发票,以避免发送提醒信息。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:60 +msgid "" +"When selecting an invoice, you see all of the customer's unpaid invoices " +"(overdue or not), and their payments. The due dates of late invoices appear " +"in red. Select the invoices that are *not* late by clicking the " +":guilabel:`Excluded` column to exclude them from the reminder you send." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:64 msgid "" "It is up to you to decide how to remind your customer. You can select " ":guilabel:`Print Letter`, :guilabel:`Send By Email`, :guilabel:`Send By " @@ -9808,18 +7510,18 @@ msgid "" msgstr "" "您可以决定提醒客户的方式,可以选择:guilabel:`打印信`、:guilabel:`发送电子邮件`、:guilabel:`邮寄`、:guilabel:`发送SMS短信`。然后,点击:guilabel:`完成`,查看需要关注的下一跟进操作。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:69 msgid "" -"The contact information available on the invoice or on the contact form is " -"used to send the reminder." -msgstr "使用发票或联系人表单中的联系人信息发送提醒信息。" +"The contact information on the invoice or the contact form is used to send " +"the reminder." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:70 msgid "" "When the reminder is sent, it is documented in the chatter of the invoice." msgstr "发送提醒信息时,会记录在发票的聊天窗口中。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:51 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:71 msgid "" "If it is not the right time for a reminder, you can specify the " ":guilabel:`Next Reminder Date` and click on :guilabel:`Remind me later`. You" @@ -9828,17 +7530,17 @@ msgid "" msgstr "" "如果目前尚不需发送提醒信息,可以指定:guilabel:`下一提醒日期`,并点击:guilabel:`之后提醒`。根据对账单中设置的下一提醒日期,您将收到报告。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:76 msgid "" -"Reconcile your bank statements right before launching your follow-up process" -" to avoid sending a reminder to a customer that has already paid you." -msgstr "在启动跟进流程之前,请核对您的银行对账单,以避免向已付款客户发送付款提醒。" +"Reconcile all bank statements right before launching the follow-up process " +"to avoid sending a reminder to a customer that has already paid." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:80 msgid "Debtor's trust level" msgstr "债务人的信任度" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:62 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:82 msgid "" "To know whether a customer usually pays late or not, you can set a trust " "level by marking them as :guilabel:`Good Debtor`, :guilabel:`Normal Debtor`," @@ -9848,15 +7550,15 @@ msgstr "" "要了解客户是否经常逾期付款,您可以在其跟进报告中将其标记为:guilabel:`信誉良好付款人`、:guilabel:`普通信誉付款人`或:guilabel:`信誉较差付款人`" " ,点击客户姓名旁的项目符号,选择信任级别。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst-1 msgid "Set debtor's trust level" msgstr "选择付款人的信任级别" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:90 msgid "Send reminders in batches" msgstr "批量发送提醒" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:92 msgid "" "You can send reminder emails in batches from the :guilabel:`Follow-up " "Reports` page. To do so, select all the reports you would like to process, " @@ -9865,11 +7567,371 @@ msgid "" msgstr "" "您可以在:guilabel:`跟进报告`页面批量发送提醒邮件,选择您要处理的所有报告,点击单击:guilabel:`动作`齿轮图标,然后选择:guilabel:`处理跟进`。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:3 -msgid "Invoice online payment" -msgstr "发票在线支付" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:97 +msgid ":doc:`../../../general/in_app_purchase`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:98 +msgid ":doc:`../../../marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:99 +msgid ":doc:`../customer_invoices/snailmail`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/forecast.rst:3 +msgid "Forecast future bills to pay" +msgstr "预测将来要支付的账单" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/forecast.rst:5 +msgid "" +"In Odoo, you can manage payments by setting automatic **Payments Terms** and" +" **follow-ups**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/forecast.rst:8 +msgid "Configuration: payment terms" +msgstr "配置 :付款条件" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/forecast.rst:10 +msgid "" +"In order to track vendor conditions, we use **Payment Terms** in Odoo. They " +"allow keeping track of due dates on invoices. Examples of **Payment Terms** " +"are:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/forecast.rst:13 +msgid "50% within 30 days" +msgstr "30天内支付50%" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/forecast.rst:14 +msgid "50% within 45 days" +msgstr "45天内支付50%" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/forecast.rst:16 +msgid "" +"To create them, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " +"Invoicing: Payment Terms` and click on :guilabel:`Create` to add new terms " +"or click existing ones to modify them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/forecast.rst:20 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Payment Terms <https://www.odoo.com/slides/slide/payment-" +"terms-1679?fullscreen=1>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/forecast.rst:23 +msgid "" +"Once **Payment Terms** are defined, you can assign them to your vendor by " +"default. To do so, go to :menuselection:`Vendors --> Vendors`, select a " +"vendor, click the :guilabel:`Sales & Purchase` tab, and select a specific " +"**Payment Term**. This way, every time you purchase from this vendor, Odoo " +"automatically proposes the chosen Payment Term." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/forecast.rst:29 +msgid "" +"If you do not set a specific Payment Term on a vendor, you can still set one" +" on the vendor bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/forecast.rst:32 +msgid "Forecast bills to pay with the aged payable report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/forecast.rst:34 +msgid "" +"To track amounts to be paid to the vendors, use the **Aged Payable** report." +" To access it, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Partner " +"Reports: Aged Payable`. This report gives you a summary per vendor of the " +"amounts to pay, compared to their due date (the due date being computed on " +"each bill using the terms). This report tells you how much you will have to " +"pay within the following months." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/forecast.rst:41 +msgid "Select bills to pay" +msgstr "选择要支付的账单" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/forecast.rst:43 +msgid "" +"You can get a list of all your vendor bills by going to " +":menuselection:`Vendors --> Bills`. To view only the bills that you need to " +"pay, click :menuselection:`Filters --> Bills to Pay`. To view only overdue " +"payments, select the :guilabel:`Overdue` filter instead." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/forecast.rst:47 +msgid "" +"You can also group bills by their due date by clicking :menuselection:`Group" +" By --> Due Date` and selecting a time period." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:3 +msgid "Internal transfers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:5 +msgid "" +"In Odoo, internal money transfers can be made in a few clicks. You need at " +"least either two bank accounts, two cash journals, or one bank account and " +"one cash journal." +msgstr "在Odoo,点击几次即可完成内部转账。您至少需要两个银行账户、两个现金日记账、或一个银行账户和一个现金日记账。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:11 +msgid "" +"An internal transfer account is automatically created on your database based" +" on your company's localization and depending on your country’s legislation." +" If needed, the default :guilabel:`Internal transfer account` can be " +"modified by going to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> " +"Settings` and then under the :guilabel:`Default Accounts` section." +msgstr "" +"根据您公司的本地化和所在国家法律,将在您的数据库中自动创建内部转账账户。如果需要,跳转至:菜单选择:`会计应用程序-->配置-->设置`,然后在:guilable:`默认账户`部分修改默认的:guilabel:`内部转账账户`。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:17 +msgid "" +"At least two bank accounts are needed to make internal transfers. Refer to " +":doc:`Bank and cash accounts section <../bank>` to see how to add an " +"additional bank account to your database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:22 +msgid "Register an internal transfer from one bank to another" +msgstr "登记银行间内部转账" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:24 +msgid "" +"Let's say you have two bank accounts registered on your database and you " +"want to transfer 1,000 USD from Bank A to Bank B." +msgstr "假设您在数据库中注册了2个银行账户,您想从A银行向B银行转账1000美元。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:28 +msgid "Log an internal transfer" +msgstr "记录内部转账" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:30 +msgid "" +"From the Accounting Dashboard, click on the drop-down selection button " +"(:guilabel:`⋮`) on one of your banks. In the :guilabel:`New` column click on" +" :guilabel:`Internal Transfer` and enter the information related to the " +"transfer." +msgstr "" +"在会计仪表板上,在您的银行下单击下拉选择按钮(:guilable:`⋮`)。在:guilabel:`新增`列中,单击:guilable:`内部转让`,输入与转让相关的信息。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst-1 +msgid "Fill in the information related to your internal transfer" +msgstr "填写内部转账信息" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:39 +msgid "Fill in the :guilabel:`Memo` field for automatic reconciliation." +msgstr "填写:guilable:`Memo`栏,以实现自动对账。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:41 +msgid "" +":guilabel:`Save` and :guilabel:`Confirm` to register your internal transfer." +" The money is now booked in the transfer account and another payment is " +"**automatically** created in the destination journal (Bank B)." +msgstr "" +"点击:guilable:`保存`和:guilabel:`确认`,登记内部转账。钱款记入转账账户,付款**自动**在目的地日记账(银行B)中创建。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:46 +msgid "Bank journal (Bank A)" +msgstr "银行日记账(银行A)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:55 +msgid "Outstanding Payments account" +msgstr "未结付款账户" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:144 +msgid "$1,000" +msgstr "$1,000" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:75 +msgid "**Internal transfer account**" +msgstr "**内部转账账户**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:146 +msgid "**$1,000**" +msgstr "**$1,000**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:63 +msgid "Automated booking - Bank journal (BANK B)" +msgstr "自动记账:银行日记账(银行B)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:72 +msgid "Outstanding Receipts account" +msgstr "未结收据账户" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:80 +msgid "" +"There are one outstanding payment and one outstanding receipt pending in " +"your two bank account journals, because the bank statement confirming the " +"sending and receiving of the money has not been booked yet." +msgstr "您的2个银行账户日记账中有一笔未付款和一笔未收款,因为确认汇款和收款的银行对账单尚未记账。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst-1 +msgid "Outstanding Payments/Receipts pending bank statement booking" +msgstr "未结付款/未结收据银行对账单记账" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:91 +msgid "Manage and reconcile bank statements" +msgstr "管理及核对银行对账单" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:93 +msgid "" +"The next step is to book the bank statements to finalize the transaction by " +"creating, :doc:`importing <../bank/bank_statements>`, or :doc:`synchronizing" +" <../bank/bank_synchronization>` your :guilabel:`Transactions lines`. Fill " +"in the :guilabel:`Ending balance` and click on the :guilabel:`Reconcile` " +"button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst-1 +msgid "Transaction lines to be filled in prior to reconciliation" +msgstr "对账前需要填写交易记录行" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:103 +msgid ":doc:`../bank/reconciliation`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:105 +msgid "" +"In the next window, choose counterparts for the payment - in this example, " +"the outstanding payment account - then click :guilabel:`Validate`." +msgstr "在下一个窗口中,选择付款接收方(在本例中为未结账户),然后单击:guilable:`验证`。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst-1 +msgid "Reconcile your payment" +msgstr "付款对账" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:133 +msgid "Bank journal entry" +msgstr "银行日记账记项" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:122 +msgid "Outstanding Payment" +msgstr "未结付款" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:125 +msgid "Bank Account (BANK A)" +msgstr "银行账户(银行A)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:129 +msgid "" +"The same steps must be repeated once you receive the bank statement related " +"to Bank B. Book and reconcile your bank statement lines." +msgstr "收到与银行B相关的银行对账单后,重复相同步骤。记账并核对银行对账单各行。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:142 +msgid "Outstanding Receipt" +msgstr "未结收据" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:145 +msgid "Bank Account (BANK B)" +msgstr "银行账户(银行B)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/multiple.rst:3 +msgid "Pay several bills at once" +msgstr "一次支付几笔账单" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/multiple.rst:5 +msgid "" +"Odoo offers the possibility of grouping multiple bills' payments into one, " +"facilitating the reconciliation process." +msgstr "在Odoo中,可以将多个账单付款组合成一个账单,从而简化对账过程。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/multiple.rst:9 +msgid ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/multiple.rst:10 +msgid ":doc:`/applications/finance/accounting/bank/reconciliation`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/multiple.rst:13 +msgid "Group payments" +msgstr "合并付款" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/multiple.rst:15 +msgid "" +"To register the payment of multiple bills at once, go to " +":menuselection:`Accounting app --> Vendors --> Bills`. Then, select the " +"bills you wish to register a payment for by **ticking** the boxes next to " +"the bills. When done, either click :guilabel:`Register Payment` or " +":menuselection:`Action --> Register Payment`." +msgstr "" +"要同时登记多个账单付款,跳转至:menuselection:`会计应用程序-->卖方-->账单`,**勾选**账单旁边的框,选择要登记付款的账单,然后,点击:guilable:`登记付款`或;menuselection:`动作-->登记付款`。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/multiple.rst-1 +msgid "Register payment button." +msgstr "“登记付款”按钮。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/multiple.rst:25 +msgid "Payments can only be registered for :guilabel:`posted` bills." +msgstr "只能为:guilable:`已过账`账单登记付款。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/multiple.rst:27 +msgid "" +"When registering the payments, a **pop-up window** appears. From here, you " +"can either create **separate payments** for each bill all at once by " +"clicking :guilabel:`Create Payment`, *or* create one payment by combining " +"**all** bills' payments. To **combine** all payments, tick the " +":guilabel:`Group Payments` box." +msgstr "" +"登记付款时,会出现**弹窗**,可以点击:guilable:`新建付款`,为各账单同时创建**单独付款**,*或者*合并**所有**账单的付款,以创建一个付款。要**合并**所有付款,勾选:guilable:`合并付款`框。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/multiple.rst:33 +msgid "" +"The :guilabel:`Group Payments` option only appears when selecting two or " +"more bills." +msgstr ":guilable:`合并付款`选项仅在选择两个或多个账单时显示。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/multiple.rst-1 +msgid "Group payments options when registering a payment." +msgstr "登记付款时的合并付款选项。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/multiple.rst:39 +msgid "" +"When selecting :guilabel:`Group Payments`, the :guilabel:`amount, currency, " +"date and memo` are all set automatically, but you can modify them according " +"to your needs." +msgstr "" +"选择:guilable:`合并付款`时,:guilabel:`amount, currency, date and " +"memo`自动设置,您也可以根据需要进行修改。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/multiple.rst:43 +msgid "Partial group payments with cash discounts" +msgstr "享受现金折扣的部分合并付款" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/multiple.rst:45 +msgid "" +"In case of **partial group payments with cash discounts**, you can follow " +"the steps found on the :doc:`cash discount documentation page " +"</applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts>`. Make " +"sure to apply the :doc:`payment terms " +"</applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms>` to the " +"**bills** *instead* of the invoices." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/multiple.rst:53 +msgid "" +":doc:`/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst:3 +msgid "Online payments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst:5 msgid "" "To make it more convenient for your customers to pay the invoices you issue," " you can activate the **Invoice Online Payment** feature, which adds a *Pay " @@ -9880,17 +7942,17 @@ msgstr "" "为了使您的客户更方便地支付您开具的发票,您可以激活 **发票在线支付** 功能,该功能在其 **客户门户** 上添加了 *立即付款* 按钮。 " "这使您的客户可以在线查看发票,并使用他们喜欢的付款方式直接付款,从而使付款过程变得更加容易." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst-1 msgid "Payment acquirer choice after having clicked on \"Pay Now\"" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst:16 msgid "" "Make sure your :ref:`Payment Acquirers are correctly configured " "<payment_acquirers/configuration>`." msgstr "确保您的 :ref:`付款收单行已正确配置 <payment_acquirers/configuration>`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst:19 msgid "" "By default, \":doc:`Wire Transfer " "</applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer>`\" is the only " @@ -9900,7 +7962,7 @@ msgstr "" "默认情况下,“:d " "oc:'电汇</应用程序/财务/payment_acquirers/wire_transfer>'”是唯一激活的付款收单行,但您仍必须填写付款详细信息。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst:22 msgid "" "To activate the Invoice Online Payment, go to :menuselection:`Accounting -->" " Configuration --> Settings --> Customer Payments`, enable **Invoice Online " @@ -9909,11 +7971,11 @@ msgstr "" "要激活发票在线支付,请转到 :menuselection:`会计 --> 配置 --> 设置 --> 客户支付` ,启用 **发票在线支付** " ",然后单击 *保存* ." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst:26 msgid "Customer Portal" msgstr "客户门户" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst:28 msgid "" "After issuing the invoice, click on *Send & Print* and send the invoice by " "email to the customer. They will receive an email with a link that redirects" @@ -9922,482 +7984,1664 @@ msgstr "" "开具发票后,单击 *发送并打印* ,然后通过电子邮件将发票发送给客户。 他们将收到一封带有链接的电子邮件,该链接会将其重定向到其 **客户门户** " "上的发票." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst-1 msgid "Email with a link to view the invoice online on the Customer Portal." msgstr "通过电子邮件发送链接,在客户门户网站在线查看发票。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst:35 msgid "" "They can choose which Payment Acquirer to use by clicking on *Pay Now*." msgstr "他们可以通过单击 *立即付款* 来选择要使用的付款收单行." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst-1 msgid "\"Pay now\" button on an invoice in the Customer Portal." msgstr "客户门户网站中发票上的“立即付款”按钮。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst:42 msgid ":doc:`/applications/finance/payment_acquirers`" msgstr ":d oc:'/applications/finance/payment_acquirers'" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:3 -msgid "Different ways to record a payment" -msgstr "记录付款的不同方式" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:3 +msgid "Pay by checks" +msgstr "支票付款" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:5 msgid "" -"In Odoo, payments can either be linked automatically to an invoice or bill " -"or be stand-alone records for use at a later date." -msgstr "在Odoo中,付款可以自动链接至发票或账单,也可以是单独记录,供之后使用。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:8 -msgid "" -"If a payment is **linked to an invoice or bill**, it reduces the amount due " -"of the invoice. You can have multiple payments related to the same invoice." -msgstr "如果付款**链接至发票或账单**,则会减少发票到期金额。一张发票可以分为多笔付款。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:11 -msgid "" -"If a payment is **not linked to an invoice or bill**, the customer has an " -"outstanding credit with your company, or your company has an outstanding " -"debit with a vendor. You can use those outstanding amounts to reduce unpaid " -"invoices/bills." -msgstr "" -"如果付款**未链接至发票或账单**,则客户在您公司有未完成的付款,或您公司在供应商有未完成的付款。您可以使用未付金额来减少未付发票/账单的金额。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:16 -msgid ":doc:`Internal transfers <../../bank/misc/interbank>`" +"Once you decide to pay a supplier bill, you can select to pay by check. You " +"can then print all the payments registered by check. Finally, the bank " +"reconciliation process will match the checks you sent to suppliers with " +"actual bank statements." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:53 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:78 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:128 -msgid ":doc:`../../bank/reconciliation/use_cases`" -msgstr ":doc:`../../bank/reconciliation/use_cases`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:13 +msgid "Activate checks payment methods" +msgstr "激活支票付款方式" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:15 msgid "" -"`Odoo Tutorials: Bank Configuration <https://www.odoo.com/slides/slide/bank-" -"configuration-1880>`_" +"To activate the checks payment method, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Checks`, there you can activate the payment method as well" +" as set up the :guilabel:`Check Layout`. Once activated the " +":guilabel:`Checks` setting, the feature is automatically setup for your " +":guilabel:`Outgoing Payments`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:22 -msgid "Registering payment from an invoice or bill" -msgstr "登记发票或账单付款" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:24 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:21 msgid "" -"When clicking on :guilabel:`Register payment` in a customer invoice or " -"vendor bill, it generates a new journal entry and changes the amount due " -"according to the amount of the payment. The counterpart is reflected in an " -"outstanding receipts or payments account. At this point, the customer " -"invoice or vendor bill is marked as :guilabel:`In payment`. Then, when the " -"outstanding account is reconciled with a bank statement line, the invoice or" -" vendor bill changes to the :guilabel:`Paid` status." +"Some countries require specific modules to print checks; such modules may be" +" installed by default. For instance, the :guilabel:`U.S. Checks Layout` " +"module is required to print U.S. checks." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:30 -msgid "" -"The information icon near the payment line displays more information about " -"the payment. You can access additional information, such as the related " -"journal, by clicking on :guilabel:`View`." -msgstr "付款行附近的信息图标显示有关付款的更多信息,点击:guilabel:`查看`,以查看其他信息,如相关日记账。" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:26 +msgid "Compatible check stationery for printing checks" +msgstr "打印支票的兼容支票纸张" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rstNone -msgid "See detailed information of a payment" -msgstr "查看付款详细信息" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:29 +msgid "United States" +msgstr "美国" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:38 -msgid "" -"The customer invoice or vendor bill should be in the status " -":guilabel:`Posted` to register the payment." -msgstr "客户发票或供应商账单的状态应为 :guilabel:`已过账`,以登记付款。" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:31 +msgid "For the United States, Odoo supports by default the check formats of:" +msgstr "对于美国, Odoo默认支持支票格式 :" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:33 msgid "" -"When clicking on :guilabel:`Register payment`, you can select the amount to " -"pay and make a partial or full payment." -msgstr "点击:guilabel:`登记付款`时,您可以选择付款金额,进行部分或全额付款。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:42 -msgid "" -"If your main bank account is set as :doc:`outstanding account " -"<../../bank/setup/outstanding_accounts>`, and the payment is made in Odoo " -"(not related to a bank statement), invoices and bills are directly " -"registered in the status :guilabel:`Paid`." +"**Quickbooks & Quicken**: check on top, stubs in the middle and bottom;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:45 -msgid "" -"If you unreconciled a payment, it still appears in your books but is no " -"longer linked to the invoice." -msgstr "如果您未核对付款,付款仍会出现在账簿中,但不再与发票关联。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:47 -msgid "" -"If you (un)reconcile a payment in a different currency, a journal entry is " -"automatically created to post the currency exchange gains/losses (reversal) " -"amount." -msgstr "如果您核对(未核对)一笔其他币种付款,将自动创建日记账记项,以过帐汇率损益(冲销)金额。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:49 -msgid "" -"If you (un)reconcile a payment and an invoice having cash basis taxes, a " -"journal entry is automatically created to post the cash basis tax (reversal)" -" amount." -msgstr "如果您核对了(未核对)一笔付款以及具有现金基础税的发票,会自动创建日记账记项,以过帐现金基础税(冲销)金额。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:56 -msgid "Registering payments not tied to an invoice or bill" -msgstr "登记与发票或账单无关的付款" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:58 -msgid "" -"When a new payment is registered via the menu :menuselection:`Customers / " -"Vendors --> Payments`, it is not directly linked to an invoice or bill. " -"Instead, the account receivable or the account payable are matched with the " -"outstanding account until they are manually matched with their related " -"invoice or bill." -msgstr "" -"通过菜单:menuselection:`客户/供应商-->付款`登记新付款时,付款不会直接关联至发票或账单。相反,应收款项或应付款项与未结款项匹配,直至手动匹配至相关发票或账单。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:64 -msgid "Matching invoices and bills with payments" -msgstr "匹配发票/账单和付款" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:66 -msgid "" -"A blue banner appears when you validate a new invoice or bill and there is " -"an outstanding payment for this specific customer or vendor. It can easily " -"be matched from the invoice or the bill by clicking on :guilabel:`ADD` under" -" :guilabel:`Outstanding Credits` or :guilabel:`Outstanding Debits`." -msgstr "" -"您验证新发票或账单,且客户或供应商有未完成的付款,将显示蓝色横幅。点击:guilabel:`未结付款`下的:guilabel:`ADD`或:guilabel:`未结债务`,即可以轻松从发票或账单进行匹配。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rstNone -msgid "Shows the ADD option to reconcile an invoice or a bill with a payment" -msgstr "显示核对发票/账单和付款的ADD选项" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:74 -msgid "" -"The invoice or bill is now marked as :guilabel:`In payment` until it is " -"reconciled with the bank statement." -msgstr "发票或账单现在标记为:guilabel:`付款中`,直到与银行对账单核对。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:81 -msgid "Batch payment" -msgstr "批量付款" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:83 -msgid "" -"Batch payments allow you to group different payments to ease " -":doc:`reconciliation <../../bank/reconciliation/use_cases>`. They are also " -"useful when you deposit checks to the bank or for SEPA Payments. To do so, " -"go to :menuselection:`Accounting --> Customers --> Batch Payments` or " -":menuselection:`Accounting --> Vendors --> Batch Payments`. In the list view" -" of payments, you can select several payments and group them in a batch by " -"clicking on :menuselection:`Action --> Create Batch Payment`." +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:34 +msgid "**Peachtree**: check in the middle, stubs on top and bottom;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:91 -msgid ":doc:`../../receivables/customer_payments/batch`" -msgstr ":doc:`../../receivables/customer_payments/batch`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:35 +msgid "**ADP**: check in the bottom, and stubs on the top." +msgstr "**ADP**: 在底部检查,存根在顶部." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:92 -msgid ":doc:`../../receivables/customer_payments/batch_sdd`" -msgstr ":doc:`../../receivables/customer_payments/batch_sdd`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:38 +msgid "Pay a supplier bill with a check" +msgstr "用支票支付供应商账单" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:95 -msgid "Payments matching" -msgstr "付款匹配" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:40 +msgid "Paying a supplier with a check is done in three steps:" +msgstr "用支票支付采购发票, 需要三个步骤:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:97 -msgid "" -"The :guilabel:`Payments matching` tool opens all unreconciled customer " -"invoices or vendor bills and gives you the opportunity to process them all " -"one by one, doing the matching of all their payments and invoices at once. " -"You can reach this tool from the :menuselection:`Accounting Dashboard --> " -"Customer Invoices / Vendor Bills`, and click on :guilabel:`⋮` and select " -":guilabel:`Payments Matching`, or by going to :menuselection:`Accounting -->" -" Reconciliation`." -msgstr "" -"通过:guilabel:`付款匹配`工具,可以打开所有未对账客户发票或供应商账单,以便逐一处理,同时匹配所有付款和发票。转到:menuselection:`会计仪表板-->客户发票/供应商账单`,点击:guilabel:`⋮`,选择:guilabel:`付款匹配`,或转到:menuselection:`会计-->对账`。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:104 -msgid "" -"During the :doc:`reconciliation <../../bank/reconciliation/use_cases>`, if " -"the sum of the debits and credits does not match, there is a remaining " -"balance. This either needs to be reconciled at a later date or needs to be " -"written off directly." +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:42 +msgid "registering a payment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:109 -msgid "Batch payments matching" -msgstr "批量付款匹配" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:43 +msgid "printing checks in batch for all registered payments" +msgstr "批量打印所有的已登记付款" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:111 -msgid "" -"To reconcile several outstanding payments or invoices at once, for a " -"specific customer or vendor, the batch reconciliation feature can be used. " -"Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Aged Receivable / Aged " -"Payable`. You now see all transactions that have not been reconciled yet, " -"and when you select a customer or vendor, the :guilabel:`Reconcile` option " -"is displayed." -msgstr "" -"可以使用批量对账功能,对特定客户或供应商的多项未付款项或发票进行对账。转到:menuselection:`会计-->报告-->应收账项账龄/应付款项账龄`,您可以看到所有未对账交易,选择客户或供应商后,将显示:guilabel:`对账`选项。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rstNone -msgid "See the reconcile option" -msgstr "参见对账选项" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:121 -msgid "Reconciling payments with bank statements" -msgstr "核对付款和银行对账单" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:123 -msgid "" -"Once a payment has been registered, the status of the invoice or bill is " -":guilabel:`In payment`. The next step is to reconcile it with the related " -"bank statement line to have the transaction finalized and the invoice or " -"bill marked as :guilabel:`Paid`." -msgstr "" -"付款登记后,发票或账单状态变为:guilabel:`付款中`。下一步,与相关银行对账单行进行核对,以最终确定交易,并将发票或账单标记为 " -":guilabel:`已付`。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations.rst:5 -msgid "Declarations" -msgstr "申报单" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:3 -msgid "Intrastat" -msgstr "内部统计" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:5 -msgid "" -"**Intrastat** is the system for data collection and statistic production of " -"goods traded among the EU Member States. Organizations whose annual trade " -"surpasses a certain threshold must provide data about the goods traded with " -"other EU countries." -msgstr "**内部统计**是欧盟成员国之间贸易商品的数据收集和统计编制系统。年度贸易超过一定阈值的组织必须提供有关与其他欧盟国家贸易的商品的数据。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:10 -msgid "" -"`Eurostat Statistics Explained - Glossary: Intrastat " -"<https://ec.europa.eu/eurostat/statistics-" -"explained/index.php?title=Glossary:Intrastat>`_" -msgstr "" -"“欧统局统计解释-词汇表:内部统计<https://ec.europa.eu/eurostat/statistics-" -"explained/index.php?title=Glossary:Intrastat>'_" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:14 -msgid "" -"As of January 1, 2022, the reporting requirements have changed. One main " -"modification concerns the transaction codes which are now switching to a " -"2-digits format. All transactions recorded after this date have to follow " -"the new system’s rules." -msgstr "" -"自 2022 年 1 月 1 " -"日起,报告要求已更改。一个主要的修改涉及交易代码,现在切换到2位数字格式。在此日期之后记录的所有交易都必须遵循新系统的规则。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:21 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Settings --> Customer Invoices`, then " -"enable **Intrastat** and *Save*. Once the Intrastat has been activated you " -"are able to choose the **Default incoterm**." -msgstr "" -"转到:menuselection:'会计 -->设置 -->客户发票',然后启用 **内部统计** 和 " -"*保存*。激活内部统计后,您可以选择**默认国际贸易术语**。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:25 -msgid "" -"If you created your Odoo database prior to **January 13, 2022**, please " -":ref:`upgrade <general/upgrade>` the ``account_intrastat`` module to add the" -" new transaction codes and :ref:`install <general/install>` the " -"``account_intrastat_expiry`` module to archive the old codes." -msgstr "" -"如果您在2022年1月13日之前创建了Odoo数据库,请:ref:'升级<一般/升级>'account_intrastat'模块以添加新的交易代码,并:ref:'install<一般/安装>''account_intrastat_expiry'模块以存档旧代码。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:3 -msgid "Tax return (VAT declaration)" -msgstr "退税(增值税申报)" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:5 -msgid "" -"Companies with a registered :abbr:`VAT (Value Added Tax)` number must submit" -" a **tax return** on a monthly or quarterly basis, depending on their " -"turnover and the registration regulation. A tax return - or VAT return - " -"gives the tax authorities information about the taxable transactions made by" -" the company. The **output tax** is charged on the number of goods and " -"services sold by a business, while the **input tax** is the tax added to the" -" price when goods or services are purchased. Based on these values, the " -"company can calculate the tax amount they have to pay or be refunded." +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:44 +msgid "reconciling bank statements" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:47 +msgid "Register a payment by check" +msgstr "用支票登记付款" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:49 msgid "" -"You can find additional information about VAT and its mechanism on this page" -" from the European Commission: `\"What is VAT?\" " -"<https://ec.europa.eu/taxation_customs/business/vat/what-is-vat_en>`_." +"To register a payment, open any supplier bill from the menu " +":menuselection:`Purchases --> Vendor Bills`. Once the supplier bill is " +"validated, you can register a payment. Set the :guilabel:`Payment Method` to" +" :guilabel:`Checks` and validate the payment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:25 -msgid "Tax Return Periodicity" -msgstr "报税周期" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:55 +msgid "Print checks" +msgstr "打印支票" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:57 msgid "" -"The configuration of the **Tax Return Periodicity** allows Odoo to compute " -"your tax return correctly and also to send you a reminder to never miss a " -"tax return deadline." +"On your :guilabel:`Accounting Dashboard` in the :guilabel:`Bank` Journal, " +"you can see the number of checks registered. By clicking on " +":guilabel:`Checks to print` you have got the possibility to print the " +"reconciled checks." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:61 msgid "" -"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings`. " -"Under the :guilabel:`Tax Return Periodicity`, you can set:" +"To print all checks in batch, select all payments from the list view and " +"click on :guilabel:`Print`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:33 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:3 +msgid "Pay with SEPA" +msgstr "使用SEPA" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:5 msgid "" -":guilabel:`Periodicity`: define here whether you submit your tax return on a" -" monthly or quarterly basis;" +"SEPA, the Single Euro Payments Area, is a payment-integration initiative of " +"the European Union to simplify bank transfers denominated in euros. SEPA " +"allows you to send payment orders to your bank to automate bank wire " +"transfers." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:9 +msgid "SEPA is supported by the banks of the 27 EU member states, as well as:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:11 +msgid "EFTA countries:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:13 +msgid "Iceland;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:14 +msgid "Liechtenstein;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:15 +msgid "Norway;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:16 +msgid "Switzerland." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:18 +msgid "Non-EEA SEPA countries:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:20 +msgid "Andorra;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:21 +msgid "Monaco;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:22 +msgid "San Marino;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:23 +msgid "United Kingdom;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:24 +msgid "Vatican City State." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:26 +msgid "Non-EEA territories:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:28 +msgid "Saint-Pierre-et-Miquelon;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:29 +msgid "Guernsey;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:30 +msgid "Jersey;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:31 +msgid "Isle of Man." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:33 msgid "" -":guilabel:`Reminder`: define when Odoo should remind you to submit your tax " -"return;" +"When paying a bill in Odoo, you can select SEPA mandates as a payment " +"option. At the day's end, you can generate the SEPA file containing all bank" +" wire transfers and send it to the bank." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:36 msgid "" -":guilabel:`Journal`: select the journal in which to record the tax return." +"By default, the file follows the SEPA Credit Transfer **'pain.001.001.03'** " +"specifications. This is a well-defined standard among banks. However, for " +"Swiss and German companies, other formats are used " +"**'pain.001.001.03.ch.02'** for Switzerland and **'pain.001.003.03'** for " +"Germany." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone -msgid "Configure how often tax returns have to be made in Odoo Accounting" -msgstr "在Odoo会计应用程序中配置纳税申报频率" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:40 msgid "" -"This is usually configured during the :doc:`app's initial set up " -"<../../getting_started/initial_configuration/setup>`." +"Once the payments are processed by your bank, you can directly import the " +"account statement in Odoo. The bank reconciliation process will seamlessly " +"match the SEPA orders you sent to your bank with actual bank statements." msgstr "" -"这通常是在:d " -"oc:'app的初始设置<期间配置的。/../getting_started/initial_configuration/setup>'." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:49 -msgid "Tax Grids" -msgstr "税网" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:48 +msgid "Activate SEPA Credit Transfer (SCT)" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:51 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:50 msgid "" -"Odoo generates tax reports based on the :guilabel:`Tax Grids` settings that " -"are configured on your taxes. Therefore, it is crucial to make sure that all" -" recorded transactions use the right taxes. You can see the :guilabel:`Tax " -"Grids` by opening the :guilabel:`Journal Items` tab of any invoice and bill." +"To pay suppliers with SEPA, you must activate the **SEPA Credit Transfer** " +"setting. To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " +"Settings --> Vendor Payments: SEPA Credit Transfer (SCT)`. By activating the" +" setting and filling out your company data, you will be able to use the SCT " +"option when paying your vendor." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone -msgid "see which tax grids are used to record transactions in Odoo Accounting" -msgstr "在Odoo会计应用程序中查看用于记录交易的税费网格" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:56 msgid "" -"To configure your tax grids, go to :menuselection:`Accounting --> " -"Configuration --> Taxes`, and open the tax you want to modify. There, you " -"can edit your tax settings, along with the tax grids that are used to record" -" invoices or credit notes." +"According to the localization package installed, the **SEPA Direct Debit** " +"and **SEPA Credit Transfer** modules may be installed by default. If not, " +"they need to be :ref:`installed <general/install>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone -msgid "Configure taxes and their tax grids in Odoo Accounting" -msgstr "在Odoo会计应用程序中配置税费和税费网格" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:60 +msgid "Activate SEPA payment methods on banks" +msgstr "激活银行SEPA付款方法" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:62 msgid "" -"Taxes and reports are usually already pre-configured in Odoo: a :ref:`fiscal" -" localization package <fiscal_localizations/packages>` is installed " -"according to the country you select at the creation of your database." +"From the accounting dashboard, click on the drop-down menu (:guilabel:`⋮`) " +"on your bank journal and select :guilabel:`Configuration`. Click the " +":guilabel:`Outgoing Payments` tab, and, if not already present, add " +":guilabel:`SEPA Credit Transfer` under :guilabel:`Payment Method`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:76 -msgid "Close a tax period" -msgstr "关闭纳税期" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:81 -msgid "Tax Lock Date" -msgstr "税锁定日期" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:66 msgid "" -"Any new transaction whose accounting date prior to the :guilabel:`Tax Lock " -"Date` has its tax values moved to the next open tax period. This is useful " -"to make sure that no change can be made to a report once its period is " -"closed." +"Make sure to specify the IBAN account number (domestic account numbers do " +"not work with SEPA) and the BIC (bank identifier code) in the " +":guilabel:`Journal Entries` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:70 +msgid "Registering payments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:72 msgid "" -"Therefore, we recommend locking your tax date before working on your " -":guilabel:`Closing Journal Entry`. This way, other users cannot modify or " -"add transactions that would have an impact on the :guilabel:`Closing Journal" -" Entry`, which can help you avoid some tax declaration errors." +"You can register and vendor payments made with SEPA. To do so, go to " +":menuselection:`Accounting --> Vendors --> Payments`. When creating your " +"payment, select :guilabel:`SEPA Credit Transfer` as the :guilabel:`Payment " +"Method`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:76 msgid "" -"To check the current :guilabel:`Tax Lock Date`, or to edit it, go to " -":menuselection:`Accounting --> Accounting --> Actions: Lock Dates`." +"The first time you pay a vendor with SEPA, you have to fill in the " +":guilabel:`Recipient Bank Account` field with the bank name, IBAN, and BIC " +"(Bank Identifier Code). Odoo automatically verifies if the IBAN format is " +"respected." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone -msgid "Lock your tax for a specific period in Odoo Accounting" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:80 +msgid "" +"For future payments to this vendor, Odoo will automatically suggest you the " +"bank account, but it remains possible to select a new one." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:102 -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:135 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:83 +msgid "" +"Once your payment is registered, do not forget to confirm it. You can also " +"pay vendor bills from the bill directly using the :guilabel:`Register " +"Payment` button at the top of a vendor bill. The form is the same, but the " +"payment is directly linked to the bill and will be automatically reconciled " +"with it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:8 +msgid "Main reports available" +msgstr "可用的主要报告" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:10 +msgid "" +"Besides the reports created specifically in each localisation module, a few " +"very useful **generic** and **dynamic reports** are available for all " +"countries :" +msgstr "除了每个本地化模块创建报表, 有一些非常有用的 **通用的** 和 **动态报告** 也非常有用 :" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:14 +msgid "**Balance Sheet**" +msgstr "**资产负债表**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:15 +msgid "**Profit and Loss**" +msgstr "**损益表**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:16 +msgid "**Executive Summary**" +msgstr "**执行概要**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:17 +msgid "**General Ledger**" +msgstr "**总账**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:18 +msgid "**Aged Payable**" +msgstr "**到期应付**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:19 +msgid "**Aged Receivable**" +msgstr "**到期应收**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:20 +msgid "**Cash Flow Statement**" +msgstr "**现金流量表**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:21 +msgid "**Tax Report**" +msgstr "**税金报告**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:22 +msgid "**Bank Reconciliation**" +msgstr "**银行对账**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:24 +msgid "" +"You can annotate every reports to print them and report to your adviser. " +"Export to xls to manage extra analysis. Drill down in the reports to see " +"more details (payments, invoices, journal items, etc.)." +msgstr "可以标注每个报表, 打印出来并呈报你的顾问。导出xls, 进一步分析管理。深入研究, 可看到更多的细节(付款,发票、分录,等等)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:28 +msgid "" +"You can also compare values with another period. Choose how many periods you" +" want to compare the chosen time period with. You can choose up to 12 " +"periods back from the date of the report if you don't want to use the " +"default **Previous 1 Period** option." +msgstr "你可以将当期的值与另一期间的值比较。也可选择多个期间进行比较。如果不想使用系统默认的 **前一期间** , 你可以选择之前的12期." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:36 +msgid "" +"The **Balance Sheet** shows a snapshot of the assets, liabilities and equity" +" of your organisation as at a particular date." +msgstr "**资产负债表** 显示你的组织的资产,负债,和权益在一个特定日期的简要情况." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:42 +msgid "Profit and Loss" +msgstr "损益表" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:44 +msgid "" +"The **Profit and Loss** report (or **Income Statement**) shows your " +"organisation's net income, by deducting expenses from revenue for the report" +" period." +msgstr "**损益 ** 表 (或 ** 收益状态** )显示收入扣除费用后的净收益." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:51 +msgid "Executive Summary" +msgstr "执行摘要" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:53 +msgid "" +"The **Executive Summary** allows for a quick look at all the important " +"figures you need to run your company." +msgstr "**执行概要** 允许快速查看所有需要用来运行公司的重要图表." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:56 +msgid "" +"In very basic terms, this is what each of the items in this section is " +"reporting :" +msgstr "在非常基本的规则中,这是本节中每个项目的报告:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:71 +msgid "**Performance:**" +msgstr "**绩效 : **" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:62 +msgid "**Gross profit margin:**" +msgstr "**毛利润 :**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:61 +msgid "" +"The contribution each individual sale made by your business less any direct " +"costs needed to make those sales (things like labour, materials, etc)." +msgstr "每个销售的收益减去销售的直接成本(诸如劳动力、材料等)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:68 +msgid "**Net profit margin:**" +msgstr "**净利润 :**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:65 +msgid "" +"The contribution each individual sale made by your business less any direct " +"costs needed to make those sales, as well as any fixed overheads your " +"company has (things like rent, electricity, taxes you need to pay as a " +"result of those sales)." +msgstr "每个销售的收益减去销售的直接成本, 再减去公司的固定费用 (例如: 租金、电力、销售的税费)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:71 +msgid "**Return on investment (p.a.):**" +msgstr "**投资回报率(每年) :**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:71 +msgid "" +"The ratio of net profit made, to the amount of assets the company used to " +"make those profits." +msgstr "净利润的比率, 公司的资产用来创造这些利润." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:91 +msgid "**Position:**" +msgstr "**状况:**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:75 +msgid "**Average debtor days:**" +msgstr "**平均债务人天数:**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:75 +msgid "" +"The average number of days it takes your customers to pay you (fully), " +"across all your customer invoices." +msgstr "平均天数, 它需要你的客户安装客户发票支付给你(完全)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:78 +msgid "**Average creditor days:**" +msgstr "**平均债权人天数:**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:78 +msgid "" +"The average number of days it takes you to pay your suppliers (fully) across" +" all your bills." +msgstr "平均天数,它需要你按账单支付你的供应商(完全)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:83 +msgid "**Short term cash forecast:**" +msgstr "**短期现金预测 :**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:81 +msgid "" +"How much cash is expected in or out of your organisation in the next month " +"i.e. balance of your **Sales account** for the month less the balance of " +"your **Purchases account** for the month." +msgstr "预计下个月的现金收支, 即 **销售科目** 的余额减去 **购买科目** 的余额." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:91 +msgid "**Current assets to liabilities:**" +msgstr "**流动资产到负债 :**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:86 +msgid "" +"Also referred to as **current ratio**, this is the ratio of current assets " +"(assets that could be turned into cash within a year) to the current " +"liabilities (liabilities which will be due in the next year). This is " +"typically used as as a measure of a company's ability to service its debt." +msgstr "**流动比率** , 就是流动资产的(资产可以在一年内转化为现金)比流动负债(明年到期的债务)。这通常是用来衡量一个公司偿债能力." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:96 +msgid "General Ledger" +msgstr "总分类账" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:98 +msgid "" +"The **General Ledger Report** shows all transactions from all accounts for a" +" chosen date range. The initial summary report shows the totals for each " +"account and from there you can view a detailed transaction report or any " +"exceptions. This report is useful for checking every transaction that " +"occurred during a certain period of time." +msgstr "" +"**总分类帐** 显示所选期间内的所有科目的交易。总账初步显示了每个帐户的总数, 计入科目可看到具体明细。这非常有用, 可检查某一期间内的每笔交易." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:107 +msgid "Aged Payable" +msgstr "到期的应付" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:109 +msgid "" +"Run the **Aged Payable Details** report to display information on individual" +" bills, credit notes and overpayments owed by you, and how long these have " +"gone unpaid." +msgstr "运行 **应付账龄表** , 报表显示每个账单信息,信用票据和多付款项, 并显示逾期时间." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:116 +msgid "Aged Receivable" +msgstr "到期的应收" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:118 +msgid "" +"The **Aged Receivables** report shows the sales invoices that were awaiting " +"payment during a selected month and several months prior." +msgstr "**应收账龄表** 显示所选期间及之前的所有未清应收款." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:124 +msgid "Cash Flow Statement" +msgstr "现金流量表" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:126 +msgid "" +"The **Cash Flow Statement** shows how changes in balance sheet accounts and " +"income affect cash and cash equivalents, and breaks the analysis down to " +"operating, investing and financing activities." +msgstr "**现金流量表** 显示资产负债科目的变化, 收入对现金的影响和现金等价物, 以及对运营的分析,投资和融资活动." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:101 msgid "Tax Report" msgstr "税报告" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:135 msgid "" -"Once all the transactions involving taxes have been posted for the period " -"you want to report, open your :guilabel:`Tax Report` by going to " -":menuselection:`Accounting --> Reporting --> Audit Reports: Tax Report`. " -"Make sure to select the right period you want to declare by using the date " -"filter, this way you can have an overview of your tax report. From this " -"view, you can easily access different formats of your tax report, such as " -"`PDF` and XLSX. These include all the values to report to the tax " -"authorities, along with the amount you have to pay or be refunded." +"This report allows you to see the **net** and **tax amounts** for all the " +"taxes grouped by type (sale/purchase)." +msgstr "这份报表体现了按税收类型分类后的 **净额** 和 **税额** (销售/采购)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:111 +msgid "Analytic accounting" +msgstr "分析会计" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:8 +msgid ":doc:`analytic/timesheets`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone -msgid "download the PDF with your Tax Report in Odoo Accounting" -msgstr "从Odoo会计应用程序下载PDF和税务报告" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:116 -msgid "" -"If you forgot to lock your tax date before clicking on :guilabel:`Closing " -"Journal Entry`, then Odoo automatically locks your fiscal period on the same" -" date as the accounting date of your entry. This safety mechanism can " -"prevent some fiscal errors, but it is advised to lock your tax date manually" -" before, as described above." +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:9 +msgid ":doc:`analytic/purchases_expenses`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:122 -msgid ":doc:`../../taxation/taxes/taxes`" -msgstr ":doc:`../../taxation/taxes/taxes`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:11 +msgid "The analytic accounting can be used for several purposes:" +msgstr "分析会计可以用于以下几种目的 :" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:123 -msgid ":doc:`../../getting_started/initial_configuration/setup`" -msgstr ":d oc:'../../getting_started/initial_configuration/设置'" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:13 +msgid "analyse costs of a company" +msgstr "公司的成本分析" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:3 -msgid "Create a customized reports with your own formulas" -msgstr "使用您自己的公式创建自定义报告" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:15 +msgid "reinvoice time to a customer" +msgstr "给顾客再开记工单发票" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:8 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:17 +msgid "analyse performance of a service or a project" +msgstr "分析服务或者项目的绩效" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:19 +msgid "" +"To manage analytic accounting, you have to activate it in " +":menuselection:`Configuration --> Settings`:" +msgstr "管理分析会计, 你必须激活它, 在 :menuselection:`配置 --> 设置` :" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:24 +msgid "" +"To illustrate analytic accounts clearly, you will follow three use cases, " +"each in one of three different types of company:" +msgstr "说明分析账户, 很明显, 你将遵循三个实例, 用三种不同类型的公司 :" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:27 +msgid "Industrial company: Costs Analyse" +msgstr "工业公司 :成本分析" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:29 +msgid "Law Firm: reinvoice spent hours" +msgstr "法律公司 :花费时间的再开票" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:31 +msgid "IT/Services Company: performance analysis" +msgstr "IT/服务公司: 绩效分析" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:34 +msgid "Case 1: Industrial company: Costs Analyse" +msgstr "案例1: 工业公司: 成本分析" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:36 +msgid "" +"In industry, you will often find analytic charts of accounts structured into" +" departments and products the company itself is built on." +msgstr "在工业上, 你会发现分析科目是基于部门和产品, 是基于公司自己的情况而建." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:39 +msgid "" +"The objective is to examine the costs, sales and margins by " +"department/resources and by product. The first level of the structure " +"comprises the different departments, and the lower levels represent the " +"product ranges the company makes and sells." +msgstr "目的是按部门/人员和产品检查成本、销售和利润。第一级的结构由不同的部门组成, 较低的水平的结构代表了公司生产和销售的产品范围." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:44 +msgid "" +"**Analytic Chart of Accounts for an Industrial Manufacturing Company**:" +msgstr "**工业制造公司的分析科目表**:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:46 +msgid "Marketing Department" +msgstr "市场营销部门" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:48 +msgid "Commercial Department" +msgstr "商务部门" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:50 +msgid "Administration Department" +msgstr "管理部门" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:85 +msgid "Production Range 1" +msgstr "生产范围1" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:87 +msgid "Production Range 2" +msgstr "生产范围2" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:56 +msgid "" +"In daily use, it is useful to mark the analytic account on each purchase " +"invoice. When the invoice is approved, it will automatically generate the " +"entries for both the general and the corresponding analytic accounts. For " +"each entry on the general accounts, there is at least one analytic entry " +"that allocates costs to the department which incurred them." +msgstr "" +"在日常使用中, 在采购发票上标记分析科目是有用的。当发票被批准后, 它会自动生成一般的凭证和分析科目的凭证。每一个一般的凭证, 当部门有发生成本, " +"至少有一个分析科目凭证." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:63 +msgid "" +"Here is a possible breakdown of some general accounting entries for the " +"example above, allocated to various analytic accounts:" +msgstr "这里可能会出现的会计分录故障, 例如上面的例子, 分配给各种分析帐户 :" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:67 +msgid "**General accounts**" +msgstr "**总账科目**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:67 +msgid "**Analytic accounts**" +msgstr "**分析账户**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:160 +msgid "**Title**" +msgstr "**称呼**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:69 +msgid "**Value**" +msgstr "**值**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:71 +msgid "Purchase of Raw Material" +msgstr "原材料采购" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:89 +msgid "2122" +msgstr "2122" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:71 +msgid "1500" +msgstr "1500" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:71 +msgid "-1 500" +msgstr "-1 500" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:73 +msgid "Subcontractors" +msgstr "分包" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:89 +msgid "450" +msgstr "450" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:77 +msgid "-450" +msgstr "-450" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:75 +msgid "Credit Note for defective materials" +msgstr "有缺陷的材料的待方记录" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:75 +msgid "200" +msgstr "200" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:77 +msgid "Transport charges" +msgstr "运输费" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:79 +msgid "Staff costs" +msgstr "员工成本" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:79 +msgid "2121" +msgstr "2121" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:79 +msgid "10000" +msgstr "10000" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:89 +msgid "Marketing" +msgstr "市场" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:87 +msgid "-2 000" +msgstr "-2 000" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:81 +msgid "Commercial" +msgstr "商务" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:81 +msgid "-3 000" +msgstr "-3 000" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:170 +msgid "Administrative" +msgstr "行政" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:83 +msgid "-1 000" +msgstr "-1 000" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:89 +msgid "PR" +msgstr "采购需求单" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:89 +msgid "-400" +msgstr "-400" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:92 +msgid "" +"The analytic representation by department enables you to investigate the " +"costs allocated to each department in the company. The analytic chart of " +"accounts shows the distribution of the company's costs using the example " +"above:" +msgstr "代表部门的分析科目有助于分析部门的成本。用上面的例子, 分析科目表显示了成本的分配方式:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:98 +msgid "" +"In this example of a hierarchical structure in Odoo, you can analyse not " +"only the costs of each product range, but also the costs of the whole " +"production. A report that relates both general accounts and analytic " +"accounts enables you to get a breakdown of costs within a given department." +msgstr "" +"这是一个树形结构的例子, 你不仅可以分析每个产品的成本范围, 而且可以分析整个生产成本。一份报告, 涉及一般科目和分析科目, 能按照所给的部门分类." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:106 +msgid "" +"The examples above are based on a breakdown of the costs of the company. " +"Analytic allocations can be just as effective for sales. That gives you the " +"profitability (sales - costs) of different departments." +msgstr "上面的示例是基于公司的成本的分解。分析科目就如销售一样可以有效分配。给你不同部门的盈利能力(销售成本)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:110 +msgid "" +"This analytic representation by department is generally used by trading " +"companies and industries." +msgstr "通过部门来分析, 通常贸易公司和制造业使用比较多." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:113 +msgid "" +"A variantion of this, is not to break it down by sales and marketing " +"departments, but to assign each cost to its corresponding product range. " +"This will give you an analysis of the profitability of each product range." +msgstr "此种变异,不是按销售和营销部门分配, 而是将每个成本分配给其相应的产品范围。这将给你每种产品范围的的盈利能力分析的可能性." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:118 +msgid "" +"Choosing one over the other depends on how you look at your marketing " +"effort. Is it a global cost allocated in some general way, or is each " +"product range responsible for its own marketing costs?" +msgstr "选择一种取决于你如何看待你的营销努力。一般是全球成本分配, 或者是每个产品负责自己的营销成本?" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:123 +msgid "Case 2: Law Firm: costs of human resources?" +msgstr "案例2 :法律公司: 人力资源的成本?" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:125 +msgid "" +"Law firms generally adopt management by case, where each case represents a " +"current client file. All of the expenses and products are then attached to a" +" given file/analytic account." +msgstr "律师事务所普遍采用案例管理, 每个案例代表了当前客户端文件。所有的费用和产品被添加到一个给定的文件/分析账户." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:129 +msgid "" +"A principal preoccupation of law firms is the invoicing of hours worked, and" +" the profitability by case and by employee." +msgstr "律师事务所的主要关注的是工时的发票, 和每个案件每个员工的盈利." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:132 +msgid "" +"Mechanisms used for encoding the hours worked will be covered in detail in " +"timesheet documentation. Like most system processes, hours worked are " +"integrated into the analytic accounting. In the employee form, specify the " +"cost of the employee. The hourly charge is a function of the employee's " +"cost." +msgstr "" +"编码工作时间机制将在时间表文档中详细介绍。像大多数系统流程, 工作时间集成到分析会计。在员工的表格中, 指定员工的成本。每小时的费用是员工的成本的函数." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:138 +msgid "" +"So a law firm will opt for an analytic representation which reflects the " +"management of the time that employees work on the different customer cases." +msgstr "所以律师事务所将选择一个分析表示, 反映了员工为不同客户工作的时间管理." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:142 +msgid "" +"Billing for the different cases is a bit unusual. The cases do not match any" +" entry in the general account nor do they come from purchase or sales " +"invoices. They are represented by the various analytic operations and do not" +" have exact counterparts in the general accounts. They are calculated on the" +" basis of the hourly cost per employee." +msgstr "" +"对于不同情况的账单有些不同寻常。该情况,不匹配总账科目中的任何分录,不管它们来自采购还是销售发票。他们由各种分析操作所表示, " +"在总账科目中找不到确切的对方。他们是基于每个员工的每小时成本计算出." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:148 +msgid "" +"At the end of the month when you pay salaries and benefits, you integrate " +"them into the general accounts but not in the analytic accounts, because " +"they have already been accounted for in billing each account. A report that " +"relates data from the analytic and general accounts then lets you compare " +"the totals, so you can readjust your estimates of hourly cost per employee " +"depending on the time actually worked." +msgstr "" +"在月底支付工资和福利时, 你将它们集成到一般帐户, 而不是在分析账户, 因为他们在发票时已登记。一份报告, 相关的数据来自于分析账户和一般账户, " +"然后你可以比较总数, 所以你可以调整你的估计每个员工每小时成本." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:156 +msgid "" +"The following table shows an example of different analytic entries that you " +"can find for your analytic account:" +msgstr "下表显示了不同分析凭证的例子, 你可以找到分析科目 :" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:160 +msgid "**Amount**" +msgstr "**总量**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:160 +msgid "**General Account**" +msgstr "**总账科目**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:162 +msgid "Study the file (1 h)" +msgstr "学习文件(1h)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:162 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:164 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:168 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:172 +msgid "Case 1.1" +msgstr "案例1.1" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:162 +msgid "-15" +msgstr "-15" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:164 +msgid "Search for information (3 h)" +msgstr "搜索信息(3h)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:164 +msgid "-45" +msgstr "-45" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:166 +msgid "Consultation (4 h)" +msgstr "顾问 (4 h)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:166 +msgid "Case 2.1" +msgstr "案例 2.1" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:166 +msgid "-60" +msgstr "-60" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:168 +msgid "Service charges" +msgstr "服务费用" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:168 +msgid "280" +msgstr "280" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:168 +msgid "705 – Billing services" +msgstr "705 – 给服务开票" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:170 +msgid "Stationery purchase" +msgstr "办公用品采购" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:170 +msgid "-42" +msgstr "-42" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:170 +msgid "601 – Furniture purchase" +msgstr "601 –家具采购" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:170 +msgid "42" +msgstr "42" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:172 +msgid "Fuel Cost -Client trip" +msgstr "燃油成本-客户方出差" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:172 +msgid "-35" +msgstr "-35" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:172 +msgid "613 – Transports" +msgstr "613 – 运费" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:172 +msgid "35" +msgstr "35" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:174 +msgid "Staff salaries" +msgstr "员工工资" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:174 +msgid "6201 – Salaries" +msgstr "6201 – 工资" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:174 +msgid "3 000" +msgstr "3 000" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:177 +msgid "" +"Such a structure allows you to make a detailed study of the profitability of" +" various transactions." +msgstr "这种结构能让您具体看到多种交易盈利能力." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:180 +msgid "" +"For more details about profitablity, please read the following document: " +":doc:`analytic/timesheets`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:183 +msgid "" +"But analytical accounting is not limited to a simple analysis of the " +"profitability of different customer. The same data can be used for automatic" +" recharging of the services to the customer at the end of the month. To " +"invoice customers, just link the analytic account to a sale order and sell " +"products that manage timesheet or expenses ." +msgstr "" +"但分析会计并不局限于一个简单的对不同客户的盈利能力的分析。在月底, 相同的数据可以用于自动开票给客户. 开票给客户, " +"就将分析帐户链接到销售订单和销售产品, 管理工时表或费用." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:190 +msgid "Case 3: IT Services Company: performance analysis" +msgstr "案例3:IT服务公司:绩效分析" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:192 +msgid "Most IT service companies face the following problems:" +msgstr "大多数IT服务公司都面临者如下问题 :" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:194 +msgid "project planning," +msgstr "项目计划," + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:196 +msgid "invoicing, profitability and financial follow-up of projects," +msgstr "开票, 项目的盈利能力和财务跟踪," + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:198 +msgid "managing support contracts." +msgstr "管理支持合同." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:200 +msgid "" +"To deal with these problems, you would use an analytic chart of accounts " +"structured by project and by sale order." +msgstr "为了处理这些问题, 你会用项目和销售订单结构的分析科目表." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:203 +msgid "" +"The management of services, expenditures and sales is similar to that " +"presented above for lawyers. Invoicing and the study of profitability are " +"also similar." +msgstr "服务、支出、销售的管理, 类似于上面提到的律师例子。发票和盈利能力的研究也类似." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:207 +msgid "" +"But now look at support contracts. These contracts are usually limited to a " +"prepaid number of hours. Each service posted in the analytic accounts shows " +"the remaining hours of support. To manage support contracts, you would " +"create a product configured to invoice on order and link the sale order to " +"an analytic account" +msgstr "" +"但现在看看支持合同。这些合同通常局限于一个预付的工时数。每个过账到分析账户的服务显示剩余的支持时间。管理支持合同, 您将创建一个产品配置为发票订单, " +"链接销售订单到分析账户" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:213 +msgid "" +"In Odoo, each analytic line lists the number of units sold or used, as well " +"as what you would usually find there – the amount in currency units (USD or " +"GBP, or whatever other choice you make). So you can sum the quantities sold " +"and used on each sale order to determine whether any hours of the support " +"contract remain." +msgstr "" +"在Odoo, 每个分析行列出了出售或使用的数量, 你通常会发现——含货币单位的合计(美元或英镑, 或其他选择)。所以, " +"你可以得出每一笔销售订单的销售和使用数量, 这些用来确定是否支持合同时间有剩余." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:220 +msgid "Conclusion" +msgstr "结论" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:222 +msgid "" +"Analytic accounting helps you to analyse costs and revenues whatever the use" +" case. You can sell or purchase services, track time or analyse the " +"production performance." +msgstr "分析会计能帮助你分析成本和收入。你可以出售或购买服务, 跟踪时间和分析生产性能." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:226 +msgid "" +"Analytic accounting is flexible and easy to use through all Odoo " +"applications (sales, purchase, timesheet, production, invoice, …)." +msgstr "分析会计灵活, 方便使用. 可应用于所有程序(销售、采购、工时、生产、发票, …)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:3 +msgid "Track costs of purchases, expenses, subcontracting" +msgstr "跟踪采购成本,费用,分包" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:8 +msgid "" +"Thanks to analytical accounting we can track costs of purchases, expenses " +"and subcontracting in the accounting module." +msgstr "多亏分析会计, 我们可以跟踪采购成本, 费用和分包的会计模块." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:11 +msgid "" +"We'll take the following example. We sold a consulting package for a " +"customer. The package is all inclusive meaning no extra cost can be added. " +"We would however like to follow which cost were attached to this transaction" +" as we need to pay for purchases, expenses, and subcontracting costs related" +" to the project." +msgstr "" +"我们将使用以下的例子。我们售了套咨询方案给客户。方案包容了所有, 意思是没有额外成本。我们不过想遵循需要被附加到这个交易的成本, 例如采购, 费用, " +"和分包成本." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:20 +msgid "" +"The following modules needs to be installed to track cost. Enter the app " +"module and install the following apps:" +msgstr "下面的模块需要安装跟踪成本。进入应用程序模块和安装以下程序:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:29 +msgid "" +"Please note that the applications provided by these apps only allows us to " +"**track** the costs. We won't be able to automatically re invoice those " +"costs to our customers. To track and **re invoice costs** you should install" +" the Sales management app as well." +msgstr "" +"请注意, 这些应用程序提供的程序只允许我们 **跟踪** 成本。我们无法向我们的客户自动重新发票。跟踪和 **将成本再开票** , " +"你应该安装销售管理应用程序." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:38 +msgid "Enable Analytical accounting" +msgstr "启用分析会计" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:40 +msgid "" +"Next step is to activate the analytical accounting. In the accounting app, " +"select :menuselection:`Configuration --> Settings` and thick the Analytic " +"accounting box." +msgstr "下一步是启动分析会计。在会计软件,选择 :menuselection:`配置 --> 设置` , 选择分析会计。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:47 +msgid "" +"Moreover, scroll down and tick the **Analytic accounting for purchases** " +"box." +msgstr "此外,向下滚动,点击 **采购分析** 选框." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:53 +msgid "Don't forget to save your changes." +msgstr "别忘了保存您的更改." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:56 +msgid "Create an Analytical account." +msgstr "创建分析账户." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:58 +msgid "" +"First of all you should create an Analytical account on which you can point " +"all your expenses. Enter the accounting app, select " +":menuselection:`Configuration --> Analytic Accounts`. Create a new one. In " +"this case we will call it \"consulting pack\" for our customer Smith&Co." +msgstr "" +"首先,你应该创建一个分析科目用来记录所有的费用。输入会计应用程序,选择 :menuselection:`配置 --> 分析帐户` " +"创建一个新的。在这种情况下,我们将称之为“咨询包\" ,为我们的客户Smith&Co所创建." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:66 +msgid "We will point all our costs to this account to keep track of them." +msgstr "我们将在这个科目记录所有的成本, 以便跟踪." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:69 +msgid "Record an expense" +msgstr "记录费用" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:71 +msgid "" +"We start by booking an expense. Our IT technician had to take a train to go " +"see our customer. He paid for his ticket himself." +msgstr "我们先登记一个费用。我们的IT技术人员乘火车去看我们的客户。他自己支付机票." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:76 +msgid "Create an expense product" +msgstr "创建费用产品" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:78 +msgid "" +"We first need to create an expense product. Enter the **Expense** module, " +"Click on :menuselection:`Configuration --> Expense Products`. Create a new " +"product called Train ticket and set the cost price to 15.50 euros. Make sure" +" the **Can be expensed** box is ticked." +msgstr "" +"我们首先需要创建一个可报销的产品。进入 **报销** 模块,点击 :menuselection:`配置 --> 报销产品` " +"。创建一个新产品,名为火车票,设置成本价格为15.50欧元。确保 **可以报销** 已勾选。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:87 +msgid "Book the expense" +msgstr "登记费用" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:89 +msgid "" +"Enter the Expense module, click on :menuselection:`My expenses --> Create`. " +"Select the Train ticket product and link it to the analytical account " +"discussed above." +msgstr "进入报销模块,点击 :menuselection:`我的费用 --> 创建` 。选择火车票产品,将其链接之前讨论过的科目上。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:96 +msgid "" +"Submit to manager and wait for the manager to approve and post the journal " +"entries." +msgstr "提交给经理, 等待经理批准, 以及登录会计分录." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:100 +msgid "Create a Purchase Order linked to the analytical account" +msgstr "创建采购订单,并链接到分析账户" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:103 +msgid "Purchase Product" +msgstr "采购产品" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:105 +msgid "" +"We also need to buy a software for our customers. In the purchase app create" +" a purchase order for the software product. Within the line we can link the " +"product's cost with the analytical account. Specify the order line and " +"select the correct analytical account. Confirm the sale." +msgstr "" +"我们还需要为客户买一个软件。在购买应用程序中,创建一个软件产品的采购订单。在产品行上,我们可以将成本关联到分析科目上。指定订单行,选择正确的分析科目。确认销售." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:114 +msgid "" +"Accept the delivery and enter the invoice. Once the invoice is entered the " +"cost price (**Vendor Price** field) will be booked in the analytical " +"account." +msgstr "收货并登记发票。一旦在发票输入了成本价格( **供应商价格** 字段)同时将记录在分析账户." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:118 +msgid "Subcontracting" +msgstr "外包" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:120 +msgid "" +"The purchase module can be used in the same way as seen previously to handle" +" subcontracting. if we purchase a service from another company we can re " +"invoice this cost by linking the purchase order line to the correct " +"analytical account. We simply need to create the correct vendors product." +msgstr "" +"采购模块可以使用相同的方式, 就如之前的分包处理。如果我们从另一家公司购买服务, 我们可以重新开票到正确的分析科目, " +"通过链接采购行。我们只是需要创建正确的供应商的产品." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:127 +msgid "You can also track cost with timesheets, see: :doc:`timesheets`" +msgstr "你也可以用工时表跟踪成本, 请参阅 : :doc:`timesheets`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:130 +msgid "Track costs in accounting" +msgstr "在会计中追踪成本" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:132 +msgid "" +"Now that everything is booked and points to the analytical account. Simply " +"open it to check the costs related to that account." +msgstr "现在一切都是入账并指到分析账户。只是打开它检查科目的相关成本." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:135 +msgid "" +"Enter the accounting module, click on :menuselection:`Advisers --> Analytic " +"Accounts --> Open Charts`." +msgstr "进入会计模块,点击 :menuselection:`顾问 --> 分析会计 --> 打开图表` 。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:138 +msgid "" +"Select \"consulting pack - Smith\" and click on the cost and revenue button " +"to have an overview of all cost linked to the account." +msgstr "选择“咨询包-史密斯\" , 单击成本和销售按钮, 以此来查看这个科目下的所有的成本." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/purchases_expenses.rst:145 +msgid "" +"If you would like to have the revenue as well you should invoice the " +"Consulting Pack in the Invoice menu and link the invoice line to this same " +"analytical account." +msgstr "收入的话, 在发票菜单下开具'咨询包'的发票, 将发票行链接到分析科目." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:3 +msgid "Track costs of human resources with timesheets" +msgstr "通过工时单跟踪人力资源成本" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:5 +msgid "" +"Human resource of course has a cost. It is interesting to see how much a " +"particular contract costs the company in term of human power in relation to " +"the invoiced amounts." +msgstr "人力资源当然是有成本的。有趣的是, 多大的一个特定的人力合同成本, 公司会将成本关联到相应发票金额." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:9 +msgid "" +"We will take the following example: Our two employees **Harry Potter** and " +"**Cedric Digory** both work on a **Consultancy pack** for our customer " +"**Smith&Co**. Harry is paid 18€ p.h. and Cedric's salary is 12€ p.h. We " +"would like to track their timesheet costs within the accounting app, and " +"compare them with the revenue of the consultancy service." +msgstr "" +"我们采用以下例子:我们的两位雇员 **Harry Potter** 和 **Cedric Digory** 都为我们的客户 **Smith&Co** " +"提供 **咨询服务包** 的工作。Harry 的工资是每小时18欧元,Cedric的是每小时 12欧元 " +"。会计应用会跟踪他们的工时费,并比较他们咨询服务的收益。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:18 +msgid "" +"First, install the three applications necessary to use this functionality, " +"namely **Accounting**, **Sales** and **Timesheet**. Enter the apps module " +"name and install them." +msgstr "首先, 安装必要的三个应用程序, 即 **会计** , **销售** 和 **工时单** 。进入应用程序模块, 并安装它们." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:31 +msgid "" +"Next you will need to enable analytical accounting. To do so enter the " +"**Accounting app**. Select :menuselection:`Configuration --> Settings` and " +"tick the **Analytic accounting** option (see picture below)" +msgstr "" +"接下来您将需要启用分析会计。这样, 进入 **会计应用** 。选择 :menuselection:`配置 --> 设置` 和点击 **分析会计** " +"选项(见下图)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:38 +msgid "Apply your changes." +msgstr "应用变更." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:41 +msgid "Create an employee" +msgstr "创建员工" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:43 +msgid "" +"In order to check the revenue of an employee you need to have one. To create" +" an employee enter the **Employee** app. Select **Employees** and create a " +"new employee, fill in the name and the basic information." +msgstr "" +"为了检查员工的收入, 你需要有一个。进入 **员工** 应用, 创建一个员工。选择 **员工** , 并创建一个新员工, 填写名称和基本信息." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:47 +msgid "" +"On the employee sheet enter the **HR settings** tab. Here you are able to " +"specify the **Timesheet Cost** of your employee. In this case Harry has a " +"cost of 18 euros / hours. We will thus fill in 18 in this field." +msgstr "" +"在员工表上进入 **人力资源设置** 选项卡。在这里你可以指定员工的 **工时成本** 。在这种情况下, " +"哈利花费18欧元/小时。在这个字段我们将填写18." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:55 +msgid "" +"If you want the employee to be able to enter timesheets he needs to be " +"related to a User." +msgstr "如果你希望员工能够进入工时表, 他需要相关用户." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:58 +msgid "" +"Repeat the operation to create the Cedric Digory employee. Don't forget to " +"specify its related user and **Timesheet Costs**." +msgstr "重复操作, 创建员工Cedric Digory。别忘了指定相关用户和 **工时表成本** ." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:62 +msgid "Issue a Sales Order" +msgstr "发布销售订单" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:64 +msgid "" +"We created two employees called Harry Potter and Cedric Diggory in the " +"**Employee** app. Both of them will work on a consultancy contract for our " +"customer Smith&Co where they will point their hours on a timesheet." +msgstr "" +"我们在 **员工** 应用创建了两个员工, Harry Potter和Cedric Diggory。他们将为Smith&Co 工作, " +"他们会将工时填入咨询合同." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:68 +msgid "" +"We thus need to create a **sales order** with a **service** product invoiced" +" **based on time and material** and tracked by timesheets with **hours** as " +"unit of measures." +msgstr "因此我们需要创建一个 **销售订单** , 产品是 **服务** , **基于时间和材料** 开票, 公式以 **小时** 为单位." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:75 +msgid "" +"For more information on how to create a sales order based on time and " +"material please see " +":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/time_materials`." +msgstr "" +"有关如何基于时间和材料创建销售订单的更多信息,请参阅:d " +"oc:'/applications/sales/sales/invoicing/time_materials'。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:78 +msgid "" +"We save a Sales Order with the service product **External Consulting**. An " +"analytical account will automatically be generated once the **Sales Order** " +"is confirmed. Our employees will have to point to that account (in this case" +" **SO002-Smith&Co**) in order to be able to invoice their hours (see picture" +" below)." +msgstr "" +"我们保存一个销售订单, 订单内产品为 **外部咨询** . **销售订单** 一旦确认, 分析科目会自动生成。我们的员工将被指定一个科目(在本例中 " +"**SO002-Smith&Co** ), 是为了将工时开票给客户(见下图)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:88 +msgid "Fill in timesheet" +msgstr "填写工时表" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:90 +msgid "" +"As an employee linked to a user, Harry can enter the **Timesheet** app and " +"specify his timesheets for the contract. Logged on Harry's account we enter " +"the **Timesheet** app and enter a detailed line pointing to the **Analytical" +" Account** discussed above." +msgstr "" +"一个员工链接到一个用户, 哈利可以进入 **工时单** 应用, 为工时单指定相应的合同。登入哈利的帐户, 进入 **工时单** 应用程序, 输入明细行," +" 指定上面所讨论的 **分析账户** ." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:95 +msgid "Harry worked three hours on a SWOT analysis for Smith&Co." +msgstr "哈利为Smith&Co付出了三个小时的SWOT analysis." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:100 +msgid "" +"In the meantime, Cedric discussed businesses needs with the customer for 1 " +"hour and specified it as well in his personal timesheet, pointing as well on" +" the **Analytic Account**." +msgstr "同时, Cedric与客户讨论需要1小时, 指定到他个人的工时表, 也指向 **分析账户** ." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:104 +msgid "" +"In the **Sales Order** we notice that the delivered amounts of hours is " +"automatically computed (see picture below)." +msgstr "在 **销售订单** 中, 我们注意到交付的时间会自动计算(见下图)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:113 +msgid "" +"Thanks to analytic accounts we are able to have an overview of HR cost and " +"revenues. All the revenues and cost of this transactions have been " +"registered in the **SO002-Smith&Co** account." +msgstr "由于分析科目, 我们能够对人力资源成本和收入有个总的概念。所有交易的收入和成本都将登记在 **SO002-Smith&Co** 科目." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:117 +msgid "We can use two methods to analyze this situation." +msgstr "在该情景下我们可以使用两种方式." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:120 +msgid "Without filters" +msgstr "不要过滤" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:122 +msgid "" +"If we pointed all our costs and revenues of the project on the correct " +"analytical account we can easily retrieve the cost and revenues related to " +"this analytical account. Enter the *Accounting* app, select " +":menuselection:`Adviser --> Analytic Accounts --> Open Charts`." +msgstr "" +"如果所有项目的成本和收入的分析科目都正确, 我们可以轻松地检索相关的成本和收益。进入 *会计* 应用, 选择 :menuselection:`顾问 " +"--> 分析帐户 --> 打开图表` ." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:127 +msgid "" +"Note : you can specify a period for **Analysis**. If you want to open the " +"current situation you should keep the fields empty. We can already note the " +"credit and debit balance of the account." +msgstr "注意 :您可以为 **分析** 指定一个时间。如果你想打开当前状态, 你应该保持空的字段。我们可以看到借贷方余额." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:134 +msgid "" +"If we click on the account a special button is provided to have the details " +"of cost and revenues (see picture below)." +msgstr "如果我们单击科目, 提供了成本和收入的细节(见下图)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:140 +msgid "" +"Click the button **Cost/Revenue** to have an overview of cost and revenues " +"with the corresponding description." +msgstr "单击按钮 **成本/收益** , 可以看到成本和收入的总况." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:144 +msgid "With filters" +msgstr "有过滤" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:146 +msgid "We can thus filter this information from the **Analytic Entries**." +msgstr "因此我们可以在 **分析分录** 中过滤该信息." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:148 +msgid "" +"Enter the **Accounting** app, and click on :menuselection:`Adviser --> " +"Analytic Entries`. In this menu we have several options to analyse the human" +" resource cost." +msgstr "" +"进入 **会计** 应用, 点击 :menuselection:`顾问 --> 分析条目` . 在这个菜单中, 我们有几个选项来分析人力资源成本." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:151 +msgid "" +"We filter on the **Analytic account** so we can see the cost and revenues of" +" the project. Add a custom **Filter** where the **Analytic Account** " +"contains the **Sales Order** number." +msgstr "过滤 **分析账户** , 我们可以看到项目的成本和收入。添加一个自定义的 **过滤器** : **分析账户** 包括 **销售订单**." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:158 +msgid "" +"In the results we see timesheets activities and invoiced lines with the " +"corresponding costs and revenues." +msgstr "结果, 我们看到时间表活动, 和成本和收入的相关开票行." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:164 +msgid "" +"We can group the different analytical accounts together and check their " +"respective revenues. Simply group by **Analytic account** and select the " +"**Graph view** to have a clear overview." +msgstr "我们可以组合不同的分析科目, 检查各自的收入。简单的组合 **分析账户** 并选择 **图形视图** , 会提供一个清晰的概况." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:3 +msgid "Financial budget" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:5 +msgid "" +"Managing budgets is an essential part of running a business. Budgets help " +"people become more intentional with how money is spent and direct people to " +"organize and prioritize their work to meet financial goals. They allow the " +"planning of a desired financial outcome and then measure the actual " +"performance against the plan. Odoo manages budgets using both **general** " +"and **analytic accounts**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:13 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> " +"Analytics section`, and enable :guilabel:`Budget Management`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:17 +msgid "Budgetary positions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:19 +msgid "" +"Budgetary positions are lists of accounts for which you want to keep budgets" +" (typically expense or income accounts)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:22 +msgid "" +"To define budgetary positions, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Management: Budgetary Positions` and :guilabel:`New`. Add " +"a :guilabel:`Name` to your budgetary position and select the " +":guilabel:`Company` it applies to. Click :guilabel:`Add a line` to add one " +"or more accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:28 +msgid "" +"Each budgetary position can have any number of accounts from the chart of " +"accounts, though it must have at least one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:32 +msgid "Use case" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:34 +msgid "Let’s illustrate this with an example." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:36 +msgid "" +"We just started a project with *Smith & Co*, and we would like to budget the" +" income and expenses of that project. We plan on having a revenue of 1000, " +"and we don’t want to spend more than 700." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:39 +msgid "" +"First, we need to define what accounts relate to our project’s expenses. Go " +"to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Management: Budgetary " +"positions`, and click :guilabel:`New` to add a position. Add the accounts " +"wherein expenses will be booked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst-1 +msgid "display the Smith and Co expenses" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:47 +msgid "" +"Let's repeat the steps to create a budgetary position that reflects the " +"revenue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst-1 +msgid "display the Smith and Co revenue" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:54 +msgid "Analytical accounts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:56 +msgid "" +"Odoo needs to know which costs or expenses are relevant to a specified " +"budget, as the above general accounts may be used for different projects. Go" +" to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Analytic Accounting: " +"Analytic Accounts` and click :guilabel:`New` to add a new **Analytic " +"Account** called *Smith & Co*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:61 +msgid "" +"The :guilabel:`Plan` field has to be completed. Plans group multiple " +"analytic accounts; they distribute costs and benefits to analyze business " +"performance. **Analytic Plans** can be created or configured by going to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Analytic Accounting: " +"Analytic Plans`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:66 +msgid "" +"When creating a new customer invoice and/or vendor bill, you have to refer " +"to this analytic account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst-1 +msgid "add analytic accounts in a new invoice or bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:73 +msgid "Define the budget" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:75 +msgid "" +"Let’s set our targets. We specified that we expect to gain 1000 with this " +"project, and we would like not to spend more than 700. Go to " +":menuselection:`Accounting --> Management: Budgets` and click " +":guilabel:`New` to create a new budget for *Smith & Co* project." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:79 +msgid "" +"First, fill in your :guilabel:`Budget Name`. Then, select the " +":guilabel:`Period` wherein the budget is applicable. Next, add the " +":guilabel:`Budgetary Position` you want to track, define the related " +":guilabel:`Analytic Account`, and add the :guilabel:`Planned Amount`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst-1 +msgid "budget lines display" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:88 +msgid "" +"When recording a planned amount related to expenses, the amount must be " +"negative." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:91 +msgid "Check your budget" +msgstr "检查预算" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:93 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Management: Budgets` and find the " +"*Smith & Co* Project to see how it evolves according to the expenses or " +"income for the related analytic account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:96 +msgid "" +"The :guilabel:`Practical Amount` evolves when a new journal entry related to" +" your analytic account and an account from your budgetary position is " +"created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:99 +msgid "" +"The :guilabel:`Theoretical Amount` represents the amount of money you " +"theoretically could have spent or should have received based on the date. " +"For example, suppose your budget is 1200 for 12 months (January to " +"December), and today is 31 of January. In that case, the theoretical amount " +"will be 100 since this is the actual amount that could have been made." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:3 +msgid "Custom reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:8 msgid "" "Odoo 13 comes with a powerful and easy-to-use reporting framework. Creating " "new reports (such as a tax report or a balance sheet or income statement " @@ -10407,63 +9651,63 @@ msgstr "" "Odoo " "13提供了一个功能强大、使用简便的报告框架。创建新报告(如税务报告、资产负债表或损益表,并有具体的分组和布局),以适应你的需求,现在比以往更容易." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:14 msgid "Activate the developer mode" msgstr "激活开发者模式" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:16 msgid "" "In order to have access to the financial report creation interface, the " ":ref:`developer mode <developer-mode>` needs to be activated." msgstr "为了访问财务报表创建界面,:ref:'开发者模式 <developer-mode>'需要激活." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:20 msgid "Create your financial report" msgstr "创建财务报表" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:22 msgid "" "First, you need to create your financial report. To do that, go to " ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Financial Reports`" msgstr "首先, 您需要创建您的财务报告。要做到这一点, 去 :menuselection:`会计 --> 配置 --> 财务报告`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:28 msgid "" "Once the name is entered, there are two other parameters that need to be " "configured:" msgstr "在输入名称后,需要配置两项其他参数:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:31 msgid "**Show Credit and Debit Columns**" msgstr "**显示借方和贷方栏位**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:33 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:33 msgid "**Analysis Period** :" msgstr "**分析期间**:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:35 msgid "Based on date ranges (e.g. Profit and Loss)" msgstr "基于日期范围(例如损益)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:37 msgid "Based on a single date (e.g. Balance Sheet)" msgstr "基于单个日期(例如资产负债表)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:39 msgid "" "Based on date ranges with 'older' and 'total' columns and last 3 months " "(e.g. Aged Partner Balances)" msgstr "基于日期范围的“老账”和“总计”列及前3个月(例如,业务伙伴账龄余额表)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:42 msgid "Bases on date ranges and cash basis method (e.g. Cash Flow Statement)" msgstr "基于日期范围,以及现金收付制方法(例如现金流量表)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:46 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:46 msgid "Add lines in your custom reports" msgstr "在定制报表中添加行" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:48 msgid "" "After you've created the report, you need to fill it with lines. They all " "need a **name**, a **code** (that is used to refer to the line), a " @@ -10471,24 +9715,24 @@ msgid "" msgstr "" "创建了报告之后, 需要填充行。他们都需要一个 **姓名** , **代码** (用于行), **序列号** 和 **级** (用于补充行)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:55 msgid "" "In the **formulas** field you can add one or more formulas to assign a value" " to the balance column (and debit and credit column if applicable – " "separated by ;)" msgstr "在 **公式** 字段可以添加一个或多个列公式到余额行 (和借方和贷方列如果适用 – 隔开;)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:59 msgid "You have several objects available in the formula :" msgstr "在公式中有几个可用对象 :" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:61 msgid "" "``Ndays`` : The number of days in the selected period (for reports with a " "date range)." msgstr "\"Ndays \\ \": 选择的期间的天数 (报表的日期范围)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:64 msgid "" "Another report, referenced by its code. Use ``.balance`` to get its balance " "value (also available are ``.credit``, ``.debit`` and ``.amount_residual``)" @@ -10496,7 +9740,7 @@ msgstr "" "另一份报告, 引用的代码。使用``.平衡`` 获得其余额(也可用\".credit \\``,`` .debit ``and`` " ".amount_residual``)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:68 msgid "" "A line can also be based on the sum of account move lines on a selected " "domain. In which case you need to fill the domain field with an Odoo domain " @@ -10508,49 +9752,49 @@ msgstr "" "一行也来自所选域的科目的总和。在何种情况下, 需要填写域字段. 然后一个额外的对象可以在公式, 即''和'', 科目的总和。您还可以使用group " "by字段组合科目行." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:75 msgid "Other useful fields :" msgstr "其余有用的字段 :" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:77 msgid "**Type** : Type of the result of the formula." msgstr "**类型** : 公式结果的类型." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:79 msgid "" "**Is growth good when positive** : Used when computing the comparison " "column. Check if growth is good (displayed in green) or not." msgstr "**正数增长是好的吗** : 在计算比较列时使用。检查增长是否是好事(以绿色显示)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:82 msgid "" "**Special date changer** : If a specific line in a report should not use the" " same dates as the rest of the report." msgstr "**特别日期改变** : 如果报表中一个特定的行不应使用与其余部分相同的日期." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:85 msgid "" "**Show domain** : How the domain of a line is displayed. Can be foldable " "(``default``, hidden at the start but can be unfolded), ``always`` (always " "displayed) or ``never`` (never shown)." msgstr "**显示网域** : 即如何显示行的域。可以折叠(“默认\", 藏在开始处, 但可以展开), “总是 \"(总是显示)或“决不\"(永远不会显示)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:90 -msgid ":doc:`main_reports`" -msgstr ":doc:`main_reports`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:90 +msgid ":doc:`..`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/data_inalterability.rst:3 msgid "Data inalterability check report" msgstr "数据不变性检查报告" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/data_inalterability.rst:5 msgid "" "Tax authorities in some countries require companies to **prove their posted " "accounting entries are inalterable**, meaning that once an entry has been " "posted, it can no longer be changed." msgstr "某些国家的税务机构要求公司**证明其已过帐的会计记项不可变**,这意味着,记项过账后不可更改。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:8 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/data_inalterability.rst:8 msgid "" "To do so, Odoo can use the **SHA-256 algorithm** to create a unique " "fingerprint for each posted entry. This fingerprint is called a hash. The " @@ -10568,7 +9812,7 @@ msgstr "" " same input always creates the same " "output`):对原始数据进行任何细微修改都会完全改变生成的散列。因此,SHA-256算法通常用于数据完整性验证等目的。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/data_inalterability.rst:17 msgid "" "In addition, the previous entry's hash is always added to the next entry to " "form a **hash chain**. This is used to ensure a new entry is not added " @@ -10576,7 +9820,7 @@ msgid "" "chain." msgstr "此外,上一个记项的散列始终添加至下一个记项,以形成**散列链**,旨在确保之后不会在两个已过账记项之间添加新记项,因为这样会破坏散列链。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/data_inalterability.rst:22 msgid "" "Hashes generated by the SHA-256 algorithm are theoretically not unique, as " "there is a finite number of possible values. However, this number is " @@ -10585,11 +9829,11 @@ msgid "" msgstr "" "理论上,鉴于可能数值的数量有限,因此,SHA-256算法生成的散列并不是唯一的,但是,因为数量实在太大:2²⁵⁶,比已知宇宙的原子数量还要大得多,因此,散列在实践中被认为是唯一的。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/data_inalterability.rst:30 msgid "Lock posted entries with hash" msgstr "锁定有散列的已过账记项" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/data_inalterability.rst:32 msgid "" "To start using the hashing function, go to :menuselection:`Accounting --> " "Configuration > Journals`. Open the journal for which you want to activate " @@ -10598,17 +9842,17 @@ msgid "" msgstr "" "要使用散列函数,转到:menuselection:`会计-->配置>日记账`,打开要激活功能的日记账,转到:guilabel:`高级设置`选项卡,启用:guilabel:`锁定带散列的已过账记项`。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/data_inalterability.rst:37 msgid "" "Once you post an entry on a locked journal, you cannot disable the feature " "anymore, nor edit any posted entry." msgstr "在锁定的日记账中过账记项后,您就无法禁用该功能,也不能编辑任何已过账记项。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/data_inalterability.rst:43 msgid "Report download" msgstr "报告下载" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/data_inalterability.rst:45 msgid "" "To download the data inalterability check report, go to " ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Reporting` and" @@ -10617,7 +9861,7 @@ msgstr "" "要下载数据不变性检查报告,转到:menuselection:`会计-->配置-->设置-->报告`,点击:guilabel:`download the " "data inalterability check report`。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/data_inalterability.rst:48 msgid "" "The report's first section is an overview of all your journals and their " "configuration. Under the inalterability check column, you can see whether or" @@ -10627,250 +9871,69 @@ msgid "" msgstr "" "报告第一部分概述所有日记账及其配置。在不变性检查列下,您可以查看日记账的已过账记项是否用散列锁定(V)或未锁定(X)。覆盖率列指示日记账已过帐记项被锁定的日期。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/data_inalterability.rst-1 msgid "Configuration report for two journals" msgstr "两个日记账的配置报告" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/data_inalterability.rst:57 msgid "" "The second section gives you the result of the data consistency check for " "each hashed journal. You can view the first hashed entry and its " "corresponding hash and the last hashed entry and its corresponding hash." msgstr "第二部分显示各散列日记账的数据一致性检查结果。您可以查看第一个和最后一个散列记项及其对应散列。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/data_inalterability.rst-1 msgid "Data consistency check report for a journal" msgstr "日记账数据一致性检查报告" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:3 -msgid "Main reports available" -msgstr "可用的主要报告" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:3 +msgid "Intrastat" +msgstr "内部统计" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:5 msgid "" -"Besides the reports created specifically in each localisation module, a few " -"very useful **generic** and **dynamic reports** are available for all " -"countries :" -msgstr "除了每个本地化模块创建报表, 有一些非常有用的 **通用的** 和 **动态报告** 也非常有用 :" +"**Intrastat** is the system for data collection and statistic production of " +"goods traded among the EU Member States. Organizations whose annual trade " +"surpasses a certain threshold must provide data about the goods traded with " +"other EU countries." +msgstr "**内部统计**是欧盟成员国之间贸易商品的数据收集和统计编制系统。年度贸易超过一定阈值的组织必须提供有关与其他欧盟国家贸易的商品的数据。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:9 -msgid "**Balance Sheet**" -msgstr "**资产负债表**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:10 -msgid "**Profit and Loss**" -msgstr "**损益表**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:11 -msgid "**Executive Summary**" -msgstr "**执行概要**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:12 -msgid "**General Ledger**" -msgstr "**总账**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:13 -msgid "**Aged Payable**" -msgstr "**到期应付**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:14 -msgid "**Aged Receivable**" -msgstr "**到期应收**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:15 -msgid "**Cash Flow Statement**" -msgstr "**现金流量表**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:16 -msgid "**Tax Report**" -msgstr "**税金报告**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:17 -msgid "**Bank Reconciliation**" -msgstr "**银行对账**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:10 msgid "" -"You can annotate every reports to print them and report to your adviser. " -"Export to xls to manage extra analysis. Drill down in the reports to see " -"more details (payments, invoices, journal items, etc.)." -msgstr "可以标注每个报表, 打印出来并呈报你的顾问。导出xls, 进一步分析管理。深入研究, 可看到更多的细节(付款,发票、分录,等等)." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:23 -msgid "" -"You can also compare values with another period. Choose how many periods you" -" want to compare the chosen time period with. You can choose up to 12 " -"periods back from the date of the report if you don't want to use the " -"default **Previous 1 Period** option." -msgstr "你可以将当期的值与另一期间的值比较。也可选择多个期间进行比较。如果不想使用系统默认的 **前一期间** , 你可以选择之前的12期." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:31 -msgid "" -"The **Balance Sheet** shows a snapshot of the assets, liabilities and equity" -" of your organisation as at a particular date." -msgstr "**资产负债表** 显示你的组织的资产,负债,和权益在一个特定日期的简要情况." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:38 -msgid "Profit and Loss" -msgstr "损益表" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:40 -msgid "" -"The **Profit and Loss** report (or **Income Statement**) shows your " -"organisation's net income, by deducting expenses from revenue for the report" -" period." -msgstr "**损益 ** 表 (或 ** 收益状态** )显示收入扣除费用后的净收益." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:48 -msgid "Executive Summary" -msgstr "执行摘要" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:50 -msgid "" -"The **Executive Summary** allows for a quick look at all the important " -"figures you need to run your company." -msgstr "**执行概要** 允许快速查看所有需要用来运行公司的重要图表." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:53 -msgid "" -"In very basic terms, this is what each of the items in this section is " -"reporting :" -msgstr "在非常基本的规则中,这是本节中每个项目的报告:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:68 -msgid "**Performance:**" -msgstr "**绩效 : **" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:59 -msgid "**Gross profit margin:**" -msgstr "**毛利润 :**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:58 -msgid "" -"The contribution each individual sale made by your business less any direct " -"costs needed to make those sales (things like labour, materials, etc)." -msgstr "每个销售的收益减去销售的直接成本(诸如劳动力、材料等)." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:65 -msgid "**Net profit margin:**" -msgstr "**净利润 :**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:62 -msgid "" -"The contribution each individual sale made by your business less any direct " -"costs needed to make those sales, as well as any fixed overheads your " -"company has (things like rent, electricity, taxes you need to pay as a " -"result of those sales)." -msgstr "每个销售的收益减去销售的直接成本, 再减去公司的固定费用 (例如: 租金、电力、销售的税费)." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:68 -msgid "**Return on investment (p.a.):**" -msgstr "**投资回报率(每年) :**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:68 -msgid "" -"The ratio of net profit made, to the amount of assets the company used to " -"make those profits." -msgstr "净利润的比率, 公司的资产用来创造这些利润." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:88 -msgid "**Position:**" -msgstr "**状况:**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:72 -msgid "**Average debtor days:**" -msgstr "**平均债务人天数:**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:72 -msgid "" -"The average number of days it takes your customers to pay you (fully), " -"across all your customer invoices." -msgstr "平均天数, 它需要你的客户安装客户发票支付给你(完全)" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:75 -msgid "**Average creditor days:**" -msgstr "**平均债权人天数:**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:75 -msgid "" -"The average number of days it takes you to pay your suppliers (fully) across" -" all your bills." -msgstr "平均天数,它需要你按账单支付你的供应商(完全)" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:80 -msgid "**Short term cash forecast:**" -msgstr "**短期现金预测 :**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:78 -msgid "" -"How much cash is expected in or out of your organisation in the next month " -"i.e. balance of your **Sales account** for the month less the balance of " -"your **Purchases account** for the month." -msgstr "预计下个月的现金收支, 即 **销售科目** 的余额减去 **购买科目** 的余额." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:88 -msgid "**Current assets to liabilities:**" -msgstr "**流动资产到负债 :**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:83 -msgid "" -"Also referred to as **current ratio**, this is the ratio of current assets " -"(assets that could be turned into cash within a year) to the current " -"liabilities (liabilities which will be due in the next year). This is " -"typically used as as a measure of a company's ability to service its debt." -msgstr "**流动比率** , 就是流动资产的(资产可以在一年内转化为现金)比流动负债(明年到期的债务)。这通常是用来衡量一个公司偿债能力." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:94 -msgid "General Ledger" -msgstr "总分类账" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:96 -msgid "" -"The **General Ledger Report** shows all transactions from all accounts for a" -" chosen date range. The initial summary report shows the totals for each " -"account and from there you can view a detailed transaction report or any " -"exceptions. This report is useful for checking every transaction that " -"occurred during a certain period of time." +"`Eurostat Statistics Explained - Glossary: Intrastat " +"<https://ec.europa.eu/eurostat/statistics-" +"explained/index.php?title=Glossary:Intrastat>`_" msgstr "" -"**总分类帐** 显示所选期间内的所有科目的交易。总账初步显示了每个帐户的总数, 计入科目可看到具体明细。这非常有用, 可检查某一期间内的每笔交易." +"“欧统局统计解释-词汇表:内部统计<https://ec.europa.eu/eurostat/statistics-" +"explained/index.php?title=Glossary:Intrastat>'_" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:106 -msgid "Aged Payable" -msgstr "到期的应付" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:14 msgid "" -"Run the **Aged Payable Details** report to display information on individual" -" bills, credit notes and overpayments owed by you, and how long these have " -"gone unpaid." -msgstr "运行 **应付账龄表** , 报表显示每个账单信息,信用票据和多付款项, 并显示逾期时间." +"As of January 1, 2022, the reporting requirements have changed. One main " +"modification concerns the transaction codes which are now switching to a " +"2-digits format. All transactions recorded after this date have to follow " +"the new system’s rules." +msgstr "" +"自 2022 年 1 月 1 " +"日起,报告要求已更改。一个主要的修改涉及交易代码,现在切换到2位数字格式。在此日期之后记录的所有交易都必须遵循新系统的规则。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:116 -msgid "Aged Receivable" -msgstr "到期的应收" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:118 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:21 msgid "" -"The **Aged Receivables** report shows the sales invoices that were awaiting " -"payment during a selected month and several months prior." -msgstr "**应收账龄表** 显示所选期间及之前的所有未清应收款." +"Go to :menuselection:`Accounting --> Settings --> Customer Invoices`, then " +"enable **Intrastat** and *Save*. Once the Intrastat has been activated you " +"are able to choose the **Default incoterm**." +msgstr "" +"转到:menuselection:'会计 -->设置 -->客户发票',然后启用 **内部统计** 和 " +"*保存*。激活内部统计后,您可以选择**默认国际贸易术语**。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:125 -msgid "Cash Flow Statement" -msgstr "现金流量表" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:25 msgid "" -"The **Cash Flow Statement** shows how changes in balance sheet accounts and " -"income affect cash and cash equivalents, and breaks the analysis down to " -"operating, investing and financing activities." -msgstr "**现金流量表** 显示资产负债科目的变化, 收入对现金的影响和现金等价物, 以及对运营的分析,投资和融资活动." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:137 -msgid "" -"This report allows you to see the **net** and **tax amounts** for all the " -"taxes grouped by type (sale/purchase)." -msgstr "这份报表体现了按税收类型分类后的 **净额** 和 **税额** (销售/采购)." +"If you created your Odoo database prior to **January 13, 2022**, please " +":ref:`upgrade <general/upgrade>` the ``account_intrastat`` module to add the" +" new transaction codes and :ref:`install <general/install>` the " +"``account_intrastat_expiry`` module to archive the old codes." +msgstr "" +"如果您在2022年1月13日之前创建了Odoo数据库,请:ref:'升级<一般/升级>'account_intrastat'模块以添加新的交易代码,并:ref:'install<一般/安装>''account_intrastat_expiry'模块以存档旧代码。" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:3 msgid "Silverfin integration" @@ -10954,7 +10017,7 @@ msgid "" " name to your new key, and copy the new API key." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst-1 msgid "creation of an Odoo external API key for a database" msgstr "" @@ -10977,88 +10040,287 @@ msgid "" "copy the new API key." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst-1 msgid "creation of an Odoo external API key for an Odoo user" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation.rst:5 -msgid "Taxation" -msgstr "税务" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:3 +msgid "Tax return (VAT declaration)" +msgstr "退税(增值税申报)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year.rst:5 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone -msgid "Fiscal year" -msgstr "财政年度" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:5 +msgid "" +"Companies with a registered :abbr:`VAT (Value Added Tax)` number must submit" +" a **tax return** on a monthly or quarterly basis, depending on their " +"turnover and the registration regulation. A tax return - or VAT return - " +"gives the tax authorities information about the taxable transactions made by" +" the company. The **output tax** is charged on the number of goods and " +"services sold by a business, while the **input tax** is the tax added to the" +" price when goods or services are purchased. Based on these values, the " +"company can calculate the tax amount they have to pay or be refunded." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:3 -msgid "Do a year end in Odoo (close a fiscal year)" -msgstr "在Odoo进行年度結算(关闭会计年度)" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:14 +msgid "" +"You can find additional information about VAT and its mechanism on this page" +" from the European Commission: `\"What is VAT?\" " +"<https://ec.europa.eu/taxation_customs/business/vat/what-is-vat_en>`_." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:25 +msgid "Tax Return Periodicity" +msgstr "报税周期" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:27 +msgid "" +"The configuration of the **Tax Return Periodicity** allows Odoo to compute " +"your tax return correctly and also to send you a reminder to never miss a " +"tax return deadline." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:30 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings`. " +"Under the :guilabel:`Tax Return Periodicity`, you can set:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:33 +msgid "" +":guilabel:`Periodicity`: define here whether you submit your tax return on a" +" monthly or quarterly basis;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:35 +msgid "" +":guilabel:`Reminder`: define when Odoo should remind you to submit your tax " +"return;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:36 +msgid "" +":guilabel:`Journal`: select the journal in which to record the tax return." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst-1 +msgid "Configure how often tax returns have to be made in Odoo Accounting" +msgstr "在Odoo会计应用程序中配置纳税申报频率" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:43 +msgid "" +"This is usually configured during the :doc:`app's initial set up " +"<../get_started>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:48 +msgid "Tax Grids" +msgstr "税网" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:50 +msgid "" +"Odoo generates tax reports based on the :guilabel:`Tax Grids` settings that " +"are configured on your taxes. Therefore, it is crucial to make sure that all" +" recorded transactions use the right taxes. You can see the :guilabel:`Tax " +"Grids` by opening the :guilabel:`Journal Items` tab of any invoice and bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst-1 +msgid "see which tax grids are used to record transactions in Odoo Accounting" +msgstr "在Odoo会计应用程序中查看用于记录交易的税费网格" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:59 +msgid "" +"To configure your tax grids, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Taxes`, and open the tax you want to modify. There, you " +"can edit your tax settings, along with the tax grids that are used to record" +" invoices or credit notes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst-1 +msgid "Configure taxes and their tax grids in Odoo Accounting" +msgstr "在Odoo会计应用程序中配置税费和税费网格" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:68 +msgid "" +"Taxes and reports are usually already pre-configured in Odoo: a :ref:`fiscal" +" localization package <fiscal_localizations/packages>` is installed " +"according to the country you select at the creation of your database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:75 +msgid "Close a tax period" +msgstr "关闭纳税期" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:80 +msgid "Tax Lock Date" +msgstr "税锁定日期" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:82 +msgid "" +"Any new transaction whose accounting date prior to the :guilabel:`Tax Lock " +"Date` has its tax values moved to the next open tax period. This is useful " +"to make sure that no change can be made to a report once its period is " +"closed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:86 +msgid "" +"Therefore, we recommend locking your tax date before working on your " +":guilabel:`Closing Journal Entry`. This way, other users cannot modify or " +"add transactions that would have an impact on the :guilabel:`Closing Journal" +" Entry`, which can help you avoid some tax declaration errors." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:91 +msgid "" +"To check the current :guilabel:`Tax Lock Date`, or to edit it, go to " +":menuselection:`Accounting --> Accounting --> Actions: Lock Dates`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst-1 +msgid "Lock your tax for a specific period in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:103 +msgid "" +"Once all the transactions involving taxes have been posted for the period " +"you want to report, open your :guilabel:`Tax Report` by going to " +":menuselection:`Accounting --> Reporting --> Audit Reports: Tax Report`. " +"Make sure to select the right period you want to declare by using the date " +"filter, this way you can have an overview of your tax report. From this " +"view, you can easily access different formats of your tax report, such as " +"`PDF` and XLSX. These include all the values to report to the tax " +"authorities, along with the amount you have to pay or be refunded." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst-1 +msgid "download the PDF with your Tax Report in Odoo Accounting" +msgstr "从Odoo会计应用程序下载PDF和税务报告" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:115 +msgid "" +"If you forgot to lock your tax date before clicking on :guilabel:`Closing " +"Journal Entry`, then Odoo automatically locks your fiscal period on the same" +" date as the accounting date of your entry. This safety mechanism can " +"prevent some fiscal errors, but it is advised to lock your tax date manually" +" before, as described above." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/retention.rst:70 +msgid ":doc:`../taxes`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:122 +msgid ":doc:`../get_started`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:3 +msgid "Year-end closing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:5 msgid "" "Before going ahead with closing a fiscal year, there are a few steps one " "should typically take to ensure that your accounting is correct, up to date," " and accurate:" msgstr "在关闭一个财政年度前, 需要做几步以确保你的会计是正确的, 最新的, 和精确的 :" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:9 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:9 msgid "" "Make sure you have fully reconciled your **bank account(s)** up to year end " "and confirm that your ending book balances agree with your bank statement " "balances." msgstr "确保你完全调节了 **银行账户** 直至年底,并且确认期末账面余额符合银行对账单的余额." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:13 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:13 msgid "Verify that all **customer invoices** have been entered and approved." msgstr "确认所有 **客户发票** 已输入和批准." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:15 msgid "Confirm that you have entered and agreed all **vendor bills**." msgstr "确认您已输入并同意的所有 **供应商账单** ." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:17 msgid "Validate all **expenses**, ensuring their accuracy." msgstr "审核所有的 **报销费用** ,保证其准确性." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:19 msgid "" "Corroborate that all **received payments** have been entered and recorded " "accurately." msgstr "确认所有 **已收到的付款** 已输入并准确记录." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:23 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1229 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:25 +msgid "Manage fiscal years" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:27 +msgid "" +"In most cases, the fiscal years last 12 months. If it is your case, you just" +" have to define what is the last day of your fiscal year in the accounting " +"settings. By default, it is set on the 31st December." +msgstr "在多数情况下,财政年度包括12个月。如你的公司也是如此,则只需在会计设置中定义财政年度的最后一天。默认情况下,它设置为12月31日." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:31 +msgid "" +"However, there might be some exceptions. For example, if it is the first " +"fiscal year of your business, it could last more or less than 12 months. In " +"this case, some additional configuration is required." +msgstr "但是,有时也有例外。例如,如果你的公司现在处于首个财政年度,则可能超过或少于12个月。在这种情况下,需要进行一些额外配置." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:35 +msgid "" +"Go to :menuselection:`accounting --> configuration --> settings` and " +"activate the fiscal years." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:38 +msgid "" +"You can then configure your fiscal years in :menuselection:`accounting --> " +"configuration --> fiscal years`." +msgstr "你可在 :menuselection:`会计 --> 配置 --> 财政年度`中配置你的财政年度." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:42 +msgid "" +"You only have to create fiscal years if they last more or less than 12 " +"months." +msgstr "你只需创建超过或少于12个月的财政年度." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1230 msgid "Year-end checklist" msgstr "年终检查表" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:50 msgid "Run a **Tax report**, and verify that your tax information is correct." msgstr "运行 **税报告** , 并验证你的税务信息是正确的." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:52 msgid "Reconcile all accounts on your **Balance Sheet**:" msgstr "调节 **资产负债表** 上的所有科目:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:54 msgid "" "Agree your bank balances in Odoo against your actual bank balances on your " "statements. Utilize the **Bank Reconciliation** report to assist with this." msgstr "将银行对账单和实际的银行余额一致, 可利用 **银行对帐** 报表来辅助." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:33 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:58 msgid "" "Reconcile all transactions in your cash and bank accounts by running your " "**Aged Receivables** and **Aged Payables** reports." msgstr "通过运行 **应收账款** 和 **应付账款** 报表, 调节所有交易中的现金和银行科目." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:61 msgid "" "Audit your accounts, being sure to fully understand the transactions " "affecting them and the nature of the transactions, making sure to include " "loans and fixed assets." msgstr "检查你的科目, 确定理解所有交易对科目的影响和交易的性质, 确保包括贷款和固定资产." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:65 msgid "" "Run the optional **Payments Matching** feature, under the **More** dropdown " "on the dashboard, validating any open **Vendor Bills** and **Customer " @@ -11069,37 +10331,37 @@ msgstr "" "在仪表板的 **更多** 下拉菜单中,运行可选的 **付款匹配** 功能,验证任何打开的 **供应商帐单** 和 **客户发票** " "及其付款。此步骤是可选的,但可以帮助年终过程,假如所有未结的付款和发票都已调节,可能会导致系统中发现错误或麻烦." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:72 msgid "" "Your accountant/bookkeeper will likely verify your balance sheet items and " "book entries for:" msgstr "您的会计师/记账员可能会验证您的资产负债表项目,以及为以下交易记账:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:75 msgid "" "Year-end manual adjustments, using the **Adviser Journal Entries** menu (For" " example, the **Current Year Earnings** and **Retained Earnings** reports)." msgstr "年底手动调整, 使用 **顾问日记条目** 菜单(例如, **当年收入** 和 **留存收益** 报告)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:54 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1251 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1252 msgid "**Work in Progress**." msgstr "*工作进程** ." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:81 msgid "**Depreciation Journal Entries**." msgstr "**折旧分类账分录**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:58 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1253 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1254 msgid "**Loans**." msgstr "**贷款** ." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:85 msgid "**Tax adjustments**." msgstr "**税金调整** ." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:62 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:87 msgid "" "If your accountant/bookkeeper is going through end of the year auditing, " "they may want to have paper copies of all balance sheet items (such as " @@ -11108,7 +10370,7 @@ msgid "" msgstr "" "如果您的会计师/记账员正在通过年底审计,他们可能想要所有资产负债表项目(例如贷款,银行帐户,预付款,销售税报表等)的纸质副本,这些应该与Odoo余额一致." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:92 msgid "" "During this process, it is good practice to set the **Lock date for Non-" "Advisers** to the last day of the preceding financial year, which is set " @@ -11119,11 +10381,11 @@ msgstr "" "在这个过程中,好的做法是将 **为非顾问帐户锁定日期** " "设置为会计年度的最后一天,在会计配置下设置。这样,在审计时,会计师可确保没有人能改变前一年的交易." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:103 msgid "Closing the fiscal year" msgstr "关闭会计年度" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:105 msgid "" "In Odoo there is no need to do a specific year end closing entry in order to" " close out income statement accounts. The reports are created in real-time, " @@ -11135,7 +10397,7 @@ msgstr "" "在Odoo中,没有必要做一个特定的年底结账分录,以关闭损益表科目。这些报表实时创建,这意味着 **损益表** " "直接对应于您在Odoo中指定的年终日期。因此,任何时候你生成 **损益表** ,开始日期将对应于 **财政年度** 的开始,并且科目余额将全部为0." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:112 msgid "" "Once the accountant/bookkeeper has created the journal entry to allocate the" " **Current Year Earnings**, you should set the **Lock Date** to the last day" @@ -11146,62 +10408,532 @@ msgstr "" "一旦会计师/记账员创建分配 **当年利润** 的日记账分录,你应该将 **锁定日期** 设置本财政年度的最后一天。确保在此之前,您确认**资产负债表**" " 中当年度收入是否正确报告余额为0." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:93 -msgid ":doc:`fiscal_year`" -msgstr ":doc:`fiscal_year`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/fiscal_year.rst:3 -msgid "Manage Fiscal Years" -msgstr "管理财政年度" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/fiscal_year.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:7 msgid "" -"In most cases, the fiscal years last 12 months. If it is your case, you just" -" have to define what is the last day of your fiscal year in the accounting " -"settings. By default, it is set on the 31st December." -msgstr "在多数情况下,财政年度包括12个月。如你的公司也是如此,则只需在会计设置中定义财政年度的最后一天。默认情况下,它设置为12月31日." +"There are numerous types of **taxes**, and their application varies greatly," +" depending mostly on your company's localization. To make sure they are " +"recorded with accuracy, Odoo's tax engine supports all kinds of uses and " +"computations." +msgstr "**税** 的类型很多,它们的应用差异很大,这主要取决于您公司的本地化。 为了确保准确记录,Odoo的税务引擎支持各种用途和计算." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/fiscal_year.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:16 msgid "" -"However, there might be some exceptions. For example, if it is the first " -"fiscal year of your business, it could last more or less than 12 months. In " -"this case, some additional configuration is required." -msgstr "但是,有时也有例外。例如,如果你的公司现在处于首个财政年度,则可能超过或少于12个月。在这种情况下,需要进行一些额外配置." +"**Default Taxes** define which taxes are automatically selected when there " +"is no other indication about which tax to use. For example, Odoo prefills " +"the **Taxes** field with the Default Taxes when you create a new product or " +"add a new line on an invoice." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/fiscal_year.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst-1 msgid "" -"Go in :menuselection:`accounting --> configuration --> settings` and " -"activate the fiscal years." -msgstr "前往 :menuselection:`会计 --> 配置 --> 设置`并启用财政年度功能." +"Odoo fills out the Tax field automatically according to the Default Taxes" +msgstr "Odoo根据默认税项自动填写税项栏" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/fiscal_year.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:23 msgid "" -"You can then configure your fiscal years in :menuselection:`accounting --> " -"configuration --> fiscal years`." -msgstr "你可在 :menuselection:`会计 --> 配置 --> 财政年度`中配置你的财政年度." +"To change your **Default Taxes**, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Settings --> Taxes --> Default Taxes`, select the " +"appropriate taxes for your default **Sales Tax** and **Purchase Tax**, and " +"click on *Save*." +msgstr "" +"要更改您的 **默认税** ,请转到 :menuselection:` 会计 --> 配置 --> 设置 --> 税 --> 默认税`,为您的默认 " +"**销售税** 选择适当的税,然后 **购置税**,然后单击 *保存* ." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/fiscal_year.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst-1 +msgid "Define which taxes to use by default on Odoo" +msgstr "定义在Odoo中默认使用的税项" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:31 msgid "" -"You only have to create fiscal years if they last more or less than 12 " -"months." -msgstr "你只需创建超过或少于12个月的财政年度." +"**Default Taxes** are automatically set up according to the country selected" +" at the creation of your database, or when you set up a :ref:`fiscal " +"localization package <fiscal_localizations/packages>` for your company." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/fiscal_year.rst:34 -msgid ":doc:`close_fiscal_year`" -msgstr ":doc:`close_fiscal_year`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:38 +msgid "Activate Sales Taxes from the List view" +msgstr "从列表视图激活营业税" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:3 -msgid "Manage prices for B2B (tax excluded) and B2C (tax included)" -msgstr "管理B2B(不含税)和B2C(含税)的价格" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:40 +msgid "" +"As part of your :ref:`fiscal localization package " +"<fiscal_localizations/packages>`, most of your country's sales taxes are " +"already preconfigured on your database. However, only a few of them are " +"activated by default, so that you can activate only the ones relevant for " +"your business." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:44 +msgid "" +"To activate Sale Taxes, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration " +"--> Taxes` and use the *Activate* toggle button to activate or deactivate a " +"tax." +msgstr "" +"要激活销售税,请转到 :menuselection:` 会计 --> 配置 --> 税项` ,然后使用 *激活* 切换按钮来激活或停用税项." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst-1 +msgid "Activate pre-configured taxes in Odoo Accounting" +msgstr "在Odoo会计应用程序中激活预配置税项" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:55 +msgid "" +"To edit or create a **Tax**, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Taxes` and open a tax or click on *Create*." +msgstr "要编辑或创建 **税**,请转到 :menuselection:`会计 --> 配置 --> 设置`并打开或点击 *创建*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst-1 +msgid "Edition of a tax in Odoo Accounting" +msgstr "在Odoo会计应用程序中编辑税项" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:64 +msgid "" +"Taxes have three different labels, each one having a specific use. Refer to " +"the following table to see where they are displayed." +msgstr "税有三个不同的标签,每个标签都有特定的用途。 请参阅下表以查看它们的显示位置." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:68 +msgid ":ref:`Tax Name <taxes/name>`" +msgstr ":ref:`税收名称 <taxes/name>`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:68 +msgid ":ref:`Label on Invoice <taxes/label-invoices>`" +msgstr ":ref:`发票上的标签 <taxes/label-invoices>`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:68 +msgid ":ref:`Tax Group <taxes/tax-group>`" +msgstr ":ref:`税务组 <taxes/tax-group>`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:71 +msgid "Back end" +msgstr "后端" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:71 +msgid "*Taxes* column on exported invoices" +msgstr "出口发票的 *税金* 列" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:71 +msgid "Above the *Total* line on exported invoices" +msgstr "出口发票的 *总计* 行上方" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:76 +msgid "Basic Options" +msgstr "基本选项" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:81 +msgid "Tax Name" +msgstr "税名称" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:83 +msgid "" +"The **Tax Name** as you want to display it for backend users. This is the " +":ref:`label <taxes/labels>` you see while editing Sales Orders, Invoices, " +"Products, etc." +msgstr "要为后端用户显示的 *税收名称* 。 这是您在编辑销售订单,发票,产品等时看到的 :ref:`label <taxes/labels>`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:89 +msgid "Tax Computation" +msgstr "税计算" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:91 +msgid "**Group of Taxes**" +msgstr "**税种**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:93 +msgid "" +"The tax is a combination of multiple sub-taxes. You can add as many taxes " +"you want, in the order you want them to be applied." +msgstr "该税是多个子税的组合。 您可以按照要应用的顺序添加任意数量的税." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:97 +msgid "" +"Make sure that the tax sequence is correct, as the order in which they are " +"may impact the taxes' amounts computation, especially if one of the taxes " +":ref:`affects the base of the subsequent ones <taxes/base-subsequent>`." +msgstr "" +"确保税收顺序是正确的,因为它们的顺序可能会影响税收金额的计算,尤其是如果其中一种税收 :ref:`影响随后税收基础的 <taxes/base-" +"subsequent>` ." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:101 +msgid "**Fixed**" +msgstr "**固定**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:103 +msgid "" +"The tax has a fixed amount in the default currency. The amount remains the " +"same, regardless of the Sales Price." +msgstr "该税款具有默认货币的固定金额。 无论销售价格如何,金额都保持不变." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:106 +msgid "" +"For example, a product has a Sales Price of $1000, and we apply a *$10 " +"fixed* tax. We then have:" +msgstr "例如,某产品的销售价格为$ 1000,我们将应用 *$10固定* 税。 然后:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:138 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:251 +msgid "Product's Sales Price" +msgstr "产品销售价" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:138 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:251 +msgid "Price without tax" +msgstr "价格不含税" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:138 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:251 +msgid "Tax" +msgstr "税" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:138 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:251 +msgid "Total" +msgstr "合计" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:141 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:254 +msgid "1,000" +msgstr "1,000" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:84 +msgid "10" +msgstr "10" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:112 +msgid "1,010.00" +msgstr "1,010.00" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:115 +msgid "**Percentage of Price**" +msgstr "**价格百分比**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:117 +msgid "" +"The *Sales Price* is the taxable basis: the tax's amount is computed by " +"multiplying the Sales Price by the tax's percentage." +msgstr "*销售价格* 是应纳税的基础:税收金额是通过将销售价格乘以税收的百分比得出的." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:120 +msgid "" +"For example, a product has a Sales Price of $1000, and we apply a *10% of " +"Price* tax. We then have:" +msgstr "例如,某产品的销售价格为$ 1000,我们将应用 *价格的10%* 税。 然后:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:127 +msgid "1,100.00" +msgstr "1,100.00" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:130 +msgid "**Percentage of Price Tax Included**" +msgstr "**已含价格税的百分比**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:132 +msgid "" +"The *Total* is the taxable basis: the tax's amount is a percentage of the " +"Total." +msgstr "*总计* 是应纳税的基础:税额是总计的百分比." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:134 +msgid "" +"For example, a product has a Sales Price of $1000, and we apply a *10% of " +"Price Tax Included* tax. We then have:" +msgstr "例如,某产品的销售价格为$ 1000,我们将应用 *含税价格的10%* 。 然后:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:141 +msgid "111.11" +msgstr "111.11" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:141 +msgid "1,111.11" +msgstr "1,111.11" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:147 +msgid "Active" +msgstr "启用" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:149 +msgid "Only **Active** taxes can be added to new documents." +msgstr "只能将 **有效** 税添加到新文档中." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:152 +msgid "" +"It is not possible to delete taxes that have already been used. Instead, you" +" can deactivate them to prevent future use." +msgstr "无法删除已经使用的税款。 相反,您可以停用它们以防止将来使用." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:156 +msgid "" +"This field can be modified from the *List View*. See :ref:`above " +"<taxes/list_activation>` for more information." +msgstr "可以从 *列表视图* 修改此字段。 有关更多信息,请 :ref:`参见 <taxes/list_activation>` ." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:162 +msgid "Tax Scope" +msgstr "税范围" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:164 +msgid "" +"The **Tax Scope** determines the tax's application, which also restricts " +"where it is displayed." +msgstr "*税额范围* 确定税额的应用程序,这也限制了它的显示位置." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:166 +msgid "**Sales**: Customer Invoices, Product's Customer Taxes, etc." +msgstr "**销售** :客户发票,产品的客户税金等." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:167 +msgid "**Purchase**: Vendor Bills, Product's Vendor Taxes, etc." +msgstr "**购买** :供应商帐单,产品的供应商税等." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:168 +msgid "**None**" +msgstr "**没有**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:171 +msgid "" +"You can use **None** for taxes that you want to include in a :ref:`Group of " +"Taxes <taxes/computation>` but that you don't want to list along with other " +"Sales or Purchase taxes." +msgstr "" +"您可以使用 **没有** 税款在您想要包括的 :ref:`税组<taxes/computation>` 当您不想将其与其他销售或购买税一起列出时." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:177 +msgid "Definition tab" +msgstr "定义选项卡" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:179 +msgid "" +"Allocate with precision the amount of the taxable basis or percentages of " +"the computed tax to multiple accounts and Tax Grids." +msgstr "精确地将应税基础的金额或计算所得税额的百分比分配给多个帐户和税收网." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst-1 +msgid "Allocate tax amounts to the right accounts and tax grids" +msgstr "将税额分配至正确的科目和税项网格" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:185 +msgid "**Based On**:" +msgstr "**基于**:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:187 +msgid "Base: the price on the invoice line" +msgstr "基数:发票行上的价格" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:188 +msgid "% of tax: a percentage of the computed tax." +msgstr "税收比率%:计算税收的百分比." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:190 +msgid "**Account**: if defined, an additional Journal Item is recorded." +msgstr "**帐户** :如果定义,则记录一个附加日记帐项目." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:191 +msgid "" +"**Tax Grids**: used to generate :doc:`Tax Reports <reporting/tax_returns>` " +"automatically, according to your country's regulations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:197 +msgid "Advanced Options tab" +msgstr "高级选项卡" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:202 +msgid "Label on Invoices" +msgstr "结算单上的标签" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:204 +msgid "" +"The label of the tax, as displayed on each invoice line in the **Taxes** " +"column. This is the :ref:`label <taxes/labels>` visible to *front end* " +"users, on exported invoices, on their Customer Portals, etc." +msgstr "" +"税的标签,显示在 **税** 列的每个发票行上。 这是 *前端* 用户导出的发票时,在客户门户上可见的:ref:`标签<taxes/labels>` " +"." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst-1 +msgid "The Label on Invoices is displayed on each invoice line" +msgstr "发票标签显示在各发票行中" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:214 +msgid "Tax Group" +msgstr "税组" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:216 +msgid "" +"Select to which **Tax Group** the tax belongs. The Tax Group name is the " +":ref:`label <taxes/labels>` displayed above the *Total* line on exported " +"invoices, and the Customer Portals." +msgstr "" +"选择税收所属的 **税组**。 税组名称是上方的 :ref:`标签<taxes/labels>` 显示在已导出发票和客户门户的 *总计* 行." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:219 +msgid "" +"Tax groups include different iterations of the same tax. This can be useful " +"when you must record differently the same tax according to :doc:`Fiscal " +"Positions <taxes/fiscal_positions>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst-1 +msgid "The Tax Group name is different from the Label on Invoices" +msgstr "税项分组名称与发票标签不同" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:225 +msgid "" +"In the example above, we see a 0% tax for Intra-Community customers in " +"Europe. It records amounts on specific accounts and with specific tax grids." +" Still, to the customer, it is a 0% tax. That's why the :ref:`Label on the " +"Invoice <taxes/label-invoices>` indicates *0% EU*, and the Tax Group name, " +"above the *Total* line, indicates *0%*." +msgstr "" +"在上面的示例中,我们看到欧洲内部社区客户的税率为0%。 它记录特定帐户和特定税额上的金额。 不过,对客户来说,这是0%的税。 这就是为什么 " +":ref:`发票上的标签 <taxes/label-invoices>` 指示 * 0%EU* ,而 *总计* 行上方的税组名称指示 *0%* " +"的原因." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:233 +msgid "Include in Analytic Cost" +msgstr "包含在核算成本" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:235 +msgid "" +"With this option activated, the tax's amount is assigned to the same " +"**Analytic Account** as the invoice line." +msgstr "启用此选项后,税额将分配给与发票行相同的 *分析帐户* ." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:241 +msgid "Included in Price" +msgstr "包含在价格中" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:243 +msgid "" +"With this option activated, the total (including the tax) equals the **Sales" +" Price**." +msgstr "启用此选项后,总计(含税)等于**销售价格** ." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:245 +msgid ":dfn:`Total = Sales Price = Computed Tax-Excluded price + Tax`" +msgstr ":dfn:`总计 = 销售价格 = 计算的不含税价格 + 税`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:247 +msgid "" +"For example, a product has a Sales Price of $1000, and we apply a *10% of " +"Price* tax, which is *included in the price*. We then have:" +msgstr "例如,某产品的销售价格为$ 1000,我们将应用 *价格的10%* 税,*价格中已包括*。 然后我:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:254 +msgid "900.10" +msgstr "900.10" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:254 +msgid "90.9" +msgstr "90.9" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:254 +msgid "1,000.00" +msgstr "1,000.00" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:258 +msgid "" +"If you need to define prices accurately, both tax-included and tax-excluded," +" please refer to the following documentation: :doc:`taxes/B2B_B2C`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:262 +msgid "" +"**Invoices**: By default, the Line Subtotals displayed on your invoices are " +"*Tax-Excluded*. To display *Tax-Included* Line Subtotals, go to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Customer " +"Invoices`, and select *Tax-Included* in the **Line Subtotals Tax Display** " +"field, then click on *Save*." +msgstr "" +"**发票** :默认情况下,发票上显示的行小计为 *不含税* 。 要显示 *含税* 行分类显示,请转到::menuselection:`会计 --> " +"配置 --> 设置 --> 客户发票` ,然后在 *行分类税务显示* 字段中选择 *含税* ,然后点击 *保存* ." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:266 +msgid "" +"**eCommerce**: By default, the prices displayed on your eCommerce website " +"are *Tax-Excluded*. To display *Tax-Included* prices, go to " +":menuselection:`Website --> Configuration --> Settings --> Pricing`, and " +"select *Tax-Included* in the **Product Prices** field, then click on *Save*." +msgstr "" +"**电子商务** :默认情况下,您的电子商务网站上显示的价格为 *不含税* 。 要显示 *含税* 价格,请转到 " +":menuselection:`网站--> 配置 --> 设置 --> 定价` ,然后在 *产品价格* 字段中选择 *含税* ,然后单击 *保存* ." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:273 +msgid "Affect Base of Subsequent Taxes" +msgstr "影响后续税的基础" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:275 +msgid "" +"With this option, the total tax-included becomes the taxable basis for the " +"other taxes applied to the same product." +msgstr "使用此选项,已含税总额成为适用于同一产品的其他税种的应税基础." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:278 +msgid "" +"You can configure a new :ref:`Group of Taxes <taxes/computation>` to include" +" this tax, or add it directly to a product line." +msgstr "您可以配置新的 :ref:`税组 <taxes/computation>` 来包括此税,或直接将其添加到产品系列中." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst-1 +msgid "The eco-tax is taken into the basis of the 21% VAT tax" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:285 +msgid "" +"The order in which you add the taxes on a product line has no effect on how " +"amounts are computed. If you add taxes directly on a product line, only the " +"tax sequence determines the order in which they are applied." +msgstr "在产品线上添加税金的顺序对计算金额的方式没有影响。如果直接在产品列上添加税收,则只有税收序列决定应用它们的顺序." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:289 +msgid "" +"To reorder the sequence, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration " +"--> Taxes`, and drag and drop the lines with the handles next to the tax " +"names." +msgstr "要重新排序序列,请转到 :menuselection:会计 --> 设置 --> 税收` ,然后拖放带有税款名称的行的以重新排序." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:0 +msgid "The taxes' sequence in Odoo determines which tax is applied first" +msgstr "Odoo中的税项序列决定了首先应用的税项" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:297 +msgid ":doc:`taxes/fiscal_positions`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:298 +msgid ":doc:`taxes/B2B_B2C`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:299 +msgid ":doc:`taxes/taxcloud`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:300 +msgid ":doc:`reporting/tax_returns`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:3 +msgid "B2B (tax excluded) and B2C (tax included) pricing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:5 msgid "" "When working with consumers, prices are usually expressed with taxes " "included in the price (e.g., in most eCommerce). But, when you work in a B2B" " environment, companies usually negotiate prices with taxes excluded." msgstr "销售消耗品的时候, 标价通常都包含税(例如, 大多数的电商场景中)。但是一旦在B2B场景中, 公司之间的价格谈判都不包含税." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:9 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:9 msgid "" "Odoo manages both use cases easily, as long as you register your prices on " "the product with taxes excluded or included, but not both together. If you " @@ -11212,7 +10944,7 @@ msgstr "" "Odoo能容易地管理两种用例, 不管你在产品的标价上是否包含税。如果你对所有产品都标含税价(或者不含税价), 你也可以在销售订单上报不含税价(含税价) " ":就是这么简单." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:15 msgid "" "This documentation is only for the specific use case where you need to have " "two references for the price (tax included or excluded), for the same " @@ -11222,40 +10954,40 @@ msgid "" msgstr "" "本文档只是用在一个产品的价格的两种参照(含税价或者不含税价)特定用例中。复杂的理由是含税价和不含税价的不对称, 例如本用例中, 比利时的税率是21% :" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:21 msgid "Your eCommerce has a product at **10€ (taxes included)**" msgstr "电商业务中有一个标价为 **10€ (含税)** 的产品" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:23 msgid "This would do **8.26€ (taxes excluded)** and a **tax of 1.74€**" msgstr "会做成 **8.26€ (不含税)** 和 **1.74€的税**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:25 msgid "" "But for the same use case, if you register the price without taxes on the " "product form (8.26€), you get a price with tax included at 9.99€, because:" msgstr "但是对于同一个用例, 如果你在产品上的标价不含税(8.26€), 但是你确得到了一个含税的价格9.99€, 原因是 :" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:29 msgid "**8.26€ \\* 1.21 = 9.99€**" msgstr "**8.26€ \\ * 1.21 = 9.99€**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:31 msgid "" "So, depending on how you register your prices on the product form, you will " "have different results for the price including taxes and the price excluding" " taxes:" msgstr "所以, 基于你在产品信息中维护的价格, 你将可以得到含税价和不含税价两种不同结果 :" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:35 msgid "Taxes Excluded: **8.26€ & 10.00€**" msgstr "不含税 : **8.26€ & 10.00€**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:37 msgid "Taxes Included: **8.26€ & 9.99€**" msgstr "含税价 : **8.26€ & 9.99€**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:40 msgid "" "If you buy 100 pieces at 10€ taxes included, it gets even more tricky. You " "will get: **1000€ (taxes included) = 826.45€ (price) + 173.55€ (taxes)** " @@ -11265,14 +10997,14 @@ msgstr "" "你会得到 : **1000€ (含税价) = 826.45€ (单价) + 173.55€ (税)** , 这和\n" "不含税价格8.26€明显存在差异." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:45 msgid "" "This documentation explains how to handle the very specific use case where " "you need to handle the two prices (tax excluded and included) on the product" " form within the same company." msgstr "本文档解释了如何处理特定用例下的同一个公司的产品上两种价格处理(含税价和不含税价)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:50 msgid "" "In terms of finance, you have no more revenues selling your product at 10€ " "instead of 9.99€ (for a 21% tax), because your revenue will be exactly the " @@ -11288,7 +11020,7 @@ msgstr "" "你可以把价格定为9.99€而不是10€ 。请注意此种状况对20€ 或者30€不一定适用。或者是别的税率, 或者数量大于1的时候。当然这也忙了你很大忙, " "因为你可以对所有的东西都可以价外税管理, 而这能让你的销售人员操作起来更加简单以及出错更少." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:63 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:14 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:13 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:13 @@ -11296,7 +11028,7 @@ msgstr "" msgid "Introduction" msgstr "介绍" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:65 msgid "" "The best way to avoid this complexity is to choose only one way of managing " "your prices and stick to it: price without taxes or price with taxes " @@ -11309,66 +11041,66 @@ msgstr "" "要避免此种复杂状况, 最好的办法就是只选择一种方法管理价格并固定下来 :价格含税或者不含税。在产品表单中设置为默认的(在产品相关的默认税上), " "然后让Odoo根据价格表和财政位置自动计算其余的。只要专注于和客户谈判。这样就实现了开箱即用, 而你不需要做特别的配置." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:73 msgid "" "If you can not do that and if you really negotiate some prices with tax " "excluded and, for other customers, others prices with tax included, you " "must:" msgstr "如果你实在做不来并且把价格谈定为价外税, 但是对其余的客户却是含税价。这时必须 :" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:77 msgid "" "always store the default price **tax excluded** on the product form, and " "apply a tax (price excluded on the product form)" msgstr "始终在产品表单中保存**不含税**默认价格,并应用税费(产品表单不含价格)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:80 msgid "" "create a pricelist with prices in **tax included**, for specific customers" msgstr "为特定客户创建**含税**价格表单" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:83 msgid "" "create a fiscal position that switches the tax excluded to a tax included" msgstr "创建一个把不含税价格换位含税价格的财政位置" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:86 msgid "" "assign both the pricelist and the fiscal position to customers who want to " "benefit to this pricelist and fiscal position" msgstr "把价格表和财政位置分别设置在需要使用它们的客户上" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:89 msgid "For the purpose of this documentation, we will use the above use case:" msgstr "对于本文当的目的, 我们会使用以上的用例 :" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:91 msgid "your product default sale price is 8.26€ tax excluded" msgstr "产品的默认价格是8.26€,不含税价" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:93 msgid "" "but we want to sell it at 10€, tax included, in our shops or eCommerce " "website" msgstr "但我们想在门店或者电商网站中卖10€,含税价" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:99 msgid "eCommerce" msgstr "电子商务" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:101 msgid "" "If you only use B2C or B2B prices on your website, simply select the " "appropriate setting in the **Website** app settings." msgstr "如果您的网站仅采用B2C或B2B价格,只需**网站**应用程序设置中选择相关设置。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:104 msgid "" "If you have both B2B and B2C prices on a single website, please follow these" " instructions:" msgstr "如果您的网站同时采用B2B和B2C价格,请遵循以下说明:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:106 msgid "" "Activate the :ref:`developer mode <developer-mode>` and go to " ":menuselection:`General Settings --> Users & Companies --> Groups`." @@ -11376,22 +11108,22 @@ msgstr "" "激活:ref:`developer mode <developer-" "mode>`,转到:menuselection:`一般设置-->用户和公司-->分组`。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:108 msgid "" "Open either `Technical / Tax display B2B` or `Technical / Tax display B2C`." msgstr "打开`技术/税费显示B2B`或`技术/税费显示B2C`。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:109 msgid "" "Under the :guilabel:`Users` tab, add the users requiring access to the price" " type. Add B2C users in the B2C group and B2B users in the B2B group." msgstr "在:guilabel:`用户`选项卡下,添加需要查看价格类型的用户。在B2C分组中添加B2C用户,在B2B分组中添加B2B用户。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:113 msgid "Setting your products" msgstr "设置你的产品" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:115 msgid "" "Your company must be configured with tax excluded by default. This is " "usually the default configuration, but you can check your **Default Sale " @@ -11401,7 +11133,7 @@ msgstr "" "你的公司必须要配置为默认不含税价格。通常这是默认的配置,但是你可以在会计应用程序中访问菜单 :menuselection:`配置 --> " "设置`并勾选**默认销售税**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:123 msgid "" "Once done, you can create a **B2C** pricelist. You can activate the " "pricelist feature per customer from the menu: :menuselection:`Configuration " @@ -11411,7 +11143,7 @@ msgstr "" "一旦完成, 你就可以创建 **B2C** 价格表。你可以在以下菜单项激活价格表特性 :menuselection:`配置 -->设置` 。选择设置 " "**不同的客户段不同的价格** ." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:128 msgid "" "Once done, create a B2C pricelist from the menu " ":menuselection:`Configuration --> Pricelists`. It's also good to rename the " @@ -11420,7 +11152,7 @@ msgstr "" "一旦完成, 从以下路径创建一个B2C价格表 :销售模块菜单项 : menuselection :`配置 --> 价格表` " "。当然也可以把默认的价格表更名为B2B." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:132 msgid "" "Then, create a product at 8.26€, with a tax of 21% (defined as tax not " "included in price) and set a price on this product for B2C customers at 10€," @@ -11429,11 +11161,11 @@ msgstr "" "然后, 创建一个标价为8.26€的产品, 税是 21%(不含税价), 并且给该产品的B2C客户设置价格为10€。可以通过以下菜单项 " ":menuselection:`销售 --> 产品菜单` 在销售应用程序中:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:141 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:141 msgid "Setting the B2C fiscal position" msgstr "设置B2C的财政状况" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:143 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:143 msgid "" "From the accounting application, create a B2C fiscal position from this " "menu: :menuselection:`Configuration --> Fiscal Positions`. This fiscal " @@ -11443,11 +11175,11 @@ msgstr "" "在会计模块下创建一个B2C的财务结构 :menuselection:`配置 --> 财务结构` 。该财政位置做了VAT 21%(不含税价)和VAT " "21%(含税价)的映射" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:152 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:152 msgid "Test by creating a quotation" msgstr "创建报价单测试" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:154 msgid "" "Create a quotation from the Sale application, using the " ":menuselection:`Sales --> Quotations` menu. You should have the following " @@ -11456,7 +11188,7 @@ msgstr "" "在销售模块下创建一个报价单, 使用 :menuselection:`销售 --> 报价单` 菜单。你会得到以下结果 : 8.26€ + 1.73€ = " "9.99€." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:161 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:161 msgid "" "Then, create a quotation but **change the pricelist to B2C and the fiscal " "position to B2C** on the quotation, before adding your product. You should " @@ -11466,15 +11198,15 @@ msgstr "" "然后, 创建一个报价单但是在添加产品之前把报价单上的 **价格表更改为B2C并且财政位置也更改为B2C** 。你会得到预期的结果 :总价是10€, " "对客户就是: 8.26€ + 1.74€ = 10.00€." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:169 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:169 msgid "This is the expected behavior for a customer of your shop." msgstr "这是你的店铺中客户的预期行为." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:172 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:172 msgid "Avoid changing every sale order" msgstr "避免更改每一张销售订单" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:174 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:174 msgid "" "If you negotiate a contract with a customer, whether you negotiate tax " "included or tax excluded, you can set the pricelist and the fiscal position " @@ -11482,13 +11214,13 @@ msgid "" "of this customer." msgstr "如果你和客户谈下来一个合同,不管谈下来的价格是否含税,你都可以在客户表单中设置价格表和财政状况,然后该客户的所有订单都会自动适用该规则." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:179 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:179 msgid "" "The pricelist is in the **Sales & Purchases** tab of the customer form, and " "the fiscal position is in the accounting tab." msgstr "价格表在客户的 **销售&采购** 标签页面,财政位置在客户的会计标签页面." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:182 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:182 msgid "" "Note that this is error prone: if you set a fiscal position with tax " "included in prices but use a pricelist that is not included, you might have " @@ -11497,19 +11229,19 @@ msgid "" msgstr "" "注意有一个错误的倾向 :如果你要设置一个价内税的财政位置但是使用一个不含税的价格表, 你可能会得出错误的价格。这就是我们建议公司只用一个价格参照." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:3 msgid "Avatax integration" msgstr "Avatax集成" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:5 msgid "Avatax is a tax calculation provider that can be integrated in Odoo." msgstr "Avatax是一家税费计算服务提供商,可以集成至Odoo。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:10 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:10 msgid "Credential configuration" msgstr "凭证配置" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:12 msgid "" "To integrate Avatax with Odoo, go to :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Settings --> Taxes` and add your Avatax credentials in the" @@ -11517,74 +11249,74 @@ msgid "" msgstr "" "要将Avatax集成至Odoo,转到:menuselection:`会计-->配置-->设置-->税费`,在:guilabel:`Avatax`部分添加Avatax凭证。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:16 msgid "" "If you do not yet have credentials, click on :guilabel:`How to Get " "Credentials`." msgstr "如果您没有凭证,点击:guilabel:`如何获得凭证`。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 msgid "Configure Avatax settings" msgstr "配置Avatax设置" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:25 msgid "Tax mapping" msgstr "税费映射" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:27 msgid "" "The Avatax integration is available on Sale Orders and Invoices with the " "included Avatax fiscal position." msgstr "Avatax集成可用于销售订单和发票,包括Avatax财务状况。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:30 msgid "" "Before using the integration, specify an :guilabel:`Avatax Category` on the " "product categories." msgstr "在集成之前,请在产品类别中指定:guilabel:`Avatax类别`。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 msgid "Specify Avatax Category on products" msgstr "在产品中指定Avatax类别" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:36 msgid "" "Avatax Categories may be overridden or set on individual products as well." msgstr "Avatax类别也可以涵盖或设置于单个产品。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 msgid "Override product categories as needed" msgstr "根据需要涵盖产品类别" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:45 msgid "Address validation" msgstr "地址验证" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:47 msgid "" "Manually validate customer addresses by clicking the :guilabel:`Validate " "address` link in the customer form view." msgstr "点击客户表单视图中的:guilabel:`validate address`链接,以手动验证客户地址。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 msgid "Validate customer addresses" msgstr "验证客户地址" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:54 msgid "" "If preferred, choose to keep the newly validated address or the original " "address in the wizard that pops up." msgstr "如果愿意,请在弹出向导中保留新验证的地址或原地址。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 msgid "Address validation wizard" msgstr "地址验证向导" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:64 msgid "Tax calculation" msgstr "税费计算" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:66 msgid "" "Automatically calculate taxes on Odoo quotations and invoices with Avatax by" " confirming the documents. Alternatively, calculate the taxes manually by " @@ -11594,25 +11326,23 @@ msgstr "" "通过确认单据,使用Avatax自动计算Odoo报价单和发票中的税费。或者,在单据处于草稿模式时,点击 :guilabel:`Compute tax " "using Avatax`按钮,手动计算税费。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:70 msgid "" "Use the :guilabel:`Avalara Code` field that's available on customers, " "quotations, and invoices to cross-reference data in Odoo and Avatax." msgstr "使用客户、报价单和发票中的:guilabel:`Avalara代码`栏,交叉引用Odoo和Avatax中的数据。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:74 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:39 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:151 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:278 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:151 msgid ":doc:`fiscal_positions`" msgstr ":doc:`fiscal_positions`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:3 msgid "Cash basis taxes" msgstr "现金收付税费" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:5 msgid "" "Cash basis taxes are due when the payment is made, as opposed to standard " "taxes that are due when the invoice is confirmed. Reporting your income and " @@ -11620,21 +11350,21 @@ msgid "" "some countries and under some conditions." msgstr "付款时应缴纳现金收付税费,而非确认发票时缴纳标准税费。在某些国家和某些情况下,强制要求根据现金收付方式,向政府报告收入和支出。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:10 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:10 msgid "" "You sell a product in the 1st quarter of your fiscal year, and the payment " "is received in the 2nd quarter. Based on the cash basis method, the tax you " "must pay is for the 2nd quarter." msgstr "如果您在会计年度第一季度销售某产品,在第二季度收到付款,根据现金收付方式,您须支付第二季度税费。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:16 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and under " "the :guilabel:`Taxes` section, enable :guilabel:`Cash Basis`." msgstr "" "转到:menuselection:`会计-->配置-->设置`,在:guilabel:`税费`部分下,启用:guilabel:`现金收付`。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:19 msgid "" "Then, define the :guilabel:`Tax Cash Basis Journal`. Click on the external " "link button next to the journal to update its default properties such as the" @@ -11642,17 +11372,17 @@ msgid "" msgstr "" "然后,定义:guilabel:`税费现金收付日记账`。点击日记账旁的外部链接按钮,以更新默认属性,如:guilabel:`日记账名称`、:guilabel:`类型`或:guilabel:`短代码`。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst-1 msgid "Select your Tax Cash Basis Journal and click on the external link" msgstr "选择您的税费现金收付日记账并点击外部链接" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:28 msgid "" "By default, the journal entries of the :guilabel:`Cash Basis Taxes` journal " "are named using the :guilabel:`CABA` short code." msgstr "在默认情况下,:guilabel:`现金收付税费`日记账记项用:guilabel:`CABA'短代码命名。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:31 msgid "" "Once this is done, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " "Accounting: Taxes` to configure your taxes. You can either " @@ -11660,13 +11390,13 @@ msgid "" msgstr "" "命名后,转到:menuselection:`会计-->配置-->会计:税费`,配置您的税费。您可以:guilabel:`新建`税费,或点击,以更新现有税费。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:35 msgid "" "The :guilabel:`Account` column reflects the proper transitional accounts to " "post taxes until the payment is registered." msgstr ":guilabel:`科目`列反映在付款登记前过帐税费的相关过渡科目。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst-1 msgid "" "Fill in the account column with a transitional accounts where taxes go until the payment\n" "is registered" @@ -11674,7 +11404,7 @@ msgstr "" "在科目栏填写在付款\n" "登记前过账税费的过渡科目。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:43 msgid "" "In the :guilabel:`Advanced Options` tab, decide of the :guilabel:`Tax " "Exigilibity`. Select :guilabel:`Based on Payment`, so the tax is due when " @@ -11685,7 +11415,7 @@ msgstr "" "在:guilabel:`高级选项`选项卡中,决定:guilabel:`Tax " "Exigility`。选择:guilabel:`基于付款`,这样,在收到发票付款时应缴纳税费。然后,您还可以定义:guilabel:`现金收付过渡科目`,只要原始发票未对账,就会记录税费。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst-1 msgid "" "Fill in the Cash Basis Transition Account where taxes amounts go until payment\n" "reconciliation." @@ -11693,79 +11423,79 @@ msgstr "" "填写在付款对账前过账税费\n" "的现金收付过渡科目。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:54 msgid "Impact of cash basis taxes on accounting" msgstr "现金收付税费对会计交易的影响" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:56 msgid "" "To illustrate the impact of cash basis taxes on accounting transactions, " "let's take an example with the sales of a product that costs 1,000$, with a " "cash basis tax of 15%." msgstr "为了说明现金收付税费对会计事务的影响,以售价一件价格为1000美元的产品为例,现金收付税率15%。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:63 msgid "" "The following entries are created in your accounting, and the tax report is " "currently empty." msgstr "以下刻苦是在您的会计应用程序中创建的,税务报告当前为空。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:66 msgid "**Customer journal (INV)**" msgstr "**客户日记账(发票)**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:70 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:86 msgid "Receivable $1,150" msgstr "应收款项$1,150" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:72 msgid "Income $1,000" msgstr "收入$1,000" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:74 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:103 msgid "Temporary tax account $150" msgstr "临时税费科目$150" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:77 msgid "When the payment is then received, it is registered as below :" msgstr "收到付款后,付款登记如下:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:80 msgid "**Bank journal (BANK)**" msgstr "**银行日记账(银行)**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:84 msgid "Bank $1,150" msgstr "银行$1,150" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:90 msgid "" "Once the payment is registered, you can use the :guilabel:`Cash Basis " "Entries` smart button on the invoice to access them directly." msgstr "付款登记后,您可以点击发票中的:guilabel:`现金收付记项`智能按钮,直接查看。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:93 msgid "" "Finally, upon reconciliation of the invoice with the payment, the below " "entry is automatically created:" msgstr "最后,核对发票和付款后,将自动创建以下记项:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:97 msgid "**Tax Cash Basis Journal (Caba)**" msgstr "**现金收付税费日记账(Caba)**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:101 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:105 msgid "Income account $1,000" msgstr "收入科目$1,000" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:107 msgid "Tax Received $150" msgstr "实收税费$150" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:110 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:110 msgid "" "The journal items :guilabel:`Income account` vs. :guilabel:`Income account` " "are neutral, but they are needed to ensure correct tax reports in Odoo with " @@ -11774,7 +11504,7 @@ msgstr "" "日记账项目:guilabel:`Income " "account`与:guilabel:`Incomeaccount`是中性的,但它们是确保Odoo中正确纳税报告和准确基本税额所必需的。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:113 msgid "" "Using a default :guilabel:`Base Tax Received Account` is recommended so your" " balance is at zero and your income account is not polluted by unnecessary " @@ -11784,184 +11514,108 @@ msgid "" msgstr "" "建议您使用默认的:guilabel:`收取的基本税科目`,以便余额为零,收入科目不会受到非必要会计变动的影响。转到:menuselection:`配置-->设置-->税项`,然后在:guilabel:`收付`下选择:guilabel:`收取的基本税科目`。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:5 -msgid "" -"**Default Taxes** define which :doc:`taxes <taxes>` are automatically " -"selected when there is no other indication about which tax to use. For " -"example, Odoo prefills the **Taxes** field with the Default Taxes when you " -"create a new product or add a new line on an invoice." -msgstr "" -"**默认税项** :doc:`税项 " -"<taxes>`定义了当没有其他指示要使用哪种税项时自动选择的设置,例如,当您创建新产品或在发票上添加新行时,Odoo会使用默认填充 **税预** " -"字段." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rstNone -msgid "" -"Odoo fills out the Tax field automatically according to the Default Taxes" -msgstr "Odoo根据默认税项自动填写税项栏" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:14 -msgid "" -":doc:`Fiscal Positions <fiscal_positions>` take the Default Tax into " -"account. Therefore, if a Fiscal Position is applied to an invoice, Odoo " -"applies the related tax instead of the Default Taxes, as mapped in the " -"Fiscal Position." -msgstr "" -":doc:`财政状况<fiscal_positions>` 考虑了默认税。 " -"因此,如果将`财政状况应用于发票,Odoo将应用相关的税而不是默认税,作为映射的财政状况." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:21 -msgid "" -"**Default Taxes** are automatically set up according to the country selected" -" at the creation of your database, or when you set up a :ref:`fiscal " -"localization package <fiscal_localizations/packages>` for your company." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:25 -msgid "" -"To change your **Default Taxes**, go to :menuselection:`Accounting --> " -"Configuration --> Settings --> Taxes --> Default Taxes`, select the " -"appropriate taxes for your default **Sales Tax** and **Purchase Tax**, and " -"click on *Save*." -msgstr "" -"要更改您的 **默认税** ,请转到 :menuselection:` 会计 --> 配置 --> 设置 --> 税 --> 默认税`,为您的默认 " -"**销售税** 选择适当的税,然后 **购置税**,然后单击 *保存* ." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rstNone -msgid "Define which taxes to use by default on Odoo" -msgstr "定义在Odoo中默认使用的税项" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:34 -msgid "" -"Databases with multiple companies: the Default Taxes values are company-" -"specific." -msgstr "具有多个公司的数据库:默认税值是各公司特有的." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:38 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:69 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:109 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:70 -msgid ":doc:`taxes`" -msgstr ":doc:`taxes`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:3 msgid "EU intra-community distance selling" msgstr "欧盟境内远程销售" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:5 msgid "" -"**Distance sales within the European Union** include cross-border sales of " -"goods and services to a private consumer (B2C) in another EU Member State " -"when the seller doesn't meet face-to-face with the customer. Organizations " -"must ensure that the VAT on distance sales is paid to the Member State in " -"which the goods or services are delivered." +"EU intra-community distance selling involves the cross-border trade of goods" +" and services from vendors registered for VAT purposes to individuals (B2C) " +"located in a European Union member state. The transaction is conducted " +"remotely, typically through online platforms, mail orders, telephone, or " +"other means of communication." msgstr "" -"**欧盟内部的远程销售**包括卖方在不与客户会面的情况下,向另一个欧盟成员国的个人消费者(B2C)跨境销售商品或服务。组织须确保远程销售产生的增值税支付给货物或服务的交付国。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:11 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:10 msgid "" -"This remains true even if your organization is located outside of the " +"EU intra-community distance selling is subject to specific VAT rules and " +"regulations. The vendor must charge VAT per the VAT rate applicable in the " +"buyer's country." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:14 +msgid "" +"This remains applicable even if the vendor is located outside of the " "European Union." -msgstr "即使您的组织位于欧盟以外,情况仍然如此。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:13 -msgid "" -"While this regulation mainly applies to :doc:`eCommerce " -"<../../../../websites/ecommerce>` sales to private EU consumers, it is also " -"valid for mail order sales and telesales." msgstr "" -"虽然该法规主要适用于:d " -"oc:'电子商务<。/../../../websites/ecommerce>'销售给私人欧盟消费者,它也适用于邮购销售和电话销售。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:19 msgid "" -"The Union **One-Stop Shop (OSS)** is an online portal where businesses can " -"register for the OSS and declare their intra-community distance sales. Each " -"EU member state integrates an online OSS portal." +"The **EU Intra-community Distance Selling** feature helps you comply with " +"this regulation by creating and configuring new **fiscal positions** and " +"**taxes** based on your company's country. To enable it, go to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Taxes`, tick " +":guilabel:`EU Intra-community Distance Selling`, and :guilabel:`Save`." msgstr "" -"**一站式申报(OSS)**服务是一个云端门户网站,企业可以为欧盟境内远程销售注册一站式申报。所有欧盟成员国都集成了云端一站式申报门户网站。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst-1 msgid "" -"The **EU intra-community Distance Selling** feature helps your organization " -"comply with this regulation by creating and configuring new :doc:`fiscal " -"positions <fiscal_positions>` and :doc:`taxes <taxes>` based on your " -"company's country." -msgstr "" -"通过**欧盟境内远程销售**功能,您可以根据公司所在国家/地区创建和配置新的:doc:`fiscal positions " -"<fiscal_positions>`和:doc:`taxes <taxes>`,以遵守相关法规。" +"EU intra-community Distance Selling feature in Odoo Accounting settings" +msgstr "Odoo会计应用程序设置中的欧盟境内远程销售功能" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:24 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:28 +msgid "" +"Whenever you add or modify taxes, you can automatically update your fiscal " +"positions. To do so, go to :menuselection:`Accounting/Invoicing --> Settings" +" --> Taxes --> EU Intra-community Distance Selling` and click on the " +":guilabel:`Refresh tax mapping`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:33 +msgid "" +"We highly recommend checking that the proposed mapping is suitable for the " +"products and services you sell before using it." +msgstr "强烈建议您在使用前检查拟议映射是否适合您销售的产品或服务。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:42 +msgid "One-Stop Shop (OSS)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:44 +msgid "" +"The :abbr:`OSS (One-Stop Shop)` system introduced by the European Union " +"simplifies VAT collection for **cross-border** sales of goods and services. " +"It primarily applies to business-to-consumer **(B2C)** cases. With the OSS, " +"businesses can register for VAT in their home country and use a single " +"online portal to handle VAT obligations for their sales within the EU. There" +" are **two primary schemes**: the **Union OSS** scheme for cross-border " +"services and the **Import OSS** scheme for goods valued at or below €150." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:679 +msgid "Reports" +msgstr "报表" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:54 +msgid "" +"To generate **OSS sales** or **OSS imports** reports and submit them onto " +"the OSS portal, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Tax " +"Report`, click :guilabel:`Tax Report: Global Summary`, and select either " +":guilabel:`OSS Sales` or :guilabel:`OSS Imports`. Once selected, click on " +":guilabel:`PDF`, :guilabel:`XLSX`, or :guilabel:`XML` in the top-left " +"corner. This generates the currently-opened report in the selected format. " +"Once generated, log into the platform of your competent federal authority to" +" submit it onto the OSS portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst-1 +msgid "OSS reports view" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:65 msgid "" "`European Commission: OSS | Taxation and Customs Union " "<https://ec.europa.eu/taxation_customs/business/vat/oss_en>`_" msgstr "" "`欧盟委员会:一站式申报服务|税务和关税联盟<https://ec.europa.eu/taxation_customs/business/vat/oss_en>`_" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:32 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting/Invoicing --> Settings --> Taxes`, then " -"enable **EU intra-community Distance Selling** (or **EU Digital Goods VAT** " -"if you created your database before July 1, 2021), and *Save*." -msgstr "" -"转到:menuselection:'会计/发票 -->设置 -->税费',然后启用 **欧盟共同体内远程销售**(如果您在 2021 年 7 月 1 " -"日之前创建了数据库,则启用 **欧盟数字商品增值税**)和 *保存*。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rstNone -msgid "" -"EU intra-community Distance Selling feature in Odoo Accounting settings" -msgstr "Odoo会计应用程序设置中的欧盟境内远程销售功能" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:41 -msgid "" -"Please :ref:`upgrade the module <general/upgrade>` `l10n_eu_service` if you " -"already installed it before **July 1, 2021**, or if you activated the " -"feature **EU Digital Goods VAT** in the Accounting settings. Then, make sure" -" to :ref:`refresh the tax mapping <eu_distance_selling/refresh-mapping>`." -msgstr "" -"如果您在**2021年7月1日**之前已经安装了该功能,或者在会计应用程序设计中激活了**欧盟数字商品增值税**功能,请转到:ref:`upgrade " -"the module <general/upgrade>` `l10n_eu_service`。然后,确保:ref:`refresh the tax " -"mapping <eu_distance_selling/refresh-mapping>`。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:49 -msgid "Fiscal Positions and Taxes" -msgstr "财政状况和税收" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:51 -msgid "" -"Once enabled, the feature automatically creates all the necessary taxes and " -"fiscal positions needed for each EU member state, based on your company's " -"country." -msgstr "启用后,该功能将根据您公司所在国家,自动创建各欧盟成员国要求的所有必要税项和财务状况。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:54 -msgid "" -"We highly recommend checking that the proposed mapping is suitable for the " -"products and services you sell before using it." -msgstr "强烈建议您在使用前检查拟议映射是否适合您销售的产品或服务。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:60 -msgid "Refresh tax mapping" -msgstr "刷新税项映射" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:62 -msgid "" -"Whenever you add or modify taxes, you can update automatically your fiscal " -"positions." -msgstr "无论何时添加或修改税项,您都可以自动更新财务状况。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:64 -msgid "" -"To do so, go to :menuselection:`Accounting/Invoicing --> Settings --> Taxes " -"--> EU intra-community Distance Selling` and click on the *Refresh tax " -"mapping* button." -msgstr "转到:menuselection:`会计/发票-->设置-->税项-->欧盟境内远程销售`,点击*刷新税项映射*按钮。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:3 msgid "Fiscal positions (tax and account mapping)" msgstr "财务状况(税项和科目映射)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:5 msgid "" "Default taxes and accounts are set on products and customers to create new " "transactions on the fly. However, you might have to use different taxes and " @@ -11970,49 +11624,49 @@ msgid "" msgstr "" "为产品和客户设置默认税金和帐户,以即时创建新交易。 但是,根据客户和提供者的本地化需要和业务类型,您可能必须使用不同的税金并在不同的帐户上记录交易." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:9 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:9 msgid "" "**Fiscal Positions** allow you to create *sets of rules* to automatically " "adapt the taxes and the accounts used for a transaction." msgstr "**财政状况** 允许您创建 *规则集* ,以自动调整用于交易的税收和帐户." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst-1 msgid "" "Example: Belgian to Intra-Community tax mapping with Fiscal Positions in " "Odoo Accounting" msgstr "示例:在Odoo会计应用程序中,比利时到欧盟境内的税项映射和财务状况" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:16 msgid "They can be applied in various ways:" msgstr "它们可以以多种方式应用:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:18 msgid "" ":ref:`automatically applied, based on some rules " "<fiscal_positions/automatic>`" msgstr ":ref:`自动应用可以根据某些规则 <fiscal_positions/automatic>`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:19 msgid ":ref:`manually applied on a transaction <fiscal_positions/partner>`" msgstr ":ref:`手动应用于交易 <fiscal_positions/partner>`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:20 msgid "" ":ref:`assigned to a partner, on its contact form " "<fiscal_positions/transaction>`" msgstr ":ref:`在联系表上分配给合作伙伴 <fiscal_positions/transaction>`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:23 msgid "" "A few Fiscal Positions are already preconfigured on your database, as part " "of your :ref:`fiscal localization package <fiscal_localizations/packages>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:30 msgid "Tax and Account Mapping" msgstr "税收和账户映射" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:32 msgid "" "To edit or create a Fiscal Position, go to :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Fiscal Positions`, and open the entry you want to modify " @@ -12020,41 +11674,41 @@ msgid "" msgstr "" "要编辑或创建财政头寸,请转到 :menuselection:`会计 --> 设置 --> 财政状况`打开您要修改的条目,或单击 *创建* ." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:35 msgid "" "The mapping of taxes and accounts is based on the default taxes and accounts" " defined in the products' forms." msgstr "税金和帐户的映射基于产品表单中定义的默认税金和帐户." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:38 msgid "" "To map to another tax or account, fill out the right column (**Tax to " "Apply**/**Account to Use Instead**)." msgstr "要映射到其他税种或帐户,请填写右列( **要应用的税** / **要使用的帐户** )." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:40 msgid "" "To remove a tax, rather than replacing it with another, leave the field " "**Tax to Apply** empty." msgstr "要删除税款,而不是用另一种税款代替,请将 **应纳税款** 字段留空." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:41 msgid "" "To replace a tax with multiple other taxes, add multiple lines with the same" " **Tax on Product**." msgstr "要将税项替换为其他多种税项,请添加多行带有相同 **产品税** 的行." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:44 msgid "" "The mapping only works with *active* taxes. Therefore, make sure they are " "active by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Taxes`." msgstr "该映射仅适用于 *有效* 税。 因此,请转到:menuselection:?会计 --> 配置 --> 税收`,确保它们处于活动状态." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:50 msgid "Automatic application" msgstr "自动申请" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:52 msgid "" "You can configure your Fiscal Positions to be applied automatically, " "following a set of conditions." @@ -12062,42 +11716,42 @@ msgstr "" "您可以按照一系列条件将自己的财政状况\n" "配置为自动应用." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:54 msgid "" "To do so, open the Fiscal Position you want to modify and click on **Detect " "Automatically**. You can configure a few conditions:" msgstr "为此,请打开您要修改的财政状况,然后单击 *自动检测* 。 您可以配置一些条件:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:57 msgid "" "**VAT Required**: The VAT number *must* be indicated in the customer's " "contact form." msgstr "**需要增值税** : *必须* 在客户的联系表格中注明增值税号." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:58 msgid "" "**Country Group** / **Country**: The Fiscal Position is applied to these " "countries." msgstr "**国家群** / **国家** :财政状况适用于这些国家." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst-1 msgid "Example of settings to apply a Fiscal Position automatically" msgstr "自动应用财务状况的设置示例" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:65 msgid "" "Taxes on **eCommerce orders** are automatically updated once the visitor has" " logged in or filled out their billing details." msgstr "访客登录或填写帐单详细信息后,**电子商务订单** 的税费会自动更新." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:69 msgid "" "The Fiscal Positions' **sequence** - the order in which they are arranged - " "defines which Fiscal Position to apply if the conditions are met in multiple" " Fiscal Positions." msgstr "财政状况的 *排序* - 它们的排列顺序 - 定义了在多个财政状况中都满足条件时要应用的财政状况." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:72 msgid "" "For example, if the first Fiscal Position targets *country A*, and the " "second Fiscal Position targets a *Country Group* that also comprises " @@ -12107,59 +11761,56 @@ msgstr "" "例如,如果第一个财政状况定位为 *国家A* ,第二个财政状况定位为 *国家组* ,该国集团也包括 *国家A* ,则只有第一个财政状况将应用于 " "*国家A* ." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:79 msgid "Application" msgstr "应用程序" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:84 msgid "Assign a Fiscal Position to a partner" msgstr "向合作伙伴分配财政状况" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:86 msgid "" "You can manually define which Fiscal Position must be used by default for a " "specific partner." msgstr "您可以手动定义特定伙伴默认情况下必须使用哪个财政状况." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:88 msgid "" "To do so, open the partner's contact form, go to the **Sales & Purchase** " "tab, edit the **Fiscal Position** field, and click on *Save*." msgstr "为此,请打开合作伙伴的联系表,转到 *销售与采购* 选项卡,编辑 **财政状况** 字段,然后单击 *保存* ." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rstNone -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst-1 msgid "" "Selection of a Fiscal Position on a Sales Order / Invoice / Bill in Odoo " "Accounting" msgstr "在Odoo会计应用程序中选择销售订单/发票/账单的财政状况" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:98 msgid "Choose Fiscal Positions manually on Sales Orders, Invoices, and Bills" msgstr "在销售订单,发票和发票上手动选择财政状况" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:100 msgid "" "To manually select which Fiscal Position to use for a new Sales Order, " "Invoice, or Bill, go to the **Other Info** tab and select the right **Fiscal" " Position** *before* adding product lines." msgstr "要手动选择用于新销售订单,发票或账单的财务状况,请转到 *其他信息* 选项卡,然后在添加产品线之前选择正确的 *财务状况*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:110 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:280 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:110 msgid ":doc:`taxcloud`" msgstr ":doc:`taxcloud`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:111 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:111 msgid ":doc:`B2B_B2C`" msgstr ":doc:`B2B_B2C`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:3 -msgid "Manage withholding taxes" -msgstr "管理预扣税" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/retention.rst:3 +msgid "Withholding taxes" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/retention.rst:5 msgid "" "A withholding tax, also called a retention tax, is a government requirement " "for the payer of a customer invoice to withhold or deduct tax from the " @@ -12167,63 +11818,63 @@ msgid "" "withholding tax applies to employment income." msgstr "预提税,也称为保留税收. 它是政府要求在销售发票上预扣或是从收款中扣除税,并将之支付给政府。在大多数地区,预提税用于就业收入." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:10 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/retention.rst:10 msgid "" "With normal taxes, the tax is added to the subtotal to give you the total to" " pay. As opposed to normal taxes, withholding taxes are deducted from the " "amount to pay, as the tax will be paid by the customer." msgstr "关于普通税收,税应计入应付款合计。而非正常的税收,预提税从应付款中扣除,税由客户支付." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/retention.rst:14 msgid "As, an example, in Colombia you may have the following invoice:" msgstr "在哥伦比亚,举个例子,你可能有以下发票:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/retention.rst:19 msgid "" "In this example, the **company** who sent the invoice owes $20 of taxes to " "the **government** and the **customer** owes $10 of taxes to the " "**government**." msgstr "在这个示例中, 开票 **公司** 欠政府20美元的税, **客户** 欠 **政府** 10美元的税." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/retention.rst:25 msgid "" "In Odoo, a withholding tax is defined by creating a negative tax. For a " "retention of 10%, you would configure the following tax (accessible through " ":menuselection:`Configuration --> Taxes`):" msgstr "在Odoo, 创建一个负的税来定义预提税。保留的10%, 需要一下配置(通过:menuselection:`配置 --> 税收`):" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/retention.rst:32 msgid "" "In order to make it appear as a retention on the invoice, you should set a " "specific tax group **Retention** on your tax, in the **Advanced Options** " "tab." msgstr "为了使税在发票上作为保留税出现,你应该设定一个具体的税组 **保留** ,在 ** 高级选项** 选项卡上." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/retention.rst:39 msgid "" "Once the tax is defined, you can use it in your products, sales order or " "invoices." msgstr "一旦税率定义完成, 可在产品,销售订单或发票上使用." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/retention.rst:43 msgid "" "If the retention is a percentage of a regular tax, create a Tax with a **Tax" " Computation** as a **Tax Group** and set the two taxes in this group " "(normal tax and retention)." msgstr "如果保留税是普通税的一定比例, 创建一个税包含 **税计算** 作为 **税集团** , 并在这组设置两个税(正常的税和保留税)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/retention.rst:48 msgid "Applying retention taxes on invoices" msgstr "在发票上使用保留税" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/retention.rst:50 msgid "" "Once your tax is created, you can use it on customer forms, sales order or " "customer invoices. You can apply several taxes on a single customer invoice " "line." msgstr "一旦税建立, 可用于客户界面,销售订单或客户发票。也可在销售发票行应用多个税." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/retention.rst:58 msgid "" "When you see the customer invoice on the screen, you get only a **Taxes " "line** summarizing all the taxes (normal taxes & retentions). But when you " @@ -12232,15 +11883,15 @@ msgid "" msgstr "" "当你看到客户发票, 只能得到一个 **税行** , 这行汇总了的税收(正常的税收和保留税)。但是当你打印或发送发票, Odoo将正确地组合所有的税." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/retention.rst:63 msgid "The printed invoice will show the different amounts in each tax group." msgstr "打印的发票将显示每个组合的不同合计." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:3 msgid "TaxCloud integration" msgstr "TaxCloud集成" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:5 msgid "" "TaxCloud calculates the sales tax rate in real time for every state, city, " "and special jurisdiction in the United States. It keeps track of which " @@ -12248,11 +11899,11 @@ msgid "" "applies." msgstr "TaxCloud实时计算美国各州、城市和特别管辖区的销售税率,跟踪免征销售税的产品和免税适用的州。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:10 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:10 msgid "TaxCloud registration" msgstr "TaxCloud登记" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:12 msgid "" "Register an account on `TaxCloud.com <https://taxcloud.com/register>`_ and " "complete the setup. Once you go live, get the :guilabel:`TaxCloud API Keys` " @@ -12262,22 +11913,22 @@ msgstr "" "<https://taxcloud.com/register>`_中登记科目,并完成设置。启用后,点击:guilabel:`店铺`,转到:guilabel:`TaxCloud" " API密钥`,然后:guilabel:`获取详情`。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst-1 msgid "Example of a store's TaxCloud API Keys" msgstr "店铺TaxCloud API密钥示例" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:21 msgid "Enable TaxCloud" msgstr "启用TaxCloud" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:23 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting Dashboard --> Configuration --> Settings` " "and in the :guilabel:`Taxes` section enable :guilabel:`TaxCloud`." msgstr "" "转到:menuselection:`会计仪表板-->配置-->设置`,在:guilabel:`税项`部分,启用:guilabel:`TaxCloud`。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:25 msgid "" "Add the store's :guilabel:`Login ID` under :guilabel:`API ID` and the " "store's :guilabel:`Key` under :guilabel:`API KEY`. Click on " @@ -12286,7 +11937,7 @@ msgstr "" "在:guilabel:`API " "ID`下添加店铺的:guilabel:`登录ID`,在:guilabel:`API密钥`下添加店铺的:guilabel:`密钥`,然后,点击:guilabel:`保存`。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:27 msgid "" "Click the :guilabel:`Refresh` button (:guilabel:`🗘`) next to " ":guilabel:`Default Category` to import the TIC :dfn:`Taxability Information " @@ -12296,7 +11947,7 @@ msgstr "" "点击:guilabel:`默认类别`旁的:guilabel:`刷新`按钮(:guilabel:`🗘`),以从TaxCloud导入TIC " ":dfn:`纳税信息代码`产品类别。某些类别可能有特定税率或免税。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:30 msgid "" "Select a :guilabel:`Default Category` and :guilabel:`Save`. The " ":guilabel:`Default Category` is applied when no :guilabel:`TaxCloud " @@ -12305,15 +11956,15 @@ msgid "" msgstr "" "选择:guilabel:`默认类别`,并:guilabel:`保存`。您的产品或产品类别未设置:guilabel:`TaxCloud类别`时,或订单/发票中无产品时,使用:guilabel:`默认类别`。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:0 msgid "Filling in TaxCloud API Keys in Odoo" msgstr "在Odoo中填写TaxCloud API密钥" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:39 msgid "Set TaxCloud categories on products" msgstr "设置产品的TaxCloud类别" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:41 msgid "" "If you need to use more than one TIC category (i.e., the :guilabel:`Default " "Category`), go to the product's :guilabel:`General Information` tab and " @@ -12321,7 +11972,7 @@ msgid "" msgstr "" "如果您需要使用多个TIC类别(即:guilabel:`默认类别`),转到产品的:guilabel:`一般信息`选项卡,选择:guilabel:`TaxCloud类别`。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:44 msgid "" "If you want to configure multiple products simultaneously, ensure they share" " the same :guilabel:`Product Category` and click on the external link button" @@ -12331,7 +11982,7 @@ msgstr "" "如果要同时配置多个产品,请确保它们的:guilabel:`产品类别`相同,点击外部链接按钮(:guilabel:`🡕`), " "在:guilabel:`产品类别`中设置:guilabel:`TaxCloud 类别`。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:49 msgid "" "If you set a :guilabel:`TaxCloud Category` on a product and another on its " ":guilabel:`Product Category`, Odoo only considers the :guilabel:`TaxCloud " @@ -12340,7 +11991,7 @@ msgstr "" "如果为某个产品上设置了:guilabel:`TaxCloud " "类别`,同时在:guilabel:`产品类别`中设置了不同类别,则Odoo仅考虑产品的:guilabel:`TaxCloud 类别`。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:52 msgid "" "A :guilabel:`TaxCloud Category` set on a **parent product category** does " "not apply to its **child product categories**. For example, if you set " @@ -12349,18 +12000,18 @@ msgid "" msgstr "" "在**母产品类别**中设置的:guilabel:`TaxCloud类别`不适用于**子产品类别**。例如,如果为*所有*:guilabel:`产品类别`设置了:guilabel:`TaxCloud类别`,该类别不适用于*所有/销售*:guilabel:`产品类别`。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:57 msgid "" "Make sure your company address is complete, including the state and the ZIP " "code. Go to :menuselection:`Settings --> Companies: Update Info` to open and" " edit your company address." msgstr "确保您的公司地址完整,包括州和邮编。转到:menuselection:`设置-->公司:更新信息`,打开并编辑公司地址。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:61 msgid "Automatically post taxes in the correct tax payable account" msgstr "在正确应纳税科目中自动过帐税费" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:63 msgid "" "To make sure the new taxes generated by the TaxCloud integration are created" " with the correct **Tax Payable** account, create a **user-defined " @@ -12369,7 +12020,7 @@ msgid "" msgstr "" "要确保TaxCloud集成后生成的新税项基于正确的**应付税项**科目,应创建**用户定义的默认项**。您所有使用TaxCloud的公司应重复该过程。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:68 msgid "" "A user-defined default impacts all records at creation. It means that " "**every** new tax is set up to record income in the specified Tax Payable " @@ -12378,7 +12029,7 @@ msgid "" msgstr "" "用户定义的默认值会影响所有记录。这意味着,**所有**新税项会被设置为在指定的应付税项科目中记录收入,除非手动编辑税项,以指定其他收入科目(或优先选择用户定义的另一个默认值)。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:72 msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Accounting Dashboard --> Configuration --> " "Accounting: Chart of Accounts`, find the company's :guilabel:`Tax Payable` " @@ -12388,11 +12039,11 @@ msgid "" msgstr "" "转到:menuselection:`会计仪表板-->配置-->会计:科目表`,找到您公司的:guilabel:`应付税项`科目,点击:guilabel:`设置`。请注意URL字符串中`id=`后的数字,这是**应付税项科目ID**,用于之后操作。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst-1 msgid "Example of Tax Payable account id in the URL string" msgstr "URL字符串中的应付税项科目示例" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:81 msgid "" "Activate the :ref:`developer mode <developer-mode>`, then go to " ":menuselection:`Settings --> Technical --> Actions: User-defined Defaults` " @@ -12401,17 +12052,17 @@ msgstr "" "激活:ref:`developer mode <developer-" "mode>`,然后转到:menuselection:`设置-->技术-->动作:用户定义的默认值`,点击:guilabel:`创建`。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:84 msgid "" "Click on :guilabel:`Field` drop-down menu and then on :guilabel:`Search " "More...`." msgstr "点击:guilabel:`栏`下拉菜单,然后点击:guilabel:`搜索更多...`。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst-1 msgid "User-defined Defaults Field search" msgstr "用户定义的默认值栏搜索" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:90 msgid "" "Use the search bar to filter for the :guilabel:`Tax Repartition Line` model," " and use it a second time to filter for the :guilabel:`Account` field. " @@ -12421,11 +12072,11 @@ msgstr "" "使用搜索栏筛选:guilabel:`税项重新划分行`模块,然后筛选:guilabel:`科目`栏。在 " ":guilabel:`模式`列下选择带有:guilabel:`税项重新划分行`的行。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst-1 msgid "Searching for the Tax Repartition Line model and Account field" msgstr "搜索税项重新划分行模块和科目栏" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:98 msgid "" "Once you are back to the :guilabel:`User-defined Defaults` creation, enter " "the **Tax Payable account ID** you took note of earlier under the " @@ -12433,21 +12084,21 @@ msgid "" msgstr "" "返回到:guilabel:`用户定义的默认值`创建后,在:guilabel:`默认值(JSON格式)`栏输入之前记录的**应付税项科目ID**。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:101 msgid "" "Select the company for which this configuration should apply under the " ":guilabel:`Company` field and click :guilabel:`Save`." msgstr "在:guilabel:`公司`栏下选择要使用此配置的公司,然后点击:guilabel:`保存`。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst-1 msgid "Example of a User-defined Defaults configuration" msgstr "用户定义默认值配置示例" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:109 msgid "Automatically detect the fiscal position" msgstr "自动检测财政状况" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:111 msgid "" "Sales taxes are calculated in Odoo based on :doc:`fiscal positions " "<fiscal_positions>`. A fiscal position for the United States is created when" @@ -12456,7 +12107,7 @@ msgstr "" "在Odoo中,根据:doc:`fiscal positions " "<fiscal_positions>`计算销售税。启用TaxCloud时,创建美国财政状况。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:114 msgid "" "You can configure Odoo to automatically detect to which customers the fiscal" " position should be applied. To do so, go to :menuselection:`Accounting " @@ -12466,28 +12117,28 @@ msgid "" msgstr "" "您可以将Odoo配置为自动检测财政状况适用的客户。转到:menuselection:`会计仪表板-->配置-->会计:财政状况`,选择:guilabel:`自动税项映射(TaxCloud)`。启用:guilabel:`自动检测`,然后点击:guilabel:`保存`。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst-1 msgid "Detect Automatically setting on the TaxCloud fiscal position" msgstr "自动检测TaxCloud财政状况设置" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:123 msgid "" "Now, this fiscal position is automatically set on any order or invoice if " "the customer country is *United States*. This triggers the automated tax " "computation." msgstr "如果客户所在国家/地区为*美国*,在任何订单或发票中将自动设置该财政状况,以触发自动税费计算。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:127 msgid "" "To get the sales taxes on a sales order, confirm it or click the " ":guilabel:`Update Taxes` button next to :guilabel:`Add Shipping`." msgstr "要在销售订单中获取销售税,只需确认税项,或点击:guilabel:`添加发货`旁的:guilabel:`更新税项`按钮。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:131 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:131 msgid "Interaction with coupons and promotions" msgstr "优惠券和促销互动" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:133 msgid "" "If you use the **Coupon** or **Promotion Programs**, the integration with " "TaxCloud might behave unexpectedly. Indeed, as TaxCloud does not accept " @@ -12497,14 +12148,14 @@ msgid "" msgstr "" "如果您使用**优惠券**或**促销计划**,TaxCloud集成可能出现意外情况。事实上,鉴于TaxCloud税费计算不接受负数金额行,因此,因促销计划而添加的行的金额须从受其影响的行的总额中扣除。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:139 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:139 msgid "" "This means, amongst other complications, that orders using coupons or " "promotions with a TaxCloud fiscal position **must** be invoiced completely -" " you cannot create invoices for partial deliveries, etc." msgstr "这意味着,除其他复杂过程外,使用优惠券或促销活动的订单**须**开具完整发票,不能为部分交货等情况开具发票。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:143 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:143 msgid "" "Another unexpected behavior is possible. For example, you sell a product for" " which you have a promotion program that provides a 50% discount. If the " @@ -12517,494 +12168,18 @@ msgid "" msgstr "" "还有另一种意外情况。例如,您根据5折促销计划销售了某产品,如果产品的税率为7%,TaxCloud集成后计算的税率显示为3.5%,因为折扣包含在发送给TaxCloud的价格中。然而,在Odoo中,折扣处理情况完全不同,但税率计算结果是正确的。事实上,对全价征收3.5%的税,就相当于对半价征收7%的税,但从用户角度来看,这可能令人不解。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:5 -msgid "" -"There are numerous types of **taxes**, and their application varies greatly," -" depending mostly on your company's localization. To make sure they are " -"recorded with accuracy, Odoo's tax engine supports all kinds of uses and " -"computations." -msgstr "**税** 的类型很多,它们的应用差异很大,这主要取决于您公司的本地化。 为了确保准确记录,Odoo的税务引擎支持各种用途和计算." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:12 -msgid "Activate Sales Taxes from the List view" -msgstr "从列表视图激活营业税" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:14 -msgid "" -"As part of your :ref:`fiscal localization package " -"<fiscal_localizations/packages>`, most of your country's sales taxes are " -"already preconfigured on your database. However, only a few of them are " -"activated by default, so that you can activate only the ones relevant for " -"your business." +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/vat_verification.rst:3 +msgid "VAT numbers verification (VIES)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:18 -msgid "" -"To activate Sale Taxes, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration " -"--> Taxes` and use the *Activate* toggle button to activate or deactivate a " -"tax." -msgstr "" -"要激活销售税,请转到 :menuselection:` 会计 --> 配置 --> 税项` ,然后使用 *激活* 切换按钮来激活或停用税项." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone -msgid "Activate pre-configured taxes in Odoo Accounting" -msgstr "在Odoo会计应用程序中激活预配置税项" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:30 -msgid "" -"To edit or create a **Tax**, go to :menuselection:`Accounting --> " -"Configuration --> Taxes` and open a tax or click on *Create*." -msgstr "要编辑或创建 **税**,请转到 :menuselection:`会计 --> 配置 --> 设置`并打开或点击 *创建*." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone -msgid "Edition of a tax in Odoo Accounting" -msgstr "在Odoo会计应用程序中编辑税项" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:40 -msgid "" -"Taxes have three different labels, each one having a specific use. Refer to " -"the following table to see where they are displayed." -msgstr "税有三个不同的标签,每个标签都有特定的用途。 请参阅下表以查看它们的显示位置." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:44 -msgid ":ref:`Tax Name <taxes/name>`" -msgstr ":ref:`税收名称 <taxes/name>`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:44 -msgid ":ref:`Label on Invoice <taxes/label-invoices>`" -msgstr ":ref:`发票上的标签 <taxes/label-invoices>`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:44 -msgid ":ref:`Tax Group <taxes/tax-group>`" -msgstr ":ref:`税务组 <taxes/tax-group>`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:47 -msgid "Back end" -msgstr "后端" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:47 -msgid "*Taxes* column on exported invoices" -msgstr "出口发票的 *税金* 列" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:47 -msgid "Above the *Total* line on exported invoices" -msgstr "出口发票的 *总计* 行上方" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:52 -msgid "Basic Options" -msgstr "基本选项" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:57 -msgid "Tax Name" -msgstr "税名称" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:59 -msgid "" -"The **Tax Name** as you want to display it for backend users. This is the " -":ref:`label <taxes/labels>` you see while editing Sales Orders, Invoices, " -"Products, etc." -msgstr "要为后端用户显示的 *税收名称* 。 这是您在编辑销售订单,发票,产品等时看到的 :ref:`label <taxes/labels>`." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:65 -msgid "Tax Computation" -msgstr "税计算" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:67 -msgid "**Group of Taxes**" -msgstr "**税种**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:69 -msgid "" -"The tax is a combination of multiple sub-taxes. You can add as many taxes " -"you want, in the order you want them to be applied." -msgstr "该税是多个子税的组合。 您可以按照要应用的顺序添加任意数量的税." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:73 -msgid "" -"Make sure that the tax sequence is correct, as the order in which they are " -"may impact the taxes' amounts computation, especially if one of the taxes " -":ref:`affects the base of the subsequent ones <taxes/base-subsequent>`." -msgstr "" -"确保税收顺序是正确的,因为它们的顺序可能会影响税收金额的计算,尤其是如果其中一种税收 :ref:`影响随后税收基础的 <taxes/base-" -"subsequent>` ." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:77 -msgid "**Fixed**" -msgstr "**固定**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:79 -msgid "" -"The tax has a fixed amount in the default currency. The amount remains the " -"same, regardless of the Sales Price." -msgstr "该税款具有默认货币的固定金额。 无论销售价格如何,金额都保持不变." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:82 -msgid "" -"For example, a product has a Sales Price of $1000, and we apply a *$10 " -"fixed* tax. We then have:" -msgstr "例如,某产品的销售价格为$ 1000,我们将应用 *$10固定* 税。 然后:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:85 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:100 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:114 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:230 -msgid "Product's Sales Price" -msgstr "产品销售价" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:85 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:100 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:114 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:230 -msgid "Price without tax" -msgstr "价格不含税" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:85 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:100 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:114 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:230 -msgid "Tax" -msgstr "税" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:85 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:100 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:114 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:230 -msgid "Total" -msgstr "合计" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:88 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:88 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:103 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:103 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:117 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:117 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:233 -msgid "1,000" -msgstr "1,000" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:88 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:84 -msgid "10" -msgstr "10" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:88 -msgid "1,010.00" -msgstr "1,010.00" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:91 -msgid "**Percentage of Price**" -msgstr "**价格百分比**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:93 -msgid "" -"The *Sales Price* is the taxable basis: the tax's amount is computed by " -"multiplying the Sales Price by the tax's percentage." -msgstr "*销售价格* 是应纳税的基础:税收金额是通过将销售价格乘以税收的百分比得出的." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:96 -msgid "" -"For example, a product has a Sales Price of $1000, and we apply a *10% of " -"Price* tax. We then have:" -msgstr "例如,某产品的销售价格为$ 1000,我们将应用 *价格的10%* 税。 然后:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:103 -msgid "1,100.00" -msgstr "1,100.00" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:106 -msgid "**Percentage of Price Tax Included**" -msgstr "**已含价格税的百分比**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:108 -msgid "" -"The *Total* is the taxable basis: the tax's amount is a percentage of the " -"Total." -msgstr "*总计* 是应纳税的基础:税额是总计的百分比." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:110 -msgid "" -"For example, a product has a Sales Price of $1000, and we apply a *10% of " -"Price Tax Included* tax. We then have:" -msgstr "例如,某产品的销售价格为$ 1000,我们将应用 *含税价格的10%* 。 然后:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:117 -msgid "111.11" -msgstr "111.11" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:117 -msgid "1,111.11" -msgstr "1,111.11" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:123 -msgid "Active" -msgstr "启用" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:125 -msgid "Only **Active** taxes can be added to new documents." -msgstr "只能将 **有效** 税添加到新文档中." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:128 -msgid "" -"It is not possible to delete taxes that have already been used. Instead, you" -" can deactivate them to prevent future use." -msgstr "无法删除已经使用的税款。 相反,您可以停用它们以防止将来使用." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:132 -msgid "" -"This field can be modified from the *List View*. See :ref:`above " -"<taxes/list_activation>` for more information." -msgstr "可以从 *列表视图* 修改此字段。 有关更多信息,请 :ref:`参见 <taxes/list_activation>` ." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:138 -msgid "Tax Scope" -msgstr "税范围" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:140 -msgid "" -"The **Tax Scope** determines the tax's application, which also restricts " -"where it is displayed." -msgstr "*税额范围* 确定税额的应用程序,这也限制了它的显示位置." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:142 -msgid "**Sales**: Customer Invoices, Product's Customer Taxes, etc." -msgstr "**销售** :客户发票,产品的客户税金等." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:143 -msgid "**Purchase**: Vendor Bills, Product's Vendor Taxes, etc." -msgstr "**购买** :供应商帐单,产品的供应商税等." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:144 -msgid "**None**" -msgstr "**没有**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:147 -msgid "" -"You can use **None** for taxes that you want to include in a :ref:`Group of " -"Taxes <taxes/computation>` but that you don't want to list along with other " -"Sales or Purchase taxes." -msgstr "" -"您可以使用 **没有** 税款在您想要包括的 :ref:`税组<taxes/computation>` 当您不想将其与其他销售或购买税一起列出时." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:153 -msgid "Definition tab" -msgstr "定义选项卡" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:155 -msgid "" -"Allocate with precision the amount of the taxable basis or percentages of " -"the computed tax to multiple accounts and Tax Grids." -msgstr "精确地将应税基础的金额或计算所得税额的百分比分配给多个帐户和税收网." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone -msgid "Allocate tax amounts to the right accounts and tax grids" -msgstr "将税额分配至正确的科目和税项网格" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:162 -msgid "**Based On**:" -msgstr "**基于**:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:164 -msgid "Base: the price on the invoice line" -msgstr "基数:发票行上的价格" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:165 -msgid "% of tax: a percentage of the computed tax." -msgstr "税收比率%:计算税收的百分比." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:167 -msgid "**Account**: if defined, an additional Journal Item is recorded." -msgstr "**帐户** :如果定义,则记录一个附加日记帐项目." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:168 -msgid "" -"**Tax Grids**: used to generate :doc:`Tax Reports " -"<../../reporting/declarations/tax_returns>` automatically, according to your" -" country's regulations." -msgstr "" -"**税收网格**:用于根据您所在国家/地区的法规自动生成 :doc:`税收报告 " -"<../../reporting/declarations/tax_returns>` ." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:174 -msgid "Advanced Options tab" -msgstr "高级选项卡" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:179 -msgid "Label on Invoices" -msgstr "结算单上的标签" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:181 -msgid "" -"The label of the tax, as displayed on each invoice line in the **Taxes** " -"column. This is the :ref:`label <taxes/labels>` visible to *front end* " -"users, on exported invoices, on their Customer Portals, etc." -msgstr "" -"税的标签,显示在 **税** 列的每个发票行上。 这是 *前端* 用户导出的发票时,在客户门户上可见的:ref:`标签<taxes/labels>` " -"." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone -msgid "The Label on Invoices is displayed on each invoice line" -msgstr "发票标签显示在各发票行中" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:192 -msgid "Tax Group" -msgstr "税组" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:194 -msgid "" -"Select to which **Tax Group** the tax belongs. The Tax Group name is the " -":ref:`label <taxes/labels>` displayed above the *Total* line on exported " -"invoices, and the Customer Portals." -msgstr "" -"选择税收所属的 **税组**。 税组名称是上方的 :ref:`标签<taxes/labels>` 显示在已导出发票和客户门户的 *总计* 行." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:197 -msgid "" -"Tax groups include different iterations of the same tax. This can be useful " -"when you must record differently the same tax according to :doc:`Fiscal " -"Positions <fiscal_positions>`." -msgstr "" -"税组包括相同税的不同迭代。 当您必须根据以下方式记录相同的税项时,此功能很有用 :doc:`Fiscal Positions " -"<fiscal_positions>`." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone -msgid "The Tax Group name is different from the Label on Invoices" -msgstr "税项分组名称与发票标签不同" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:204 -msgid "" -"In the example above, we see a 0% tax for Intra-Community customers in " -"Europe. It records amounts on specific accounts and with specific tax grids." -" Still, to the customer, it is a 0% tax. That's why the :ref:`Label on the " -"Invoice <taxes/label-invoices>` indicates *0% EU*, and the Tax Group name, " -"above the *Total* line, indicates *0%*." -msgstr "" -"在上面的示例中,我们看到欧洲内部社区客户的税率为0%。 它记录特定帐户和特定税额上的金额。 不过,对客户来说,这是0%的税。 这就是为什么 " -":ref:`发票上的标签 <taxes/label-invoices>` 指示 * 0%EU* ,而 *总计* 行上方的税组名称指示 *0%* " -"的原因." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:212 -msgid "Include in Analytic Cost" -msgstr "包含在核算成本" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:214 -msgid "" -"With this option activated, the tax's amount is assigned to the same " -"**Analytic Account** as the invoice line." -msgstr "启用此选项后,税额将分配给与发票行相同的 *分析帐户* ." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:220 -msgid "Included in Price" -msgstr "包含在价格中" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:222 -msgid "" -"With this option activated, the total (including the tax) equals the **Sales" -" Price**." -msgstr "启用此选项后,总计(含税)等于**销售价格** ." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:224 -msgid ":dfn:`Total = Sales Price = Computed Tax-Excluded price + Tax`" -msgstr ":dfn:`总计 = 销售价格 = 计算的不含税价格 + 税`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:226 -msgid "" -"For example, a product has a Sales Price of $1000, and we apply a *10% of " -"Price* tax, which is *included in the price*. We then have:" -msgstr "例如,某产品的销售价格为$ 1000,我们将应用 *价格的10%* 税,*价格中已包括*。 然后我:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:233 -msgid "900.10" -msgstr "900.10" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:233 -msgid "90.9" -msgstr "90.9" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:233 -msgid "1,000.00" -msgstr "1,000.00" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:237 -msgid "" -"If you need to define prices accurately, both tax-included and tax-excluded," -" please refer to the following documentation: :doc:`B2B_B2C`." -msgstr "如果您需要准确定义价格(含税价和不含税价),请参考以下文档: :doc:`B2B_B2C`." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:241 -msgid "" -"**Invoices**: By default, the Line Subtotals displayed on your invoices are " -"*Tax-Excluded*. To display *Tax-Included* Line Subtotals, go to " -":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Customer " -"Invoices`, and select *Tax-Included* in the **Line Subtotals Tax Display** " -"field, then click on *Save*." -msgstr "" -"**发票** :默认情况下,发票上显示的行小计为 *不含税* 。 要显示 *含税* 行分类显示,请转到::menuselection:`会计 --> " -"配置 --> 设置 --> 客户发票` ,然后在 *行分类税务显示* 字段中选择 *含税* ,然后点击 *保存* ." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:245 -msgid "" -"**eCommerce**: By default, the prices displayed on your eCommerce website " -"are *Tax-Excluded*. To display *Tax-Included* prices, go to " -":menuselection:`Website --> Configuration --> Settings --> Pricing`, and " -"select *Tax-Included* in the **Product Prices** field, then click on *Save*." -msgstr "" -"**电子商务** :默认情况下,您的电子商务网站上显示的价格为 *不含税* 。 要显示 *含税* 价格,请转到 " -":menuselection:`网站--> 配置 --> 设置 --> 定价` ,然后在 *产品价格* 字段中选择 *含税* ,然后单击 *保存* ." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:252 -msgid "Affect Base of Subsequent Taxes" -msgstr "影响后续税的基础" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:254 -msgid "" -"With this option, the total tax-included becomes the taxable basis for the " -"other taxes applied to the same product." -msgstr "使用此选项,已含税总额成为适用于同一产品的其他税种的应税基础." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:257 -msgid "" -"You can configure a new :ref:`Group of Taxes <taxes/computation>` to include" -" this tax, or add it directly to a product line." -msgstr "您可以配置新的 :ref:`税组 <taxes/computation>` 来包括此税,或直接将其添加到产品系列中." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone -msgid "The eco-tax is taken into the basis of the 21% VAT tax" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:265 -msgid "" -"The order in which you add the taxes on a product line has no effect on how " -"amounts are computed. If you add taxes directly on a product line, only the " -"tax sequence determines the order in which they are applied." -msgstr "在产品线上添加税金的顺序对计算金额的方式没有影响。如果直接在产品列上添加税收,则只有税收序列决定应用它们的顺序." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:269 -msgid "" -"To reorder the sequence, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration " -"--> Taxes`, and drag and drop the lines with the handles next to the tax " -"names." -msgstr "要重新排序序列,请转到 :menuselection:会计 --> 设置 --> 税收` ,然后拖放带有税款名称的行的以重新排序." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:0 -msgid "The taxes' sequence in Odoo determines which tax is applied first" -msgstr "Odoo中的税项序列决定了首先应用的税项" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:281 -msgid ":doc:`../../reporting/declarations/tax_returns`" -msgstr ":doc:`../../reporting/declarations/tax_returns`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:3 -msgid "VIES VAT numbers validation" -msgstr "VIES 增值税号验证" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/vat_verification.rst:5 msgid "" "**VAT Information Exchange System** - abbreviated **VIES** - is a tool " "provided by the European Commission that allows you to check the validity of" " VAT numbers of companies registered in the European Union." msgstr "**VAT信息交换系统** - 简称 **VIES** - 是欧盟委员会提供的工具,可让您检查在欧盟注册的公司的增值税号的有效性。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:9 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/vat_verification.rst:9 msgid "" "Odoo provides a feature to **Verify VAT Numbers** when you save a contact. " "This helps you make sure that your contacts provided you with a valid VAT " @@ -13012,7 +12187,7 @@ msgid "" msgstr "" "保存联系人时,Odoo提供了 **验证增值税号** 的功能。 这可以帮助您确保您的联系人在不离开Odoo界面的情况下为您提供了有效的增值税号." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/vat_verification.rst:15 msgid "" "To enable this feature, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration " "--> Settings --> Taxes`, enable the **Verify VAT Numbers** feature, and " @@ -13021,50 +12196,1040 @@ msgstr "" "要启用此功能,请转到 :menuselection:`会计--> 设置 --> 设定 --> 税收`,启用 **验证增值税号** 功能,然后单击 " "*保存*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/vat_verification.rst-1 msgid "Enable \"Verify VAT Numbers\" in Odoo Accounting" msgstr "在Odoo会计应用程序中启用“验证增值税号”" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/vat_verification.rst:23 msgid "VAT Number validation" msgstr "增值税号码验证" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/vat_verification.rst:25 msgid "" "Whenever you create or modify a contact, make sure to fill out the " "**Country** and **VAT** fields." msgstr "每当您创建或修改联系人时,请务必填写 **国家/地区** 和 **增值税** 字段。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/vat_verification.rst-1 msgid "" "Fill out the contact form with the country and VAT number before clicking on" " *Save*" msgstr "在点击*保存*前,填写带有所在国家和增值税号的联系人表单" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/vat_verification.rst:31 msgid "" "When you click on *Save*, Odoo runs a VIES VAT number check, and displays an" " error message if the VAT number is invalid." msgstr "当您单击 *保存* 时,Odoo将运行VIES增值税号检查,如果增值税号无效,则会显示一条错误通知。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/vat_verification.rst-1 msgid "" "Odoo displays an error message instead of saving when the VAT number is " "invalid" msgstr "增值税号无效时,Odoo显示错误信息,而非保存" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/vat_verification.rst:39 msgid "" "This tool checks the VAT number's validity but does not check the other " "fields' validity." msgstr "该工具可检查增值税号的有效性,但不检查其他字段的有效性." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/vat_verification.rst:43 msgid "" "`European Commission: VIES search engine " "<https://ec.europa.eu/taxation_customs/vies/vatRequest.html>`__" msgstr "`欧盟委员会:VIES搜索引擎`__" +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:585 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:291 +msgid "Vendor bills" +msgstr "供应商账单" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:7 +msgid "" +"Once vendor bills are registered in Odoo, you can easily pay vendors for the" +" correct amount and at the right time (not too late, not too early; " +"depending on your vendor policy). Odoo also offers reports to track your " +"aged payable balances." +msgstr "一旦采购发票在Odoo生成, 可选择正确的时间支付货款 (根据付款条款, 不早不晚).Odoo还提供了账龄表, 用于管理未清款." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:12 +msgid "" +"If you want to control vendor bills received from your vendors, you can use " +"the Odoo Purchase application that allows you to control and pre-complete " +"them automatically based on past purchase orders." +msgstr "如果你想管理供应商发票, 可使用Odoo采购应用程序, 程序可基于过去的采购订单控制和自动完成发票管理." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:17 +msgid "From Vendor Bill to Payment" +msgstr "从供应商账单到付款" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:20 +msgid "Record a new vendor bill" +msgstr "创建新的供应商账单" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:22 +msgid "" +"When a vendor bill is received, you can record it from " +":menuselection:`Purchases --> Vendor Bills` in the Accounting application. " +"As a shortcut, you can also use the **New Bill** feature on the accounting " +"dashboard." +msgstr "" +"当收到供应商发票, 可在会计应用中录入 :menuselection:`采购 --> 供应商帐单`。 还有一个快捷方式,您还可在会计仪表盘上使用 " +"**新发票** 功能." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:28 +msgid "" +"To register a new vendor bill, start by selecting a vendor and inputting " +"their invoice as the **Vendor Reference**, then add and confirm the product " +"lines, making sure to have the right product quantities, taxes and prices." +msgstr "" +"登记一张新的供应商发票, 首先选择一个供应商并在 **供应商参考信息** 输入发票信息, 然后添加并确认产品行, 确保正确的产品数量、税收和价格." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:35 +msgid "" +"Save the invoice to update the pre tax and tax amounts at the bottom of the " +"screen. You will most likely need to configure the prices of your products " +"without taxes as Odoo will compute the tax for you." +msgstr "在屏幕的下部, 更新税收和含税金额, 保存发票。将产品的价格配置成不含税, Odoo自动计算税收." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:40 +msgid "" +"On the bottom left corner, Odoo shows a summary table of all taxes on the " +"vendor bill. In several countries, different methods are accepted to round " +"the totals (round per line, or round globally). The default rounding method " +"in Odoo is to round the final prices per line (as you may have different " +"taxes per product. E.g. Alcohol and cigarettes). However if your vendor has " +"a different tax amount on their bill, you can change the amount in the " +"bottom left table to adjust and match." +msgstr "" +"在左下角,Odoo汇总了这张发票的所有税额。在一些国家,计算的方法不同(每行计算或是总的计算)。默认的方式是每行计算(可能不同的产品有不同的税率。例如酒精和香烟)。如果采购发票上的税额不同,你可以调整左下角的表," +" 使税额与之匹配." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:48 +msgid "Validate The Vendor Bill" +msgstr "确认供应商账单" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:50 +msgid "" +"Once the vendor bill is validated, a journal entry will be generated based " +"on the configuration on the invoice. This journal entry may differ depending" +" on the the accounting package you choose to use." +msgstr "一旦采购发票确认, 系统会自动产生一个相应的分录。选择的条款不同, 分录也不同." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:54 +msgid "" +"For most European countries, the journal entry will use the following " +"accounts:" +msgstr "对于欧洲国家会计, 分类账分录将会使用以下科目 :" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:66 +msgid "**Accounts Payable:** defined on the vendor form" +msgstr "**应付账款 :** 在供应商页面维护" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:68 +msgid "**Taxes:** defined on the products and per line" +msgstr "**税 :** 在产品或者订单行上维护" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:61 +msgid "**Expenses:** defined on the line item product used" +msgstr "**费用科目:** 在产品上维护" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:63 +msgid "" +"For Anglo-Saxon (US) accounting, the journal entry will use the following " +"accounts:" +msgstr "对于盎格鲁 - 撒克逊(US)会计, 分类账分录将会使用以下科目 :" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:70 +msgid "**Goods Received:** defined on the product form" +msgstr "**收到的货物 :** 定义在产品表单" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:72 +msgid "" +"You can check your Profit & Loss or the Balance Sheet reports after having " +"validated a couple of vendor bills to see the impact on your general ledger." +msgstr "在确认一些采购发票后, 你可以检查损益表或资产负债表, 以验证发票对账的影响." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:77 +msgid "Pay a bill" +msgstr "支付账单" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:79 +msgid "" +"To create a payment for an open vendor bill directly, you can click on " +"**Register a Payment** at the top of the form." +msgstr "在采购发票上直接付款, 你可以点击顶部的 **登记付款** ." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:82 +msgid "" +"From there, you select the payment method (i.e. Checking account, credit " +"card, check, etc…) and the amount you wish to pay. By default, Odoo will " +"propose the entire remaining balance on the bill for payment. In the memo " +"field, we recommend you set the vendor invoice number as a reference (Odoo " +"will auto fill this field from the from the vendor bill if set it " +"correctly)." +msgstr "" +"在那里,可选择的支付方式(例如支票账户、信用卡、支票等…)和支付总额。默认情况下是付清余款。备注字段,我们建议您设置供应商发票号码(如果设置正确, " +"Odoo将自动填补这一字段)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:92 +msgid "" +"You can also register a payment to a vendor directly without applying it to " +"a vendor bill. To do that, :menuselection:`Purchases --> Payments`. Then, " +"from the vendor bill you will be able to reconcile this payment with " +"directly." +msgstr "不在采购发票上直接支付, 也可以付款。在此登记, :menuselection:`采购 -->付款`. 然后在采购发票上直接核销." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:97 +msgid "Printing vendor Checks" +msgstr "打印供应商支票" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:99 +msgid "" +"If you choose to pay your vendor bills by check, Odoo offers a method to do " +"so directly from your vendor payments within Odoo. Whether you do so on a " +"daily basis or prefer to do so at the end of the week, you can print in " +"checks in batches." +msgstr "如果你选择用支票支付你的供应商。Odoo提供一个方法直接从你的供应商付款来做。不管你每日做,还是在每周结束时做,你总是可以批量打印支票." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:104 +msgid "" +"If you have checks to print, Odoo's accounting dashboard acts as a to do " +"list and reminds you of how many checks you have left to be printed." +msgstr "如果你要打印支票,Odoo仪表盘有一个待办事项清单,提醒你还有多少需要打印." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:109 +msgid "" +"By selecting the amount of checks to be printed, you can dive right into a " +"list of all payments that are ready to be processed." +msgstr "通过选择支票的数量, 可进到准备付款的一个列表." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:112 +msgid "" +"Select all the checks you wish to print (use the first checkbox to select " +"them all) and set the action to **Print Checks**. Odoo will ask you to set " +"the next check number in the sequence and will then print all the checks at " +"once." +msgstr "" +"选择需要打印的所有支票(使用第一个复选框, 选择所有), 并设置 **打印支票** .Odoo将要求您设置打印序列, 之后将打印所有的支票." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:123 +msgid "Aged payable balance" +msgstr "到期应付余额" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:125 +msgid "" +"In order to get a list of open vendor bills and their related due dates, you" +" can use the **Aged Payable** report, under the reporting menu, (in " +":menuselection:`Reporting --> Business Statement --> Aged payable`) to get a" +" visual of all of your outstanding bills." +msgstr "" +"使用 **应付款账龄表** , 可获得未清应付款和相关到期日. 在菜单下, ( :menuselection:`报告 --> 业务报表 --> " +"应付账款`) , 可看到这个报表." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:132 +msgid "" +"From here, you can click directly on a vendors name to open up the details " +"of all outstanding bills and the amounts due, or you can annotate any line " +"for managements information. At any point in time while you're looking " +"through the report, you can print directly to Excel or PDF and get exactly " +"what you see on the screen." +msgstr "" +"从这里, 直接点击供应商名称可看到所有未清账单和未清余款,或者你可在行上标注管理信息。当查看时, 可以直接打印到Excel或者PDF, " +"打印出来的内容和屏幕上看到的是一样的." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:139 +msgid ":doc:`customer_invoices`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:3 +msgid "Non-current assets and fixed assets" +msgstr "非流动资产和固定资产" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:5 +msgid "" +"**Non-current Assets**, also known as **long-term assets**, are investments " +"that are expected to be realized after one year. They are capitalized rather" +" than being expensed and appear on the company's balance sheet. Depending on" +" their nature, they may undergo **depreciation**." +msgstr "" +"**非流动资产**,又称为**长期资产**,是指预计一年后实现的投资。它们表现为资本化资产,而不是作为支出出现在公司的资产负债表上。根据其性质,它们可能会经历**折旧**." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:9 +msgid "" +"**Fixed Assets** are a type of Non-current Assets and include the properties" +" bought for their productive aspects, such as buildings, vehicles, " +"equipment, land, and software." +msgstr "**固定资产**是一种非流动性资产,包括为其生产方面购买的财产,如建筑物、车辆、设备、土地和软件." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:12 +msgid "" +"For example, let's say we buy a car for $ 27,000. We plan to amortize it " +"over five years, and we will sell it for $ 7,000 afterward. Using the " +"linear, or straight-line, depreciation method, $ 4,000 are expensed each " +"year as **depreciation expenses**. After five years, the **Accumulated " +"Depreciation** amount reported on the balance sheet equals $ 20,000, leaving" +" us with $ 7,000 of **Not Depreciable Value**, or Salvage value." +msgstr "" +"举例来说,假设我们花$ 27,000买了一辆车。我们计划在五年内摊销它,之后以$ 7,000将它卖出。根据线性或直线折旧法,每年支出$ " +"4,000为**折旧费用**。五年后,在资产负债表上报告的**累计折旧**数额为$ 20,000,所以还有$ " +"7,000为**不可折旧价值**或剩余价值." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:18 +msgid "" +"Odoo Accounting handles depreciation by creating all depreciation entries " +"automatically in *draft mode*. They are then posted periodically." +msgstr "Odoo会计应用程序以*草稿模式*自动创建所有折旧分录,处理折旧事宜。然后再定期过账." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:21 +msgid "Odoo supports the following **Depreciation Methods**:" +msgstr "Odoo支持以下**折旧方法**:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:23 +msgid "Straight Line" +msgstr "直线" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:24 +msgid "Declining" +msgstr "下降" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:25 +msgid "Declining Then Straight Line" +msgstr "先下降然后直线" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:34 +msgid "" +"Such transactions must be posted on an **Assets Account** rather than on the" +" default expense account." +msgstr "这类交易应过账到**资产科目**,而不是默认费用科目." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:38 +msgid "Configure an Assets Account" +msgstr "配置资产科目" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst-1 +msgid "Configuration of an Assets Account in Odoo Accounting" +msgstr "Odoo会计应用程序中的资产科目配置" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:48 +msgid "" +"This account's type must be either *Fixed Assets* or *Non-current Assets*." +msgstr "科目类型必须为*固定资产*或*非流动资产*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:51 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:48 +msgid "Post an expense to the right account" +msgstr "将费用过账到正确的科目" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:51 +msgid "Select the account on a draft bill" +msgstr "在草稿账单上选择科目" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:56 +msgid "" +"On a draft bill, select the right account for all the assets you are buying." +msgstr "在草稿账单上,为你所购买的所有资产选择合适的科目." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst-1 +msgid "Selection of an Assets Account on a draft bill in Odoo Accounting" +msgstr "Odoo会计应用程序中草稿账单中的资产科目选择" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:61 +msgid "Choose a different Expense Account for specific products" +msgstr "为特定产品选择不同的费用科目" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:63 +msgid "" +"Start editing the product, go to the *Accounting* tab, select the right " +"**Expense Account**, and save." +msgstr "开始编辑产品,前往*会计*选项卡,选择合适的**费用科目**,并保存." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst-1 +msgid "Change of the Assets Account for a product in Odoo" +msgstr "在Odoo中更改产品的资产科目" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:75 +msgid "" +"It is possible to :ref:`automate the creation of assets entries <assets-" +"automation>` for these products." +msgstr "你可以为这些产品:ref:`自动创建资产分录<assets-automation>`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:77 +msgid "" +"To do so, open your Purchases Journal by going to :menuselection:`Accounting" +" --> Accounting --> Purchases`, select the journal item you want to modify, " +"click on the account, and select the right one." +msgstr "" +"为此,前往 :menuselection:`会计 --> 会计 --> 采购`打开你的采购日记账,选择你想要修改的日记账项目,点击科目并选择合适的一项." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:92 +msgid "Assets entries" +msgstr "资产分录" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:99 +msgid "" +"An **Asset entry** automatically generates all journal entries in *draft " +"mode*. They are then posted one by one at the right time." +msgstr "**资产分录**自动以*草稿模式*生成所有日记账分录。然后在合适的时间逐一过账." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:102 +msgid "" +"To create a new entry, go to :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " +"Assets`, click on *Create*, and fill out the form." +msgstr "如要创建新分录,前往 :menuselection:`会计 --> 会计 --> 资产`,点击*创建*并填写表单." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:105 +msgid "" +"Click on **select related purchases** to link an existing journal item to " +"this new entry. Some fields are then automatically filled out, and the " +"journal item is now listed under the **Related Purchase** tab." +msgstr "点击**选择相关采购**,将现有日记账项目关联到这条新分录。某些字段会自动填充,该日记账项目目前列在*相关采购*选项卡下." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst-1 +msgid "Assets entry in Odoo Accounting" +msgstr "Odoo会计应用程序中的资产记项" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:113 +msgid "" +"Once done, you can click on *Compute Depreciation* (next to the *Confirm* " +"button) to generate all the values of the **Depreciation Board**. This board" +" shows you all the entries that Odoo will post to depreciate your asset, and" +" at which date." +msgstr "完成后,点击*计算折旧*(在*确认*按钮旁边),生成**折旧面板**的所有值。该面板显示Odoo将过账资产折旧的所有分录和日期." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst-1 +msgid "Depreciation Board in Odoo Accounting" +msgstr "Odoo会计应用程序中的折旧面板" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:124 +msgid "" +"The **Prorata Temporis** feature is useful to depreciate your assets the " +"most accurately possible." +msgstr "**即时按比例分配**功能有助于尽可能准确地折旧你的资产." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:126 +msgid "" +"With this feature, the first entry on the Depreciation Board is computed " +"based on the time left between the *Prorata Date* and the *First " +"Depreciation Date* rather than the default amount of time between " +"depreciations." +msgstr "使用此功能,折旧面板的第一个分录是根据*按比例日期*和*首次折旧日期*之间剩余的时间,而不是折旧之间的默认时间来计算的." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:130 +msgid "" +"For example, the Depreciation Board above has its first depreciation with an" +" amount of $ 241.10 rather than $ 4,000.00. Consequently, the last entry is " +"also lower and has an amount of $ 3758.90." +msgstr "例如,以上折旧面板的首次折旧金额为$ 241.10,而不是$ 4,000.00。因此,最后分录金额也更低,为$ 3758.90." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:134 +msgid "What are the different Depreciation Methods" +msgstr "有哪些不同的折旧方法" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:136 +msgid "" +"The **Straight Line Depreciation Method** divides the initial Depreciable " +"Value by the number of depreciations planned. All depreciation entries have " +"the same amount." +msgstr "**直线折旧方法**将初始可折旧值除以计划的折旧次数。所有折旧条目具有相同的金额。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:139 +msgid "" +"The **Declining Depreciation Method** multiplies the Depreciable Value by " +"the **Declining Factor** for each entry. Each depreciation entry has a lower" +" amount than the previous entry. The last depreciation entry doesn't use the" +" declining factor but instead has an amount corresponding to the balance of " +"the depreciable value so that it reaches $0 by the end of the specified " +"duration." +msgstr "" +"**递减折旧方法**将每个条目的可折旧值乘以**递减系数**。每个折旧条目的金额都低于上一个条目。最后一个折旧条目不使用递减因子,而是具有与可折旧值余额相对应的金额,以便在指定持续时间结束时达到" +" $0。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:144 +msgid "" +"The **Declining Then Straight Line Depreciation Method** uses the Declining " +"Method, but with a minimum Depreciation equal to the Straight Line Method. " +"This method ensures a fast depreciation at the beginning, followed by a " +"constant one afterward." +msgstr "**先下降后直线折旧方法**使用下降方法,但最小折旧等于直线方法。此方法可确保在开始时快速折旧,然后进行常量折旧。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:149 +msgid "Assets from the Purchases Journal" +msgstr "采购日记账的资产" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:151 +msgid "" +"You can create an asset entry from a specific journal item in your " +"**Purchases Journal**." +msgstr "你可在**采购日记账**中从特定的日记账项目创建资产分录." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:153 +msgid "" +"To do so, open your Purchases Journal by going to :menuselection:`Accounting" +" --> Accounting --> Purchases`, and select the journal item you want to " +"record as an asset. Make sure that it is posted in the right account (see: " +":ref:`journal-assets-account`)." +msgstr "" +"为此,前往 :menuselection:`会计 --> 会计 --> " +"采购`打开你的采购日记账,选择你想要记录为资产的日记账项目。确保将其过账到正确的科目(参见 :ref:`journal-assets-account)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:157 +msgid "" +"Then, click on *Action*, select **Create Asset**, and fill out the form the " +"same way you would do to :ref:`create a new entry <create-assets-entry>`." +msgstr "然后,点击*操作*,选择**创建资产**,并用与:ref:`创建新分录<create-assets-entry>`相同的方法填写表单." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst-1 +msgid "Create Asset Entry from a journal item in Odoo Accounting" +msgstr "从Odoo会计应用程序中的日记账项目新建资产记项" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:165 +msgid "Modification of an Asset" +msgstr "修改某项资产" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:167 +msgid "" +"You can modify the values of an asset to increase or decrease its value." +msgstr "你可修改某项资产的价值,增加或降低其价值." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:169 +msgid "" +"To do so, open the asset you want to modify, and click on *Modify " +"Depreciation*. Then, fill out the form with the new depreciation values and " +"click on *Modify*." +msgstr "为此,打开想要修改的资产,并点击**修改折旧**。然后,在表单中填入新的折旧值并点击*修改*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:172 +msgid "" +"A **decrease in value** posts a new Journal Entry for the **Value Decrease**" +" and modifies all the future *unposted* Journal Entries listed in the " +"Depreciation Board." +msgstr "**价值减少**为**减值**科目过账新的日记账分录,并在折旧面板中修改列出的所有未来*未过账*日记账分录." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:175 +msgid "" +"An **increase in value** requires you to fill out additional fields related " +"to the account movements and creates a new Asset entry with the **Value " +"Increase**. The Gross Increase Asset Entry can be accessed with a Smart " +"Button." +msgstr "**价值增加**要求你填写与科目变动相关的其他字段,并创建新的资产分录**增值**.通过智能按钮可访问总增加资产分录." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst-1 +msgid "Gross Increase smart button in Odoo Accounting" +msgstr "Odoo会计应用程序中的毛增长额智能按钮" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:184 +msgid "Disposal of Fixed Assets" +msgstr "固定资产处置" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:186 +msgid "" +"To **sell** an asset or **dispose** of it implies that it must be removed " +"from the Balance Sheet." +msgstr "**出售**或**处置**资产意味着必须将它从资产负债表中删除." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:188 +msgid "" +"To do so, open the asset you want to dispose of, click on *Sell or Dispose*," +" and fill out the form." +msgstr "为此,打开想要处置的资产,点击*出售或处置*,并填写表单." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst-1 +msgid "Disposal of Assets in Odoo Accounting" +msgstr "在Odoo会计应用程序中处置资产" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:194 +msgid "" +"Odoo Accounting then generates all the journal entries necessary to dispose " +"of the asset, including the gain or loss on sale, which is based on the " +"difference between the asset's book value at the time of the sale and the " +"amount it is sold for." +msgstr "然后,Odoo会计应用程序生成处置资产所需的所有日记账分录,包括出售损益,它基于资产在销售时的账面价值和它出售的金额之间的差额." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:199 +msgid "" +"To record the sale of an asset, you must first post the related Customer " +"Invoice so you can link the sale of the asset with it." +msgstr "如要记录出售资产的情况,你必须首先将相关客户发票过账,以便将出售的资产与它关联." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:203 +msgid "Assets Models" +msgstr "资产模型" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:205 +msgid "" +"You can create **Assets Models** to create your Asset entries faster. It is " +"particularly useful if you recurrently buy the same kind of assets." +msgstr "你可创建**资产模型**,以更快创建资产分录。如果你经常购买相同类型的资产,这项功能特别有用." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:208 +msgid "" +"To create a model, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " +"Assets Models`, click on *Create*, and fill out the form the same way you " +"would do to create a new entry." +msgstr "" +"如要创建模型,前往 :menuselection:`会计 --> 配置 --> 资产模型`,点击*创建*并按与创建新分录相同的方法填写表单." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:212 +msgid "" +"You can also convert a *confirmed Asset entry* into a model by opening it " +"from :menuselection:`Accounting --> Accounting --> Assets` and then, by " +"clicking on the button *Save Model*." +msgstr "" +"你也可从 :menuselection:`会计 --> 会计 --> 资产`打开*已确认资产分录*,将它转化为模型,然后点击按钮*保存模型*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:217 +msgid "Apply an Asset Model to a new entry" +msgstr "将资产模型应用到新分录" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:219 +msgid "" +"When you create a new Asset entry, fill out the **Fixed Asset Account** " +"with the right asset account." +msgstr "在创建新资产分录时,在**固定资产科目**中填写正确的资产科目." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst-1 +msgid "Assets model button in Odoo Accounting" +msgstr "Odoo会计应用程序中的资产模式按钮" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:232 +msgid "Automate the Assets" +msgstr "自动化资产" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:234 +msgid "" +"When you create or edit an account of which the type is either *Non-current " +"Assets* or *Fixed Assets*, you can configure it to create assets for the " +"expenses that are credited on it automatically." +msgstr "当你创建或编辑类型为*非流动资产*或*固定资产*的科目时,你可将其配置为针对自动记入该科目的费用创建资产." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:238 +msgid "You have three choices for the **Automate Assets** field:" +msgstr "**自动化资产**字段可有三种选择:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:241 +msgid "" +"**Create in draft:** whenever a transaction is posted on the account, a " +"draft *Assets entry* is created, but not validated. You must first fill out " +"the form in :menuselection:`Accounting --> Accounting --> Assets`." +msgstr "" +"**创建为草稿:**交易在科目中过账时,系统将创建*资产分录*草稿,但未确认。你必须首先在 :menuselection:`会计 --> 会计 --> " +"资产`填写对应的表单." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:244 +msgid "" +"**Create and validate:** you must also select an Asset Model (see: `Assets " +"Models`_). Whenever a transaction is posted on the account, an *Assets " +"entry* is created and immediately validated." +msgstr "**创建并确认:**你还必须选择一种资产模型(参见: `资产模型`_)。交易在科目中过账时,系统自动创建并立即确认*资产分录*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst-1 +msgid "Automate Assets on an account in Odoo Accounting" +msgstr "在Odoo会计应用程序中自动化资产科目" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:252 +msgid "" +"You can, for example, select this account as the default **Expense Account**" +" of a product to fully automate its purchase. (see: :ref:`product-assets-" +"account`)." +msgstr "" +"例如,你可将此科目选择为某产品默认的**费用科目**,以自动化其采购流程。(参见:ref:`product-assets-account`)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:3 +msgid "Deferred expenses and prepayments" +msgstr "递延费用和预付款项" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:5 +msgid "" +"**Deferred expenses** and **prepayments** (also known as **prepaid " +"expense**), are both costs that have already occurred for unconsumed " +"products or services yet to receive." +msgstr "**递延费用**和**预付款**(又称为**预付费用**)都是未消耗产品或服务已发生但尚未收到产品或服务的成本." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:8 +msgid "" +"Such costs are **assets** for the company that pays them since it already " +"paid for products and services still to receive or that are yet to be used. " +"The company cannot report them on the current **Profit and Loss statement**," +" or *Income Statement*, since the payments will be effectively expensed in " +"the future." +msgstr "" +"这些费用是支付该费用的公司的**资产**,因为公司已经为产品和服务付费但尚未收到或尚未使用产品和服务。公司不能将其列于当前**损益表**或*利润表*,因为未来才会实际花费该款项." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:13 +msgid "" +"These future expenses must be deferred on the company's balance sheet until " +"the moment in time they can be **recognized**, at once or over a defined " +"period, on the Profit and Loss statement." +msgstr "这些未来费用必须在公司资产负债表上进行递延,直到即刻或一定时期内在损益表上**确认**完毕." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:16 +msgid "" +"For example, let's say we pay $ 1200 at once for one year of insurance. We " +"already pay the cost now but haven't used the service yet. Therefore, we " +"post this new expense in a *prepayment account* and decide to recognize it " +"on a monthly basis. Each month, for the next 12 months, $ 100 will be " +"recognized as an expense." +msgstr "" +"例如,假设我们为一年的保险费一次性支付$ " +"1200。我们现在已经支付了费用,但还没有使用服务。因此,我们将此新费用过账到*预付费科目*并决定每月确认一次。也就是说,未来12个月,每月确认$ " +"100的费用." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:21 +msgid "" +"Odoo Accounting handles deferred expenses and prepayments by spreading them " +"in multiple entries that are automatically created in *draft mode* and then " +"posted periodically." +msgstr "Odoo会计应用程序处理递延费用和预付款的方法是将它们分散在多个分录中,它们以*草稿模式*自动创建,然后定期过账." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:31 +msgid "" +"Such transactions must be posted on a **Deferred Expense Account** rather " +"than on the default expense account." +msgstr "这类交易应过账到**递延费用科目**,而不是默认费用科目." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:35 +msgid "Configure a Deferred Expense Account" +msgstr "配置递延费用科目" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst-1 +msgid "Configuration of a Deferred Expense Account in Odoo Accounting" +msgstr "Odoo会计应用程序中的递延费用科目配置" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:45 +msgid "This account's type must be either *Current Assets* or *Prepayments*" +msgstr "科目类型必须为*流动资产*或*预付款*" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:53 +msgid "" +"On a draft bill, select the right account for all the products of which the " +"expenses must be deferred." +msgstr "在草稿账单上,针对需要递延费用的所有产品选择合适的科目." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst-1 +msgid "" +"Selection of a Deferred Expense Account on a draft bill in Odoo Accounting" +msgstr "在Odoo会计应用程序中选择草稿账单中的递延费用科目" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst-1 +msgid "Change of the Expense Account for a product in Odoo" +msgstr "在Odoo中更改产品的费用科目" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:71 +msgid "" +"It is possible to automate the creation of expense entries for these " +"products (see: `Automate the Deferred Expenses`_)." +msgstr "你可以自动创建这些产品的费用分录(参见`自动化递延费用`_)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:86 +msgid "Deferred Expenses entries" +msgstr "递延费用分录" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:91 +msgid "" +"A **Deferred Expense entry** automatically generates all journal entries in " +"*draft mode*. They are then posted one by one at the right time until the " +"full amount of the expense is recognized." +msgstr "**递延费用分录**以*草稿模式*自动生成所有日记账分录。然后在费用的全部金额被确认后逐一过账." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:94 +msgid "" +"To create a new entry, go to :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " +"Deferred Expense`, click on *Create*, and fill out the form." +msgstr "如要创建新分录,前往 :menuselection:`会计 --> 会计 --> 递延费用`,点击*创建*并填写表单." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:97 +msgid "" +"Click on **select related purchases** to link an existing journal item to " +"this new entry. Some fields are then automatically filled out, and the " +"journal item is now listed under the **Related Expenses** tab." +msgstr "点击**选择相关采购**,将现有日记账项目关联到这条新分录。某些字段会自动填充,该日记账项目目前列在*相关费用*选项卡下." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst-1 +msgid "Deferred Expense entry in Odoo Accounting" +msgstr "Odoo会计应用程序中的递延费用记项" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:105 +msgid "" +"Once done, you can click on *Compute Deferral* (next to the *Confirm* " +"button) to generate all the values of the **Expense Board**. This board " +"shows you all the entries that Odoo will post to recognize your expense, and" +" at which date." +msgstr "完成后,点击*计算递延*(在*确认*按钮旁边),生成**费用面板**的所有值。该面板显示Odoo将执行费用确认过账的所有分录和日期." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst-1 +msgid "Expense Board in Odoo Accounting" +msgstr "Odoo会计应用程序中的费用面板" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:116 +msgid "" +"The **Prorata Temporis** feature is useful to recognize your expense the " +"most accurately possible." +msgstr "**即时按比例分配**功能有助于尽可能准确地确认你的费用." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:118 +msgid "" +"With this feature, the first entry on the Expense Board is computed based on" +" the time left between the *Prorata Date* and the *First Recognition Date* " +"rather than the default amount of time between recognitions." +msgstr "使用此功能,费用面板的第一个分录是根据*按比例日期*和*首次确认日期*之间剩余的时间,而不是确认之间的默认时间来计算的." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:122 +msgid "" +"For example, the Expense Board above has its first expense with an amount of" +" $ 70.97 rather than $ 100.00. Consequently, the last entry is also lower " +"and has an amount of $ 29.03." +msgstr "例如,以上费用面板的首次费用金额为$ 70.97,而不是$ 100.00。因此,最后分录金额也相应减少,为$ 29.03." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:126 +msgid "Deferred Entry from the Purchases Journal" +msgstr "采购日记账的递延分录" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:128 +msgid "" +"You can create a deferred entry from a specific journal item in your " +"**Purchases Journal**." +msgstr "你可在**采购日记账**中从特定的日记账项目创建递延分录." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:130 +msgid "" +"To do so, open your Purchases Journal by going to :menuselection:`Accounting" +" --> Accounting --> Purchases`, and select the journal item you want to " +"defer. Make sure that it is posted in the right account (see: `Change the " +"account of a posted journal item`_)." +msgstr "" +"为此,前往 :menuselection:`会计 --> 会计 --> " +"采购`打开你的采购日记账,选择你想要递延的日记账项目。确保将其过账到正确的科目(参见: `更改已过账日记账项目的科目`_)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:142 +msgid "Deferred Expense Models" +msgstr "待摊费用模型" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:144 +msgid "" +"You can create **Deferred Expense Models** to create your Deferred Expense " +"entries faster." +msgstr "你可创建**递延费用模型**,以便更快地创建递延费用分录." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:146 +msgid "" +"To create a model, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " +"Deferred Expense Models`, click on *Create*, and fill out the form the same " +"way you would do to create a new entry." +msgstr "" +"如要创建模型,前往 :menuselection:`会计 --> 配置 --> 递延费用模型`,点击*创建*并按与创建新分录相同的方法填写表单." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:150 +msgid "" +"You can also convert a *confirmed Deferred Expense entry* into a model by " +"opening it from :menuselection:`Accounting --> Accounting --> Deferred " +"Expenses` and then, by clicking on the button *Save Model*." +msgstr "" +"你也可从 :menuselection:`会计 --> 会计 --> 递延费用`打开*已确认递延费用分录*,将它转化为模型,然后点击按钮*保存模型*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:155 +msgid "Apply a Deferred Expense Model to a new entry" +msgstr "将递延费用模型应用到新分录" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:157 +msgid "" +"When you create a new Deferred Expense entry, fill out the **Deferred " +"Expense Account** with the right recognition account." +msgstr "在创建新递延费用分录时,在**递延费用科目**中填写正确的确认科目." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst-1 +msgid "Deferred Expense model button in Odoo Accounting" +msgstr "Odoo会计应用程序中的递延费用模式按钮" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:170 +msgid "Automate the Deferred Expenses" +msgstr "自动化递延费用" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:172 +msgid "" +"When you create or edit an account of which the type is either *Current " +"Assets* or *Prepayments*, you can configure it to defer the expenses that " +"are credited on it automatically." +msgstr "当你创建或编辑类型为*流动资产*或*预付款*的科目时,你可将其配置为针对自动记入该科目的费用进行递延." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:175 +msgid "You have three choices for the **Automate Deferred Expense** field:" +msgstr "**自动化递延费用**字段可有三种选择:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:178 +msgid "" +"**Create in draft:** whenever a transaction is posted on the account, a " +"draft *Deferred Expenses entry* is created, but not validated. You must " +"first fill out the form in :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " +"Deferred Expenses`." +msgstr "" +"**创建为草稿:**交易在科目中过账时,系统将创建*递延费用分录*草稿,但未确认.你必须首先在 :menuselection:`会计 --> 会计 " +"--> 递延费用`填写对应的表单." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:181 +msgid "" +"**Create and validate:** you must also select a Deferred Expense Model (see:" +" `Deferred Expense Models`_). Whenever a transaction is posted on the " +"account, a *Deferred Expenses entry* is created and immediately validated." +msgstr "" +"**创建并确认:**你还必须选择一种递延费用模型(参见: `递延费用模型`_)。交易在科目中过账时,系统自动创建并立即确认*递延费用分录*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst-1 +msgid "Automate Deferred Expense on an account in Odoo Accounting" +msgstr "在Odoo会计应用程序中的科目自动化递延费用" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:190 +msgid "" +"You can, for example, select this account as the default **Expense Account**" +" of a product to fully automate its purchase. (see: `Choose a different " +"Expense Account for specific products`_)." +msgstr "例如,你可将此科目选择为某产品默认的**费用科目**,以完全自动化其采购流程.(参见: `为特定产品选择不同的费用科目`_)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:5 +msgid "" +"**Invoice digitization** is the process of automatically encoding " +"traditional paper invoices into vendor bills and customer invoices forms in " +"your accounting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:8 +msgid "" +"Odoo uses :abbr:`OCR (optical character recognition)` and artificial " +"intelligence technologies to recognize the content of the documents. Vendor " +"bills and customer invoices forms are automatically created and populated " +"based on the scanned invoices." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:13 +msgid "" +"`Test Odoo's invoice digitization <https://www.odoo.com/app/invoice-" +"automation>`_" +msgstr "" +"`Test Odoo's invoice digitization <https://www.odoo.com/app/invoice-" +"automation>`_" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:14 +msgid ":doc:`/applications/general/in_app_purchase`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:15 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Invoice Digitization with OCR " +"<https://www.odoo.com/slides/slide/digitize-bills-with-ocr-1712>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:19 +msgid "" +"The more documents you scan, the better the system identifies the correct " +"data." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:24 +msgid "" +"In :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> " +"Digitalization`, check the box :guilabel:`Document Digitalization` and " +"choose whether :guilabel:`Vendor Bills` and :guilabel:`Customer Invoices` " +"should be processed automatically or manually." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:28 +msgid "" +"The :guilabel:`Single Invoice Line Per Tax` option can also be selected. It " +"enables to get only one line created per tax in the new bill, regardless of " +"the number of lines from the invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:32 +msgid "Invoice upload" +msgstr "发票上传" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:35 +msgid "Upload invoices manually" +msgstr "手动上传发票" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:37 +msgid "" +"From the :guilabel:`Accounting Dashboard`, click on the :guilabel:`Upload` " +"button of your vendor bills journal. Alternatively, go to " +":menuselection:`Accounting --> Customers --> Invoices` or " +":menuselection:`Accounting --> Vendors --> Bills` and select " +":guilabel:`Upload`." +msgstr "" +"在:guilable:`会计仪表板`中,点击卖方账单日记账中的:guilabel:`上传`按钮。或者跳转至:menuselection:`会计-->客户-->发票`或:menuselection:`会计-->专访-->账单`,选择:guilable:`上传`。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:43 +msgid "Upload invoices using an email alias" +msgstr "使用电子邮件别名上传发票" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:45 +msgid "" +"You can configure your connected scanner to send scanned documents to an " +"email alias. Emails sent to these aliases are converted into new draft " +"customer invoices or vendor bills." +msgstr "您可以将连接的扫描仪配置为将扫描的文档发送到电子邮件别名。 发送到这些别名的电子邮件将转换为新的草稿客户发票或供应商账单。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:48 +msgid "" +"You can modify the email alias of a journal by going to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`, opening the " +"appropriate journal, opening the :guilabel:`Advanced Settings` tab, and " +"modifying the :guilabel:`Email Alias` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:52 +msgid "" +"If you use the :doc:`Documents <../../documents>` app, you can send your " +"scanned invoices to the :guilabel:`Finance` workspace (e.g., `inbox-" +"financial@example.odoo.com`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:56 +msgid "Invoice digitization" +msgstr "发票数字化" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:58 +msgid "" +"According to your settings, the document is either processed automatically, " +"or you need to click on :guilabel:`Send for digitalization` to do it " +"manually." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:61 +msgid "" +"Once the data is extracted from the PDF, you can correct it if necessary by " +"clicking on the respective tags (available in Edit mode) and selecting the " +"proper information instead." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:68 +msgid "" +"The **invoice digitization** is an In-App Purchase (IAP) service that " +"requires prepaid credits to work. Digitizing one document consumes one " +"credit." +msgstr "**发票数字化**是一项应用内付费(IAP)服务,需要预付费用。数字化一个文件将花费一个点。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:71 +msgid "" +"To buy credits, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " +"Settings --> Digitization` and click on :guilabel:`Buy credits`, or go to " +":menuselection:`Settings --> Odoo IAP` and click on :guilabel:`View My " +"Services`." +msgstr "" +"要购买积分,跳转至:menuselection:`会计-->配置-->设置-->数字化`,然后点击:guilable:`购买积分`,或跳转至:menuselect:`设置-->Odoo" +" IAP`,然后点击:Guillable:`查看我的服务`。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:78 +msgid "`Our Privacy Policy <https://iap.odoo.com/privacy#header_6>`_." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/documents.rst:3 msgid "Documents" msgstr "文档" @@ -13111,7 +13276,7 @@ msgid "" msgstr "" "要创建工作流操作,转到:menuselection:`文件-->配置-->工作区`,选择要使用操作的工作区,点击*操作*智能按钮,然后点击*创建*。" -#: ../../content/applications/finance/documents.rstNone +#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 msgid "Workflow actions smart button in Odoo Documents" msgstr "Odoo文档管理应用程序中的工作流创建智能按钮" @@ -13159,7 +13324,7 @@ msgstr "**联系人**:文件须与此处设置的联系人相关联。" msgid "**Owner**: the files must be associated with the owner set here." msgstr "**所有人**:文件须与此处设置的所有人相关联。" -#: ../../content/applications/finance/documents.rstNone +#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 msgid "Example of a workflow action's basic condition in Odoo Documents" msgstr "Odoo文档管理应用程序中工作流操作基本条件示例" @@ -13188,7 +13353,7 @@ msgstr "" "要查看*域*条件,需激活:ref:`developer mode <developer-" "mode>`。激活后,选择*域*条件类型,然后点击*添加过滤器*。" -#: ../../content/applications/finance/documents.rstNone +#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 msgid "Activating the domain condition type in Odoo Documents" msgstr "在Odoo文档管理应用程序中激活域条件类型" @@ -13201,7 +13366,7 @@ msgid "" msgstr "" "要创建规则,通常需要选择栏、运算符和值。例如,如果要为工作区内所有PDF文件添加工作流操作,应将栏设置为*Mime类型*,将运算符设置为*包含*,将值设置为*pdf*。" -#: ../../content/applications/finance/documents.rstNone +#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 msgid "Example of a workflow action's domain condition in Odoo Documents" msgstr "Odoo中文档管理应用程序中工作流操作域条件示例" @@ -13214,7 +13379,7 @@ msgid "" msgstr "" "点击*添加节点*(+•图标)和*添加分支*(...图标),以添加条件和子条件。然后,您可以指定规则是否匹配*所有*或*任何*条件。也可以使用*代码编辑器*,直接编辑规则。" -#: ../../content/applications/finance/documents.rstNone +#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 msgid "" "Add a node or a branch to a workflow action's condition in Odoo Documents" msgstr "在Odoo中文档管理应用程序工作流操作条件中添加节点或分支" @@ -13311,361 +13476,1021 @@ msgid "" "document owner." msgstr "**活动—计划活动**:创建在操作中配置并关联至文件的活动。您可以选择在文件所有人下设置活动。" -#: ../../content/applications/finance/documents.rstNone +#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 msgid "Example of a workflow action Odoo Documents" msgstr "Odoo 档管理应用程序中工作流操作示例" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:110 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:113 msgid "Expenses" msgstr "费用" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:7 msgid "" -"**Odoo Expenses** streamlines the management of expenses. Employees can " -"submit their expenses; managers can approve them; accountants can record " -"them and process the payments." -msgstr "**Odoo费用报销**应用程序简化了费用管理程序。员工可以提交费用报销申请;管理者可以批准费用报销;会计师可以记录并处理付款。" +"Odoo **Expenses** streamlines the management of expenses. After an employee" +" submits their expenses in Odoo, the expenses are reviewed by management and" +" accounting teams. Once approved, payments can then be processed and " +"disbursed back to the employee for reimbursement(s)." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:11 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:12 msgid "`Odoo Expenses: product page <https://www.odoo.com/app/expenses>`_" msgstr "`Odoo Expenses: product page <https://www.odoo.com/app/expenses>`_" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:14 -msgid "How to set expense types" -msgstr "配置报销类型" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:16 -msgid "" -"The first step to track expenses is to configure the expense types (managed " -"as products in Odoo) that your company allows, from the *Configuration* " -"menu. When a specific expense is reimbursed at a fixed price, set a cost on " -"the product. Otherwise keep the cost at 0.0 and employees will report the " -"real cost per expense." +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:15 +msgid "Set expense types" msgstr "" -"追踪费用的第一步是从 *配置* " -"菜单中配置公司允许的费用类型(在Odoo中作为产品管理)。当特定费用以固定价格报销时,在产品上设置成本。否则,将成本保存为0.0,员工将报告每项费用的实际成本。" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:24 -msgid "Here are some examples:" -msgstr "示例如下:" +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:17 +msgid "" +"The first step to track expenses is to configure the different *expense " +"types* for the company (managed as *products* in Odoo). Each \"product\" can" +" be as specific or generalized as needed. Go to :menuselection:`Expenses app" +" --> Configuration --> Expense Products` to view the current expensable " +"products in a default kanban view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "Set expense costs on products." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:26 -msgid "Restaurant:" -msgstr "餐馆:" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:28 -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:34 -msgid "Cost: 0.00 (the cost of the ticket will be recorded on every expense)" -msgstr "成本:0.00(工单费用将记录在每笔费用上)" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:29 -msgid "Travel with Personal Car:" -msgstr "私车旅行:" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:31 -msgid "Cost: 0.30 (the price per mile reimbursed by the company is fixed)" -msgstr "成本:0.30(公司为每英里报销固定价格)" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:32 -msgid "Hotel:" -msgstr "酒店:" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:36 -msgid "Others:" -msgstr "其他:" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:38 -msgid "Cost: 0.0" -msgstr "成本:0.0" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:40 msgid "" -"Don't forget to set an expense tax on each expense type (and an account if " -"you use Odoo Accounting). It's usually a good practice to use a tax that is " -"configured with :ref:`Tax Included in Price <taxes/included-in-price>`. That" -" way, employees report expenses with prices including taxes, which is " -"usually the expected behaviour." +"To create a new expense product, click :guilabel:`Create`. A product form " +"will appear. Only the :guilabel:`Product Name` and :guilabel:`Unit of " +"Measure` fields are required to create a new expense product. Enter the " +":guilabel:`Product Name` in the field, and select the :guilabel:`Unit of " +"Measure` from the drop-down menu (most products will be set to " +":guilabel:`Units`, which is the default selection)." msgstr "" -"请勿忘记针对每个报销费用类别设置费用税(及科目,如你使用Odoo会计应用程序)。使用含税价格 配置税收一般是很好的做法,参见: :ref:`价格含税 `" -" 。这样,员工报告的费用已包含税收,这通常是期望的做法。" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:33 msgid "" -"The *Sales* app allows you to specify units of measure for your expense " -"types (units, miles, nights, etc.). Go to :menuselection:`Sales --> " -"Configuration --> Settings` and check *Some products may be sold/purchased " -"in different units of measure (advanced)*." +"The *Sales* app is where specification on the units of measure are created " +"and edited (e.g. units, miles, nights, etc.). Go to :menuselection:`Sales " +"app --> Configuration --> Settings` and ensure `Units of Measure` is enabled" +" in the `Product Catalog` section. Click on the :guilabel:`Units of Measure`" +" internal link to view, create, and edit the units of measure. Refer to " +":doc:`this document " +"</applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom>` to " +"learn more about units of measure and how to configure them." msgstr "" -"*销售*应用程序允许您指定支出类型的计量单位(单位、里程、夜晚等)。转到:menuselection:`销售-->配置-->设置`,勾选*某些产品可能以不同度量单位(高级)销售/购买*。" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:55 -msgid "How to record expenses" -msgstr "如何记录报销费用" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:58 -msgid "Manually" -msgstr "手工" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:44 msgid "" -"As an employee (Employee in user access rights), you can record expenses " -"from :menuselection:`My Expenses --> Expenses to Submit`." -msgstr "作为员工(用户访问权限为员工),你可从 :menuselection:`我的费用 --> 需提交的费用`记录费用。" +"The :guilabel:`Cost` field on the product form is populated with a value of " +"`0.00` by default. When a specific expense should always be reimbursed for a" +" particular price, enter that amount in the :guilabel:`Cost` field. " +"Otherwise, leave the :guilabel:`Cost` set to `0.00`, and employees will " +"report the actual cost when submitting an expense report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:50 +msgid "" +"Here are some examples for when to set a specific :guilabel:`Cost` on a " +"product vs. leaving the :guilabel:`Cost` at `0.00`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:53 +msgid "" +"**Meals**: Set the :guilabel:`Cost` to `0.00`. When an employee logs an " +"expense for a meal, they enter the actual amount of the bill and will be " +"reimbursed for that amount. An expense for a meal costing $95.23 would equal" +" a reimbursement for $95.23." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:56 +msgid "" +"**Mileage**: Set the :guilabel:`Cost` to `0.30`. When an employee logs an " +"expense for \"mileage\", they enter the number of miles driven, and are " +"reimbursed 0.30 per mile they entered. An expense for 100 miles would equal " +"a reimbursement for $30.00." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:59 +msgid "" +"**Monthly Parking**: Set the :guilabel:`Cost` to `75.00`. When an employee " +"logs an expense for \"monthly parking\", the reimbursement would be for " +"$75.00." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:61 +msgid "" +"**Expenses**: Set the :guilabel:`Cost` to `0.00`. When an employee logs an " +"expense that is not a meal, mileage, or monthly parking, they use the " +"generic :guilabel:`Expenses` product. An expense for a laptop costing " +"$350.00 would be logged as an :guilabel:`Expenses` product, and the " +"reimbursement would be for $350.00." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:66 msgid "" -"Select the related product and enter either the total amount you paid (with " -"Quantity = 1) or the unit price if Quantity is countable (e.g. number of " -"hotel nights)." -msgstr "选择相关产品,输入你支付的总金额(数量 = 1)或单位价格(如数量可计算,例如,酒店晚数)." - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:69 -msgid "Enter the expense date." -msgstr "输入费用日期." +"Select an :guilabel:`Expense Account` if using the Odoo *Accounting* app. It" +" is recommended to check with the accounting department to determine the " +"correct account to reference in this field as it will affect reports." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:70 msgid "" -"Choose if you paid the bill on your own (and expect to be reimbursed) or if " -"the company paid directly (e.g. if you used a company's credit card)." -msgstr "选择你自己支付账单(并希望报销)或是公司直接支付(例如,如你使用公司信用卡)." +"Set a tax on each product in the :guilabel:`Vendor Taxes` and " +":guilabel:`Customer Taxes` fields if applicable. It is considered good " +"practice to use a tax that is configured with :ref:`Tax Included in Price " +"<taxes/included-in-price>`. Taxes will be automatically configured if this " +"is set." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:72 -msgid "" -"Set the bill reference, add some notes if requested and attach a photo/scan " -"of the receipt from the discussion thread. That will help the manager and " -"the accountant validate it." -msgstr "设置账单参考编号,根据要求添加说明并从备忘录添加收据照片/扫描件。这将有助于经理和会计验证." +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:77 +msgid "Record expenses" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:80 -msgid "In one click from emails" -msgstr "从邮件一键点击" +msgid "Manually create a new expense" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:82 msgid "" -"Let your employees record their expenses from a simple email. Make a " -"snapshot of the receipt and send it by email, or simply forward a bill!" -msgstr "员工通过电子邮件即可记录费用。添加收据截图并通过邮件发送,或简单转发账单即可!" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:85 -msgid "" -"The only thing to do is setting up an email alias in " -":menuselection:`Expenses --> Configuration --> Settings` (e.g. *expenses* " -"@mycompany.odoo.com). For security purposes, only authenticated employee " -"emails (cfr. *Work Email* in employee detail form) are accepted." +"To record a new expense, begin in the main :menuselection:`Expenses` app " +"dashboard, which presents the default :guilabel:`My Expenses to Report` " +"view. This view can also be accessed from :menuselection:`Expenses app --> " +"My Expenses --> My Expenses to Report`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:86 +msgid "" +"First, click :guilabel:`Create`, and then fill out the various fields on the" +" form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:88 +msgid "" +":guilabel:`Description`: Enter a short description for the expense in the " +":guilabel:`Description` field. This should be short and informative, such as" +" `lunch with client` or `hotel for conference`." msgstr "" -"只需在 :menuselection:`费用 --> 配置 --> 设置`设置邮件别名(例如,*费用* " -"@mycompany.odoo.com)。为了安全起见,只接受经过认证的员工邮件(员工详情表中的 *工作邮件* )。" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:91 msgid "" -"The expense product is set automatically if the mail subject contains the " -"product's internal reference in first position. Type the expense amount in " -"the mail subject to set it on the expense too (e.g. Ref001 Food 100€)." +":guilabel:`Product`: Select the product from the drop-down menu that most " +"closely corresponds to the expense. For example, an airplane ticket would be" +" appropriate for an expense :guilabel:`Product` named :guilabel:`Air " +"Travel`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:94 +msgid "" +":guilabel:`Total`: Enter the total amount paid for the expense in one of two" +" ways:" msgstr "" -"如果邮件主题在括号内写明产品的内部参考名称(例如,Ref001 食品 100€ " -"),系统自动设置报销产品。还可在邮件主题中键入费用金额,将其设置在报销中." #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:96 -msgid "How to submit expenses to managers" -msgstr "如何向经理提交报销" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:98 msgid "" -"When you are ready to submit your expenses to your manager (e.g. at the end " -"of a business trip, or once a month), go to the menu :menuselection:`My " -"Expenses --> Expenses to Submit`. Select all expenses from the list view and" -" click on :menuselection:`Action --> Submit to Manager`. Save the newly " -"created expense report (i.e. set of expenses), and wait for your manager to " -"approve it." +"If the expense is for one single item/expense with a variable price, enter " +"the cost in the :guilabel:`Total` field. Odoo will not display the " +":guilabel:`Quantity` field for a product if it does not need to have the " +"quantity specified (a product with a unit price of `0.00` and a quantity of " +"`1.00`)." msgstr "" -"如你已准备好向经理提交报销(例如,在出差结束后或每月一次),前往菜单 :menuselection:`我的费用 --> " -"需提交的费用`。从列表视图中选择所有费用并点击 :menuselection:`操作 --> " -"向经理提交`。保存新创建的费用报告(即费用组),并等待经理审批." -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:101 msgid "" -"You can also submit expenses one by one from the *Submit to Manager* button " -"on the form view of an expense." -msgstr "你也可在费用表单视图中通过 *向经理提交* ,逐一提交报销." +"If the expense is for multiples of the same item/expense with a fixed price," +" the :guilabel:`Unit Price` is displayed. Enter the quantity in the " +":guilabel:`Quantity` field, and the :guilabel:`Total` is automatically " +"updated with the correct total (the :guilabel:`Quantity` x the " +":guilabel:`Unit Price` = the :guilabel:`Total`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:107 +msgid "" +"For example, in the case of mileage driven, the :guilabel:`Unit Price` would" +" be set in the product form as the cost *per mile*. Simply set the " +":guilabel:`Quantity` to the *number of miles* driven, and the total for the " +"expense is updated." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:111 msgid "" -"All your submitted expense reports can be found in :menuselection:`Expenses " -"--> My Expenses --> Expense Reports`." -msgstr "如需查看所有已提交的费用报销报告 :menuselection:`报销 --> 我的费用 --> 费用报告`." - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:116 -msgid "How to approve expenses" -msgstr "如何审批报销费用" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:118 -msgid "" -"HR and team managers get an overview of all expense reports to validate from" -" the top menu :menuselection:`To Approve --> Expense Reports to Approve`. " -"Such users must have at least *Officers* access rights for *Expenses*." +":guilabel:`Bill Reference`: If there is any reference text that should be " +"included for the expense, enter it in this field. This field is not visible " +"for expense products that require a :guilabel:`Quantity` to be entered." msgstr "" -"HR和团队经理从顶部菜单 :menuselection:`审批 --> 待审批的费用报告`即可查看所有费用报告概览。这类用户必须至少拥有 *报销* " -"应用程序的 *管理人员* 访问权限." -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:114 msgid "" -"They can review expense reports, approve or reject them, as well as " -"providing feedback thanks to the integrated communication tool." -msgstr "利用集成的沟通工具,他们可以审核费用报告,批准或拒绝,并提供反馈." +":guilabel:`Expense Date`: Using the calendar module, enter the date the " +"expense was incurred. Use the :guilabel:`< (left)` and :guilabel:`> (right)`" +" arrows to navigate to the correct month, then click on the specific day to " +"enter the selection." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:131 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:117 msgid "" -"As a team manager you can easily find the expense reports of your team " -"members. You need to be set as manager in the detail form of those " -"employees." -msgstr "作为团队经理,你可轻松查找团队成员的费用报告。你必须在这些员工的详情表单中被设置为经理." +":guilabel:`Account`: Select the expense account that this expense should be " +"logged on from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:119 +msgid "" +":guilabel:`Customer to Reinvoice`: If the expense is something that should " +"be paid for by a customer, select the customer and related sales order that " +"will be invoiced for this expense from the drop-down menu. For example, if a" +" customer wishes to have a custom designed piece of furniture, and purchased" +" design hours from our employee, that sales order listing the hours would be" +" referenced as the :guilabel:`Customer to Reinvoice`. In the list view, " +"there may be many different sales orders referencing the same company, so be" +" sure the correct sales order is selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:128 +msgid "" +"The :guilabel:`Customer to Reinvoice` field is only visible if the expense " +"product has either :guilabel:`At cost` or :guilabel:`Sales price` selected " +"under the :guilabel:`Re-Invoice Expenses` section. If :guilabel:`No` is " +"selected for the :guilabel:`Re-Invoice Expenses` section, the " +":guilabel:`Customer to Reinvoice` field is hidden." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:133 +msgid "" +":guilabel:`Analytic Account`: Select the account the expense should be " +"written against from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:135 +msgid "" +":guilabel:`Company`: If multiple companies are set-up, select the company " +"this expense should be filed for from the drop-down menu. If there is only " +"one company, this field will be automatically populated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:138 +msgid "" +":guilabel:`Employee`: Using the drop-down menu, select the employee this " +"expense is for." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:139 -msgid "How to post expenses in accounting" -msgstr "如何在会计应用中过账报销" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:141 msgid "" -"Once expense reports approved by managers, the accounting department goes to" -" :menuselection:`Expenses --> Accountant --> Expense Reports To Post` to " -"check accounts, products and taxes. They can click *Post Journal Entries* to" -" post related journal entries into your books. To do so, the user must have " +":guilabel:`Paid By`: Click the radio button to indicate who paid for the " +"expense and should be reimbursed. If the employee paid for the expense (and " +"should be reimbursed) select :guilabel:`Employee (to reimburse)`. If the " +"company paid directly instead (e.g. if the company credit card was used to " +"pay for the expense) select :guilabel:`Company`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:143 +msgid "" +":guilabel:`Notes...`: If any notes are needed in order to clarify the " +"expense, enter them in the notes field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:146 +msgid "Once all the fields have been filled out, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "A filled in expense form for a client lunch." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:153 +msgid "Attach a receipt" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:155 +msgid "" +"After the expense is saved, the next step is to attach a receipt. A new " +":guilabel:`Attach Receipt` button appears after the entry is saved, beneath " +"the former :guilabel:`Save` button (which turns into an :guilabel:`Edit` " +"button)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "Attach a receipt after saving the record." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:163 +msgid "" +"Click the new :guilabel:`Attach Receipt` button, and a file explorer " +"appears. Navigate to the receipt to be attached, and click :guilabel:`Open`." +" The new receipt is recorded in the chatter, and the number of receipts will" +" appear next to the :guilabel:`📎(paperclip)` icon beneath the expense form. " +"More than one receipt can be attached to an individual expense, as needed. " +"The number of receipts attached to the expense will be noted on the " +"paperclip icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "" +"View receipts in the chatter and see how many receipts are attached byu looking at the\n" +"paperclip icon in the chatter beneath the record." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:175 +msgid "Create new expenses from a scanned receipt" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:177 +msgid "" +"Rather than manually inputting all of the information for an expense, " +"expenses can be created automatically by scanning a PDF receipt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:180 +msgid "" +"First, in the main :guilabel:`Expenses` app dashboard view (this view can " +"also be accessed from :menuselection:`Expenses app --> My Expenses --> My " +"Expenses to Report`), click :guilabel:`Scan`, and a file explorer pops up. " +"Navigate to the receipt to be uploaded, click on it to select it, and then " +"click :guilabel:`Open`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "" +"Create an expense by scanning a receipt. Click Scan at the top of the Expenses dashboard\n" +"view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:190 +msgid "" +"The receipt is scanned, and a new entry is created with today's date as the " +":guilabel:`Expense Date`, and any other fields it can populate based on the " +"scanned data, such as the total. Click on the new entry to open the " +"individual expense form, and click :guilabel:`Edit` to make changes. The " +"receipt that was scanned in appears in the chatter. Make any edits to the " +"form, then click :guilabel:`Save` when all the information is entered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:197 +msgid "Automatically create new expenses from an email" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:199 +msgid "" +"Instead of individually creating each expense in the *Expenses* app, " +"expenses can be automatically created by sending an email to an email alias." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:202 +msgid "" +"To do so, first, an email alias needs to be configured. Go to " +":menuselection:`Expenses app --> Configuration --> Settings`. Ensure " +":guilabel:`Incoming Emails` is enabled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:0 +msgid "Create the domain alias by clicking the link." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:210 +msgid "" +"If the domain alias needs to be set up, :guilabel:`Setup your domain alias` " +"will appear beneath the incoming emails check box instead of the email " +"address field. Refer to this documentation for setup instructions and more " +"information: :doc:`/administration/maintain/domain_names`. Once the domain " +"alias is configured, the email address field will be visible beneath the " +"incoming emails section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:216 +msgid "" +"Next, enter the email address to be used in the email field, then click " +":guilabel:`Save`. Now that the email address has been entered, emails can be" +" sent to that alias to create new expenses without having to be in the Odoo " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:220 +msgid "" +"To submit an expense via email, create a new email and enter the product's " +"*internal reference* code (if available) and the amount of the expense in " +"the email subject. Next, attach the receipt to the email. Odoo creates the " +"expense by taking the information in the email subject and combining it with" +" the receipt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:225 +msgid "" +"To check an expense product's internal reference, go to " +":menuselection:`Expenses app --> Configuration --> Expense Products`. If an " +"internal reference is listed on the product, it is visible in this view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "" +"Internal reference numbers are listed in the main Expense Products view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:233 +msgid "" +"To add an internal reference on an expense product, click on the product, " +"then click :guilabel:`Edit`. In edit mode, enter the :guilabel:`Internal " +"Reference` in the field. Beneath the :guilabel:`Internal Reference` field, " +"this sentence appears: :guilabel:`Use this reference as a subject prefix " +"when submitting by email.`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:243 +msgid "" +"For security purposes, only authenticated employee emails are accepted by " +"Odoo when creating an expense from an email. To confirm an authenticated " +"employee email address, go to the employee card in the :guilabel:`Employees`" +" app, and refer to the :guilabel:`Work Email` in the main field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:252 +msgid "" +"If submitting an expense via email for a $25.00 meal during a work trip, the" +" email subject would be `Ref005 Meal $25.00`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:255 +msgid "Explanation:" +msgstr "解释 :" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:257 +msgid "" +"The :guilabel:`Internal Reference` for the expense product `Meals` is " +"`Ref005`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:258 +msgid "The :guilabel:`Cost` for the expense is `$25.00`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:263 +msgid "Create an expense report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:265 +msgid "" +"When expenses are ready to submit (such as at the end of a business trip, or" +" once a month), an *expense report* needs to be created. Go to the main " +":menuselection:`Expenses` app dashboard, which displays a default " +":guilabel:`My Expenses` view, or go to :menuselection:`Expenses app --> My " +"Expenses --> My Expenses to Report`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:270 +msgid "" +"First, each individual expense for the report must be selected by clicking " +"the check box next to each entry, or quickly select all the expenses in the " +"list by clicking the check box next to :guilabel:`Expense Date`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "Select the expenses to submit, then create the report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:278 +msgid "" +"Once the expenses have been selected, click the :guilabel:`Create Report` " +"button. The new report appears with all the expenses listed, and the " +":guilabel:`Employee`, :guilabel:`Paid By`, :guilabel:`Expense Journal`, and " +":guilabel:`Company` fields are automatically populated from the individual " +"expenses in the report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:283 +msgid "" +"It is recommended to add a short summary for each report to help keep " +"expenses organized. Enter a short description for the expense report (such " +"as `Client Trip NYC`, or `Repairs for Company Car`) in the " +":guilabel:`Expense Report Summary` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:288 +msgid "" +"If all the expenses are listed for the same date, the :guilabel:`Expense " +"Report Summary` field will be pre-populated with the date for the expenses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:291 +msgid "" +"Next, select a :guilabel:`Manager` from the drop-down menu to assign a " +"manager to review the report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "Enter a short description and select a manager for the report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:297 +msgid "" +"If some expenses are not on the report that should be, they can still be " +"added. Click :guilabel:`Add a line` at the bottom of the :guilabel:`Expense`" +" tab. Click the check box next to each expense to add, then click " +":guilabel:`Select`. The items now appear on the report that was just " +"created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "Add more expenses to the report before submitting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:305 +msgid "" +"When all edits have been completed, click :guilabel:`Save`. Once the expense" +" report is saved, an :guilabel:`Expenses` smart button appears in the top-" +"right corner, listing the number of expenses on the report. Click the " +":guilabel:`Expenses` smart button to view the individual expenses for the " +"report in a list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "An Expenses smart button appears after saving the expense report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:317 +msgid "Submit an expense report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:319 +msgid "" +"When an expense report is completed, the next step is to submit the report " +"to a manager for approval. Reports must be individually submitted, and " +"cannot be submitted in batches. Open the specific report from the list of " +"expense reports (if the report is not already open). To view all expense " +"reports, go to :menuselection:`Expenses app --> My Expenses --> My Reports`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:324 +msgid "" +"If the list is large, grouping the results by status may be helpful since " +"only reports that are in a :guilabel:`Draft` mode need to be submitted, " +"reports with an :guilabel:`Approved` or :guilabel:`Submitted` status do not." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "Submit the report to the manager." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:333 +msgid "" +"The status of each report is shown in the :guilabel:`Status` column on the " +"far right. If the :guilabel:`Status` column is not visible, click the " +":guilabel:`⋮ (additional options)` icon at the end of the row, and check the" +" box next to :guilabel:`Status`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:337 +msgid "" +"Click on a report to open it, then click :guilabel:`Submit To Manager`. " +"After submitting a report, the next step is to wait for the manager to " +"approve it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:341 +msgid "" +"The :ref:`expenses/approve`, :ref:`expenses/post`, and " +":ref:`expenses/reimburse` sections are **only** for users with the " +"*necessary rights*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:347 +msgid "Approve expenses" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:349 +msgid "" +"In Odoo, not just anyone can approve expense reports— only users with the " +"necessary rights (or permissions) can. This means that a user must have at " +"least *Team Approver* rights for the *Expenses* app. Employees with the " +"necessary rights can review expense reports, and approve or reject them, as " +"well as provide feedback thanks to the integrated communication tool." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:354 +msgid "" +"To see who has rights to approve, go to the main :menuselection:`Settings` " +"app and click on :guilabel:`Manage Users`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:358 +msgid "" +"If the *Settings* app is not available, then certain rights are not set on " +"the account. In the :guilabel:`Access Rights` tab of a user's card in the " +":menuselection:`Settings` app, the :guilabel:`Administration` section is set" +" to one of three options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:362 +msgid "" +":guilabel:`None (blank)`: The user cannot access the *Settings* app at all." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:363 +msgid "" +":guilabel:`Access Rights`: The user can only view the :guilabel:`User's & " +"Companies` section of the *Settings* app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:365 +msgid "" +":guilabel:`Settings`: The user has access to the entire *Settings* app with " +"no restrictions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:367 +msgid "" +"Please refer to :doc:`this document " +"</applications/general/users/manage_users>` to learn more about managing " +"users and their access rights." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:370 +msgid "" +"Click on an individual to view their card, which displays the " +":guilabel:`Access Rights` tab in the default view. Scroll down to the " +":guilabel:`Human Resources` section. Under :guilabel:`Expenses`, there are " +"four options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:374 +msgid "" +":guilabel:`None (blank)`: A blank field means the user has no rights to view" +" or approve expense reports, and can only view their own." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:376 +msgid "" +":guilabel:`Team Approver`: The user can only view and approve expense " +"reports for their own specific team." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:378 +msgid "" +":guilabel:`All Approver`: The user can view and approve any expense report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:379 +msgid "" +":guilabel:`Administrator`: The user can view and approve any expense report " +"as well as access the reporting and configuration menus in the *Expenses* " +"app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:382 +msgid "" +"Users who are able to approve expense reports (typically managers) can " +"easily view all expense reports to validate. Go to :menuselection:`Expenses " +"app --> Expense Reports --> Reports to Approve`. This view lists all the " +"expense reports that have been submitted but not approved, as noted by the " +":guilabel:`Submitted` tag in the status column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "Reports to validate are found on the Reports to Approve page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:391 +msgid "" +"Reports can be approved in two ways (individually or several at once) and " +"refused only one way. To approve multiple expense reports at once, remain in" +" the list view. First, select the reports to approve by clicking the check " +"box next to each report, or click the box next to :guilabel:`Employee` to " +"select all reports in the list. Next, click the :guilabel:`Approve Report` " +"button. The number of reports that are selected appear next to the " +":guilabel:`Approve Report` button, in an :guilabel:`X Selected` button, with" +" X being the number of reports currently selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "" +"Approve multiple reports by clicking the checkboxes next to each report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:402 +msgid "" +"To approve an individual report, click on a report to go to a detailed view " +"of that report. In this view, several options are presented: " +":guilabel:`Approve`, :guilabel:`Refuse`, or :guilabel:`Reset to draft`. " +"Click :guilabel:`Approve` to approve the report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:406 +msgid "" +"If :guilabel:`Refuse` is clicked, a pop-up window appears. Enter a brief " +"explanation for the refusal in the :guilabel:`Reason to refuse Expense` " +"field, then click :guilabel:`Refuse`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:0 +msgid "Send messages in the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:413 +msgid "" +"Team managers can easily view all the expense reports to approve for their " +"team members. While in the :guilabel:`Reports to Approve` view, click on " +":guilabel:`Filters`, then click :guilabel:`My Team`. This presents all the " +"reports to approve for the manager's team. Manager's can easily view *all* " +"reports for their team by simply clicking on and removing the :guilabel:`To " +"Approve` filter in the :guilabel:`Search...` bar, leaving only the " +":guilabel:`My Team` filter active." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "Select the My Team filter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:424 +msgid "" +"If more information is needed, such as a missing receipt, communication is " +"easy from the chatter. In an individual report, simply click :guilabel:`Send" +" Message`, then type in a message in the text box that appears, tagging the " +"proper person (if needed), and post it to the chatter by clicking " +":guilabel:`Send`. The message is posted in the chatter, and the person " +"tagged will be notified via email of the message, as well as anyone " +"following." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:430 +msgid "" +"Note that only followers can be tagged in a message. To tag someone who is " +"not following, add them as a follower first. Click the :guilabel:`👤 " +"(person)` icon, then click :guilabel:`Add Followers`, then enter their name " +"in the :guilabel:`Recipients` field, and finally, click :guilabel:`Add " +"Followers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:442 +msgid "Post expenses in accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:444 +msgid "" +"Once an expense report is approved, the next step is to post the report to " +"the accounting journal. To view all expense reports to post, go to " +":menuselection:`Expenses --> Expense Reports --> Reports To Post`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "" +"View reports to post by clicking on expense reports, then reports to post." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:452 +msgid "" +"Just like approvals, expense reports can be posted in two ways (individually" +" or several at once). To post multiple expense reports at once, remain in " +"the list view. First, select the reports to post by clicking the check box " +"next to each report, or click the box next to :guilabel:`Employee` to select" +" all reports in the list. Next, click :guilabel:`Post Entries`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "Post multiple reports from the Post Entries view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:461 +msgid "" +"To post an individual report, click on a report to go to the detailed view " +"of that report. In this view, several options are presented: :guilabel:`Post" +" Journal Entries`, :guilabel:`Report In Next Payslip`, :guilabel:`Refuse`, " +"or :guilabel:`Reset to Draft`. Click :guilabel:`Post Journal Entries` to " +"post the report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:466 +msgid "" +"If :guilabel:`Refuse` is clicked, a pop-up window appears. Enter a brief " +"explanation for the refusal in the :guilabel:`Reason to refuse Expense` " +"field, then click :guilabel:`Refuse`. Refused reports can be viewed by going" +" to :menuselection:`Expenses app --> Expense Reports --> All Reports`. This" +" list shows all reports, including the refused ones." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:472 +msgid "" +"To post expense reports to an accounting journal, the user must have " "following access rights:" msgstr "" -"在经理批准报销报告后,会计部门前往 :menuselection:`费用 --> 会计 --> 需过账的报销报告`并检查会计、产品和税收。他们可点击 " -"*日记账分录过账* ,把相关的日记账分录过账到你的帐簿上。要进行此项操作,用户必须拥有以下访问权限:" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:147 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:474 msgid "Accounting: Accountant or Adviser" msgstr "会计:会计或顾问" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:475 msgid "Expenses: Manager" msgstr "报销费用:经理" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:151 -msgid "" -"To post an expense, a *Home Address* must be set on the employee. If you get" -" a related blocking message when posting, click the employee, go to " -"*Personal Information* tab and select/create the contact of your employee in" -" the address book. A contact has been automatically created if this person " -"is using Odoo." +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:480 +msgid "Reimburse employees" msgstr "" -"如要进行费用过账,必须为员工设置 *家庭地址* 。如在过账时收到相关的阻止消息,点击员工,进入 *个人信息* " -"选项卡并在地址簿中选择/创建员工的联系人。如对方使用Odoo,则已自动创建联系人." -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:158 -msgid "How to reimburse employees" -msgstr "如何为员工报销" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:482 msgid "" -"You can now see all the expense reports to reimburse in " -":menuselection:`Expenses --> Accountant --> Expense Reports To Pay`. To " -"record the payment or pay by check, click *Register a Payment*." +"After an expense report is posted to an accounting journal, the next step is" +" to reimburse the employee. To view all expense reports to pay, go to " +":menuselection:`Expenses --> Expense Reports --> Reports To Pay`." msgstr "" -"你可前往 :menuselection:`费用 --> 会计 --> 需支付的费用报告`,查看所有费用报告。如要记录付款或用支票支付,点击 *登记付款*" -" ." -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:164 -msgid "See how you can easily manage the payment process in Odoo:" -msgstr "查看如何在Odoo中轻松管理付款流程:" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:166 -msgid ":doc:`accounting/payables/pay/check`" -msgstr ":doc:`accounting/payables/pay/check`" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:167 -msgid ":doc:`accounting/payables/pay/sepa`" -msgstr ":doc:`accounting/payables/pay/sepa`" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:171 -msgid "How to re-invoice expenses to your customers" -msgstr "如何向客户重开费用发票" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:173 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 msgid "" -"If you track expenses on customer projects, you can charge them back to your" -" customers automatically." -msgstr "如果你追踪到客户项目的费用,可自动对客户进行收费." +"View reports to pay by clicking on expense reports, then reports to pay." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:179 -msgid "Enable **Customer Billing** in the Expenses settings" -msgstr "在报销中启用 **客户开单** 设置" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:181 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:490 msgid "" -"Go to the product configuration menu and set the invoicing method on all " -"your Expense types:" -msgstr "进入产品配置菜单并对所有报销类型设置开单方法:" +"Just like approvals and posting, expense reports can be paid in two ways " +"(individually or several at once). To pay multiple expense reports at once, " +"remain in the list view. First, select the reports to pay by clicking the " +"check box next to each report, or click the box next to :guilabel:`Employee`" +" to select all reports in the list. Next, click :guilabel:`Register " +"Payment`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:184 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 msgid "" -"Ordered quantities: it will invoice expenses based on the ordered quantity" -msgstr "订购数量:根据订购数量开具费用发票" +"Post multiple reports by clicking the checkboxes, clicking the gear, then " +"post the entries." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:187 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:499 msgid "" -"Delivered quantities: it will invoice expenses based on the expenses " -"quantity" -msgstr "交货数量:根据费用数量开具费用发票" +"To pay an individual report, click on a report to go to a detailed view of " +"that report. Click :guilabel:`Register Payment` to pay the employee." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:190 -msgid "At cost: will invoice expenses at their real cost." -msgstr "按成本:按实际成本开具费用报销发票." +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:503 +msgid "Re-invoice expenses to customers" +msgstr "向客户重新开具费用开票" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:192 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:505 msgid "" -"At sales price: will invoice based on a fixed sales price set on the sale " -"order." -msgstr "按销售价格:按销售订单上设定的固定售价开具费用报销发票." +"If an expense is to be reimbursed by a customer and not the company, the " +"expense can be automatically charged to the customer. This is done by first " +"referencing the :abbr:`SO (Sales Order)` the expense should be applied to " +"when creating the expense." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:199 -msgid "Create an order" -msgstr "创建订单" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:201 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:509 msgid "" -"As a salesman, create and confirm a Sales Order for the services delivered " -"to your customer. If you don't put any expense in the order, it will be " -"added automatically once posted by the accountant." -msgstr "作为销售人员,针对向客户交付的服务创建并确认销售订单。如你在订单中未添加任何报销费用,在会计过账后将自动添加." +"The next steps are the same as if the expense is being reimbursed by the " +"company instead of a customer. The expense or expenses are placed on an " +"expense report, and then the expense report is submitted for approval. Next," +" managers approve the expense report, and the accounting department post the" +" journal entry." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:206 -msgid "Link the expense to the Sale Order." -msgstr "将费用报销链接到销售订单." - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:212 -msgid "Submit, validate and post expenses" -msgstr "报销提交、验证和过账" - -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:214 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:514 msgid "" -"As a manager, make sure the analytic account is set on every expense line on" -" approving expenses reports. Click the line to add one if missing. Employees" -" are already able to set one when submitting." -msgstr "作为经理,确保在审批报销费用报告的每个报销行都设置了分析科目。如果缺少,单击行添加。员工在提交时也可以设置." +"Finally, once the expense report is posted to a journal, the expense then " +"appears on the :abbr:`SO (Sales Order)` that was referenced when the expense" +" was first created." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:221 -msgid "As an accountant, post journal entries." -msgstr "作为会计,处理日记账分录过账." +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:517 +msgid "" +"The sales order can then be invoiced, thus invoicing the customer for the " +"expense." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:224 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:520 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:196 +msgid "Setup" +msgstr "设置" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:522 +msgid "" +"First, specify the invoicing policy for each expense product. Go to " +":menuselection:`Expenses app --> Configuration --> Expense Products`. Click " +"on the expense product to edit, then click :guilabel:`Edit`. Under the " +":guilabel:`Invoicing` section, select the :guilabel:`Invoicing Policy` and " +":guilabel:`Re-Invoicing Policy` by clicking the radio button next to the " +"desired selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:527 +msgid ":guilabel:`Invoicing Policy`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:529 +msgid "" +":guilabel:`Ordered quantities`: Expense product will only invoice expenses " +"based on the ordered quantity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:531 +msgid "" +":guilabel:`Delivered quantities`: Expense product will only invoice expenses" +" based on the delivered quantity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:534 +msgid ":guilabel:`Re-Invoicing Policy`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:536 +msgid ":guilabel:`No`: Expense product will not be re-invoiced." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:537 +msgid "" +":guilabel:`At cost`: Expense product will invoice expenses at their real " +"cost." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:538 +msgid "" +":guilabel:`At sales price`: Expense product will invoice the price set on " +"the sale order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:541 +msgid "Create an expense and expense report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:543 +msgid "" +"First, when :ref:`creating a new expense <expenses/new>`, the correct " +"information needs to be entered in order to re-invoice a customer. Using the" +" drop-down menu, select the *sales order* the expense will appear on in the " +":guilabel:`Customer to Reinvoice` section. Next, select the " +":guilabel:`Analytic Account` the expense will be posted to. After the " +"expense(s) is created, the expense report needs to be :ref:`created " +"<expenses/report>` and :ref:`submitted <expenses/submit>` as usual." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "Ensure the customer to be invoiced is called out on the expense." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:555 +msgid "" +"Selecting a :guilabel:`Customer to Reinvoice` when creating an expense is " +"critical, since this field is unable to be modified once the expense is " +"added to an expense report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:559 +msgid "Validate and post expenses" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:561 +msgid "" +"Only employees with permissions (typically managers or supervisors) can " +":ref:`approve expenses <expenses/approve>`. Before approving an expense " +"report, ensure the :guilabel:`Analytic Account` is set on every expense line" +" of a report. If an :guilabel:`Analytic Account` is missing, click " +":guilabel:`Edit` and select the correct account from the drop-down menu, " +"then click :guilabel:`Approve` or :guilabel:`Refuse`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:567 +msgid "" +"The accounting department is typically responsible for :ref:`posting journal" +" entries <expenses/post>`. Once an expense report is approved, it can then " +"be posted. The :abbr:`SO (Sales Order)` is **only** updated *after the " +"journal entry is posted*, and the expense(s) now appear on the referenced " +":abbr:`SO (Sales Order)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:573 msgid "Invoice expenses" msgstr "发票费用" -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:226 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:575 msgid "" -"Now you can invoice the order. It shows up in :menuselection:`Sales --> " -"Invoicing --> Sales` to Invoice. The expenses have been added automatically " -"in the order lines. Such items show up in blue (i.e. to invoice)." +"Once the :abbr:`SO (Sales Order)` has been updated, it is time to invoice " +"the customer. After the expense report has been approved and the journal " +"entry has been posted, the :abbr:`SO (Sales Order)` can be opened and the " +"expenses can be seen on it. Click anywhere on an expense line, and the " +"details for that individual expense appears in a pop-up. Click on the " +":abbr:`SO (Sales Order)` that is listed next to :guilabel:`Customer to " +"Reinvoice`." msgstr "" -"现在,你可以为订单开具发票。前往 :menuselection:`销售 --> 开具发票 --> " -"销售`,即可开具发票。费用已自动添加到订单行。这类项目用蓝色显示(即开具发票)." -#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:234 -msgid "e (i.e. to invoice)." -msgstr "(即开具发票)." +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "" +"After the expense report is posted to the journal entry, the sales order can be called up\n" +"by clicking on the sales order number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:586 +msgid "" +"The :abbr:`SO (Sales Order)` appears, and now the expenses are listed in the" +" :guilabel:`Order Lines` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 +msgid "See the expenses listed on the sales order after clicking into it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:593 +msgid "" +"Next, click :guilabel:`Create Invoice`, and select if the invoice is for a " +":guilabel:`Regular invoice`, a :guilabel:`Down payment (percentage)`, or a " +":guilabel:`Down payment (fixed amount)` by clicking the radio button next to" +" it. Then, click :guilabel:`Create Invoice`. The customer has now been " +"invoiced for the expenses." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:5 msgid "Fiscal localizations" @@ -13717,7 +14542,7 @@ msgstr "" " --> Fiscal Localization`, click on **Install More Packages**, and install " "your country's module." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst-1 msgid "" "Install the appropriate module as fiscal localization package in Odoo " "Accounting." @@ -13727,7 +14552,7 @@ msgstr "" msgid "Once done, select your country's package, and click on *Save*." msgstr "Once done, select your country's package, and click on *Save*." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst-1 msgid "Select your country's fiscal localization package in Odoo Accounting." msgstr "在Odoo会计应用程序中选择您所在国家的财务本地化服务包。" @@ -13747,12 +14572,11 @@ msgstr "" "statements and certifications." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:49 -msgid "" -":doc:`accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts`" +msgid ":doc:`accounting/get_started/chart_of_accounts`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:50 -msgid ":doc:`accounting/taxation/taxes/taxes`" +msgid ":doc:`accounting/taxes`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:55 @@ -13783,8 +14607,8 @@ msgid "Austria - Accounting" msgstr "奥地利 - 会计" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:65 -msgid "Belgium - Accounting" -msgstr "比利时-会计" +msgid ":doc:`Belgium - Accounting <fiscal_localizations/belgium>`" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:66 msgid "Bolivia - Accounting" @@ -14021,8 +14845,10 @@ msgid "Turkey - Accounting" msgstr "土耳其 - 会计" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:127 -msgid "U.A.E. - Accounting" -msgstr "阿联酋-会计" +msgid "" +":doc:`United Arab Emirates - Accounting " +"<fiscal_localizations/united_arab_emirates>`" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:128 msgid ":doc:`UK - Accounting <fiscal_localizations/united_kingdom>`" @@ -14096,6 +14922,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:36 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:16 msgid "Description" msgstr "说明" @@ -14170,8 +14997,7 @@ msgid "" "obligation and structure of the company." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Select AFIP Responsibility Type." msgstr "" @@ -14199,7 +15025,7 @@ msgstr "" msgid "Responsable Inscripto (298 Accounts)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Select Fiscal Localization Package." msgstr "" @@ -14236,7 +15062,7 @@ msgid "" "(Testing)` or :guilabel:`Produccion (Production)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Select AFIP database environment: Testing or Production." msgstr "" @@ -14302,13 +15128,6 @@ msgid "" "certificate/keys." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:135 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:161 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:89 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:321 -msgid "Partner" -msgstr "业务伙伴" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:138 msgid "Identification type and VAT" msgstr "" @@ -14321,7 +15140,7 @@ msgid "" "default, as well as 32 inactive types." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "A list of AR Localization document types in Odoo, as defined by AFIP." msgstr "" @@ -14349,7 +15168,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Responsable Inscripto`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "" "A list of AR Localization taxes with financial amount and configuration in " "Odoo." @@ -14391,7 +15210,7 @@ msgid "" "inactive." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "" "A list showing less common Argentinean tax options, which are labeled as inactive in Odoo\n" "by default." @@ -14431,7 +15250,7 @@ msgid "" "default so the user does not need to fill anything on this view:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "A list of document types in Odoo." msgstr "" @@ -14475,7 +15294,7 @@ msgid "" "configuration necessary." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "document types grouped by letters." msgstr "" @@ -14547,7 +15366,7 @@ msgstr "" msgid "the structure and data of the electronic invoice file." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "A AFIP POS System field which is available on Sales journals in Odoo." msgstr "" @@ -14584,7 +15403,7 @@ msgid "" "exportation processes, the document type related is type \"E\"." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Web Services." msgstr "" @@ -14751,7 +15570,7 @@ msgid "" " AFIP` and/or :guilabel:`Aceptado con Observaciones`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "AFIP Status." msgstr "" @@ -14819,7 +15638,7 @@ msgid "" "filled in the tab :guilabel:`Other Info`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Invoices for Services." msgstr "" @@ -14830,7 +15649,7 @@ msgid "" "invoice's month." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Service Dates." msgstr "" @@ -14845,7 +15664,7 @@ msgid "" "proper document type(s) can be associated." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Exporation journal." msgstr "" @@ -14876,7 +15695,7 @@ msgstr "" msgid "Exempt Taxes." msgstr "Exempt Taxes." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Export invoice fields autofilled in Odoo." msgstr "" @@ -14886,7 +15705,7 @@ msgid "" "which can be found in :menuselection:`Other Info --> Accounting`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Export invoice - Incoterm." msgstr "" @@ -14989,7 +15808,7 @@ msgid "" " cannot be validated, having an error message such as the following." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Bank account relation error." msgstr "" @@ -14999,7 +15818,7 @@ msgid "" "either :guilabel:`SDC` or :guilabel:`ADC`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Transmission Mode." msgstr "" @@ -15015,7 +15834,7 @@ msgid "" " in :guilabel:`Settings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Transmission Mode on Invoice." msgstr "" @@ -15045,7 +15864,7 @@ msgid "" "create a credit/debit note to decrease/increase the amount to pay in ARS." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Credit & debit notes buttons." msgstr "" @@ -15066,7 +15885,7 @@ msgid "" "(false)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "FCE: Es Cancelación?" msgstr "" @@ -15082,7 +15901,7 @@ msgid "" "legal requirement." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Invoice printed report." msgstr "" @@ -15099,11 +15918,11 @@ msgid "" "button :guilabel:`Consult Invoice` button in AFIP." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Consult invoice in AFIP." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Details of invoice consulted in AFIP." msgstr "" @@ -15114,7 +15933,7 @@ msgid "" "sequence synchronization between Odoo and AFIP." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Consult the last invoice number." msgstr "" @@ -15126,7 +15945,7 @@ msgid "" "the value can be changed if necessary." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Changing journal and document type." msgstr "" @@ -15138,7 +15957,7 @@ msgid "" "is expected." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Vendor bill document number." msgstr "" @@ -15180,7 +15999,7 @@ msgid "" "user to post the vendor bill if the document number is not valid." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Verify Vendor Bills validity in AFIP." msgstr "" @@ -15195,7 +16014,7 @@ msgid "" "located next to the :guilabel:`AFIP Authorization code` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Verify on AFIP." msgstr "" @@ -15206,7 +16025,7 @@ msgid "" "the invalidation will be added to the chatter." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "AFIP authorization Rejected." msgstr "" @@ -15227,7 +16046,7 @@ msgid "" "of the exempt concept." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "VAT exempt." msgstr "" @@ -15244,7 +16063,7 @@ msgid "" ":guilabel:`0.10`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "VAT perception." msgstr "" @@ -15256,14 +16075,10 @@ msgid "" "be validated." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Enter the perception amount." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:679 -msgid "Reports" -msgstr "报表" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:681 msgid "" "As part of the localization installation, financial reporting for Argentina " @@ -15272,7 +16087,7 @@ msgid "" "Reports`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Argentinean reports." msgstr "" @@ -15297,7 +16112,7 @@ msgid "" "files to upload in the AFIP portal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Sales VAT book." msgstr "" @@ -15312,7 +16127,7 @@ msgid "" "files to upload in the AFIP portal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Purchases VAT book." msgstr "" @@ -15326,7 +16141,7 @@ msgid "" "internal usage, it is not sent to the AFIP." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "VAT Summary." msgstr "" @@ -15345,7 +16160,7 @@ msgid "" "the AFIP." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "IIBB Sales by jurisdiction." msgstr "" @@ -15360,7 +16175,7 @@ msgid "" "the AFIP." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "IIBB Purchases by jurisdiction." msgstr "" @@ -15369,128 +16184,444 @@ msgid "Australia" msgstr "澳大利亚" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:8 -msgid "KeyPay Australian Payroll" -msgstr "Keypay澳大利亚工资单" +msgid "Employment Hero Australian Payroll" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:10 msgid "" -"The KeyPay Module synchronizes payslip accounting entries (e.g., expenses, " -"social charges, liabilities, taxes) from KeyPay to Odoo automatically. " -"Payroll administration is still done in KeyPay. We only record the journal " -"entries in Odoo." +"The Employment Hero module synchronizes payslip accounting entries (e.g., " +"expenses, social charges, liabilities, taxes) from Employment Hero to Odoo " +"automatically. Payroll administration is still done in Employment Hero. We " +"only record the journal entries in Odoo." msgstr "" -"KeyPay模块自动将工资单会计条目(例如,费用,社会费用,负债,税款)从KeyPay同步到Odoo。工资单管理仍然在KeyPay中完成。我们只在Odoo中记录日记条目。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:15 -msgid "Configuration Steps" -msgstr "配置步骤" +msgid "KeyPay was rebranded as **Employment Hero** in March 2023." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:17 -msgid "Create a company located in Australia." -msgstr "创建位于澳大利亚的公司。" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:20 msgid "" -"Check that the Australian localization module (Australia - Accounting) is " -"installed." -msgstr "检查是否已安装澳大利亚本地化模块(澳大利亚 - 会计)。" +":ref:`Activate <general/install>` the :guilabel:`Employment Hero Australian " +"Payroll` module (technical name: `l10n_au_keypay`)." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:19 -msgid "Configure the *KeyPay API*." -msgstr "配置 *KeyPay API*。" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:22 +msgid "" +"Configure the **Employment Hero API** by going to :menuselection:`Accounting" +" --> Configuration --> Settings`. More fields become visible after clicking " +"on :guilabel:`Enable Employment Hero Integration`." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:0 msgid "" -"Odoo Accounting settings includes a section for the Australian Loclization" -msgstr "Odoo会计设置包括澳大利亚本地化部分" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:25 -msgid "" -"More fields become visible after clicking on *Enable KeyPay Integration*." -msgstr "点击*启用KeyPay集成*后,更多字段将变得可见。" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:0 -msgid "" -"Enabling KeyPay Integration in Odoo Accounting displays new fields in the " +"Enabling Employment Hero Integration in Odoo Accounting displays new fields in the\n" "settings" -msgstr "在Odoo会计中启用KeyPay集成,设置中将显示新栏" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:30 msgid "" -"You can find the API Key in the *My Account* section of the KeyPay platform." -msgstr "您可以在KeyPay平台的*我的帐户*部分找到API密钥。" +"You can find the API Key in the :guilabel:`My Account` section of the " +"Employment Hero platform." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:0 -msgid "\"Account Details\" section on the KeyPay dashboard" -msgstr "KeyPay仪表板的“帐户详细信息”部分" +msgid "\"Account Details\" section on the Employment Hero dashboard" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:35 +msgid "" +"The **Payroll URL** is pre-filled with `https://keypay.yourpayroll.com.au`. " +"*Please do not change it.*" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:37 msgid "" -"The **Payroll URL** is pre-filled with " -"``https://keypay.yourpayroll.com.au``. *Please do not change it.*" -msgstr "工资单 URL **先填充了“https://keypay.yourpayroll.com.au”。*请不要更改它.*" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:39 -msgid "You can find the **Business ID** in the KeyPay URL. (i.e., ``189241``)" -msgstr "您可以在KeyPay网址中找到 **家ID**。(即“189241”)" +"You can find the **Business ID** in the Employment Hero URL. (i.e., " +"`189241`)" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:0 -msgid "The KeyPay \"Business ID\" number is in the URL" -msgstr "KeyPay“业务ID”号码位于URL网址中" +msgid "The Employment Hero \"Business ID\" number is in the URL" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:42 msgid "You can choose any Odoo journal to post the payslip entries." msgstr "您可以选择任何Odoo日记帐来过帐工资单条目。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:45 msgid "How does the API work?" msgstr "API 如何工作?" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:47 msgid "" -"The API syncs the journal entries from KeyPay to Odoo and leaves them in " -"draft mode. The reference includes the KeyPay payslip entry ID in brackets " -"for the user to easily retrieve the same record in KeyPay and Odoo." +"The API syncs the journal entries from Employment Hero to Odoo and leaves " +"them in draft mode. The reference includes the Employment Hero payslip entry" +" ID in brackets for the user to easily retrieve the same record in " +"Employment Hero and Odoo." msgstr "" -"该 API 将日志条目从 KeyPay 同步到 " -"Odoo,并将它们保留为草稿模式。该参考包括括号中的KeyPay工资单条目ID,以便用户在KeyPay和Odoo中轻松检索相同的记录。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rstNone -msgid "Example of a KeyPay Journal Entry in Odoo Accounting (Australia)" -msgstr "Odoo会计中KeyPay日记账记项示例(澳大利亚)" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst-1 +msgid "" +"Example of a Employment Hero Journal Entry in Odoo Accounting (Australia)" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:59 -msgid "The API sync is triggered by scheduled actions." -msgstr "API 同步由计划的操作触发。" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:54 +msgid "" +"By default, the synchronization happens once per week. You can fetch the " +"records manually by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration " +"--> Settings` and, in the :guilabel:`Enable Employment Hero Integration` " +"option, click on :guilabel:`Fetch Payruns Manually`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:0 -msgid "Scheduled Actions settings for KeyPay Payroll in Odoo (debug mode)" -msgstr "Odoo中KeyPay工资单计划操作设置(调试模式)" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:58 +msgid "" +"Employment Hero payslip entries also work based on double-entry bookkeeping." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:60 +msgid "" +"The accounts used by Employment Hero are defined in the section " +":guilabel:`Payroll settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst-1 +msgid "Chart of Accounts menu in Employment Hero" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:65 msgid "" -"KeyPay payslip entries also work based on double-entry bookkeeping. Debit " -"must equal credit (like in Odoo)." -msgstr "KeyPay工资单条目也基于复式簿记。借方必须等于贷方(如Odoo)。" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:68 -msgid "" -"The accounts used by KeyPay are defined in the section **Payroll settings**." -msgstr "KeyPay使用的帐户在 **资设置 **节中定义。" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rstNone -msgid "Chart of Accounts menu in KeyPay" -msgstr "KeyPay中的会计科目表菜单" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:74 -msgid "" "For the API to work, you need to create the same accounts as the default " -"accounts of your KeyPay business (**same name and same code**) in Odoo. You " -"also need to choose the correct account types in Odoo to generate accurate " -"financial reports." +"accounts of your Employment Hero business (**same name and same code**) in " +"Odoo. You also need to choose the correct account types in Odoo to generate " +"accurate financial reports." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:3 +msgid "Belgium" +msgstr "比利时" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:8 +msgid "Fiscal certification: POS restaurant" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:10 +msgid "" +"In Belgium, the owner of a cooking business such as a restaurant or food " +"truck is required by law to use a government-certified **Cash Register " +"System** for their receipts. This applies if their yearly earnings " +"(excluding VAT, drinks, and take-away food) exceed 25,000 euros." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:14 +msgid "" +"This government-certified system entails the use of a :ref:`certified POS " +"system <belgium/certified-pos>`, along with a device called a :ref:`Fiscal " +"Data Module <belgium/fdm>` (or **black box**) and a :ref:`VAT Signing Card " +"<belgium/vat>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:19 +msgid "" +"Do not forget to register as *foodservice industry manager* on the `Federal " +"Public Service Finance registration form " +"<https://www.systemedecaisseenregistreuse.be/fr/enregistrement>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:25 +msgid "Certified POS system" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:27 +msgid "" +"The Odoo POS system is certified for the major versions of databases hosted " +"on **Odoo Online** and **Odoo.sh**. Please refer to the following table to " +"ensure that your POS system is certified." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:17 +msgid "Odoo Online" +msgstr "Odoo Online" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:36 +msgid "Odoo.sh" +msgstr "Odoo.sh" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:37 +msgid "On-Premise" +msgstr "本地部署" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:38 +msgid "Odoo 16.0" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:40 +msgid "Review in progress" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:53 +msgid "Not certified" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:42 +msgid "Odoo 15.2" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:46 +msgid "Odoo 15.0" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:51 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:52 +msgid "Certified" +msgstr "具有证明的" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:50 +msgid "Odoo 14.0" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:56 +msgid ":doc:`/administration/maintain/supported_versions`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:58 +msgid "" +"A `certified POS system " +"<https://www.systemedecaisseenregistreuse.be/systemes-certifies>`_ must " +"adhere to rigorous government regulations, which means it operates " +"differently from a non-certified POS." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:62 +msgid "On a certified POS, you cannot:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:64 +msgid "" +"Set up and use the **global discounts** feature (the `pos_discount` module " +"is blacklisted and cannot be activated)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:66 +msgid "" +"Set up and use the **loyalty programs** feature (the `pos_loyalty` module is" +" blacklisted and cannot be activated)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:68 +msgid "" +"Reprint receipts (the `pos_reprint` module is blacklisted and cannot be " +"activated)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:69 +msgid "Modify prices in order lines." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:70 +msgid "Modify or delete order lines in POS orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:71 +msgid "Sell products without a valid VAT number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:72 +msgid "Use a POS that is not connected to an IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:74 +msgid "" +"The :doc:`cash rounding <../../sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding>` " +"feature must be activated and set to a :guilabel:`Rounding Precision` of " +"`0,05` and a :guilabel:`Rounding Method` set as :guilabel:`Half-Up`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:77 +msgid "" +"Taxes must be set as included in the price. To set it up, go to " +":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Settings`, and from the " +":guilabel:`Accounting` section, open the :guilabel:`Default Sales Tax` form " +"by clicking the arrow next to the default sales tax field. There, click " +":guilabel:`Advanced Options` and enable :guilabel:`Included in Price`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:81 +msgid "" +"At the start of a POS session, users must click :guilabel:`Work in` to clock" +" in. Doing so allows the registration of POS orders. If users are not " +"clocked in, they cannot make POS orders. Likewise, they must click " +":guilabel:`Work Out` to clock out at the end of the session." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:86 +msgid "" +"If you configure a POS to work with a black box, you cannot use it again " +"without it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:91 +msgid "The Fiscal Data Module" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:93 +msgid "" +"The :abbr:`FDM (Fiscal Data Module)`, or `black box " +"<https://www.boîtenoire.be/fonctionnement>`_, is a government-certified " +"device that works together with the Point of Sale application and saves your" +" POS orders information. Concretely, a **hash** (:dfn:`unique code`) is " +"generated for each POS order and added to its receipt. This allows the " +"government to verify that all revenue is declared." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:99 +msgid "" +"Ensure your black box is approved by the Belgian government. You can check " +"the compliance of your black box by visiting the `Federal Public Service " +"Finance <https://www.systemedecaisseenregistreuse.be/systemes-" +"certifies#FDM%20certifiés>`_ website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:106 +msgid "" +"Before setting up your database to work with an FDM, ensure you have the " +"following hardware:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:108 +msgid "" +"a registered :ref:`black box <belgium/blackbox>` (go to `www.boîtenoire.be " +"<https://www.boîtenoire.be/ma-caisse/>`_ to order yours);" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:110 +msgid "an RS-232 serial null modem cable per FDM;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:111 +msgid "an RS-232 serial-to-USB adapter per FDM;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:112 +msgid "an :ref:`IoT Box <belgium/iotbox>` (one IoT box per black box); and" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:113 +msgid "a receipt printer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:118 +msgid "Black box module" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:120 +msgid "" +"As a pre-requisite, :ref:`activate <general/install>` the `Belgian " +"Registered Cash Register` module (technical name: `pos_blackbox_be`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst-1 +msgid "black box modules for belgian fiscal certification" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:126 +msgid "" +"Once the module is activated, add your VAT number to your company " +"information. To set it up, go to :menuselection:`Settings --> Companies --> " +"Update Info`, and fill in the :guilabel:`VAT` field. Then, enter a national " +"registration number for every staff member who operates the POS system. To " +"do so, go to the :guilabel:`Employees` app and open an employee form. There," +" go to :menuselection:`HR settings tab --> Attendance/Point of Sale`, and " +"fill in the :guilabel:`INSZ or BIS number` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst-1 +msgid "ISNZ or BIS number field on employee form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:136 +msgid "" +"To input your information, click on your avatar, go to :menuselection:`My " +"Profile --> Preference tab`, and enter your INSZ or BIS number in the " +"designated field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:140 +msgid "" +"You must configure the black box directly in the production database. " +"Utilizing it in a testing environment may result in incorrect data being " +"stored within the black box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:146 +msgid "IoT Box" +msgstr "IoT 盒子" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:148 +msgid "" +"In order to use a Fiscal Data Module, you need a registered IoT Box. To " +"register your IoT box, you must contact us through our `support contact form" +" <https://www.odoo.com/help>`_ and provide the following information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:152 +msgid "your VAT number;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:153 +msgid "your company's name, address, and legal structure; and" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:154 +msgid "the Mac address of your IoT Box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:156 +msgid "" +"Once your IoT box is certified, :doc:`connect " +"<../../productivity/iot/config/connect>` it to your database. To verify that" +" the IoT Box recognizes the FDM, go to the IoT homepage and scroll down the " +":guilabel:`IOT Device` section, which should display the FDM." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst-1 +msgid "Hardware status page on a registered IoT Box" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:163 +msgid "" +"Then, add the IoT to your POS. To do so, go to :menuselection:`Point of Sale" +" --> Configuration --> Point of Sale`, select your POS, scroll down to the " +":guilabel:`Connected Device` section, and enable :guilabel:`IoT Box`. " +"Lastly, add the FMD in the :guilabel:`Fiscal Data Module` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:168 +msgid "" +"To be able to use an FDM, you must at least connect one :guilabel:`Receipt " +"Printer`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:173 +msgid "VAT signing card" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:175 +msgid "" +"When you open a POS session and make your initial transaction, you are " +"prompted to enter the PIN provided with your :abbr:`VSC (VAT signing card)`." +" The card is delivered by the :abbr:`FPS (Service Public Federal Finances)` " +"upon `registration " +"<https://www.systemedecaisseenregistreuse.be/fr/enregistrement>`_." msgstr "" -"要使API正常工作,您需要在Odoo中创建与KeyPay业务的默认帐户相同的帐户( **同的名称和相同的代** " -")。您还需要在Odoo中选择正确的帐户类型以生成准确的财务报告。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:3 msgid "Chile" @@ -15560,7 +16691,7 @@ msgstr "" "Accounting**. In case this last one is not installed, Odoo installs it " "automatically with E-invoicing." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Chilean module to install on Odoo." msgstr "要在Odoo中安装的智利模块。" @@ -15616,7 +16747,7 @@ msgstr "" "Fill in the fiscal information for your company according to the SII " "register, follow the instructions on each section." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Chilean company fiscal data." msgstr "智利公司财务数据。" @@ -15637,7 +16768,7 @@ msgstr "" "email address to receive invoices from your vendors and the alias you use to" " send invoices to your customers." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Chilean edi environment settings." msgstr "智利编辑环境设置。" @@ -15655,7 +16786,7 @@ msgstr "" " it is crucial to define the DTE incoming email server, considering this " "configuration:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Incoming email server configuration for Chilean DTE." msgstr "智利DTE入站电邮服务器配置。" @@ -15679,11 +16810,11 @@ msgid "" "your file and password." msgstr "为了生成电子发票签名,需要扩展名为``pfx`` 的数字证书,跳转至该部分,并加载文件和密码。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Digital certificate access." msgstr "数字证书访问。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Digital certificate configuration." msgstr "数字证书配置。" @@ -15704,7 +16835,7 @@ msgid "" msgstr "在某些情况下,根据证书格式,可能不会自动加载“主题序列号”栏。在这种情况下,您可以使用证书法定代表人RUT手动编辑此栏。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:124 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:871 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:874 msgid "Financial Reports" msgstr "财务报告" @@ -15716,7 +16847,7 @@ msgstr "" "The report Propuesta F29 requires two values that need to be defined as part" " of the company configuration:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Fiscal reports parameters." msgstr "财务报表参数。" @@ -15735,7 +16866,7 @@ msgstr "" "智利的官方货币汇率由智利服务“mindicador.cl " "<https://mindicador.cl>”_提供。您可以在货币汇率配置中找到此服务,并且可以为汇率更新设置预定义的间隔。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Currency reate service for Chile." msgstr "智利货币创建服务。" @@ -15789,7 +16920,7 @@ msgstr "" " SII are now available on the Partner form. This information is essential " "for most transactions." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Chilean identification types for partners." msgstr "智利合作伙伴标识类型。" @@ -15809,7 +16940,7 @@ msgstr "" "defined in the partner form, when creating a customer is important you make " "sure this value is set:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Chilean taxpayer types for partners." msgstr "智利合作伙伴纳税人类型。" @@ -15823,7 +16954,7 @@ msgstr "" "to define the email that is going to appear as the sender of the electronic " "invoice to your customer, and the Industry description." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Chilean electronic invoice data for partners." msgstr "智利合作伙伴电子发票数据。" @@ -15835,7 +16966,7 @@ msgstr "" "As part of the localization module, the taxes are created automatically with" " their related financial account and configuration." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Chilean taxes list." msgstr "智利税务清单。" @@ -15913,7 +17044,7 @@ msgstr "" "The information required for the document types is included by default so " "the user doesn't need to fill anything on this view:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Chilean fiscal document types list." msgstr "智利财务文件类别列表。" @@ -16037,7 +17168,7 @@ msgstr "" "can be related to the different sets of document types available in Chile. " "By default, all the sales journals created will use documents." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Document type configuration on Journal." msgstr "日记账中的文件类别配置。" @@ -16103,7 +17234,7 @@ msgstr "Upload the file." msgid "Save the CAF." msgstr "Save the CAF." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Steps to add a new CAF." msgstr "添加新CAF的步骤。" @@ -16140,7 +17271,7 @@ msgstr "" " diagram we explain how the information transmitted to the SII and between " "the customers and Vendors." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Diagram with Electronic invoice transactions." msgstr "带电子发票交易记录的图表。" @@ -16162,7 +17293,7 @@ msgstr "" msgid "You can manually change the document type if needed." msgstr "You can manually change the document type if needed." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Document type selection on invoices." msgstr "发票中的文件类型选择。" @@ -16173,7 +17304,7 @@ msgid "" msgstr "单据类型 33:电子发票必须至少有一个含税物料,否则 SII 拒绝单据验证。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:389 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:813 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:816 msgid "Validation and DTE Status" msgstr "Validation and DTE Status" @@ -16193,8 +17324,8 @@ msgstr "" " the chatter." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:395 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:759 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:823 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:762 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:826 msgid "The DTE SII status is set as: Pending to be sent." msgstr "The DTE SII status is set as: Pending to be sent." @@ -16214,7 +17345,7 @@ msgstr "" "immediately you can do it manually as well. The DTE status workflow is as " "follows:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Transition of DTE statuses." msgstr "DTE状态转换。" @@ -16328,13 +17459,11 @@ msgstr "" "some cases can be used on Customer Invoices as well. In the case of the " "credit and debit notes, they are set automatically by Odoo:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Invoice tab with origin document number and data." msgstr "带有原始文件编号和数据的发票选项卡。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:474 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:139 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:306 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:449 msgid "Invoice PDF Report" msgstr "Invoice PDF Report" @@ -16346,7 +17475,7 @@ msgid "" "fiscally valid:" msgstr "一旦 SII 接受并验证发票并打印了 PDF,它就会包含指示文档在财务上有效的会计元素:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Barcode and fiscal elements in the invoice report." msgstr "发票报告中的条形码和财务元素。" @@ -16386,7 +17515,7 @@ msgstr "" msgid "The field DTE acceptation status is updated automatically." msgstr "The field DTE acceptation status is updated automatically." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Message with the commercial acceptance from the customer." msgstr "客户的商业接受信息。" @@ -16403,7 +17532,7 @@ msgid "" msgstr "" "发票被SII接受后,**无法在Odoo中取消**。如果您收到客户的索赔要求,正确的处理方法是使用贷项通知单取消或更正发票。有关详细信息,请参见:ref:`智利/贷方票据`部分。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Invoice Comercial status updated to Claimed." msgstr "发票的商业状态更新为索赔。" @@ -16506,7 +17635,7 @@ msgid "" "SII." msgstr "当需要对已验证的发票进行取消或更正时,必须生成贷方通知单。重要的是要考虑到信用票据需要CAF文件,该信用票据在SII中被标识为文档64。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Creation of CAF for Credit notes." msgstr "创建贷项凭单的CAF。" @@ -16534,7 +17663,7 @@ msgstr "" "如果您需要取消或作废发票,请点击“添加贷记票据”按钮,选择“全额退款”,在这种情况下,SII参考代码将自动设置为:Anula Documento de " "referencia。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Full invoice refund with SII reference code 1." msgstr "全额发票退款,SII参考代码为1。" @@ -16554,7 +17683,7 @@ msgstr "" " the option “Solo corregir Texto”. In this case the SII reference Code is " "automatically set to: Corrige el monto del Documento de Referencia." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Partial refund to correct text including the corrected value." msgstr "部分退款至包含更正值的正确文本。" @@ -16566,7 +17695,7 @@ msgstr "" "Odoo creates a Credit Note with the corrected text in an invoice and price " "0." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Credit note with the corrected value on the invoice lines." msgstr "发票行中具有更正值的贷项凭单。" @@ -16590,7 +17719,7 @@ msgstr "" " and select Partial Refund. In this case the SII reference Code is " "automatically set to: Corrige el monto del Documento de Referencia." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "" "Credit note for partial refund to correct amounts, using the SII reference " "code 3." @@ -16624,7 +17753,7 @@ msgstr "" "existing invoice, you need to select option 3 in the field Reference code " "SII:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "" "Debit note for partial refund to crrect amounts, using the SII reference " "code 3." @@ -16638,7 +17767,7 @@ msgstr "" "In this case Odoo automatically includes the source invoice in the cross " "reference section:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Invoice data on crossed reference section for debit notes." msgstr "借项凭单交叉引用部分的发票数据。" @@ -16656,7 +17785,7 @@ msgstr "" "this case just select the button Add debit note and select the first option " "in the wizard: *1: Anula Documentos de referencia.*" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "" "Creating a debit note to cancel a credit note with the SII code reference 1." msgstr "创建借项凭单,以取消具有SII参考代码1的贷项凭单。" @@ -16703,7 +17832,7 @@ msgstr "" "收到附有DTE的供应商电子邮件后:1. 供应商账单映射xml文件中包含的所有信息。2. 向供应商发送电子邮件,并附上接收确认。3. " "DTE状态设置为:Acuse de Recibido Enviado" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "" "Messages recorded in the chatter with the reception notification for the " "vendor." @@ -16723,7 +17852,7 @@ msgstr "" "如果供应商账单中的所有商业信息全部正确,可以点击:guilabel:`Aceptar " "Documento`按钮,以接受文件。接受文件后,DTE接受状态变为:guilabel:“已接受”,并向供应商发送有关接受的电子邮件。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "" "Acceptance button in vendor bills to inform vendor the document is " "comercially accepted." @@ -16742,7 +17871,7 @@ msgid "" msgstr "" "如果存在商业问题,或供应商账单中存在错误信息,您可以在验证前点击“索赔”按钮,对文件进行索赔,完成后,DTE接受状态变为“索赔”,并向供应商发送有关接受的电子邮件。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "" "Claim button in vendor bills to inform the vendor all the document is " "comercially rejected." @@ -16780,7 +17909,7 @@ msgid "" "PDF reports for deliveries." msgstr "交付指南模块包含向SII发送DTE、PDF报告中的交付章。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Install Delivery Guide Module" msgstr "安装交付指南模块" @@ -16828,28 +17957,34 @@ msgstr "电子交付指南用于将库存从一个地点转移至另一地点, msgid "Delivery Guide from a Sales Process" msgstr "来自销售流程的交付指南" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:737 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:738 +msgid "" +"A delivery guide should **not** be longer than one page or contain more than" +" 60 product lines." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:740 msgid "" "When a Sales Order is created and confirmed, a Delivery Order is generated. " "After validating the Delivery Order, the option to create a Delivery Guide " "is activated." msgstr "创建并确认销售订单后,将生成交货订单。验证交货单后,将激活创建交货指南的选项。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Create Delivery Guide Button" msgstr "“创建交货指南”按钮" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:744 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:747 msgid "" "When clicking on :guilabel:`Create Delivery Guide` for the first time, a " "warning message pops up, showing the following:" msgstr "首次单击:guilable:`创建交货指南`按钮时,弹出提醒消息,显示以下内容:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "An example sequence error when creating a Delivery Guide in Odoo" msgstr "在Odoo中创建交货指南时出现示例序列错误" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:751 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:754 msgid "" "This warning message means the user needs to indicate the next sequence " "number Odoo has to take to generate the Delivery Guide, and only only " @@ -16859,43 +17994,43 @@ msgid "" msgstr "" "该提示信息意味着,用户需要指示Odoo生成交货指南所需的下一个序列号,在Odoo中首次创建交货指南时发生这种情况。正确生成首个文件后,Odoo使用CAF的下一个可用编号生成之后的交货指南。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:756 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:759 msgid "After the Delivery Guide is created:" msgstr "交货指南创建后:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:758 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:761 msgid "" "The DTE file (Electronic Tax Document) is automatically created and added to" " the chatter." msgstr "将自动创建DTE文件(电子税务文件),并添加至聊天窗口。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "DTE Status in SII and creation of DTE/XML" msgstr "SII中的DTE状态,创建DTE/XML" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:765 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:829 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:768 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:832 msgid "" "The DTE Status is automatically updated by Odoo with a scheduled action that" " runs every day at night. To get a response from the SII immediately, press " "the :guilabel:`Send now to SII` button." msgstr "通过Odoo每晚运行的计划操作,自动更新DTE状态。要立即从SII获得响应,单击:guilable:`立即发送到SII`按钮。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:768 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:771 msgid "" "Once the Delivery Guide is sent, it may then be printed by clicking on the " ":guilabel:`Print Delivery Guide` button." msgstr "发送交货指南后,单击:guilable:`打印交货指南`按钮,即可打印交货指南。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Printing Delivery Guide PDF" msgstr "打印交货指南PDF" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:776 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:779 msgid "Electronic Receipt" msgstr "电子收据" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:778 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:781 msgid "" "To install the Electronic Receipt module, go to :menuselection:`Apps` and " "search for :guilabel:`Chile (l10n_cl)`. Then click :guilabel:`Install` on " @@ -16903,24 +18038,24 @@ msgid "" msgstr "" "要安装电子收据模块,跳转至:菜单选择:`应用程序`,搜索:guilable:`智利(l10n_cl)`。然后,在模块:guilabel:`智利电子收据`中单击:guilable:`安装`。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:783 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:786 msgid "" "*Chile - Electronic Receipt* has a dependency with *Chile - Facturación " "Electrónica*. Odoo will install the dependency automatically when the " "E-invoicing Delivery Guide module is installed." msgstr "*智利电子收据*依赖于*智利-Facturación Electrónica*。安装电子开票交货指南模块后,Odoo自动安装依赖项。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:786 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:789 msgid "" "This module contains the electronic receipt and daily sales report, which " "are automatically sent to SII." msgstr "该模块包含自动向SII发送的电子收据和每日销售报告。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Install Electronic Receipt module" msgstr "安装电子收据模块" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:793 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:796 msgid "" "Once all configurations have been made for Electronic Invoices (e.g., " "uploading a valid company certificate, setting up master data, etc.), " @@ -16931,7 +18066,7 @@ msgstr "" "完成电子发票配置(例如,上传有效公司证书、设置主数据等)后,电子收据需要CAF。请参阅:ref:`CAF文件<chile/CAF " "documentation>`,查看如何获取电子收据CAF的详细信息。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:798 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:801 msgid "" "Electronic Receipts are useful when clients do not need an Electronic " "Invoice. By default, there is a partner in the database called *Anonymous " @@ -16942,7 +18077,7 @@ msgstr "" "如果客户不需要电子发票,可以使用电子收据。在默认情况下,数据库中有名为“匿名最终消费者”的合作伙伴,通用RUT " "66666666-6,纳税人类型为“最终消费者”。该合作伙伴可以用于电子收据,也可以为此目的创建记录。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:803 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:806 msgid "" "Although Electronic Receipts should be used for final consumers with a " "generic RUT, it can also be used for specific partners. After the partners " @@ -16952,11 +18087,11 @@ msgid "" msgstr "" "虽然电子收据应用于具有通用RUT的最终消费者,但也可用于特定合作伙伴。创建和配置合作伙伴和日记账后,将以电子发票的标准方式创建电子收据,但应选择文档类型:guilable:`(39)电子收据`,如下所示:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Select type of Document: (39) Boleta Electrónica" msgstr "选择文件类型:(39)Boleta Electrónica" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:815 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:818 msgid "" "When all of the Electronic Receipt information is filled, either manually or" " automatically from a Sales Order, proceed to validate the receipt. By " @@ -16966,32 +18101,32 @@ msgid "" msgstr "" "在销售订单中手动或自动填写电子收据信息后,继续验证收据。在默认情况下,文件类型为“电子发票”,为了正确验证收据,请将文件类型改为“电子收据”。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:820 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:823 msgid "After the receipt is posted:" msgstr "收据过账后:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:822 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:825 msgid "" "The DTE file (Electronic Tax Document) is created automatically and added to" " the chatter." msgstr "将自动创建DTE文件(电子税务文件),并添加至聊天窗口。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "DTE status in SII and creation of DTE/XML" msgstr "SII中的DTE状态,创建DTE/XML" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:832 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:835 msgid "" "Please refer to the :ref:`DTE Workflow <chile/electronic-invoice-" "validation>` for Electronic Invoices as the workflow for Electronic Receipt " "follows the same process." msgstr "请参阅:ref:`DTE工作流<智利/电子发票验证>,因为电子发票与电子收据的工作流相同。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:836 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:839 msgid "Daily Sales Report" msgstr "每日销售报告" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:838 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:841 msgid "" "Once Electronic Receipts have been created, the system creates a daily sales" " report containing all Electronic Receipts per day. This report is " @@ -17001,20 +18136,20 @@ msgid "" msgstr "" "电子收据创建后,系统将创建每日销售报告,包含当日所有电子收据,加盖电子章,以XML格式隔夜向SII发送。每日销售报告可在:菜单选择:`报告-->每日销售报告`中找到。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "" "Find Electronic Receipts in the Reports menu, under Daily Sales Reports" msgstr "在每日销售报告的报告菜单中查找电子收据" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:846 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:849 msgid "A list of daily reports is displayed with all daily DTE sent to SII." msgstr "显示每日销售报告列表,每日向SII发送DTE。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "List of Daily Reports" msgstr "每日销售报告列表" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:852 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:855 msgid "" "If no Electronic Receipt was made on a particular day, the report is sent " "but it will not have any receipts in it. The report will also have an answer" @@ -17022,17 +18157,17 @@ msgid "" "certificate and validated receipts)." msgstr "如果某天未收到电子收据,仍会发送报告,但报告中无收据。如果报告被接受或拒绝(取决于公司证书和有效收据),SII会给出回复。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Daily Sales Book example" msgstr "每日销售账簿示例" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:861 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:864 msgid "" "For Chilean localization, note that the feature tax included in the price is" " *not* supported for the Electronic Receipt." msgstr "对于智利本地化,请注意,电子收据*不*支持价格中包含的功能税。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:864 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:867 msgid "" "If a Daily Sales Report has already been created for a specific day in " "another system, the daily report in Odoo will be rejected due to the " @@ -17043,11 +18178,11 @@ msgid "" msgstr "" "如果在另一个系统中为某一天创建了每日销售报告,则因为使用的序列号,Odoo中的每日报告将被拒绝。在这种情况下,单击:guilable:`重试`,Odoo自动生成新序列号。之后,用户可以手动使用SII,验证报告状态,或等待Odoo在夜间更新状态。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:874 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:877 msgid "Balance Tributario de 8 Columnas" msgstr "Balance Tributario de 8 Columnas" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:876 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:879 msgid "" "This report presents the accounts in detail (with their respective " "balances), classifying them according to their origin and determining the " @@ -17059,8 +18194,8 @@ msgstr "" "level of profit or loss that the business had within the evaluated period of" " time, so that a real and complete knowledge of the status of a company." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:880 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:896 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:883 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:899 msgid "" "You can find this report in :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " "Reports`" @@ -17068,16 +18203,16 @@ msgstr "" "You can find this report in :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " "Reports`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "" "Columns and data displayed in the report Balance Tributario 8 Columnas." msgstr "Balance Tributario 8 Columnas报告中显示的列和数据。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:887 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:890 msgid "Propuesta F29" msgstr "Propuesta F29" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:889 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:892 msgid "" "The form F29 is a new system that the SII enabled to taxpayers, and that " "replaces the Purchase and Sales Books. This report is integrated by Purchase" @@ -17089,13 +18224,13 @@ msgstr "" " Register (CR) and the Sales Register (RV). Its purpose is to support the " "transactions related to VAT, improving its control and declaration." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:893 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:896 msgid "" "This record is supplied by the electronic tax documents (DTE's) that have " "been received by the SII." msgstr "记录由SII收到的电子税务文件(DTE)提供。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Parameters to required to generate the Report Propuesta F29" msgstr "生成Propuesta F29报告所需的参数" @@ -17131,8 +18266,8 @@ msgid "" msgstr "**l10n_co_edi**:此模块包括与Carvajal集成所需的所有额外字段,并根据DIAN法律要求生成电子发票。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:26 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:111 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:267 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:245 msgid "Workflow" msgstr "工作流" @@ -17377,8 +18512,8 @@ msgstr "" "the ERP, this invoice type should be selected." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:199 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:119 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:290 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:262 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:385 msgid "Invoice validation" msgstr "Invoice validation" @@ -18626,6 +19761,7 @@ msgstr "埃及" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:8 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:8 msgid "Installation" msgstr "安装" @@ -18708,7 +19844,7 @@ msgid "" " Taxpayer Profile`." msgstr "要查看埃及税务局门户网站中的公司档案,点击:guilable:`查看纳税人档案`。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst-1 msgid "Clicking on \"View Taxpayer Profile\" on an ETA invoicing portal" msgstr "在埃及税务局发票门户网站点击“查看纳税人档案”" @@ -18720,7 +19856,7 @@ msgid "" msgstr "" "然后,跳转至:guilable:`代表`部分,单击:guilabel:`注册企业资源计划`。填写:guilable:`注册企业资源计划标题`(例如,``Odoo``),其他栏留空。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst-1 msgid "Filling out of the form to register an ERP system on the ETA portal." msgstr "填写表格,在埃及税务局门户网站注册企业资源计划系统。" @@ -18755,8 +19891,6 @@ msgid "These codes are confidential and should be stored safely." msgstr "这些代码是机密的,应安全存储." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:76 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:85 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:254 msgid "Configuration on Odoo" msgstr "" "Odoo 电子商务\n" @@ -18926,7 +20060,7 @@ msgstr "" "要将Odoo数据库连接至埃及税务局门户网站账户,跳转至:菜单选择:`会计-->配置-->设置-->埃及税务局电子发票设置`,并设置:ref:`在埃及税务局门户网站注册Odoo<egypt/e-invoicing-" "eta-portal>`时检索到的:guilable:`埃及税务局客户ID`和:guilabel:`埃及税务局密钥`。如果需要,设置开票阈值。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst-1 msgid "Configuration of the ETA E-Invoicing credentials in Odoo Accounting" msgstr "Odoo会计应用程序中的埃及税务局电子发票凭证配置" @@ -19024,7 +20158,7 @@ msgstr "" "`埃及电子发票&和电子收据SDK—代码表<https://sdk.preprod.invoicing.eta.gov.eg/codes/>`_" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:125 -msgid ":doc:`../accounting/taxation/taxes/taxes`" +msgid ":doc:`../accounting/taxes`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:130 @@ -19066,7 +20200,7 @@ msgid "" "Set the :guilabel:`ETA Branch ID` (use ``0`` if you have one branch only)." msgstr "设置:guilabel:`埃及税务局分局ID`(如果只有一个分局,则设置为``0``)。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst-1 msgid "Sales journal configuration of an Egyptian company's branch" msgstr "埃及公司分支机构销售日记账配置" @@ -19109,7 +20243,7 @@ msgid "" msgstr "跳转至:菜单选择:`会计-->配置->客户`,编辑客户联系人表单。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:172 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:377 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:378 msgid "Products" msgstr "产品" @@ -19185,7 +20319,7 @@ msgstr "从页面 https://www.odoo.com/page/download 下载 Odoo 社区安装程 msgid "Select :guilabel:`Local Proxy Mode` as the type of install." msgstr "安装类型选择:guilable:`本地代理模式`。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst-1 msgid "" "Selection of \"Local Proxy Mode\" during the installation of Odoo Community." msgstr "安装Odoo社区应用程序时选择“本地代理模式”。" @@ -19242,7 +20376,7 @@ msgstr "" msgid "Click on :guilabel:`Get certificate`." msgstr "点击:guilabel:`获得证书`。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst-1 msgid "Creating a new thumb drive for the e-invoicing of an egyptian company." msgstr "为埃及公司电子发票创建拇指驱动器。" @@ -19801,6 +20935,7 @@ msgid "" msgstr "匹配是从最左边的数字完成的,从使用所有数字开始,然后是3,然后是2。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:182 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:54 msgid "Code" msgstr "代号" @@ -19820,7 +20955,6 @@ msgstr "2 位数字比较" msgid "Template" msgstr "模板" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:184 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:184 msgid "`400000`" msgstr "`400000`" @@ -19834,7 +20968,6 @@ msgstr "`400`" msgid "`40`" msgstr "`40`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:186 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:186 msgid "`40100000`" msgstr "`40100000`" @@ -20629,7 +21762,7 @@ msgid "" "<general/install>`." msgstr "如果未列出这些模块,则 :ref:`更新应用列表<一般/安装>`。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst-1 msgid "Upgrading Odoo Point of Sale from the Apps dashboard" msgstr "在应用程序仪表板升级Odoo销售点" @@ -20674,7 +21807,7 @@ msgid "" "*fiskaly* tab and clicking on the *fiskaly Registration* button." msgstr "然后,您可以通过打开*fiskaly*选项卡并单击*fiskaly注册*按钮,通过fiskaly **册您的公司。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst-1 msgid "Button to register a company through fiskaly in Odoo" msgstr "用于通过Odoo fiskaly注册公司账户的按钮" @@ -20700,7 +21833,7 @@ msgid "" "access the services offered by fiskaly." msgstr "**fiskaly API 密** 和 **secret** 是系统用于访问 fiskaly 提供的服务的凭据。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst-1 msgid "fiskaly keys as displayed on Odoo" msgstr "Odoo中显示的fiskaly键" @@ -20714,7 +21847,7 @@ msgstr "如果当前凭据存在任何问题,则可以请求新凭据。" msgid "Create and link a Technical Security System to your PoS" msgstr "创建技术安全系统并将其链接到您的 PoS" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst-1 msgid "Create TSS option from a point of sale" msgstr "在销售点创建TSS选项" @@ -20732,7 +21865,7 @@ msgid "" msgstr "" "为此,请转到:menuselection:`销售点-->配置-->销售点`,打开要编辑的销售点,然后选中 **建TSS ***保存*旁边的框。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst-1 msgid "Example of TSS ID and Client ID from fiskaly in Odoo Point of Sale" msgstr "Odoo销售点fiskaly的TSS ID和客户ID示例" @@ -20754,7 +21887,7 @@ msgstr "**客户端 ID** 是指您的 PoS,但在 fiskaly 的一侧。" msgid "DSFinV-K" msgstr "DSFinV-K" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst-1 msgid "Menu to export DSFinV-K" msgstr "用于导出DSFinV-K的菜单" @@ -20806,7 +21939,7 @@ msgid "" "The creation of a DSFinV-K export triggers on export at fiskaly's side." msgstr "DSFinV-K 导出的创建会在 fiskaly 的导出时触发。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst-1 msgid "Pending DSFinV-K export on Odoo" msgstr "Odoo中待导出的DSFinV-K" @@ -21215,428 +22348,429 @@ msgid "`l10n_in_edi_ewaybill`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:27 -msgid ":ref:`Indian E-waybill integration <india/e-waybill>`" +msgid ":ref:`Indian E-way bill integration <india/e-waybill>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:28 +msgid ":guilabel:`Indian - Accounting Reports`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:29 +msgid "`l10n_in_reports`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:30 +msgid "Indian tax reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:31 +msgid ":guilabel:`Indian - Purchase Report(GST)`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:32 -msgid "Indian e-invoicing" -msgstr "印度电子发票" +msgid "`l10n_in_purchase`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:33 +msgid "Indian GST Purchase report" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:34 +msgid ":guilabel:`Indian - Sale Report(GST)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:35 +msgid "`l10n_in_sale`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:36 +msgid "Indian GST Sale report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:37 +msgid ":guilabel:`Indian - Stock Report(GST)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:38 +msgid "`l10n_in_stock`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:39 +msgid "Indian GST Stock report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst-1 +msgid "Indian localization modules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:47 +msgid "e-Invoice system" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:49 msgid "" "Odoo is compliant with the **Indian Goods and Services Tax (GST) e-Invoice " "system** requirements." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:52 msgid "" "Indian e-invoicing is available from Odoo 15.0. If needed, :doc:`upgrade " "</administration/upgrade>` your database." msgstr "Odoo 15.0提供印度电子发票。如果需要,:doc:`升级</administration/upgrade>`您的数据库。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:43 -msgid "Registration on your NIC e-Invoice web portal" -msgstr "在NIC电子发票门户网站注册" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:45 -msgid "" -"You must register on the **NIC e-Invoice** web portal to get your **API " -"credentials**. You need these credentials to :ref:`configure your Odoo " -"Accounting app <india/e-invoicing-configuration>`." -msgstr "" -"您须在**NIC电子发票**门户网站注册,以获得**API凭证**。凭证用于:ref:`配置Odoo 会计应用程序<印度/电子发票配置>`。" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:48 -msgid "" -"Log in to the NIC e-Invoice web portal at https://einvoice1.gst.gov.in/ by " -"clicking on :guilabel:`Login` and entering your :guilabel:`Username` and " -":guilabel:`Password`." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:61 +msgid "NIC e-Invoice registration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:63 msgid "" -"If you have already registered on the NIC Eway Bill Production portal, then " -"you can use the same login credentials here." -msgstr "如果已在NIC电子票据制作门户网站注册,您可以使用相同的登录凭证。" +"You must register on the :abbr:`NIC (National Informatics Centre)` e-Invoice" +" portal to get your **API credentials**. You need these credentials to " +":ref:`configure your Odoo Accounting app <india/e-invoicing-configuration>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:67 +msgid "" +"Log in to the `NIC e-Invoice portal <https://einvoice1.gst.gov.in/>`_ by " +"clicking :guilabel:`Login` and entering your :guilabel:`Username` and " +":guilabel:`Password`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:71 +msgid "" +"If you are already registered on the NIC portal, you can use the same login " +"credentials." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:0 msgid "Register Odoo ERP system on e-invoice web portal" msgstr "在电子发票门户网站注册Odoo企业资源计划系统" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:76 msgid "" -"From your dashboard, go to :menuselection:`API Registration --> User " -"Credentials --> Create API User`." -msgstr "在仪表板界面,跳转至:菜单选择:`API注册-->用户凭证-->创建API用户`。" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:0 -msgid "Click on User Credentials and Create API User" -msgstr "点击用户凭证,创建API用户" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:66 -msgid "" -"After that, you receive an :abbr:`OTP (one-time password)` code to your " -"registered mobile number." -msgstr "然后,您将收到:abbr:`OTP(一次性密码)`代码,用于注册手机号码。" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:67 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:231 -msgid "Enter the OTP code and click on :guilabel:`Verify OTP`." -msgstr "输入OTP代码,点击::guilabel:`确认OTP`。" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:0 -msgid "Trigger an OTP to your registered phone number" +"From the dashboard, go to :menuselection:`API Registration --> User " +"Credentials --> Create API User`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:78 msgid "" -"Select :guilabel:`Through GSP` in the first field, select :guilabel:`Tera " -"Software Limited` as your GSP, and type in a :guilabel:`Username` and " -":guilabel:`Password` for your API." +"After that, you should receive an :abbr:`OTP (one-time password)` code on " +"your registered mobile number. Enter the OTP code and click " +":guilabel:`Verify OTP`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:80 +msgid "" +"Select :guilabel:`Through GSP` for the API interface, set :guilabel:`Tera " +"Software Limited` as GSP, and type in a :guilabel:`Username` and " +":guilabel:`Password` for your API. Once it is done, click " +":guilabel:`Submit`." msgstr "" -"在第一栏中选择:guilable:`通过GSP`,选择:gullable:`Tera软件有限公司`作为GSP,为API输入:guilabel:`用户名`和:guilalb:`密码`。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:0 msgid "Submit API specific Username and Password" msgstr "提交API用户名和密码" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:80 -msgid "Click on :guilabel:`Submit`." -msgstr "点击:guilabel:`提交`。" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:233 +msgid "Configuration in Odoo" +msgstr "Odoo 中的配置" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:92 msgid "" -"To set up the e-invoice service, go to :menuselection:`Accounting --> " -"Configuration --> Settings --> Indian Electronic Invoicing`, and enter the " -":guilabel:`Username` and :guilabel:`Password`." +"To enable the e-Invoice service in Odoo, go to :menuselection:`Accounting " +"--> Configuration --> Settings --> Indian Electronic Invoicing`, and enter " +"the :guilabel:`Username` and :guilabel:`Password` previously set for the " +"API." msgstr "" -"要设置电子发票服务,跳转至:菜单选择:`会计-->配置-->设置-->印度电子发票`,输入:guilable:`用户名`和:guilabel:`密码`。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst-1 msgid "Setup e-invoice service" msgstr "设置电子发票服务" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:104 msgid "" -"Your default *sales* journal should be already configured correctly. You can" -" check it or configure other journals by going to :menuselection:`Accounting" -" --> Configuration --> Journals`. Then, open your *sales* journal, and in " -"the :guilabel:`Advanced Settings` tab, under :guilabel:`Electronic Data " -"Interchange`, check :guilabel:`E-Invoice (IN)` and :guilabel:`Save`." +"To automatically send e-Invoices to the NIC e-Invoice portal, you must first" +" configure your *sales* journal by going to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Journals`, opening your *sales* journal, and in the " +":guilabel:`Advanced Settings` tab, under :guilabel:`Electronic Data " +"Interchange`, enable :guilabel:`E-Invoice (IN)` and save." msgstr "" -"您的默认*销售*日记账应正确配置。跳转至:菜单选择:`会计-->配置-->日记账`,检查或配置其他日记账。然后,打开*销售*日志,在:guilable:`高级设置`选项卡中,在:gullable:`电子数据交换`下,勾选:guilabel:`电子发票(印度)`,点击:gullabel:`保存`。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rstNone -msgid "Journal configuration" -msgstr "日记账配置" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:119 msgid "" -"To start invoicing from Odoo, an invoice must be created using the standard " -"invoicing flow, that is, either from a sales order or the invoice menu in " -"the Accounting application." -msgstr "要在Odoo开票,须使用标准开票流程创建发票,即从销售订单或会计应用程序的发票菜单创建发票。" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:121 -msgid "" -"Once the invoice is validated, a confirmation message is displayed at the " -"top." -msgstr "发票验证完成后,顶部显示确认信息。" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:123 -msgid "" -"Odoo automatically uploads the JSON-signed file to the government portal " -"after a while. If you want to process the invoice immediately, you can click" -" on :guilabel:`Process Now`." -msgstr "稍后,Odoo会自动将JSON签名的文件上传至政府门户网站。要立即处理发票,点击:guilable:`立即处理`。" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rstNone -msgid "" -"Indian e-invoicing confirmation message: \"The invoice will be processed asynchronously by\n" -"the following E-invoicing service : E-Invoice (IN)\"" +"Once an invoice is validated, a confirmation message is displayed at the " +"top. Odoo automatically uploads the JSON-signed file of validated invoices " +"to the NIC e-Invoice portal after some time. If you want to process the " +"invoice immediately, click :guilabel:`Process now`." msgstr "" -"印度电子发票确认消息:“发票将由\n" -"以下电子发票服务异步处理:电子发票(印度)”" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:132 -msgid "" -"You can find the JSON-signed file in the attached files, in the chatter." -msgstr "您可以在聊天窗口中的附件中找到JSON签名的文件。" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:133 -msgid "" -"You can check the status of EDI with web-service under the :guilabel:`EDI " -"Document` tab or the :guilabel:`Electronic invoicing` field." -msgstr "在:guilable:`EDI文件`选项卡或:guilabel:`电子发票'栏下,通过网页服务检查EDI状态。" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:141 -msgid "" -"Once the invoice is submitted and validated, you can print the invoice PDF " -"report. The report includes the :abbr:`IRN (Invoice Reference Number)`, " -"acknowledgment number and date, and QR code. They certify that the invoice " -"is a valid fiscal document." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst-1 +msgid "Indian e-invoicing confirmation message" msgstr "" -"发票提交并验证完成后,您可以打印发票PDF报告。报告包括:abbr:`IRN(发票参考号)`、确认编号、日期、二维码,旨在证明发票是有效的财务文件。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:271 +msgid "" +"You can find the JSON-signed file in the attached files in the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:128 +msgid "" +"You can check the document's :abbr:`EDI (electronic data interchange)` " +"status under the :guilabel:`EDI Document` tab or the :guilabel:`Electronic " +"invoicing` field of the invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:134 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 +msgid "Invoice PDF report" +msgstr "发票报告PDF" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:136 +msgid "" +"Once an invoice is validated and submitted, the invoice PDF report can be " +"printed. The report includes the :abbr:`IRN (Invoice Reference Number)`, " +":guilabel:`Ack. No` (acknowledgment number) and :guilabel:`Ack. Date` " +"(acknowledgment date), and QR code. These certify that the invoice is a " +"valid fiscal document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst-1 msgid "IRN and QR code" msgstr "发票参考号和二维码" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:152 -msgid "EDI Cancellation" -msgstr "EDI取消" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:147 +msgid "e-Invoice cancellation" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:149 msgid "" -"If you want to cancel an e-invoice, go to the :guilabel:`Other info` tab of " +"If you want to cancel an e-Invoice, go to the :guilabel:`Other info` tab of " "the invoice and fill out the :guilabel:`Cancel reason` and :guilabel:`Cancel" -" remarks` fields. Then, click on :guilabel:`Request EDI cancellation`. The " +" remarks` fields. Then, click :guilabel:`Request EDI cancellation`. The " "status of the :guilabel:`Electronic invoicing` field changes to " ":guilabel:`To Cancel`." msgstr "" -"要取消电子发票,跳转至发票的:guilable:`其他信息`选项卡,填写:guilabel:`取消原因`和:guilalb:`取消备注`栏。然后,点击:guilable:`请求EDI取消`。:guilable:`电子发票`栏的状态变为:guilabel:`取消`。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:160 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:325 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:155 msgid "" -"Doing so cancels both the :ref:`E-invoice <india/e-invoicing>` and the " -":ref:`E-waybill <india/e-waybill>`." +"Doing so cancels both the :ref:`e-Invoice <india/e-invoicing>` and the " +":ref:`E-Way bill <india/e-waybill>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rstNone -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst-1 msgid "cancel reason and remarks" msgstr "取消原因和备注" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:168 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:162 msgid "" "If you want to abort the cancellation before processing the invoice, then " -"click on :guilabel:`Call Off EDI Cancellation`." -msgstr "要在处理发票前中止取消,点击:guilable:`取消EDI取消`。" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:170 -msgid "" -"Once you request to cancel the e-invoice, Odoo automatically submits the " -"JSON Signed file to the government portal. You can click on " -":guilabel:`Process Now` if you want to process the invoice immediately." +"click :guilabel:`Call Off EDI Cancellation`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:177 -msgid "Verify the e-invoice from the GST" -msgstr "验证GST电子发票" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:179 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:164 msgid "" -"After submitting an e-invoice, you can also verify the signed invoice from " -"the GST e-Invoice system website." -msgstr "提交电子发票后,您还可以在GST电子发票系统网站验证签字发票。" +"Once you request to cancel the e-Invoice, Odoo automatically submits the " +"JSON-signed file to the NIC e-Invoice portal. You can click " +":guilabel:`Process now` if you want to process the invoice immediately." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:182 -msgid "Download the JSON file from the attached files." -msgstr "从附件下载JSON文件。" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:171 +msgid "GST e-Invoice verification" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:183 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:173 msgid "" -"Open the e-invoice portal: https://einvoice1.gst.gov.in/ and go to " -":menuselection:`Search --> Verify Signed Invoice`." -msgstr "打开电子发票门户网站:https://einvoice1.gst.gov.in/,跳转至:菜单选择:`搜索-->确认签字发票`。" +"After submitting an e-Invoice, you can verify if the invoice is signed from " +"the GST e-Invoice system website itself." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:185 -msgid "Select the JSON file and submit it." -msgstr "选择并提交JSON文件。" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:176 +msgid "" +"Download the JSON file from the attached files. It can be found in the " +"chatter of the related invoice;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:178 +msgid "" +"Open the `NIC e-Invoice portal <https://einvoice1.gst.gov.in/>`_ and go to " +":menuselection:`Search --> Verify Signed Invoice`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:180 +msgid "Select the JSON file and submit it;" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:0 msgid "select the JSON file for verify invoice" msgstr "选择JSON文件,以确认发票" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:191 -msgid "You can check the verified signed e-invoice here." -msgstr "您可以在此查看已确认的签名电子发票。" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:185 +msgid "If the file is signed, a confirmation message is displayed." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:0 msgid "verified e-invoice" msgstr "已确认的电子发票" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:200 -msgid "Indian E-waybill" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:193 +msgid "E-Way bill" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:202 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:198 msgid "" "Odoo is compliant with the **Indian Goods and Services Tax (GST) E-waybill " "system** requirements." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:205 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:201 msgid "" "Indian E-waybill is available from Odoo 15.0. If needed, :doc:`upgrade " "</administration/upgrade>` your database." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:211 -msgid "API Registration on your NIC E-waybill web portal" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:207 +msgid "API registration on NIC E-Way bill" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:209 +msgid "" +"You must register on the :abbr:`NIC (National Informatics Centre)` E-Way " +"bill portal to create your **API credentials**. You need these credentials " +"to :ref:`configure your Odoo Accounting app <india/e-waybill-" +"configuration>`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:213 msgid "" -"You must register on the **NIC E-waybill** web portal to create your **API " -"credentials**. You need these credentials to :ref:`configure your Odoo " -"Accounting app <india/e-waybill-configuration>`." +"Log in to the `NIC E-Way bill portal <https://ewaybillgst.gov.in/>`_ by " +"clicking :guilabel:`Login` and entering your :guilabel:`Username` and " +":guilabel:`Password`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:215 +msgid "From your dashboard, go to :menuselection:`Registration --> For GSP`;" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:216 msgid "" -"Log in to the NIC E-waybill web portal at https://ewaybillgst.gov.in/ by " -"clicking on :guilabel:`Login` and entering your :guilabel:`Username` and " -":guilabel:`Password`." +"Click :guilabel:`Send OTP`. Once you have received the code on your " +"registered mobile number, enter it and click :guilabel:`Verify OTP`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:0 -msgid "E-waybill login" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:223 -msgid "From your dashboard, go to :menuselection:`Registration --> For GSP`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:0 -msgid "E-waybill registration" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:229 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:218 msgid "" -"Click on :guilabel:`Send OTP`; you should receive an :abbr:`OTP (one-time " -"password)` code to your registered mobile number." +"Check if :guilabel:`Tera Software Limited` is already on the registered " +"GSP/ERP list. If so, use the username and password used to log in to the NIC" +" portal. Otherwise, follow the next steps;" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:0 -msgid "E-waybill OTP verification" +msgid "E-Way bill list of registered GSP/ERP" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:237 -msgid "" -"Check if :guilabel:`Tera Software Limited` is already on the list of " -"registered GSP/ERP. If so, use this username and password. Otherwise, follow" -" the next steps." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:0 -msgid "E-waybill list of registered GSP/ERP" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:244 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:224 msgid "" "Select :guilabel:`Add/New`, select :guilabel:`Tera Software Limited` as your" " GSP Name, create a :guilabel:`Username` and a :guilabel:`Password` for your" -" API, and click on :guilabel:`Add`." +" API, and click :guilabel:`Add`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:0 msgid "Submit GSP API registration details" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:256 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:235 msgid "" -"To set up the E-waybill service, go to :menuselection:`Accounting --> " -"Configuration --> Settings --> Indian Electronic WayBill --> Setup " -"E-Waybill`, and enter your :guilabel:`Username` and :guilabel:`Password`." +"To set up the E-Way bill service, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Settings --> Indian Electronic WayBill --> Setup E-Way " +"bill`, and enter your :guilabel:`Username` and :guilabel:`Password`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rstNone -msgid "E-waybill setup odoo" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst-1 +msgid "E-way bill setup odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:269 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:250 +msgid "Send an E-Way bill" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:252 msgid "" -"To issue an E-waybill from Odoo, you must create an invoice/bill with the " -"details of the E-waybill using the standard invoicing/bill flow (either from" -" a sales/purchase order or the invoice/bill menu in Accounting)." +"You can manually send an E-Way bill by clicking :guilabel:`Send E-Way bill`." +" To send the E-Way bill automatically when an invoice or a bill is " +"confirmed, enable :guilabel:`E-Way bill (IN)` in your :ref:`Sales or " +"Purchase journal <india/e-invoicing-journals>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:276 -msgid "Send an E-waybill" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst-1 +msgid "Send E-waybill button on invoices" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:264 +msgid "" +"Once an invoice has been issued and sent via :guilabel:`Send E-Way bill`, a " +"confirmation message is displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst-1 +msgid "Indian e-Way bill confirmation message" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:272 +msgid "" +"Odoo automatically uploads the JSON-signed file to the government portal " +"after some time. Click :guilabel:`Process now` if you want to process the " +"invoice immediately." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:278 msgid "" -"You can manually send an E-waybill by clicking on :guilabel:`Send " -"E-waybill`." +"You can print the invoice PDF report once you have submitted the E-Way bill." +" The report includes the **E-Way bill number** and the **E-Way bill validity" +" date**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rstNone -msgid "Send E-waybill button on invoices" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst-1 +msgid "E-way bill acknowledgment number and date" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:287 +msgid "E-Way bill cancellation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:289 msgid "" -"To send the E-waybill automatically when you confirm an invoice or a bill, " -"enable :guilabel:`E-waybill (IN)` in your :ref:`Sale/Purchase Journal " -"<india/e-invoicing-journals>`." +"If you want to cancel an E-Way bill, go to the :guilabel:`E-Way bill` tab of" +" the related invoice and fill out the :guilabel:`Cancel reason` and " +":guilabel:`Cancel remarks` fields. Then, click :guilabel:`Request EDI " +"Cancellation`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:294 msgid "" -"Once you have issued the invoice and clicked on :guilabel:`Send E-waybill`, " -"a confirmation message is displayed." +"Doing so cancels both the :ref:`e-Invoice <india/e-invoicing>` (if " +"applicable) and the :ref:`E-Way bill <india/e-waybill>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:296 -msgid "" -"Odoo automatically uploads the JSON-signed file to the government portal " -"after a while. You can click on :guilabel:`Process Now` if you want to " -"process the invoice immediately." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst-1 +msgid "Cancel reason and remarks" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:298 -msgid "" -"You can find the JSON-signed file in the attached files in the chatter." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rstNone -msgid "" -"Indian e-waybill confirmation message: \"The invoice will be processed asynchronously by\n" -"the following E-waybill service : E-waybill (IN)\"" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:308 -msgid "" -"You can print the invoice PDF report once you have submitted the E-waybill. " -"The report includes the **E-waybill number** and the **E-waybill validity " -"date**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rstNone -msgid "E-waybill acknowledgment number and date" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:318 -msgid "E-waybill Cancellation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:320 -msgid "" -"If you want to cancel an E-waybill, go to the :guilabel:`eWayBill` tab of " -"the invoice and fill out the :guilabel:`Cancel reason` and :guilabel:`Cancel" -" remarks` fields. Then, click on :guilabel:`Request EDI Cancellation`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:333 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:301 msgid "" "If you want to abort the cancellation before processing the invoice, click " -"on :guilabel:`Call Off EDI Cancellation`." +":guilabel:`Call Off EDI Cancellation`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:335 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:303 msgid "" -"If the E-invoice is applicable for this invoice, then it will also be " -"canceled." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:336 -msgid "" -"Once you request to cancel the E-waybill, Odoo automatically submits the " -"JSON Signed file to the government portal. You can click on " -":guilabel:`Process Now` if you want to process the invoice immediately." +"Once you request to cancel the E-Way bill, Odoo automatically submits the " +"JSON-signed file to the government portal. You can click :guilabel:`Process " +"Now` if you want to process the invoice immediately." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/indonesia.rst:3 @@ -21949,7 +23083,7 @@ msgid "" "mails is no longer possible." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst-1 msgid "Italian localization modules" msgstr "" @@ -21986,7 +23120,7 @@ msgid "" ":guilabel:`PEC address email`: the certified email address of the company." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst-1 msgid "Company information to provide" msgstr "" @@ -22071,13 +23205,12 @@ msgid "" "invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst-1 msgid "Electronic invoicing status (waiting for confirmation)" msgstr "电子发票状态(等待确认)" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:106 -msgid "" -":doc:`../accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing`" +msgid ":doc:`../accounting/customer_invoices/electronic_invoicing`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:109 @@ -22154,12 +23287,12 @@ msgid "" " be recognized as valid by the test service." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst-1 msgid "Italy's electronic document invoicing options" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:150 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Taxes configuration" msgstr "税费配置" @@ -22188,6 +23321,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:168 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:399 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:212 msgid "Invoices" msgstr "结算单" @@ -22203,7 +23337,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Exoneration` kind and :guilabel:`Law Reference` filled in." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst-1 msgid "External reverse charge settings" msgstr "" @@ -22640,7 +23774,7 @@ msgid "" "Reporting --> Audit Reports: Tax Report`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst-1 msgid "Italian reverse charge tax grids" msgstr "" @@ -22840,7 +23974,7 @@ msgid "" "device to report taxes to KRA through TIMS." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst-1 msgid "The three modules for the Kenya Fiscal Localization Package on Odoo" msgstr "" @@ -22878,7 +24012,7 @@ msgid "" "the required information and click :guilabel:`Download`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst-1 msgid "Install the Proxy Server on a Windows device" msgstr "" @@ -22902,7 +24036,7 @@ msgid "" " computer." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst-1 msgid "Your IoT box is up and running" msgstr "" @@ -23013,7 +24147,7 @@ msgstr ":guilabel:`卢森堡—年度增值税报告`" msgid "`l10n_lu_reports_annual_vat`" msgstr "`l10n_lu_reports_annual_vat`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst-1 msgid "" "The three modules for the Luxembourgish Fiscal Localization Package on Odoo" msgstr "Odoo中卢森堡财政本地化服务包的三个模块" @@ -23051,7 +24185,7 @@ msgid "" msgstr "要下载它,请转到:菜单选择:“会计 - >报告 - >审计报告 - >税务报告”,然后单击:guilabel:“导出eCDF申报”。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:50 -msgid ":doc:`../accounting/reporting/declarations/tax_returns`" +msgid ":doc:`../accounting/reporting/tax_returns`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:51 @@ -23086,7 +24220,7 @@ msgid "" "declaration**." msgstr "**化的年度申报 **自动生成的。您可以在所有字段中手动添加值,以获得 **整的年度申** 。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst-1 msgid "" "Odoo Accounting (Luxembourg localization) generates an annual tax " "declaration." @@ -23102,7 +24236,7 @@ msgstr "" "为了帮助您完成它,您可以使用:guilabel:`Tax Report`上提供的信息。为此,请转到:menuselection:`会计 -->报告 " "-->审计报告 -->税务报告`,然后单击 :guilabel:`税务报告`下拉菜单,然后选择要显示的报告类型。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst-1 msgid "Dropdown menu to select the type of Tax Report" msgstr "用于选择税务报告类型的下拉菜单" @@ -23212,12 +24346,8 @@ msgid "" "works with the following PACs: `Solución Factible " "<https://solucionfactible.com/>`_, `Quadrum (formerly Finkok) " "<https://cfdiquadrum.com.mx/index.html>`_ and `SW Sapien - Smarter Web " -"<https://sw.com.mx/>`_." +"<https://info.sw.com.mx/sw-smarter-odoo/>`_." msgstr "" -"选择PAC,购买印章。目前,Odoo中的墨西哥地点与以下PAC合作:`Solución Factible " -"<https://solucionfactible.com/>`_、`Quadrum (formerly Finkok) " -"<https://cfdiquadrum.com.mx/index.html>`_ 和`SW Sapien - Smarter Web " -"<https://sw.com.mx/>`_。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:37 msgid "" @@ -23236,7 +24366,7 @@ msgid "" "then remove the default filter \"Apps\" and search for ``l10n_mx``." msgstr "要安装墨西哥本地化模块,请转到:menuselection:`Apps`,然后删除默认过滤器“Apps”并搜索“l10n_mx”。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Installation of the Mexican localization module in Odoo Apps" msgstr "在Odoo应用程序中安装墨西哥本地化模块" @@ -23334,7 +24464,7 @@ msgstr "" "转到:menuselection:`设置-->会计-->客户发票`,并确保已启用 **西哥电子发票 " "**项。有了这个,您将能够生成签名的发票,还可以生成签名的付款补充,所有这些都自动集成到Odoo中的正常计费流程中。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Steps to enable electronic invoicing" msgstr "电子发票启用步骤" @@ -23352,7 +24482,7 @@ msgstr "" "验证常规配置后,必须验证公司是否配置了正确的数据。为此,请转到:menuselection:`Settings --> General Settings" " --> Companies`,然后单击公司名称下的*更新信息*。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Update the company's details in the Settings of Odoo" msgstr "在Odoo设置中更新公司详细信息" @@ -23411,7 +24541,7 @@ msgid "" "the drop-down list." msgstr "转到:menuselection:`设置 -->会计 -->电子发票 (MX) -->会计制度`,然后从下拉列表中选择适用于您公司的选项。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Set the Fiscal Regime in Odoo Accounting" msgstr "在Odoo会计中设置财务条款" @@ -23433,7 +24563,7 @@ msgid "" msgstr "" "创建要在Odoo中开票的联系人时,必须配置以下信息以进行发票验证: **整地** (包括邮政编码,城市,州,国家/地区等)** VAT **码。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Contact form example" msgstr "联系人表单示例" @@ -23474,11 +24604,13 @@ msgstr "对公司所需的所有销售税执行相同的操作,无论是Odoo #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:177 msgid "" -"For the 0% VAT tax, select the option *Exento* instead of *Tasa* within the " -"**Factor Type** field." -msgstr "对于 0% 的增值税,请在〖因子类型〗字段中选择选项 *Exento* 而不是 *Tasa*。" +"For the 0% VAT tax, select the option :guilabel:`Tasa` within the " +":guilabel:`Factor Type` field. For the 0% VAT **exempt** tax, select the " +"option :guilabel:`Exento` instead of :guilabel:`Tasa` within the " +":guilabel:`Factor Type` field." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:180 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:181 msgid "" "When registering a payment, Odoo will carry out the movement of taxes from " "the **Cash Basis Transition Account** to the account set in the " @@ -23490,21 +24622,21 @@ msgstr "" "**项卡中设置的账户的转移。对于此类移动,在重新分类税款时,将在日记帐分录中使用税基账户(“Base Impuestos en Base a Flujo" " de Efectivo” - **要消除此账** )。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Taxes accounts" msgstr "税费账户" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:190 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:191 msgid "Products Configuration" msgstr "产品配置" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:192 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:193 msgid "" "All products to be sold need to have the SAT code associated with their " "classification so that the invoices do not give an error when validating." msgstr "所有要销售的产品都需要具有与其分类关联的SAT代码,以便发票在验证时不会给出错误。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:195 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:196 msgid "" "To configure products, go to the **General Information** tab and in the " "**UNSPSC Product Category** field select the category that represents that " @@ -23512,35 +24644,31 @@ msgid "" msgstr "" "若要配置产品,请转到“一般信息”选项卡,然后在“UNSPSC 产品类别”字段中选择表示该产品的类别。该过程可以手动完成,也可以通过批量导入完成。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Configure products" msgstr "配置产品" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:204 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:205 msgid "PAC Configuration to sign invoices" msgstr "用于签署发票的 PAC 配置" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:206 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:207 msgid "" "Another important step to configure electronic invoicing in Odoo is to enter" " the PAC which you are working with and the credentials. That way, " "electronic invoicing will be enabled." msgstr "在Odoo中配置电子发票的另一个重要步骤是输入您正在使用的PAC和凭据。这样,将启用电子发票。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:210 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:211 msgid "" "Remember that you must register directly with the PAC of your choice before " "you start creating invoices from Odoo. We have the following PACs available:" " `Quadrum <https://cfdiquadrum.com.mx/index.html>`_, `Solución Factible " "<https://solucionfactible.com/>`_ and `SW Sapien - Smarter Web " -"<https://sw.com.mx/>`_." +"<https://info.sw.com.mx/sw-smarter-odoo/>`_." msgstr "" -"请记住,在开始从Odoo创建发票之前,您必须直接向您选择的PAC注册。我们提供了以下 PAC:`Quadrum " -"<https://cfdiquadrum.com.mx/index.html>`_、`Solución Factible " -"<https://solucionfactible.com/>`_ 和 `SW Sapien - Smarter Web " -"<https://sw.com.mx/>`_。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:215 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:216 msgid "" "You must process your **Private Key (CSD)** with the SAT institution before " "following these steps. If you do not have this information, try with the " @@ -23550,7 +24678,7 @@ msgstr "" "在执行以下步骤之前,您必须通过 SAT 机构处理您的 **钥 (CSD)**。如果您没有此信息,请尝试使用测试凭证,并在您拥有用于生产环境的 SAT " "凭证以处理实际事务时返回到此过程。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:220 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:221 msgid "" "To add the credentials, go to :menuselection:`Settings --> Accounting --> " "Electronic Invoicing (MX)`. Under the **PAC MX** section, enter the name of " @@ -23559,18 +24687,18 @@ msgstr "" "要添加凭据,请转到:menuselection:`设置 -->会计 -->电子发票 (MX)`。在“PAC MX**”部分下,输入 PAC " "的名称和凭据(PAC 用户名和 PAC 密码)。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "PAC credentials" msgstr "PAC凭证" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:229 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:230 msgid "" "If you check the checkbox **Test Environment**, it is not necessary to enter" " a PAC username and/or password, but you must select a PAC from the drop-" "down list." msgstr "如果选中“测试环** ”复选框,则无需输入 PAC 用户名和/或密码,但必须从下拉列表中选择 PAC。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:232 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:233 msgid "" "Finally, upload the digital certificates of the company within the section " "**MX Certificates**. Click on *Add a line*, a window will open, click on " @@ -23580,43 +24708,43 @@ msgstr "" "最后,在“MX " "证书”部分上传公司的数字证书。单击*添加一行*,将打开一个窗口,单击*创建*,然后从那里您可以上传您的数字证书,密钥和密码。要完成,请单击*保存并关闭*。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Certificate and key" msgstr "证书和密钥" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:241 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:242 msgid "" "If you still do not have one of the contracted PACs and you want to test " "electronic invoicing you can use the following SAT test certificates:" msgstr "如果您仍然没有一个合同 PAC,并且想要测试电子发票,则可以使用以下 SAT 测试证书:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:244 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:245 msgid ":download:`Certificate <mexico/certificate.cer>`" msgstr ":download:`证书<mexico/certificate.cer>`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:246 msgid ":download:`Certificate Key <mexico/certificate.key>`" msgstr ":download:`证书密钥<mexico/certificate.key>`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:246 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:247 msgid "**Password:** ``12345678a``" msgstr "**密码:** ``12345678a``" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:248 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:249 msgid "" "You must also configure the company with a real address within Mexico " "(including all fields) and add ``EKU9003173C9`` as the **VAT** number." msgstr "您还必须使用墨西哥境内的真实地址(包括所有字段)配置公司,并添加“EKU9003173C9”作** VAT **。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:252 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:253 msgid "Workflows" msgstr "工作流" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:255 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:256 msgid "Electronic invoicing" msgstr "电子开票" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:257 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:258 msgid "" "The invoicing process in Odoo is based on `Annex 20 " "<http://omawww.sat.gob.mx/tramitesyservicios/Paginas/anexo_20_version3-3.htm>`_" @@ -23624,14 +24752,14 @@ msgid "" msgstr "" "Odoo中的发票流程基于SAT电子发票的“附件20<http://omawww.sat.gob.mx/tramitesyservicios/Paginas/anexo_20_version3-3.htm>”_版本3.3。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:261 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:262 msgid "" "To start invoicing from Odoo, an invoice must be created using the standard " "invoicing flow, that is, either from a sales order or from the invoice menu " "in the Accounting application." msgstr "要从 Odoo 开始开票,必须使用标准开票流程(即从销售订单或会计应用程序中的发票菜单)创建发票。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:264 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:265 msgid "" "The invoice will be stamped after clicking on *Validate*, before that the " "status is still in draft mode and changes can be made to it. After " @@ -23640,11 +24768,11 @@ msgid "" msgstr "" "单击“*验证”*后,发票将被盖章,在此之前,状态仍处于草稿模式,可以对其进行更改。验证发票后,您可以验证它是否已成功盖章,因为它看起来像这样:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Creating an invoice" msgstr "新建发票" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:272 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:273 msgid "" "The details of the invoice will be reflected in the Chatter, which is what " "you see on the right of the invoice in the attached image. There you can " @@ -23654,7 +24782,7 @@ msgstr "" "发票的详细信息将反映在 Chatter 中,这是您在附加图像中发票右侧看到的内容。在那里,您可以找到发送到 SAT 的 XML " "和盖章的状态,即,它是否经过验证。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:277 msgid "" "To send the stamped invoice to your client, you can send the XML together " "with the PDF file directly from Odoo, by clicking the *Send and Print* " @@ -23663,21 +24791,21 @@ msgid "" msgstr "" "要将盖章的发票发送给您的客户,您可以通过单击*发送和打印*按钮直接从Odoo发送XML和PDF文件。您也可以通过单击“*打印*”按钮并选择所需的选项,将PDF文件直接下载到您的计算机。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:281 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:282 msgid "" "Depending on the size of the screen, the Chatter can be seen next to or " "below the document." msgstr "根据屏幕的大小,可以在文档旁边或下方看到 Chatter。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:285 msgid "Invoicing Special Cases" msgstr "特殊情况发票" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:288 msgid "Foreign Trade Invoice" msgstr "外贸发票" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:290 msgid "" "The foreign trade invoicing process in Odoo is based on the corresponding " "`SAT regulation " @@ -23686,96 +24814,96 @@ msgid "" msgstr "" "Odoo的外贸发票流程基于相应的“SAT法规<http://omawww.sat.gob.mx/tramitesyservicios/Paginas/complemento_comercio_exterior.htm>”_。SAT电子发票版本是3.3。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:294 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:295 msgid "What do we mean when we talk about foreign trade?" msgstr "当我们谈论外贸时,我们指的是什么?" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:296 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:297 msgid "" "Since January 2018, the SAT requires a Foreign Trade Supplement in export " "transactions." msgstr "自 2018 年 1 月起,国家税务总局要求在出易中提供外贸补充。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:299 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:300 msgid "What is the Foreign Trade complement?" msgstr "什么是外贸补充?" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:301 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:302 msgid "" "It is an Annex to the electronic invoice that allows the identification of " "exporters and importers, in addition to expanding the description of the " "merchandise sold." msgstr "它是电子发票的附件,除了扩大所售商品的描述外,还可以识别出口商和进口商。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:305 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:306 msgid "What information can be incorporated in this new complement?" msgstr "哪些信息可以纳入这一新的补充?" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:307 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:308 msgid "Information on the operation type it covers." msgstr "有关其涵盖的操作类型的信息。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:308 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:309 msgid "" "Tax identification data of the issuer, receiver or recipient of the " "merchandise." msgstr "商品发行人、接收人或收件人的税务识别数据。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:309 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:310 msgid "Description of the goods to be exported." msgstr "要出口的货物的描述。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:312 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:313 msgid "Who is obliged to generate it?" msgstr "谁有义务生成它?" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:314 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:315 msgid "Taxpayers who carry out export operations of A1 type." msgstr "开展A1类出口业务的纳税人。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:317 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:318 msgid "To which exports does the A1 type apply?" msgstr "A1 类型适用于哪些出口?" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:319 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:320 msgid "" "Entry of goods of foreign origin to remain in national territory for an " "unlimited time." msgstr "外国原产货物入境,无限期停留在国家境内。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:320 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:321 msgid "Exit of goods from the country to stay abroad for an unlimited time." msgstr "货物出境到国外无限期停留。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:321 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:322 msgid "" "Definitive importation of vehicles by diplomatic and consular missions and " "offices of international organizations and their foreign personnel, in " "accordance with the import of vehicles in diplomatic exemption." msgstr "外交和领事使团和国际组织办事处及其外国人员根据外交豁免进口车辆的最终进口。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:326 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:327 msgid "Is Foreign Trade the same as Pedimentos?" msgstr "外贸和山墙铁矿一样吗?" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:328 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:329 msgid "" "Not necessarily, the Pedimentos are directly related to the process of " "Importing goods, while the Foreign Trade Complement is related to the " "Exporting process." msgstr "不一定,山墙与进口货物的过程直接相关,而外贸补充与出口过程有关。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:332 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:333 msgid "Required Modules" msgstr "必需的模块" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:334 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:335 msgid "" "In order to generate foreign trade invoices, the following modules must be " "installed." msgstr "为了生成外贸发票,必须安装以下模块。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:336 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:337 msgid "EDI for Mexico (l10n_mx_edi)" msgstr "墨西哥的电子数据交换 (l10n_mx_edi)" @@ -23783,7 +24911,7 @@ msgstr "墨西哥的电子数据交换 (l10n_mx_edi)" msgid "EDI para México" msgstr "EDI para México" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:342 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:343 msgid "EDI for Mexico (l10n_mx_edi_extended)" msgstr "墨西哥的电子数据交换 (l10n_mx_edi_extended)" @@ -23791,91 +24919,91 @@ msgstr "墨西哥的电子数据交换 (l10n_mx_edi_extended)" msgid "EDI Advanced Features" msgstr "EDI高级功能" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:349 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:350 msgid "Company" msgstr "公司" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:351 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:352 msgid "" "Configure the company with a valid postal code, and if you have a colony " "code, this should match with the corresponding Zip Code. At the same time, " "remember to place the Tax Identification Number (VAT Number - RFC)." msgstr "使用有效的邮政编码配置公司,如果您有殖民地代码,则应与相应的邮政编码匹配。同时,请记住放置纳税人识别号(增值税号 - RFC)。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Contact address configuration" msgstr "联系人地址配置" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:360 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:361 msgid "Receiving Client" msgstr "接收客户端" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:362 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:363 msgid "" "Generally it will be a foreign client, in which you must verify that you " "have at least the following fields completed with the corresponding " "information." msgstr "通常,它将是一个外国客户,您必须验证您是否至少填写了以下字段以及相应的信息。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "External trade invoice" msgstr "对外贸易发票" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:370 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:371 msgid "The customer's delivery address must also contain the zip code." msgstr "客户的送货地址还必须包含邮政编码。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:371 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:372 msgid "" "The format of the foreign VAT (Tax Identification Number) will be validated " "as appropriate in each Country (Example: Colombia ``123456789-1``)" msgstr "外国增值税(税务标识号)的格式将在每个国家/地区进行适当的验证(例如:哥伦比亚“123456789-1”)" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:373 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:374 msgid "" "In the XML, the VAT is automatically replaced by the Generic VAT for abroad " "transactions: ``XEXX010101000``" msgstr "在 XML 中,增值税自动替换为国外交易记录的通用增值税:“XEXX010101000`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:379 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:380 msgid "" "At the product level there must also configure some parameters in the " "following fields." msgstr "在产品级别,还必须在以下字段中配置一些参数。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "SAT product code" msgstr "SAT产品代码" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Tariff fraction" msgstr "关税部分" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:390 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:391 msgid "" "You must select the **UMT Aduana** (Unit of Measure) in *KG* since it is " "only accepted by the SAT" msgstr "您必须选择*KG*中** UMT Aduana**(测量单位),因为它仅被SAT接受" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:391 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:392 msgid "The weight refers to **the unit weight** of the product" msgstr "重量是指产品的 **单位重量**" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:392 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:393 msgid "The tariff item must be from the code UoM of Kilograms (**UoM = 01**)" msgstr "关税项目必须来自千克的代码UoM(**UoM = 01**)" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:394 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:395 msgid "" "Although the product is sold in pieces or in units, the value that must be " "registered with customs in the tariff item must be reported in Kilograms." msgstr "虽然产品是分段或单位销售的,但关税项目中必须在海关注册的价值必须以千克为单位报告。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:398 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:399 msgid "Invoicing Flow" msgstr "开票流程" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:400 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:401 msgid "" "When creating the foreign sales invoice, you must select the **Incoterm** " "corresponding and the **Need external trade?** checkbox must be checked. " @@ -23886,11 +25014,11 @@ msgstr "" "创建外贸销售发票时,必须选择对应的 **际贸易术语解释通** ,并且必须勾选 **要外贸? **选框。启用此配置后,发票** PDF **补** XML" " **具有符合SAT法规的必要信息。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:406 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:407 msgid "What is the certificate of origin and when is it used?" msgstr "什么是原产地证书,何时使用?" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:408 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:409 msgid "" "The **Certificate Source** (or proof of origin) is the document that allows " "an importer or exporter to prove the country or region from which a good is " @@ -23898,25 +25026,25 @@ msgid "" "agreed in trade agreements." msgstr "**证书来源** (或原产地证明)是允许进口商或出口商证明商品被视为原产国的国家或地区的文件,并用于获得贸易协定中普遍商定的关税优惠。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Incoterm on invoice" msgstr "发票中的国际贸易术语解释通则" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "PDF external Trade" msgstr "对外贸易PDF" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:421 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:422 msgid "Assign Pedimentos" msgstr "分配山墙" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:423 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:424 msgid "" "If your company imports products and you need to add the **Pedimentos** " "number in your invoices, you can also configure Odoo to record the process." msgstr "如果您的公司进口产品,并且您需要在发票中添** Pedimentos **号,您还可以配置Odoo来记录该过程。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:426 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:427 msgid "" "First, go to :menuselection:`Apps`, remove the \"Apps\" filter and search " "for ``Mexico``, ``mx`` or ``l10n_mx``. Then, install **Odoo Mexico " @@ -23925,11 +25053,11 @@ msgstr "" "首先,转到:menuselection:`Apps`,删除“Apps”过滤器,然后搜索``Mexico`,`mx``或``l10n_mx``。然后,安**" " Odoo墨西哥定位库存/着陆模块(l10n_mx_edi_landing)**。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "MX stock module" msgstr "MX库存模块" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:435 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:436 msgid "" "The l10n_mx_edi_landing module depends on the **Inventory** and **Sales** " "apps, since the products must be entered into inventory to be able to add " @@ -23938,7 +25066,7 @@ msgstr "" "l10n_mx_edi_landing模块取决于 **储存 ** " "**销售**用程序,因为必须将产品输入到库存中才能将其Pedimentos编号添加到相应的产品收据中." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:439 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:440 msgid "" "Then, go to :menuselection:`Inventory --> Settings --> Settings`. Within the" " options, activate **Landed Costs**. This option will allow adding the " @@ -23947,18 +25075,18 @@ msgstr "" "然后,转到:menuselection:`Inventory --> Settings --> Settings`。在选项中,激活 **岸成** " "。此选项将允许将 Pedimentos 编号添加到相应的产品接收中。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Costos en destino" msgstr "Costos en destino" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:448 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:449 msgid "" "In order to use landed costs, the accounting configuration of the inventory " "valuation of the products must be configured as *Automated* and its costing " "method *Average* or *FIFO* (first in, first out)." msgstr "为了使用到岸成本,必须将产品库存评估的会计配置配置为*自动化*,其成本核算方法*平均*或*FIFO*(先进先出)。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:452 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:453 msgid "" "To associate the Pedimentos number indicated with an import (merchandise " "reception) a new **Landed Cost** must be created. They can be accessed " @@ -23968,27 +25096,27 @@ msgstr "" "要将指示的山墙星号与进口(商品接收)相关联,必须创建新的 **岸成** " "。它们可以通过:menuselection:`库存-->操作-->到岸成本`来访问。在那里,您将找到附加山墙号码的选项。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Customs number" msgstr "海关编号" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:461 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:462 msgid "" "You can only add the Pedimentos number once, so be careful when associating " "the correct number with the transfer(s)." msgstr "您只能添加一次山脚石编号,因此在将正确的数字与传输相关联时要小心。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:465 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:466 msgid "" ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs`." msgstr "" ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs`。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:468 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:469 msgid "Payment Terms" msgstr "付款条件" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:470 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:471 msgid "" "The **Payment Terms** are already configured in Odoo when installing the " "Mexican localization, this means that if you go to " @@ -23997,22 +25125,22 @@ msgid "" msgstr "" "在安装墨西哥本地化时, **款条款 **经在Odoo中配置,这意味着如果您转到:“会计 - >配置 - >付款条件”,您将在Odoo中找到默认列表。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Payment terms" msgstr "付款条件" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:478 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:479 msgid "" "In Mexico you can have 2 types of payments: PPD or PUE. These are given by " "the **Payment Term** chosen (or if there is no chosen payment term it will " "be based on the due date of the invoice)." msgstr "在墨西哥,您可以有两种类型的付款:PPD或PUE。这些由所选的 **款期限 **出(或者如果没有选择的付款条件,它将基于发票的到期日)。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:482 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:483 msgid "PPD Payments" msgstr "PPD付款" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:484 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:485 msgid "" "To configure PPD payments (payment in installments or deferred) it is only " "necessary to choose a date expiration date for your invoice and Odoo will " @@ -24023,11 +25151,11 @@ msgstr "" "要配置PPD付款(分期付款或延期付款),只需为您的发票选择一个到期日期,Odoo就会检测到它是否在下个月的第一天之后(在这种情况下,没有设置付款条件 -" " 付款条件您还可以规定它是否将是PPDo PUE)。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:490 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:491 msgid "PUE" msgstr "普埃" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:492 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:493 msgid "" "To configure PUE payments (payment in a single payment) you must select an " "invoice due date within the same month or choose a payment term that does " @@ -24037,11 +25165,7 @@ msgstr "" "要配置 PUE 付款(单笔付款),您必须选择同一个月内的发票到期日期,或者选择不意味着更改到期月份的付款条件(立即付款,15 天,21 " "天,全部在当前月份内)。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:497 -msgid "Payments" -msgstr "支付" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:499 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:500 msgid "" "`According to the SAT documentation " "<https://www.sat.gob.mx/consultas/92764/comprobante-de-recepcion-de-" @@ -24054,7 +25178,7 @@ msgstr "" "pagos>”_,可能有2种类型的付款:**PUE " "****PPD**。在这两种情况下,Odoo中的付款流程是相同的,付款是PUE还是PPD的区别在于发票的付款条件 - 如 **款条款 **的上一点所示。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:505 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:506 msgid "" "If the payment is a PPD type, Odoo will generate the corresponding payment " "complement automatically when you *Confirm* it. If the payment is PUE, the " @@ -24065,47 +25189,47 @@ msgstr "" "如果付款是PPD类型,Odoo将在您*确认*时自动生成相应的付款补充。如果付款是 PUE,则不会生成付款补码。付款类型在名为“ **款政** " "”的字段中的发票中可见,并将发票日期和到期日期作为参数。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Payment policy" msgstr "付款政策" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:514 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:515 msgid "" "When configuring the contacts that will be used when making payments, you " "must configure the banks in the **Accounting** tab, place both the Bank, " "Account Number and CLABE." msgstr "配置付款时将使用的联系人时,必须在“ **** ”选项卡中配置银行,同时放置“银行”,“帐号”和“CLABE”。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Contact bank account" msgstr "联系人银行账户" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:522 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:523 msgid "Register PPD Payments" msgstr "登记PPD付款" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:524 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:525 msgid "" "If at the time of registering a payment it is of type PPD then a Payment " "Complement (XML) will be generated with its details." msgstr "如果在注册付款时,它是PPD类型,则将生成付款补充(XML)及其详细信息。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:527 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:572 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:528 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:573 msgid "" "The payment can be registered from the invoice and once it is confirmed, the" " invoice will be paid and with its payment associated." msgstr "付款可以从发票中登记,一旦确认,发票将被支付并与其付款相关联。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "PPD payments" msgstr "PPD付款" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "PPD payment information" msgstr "PPD付款信息" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:539 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:540 msgid "" "The journal will be the payment method where you receive or send the payment" " from. You must also associate a **Payment Way** and a Recipient Bank " @@ -24113,29 +25237,29 @@ msgid "" "the invoice)." msgstr "日记帐将是您接收或发送付款的付款方式。您还必须关联 **款方式 **收款人银行帐户(最后一个必须在与发票关联的联系人中创建)。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:543 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:544 msgid "" "Once the payment is made, it will be associated with the corresponding " "invoice and its status will be *In Payment* since the payment will be " "effectively validated when it is bank reconciled." msgstr "付款完成后,它将与相应的发票相关联,其状态将为“付款中”,因为付款将在银行对账时得到有效验证。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:547 -msgid ":doc:`../accounting/bank/reconciliation/use_cases`." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:548 +msgid ":doc:`../accounting/bank/reconciliation`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "PPD payment created" msgstr "创建的PPD付款" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:554 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:555 msgid "" "The **Recipient Bank Account** is the one attached to the **Accounting** tab" " in the contact associated with the invoice, it must be valid so that the " "stamped payment complement can be created." msgstr "**收款人银行帐户 **附加到与发票关联的联系人中的 **计 **项卡的帐户,它必须有效,以便可以创建加盖邮票的付款补充." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:559 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:560 msgid "" "When making a payment in MXN for an invoice in USD, the payment must be " "created using the :guilabel:`Register Payment` button **on the invoice " @@ -24144,297 +25268,297 @@ msgid "" msgstr "" "要使用墨西哥元支付美元发票,在**发票视图**中,点击:guilable:`注册付款`按钮,以创建付款,不能作为单独付款,否则,无法正确生成付款CFDI。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:562 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:563 msgid "" "As such, a payment in MXN cannot be used to pay multiple invoices in USD. " "Rather, the payment should be separated into multiple payments created using" " the :guilabel:`Register Payment` button on the corresponding invoices." msgstr "而且,墨西哥元付款无法用于支付多张美元发票。所以,应点击发票中的:guilable:`注册付款`按钮,创建多项付款。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:567 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:568 msgid "Register PUE Payments" msgstr "注册 PUE 付款" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:569 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:570 msgid "" "If at the time of registering a payment it is of the PUE type then in this " "case a Payment Complement (XML) will not be generated since it is not " "necessary." msgstr "如果在注册付款时它是PUE类型,那么在这种情况下,不会生成付款补充(XML),因为它不是必需的。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "PUE payments" msgstr "PUE付款" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "PUE payment information" msgstr "PUE付款信息" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "PUE payment created" msgstr "创建的PUE付款" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:588 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:589 msgid "" "In this case it is not created as a payment supplement by the nature of it." msgstr "在这种情况下,它不会因其性质而创建为付款补充。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:591 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:592 msgid "Down Payments" msgstr "首付款" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:593 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:594 msgid "" "This is a special case in which we must receive an advance payment from a " "client to later be applied to an invoice." msgstr "这是一种特殊情况,我们必须从客户那里收到预付款,以便以后应用于发票。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:597 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:598 msgid "" "`The official documentation for registration of down payments in Mexico " "<http://omawww.sat.gob.mx/tramitesyservicios/Paginas/documentos/Caso_uso_Anticipo.pdf>`_." msgstr "" "“墨西哥首付登记的官方文件<http://omawww.sat.gob.mx/tramitesyservicios/Paginas/documentos/Caso_uso_Anticipo.pdf>”_。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:601 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:602 msgid "Process to create advance in Mexico" msgstr "在墨西哥创造进步的进程" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:603 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:604 msgid "" "Issuance of electronic invoicing with the amount of the advance payment " "received." msgstr "开具电子发票,其中包含收到的预付款金额。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:604 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:605 msgid "" "Issuance of the electronic invoice for the total value of the operation " "(full invoice). (CFDI Origin: 07 | Advance invoice, point 1)" msgstr "开具操作总价值的电子发票(全票)。(CFDI原产地:07|预付发票,第 1 点)" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:606 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:607 msgid "" "Issuance of the electronic invoice with the *Egreso* type. (CFDI Origin: 07 " "| Invoice_total, point 2)" msgstr "开具*Egreso*类型的电子发票。(CFDI原产地:07|Invoice_total,第2点)" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:610 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:611 msgid "Steps to follow in Odoo" msgstr "在Odoo中要遵循的步骤" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:612 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:613 msgid "Preparation: Create the product" msgstr "准备:创建产品" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:613 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:614 msgid "" "Down Payment issuance of the electronic invoice for the amount of the " "advance payment received" msgstr "预付款 开具收到的预付款金额的电子发票" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:614 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:615 msgid "" "Issuance of the electronic invoice for the total value of the operation" msgstr "开具操作总价值的电子发票" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:615 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:616 msgid "Add a credit note from the down payment invoice" msgstr "从预付款发票添加贷方通知单" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:618 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:619 msgid "Preparation: Create the Product" msgstr "准备:创建产品" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:620 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:621 msgid "" "The Down Payment product must be type *Service* and must use the **NSPSC " "Product Category**: *84111506 Servicios de facturación*." msgstr "首付产品必须类型为*服务*,并且必须使** NSPSC产品类** :*84111506服务事实*。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Down payment product" msgstr "预付订金产品" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:627 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:628 msgid "" "Add the down payment product as default to be used from the Odoo " "configurations." msgstr "将首付产品添加为默认产品,以便在 Odoo 配置中使用。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Down payment configuration" msgstr "订金配置" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:634 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:635 msgid "" "Issuance of the electronic invoice for the value of the advance received" msgstr "为收到的预付款开具电子发票" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:636 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:637 msgid "" "Create the Advance Payment Invoice: From the sales order, create an advance " "payment invoice for the percentage of the purchase to be paid in advance (or" " for a fixed amount)." msgstr "创建预付款发票:从销售订单中,为要提前支付的采购百分比(或固定金额)创建预付款发票。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Applying down payment" msgstr "应用订金" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:643 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:644 msgid "Validate invoice with the down payment product." msgstr "使用首付款产品验证发票。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Confirm down payment" msgstr "确认订金" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Folio fiscal down payment" msgstr "对开财务预付订金" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:653 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:654 msgid "Register Payment to the advance payment invoice." msgstr "将付款登记到预付款发票。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Down payment invoice" msgstr "预付订金发票" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Down payment registered" msgstr "注册的预付订金" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:664 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:665 msgid "" "Issuance of the electronic invoice for the total value of the operation." msgstr "开具操作总价值的电子发票。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:666 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:667 msgid "" "From the sales order, create an invoice for the total, that is, for all the " "order lines without discounting the advance." msgstr "从销售订单中,为总计创建发票,即为所有订单行创建发票,而不对预付款进行折扣。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Full invoice" msgstr "全额发票" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:674 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:675 msgid "Remove the check mark from the **Deduct down payments** field." msgstr "从“ **除预付** ”字段中删除复选标记。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:676 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:677 msgid "" "Add the original CFDI of the advance payment invoice by adding ``07 |`` at " "the beginning + Folio Fiscal of the advance payment Invoice created in the " "previous step." msgstr "通过在上一步中创建的预付款发票的开头 + Folio Fiscal 添加“07 |”来添加预付款发票的原始 CFDI。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:679 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:680 msgid "Copy the Folio Fiscal of the following invoice following this example:" msgstr "在此示例之后复制以下发票的帐目会计:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Folio full invoice" msgstr "对开全额发票" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:685 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:686 msgid "" "And paste it in the draft invoice created from the Sales Order without " "deducting the advances:" msgstr "并将其粘贴到从销售订单创建的草稿发票中,而不扣除预付款:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "CFDI origen folio" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:691 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:692 msgid "" "Validate and copy the Folio Fiscal for later (in the example the Folio " "Fiscal copy is: 50E4FF06-4341-4006-A7C3-A7F653CBEFAE )" msgstr "验证并复制作品集会计以供以后使用(在示例中,作品集会计副本为:50E4FF06-4341-4006-A7C3-A7F653CBEFAE)" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:695 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:696 msgid "Add credit note from invoice" msgstr "从发票添加贷方通知单" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:697 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:698 msgid "" "Create a **Credit Note** from the down payment invoice (the corrective " "invoice must be edited prior to confirming it, see explanation below the 2 " "following images)" msgstr "从预付款发票创建 **方通知** (在确认之前必须编辑更正发票,请参阅以下2个图像下面的说明)" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Creation of a Credit Note" msgstr "新建贷项凭单" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Matching down payment" msgstr "匹配预付订金" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:708 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:709 msgid "" "Before you *Confirm* the Credit Note, edit the Origin CFDI with ``07 | XXX``" " instead of the prefix ``01 | XXX``" msgstr "在*确认*贷方通知单之前,请使用“`07|编辑原始 CFDIXXX“,而不是前缀”01“|三十``" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Modify folio fiscal" msgstr "修改对开财务" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "CFDI origen type" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:719 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:720 msgid "Now the invoice can be confirmed." msgstr "现在可以确认发票。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Post credit note" msgstr "贷项凭单过账" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:725 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:726 msgid "" "Now the Credit Note (Advance Payment) must be applied to the total invoice, " "this is added at the bottom below the amount owed." msgstr "现在,贷方通知单(预付款)必须应用于总发票,这是在所欠金额下方的底部添加的。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Add credit note" msgstr "添加贷项凭单" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Down payment applied" msgstr "应用的预付订金" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:736 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:737 msgid "" "Register a payment for the difference of the down payment and the total of " "the sale." msgstr "登记首付款和销售总额的差额。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Residual amount payment" msgstr "余额付款" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:742 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:743 msgid "" "If you go to the XML of the invoice, you should see in CFDI related the type" " of relationship 07 and the Folio Fiscal of the advance payment invoice." msgstr "如果转到发票的 XML,则应在 CFDI 中看到与预付款发票的关系类型 07 和 Folio Fiscal。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "XML down payment" msgstr "XML预付订金" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:750 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:751 msgid "Discounts based on payment days" msgstr "基于付款天数的折扣" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:752 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:753 msgid "" "Cash discounts are incentives that you can offer to motivate customers to " "pay within a specified time period. For example, you offer a 2% discount if " @@ -24445,22 +25569,22 @@ msgstr "" "现金折扣是您可以提供的激励措施,用于激励客户在指定时间段内付款。例如,如果客户在发票的最初 5 天内向您付款(即在 30 天内到期),则提供 2% " "d的折扣。这种方法可以大大缩短您的平均客户付款期。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:757 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:762 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:758 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:763 msgid "Create and assign the corresponding Payment Term" msgstr "创建并分配相应的付款条件" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:758 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:781 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:759 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:782 msgid "Register the Payment within the days of the discount" msgstr "在折扣后的几天内注册付款" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:759 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:807 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:760 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:808 msgid "Create a credit note" msgstr "创建退款单" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:764 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:765 msgid "" "To configure the discount for advance payment, go to " ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Terms` and click on" @@ -24472,51 +25596,51 @@ msgstr "" "要配置预付款的折扣,请转到:菜单选择:“会计 - >配置 - >付款条件”,然后单击*创建*。添加具有相应值(例如,98% of 2% " "d计数的总价)和产品/服务有效的天数(例如 5 天)的百分比类型。如有必要,您还可以更改到期余额类型(在本例中为 30 天)。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Discount payment term" msgstr "折扣付款条款" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:774 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:775 msgid "" "Then when creating our Sales Order or Sales Invoice, assign the Payment Term" " created previously." msgstr "然后,在创建销售订单或销售发票时,分配之前创建的付款条件。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "discount on invoice" msgstr "发票中的折扣" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:783 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:784 msgid "" "Register the payment within the days in which the application of the " "discount was specified, in our case it is within 5 days after the creation " "of the Sales Invoice." msgstr "在指定折扣应用的天内注册付款,在我们的例子中,是在创建销售发票后的5天内。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Discount payment" msgstr "折扣付款" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:790 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:791 msgid "" "Then go to the bottom of the invoice where the totals are located and there " "you will see 2 payments created, reset to draft and cancel the payment that " "does not correspond - the one related to the discount." msgstr "然后转到总计所在的发票底部,在那里您将看到2付款创建,重置为草稿并取消不对应的付款 - 与折扣相关的付款。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "See discount payment" msgstr "参见折扣付款" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Mote to draft payment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Cancel payment" msgstr "取消付款" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:809 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:810 msgid "" "Finally to close the cycle we must close the invoice, but as in this case we" " apply a discount, to close it correctly we must create a credit note " @@ -24526,45 +25650,45 @@ msgstr "" "最后,为了关闭周期,我们必须关闭发票,但在这种情况下,我们应用折扣,为了正确关闭它,我们必须创建一个贷方通知单,指定差额是在 **方通知单 " "**提供给客户的。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Discount credit note" msgstr "折扣贷项凭单" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Reason of credit note" msgstr "退款单原因" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:821 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:822 msgid "Adjust the amount to the remaining balance in the original invoice." msgstr "将金额调整为原始发票中的余额。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Total credit note" msgstr "退款单总计" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:827 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:828 msgid "Add the Credit Note to the original invoice so that it is settled." msgstr "将贷方通知单添加到原始发票,以便结算。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Add credit note for discount" msgstr "为折扣添加退款单" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:834 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:835 msgid "Cancellation of invoices" msgstr "取消发票" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:837 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:838 msgid "Before 72 Hours" msgstr "72 小时前" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:839 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:840 msgid "" "If it is necessary to cancel an invoice validated and sent to the SAT in " "less than 72 hours follow the steps below." msgstr "如果需要取消在72小时内验证并发送给SAT的发票,请按照以下步骤操作。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:842 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:843 msgid "Request Cancellation" msgstr "申请取消" @@ -24572,11 +25696,11 @@ msgstr "申请取消" msgid "Cancel within 72 hours" msgstr "在72小时内取消" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:848 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:849 msgid "The status of the **Electronic invoicing** changes to *Cancelled*" msgstr "“电子发票”的状态更改为“已取消`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:849 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:850 msgid "Click on *RESET TO DRAFT*" msgstr "点击*重置为草稿*" @@ -24584,7 +25708,7 @@ msgstr "点击*重置为草稿*" msgid "Invoice to draft" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:855 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:856 msgid "Click on *CANCEL ENTRY*" msgstr "点击*取消参赛*" @@ -24592,18 +25716,18 @@ msgstr "点击*取消参赛*" msgid "Cancel journal entry" msgstr "取消日记账记项" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:862 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:863 msgid "After 72 Hours" msgstr "72 小时后" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:864 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:865 msgid "" "If It is necessary to cancel an invoice validated and sent to the SAT more " "than 72 hours, the client must be asked to accept the cancellation, for this" " the following steps must be followed." msgstr "如果需要取消超过72小时验证并发送给SAT的发票,则必须要求客户接受取消,为此必须遵循以下步骤。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:867 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:868 msgid "" "Click on *Request EDI Cancellation* to inform the SAT that you want to " "cancel the invoice, in this case the client has to enter the SAT webpage and" @@ -24612,25 +25736,25 @@ msgid "" msgstr "" "点击*请求EDI取消*通知SAT您要取消发票,在这种情况下,客户必须进入SAT网页并批准它。(Odoo中 **子发票 **段的状态更改为*取消*)" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:870 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:871 msgid "" "When the client (Receiver / Customer) approves the Cancellation in their SAT" " portal it is now possible to Change the invoice to Draft and then click on " "*Cancel entry*." msgstr "当客户(收件人/客户)在其SAT门户中批准取消时,现在可以将发票更改为草稿,然后单击*取消条目*。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:872 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:873 msgid "" "Odoo synchronizes with the SAT to update the status of the **Electronic " "invoicing** with a scheduled action, Invoices canceled in the SAT will be " "canceled in Odoo." msgstr "Odoo与SAT同步,通过预定操作更新 **子发票 **状态,在SAT中取消的发票将在Odoo中取消。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Cancel after 72 hours" msgstr "72小时后取消" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:879 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:880 msgid "" "After clicking on **Request EDI cancellation**, the status of the " "**Electronic invoicing** field will be *To Cancel* but the status of the SAT" @@ -24640,11 +25764,11 @@ msgstr "" "单击“ **求 EDI 取** ”后,“电子发票”字段的状态将为“取消”,但 SAT 的状态将与“有效”相同,它将保持活动状态,直到最终客户/收件人在 " "SAT 中批准取消。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Check estado del PAC" msgstr "Check estado del PAC" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:887 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:888 msgid "" "Once canceled in the SAT, Odoo will synchronize the status of the SAT " "through scheduled actions that are executed every day to synchronize the " @@ -24653,45 +25777,45 @@ msgid "" msgstr "" "一旦在SAT中取消,Odoo将通过每天执行的计划操作来同步SAT的状态,以同步SAT,电子发票和Odoo的状态(此计划操作可以通过进入开发人员模式手动执行)。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:891 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:892 msgid "" "If the invoice is canceled in the SAT, in Odoo it is also canceled, which " "allows you to switch the invoice to draft and finally cancel the invoice " "(*cancel entry*)." msgstr "如果发票在SAT中被取消,在Odoo中也会被取消,这允许您将发票切换到草稿并最终取消发票(*取消输入*)。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "PAC scheduled action" msgstr "PAC计划动作" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:899 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:900 msgid "Cancel Paid Invoices" msgstr "取消已付发票" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:901 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:902 msgid "" "If the invoice has already been paid, a credit note must be created from the" " invoice so that the originating CFDI is recognized and later cancel the " "original invoice." msgstr "如果发票已支付,则必须从发票创建贷方通知单,以便识别原始 CFDI 并在以后取消原始发票。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Cancel paid invoice" msgstr "取消已付发票" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Credit note to cancel" msgstr "待取消退款单" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:913 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:914 msgid "Cancel Invoices from the previous period" msgstr "取消上一期间的发票" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:916 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:917 msgid "Problem" msgstr "问题" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:918 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:919 msgid "" "If the invoice is from the previous month and the period is closed, the " "income has already been declared in Financial Reports and to the government." @@ -24701,152 +25825,152 @@ msgid "" msgstr "" "如果发票是上个月的发票,并且该期间已关闭,则该收入已在财务报告和政府中申报。在Odoo中,取消发票时,日记帐分录被消除,就好像已经报告的收入不存在一样,这代表了一个财政问题,因为收入已经在上个月申报了。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:923 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:924 msgid "" "The problem resides when the fiscal period has been closed, in the current " "period you have to make the reverse entry and save the cancellation " "information." msgstr "当会计期间已关闭时,问题就出在当前期间,您必须进行反向输入并保存取消信息。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:926 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:927 msgid "Invoice to be canceled" msgstr "要取消的发票" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Previous period" msgstr "上期" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:932 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:933 msgid "This is how the Balance Sheet looks like:" msgstr "资产负债表是这样的:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Previous BS" msgstr "之前BS" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:938 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:939 msgid "" "If the invoice is canceled, the journal entry and the Balance Sheet looks " "like this after canceling:" msgstr "如果发票被取消,则注销后日记帐分录和资产负债表将如下所示:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "AR in BS" msgstr "BS中的AR" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:945 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:946 msgid "Solution" msgstr "解决方案" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:947 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:948 msgid "" "Close the fiscal period every month (Best Practice Mexican Localization)" msgstr "每月关闭会计期间(墨西哥本地化最佳实践)" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:948 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:949 msgid "Cancel invoice in SAT" msgstr "在 SAT 取消发票" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:949 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:950 msgid "Create a Manual Reversion entry (Journal Entry)" msgstr "创建手动回归分录(日记帐分录)" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:950 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:951 msgid "Reconcile the open invoice with the reversal entry (Journal Entry)" msgstr "将未结发票与冲销分录(日记帐分录)对帐" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:951 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:952 msgid "Change Electronic invoicing status to Cancelled with server action" msgstr "将电子发票状态更改为“已取消”,并执行服务器操作" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:954 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:955 msgid "" "Close accounting period each month (Best Practice Mexican Localization)" msgstr "每月结束会计期间(最佳实践墨西哥本地化)" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:956 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:957 msgid "" "If the accounting period is closed due to the blocking dates, Odoo will not " "allow to modify or add accounting entries of a date corresponding to that " "accounting period." msgstr "如果会计期间因封锁日期而关闭,Odoo将不允许修改或添加与该会计期间相对应的日期的会计分录。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Closing fiscal period" msgstr "期末财务期间" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:964 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:965 msgid "Cancel invoice in the SAT" msgstr "在 SAT 中取消发票" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:966 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:967 msgid "" "If the accounting period is closed, and the invoice was canceled in the SAT," " the status in Odoo will be published while the **Electronic invoicing** " "status will be *Sent* and the SAT status is *Cancelled*." msgstr "如果会计期间关闭,发票在SAT中被取消,Odoo中的状态将被公布,而 **子发票 **态将为*已发送*,SAT状态为*已取消*。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Cancel in SAT" msgstr "在SAT中取消" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:975 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:976 msgid "Create Manual Reversal Journal Entry" msgstr "创建手动冲销日记帐分录" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:977 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:978 msgid "" "The solution is to create the reversal journal entry manually dated in the " "current fiscal period and reconcile the open invoice with the reversion " "created manually." msgstr "解决方案是在当前会计期间手动创建冲销日记帐分录,并将未结发票与手动创建的回退进行对帐。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:980 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:981 msgid "" "It must be clearly indicated in the reference that it is a cancellation (you" " can use a cancellation account for invoices from previous periods such as " "**Other Income**)." msgstr "必须在参考文献中明确指出这是取消(您可以将取消帐户用于以前期间的发票,例如 **他收** )。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Manual reversal" msgstr "手动反转" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:988 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:989 msgid "Reconcile the open invoice with the reversal entry" msgstr "将未结发票与冲销分录进行对帐" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Reconcile open invoice" msgstr "未结发票对账" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Open invoice paid" msgstr "未结的已付发票" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:998 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:999 msgid "" "In the Balance Sheet and Trial balance they are now with the correct " "balances." msgstr "在资产负债表和试算平衡表中,它们现在具有正确的余额。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "New BS" msgstr "新的BS" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Up to date BS" msgstr "最新BS" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Balanza de comprobación" msgstr "Balanza de comprobación" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1013 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1014 msgid "Change status of Electronic invoicing to Cancelled with server action" msgstr "将电子发票的状态更改为“已取消,并带有服务器操作`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1015 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1016 msgid "" "A server action can be created that modifies the status of the invoice to " "*Cancelled* once it is reconciled with the reversal entry (You should check " @@ -24855,52 +25979,52 @@ msgid "" msgstr "" "可以创建一个服务器操作,在发票与冲销条目进行对帐后,将发票的状态修改为“已取消”(在执行此操作之前,应与支持人员或指定的功能顾问进行检查)。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Scheduled action PAC status" msgstr "计划操作PAC状态" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Execute server action" msgstr "执行服务器动作" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1028 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1029 msgid "Electronic Accounting" msgstr "电子会计" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1030 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1031 msgid "Accounting for Mexico in Odoo is composed of 3 reports:" msgstr "在Odoo中对墨西哥的会计由3份报告组成:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1032 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1046 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1033 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1047 msgid "Electronic Chart of Accounts (Called and displayed as COA)." msgstr "电子会计科目表(称为 COA 并显示为 COA)。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1033 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1034 msgid "Electronic Trial Balance." msgstr "电算试平衡." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1034 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1035 msgid "DIOT report." msgstr "DIOT report." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1036 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1037 msgid "" "1. and 2. are considered electronic accounting, and DIOT is a report only " "available in the context of accounting." msgstr "1. 和 2.被视为电子会计,DIOT是仅在会计环境中可用的报告。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1039 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1040 msgid "" "You can find all of those reports in :menuselection:`Accounting --> " "Reporting --> Mexico`" msgstr "您可以在:menuselection:`会计 -->报告 --> 墨西哥` 中找到所有这些报告" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "MX reports" msgstr "MX报告" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1048 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1049 msgid "" "Electronic invoicing has never been so easy, just go to " ":menuselection:`Accounting -> Reports -> Mexico -> COA` and click the button" @@ -24909,21 +26033,21 @@ msgstr "" "电子发票从未如此简单,只需转到:menuselection:`会计 ->报告 -> 墨西哥 -> COA`,然后单击按钮 **出为 SAT " "(XML)**。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "COA for SAT" msgstr "SAT的COA" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1056 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1057 msgid "How to add new accounts ?" msgstr "How to add new accounts ?" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1058 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1059 msgid "" "If you add an account with the NNN.YY.ZZ encoding convention where NNN.YY is" " a SAT encoding group, your account will be set up automatically." msgstr "如果使用 NNN 添加帐户。是的。ZZ 编码约定,其中 NNN.YY是一个SAT编码组,您的帐户将自动设置。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1061 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1062 msgid "" "Example to add an Account for a new Bank account go to " ":menuselection:`Accounting --> Settings --> Chart of Account` and then " @@ -24935,15 +26059,15 @@ msgstr "" "为新银行帐户添加帐户的示例转到:菜单选择:“会计 -->设置 -->科目表”,然后在“创建”按钮中创建一个新帐户,并尝试创建一个编号为 " "102.01.99 的帐户,一旦您更改为建立名称,您将看到一个自动配置的标签,配置的标签是选择在 XML 的 COA 中使用的标签。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Create account" msgstr "新建账户" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1072 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1073 msgid "What is the meaning of the tags?" msgstr "标签的含义是什么?" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1074 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1075 msgid "" "To know all the possible labels, you can read `Annex 24 " "<http://www.sat.gob.mx/fichas_tematicas/buzon_tributario/Documents/Anexo24_05012015.pdf>`_" @@ -24953,7 +26077,7 @@ msgstr "" "要了解所有可能的标签,您可以在SAT网站上阅读“附件24<http://www.sat.gob.mx/fichas_tematicas/buzon_tributario/Documents/Anexo24_05012015.pdf>”_,该部分名为**Código" " agrupador de cuentas del SAT**。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1079 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1080 msgid "" "When you install the l10n_mx module and your chart of accounts depends on it" " (this happens automatically when you install the configuration of Mexico as" @@ -24962,11 +26086,11 @@ msgid "" msgstr "" "当您安装l10n_mx模块并且您的会计科目表依赖于它时(当您在数据库中安装墨西哥作为国家/地区的配置时,这会自动发生),默认情况下,它将具有最常用的标签。如果未创建所需的标记,则可以创建它。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1085 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1086 msgid "Trial Balance" msgstr "试算表" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1087 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1088 msgid "" "Exactly like the COA but with the credit and debit of the initial balance, " "once you have correctly configured your COA, you can go to " @@ -24977,31 +26101,31 @@ msgstr "" "与 COA 完全相同,但使用初始余额的贷方和借方,一旦您正确配置了 COA,您可以转到 :menuselection:`Reports --> " "试算表`,这是自动生成的,可以使用顶部的按钮导出为 XML SAT (XML)**,以及之前选择要导出的时间段。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Electronic verification balance" msgstr "电子余额确认" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1096 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1097 msgid "" "All normal analysis and listed functions are available here as well as any " "normal Odoo Report." msgstr "所有正常的分析和列出的功能都可以在这里找到,以及任何正常的Odoo报告。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1099 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1100 msgid "DIOT Report (Requires Accounting App)" msgstr "DIOT Report (Requires Accounting App)" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1102 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1103 msgid "What is DIOT and the importance of presenting it SAT" msgstr "什么是 DIOT 以及展示 SAT 的重要性" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1104 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1105 msgid "" "When it comes to procedures with the SAT Administration Service, we know " "that we should not neglect what we present." msgstr "当涉及到SAT管理服务的程序时,我们知道我们不应该忽视我们所呈现的内容。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1107 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1108 msgid "" "The DIOT is the Informative Declaration of Operations with Third Parties " "(DIOT), which is an additional obligation with VAT, where we must give the " @@ -25010,25 +26134,25 @@ msgid "" msgstr "" "DIOT是第三方运营信息声明(DIOT),这是增值税的一项额外义务,我们必须将我们的运营状态提供给第三方,或者与我们的供应商一起被认为是相同的。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1111 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1112 msgid "" "This applies to both individuals and Personas Morales, so if we have VAT to " "present to the SAT and also deal with suppliers it is necessary to send the " "DIOT." msgstr "这适用于个人和角色莫拉莱斯,因此,如果我们有增值税要提交给SAT并与供应商打交道,则必须发送DIOT。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1115 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1116 msgid "When to file the DIOT and in what format ?" msgstr "When to file the DIOT and in what format ?" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1117 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1118 msgid "" "It is easy to present the DIOT, since, like all formats, you can obtain it " "on the SAT page, it is the electronic form A-29 that you can find on the SAT" " website." msgstr "展示DIOT很容易,因为像所有格式一样,您可以在SAT页面上获得它,这是您可以在SAT网站上找到的电子表格A-29。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1120 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1121 msgid "" "Every month if you have operations with third parties, it is necessary to " "present the DIOT, as we do with VAT, so if in January we have deals with " @@ -25037,24 +26161,24 @@ msgid "" msgstr "" "如果您每个月与第三方有业务往来,则有必要像我们对增值税所做的那样出示DIOT,因此,如果在一月份我们与供应商达成协议,那么到2月份,我们必须提供与所述数据相关的信息。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1125 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1126 msgid "Where is DIOT presented?" msgstr "DIOT在哪里展示?" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1127 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1128 msgid "" "You can present DIOT in different ways, it is up to you which one you will " "choose and which one will be more comfortable for you since you will present" " it every month or every time you have dealings with suppliers." msgstr "您可以以不同的方式展示DIOT,这取决于您将选择哪一个,哪一个会更适合您,因为您每个月或每次与供应商打交道时都会展示它。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1131 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1132 msgid "" "The A-29 form is electronic so you can present it on the SAT page, but this " "after having made up to 500 registrations." msgstr "A-29表格是电子的,因此您可以在SAT页面上显示它,但这是在进行了多达500次注册之后。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1134 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1135 msgid "" "Once these 500 records have been entered in the SAT, you must submit them to" " the Local Taxpayer Services Administration (ALSC) with correspondence to " @@ -25066,18 +26190,18 @@ msgstr "" "一旦这500条记录被输入SAT,您必须将它们提交给当地纳税人服务管理局(ALSC),并与您的税务地址通信,这些记录可以在CD或USB等数字存储介质上提交,一旦验证,他们将返回您,所以毫无疑问,您仍然会有这些光盘,当然," " 您的 CD 或 USB。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1140 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1141 msgid "One more thing to know: batch loading?" msgstr "还有一件事要知道:批量装载?" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1142 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1143 msgid "" "When reviewing the official SAT documents in DIOT, you will find the Batch " "load, and of course the first thing we think is what is that ?, and " "according to the SAT site it is:" msgstr "在DIOT中查看官方SAT文件时,您会发现批量加载,当然,我们认为的第一件事是什么?,根据SAT网站,它是:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1145 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1146 msgid "" "The \"batch load\" is the conversion of databases from records of " "transactions with suppliers made by taxpayers in text files (.txt). These " @@ -25088,7 +26212,7 @@ msgid "" msgstr "" "“批量加载”是将数据库从纳税人在文本文件中与供应商进行的交易记录(.txt)进行转换。这些文件具有必要的结构,可以应用并导入到第三方系统的操作信息声明中,从而避免直接捕获,从而优化了在集成中投入的时间,以便及时和形式地向SAT进行演示。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1151 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1152 msgid "" "You can use it to present the DIOT, since it is allowed, which will " "facilitate this operation, so that it does not exist to avoid being in line " @@ -25096,18 +26220,18 @@ msgid "" "Third Parties." msgstr "您可以使用它来呈现DIOT,因为它是允许的,这将促进此操作,因此它不存在,以避免在与第三方操作的信息声明方面与SAT保持一致。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1156 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1157 msgid "" "`official information " "<http://www.sat.gob.mx/fichas_tematicas/declaraciones_informativas/Paginas/declaracion_informativa_terceros.aspx>`_" msgstr "" "“官方信息<http://www.sat.gob.mx/fichas_tematicas/declaraciones_informativas/Paginas/declaracion_informativa_terceros.aspx>”_" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1160 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1161 msgid "How to generate this report in Odoo?" msgstr "如何在Odoo中生成此报告?" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1162 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1163 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Reports --> Mexico --> Transactions " "with third partied (DIOT)`." @@ -25119,7 +26243,7 @@ msgstr "" msgid "DIOT report" msgstr "DIOT报告" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1169 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1170 msgid "" "A report view is displayed, select the last month to report the immediately " "preceding month or leave the current month if it suits you." @@ -25129,25 +26253,25 @@ msgstr "将显示报告视图,选择上个月以报告上个月,或者如果 msgid "DIOT filter" msgstr "DIOT筛选器" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1176 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1177 msgid "Click on *Export (XLSX)* or *Print (TXT)*" msgstr "单击*导出 (XLSX)* 或 *打印 (TXT)*" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Print DIOT" msgstr "打印DIOT" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1182 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1183 msgid "" "Save the downloaded file in a safe place, go to the SAT website and follow " "the necessary steps to declare it." msgstr "将下载的文件保存在安全的地方,转到SAT网站并按照必要的步骤进行声明。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1186 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1187 msgid "Important considerations about your supplier and invoice data for DIOT" msgstr "有关 DIOT 的供应商和发票数据的重要注意事项" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1188 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1189 msgid "" "All suppliers must have the fields configured in the accounting tab called " "\"DIOT Information\", the L10N MX Nationality field is completed by simply " @@ -25158,38 +26282,38 @@ msgstr "" "所有供应商都必须在会计选项卡中配置名为“DIOT信息”的字段,只需在地址中选择适当的国家/地区即可完成L10N " "MX国籍字段,而无需在那里执行任何其他操作,但必须在所有提供商中配置l10n MX类型的操作。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "DIOT configuration" msgstr "DIOT配置" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1197 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1198 msgid "" "There are 3 VAT options for this report, 16%, 0% and exempt, one invoice " "line in Odoo is considered exempt if there is no tax on it, the other 2 " "taxes are already configured correctly." msgstr "此报告有 3 个增值税选项,16%,0% and 免税,Odoo 中的一个发票行如果没有税收,则被视为免税,其他 2 个税种已正确配置。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1199 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1200 msgid "" "Remember that to pay an invoice that represents a prepayment, you must first" " request the invoice and then pay it and properly reconcile the payment " "following the standard Odoo procedure." msgstr "请记住,要支付代表预付款的发票,您必须首先请求发票,然后付款并按照标准Odoo程序正确对帐付款。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1201 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1202 msgid "" "You do not need to fill in all your partner data to try to generate the " "supplier invoice, you can correct this information when you generate the " "report." msgstr "您不需要填写所有合作伙伴数据来尝试生成供应商发票,您可以在生成报告时更正此信息。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1203 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1204 msgid "" "Remember that this report only shows vendor invoices that were actually " "paid." msgstr "请记住,此报表仅显示实际支付的供应商发票。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1205 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1206 msgid "" "If some of these considerations are not taken into account, a message like " "this will appear when you generate the DIOT in TXT with all the partners you" @@ -25200,73 +26324,73 @@ msgid "" msgstr "" "如果未考虑其中一些注意事项,则当您在TXT中生成DIOT时,将显示这样的消息,其中包含验证此特定报告所需的所有合作伙伴,这就是我们建议使用此报告的原因,而不仅仅是用于导出您的法律信息。义务,但在月底之前生成它,并将其用作您的听觉过程,以查看您的所有合作伙伴是否都已正确配置。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "DIOT Error" msgstr "DIOT错误" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1216 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1217 msgid "Closing Fiscal Period in Odoo" msgstr "Odoo的结束财政期" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1218 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1219 msgid "" "Before proceeding to the close of the fiscal year, there are some steps that" " you should normally take to ensure that your accounting is correct, updated" " and accurate:" msgstr "在进入会计年度结束之前,您通常应采取一些步骤来确保您的会计正确,更新和准确:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1221 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1222 msgid "" "Make sure that you have fully reconciled your bank account (s) through the " "end of the year and confirm that the closing book balances match the " "balances on your bank statements." msgstr "确保您在年底之前已完全对账,并确认期末账面余额与银行对账单上的余额匹配。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1223 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1224 msgid "Verify that all customer invoices have been entered and approved." msgstr "验证是否已输入并审核所有客户发票。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1224 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1225 msgid "Confirm that you have entered and approved all vendor bills." msgstr "确认您已输入并审核所有供应商帐单。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1225 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1226 msgid "Validate all expenses, ensuring their accuracy." msgstr "验证所有费用,确保其准确性。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1226 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1227 msgid "" "Check that all payments received have been entered and recorded exactly." msgstr "检查收到的所有付款是否已准确输入和记录。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1231 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1232 msgid "Run a **Tax Report**, and verify that your tax information is correct." msgstr "运行 **务报** ,并验证您的税务信息是否正确。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1232 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1233 msgid "Reconcile all accounts on your **Balance Sheet**" msgstr "核对 **产负债表 **的所有账户" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1234 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1235 msgid "" "Compare your bank balances in Odoo against the current bank balances on your" " statements. Use the report **Bank Reconciliation** to help you with this." msgstr "将Odoo中的银行余额与对账单上的当前银行余额进行比较。使用报告 **行对帐 **帮助您完成此操作。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1236 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1237 msgid "" "Reconcile all cash and bank account transactions by running your **Old " "Accounts Receivable** and **Old Accounts Payable** reports" msgstr "通过运行“旧应收账款”和“ **应付帐款”报表来核对所有现金和银行帐户交易" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1238 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1239 msgid "" "Audit your accounts, making sure you fully understand the transactions that " "affect them and the nature of the transactions, making sure to include loans" " and fixed assets." msgstr "审核您的帐户,确保您完全了解影响他们的交易以及交易的性质,确保包括贷款和固定资产。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1241 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1242 msgid "" "Run the optional function **Payments Matching**, under the *More* drop-down " "on the Journal options from the Accounting dashboard, validating any Vendor " @@ -25277,28 +26401,28 @@ msgstr "" "运行会计仪表板中日记帐选项上的 *更多* 下拉列表下的可选函数 **款匹** " ",验证任何供应商帐单和客户发票及其付款。此步骤是可选的,但是,如果所有待处理的付款和发票都已对帐,则它可以帮助年终流程,并且可能导致在系统中查找错误或错误。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1246 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1247 msgid "" "Your accountant will probably like to check your items in the balance sheet " "and do some Journal Entries for:" msgstr "您的会计师可能希望检查您在资产负债表中的项目,并为以下各项做一些日记帐分录:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1249 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1250 msgid "" "Manual year-end adjustments, using the **Journal Audit** report (For " "example, the **Current Earnings for the Year** and **Retained Earnings " "reports**)." msgstr "使用 **记帐审计 **告(例如, **度的当前收益 ** **存收益报** )手动进行年终调整。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1252 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1253 msgid "**Depreciation Journals**." msgstr "**旧日记**." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1254 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1255 msgid "**Tax Adjustments**." msgstr "税金调整." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1256 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1257 msgid "" "If your accountant is on the year-end audit, they will want to have copies " "of the balance sheet items (such as loans, bank accounts, prepayments, sales" @@ -25306,7 +26430,7 @@ msgid "" msgstr "" "如果您的会计师正在进行年终审计,他们将希望拥有资产负债表项目(例如贷款,银行帐户,预付款,销售税报告等)的副本进行比较。您在Odoo中的余额。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1260 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1261 msgid "" "During this process, it is a good practice setting the **Closing Date for " "Non-Advisers** to the last day of the preceding financial year, which is set" @@ -25316,11 +26440,15 @@ msgid "" msgstr "" "在此过程中,将非顾问的**关闭日期**设置为会计设置下上一个财政年度的最后一天是一种很好的做法。通过这种方式,会计师可以相信在审计账簿时没有其他人更改前一年的交易。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1270 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 +msgid "Fiscal year" +msgstr "财政年度" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1271 msgid "Accounting Closing Process" msgstr "会计结算流程" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1272 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1273 msgid "" "In Odoo there is no need to make a specific year-end entry to close the " "reporting income accounts . The result of the exercise is automatically " @@ -25329,7 +26457,7 @@ msgid "" msgstr "" "在Odoo中,无需进行特定的年终条目来关闭报告收入账户。练习的结果在账户类型(当年收入)中自动计算,收入 - 支出之间的差额将被累积以计算它。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1276 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1277 msgid "" "The reports are created in real-time, which means that the **Income Report**" " corresponds directly to the closing date of the year that you specify in " @@ -25340,7 +26468,7 @@ msgstr "" "这些报告是实时创建的,这意味着 **入报告 **接对应于您在Odoo中指定的年份的截止日期。此外,在您生成 **入报告 **任何时候,开始日期将对应于 " "**计年度 **开始日期,帐户余额将全部为0。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1281 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1282 msgid "" "As of December 31, the Balance Sheet shows the earnings of the Current Year " "that do not have been recognized (Account type Total Current Year " @@ -25348,18 +26476,18 @@ msgid "" msgstr "" "截至 12 月 31 日,资产负债表显示未确认的当年收益(MX 账户中的科目类型本年度未分配总收益 305.01.01 ['当前年度收益'类型])" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Balance sheet closing" msgstr "资产负债表关闭" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1289 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1290 msgid "" "The accountant should create a Journal Entry to recognize the result of the " "year in Accumulated Earnings from previous years on the account \"previous " "years results\" account (304.01.01 in Mexico) - that is an equity account." msgstr "会计师应创建一个日记帐分录,以确认“往年结果”账户(墨西哥为304.01.01)上往年累计收益中的年度结果 - 这是一个股票账户。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1293 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1294 msgid "" "After posting the Journal Entry, click on *Mark as Closing Entry for the " "Fiscal Year*. This step is important because it is linked to the Trial " @@ -25368,15 +26496,15 @@ msgid "" msgstr "" "过帐日记帐分录后,单击*标记为会计年度的结算分录*。此步骤很重要,因为它链接到试算表报告。如果此日记帐分录未标记为收盘分录,则试算表将不正确。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1297 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1298 msgid "The simplified accounting entry would look like this:" msgstr "简化的会计分录将如下所示:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Closing journal entry" msgstr "关闭日记账记项" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1303 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1304 msgid "" "Once the accountant has created the journal entry to locate the **Current " "Earnings for the Year**, they must set the **Closing Date** to the last day " @@ -25387,30 +26515,30 @@ msgstr "" "会计师创建日记帐分录以查找当年的 **前收益 **,他们必须将 **束日期 **置为会计年度的最后一天。确保在这样做之前, **产负债表 " "**当年的当前收益是否正确报告余额0。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Check BS closing" msgstr "查看BS关闭" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1313 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1314 msgid "Extra Recommended features" msgstr "Extra Recommended features" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1316 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1317 msgid "Contacts App (Free)" msgstr "通讯录应用(免费)" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1318 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1319 msgid "" "If you want to properly manage your customers, suppliers and addresses, this" " module, even if it is not a technical need, it is highly recommended to " "install it." msgstr "如果您想正确管理您的客户,供应商和地址,这个模块,即使它不是技术需求,也强烈建议安装它。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1322 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1323 msgid "Multi-currency (Requires Accounting application)" msgstr "多币种(需要会计申请)" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1324 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1325 msgid "" "In Mexico, almost all companies send and receive payments in different " "currencies. If you want to do this you can enable the use of multi-currency." @@ -25421,15 +26549,15 @@ msgstr "" "在墨西哥,几乎所有公司都以不同的货币发送和接收付款。如果要执行此操作,可以启用多币种的使用。您还应该启用与 **西哥银行服务 " "**同步,因为这将允许您自动获得SAT的汇率,而无需每天在Odoo中手动创建此信息。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1329 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1330 msgid "Go to settings and enable the multi-currency feature." msgstr "转到设置并启用多币种功能。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Multi currency configuration" msgstr "多倾向配置" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1336 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1337 msgid "" "Enabling Explicit errors on the CFDI using the XSD local validator (CFDI " "3.3)" @@ -25437,7 +26565,7 @@ msgstr "" "Enabling Explicit errors on the CFDI using the XSD local validator (CFDI " "3.3)" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1338 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1339 msgid "" "Frequently you want receive explicit errors from the fields incorrectly set " "on the xml, those errors are better informed to the user if the check is " @@ -25447,21 +26575,21 @@ msgstr "" "通常,您希望从xml上错误设置的字段中收到显式错误,如果启用检查,则这些错误会更好地通知用户,以启用与xsd一起检查功能,请按照以下步骤操作(启用:ref:`developer" " mode <developer-mode>`)。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1343 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1344 msgid "" "Go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Actions --> Server Actions`" msgstr "" "Go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Actions --> Server Actions`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1344 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1345 msgid "Look for the Action called \"Download XSD files to CFDI\"" msgstr "Look for the Action called \"Download XSD files to CFDI\"" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1345 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1346 msgid "Click on button \"Create Contextual Action\"" msgstr "Click on button \"Create Contextual Action\"" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1346 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1347 msgid "" "Go to the company form :menuselection:`Settings --> Users&Companies --> " "Companies`" @@ -25469,19 +26597,19 @@ msgstr "" "Go to the company form :menuselection:`Settings --> Users&Companies --> " "Companies`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1347 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1348 msgid "Open any company you have." msgstr "Open any company you have." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1348 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1349 msgid "Click on \"Action\" and then on \"Download XSD file to CFDI\"." msgstr "Click on \"Action\" and then on \"Download XSD file to CFDI\"." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Download XSD files to CFDI from the Companies list view on Odoo" msgstr "从Odoo公司列表视图将XSD文件下载到CFDI" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1354 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1355 msgid "" "Now you can make an invoice with any error (for example a product without " "code which is pretty common) and an explicit error will be shown instead a " @@ -25491,7 +26619,7 @@ msgstr "" "code which is pretty common) and an explicit error will be shown instead a " "generic one with no explanation." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1359 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1360 msgid "If you see an error like this:" msgstr "If you see an error like this:" @@ -25509,30 +26637,30 @@ msgstr "" "'{http://www.sat.gob.mx/sitio_internet/cfd/catalogos}c_TipoRelacion' 不解析为 " "a(n) 简单类型定义。第 36 行。”" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1366 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1367 msgid "" "This can be caused by a database backup restored in another server, or when " "the XSD files are not correctly downloaded. Follow the same steps as above " "but:" msgstr "这可能是由在另一台服务器中还原的数据库备份引起的,也可能是由于未正确下载 XSD 文件引起的。请按照与上述相同的步骤操作,但:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1370 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1371 msgid "Go to the company in which the error occurs." msgstr "Go to the company in which the error occurs." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1371 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1372 msgid "Click on *Action* and then on *Download XSD file to CFDI*." msgstr "单击*操作*,然后单击*将XSD文件下载到CFDI*。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1374 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1375 msgid "Common problems and errors" msgstr "常见问题和错误" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1376 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1377 msgid "**Error messages** (Only applicable on CFDI 3.3):" msgstr "**Error messages** (Only applicable on CFDI 3.3):" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1378 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1379 msgid "" "``9:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_MINLENGTH_VALID: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Concepto', attribute 'NoIdentificacion': " @@ -25543,7 +26671,7 @@ msgstr "" "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Concepto', 属性 'NoIdentificacion': [facet " "'minLength'] 值 '' 的长度为 '0';这低于允许的最小长度'1'。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1383 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1384 msgid "" "``9:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_PATTERN_VALID: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Concepto', attribute 'NoIdentificacion': " @@ -25554,7 +26682,7 @@ msgstr "" "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Concepto', 属性 'NoIdentificacion': [facet " "'pattern'] 值 '' 不被模式 '[^|] 接受{1,100}'.''" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1387 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1388 msgid "" "**Solution**: You forgot to set the proper \"Reference\" field in the " "product, please go to the product form and set your internal reference " @@ -25564,15 +26692,15 @@ msgstr "" "product, please go to the product form and set your internal reference " "properly." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1391 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1432 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1463 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1484 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1492 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1392 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1433 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1464 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1485 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1493 msgid "**Error messages**:" msgstr "**Error messages**:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1393 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1394 msgid "" "``6:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}RegimenFiscal': The attribute 'Regimen' is " @@ -25581,7 +26709,7 @@ msgstr "" "''6:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}RegimenFiscal': 属性 'Regimen' 是必需的,但缺少。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1396 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1397 msgid "" "``5:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Emisor': The attribute 'RegimenFiscal' is " @@ -25590,7 +26718,7 @@ msgstr "" "''5:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: 元素 " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Emisor': 属性 'RegimenFiscal' 是必需的,但缺少。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1399 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1400 msgid "" "**Solution**: You forgot to set the proper \"Fiscal Position\" on the " "partner of the company. Go to customers, remove the customer filter and look" @@ -25602,7 +26730,7 @@ msgstr "" " **解决方案** " ":您忘记在公司的合作伙伴上设置适当的“财务状况”。转到客户,删除客户筛选器并查找称为您公司的合作伙伴,并设置适当的财务状况,这是您的公司所做的与SAT可能值列表相关的业务类型,另一种选择可能是您忘记遵循有关财务状况的注意事项。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1406 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1407 msgid "" "You need to go to Fiscal Position settings and set the proper code (it is " "the first 3 numbers of the name), for example, for the test, you need to set" @@ -25613,18 +26741,18 @@ msgstr "您需要转到财政头寸设置并设置正确的代码(它是名称 msgid "Fiscal position error" msgstr "账务状况错误" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1414 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1415 msgid "" "For testing purposes this value must be set to ``601 - General de Ley " "Personas Morales`` which is the one required for the VAT demo." msgstr "出于测试目的,此值必须设置为“601 - General de Ley Personas Morales”,这是增值税演示所需的值。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1417 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1449 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1418 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1450 msgid "**Error message**:" msgstr "**Error message**:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1419 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1420 msgid "" "``2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_ENUMERATION_VALID: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', attribute 'FormaPago': [facet " @@ -25638,15 +26766,15 @@ msgstr "" "'13', '14', '15', '17', '23', '24', '25', '26', '27', '28', '29', '30', " "'99'}''" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1425 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1426 msgid "**Solution**: The payment method is required on your invoice." msgstr "**Solution**: The payment method is required on your invoice." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Payment method error" msgstr "付款方式错误" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1434 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1435 msgid "" "``2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_ENUMERATION_VALID: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', attribute 'LugarExpedicion': " @@ -25656,8 +26784,8 @@ msgstr "" "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', attribute 'LugarExpedicion': " "[facet 'enumeration'] 值 '' 不是集合 {'00'' 的元素" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1437 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1451 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1438 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1452 msgid "" "``2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_DATATYPE_VALID_1_2_1: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', attribute 'LugarExpedicion': '' " @@ -25668,7 +26796,7 @@ msgstr "" "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', 属性 'LugarExpedicion': '' 不是原子类型 " "'{http://www.sat.gob.mx/sitio_internet/cfd/catalogos}c_CodigoPostal' 的有效值。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1440 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1441 msgid "" "``5:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Emisor': The attribute 'Rfc' is required but " @@ -25677,7 +26805,7 @@ msgstr "" "''5:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: 元素 " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Emisor':属性 'Rfc' 是必需的,但缺少。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1443 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1444 msgid "" "**Solution**: You must configure your company address correctly, this is a " "mandatory group of fields, you can go to your company configuration in " @@ -25689,17 +26817,17 @@ msgstr "" ":您必须正确配置公司地址,这是一组必填字段,您可以在:menuselection中转到您的公司配置:`设置-->用户和公司-->公司`,然后按照本节中的步骤填写地址的所有必填字段::ref:`mx-" "legal-info`。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1456 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1457 msgid "" "**Solution**: The postal code of your company address is not valid for " "Mexico, please correct it." msgstr " **解决方案** :您的公司地址的邮政编码对墨西哥无效,请更正。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "ZIP code error" msgstr "邮编错误" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1465 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1466 msgid "" "``18:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Traslado': The attribute 'TipoFactor' is " @@ -25708,7 +26836,7 @@ msgstr "" "''18:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Traslado': 属性 'TipoFactor' 是必需的,但缺少。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1468 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1469 msgid "" "``34:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Traslado': The attribute 'TipoFactor' is " @@ -25717,7 +26845,7 @@ msgstr "" "''34:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Traslado': 属性 'TipoFactor' 是必需的,但缺少。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1472 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1473 msgid "" "**Solution**: Set the Mexican name for the 0% and 16% tax in your system and" " use it on the invoice. Your tax, which represents 16% VAT and 0%, must have" @@ -25746,7 +26874,7 @@ msgstr "" "“如果 cce11: ComercioExterior: TipoOperacion registered 是 '1' 或 '2',则必须注册 XXXX" " 属性。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1490 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1491 msgid "**Solution**: It is necessary to specify the Incoterm." msgstr "**解决方案** :有必要指定国际贸易术语解释通则。" @@ -25763,27 +26891,27 @@ msgstr "" "''属性 cce11: 外贸: 货物: 货物: 海关单位必须具有目录 catCFDI: c_FraccionArancelaria 列 'UMT' " "当属性 cce11: 外贸: 货物: 我 ''" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1499 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1500 msgid "" "**Solution**: The Tariff Fraction must have the code of the unit of measure " "01, corresponding to Kilograms." msgstr "**解决方案** :关税分数必须具有计量单位01的代码,对应于千克。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1503 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1504 msgid "Glossary" msgstr "词汇表" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1505 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1506 msgid "" ":abbr:`CFDI (Comprobante Fiscal Digital por Internet)`: Online Digital Tax " "Receipt" msgstr ":缩写:`CFDI(Comprobante Fiscal Digital por Internet)`:在线数字税收收据" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1506 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1507 msgid ":abbr:`CSD (Certificado de Sello Digital)`: Digital Seal Certificate" msgstr ":缩写:`CSD (Certificado de Sello Digital)`: Digital Seal Certificate" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1507 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1508 msgid "" ":abbr:`PAC (Proveedores Autorizados de Certificación)`: Authorized " "Certification Provider" @@ -25791,11 +26919,11 @@ msgstr "" ":abbr:`PAC (Proveedores Autorizados de Certificación)`: Authorized " "Certification Provider" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1508 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1509 msgid "Stamp: Digital signature of the electronic invoice" msgstr "印花:电子发票的数字签名" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1509 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1510 msgid "" "Addenda: Complement of information that can be attached to an Internet " "Digital Tax Receipt (CFDI) normally required by certain companies in Mexico " @@ -25803,7 +26931,7 @@ msgid "" msgstr "" "附录:可以附加到互联网数字税收收据(CFDI)的信息补充,这些信息通常是墨西哥某些公司(如沃尔玛,Tiendas Sorianas等)所要求的。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1511 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1512 msgid "" ":abbr:`UUID (Universally Unique Identifier)`: It is the acronym in English " "of the Universally Unique Identifier. The UUID is the equivalent of Folio " @@ -25813,7 +26941,7 @@ msgstr "" ":abbr:`UUID(通用唯一标识符)`:它是通用唯一标识符的英文首字母缩写。UUID 相当于 Folio Fiscal,它由 32 " "个十六进制数字组成,以连字符分隔的 5 个组显示。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1514 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1515 msgid "" "LCO: List of Obliged Taxpayers (LCO) is a list issued by the SAT that " "accounts for all the taxpayers whom it authorizes the issuance of invoices " @@ -25912,7 +27040,7 @@ msgstr "" "转到“*应用程序”并搜索“秘鲁”,然后单击“秘鲁 EDI”模块中的“安装”。此模块依赖于 *秘鲁 - " "会计*。如果未安装最后一个,Odoo会自动将其安装在EDI中。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "The \"Module\" filter is set on \"Peru\"" msgstr "“模块”过滤器设置为“秘鲁”" @@ -25933,7 +27061,7 @@ msgstr "" "除了公司的基本信息外,我们还需要将秘鲁设置为国家/地区,这对于电子发票的正常工作至关重要。“地址类型代码”字段表示 SUNAT 在公司注册其 " "RUC(唯一贡献者注册)时分配的机构代码:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Company data for Peru including RUC and Address type code" msgstr "秘鲁公司数据,包括RUC和地址类型代码" @@ -26039,9 +27167,9 @@ msgstr "作为秘鲁电子发票要求的一部分,您的公司需要选择一 msgid "IAP (Odoo In-App Purchase)" msgstr "IAP (Odoo 应用内购买)" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:106 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:170 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone msgid "Digiflow" msgstr "数字流" @@ -26062,7 +27190,7 @@ msgid "" "ceritificate is included as part of the service." msgstr "这是默认和建议的选项,考虑到数字证书作为服务的一部分包含在内。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "IAP option as signature providers" msgstr "IAP选项作为签名服务提供商" @@ -26254,7 +27382,7 @@ msgid "" "Proceed to this section and load your file and password." msgstr "如果您不使用Odoo IAP,为了生成电子发票签名,需要扩展名为“.pfx”的数字证书。继续执行此部分并加载您的文件和密码。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "EDI Certificate wizard" msgstr "EDI证书向导" @@ -26265,14 +27393,14 @@ msgid "" "automatically or manually." msgstr "秘鲁的官方货币汇率由秘鲁银行提供。Odoo可以直接连接到其服务,并自动或手动获取货币汇率。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Bank of Peru is displayed in Multicurrency Service option" msgstr "秘鲁银行显示在多币种服务选项中" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:235 msgid "" "Please refer to the next section in our documentation for more information " -"about :doc:`multicurrencies <../accounting/others/multi_currency>`." +"about :doc:`multicurrencies <../accounting/get_started/multi_currency>`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:239 @@ -26285,7 +27413,7 @@ msgid "" "their related financial account and electronic invoice configuration." msgstr "作为本地化模块的一部分,将自动创建税收及其相关的财务帐户和电子发票配置。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "List of default taxes" msgstr "默认税费列表" @@ -26300,7 +27428,7 @@ msgid "" "but in case you create new taxes make sure you fill in the fields:" msgstr "作为税收配置的一部分,电子发票需要三个新字段,默认情况下创建的税收包含此数据,但如果您创建新税收,请确保填写这些字段:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Taxes EDI data for Peru" msgstr "秘鲁税费EDI数据" @@ -26343,7 +27471,7 @@ msgid "" "the user does not need to fill anything on this view:" msgstr "默认情况下,包含文档类型所需的信息,因此用户无需在此视图上填写任何内容:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Document Type list" msgstr "文件类型列表" @@ -26382,7 +27510,7 @@ msgid "" "we must select “Peru UBL 2.1”." msgstr "本节指示发票中使用了哪个EDI工作流程,对于秘鲁,我们必须选择“秘鲁UBL 2.1”。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Journal EDI field" msgstr "日记账EDI栏" @@ -26401,7 +27529,7 @@ msgid "" msgstr "" "作为秘鲁本地化的一部分,SUNAT定义的标识类型现在可以在合作伙伴表单上找到,此信息对于发件人公司和客户中的大多数交易都是必不可少的,请确保您在记录中填写此信息。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Partner identification type" msgstr "合作伙伴身份证件类别" @@ -26416,7 +27544,7 @@ msgid "" "configured." msgstr "除了产品中的基本信息外,对于秘鲁语本地化,产品上的 UNSPC 代码是需要配置的值。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "UNSPC Code on products" msgstr "产品上的UNSPC代码" @@ -26433,8 +27561,8 @@ msgid "" "Once you have configured your master data, the invoices can be created from " "your sales order or manually. Additional to the basic invoice information " "described on :doc:`our page about the invoicing process " -"<../accounting/receivables/customer_invoices/overview>`, there are a couple " -"of fields required as part of the Peru EDI:" +"<../accounting/customer_invoices/overview>`, there are a couple of fields " +"required as part of the Peru EDI:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:360 @@ -26484,7 +27612,7 @@ msgstr "" "检查发票中的所有信息是否正确后,您可以继续对其进行验证。此操作将注册帐户移动并触发电子发票工作流以将其发送到 OSE 和 " "SUNAT。以下消息显示在发票的顶部:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Sending of EDI Invoice in blue" msgstr "发送蓝色EDI发票" @@ -26508,7 +27636,7 @@ msgid "" msgstr "" "**待发送**:待发送:表示文档已准备好发送到OSE,这可以由Odoo使用每小时运行的*cron*自动完成,或者用户可以通过单击“立即发送”按钮立即发送。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Send EDI manually" msgstr "手动发送EDI" @@ -26520,7 +27648,7 @@ msgid "" msgstr "" "**已发送**:指示文档已发送到 OSE 并已成功验证。作为验证的一部分,将下载一个 ZIP 文件,并在聊天中记录一条消息,指示正确的政府验证。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Message on chatter when the invoice is valid" msgstr "发票有效时聊天窗口中的信息" @@ -26584,10 +27712,6 @@ msgid "" " is a valid fiscal document." msgstr "SUNAT 接受并验证发票后,可以打印发票 PDF 报告。该报表包含一个 QR 码,指示发票是有效的会计凭证。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone -msgid "Invoice PDF report" -msgstr "发票报告PDF" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:459 msgid "IAP Credits" msgstr "IAP 积分" @@ -26606,7 +27730,7 @@ msgid "" "them by accessing the link provided in the message." msgstr "一旦您的积分用完了,发票顶部会显示一个红色标签,指示需要额外的积分,您可以通过访问消息中提供的链接轻松购买它们。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Buying credits in the IAP" msgstr "在IAP购买积分" @@ -26633,7 +27757,7 @@ msgid "" "Cancellation:" msgstr "某些方案需要取消发票,例如,当错误地创建发票时。如果发票已由 SUNAT 发送并验证,则正确的方法是单击“请求取消”按钮:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Request invoice cancellation button" msgstr "发票取消请求按钮" @@ -26651,7 +27775,7 @@ msgid "" msgstr "" "**取消**:表示取消请求已准备好发送到OSE,这可以由Odoo使用每小时运行的*cron*自动完成,或者用户可以通过单击“立即发送”按钮立即发送。发送后,将创建取消票证,因此下一条消息和CDR文件将记录在聊天中:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Cancellation CDR sent by the SUNAT" msgstr "SUNAT发送的取消CDR" @@ -26664,7 +27788,7 @@ msgid "" msgstr "" "**已取消**:指示取消请求已发送到 OSE 并已成功验证。作为验证的一部分,将下载一个 ZIP 文件,并在聊天中记录一条消息,指示正确的政府验证。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "nvoice after cancellation" msgstr "取消后的发票" @@ -26690,7 +27814,7 @@ msgstr "发票中的操作类型必须是导出类型。" msgid "The taxes included in the invoice lines should be EXP taxes." msgstr "发票行中包含的税款应为 EXP 税。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Exportation invoices main data" msgstr "出口发票主要数据" @@ -26757,7 +27881,7 @@ msgid "" msgstr "" "当需要对经过验证的发票进行更正或退款时,必须生成贷方通知单,只需单击“添加贷方通知单”按钮,这是秘鲁本地化的一部分,您需要证明信用原因,选择列表中的选项之一。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Add Credit Note from invoice" msgstr "从发票添加退款单" @@ -26771,15 +27895,14 @@ msgstr "创建第一个贷方通知单时,选择贷方方法:部分退款, msgid "By default the Credit Note is set in the document type:" msgstr "默认情况下,贷方通知单在单据类型中设置:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Credit Note document type" msgstr "退款单文件类型" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:574 msgid "" "To finish the workflow please follow the instructions on :doc:`our page " -"about Credit Notes " -"<../accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes>`." +"about Credit Notes <../accounting/customer_invoices/credit_notes>`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:578 @@ -26940,7 +28063,7 @@ msgstr "" " In the **Communication Standard** field, select *Switzerland*, and click on" " *Save*." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst-1 msgid "" "Configure your Journal to display your ISR as payment reference on your " "invoices in Odoo" @@ -27102,7 +28225,6 @@ msgstr "TVA 7.7% sur achat B&S (TN)" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:118 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:120 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:130 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:130 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:132 msgid "7.7%" msgstr "7.7%" @@ -27167,7 +28289,6 @@ msgstr "TVA 3.7% sur achat B&S (TS)" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:126 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:128 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:134 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:134 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:136 msgid "3.7%" msgstr "3.7%" @@ -27265,6 +28386,409 @@ msgstr "" " higher), there is nothing to do. Otherwise, you will also have to update " "your fiscal positions accordingly." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:3 +msgid "United Arab Emirates" +msgstr "阿拉伯联合酋长国" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:10 +msgid "" +":ref:`Install <general/install>` the following modules to get all the " +"features of the **United Arab Emirates** localization:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:19 +msgid ":guilabel:`United Arab Emirates - Accounting`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:20 +msgid "``l10n_ae``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:21 +msgid "" +"Default :doc:`fiscal localization package " +"</applications/finance/fiscal_localizations>`. Includes all accounts, taxes," +" and reports." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:23 +msgid ":guilabel:`U.A.E. - Payroll`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:24 +msgid "``l10n_ae_hr_payroll``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:25 +msgid "Includes all rules, calculations, and salary structures." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:26 +msgid ":guilabel:`U.A.E. - Payroll with Accounting`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:27 +msgid "``l10n_ae_hr_payroll_account``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:28 +msgid "Includes all accounts related to the payroll module." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:29 +msgid ":guilabel:`United Arab Emirates - Point of Sale`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:30 +msgid "``l10n_ae_pos``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:31 +msgid "Includes the UAE-compliant POS receipt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst-1 +msgid "Select the modules to install." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:40 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Chart of Accounts` to" +" view all default accounts available for the UAE localization package. You " +"can filter by :guilabel:`Code` using the numbers on the far left or by " +"clicking on :menuselection:`Group By --> Account Type`. You can " +":guilabel:`Enable`/:guilabel:`Disable` reconciliation or **configure** " +"specific accounts according to your needs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:47 +msgid "" +"Always keep at least one **receivable account** and one **payable account** " +"active." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:48 +msgid "" +"It is also advised to **keep the accounts below active**, as they are used " +"either as transitory accounts by Odoo or are specific to the **UAE " +"localization package**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:55 +msgid "Account Name" +msgstr "科目名称" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:57 +msgid "102011" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:60 +msgid "102012" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:61 +msgid "Accounts Receivable (POS)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:63 +msgid "201002" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:64 +msgid "Payables" +msgstr "应付账款" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:66 +msgid "101004" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:69 +msgid "105001" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:70 +msgid "Cash" +msgstr "现金" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:72 +msgid "100001" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:73 +msgid "Liquidity Transfer" +msgstr "流动性转移" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:75 +msgid "101002" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:78 +msgid "101003" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:79 +msgid "Outstanding Payments" +msgstr "未结付款" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:81 +msgid "104041" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:82 +msgid "VAT Input" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:84 +msgid "100103" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:85 +msgid "VAT Receivable" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:87 +msgid "101001" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:88 +msgid "Bank Suspense Account" +msgstr "银行暂记科目" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:90 +msgid "201017" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:91 +msgid "VAT Output" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:93 +msgid "202001" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:94 +msgid "End of Service Provision" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:96 +msgid "202003" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:97 +msgid "VAT Payable" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:99 +msgid "999999" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:100 +msgid "Undistributed Profits/Losses" +msgstr "未分配利润/损失" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:102 +msgid "400003" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:103 +msgid "Basic Salary" +msgstr "基本工资" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:105 +msgid "400004" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:106 +msgid "Housing Allowance" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:108 +msgid "400005" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:109 +msgid "Transportation Allowance" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:111 +msgid "400008" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:112 +msgid "End of Service Indemnity" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:118 +msgid "" +"To access your taxes, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration -->" +" Taxes`. Activate/deactivate, or :doc:`configure " +"</applications/finance/accounting/taxes/>` the taxes relevant to your " +"business by clicking on them. Remember to only set tax accounts on the " +"**5%** tax group, as other groups do not need closing. To do so, enable the " +":doc:`developer mode <../../general/developer_mode>` and go to " +":menuselection:`Configuration --> Tax Groups`. Then, set a :guilabel:`Tax " +"current account (payable)`, :guilabel:`Tax current account (receivable)`, " +"and an :guilabel:`Advance Tax payment account` for the **5%** group." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:127 +msgid "The :abbr:`RCM (Reverse Charge Mechanism)` is supported by Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst-1 +msgid "Preview of the UAE localization package's taxes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:134 +msgid "Currency exchange rates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:136 +msgid "" +"To update the currency exchange rates, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Settings --> Currencies`. Click on the update button " +"(:guilabel:`🗘`) found next to the :guilabel:`Next Run` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:140 +msgid "" +"To launch the update automatically at set intervals, change the " +":guilabel:`Interval` from :guilabel:`Manually` to the desired frequency." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:144 +msgid "" +"By default, the UAE Central Bank exchange rates web service is used. Several" +" other providers are available under the :guilabel:`Service` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:150 +msgid "Payroll" +msgstr "工资册" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:152 +msgid "" +"The :guilabel:`UAE - Payroll` module creates the necessary **salary rules** " +"in the Payroll app in compliance with the UAE rules and regulations. The " +"salary rules are linked to the corresponding accounts in the **chart of " +"accounts**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst-1 +msgid "The UAE Employee Payroll Structure." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:161 +msgid "Salary rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:163 +msgid "" +"To apply these rules to an employee's contract, go to " +":menuselection:`Payroll --> Contracts --> Contracts` and select the " +"employee's contract. In the :guilabel:`Salary Structure Type` field, select " +":guilabel:`UAE Employee`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst-1 +msgid "Select the Salary Structure Type to apply to the contract." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:171 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Salary Information` tab, you can find details such as " +"the:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:173 +msgid ":guilabel:`Wage`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:174 +msgid ":guilabel:`Housing Allowance`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:175 +msgid ":guilabel:`Transportation Allowance`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:176 +msgid ":guilabel:`Other Allowances`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:177 +msgid "" +":guilabel:`Number of Days`: used to calculate the :ref:`end of service " +"provision <uae-end-of-service-provision>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:181 +msgid "" +"**Leave deductions** are calculated using a salary rule linked to the " +"**unpaid leave** time-off type;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:183 +msgid "" +"Any other deductions or reimbursements are made *manually* using other " +"inputs;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:184 +msgid "" +"**Overtimes** are added *manually* by going to :menuselection:`Work Entries " +"--> Work Entries`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:185 +msgid "" +"**Salary attachments** are generated by going to :menuselection:`Contracts " +"--> Salary Attachments`. Then, :guilabel:`Create` an attachment and select " +"the :guilabel:`Employee` and the :guilabel:`Type (Attachment of Salary, " +"Assignment of Salary, Child Support)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:190 +msgid "" +"To prevent a rule from appearing on a paycheck, go to " +":menuselection:`Payroll --> Configuration --> Rules`. Click on " +":guilabel:`UAE Employee Payroll Structure`, select the rule to hide, and " +"uncheck :guilabel:`Appears on Payslip`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:197 +msgid "End of service provision" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:199 +msgid "" +"The provision is defined as the total monthly allowance *divided* by 30 and " +"then *multiplied* by the number of days set in the field :guilabel:`Number " +"of days` at the bottom of a contract's form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:202 +msgid "" +"The provision is then calculated via a salary rule associated with two " +"accounts: the **End Of Service Indemnity (Expense account)** and the **End " +"of Service Provision (Non-current Liabilities account)**. The latter is used" +" to pay off the **end of service amount** by settling it with the **payables" +" account**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:208 +msgid "" +"The end of service amount is calculated based on the gross salary and the " +"start and end dates of the employee’s contract." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:214 +msgid "" +"The UAE localization package allows the generation of invoices in English, " +"Arabic, or both. The localization also includes a line to display the **VAT " +"amount** per line." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:3 msgid "United Kingdom" msgstr "英国" @@ -27312,7 +28836,7 @@ msgstr "" msgid "Allows sending the tax report via the MTD-VAT API to HMRC." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rstNone +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst-1 msgid "Odoo uk packages" msgstr "" @@ -27374,7 +28898,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:64 -msgid ":doc:`taxes <../accounting/taxation/taxes>`" +msgid ":doc:`taxes <../accounting/taxes>`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:65 @@ -27496,7 +29020,7 @@ msgid "" " to pay with the payment method they prefer and trust." msgstr "提供多种付款方式会增加准时甚至立即付款的机会,因为客户可以更方便地使用他们偏爱和信任的方式进行付款。" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rstNone +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst-1 msgid "" "Pay online in the customer portal and select which payment acquirer to use." msgstr "" @@ -27626,11 +29150,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:124 msgid "" "Some of these online payment providers can also be added as :doc:`bank " -"accounts <../finance/accounting/bank/setup/bank_accounts>`, but this is " -"**not** the same process as adding them as payment acquirers. Payment " -"acquirers allow customers to pay online, and bank accounts are added and " -"configured on your Accounting app to do a bank reconciliation, which is an " -"accounting control process." +"accounts <../finance/accounting/bank>`, but this is **not** the same process" +" as adding them as payment acquirers. Payment acquirers allow customers to " +"pay online, and bank accounts are added and configured on your Accounting " +"app to do a bank reconciliation, which is an accounting control process." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:133 @@ -27649,35 +29172,31 @@ msgid "" msgstr "选中后,Odoo将显示您的付款信息以及付款参考。 在您的银行帐户中收到付款后,您必须手动批准付款。" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:0 -msgid "SEPA Direct Debit" -msgstr "SEPA 直接借记" +msgid ":doc:`SEPA Direct Debit <../finance/accounting/payments/batch_sdd>`" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:0 msgid "" "Your customers can sign a SEPA Direct Debit mandate online and get their " -"bank account charged directly. :doc:`Click here " -"<../finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd>` for more " -"information about this payment method." +"bank account charged directly." msgstr "" -"您的客户可以在线签署SEPA直接借记授权书,并直接向其银行账户付款。:doc:`Click here " -"<../finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd>`了解有关此付款方法的更多信息。" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:145 msgid "Additional features" msgstr "其他功能" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:147 msgid "" "Some payment acquirers support additional features for the payment flow. " "Refer to the :ref:`table above <payment_acquirers/online_acquirers>` to " "check if your payment acquirer supports these features." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:155 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:154 msgid "Save cards for later" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:157 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:156 msgid "" "If your payment acquirer supports this feature, customers can choose to save" " their card details as a **payment token** in Odoo. When they do, they will " @@ -27686,14 +29205,14 @@ msgid "" "subscriptions that use recurring payments." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:162 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:161 msgid "" "Enable this feature by navigating to the :guilabel:`Configuration` tab from " "your payment acquirer and by ticking the :guilabel:`Allow Saving Payment " "Methods` checkbox." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:166 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:165 msgid "" "You remain fully PCI-compliant when you enable this feature because Odoo " "does not store the card details directly. Instead, it creates a payment " @@ -27701,11 +29220,11 @@ msgid "" "acquirer's server." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:173 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:172 msgid "Manual capture" msgstr "手动捕获" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:175 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:174 msgid "" "If your payment acquirer supports this feature, you can authorize and " "capture payments in two steps instead of one. When you authorize a payment, " @@ -27716,38 +29235,38 @@ msgid "" "payments manually can prove itself useful in many situations:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:182 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:181 msgid "" "Receive the payment confirmation and wait until the order is shipped to " "capture the payment." msgstr "收到付款确认,在订单发货后获取付款。" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:183 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:182 msgid "" "Review and verify that orders are legitimate before the payment is completed" " and the fulfillment process starts." msgstr "在付款完成、付款流程开始前,审核并验证订单是否合法。" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:185 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:184 msgid "" "Avoid potentially high processing fees for cancelled payments: payment " "acquirers will not charge you for voiding an authorization." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:187 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:186 msgid "" "Hold a security deposit to return later, minus any deductions (e.g., after a" " damage)." msgstr "提供保证金,用于日后退款和扣除任何款项(例如,损坏赔偿)。" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:189 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:188 msgid "" "Enable this feature by navigating to the :guilabel:`Configuration` tab from " "your payment acquirer and by ticking the :guilabel:`Capture Amount Manually`" " checkbox." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:192 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:191 msgid "" "To capture the payment after it was authorized, go to the related sales " "order or invoice and click on the :guilabel:`CAPTURE TRANSACTION` button. To" @@ -27755,7 +29274,7 @@ msgid "" msgstr "" "要在授权后捕获付款,转到相关销售订单或发票,然后点击:guilabel:`捕获交易`按钮。要释放资金,点击:guilabel:`无效交易`按钮。" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:197 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:196 msgid "" "Some payment acquirers support capturing only part of the authorized amount." " The remaining amount can then be either captured or voided. These acquirers" @@ -27764,31 +29283,31 @@ msgid "" "capturing or voiding the full amount have the value **Full only**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:201 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:200 msgid "" "The funds are likely not reserved forever. After a certain time, they may be" " automatically released back to the customer's payment method. Refer to your" " payment acquirer's documentation for the exact reservation duration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:204 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:203 msgid "" "Odoo does not support this feature for all payment acquirers but some allow " "the manual capture from their website interface." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:210 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:209 msgid "Refunds" msgstr "退款" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:212 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:211 msgid "" "If your payment acquirer supports this feature, you can refund payments " "directly from Odoo. It does not need to be enabled first. To refund a " "customer payment, navigate to it and click on the :guilabel:`REFUND` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:217 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:216 msgid "" "Some payment acquirers support refunding only part of the amount. The " "remaining amount can then optionally be refunded too. These acquirers have " @@ -27797,23 +29316,23 @@ msgid "" "refunding the full amount have the value **Full only**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:221 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:220 msgid "" "Odoo does not support this feature for all payment acquirers but some allow " "to refund payments from their website interface." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:230 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:229 msgid "" "Each acquirer has its specific configuration flow, depending on :ref:`which " "feature is available <payment_acquirers/online_acquirers>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:236 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:235 msgid "Add a new payment acquirer" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:238 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:237 msgid "" "To add a new payment acquirer and make it available to your customers, go to" " :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Acquirers`, look " @@ -27822,13 +29341,13 @@ msgid "" "*Enabled*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rstNone +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst-1 msgid "" "Click on install, then on activate to make the payment acquirer available on" " Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:248 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:247 msgid "" "We recommend using the *Test Mode* on a duplicated database or a test " "database. The Test Mode is meant to be used with your test/sandbox " @@ -27840,67 +29359,66 @@ msgstr "" "我们建议在复制数据库或测试数据库上使用 **测试模式** 。 测试模式旨在与您的测试/沙盒凭据一起使用,但是Odoo会像往常一样生成销售订单和发票。 " "并非总是可以取消发票,如果要在主数据库上测试人付款收单行,这可能会给发票编号带来一些问题。" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:256 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:255 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:23 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/alipay.rst:15 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:15 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/buckaroo.rst:15 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/mollie.rst:14 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:17 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/sips.rst:15 msgid "Credentials tab" msgstr "凭据选项卡" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:258 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:257 msgid "" "If not done yet, go to the online payment provider website, create an " "account, and make sure to have the credentials required for third-party use." " Odoo requires these credentials to communicate with the payment acquirer." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:262 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:261 msgid "" "The form in this section is specific to the payment acquirer you are " "configuring. Please refer to the related documentation for more information." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:268 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:267 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:40 msgid "Configuration tab" msgstr "配置选项卡" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:270 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:269 msgid "" "You can change the payment acquirer's front-end appearance by modifying its " "name under the **Displayed as** field and which credit card icons to display" " under the **Supported Payment Icons** field." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:277 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:276 msgid "Countries" msgstr "国家/地区" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:278 msgid "" "Restrict the use of the payment acquirer to a selection of countries. Leave " "this field blank to make the payment acquirer available to all countries." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:284 msgid "Payment journal" msgstr "付款日记账" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:286 msgid "" "The **Payment journal** selected for your payment acquirer must be a *Bank* " "journal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:291 msgid "Accounting perspective" msgstr "会计的观点" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:294 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:293 msgid "" "The **Bank Payments** that go directly to one of your bank accounts follow " "their usual reconciliation workflows. However, payments recorded with " @@ -27911,82 +29429,82 @@ msgstr "" "直接转到您的一个银行帐户的 **银行付款** 遵循其通常的对帐工作流程。 但是,使用 **在线付款提供商** " "记录的付款要求您考虑如何记录付款的日记帐分录。 我们建议您向会计师咨询。" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:299 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:298 msgid "" "You need to select a *Payment Journal* on your acquirer configuration to " "record the payments, on a **Outstanding Account**. The Journal's **type** " "must be *Bank Journal*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:302 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:301 msgid "" "You can use a single journal for many payment methods. And for each payment " "method, you can either:" msgstr "您可以将一个日记账用于多种付款方式。对于各种付款方式,您可以:" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:304 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:303 msgid "" "Define an **Accounting Account** to separate these payments from another " "payment method." msgstr "定义**会计科目**,以将付款与其他付款方式分开。" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:305 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:304 msgid "" "Leave blank to fallback on the default account, which you can see or change " "in the settings." msgstr "留空,以回退至默认科目,您可以在设置中查看或更改默认科目。" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rstNone +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst-1 msgid "A bank journal in the \"Incoming Payments Tab\"." msgstr "“入站付款选项卡”中的银行日记账。" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:311 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:310 msgid "" "You can have the same bank account for the whole company, or for some " "journals only, or a single payment method... What best suit your needs." msgstr "您可以根据实际需要,为整个公司、某些日记账或某个付款方式设置相同的银行科目。" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:315 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:314 msgid ":doc:`payment_acquirers/wire_transfer`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:316 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:315 msgid ":doc:`payment_acquirers/adyen`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:317 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:316 msgid ":doc:`payment_acquirers/alipay`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:318 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:317 msgid ":doc:`payment_acquirers/authorize`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:319 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:318 msgid ":doc:`payment_acquirers/buckaroo`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:320 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:319 msgid ":doc:`payment_acquirers/mollie`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:321 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:320 msgid ":doc:`payment_acquirers/ogone`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:322 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:321 msgid ":doc:`payment_acquirers/paypal`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:323 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:322 msgid ":doc:`payment_acquirers/sips`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:324 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:323 msgid ":doc:`payment_acquirers/stripe`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:325 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:324 msgid ":doc:`../websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer`" msgstr "" @@ -28000,64 +29518,84 @@ msgid "" "online payment possibilities." msgstr "`Adyen <https://www.adyen.com/>`_是一家荷兰公司,提供多种在线付款方式。" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:9 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:20 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/alipay.rst:12 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:12 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/buckaroo.rst:12 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/mollie.rst:11 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/ogone.rst:9 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:93 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/sips.rst:12 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:12 msgid ":ref:`payment_acquirers/add_new`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:10 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:137 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/alipay.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:53 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/buckaroo.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/mollie.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:162 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/sips.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:134 +msgid ":doc:`../payment_acquirers`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:13 +msgid "" +"Adyen works only with customers processing **more** than **10 million " +"annually** or invoicing a **minimum** of **1.000** transactions **per " +"month**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:25 msgid "" "Odoo needs your **API Credentials** to connect with your Adyen account, " "which comprise:" msgstr "Odoo需要您的**API凭证**与您的Adyen账户连接,包括:" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:27 msgid "" "**Merchant Account**: The code of the merchant account to use with Adyen." msgstr "**商户账户**:使用Adyen所需的商户账户代码。" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:28 msgid "" ":ref:`API Key <adyen/api_and_client_keys>`: The API key of the webservice " "user." msgstr ":ref:`API密钥<adyen/api_and_client_keys>`:网站服务用户的API密钥。" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:29 msgid "" ":ref:`Client Key <adyen/api_and_client_keys>`: The client key of the " "webservice user." msgstr ":ref:`客户密钥<adyen/api_and_client_keys>`:网站服务用户的客户密钥。" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:30 msgid ":ref:`HMAC Key <adyen/hmac_key>`: The HMAC key of the webhook." msgstr ":ref:`HMAC Key <adyen/hmac_key>`:反射API的HMAC密钥。" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:31 msgid "" ":ref:`Checkout API URL <adyen/urls>`: The base URL for the Checkout API " "endpoints." msgstr ":ref:`结账API URL <adyen/urls>`:结账API端点的基URL。" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:24 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:32 msgid "" ":ref:`Recurring API URL <adyen/urls>`: The base URL for the Recurring API " "endpoints." msgstr ":ref:`经常性API URL <adyen/urls>`:经常性API端点的基URL。" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:34 msgid "" "You can copy your credentials from your Adyen account, and paste them in the" " related fields under the **Credentials** tab." msgstr "您可以从Adyen账户复制凭证,并粘贴至**凭证**选项卡下的相关栏。" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:38 msgid "" "If you are trying Adyen as a test, with an Adyen *test account*, head to " ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Acquirers`. There, " @@ -28065,23 +29603,32 @@ msgid "" "credentials in the :guilabel:`Credentials` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:46 msgid "API Key and Client Key" msgstr "API密钥和客户密钥" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:48 msgid "" "In order to retrieve the API Key and the Client Key, log into your Adyen " -"account, go to :menuselection:`Developers --> API Credentials`. - If you " -"already have an API user, open it. - If you don't have an API user yet, " -"click on **Create new credential**. Go to :menuselection:`Server settings " -"--> Authentification` and copy or generate your **API Key**. Be careful to " -"copy your API key as you'll not be allowed to get it later without " -"generating a new one." +"account, go to :menuselection:`Developers --> API Credentials`." msgstr "" -"要检索API密钥和客户端密钥,请登录您的Adyen帐户,转到:menuselection:`开发人员-->API凭证`。-如果您有API用户,请打开它。-如果您没有API用户,点击**新建凭证**,转到:menuselection:`服务器设置-->认证`,复制或生成**API密钥**。复制API密钥时应格外小心,因为如果不生成新密钥,将无法再次获取密钥。" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:51 +msgid "If you already have an API user, open it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:52 +msgid "If you don't have an API user yet, click on **Create new credential**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:54 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Server settings --> Authentification` and copy or " +"generate your **API Key**. Be careful to copy your API key as you'll not be " +"allowed to get it later without generating a new one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:58 msgid "" "Now, head to :menuselection:`Client settings --> Authentification` and cody " "or generate your **Client Key**. This is also the place where you can " @@ -28090,11 +29637,11 @@ msgstr "" "转到:menuselection:`客户端设置-->谁`,输入或生成**客户端密钥**,在此处,您可以 :ref:`allow payments to " "be made from your website <adyen/allowed_origins>`。" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:65 msgid "HMAC key" msgstr "HMAC密钥" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:67 msgid "" "In order to retrieve the HMAC Key, you'll need to configure a `Standard " "Notification` webhook. For this, log into your Adyen account then go to " @@ -28103,11 +29650,11 @@ msgid "" msgstr "" "要检索HMAC密钥,您需要配置`标准通知`反射API,登录您的Adyen账户,转到:menuselection:`开发人员-->反射API-->添加反射API-->添加标准通知`。" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rstNone +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst-1 msgid "Configure a webhook." msgstr "配置反向API。" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:75 msgid "" "There, in :menuselection:`General --> Server configuration --> URL`, enter " "your server address followed by `/payment/adyen/notification`." @@ -28115,54 +29662,95 @@ msgstr "" "在:menuselection:`一般-->服务器配置--> " "URL`中,输入您的服务器地址,后接`/payment/adyen/notification`。" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rstNone +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst-1 msgid "Enter the notification URL." msgstr "输入通知URL。" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:82 msgid "" "Then enter :menuselection:`Security --> HMAC Key --> Generate`. Be careful " "to copy the key as you will not be allowed to do it later without generating" " a new one." msgstr "转到:menuselection:`安全-->HMAC密钥-->创建`。复制密钥时应格外小心,因为如果不生成新密钥,将无法再次获取密钥。" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rstNone +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst-1 msgid "Generate a HMAC key and save it." msgstr "创建并保存HMAC密钥。" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:89 msgid "You have to save the webhook to finalize its creation." msgstr "须保存反向API,以完成创建。" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:84 -msgid "URLs" -msgstr "URL" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:86 -msgid "" -"To retrieve the URLs, log into your Adyen account, go to " -":menuselection:`Developers --> API URLs`. Select one of the URLs listed next" -" to :guilabel:`Classic Recurring API` as your :guilabel:`Recurring API URL` " -"and one listed next to :guilabel:`Checkout API` as your :guilabel:`Checkout " -"API URL`." +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:94 +msgid "API URLs" msgstr "" -"要检索URL,请登录您的Adyen账户,转到:menuselection:`开发人员-->API " -"URL`,选择:guilabel:`经典经常性API`旁列出的URL作为:guilabel:`经常性API " -"URL`,选择:guilabel:`结账API`旁的URL作为:guilabel:`结账API URL`。" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rstNone -msgid "Get the links for the different API." -msgstr "为不同的API获取链接。" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:96 +msgid "" +"All Adyen API URLs include a customer area-specific prefix generated by " +"Adyen. To configure the URLs, proceed as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:99 +msgid "" +"Log into your Adyen account, then go to :menuselection:`Developers --> API " +"URLs`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:100 +msgid "" +"Copy the :guilabel:`Prefix` for your live Customer area (i.e., **data " +"center**) and save it for later." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:0 +msgid "Copy the prefix for the Adyen APIs" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:106 +msgid "" +"In Odoo, :ref:`navigate to the payment acquirer Adyen " +"<payment_acquirers/add_new>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:107 +msgid "" +"In the :guilabel:`Checkout API URL` field, enter the following URL and " +"replace `yourprefix` with the prefix you previously saved: " +"`https://yourprefix-checkout-live.adyenpayments.com/checkout`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:110 +msgid "" +"In the :guilabel:`Recurring API URL` field, enter the following URL and " +"replace `yourprefix` with the prefix you previously saved: " +"`https://yourprefix-pal-live.adyenpayments.com/pal/servlet/Recurring`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:115 +msgid "" +"If you are trying Adyen as a test, you can use the following URLs instead:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:117 +msgid ":guilabel:`Checkout API URL`: `https://checkout-test.adyen.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:118 +msgid "" +":guilabel:`Recurring API URL`: `https://pal-" +"test.adyen.com/pal/servlet/Recurring`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:121 msgid "Adyen Account" msgstr "Adyen帐户" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:126 msgid "Allow payments from a specific origin" msgstr "允许特定来源付款" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:128 msgid "" "To allow payment originated from your website, follow the steps in " ":ref:`adyen/api_and_client_keys` to navigate to your API user and go to " @@ -28171,22 +29759,10 @@ msgid "" msgstr "" "要允许从您的网站发起付款,请按照:ref:`adyen/api_and_client_keys`中的步骤,导航至您的API用户,转到:menuselection:`添加允许源`,然后添加付款URL(托管Odoo实例的服务器的URL)。" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rstNone +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst-1 msgid "Allows payments originated from a specific domain." msgstr "允许从特定域发起的付款。" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:112 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/alipay.rst:36 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:53 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/buckaroo.rst:47 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/mollie.rst:31 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:144 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/sips.rst:32 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:134 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:39 -msgid ":doc:`../payment_acquirers`" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/alipay.rst:3 msgid "Alipay" msgstr "支付宝" @@ -28641,7 +30217,7 @@ msgstr "" "要允许您的客户保存信用卡凭证,以供之后使用,转到:menuselection:`配置-->别名-->我的别名信息`,在该选项卡中,您可以配置用户如何保存信用卡详细信息、信息保存时间、是否显示保存信用卡信息复选框等。" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/ogone.rst:99 -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:11 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:90 msgid "Settings in Odoo" msgstr "在Odoo上设置" @@ -28664,210 +30240,131 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:3 -msgid "Paypal" -msgstr "Paypal" +msgid "PayPal" +msgstr "PayPal" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:5 msgid "" -"`Paypal <https://www.paypal.com/>`_ is available and popular worldwide. It " -"doesn't charge any subscription fee, and creating an account is very easy. " -"That's why we recommend it for starters in Odoo. It works as a seamless flow" -" where the customer is routed to the Paypal website to register the payment." +"`Paypal <https://www.paypal.com/>`_ is an American online payment acquirer " +"available worldwide, and one of the few that does not charge a subscription " +"fee." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:9 +msgid "Settings in PayPal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:11 +msgid "" +"To access your PayPal account settings, log into PayPal, open the " +":guilabel:`Account Settings`, and open the :guilabel:`Website payments` " +"menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst-1 +msgid "PayPal account menu" msgstr "" -"`Paypal " -"<https://www.paypal.com/>`_在全球可用,极受欢迎,不收取任何订阅费,账户创建程序简单易操作。因此,我们推荐Odoo初始客户使用Paypal。Paypal是一个无缝流程,客户可以通过Paypal网站注册付款。" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:19 msgid "" -"Odoo needs your **API Credentials** to connect with your PayPal account, " -"which comprise:" -msgstr "Odoo需要您的**API凭证**与您的PayPal账户连接,包括:" +"Note that for PayPal to work **in Odoo**, the options :ref:`Auto Return " +"<paypal/auto-return>`, :ref:`PDT <paypal/pdt>`, and :ref:`IPN <paypal/ipn>` " +"**must** all be enabled." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:21 -msgid "**Email**: your login email address in Paypal." -msgstr "**电子邮箱地址**:您登录Paypal所用的邮箱。" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:22 -msgid "" -"**Merchant Account ID**: the code of the merchant account used to identify " -"your Paypal account." -msgstr "**商户账户ID**:用于识别Paypal账户的商户账户代码。" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:23 -msgid "" -"**PDT Identity Token**: the key used to verify the authenticity of " -"transactions." -msgstr "**PDT身份令牌**:用于验证交易真实性的密钥。" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:24 -msgid "" -"**Use IPN**: whether you want to use Instant Payment Notification. Already " -"checked, you don't have to change it." -msgstr "**使用IPN**:是否使用即时付款通知。已检查,无需更改。" +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:25 +msgid "Auto Return" +msgstr "自动返回" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:27 msgid "" -"You can copy your credentials from your Paypal account and paste them into " -"the related fields under the **Credentials** tab." -msgstr "您可以从Paypal账户复制凭证,并粘贴至**凭证**选项卡下的相关字段" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:30 -msgid "" -"To retrieve the **Merchant Account ID**, log into your Paypal account and go" -" to :menuselection:`Account menu --> Account Settings --> Business " -"information`." -msgstr "要检索**商户账户ID**,请登录您的Paypal账户,转到:menuselection:`账户菜单-->账户设置-->业务信息`。" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:33 -msgid "" -"To set the **PDT Identity Token**, switch to :ref:`developer mode " -"<developer-mode>` and retrieve the token by following the configuration step" -" :ref:`paypal/enable-pdt`." +"The **Auto Return** feature automatically redirects customers to Odoo once " +"the payment is processed." msgstr "" -"要设置**PDT标识令牌**,转到:ref:`developer mode <developer-" -"mode>`,并根据以下配置步骤:ref:`paypal/enable-pdt`,检索令牌。" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:29 msgid "" -"If you are trying Paypal as a test, using a :ref:`Paypal Sandbox account " -"<paypal/testing>`, change the **State** to *Test Mode*. We recommend doing " -"this on a test Odoo database rather than on your main database." +"From :guilabel:`Website payments`, go to :menuselection:`Website preferences" +" --> Update --> Auto return for website payments --> Auto return` and select" +" :guilabel:`On`. Enter the address of your Odoo database (e.g., " +"`https://yourcompany.odoo.com`) in the :guilabel:`Return URL` field, and " +":guilabel:`Save`." msgstr "" -"如果您使用:ref:`Paypal Sandbox account " -"<paypal/testing>`测试Paypal,请将**状态**更改为*测试模式*。建议在Odoo测试数据库而非您的主数据库执行此操作。" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:35 +msgid "" +"Any URL does the job. Odoo only needs the setting to be enabled since it " +"uses another URL." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:40 +msgid "Payment Data Transfer (PDT)" +msgstr "支付数据传输(PDT)" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:42 -msgid "Fees tab" +msgid "" +":abbr:`PDT (Payment Data Transfer)` allows to receive payment confirmations," +" displays the payment status to the customers, and verifies the authenticity" +" of the payments. From :menuselection:`Website preferences --> Update`, " +"scroll down to :guilabel:`Payment data transfer` and select :guilabel:`On`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:47 msgid "" -"You can charge extra fees to your customers for paying with Paypal to cover " -"the transaction fees Paypal charges you. Once redirected to Paypal, your " -"customer sees an extra amount applied to the order amount." -msgstr "您可以向使用Paypal付款的顾客收取额外费用,以冲抵Paypal向您收取的手续费。转到Paypal后,顾客将看到针对订单收取的额外费用。" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:48 -msgid "" -"To activate this, go to Paypal configuration's :guilabel:`Fees` tab in Odoo " -"and activate :guilabel:`Add Extra Fees`." +"PayPal displays your **PDT Identity Token** as soon as :ref:`Auto return " +"<paypal/auto-return>` and :ref:`Payment Data Transfer (PDT) <paypal/pdt>` " +"are enabled. If you need the **PDT Identity Token**, disable and re-enable " +":guilabel:`Payment data transfer` to display the token again." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:51 -msgid "" -"You can refer to `Paypal Fees <https://www.paypal.com/webapps/mpp/paypal-" -"fees>`_ to set up fees." -msgstr "您可以参考`Paypal费用<https://www.paypal.com/webapps/mpp/paypal-fees>`_设置费用。" - #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:54 +msgid "Instant Payment Notification (IPN)" +msgstr "即时付款通知(IPN)" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:56 msgid "" -"`Traders in the EU " -"<https://europa.eu/youreurope/citizens/consumers/shopping/pricing-payments/ " -"index_en.htm>`_ are not allowed to charge extra fees for paying with credit " -"cards." +":abbr:`IPN (Instant Payment Notifications)` is similar to **PDT**, but " +"allows for more notifications, such as chargeback notifications. To enable " +"**IPN**, go to :menuselection:`Website payments --> Instant payment " +"notifications --> Update` and click :guilabel:`Choose IPN settings`. Enter a" +" :guilabel:`Notification URL`, select :guilabel:`Receive IPN messages " +"(Enabled)`, and :guilabel:`Save`." msgstr "" -"`欧盟贸易商 <https://europa.eu/youreurope/citizens/consumers/shopping/pricing-" -"payments/ index_en.htm>`_不允许因使用信用卡支付而收取额外费用。" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:58 -msgid "Settings in Paypal" -msgstr "Paypal中的设置" +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:63 +msgid "PayPal Account Optional" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:65 msgid "" -"First, set up your Paypal account to build a seamless customer experience " -"with Odoo." -msgstr "首先,设置您的Paypal账户,以创建与Odoo之间的无缝客户体验。" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:62 -msgid "" -"Log into your PayPal account and open the account settings. Then, go to " -":menuselection:`Account menu --> Account settings --> Website payments`." -msgstr "登录您的PayPal账户,打开账户设置,转到:menuselection:`账户菜单-->账户设置-->网站付款`。" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:66 -msgid "Enable Auto Return" -msgstr " 启用自动返回" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:68 -msgid "" -"The *Auto Return* feature automatically redirects your customers to Odoo " -"once the payment is processed." -msgstr "付款处理完毕后,*自动返回*功能会自动将客户转到Odoo。" +"We advise not to prompt customers to log in with a PayPal account upon " +"payment. It is better and more accessible for customers to pay with a " +"debit/credit card. To disable that prompt, go to :menuselection:`Account " +"Settings --> Website payments --> Update` and select :guilabel:`On` for " +":guilabel:`PayPal account optional`." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:71 -msgid "" -"From the *Website payments* settings page, go to :menuselection:`Website " -"preferences --> Update --> Auto return for website payments` and select " -"**On**. Enter the address of your Odoo database (e.g., " -"`https://yourcompany.odoo.com`) in the **Return URL** field." -msgstr "" -"在*网站付款*设置页面,转到:menuselection:`网站首选项-->更新-->自动返回网站付款`,然后选择**开启**。在**返回URL**字段中输入您的Odoo数据库地址(例如`https://yourcompany.odoo.com`)。" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:76 -msgid "" -"Any URL will do the job. Odoo only needs the setting to be enabled since it " -"uses another URL." -msgstr "任何URL都可以。Odoo只需要启用该设置,因为使用的是另一个URL。" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:81 -msgid "Enable Payment Data Transfer (PDT)" -msgstr "启用支付数据传输(PDT)" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:83 -msgid "" -"Enable the *Payment Data Transfer* feature to receive payment confirmations " -"immediately. This feature also displays the payment status to the customers " -"and verifies the authenticity of the payments." -msgstr "启用*支付数据传输*功能,以便即时接收付款确认。此功能还向客户显示付款状态,并验证付款的真实性。" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:87 -msgid "" -"From the *Website payments* settings page, go to :menuselection:`Website " -"preferences --> Update --> Payment data transfer` and select **On**. PayPal " -"displays your **PDT Identity Token** as soon as the change is saved." -msgstr "" -"在*网站付款*设置页面,转到:menuselection:`网站首选项-->更新-->付款数据传输`,然后选择**开启**。保存更改后,PayPal立即显示您的**PDT身份令牌**。" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:92 -msgid "Paypal Account Optional" -msgstr "Paypal账户可选项" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:94 -msgid "" -"We advise you to not prompt customers to log in with a Paypal account when " -"they get to pay. Let them pay with debit/credit cards as well, or you might " -"lose some deals. Make sure this setting is turned on." -msgstr "我们建议你在客户付款时不要提示他们登录Paypal账户。允许他们用借记卡/信用卡支付,否则你可能失去某些业务。确保启用这项设置。" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:99 msgid "Payment Messages Format" msgstr "支付信息格式" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:73 msgid "" -"Suppose you use accented characters (or anything else than primary Latin " -"characters) for your customer names or addresses. In that case, you **must**" -" configure the encoding format of the payment request sent by Odoo to " -"Paypal. Otherwise, some transactions fail without notice." +"If you use accented characters (or anything other than primary Latin " +"characters) for customer names or addresses, then you **must** configure the" +" encoding format of the payment request sent by Odoo to PayPal. If you do " +"not, some transactions fail without notice." msgstr "" -"如果您使用重音字符(或主要拉丁字符以外的任何其他字符)作为客户名称或地址,则**须**配置Odoo向Paypal发送的付款请求的编码格式,否则,部分交易会因无通知而失败。" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:77 msgid "" "To do so, go to `your production account <https://www.paypal.com/cgi-" -"bin/customerprofileweb ?cmd=_profile-language-encoding>`_. Then, click *More" -" Options* and set the two default encoding formats as **UTF-8**." +"bin/customerprofileweb ?cmd=_profile-language-encoding>`_. Then, click " +":guilabel:`More Options` and set the two default encoding formats as " +":guilabel:`UTF-8`." msgstr "" -"要进行此配置,转到`your production account <https://www.paypal.com/cgi-" -"bin/customerprofileweb ?cmd=_profile-language-" -"encoding>`_,点击*更多选项*,将2个默认编码格式设置为**UTF-8**。" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:109 -msgid "Your Paypal account is ready!" -msgstr "你的Paypal账户已就绪!" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:82 msgid "" "For Encrypted Website Payments & EWP_SETTINGS error, please check the " "`Paypal documentation <https://developer.paypal.com/docs/classic/paypal-" @@ -28879,7 +30376,7 @@ msgstr "" "standard/integration-guide/ encryptedwebpayments#encrypted-website-payments-" "ewp>`_。" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:85 msgid "" "Configure your :ref:`Paypal Sandbox account <paypal/testing>`, then follow " "this `link <https://sandbox.paypal.com/cgi-" @@ -28890,33 +30387,111 @@ msgstr "" "<https://sandbox.paypal.com/cgi-bin/customerprofileweb?cmd=_profile-" "language-encoding>`_配置测试环境下的编码格式。" +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:96 +msgid "Credentials" +msgstr "授权认证" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:98 +msgid "" +"Odoo needs your **API Credentials** to connect with your PayPal account. To " +"do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment " +"Acquirers` and :guilabel:`Activate` PayPal. Then, enter your PayPal account " +"credentials in the :guilabel:`Credentials` tab:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:102 +msgid ":guilabel:`Email`: the login email address in Paypal;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:103 +msgid "" +":guilabel:`PDT Identity Token`: the key used to verify the authenticity of " +"transactions;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:104 +msgid ":guilabel:`Use IPN`: enable for PayPal to work properly in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:107 +msgid "Save the :guilabel:`PDT Identity Token` for later use." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:109 +msgid "" +"To set the :guilabel:`PDT Identity Token`, switch to :ref:`developer mode " +"<developer-mode>` and retrieve the token by following the configuration " +"steps at :ref:`paypal/pdt`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:113 +msgid "The PayPal **Merchant ID** is not required in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:115 +msgid "" +"If you are trying PayPal as a test, using a :ref:`PayPal Sandbox account " +"<paypal/testing>`, change the :guilabel:`State` to :guilabel:`Test Mode`. We" +" recommend doing this on a test Odoo database rather than on your main " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:120 +msgid "Extra fees" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:122 +msgid "" +"You can charge **extra fees** to customers choosing to pay with PayPal in " +"order to cover the transaction fees PayPal charges you. Once redirected to " +"Paypal, your customer sees an extra amount applied to the order amount." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:126 +msgid "" +"To activate this option, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration " +"--> Payment Acquirers` and select :guilabel:`PayPal`. Then, go to the " +":guilabel:`Fees` tab and tick the :guilabel:`Add Extra Fees` box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:131 +msgid "" +"You can refer to `Paypal Fees <https://www.paypal.com/webapps/mpp/paypal-" +"fees>`_ to set up fees." +msgstr "您可以参考`Paypal费用<https://www.paypal.com/webapps/mpp/paypal-fees>`_设置费用。" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:133 +msgid "" +"`Traders in the EU " +"<https://europa.eu/youreurope/citizens/consumers/shopping/pricing-" +"payments/index_en.htm>`_ are not allowed to charge extra fees for paying " +"with credit cards." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:138 msgid "Test environment" msgstr "测试环境" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:143 msgid "" -"Thanks to Paypal Sandbox accounts, you can test the entire payment flow in " +"Thanks to PayPal sandbox accounts, you can test the entire payment flow in " "Odoo." -msgstr "您可以在Odoo中使用Paypal沙盒账户测试整个支付流程。" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:145 msgid "" "Log into the `Paypal Developer Site <https://developer.paypal.com/>`_ using " -"your Paypal credentials, which creates two sandbox accounts:" +"your PayPal credentials, which creates two sandbox accounts:" msgstr "" -"使用您的凭证登录`Paypal Developer Site <https://developer.paypal.com/>`_,凭证创建2个沙盒账户:" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:148 msgid "" "A business account (to use as merchants, e.g., " "`pp.merch01-facilitator@example.com " -"<mailto:pp.merch01-facilitator@example.com>`_)." +"<mailto:pp.merch01-facilitator@example.com>`_);" msgstr "" -"企业账户(用作商户,例如,`pp.merch01-facilitator@example.com " -"<mailto:pp.merch01-facilitator@example.com>`_)。" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:134 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:150 msgid "" "A default personal account (to use as shoppers, e.g., " "`pp.merch01-buyer@example.com <mailto:pp.merch01-buyer@example.com>`_)." @@ -28924,16 +30499,17 @@ msgstr "" "默认个人账户(用作客户,例如,`pp.merch01-buyer@example.com " "<mailto:pp.merch01-buyer@example.com>`_)。" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:137 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:153 msgid "" -"Log into Paypal Sandbox using the merchant account and follow the same " -"configuration instructions. Enter your sandbox credentials in Odoo and " -"ensure Paypal is set on *Test Mode*. We recommend doing this on a test Odoo " -"database rather than your main database." +"Log into PayPal sandbox using the merchant account and follow the same " +"configuration instructions. Enter your sandbox credentials in Odoo " +"(:menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Acquirer --> " +"PayPal` in the :guilabel:`Credentials` tab, and make sure the status is set " +"on :guilabel:`Test Mode`. We recommend doing this on a test Odoo database " +"rather than your main database." msgstr "" -"使用商户账户登录Paypal沙盒,并按相同的配置指令进行操作。在Odoo中输入您的沙盒凭证,并确保Paypal设置为*测试模式*。建议在Odoo测试数据库而非您的主数据库上执行此操作。" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:141 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:159 msgid "Run a test transaction from Odoo using the sandbox personal account." msgstr "用沙盒个人账号从Odoo中运行一笔测试交易。" @@ -29004,10 +30580,6 @@ msgstr "将您的Stripe账户与Odoo关联" msgid "The method to acquire your credentials depends on your hosting type:" msgstr "获取凭证的方法取决于您的主机类型:" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:17 -msgid "Odoo Online" -msgstr "Odoo Online" - #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:19 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:35 msgid "" @@ -29231,7 +30803,7 @@ msgid "" "listed, you don't have anything to do." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rstNone +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst-1 msgid "Select and add icons of the payment methods you want to enable" msgstr "选择并添加要启用的付款方式的图标" @@ -29248,53 +30820,94 @@ msgid "" msgstr "如果本地付款方式未列出,则不支持此付款方式,也无法启用。" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:3 -msgid "How to get paid with wire transfers" -msgstr "如何电汇付款" +msgid "Wire transfers" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:5 msgid "" -"**Wire Transfer** is the default payment method available. The aim is " -"providing your customers with your bank details so they can pay on their " -"own. This is very easy to start with but slow and inefficient process-wise. " -"Opt for payment acquirers as soon as you can!" +"The **Wire transfer** payment method allows you to provide payment " +"instructions to your customers, such as the bank details and communication. " +"They are displayed:" msgstr "" -"**电汇** 是默认的可用付款方式,用于向顾客提供你的银行信息,以便让他们通过银行付款。这种方式简单易懂但效率缓慢,还是尽快采用网上支付方式吧!" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:10 -msgid "How to provide customers with payment instructions" -msgstr "如何向顾客提供付款指引" - -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:8 msgid "" -"Put your payment instructions in the **Thanks Message** of your payment " -"method." -msgstr "将付款指引置于付款方式的 **感谢电邮** 中。" +"at the end of the checkout process, once the customer has selected " +":guilabel:`Wire transfer` as a payment method and clicked the :guilabel:`Pay" +" now` button:" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:17 -msgid "They will appear to the customers when they place an order." -msgstr "顾客下单后即显示。" +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:0 +msgid "Payment instructions at checkout" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:23 -msgid "How to manage an order once you get paid" -msgstr "收款后如何进行订单管理" +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:14 +msgid "on the customer portal:" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:0 +msgid "Payment instructions on the customer portal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:20 msgid "" -"Whenever a customer pays by wire transfer, the order stays in an " -"intermediary stage **Quotation Sent** (i.e. unpaid order). When you get " -"paid, you confirm the order manually to launch the delivery." -msgstr "顾客电汇后,订单停留在中间状态 **报价已发送** (即未付款的订单)。付款后,需要你手动确认订单,启动送货流程。" +"While this method is very accessible and requires minimal setup, it is very " +"inefficient process-wise. We recommend setting up a :doc:`payment acquirer " +"<../payment_acquirers>` instead." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:30 -msgid "How to create other manual payment methods" -msgstr "如何创建其他的手动付款方法" +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:22 +msgid "" +"Online orders remain in the :guilabel:`Quotation sent` (i.e., unpaid order) " +"stage until you receive the payment and :guilabel:`Confirm` the order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:26 +msgid "" +"**Wire transfer** can be used as a template for other payment methods that " +"are processed manually, such as checks, by renaming or duplicating it." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:32 +msgid "**Wire Transfer** is installed and enabled by default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:34 msgid "" -"If you manage a B2B business, you can create other manually-processed " -"payment methods like paying by check. To do so, just rename *Wire Transfer* " -"or duplicate it." -msgstr "如果你管理一个B2B业务,可以创建其他需要人工处理的付款方式,如支票付款。只需要重新命名*电汇*或复制之。" +"To configure it, go to :menuselection:`Accounting / Website --> " +"Configuration --> Payment Acquirers`, and open the :guilabel:`Wire Transfer`" +" card. Then, in the :guilabel:`Configuration` tab:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:38 +msgid "Select the :guilabel:`Communication` to be used;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:40 +msgid ":guilabel:`Based on Document Reference`: sales order or invoice number" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:41 +msgid ":guilabel:`Based on Customer ID`: customer identifier" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:43 +msgid "" +"Tick the :guilabel:`Enable QR codes` check box to activate :doc:`QR code " +"payments <../accounting/customer_invoices/epc_qr_code>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:46 +msgid "Define the payment instructions in the :guilabel:`Messages` tab:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst-1 +msgid "Define payment instructions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:52 +msgid ":ref:`payment_acquirers/journal`" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/sign.rst:3 msgid "Sign" @@ -29522,7 +31135,7 @@ msgstr "" msgid "Users can freely edit auto-completed fields." msgstr "用户可以自由编辑自动完成的字段。" -#: ../../content/applications/finance/sign.rstNone +#: ../../content/applications/finance/sign.rst-1 msgid "Company field example in Odoo Sign" msgstr "Odoo签名中的公司字段示例" @@ -29544,6 +31157,6 @@ msgid "" "*Placeholder* text to be displayed inside the field before it is completed." msgstr "然后,设置*提示*。在签名过程中,提示显示在用户屏幕左侧的箭头内。您还可以使用*占位符*文本,在签名完成前显示在字段内。" -#: ../../content/applications/finance/sign.rstNone +#: ../../content/applications/finance/sign.rst-1 msgid "Tip and placeholder example in Odoo Sign" msgstr "Odoo签名中的提示和占位符示例" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general.po index 081fbb0ed..84b3b0618 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general.po @@ -7,27 +7,27 @@ # Connie Xiao <connie.xiao@elico-corp.com>, 2021 # Miao Zhou <zhoumiao_nuaa@outlook.com>, 2021 # 黎伟杰 <674416404@qq.com>, 2021 -# 稀饭~~ <wangwhai@qq.com>, 2022 -# fausthuang, 2022 -# Mandy Choy <mnc@odoo.com>, 2022 +# fausthuang, 2021 # Datasource International <Hennessy@datasourcegroup.com>, 2022 +# Mandy Choy <mnc@odoo.com>, 2022 +# 稀饭~~ <wangwhai@qq.com>, 2022 # John Lin <linyinhuan@139.com>, 2022 # 山西清水欧度(QQ:54773801) <54773801@qq.com>, 2022 # diaojiaolou <124412206@qq.com>, 2022 # zhao yonghui, 2022 -# Emily Jia <eji@odoo.com>, 2022 # Raymond Yu <cl_yu@hotmail.com>, 2022 # Jeffery CHEN <jeffery9@gmail.com>, 2023 # Martin Trigaux, 2023 +# Emily Jia <eji@odoo.com>, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-03 11:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-07 06:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:47+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" +"Last-Translator: Emily Jia <eji@odoo.com>, 2023\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -58,7 +58,7 @@ msgid "" "click on *Filters* and select *Extra*." msgstr "默认情况下,将应用“*应用程序*”筛选器。如果要搜索模块,请单击“*筛选器”,然后选择“*额外”。。" -#: ../../content/applications/general/apps_modules.rstNone +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst-1 msgid "Add \"Extra\" filter in Odoo Apps" msgstr "在过滤器中添加 \"额外\" 查询" @@ -342,8 +342,8 @@ msgid "" msgstr "不要丢失您的身份验证器,如果您这样做,您将需要一个*Odoo管理员*来禁用帐户上的:abbr:'2FA(双因素身份验证)'。" #: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:3 -msgid "OAuth" -msgstr "OAuth" +msgid "Microsoft Azure sign-in authentication" +msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:5 msgid "" @@ -351,200 +351,260 @@ msgid "" "Azure OAuth identification is NOT compatible with Odoo at the moment." msgstr "因Azure云平台OAuth鉴权接口实现中的特殊需求,微软Azure云OAuth身份认证当前与Odoo不兼容." +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:9 +msgid ":doc:`../../productivity/calendar/outlook`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:10 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:67 +msgid ":doc:`/administration/maintain/azure_oauth`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:3 msgid "Google Sign-In Authentication" msgstr "谷歌登录身份验证" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:5 msgid "" -"The **Google Sign-In Authentication** is a useful function that allows your " -"users to sign in to Odoo with their Google account." -msgstr "**谷歌登录身份验证 **一个有用的功能,允许您的用户使用他们的谷歌帐户登录到Odoo。" +"The *Google Sign-In Authentication* is a useful function that allows Odoo " +"users to sign in to their database with their Google account." +msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:8 msgid "" -"This is particularly helpful if your organization uses Google Workforce and " -"you want the employees within your organization to connect to Odoo with " -"their Google Accounts." -msgstr "如果您的组织使用 Google Workforce,并且您希望组织内的员工使用其 Google 帐户连接到 Odoo,这将特别有用。" +"This is particularly helpful if the organization uses Google Workspace, and " +"wants employees within the organization to connect to Odoo using their " +"Google Accounts." +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:14 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:12 +msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:13 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:66 +msgid ":doc:`/administration/maintain/google_oauth`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:18 #: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:16 #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:13 msgid "Configuration" msgstr "基础配置" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:16 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:20 msgid "" "The integration of the Google sign-in function requires configuration both " -"on Google and on Odoo." -msgstr "谷歌登录功能的集成需要在谷歌和Odoo上进行配置。" +"on Google *and* Odoo." +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:21 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:25 msgid "Google API Dashboard" msgstr "Google API Dashboard" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:23 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:27 msgid "" "Go to the `Google API Dashboard <https://console.developers.google.com/>`_." msgstr "转到“Google API Dashboard <https://console.developers.google.com/>”_。" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:24 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:28 msgid "" -"Make sure the right project is opened. If you don't have a project yet, " -"click on *Create Project*, fill out the project name and other details of " -"your company, and click on *Create*." -msgstr "确保打开了正确的项目。如果您还没有项目,请单击“*创建项目*”,填写您公司的项目名称和其他详细信息,然后单击“*创建”。" +"Make sure the right project is opened. If there isn't a project yet, click " +"on :guilabel:`Create Project`, fill out the project name and other details " +"of the company, and click on :guilabel:`Create`." +msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Filling out the details of a new project" -msgstr "填写新项目的细节" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:32 -msgid "Choose the name of your own company from the drop-down menu." -msgstr "从下拉菜单中选择您自己公司的名称。" +msgid "Filling out the details of a new project." +msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:37 +msgid "Choose the name of the company from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:42 msgid "OAuth consent screen" msgstr "OAuth 同意屏幕" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:39 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:44 msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`OAuth consent screen`." msgstr "在左侧菜单中,单击:menuselection:`OAuth同意屏幕`。" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Google oauth consent selection menu" -msgstr "谷歌 oauth 同意选择菜单" +msgid "Google OAuth consent selection menu." +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:45 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:50 msgid "" -"Choose one of the options **(Internal / External)** as instructed, and click" -" on *Create*." -msgstr "按照说明选择其中一个选** (内部/外部)**,然后单击*创建*。" +"Choose one of the options (:guilabel:`Internal` / :guilabel:`External`), and" +" click on :guilabel:`Create`." +msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Choice of a user type in oauth consent" -msgstr "oauth 同意屏幕中选择用户类型" +msgid "Choice of a user type in OAuth consent." +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:51 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:58 msgid "" -"Fill out your details and domain info, then click on *Save and Continue*." -msgstr "填写您的详细信息和域名信息,然后单击“*保存并继续*”。" +"*Personal* Gmail Accounts are only allowed to be **External** User Type, " +"which means Google may require an approval, or for *Scopes* to be added on. " +"However, using a *Google WorkSpace* account allows for **Internal** User " +"Type to be used." +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:52 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:62 msgid "" -"On the **Scopes** page, leave all fields as is, and click on *Save and " -"Continue*." -msgstr "在“ **** ”页上,保留所有字段不变,然后单击“*保存并继续*”。" +"Note, as well, that while the API connection is in the *External* testing " +"mode, then no approval is necessary from Google. User limits in this testing" +" mode is set to 100 users." +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:57 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:65 +msgid "" +"Fill out the required details and domain info, then click on :guilabel:`Save" +" and Continue`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:66 +msgid "" +"On the :menuselection:`Scopes` page, leave all fields as is, and click on " +":guilabel:`Save and Continue`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:68 +msgid "" +"Next, if continuing in testing mode (*External*), add the email addresses " +"being configured under the :guilabel:`Test users` step by clicking on " +":guilabel:`Add Users`, and then the :guilabel:`Save and Continue` button. A " +"summary of the app registration appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:71 +msgid "" +"Finally, scroll to the bottom, and click on :guilabel:`Back to Dashboard`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:76 msgid "Credentials" msgstr "授权认证" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:59 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:78 msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`Credentials`." msgstr "在左侧菜单中,单击:menuselection:`凭据`。" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Credentials button menu" -msgstr "凭据按钮菜单" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:65 -msgid "Click on *Create Credentials* and select **OAuth client ID**." -msgstr "单击“*创建凭据*”,然后选择“OAuth 客户端 ID”。。" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Oauth client id selection" -msgstr "Oauth 客户端id选择" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:71 -msgid "" -"Select **Web Application** as the Application type. Now configure the " -"allowed pages on which you will be redirected." -msgstr "选择“**Web 应用程** ”作为“应用程序类型”。现在配置将重定向到的允许页面。" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:74 -msgid "" -"In order to achieve this, in the **Authorized redirect URIs** field, enter " -"your database's domain immediately followed by ``/auth_oauth/signin``. For " -"example: ``https://mydomain.odoo.com/auth_oauth/signin``, then click on " -"*Create*." +msgid "Credentials button menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:84 +msgid "" +"Click on :guilabel:`Create Credentials`, and select :guilabel:`OAuth client " +"ID`." msgstr "" -"为了实现这一点,在“**授权重定向 " -"URI**”字段中,输入数据库的域,后跟“/auth_oauth/signin”。例如:“https://mydomain.odoo.com/auth_oauth/signin”,然后单击“*创建”。。" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Creating oauth client id" -msgstr "正在创建 oauth 客户端 id" +msgid "OAuth client id selection." +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:85 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:90 +msgid "" +"Select :guilabel:`Web Application` as the :guilabel:`Application Type`. Now," +" configure the allowed pages on which Odoo will be redirected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:93 +msgid "" +"In order to achieve this, in the :guilabel:`Authorized redirect URIs` field," +" enter the database's domain immediately followed by `/auth_oauth/signin`. " +"For example: `https://mydomain.odoo.com/auth_oauth/signin`, then click on " +":guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:97 +msgid "" +"Now that the *OAuth client* has been created, a screen will appear with the " +":guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret`. Copy the " +":guilabel:`Client ID` for later, as it will be necessary for the " +"configuration in Odoo, which will be covered in the following steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:104 msgid "Google Authentication on Odoo" msgstr "谷歌身份验证在Odoo上" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:90 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:109 msgid "Retrieve the Client ID" msgstr "检索客户端 ID" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:92 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:111 msgid "" -"Once you have done the previous steps, two keys are generated on the Google " -"API Dashboard: *Client ID* and *Client Secret*. Copy the *Client ID*." -msgstr "完成上述步骤后,系统会在 Google API 信息中心上生成两个密钥:*客户端 ID* 和 *客户端密钥*。复制 *客户端 ID*。" +"Once the previous steps are complete, two keys are generated on the Google " +"API Dashboard: :guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret`. Copy the" +" :guilabel:`Client ID`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rstNone -msgid "Google OAuth Client ID generated" -msgstr "谷歌 OAut h客户端 ID 已生成" +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst-1 +msgid "Google OAuth Client ID generated." +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:102 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:121 msgid "Odoo activation" msgstr "Odoo 激活" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:104 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:123 msgid "" "Go to :menuselection:`Odoo General Settings --> Integrations` and activate " -"**OAuth Authentication**." -msgstr "转到:菜单选择:`Odoo常规设置-->集成`并激** OAuth身份验** 。" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:108 -msgid "You may have to log in again after this step." -msgstr "完成此步骤后,您可能需要重新登录。" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:110 -msgid "" -"Go back to :menuselection:`General Settings --> Integrations`, activate " -"**Google Authentication**, then fill out the *Client ID* with the key from " -"the Google API Dashboard, and *Save*." +":guilabel:`OAuth Authentication`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:127 +msgid "Odoo may prompt the user to log-in again after this step." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:129 +msgid "" +"Go back to :menuselection:`General Settings --> Integrations --> OAuth " +"Authentication`, activate the selection and :guilabel:`Save`. Next, return " +"to :menuselection:`General Settings --> Integrations --> Google " +"Authentication` and activate the selection. Then fill out the " +":guilabel:`Client ID` with the key from the Google API Dashboard, and " +":guilabel:`Save`." msgstr "" -"返回 :menuselection:`常规设置 --> 集成`,激活 **Google 身份验** ,然后使用 Google API " -"信息中心中的密钥填写 *客户端 ID*,然后 *保存*。" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Filling out the client id in Odoo settings" -msgstr "在 Odoo 设置中填写客户端 id" +msgid "Filling out the client id in Odoo settings." +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:121 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:139 +msgid "" +"Google OAuth2 configuration can also be accessed by clicking on " +":guilabel:`OAuth Providers` under the :guilabel:`OAuth Authentication` " +"heading in :menuselection:`Integrations`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:145 msgid "Log in to Odoo with Google" msgstr "使用谷歌登录Odoo" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:123 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:147 msgid "" -"To link your Google account to your Odoo profile, click on *Log in with " -"Google* when you are asked to choose a new password." -msgstr "要将您的Google帐户链接到您的Odoo个人资料,请在要求您选择新密码时单击*使用Google登录*。" +"To link the Google account to the Odoo profile, click on :guilabel:`Log in " +"with Google` when first logging into Odoo." +msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Reset password screen with \"Log in with Google\" button" -msgstr "重置密码屏幕 \"Log in with Google\" 按钮" +msgid "Reset password screen with \"Log in with Google\" button." +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:130 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:155 msgid "" "Existing users must :ref:`reset their password <users/reset-password>` to " -"access the *reset password* page, while new users can directly click on *Log" -" in with Google* instead of choosing a new password." +"access the :menuselection:`Reset Password` page, while new users can " +"directly click on :guilabel:`Log in with Google`, instead of choosing a new " +"password." msgstr "" -"现有用户必须:ref:“重置密码<用户/重置密码>”才能访问*重置密码*页面,而新用户可以直接单击*使用Google*登录*,而不是选择新密码。" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:135 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:160 msgid "" "`Google Cloud Platform Console Help - Setting up OAuth 2.0 " "<https://support.google.com/cloud/answer/6158849>`_" @@ -606,519 +666,6 @@ msgid "" "left blanked, the admin profile will be used as template." msgstr "在 **板用** 中,为创建的新配置文件指定模板。如果留空,管理员配置文件将用作模板。" -#: ../../content/applications/general/calendars.rst:5 -msgid "Calendars" -msgstr "日历" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:3 -msgid "Synchronize Google Calendar with Odoo" -msgstr "将谷歌日历与Odoo同步" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:5 -msgid "" -"Synchronize Google Calendar with Odoo to see and manage meetings from both " -"platforms (updates go in both directions). This integration helps organize " -"your schedule so you never miss a meeting." -msgstr "" -"将 Google 日历与 Odoo 同步,以从两个平台查看和管理会议(双向更新)。 这种集成有助于组织您的日程安排,因此您不会错过任何会议。" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:9 -msgid "Setup in Google" -msgstr "在Google中设定" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:12 -msgid "Enable Google Calendar API" -msgstr "允许Google日历API" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:14 -msgid "" -"Begin by creating a new Google API project and enabling the Google Calendar " -"API. Then, go to the `Google API Console " -"<https://console.developers.google.com>`_ and log into your Google account." -msgstr "" -"首先创建一个新的 Google API 项目并启用 Google Calendar API。 然后,转到 `Google API 控制台 " -"<https://console.developers.google.com>`_ 并登录您的 Google 帐户。" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:18 -msgid "" -"If this is your first time visiting this page, Google will prompt you to " -"enter a country and agree to the Terms of Service. Select a country from the" -" drop-down list and agree to the :abbr:`ToS (Terms of Service)`." -msgstr "" -"如果这是您第一次访问此页面,Google 会提示您输入国家并同意服务条款。 从下拉列表中选择一个国家并同意: 缩写:`ToS(服务条款)`。" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:22 -msgid "" -"Next, click :guilabel:`Select a project` and select or create an API project" -" to store credentials." -msgstr "接下来,点击 :guilabel: ` Select a project ` 并选择或创建一个API项目来存储凭据。" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone -msgid "Create a new API project to store credentials." -msgstr "创建一个新的API项目来存储凭据。" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:29 -msgid "" -"Give the API Project a clear name like \"Odoo Sync\" so you can easily find " -"it." -msgstr "为 API 项目起一个清晰的名称,例如“Odoo Sync”,以便您轻松找到它。" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:31 -msgid "" -"Then, open the API Project and click :guilabel:`Enable APIs and Services`." -msgstr "然后,打开API项目,点击 :guilabel:`Enable APIs and Services`。" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone -msgid "Enable APIs and Services on the API Project." -msgstr "在API项目中启用API和服务。" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:37 -msgid "" -"After that, search for *Google Calendar API* using the search bar and select" -" :guilabel:`Google Calendar API` from the search results. Click " -":guilabel:`Enable`." -msgstr "" -"之后,使用搜索栏搜索 *谷歌Calendar API*,并从搜索结果中选择 :guilabel:`Google Calendar API`。点击 " -":guilabel:`Enable` 。" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone -msgid "Enable the Google Calendar API." -msgstr "启用谷歌日历API。" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:45 -msgid "Create credentials" -msgstr "创建凭据" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:47 -msgid "" -"Now that you have created your API project and enabled the Google Calendar " -"API, you need to create credentials. Begin by clicking :guilabel:`Create " -"Credentials`. Google will then guide you through four steps to create your " -"API credentials." -msgstr "" -"现在您已经创建了API项目并启用了谷歌Calendar API,您需要创建凭证。首先点击 :guilabel:`Create " -"Credentials`。按照向导通过四个步骤来创建API凭证。" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:51 -msgid "" -"In the first step, :guilabel:`Credential Type`, select the :guilabel:`Google" -" Calendar API` and :guilabel:`User Data` options. Then, click " -":guilabel:`Next`." -msgstr "" -"在第一步中, :guilabel:`Credential Type` ,选择 :guilabel:`Google Calendar API` 和 " -":guilabel:`User Data` 选项。然后,点击 :guilabel:`Next`。" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone -msgid "Select Google Calendar API and User Data for the Credential Type." -msgstr "为凭据类型选择谷歌日历API和用户数据。" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:58 -msgid "" -"In the second step, :guilabel:`OAuth Consent Screen`, type *Odoo* in the " -":guilabel:`App name` field, select your email address for the " -":guilabel:`User support email` field, and type your email address for the " -":guilabel:`Developer contact information` section. Then, click " -":guilabel:`Save and Continue`." -msgstr "" -"在第二步 :guilabel:`OAuth Consent Screen`中,在 :guilabel:`App name`字段中输入 *Odoo* ,在" -" :guilabel:`User support email` 字段中选择电子邮件地址,在 :guilabel:`Developer contact " -"information` 部分中输入你的电子邮件地址。然后,点击 :guilabel:`Save and Continue`。" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:63 -msgid "" -"Skip the third step, :guilabel:`Scopes`, by clicking :guilabel:`Save and " -"Continue`." -msgstr "跳过第三步 :guilabel:`Scopes`,点击 :guilabel:`Save and Continue`。" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:65 -msgid "" -"In the last step, :guilabel:`OAuth Client ID`, select :guilabel:`Website " -"application` for the :guilabel:`Application Type` field and type *My Odoo " -"Database* for the :guilabel:`Name`." -msgstr "" -"在最后一步,:guilabel: ' OAuth客户端ID ',为:guilabel: ' application Type " -"'字段选择:guilabel: ' Website application ',为:guilabel: ' Name '字段选择*My Odoo " -"Database*。" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:68 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Authorized JavaScript Origins` section, click " -":guilabel:`+ Add URI` and type your company's Odoo URL address." -msgstr "" -"在:guilabel:`Authorized JavaScript Origins`部分,单击:guilabel:`+ Add " -"URI`,并输入您公司的Odoo URL地址。" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:71 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Authorized redirect URIs` section, click :guilabel:`+ " -"Add URI` and type your company's Odoo URL address followed by " -"*/google_account/authentication*. Finally, click :guilabel:`Create` and " -":guilabel:`Done`." -msgstr "" -"在:guilabel:`Authorized redirect URIs`部分,单击:guilabel:`+ Add URI`,并输入您公司的Odoo " -"URL地址,后加*/google_account/authentication*。最后,单击:guilabel:`Create`和:guilabel:`Done`。" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone -msgid "" -"Add the authorized JavaScript origins and the authorized redirect URIs." -msgstr "添加授权的 JavaScript 起源和授权的重定向 URI。" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:79 -msgid "" -"After successfully creating a new API project, enabling the Google Calendar " -"API, and generating the Google Calendar API credentials, you should now have" -" a Client ID and Client Secret." -msgstr "" -"在成功创建新的 API 项目、启用 Google Calendar API 并生成 Google Calendar API 凭据后,您现在应该拥有一个 " -"Client ID 和 Client Secret。" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:83 -msgid "Client ID & Client Secret" -msgstr "客户端ID和客户端密钥" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:85 -msgid "" -"The **Client ID** and the **Client Secret** are both needed to connect " -"Google Calendar to Odoo. Find the Client ID and the Client Secret by opening" -" the Google Cloud Platform navigation menu and going to :menuselection:`API " -"& Services --> Credentials --> OAuth 2.0 Client IDs`." -msgstr "" -"**客户ID**和**客户机密**均需将Google日历连接至Odoo需要。打开Google云端平台导航菜单,进入:menuselection:`API" -" & Services --> Credentials --> OAuth 2.0 Client IDs`。" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:89 -msgid "" -"Next, locate the credentials you just created for the Google Calendar API. " -"Then, click on :guilabel:`Edit OAuth Client` (the pencil icon). The page " -"will redirect to the edit page, where you can view the Client ID and the " -"Client Secret." -msgstr "" -"然后,找到您为Google日历API创建的凭据,单击:guilabel:`Edit OAuth " -"Client`(铅笔图标)。页面重定向至编辑页面,您可以查看客户ID和客户机密。" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone -msgid "Click Edit OAuth Client to view the credential details." -msgstr "单击 \"编辑OAuth客户端\",查看证书的详细信息。" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:98 -msgid "Setup in Odoo" -msgstr "设置Odoo" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:100 -msgid "" -"Once the Client ID and the Client Secret are located, open the Odoo database" -" and go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> Integrations " -"--> Google Calendar`. Check the box next to :guilabel:`Google Calendar`." -msgstr "" -"找到客户端ID和客户端密码后,打开Odoo数据库,进入:menuselection:`Settings --> General Settings -->" -" Integrations --> Google Calendar`。勾选:guilabel:`Google Calendar`。" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone -msgid "The Google Calendar checkbox in General Settings." -msgstr "常规设置中的谷歌日历复选框。" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:108 -msgid "" -"Next, copy and paste the Client ID and the Client Secret from the Google " -"Calendar API Credentials page into their respective fields below the " -":guilabel:`Google Calendar` checkbox. Then, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:112 -msgid "" -"Finally, open the Calendar module in Odoo and click on the " -":guilabel:`Google` sync button to sync Google Calendar with Odoo." -msgstr "最后,打开 Odoo 中的日历模块,点击:guilabel:`Google` 同步按钮,将 Google 日历与 Odoo 同步。" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone -msgid "" -"Click the Google sync button in Odoo Calendar to sync Google Calendar with " -"Odoo." -msgstr "点击Odoo日历中的谷歌同步按钮来将谷歌日历与Odoo同步。" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:120 -msgid "" -"The first time you sync your Google Calendar with Odoo, the page will " -"redirect to your Google Account. Click :guilabel:`OK` and :guilabel:`Allow` " -"to authorize Odoo to access Google Calendar." -msgstr "" -"首次将您的 Google 日历与 Odoo 同步时,该页面将重定向到您的 Google 帐户。 " -"点击:guilabel:`OK`和:guilabel:`Allow`授权Odoo访问谷歌日历。" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone -msgid "Give Odoo permission to access Google Calendar." -msgstr "给 Odoo 访问 Google 日历的权限。" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:127 -msgid "Now, Odoo Calendar is successfully synced with Google Calendar!" -msgstr "现在,Odoo 日历已成功与 Google 日历同步!" - -#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone -msgid "Successfully sync between Odoo and Google Calendar." -msgstr "Odoo 与 Google 日历成功同步。" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:3 -msgid "Synchronize Outlook Calendar with Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:5 -msgid "" -"Synchronizing a user's Outlook Calendar with Odoo is useful for keeping " -"track of their tasks and appointments across all related applications." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:9 -msgid "Register the application with Microsoft Azure" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:11 -msgid "" -"To sync the Outlook Calendar with Odoo's Calendar, a Microsoft Azure account" -" is needed. Creating an account is free for users who have never tried or " -"paid for Azure. For more information, `click here " -"<https://azure.microsoft.com/en-us/free/?WT.mc_id=A261C142F>`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:15 -msgid "" -"Refer to `Microsoft's documentation <https://docs.microsoft.com/en-" -"us/azure/active-directory/ develop/quickstart-create-new-tenant>`_ on how to" -" set up an Azure AD Tenant (also called an *environment*), which is a " -"representation of an organization to manage and register apps." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:19 -msgid "" -"Then, `Register an Application <https://docs.microsoft.com/en-" -"us/azure/active-directory/develop/ quickstart-register-app>`_, choosing the " -"appropriate :guilabel:`Supported account type`. Users who wish to connect " -"their Outlook calendar to Odoo should select the :guilabel:`Accounts in any " -"organizational directory (Any Azure AD directory - Multitenant) and personal" -" Microsoft accounts (e.g. Skype, Xbox)` option for :guilabel:`Supported " -"account types`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:25 -msgid "" -"When configuring the :guilabel:`Redirect URI`, choose :guilabel:`Web` and " -"copy the Odoo database URI (URL) followed by " -"`/microsoft_account/authentication`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:29 -msgid "" -"Enter `https://www.companyname.odoo.com/microsoft_account/authentication` " -"for the :guilabel:`Redirect URI`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rstNone -msgid "" -"The \"Supported account type\" and \"Redirect URI\" settings in the " -"Microsoft Azure AD portal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:36 -msgid "" -"For more information on the restrictions and limitations of URIs, `check " -"this page <https://docs. microsoft.com/en-us/azure/active-" -"directory/develop/reply-url>`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:39 -msgid "" -"Regarding the application credentials, the user *must* add a client secret, " -"which allows Odoo to authenticate itself, requiring no interaction from the " -"user's side. :guilabel:`Certificates` are optional." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:43 -msgid "" -"To do add a client secret, click :guilabel:`Add a certificate or secret` and" -" then click :guilabel:`New client secret`. Next, type a " -":guilabel:`Description` and select when the client secret " -":guilabel:`Expires`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:47 -msgid "" -"Since resetting the synchronization can be tricky, Odoo recommends setting " -"the maximum allowed expiration date for the client secret (24 months), so " -"there is no need to re-synchronize soon. Finally, click :guilabel:`Add` to " -"generate the client secret (:guilabel:`Secret ID`)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:52 -msgid "Configuration in Odoo" -msgstr "Odoo 中的配置" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:54 -msgid "" -"In the Odoo database, go to :menuselection:`Settings --> General Settings " -"--> Integrations` and activate the :guilabel:`Outlook Calendar` setting." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rstNone -msgid "The \"Outlook Calendar\" setting activated in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:61 -msgid "" -"From the Microsoft Azure portal, under the :guilabel:`Overview` section of " -"the application, copy the :guilabel:`Application (Client) ID`, and paste it " -"into the :guilabel:`Client ID` field in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rstNone -msgid "The \"Client ID\" in the Microsoft Azure portal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:68 -msgid "" -"In the Microsoft Azure portal, under the :guilabel:`Certificates & secrets` " -"section, copy the :guilabel:`Client Secret Value` and paste it into the " -":guilabel:`Client Secret` field in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rstNone -msgid "The \"Client Secret\" token to be copied from Microsoft to Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:75 -msgid "" -"Finally, on the Odoo :menuselection:`Settings --> General Settings` page, " -"click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:80 -msgid "Sync with Outlook" -msgstr "与 Outlook 同步" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:84 -msgid "" -"Odoo highly recommends testing the Outlook calendar synchronization on a " -"test database and a test email address (that is not used for any other " -"purpose) before attempting to sync the desired Outlook Calendar with the " -"user's production database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:88 -msgid "" -"If the user has any past, present, or future events on their Odoo calendar " -"before syncing their Outlook calendar, Outlook will treat the events pulled " -"from Odoo's calendar during the sync as new events, causing an email " -"notification to be sent from Outlook to all the event attendees." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:92 -msgid "" -"To avoid unwanted emails being sent to all past, present, and future event " -"attendees, the user must add the events from the Odoo calendar to the " -"Outlook calendar before the first ever sync, delete the events from Odoo, " -"and then start the sync." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:96 -msgid "" -"Even after synchronizing the Odoo Calendar with the Outlook calendar, " -"Outlook will still send a notification to all event participants every time " -"an event is edited (created, deleted, unarchived, or event date/time " -"changed), with no exceptions. This is a limitation that cannot be fixed from" -" Odoo's side." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:101 -msgid "" -"After one user syncs their Outlook calendar to the Odoo database, unwanted " -"email notifications are unavoidable because the first synchronized user's " -"events will be in the Odoo Calendar. If the Odoo database is shared amongst " -"multiple users, and another user wants to sync their Outlook calendar with " -"Odoo Calendar, Outlook will again pull the existing Odoo Calendar events " -"during the sync and treat them as new events, causing Outlook to send email " -"invitations to all event attendees." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:108 -msgid "" -"In summary, once a user synchronizes their Outlook calendar with the Odoo " -"calendar:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:110 -msgid "" -"Creating an event in Odoo causes Outlook to send an invitation to all event " -"attendees." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:111 -msgid "" -"Deleting an event in Odoo causes Outlook to send a cancellation to all event" -" attendees." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:112 -msgid "" -"Unarchiving an event in Odoo causes Outlook to send an invitation to all " -"event attendees." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:113 -msgid "" -"Archiving an event in Odoo causes Outlook to send a cancellation to all " -"event attendees." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:114 -msgid "" -"Adding a contact to an event causes Outlook to send an invitation to all " -"event attendees." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:115 -msgid "" -"Removing a contact from an event causes Outlook to send a cancellation to " -"all event attendees." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:118 -msgid "Sync Odoo Calendar and Outlook" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:120 -msgid "" -"In the Odoo database, go to the :guilabel:`Calendar` module and click the " -":guilabel:`Outlook` sync button. The page will redirect to a Microsoft login" -" page, and the user is asked to log in to their account, if they are not " -"already, and grant the required permissions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rstNone -msgid "The \"Outlook\" sync button in Odoo Calendar." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:128 -msgid "" -"The synchronization is a two-way process, meaning that events are reconciled" -" in both accounts (Outlook and Odoo)." -msgstr "同步是一个双向过程,这意味着事件在两个帐户(Outlook 和 Odoo)中进行协调。" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:132 -msgid "" -"All users that want to use the synchronization simply need to :ref:`sync " -"their calendar with Outlook <outlook_calendar/sync_with_outlook>`. The " -"configuration of Microsoft's Azure account is only done once, as Azure AD " -"tenants' Client IDs and Client Secrets are unique, and represent an " -"organization that helps the user to manage a specific instance of Microsoft " -"cloud services for their internal and external users." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:139 -msgid ":doc:`../../../productivity/mail_plugins/outlook`" -msgstr ":doc:`../../../生产力/mail_plugins/展望`" - -#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:140 -msgid ":doc:`../google/google_calendar_credentials`" -msgstr ":doc:`../谷歌/google_calendar_credentials`" - #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:5 msgid "Developer Mode (debug mode)" msgstr "开发人员模式(调试模式)" @@ -1146,7 +693,7 @@ msgid "" " :guilabel:`Settings` module." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rstNone +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 msgid "Overview of the debug options under settings in Odoo." msgstr "" @@ -1181,7 +728,7 @@ msgid "" " a single click." msgstr "对于 *Odoo Debug* 扩展,单击可启用模式的正常版本,而双击将启用资产。若要停用,请单击。" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rstNone +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 msgid "View of Odoo's debug icon in a Google Chrome toolbar." msgstr "" @@ -1196,7 +743,7 @@ msgid "" " then type `debug`. A command will show up to activate the debug mode." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rstNone +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 msgid "Command palette with debug command." msgstr "" @@ -1211,7 +758,7 @@ msgid "" " deactivate the debug mode, change the value to `?debug=0` instead." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rstNone +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 msgid "Overview of a URL with the debug mode command added." msgstr "" @@ -1237,7 +784,7 @@ msgid "" "the header of the Odoo database." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rstNone +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 msgid "Overview of a console page and the debug icon being shown in Odoo." msgstr "" @@ -1282,7 +829,7 @@ msgid "" "click on save." msgstr "导航到摘要电子邮件,方法是转到:菜单选择:“设置-->常规设置-->统计信息”,然后激活“摘要电子邮** ”功能并单击“保存”。" -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rstNone +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst-1 msgid "Digest Emails section inside General Settings." msgstr "在常规设置中的电子邮件摘要部分。" @@ -1359,7 +906,7 @@ msgstr "**收件人** - 添加/删除收到摘要式电子邮件的用户" msgid "**Custom** - add your own KPIs (Studio required)" msgstr "**自定义** - 添加您自己的 KPI(需要工作室)" -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rstNone +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst-1 msgid "Customize default Digest Email settings and custom KPIs." msgstr "自定义默认摘要电子邮件设置和自定义K" @@ -1560,80 +1107,74 @@ msgid "Email Communication" msgstr "电子邮件通信" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:3 -msgid "Send an email with Odoo" +msgid "Configure DNS records to send emails in Odoo" msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:6 -msgid "Use an email domain in Odoo" +msgid "SPAM labels overview" msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:8 msgid "" -"Documents in Odoo (such as a CRM opportunity, a sales order, an invoice, " -"etc.) have a discussion thread, called *chatter*." +"Sometimes, emails from Odoo are misclassified by the different email " +"providers and end up in spam folders. At the moment, some settings are out " +"of Odoo's control, notably the way the different email providers classify " +"Odoo's emails according to their own restriction policy and/or limitations." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:11 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:12 msgid "" -"When a database user posts a message in the chatter, this message is sent by" -" email to the followers of the document. If a follower replies to the " -"message, the reply updates the chatter, and Odoo relays the reply to the " -"followers as a notification." +"It is standard in Odoo that emails are received from ``\"name of the " +"author\" <notifications@mycompany.odoo.com>``. In other words this can be " +"translated to: ``\"name of the author\" " +"<{ICP.mail.from.filter}@{mail.catchall.domain}>``. In this case ICP stands " +"for `ir.config.parameters`, which are the System Parameters. Deliverability " +"is greatly improved with the :ref:`notifications configuration " +"<email_servers/notifications>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:15 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:18 msgid "" -"Messages sent in the chatter from internal database users to external users " -"(such as partners, customers, or vendors) are relayed on behalf of the " -"database users. Messages sent back to the chatter from external users will " -"appear in the chatter from their respective email addresses, or as they are " -"listed in their Contacts record." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:20 -msgid "" -"If the Odoo database is hosted on the cloud (Odoo Online or Odoo.sh), it is " -"not necessary to add an outgoing email server to send emails from a custom " -"domain." +"In order for servers to accept emails from Odoo on a more regular basis, one" +" of the solutions is for customers to create rules within their own mailbox." +" A filter can be added to the email inbox so that when email is received " +"from Odoo (`notifications@mycompany.odoo.com`) it is moved to the inbox. It " +"is also possible to add the Odoo database domain onto a safe senders list or" +" whitelist on the receiving domain." msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:24 msgid "" -"The Odoo server is subject to a daily email limit to prevent abuse. The " -"default limit is 200 emails sent per day for databases with an " -"**Enterprise** subscription. This limit can be increased under certain " -"conditions. See the :doc:`FAQ <faq>` or contact support for more " -"information." +"If an Odoo email server appears on a blacklist, notify Odoo via a `new help " +"ticket <https://www.odoo.com/help>`_ and the support team will work to get " +"the servers removed from the blacklist." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:29 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:28 msgid "" -"To ensure that emails sent to and from the chatter reach their intended " -"contacts, instead of being considered spam, Odoo recommends configuring the " -"domain name." +"Should the Odoo database be using a custom domain for sending emails from " +"Odoo there are three records that should be implemented on the custom " +"domain's DNS to ensure deliverability of email. This includes setting " +"records for :abbr:`SPF (Sender Policy Framework)`, :abbr:`DKIM (DomainKeys " +"Identified Mail)` and :abbr:`DMARC (Domain-based Message Authentication, " +"Reporting, & Conformance)`. Ultimately though, it is up to the discretion of" +" the final receiving mailbox." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:32 -msgid "" -"For the same reason, Odoo also recommends giving each database user an email" -" address from the configured domain, rather than a generic email address " -"domain (such as gmail.com, outlook.com, etc.)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:39 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:38 msgid "Be SPF compliant" msgstr "符合 SPF 标准" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:41 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:40 msgid "" "The Sender Policy Framework (SPF) protocol allows the owner of a domain name" " to specify which servers are allowed to send emails from that domain. When " -"a server receives an incoming email, it checks if the IP address of the " -"sending server is on the list of allowed IPs according to the sender's " +"a server receives an incoming email, it checks whether the IP address of the" +" sending server is on the list of allowed IPs according to the sender's " ":abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` record." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:47 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:46 msgid "" "The :abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` verification is performed on the " "domain mentioned in the `Return-Path` field of the email. In the case of an " @@ -1641,13 +1182,7 @@ msgid "" "`mail.catchall.domain` key in the database system parameters." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:51 -msgid "" -"See the :ref:`documentation on incoming emails " -"<email_communication/inbound_messages>`." -msgstr "请参阅 :ref:`有关传入电子邮件的文档<email_communication/inbound_messages>`。" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:53 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:50 msgid "" "The :abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` policy of a domain is set using a " "TXT record. The way to create or modify a TXT record depends on the provider" @@ -1656,46 +1191,43 @@ msgid "" ":abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` record." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:55 +msgid "" +"If the domain name does not yet have a :abbr:`SPF (Sender Policy Framework)`" +" record, create one using the following input: `v=spf1 include:_spf.odoo.com" +" ~all`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:58 msgid "" -"If the domain name does not yet have an :abbr:`SPF (Sender Policy " -"Framework)` record, the content of the record to create it is as follows:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:61 -msgid "`v=spf1 include:_spf.odoo.com ~all`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:63 -msgid "" -"If the domain name already has an :abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` " +"If the domain name already has a :abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` " "record, the record must be updated (and do not create a new one)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:68 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:63 msgid "" "If the TXT record is `v=spf1 include:_spf.google.com ~all`, edit it to add " "`include:_spf.odoo.com`: `v=spf1 include:_spf.odoo.com " "include:_spf.google.com ~all`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:71 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:66 msgid "" "Check if the :abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` record is valid with a " "free tool like `MXToolbox SPF <https://mxtoolbox.com/spf.aspx>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:77 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:72 msgid "Enable DKIM" msgstr "启用DKIM" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:79 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:74 msgid "" "The DomainKeys Identified Mail (DKIM) allows a user to authenticate emails " "with a digital signature." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:82 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:77 msgid "" "When sending an email, the Odoo server includes a unique :abbr:`DKIM " "(DomainKeys Identified Mail)` signature in the headers. The recipient's " @@ -1705,25 +1237,25 @@ msgid "" " and has not been altered during transport." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:88 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:83 msgid "" "To enable :abbr:`DKIM (DomainKeys Identified Mail)`, add a :abbr:`CNAME " "(Canonical Name)` record to the :abbr:`DNS (Domain Name System)` zone of the" " domain name:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:91 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:86 msgid "`odoo._domainkey IN CNAME odoo._domainkey.odoo.com.`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:94 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:89 msgid "" "If the domain name is `mycompany.com`, make sure to create a subdomain " "`odoo._domainkey.mycompany.com` whose canonical name is " "`odoo._domainkey.odoo.com.`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:97 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:92 msgid "" "The way to create or modify a :abbr:`CNAME (Canonical Name)` record depends " "on the provider hosting the :abbr:`DNS (Domain Name System)` zone of the " @@ -1731,18 +1263,18 @@ msgid "" "<email_communication/SPFDKIM_common_providers>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:101 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:96 msgid "" "Check if the :abbr:`DKIM (DomainKeys Identified Mail)` record is valid with " "a free tool like `DKIM Core <https://dkimcore.org/tools/>`_. If a selector " "is asked, enter `odoo`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:105 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:100 msgid "Check the DMARC policy" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:107 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:102 msgid "" "The Domain-based Message Authentication, Reporting, & Conformance (DMARC) " "record is a protocol that unifies :abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` and " @@ -1753,6 +1285,14 @@ msgid "" " and/or :abbr:`DKIM (DomainKeys Identified Mail)` check." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:110 +msgid "DMARC: TXT record" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:112 +msgid "`v=DMARC1; p=none;`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:114 msgid "" "There are three :abbr:`DMARC (Domain-based Message Authentication, " @@ -1764,6 +1304,7 @@ msgid "`p=none`" msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:118 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:171 msgid "`p=quarantine`" msgstr "" @@ -1805,31 +1346,145 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:139 msgid "" +":abbr:`DMARC (Domain-based Message Authentication, Reporting, & " +"Conformance)` records are comprised of tags in the form of :abbr:`DNS " +"(Domain Name System)` records. These tags/parameters allow for reporting, " +"such as :abbr:`RUA (Reporting URI of aggregate reports)` and :abbr:`RUF " +"(Reporting URI for forensic reports)`, along with more precise specification" +" like :abbr:`PCT (Percentage of messages subjected to filtering)`, :abbr:`P " +"(Policy for organizational domain)`, :abbr:`SP (Policy for subdomains of the" +" OD)` :abbr:`ADKIM (Alignment mode for DKIM)` & :abbr:`ASPF (Alignment mode " +"for SPF)`. For best practice, the the :abbr:`DMARC (Domain-based Message " +"Authentication, Reporting, & Conformance)` policy should not start out being" +" too restrictive." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:148 +msgid "The following chart displays available tags:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:154 +msgid "Tag Name" +msgstr "标签名称" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:155 +msgid "Purpose" +msgstr "目的" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:156 +msgid "Example" +msgstr "示例" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:157 +msgid "v" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:158 +msgid "Protocol version" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:159 +msgid "`v=DMARC1`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:160 +msgid "pct" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:161 +msgid "Percentage of messages subjected to filtering" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:162 +msgid "`pct=20`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:163 +msgid "ruf" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:164 +msgid "Reporting URI for forensic reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:165 +msgid "`ruf=mailto:authfail@example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:166 +msgid "rua" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:167 +msgid "Reporting URI of aggregate reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:168 +msgid "`rua=mailto:aggrep@example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:169 +msgid "p" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:170 +msgid "Policy for organizational domain" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:172 +msgid "sp" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:173 +msgid "Policy for subdomains of the OD" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:174 +msgid "`sp=reject`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:175 +msgid "adkim" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:176 +msgid "Alignment mode for DKIM" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:177 +msgid "`adkim=s`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:178 +msgid "aspf" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:179 +msgid "Alignment mode for SPF" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:180 +msgid "`aspf=r`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:182 +msgid "" "Check the :abbr:`DMARC (Domain-based Message Authentication, Reporting, & " "Conformance)` record of a domain name with a tool like `MXToolbox DMARC " "<https://mxtoolbox.com/DMARC.aspx>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:142 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:186 msgid "" -"If a partner, customer, or vendor, uses :abbr:`DMARC (Domain-based Message " -"Authentication, Reporting, & Conformance)` and has defined one of these " -"policies, the Odoo server cannot relay emails from this partner to the " -"database users." +"`DMARC.org is another great resource to learn about DMARC records. " +"<https://dmarc.org/overview/>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:146 -msgid "" -"To solve this issue, :ref:`handle user notifications in Odoo " -"<discuss_app/notification_preferences>`, or replace the email address of the" -" partner with a default email address." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:153 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:192 msgid "SPF, DKIM & DMARC documentation of common providers" msgstr "SPF,DKIM和DMARC常见提供商的文档" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:155 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:194 msgid "" "`OVH DNS " "<https://docs.ovh.com/us/en/domains/web_hosting_how_to_edit_my_dns_zone/>`_" @@ -1837,36 +1492,36 @@ msgstr "" "`OVH DNS " "<https://docs.ovh.com/us/en/domains/web_hosting_how_to_edit_my_dns_zone/>`_" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:156 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:195 msgid "" "`OVH SPF <https://docs.ovh.com/us/en/domains/web_hosting_the_spf_record/>`_" msgstr "" "`OVH SPF <https://docs.ovh.com/us/en/domains/web_hosting_the_spf_record/>`_" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:157 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:196 msgid "" "`GoDaddy TXT record <https://www.godaddy.com/help/add-a-txt-record-19232>`_" msgstr "" "`GoDaddy TXT record <https://www.godaddy.com/help/add-a-txt-record-19232>`_" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:158 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:197 msgid "`GoDaddy SPF <https://www.godaddy.com/help/add-an-spf-record-19218>`_" msgstr "`GoDaddy SPF <https://www.godaddy.com/help/add-an-spf-record-19218>`_" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:159 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:198 msgid "" "`GoDaddy DKIM <https://www.godaddy.com/help/add-a-cname-record-19236>`_" msgstr "" "`GoDaddy DKIM <https://www.godaddy.com/help/add-a-cname-record-19236>`_" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:160 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:199 msgid "" "`NameCheap " "<https://www.namecheap.com/support/knowledgebase/article.aspx/317/2237/how-" "do-i-add- txtspfdkimdmarc-records-for-my-domain/>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:162 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:201 msgid "" "`CloudFlare DNS <https://support.cloudflare.com/hc/en-" "us/articles/360019093151>`_" @@ -1874,12 +1529,12 @@ msgstr "" "`CloudFlare DNS <https://support.cloudflare.com/hc/en-" "us/articles/360019093151>`_" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:163 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:202 msgid "" "`Google Domains <https://support.google.com/domains/answer/3290350?hl=en>`_" msgstr "“谷歌域名<https://support.google.com/domains/answer/3290350?hl=en>”_" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:164 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:203 msgid "" "`Azure DNS <https://docs.microsoft.com/en-us/azure/dns/dns-getstarted-" "portal>`_" @@ -1887,64 +1542,18 @@ msgstr "" "`Azure DNS <https://docs.microsoft.com/en-us/azure/dns/dns-getstarted-" "portal>`_" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:166 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:205 msgid "" "To fully test the configuration, use the `Mail-Tester <https://www.mail-" "tester.com/>`_ tool, which gives a full overview of the content and " -"configuration in one sent email. Mail-Tester can also be used for other, " -"lesser-known providers." +"configuration in one sent email. Mail-Tester can also be used to configure " +"records for other, lesser-known providers." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:173 -msgid "Use a default email address" -msgstr "使用默认电子邮件地址" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:175 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:210 msgid "" -"Access the :guilabel:`System Parameters` by activating :ref:`developer mode " -"<developer-mode>` and going to :menuselection:`Settings --> Technical --> " -"Parameters --> System Parameters` menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:178 -msgid "" -"To force the email address from which emails are sent, a combination of the " -"following keys needs to be set in the system parameters of the database:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:181 -msgid "" -"`mail.default.from`: accepts the local part or a complete email address as " -"value" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:182 -msgid "" -"`mail.default.from_filter`: accepts a domain name or a full email address as" -" value" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:185 -msgid "" -"The `mail.default.from_filter` works only for `odoo-bin` configurations, " -"otherwise this parameter can be set using the `from_filter` field on " -"`ir.mail_server`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:188 -msgid "" -"If the email address of the author does not match " -"`mail.default.from_filter`, the email address is replaced by " -"`mail.default.from` (if it contains a full email address) or a combination " -"of `mail.default.from` and `mail.catchall.domain`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:192 -msgid "" -"If the `from_filter` contains a full email address, and if the " -"`mail.default.from` is the same as this address, then all of the email " -"addresses that are different from `mail.default.from` will be encapsulated " -"in `mail.default.from`." +"`Using Mail-Tester to set SPF Records for specific carriers " +"<https://www.mail-tester.com/spf/>`_" msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:3 @@ -1959,394 +1568,211 @@ msgstr "Odoo 在线或 Odoo.sh 用户" msgid "" "Since **Odoo sets up its own mail servers for the database**, outgoing and " "incoming emails already work out-of-the-box. So for **Odoo Online** and " -"**Odoo.sh** customers, nothing needs to be done!" +"**Odoo.sh** customers, nothing needs to be configured!" msgstr "" -"鉴于**Odoo为数据库设置了自有邮件服务器**,可以立即发送、接收电子邮件。因此,**Odoo " -"Online**和**Odoo.sh**用户无需任何操作!" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:11 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:12 msgid "" "Unless an external mail server is required to send large batches of mass " -"mailing, simply use the standard online Odoo database normally since it has " -"already been preconfigured for email." -msgstr "除非需要通过外部邮件服务器发送大量邮件,否则仅需正常使用标准线上Odoo数据库,已经对电子邮件进行了预配置。" +"emails, simply use the standard online Odoo database normally since it has " +"already been pre-configured to send email." +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:15 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:16 +msgid "" +"The Odoo server is subject to a daily email limit to prevent abuse. The " +"default limit is 200 emails sent per day for databases with an " +"**Enterprise** subscription. This limit can be increased under certain " +"conditions. See the :doc:`FAQ <faq>` or contact support for more " +"information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:22 msgid "Scope of this documentation" msgstr "本文档的范围" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:17 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:24 msgid "" -"This document is **mainly dedicated to Odoo on-premise users** who don't " -"benefit from an out-of-the-box solution to send and receive emails in Odoo, " -"unlike `Odoo Online <https://www.odoo. com/trial>`_ and `Odoo.sh " -"<https://www.odoo.sh>`_." +"This document is **mainly dedicated to Odoo on-premise databases** who don't" +" benefit from an out-of-the-box solution to send and receive emails in Odoo," +" unlike `Odoo Online <https://www.odoo. com/trial>`_ and `Odoo.sh " +"<https://www.odoo.sh>`_. Incoming and outgoing servers must be configured " +"for on-premise databases." msgstr "" -"本文件**主要面向Odoo本地用户**,该等用户无法在Odoo中发送、接收电子邮件,与`Odoo Online <https://www.odoo. " -"com/trial>`_ 和`Odoo.sh <https://www.odoo.sh>`_不同。" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:21 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:29 msgid "" "The following sections below contain information on how to integrate an " "external email server with Odoo." msgstr "下面的章节包含了关于如何将外部电子邮件服务器与Odoo集成的信息。" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:25 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:33 msgid "" -"If no one in the company is used to managing email servers, Odoo Online and " -"Odoo.sh are strongly recommended. Those Odoo hosting types' email systems " -"work instantly and are monitored by professionals. Nevertheless, a company " -"can use their own email server if they want to manage the email server's " -"reputation themselves." +"If no one in the company is employed to manage email servers, Odoo Online " +"and Odoo.sh are strongly recommended. In these Odoo hosting types email " +"sending and receiving works instantly and is monitored by professionals. " +"Nevertheless, a company can use their own email server if they want to " +"manage the email server's reputation themselves. For more information see " +":doc:`Configure DNS records to send emails in Odoo <email_domain>`" msgstr "" -"如果公司里没有人习惯于管理电子邮件服务器,强烈推荐 Odoo 在线和 Odoo.sh。这些Odoo托管类型的电子邮件系统立即工作,并由专业人员监控。 " -"尽管如此,如果公司想维护管理电子邮件服务器的声誉,可以使用自己的电子邮件服务器。" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:31 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:42 +msgid "Default notifications system" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:44 msgid "" -"Office 365 email servers don't easily allow the sending of external emails " -"from hosts like Odoo. Refer to `Microsoft's documentation " -"<https://support.office.com/en-us/article/How-to-set-up-a- multifunction-" -"device-or-application-to-send-email-using-" -"Office-365-69f58e99-c550-4274-ad18- c805d654b4c4>`_ to make it work." +"Documents in Odoo (such as a CRM opportunity, a sales order, an invoice, " +"etc.) have a discussion thread, called *chatter*." msgstr "" -"Office 365 电子邮件服务器不容易允许从 Odoo " -"等主机发送外部电子邮件。参考“微软的文档<https://support.office.com/en-us/article/How-to-set-" -"up-a- multifunction-device-or-application-to-send-email-using-" -"Office-365-69f58e99-c550-4274-ad18- c805d654b4c4>”_来使其发挥作用。" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:37 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:47 +msgid "" +"When a database user posts a message in the chatter, this message is sent by" +" email to the followers of the document as a notification (except to the " +"sender). If a follower replies to the message, the reply updates the " +"chatter, and Odoo relays another reply to the followers as a notification. " +"Messages sent back to the chatter from users or external users will appear " +"in the chatter from their respective email, or as the name listed in their " +"*Contacts* record." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:53 +msgid "" +"These notifications are sent using a default from address. For more " +"information see :ref:`Use a default email address " +"<email_communication/default>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:57 msgid "Manage outbound messages" msgstr "管理出站邮件" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:39 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:59 msgid "" "As a system admin, go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> " -"Discuss` in Odoo, and enable the :guilabel:`External Email Servers` option. " +"Discuss` in Odoo, and enable the :guilabel:`Custom Email Servers` option. " "Then, click :guilabel:`Save`. Next, click :guilabel:`Outgoing Email Servers`" " and click :guilabel:`Create` to create a new outgoing mail server record in" " Odoo. Reference the SMTP data of the external email server. Once all the " "information has been filled out, click :guilabel:`Test Connection`." msgstr "" -"在Odoo中,以系统管理员身份进入:菜单选择:`设置--> 一般设置--> " -"讨论`,启用guilabel:`外部电子邮件服务器`选项,然后单击guilabel:`保存`。单击guilabel:`出站电子邮件服务器`,再单击guilabel:`创建`,创建新的出站邮件服务器记录。引用外部电子邮件服务器的SMTP数据。填写完所有信息后,单击guilabel:`测试连接`。" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:45 -msgid "Here is a typical configuration for a G Suite server." -msgstr "下面是 G Suite 服务器的典型配置。" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rstNone -msgid "The typical G Suite configuration on Odoo." -msgstr "Odoo中的典型G套件配置。" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:51 -msgid "" -"Then, go back to :menuselection:`Settings --> General Settings --> Discuss` " -"and set the email domain name in the :guilabel:`Alias Domain` name. Finally," -" click :guilabel:`Save` to finish setting up the email server." -msgstr "" -"返回:菜单选择:`设置 --> 一般设置--> 讨论`,在guilabel:`别名域`中设置电子邮件域名。最后,单击`保存`,电子邮件服务器设置完成。" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:56 -msgid "" -"If an `[AUTHENTICATION FAILED] Invalid credentials (Failure)` warning " -"appears when :guilabel:`Test Connection` is clicked for a Gmail address, " -"activate the :guilabel:`Less secure app access` option. A direct link can be" -" `accessed here <https://myaccount.google.com/ lesssecureapps?pli=1>`_." -msgstr "" -"如果在Gmail地址中单击guilabel:`测试连接` " -"后出现`(【验证失败】域相关参数设置有误(失败))`警告信息,请激活guilabel:`Less secure app " -"access`选项。直接链接可以是`accessed here <https://myaccount.google.com/ " -"lesssecureapps?pli=1>`_。" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:61 -msgid "" -"In addition to that, enable the :guilabel:`IMAP setting` on the Gmail " -"account." -msgstr "还应在Gmail帐户中启用guilabel:`IMAP setting`。" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:64 -msgid "Use an Office 365 server" -msgstr "使用 Office 365 服务器" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:66 -msgid "" -"An Office 365 server can be used if the database's hosting type is **Odoo " -"on-premise**. Office 365 SMTP relays are not compatible with Odoo Online or " -"Odoo.sh unless Odoo is configured to :ref:`force the outgoing \"From\" " -"address <email_communication/default_from>`." -msgstr "" -"如果数据库托管类型为**Odoo本地**,可以使用Office 365服务器。Office 365 SMTP中继与Odoo " -"Online和Odoo.sh不兼容,除非Odoo配置至ref:`强制设置“发件人”地址<email_communication/default_from>`。" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:70 msgid "" -"Please refer to `Microsoft's documentation <https://support.office.com/en-" -"us/article/How-to-set-up- a-multifunction-device-or-application-to-send-" -"email-using-Office-365-69f58e99-c550-4274-ad18- c805d654b4c4>`_ to configure" -" an SMTP relay for the Odoo database's IP address." +"Ensuring the outgoing domain has :abbr:`SPF (Sender Policy Framework)`, " +":abbr:`DKIM (DomainKeys Identified Mail)` and :abbr:`DMARC (Domain-based " +"Message Authentication, Reporting, & Conformance)` set up on the :abbr:`DNS " +"(Domain Name System)` will improve deliverability. For more information see " +":doc:`email_domain`." msgstr "" -"请参见`Microsoft文件<https://support.office.com/en-us/article/How-to-set-up- " -"a-multifunction-device-or-application-to-send-email-using-" -"Office-365-69f58e99-c550-4274-ad18- c805d654b4c4>`_ ,为Odoo数据库IP地址配置SMTP中继。" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:75 -msgid "Use a G Suite server" -msgstr "使用 G Suite 服务器" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:77 -msgid "" -"A G Suite server can be used for any Odoo hosting type. To do so, set up the" -" SMTP relay service. The configuration steps are explained in `Google " -"documentation <https://support.google.com /a/answer/2956491?hl=en>`__." +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:78 +msgid "Port restriction" msgstr "" -"G Suite 服务器可以用于任何 Odoo " -"主机类型。要做到这一点,需要设置SMTP中继服务。配置步骤在“谷歌文档<https://support.google.com " -"/a/answer/2956491?hl=en>”__中解释。" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:84 -msgid "Restriction" -msgstr "限制条件" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:86 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:80 msgid "" -"Please note that port 25 is blocked for security reasons on Odoo Online and " +"Note that port 25 is blocked for security reasons on the Odoo Online and " "Odoo.sh platforms. Try using ports 465, 587, or 2525 instead." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:92 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:86 msgid "Use a default \"From\" email address" msgstr "使用默认的“发件人”电子邮件地址" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:94 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:88 msgid "" "Sometimes, an email's \"From\" (outgoing) address can belong to a different " "domain, and that can be a problem." msgstr "有时,电子邮件的\"From\"(传出)地址可能属于不同的域,这可能是一个问题。" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:97 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:91 msgid "" "For example, if a customer with the email address " -"*mary\\@customer.example.com* responds to a message, Odoo will try to " +"`mary\\@customer.example.com` responds to a message, Odoo will try to " "redistribute that same email to the other subscribers in the thread. " -"However, if the domain *customer.example.com* forbids that kind of usage for" +"However, if the domain `customer.example.com` forbids that kind of usage for" " security, the email that Odoo is trying to redistribute would get rejected " "by some recipients' email servers." msgstr "" -"例如,如果电子邮件地址为*mary\\@customer.example.com*的客户响应了一条消息,Odoo将向线程中的其他订阅用户发送电子邮件。但如果*customer.example.com*域出于安全考虑禁止该等操作,某些电子邮件服务器将拒绝Odoo的该等操作。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:96 +msgid "" +"To avoid that problem, Odoo sends all emails using a \"From\" address from " +"the same authorized domain." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:99 +msgid "" +"Access the :guilabel:`System Parameters` by activating :ref:`developer mode " +"<developer-mode>` and going to :menuselection:`Settings --> Technical --> " +"Parameters --> System Parameters` menu." +msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:102 msgid "" -"To avoid that problem, make sure all emails use a \"From\" address from the " -"same authorized domain." -msgstr "要避免此问题,请确保所有电子邮件都使用来自同一授权域的\"发件人\"地址。" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:104 -msgid "" -"If the MTA supports `SRS (Sender Rewriting Scheme) " -"<https://en.wikipedia.org/wiki/Sender_Rewriting _Scheme>`_, SRS can be " -"enabled to handle these situations. However, that is more complex and " -"requires more technical knowledge that is not meant to be covered by this " -"documentation." +"To force the email address from which emails are sent, a combination of the " +"following keys needs to be set in the system parameters of the database:" msgstr "" -"如果MTA支持`发件人重写方案(SRS)<https://en.wikipedia.org/wiki/Sender_Rewriting " -"_Scheme>`_,可以启用SRS,以处理此类情况。但过程将更为复杂,需要本文件未介绍的技术知识。" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:108 -msgid "Instead, Odoo can be configured to do something similar by itself:" -msgstr "但可以配置Odoo,以进行类似操作:" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:110 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:105 msgid "" -"Set the :guilabel:`Alias Domain` name in the :menuselection:`Settings --> " -"General Settings --> Discuss`." -msgstr "在菜单选择:`设置--> 一般设置--> 讨论`中设置guilabel:`别名域`名。" +"`mail.default.from`: accepts the local part or a complete email address as " +"value" +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:0 -msgid "Setting the domain alias configuration on Odoo." -msgstr "在Odoo中设置域别名配置。" +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:106 +msgid "" +"`mail.default.from_filter`: accepts a domain name or a full email address as" +" value" +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:116 -msgid "Turn on :doc:`developer mode </applications/general/developer_mode>`." -msgstr "开启文件:`开发者模式 </applications/general/developer_mode>`。" +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:109 +msgid "" +"The `mail.default.from_filter` works only for `odoo-bin` configurations or " +"the default Odoo email server, otherwise this parameter can be set using the" +" `from_filter` field on `ir.mail_server`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:112 +msgid "" +"The field can be a domain name or an entire email address, or it can remain " +"empty. If the sender's email address does not match this set filter, then " +"the email will be encapsulated using a combination of the two system " +"parameters: `mail.default.from` and `mail.catchall.domain`." +msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:117 msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> System " -"Parameters`." -msgstr "进入菜单选择:`设置 --> 技术--> 参数--> 系统参数`。" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:118 -msgid "Add one system parameter from the following list:" -msgstr "添加以下列表中的一个系统参数:" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:120 -msgid "" -"To use the same \"From\" address for *all* outgoing messages, use the key " -"`mail.force.smtp.from` and set that address as value (such as " -"`outgoing@mycompany.example.com`)." +"In the following example, the from email address is replaced with the " +"combination of the the two system parameters (`mail.default.from` and " +"`mail.catchall.domain`). This is the default\\ notifications configuration " +"in Odoo: ``“Admin” <admin@example.com>`` => ``“Admin” " +"<notifications@mycompany.com>``." msgstr "" -"为*所有*传出邮件使用相同的“发件人”电子邮件地址,请使用`mail.force.smtp.from`键,并将电子邮件地址设置为值(如`outgoing@mycompany.example.com`)。" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:122 msgid "" -"To keep the original \"From\" address for emails that use the same domain, " -"but change it for emails that use a different domain, use the key " -"`mail.dynamic.smtp.from` and set the value as the email address that should " -"be used in those cases (such as `outgoing@mycompany.example.com` )." -msgstr "" -"为使用同一域的电子邮件保留原“发件人”的电子邮件地址,并更改使用不同域的电子邮件的“发件人”电子邮件地址,请使用`mail.dynamic.smtp.from`键,并将此类情况下使用的电子邮件地址设置为值(如`outgoing@mycompany.example.com`)。" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:130 -msgid "Manage inbound messages" -msgstr "管理入站信息" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:132 -msgid "Odoo relies on generic email aliases to fetch incoming messages." -msgstr "Odoo依赖通用的电子邮件别名来收取入站邮件。" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:134 -msgid "" -"**Reply messages** of messages sent from Odoo are routed to their original " -"discussion thread (and to the inbox of all its followers) by the catchall " -"alias (**catchall@**)." -msgstr "" -"从Odoo所发邮件对应的 **复邮** 通过catchall别名(**catchall@**)接入原来的讨论话题(以及所有关注者的收件箱)。" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:136 -msgid "" -"**Bounced messages** are routed to **bounce@** in order to track them in " -"Odoo. This is especially used in `Odoo Email Marketing " -"<https://www.odoo.com/page/email-marketing>`__ to opt-out invalid " -"recipients." -msgstr "" -" **回的邮** 接入 **bounce@** ,以便在Odoo上追踪。这项功能特别用于`Odoo邮件营销 " -"<https://www.odoo.com/page/email-marketing>`__,可取消选择无效的收件人。" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:139 -msgid "" -"**Original messages**: Several business objects have their own alias to " -"create new records in Odoo from incoming emails:" -msgstr " **始邮** :几个业务对象有自己的别名,从入站邮件中创建Odoo新记录:" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:142 -msgid "" -"Sales Channel (to create Leads or Opportunities in `Odoo CRM " -"<https://www.odoo.com/page/ crm>`__)," +"In other words if the email address of the author does not match " +"`mail.default.from_filter`, the email address is replaced by " +"`mail.default.from` (if it contains a full email address) or a combination " +"of `mail.default.from` and `mail.catchall.domain`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:144 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:126 msgid "" -"Support Channel (to create Tickets in `Odoo Helpdesk " -"<https://www.odoo.com/page/helpdesk>`__)," -msgstr "支持渠道(在`Odoo服务台 <https://www.odoo.com/page/helpdesk>`__创建工单)," - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:145 -msgid "" -"Projects (to create new Tasks in `Odoo Project <https://www.odoo.com/page " -"/project-management>`__)," -msgstr "" -"项目(在`Odoo项目<https://www.odoo.com/page /project-management>`__中创建新任任务)," - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:147 -msgid "" -"Job Positions (to create Applicants in `Odoo Recruitment " -"<https://www.odoo.com/page /recruitment>`__)," -msgstr "工作岗位(在`Odoo招聘<https://www.odoo.com/page /recruitment>`__中创建申请人)," - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:149 -msgid "etc." -msgstr "等等" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:151 -msgid "" -"Depending on the mail server, there might be several methods to fetch " -"emails. The easiest and most recommended method is to manage one email " -"address per Odoo alias in the mail server." -msgstr "根据您的邮件服务器,可能有几种方法来收取电子邮件。最简单也最推荐的方法是在邮件服务器中按Odoo别名管理电子邮箱。" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:154 -msgid "" -"Create the corresponding email addresses in the mail server (catchall@, " -"bounce@, sales@, etc.)." -msgstr "在您的邮件服务器中创建相应的电子邮件地址(catchall@、bounce@、sales@等)。" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:155 -msgid "" -"Set the :guilabel:`Alias Domain` name in :menuselection:`Settings --> " -"General Settings --> Discuss`." -msgstr "在菜单选项:`设置--> 一般设置--> 讨论`中设置guilabel:`别名域`名。" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:157 -msgid "" -"If the database's hosting type is Odoo on-premise, create an " -":guilabel:`Incoming Mail Server` in Odoo for each alias. This can be done " -"from the General Settings as well. Fill out the form according to the email " -"provider's settings. Leave the :guilabel:`Actions to Perform on Incoming " -"Mails` field blank. Once all the information has been filled out, click on " -":guilabel:`TEST & CONFIRM`." -msgstr "" -"如果您使用本地部署的Odoo,请在Odoo中为每个别名创建一个guilabel:`入站邮件服务器`。您也可以在一般设置中进行操作。根据您的电子邮件服务提供商的设置填写表格。将guilabel:`对入站邮件执行的操作`字段留空。填写完所有信息后,单击guilabel:`测试和确认`。" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:0 -msgid "Incoming mail server configuration on Odoo." -msgstr "Odoo中的接收邮件服务器配置。" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:167 -msgid "" -"If the database's hosting type is Odoo Online or Odoo.sh, redirecting " -"incoming messages to Odoo's domain name instead of the external email server" -" is recommended. That way, incoming messages can be received without delay. " -"Odoo Online only fetches incoming messages of external servers once every " -"hour. Redirections for all email addresses should be set to Odoo's domain " -"name in the email server (e.g. *catchall\\@mydomain.ext* to " -"*catchall\\@mycompany.odoo.com*)." -msgstr "" -"如果您使用Odoo " -"Online或Odoo.sh,建议您将入站邮件重新定向至Odoo的域名,而不是外部电子邮件服务器。这样,您将不会延迟接收入站邮件。Odoo " -"Online每小时仅收取一次外部服务器的入站邮件。您应在电子邮件服务器中将所有电子邮箱重定向至Odoo的域名(如*catcall\\@mydomain.ext*设为*catcall" -" \\@mycompany.Odoo.com*)。" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:173 -msgid "" -"All the aliases are customizable in Odoo. Object aliases can be edited from " -"their respective configuration view." -msgstr "可在Odoo中自定义所有别名。可以在配置视图中编辑对象别名。" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:177 -msgid "" -"To edit catchall and bounce aliases, first activate the :ref:`developer mode" -" <developer-mode>`. Then, go to :menuselection:`Settings --> Technical --> " -"Parameters --> System Parameters` to customize the aliases " -"(*mail.catchall.alias* & *mail.bounce.alias*)." -msgstr "" -"要编辑catchall和bounce别名,首先激活:ref:`开发者模式<developer-mode>`,然后前往 " -":menuselection:`设置 --> 技术 --> 参数 --> 系统参数`定义别名( *mail.catchall.alias* 和 * " -"mail.bounce.alias* )。" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:0 -msgid "System parameters with catchall configuration in Odoo." -msgstr "系统参数Odoo catchall配置" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:185 -msgid "" -"By default, inbound messages are fetched every 5 minutes in Odoo on-premise." -msgstr "Odoo默认第5分钟收取一次入站邮件。" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:188 -msgid "" -"This value can be changed in :ref:`developer mode <developer-mode>`. Go to " -":menuselection:`Settings --> Technical --> Automation --> Scheduled Actions`" -" and look for :guilabel:`Mail: Fetchmail Service`." -msgstr "" -"可以在ref:`开发模式<developer-mode>`中修改该值。进入菜单选择:`设置--> 技术--> 自动化--> " -"预订操作`,查找:guilabel:`电子邮件:收取邮件服务`。" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:195 -msgid "Utilizing the From Filter on an outgoing email server" +"If the `from_filter` contains a full email address, and if the " +"`mail.default.from` is the same as this address, then all of the email " +"addresses that are different from `mail.default.from` will be encapsulated " +"in `mail.default.from`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:197 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:133 +msgid "Utilizing the \"From\" filter on an outgoing email server" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:135 msgid "" "The :guilabel:`FROM Filtering` field allows for the use of a specific " "outgoing email server depending on the :guilabel:`From` email address or " @@ -2354,21 +1780,21 @@ msgid "" "improve the deliverability or sending success rate of emails sent from the " "database. Setting the :guilabel:`FROM Filtering` field can also be used to " "send from different domains in a multi-company environment. Access this " -"field in Odoo by navigating to :menuselection:`Settings --> Custom Mail " -"Servers --> Outgoing Mail Servers --> New`." +"field in Odoo by navigating to :menuselection:`Settings --> Discuss --> " +"Custom Mail Servers --> Outgoing Mail Servers --> New`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rstNone +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst-1 msgid "Outgoing email server settings and the FROM filter settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:208 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:146 msgid "" "When an email is sent from Odoo while the :guilabel:`FROM Filtering` field " "is set, an email server is chosen in the following sequence:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:211 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:149 msgid "" "First, Odoo searches for an email server that has the same :guilabel:`FROM " "Filtering` value as the :guilabel:`From` value (email address) defined in " @@ -2377,7 +1803,7 @@ msgid "" ":guilabel:`FROM Filtering` value equal to `test\\@example.com` are returned." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:215 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:153 msgid "" "However, if no email servers are found that use the :guilabel:`From` value, " "then Odoo searches for an email server that has the same *domain* as the " @@ -2387,14 +1813,14 @@ msgid "" "`example.com` are returned." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:221 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:159 msgid "" "If no email servers are found after checking for the domain, then Odoo " "returns all email servers that do not have any :guilabel:`FROM Filtering` " "value(s) set." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:224 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:162 msgid "" "Should this query return no results, then Odoo performs a search for an " "email server using the system parameter: `mail.default.from`. First, the " @@ -2403,7 +1829,7 @@ msgid "" "first outgoing email server (sorted by priority)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:230 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:168 msgid "" "If several email servers are found, then Odoo uses the first one according " "to its priority. For example, if there are two email servers, one with a " @@ -2411,52 +1837,196 @@ msgid "" "server with a priority of `10` is used first." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:235 -msgid "Set up different dedicated servers for transactional and mass mails" -msgstr "为事务和群发邮件设置不同的专用服务器" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:237 -msgid "" -"In Odoo a separate Mail Transfer Agent (MTA) server can be used for " -"transactional emails and mass mailings. Example: Use Postmark or SendinBlue " -"for transactional emails, and Amazon SES, Mailgun or Sendgrid for mass " -"mailings." +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:175 +msgid "Set up different dedicated servers for transactional and mass emails" msgstr "" -"在Odoo中,独立邮件传输代理(MTA)服务器可以用于交易电子邮件和群发邮件。示例:使用Postmark或SendinBlue发送交易电子邮件,使用Amazon" -" SES、Mailgun或Sendgrid发送群发邮件。" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:242 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:177 +msgid "" +"In Odoo a separate email server can be used for transactional emails and " +"mass mailings. Example: Use Postmark or SendinBlue for transactional emails," +" and Amazon SES, Mailgun, Sendgrid or :doc:`Mailjet " +"</administration/maintain/mailjet_api>` for mass mailings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:182 msgid "" "A default outgoing email server is already configured. Do not create an " "alternative one unless a specific external outgoing email server is needed " "for technical reasons." msgstr "默认的出站邮件服务器已配置。除非出于技术原因需要使用特定的外部出站邮件服务器,否则您不应创建替代邮件服务器。" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:245 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:185 msgid "" "To do this, first activate the :ref:`developer mode <developer-mode>`, and " "then go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Outgoing` email " -"servers. There, create two email MTA server settings; one for the " +"servers. There, create two outgoing email server settings; one for the " "transactional emails and one for the mass mailing server. Make sure to give " "priority to the transactional server over the mass mailing server by " -"providing a lower priority number for the transactional MTA server." +"providing a lower priority number for the transactional email server." msgstr "" -"为此,您应首先激活ref:`开发人员模式<developer-mode>`,然后转到:菜单选择:`设置 -->技术 " -"-->出站\"邮件服务器。在那里,您须创建两个邮件 MTA " -"服务器设置。一个用于交易电子邮件,一个用于群发电子邮件。请务必将交易电子邮件服务器的优先级标记为低至群发电子邮件服务器。" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:251 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:191 msgid "" "Now, go to :menuselection:`Email Marketing --> Settings` and enable " -":guilabel:`Dedicated Server`. With these settings, Odoo uses the server with" -" the lower priority for transactional emails, and the server here selected " -"for mass mails. Note that in this case, the domain's Sender Policy Framework" -" (SPF) records must be set to include both transactional and mass mail " -"servers." +":guilabel:`Dedicated Server`. Choose the appropriate email server. With " +"these settings, Odoo uses the server with the lower priority for " +"transactional emails, and the server here selected for mass mails. Note that" +" in this case, the domain's Sender Policy Framework (SPF) records must be " +"set to include both transactional and mass mail servers." msgstr "" -"现在,转到:菜单选择:'电子邮件营销 -->设置',并启用guilabel:`特定服务器`。通过这些设置,Odoo " -"将服务器用于交易电子邮件的低优先级,而此处选定的服务器用于群发电子邮件。请注意,在这种情况下,您须设置域名的发送者策略框架 (SPF) " -"记录,以包括交易和群发邮件服务器。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:198 +msgid ":doc:`email_domain`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:203 +msgid "Manage inbound messages" +msgstr "管理入站信息" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:205 +msgid "Odoo relies on generic email aliases to fetch incoming messages." +msgstr "Odoo依赖通用的电子邮件别名来收取入站邮件。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:207 +msgid "" +"**Reply messages** of messages sent from Odoo are routed to their original " +"discussion thread (and to the inbox of all its followers) by the alias of " +"the model if there is any or by the catchall alias (**catchall@**). Replies " +"to messages of models that don't have a custom alias will use the catchall " +"alias (`catchall@mycompany.odoo.com`). The catchall address, however, does " +"not have another action attached to it like other aliases might, it is only " +"used to collect replies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:212 +msgid "" +"**Bounced messages** are used as a Return-Path. One example this is " +"especially useful for is in `Odoo Email Marketing " +"<https://www.odoo.com/page/email-marketing>`__. In this case bounces are " +"opt-out based on if the email bounced too many times (5) in the last month " +"and the bounces are separated by one week. This is done to avoid " +"blacklisting someone because of a mail server error. If these circumstances " +"are met then the email is considered invalid and is blacklisted. A log note " +"is added on the contact under :guilabel:`Blacklisted Email Addresses` on the" +" :guilabel:`Email Marketing Configuration Menu`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:220 +msgid "" +"Messages that bounce in the chatter (outside of Email Marketing) will " +"populate a red envelope indicating the failed delivery. This can be helpful " +"to know that a Sales Order or an Invoice did not reach its final " +"destination." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:223 +msgid "" +"**Original messages**: several business objects have their own alias to " +"create new records in Odoo from incoming emails:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:226 +msgid "" +"Sales channel (to create *Leads* or *Opportunities* in `Odoo CRM " +"<https://www.odoo.com/page/ crm>`_)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:228 +msgid "" +"Support channel (to create *Tickets* in `Odoo Helpdesk " +"<https://www.odoo.com/page/helpdesk>`_)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:229 +msgid "" +"Projects (to create new *Tasks* in `Odoo Project <https://www.odoo.com/page " +"/project-management>`_)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:231 +msgid "" +"Job positions (to create *Applicants* in `Odoo Recruitment " +"<https://www.odoo.com/page /recruitment>`_)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:234 +msgid "" +"Depending on the mail server, there might be several methods to fetch " +"emails. The easiest and most recommended method is to manage one email " +"address per Odoo alias in the mail server." +msgstr "根据您的邮件服务器,可能有几种方法来收取电子邮件。最简单也最推荐的方法是在邮件服务器中按Odoo别名管理电子邮箱。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:237 +msgid "" +"Create the corresponding email addresses in the mail server (**catchall@**, " +"**bounce@**, **sales@**, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:239 +msgid "" +"Set the :guilabel:`Alias Domain` name in :menuselection:`Settings --> " +"General Settings --> Discuss`. Changing the :guilabel:`Alias Domain` will " +"change the catchall's domain for the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:242 +msgid "" +"If the database's hosting type is Odoo on-premise, create an " +":guilabel:`Incoming Mail Server` in Odoo for each alias. To create a new " +"incoming server go to: :menuselection:`Settings --> Discuss --> Custom Mail " +"Servers --> Incoming Mail Servers --> New` Fill out the form according to " +"the email provider's settings. Leave the :guilabel:`Actions to Perform on " +"Incoming Mails` field blank. Once all the information has been filled out, " +"click on :guilabel:`TEST & CONFIRM`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:0 +msgid "Incoming mail server configuration on Odoo." +msgstr "Odoo中的接收邮件服务器配置。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:252 +msgid "" +"If the database's hosting type is Odoo Online or Odoo.sh, redirecting or " +"forwarding incoming messages to Odoo's domain name instead of the external " +"email server is recommended. That way, incoming messages can be received " +"without delay. Redirections for all email addresses should be set to Odoo's " +"domain name in the email server (e.g. `catchall\\@mydomain.ext` to " +"`catchall\\@mycompany.odoo.com`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:258 +msgid "" +"All the aliases are customizable in Odoo. Object aliases can be edited from " +"their respective configuration view by navigating to " +":menuselection:`Settings --> Technical Menu --> Email --> Aliases`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:262 +msgid "" +"To edit catchall and bounce aliases, first activate the :ref:`developer mode" +" <developer-mode>`. Then, go to :menuselection:`Settings --> Technical --> " +"Parameters --> System Parameters` to customize the aliases " +"(`mail.catchall.alias` & `mail.bounce.alias`). These types of changes should" +" be completed prior to the database going live. If a customer replies after " +"a change is made then the system will not recognize the old alias and the " +"reply won't be received." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:268 +msgid "" +"By default, inbound messages are fetched every 5 minutes for on-premise " +"databases." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:271 +msgid "" +"This value can be changed in :ref:`developer mode <developer-mode>`. Go to " +":menuselection:`Settings --> Technical --> Automation --> Scheduled Actions`" +" and look for :guilabel:`Mail: Fetchmail Service`." +msgstr "" +"可以在ref:`开发模式<developer-mode>`中修改该值。进入菜单选择:`设置--> 技术--> 自动化--> " +"预订操作`,查找:guilabel:`电子邮件:收取邮件服务`。" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:3 msgid "Email Templates" @@ -2498,7 +2068,7 @@ msgstr "" "尽管“*回复*”字段在邮件模板中可用,但 **字段仅用于群发邮件 " "**式(这意味着在我们称之为批量电子邮件的模板上发送模板时)。您可以在几乎每个具有列表视图的应用中批量发送电子邮件。选择所需的记录,然后单击操作按钮。如果可以选择发送电子邮件,您将看到一个邮件编辑器,其中包含要定义的可能值:" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rstNone +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 msgid "Composer in mass mailing mode after selecting multiple quotations." msgstr "选择多个报价后,写邮件人群发方式编写邮件。" @@ -2506,7 +2076,7 @@ msgstr "选择多个报价后,写邮件人群发方式编写邮件。" msgid "You can also define them by default on the template:" msgstr "默认情况下,您还可以在模板上定义它们:" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rstNone +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 msgid "Reply-to field on template." msgstr "模板上的回复字段" @@ -2671,7 +2241,7 @@ msgid "" "envelope next to the date and time of the message." msgstr "显示电子邮件尚未发送的第一个指示器是邮件日期和时间旁边的红包。" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rstNone +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst-1 msgid "Red envelope displayed in chatter" msgstr "聊天记录中显示的红包" @@ -2683,7 +2253,7 @@ msgstr "常见错误消息" msgid "You reached your daily limit:" msgstr "您已达到每日限额:" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rstNone +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst-1 msgid "Warning in Odoo upon email limit reached" msgstr "达到电子邮件限制时 Odoo 中的警告" @@ -2759,7 +2329,7 @@ msgstr "" "等到 UTC 时间晚上 11 点重置,然后单击重试按钮:必须激活 :ref:`开发人员模式 <developer-" "mode>`。然后,转到:menuselection:`设置-->技术-->电子邮件`" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rstNone +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst-1 msgid "Retry button of an emails" msgstr "电子邮件的重试按钮" @@ -2845,7 +2415,7 @@ msgid "" "such as Sales Orders, Invoices, Purchase Orders, etc.) are sent directly." msgstr "被视为紧急的电子邮件(从一个人到另一个人的通信,如销售订单,发票,采购订单等)直接发送。" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rstNone +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst-1 msgid "Email scheduled to be sent later." msgstr "预定以后发送的电子邮件" @@ -3002,7 +2572,7 @@ msgid "" "*Action*, and, then, on *Export*." msgstr "使用Odoo,您可以导出记录中任何字段的信息。 为此,在需要导出的项目上激活列表视图,单击 *操作* ,然后单击 *导出* 。" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rstNone +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst-1 msgid "view of the different things to enable/click to export data" msgstr "启用/单击以导出数据等操作的视图" @@ -3013,7 +2583,7 @@ msgid "" "the data to export:" msgstr "很简单,此操作仍具有一些特殊情况。 实际上,当单击 *导出* 时,会出现一个弹出窗口,其中包含用于导出数据的多个选项:" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rstNone +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst-1 msgid "" "overview of all the options to take into account when exporting data in Odoo" msgstr "在Odoo中导出数据时需考虑的所有选项概述" @@ -3842,11 +3412,11 @@ msgid "" "find more information at: :doc:`/developer/howtos/provide_iap_services`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users.rst:7 -msgid "Users & Companies" -msgstr "用户和公司" +#: ../../content/applications/general/users.rst:5 +msgid "Users and companies" +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users.rst:9 +#: ../../content/applications/general/users.rst:7 msgid "" "Odoo defines a *user* as someone who has access to a database to perform " "daily tasks. You can add as many users as you need and, in order to restrict" @@ -3888,7 +3458,7 @@ msgid "" " rights are shown in black." msgstr "在 *用户* 栏下,列出当前用户。 具有管理权限的内容以黑色显示。" -#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst-1 msgid "View of a group’s form emphasizing the tab users in Odoo" msgstr "突出Odoo选项卡用户的组表单视图" @@ -3902,7 +3472,7 @@ msgstr "" "*继承* 表示添加到该应用程序组的用户将自动添加到以下。 在下面的示例中,有权访问 *销售* 的 *管理员* 用户组还可以访问 *网站/受限编辑器* 和" " *销售/用户:所有文档* 。" -#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst-1 msgid "View of a group’s form emphasizing the tab inherited in Odoo" msgstr "突出Odoo继承选项卡的组表单视图" @@ -3918,7 +3488,7 @@ msgid "" "access to." msgstr "在 *菜单* 选项卡上,您可以定义用户可以访问的菜单(模型)。" -#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst-1 msgid "View of a group’s form emphasizing the tab menus in Odoo" msgstr "突出Odoo选项卡菜单的组表单视图" @@ -3945,7 +3515,7 @@ msgstr "*创建* :由用户创建可以该对象的记录。" msgid "*Delete*: the values of that object can be deleted by the user." msgstr "*删除* :用户可以删除该对象的记录。" -#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst-1 msgid "View of a group’s form emphasizing the tab access rights in Odoo" msgstr "突出Odoo选项卡访问权限的组表单视图" @@ -3965,7 +3535,7 @@ msgstr "" "记录规则是使用 *域* 编写的。 域是用于过滤或搜索数据的条件。 因此,域表达式是条件列表。 对于每个规则,请选择以下选项:*读取* , *写入* , " "*创建* 和 *删除* 。" -#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst-1 msgid "View of a group’s form emphasizing the tab record rules in Odoo" msgstr "突出Odoo选项卡记录规则的组表单视图" @@ -4005,7 +3575,7 @@ msgstr "" "转到 :menuselection:`设定 --> 管理公司`,然后在表格中填写您的公司信息。 如果选择了 *母公司* " ",则在两个公司之间共享记录(只要两个环境都处于活动状态)。" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 msgid "Overview of a new company's form in Odoo" msgstr "Odoo 中一个新公司表单的概览" @@ -4035,7 +3605,7 @@ msgstr "" "在多个分部之间切换或选择,可以启用其选择框来激活它们。 灰色的公司是使用中的分部。 要切换分部,请点击公司名称。 " "在下面的示例中,用户可以访问三个公司,其中两个被激活,并且使用中的分部是 *JS Store US* 。" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 msgid "View of the companies menu through the main dashboard in Odoo" msgstr "Odoo主仪表板中的公司菜单视图" @@ -4055,7 +3625,7 @@ msgid "" "specific company." msgstr "*添加公司*:记录对登录到该特定公司的用户可见。" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 msgid "View of a product's form emphasizing the company field in Odoo Sales" msgstr "突出Odoo销售公司领域的产品形式视图" @@ -4069,7 +3639,7 @@ msgid "" "<access_rights>` for *Multi Companies*." msgstr "创建公司后,管理员工的:d oc:<access_rights>*多家公司*的“访问权限”。" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 msgid "" "View of an user form emphasizing the multi companies field under the access rights tabs\n" "in Odoo" @@ -4121,7 +3691,7 @@ msgid "" "Layout*." msgstr "要根据每个公司设置文档格式,请 *激活* 并 *选择* 相应的格式,然后在 *设定* 下单击 *配置文档布局* 。" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 msgid "" "View of the settings page emphasizing the document layout field in Odoo" msgstr "设置页面视图,突出Odoo中的文件布局字段" @@ -4138,34 +3708,31 @@ msgstr "首先,请确保您的每个公司都针对以下方面进行了正确 #: ../../content/applications/general/users/companies.rst:87 msgid "" ":doc:`Chart of Accounts " -"<../../finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts>`" +"<../../finance/accounting/get_started/chart_of_accounts>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:88 +msgid ":doc:`Taxes <../../finance/accounting/taxes>`" msgstr "" -":d " -"oc:`会计科目表<../../财务/会计/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts>`" #: ../../content/applications/general/users/companies.rst:89 -msgid ":doc:`Taxes <../../finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes>`" -msgstr ":doc:`税<../../财务/会计/税务/税收/default_taxes>`" +msgid "" +":doc:`Fiscal Positions <../../finance/accounting/taxes/fiscal_positions>`" +msgstr "" #: ../../content/applications/general/users/companies.rst:90 -msgid "" -":doc:`Fiscal Positions " -"<../../finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions>`" -msgstr ":doc:`财政状况<../../财务/会计/税务/税收/fiscal_positions>`" +msgid ":doc:`Journals <../../finance/accounting/bank>`" +msgstr "" #: ../../content/applications/general/users/companies.rst:91 -msgid ":doc:`Journals <../../finance/accounting/bank/setup/bank_accounts>`" -msgstr ":doc:`Journals <../../财务/会计/银行/设置/bank_accounts>`" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:92 msgid ":doc:`Fiscal Localizations <../../finance/fiscal_localizations>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:93 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:92 msgid ":doc:`Pricelists <../../sales/sales/products_prices/prices/pricing>`" msgstr ":doc:`价格表<../../销售/销售/products_prices/价格/定价>`" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:95 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:94 msgid "" "Now, activate the *Inter-Company Transactions* option under *Settings*. With" " the respective company *activated* and *selected*, choose if you would like" @@ -4175,19 +3742,19 @@ msgstr "" "现在,在 *设定* 下激活 *公司间交易* 选项。 在 *已激活* 和 *已选择* " "各自的公司的情况下,选择是否要在发票/开票级别或在销售/采购订单级别同步公司之间的操作。" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 msgid "" "View of the settings page emphasizing the inter company transaction field in" " Odoo" msgstr "设置页面视图,突出Odoo中的公司间交易字段" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:103 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:102 msgid "" "**Synchronize invoice/bills**: generates a bill/invoice when a company " "confirms a bill/invoice for the selected company." msgstr " **步发票/账** :当公司确认所选公司的账单/发票时生成账单/发票。" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:106 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:105 msgid "" "*Example:* an invoice posted on JS Store Belgium, for JS Store US, " "automatically creates a vendor bill on the JS Store US, from the JS Store " @@ -4196,11 +3763,11 @@ msgstr "" "*示例:* 在JS Store Belgium 发布了JS Store US 的发票,在JS Store Belgium将自动在J S Store " "US创建供应商账单。" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 msgid "View of an invoice for JS Store US created on JS Store Belgium in Odoo" msgstr "在Odoo的JS比利时店铺中为JS美国店铺创建的发票的视图" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:113 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:112 msgid "" "**Synchronize sales/purchase order**: generates a drafted purchase/sales " "order using the selected company warehouse when a sales/purchase order is " @@ -4210,7 +3777,7 @@ msgstr "" " **步销售/采购订** :当确认选定公司的销售/采购订单时,使用选定的公司仓库起草的采购/销售订单。 " "如果您要验证草稿而不是草拟的采购/销售订单,请启用 *自动验证* 。" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:117 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:116 msgid "" "*Example:* when a sale order for JS Store US is confirmed on JS Store " "Belgium, a purchase order on JS Store Belgium is automatically created (and " @@ -4219,29 +3786,66 @@ msgstr "" "*例如:* 当在JS Store Belgium上确认了JS Store US的销售订单时,将自动在JS Store " "Belgium上创建采购订单(确认是否启用了 *自动验证* 功能)。" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 msgid "" "View of the purchase created on JS Store US from JS Store Belgium in Odoo" msgstr "在Odoo的JS比利时店铺中为JS美国店铺创建的购买的视图" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:126 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:125 msgid "" "Products have to be configured as *Can be sold* and must be shared between " "the companies." msgstr "产品必须配置为*可以出售*,并且必须在公司之间共享。" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:129 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:128 msgid "" "Remember to test all workflows as an user other than the administrator." msgstr "切记请以管理员以外的身份测试所有工作流程。" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:132 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:131 msgid ":doc:`Multi-company Guidelines </developer/howtos/company>`" msgstr ":doc:`多公司指南</开发人员/操作方法/公司>`" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:133 -msgid ":doc:`../../finance/accounting/others/multi_currency`" -msgstr ":doc:`../../finance/accounting/others/multi_currency`" +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:132 +msgid ":doc:`../../finance/accounting/get_started/multi_currency`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:3 +msgid "Deleting an Odoo.com Account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:5 +msgid "" +"To delete your Odoo.com account, access the delete option by clicking on the" +" user icon. The delete option can be accessed by going to :menuselection:`My" +" Account --> Edit Security Settings --> Delete Account`. It can also be " +"accessed by going to https://www.odoo.com/my/home." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:10 +msgid "" +"Deleting an Odoo account is irreversible. Take caution when performing this " +"action as the Odoo.com account will not be retrievable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:13 +msgid "" +"Upon clicking the :guilabel:`Delete Account` button, a pop-up window will " +"appear, asking you to confirm the account deletion." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst-1 +msgid "" +"Clicking on the Delete Account button will populate a window verifying the " +"change." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:20 +msgid "" +"Confirm the deletion by entering the :guilabel:`password` and the " +":guilabel:`login` for the account being deleted. Click the :guilabel:`Delete" +" Account` button to confirm the deletion." +msgstr "" #: ../../content/applications/general/users/language.rst:3 msgid "Change language" @@ -4321,8 +3925,8 @@ msgstr "" ",查看要更改语言的用户列表,选择用户并点击左上角的 **编辑** 。可在用户偏好中更改之前已安装的语言,然后点击 **保存** 。" #: ../../content/applications/general/users/language.rst:61 -msgid ":doc:`../../websites/website/publish/translate`" -msgstr ":doc:`../../网站/网站/发布/翻译`" +msgid ":doc:`../../websites/website/configuration/translate`" +msgstr "" #: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:3 msgid "Manage users" @@ -4355,7 +3959,7 @@ msgid "" "Go to :menuselection:`Settings --> Manage Users` and click on *Create*." msgstr "转到 :menuselection:`设定 --> 管理用户`,然后单击 *创建* 。" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 msgid "View of the settings page emphasizing the manage users field in Odoo" msgstr "在设置页面中找到管理用户字段。" @@ -4372,7 +3976,7 @@ msgid "" " database." msgstr "显示的应用程序列表是基于数据库上安装的应用程序。" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 msgid "View of a user’s form emphasizing the access rights tab in Odoo" msgstr "用户表单中访问权限设置视图" @@ -4383,7 +3987,7 @@ msgid "" "invitation and create a login." msgstr "完成编辑页面并点击 *保存* 后,电子邀请函将自动发送给用户。 用户必须单击接受邀请后才能创建登录名。" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 msgid "" "View of a user’s form with a notification that the invitation email has been" " sent in Odoo" @@ -4402,7 +4006,7 @@ msgid "" "be selected." msgstr "激活 :ref:`开发人员模式 <developer-mode>` 后,可以选择 *用户类型*。" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 msgid "" "View of a user’s form in developer mode emphasizing the user type field in " "Odoo" @@ -4453,7 +4057,7 @@ msgid "" "**Password Reset** and *Save*." msgstr "为此,请转到:menuselection:`Settings --> Permissions`,激活 **码重置 ***保存*。" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 msgid "Enabling Password Reset in Odoo Settings" msgstr "在设置中启用密码重置界面" @@ -4482,7 +4086,7 @@ msgid "" " with a link redirecting the user to an Odoo login page." msgstr "此电子邮件包含重置密码所需的所有说明,以及将用户重定向到Odoo登录页面的链接。" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 msgid "Example of an email with a password reset link for an Odoo account" msgstr "带有Odoo帐户密码重置链接的电子邮件示例" @@ -4499,7 +4103,7 @@ msgstr "" "转到:menuselection:`Settings --> Users & Companies --> " "Users`,然后选择一个用户来访问其表单。单击*操作*按钮,然后选择*更改密码*。" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 msgid "Change another user's password on Odoo" msgstr "修改用户密码界面" @@ -4543,7 +4147,7 @@ msgstr "" "请注意,如果处理不当,它可能是许多不一致的多公司行为的根源。因此,需要对Odoo有很好的了解。有关技术说明,请参阅:doc:`this " "</developer/howtos/company>`文档。" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 msgid "View of a user’s form emphasizing the multi companies field in Odoo" msgstr "在用户表单中的多公司字段设置页面" @@ -4627,7 +4231,7 @@ msgid "" "interface." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/portal.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst-1 msgid "Use the Contacts application to give portal access to users" msgstr "" @@ -4660,7 +4264,7 @@ msgid "" "will receive. Then click :guilabel:`Apply` to finish." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/portal.rstNone +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst-1 msgid "" "An email address and corresponding checkbox for the contact need to be filled in before\n" "sending a portal invitation." @@ -4969,7 +4573,7 @@ msgstr "" msgid "Go to :menuselection:`Apps` and install the **VoIP Module**." msgstr "转到:菜单选择:“应用程序”并安** VoIP模** 。" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rstNone +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst-1 msgid "VoIP module installation on an Odoo database" msgstr "Odoo 数据库上的 VoIP 模块安装" @@ -4995,7 +4599,7 @@ msgstr "**WebSocket**:键入“wss://pabx.axivox.com:3443`" msgid "**VoIP Environment**: set as *Production*" msgstr "**VoIP 环** :设置为*生产*" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rstNone +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst-1 msgid "Integration of Axivox as VoIP provider in an Odoo database" msgstr "Axivox 作为 VoIP 供应商在 Odoo 数据库中的集成" @@ -5020,7 +4624,7 @@ msgstr "**SIP登录/浏览器的扩展**:Axivox *用户名*" msgid "**SIP Password**: the Axivox *SIP Password*" msgstr "**SIP密** :Axivox *SIP密码*" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rstNone +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst-1 msgid "Integration of Axivox user in the Odoo user preference" msgstr "Axivox 用户在 Odoo 用户首选项中的集成" @@ -5054,7 +4658,7 @@ msgstr "您也可以接听电话。Odoo 响铃并显示通知。" msgid "Your number is the one provided by Axivox." msgstr "您的号码是Axivox提供的号码。" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rstNone +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst-1 msgid "Incoming VoIP call in Odoo" msgstr "Odoo 中 VoIP 来电" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index 11908e7af..a7d3507c8 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -4,33 +4,29 @@ # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # # Translators: +# Miao Zhou <zhoumiao_nuaa@outlook.com>, 2021 # mrshelly <mrshelly@hotmail.com>, 2021 # 黎伟杰 <674416404@qq.com>, 2021 # liAnGjiA <liangjia@qq.com>, 2021 -# Miao Zhou <zhoumiao_nuaa@outlook.com>, 2021 +# Gary Wei <Gary.wei@elico-corp.com>, 2021 +# Mandy Choy <mnc@odoo.com>, 2021 # Jeana Jiang, 2022 # diaojiaolou <124412206@qq.com>, 2022 # Emily Jia <eji@odoo.com>, 2022 -# Mandy Choy <mnc@odoo.com>, 2023 -# Richard yang <yanglinqiangdata@hotmail.com>, 2023 -# fausthuang, 2023 +# Raymond Yu <cl_yu@hotmail.com>, 2023 +# John Lin <linyinhuan@139.com>, 2023 +# Datasource International <Hennessy@datasourcegroup.com>, 2023 # Jeffery CHEN <jeffery9@gmail.com>, 2023 # Martin Trigaux, 2023 -# Datasource International <Hennessy@datasourcegroup.com>, 2023 -# Gary Wei <Gary.wei@elico-corp.com>, 2023 -# zpq001 <zpq001@live.com>, 2023 -# Raymond Yu <cl_yu@hotmail.com>, 2023 -# Benson <Benson.Dr@Gmail.com>, 2023 -# John Lin <linyinhuan@139.com>, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-03 11:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-07 06:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:48+0000\n" -"Last-Translator: John Lin <linyinhuan@139.com>, 2023\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -125,10 +121,9 @@ msgid "" msgstr "当完成了该库位的所有产品的扫描后,手工确认库存或者通过扫描 **认 **码进行确认。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:3 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:6 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/cancel.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:6 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:6 @@ -333,8 +328,6 @@ msgid "" msgstr "如仓库中有多个不同存储库位,你可为不同的作业类型添加额外步骤。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:37 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:50 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:45 msgid "Receipts" msgstr "收据" @@ -355,7 +348,6 @@ msgid "" msgstr "在本例中,如果你让产品进入WH/Stock,只需扫描下一件产品。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:52 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery.rst:5 msgid "Delivery Orders" msgstr "交货单" @@ -553,31 +545,27 @@ msgstr "" "条码扫描功能可节省在键盘、鼠标和扫描器之间切换所花费的时间。为产品、拣货库位等指定适当的条码,让你能几乎完全只用条码扫描器控制软件,提高工作效率。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:12 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:37 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:13 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:50 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:14 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:13 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:18 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rst:16 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:51 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:14 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:9 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:16 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rst:11 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:42 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:18 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:18 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:84 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:13 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:15 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:13 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:17 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:14 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:23 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:9 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:31 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:15 msgid "Configuration" msgstr "基础配置" @@ -652,1042 +640,6 @@ msgstr "但Odoo支持所有字符串的条码,所以你也可以定义内部 msgid "Warehouse Management" msgstr "仓库管理" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:3 -msgid "Send Products to Customers Directly from Suppliers (Drop-shipping)" -msgstr "从供应商直接向客户发送产品(直运)" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:6 -msgid "What is Drop-Shipping?" -msgstr "什么是直运?" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:8 -msgid "" -"Drop-Shipping is a system that allows orders taken from your store to be " -"shipped straight from your supplier to your customer. On a usual delivery " -"system, products are sent from your supplier to your warehouse to be put in " -"stock and then shipped to your customers after ordering." -msgstr "直运系统可将订单商品直接从供应商发给客户。在常规发货系统中,产品从供应商发到你的仓库,然后在客户下单后从仓库发给客户。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:13 -msgid "" -"With drop-shipping, no item is stocked. When a customer places an order in " -"your shop, the item is delivered straight from the supplier to the customer." -" Therefore, the product doesn't need to get through your warehouse." -msgstr "在直运模式中,无需保有库存。当客户在门店下单后,商品直接从供应商发给客户。因此,产品无需经过你的仓库。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:19 -msgid "Points to be Considered while Implementing Drop-Shipping" -msgstr "实施直运模式需要考虑的要点" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:24 -msgid "" -"Use drop-shipping only for the products you can't or don't want to keep in " -"stock." -msgstr "直运仅适合你无法或不愿意保有库存的产品。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:22 -msgid "" -"One reason is that you'll always make smaller margins on items that are " -"drop-shipped, so you should keep it only for items that take up a lot of " -"space in your warehouse." -msgstr "其中一个原因是你在直运商品上获得的利润率往往较低,因此仅适合需要占用大量库存空间的商品。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:30 -msgid "Drop-shipping is best for niche products." -msgstr "直运最适合小众产品。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:27 -msgid "" -"Chances are that products that are in high demand are being offered by large" -" suppliers at a fraction of the price you'll be able to charge, so using a " -"more costly shipping method won't be financially rewarding. But if your " -"product is unique, then it makes sense!" -msgstr "大需求量的产品往往由大供应商提供,价格可能比你优惠,因此使用费用更高的发货方式从经济上看不合算。但如果你的产品非常独特,情况就不同了!" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:33 -msgid "To protect your customers from bad experiences." -msgstr "避免给客户带来不良体验。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:33 -msgid "" -"Test drop-shipping companies for yourself beforehand and list the best ones." -msgstr "事先自行测试直运公司,列出最好的公司。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:37 -msgid "Make sure time is not against you." -msgstr "确保时间可控。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:36 -msgid "" -"Drop-shipping should take a reasonable amount of time and surely not more " -"than it would have taken you to handle it all by yourself. It's also nice to" -" be able to provide your customers with a tracking number." -msgstr "直运应有合理的时间,绝对不能超出你自己处理发货事宜的时间。如能向客户提供运单号更好。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:44 -msgid "Items have to be available from your supplier." -msgstr "要确保在供应商那边有足够的库存。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:40 -msgid "" -"It's good to know if the product you're selling is available upstream. If " -"you don't have that information, inform your customers that you don't hold " -"the item in stock and that it's subject to availability from a third party." -msgstr "知晓产品在供应链上游的状况是很有用的。如果你没有这些信息,就告诉客户现在没有库存,并且这取决第三方的库存。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:47 -msgid "" -"For more information and insights about Drop-Shipping, you can read our " -"blog: `*What is drop-shipping and how to use it* " -"<https://www.odoo.com/blog/business-hacks-1/post/what-is-drop-shipping-and-" -"how-to-use-it-250>`__." -msgstr "" -"关于直运的详情及见解,请阅读我们的博客 *直运是什么以及如何使用* <https://www.odoo.com/blog/business-" -"hacks-1/post/what-is-drop-shipping-and-how-to-use-it-250>`__。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:52 -msgid "Configure Drop-Shipping" -msgstr "配置直运" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:54 -msgid "" -"Activate the functionality in the *Purchase* application by going to " -":menuselection:`Configuration --> Settings`." -msgstr "前往 :menuselection:`配置 --> 设置`,在*采购*应用程序中启用此功能。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:60 -msgid "" -"Then, go to the *Inventory* app, in :menuselection:`Configuration --> " -"Settings` to activate the *Multi-Step Routes* feature. It will allow you to " -"make the *Route* field appear on the sale order lines to specify you send a " -"product via drop-shipping." -msgstr "" -"然后,前往*库存*应用程序,在 :menuselection:`配置 --> " -"设置`中,启用*多步骤路线*功能。然后,你可在销售订单行的*路线*字段,指定通过直运发送产品。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:68 -msgid "" -"Now, in the *Sales* app, go to :menuselection:`Products --> Products`. " -"Select the product you would like to drop-ship and add a vendor pricelist " -"which contains the right supplier, via the purchase tab." -msgstr "" -"现在,在*销售*应用程序中,前往 :menuselection:`产品 --> 产品`。选择想要直运的产品,并通过采购选项卡添加合适供应商的价格表。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:76 -msgid "Send Products from the Suppliers Directly to the Customers" -msgstr "从供应商直接向客户发送产品" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:78 -msgid "" -"Create a *Sales Order* and add the product on which you just set the vendor." -" Add the *Route* field thanks to the widget on the right of the sale order " -"line. Now, you are able to specify that your products’ route is *Drop-" -"Shipping*." -msgstr "创建*销售订单*并添加你刚才设置供应商的产品。通过销售订单行右侧的小工具添加*路线*字段。现在,你可将产品路线指定为*直运*。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:89 -msgid "" -"Once the sale order is confirmed, Odoo automatically generates a *Request " -"for Quotation* for the supplier who will proceed to the drop-shipping. You " -"can find it in the *Purchase* app, with the sale order as *Source Document*." -msgstr "确认销售订单后,Odoo为处理直运的供应商自动生成*报价请求*。你可在*采购*应用程序中查看,销售订单为*源单据*。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:97 -msgid "" -"Once this *Purchase Order* is confirmed, a *Receipt Order* is created and " -"linked to it. The source location is the vendor location and the destination" -" location is the customer location. Then, the product won’t go through your " -"own stock when you validate the dropship document." -msgstr "" -"在确认*采购订单*后,系统将创建*收货单*并与之关联。源库位是供应商所在地,目标库位是客户所在地。然后,你在确认直运文件后,产品不会经过你的库存。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:105 -msgid "" -"You can also easily access the dropship document directly from your " -"inventory dashboard." -msgstr "你还可从库存仪表板上直接访问直运文件。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:3 -msgid "How to choose the right inventory flow to handle delivery orders?" -msgstr "如何选择正确的库存流程来处理交货订单?" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:5 -msgid "" -"Depending on factors such as the type of items you sell, the size of your " -"warehouse, the number of orders you register everyday... the way you handle " -"deliveries to your customers can vary a lot." -msgstr "依赖于销售产品的类型, 仓库的空间大小, 每天的单子数量……要发或给客户的方式可以有各种区别。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:9 -msgid "" -"Odoo allows you to handle shipping from your warehouse in 3 different ways:" -msgstr "Odoo能让我们以3种方式处理发货 :" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:12 -msgid "**One step (shipping)**: Ship directly from stock" -msgstr " **步(发货)** : 直接从库存发货" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:14 -msgid "" -"**Two steps (pick + ship)**: Bring goods to output location before shipping" -msgstr " **步(拣货+发货)** : 先把货物到出货区然后再发货" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:17 -msgid "" -"**Three steps (pick + pack + ship)**: Make packages into a dedicated " -"location, then bring them to the output location for shipping" -msgstr " **步(拣货+包装+发货)** : 先把货物发到一个专门位置进行包装, 然后发到出货位置进行发货" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:20 -msgid "" -"For companies having a rather small warehouse and that do not require high " -"stock of items or don't sell perishable items, a one step shipping is the " -"simplest solution, as it does not require a lot of configuration and allows " -"to handle orders very quickly." -msgstr "" -"有如果一个公司只是有一个小仓库并且不需要产品的高库存或者没有易腐产品。那么一步收发货是最简单且易用的方案, 这样无需大量的配置并且可以很快的处理单子。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:25 -msgid "" -"Using inventory methods such as FIFO, LIFO and FEFO require to have at least" -" two steps to handle a shipment. The picking method will be determined by " -"the removal strategy, and the items removed will then be shipped to the " -"customer. This method is also interesting if you hold larger stocks and " -"especially when the items you stock are big in size." -msgstr "" -"使用库存方式例如FIFO, LIFO, FEFO等, 需要在发货时至少需要两步。调拨方式会取决于出库策略, " -"并且移除的货物会发货给客户。如果你拥有一个大的库存特别是对于大尺寸的产品的库存这些就会显得很有意思。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:31 -msgid "" -"The three steps system becomes useful in more specific situations, the main " -"one being for handling very large stocks. The items are transferred to a " -"packing area, where they will be assembled by area of destination, and then " -"set to outbound trucks for final delivery to the customers." -msgstr "" -"在更多特定的情景中, 三步就会变得很有用, 最主要的一个就是处理大的库存。货物被转移到一个包装区域, 在那里根据最终目的地对这些货物进行分组打包, " -"然后发送到转运码头做最后的发货。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:40 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:53 -msgid "One step flow" -msgstr "一步流程" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:42 -msgid "Please read documentation on :doc:`one_step`" -msgstr "参阅文档 :doc:`one_step` " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:45 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:58 -msgid "Two steps flow" -msgstr "两步流程" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:47 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:60 -msgid "Please read documentation on :doc:`two_steps`" -msgstr "参阅文档 : : doc :`two_steps` " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:50 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:63 -msgid "Three steps flow" -msgstr "三步流程" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:52 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:65 -msgid "Please read documentation on :doc:`three_steps`" -msgstr "参阅文档 :doc:`three_steps` " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:3 -msgid "How can I change the label type?" -msgstr "如何变更标签类型?" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:8 -msgid "" -"With Odoo, you can choose among different types of labels for your delivery " -"orders. Follow the steps below and give an appropriate label type to your " -"delivery." -msgstr "在Odoo中, 你可以为交货单选择不同类型的标签。按照以下步骤给交货单选择合适的标签。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:15 -msgid "" -"In the **Inventory** module, Go to **Configuration** and click on **Delivery" -" methods**." -msgstr "在 **** 模块, 进入 **** 并点击 **货方** 。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:18 -msgid "Choose a delivery method and then click on **Edit**." -msgstr "选择一种发货方式并点击 **** 。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:23 -msgid "" -"In the **Pricing** tab, under **Fedex label stock type**, you can choose one" -" of the label types available. The availability will vary depending on the " -"carrier." -msgstr "在 **** 页卡, 在 **Fedex 标签库存类** 下面, 你能选择可用的标签类型。系统会根据货代的不同而显示不同的可用标签。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:30 -msgid "" -"Once this is done, you can see the result if you go to the Sales module and " -"you create a new sale order." -msgstr "一旦设置完成, 当你在销售模块中创建一张销售订单之后就能看到结果。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:33 -msgid "" -"As you confirm the sale and validate the delivery with the carrier for which" -" you have modified the label type, The label will appear in your history." -msgstr "如果确认了销售订单并且确认了带有已经更改了标签类型的货代的交货单, 该标签就会显示在历史记录中。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:46 -msgid "" -"The default label type is paper letter, and if you choose the label type " -"bottom half for example, here is the difference :" -msgstr "默认的标签类型是纸信, 如果你选了标签类型只有一半, 就能看到不同 :" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:3 -msgid "Process Delivery Orders in one Step (Shipping)" -msgstr "一步处理交货订单(发货)" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:5 -msgid "" -"There is no configuration needed to deliver in one step. The default " -"outgoing shipments are configured to be directly delivered from the stock to" -" the customers." -msgstr "一步发货无需配置. 默认的出货配置为直接从仓库发到客户." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:9 -msgid "" -"However, if advanced routes have been activated and you set another shipping" -" configuration on your warehouse, you can set it back to the one-step " -"delivery configuration. Go to :menuselection:`Inventory --> Configuration " -"--> Warehouses` and edit the warehouse in question." -msgstr "" -"但是,如果已激活高级路线,并且您在仓库上设置了另一种运输配置,则可以将其设置回一步交付配置。 转到 :menuselection:`库存 --> 配置 " -"--> 仓库`,然后编辑有问题的仓库。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:14 -msgid "" -"Then, choose *Deliver goods directly* as your *Outgoing Shipments* strategy." -msgstr "然后, 选择*直接发货*作为您的*发货*策略." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:21 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:45 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:47 -msgid "Create a Sales Order" -msgstr "创建销售订单" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:23 -msgid "" -"In the *Sales* application, create a quotation with some storable products " -"to deliver and confirm it." -msgstr "在*销售*应用中,创建一个包含库存产品的报价并确认" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:26 -msgid "" -"Notice that we now see 1 delivery associated with this *sales order* in the " -"stat button above the sales order. If you click on the 1 Delivery stat " -"button, you should now see your delivery order." -msgstr "" -"注意现在我们在销售订单上方的统计按钮中,看到一个关联了此*销售订单*的发货记录。如果您点击这个有\"1个发货\"标志的统计按钮,您将可以看到您的发货单。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:34 -msgid "Process a Delivery" -msgstr "处理交货" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:36 -msgid "" -"You can also find the *delivery order* directly from the *Inventory* " -"application. In the dashboard, you can click the *1 TO PROCESS* button under" -" the Delivery Orders Kanban card." -msgstr "" -"您也可以直接从*Inventory*应用中查找 *delivery order*。在仪表盘界面,您可以点击发货单看板卡下的*1 TO PROCESS* " -"按钮。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:43 -msgid "" -"Enter the picking that you want to process. You will be able to click on " -"*Validate* to complete the move if you have products in stock." -msgstr "输入您想要处理的拣货. 如果您有在库产品的话,您将可以通过点击 *验证* 按钮完成库存移动" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:49 -msgid "" -"Once you *Validate* the delivery order, the products leave your *WH/Stock " -"location* and are moved to the *Customer location*. You can easily see that " -"the delivery took place thanks to the status of the document which is now " -"*Done*." -msgstr "" -"一旦您 *确认* 交货订单,产品就会离开您的 *仓库/库存位置* ,并移至 *客户位置* 。 您可以很容易地看到交货已经完成,这要归功于现在为 *完成*" -" 的单据状态。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:3 -msgid "Process Delivery Orders in three Steps (Pick + Pack + Ship)" -msgstr "分三个步骤处理提货单(提货 + 包裹 + 运送)" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:5 -msgid "" -"When an order goes to the shipping department for final delivery, Odoo is " -"set up by default to utilize a one-step operation: once all goods are " -"available, they are able to be shipped in a single delivery order. However, " -"that process may not reflect reality and your company could require more " -"steps before shipping." -msgstr "" -"当订单到达运输部门进行最终交付时,Odoo默认情况下设置为采用一步操作:一旦所有商品都可用,就可以在单个交付订单中进行运输。 " -"但是,该过程可能无法反映现实,并且您的公司可能需要更多步骤才能发货。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:11 -msgid "" -"With the delivery in 3 steps (Pick + Pack + Ship), the items will be picked " -"to be transferred to a packing area. Then, they will be moved to an output " -"location before being effectively shipped to the customers." -msgstr "分三步交付(拣货+包装+装运),将拣选这些物品并转移到包装区域。 然后,在将它们有效地运送给客户之前,它们将被移至输出位置。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:16 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:15 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:19 -msgid "Activate Multi-Step Routes" -msgstr "启用多步路线" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:17 -msgid "" -"The first step is to allow using *multi-step routes*. Indeed, routes provide" -" a mechanism to chain different actions together. In this case, we will " -"chain the picking step to the shipping step." -msgstr "第一步是允许使用 *多步路线* 。 确实,路线提供了一种将不同的行动联系在一起的机制。 在这种情况下,我们会将拣货步骤链接到装运步骤。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:22 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:21 -msgid "" -"To allow *multi-step routes*, go to :menuselection:`Inventory --> " -"Configuration --> Settings` and activate the option. Note that activating " -"*Multi-Step Routes* will also activate *Storage Locations*." -msgstr "" -"要允许 *多步路线*,请转到::menuselection:`清单 --> 配置 --> 设定`,然后激活该选项。 请注意,激活 *多步路线* 也会激活" -" *存储位置*。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:30 -msgid "Configure Warehouse for Delivery in 3 Steps" -msgstr "通过3个步骤配置仓库以便交付" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:32 -msgid "" -"Once *Multi-Step Routes* has been activated, you can go to " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Warehouse` and enter the " -"warehouse which will use delivery in 3 steps. You can then select the option" -" *Pack goods, send goods in output and then deliver (3 steps)* for *Outgoing" -" Shipments*." -msgstr "" -"一旦激活了 *多步路线* ,您可以转到::menuselection:`库存 --> 配置 --> 仓库`,然后输入将分三步使用交货的仓库。 " -"然后,您可以选择选项 * 包装货物,以输出形式发送货物,然后交付(三步)* 用于 *出口货物* 。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:40 -msgid "" -"Activating this option will lead to the creation of two new locations, " -"*Output* and *Packing Zone*. If you want to rename it go to " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Locations`, *Select* the one" -" you want to rename and update its name." -msgstr "" -"激活此选项将导致创建两个新位置,即 *输出* 和 *包装区* 。 如要重命名,请进入:menuselection:`库存 --> 配置 --> 位置`," -" *选择* 要重命名的名称并更新其名称。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:47 -msgid "" -"In the *Sales* application, you can create a quotation with some storable " -"products to deliver. Once you confirm the quotation, three pickings will be " -"created and automatically linked to your sale order." -msgstr "在 *销售* 应用程序中,您可以创建包含一些可存储产品的报价。 确认报价后,将创建三个调拨单并将其自动链接到您的销售订单。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:54 -msgid "If you click the button, you should now see three different pickings:" -msgstr "如果你点击了按钮, 现在就可以看到三个不同调拨单 :" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:56 -msgid "The first one with a reference PICK to designate the picking process," -msgstr "第一个带有拣货参考的指定拣货过程," - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:58 -msgid "The second one with the reference PACK that is the packing process," -msgstr "第二个带有打包参考的打包过程," - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:60 -msgid "The last one with a reference OUT to designate the shipping process." -msgstr "最后一个带有输出参考,用于指定运输过程。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:66 -msgid "Process the Picking, Packing, and Delivery" -msgstr "处理拣货、打包和发货" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:68 -msgid "" -"The picking operation is the first one to be processed and has a *Ready* " -"status while the other ones are *Waiting Another Operation*. The Packing " -"operation will become *Ready* as soon as the picking one is marked as done." -msgstr "拣货操作是第一个要处理的拣货操作,状态为 *就绪*,而其他操作为“等待其他操作”。 拣配标记为完成时,打包操作将变为 *就绪* 。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:73 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:71 -msgid "" -"You can enter the picking operation from here, or access it through the " -"inventory dashboard." -msgstr "您可以从此处输入拣货操作,或通过库存仪表板访问它。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:79 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:77 -msgid "" -"In case you have the product in stock, it has automatically been reserved " -"and you can simply validate the picking document." -msgstr "如果您有库存产品,则会自动预订该产品,您只需验证拣货凭证即可。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:85 -msgid "" -"Once the picking has been validated, the packing order is ready to be " -"processed. Thanks to the fact that the documents are chained, the products " -"which have been previously picked are automatically reserved on the packing " -"order which can be directly validated." -msgstr "拣货通过验证后,即可开始处理包装订单。 由于文件是链接式的,因此先前选择的产品会自动保留在可以直接验证的装箱单上。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:96 -msgid "" -"Once the packing has been validated, the delivery order is ready to be " -"processed. Here again, it is directly ready to be validated in order to " -"transfer the products to the customer location." -msgstr "确认包装后,即可处理交货订单。 再次在这里,可以直接进行验证以便将产品转移到客户所在地。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:3 -msgid "Process Delivery Orders in two Steps (Pick + Ship)" -msgstr "两步处理交货单(拣货+发货)" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:5 -msgid "" -"When an order goes to the shipping department for final delivery, Odoo is " -"set up by default to utilize a one-step operation: once all goods are " -"available, they are able to be shipped in a single delivery order." -msgstr "一个订单进入到发货部门的最后一步时, Odoo默认会使用一步操作 : 一旦所有的货物都准备好, 就可以使用一张发货单进行发货" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:9 -msgid "" -"However, your company's business process may have one or more steps that " -"happen before shipping. In the two steps process, the products which are " -"part of the delivery order are picked in the warehouse and brought to an " -"output location before being effectively shipped." -msgstr "" -"尽管如此,在发货之前,您公司的业务流程也许还存在一个或多个步骤。在两步处理流程中,实际交运之前,交付单中的部分商品将会先在仓库中进行分拣,并挪动到出货区。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:29 -msgid "Warehouse configuration" -msgstr "仓库配置" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:31 -msgid "" -"Once *Multi-Step Routes* has been activated, you can go to " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Warehouse` and enter the " -"warehouse which will use delivery in 2 steps. You can then select the option" -" *Send goods in output and then deliver (2 steps)* for Outgoing Shipments." -msgstr "" -"一旦激活了 *多步路线* ,您可以转到 :menuselection:`库存 --> 配置 --> 仓库`,然后输入将分两步使用交货的仓库。 " -"接着,您可以选择选项 *在输出中发送货物,然后交货(两步)*。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:39 -msgid "" -"Activating this option will lead to the creation of a new *Output* location." -" If you want to rename it go to :menuselection:`Inventory --> Configuration " -"--> Locations`, Select Output and update its name." -msgstr "" -"激活此选项将导致创建新的 *输出* 位置。 如果要重命名,请转到 :menuselection:`库存 --> 配置 --> " -"位置,选择输出并更新其名称。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:49 -msgid "" -"In the *Sales* application, you can create a quotation with some storable " -"products to deliver. Once you confirm the quotation, two pickings will be " -"created and automatically linked to your sale order." -msgstr "在 *销售* 应用程序中,您可以创建包含一些可存储产品的报价。 确认报价后,将创建两个拣货单并将其自动链接到您的销售订单。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:56 -msgid "" -"If you click on the *2 Delivery* button, you should now see two different " -"pickings, one with a reference *PICK* to designate the picking process and " -"another one with a reference *OUT* to designate the shipping process." -msgstr "" -"如果单击* 两步交货* 按钮,您现在应该看到两个不同的调拨,一个带有参考 *PICK* 来指定提货过程,另一个带有参考 *OUT* 来指定发货过程。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:65 -msgid "Process the Picking and the Delivery" -msgstr "处理拣货和发货" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:67 -msgid "" -"The picking operation is the first one to be processed and has a *Ready* " -"status while the delivery operation will only become *Ready* once the " -"picking operation has been marked as done." -msgstr "拣货操作是第一个要处理的操作,并且有一个*Ready*状态,而送货操作只有在拣货操作被标记为已完成后才会成为*Ready*状态。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:83 -msgid "" -"Once the picking has been validated, the delivery order is ready to be " -"processed. Thanks to the fact that the documents are chained, the products " -"which have been previously picked are automatically reserved on the delivery" -" order." -msgstr "一旦拣货被确认,就可以处理送货单了。由于单据是链式关联的,所以之前拣选过的产品会自动保留在送货单上。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming.rst:5 -msgid "Incoming Shipments" -msgstr "入向送货" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:3 -msgid "How to choose the right flow to handle receipts?" -msgstr "如何选择正确的步骤来处理收货?" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:8 -msgid "" -"Depending on factors such as the type of items you receive, the size of your" -" warehouse, the number of receipt you register everyday... the way you " -"handle receipts to your customers can vary a lot." -msgstr "取决于因子例如收到货物的类型, 仓库的空间大小, 每天的收货单数……处理收货和发货的方式也会因此存在差异。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:12 -msgid "" -"Odoo allows you to handle receipts from your warehouse in 3 different ways:" -msgstr "Odoo允许有3种方式从仓库收货 :" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:15 -msgid "**One step**: Receive goods directly in stock." -msgstr " **** : 直接收货入库" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:17 -msgid "**Two steps**: Unload in input location then go to stock." -msgstr " **** : 先入到入库区然后再进入库存" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:19 -msgid "" -"**Three steps**: Unload in input location, go through a quality control " -"before being admitted in stock." -msgstr " **** : 在收货区域卸货, 然后质检检验, 最后进入库存。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:22 -msgid "" -"Odoo uses **routes** to define exactly how you will handle the different " -"receipt steps. The configuration is done at the level of the warehouse. In " -"standard, the reception is a one step process, but changing the " -"configuration can allow to have 2 or even 3 steps." -msgstr "" -"Odoo使用 **** 准确的定义了你如何进行收货步骤。该配置在仓库层面完成。标准状况下, 收货一步完成, 但是通过更改配置可以进行2或者3步收货。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:27 -msgid "The principles are the following:" -msgstr "原则如下 :" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:29 -msgid "**One step**: You receive the goods directly in your stock." -msgstr " **** : 收货直接入库" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:31 -msgid "" -"**Two steps**: You receive the goods in an input area then transfer them " -"from input area to your stock. As long as the goods are not transferred in " -"your stock, they will not be available for further processing." -msgstr " **** : 在收货区域收货然后从收货区域转移到库存, 因为在库存内货物不再转移,所以不会有进一步的调拨。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:36 -msgid "" -"**Three steps**: In many companies, it is necessary to assess the received " -"good. The goal is to check that the products correspond to the quality " -"requirements agreed with the suppliers. Adding a quality control step in the" -" goods receipt process can become essential." -msgstr "" -" **** : " -"在很多公司内,有必要评估收到的货物。目的是检查和供应商达成一致的所需产品的质量和所收产品一致。在产品的接收过程中添加一个质量控制步骤变得有必要。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:42 -msgid "" -"You receive the goods in an input area, then transfer them into quality area" -" for quality control. When your quality check process finishes then you can " -"move the goods from QC to stock. Of course, you may change the quantity and " -"only transfer to Stock the quantity that is valid and decide that you will " -"return the quantity that is not good." -msgstr "" -"你在收货区域接收货物, 然后转移货物到质检区域进行质量检验。当质量检验完成就可以把货物从质检区域移到库存。当然, " -"你可以更改数量并且只把满足质量标准的产品移到库存并把质量不过关的产品退回。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:55 -msgid "This is the default configuration in Odoo." -msgstr "Odoo中默认的配置" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:68 -msgid ":doc:`../delivery/inventory_flow`" -msgstr ":doc:`../delivery/inventory_flow` " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:69 -msgid ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze`" -msgstr ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:3 -msgid "Process a Receipt in one step (Receipt)" -msgstr "一步处理收货(收货)" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:5 -msgid "" -"There is no configuration needed to receive in one step. The default " -"incoming shipments are configured to be directly received from the vendors " -"to the stock." -msgstr "无需专门配置一步收货。入向送货默认配置为直接从供应商接收到库存。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:9 -msgid "" -"However, if advanced routes have been activated and you set another incoming" -" configuration on your warehouse, you can set it back to the one-step " -"receipt configuration. To do so, go to :menuselection:`Configuration --> " -"Warehouses` and edit the warehouse in question." -msgstr "" -"但是,如果之前启用了高级路线,并为仓库设置了其他的进货配置,你可将其重新设为一步收货配置。为日,前往 :menuselection:`配置 --> " -"仓库`并编辑对应的仓库。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:14 -msgid "" -"Set the *Incoming Shipments* option to *Receive goods directly (1 step)*." -msgstr "将*入向送货*设为*直接接收货物(1步)*。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:21 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:50 -msgid "Create a Purchase Order" -msgstr "创建采购订单" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:23 -msgid "" -"To create a *Request for Quotation*, go to the *Purchase* application and " -"click on *Create*. Then, add some storable products to receive and confirm " -"the *RfQ*." -msgstr "如要创建*询价单*,前往*采购*应用程序并点击*创建*。然后,添加需接收的一些可仓储产品,并确认*询价单*。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:27 -msgid "" -"Notice that, now, we see 1 receipt associated with the purchase order you " -"just created. If you click on the button, you will see your receipt order." -msgstr "请注意,现在我们将看到与你刚才创建采购订单相关的1笔收货。如点击按钮,你可看到收货单。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:35 -msgid "Process a Receipt" -msgstr "处理收货" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:37 -msgid "" -"You can also fin the receipt directly from the *Inventory* app. When on the " -"dashboard, you can click the *1 TO PROCESS* button under the *Receipts* " -"Kanban card. Then, you will see your receipt." -msgstr "你也可直接从*库存*应用程序查找收货。打开仪表板,点击*收货*看板卡下的*1步处理*按钮。然后,你可看到收货情况。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:44 -msgid "" -"Now, enter the picking that you want to process. You will be able to click " -"on *Validate* to complete the move directly as products coming from " -"suppliers are considered as being always available." -msgstr "现在,输入你想要处理的拣货。你可点击*确认*,直接完成这步操作,因为供应商发货的产品总是被视为库存充足。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:49 -msgid "" -"If you have :guilabel:`Storage Locations` activated, you can click the " -"hamburger menu next to the :guilabel:`Done quantity` to specify the " -"location(s) where you are storing the received product(s)." -msgstr "如果您已激活:guilabel:`存储位置`,您可以点击 :guilabel:`完成数量` 旁边的汉堡菜单来指定产品的存储位置。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:56 -msgid "" -"Once you *Validate* the receipt, the products leave the *Supplier Location* " -"to enter your *WH/Stock Location*. You can easily see that the receipt took " -"place thanks to the status of the document, which is now *Done*." -msgstr "*确认*收货后,产品离开*供应商库位*并进入你的*WH/Stock库位*。现在单据状态变为*已完成*,收货也已发生。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:3 -msgid "Process a Receipt in three steps (Input + Quality + Stock)" -msgstr "三步处理收货(收货+质检+入库)" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:5 -msgid "" -"Quality is essential for most companies. To make sure we maintain quality " -"throughout the supply chain, it only makes sense that we assess the quality " -"of the products received from suppliers. To do so, we will add a quality " -"control step." -msgstr "" -"质量对大多数公司来说都是至关重要的。为了确保我们在整个供应链中保持质量,我们对从供应商处收到的产品质量进行评估是非常合理的。为此,我们将增加一个质量控制步骤。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:9 -msgid "" -"Odoo uses routes to define how to handle the different receipt steps. " -"Configuration of those routes is done at the warehouse level. By default, " -"the reception is a one-step process, but it can also be configured to have " -"two-steps or three-steps processes." -msgstr "" -"Odoo使用路线定义如何处理不同的收货步骤。 这些路线的配置在仓库级别完成。 默认情况下,接收是一个单步过程,但是也可以将其配置为具有两步或三步过程。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:13 -msgid "" -"The three-steps flow works as follows: you receive the goods in your " -"receiving area, then transfer them into a quality area for quality control " -"(QC). When the quality check is completed, the goods that match the QC " -"requirements are moved to stock" -msgstr "这三个步骤的流程如下:您在收货区接收货物,然后将它们转移到质量区进行品质管制(QC)。 完成品控检查后,符合质量控制要求的货物将移至库存" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:20 -msgid "" -"The first step is to allow the use of *Multi-Step Routes*. Routes provide a " -"mechanism to chain different actions together. In this case, we will chain " -"the picking step to the shipping step." -msgstr "第一步是允许使用 *多步路线* 。 路线提供了一种将不同动作链接在一起的机制。 在这种情况下,我们会将拣货步骤链接到发货步骤。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:23 -msgid "" -"To enable *Multi-Step Routes*, go to :menuselection:`Inventory --> " -"Configuration --> Settings` and activate the option." -msgstr "要启用 *多步路线* ,请转到 :menuselection:` 库存 --> 配置 --> 设置`,然后激活该选项。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -msgid "" -"View of the features to enable in order to use multi-step routes for goods " -"reception" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:31 -msgid "" -"By default, activating *Multi-Step Routes* also activates *Storage " -"Locations*." -msgstr "默认情况下,激活 *多步路线* 也会激活 *存储位置*。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:35 -msgid "Configure warehouse for receipt in 3-steps" -msgstr "分三步配置收货仓库" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:37 -msgid "" -"Once *Multi-Step Routes* has been activated, go to :menuselection:`Inventory" -" --> Configuration --> Warehouse` and enter the warehouse which should work " -"with the 3-steps reception. Then, select *Receive goods in input, then " -"quality and then stock (3 steps)* for *Incoming Shipments*." -msgstr "" -"一旦激活了“多步路线”,请转到 :menuselection:`库存 --> 配置 --> 仓库`,然后输入可用于三步接收的仓库。 " -"然后,选择*收货中的货物,然后选择质量然后库存(3步)* 作为 *收货* 。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -msgid "" -"View of the incoming shipment strategy to choose to receive goods in three " -"steps" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:45 -msgid "" -"Activating this option leads to the creation of two new locations: *Input* " -"and *Quality Control*. To rename them, go to :menuselection:`Inventory --> " -"Configuration --> Locations` and select the one you want to rename." -msgstr "" -"激活此选项将导致创建两个新位置:*输入* 和 *质量控制* 。 要重命名它们,请转到:menuselection:`库存 --> 配置 --> " -"位置`,然后选择要重命名的一个。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:52 -msgid "" -"To start the 3-steps reception process, create a *Request for Quotation* " -"from the *Purchase* app, add some storable products to it and confirm. Then," -" three pickings are created with your *Purchase Order* as the source " -"document:" -msgstr "" -"要开始三步接收过程,请从 *采购* 应用中创建一个 *报价请求* ,向其中添加一些可存储的产品并进行确认。 然后,以您的 *采购订单* " -"作为源凭证创建三个拣货:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:56 -msgid "The first one with a reference *IN* to designate the receipt process;" -msgstr "第一个带有参考号*IN* 的用于指定收货流程;" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:59 -msgid "" -"The second one with a reference *INT*, which is the move to the quality " -"control zone;" -msgstr "第二个参考号为 *INT* ,即移至质量控制区;" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:62 -msgid "The last one with a reference *INT* to designate the move to stock." -msgstr "最后一个带有参考号* INT *表示移动到指定库存。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -msgid "" -"View of the three moves created by the purchase of products in three steps " -"strategy" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:69 -msgid "Process the receipt, quality control and entry in stock" -msgstr "处理收货,品质管制和库存输入" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:71 -msgid "" -"As the receipt operation is the first one to be processed, it has a *Ready* " -"status while the others are *Waiting Another Operation*." -msgstr "需处理的第一项操作是收据操作,它的状态为 *就绪* ,而其他状态为 *正在等待其他操作* 。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:74 -msgid "" -"To access the receipt operation, click on the button from the *Purchase " -"Order* or go back to the *Inventory* app dashboard and click on *Receipts*." -msgstr "要访问收据操作,请单击 *采购订单* 中的按钮,或返回到 *库存* 应用仪表板,然后单击 *收据* 。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -msgid "" -"View of the button to click to see the receipts that need to be processed" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:81 -msgid "" -"In the receipt order, products are always considered available because they " -"come from the supplier. Then, the receipt can be validated." -msgstr "在收货单中,将产品总是视为可用的,因为它们来自供应商。 然后,可以验证收据。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -msgid "" -"View of the move (internal transfer) from the reception area to the " -"warehouse input area" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:88 -msgid "" -"Once the receipt has been validated, the transfer to quality becomes " -"*Ready*. And, because the documents are chained to each other, products " -"previously received are automatically reserved on the transfer. Then, the " -"transfer can be directly validated." -msgstr "收据经过验证后,向品控的转移变为 *就绪* 。 并且,由于文档彼此链接,因此先前收到的产品会在传输时自动保留。 然后,可以直接验证转移。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -msgid "" -"View of the button to click to see the internal transfers that need to be " -"processed" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -msgid "" -"View of the move (internal transfer) from the input area to the quality " -"control area" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:100 -msgid "" -"Now, the transfer that enters the products to stock is *Ready*. Here, it is " -"again ready to be validated in order to transfer the products to your stock " -"location." -msgstr "现在,将产品输入库存的转储为 *就绪* 。 在这里,可以再次进行验证以便将产品转移到您的库存位置。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -msgid "" -"View of the move (internal transfer) from the quality control area to the " -"stock" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:3 -msgid "Process a Receipt in two steps (Input + Stock)" -msgstr "两步处理收货(收货+入库)" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:8 -msgid "" -"Odoo uses routes to define exactly how you will handle the different receipt" -" steps. The configuration is done at the *Warehouse* level. By default, the " -"reception is a one-step process, but changing the configuration can allow " -"you to have 2 steps." -msgstr "Odoo使用路线精确定义如何处理不同的收货步骤。该配置可以在*仓库*层面完成。默认情况下,收货是一步完成,通过变更配置可允许2步收货。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:13 -msgid "" -"The 2 steps flow is like this: you receive the goods in an input area, then " -"transfer them to your stock. As long as the goods are not transferred in " -"your stock, they will not be available for further processing." -msgstr "2步流程如下:在收货区收货,然后再进一步从收货区转移到库存中。只要产品没有移到库存中,就不能进一步处理这些产品。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:21 -msgid "" -"The first step is to allow using *multi-step routes*. Indeed, routes provide" -" a mechanism to chain different actions together. In this case, we will " -"chain the unload step in the input area to the step entering the products in" -" stock." -msgstr "第一步是允许使用*多步路线*。实际上,路线提供了不同操作汇集成链的机制。在这里,我们可以把收货区的卸货步骤与产品入库步骤链接起来。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:26 -msgid "" -"To allow *multi-step routes*, go to :menuselection:`Configuration --> " -"Settings` and activate the feature. By default, activating *multi-step " -"routes* will also activate *Storage Locations*." -msgstr "" -"如要启用*多步路线*,前往 :menuselection:`配置 --> 设置`并启用此功能。默认情况下,启用*多步路线*还将启用*存储位置*。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:34 -msgid "Configure warehouse for receipt in 2 steps" -msgstr "为2步收货配置仓库设置" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:36 -msgid "" -"Once *multi-step routes* is activated, you can go to " -":menuselection:`Configuration --> Warehouse` and enter the warehouse which " -"will use receipt in 2 steps. Then, you can select the option *Receive goods " -"in input and then stock (2 steps)* for *Incoming Shipments*." -msgstr "" -"启用*多步路线*后,前往 :menuselection:`配置 --> " -"仓库`并打开你将用于配置2步交货的仓库。然后,你可选择*货物接收和入库(2步)*作为*入向送货*。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:44 -msgid "" -"Activating this option will lead to the creation of a new *Input* location. " -"If you want to rename it, you can go to :menuselection:`Configuration --> " -"Locations --> Select Input` and update its name." -msgstr "启用这一选项将创建新的*收货*库位。如要重命名,前往 :menuselection:`配置 --> 库位 --> 选择收货`并更新其名称。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:52 -msgid "Create a purchase order" -msgstr "创建采购订单" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:54 -msgid "" -"In the *Purchase* application, you can create a *Request for Quotation* with" -" some storable products to receive from a supplier. Once the *RfQ* is " -"confirmed, the receipt picking will be created and automatically linked to " -"your purchase order." -msgstr "在*采购*应用程序中,你可创建*询价单*,其中包括从供应商处接收的可库存产品。在确认*询价单*后,系统将创建收货分拣并自动与采购订单关联。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:62 -msgid "" -"Now, by clicking on the *1 Receipt* button, you will see the first picking " -"which will allow entering the product in the *input location*. Then, another" -" picking, an internal transfer, has been created in order to move the " -"products to *Stock*." -msgstr "" -"现在,点击*1步收货*按钮,你可看到首次拣货页面,允许产品进入*收货库位*。然后,系统将再次创建拣货,即内部调拨,以便将产品移动进入*库存*。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:68 -msgid "Process the receipt and the internal transfer" -msgstr "处理收货和内部调拨" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:70 -msgid "" -"The receipt is the first one to be processed and has a *Ready* status while " -"the internal transfer will only become *Ready* once the receipt has been " -"marked as *Done*." -msgstr "需处理的第一项操作是收货,是*就绪*状态,在收货标记为*完成*后,内部调拨作业将变为*就绪*。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:74 -msgid "" -"You can enter the receipt operation from the purchase order, or access it " -"through the inventory dashboard." -msgstr "你可从采购订单进入收货作业,或通过库存仪表板访问。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:80 -msgid "" -"By default, a receipt is always considered as ready to be processed. Then, " -"you will be able to directly click on *Validate* to mark it as done." -msgstr "默认情况下,收货总是被视为准备就绪,可进行处理。然后,你可直接点击*确认*,将它标记为已完成。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:87 -msgid "" -"Once the receipt has been validated, the internal transfer is ready to be " -"processed. As documents are chained, the products which have been received " -"are automatically reserved on the internal transfer. Once the transfer is " -"validated, those products enter the stock and you will be able to use them " -"to fulfill customer deliveries or manufacture products." -msgstr "" -"在确认收货后,内部调拨已准备就绪,可进行处理。由于文件相互关联,已接收的产品自动预留为内部调拨。在确认调拨后,这些产品进入库存,你可将它们用于履行客户交付要求或制造产品。" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments.rst:5 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:3 msgid "Inventory adjustments" @@ -1753,7 +705,7 @@ msgid "" "before clicking :guilabel:`Apply`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst-1 msgid "" "Apply all option applies the inventory adjustment once a reason is " "specified." @@ -1789,7 +741,7 @@ msgid "" "recorded in the product's inventory adjustment history." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst-1 msgid "" "Inventory Adjustments History dashboard detailing a list of prior product " "moves." @@ -1876,7 +828,7 @@ msgid "" "Inventory Day and Month` setting." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst-1 msgid "" "Adjust the next inventory count date with the Annual Inventory Day and Month" " setting." @@ -1909,7 +861,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Save` to apply the setting." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst-1 msgid "Enable Storage Locations in Odoo settings." msgstr "" @@ -1935,7 +887,7 @@ msgid "" "the number of days in the :guilabel:`Inventory Frequency (Days)` setting." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst-1 msgid "Edit a location to change the inventory frequency." msgstr "" @@ -2027,413 +979,1496 @@ msgid ":doc:`lots`" msgstr ":doc:`lots` " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:3 -msgid "Expiration Dates" -msgstr "到期日" +msgid "Expiration dates" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:5 msgid "" -"In many companies, products have expiration dates and they should be managed" -" based on those dates. In the food industry, for example, tracking and " -"managing product stock based on expiration dates is mandatory to avoid " -"selling expired products to customers." -msgstr "在许多公司中,产品都有保质期,应根据这些日期进行管理。例如,在食品行业,必须根据有效期跟踪和管理产品库存,以避免向客户出售过期产品。" +"In Odoo, *expiration dates* can be used to manage and track the lifecycles " +"of perishable products, from purchase to sale. Using expiration dates " +"reduces product loss due to unexpected expiry, and helps to avoid sending " +"expired products to customers." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:9 msgid "" -"With Odoo, you can track and manage your products based on their expiration " -"dates, even if they are already tracked by lots or serial numbers." -msgstr "基于产品的保质期,您可以用Odoo跟踪和管理您的产品,即使它们已经通过批次或序列号进行跟踪。" +"In Odoo, only products that are tracked using *lots* and *serial numbers* " +"can be assigned expiration information. Once a lot or serial number has been" +" assigned, an expiration date can be set. This is especially helpful for " +"companies (such as food manufacturers) that consistently, or exclusively, " +"buy and sell perishable products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:17 +msgid "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots`" +msgstr "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:16 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:18 -msgid "Application configuration" -msgstr "应用配置" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:19 msgid "" -"To use expiration date tracking, open the *Inventory* application and go to " -":menuselection:`Configuration --> Settings` and activate the *Lots & Serial " -"Numbers* and *Expiration Dates* features." -msgstr "要使用保质期跟踪,请打开 *库存* 应用程序并前往:菜单选项:`配置 --> 设置` 并激活 *批次和序列号* 和 *保质期* 功能。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:26 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:28 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:68 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:90 -msgid "Product configuration" -msgstr "产品配置" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:28 -msgid "" -"Now, you can define different dates in the *inventory tab* of the product " -"form:" -msgstr "现在,您可以在产品表单的 *库存选项卡* 中界定不同的日期:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:30 -msgid "" -"Product Use Time: the number of days before the goods start deteriorating, " -"without being dangerous. This is used to calculate the Best before date on " -"each lot/serial number received." -msgstr "产品使用时间:货物在尚未变质前的天数。这用于计算收到的每个批次/序列号的最佳使用日期。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:32 -msgid "" -"Product Life Time: the number of days before the goods may become dangerous " -"and must not be consumed. This is used to calculate the Expiration date on " -"each lot/serial number received." -msgstr "产品生命周期:产品可能变得危险且不得食用之前的天数。这用于计算收到的每个批次/序列号的到期日。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:34 -msgid "" -"Product Removal Time: shows the number of days before the goods should be " -"removed from the stock. This is used to calculate the Removal date on each " -"lot/serial number received." -msgstr "产品下架时间:显示产品应从库存中下架前的天数。这用于计算收到的每个批次/序列号的下架日期。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:36 -msgid "" -"Product Alert Time: refers to the number of days before an alert should be " -"raised on the lot/serial number. This is used to calculate the Alert date on" -" each lot/serial number received. Once the Alert date is reached, an " -"Activity is assigned on the relevant lot/serial number to the Responsible " -"user defined on the Product." +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers`" msgstr "" -"产品警报时间:指在批次/序列号上发出警报之前的天数。这用于计算收到的每个批次/序列号的警报日期。到了警报日当天,相关批次/序列号上的活动将分配给产品上指定的用户负责人。" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers`" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:45 -msgid "Expiration Date on Lots/Serial Numbers" -msgstr "批号/序列号的到期日" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:47 -msgid "" -"When receiving a product into inventory, the dates will automatically be " -"updated on the corresponding lot/serial number. These updates will be based " -"on the receipt date of the product and the days set on the product form." -msgstr "将产品收入库存时,相应的批号/序列号将自动更新日期。这些更新会基于产品的收货日期和产品表格上设置的日期。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:58 -msgid "Expiration Alerts" -msgstr "到期警报" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:60 -msgid "" -"You can access expiration alerts from the *inventory* app. To do so, go to " -":menuselection:`Master Data --> Lots/Serial Numbers`. There, you can use the" -" pre-existing filter to show all the lots/serial numbers that have exceeded " -"their respective alert dates." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:19 +msgid "Enable expiration dates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:21 +msgid "" +"To enable the use of *expiration dates*, go to :menuselection:`Inventory app" +" --> Configuration --> Settings`, and scroll down to the " +":guilabel:`Traceability` section. Then, click the checkbox to enable the " +":guilabel:`Lots & Serial Numbers` feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:25 +msgid "" +"Once that feature is activated, a new option will appear to enable " +":guilabel:`Expiration Dates`. Click that checkbox to enable the feature, and" +" be sure to :guilabel:`Save` changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst-1 +msgid "Enabled lots and serial numbers and expiration dates settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:33 +msgid "" +"Once the :guilabel:`Lots & Serial Numbers` feature is activated, additional " +"features appear to :guilabel:`Display Lots & Serial Numbers on Delivery " +"Slips`; to :guilabel:`Display Lots & Serial Numbers on Invoices`; and to " +":guilabel:`Display Expiration Dates on Delivery Slips`. Activating these " +"features helps with end-to-end traceability, making it easier to manage " +"product recalls, identify \"bad\" batches of products, and more." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:40 +msgid "Configure expiration dates on products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:42 +msgid "" +"Once the :guilabel:`Lots & Serial Numbers` and :guilabel:`Expiration Dates` " +"features have been enabled in the settings of the *Inventory* app, " +"expiration information can be configured on individual products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:46 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, " +"and select a product to edit. Selecting a product reveals the product form " +"for that particular item. Once on the product form, click :guilabel:`Edit` " +"in the upper-left corner to make changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:51 +msgid "" +"To be tracked using lots or serial numbers, or to configure expiration " +"information, products *must* have their :guilabel:`Product Type` set as " +":guilabel:`Storable Product` under the :guilabel:`General Information` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:55 +msgid "" +"Then, click the :guilabel:`Inventory` tab, and scroll down to the " +":guilabel:`Traceability` section. From here, make sure that either " +":guilabel:`By Unique Serial Number` or :guilabel:`By Lots` is checked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:59 +msgid "" +"Once it is, a new :guilabel:`Expiration Date` checkbox appears that must " +"also be clicked. When both are enabled, a new :guilabel:`Dates` field " +"appears to the right." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:63 +msgid "" +"If a product has stock on-hand prior to activating tracking by lots or " +"serial numbers, an inventory adjustment might need to be performed in order " +"to assign lot numbers to the existing stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:68 +msgid "" +"For processing large quantities of products on receipts or deliveries, it is" +" recommended to track using lots, so multiple products can be traced back to" +" the same lot, if any issues arise." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst-1 +msgid "Expiration dates configuration on the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:75 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Dates` field, there are four categories of expiration " +"information to configure for the product:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:78 +msgid "" +":guilabel:`Expiration Time`: the number of days after receiving products " +"(either from a vendor or in stock after production) in which goods may " +"become dangerous and should not be used or consumed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:80 +msgid "" +":guilabel:`Best Before Time`: the number of days before the expiration date " +"in which the goods start deteriorating, **without** necessarily being " +"dangerous yet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:82 +msgid "" +":guilabel:`Removal Time`: the number of days before the expiration date in " +"which the goods should be removed from stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:84 +msgid "" +":guilabel:`Alert Time`: the number of days before the expiration date in " +"which an alert should be raised on goods in a particular lot or containing a" +" particular serial number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:88 +msgid "" +"The values entered into these fields automatically compute the expiration " +"date for goods entered into stock, whether purchased from a vendor or " +"manufactured in-house." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:91 +msgid "" +"Once all the expiration information has been configured, click " +":guilabel:`Save` to save all changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:94 +msgid "" +"If the :guilabel:`Dates` field is not populated with any values for " +"expiration information, dates (and lots) can be manually assigned upon " +"receipts and deliveries in and out of the warehouse. Even when assigned, " +"they can still be overwritten and changed manually if needed, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:99 +msgid "Set expiration dates on receipts with lots & serial numbers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:101 +msgid "" +"Generating expiration dates for **incoming** goods can be done directly from" +" the purchase order. To create a purchase order, go to the " +":menuselection:`Purchase` app and click :guilabel:`Create` to create a new " +"request for quotation (RFQ)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:105 +msgid "" +"Then, fill out the information by adding a :guilabel:`Vendor`, and add " +"products to the :guilabel:`Product` lines by clicking :guilabel:`Add a " +"product`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:108 +msgid "" +"Choose the desired quantity to order by changing the number in the " +":guilabel:`Quantity` column, and click :guilabel:`Confirm Order`. This " +"converts the :abbr:`RFQ (request for quotation)` into a purchase order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:112 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Receipt` smart button at the top of the purchase order " +"to be taken to the warehouse receipt form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:116 +msgid "" +"Clicking :guilabel:`Validate` before assigning a serial number to the " +"ordered product quantities causes a :guilabel:`User Error` popup to appear. " +"The popup requires entry of a lot or serial number for the ordered products." +" The :abbr:`RFQ (request for quotation)` cannot be validated without an " +"assigned lot or serial number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:0 +msgid "User error popup when validating an order with no lot number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:125 +msgid "" +"From here, click the :guilabel:`Additional Options` menu (hamburger) icon " +"located on the far-right of the product line. When clicked, a " +":guilabel:`Detailed Operations` pop-up will appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:128 +msgid "" +"In this pop-up, click :guilabel:`Add a line`, and assign a lot or serial " +"number under the :guilabel:`Lot/Serial Number Name` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:131 +msgid "" +"An expiration date automatically populates, based on the configuration on " +"the product form (if previously configured)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:135 +msgid "" +"If the :guilabel:`Dates` field on the product form has not been configured, " +"this date can be manually entered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:138 +msgid "" +"After the expiration date has been established, mark the :guilabel:`Done` " +"quantities, and click :guilabel:`Confirm` to close the pop-up. Finally, " +"click :guilabel:`Validate`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst-1 +msgid "" +"Detailed operations popup showing expiration dates for ordered products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:145 +msgid "" +"A :guilabel:`Traceability` smart button will appear upon validating the " +"receipt. Click the :guilabel:`Traceability` smart button to see the updated " +":guilabel:`Traceability Report`, which includes: a :guilabel:`Reference` " +"document; the :guilabel:`Product` being traced; the :guilabel:`Lot/Serial " +"#`; and more." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:151 +msgid "Set expiration dates on manufactured products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:153 +msgid "" +"Expiration dates can also be generated for products manufactured in-house. " +"To assign expiration dates to manufactured products, a manufacturing order " +"(MO) needs to be completed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:156 +msgid "" +"To create a :abbr:`MO (manufacturing order)`, go to " +":menuselection:`Manufacturing app --> Operations --> Manufacturing Orders`, " +"and click :guilabel:`Create`. Choose a product to manufacture from the " +":guilabel:`Product` field drop-down menu, then select the " +":guilabel:`Quantity` to produce." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst-1 +msgid "Manufacturing order for product with expiration date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:165 +msgid "" +"To manufacture a product, there must be materials to consume in the lines in" +" the :guilabel:`Product` column. This can be achieved either by creating a " +":guilabel:`Bill of Material` for the :guilabel:`Product`, or manually adding" +" materials to consume by clicking :guilabel:`Add a line`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:170 +msgid "Once ready, click :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:172 +msgid "" +"Next to :guilabel:`Lot/Serial Number`, either select an existing lot number " +"from the drop-down menu, or click the green :guilabel:`+` sign to " +"automatically assign a new lot number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:175 +msgid "" +"Then, select a number of units for the :guilabel:`Quantity` field, and click" +" :guilabel:`Mark as Done`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:178 +msgid "" +"Click on the :guilabel:`External Link` icon in the assigned " +":guilabel:`Lot/Serial Number` field. A pop-up appears, revealing a detail " +"form for that specific number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:181 +msgid "" +"On that pop-up, under the :guilabel:`Dates` tab, all expiration information " +"that was previously configured for the product is displayed. That same " +"information is also available on the detail form for that specific product, " +"or by going to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Lots/Serial " +"Numbers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst-1 +msgid "Dates tab with expiration information for specific lot number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:191 +msgid "Sell products with expiration dates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:193 +msgid "" +"Selling perishable products with expiration dates is done the same as any " +"other type of product. The first step in selling perishable products is to " +"create a sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:196 +msgid "" +"To do that, go to :menuselection:`Sales app --> Create` to create a new " +"quotation, and fill out the information on the sales order form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:199 +msgid "" +"Add a :guilabel:`Customer`, click :guilabel:`Add a product` to add the " +"desired products to the :guilabel:`Product` lines, and set a " +":guilabel:`Quantity` for the products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:202 +msgid "" +"Then, click the :guilabel:`Other Info` tab. Under the :guilabel:`Delivery` " +"section, change the :guilabel:`Delivery Date` to a date after the expected " +"date, and click the :guilabel:`green checkmark` icon to confirm the date. " +"Finally, click :guilabel:`Confirm` to confirm the sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:206 +msgid "" +"Next, click the :guilabel:`Delivery` smart button at the top of the sales " +"order to see the warehouse receipt form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:209 +msgid "" +"On the warehouse receipt form, click :guilabel:`Validate`, and then " +":guilabel:`Apply` in the accompanying pop-up window, to automatically " +"process all :guilabel:`Done` quantities, and deliver the products to the " +"customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:213 +msgid "" +"If the products are delivered before the :guilabel:`Alert Date` set on the " +"product form, then no alerts will be created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:217 +msgid "" +"To sell perishable products with expiration dates, the :guilabel:`Removal " +"Strategy` for the :guilabel:`Location` the products are stored in must be " +"set to :abbr:`FEFO (First Expiry, First Out)`. If there is not enough stock " +"of perishable products in one lot, Odoo will automatically take the " +"remaining quantity required from a second lot with the next-soonest " +"expiration date. Removal strategies can also be set on :guilabel:`Product " +"Categories`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:224 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:209 +msgid "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:227 +msgid "View expiration dates for lots & serial numbers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:229 +msgid "" +"To view (and/or group) all products with expiration dates by lot number, go " +"to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Lots/Serial Numbers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:232 +msgid "" +"Once there, remove any default search filters from the :guilabel:`Search...`" +" bar. Then, click :guilabel:`Group By`, choose :guilabel:`Add Custom Group`," +" and select the :guilabel:`Expiration Date` parameter from the drop-down " +"menu. Finally, click :guilabel:`Apply` to apply the filter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:236 +msgid "" +"Doing so breaks down all perishable products, their expiration dates, and " +"the assigned lot number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst-1 +msgid "Group by expiration dates on lots and serial numbers page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:243 +msgid "Expiration alerts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:245 +msgid "" +"To see expiration alerts, go to :menuselection:`Inventory app --> Products " +"--> Lots/Serial Numbers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:247 +msgid "" +"Then, click into a :guilabel:`Lot/Serial Number` with perishable products. " +"Doing so reveals the serial number detail form. On the serial number detail " +"form, click the :guilabel:`Dates` tab to see all expiration information " +"related to the products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:251 +msgid "" +"To edit the form, click :guilabel:`Edit` in the upper-left corner of the " +"form, then change the :guilabel:`Expiration Date` to today's date (or " +"earlier), and click :guilabel:`Save` to save changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:255 +msgid "" +"After saving, the lot number form displays a red :guilabel:`Expiration " +"Alert` at the top of the form to indicate that the products in this lot are " +"either expired or expiring soon. From here, click back to the " +":guilabel:`Lots/Serial Numbers` page (via the breadcrumbs)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:259 +msgid "" +"To see the new expiration alert, or any expiration alerts for products that " +"are expired (or will expire soon), remove all of the search filters from the" +" :guilabel:`Search...` bar on the :guilabel:`Lots/Serial Numbers` dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:263 +msgid "" +"Then, click :guilabel:`Filters`, and choose :guilabel:`Expiration Alerts`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst-1 +msgid "Expiration alert for product past the expiration date." msgstr "" -"您可以在*库存*应用程序中访问到期警报。如需操作,请转到:菜单选项`主数据 --> " -"批次/序列号`。在那里,您可以使用预先设定好的筛选器来显示所有已超过警报日期的批次/序列号。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:3 -msgid "Manage lots of identical products" -msgstr "管理大批相同的产品" +msgid "Use lots to manage groups of products" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:5 msgid "" -"Lots are useful for products you receive in great quantity and for which a " -"lot number can help in reporting, quality controls, or any other info. Lots " -"will help identify a number of pieces having, for instance, a production " -"fault. It can be useful for a batch production of clothes or food." +"*Lots* are one of the two ways to identify and track products in Odoo. A lot" +" usually indicates a specific batch of an item that was received, is " +"currently stored, or was shipped from a warehouse, but can also pertain to a" +" batch of products manufactured in-house, as well." msgstr "" -"批次通常在大批量的产品收货中使用,这可用于报表、质控或者任何其他信息。例如,批次有助于识别存在生产缺陷的产品。它对于批量生产的服装或食品非常有用。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:9 msgid "" -"Odoo has the capacity to manage lots, ensuring compliance with the " -"traceability requirements imposed by the majority of industries." -msgstr "Odoo可管理批次,确保符合大多数行业的可追溯性要求。" +"Manufacturers assign lot numbers to groups of products that have common " +"properties; this can lead to multiple goods sharing the same lot number. " +"This helps to identify a number of products in a single group, and allows " +"for end-to-end traceability of these products through each step in their " +"lifecycles." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:14 msgid "" -"The double-entry management in Odoo enables you to run very advanced " -"traceability." -msgstr "Odoo中的复式管理使你进行非常高级的追踪。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:18 -msgid "Setting Up" -msgstr "设置" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:21 -msgid "Application Configuration" -msgstr "应用程序配置" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:23 -msgid "" -"First, you need to activate the tracking of lot numbers. To do so, go to " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings` and tick *Lots & " -"Serial Numbers*. Then, click on save." +"Lots are useful for products that are manufactured or received in large " +"quantities (such as clothes or food), and can be used to trace a product " +"back to a group. This is especially useful when managing product recalls or " +"expiration dates." msgstr "" -"首先,你需要启用按批号追踪的功能。为此,前往 :menuselection:`库存 --> 配置 --> 设置`并勾选*批号和序列号*。然后,点击保存。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:31 -msgid "Product Configuration" -msgstr "产品配置" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:20 +msgid "Enable lots & serial numbers" +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:33 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:24 msgid "" -"Now, you have to configure which products you want to track by serial " -"numbers." -msgstr "现在,你需要配置想要按序列号追踪的产品。" +"To track products using lots, the *Lots & Serial Numbers* feature must be " +"enabled. Go to the :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Settings`, scroll down to the :guilabel:`Traceability` section, and click " +"the box next to :guilabel:`Lots & Serial Numbers`. Then, click the " +":guilabel:`Save` button to save changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst-1 +msgid "Enabled lots and serial numbers feature in inventory settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:34 +msgid "Track products by lots" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:36 msgid "" -"Go to :menuselection:`Master Data --> Products` and open the product of your" -" choice. There, click on *Edit* and select *Tracking by Lots* in the " -"inventory tab." -msgstr "前往 :menuselection:`主数据 --> 产品`并打开你选择的产品。在库存选项卡中,点击*编辑*并选择*按批号追踪*。" +"Once the :guilabel:`Lots & Serial Numbers` setting has been activated, " +"individual products can now be configured to be tracked using lots. To do " +"this, go to the :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, " +"and choose a product." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:47 -msgid "Manage Lots" -msgstr "管理批次" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:40 msgid "" -"In order to receive a product tracked by lots, you have to specify its lot " -"numbers. You have several ways of doing so:" -msgstr "为了接收按批次追踪的产品,你必须指定其批号。你有多种操作方法:" +"Once on the product form, click :guilabel:`Edit` to make changes to the " +"form. Then, click the :guilabel:`Inventory` tab. In the " +":guilabel:`Traceability` section, click :guilabel:`By Lots`. Then, click " +":guilabel:`Save` to save changes. Existing or new lot numbers can now be " +"assigned to newly-received or manufactured batches of this product." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:55 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:65 -msgid "Manually assign the different lot numbers" -msgstr "手动分配不同批号" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:57 -msgid "Copy/paste lot numbers from an Excel file" -msgstr "从Excel文件中复制/粘贴批号" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:59 -msgid "First, you need to open the detailed operations of your picking." -msgstr "首先,你需要打开拣货程序的详细操作页面。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:67 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:46 msgid "" -"When opening the detailed operations, you can click on *Add a line*. Then, " -"you will be able to fill the lot number in. Once done, you can click on *Add" -" a line* again to register a new lot number." -msgstr "在打开详细操作页面时,你可点击*添加行*。然后,你可填入批号。完成后,你可再次点击*添加行*,登记新的批号。" +"If a product has stock on-hand prior to activating tracking by lots or " +"serial numbers, an inventory adjustment might need to be performed to assign" +" lot numbers to the existing stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst-1 +msgid "Enabled tracking by lots feature on product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:54 +msgid "Create new lots for products already in stock" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:56 +msgid "" +"New lots can be created for products already in stock with no assigned lot " +"number. To do this, go to the :menuselection:`Inventory app --> Products -->" +" Lots/Serial Numbers`, and click :guilabel:`Create`. Doing so reveals a " +"separate page where a new :guilabel:`Lot/Serial Number` is generated " +"automatically." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:62 +msgid "" +"While Odoo automatically generates a new :guilabel:`Lot/Serial Number` to " +"follow the most recent number, it can be edited and changed to any desired " +"number, by clicking the line under the :guilabel:`Lot/Serial Number` field, " +"and changing the generated number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:66 +msgid "" +"Once the new :guilabel:`Lot/Serial Number` is generated, click the blank " +"field next to :guilabel:`Product` to reveal a drop-down menu. From this " +"menu, select the product to which this new number will be assigned." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:70 +msgid "" +"This form also provides the option to adjust the :guilabel:`Quantity`, " +"assign a unique :guilabel:`Internal Reference` number (for traceability " +"purposes), and assign this specific lot or serial number configuration to a " +"specific website in the :guilabel:`Website` field (if working in a multi-" +"website environment)." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:75 -msgid "Copy/paste lot number from an Excel file" -msgstr "从Excel文件中复制/粘贴批号" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:77 msgid "" -"Once the spreadsheet containing the lot numbers you received from your " -"supplier and copy the list. Then, you can paste them in the *Lot/Serial " -"Number Name* column for Odoo to automatically create the necessary lines. " -"After that, you will have to manually enter the number of products that are " -"contained in each one of the lots." +"A detailed description of this specific lot or serial number can also be " +"added in the :guilabel:`Description` tab below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:79 +msgid "" +"When all desired configurations are complete, click the :guilabel:`Save` " +"button to save all changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst-1 +msgid "New lot number creation form with assigned product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:84 +msgid "" +"After a new lot number has been created, saved, and assigned to the desired " +"product, navigate back to the product form in the :menuselection:`Inventory`" +" app, by going to :menuselection:`Products --> Products`, and selecting the " +"product to which this newly-created lot number was just assigned." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:88 +msgid "" +"On that product's detail form, click the :guilabel:`Lot/Serial Numbers` " +"smart button to view the new lot number. When additional quantity of this " +"product is received or manufactured, this new lot number can be selected and" +" assigned to it." msgstr "" -"打开供应商提供的批号电子数据表,复制列表。然后,你可将它们直接粘贴到Odoo的*批号/序列号名称*一列,自动创建必要的行。之后,你必须手动输入每个批次包含的产品数量。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:93 -msgid "Operation Types" -msgstr "作业类型" +msgid "Manage lots for shipping and receiving" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:95 msgid "" -"Of course, you also have the possibility to define how you will manage lots " -"for each operation type. To do so, open the *Inventory* app and go to " -":menuselection:`Configuration --> Operation Types`." -msgstr "当然,你还可以定义每种作业类型管理批次的方式。为此,打开*库存*应用程序并前往 :menuselection:`配置 --> 作业类型`。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:99 -msgid "" -"For each type (receipts, internal transfers, deliveries, …), you can decide " -"if you allow to create new lot numbers or only use existing ones. By " -"default, the creation of new lots is only allowed at product reception, and " -"using existing lot numbers isn’t allowed in this operation. If you have " -"inter-warehouse transfers and track products by lots, it can be useful to " -"allow using existing lot numbers in receipts too." +"Lot numbers can be assigned for both **incoming** and **outgoing** goods. " +"For incoming goods, lot numbers are assigned directly on the purchase order " +"form. For outgoing goods, lot numbers are assigned directly on the sales " +"order form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:100 +msgid "Manage lots on receipts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:102 +msgid "" +"Assigning lot numbers to **incoming** goods can be done directly from the " +"purchase order (PO)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:104 +msgid "" +"To create a :abbr:`PO (purchase order)`, go to :menuselection:`Purchase app " +"--> Create`. Doing so reveals a new, blank request for quotation (RFQ) form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:107 +msgid "" +"On this :abbr:`RFQ (request for quotation)`, fill out the necessary " +"information by adding a :guilabel:`Vendor`, and adding the desired products " +"to the :guilabel:`Product` lines, by clicking :guilabel:`Add a product` " +"(under the :guilabel:`Products` tab)." msgstr "" -"对于每种类型(收货、内部调拨、发货等),你可决定创建新批号或是仅使用现有批号。默认情况下,只允许在接收产品时创建新批次,而在这类作业中不允许使用现有批号。如果是仓库间戴波并按批次追踪产品,在收货时允许使用现有批号非常有用。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:111 +msgid "" +"Choose the desired quantity of the product to order by changing the number " +"in the :guilabel:`Quantity` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:114 +msgid "" +"Once the :abbr:`RFQ (request for quotation)` has been filled out, click " +":guilabel:`Confirm Order`. When the :abbr:`RFQ (request for quotation)` is " +"confirmed, it becomes a :guilabel:`Purchase Order`, and a " +":guilabel:`Receipt` smart button appears. Click the :guilabel:`Receipt` " +"smart button to be taken to the warehouse receipt form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:120 +msgid "" +"Clicking :guilabel:`Validate` before assigning a lot number to the ordered " +"product quantities will result in a :guilabel:`User Error` pop-up. The pop-" +"up requires entry of a lot or serial number for the ordered products. The " +":abbr:`RFQ (request for quotation)` **cannot** be validated without a lot " +"number being assigned." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst-1 +msgid "Add lot/serial number user error popup." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:129 +msgid "" +"From here, click the :guilabel:`Additional Options` menu, represented by a " +":guilabel:`hamburger (four horizontal lines)` icon, located to the right of " +"the :guilabel:`Unit of Measure` column in the :guilabel:`Operations` tab). " +"Clicking that icon reveals a :guilabel:`Detailed Operations` pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:133 +msgid "" +"In this pop-up, configure a number of different fields, including the " +"assignation of a lot number, under the :guilabel:`Lot/Serial Number Name` " +"column, located at the bottom of the pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:136 +msgid "" +"There are two ways to assign lot numbers: **manually** and **copy/paste**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:138 +msgid "" +"**Manually assign lot numbers**: Click :guilabel:`Add a line` and choose the" +" location the products will be stored in under the :guilabel:`To` column. " +"Then, type a new :guilabel:`Lot Number Name` and set the :guilabel:`Done` " +"quantity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:0 +msgid "Assign lot number detailed operations popup." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:147 +msgid "" +"If quantities should be processed in multiple locations and lots, click " +":guilabel:`Add a line` and type a new :guilabel:`Lot Number Name` for " +"additional quantities. Repeat until the :guilabel:`Quantity Done` matches " +"the :guilabel:`Demand`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:151 +msgid "" +"**Copy/paste lot numbers from a spreadsheet**: Populate a spreadsheet with " +"all of the lot numbers received from the supplier (or manually chosen to " +"assign upon receipt). Then, copy and paste them in the :guilabel:`Lot/Serial" +" Number Name` column. Odoo will automatically create the necessary number of" +" lines based on the amount of numbers pasted in the column. From here, the " +":guilabel:`To` locations and :guilabel:`Done` quantities can be manually " +"entered in each of the lot number lines." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:0 +msgid "List of lot numbers copied on excel spreadsheet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:161 +msgid "" +"Once all product quantities have been assigned a lot number, click " +":guilabel:`Confirm` to close the pop-up. Then, click :guilabel:`Validate`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:164 +msgid "" +"A :guilabel:`Traceability` smart button appears upon validating the receipt." +" Click the :guilabel:`Traceability` smart button to see the updated " +":guilabel:`Traceability Report`, which includes: a :guilabel:`Reference` " +"document, the :guilabel:`Product` being traced, the :guilabel:`Lot/Serial #`" +" assigned, and more." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:170 +msgid "Manage lots on delivery orders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:172 +msgid "" +"Assigning lot numbers to **outgoing** goods can be done directly from the " +"sales order (SO)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:174 +msgid "" +"To create an :abbr:`SO (sales order)`, go to the :menuselection:`Sales app " +"--> Create`. Doing so reveals a new, blank quotation form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:177 +msgid "" +"On this blank quotation form, fill out the necessary information by adding a" +" :guilabel:`Customer`, and adding products to the :guilabel:`Product` lines " +"(in the :guilabel:`Order Lines` tab) by clicking :guilabel:`Add a product`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:181 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:219 +msgid "" +"Then, choose the desired quantity to sell by changing the number in the " +":guilabel:`Quantity` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:183 +msgid "" +"Once the quotation has been filled out, click the :guilabel:`Confirm` button" +" to confirm the quotation. When the quotation is confirmed, it becomes an " +":abbr:`SO (sales order)`, and a :guilabel:`Delivery` smart button appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:187 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:225 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Delivery` smart button to view the warehouse receipt " +"form for that specific :abbr:`SO (sales order)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:190 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:130 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:228 +msgid "" +"From here, click the :guilabel:`Additional Options` menu, represented by a " +"`hamburger` icon (four horizontal lines, located to the right of the " +":guilabel:`Unit of Measure` column in the :guilabel:`Operations` tab). " +"Clicking that icon reveals a :guilabel:`Detailed Operations` pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:194 +msgid "" +"In the pop-up, a :guilabel:`Lot/Serial Number` will be chosen by default, " +"with the full :guilabel:`Reserved` quantity taken from that specific lot (if" +" there is enough stock in that particular lot)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:198 +msgid "" +"If there is insufficient stock in that lot, or if partial quantities of the " +":guilabel:`Demand` should be taken from multiple lots, change the quantity " +"in the :guilabel:`Done` column to only include that specific part of the " +"total quantity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:203 +msgid "" +"The lot automatically chosen for delivery orders varies, depending on the " +"selected removal strategy (:abbr:`FIFO (First In, First Out)`, :abbr:`LIFO " +"(Last In, First Out)`, or :abbr:`FEFO (First Expiry, First Out)`). It will " +"also depend on the quantity ordered, and if there is enough quantity in one " +"lot to fulfill the order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:211 +msgid "" +"Then, click :guilabel:`Add a line`, select an additional (different) " +":guilabel:`Lot/Serial Number`, apply the rest of the :guilabel:`Done` " +"quantities, and click :guilabel:`Confirm` to close the pop-up. Lastly, click" +" the :guilabel:`Validate` button to deliver the products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst-1 +msgid "Detailed operations popup for source lot number on sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:219 +msgid "" +"Upon validating the delivery order, a :guilabel:`Traceability` smart button " +"appears. Click the :guilabel:`Traceability` smart button to see the updated " +":guilabel:`Traceability Report`, which includes a :guilabel:`Reference` " +"document, the :guilabel:`Product` being traced, the :guilabel:`Date`, and " +"the :guilabel:`Lot/Serial #` assigned." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:224 +msgid "" +"The :guilabel:`Traceability Report` can also include a :guilabel:`Reference`" +" receipt from the previous purchase order, if the product quantities shared " +"the same lot number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:228 +msgid "Manage lots for different operations types" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:230 +msgid "" +"In Odoo, the creation of new lots is only allowed upon **receiving** " +"products from a purchase order, by default. **Existing** lot numbers cannot " +"be used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:233 +msgid "" +"For sales orders, the opposite is true: new lot numbers cannot be created on" +" the delivery order, only existing lot numbers can be used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:236 +msgid "" +"To change the ability to use new (or existing) lot numbers on any operation " +"type, go to the :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Operations Types`, and select the desired :guilabel:`Operation Type`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:240 +msgid "" +"For :guilabel:`Receipts`, found on the :menuselection:`Operations Types` " +"page, the :guilabel:`Use Existing Lots/Serial Numbers` option can be " +"enabled, by clicking :guilabel:`Edit`, and then clicking the checkbox beside" +" the :guilabel:`Use Existing Lots/Serial Numbers` option (in the " +":guilabel:`Traceability` section). Lastly, click the :guilabel:`Save` button" +" to save the changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:245 +msgid "" +"For :guilabel:`Delivery Orders`, the :guilabel:`Create New Lots/Serial " +"Numbers` option can be enabled, by clicking :guilabel:`Edit`, and clicking " +"the checkbox beside the :guilabel:`Create New Lots/Serial Numbers` option. " +"Be sure to click the :guilabel:`Save` button to save all changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst-1 +msgid "Enabled traceability setting on operations type form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:254 +msgid "" +"For inter-warehouse transfers involving products tracked by lots, it can be " +"useful to enable the :guilabel:`Use Existing Lots/Serial Numbers` option for" +" warehouse receipts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:258 msgid "Lots traceability" msgstr "批次追踪" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:113 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:260 msgid "" -"The lot number given to the products allows you to keep track of where they " -"were received, put in stock, to whom they were sold and where they were " -"shipped to." -msgstr "为产品分配批号可用于追踪接收产品和产品入库的地点、售出对象和发货目的地。" +"Manufacturers and companies can refer to traceability reports to see the " +"entire lifecycle of a product: where (and when) it came from, where it was " +"stored, and who (and when) it went to." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:117 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:263 msgid "" -"To track an item, open the *Inventory* module and, in :menuselection:`Master" -" Data --> Lots/Serial Numbers`, click on the lot number corresponding to " -"your search." -msgstr "如要追踪一个产品,打开*库存*模块,在 :menuselection:`主数据 --> 批号/序列号`,点击搜索对应的批号。" +"To see the full traceability of a product, or group by lots, go to the " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Lots/Serial Numbers`. Doing " +"so reveals the :menuselection:`Lots/Serial Numbers` dashboard." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:124 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:267 msgid "" -"When you open the *Traceability* information, you see in which documents the" -" lot number has been used." -msgstr "打开*可追溯性*信息,你可查看该批号被用于哪些文件。" +"From here, products with lot numbers assigned to them will be listed by " +"default, and can be expanded to show the lot numbers those products have " +"assigned to them." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:130 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:270 msgid "" -"Now, if you want to locate the lot number, you can do so by clicking on the " -"*Location* stat button." -msgstr "现在,如你想要定位这个批号,可点击*库位*统计按钮。" +"To group by lots (or serial numbers), begin by removing any filters in the " +"search bar. Then, click the :guilabel:`Group By` drop-down, select " +":guilabel:`Add Custom Group`, and select :guilabel:`Lot/Serial Number` from " +"the drop-down menu. Then, click :guilabel:`Apply`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:274 +msgid "" +"Doing so displays all existing lots and serial numbers, and can be expanded " +"to show all quantities of products with that assigned number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst-1 +msgid "Lots and serial numbers traceability report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:282 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:317 +msgid "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences`" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:3 -msgid "Work with serial numbers" -msgstr "使用序列号" +msgid "Use serial numbers to track products" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:5 msgid "" -"To track products with serial numbers, you can use the serial number " -"tracking. With them, you can track the current location of the product and, " -"when the products are moved from one location to another, the system will " -"automatically identify the current location of the product, based on its " -"last movement." +"*Serial numbers* are one of the two ways to identify and track products in " +"Odoo. A serial number is a unique identifier assigned incrementally (or " +"sequentially) to an item or product, used to distinguish it from other items" +" and products." msgstr "" -"如要按序列号追踪产品,你可使用序列号追踪功能。通过此功能,你可追踪产品的当前库位,如产品从一个地点移动到另一地点,系统将根据最后移动情况,自动识别产品的当前库位。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:9 msgid "" -"If you want to do it or run very advanced traceability, the Odoo double-" -"entry management is the feature you need." -msgstr "如你想要使用此功能,或允许高级可追溯性功能,需使用Odoo的复式分录管理。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:15 -msgid "Configurations" -msgstr "配置" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:20 -msgid "" -"First, you need to activate the serial numbers tracking. To do so, go to " -":menuselection:`Configuration --> Settings` in the *Inventory* application. " -"Then, enable the feature and hit save." +"Serial numbers can consist of many different types of characters: they can " +"be strictly numerical, they can contain letters and other typographical " +"symbols, or they can be a mix of all of the above." msgstr "" -"首先,你需要启用序列号追踪功能。为此,在*库存*应用程序中前往 :menuselection:`配置 --> 设置`。然后,启用该功能并点击保存。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:30 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:12 msgid "" -"Now, you have to configure the products you want to track by serial numbers." -" To do so, go to :menuselection:`Master Data --> Products` and open the " -"product of your choice. Edit it and select *Tracking By Unique Serial " -"Number* in the *Inventory tab*. Then, click on save." +"The goal of assigning serial numbers to individual products is to make sure " +"that every item's history is identifiable when it travels through the supply" +" chain. This can be especially useful for manufacturers that provide after-" +"sales services to products that they sell and deliver." msgstr "" -"现在,你可配置想要按序列号追踪的产品。为此,前往 :menuselection:`主数据 --> 产品` " -"并打开你选择的产品。在*库存*选项卡中,编辑该产品并选择*按唯一的序列号追踪*。然后,点击保存。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:42 -msgid "Manage Serial Numbers" -msgstr "管理序列号" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:47 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:22 msgid "" -"To receive a product that is tracked by serial number, you have to specify " -"its serial number. Of course, you have several ways of doing so:" -msgstr "为了接收按序列号追踪的产品,你必须指定其序列号。当然,你有多种操作方法:" +"To track products using serial numbers, the :guilabel:`Lots & Serial " +"Numbers` feature must be enabled. To enable this, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`, scroll down " +"to the :guilabel:`Traceability` section, and click the box next to " +":guilabel:`Lots & Serial Numbers`. Remember to click the :guilabel:`Save` " +"button to save changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst-1 +msgid "Enabled lots and serial numbers setting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:32 +msgid "Configure serial number tracking on products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:34 +msgid "" +"Once the :guilabel:`Lots & Serial Numbers` setting has been activated, " +"individual products can now be tracked using serial numbers. To configure " +"this, go to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and " +"choose a desired product to track." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:38 +msgid "" +"Once on the product form, click :guilabel:`Edit`, and click the " +":guilabel:`Inventory` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:40 +msgid "" +"Once on the product form, click :guilabel:`Edit`, navigate to the " +":guilabel:`Inventory` tab, and scroll to the :guilabel:`Traceability` " +"section. Then, select the :guilabel:`By Unique Serial Number` option, and " +"click :guilabel:`Save` to save the changes. Existing or new serial numbers " +"can now be selected and assigned to newly-received or manufactured batches " +"of this product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst-1 +msgid "Enabled serial number tracking on product form." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:50 -msgid "Manual assignation" -msgstr "手动分配" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:52 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:73 -msgid "Multi-assignation" -msgstr "多重分配" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:54 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:89 -msgid "Copy/pasting from an Excel file" -msgstr "从Excel文件中复制/粘贴" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:56 msgid "" -"Whatever could be your favorite way to assign serial numbers, you firstly " -"need to open the detailed operations of your picking." -msgstr "无论你喜欢用哪种方式分配序列号,首先需要打开拣货程序的详细操作页面。" +"If a product doesn't have a serial number assigned to it, a user error pop-" +"up window will appear. The error message states that the product(s) in stock" +" have no lot/serial number. However, a lot/serial number can be assigned to " +"the product by making an inventory adjustment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:55 +msgid "Create new serial numbers for products already in stock" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:57 +msgid "" +"New serial numbers can be created for products already in stock with no " +"assigned serial number. To do this, go to :menuselection:`Inventory --> " +"Products --> Lots/Serial Numbers`, and click :guilabel:`Create`. Doing so " +"reveals a blank lots/serial numbers form. On this form, a new " +":guilabel:`Lot/Serial Number` is generated automatically." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:63 -msgid "Manual assignation of the different serial numbers" -msgstr "手动分配不同的序列号" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:65 msgid "" -"When opening the detailed operations, you can click on *Add a line*. Then, " -"you will be able to fill in the serial number field. Once done, you can " -"click again on *Add a line* to register a new serial number." -msgstr "在打开详细操作页面时,你可点击*添加行*。然后,你可填写序列号字段。完成后,你可再次点击*添加行*,登记新的序列号。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:75 -msgid "" -"By using the multi-assignation of serial numbers, Odoo will automatically " -"create the necessary lines. To do so, you have to enter the first serial " -"number of your set and the number of products you have to assign a serial " -"number to." -msgstr "利用分配多个序列号的功能,Odoo可自动创建必要的行。为此,你必须输入一组中的首个序列号,及需要分配序列号的产品数量。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:80 -msgid "Once done, click on *Assign Serial Numbers* and Odoo will do the rest." -msgstr "完成后,点击*分配序列号*,Odoo将完成其余操作。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:91 -msgid "" -"To use copy/pasting, open the spreadsheet containing the serial numbers you " -"received and copy the list. Then, past them in the *Lot/Serial Number Name* " -"column of the wizard. Doing so, Odoo will automatically create the lines you" -" need." +"While Odoo automatically generates a new lot/serial number to follow the " +"most recent number, it can be edited and changed to any desired number, by " +"clicking the line under the :guilabel:`Lot/Serial Number` field, and " +"changing the generated number." msgstr "" -"如要使用复制/粘贴功能,打开接收的包含序列号的电子数据表,复制列表。然后,你可将它们直接粘贴到向导的*批号/序列号名称*一列。之后,Odoo将自动创建你需要的行。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:106 -msgid "Operation types" -msgstr "作业类型" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:67 msgid "" -"You also have the possibility to define how you will manage lots for each " -"operation type. To define it, go to :menuselection:`Configuration --> " -"Operation Types` in the *Inventory* app." -msgstr "你还可以定义每种作业类型管理批次的方式。为此,打开*库存*应用程序并前往 :menuselection:`配置 --> 作业类型`。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:112 -msgid "" -"For each type, you can decide if you allow the creation of new lot numbers " -"or want to use existing ones. By default, the creation of new lots is only " -"allowed at product reception." -msgstr "对于每个类型,你可决定允许创建新批号或使用现有批号。默认情况下,只允许新接收的产品创建新批号。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:120 -msgid "" -"If you have inter-warehouse transfers and track products by lots, it can be " -"useful to allow using existing lot numbers in receipts too." -msgstr "如果按批号完成仓库间调拨和追踪产品,则允许收货时使用现有批号非常有用。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:124 -msgid "Serial Number traceability" -msgstr "序列号追踪" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:126 -msgid "" -"Using serial numbers allows you to keep track of where the products were " -"received, put in stock, to whom they were sold, and where they were shipped " -"to." -msgstr "使用序列号可追踪接收产品和产品入库的地点、售出对象和发货目的地。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:130 -msgid "" -"Tracking an item is easy: open the *Inventory* app, and go to " -":menuselection:`Master Data --> Lots/Serial Numbers` and click on the serial" -" number corresponding to your search. Then, open the *Traceability* " -"information. There, you will see in which documents the serial number has " -"been used." +"Once the :guilabel:`Lot/Serial Number` is generated, click the blank field " +"next to :guilabel:`Product` to reveal a drop-down menu. From this menu, " +"select the product to which this new number will be assigned." msgstr "" -"追踪产品非常简单:打开*库存*应用程序,前往 :menuselection:`主数据 --> " -"批号/序列号`,并点击你的搜索对应的序列号。然后,打开*可追溯性*信息。你可在此查看哪些文件使用了序列号。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:140 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:71 msgid "" -"And, if you want to locate a serial number, you can do so by clicking on the" -" *Location* button available on the serial number form." -msgstr "并且,如你想要定位这个序列号,可点击序列号表单上的*库位*统计按钮。" +"This form also provides the option to adjust the :guilabel:`Quantity`, to " +"assign a unique :guilabel:`Internal Reference` number (for traceability " +"purposes), and to assign this specific lot/serial number configuration to a " +"specific website in the :guilabel:`Website` field (if working in a multi-" +"website environment)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:76 +msgid "" +"A detailed description of this specific lot/serial number can also be added " +"in the :guilabel:`Description` tab below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst-1 +msgid "New serial number created for existing product stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:85 +msgid "" +"After a new serial number has been created, assigned to the desired product," +" and saved, navigate back to the product form, by going to " +":menuselection:`Products --> Products`, and selecting the product that this " +"newly-created serial number was just assigned to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:89 +msgid "" +"On that product's detail form, click the :guilabel:`Lot/Serial Numbers` " +"smart button to view the new serial number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:93 +msgid "Manage serial numbers for shipping and receiving" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:95 +msgid "" +"Serial numbers can be assigned for both **incoming** and **outgoing** goods." +" For incoming goods, serial numbers are assigned directly on the purchase " +"order form. For outgoing goods, serial numbers are assigned directly on the " +"sales order form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:100 +msgid "Manage serial numbers on receipts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:102 +msgid "" +"Assigning serial numbers to **incoming** goods can be done directly from the" +" purchase order (PO)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:104 +msgid "" +"To create a :abbr:`PO (purchase order)`, go to the :menuselection:`Purchase " +"app --> Create`. Doing so reveals a new, blank request for quotation (RFQ) " +"form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:107 +msgid "" +"On this :abbr:`RFQ (request for quotation)` form, fill out the necessary " +"information, by adding a :guilabel:`Vendor`, and by adding the desired " +"products to the :guilabel:`Product` lines, by clicking :guilabel:`Add a " +"product`, under the :guilabel:`Products` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:111 +msgid "" +"Choose the desired quantity of the product to order, by changing the number " +"in the :guilabel:`Quantity` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:114 +msgid "" +"When the necessary configurations are complete, click :guilabel:`Confirm " +"Order`. This will convert the :abbr:`RFQ (request for quotation)` to a " +"purchase order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:117 +msgid "" +"Then, click the :guilabel:`Receipt` smart button to be taken to the " +"warehouse receipt form page for that specific :abbr:`PO (purchase order)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:121 +msgid "" +"Clicking :guilabel:`Validate` before assigning a serial number to the " +"ordered product quantities will cause a :guilabel:`User Error` pop-up to " +"appear. The pop-up requires entry of a lot or serial number for the ordered " +"products. The :abbr:`RFQ (request for quotation)` **cannot** be validated " +"without a serial number being assigned." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst-1 +msgid "User error popup prompting serial number entry." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:134 +msgid "" +"In this pop-up, configure a number of different fields, including the " +"assignation of a serial number (or serial numbers) under the " +":guilabel:`Lot/Serial Number Name` column, located at the bottom of the pop-" +"up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:138 +msgid "" +"There are three ways to do this: manually assigning serial numbers, " +"automatically assigning serial numbers, and copy/pasting serial numbers from" +" a spreadsheet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:142 +msgid "Assign serial numbers manually" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:144 +msgid "" +"To assign serial numbers manually, click :guilabel:`Add a line` from the " +":guilabel:`Detailed Operations` pop-up, and first choose the location where " +"the product will be stored under the :guilabel:`To` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:148 +msgid "" +"Then, type a new :guilabel:`Serial Number Name`, and set the " +":guilabel:`Done` quantity in the appropriate columns." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:151 +msgid "" +"Repeat this process for the quantity of products shown in the " +":guilabel:`Demand` field, and until the :guilabel:`Quantity Done` field " +"displays the correct (matching) number of products processed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:155 +msgid "Assign serial numbers automatically" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:157 +msgid "" +"If a large quantity of products need individual serial numbers assigned to " +"them, Odoo can automatically generate and assign serial numbers to each of " +"the individual products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:160 +msgid "" +"To accomplish this, start with the :guilabel:`First SN` field in the " +":guilabel:`Detailed Operations` pop-up window, and type the first serial " +"number in the desired order to be assigned." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:163 +msgid "" +"Then, in the :guilabel:`Number of SN` field, type the total number of items " +"that need newly-generated unique serial numbers assigned to them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:166 +msgid "" +"Finally, click :guilabel:`Assign Serial Numbers`, and a list will populate " +"with new serial numbers matching the ordered quantity of products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst-1 +msgid "Automatic serial number assignment in detailed operations popup." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:174 +msgid "Copy/paste serial numbers from a spreadsheet" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:176 +msgid "" +"To copy and paste serial numbers from an existing spreadsheet, first " +"populate a spreadsheet with all of the serial numbers received from the " +"supplier (or manually chosen upon receipt). Then, copy and paste them in the" +" :guilabel:`Lot/Serial Number Name` column. Odoo will automatically create " +"the necessary number of lines based on the amount of numbers pasted in the " +"column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:181 +msgid "" +"From here, the :guilabel:`To` locations and :guilabel:`Done` quantities can " +"be manually entered in each of the serial number lines." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst-1 +msgid "List of serial numbers copied in Excel spreadsheet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:189 +msgid "" +"For purchase orders that include large quantities of products to receive, " +"the best method of serial number assignment is to automatically assign " +"serial numbers using the :guilabel:`Assign Serial Numbers` button located on" +" the :abbr:`PO (purchase order)`. This prevents any serial numbers from " +"being reused or duplicated, and improves traceability reporting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:194 +msgid "" +"Once all product quantities have been assigned a serial number, click the " +":guilabel:`Confirm` button to close the pop-up. Then, click " +":guilabel:`Validate`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:197 +msgid "" +"A :guilabel:`Traceability` smart button appears upon validating the receipt." +" Click the :guilabel:`Traceability` smart button to see the updated " +":guilabel:`Traceability Report`, which includes: a :guilabel:`Reference` " +"document, the :guilabel:`Product` being traced, the :guilabel:`Lot/Serial " +"#`, and more." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:202 +msgid "" +"Once all product quantities have been assigned a serial number, click " +":guilabel:`Confirm` to close the popup, and click :guilabel:`Validate`. A " +":guilabel:`Traceability` smart button will appear upon validating the " +"receipt. Click the :guilabel:`Traceability` smart button to see the updated " +":guilabel:`Traceability Report`, which includes: a :guilabel:`Reference` " +"document, the :guilabel:`Product` being traced, the :guilabel:`Lot/Serial " +"#`, and more." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:209 +msgid "Manage serial numbers on delivery orders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:211 +msgid "" +"Assigning serial numbers to **outgoing** goods can be done directly from the" +" sales order (SO)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:213 +msgid "" +"To create an :abbr:`SO (sales order)`, navigate to the " +":menuselection:`Sales` app, and click the :guilabel:`Create` button. Doing " +"so reveals a new, blank quotation form. On this blank quotation form, fill " +"out the necessary information, by adding a :guilabel:`Customer`, and adding " +"products to the :guilabel:`Product` lines (in the :guilabel:`Order Lines` " +"tab), by clicking :guilabel:`Add a product`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:221 +msgid "" +"Once the quotation has been filled out, click the :guilabel:`Confirm` button" +" to confirm the quotation. When the quotation is confirmed, the quotation " +"becomes an :abbr:`SO (sales order)`, and a :guilabel:`Delivery` smart button" +" appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:232 +msgid "" +"In the pop-up, a :guilabel:`Lot/Serial Number` will be chosen by default, " +"with each product of the total :guilabel:`Reserved` quantity listed with " +"their unique serial numbers (most likely listed in sequential order)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:236 +msgid "" +"To manually change a product's serial number, click the drop-down menu under" +" :guilabel:`Lot/Serial Number`, and choose (or type) the desired serial " +"number. Then, mark the :guilabel:`Done` quantities, and click " +":guilabel:`Confirm` to close the pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:240 +msgid "" +"Finally, click the :guilabel:`Validate` button to deliver the products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst-1 +msgid "Serial numbers listed in detailed operations popup." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:246 +msgid "" +"Upon validating the delivery order, a :guilabel:`Traceability` smart button " +"appears. Click the :guilabel:`Traceability` smart button to see the updated " +":guilabel:`Traceability Report`, which includes: a :guilabel:`Reference` " +"document, the :guilabel:`Product` being traced, the :guilabel:`Date`, and " +"the :guilabel:`Lot/Serial #` assigned." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:251 +msgid "" +"The :guilabel:`Traceability Report` can also include a :guilabel:`Reference`" +" receipt from the previous purchase order (PO), if any of the product " +"quantities shared a serial number assigned during receipt of that specific " +":abbr:`PO (purchase order)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:256 +msgid "Manage serial numbers for different operations types" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:258 +msgid "" +"By default in Odoo, the creation of new serial numbers is only allowed upon " +"**receiving** products from a purchase order. **Existing** serial numbers " +"cannot be used. For sales orders, the opposite is true: new serial numbers " +"cannot be created on the delivery order, only existing serial numbers can be" +" used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:263 +msgid "" +"To change the ability to use new (or existing) serial numbers on any " +"operation type, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Operations Types`, and select the desired :guilabel:`Operation Type`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:267 +msgid "" +"For the :guilabel:`Receipts` operation type, found on the " +":guilabel:`Operations Types` page, the :guilabel:`Use Existing Lots/Serial " +"Numbers` option can be enabled, by selecting :guilabel:`Receipts` from the " +":guilabel:`Operations Types` page, clicking :guilabel:`Edit`, and then " +"clicking the checkbox beside the :guilabel:`Use Existing Lots/Serial " +"Numbers` option (in the :guilabel:`Traceability` section). Lastly, click the" +" :guilabel:`Save` button to save the changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:273 +msgid "" +"For the :guilabel:`Delivery Orders` operation type, located on the " +":guilabel:`Operations Types` page, the :guilabel:`Create New Lots/Serial " +"Numbers` option can be enabled, by selecting :guilabel:`Delivery Orders` " +"from the :guilabel:`Operations Types` page, clicking :guilabel:`Edit`, and " +"clicking the checkbox beside the :guilabel:`Create New Lots/Serial Numbers` " +"option (in the :guilabel:`Traceability` section). Be sure to click " +":guilabel:`Save` to save changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst-1 +msgid "Enabled traceability setting in operations type form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:284 +msgid "Serial number traceability" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:286 +msgid "" +"Manufacturers and companies can refer to the traceability reports to see the" +" entire lifecycle of a product: where it came from (and when), where it was " +"stored, and who it went to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:289 +msgid "" +"To see the full traceability of a product, or group by serial numbers, go to" +" :menuselection:`Inventory app --> Products --> Lots/Serial Numbers`. Doing " +"so reveals the :guilabel:`Lots/Serial Numbers` dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:293 +msgid "" +"From here, products with serial numbers assigned to them will be listed by " +"default, and can be expanded to show what serial numbers have been " +"specifically assigned to them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:296 +msgid "" +"To group by serial numbers (or lots), first remove any default filters from " +"the search bar in the upper-right corner. Then, click :guilabel:`Group By`, " +"and select :guilabel:`Add Custom Group`, which reveals a mini drop-down " +"menu. From this mini drop-down menu, select :guilabel:`Lot/Serial Number`, " +"and click :guilabel:`Apply`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:301 +msgid "" +"Doing so reveals all existing serial numbers and lots, and can be expanded " +"to show all quantities of products with that assigned number. For unique " +"serial numbers that are not reused, there should be just one product per " +"serial number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst-1 +msgid "Serial numbers reporting page with drop-down lists." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:310 +msgid "" +"For additional information regarding an individual serial number (or lot " +"number), click the line item for the serial number to reveal that specific " +"serial number's :guilabel:`Serial Number` form. From this form, click the " +":guilabel:`Location` and :guilabel:`Traceability` smart buttons to see all " +"stock on-hand using that serial number, and any operations made using that " +"serial number." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc.rst:5 msgid "Miscellaneous Operations" @@ -2462,7 +2497,7 @@ msgid "" "Configuration --> Configuration` and enable *Batch Pickings*." msgstr "如需激活批量拣货的选项,请转到:菜单选项:`库存 --> 设置 --> 设置` 并启用 *批量拣货*。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "" "View of the inventory settings. Process to enable the batch pickings option " "in the Odoo Inventory app" @@ -2474,7 +2509,7 @@ msgid "" "and hit the create button." msgstr "然后,转到 :菜单选项:`库存 --> 运营 --> 批量传输` 并点击创建按钮。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "View of the new menu, Batch Transfers, under operations" msgstr "" @@ -2485,7 +2520,7 @@ msgid "" " line*." msgstr "现在,确定负责的批次转移以及要包含在批次中的转移类型。如需添加传输类型,请单击*添加行*。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "View of a Batch Transfers form" msgstr "" @@ -2496,7 +2531,7 @@ msgid "" "be included in the batch transfer were selected." msgstr "在下面的示例中,使用筛选器来仅查看 *拣选* 步骤中的传输。之后,选择需要包含在批量传输中的不同传输。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "" "View of the list of transfers to choose for a single batch transfer and how to add them\n" "to the batch transfer" @@ -2509,7 +2544,7 @@ msgid "" "locations they have been reserved from." msgstr "要查看为不同传输选择的产品,请单击 *选择*。如果 *多位置* 已激活,该文档还会显示它们被保留的位置所在。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "" "View of a batch transfer list. Products to pick with their source and target" " locations" @@ -2525,7 +2560,7 @@ msgid "" "the Batch. Then, select *Add to batch* from the *Action* list." msgstr "在*传输列表视图*中,选择应包含在批量中的传输。然后,从 *操作* 列表中选择 *添加到批量*。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "" "View of the process to add transfers to a batch transfer from the transfers " "list view" @@ -2537,7 +2572,7 @@ msgid "" "transfer or create a new one." msgstr "接下来,决定是否将传输添加到现有草稿的批量传输,或是创建一个新的。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "Option to add a responsible to a batch transfer so it can be confirmed" msgstr "" @@ -2553,7 +2588,7 @@ msgid "" "too." msgstr "在收集产品时,您可以编辑批量传输并更新每个产品的*完成数量*。拣选完所有产品后,选择*验证*以验证批次中包含的不同传输。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "View of an in progress batch transfer" msgstr "" @@ -2563,13 +2598,13 @@ msgid "" "each individual transfer which couldn’t be completely processed." msgstr "如果所有的产品都不能被使用,你可以为每一个不能被完全处理的单独的转移创建延期订单。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "" "How to handle batch transfers with unavailable products. Creation of a backorder inside\n" "of a batch transfer" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "View of how backorders are handled in Odoo's batch transfers" msgstr "" @@ -2581,7 +2616,7 @@ msgstr "从条码应用程序中处理一个批量转移" msgid "Enter the *Barcode* application, select the *Batch Transfers* menu." msgstr "进入“条码”应用程序,选择“批量传输”菜单。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "View of the Odoo Barcode app dashboard" msgstr "" @@ -2591,7 +2626,7 @@ msgid "" "transfers can easily be grouped per responsible if necessary." msgstr "然后,您可以输入要处理的批量传输。如有必要,批量传输可以很容易地按负责人分组。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "View of the batch transfers dashboard inside of the Barcode app" msgstr "" @@ -2601,7 +2636,7 @@ msgid "" "document is visible on each line and a color-code helps differentiate them." msgstr "在批量转移中,产品按位置分类。源文档在每一行上都是可见的,颜色代码有助于区分它们。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "" "View of an in progress batch transfer with the Odoo Barcode application" msgstr "" @@ -2612,7 +2647,7 @@ msgid "" "button." msgstr "要查看要从其他位置拾取的产品,请单击“下一步”按钮。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "" "View of a ready and completed batch transfer inside of the Odoo Barcode " "application" @@ -2625,58 +2660,205 @@ msgid "" msgstr "拣完所有产品后,单击*验证*(在最后一页)将批量转移标记为完成。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:3 -msgid "Manage Stock that you don't own" -msgstr "管理不属于你的库存" +msgid "Consignment: buy and sell stock without owning it" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:5 msgid "" -"Sometimes, suppliers can offer you to store and sell products without having" -" to buy those items. This technique is called *consignee stock*." -msgstr "有时,供应商会向门店提供产品,且你无需事先采购它们。这种情况被称为 **销库** 。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:8 -msgid "" -"Consignee stock is a great way for manufacturers and suppliers to launch new" -" products. As resellers may be reluctant to buy a product they are not sure " -"to be able to sell, consignee stock will allow them to offer an item to " -"check its market without having to pay for it in the first place." -msgstr "代销库存是工厂和供应商发布新产品的好办法。因为零售商可能不愿意购买不确定能否卖掉的产品,代销库存能让他们先不付款并在市场上试销。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:14 -msgid "" -"Of course, Odoo has the ability to manage those consignee stocks through " -"advanced settings." -msgstr "当然,Odoo能通过高级设置管理代销库存。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:20 -msgid "" -"To use this feature, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> " -"Settings` in the inventory app. Then, enable the *Consignment* feature in " -"the *Traceability* section. Now, hit save." +"Most of the time, products stored in a company's warehouse are either " +"purchased from suppliers, or are manufactured in-house. However, suppliers " +"will sometimes let companies store and sell products in the company's " +"warehouse, without having to buy those items up-front. This is called " +"*consignment*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:10 +msgid "" +"Consignment is a useful method for suppliers to launch new products, and " +"easily deliver to their customers. It's also a great way for the company " +"storing the products (the consignee) to earn something back for their " +"efforts. Consignees can even charge a fee for the convenience of storing " +"products they don't actually own." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:16 +msgid "Enable the consignment setting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:18 +msgid "" +"To receive, store, and sell consignment stock, the feature needs to be " +"enabled in the settings. To do this, go to :menuselection:`Inventory --> " +"Configuration --> Settings`, and under the :guilabel:`Traceability` section," +" check the box next to :guilabel:`Consignment`, and then click " +":guilabel:`Save` to finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst-1 +msgid "Enabled Consignment setting in Inventory configuration." msgstr "" -"如要使用此功能,在库存应用程序中打开 :menuselection:`库存 --> 配置 --> " -"设置`。然后,在*可追溯性*部分启用*代销*功能。现在,点击保存。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:28 -msgid "Reception of Consignee Stock" -msgstr "代销库存的收货" +msgid "Receive (and store) consignment stock" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:30 msgid "" -"When in the *Inventory* app, open the receipts and create a new reception. " -"On the right side, you will see that a new line called *Assign Owner* has " -"appeared. There, you can specify the partner which owns the stock." -msgstr "在*库存*应用程序中,打开收货页面并创建新的收货记录。你可看到页面右侧出现名为*分配所有者*的新行。你可在此指定拥有库存的合作伙伴。" +"With the feature enabled in Odoo, consignment stock can now be received into" +" a warehouse. From the main :menuselection:`Inventory` dashboard, click into" +" the :guilabel:`Receipts` section. Then, click :guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:35 +msgid "" +"Consignment stock is not actually purchased from the vendor; it is simply " +"received and stored. Because of this, there are no quotations or purchase " +"orders involved in receiving consignment stock. So, *every* receipt of " +"consignment stock will start by creating manual receipts." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:39 -msgid "If you are the owner, you can leave the field blank." -msgstr "如你是所有者,你可将此字段留空。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:41 msgid "" -"Once the receipt is validated, the products enter your stock but still " -"belong to the owner. They don’t impact your inventory valuation." -msgstr "在确认收货后,产品进入你的仓库但仍属于所有者。它们不会影响你的库存估值。" +"Choose a vendor to enter in the :guilabel:`Receive From` field, and then " +"choose the same vendor to enter in the :guilabel:`Assign Owner` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:43 +msgid "" +"Since the products received from the vendor will be owned by the same " +"vendor, the :guilabel:`Receive From` and :guilabel:`Assign Owner` fields " +"must match." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:46 +msgid "" +"Once the vendor-related fields are set, enter products into the " +":guilabel:`Product` lines, and set the quantities to be received into the " +"warehouse under the :guilabel:`Done` column. If the :guilabel:`Units of " +"Measure` feature is enabled, the :abbr:`UoM (Units of Measure)` can be " +"changed, as well. Once all the consignment stock has been received, " +":guilabel:`Validate` the receipt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst-1 +msgid "Matching vendor fields in consignment Receipt creation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:56 +msgid "Sell and deliver consignment stock" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:58 +msgid "" +"Once consignment stock has been received into the warehouse, it can be sold " +"the same as any other in-stock product that has the :guilabel:`Can Be Sold` " +"option enabled on the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:61 +msgid "" +"To create a sales order, navigate to the :menuselection:`Sales` app, and " +"from the :guilabel:`Quotations` overview, click :guilabel:`Create`. Next, " +"choose a customer to enter into the :guilabel:`Customer` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:66 +msgid "" +"The :guilabel:`Customer` *must* be different from the :guilabel:`Vendor` " +"that supplied the consignment stock received (and stored) in the warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:69 +msgid "" +"Add the consignment product under the :guilabel:`Product` column in the " +"order lines, set the :guilabel:`Quantity`, and fill out any other pertinent " +"product details on the form. Once the quotation is complete, click " +":guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst-1 +msgid "Sales order of consignment stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:77 +msgid "" +"Once the :abbr:`RFQ (Request for Quotation)` has been confirmed, it will " +"become a sales order. From here, the products can be delivered by clicking " +"on the :guilabel:`Delivery` smart button, and selecting :guilabel:`Validate`" +" to validate the delivery." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:82 +msgid "Traceability and reporting of consignment stock" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:84 +msgid "" +"Although consignment stock is owned by the vendor who supplied it, and not " +"by the company storing it in their warehouse, consignment products will " +"*still* appear in certain inventory reports." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:87 +msgid "" +"To find inventory reports, go to :menuselection:`Inventory --> Reporting`, " +"and choose a report to view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:91 +msgid "" +"Since the consignee does not actually own consigment stock, these products " +"are *not* reflected in the :guilabel:`Stock Valuation` report, and have no " +"impact on the consignee's inventory valuation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:96 +msgid "Product moves report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:98 +msgid "" +"To view all information about on-hand stock moves, navigate to the the " +":guilabel:`Product Moves` dashboard by going to :menuselection:`Inventory " +"--> Reporting --> Product Moves`. For consignment products, the information " +"in this report is the same as any other product: the history of its product " +"moves can be reviewed; the :guilabel:`Quantity Done` and " +":guilabel:`Reference` document are available; and its :guilabel:`Locations` " +"are available, as well. The consignment stock will originate from " +":guilabel:`Partner Location/Vendors`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:106 +msgid "" +"To view a consignment product's moves by ownership, select the " +":guilabel:`Group By` filter, choose the :guilabel:`Add Custom Group` " +"parameter, and then select :guilabel:`From Owner`, and :guilabel:`Apply` to " +"finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst-1 +msgid "Consignment stock moves history." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:115 +msgid "" +"To see forecasted units of consignment stock, go to " +":menuselection:`Inventory --> Reporting --> Forecasted Inventory`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:119 +msgid "Stock on hand report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:121 +msgid "" +"View the :guilabel:`Stock On Hand` dashboard by navigating to " +":menuselection:`Inventory --> Reporting --> Inventory Report`. From this " +"report, the :guilabel:`Locations` of all stock on-hand are displayed, in " +"addition to the quantities per location. For consigment products, the " +":guilabel:`Owner` column will be populated with the owner of those products," +" or the original vendor who supplied the products in the first place." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rst:3 msgid "Process wave transfers" @@ -2716,7 +2898,7 @@ msgid "" "settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rst-1 msgid "" "View of Odoo Inventory app settings to enable the wave transfers option." msgstr "" @@ -2741,7 +2923,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Operations`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rst-1 msgid "How to get an operation type's list of operations." msgstr "" @@ -2751,7 +2933,7 @@ msgid "" " existing wave. Then, click :guilabel:`Add to Wave`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rst-1 msgid "Select lines to add to the wave." msgstr "" @@ -2905,7 +3087,7 @@ msgid "" msgstr "" "在 *销售* 应用程序中,有一个名为 *交货期* 的选项。 它允许查看销售订单上的其他字段 *预期日期* 。 这是根据先前配置的不同提前期自动计算的。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst-1 msgid "" "View of the delivery settings to have the delivery lead time taken into " "account" @@ -2917,7 +3099,7 @@ msgid "" "warning message is displayed." msgstr "如果设置的 *交货日期* 早于 *预期日期* ,则会显示警告信息。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst-1 msgid "" "View of the error that occurs when trying to choose an earlier date than what calculated\n" "by Odoo" @@ -2943,7 +3125,7 @@ msgstr "" "*客户提前期*是您的产品从仓库运到客户所需要的时间。 可以在以下任何产品上配置它,方法是 :menuselection:`销售 --> 产品 --> " "产品`。 打开您的产品表格,进入 *库存* 选项卡,然后添加 *客户提前期* 。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst-1 msgid "View of the customer lead time configuration from the product form" msgstr "" @@ -2979,7 +3161,7 @@ msgid "" "Settings` and enable the feature *Security Lead Time for Sales*." msgstr "要进行设置,请转到 :menuselection:`库存 --> 配置 --> 设置` 然后启用 *销售的安全提前期* 功能。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst-1 msgid "" "View of the security lead time for sales configuration from the sales " "settings" @@ -3047,7 +3229,7 @@ msgstr "" "*供应商提前期* 是您购买的产品交付所需的时间。 要配置它,请从 :menuselection:`采购 -->产品 --> 产品` 中打开一个产品,并在" " *采购* 标签下添加一个供应商。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst-1 msgid "View of the way to add vendors to products" msgstr "" @@ -3061,7 +3243,7 @@ msgstr "" "通过单击 *添加一行* ,将显示一个新窗口。 您可以在此处指定 *交货提前期* 。 如果这样做,每次采购该产品的交货日期现在等于 " "*采购订单日期+交货提前期* 。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst-1 msgid "View of the delivery lead time configuration from a vendor form" msgstr "" @@ -3084,7 +3266,7 @@ msgid "" " --> Configuration --> Settings` and enable the feature." msgstr "要设置 *安全提前期* 以进行采购,请转到 :menuselection:`库存 --> 设置 --> 设定` 并启用该功能" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst-1 msgid "" "View of the security lead time for purchase from the inventory settings" msgstr "" @@ -3110,7 +3292,7 @@ msgid "" "number of days the manufacturing takes." msgstr "*制造提前期* 是制造产品所需的时间。 要指定它,请打开产品表单的 *库存* 标签,然后添加制造所需的天数。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst-1 msgid "" "View of the manufacturing lead time configuration from the product form" msgstr "" @@ -3137,7 +3319,7 @@ msgid "" "Settings` and tick *Security Lead Time*." msgstr "要启用它,请转到 :menuselection:`制造 --> 配置 --> 设置,然后勾选 *安全提前期* 。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst-1 msgid "" "View of the security lead time for manufacturing from the manufacturing app " "settings" @@ -3221,238 +3403,824 @@ msgstr "** 9月19** :交货订单表格上的预计日期(交货提前期 msgid "Products" msgstr "产品" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:3 -msgid "Select a replenishment strategy" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:3 +msgid "Replenish on order (MTO)" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:9 msgid "" -"In Odoo, there are two strategies for replenishing inventory: **Reordering " -"Rules** and the **Make to Order (MTO)** route. Although these strategies " -"differ slightly, they both have similar consequences: triggering the " -"automatic creation of a purchase or manufacturing order. The choice of which" -" strategy to use depends on the business's manufacturing and delivery " -"processes." +"*Replenish on order*, also known as *MTO* (make to order), is a " +"replenishment strategy that creates a draft order for a product every time a" +" sales order is created for it. For products that are purchased from a " +"vendor, a request for quotation (RFQ) is created, while a sales order for a " +"product manufactured in-house triggers the creation of a manufacturing " +"order. The creation of a |RFQ| or manufacturing order occurs every time a " +"sales order is created, regardless of the current stock level of the product" +" being ordered." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:17 +msgid "Unarchive the Replenish on Order (MTO) route" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:19 +msgid "" +"By default, Odoo sets the |MTO| route as *archived*. This is because |MTO| " +"is a somewhat niche workflow that is only used by certain companies. " +"However, it is easy to unarchive the route in just a few simple steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:23 +msgid "" +"To do so, begin by navigating to :menuselection:`Inventory --> Configuration" +" --> Routes`. On the :guilabel:`Routes` page, click the :guilabel:`Filters` " +"button and select the :guilabel:`Archived` option. This shows all routes " +"that are currently archived." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst-1 +msgid "The archived filter on the Routes page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:31 +msgid "" +"Enable the checkbox next to :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, then click" +" the :guilabel:`Action` button to reveal a drop-down menu. From the drop-" +"down menu, select :guilabel:`Unarchive`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst-1 +msgid "The unarchive action on the Routes page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:38 +msgid "" +"Finally, remove the :guilabel:`Archived` filter from the " +":guilabel:`Search...` bar. The :guilabel:`Routes` page will now show all " +"available routes, including :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, which is " +"now selectable on the inventory tab of each product page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst-1 +msgid "The MTO route appears on the Routes page after unarchiving it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:47 +msgid "Configure a product to use the MTO route" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:49 +msgid "" +"With the |MTO| route unarchived, products can now be properly configured to " +"use replenish on order. To do so, begin by going to " +":menuselection:`Inventory --> Products --> Products`, then select an " +"existing product, or click :guilabel:`Create` to configure a new one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:53 +msgid "" +"On the product page, select the :guilabel:`Inventory` tab and enable the " +":guilabel:`Replenish on Order (MTO)` route in the :guilabel:`Routes` " +"section, along with one other route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:57 +msgid "" +"The :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` route **does not** work unless " +"another route is selected as well. This is because Odoo needs to know how to" +" replenish the product when an order is placed for it (buy it, manufacture " +"it, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst-1 +msgid "Select the MTO route and a second route on the Inventory tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:65 +msgid "" +"If the product is purchased from a vendor to fulfill sales orders, enable " +"the :guilabel:`Can be Purchased` checkbox under the product name. Doing so " +"makes the :guilabel:`Purchase` tab appear alongside the other settings tabs " +"below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:69 +msgid "" +"Select the :guilabel:`Purchase` tab and specify a :guilabel:`Vendor` and the" +" :guilabel:`Price` they sell the product for." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst-1 +msgid "Enable \"Can be Purchased\" and specify a vendor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:76 +msgid "" +"If the product is manufactured, make sure that it has a bill of materials " +"(BOM) configured for it. To do so, click the :guilabel:`Bill of Materials` " +"smart button at the top of the screen, then click :guilabel:`Create` on the " +":guilabel:`Bill of Materials` page to configure a new |BOM| for the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:81 +msgid "" +"On the blank |BOM| form, add the components used to manufacture the product " +"on the :guilabel:`Components` tab, along with the operations required for " +"the manufacturing workflow on the :guilabel:`Operations` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:85 +msgid "Finally, click :guilabel:`Save` to save the |BOM|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:88 +msgid "Fulfill a sales order using the MTO route" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:90 +msgid "" +"After configuring a product to use the |MTO| route, a replenishment order is" +" created for it every time a sales order including the product is confirmed." +" The type of order created depends on the second route selected in addition " +"to |MTO|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:94 +msgid "" +"For example, if *Buy* was the second route selected, then a purchase order " +"is created upon confirmation of a sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:98 +msgid "" +"When the |MTO| route is enabled for a product, a replenishment order is " +"always created upon confirmation of a sales order. This is the case even if " +"there is enough stock of the product on-hand to fulfill the sales order, " +"without buying or manufacturing additional units of it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:102 +msgid "" +"While the |MTO| route can be used in unison with a variety of other routes, " +"the *Buy* route is used as the example for this workflow. Begin by " +"navigating to the :menuselection:`Sales` app, then click :guilabel:`Create`," +" which opens a blank quotation form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:106 +msgid "" +"On the blank quotation form, add a :guilabel:`Customer`, then click " +":guilabel:`Add a product` under the :guilabel:`Order Lines` tab, and enter a" +" product that has been configured to use the *MTO* and *Buy* routes. Click " +":guilabel:`Confirm` and the quotation is turned into a sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:110 +msgid "" +"A :guilabel:`Purchase` smart button now appears in the top-right corner of " +"the sales order. Clicking it opens the |RFQ| associated with the sales " +"order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:113 +msgid "" +"Click :guilabel:`Confirm Order` to confirm the |RFQ|, and turn it into a " +"purchase order. A green :guilabel:`Receive Products` button now appears at " +"the top of the purchase order. Once the products are received, click " +":guilabel:`Receive Products` to register them into inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:117 +msgid "" +"Return to the sales order by clicking the :guilabel:`SO` breadcrumb, or by " +"navigating to :menuselection:`Sales --> Orders --> Orders`, and selecting " +"the sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:120 +msgid "" +"Finally, click the :guilabel:`Delivery` smart button in the top-right of the" +" order to be taken to the delivery order. Once the products have been " +"shipped to the customer, click :guilabel:`Validate` to confirm the delivery." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:3 +msgid "Reordering rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:5 +msgid "" +"Reordering rules are used to keep forecasted stock levels above a certain " +"threshold without exceeding a specified upper limit. This is accomplished by" +" specifying a minimum quantity that stock should not fall below and a " +"maximum quantity that stock should not exceed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:9 +msgid "" +"Reordering rules can be configured for each product based on the route used " +"to replenish it. If a product uses the *Buy* route, then a Request for " +"Quotation (RFQ) is created when the reordering rule is triggered. If a " +"product uses the *Manufacture* route, then a Manufacturing Order (MO) is " +"created instead. This is the case regardless of the selected replenishment " +"route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:15 +msgid "Configure products for reordering rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:17 +msgid "" +"In order to use reordering rules for a product, it must first be correctly " +"configured. Begin by navigating to :guilabel:`Inventory --> Products --> " +"Products`, then select an existing product, or create a new one by clicking " +":guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:21 +msgid "" +"First, on the :guilabel:`General Information` tab, make sure that the " +":guilabel:`Product Type` is set to :guilabel:`Storable Product`. This is " +"necessary because Odoo only tracks stock quantities for storable products, " +"and this number is used to trigger reordering rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst-1 +msgid "Set the Product Type as Storable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:29 +msgid "" +"Next, click on the :guilabel:`Inventory` tab and select one or more routes " +"from the :guilabel:`Routes` section. Doing so tells Odoo which route to use " +"to replenish the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst-1 +msgid "Select one or more routes on the Inventory tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:36 +msgid "" +"If the product is reordered using the :guilabel:`Buy` route, confirm that " +"the :guilabel:`Can be Purchased` checkbox is enabled under the product name." +" This makes the :guilabel:`Purchase` tab appear. Click on the " +":guilabel:`Purchase` tab, and specify at least one vendor, and the price " +"that they sell the product for, so that Odoo knows which company the product" +" should be purchased from." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst-1 +msgid "Specify a vendor and price on the Purchase tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:45 +msgid "" +"If the product is replenished using the :guilabel:`Manufacture` route, it " +"needs to have at least one Bill of Materials (BoM) associated with it. This " +"is necessary because Odoo only creates manufacturing orders for products " +"with a :abbr:`BoM (Bill of Materials)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:49 +msgid "" +"If a :abbr:`BoM (Bill of Materials)` does not already exist for the product," +" select the :guilabel:`Bill of Materials` smart button at the top of the " +"product form, then click :guilabel:`Create` to configure a new :abbr:`BoM " +"(Bill of Materials)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst-1 +msgid "The Bill of Materials smart button on a product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:58 +msgid "Create new reordering rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:60 +msgid "" +"To create a new reordering rule, navigate to :menuselection:`Inventory --> " +"Configuration --> Reordering Rules`, then click :guilabel:`Create`, and fill" +" out the new line as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:63 +msgid ":guilabel:`Product`: The product that is replenished by the rule." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:64 +msgid ":guilabel:`Location`: The location where the product is stored." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:65 +msgid "" +":guilabel:`Min Quantity`: The minimum quantity that can be forecasted " +"without the rule being triggered. When forecasted stock falls below this " +"number, a replenishment order for the product is created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:68 +msgid "" +":guilabel:`Max Quantity`: The maximum quantity that stock is replenished up " +"to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:69 +msgid "" +":guilabel:`Multiple Quantity`: Specify if the product should be replenished " +"in batches of a certain quantity (e.g., a product could be replenished in " +"batches of 20)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:71 +msgid "" +":guilabel:`UoM`: The unit of measure used for reordering the product. This " +"value can simply be `Units` or a specific unit of measurement for weight, " +"length, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst-1 +msgid "The form for creating a new reordering rule." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:79 +msgid "" +"Reordering rules can also be created from each product form. To do so, " +"navigate to :menuselection:`Inventory --> Products --> Products`, then " +"select a product. Click on :menuselection:`Reordering Rules --> Create`, " +"then fill out the new line as detailed above." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:83 +msgid "" +"Once a reordering rule has been created for a product, if its forecasted " +"quantity is below the rule's minimum quantity when the scheduler runs, a " +"replenishment order for the product is automatically generated. By default, " +"the scheduler runs once each day." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:88 +msgid "" +"To manually trigger a reordering rule before the scheduler runs, select " +":menuselection:`Inventory --> Operations --> Run Scheduler`. Then, select " +"the green :guilabel:`Run Scheduler` button on the pop-up that appears. Be " +"aware that this also triggers any other scheduled actions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:92 +msgid "" +"If the :guilabel:`Buy` route is selected, then an :abbr:`RFQ (Request for " +"Quotation)` is generated. To view and manage :abbr:`RFQs (Requests for " +"Quotation)`, navigate to :menuselection:`Purchase --> Orders --> Requests " +"for Quotation`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:96 +msgid "" +"If the :guilabel:`Manufacture` route is selected, then an :abbr:`MO " +"(Manufacturing Order)` is generated. To view and manage :abbr:`MOs " +"(Manufacturing Orders)`, navigate to :menuselection:`Manufacturing --> " +"Operations --> Manufacturing Orders`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:101 +msgid "Set a preferred route for reordering" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:103 +msgid "" +"Odoo allows for multiple routes to be selected under the " +":guilabel:`Inventory` tab on each product form. For instance, it is possible" +" to select both :guilabel:`Buy` and :guilabel:`Manufacture`, thus enabling " +"the functionality of both routes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:107 +msgid "" +"Odoo also enables users to set a preferred route for a product's reordering " +"rule. This is the route that the rule defaults to if multiple are selected. " +"To select a preferred route, begin by navigating to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Reordering Rules`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:111 +msgid "" +"By default, the :guilabel:`Preferred Route` column is hidden on the " +":guilabel:`Reordering Rules` page. Enable it by selecting the :guilabel:`⋮ " +"(three-dot)` option button on the right side of the page and checking the " +":guilabel:`Preferred Route` checkbox. Doing so reveals the " +":guilabel:`Preferred Route` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:116 +msgid "" +"Click inside of the column on the row of a reordering rule and a drop-down " +"menu shows all available routes for that rule. Select one to set it as the " +"preferred route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst-1 +msgid "Select a preferred route from the drop-down." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:124 +msgid "" +"If multiple routes are enabled for a product but no preferred route is set " +"for its reordering rule, the product is reordered using the selected route " +"that is listed first on the :guilabel:`Inventory` tab of the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:3 +msgid "Selecting a replenishment strategy" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:10 +msgid "" +"In Odoo, there are two strategies for automatically replenishing inventory: " +"*reordering rules* and the *make to order (MTO)* route. Although these " +"strategies differ slightly, they both have similar consequences: triggering " +"the automatic creation of a |PO| or |MO|. The choice of which strategy to " +"use depends on the business's manufacturing and delivery processes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:16 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:6 msgid "Terminology" msgstr "术语" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:14 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:48 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:19 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:54 msgid "Replenishment report and reordering rules" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:21 msgid "" "The replenishment report is a list of all products that have a negative " "forecast quantity." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:23 msgid "" -"Reordering rules are used to ensure that there's always a minimum amount of " -"a product in stock in order to manufacture products and/or fulfill sales " +"*Reordering rules* are used to ensure there's always a minimum amount of a " +"product in-stock, in order to manufacture products and/or fulfill sales " "orders. When the stock level of a product reaches its minimum, Odoo " "automatically generates a purchase order with the quantity needed to reach " "the maximum stock level." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:23 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:28 msgid "" -"Reordering rules can be created and managed in the replenishment report or " +"Reordering rules can be created and managed in the replenishment report, or " "from the product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:26 -msgid "Make to Order" -msgstr "按单补货" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:28 -msgid "" -"Make to Order (MTO) is a procurement route that creates a draft purchase " -"order or manufacturing order each time a sales order is confirmed, " -"*regardless of the current stock level*." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:31 +msgid "Make to order" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:31 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:33 +msgid "" +"*Make to order (MTO)* is a procurement route that creates a draft purchase " +"order (or manufacturing order) each time a sales order is confirmed, " +"**regardless of the current stock level**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:36 msgid "" "Unlike products replenished using reordering rules, Odoo automatically links" -" the sales order to the purchase order (PO) or manufacturing order (MO) " -"generated by the MTO route. Another difference between reordering rules and " -"MTO is with MTO, Odoo generates a draft :abbr:`PO (Purchase Order)` or " -":abbr:`MO (Manufacturing Order)` immediately after the sales order is " -"confirmed. With reordering rules, Odoo generates a draft :abbr:`PO (Purchase" -" Order)` or :abbr:`MO (Manufacturing Order)` when the product's forecasted " -"stock falls below the set minimum quantity. In addition, Odoo will " -"automatically add quantities to the :abbr:`PO (Purchase Order)`/:abbr:`MO " -"(Manufacturing Order)` as the forecast changes, as long as the :abbr:`PO " -"(Purchase Order)`/:abbr:`MO (Manufacturing Order)` is not confirmed." +" the sales order to the |PO| or |MO| generated by the |MTO| route." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:41 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:39 msgid "" -"The MTO route is the best replenishment strategy for products that are " -"customized and should be used for this purpose only." +"Another difference between reordering rules and |MTO| is, with |MTO|, Odoo " +"generates a draft |PO| or |MO| immediately after the |SO| is confirmed. With" +" reordering rules, Odoo generates a draft |PO| or |MO| when the product's " +"forecasted stock falls below the set minimum quantity." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:43 msgid "" -"To access the replenishment report, go to :menuselection:`Inventory --> " -"Operations --> Replenishment`. By default, the replenishment report shows " -"every product that needs to be manually reordered. If there is no specific " -"rule for a product, Odoo assumes that the :guilabel:`Minimum Quantity` and " -":guilabel:`Maximum Quantity` stock are both `0.00`." +"In addition, Odoo automatically adds quantities to the |PO| or |MO| as the " +"forecast changes, so long as the |PO| or |MO| is not confirmed." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:46 msgid "" -"The replenishment report shows products that need to be reordered manually." +"The |MTO| route is the best replenishment strategy for products that are " +"customized, and/or for products that have no stock kept on-hand." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:60 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:56 +msgid "" +"To access the replenishment report, go to :menuselection:`Inventory app --> " +"Operations --> Replenishment.`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:59 +msgid "" +"By default, the replenishment report dashboard shows every product that " +"needs to be manually reordered. If there is no specific rule for a product, " +"Odoo assumes the :guilabel:`Min Quantity` and :guilabel:`Max Quantity` stock" +" are both `0.00`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:64 msgid "" "For products that don't have a set reordering rule, Odoo calculates the " -"forecast as sales orders, deliveries, and receipts are confirmed. For " +"forecast based on confirmed sales orders, deliveries, and receipts. For " "products that have a set reordering rule, Odoo calculates the forecast " "normally, but also takes into account the purchase/manufacturing lead time " "and security lead time." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:65 -msgid "" -"Before creating a new reordering rule, make sure the product has a vendor or" -" a bill of materials configured on the product form. Also, make sure the " -":guilabel:`Product Type` is set to `Storable Product` on the product form. " -"By definition, a consumable product does not have its inventory levels " -"tracked, so Odoo can not account for a consumable product in the stock " -"valuation." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:70 msgid "" -"To create a new reordering rule from the replenishment report, go to " -":menuselection:`Inventory --> Operations --> Replenishment`, click " -":guilabel:`Create`, and set the :guilabel:`Product`. If desired, set a " -":guilabel:`Min Quantity` and a :guilabel:`Max Quantity`. Finally, click " -":guilabel:`Save`." +"Before creating a new reordering rule, make sure the product has a *vendor* " +"or a *bill of materials* configured on the product form. To check this, go " +"to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and select the " +"product to open its product form. The vendor, if configured, is listed in " +"the :guilabel:`Purchase` tab, and the bill on materials, if configured, is " +"found in the :guilabel:`Bill of Materials` smart button at the top of the " +"form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:75 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:76 msgid "" -"To create a new reordering rule from the product form, go to " -":menuselection:`Inventory --> Products --> Products`, select a product to " -"open its product form, click the :guilabel:`Reordering Rules` smart button, " -"and click :guilabel:`Create`. Then, fill out the fields and save the new " -"reordering rule." +"The :guilabel:`Product Type`, located in the :guilabel:`General Information`" +" tab on the product form, **must** be set to :guilabel:`Storable Product`. " +"By definition, a consumable product does not have its inventory levels " +"tracked, so Odoo cannot account for a consumable product in the " +"replenishment report." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:80 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst-1 msgid "" -"By default, the quantity in the :guilabel:`To Order` field is the quantity " -"required to reach the set :guilabel:`Max Quantity`. However, the " -":guilabel:`To Order` quantity can be adjusted by clicking on the field, " -"changing the value, and clicking :guilabel:`Save`. To replenish a product " -"manually, click :guilabel:`Order Once`." +"Replenishment report listing all items needing to be purchased to meet " +"current needs." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:85 msgid "" -"To automate replenishment, click :guilabel:`Automate Orders`. When this " -"button is clicked, Odoo will automatically generate a draft :abbr:`PO " -"(Purchase Order)`/:abbr:`MO (Manufacturing Order)` every time the forecasted" -" stock level falls below the set :guilabel:`Min Quantity` of the reordering " -"rule." +"To create a new reordering rule from the replenishment report, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Replenishment`, click " +":guilabel:`Create`, and select the desired product from the drop-down menu " +"in the :guilabel:`Product` column. If necessary, a :guilabel:`Min Quantity` " +"and a :guilabel:`Max Quantity` can be configured in the corresponding " +"columns on the :guilabel:`Replenishment` report page, as well." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:91 msgid "" -"A reordering rule can be temporarily deactivated for a given period by using" -" the :guilabel:`Snooze` button." +"To create a new reordering rule from the product form, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and select a " +"product to open its product form. Click the :guilabel:`Reordering Rules` " +"smart button, click :guilabel:`Create`, and fill out the fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rstNone -msgid "Snooze feature to temporarily deactivate reordering rules." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:96 +msgid "Replenishment report fields" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:98 msgid "" -"A :abbr:`PO (Purchase Order)` or :abbr:`MO (Manufacturing Order)` created by" -" a manual replenishment will have `Replenishment Report` as the source " -"document. A :abbr:`PO (Purchase Order)` or :abbr:`MO (Manufacturing Order)` " -"created by an automated reordering rule will have the sales order(s) " -"reference number(s) that triggered the rule as the source document." +"The following fields are on the :guilabel:`Replenishment` report. If any of " +"these fields are not visible, click the :guilabel:`⋮ (additional options)` " +"icon on the far right side of the report, then click the checkbox next to a " +"field to make it visible." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rstNone -msgid "Look at the source panel showing where RFQ/MFG orders originated from." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:102 +msgid ":guilabel:`Product`: the product that requires a replenishment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:103 +msgid "" +":guilabel:`Location`: the specific location where the product is stored." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:104 +msgid ":guilabel:`Warehouse`: the warehouse where the product is stored." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:105 +msgid ":guilabel:`On Hand`: the amount of product currently available." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:106 +msgid "" +":guilabel:`Forecast`: the amount of product available after all current " +"orders (sales, manufacturing, purchase, etc.) are taken into account." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:108 -msgid "Make to order" +msgid "" +":guilabel:`Preferred Route`: how the product is procured, either " +":guilabel:`Buy`, :guilabel:`Manufactured`, :guilabel:`Dropship`, etc." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:110 -msgid "" -"Since the Make to Order (MTO) route is only recommended for customized " -"products, the route is hidden by default." +msgid ":guilabel:`Vendor`: the company from which the product is acquired." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:113 -msgid "To activate the Make to Order (MTO) route in Odoo:" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:111 +msgid "" +":guilabel:`Bill of Materials`: the bill of materials for the product (if one" +" is configured)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:112 +msgid "" +":guilabel:`Trigger`: how the replenishment is created, either " +":guilabel:`Auto` (automatically, once the :guilabel:`On Hand` quantity goes " +"below the :guilabel:`Min Quantity`) or :guilabel:`Manual` (only when the " +"replenishment is requested)." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:115 msgid "" -"Go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings --> " -"Warehouse`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:116 -msgid "" -"Activate :guilabel:`Multi-Step Routes` setting and click :guilabel:`Save`." +":guilabel:`Procurement Group`: the reference number for how the product is " +"being acquired, such as a sales order, purchase order, or manufacturing " +"order." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:117 -msgid "Go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Routes`." +msgid "" +":guilabel:`Min Quantity`: the minimum amount of product that should be " +"available. When inventory levels goes below this number, the replenishment " +"is triggered." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:118 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:119 +msgid "" +":guilabel:`Max Quantity`: the amount of product that should be available " +"after replenishing the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:121 +msgid "" +":guilabel:`Multiple Quantity`: if the product should be ordered in specific " +"quantities, enter the number that should be ordered. For example, if the " +":guilabel:`Multiple Quantity` is set to `5`, and only 3 are needed, 5 " +"products are replenished." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:124 +msgid "" +":guilabel:`To Order`: the amount of product that is currently needed, and " +"will be ordered, if the :guilabel:`Order Once` or :guilabel:`Automate " +"Orders` button is clicked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:126 +msgid ":guilabel:`UoM`: the unit of measure used to acquire the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:127 +msgid ":guilabel:`Company`: the company for which the product is acquired." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:129 +msgid "" +"By default, the quantity in the :guilabel:`To Order` field is the quantity " +"required to reach the set :guilabel:`Max Quantity`. However, the " +":guilabel:`To Order` quantity can be adjusted by clicking on the field and " +"changing the value. To replenish a product manually, click :guilabel:`Order " +"Once`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:133 +msgid "" +"To automate a replenishment from the :guilabel:`Replenishment` page, click " +":guilabel:`Automate Orders` on the right-side of the line, represented by a " +":guilabel:`🔄 (circular arrow)` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:136 +msgid "" +"When this button is clicked, Odoo will automatically generate a draft " +"|PO|/|MO| every time the forecasted stock level falls below the set " +":guilabel:`Min Quantity` of the reordering rule." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:139 +msgid "" +"On the :guilabel:`Replenishment` page, a reordering rule or manual " +"replenishment can be temporarily deactivated for a given period, by clicking" +" the :guilabel:`🔕 (snooze)` icon on the far-right of the line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst-1 +msgid "" +"Snooze options to turn off notifications for reordering for a period of " +"time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:147 +msgid "" +"A |PO| or |MO| created by a manual replenishment has a " +":guilabel:`Replenishment Report` as the source document. A |PO| or |MO| " +"created by an automated reordering rule has the |SO| reference number(s) " +"that triggered the rule as the source document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst-1 +msgid "" +"Quote request list shows which quotes are directly from the replenishment " +"report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:156 +msgid "Make to order (MTO) route" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:158 +msgid "" +"Since the |MTO| route is recommended for customized products, the route is " +"hidden by default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:167 +msgid "To activate the |MTO| route in Odoo:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:161 +msgid "Go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:162 +msgid "" +"Activate the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting, located under the " +":guilabel:`Warehouse` section, and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:164 +msgid "" +"Then, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Routes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:165 msgid "" "Click on :menuselection:`Filters --> Archived` to show archived routes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:119 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:166 msgid "" "Select the checkbox next to :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, and click " "on :menuselection:`Action --> Unarchive`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:123 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:170 msgid "" "Activating the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting also activates " -":guilabel:`Storage Locations` setting. If these features aren't applicable " -"to the warehouse, disable these settings after unarchiving the MTO route." +":guilabel:`Storage Locations`. If these features aren't applicable to the " +"warehouse, disable these settings after unarchiving the |MTO| route." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:127 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:174 msgid "" -"To set a product's procurement route to MTO, go to :menuselection:`Inventory" -" --> Products --> Products`, click on a product to open the product form, " -"and click :guilabel:`Edit`. Then, click on the :guilabel:`Inventory` tab and" -" in the :guilabel:`Routes` options, select :guilabel:`Replenish on Order " -"(MTO)`. For products purchased directly from a vendor, make sure the " -":guilabel:`Buy` route is selected in addition to the MTO route and a vendor " -"is configured in the :guilabel:`Purchase` tab. For products manufactured in-" -"house, make sure the :guilabel:`Manufacture` route is selected in addition " -"to the MTO route and a bill of materials is configured for the product. " -"Finally, click :guilabel:`Save`." +"To set a product's procurement route to |MTO|, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and click on the " +"desired product to open its product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rstNone -msgid "Enable the Replenish on Order (MTO) route on the product settings." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:177 +msgid "" +"Then, click the :guilabel:`Inventory` tab, and in the :guilabel:`Routes` " +"section of options, select :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:180 +msgid "" +"For products purchased directly from a vendor, make sure the :guilabel:`Buy`" +" route is selected, in addition to the :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` " +"route. Also, make sure a vendor is configured in the :guilabel:`Purchase` " +"tab of the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:184 +msgid "" +"For products manufactured in-house, make sure the :guilabel:`Manufacture` " +"route is selected, in addition to the :guilabel:`Replenish on Order (MTO)` " +"route. Also, make sure a bill of materials is configured for the product, " +"which is accessible via the :guilabel:`Bill of Materials` smart button on " +"the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:189 +msgid "Finally, when all configurations are complete, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:192 +msgid "" +"The |MTO| route cannot be selected alone. |MTO| **only** works if the " +":guilabel:`Manufacture` or :guilabel:`Buy` route is also selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst-1 +msgid "Replenish on Order selected on the product form." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:3 @@ -3481,7 +4249,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst-1 msgid "Enable Units of Measure in the Inventory settings." msgstr "" @@ -3498,7 +4266,7 @@ msgid "" " only if both units belong to the same category." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst-1 msgid "Set units of measure categories." msgstr "" @@ -3533,7 +4301,7 @@ msgid "" "the reference unit of measure for the category which is “Units” here." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst-1 msgid "" "Convert products from one unit to another as long as they belong to the same" " category." @@ -3654,7 +4422,7 @@ msgid "" "supplier." msgstr "计量单位规定了处理产品时所用的单位。在Odoo中,你可指定管理库存和从供应商处采购产品所用的计量单位。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst-1 msgid "" "Specify unit of measure for handling a product vs. when it's purchased." msgstr "" @@ -3700,11 +4468,11 @@ msgid "" "Repeat for each package." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst-1 msgid "Separate delivery into different packages" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst-1 msgid "Separate delivery package details" msgstr "" @@ -3727,11 +4495,11 @@ msgid "" "UoMs are generic." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst-1 msgid "Different product packaging examples." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst-1 msgid "Package field on purchase order." msgstr "" @@ -3746,59 +4514,6 @@ msgstr "" msgid ":doc:`uom`" msgstr ":doc:`uom` " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies.rst:5 -msgid "Replenishment strategies" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rst:3 -msgid "Resupply from another Warehouse" -msgstr "从其他仓库补给" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rst:8 -msgid "" -"In order to be able to resupply from another warehouse, you need to activate" -" \\*multi-step routes\\*." -msgstr "为了能够从另一个仓库重新补给,您需要激活\\*多步骤路线\\*。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rstNone -msgid "Enable Multi-Step Routes in an Odoo database's settings" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rst:15 -msgid "" -"You can then access your warehouses via :menuselection:`Inventory --> " -"Configuration --> Warehouses`. Enter the warehouse which should be " -"resupplied by another one. You will have the possibility to directly " -"indicate through which warehouse it gets resupplied." -msgstr "然后,您可以通过以下菜单访问仓库:`库存-->配置-->仓库`。进入需要另一个仓库补给的仓库。您可以直接指出它通过哪个仓库获得补给。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rst:24 -msgid "" -"By activating this option, a new route will now be available on your " -"products \\*Supply Product from Second warehouse\\*. It can now be selected," -" along with either a \\*reordering rule\\* or a \\*make to order\\*." -msgstr "如启用本选项,你的产品将有一条可用的新路线\\*从第二仓库供应产品\\*。你现在可选择此路线并勾选\\*重订货规则\\*或\\*按订单补货\\*。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rst:32 -msgid "" -"For the demonstration, I set a reordering rule with a minimum of 5 units in " -"stock and a maximum of 10 units in stock, having currently 0 units on hand. " -"I will run the scheduler by going to :menuselection:`Inventory --> " -"Operations --> Run scheduler`." -msgstr "" -"在演示中,我将重订货规则设置为最小库存5个,最大库存10个,目前库存为0个。我将进入 :menuselection:`库存 --> 操作 --> " -"运行调度器`,即可运行调度器。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rst:40 -msgid "" -"The system automatically creates two pickings, one \\*delivery order\\* from" -" my Second Warehouse which contains the necessary products, and a receipt in" -" my main warehouse WH/Stock for the same products. The source document is " -"the \\*reordering rule\\* which triggered the route \\*Supply Product from " -"Second warehouse\\*." -msgstr "" -"系统将自动创建两项拣货操作,一项是从储存必要产品的第二仓库创建\\*交货单\\*,另一项是相同产品进入主仓库WH/Stock的收货命令。源文件是触发\\*从第二仓库供应产品\\*路线的\\*重订货规则\\*。" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting.rst:5 msgid "Valuation Methods" msgstr "计价方法" @@ -3821,7 +4536,7 @@ msgid "" "costs accounting entries will be recorded." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst-1 msgid "Activate the landed cost feature in Inventory settings." msgstr "" @@ -3842,7 +4557,7 @@ msgid "" "line." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst-1 msgid "Enable Landed Costs option on vendor bill line." msgstr "" @@ -3870,7 +4585,7 @@ msgid "" "product and avoid having to tick the box on each vendor bill." msgstr "如果该产品始终为到岸成本,你可在产品上进行定义,避免在每张供应商账单上都要打勾。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst-1 msgid "Option to define a product as a landed cost." msgstr "" @@ -3886,7 +4601,7 @@ msgid "" "the :guilabel:`Transfers` drop-down menu. Finally, click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst-1 msgid "" "Use a warehouse transfer to cover a landed cost in the accounting journal." msgstr "" @@ -3912,7 +4627,7 @@ msgid "" "Costing)` method." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst-1 msgid "Landed cost journal entry" msgstr "" @@ -3924,17 +4639,17 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:3 -msgid "Inventory Valuation Configuration" -msgstr "" +msgid "Inventory valuation configuration" +msgstr "库存计价配置" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:7 msgid "" "All of a company's stock on-hand contributes to the valuation of its " "inventory. That value should be reflected in the company's accounting " "records to accurately show the value of the company and all of its assets." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:9 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:11 msgid "" "By default, Odoo uses a periodic inventory valuation (also known as manual " "inventory valuation). This method implies that the accounting team posts " @@ -3945,12 +4660,12 @@ msgid "" ":guilabel:`Inventory Valuation` field will be set to `Manual`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst-1 msgid "" "The Inventory Valuation fields are located on the Product Categories form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:22 msgid "" "Alternatively, automated inventory valuation is an integrated valuation " "method that updates the inventory value in real-time by creating journal " @@ -3958,7 +4673,7 @@ msgid "" "company's inventory." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:25 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:27 msgid "" "Automated inventory valuation is a method recommended for expert " "accountants, given the extra steps involved in journal entry configuration. " @@ -3967,57 +4682,57 @@ msgid "" "basis depending on the needs and priorities of the business." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:31 -msgid "Types of Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:33 -msgid "" -"Accounting entries will depend on the accounting mode: Continental or Anglo-" -"Saxon." +msgid "Types of accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:36 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:35 +msgid "" +"Accounting entries will depend on the accounting mode: *Continental* or " +"*Anglo-Saxon*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:38 msgid "" "Verify the accounting mode by activating the :ref:`developer-mode` and " "navigating to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:41 msgid "" -"In Anglo-Saxon accounting, the costs of goods sold (COGS) are reported when " -"products are sold or delivered. This means that the cost of a good is only " -"recorded as an expense when a customer is invoiced for a product. Interim " -"Stock Accounts are used for the input and output accounts, and are both " -"Asset Accounts in the Balance Sheet." +"In *Anglo-Saxon* accounting, the costs of goods sold (COGS) are reported " +"when products are sold or delivered. This means that the cost of a good is " +"only recorded as an expense when a customer is invoiced for a product. " +"*Interim Stock Accounts* are used for the input and output accounts, and are" +" both *Asset Accounts* in the balance sheet." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:44 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:46 msgid "" -"In Continental accounting, the cost of a good is reported as soon as a " -"product is received into stock. Additionally, a *single* Expense account is " -"used for both input and output accounts in the Balance Sheet." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:49 -msgid "Costing Methods" +"In *Continental* accounting, the cost of a good is reported as soon as a " +"product is received into stock. Additionally, a single *Expense* account is " +"used for both input and output accounts in the balance sheet." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:51 +msgid "Costing methods" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:53 msgid "" "Below are the three costing methods that can be used in Odoo for inventory " "valuation." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:53 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:55 msgid "" "**Standard Price**: is the default costing method in Odoo. The cost of the " "product is manually defined on the product form, and this cost is used to " -"compute the valuation. Even if the purchase price on a Purchase Order " +"compute the valuation. Even if the purchase price on a purchase order " "differs, the valuation will still use the cost defined on the product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:57 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:59 msgid "" "**Average Cost (AVCO)**: calculates the valuation of a product based on the " "average cost of that product, divided by the total number of available stock" @@ -4025,7 +4740,7 @@ msgid "" "constantly adjusts based on the purchase price of products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:60 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:62 msgid "" "**First In First Out (FIFO)**: tracks the costs of incoming and outgoing " "items in real-time and uses the real price of the products to change the " @@ -4037,18 +4752,18 @@ msgid "" "sensitive to input data and human error." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:68 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:70 msgid "" "Changing the costing method greatly impacts inventory valuation. It's highly" " recommended to consult an accountant first before making any adjustments " "here." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:72 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:74 msgid "Configure automated inventory valuation in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:76 msgid "" "Make changes to inventory valuation options by navigating to " ":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product Categories`, and " @@ -4056,51 +4771,65 @@ msgid "" "apply." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:79 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:81 msgid "" "It is possible to use different valuation settings for different product " "categories." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:81 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:83 msgid "" "Under the :guilabel:`Inventory Valuation` heading are two labels: " ":guilabel:`Costing Method` and :guilabel:`Inventory Valuation`. Pick the " "desired :guilabel:`Costing Method` using the drop-down menu (e.g. " ":guilabel:`Standard`, :guilabel:`Average Cost (AVCO)`, or :guilabel:`First " -"In First Out (FIFO)` and switch the :guilabel:`Inventory Valuation` to " +"In First Out (FIFO)`) and switch the :guilabel:`Inventory Valuation` to " ":guilabel:`Automated`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:87 -msgid ":doc:`Using the inventory valuation <using_inventory_valuation>`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:89 +msgid "" +":doc:`Using the inventory valuation " +"</applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:90 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:93 msgid "" "When choosing :guilabel:`Average Cost (AVCO)` as the :guilabel:`Costing " -"Method`, the numerical value in the :guilabel:`Cost` field for products in " -"the respective product category will no longer be editable, and will appear " -"grayed out. The :guilabel:`Cost` amount will instead automatically update " -"based on the average purchase price both of inventory on hand and the costs " -"accumulated from validated purchase orders." +"Method`, changing the numerical value in the :guilabel:`Cost` field for " +"products in the respective product category creates a new record in the " +"*Inventory Valuation* report to adjust the value of the product. The " +":guilabel:`Cost` amount will then automatically update based on the average " +"purchase price both of inventory on hand and the costs accumulated from " +"validated purchase orders." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:96 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:99 +msgid "" +"When the :guilabel:`Costing Method` is changed, products already in stock " +"that were using the :guilabel:`Standard` costing method **do not** change " +"value; rather, the existing units keep their value, and any product moves " +"from then on affect the average cost, and the cost of the product will " +"change. If the value in the :guilabel:`Cost` field on a product form is " +"changed manually, Odoo will generate a corresponding record in the " +"*Inventory Valuation* report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:105 msgid "" "On the same screen, the :guilabel:`Account Stock Properties` fields will " "appear, as they are now required fields given the change to automated " "inventory valuation. These accounts are defined as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:100 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:109 msgid "" ":guilabel:`Stock Valuation Account`: when automated inventory valuation is " "enabled on a product, this account will hold the current value of the " "products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:111 msgid "" ":guilabel:`Stock Input Account`: counterpart journal items for all incoming " "stock moves will be posted in this account, unless there is a specific " @@ -4109,7 +4838,7 @@ msgid "" "product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:106 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:115 msgid "" ":guilabel:`Stock Output Account`: counterpart journal items for all outgoing" " stock moves will be posted in this account, unless there is a specific " @@ -4118,11 +4847,11 @@ msgid "" "product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:121 msgid "Access reporting data generated by inventory valuation" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:123 msgid "" "To start, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Balance Sheet`." " At the top of the dashboard, change the :guilabel:`As of` field value to " @@ -4131,14 +4860,14 @@ msgid "" " at once." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:119 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:128 msgid "" "Under the parent :guilabel:`Current Assets` line item, look for the nested " ":guilabel:`Stock Valuation Account` line item, where the total valuation of " "all of the inventory on hand is displayed." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:123 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:132 msgid "" "Access more specific information with the :guilabel:`Stock Valuation " "Account` drop-down menu, by selecting either the :guilabel:`General Ledger` " @@ -4149,112 +4878,1533 @@ msgid "" "filling in the text box, and clicking :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst-1 msgid "See the full inventory valuation breakdown in Odoo Accounting app." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:3 -msgid "Using the inventory valuation" -msgstr "使用库存计价" +msgid "Using inventory valuation" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:5 msgid "" -"Inventory valuation refers to how you value your stock. It’s a very " -"important aspect of a business as the inventory can be the biggest asset of " -"a company." -msgstr "库存计价是指确定库存价值的方式。这对企业而言是一个非常重要的方面,因为库存可能是公司最大的资产。" +"*Inventory valuation* is a quintessential accounting procedure that " +"calculates the value of on-hand stock. Once determined, the inventory " +"valuation amount is then incorporated into a company's overall value." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:9 msgid "" -"In this documentation, we will explain how the inventory valuation works in " -"Odoo." -msgstr "在本文档中,我们将说明Odoo如何进行库存计价。" +"In Odoo, this process can be conducted manually— by warehouse employees " +"physically counting the products— or automatically through the database." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:13 -msgid "Inventory valuation: the basics" -msgstr "库存计价:基本知识" +msgid "" +":ref:`Inventory valuation configuration " +"<inventory/inventory_valuation_config>`" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:16 -msgid "Receive a product" -msgstr "接收产品" +msgid "Understand the basics of inventory valuation" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:18 msgid "" -"Each time a product enters or leaves your stock, the value of your inventory" -" is impacted. The way it is impacted depends on the configuration of your " -"product (more info here)." -msgstr "产品每次入库或出库,库存价值都会受到影响。其影响方式取决于你的产品的配置(在此查看更多信息)。" +"In order to understand how moving products in and out of stock affects the " +"company's overall value, consider the following product and stock moves " +"scenario below." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:22 +msgid "Receive a product" +msgstr "接收产品" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:24 msgid "" -"Let’s take an example with a product - a table - configured with a *FIFO " -"costing method* and an automated inventory valuation." -msgstr "举例来说,我们的产品是一张餐桌,配置为*FIFO成本计价法*及自动库存计价。" +"For example, consider an physical product, a simple *table*, which is " +"categorized as `Office Furniture` in the product form's :guilabel:`Product " +"Category` field." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:25 -msgid "I purchase 10 tables at a cost of $10." -msgstr "我以每张$10的价格购买10张餐桌。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:30 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:27 msgid "" -"When I’ll confirm the receipt of the products, the value of my inventory " -"will be impacted. If I want to know what this impact is, I can click on the " -"valuation stat button." -msgstr "当我确认收到产品时,我的库存价值受到影响。如果我想了解具体的影响,则可点击价值统计按钮。" +"Navigate to the the product category itself by going to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Categories`, and" +" on the form, set the :guilabel:`Costing Method` as `First In First Out " +"(FIFO)` and the :guilabel:`Inventory Valuation` field as `Automated`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:35 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:32 msgid "" -"The consignment feature allows you to set owners on your stock (discover " -"more about the consignment feature). When you receive products that are " -"owned by another company, they are not taken into account in your inventory " -"valuation." -msgstr "代销功能可用于设置库存所有者(更多了解代销功能)。如你收到的产品属于其他公司,它们将不会被计入库存计价。" +"Alternatively access the :guilabel:`Product Categories` dashboard by " +"clicking on the :guilabel:`internal link` arrow on the individual product's " +"form, by hovering over the :guilabel:`Product Category` field." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:44 -msgid "You need access rights on the accounting module to see that button." -msgstr "你需有会计模块的访问权限才能看到这个按钮。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:46 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:36 msgid "" -"In this case, I can see that the 10 tables entered the stock for a total " -"value of $100." -msgstr "在这种情况下,我看到入库的10张餐桌总价值为$100。" +"Next, assume 10 tables are purchased at a price of $10.00, each. The " +":abbr:`PO (Purchase Order)` for those tables will show the subtotal of the " +"purchase as $100, plus any additional costs or taxes." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "Purchase order with 10 tables products valued at $10 each." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:43 msgid "" -"I can also easily access the accounting entry that has been generated (in " -"case of automated inventory valuation)." -msgstr "我还可访问生成的会计分录(如选择自动库存计价)。" +"After selecting :guilabel:`Validate` on the :abbr:`PO (Purchase Order)`, use" +" the :guilabel:`Valuation` smart button to view how the value of inventory " +"was impacted." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:59 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "Valuation smart button on a receipt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:51 +msgid "" +":ref:`Developer mode <developer-mode>` must be turned on to see the " +"*Valuation* smart button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:54 +msgid "" +"The :doc:`consignment " +"</applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock>` " +"feature allows ownership to items in stock. Thus, products owned by other " +"companies are not accounted for in the host company's inventory valuation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:58 +msgid "" +"The :guilabel:`Stock Valuation` dashboard then displays valuation of all " +"products in the shipment, along with their quantities and valuation. In the " +"example of 10 tables being purchased, the :guilabel:`Total Value` column of " +"the dashboard would display a calculated valuation of $100." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "Stock valuation page depicting the products within a shipment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:66 +msgid "" +"In Odoo, automatic inventory valuation records are also recorded in the " +"*Accounting* app. To access these accounting entries, navigate to " +":menuselection:`Accounting --> Journal Entries`, and look for inventory " +"valuation entries with the `STJ` prefix in the :guilabel:`Journal` and " +":guilabel:`Number` columns, respectively." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "Accounting entry for the inventory valuation of 10 tables." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:76 msgid "Deliver a product" msgstr "产品发货" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:61 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:78 msgid "" -"In the same logic, when a table will be delivered, the stock valuation will " -"be impacted and you will have access to a similar information." -msgstr "按照相同的逻辑,餐桌发货后,库存计价将受到影响,你也可访问类似的信息。" +"In the same logic, when a table is shipped to a customer and leaves the " +"warehouse, the stock valuation decreases. The :guilabel:`Valuation` smart " +"button on the :abbr:`DO (Delivery Order)`, likewise, displays the stock " +"valuation record as it does on a :abbr:`PO (Purchase Order)`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:68 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "Decreased stock valuation after a product is shipped." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:87 msgid "The inventory valuation report" msgstr "库存计价报告" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:70 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:89 msgid "" -"The summary of this is accessible via the inventory valuation report " -"(accessible from :menuselection:`Inventory --> Reporting --> Inventory " -"Valuation`). It gives you, product per product, the value of your stock. By " -"clicking on the button *Inventory At Date*, you can have the same " -"information for a past date." +"To view the current value of all products in the warehouse, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Reporting --> Inventory Valuation`. The " +"records in the table are organized by product, and selecting a product's " +"drop-down menu displays detailed records with the :guilabel:`Date`, " +":guilabel:`Quantity`, and :guilabel:`Total Value` of the inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "Inventory valuation report showing multiple products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:99 +msgid "" +"The :guilabel:`Inventory At Date` button, located in the top-left corner of " +"the :guilabel:`Stock Valuation` dashboard, shows the inventory valuation of " +"products available during a prior specified date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:104 +msgid "Update product unit price" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:106 +msgid "" +"For any company: lead times, supply chain failures, and other risk factors " +"can contribute to invisible costs. Although Odoo attempts to accurately " +"represent the stock value, *manual valuation* serves as an additional tool " +"to update the unit price of products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:111 +msgid "" +"Manual valuation is intended for products that can be purchased and received" +" for a cost greater than 0, or have product categories set with " +":guilabel:`Costing Method` set as either `Average Cost (AVCO)` or `First In " +"First Out (FIFO)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "Add manual valuation of stock value to a product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:119 +msgid "" +"Create manual valuation entries on the :guilabel:`Stock Valuation` dashboard" +" by first navigating to :menuselection:`Inventory app --> Reporting --> " +"Inventory Valuation`, and then click the little gray drop-down icon to the " +"left of a product's name, to then reveal stock valuation line items below as" +" well as a teal :guilabel:`+ (plus)` button on the right." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:124 +msgid "" +"Click the teal :guilabel:`+ (plus)` button to open up the :guilabel:`Product" +" Revaluation` form, where updates to the calculation of inventory valuation " +"can be made, by increasing or decreasing the unit price of each product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "" +"Product revaluation form adding a value of $1.00 with the reason being " +"inflation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:6 +msgid "Incoming shipments and delivery orders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:8 +msgid "" +"There are several ways to handle how a warehouse receives products " +"(receipts) and ships products (deliveries). Depending on several factors, " +"such as the type of products stocked and sold, warehouse size, and the " +"amount of daily confirmed receipts and delivery orders, the way products are" +" handled when coming in and out of the warehouse can vary a lot. Different " +"settings can be configured for receipts and deliveries; they do not have to " +"be configured to have the same number of steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:15 +msgid "" +"`Using Routes (eLearning Tutorial) <https://www.odoo.com/slides/slide/using-" +"routes-1018>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:16 +msgid "" +"`Push & Pull Rules (eLearning Tutorial) " +"<https://www.odoo.com/slides/slide/push-pull-rules-1024>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:20 +msgid "Choosing the right inventory flow to handle receipts and deliveries" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:22 +msgid "" +"By default, Odoo handles shipping and receiving in three different ways: in " +"one, two, or three steps. The simplest configuration is one step, which is " +"the default. Each additional step required for a warehouse for either the " +"receiving or shipping process will add an additional layer of operations to " +"perform before a product is either received or shipped. These configurations" +" depend entirely on the requirements for the products stored, such as " +"performing quality checks on received products, or using special packaging " +"on shipped products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:30 +msgid "One-step flow" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:32 +msgid "" +"The receiving and shipping rules for a one-step configuration are as " +"follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:34 +msgid "" +"**Receipt**: Receive products directly into stock. No intermediate steps " +"between receipt and stock occur, such as a transfer to a quality control " +"location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:36 +msgid "" +"**Shipping**: Ship products directly from stock. No intermediate steps " +"between stock and shipping occur, such as a transfer to a packing location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:38 +msgid "" +"Can only be used if not using :abbr:`FIFO (First In, First Out)`, " +":abbr:`LIFO (Last In, First Out)`, or :abbr:`FEFO (First Expired, First " +"Out)` removal strategies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:40 +msgid "Receipts and/or deliveries are handled quickly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:41 +msgid "" +"Recommended for small warehouses with low stock levels, and for non-" +"perishable items." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:42 +msgid "Items are received or shipped directly into/from stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:45 +msgid "" +":ref:`Process receipts and deliveries in one step " +"<inventory/receipts_delivery_one_step>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:48 +msgid "Two-step flow" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:50 +msgid "" +"The receiving and shipping rules for a two-step configuration are as " +"follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:52 +msgid "" +"**Input + stock**: Bring products to an input location *before* moving into " +"stock. Products can be organized by different internal storage locations, " +"such as various shelves, freezers, and locked areas, before being stocked in" +" the warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:55 +msgid "" +"**Pick + ship**: Bring products to an output location before shipping. " +"Packages can be organized by different carriers or shipping docks before " +"being shipped." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:57 +msgid "" +"Minimum requirement to use lot numbers or serial numbers to track products " +"with a :abbr:`FIFO (First In, First Out)`, :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`" +" or :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:60 +msgid "" +"Recommended for larger warehouses with high stock levels, or when stocking " +"large items (such as mattresses, large furniture, heavy machinery, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:83 +msgid "" +"Products received will not be available for manufacturing, shipping, etc., " +"until they are transferred into stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:66 +msgid "" +":ref:`Process receipts and deliveries in two steps " +"<inventory/receipts_delivery_two_steps>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:69 +msgid "Three-step flow" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:71 +msgid "" +"The receiving and shipping rules for a three-step configuration are as " +"follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:73 +msgid "" +"**Input + quality + stock**: Receive products at the input location, " +"transfer them to a quality control area, and move the ones that pass " +"inspection into stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:75 +msgid "" +"**Pick + pack + ship**: Pick products according to their removal strategy, " +"pack them in a dedicated packing area, and bring them to an output location " +"for shipping." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:77 +msgid "" +"Can be used when tracking products by lot or serial numbers when using a " +":abbr:`FIFO (First In, First Out)`, :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`, or " +":abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:80 +msgid "Recommended for very large warehouses with very high stock levels." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:81 +msgid "" +"Required for any warehouse needing to perform quality control inspections " +"before receiving items into stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:87 +msgid "" +":ref:`Process receipts in three steps <inventory/receipts_three_steps>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:88 +msgid "" +":ref:`Process deliveries in three steps <inventory/delivery_three_steps>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:91 +msgid "Inventory flow table of contents" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:3 +msgid "Process deliveries in three steps" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:7 +msgid "" +"Some companies process large amounts of deliveries every day, many of which " +"include multiple products or require special packaging. To make this " +"efficient, a packing step is needed before shipping out products. For this, " +"Odoo has a three step process for delivering goods." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:11 +msgid "" +"In the default three-step delivery process, products that are part of a " +"delivery order are picked in the warehouse according to their removal " +"strategy, and brought to a packing zone. After the items have been packed " +"into the different shipments in the packing zone, they are brought to an " +"output location before being shipped. These steps can be modified if they do" +" not fit the needs of the business." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:20 +msgid "" +"Odoo is configured by default to :ref:`receive and deliver goods in one step" +" <inventory/receipts_delivery_one_step>`, so the settings need to be changed" +" in order to utilize three step deliveries. First, make sure the *Multi-Step" +" Routes* option is enabled in :menuselection:`Inventory --> Configuration " +"--> Settings --> Warehouse`. Note that activating :guilabel:`Multi-Step " +"Routes` will also activate *Storage Locations*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +msgid "" +"Activate multi-step routes and storage locations in inventory settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:30 +msgid "" +"Next, the warehouse needs to be configured for three step deliveries. To do " +"this, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Warehouses`, and" +" click :guilabel:`Edit` to edit the :guilabel:`Warehouse`. Then, select " +":guilabel:`Pack goods, send goods in output and then deliver (3 steps)` for " +":guilabel:`Outgoing Shipments`. Then :guilabel:`Save` the changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst-1 +msgid "Set outgoing shipment option to deliver in three steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:39 +msgid "" +"Activating three-step receipts and deliveries will create two new internal " +"locations: a *Packing Zone* (WH/Packing Zone), and *Output* (WH/Output). To " +"rename these locations, go to :menuselection:`Configuration --> Locations`, " +"select the :guilabel:`Location` to change, click :guilabel:`Edit`, update " +"the name, and finally, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:45 +msgid "Process a delivery order in three steps (pick + pack + ship)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:48 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:90 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:143 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:35 +msgid "Create a sales order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:50 +msgid "" +"In the :menuselection:`Sales` application, create a new quote by clicking " +":guilabel:`Create`. Select a :guilabel:`Customer`, add a storable " +":guilabel:`Product`, and click :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:53 +msgid "" +"A :guilabel:`Delivery` smart button will appear in the top right. Clicking " +"on it will show the picking order, packing order, and the delivery order, " +"which are all associated with the sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst-1 +msgid "" +"After confirming the sales order, the Delivery smart button appears showing three items\n" +"associated with it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:62 +msgid "Process a picking" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:64 +msgid "" +"The picking, packing, and delivery orders will be created once the sales " +"order is confirmed. To view these transfers, go to " +":menuselection:`Inventory --> Operations --> Transfers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst-1 +msgid "" +"Ready status for the pick operation while the packing and delivery operations are waiting\n" +"another operation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:72 +msgid "" +"The status of the picking will be :guilabel:`Ready`, since the product must " +"be picked from stock before it can be packed. The status of the packing " +"order and delivery order will both be :guilabel:`Waiting Another Operation`," +" since the packing and delivery cannot happen until the picking is " +"completed. The status of the delivery order will only change to " +":guilabel:`Ready` when the packing has been marked :guilabel:`Done`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:78 +msgid "" +"The receipt can also be found in the *Inventory* application. In the " +":guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`1 To Process` smart " +"button in the :guilabel:`Pick` kanban card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst-1 +msgid "The pick order can be seen in the Inventory Kanban view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:85 +msgid "" +"Click on the picking to process. If the product is in stock, Odoo will " +"automatically reserve the product. Click :guilabel:`Validate` to mark the " +"picking as done, and complete the transfer to the :guilabel:`Packing Zone`. " +"Then the packing order will be ready. Since the documents are linked, the " +"products which have been previously picked are automatically reserved on the" +" packing order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +msgid "Validate the picking by clicking Validate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:95 +msgid "Process a packing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:97 +msgid "" +"The packing order will be ready to be processed once the picking is " +"completed, and can be found in the :menuselection:`Inventory` application " +":guilabel:`Overview` dashboard. Click the :guilabel:`1 To Process` smart " +"button in the :guilabel:`Pack` kanban card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst-1 +msgid "The packing order can be seen in the Inventory kanban view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:105 +msgid "" +"Click on the packing order associated with the sales order, then click on " +":guilabel:`Validate` to complete the packing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst-1 +msgid "" +"Click Validate on the packing order to transfer the product from the packing zone to the\n" +"output location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:113 +msgid "" +"Once the packing order is validated, the product leaves the " +":guilabel:`WH/Packing Zone` location and moves to the :guilabel:`WH/Output` " +"location. Then, the status of the document will change to :guilabel:`Done`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:118 +msgid "Process a delivery" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:120 +msgid "" +"The delivery order will be ready to be processed once the packing is " +"completed, and can be found in the :menuselection:`Inventory` application " +":guilabel:`Overview` dashboard. Click the :guilabel:`1 To Process` smart " +"button in the :guilabel:`Delivery Orders` kanban card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst-1 +msgid "The delivery order can be seen in the Delivery Orders Kanban view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:128 +msgid "" +"Click on the delivery order associated with the sales order, then click on " +":guilabel:`Validate` to complete the move." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +msgid "" +"Click Validate on the delivery order to transfer the product from the output location to\n" +"the customer location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:136 +msgid "" +"Once the delivery order is validated, the product leaves the " +":guilabel:`WH/Output` location and moves to the " +":guilabel:`Partners/Customers` location. Then, the status of the document " +"will change to :guilabel:`Done`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:3 +msgid "Process receipts and deliveries in one step" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:7 +msgid "" +"By default, incoming shipments are configured to be received directly into " +"stock, and outgoing shipments are configured to be delivered directly from " +"stock to the customer; the default setting for warehouses in Odoo is one " +"step receipts and deliveries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:12 +msgid "" +"Incoming and outgoing shipments do not need to be configured with the same " +"steps. For example, products can be received in one step, but shipped in " +"three steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:15 +msgid "" +"In the following example, one step will be used for both receipts and " +"deliveries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:18 +msgid "Configure the warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:20 +msgid "" +"If another receiving or shipping configuration is set on the warehouse, they" +" can easily be set back to the one step setting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:23 +msgid "" +"Begin by navigating to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> " +"Warehouses`, click on the desired warehouse, and click :guilabel:`Edit`. " +"Next, on the :guilabel:`Warehouse Configuration` tab, under the " +":guilabel:`Shipments` section, select :guilabel:`Receive goods directly (1 " +"step)` for :guilabel:`Incoming Shipments` and/or :guilabel:`Deliver goods " +"directly (1 step)` for :guilabel:`Outgoing Shipments`, and :guilabel:`Save` " +"the changes to finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst-1 +msgid "" +"Set incoming and outgoing shipment options to receive and deliver in one " +"step." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:35 +msgid "Receive goods directly (1 step)" +msgstr "直接接收产品(1步收货)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:70 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:46 +msgid "Create a purchase order" +msgstr "创建采购订单" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:40 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:72 +msgid "" +"On the main :menuselection:`Purchase` application dashboard, start by making" +" a new quote by clicking :guilabel:`Create`. Then, select (or create) a " +":guilabel:`Vendor` from the drop-down field, add a storable " +":guilabel:`Product` to the order lines, and click :guilabel:`Confirm Order` " +"to finalize the quote as a new purchase order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:97 +msgid "" +"A :guilabel:`Receipt` smart button will appear in the top-right corner of " +"the :abbr:`PO (purchase order)` form — click it to reveal the associated " +"receipt for the purchase order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst-1 +msgid "Receipt smart button appears on the confirmed purchase order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:53 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:93 +msgid "" +"Purchase order receipts can also be found in the :menuselection:`Inventory` " +"application. In the :guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`# " +"to Process` smart button in the :guilabel:`Receipts` kanban card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:0 +msgid "Receipt kanban card's 1 to Process smart button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:97 +msgid "Process the receipt" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:64 +msgid "" +"When viewing the receipt (associated with the purchase order above), click " +":guilabel:`Validate` to then complete the receipt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst-1 +msgid "Validate the purchase order via the Validate smart button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:72 +msgid "" +"If :guilabel:`Storage Locations` are activated, clicking the :guilabel:`≣ " +"(bullet list)` details icon next to the :guilabel:`🗑️ (trash)` delete icon " +"enables the :guilabel:`Detailed Operations` screen to pop-up. This allows " +"the location(s) to be specified for the received product(s)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:0 +msgid "" +"Select the Storage Location for the products being received in the Detailed Operations\n" +"pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:81 +msgid "" +"Once the receipt is validated, the product leaves the :guilabel:`Supplier " +"Location` and enters the :guilabel:`WH/Stock Location`. Once it arrives " +"here, it will be available for manufacturing, sales, etc. Then, the status " +"of the document will change to :guilabel:`Done`, thus completing the " +"reception process in one step." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:87 +msgid "Deliver goods directly (1 step)" +msgstr "直接出货(1步)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:92 +msgid "" +"Start my navigating to the main :menuselection:`Sales` app dashboard, and " +"make a new quote by clicking :guilabel:`Create`. Then select (or create) a " +":guilabel:`Customer` from the drop-down field, add a storable " +":guilabel:`Product` that is in stock to the order lines, and click " +":guilabel:`Confirm` to finalize the quotation as a sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:100 +msgid "" +"A :guilabel:`Delivery` smart button will appear in the top-right corner of " +"the :abbr:`SO (Sales Order)` form — click it to reveal the associated " +"delivery order for the sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst-1 +msgid "The Delivery smart button appears after the sales order is confirmed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:108 +msgid "" +"Delivery orders can also be found in the :menuselection:`Inventory` " +"application. In the :guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`# " +"to Process` smart button in the :guilabel:`Delivery Orders` kanban card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:0 +msgid "Delivery Orders kanban card's 1 to Process smart button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:117 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:196 +msgid "Process the delivery" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:119 +msgid "" +"When viewing the delivery order (associated with the sales order above), " +"click :guilabel:`Validate` to then complete the delivery." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst-1 +msgid "Validate the delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:126 +msgid "" +"Once the picking order is validated, the product leaves the " +":guilabel:`WH/Stock location` and moves to the :guilabel:`Partners/Customers" +" location`. Then, the status of the document will change to " +":guilabel:`Done`, thus completing delivery in one step." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:3 +msgid "Process receipts and deliveries in two steps" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:7 +msgid "" +"Depending on a company's business processes, multiple steps may be needed " +"before receiving or shipping products. In the two-step receipt process, " +"products are received in an input area, then transferred to stock. Two-step " +"receipts work best when various storage locations are being used, such as " +"locked or secured areas, freezers and refrigerators, or various shelves." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:12 +msgid "" +"Products can be sorted according to where they are going to be stored, and " +"employees can stock all the products going to a specific location. The " +"products are not available for further processing until they are transferred" +" into stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:16 +msgid "" +"In the two-step delivery process, products that are part of a delivery order" +" are picked from the warehouse according to their removal strategy, and " +"brought to an output location before being shipped." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:20 +msgid "" +"One situation where this would be useful is when using either a :abbr:`FIFO " +"(First In, First Out)`, :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`, or :abbr:`FEFO " +"(First Expired, First Out)` removal strategy, where the products that are " +"being picked need to be selected based on their receipt date or expiration " +"date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:25 +msgid "" +"Odoo is configured by default to :ref:`receive and deliver goods in one step" +" <inventory/receipts_delivery_one_step>`, so the settings need to be changed" +" in order to utilize two-step receipts and deliveries. Incoming and outgoing" +" shipments do not need to be set to have the same steps. For example, " +"products can be received in two steps, but shipped in one step. In the " +"following example, two steps will be used for both receipts and deliveries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:32 +msgid "Configure multi-step routes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:34 +msgid "" +"First, make sure the :guilabel:`Multi-Step Routes` option is enabled in " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`, under the " +":guilabel:`Warehouse` heading. After enabling the setting, :guilabel:`Save` " +"the changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:39 +msgid "" +"Activating the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting will also activate the " +":guilabel:`Storage Locations` feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:46 +msgid "" +"Next, the warehouse needs to be configured for two-step receipts and " +"deliveries. Go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> " +"Warehouses`, and click :guilabel:`Edit` to change the warehouse settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:50 +msgid "" +"Then, select :guilabel:`Receive goods in input and then stock (2 steps)` for" +" :guilabel:`Incoming Shipments`, and :guilabel:`Send goods in output and " +"then deliver (2 steps)` for :guilabel:`Outgoing Shipments`. :guilabel:`Save`" +" the changes to finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +msgid "" +"Set incoming and outgoing shipment options to receive and deliver in two " +"steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:59 +msgid "" +"Activating two-step receipts and deliveries will create new *input* and " +"*output* locations, which by default, are labeled :guilabel:`WH/Input` and " +":guilabel:`WH/Output`, respectively, on the :guilabel:`Locations` dashboard." +" To rename these locations, go to :menuselection:`Configuration --> " +"Locations`, select the :guilabel:`Location` to change, and then click " +":guilabel:`Edit`. On the location form, update the :guilabel:`Location " +"Name`, make any other changes (if necessary) and :guilabel:`Save` the " +"changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:67 +msgid "Process a receipt in two steps (input + stock)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:78 +msgid "" +"For businesses with multiple warehouses that have different step " +"configurations, the :guilabel:`Deliver To` field on the :abbr:`PO (Purchase " +"Order)` form may need to be specified as the correct *input location* " +"connected to the two-step warehouse, which can be done by selecting the " +"warehouse from the drop-down selection that includes the `Receipts` label at" +" the end of the name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:84 +msgid "" +"After confirming the :abbr:`PO (Purchase Order)`, a :guilabel:`Receipt` " +"smart button will appear in the top-right corner of the :abbr:`PO (Purchase " +"Order)` form — click it to reveal the associated receipt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst-1 +msgid "After confirming a purchase order, a Receipt smart button will appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:0 +msgid "One receipt ready to process in the Inventory Overview kanban view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:104 +msgid "" +"The receipt and internal transfer will be created once the purchase order is" +" confirmed. The status of the receipt will be :guilabel:`Ready`, since the " +"receipt must be processed first. The status of the internal transfer will be" +" :guilabel:`Waiting Another Operation`, since the transfer cannot happen " +"until the receipt is completed. The status of the internal transfer will " +"only change to :guilabel:`Ready` once the receipt has been marked as " +":guilabel:`Done`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:110 +msgid "" +"Click on the :guilabel:`Receipt` associated with the purchase order, then " +"click :guilabel:`Validate` to complete the receipt and move the product to " +"the :guilabel:`Input Location`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +msgid "" +"Validate the receipt by clicking Validate, then the product will be transferred to the\n" +"WH/Input location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:119 +msgid "Process the internal transfer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:121 +msgid "" +"Once the product is in the :guilabel:`Input Location`, the internal transfer" +" is ready to move the product into stock. Navigate to the " +":menuselection:`Inventory` app, and on the :guilabel:`Inventory Overview` " +"dashboard, click the :guilabel:`# To Process` smart button in the " +":guilabel:`Internal Transfers` kanban card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst-1 +msgid "" +"One Internal Transfer ready to process in the Inventory Overview kanban " +"view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:130 +msgid "" +"Click on the :guilabel:`Transfer` associated with the purchase order, then " +"click :guilabel:`Validate` to complete the receipt and move the product to " +"stock. Once the transfer is validated, the product enters the stock and is " +"available for customer deliveries or manufacturing orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +msgid "Validate the internal transfer to move the item to stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:140 +msgid "Process a delivery order in two steps (pick + ship)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:145 +msgid "" +"In the :menuselection:`Sales` application, create a new quote by clicking " +":guilabel:`Create`. Select or create a :guilabel:`Customer`, add a storable " +":guilabel:`Product` to the order lines, and then click :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:149 +msgid "" +"After confirming the :abbr:`SO (Sales Order)`, a :guilabel:`Delivery` smart " +"button will appear in the top-right corner of the :abbr:`SO (Sales Order)` " +"form. Click it to reveal the associated delivery forms." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +msgid "" +"After confirming the sales order, the Delivery smart button appears showing two items\n" +"associated with it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:159 +msgid "" +"Sales order receipts can also be found in the :menuselection:`Inventory` " +"application. In the :guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`# " +"To Process` smart button in the :guilabel:`Pick` kanban card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:0 +msgid "The pick order can be seen in the Inventory kanban view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:168 +msgid "Process the picking" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:170 +msgid "" +"The picking and delivery order will be created once the sales order is " +"confirmed. When the :guilabel:`Delivery` smart button appears, click it to " +"reveal the :guilabel:`Transfers` dashboard, which lists both the picking and" +" the delivery orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:174 +msgid "" +"The status of the picking will be :guilabel:`Ready`, since the product must " +"be picked from stock before it can be shipped. The status of the delivery " +"order will be :guilabel:`Waiting Another Operation`, since the delivery " +"cannot happen until the picking is completed. The status of the delivery " +"order will only change to :guilabel:`Ready` once the picking has been marked" +" as :guilabel:`Done`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +msgid "" +"Ready status for the pick operation while the delivery operation is Waiting Another\n" +"Operation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:185 +msgid "" +"Click on the picking delivery order to begin processing it. If the product " +"is in stock, Odoo will automatically reserve the product. Click " +":guilabel:`Validate` to mark the picking as :guilabel:`Done`, then the " +"delivery order will be ready for processing. Since the documents are linked," +" the products which have been previously picked are automatically reserved " +"on the delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:198 +msgid "" +"The delivery order will be ready to be processed once the picking is " +"completed, and can be found in the :menuselection:`Inventory` application, " +"on the :guilabel:`Inventory Overview` dashboard. Click the :guilabel:`# To " +"Process` smart button in the :guilabel:`Delivery Orders` kanban card to " +"begin." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:203 +msgid "" +"The delivery order associated with the :abbr:`SO (Sales Order)` can also be " +"quickly accessed by clicking on the :guilabel:`Delivery` smart button again," +" and choosing the delivery order on the :guilabel:`Transfers` page (which " +"should now be marked as :guilabel:`Ready`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 +msgid "The delivery order can be seen in the Inventory Kanban view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:211 +msgid "" +"Click on the delivery order associated with the :abbr:`SO (Sales Order)`, " +"then click on :guilabel:`Validate` to complete the move." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:219 +msgid "" +"Once the delivery order is validated, the product leaves the " +":guilabel:`WH/Output` location on the :guilabel:`Transfers` dashboard and " +"moves to the :guilabel:`Partners/Customers` location. Then, the status of " +"the document will change to :guilabel:`Done`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:3 +msgid "Process receipts in three steps" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:7 +msgid "" +"Some companies require a quality control process before receiving goods from" +" suppliers. To accomplish this, Odoo has a three-step process for receiving " +"goods." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:10 +msgid "" +"In the three-step receipt process, products are received in an input area, " +"then transferred to a quality area for inspection. Products that pass the " +"quality inspection are then transferred into stock. The products are not " +"available for further processing until they are transferred out of the " +"quality area and into stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:18 +msgid "" +"Odoo is configured by default to :ref:`receive and deliver goods in one step" +" <inventory/receipts_delivery_one_step>`, so the settings need to be changed" +" in order to utilize three-step receipts. First, make sure the *Multi-Step " +"Routes* option is enabled in :menuselection:`Inventory --> Configuration -->" +" Settings --> Warehouse`. Note that activating :guilabel:`Multi-Step Routes`" +" will also activate *Storage Locations*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst-1 +msgid "" +"Activate multi-step routes and storage locations in Inventory settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:28 +msgid "" +"Next, the warehouse needs to be configured for three-step receipts. Go to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Warehouses`, and click " +":guilabel:`Edit` to edit the warehouse. Then, select :guilabel:`Receive " +"goods in input, then quality and then stock (3 steps)` for " +":guilabel:`Incoming Shipments`. Then, :guilabel:`Save` the changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst-1 +msgid "Set incoming shipment option to receive in three steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:37 +msgid "" +"Activating three-step receipts and deliveries will create two new internal " +"locations: *Input* (WH/Input), and *Quality Control* (WH/Quality Control). " +"To rename these locations, go to :menuselection:`Configuration --> " +"Locations`, select the :guilabel:`Location` to change, click " +":guilabel:`Edit`, update the name, and finally, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:43 +msgid "Process a receipt in three steps (input + quality + stock)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:48 +msgid "" +"In the :menuselection:`Purchase` application, create a new quote by clicking" +" :guilabel:`Create`. Select a :guilabel:`Vendor`, add a storable " +":guilabel:`Product`, and click :guilabel:`Confirm Order`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:52 +msgid "" +"A :guilabel:`Receipt` smart button will appear in the top right, and the " +"receipt will be associated with the purchase order. Clicking on the " +":guilabel:`Receipt` smart button will show the receipt order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:61 +msgid "Process a receipt" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:63 +msgid "" +"One receipt and two internal transfers (one transfer to quality, and a " +"subsequent transfer to stock) will be created once the purchase order is " +"confirmed. To view these transfers, go to :menuselection:`Inventory --> " +"Operations --> Transfers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst-1 +msgid "" +"The status of the three receipt transfers will show which operation is ready and which ones\n" +"are waiting another operation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:72 +msgid "" +"The status of the receipt transferring the product to the input location " +"will be :guilabel:`Ready`, since the receipt must be processed before any " +"other operation can occur. The status of the two internal transfers will be " +":guilabel:`Waiting Another Operation`, since the transfers cannot be " +"processed until the linked step before each transfer is completed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:77 +msgid "" +"The status of the first internal transfer to *quality* will only change to " +":guilabel:`Ready` when the receipt has been marked :guilabel:`Done`. The " +"status for the second internal transfer to *stock* will be marked " +":guilabel:`Ready` only after the transfer to quality has been marked " +":guilabel:`Done`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:82 +msgid "" +"The receipt can also be found in the :menuselection:`Inventory` application." +" In the :guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`1 To Process` " +"smart button in the :guilabel:`Receipts` kanban card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst-1 +msgid "One Receipt ready to process in the Inventory Overview kanban view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:90 +msgid "" +"Click on the receipt associated with the purchase order, then click " +":guilabel:`Validate` to complete the receipt and move the product to the " +":guilabel:`Input Location`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst-1 +msgid "" +"Validate the receipt by clicking Validate, and the product will be transferred to the\n" +"WH/Quality location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:99 +msgid "Process a transfer to Quality Control" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:101 +msgid "" +"Once the product is in the :guilabel:`Input Location`, the internal transfer" +" is ready to move the product to :guilabel:`Quality Control`. In the " +":menuselection:`Inventory` :guilabel:`Overview` dashboard, click the " +":guilabel:`1 To Process` smart button in the :guilabel:`Internal Transfers` " +"kanban card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:110 +msgid "" +"Click on the :guilabel:`Transfer` associated with the purchase order, then " +"click :guilabel:`Validate` to complete the transfer and move the product to " +"the :guilabel:`Quality Control` location. Once the transfer is validated, " +"the product is ready for the quality inspection, but is not available for " +"manufacturing or delivery orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst-1 +msgid "" +"Validate the internal transfer to move the item to the Quality Control " +"location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:120 +msgid "Process a transfer to stock" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:122 +msgid "" +"Once the product is in the :guilabel:`Quality Control` location, the final " +"internal transfer is ready to move the product to :guilabel:`Stock`. In the " +":guilabel:`Inventory` overview dashboard, click the :guilabel:`1 To Process`" +" smart button in the :guilabel:`Internal Transfers` Kanban card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:126 +msgid "" +"Click on the final :guilabel:`Transfer` associated with the purchase order, " +"then click :guilabel:`Validate` to complete the transfer and move the " +"product to stock. Once the transfer is validated, the product enters the " +"stock and is available for customer deliveries or manufacturing orders." msgstr "" -"你可访问库存计价报告摘要(路径 :menuselection:`库存 --> 报告 --> " -"库存计价`)。报告将分产品显示库存价值。点击*按日期显示库存*按钮,你还可查看过去日期的同类信息。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses.rst:5 msgid "Warehouses" msgstr "仓库" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:3 +msgid "Create a second warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:5 +msgid "" +"A *warehouse* is a physical building or space where items are stored. In " +"Odoo, it is possible to set up multiple warehouses and transfer stored items" +" between them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:8 +msgid "" +"By default, the Odoo platform has one warehouse that is already configured, " +"with the address set as the company's address. To create a second warehouse," +" select :menuselection:`Configuration --> Warehouses`, then click " +":guilabel:`Create` and configure the form as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:12 +msgid ":guilabel:`Warehouse`: the full name of the warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:13 +msgid "" +":guilabel:`Short Name`: the abbreviated code by which the warehouse is " +"referred to; the short name for the default warehouse in Odoo is **WH**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:15 +msgid "" +":guilabel:`Company`: the company that owns the warehouse; this can be set as" +" the company that owns the Odoo database or the company of a customer or " +"vendor" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:17 +msgid ":guilabel:`Address`: the address where the warehouse is located" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:20 +msgid "" +"The options below will only appear if the :guilabel:`Multi-Step Routes` " +"checkbox is enabled in :menuselection:`Configuration --> Settings` under the" +" :guilabel:`Warehouse` heading. For more information about routes and how " +"they work in Odoo, see :ref:`Using Routes and Pull/Push Rules <use-routes>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:25 +msgid "" +":guilabel:`Incoming/Outgoing Shipments`: select the routes that incoming and" +" outgoing shipments should follow" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:27 +msgid "" +":guilabel:`Resupply Subcontractors`: allow subcontractors to be resupplied " +"from this warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:28 +msgid "" +":guilabel:`Manufacture to Resupply`: allow for items to be manufactured in " +"this warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:29 +msgid "" +":guilabel:`Manufacture`: select the route that should be followed when " +"manufacturing goods inside the warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:31 +msgid "" +":guilabel:`Buy to Resupply`: check the box to allow for purchased products " +"to be delivered to the warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:33 +msgid "" +":guilabel:`Resupply From`: select warehouses that can be used to resupply " +"the warehouse being created" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst-1 +msgid "A filled out form for creating a new warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:41 +msgid "" +"Creating a second warehouse will automatically enable the *Storage " +"Locations* setting, which allows location tracking of products within a " +"warehouse. To toggle this setting, navigate to :menuselection:`Configuration" +" --> Settings` and click the checkbox under the :guilabel:`Warehouse` " +"heading." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:46 +msgid "" +"After filling out the form, click :guilabel:`Save` and the new warehouse " +"will be created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:49 +msgid "Add inventory to a new warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:51 +msgid "" +"If a new warehouse is created that has existing inventory in it, the " +"inventory counts should be added to Odoo so that the stock listed in the " +"Odoo database reflects what is in the physical warehouse. To add inventory " +"to a new warehouse, navigate to :menuselection:`Inventory --> Operations -->" +" Inventory Adjustments`, and then click :guilabel:`Create`. The inventory " +"adjustment form can then be filled out as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:57 +msgid "" +":guilabel:`Inventory Reference`: the name or code that the inventory " +"adjustment can be referred to by" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:59 +msgid "" +":guilabel:`Locations`: the location(s) where the inventory is stored; " +"include the new warehouse and any locations within it that inventory will be" +" added to" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:61 +msgid "" +":guilabel:`Products`: include all products that will be added to inventory " +"or leave blank to select any product during the next step" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:63 +msgid "" +":guilabel:`Include Exhausted Products`: include products with a quantity of " +"zero; does not affect inventory adjustments for new warehouses since they " +"have no existing inventory" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:65 +msgid "" +":guilabel:`Accounting Date`: the date used by accounting teams for " +"bookkeeping related to the inventory" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:67 +msgid "" +":guilabel:`Company`: the company that owns the inventory; can be set as the " +"user's company or as a customer or vendor" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:69 +msgid "" +":guilabel:`Counted Quantities`: choose whether the counted quantities for " +"products being added should default to stock on hand or zero; does not " +"affect inventory adjustments for new warehouses since they have no existing " +"inventory" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst-1 +msgid "A filled out form for an inventory adjustment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:77 +msgid "" +"Once the form is properly configured, click on :guilabel:`Start Inventory` " +"to be taken to the next page where products can be added to the inventory " +"adjustment. Add a new product by clicking on :guilabel:`Create` and then " +"fill out the product line as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:81 +msgid ":guilabel:`Product`: the product being added to inventory" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:82 +msgid "" +":guilabel:`Location`: the location where the product is currently stored in " +"the new warehouse; this can be set as the overall warehouse or a location " +"within the warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:84 +msgid "" +":guilabel:`Lot/Serial Number`: the lot that the product belongs to or the " +"serial number used to identify it" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:86 +msgid "" +":guilabel:`On Hand`: the total quantity of the product stored in the " +"location for which inventory is being adjusted; this should be zero for a " +"new location or warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:88 +msgid "" +":guilabel:`Counted`: the amount of the product that is being added to " +"inventory" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:89 +msgid "" +":guilabel:`Difference`: the difference between the *On Hand* and *Counted* " +"values; this will automatically update to reflect the value entered in the " +":guilabel:`Counted` column" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:91 +msgid ":guilabel:`UoM`: the unit of measure used for counting the product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst-1 +msgid "Include a line for each product being added to inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/create_a_second_warehouse.rst:97 +msgid "" +"After adding all the products already stored in the new warehouse, click " +":guilabel:`Validate Inventory` to complete the inventory adjustment. The " +"values in the :guilabel:`On Hand` column will update to reflect those in the" +" :guilabel:`Counted` column and the products added will appear in the " +"inventory of the new warehouse." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rst:3 msgid "Resupply from another warehouse" msgstr "" @@ -4275,7 +6425,7 @@ msgid "" "Step Routes`. Then, click :guilabel:`Save` to apply the setting." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rst-1 msgid "Enable Multi-Step Routes in Inventory settings." msgstr "" @@ -4304,7 +6454,7 @@ msgid "" "resupply this warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rst-1 msgid "Supply one warehouse with another in the Warehouse Configuration tab." msgstr "" @@ -4322,7 +6472,7 @@ msgid "" "by moving the product from one warehouse to another." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rst-1 msgid "" "Route setting which enables a product to resupplied from a second warehouse." msgstr "" @@ -4345,20 +6495,281 @@ msgid "" "delivery order and the receipt is a transit location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rst-1 msgid "" "A reordering rule automatically creates two receipts for stock between " "warehouses." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rst-1 msgid "A warehouse order for resupplying one warehouse's stock with another." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rst-1 msgid "A receipt for stock received to one warehouse from another." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:3 +msgid "Transfer products between warehouses using replenishment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:5 +msgid "" +"For companies that use multiple warehouses, it is often necessary to " +"transfer items between them. This is referred to as an *inter-warehouse " +"transfer*. Odoo *Inventory* handles the administrative process of inter-" +"warehouse transfers to ensure that inventory counts remain accurate during " +"and after the transfer. This document will detail the method for conducting " +"an inter-warehouse transfer using replenishment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:12 +msgid "Configure warehouses for inter-warehouse replenishment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:14 +msgid "" +"First, ensure the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting is enabled by " +"navigating to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`, and" +" then check the box under the :guilabel:`Warehouse` tab. This will provide " +"additional configuration options when creating a second warehouse that are " +"needed for inter-warehouse replenishment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:19 +msgid "" +"By default, Odoo comes with a main warehouse already configured. If an " +"additional warehouse has not already been created, do so now from the " +":guilabel:`Inventory` module by selecting :menuselection:`Configuration --> " +"Warehouses --> Create`. Otherwise, select the warehouse that products will " +"be transferred to from the :guilabel:`Warehouses` page and then click " +":guilabel:`Edit` to change its settings. Configure the warehouse as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:25 +msgid "" +":guilabel:`Warehouse`: choose a name that is not already being used for " +"another warehouse (e.g. `Alternative Warehouse`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:27 +msgid "" +":guilabel:`Short Name`: choose a short name by which the warehouse will be " +"identified (e.g. `ALT_WH`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:30 +msgid "" +"Click :guilabel:`Save` and the new warehouse will be created. In addition, a" +" new :guilabel:`Resupply From` field will appear on the warehouse's form. " +"Click :guilabel:`Edit` and then check the box next to the warehouse that " +"will be used to resupply the warehouse that is currently being configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 +msgid "" +"A warehouse settings form configured to allow resupplying between " +"warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:39 +msgid "" +"For the purposes of this demonstration, the warehouse that products are " +"transferred from (outgoing) will be titled \"San Francisco\", and the " +"warehouse that products are transferred to (incoming) will be titled \"San " +"Francisco 2\"." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:44 +msgid "Configure products for inter-warehouse replenishment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:46 +msgid "" +"Products must also be configured properly in order for them to be " +"transferred between warehouses. Navigate to :menuselection:`Inventory --> " +"Products --> Products` and select an existing product or :guilabel:`Create` " +"a new one, if necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:50 +msgid "" +"Then, on the product form, go to the :guilabel:`Inventory` tab and enable " +"the checkbox for :guilabel:`X: Supply Product from Y`, with *X* being the " +"warehouse receiving the transferred products and *Y* being the warehouse " +"that products are transferred from." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 +msgid "Enable the checkbox to resupply one warehouse from another." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:59 +msgid "Replenish one warehouse from another" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:61 +msgid "" +"Starting in the :menuselection:`Inventory` module, select " +":menuselection:`Products --> Products` and then choose the product that will" +" be replenished. Click the :guilabel:`Replenish` button on the top left of " +"the product page and fill out the pop-up form as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:65 +msgid "" +":guilabel:`Quantity`: the number of units that will be sent to the warehouse" +" being replenished" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:66 +msgid "" +":guilabel:`Scheduled Date`: the date that the replenishment is scheduled to " +"take place" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:67 +msgid ":guilabel:`Warehouse`: the warehouse that will be replenished" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:68 +msgid "" +":guilabel:`Preferred Routes`: select `X: Supply Product from Y`, with *X* " +"being the warehouse to be replenished and *Y* being the warehouse that the " +"product will be transferred from" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 +msgid "The form for replenishing a product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:75 +msgid "" +"Click :guilabel:`Confirm` and a delivery order will be created for the " +"outgoing warehouse along with a receipt for the warehouse that will receive " +"the product. Depending on the configuration settings for the outgoing and " +"incoming warehouses, processing delivery orders and receipts will require " +"between one and three steps. This document will detail how to process one-" +"step deliveries and receipts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:82 +msgid "Process the delivery order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:84 +msgid "" +"The first stage of a replenishment order is processing the delivery from the" +" warehouse that the product is being transferred from. On the " +":menuselection:`Inventory` dashboard, select the :guilabel:`X to Process` " +"button on the :guilabel:`Delivery Orders` card for the outgoing warehouse, " +"then the delivery order created for the replenishment. On the delivery order" +" page, click the :guilabel:`Check Availability` button in the top left to " +"reserve the quantity of the product to be transferred. Once the delivery has" +" been dispatched, click the :guilabel:`Validate` button to register the " +"quantities shipped." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 +msgid "The delivery orders card for the outgoing warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:99 +msgid "" +"Once the goods arrive at the incoming warehouse, the receipt created for " +"that warehouse must be processed as well. Return to the " +":menuselection:`Inventory` dashboard and select the :guilabel:`X to Process`" +" button on the :guilabel:`Receipts` card for the incoming warehouse, then " +"the receipt created for the replenishment. On the receipt page, click the " +":guilabel:`Validate` button in the top left of the page to register the " +"quantities received." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:109 +msgid "" +"After processing the receipt, the products transferred will now appear in " +"the inventory of the incoming warehouse. The stock numbers for both " +"warehouses can be viewed by returning to the product page and selecting the " +":guilabel:`X Units On Hand` button at the top of the screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:114 +msgid "Automate inter-warehouse replenishment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:116 +msgid "" +"Using reordering rules, it is possible to automate the process of " +"replenishing one warehouse from another." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:119 +msgid "" +"To get started, navigate to :menuselection:`Inventory --> Products --> " +"Products`, and then choose the product that will be replenished. From the " +"product page, select the :guilabel:`Reordering Rules` smart button at the " +"top of the form, and then on the next page, click :guilabel:`Create` to " +"configure the form as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:124 +msgid "" +":guilabel:`Location`: the location that the reordering rule will replenish " +"when triggered, in this case, the incoming warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:126 +msgid "" +":guilabel:`Min Quantity`: when the quantity on hand at the incoming " +"warehouse falls below this number, the reordering rule will be triggered" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:128 +msgid "" +":guilabel:`Max Quantity`: when the reordering rule is triggered, the product" +" will be replenished at the incoming warehouse up to this quantity" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:130 +msgid "" +":guilabel:`Multiple Quantity`: specify if the product should be replenished " +"in batches of a certain quantity; for example, a product could be " +"replenished in batches of 20" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:132 +msgid "" +":guilabel:`UoM`: the unit of measure used for reordering the product; this " +"value can simply be `Units`, or a specific unit of measurement for weight, " +"length, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 +msgid "A fully configured reordering rule." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:139 +msgid "" +"Finish by clicking :guilabel:`Save` and the reordering rule will be created." +" Now, when the scheduler runs automatically each day, a transfer will be " +"created for each reordering rule that has been triggered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:144 +msgid "" +"To manually trigger reordering rules, start from the " +":menuselection:`Inventory` module and select :menuselection:`Operation --> " +"Run Scheduler`, then click the green :guilabel:`Run Scheduler` button in the" +" pop-up that appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:148 +msgid "" +"After the scheduler runs, a delivery order and receipt will be created for " +"the outgoing and incoming warehouses, respectively. Both the delivery order " +"and receipt should be processed using the same method as detailed above." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:3 msgid "Manage Warehouses and Locations" msgstr "" @@ -4428,7 +6839,7 @@ msgid "" " enable :guilabel:`Storage Locations`. Then, click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst-1 msgid "Enable the storage location feature in Odoo Inventory settings." msgstr "" @@ -4440,6 +6851,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:56 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:41 msgid "Create a new warehouse" msgstr "" @@ -4455,7 +6867,7 @@ msgid "" "The short name is five characters maximum." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst-1 msgid "Short name field of a warehouse on Odoo Inventory." msgstr "" @@ -4472,7 +6884,7 @@ msgid "" "related to the newly created warehouse have been automatically generated." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst-1 msgid "" "Inventory app dashboard displaying new transfer types for the recently " "created warehouse." @@ -4500,7 +6912,7 @@ msgid "" " and click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst-1 msgid "Create a new warehouse location in Odoo Inventory." msgstr "" @@ -4599,210 +7011,367 @@ msgid "" "The delivery order is now ready to be processed and can be validated too." msgstr "交货单现已准备好,你可处理并确认交货单。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:3 -msgid "Inter-warehouse transfers" -msgstr "仓库间转移" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:5 -msgid "" -"When owning several warehouses, goods might need to be transferred from one " -"warehouse to another. This type of transfer is called an *inter-warehouse " -"transfer*. While physically performing the inter-warehouse transfer might be" -" simple, the administrative part can be complex. Fortunately, Odoo comes " -"with an intuitive flow that helps save time when registering inter-warehouse" -" transfers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:11 -msgid "Create an internal transfer" -msgstr "创建内部调拨" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:13 -msgid "" -"The following paragraphs detail a sample inter-warehouse transfer, referred " -"to as an *internal transfer*, use case. The sample use case assumes that the" -" user has already configured their second warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:17 -msgid "" -"To transfer eight units of a product from the first warehouse to another " -"one, proceed as follows:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:19 -msgid "" -"From the :guilabel:`Inventory` dashboard, select an internal movement " -"operation of one of the two warehouses. To do so, click on the three " -"vertical dots icon on the top right corner of the operation card and select " -":guilabel:`Planned Transfer`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone -msgid "View of the choice between planned transfer and immediate transfer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:27 -msgid "" -"On the new planned transfer form, select the :guilabel:`Source Location` (in" -" this case, the first warehouse) and the :guilabel:`Destination Location` " -"(in this case, the second warehouse)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:30 -msgid "" -"Next, add the products that will be transferred by clicking on " -":guilabel:`Add a line`, then click on :guilabel:`Save` and :guilabel:`Mark " -"as ToDo` once done. After that, Odoo puts the transfer in the " -":guilabel:`Waiting` status. Then, click on :guilabel:`Reserve` to reserve " -"the number of products in the source warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone -msgid "View of the internal transfer form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:40 -msgid "" -"If :guilabel:`Immediate Transfer` was selected instead of :guilabel:`Planned" -" Transfer`, Odoo processes the transfer automatically after the " -":guilabel:`Validate` button is clicked on the internal transfer form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:44 -msgid "It is also possible to manually transfer each product:" -msgstr "也有可能人工调拨每一个产品 :" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:46 -msgid "" -"On the :guilabel:`Inventory` dashboard, open the souce location's internal " -"transfer operation page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone -msgid "View of the dashboard with a zoom of the pending internal transfer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:53 -msgid "Open the desired transfer order form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone -msgid "View of the pending internal transfers list." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:59 -msgid "" -"Click on the pencil icon in the lower right corner to open the operation " -"details window. In this new window, the quantity of products can be manually" -" set." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone -msgid "" -"View of a backorder pop-up window because all products are not moved at the " -"same time." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:67 -msgid "" -"To process the transfer order partially (e.g., a part of the products can't " -"be shipped yet due to an unexpected event), Odoo automatically asks if a " -"*backorder* should be created." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:70 -msgid "" -"Create a backorder if it is expected that the remaining products will be " -"processed later." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:71 -msgid "" -"Do not create a backorder if the remaining products will not be " -"supplied/received." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:3 -msgid "Taking stock from different warehouses" -msgstr "从不同的仓库盘点库存" +msgid "Sell stock from multiple warehouses using virtual locations" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:5 msgid "" -"When you plan to deliver a customer, you don't know in advance if the " -"products will come from Warehouse A or Warehouse B. You may, in some cases, " -"need to take stock from different warehouses. With *Odoo*, you can configure" -" this by using the concept of virtual warehouses. Let us show you how to set" -" those virtual warehouses." +"While keeping stock and selling inventory from one warehouse might work for " +"smaller companies, bigger companies might need to keep stock in, or sell " +"from, multiple warehouses in multiple locations." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:11 -msgid "Set up virtual warehouses" -msgstr "设置虚拟仓库" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:9 msgid "" -"Let's say you have two warehouses: Warehouse A and Warehouse B. Create a new" -" warehouse, that will be a virtual one. It will allow you to take the stock " -"from A or B. To do so, go to your inventory app settings and enable the " -"multi-warehouses feature. Then, go to the warehouses menu and click on " -"create." +"In Odoo, sometimes products included in a single sales order might take " +"stock from two (or more) warehouses. In Odoo, pulling products from multiple" +" warehouses to satisfy sales demands can be done by using *virtual " +"locations*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:14 msgid "" -"The *Storage Location* feature will be automatically enabled. Good news, " -"because you will need it later in the process." -msgstr "*储存位置*功能将自动开启,因为你在之后的流程中也将使用它。" +"In order to create virtual locations in warehouses and proceed to the " +"following steps, the :guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step" +" Routes` features will need to be enabled in the :menuselection:`Settings` " +"app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:18 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`, " +"scroll down to the :guilabel:`Warehouse` section, and click the checkboxes " +"next to :guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step Routes`. " +"Then, :guilabel:`Save` the changes to finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:23 +msgid "Create and configure a virtual parent location" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:25 msgid "" -"Now, you have to make sure that the main stock locations of warehouse A and " -"warehouse B are children locations of the main stock location of warehouse A" -" + B. Go to the locations menu, and edit the main location of your two " -"warehouses. Then, change their parent location to main location of warehouse" -" A+B." +"Before creating any virtual stock locations, a new warehouse will need to be" +" created. This new warehouse will act as a *virtual* warehouse, and will be " +"the *parent* location of other physical warehouses." msgstr "" -"现在,你需要确保A仓库和B仓库的主要库存位置是A+B仓库主要库存未知的子库位。前往库位菜单,并编辑两个仓库的主库位。然后,将其父库位更改为A+B仓库的主库位。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:34 -msgid "Sell a product from the virtual warehouse" -msgstr "从虚拟仓库销售产品" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:31 +msgid "" +"Virtual warehouses are great for companies with multiple physical " +"warehouses. This is because a situation might arise when one warehouse runs " +"out of stock of a particular product, but another warehouse still has stock " +"on-hand. In this case, stock from these two (or more) warehouses could be " +"used to fulfill a single sales order." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:36 msgid "" -"Let's say you have two products, one stored in warehouse A and one stored in" -" warehouse B. Now, you can create a new quotation for one of each product. " -"Go to other information and choose Warehouse A+B in the shipping " -"information." +"The \"virtual\" warehouse acts as a single aggregator of all the inventory " +"stored in a company's physical warehouses, and is used (for traceability " +"purposes) to create a hierarchy of locations in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:41 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:43 msgid "" -"You might find it handy to set the Warehouse A+B as the default warehouse " -"for each sales person. This way each sale will use the Warehouse A+B as the " -"default warehouse option." +"To create a new warehouse, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration" +" --> Warehouses`, and click :guilabel:`Create`. From here, the warehouse " +":guilabel:`Name` and :guilabel:`Short Name` can be changed, and other " +"warehouse details can be changed under the :guilabel:`Warehouse " +"Configuration` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:47 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:48 msgid "" -"Once you have done it, you can convert it to a sales order. Then, a delivery" -" order will be automatically generated, with a product reserved in warehouse" -" A and one in warehouse B." -msgstr "完成后,你可将它转换为销售订单。然后,系统将自动生成交货单,在A仓库中预留一种产品,在B仓库中预留另一种产品。" +"Under the :guilabel:`Shipments` heading, set the number of steps used to " +"process :guilabel:`Incoming Shipments` and :guilabel:`Outgoing Shipments` by" +" selecting between the :guilabel:`1 step`, :guilabel:`2 steps`, and " +":guilabel:`3 steps` radio buttons. The desired option for " +":guilabel:`Incoming Shipments` and :guilabel:`Outgoing Shipments` will " +"depend on the warehouse's procurement process, and might differ for " +"individual products or product categories." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:3 -msgid "Routes and Pull/Push Rules" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:55 +msgid "" +":doc:`How to choose the right flow to handle receipts and deliveries? " +"</applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:58 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Resupply` heading, configure the method(s) for how the " +"warehouse resupplies its inventory:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:61 +msgid "" +":guilabel:`Resupply Subcontractors`: resupply subcontractors with components" +" from this warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:62 +msgid "" +":guilabel:`Manufacture to Resupply`: when products are manufactured, they " +"can be manufactured in this warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:64 +msgid "" +":guilabel:`Manufacture`: to produce right away, move the components to the " +"production location directly and start the manufacturing process; to pick " +"first and then produce, unload the components from the stock to input " +"location first, and then transfer it to the production location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:68 +msgid "" +":guilabel:`Buy to Resupply`: when products are bought, they can be delivered" +" to this warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:69 +msgid "" +":guilabel:`Resupply From`: automatically create routes to resupply this " +"warehouse from another chosen warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:73 +msgid "" +"*Routes* can be set and configured directly from the :guilabel:`Warehouse` " +"form, by clicking on the :guilabel:`Routes` smart button. Once the warehouse" +" is configured, virtual *Locations* can be created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst-1 +msgid "The edit screen for creating a new warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:81 +msgid "" +"In order to apply this virtual warehouse as the *parent* location of two " +"*child* location warehouses, there need to be two warehouses configured with" +" physical stock locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:0 +msgid "**Parent Warehouse**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:0 +msgid ":guilabel:`Warehouse`: `Virtual Warehouse`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:0 +msgid ":guilabel:`Location`: `VWH`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:0 +msgid "**Child Warehouses**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:0 +msgid ":guilabel:`Warehouses`: `Warehouse A` and `Warehouse B`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:0 +msgid ":guilabel:`Locations`: `WHA/Stock` and `WHB/Stock`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:95 +msgid "Create a virtual parent location" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:98 +msgid "" +"In order to take stock from multiple warehouses to fulfill a sales order, " +"there need to be at least **two** warehouses acting as *child locations* of " +"the *virtual parent location* warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:101 +msgid "" +"To create and edit *Locations*, go to :menuselection:`Inventory --> " +"Configuration --> Locations`. All :guilabel:`Locations` are listed here, " +"including the *Stock* :guilabel:`Location` of the virtual warehouse that was" +" created. Click into the *Stock* :guilabel:`Location` for the virtual " +"warehouse that was previously created (:dfn:`Warehouse Name/Stock`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:106 +msgid "" +"Then, under the :guilabel:`Additional Information` section, change the " +":guilabel:`Location Type` from :guilabel:`Internal Location` to " +":guilabel:`View`. :guilabel:`Save` the changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:109 +msgid "" +"This identifies this :guilabel:`Location` as a *virtual location*, which is " +"used to create a hierarchical structure for a warehouse and aggregate its " +"*child locations*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:113 +msgid "" +"Products can *not* be stored in a :guilabel:`View` :guilabel:`Location " +"Type`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst-1 +msgid "Warehouse location types in location creation screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:120 +msgid "Configure physical warehouse locations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:122 +msgid "" +"Navigate back to the :guilabel:`Locations` overview (via the breadcrumbs), " +"and remove any filters in the :guilabel:`Search Bar`. Then, click into the " +"first physical warehouse :guilabel:`Location` that was previously created to" +" be a *child location*, and click :guilabel:`Edit`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:126 +msgid "" +"Under :guilabel:`Parent Location`, select the virtual warehouse from the " +"drop-down menu, and :guilabel:`Save` changes. Then, navigate back to the " +":guilabel:`Locations` overview, and repeat this step for the second physical" +" warehouse stock location. Be sure to :guilabel:`Save` changes again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:130 +msgid "" +"Both locations are now *child locations* of the virtual warehouse *parent " +"location*. This allows stock to be taken from multiple locations to fulfill " +"a single sales order, if there is not enough stock in any one location " +"(provided they are both tied to the same virtual warehouse *parent " +"location*)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:136 +msgid "Example flow: Sell a product from a virtual warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:139 +msgid "" +"To sell products from multiple warehouses using a virtual *parent* location " +"in this flow, there must be at least **two** products and at least **two** " +"warehouses configured - with at least **one** product with quantity on-hand " +"in each warehouse, respectively." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:143 +msgid "" +"To create a new request for quotation, or RFQ, navigate to the " +":menuselection:`Sales` app, and click :guilabel:`Create` from the " +":guilabel:`Quotations` overview. Fill out the information on the new " +"quotation by adding a :guilabel:`Customer`, and click :guilabel:`Add a " +"product` to add the two products stored in the two warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:148 +msgid "" +"Then, click the :guilabel:`Other Info` tab on the sales order form. Under " +"the :guilabel:`Delivery` section, change the :guilabel:`Warehouse` field " +"value listed to the virtual warehouse that was previously created. Once the " +"warehouse has been changed, click :guilabel:`Confirm` to convert the " +"quotation into a sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:153 +msgid "" +"Now that the quotation has been confirmed as a sales order, click the " +":guilabel:`Delivery` smart button. From the warehouse delivery form, confirm" +" that the :guilabel:`Source Location` value matches the " +":guilabel:`Warehouse` field value from the sales order. Both should list the" +" virtual warehouse location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:159 +msgid "" +"The :guilabel:`Source Location` on the warehouse delivery form and the " +":guilabel:`Warehouse` under the :guilabel:`Other Info` tab on the sales " +"order form *must* match in order for the products included in the sales " +"order to be pulled from different warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:163 +msgid "" +"If the virtual warehouse is not the value in the :guilabel:`Source Location`" +" field on the warehouse delivery form, then click :guilabel:`Edit`, make the" +" change, and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:166 +msgid "" +"If the virtual warehouse is not the value in the :guilabel:`Warehouse` field" +" on the sales order, then a new quotation may need to be generated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:168 +msgid "" +"If whe :guilabel:`Warehouse` field is missing on the sales order form, then " +"the virtual warehouse (and its children warehouses) may not have been set up" +" correctly, in which case, review the documentation above again to make sure" +" all settings/configuration were done properly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst-1 +msgid "Delivery order with matching source and child locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:176 +msgid "" +"Finally, on the warehouse delivery form, under the :guilabel:`Detailed " +"Operations` tab, confirm that the *Locations* values under the " +":guilabel:`From` column for each product matches to the *child locations* " +"that are tied to the virtual *parent location*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:181 +msgid "" +"To view which *Locations* the products are coming from on the drop-down " +"menus, click the :guilabel:`internal link (arrow)` icon to expand the " +"*Location* information. If needed, it can be changed from here (granted " +"there is quantity on hand for the product in that location)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:185 +msgid "" +"Once everything has been properly set, click :guilabel:`Validate` and then " +":guilabel:`Apply` to validate the delivery. Then, navigate back to the sales" +" order form (via the breadcrumbs), and click :guilabel:`Create Invoice` to " +"invoice for the sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:190 +msgid "" +"To use a virtual *parent* location as the default warehouse for sales " +"orders, each salesperson can have the virtual warehouse assigned to them " +"from the drop-down menu next to :guilabel:`Default Warehouse` on their " +"employee form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst-1 +msgid "Default warehouse location on employee form." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:5 +msgid "Routes and Pull/Push Rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:7 msgid "" "In inventory management, the supply chain strategy determines when products " "should be purchased/manufactured, delivered to distribution centers, and " "made available to the retail channel." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:9 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:11 msgid "" "In Odoo, a product's supply chain strategy can be configured using *Routes*," " which feature *Pull and Push Rules*. Once everything is properly " @@ -4810,11 +7379,11 @@ msgid "" " the configured push/pull rules." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:14 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:16 msgid "Inside the warehouse" msgstr "在仓库内" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:18 msgid "" "In a generic warehouse, there are receiving docks, a quality control area, " "storage locations, picking and packing areas, and shipping docks. All " @@ -4822,11 +7391,11 @@ msgid "" "locations, each location triggers the products' specified route and rules." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst-1 msgid "View of a generic warehouse with stock and quality control area." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:25 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:27 msgid "" "In this example, vendor trucks unload pallets of ordered products at the " "receiving docks. Operators then scan the products in the receiving area. " @@ -4836,11 +7405,11 @@ msgid "" "respective locations." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst-1 msgid "View of a generic push to rule when receiving products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:34 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:36 msgid "" "Here is an example of a fulfillment route. In the morning, items are picked " "for all the orders that need to be prepared during the day. These items are " @@ -4852,21 +7421,21 @@ msgstr "" "这是实现途径的示例。 早上,为当天需要准备的所有订单拣选物品。 这些项目是从存储位置中提取的,并移至靠近订单打包位置的提取区域。 " "然后,将订单包装在各自的盒子中,并用输送机将它们带到装运码头附近,准备将其交付给客户。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst-1 msgid "View of a generic pull from rule when preparing deliveries." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:47 msgid "Pull rules" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:47 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:49 msgid "" "With *Pull Rules*, a demand for some products triggers procurements, while " "*Push Rules* are triggered by products arriving in a specific location." msgstr "使用 *拉规则* ,对某些产品的需求会触发采购,而 *推规则* 是由到达特定位置的产品触发的。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:52 msgid "" "Pull Rules are used to fulfill a sales order. Odoo generates a need at the " "*Customer Location* for each product in the order. Because pull rules are " @@ -4874,14 +7443,14 @@ msgid "" "Location*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:56 msgid "" "In this case, a \"delivery order\" pull rule that transfers products from " "the *Shipping Area* to the *Customer Location* is found, and a transfer " "between the two locations is created." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:57 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:59 msgid "" "Then, Odoo finds another pull rule that tries to fulfill the need for the " "*Shipping Area*: the \"packing\" rule that transfers products from the " @@ -4890,7 +7459,7 @@ msgid "" "created." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:65 msgid "" "All these product transfers are automatically generated by Odoo based on the" " pull rules, starting from the end (the customer location) and going " @@ -4899,11 +7468,11 @@ msgid "" "finally the delivery order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:69 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:71 msgid "Push rules" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:73 msgid "" "On the other hand, *Push Rules* are much easier to understand. Instead of " "generating documents based on needs, they are triggered in real time when " @@ -4911,7 +7480,7 @@ msgid "" "product arrives at a specific location, move it to another location.\"" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:75 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:77 msgid "" "An example of a push rule would be: when a product arrives in the *Receipt " "Area*, move it to the *Storage Location*. As different push rules can be " @@ -4919,20 +7488,20 @@ msgid "" "locations for different products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:79 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:81 msgid "" "Another push rule could be: when products arrive at a location, move them to" " the *Quality Control Area*. Then, once the quality check is done, move them" " to their *Storage Location*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:83 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:85 msgid "" "Push rules can only be triggered if there are no pull rules that have " "already generated the product transfers." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:87 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:89 msgid "" "Sets of push/pull rules like those are called *Routes*. The grouping on the " "rule decides if products are grouped in the same transfer or not. For " @@ -4941,37 +7510,37 @@ msgid "" " per customer order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:93 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:97 msgid "Use routes and rules" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:95 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:99 msgid "" "Since *Routes* are a collection of *Push and Pull Rules*, Odoo helps you " "manage advanced route configurations such as:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:98 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:102 msgid "Manage product manufacturing chains." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:99 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:103 msgid "Manage default locations per product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:100 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:104 msgid "" "Define routes within the stock warehouse according to business needs, such " "as quality control, after-sales services, or supplier returns." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:106 msgid "" "Help rental management by generating automated return moves for rented " "products." msgstr "通过自动生成租赁产品的退货动作,帮助进行租赁管理。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:104 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:108 msgid "" "To configure a route for a product, first, open the :guilabel:`Inventory` " "application and go to :menuselection:`Configuration --> Settings`. Then, in " @@ -4979,27 +7548,27 @@ msgid "" "feature and click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst-1 msgid "Activate the Multi-Step Routes feature in Odoo Inventory." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:113 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:117 msgid "" "The :guilabel:`Storage Locations` feature is automatically activated with " "the :guilabel:`Multi-Step Routes` feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:116 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:120 msgid "" "Once this first step is completed, the user can use pre-configured routes " "that come with Odoo, or they can create custom routes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:120 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:124 msgid "Pre-configured routes" msgstr "预配置的路线" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:122 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:126 msgid "" "To access Odoo's pre-configured routes, go to :menuselection:`Inventory --> " "Configuration --> Warehouses`. Then, open a warehouse form. In the " @@ -5008,11 +7577,11 @@ msgid "" ":guilabel:`Outgoing Shipments`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst-1 msgid "A preconfigured warehouse in Odoo Inventory." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:131 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:135 msgid "" "Some more advanced routes, such as pick-pack-ship, are also available. The " "user can select the route that best fits their business needs. Once the " @@ -5021,11 +7590,11 @@ msgid "" " the specific routes that Odoo generated." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst-1 msgid "View of all the preconfigured routes Odoo offers." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:140 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:144 msgid "" "On the :guilabel:`Routes` page, click on a route to open the route form. In " "the route form, the user can view which places the route is " @@ -5035,12 +7604,12 @@ msgid "" "Country A and a second company and warehouse in Country B." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst-1 msgid "" "View of a route example applicable on product categories and warehouses." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:150 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:154 msgid "" "At the bottom of the route form, the user can view the specific " ":guilabel:`Rules` for the route. Each :guilabel:`Rule` has an " @@ -5048,15 +7617,15 @@ msgid "" ":guilabel:`Destination Location`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst-1 msgid "An example of rules with push & pull actions in Odoo Inventory." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:159 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:163 msgid "Custom Routes" msgstr "定制路线" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:161 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:165 msgid "" "To create a custom route, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration " "--> Routes`, and click on :guilabel:`Create`. Next, choose the places where " @@ -5064,18 +7633,18 @@ msgid "" "places." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst-1 msgid "View of a pick-pack-ship route." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:169 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:173 msgid "" "Each place has a different behavior, so it is important to tick only the " "useful ones and adapt each route accordingly. Then, configure the " ":guilabel:`Rules` of the route." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:172 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:176 msgid "" "If the route is applicable on a product category, the route still needs to " "be manually set on the product category form by going to " @@ -5084,7 +7653,7 @@ msgid "" "and under the :guilabel:`Logistics` section, set the :guilabel:`Routes`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:177 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:181 msgid "" "When applying the route on a product category, all the rules configured in " "the route are applied to **every** product in the category. This can be " @@ -5092,11 +7661,11 @@ msgid "" "from the same category." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst-1 msgid "View of a route applied to the \"all\" product category." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:185 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:189 msgid "" "The same behavior applies to the warehouses. If the route can apply to " ":guilabel:`Warehouses`, all the transfers occurring inside the chosen " @@ -5104,37 +7673,37 @@ msgid "" "that route." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst-1 msgid "" "View of the warehouse drop-down menu when selecting applicable on warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:193 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:197 msgid "" "If the route is applicable on :guilabel:`Sales Order Lines`, it is more or " "less the opposite. The route must be manually chosen when creating a " "quotation. This is useful if some products go through different routes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:197 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:201 msgid "" "Remember to toggle the visibility of the :guilabel:`Route` column on the " "quotation/sales order. Then, the route can be chosen on each line of the " "quotation/sales order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst-1 msgid "View of the menu allowing to add new lines to sales orders." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:204 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:208 msgid "" "Finally, there are routes that can be applied to products. Those work more " "or less like the product categories: once selected, the route must be " "manually set on the product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:207 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:211 msgid "" "To set a route on a product, go to :menuselection:`Inventory --> Products " "--> Products` and select the desired product. Then, go to the " @@ -5142,19 +7711,19 @@ msgid "" "select the :guilabel:`Routes`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst-1 msgid "View of a product form, where the route must be selected." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:216 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:220 msgid "Rules must be set on the route in order for the route to work." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:219 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:223 msgid "Rules" msgstr "规则" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:221 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:225 msgid "" "The rules are defined on the route form. First, go to " ":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Routes` and open the desired" @@ -5162,18 +7731,18 @@ msgid "" "section, click on :guilabel:`Add a line`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst-1 msgid "View of the rules menu, where it is possible to add new rules." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:229 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:233 msgid "" "The available rules trigger various actions. If Odoo offers *Push* and " "*Pull* rules, others are also available. Each rule has an " ":guilabel:`Action`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:232 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:236 msgid "" ":guilabel:`Pull From`: this rule is triggered by a need for the product in a" " specific location. The need can come from a sales order being validated or " @@ -5182,7 +7751,7 @@ msgid "" "this need." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:236 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:240 msgid "" ":guilabel:`Push To`: this rule is triggered by the arrival of some products " "in the defined source location. In the case of the user moving products to " @@ -5190,7 +7759,7 @@ msgid "" "destination location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:239 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:243 msgid "" ":guilabel:`Pull & Push`: this rule allows the generation of pickings in the " "two situations explained above. This means that when products are required " @@ -5200,50 +7769,50 @@ msgid "" "are pushed to the destination location and all the needs are fulfilled." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:244 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:248 msgid "" ":guilabel:`Buy`: when products are needed at the destination location, a " "request for quotation is created to fulfill the need." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:246 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:250 msgid "" ":guilabel:`Manufacture`: when products are needed in the source location, a " "manufacturing order is created to fulfill the need." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst-1 msgid "" "Overview of a \"Pull From\" rule that creates a transfer between the stock and the packing\n" "zone." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:254 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:258 msgid "" "The :guilabel:`Operation Type` must also be defined on the rule. This " "defines which kind of picking is created from the rule." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:257 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:261 msgid "" "If the rule's :guilabel:`Action` is set to :guilabel:`Pull From` or " ":guilabel:`Pull & Push`, a :guilabel:`Supply Method` must be set. The " ":guilabel:`Supply Method` defines what happens at the source location:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:261 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:265 msgid "" ":guilabel:`Take From Stock`: the products are taken from the available stock" " of the source location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:263 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:267 msgid "" ":guilabel:`Trigger Another Rule`: the system tries to find a stock rule to " "bring the products to the source location. The available stock is ignored." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:265 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:269 msgid "" ":guilabel:`Take From Stock, if Unavailable, Trigger Another Rule`: the " "products are taken from the available stock of the source location. If there" @@ -5251,37 +7820,37 @@ msgid "" "products to the source location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:269 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:273 msgid "" "In the *Scheduling* section, you can determine how Odoo behaves when one of " "the chain's pickings is rescheduled. In case you decide to **Propagate " "Rescheduling**, the next move is also to be rescheduled." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:273 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:277 msgid "" "If you prefer having the choice to reschedule the next move, you can decide " "to receive an alert in the form of a *next activity*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:277 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:281 msgid "Sample full route flow" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:279 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:283 msgid "" "In this example, let's use a custom *Pick - Pack - Ship* route to try a full" " flow with an advanced custom route." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:282 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:286 msgid "" "First, a quick look at the route's rules and their supply methods. There are" " three rules, all :guilabel:`Pull From` rules. The :guilabel:`Supply " "Methods` for each rule are the following:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:285 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:289 msgid "" ":guilabel:`Take From Stock`: When products are needed in the " ":guilabel:`WH/Packing Zone`, *picks* (internal transfers from " @@ -5289,7 +7858,7 @@ msgid "" ":guilabel:`WH/Stock` to fulfill the need." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:288 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:292 msgid "" ":guilabel:`Trigger Another Rule`: When products are needed in " ":guilabel:`WH/Output`, *packs* (internal transfers from " @@ -5297,65 +7866,65 @@ msgid "" ":guilabel:`WH/Packing Zone` to fulfill the need." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:291 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:295 msgid "" ":guilabel:`Trigger Another Rule`: When products are needed in " ":guilabel:`Partner Locations/Customers`, *delivery orders* are created from " ":guilabel:`WH/Output` to fulfill the need." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst-1 msgid "Overview of all the transfers created by the pick - pack - ship route." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:299 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:303 msgid "" "This means that, when a customer orders products that have a *pick - pack - " "ship* route set on it, a delivery order is created to fulfill the order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst-1 msgid "View of the operations created by a pull from transfer." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:307 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:311 msgid "" "If the source document for multiple tranfers is the same sales order, the " "status is not the same. The status will be :guilabel:`Waiting Another " "Operation` if the previous transfer in the list is not done yet." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst-1 msgid "" "View of the transfers' various statuses at the beginning of the process." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:315 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:319 msgid "" "To prepare the delivery order, packed products are needed at the output " "area, so an internal transfer is requested from the packing zone." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst-1 msgid "" "View of the detailed operations for a transfer between the packing and " "output zones." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:322 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:326 msgid "" "Obviously, the packing zone needs products ready to be packed. So, an " "internal transfer is requested to the stock and employees can gather the " "required products from the warehouse." msgstr "显然,包装区要有待包装的产品。所以,需发起一次内部调货,然后员工才可以从仓库集货。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst-1 msgid "" "View of the detailed operations for a transfer between the stock and packing" " zones." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:329 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:333 msgid "" "As explained in the introduction of the documentation, the last step in the " "process (for this route, the delivery order) is the first to be triggered, " @@ -5365,13 +7934,13 @@ msgid "" "items." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:334 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:338 msgid "" "In this example, the product is delivered to the customer when all the rules" " have been triggered and the transfers are done." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst-1 msgid "View of the transfers' statuses when the route is completed." msgstr "" @@ -5411,7 +7980,7 @@ msgid "" "activated." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst-1 msgid "Activate Multi-Step Routes in Inventory configuration settings." msgstr "" @@ -5509,7 +8078,7 @@ msgid "" "WH/Stock/Pallets/PAL1." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst-1 msgid "Some examples of putaway rules." msgstr "" @@ -5545,7 +8114,7 @@ msgid "" "storage category." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst-1 msgid "" "Create Storage Categories inside Odoo Inventory configuration settings." msgstr "" @@ -5586,7 +8155,7 @@ msgid "" "linked to a location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst-1 msgid "" "When a Storage Category is created, it can be linked to a warehouse " "location." @@ -5622,7 +8191,7 @@ msgid "" "If PAL1 and 2 are full, the pallet will be redirected to WH/Stock/Pallets." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst-1 msgid "Storage Categories used in a variety of putaway rules." msgstr "" @@ -5657,7 +8226,7 @@ msgid "" " have an effect on which products are taken for the pickings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 msgid "Empty stock waiting for deliveries at the docks." msgstr "" @@ -5669,7 +8238,7 @@ msgid "" "are stored in their respective locations." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 msgid "Products entering stock via the receiving area." msgstr "" @@ -5682,7 +8251,7 @@ msgid "" "Odoo generates a transfer with the products that fit the settings the best." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 msgid "" ":alt: Products being packed at the packing area for delivery, taking expiration dates into\n" "account." @@ -5853,7 +8422,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Lots & Serial Numbers` settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 msgid "Features to enable in order to properly use removal strategies." msgstr "" @@ -5869,7 +8438,7 @@ msgid "" "Categories` to define the removal strategy on a product category." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 msgid "Force removal strategy set up as first in first out." msgstr "" @@ -5893,7 +8462,7 @@ msgid "" "the three lots available." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 msgid "View of the white shirt lots inventory valuation." msgstr "" @@ -5917,7 +8486,7 @@ msgid "" "strategy." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 msgid "Two lots being reserved for a sales order with the FIFO strategy." msgstr "" @@ -5940,7 +8509,7 @@ msgid "" "change the removal strategy to :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 msgid "Last in first out strategy set up as forced removal strategy." msgstr "" @@ -5950,7 +8519,7 @@ msgid "" " products are from lots :guilabel:`000003` and :guilabel:`000002`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 msgid "Two lots being reserved for sale with the LIFO strategy." msgstr "" @@ -5987,7 +8556,7 @@ msgid "" "Numbers`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 msgid "View of the removal date for 0000001." msgstr "" @@ -6012,7 +8581,7 @@ msgid "" "Strategy` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 msgid "View of the FEFO strategy being set up as forced removal strategy." msgstr "" @@ -6071,7 +8640,7 @@ msgid "" " :guilabel:`0000003`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 msgid "Two hand cream lots reserved for sell with the FEFO strategy." msgstr "" @@ -6153,6 +8722,137 @@ msgstr ":doc:`invoicing` " msgid ":doc:`multipack`" msgstr ":doc:`multipack` " +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:3 +msgid "Use dropshipping to ship directly from suppliers to customers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:5 +msgid "" +"Dropshipping is an order fulfillment strategy that allows sellers to have " +"items shipped directly from suppliers to customers. Normally, a seller " +"purchases a product from a supplier, stores it in their inventory, and ships" +" it to the end customer once an order is placed. With dropshipping, the " +"supplier is responsible for storing and shipping the item. This benefits the" +" seller by reducing inventory costs, including the price of operating " +"warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:12 +msgid "Configure products to be dropshipped" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:14 +msgid "" +"To use dropshipping as a fulfillment strategy, navigate to the " +":menuselection:`Purchase` app and select :menuselection:`Configuration --> " +"Settings`. Under the :guilabel:`Logistics` heading, click the " +":guilabel:`Dropshipping` checkbox, and :guilabel:`Save` to finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:18 +msgid "" +"Next, go to the :menuselection:`Sales` app, click :menuselection:`Products " +"--> Products` and choose an existing product or select :guilabel:`Create` to" +" configure a new one. On the :guilabel:`Product` page, make sure that the " +":guilabel:`Can be Sold` and :guilabel:`Can be Purchased` checkboxes are " +"enabled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst-1 +msgid "" +"Enable the \"Can be Sold\" and \"Can be Purchased\" checkboxes on the " +"product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:27 +msgid "" +"Click on the :guilabel:`Purchase` tab and specify a vendor and the price " +"that they sell the product for. Multiple vendors can be added, but the " +"vendor at the top of the list will be the one automatically selected for " +"purchase orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst-1 +msgid "The product form with a vendor specified." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:35 +msgid "" +"Finally, select the :guilabel:`Inventory` tab and enable the " +":guilabel:`Dropship` checkbox in the :guilabel:`Routes` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst-1 +msgid "Enable the Dropship option in the product inventory tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:43 +msgid "Fulfill orders using dropshipping" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:45 +msgid "" +"When a customer completes an online purchase for a dropshipped product, a " +"sales order will be automatically created with an associated request for " +"quotation (:abbr:`RFQ (Request for Quotation)`) for the supplier. Sales " +"orders can be viewed in the :menuselection:`Sales` app by selecting " +":menuselection:`Orders --> Orders`. Click the :guilabel:`Purchase` smart " +"button at the top right of a sales order to view the associated :abbr:`RFQ " +"(Request for Quotation)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:52 +msgid "" +"Dropship sales orders can also be created manually through the " +":menuselection:`Sales` app by selecting :menuselection:`Orders --> Orders " +"--> Create` and adding a product configured for dropshipping." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst-1 +msgid "" +"A dropship sales order with the Purchase smart button in the top right " +"corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:60 +msgid "" +"Once the :abbr:`RFQ (Request for Quotation)` is confirmed, it becomes a " +"purchase order and a dropship receipt is created and linked to it. The " +"receipt can be viewed by clicking the :guilabel:`Receipt` smart button in " +"the top right corner of the purchase order form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst-1 +msgid "" +"A dropship purchase order with the Receipt smart button in the top right " +"corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:68 +msgid "" +"The dropship receipt will list the supplier in the :guilabel:`Receive From` " +"section and the customer in the :guilabel:`Destination Location` section. " +"Upon delivery of the product to the customer, click on the " +":guilabel:`Validate` button at the top left of the dropship receipt to " +"confirm the delivered quantity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst-1 +msgid "Validate the dropship receipt after delivery." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:77 +msgid "" +"To view all dropship orders, simply navigate to the " +":menuselection:`Inventory` :guilabel:`Overview` dashboard and click the teal" +" :guilabel:`# TO PROCESS` button on the :guilabel:`Dropship` card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst-1 +msgid "" +"Click the green button on the Dropship card to view all dropship orders." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:3 msgid "How to invoice the shipping cost to the customer?" msgstr "如何就运费给客户开票?" @@ -6263,6 +8963,102 @@ msgstr ":doc:`../setup/third_party_shipper` " msgid ":doc:`labels`" msgstr ":doc:`labels` " +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:3 +msgid "Change shipping label size" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:8 +msgid "" +"In Odoo, there are a variety of different types of shipping labels that can " +"be selected for delivery orders. Depending on the types of shipping packages" +" used, different label sizes may be more appropriate, and can be configured " +"to fit the package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:15 +msgid "" +"In the :menuselection:`Inventory` module, go to " +":menuselection:`Configuration --> Delivery --> Shipping Methods.` Choose a " +"delivery method and click :guilabel:`Edit`. For the following example, " +"*FedEx International* will be used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst-1 +msgid "Different shipping methods." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:23 +msgid "" +"In the :guilabel:`Configuration` tab, under :guilabel:`Label Type`, choose " +"one of the label types available. The availability will vary depending on " +"the carrier. :guilabel:`Save` the changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst-1 +msgid "Select a label type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:30 +msgid "" +"When a sales order with the corresponding shipping company is confirmed and " +"a delivery order is validated, the shipping label will be automatically " +"created as a PDF and appear in the :guilabel:`Chatter`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:37 +msgid "" +"In the :menuselection:`Sales` application, click :guilabel:`Create` and " +"select an international customer. Click :guilabel:`Add A Product` and select" +" an item. Click :guilabel:`Add Shipping`, select a shipping method, then " +"click :guilabel:`Get Rate`, and finally, click :guilabel:`Add`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst-1 +msgid "Add a shipping method and rate to a sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:45 +msgid "" +"Once the quotation is confirmed by clicking :guilabel:`Confirm`, a " +":guilabel:`Delivery` smart button will appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst-1 +msgid "Delivery order smart button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:52 +msgid "" +"Once the delivery order is validated by clicking :guilabel:`Validate` in the" +" delivery order, the shipping documents appear in the :guilabel:`Chatter`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst-1 +msgid "Shipping PDF documents." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:60 +msgid "Example labels" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:62 +msgid "" +"The default :guilabel:`Label Type` is :guilabel:`Paper Letter`. An example " +"of a FedEx letter sized label is:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst-1 +msgid "Full page letter size FedEx shipping label." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:69 +msgid "For comparison, an example of a FedEx bottom-half label is:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst-1 +msgid "Half page letter size FedEx shipping label." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:3 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:85 msgid "How to print shipping labels?" @@ -6364,6 +9160,11 @@ msgid "" "data**." msgstr "要查看你的信息, 进入 **** 应用并点选 **用设** 。点击第一个链接 **置你的公司信** 。" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:68 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:90 +msgid "Product configuration" +msgstr "产品配置" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:70 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:92 msgid "" @@ -6964,108 +9765,195 @@ msgstr "`Odoo教程:MRP <https://www.odoo.com/slides/mrp-29>`_" msgid ":doc:`IoT Boxes (MES) </applications/productivity/iot>`" msgstr ":doc:`IoT Boxes (MES) </applications/productivity/iot>`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance.rst:5 +msgid "Maintenance" +msgstr "维护" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:3 +msgid "Add new equipment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:5 +msgid "" +"In Odoo, **equipment** refers to any item that is used in everyday " +"operations, including the manufacturing of products. This can mean a piece " +"of machinery on a production line, a tool that is used in different " +"locations, or a computer in an office space. Equipment registered in Odoo " +"can be owned by the company that uses the Odoo database, or by a third " +"party, such as a vendor in the case of equipment rentals." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:11 +msgid "" +"Using Odoo **Maintenance**, it is possible to track individual pieces of " +"equipment, along with information about their maintenance requirements. To " +"add a new piece of equipment, navigate to the :guilabel:`Maintenance` " +"module, select :menuselection:`Equipments --> Machines & Tools --> Create`, " +"and configure the equipment as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:16 +msgid ":guilabel:`Equipment Name`: the product name of the piece of equipment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:17 +msgid "" +":guilabel:`Equipment Category`: the category that the equipment belongs to; " +"for example, computers, machinery, tools, etc.; new categories can be " +"created by navigating to :menuselection:`Configuration --> Equipment " +"Categories` and clicking :guilabel:`Create`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:20 +msgid "" +":guilabel:`Company`: the company that owns the equipment; again, this can be" +" the company that uses the Odoo database, or a third-party company" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:22 +msgid "" +":guilabel:`Used By`: specify if the equipment is used by a specific " +"employee, department, or both; select :guilabel:`Other` to specify both an " +"employee and a department" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:24 +msgid "" +":guilabel:`Maintenance Team`: the team responsible for servicing the " +"equipment; new teams can be created by navigating to " +":menuselection:`Configuration --> Maintenance Teams` and selecting " +":guilabel:`Create`; the members of each team can also be assigned from this " +"page" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:27 +msgid "" +":guilabel:`Technician`: the person responsible for servicing the equipment; " +"this can be used to assign a specific individual in the event that no " +"maintenance team is assigned or when a specific member of the assigned team " +"should always be responsible for the equipment; any person added to Odoo as " +"a user can be assigned as a technician" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:31 +msgid "" +":guilabel:`Used in location`: the location where the equipment is used; this" +" is a simple text field that can be used to specify locations that are not " +"work centers, like an office, for example" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:34 +msgid "" +":guilabel:`Work Center`: if the equipment is used at a work center, specify " +"it here; equipment can also be assigned to a work center by navigating to " +":menuselection:`Maintenance --> Equipments --> Work Centers`, selecting a " +"work center or creating a new one using the :guilabel:`Create` button, and " +"clicking the :guilabel:`Equipment` tab on the work center form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst-1 +msgid "An example of a fully configured new equipment form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:44 +msgid "Include additional product information" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:46 +msgid "" +"The :guilabel:`Product Information` tab at the bottom of the form can be " +"used to provide further details about the piece of equipment:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:49 +msgid ":guilabel:`Vendor`: the vendor that the equipment was purchased from" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:50 +msgid "" +":guilabel:`Vendor Reference`: the reference code assigned to the vendor" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:51 +msgid ":guilabel:`Model`: the specific model of the piece of equipment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:52 +msgid ":guilabel:`Serial Number`: the unique serial number of the equipment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:53 +msgid "" +":guilabel:`Effective Date`: the date that the equipment became available for" +" use; this is used to calculate the :abbr:`MTBF (Mean Time Between " +"Failures)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:55 +msgid ":guilabel:`Cost`: the amount the equipment was purchased for" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:56 +msgid "" +":guilabel:`Warranty Expiration Date`: the date on which the equipment's " +"warranty will expire" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst-1 +msgid "The product information tab for the new piece of equipment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:63 +msgid "Add maintenance details" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:65 +msgid "" +"The :guilabel:`Maintenance` tab includes information that can be useful to " +"maintenance teams:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:67 +msgid "" +":guilabel:`Preventive Maintenance Frequency`: specifies how often " +"maintenance should be performed to prevent equipment failure" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:69 +msgid "" +":guilabel:`Maintenance Duration`: the amount of time required to fix the " +"equipment when it fails" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:70 +msgid "" +":guilabel:`Expected Mean Time Between Failure`: the average amount of time " +"that the equipment is expected to operate before failing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst-1 +msgid "The maintenance tab for the new piece of equipment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:78 +msgid "" +"The :guilabel:`Maintenance` tab also includes sections for :guilabel:`Mean " +"Time Between Failure`, :guilabel:`Estimated Next Failure`, :guilabel:`Latest" +" Failure`, and :guilabel:`Mean Time To Repair`. These values are calculated " +"automatically based on maintenance requests if any exist." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/maintenance/add_new_equipment.rst:84 +msgid "" +"To see the maintenance requests for a piece of equipment, go to the page for" +" the equipment and select :guilabel:`Maintenance` in the top right corner of" +" the form." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management.rst:5 msgid "Manufacturing management" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:3 -msgid "Alternative Work Centers" -msgstr "替代工作中心" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:5 -msgid "" -"Manufacturing several different products simultaneously at the same work " -"center is a common issue for manufacturing companies. Although in practice, " -"employees can manufacture the goods at another work center instead of " -"waiting for one to be available, it's not always simple to have visibility " -"on which work center is busy and plan resources accordingly in real-time." -msgstr "" -"在同一工作中心同时制造多个不同的产品是制造公司的常见情况。虽然在实践中,员工可以在另一个工作中心制造货物,而不是等待一个工作中心可用,但要了解哪个工作中心繁忙并实时相应地计划资源并不总是那么简单。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:10 -msgid "" -"With Odoo, you can configure alternative work centers to solve this issue. " -"This automatically checks which work center is busy and which equivalent " -"ones are free, and schedules orders and maintenance accordingly." -msgstr "使用Odoo,您可以配置替代工作中心来解决此问题。这会自动检查哪个工作中心繁忙,哪个等效工作中心空闲,并相应地安排订单和维护。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:14 -msgid "" -"This way, your process becomes more efficient, as work center utilisation is" -" optimised." -msgstr "这样,随着工作中心利用率的优化,您的流程变得更加高效。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:17 -msgid "Configure your Work Centers" -msgstr "配置你的工作中心" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:19 -msgid "" -"First, go to the :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration --> " -"Settings`. Then, enable the :guilabel:`Work Orders` feature and hit " -":guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rstNone -msgid "Work order settings ticked in Odoo Manufacturing." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:26 -msgid "" -"Now, go to :menuselection:`Configuration --> Work Centers` and create two " -"new work centers. Add the second work center as an alternative to the first " -"one and vice versa." -msgstr "现在,转到:菜单选择:`配置-->工作中心`并创建两个新的工作中心。添加第二个工作中心作为第一个工作中心的替代方案,反之亦然。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rstNone -msgid "Create a secondary work center as an alternate to the first." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:33 -msgid "" -"Next, go to :menuselection:`Products --> Bills of Materials`, choose your " -"product, and add these work centers to the operations of your :abbr:`BoM " -"(Bill of Materials)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rstNone -msgid "Add work centers to Bill of Materials operations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:41 -msgid "Create your Work Orders" -msgstr "创建工单" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:43 -msgid "Now that everything is configured, you can create your *Work Orders*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:45 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Operations --> Manufacturing Orders`, and hit " -":guilabel:`Create`. There, add your product to your manufacturing order and " -"plan it. You can then retrieve them from the :guilabel:`Work Orders` list " -"view, under :menuselection:`Operations > Work Orders`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:49 -msgid "" -"Each new *Work Order*, which will be created before the end of the first " -"one, will be scheduled at the alternative work center you configured, as " -"shown below." -msgstr "每个新的*工单*(将在第一个工单结束之前创建)将安排在您配置的替代工作中心,如下所示。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rstNone -msgid "Work order creation and scheduling." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:57 -msgid "" -"Keep in mind that, if you add time after production to your work center, you" -" may have work orders scheduled for your alternative work center even if the" -" usual one is free." -msgstr "请记住,如果在生产开始后向工作中心增加时间,即使常用的工作中心空闲,工单也可能会安排到替代工作中心。" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:3 msgid "Create a bill of materials" msgstr "创建物料清单" @@ -7092,7 +9980,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:16 -msgid "Set up a bill of baterials (BoM)" +msgid "Set up a bill of materials (BoM)" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:18 @@ -7128,7 +10016,7 @@ msgid "" "(Bill of Materials)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst-1 msgid "Set up a Bill of Materials." msgstr "" @@ -7159,7 +10047,7 @@ msgid "" "on Variants` column." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst-1 msgid "Product Variants in the Bill of Materials." msgstr "" @@ -7195,7 +10083,7 @@ msgid "" "Operations` feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst-1 msgid "Copy Existing Operations feature." msgstr "" @@ -7285,7 +10173,7 @@ msgid "" "sure to :guilabel:`Save` the changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst-1 msgid "Kit selection on the bill of materials." msgstr "" @@ -7320,7 +10208,7 @@ msgid "" "(Bill of Materials)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst-1 msgid "Kit as a component in a multilevel bill of materials." msgstr "" @@ -7332,7 +10220,7 @@ msgid "" "viewed from this report." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst-1 msgid "Expanded kit in the Structure and Cost report." msgstr "" @@ -7376,7 +10264,7 @@ msgid "" ":doc:`this page <../../../sales/sales/products_prices/products/variants>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst-1 msgid "Selecting \"Variants\" from Inventory app settings." msgstr "" @@ -7395,7 +10283,7 @@ msgid "" "visible, activate it from the additional options menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst-1 msgid "\"Apply on Variants\" option on the additional options menu." msgstr "" @@ -7414,7 +10302,7 @@ msgid "" "product variant." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst-1 msgid "Applying components to multiple variants." msgstr "应用组件到多个变体。" @@ -7488,7 +10376,7 @@ msgstr "" msgid ":doc:`bill_configuration`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst-1 msgid "A bill of materials for a semi-finished product." msgstr "" @@ -7513,7 +10401,7 @@ msgid "" "Materials)`, along with any other necessary components." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst-1 msgid "" "A bill of materials for a top-level product, containing a subassembly " "component." @@ -7578,7 +10466,7 @@ msgid "" "manufactured before manufacturing can begin on the top-level product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst-1 msgid "A manufacturing order for a top-level product." msgstr "" @@ -8039,22 +10927,22 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:5 msgid "" -"Odoo Manufacturing allows for work orders to be carried out at specific work" -" centers. When a manufacturing order is created for a product, any work " -"orders listed in the :guilabel:`Operations` tab of the product bill of " -"materials (BoM) will be automatically created as well and assigned to the " -"specified work center. Work orders can be managed in the " -":guilabel:`Manufacturing` module by selecting :menuselection:`Operations -->" -" Work Orders`." +"Odoo *Manufacturing* allows for work orders to be carried out at specific " +"work centers. When a manufacturing order is created for a product, any work " +"orders listed in the :guilabel:`Operations` tab of the product *Bill of " +"Materials* (*BoM*) will be automatically created as well and assigned to the" +" specified work center. Work orders can be managed in the " +":menuselection:`Manufacturing` module by selecting " +":menuselection:`Operations --> Work Orders`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:11 msgid "" "In order to use work centers, the :guilabel:`Work Orders` feature must first" -" be enabled. To do so, go to the :guilabel:`Manufacturing` module, select " -":menuselection:`Configuration --> Settings`, and activate the checkbox next " -"to :guilabel:`Work Orders`. Work centers can then be created and managed by " -"selecting :menuselection:`Configuration --> Work Centers`." +" be enabled. To do so, go to the :menuselection:`Manufacturing` module, " +"select :menuselection:`Configuration --> Settings`, and activate the " +"checkbox next to :guilabel:`Work Orders`. Work centers can then be created " +"and managed by selecting :menuselection:`Configuration --> Work Centers`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:17 @@ -8063,7 +10951,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:19 msgid "" -"Within the :guilabel:`Manufacturing` module, select " +"Within the :menuselection:`Manufacturing` module, select " ":menuselection:`Configuration --> Work Centers --> Create`. The work center " "form can then be filled out as follows:" msgstr "" @@ -8075,41 +10963,45 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:24 +msgid ":guilabel:`Tag`: assign the work center one or more user-created tags" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:25 msgid "" ":guilabel:`Alternative Workcenters`: specify an alternative work center for " "operations to be carried out at if the main work center is not available" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:26 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:27 msgid ":guilabel:`Code`: assign the work center a reference code" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:28 msgid "" ":guilabel:`Working Hours`: define the number of hours that the work center " "can be in use each week" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:28 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:29 msgid "" ":guilabel:`Company`: select the company that the work center belongs to" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst-1 msgid "An example of a fully configured work center form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:35 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:36 msgid "Set standards for work center productivity" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:37 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:38 msgid "" "The :guilabel:`General Information` tab on the work center form allows for " "productivity goals to be assigned to a work center:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:40 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:41 msgid "" ":guilabel:`Time Efficiency`: used to calculate the expected duration of a " "work order at the work center; for example, if a work order normally takes " @@ -8117,127 +11009,128 @@ msgid "" "minutes" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:43 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:44 msgid "" ":guilabel:`Capacity`: the number of operations that can be performed at the " "work center simultaneously" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:45 -msgid ":guilabel:`OEE Target`: the target for efficiency at the work center" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:46 -msgid "" -":guilabel:`Time before prod.`: setup time required before work can commence" +msgid ":guilabel:`OEE Target`: the target for efficiency at the work center" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:47 msgid "" -":guilabel:`Time after prod.`: breakdown or cleanup time required after work " -"is finished" +":guilabel:`Setup Time`: time required to set up the work center before work " +"can commence" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:48 msgid "" +":guilabel:`Cleanup Time`: time required to clean the work center after work " +"is finished" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:49 +msgid "" ":guilabel:`Cost per hour`: the cost of operating the work center for one " "hour" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:49 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:50 msgid "" ":guilabel:`Analytic Account`: the account where the cost of the work center " "should be recorded" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst-1 msgid "The general information tab of the work center form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:56 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:57 msgid "Assign equipment to a work center" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:58 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:59 msgid "" "Using the :guilabel:`Equipment` tab, it is possible for specific pieces of " "equipment to be assigned to a work center. The following information will be" " displayed for each piece of equipment added:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:61 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:62 msgid ":guilabel:`Equipment Name`: the name of the piece of equipment" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:63 msgid "" ":guilabel:`Technician`: the technician responsible for servicing the " "equipment" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:64 msgid ":guilabel:`Equipment Category`: the category the equipment belongs to" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:64 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:65 msgid "" ":guilabel:`MTBF`: mean time between failures; the average time that the " "piece of equipment will operate before failing" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:66 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:67 msgid "" ":guilabel:`MTTR`: mean time to recovery; the average time it takes for the " "equipment to become fully operational again" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:68 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:69 msgid "" ":guilabel:`Est. Next Failure`: an estimate of when the next equipment " "failure will occur" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst-1 msgid "The equipment tab of the work center form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:75 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:76 msgid "" ":guilabel:`MTBF`, :guilabel:`MTTR`, and :guilabel:`Est. Next Failure` are " "all calculated automatically based on past failure data, if any exists." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:79 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:82 msgid "Integrate IoT devices" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:81 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:84 msgid "" "The :guilabel:`IoT Triggers` tab enables the integration of :abbr:`IoT " "(Internet of Things)` devices with a work center:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:87 msgid ":guilabel:`Device`: specifies the IoT device to be triggered" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:85 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:88 msgid ":guilabel:`Key`: the security key for the device" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:86 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:89 msgid ":guilabel:`Action`: the IoT device action triggered" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst-1 msgid "The IoT Triggers tab of the work center form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:93 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:96 msgid "Use case: configure an alternative work center" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:95 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:98 msgid "" "When a work center is at capacity, it cannot accept any new work orders. " "Instead of waiting for the work center to become available, it is possible " @@ -8245,7 +11138,7 @@ msgid "" "carried out." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:99 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:102 msgid "" "Begin by creating a new work center. Configure the :guilabel:`Equipment` tab" " so that it has all of the same equipment as the main work center. This will" @@ -8254,7 +11147,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Alternative Workcenters` selection field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:104 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:107 msgid "" "Now, create a new manufacturing order that uses the main work center for one" " of its operations. The main work center will automatically be selected for " @@ -8263,26 +11156,26 @@ msgid "" "top left of the form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst-1 msgid "" "Click the plan button to automatically select an available work center." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:113 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:116 msgid "" "If the main work center is at capacity, the work center selected for the " "operation will be automatically changed to the alternative work center." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst-1 msgid "The alternative work center is automatically selected." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:121 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:124 msgid "Monitor work center performance" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:123 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:126 msgid "" "Performance for an individual work center can be viewed by selecting " ":menuselection:`Configuration --> Work Centers`, and clicking on a work " @@ -8290,32 +11183,402 @@ msgid "" "at the top right of the form:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:127 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:130 msgid "" ":guilabel:`OEE`: overall effective efficiency, the percentage of time that " "the work center has been fully productive" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:129 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:132 msgid ":guilabel:`Lost`: the amount of time lost due to work stoppages" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:130 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:133 msgid "" ":guilabel:`Load`: the amount of time it will take to complete the current " "workload" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:131 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:134 msgid "" ":guilabel:`Performance`: the real duration of work time, shown as a " "percentage of the expected duration" msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:3 +msgid "Make work centers unavailable using Time Off" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:5 +msgid "" +"In Odoo, *work centers* are used to carry out manufacturing operations at " +"specific locations. However, if a work center cannot be used for some " +"reason, work orders begin to pile up at the work center until it is " +"operational again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:9 +msgid "" +"As a result, it is necessary to make the work center unavailable in Odoo so " +"that the platform routes new work orders to alternative work centers that " +"are operational. Using Odoo *Time Off*, it is possible to designate a work " +"center as being unavailable for a set period of time. Doing so ensures that " +"manufacturing operations can continue until the impacted work center is " +"available again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:17 +msgid "" +"Before a work center can be designated as unavailable, the Odoo platform " +"must be properly configured. First, it is necessary to enable " +":ref:`developer mode <developer-mode>`. This allows the :guilabel:`Time Off`" +" smart button to appear on each work center's :guilabel:`Working Hours` pop-" +"up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:22 +msgid "" +"Enable developer mode by going to :menuselection:`Settings`, scrolling to " +"the bottom of the page, and clicking :guilabel:`Activate the developer mode`" +" under the :guilabel:`Developer Tools` heading." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The \"Activate the developer mode\" button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:29 +msgid "" +"Next, install the *Time Off* app. This is the app used for assigning time " +"off to all resources within Odoo, including employees and work centers. " +"Navigate to :menuselection:`Apps`, then type `Time Off` in the " +":guilabel:`Search...` bar. The card for the :guilabel:`Time Off` module " +"should be the only one that appears on the page. Click the green " +":guilabel:`Install` button on the card to install the app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The Time Off module installation card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:39 +msgid "" +"The last step is to properly configure work centers. For this workflow, it " +"is necessary to have at least two work centers: one that is made unavailable" +" and a second that receives the work orders that the other cannot accept. If" +" no second work center is configured, Odoo cannot route work orders away " +"from the unavailable work center and they will pile up in its queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:44 +msgid "" +"To create a work center, navigate to :menuselection:`Manufacturing --> " +"Configuration --> Work Centers --> Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:47 +msgid "" +"Make sure that both work centers have the same equipment listed under the " +":guilabel:`Equipment` tab. This ensures that operations carried out at one " +"work center can also be performed at the other." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The equipment tab on a work center form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:54 +msgid "" +"For the work center that will be made unavailable, select the second work " +"center on the :guilabel:`Alternative Workcenters` drop-down menu. Now, Odoo " +"knows to send work orders to the second work center when the first is " +"unavailable for any reason." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "A work center form configured with an alternative work center." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:63 +msgid "Add time off for a work center" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:65 +msgid "" +"With configuration completed, time off can now be assigned to the work " +"center that will be made unavailable. Begin by navigating to " +":menuselection:`Manufacturing --> Configuration --> Work Centers` and " +"selecting the affected work center. Click :guilabel:`Edit`, and then the " +":guilabel:`↗ (external link)` button next to the :guilabel:`Working Hours` " +"drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The Working Hours \"External link\" button on the work center form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:74 +msgid "" +"A pop-up appears, titled :guilabel:`Open: Working Hours`. The standard " +"working hours for the work center are listed here, along with various other " +"details about it. Since developer mode was enabled, there is a " +":guilabel:`Time Off` button in the top right of the pop-up. Click it to be " +"taken to the :guilabel:`Resource Time Off` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The Time Off button on the Working Hours pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:83 +msgid "" +"On this page, click :guilabel:`Create` to configure a new time-off entry. On" +" the time-off form, note the :guilabel:`Reason` for the work center closure " +"(broken, maintenance, etc.), select the affected work center as the " +":guilabel:`Resource`, and choose a :guilabel:`Start Date` and :guilabel:`End" +" Date` to specify the period during which the work center will be " +"unavailable. Click :guilabel:`Save` and the time off for the work center is " +"logged in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The \"Resource Time Off\" form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:94 +msgid "Route orders to an alternative work center" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:96 +msgid "" +"Once a work center is within its specified time-off period, work orders sent" +" to it can be automatically routed to an alternative work center using the " +":guilabel:`Plan` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:99 +msgid "" +"Begin by creating a new manufacturing order by selecting " +":menuselection:`Operations --> Manufacturing Orders --> Create`. On the " +"manufacturing order form, specify a :guilabel:`Product` that uses the " +"unavailable work center for one of its operations. Click :guilabel:`Confirm`" +" to confirm the work order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:104 +msgid "" +"On the confirmed work order, select the :guilabel:`Work Orders` tab. By " +"default, the unavailable work center is specified in the :guilabel:`Work " +"Center` column. There is also a green :guilabel:`Plan` button on the top " +"left of the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "The Plan button on a manufacturing order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:112 +msgid "" +"Click :guilabel:`Plan` and the work center listed under the :guilabel:`Work " +"Orders` tab is automatically changed to the alternative work center." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 +msgid "" +"The selected work center updates automatically after clicking the Plan " +"button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:119 +msgid "" +"Once the time-off period for the unavailable work center ends, Odoo " +"recognizes that the work center is available again. At this point, clicking " +"the :guilabel:`Plan` button does not route work orders to an alternative " +"work center unless the first one is at capacity." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control.rst:5 msgid "Quality control" msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:3 +msgid "Create quality alerts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:5 +msgid "" +"Configuring quality control points is a great way to ensure that quality " +"checks are performed at routine stages during specific operations. However, " +"quality issues can often appear outside of these scheduled checks. Using " +"Odoo *Quality*, users can create quality alerts for issues that are not " +"detected by automated processes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:11 +msgid ":doc:`Add quality control points <quality_control_points>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:14 +msgid "Find and fill out the quality alerts form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:16 +msgid "" +"In some situations, it is necessary to manually create quality alerts within" +" the *Quality* module." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:19 +msgid "" +"A helpdesk user who is notified of a product defect by a customer ticket can" +" create an alert that brings the issue to the attention of the relevant " +"quality team." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:22 +msgid "" +"To create a new quality alert, start from the :menuselection:`Quality` " +"module and select :menuselection:`Quality Control --> Quality Alerts --> " +"Create`. The quality alert form can then be filled out as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:26 +msgid "" +":guilabel:`Title`: choose a concise, yet descriptive title for the quality " +"alert" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:27 +msgid "" +":guilabel:`Product`: the product about which the quality alert is being " +"created" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:28 +msgid "" +":guilabel:`Product Variant`: the specific variant of the product that has " +"the quality issue, if applicable" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:30 +msgid ":guilabel:`Lot`: the lot number assigned to the product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:31 +msgid "" +":guilabel:`Work Center`: the work center where the quality issue originated" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:32 +msgid "" +":guilabel:`Picking`: the picking operation during which the quality issue " +"originated" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:33 +msgid "" +":guilabel:`Team`: the quality team that will be notified by the quality " +"alert" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:34 +msgid "" +":guilabel:`Responsible`: the individual responsible for managing the quality" +" alert" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:35 +msgid "" +":guilabel:`Tags`: classify the quality alert based on user-created tags" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:36 +msgid ":guilabel:`Root Cause`: the cause of the quality issue, if known" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:37 +msgid "" +":guilabel:`Priority`: assign a priority between one and three stars to " +"ensure more urgent issues are prioritized" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:40 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst:40 +msgid "" +"The tabs at the bottom of the form can be used to provide additional " +"information to quality teams:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:42 +msgid "" +":guilabel:`Description`: provide additional details about the quality issue" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:43 +msgid "" +":guilabel:`Corrective Actions`: the method for fixing affected products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:44 +msgid "" +":guilabel:`Preventive Actions`: procedures for preventing the issue from " +"occurring in the future" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:46 +msgid "" +":guilabel:`Miscellaneous`: the product vendor (if applicable), the company " +"that produces the product, and the date assigned" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst-1 +msgid "An example of a completed quality alert form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:54 +msgid "Add quality alerts during the manufacturing process" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:56 +msgid "" +"Odoo enables manufacturing employees to create quality alerts within a work " +"order without accessing the *Quality* module. From the work order tablet " +"view, click the :guilabel:` ☰ ` hamburger menu icon in the top left corner " +"and select :guilabel:`Quality Alert`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst-1 +msgid "Access the work order menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:64 +msgid "" +"The quality alert form can then be filled out as detailed in the previous " +"section. After saving the form, a new alert will appear on the " +":guilabel:`Quality Alerts` dashboard that can be found through the " +":menuselection:`Quality --> Quality Control` menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:69 +msgid "Manage existing quality alerts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:71 +msgid "" +"By default, quality alerts are organized in a kanban board view. The stages " +"of the kanban board are fully configurable and alerts can be moved from one " +"stage to the next by dragging and dropping or from within each alert. " +"Additional options are available for viewing alerts, including graph, " +"calendar, and pivot table views." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts.rst:77 +msgid "" +"Filter alerts based on diverse criteria like date assigned or date closed. " +"Alerts can also be grouped by quality team, root cause, or other parameters " +"found under the :guilabel:`Filters` button menu." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst:3 msgid "Add quality controls" msgstr "" @@ -8401,12 +11664,6 @@ msgid "" "evolution of the quality control point over time" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst:40 -msgid "" -"The tabs at the bottom of the form can be used to provide additional " -"information to quality teams:" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst:42 msgid ":guilabel:`Instructions`: describe the quality check to be performed" msgstr "" @@ -8421,7 +11678,7 @@ msgstr "" msgid ":guilabel:`Notes`: use to include any additional information" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst-1 msgid "" "An example of a completed quality control point form for a Pass-Fail test." msgstr "" @@ -8474,7 +11731,7 @@ msgid "" " 60.5 mm)" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points.rst-1 msgid "" "An example of a quality control point form configured for a measure quality " "check." @@ -8547,7 +11804,7 @@ msgid "" msgstr "" "转到*报告*访问采购分析。只需访问报告仪表板,您就可以快速了解实际性能。默认情况下,报告仪表板显示一个折线图,显示每天采购订单的未征税数量,下面是关键指标和枢轴表。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst-1 msgid "Reporting dashboard in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -8610,7 +11867,7 @@ msgid "" " filtered with the previous one." msgstr "如果您使用*订单日期*或*确认日期*过滤器,*比较*功能显示在*过滤器*旁边。它使您能够比较您过滤的时间段与前一个时间段。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst-1 msgid "Reporting filters in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -8635,7 +11892,7 @@ msgstr "" "运算符),请重复该过程以添加另一个自定义过滤器。如果您想使用 *or* 运算符,请不要单击 *应用*,而是单击 *Add a " "condition*。添加所有所需的筛选选项后,单击*应用*。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst-1 msgid "Custom reporting filter in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -8662,7 +11919,7 @@ msgid "" msgstr "" "在选择要测量的内容之前,您需要决定是更喜欢使用图表视图还是数据透视视图。默认情况下,仪表板显示两个视图。但是,您选择的度量不会应用于这两个视图。您可以通过单击仪表板右上角的图标来单独访问每个视图。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst-1 msgid "Switch reporting view in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -8679,7 +11936,7 @@ msgid "" msgstr "" "通过选择三个图表中的一个,只需单击即可变换主图形:条形图、直线图或饼图。有十四种不同的测量方法可用,但一次只能使用一种。但是,您可以使用19个*组*中的一个或多个*组*对度量值进行分组。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst-1 msgid "Reporting graph view in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -8709,7 +11966,7 @@ msgid "" msgstr "" "透视表视图使您能够非常详细地研究数据。与图形视图不同,透视表允许您同时添加几个度量。通过单击*Measures*或*Total*列中的**+**符号,您可以添加任意数量的措施,每个措施分配到一个新列。通过点击*Total*行中的**+**符号,您可以添加*Groups*。如果您单击一个组的**+**符号,您可以添加子组,等等。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst-1 msgid "Pivot table view in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -8764,7 +12021,7 @@ msgid "" " activate *Purchase Agreements*." msgstr "从采购进入:菜单选择:`配置-->设置`并激活*购买协议*。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst-1 msgid "Enable purchase agreements in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -8817,7 +12074,7 @@ msgid "" msgstr "" "数量:如果您使用协议行,您还可以单独指定是否应使用产品数量来预先填写新的报价请求。一揽子订单的默认选项是*手动设置数量*,而招标设置为*使用协议数量*。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst-1 msgid "Configure purchase agreements types in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -8844,7 +12101,7 @@ msgid "" msgstr "" "接下来,添加您想要订购的产品及其价格。请注意,您还可以为每个产品添加*数量*,例如,如果您已与供应商约定每次或总共订购特定的最小数量。如果您已将一揽子订单配置为*手动设置数量*,则这仅用于提供信息。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst-1 msgid "Set up a blanket order in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -8878,7 +12135,7 @@ msgid "" "that blanket order by clicking on *RFQs/Orders*." msgstr "从这里,您可以通过单击*询价单/订单*快速查看该一揽子订单下的所有报价请求。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst-1 msgid "Create new quotations for an ongoing blanket order in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -8902,7 +12159,7 @@ msgstr "" "一揽子订单可用于:doc:`自动补货 " "<../../purchase/products/reordering>`,因为一旦确认一揽子订单,就会向产品中添加新的供应商行。如果有多个供应商链接到您的产品,请确保相关供应商位于第一位。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst-1 msgid "Blanket order added to product configuration in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -8934,7 +12191,7 @@ msgid "" "agreement. Once you are ready, click on *Confirm*." msgstr "你也可以在协议底部写下任何期限和条件。准备好后,单击*确认*。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst-1 msgid "Set up a call for tenders in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -8953,7 +12210,7 @@ msgid "" msgstr "" "您现在可以从招标中请求新的报价。点击*新报价*并选择您想要邀请参加招标的供应商之一。产品线也应预先填写,具体取决于您如何配置*采购协议类型*。单击*通过电子邮件发送*将其发送给供应商。返回招标,对每个供应商重复此过程。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst-1 msgid "Request a quotation from a call for tenders in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -8966,7 +12223,7 @@ msgstr "" "向每个供应商发送报价请求并收到他们的报价后,单击 *Validate* 继续进行投标选择。 接下来,单击 RFQs/Orders " "智能按钮以查看所有供应商的报价。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst-1 msgid "Validate a call for tenders and view all quotations in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -8980,7 +12237,7 @@ msgstr "" "单击每个报价请求以手动添加供应商传达的价格。完成后,选择最有利的报价并单击 *Confirm " "Order*。这会自动关闭招标。您现在可以像处理普通订单一样处理采购订单。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst-1 msgid "Confirm an order in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -9017,8 +12274,7 @@ msgid "" "policy for all the products created onwards." msgstr "首先,打开您的购买应用程序,进入:菜单选择:`配置-->设置`,为以后创建的所有产品设置默认账单控制策略。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rstNone -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst-1 msgid "Vendor bills default control setting for new products in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -9039,7 +12295,7 @@ msgid "" msgstr "" "如果您选择*收到的数量*,您只能在至少收到您订购的部分产品后创建一个。您收到的数量用于生成账单数量清单草稿。如果您在没有收到任何产品的情况下尝试创建一个,则会收到一条错误消息。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst-1 msgid "No invoiceable line error message in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -9067,7 +12323,7 @@ msgid "" " *Other Information* tab." msgstr "确认订单后,您可以通过*其他信息*选项卡查看其*账单状态*。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst-1 msgid "Purchase order billing status in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -9139,7 +12395,7 @@ msgid "" " matching*." msgstr "首先,转到:菜单选择:`配置-->设置`并激活*3方匹配*。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst-1 msgid "3-way-matching setting in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -9159,7 +12415,7 @@ msgid "" "Paid* field under the *Other info* tab." msgstr "激活该功能后,您的供应商账单现在显示*其他信息*选项卡下的*应付款*字段。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst-1 msgid "Should Be Paid field under a vendor bill in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -9188,7 +12444,7 @@ msgid "" "Paid* status is set to *No*." msgstr "一旦付款已注册并提及“已支付”,“应支付”状态设置为“否”。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst-1 msgid "Paid bill in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -9202,493 +12458,579 @@ msgstr "“应付款”状态由Odoo自动设置。但是,在编辑模式下 msgid "Manage vendor bills" msgstr "管理供应商账单" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:7 msgid "" -"The **Purchase** application allows you to manage your purchase orders, " -"incoming products, and vendor bills all seamlessly in one place." -msgstr "**采购** 程序允许你在同一个地方无缝管理你的采购单, 买入的产品, 和供应商账单." +"A *vendor bill* is an invoice received for products and/or services that a " +"company purchases from a vendor. Vendor bills record payables as they arrive" +" from vendors, and can include amounts owed for the goods and/or services " +"purchased, sales taxes, freight and delivery charges, and more." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:8 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:11 msgid "" -"If you want to set up a vendor bill control process, the first thing you " -"need to do is to have purchase data in Odoo. Knowing what has been purchased" -" and received is the first step towards understanding your purchase " -"management processes." -msgstr "如果你要设置供应商订单控制流程, 首先你要在Odoo里有采购数据.知道什么被采购和收到货是理解你的采购管理流程的第一步." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:13 -msgid "Here is the standard work flow in Odoo:" -msgstr "标准Odoo工作流程:" +"In Odoo, a vendor bill can be created at different points in the purchasing " +"process, depending on the *bill control* policy chosen in the *Purchase* app" +" settings." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:15 -msgid "" -"You begin with a **Request for Quotation (RFQ)** to send out to your " -"vendor(s)." -msgstr "从发送一个 **询价单(RFQ)** 给你的供应商(们)开始." +msgid "Bill control policies" +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:17 msgid "" -"Once the vendor has accepted the RFQ, confirm the RFQ into a **Purchase " -"Order (PO)**." -msgstr "一旦供应商接受这询价单, 确认这询价单为 **采购订单(PO)** ." +"To view and edit the default bill control policy and make changes to it, go " +"to :menuselection:`Purchase app --> Configuration --> Settings`, and scroll " +"down to the :guilabel:`Invoicing` section." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:21 msgid "" -"Confirming the PO generates an **Incoming Shipment** if you purchased any " -"stockable products." -msgstr "确认采购订单将生成一个 **新进货物** 如果你采购的是库存产品." +"Here, there are two :guilabel:`Bill Control` policy options: " +":guilabel:`Ordered quantities` and :guilabel:`Received quantities`. After a " +"policy is selected, click :guilabel:`Save` to save changes." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:24 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst-1 +msgid "Bill control policies in purchase app settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:28 msgid "" -"Upon receiving a **Vendor Bill** from your Vendor, validate the bill with " -"products received in the previous step to ensure accuracy." -msgstr "一旦当你从你的供应商处收到一个 **供应商账单** , 和前一步收到的货物做一个验证来确保准确性." +"The policy selected will be the default for any new product created. The " +"definition of each policy is as follows:" +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:31 msgid "" -"This process may be done by three different people within the company, or " -"only one." -msgstr "这个过程也许在同一家公司由三个人做, 也可能只是一个人." +":guilabel:`Ordered quantities`: creates a vendor bill as soon as a purchase " +"order is confirmed. The products and quantities in the purchase order are " +"used to generate a draft bill." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:34 -msgid "Installing the Purchase and Inventory applications" -msgstr "安装采购和库存应用" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:36 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:33 msgid "" -"From the **Apps** application, search for the **Purchase** module and " -"install it. Due to certain dependencies, installing Purchase will " -"automatically install the **Inventory** and **Accounting** applications." -msgstr "从**Apps**应用程序,搜索**采购**模块并安装。由于一定的关联关系,安装采购模块将自动安装**库存**和**会计**应用程序." +":guilabel:`Received quantities`: a bill is only created **after** part of " +"the total order has been received. The products and quantities **received** " +"are used to generate a draft bill." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:41 -msgid "Creating products" -msgstr "创建产品" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:43 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:37 msgid "" -"Creating products in Odoo is essential for quick and efficient purchasing " -"within Odoo. Simply navigate to the Products submenu under Purchase and " -"click create." -msgstr "在Odoo中创建产品对于快速高效的采购必不可少。只需前往采购应用程序下的产品子菜单,并点击创建." +"If a product needs a different control policy, the default bill control " +"policy can be overridden by going to the :guilabel:`Purchase` tab in a " +"product's template, and modifying its :guilabel:`Control Policy` field." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:50 -msgid "" -"When creating the product, pay attention to the **Product Type** field, " -"since it is important:" -msgstr "当创建产品时,注意**产品类型**字段,它非常重要:" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst-1 +msgid "Control policy field on product form." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:53 -msgid "" -"Products that are set as **Stockable or Consumable** will allow you to keep " -"track of their inventory levels. These options imply stock management and " -"will allow for receiving these kinds of products." -msgstr "**可贮存或可消耗** 的设置将用于跟踪库存水平。选项用于库存管理,并允许接收这些产品." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:46 +msgid "3-way matching" +msgstr "3方匹配" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:58 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:48 msgid "" -"Conversely, products that are set as a **Service or Digital Product** will " -"not imply stock management, simply due to the fact that there is no " -"inventory to manage. You will not be able to receive products under either " -"of these designations." -msgstr "相反,被设置为 **服务或数字产品** 的产品不用于库存管理,简单地说是没有库存需要管理。这一类的产品无法接收." +"*3-way matching* ensures vendor bills are only paid once some (or all) of " +"the products included in the purchase order have actually been received." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:51 +msgid "" +"To activate it, go to :menuselection:`Purchase app --> Configuration --> " +"Settings`, and scroll down to the :guilabel:`Invoicing` section. Then, check" +" the box next to :guilabel:`3-way matching: purchases, receptions, and " +"bills`, and click :guilabel:`Save` to save changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:56 +msgid "" +":guilabel:`3-way matching` is **only** intended to work with the " +":guilabel:`Bill Control` policy set to :guilabel:`Received quantities`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:0 +msgid "Activated three-way matching feature in purchase settings." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:64 -msgid "" -"It is recommended that you create a **Miscellaneous** product for all " -"purchases that occur infrequently and do not require inventory valuation or " -"management. If you create such a product, it is recommended to set the " -"product type to **Service**." -msgstr "对于那些不经常采购且不需要库存计价和管理的产品,建议创建一个**杂项**产品。如果你创建类似产品,建议设置产品类型为**服务**." +msgid "Create and manage vendor bills on receipts" +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:69 -msgid "Managing your Vendor Bills" -msgstr "管理你的供应商账单" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:66 +msgid "" +"When products are received into a company's warehouse, receipts are created." +" Once the company processes the received quantities, they can choose to " +"create a vendor bill directly from the warehouse receipt form. Depending on " +"the bill control policy chosen in the settings, vendor bill creation is " +"completed at different steps of the procurement process." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:72 -msgid "Purchasing products or services" -msgstr "采购产品或服务" +msgid "With the bill control policy set to ordered quantities" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:74 msgid "" -"From the purchase application, you can create a purchase order with as many " -"products as you need. If the vendor sends you a confirmation or quotation " -"for an order, you may record the order reference number in the **Vendor " -"Reference** field. This will enable you to easily match the PO with the the " -"vendor bill later (as the vendor bill will probably include the Vendor " -"Reference)" +"To create and manage vendor bills on receipts using the *ordered quantities*" +" bill control policy, first go to :menuselection:`Purchase app --> " +"Configuration --> Settings`, scroll down to the :guilabel:`Invoicing` " +"section, and select :guilabel:`Ordered quantities` under :guilabel:`Bill " +"Control`. Then, click :guilabel:`Save` to save changes." msgstr "" -"从采购应用, 你可以创建你需要的产品的采购单。如果供应商发给你一个确认书或报价单。你可以在 **供应商参考** " -"字段填写订单参考编号。这可以使你方便地和稍后的供应商订单匹配 (因为供应商账单可能会包含供应商参考内容)" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:79 msgid "" -"Validate the purchase order and receive the products from the Inventory " -"application." -msgstr "确认采购订单,并从库存应用程序下接收产品." +"Next, go to the :menuselection:`Purchase` app, and click :guilabel:`Create` " +"to create a new request for quotation (RFQ). Doing so reveals a blank " +":abbr:`RFQ (request for quotation)` detail form." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:88 -msgid "Receiving Products" -msgstr "接收产品" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:82 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:144 +msgid "" +"On the blank detail form, add a vendor to the :abbr:`RFQ (request for " +"quotation)` in the :guilabel:`Vendor` field, and add products to the " +":guilabel:`Product` lines by clicking :guilabel:`Add a line`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:86 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:148 +msgid "" +"Then, confirm the :abbr:`RFQ (request for quotation)` by clicking the " +":guilabel:`Confirm Order` button above the detail form. Doing so turns the " +":abbr:`RFQ (request for quotation)` into a purchase order." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:90 msgid "" -"If you purchased any stockable products that you manage the inventory of, " -"you will need to receive the products from the Inventory application after " -"you confirm a purchase order. From the **Inventory dashboard**, you should " -"see a button linking you directly to the transfer of products. This button " -"is outlined in red below:" +"Then, click the :guilabel:`Create Bill` button to create a vendor bill for " +"the purchase order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:92 +msgid "" +"Clicking the :guilabel:`Create Bill` button reveals the :guilabel:`Draft " +"Bill` page for the purchase order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:95 +msgid "" +"On the :guilabel:`Draft Bill`, click the :guilabel:`Edit` button to modify " +"the bill, and add a bill date in the :guilabel:`Bill Date` field. If needed," +" add additional products to the :guilabel:`Product` lines by clicking " +":guilabel:`Add a line` in the :guilabel:`Invoice Lines` tab." msgstr "" -"如果你采购了可库存产品且负责管理其库存情况,你在采购订单被确认后需要从库存应用程序中接收产品。在**库存仪表板**上,你可以看到一个按钮直接与产品调拨相关联。这个按钮在以下显示为红色:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:99 msgid "" -"Navigating this route will take you to a list of all orders waiting to be " +"Next, confirm the bill by clicking the :guilabel:`Confirm` button on the " +":guilabel:`Draft Bill` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:103 +msgid "" +"Since the bill control policy is set to *ordered quantities*, the draft bill" +" can be confirmed as soon as it is created, before any products have been " "received." -msgstr "按这个路线导航,你将看到所有等待接收的订单清单." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:105 -msgid "" -"If you have a lot of awaiting orders, apply a filter using the search bar in" -" the upper right. With this search bar, you may filter based on the vendor " -"(partner), the product, or the source document (also known as the reference " -"of your purchase order). You can also group the orders by different criteria" -" under **Group By**. Selecting an item from this list will open the " -"following screen where you then will receive the products." msgstr "" -"如果你有许多待确定的订单,使用右上方搜索栏的筛选功能。你可基于供应商(合作伙伴)、产品、源文档(又称为采购订单参考)进行筛选。你也可在**分组**中按不同的标准来对订单进行分组。从这个列表中选择一个项目会打开如下页面,然后你就可以接收产品了." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:116 -msgid "Purchasing service products does not trigger a delivery order." -msgstr "采购 **服务** 类型的产品不会触发收货单." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:119 -msgid "Managing Vendor Bills" -msgstr "管理供应商账单" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:121 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:106 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:179 msgid "" -"When you receive a vendor bill for a previous purchase, be sure to record it" -" in the Purchases application under the **Control Menu**. You need to create" -" a new vendor bill even if you already registered a purchase order." +"On the new :guilabel:`Vendor Bill`, add a :guilabel:`Bill Reference` number," +" which can be used to match the bill with additional documents (such as the " +":abbr:`PO (purchase order)`). Then, click :menuselection:`Confirm --> " +"Register Payment`. Doing so causes a pop-up to appear, wherein a payment " +":guilabel:`Journal` can be chosen; a :guilabel:`Payment Method` selected; " +"and a :guilabel:`Recipient Bank Account` can be selected from a drop-down " +"menu." msgstr "" -"当你收到以前所采购产品的**供应商账单**时,确认将其记录在采购应用程序下的**控制菜单**中。即使你已经登记了一个采购订单,也需要创建一个新的供应商账单." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:129 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:112 msgid "" -"The first thing you will need to do upon creating a vendor bill is to select" -" the appropriate vendor, since doing so will also pull up any associated " -"accounting or pricelist information. From there, you can choose to specify " -"one or multiple Purchase Orders to populate the Vendor Bill with. When you " -"select a Purchase Order from the list, Odoo will pull any uninvoiced " -"products associated to that Purchase Order and automatically populate that " -"information below. If you are having a hard time finding the appropriate " -"vendor bill, you may search through the list by inputting the vendor " -"reference number or your internal purchase order number." +"Additionally, the bill :guilabel:`Amount`, :guilabel:`Payment Date`, and " +":guilabel:`Memo` (:dfn:`Reference Number`) can be changed from this pop-up. " +"Once ready, click :guilabel:`Create Payment` to finish creating the " +":guilabel:`Vendor Bill`. Doing so causes a green :guilabel:`In Payment` " +"banner to display on the :abbr:`RFQ (request for quotation)` form." msgstr "" -"在创建供应商账单之前,你首先需要选择正确的供应商,这将带出相关的会计或价格表信息。在此,你可选择指定一个或多个采购订单来填充供应商账单。当你从列表中选择一个采购订单时,Odoo会带出该采购订单相关的所有未开开票的产品并自动填充下列信息。如你很难找到正确的供应商账单,可通过键入供应商参考号码或你的内部采购订单号进行搜索。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:143 -msgid "" -"While the invoice is in a draft state, you can make any modifications you " -"need (i.e. remove or add product lines, modify quantities, and change " -"prices)." -msgstr "当开票仍为草稿状态时,你可根据需要进行修改(即添加或删除产品行、修改数量和价格等)." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:148 -msgid "Your vendor may send you several bills for the same Purchase Order if:" -msgstr "你的供应商也许会为同一个采购订单寄送多个账单如果:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:150 -msgid "" -"Your vendor is in back-order and is sending you invoices as they ship the " -"products." -msgstr "你的供应商有欠单并且当他们发货时寄给你账单." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:151 -msgid "Your vendor is sending you a partial bill or asking for a deposit." -msgstr "你的供应商寄给你部分账单,或要求押金." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:153 -msgid "" -"Every time you record a new vendor bill, Odoo will automatically populate " -"the product quantities based on what has been received from the vendor. If " -"this value is showing a zero, this means that you have not yet received this" -" product and simply serves as a reminder that the product is not in hand and" -" you may need to inquire further into this. At any point in time, before you" -" validate the Vendor Bill, you may override this zero quantity." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst-1 +msgid "Vendor bill form for ordered quantities control policy." msgstr "" -"每次你录入一个新的采购账单, Odoo会自动弹出基于从供应商处收到的产品数量。如果数量是零, 意味着你没有收到产品并简单提供一个提醒, " -"也许需要进一步查询。在这时, 在确认供应商账单前, 可以修改数量." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:162 -msgid "Vendor Bill Matching" -msgstr "供应商账单匹配" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:122 +msgid "" +"Each vendor bill provides the option to either :guilabel:`Add Credit Note` " +"or :guilabel:`Add Debit Note`. A *credit note* is typically issued when a " +"vendor or supplier of goods get some quantity of products back from the " +"customer to whom they were sold, while *debit notes* are reserved for goods " +"returned from the customer/buyer to the vendor or supplier." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:128 +msgid "With the bill control policy set to received quantities" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:131 +msgid "" +"If the creation of a vendor bill is attempted without receiving any " +"quantities of a product (while using the *received quantities* bill control " +"policy), an error message appears, and settings must be changed before " +"proceeding." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:135 +msgid "" +"To create and manage vendor bills on receipts using the *received " +"quantities* bill control policy, first go to :menuselection:`Purchase app " +"--> Configuration --> Settings`, scroll down to the :guilabel:`Invoicing` " +"section, and select :guilabel:`Received quantities` under :guilabel:`Bill " +"Control`. Then, click :guilabel:`Save` to save changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:140 +msgid "" +"Next, go to the :menuselection:`Purchase` app, and click :guilabel:`Create` " +"to create a new :abbr:`RFQ (request for quotation)`. Doing so reveals a " +"blank :abbr:`RFQ (request for quotation)` detail form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:152 +msgid "" +"Finally, click the :guilabel:`Create Bill` button to create a bill for the " +"purchase order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:155 +msgid "" +"Clicking :guilabel:`Create Bill` before any products have been received will" +" cause a :guilabel:`User Error` pop-up to appear. The :guilabel:`Purchase " +"Order` requires the receipt of at least partial quantity of the items " +"included on the order to create a vendor bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst-1 +msgid "User error pop-up for received quantities control policy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:163 +msgid "" +"Next, click the :guilabel:`Receipt` smart button to view the warehouse " +"receipt form." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:165 -msgid "What to do if your vendor bill does not match what you received" -msgstr "如果供应商的账单和你收到的产品不符, 怎么办" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:167 msgid "" -"If the bill you receive from the vendor has quantities that do not match the" -" quantities automatically populated by Odoo, this could be due to several " -"reasons:" -msgstr "如果你收到的账单和Odoo自动填充的数量不符,也许是由以下原因引起的:" +"On the warehouse receipt form, click :menuselection:`Validate --> Apply` to " +"mark the :guilabel:`Done` quantities. Then, navigate back to the " +":menuselection:`Purchase Order` (via the breadcrumbs), and click the " +":guilabel:`Create Bill` button on the purchase order form." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:171 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:169 msgid "" -"The vendor is incorrectly charging you for products and/or services that you" -" have not ordered." -msgstr "供应商错误地要你付你没有订购的产品/或服务." +"Doing so reveals the :guilabel:`Draft Bill` for the purchase order. On the " +":guilabel:`Draft Bill`, click the :guilabel:`Edit` button, and add a " +":guilabel:`Bill Date`. If needed, add additional products to the " +":guilabel:`Product` lines by clicking :guilabel:`Add a line`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:174 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:173 msgid "" -"The vendor is billing you for products that you might not have received yet," -" as the invoicing control may be based on ordered or received quantities." -msgstr "供应商给你开了你还没有收到产品的开票, 如果开票控制是基于订购或收到数量." +"Next, click the :guilabel:`Confirm` button to confirm the :guilabel:`Draft " +"Bill`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:178 -msgid "The vendor did not bill you for previously purchased products." -msgstr "供应商未将你之前订购的产品开票." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:180 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:176 msgid "" -"In these instances it is recommended that you verify that the bill, and any " -"associated purchase order to the vendor, are accurate and that you " -"understand what you have ordered and what you have already received." -msgstr "在这些例子中, 建议你验证账单和其他与此供应商有关的采购是准确的, 并且知道哪些是你订购的, 哪些是你已经收到的." +"Since the bill control policy is set to *received quantities*, the draft " +"bill can **only** be confirmed when at least some of the quantities are " +"received." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:184 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:185 msgid "" -"If you are unable to find a purchase order related to a vendor bill, this " -"could be due to one of a few reasons:" -msgstr "如果你不能找到和供应商账单关联的定购单, 也许是由以下原因之一造成的 :" +"Additionally, the bill :guilabel:`Amount`, :guilabel:`Payment Date`, and " +":guilabel:`Memo` (:dfn:`Reference Number`) can be changed from this pop-up. " +"Once ready, click :guilabel:`Create Payment` to finish creating the vendor " +"bill. Doing so causes a green **In Payment** banner to display on the " +":abbr:`RFQ (request for quotation)` form." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:187 -msgid "" -"The vendor has already invoiced you for this purchase order; therefore it is" -" not going to appear anywhere in the selection." -msgstr "供应商已经为这个采购订单开票,因此选择时它不会再出现." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:190 -msgid "" -"Someone in the company forgot to record a purchase order for this vendor." -msgstr "公司里某人忘了给这个供应商记录这个采购单." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:191 +msgid "Create and manage vendor bills in Accounting" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:193 -msgid "The vendor is charging you for something you did not order." -msgstr "供应商要你支付未订购的东西." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:198 -msgid "How product quantities are managed" -msgstr "产品数量如何管理" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:200 msgid "" -"By default, services are managed based on ordered quantities, while " -"stockables and consumables are managed based on received quantities." -msgstr "一般, 服务是基于订单数量管理, 而库存商品和消耗品都是基于到货数量管理." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:203 -msgid "" -"If you need to manage products based on ordered quantities over received " -"quantities, you will need to belong to the group **Purchase Manager**. Ask " -"your system administrator to enable these access on :menuselection:`Settings" -" --> Users --> Users --> Access Rights`. Once you belong to the correct " -"group, select the product(s) you wish to modify, and you should see a new " -"field appear, labeled **Control Purchase Bills**." +"Vendor bills can also be created directly from the *Accounting* app, " +"**without** having to create a purchase order first. To do this, go to " +":menuselection:`Accounting app --> Vendors --> Bills`, and click " +":guilabel:`Create`. Doing so reveals a blank vendor bill detail form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:197 +msgid "" +"On this blank vendor bill detail form, add a vendor in the " +":guilabel:`Vendor` field, and add products to the :guilabel:`Product` lines " +"(under the :guilabel:`Invoice Lines` tab), by clicking :guilabel:`Add a " +"line`. Then, add a bill date in the :guilabel:`Bill Date` field, and any " +"other necessary information. Finally, click :guilabel:`Confirm` to confirm " +"the bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:202 +msgid "" +"From here, click the :guilabel:`Journal Items` tab to view (or change) the " +":guilabel:`Account` journals that were populated based on the configuration " +"on the corresponding :guilabel:`Vendor` and :guilabel:`Product` forms." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:206 +msgid "" +"Then, click :guilabel:`Add Credit Note` or :guilabel:`Add Debit Note` to add" +" credit or debit notes to the bill. Or, add a :guilabel:`Bill Reference` " +"number (while in :guilabel:`Edit` mode)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:209 +msgid "" +"Then, when ready, click :menuselection:`Register Payment --> Create Payment`" +" to complete the :guilabel:`Vendor Bill`." msgstr "" -"如果你基于订购数量而不是收到数量来管理产品, 需要加入群 **采购经理** 。 管理员需要在此设置 :menuselection:`设置 --> 用户 " -"--> 用户 --> 访问权限`. 。一旦你在这个群后, 选择你要更改的产品, 你可以看到一个名为 **控制采购订单** 的新字段." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:213 msgid "" -"You can then change the default management method for the selected product " -"to be based on either:" -msgstr "然后你可以更改默认管理方法基于 :" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:216 -msgid "Ordered quantities" -msgstr "订购数量" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:218 -msgid "or Received quantities" -msgstr "或收到数量" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:221 -msgid "Batch Billing" -msgstr "批量账单" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:223 -msgid "" -"When creating a vendor bill and selecting the appropriate purchase order, " -"you may continue to select additional purchase orders. Odoo will add the " -"additional line items from the purchase orders you select. If you have not " -"deleted the previous line items from the first purchase order, the bill will" -" be linked to all the appropriate purchase orders." +"To tie the draft bill to an existing purchase order, click the drop-down " +"menu next to :guilabel:`Auto-Complete`, and select a :abbr:`PO (purchase " +"order)` from the menu. The bill will auto-populate with the information from" +" the :abbr:`PO (purchase order)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:0 +msgid "Auto-complete drop-down list on draft vendor bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:222 +msgid "Batch billing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:224 +msgid "" +"Vendor bills can be processed and managed in batches in the *Accounting* " +"app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:226 +msgid "" +"To do this, go to :menuselection:`Accounting app --> Vendors --> Bills`. " +"Then, click the :guilabel:`checkbox` at the top left of the page, beside the" +" :guilabel:`Number` column, under the :guilabel:`Create` button. This " +"selects all existing vendor bills with a :guilabel:`Posted` or " +":guilabel:`Draft` :guilabel:`Status`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:231 +msgid "" +"From here, click the :guilabel:`Action` gear icon to export, delete, or send" +" & print the bills; click the :guilabel:`Print` icon to print the invoices " +"or bills; or click :guilabel:`Register Payment` to create and process " +"payments for multiple vendor bills at once." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:235 +msgid "" +"When :guilabel:`Register Payment` is selected, a pop-up appears. In this " +"pop-up window, select the appropriate journal in the :guilabel:`Journal` " +"field, choose a payment date in the :guilabel:`Payment Date` field, and " +"choose a :guilabel:`Payment Method`. There is also the option to " +":guilabel:`Group Payments` on this pop-up, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:240 +msgid "" +"When ready, click the :guilabel:`Create Payment` button, which creates a " +"list of journal entries on a separate page. This list of journal entries are" +" all tied to their appropriate vendor bills." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst-1 +msgid "Batch billing register payment pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:248 +msgid "" +"The :guilabel:`Register Payment` option for vendor bills in batches will " +"only work for journal entries whose :guilabel:`Status` is set to " +":guilabel:`Posted`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:252 +msgid "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills`" msgstr "" -"当然建立一个供应商账单并选择合适的采购订单,你可以继续选择增加的采购订单.Odoo将根据你选择的采购订单增加行项目。如果你没有从首个采购订单删除之前的行项目,供应商账单将会链接到所有合适的采购单." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:3 -msgid "Don’t run out of stock with reordering rules" -msgstr "根据重新订购规则,不要缺货" +msgid "Configure reordering rules" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:5 msgid "" -"To make sure you never run out of stock, you can define *Reordering Rules* " -"on products. Thanks to them, Odoo can help you replenish your stock " -"automatically when it reaches set quantities or whenever a sales order is " -"created." -msgstr "为了确保您永远不会缺货,您可以定义产品的“重新订购规则”。多亏了它们,当库存达到设定数量或创建销售订单时,Odoo可以帮助您自动补充库存。" +"For certain products, it is necessary to ensure that there is always a " +"minimum amount available on hand at any given time. By adding a reordering " +"rule to a product, it is possible to automate the reordering process so that" +" a purchase order is automatically created whenever the amount on hand falls" +" below a set threshold." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:9 -msgid "You need to install the *Inventory app* to use reordering rules." -msgstr "您需要安装*库存应用程序*才能使用重新排序规则。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:12 -msgid "Configure your storable product" -msgstr "配置可存储产品" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:11 +msgid "The *Inventory* module must be installed to use reordering rules." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:14 +msgid "Configure products for reordering" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:16 msgid "" -"Open or create a product with its *Product Type* set to *Storable Product*." -msgstr "打开或创建其*产品类型*设置为*可存储产品*的产品。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rstNone -msgid "Set the product type in Odoo" +"Products must be configured in a specific way before a reordering rule can " +"be added to them." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:18 msgid "" -"As you are purchasing this product from a vendor, go to the product's " -"*Purchase tab* and add a vendor by clicking on *Add a line*. You can add " -"multiple vendors, but make sure to order them correctly, since reordering " -"rules always use the first vendor in a list. You can add a price, but it " -"isn't necessary for the reordering rule to work. In addition, you can add a " -"minimum quantity you must order to benefit from that price." +"Starting from the :menuselection:`Inventory`, " +":menuselection:`Manufacturing`, :menuselection:`Purchase`, or " +":menuselection:`Sales` module, navigate to :menuselection:`Products --> " +"Products` and then click :guilabel:`Create` to make a new product. " +"Alternatively, find a product that already exists in the database and click " +"into it's product form." msgstr "" -"当您从供应商购买此产品时,请进入该产品的*购买选项卡*,并通过单击*添加一行*添加供应商。您可以添加多个供应商,但要确保对它们进行正确订购,因为重新订购规则总是使用列表中的第一个供应商。您可以添加价格,但重新订购规则不是必须的。此外,你可以添加一个必须订购的最低数量,以受益于该价格。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:23 msgid "" -"If the quantity Odoo has to reorder doesn't match the minimum quantity " -"specified, Odoo selects the next vendor on your list. If you don't have " -"another vendor on your list, the reordering rule won't work. For that " -"purpose, you can add the same vendor multiple times with different prices " -"for different quantities." -msgstr "" -"如果 Odoo 必须重新订购的数量与指定的最小数量不匹配,Odoo " -"会选择您列表中的下一个供应商。如果您的列表中没有其他供应商,则重新订购规则将不起作用。为此,您可以多次添加同一供应商,但数量不同,价格不同。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rstNone -msgid "Add vendor to a product in Odoo" +"Next, on the product form, enable reordering by checking the :guilabel:`Can " +"be Purchased` option underneathe the :guilabel:`Product Name` field. " +"Finally, set the :guilabel:`Product Type` to `Storable Product` under the " +":guilabel:`General Information` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:37 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst-1 +msgid "Configure a product for reordering in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:32 +msgid "Add a reordering rule to a product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:34 msgid "" -"By default, a draft purchase order is created. However, if you have enabled " -"*Purchase Agreements*, you can *Propose a call for tenders* instead as shown" -" in the image above. For more information, see " -":doc:`../manage_deals/agreements`" +"After properly configuring a product, a reordering rule can be added to it " +"by selecting the now visible :guilabel:`Reordering Rules` tab at the top of " +"that product's form, and then clicking :guilabel:`Create` on the " +":guilabel:`Reordering Rules` dashboard." msgstr "" -"默认情况下,将创建采购草稿单。但是,如果您启用了*采购协议*,您可以*提出招标*而不是如上图所示。有关详细信息,请参阅:文档:`../manage_deals/agreements`" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:41 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst-1 +msgid "Access reordering rules for a product from the product page in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:42 msgid "" -"Next, make sure the correct route is selected under the Inventory tab of " -"your product. If you created your product within the Purchase app, the *Buy*" -" route is selected by default. If you are looking to dropship your product, " -"select *Dropship*." -msgstr "" -"接下来,确保在产品的“库存”选项卡下选择了正确的路线。如果您在购买应用程序中创建了产品,则默认情况下会选择“购买”路线。如果您希望放弃发货,请选择“dropship”。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rstNone -msgid "Choose product routes in Odoo" +"Once created, the reordering rule can be configured to generate purchase " +"orders automatically by defining the following fields:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:50 -msgid "Set up your reordering rule" -msgstr "设置重新订购规则" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:45 +msgid "" +":guilabel:`Location` specifies where the ordered quantities should be stored" +" once they are received and entered into stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:47 +msgid "" +":guilabel:`Min Quantity` sets the lower threshold for the reordering rule " +"while :guilabel:`Max Quantity` sets the upper threshold. If the stock on " +"hand falls below the minimum quantity, a new purchase order will be created " +"to replenish it up to the maximum quantity." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:52 -msgid "Open your product and click on the *Reordering Rules* button." -msgstr "打开产品并单击*重新订购规则*按钮。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rstNone -msgid "Reordering rules button on a product in Odoo" +msgid "" +"If :guilabel:`Min Quantity` is set to `5` and :guilabel:`Max Quantity` is " +"set to `25` and the stock on hand falls to four, a purchase order will be " +"created for 21 units of the product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:58 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:55 msgid "" -"Once you are on the product's reordering rules page, click on *Create*." -msgstr "进入产品的重新订购规则页面后,单击*创建*。" +":guilabel:`Multiple Quantity` can be configured so that products are only " +"ordered in batches of a certain quantity. Depending on the number entered, " +"this can result in the creation of a purchase order that would put the " +"resulting stock on hand above what is specified in the :guilabel:`Max " +"Quantity` field." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:61 msgid "" -"You can access and create reordering rules from :menuselection:`Inventory " -"--> Configuration --> Reordering Rules` and from :menuselection:`Inventory " -"--> Operations --> Replenishment`. By default, the replenishment view " -"presents a summary of all the products that you might need to purchase to " -"fulfill your sales orders. From there, you can ask Odoo with a single click " -"to order a product once or automate all orders for that product, future " -"orders included." +"If :guilabel:`Max Quantity` is set to `100` but :guilabel:`Multiple " +"Quantity` is set to order the product in batches of `200`, a purchase order " +"will be created for 200 units of the product." msgstr "" -"您可以从以下位置访问和创建重新订购规则:菜单选择:`库存-->配置-->重新排序规则`和菜单选择:`库存-->操作-->补货`。默认情况下,“补货”视图显示为完成销售订单而可能需要购买的所有产品的摘要。从那里,您可以通过单击一次来要求Odoo订购一个产品,或自动执行该产品的所有订单,包括未来的订单。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:68 -msgid "Define quantities" -msgstr "定义数量" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:70 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:65 msgid "" -"You can set a **minimum quantity** your stock should always have. Once set, " -"if your stock goes below the minimum quantity, and if you selected the Buy " -"route, a request for quotation is automatically generated to reach that " -"minimum quantity, plus any additional quantity needed to fill in a sales " -"order for example." +":guilabel:`UoM` specifies the unit of measurement by which the quantity will" +" be ordered. For discrete products, this should be set to `Units`. However, " +"it can also be set to units of measurement like `Volume` or `Weight` for " +"non-discrete products like water or bricks." msgstr "" -"您可以设置您的库存应始终具有的 **小数** " -"。设置后,如果您的库存低于最低数量,并且您选择了购买路线,则会自动生成报价请求以达到该最低数量,再加上填写销售订单所需的任何额外数量。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:75 -msgid "" -"If you set a **maximum quantity**, every time the product has to be " -"replenished, enough products are reordered to reach the maximum quantity." -msgstr "如果设置 **大数** ,则每次必须补充产品时,都会重新订购足够的产品以达到最大数量。" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst-1 +msgid "Configure the reordering rule in Odoo." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:74 +msgid "Manually trigger reordering rules using the scheduler" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:76 msgid "" -"If you want to order only the exact quantity needed to fill in a sales order" -" for example, set both both the minimum and maximum quantity to **zero**. " -"The quantity mentioned in the sales order is then used by the reordering " -"rule." -msgstr "例如,如果您只想订购填写销售订单所需的确切数量,请将最小和最大数量都设置为 ****。然后,销售订单中提及的数量由重新订购规则使用。" +"Reordering rules will be automatically triggered by the scheduler, which " +"runs once a day by default. To trigger reordering rules manually, navigate " +"to :menuselection:`Inventory --> Operations --> Run Scheduler`. On the pop-" +"up window, confirm the manual action by clicking :guilabel:`Run Scheduler`." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:82 msgid "" -"You can also add a **quantity multiple** to only order products in batches " -"of a certain quantity. Click on the optional columns drop-down menu, and " -"select *Multiple Quantity* to show the column. Bear in mind that you might " -"go over the maximum quantity you set if your rule includes a quantity " -"multiple, as Odoo orders enough products to reach the maximum quantity and " -"respect the set quantity multiple." -msgstr "" -"您还可以添加 **量倍** " -",以仅批量订购一定数量的产品。单击可选列下拉菜单,然后选择*多个数量*以显示列。请记住,如果您的规则包括数量倍数,您可能会超过您设定的最大数量,因为Odoo订购的产品足以达到最大数量,并遵守设定的数量倍数。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rstNone -msgid "Create a reordering rule in Odoo" +"Manually triggering reordering rules will also trigger any other scheduled " +"actions." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:92 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:85 +msgid "Manage reordering rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:87 msgid "" -"If you selected multiple routes for the same product under its Inventory " -"tab, make sure to select your *Preferred Route* on your reordering rule by " -"clicking on the optional columns drop-down menu, adding the *Preferred " -"Route* column, and selecting the right route." +"To manage the reordering rules for a single product, navigate to that " +"product page's form and select the :guilabel:`Reordering Rules` tab at the " +"top of the form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:90 +msgid "" +"To manage all reordering rules for every product, go to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Reordering Rules`. From this" +" dashboard, typical bulk actions in Odoo can be performed such as exporting " +"data or archiving rules that are no longer needed. As well, the " +":guilabel:`Filters`, :guilabel:`Group By` or triple-dotted menu on the form " +"are available to search for and/or organize the reordering rules as desired." msgstr "" -"如果您在同一产品的*库存*选项卡下选择了多条路线,请确保通过单击“可选列”下拉菜单,添加*首选路线*列,然后选择正确的路线,在重新订货规则上选择*首选路线*。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:3 msgid "Purchase in different units of measure than sales" @@ -9730,7 +13072,7 @@ msgid "" "Under Product Catalog, enable *Units of Measure*." msgstr "打开销售应用程序,进入:菜单选择:`配置-->设置`。在“产品目录”下,启用*度量单位*。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst-1 msgid "Enable the units of measure option in Odoo Sales" msgstr "" @@ -9780,7 +13122,7 @@ msgstr "" "回到第一个例子,如果您以 **仑 **价格从供应商处购买橙汁,并以 ** " "**价格出售给客户,首先选择*L*(升)作为*计量单位*,选择*gal(US)*(加仑)作为*购买计量单位*,然后单击*保存*。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst-1 msgid "Configure a product's units of measure in Odoo" msgstr "" @@ -9811,7 +13153,7 @@ msgid "" "Categories`. Click on *Create* and name the category." msgstr "为此,请转至:菜单选择:`配置-->度量单位类别`。单击*创建*并命名类别。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst-1 msgid "Create a new units of measure category in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -9838,7 +13180,7 @@ msgid "" "fractions of a roll as a unit of measure, you can enter 1." msgstr "在示例中,由于您不能购买少于 1 卷并且不会使用卷的分数作为计量单位,因此您可以输入1。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst-1 msgid "Create a new reference unit of measure in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -9881,7 +13223,7 @@ msgstr "接下来,您需要输入参考单位和第二个单位之间的*比 msgid "For your curtain roll, the ratio should be set to 100." msgstr "对于卷帘,比率应设置为100。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst-1 msgid "Create a second unit of measure in Odoo Purchase" msgstr "" @@ -9891,6 +13233,6 @@ msgid "" "units of measure." msgstr "您现在可以像使用Odoo的标准测量单位一样配置您的产品。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst-1 msgid "Set a product's units of measure using your own units in Odoo Purchase" msgstr "" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/marketing.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/marketing.po index 529d4f924..71c1f5d73 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/marketing.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/marketing.po @@ -7,19 +7,19 @@ # 稀饭~~ <wangwhai@qq.com>, 2021 # diaojiaolou <124412206@qq.com>, 2022 # Jeffery CHEN <jeffery9@gmail.com>, 2023 -# Datasource International <Hennessy@datasourcegroup.com>, 2023 # Mandy Choy <mnc@odoo.com>, 2023 # Emily Jia <eji@odoo.com>, 2023 # Martin Trigaux, 2023 +# Datasource International <Hennessy@datasourcegroup.com>, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-03 11:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-07 06:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:49+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" +"Last-Translator: Datasource International <Hennessy@datasourcegroup.com>, 2023\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "" msgid "When clicked, a drop-down menu of settings will appear." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst-1 msgid "Overview of events setting with the kanban view in Odoo Events." msgstr "" @@ -203,7 +203,7 @@ msgid "" "default." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst-1 msgid "View of the ticket tab in Odoo Events." msgstr "" @@ -238,7 +238,7 @@ msgid "" ":guilabel:`After the event`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst-1 msgid "View of the communication tab in Odoo Events." msgstr "" @@ -287,7 +287,7 @@ msgid "" " a text box." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst-1 msgid "View of an event form, open the questions tab, and add a question." msgstr "" @@ -318,7 +318,7 @@ msgid "" "information is organzied for event staff to review." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst-1 msgid "View of the Notes tab in Odoo Events." msgstr "" @@ -374,7 +374,7 @@ msgid "" "narrow down the target recipients, by clicking :guilabel:`Add Filter`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst-1 msgid "" "View of the add filter button beneath the recipients field in Odoo Events." msgstr "" @@ -416,7 +416,7 @@ msgid "" "located on the right sidebar." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst-1 msgid "" "View of the drag and drop building blocks used to customize event invite " "emails." @@ -547,7 +547,7 @@ msgid "" "accessible to the public on the website." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst-1 msgid "" "View of a website page and the option to publish the event in Odoo Events." msgstr "" @@ -593,7 +593,7 @@ msgid "" "will be available for free registrations." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst-1 msgid "View of the settings page for Odoo Events." msgstr "" @@ -610,7 +610,7 @@ msgid "" "attached to the sales order." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst-1 msgid "" "View of a sales order and option to choose the specific event in Odoo " "Events." @@ -629,11 +629,11 @@ msgid "" "sales orders related to that event." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst-1 msgid "View of an event's form and the sales smart button in Odoo Events." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst-1 msgid "" "View of an event form highlighting the column product under the tickets tab in Odoo\n" "Events." @@ -658,7 +658,7 @@ msgid "" "Order`, which can be easily accessed in the back end of the database." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst-1 msgid "View of website transaction for Odoo Events." msgstr "" @@ -733,7 +733,7 @@ msgid "" "for the event, but in a calendar/time-slot format." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst-1 msgid "" "View of the published website and the talks, talk proposals, and agenda in " "Odoo Events" @@ -755,7 +755,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Tracks` smart button on the event form." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst-1 msgid "" "View of the talks' proposals page emphasizing the column proposal in Odoo " "Events." @@ -779,7 +779,7 @@ msgstr "" msgid "Without publishing a talk, attendees will never be able to access it." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst-1 msgid "View of the website page to publish a proposed talk for Odoo Events." msgstr "" @@ -802,7 +802,7 @@ msgid "" "change to :guilabel:`Attended.`" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst-1 msgid "Overview of events with the kanban view in Odoo Events." msgstr "" @@ -814,7 +814,7 @@ msgid "" "the upper right hand of the screen." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst-1 msgid "Various view options on the attendees list page." msgstr "" @@ -873,7 +873,7 @@ msgid "" " :guilabel:`Cancel Registration` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst-1 msgid "" "View of an attendee form emphasizing the send by email and cancel registration in Odoo\n" "Events." @@ -901,7 +901,7 @@ msgid "" "related to those rules." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst-1 msgid "How the Lead Generation Rule page looks in Odoo Events." msgstr "" @@ -911,7 +911,7 @@ msgid "" "and fill out the :guilabel:`Lead Generation Rule` form." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst-1 msgid "How the Lead Generation Rule template looks in Odoo Events." msgstr "" @@ -948,6 +948,7 @@ msgstr "营销自动化" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation.rst:11 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing.rst:11 +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing.rst:11 msgid "" "`Odoo Tutorials: Marketing <https://www.odoo.com/slides/marketing-27>`_" msgstr "`Odoo教程:营销 <https://www.odoo.com/slides/marketing-27>`_" @@ -972,7 +973,7 @@ msgstr "" msgid "Consider the following example:" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst-1 msgid "An example of a marketing automation campaign in Odoo." msgstr "" @@ -991,7 +992,7 @@ msgid "" "are 18 records in the database that match the criteria." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst-1 msgid "" "Lead generation filters used to refine records on marketing automation " "campaigns in Odoo." @@ -1018,7 +1019,7 @@ msgid "" "different from the number of :guilabel:`Participants` from time to time." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst-1 msgid "" "Difference between real-time record count and total participants on a " "markeing campaign." @@ -1067,7 +1068,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Rejected`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst-1 msgid "" "Overview showing participants who do or do not match filtering criteria on " "an activity." @@ -1110,7 +1111,7 @@ msgid "" "page, there are the following smart buttons and fields:" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst-1 msgid "" "A dashboard showing the creation of a new marketing automation campaign in " "Odoo." @@ -1160,7 +1161,7 @@ msgid "" "this specific marketing campaign." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst-1 msgid "A filter node in Odoo Marketing Automation." msgstr "" @@ -1206,160 +1207,159 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:5 msgid "" -"Delivering marketing campaigns to the *right* audience is paramount when " -"trying to grow a business. The :guilabel:`Odoo Marketing Automation` " -"application helps marketers to do just that by providing filtering tools, " -"that can be as simple or as complex as necessary, to reach the right " -"customers at the right time." +"Delivering marketing campaigns to the right audience is paramount when " +"trying to grow a business. The Odoo *Marketing Automation* application helps" +" marketers to do just that by providing detailed filtering tools, which can " +"be as simple (or as complex) as necessary, to reach the right customers at " +"the right time." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:11 -msgid "Work with target filters" +msgid "Configure target filters" msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:13 msgid "" -"When configuring the filters on a marketing campaign, there are some options" -" that have an arrow icon beside them. The arrow signifies that the filter " -"has more refined parameters within it." +"When configuring the target filters on a marketing campaign, there are some " +"options that have an :guilabel:`> (arrow)` icon beside them. The " +":guilabel:`> (arrow)` icon signifies that the particular filter has more " +"refined parameters within it that can be customized." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst-1 msgid "The drop-down filter menu in the Marketing Automation application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:20 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:21 msgid "" "Filters can be extended by adding *branches* and *nodes*. A *node* adds " "another filtering parameter to a group of targeting conditions (e.g. a new " "line), and a *branch* creates a narrowly refined cluster of parameters, " -"allowing filters to be grouped with *Any* or *All* statements." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:24 -msgid "Every time a new branch is created, there are two options:" +"allowing filters to be grouped with :guilabel:`ANY` or :guilabel:`ALL` " +"statements." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:26 +msgid "Every time a new branch is created, there are two options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:28 msgid "" "Either the records can match :guilabel:`ALL` criteria for the upcoming rules" -" (an AND statement where all criteria must match)." +" (creating an AND statement where *all* criteria must match)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:29 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:30 msgid "" "Or, the records can match :guilabel:`ANY` criteria for the upcoming rules " -"(an OR statement where only one of the criteria must match)." +"(creating an OR statement where *only one* of the criteria must match)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:32 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:33 msgid "" "To change between these two options, simply click the drop-down arrow icon " -"in the green box and select :guilabel:`Any` or :guilabel:`All`." +"in the green box and select :guilabel:`ANY` or :guilabel:`ALL`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:35 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:36 msgid "" -"To add a node, click on the :guilabel:`+ (plus sign icon)` and to add " -"another branch click on the :guilabel:`... (ellipses icon)`. To exclude a " -":guilabel:`node` (or a :guilabel:`branch`), click on :guilabel:`x (delete)`." +"To add a node, click on the :guilabel:`➕ (plus sign)` icon, and to add " +"another branch click on the :guilabel:`⋯ (ellipses)` icon. To exclude a node" +" or a branch, click on :guilabel:`✖ (delete)` icon to delete it." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:44 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:45 msgid "Use cases" msgstr "用例" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:46 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:47 msgid "" -"The following scenarios below outline different combinations of filters a " +"The following scenarios outline different combinations of filters a " "marketing campaign might commonly use." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:50 -msgid "" -"Scenario #1: Narrow the target down to new opportunities in the pipeline" +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:51 +msgid "Scenario #1: Narrow target down to new opportunities in the pipeline" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:52 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:53 msgid "" -"While in Edit mode on a campaign template form, select the " -":guilabel:`Target` field, and click :guilabel:`Search More` from the drop-" -"down menu. Then, search for :guilabel:`Lead/Opportunity` and select it." +"While in *Edit mode* on a campaign template form (by clicking the " +":guilabel:`Edit` button), select the :guilabel:`Target` field, and click " +":guilabel:`Search More` from the drop-down menu. Then, search for " +":guilabel:`Lead/Opportunity`, and select it." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:56 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:57 msgid "" -"Next, click :guilabel:`Add Filter` in the :guilabel:`Filter` field. Click on" -" the default :guilabel:`ID` filter option in the first portion of the filter" -" equation. Doing so reveals a drop-down menu full of filter options. From " -"this drop-down, scroll down (or search for) :guilabel:`Type`." +"Next, click :guilabel:`Add Filter` in the :guilabel:`Filter` field. Then, " +"click on the default :guilabel:`ID` filter option in the first portion of " +"the filter equation. Doing so reveals a drop-down menu full of filter " +"options. From this drop-down, scroll down (or search for) :guilabel:`Type`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:61 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:62 msgid "" -"Keep the second portion of the filter equation on the default :guilabel:`= " -"(equal sign)`." +"Keep the second portion of the filter equation on the default :guilabel:`🟰 " +"(equal sign)` icon." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:63 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:64 msgid "" -"Then, change the third (and final) portion of the filter equation from " +"Next, change the third (and final) portion of the filter equation from " ":guilabel:`Lead` to :guilabel:`Opportunity`. The number of " -":guilabel:`Records` that fit this specific filter equation will change as " -"the equation is customized." +":guilabel:`Records` that fit this specific filter equation changes as the " +"equation is customized." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:67 -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:103 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:68 msgid "" -"Add another node to this filter by clicking the :guilabel:`+ (plus sign)` to" -" the right of the equation." +"Add another node to this filter by clicking the :guilabel:`➕ (plus sign)` " +"icon to the right of the equation." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:70 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:71 msgid "" "With \"new\" opportunities being the target of this filter, the second node " -"will focus on only locating opportunities that are in the :guilabel:`New` " +"will focus on *only* locating opportunities that are in the :guilabel:`New` " "stage of the pipeline. To do that, select the default :guilabel:`ID` from " "the first portion of the second filter equation, and scroll down (or search " "for) :guilabel:`Stage` from the field drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:75 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:76 msgid "" -"Once again, leave the second portion of the filter equation on :guilabel:`= " -"(equal sign)`." +"Once again, leave the second portion of the filter equation on :guilabel:`🟰 " +"(equal sign)` icon." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:77 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:78 msgid "" "Lastly, highlight the default value in the third (and final) portion of the " -"second filter equation and type in :guilabel:`New`. With that completed, " -"Odoo will only target opportunities that are in the \"New\" stage of the " -"pipeline." +"second filter equation, and type in `New`. With that in place, Odoo only " +"targets opportunities that are in the \"New\" stage of the pipeline." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst-1 msgid "" "A standard scenario using filters in the Odoo Marketing Automation app." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:86 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:87 msgid "" -"Scenario #2: Narrow the target down to the event attendees that purchased a " -"specific ticket" +"Scenario #2: Narrow down target to event attendees who purchased a specific " +"ticket" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:88 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:89 msgid "" -"While in Edit mode on a campaign template form, select the " -":guilabel:`Target` field, and click :guilabel:`Search More` from the drop-" -"down menu. Then, scroll down (or search for) :guilabel:`Event` and select " -"it." +"While in *Edit mode* on a campaign template form (by clicking the " +":guilabel:`Edit` button), select the :guilabel:`Target` field, and click " +":guilabel:`Search More` from the drop-down menu. Then, scroll down (or " +"search for) :guilabel:`Event`, and select it." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:92 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:93 msgid "" "Next, click :guilabel:`Add Filter` in the :guilabel:`Filter` field. Click on" " the default :guilabel:`ID` filter option in the first portion of the filter" @@ -1367,50 +1367,60 @@ msgid "" "this drop-down, scroll down (or search for) :guilabel:`Event`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:97 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:98 msgid "" -"Click the the default :guilabel:`= (equal sign)` in the second portion of " -"the filter equation. This reveals a drop-down menu. On this menu, select " -":guilabel:`contains`." +"Click the default :guilabel:`🟰 (equal sign)` icon in the second portion of " +"the filter equation. This reveals a drop-down menu. From this drop-down " +"menu, select :guilabel:`contains`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:100 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:101 msgid "" "In the third (and final) empty portion of the filter equation, type in the " -"name of the event(s) that you would like Odoo to consider for this campaign " -"filter." +"name of the event(s) that Odoo should consider for this campaign filter." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:106 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:104 +msgid "" +"Then, add another node to this filter by clicking the :guilabel:`➕ (plus " +"sign)` icon to the right of the equation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:107 msgid "" "The second node will focus on targeting this campaign to attendees who " -"purchase a specific type of ticket to the aforementioned event(s) in the " -"first filter equation. To do that, select the default :guilabel:`ID` from " -"the first portion of the second filter equation, and scroll down (or search " -"for) :guilabel:`Event Ticket` from the field drop-down menu. Then, in that " -"same drop-down menu, select :guilabel:`Name`." +"purchase a specific type of ticket to the aforementioned event(s) mentioned " +"in the first filter equation." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:112 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:110 msgid "" -"Once again, click the the default :guilabel:`= (equal sign)` in the second " +"To do that, select the default :guilabel:`ID` from the first portion of the " +"second filter equation, and scroll down (or search for) :guilabel:`Event " +"Ticket` from the field drop-down menu. Then, in that same drop-down menu, " +"select :guilabel:`Name`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:114 +msgid "" +"Once again, click the default :guilabel:`🟰 (equal sign)` icon in the second " "portion of the filter equation, and select :guilabel:`contains`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:115 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:117 msgid "" "Lastly, in the third (and final) portion of the second filter equation, " -"which will be blank, type in the name of the ticket type that should be used" -" for the filter. In this case, :guilabel:`Standard` is the name of the event" -" ticket type for this sample filter." +"which is blank, type in the name of the ticket type that should be used for " +"the filter. In this case, :guilabel:`Standard` is the name of the event " +"ticket type for this sample filter." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst-1 msgid "An event ticket filter in the Odoo Marketing Automation application." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:3 -msgid "Testing and running a campaign" +msgid "Testing/running campaigns" msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:5 @@ -1421,58 +1431,83 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:8 msgid "" -"First, open the :guilabel:`Marketing Automation` application and click on a " -"campaign. Make sure the campaign already has activities configured on it (or" -" build a campaign by following the directions here on :doc:`this " -"documentation <workflow_activities>`). To start a test, click the " -":guilabel:`Launch a Test` button at the top of the template form." +"First, open the :menuselection:`Marketing Automation` application, and " +"select the desired campaign, which reveals that campaign's detail form." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rstNone -msgid "Launch a test button in Odoo Marketing Automation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:17 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:11 msgid "" -"When clicked, a pop-up window appears. In the dropdown field choose a " -"specific record to run the test on, or create a brand new record by clicking" -" the :guilabel:`Search More...` link at the bottom of the dropdown menu, and" -" then click the :guilabel:`Create` button." +"On the campaign detail form, make sure the campaign already has activities " +"configured (or build a campaign by following the directions here on " +":doc:`this documentation " +"</applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities>`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:15 +msgid "" +"To start a test, click the :guilabel:`Launch a Test` button at the top of " +"the campaign form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst-1 +msgid "Launch a test button in Odoo Marketing Automation." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:21 msgid "" -"Once the record is selected, click :guilabel:`Continue`, and Odoo will " -"redirect to the campaign test page." +"When clicked, a :guilabel:`Launch a test` pop-up window appears. In the " +"drop-down field, choose an existing record (or create a new one) to run the " +"test on. To create a brand new record, click the :guilabel:`Search More...` " +"link at the bottom of the drop-down menu, and then click the " +":guilabel:`Create` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rstNone -msgid "Test screen in Odoo Marketing Automation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:28 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:26 msgid "" -"Here, the name of the :guilabel:`Record` being tested is visible, along with" -" the precise time this test workflow was started. Beneath that is the first " -"activity (or activities) in the workflow." +"Doing so reveals a blank contact form, in which the :guilabel:`Name` and " +":guilabel:`Email` **must** be entered. When all the necessary information " +"has been entered, click :guilabel:`Save`, and Odoo returns to the " +":guilabel:`Launch a test` pop-up, with that new record in the " +":guilabel:`Choose an existing record or create a new one to test` field." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:31 msgid "" -"To start a test, click the :guilabel:`Run` icon beside the first activity in" -" the workflow. When clicked, the page will reload, and Odoo will show the " -"various results (and analytics) connected to that specific activity." +"Once a record is selected, click :guilabel:`Continue`, and Odoo reveals the " +"campaign test page." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst-1 +msgid "Test screen in Odoo Marketing Automation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:37 +msgid "" +"On the campaign test page, the name of the :guilabel:`Record` being tested " +"is visible, along with the precise time this test workflow was started in " +"the :guilabel:`Workflow Started On` field. Beneath that, in the " +":guilabel:`Workflow` section is the first activity (or activities) in the " +"workflow that's being tested." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:42 +msgid "" +"To start a test, click the :guilabel:`Run` button, represented by a " +":guilabel:`▶️ (play button)` icon beside the first activity in the workflow." +" When clicked, the page reloads, and Odoo shows the various results (and " +"analytics) connected to that specific activity as they occur, in real-time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst-1 msgid "Workflow test progress in Odoo Marketing Automation." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:39 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:50 msgid "" -"Once all the workflow activities are completed, the test will end and be " -"moved to the :guilabel:`Completed` stage. To stop a test before all the " -"workflow activities are completed, click the :guilabel:`Stop` button." +"Once all the workflow activities are completed, the test will end, and move " +"to the :guilabel:`Completed` stage. To stop a test before all the workflow " +"activities are completed, click the :guilabel:`Stop` button in the upper-" +"left corner of the campaign test page." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:3 @@ -1481,44 +1516,50 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:5 msgid "" -"When creating a campaign in the :guilabel:`Marketing Automation` app, users " -"can plan marketing activities such as email or SMS campaigns. To get " -"started, navigate to the :guilabel:`Workflow` area, and click :guilabel:`Add" -" New Activity`. A blank activity template will appear where parameters can " -"be set for that specific activity." +"When creating a campaign in the *Marketing Automation* app, users can plan " +"marketing activities, such as email or SMS campaigns." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:10 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:8 msgid "" -"When :guilabel:`Add New Activity` is selected, a blank activity template " -"will appear with the following customizable fields:" +"To get started, navigate to the bottom of a marketing automation campaign " +"detail form, and click :guilabel:`Add New Activity`. Doing so reveals a " +":guilabel:`Create Activities` pop-up window. This pop-up window is a blank " +"activity template, where specific parameters can be set for that particular " +"activity." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:13 +msgid "" +"The following fields are available in the :guilabel:`Create Activities` pop-" +"up window (when :guilabel:`Add New Activity` is clicked):" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst-1 msgid "An activity template in Odoo Marketing Automation." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:17 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:20 msgid ":guilabel:`Activity Name`: the title of the activity." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:18 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:21 msgid "" -":guilabel:`Activity Type`: choose between Email, Server Action (internal " -"Odoo operation), or SMS." +":guilabel:`Activity Type`: choose between `Email`, `Server Action` (internal" +" Odoo operation), or `SMS`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:19 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:23 msgid "" ":guilabel:`Mail Template`: choose from pre-configured templates (or create a" " new one on-the-fly)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:20 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:24 msgid ":guilabel:`Trigger`: choose when this activity should be triggered." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:21 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:25 msgid "" ":guilabel:`Expiry Duration`: configure to stop the actions after a specific " "amount of time (after the scheduled date). When selected, a " @@ -1527,133 +1568,985 @@ msgid "" "cease after the initial date." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:25 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:29 msgid "" ":guilabel:`Activity Filter`: domain related to this activity (and all " -"subsequent Child Activities)." +"subsequent child activities)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:27 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:31 msgid "" ":guilabel:`Applied Filter`: activity will *only* be performed if it " "satisfies the specified domain (filter)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:30 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:34 msgid "" "After the activity's settings are fully configured, click :guilabel:`Save & " -"Close` to finish creating the activity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:34 -msgid "Workflow activity" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:36 -msgid "" -"Once saved, the :guilabel:`Workflow Activity` will appear in Odoo, where " -"each activity will be shown as a graph by default. The configured trigger " -"time for that activity can be found to the left of the :guilabel:`Workflow " -"Activity` card." +"Close` to save the activity and return to the marketing automation campaign " +"form, :guilabel:`Save & New` to save the activity and immediately create " +"another one in a fresh :guilabel:`Create Activities` pop-up window, or " +":guilabel:`Discard` to delete the activity and return to the marketing " +"automation campaign form." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:40 -msgid "" -"In the :guilabel:`Workflow Activity` section, there is also the number of " -"activities that are successful or rejected. The :guilabel:`Success` and " -":guilabel:`Rejected` numbers are color-coded in the graph for easy reference" -" (in green and red, respectively)." +msgid "Workflow activity" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:42 +msgid "" +"Once an activity is saved, the :guilabel:`Workflow Activity` section appears" +" at the bottom of the marketing automation campaign form. Each activity is " +"displayed as a line graph." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:45 +msgid "" +"The configured :guilabel:`Trigger` time for that activity can be found to " +"the left of the :guilabel:`Workflow Activity` card in the " +":guilabel:`Workflow` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:48 +msgid "" +"Once the activity has been triggered, a figure representing the number of " +":guilabel:`Success` or :guilabel:`Rejected` activities will be displayed to " +"the right of the graph." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst-1 msgid "Typical workflow activity in Odoo Marketing Automation." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:49 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:56 msgid "" "If the :guilabel:`Activity Type` of the activity is set to " -":guilabel:`Email`, there are more in-depth analytics beneath the " -":guilabel:`Workflow Activity` data detailing how many emails have been " -":guilabel:`Sent`, and what percentage of those have been " -":guilabel:`Clicked`, :guilabel:`Replied` to, or :guilabel:`Bounced`." +":guilabel:`Email`, there are more in-depth analytics beneath the activity " +"graph data, detailing how many emails have been :guilabel:`Sent`, and what " +"percentage of those have been :guilabel:`Clicked`, :guilabel:`Replied` to, " +"or :guilabel:`Bounced`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:55 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:62 msgid "Child activities" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:57 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:64 msgid "" -"Odoo also has the option to :guilabel:`Add Child Activity`. *Child " -"Activities* are sub-activities that are connected to (and triggered by) the " -"activity above it, which is also known as its *Parent Activity*." +"There is also the option to add a *child activity* by clicking " +":guilabel:`Add child activity`, located at the bottom of each activity block" +" in the :guilabel:`Workflow` section of a marketing automation form." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:61 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:68 msgid "" -"Odoo provides a number of triggering options to launch a :guilabel:`Child " -"Activity` - all of which depend on the trigger configurations related to the" -" parent activity. Under the desired parent activity, hover over " -":guilabel:`Add child activity`, and select the trigger:" +"Child activities are sub-activities that are connected to (and triggered by)" +" the activity above it, which is also known as its *parent activity*." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:65 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:71 +msgid "" +"Odoo provides a number of triggering options to launch a child activity - " +"all of which depend on the trigger configurations related to the parent " +"activity. Under the desired parent activity, hover over :guilabel:`Add child" +" activity`, and select any of the following triggers:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:75 msgid ":guilabel:`Add Another Activity`: instantly add another activity." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:66 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:76 msgid "" ":guilabel:`Opened`: the next activity will be triggered if the (email) " "recipient opens the mailing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:68 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:78 msgid "" ":guilabel:`Not Opened`: the next activity will be triggered if the recipient" " does not open the mailing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:70 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:80 msgid "" ":guilabel:`Replied`: the next activity will be triggered if the recipient " "replies to the mailing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:71 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:81 msgid "" ":guilabel:`Not Replied`: the next activity will be triggered if the " "recipient does not reply to the mailing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:73 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:83 msgid "" ":guilabel:`Clicked`: the next activity will be triggered if the recipient " "clicks on a link included in the mailing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:75 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:85 msgid "" ":guilabel:`Not Clicked`: the next activity will be triggered if the " "recipient does not click on a link included in the mailing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:77 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:87 msgid "" ":guilabel:`Bounced`: the next activity will be triggered if the mailing is " "bounced (not sent)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:79 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:89 msgid "" "Once a trigger is selected, the user can configure the child activity (it " -"has the same configuration options as a regular activity) and click " -":guilabel:`Save & Close`` to finish creating the child activity." +"has the same configuration options as a regular activity), and click " +":guilabel:`Save & Close` to finish creating the child activity, which will " +"then be displayed in the :guilabel:`Workflow` section, in a slightly " +"indented position beneath its parent activity." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing.rst:8 msgid "SMS Marketing" msgstr "短信营销" +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials.rst:5 +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials.rst:5 +msgid "Essentials" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:3 +msgid "Mailing lists and blacklists" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:5 +msgid "" +"Creating or importing mailing lists in Odoo is very useful when curating " +"content to specific groups of people that already share similar demographics" +" or interests. Mailing lists are also a great way to get started if a " +"company is migrating from another system, and already has a established " +"audience." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:10 +msgid "" +"Moreover, providing an audience with the option to 'unsubscribe' from " +"mailings, helps businesses maintain good customer relations, by giving " +"recipients the power to control what they are (and aren't) sent." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:15 +msgid "Mailing lists" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:17 +msgid "" +"In the :guilabel:`SMS Marketing` app, there's an option on the header menu " +"called :guilabel:`Mailing Lists`. When clicked, a sub-menu is revealed with " +"options for :guilabel:`Mailing Lists` and :guilabel:`Mailing List Contacts`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:21 +msgid "" +"Click :menuselection:`Mailing Lists --> Mailing Lists` to see an overview of" +" all mailing lists in the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst-1 +msgid "" +"View of the main SMS mailing list page on the Odoo SMS Marketing " +"application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:28 +msgid "" +"To edit any existing list, select the desired list from the " +":guilabel:`Mailing Lists` page, and proceed to modify it in a number of " +"ways." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:31 +msgid "" +"To create a new mailing list, click :guilabel:`Create` in the upper left " +"corner of the :guilabel:`Mailing Lists` page. Doing so, will reveal a blank " +"mailing list template form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst-1 +msgid "View of the mailing list pop-up window in Odoo SMS Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:38 +msgid "" +"First, choose a name for the :guilabel:`Mailing List`, and activate the " +"option :guilabel:`Is Public`, to make the mailing list accessible to " +"recipients on the :guilabel:`Subscription Management page`. Doing so allows " +"users to update their subscription preferences at any time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:43 +msgid "" +"Checking the :guilabel:`Is Public` box is not required, but is recommended " +"to maintain good customer relations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:46 +msgid "" +"When those fields are filled in, click :guilabel:`Create` to finalize the " +"form. Then on the main :guilabel:`Mailing Lists` dashboard, the new mailing " +"list that was just created will be accessible." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:49 +msgid "" +"To edit or customize the mailing list further, select the mailing list from " +"the main :guilabel:`Mailing Lists` page to reveal the mailing list detail " +"form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:52 +msgid "" +"Along the top of the mailing list detail form, there are various analytical " +"smart buttons displaying statistics for different metrics related to the " +"mailing list (e.g. :guilabel:`Recipients`, :guilabel:`Mailings`, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:56 +msgid "" +"To review or edit any of those elements, click the desired smart button to " +"reveal a separate page with in-depth data associated with the mailing list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:59 +msgid "" +"To make changes to the mailing list itself, click the :guilabel:`Edit` " +"button in the upper-left corner of the mailing list detail form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst-1 +msgid "View of the mailing list template form in Odoo SMS Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:67 +msgid "" +"Don't forget to hit the :guilabel:`Save` button once changes have been made." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:70 +msgid "Mailing lists contacts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:72 +msgid "" +"Access contacts information from one or more mailing lists navigate to " +":menuselection:`Mailing Lists --> Mailing List Contacts` to reveal a " +"dashboard with with all the contacts associated with one or more of the " +"configured mailing lists in the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst-1 +msgid "" +"View of the mailing lists contact page in the Odoo SMS Marketing " +"application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:81 +msgid "" +"By default, Odoo reveals the :guilabel:`Mailing List Contacts` page with the" +" :guilabel:`Exclude Blacklisted Phone` filter in the search bar. Therefore " +"only showing contact information for recipients who still want to receive " +"communications and mailings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:86 +msgid "Communication history in the Chatter" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:88 +msgid "" +"An accessible record of every sent mailing(s) is kept on each recipient's " +"*chatter* section, located beneath a recipient's contact form (in the " +"*Contacts* application)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:91 +msgid "" +"Database users can reference the chatter to easily keep track of " +"communications, and see a history of interactions with contacts and " +"prospects." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:94 +msgid "" +"For example, sales representatives can use the chatter to quickly find out " +"which :abbr:`SMS (Short Message Service)` mailing promotions a certain " +"customer has received (or not received)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst-1 +msgid "View of what the chatter looks like in the Odoo Contacts app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:102 +msgid "Blacklist" +msgstr "黑名单" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:104 +msgid "" +"Odoo *SMS Marketing* has a :guilabel:`Blacklist` feature that provides " +"recipients with the power to add their phone number to a list of people who " +"no longer want to receieve communications or mailings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:108 +msgid "" +"This is also known as the unsubscribe process: customers will automatically " +"be added onto a *blacklist*, if they click :guilabel:`Unsubscribe`, via " +"their :guilabel:`Subscription Management` page. Customers can also be added " +"manually to the blacklist, if necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:112 +msgid "" +"To see a complete collection of blacklisted numbers, navigate to the " +":menuselection:`SMS Marketing app --> Configuration --> Blacklisted Phone " +"Numbers` to reveal a dashboard containing every blacklisted phone number in " +"the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst-1 +msgid "SMS Blacklist menu in the application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:120 +msgid "" +"To manually add a number to a blacklist, click the :guilabel:`Create` button" +" in the upper-left corner of the dashboard and enter the phone number on the" +" next page's form. There's also a checkbox to indicate whether that " +"particular phone numnber is :guilabel:`Active` (or not)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:128 +msgid "" +"Once the form is completed, click :guilabel:`Save` to add it to the " +":guilabel:`Blacklisted Phone Numbers` list. To remove any number from the " +"blacklist, select the desired number on the dashboard, and then, on the " +"phone number's form, click :guilabel:`Unblacklist`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:133 +msgid "Importing blacklists" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:135 +msgid "" +"During a software/platform migration, it is possible to import an already " +"existing blacklist of contacts. This would include customers, who have " +"already asked to be blacklisted` on :abbr:`SMS (Short Message Service)` " +"mailings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst:139 +msgid "" +"To do that, navigate to :menuselection:`SMS Marketing app --> Configuration " +"--> Blacklisted Phone Numbers`, and then select the :guilabel:`Favorites` " +"drop-down menu (beneath the search bar), and click :guilabel:`Import " +"records`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst-1 +msgid "View of how to import a blacklist in Odoo SMS Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:3 +msgid "SMS campaign settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:5 +msgid "" +"Utilizing :abbr:`SMS (Short Message Service)` campaigns with Odoo *SMS " +"Marketing* isn't just an effective advertisement strategy, it's also a great" +" way to remind people about upcoming events, issued invoices, and so much " +"more." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:9 +msgid "" +"But, before :abbr:`SMS (Short Message Service)` campaigns can be created " +"(and sent), a few specific settings and features must be enabled first." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:13 +msgid "SMS campaign setting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:15 +msgid "" +"To enable :abbr:`SMS (Short Message Service)` campaigns in Odoo, make sure " +"the *Mailing Campaigns* feature is activated by going to " +":menuselection:`Email Marketing --> Configuration --> Settings`, and then " +"enable :guilabel:`Mailing Campaigns` and :guilabel:`Save` the changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst-1 +msgid "View of the mailing campaigns setting in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:24 +msgid "" +"Activating the *Mailing Campaigns* feature in the *General Settings* also " +"enables the *A/B Test* feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:27 +msgid "" +"Once the setting is enabled, navigate back to the :menuselection:`SMS " +"Marketing` app, and notice the :guilabel:`Campaigns` header menu is now " +"available for use. Similarly, the :guilabel:`A/B Test` tab is now also " +"available on every :abbr:`SMS (Short Message Service)` template form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:32 +msgid "A/B tests" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:34 +msgid "" +":guilabel:`A/B Tests` allows any :abbr:`SMS (Short Message Service)` " +"mailings to be tested against other versions within the same campaign, in " +"order to compare which version is the most successful in producing " +"engagement and/or conversion outcomes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:38 +msgid "" +"On an :abbr:`SMS (Short Message Service)` template form, under the " +":guilabel:`A/B Tests` tab, initially, there's only a single checkbox " +"labeled: :guilabel:`Allow A/B Testing.`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:41 +msgid "When clicked, a series of other options appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst-1 +msgid "" +"The A/B Test tab is located on an Odoo SMS Marketing app campaign form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:47 +msgid "" +"In the first field, enter a desired percentage of recipients to conduct the " +"A/B Test on." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:49 +msgid "" +"Beneath the percentage field is the :guilabel:`Winner Selection` field. This" +" is what Odoo will use to determine the successful result of an A/B Test. In" +" other words, this tells Odoo how to pick a winning A/B test." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:53 +msgid "" +"The following sections are available: :guilabel:`Manual`, :guilabel:`Highest" +" Click Rate`, :guilabel:`Leads`, :guilabel:`Quotations`, or " +":guilabel:`Revenues`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:56 +msgid "" +"Finally, the :guilabel:`Send Final On` field is listed. This represents the " +"date-time that Odoo uses as a deadline to determine the winning mailing " +"variation. Then, Odoo sends that winning mailing variation to the remaining " +"recipients, who weren't involved in the test, at that prior date and time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:62 +msgid "" +"Quickly create different versions of the mailing to add to the A/B Test by " +"clicking the :guilabel:`Create an Alternate Version` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:66 +msgid "" +"Remember, the winning mailing variation is based on the criteria selected in" +" the :guilabel:`Winner Selection` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:70 +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:15 +msgid "Campaigns page" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:72 +msgid "" +"To create, edit, or analyze any campaign, click :menuselection:`Campaigns` " +"in the header menu of the :guilabel:`SMS Marketing` app. On the " +":guilabel:`Campaigns` page, each campaign displays various information " +"related to the mailings associated with that campaign (e.g. number of " +"emails, social posts, SMSs, and push notifications)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst-1 +msgid "" +"Dasbhoard view of different Campaigns in the Odoo SMS Marketing app, " +"separated by stage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:82 +msgid "Campaign templates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:84 +msgid "" +"Click :guilabel:`Create` to create a new campaign, and Odoo reveals a blank " +"campaign template form to fill out. Alternatively, select any previously-" +"made campaign in order to duplicate, review, or edit its campaign template " +"form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst-1 +msgid "View of an SMS campaign template in Odoo SMS marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:92 +msgid "" +"With each campaign, the options to :guilabel:`Send New Mailing`, " +":guilabel:`Send SMS`, :guilabel:`Send Social Post`, and :guilabel:`Push " +"Notifications` are available above the template form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:96 +msgid "" +"Whenever one of those communication options is added to the campaign, Odoo " +"will create a new corresponding tab on the template form, where those types " +"of messages can be reviewed or edited, along with various data sets related " +"to each specific mailing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:100 +msgid "" +"At the top of the template, there are various analytical smart buttons. When" +" clicked, Odoo reveals in-depth metrics related to that specific topic (e.g." +" :guilabel:`Engagement`, :guilabel:`Opportunities`, etc.) on a separate " +"page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:104 +msgid "" +"Beneath the smart buttons, are fields for :guilabel:`Campaign Name` and " +":guilabel:`Responsible`. Odoo also allows for various :guilabel:`Tags` to be" +" added, as well (if necessary)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:108 +msgid "Sending SMSs through the Contacts app" +msgstr "通过联系人应用程序发送短信" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:110 +msgid "" +"Sending :abbr:`SMS (Short Message Service)` mailings directly through a " +"contact's form is available by default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:113 +msgid "" +"In order to send an :abbr:`SMS (Short Message Service)` in this fashion, " +"navigate to the :menuselection:`Contacts` app, select the desired contact in" +" the database, and click on the :guilabel:`SMS` icon on the contact form " +"(next to the :guilabel:`Phone Number` field)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst-1 +msgid "" +"The SMS icon is located on an individual's contact form in Odoo Contacts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:121 +msgid "" +"To send a message to multiple contacts at once, navigate to the main " +":menuselection:`Contacts` app main dashboard, choose the :guilabel:`List " +"View`, and select all the desired contacts to whom the message should be " +"sent. Then, under :guilabel:`Action`, select :guilabel:`Send SMS`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst-1 +msgid "" +"Select a number of contacts, click action, and select send multiple SMSs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:130 +msgid "Set up SMS templates for future use" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:132 +msgid "" +"In order to set up :guilabel:`SMS Templates` for future use, activate " +":ref:`developer mode <developer-mode>`, by navigating to the main Odoo " +"dashboard that is full of apps, and select the :menuselection:`Settings " +"app`. Then, scroll down to the :guilabel:`Developer Tools` section, and " +"click :guilabel:`Activate the Developer Mode`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:137 +msgid "" +"Once *developer mode* is activated, the main Odoo dashboard appears once " +"more, with a now-visible bug icon, which is located at the top-right corner " +"of the dashboard; this bug icon indicates that developer mode is currently " +"active." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:141 +msgid "" +"Next return to the :menuselection:`Settings app` and, in the now-visible " +"header menus at the top, choose :menuselection:`Technical --> SMS Templates`" +" to begin setting up :abbr:`SMS (Short Message Service)` templates for " +"future marketing campaigns." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst-1 +msgid "" +"Select the SMS Template option in the Technical dropdown on the Settings " +"app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:149 +msgid "" +"Inside of the :guilabel:`SMS Templates` dashboard, Odoo reveals an entire " +"page of :abbr:`SMS (Short Message Service)` templates. The default " +":guilabel:`List` view showcases each template's name, and to which " +"recipients it applies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:153 +msgid "" +"On this page, :abbr:`SMS (Short Message Service)` templates can be edited or" +" created from scratch." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst-1 +msgid "" +"The SMS Templates page in Odoo is available after enabling developer mode in the General\n" +"Settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:3 +msgid "SMS essentials" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:5 +msgid "" +"Utilizing :abbr:`SMS (Short Message Service)` outreach in communication " +"strategies can help companies expand their market reach, especially in some " +"countries, where emails might not be very common, or even used at all." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:9 +msgid "" +"Odoo's *SMS Marketing* application can also help boost conversion rates " +"around valuable actions, such as event registrations, free trials, " +"purchases, etc., since text and mobile-based marketing channels typically " +"yield higher :abbr:`CTOR (click-to-open rate)` and :abbr:`CTR (click-through" +" rate)` outcomes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:15 +msgid "SMS marketing dashboard" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:17 +msgid "" +"When the application is opened, Odoo displays the main :guilabel:`SMS " +"Marketing` dashboard, which showcases the various SMS mailings that have " +"been created, along with pertinent information and data related to that " +"specific message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:21 +msgid "" +"The :guilabel:`Kanban` view is the default Odoo uses when the application is" +" opened, which provides an organized display of the SMS mailings that have " +"been created, and what their current status is at the moment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:26 +msgid "" +"An :abbr:`SMS (Short Message Service)` mailing can have one of the following" +" statuses: :guilabel:`Draft`, :guilabel:`In Queue`, :guilabel:`Sending`, or " +":guilabel:`Sent`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:29 +msgid "" +"In the upper right corner of the main :guilabel:`SMS Marketing` dashboard, " +"there are a few different view options to choose from. Each one provides a " +"unique take on the same SMS information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:32 +msgid "" +"The :guilabel:`List` view provides the same useful data related to SMS " +"mailings, but in a more traditional list layout." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:35 +msgid "" +"The :guilabel:`Calendar` view provides a simple calendar, making it easy to " +"see when SMS mailings are going to be sent (or have been sent). If a future " +"date is clicked, Odoo reveals a blank SMS template that, when completed, " +"will be scheduled to be sent on that specific future date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:39 +msgid "" +"Lastly, the :guilabel:`Graph` view visualizes that same SMS-related data in " +"series of graphs and charts. Odoo also provides various ways to sort and " +"group the data for more detailed analysis." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:43 +msgid "Create SMS messages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:45 +msgid "" +"To start, click :guilabel:`Create` on the main :guilabel:`SMS Marketing` " +"dashboard, and Odoo reveals a blank SMS template form, which can be " +"configured in a number of different ways." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst-1 +msgid "Creating an SMS marketing template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:52 +msgid "" +"First, give the mailing a :guilabel:`Subject`, which describes what the " +"mailing is about." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:54 +msgid "" +"Next, in the :guilabel:`Recipients` field, choose to whom this :abbr:`SMS " +"(Short Message Service)` will be sent. By default, Odoo has " +":guilabel:`Mailing List` selected. If this is the desired " +":guilabel:`Recipients` field option, specify which mailing list Odoo should " +"send this :abbr:`SMS (Short Message Service)` to in the :guilabel:`Select " +"Mailing List` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:60 +msgid "" +"To create (or edit) a mailing list, go to :menuselection:`Mailing Lists --> " +"Mailing List`. There, Odoo displays all previously created mailing lists, " +"along with various types of data related to that specific list (e.g. number " +"of contacts, mailings, recipients, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:64 +msgid "" +"To learn more about mailing lists and contacts, check out " +":doc:`mailing_lists_blacklists`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst-1 +msgid "View of the mailing list page in the SMS marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:71 +msgid "" +"To reveal all the possible options in the :guilabel:`Recipients` field, " +"click the field to see all the choices Odoo makes avaialble." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:74 +msgid "" +"When another field (other than :guilabel:`Mailing List`) is selected, the " +"option to specify that chosen field even further becomes available — either " +"with a default recipient filter equation that appears automatically (which " +"can be customized to fit any business need), or, if no default recipient " +"filter equation is present, an :guilabel:`Add Filter` button will appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:79 +msgid "" +"Clicking the :guilabel:`Add Filter` button, reveals fully customizable " +"domain rule fields, which can be configured similar to an equation. You can " +"create multiple recipient rules, if necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:82 +msgid "" +"Then, Odoo will only send the :abbr:`SMS (Short Message Service)` to " +"recipients who fit into whatever criteria is configured in those fields. " +"Multiple rules can be added." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:86 +msgid "" +"If :guilabel:`Contact` is chosen, all of the *Contacts* records in the Odoo " +"database (vendors, customers, etc.) will receive the :abbr:`SMS (Short " +"Message Service)`, by default — unless more specific recipient rules are " +"entered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:90 +msgid "" +"For instance, the message below will only be sent to contacts in the " +"database that are located in the United States (e.g. `Country` > `Country " +"Name` equals `United States`), and they haven't blacklisted themselves from " +"any mailings (e.g. `Blacklist` > `is` > `not set`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:0 +msgid "Contact recipients on SMS marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:99 +msgid "Writing SMS messages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:101 +msgid "" +"Enter the content of the :abbr:`SMS (Short Message Service)` in the text " +"field, found in the :guilabel:`SMS Content` tab. Links and emojis can also " +"be included. Beneath the text field, Odoo displays how many characters are " +"used in the message, along with how many :abbr:`SMS (Short Message Service)`" +" mailings it will take to deliver the complete message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:107 +msgid "" +"To check the price of sending an :abbr:`SMS (Short Message Service)` for a " +"country, click on the :guilabel:`Information` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst-1 +msgid "SMS price check icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:115 +msgid "" +"Credits must be purchased from Odoo in order to take advantage of the *SMS " +"Marketing* app; :abbr:`SMS (Short Message Service)` messages will not be " +"sent without credits." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:119 +msgid "`Odoo SMS - FAQ <https://iap-services.odoo.com/iap/sms/pricing>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:122 +msgid "Track links used in SMS messages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:124 +msgid "" +"When links are used in :abbr:`SMS (Short Message Service)` messages, Odoo " +"automatically generates link trackers to gather analytical data and metrics " +"related to those specific links, which can be found by going to " +":menuselection:`Configuration --> Link Tracker`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst-1 +msgid "SMS Link Tracker page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:133 +msgid "Adjust SMS settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:135 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Settings` tab of the SMS template, there is an option " +"to :guilabel:`Include opt-out link`. If activated, the recipient is able to " +"unsubscribe from the mailing list, thus avoiding all future mailings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:139 +msgid "" +"An employee can be designated as the :guilabel:`Responsible` in the " +":guilabel:`Tracking` section of the :guilabel:`Settings` tab, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst-1 +msgid "SMS Settings tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:147 +msgid "Send SMS messages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:149 +msgid "" +"Once a mailing is created, choose when Odoo should deliver the message from " +"the following options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:151 +msgid "" +":guilabel:`Send`: sends the message immediately. Consider using this option " +"if the recipient list is highly refined, or in cases that involve fast " +"approaching deadlines, such as a \"flash sale.\"" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:153 +msgid "" +":guilabel:`Schedule`: choose a day (and time) for Odoo to send the mailing. " +"This is typically the best option for mailings related to a specific event. " +"Such a method can also be used to promote a limited-time offer, or to help " +"plan a company's content strategy in advance." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:156 +msgid "" +":guilabel:`Test`: allows for an :abbr:`SMS (Short Message Service)` to be " +"sent to one or multiple numbers for test purposes. Remember to use a comma " +"between phone numbers if multiple numbers are used as recipients." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:161 +msgid "Visualize reports" +msgstr "可视化报告" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:163 +msgid "" +"On the :guilabel:`Reporting` page (accessible via the " +":menuselection:`Reporting` option in the header menu), there are options to " +"apply different combinations of :guilabel:`Filters` and :guilabel:`Measures`" +" to view metrics in a number of different layouts (e.g. :guilabel:`Graph`, " +":guilabel:`List`, and :guilabel:`Cohort` views.)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:168 +msgid "" +"Each :guilabel:`Reporting` metric view option allows for more extensive " +"performance analysis of :abbr:`SMS (Short Message Service)` mailings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:171 +msgid "" +"For example, while in the default :guilabel:`Graph` view, :abbr:`SMS (Short " +"Message Service)` data is visualized as different graphs and charts, which " +"can be sorted and grouped in various ways (e.g. :guilabel:`Measures` drop " +"down menu)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst-1 +msgid "Reporting page in SMS Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:180 +msgid ":doc:`sms_campaign_settings`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:181 +msgid ":doc:`mailing_lists_blacklists`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing.rst:5 msgid "Pricing and FAQ" msgstr "定价和常见问题" @@ -1686,7 +2579,7 @@ msgid "" " that includes the following characters:" msgstr "**GSM7** 是标准格式,每条信息不超过160个字符,包括以下字符:" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst-1 msgid "GSM7 characters available in Odoo SMS Marketing." msgstr "" @@ -1723,7 +2616,7 @@ msgid "" "database." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst-1 msgid "" "Number of GSM7 characters that fit in an SMS message in Odoo SMS Marketing." msgstr "" @@ -1736,7 +2629,7 @@ msgstr "" msgid "Go to :menuselection:`Settings --> Buy Credits`." msgstr "前往 :menuselection:`设置 --> 购买积分`。" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst-1 msgid "Buying credits for SMS Marketing in Odoo settings." msgstr "" @@ -1744,7 +2637,7 @@ msgstr "" msgid "Or go to :menuselection:`Settings --> View my Services`." msgstr "或前往 :menuselection:`设置 --> 查看我的服务`。" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst-1 msgid "Using Odoo IAP to recharge credits for SMS Marketing in Odoo settings." msgstr "" @@ -1885,48 +2778,908 @@ msgid "" " success packs `here <https://www.odoo.com/pricing-packs>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys.rst:8 +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing.rst:8 +msgid "Social Marketing" +msgstr "社交营销" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:3 +msgid "Social marketing campaigns" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:5 +msgid "" +"Social marketing campaigns help companies connect directly with the " +"marketplace. These campaigns are helpful when introducing a new product to " +"customers, explaining the value of a product or service, or when advertising" +" an upcoming event or product release." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:9 +msgid "" +"The most effective social marketing campaigns typically involve multiple " +"channels to maximize content distribution, and Odoo's *Social Marketing* " +"application acts as a singular control center to monitor, plan, post, track," +" and analyze all of the various content and content channels within a single" +" dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:17 +msgid "" +"To access a complete overview of all social marketing campaigns, open the " +":menuselection:`Social Marketing` application, and click " +":menuselection:`Campaigns` from the header menu. Doing so reveals a separate" +" page with every campaign in a default kanban view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst-1 +msgid "View of the campaigns page in the Odoo Social Marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:25 +msgid "" +"Each *stage* in the kanban view can be edited, by clicking the " +":guilabel:`gear icon` to the left of the :guilabel:`+ (plus sign)` - located" +" to the right of the stage title." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:29 +msgid "" +"The **gear icon** *only* appears when the cursor hovers to the left of the " +"**+ (plus sign)**. When the gear icon is clicked, a drop-down menu reveals " +"the options: :guilabel:`Fold`, :guilabel:`Edit Stage`, and " +":guilabel:`Delete`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:37 +msgid "" +"Clicking :guilabel:`Fold` minimizes that specific stage's column. The stage " +"column can be restored by clicking the folded version of it on the main " +":guilabel:`Campaigns` dashboard in the default kanban view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:41 +msgid "" +"Selecting :guilabel:`Edit Stage` reveals a pop-up window, in which the name " +"and the sequence of the stage can be modified. If changes are made, be sure " +"to click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:44 +msgid "Clicking :guilabel:`Delete` removes the stage entirely." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:47 +msgid "" +"To add a new stage to the pipeline, side-scroll to the right on the " +":guilabel:`Campaigns` dashboard, click :guilabel:`Add a Column`, enter in " +"the desired information, and click :guilabel:`Add`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:52 +msgid "" +"The same social marketing campaign information on the :guilabel:`Campaigns` " +"dashboard can also be viewed as a list, by selecting the :guilabel:`List` " +"option, located under the search bar, in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:57 +msgid "Create social marketing campaigns" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:59 +msgid "" +"First, open the :menuselection:`Social Marketing` application, and select " +":guilabel:`Campaigns` from the header menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:62 +msgid "" +"On the :guilabel:`Campaigns` dashboard, a new campaign can be created by " +"clicking the quick add :guilabel:`+ (plus sign)` located in the top-right " +"corner of each stage in the pipeline, visible in the kanban view. Campaigns " +"can also be created by clicking :guilabel:`Create` in the upper-left corner " +"of the :guilabel:`Campaigns` dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:67 +msgid "" +"Both options reveal a new campaign detail window directly on the " +":guilabel:`Campaigns` dashboard when clicked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst-1 +msgid "View of the quick add option for campaigns in Odoo Social Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:74 +msgid "" +"Here, the :guilabel:`Campaign Name`, :guilabel:`Responsible`, and " +":guilabel:`Tags` can be entered. When all modifications are complete, click " +":guilabel:`Add` to add the campaign to the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:78 +msgid "Edit social marketing campaigns" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:80 +msgid "" +"In order to edit a campaign in greater detail, and create/send various forms" +" of communications related to it, the template page for that campaign must " +"be accessed and modified, accordingly. There are multiple ways to access a " +"template page for a campaign." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:84 +msgid "" +"After entering the pertinent information in the :guilabel:`Quick Add` " +"campaign drop-down, click :guilabel:`Edit`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:86 +msgid "" +"Simply select the desired campaign from the :guilabel:`Campaigns` dashboard " +"in list or kanban view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:88 +msgid "" +"On the :guilabel:`Campaigns` dashboard in the kanban view, select the " +":guilabel:`⋮ (three dots)` drop-down menu on the desired campaign, and " +"select :guilabel:`Edit`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:91 +msgid "" +"Any of the above routes will reveal the *Campaign Template* page for that " +"specific campaign." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:94 +msgid "Social marketing campaign templates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:96 +msgid "" +"On a *Campaign Template* page, numerous elements can be customized/modified," +" and various forms of communications can be created, modified, and sent or " +"scheduled. Below is a sample of a completed campaign template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst-1 +msgid "View of a sample campaign template page in Odoo Social Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:105 +msgid "" +"In order for the :guilabel:`Send New Mailing` option to appear on campaign " +"templates, make sure the *Mailing Campaigns* feature is enabled in the " +"*Email Marketing* app. To do that, navigate to :menuselection:`Email " +"Marketing --> Configuration --> Settings`, activate :guilabel:`Mailing " +"Campaigns`, and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:111 +msgid "" +"In order for the :guilabel:`Send SMS` option to appear, the Odoo *SMS " +"Marketing* application must be installed on the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:115 +msgid "Add content and communications to campaigns" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:117 +msgid "" +"If the proper settings and applications are installed (as instructed above)," +" there are four forms of communication/content options that can be added to " +"campaigns. Each of these options are displayed as buttons in the upper-left " +"corner of the campaign template page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:121 +msgid "" +":guilabel:`Send New Mailing`: reveals a blank email template on a separate " +"page, in which the message can be fully customized in a variety of ways." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:123 +msgid "" +":guilabel:`Send SMS`: reveals a blank SMS template on a separate page, in " +"which a SMS communication can be created and configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:125 +msgid "" +":guilabel:`Send Social Post`: reveals a blank social post template on a " +"separate page, in which a post can be created, and applied to social media " +"accounts that are already connected to the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:128 +msgid "" +":guilabel:`Push Notification`: reveals a similar blank social post template " +"on a separate page, however, the :guilabel:`Push Notification` options are " +"already pre-selected in the :guilabel:`Post on` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:132 +msgid "" +"Whichever form of communication is created, once it's completed, Odoo " +"returns to the :guilabel:`Campaign Template` page, showcasing that new " +"content in its corresponding tab (e.g. :guilabel:`Mailings`, " +":guilabel:`SMS`, :guilabel:`Social Media`, and/or :guilabel:`Push " +"Notifications`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:137 +msgid "" +"As content and communications are added to a campaign, tabs for those " +"specific mediums appear, along with a variety of analytical smart buttons " +"(e.g. :guilabel:`Revenues`, :guilabel:`Quotations`, :guilabel:`Leads`, " +"etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:141 +msgid "" +"These smart buttons, located at the top of the template, display different " +"metrics related to the campaign, and its various communications and content." +" Clicking any smart button reveals a separate page dedicated to that " +"particular element of the campaign, allowing for quicker, more organized " +"analysis." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:147 +msgid "" +"The Odoo *Social Marketing* app is integrated with other Odoo applications, " +"such as *Sales*, *Invoicing*, *CRM*, and *Website*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:151 +msgid "" +":doc:`/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:3 +msgid "Social marketing essentials" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:5 +msgid "" +"Odoo's *Social Marketing* helps content marketers create and schedule posts," +" manage various social media accounts, analyze content effectiveness, and " +"engage directly with social media followers in one, centralized location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:10 +msgid "Add social media accounts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:12 +msgid "" +"In order to create posts, each social media account must be added as a " +"stream in the Odoo *Social Marketing* application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:16 +msgid "Add a social media stream" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:18 +msgid "" +"Add a social media account as a stream by navigating to " +":menuselection:`Social Marketing` and then select the :guilabel:`Add A " +"Stream` button located in the upper left corner" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:21 +msgid "" +"When :guilabel:`Add A Stream` is clicked, the following pop-up appears, " +"displaying the different social media outlets to choose from." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst-1 +msgid "" +"View of the pop-up that appears when 'Add a Stream' is selected in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:29 +msgid "" +"Additional social media outlet options are available depending on your " +"version of Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:31 +msgid "" +"From this pop-up, select a social media option: :guilabel:`Facebook`, " +":guilabel:`LinkedIn`, or :guilabel:`Twitter`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:34 +msgid "" +"Then, Odoo navigates directly to that specific social media outlet's " +"authorization page, where permission must be granted, in order for Odoo to " +"add that particular social media account to the *Social Marketing* " +"application as a stream on the main dashboard of the app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:39 +msgid "" +"A Facebook page can be added as long as the Facebook account that grants " +"permission is the administrator for the page. Also, different pages can be " +"added for different streams." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:42 +msgid "" +"Once permission is granted, Odoo navigates back to the :guilabel:`Feed` on " +"the main :guilabel:`Social Marketing` dashboard, and a new column with that " +"account's posts are automatically added." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:46 +msgid "" +"From here, new accounts and/or streams can be added and managed at any time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst-1 +msgid "" +"Example of how a populated stream-filled dashboard looks in Odoo Social " +"Marketing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:53 +msgid "" +"Adding social media accounts to the feed also links that specific social " +"media platform's KPIs (if the platform has them). To get redirected to the " +"statistics and metrics related to any social account, click on " +":guilabel:`Insights`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:0 +msgid "" +"The insights link that can be accessed for each social media stream added in" +" Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:62 +msgid "Create and publish social media posts in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:64 +msgid "" +"To create content for social media accounts in the :menuselection:`Social " +"Marketing` application, click the :guilabel:`New Post` button located in the" +" upper-left corner of the main dashboard, or navigate to " +":menuselection:`Posts --> Create` from the header menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:68 +msgid "" +"Either route reveals a blank post template page that can be customized and " +"configured in a number of different ways." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst-1 +msgid "How to create a social media post directly through Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:76 +msgid "Post template" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:78 +msgid "The post template page has many different options avaiable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:81 +msgid "'Your Post' section" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:83 +msgid "" +"The first option is the :guilabel:`Post on` field. This is where it's " +"determined on what social media account(s), or on which website(s) via push " +"notification, this post will be published." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:87 +msgid "" +"In order for the :guilabel:`Push Notification` option to appear, make sure " +"the *Enable Web Push Notifications* feature is enabled in the *Website* app." +" To do that, navigate to :menuselection:`Website --> Configuration --> " +"Settings`, activate :guilabel:`Enable Web Push Notifications`, fill out the " +"corresponding fields, and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:92 +msgid "" +"Odoo automatically provides every available social media account that's been" +" linked to the database as an option in this section, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:96 +msgid "" +"If a social media account hasn't been added as a stream to the *Social " +"Marketing* application, it will not appear as an option on the post " +"template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:99 +msgid "" +"Next, there's the :guilabel:`Message` field. This is where the main content " +"of the post is created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:101 +msgid "" +"Type the desired message for the post in this field. To the right, as the " +":guilabel:`Message` field is populated, Odoo displays visual samples of how " +"the post will look on all the previously selected social media accounts from" +" the :guilabel:`Post on` field above." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:106 +msgid "" +"Emojis can also be added directly to the text in the :guilabel:`Message` " +"field. Just click the :guilabel:`emoji (smiley face) icon`, located on the " +"line of the :guilabel:`Message` field to the far right. Clicking this icon " +"reveals a drop-down containing numerous emojis to choose from." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:110 +msgid "" +"If images are to be used in the post, click the :guilabel:`ATTACH IMAGES` " +"link beneath the :guilabel:`Message` field, and Odoo reveals a pop-up " +"window. In this pop-up, the desired image must be chosen, and then uploaded." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:114 +msgid "" +"A preview of the entire post, text and image (if applicable), is instantly " +"displayed in the visual preview of the post." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:117 +msgid "" +"Next, there's the option to attach this post to a specific marketing " +"campaign in the database in the :guilabel:`Campaign` field. Click the blank " +"line next to :guilabel:`Campaign` to reveal the previously configured " +"campaigns to choose from." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:122 +msgid "" +"A new campaign can be created, as well, by typing the name of the new " +"campaign on the blank :guilabel:`Campaign` field, and selecting " +":guilabel:`Create` from the drop-down field menu. Or, select " +":guilabel:`Create and edit` from the menu to further customize that newly-" +"created campaign." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:128 +msgid "A social post does *not* need to be attached to a campaign." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:130 +msgid "" +"Then, in the :guilabel:`When` field, choose either :guilabel:`Send Now` to " +"have Odoo publish the post immediately, or :guilabel:`Schedule later` to " +"have Odoo publish the post at a later date and time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:134 +msgid "" +"If :guilabel:`Schedule later` is selected, Odoo reveals a new field beneath " +"it (the :guilabel:`Scheduled post date` field). Clicking that empty field " +"reveals a pop-up calendar, in which a future date and time is designated. At" +" which time, Odoo will promptly publish the post on the pre-determined " +"social media accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:139 +msgid "" +"Click on the desired date to schedule the post for that day. Then, either " +"select and customize the default time in the :guilabel:`Scheduled post date`" +" field manually. Or, adjust the desired post time, by clicking the " +":guilabel:`scheduling (clock) icon` located on the calendar pop-up, and " +"choose the desired time for Odoo to publish this post on that future date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:144 +msgid "" +"If scheduling a post, remember to hit :guilabel:`Schedule` in the upper left" +" of the post template. Doing so, locks in that specific date/time for Odoo " +"to send the post, and it changes the status of the post to " +":guilabel:`Scheduled`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:149 +msgid "" +"Also, when :guilabel:`Schedule` is clicked, a number of analytical smart " +"buttons appear on the post page. Each one offers up a detailed anaylsis of " +"the corresponding metric (e.g. :guilabel:`Leads`, :guilabel:`Revenues`, " +"etc.). These same smart buttons appear when a post is officially published, " +"as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:155 +msgid "'Web Notification Options' section" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:157 +msgid "" +"If any :guilabel:`Push Notifications` are selected in the :guilabel:`Post " +"on` field, Odoo provides another section of settings/options at the bottom " +"of the post template. It should be noted that *none* of these fields are " +"required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:161 +msgid "" +"The first field is for a :guilabel:`Push Notification Title`. This is text " +"that is displayed as the title of the push notification whenever it's sent. " +"Odoo displays a visual preview of this title, if one is created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:165 +msgid "" +"To designate a specific page on the website that should trigger this push " +"notification, enter that page's URL in the :guilabel:`Push Target URL` " +"field. Then, once a visitor reaches that specific page, Odoo will display " +"the push notification." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:169 +msgid "" +"Below that field is the option to add a custom :guilabel:`Push Icon Image`. " +"This is an icon that appears beside the push notification. By default, Odoo " +"uses a \"smiley face\" as the icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:172 +msgid "" +"To upload a new image, click the :guilabel:`Edit (pencil) icon` when the " +":guilabel:`Push Icon Image` field is hovered over with the cursor. Then, " +"proceed to locate and upload the desired image, and Odoo automatically " +"displays a preview of how the icon will appear on the push notification." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:176 +msgid "" +"Next, there is the option to :guilabel:`Send at Visitors' Timezone`. If " +"enabled, Odoo will send it at the appropriate, pre-determined time, taking " +"the visitor's location into consideration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:180 +msgid "Save, post, and test notification options" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:182 +msgid "" +"When all the modifications have been made, and the post is completed, either" +" click :guilabel:`Save` to save the post as a *Draft*. Or, if the post is " +"ready to be published immediately, click :guilabel:`Post`, and Odoo " +"automatically publishes the post on the pre-determined social media " +"accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:187 +msgid "" +"There is also the option to :guilabel:`Test Notification`, if a " +":guilabel:`Push Notification` was selected in the :guilabel:`Post on` field." +" Clicking that, provides a quick example of how the notification will appear" +" for visitors." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:192 +msgid "Social post status bar" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:194 +msgid "" +"In the top-right of the :guilabel:`Post Template` page is the " +":guilabel:`Status Bar`. This displays the current status of the post." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:197 +msgid "When :guilabel:`Save` is clicked, the post is in the *Draft* status." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:199 +msgid "" +"If the post is scheduled to be sent at a future date/time, and the " +":guilabel:`Schedule` button has been clicked, the status of the post is " +"*Scheduled*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:202 +msgid "" +"If the post is in the process of currently being published or sent, the " +"status of the post is *Posting*. And, lastly, if the post has already been " +"published or sent, the status is *Posted*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:206 +msgid "Posts page" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:208 +msgid "" +"To see a complete overview of posts, go to Odoo :menuselection:`Social " +"Marketing`, and click :menuselection:`Posts` in the header menu. Here, every" +" post that has been created and posted with Odoo is available." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:212 +msgid "" +"There are four different view options for :guilabel:`Posts` page data: " +"*kanban*, *calendar*, *list*, and *pivot*. The view options are located in " +"the upper right corner of the :guilabel:`Posts` page, beneath the search " +"bar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:218 +msgid "Kanban view" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:220 +msgid "" +"By default, Odoo displays the posts in a kanban view. The information on " +"this page can be sorted even further, via the :guilabel:`Filters` and " +":guilabel:`Group by` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:0 +msgid "" +"Kanban view of the posts page in the Odoo Social Marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:227 +msgid "Calendar view" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:229 +msgid "" +"The calendar view option displays a visual representation in a calendar " +"format of when posts were published, or are scheduled to be published. This " +"option provides a clear overview of any planned day, week, or month, and " +"Odoo displays all drafted, scheduled, and published posts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:0 +msgid "Example of the calendar view in Odoo Social Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:237 +msgid "List view" +msgstr "列表视图" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:239 +msgid "" +"The list view option is similar to the kanban option, but instead of " +"individual blocks, all the post information is displayed in a clear, list " +"layout. Each line of the list displays the :guilabel:`Social Accounts`, " +":guilabel:`Message`, and :guilabel:`Status` of every post." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:0 +msgid "View of the list option on the posts page in Odoo Social Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:247 +msgid "Pivot view" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:249 +msgid "" +"The pivot view option provides a fully customizable grid table, where " +"different measures of data can be added and analyzed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:0 +msgid "View of the pivot option on the posts page in Odoo Social Marketing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:256 +msgid "" +"The pivot view option provides numerous analytical options, allowing for in-" +"depth, detailed analysis of various posts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:259 +msgid "" +"Click on any :guilabel:`+ (plus sign) icon` next to a line in the pivot " +"table to reveal more metric options to add to the grid." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:262 +msgid "" +"While in the pivot view, the option to :guilabel:`Insert in Spreadsheet` is " +"available, located to the right of the :guilabel:`Measures` drop-down." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:265 +msgid "" +"When clicked, a pop-up appears, where the option to add this information to " +"a current spreadsheet is available. The option to create a new spreadsheet " +"for this information on-the-fly is also available in this pop-up, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:269 +msgid "" +"Next to the :guilabel:`Insert in Spreadsheet` are three view options, " +"specific to the pivot view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:272 +msgid "From left to right, the options are:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:274 +msgid "" +":guilabel:`Flip Axis`, which switches the *X* and *Y* axis in the grid " +"table." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:275 +msgid "" +":guilabel:`Expand All`, which expands each line in the grid, revealing more " +"detailed information related to it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:277 +msgid "" +":guilabel:`Download`, which, when clicked, instantly downloads the pivot " +"table as a spreadsheet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:281 +msgid "Visitors" +msgstr "访问者" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:283 +msgid "" +"To see a complete overview of all the people who have visited the website(s)" +" connected to the database, navigate to :menuselection:`Social Marketing -->" +" Visitors` in the header menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst-1 +msgid "View of the Visitors page in the Odoo Social Marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:290 +msgid "" +"Here, Odoo provides a detailed layout of all the visitors' pertinent " +"information in a default kanban view. This same information can be sorted " +"via the :guilabel:`Filters` and :guilabel:`Group By` options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:294 +msgid "" +"The visitor data can also be viewed as a list or a graph. Those view options" +" are located in the upper-right corner of the :guilabel:`Visitors` page " +"beneath the search bar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:298 +msgid "Social media page" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:300 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Configuration --> Social Media` to see a collection of" +" all social media options: :guilabel:`Facebook`, :guilabel:`LinkedIn`, " +":guilabel:`Twitter`, and :guilabel:`Push Notifications`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst-1 +msgid "" +"View of the social media page in the Odoo Social Marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:308 +msgid "" +"If no account has been linked to any particular social media, click " +":guilabel:`Link Account` to proceed through the linking process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:312 +msgid "Social accounts page" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:314 +msgid "" +"To see a list of all social accounts linked to the database, go to " +":menuselection:`Configuration --> Social Accounts`. This page will display " +"the :guilabel:`Medium Name` and the :guilabel:`Social Media` platform it is " +"associated with." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst-1 +msgid "" +"View of the social accounts page in the Odoo Social Marketing application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:322 +msgid "" +"To edit/modify any social accounts, simply select the desired account from " +"the list on this page, and proceed to make any adjustments necessary. Don't " +"forget to hit :guilabel:`Save` to secure any changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:327 +msgid "Social streams page" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:329 +msgid "" +"Navigate to :menuselection:`Configuration --> Social Streams` to reveal a " +"separate page containing all of the social media streams that have been " +"added to the main dashboard of the *Social Marketing* app, accessible via " +"the :guilabel:`Feed` option in the header menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:337 +msgid "" +"Here, the social stream information is organized in a list with the " +":guilabel:`Social Media`, the :guilabel:`Title` of the stream, and the " +":guilabel:`Type` of the stream (e.g. :guilabel:`Posts`, :guilabel:`Keyword`," +" etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:341 +msgid "" +"To modify any stream's information, simply click the desired stream from the" +" list, and proceed to make any necessary adjustments. Don't forget to hit " +":guilabel:`Save` to secure any changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:345 +msgid "" +":doc:`/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys.rst:5 msgid "Surveys" msgstr "调查" -#: ../../content/applications/marketing/surveys.rst:11 +#: ../../content/applications/marketing/surveys.rst:8 msgid "`Odoo Tutorials: Surveys <https://www.odoo.com/slides/surveys-62>`_" msgstr "`Odoo 教程:调查<https://www.odoo.com/slides/surveys-62>_" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview.rst:5 -msgid "Overview" -msgstr "概述" - -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:3 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:3 msgid "Survey essentials" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:5 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:5 msgid "" "Companies often use surveys to collect valuable information from their " "customers and employees, which in turn, allows them to make more informed " "business decisions." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:8 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:8 msgid "" "In Odoo, surveys are used to collect customer feedback, evaluate the success" " of a recent event, measure the satisfaction of customers (or employees), " "and gain more insight into shifting market sentiments." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:13 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:13 msgid "Getting started" msgstr "POS 入门" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:15 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:15 msgid "" "To begin, open the :guilabel:`Surveys` application and click " ":guilabel:`Create`. Odoo then redirects the page to a blank survey template " "form." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:18 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:18 msgid "" "On the survey form, add a :guilabel:`Survey Title` and then add a cover " "image to the survey by hovering over the photo icon and clicking on the " @@ -1934,37 +3687,37 @@ msgid "" "an image from the local files." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:22 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:22 msgid "" "Below the :guilabel:`Survey Title` are various tabs in which the survey " "questions and format can be created and customized. These tabs are labeled " "as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:25 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:25 msgid ":guilabel:`Questions`: the list of questions to be asked in the survey" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:26 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:26 msgid "" ":guilabel:`Description`: contextual information to aid in understanding the " "survey" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:27 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:27 msgid "" ":guilabel:`Options`: choices for survey respondents to answer the questions" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst-1 msgid "Various tabs that can be found on the survey template page." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:34 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:34 msgid "Questions tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:36 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:36 msgid "" "Add questions and sections to the survey in the :guilabel:`Questions` tab. A" " section divides the survey into parts in order to visually group similar " @@ -1973,21 +3726,21 @@ msgid "" "the divided sections." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:41 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:41 msgid "" "Clicking :guilabel:`Add a question` opens the :guilabel:`Create Sections and" " Questions` pop-up to create and customize the survey question." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst-1 msgid "The survey question pop-up window." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:49 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:49 msgid "Create questions" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:51 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:51 msgid "" "In the :guilabel:`Create Sections and Questions` pop-up, type the question " "in the :guilabel:`Question` field. Then, choose the :guilabel:`Question " @@ -1995,43 +3748,43 @@ msgid "" "window." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:55 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:55 msgid "Choose from the following :guilabel:`Question Types`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:57 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:57 msgid ":guilabel:`Multiple Lines Text Box`" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:58 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:58 msgid ":guilabel:`Single Line Text Box`" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:59 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:59 msgid ":guilabel:`Numerical Value`" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:60 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:60 msgid ":guilabel:`Date`" msgstr ":guilabel:`日期`" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:61 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:61 msgid ":guilabel:`Datetime`" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:62 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:62 msgid ":guilabel:`Multiple choice: only one answer`" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:63 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:63 msgid ":guilabel:`Multiple choice: multiple answers allowed`" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:64 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:64 msgid ":guilabel:`Matrix`" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:67 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:67 msgid "" "Different features appear in the :guilabel:`Answers` and :guilabel:`Options`" " tabs, depending on the :guilabel:`Question Type` chosen. However, the " @@ -2039,11 +3792,11 @@ msgid "" "question is chosen." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:72 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:72 msgid "Create sections and questions" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:74 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:74 msgid "" "Once a :guilabel:`Question Type` has been selected, there are three possible" " tabs where information can be customized for the question. These include " @@ -2051,133 +3804,133 @@ msgid "" ":guilabel:`Options` tabs." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:78 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:78 msgid "" "Each tab offers a variety of different features depending on what " ":guilabel:`Question Type` was chosen." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:81 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:81 msgid "" "For example, in the :guilabel:`Options` tab, the following options may " "appear:" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:83 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:83 msgid ":guilabel:`Mandatory Answer`: the question must be answered." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:84 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:84 msgid "" ":guilabel:`Matrix Type`: for matrix-type questions, select if one choice or " "multiple choices can be selected per row." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:86 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:86 msgid ":guilabel:`Number of columns`: select how many columns are displayed." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:87 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:87 msgid ":guilabel:`Images on answers`: allow images on the answer options." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:88 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:88 msgid "" ":guilabel:`Conditional Display`: determine if the question is displayed " "based on the participant's answer to a previous question." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:90 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:90 msgid "" ":guilabel:`Show Comments Field`: allow the participant to type a comment in " "a text box." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:91 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:91 msgid "" ":guilabel:`Question Time Limit`: for live session surveys, set a time limit " "for the question." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:94 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:94 msgid "Conditional Display" msgstr "条件显示" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:96 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:96 msgid "" ":guilabel:`Conditional Display` means the question is only displayed if the " "specified conditional answer has been selected in a previous question." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:99 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:99 msgid "" "When the box next to :guilabel:`Conditional Display` is selected, the " ":guilabel:`Triggering Question` field appears. Select a question from the " "survey." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:102 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:102 msgid "" "Then, a :guilabel:`Triggering Answer` field appears. Here, select which " "answer will trigger this :guilabel:`Conditional Display` question." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:106 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:106 msgid "Options tab" msgstr "“选项”选项卡" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:108 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:108 msgid "" "Back on the main survey template form, under the :guilabel:`Options` tab, " "there are different sections of settings that can be modified." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:111 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:111 msgid "The sections include:" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:113 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:113 msgid "" ":guilabel:`Questions`: focuses on the overall presentation of the survey" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:114 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:114 msgid ":guilabel:`Scoring`: decides how the survey is scored" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:115 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:115 msgid ":guilabel:`Candidates`: manages access to the survey" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:116 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:116 msgid "" ":guilabel:`Live Session`: enables the survey into a real-time group " "activity." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:119 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:119 msgid "Questions" msgstr "问题" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:121 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:121 msgid "" "First, select the :guilabel:`Layout` of the survey. The following options " "can be chosen:" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:123 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:123 msgid ":guilabel:`One page with all the questions`" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:124 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:124 msgid ":guilabel:`One page per section`" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:125 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:125 msgid ":guilabel:`One page per question`" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:127 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:127 msgid "" "If either the :guilabel:`One page per section` or :guilabel:`One page per " "question` options are chosen, then the :guilabel:`Back Button` option " @@ -2185,7 +3938,7 @@ msgid "" "participant to go back to a question during the survey." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:131 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:131 msgid "" "Under the :guilabel:`Layout` options is the :guilabel:`Progression Mode` " "setting, which indicates how the participant's progress during the survey is" @@ -2193,14 +3946,14 @@ msgid "" ":guilabel:`Number`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:135 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:135 msgid "" "Next, there is an option available to add a :guilabel:`Survey Time Limit`. " "To implement this option, simply check the box, and enter the amount of time" " (in minutes) participants have to complete the survey." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:139 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:139 msgid "" "After the :guilabel:`Survey Time Limit` option is a section labeled " ":guilabel:`Selection`. Here, questions can be :guilabel:`Randomized per " @@ -2208,34 +3961,34 @@ msgid "" "by section. This mode is ignored in a live session." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:144 -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:56 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:144 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:56 msgid ":doc:`time_random`" msgstr ":doc:`time_random`" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:147 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:147 msgid "Scoring" msgstr "评分" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:149 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:149 msgid "" "The following options are available when deciding how a :guilabel:`Scoring` " "method:" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:151 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:151 msgid ":guilabel:`No scoring`" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:152 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:152 msgid ":guilabel:`Scoring with answers at the end`" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:153 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:153 msgid ":guilabel:`Scoring without answers at the end`" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:155 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:155 msgid "" "If either the :guilabel:`Scoring with answers at the end` or " ":guilabel:`Scoring without answers at the end` options are selected, a " @@ -2243,7 +3996,7 @@ msgid "" "needed to pass the survey." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:159 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:159 msgid "" "Next, there is the option to make the survey a certification. To do so, " "check the box next to the option labeled :guilabel:`Is a Certification`, and" @@ -2254,30 +4007,30 @@ msgid "" "the selected email template." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:165 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:165 msgid "" "If the :guilabel:`Give Badge` feature is enabled and the " ":guilabel:`Certification Badge` is set, the survey participant also receives" " a badge upon passing the certification." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:169 -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:48 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:169 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:48 msgid ":doc:`scoring`" msgstr ":doc:`scoring`" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:172 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:172 msgid "Candidates" msgstr "考生" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:174 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:174 msgid "" "To determine access to the survey, the :guilabel:`Access Mode` has two " "options to choose between: :guilabel:`Anyone with the link` and " ":guilabel:`Invited people only`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:177 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:177 msgid "" "Below the :guilabel:`Appraisal Managers Only` checkbox is the " ":guilabel:`Login Required` option to require a login to participate in the " @@ -2286,18 +4039,18 @@ msgid "" "participant." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:182 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:182 msgid "Live Session" msgstr "在线会话" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:184 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:184 msgid "" "The :guilabel:`Live Session` section is dedicated to users who are " "conducting surveys in real-time, wherein they directly engage with and " "collect answers from a live audience." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:187 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:187 msgid "" "Customize the :guilabel:`Session Code` here; this code is needed for " "participants to access the live session survey. Reward participants for " @@ -2306,11 +4059,11 @@ msgid "" "quickly." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:193 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:193 msgid "Description tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:195 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:195 msgid "" "Back on the main survey template page is the :guilabel:`Description` tab, " "where a custom description of the survey can be added. This is displayed " @@ -2318,18 +4071,18 @@ msgid "" " website made through the Odoo :guilabel:`Website` app." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:200 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:200 msgid "Test and share the survey" msgstr "测试和共享调查" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:202 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:202 msgid "" "Once the survey is created and saved, run a test to check for possible " "errors before finally sending it out to the participants by clicking " ":guilabel:`Test` in the upper left corner of the survey template page." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:206 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:206 msgid "" "When activated, Odoo redirects the page to a test version of the survey on " "the front end of the website. This page displays how the survey will look to" @@ -2337,7 +4090,7 @@ msgid "" " to check for errors." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:210 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:210 msgid "" "To return to the survey template form in the backend, simply click the " ":guilabel:`This is a test survey. Edit Survey` link in the blue banner along" @@ -2346,14 +4099,14 @@ msgid "" " the survey out to participants." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:215 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:215 msgid "" "When the survey is ready to be shared with the audience, click the " ":guilabel:`Start Survey` button in the upper-left corner of the survey " "template form. Then, click :guilabel:`Share`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:218 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:218 msgid "" "In the pop-up window, add the survey recipients in the " ":guilabel:`Recipients` field (for existing contacts in the Odoo database) or" @@ -2361,7 +4114,7 @@ msgid "" "be listed in the Odoo database). Finally, click :guilabel:`Send`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:222 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:222 msgid "" "As answers are received, check them by clicking the :guilabel:`Answers` " "smart button on the survey template form, or the :guilabel:`See Results` " @@ -2369,11 +4122,11 @@ msgid "" ":guilabel:`Close` button on the survey template form." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:3 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:3 msgid "Scoring surveys" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:5 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:5 msgid "" "To measure a survey participant's performance, knowledge, or overall " "satisfaction, Odoo ascribes points to survey answers. At the end of the " @@ -2381,7 +4134,7 @@ msgid "" "score." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:9 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:9 msgid "" "To add points to questions, open the :guilabel:`Surveys` application, choose" " the desired survey form, and then click on the :guilabel:`Options` tab. " @@ -2389,7 +4142,7 @@ msgid "" "with answers at the end` or :guilabel:`Scoring without answers at the end`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:14 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:14 msgid "" ":guilabel:`Scoring with answers at the end` shows the survey participant " "their answers after completing the survey, and displays which questions they" @@ -2397,14 +4150,14 @@ msgid "" "correct answer will be highlighted." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:18 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:18 msgid "" ":guilabel:`Scoring without answers at the end` does not show the survey " "participant their answer choices after completing the survey, only their " "final score." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:21 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:21 msgid "" "To indicate correct answers, click on the :guilabel:`Questions tab` and " "choose a question. In the question form, check the :guilabel:`Is a correct " @@ -2412,14 +4165,14 @@ msgid "" "value." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:25 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:25 msgid "" "Back on the :guilabel:`Options` tab of the survey, set the " ":guilabel:`Success %`. The percentage entered determines what percentage of " "correct answers is needed to pass the survey." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:28 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:28 msgid "" "Further on the :guilabel:`Options` tab of the survey, survey administrators " "can also choose to make the survey a certification. A certification " @@ -2427,7 +4180,7 @@ msgid "" " level on a subject." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:32 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:32 msgid "" "When enabling the :guilabel:`Is a certification` option, choose a " ":guilabel:`Certification email template`. The certification will " @@ -2436,7 +4189,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Success %`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:36 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:36 msgid "" "In the :guilabel:`Candidates` section, participants can be required to log " "in to take the survey. If the :guilabel:`Login Required` setting is enabled," @@ -2446,13 +4199,13 @@ msgid "" ":guilabel:`Certification` options in the :guilabel:`Scoring` section." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst-1 msgid "" "Setting the Required Score (percentage), login required, and certification " "template." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:46 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:46 msgid "" "Badges are displayed on the eLearning portion of a given user's portal, and " "are a way to set milestones and reward participants for passing surveys or " @@ -2460,25 +4213,25 @@ msgid "" ":guilabel:`Courses` page will also be able to see the granted badges." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst-1 msgid "Example of how a badge looks on the eLearning portion of the website." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:3 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:3 msgid "Timed and randomized questions" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:5 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:5 msgid "" "When creating a survey in Odoo, there are options to set a time limit on the" " survey and randomize the questions." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:9 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:9 msgid "Time limit" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:11 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:11 msgid "" "During a timed survey, participants must finish the survey within a " "specified period of time. A common use case for implementing a time limit is" @@ -2487,34 +4240,34 @@ msgid "" "book\" testing environment." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:16 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:16 msgid "" "Find the :guilabel:`Survey Time Limit` setting in the :guilabel:`Options` " "tab of the survey form, under the :guilabel:`Questions` section." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst-1 msgid "Time limit field in the options tab of a survey template form." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:23 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:23 msgid "" "When the :guilabel:`Survey Time Limit` option is checked, a timer will be " "displayed on every page of the survey, letting participants keep track of " "the time remaining while the survey is active." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:27 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:27 msgid "" "Participants that do not submit their survey by the preconfigured time limit" " will *not* have their answers saved." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:31 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:31 msgid "Randomized selection" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:33 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:33 msgid "" "When a survey is randomized, Odoo shuffles the questions and reveals them in" " a random order every time a participant begins the questionnaire. Using " @@ -2522,7 +4275,7 @@ msgid "" "each other's responses, and helps control for individual testing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:37 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:37 msgid "" "To randomize a survey, click the :guilabel:`Options` tab on the survey form." " In the :guilabel:`Questions` section, select :guilabel:`Randomized per " @@ -2532,6 +4285,6 @@ msgid "" "should select and display during the shuffling of questions." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst-1 msgid "Randomized question count in the questions tab of a survey." msgstr "" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/productivity.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/productivity.po index 3f8d7dde8..ec8e61495 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/productivity.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/productivity.po @@ -6,25 +6,23 @@ # Translators: # Datasource International <Hennessy@datasourcegroup.com>, 2021 # fausthuang, 2021 -# LINYUN TONG <tong.linyun@elico-corp.com>, 2021 -# F4NNIU <sparkamax@gmail.com>, 2021 # Mandy Choy <mnc@odoo.com>, 2021 -# 新 陈 <powersstar@163.com>, 2021 # diaojiaolou <124412206@qq.com>, 2022 -# Raymond Yu <cl_yu@hotmail.com>, 2022 -# 山西清水欧度(QQ:54773801) <54773801@qq.com>, 2022 # Jeffery CHEN <jeffery9@gmail.com>, 2022 -# Martin Trigaux, 2022 # Emily Jia <eji@odoo.com>, 2023 +# 山西清水欧度(QQ:54773801) <54773801@qq.com>, 2023 +# zhao yonghui, 2023 +# Raymond Yu <cl_yu@hotmail.com>, 2023 +# Martin Trigaux, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-03 11:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-07 06:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:49+0000\n" -"Last-Translator: Emily Jia <eji@odoo.com>, 2023\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -36,6 +34,569 @@ msgstr "" msgid "Productivity" msgstr "生产力" +#: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:201 +msgid "Calendar" +msgstr "日历" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:3 +msgid "Synchronize Google calendar with Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:5 +msgid "" +"Synchronize Google Calendar with Odoo to see and manage meetings from both " +"platforms (updates go in both directions). This integration helps organize " +"schedules, so a meeting is never missed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:9 +msgid ":doc:`/applications/general/auth/google`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:10 +msgid ":doc:`/administration/maintain/google_oauth`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:13 +msgid "Setup in Google" +msgstr "在Google中设定" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:16 +msgid "Select (or create) a project" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:18 +msgid "" +"Create a new Google API project and enable the Google Calendar API. First, " +"go to the `Google API Console <https://console.developers.google.com>`_ and " +"log into the Google account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:22 +msgid "" +"If this is the first time visiting this page, Google will prompt the user to" +" enter a country and agree to the Terms of Service. Select a country from " +"the drop-down list and agree to the :abbr:`ToS (Terms of Service)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:26 +msgid "" +"Next, click :guilabel:`Select a project` and select (or create) an API " +"project to configure OAuth in, and store credentials. Click :guilabel:`New " +"Project`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst-1 +msgid "Create a new API project to store credentials." +msgstr "创建一个新的API项目来存储凭据。" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:34 +msgid "" +"Give the API Project a clear name, like \"Odoo Sync\", so it can be easily " +"identified." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:37 +msgid "Enable Google calendar API" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:39 +msgid "" +"Now, click on :guilabel:`Enabled APIs and Services` in the left menu. Select" +" :guilabel:`Enabled APIs and Services` again if the :guilabel:`Search bar` " +"doesn't appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst-1 +msgid "Enable APIs and Services on the API Project." +msgstr "在API项目中启用API和服务。" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:46 +msgid "" +"After that, search for `Google Calendar API` using the search bar and select" +" :guilabel:`Google Calendar API` from the search results. Click " +":guilabel:`Enable`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst-1 +msgid "Enable the Google Calendar API." +msgstr "启用谷歌日历API。" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:54 +msgid "OAuth consent screen" +msgstr "OAuth 同意屏幕" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:56 +msgid "" +"Now that the API project has been created, OAuth should be configured. To do" +" that, click on :guilabel:`OAuth consent` in the left menu and then select " +"the :guilabel:`User Type`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:60 +msgid "" +"*Personal* Gmail Accounts are only allowed to be **External** User Type, " +"which means Google may require an approval, or for *Scopes* to be added on. " +"However, using a *Google WorkSpace* account allows for **Internal** User " +"Type to be used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:64 +msgid "" +"Note, as well, that while the API connection is in the *External* testing " +"mode, then no approval is necessary from Google. User limits in this testing" +" mode is set to 100 users." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:67 +msgid "" +"In the second step, :guilabel:`OAuth Consent Screen`, type `Odoo` in the " +":guilabel:`App name` field, select the email address for the :guilabel:`User" +" support email` field, and type the email address for the " +":guilabel:`Developer contact information` section. Then, click " +":guilabel:`Save and Continue`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:72 +msgid "" +"Skip the third step, :menuselection:`Scopes`, by clicking :guilabel:`Save " +"and Continue`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:74 +msgid "" +"Next, if continuing in testing mode (External), add the email addresses " +"being configured under the :guilabel:`Test users` step, by clicking on " +":guilabel:`Add Users`, and then the :guilabel:`Save and Continue` button. A " +"summary of the app registration appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:78 +msgid "" +"Finally, scroll to the bottom, and click on :guilabel:`Back to Dashboard`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:80 +msgid "" +"Now, the OAuth consent has been configured, and it's time to create " +"credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:83 +msgid "Create credentials" +msgstr "创建凭据" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:85 +msgid "" +"The *Client ID* and the *Client Secret* are both needed to connect Google " +"Calendar to Odoo. This is the last step in the Google console. Begin by " +"clicking :guilabel:`Credentials` in the left menu. Then, click " +":guilabel:`Create Credentials`, and select :guilabel:`OAuth client ID`, " +"Google will open a guide to create credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:90 +msgid "" +"Under :menuselection:`Create OAuth Client ID`, select :guilabel:`Website " +"application` for the :guilabel:`Application Type` field, and type `My Odoo " +"Database` for the :guilabel:`Name`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:93 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Authorized JavaScript Origins` section, click " +":guilabel:`+ Add URI` and type the company's Odoo full :abbr:`URL (Uniform " +"Resource Locator)` address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:95 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Authorized redirect URIs` section, click :guilabel:`+ " +"Add URI` and type the company's Odoo :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` " +"address followed by `/google_account/authentication`. Finally, click " +":guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst-1 +msgid "" +"Add the authorized JavaScript origins and the authorized redirect URIs." +msgstr "添加授权的 JavaScript 起源和授权的重定向 URI。" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:103 +msgid "" +"A :guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret` will appear, copy " +"these to a notepad." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:106 +msgid "Setup in Odoo" +msgstr "设置Odoo" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:108 +msgid "" +"Once the *Client ID* and the *Client Secret* are located, open the Odoo " +"database and go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> " +"Integrations --> Google Calendar`. Check the box next to :guilabel:`Google " +"Calendar`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst-1 +msgid "The Google Calendar checkbox in General Settings." +msgstr "常规设置中的谷歌日历复选框。" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:116 +msgid "" +"Next, copy and paste the *Client ID* and the *Client Secret* from the Google" +" Calendar API credentials page into their respective fields below the " +":guilabel:`Google Calendar` checkbox. Then, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:121 +msgid "Sync calendar in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:123 +msgid "" +"Finally, open the :menuselection:`Calendar` app in Odoo and click on the " +":guilabel:`Google` sync button to sync Google Calendar with Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst-1 +msgid "" +"Click the Google sync button in Odoo Calendar to sync Google Calendar with " +"Odoo." +msgstr "点击Odoo日历中的谷歌同步按钮来将谷歌日历与Odoo同步。" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:131 +msgid "" +"When syncing Google Calendar with Odoo for the first time, the page will " +"redirect to the Google Account. From there, select the :guilabel:`Email " +"Account` that should have access, then select :guilabel:`Continue` (should " +"the app be unverifed), and finally select :guilabel:`Continue` (to give " +"permission for the transfer of data)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst-1 +msgid "Give Odoo permission to access Google Calendar." +msgstr "给 Odoo 访问 Google 日历的权限。" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:140 +msgid "Now, Odoo Calendar is successfully synced with Google Calendar!" +msgstr "现在,Odoo 日历已成功与 Google 日历同步!" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:143 +msgid "" +"Odoo highly recommends testing the Google calendar synchronization on a test" +" database and a test email address (that is not used for any other purpose) " +"before attempting to sync the desired Google Calendar with the user's " +"production database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:147 +msgid "Once a user synchronizes their Google calendar with the Odoo calendar:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:149 +msgid "" +"Creating an event in Odoo causes Google to send an invitation to all event " +"attendees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:150 +msgid "" +"Deleting an event in Odoo causes Google to send a cancellation to all event " +"attendees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:151 +msgid "" +"Adding a contact to an event causes Google to send an invitation to all " +"event attendees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:152 +msgid "" +"Removing a contact from an event causes Google to send a cancellation to all" +" event attendees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:154 +msgid "" +"Events can be created in Google Calendar without sending a notification by " +"selecting :guilabel:`Don't Send` when prompted to send invitation emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:3 +msgid "Outlook Calendar synchronization" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:5 +msgid "" +"Synchronizing a user's Outlook Calendar with Odoo is useful for keeping " +"track of their tasks and appointments across all related applications." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:9 +msgid ":doc:`/applications/general/auth/azure`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:10 +msgid ":doc:`/administration/maintain/azure_oauth`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:13 +msgid "Register the application with Microsoft Azure" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:15 +msgid "" +"To sync the Outlook Calendar with Odoo's Calendar, a Microsoft Azure account" +" is needed. Creating an account is free for users who have never tried or " +"paid for Azure. For more information, `click here " +"<https://azure.microsoft.com/en-us/free/?WT.mc_id=A261C142F>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:19 +msgid "" +"Refer to `Microsoft's documentation <https://docs.microsoft.com/en-" +"us/azure/active-directory/ develop/quickstart-create-new-tenant>`_ on how to" +" set up an Azure AD Tenant (also called an *environment*), which is a " +"representation of an organization to manage and register apps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:23 +msgid "" +"Then, `Register an Application <https://docs.microsoft.com/en-" +"us/azure/active-directory/develop/ quickstart-register-app>`_, choosing the " +"appropriate :guilabel:`Supported account type`. Users who wish to connect " +"their Outlook calendar to Odoo should select the :guilabel:`Accounts in any " +"organizational directory (Any Azure AD directory - Multitenant) and personal" +" Microsoft accounts (e.g. Skype, Xbox)` option for :guilabel:`Supported " +"account types`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:29 +msgid "" +"When configuring the :guilabel:`Redirect URI`, choose :guilabel:`Web` and " +"copy the Odoo database URI (URL) followed by " +"`/microsoft_account/authentication`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:33 +msgid "" +"Enter `https://www.companyname.odoo.com/microsoft_account/authentication` " +"for the :guilabel:`Redirect URI`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst-1 +msgid "" +"The \"Supported account type\" and \"Redirect URI\" settings in the " +"Microsoft Azure AD portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:40 +msgid "" +"For more information on the restrictions and limitations of URIs, `check " +"this page <https://docs. microsoft.com/en-us/azure/active-" +"directory/develop/reply-url>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:43 +msgid "" +"Regarding the application credentials, the user *must* add a client secret, " +"which allows Odoo to authenticate itself, requiring no interaction from the " +"user's side. :guilabel:`Certificates` are optional." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:47 +msgid "" +"To do add a client secret, click :guilabel:`Add a certificate or secret` and" +" then click :guilabel:`New client secret`. Next, type a " +":guilabel:`Description` and select when the client secret " +":guilabel:`Expires`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:51 +msgid "" +"Since resetting the synchronization can be tricky, Odoo recommends setting " +"the maximum allowed expiration date for the client secret (24 months), so " +"there is no need to re-synchronize soon. Finally, click :guilabel:`Add` to " +"generate the client secret (:guilabel:`Secret ID`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:56 +msgid "Configuration in Odoo" +msgstr "Odoo 中的配置" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:58 +msgid "" +"In the Odoo database, go to :menuselection:`Settings --> General Settings " +"--> Integrations` and activate the :guilabel:`Outlook Calendar` setting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst-1 +msgid "The \"Outlook Calendar\" setting activated in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:65 +msgid "" +"From the Microsoft Azure portal, under the :guilabel:`Overview` section of " +"the application, copy the :guilabel:`Application (Client) ID`, and paste it " +"into the :guilabel:`Client ID` field in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst-1 +msgid "The \"Client ID\" in the Microsoft Azure portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:72 +msgid "" +"In the Microsoft Azure portal, under the :guilabel:`Certificates & secrets` " +"section, copy the :guilabel:`Client Secret Value` and paste it into the " +":guilabel:`Client Secret` field in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst-1 +msgid "The \"Client Secret\" token to be copied from Microsoft to Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:79 +msgid "" +"Finally, on the Odoo :menuselection:`Settings --> General Settings` page, " +"click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:84 +msgid "Sync with Outlook" +msgstr "与 Outlook 同步" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:88 +msgid "" +"Odoo highly recommends testing the Outlook calendar synchronization on a " +"test database and a test email address (that is not used for any other " +"purpose) before attempting to sync the desired Outlook Calendar with the " +"user's production database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:92 +msgid "" +"If the user has any past, present, or future events on their Odoo calendar " +"before syncing their Outlook calendar, Outlook will treat the events pulled " +"from Odoo's calendar during the sync as new events, causing an email " +"notification to be sent from Outlook to all the event attendees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:96 +msgid "" +"To avoid unwanted emails being sent to all past, present, and future event " +"attendees, the user must add the events from the Odoo calendar to the " +"Outlook calendar before the first ever sync, delete the events from Odoo, " +"and then start the sync." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:100 +msgid "" +"Even after synchronizing the Odoo Calendar with the Outlook calendar, " +"Outlook will still send a notification to all event participants every time " +"an event is edited (created, deleted, unarchived, or event date/time " +"changed), with no exceptions. This is a limitation that cannot be fixed from" +" Odoo's side." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:105 +msgid "" +"After one user syncs their Outlook calendar to the Odoo database, unwanted " +"email notifications are unavoidable because the first synchronized user's " +"events will be in the Odoo Calendar. If the Odoo database is shared amongst " +"multiple users, and another user wants to sync their Outlook calendar with " +"Odoo Calendar, Outlook will again pull the existing Odoo Calendar events " +"during the sync and treat them as new events, causing Outlook to send email " +"invitations to all event attendees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:112 +msgid "" +"In summary, once a user synchronizes their Outlook calendar with the Odoo " +"calendar:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:114 +msgid "" +"Creating an event in Odoo causes Outlook to send an invitation to all event " +"attendees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:115 +msgid "" +"Deleting an event in Odoo causes Outlook to send a cancellation to all event" +" attendees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:116 +msgid "" +"Unarchiving an event in Odoo causes Outlook to send an invitation to all " +"event attendees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:117 +msgid "" +"Archiving an event in Odoo causes Outlook to send a cancellation to all " +"event attendees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:118 +msgid "" +"Adding a contact to an event causes Outlook to send an invitation to all " +"event attendees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:119 +msgid "" +"Removing a contact from an event causes Outlook to send a cancellation to " +"all event attendees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:122 +msgid "Sync Odoo Calendar and Outlook" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:124 +msgid "" +"In the Odoo database, go to the :guilabel:`Calendar` module and click the " +":guilabel:`Outlook` sync button. The page will redirect to a Microsoft login" +" page, and the user is asked to log in to their account, if they are not " +"already, and grant the required permissions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst-1 +msgid "The \"Outlook\" sync button in Odoo Calendar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:132 +msgid "" +"The synchronization is a two-way process, meaning that events are reconciled" +" in both accounts (Outlook and Odoo)." +msgstr "同步是一个双向过程,这意味着事件在两个帐户(Outlook 和 Odoo)中进行协调。" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:136 +msgid "" +"All users that want to use the synchronization simply need to :ref:`sync " +"their calendar with Outlook <outlook/sync>`. The configuration of " +"Microsoft's Azure account is only done once, as Azure AD tenants' Client IDs" +" and Client Secrets are unique, and represent an organization that helps the" +" user to manage a specific instance of Microsoft cloud services for their " +"internal and external users." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:143 +msgid ":doc:`../mail_plugins/outlook`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:144 +msgid ":doc:`google`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:8 msgid "Discuss" msgstr "讨论" @@ -65,15 +626,12 @@ msgstr "创建一个 Twilio 帐户" #: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:13 msgid "" -"First, go to `Twilio <https://www.twilio.com_>`_ and click :guilabel:`Sign " +"First, go to `Twilio <https://www.twilio.com>`_ and click :guilabel:`Sign " "up` to create a new Twilio account. Next, enter your name and email address," " create a password, and accept Twilio's terms of service. Then, click " ":guilabel:`Start your free trial`. Verify your email address with Twilio, as" " per their instructions." msgstr "" -"首先,转到`Twilio <https://www.twilio.com_>`_ ,点击:guilabel:`Sign " -"up`创建Twilio账户。之后,输入您的姓名和电子邮箱地址,创建密码,并接受 Twilio 服务条款。然后,单击:guilabel:`Start " -"your free trial`。按照提示,在 Twilio 中验证电子邮箱地址。" #: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:18 msgid "" @@ -117,7 +675,7 @@ msgid "" msgstr "" "问题:guilabel:`What is your goal today?`,选择:guilabel:`3rd party integrations`。" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst-1 msgid "The Twilio welcome page." msgstr "Twilio 欢迎页面。" @@ -141,7 +699,7 @@ msgstr "" "要查找账户 SID 和身份验证令牌,转到 Twilio " "账户仪表板,点击边栏中的:guilabel:`建立`。在:guilabel:`账户`部分,找到:guilabel:`账户SID`和:guilabel:`身份验证令牌`。均需将Twilio连接至Odoo。" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst-1 msgid "" "The Twilio Account SID and Auth Token can be found uner the Account Info " "section." @@ -162,7 +720,7 @@ msgstr "" "打开 Odoo 数据库并转到:菜单选择:`设置 --> 总的设置 --> 讨论`。 选中 Use Twilio ICE servers 旁边的框并输入 " "Twilio 帐户的 Account SID 和 Auth Token。 最后,单击 :guilabel:`Save` 以应用这些更改。" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst-1 msgid "Enable the \"Use Twilio ICE servers\" option in Odoo General Settings." msgstr "在Odoo常规设置中启用“使用Twilio ICE服务器”选项。" @@ -188,7 +746,7 @@ msgstr "" "在:menuselection:`设置-->一般设置--> Discuss`中,在:guilabel:`Custom ICE server " "list`下点击:guilabel:`ICE服务器`键。" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst-1 msgid "The \"ICE Servers\" button in Odoo General Settings." msgstr "Odoo一般设置中的“ICE服务器”按钮。" @@ -198,7 +756,7 @@ msgid "" "your own list of ICE servers." msgstr "Odoo将重新定向至:guilabel:`ICE servers`页面,在该页面上,您定义您的ICE服务器列表。" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst-1 msgid "The \"ICE servers\" page in Odoo." msgstr "Odoo中的“ICE服务器”页面。" @@ -231,7 +789,7 @@ msgid "" "to be handled." msgstr "访问您的*首选项*,并选择您希望如何处理通知。" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 msgid "View of the preferences page for Odoo Discuss" msgstr "为Odoo讨论应用查看首选项页面" @@ -248,7 +806,7 @@ msgstr "" msgid "Messages can then be *Marked as Todo*, *Replied*, or *Marked as Read*." msgstr "然后可以将邮件 *标记为待办事项* ,*已回复* 或 *标记为已读* 。" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 msgid "View of an inbox message and its action options in Odoo Discuss" msgstr "Odoo讨论应用中的收件箱信息及其操作选项视图" @@ -258,7 +816,7 @@ msgid "" " ones *Marked as Read* are moved to *History*." msgstr "信息选择为 *标记为待办事项* 的也会显示在 *星标* 中,而标记为 *标记为已读* 的信息将移至 *历史记录* 中。" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 msgid "View of messages marked as todo in Odoo Discuss" msgstr "Odoo讨论应用中标记为待办事项的信息视图" @@ -276,7 +834,7 @@ msgstr "" "首次登录帐户时,OdooBot 会向您发送一条消息,询问您是否有权接收聊天的桌面通知。 " "如果接受,则无论您在Odoo中的位置如何,您都会收到消息的推送通知。" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 msgid "" "View of the messages under the messaging menu emphasizing the request for push\n" "notifications for Odoo Discuss" @@ -297,7 +855,7 @@ msgid "" "*Discuss* and send a *Direct Message*." msgstr "要开始聊天,请在 *消息菜单* 上单击 *新消息* ,或转到 *讨论* 并发送 *私聊信息*。" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 msgid "" "View of discuss’s panel emphasizing the titles channels and direct messages " "in Odoo Discuss" @@ -324,7 +882,7 @@ msgid "" "through email, depending on his settings." msgstr "通知会根据用户的设置发送到被提及用户的 *收件箱* 或电子邮件。" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 msgid "View of a couple of chat window messages for Odoo Discuss" msgstr "Odoo讨论应用几个聊天窗口消息视图" @@ -366,7 +924,7 @@ msgstr "白色 = 离线" msgid "Airplane = out of the office" msgstr "飞机 = 外出" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 msgid "View of the contacts’ status for Odoo Discuss" msgstr "Odoo讨论应用的联系人状态视图" @@ -402,7 +960,7 @@ msgid "" "*Activities* menu." msgstr "通过 *活动* 菜单访问和管理您在Odoo中的任何活动。" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 msgid "" "View of crm leads page emphasizing the activities menu for Odoo Discuss" msgstr "Odoo讨论应用强调活动菜单的crm线索页面视图" @@ -417,7 +975,7 @@ msgid "" "*Schedule activity*, or through Kanban views." msgstr "通过点击*计划活动*或通过看板视图,可以从流水记录中规划和管理活动。" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 msgid "" "View of crm leads and the option to schedule an activity for Odoo Discuss" msgstr "Odoo讨论应用中的潜在客户关系管理和活动安排选项视图" @@ -435,7 +993,7 @@ msgstr "" "默认情况下,Odoo中有许多活动类型(如电话,电子邮件,会议等)。 但是,您也可以在设置新的活动类型 :menuselection:`设置 --> " "活动类型 。" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 msgid "" "View of the settings page emphasizing the menu activity types for Odoo " "Discuss" @@ -457,7 +1015,7 @@ msgid "" "*Recommended Next Activities*." msgstr "Odoo允许您设置 *推荐后续行动* ,从而帮助您计划活动流程。" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 msgid "" "View of an activity type form emphasizing the field recommended next activities for Odoo\n" "Discuss" @@ -469,7 +1027,7 @@ msgid "" " next steps are suggested to you." msgstr "一旦相应的活动完成,选择 *已完成及计划下一个* ,下一步将向您建议。" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 msgid "" "View of an activity being schedule emphasizing the recommended activities field being\n" "shown for Odoo Discuss" @@ -502,7 +1060,7 @@ msgid "" "visible to users invited to it." msgstr "*公共* 频道可以被所有人看到,而 *私有* 频道只能被邀请的用户能看到。" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 msgid "View of discuss’s sidebar and a channel being created in Odo Discuss" msgstr "Odoo讨论应用中的讨论边栏和正在创建的通道视图" @@ -524,7 +1082,7 @@ msgid "" " clicking on the *Channel Settings* icon on the sidebar." msgstr "你可以配置一个频道的名称,描述,电邮别名,和隐私,点击 *频道设置* 图标在侧边栏。" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 msgid "View of a channel’s settings form in Odoo Discuss" msgstr "Odoo讨论应用的通道设置视图" @@ -549,7 +1107,7 @@ msgid "" "*Invite*." msgstr "如果您选择 *仅限受邀人员* ,请转到 *成员* 标签以添加您的成员,或者进入讨论的主页,选择频道并单击 *邀请* 。" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 msgid "" "View of Discuss’ sidebar emphasizing the option to invite members in Odoo " "Discuss" @@ -582,7 +1140,7 @@ msgid "" "messages will need to be approved before being sent." msgstr "启用此选项可让您 *审核此频道* ,这意味着在发送消息之前需要得到批准。" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 msgid "View of a message with a pending moderation status in Odoo Discuss" msgstr "Odoo讨论应用中的待定审核状态信息视图" @@ -598,7 +1156,7 @@ msgid "" " to newcomers." msgstr "标记 *向新订阅者发送准则* ,以自动向新来者发送指令。" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 msgid "" "View of a channel’s settings form emphasizing the tab moderation in Odoo " "Discuss" @@ -610,7 +1168,7 @@ msgid "" "messages." msgstr "版主可以选择: *接受* , *拒绝* , *丢弃* , *总是允许* 或 *禁止* 消息发送。" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 msgid "View of a message to be moderated in Odoo Discuss" msgstr "Odoo讨论应用中的待审核信息视图" @@ -626,7 +1184,7 @@ msgid "" "addresses per moderated channel to auto-ban them from sending messages." msgstr "一旦一个频道被调节,菜单 *禁止列表* 允许你在此节频道添加电子邮件地址来自动禁止他们发送消息。" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 msgid "" "View of a channel’s setting form emphasizing the ban Lists menu in Odoo " "Discuss" @@ -646,7 +1204,7 @@ msgstr "" "如果拥有至少20个频道、或私聊信息和实时聊天对话(如果模块安装在数据库中) 会固定在侧边栏中,显示一个 *快速搜索…* " "栏。这是一个聪明的方式来过滤对话并迅速找到你所需要的。" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 msgid "" "View of the Discuss’ sidebar emphasizing the quick search bar in Odoo " "Discuss" @@ -669,7 +1227,7 @@ msgid "" "single character." msgstr "应用过滤条件并保存以备后用。 搜索功能通过使用下划线字符*(_)*来表示一个单独的字符。" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 msgid "View of a channel being searched through filters in Odoo Discuss" msgstr "Odoo讨论应用中通过筛选器查找通道的视图" @@ -687,910 +1245,1853 @@ msgid "Configuration" msgstr "配置" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:3 -msgid "Connect an IoT Box to your database" -msgstr "将物联网盒子连接到你的数据库" +msgid "Connect an IoT box to Odoo" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:5 -msgid "Install the Internet of Things (IoT) App on your Odoo Database." -msgstr "在你的 Odoo 数据库中安装物联网(IoT)应用." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:10 -msgid "Go in the IoT App and click on Connect on the IoT Boxes page." -msgstr "进入物联网应用并单击物联网盒子页面上的连接。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:15 -msgid "Follow the steps to connect your IoT Box." -msgstr "按步骤连接到你的物联网盒子。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:21 -msgid "Ethernet Connection" -msgstr "以太网连接" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:23 msgid "" -"Connect to the IoT Box all the devices that have to be connected with cables" -" (ethernet, usb devices, etc.)." -msgstr "将所有必须使用电缆连接的设备(如:以太网、USB 设备等)插入物联网盒子。" +"An Internet of Things (IoT) box is a micro-computer device that allows for " +"the connection of input and output devices to an Odoo database. An " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box subscription is required in order to " +"use the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with a secured connection. A " +"computer is also required to set up the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:26 -msgid "Power on the IoT Box." -msgstr "打开物联网盒子的电源." +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:11 +msgid "`IoT Box FAQ <https://www.odoo.com/app/iot-faq>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:13 +msgid "" +"Begin the :abbr:`IoT (Internet of Things)` configuration process by " +":ref:`installing the IoT app <general/install>` on the Odoo database through" +" the :menuselection:`Apps` application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 +msgid "The Internet of Things (IoT) app on the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:20 +msgid "" +"Next, after the *IoT app* is installed, navigate to :menuselection:`IoT app " +"--> IoT Boxes`, and then click on the :guilabel:`Connect` button located in " +"the upper-left corner of the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 +msgid "Connecting an IoT box to the Odoo database." +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:28 msgid "" -"Read the Pairing Code from a screen or a receipt printer connected to the " -"IoT Box." -msgstr "从连接到物联网盒子的屏幕或收据打印机中读取配对代码。" +"There are two recommended ways to connect the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box to the database once the *IoT app* is installed. Follow the " +"steps in either of the next two sections to connect the :abbr:`IoT (Internet" +" of Things)` box via :ref:`wired ethernet connection <iot_connect/ethernet>`" +" or via :ref:`WiFi <iot_connect/wifi>`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:32 -msgid "Input the Pairing Code and click on the Pair button." -msgstr "输入配对代码,然后单击配对按钮。" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 +msgid "Connection steps for a wired connection or WiFi connection." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:38 msgid "" -"Recent changes in modern web browsers forced us to modify the connection " -"wizard. If your screen is different from the screenshots, make sure that the" -" ``iot_pairing`` module is installed." -msgstr "近来的网络浏览器的最新变化迫使我们修改连接向导。 如果您的屏幕与屏幕截图不同,请确保已安装 ``iot_pairing`` 模块。" +"The disk image that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box SD card is " +"formatted with is unique to the version of the Odoo database that the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box is running on. Ensure that the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box is :doc:`flashed <flash_sdcard>` with " +"the most up-to-date disk image." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:40 -msgid "WiFi Connection" -msgstr "WiFi 连接" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:42 -msgid "Power on the IoT Box" -msgstr "打开物联网盒子的电源" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:44 -msgid "Copy the token" -msgstr "复制令牌" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:46 +msgid "Ethernet connection" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:48 msgid "" -"Connect to the IoT Box WiFi Network (make sure there is no ethernet cable " -"plugged in your computer)." -msgstr "连接到物联网盒子的WiFi网络 (确保你的电脑没有插入网线)。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:53 -msgid "" -"You will be redirected to the IoT Box Homepage (if it doesn't work, connect " -"to the IP address of the box). Give a name to your IoT Box (not required) " -"and paste the token, then click on next." +"The following is the process to connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box via an ethernet cable to the Odoo database (by way of the ethernet " +"port; RJ-45)." msgstr "" -"您需要返回物联网盒子的首页 (如果不能访问,请使用盒子的IP地址进行访问)。为您的物联网盒子设置名称(非必须) 并粘贴令牌,然后点击下一步。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:51 msgid "" -"If you are on Runbot, do not forget to add the -all or -base in the token " -"(e.g. this token " -"**http://375228-saas-11-5-iot-f3f920.runbot16.odoo.com\\|4957098401** should" -" become " -"**http://375228-saas-11-5-iot-f3f920-all.runbot16.odoo.com\\|4957098401**)." +"First, connect all wired devices to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box" +" (ethernet, :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` devices, etc.). At minimum, " +"an HDMI screen should be connected. Then, plug the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box into a power source." msgstr "" -"如果您使用 Runbot, 不要忘记在复制令牌添加 -all 和 -base (例如这个令牌 " -"**http://375228-saas-11-5-iot-f3f920.runbot16.odoo.com\\|4957098401** 应该为 " -"**http://375228-saas-11-5-iot-f3f920-all.runbot16.odoo.com\\|4957098401**)。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:55 msgid "" -"Choose the WiFi network you want to connect with (enter the password if " -"there is one) and click on Submit. Wait a few seconds before being " -"redirected to your database." -msgstr "选择您要连接的WiFi 网络 (请输入网络密码) 然后点击提交。 等待一会自动跳转到您的数据库。" +"Immediately after the unit powers on and boots up, read the *pairing code* " +"from the screen or from the printout of a receipt printer connected to the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:72 -msgid "You should now see the IoT Box." -msgstr "您现在应该会看到物联网盒子了。" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:59 +msgid "" +"By default, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will display the " +"*pairing code* for a maximum of 5 minutes after the unit boots up. After 5 " +"minutes, the *pairing code* will disappear for security purposes and the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need to be rebooted manually by " +"unplugging the unit from the power source for ten seconds and re-plugging it" +" back in." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:78 -msgid "IoT Box Schema" -msgstr "图解物联网盒子" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:65 +msgid "" +"If no screen is attached to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, then " +"the *pairing code* can be accessed from the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box homepage by clicking on the :guilabel:`POS Display` button. For " +"instructions on how to access the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"homepage visit :ref:`iot_connect/token`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:70 +msgid "" +"On the computer, navigate to :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes`, and " +"then click on the :guilabel:`Connect` button located in the upper-left " +"corner of the the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard. Input the *pairing " +"code* in the :guilabel:`Pairing Code` field and click on the " +":guilabel:`Pair` button. The database will now link to the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box and it will appear on the :menuselection:`IoT " +"Boxes` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:79 +msgid "WiFi connection" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:81 +msgid "" +"The following is the process to connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box via a WiFi connection to the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:84 +msgid "" +"First, ensure there is no ethernet cable plugged into the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box. Then, connect all wired devices to the :abbr:`IoT" +" (Internet of Things)` box (:abbr:`USB (Universal Serial Bus)` devices, " +"etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:88 +msgid "" +"After connecting the devices, plug the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"into to a power source. On the computer, navigate to :menuselection:`IoT app" +" --> IoT Boxes`, and then click on the :guilabel:`Connect` button located in" +" the upper-left corner of the the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard. Then" +" copy the :guilabel:`Token` from the :guilabel:`WiFi connection` section as " +"this will later be used to link the Odoo database to the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:94 +msgid "" +"Back on the computer, navigate to the available WiFi networks and connect to" +" the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi network. The WiFi network " +"dispersed by the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will start with " +"`IoTBox-xxxxxxxxxx`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 +msgid "WiFi networks available on the computer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:102 +msgid "" +"Upon connecting to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi, a browser " +"will automatically redirect to the :menuselection:`Configure Iot Box` " +"wizard. Name the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, then paste the " +"previously copied *token* into the :guilabel:`Server Token` field, and then " +"click on :guilabel:`Next`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 +msgid "Enter the server token into the IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:112 +msgid "" +"If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi connection wizard doesn't " +"start, then see the documentation on :ref:`connecting with a token " +"<iot_connect/token>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:115 +msgid "" +"Now, choose the WiFi network that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"will connect with (enter the password if there is one) and click on " +":guilabel:`Connect`. Wait a few seconds and the browser will redirect to the" +" :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage. The computer may need to be " +"manually re-connected back to the original WiFi connection, if this does not" +" happen automatically." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 +msgid "Configuring the WiFi for the IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:124 +msgid "" +"After completing each step, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box should " +"appear when navigating to :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` on the Odoo" +" database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 +msgid "The IoT box has been successfully configured on the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:132 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box may need to be manually rebooted " +"upon successfully connecting via WiFi for the box to appear in the *IoT app*" +" on the Odoo database. To do so, simply unplug the device and plug it back " +"into the power source after ten seconds." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:139 +msgid "Manually connecting the IoT box using the token" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:141 +msgid "" +"A manual connection of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` app can be made using the *token*, from a " +"computer. The *token* can be found by navigating to :menuselection:`IoT app " +"--> IoT Boxes` and clicking on :guilabel:`Connect`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:145 +msgid "" +"Under the :guilabel:`WiFi Connection` section of the :guilabel:`Connect an " +"IoT Box` page that appears, click :guilabel:`Copy` to the right of the " +":guilabel:`Token`. This token will be entered into the :abbr:`IoT (Internet " +"of Things)` box homepage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:149 +msgid "" +"Access the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by entering the " +":abbr:`IP (Internet Protocol)` address of the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box into a browser window from a computer on the same network as " +"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box (preferably by ethernet " +"connection)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:154 +msgid "" +"The :abbr:`IP (Internet Protocol)` address can be accessed by the router " +"admin console that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is connected to," +" or by connecting a receipt printer to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box. A receipt will print out with the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box's :abbr:`IP (Internet Protocol)` address on it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:159 +msgid "" +"On the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, enter the *token* " +"under the :guilabel:`Server` section by clicking on :guilabel:`Configure`. " +"Then, paste the *token* into the :guilabel:`Server Token` field and click " +":guilabel:`Connect`. The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will then link" +" to the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:167 +msgid "IoT box schema" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:170 +msgid "Raspberry Pi 4" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:174 +msgid "The Odoo IoT box (Raspberry Pi 4) schema with labels." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:177 +msgid "Raspberry Pi 3" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:181 +msgid "The Odoo IoT box (Raspberry Pi 3) schema with labels." +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:3 -msgid "Flashing your SD Card" -msgstr "烧写SD卡" +msgid "Flashing the SD card" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:5 msgid "" -"In some case, you may need to reflash your IoT Box’s SD Card to benefit from" -" our latest updates." -msgstr "在某些情况下,您可能需要重新刷新物联网盒子的 SD 卡,以便从我们的最新更新中获取新功能。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:9 -msgid "Upgrade from the IoT Box homepage" -msgstr "从物联网盒主页升级" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:11 -msgid "" -"Go to the IoT Box homepage, click on *Update*, next to the version number. " -"If a new version of the IoT Box image is available, you will see a *Upgrade " -"to ___* button a the bottom of the page, the IoT Box will then flash itself " -"to the new version of the IoT Box. All of your configurations will be saved." +"In some circumstances, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box's micro SD " +"Card may need to be re-flashed to benefit from Odoo's latest :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` image update. This means that the Odoo :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box software may need to be updated." msgstr "" -"转到IoT Box主页,单击版本号旁边的*Update*。如果有新版本的物联网盒图像可用,您将在页面底部看到一个*Upgrade to " -"___*按钮,然后物联网盒将自身闪烁到新版本的物联网盒。将保存您的所有配置。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:10 +msgid "Upgrade from the IoT box home page" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:12 +msgid "" +"Go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by navigating to " +":menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` and clicking on the :guilabel:`IP " +"address` of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box. Then click on " +":guilabel:`Update` (next to the version number)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:16 +msgid "" +"If a new version of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box image is " +"available, an :guilabel:`Upgrade to _xx.xx_` button will appear at the " +"bottom of the page. Click this button to upgrade the unit and the :abbr:`IoT" +" (Internet of Things)` box will then flash itself to the new version. All of" +" the previous configurations will be saved." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:22 msgid "" "This process can take more than 30 minutes. Do not turn off or unplug the " -"IoT Box as it would leave it in an inconsistent state." -msgstr "此过程可能需要30分钟以上。不要关闭或拔下物联网盒,因为它会使其处于不一致的状态。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:25 -msgid "Upgrade with Etcher" -msgstr "使用Etcher升级" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:27 -msgid "" -"Go to Balena’s website and download `Etcher <https://www.balena.io/>`__. " -"It’s a free and open-source utility used for burning image files. Install " -"and launch it. Download the latest image from `nightly " -"<http://nightly.odoo.com/master/iotbox/>`__." +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box as it would leave it in an inconsistent" +" state. This means that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need " +"to be re-flashed with a new image. See :ref:`flash_sdcard/etcher`." msgstr "" -"访问Balena的网站并下载`Etcher<https://www.balena.io/>`__. " -"这是一个免费的开源工具,用于刻录图像文件。安装并启动它。从nightly下载最最镜像`<http://nightly.odoo.com/master/iotbox/>`__." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:32 -msgid "" -"Then, open *Etcher* and select *Flash from file*, find the image you just " -"downloaded. Insert the IoT Box SD card into your computer and select it. " -"Click on *Flash* and wait for the process to finish." +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst-1 +msgid "IoT box software upgrade in the IoT Box Home Page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:34 +msgid "Upgrade with Etcher Software" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:37 +msgid "" +"A computer with a micro SD card reader/adapter is required in order to re-" +"flash the micro SD card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:40 +msgid "" +"Navigate to Balena's website and download `Etcher " +"<https://www.balena.io/>`_. It's a free and open-source utility used for " +"burning image files onto drives. Click to `download " +"<https://www.balena.io/etcher#download-etcher>`_. Install and launch the " +"program on the computer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:44 +msgid "" +"Then download the version-specific :abbr:`IoT (Internet of Things)` image " +"from `nightly <http://nightly.odoo.com/master/iotbox/>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:47 +msgid "" +"The following are image versions on the `nightly " +"<http://nightly.odoo.com/master/iotbox/>`_ website with their corresponding " +"Odoo database version:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:50 +msgid "Odoo V16 --> iotbox-latest.zip" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:51 +msgid "Odoo V15 --> iotboxv21_10.zip" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:52 +msgid "Odoo V14 --> iotboxv21_04.zip" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:53 +msgid "Odoo V13 --> iotboxv20_10.zip" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:55 +msgid "" +"The images should be downloaded and extracted to a convenient file location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:57 +msgid "" +"After this step is complete, insert the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box's micro SD card into the computer or reader. Open *Etcher* and select " +":guilabel:`Flash from file`, then find and select the image just downloaded " +"and extracted. Next, select the drive the image should be burned to. Lastly," +" click on :guilabel:`Flash` and wait for the process to finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst-1 +msgid "Balena's Etcher software dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:67 +msgid "" +"An alternative software for flashing the micro SD card is *Raspberry Pi " +"Imager*. Download the *Raspberry Pi* software `here " +"<https://www.raspberrypi.com/software/>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:5 +msgid "HTTPS certificate (IoT)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:8 +msgid "What is HTTPS?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:10 +msgid "" +"*Hypertext Transfer Protocol Secure* (HTTPS) is the secure version of " +"*Hypertext Transfer Protocol* (HTTP), which is the primary protocol used to " +"send data back and forth between a web browser and a website. :abbr:`HTTPS " +"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` is encrypted in order to increase the " +"security of data transfer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:15 +msgid "" +":abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` uses an encryption " +"protocol to encrypt communications. The protocol is called *Transport Layer " +"Security* (TLS), although formerly it was known as *Secure Sockets Layer* " +"(SSL)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:19 +msgid "" +":abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` occurs based upon the " +"transmission of :abbr:`TLS (Transport Layer Security)`/:abbr:`SSL (Secure " +"Sockets Layer)` certificates, which verify that a particular provider is who" +" they say they are." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:24 +msgid "" +"In this documentation and throughout Odoo the term \"HTTPS certificate\" " +"will be used to define the fact that the :abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)` " +"certificate is valid and allows a :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " +"Secure)` connection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:29 +msgid "Why is it needed?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:31 +msgid "" +"In order to communicate with certain network devices (in particular for " +"payment terminals), the usage of :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " +"Secure)` is mandatory. If the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " +"Secure)` certificate isn't valid, some devices won't be able to interact " +"with the :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:37 +msgid "How to obtain a Hypertext Transfer Protocol Secure (HTTPS) certificate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:39 +msgid "" +"The generation of the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " +"certificate is automatic." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:41 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box will send a specific request to " +"`<https://www.odoo.com>`_ which will send back the :abbr:`HTTPS (Hypertext " +"Transfer Protocol Secure)` certificate if the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box and database are eligible." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:48 +msgid "Internet of Things (IoT) eligibility" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:50 +msgid "" +"The database should be a **production** instance. The database instance " +"should not be a copy, a duplicate, a staging, or a development environment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:52 +msgid "The Odoo subscription must:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:54 +msgid "Have an :guilabel:`IoT Box Subscription` line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:55 +msgid ":guilabel:`Status` must be :guilabel:`In Progress`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:57 +msgid "" +"If the subscription is linked to a `<https://www.odoo.com>`_ portal user " +"check the information on the portal subscription page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 +msgid "Odoo.com portal subscriptions filtered by \"in progress\"." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:64 +msgid "" +"In this case, both subscriptions are considered \"in progress\" as the " +":guilabel:`Filter By\\: In Progress` was used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:68 +msgid "" +"If the subscription is in question, contact the database's Account Manager " +"or Partner regarding the matter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:72 +msgid "" +"Troubleshooting Hypertext Transfer Protocol Secure (HTTPS) certificate " +"errors" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:74 +msgid "" +"If anything goes wrong during the process of the \"HTTPS certificate\" " +"generation or reception, a specific error will code be given on the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box home page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:78 +msgid "" +"Accessing the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage will check for " +"the presence of the \"HTTPS certificate\" and will attempt its generation if" +" it is missing. As such, if there is an error on the :abbr:`IoT (Internet of" +" Things)` box home page, refresh the :abbr:`IoT (Internet of Things)` home " +"page to see if the error disappears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:84 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_CHECK_NO_SERVER`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:88 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:101 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:110 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:132 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:150 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:167 +msgid "Reason:" +msgstr "原因:" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:87 +msgid "" +"The configuration regarding the server is missing. In other words, the Odoo " +"instance is not connected with the IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:91 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:104 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:114 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:138 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:160 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:171 +msgid "Solution:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:91 +msgid "Ensure that the server is configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:94 +msgid ":doc:`/applications/productivity/iot/config/connect`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:97 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_CHECK_CERT_READ_EXCEPTION`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:100 +msgid "" +"An unhandled error happened when trying to read the existing :abbr:`HTTPS " +"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` certificate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:104 +msgid "" +"Ensure that the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " +"certificate file is readable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:107 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_NO_CREDENTIAL`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:110 +msgid "" +"The contract and/or database :abbr:`UUID (Universal Unique Identifier)` is " +"missing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:113 +msgid "" +"Ensure that both values are configured as intended. To modify them, go to " +"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box home page, and navigate to " +":guilabel:`Credential`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:117 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_EXCEPTION`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:120 +msgid "" +"An unexpected error happened when the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"tried to reach `<https://www.odoo.com>`_. The causes are likely due to the " +"network infrastructure/configuration:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:124 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box does not have access to internet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:125 +msgid "" +"The network does not allow the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to " +"communicate with `<https://www.odoo.com>`_. This may be due to network " +"devices preventing the communication (firewalls, etc.) or the network " +"configuration (:abbr:`VPN (Virtual Private Network)`, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:131 +msgid "" +"More information regarding the error that occurred can be found in the full " +"request exception details, which are in the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box logs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:136 +msgid "" +"Consult with your system or network administrator should this issue arise. " +"This error code depends on the network infrastructure and goes beyond " +":doc:`Odoo support's service scope </services/support/what_can_i_expect>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:141 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:144 +msgid "" +"The IoT-box was able to reach `<https://www.odoo.com>`_ but received an " +"unusual `HTTP response (status codes) <https://developer.mozilla.org/en-" +"US/docs/Web/HTTP/Status>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:148 +msgid "" +"This error code will also give the HTTP response status codes. For example, " +"if the error reads `ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS 404` it means that the" +" page returned a 404 error, which is the \"Page Not Found\" code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:153 +msgid "" +"Check if `<https://www.odoo.com>`_ is down using a web browser, as it's " +"possible that it is down due to maintenance." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:156 +msgid "" +"If `<https://www.odoo.com>`_ is down due to maintenance, unfortunately there" +" is nothing that can be done but instead wait for it to recover." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:158 +msgid "" +"If `<https://www.odoo.com>`_ is not down due to maintenance, open a `support" +" ticket <https://www.odoo.com/help>`_ on the matter. Ensure that the 3 " +"digits status code next to the code error is included in the support ticket." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:163 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_NO_RESULT`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:166 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box was able to reach " +"`<https://www.odoo.com>`_ but it refused to deliver the :abbr:`HTTPS " +"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` certificate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:170 +msgid "" +"Ensure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box and database are " +"eligible for a certificate: :ref:`Internet of Things (IoT) eligibility " +"<iot/iot-eligibility>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:174 +msgid "How to ensure that the HTTPS certificate is correct" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:176 +msgid "" +"If the certificate has been applied successfully, a new :abbr:`HTTPS " +"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)`" +" for the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box ending with `.odoo-iot.com` " +"will appear on the Odoo database, inside of the :menuselection:`IoT` " +"application on that specific device's form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst-1 +msgid "Odoo IoT app IoT box with .odoo-iot.com domain." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:185 +msgid "" +"When navigating to the :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` in a browser a" +" secured :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` connection will " +"be established." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:192 +msgid "Example of valid SSL certificate details on the browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:192 +msgid "" +"Padlock in Chrome on Windows 10 attesting the fact that the connection is " +"secured in :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:195 +msgid "" +"The IoT-box homepage will now display an `OK` status next to `HTTPS " +"certificate`. The drop-down menu icon, when clicked, will reveal information" +" regarding the certificate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst-1 +msgid "IoT box homepage with HTTPS certificate OK status." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:203 +msgid "Domain Name System (DNS) issue" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:205 +msgid "" +"If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box can be accessed from its " +":abbr:`IP (Intrernet Protocol)` address but not the Odoo assigned domain: " +"`.odoo-iot.com`; then the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is likely " +"running into a :abbr:`DNS (Domain Name System)` issue. On some browsers, it " +"will give an error code mentioning :abbr:`DNS (Domain Name System)` (like " +"`DNS_PROBE_FINISHED_NXDOMAIN`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:210 +msgid "" +"These :abbr:`DNS (Domain Name System)` issues may appear as the following in" +" different browsers:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:214 +msgid "Chrome" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:220 +msgid "DNS issue on Chrome browser on Windows 10." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:223 +msgid "Firefox" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:229 +msgid "DNS issue on Firefox browser on Windows 10." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:231 +msgid "Edge" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:237 +msgid "DNS issue on Edge browser on Windows 10." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:241 +msgid "Domain Name System (DNS) issue solution" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:243 +msgid "" +"Should the router allow the :abbr:`DNS (Domain Name System)` to be manually " +"changed, change the DNS to use `Google DNS " +"<https://developers.google.com/speed/public-dns>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:245 +msgid "" +"If your router doesn't allow for this, then a change will need to be made on" +" the :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings of each of the devices using " +"`Google DNS <https://developers.google.com/speed/public-dns>`_. This will " +"need to occur on **every** device that plans to interact with the :abbr:`IoT" +" (Internet of Things)` box (e.g. computer, tablet or phone). The individual " +"device configuration processes can be found on the website of the device's " +"manufacturer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:253 +msgid "" +"Other :abbr:`IoT (Internet of Things)` devices such as payment terminals " +"likely won't need their :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings changed as" +" they are already configured with custom :abbr:`DNS (Domain Name System)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:258 +msgid "" +"Consult with your system or network administrator should this issue arise. " +"This error code depends on the network infrastructure, and it goes beyond " +":doc:`Odoo support's service scope </services/support/what_can_i_expect>`." msgstr "" -"然后,打开*Etcher*并选择*Flash from " -"file*,找到刚刚下载的镜像。将物联网盒SD卡插入计算机并选择它。单击*Flash*,等待过程完成。" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:3 -msgid "Use the IoT Box for the PoS" -msgstr "将该物联网盒子用于PoS应用" +msgid "Use an IoT box with a PoS" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:9 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:6 msgid "Prerequisites" msgstr "先决条件" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:8 +msgid "Before starting, make sure the following equipment is available:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:10 +msgid "An :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, with its power adapter." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:11 -msgid "Before starting, make sure you have the following:" -msgstr "在开始之前,确保您已做好 :" +msgid "A computer or tablet with an up-to-date web browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:12 +msgid "" +"Odoo Online or an Odoo instance with the *Point of Sale* and *IoT* " +"applications installed." +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:13 -msgid "An IoT Box, with its power adapter." -msgstr "物联网盒及其电源适配器。" +msgid "" +"A local network set up with :abbr:`DHCP (Dynamic Host Configuration " +"Protocol)` (this is the default setting)." +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:15 -msgid "A computer or tablet with an up-to-date web browser" -msgstr "一台带最新的Web浏览器的电脑或平板电脑" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:17 msgid "" -"A running Odoo Online or Odoo instance with the Point of Sale and IoT apps " -"installed" -msgstr "安装了销售点和物联网(IoT )应用程序的、正在运行的Odoo云端或Odoo实例" +"An RJ45 Ethernet Cable (optional, but preferred over WiFi, which is already " +"built in)." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:20 -msgid "A local network setup with DHCP (this is the default setting)" -msgstr "启用了DHCP服务 (这是默认设置) 的本地网络" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:22 -msgid "An RJ45 Ethernet Cable (optional, WiFi is built in)" -msgstr "RJ45以太网电缆(可选,内置WiFi)" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:24 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:16 msgid "" "Any of the supported hardware (receipt printer, barcode scanner, cash " "drawer, payment terminal, scale, customer display, etc.). The list of " "supported hardware can be found on the `POS Hardware page " -"<https://www.odoo.com/page/point-of-sale-hardware>`__" +"<https://www.odoo.com/page/point-of-sale-hardware>`_." msgstr "" -"任何支持的硬件(收据打印机、条形码扫描仪、现金抽屉、支付终端、电子秤、客户显示器等)。支持的硬件列表可在“POS硬件”页面上找到`<https://www.odoo.com/page/point-" -"of-sale-hardware>`__" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:30 -msgid "Set Up" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:21 +msgid "Setup" msgstr "设置" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:32 -msgid "" -"To connect hardware to the PoS, the first step is to connect an IoT Box to " -"your database. For this, follow this :doc:`documentation <connect>`." +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:25 +msgid "A suggested configuration for a point of sale system." msgstr "" -"连接外设到PoS,第一步就是要把物联网盒子连接到您的数据库。 具体操作,参见 :doc:`documentation <connect>`." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:36 -msgid "Then, you have to connect the peripheral devices to your IoT Box." -msgstr "然后,您必须将外围设备连接到物联网盒子。" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:27 +msgid "" +"To connect hardware to the :abbr:`PoS (Point of Sale)`, the first step is to" +" connect an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to the database. To do " +"this, follow these instructions: :doc:`Connect an Internet of Things (IoT) " +"box to the Odoo database <connect>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:31 +msgid "" +"Then, connect the peripheral devices to the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:37 +msgid "Device Name" +msgstr "设备名称" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:38 -msgid "" -"**Printer**: Connect a supported receipt printer to a USB port or to the " -"network and power it on." -msgstr "**打印机** :将支持的收据打印机连接到USB端口或网络,然后打开电源。" +msgid "Instructions" +msgstr "指令" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:66 +msgid "Printer" +msgstr "打印机" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:40 msgid "" -"**Cash drawer**: The cash drawer should be connected to the printer with an " -"RJ25 cable." -msgstr "**钱箱**: 钱箱应连接用RJ25电缆连接打印机。" +"Connect a supported receipt printer to a :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` " +"port or to the network, and power it on. Refer to " +":doc:`/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:149 +msgid "Cash drawer" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:44 +msgid "The cash drawer should be connected to the printer with an RJ25 cable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:117 +msgid "Barcode scanner" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:46 msgid "" -"**Barcode scanner**: Connect your barcode scanner. In order for your barcode" -" scanner to be compatible it must end barcodes with an Enter character " -"(keycode 28). This is most likely the default configuration of your barcode " -"scanner." -msgstr "**条形码扫描** :连接条形码扫描仪。为了使条形码扫描仪兼容,它必须以输入字符(键码28)结束条形码。这很可能是条形码扫描仪的默认配置。" +"In order for the barcode scanner to be compatible it must end barcodes with " +"an `ENTER` character (keycode 28). This is most likely the default " +"configuration of the barcode scanner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:48 +msgid "Scale" +msgstr "比例" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:49 -msgid "**Scale**: Connect your scale and power it on." -msgstr "**电子磅秤**: 连接你的电子磅秤和接通电源。" +msgid "" +"Connect the scale and power it on. Refer to " +":doc:`/applications/productivity/iot/devices/scale`." +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:51 -msgid "" -"**Customer Display**: Connect a screen to the IoT Box to display the PoS " -"order. Please refer to :doc:`/applications/productivity/iot/devices/screen`." +msgid "Customer display" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:52 +msgid "" +"Connect a screen to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to display the " +":abbr:`PoS (Point of Sale)` order. Refer to " +":doc:`/applications/productivity/iot/devices/screen`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:54 +msgid "Payment terminal" msgstr "" -"**客户显示**:将屏幕连接至物联网(IoT )盒子,以显示销售点(PoS " -")订单。参见:doc:`/applications/productivity/iot/devices/screen`。" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:55 msgid "" -"**Payment terminal**: The connection process depends on the terminal, please" -" refer to the :doc:`payment terminals documentation " -"</applications/sales/point_of_sale/payment>`." +"The connection process depends on the terminal. Refer to the :doc:`payment " +"terminals documentation " +"</applications/sales/point_of_sale/payment_methods>`." msgstr "" -"**支付终端** " -":连接过程取决于终端,请参阅:doc:`支付终端文档</applications/sales/point_of_sale/payment>`。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:58 msgid "" -"Once it's done, you can connect the IoT Box to your PoS. For this, go in " -":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> PoS`, tick *IoT Box* and" -" select the devices you want to use in this Point of Sale. Save the changes." +"Once this is completed, connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to " +"the :menuselection:`PoS` application. To do this, go to " +":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> PoS`, tick the " +":guilabel:`IoT Box` option, and select the devices to be used in this " +":abbr:`PoS (Point of Sale)`. :guilabel:`Save` the the changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst-1 +msgid "Configuring the connected devices in the POS application." msgstr "" -"完成后,您可以将 IoT Box 连接到您的 PoS。 为此,请进入:菜单选择:`销售点 --> 设置 --> 销售点`,勾选 *IoT Box* " -"并选择您要在此销售点中使用的设备。 保存更改。" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:67 -msgid "Set up is done, you can launch a new PoS Session." -msgstr "设置完成后,您可以启动PoS会话。" +msgid "" +"Once set up is done, a new :abbr:`PoS (Point of Sale)` session can be " +"launched." +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:3 msgid "Troubleshooting" msgstr "故障排除" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:6 -msgid "IoT Box Connection" -msgstr "物联网盒连接" +msgid "IoT box connection" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:9 -msgid "I can't find the pairing code to connect my IoT Box" -msgstr "我找不到连接我的 IoT Box 的配对码" +msgid "Unable to locate the pairing code to connect the IoT box" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:11 msgid "" -"The pairing code should be printed on receipt printers connected to the IoT " -"Box and should also be displayed on connected monitors." -msgstr "配对代码应打印在连接到物联网盒的收据打印机上,也应显示在连接的监视器上。" +"The pairing code should be printed on receipt printers connected to the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box and should also be displayed on " +"connected monitors." +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:14 msgid "The pairing code doesn't show under the following circumstances:" msgstr "以下情况不显示配对码:" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:16 -msgid "The IoT Box is already connected to an Odoo database;" -msgstr "物联网盒已连接到Odoo数据库;" +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is already connected to an Odoo " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:17 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is not connected to the Internet." +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:18 -msgid "The IoT Box is not connected to the Internet;" -msgstr "物联网盒未连接到互联网;" +msgid "" +"The code is only valid for 5 minutes after the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box has started. It's automatically removed from connected displays" +" when this time has expired." +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:20 msgid "" -"The code is only valid for 5 minutes after the IoT Box has started. It's " -"automatically removed from connected displays when this delay has expired;" -msgstr "该代码仅在 IoT Box 启动后 5 分钟内有效。 当此延迟到期时,它会自动从连接的显示器中删除;" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:23 -msgid "" -"The version of the IoT Box image is too old. It should use version 20.06 or " -"more recent. If your IoT Box image is from an earlier version, then you will" -" have to reflash the SD card of your IoT Box to update the image (see " -":doc:`Flashing your SD Card <flash_sdcard>`)" +"The version of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box image is too old. If" +" the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box image is from an earlier version, " +"then the SD card of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need to be" +" re-flashed to update the image (see :doc:`Flashing the SD Card " +"<flash_sdcard>`)." msgstr "" -"物联网盒图像的版本太旧。它应该使用20.06或更高版本。如果您的物联网盒图像来自早期版本,则您必须刷新物联网盒的SD卡以更新图像(请参阅:doc:`<flash_sdcard>`)" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:28 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:25 msgid "" -"If you are not in any of the cases listed above, make sure that the IoT Box " -"has correctly started, by checking that a fixed green LED is showing next to" -" the micro-USB port." -msgstr "如果您不在上述任何情况下,请通过检查micro USB端口旁边是否显示固定的绿色LED,确保物联网盒已正确启动。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:33 -msgid "I've connected my IoT Box but it's not showing in my database" -msgstr "我已经连接了我的 IoT Box,但它没有显示在我的数据库中" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:35 -msgid "" -"When you connect an IoT Box to a database, the IoT Box might restart, if " -"that is the case, it might take up to one minute before appearing in your " -"database. If after some time the IoT is still not showing, make sure that " -"your database can be reached from the IoT Box and that your server doesn't " -"use a multi-database environment." +"If none of the cases listed above correct the issue, then make sure that the" +" :abbr:`IoT (Internet of Things)` box has correctly started, by checking " +"that a fixed green LED is showing next to the power port." msgstr "" -"当您将 IoT Box 连接到数据库时,IoT Box 可能会重新启动,如果是这种情况,可能需要一分钟才能出现在您的数据库中。 如果一段时间后 IoT " -"仍未显示,请确保可以从 IoT Box 访问您的数据库,并且您的服务器不使用多数据库环境。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:42 -msgid "My IoT Box is connected to my database, but cannot be reached" -msgstr "我的物联网盒已连接到我的数据库,但无法访问" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:44 -msgid "" -"Make sure that the IoT Box and the device running the browser are located on" -" the same network as the IoT Box cannot be reached from outside the local " -"network." -msgstr "确保物联网盒和运行浏览器的设备位于同一网络上,因为无法从本地网络外部访问物联网盒。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:49 -msgid "Printer" -msgstr "打印机" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:52 -msgid "My printer is not detected" -msgstr "未检测到我的打印机" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:54 -msgid "" -"If one of your printers doesn't show up in your devices list, go to the IoT " -"Box homepage and make sure that it is listed under *Printers*." -msgstr "如果您的一台打印机未显示在您的设备列表中,请转到 IoT Box 主页并确保它列在 *打印机* 下。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:60 -msgid "" -"If your printer is not present on the IoT Box homepage, hit *Printers " -"Server*, go to the *Administration* tab and click on *Add Printer*. If you " -"can't find your printer in the list, it's probably not connected properly." +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:30 +msgid "IoT box is connected but it's not showing in the database" msgstr "" -"如果 IoT Box 主页上没有您的打印机,请点击 *打印机服务器*,转到 *管理* 选项卡,然后单击 *添加打印机*。 " -"如果您在列表中找不到您的打印机,它可能连接不正确。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:66 -msgid "My printer outputs random text" -msgstr "我的打印机输出随机文本" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:32 +msgid "" +"When an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box connects to a database, it may " +"restart. If so, it can take up to five minutes before appearing in the " +"database. If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is still not showing " +"after five minutes, make sure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"can reach the database and that the server doesn't use a multi-database " +"environment." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:68 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:37 +msgid "" +"To access the database from the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, open a" +" browser and type in the database address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:41 +msgid "The IoT box is connected to the Odoo database, but cannot be reached" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:43 +msgid "" +"Make sure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box and the computer " +"running the browser are located on the same network, as the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box cannot be reached from outside the local network." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:48 +msgid "The HTTPS certificate doesn't generate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:50 +msgid "" +"In order to generate a :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " +"certificate, an IoT box subscription is required for the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box. Connecting the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box prior to configuring an :abbr:`IoT (Internet of Things)` subscription " +"for the database and :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with the Account " +"Manager will result in an unsecured connection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:56 +msgid "" +"In addition, a firewall can also prevent the :abbr:`HTTPS (Hypertext " +"Transfer Protocol Secure)` certificate from generating correctly. In this " +"case, deactivate the firewall until the certificate is successfully " +"generated. It should also be noted that certain devices, such as a router " +"that has a built-in firewall, can prevent the :abbr:`HTTPS (Hypertext " +"Transfer Protocol Secure)` certificate from generating." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:63 +msgid ":doc:`HTTPS certificate (IoT) <https_certificate_iot>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:69 +msgid "The printer is not detected" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:71 +msgid "" +"If a printer doesn't show up in the devices list, go to the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box homepage and make sure that it is listed under " +":guilabel:`Printers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst-1 +msgid "The IoT box Home Page landing page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:78 +msgid "" +"If the printer is not present on the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"homepage, click :guilabel:`Printers Server`, go to the " +":guilabel:`Administration` tab and click on :guilabel:`Add Printer`. If the " +"printer is not present in the list, it's likely not connected properly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:83 +msgid "The printer outputs random text" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:85 msgid "" "For most printers, the correct driver should be automatically detected and " "selected. However, in some cases, the automatic detection mechanism might " -"not be enough, and if no driver is found the printer might print random " +"not be enough, and if no driver is found, the printer might print random " "characters." msgstr "" -"对于大多数打印机,应自动检测并选择正确的驱动程序。然而,在某些情况下,自动检测机制可能不够,如果没有找到驱动程序,打印机可能会打印随机字符。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:89 msgid "" -"The solution is to manually select the corresponding driver. On the IoT Box " -"homepage, click on *Printers Server*, go to the *Printers* tab and select " -"the printer in the list. In the Administration dropdown, click on *Modify " -"Printer*. Follow the steps and select the Make and Model corresponding to " -"your printer." +"The solution is to manually select the corresponding driver. On the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, click on :guilabel:`Printers " +"Server`, go to the :guilabel:`Printers` tab and select the printer in the " +"list. In the :guilabel:`Administration` dropdown, click on :guilabel:`Modify" +" Printer`. Follow the steps and select the *make* and *model* corresponding " +"to the printer." msgstr "" -"解决方案是手动选择相应的驱动程序。在物联网盒主页上,单击*打印机服务器*,转到*打印机*选项卡并在列表中选择打印机。在“管理”下拉列表中,单击*修改打印机*。按照步骤选择与打印机对应的品牌和型号。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:83 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst-1 +msgid "Edit the printer connected to the IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:99 msgid "" "Epson and Star receipt printers and Zebra label printers do not need a " "driver to work. Make sure that no driver is selected for those printers." msgstr "Epson和Star收据打印机和Zebra标签打印机不需要驱动程序即可工作。确保没有为这些打印机选择驱动程序。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:88 -msgid "My Zebra Printer doesn't print anything" -msgstr "我的Zebra打印机不打印任何东西" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:90 -msgid "" -"Zebra printers are quite sensitive to the format of the ZPL code that is " -"printed. If nothing comes out of the printer or blank labels are printed, " -"try changing the format of the report that is sent to the printer by " -"accessing :menuselection:`Settings ~~> Technical ~~> Views` in developer " -"mode and look for the corresponding template." +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:103 +msgid "The Zebra printer doesn't print anything" msgstr "" -"Zebra打印机对打印的ZPL代码的格式非常敏感。如果打印机没有输出任何内容或打印空白标签,请尝试更改发送到打印机的报告的格式,方法是在开发人员模式下访问:菜单选择:`Settings-->Technical-->Views`,并查找相应的模板。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:97 -msgid "Barcode Scanner" -msgstr "条码扫描器" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:105 +msgid "" +"Zebra printers are quite sensitive to the format of the Zebra Programming " +"Language (ZPL) code that is printed. If nothing comes out of the printer or " +"blank labels are printed, try changing the format of the report that is sent" +" to the printer by accessing :menuselection:`Settings --> Technical --> User" +" Interface --> Views` in :ref:`developer mode <developer-mode>` and look for" +" the corresponding template." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:100 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:112 +msgid "" +"Check out Zebra's instructions on printing :abbr:`ZPL (Zebra Programming " +"Language)` files `here <https://supportcommunity.zebra.com/s/article/Print-" +"a-zpl-file-using-the-Generic-Text-Printer_>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:120 msgid "The characters read by the barcode scanner don't match the barcode" msgstr "条码扫描器读取的字符与条码不匹配" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:102 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:122 msgid "" -"By default, we assume that your barcode scanner is configured in US QWERTY. " -"This is the default configuration of most barcode readers. If your barcode " -"scanner uses a different layout, please go to the form view of your device " -"and select the correct one." +"By default, most barcode scanners are configured in the US QWERTY format. If" +" the barcode scanner uses a different layout, go to the form view of the " +"device (:menuselection:`IoT App --> Devices --> Barcode Device`) and select " +"the correct format." msgstr "" -"默认情况下,我们假设您的条形码扫描仪是在美国QWERTY中配置的。这是大多数条形码读取器的默认配置。如果您的条形码扫描仪使用不同的布局,请转到设备的窗体视图并选择正确的布局。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:108 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:127 msgid "Nothing happens when a barcode is scanned" msgstr "扫描条形码时不会发生任何情况" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:110 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:129 msgid "" -"Make sure that the correct device is selected in your Point of Sale " -"configuration and that your barcode is configured to send an ENTER character" -" (keycode 28) at the end of every barcode." -msgstr "确保在销售点配置中选择了正确的设备,并且将条形码配置为在每个条形码的末尾发送输入字符(键码28)。" +"Make sure that the correct device is selected in the :menuselection:`Point " +"of Sale` configuration and that the barcode is configured to send an `ENTER`" +" character (keycode 28) at the end of every barcode. To do so, navigate to " +":menuselection:`PoS app --> 3-Dot Menu on the PoS --> IoT Box section --> " +"Edit`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:115 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:135 msgid "The barcode scanner is detected as a keyboard" msgstr "条形码扫描仪被检测为键盘" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:117 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:138 msgid "" -"Some poorly built barcode scanners do not advertise themselves as barcode " -"scanners but as a USB keyboard instead, and will not be recognized by the " -"IoT Box." -msgstr "一些构造糟糕的条形码扫描仪不宣传自己是条形码扫描仪,而是作为USB键盘,不会被物联网盒识别。" +"Some barcode scanners do not advertise themselves as barcode scanners but as" +" a USB keyboard instead, and will not be recognized by the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:121 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:141 msgid "" -"You can manually change the device type by going to its form view and " -"activating the *Is scanner* option." -msgstr "您可以手动更改设备类型,方法是转到其窗体视图并激活“Is扫描仪”选项。" +"The device type can be manually changed by going to its form view " +"(:menuselection:`IoT App --> Devices --> Barcode Device`) and activating the" +" :guilabel:`Is scanner` option." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:128 -msgid "Cashdrawer" -msgstr "钱箱" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst-1 +msgid "Modifying the form view of the barcode scanner." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:131 -msgid "The cashdrawer does not open" -msgstr "钱箱无法打开" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:152 +msgid "The cash drawer does not open" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:133 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:154 msgid "" -"The cashdrawer should be connected to the printer and the *Cashdrawer* " -"checkbox should be ticked in the POS configuration." -msgstr "现金抽屉应连接到打印机,并在POS配置中勾选*现金抽屉*复选框。" +"The cash drawer should be connected to the printer and the :guilabel:`Cash " +"drawer` checkbox should be ticked in the :abbr:`PoS (Point of Sale)` " +"configuration. To do so, navigate to :menuselection:`POS app --> 3-Dot Menu " +"on the POS --> IoT Box section --> Edit --> Receipt Printer --> Cashdrawer " +"checkbox`." +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices.rst:5 msgid "Devices" msgstr "设备" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:3 -msgid "Connect a Camera" -msgstr "连接相机" +msgid "Connect a camera" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:5 msgid "" -"When using your *IoT Box* in Odoo, you could need to use a camera. As it can" -" be done in a few steps, this device is really easy to configure. Then, you " -"can use it in your manufacturing process and link it to a control point. " -"Doing so will allow you to take pictures when you reach the chosen quality " -"control point." +"A camera can be connected to an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with an" +" Odoo database in just a few steps. Once a camera is connected to an " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box, it can be used in a manufacturing " +"process, or it can be linked to a quality control point/quality check. Doing" +" so allows for the taking of pictures when a chosen quality control " +"point/check has been reached, or when a specific key is pressed during " +"manufacturing." msgstr "" -"当您在 Odoo 中使用 *物联网盒子* " -"时,可能需要使用摄像头。只需几个步骤即可完成此操作,因此配置起来非常简单。您可以在制造过程中使用它并将其连接到 *控制点* 。这样做可以在到达所选 " -"*质量控制点* 时启用拍照功能。" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:12 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:13 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:14 #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:11 #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:10 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:18 msgid "Connection" msgstr "连接" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:14 msgid "" -"To connect the camera to the *IoT Box*, simply connect the two by cable." -msgstr "要将摄像机连接到*物联网盒*,只需通过电缆将两者连接起来。" +"To connect a camera to an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, simply " +"connect the two via cable. This is usually done with a :abbr:`USB (Universal" +" Serial Bus)` cable of some sort." +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:17 msgid "" -"If your camera is a `*supported one* <https://www.odoo.com/page/iot-" -"hardware>`__, there is no need to set up anything as it will be detected as " -"soon as it is connected." +"If the camera is `supported <https://www.odoo.com/page/iot-hardware>`_, " +"there is no need to set up anything, as it'll be detected as soon as it's " +"connected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst-1 +msgid "Camera recognized on the IoT box." msgstr "" -"如果您的相机在 `*支持的设备* <https://www.odoo.com/page/iot-" -"hardware>`__中,则无需进行任何设置,因为连接之后,会自动检测到。" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:25 -msgid "Link a Camera to a Quality Control Point" -msgstr "将相机连接到 *质量控制点*" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:28 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:34 -msgid "With the Manufacturing app" -msgstr "使用制造应用程式" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:30 -msgid "" -"In your *Quality app*, you can setup the device on a *Quality Control " -"Point*. Go to the *Control Points* menu, under *Quality Control* and open " -"the control point you want to link with the camera." +msgid "Link camera to quality control point in manufacturing process" msgstr "" -"在 *品控应用程式* 中,您可以为 *质量控制点* 设置设备。打开 *质量控制* 下的 *控制点* 菜单,然后配置 *质量控制点* " -"连接的相机。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:27 msgid "" -"Now, you can edit the control point and select the device from the dropdown " -"list. Now, hit save." -msgstr "现在,您可以编辑 *控制点* 并从下拉列表中选择设备。然后点击保存。" +"In the :menuselection:`Quality app`, a device can be set up on a " +":guilabel:`Quality Control Point`. To do that, navigate to the " +":menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Control Points` and open" +" the desired :guilabel:`Control Point` that'll be linked to the camera." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:31 +msgid "" +"On the control point form, edit the control point by selecting the " +":guilabel:`Type` field, and clicking on :guilabel:`Take a Picture` from the " +"drop-down menu. Doing so reveals a field called :guilabel:`Device`, wherein " +"the attached *device* can be selected. :guilabel:`Save` the changes, if " +"required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst-1 +msgid "Setting up the device on the quality control point." +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:40 msgid "" -"Then, your camera can be used with the picked *Control Point*. During the " -"manufacturing process, reaching the *Quality Control Point* you chose before" -" will allow you to take a picture." -msgstr "然后,您的相机可以与选择的 *控制点* 一起使用。 在制造过程中,达到您之前选择的 *质量控制点* 即可拍照。" +"The camera is now useable with the selected quality control point. When the " +"quality control point is reached during the manufacturing process, the " +"database prompts the operator to take a picture." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst-1 +msgid "Graphic user interface of the device on the quality control point." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:48 +msgid "" +"Quality control points can also be accessed by navigating to " +":menuselection:`IoT App --> Devices`. From here, select the device. There is" +" a :guilabel:`Quality Control Points` tab, where they can be added with the " +"device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:53 +msgid "" +"On a quality check form, the :guilabel:`Type` of check can also be specified" +" to :guilabel:`Take a Picture`. Navigate to :menuselection:`Quality app --> " +"Quality Control --> Quality Checks --> New` to create a new quality check " +"from the :guilabel:`Quality Checks` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:70 +msgid "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_control_points`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:71 +msgid "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/manufacturing/quality_control/quality_alerts`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:62 +msgid "Link camera to a work center in the Manufacturing app" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:64 +msgid "" +"To link a camera to an action, it first needs to be configured on a work " +"center. Navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration --> " +"Work Centers`. Next, go to the desired :guilabel:`Work Center` in which a " +"camera will be used to reveal that specific work center's detail form. From " +"here, add the device in the :guilabel:`IoT Triggers` tab, in the " +":guilabel:`Device` column, by clicking :guilabel:`Add a Line`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:70 +msgid "" +"Now, the camera device can be linked to the :guilabel:`Action` column drop-" +"down option labeled :guilabel:`Take a Picture`. A key can also be added to " +"trigger the action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:74 +msgid "" +"The first trigger listed is chosen first. The order of triggers matters, and" +" they can be dragged into any desired order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:78 +msgid "" +"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" +" database is correctly connected to the camera." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:82 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:90 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:95 +msgid ":ref:`workcenter_iot`" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:3 -msgid "Connect a Footswitch" -msgstr "连接脚踏开关" +msgid "Connect a footswitch" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:5 msgid "" -"When working, it is always better to have your two hands available. Using " -"Odoo’s *IoT Box* and a footswitch will allow it." -msgstr "工作时,最好有保证您的双手都可用。使用 Odoo 的 *物联网盒子* 和脚踏开关是可以解放双手的。" +"When working in a manufacturing environment, it's always better for an " +"operator to have both hands available at all times. Odoo's :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box makes this possible when using a footswitch." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:8 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:9 msgid "" -"In fact, you will be able to go from one screen to another and perform " -"actions by using your foot and the footswitch. Really convenient, it can be " -"configured in a few steps." -msgstr "事实上,你可以通过脚和脚踏开关从一个屏幕切换到另一个屏幕并执行动作。非常方便,只需几步即可配置。" +"In fact, with a footswitch, the operator is able to go from one screen to " +"another, and perform actions using their foot. This can be configured in " +"just a few steps on the work center in the *Manufacturing* app." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:15 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:16 msgid "" -"Connecting the footswitch to the *IoT Box* is easy, you just have to connect" -" the two by cable." -msgstr "将脚踏开关连接到“物联网盒”很容易,你只需通过电缆将两者连接起来。" +"To connect a footswitch to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, connect" +" the two devices via cable. More often than not, this is done with a " +":abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:19 msgid "" -"If your footswitch is a `supported one <https://www.odoo.com/page/iot-" -"hardware>`__, there is no need to set up anything since it will be " +"If the footswitch is a `supported device <https://www.odoo.com/page/iot-" +"hardware>`_, there is no need to take further action, since it'll be " "automatically detected when connected." msgstr "" -"如果您的脚踏开关在 `支持的设备 <https://www.odoo.com/page/iot-" -"hardware>`__,中,无需进行任何设置,因为连接后会自动检测到。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:26 -msgid "Link a Footswitch to a Workcenter" -msgstr "连接脚踏开关到工作中心" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:28 -msgid "" -"To link the footswitch to an action, it needs to be configured on a " -"workcenter. Go to the workcenter you want to use the footswitch in and add " -"the device in the *IoT Triggers* tab. Then, you can link it to an action and" -" also add a key to trigger it." +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst-1 +msgid "Footswitch recognized on the IoT box." msgstr "" -"要将脚踏开关连接到操作,需要在工作中心配置好。转到要使用脚踏开关的工作中心,并在 *物联网触发器* " -"选项卡中添加设备。然后,您可以将其连接到动作,并添加一个键来触发它。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:36 -msgid "" -"Note that the one that is first in the list will be chosen. So, the order " -"matters! In the picture above, using the footswitch will, for example, " -"automatically skip the current part of the process you work on." -msgstr "请注意,将选择列表中第一个。 因此,顺序很重要! 例如在上图中,使用脚踏开关将自动跳过您正在处理的当前过程。" +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:27 +msgid "Link a footswitch to a work center in the Odoo Manufacturing app" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:29 msgid "" -"When you are on the work order screen, a status button indicates if you are " -"correctly connected to the footswitch." -msgstr "当您在工单界面时,状态按钮指示您是否正确连接到脚踏开关。" +"To link a footswitch to an action, it first needs to be configured on a work" +" center. Navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration -->" +" Work Centers`. From here, go to the desired :guilabel:`Work Center` in " +"which the footswitch will be used, and add the device in the :guilabel:`IoT " +"Triggers` tab, under the :guilabel:`Device` column, by selecting " +":guilabel:`Add a Line`. Doing so means the footswitch can be linked to an " +"option in the :guilabel:`Action` column drop-down, and optionally, a key can" +" be added to trigger it. An example of an :guilabel:`Action` in the " +"*Manufacturing app* could be the :guilabel:`Validate` or :guilabel:`Mark as " +"Done` buttons on a manufacturing work order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst-1 +msgid "Footswitch trigger setup on the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:43 +msgid "" +"It should be noted that the first listed trigger is chosen first. So, the " +"order matters, and these triggers can be dragged into any order. In the " +"picture above, using the footswitch automatically skips the part of the " +"process that's currently being worked on." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:48 +msgid "" +"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" +" database is correctly connected to the footswitch." +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:3 -msgid "Connect a Measurement Tool" -msgstr "连接测量工具" +msgid "Connect a measurement tool" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:5 msgid "" -"With Odoo’s *IoT Box*, it is possible to connect measurement tools to your " -"database. Find the list of supported devices here: `Supported devices " -"<https://www.odoo.com/page/iot-hardware>`__,." +"With Odoo's :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, it is possible to connect " +"measurement tools to the Odoo database for use in the *Quality app* on a " +"quality control point/quality check, or for use in a work center during the " +"manufacturing process." msgstr "" -"借助 Odoo 的 *物联网盒子* " -",可以将测量工具连接到您的数据库。在此处查找支持的设备列表:\"支持的设备<https://www.odoo.com/page/iot-" -"hardware>`__。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:10 -msgid "Connect in USB" -msgstr "通过USB 连接" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:12 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:9 msgid "" -"To add a device connected by USB, just plug the USB cable in the *IoT Box*, " -"and the device should appear in your Odoo database." -msgstr "要添加通过USB连接的设备,只需将USB电缆插入*物联网盒*,该设备就会显示在您的Odoo数据库中。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:19 -msgid "Connect in Bluetooth" -msgstr "蓝牙连接" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:21 -msgid "" -"Activate the Bluetooth on your device (see your device manual for further " -"explanation) and the IoT Box will automatically try to connect to the " -"device." -msgstr "激活设备上的蓝牙(请参阅设备手册以进行下一步),物联网盒子将自动尝试连接到设备。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:25 -msgid "Here is an example of what it should look like:" -msgstr "这是它的示例:" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:31 -msgid "Link a measurement tool to a quality control point" -msgstr "将测量工具链接到 *质量控制点*" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:36 -msgid "" -"In your *Quality app*, you can setup a device on your *Quality Control " -"Points*. To do so, go to the *Control Points* menu, under *Quality Control* " -"and open the control point to which you want to assign a measurement tool." +"Find the list of supported devices here: `Supported devices " +"<https://www.odoo.com/page/iot-hardware>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:13 +msgid "Connect with universal serial bus (USB)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:15 +msgid "" +"To add a device connected by :abbr:`USB (Universal Serial Bus)`, plug the " +":abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable into the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box, and the device appears in the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst-1 +msgid "Measurement tool recognized on the IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:24 +msgid "Connect with bluetooth" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:26 +msgid "" +"Activate the Bluetooth functionality on the device (see the device manual " +"for further explanation), and the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"automatically connects to the device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst-1 +msgid "Bluetooth indicator on measurement tool." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:35 +msgid "" +"Link a measurement tool to a quality control point in the manufacturing " +"process" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:37 +msgid "" +"In the *Quality app*, a device can be set up on a quality control point. To " +"do that, navigate to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> " +"Control Points`, and open the desired control point to which the measurement" +" tool should be linked." msgstr "" -"在 *品控应用程式* 中,您可以为 *质量控制点* 配置设备。为此,请转到 *质量控制* 下的 *控制点* 菜单,然后为控制点分配测量工具。" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:41 msgid "" -"Now, you can edit the control point and choose the device from the dropdown " -"list. Then, hit save." -msgstr "现在,您可以编辑 *控制点* 并从下拉列表中选择设备。点击保存即可。" +"From here, edit the control point, by selecting the :guilabel:`Type` field, " +"and clicking :guilabel:`Measure` from the drop-down menu. Doing so reveals a" +" field called :guilabel:`Device`, where the attached device can be selected." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:45 msgid "" -"Now, your measurement tool is linked to the chosen *Control Point*. The " -"value, which needs to be changed manually, will be automatically updated " -"while the tool is being used." -msgstr "现在,您的测量工具连接到所选的 *控制点* 。需要手动更改的数据将在使用该工具时自动更新。" +"Additionally, :guilabel:`Norm` and :guilabel:`Tolerance` can be configured. " +":guilabel:`Save` the changes, if required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:48 +msgid "" +"At this point, the measurement tool is linked to the chosen quality control " +"point. The value, which usually needs to be changed manually, is " +"automatically updated while the tool is being used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst-1 +msgid "Measurement tool input in the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:60 +msgid "" +"Quality control points can also be accessed by navigating to " +":menuselection:`IoT App --> Devices`, then select the device. There is a " +":guilabel:`Quality Control Points` tab, where they can be added with the " +"device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:61 +msgid "" +"On a quality check detail form, the :guilabel:`Type` of check can also be " +"specified to :guilabel:`Measure`. Access a new quality check detail page, by" +" navigating to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Quality " +"Checks --> New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:70 +msgid "Link a measurement tool to a work center in the Manufacturing app" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:72 +msgid "" +"To link a measurement tool to an action, it first needs to be configured on " +"a work center. To do that, navigate to :menuselection:`Manufacturing app -->" +" Configuration --> Work Centers`. Then, select the desired work center in " +"which the measurement tool will be used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:76 +msgid "" +"On the work center page, add the device in the :guilabel:`IoT Triggers` tab," +" under the :guilabel:`Device` column, by selecting :guilabel:`Add a Line`. " +"Then, the measurement tool can be linked to the :guilabel:`Action` drop-down" +" menu option labeled :guilabel:`Take Measure`. A key can be added to trigger" +" the action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:82 +msgid "" +"It should be noted that the first listed trigger is chosen first. The order " +"matters, and these triggers can be dragged into any order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:86 +msgid "" +"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" +" database is correctly connected to the measurement tool." +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:3 -msgid "Connect a Printer" -msgstr "连接打印机" +msgid "Connect a printer" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:5 msgid "" -"When using your *IoT Box* in Odoo, you could need to use a printer. Doing so" -" is easy and convenient as it can be done in a few steps. Then, you can use " -"it to print receipts, orders or even reports in different Odoo apps." +"Printer installation can be done in a few easy steps. The printer can be " +"used to print receipts, labels, orders, or even reports from the different " +"Odoo apps. In addition, printer actions can be assigned as an *action on a " +"trigger* during the manufacturing process, or added onto a quality control " +"point or a quality check." msgstr "" -"当您在 Odoo 中使用 *物联网盒子* 时,可能需要用到打印机。这很容易实现,只需几步即可完成。然后,您就可以使用它打印收据、订单,以及其它 Odoo" -" 应用中的报告。" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:13 msgid "" -"The IoT Box supports printers connected through USB, network or Bluetooth. " -"`Supported printers <https://www.odoo.com/page/iot-hardware>`__ will be " -"detected automatically and will appear in the *Devices* list of your IoT " -"app." +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box supports printers connected through" +" :abbr:`USB (Universal Serial Bus)`, network connection, or Bluetooth. " +"`Supported printers <https://www.odoo.com/page/iot-hardware>`__ are detected" +" automatically, and appear in the :guilabel:`Devices` list of the *IoT app*." msgstr "" -"物联网盒支持通过USB、网络或蓝牙连接的打印机`支持的打印机<https://www.odoo.com/page/iot-" -"hardware>`__将自动检测并显示在您的物联网应用程序的*设备*列表中。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:18 -msgid "The printer can take up to two minutes to appear in your devices list." -msgstr "打印机最多可能需要两分钟才能显示在设备列表中。" +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst-1 +msgid "The printer as it would appear in the IoT app devices list." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:24 -msgid "Link the Printer" -msgstr "连接打印机" +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:23 +msgid "" +"The printer can take up to two minutes to appear in the *IoT app* devices " +"list." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:27 -msgid "To Work Orders" -msgstr "至工单" +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:26 +msgid "Link printer" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:29 +msgid "Link printer to work orders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:31 msgid "" -"You can link *Work Orders* to printers via a *Quality Control Point* to " +"*Work Orders* can be linked to printers, via a quality control point, to " "print labels for manufactured products." -msgstr "您可以通过 *质量控制点* 将 *工作订单* 连接到打印机,以打印制造产品的标签。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:32 -msgid "" -"To do so, you need to create a *Quality Control Point* from the *Quality* " -"app. Then, you can select the correct manufacturing operation and the work " -"order operation. In type, choose *Print Label* and hit save." msgstr "" -"为此,您需要从 *品控* 应用创建 *质量控制点* 。然后,您可以选择正确的制造操作和工序。在类型选项,选择 *打印标签* 并点击保存。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:34 msgid "" -"Now, each time you reach the quality control point for the chosen product, a" -" *Print Label* button will appear." -msgstr "现在,每次出现选择产品的 *质量控制点* 时,都会显示 *打印标签* 按钮。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:47 -msgid "To Reports" -msgstr "至报告" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:49 -msgid "" -"You can also link a type of report to a certain printer. In the *IoT* app, " -"go to the *Devices* menu and select the printer you want to set up." -msgstr "您可以将某类报表连接到特定的打印机。 在 *物联网* 应用中, 打开 *设备* 菜单然后选择您要设置的打印机。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:56 -msgid "Now, go to the *Printer Reports* tab." -msgstr "现在打开 *打印机报告* 选项卡。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:61 -msgid "" -"Hit edit and then, click on *Add a line*. In the window that shows up, check" -" all the types of reports that should be linked to this printer. Click on " -"select and save." -msgstr "点击编辑,然后点击 *添加行* 。在显示的窗口中,检查要连接到此打印机的所有类型的报告。选中并保存。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:68 -msgid "" -"Now, each time you click on *Print* in the control panel, instead of " -"downloading a PDF, it will send it to the selected printer and automatically" -" print it." -msgstr "现在,每次点击控制面板中的 *打印* 时,都会将其发送到选定的打印机并自动打印。而不是下载 PDF。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:73 -msgid "Print Receipts from the PoS" -msgstr "打印来自 PoS 的收据" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:75 -msgid "" -"You can link a printer to your *Point of Sale* app so you can print receipts" -" directly from your *PoS*." -msgstr "您可以将打印机连接到 *POS* 应用,然后就可以直接使用 *PoS* 来打印收据。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:78 -msgid "" -"Doing so is really easy. Go to your *Point of Sale* app and open your *Point" -" of Sale* settings, under *Configuration*. There, click on *Edit* and check " -"the *IoT Box* feature. Then, choose your *Receipt Printer* from the " -"dropdown." +"In the *Quality app*, a device can be set up on a quality control point. To " +"do that, go to the :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> " +"Control Points`, and open the desired control point to which the printer " +"will be linked." msgstr "" -"这样做真的很容易。转到你的*销售点*应用程序,在*配置*下打开你的*销售点*设置。在那里,单击“编辑”并选中“物联网框”功能。然后,从下拉列表中选择“收据打印机”。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:86 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:39 msgid "" -"Now, you will be able to print different kinds of tickets from your *POS*: " -"**receipts**, **sale details** and **bills**." -msgstr "现在,您可以从*POS*打印不同种类的门票: **** 、 **售明细 ** **** 。" +"A *Manufacturing Operation* and *Work Order Operation* need to be attached " +"to a quality control point before the :guilabel:`Type` field allows for the " +":guilabel:`Print Label` option to be selected." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:89 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:43 msgid "" -"Receipts are printed once the order is validated. The process is automated " -"when you enable the feature in your *PoS* configuration." -msgstr "订单确认后,将打印收据。当您在*PoS*配置中启用该功能时,该过程将自动进行。" +"From here, edit the control point, by selecting the :guilabel:`Type` field, " +"and selecting :guilabel:`Print Label` from the drop-down menu of options. " +"Doing so reveals a field called :guilabel:`Device`, where the attached " +"*device* can be selected. :guilabel:`Save` the changes, if required." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:92 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst-1 +msgid "This is the quality control point setup." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:52 msgid "" -"Sales details can be printed by clicking on the printer icon on the navbar " -"at the top of the *PoS*. It will print the details of the sales of the " -"current day." -msgstr "可以通过单击 *PoS* 页顶部导航栏上的打印机图标来打印销售详细信息。打印的是当天的销售详细信息。" +"The printer can now be used with the selected quality control point. When " +"the quality control point is reached during the manufacturing process, the " +"database presents the option to print labels for a specific product." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:99 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:65 msgid "" -"As for the bill, it is only available in restaurant mode. In your restaurant" -" settings, activate *Print Bills* and a *Bill* button will appear in the " -"left panel of the *PoS*." -msgstr "至于账单,它只在餐厅模式下可用。在餐厅设置中,激活“打印账单”,一个“账单”按钮将出现在“PoS”的左侧面板中。" +"On a quality check detail form, the :guilabel:`Type` of check can also be " +"specified to :guilabel:`Print Label`. To create new quality checks, navigate" +" to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Quality Checks --> " +"New`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:107 -msgid "Print Orders in the kitchen" -msgstr "打印订单至厨房" +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:74 +msgid "Link a printer to a work center in the Manufacturing app" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:109 -msgid "In restaurant mode, you can send order tickets to the kitchen." -msgstr "在餐厅模式下,您可以向厨房发送订单。" +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:76 +msgid "" +"To link a printer to an action, it first needs to be configured on a work " +"center. To do that, navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> " +"Configuration --> Work Centers`. From here, select the desired work center " +"in which the printer will be used. Next, add the device in the " +":guilabel:`IoT Triggers` tab, under the :guilabel:`Device` column, by " +"selecting :guilabel:`Add a Line`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:82 +msgid "" +"Then, the printer can be linked to either of the following options in the " +":guilabel:`Actions` drop-down menu: :guilabel:`Print Labels`, " +":guilabel:`Print Operation`, or :guilabel:`Print Delivery Slip`. A key can " +"also be added to trigger the action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:87 +msgid "" +"The first listed trigger on the form will be chosen first. So, the order " +"matters, and these triggers can be dragged into any order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:91 +msgid "" +"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" +" database is correctly connected to the printer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:98 +msgid "Link printer to reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:100 +msgid "" +"It's also possible to link a type of report to a certain printer. In the " +"*IoT app*, go to the :guilabel:`Devices` menu, and select the desired " +"printer that needs to be configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:103 +msgid "" +"From here, click :guilabel:`Edit`, go to the :guilabel:`Printer Reports` " +"tab, and select :guilabel:`Add a line`. In the window that appears, check " +"all the types of :guilabel:`Reports` that should be linked to this printer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst-1 +msgid "The printer devices listed in the IoT Devices menu." +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:111 msgid "" -"To do so, go to the *PoS* app and open your *PoS* settings. Then, tick " -"*Order Printer*." -msgstr "完成之后到 *PoS* 应用,打开 *PoS* 设置页。 然后勾选 *订购打印机* 。" +"Now, each time :guilabel:`Print` is selected in the control panel, instead " +"of downloading a PDF, Odoo sends the report to the selected printer, and " +"automatically prints it." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:117 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:115 msgid "" -"Now, go to the *Printers* menu. Hit create, select the printer from the " -"dropdown and, in the *Printer Product Categories* field, choose all the " -"categories of products that should be printed on this printer." -msgstr "现在,转到“打印机”菜单。点击创建,从下拉列表中选择打印机,在*打印机产品类别*字段中,选择应在此打印机上打印的所有产品类别。" +":doc:`POS Order Printing " +"<../../../sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing>`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:124 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:118 msgid "" -"In the *PoS*, when you add or remove a product from one of the selected " -"categories, the button *Order* will be green. If you click on it, the IoT " -"Box will print a receipt on the corresponding printer." -msgstr "在*PoS*中,当您从所选类别之一添加或删除产品时,按钮*Order*将为绿色。如果单击它,物联网框将在相应的打印机上打印收据。" +"Reports can also be configured in the :guilabel:`Technical Menu` while in " +":ref:`debug mode <developer-mode>`. To do that, navigate to " +":menuselection:`Settings App --> Technical Menu --> Actions --> Reports`. " +"From here, the individual report can be found in this list, where the " +":guilabel:`IoT Device` can be set on the report." +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:3 -msgid "Connect a Scale" -msgstr "连接天平" +msgid "Connect a scale" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:5 msgid "" -"When using your **IoT Box** in Odoo, you could need to use a scale. Doing so" -" is easy and convenient as it can be done in a few steps. Then, you can use " -"it in your **Point of Sale app** to weigh your products, which is helpful if" -" their price are based on it." +"A scale can be connected to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box on an " +"Odoo database in a few easy steps. After setup, the *Point of Sale* app can " +"be used to weigh products, which is helpful if their prices are calculated " +"based on weight." msgstr "" -"在Odoo中使用 **联网盒 **,可能需要使用天平。这样做既简单又方便,因为只需几个步骤即可完成。然后,你可以在你的 **售点应用程序 " -"**使用它来衡量你的产品,如果它们的价格是基于它的,这会很有帮助。" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:12 -msgid "To link the scale to the **IoT Box**, connect them with a cable." -msgstr "要将电子秤连接到 **联网** ,请用电缆连接。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:15 -msgid "In some cases, a serial to USB adapter may be needed." -msgstr "在某些情况下,可能需要USB转串口适配器。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:17 msgid "" -"If your scale is `compatible with Odoo IoT Box " +"To link the scale to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, connect it " +"with a :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:16 +msgid "" +"In some cases, a serial port to :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` adapter " +"may be needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:18 +msgid "" +"If the scale is `compatible with Odoo IoT Box " "<https://www.odoo.com/page/iot-hardware>`_, there is no need to set up " "anything because it will be automatically detected as soon as it is " "connected." msgstr "" -"如果您的秤`compatible with Odoo IoT Box <https://www.odoo.com/page/iot-" -"hardware>`_,则无需设置,连接后会自动检测到秤。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst-1 msgid "IOT box auto detection." msgstr "物联网(IoT)盒子自动检测。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:24 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:25 msgid "" -"You may need to restart the box and download your scales’ drivers from the " -"box in some cases. To do so, go to the *IoT Box Home Page* and click on " -"*drivers list*. Then, click on load drivers." +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box may need to be restarted and the " +"scale's drivers may need to be downloaded to the box in some cases. To " +"update the drivers, go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage " +"and click on :guilabel:`Drivers List`. Then, click on :guilabel:`Load " +"Drivers`." msgstr "" -"在某些情况下,您可能需要重新启动机箱并从机箱中下载电子秤的驱动程序。为此,请转至“物联网盒主页”,然后单击“驱动程序列表”。然后,单击装载驱动。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst-1 msgid "View of the IoT box settings and driver list." msgstr "物联网(IoT)盒子设置和驱动程序列表视图。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:32 -msgid "Use a Scale in Point of Sale" -msgstr "在销售点使用天平" - #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:34 msgid "" -"To use the scale in your *Point of Sale* app, go to :menuselection:`Point of" -" Sale --> Configuration --> Point of Sale`, open the one you want to " -"configure, then click on *Edit* and enable the *IoT Box* feature." +"If loading the drivers still doesn't allow for the scale to function, it may" +" be that the scale is not compatible with the Odoo :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box. In this case, a different scale will need to be used." msgstr "" -"要在*销售点*应用程序中使用比例,请转至:菜单选择:`销售点-->配置-->销售点`,打开要配置的,然后单击*编辑*并启用*物联网盒*功能。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone -msgid "View of the IoT box feature inside of the PoS settings." -msgstr "销售点(PoS )中的物联网(IoT)盒子功能视图" +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:39 +msgid "Use a scale in a point of sale (POS) system" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:41 msgid "" -"Now, choose the *IoT Box* in the dropdown menu and check the *Electronic " -"Scale* option. Then, you hit save." -msgstr "现在,在下拉菜单中选择“物联网”框,并选中“电子秤”选项。然后,你点击保存。" +"To use the scale in the *Point of Sale app*, go to :menuselection:`PoS app " +"--> 3-Dot Menu on the PoS --> Settings`, then enable the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box feature. After this is complete, the scale device " +"can be set." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:45 +msgid "" +"Select the scale from the :guilabel:`Electronic Scale` drop-down menu. Then " +"click :guilabel:`Save` to save the changes, if required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst-1 msgid "List of the external tools that can be used with PoS and the IoT box." msgstr "销售点(PoS )和物联网(IoT)盒子可以使用的外部工具列表" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:52 msgid "" -"The scale is now available in all your *PoS* sessions. Then, if a product " -"has a price per weight set, clicking on it on the *PoS* screen opens the " -"scale screen, where the cashier can weigh the product and add the correct " -"price to the cart." +"The scale is now available in all the :abbr:`PoS (Point of Sale)` sessions. " +"Now, if a product has a price per weight set, clicking on it on the " +":guilabel:`PoS` screen opens the scale screen, where the cashier can weigh " +"the product and add the correct price to the cart." msgstr "" -"现在,您的所有“PoS”会话中都可以使用该秤。然后,如果一个产品有一个每重量的价格集,在*PoS*屏幕上单击它会打开秤屏幕,出纳可以在那里称量产品并将正确的价格添加到购物车中。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst-1 msgid "Electronic Scale dashboard view when no items are being weighed." msgstr "未稳重时的电子秤仪表板视图。" @@ -1600,159 +3101,163 @@ msgstr "连接屏幕" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:5 msgid "" -"In Odoo, an :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box can be connected to a " -"screen display. After being connected, the screen can be used to display a " -":abbr:`PoS (Point of Sale)` order to a client." -msgstr "在Odoo中,:abbr:`IoT(物联网)`盒子可连接至显示屏。连接完成后,屏幕可以向客户显示:abbr:`PoS(销售点)`订单。" +"In Odoo, an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box can be connected to a " +"screen display. After being configured, the screen can be used to display a " +"Point of Sale (PoS) order to a client." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:10 msgid "An example of a PoS (point of sale) order on a screen display." msgstr "屏幕显示销售点(PoS)订单实例。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:13 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:12 msgid "" -"Access the customer display from any other computer by going to the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` Box homepage and clicking on the " -":guilabel:`POS Display` button." -msgstr "要从任何其他电脑查看客户显示,转到:abbr:`IoT(物联网)`盒子主页,单击:guilabel:`销售点显示`按钮。" +"Access the customer display by going to the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box homepage and clicking on the :guilabel:`PoS Display` button. To get to " +"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, navigate to " +":menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` and click on the :abbr:`IoT (Internet" +" of Things)` box homepage link." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:20 msgid "" "The way to connect the screen display to the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` Box differs depending on the model." -msgstr "将显示屏连接至:abbr:`IoT(物联网)`盒子的方式因型号而异。" +"Things)` box differs depending on the model." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:24 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:25 msgid "IoT Box model 4" msgstr "物联网(IoT)盒子型号4" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:26 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:27 msgid "" -"Connect up to two screens with Micro-HDMI cables on the side of the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` Box. If two screens are connected, they can" -" display distinct content (see usage below)." +"Connect up to two screens with micro-HDMI cables on the side of the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box. If two screens are connected, they can" +" display distinct content (see :ref:`Screen Usage <iot/usage_screen>`)." msgstr "" -"使用:abbr:`IoT(物联网)`盒子工具栏,通过Micro HDMI电缆连接最多2个屏幕。如果连接了2个屏幕,则可以显示不同内容(请参见下述用法)。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:31 msgid "IoT Box model 3" msgstr "物联网(IoT)盒子型号3" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:33 msgid "" "Connect the screen with an HDMI cable on the side of the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` Box." -msgstr "在:abbr:`IoT(物联网)`盒子侧,通过HDMI电缆连接屏幕。" +"(Internet of Things)` box." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:36 +msgid ":ref:`See the Raspberry Pi Schema <iot/connect_schema>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:39 msgid "" "Screen(s) should be connected before the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"Box is switched on. If it is already on, connect the screen(s), and then " -"restart the :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box by unplugging it and " -"plugging it back into its power source." +"box is switched on. If it is already on, connect the screen(s), and then " +"restart the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box by unplugging it for ten " +"seconds and plugging it back into its power source." msgstr "" -"应在打开:abbr:`IoT(物联网)`盒子前连接屏幕。如果盒子已经打开,应连接屏幕,先断开后接通电源,以重新启动:abbr:`IoT(物联网)`盒子。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:44 msgid "" -"The usage of HDMI/Micro-HDMI adapters may cause issues which will result in " -"a blank, black screen on the screen display. Cable usage is recommended." -msgstr "使用HDMI/MicroHDMI适配器可能引发问题,从而导致显示屏出现空白屏或黑屏。建议使用电缆。" +"The usage of HDMI/micro-HDMI adapters may cause issues which will result in " +"a blank, black screen on the screen display. Using the specific cable for " +"the display connection is recommended." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:47 msgid "" "If the connection was successful, the screen should display the " ":guilabel:`POS Client display` screen." msgstr "连接成功后,屏幕应显示:guilabel:`销售点客户显示`。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 msgid "" "The default \"POS Client Display\" screen that appears when a screen display is successfully\n" -"connected to an IoT Box." -msgstr "显示屏连接至物联网(IoT)盒子后,默认出现“销售点客户显示”。" +"connected to an IoT box." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:55 msgid "" "The screen should also appear in the list of :guilabel:`Displays` on the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` Box homepage." -msgstr "“销售点客户显示”应出现在`IoT(物联网)`盒子主页的:guilabel:`显示`列表中。" +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage. Alternatively, the display " +"can be seen by accessing :menuselection:`IoT app --> Devices`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rstNone -msgid "An example of a screen display name shown on the IoT Box homepage." -msgstr "物联网(IoT)盒子主页中显示的显示屏名称示例。" +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 +msgid "An example of a screen display name shown on the IoT Box Home Page." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:64 msgid "" "If no screen is detected, a default display named :guilabel:`Distant " -"Display` will be used instead." -msgstr "如果未检测到屏幕,则使用命名为:guilable:`Distant display`的默认显示。" +"Display` will be displayed instead. This indicates that there is no hardware" +" screen connected." +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:0 msgid "The \"Distant Display\" screen name will be used if no screen is detected." msgstr "如果未检测到屏幕,则使用“远程显示”屏幕名称。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:74 msgid "Usage" msgstr "用途" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:70 -msgid "Show Point of Sales orders to customers" -msgstr "向客户显示销售点订单" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:72 -msgid "" -"To use the screen in the :guilabel:`Point of Sale` app, go to " -":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`, open the" -" desired screen, click on :guilabel:`Edit`, and enable the :guilabel:`IoT " -"Box Devices` feature." +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:77 +msgid "Show Point of Sale orders to customers" msgstr "" -"要使用:guilabel:`销售点`应用程序中的屏幕,转到:menuselection:`销售点-->配置-->销售点`,打开要使用的屏幕,点击:guilabel:`编辑`,启用:guilabel:`物联网(IoT)盒子设备`功能。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:76 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:79 msgid "" -"Now, select :guilabel:`IoT Box` in the drop-down menu and choose the screen " -"in the :guilabel:`Customer Display` option. Then, click :guilabel:`Save`." +"To use the screen in the *Point of Sale app*, go to :menuselection:`Point of" +" Sale --> Configuration --> Point of Sale`, select a :abbr:`PoS (Point of " +"Sale)`, click :guilabel:`Edit` if necessary, and enable the :guilabel:`IoT " +"Box` feature." msgstr "" -"在下拉菜单中选择:guilabel:`物联网(IoT)盒子`,在:guilabel:`客户显示`选项中选择屏幕,然后点击:guilabel:`保存`。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:0 -msgid "Connect the screen display to the Point of Sale app." -msgstr "将显示屏幕连接至销售点应用程序。" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:83 msgid "" -"The screen is now available for :abbr:`PoS (Point of Sale)` sessions. A " -"\"screen\" icon will appear in the top bar to inform the connection status " -"with the screen." -msgstr "屏幕可用于:abbr:`PoS(销售点)`会话。顶部栏显示“屏幕”图标,用于通知屏幕连接状态。" +"Next, select the screen from the :guilabel:`Customer Display` drop-down " +"menu. Then click :guilabel:`Save`, if required." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:0 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 +msgid "Connect the screen display to the Point of Sale app." +msgstr "将显示屏幕连接至销售点应用程序。" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:90 +msgid "" +"The screen is now available for :abbr:`PoS (Point of Sale)` sessions. A " +"screen icon will appear in the menu at the top of the screen to indicate the" +" screen's connection status." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 msgid "" "The \"screen\" icon on the Point of Sale display shows the connection status with the\n" "screen." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:91 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:98 msgid "" "The screen will automatically show the :abbr:`PoS (Point of Sale)` orders " -"and update when changes are performed on the order." -msgstr "屏幕自动显示:abbr:`PoS(销售点)`订单,如果订单变更,将进行更新。" +"and update when changes are made to the order." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 msgid "An example of a PoS order on a screen display." msgstr "屏幕显示的销售点(PoS)订单示例。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:99 -msgid "Display a website" -msgstr "显示网站" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:101 -msgid "" -"Opening the screen form view at :menuselection:`IoT --> Devices --> (screen " -"device)` allows the user to choose a particular website URL to display on " -"the screen with the :guilabel:`Screen URL` field." +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:106 +msgid "Display a website on the screen" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:108 +msgid "" +"Open the screen form view by accessing :menuselection:`IoT app --> Devices " +"--> Customer Display`. This allows the user to choose a particular website " +"URL to display on the screen using the :guilabel:`Display URL` field." msgstr "" -"用户可以在:menuselection:`物联网(IoT)-->设备-->(屏幕设备)`打开屏幕表单视图,选择在屏幕的:guilabel:`屏幕URL`字段显示的特定网址。" #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:5 msgid "Mail Plugins" @@ -1886,7 +3391,7 @@ msgid "" "the bottom right corner of the inbox to reveal it." msgstr "在Gmail收件箱中,单击右侧面板上的加号图标,以获取附加组件。如果侧面板不可见,单击收件箱右下角的箭头图标,以显示侧面板。" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst-1 msgid "Plus sign icon on the Gmail inbox side panel." msgstr "Gmail收件箱侧面板上的加号图标。" @@ -1896,7 +3401,7 @@ msgid "" " Inbox Addin`." msgstr "然后,使用搜索栏搜索`Odoo`,并找到:guilabel:`Odoo收件箱外接程序`。" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst-1 msgid "Odoo Inbox Addin on Google Workspace Marketplace." msgstr "Google Workspace Marketplace中的Odoo收件箱外接程序。" @@ -1923,12 +3428,12 @@ msgid "" msgstr "选择要连接至Odoo的Gmail账户,然后点击:guilabel:`允许`,以允许Odoo访问谷歌账户。谷歌将显示确定安装成功的弹窗。" #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:43 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:131 +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:134 msgid "Configure the Odoo database" msgstr "配置Odoo数据库" #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:45 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:133 +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:136 msgid "" "The :guilabel:`Mail Plugin` feature must be enabled in the Odoo database in " "order to use the Gmail Plugin. To enable the feature, go to " @@ -1938,18 +3443,17 @@ msgid "" msgstr "" "须在Odoo数据库中启用:guilabel:`邮件插件`功能,以使用Gmail插件。要启用该功能,转到:menuselection:`设置-->一般设置`。在:guilabel:`集成`部分,激活:guilabel:`邮件插件`,然后点击:guilabel:`保存`。" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rstNone -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst-1 msgid "The Mail Plugin feature in the Settings." msgstr "设置中的邮件插件功能。" #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:55 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:143 +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:145 msgid "Configure the Gmail inbox" msgstr "配置Gmail收件箱" #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:57 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:145 +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:147 msgid "" "In the Gmail inbox, a purple Odoo icon is now visible on the right side " "panel. Click on the Odoo icon to open up the Odoo plugin window. Then, click" @@ -1958,21 +3462,20 @@ msgid "" msgstr "" "在Gmail收件箱中,在右侧面板可以看到紫色的Odoo图标。点击Odoo图标,打开Odoo插件窗口。然后,单击收件箱中的任何邮件。点击插件窗口中的:guilabel:`授权访问`,授权Odoo访问Gmail收件箱。" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rstNone -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst-1 msgid "" "The Authorize Access button in the right sidebar of the Odoo plugin panel." msgstr "Odoo插件面板右侧工具栏中的“授权访问”按钮。" #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:65 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:153 +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:155 msgid "" "Next, click :guilabel:`Login`. Then, enter the URL of the Odoo database that" " the user wishes to connect to the Gmail inbox, and log in to the database." msgstr "点击:guilabel:`登录`。输入要连接至Gmail收件箱的Odoo数据库的URL,然后登录数据库。" #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:69 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:157 +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:159 msgid "" "Use the general URL for the database, not the URL of a specific page in the " "database. For example, use `https://mycompany.odoo.com`, not " @@ -1981,7 +3484,7 @@ msgstr "" "使用数据库的一般URL,而非具体页面的URL。例如,应使用`https://mycompany.odoo.com`,而不是`https://mycompany.odoo.com/web#cids=1&action=menu`。" #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:73 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:161 +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:163 msgid "" "Finally, click :guilabel:`Allow` to let Gmail access the Odoo database. The " "browser will then show a :guilabel:`Success!` message. After that, close the" @@ -2031,7 +3534,7 @@ msgstr "" "extensions>`_,查看Odoo " "邮件插件。然后,点击绿色的:guilabel:`代码`按钮,再点击:guilabel:`下载ZIP`,将邮件插件文件下载至电脑。" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst-1 msgid "" "Download the ZIP file from the Odoo GitHub repository for Mail Plugins." msgstr "从Odoo GitHub库为邮件插件下载ZIP。" @@ -2061,21 +3564,26 @@ msgstr "该操作将从Gmail插件程序中删除`odoo.com`域约束。" #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:118 msgid "" "Next, in the ZIP file, go to :menuselection:`mail-client-extensions-master " -"--> gmail`, and open the file called :guilabel:`README`. Follow the " -"instructions in the :guilabel:`README` file to push the Gmail Plugin files " -"as a Google Project." +"--> gmail`, and open the file called :guilabel:`appsscript.json`. In the " +":guilabel:`urlFetchWhitelist` section, replace all the references to " +"`odoo.com` with the Odoo customer's unique server domain." msgstr "" -"在压缩文件中,转到:menuselection:`mail-client-extensions-master --> " -"gmail`,打开:guilabel:`README`文件。按:guilabel:`README`文件中的说明,将Gmail插件文件推为谷歌项目。" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:123 +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:122 msgid "" -"The computer must be able to run Linux commands in order to follow the " -"instructions on the :guilabel:`README` file." -msgstr "电脑须可以运行Linux命令,以便执行:guilabel:`README`文件中的指示。" +"Then, in the same :guilabel:`gmail` folder, open the file called " +":guilabel:`README.md`. Follow the instructions in the :guilabel:`README.md` " +"file to push the Gmail Plugin files as a Google Project." +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:126 msgid "" +"The computer must be able to run Linux commands in order to follow the " +"instructions on the :guilabel:`README.md` file." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:129 +msgid "" "After that, share the Google Project with the Gmail account that the user " "wishes to connect to Odoo. Then, click :guilabel:`Publish` and " ":guilabel:`Deploy from manifest`. Lastly, click :guilabel:`Install the add-" @@ -2276,7 +3784,6 @@ msgid "" "then *Save*." msgstr "在*邮件*下选择*自定义操作*,单击*Outlook的Odoo*,然后单击*保存*。" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0 #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0 msgid "Odoo for Outlook customized action" msgstr "Odoo中的Outlook定制操作" @@ -3878,11 +5385,25 @@ msgid "" " or create new ones." msgstr "您可以使用Studio编辑已有PDF报告(例如订单和报价单)或创建新PDF报告。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:10 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:8 +msgid "" +"To edit a standard PDF report, it is strongly recommended to **duplicate** " +"it and make changes to the duplicated version, as changes made to standard " +"reports will be overwritten after an Odoo upgrade. To duplicate a report, go" +" to :menuselection:`Studio --> Reports`. Hover the mouse pointer on the top " +"right corner of the report, click the vertical ellipsis icon " +"(:guilabel:`⋮`), and then select :guilabel:`Duplicate`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 +msgid "Duplicating a PDF report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:20 msgid "Default layout" msgstr "默认布局" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:12 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:22 msgid "" "The default layout of reports is managed outside Studio. Go to " ":menuselection:`Settings --> Companies: Document Layout --> Configure " @@ -3891,21 +5412,21 @@ msgid "" msgstr "" "在Studio之外管理报告的默认布局。转到:menuselection:`设置-->公司:文件布局-->配置文件布局`。布局设置适用于所有报告,且仅适用于当前公司。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:27 msgid "" "Use :guilabel:`Download PDF Preview` to view how the different settings " "affect the layout of a sample invoice." msgstr "使用:guilabel:`下载PDF预览`查看设置内容如何影响示例发票的布局。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:23 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:33 msgid "Layout" msgstr "布局" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:25 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:35 msgid "Four layouts are available." msgstr "有四种布局可供选择。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:29 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:39 msgid "Light" msgstr "明亮" @@ -3913,7 +5434,7 @@ msgstr "明亮" msgid "Light report layout sample" msgstr "明亮报告布局示例" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:44 msgid "Boxed" msgstr "盒装的" @@ -3921,7 +5442,7 @@ msgstr "盒装的" msgid "Boxed report layout sample" msgstr "边框报告布局示例" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:49 msgid "Bold" msgstr "加粗" @@ -3929,7 +5450,7 @@ msgstr "加粗" msgid "Bold report layout sample" msgstr "加粗报告布局示例" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:54 msgid "Striped" msgstr "条纹" @@ -3937,104 +5458,104 @@ msgstr "条纹" msgid "Striped report layout sample" msgstr "条纹报告布局示例" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:56 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:62 msgid "Font" msgstr "字体" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:64 msgid "" "Seven fonts are available. Click on the links below to preview them on " "`Google Fonts <https://fonts.google.com/>`_." msgstr "有七种字体可供选择。点击以下链接预览:`Google Fonts <https://fonts.google.com/>`_。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:67 msgid "`Lato <https://fonts.google.com/specimen/Lato#type-tester>`_" msgstr "`Lato <https://fonts.google.com/specimen/Lato#type-tester>`_" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:68 msgid "`Roboto <https://fonts.google.com/specimen/Roboto#type-tester>`_" msgstr "`Roboto <https://fonts.google.com/specimen/Roboto#type-tester>`_" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:69 msgid "`Open Sans <https://fonts.google.com/specimen/Open+Sans#type-tester>`_" msgstr "" "`Open Sans <https://fonts.google.com/specimen/Open+Sans#type-tester>`_" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:70 msgid "" "`Montserrat <https://fonts.google.com/specimen/Montserrat#type-tester>`_" msgstr "" "`Montserrat <https://fonts.google.com/specimen/Montserrat#type-tester>`_" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:71 msgid "`Oswald <https://fonts.google.com/specimen/Oswald#type-tester>`_" msgstr "`Oswald <https://fonts.google.com/specimen/Oswald#type-tester>`_" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:72 msgid "`Raleway <https://fonts.google.com/specimen/Raleway#type-tester>`_" msgstr "`Raleway <https://fonts.google.com/specimen/Raleway#type-tester>`_" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:73 msgid "`Tajawal <https://fonts.google.com/specimen/Tajawal#type-tester>`_" msgstr "`Tajawal <https://fonts.google.com/specimen/Tajawal#type-tester>`_" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:70 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:76 msgid ":guilabel:`Tajawal` supports both Arabic and Latin scripts." msgstr ":guilabel:`Tajawal`支持阿拉伯语和拉丁语。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:75 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:81 msgid "Company logo" msgstr "公司标志" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:77 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:83 msgid "Upload an image file to add a :guilabel:`Company Logo`." msgstr "上传图片文件,添加:guilable:`公司标志`。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:80 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:86 msgid "" "This adds the logo to the company’s record on the *Company* model, which you" " can access by going to :menuselection:`General Settings --> Companies --> " "Update Info`." msgstr "这会将标志添加至*公司*模型中的公司记录内,转到:menuselection:`一般设置-->公司-->更新信息`,访问该记录。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:86 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:92 msgid "Colors" msgstr "颜色" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:88 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:94 msgid "" "Change the primary and secondary colors used throughout reports to highlight" " important elements. The default colors are automatically generated based on" " the colors of the logo." msgstr "更改报告的主要和次要颜色,以突出显示重要元素。根据标志颜色自动生成默认颜色。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:94 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:100 msgid "Layout background" msgstr "布局背景" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:96 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:102 msgid "Change the :guilabel:`Layout Background` of the report:" msgstr "更改报告的:guilabel:`布局背景`。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:98 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:104 msgid ":guilabel:`Blank`: nothing is displayed." msgstr ":guilabel:`空白`:不显示任何内容。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:99 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:105 msgid "" ":guilabel:`Geometric`: an image featuring geometric shapes is displayed in " "the background." msgstr ":guilabel:`几何`:背景显示几何图片。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:100 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:106 msgid ":guilabel:`Custom`: use a custom background image by uploading one." msgstr ":guilabel:`自定义`:上传并使用自定义背景图片。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:105 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:111 msgid "Company tagline" msgstr "公司宣传语" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:107 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:113 msgid "" "The :guilabel:`Company Tagline` is displayed on the header of :ref:`External" " reports <studio/pdf-reports/header-footer/external>`. You can add multiple " @@ -4043,11 +5564,11 @@ msgstr "" ":guilabel:`公司宣传语`显示在:ref:`External reports <studio/pdf-reports/header-" "footer/external>`的标题上。可以添加多行文本。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:113 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:119 msgid "Company details" msgstr "公司详细信息" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:115 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:121 msgid "" "The :guilabel:`Company Details` are displayed on the header of " ":ref:`External reports <studio/pdf-reports/header-footer/external>`. You can" @@ -4056,11 +5577,11 @@ msgstr "" ":guilabel:`公司详细信息`显示在:ref:`External reports <studio/pdf-reports/header-" "footer/external>`的标题上。可以添加多行文本。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:121 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:127 msgid "Footer" msgstr "页脚" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:123 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:129 msgid "" "Use the :guilabel:`Footer` field to put any text in the :ref:`External " "reports' <studio/pdf-reports/header-footer/external>` footers. You can add " @@ -4069,11 +5590,11 @@ msgstr "" "使用:guilabel:`页脚`字段将任何文本放入 :ref:`External reports' <studio/pdf-" "reports/header-footer/external>`页脚。可以添加多行文本。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:129 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:135 msgid "Paper format" msgstr "纸张格式" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:131 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:137 msgid "" "Use the :guilabel:`Paper format` field to change the paper size of reports. " "You can either select :guilabel:`A4` (21 cm x 29.7 cm) or :guilabel:`US " @@ -4082,23 +5603,22 @@ msgstr "" "使用:guilabel:`纸张格式`字段更改报告的纸张大小。可以选择:guilabel:`A4`(21 cm x 29.7 " "cm)或:guilabel:`美国信纸`(21.59 cm x 27.54 cm)。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:135 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:141 msgid "" "You can change the :guilabel:`Paper format` on individual reports. Open the " -"app containing the report, then :menuselection:`Toggle Studio --> Reports " -"--> Select or Create a report --> Report --> Select a Paper format`." +"app containing the report, then go to :menuselection:`Studio --> Reports -->" +" Select or Create a report --> Report --> Select a Paper format`." msgstr "" -"可以更改单个报告的:guilabel:`纸张格式`。打开包含报告的应用程序,转到:menuselection:`切换Studio-->报告-->选择或创建报告-->报告-->选择纸张格式`。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst-1 msgid "Configuration pop-up window for the default layout of PDF reports" msgstr "PDF报告默认布局的配置弹窗" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:146 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:151 msgid "Header and footer" msgstr "页眉和页脚" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:148 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:153 msgid "" "When creating a new report in Studio, you must choose between one of three " "styles of reports first. This is solely used to determine what is displayed " @@ -4112,11 +5632,11 @@ msgstr "" "reports/header-footer/external`, :ref:`studio/pdf-reports/header-" "footer/internal`或:ref:`studio/pdf-reports/header-footer/blank`。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:157 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:162 msgid "External" msgstr "外部" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:159 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:164 msgid "" "The header displays the company :ref:`studio/pdf-reports/default-" "layout/logo` and several values set on the *Company* model: the " @@ -4126,17 +5646,17 @@ msgstr "" "页眉显示公司的:ref:`studio/pdf-reports/default-" "layout/logo`,以及在*公司*模型中设置的值::guilabel:`公司名称`、:guilabel:`电话`、:guilabel:`电子邮箱`和:guilabel:`网址`。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:164 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:169 msgid "" "To change a company's information, go to :menuselection:`Settings --> " "Companies --> Update Info`." msgstr "要更改公司信息,转到:menuselection:`设置-->公司-->更新信息`。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst-1 msgid "Example of an External header" msgstr "外部页眉示例" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:170 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:174 msgid "" "The footer displays the values set on the :ref:`studio/pdf-reports/default-" "layout/footer`, :ref:`studio/pdf-reports/default-layout/details`, and " @@ -4147,37 +5667,37 @@ msgstr "" "reports/default-layout/details`和:ref:`studio/pdf-reports/default-" "layout/tagline`字段的设置值和页码。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst-1 msgid "Example of an External footer" msgstr "外部页脚示例" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:181 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:184 msgid "Internal" msgstr "内部" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:183 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:186 msgid "" "The header displays the user's current date and time, :guilabel:`Company " "Name`, and page number." msgstr "页眉显示用户的当前日期和时间、:guilabel:`公司名称`和页码。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:185 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:188 msgid "There is no footer." msgstr "无页脚" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:190 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:193 msgid "Blank" msgstr "空白" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:192 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:195 msgid "There is neither a header nor a footer." msgstr "无页眉和页脚。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:197 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:200 msgid "Add tab" msgstr "添加标签" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:199 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:202 msgid "" "After opening an existing report or creating a new one, go to the " ":guilabel:`Add` tab to add or edit elements. The elements are organized into" @@ -4190,48 +5710,48 @@ msgstr "" "reports/elements/inline`、:ref:`studio/pdf-" "reports/elements/table`和:ref:`studio/pdf-reports/elements/column`。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:207 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:210 msgid "Block" msgstr "组件" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:209 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:212 msgid "" "Block elements start on a new line and occupy the full width of the page." msgstr "组件元素从新行开始,占据整个页面宽度。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:212 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:215 msgid "" "You can set an element's width by selecting it and going to the " ":guilabel:`Options` tab." msgstr "可以选择元素,并转到:guilabel:`选项`选项卡,以设置元素宽度。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:214 -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:244 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:217 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:246 msgid ":guilabel:`Text`: add any text using small font size by default." msgstr ":guilabel:`文本`:在默认情况下,以小字体添加任何文本。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:216 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:219 msgid "" ":guilabel:`Title Block`: add any text using larger font size by default." msgstr ":guilabel:`标题组件`:在默认情况下,以大字体添加任何文本。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:218 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:221 msgid "" ":guilabel:`Image`: add an image. You can either upload one from your device," " add one from an URL, or select one already existing on your database." msgstr ":guilabel:`图片`:添加图片。可以从设备上传图片,从URL添加图片,或从数据库选择图片。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:221 -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:246 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:224 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:248 msgid ":guilabel:`Field`: dynamically add a field's value." msgstr ":guilabel:`字段`:动态添加字段值。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:223 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:226 msgid "" ":guilabel:`Field & Label`: to dynamically add a field's value and label." msgstr ":guilabel:`字段和标签`:动态添加字段值和标签。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:225 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:228 msgid "" ":guilabel:`Address Block`: to dynamically add the values, if any, of a " "contact's (`res.partner` model): *Name*, *Address*, *Phone*, *Mobile*, and " @@ -4242,31 +5762,31 @@ msgstr ":guilabel:`地址组件`:动态添加联系的以下值,如有:* msgid "Example of an Address Block" msgstr "地址组件示例" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:235 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:237 msgid "Inline" msgstr "内联" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:237 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:239 msgid "" "Inline elements are used around other elements. They do not start on a new " "line and the width adapts to length of the content." msgstr "内联元素放在其他元素旁边,不从新行开始,宽度根据内容长度进行调整。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:241 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:243 msgid "" "You can set an element's width and margins by selecting it and going to the " ":guilabel:`Options` tab." msgstr "选择元素,转到:guilabel:`选项`选项卡,设置元素宽度和边距。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:251 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:253 msgid "Table" msgstr "表格" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:253 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:255 msgid "Table elements are used together to create a data table." msgstr "表格元素用于创建数据表。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:255 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:257 msgid "" ":guilabel:`Data table`: create a table and dynamically add a first column " "displaying the *Name* values of a :ref:`Many2Many <studio/fields/relational-" @@ -4281,7 +5801,7 @@ msgstr "" msgid "Example of a Data table" msgstr "数据表示例" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:263 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:264 msgid "" ":guilabel:`Field Column`: add a new column to the table displaying the " "values of a :ref:`Related Field <studio/fields/relational-fields/related-" @@ -4290,11 +5810,11 @@ msgstr "" ":guilabel:`字段列`:向表格添加新列,为创建:guilabel:`Data table`显示:ref:`Related Field " "<studio/fields/relational-fields/related-field>`的值。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:267 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:268 msgid ":guilabel:`Text in Cell`: add any text within an existing table cell." msgstr ":guilabel:`单元格文本`:在已有表格单元格内添加任何文本。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:269 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:270 msgid "" ":guilabel:`Field in Cell`: add, within an existing table cell, the values of" " a :ref:`Related Field <studio/fields/relational-fields/related-field>` to " @@ -4303,7 +5823,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`单元格字段`:在已有单元格内添加用于创建:guilabel:`Data table`的:ref:`Related Field " "<studio/fields/relational-fields/related-field>`。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:273 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:274 msgid "" ":guilabel:`Subtotal & Total`: add an existing :guilabel:`Total` field's " "value. If a :guilabel:`Taxes` field exists, the untaxed and taxes amounts " @@ -4311,51 +5831,51 @@ msgid "" msgstr "" ":guilabel:`小计和总计`:添加已有:guilabel:`总计`字段的值。如果已有:guilabel:`税项`字段,未纳税金额和税费金额在得出总额之前相加。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:279 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:280 msgid "Column" msgstr "栏" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:281 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:282 msgid "" "Columns are used to add multiple :ref:`blocks <studio/pdf-" "reports/elements/block>` elements on the same line." msgstr "列用于向同一行添加多个:ref:`blocks <studio/pdf-reports/elements/block>`元素。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:284 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:285 msgid ":guilabel:`Two Columns`: add any text in two different columns." msgstr ":guilabel:`两列`:向两个列添加任何内容。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:286 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:287 msgid ":guilabel:`Three Columns`: add any text in three different columns." msgstr ":guilabel:`三列`:向三个列添加任何内容。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:289 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:290 msgid "Report tab" msgstr "报告选项卡" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:291 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:292 msgid "" "Several configuration options are available under the :guilabel:`Report` " "tab." msgstr "在:guilabel:`报告`选项卡下提供了几个配置选项。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:293 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:294 msgid "" ":guilabel:`Name`: change the report name. The new name is applied everywhere" " (in Studio, under the :guilabel:`Print` button, and for the PDF file name)." msgstr ":guilabel:`名称`:更改报告名称。新名称应用于所有位置(Studio、:guilabel:`打印`按钮和PDF文件名)。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:296 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:297 msgid ":guilabel:`Paper format`: change the paper size of the report." msgstr ":guilabel:`Paper format`:更改报告的纸张尺寸。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:298 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:299 msgid "" ":guilabel:`Add in print`: add the report under the :guilabel:`🖶 Print` " "button available on the record." msgstr ":guilabel:`Add in print`:将报告添加至记录的可用:guilabel:`🖶打印`按钮下。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:301 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:302 msgid "" ":guilabel:`Limit visibility to groups`: limit the availability of the PDF " "report to specific :doc:`user groups <../../general/users/access_rights>`." @@ -4363,16 +5883,16 @@ msgstr "" ":guilabel:`Limit visibility to groups`:对特定:doc:`user groups " "<../../general/users/access_rights>`限制PDF报告的可用性。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:305 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:306 msgid "Options tab" msgstr "“选项”选项卡" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:307 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:308 msgid "" "Select an element on the report to access the element's options and edit it." msgstr "在报告中选择一个元素,以访问元素的选项,并进行编辑。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst-1 msgid "The Options tab for a text element" msgstr "文本元素选项" @@ -4736,10 +6256,6 @@ msgstr "" "fields/date>`或:ref:`Date & Time <studio/fields/simple-fields/date-" "time>`字段,以定义在视图上开始和停止显示记录的时间。激活视图后,可以修改:guilabel:`开始日期字段`和:guilabel:`结束日期字段`。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:201 -msgid "Calendar" -msgstr "日历" - #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:203 msgid "" "The :guilabel:`Calendar` view is used to overview and manage records inside " diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sales.po index 166d64ce2..e623495fd 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sales.po @@ -4,37 +4,34 @@ # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # # Translators: -# LINYUN TONG <tong.linyun@elico-corp.com>, 2021 # Gary Wei <Gary.wei@elico-corp.com>, 2021 -# Wall, 2021 # Kenny Yang <biganglerau@gmail.com>, 2021 # liAnGjiA <liangjia@qq.com>, 2021 -# 黎伟杰 <674416404@qq.com>, 2021 # Benson <Benson.Dr@Gmail.com>, 2021 +# fausthuang, 2021 # John Lin <linyinhuan@139.com>, 2021 # John An <johnxan@163.com>, 2021 # mrshelly <mrshelly@hotmail.com>, 2021 -# fausthuang, 2021 # 稀饭~~ <wangwhai@qq.com>, 2021 # Miao Zhou <zhoumiao_nuaa@outlook.com>, 2021 -# 山西清水欧度(QQ:54773801) <54773801@qq.com>, 2022 # diaojiaolou <124412206@qq.com>, 2022 -# Martin Trigaux, 2022 -# Emily Jia <eji@odoo.com>, 2022 # Datasource International <Hennessy@datasourcegroup.com>, 2023 # snow wang <147156565@qq.com>, 2023 # Mandy Choy <mnc@odoo.com>, 2023 -# Jeffery CHEN <jeffery9@gmail.com>, 2023 # scott lai, 2023 +# Emily Jia <eji@odoo.com>, 2023 +# 山西清水欧度(QQ:54773801) <54773801@qq.com>, 2023 +# Jeffery CHEN <jeffery9@gmail.com>, 2023 +# Martin Trigaux, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-03 11:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-07 06:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:49+0000\n" -"Last-Translator: scott lai, 2023\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -91,20 +88,20 @@ msgstr "你可从CRM设置启用这一模式。它默认适用于你的所有销 #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:11 #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:9 #: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:10 -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:12 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:44 #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/prospect_visits.rst:12 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:9 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:10 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:9 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:12 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:16 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:13 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:12 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:14 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:10 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:6 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:11 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:13 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:12 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:16 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:13 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:12 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:17 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:9 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:20 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:10 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:10 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:17 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/receipts.rst:6 #: ../../content/applications/sales/rental.rst:20 #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:13 #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:23 @@ -213,7 +210,7 @@ msgid "" msgstr "" "销售团队可以使用自己独特的电子邮件地址别名来生成潜在客户/销售机会。发送至销售团队电子邮件地址别名的电子邮件将自动为销售团队创建潜在客户(需在CRM设置中激活潜在客户)或销售机会。跳转至:菜单选择:`CRM-->配置-->销售团队`,在配置页面上为销售团队配置自定义电子邮件地址别名。" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst-1 msgid "Configuring Sales Teams" msgstr "配置销售团队" @@ -228,7 +225,7 @@ msgid "" "is generated in your database." msgstr "在默认情况下,您网站的“联系我们”页面会显示随时可用Odoo联系表格。有人提交表格后,会在您的数据库中生成潜在客户或销售机会。" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst-1 msgid "Default Contact Us page" msgstr "默认的“联系我们”页面" @@ -238,7 +235,7 @@ msgid "" ":menuselection:`Website --> Go to Website --> Customize --> Contact Form`." msgstr "联系人表单可以随时激活或停用,方法是转到:menuselection:`网站 --> 转到网站 --> 自定义 -->联系表单`。" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst-1 msgid "Contact Form toggle" msgstr "联系人表单切换" @@ -249,7 +246,7 @@ msgid "" "lead/opportunity." msgstr "如果停用表单,“联系我们”页面只显示一个按钮,用于直接向您公司发送电子邮件。以这种方式发送的电子邮件将生成潜在客户/销售机会。" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst-1 msgid "Contact Us Page using email" msgstr "“联系我们”页面使用电子邮件" @@ -260,7 +257,7 @@ msgid "" ":menuselection:`Website --> Configuration --> Settings --> Communication`." msgstr "跳转至:菜单选择:`网站-->配置-->设置-->通信`,选择为联系表单创建的潜在客户/销售机会分配的销售团队或销售人员。" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst-1 msgid "Contact Form settings" msgstr "联系人表单设置" @@ -281,7 +278,7 @@ msgid "" "manually from the :guilabel:`Apps` page." msgstr "通过网站创建模块将表单元素添加至网页,自动安装“表单创建”模块。也可以在guilabel:`应用程序`页面手动安装。" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst-1 msgid "Form Builder building blocks" msgstr "表单创建的创建块" @@ -352,7 +349,7 @@ msgid "" "on mobile devices." msgstr ":guilabel:`在移动设备上显示`:使用此选项,在用户的移动设备上显示字段。" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst-1 msgid "Editable field options" msgstr "可编辑的字段选项" @@ -392,7 +389,7 @@ msgid "" "and activate :guilabel:`Lead Mining`." msgstr "开始请前往菜单选项 :`CRM --> 配置 --> 设置`  并激活:用户界面标签`商机挖掘`." -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst-1 msgid "Activate lead mining in Odoo CRM settings." msgstr "在Odoo CRM设置中启用商机挖掘功能." @@ -412,7 +409,7 @@ msgstr "" "标签‘商机挖掘’ 设置启用后,在CRM模块中会出现一个标识为‘新建商机’ 的可用按钮。发起商机挖掘请求可通过菜单选项:`CRM --> 配置 --> " "商机挖掘请求`,或者:`CRM --> 商机 --> 商机` 下的 `新建商机` 按钮。 " -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst-1 msgid "The Generate Leads button to use the lead mining feature." msgstr "新建商机按钮来使用商机挖掘模块功能。" @@ -422,7 +419,7 @@ msgid "" "offering a variety of criteria by which to generate leads." msgstr "点击标签‘新建商机’,会出现一个带各种条件选项的窗口。" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst-1 msgid "" "The pop-up window with the selection criteria in order to generate leads in " "Odoo." @@ -528,7 +525,7 @@ msgid "" msgstr "" "购买信用分,请转至菜单选项:`CRM --> 配置 --> 设置`. 在`商机挖掘`功能下的 `商机创建` 标签区域,点击 `购买信用` ." -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst-1 msgid "Buy credits from the lead mining settings." msgstr "" @@ -539,7 +536,7 @@ msgid "" "the :guilabel:`Odoo IAP` feature, click on :guilabel:`View My Services`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst-1 msgid "Buy credits in the Odoo IAP settings." msgstr "" @@ -620,7 +617,7 @@ msgid "" " some useful data (goals and challenges) that can be used on *CRM/Sale*." msgstr "安装 *游戏化* 模块或 *CRM游戏化* 模块,添加了一些可用于 *CRM /销售* 的有用数据(如目标和挑战)。" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst-1 msgid "View of the gamification module being installed in Odoo" msgstr "Odoo中游戏化模块的视图" @@ -641,7 +638,7 @@ msgid "" "to *Settings* and *Activate the developer mode*." msgstr "由于游戏化工具是一次性的技术设置,因此您需要激活技术功能才能访问配置。 为此,请转到 *设定* 和 *激活开发人员模式* 。" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst-1 msgid "View if the gamification tools menu in Odoo Settings" msgstr "Odoo设置中游戏化工具菜单的视图" @@ -688,7 +685,7 @@ msgid "" "granted with a badge." msgstr "在下面的示例中,有2位员工正在挑战 *每月销售目标* 。 挑战基于两个目标:发票总额和产生的新潜在客户数量。 在月底,将为获奖者颁发徽章。" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst-1 msgid "" "View of the challenge form and a challenge being created for Odoo Sales" msgstr "挑战表单和为Odoo销售创建挑战的视图" @@ -719,7 +716,7 @@ msgstr "" "你可以在 *挑战* 中创建一个新的目标,点击 *目标* 下的 *添加新项目* 。 根据公司需求选择业务对象。 " "示例:新销售线索的数量,资格的形成时间,根据您的管理偏好在特定星期,月份或任何其他时间范围内开具的发票总额等。" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst-1 msgid "" "View of the goal definition form and a goal definition being created for " "Odoo Sales" @@ -746,7 +743,7 @@ msgstr "" "对于非数字成就,可以将 *徽章* 授予用户。 从简单的感谢到卓越的成就,徽章是向用户表示感谢的简单方法,感谢他们的出色工作。 " "要根据员工的绩效创建和授予徽章,请转到 :menuselection:`设定 --> 游戏化工具 --> 徽章` 。" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst-1 msgid "View of the badges page in Odoo" msgstr "Odoo徽章页面视图" @@ -767,7 +764,7 @@ msgid "" "Autocomplete* feature." msgstr "前往 :menuselection:`设置 --> 联系人`并启用 *业务伙伴自动完成* 功能。" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst-1 msgid "View of settings page and the activations of the feature in Odoo" msgstr "Odoo设置页面和功能激活视图" @@ -787,11 +784,11 @@ msgid "" "For example, after typing *Odoo*, you will get the following information:" msgstr "例如,在键入 *Odoo* 后,你将得到以下信息:" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst-1 msgid "Creating a new contact in Odoo" msgstr "在Odoo中创建联系人" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst-1 msgid "" "View of the information being shown about odoo with the autocomplete option " "in Odoo" @@ -860,7 +857,7 @@ msgid "" "are now available." msgstr "在*一般设置*中,激活*谷歌驱动*和*谷歌电子表格*。*授权代码*和*获取授权代码*选项可用。" -#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst-1 msgid "Enable the Google Drive and Google Spreadsheet features in Odoo" msgstr "在Odoo中启用谷歌驱动和谷歌电子表格功能" @@ -898,7 +895,7 @@ msgid "" "Google Spreadsheet*." msgstr "例如,在 *CRM* 应用中,转到 *收藏夹* ,然后单击 *添加到谷歌电子表格* 。" -#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst-1 msgid "" "From the CRM application, for example, click on add to Google Spreadsheet in" " Odoo" @@ -928,7 +925,7 @@ msgid "" "Username --> Password`." msgstr "转到 :menuselection:`Odoo --> 服务器设定 --> 数据库名称 --> 用户名 --> 密码`。" -#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst-1 msgid "Menu called Odoo is shown on the settings bar in the Spreadsheet" msgstr "Odoo菜单显示在电子表格的设置栏中" @@ -970,7 +967,7 @@ msgstr "" msgid "Find some the arguments in the table below." msgstr "在下表中找到一些参数。" -#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst-1 msgid "Table with examples of arguments to use in Odoo" msgstr "在Odoo中使用的参数示例表" @@ -991,7 +988,7 @@ msgstr "" msgid "Find some arguments in the table below." msgstr "查找下表中的一些参数。" -#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst-1 msgid "Table with examples of grouped sum arguments to use in Odoo" msgstr "在Odoo中使用的分组和参数示例表" @@ -1143,96 +1140,96 @@ msgstr "多个销售团队" #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:5 msgid "" -"Odoo lets you manage several sales teams, departments, or channels, each " -"with their own unique sales processes, using *Sales Teams*." -msgstr "Odoo允许您使用 *销售团队* 管理多个销售团队,部门或渠道,每个团队都有自己独特的销售流程。" +"Use the *Sales Teams* feature to manage several sales teams, departments, or" +" channels, each with their own unique sales processes." +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:10 -msgid "Create a new Sales Team" -msgstr "创建新的销售团队" +msgid "Create a new sales team" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:12 msgid "" -"To create a new Sales Team, go to :menuselection:`CRM --> Sales --> Teams` " -"then click :guilabel:`Create`." -msgstr "创建销售团队,跳转至:`CRM --> 销售--> 团队`,然后点击:guilabel:`创建`。" +"To create a new sales team, go to :menuselection:`CRM --> Configuration --> " +"Sales Teams`, then click :guilabel:`Create`." +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:15 msgid "" "On the creation page, set an :guilabel:`Email Alias` to automatically " -"generate a lead/opportunity for this Sales Team every time a message is sent" -" to that unique email address. You can also choose whether to accept emails " -"from :guilabel:`Everyone`, :guilabel:`Authenticated Partners`, or " +"generate a lead/opportunity for this sales team every time a message is sent" +" to that unique email address. Choose whether to accept emails from " +":guilabel:`Everyone`, :guilabel:`Authenticated Partners`, or " ":guilabel:`Followers Only`." msgstr "" -"在创建页面,设置:guilabel:`电子邮件地址别名`,以便在每次向该唯一电子邮件地址发送邮件时自动为销售团队生成潜在客户/销售机会。您也可以选择是否接受以下人员的电子邮件:guilabel:`所有人`、:guilibel:`经认证合作伙伴`或:guillabel:`仅粉丝`。" #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:20 msgid "" -"Set a :guilabel:`Domain` to assign leads/opportunities to this Sales Team " -"based on specific filters, such as country, language, or campaign. Set an " -":guilabel:`Invoicing Target` if this team has specific monthly revenue " -"goals." +"Set an :guilabel:`Invoicing Target` if this team has specific monthly " +"revenue goals. Set a :guilabel:`Domain` to assign leads/opportunities to " +"this sales team based on specific filters, such as country, language, or " +"campaign." msgstr "" -"设置:guilabel:`域`,根据特定筛选条件(如国家/地区、语言或活动)向销售团队分配潜在客户/销售机会。如果销售团队有特定月收入目标,应设置:guilabel:`发票目标`。" -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rstNone -msgid "Create a Sales Team in Odoo CRM." -msgstr "在Odoo CRM中创建销售团队。" +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst-1 +msgid "Create a sales team in Odoo CRM." +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:29 -msgid "Add members to a Sales Team" -msgstr "为销售团队增加成员" +msgid "Add members to a sales team" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:31 msgid "" -"To add team members, click :guilabel:`Add` under the Assignment tab when " -"editing the Sales Team's configuration page. Select a salesperson from the " -"dropdown menu or create new salesperson. Set a maximum number of leads that " -"can be assigned to this salesperson in a 30-day period to ensure that they " -"do not overwork." +"To add team members, click :guilabel:`Add` under the :guilabel:`Members` tab" +" when editing the sales team's configuration page. Select a salesperson from" +" the drop-down menu or create new salesperson. Set a maximum number of leads" +" that can be assigned to this salesperson in a 30-day period to ensure that " +"they do not overwork." msgstr "" -"添加团队成员,请在编辑销售团队配置页面时点击位于分配选项卡下方的:guilabel:`添加`。在下拉菜单中选择销售人员,或创建销售人员。设置30天内可分配给销售人员的最多潜在客户人数,以确保销售人员不会过度劳累。" -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rstNone -msgid "Add a Salesperson inside Odoo CRM." -msgstr "在Odoo CRM中添加销售人员。" +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst-1 +msgid "Add a salesperson in Odoo CRM." +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:40 msgid "" -"One person can be added as a team member or Team Leader to multiple Sales " -"Teams, allowing them to access all of the pipelines that they need to." -msgstr "可以将人员添加为多个销售团队的成员或负责人,允许其访问所需访问的全部通道。" +"One person can be added as a team member or :guilabel:`Team Leader` to " +"multiple sales teams, allowing them to access all of the pipelines that they" +" need to." +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:44 -msgid "Sales Team dashboard" -msgstr "销售团队仪表板" +msgid "Sales team dashboard" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:46 msgid "" -"To view the Sales Team dashboard, go to :menuselection:`CRM --> Sales --> " -"Teams`. Any teams you are a part of will appear as dashboard tiles." -msgstr "查看销售团队仪表板,请跳转至:菜单选择:`CRM-->销售-->团队`。您所属的团队会显示在仪表板的分区中。" +"To view the sales team dashboard, go to :menuselection:`CRM --> Sales --> " +"Teams`. Odoo users will see any teams that they are a part of as dashboard " +"tiles." +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:49 msgid "" -"Each tile gives an overview of the Sales Team's open opportunities, " +"Each tile gives an overview of the sales team's open opportunities, " "quotations, sales orders, and expected revenue, as well as a bar graph of " "new opportunities per week and an invoicing progress bar." -msgstr "各分区概述销售团队的开放销售机会、报价、销售订单、预期收入、每周新销售机会的条形图和开票进度条。" +msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rstNone -msgid "Sales Team Overview dashboard in Odoo CRM." -msgstr "Odoo CRM中的销售团队概述仪表板。" +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst-1 +msgid "Sales team overview dashboard in Odoo CRM." +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:57 msgid "" "Click on the three dots in the corner of a tile to open a navigational menu " -"that lets you quickly view documents or reports, create new quotations or " -"opportunities, pick a color for this team, or access its configuration page." -msgstr "单击分区一角的三个点,打开导航菜单,快速查看文件或报告、创建报价或销售机会、为销售团队选择颜色、进入配置页面。" +"that lets users quickly view documents or reports, create new quotations or " +"opportunities, pick a color for this team, or access the team's " +"configuration page." +msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rstNone +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst-1 msgid "" "Click the Three Dot Menu in Odoo CRM dashboard to view documents and create " "opportunities." @@ -1249,122 +1246,331 @@ msgid "Assign and track leads" msgstr "分配和跟踪销售线索" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:3 -msgid "Assign leads based on scoring" -msgstr "根据评分分配销售线索" +msgid "Assign leads with predictive lead scoring" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:5 msgid "" -"*Lead Scoring* lets you rank and prioritize leads based on selected " -"criteria. A higher score indicates that a lead is more likely to bring value" -" to your company." -msgstr "通过*潜在客户评分*,您可以根据选定标准对潜在客户进行排名、排序,分数越高,表示潜在客户越有可能为您的公司带来价值。" +"The Odoo *CRM* app can automatically assign leads/opportunities to sales " +"teams and salespeople. A standard practice is to assign leads based on the " +"probability of winning each lead. Companies can prioritize the leads that " +"are more likely to result in successful deals by quickly assigning them to " +"the appropriate salespeople." +msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:8 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:10 msgid "" -"For example, if customers from Canada tend to be more likely to purchase " -"your products, you can assign them a higher score than customers from other " -"countries." -msgstr "例如,如果加拿大客户更倾向于购买您的产品,您可以为加拿大设置高于其他国家的分数。" +"Odoo automatically calculates the probability of winning each lead using a " +"method called *predictive lead scoring*." +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:14 -msgid "" -"To use scoring, go to :menuselection:`Apps`, remove the :guilabel:`Apps` " -"filter, search for :guilabel:`Lead Scoring` and then install the module." +msgid "Predictive lead scoring" msgstr "" -"使用评分,请中转至:菜单以:`应用程序`,删除:guilabel:`应用程序`筛选器,搜索:guillabel:`潜在客户评分`,然后安装模块。" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rstNone -msgid "Lead Scoring module installation" -msgstr "潜在客户评分模块安装" - -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:22 -msgid "Create scoring rules" -msgstr "生成评分规则" - -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:24 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:16 msgid "" -"To manage scoring rules, go to :menuselection:`CRM --> Leads --> Scoring " -"Rules`." -msgstr "管理评分规则,请跳转至:菜单选择:`CRM-->潜在客户-->评分规则`。" +"Predictive lead scoring is a machine-learning model that uses historical " +"data from Odoo *CRM* to score open leads/opportunities." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:19 +msgid "" +"As a company processes opportunities through the CRM pipeline, Odoo collects" +" data on which opportunities are won and lost. Predictive lead scoring uses " +"this data to predict the probability of winning each new lead or " +"opportunity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:23 +msgid "" +"The more opportunities that are sent through the CRM pipeline, the more data" +" Odoo collects, resulting in more accurate probabilities." +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:26 msgid "" -"Customize your rules to fit the needs of your business, and add as many " -"criteria as you want." -msgstr "您可以自定义规则,以满足业务需求,并根据实际需要添加多个标准。" - -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rstNone -msgid "Score Rule example" -msgstr "评分规则示例" - -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:32 -msgid "" -"Every hour, Odoo automatically assigns scores to new leads according to your" -" configured rules." -msgstr "Odoo根据您配置的规则每小时自动为新的潜在客户分配分数。" - -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rstNone -msgid "Scoring section on a lead" -msgstr "潜在客户评分部分" - -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:39 -msgid "Assign leads" -msgstr "分配销售线索" - -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:41 -msgid "" -"Odoo can also assign leads to specific teams based on configured rules. To " -"configure assignment rules, go to the individual Sales Team's configuration " -"page via :menuselection:`CRM --> Leads --> Team Assignment` or " -":menuselection:`CRM --> Configuration --> Sales Teams`, and apply a specific" -" Domain to each team. The Domain can include lead scores." +"Specifically, Odoo's predictive lead scoring uses the *naive Bayes* " +"probability model:" msgstr "" -"Odoo可以根据您配置的规则,将潜在客户分配给特定销售团队。配置分配规则,请跳转至:菜单选择:`CRM-->潜在客户-->销售团队分配`,或跳转至特定销售团队的配置页面:菜单选择:`CRM-->配置-->销售团队`,并为各团队应用特定域名。域名可以包含潜在客户分数。" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rstNone -msgid "Team Assignments using domains" -msgstr "利用域名向销售团队分配" - -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:50 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:28 msgid "" -"Assign leads to specific salespeople using further refined Domains at " -":menuselection:`CRM --> Leads --> Leads Assignment`." -msgstr "使用进一步细化的域名向销售人员分配潜在客户:菜单选择:`CRM->潜在客户-->潜在客户分配`。" +"\\begin{equation}\n" +"P(A | B) = \\frac{P(A) \\times P(B | A)}{P(B)}\n" +"\\end{equation}\n" +"\n" +msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rstNone -msgid "Lead Assignments" -msgstr "潜在客户分配" - -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:57 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:33 msgid "" -"Odoo automatically assigns new leads to teams/salespeople once per day." -msgstr "Odoo每天自动为销售团队/销售人员分配新的潜在客户。" +"The probability of success of each opportunity is displayed on the " +"opportunity form, and it updates automatically as the opportunity progresses" +" through the CRM pipeline." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst-1 +msgid "The probability of success displayed on the opportunity form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:40 +msgid "" +"When an opportunity moves to the next stage, its probability of success " +"automatically increases according to the predictive lead scoring algorithm." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:46 +msgid "" +"Predictive lead scoring is always active in Odoo *CRM*. However, the " +"variables used to calculate the probability of success can be customized in " +"the settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:49 +msgid "" +"To customize the variables used by predictive lead scoring, go to " +":menuselection:`CRM --> Configuration --> Settings`. Under " +":guilabel:`Predictive Lead Scoring`, click on the :guilabel:`Update " +"Probabilities` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:53 +msgid "" +"Then, click on the drop-down menu to choose which variables the predictive " +"lead scoring feature will take into account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst-1 +msgid "" +"The Update Probabilities window in the Predictive Lead Scoring settings." +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:60 -msgid "Evaluate and use the unassigned leads" -msgstr "评估和分配未分配的潜在用户" +msgid "Any number of the following variables can be activated:" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:62 msgid "" -"Not all leads will fall into your set Domains and get assigned automatically" -" by Odoo." -msgstr "并非所有潜在客户都会划分至您设定的域并由Odoo自动分配。" +":guilabel:`State`: the geographical state from which the opportunity " +"originates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:63 +msgid "" +":guilabel:`Country`: the geographical country from which the opportunity " +"originates" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:64 msgid "" -"To view your unassigned leads, go to :menuselection:`CRM --> Leads --> " -"Leads` and select the Unassigned filter." -msgstr "查看未分配的潜在客户,请跳转至:菜单选择:`CRM-->潜在客户-->潜在客户`,并选择未分配客户筛选器。" +":guilabel:`Phone Quality`: whether or not a phone number is listed for the " +"opportunity" +msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rstNone -msgid "Filtering for unassigned leads" -msgstr "筛选未分配的潜在客户" - -#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:72 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:65 msgid "" -"You can also find unassigned leads and create re-engagement campaigns using " -"the :guilabel:`Email Marketing` or :guilabel:`Marketing Automation` apps." -msgstr "您还可以使用:guilabel:`电子邮件营销`或:guillabel:`营销自动化`应用程序,查找未分配的潜在客户,并创建重新参与活动。" +":guilabel:`Email Quality`: whether or not an email address is listed for the" +" opportunity" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:66 +msgid "" +":guilabel:`Source`: the source of an opportunity (e.g. search engine, social" +" media)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:67 +msgid ":guilabel:`Language`: the spoken language specified on the opportunity" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:68 +msgid ":guilabel:`Tags`: the tags placed on the opportunity" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:71 +msgid "" +"The variables `Stage` and `Team` are always in effect. `Stage` refers to the" +" CRM pipeline stage that an opportunity is in. `Team` refers to the sales " +"team that is assigned to an opportunity. Predictive lead scoring *always* " +"takes into account these two variables, regardless of which optional " +"variables are selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:76 +msgid "" +"Next, click on the date field next to the option :guilabel:`Consider leads " +"created as of the:` to select the date from which predictive lead scoring " +"will begin its calculations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:79 +msgid "Lastly, click :guilabel:`Confirm` to save changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:82 +msgid "Change the probability manually" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:84 +msgid "" +"An opportunity's probability of success can be changed manually on the " +"opportunity form. Click on the probability number to edit it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:88 +msgid "" +"Manually changing the probability removes the automatic probability updates " +"for that opportunity. The probability will no longer update automatically as" +" the opportunity moves through each stage of the pipeline." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:92 +msgid "" +"To reactivate automatic probability, click on the gear icon next to the " +"probability percentage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst-1 +msgid "" +"The gear icon used to reactivate automatic probability on an opportunity " +"form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:99 +msgid "Assign leads based on probability" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:101 +msgid "" +"Odoo *CRM* can assign leads/opportunities to sales teams and salespeople " +"based on specified rules. Create assignment rules based on the leads' " +"probability of success to prioritize those that are more likely to result in" +" deals." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:106 +msgid "Configure rule-based assignment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:108 +msgid "" +"To activate *rule-based assignment*, navigate to :menuselection:`CRM --> " +"Configuration --> Settings`, and activate :guilabel:`Rule-Based Assignment`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:111 +msgid "" +"The rule-based assignment feature can be set to run :guilabel:`Manually`, " +"meaning an Odoo user must manually trigger the assignment, or " +":guilabel:`Repeatedly`, meaning Odoo will automatically trigger the " +"assignment according to the chosen time period." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:115 +msgid "" +"To set up automatic lead assignment, select :guilabel:`Repeatedly` for the " +":guilabel:`Running` section. Then, customize how often Odoo will trigger the" +" automatic assignment in the :guilabel:`Repeat every` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst-1 +msgid "The Rule-Based Assignment setting in CRM settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:123 +msgid "" +"If rule-based assignment is set to run :guilabel:`Repeatedly`, the " +"assignment can still be triggered manually using the circular arrow icon in " +"the :guilabel:`Rule-Based Assignment` settings (or using the " +":guilabel:`Assign Leads` button on the sales team configuration page)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:128 +msgid "Configure assignment rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:130 +msgid "" +"Next, configure the *assignment rules* for each sales team and/or " +"salesperson. These rules determine which leads Odoo assigns to which people." +" To get started, navigate to :menuselection:`CRM --> Configuration --> Sales" +" Teams`, and select a sales team." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:134 +msgid "" +"On the sales team configuration form, under :guilabel:`Assignment Rules`, " +"click on :guilabel:`Edit Domain` to configure the rules that Odoo uses to " +"determine lead assignment for this sales team. The rules can include " +"anything that may be relevant for this company or team, and any number of " +"rules can be added." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:139 +msgid "" +"Click :guilabel:`Add Filter` to start creating assignment rules. Click on " +"the :guilabel:`+` sign on the right of the assignment rule to add another " +"line. Click on the :guilabel:`x` symbol to remove the line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:143 +msgid "" +"To create an assignment rule based on an opportunity's probability of " +"success, click on the far left drop-down menu of an assignment rule line, " +"and select :guilabel:`Probability`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:146 +msgid "" +"From the middle drop-down menu, select the desired equation symbol—most " +"likely the symbol for *greater than*, *less than*, *greater than or equal " +"to*, or *less than or equal to*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:149 +msgid "" +"In the far right space, enter the desired number value of the probability. " +"Finally, click :guilabel:`Save` to save changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:153 +msgid "" +"To configure an assignment rule such that a sales team receives leads that " +"have a probability of success of 20% or greater, create a :guilabel:`Domain`" +" line that reads: `Probability >= 20`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:0 +msgid "" +"Sales team domain set to probability greater than or equal to twenty " +"percent." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:160 +msgid "" +"Separate assignment rules can also be configured for individual team " +"members. From the sales team configuration page, click on a team member in " +"the :guilabel:`Members` tab, then edit the :guilabel:`Domain` section. Click" +" :guilabel:`Save` to save changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:164 +msgid "" +"If automatic lead assignment is configured in the settings, both the sales " +"team and individual team members have the option to :guilabel:`Skip auto " +"assignment`. Check this box to omit a particular sales team or salesperson " +"from being assigned leads automatically by Odoo's rule-based assignment " +"feature. If :guilabel:`Skip auto assignment` is activated, the sales team or" +" salesperson can still be assigned leads manually." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:170 +msgid "" +"To manually assign leads to this sales team, click on the :guilabel:`Assign " +"Leads` button at the top of the sales team configuration page. This will " +"assign any leads that are currently unassigned and match this team's " +"specified domain." +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/prospect_visits.rst:3 msgid "Track your prospects visits" @@ -1432,831 +1638,33 @@ msgstr "该功能不会重复查看沟通栏的相同页面。" msgid "Your customers will no longer be able to keep any secrets from you!" msgstr "您的客户将不再能够对您保密!" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:8 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:6 msgid "Point of Sale" msgstr "销售点" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:10 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:8 msgid "" -"With **Odoo Point of Sale**, run your shops or restaurants easily. The app " -"runs on the browser, but is able to continue working even if you are " -"offline." -msgstr "使** Odoo销售** ,轻松经营您的店铺或餐厅。该应用程序在浏览器上运行,但即使你离线也能继续工作。" +"With **Odoo Point of Sale**, run your shops and restaurants easily. The app " +"works on any device with a web browser, even if you are temporarily offline." +" Product moves are automatically registered in your stock, you get real-time" +" statistics, and your data is consolidated across all shops." +msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:14 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:13 msgid "" "`Odoo Tutorials: Point of Sale Tutorials <https://www.odoo.com/slides/point-" "of-sale-28>`_" msgstr "`Odoo 教程:销售点教程<https://www.odoo.com/slides/point-of-sale-28>`_" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:15 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:14 msgid ":doc:`IoT Boxes Documentations </applications/productivity/iot>`" msgstr ":doc:`物联网盒子说明文档 </applications/productivity/iot>`" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features.rst:5 -msgid "Pricing Features" -msgstr "定价功能" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:3 -msgid "Using discount tags with a barcode scanner" -msgstr "使用适合条码扫描仪的折扣标签" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:5 -msgid "" -"If you want to sell your products with a discount, for a product getting " -"close to its expiration date for example, you can use discount tags. They " -"allow you to scan discount barcodes." -msgstr "如你想打折销售产品,例如对于已经临期的产品,你可使用折扣标签。这样可以扫描折扣条码。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:10 -msgid "To use discount tags you will need to use a barcode scanner." -msgstr "如要使用折扣标签,你需要使用条码扫描器。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:13 -msgid "Barcode Nomenclature" -msgstr "条码命名规则" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:15 -msgid "To use discounts tags, we need to learn about barcode nomenclature." -msgstr "为使用折扣标签,我们需要了解条码命名规则。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:17 -msgid "" -"Let's say you want to have a discount for the product with the following " -"barcode:" -msgstr "假设你想对以下条码的产品打折:" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:23 -msgid "" -"You can find the *Default Nomenclature* under the settings of your PoS " -"interface." -msgstr "你可在PoS界面设置下找到*默认命名规则*。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:32 -msgid "" -"Let's say you want 50% discount on a product you have to start your barcode " -"with 22 (for the discount barcode nomenclature) and then 50 (for the %) " -"before adding the product barcode. In our example, the barcode would be:" -msgstr "假设你想对一个产品打折50%,你必须在添加产品条码之前先加上22(用于折扣条码命名)和50(用于折扣%)。 在我们的例子中,条码应为:" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:41 -msgid "Scan the products & tags" -msgstr "扫描产品和标签" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:43 -msgid "You first have to scan the desired product (in our case, a lemon)." -msgstr "你必须首先扫描需要的产品(本例中为柠檬)。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:48 -msgid "" -"And then scan the discount tag. The discount will be applied and you can " -"finish the transaction." -msgstr "然后扫描折扣标签。折扣将生效,你可完成交易。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:3 -msgid "Apply Discounts" -msgstr "套用折扣" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:5 -msgid "" -"By offering discounts, you can entice your customers and drastically " -"increase your revenue. It is vital to offer discounts, whether they are " -"time-limited, seasonal or manually given." -msgstr "通过提供折扣,您可以吸引你的客户,并大幅度增加收入。 提供折扣是至关重要的,无论是限时折扣,季节性折扣还是手动折扣。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:9 -msgid "" -"To manage discounts, Odoo has powerful features that help set up a pricing " -"strategy tailored to every business." -msgstr "Odoo具有强大的功能以管理折扣,可建立适合每个企业的定价策略。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:13 -msgid "Apply manual discounts" -msgstr "应用手动折扣" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:15 -msgid "" -"If you seldom use discounts, applying manual ones might be the easiest " -"solution for your Point of Sale." -msgstr "如果您很少使用折扣功能,那么应用手动工具可能是您最简单的POS解决方案。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:18 -msgid "" -"You can either apply a discount on the whole order or on specific products " -"inside an order." -msgstr "您可以对整个订单或订单中的特定产品应用折扣。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:22 -msgid "Apply a discount on a product" -msgstr "对产品应用折扣" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:24 -msgid "From your PoS session interface, use the *Disc* button." -msgstr "在PoS界面中,使用 *折扣* 按钮。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone -msgid "View of the discount button for manual discount" -msgstr "手动设置折扣的折扣按钮视图" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:30 -msgid "" -"Then, you can input a discount over the product that is currently selected." -msgstr "然后,您可以输入当前所选产品的折扣。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:34 -msgid "Apply a global discount" -msgstr "应用全局折扣" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:36 -msgid "" -"To apply a discount on the whole order, go to :menuselection:`Point of Sales" -" --> Configuration --> Point of Sale` and select your PoS." -msgstr "要对整个订单应用折扣,请转到 :menuselection:`POS --> 设置 --> 销售点` ,然后选择您的PoS。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:39 -msgid "" -"Once on your PoS form, select *Global Discounts*, under the *Pricing* " -"category." -msgstr "进入PoS表单后,在 *价格* 类别下选择 *全球折扣* 。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone -msgid "View of the feature to enable for global discount" -msgstr "启用全局折扣功能视图" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:45 -msgid "Now, you have a new *Discount* button appearing on your PoS interface." -msgstr "现在,您的PoS界面上将出现一个新的 *折扣* 按钮。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone -msgid "View of the button to use for global discount via the pos interface" -msgstr "pos界面全局折扣按钮视图" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:51 -msgid "Click on it and enter the wanted discount." -msgstr "点击它并输入所需的折扣。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone -msgid "View of the discount offered in the payment summary" -msgstr "付款汇总折扣视图" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:58 -msgid "" -"On this example, there is a global discount of 50% as well as a specific 50%" -" discount on oranges." -msgstr "在这个例子中,有50%的全球折扣以及橙子50%的折扣。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:62 -msgid "Apply time-limited discounts" -msgstr "应用限时折扣" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:64 -msgid "" -"To activate time-limited discounts, you must activate the *Pricelists* " -"feature. To do so, go to :menuselection:`Point of Sales --> Configuration " -"--> Point of Sale` and open your PoS. Then, enable the pricelist feature." -msgstr "" -"要激活限时折扣,您必须激活 *价目表* 功能。 为此,请转到:menuselection:` POS --> 配置 --> " -"销售点,然后打开您的PoS并启用价目表功能。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone -msgid "View of the pricelist feature" -msgstr "价格表功能视图" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:73 -msgid "" -"Once activated, you must choose the pricelists you want to make available in" -" the PoS and define a default one." -msgstr "激活后,您必须选择要在PoS中使用的价目表并定义默认价目表。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:77 -msgid "Create a pricelist" -msgstr "创建价格表" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:79 -msgid "" -"By default, Odoo has a *Public Pricelist* configured. To create more, go to " -":menuselection:`Point of Sale --> Products --> Pricelists`. Then click on " -"create." -msgstr "" -"在默认情况下,Odoo具有配置的 *公共价目表* 。 要创建更多产品,请转到:menuselection:`POS- -> 产品 --> 价格清单。 " -"然后点击创建。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:83 -msgid "" -"When creating a pricelist, you can set several criteria to use a specific " -"price: period, min. quantity, etc. You can also decide to apply that " -"pricelist on specific products or on the whole range." -msgstr "创建价格表时,可以使用多个条件以设置特定的价格如:时期,最小值。 数量等。您还可以决定将该价目表应用于特定产品或整个产品系列。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone -msgid "View of a time-limited pricelist for two products" -msgstr "两种产品的限时价格表视图" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:92 -msgid "Using a pricelist with the PoS interface" -msgstr "在PoS界面上使用价目表" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:94 -msgid "" -"On the PoS interface, a new button appears. Use it to select a pricelist." -msgstr "在PoS界面上,将出现一个新按钮。 使用它来选择价格表。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone -msgid "" -"View of the button to use for time-limited discounts via the pos interface" -msgstr "pos界面限时折扣按钮视图" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:101 -msgid "" -"Click on it to instantly update the prices with the selected pricelist. " -"Then, you can finalize the order." -msgstr "点击它来即时更新与所选价目表价格。 然后,您可以确定订单。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:3 -msgid "Manage a loyalty program" -msgstr "管理忠诚度计划" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:5 -msgid "" -"Encourage your customers to continue to shop at your point of sale with a " -"*Loyalty Program*." -msgstr "通过*忠诚度计划*鼓励客户继续来你的销售点购物。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:11 -msgid "" -"To activate the *Loyalty Program* feature, go to :menuselection:`Point of " -"Sale --> Configuration --> Point of sale` and select your PoS interface. " -"Under the Pricing features, select *Loyalty Program*" -msgstr "" -"如要启用*忠诚度计划*功能,前往 :menuselection:`POS --> 配置 --> " -"POS`并选择你的PoS界面。在定价功能下,选择*忠诚度计划*。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:19 -msgid "From there you can create and edit your loyalty programs." -msgstr "你可在此创建并编辑忠诚度计划。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:24 -msgid "" -"You can decide what type of program you wish to use, if the reward is a " -"discount or a gift, make it specific to some products or cover your whole " -"range. Apply rules so that it is only valid in specific situation and " -"everything in between." -msgstr "你可决定希望使用的忠诚度计划类型,如果奖励是折扣或礼品,可设置针对特定产品还是整个范围应用规则,确保它仅对特定情况有效。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:30 -msgid "Use the loyalty program in your PoS interface" -msgstr "在你的PoS界面使用忠诚度计划" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:32 -msgid "" -"When a customer is set, you will now see the points they will get for the " -"transaction and they will accumulate until they are spent. They are spent " -"using the button *Rewards* when they have enough points according to the " -"rules defined in the loyalty program." -msgstr "" -"在设置客户后,你现在可以看到他们交易获得的点数,并将累计他们已消费的金额。根据忠诚度计划定义的规则,在累计足够点数后,通过*奖励*按钮即可兑换奖励。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:40 -msgid "" -"You can see the price is instantly updated to reflect the pricelist. You can" -" finalize the order in your usual way." -msgstr "你会发现价格即时更新,反映价格表的最新价格。你可按正常方式完成订单。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:44 -msgid "" -"If you select a customer with a default pricelist, it will be applied. You " -"can of course change it." -msgstr "如你选择包含默认价格表的客户,则将适用该价格表。当然,你也可更改。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:3 -msgid "Using Pricelists in Point of Sale" -msgstr "在POS中使用价目表" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:5 -msgid "" -"You probably know the concept of happy hour: during a certain period of " -"time, the barman gives a discount on some drinks (usually 50% off or a buy " -"one get one free). When the period is over, prices go back to normal. But " -"how does that relate with Odoo?" -msgstr "" -"您可能知道欢乐时光的概念:在一定时期内,酒保会给某些饮料打折(通常是50%的折扣或买一送一)。 期间结束后,价格恢复正常。 但这与Odoo有什么关系?" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:10 -msgid "" -"In Odoo, you can set up happy hours. It’s one of the many possible uses of " -"*Pricelists*. Those *Pricelists* allow the creation of multiple prices for " -"the same product: a regular one and a special one for happy hours. Available" -" in the *PoS* app, those are really convenient." -msgstr "" -"在Odoo中,您可以设置欢乐时光。 它是 *价目表* 的多种可能用途之一。 这些 *价格表* 允许为同一产品创建多个价格:常规价格和欢乐时光的特殊价格。" -" 这些功能在 *PoS* 应用程序中可用,非常方便。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:17 -msgid "Set up Pricelists" -msgstr "设置价目表" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:19 -msgid "" -"To set up a *Pricelist*, go to :menuselection:`Point of Sale --> " -"Configuration --> Configuration` and enable the *Pricelist* feature. Then, " -"go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale` and" -" enable *Pricelist* for the *PoS*." -msgstr "" -"要设置 *价目表 * ,请转到 :menuselection:`POS --> 配置 --> 配置,并启用 *价目表* 功能。 然后,转到 " -":menuselection:`POS --> 配置 --> 销售点并为 *PoS* 启用 *价目表* 。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:26 -msgid "" -"Now, you can create *Pricelists* by clicking on the *Pricelists* link. Then," -" set it up by choosing the product category you want to include in your " -"happy hour and the discount." -msgstr "现在,您可以通过单击 *价目表* 链接来创建 *价目表*。 然后,通过选择您要在欢乐时光和折扣中包括的产品类别来进行设置。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:33 -msgid "" -"Go back to your *PoS* settings and add the Happy Hour pricelist to the list." -" You can even choose a default pricelist if needed." -msgstr "返回您的 *PoS* 设定页面并将欢乐时光价格表添加到列表中。 如果有需要,您甚至可以选择默认价格表。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:39 -msgid "" -"From now on, on the *PoS* interface, a new button is available, allowing you" -" to choose among the different *pricelists* you added before." -msgstr "从现在开始,在 *PoS* 界面上,将提供一个新按钮,使您可以添加之前选择不同的 *价目表 * 。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:46 -msgid ":doc:`../../sales/products_prices/prices/pricing`" -msgstr ":doc:`../../sales/products_prices/prices/pricing`" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm.rst:5 -msgid "Fiscal Data Modules" -msgstr "财政数据模块" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:3 -msgid "Setting up the Fiscal Data Module with the Odoo POS" -msgstr "建立odoo零售的财政数据模块" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:6 -msgid "Introduction" -msgstr "介绍" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:8 -msgid "" -"The Belgian government requires certain businesses to use a government-" -"certified device called a **Fiscal Data Module** (also known as a " -"**blackbox**). This device works together with the POS application and logs " -"certain transactions. On top of that, the used POS application must also be " -"certified by the government and must adhere to strict standards specified by" -" them. `Odoo 9 (Enterprise Edition) is a certified application " -"<http://www.systemedecaisseenregistreuse.be/systemes-certifies>`_. More " -"information concerning the Fiscal Data Module can be found on `the official " -"website <http://www.systemedecaisseenregistreuse.be/>`_." -msgstr "" -"比利时政府要求某些企业使用国家认证设备 **政数据模** (也称为 **** )。这个设备与POS设备一起使用, " -"记录交易事项。最重要的是,使用的POS设备也必须经政府认证, 并坚守严格的标准规定. “Odoo 9 " -"(企业版)是一个认证应用程序<http://www.systemedecaisseenregistreuse.be/systemes-" -"certifies>`_. 关于会计期间的模块的更多信息, 请查阅官方网站 `the official website " -"<http://www.systemedecaisseenregistreuse.be/>`_." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:20 -msgid "Required hardware" -msgstr "所需的硬件" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:22 -msgid "" -"A government certified `Fiscal Data Module " -"<http://www.systemedecaisseenregistreuse.be/systemes-" -"certifies#FDM%20certifiés>`_ per POS, all of them should work, but the " -"Cleancash SC-B is recommended, you will also need:" -msgstr "" -"政府认证的`财政数据模块<http ://www.systemedecaisseenregistreuse.be/systemes-" -"certifies#FDM%20certifiés> `_POS机, 都可以工作, 但建议使用Cleancash SC-B, 你还需要:" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:27 -msgid "" -"Serial null modem cable per FDM (`example " -"<http://www.startech.com/Cables/Serial-Parallel-PS-2/DB9-DB25/10-ft-Cross-" -"Wired-Serial-Null-Modem-Cable-DB9-FM~SCNM9FM>`__)" -msgstr "" -"FDM串行的调制解调器电缆(例如 `<http ://www.startech.com/Cables/Serial-Parallel-" -"PS-2/DB9-DB25/10-ft-Cross-Wired-Serial-Null-Modem-Cable-DB9-FM~SCNM9FM>` __)" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:29 -msgid "" -"Serial-to-USB adapter per FDM (`example " -"<http://trendnet.com/products/proddetail.asp?prod=265_TU-S9>`__)" -msgstr "" -"FDM串口转USB适配器(例如 `<http " -"://trendnet.com/products/proddetail.asp?prod=265_TU-S9>` __)" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:32 -msgid "A registered IoT Box per POS configuration" -msgstr "每个POS配置注册的物联网盒子" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:35 -msgid "Setup" -msgstr "设置" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:38 -msgid "IoT Box" -msgstr "IoT 盒子" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:40 -msgid "" -"In order to use a Fiscal Data Module, you will need a registered IoT Box. " -"These IoT Boxes are similar to the regular IoT Boxes we sell, but they are " -"registered with the Belgian government. This is required by law. Attempting " -"to use a Fiscal Data Module on a non-registered IoT Box will not work. You " -"can verify that the Fiscal Data Module is recognized by the IoT Box by going" -" to the *Hardware status page* via the IoT Box homepage." -msgstr "" -"为了使用财政数据模块, 你需要一个已注册的物联网盒子。物联网盒子与普通的物联网盒子类似, " -"但它们已在比利时政府注册。这是法律规定。在未注册的物联网盒子上使用财政数据模块将无法正常工作。你可通过物联网盒子主页*硬件状态页*验证财政数据模块是否已被物联网盒子识别" -" 。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:52 -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:88 -msgid "Odoo" -msgstr "Odoo" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:54 -msgid "" -"An Odoo POS app can be given certified POS capabilities by installing the " -"**Belgian Registered Cash Register** app (technical name: " -"``pos_blackbox_be``). Because of government restrictions imposed on us, this" -" installation cannot be undone. After this, you will have to ensure that " -"each POS configuration has a unique registered IoT Box associated with it " -"(:menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale` and " -"ensure Hardware Proxy / IoT Box and the serial number of your IoT Box is " -"set). The first time you open the Point of Sale and attempt to do a " -"transaction, you will be asked to input the PIN that you received with your " -"VAT signing card." -msgstr "" -"通过安装 **利时注册的收银机 **用程序(技术名称:``pos_blackbox_be``),Odoo " -"POS应用程序可具备认证的POS功能。由于政府对我们的限制,这种安装不能撤消。在此之后, " -"你必须确保每个POS配置都有与它关联的唯一已注册物联网盒子(:menuselection:`POS --> 配置 --> " -"POS`并确保硬件代理/物联网盒子及其序列号已设置)。首次打开时POS并尝试处理交易时,你需要输入连同增值税签约卡一起收到的PIN码。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:69 -msgid "Certification & On-premise" -msgstr "认证和部署" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:71 -msgid "" -"The certification granted by the government is restricted to the use on " -"odoo.com Odoo Online instance. The usage of the module from the source or a " -"modified version will **not** be certified. For on-premise users, we also " -"support the Fiscal Data Module in such installations. The main restriction " -"is that this requires an obfuscated version of the ``pos_blackbox_be`` " -"module we will provide on request for Enterprise customers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:79 -msgid "Restrictions" -msgstr "限制" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:81 -msgid "" -"As mentioned before, in order to get certified the POS application must " -"adhere to strict government guidelines. Because of this, a certified Odoo " -"POS has some limitations not present in the non-certified Odoo POS." -msgstr "" -"正如前面提到的, 为了获得认证的POS应用必须遵守严格的政府指引。由于这个原因, 经过认证的Odoo POS不会像非认证Odoo " -"POS存在一定的局限性。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:86 -msgid "Refunding is disabled" -msgstr "返现被禁用" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:87 -msgid "Modifying orderline prices" -msgstr "修改订单项目价格" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:88 -msgid "Creating/modifying/deleting POS orders" -msgstr "创建/修改/删除POS订单" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:89 -msgid "Selling products without a valid tax" -msgstr "产品销售没有有效的税收" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:90 -msgid "Multiple Odoo POS configurations per IoT Box are not allowed" -msgstr "每个物联网盒子不允许多个Odoo POS配置" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:91 -msgid "Using the POS without a connection to the IoT Box (and thus FDM)" -msgstr "在不连入物联网盒子(及FDM)的情况下使用POS" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:92 -msgid "Blacklisted modules: pos_discount, pos_reprint, pos_loyalty" -msgstr "列入黑名单的模块 :POS_打折, POS_重新打印, POS_忠诚度" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview.rst:5 -msgid "Overview" -msgstr "概述" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:3 -msgid "Self-signed certificate for ePOS printers" -msgstr "ePOS打印机的自签名证书" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:5 -msgid "" -"ePos printers are designed specifically to work with your Point of Sale " -"system, which sends the tickets directly to the printer." -msgstr "ePos打印机专门设计用于与您的销售点系统配合使用,该系统将票据直接发送到打印机。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:8 -msgid "" -"Some models don't require an IoT box, but the connection between your web " -"browser and the printer may require a :doc:`secure connection with the HTTPS" -" protocol <https>`. If so, a self-signed certificate is necessary to use " -"your printer." -msgstr "" -"有些型号不需要物联网盒,但您的web浏览器和打印机之间的连接可能需要:doc:`与HTTPS协议的安全连接<https>`。如果是这样,使用打印机需要自签名证书。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:13 -msgid "" -"Please check the following list of compatible `Epson ePOS printers " -"<https://c4b.epson-biz.com/modules/community/index.php?content_id=91>`_. " -"This list includes the following models:" -msgstr "" -"请查看以下兼容的Epson ePOS打印机列表<https://c4b.epson-" -"biz.com/modules/community/index.php?content_id=91>`_.此列表包括以下型号:" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:17 -msgid "TM-H6000IV-DT (Receipt printer only)" -msgstr "TM-H6000IV-DT(仅限收据打印机)" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:18 -msgid "TM-T70II-DT" -msgstr "TM-T70II-DT" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:19 -msgid "TM-T88V-DT" -msgstr "TM-T88V-DT" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:20 -msgid "TM-L90-i" -msgstr "TM-L90-i" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:21 -msgid "TM-T20II-i" -msgstr "TM-T20II-i" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:22 -msgid "TM-T70-i" -msgstr "TM-T70-i" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:23 -msgid "TM-T82II-i" -msgstr "TM-T82II-i" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:24 -msgid "TM-T83II-i" -msgstr "TM-T83II-i" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:25 -msgid "TM-T88V-i" -msgstr "TM-T88V-i" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:26 -msgid "TM-U220-i" -msgstr "TM-U220-i" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:27 -msgid "TM-m10" -msgstr "TM-m10" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:28 -msgid "TM-m30" -msgstr "TM-m30" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:29 -msgid "TM-P20 (Wi-Fi® model)" -msgstr "TM-P20(Wi-Fi®模式)" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:30 -msgid "TM-P60II (Receipt: Wi-Fi® model)" -msgstr "TM-P60II(收款:Wi-Fi®模式)" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:31 -msgid "TM-P60II (Peeler: Wi-Fi® model)" -msgstr "TM-P60II(Peeler:Wi-Fi®模式)" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:32 -msgid "TM-P80 (Wi-Fi® model)" -msgstr "TM-P80(Wi-Fi®模式)" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:35 -msgid "Generate a Self-signed certificate" -msgstr "生成自签名证书" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:37 -msgid "" -"Access your ePOS printer's settings with your web browser by navigating to " -"its IP address, for example, `http://192.168.1.25`." -msgstr "通过web浏览器访问ePOS打印机的设置,方法是导航到其IP地址,例如`http://192.168.1.25`." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:41 -msgid "The printer automatically prints the IP address during startup." -msgstr "打印机在启动期间自动打印IP地址。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:42 -msgid "" -"We recommend assigning a **fixed IP address** to the printer from the " -"network router." -msgstr "我们建议从网络路由器为打印机分配 **定IP地** 。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:44 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Authentication --> Certificate List` and create a new " -"**Self-Signed Certificate**." -msgstr "转到:菜单选择:`身份验证-->证书列表`并创建新的 **签名证** 。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:47 -msgid "" -"**Common Name**: the IP address of the ePos Printer, for example, " -"`192.168.1.25`" -msgstr " **用名** :ePos打印机的IP地址,例如,`192.168.1.25`" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:48 -msgid "**Validity Period**: `10`" -msgstr " **效** : `10`" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:50 -msgid "" -"Create and reboot the printer, go to :menuselection:`Security --> SSL/TLS`, " -"and check if **Selfsigned Certificate** is selected." -msgstr "创建并重新启动打印机,转到:菜单选择:`安全-->SSL/TLS`,并检查是否选择了 **签名证** 。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:54 -msgid "Export the Self-signed certificate" -msgstr "导出自签名证书" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:56 -msgid "" -"To avoid having to accept the self-signed certificate several times, you can" -" export it and then import it to your web browser or mobile device." -msgstr "为了避免多次接受自签名证书,您可以将其导出,然后将其导入web浏览器或移动设备。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:59 -msgid "" -"To do so, access your ePOS printer's settings with your web browser by " -"navigating to its IP address, for example, `https://192.168.1.25`. Then, " -"accept the self-signed certificate." -msgstr "" -"为此,请使用web浏览器通过导航到ePOS打印机的IP地址来访问其设置,例如`https://192.168.1.25`. 然后,接受自签名证书。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:63 -msgid "Note that the protocol is now **HTTPS**." -msgstr "注意,协议现在** HTTPS**。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:65 -msgid "" -"Click on :menuselection:`Connection is not secure --> Certificate is not " -"valid`." -msgstr "单击:菜单选择:“连接不安全-->证书无效”。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rstNone -msgid "" -"The web browser indicates that the connection to the printer is not secure." -msgstr "网页浏览器提示打印机连接不安全。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:71 -msgid "" -"Go to the :guilabel:`Details` tab and click on :guilabel:`Export` Select " -"X.509 in base 64 and save it." -msgstr "跳转至:guilabel:`详情`选项卡,然后单击:guillabel:`导出`,在base 64中选择X.509并保存。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:74 -msgid "Import the Self-signed certificate to Windows (Using Chrome)" -msgstr "将自签名证书导入Windows(使用Chrome)" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:76 -msgid "" -"In your Chrome browser, go to :menuselection:`Settings --> Privacy and " -"security --> Security --> Manage certificates`" -msgstr "在Chrome浏览器中,转至:菜单选择:`设置-->隐私和安全-->安全-->管理证书`" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:79 -msgid "" -"Go to the :guilabel:`Authorities` tab and click on :guilabel:`Import` and " -"select your previous file. Accept all warnings and restart your browser." -msgstr "跳转至:guilabel:`权限`选项卡,单击:guillabel:`导入`,选择上一个文件。接受所有警告,并重新启动浏览器。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:83 -msgid "Import the Self-signed certificate to your Android device" -msgstr "将自签名证书导入Android设备" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:85 -msgid "" -"On your Android device, open the settings and search for *certificate*. " -"Then, click on **Certificate AC** (Install from device storage), and select " -"the certificate." -msgstr "在Android设备上,打开设置并搜索*证书*。然后,单击 **书AC**(从设备存储安装),并选择证书。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:3 -msgid "Getting started" -msgstr "POS 入门" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:5 -msgid "" -"**Point of Sale** is a fully integrated application that allows you to sell " -"products (online or offline) with any device. It also automatically " -"registers product moves in your stock, gives you real-time statistics, and " -"consolidations across all shops." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:13 -msgid "Make products available" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:15 -msgid "" -"To make products available for sale, go to :menuselection:`Point of Sale -->" -" Products --> Products`, and select a product to open the product form. In " -"the :guilabel:`Sales` tab, enable :guilabel:`Available in POS`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone -msgid "Making a product available in your POS." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:24 -msgid "Configure payment methods" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:26 -msgid "" -"To add a payment method, you first need to create it. Go to " -":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Payment Methods --> " -"Create`, and set a name. Check :guilabel:`Identify Customer` to allow this " -"payment method *exclusively* for registered customers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:30 -msgid "" -"Then, select the :guilabel:`Journal`. Choose :guilabel:`Cash` to use this " -"payment method for cash payments, or :guilabel:`Bank` to use it for card " -"payments." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone -msgid "Creating a new payment method for a POS." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:41 -msgid "" -"Selecting a :guilabel:`bank` journal automatically adds the :guilabel:`Use a" -" Payment Terminal` field in which you can add your terminal's information." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:43 -msgid "" -"Credentials are mandatory to use a payment terminal. To learn how to " -"configure the different terminals, check out the following documentation " -"pages:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:46 -msgid ":doc:`Adyen configuration <../payment/adyen>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:47 -msgid ":doc:`Vantiv configuration <../payment/vantiv>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:48 -msgid ":doc:`Ingenico configuration <../payment/ingenico>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:49 -msgid ":doc:`Six configuration <../payment/six>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:50 -msgid ":doc:`Worldline configuration <../payment/worldline>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:52 -msgid "" -"Once the payment method is created, you can select it in your POS settings. " -"To do so, go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of" -" Sale` and select a POS for which you wish to make the payment method " -"available. Click :guilabel:`Edit` and add the payment method under the " -":guilabel:`Payments` section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:58 -msgid "POS sessions" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:63 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:19 msgid "Start a session" msgstr "开始会话" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:65 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:21 msgid "" "From the **POS dashboard**, click :guilabel:`New Session` and at the " ":guilabel:`Opening Cash Control` screen, click :guilabel:`Open Session` to " @@ -2264,21 +1672,26 @@ msgid "" " already opened." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:70 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:26 msgid "" -"Multiple users can be connected to the same session at the same time. " -"However, the session can only be opened once on the same browser." +":doc:`Multiple users <point_of_sale/employee_login>` can be logged into the " +"same session at the same time. However, the session can only be opened once " +"on the same browser." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:73 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:32 +msgid "Sell products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:34 msgid "" -"Click products to add them to the cart. To change the **quantity**, click " -":guilabel:`Qty` and enter the number of products using the keypad. To add a " -"**discount** or modify the product **price**, click respectively " +"Click on products to add them to the cart. To change the **quantity**, click" +" :guilabel:`Qty` and enter the number of products using the keypad. To add a" +" **discount** or modify the product **price**, click respectively " ":guilabel:`Disc` or :guilabel:`Price` and enter the amounts." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:77 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:38 msgid "" "Once an order is completed, proceed to checkout by clicking " ":guilabel:`Payment`. Select the **payment method**, enter the received " @@ -2286,63 +1699,126 @@ msgid "" "on to the next customer." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst-1 msgid "POS session interface." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:86 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:47 msgid "You can use both `,` and `.` on your keyboard as decimal separators." msgstr "您可以同时使用`,`和`.`在键盘上显示为十进制分隔符。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:87 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:48 msgid "" "**Cash** is selected by default if you enter the amount without choosing a " "payment method." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:91 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:53 +msgid "Set customers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:55 +msgid "" +"You can create and set customers from an :ref:`open POS session " +"<pos/session-start>`. Registering your customer is necessary to " +":doc:`collect their loyalty points and grant them rewards " +"<point_of_sale/pricing/loyalty>`, automatically apply the :doc:`attributed " +"pricelist <point_of_sale/pricing/pricelists>`, or :ref:`generate and print " +"an invoice <receipts-invoices/invoices>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:61 +msgid "" +"To access the list of customers, click :guilabel:`Customer` on the POS " +"interface. Then, select a customer or create a new one by clicking " +":guilabel:`Create`, completing the form, and saving. Lastly, click " +":guilabel:`Set Customer` to set the selected customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:68 +msgid "Customer notes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:70 +msgid "" +"You can add **customer notes** about specific products directly from an open" +" :ref:`POS session <pos/session-start>`. For instance, to provide cleaning " +"and maintenance tips. They can also be used to track a customer's particular" +" request, such as not wanting the product to be assembled for them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:74 +msgid "" +"To do so, select a product and click :guilabel:`Customer Note` on the pad. " +"Doing so opens a pop-up window in which you can add or modify content for " +"the note." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:78 +msgid "" +"Product notes from an :doc:`imported SO <point_of_sale/shop/sales_order>` " +"are displayed identically in the cart." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst-1 +msgid "" +"Customer note button and notes (SO and POS session) on products in the cart" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:84 +msgid "" +"Customer notes appear on customers' receipts and invoices similarly to how " +"they appear in the cart, under the related product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst-1 +msgid "" +"Customer receipt with notes from an SO and from the customer note feature" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:93 msgid "Return and refund products" msgstr "退货和退款" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:93 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:95 msgid "To return and refund a product," msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:95 -msgid ":ref:`start a session <pos/start-session>` from the **POS dashboard**;" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:97 +msgid ":ref:`start a session <pos/session-start>` from the **POS dashboard**;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:96 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:98 msgid "click :guilabel:`Refund` and select the corresponding order;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:97 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:99 msgid "select the product and the quantity to refund using the keypad;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:98 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:100 msgid "click :guilabel:`Refund` to go back to the previous screen;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:99 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:101 msgid "" "once the order is completed, click :guilabel:`Payment` to proceed to the " "refund;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:100 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:102 msgid "" "click :guilabel:`Validate` and :guilabel:`New Order` to move on to the next " "customer." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:103 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:105 msgid "" "You can filter the **orders list** by :guilabel:`Receipt Number`, " ":guilabel:`Date` or :guilabel:`Customer` using the search bar." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:105 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:107 msgid "" "You can also refund a product by selecting the returned product from an open" " session, and setting a negative quantity that equals the number of returned" @@ -2350,33 +1826,33 @@ msgid "" "the quantity of returned products." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:110 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:114 msgid "Close the POS session" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:112 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:116 msgid "" "To close your session, click :guilabel:`Close` in the upper right corner of " "your screen; doing so opens the :guilabel:`Closing Control` pop-up screen. " "From this screen, you can retrieve various information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:116 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:120 msgid "" "the number of orders made and the total amount made during the session;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:117 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:121 msgid "" "the total of all the transactions made during the session grouped by payment" " method;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:118 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:122 msgid "the expected amounts grouped by payment method." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:120 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:124 msgid "" "Before closing this window, count your cash using the calculator icon. Doing" " so opens a pop-up window that computes the total amount in the cash drawer " @@ -2386,23 +1862,23 @@ msgid "" "Details` are specified in the **Notes** section." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst-1 msgid "How to close a POS session." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:130 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:134 msgid "" "Once you are done controlling the amounts, click :guilabel:`Close Session` " "to close and go back to the **POS dashboard**." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:134 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:138 msgid "" "You can let the session open by clicking :guilabel:`Keep Session Open` or " "abort and keep selling by clicking :guilabel:`Continue Selling`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:136 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:140 msgid "" "Depending on your setup, you might not be allowed to close a session if the " "expected cash revenue does not equal the counted cash. To close the session," @@ -2410,55 +1886,511 @@ msgid "" "entry`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:141 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:145 msgid "" "It is strongly advised to close your POS session at the end of each day." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:142 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:146 msgid "" "To look at all your previous sessions, go to :menuselection:`Point of Sale " "--> Orders --> Sessions`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:146 -msgid "View statistics" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:11 +msgid "Access POS settings" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:148 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:13 msgid "" -"To access your statistics, go to :menuselection:`Point of Sale --> Reporting" -" --> Orders`. Or, from the **POS dashboard**, click the vertical ellipsis " -"(:guilabel:`⋮`) button, :guilabel:`Reporting`, and :guilabel:`Orders`." +"To access the general POS settings, go to :menuselection:`Point of Sale --> " +"Configuration --> Settings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:152 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:16 msgid "" -"These statistics are available in a graph or pivot view that you can filter " -"or group depending on your needs." +"To access the settings of a specific point of sale, go to " +":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`. " +"Alternatively, from the Point of Sale dashboard, click the vertical ellipsis" +" (:guilabel:`⋮`) button on a POS card, then on :guilabel:`Settings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:21 +msgid "Make products available" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:23 +msgid "" +"To make products available for sale, go to :menuselection:`Point of Sale -->" +" Products --> Products`, and select a product to open the product form. In " +"the :guilabel:`Sales` tab, enable :guilabel:`Available in POS`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst-1 +msgid "Making a product available in your POS." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:5 +msgid "Self-signed certificate for ePOS printers" +msgstr "ePOS打印机的自签名证书" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:7 +msgid "" +"ePOS printers are designed to work seamlessly with Point of Sale systems. " +"Once connected, the two devices automatically share information, enabling " +"the direct printing of tickets from the POS system to the ePOS printer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:12 +msgid "" +"These `Epson ePOS printers <https://c4b.epson-" +"biz.com/modules/community/index.php?content_id=91>`_ are compatible with " +"Odoo:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:15 +msgid "TM-H6000IV-DT (Receipt printer only)" +msgstr "TM-H6000IV-DT(仅限收据打印机)" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:16 +msgid "TM-T70II-DT" +msgstr "TM-T70II-DT" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:17 +msgid "TM-T88V-DT" +msgstr "TM-T88V-DT" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:18 +msgid "TM-L90-i" +msgstr "TM-L90-i" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:19 +msgid "TM-T20II-i" +msgstr "TM-T20II-i" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:20 +msgid "TM-T70-i" +msgstr "TM-T70-i" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:21 +msgid "TM-T82II-i" +msgstr "TM-T82II-i" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:22 +msgid "TM-T83II-i" +msgstr "TM-T83II-i" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:23 +msgid "TM-T88V-i" +msgstr "TM-T88V-i" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:24 +msgid "TM-U220-i" +msgstr "TM-U220-i" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:25 +msgid "TM-m10" +msgstr "TM-m10" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:26 +msgid "TM-m30" +msgstr "TM-m30" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:27 +msgid "TM-P20 (Wi-Fi® model)" +msgstr "TM-P20(Wi-Fi®模式)" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:28 +msgid "TM-P60II (Receipt: Wi-Fi® model)" +msgstr "TM-P60II(收款:Wi-Fi®模式)" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:29 +msgid "TM-P60II (Peeler: Wi-Fi® model)" +msgstr "TM-P60II(Peeler:Wi-Fi®模式)" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:30 +msgid "TM-P80 (Wi-Fi® model)" +msgstr "TM-P80(Wi-Fi®模式)" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:32 +msgid "" +"To work with Odoo, some models that can be used without an :doc:`IoT box " +"<../../../productivity/iot/config/connect>` may require :doc:`the HTTPS " +"protocol <https>` to establish a secure connection between the browser and " +"the printer. However, trying to reach the printer's IP address using HTTPS " +"leads to a warning page on most web browsers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:41 +msgid "warning page about the connection privacy on Google Chrome" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:41 +msgid "Warning page on Google Chrome, Windows 10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:43 +msgid "" +"In that case, you can temporarily force the connection by clicking " +":guilabel:`Advanced` and :guilabel:`Proceed to [IP address] (unsafe)`. Doing" +" so allows you to reach the page in HTTPS and use the ePOS printer in Odoo " +"as long as the browser window stays open." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:48 +msgid "" +"The previous instructions apply to Google Chrome but are similar to other " +"browsers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:51 +msgid "" +"The connection is lost after closing the browser window. Therefore, this " +"method should only be used as a **workaround** or as a pre-requisite for the" +" :ref:`following instructions <epos_ssc/instructions>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:58 +msgid "Generate, export, and import self-signed certificates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:60 +msgid "" +"For a long-term solution, you must generate a **self-signed certificate**. " +"Then, export and import it into your browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:64 +msgid "" +"**Generating** an SSL certificate should only be done **once**. If you " +"create another certificate, devices using the previous one will lose HTTPS " +"access." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:69 +msgid "Windows 10 & Linux OS" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:73 +msgid "Generate a self-signed certificate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:75 +msgid "" +"After forcing the connection, sign in using your printer credentials to " +"access the ePOS printer settings. To sign in, enter `epson` in the " +":guilabel:`ID` field and your printer serial number in the " +":guilabel:`Password` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:79 +msgid "" +"Click :guilabel:`Certificate List` in the :guilabel:`Authentication` " +"section, and click :guilabel:`create` to generate a new **Self-Signed " +"Certificate**. The :guilabel:`Common Name` should be automatically filled " +"out. If not, fill it in with the printer IP address number. Select the years" +" the certificate will be valid in the :guilabel:`Validity Period` field, " +"click :guilabel:`Create`, and :guilabel:`Reset` or manually restart the " +"printer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:86 +msgid "" +"The self-signed certificate is generated. Reload the page and click " +":guilabel:`SSL/TLS` in the :guilabel:`Security` section to ensure " +"**Selfsigned Certificate** is correctly selected in the :guilabel:`Server " +"Certificate` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:90 +msgid "Export a self-signed certificate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:92 +msgid "" +"The export process is heavily dependent on the :abbr:`OS (Operating System)`" +" and the browser. Start by accessing your ePOS printer settings on your web " +"browser by navigating to its IP address, for example, " +"`https://192.168.1.25`. Then, force the connection as explained in the " +":ref:`introduction <epos_ssc/ePOS printers>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:97 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:160 +msgid "If you are using **Google Chrome**," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:99 +msgid "" +"click :guilabel:`Not secure` next to the search bar, and " +":guilabel:`Certificate is not valid`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:0 +msgid "Connection to the printer not secure button in Google Chrome browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:106 +msgid "go to the :guilabel:`Details` tab and click :guilabel:`Export`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:107 +msgid "" +"add `.crt` at the end of the file name to ensure it has the correct " +"extension;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:108 +msgid "" +"select :guilabel:`Base64-encoded ASCII, single certificate`, at the bottom " +"of the pop-up window;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:110 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:128 +msgid "save, and the certificate is exported." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:113 +msgid "" +"Make sure that the certificate ends with the extension `.crt`. Otherwise, " +"some browsers might not see the file during the import process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:116 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:172 +msgid "If you are using **Mozilla Firefox**," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:118 +msgid "click the **lock-shaped** icon on the left of the address bar;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:119 +msgid "" +"go to :menuselection:`Connection not secure --> More information --> " +"Security tab --> View certificate`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:0 +msgid "Connection is not secure button in Mozilla Firefox browser" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:126 +msgid "scroll down to the :guilabel:`Miscellaneous` section;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:127 +msgid "click :guilabel:`PEM (cert)` in the :guilabel:`Download` section;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:130 +msgid "Import a self-signed certificate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:132 +msgid "" +"The import process is heavily dependent on the :abbr:`OS (Operating System)`" +" and the browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:137 +msgid "Windows 10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:139 +msgid "" +"Windows 10 manages certificates, which means that self-signed certificates " +"must be imported from the certification file rather than the browser. To do " +"so," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:142 +msgid "" +"open the Windows File Explorer and locate the downloaded certification file;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:143 +msgid "" +"right-click on the certification file and click :guilabel:`Install " +"Certificate`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:145 +msgid "" +"select where to install the certificate and for whom - either for the " +":guilabel:`Current User` or all users (:guilabel:`Local Machine`). Then, " +"click :guilabel:`Next`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:148 +msgid "" +"on the `Certificate Store` screen, tick :guilabel:`Place all certificates in" +" the following store`, click :guilabel:`Browse...`, and select " +":guilabel:`Trusted Root Certification Authorities`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:155 +msgid "click :guilabel:`Finish`, accept the pop-up security window;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:156 +msgid "restart the computer to make sure that the changes are applied." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:158 +msgid "Linux" +msgstr "Linux" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:162 +msgid "open Chrome;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:163 +msgid "" +"go to :menuselection:`Settings --> Privacy and security --> Security --> " +"Manage certificates`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:165 +msgid "" +"go to the :guilabel:`Authorities` tab, click :guilabel:`Import`, and select " +"the exported certification file;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:167 +msgid "accept all warnings;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:168 +msgid "click :guilabel:`ok`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:169 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:179 +msgid "restart your browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:174 +msgid "open Firefox;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:175 +msgid "" +"go to :menuselection:`Settings --> Privacy & Security --> Security --> View " +"Certificates... --> Import`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:177 +msgid "select the exported certification file;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:178 +msgid "tick the checkboxes and validate;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:181 +msgid "Mac OS" +msgstr "Mac OS" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:183 +msgid "To secure the connection on a Mac:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:185 +msgid "" +"open Safari and navigate to your printer's IP address. Doing so leads to a " +"warning page;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:186 +msgid "" +"on the warning page, go to :menuselection:`Show Details --> visit this " +"website --> Visit Website`, validate;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:188 +msgid "reboot the printer so you can use it with any other browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:190 +msgid "Android OS" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:192 +msgid "" +"To import an SSL certificate into an Android device, first create and export" +" it from a computer. Next, transfer the `.crt` file to the device using " +"email, Bluetooth, or USB. Once the file is on the device," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:196 +msgid "open the settings and search for `certificate`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:197 +msgid "click :guilabel:`Certificate AC` (Install from device storage);" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:198 +msgid "select the certificate file to install it on the device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:201 +msgid "" +"The specific steps for installing a certificate may vary depending on the " +"version of Android and the device manufacturer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:206 +msgid "" +"If you need to export SSL certificates from an operating system or web " +"browser that has not been mentioned, search for `export SSL certificate` + " +"`the name of your browser or operating system` in your preferred search " +"engine." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:209 +msgid "" +"Similarly, to import SSL certificates from an unmentioned OS or browser, " +"search for `import SSL certificate root authority` + `the name of your " +"browser or operating system` in your preferred search engine." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:214 +msgid "Check if the certificate was imported correctly" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:216 +msgid "" +"To confirm your printer's connection is secure, connect to its IP address " +"using HTTPS. For example, navigate to `https://192.168.1.25` in your " +"browser. If the SSL certificate has been applied correctly, you should no " +"longer see a warning page, and the address bar should display a padlock " +"icon, indicating that the connection is secure." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/https.rst:3 msgid "Secure connection (HTTPS)" msgstr "安全连接(HTTPS)" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:5 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/https.rst:5 msgid "" "If **Direct Devices** is enabled in a Point of Sale settings (for example, " "if you use an ePos printer), HTTP becomes the default protocol." msgstr "如果在销售点设置中启用了 **接设** (例如,如果您使用ePos打印机),HTTP将成为默认协议。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:9 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/https.rst:9 msgid "Force your Point of Sale to use a secure connection (HTTPS)" msgstr "强制您的销售点使用安全连接(HTTPS)" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:11 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/https.rst:11 msgid "" "Add a new **key** in the **System Parameters** to force your Point of Sale " "to use a secure connection with the HTTPS protocol." msgstr "在 **统参数 **添加新的 **** ,以强制您的销售点使用与HTTPS协议的安全连接。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:14 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/https.rst:14 msgid "" "To do so, activate the :ref:`developer mode <developer-mode>`, go to " ":menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> System " @@ -2468,88 +2400,239 @@ msgstr "" "为此,激活:ref:`开发者模式<developer mode>`,转到:菜单选择:`设置 --> 技术性 --> 参数 --> " "系统参数`,然后创建一个新参数,添加以下值并单击*保存*。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:18 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/https.rst:18 msgid "**Key**: `point_of_sale.enforce_https`" msgstr " **** : `point_of_sale.enforce_https`" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:19 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/https.rst:19 msgid "**Value**: `True`" msgstr " ****: `True`" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:22 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/https.rst:22 msgid ":doc:`epos_ssc`" msgstr ":文档:`epos_ssc`" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/register.rst:3 -msgid "Register customers" -msgstr "注册客户" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:3 +msgid "Log in with employee" +msgstr "用雇员身份登陆" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/register.rst:5 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:5 msgid "" -"Registering your customers will give you the ability to grant them various " -"privileges such as discounts, loyalty program, specific communication. It " -"will also be required if they want an invoice and registering them will make" -" any future interaction with them faster." -msgstr "注册客户有助于给予他们折扣、忠诚度计划、具体沟通等特权。如果他们想要发票,注册后也能让未来的互动更快捷。" +"With Odoo *Point of Sale*, you can manage multiple cashiers. This feature " +"allows you to keep track of who is working, when and how much each cashier " +"made for that session." +msgstr "通过*POS*应用程序,你可管理多个收银员。这项功能可追踪谁在工作,每位收银员每个班次的时间和收银金额。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/register.rst:11 -msgid "Create a customer" -msgstr "创建客户" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/register.rst:13 -msgid "From your session interface, use the customer button." -msgstr "从会话界面,使用客户按钮。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/register.rst:18 -msgid "Create a new one by using this button." -msgstr "通过这个按钮创建新客户。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/register.rst:23 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:9 msgid "" -"You will be invited to fill out the customer form with their information." -msgstr "你需要填写客户信息表。" +"There are three ways to switch cashiers in Odoo: by *selecting the cashier*," +" by *entering a PIN code* or by *scanning a barcode*." +msgstr "在Odoo中切换收银员有三种方法:*选择收银员*、*输入PIN码*或*扫描条码*。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/register.rst:29 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:13 msgid "" -"Use the save button when you are done. You can then select that customer in " -"any future transactions." -msgstr "完成后,点击保存按钮。然后,你在未来的交易中就可以选择该客户了。" +"To manage multiple cashiers, you need several employees (at least two)." +msgstr "如要使用管理多个收银员功能,你必须有多位员工(至少两位)。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment.rst:5 -msgid "Payment Terminals" -msgstr "付款终端" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:18 +msgid "Set up log in with employees" +msgstr "设置员工登录" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:20 +msgid "" +"To enable the feature, go to your *PoS settings* and check log in with " +"employees on your *PoS form*. Then, add the employees that have access to " +"the cash register." +msgstr "如要启用本功能,进入*PoS设置*并在*PoS表单*中勾选员工登录。然后,添加有收银机权限的员工。" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:27 +msgid "Now, you can switch cashier easily." +msgstr "现在,你可以很容易地切换成出纳员身份" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:30 +msgid "Switch without pin codes" +msgstr "切换不需要识别码" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:32 +msgid "" +"The easiest way to switch cashiers is without a code. To do so, click on the" +" cashier name in your PoS interface." +msgstr "切换收银员的最简单方法是无需代码,直接切换。为此,点击PoS界面中的收银员姓名。" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:38 +msgid "Now, you just have to click on your name." +msgstr "现在,你只需要在你的名字上点击" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:46 +msgid "Switch cashier with pin codes" +msgstr "用识别码切换至出纳" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:48 +msgid "" +"You can set a pin code on each cashier. To set up a pin code, go to the " +"employee form and add a security PIN, in the *HR settings tab*." +msgstr "你可为每位收银员设置pin码。如要设置pin码,前往*HR设置选项卡*的员工表单并添加安全PIN码。" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:54 +msgid "Now, when switching cashier, a PIN password will be asked." +msgstr "现在,在切换收银员时,必须输入PIN码。" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:62 +msgid "Switch cashier with barcodes" +msgstr "通过条码切换收银员" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:64 +msgid "" +"You can ask your employees to log themselves with their badges. To do so, " +"set up a barcode at the same place you add the PIN code. Print the badge and" +" when they will scan it, the cashier will be switched to that employee." +msgstr "你可要求员工用自己的徽章登录。为此,在添加PIN码的同一位置设置条码。打印徽章,之后,收银员将切换为该员工。" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:73 +msgid "Find who was the cashier" +msgstr "查找谁是收银员" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:75 +msgid "" +"Once you have closed your *PoS session*, you can have an overview of the " +"amount each cashier sold for. To do so, go to the orders menu." +msgstr "在关闭*PoS会话*后,你可整体查看每位收银员的销售额。为此,你需进入订单菜单。" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:81 +msgid "Now, you can open the order and have a summary of the sold products." +msgstr "现在,打开订单,即可看到已售出产品的摘要。" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods.rst:5 +msgid "Payment methods" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods.rst:7 +msgid "" +"To add a payment method, you first need to create it. Go to " +":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Payment Methods --> " +"Create`, and set a name. Check :guilabel:`Identify Customer` to allow this " +"payment method *exclusively* for registered customers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods.rst:11 +msgid "" +"Then, select the :guilabel:`Journal`. Choose :guilabel:`Cash` to use this " +"payment method for cash payments, or :guilabel:`Bank` to use it for card " +"payments." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods.rst-1 +msgid "Creating a new payment method for a POS." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods.rst:18 +msgid "" +"Selecting a :guilabel:`bank` journal automatically adds the :guilabel:`Use a" +" Payment Terminal` field in which you can add your :doc:`payment terminal's " +"information <payment_methods/terminals>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods.rst:23 +msgid ":doc:`payment_methods/terminals`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods.rst:25 +msgid "" +"Once the payment method is created, you can select it in your POS settings. " +"To do so, go to the :ref:`POS' settings <configuration/settings>`, click " +":guilabel:`Edit`, and add the payment method under the :guilabel:`Payments` " +"section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:5 +msgid "Payment terminals" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:7 +msgid "" +"Connecting and integrating a payment terminal with your POS system allows " +"you to accept multiple payment options, including credit and debit cards, " +"making the payment process more efficient." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:13 +msgid "" +"Go to the :doc:`application settings <../configuration>`, scroll down to the" +" :guilabel:`Payment Terminals` section, and tick your terminal's checkbox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst-1 +msgid "checkbox in the settings to enable a payment terminal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:19 +msgid "Then, follow the corresponding documentation to configure your device:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:21 +msgid ":doc:`Adyen configuration <terminals/adyen>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:22 +msgid ":doc:`Ingenico configuration <terminals/ingenico>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:23 +msgid ":doc:`SIX configuration <terminals/six>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:24 +msgid ":doc:`Vantiv configuration <terminals/vantiv>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:25 +msgid ":doc:`Worldline configuration <terminals/worldline>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:27 +msgid "" +"Once the terminal is configured, you can :doc:`create the corresponding " +"payment method and add it to the POS <../payment_methods>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:3 msgid "Adyen" msgstr "Adyen" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:5 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:5 msgid "" "Connecting an **Adyen payment terminal** allows you to offer a fluid payment" " flow to your customers and ease the work of your cashiers." msgstr "通过连接**Adyen支付终端**,您可以为客户提供流畅的支付流,同时简化收银员的工作。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:11 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:9 +msgid "" +"Adyen works only with businesses processing **more** than **10 million " +"annually** or invoicing a **minimum** of **1,000** transactions **per " +"month**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:15 msgid "" "Start by creating your Adyen account on `Adyen's website " "<https://www.adyen.com/>`_. Then, board your terminal following the steps " "described on your terminal's screen." msgstr "首先在`Adyen网站<https://www.adyen.com/>`_创建您的Adyen账号。然后,按照终端屏幕上描述的步骤登录终端。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:15 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:19 msgid "" "`Adyen Docs - Payment terminal quickstart guides " "<https://docs.adyen.com/point-of-sale/user-manuals>`_." msgstr "" "`Adyen文件:付款终端快速入门指南<https://docs.adyen.com/point-of-sale/user-manuals>`_。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:19 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:36 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:63 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:23 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:36 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:63 msgid "Configure the payment method" msgstr "配置支付方式" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:21 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:25 msgid "" "First, go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Settings " "--> Payment Terminals`, and enable :guilabel:`Adyen`. Then, go to " @@ -2559,41 +2642,41 @@ msgid "" msgstr "" "首先,跳转至:菜单选择:`销售点-->配置-->设置-->支付终端`,然后启用:guilabel:`Adyen`。然后,跳转至:菜单选择:`配置-->付款方式`,创建付款方式。在guilabel:`使用支付终端`字段中选择:guillabel:`Adyen`。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:27 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:31 msgid "" "The selected journal **must** be a bank journal for the :guilabel:`Use a " "payment terminal` field to appear." msgstr "所选账簿**必须**为银行账簿,才能显示:guilabel:`使用支付终端`字段。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:30 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:34 msgid "" "Finally, fill the mandatory fields with an :guilabel:`Adyen API key`, and an" " :guilabel:`Adyen Terminal Identifier`." msgstr "最后,用:guilabel:`Adyen API键`和:guillabel:`Adyen终端标识符`填写必填字段。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:34 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:38 msgid "Generate an Adyen API key" msgstr "生成Adyen API键" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:36 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:40 msgid "" "The **Adyen API key** is a key used to authenticate your requests. To " "generate an API key, go to your **Adyen account**." msgstr "**Adyen API密钥**用于验证请求。生成API密钥,请跳转至您的**Adyen帐户**。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:39 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:43 msgid "" "Then, go to :menuselection:`Developers --> API credentials`. Create a new " "credential or click on an existing one." msgstr "然后,跳转至:菜单选择:`开发人员-->API凭据`。创建凭据或单击现有凭据。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:42 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:46 msgid "" "Click on :guilabel:`Generate an API key` and copy-paste that key onto the " "Odoo mandatory field." msgstr "单击:guilabel:`生成API密钥`,将生成的密钥复制粘贴至Odoo必填字段中。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:45 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:49 msgid "" "`Adyen Docs - API credentials <https://docs.adyen.com/development-" "resources/api-credentials#generate-api-key>`_." @@ -2601,17 +2684,17 @@ msgstr "" "`Adyen文件:API凭证<https://docs.adyen.com/development-resources/api-" "credentials#generate-api-key>`_。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:49 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:53 msgid "Locate the Adyen terminal identifier" msgstr "找到Adyen终端标识符" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:51 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:55 msgid "" "The **Adyen Terminal Identifier** is your terminal's serial number, which is" " used to identify the hardware." msgstr "**Adyen终端标识符**是终端的序列号,用于识别硬件。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:54 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:58 msgid "" "To find this number, go to your **Adyen account**. Then, go to " ":menuselection:`Point of Sale --> Terminals`, select the terminal to link, " @@ -2619,52 +2702,52 @@ msgid "" msgstr "" "查找终端序列号,请跳转至您的**Adyen帐户**。然后,跳转至:菜单选择:“销售点-->终端”,选择要连接的终端,并将其序列号复制粘贴至Odoo必填栏。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:59 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:63 msgid "Set the Event URLs" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:61 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:65 msgid "" "For Odoo to know when a payment is made, you must set the terminal **Event " "URLs**. To do so," msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:63 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:67 msgid "log in to `Adyen's website <https://www.adyen.com/>`_;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:64 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:68 msgid "" "go to :menuselection:`Adyen's dashboard --> Point of Sale --> Terminals` and" " select the connected terminal;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:66 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:70 msgid "from the terminal settings, click :guilabel:`Integrations`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:67 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:71 msgid "" "set the :guilabel:`Switch to decrypted mode to edit this setting` field as " ":guilabel:`Decrypted`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:68 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:72 msgid "" "click the **pencil icon** button and enter your server address, followed by " "`/pos_adyen/notification` in the :guilabel:`Event URLs` field; and" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:70 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:74 msgid "" "click :guilabel:`Save` at the bottom of the screen to save the changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:73 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:77 msgid "Add a new payment method" msgstr "新增一个付款方式" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:75 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:79 msgid "" "To add a new **payment method** to a point of sale, go to " ":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`. Then, " @@ -2673,13 +2756,13 @@ msgid "" msgstr "" "为销售点添加**付款方式**,请跳转至:菜单选择:`销售点-->配置-->销售点`。然后,选择销售点,跳转至:菜单选择:`付款-->付款方式`,然后为Adyen添加新方法。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:80 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:53 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:86 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:84 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:53 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:86 msgid "Pay with a payment terminal" msgstr "用支付终端付款" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:82 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:86 msgid "" "When processing a payment, select :guilabel:`Adyen` as the payment method. " "Check the amount and click on :guilabel:`Send`. Once the payment is " @@ -2687,46 +2770,46 @@ msgid "" msgstr "" "处理付款时,选择:guilabel:`Adyen`作为付款方式。检查金额,单击:guilabel:`发送`。付款成功后,状态变为:guilabel:`付款成功`。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:0 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:0 msgid "" -"In case of connexion issues between Odoo and the payment terminal, force the" -" payment by clicking on :guilabel:`Force Done`, which allows you to validate" -" the order." -msgstr "如果Odoo和支付终端连接出现问题,单击:guilabel:`强制完成`,强制完成支付,您可以验证订单。" +"In case of connection issues between Odoo and the payment terminal, force " +"the payment by clicking on :guilabel:`Force Done`, which allows you to " +"validate the order." +msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:0 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:0 msgid "" "This option is only available after receiving an error message informing you" " that the connection failed." msgstr "仅在收到错误消息,通知您连接失败后,此选项才可用。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:91 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:95 msgid "To cancel the payment request, click on :guilabel:`cancel`." msgstr "取消付款申请,单击:guilabel:`取消`。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:3 msgid "Ingenico" msgstr "Ingenico " -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:5 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:5 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:5 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:5 msgid "" "Connecting a payment terminal allows you to offer a fluid payment flow to " "your customers and ease the work of your cashiers." msgstr "连接支付终端可为客户提供流畅的支付流程,并方便收银员的工作。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:8 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:8 msgid "" "Please note that Ingenico is currently only available for customers in the " "Benelux." msgstr "请注意,Ingenico目前仅向比荷卢地区客户提供。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:15 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:15 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:15 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:15 msgid "Connect an IoT Box" msgstr "连接一个物联网盒子" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:17 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:17 msgid "" "Connecting an Ingenico Payment Terminal to Odoo is a feature that requires " "an IoT Box. For more information on how to connect an IoT Box to your " @@ -2735,17 +2818,17 @@ msgid "" msgstr "" "将Ingenico支付终端连接到Odoo是一项需要物联网盒的功能。有关如何将物联网盒连接到数据库的更多信息,请参阅:doc:`物联网文档</applications/productivity/iot/config/connect>`。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:22 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:22 msgid "Configure the Lane/5000 for Ingenico BENELUX" msgstr "为比荷卢Ingenico配置Lane/5000" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:24 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:24 msgid "" "Click on the F button of the terminal, then go in the :menuselection:`PoS " "Menu --> Settings` and enter the settings password." msgstr "点击终端上的F按钮,然后前往 :menuselection:`PoS菜单 --> 设置`并输入设置密码。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:27 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:27 msgid "" "Now, click on connection change and TCP/IP. Type the IP of your *IoT Box* " "(you can find it on the form view of your IoT Box). Then, enter 9000 as " @@ -2754,13 +2837,13 @@ msgid "" msgstr "" "现在,单击连接更改和TCP/IP。键入*物联网盒*的IP(可以在物联网盒的表单视图中找到)。然后,输入9000作为端口。终端将重新启动。完成后,在Odoo中填写*物联网盒*表格,并验证终端是否已找到。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:38 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:38 msgid "" "First, go in the general settings of the POS app, and activate the Ingenico " "setting." msgstr "首先,进入POS应用程序的一般设置,并启用Ingenico设置。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:44 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:44 msgid "" "Go back in :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of " "Sale`, go in the payments section and access your payment methods. Create a " @@ -2770,7 +2853,7 @@ msgstr "" "回到 :menuselection:`POS --> 配置 --> " "POS`,进入支付版块并查看你的支付方式。为Ingenico创建新支付方式,选择支付终端选项Ingenico,并选择你的支付终端设备。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:55 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:55 msgid "" "In your *PoS interface*, when processing a payment, select a *Payment " "Method* using a payment terminal. Check that the amount in the tendered " @@ -2780,48 +2863,48 @@ msgid "" msgstr "" "在*PoS界面*,当处理付款时,选择使用支付终端的*支付方式*。检查栏目中的金额是否为须发送到付款终端的金额并单击*发送*。当付款成功时,状态将更改为*付款成功*。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:64 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:64 msgid "" "If you want to cancel the payment request, click on cancel. You can still " "retry to send the payment request." msgstr "如需取消付款请求,点击取消。你仍可重试发送付款请求。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:67 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:67 msgid "" "If there is any issue with the payment terminal, you can still force the " "payment using the *Force Done*. This will allow you to validate the order in" " Odoo even if the connection between the terminal and Odoo has issues." msgstr "如果支付终端有任何问题,您仍然可以使用*强制完成*强制支付。这将允许您在Odoo中验证订单,即使终端和Odoo之间的连接有问题。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:73 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:73 msgid "" "This option will only be available if you received an error message telling " "you the connection failed." msgstr "只有当您收到一条错误消息,告诉您连接失败时,此选项才可用。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:76 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:76 msgid "" "Once your payment is processed, on the payment record, you’ll find the type " "of card that has been used and the transaction ID." msgstr "付款处理完毕后,在支付记录上可以看到使用的卡片类型和交易ID。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:3 msgid "SIX" msgstr "SIX" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:5 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:5 msgid "" "Connecting a SIX payment terminal allows you to offer a fluid payment flow " "to your customers and ease the work of your cashiers." msgstr "连接SIX付款终端可让您向客户提供流畅的付款流程,并简化收银员的工作。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:9 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:9 msgid "" "Starting in July 2022, it will **not** be possible anymore to connect and " "use a Six payment terminal in PoS." msgstr "从2022年7月开始,将**无法**在销售点连接或使用Six支付终端。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:11 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:11 msgid "" "Even though Worldline has recently acquired SIX Payment Services and both " "companies use Yomani payment terminals, the firmware they run is different. " @@ -2831,12 +2914,12 @@ msgstr "" "尽管Worldline最近已经收购了SIX 付款服务,并且两家公司都使用Yomani付款终端,但是它们运行的固件是不同的。 " "因此,从Worldline收到的终端与此集成不兼容。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:19 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:16 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:19 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:16 msgid "Configure the Payment Method" msgstr "配置支付方式" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:21 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:21 msgid "" "First, make sure that the :guilabel:`POS Six` module is installed. For this," " go to :guilabel:`Apps`, remove the :guilabel:`Apps` filter, and search for " @@ -2844,11 +2927,11 @@ msgid "" msgstr "" "首先,确保已安装:guilabel:`销售点Six`模块。跳转至:guilabel:`应用程序`,删除:guillabel:`应用程序`筛选器,然后搜索*销售点Six*。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rstNone +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst-1 msgid "The POS Six module." msgstr "销售点Six模块。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:28 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:28 msgid "" "Back in :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Payment " "Methods`, click :guilabel:`Create` to create a new payment method for SIX, " @@ -2857,16 +2940,16 @@ msgid "" msgstr "" "返回:菜单选择:`销售点-->配置-->支付方式`,单击:guilabel:`创建`,为SIX创建支付方式,选择支付终端选项:guillabel:`SIX`,然后输入支付终端的IP地址。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rstNone +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst-1 msgid "Create a new payment method for the SIX payment terminal." msgstr "为SIX支付终端创建支付方式。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:37 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:40 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:37 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:40 msgid "Pay with a Payment Terminal" msgstr "用支付终端付款" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:39 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:39 msgid "" "In the :abbr:`PoS (Point of Sale)` interface, at the moment of the payment, " "select a payment method using a payment terminal. Verify that the amount in " @@ -2876,22 +2959,22 @@ msgid "" msgstr "" "在:abbr:`销售点`界面中,在付款时,在付款终端选择付款方式。确认付款栏中的金额是必须发送至支付终端的金额,然后单击:guilabel:`发送`。取消付款申请,单击:guilabel:`取消`。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rstNone +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst-1 msgid "The PoS interface." msgstr "销售点界面。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:48 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:48 msgid "" "When the payment is done, the status will change to :guilabel:`Payment " "Successful`. If needed, reverse the last transaction by clicking on " ":guilabel:`Reverse`." msgstr "付款完成后,状态变为:guilabel:`付款成功`。如果需要,单击:guilabel:`反转`,反转最后一笔交易。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rstNone +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst-1 msgid "The Reverse button on the PoS interface." msgstr "销售点界面的反转按钮。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:55 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:55 msgid "" "If there is any issue with the payment terminal, you can still force the " "payment using the :guilabel:`Force Done` button. This will allow you to " @@ -2900,29 +2983,29 @@ msgid "" msgstr "" "如果支付终端出现任何问题,您仍然可以使用:guilabel:`强制完成`按钮,强制完成支付。您可以在Odoo中验证订单,即使支付终端与Odoo出现连接问题。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:3 msgid "Vantiv" msgstr "Vantiv" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:5 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:5 msgid "" "Connecting a Vantiv payment terminal allows you to offer a fluid payment " "flow to your customers and ease the work of your cashiers." msgstr "连接Vantiv支付终端可为客户提供流畅的支付流程,并方便收银员的工作。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:9 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:9 msgid "" "Please note MercuryPay only operates with US and Canadian banks, making this" " procedure only suitable for North American businesses." msgstr "请注意,MercuryPay仅适用于美国和加拿大银行,因此这一程序只适合北美公司。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:18 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:18 msgid "" "First, go in the general settings of the POS app, and activate the Vantiv " "setting." msgstr "首先,进入POS应用程序的一般设置,并启用Vantiv设置。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:24 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:24 msgid "" "Back in :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`, " "go in the payments section and access your payment methods. Create a new " @@ -2932,28 +3015,28 @@ msgstr "" "回到 :menuselection:`POS --> 配置 --> " "POS`,进入支付版块并查看你的支付方式。为Vantiv创建新支付方式,选择支付终端选项Vantiv,并创建新的Vantiv凭据。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:32 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:32 msgid "" "To create new Vantiv credentials, fill in your merchant ID and password, " "then save. Make sure the credentials you just created are selected, then " "save the payment method." msgstr "要创建新的Vantiv凭据,请填入你的商户ID和密码,然后保存。确保选中你刚才创建的凭据,然后保存该支付方式。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:42 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:42 msgid "" "In your PoS interface, at the moment of the payment, select your Vantiv " "payment method and… that’s all." msgstr "付款时,在你的PoS界面选择Vantiv支付方式并...完成。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:3 msgid "Worldline" msgstr "Worldline" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:9 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:9 msgid "Please note that Worldline is currently only available in the Benelux." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:17 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:17 msgid "" "Connecting a Worldline Payment Terminal to Odoo is a feature that requires " "an IoT Box. For more information on how to connect one to your database, " @@ -2962,11 +3045,11 @@ msgid "" msgstr "" "将Worldline支付终端连接到Odoo是一项需要物联网盒的功能。有关如何将其连接到数据库的更多信息,请参阅:doc:`物联网文档</applications/productivity/iot/config/connect>`。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:22 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:22 msgid "Configure the protocol" msgstr "配置协议" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:24 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:24 msgid "" "From your terminal, click on :menuselection:`\".\" --> 3 --> stop --> 3 --> " "0 --> 9`. Enter the technician password **\"1235789\"** and click on " @@ -2980,11 +3063,11 @@ msgstr "" "**次(*CTEP ticket ECR*、*ECR ticket width*和*Character set*)。最后,按 **止 " "**次;终端自动重启。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:31 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:31 msgid "Set the IP address" msgstr "设置IP地址" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:33 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:33 msgid "" "From your terminal, click on :menuselection:`\".\" --> 3 --> stop --> 3 --> " "0 --> 9`. Enter the technician password **\"1235789\"** and click on " @@ -2996,60 +3079,60 @@ msgstr "" "**单击:菜单选择:`确定-->4-->9`。然后,单击:菜单选择:`Change-->TCP/IP`(*TCP physical " "configuration*屏幕):菜单选择:`-->OK-->OK`(*TCP configuration client*屏幕)。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:38 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:38 msgid "Finally, set up the hostname and port number." msgstr "最后,设置主机名和端口号。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:41 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:41 msgid "Hostname" msgstr "主机名" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:44 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:44 msgid "" "To set up the hostname, enter your IoT box's IP address' sequence numbers " "and press **OK** at each \".\" until you reach the colon symbol." msgstr "要设置主机名,请输入物联网盒的IP地址“序列号”,然后在每个“.”处按**OK**,直到到达冒号符号。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:45 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:45 msgid "Then, press **OK** twice." msgstr "然后,** OK **次。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:0 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:0 msgid "Here's an IP address sequence: `10.30.19.4:8069`." msgstr "这是一个IP地址序列:`10.30.19.4:8069`。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:0 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:0 msgid "" "On the *Hostname screen*, type :menuselection:`10 --> OK --> 30 --> OK --> " "19 --> OK --> 4 --> OK --> OK`." msgstr "" "在*主机名屏幕*上,键入:菜单选择:`10 —> OK —> 30 —> OK —> 19 —> OK —> 4 —> OK —> OK`." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:53 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:53 msgid "" "Your IoT box's IP address is available in your IoT Box application's " "database." msgstr "物联网盒的IP地址在物联网盒应用程序的数据库中可用。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:56 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:56 msgid "Port number" msgstr "端口号" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:58 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:58 msgid "" "On the *Port number* screen, enter **9001** (or **9050** for Windows) and " "click on :menuselection:`OK` (*ECR protocol SSL no*) :menuselection:`--> " "OK`. Click on **Stop** three times; the terminal automatically restarts." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:65 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:65 msgid "" "From the Point of Sale application, go to :menuselection:`Configuration --> " "Settings --> Payment terminals` and activate the *Worldline* payment " "terminal." msgstr "从销售点应用程序转到:菜单选择:`配置-->设置-->支付终端`并激活*Worldline*支付终端。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:71 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:71 msgid "" "Then, go to :menuselection:`Configuration --> Payment methods` and create a " "new payment method for *Worldline*. Select the payment terminal *Worldline* " @@ -3057,46 +3140,46 @@ msgid "" msgstr "" "然后,转到:菜单选择:`配置-->付款方式`并为*Worldline*创建新的付款方式。在*支付方式表单*上选择支付终端*Worldline*和您的支付终端设备。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:78 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:78 msgid "Technician password: `1235789`" msgstr "技术密码:`1235789`" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:79 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:79 msgid "" "To reach Wordline's technical assistance, call `02 727 61 11` and choose " "\"merchant\". Your call is automatically transferred to the desired service." msgstr "要获得Wordline的技术援助,请致电`02 727 61 11`,然后选择“merchant”。您的呼叫会自动转移到所需的服务。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:81 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:81 msgid "" "Configure the cashier terminal if you have both a customer and a cashier " "terminal." msgstr "如果您同时拥有客户和出纳终端,请配置出纳终端。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:82 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:82 msgid "" "To avoid blocking the terminal, check the initial configuration beforehand." msgstr "为了避免堵塞终端,请事先检查初始配置。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:83 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:83 msgid "" "Set a fixed IP to your IoT Box’s router to prevent losing the connexion." msgstr "为物联网盒的路由器设置固定IP,以防止失去连接。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:88 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:88 msgid "" "When processing a payment, select *Worldline* as payment method. Check the " "amount and click on *Send*. Once the payment is successful, the status " "changes to *Payment Successful*." msgstr "处理付款时,选择*Worldline*作为付款方式。检查金额并单击*发送*。支付成功后,状态变为*支付成功*。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:91 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:91 msgid "" "Once your payment is processed, the type of card used and the transaction ID" " appear on the payment record." msgstr "处理付款后,所用卡的类型和交易ID将显示在付款记录上。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:98 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:98 msgid "" "In case of connexion issues between Odoo and the payment terminal, force the" " payment by clicking on *Force Done*, which allows you to validate the " @@ -3104,57 +3187,294 @@ msgid "" "informing you that the connection failed." msgstr "如果Odoo和支付终端之间存在连接问题,请单击*强制完成*强制支付,这允许您验证订单。只有在收到错误消息通知您连接失败后,此选项才可用。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:101 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:101 msgid "To cancel the payment request, click on **cancel**." msgstr "要取消付款请求,请单击 **** 。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:5 -msgid "Restaurant Features" -msgstr "餐馆功能" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing.rst:5 +msgid "Pricing features" +msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:3 -msgid "Print the Bill" -msgstr "打印账单" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:3 +msgid "Cash rounding" +msgstr "现金舍入" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:5 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:5 msgid "" -"Use the *Bill Printing* feature to print the bill before the payment. This " -"is useful if the bill is still subject to evolve and is thus not the " -"definitive ticket." -msgstr "使用*账单打印*功能,在付款前打印账单。这项功能适合账单还有可能出现变化,因此不是最终单据的情况。" +"**Cash rounding** is required when the lowest physical denomination of " +"currency, or the smallest coin, is higher than the minimum unit of account." +msgstr "当货币或硬币的最低实物面值高于最小的记账单位时,需要进行 **金舍** ." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:10 -msgid "Configure Bill Printing" -msgstr "配置账单打印" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:12 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:9 msgid "" -"To activate *Bill Printing*, go to :menuselection:`Point of Sale --> " -"Configuration --> Point of sale` and select your PoS interface." -msgstr "要启用*账单打印*,前往 :menuselection:`POS --> 配置 --> POS`并选择你的PoS界面。" +"For example, some countries require their companies to round up or down the " +"total amount of an invoice to the nearest five cents, when the payment is " +"made in cash." +msgstr "例如,某些国家要求公司在以现金支付时,将发票总额四舍五入到最接近的五美分." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:15 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:13 msgid "" -"Under the Bills & Receipts category, you will find *Bill Printing* option." -msgstr "在账单和收据类别下,你可找到*账单打印*选项。" +"Each point of sale in Odoo can be configured to apply cash rounding to the " +"totals of its bills or receipts." +msgstr "在Odoo的每个POS都可以配置为将现金舍入到其账单或收据的总数。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:22 -msgid "Split a Bill" -msgstr "分拆账单" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:19 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Settings` and " +"enable *Cash Rounding*, then click on *Save*." +msgstr "前往 :menuselection:`POS --> 配置 --> 设置`并启用*现金舍入*,然后点击*保存*。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:24 -msgid "On your PoS interface, you now have a *Bill* button." -msgstr "在PoS界面,你现在可看到*账单*按钮。" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:25 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`, " +"open the point of sale you want to configure, and enable the *Cash Rounding*" +" option." +msgstr "前往 :menuselection:`POS --> 配置 --> POS`,打开你想要配置的POS,并启用*现金舍入*选项。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:29 -msgid "When you use it, you can then print the bill." -msgstr "点击该按钮,你可打印账单。" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:29 +msgid "" +"To define the **Rounding Method**, open the drop-down list and click on " +"*Create and Edit...*." +msgstr "如要定义 **入方** ,打开下拉列表并点击*创建并编辑...*。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:3 -msgid "Using fiscal positions in PoS" -msgstr "在PoS中使用财政状况" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:32 +msgid "" +"Define here your *Rounding Precision*, *Profit Account*, and *Loss Account*," +" then save both the Rounding Method and your Point of Sale settings." +msgstr "在这里定义你的*舍入精度*、*利润科目*和*损失科目*,然后保存舍入方法和你的POS设置。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:5 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:39 +msgid "" +"All total amounts of this point of sale now add a line to apply the rounding" +" according to your settings." +msgstr "这个POS的所有总金额现在都会增加一行,根据你的设置应用现金舍入。" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:46 +msgid "" +"Odoo Point of Sale only supports the :guilabel:`Add a rounding line` " +"rounding strategy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:3 +msgid "Discount tags (barcode scanner)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:5 +msgid "" +"If you want to sell your products with a discount, for a product getting " +"close to its expiration date for example, you can use discount tags. They " +"allow you to scan discount barcodes." +msgstr "如你想打折销售产品,例如对于已经临期的产品,你可使用折扣标签。这样可以扫描折扣条码。" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:10 +msgid "To use discount tags you will need to use a barcode scanner." +msgstr "如要使用折扣标签,你需要使用条码扫描器。" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:13 +msgid "Barcode Nomenclature" +msgstr "条码命名规则" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:15 +msgid "To use discounts tags, we need to learn about barcode nomenclature." +msgstr "为使用折扣标签,我们需要了解条码命名规则。" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:17 +msgid "" +"Let's say you want to have a discount for the product with the following " +"barcode:" +msgstr "假设你想对以下条码的产品打折:" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:23 +msgid "" +"You can find the *Default Nomenclature* under the settings of your PoS " +"interface." +msgstr "你可在PoS界面设置下找到*默认命名规则*。" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:32 +msgid "" +"Let's say you want 50% discount on a product you have to start your barcode " +"with 22 (for the discount barcode nomenclature) and then 50 (for the %) " +"before adding the product barcode. In our example, the barcode would be:" +msgstr "假设你想对一个产品打折50%,你必须在添加产品条码之前先加上22(用于折扣条码命名)和50(用于折扣%)。 在我们的例子中,条码应为:" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:41 +msgid "Scan the products & tags" +msgstr "扫描产品和标签" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:43 +msgid "You first have to scan the desired product (in our case, a lemon)." +msgstr "你必须首先扫描需要的产品(本例中为柠檬)。" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:48 +msgid "" +"And then scan the discount tag. The discount will be applied and you can " +"finish the transaction." +msgstr "然后扫描折扣标签。折扣将生效,你可完成交易。" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:3 +msgid "Discounts" +msgstr "折扣" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:5 +msgid "" +"By offering discounts, you can entice your customers and drastically " +"increase your revenue. It is vital to offer discounts, whether they are " +"time-limited, seasonal or manually given." +msgstr "通过提供折扣,您可以吸引你的客户,并大幅度增加收入。 提供折扣是至关重要的,无论是限时折扣,季节性折扣还是手动折扣。" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:9 +msgid "" +"To manage discounts, Odoo has powerful features that help set up a pricing " +"strategy tailored to every business." +msgstr "Odoo具有强大的功能以管理折扣,可建立适合每个企业的定价策略。" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:13 +msgid "Apply manual discounts" +msgstr "应用手动折扣" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:15 +msgid "" +"If you seldom use discounts, applying manual ones might be the easiest " +"solution for your Point of Sale." +msgstr "如果您很少使用折扣功能,那么应用手动工具可能是您最简单的POS解决方案。" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:18 +msgid "" +"You can either apply a discount on the whole order or on specific products " +"inside an order." +msgstr "您可以对整个订单或订单中的特定产品应用折扣。" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:22 +msgid "Apply a discount on a product" +msgstr "对产品应用折扣" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:24 +msgid "From your PoS session interface, use the *Disc* button." +msgstr "在PoS界面中,使用 *折扣* 按钮。" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst-1 +msgid "View of the discount button for manual discount" +msgstr "手动设置折扣的折扣按钮视图" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:30 +msgid "" +"Then, you can input a discount over the product that is currently selected." +msgstr "然后,您可以输入当前所选产品的折扣。" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:34 +msgid "Apply a global discount" +msgstr "应用全局折扣" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:36 +msgid "" +"To apply a discount on the whole order, go to :menuselection:`Point of Sales" +" --> Configuration --> Point of Sale` and select your PoS." +msgstr "要对整个订单应用折扣,请转到 :menuselection:`POS --> 设置 --> 销售点` ,然后选择您的PoS。" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:39 +msgid "" +"Once on your PoS form, select *Global Discounts*, under the *Pricing* " +"category." +msgstr "进入PoS表单后,在 *价格* 类别下选择 *全球折扣* 。" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst-1 +msgid "View of the feature to enable for global discount" +msgstr "启用全局折扣功能视图" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:45 +msgid "Now, you have a new *Discount* button appearing on your PoS interface." +msgstr "现在,您的PoS界面上将出现一个新的 *折扣* 按钮。" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst-1 +msgid "View of the button to use for global discount via the pos interface" +msgstr "pos界面全局折扣按钮视图" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:51 +msgid "Click on it and enter the wanted discount." +msgstr "点击它并输入所需的折扣。" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst-1 +msgid "View of the discount offered in the payment summary" +msgstr "付款汇总折扣视图" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:58 +msgid "" +"On this example, there is a global discount of 50% as well as a specific 50%" +" discount on oranges." +msgstr "在这个例子中,有50%的全球折扣以及橙子50%的折扣。" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:62 +msgid "Apply time-limited discounts" +msgstr "应用限时折扣" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:64 +msgid "" +"To activate time-limited discounts, you must activate the *Pricelists* " +"feature. To do so, go to :menuselection:`Point of Sales --> Configuration " +"--> Point of Sale` and open your PoS. Then, enable the pricelist feature." +msgstr "" +"要激活限时折扣,您必须激活 *价目表* 功能。 为此,请转到:menuselection:` POS --> 配置 --> " +"销售点,然后打开您的PoS并启用价目表功能。" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst-1 +msgid "View of the pricelist feature" +msgstr "价格表功能视图" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:73 +msgid "" +"Once activated, you must choose the pricelists you want to make available in" +" the PoS and define a default one." +msgstr "激活后,您必须选择要在PoS中使用的价目表并定义默认价目表。" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:77 +msgid "Create a pricelist" +msgstr "创建价格表" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:79 +msgid "" +"By default, Odoo has a *Public Pricelist* configured. To create more, go to " +":menuselection:`Point of Sale --> Products --> Pricelists`. Then click on " +"create." +msgstr "" +"在默认情况下,Odoo具有配置的 *公共价目表* 。 要创建更多产品,请转到:menuselection:`POS- -> 产品 --> 价格清单。 " +"然后点击创建。" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:83 +msgid "" +"When creating a pricelist, you can set several criteria to use a specific " +"price: period, min. quantity, etc. You can also decide to apply that " +"pricelist on specific products or on the whole range." +msgstr "创建价格表时,可以使用多个条件以设置特定的价格如:时期,最小值。 数量等。您还可以决定将该价目表应用于特定产品或整个产品系列。" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst-1 +msgid "View of a time-limited pricelist for two products" +msgstr "两种产品的限时价格表视图" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:92 +msgid "Using a pricelist with the PoS interface" +msgstr "在PoS界面上使用价目表" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:94 +msgid "" +"On the PoS interface, a new button appears. Use it to select a pricelist." +msgstr "在PoS界面上,将出现一个新按钮。 使用它来选择价格表。" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst-1 +msgid "" +"View of the button to use for time-limited discounts via the pos interface" +msgstr "pos界面限时折扣按钮视图" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:101 +msgid "" +"Click on it to instantly update the prices with the selected pricelist. " +"Then, you can finalize the order." +msgstr "点击它来即时更新与所选价目表价格。 然后,您可以确定订单。" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/fiscal_position.rst:3 +msgid "Tax rates (fiscal positions)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/fiscal_position.rst:5 msgid "" "In Odoo, *Fiscal Positions* let you apply different taxes based on the " "customer location. In a *Point of Sale*, such as a restaurant, it can be " @@ -3163,11 +3483,11 @@ msgid "" msgstr "" "在Odoo中, *财政状况* 使您可以根据客户位置应用不同的税种。 在 *POS* (例如餐厅)中,可以根据客户是进食还是外卖而使用不同的税种。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:11 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/fiscal_position.rst:11 msgid "Set up fiscal positions for PoS" msgstr "设置PoS的财务状况" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:13 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/fiscal_position.rst:13 msgid "" "To enable this feature, go to :menuselection:`Point of Sale --> " "Configuration --> Point of Sale` and check *Fiscal Position per Order*. Now," @@ -3176,25 +3496,25 @@ msgstr "" "要启用此功能,请转到:menuselection:`销售点 --> 配置 --> 销售点,然后选中 *每个订单的财务状况* 。 现在,您可以为 " "*PoS* 选择所需的财务状况。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:21 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/fiscal_position.rst:21 msgid "You need to create your fiscal positions before using this feature." msgstr "您需要先创建自己的财务状况,然后才能使用此功能。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:24 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/fiscal_position.rst:24 msgid "Using fiscal positions" msgstr "启用财政状况" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:26 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/fiscal_position.rst:26 msgid "" "Once on your *PoS* interface, click on the *Tax* button. Now, choose the " "fiscal position you need for the current order." msgstr "进入 *PoS* 界面后,点击 *税收* 按钮。 现在,选择当前订单所需的财务状况。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:33 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/fiscal_position.rst:33 msgid "Set up a default fiscal position" msgstr "设置默认的财务状况" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:35 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/fiscal_position.rst:35 msgid "" "If you want to use a default fiscal position, meaning that a preexisting " "value is always automatically assigned, go to :menuselection:`Point of Sale " @@ -3204,15 +3524,544 @@ msgstr "" "如果要使用默认的财务状况,这意味着始终会自动分配一个预先存在的值,请转到:menuselection:`POS --> 配置 --> 销售点` 并启用 " "*财务状况* 。 现在,选择一个作为默认值。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:43 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/fiscal_position.rst:43 msgid "" "Now, the *tax* button is replaced by a *on site* button when on the *PoS* " "interface." msgstr "现在,在 *PoS* 界面上,现在, *税务* 按钮被 *现场* 按钮代替" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:3 +msgid "Loyalty programs" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:5 +msgid "" +"Encourage your customers to continue to shop at your point of sale with a " +"*Loyalty Program*." +msgstr "通过*忠诚度计划*鼓励客户继续来你的销售点购物。" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:11 +msgid "" +"To activate the *Loyalty Program* feature, go to :menuselection:`Point of " +"Sale --> Configuration --> Point of sale` and select your PoS interface. " +"Under the Pricing features, select *Loyalty Program*" +msgstr "" +"如要启用*忠诚度计划*功能,前往 :menuselection:`POS --> 配置 --> " +"POS`并选择你的PoS界面。在定价功能下,选择*忠诚度计划*。" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:19 +msgid "From there you can create and edit your loyalty programs." +msgstr "你可在此创建并编辑忠诚度计划。" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:24 +msgid "" +"You can decide what type of program you wish to use, if the reward is a " +"discount or a gift, make it specific to some products or cover your whole " +"range. Apply rules so that it is only valid in specific situation and " +"everything in between." +msgstr "你可决定希望使用的忠诚度计划类型,如果奖励是折扣或礼品,可设置针对特定产品还是整个范围应用规则,确保它仅对特定情况有效。" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:30 +msgid "Use the loyalty program in your PoS interface" +msgstr "在你的PoS界面使用忠诚度计划" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:32 +msgid "" +"When a customer is set, you will now see the points they will get for the " +"transaction and they will accumulate until they are spent. They are spent " +"using the button *Rewards* when they have enough points according to the " +"rules defined in the loyalty program." +msgstr "" +"在设置客户后,你现在可以看到他们交易获得的点数,并将累计他们已消费的金额。根据忠诚度计划定义的规则,在累计足够点数后,通过*奖励*按钮即可兑换奖励。" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:40 +msgid "" +"You can see the price is instantly updated to reflect the pricelist. You can" +" finalize the order in your usual way." +msgstr "你会发现价格即时更新,反映价格表的最新价格。你可按正常方式完成订单。" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:44 +msgid "" +"If you select a customer with a default pricelist, it will be applied. You " +"can of course change it." +msgstr "如你选择包含默认价格表的客户,则将适用该价格表。当然,你也可更改。" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:3 +msgid "Pricelists" +msgstr "价格表" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:5 +msgid "" +"You probably know the concept of happy hour: during a certain period of " +"time, the barman gives a discount on some drinks (usually 50% off or a buy " +"one get one free). When the period is over, prices go back to normal. But " +"how does that relate with Odoo?" +msgstr "" +"您可能知道欢乐时光的概念:在一定时期内,酒保会给某些饮料打折(通常是50%的折扣或买一送一)。 期间结束后,价格恢复正常。 但这与Odoo有什么关系?" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:10 +msgid "" +"In Odoo, you can set up happy hours. It’s one of the many possible uses of " +"*Pricelists*. Those *Pricelists* allow the creation of multiple prices for " +"the same product: a regular one and a special one for happy hours. Available" +" in the *PoS* app, those are really convenient." +msgstr "" +"在Odoo中,您可以设置欢乐时光。 它是 *价目表* 的多种可能用途之一。 这些 *价格表* 允许为同一产品创建多个价格:常规价格和欢乐时光的特殊价格。" +" 这些功能在 *PoS* 应用程序中可用,非常方便。" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:17 +msgid "Set up Pricelists" +msgstr "设置价目表" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:19 +msgid "" +"To set up a *Pricelist*, go to :menuselection:`Point of Sale --> " +"Configuration --> Configuration` and enable the *Pricelist* feature. Then, " +"go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale` and" +" enable *Pricelist* for the *PoS*." +msgstr "" +"要设置 *价目表 * ,请转到 :menuselection:`POS --> 配置 --> 配置,并启用 *价目表* 功能。 然后,转到 " +":menuselection:`POS --> 配置 --> 销售点并为 *PoS* 启用 *价目表* 。" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:26 +msgid "" +"Now, you can create *Pricelists* by clicking on the *Pricelists* link. Then," +" set it up by choosing the product category you want to include in your " +"happy hour and the discount." +msgstr "现在,您可以通过单击 *价目表* 链接来创建 *价目表*。 然后,通过选择您要在欢乐时光和折扣中包括的产品类别来进行设置。" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:33 +msgid "" +"Go back to your *PoS* settings and add the Happy Hour pricelist to the list." +" You can even choose a default pricelist if needed." +msgstr "返回您的 *PoS* 设定页面并将欢乐时光价格表添加到列表中。 如果有需要,您甚至可以选择默认价格表。" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:39 +msgid "" +"From now on, on the *PoS* interface, a new button is available, allowing you" +" to choose among the different *pricelists* you added before." +msgstr "从现在开始,在 *PoS* 界面上,将提供一个新按钮,使您可以添加之前选择不同的 *价目表 * 。" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:46 +msgid ":doc:`../../sales/products_prices/prices/pricing`" +msgstr ":doc:`../../sales/products_prices/prices/pricing`" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:3 +msgid "Receipts and invoices" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:6 +msgid "Receipts" +msgstr "收据" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:8 +msgid "" +"Set up receipts by going to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration " +"--> Point of Sale`, selecting a POS, and scrolling down to the " +":guilabel:`Bills & Receipts` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:11 +msgid "" +"To **customize** the **header** and **footer**, activate :guilabel:`Header &" +" Footer` and fill in both fields with the information to be printed on the " +"receipts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:14 +msgid "" +"To **print receipts** automatically once the payment is registered, enable " +"the :guilabel:`Automatic Receipt Printing` setting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst-1 +msgid "POS receipt" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:21 +msgid ":doc:`restaurant/bill_printing`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:24 +msgid "Reprint a receipt" +msgstr "重新打印收据" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:26 +msgid "" +"From the POS interface, click :guilabel:`Orders`, open the dropdown " +"selection menu next to the search bar, and change the default :guilabel:`All" +" active orders` filter to :guilabel:`Paid`. Then, select the corresponding " +"order and click :guilabel:`Print Receipt`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst-1 +msgid "Print receipt button from the backend" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:34 +msgid "" +"You can filter the list of orders using the search bar. Type in your " +"reference and click :guilabel:`Receipt Number`, :guilabel:`Date`, or " +":guilabel:`Customer`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:40 +msgid "Invoices" +msgstr "发票" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:42 +msgid "" +"Some of your customers might request an invoice when buying from your Point " +"of Sale, you can easily manage it directly from the PoS interface." +msgstr "某些顾客在销售点购物后可能索取发票,你可通过PoS界面直接管理。" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:46 +msgid "Activate invoicing" +msgstr "启用开具发票功能" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:48 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale` and" +" select your Point of Sale:" +msgstr "前往 :menuselection:`POS --> 配置 --> POS`并选择你的POS界面:" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:53 +msgid "" +"Under the *Bills & Receipts* you will see the invoicing option, tick it. " +"Don't forget to choose in which journal the invoices should be created." +msgstr "在*账单和收据*类别下,你可看到开具发票选项,勾选它。请勿忘记选择创建发票的日记账。" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:60 +msgid "Select a customer" +msgstr "选择顾客" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:62 +msgid "From your session interface, use the customer button" +msgstr "使用会话界面的顾客按钮" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:66 +msgid "" +"You can then either select an existing customer and set it as your customer " +"or create a new one by using this button." +msgstr "你可选择现有顾客并将其设置为你的顾客,也可通过此按钮创建新顾客。" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:71 +msgid "" +"You will be invited to fill out the customer form with its information." +msgstr "然后,你需要填写顾客信息。" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:74 +msgid "Invoice your customer" +msgstr "给客户开票" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:76 +msgid "" +"From the payment screen, you now have an invoice option, use the button to " +"select it and validate." +msgstr "现在在付款页面可看到发票选项,点击按钮选择并验证发票。" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:81 +msgid "You can then print the invoice and move on to your next order." +msgstr "然后,你可以打印发票并转到下一个订单。" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:84 +msgid "Retrieve invoices" +msgstr "检索发票" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:86 +msgid "" +"Once out of the PoS interface (:menuselection:`Close --> Confirm` on the top" +" right corner) you will find all your orders in :menuselection:`Point of " +"Sale --> Orders --> Orders` and under the status tab you will see which ones" +" have been invoiced. When clicking on a order you can then access the " +"invoice." +msgstr "" +"离开PoS界面(右上角的 :menuselection:`关闭 --> 确认`),你将在 :menuselection:`POS --> 订单 --> " +"订单`看到所有订单,在状态选项卡中,可看到已开具发票的订单。点击订单,你可访问其发票。" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/reporting.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting.rst:5 +msgid "Reporting" +msgstr "报告" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/reporting.rst:6 +msgid "View statistics" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/reporting.rst:8 +msgid "" +"To access your statistics, go to :menuselection:`Point of Sale --> Reporting" +" --> Orders`. Or, from the **POS dashboard**, click the vertical ellipsis " +"(:guilabel:`⋮`) button, :guilabel:`Reporting`, and :guilabel:`Orders`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/reporting.rst:12 +msgid "" +"These statistics are available in a graph or pivot view that you can filter " +"or group depending on your needs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:5 +msgid "Restaurant features" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:7 +msgid "" +"Managing a restaurant or a bar comes with specific needs. The Point of Sale " +"application provides various features that allow performing all the required" +" tasks in such businesses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:10 +msgid "Once the POS is set to be used in a restaurant or a bar, you can:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:12 +msgid "" +":doc:`organize your floors and tables to reflect your interior " +"<restaurant/floors_tables>`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:13 +msgid ":ref:`take orders <floors_tables/orders>`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:14 +msgid "" +":doc:`communicate with the kitchen or the bar through the POS " +"<restaurant/kitchen_printing>`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:15 +msgid "" +":doc:`print bills in advance and split them <restaurant/bill_printing>`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:16 +msgid ":doc:`collect tips <restaurant/tips>`; and" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:17 +msgid "" +":doc:`set different taxes for takeaway food <pricing/fiscal_position>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:22 +msgid "" +"To activate the features, go to :menuselection:`Point of Sale --> " +"Configuration --> Point of Sale`, select your POS, and click " +":menuselection:`Edit --> Is a Bar/Restaurant --> Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:26 +msgid "" +"These specific features can be identified by the cutlery-shaped icon located" +" to the right of the feature name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:3 +msgid "Bills" +msgstr "账单" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:5 +msgid "" +"Typical practices in restaurants or bars are to request the bill before " +"proceeding to payment or splitting it based on the items ordered. Odoo POS " +"provides two features to perform these tasks seamlessly: **Bill Printing** " +"and **Bill Splitting**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:12 +msgid "" +"To activate the bill printing and splitting features, go to " +":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of sale` and " +"select your POS. Then, scroll down to the :guilabel:`Bills & Receipts` " +"section and enable :guilabel:`Bill Printing` and :guilabel:`Bill Splitting`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst-1 +msgid "" +"activate the bill printing and bill splitting features in the POS settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:21 +msgid "Bill printing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:23 +msgid "" +"From an open session, click :menuselection:`Bill --> Print` at any moment to" +" generate and print a bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:27 +msgid "" +"The printed bill is **not** final and will be updated to reflect any changes" +" to the order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:30 +msgid "Bill splitting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:32 +msgid "" +"From an open session, click :guilabel:`Split` to select the items to " +"regroup. Once everything is selected, click :guilabel:`Payment` and proceed " +"to checkout for these items. Repeat for each guest." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:36 +msgid "" +"Once you return to the table, the selected items are no longer on order, as " +"they have been paid for." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:38 +msgid "The feature is available as soon as at least two items are ordered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:41 +msgid ":doc:`floors_tables`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:3 +msgid "Floors and tables management" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:6 +msgid "Add a floor" +msgstr "添加楼层" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:8 +msgid "" +"Once your *Point of Sale* has been configured, select *Table Management* " +"under :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`. " +"Then, click on *Floors* to create and name your floor and tables." +msgstr "" +"一旦配置了 *POS* ,请在:menuselection:`销售点 --> 配置 --> 销点` 下选择 *桌子管理* 。 然后,单击 *楼面* " +"以创建并命名您的楼面和桌子。" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst-1 +msgid "" +"View of the table management feature. Way to manage and create floors for a " +"pos" +msgstr "餐桌管理功能视图。为销售点管理和创建楼层的方法" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst-1 +msgid "" +"Backend view of a restaurant floor. Table name and number of sits for each " +"table" +msgstr "餐厅楼层后端视图。餐桌名称和餐桌座位数" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:21 +msgid "Don’t forget to link your floor to your point of sale." +msgstr "不要忘记将楼面连接到POS。" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:24 +msgid "Add tables" +msgstr "添加餐台" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:26 +msgid "" +"To add tables, you can also open your PoS interface to see your floor(s)." +msgstr "要添加表格,您还可以打开PoS界面查看楼层。" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst-1 +msgid "View of the floors menu to manage several floors at the same time" +msgstr "楼层菜单视图,用于同时管理多个楼层" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:33 +msgid "" +"Then, click on *Edit Mode* (pencil icon on the upper right corner) to be " +"allowed to create, move, modify tables, etc." +msgstr "然后,单击 *编辑模式*(右上角的铅笔图标)以允许创建,移动,修改表格等。" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst-1 +msgid "" +"View of the floor management. Add tables, the number of sits, their name and" +" their shape" +msgstr "楼层管理视图。用于添加餐桌、座位、名称和形状" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:41 +msgid "" +"To make your table easier to be found, you can rename them, change their " +"shape, size or even color. It is also possible to add the maximum number of " +"sits the table can have." +msgstr "为了使桌子更易于查找,您可以对其进行重命名,更改其形状,大小甚至颜色。 也可以增加桌子可以容纳的最大座位数。" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:48 +msgid "Register your table(s) orders" +msgstr "登记餐台订单" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:50 +msgid "" +"To register an order, click on the respective table. By doing so, you are " +"taken to your main interface." +msgstr "要登记订单,请单击相应的桌子。 这样,您将进入主界面。" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst-1 +msgid "View of the pos interface to register orders" +msgstr "销售点界面视图,用于登记餐单" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:58 +msgid "Transfer customer(s)" +msgstr "调换顾客" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:60 +msgid "" +"If your customers want to move to another table after they already ordered, " +"use the transfer button. This way, the order is also moved to the new table." +msgstr "如果您的客户在登记后想移到另一张桌子,请使用转移按钮。 这样,订单也将移至新桌子。" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:64 +msgid "To do so, select the table your customer is currently on." +msgstr "为此,请选择客户当前所在的桌子。" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst-1 +msgid "View of the restaurant tables, one having a pending order" +msgstr "餐厅餐桌视图,一个待处理餐单" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:70 +msgid "" +"Now, click on the transfer button and select the table to which you are " +"transferring your customer." +msgstr "现在,单击转移按钮,然后选择要将客户转移到的桌子。" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst-1 +msgid "" +"View of the pos interface and transfer button. How to transfer customers from one table\n" +"to another" +msgstr "" +"销售点界面和转移按钮视图。如何变更顾客的\n" +"餐桌" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:79 +msgid "Register an additional order" +msgstr "登记额外的订单" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:81 +msgid "" +"When registering an order, use the + button to simultaneously proceed to " +"another one." +msgstr "登记订单时,请使用+按钮 同时亦可管理进行中的其他订单。" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:84 +msgid "" +"Then, you can shift between your orders and process the payment when needed." +msgstr "然后,您可以在订单之间切换并在需要时处理付款。" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst-1 +msgid "View of the - button, allowing employees to close/remove an order" +msgstr "-按钮视图,供员工关闭/删除餐单" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:92 +msgid "The - button allows you to remove the order you are currently on." +msgstr "\"-\" 按钮可让您删除当前的订单。" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:3 -msgid "Print orders at the kitchen or bar" -msgstr "打印厨房或吧台的订单" +msgid "Orders printing" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:5 msgid "" @@ -3268,216 +4117,9 @@ msgid "" "When you press it, it will print the order on your kitchen/bar printer." msgstr "点击该按钮,它将打印厨房/吧台打印机上的订单。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:3 -msgid "Manage your tables" -msgstr "管理表格" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:5 -msgid "" -"Restaurants have specific needs that shops don’t have. That’s why Odoo gives" -" restaurant owners several unique features to help them manage their " -"business in the best possible way." -msgstr "餐馆有特定需求而则商店没有。 这就是Odoo为餐厅店主提供几个独特功能的原因,以帮助他们以最佳方式管理其业务。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:9 -msgid "" -"Floor and table management, bill splitting, or even the possibility to print" -" orders from the kitchen, everything is there to help your business shine " -"and your employees to work efficiently." -msgstr "楼层和桌子的管理,账单拆分,甚至可以从厨房打印订单,所有这些都可以帮助您的企业蒸蒸日上,并使员工高效地工作。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:16 -msgid "" -"To activate the bar/restaurant features, go to :menuselection:`Point of Sale" -" --> Configuration --> Point of Sale` and open your PoS. Now, select *Is a " -"Bar/Restaurant*." -msgstr "" -"要激活酒吧/餐厅功能,请进入 :menuselection:`POS --> 配置 --> 销售点并打开您的PoS。 现在,选择 *酒吧/餐厅* 。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "Restaurant set up. Enabling the is a bar/Restaurant feature on a PoS" -msgstr "餐厅设置。启用销售点中的酒吧/餐厅功能" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:24 -msgid "" -"New features are shown with a fork and a knife next to it, indicating that " -"they are restaurant-specific." -msgstr "显示的新功能旁边有刀叉图标,表明它们是特定的餐厅。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "Several restaurant features. Bill printing, bill splitting and tips" -msgstr "多项餐厅功能。票据打印、票据拆分和提示" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:32 -msgid "Add a floor" -msgstr "添加楼层" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:34 -msgid "" -"Once your *Point of Sale* has been configured, select *Table Management* " -"under :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`. " -"Then, click on *Floors* to create and name your floor and tables." -msgstr "" -"一旦配置了 *POS* ,请在:menuselection:`销售点 --> 配置 --> 销点` 下选择 *桌子管理* 。 然后,单击 *楼面* " -"以创建并命名您的楼面和桌子。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "" -"View of the table management feature. Way to manage and create floors for a " -"pos" -msgstr "餐桌管理功能视图。为销售点管理和创建楼层的方法" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "" -"Backend view of a restaurant floor. Table name and number of sits for each " -"table" -msgstr "餐厅楼层后端视图。餐桌名称和餐桌座位数" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:47 -msgid "Don’t forget to link your floor to your point of sale." -msgstr "不要忘记将楼面连接到POS。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:50 -msgid "Add tables" -msgstr "添加餐台" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:52 -msgid "" -"To add tables, you can also open your PoS interface to see your floor(s)." -msgstr "要添加表格,您还可以打开PoS界面查看楼层。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "View of the floors menu to manage several floors at the same time" -msgstr "楼层菜单视图,用于同时管理多个楼层" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:59 -msgid "" -"Then, click on *Edit Mode* (pencil icon on the upper right corner) to be " -"allowed to create, move, modify tables, etc." -msgstr "然后,单击 *编辑模式*(右上角的铅笔图标)以允许创建,移动,修改表格等。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "" -"View of the floor management. Add tables, the number of sits, their name and" -" their shape" -msgstr "楼层管理视图。用于添加餐桌、座位、名称和形状" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:67 -msgid "" -"To make your table easier to be found, you can rename them, change their " -"shape, size or even color. It is also possible to add the maximum number of " -"sits the table can have." -msgstr "为了使桌子更易于查找,您可以对其进行重命名,更改其形状,大小甚至颜色。 也可以增加桌子可以容纳的最大座位数。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:72 -msgid "Register your table(s) orders" -msgstr "登记餐台订单" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:74 -msgid "" -"To register an order, click on the respective table. By doing so, you are " -"taken to your main interface." -msgstr "要登记订单,请单击相应的桌子。 这样,您将进入主界面。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "View of the pos interface to register orders" -msgstr "销售点界面视图,用于登记餐单" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:82 -msgid "Transfer customer(s)" -msgstr "调换顾客" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:84 -msgid "" -"If your customers want to move to another table after they already ordered, " -"use the transfer button. This way, the order is also moved to the new table." -msgstr "如果您的客户在登记后想移到另一张桌子,请使用转移按钮。 这样,订单也将移至新桌子。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:88 -msgid "To do so, select the table your customer is currently on." -msgstr "为此,请选择客户当前所在的桌子。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "View of the restaurant tables, one having a pending order" -msgstr "餐厅餐桌视图,一个待处理餐单" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:94 -msgid "" -"Now, click on the transfer button and select the table to which you are " -"transferring your customer." -msgstr "现在,单击转移按钮,然后选择要将客户转移到的桌子。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "" -"View of the pos interface and transfer button. How to transfer customers from one table\n" -"to another" -msgstr "" -"销售点界面和转移按钮视图。如何变更顾客的\n" -"餐桌" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:103 -msgid "Register an additional order" -msgstr "登记额外的订单" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:105 -msgid "" -"When registering an order, use the + button to simultaneously proceed to " -"another one." -msgstr "登记订单时,请使用+按钮 同时亦可管理进行中的其他订单。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:108 -msgid "" -"Then, you can shift between your orders and process the payment when needed." -msgstr "然后,您可以在订单之间切换并在需要时处理付款。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "View of the - button, allowing employees to close/remove an order" -msgstr "-按钮视图,供员工关闭/删除餐单" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:116 -msgid "The - button allows you to remove the order you are currently on." -msgstr "\"-\" 按钮可让您删除当前的订单。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:3 -msgid "Offer a bill-splitting option" -msgstr "提供拆分账单选项" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:5 -msgid "" -"Offering an easy bill splitting solution to your customers will leave them " -"with a positive experience. That's why this feature is available out-of-the-" -"box in the Odoo Point of Sale application." -msgstr "为客户提供简单的账单拆分解决方案可带来积极的体验。因此,Odoo POS应用程序提供开箱即用的这项功能。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:12 -msgid "" -"To activate the *Bill Splitting* feature, go to :menuselection:`Point of " -"Sales --> Configuration --> Point of sale` and select your PoS interface." -msgstr "如要启用*账单拆分*功能,前往 :menuselection:`POS --> 配置 --> POS`并选择你的PoS界面。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:16 -msgid "" -"Under the Bills & Receipts category, you will find the Bill Splitting " -"option." -msgstr "在账单和收据类别下,你可找到账单拆分选项。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:23 -msgid "Split a bill" -msgstr "拆分账单" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:25 -msgid "In your PoS interface, you now have a *Split* button." -msgstr "现在,你的PoS界面会出现*拆分*按钮。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:30 -msgid "" -"When you use it, you will be able to select what that guest should had and " -"process the payment, repeating the process for each guest." -msgstr "使用此按钮,你可选择每位顾客的餐品并处理付款,为每位顾客重复这一流程。" - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:3 -msgid "Integrate a tip option into payment" -msgstr "将小费选项纳入付款" +msgid "Tips" +msgstr "小费" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:5 msgid "" @@ -3514,8 +4156,8 @@ msgid "Add the tip your customer wants to leave and process to the payment." msgstr "添加顾客想要支付的小费并继续付款。" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop.rst:5 -msgid "Shop Features" -msgstr "购物功能" +msgid "Shop features" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:3 msgid "Barcodes" @@ -3535,7 +4177,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Barcode` section, tick :guilabel:`Barcode Scanner` and save." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rstNone +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst-1 msgid "barcode setting in the Inventory application" msgstr "" @@ -3607,306 +4249,19 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:58 -msgid ":doc:`Get started <../overview/getting_started>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:61 msgid "Log employees" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:63 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:60 msgid "" "You can also use a barcode scanner to log your employees. To do so, " ":ref:`restrict access <restrict-employee-pos>` to the POS and :ref:`use " "barcodes to log your employees in <employee-barcode>` your POS." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:3 -msgid "Cash Rounding" -msgstr "现金舍入" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:5 -msgid "" -"**Cash rounding** is required when the lowest physical denomination of " -"currency, or the smallest coin, is higher than the minimum unit of account." -msgstr "当货币或硬币的最低实物面值高于最小的记账单位时,需要进行 **金舍** ." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:9 -msgid "" -"For example, some countries require their companies to round up or down the " -"total amount of an invoice to the nearest five cents, when the payment is " -"made in cash." -msgstr "例如,某些国家要求公司在以现金支付时,将发票总额四舍五入到最接近的五美分." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:13 -msgid "" -"Each point of sale in Odoo can be configured to apply cash rounding to the " -"totals of its bills or receipts." -msgstr "在Odoo的每个POS都可以配置为将现金舍入到其账单或收据的总数。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:19 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Settings` and " -"enable *Cash Rounding*, then click on *Save*." -msgstr "前往 :menuselection:`POS --> 配置 --> 设置`并启用*现金舍入*,然后点击*保存*。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:25 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`, " -"open the point of sale you want to configure, and enable the *Cash Rounding*" -" option." -msgstr "前往 :menuselection:`POS --> 配置 --> POS`,打开你想要配置的POS,并启用*现金舍入*选项。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:29 -msgid "" -"To define the **Rounding Method**, open the drop-down list and click on " -"*Create and Edit...*." -msgstr "如要定义 **入方** ,打开下拉列表并点击*创建并编辑...*。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:32 -msgid "" -"Define here your *Rounding Precision*, *Profit Account*, and *Loss Account*," -" then save both the Rounding Method and your Point of Sale settings." -msgstr "在这里定义你的*舍入精度*、*利润科目*和*损失科目*,然后保存舍入方法和你的POS设置。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:39 -msgid "" -"All total amounts of this point of sale now add a line to apply the rounding" -" according to your settings." -msgstr "这个POS的所有总金额现在都会增加一行,根据你的设置应用现金舍入。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:46 -msgid "" -"Odoo Point of Sale only support the *Add a rounding line* rounding " -"strategies and *Half-up* rounding methods." -msgstr "Odoo POS只支持*添加舍入明细*舍入策略和*一半*舍入方法。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:3 -msgid "Invoice from the PoS interface" -msgstr "从PoS界面开具发票" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:5 -msgid "" -"Some of your customers might request an invoice when buying from your Point " -"of Sale, you can easily manage it directly from the PoS interface." -msgstr "某些顾客在销售点购物后可能索取发票,你可通过PoS界面直接管理。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:9 -msgid "Activate invoicing" -msgstr "启用开具发票功能" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:11 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale` and" -" select your Point of Sale:" -msgstr "前往 :menuselection:`POS --> 配置 --> POS`并选择你的POS界面:" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:17 -msgid "" -"Under the *Bills & Receipts* you will see the invoicing option, tick it. " -"Don't forget to choose in which journal the invoices should be created." -msgstr "在*账单和收据*类别下,你可看到开具发票选项,勾选它。请勿忘记选择创建发票的日记账。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:25 -msgid "Select a customer" -msgstr "选择顾客" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:27 -msgid "From your session interface, use the customer button" -msgstr "使用会话界面的顾客按钮" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:32 -msgid "" -"You can then either select an existing customer and set it as your customer " -"or create a new one by using this button." -msgstr "你可选择现有顾客并将其设置为你的顾客,也可通过此按钮创建新顾客。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:38 -msgid "" -"You will be invited to fill out the customer form with its information." -msgstr "然后,你需要填写顾客信息。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:41 -msgid "Invoice your customer" -msgstr "给客户开票" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:43 -msgid "" -"From the payment screen, you now have an invoice option, use the button to " -"select it and validate." -msgstr "现在在付款页面可看到发票选项,点击按钮选择并验证发票。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:49 -msgid "You can then print the invoice and move on to your next order." -msgstr "然后,你可以打印发票并转到下一个订单。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:52 -msgid "Retrieve invoices" -msgstr "检索发票" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:54 -msgid "" -"Once out of the PoS interface (:menuselection:`Close --> Confirm` on the top" -" right corner) you will find all your orders in :menuselection:`Point of " -"Sale --> Orders --> Orders` and under the status tab you will see which ones" -" have been invoiced. When clicking on a order you can then access the " -"invoice." -msgstr "" -"离开PoS界面(右上角的 :menuselection:`关闭 --> 确认`),你将在 :menuselection:`POS --> 订单 --> " -"订单`看到所有订单,在状态选项卡中,可看到已开具发票的订单。点击订单,你可访问其发票。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:3 -msgid "Log in with employee" -msgstr "用雇员身份登陆" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:5 -msgid "" -"With Odoo *Point of Sale*, you can manage multiple cashiers. This feature " -"allows you to keep track of who is working, when and how much each cashier " -"made for that session." -msgstr "通过*POS*应用程序,你可管理多个收银员。这项功能可追踪谁在工作,每位收银员每个班次的时间和收银金额。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:9 -msgid "" -"There are three ways to switch cashiers in Odoo: by *selecting the cashier*," -" by *entering a PIN code* or by *scanning a barcode*." -msgstr "在Odoo中切换收银员有三种方法:*选择收银员*、*输入PIN码*或*扫描条码*。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:13 -msgid "" -"To manage multiple cashiers, you need several employees (at least two)." -msgstr "如要使用管理多个收银员功能,你必须有多位员工(至少两位)。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:18 -msgid "Set up log in with employees" -msgstr "设置员工登录" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:20 -msgid "" -"To enable the feature, go to your *PoS settings* and check log in with " -"employees on your *PoS form*. Then, add the employees that have access to " -"the cash register." -msgstr "如要启用本功能,进入*PoS设置*并在*PoS表单*中勾选员工登录。然后,添加有收银机权限的员工。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:27 -msgid "Now, you can switch cashier easily." -msgstr "现在,你可以很容易地切换成出纳员身份" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:30 -msgid "Switch without pin codes" -msgstr "切换不需要识别码" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:32 -msgid "" -"The easiest way to switch cashiers is without a code. To do so, click on the" -" cashier name in your PoS interface." -msgstr "切换收银员的最简单方法是无需代码,直接切换。为此,点击PoS界面中的收银员姓名。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:38 -msgid "Now, you just have to click on your name." -msgstr "现在,你只需要在你的名字上点击" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:46 -msgid "Switch cashier with pin codes" -msgstr "用识别码切换至出纳" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:48 -msgid "" -"You can set a pin code on each cashier. To set up a pin code, go to the " -"employee form and add a security PIN, in the *HR settings tab*." -msgstr "你可为每位收银员设置pin码。如要设置pin码,前往*HR设置选项卡*的员工表单并添加安全PIN码。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:54 -msgid "Now, when switching cashier, a PIN password will be asked." -msgstr "现在,在切换收银员时,必须输入PIN码。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:62 -msgid "Switch cashier with barcodes" -msgstr "通过条码切换收银员" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:64 -msgid "" -"You can ask your employees to log themselves with their badges. To do so, " -"set up a barcode at the same place you add the PIN code. Print the badge and" -" when they will scan it, the cashier will be switched to that employee." -msgstr "你可要求员工用自己的徽章登录。为此,在添加PIN码的同一位置设置条码。打印徽章,之后,收银员将切换为该员工。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:73 -msgid "Find who was the cashier" -msgstr "查找谁是收银员" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:75 -msgid "" -"Once you have closed your *PoS session*, you can have an overview of the " -"amount each cashier sold for. To do so, go to the orders menu." -msgstr "在关闭*PoS会话*后,你可整体查看每位收银员的销售额。为此,你需进入订单菜单。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:81 -msgid "Now, you can open the order and have a summary of the sold products." -msgstr "现在,打开订单,即可看到已售出产品的摘要。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/receipts.rst:3 -msgid "Receipts" -msgstr "收据" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/receipts.rst:8 -msgid "" -"Set up receipts by going to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration " -"--> Point of Sale`, selecting a POS, and scrolling down to the " -":guilabel:`Bills & Receipts` section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/receipts.rst:11 -msgid "" -"To **customize** the **header** and **footer**, activate :guilabel:`Header &" -" Footer` and fill in both fields with the information to be printed on the " -"receipts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/receipts.rst:14 -msgid "" -"To **print receipts** automatically once the payment is registered, enable " -"the :guilabel:`Automatic Receipt Printing` setting." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/receipts.rstNone -msgid "pos receipt" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/receipts.rst:22 -msgid ":doc:`../restaurant/bill_printing`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/receipts.rst:23 -msgid ":doc:`../restaurant/split`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/receipts.rst:26 -msgid "Reprint a receipt" -msgstr "重新打印收据" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/receipts.rst:28 -msgid "" -"From the POS interface, click :guilabel:`Orders`, open the dropdown " -"selection menu next to the search bar, and change the default :guilabel:`All" -" active orders` filter to :guilabel:`Paid`. Then, select the corresponding " -"order and click :guilabel:`Print Receipt`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/receipts.rstNone -msgid "print receipt button from the backend" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/receipts.rst:37 -msgid "" -"You can filter the list of orders using the search bar. Type in your " -"reference and click :guilabel:`Receipt Number`, :guilabel:`Date`, or " -":guilabel:`Customer`." -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rst:3 -msgid "Sales orders in PoS" -msgstr "销售点的销售订单" +msgid "Sales orders" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rst:5 msgid "" @@ -3927,7 +4282,7 @@ msgid "" "sales orders created on the sales application." msgstr "在**销售点**应用程序打开新会话。然后,单击:guilabel:`报价/订单`,获取在销售应用程序中创建的报价和销售订单的完整列表。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rstNone +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rst-1 msgid "Quotations and sales order button on the Point of Sale interface" msgstr "销售点界面中的报价和销售订单按钮" @@ -3948,7 +4303,7 @@ msgstr "申请首付款或结算订单" msgid "From the list of sales order, select one to make a payment." msgstr "选择销售订单列表中的一项进行付款。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rstNone +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rst-1 msgid "list view of sales orders and quotations" msgstr "销售订单和报价列表视图" @@ -4001,7 +4356,7 @@ msgstr "" "启用可追溯性,跳转至:菜单选择:`销售点-->产品-->产品`。然后,选择产品,并选中:guilabel:`库存'选项卡中的:guillabel:`按唯一序列号跟踪`或:guilab" " el:`按批次跟踪`框。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rstNone +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rst-1 msgid "Enable traceability settings" msgstr "启用追溯设置" @@ -4017,8 +4372,7 @@ msgid "" msgstr "" "您可以在销售点导入序列号。选择**销售订单**或包含追踪产品的**报价**。然后,同意加载链接至:abbr:`销售订单`的**批次或序列号**。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rstNone -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rstNone +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rst-1 msgid "Pop-up window for serial number import" msgstr "序列号导入弹窗" @@ -4045,7 +4399,7 @@ msgid "" msgstr "" "如果您的销售点中有追踪产品,将产品添加至购物车时,将弹出窗口,您可以在弹窗中输入或扫描产品的序列号或批号。添加多个相同追踪产品,单击**输入**,以验证并开始新的一行。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rstNone +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rst-1 msgid "adding new serial and lots numbers" msgstr "添加序列号和批号" @@ -4111,7 +4465,7 @@ msgid "" msgstr "" "转到:菜单选择:`租赁-->产品`,选择或创建产品,然后单击产品的*租赁*选项卡。在*租赁定价*下,单击*添加价格*。然后选择时间的*单位(小时、天、周或月)、*持续时间*和*价格*。您可以根据需要添加任意多的价格行,通常是为了为更长的租期提供折扣。" -#: ../../content/applications/sales/rental.rstNone +#: ../../content/applications/sales/rental.rst-1 msgid "Example of rental pricing configuration in Odoo Rental" msgstr "Odoo租赁的租赁定价配置示例" @@ -4192,7 +4546,7 @@ msgid "" msgstr "" "您可以要求您的客户签署租赁协议,概述您和您的客户在提货之前的安排,以确保您的产品按时归还,并保持其原始状态。要执行此操作,请转至:菜单选择:`租赁-->配置-->设置`,活动*数字文件*,并且*保存*。" -#: ../../content/applications/sales/rental.rstNone +#: ../../content/applications/sales/rental.rst-1 msgid "Digital Documents settings in Odoo Rental" msgstr "Odoo租赁中的数字文件设置" @@ -4240,7 +4594,7 @@ msgid "" msgstr "" "当客户提货和/或退货时,您可以打印并给他们收据。要执行此操作,请打开任何租赁订单,单击*打印*并选择*取货和退货收据*。然后,Odoo生成了一个PDF文件,详细介绍了有关租赁物品当前状态的所有信息:哪些物品被捡到,预计何时归还,哪些物品被归还,以及潜在的租赁延迟成本。" -#: ../../content/applications/sales/rental.rstNone +#: ../../content/applications/sales/rental.rst-1 msgid "Printing a Pickup and Return receipt in Odoo Rental" msgstr "在Odoo租赁中打印提货和退货收据" @@ -4340,7 +4694,6 @@ msgstr "同步未发货和已取消的订单" msgid "**Shipping**" msgstr " **** " -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:34 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:34 msgid "Charges" msgstr "收费" @@ -5206,7 +5559,7 @@ msgid "" "**Verification Token**." msgstr "端点详细信息可以在以下菜单中找到:`销售-->配置-->设置-->易趣`。单击*生成令牌*以检索您的 **证令** 。" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst-1 msgid "Button to generate an eBay verification token in Odoo" msgstr "在Odoo中生成eBay验证令牌的按钮" @@ -5220,7 +5573,7 @@ msgid "" "and go to **Alerts & Notifications**." msgstr "登录 `eBay 开发者门户 <https://go.developer.ebay.com/>`_ 然后去 **报和通** ." -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst-1 msgid "Overview of the Alerts & Notifications dashboard of eBay" msgstr "eBay提醒和通知仪表板概述" @@ -5247,7 +5600,7 @@ msgstr "Odoo帐户删除通知终结点的URL" msgid "A verification token" msgstr "验证令牌" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst-1 msgid "Dedicated fields to enter the endpoint details" msgstr "用于输入端点详细信息的专用栏" @@ -5272,7 +5625,7 @@ msgid "" " sent successfully!\"" msgstr "您应该会收到以下确认消息:“测试通知已成功发送!`" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst-1 msgid "Button to send test notification" msgstr "用于发送测试通知的按钮" @@ -5337,178 +5690,312 @@ msgid "Invoicing Method" msgstr "开票方式" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:3 -msgid "Request a down payment" -msgstr "要求预付定金" +msgid "Down payments" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:5 msgid "" "A down payment is a partial payment made by the buyer when a sales contract " -"is concluded. This implies both parties' full commitment (seller and buyer) " -"to honor the contract. With a down payment, the buyers show their will to " -"acquire the product and agree to pay the rest later, while the sellers are " -"obliged to provide the goods by accepting it." +"is concluded. This implies both parties' (seller and buyer) full commitment " +"to honor the contract." msgstr "" -"首付款是买方在签订销售合同时所支付的部分款项。 这意味着双方(卖方和买方)均充分履行合同的义务。 " -"通过预付定金,购买者表现出了他们购买产品的意愿,并同意以后再支付其余的费用,而卖方则有义务通过接受来提供商品。" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:10 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:8 msgid "" -"Sometimes a down payment is required for expensive orders or projects. That " -"way, you can protect yourself and make sure that your customer is reliable." -msgstr "有时,昂贵的订单或项目需要预付款。 这样,您可以保护自己并确保您的客户是可信赖的。" - -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:14 -msgid "First time you request a down payment" -msgstr "第一次申请预付款" - -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:16 -msgid "" -"When a sales order is confirmed, you then have the possibility to create an " -"invoice. Invoices are automatically created in drafts so that you can review" -" them before validation. To create an invoice, Odoo Sales offers you 3 " -"options:" +"With a down payment, the buyer pays a portion of the total amount owed while" +" agreeing to pay the remaining amount at a later date. In turn, the seller " +"provides goods or services to the buyer after accepting the down payment, " +"trusting that the remaining amount will be paid later on." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:13 +msgid "Initial down payment request" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:15 +msgid "" +"When a sales order is confirmed, the option to create an invoice becomes " +"available, via the :guilabel:`Create Invoice` button, located in the upper-" +"left corner of the sales order form. When clicked, a :guilabel:`Create " +"invoices` pop-up appears." msgstr "" -"确认销售订单后,便可以创建发票。 发票是在草稿中自动创建的,因此您可以在验证之前对其进行检查。 要创建发票,Odoo 销售为您提供3个选项:" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:20 -msgid "Regular invoice" -msgstr "普通结算单" - -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:21 -msgid "Down payment (percentage)" -msgstr "预付款(百分比)" +msgid "" +"Invoices are automatically created in drafts, so they can be reviewed before" +" validation." +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:22 -msgid "Down payment (fixed amount)" -msgstr "预付款(固定金额)" - -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:24 msgid "" -"In terms of down payment, it can either be a fixed amount or a percentage of" -" the total amount. The first time you request a down payment, you can set a " -"percentage or a fixed amount of your choice, and select the right income " -"account and taxes. These settings will be reused for future down payments." +"On the :guilabel:`Create invoices` pop-up, there are 3 options to choose " +"from in the :guilabel:`Create Invoice` field:" msgstr "" -"在预付款方面,它可以是固定金额,也可以是总额的百分比。 首次请求预付定金时,您可以设置百分比或固定金额,然后输入正确的收入帐户和税款。 " -"这些设置将重新用于以后的预付款。" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone -msgid "How can you do a down payment on Odoo Sales?" -msgstr "如何在Odoo销售中支付首付款?" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:27 +msgid ":guilabel:`Regular invoice`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:27 +msgid "" +"If :guilabel:`Regular Invoice` is selected the other fields disappear, as " +"they only pertain to down payment configurations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:29 +msgid ":guilabel:`Down payment (percentage)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:30 +msgid ":guilabel:`Down payment (fixed amount)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:32 +msgid "" +"In terms of a down payment, it can either be a fixed amount or a percentage " +"of the total amount." +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:34 msgid "" -"When you request your first down payment, a new product called **Down " -"payment** will be created. This product will be registered as a **service** " -"product with an invoicing policy of **ordered quantities**. As a reminder, " -"you can edit this product and modify it at any time. Please note that if you" -" choose **delivered quantities** as invoicing policy, **you will not be able" -" to create an invoice**." +"Once the desired down payment option is selected in the :guilabel:`Create " +"Invoice` field, designate the desired amount (either as a percentage or " +"fixed amount) in the :guilabel:`Down Payment Amount` field." msgstr "" -"当您发送首次付款请求时,将创建一个名为 **付** 的新产品。 该产品将被注册为具** 订购数** 开票政策的 **** 产品。 " -"提醒您,您可以随时编辑和修改此产品。 请注意,如果您选择 **交货数** 作为开票政策,则 **将无法创建发** 。" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:41 -msgid "Basic sales flow using down payments" -msgstr "使用预付款的基本销售流程" - -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:43 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:38 msgid "" -"For this first example, we will use a 50% amount down payment with a product" -" using **ordered quantities** as invoicing policy. Make sure to check out " -"our documentation about invoicing policies here: :doc:`invoicing_policy` , " -"before requesting your first down payment. When it comes to create and view " -"the invoice, you will only have access to a draft invoice mentioning the " -"down payment (as you can see below)." +"Then, select the appropriate income account for the invoice in the " +":guilabel:`Income Account` field, and add a tax amount, if necessary, in the" +" :guilabel:`Customer Taxes` field. These settings will be reused for future " +"down payments." msgstr "" -"对于第一个示例,我们将对使用 **购数** 的产品的50%为首付款作为开票政策。 " -"在请求您的第一笔预付款之前,请确保在此处查看有关发票政策的文档::doc:`invoicing_policy` 。 " -"在创建和查看发票时,您只能访问提及预付款的发票草稿(如下所示)。" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone -msgid "What is a basic sales flow using down payments on Odoo Sales (1)?" -msgstr "Odoo销售(1)首付款的基本销售流程为何?" - -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:53 -msgid "" -"There, you can post the invoice and register the payment of your customer. " -"But, we all know that in real life this flow does not happen immediately. " -"So, for now, you can return to the sales order. There, you will have the " -"possibility to see the order as a customer with the **Customer preview** " -"button or to reach easily the previous draft invoice with the **Invoice** " -"button. In any case, the down payment will be mentioned on both (sales order" -" and draft invoice)." +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst-1 +msgid "How to configure a down payment on Odoo Sales." msgstr "" -"在这里,您可以过帐发票并注册客户的付款。 但是,我们都知道,在现实生活中,这种流动不会立即发生。 因此,现在您可以返回销售订单。 在这里,您可以使用 " -"**户预** 按钮将订单视为客户,也可以使用 **** 按钮轻松找到先前的发票草稿。 在任何情况下,预付款都将在销售订单和发票草稿上都提到。" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone -msgid "What is a basic sales flow using down payments on Odoo Sales (2)?" -msgstr "Odoo销售(2)首付款的基本销售流程为何?" - -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:63 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:47 msgid "" -"To complete the flow, when the customer wants to pay the rest of his sales " -"order, you must create another invoice. Once again, you will have the choice" -" to make another down payment or to deduct all the down payments and so, " -"paying the rest of the invoice as a regular invoice." +"When a down payment is first requested, a new product called :guilabel:`Down" +" payment` is created. This product is registered as a :guilabel:`Service` " +"product, with an invoicing policy of :guilabel:`Ordered quantities`. This " +"product can be edited and modified at any time." msgstr "" -"要完成该流程,客户要支付其余的销售订单,您必须创建另一张发票。 再一次,您可以选择再次支付预付款或扣除所有预付款,因此,将其余发票作为常规发票支付。" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone -msgid "What is a basic sales flow using down payments on Odoo Sales (3)?" -msgstr "Odoo销售(3)首付款的基本销售流程为何?" - -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:71 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:52 msgid "" -"This flow is also possible with a down payment taking into account a fixed " -"amount." -msgstr "考虑到固定金额的预付款,此流程也是可能的。" - -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:74 -msgid "" -"Be careful that if you do a down payment with a product using **delivered " -"quantities** as invoicing policy, you won’t be able to deduct all the down " -"payments when it comes to invoicing your customer. Indeed, you have to " -"deliver a product before creating the final invoice. If nothing has been " -"delivered, you create a **credit note** that cancels the draft invoice " -"created after the down payment. To do so, you have to install the " -"**Inventory App** to confirm the delivery. Otherwise, you can enter the " -"delivered quantity manually on the sales order." +"If :guilabel:`Delivered quantities` is chosen as the invoicing policy, an " +"invoice will **not** be able to be created." msgstr "" -"请注意,如果您使用 **付数** 作为开票政策对产品进行预付款,则在开票给客户时,您将无法扣除所有预付款。 " -"实际上,您必须在创建最终发票之前交付产品。 如果未交付任何东西,则创建一个 **方通知** ,以取消预付款后创建的发票草稿。 为此,您必须安装 " -"**库存应** 以确认交货。 否则,您可以在销售订单上手动输入交货数量。" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:82 -msgid "Modify the income account and customer taxes" -msgstr "修改收入帐户和客户税" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:56 +msgid "Request a 50% down payment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:58 +msgid "" +"For the following example, the flow involves a 50% amount down payment on a " +"product with :guilabel:`Ordered quantities` as the invoicing policy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:62 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:184 +msgid ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy`" +msgstr ":doc:'/应用程序/销售/销售/开票/invoicing_policy'" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:64 +msgid "" +"When the order is confirmed (via the :guilabel:`Confirm` button), it's time " +"to create/view the invoice, by clicking :guilabel:`Create Invoice`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:67 +msgid "" +"Then, on the :guilabel:`Create invoices` pop-up window that appears, select " +":guilabel:`Down payment (percentage)`, and type `50` in the :guilabel:`Down " +"Payment Amount` field. Lastly, click :guilabel:`Create and View Invoice` to " +"create and view the invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst-1 +msgid "Create invoices pop up window in Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:75 +msgid "Doing so reveals the draft invoice, which mentions the down payment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst-1 +msgid "A sample draft invoice with down payment mentioned in Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:81 +msgid "" +"From there, the invoice can be confirmed/posted, and the payment can be " +"registered. Return to the sales order, via the breadcrumbs." +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:84 -msgid "From the products list, search for the **Down Payment** product." -msgstr "在产品列表中,搜索 **付** 产品。" - -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone -msgid "Creation of a down payment product on Odoo Sales" -msgstr "在Odoo销售中创建支持首付款的产品" - -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:90 msgid "" -"You can edit it and under the **General Information Tab** you will be able " -"to change the customer taxes. Now, to change the income account, you will " -"need to install the **Accounting App** to have the possibility to see the " -"**Accounting Tab** on the product form." +"On the sales order, the option to view what the customer will see is " +"available, via the :guilabel:`Customer Preview` smart button, and the " +":guilabel:`Invoice` button reveals the drafted invoice. In either case, the " +"down payment is mentioned on both the sales order and draft invoice." msgstr "" -"您可以对其进行编辑,然后在 **规信息选项** 下可以更改客户税收。 现在,要更改收入帐户,您将需要安装 **计应** " -",以便可以在产品表格上看到 **计选项** 。" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst-1 +msgid "How the down payment is mentioned on the sales order in Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:92 +msgid "" +"To confirm and register the first payment of the down payment, click the " +":guilabel:`Invoices` smart button to return to the invoice. On the " +":guilabel:`Customer Invoice` page, click :guilabel:`Confirm`, then " +":guilabel:`Register Payment` to open a :guilabel:`Register Payment` pop-up " +"form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst-1 +msgid "How the register payment pop up looks in Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:101 +msgid "" +"On this form, select the appropriate :guilabel:`Journal` and confirm that " +"the down payment amount is correct in the :guilabel:`Amount` field. Then, " +"make any other modifications to the other fields, if necessary, before " +"clicking :guilabel:`Create Payment`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:105 +msgid "" +"Odoo returns to the invoice, which now has a green :guilabel:`In Payment` " +"banner visible in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst-1 +msgid "" +"How the initial down payment invoice has a green paid banner in Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:112 +msgid "" +"Now, when the customer wants to pay the remaining amount of the order, " +"another invoice must be created. To do that, return to the sales order, and " +"click :guilabel:`Create Invoice`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:115 +msgid "" +"On the :guilabel:`Create invoices` pop-up window, there is now an option to " +":guilabel:`Deduct down payments`, which is selected by default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst-1 +msgid "" +"The deduct down payment option on the create invoices pop up in Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:122 +msgid "" +"If the remaining amount is ready to be paid, the :guilabel:`Regular Invoice`" +" option should be selected, and the :guilabel:`Deduct down payments` option " +"should *stay* selected. Then, click :guilabel:`Create and View Invoice`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:126 +msgid "" +"Doing so reveals a separate :guilabel:`Invoices` page, listing all the " +"invoices for that specific sales order. Each invoice line item displays all " +"the necessary information related to each invoice, along with the current " +":guilabel:`Payment Status`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst-1 +msgid "The down payment invoices page in Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:134 +msgid "" +"To complete the flow, select the invoice with the :guilabel:`Not Paid` " +"status, which opens that invoice. On the invoice page, click " +":guilabel:`Confirm`, then :guilabel:`Register Payment`, and confirm that the" +" remaining :guilabel:`Amount` is correct. Then, click :guilabel:`Create " +"Payment`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:138 +msgid "" +"That pop-up window disappears, and a green :guilabel:`In Payment` banner is " +"now present on the invoice. The line items on the invoice show that the " +"total amount has been paid, including mentions of the down payment, and the " +"flow is complete." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:142 +msgid "" +"This flow is also possible with the :guilabel:`Fixed amount` down payment " +"option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:145 +msgid "" +"If a down payment is used with a product that has a :guilabel:`Delivered " +"quantities` invoicing policy, the down payments will **not** be able to be " +"deducted when it comes time to invoice the customer. This is because, due to" +" the invoicing policy, the product(s) would have to be delivered *before* " +"creating the final invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:150 +msgid "" +"If nothing has been delivered, a :guilabel:`Credit Note` is created, which " +"cancels the draft invoice that was created after the down payment. To " +"utilize the :guilabel:`Credit Note` option, the *Inventory* application must" +" be installed, in order to confirm the delivery. Otherwise, the delivered " +"quantity can be entered manually directly on the sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:156 +msgid "Income account and customer taxes modifications" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:158 +msgid "" +"To adjust the income account and customer taxes attached to a down payment, " +"navigate to the :guilabel:`Products` page (:menuselection:`Sales app --> " +"Products --> Products`), search for the `Down Payment` product in the search" +" bar, and select it to reveal the product detail page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:162 +msgid "" +"On the :guilabel:`Down Payment` product page, click :guilabel:`Edit`, then " +"scroll down to the :guilabel:`General Information` tab. In this tab, the " +"customer taxes can be modified in the :guilabel:`Customer Taxes` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst-1 msgid "How to modify the income account link to down payments" msgstr "如何将收入账户链接修改为首付款" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:99 -msgid ":doc:`invoicing_policy`" -msgstr ":doc:`invoicing_policy`" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:170 +msgid "" +"To change or adjust the income account attached to the :guilabel:`Down " +"Payment` product page, the *Accounting* app **must** be installed. With the " +"*Accounting* app installed, the :guilabel:`Accounting` tab becomes available" +" on the product page. That tab will **not** be accessible without the " +"*Accounting* app installed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:175 +msgid "" +"In the :guilabel:`Accounting` tab, the income account can be changed in the " +":guilabel:`Income Account` field, in the :guilabel:`Receivables` section. " +"Once all desired changes are complete, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst:3 msgid "Re-invoice expenses to customers" @@ -5641,7 +6128,7 @@ msgid "" "**Invoicing policy** choose the rule you want to apply." msgstr "转到菜单 :menuselection:`销售 --> 设置 --> 设定` 然后在 **票政** 下选择要应用的规则。" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst-1 msgid "How to choose your invoicing policy on Odoo Sales?" msgstr "如何选择Odoo销售的发票政策?" @@ -5662,7 +6149,7 @@ msgid "" "policy, which can be manually changed." msgstr "在任何产品页面的 **售选项** 下,您都可以找到手动更改的开票政策。" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst-1 msgid "How to change your invoicing policy on a product form on Odoo Sales?" msgstr "如何在Odoo销售中更改产品表单的发票政策?" @@ -5708,7 +6195,7 @@ msgid "" "quantities directly from your sales order (it is true for both rules)." msgstr "确认报价后,状态从 **发送报** 变为 **售订** ,您可以直接从销售订单中查看已交付和已开票的数量(这两个规则均适用)。" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst-1 msgid "How to see your delivered and invoiced quantities on Odoo Sales?" msgstr "如何在Odoo销售中查看您的交货和发票数量?" @@ -5776,43 +6263,90 @@ msgid "You can then invoice that first milestone." msgstr "然后,您可以为该里程碑开票。" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:3 -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:22 -msgid "Send a pro-forma invoice" -msgstr "发送形式发票" +msgid "Pro-forma invoices" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:5 msgid "" -"A pro-forma invoice is an abridged or estimated invoice in advance of a " -"delivery of goods. It notes the kind and quantity of goods, their value, and" -" other important information such as weight and transportation charges. Pro-" -"forma invoices are commonly used as preliminary invoices with a quotation, " -"or for customs purposes in importation. They differ from a normal invoice in" -" not being a demand or request for payment." +"A *pro-forma invoice* is an abridged or estimated invoice sent in advance of" +" a delivery of goods. It notes the kind and quantity of goods, their value, " +"and other important information, such as weight and transportation charges." msgstr "" -"形式发票是货物交付前的简略发票或估计发票。它记录了货物的种类和数量、价值以及其他重要信息,如重量和运输费用。形式发票通常用作带有报价的初步发票,或用于进口中的海关目的。它们不同于普通发票,不是付款要求或要求。" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:13 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:9 +msgid "" +"Pro-forma invoices are commonly used as preliminary invoices with a " +"quotation. They are also used for customs purposes during importation. They " +"differ from a normal invoice in that they are not a demand (or request) for " +"payment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:14 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:10 msgid "Activate the feature" msgstr "激活功能" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:15 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:16 msgid "" -"Go to :menuselection:`SALES --> Configuration --> Settings` and activate the" -" *Pro-Forma Invoice* feature." -msgstr "转到:menuselection:`销售 --> 配置 --> 设置`并激活 *模拟发票* 功能。" +"In order to utilize pro-forma invoices, the *Pro-Forma Invoice* feature " +"**must** be activated. To do that, navigate to :menuselection:`Sales app -->" +" Configuration --> Settings`, and in the :guilabel:`Quotations & Orders` " +"section, click the checkbox next to :guilabel:`Pro-Forma Invoice`. Then, " +"click :guilabel:`Save` to save all changes." +msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:24 -msgid "" -"From any quotation or sales order, you know have an option to send a pro-" -"forma invoice." -msgstr "从任何报价单或销售订单中,您知道可以选择发送形式发票。" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst-1 +msgid "The Pro-Forma Invoice feature setting in the Odoo Sales application." +msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:30 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:26 +msgid "Send a pro-forma invoice" +msgstr "发送形式发票" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:28 msgid "" -"When you click on send, Odoo will send an email with the pro-forma invoice " -"in attachment." -msgstr "当您单击发送时,Odoo 将发送一封包含附件中形式发票的电子邮件。" +"With the :guilabel:`Pro-Forma Invoice` feature activated, the option to send" +" a pro-forma invoice is now available on any quotation or sales order, via " +"the :guilabel:`Send Pro-Forma Invoice` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst-1 +msgid "" +"The Send Pro-Forma Invoice button on a typical sales order in Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:35 +msgid "" +"When the :guilabel:`Send Pro-Forma Invoice` button is clicked, an email pop-" +"up appears. The :guilabel:`Recipients` field is auto-populated with the " +"customer from the sales order or quotation. Then, if needed, modify the " +":guilabel:`Subject` field and the body of the email. The pro-forma invoice " +"is automatically added as an attachment to the email." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:40 +msgid "" +"When ready, click :guilabel:`Send`, and Odoo instantly sends the email, with" +" the attached pro-forma invoice, to the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst-1 +msgid "" +"The email pop-up window that appears with pro-forma invoice attached in Odoo" +" Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:48 +msgid "" +"To preview what the pro-forma invoice looks like, click on the PDF at the " +"bottom of the email pop-up window *before* clicking :guilabel:`Send`. When " +"clicked, the pro-forma invoice is downloaded instantly. Open that PDF to " +"view (and review) the pro-forma invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:0 +msgid "Sample pro-forma invoice PDF from Odoo Sales." +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/subscriptions.rst:3 msgid "Sell subscriptions" @@ -6481,6 +7015,10 @@ msgid "" "Save your **Search Engine Id**. You’ll need it for the next step in Odoo!" msgstr "保存您的 **索引擎Id**。在Odoo的下一步中,你需要它!" +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:88 +msgid "Odoo" +msgstr "Odoo" + #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:90 msgid "" "Go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> Integrations`, " @@ -6624,7 +7162,7 @@ msgid "" msgstr "" "使用产品变体,跳转至:菜单选择:`销售-->配置-->设置-->产品目录`,并启用:guilabel:`变体`功能。最后,单击:guilabel:`保存`,以应用设置。" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst-1 msgid "Activating product variants." msgstr "激活产品变体。" @@ -6653,7 +7191,7 @@ msgid "" "attribute name, such as \"Color\" or \"Size.\"" msgstr "创建属性,单击:guilabel:`创建`。首先,选择属性名称,例如“颜色”或“尺寸”" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst-1 msgid "Attribute creation window." msgstr "属性创建窗口。" @@ -6679,7 +7217,7 @@ msgid "" "any HTML color codes set." msgstr ":guilabel:`颜色`:选项显示为彩色方块,显示所有HTML颜色代码。" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst-1 msgid "Display Types on Product Configurator." msgstr "产品配置器中的显示类型。" @@ -6740,7 +7278,7 @@ msgid "" "entering a specific HTML color code (e.g. #FF0077)." msgstr "可以拖动滑块或输入特定HTML颜色代码(如#FF0077)选择颜色代码。" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst-1 msgid "Selecting a color." msgstr "选择颜色。" @@ -6838,7 +7376,7 @@ msgid "" msgstr "" "在:guilabel:`排除`部分,单击:guillabel:`添加行`,选择当前不可用的任何产品和/或特定属性值。最后单击:guilabel:`保存`,应用设置,Odoo将自动在电子商务页面上显示不可用的产品变体。" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst-1 msgid "Excluding attributes." msgstr "排除属性。" @@ -6868,7 +7406,7 @@ msgid "" msgstr "" "然后单击变量值,然后点击:guilabel:`编辑`。在:guilabel:`额外价格值`栏中,输入特定额外价值成本,金额将添加至标准价格。最后,单击:guilabel:`保存`,额外价格将应用于变量值。" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst-1 msgid "Value Price Extra setting." msgstr "额外价格值设置。" @@ -6954,7 +7492,7 @@ msgid "" " line item to remove it from the return." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst-1 msgid "" "The \"Reverse Transfer\" pop-up window, to make a return before invoicing " "the customer." @@ -6970,7 +7508,7 @@ msgid "" "quantities." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst-1 msgid "" "The updated \"Delivered\" quantity on the sales order after the reverse " "transfer." @@ -7023,7 +7561,7 @@ msgid "" "Credit Note` from the validated invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst-1 msgid "" "The \"Credit Note\" pop-up window, to issue a credit to the customer after " "invoicing." @@ -7044,10 +7582,6 @@ msgid "" " to confirm the credit note." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/taxes.rst:5 -msgid "Set taxes" -msgstr "设置税" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations.rst:5 msgid "Send Quotations" msgstr "发送报价" @@ -7075,7 +7609,7 @@ msgid "" " the quotation or the sales order." msgstr "通过Odoo销售应用程序,你可从报价或销售订单即刻添加 **期** 。" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst-1 msgid "How to configure deadlines on Odoo Sales?" msgstr "如何在Odoo销售中配置截止日期?" @@ -7092,7 +7626,7 @@ msgid "" msgstr "" "你还可向已创建的每个报价模板添加截止日期。在报价中使用特定的报价模板时,模板关联的截止日期将自动应用到报价中。请阅读文档:doc:`quote_template`,进一步了解其使用方法。" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst-1 msgid "How to use deadline in a quotation template on Odoo Sales?" msgstr "如何在Odoo销售的报价模板中使用截止日期?" @@ -7134,7 +7668,7 @@ msgid "" " **Customer Addresses** feature." msgstr "前往 :menuselection:`销售 --> 配置 --> 设置`并启用 **户地址 **能。" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst-1 msgid "How to enable different customer addresses on Odoo Sales?" msgstr "如何在Odoo销售中启用不同的客户地址?" @@ -7154,7 +7688,7 @@ msgstr "" "在创建报价时,必须添加客户。客户可以是系统中已经定义和登记具体账单和发货地址的公司或个人,也可以是新客户。在这种情况下,你必须为新客户 **建并编辑 " "**系人表单,并将它与一家公司关联。在这份联系人表单中,你可添加、 删除和修改账单和发货地址。" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst-1 msgid "How to add addresses from a quotation on Odoo Sales?" msgstr "如何在Odoo销售的报价模板中添加地址?" @@ -7182,7 +7716,7 @@ msgstr "" "之前,我们谈到你可以直接从报价或销售订单填写联系人表单,以向客户添加账单和发货地址。但是,如果前往 :menuselection:`销售 --> 订单 " "--> 客户`,你可在创建报价之前,立即在此创建或修改每个客户,并添加、删除或修改账单和发货地址。" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst-1 msgid "How to add addresses from a contact form on Odoo Sales?" msgstr "如何在Odoo销售的联系人表单中添加地址?" @@ -7200,7 +7734,7 @@ msgstr "" "与前面的例子一样,前往 :menuselection:`销售 --> 订单 --> 客户`并创建一个新客户。你可在此添加公司信息,或在 **系人和地址 " "**项卡下键入账单和发货地址。" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst-1 msgid "How to manage different customer addresses on Odoo Sales?" msgstr "如何在Odoo销售中管理不同的客户地址?" @@ -7212,7 +7746,7 @@ msgid "" "billing and shipping addresses." msgstr "完成后,你可返回销售仪表板并创建新报价。现在,如你输入新客户,你会发现其他字段都已按照之前保存的账单和发货地址信息自动填写。" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst-1 msgid "Automatic quotation fields filling on Odoo Sales" msgstr "Odoo销售中的报价栏自动填写" @@ -7247,7 +7781,7 @@ msgid "" " **Online Payment** feature." msgstr "前往 :menuselection:`销售 --> 配置 --> 设置`并启用 **上支付 **能。" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst-1 msgid "How to enable online payment on Odoo Sales?" msgstr "何在Odoo销售中启用线上支付?" @@ -7282,7 +7816,7 @@ msgid "" " different possibilities to make their online payments. For example:" msgstr "客户从收件箱中打开报价后,可用多种途径完成网上支付。例如:" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst-1 msgid "How to register a payment on Odoo Sales?" msgstr "如何在Odoo销售中注册付款?" @@ -7326,7 +7860,7 @@ msgid "" " **Online Signature** feature." msgstr "前往 :menuselection:`销售 --> 配置 --> 设置`并启用 **线签名 **能。" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst-1 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:0 msgid "How to enable online signature on Odoo Sales?" msgstr "如何在Odoo销售中启用线上签名?" @@ -7353,7 +7887,7 @@ msgstr "" "当你向客户发送报价时,他们可立即接受并在线签署订单。当他们点击 **名并支付 " "**,他们可选择立即签名、用自动签名填写该字段或从电脑中加载文件。下面是自动签名的例子:" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst-1 msgid "How to confirm an order with a signature on Odoo Sales?" msgstr "如何在Odoo销售中签名以确认订单?" @@ -7394,7 +7928,7 @@ msgid "" "on quotations (under the **Optional Products** tab, as you can see below)." msgstr "通过Odoo销售应用程序,你可直接在报价中(如下所示,在 **选产品 **项卡下)添加或修改可选产品。" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 msgid "How to add optional products to your quotations on Odoo Sales" msgstr "如何在Odoo销售的报价模板中添加可选产品" @@ -7419,7 +7953,7 @@ msgid "" msgstr "" "在实际使用时,客户通过关联购物车可向订单添加不同的可选产品,其页面布局非常简单易用。此外,如客户选择所有建议的可选产品,这些额外项目将自动填入销售人员管理的报价中。" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 msgid "How to select optional products on Odoo Sales" msgstr "如何在Odoo销售中选择可选产品" @@ -7429,7 +7963,7 @@ msgid "" "tracking the order will be all the better." msgstr "因此,销售人员可看到客户的每一步举动,更方便追踪整个订单。" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 msgid "How to follow each movement made by your customers on Odoo Sales" msgstr "如何跟踪客户在Odoo销售中的动作" @@ -7450,7 +7984,7 @@ msgid "" "you can add related products or services." msgstr "在报价模板中也有 **选产品 **项卡,你可在此添加相关产品或服务。" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 msgid "How to add optional products to your quotation templates on Odoo Sales" msgstr "如何在Odoo销售的报价模板中添加可选产品" @@ -7479,7 +8013,7 @@ msgid "" msgstr "" "在报价单和销售订单中启用产品变体,跳转至:菜单选择:“销售-->配置-->设置-->产品目录”,并激活:guilabel:`产品配置器`和:guillabel:`变体网格条目`设置中的一个或两个。最后单击:guilabel:`保存',以应用设置。" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst-1 msgid "Activating entry type settings." msgstr "激活条目类别设置。" @@ -7496,7 +8030,7 @@ msgid "" msgstr "" "保存设置后,配置产品表单,跳转至:菜单选择:`销售-->产品->产品`,选择任何产品(或单击:guilabel:`创建`,以创建产品)。在产品表单中单击:guilabel:`编辑`,然后单击:guillabel:`变体`选项卡。在:guillabel:`销售谈何选择`下,选择:guilibel:`产品配置器`或:guilbel:`订单网格条目`,此选择确定用于将产品添加至报价单或销售订单的方法。最后单击:guilabel:`保存`,以应用设置。" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst-1 msgid "Sales variant selection." msgstr "销售变体选择。" @@ -7534,7 +8068,7 @@ msgid "" msgstr "" "通过:guilabel:`产品配置器`,销售人员可以使用类似于线上购物的格式,准确选择要添加至报价单或销售订单的产品变体。颜色选项显示在:guilabel:`颜色`属性中设置的任何HTML颜色代码。配备额外价格功能,在名称旁边显示额外价格。选择所需的产品变体属性,然后单击:guilabel:`添加`,将产品变体添加至报价单或销售订单。" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst-1 msgid "Product Configurator and Price Extras." msgstr "产品配置器和额外价格。" @@ -7573,7 +8107,7 @@ msgid "" msgstr "" ":guilabel:`变体网格条目`显示所选产品可用的变体网格。通过输入数字或使用箭头,为报价单或销售订单选择产品变体的准确数量。如果数据库中的特定变体已停用,则显示:guilabel:`不可用`。设置完产品变型及其数量后,单击:guilabel:`确认`,将其添加至报价单或销售订单。" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst-1 msgid "Variant Grid Entry pop-up." msgstr "变体网格条目弹出。" @@ -7583,7 +8117,7 @@ msgid "" "sales order, because each of these items has its own stock." msgstr "产品变体在报价单或销售订单中显示为单独的行项目,因为各项目各有库存。" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst-1 msgid "Line items for grid variants." msgstr "网格变体行项目。" @@ -7604,7 +8138,7 @@ msgid "" "Settings` and activate **Quotation Templates**." msgstr "如要启用此功能,前往 :menuselection:`销售 --> 配置 --> 设置`并启用 **价模** 。" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 msgid "How to enable quotation templates on Odoo Sales?" msgstr "如何在Odoo销售中启用报价模板?" @@ -7615,7 +8149,7 @@ msgid "" "easily. This option will automatically install the Odoo Website App." msgstr "更方便的是,我们还建议你添加 **价单生成器 **能,它将帮助你轻松设计报价模板。该选项将自动安装Odoo网站应用程序。" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 msgid "How to enable quotation builder on Odoo Sales?" msgstr "如何在Odoo销售中启用报价生成器?" @@ -7636,7 +8170,7 @@ msgid "" "the quotation." msgstr "你可创建新模板或编辑现有模板。命名后,你可选择产品和数据以及报价的有效期。" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 msgid "Create a new quotation template on Odoo Sales" msgstr "在Odoo销售中创建报价模板" @@ -7655,7 +8189,7 @@ msgstr "" "你可设计模板并编辑客户界面,以管理客户在接受和支付报价之前看到的内容。例如,你可以介绍你的公司、服务和产品。为此,你可点击 **** " ",然后将转向报价单生成器。" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 msgid "Design your quotation template on Odoo Sales" msgstr "在Odoo销售中设计报价模板" @@ -7666,7 +8200,7 @@ msgid "" "add a content block to describe your products." msgstr "你可拖放不同的创建块,轻松编辑模板内容,组织报价。例如,你可添加一个介绍产品的内容块。" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 msgid "" "Drag & drop building blocks to create your quotation template on Odoo Sales" msgstr "拖放构建块,以在Odoo销售中创建报价模板" @@ -7679,7 +8213,7 @@ msgstr "使用报价单模板" msgid "When creating a quotation, you can choose a specific template." msgstr "在创建报价时,你可选择特定模板。" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 msgid "Select a specific template on Odoo Sales" msgstr "在Odoo销售中选择特定模板" @@ -7700,7 +8234,7 @@ msgid "" " in the quotation template itself." msgstr "模板可允许客户填写电子签名并在线付款,加速确认流程。你可在报价模板中直接启用这两个选项。" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 msgid "" "Allow your customers to sign electronically or to pay online on Odoo Sales" msgstr "您的客户可以在Odoo销售中完成电子签名或线上支付" @@ -7749,7 +8283,7 @@ msgid "" "activate *Default Terms & Conditions*." msgstr "前往 :menuselection:`会计 --> 配置 --> 设置`并启用*默认期限和条件*。" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 msgid "How to enable Default Terms & Conditions on Odoo Sales?" msgstr "如何在Odoo销售中启用默认条款和条件?" @@ -7773,7 +8307,7 @@ msgid "" " your default terms and conditions." msgstr "在 **票应用程** 的设置中,您可以插入默认期限和条件。" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 msgid "Default Terms & Conditions on quotation on Odoo Sales" msgstr "Odoo销售默认报价条款和条件" @@ -7792,7 +8326,7 @@ msgid "" " and conditions within your company." msgstr "根据您的业务需求,您可以在报价模板上指定您的期限和条件。 如果您在公司内有不同的期限和条件,这很有意思。" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 msgid "" "Add Default Terms & Conditions to your quotation templates on Odoo Sales" msgstr "在Odoo销售的报价模板中添加默认条款和条件" @@ -7817,7 +8351,7 @@ msgid "" "page. For example, here is the Odoo terms and conditions page:" msgstr "使用 **站应** 并创建自己的一般期限和条件页面。 例如,这是Odoo期限和条件页面:" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 msgid "General Terms & Conditions on your website" msgstr "您网站中的一般条款和条件" @@ -7829,7 +8363,7 @@ msgid "" msgstr "" "您可以在所有文档的页脚中引用此页面。 该布局位于 **务文** 类别下的 **规设** 中。 例如,此页脚出现在Odoo的每个文档中。" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 msgid "General Terms & Conditions in your business documents" msgstr "您业务文件中的一般条款和条件" @@ -7843,7 +8377,7 @@ msgid "" "are about to send your quotation by email to your customers." msgstr "当您要通过电子邮件将报价发送给客户时,请附上带有一般期限和条件的外部文档。" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 msgid "General Terms & conditions as attachment in your email" msgstr "作为电子邮件附件的一般条款和条件" @@ -7866,7 +8400,7 @@ msgstr "" "报价模板`,并创建新的报价模板或修改现有的报价模板。 现在,在确认选项卡下,您可以激活在线签名,在线支付并设置确认邮件,您可以在其中配置默认附件。 " "然后您可以在此处输入一般期限和条件。" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst-1 msgid "General Terms & conditions as attachment in your quotation templates" msgstr "作为报价模板附件的一般条款和条件" @@ -7937,8 +8471,7 @@ msgid "" msgstr "" "转到:菜单选择:`订阅-->订阅产品`,了解如何配置自己的订阅产品。您可以创建新产品或编辑现有产品。一旦命名,请小心选择选项*可以出售*和取消选择*可以购买*。对于产品类型,建议对订阅产品使用*服务*,因为它们是您提供给客户的非物质产品。最后,您可以调整价格,还可以添加内部参考。" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rstNone -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:0 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst-1 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:0 msgid "View of a subscription product form in Odoo Subscriptions" msgstr "Odoo订阅中的订阅产品表单视图" @@ -8052,7 +8585,7 @@ msgid "" msgstr "" "转到:菜单选择:`订阅-->配置-->订阅模板`。默认情况下,Odoo建议您使用两种订阅类型(每月订阅*vs*每年订阅)。你也可以创建自己的。" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst-1 msgid "Default subscription templates on Odoo Subscriptions" msgstr "Odoo订阅的默认订阅模板" @@ -8076,7 +8609,7 @@ msgid "" msgstr "" "您可以创建新模板或编辑现有模板。您需要做的第一件事是为模板命名。在这之后,选择一个*发票期*并指定您是想按*天*、*周*、*月*还是*年*向客户开具发票。在*持续时间*上,确定订阅是必须持续*永远*(直到手动关闭),还是必须持续*固定时间*。在付款选项中,当您选择“发送”、“发送并尝试收费”或“付款成功后发送”时,会出现一个名为“发票电子邮件”的附加字段。此字段允许您将发票电子邮件模板添加到订阅模板中。" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst-1 msgid "Create your own subscription templates on Odoo Subscriptions" msgstr "在Odoo订阅中创建您自己的订阅模板" @@ -8185,7 +8718,7 @@ msgid "" msgstr "" "以下示例显示了如何创建新的自动警报,以便在订阅一个月后通过电子邮件向客户发送满意度调查。为此,请转至:菜单选择:`订阅-->配置-->警报`,然后创建新警报。" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst-1 msgid "New automatic alert in Odoo Subscriptions" msgstr "Odoo订阅中的全新自动提醒" @@ -8236,7 +8769,7 @@ msgid "" "in the chatter of your respective subscription." msgstr "因此,此警报将在一个月后向购买该特定产品的客户发送评级调查。调查将出现在您各自订阅的聊天记录中。" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst-1 msgid "Satisfaction survey in Odoo Subscriptions" msgstr "Odoo订阅满意度调查" @@ -8250,7 +8783,7 @@ msgid "" " satisfied clients*." msgstr "默认情况下,Odoo建议您发送一个名为*对不太满意的客户采取行动*的自动警报。" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst-1 msgid "Modify an existing automatic alert in Odoo Subscriptions" msgstr "修改Odoo订阅中的现有自动提醒" @@ -8276,10 +8809,6 @@ msgstr "通过编辑警报,您可以修改*应用于*、*操作*和*活动*部 msgid ":doc:`../../subscriptions/reporting/subscription_reports`" msgstr ":文件:`../../subscriptions/reporting/subscription_reports`" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting.rst:5 -msgid "Reporting" -msgstr "报告" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:3 msgid "Generate subscription reports" msgstr "生成订阅报告" @@ -8315,7 +8844,7 @@ msgid "" " estimation does not take variations and growth into account." msgstr "**年度运行率(ARR)**:ARR是MRR的年度版本,基于当前MRR,用于估计来年的性能。然而,该估计未考虑变化和增长。" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst-1 msgid "Difference between MRR and ARR in Odoo Subscriptions" msgstr "Odoo订阅中MRR和ARR的差别" @@ -8415,7 +8944,7 @@ msgid "" msgstr "" "转到:菜单选择:`订阅-->报告-->订阅`。从那里,您可以更改*度量值*。默认情况下,奥多使用*每月经常性收入*。除此之外,您可以选择*数量*、*经常性价格*、*年度经常性收入*和*计数*。在本例中,添加了*数量*。这样,您可以同时查看这两个度量值。你甚至可以*按开始日期*分组,更准确地说,按*周*分组,以清楚地了解你的报告。" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst-1 msgid "Subscriptions analysis report in Odoo Subscriptions" msgstr "Odoo订阅中的订阅分析报告" @@ -8433,7 +8962,7 @@ msgid "" msgstr "" "转到:菜单选择:`订阅-->报告-->保留`。应用的默认度量值为*总数*,但您可以更改为适合自己的度量值。在下面的例子中,选择了*月经常性收入*,并且*月*周期保持不变。通过使用这些标准,您可以从一开始就看到保留的进展。" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst-1 msgid "Retention analysis report in Odoo Subscriptions" msgstr "Odoo订阅中的保留分析报告" @@ -8453,7 +8982,7 @@ msgstr "" "转到:菜单选择:`订阅-->报告-->收入KPI`。从那里,您可以检查不同的KPI:*每月经常性收入*、*净收入*、*非经常性收入*、*每次订阅的收入*、" " **运行率*、*终身价值*,等等。您还可以筛选有关订阅、公司和销售团队的此信息。如果您要查找特定信息,这很有用。" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst-1 msgid "Revenue KPIs report in Odoo Subscriptions" msgstr "Odoo订阅中的收入KPI报告" @@ -8467,7 +8996,7 @@ msgid "" msgstr "" "下面的示例显示了*月度经常性收入*详细报告。目前,没有数据,这是新业务的典型场景。但是,随着您的公司数月来的增长,这些图表中填充了越来越多的数据。同样,您可以筛选订阅、公司和销售团队的这些特定KPI。" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst-1 msgid "Detailed MRR report in Odoo Subscriptions" msgstr "Odoo订阅中的详细MRR报告" @@ -8485,7 +9014,7 @@ msgid "" msgstr "" "转到:菜单选择:`订阅-->报告-->销售人员仪表板`。本页为您提供每个销售人员的*每月经常性收入*、*非经常性收入*、*订阅修改*和*非经常性发票*的摘要。你可以选择你想要申请的时期和你想要分析的销售人员。" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst-1 msgid "Salesperson dashboard report in Odoo Subscriptions" msgstr "Odoo订阅中的销售人员仪表板报告" @@ -8549,7 +9078,7 @@ msgid "" msgstr "" "转到:菜单选择:`订阅-->配置-->订阅模板`。从那里,您可以创建新的*订阅模板*或修改现有模板。编辑模板时,在“开票”选项卡下,您可以激活选项“可由客户关闭”。启用此选项后,您的客户有权关闭自己的订阅。" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst-1 msgid "Configuration to close your subscription with Odoo Subscriptions" msgstr "关闭Odoo订阅的配置" @@ -8578,7 +9107,7 @@ msgid "" "progress*. From there, you have the possibility to close the subscription." msgstr "一旦确认,报价单将成为销售订单,并自动创建新的订阅。因此,此订阅的状态为*进行中*。从那里,您可以关闭订阅。" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst-1 msgid "" "Close your subscription from an administration point of view with Odoo " "Subscriptions" @@ -8595,7 +9124,7 @@ msgid "" msgstr "" "通过使用智能按钮*关闭*,您必须输入关闭原因。例如,“订阅太贵”、“订阅不符合我的要求”、“订阅已到结束日期”等。在确认关闭原因后,您可以立即观察到订阅的状态现在为*关闭*,并且订阅中提到了关闭原因。" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst-1 msgid "What happens when you close your subscription with Odoo Subscriptions?" msgstr "您关闭Odoo订阅后会发生什么?" @@ -8614,7 +9143,7 @@ msgid "" msgstr "" "如前所述,在*管理员视图*部分中,通过*客户预览*按钮,您还可以从订阅表单中可视化客户在管理其订阅时看到的内容。在本例中,由于*关闭订阅*按钮,客户可以随时选择关闭其订阅。" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst-1 msgid "" "Close your subscription from a customer point of view with Odoo " "Subscriptions" @@ -8626,7 +9155,7 @@ msgid "" "his/her subscription and he/she can even leave a message." msgstr "通过使用此按钮,客户可以指定取消订阅的原因,甚至可以留言。" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst-1 msgid "" "What happens when customers close their subscription with Odoo " "Subscriptions?" @@ -8642,7 +9171,7 @@ msgid "" msgstr "" "通过确认取消,客户将被重定向到其门户。将此修改通知管理员。事实上,订阅的状态变为*关闭*,聊天记录中会出现一条注释,其中包含新阶段、结束日期、关闭原因和客户添加的关闭文本。" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst-1 msgid "" "What happens when customers close their subscription in Odoo Subscriptions?" msgstr "客户关闭Odoo订阅后会发生什么?" @@ -8705,7 +9234,7 @@ msgid "" "configured as a *Subscription product*." msgstr "转** Odoo 销售 **创建新报价。然后,选择一个客户并添加一个产品。请小心选择之前配置为“订阅产品”的产品。" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst-1 msgid "View of a quotation form in Odoo Sales" msgstr "Odoo销售中的报价单视图" @@ -8720,7 +9249,7 @@ msgstr "" "报价单准备好后,您可以将其发送给客户或进行确认。最好先*通过电子邮件*将报价发送给客户,让他们确认,然后** Odoo 销售 " "***确认。通过单击“客户预览”,您可以了解客户在收到报价时会看到什么。" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst-1 msgid "Customer preview of a quotation form in Odoo Sales" msgstr "Odoo销售中报价单客户预览" @@ -8745,7 +9274,7 @@ msgid "" "appears, *Subscriptions*. Indeed, a subscription is automatically created." msgstr "一旦确认,报价单将成为销售订单,并显示一个新按钮,*订阅*。实际上,订阅是自动创建的。" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst-1 msgid "Quotation form in Odoo Sales with a button \"Subscriptions\"" msgstr "Odoo销售中的报价单,配备“订阅”按钮" @@ -8761,7 +9290,7 @@ msgstr "" " " "<../../subscriptions/sales_flow/closing>`或:doc:`追加销售<<../../subscriptions/sales_flow/upselling>`您的订阅。" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst-1 msgid "Use of the intelligent button \"Subscriptions\" in Odoo Sales" msgstr "在Odoo销售中使用智能“订阅”按钮" @@ -8841,7 +9370,7 @@ msgid "" msgstr "" "续订订阅之前,请务必查看我们的文档,了解如何:doc:`创建报价<../../subscriptions/sales_flow/create_a_quotation>`使用订阅产品。事实上,一旦确认,报价单将成为销售订单,并自动创建新的订阅。因此,此订阅的状态为“进行中”。从那里,您可以续订。在“其他信息”选项卡的“续订”部分下,您可以激活“续订”选项。激活后,黄色标签会自动显示在订阅的右上角。" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst-1 msgid "Renew your subscription with Odoo Subscriptions" msgstr "续订Odoo订阅" @@ -8906,7 +9435,7 @@ msgid "" "filter *To renew*." msgstr "最后,如果您想可视化所有订阅并轻松找到要续订的订阅,可以转到“订阅”仪表板*并使用过滤器*续订*。" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst-1 msgid "" "List view of all subscriptions and use of the filter to renew in Odoo " "Subscriptions" @@ -8956,7 +9485,7 @@ msgid "" msgstr "" "如前所述,要向新客户追加订购,建议提供*折扣*。要激活此选项,请转至:菜单选择:`销售-->配置-->设置`,在*定价*类别下,您可以对销售订单行授予折扣。" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst-1 msgid "Activation of the discount option in Odoo Sales" msgstr "在Odoo销售中激活折扣选项" @@ -8977,7 +9506,7 @@ msgstr "" "在追加销售订阅之前,请务必查看我们的文档,了解如何:doc:`创建报价<../../subscriptions/sales_flow/create_a_quotation>`" " 使用订阅产品。事实上,一旦确认,报价单将成为销售订单,并自动创建新的订阅。因此,此订阅的状态为“进行中”。从那里,你就有可能提高订阅的销售量。" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst-1 msgid "Upsell your subscription with Odoo Subscriptions" msgstr "升级Odoo订阅" @@ -8987,7 +9516,7 @@ msgid "" "with new subscription products and send it to your customers for approval." msgstr "通过使用智能按钮*追加销售*,您可以使用新的订阅产品创建新报价,并将其发送给客户供其批准。" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst-1 msgid "" "Add products to your subscription via the upsell option in Odoo " "Subscriptions" @@ -9014,7 +9543,7 @@ msgid "" msgstr "" "当然,在将此新报价发送给客户之前,您可以更改单价、税费,甚至希望提供的折扣。智能按钮*客户预览*用于模拟客户的反应。在这种情况下,我们可以自信地说,客户将*签署并支付*这一新报价。完成后,您必须返回编辑模式,确认报价,然后单击智能按钮*订阅*以可视化所有更新。从那里,您可以看到,客户想要购买的新额外服务已添加到订阅中。" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst-1 msgid "Visualize all your subscriptions updates with Odoo Subscriptions" msgstr "使用Odoo订阅可视化您的所有订阅更新" @@ -9024,7 +9553,7 @@ msgid "" "sales orders in a list view." msgstr "此外,单击*销售*按钮,您可以在列表视图中获得销售订单的摘要。" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst-1 msgid "List view of all sales orders created for a subscription" msgstr "为订阅创建的所有销售订单的列表视图" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/services.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/services.po index 2dba51d2f..6033aca80 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/services.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/services.po @@ -8,18 +8,19 @@ # as co02 <asco02@163.com>, 2021 # Datasource International <Hennessy@datasourcegroup.com>, 2021 # Mandy Choy <mnc@odoo.com>, 2021 -# diaojiaolou <124412206@qq.com>, 2022 # Jeffery CHEN <jeffery9@gmail.com>, 2022 # Martin Trigaux, 2023 +# diaojiaolou <124412206@qq.com>, 2023 +# Emily Jia <eji@odoo.com>, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-03 11:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-07 06:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:49+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" +"Last-Translator: Emily Jia <eji@odoo.com>, 2023\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -31,122 +32,213 @@ msgstr "" msgid "Services" msgstr "服务" -#: ../../content/applications/services/fsm.rst:8 +#: ../../content/applications/services/field_service.rst:8 msgid "Field Service" msgstr "现场服务" -#: ../../content/applications/services/fsm.rst:11 +#: ../../content/applications/services/field_service.rst:11 msgid "" "`Odoo Tutorials: Field Service <https://www.odoo.com/slides/field-" "service-49>`_" msgstr "`Odoo教程:现场服务 <https://www.odoo.com/slides/field-service-49>`_" -#: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk.rst:5 -#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:8 -msgid "Helpdesk" -msgstr "服务台" - -#: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rst:3 -msgid "Plan onsite interventions from helpdesk tickets" -msgstr "从帮助台票据计划现场干预" - -#: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rst:5 -msgid "" -"The integration with the Helpdesk app lets your helpdesk team manage " -"intervention requests directly. Planning field service tasks from tickets " -"speeds up your processes." -msgstr "与帮助台应用程序的集成使您的帮助台团队能够直接管理干预请求。从票据中规划现场服务任务可以加快您的流程。" - -#: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rst:9 -msgid "Configure the helpdesk team" -msgstr "配置帮助台团队" - -#: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rst:11 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> Helpdesk Teams`. Select" -" a team and enable *Onsite Interventions*." -msgstr "转到:菜单选择:`帮助台-->配置-->帮助台团队`。选择一个团队并启用*现场干预*。" - -#: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rstNone -msgid "Onsite interventions setting in Odoo Helpdesk" +#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:3 +msgid "User default warehouse" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rst:18 +#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:5 msgid "" -"The helpdesk tickets of the team now display the *Plan Intervention* button." -" Click on it to create a new task under your field service project." -msgstr "团队的帮助台票据现在显示*计划干预*按钮。单击它在现场服务项目下创建一个新任务。" - -#: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rstNone -msgid "Plan intervention from helpdesk ticket in Odoo Helpdesk" +"Setting up a **default warehouse** can be useful for field technicians who " +"keep a supply in their van or those who always resupply from the same " +"warehouse. It also allows field workers to switch between warehouses from " +"their profiles." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/fsm/sales.rst:5 -msgid "Sales" -msgstr "销售" +#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:9 +msgid "" +"Products in sales orders created during field interventions are always " +"pulled from the default warehouse, keeping the inventory accurate." +msgstr "" -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:3 -msgid "Create onsite interventions from sales orders" -msgstr "根据销售订单创建现场干预" +#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:13 +msgid ":doc:`../../inventory_and_mrp/inventory`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:5 +#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:16 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:13 +msgid "Configuration" +msgstr "配置" + +#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:18 +msgid "" +"To set up a user default warehouse, the :doc:`storage locations " +"<../../inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations>`" +" feature needs to be activated in the **Inventory** app. It is also " +"necessary to have more than one warehouse in your database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:23 +msgid "" +"You can either set it up :ref:`for your profile <default-warehouse/my-" +"profile>`, or :ref:`for all users <default-warehouse/all-users>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:27 +msgid "" +":doc:`../../inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:32 +msgid "For your profile" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:34 +msgid "" +"To set up a default warehouse for yourself, click your **profile icon** in " +"the upper right corner of the screen, then, go to :menuselection:`My Profile" +" --> Preferences --> Default Warehouse`. Select the default warehouse from " +"the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:41 +msgid "For all users" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:43 +msgid "" +"To set up a default warehouse for a specific user, go to " +":menuselection:`Settings --> Users --> Manage users`, select a user, then go" +" to the :guilabel:`Preferences` tab. Scroll down to :guilabel:`Inventory`, " +"and select the default warehouse from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst-1 +msgid "Selection of a default warehouse on a user profile." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:51 +msgid "Use in field service tasks" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:53 +msgid "" +"Once a default warehouse has been configured for a user, the materials used " +"for a sales order related to a Field Service task are pulled from that " +"specific warehouse. Open the related sales order, go to the :guilabel:`Other" +" Info` tab, then scroll down to :guilabel:`Delivery`. The default warehouse " +"is applied correctly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:58 +msgid "" +"Once the Field Service task is marked as done, the stock of the default " +"warehouse is automatically updated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:3 +msgid "Onsite interventions planning" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:6 +msgid "From a sales order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:8 msgid "" "Allowing your sales team to open onsite interventions creates a seamless " "experience for your customers. They can receive a quotation they first have " "to approve before the work even starts." msgstr "允许您的销售团队开展现场干预,为您的客户创造无缝体验。他们可以收到一份报价单,在工作开始之前,他们必须首先批准该报价单。" -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:9 -msgid "Configure a product" -msgstr "配置产品" - -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:11 +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:11 msgid "" "Go to :menuselection:`Field Service --> Configuration --> Products` and " "create or edit a product." msgstr "转到:菜单选择:`现场服务-->配置-->产品`,然后创建或编辑产品。" -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:13 +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:13 msgid "" -"Under the *General Information* tab, select *Service* as *Product Type*." -msgstr "在*常规信息*选项卡下,选择*服务*作为*产品类型*。" +"Under the :guilabel:`General Information` tab, select :guilabel:`Service` as" +" :guilabel:`Product Type`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:14 +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:15 msgid "" -"Under the *Sales* tab, select *Timesheets on tasks* as *Service Invoicing " -"Policy*." -msgstr "在*销售*选项卡下,选择*任务时间表*、*服务开票策略*。" +"Under the :guilabel:`Sales` tab, select :guilabel:`Timesheets on tasks` as " +":guilabel:`Service Invoicing Policy`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:15 -msgid "Select *Create a task in an existing project* as *Service Tracking*." -msgstr "选择*在现有项目中创建任务*作为*服务跟踪*。" - -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:16 -msgid "Select your *Project*." -msgstr "选择您的*项目*。" - -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:17 +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:17 msgid "" -"If you use them, select your *Worksheet Template* and then click on *Save*." -msgstr "如果使用它们,请选择*工作表模板*,然后单击*保存*。" +"Select :guilabel:`Create a task in an existing project` as " +":guilabel:`Service Tracking`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rstNone +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:18 +msgid "Select your :guilabel:`Project`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:19 +msgid "If you use them, select your :guilabel:`Worksheet Template`, and save." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst-1 msgid "" "Product configuration to create tasks from sales orders in Odoo Field " "Service" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:23 +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:25 msgid "" -"From the *Sales* app, create a quotation with the product and confirm it. A " -"task is automatically set up under your Field Service project. It is " -"directly accessible from the sales order." -msgstr "从*销售*应用程序中,创建产品报价并确认。将在现场服务项目下自动设置任务。它可以直接从销售订单中访问。" +"From the :doc:`Sales <../../sales/sales>` app, create a quotation with the " +"product and confirm it. A task is automatically set up under your Field " +"Service project. It is directly accessible from the sales order." +msgstr "" -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rstNone +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst-1 msgid "Field Service task on a sales order in Odoo Sales" msgstr "" +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:34 +msgid "From helpdesk tickets" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:36 +msgid "" +"The integration with the :doc:`Helpdesk <../helpdesk>` app lets your " +"helpdesk team manage intervention requests directly. Planning field service " +"tasks from tickets speeds up your processes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:40 +msgid "Configure the helpdesk team" +msgstr "配置帮助台团队" + +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:42 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> Helpdesk Teams`. Select" +" a team and enable :guilabel:`Onsite Interventions`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst-1 +msgid "Onsite interventions settings in Odoo Helpdesk" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:49 +msgid "" +"The helpdesk tickets of the team now display the :guilabel:`Plan " +"Intervention` button. Click on it to create a new task under your field " +"service project." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst-1 +msgid "Plan intervention from helpdesk tickets in Odoo Helpdesk" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:8 +msgid "Helpdesk" +msgstr "服务台" + #: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:11 msgid "`Odoo Tutorials: Helpdesk <https://www.odoo.com/slides/helpdesk-51>`_" msgstr "`Odoo教程:帮助台<https://www.odoo.com/slides/helpdesk-51>`_" @@ -270,7 +362,7 @@ msgid "" " and enable :guilabel:`Ticket closing` by checking the field box." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst-1 msgid "Ticket closing feature in Odoo Helpdesk." msgstr "" @@ -302,7 +394,7 @@ msgid "" "option to :guilabel:`Close this ticket` when they log into their portal." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst-1 msgid "Customer view of ticket closing in Odoo Helpdesk." msgstr "" @@ -319,7 +411,7 @@ msgid "" ":guilabel:`is true`. Finally, click :guilabel:`Apply`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst-1 msgid "" "Filter for tickets closed by customers on Odoo Helpdesk's reporting page." msgstr "" @@ -362,7 +454,7 @@ msgid "" "enable *Help Center*." msgstr "转到 :menuselection:服务台 --> 设置 --> 服务台团队` 并启用 *帮助中心* 。" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst-1 msgid "" "Overview of the settings page of a helpdesk team emphasizing the help center feature in\n" "Odoo Helpdesk" @@ -378,7 +470,7 @@ msgstr "" "通过单击外部链接来创建或编辑论坛。 在编辑选项中,选择是否要将 *论坛模式* 设置为 *问题* :每个问题仅允许一个答案,或者 *讨论* " ":每个问题允许多个答案。" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst-1 msgid "Overview of a forum’s settings page in Odoo Helpdesk" msgstr "" @@ -388,8 +480,7 @@ msgid "" "posts, go to :menuselection:`Website --> Forum --> Posts`." msgstr "从现在开始,已登录的用户可以开始他们的讨论。 如要跟踪帖子,请访问::menuselection:`网站 --> 论坛 --> 帖子`。" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst-1 msgid "" "Overview of the Forums page of a website to show the available ones in Odoo " "Helpdesk" @@ -418,7 +509,7 @@ msgid "" "enable *eLearning*." msgstr "转到 :menuselection:`服务台 --> 设置--> 服务台 团队,并启用 *线上学习* 。" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst-1 msgid "" "Overview of the settings page of a customer care team emphasizing the feature elearning in\n" "Odoo Helpdesk" @@ -430,7 +521,7 @@ msgid "" "clicking on *Unpublished*." msgstr "课程的结构和内容准备就绪后,通过单击 *未发布* *发布* 它。" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst-1 msgid "View of a course being published for Odoo Helpdesk" msgstr "" @@ -440,7 +531,7 @@ msgid "" "Course*." msgstr "要跟踪您的课程统计信息,请转至 *线上学习* 和 *查看课程* 。" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst-1 msgid "View of the elearning applications dashboard for Odoo Helpdesk" msgstr "" @@ -485,7 +576,7 @@ msgid "" "accounting, admin, etc.)." msgstr "设置多个团队可以使您按频道(例如:BE / US)或支持服务的类型(例如:IT,会计,管理员等)对支持请求工单进行分类。" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst-1 msgid "View of the helpdesk teams page in Odoo Helpdesk" msgstr "" @@ -519,7 +610,7 @@ msgid "" "that all tickets get to be taken care of." msgstr "*平衡* :工单分配给工作量最少的人,以便每个人都公平地获得相同的工作。 因此,您可以确保所有工单都得到妥善处理。" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst-1 msgid "" "View of a helpdesk team settings page emphasizing the productivity and visibility features\n" "in Odoo Helpdesk" @@ -555,7 +646,7 @@ msgstr "" "要设置阶段,请转到 :menuselection:`服务台 --> 设置 --> 阶段`。根据需要创建和/或编辑阶段,并设置特定的团队以使用 *团队* " "下的某些阶段。" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst-1 msgid "" "View of a stage’s setting page emphasizing the option to add teams in Odoo " "Helpdesk" @@ -568,7 +659,7 @@ msgid "" "access rule, as other teams are not able to see or use the stage." msgstr "阶段可以在一个或多个团队之间共享,从而使管道可以适应您的个人需求。 他们还应用了可见性和访问规则,因为其他团队无法看到或使用阶段。" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst-1 msgid "View of a team’s kanban view in Odoo Helpdesk" msgstr "" @@ -597,7 +688,7 @@ msgstr "" "转到 :menuselection:`服务台 --> 设置 --> 服务台团队` 并启用 *工单评级*。 该功能会自动在该团队的非折叠 *结束阶段* " "添加默认电子邮件模板。" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst-1 msgid "" "Overview of the settings page of a helpdesk team emphasizing the rating on ticket feature\n" "in Odoo Helpdesk" @@ -610,7 +701,7 @@ msgid "" " Stage*." msgstr "要编辑电子邮件模板并将阶段设置为结束阶段,请转到服务台团队的看板视图,然后单击 *设置* ,然后单击 *编辑阶段* 。" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst-1 msgid "" "Overview of a helpdesk team kanban view emphasizing the menu edit stage in " "Odoo Helpdesk" @@ -622,7 +713,7 @@ msgid "" "an email is sent to the customer." msgstr "现在,一旦工单到达指定为 *关闭阶段* 的阶段,就会向客户发送电子邮件。" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst-1 msgid "" "View of a standard helpdesk customer review email template for Odoo Helpdesk" msgstr "" @@ -646,7 +737,7 @@ msgstr "" "转到 :menuselection:`服务台 --> 设置 --> 服务台团队` 然后启用 *在客户门户网站上显示评级* 。 " "现在,通过在工单上单击服务台团队的名称,客户可以看到其评级。" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst-1 msgid "" "View of the helpdesk ticket from a user’s portal emphasizing the link to the helpdesk team\n" "in Odoo Helpdesk" @@ -683,7 +774,7 @@ msgid "" "users." msgstr "转到 :menuselection:`服务台 --> 设置 --> 服务台团队` ,然后启用以下功能,以使用户可以使用它们。" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst-1 msgid "" "View of a helpdesk teams setting page emphasizing the channels options in " "Odoo Helpdesk" @@ -707,7 +798,7 @@ msgid "" "Domain*." msgstr "选择 *配置域名* 以重定向到 *设定* ,然后从此处启用 *外部电邮服务器* ,以确定或更改您的 *别名域* 。" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst-1 msgid "" "View of the settings page of a helpdesk team emphasizing the email alias feature\n" "in Odoo Helpdesk" @@ -736,7 +827,7 @@ msgid "" " *Go to Website*." msgstr "激活该功能后,通过单击 *转到网站* 将其重定向到您的网站。" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst-1 msgid "" "View of the settings page of a helpdesk team emphasizing the Go to Website button in\n" "Odoo Helpdesk" @@ -748,7 +839,7 @@ msgid "" "clicking on *Unpublished*." msgstr "在网站页面上根据需要自定义表单。 然后,通过单击 *未发布* 进行发布。" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst-1 msgid "View of the website form to submit a ticket for Odoo Helpdesk" msgstr "" @@ -765,11 +856,10 @@ msgstr "通过与您的网站访问者的实时互动,可以立即创建服务 #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:61 msgid "" "Click on your helpdesk team's name - for the example below: *Customer Care* " -"- and :doc:`set up your channel " -"</applications/websites/livechat/overview/get_started>`." +"- and :doc:`set up your channel </applications/websites/livechat>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst-1 msgid "" "View of the settings page of a helpdesk team emphasizing the live chat features and links\n" "in Odoo Helpdesk" @@ -778,11 +868,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:68 msgid "" "Now, your operators can create tickets by using the :doc:`command " -"</applications/websites/livechat/overview/responses>` */helpdesk " +"</applications/websites/livechat/responses>` */helpdesk " "(subject_of_ticket)*." msgstr "" -"现在,您的操作员可以使用 :doc:`命令 </applications/websites/livechat/overview/responses>` " -"*/helpdesk (subject_of_ticket)*." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:72 msgid "Prioritize tickets" @@ -806,7 +894,7 @@ msgstr "2星= *高优先级*" msgid "3 stars = *Urgent*" msgstr "3星= *紧急*" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst-1 msgid "" "View of a team’s kanban view and the prioritized tasks in Odoo Helpdesk" msgstr "" @@ -857,7 +945,7 @@ msgid "" "Period* or a *Previous Year*." msgstr "如果您想与 *上一时期* 或 *上一年* 进行比较,则应用 *时间范围* 。" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst-1 msgid "" "View of a helpdesk ticket analysis by team and ticket type in Odoo Helpdesk" msgstr "" @@ -873,7 +961,7 @@ msgid "" " many requests they are able to handle." msgstr "概述每个团队每天要处理多少请求以衡量其绩效。 确定生产效率级别,以了解他们能够处理多少个请求。" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst-1 msgid "" "View of a helpdesk ticket analysis by team and close date in Odoo Helpdesk" msgstr "" @@ -896,7 +984,7 @@ msgid "" "their issues to be handled quickly." msgstr "通过 *测量* *关闭工单时间(小时)* 检查您的期望是否得到满足。 您的客户不仅期望快速响应,而且希望快速处理他们的问题。" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst-1 msgid "" "View of helpdesk ticket analysis of the hours to close by ticket type and team in\n" "Odoo Helpdesk" @@ -913,7 +1001,7 @@ msgid "" "needed. Then, go to *Favorites*." msgstr "保存最常用的过滤器,避免每次需要时都对其进行重构。 为此,设置所需的组,过滤器和度量。 然后,转到 *收藏夹* 。" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst-1 msgid "" "View of helpdesk ticket analysis emphasizing the option to add a filter as a favorite one\n" "in Odoo Helpdesk" @@ -952,7 +1040,7 @@ msgid "" ":menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> SLA Policies`." msgstr "通过小组的设置页面创建政策,或转到 :menuselection:`服务台 --> 设置 --> 服务级别协议政策`。" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst-1 msgid "View of an SLA form in Odoo Helpdesk" msgstr "" @@ -980,7 +1068,7 @@ msgid "" "the deadline field is not shown anymore." msgstr "当工单满足服务级别协议策略时,SLA标签将显示为绿色,并且截止日期字段不再显示。" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst-1 msgid "View of a ticket’s form emphasizing a satisfied SLA in Odoo Helpdesk" msgstr "" @@ -997,7 +1085,7 @@ msgstr "" "转到 :menuselection:`服务台 --> 报告 --> 服务级别协议状态分析` 。 应用 *过滤器* 和 *分组依据* " "来确定应优先处理的票证,并跟踪即将到来的截止日期。" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst-1 msgid "" "View of the SLA status analysis page emphasizing the group by option in Odoo" " Helpdesk" @@ -1041,7 +1129,7 @@ msgid "" "ultimately modified on each ticket." msgstr "在 *工单时间表* 下选择或创建一个项目。 选定/创建的是默认情况下员工时间表所在的那个。 但是,最终可以在每个票证上对其进行修改。" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst-1 msgid "" "View of a helpdesk team settings page emphasizing the timesheet on ticket and time\n" "reinvoicing features in Odoo Helpdesk" @@ -1066,7 +1154,7 @@ msgid "" msgstr "" "然后,转到 :menuselection:` 销售 --> 产品 --> 产品`,创建或编辑现有产品,并将其 *产品类型* 设置为 *服务*。" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst-1 msgid "" "View of a product's form emphasizing the product type and unit of measure fields in Odoo\n" "Sales" @@ -1078,7 +1166,7 @@ msgid "" "*Sales* tab. We recommend the following configuration:" msgstr "现在, 可在 *销售* 标签下选择您想要的发票管理。 我们建议以下配置:" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst-1 msgid "" "View of a product form and the invoicing options under the tab sales in Odoo" " Sales" @@ -1122,7 +1210,7 @@ msgstr "" "转到 :menuselection:`销售 --> 订单 --> 订单` 并为您之前设置的服务台创建一个服务产品,并与需要打开故障单的客户一起使用。 " "设置帮助客户并 *确认* 订单所需的小时数。" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst-1 msgid "View of a sales order emphasizing the order lines in Odoo Sales" msgstr "" @@ -1134,7 +1222,7 @@ msgstr "步骤2:为客户开具发票" msgid "In *Sales*, select the respective sales order to *Create Invoice*." msgstr "在 *销售* 中,选择相应的销售订单以 *创建发票* 。" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst-1 msgid "" "View of a sales order emphasizing the create invoice button in Odoo Sales" msgstr "" @@ -1149,7 +1237,7 @@ msgid "" "task created by the confirmation of the sales order." msgstr "现在,在 *服务台* 中,创建或编辑相应的票证,并将其链接到通过确认销售订单创建的任务。" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst-1 msgid "View of a helpdesk ticket emphasizing the field task in Odoo Helpdesk" msgstr "" @@ -1163,7 +1251,7 @@ msgid "" "the *Timesheets* tab." msgstr "仍在相应的服务台工单上,记录 *工时单* 选项卡下执行的小时数。" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst-1 msgid "" "View of a helpdesk ticket emphasizing the timesheets tab in Odoo Helpdesk" msgstr "" @@ -1174,7 +1262,7 @@ msgid "" " column in the sales order." msgstr "请注意,工单上记录的小时数显示在销售订单的 *已交付* 列中。" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst-1 msgid "View of a sales order emphasizing the delivered column in Odoo Sales" msgstr "" @@ -1212,10 +1300,6 @@ msgid "" " Odoo will pull from the ticket's timesheet to accurately bill the client." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:13 -msgid "Configuration" -msgstr "配置" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:15 msgid "" "To turn on the :guilabel:`Timesheets` feature, go to " @@ -1270,7 +1354,7 @@ msgid "" "into a sales order." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst-1 msgid "Create a sales order and add a product." msgstr "" @@ -1286,7 +1370,7 @@ msgid "" "the :guilabel:`Timesheets` tab to record the time spent on the ticket." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst-1 msgid "Record time spent on a ticket." msgstr "" @@ -1310,7 +1394,7 @@ msgid "" "connect the ticket and the :guilabel:`Sales Order Item`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst-1 msgid "Link the SO item to the ticket." msgstr "" @@ -1434,7 +1518,7 @@ msgstr "" msgid "In addition, you can now directly set it when creating a new project." msgstr "此外,您现在可以在创建新项目时直接进行设置。" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rstNone +#: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst-1 msgid "" "In the settings of your project, define the emails alias under the tab email" " in Odoo Project" @@ -1450,7 +1534,7 @@ msgstr "电子邮件的所有收件人(收件人/抄送/密件抄送)将自 msgid "The email can be seen under the name of your project on the dashboard." msgstr "可以在仪表板上的项目名称下看到该电子邮件。" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rstNone +#: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst-1 msgid "View of the email alias chosen on the dashboard view in Odoo Project" msgstr "" @@ -1476,7 +1560,7 @@ msgid "" " change the *Project* and *Task* set by default, if you like." msgstr "激活:ref:`开发者模式 <developer-mode>`,转到*时间表*,如果愿意,更改默认设置的*项目*和*任务*。" -#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rstNone +#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst-1 msgid "" "View of Timesheets setting enabling the feature record time off in Odoo " "Timesheets" @@ -1490,7 +1574,7 @@ msgid "" msgstr "" "转到:菜单选择:`Time Off-->Configuration-->Time Off Types`。选择或创建所需的类型,并决定是否要验证请求。" -#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rstNone +#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst-1 msgid "" "View of a time off types form emphasizing the time off requests and timesheets section in\n" "Odoo Time Off" @@ -1510,7 +1594,7 @@ msgid "" "15th." msgstr "在下面的例子中,用户请求*带薪休假*从7月13日到15日。" -#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rstNone +#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst-1 msgid "View of the time off request form in Odoo Time Off" msgstr "" @@ -1522,7 +1606,7 @@ msgid "" "does it so." msgstr "考虑到不需要验证,请求的休息时间自动显示在*时间表*中。如果需要验证,则在负责验证的人员完成验证后,时间会自动分配。" -#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rstNone +#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst-1 msgid "" "Video of timesheets emphasizing the requested time off from the employee in " "Odoo Timesheets" @@ -1535,7 +1619,7 @@ msgid "" "project/task." msgstr "单击放大镜,将光标悬停在相关单元格上,以访问该单元格(天)上的所有聚合数据,并查看有关项目/任务的详细信息。" -#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rstNone +#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst-1 msgid "View of the details of a project/task in Odoo Timeheets" msgstr "" @@ -1601,56 +1685,64 @@ msgid "" " agreement and gives you the material and knowledge to do it yourself!*" msgstr "*未经您的同意,Odoo支持人员不会对您的数据库进行更改,而是为您提供所需的材料和知识!*" +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:37 +msgid ":ref:`upgrade/sla`" +msgstr ":ref:`upgrade/sla`" + #: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:38 +msgid ":doc:`/administration/maintain/supported_versions`" +msgstr "" + +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:42 msgid "What kind of support is not included?" msgstr "不包括哪些支持?" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:40 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:44 msgid "" "Questions that require us to understand your business processes in order to " "help you implement your database" msgstr "需要我们了解您的业务流程以帮助您实现数据库的问题" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:42 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:46 msgid "" "Training on how to use our software (we will direct you to our many " "resources)" msgstr "关于如何使用我们的软件(我们将引导您访问我们庞大的在线资源)" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:43 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:47 msgid "Import of documents into your database" msgstr "将文件导入你的数据库" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:44 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:48 msgid "" "Guidance on which configurations to apply inside of an application or the " "database" msgstr "有关在应用程序或数据库内应用哪些配置的指南" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:45 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:49 msgid "" "How to set up configuration models (Examples include: Inventory Routes, " "Payment Terms, Warehouses, etc)" msgstr "如何设置配置模型(示例包括:库存路线、付款条件、仓库等)" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:47 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:51 msgid "Any intervention on your own servers/deployments of Odoo" msgstr "在你自己的服务器上进行任何干预/部署Odoo" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:48 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:52 msgid "" "Any intervention on your own third party account (Ingenico, Authorize, UPS, " "etc)" msgstr "在你自己的第三方账户上进行任何干预(Ingenico、Authorize、UPS等)" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:49 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:53 msgid "" "Questions or issues related to specific developments or customizations done " "either by Odoo or a third party (this is specific only to your database or " "involving code)" msgstr "与 Odoo 或第三方进行的特定开发或自定义相关的问题(这仅特定于您的数据库或涉及代码)" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:53 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:57 msgid "" "You can get this type of support with a `Success Pack " "<https://www.odoo.com/pricing-packs>`__. With a pack, one of our consultants" @@ -1660,3 +1752,7 @@ msgid "" msgstr "" "您可以使用成功包获得此类支持。通过 `成功包<https://www.odoo.com/pricing-" "packs>`__,我们的顾问将分析您的业务运营方式,并告诉您如何充分利用 Odoo 数据库。我们将处理所有配置,并指导您如何使用 Odoo。" + +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:63 +msgid ":doc:`/administration/upgrade`" +msgstr ":doc:`/administration/upgrade`" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/websites.po index fd637adae..a9d71435f 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/websites.po @@ -15,20 +15,20 @@ # Datasource International <Hennessy@datasourcegroup.com>, 2022 # Connie Xiao <connie.xiao@elico-corp.com>, 2022 # Mandy Choy <mnc@odoo.com>, 2022 -# Martin Trigaux, 2022 # diaojiaolou <124412206@qq.com>, 2022 -# Jeffery CHEN <jeffery9@gmail.com>, 2022 # zhao yonghui, 2022 # Emily Jia <eji@odoo.com>, 2022 +# Jeffery CHEN <jeffery9@gmail.com>, 2023 +# Martin Trigaux, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-03 11:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-07 06:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-18 15:03+0000\n" -"Last-Translator: Emily Jia <eji@odoo.com>, 2022\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -163,24 +163,20 @@ msgid ":doc:`../managing_products/variants`" msgstr ":doc:`../managing_products/variants`" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/product_page.rst:27 -msgid ":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/taxes`" -msgstr ":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/taxes`" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/product_page.rst:28 msgid ":doc:`../maximizing_revenue/cross_selling`" msgstr ":doc:`../maximizing_revenue/cross_selling`" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/product_page.rst:29 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/product_page.rst:28 msgid ":doc:`../maximizing_revenue/reviews`" msgstr ":doc:`../maximizing_revenue/reviews`" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/product_page.rst:30 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/product_page.rst:29 msgid ":doc:`../maximizing_revenue/pricing`" msgstr ":doc:`../maximizing_revenue/pricing`" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/product_page.rst:31 -msgid ":doc:`../../website/optimize/seo`" -msgstr ":doc:`../../website/optimize/seo`" +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/product_page.rst:30 +msgid ":doc:`../../website/pages/seo`" +msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products.rst:5 msgid "Manage my products" @@ -284,7 +280,7 @@ msgstr "一个属性有两个值时,就会出现几个变体。" msgid "Don't forget to hit *Save* once all variants have been entered." msgstr "输入所有变体后,不要忘记点击*保存*。" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst-1 msgid "ecommerce product variants values" msgstr "电子商务产品变体值" @@ -298,7 +294,7 @@ msgid "" "template detail form via the *Variants* smart button." msgstr "点击*保存*后,您可以通过*变体*智能按钮查看产品模板详细信息表单中的所有变体。" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst-1 msgid "ecommerce product variants smart button" msgstr "电子商务产品变体智能按钮" @@ -349,7 +345,7 @@ msgid "" "the *Product Variant Values* page for that product." msgstr "您可以通过单击产品详细信息表单(左上角)中的*配置变体*来设置每个变体的特定公共价格。这将带您进入该产品的*产品变量值*页面。" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst-1 msgid "ecommerce product variants configure variants" msgstr "电子商务产品变体配置变体" @@ -366,7 +362,7 @@ msgid "" "selected." msgstr "*超值价格*字段表示每当选择相应的属性值时添加到原始产品价格的货币值。" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst-1 msgid "ecommerce value price extra" msgstr "电子商务价值额外价格" @@ -374,7 +370,7 @@ msgstr "电子商务价值额外价格" msgid "This is how the *Value Price Extra* looks on your website:" msgstr "以下是“超值价格”在您的网站上的外观:" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst-1 msgid "ecommerce value price extra on the frontend" msgstr "电子商务价值前端额外价格" @@ -397,7 +393,7 @@ msgid "" msgstr "" "您可以禁用/归档特定的变体,使其不再在报价中或您的网站上可用(不存在于您的股票中,已弃用等)。只需在其详细信息表单中选择*存档*。您可以用相同的方式重新激活它们。" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst-1 msgid "ecommerce product variants archive" msgstr "电子商务产品变体档案" @@ -407,7 +403,7 @@ msgid "" "searching the variants list." msgstr "要检索这些项目,请在搜索变体列表的同时点击*过滤器*类别中的*存档*。" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rstNone +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst-1 msgid "ecommerce product variants archive search" msgstr "电子商务产品变体档案搜索" @@ -474,7 +470,7 @@ msgstr "" "添加*附件产品*:菜单选择:`Website-->Products->Products`,然后在:guilabel:`Sales " "Tab`下,将产品添加至:guillabel:`Accessory Products`字段。" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rstNone +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst-1 msgid "Add an accessory product to product form." msgstr "将附件产品添加至产品表单。" @@ -484,7 +480,7 @@ msgid "" "step, you can see your accessory products suggested to the customer." msgstr "进入网站,将产品添加至购物车。您可以在付款步骤看到向顾客抢建的配件产品。" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rstNone +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst-1 msgid "See of payment view and accessory product suggestion." msgstr "请参见付款视图和附件产品建议。" @@ -521,7 +517,7 @@ msgstr "" "Products`。然后进入:菜单选择:`Website --> Products --> " "Products`,打开要添加的可选产品。在产品的:guilabel:`Sales tab`,添加任意数量的可选产品。" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rstNone +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst-1 msgid "Add an optional product to product form." msgstr "将可选产品添加至产品表单。" @@ -531,7 +527,7 @@ msgid "" "and suggests also adding the optional product(s)." msgstr "顾客每次将产品添加至购物车时,会出现弹窗,向顾客推荐可选产品。" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rstNone +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst-1 msgid "Pop-up with optional products appears." msgstr "弹出可选产品窗口。" @@ -614,7 +610,7 @@ msgstr "想提升你的圣诞节销售额吗?可在促销中分享你的优惠 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/promo_code.rst:9 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:13 -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:18 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:18 msgid "Setup" msgstr "设置" @@ -795,7 +791,7 @@ msgid "" " with an automatic note in the *Chatter*." msgstr "一旦您进入销售订单页面,您将发现付款已通过*聊天*中的自动注释确认。" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rstNone +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst-1 msgid "payment is confirmed in the chatter of sales order" msgstr "在销售订单对话中确认付款" @@ -807,7 +803,7 @@ msgid "" "the related Journal Entry." msgstr "如果用户决定创建发票,则直接对账付款。“聊天”中的此注释包括到付款分录的链接,其中包含有关交易的各种详细信息,以及到相关日记账分录的连接。" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rstNone +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst-1 msgid "page with details surrounding the specific transaction" msgstr "页面包含交易详细信息" @@ -848,7 +844,7 @@ msgstr "然后,在 **票政策 **项下,选择*发票订购内容*。" msgid "Then activate *Automatic Invoices* and *Save*." msgstr "然后激活*自动发票*和*保存*。" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rstNone +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst-1 msgid "example of automatic invoice" msgstr "自动发票示例" @@ -921,28 +917,11 @@ msgid "" "will see all the documents whose the customer belongs to this company." msgstr "如果你将顾客设置为地址簿中的公司联系人,对方能看到属于该公司的所有文件。" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/taxes.rst:5 -msgid "Collect taxes" -msgstr "税收" - -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:8 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:6 msgid "Live Chat" msgstr "联机客服" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:11 -msgid "`Live Chat: product page <https://www.odoo.com/app/live-chat>`_" -msgstr "`实时聊天:产品页面<https://www.odoo.com/app/live-chat>`_" - -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview.rst:5 -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:6 -msgid "Overview" -msgstr "概述" - -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:3 -msgid "Get Started with Live Chat" -msgstr "如何开始使用在线客服应用程序" - -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:5 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:8 msgid "" "Live Chat has the highest satisfaction rating of any communication tool. It " "allows fast responses and it is accessible and convenient, as your customers" @@ -952,11 +931,23 @@ msgstr "" "在所有通讯工具中,在线客服的满意度是最重要的。 它可以快速响应,并且易于访问和方便使用,因为您的客户在与您互动时可以继续做自己正在做的事情。 " "请记住:您的客户想与您联系,所以让我们使其变得简单。" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:10 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:13 +msgid "`Live Chat: product page <https://www.odoo.com/app/live-chat>`_" +msgstr "`实时聊天:产品页面<https://www.odoo.com/app/live-chat>`_" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:14 +msgid ":doc:`livechat/ratings`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:15 +msgid ":doc:`livechat/responses`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:18 msgid "Set up" msgstr "设置" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:12 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:20 msgid "" "Once *Live Chat* is installed on your database, if your website was created " "with Odoo, the application is automatically added to it. All that is left to" @@ -966,24 +957,24 @@ msgstr "" "在数据库上安装 *在线客服* 后,如果您的网站是使用Odoo创建的,该应用程序会自动添加到其中。 现在你只需前往:menuselection:`网站 " "--> 设置 -->在线客服` 。" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 msgid "View of the settings page and the live chat feature for Odoo Live Chat" msgstr "Odoo Live Chat的设置页面和实时聊天功能视图" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:21 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:28 msgid "" "Select the channel to be linked to your website or create one on the fly." msgstr "选择要链接到您的网站的频道,或即时创建一个频道。" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 msgid "View of a live chat channel form for Odoo Live Chat" msgstr "Odoo Live Chat的实时聊天渠道列表视图" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:27 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:33 msgid "For both scenarios, under:" msgstr "在这两种情况下,请参阅:" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:30 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:36 msgid "" "- **Operators**: add agents to respond to the chat requests. Add as many as " "you like, and keep in mind that operators that do not show any activity in " @@ -991,14 +982,14 @@ msgid "" msgstr "" "- **作** :添加代理以回应聊天请求。 可根据需要添加数量,并且请记住,在Odoo中未进行任何活动超过30分钟的操作员将被视为断开连接。" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:33 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:39 msgid "" "- **Options**: set the default text to be shown on the live chat button; an " "automated welcome message to be seen by visitors when a conversation is " "initiated, and the text that prompts the user to initiate a chat." msgstr "- **** :设置要在在线客服按钮上显示的默认文本; 发起对话时访问者可以看到自动的欢迎信息,以及提示用户发起聊天的文本。" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:36 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:42 msgid "" "- **Channel Rules**: choose an action for a given URL, and/or per country. " "In the example below, the chat window automatically pops-up 3 seconds after " @@ -1007,143 +998,133 @@ msgstr "" "- **道规** :为指定的网址和/或每个国家/地区选择一个操作。 在下面的示例中,用户(来自任何国家/地区)当登陆 *联系我们* " "页面3秒后,聊天窗口会自动弹出。" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 msgid "View of a channel’s rules form for Odoo Live Chat" msgstr "Odoo Live Chat的聊天渠道规则列表视图" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:43 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:48 msgid "" "GeoIP, which refers to the process of finding a computer terminal’s " "geographical location by its IP address, must be installed on your server. " "Otherwise, under *Channel Rules*, countries are not taken into account." msgstr "必须在服务器上安装GeoIP,这是指通过IP地址查找计算机终端地理位置的过程。 否则,根据 *频道规则* ,不会考虑国家/地区。" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:48 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:53 msgid "External options" msgstr "外部选项" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:51 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:56 msgid "" "If your website was not created with Odoo, you can find the code to be added" " to your own, under the *Widget* tab." msgstr "如果您的网站不是使用Odoo创建的,则可以在 *Widget* 标签下找到要添加到自己的代码中。" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:52 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:57 msgid "" "Odoo also offers an URL you can send to users so they can have access to a " "single live chat page." msgstr "Odoo还提供了可以发送给用户的URL,以便他们可以访问单个在线客服页面。" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 msgid "View of the widget tab for Odoo Live Chat" msgstr "Odoo Live Chat的小工具选项卡视图" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:59 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:63 msgid "Managing chat requests" msgstr "管理聊天请求" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:61 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:65 msgid "" "Conversations initiated by visitors pop up as a direct message, and are " "shown in *Discuss*. Therefore, inquiries can be answered wherever you are in" " Odoo." msgstr "访客发起的对话会作为私聊信息直接弹出,并显示在 *讨论* 中。 因此,无论您在Odoo的任何地方都可以回答查询。" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 msgid "" "View of the discuss application with a message sent through live chat in " "Odoo" msgstr "通过Odoo实时聊天消息讨论应用程序的视图" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:69 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:72 msgid "" "Conversations are dispatched based on the current workload of the online " "operators." msgstr "根据在线运营商当前的工作量调度访客发起的对话。" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:72 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:75 msgid "Leave or join a channel" msgstr "离开或加入频道" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:74 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:77 msgid "" "Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`, access your " "channel under *Live Chat*, and *Join Channel* or *Leave Channel*." msgstr "" "转到 :menuselection:`网站 --> 设置 --> 设定,在 *在线客服* 下访问您的频道选择 *加入频道* 或 *离开频道* 。" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 msgid "" "View of a channel form and the option to join a channel for Odoo Live Chat" msgstr "Odoo Live Chat聊天渠道和加入渠道的选项视图" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:82 -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:48 -msgid ":doc:`ratings`" -msgstr ":doc:`评级`" - -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:83 -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:45 -msgid ":doc:`responses`" -msgstr ":doc:`响应`" - -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:3 +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:3 msgid "Ratings" msgstr "点评" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:5 +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:5 msgid "" "Giving users the opportunity to rate their interactions can help you " "improving the experience you offer. That means staying on top of your " "customers' needs, besides keeping track of your operators’ performances." msgstr "让用户有机会为他们的互动评分,可以帮助您改善所提供的服务体验。 这意味着除了跟踪运营商的绩效外,还要满足客户的需求。" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:10 +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:10 msgid "Customer Rating" msgstr "客户点评" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:12 +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:12 msgid "" "Once the user chooses to close the chat window, he can rate his interaction." msgstr "一旦用户选择关闭聊天窗口,可以评价之前的互动。" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:14 +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:14 msgid "" "If the user is *Not satisfied* or *Highly dissatisfied*, a field allowing " "for an explanation is shown." msgstr "如果用户 *不满意* 或 *非常不满意* ,则会出现输入解释的字段。" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:15 +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:15 msgid "A copy of the conversation can also be sent by email." msgstr "对话副本也可以通过电子邮件发送。" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rstNone +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst-1 msgid "View of the chat window from a user’s side for Odoo Live Chat" msgstr "用户端Odoo Live chat聊天窗口视图" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:22 +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:22 msgid "The rating is shown on the chat window itself for the operator." msgstr "该评级显示在操作员的聊天窗口上。" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rstNone +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst-1 msgid "" "View of a chat window from an operator’s side highlighting a rating for Odoo" " Live Chat" msgstr "操作员端聊天窗口视图,突出显示Odoo Live Chat评分" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:28 +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:28 msgid "And under :menuselection:`Report --> Customer Ratings`." msgstr "并在 :menuselection:`报告 --> 客户评级`下。" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rstNone +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst-1 msgid "View of the customer ratings page in Odoo Live Chat" msgstr "Odoo Live Chat客户评分页面视图" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:35 +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:35 msgid "Make the rating public" msgstr "公开评分" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:37 +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:37 msgid "" "Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`, access your " "channel form, click on *Go to Website* and on *Unpublished*, to publish the " @@ -1152,54 +1133,58 @@ msgstr "" "转到 :menuselection:`网站 --> 设置 --> 设定` ,访问您的频道表单,单击 *转到网站* 和 *未发布* " ",以在您的网站上发布该频道的等级。" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rstNone +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst-1 msgid "View of the public ratings in the website for Odoo Live Chat" msgstr "Odoo Live Chat网站上公众评分视图" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:3 +#: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:45 +msgid ":doc:`responses`" +msgstr ":doc:`响应`" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:3 msgid "Commands and Canned Responses" msgstr "命令和预设回复" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:5 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:5 msgid "" "Using canned responses can help you save time and have a previous, well-" "thought response, to some of your most common questions and comments." msgstr "使用预设回复可以帮助您节省时间,并对一些最常见的问题和评论做出事先考虑周全的答复。" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:9 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:9 msgid "Use commands" msgstr "使用命令" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:11 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:11 msgid "" "Commands are shortcuts that do specific actions within the chat window:" msgstr "命令是在聊天窗口中执行特定操作的快捷方式:" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:13 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:13 msgid "**/help**: shows a help message." msgstr "**/help** : 显示帮助信息。" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:14 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:14 msgid "**/helpdesk**: creates a helpdesk ticket." msgstr "**/helpdesk** : 创建支持请求。" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:15 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:15 msgid "**/helpdesk_search**: searches for a helpdesk ticket." msgstr "**/helpdesk_search** :搜索支持请求。" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:16 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:16 msgid "**/history**: shows the last 15 visited pages." msgstr "**/history** : 显示最近访问的15个页面。" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:17 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:17 msgid "**/lead**: creates a new lead." msgstr "**/lead** :创造新的销售线索。" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:18 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:18 msgid "**/leave**: leaves the channel." msgstr "**/leave** : 离开频道。" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:0 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:0 msgid "" "- For *helpdesk tickets*: make sure the application is installed on your " "database and the option *Live Chat* under :menuselection:`Helpdesk --> " @@ -1208,33 +1193,33 @@ msgstr "" "-对于 *支持请求* :确保已在数据库中安装了服务台应用程序,并启用在 :menuselection:` *帮助台* --> 设置 --> " "帮助台团队` 下的 *在线客服* 选项。" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:0 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:0 msgid "" "- For *leads*: the *CRM* application must be installed on your database." msgstr "-对于 *线索* :必须在数据库上安装 *CRM* 应用程序。" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:26 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:26 msgid "" "To access the ticket or lead created from the chat, click on the shortcut " "link." msgstr "要访问通过聊天创建的支持请求或销售线索,请单击快捷链接。" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rstNone +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst-1 msgid "" "View of the chat window with a helpdesk ticket created in Odoo Live Chat" msgstr "在Odoo Live Chat中创建服务台请求的聊天窗口视图" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:33 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:33 msgid "" "Helpdesk tickets created from the chat automatically add the conversation as" " a description of the ticket. The same goes for the creation of a lead." msgstr "通过聊天创建的支持请求会自动将对话添加为请求的描述。 创建销售线索也是如此。" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:37 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:37 msgid "Send canned responses" msgstr "发送预设回复" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:40 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:40 msgid "" "Canned responses allow you to have a full piece of text being placed when " "you type a shortcut word. To create them, go to :menuselection:`Live Chat " @@ -1242,17 +1227,21 @@ msgid "" msgstr "" "预设回复可让您在键入快捷方式单词时放置一整段文字。 要创建它们,请转到 :menuselection:`在线客服 --> 设置 --> 预设回复`。" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:41 +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:41 msgid "" "To use them during a conversation, simply type **:** followed by the " "shortcut word you created." msgstr "要在对话中使用它们,只需键入 **:** ,然后输入您创建的快捷方式单词。" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rstNone +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst-1 msgid "" "View of a chat window and the use of a canned response in Odoo Live Chat" msgstr "Odoo Live Chat聊天窗口和使用录制响应的视图" +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:48 +msgid ":doc:`ratings`" +msgstr ":doc:`评级`" + #: ../../content/applications/websites/website.rst:8 msgid "Website" msgstr "网站" @@ -1263,296 +1252,893 @@ msgid "" "beautiful websites that convert visitors into leads or revenues." msgstr "探索最好的 **源网站建设** ,学习如何创建美丽的网站,将访问者转化为潜在客户或收入。" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize.rst:5 -msgid "Optimize" -msgstr "优化" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:3 -msgid "How to track your website's traffic in Google Analytics" -msgstr "如何在Google Analytics中跟踪你的网站流量" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:5 -msgid "To follow your website's traffic with Google Analytics:" -msgstr "用Google Analytics跟踪网站流量的方法如下:" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:7 -msgid "" -"`Create a Google Analytics account <https://www.google.com/analytics/>`__ if" -" you don't have any." -msgstr "" -"`如果没有Google Analytics账号,先到<https://www.google.com/analytics/>`__ 创建一个。" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:10 -msgid "" -"Go through the creation form and accept the conditions to get the tracking " -"ID." -msgstr "填写完新建表格后,接受用户条款并获得跟踪ID号。" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:15 -msgid "Copy the tracking ID to insert it in Odoo." -msgstr "将这个跟踪ID插入到Odoo。" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:20 -msgid "" -"Go to the *Configuration* menu of your Odoo's Website app. In the settings, " -"turn on Google Analytics and paste the tracking ID. Then save the page." -msgstr "进Odoo网址App的 *配置* 模式,在设置中打开Google Analytics并粘贴此跟踪ID号,保存页面。" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:27 -msgid "" -"To make your first steps in Google Analytics, refer to `Google Documentation" -" <https://support.google.com/analytics/answer/1008015?hl=en/>`_." -msgstr "" -"在Google Analytics中的首次操作请参阅 `Google文档 " -"<https://support.google.com/analytics/answer/1008015?hl=en/>`_。" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:32 -msgid ":doc:`google_analytics_dashboard`" -msgstr ":doc:`google_analytics_dashboard`" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:3 -msgid "How to track your website traffic from your Odoo Dashboard" -msgstr "如何从Odoo仪表中跟踪你的网站流量" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:6 -msgid "" -"It is not possible anymore for new Google Analytics accounts to integrate " -"their **Google Analytics Dashboard** inside their **Odoo Dashboard**. Google" -" deprecated **Universal Analytics** which won't be supported anymore in " -"`July 2023 <https://support.google.com/analytics/answer/11583528>`_. They " -"are replacing it with **Analytics 4**. New accounts are already using it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:12 -msgid "" -"**Analytics 4** `doesn't allow " -"<https://issuetracker.google.com/issues/233738709?pli=1>`_ its dashboard to " -"be integrated in external websites." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:15 -msgid "" -"You now have to check your Analytics data directly in the Google Platform as" -" it won't be possible in Odoo anymore." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:18 -msgid "" -"Accounts created before `October 2020 " -"<https://support.google.com/analytics/answer/11583832>`_ should still be " -"using **Universal Analytics** and be able to integrate their dashboard on " -"external website until the official end of support `around mid 2023 " -"<https://developers.googleblog.com/2022/03/gis-jsweb-authz-" -"migration.html>`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:23 -msgid "" -"You can follow your traffic statistics straight from your Odoo Website " -"Dashboard thanks to Google Analytics." -msgstr "有了Google Analytics,你可以直接从Odoo网站跟踪你的流量统计。" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:26 -msgid "" -"A preliminary step is creating a Google Analytics account and entering the " -"tracking ID in your Website's settings (see :doc:`google_analytics`)." -msgstr "准备步骤包括创建一个Google Analytics账号并在网址设置中输入跟踪ID(参见doc:`google_analytics`)" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:29 -msgid "" -"Go to `Google APIs platform <https://console.developers.google.com>`__ to " -"generate Analytics API credentials. Log in with your Google account." -msgstr "" -"在 `Google API平台 <https://console.developers.google.com>`__中生成Analytics API " -"凭证,再用Google账户登录。" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:32 -msgid "Select Analytics API." -msgstr "选择Analytics API。" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:37 -msgid "" -"Create a new project and give it a name (e.g. Odoo). This project is needed " -"to store your API credentials." -msgstr "创建一个新项目并命名(如Odoo),此项目用于存放你的API凭证。" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:43 -msgid "Enable the API." -msgstr "启用API接口。" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:48 -msgid "Create credentials to use in Odoo." -msgstr "创建一个用于Odoo的凭证。" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:53 -msgid "" -"Select *Web browser (Javascript)* as calling source and *User data* as kind " -"of data." -msgstr "选择 *网页浏览器(Javascript)* 作为调用源,选择 *用户数据* 作为数据类型。" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:59 -msgid "" -"Then you can create a Client ID. Enter the name of the application (e.g. " -"Odoo) and the allowed pages on which you will be redirected. The *Authorized" -" JavaScript origin* is your Odoo's instance URL. The *Authorized redirect " -"URI* is your Odoo's instance URL followed by " -"'/google_account/authentication'." -msgstr "" -"接着创建一个客户端ID。输入应用的名称(如Odoo)及允许转向的页面。*授权JavaScript源文件* 是你的实例URL地址,*授权转向URI* " -"是你Odoo实例的URL地址'/google_account/authentication'。" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:69 -msgid "" -"Go through the Consent Screen step by entering a product name (e.g. Google " -"Analytics in Odoo). Feel free to check the customizations options but this " -"is not mandatory. The Consent Screen will only show up when you enter the " -"Client ID in Odoo for the first time." -msgstr "" -"输入产品名称(如在Odoo中输入Google " -"Analytics),完成用户许可步骤,可任意选择自定义选项(非强制)。只有第一次在Odoo中输入客户端ID时显示用户许可画面。" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:74 -msgid "" -"Finally you are provided with your Client ID. Copy and paste it in Odoo." -msgstr "最后,你会获得一个客户端ID。将此ID复制粘贴到Odoo。" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:79 -msgid "" -"Open your Website Dashboard in Odoo and link your Analytics account to past " -"your Client ID." -msgstr "在Odoo中打开你的网站仪表板,并将你的分析帐户链接到过去的客户ID。" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:85 -msgid "As a last step, authorize Odoo to access Google API." -msgstr "最后,授权Odoo访问Google API接口。" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:3 -msgid "Track clicks and visitors using Link Trackers" -msgstr "使用链接跟踪器跟踪点击和访问者" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:5 -msgid "" -"Link Trackers allow you to track your marketing campaigns (emails, banner " -"ads, blog posts, social media posts, affiliate links, etc.). This way, you " -"are able to identify your best traffic sources and make informed decisions " -"about the distribution of your marketing budget." -msgstr "" -"链接跟踪器使您可以跟踪营销活动(电子邮件,横幅广告,博客,社交媒体帖子,会员链接等)。 " -"这样,您就可以确定最佳流量来源,并就行销预算的分配做出明智的决定。" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:10 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration.rst:5 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:16 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:10 msgid "Configuration" msgstr "配置" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:12 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings` and activate " -"*Link Trackers*." -msgstr "前往 :menuselection:`网站 --> 配置 --> 设定` 并激活 *链接跟踪器* 。" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rstNone -msgid "" -"View of Website settings page emphasizing the link trackers field in Odoo " -"Website" -msgstr "网站设置页面视图,突出Odoo网站中的链接追踪器字段" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:19 -msgid "Set up traceable URLs" -msgstr "设置可跟踪的网址" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:21 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Website --> Go to website --> Promote --> Track this " -"page`. Here, you are able to get a specific tracked URL based on the " -"campaign, medium, and source being used." +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:3 +msgid "Multiple websites" msgstr "" -"进入 :menuselection:`网站 --> 转到网站 --> 推广 --> 跟踪此页面` 。 " -"在这里,您可以根据使用的推广活动,媒介和来源获得特定的跟踪URL。" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rstNone -msgid "View of the link tracker fields for Odoo Website" -msgstr "Odoo网站链接追踪字段视图" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:28 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:8 msgid "" -"**URL**: url of the page you want to track (e.g. the home page or a " -"product's page)." -msgstr "**URL** : 您要跟踪的页面的网址(例如,主页或产品页面)。" +"Odoo’s Multi-Websites opens up broad possibilities of diversification and " +"customer segmentation for your business. A multiplied audience and boosted " +"revenue are now just a few clicks away!" +msgstr "Odoo的多网站功能为你的公司提供了多元化和客户细分的广泛可能性。只需点击几次,即可收获成倍的受众和更多收入!" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:29 -msgid "**Campaign**: context of your link (e.g. a special promotion)." -msgstr " **** : 链接的撮要(例如特殊促销)。" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:30 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:12 msgid "" -"**Medium**: channel used to share (deliver) your link (e.g. an email or a " -"Facebook ad)." -msgstr " **** : 用于共享(提供)您的链接的渠道(例如电子邮件或Facebook广告)。" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:31 -msgid "" -"**Source**: platform where the traffic originates (e.g. Google or Twitter)." -msgstr " **** :流量产生的平台(例如Google或Twitter)。" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:33 -msgid "" -"Now, click on *Get tracked link* to generate a URL that you can post or send" -" by the source you have decided on." -msgstr "现在,单击 *获取跟踪链接* 以生成一个URL,您可以根据所确定的来源来发布或发送该URL。" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:37 -msgid "Follow-up on tracked links" -msgstr "跟进追踪链接" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:39 -msgid "" -"To look at statistics of your links, go to :menuselection:`Website --> Go to" -" website --> Promote --> Track this page`. Besides being able to see the " -"*Most Clicked* and *Recently Used* links, you can also see complete " -"statistics by clicking on *Stats*, including the number of clicks, and the " -"country of origin for those clicks." +"Each website can work in a fully independent way, with its theme, branding, " +"domain name, header & footer, pages, languages, products, blog posts, forum," +" slides, events, live chat channels, etc. Let’s go for a tour!" msgstr "" -"要查看链接的统计信息,请转到:菜单选择:`网站-->转到网站-->升级-->跟踪此页面`。除了能够看到*点击次数最多*和*最近使用*的链接外,您还可以通过单击*统计*查看完整的统计数据,包括点击次数和这些点击的原产国。" +"每个网站都可以完全独立的方式运行,体现在其主题、品牌、域名、页眉和页脚、页面、语言、产品、博客帖子、论坛、幻灯片、活动、实时聊天渠道等方面。我们来实际了解一下吧!" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rstNone +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:20 msgid "" -"View of the tracked list emphasizing the statistics buttons in Odoo Website" -msgstr "追踪列表视图,突出Odoo网站中的统计按钮" +"To create a new website, go to :menuselection:`Website --> Configuration -->" +" Settings`. The button, *Create a new website*, lays in the first section." +msgstr "如要创建新网站,前往 :menuselection:`网站 --> 配置 --> 设置`。*创建新网站* 按钮位于第一个版块。" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:50 -msgid "You can also access the link tracker on *odoo.com/r* via your browser." -msgstr "您也可以在*odoo上访问链接跟踪器。com/r*通过浏览器。" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:51 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:28 msgid "" -"Activate the developer mode (:menuselection:`Settings --> Activate the " -"developer mode`) and get access to the *Link Tracker* module and its back-" -"end functionalities." -msgstr "激活开发人员模式 (:menuselection:`设定 --> 激活开发人员模式`) 然后访问 *链接跟踪器* 应用及其后端功能。" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:53 -msgid "" -"Integrated with :doc:`Google Analytics <google_analytics>`, those trackers " -"allow you to see the number of clicks and visitors to keep you on top of " -"your marketing campaigns." +"In the upcoming prompt, set a name for your new website and a specific " +"domain name. Leave empty to publish the new website under the default domain" +" of your Odoo database. You can later set some country groups to redirect " +"visitors to it using Geo IP." msgstr "" -"与 :doc:`Google Analytics 集成 <google_analytics>`, " -"这些跟踪器使您可以查看点击次数和访问者数,从而使您始终处于营销活动的首位。" +"根据后面的提示,设置新网站名称和特定域名。如果在Odoo数据库默认域下发布新网站,则可以留空。你可以稍后设置 " +"一些国家小组,在使用GeoIP时将访问者重定向。" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:55 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:36 msgid "" -"The integration with the :doc:`CRM " -"</applications/sales/crm/track_leads/prospect_visits>` application allows " -"you to understand where your leads and opportunities are coming from." +"Then, select a theme. This new website might have an entirely different " +"purpose or audience than the first one. So feel free to go for a different " +"theme!" +msgstr "然后,选择一个主题。新网站可能与第一个网站的目的和受众完全不同。所以请自由选择不同的主题!" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:40 +msgid "" +"Once the theme is selected, you can start to build the homepage of your " +"website. Follow the purple drops; they will help you in the first steps." +msgstr "在选择主题后,你可以开始构建网站主页。跟随紫色水滴图标,它们会引导你开始。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:48 +msgid "" +"If you run Odoo Online, don’t forget to redirect any new domain name to your" +" Odoo database (``CNAME``) and to authorize it Odoo-side. See :ref:`domain-" +"name/existing`." msgstr "" -"与 :doc:`CRM </applications/sales/crm/track_leads/prospect_visits>` " -"应用程序允许您了解您的潜在客户和机会来自哪里。" +"如果你在线运行Odoo,不要忘记将任何新域名重定向到你的Odoo数据库(`CNAME`),并在Odoo端对其进行授权。请参阅:ref:`domain-" +"name/existing`。" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:3 -msgid "How to do Search Engine Optimisation (SEO) in Odoo" -msgstr "如何在Odoo中进行搜索引擎优化(SEO)" +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:52 +msgid "Create the menu" +msgstr "创建菜单" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:5 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:54 +msgid "" +"The new website has a default menu with all the installed applications. To " +"edit it, click :menuselection:`Pages --> Edit Menu`. Moving forward you only" +" edit the menu of the current website." +msgstr "" +"新网站的默认菜单包含了所有已安装的应用程序。如要编辑该菜单,点击 :menuselection:`页面 --> " +"编辑菜单`。之后,则仅需编辑当前网站的菜单。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:59 +msgid "Switch from one website to another" +msgstr "从一个网站切换到另一个" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:62 +msgid "" +"As easy as ABC! There is a website switcher in the right corner of the edit " +"bar. Switching to another website will connect to the domain of this " +"website. If you use another domain for the website, the user is requested to" +" sign in." +msgstr "超级简单!编辑栏右侧有一个网站切换器。切换到另一个网站将连接到此网站的域。如果你在该网站使用另一个域,则需要用户登录。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:71 +msgid "" +"When switching, you are redirected to the same domain path on the other " +"website (e.g., ``/shop/myproduct``). If this URL is not used, you will be " +"redirected to a 404 page but prompted to create a new page from there." +msgstr "" +"切换时,你将被重定向到另一个网站上的同一域路径(例如,``/shop/myproduct``)。如果不使用此URL,你将被重定向到404页面,但被提示在此创建新页面。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:76 +msgid "Add features" +msgstr "添加功能" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:78 +msgid "" +"The website apps you install (e.g., Slides, Blogs) are made available on all" +" your websites. You can, of course, keep them hidden in one website by " +"removing the menu item." +msgstr "你安装的网站应用程序(如幻灯片、博客)可用于你的所有网站。当然,你可以通过删除菜单项,在某个网站中将它们隐藏。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:82 +msgid "" +"Each website comes with a high range of specific options in the settings. " +"First, select the website to configure." +msgstr "每个网站在设置中都有大量的特定选项。首先,选择要配置的网站。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:88 +msgid "" +"Then, take a look at the options flagged with the earth icon. It means they " +"only impact the very website you are working on." +msgstr "然后,查看标有地球图标的选项。这意味着它们只会影响你正在开发的网站。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:94 +msgid "You can, for instance, set specific :" +msgstr "例如,你可以设置特定的:" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:96 +msgid "languages," +msgstr "语言," + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:98 +msgid "domain names," +msgstr "域名," + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:100 +msgid "social media links," +msgstr "社交媒体链接," + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:102 +msgid "customer portal mode (B2C vs. B2B)," +msgstr "客户门户模式(B2C或B2B)," + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:104 +msgid "dedicated live chat channels," +msgstr "专门的在线客服渠道," + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:106 +msgid "etc." +msgstr "等等" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:108 +msgid "The other options are global and apply to all your websites." +msgstr "其他为全局选项,适用于所有网站。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:111 +msgid "Manage domain names" +msgstr "管理域名" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:113 +msgid "" +"As said earlier, your websites can either share the same domain name or use " +"a specific one. If you share it and want to adapt the content per region, " +"set country groups in the setting of each website. Visitors will be " +"redirected to the right website using GeoIP." +msgstr "" +"如前所述,你的网站可以共享相同的域名,也可以使用特定的域名。如果你共享域名并希望调整每个地区的内容,请在每个网站的设置中设置国家小组 " +"。访问者将通过GeoIP被重定向到正确的网站。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:122 +msgid "" +"Geo IP is installed by default in Odoo Online. If you run Odoo on-premise, " +"don’t forget to install *GeoIP* library. See :doc:`on-premise_geo-ip-" +"installation`" +msgstr "" +"Odoo Online默认安装GeoIP。如果你在本地部署情况下运行Odoo,请勿忘记安装 *GeoIP* 库。参见 :doc:`on-" +"premise_geo-ip-installation`" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:127 +msgid ":doc:`/administration/maintain/domain_names`" +msgstr ":doc:`/administration/maintain/domain_names`" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:129 +msgid "" +"If you setup an extra website and specify the domain name you will have to " +"do three things to get this feature to work:" +msgstr "如果您建立了其他额外网站,并指定了域名,则您须做以下三件事,以实现此功能:" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:132 +msgid "" +"Setup an A-record in the DNS configuration of your hosting provider so that " +"\"www.mywebsite2.ext\" is redirected to the IP of your Odoo instance." +msgstr "在托管服务提供商的DNS配置中设置A记录,以便“www.mywebsite2.ext”重新定向至Odoo实例的IP。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:134 +msgid "" +"Create an extra Nginx ``server`` block in which you set the ``server_name`` " +"that you've set in the :guilabel:`Website domain` field." +msgstr "" +"创建额外的Nginx``server`块,在其中设置您已经在 :guilabel:`Website " +"domain`字段中设置的``server_name``。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:136 +msgid "" +"Reload and restart your Nginx instance to use the new ``server`` block." +msgstr "重新加载,并重新启动Nginx实例以,使用新的``server``块。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:139 +msgid "Customize the visitor experience" +msgstr "自定义访问者体验" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:142 +msgid "" +"The customer experience can be customized very profoundly thanks to the menu" +" \\*Customize\\*. All the visual options available there are specific to " +"each website. Go through the different pages to adapt them to this new " +"audience. Focus on workflows, and automatic pages (eCommerce checkout, " +"blogs, events, etc.) as the number of available options is higher there." +msgstr "" +"通过 \\*定制\\* " +"菜单,可深度定制客户体验。这里所有可用的视觉选项都针对的是每个网站。浏览各个页面并针对新受众进行调整。重点关注工作流程和自动化页面(如电子商务结帐、博客、活动管理等),因为这里的可用选项极多。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:152 +msgid "Publish specific content per website" +msgstr "按网站发布具体内容" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:155 +msgid "" +"Like static pages, any content created from the front-end (product, blog " +"post, etc.) is always only published in the current website. You can change " +"that from the edit form view in the backend and leave the *Website* field " +"blank. This will publish it in all the websites." +msgstr "" +"与静态页面一样,从前端创建的任何内容(产品、博客帖子等) 均只能在当前网站上发布。你可从后端编辑表单视图中更改,并将 *网站* " +"字段留空。这样就将在所有网站上发布。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:163 +msgid "" +"Here are all the objects that you can link to *either one or all the " +"websites*:" +msgstr "以下是你可以链接到 *一个或所有网站* 的所有对象:" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:166 +msgid "Products" +msgstr "产品" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:168 +msgid "Product Categories for eCommerce" +msgstr "电子商务的产品类别" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:170 +msgid "Blogs" +msgstr "部落格" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:172 +msgid "Slide Channels" +msgstr "幻灯片频道" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:174 +msgid "Forums" +msgstr "论坛" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:176 +msgid "Events" +msgstr "活动" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:178 +msgid "Job Positions" +msgstr "工作岗位" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:181 +msgid "" +"When you create the record from the backend and publish it, typically a " +"product or an event, it is made available in all websites." +msgstr "当你从后端创建记录并发布时(通常是产品或活动),它在所有网站上均可用。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:185 +msgid "Publish a page in all websites" +msgstr "在所有网站发表某个页面" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:187 +msgid "" +"A new static page is created and only made available in the current website." +" You can duplicate it to other websites from :menuselection:`Website --> " +"Configuration --> Pages`. To do so, leave the *Website* field empty." +msgstr "" +"只能在当前网站创建新的静态页面并发布。你可以将它复制到其他网站,路径为 :menuselection:`网站 --> 配置 --> 页面`。请将 " +"*网站* 字段留空。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:191 +msgid "" +"If you want to duplicate it in just one other website, duplicate the page " +"and set the new website." +msgstr "如果你只需将它复制到另外一个网站,请复制页面并设置新网站。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:197 +msgid "" +"When you edit the page again, the change only affects the current website. A" +" new page is duplicated and tied up to the website. The original page still " +"being linked to all websites." +msgstr "再次编辑页面时,更改只影响当前网站。新页面被复制并绑定到网站上。原页面仍链接到所有网站。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:202 +msgid "" +"By grouping pages by URL in the page manager, you quickly find the original " +"page behind each edited page." +msgstr "通过页面管理器按URL对页面进行分组,你可以快速找到每个编辑页面后面的原始页面。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:209 +msgid "Multi-companies" +msgstr "多公司" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:211 +msgid "" +"Each website can be linked to a specific company of your system, in a multi-" +"companies environment." +msgstr "在多公司环境中,每个网站都可以链接到你系统中的特定公司。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:217 +msgid "" +"With such a configuration, only company-related data appear on the website " +"(products, jobs, events, etc.)." +msgstr "利用这项配置,只有与公司相关的数据出现在网站上(产品、工作、活动等)。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:220 +msgid "" +"Website editors can only view and edit the pages of the records they have " +"access to, typically the ones belonging to their current company (and to " +"their subsidiaries, or child companies in Odoo language). And so is it for " +"visitors." +msgstr "网站编辑只能查看和编辑他们有访问权限的记录页面,通常是属于他们目前的公司(及其子公司)的页面。访问者也是如此。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:226 +msgid "" +"If websites are multi-companies, you don’t change company when switching " +"websites. To change the company and see the related content, use the company" +" selector in the menu." +msgstr "如果网站是多公司,你在切换网站时无法切换公司。如要切换公司并查看相关内容,需使用菜单中的公司选择器。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:232 +msgid "Configure your eCommerce website" +msgstr "配置你的电子商务网站" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:234 +msgid "" +"eCommerce is a crucial feature in the multi-websites environment. We made it" +" so that the entire flow can be customized to fit the very audience of each " +"website." +msgstr "电子商务是多网站环境中的一项关键功能。在我们的网站上,这项功能可定制,以适应每个网站的受众。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:239 +msgid "Products only available on one website" +msgstr "产品仅在一个网站可用" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:241 +msgid "" +"We already saw earlier how to publish a specific record in only one website." +" You will find the \\*Website\\* field in the eCommerce tab of the product " +"edit form. Empty means available in all websites." +msgstr "我们之前已经了解了如何仅在一个网站发布特定记录。你可使用产品编辑表单电子商务选项卡的\\*网站\\*字段。留空意味着在所有网站均可用。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:249 +msgid "Products available on *some* websites" +msgstr "产品在 *部分* 网站可用" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:251 +msgid "" +"To make a product available on some websites, but not all of them, you " +"should duplicate the product for each website." +msgstr "如要使产品在部分而不是所有网站可用,你应为每个网站复制产品。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:254 +msgid "" +"If you need a unique reference to manage in your inventory, you should " +"install *Manufacturing\\ and create *Kits* BoMs (bills of materials). Each " +"kit will link each published “virtual” product to the main reference managed" +" in your inventory. That way, any item sold from your website will be " +"converted into the storable item in the delivery order." +msgstr "" +"如果你需要通过唯一参考编号来管理库存,你应安装 *制造* 应用程序并创建 *套件* (BoMs) " +"物料清单。每个套件将每个发布的“虚拟”产品关联到库存中管理的主要参考编号。这样,从你的网站出售的任何项目将在交货单中转换为可库存的产品。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:261 +msgid "Pricelists" +msgstr "价格表" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:263 +msgid "" +"To manage specific prices by websites, you can activate *Multiple Sales " +"Prices per Product* in Website settings." +msgstr "如要按网站管理特定价格,你可在网站设置中启用 *每款产品的多个销售价格* 。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:266 +msgid "" +"Then, go to :menuselection:`Website --> Products --> Pricelists` to create " +"additional pricelists. You can also choose to have a pricelist available " +"*only* on a specific website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:270 +msgid ":doc:`../../ecommerce/maximizing_revenue/pricing`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:275 +msgid "" +"Leaving the field empty means that you make it work in all websites if " +"*Selectable* is selected. Otherwise, it makes it only available for backend " +"operations of Sales and Point of Sale applications." +msgstr "如果选择了 *可选择* ,字段留空则意味着它适用于所有网站。否则,它只能用于销售和POS应用程序的后端操作。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:280 +msgid "Payment Acquirers and Delivery Methods" +msgstr "付款收单机构和交货方式" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:282 +msgid "" +"By default, published payment acquirers and delivery methods are deployed in" +" all websites. You could already use specific payment acquirers per country " +"using Geo IP by defining countries in their configuration. Now you can also " +"do it per website by filling in the *Website* field." +msgstr "" +"默认情况下,所有网站都部署了已发布的付款收单机构和交货方式。你在网站配置中定义国家,即可通过Geo IP确定每个国家使用的具体支付收单机构。你也可填写 " +"*网站* 字段,对每个网站进行设置。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:288 +msgid "Customer accounts" +msgstr "客户账户" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:290 +msgid "" +"There is a setting to choose how to manage customer accounts in Website " +"settings. You can either allow customers to use one account through all the " +"websites or compel them to create one account for each website. This last " +"option is convenient if your websites shouldn’t be related to each other in " +"the visitor mind." +msgstr "" +"有一个设置可用于选择在网站设置中管理客户帐户的方式。你可以允许客户在所有网站使用同一个帐户,也可以强制要求他们为每个网站创建一个帐户。最后这种选项可避免给访问者留下各个网站相互关联的印象。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:300 +msgid "Technical hints for customization" +msgstr "关于自定义的技术提示" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:302 +msgid "" +"If you want to publish custom objects on the website, here are a few tips to" +" make it work with multi websites:" +msgstr "如果你想在网站上发布自定义对象,以下几条提示将有助于它在多网站中运行:" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:306 +msgid "Sitemap: don’t forget the domain in the route to only publish" +msgstr "网站地图:不要忘记仅发布路线中的域名" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:306 +msgid "available records in each website’s sitemap." +msgstr "只发布可用记录的网站地图中的域。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:310 +msgid "Access: you should call the method" +msgstr "访问:应在控制器中调用方法" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:309 +msgid "" +"*can_access_from_current_website* in the controller to make sure the visitor" +" can see a record in the current website." +msgstr "*can_access_from_current_website* 以确保访问者可在当前网站中看到记录。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:314 +msgid "Search: when a list of records is displayed, don’t forget to specify" +msgstr "搜索:当显示记录列表时," + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:313 +msgid "the domain to only display records available for the current website." +msgstr "不要忘记指定域只显示当前网站可用的记录。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:3 +msgid "Geo IP Installation (On-Premises Database)" +msgstr "地理IP安装(内部数据库)" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:6 +msgid "Installation" +msgstr "安装" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:9 +msgid "" +"Please note that the installation depends on your computer's operating " +"system and distribution. We will assume that a Linux operating system is " +"being used." +msgstr "请注意,安装取决于计算机的操作系统和发行版。我们假设正在使用Linux操作系统。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:15 +msgid "Install `geoip2 <https://pypi.org/project/geoip2/>`__ Python library" +msgstr "安装`geoip2 <https://pypi.org/project/geoip2/>`__ Python库" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:17 +msgid "" +"Download the `GeoLite2 City database " +"<https://dev.maxmind.com/geoip/geoip2/geolite2/>`_. You should end up with a" +" file called ``GeoLite2-City.mmdb``" +msgstr "" +"下载`GeoLite2 City数据库 " +"<https://dev.maxmind.com/geoip/geoip2/geolite2/>`_。你将下载到名为``GeoLite2-City.mmdb``的文件" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:22 +msgid "Move the file to the folder ``/usr/share/GeoIP/``" +msgstr "将文件移动到文件夹``/usr/share/GeoIP/``" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:24 +msgid "Restart the server" +msgstr "重启服务器" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:27 +msgid "" +"If you can't/don't want to locate the geoip database in " +"``/usr/share/GeoIP/``, you can use the ``--geoip-db`` option of the Odoo " +"command line interface. This option takes the absolute path to the GeoIP " +"database file and uses it as the GeoIP database. For example:" +msgstr "" +"如果您不能/不想在``/usr/share/GeoIP/``中定位geoip数据库,可以使用Odoo命令行界面的“-geoip " +"db”选项。该选项采用GeoIP数据库文件的绝对路径,并将其用作GeoIP数据。例如:" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:36 +msgid ":doc:`CLI documentation </developer/reference/cli>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:39 +msgid "" +"``GeoIP`` Python library can also be used. However this version is " +"discontinued since January 1. See `GeoLite Legacy databases are now " +"discontinued <https://support.maxmind.com/geolite-legacy-discontinuation-" +"notice/>`_" +msgstr "" +"``GeoIP`` 也可以使用Python库。但是,该版本自1月份起停止使用 1. 参见 `GeoLite遗留数据库现已停止使用 " +"<https://support.maxmind.com/geolite-legacy-discontinuation-notice/>`_" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:44 +msgid "How To Test GeoIP Geolocation In Your Odoo Website" +msgstr "如何在您的Odoo网站中测试GeoIP地理位置" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:46 +msgid "Go to your website. Open the web page that you want to test ``GeoIP``." +msgstr "转到你的网站。打开要测试“GeoIP”的网页。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:47 +msgid "Choose :menuselection:`Customize --> HTML/CSS/JS Editor`." +msgstr "选择 :menuselection:`自定义 --> HTML/CSS/JS编辑器`。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:48 +msgid "Add the following piece of XML in the page :" +msgstr "在页面添加以下XML:" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:54 +msgid "" +"You should end up with a dictionary indicating the location of the IP " +"address." +msgstr "最后应该有一个字典,指示IP地址的位置。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:60 +msgid "" +"If the curly braces are empty ``{}``, it can be for any of the following " +"reasons :" +msgstr "如果大括号为空``{}``,则可能是由于以下任何原因:" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:62 +msgid "" +"The browsing IP address is the localhost (``127.0.0.1``) or a local area " +"network one (``192.168.*.*``)" +msgstr "浏览IP地址为本地主机(``127.0.0.1``)或一个局域网(``192.168.*.*``)" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:64 +msgid "" +"If a reversed proxy is used, make sure to configure it correctly. See " +":option:`proxy mode <odoo-bin --proxy-mode>`" +msgstr "如果使用反向代理,请确保正确配置。请参阅:选项:`代理模式 <odoo-bin --proxy-mode>`" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:66 +msgid "``geoip2`` is not installed or the GeoIP database file wasn't found" +msgstr "未安装``geoip2``或未找到GeoIP数据库文件" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:67 +msgid "The GeoIP database was unable to resolve the given IP address" +msgstr "GeoIP数据库无法解析给定的IP地址" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:3 +msgid "reCAPTCHA v3 on forms" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:5 +msgid "" +"Google's reCAPTCHA protects website forms against spam and abuse. It " +"attempts to distinguish between human and bot submissions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:9 +msgid "" +"reCAPTCHA v3 works in the background and does not interrupt visitors. " +"However, if the check fails, visitors cannot submit the form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:13 +msgid "" +"`Google's reCAPTCHA v3 guide " +"<https://developers.google.com/recaptcha/docs/v3>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:19 +msgid "On Google" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:21 +msgid "" +"Open `the reCAPTCHA website registration page " +"<https://www.google.com/recaptcha/admin/create>`_. Log in or create a Google" +" account if necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:24 +msgid "On the website registration page:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:26 +msgid "Give the website a :guilabel:`Label`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:27 +msgid "Leave the :guilabel:`reCAPTCHA type` on :guilabel:`Score based (v3)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:28 +msgid "" +"Enter one or more :guilabel:`Domains` (e.g., *example.com* or " +"*subdomain.example.com*)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:29 +msgid "" +"Under :guilabel:`Google Cloud Platform`, a project is automatically selected" +" if one was already created with the logged-in Google account. If not, one " +"is automatically created. Click :guilabel:`Google Cloud Platform` to select " +"a project yourself or rename the automatically created project." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:33 +msgid "Agree to the terms of service." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:34 +msgid "Click :guilabel:`Submit`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst-1 +msgid "reCAPTCHA website registration example" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:39 +msgid "" +"A new page with the generated keys is then displayed. Leave it open for " +"convenience, as copying the keys to Odoo is required next." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:43 +msgid "On Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:45 +msgid "" +"From the database dashboard, click :guilabel:`Settings`. Under " +":guilabel:`Integrations`, enable :guilabel:`reCAPTCHA` if needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:49 +msgid "" +"Do not disable the :guilabel:`reCAPTCHA` feature or uninstall the " +":guilabel:`Google reCAPTCHA integration` module, as many other modules would" +" also be removed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:52 +msgid "" +"Open the Google reCAPTCHA page, copy the :guilabel:`Site key`, and paste it " +"into the :guilabel:`Site Key` field in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:54 +msgid "" +"Open the Google reCAPTCHA page, copy the :guilabel:`Secret key`, and paste " +"it into the :guilabel:`Secret Key` field in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:56 +msgid "" +"Change the default :guilabel:`Minimum score` (`0.5`) if necessary, using a " +"value between `1.0` and `0.0`. The higher the threshold is, the more " +"difficult it is to pass the reCAPTCHA, and vice versa." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:59 +msgid "Click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:61 +msgid "" +"All pages using the :guilabel:`Form`, :guilabel:`Newsletter Block`, and " +":guilabel:`Newsletter Popup` snippets on the website are now protected by " +"reCAPTCHA." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:65 +msgid "" +"If the reCAPTCHA check fails, the following error message is displayed:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:0 +msgid "Google reCAPTCHA verification error message" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:70 +msgid "" +"reCAPTCHA v3 is free for up to `1 million assessments per month " +"<https://developers.google.com/recaptcha/docs/faq#are-there-any-qps-or-" +"daily-limits-on-my-use-of-recaptcha>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:73 +msgid "" +"Analytics and additional settings are available on `Google's reCAPTCHA " +"administration page <https://www.google.com/recaptcha/admin/>`_. For " +"example, you can receive email alerts if Google detects suspicious traffic " +"on your website or view the percentage of suspicious requests, which could " +"help you determine the right minimum score." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:78 +msgid "" +"You can notify visitors that reCAPTCHA protects a form. To do so, open the " +"website editor and navigate to the form. Then, click somewhere on the form, " +"and on the right sidebar's :guilabel:`Customize` tab, toggle :guilabel:`Show" +" reCAPTCHA Policy` found under the :guilabel:`Form` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:0 +msgid "reCAPTCHA policy message displayed on a form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:3 +msgid "Translations" +msgstr "翻译" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:5 +msgid "" +"In addition to creating great modern websites, Odoo gives you the " +"possibility to translate it in different languages." +msgstr "除了创造伟大的现代网站,Odoo让你尽可能用不同语言翻译。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:9 +msgid "Process" +msgstr "处理" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:11 +msgid "" +"Once your website is created, you have the opportunity to translate it in as" +" many different languages as you want." +msgstr "创建网站后,您将有机会根据需要翻译成多种语言。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:14 +msgid "You can only translate your website manually, follow the next step." +msgstr "您只能手动翻译您的网站,请执行下一步。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:16 +msgid "" +"Now go to your website. On the bottom right corner of the page, click on " +"**Add a language**." +msgstr "现在转到您的网站。在页面的右下角,单击 **加语** 。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:22 +msgid "" +"Choose the language in which you want to translate your website and then " +"click on **Load.**" +msgstr "选择你想用来翻译你的网站的语言, 然后点击 **** 。 " + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:28 +msgid "" +"You will see that Now, next to English there is also French, which means " +"that the page for the translation has been created. You can also see that " +"some of the text has been translated automatically." +msgstr "你会看到,英语的旁边是法语,这意味着该网页已翻译。你也可以看到,一些文本已自动翻译。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:35 +msgid "" +"To translate the content of the website, click on **Translate** (here " +"**Traduire** since we want to translate the website in French)." +msgstr "翻译网站的内容,点击 **** (这里 **Traduire** , 是因为我们想把网站翻译成法文)。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:3 +msgid "Unsplash (free images)" +msgstr "Unsplash(免费图像)" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:6 +msgid "Generate an Unsplash access key" +msgstr "生成非闪存访问密钥" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:9 +msgid "" +"**As an Odoo Online user**, you are ready to use Unsplash. You won't need to" +" follow this guide to set up Unsplash information since you will use our own" +" Odoo Unsplash key in a transparent way." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:13 +msgid "Generate an Unsplash access key for non-Odoo Online users" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:15 +msgid "Create an account on `Unsplash.com <https://unsplash.com/join>`_." +msgstr "在`Unsplash.com <https://unsplash.com/join>`_上创建用户。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:17 +msgid "" +"Go to your `applications dashboard " +"<https://unsplash.com/oauth/applications>`_ and click on **New " +"Application**." +msgstr "" +"前往你的`应用程序仪表板 <https://unsplash.com/oauth/applications>`_ 并点击 **应用程** 。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:23 +msgid "Accept the conditions and click on **Accept terms**." +msgstr "接受条件并点击 **受条** 。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:28 +msgid "" +"You will be prompted to insert an **Application name** and a " +"**Description**. Please prefix your application name by \"**Odoo:** \" so " +"that Unsplash can recognize it as an Odoo instance. Once done, click on " +"**Create application**." +msgstr "" +"你将被提示键入 **用程序名称 ** **** 。请将\"**Odoo:** " +"\"作为你的应用程序名称前缀,以便Unsplash将它识别为Odoo实例。完成后,点击 **建应用程** 。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:35 +msgid "" +"You should be redirected to your application details page. Scroll down a bit" +" to find your **access key**." +msgstr "你将被重定向到你的应用程序详细信息页面。向下滚动并找到你的 **问密** 。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:42 +msgid "" +"**As a non-Odoo Online user**, you won't be able to register for a " +"production Unsplash key and will be limited to your test key that has a " +"restriction of 50 Unsplash requests per hour." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:46 +msgid "Generate an Unsplash application ID" +msgstr "生成非Flash应用程序ID" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:49 +msgid "You should first create and set up your Unsplash application." +msgstr "您应该首先创建并设置Unsplash应用程序。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:51 +msgid "" +"Go to your `applications dashboard " +"<https://unsplash.com/oauth/applications>`_ and click on your newly created " +"Unsplash application under **Your applications**." +msgstr "" +"前往你的`应用程序仪表板 <https://unsplash.com/oauth/applications>`_ 并在 **的应用程序 " +"**点击新创建的Unsplash应用程序。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:57 +msgid "" +"You will be redirected to your application details page. The **application " +"ID** will be visible in your browser's URL. The URL should be something like" +" ``https://unsplash.com/oauth/applications/<application_id>``" +msgstr "" +"你将被重定向到你的应用程序详情页面。在你的浏览器URL中可以看到**应用程序ID**。URL类似于``https://unsplash.com/oauth/applications/<application_id>``" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:65 +msgid "" +"**As a non-Odoo Online user**, you won't be able to register for a " +"production Unsplash key and will be limited to your test key that has a 50 " +"Unsplash requests per hour restriction." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:5 +msgid "Pages" +msgstr "页面" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:3 +msgid "Search Engine Optimisation (SEO)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:5 msgid "" "Search Engine Optimization (SEO) is a set of good practices to optimize your" " website so that you get a better ranking in search engines like Google. In " @@ -1560,7 +2146,7 @@ msgid "" msgstr "" "搜索引擎优化(SEO)是一种很好做法来优化你的网站, 让你获得像谷歌搜索引擎更高的排名。总之, 一个好的搜索引擎优化可以让你获得更多的访客。" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:9 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:9 msgid "" "Some examples of SEO rules: your web pages should load fast, your page " "should have one and only one title ``<h1>``, meta tags (alt-tag, title-tag) " @@ -1569,7 +2155,7 @@ msgid "" msgstr "" "一些SEO的规则例子:网页加载速度应该更快,页面应该有且仅有一个标题```<h1>`,元标签(alt标签、标题标签)应与内容一致,网站应有一个``/sitemap.xml``文件等。" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:15 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:15 msgid "" "To guarantee Odoo Website and Odoo eCommerce users have a great SEO, Odoo " "abstracts all the technical complexities of SEO and handles everything for " @@ -1577,21 +2163,21 @@ msgid "" msgstr "" "为了保证Odoo网站和Odoo电子商务用户拥有强大的SEO,Odoo提炼了SEO全部的技术复杂性,并用最好的方式为你处理一切。我们将在下面具体说明。" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:20 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:20 msgid "" "But first, let see how you can easily boost your ranking by finetuning the " "content and the meta tags of your website." msgstr "但首先,我们首先来看如何微调网站内容和元标签,从而轻松提升网站排名。" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:24 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:24 msgid "Meta Tags" msgstr "元标签" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:27 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:27 msgid "Title, Description" msgstr "标题、描述" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:29 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:29 msgid "" "Every web page should define the ``<title>`` and ``<description>`` meta " "data. These information elements are used by search engines to promote your " @@ -1602,11 +2188,11 @@ msgstr "" "每个网页都应该定义 ``<title>``和``<description>`` " "元数据。这些信息元素被搜索引起用于推广你的网站。它们根据网页标题和内容自动生成,但你可进行微调。确保它们符合网页内容,否则你将被搜索引擎降级。" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:39 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:39 msgid "Keywords" msgstr "关键词" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:41 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:41 msgid "" "In order to write quality content and boost your traffic, Odoo provides a " "``<keyword>`` finder. Those keywords are the searches you want to head " @@ -1616,28 +2202,28 @@ msgid "" msgstr "" "为了撰写优质内容并提升你的流量,Odoo提供了``<keyword>``查找器。这些关键字是你想引至网站的搜索内容。对于每个关键字,你要关注它如何用在内容(H1、H2、网页标题、网页描述、网页内容)中及其与Google相关搜索的关系。使用的关键字越多,效果越好。" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:51 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:51 msgid "" "If your website is in multiple languages, you can use the Promote tool for " "every language of a single page and set specific title, description and " "search tags." msgstr "如果你的网站使用多种语言,你可以为单个页面的每种语言使用促进工具,并设置特定的标题、描述和搜索标签。" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:56 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:56 msgid "Content is King" msgstr " 内容为王" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:58 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:58 msgid "" "When it comes to SEO, content is usually king. Odoo provides several modules" " to help you build your website content:" msgstr "当谈到搜索引擎优化时,始终记住内容为王。Odoo提供了几个模块,帮助你在网站上建立内容:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:61 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:61 msgid "**Odoo Blogs**: write great contents." msgstr "**Odoo博** :撰写优质内容。" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:63 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:63 msgid "" "**Odoo Slides**: publish all your Powerpoint or PDF presentations. Their " "content is automatically indexed on the web page. Example: " @@ -1648,7 +2234,7 @@ msgstr "" "`odoo.com/slides/public-channel-1 <https://www.odoo.com/slides/public-" "channel-1>`_" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:67 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:67 msgid "" "**Odoo Forum**: let your community create contents for you. Example: " "`odoo.com/forum/1 <https://odoo.com/forum/1>`_ (accounts for 30% of Odoo.com" @@ -1657,7 +2243,7 @@ msgstr "" "**Odoo论** :让社区为你创建内容。例如:`odoo.com/forum/1 " "<https://odoo.com/forum/1>`_(占Odoo.com登录页面的30%)" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:71 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:71 msgid "" "**Odoo Mailing List Archive**: publish mailing list archives on your " "website. Example: `odoo.com/groups/community-59 " @@ -1666,7 +2252,7 @@ msgstr "" "**Odoo邮件列表存** :在网站上发布邮件列表存档。例如: `odoo.com/groups/community-59 " "<https://www.odoo.com/groups/community-59>`_(每月创建1000页)" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:77 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:77 msgid "" "The 404 page is a regular page, that you can edit like any other page in " "Odoo. That way, you can build a great 404 page to redirect to the top " @@ -1674,75 +2260,75 @@ msgid "" msgstr "" "404页是一个常规网页,你可以向Odoo的其他网页一样编辑它。这样,在访问者输入无效URL时,你可以建立一个404页,将他重定向到你网站的内容顶部。" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:82 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:82 msgid "Use Social Networks" msgstr "使用社交网络" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:84 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:84 msgid "" "Social media is built for mass sharing. If lots of people share your content" " on social media, then it's likely more people will link to it, and links " "are a huge factor for SEO ranking." msgstr "社交媒体是为大众分享而建立的。如果很多人在社交媒体上分享你的内容,那么很可能会有更多的人链接到它,链接是SEO排名的一个重大因素。" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:88 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:88 msgid "Odoo embeds several tools to share content through social media:" msgstr "Odoo嵌入多项工具来通过社交媒体分享内容:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:91 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:91 msgid "Social Network" msgstr "社交网络" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:93 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:93 msgid "" "Odoo allows to link all your social network accounts in your website footer." " All you have to do is to refer all your accounts in your company settings." msgstr "Odoo允许将所有的社交网络帐户链接到你的网站页脚。你只需要在公司设置中提及你的所有账户。" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:100 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:100 msgid "Social Share" msgstr "社交分享" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:102 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:102 msgid "" "Drop the building block *Share* on any page you want your visitors to share." " By clicking the icon, they are prompted to share the page in their social " "media wall." msgstr "将构建块 *分享* 放在你想要访问者分享的任何网页上。点击图标,他们会被提示在社交媒体上分享该页面。" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:109 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:109 msgid "" "Most social media use a picture of the picture to decorate the share post. " "Odoo uses the website logo by default but you can choose any other image of " "your page in the Promote tool." msgstr "多数社交媒体使用图片来装饰分享发帖。Odoo默认使用网站标志,但你可在推广工具中为你的网页选择任何其他图片。" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:117 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:117 msgid "Facebook Page" msgstr "Facebook页面" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:119 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:119 msgid "" "Drop the building block *Facebook Page* to display a widget of your Facebook" " business page and encourage visitors to follow it. You can display the " "timeline, the next events and the messages." msgstr "放置构建块 *Facebook页面* ,显示你的Facebook公司主页小工具,鼓励访问者关注。你可展示时间表、后续活动和信息。" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:124 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:124 msgid "Twitter Scroller" msgstr "Twitter 滚动条" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:126 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:126 msgid "" "Display the Twitter feeds with customer satifaction on your website. This " "will increase the number of tweets and shares." msgstr "在你的网站上显示客户满意度的推特提要。这将增加推特和共享的数量。" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:130 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:130 msgid "Test Your Website" msgstr "测试你的网站" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:132 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:132 msgid "" "You can compare how your website rank, in terms of SEO, against Odoo using " "WooRank free services: `woorank.com <https://www.woorank.com>`_" @@ -1750,39 +2336,39 @@ msgstr "" "你可通过WooRank免费服务`woorank.com " "<https://www.woorank.com>`_,比较你的网站与Odoo在搜索引擎优化方面的排名" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:137 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:137 msgid "URLs Handling" msgstr "处理 URLs " -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:139 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:139 msgid "This section sheds some light on how Odoo makes URLs SEO-friendly." msgstr "本节介绍Odoo如何让URL实现SEO优化。" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:142 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:142 msgid "URLs Structure" msgstr "URLs 结构" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:144 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:144 msgid "A typical Odoo URL will look like this:" msgstr "一个典型的Odoo URL看起来是:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:146 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:146 msgid "https://www.mysite.com/fr\\_FR/shop/product/my-great-product-31" msgstr "https://www.mysite.com/fr\\_FR/shop/product/my-great-product-31" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:148 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:148 msgid "With the following components:" msgstr "有以下组件:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:150 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:150 msgid "**https://** = Protocol" msgstr "**https://** = 协议" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:152 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:152 msgid "**www.mysite.com** = your domain name" msgstr "**www.mysite.com** = 你的域名" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:154 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:154 msgid "" "**/fr\\_FR** = page language. This part of the URL is removed if the visitor" " browses the main language of the website Thus, the main version of this " @@ -1792,13 +2378,13 @@ msgstr "" "网页的语言。如果访问者浏览网站主语言,URL的这一部分将删除。因此,本页面的主版本是:https://www.mysite.com/shop/product/my-" "great-product-31" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:159 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:159 msgid "" "**/shop/product** = every module defines its own namespace (/shop is for the" " catalog of the eCommerce module, /shop/product is for a product page)." msgstr "**/shop/product** = 每个模块定义了命名空间(/shop是电子商务模块的目录,/shop/product是产品页面)。" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:163 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:163 msgid "" "**my-great-product** = by default, this is the slugified title of the " "product this page refers to. But you can customize it for SEO purposes. A " @@ -1809,100 +2395,100 @@ msgstr "" "**my-great-product** = 默认情况下,这是本页所指产品的详细标题 。但你可根据SEO目的自定义其内容。名为“Pain " "carré”的产品将变成“pain-carre”。根据命名空间,这部分可以是不同对象(博客发帖、网页标题、论坛发帖、论坛评论、产品类别等)。" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:170 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:170 msgid "**-31** = the unique ID of the product" msgstr "**-31** = 产品的唯一ID号" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:172 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:172 msgid "" "Note that any dynamic component of an URL can be reduced to its ID. As an " "example, the following URLs all do a 301 redirect to the above URL:" msgstr "请注意,任何一个网址的动态组件都可以减少它的ID。举个例子,下面的URL重定了301:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:175 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:175 msgid "https://www.mysite.com/fr\\_FR/shop/product/31 (short version)" msgstr "https://www.mysite.com/fr\\_FR/shop/product/31 (短的版本)" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:177 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:177 msgid "http://mysite.com/fr\\_FR/shop/product/31 (even shorter version)" msgstr "http://mysite.com/fr\\_FR/shop/product/31 (更短版本)" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:179 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:179 msgid "" "http://mysite.com/fr\\_FR/shop/product/other-product-name-31 (old product " "name)" msgstr "http://mysite.com/fr\\_FR/shop/product/other-product-name-31 (旧产品名)" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:182 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:182 msgid "" "Some URLs have several dynamic parts, like this one (a blog category and a " "post):" msgstr "一些URL有几个动态部分,如这个(一个博客类别和一个职位):" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:185 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:185 msgid "https://www.odoo.com/blog/company-news-5/post/the-odoo-story-56" msgstr "https://www.odoo.com/blog/company-news-5/post/the-odoo-story-56" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:187 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:187 msgid "In the above example:" msgstr "在上面的例子 :" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:189 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:189 msgid "*Company News* is the title of the blog" msgstr "*公司动态* 是博客的标题" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:191 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:191 msgid "*The Odoo Story* is the title of a specific blog post" msgstr "*Odoo的故事* 是具体博客发帖的标题" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:193 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:193 msgid "" "When an Odoo page has a pager, the page number is set directly in the URL " "(does not have a GET argument). This allows every page to be indexed by " "search engines. Example:" msgstr "当Odoo页面有一个寻呼机,页码直接在URL设置(没有得到GET论证)。这使得搜索引擎可索引每个页面。例如:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:197 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:197 msgid "https://www.odoo.com/blog/page/3" msgstr "https://www.odoo.com/blog/page/3" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:200 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:200 msgid "Changes in URLs & Titles" msgstr "在URLs 和标题中改进" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:202 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:202 msgid "" "When the URL of a page changes (e.g. a more SEO friendly version of your " "product name), you don't have to worry about updating all links:" msgstr "当页面的网址改变(例如,一个你的产品名称的更友好的版本),不必担心更新所有链接:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:205 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:205 msgid "Odoo will automatically update all its links to the new URL." msgstr "Odoo将自动在新的URL更新所有链接。" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:207 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:207 msgid "" "If external websites still points to the old URL, a 301 redirect will be " "done to route visitors to the new address of the page." msgstr "如果外部网站仍然指向旧的URL,将执行301重定向,将访问者路由到页面的新地址。" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:210 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:210 msgid "As an example, this URL:" msgstr "举个例子, 这 URL:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:212 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:212 msgid "http://mysite.com/shop/product/old-product-name-31" msgstr "http ://mysite.com/shop/product/old-product-name-31" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:214 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:214 msgid "Will automatically redirect to:" msgstr "将自动重定向到:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:216 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:216 msgid "http://mysite.com/shop/product/new-and-better-product-name-31" msgstr "http ://mysite.com/shop/product/new-and-better-product-name-31" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:218 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:218 msgid "" "In short, just change the title of a blog post or the name of a product, and" " the changes will apply automatically everywhere in your website. The old " @@ -1911,11 +2497,11 @@ msgid "" msgstr "" "简而言之,只需更改博客帖子的标题或产品的名称,这些更改将自动应用于您网站的任何地方。当被外部网站使用时,旧链接仍然有效,通过301重定向,维持SEO链接。" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:224 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:224 msgid "HTTPS" msgstr "HTTPS" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:226 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:226 msgid "" "Search engines boost ranking of secure HTTPS/SSL websites. So, by default " "all Odoo Online instances are fully based on HTTPS. If the visitor accesses " @@ -1925,84 +2511,84 @@ msgstr "" "搜索引擎会提高安全HTTPS/SSL网站的排名。因此,Odoo Online的所有实例在默认情况下完全基于HTTPS。如访问者通过非HTTPS " "URL访问你的网站,将通过301重定向到HTTPS网站。" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:232 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:232 msgid "Links: Nofollow Strategy" msgstr "链接:Nofollow策略" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:234 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:234 msgid "" "The more a page is linked from external and quality websites, the better it " "is for your SEO." msgstr "网页与外部和优质网站的链接越多,对SEO越有利。" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:237 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:237 msgid "Here are Odoo strategies to manage links:" msgstr "以下是Odoo管理链接的策略:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:239 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:239 msgid "" "Every link you add to your website is \"dofollow\", which means that this " "link will contribute to the SEO Juice for the linked page." msgstr "你添加到网站的每一个链接都是\"dofollow\",这意味着,该链接将有助于链接页面的SEO排名。" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:243 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:243 msgid "" "Every link posted by a contributor (forum post, blog comment, etc.) that " "links to your own website is \"dofollow\" too." msgstr "由贡献者发布的每个链接(论坛发帖、博客评论等)在链接到自己的网站后也是“dofollow”。" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:246 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:246 msgid "" "But every link posted by a contributor that links to an external website is " "\"nofollow\". In that way, you do not run the risk of people posting links " "on your website to third-party websites which have a bad reputation." msgstr "但贡献者的每个链接到外部网站的是“nofollow”。这样,你就不会有你的网站链接到坏名声的第三方网站的风险。" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:251 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:251 msgid "" "Note that, when using the forum, contributors having a lot of Karma can be " "trusted. In such case, their links will not have any ``rel=\"nofollow\"`` " "attribute." msgstr "请注意,当使用论坛时,可以信赖拥有很多Karma的贡献者。在这种情况下,他们的链接不会有``rel=\"nofollow\"``的属性。" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:256 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:256 msgid "Multi-Language Support" msgstr "多语言支持" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:259 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:259 msgid "Multi-Language URLs" msgstr "多语言URL" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:261 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:261 msgid "" "If you run a website in multiple languages, the same content will be " "available in different URLs, depending on the language used:" msgstr "如果在多个语言中运行一个网站,在不同的URL将看到相同的内容,这取决于所使用的语言:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:264 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:264 msgid "" "https://www.mywebsite.com/shop/product/my-product-1 (main language, English " "here)" msgstr "https://www.mywebsite.com/shop/product/my-product-1(主语言,这里为英语)" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:266 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:266 msgid "" "https://www.mywebsite.com\\/fr\\_FR/shop/product/mon-produit-1 (French " "version)" msgstr "https://www.mywebsite.com\\/fr\\_FR/shop/product/mon-produit-1 (法文版本)" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:268 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:268 msgid "" "In this example, fr\\_FR is the language of the page. You can even have " "several variations of the same language: pt\\_BR (Portuguese from Brazil) , " "pt\\_PT (Portuguese from Portugal)." msgstr "在这个例子中,fr\\_FR是网页的语言。你甚至可以有同一语言的一些变化:pt\\_BR(巴西的葡萄牙语),pt\\_PT(葡萄牙的葡萄牙语)。" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:273 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:273 msgid "Language Annotation" msgstr "语言注释" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:275 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:275 msgid "" "To let search engines know that the second URL is the French translation of " "the first URL, Odoo will add an HTML link element in the header. In the HTML" @@ -2011,7 +2597,7 @@ msgid "" msgstr "" "为了让搜索引擎知道第二个URL是第一个URL的法语翻译,Odoo将在文件顶端增加HTML链接元素。在主版本的HTML<head>部分,Odoo自动添加可指向其他翻译版本网页的链接元素;" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:280 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:280 msgid "" "<link rel=\"alternate\" hreflang=\"fr\" " "href=\"https://www.mywebsite.com\\/fr\\_FR/shop/product/mon-produit-1\"/>" @@ -2019,28 +2605,28 @@ msgstr "" "<link rel=\"alternate\" hreflang=\"fr\" " "href=\"https://www.mywebsite.com\\/fr\\_FR/shop/product/mon-produit-1\"/>" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:283 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:283 msgid "With this approach:" msgstr "用这种方法:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:285 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:285 msgid "" "Search engines will redirect to the right language according to the visitor " "language." msgstr "搜索引擎将根据访问者的语言重定向到正确的语言。" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:288 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:288 msgid "" "You do not get penalized by search engines if your page is not translated " "yet. Indeed, it's not a duplicated content, but a different version of the " "same content." msgstr "如果页面还没有翻译,也不会被搜索引擎惩罚。实际上,它不是重复的内容,而是同一内容的不同版本。" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:293 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:293 msgid "Language Detection" msgstr "语言检测" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:295 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:295 msgid "" "When a visitor lands for the first time on your website (e.g. " "yourwebsite.com/shop), they may automatically be redirected to a translated " @@ -2049,13 +2635,13 @@ msgid "" msgstr "" "当访问者第一次登陆您的网站(例如yourwebsite.com/shop)时,他们可能会根据其浏览器语言偏好自动重定向到翻译版本(例如yourwebsite.com/fr\\_FR/shop)。" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:300 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:300 msgid "" "Next time, it keeps a cookie of the current language to avoid any " "redirection." msgstr "下次,它会保存当前语言的cookie,以避免重定向。" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:303 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:303 msgid "" "To force a visitor to stick to the default language, you can use the code of" " the default language in your link, example: yourwebsite.com/en\\_US/shop. " @@ -2065,15 +2651,15 @@ msgstr "" "迫使客人使用默认语言,您可在链接中使用语言的默认编码,例如: yourwebsite.com/en\\_US/shop. " "这将让访问者只登陆英文版本的页面,而不使用浏览器语言。" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:310 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:310 msgid "Page Speed" msgstr "页面速度" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:313 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:313 msgid "Introduction" msgstr "介绍" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:315 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:315 msgid "" "The time to load a page is an important criteria for search engines. A " "faster website not only improves your visitor's experience, but gives you a " @@ -2088,42 +2674,42 @@ msgstr "" " <http://www.fastcompany.com/1825005/how-one-second-could-cost-" "amazon-16-billion-sales>`__。" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:326 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:326 msgid "" "Fortunately, Odoo does all the magic for you. Below, you will find the " "tricks Odoo uses to speed up your page loading time. You can compare how " "your website ranks using these two tools:" msgstr "幸运的是, Odoo为您完成所有。下面, 你会发现Odoo使用加快页面加载时间的小伎俩。您可以比较你的网站排名是如何利用这两个工具 :" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:330 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:330 msgid "" "`Google Page Speed " "<https://developers.google.com/speed/pagespeed/insights/>`__" msgstr "`谷歌网页速度<https://developers.google.com/speed/pagespeed/insights/>`__" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:332 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:332 msgid "`Pingdom Website Speed Test <http://tools.pingdom.com/fpt/>`__" msgstr " `Pingdom的网站速度测试 <http://tools.pingdom.com/fpt/>`__" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:335 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:335 msgid "Images" msgstr "图片" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:337 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:337 msgid "" "When you upload new images, Odoo automatically compresses them to reduce " "their sizes (lossless compression for .PNG and .GIF and lossy compression " "for .JPG)." msgstr "当你上传新图片时,Odoo自动压缩以减少大小(PNG和GIF无损压缩,JPG有损压缩)。" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:341 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:341 msgid "" "From the upload button, you have the option to keep the original image " "unmodified if you prefer to optimize the quality of the image rather than " "performance." msgstr "如果您更喜欢优化图像质量而不是性能,则可以从上载按钮中选择不更改原始图像。" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:349 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:349 msgid "" "Odoo compresses images when they are uploaded to your website, not when " "requested by the visitor. Thus, it's possible that, if you use a third-party" @@ -2132,18 +2718,18 @@ msgid "" msgstr "" "当上传图片时, Odoo会自动压缩图片。因此,如果使用一个第三方的主题,它将提供有效地压缩的图像。但用于Odoo官方主题所有的图像会被压缩,这是默认的。" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:355 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:355 msgid "" "When you click on an image, Odoo shows you the Alt and title attributes of " "the ``<img>`` tag. You can click on it to set your own title and Alt " "attributes for the image." msgstr "当点击图像,Odoo显示``<img>``的ALT和TITLE属性。可点击图像, 设置自己的标题和ALT属性。" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:362 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:362 msgid "When you click on this link, the following window will appear:" msgstr "当您点击这个链接后, 将会弹出以下窗口 :" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:367 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:367 msgid "" "Odoo's pictograms are implemented using a font (`Font Awesome " "<https://fortawesome.github.io/Font-Awesome/icons/>`__ in most Odoo themes)." @@ -2153,32 +2739,32 @@ msgstr "" "Odoo的象形文字字体的实现(`Font Awesome <https://fortawesome.github.io/Font-" "Awesome/icons/>`__ 大多数Odoo主题)。因此,可尽情在网页上使用象形文字,这不会导致页面额外加载。" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:376 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:376 msgid "Static Resources: CSS" msgstr "静态资源 : CSS" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:378 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:378 msgid "" "All CSS files are pre-processed, concatenated, minified, compressed and " "cached (server-side and browser-side). The result:" msgstr "所有的CSS文件进行预处理、级联、精缩、压缩和缓存(服务器端和浏览器端)。结果:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:381 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:381 msgid "only one CSS file request is needed to load a page" msgstr "重新载入页面时, CSS文件仅加载一次" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:383 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:383 msgid "" "this CSS file is shared and cached amongst pages, so that when the visitor " "clicks on another page, the browser doesn't have to even load a single CSS " "resource." msgstr "这个CSS文件共享并缓存其间的页面, 这样, 当访问者点击另一页上, 浏览器甚至不需要加载一个CSS资源。" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:387 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:387 msgid "this CSS file is optimized to be small" msgstr "CSS文件被优化到更小" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:389 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:389 msgid "" "**Pre-processed:** The CSS framework used by Odoo is Bootstrap. Although a " "theme might use another framework, most of `Odoo themes " @@ -2191,7 +2777,7 @@ msgstr "" "<https://www.odoo.com/apps/themes>`__延长并直接定制Bootstrap。由于Odoo支持Less和Sass,你可以修改CSS" " 规则,而不是通过额外的CSS线覆盖它们,导致文件变得更小。" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:396 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:396 msgid "" "**Concatenated:** every module or library you might use in Odoo has its own " "set of CSS, Less or Sass files (eCommerce, blogs, themes, etc.). Having " @@ -2205,7 +2791,7 @@ msgstr "" " **联:** " "你在Odoo中可能使用的每个模块或库都有自己的一套的CSS、Less或Sass文件(电子商务、博客、主题等)。多个CSS文件对于模块化非常有用,但是对性能不太好,因为大多数浏览器只能执行并行6个请求载入的文件。对于像.JS和.CSS等小文件,等待传送文件的时间通常比实际的数据传输时间更长。因此,加载CSS资源的时间更多地取决于请求的数目而不是实际的文件大小。" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:406 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:406 msgid "" "To address this issue, all CSS / Less / Sass files are concatenated into a " "single .CSS file to send to the browser. So a visitor has **only one .CSS " @@ -2216,55 +2802,55 @@ msgstr "" "为了解决这个问题,所有的CSS / Less / Sass文件合并为一个.CSS文件发送至浏览器。因此一位访客每页 **需要加载一个.css文** " ",这是特别有效的。由于CSS是在所有页面共享的,当访问者点击另一页上,浏览器甚至无需加载新的CSS文件!" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:413 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:413 msgid "**Both files in the <head>**" msgstr " **<head>中全部文** " -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:413 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:413 msgid "**What the visitor gets (only one file)**" msgstr " **问者得到什么(只有一个文件)** " -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:415 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:415 msgid "/\\* From bootstrap.css \\*/" msgstr "/\\ * From bootstrap.css \\* /" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:415 -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:416 -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:422 -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:448 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:415 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:416 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:422 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:448 msgid ".text-muted {" msgstr ".text-muted {" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:416 -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:423 -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:449 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:416 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:423 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:449 msgid "color: #666;" msgstr "color: #666;" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:417 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:417 msgid "color: #777;" msgstr "color: #777;" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:417 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:417 msgid "background: yellow" msgstr "background: yellow" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:418 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:418 msgid "background: yellow;" msgstr "background: yellow;" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:418 -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:419 -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:424 -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:450 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:418 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:419 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:424 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:450 msgid "}" msgstr "}" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:421 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:421 msgid "/\\* From my-theme.css \\*/" msgstr "/\\ * From my-theme.css \\* /" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:427 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:427 msgid "" "The CSS sent by Odoo includes all CSS / Less / Sass of all pages / modules. " "By doing this, additional page views from the same visitor will not have to " @@ -2279,7 +2865,7 @@ msgstr "" "/模块。这样,用户不需要下载CSS文件就可浏览更多的页面。但一些模块可能包含巨大的CSS/JavaScript资源,因为太大, " "可以不用放在第一页。在这种情况下,Odoo将资源转化为二部分,只加载页面时使用。举个例子, 只有当访问者登录并访问后端(/web)时才加载的后台程序。" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:437 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:437 msgid "" "If the CSS file is very big, Odoo will split it into two smaller files to " "avoid the 4095 selectors limit per sheet of Internet Explorer. But most " @@ -2288,72 +2874,72 @@ msgstr "" "如果CSS文件非常大,Odoo会把它分成两个较小的文件,避免Internet " "Explorer对于每个表单最大4095个选择器的限制。当然大多数主题都能满足这个限制。" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:441 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:441 msgid "" "**Minified:** After being pre-processed and concatenated, the resulting CSS " "is minified to reduce its size." msgstr " **缩 :** 预先处理并且串联后, 所得CSS将被减小其尺寸。" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:445 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:445 msgid "**Before minification**" msgstr " **小** " -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:445 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:445 msgid "**After minification**" msgstr " **小** " -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:447 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:447 msgid "/\\* some comments \\*/" msgstr "/\\ * some comments \\* /" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:447 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:447 msgid ".text-muted {color: #666}" msgstr ".text-muted {color: #666}" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:453 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:453 msgid "" "The final result is then compressed, before being delivered to the browser." msgstr "然后将最终结果压缩,然后再传递给浏览器。" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:456 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:456 msgid "" "Then, a cached version is stored server-side (so we do not have to pre-" "process, concatenate, minify at every request) and browser-side (so the same" " visitor will load the CSS only once for all pages they visit)." msgstr "然后,缓存版本存储在服务器端(所以我们无需对每个请求预先处理、级联、精缩)和浏览器端(所以同一名访问者只需加载一次其访问的所有页面)。" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:462 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:462 msgid "Static Resources: Javascript" msgstr "静态资源:Javascript" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:464 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:464 msgid "" "As with CSS resources, Javascript resources are also concatenated, minified," " compressed and cached (server-side and browser-side)." msgstr "与CSS资源类似,Javascript资源也被级联、精缩、压缩和缓存(服务器端和浏览器端)。" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:467 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:467 msgid "Odoo creates three Javascript bundles:" msgstr "Odoo创建3个javascript包 :" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:469 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:469 msgid "" "One for all pages of the website (including code for parallax effects, form " "validation, etc.)" msgstr "网站所有页面使用同一个Javascript包(包括视差效果、表单验证等代码。)" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:472 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:472 msgid "" "One for common Javascript code shared among frontend and backend (Bootstrap)" msgstr "用于前端和后端共享的通用Javascript代码(Bootstrap)" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:475 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:475 msgid "" "One for backend specific Javascript code (Odoo Web Client interface for your" " employees using Odoo)" msgstr "一个后端特定的Javascript代码 (Odoo员工使用的Odoo网络客户端界面)" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:478 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:478 msgid "" "Most visitors of your website will only need the first two bundles, " "resulting in a maximum of two Javascript files to load to render one page. " @@ -2362,7 +2948,7 @@ msgid "" msgstr "" "网站的多数访问者只需要前两个包,因此最多只需加载两个Javascript文件来渲染一个页面。由于这些文件在所有网页之间共享,同一位访问者继续点击网页就不会加载任何其他Javascript资源。" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:484 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:484 msgid "" "If you work on :ref:`developer mode <developer-mode>`, the CSS and " "Javascript are neither concatenated, nor minified. Thus, it's much slower. " @@ -2371,11 +2957,11 @@ msgid "" msgstr "" "如果您使用:ref:`开发者模式<developermode>`,则CSS和Javascript既不会串联,也不会缩小。因此,速度要慢得多。但它允许您轻松地使用Chrome调试器进行调试,因为CSS和Javascript资源不是从其原始版本转换而来的。" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:489 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:489 msgid "CDN" msgstr "CDN" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:491 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:491 msgid "" "If you activate the CDN feature in Odoo, static resources (Javascript, CSS, " "images) are loaded from a Content Delivery Network. Using a Content Delivery" @@ -2383,42 +2969,42 @@ msgid "" msgstr "" "如果你激活Odoo的CDN功能,静态资源 (Javascript, CSS, images)从内容分发网络下载。使用内容分发网络有三个优点:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:495 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:495 msgid "" "Load resources from a nearby server (most CDN have servers in main countries" " around the globe)" msgstr "从附近的一个服务器下载资源(大多数CDN已经在主要国家的服务器上)" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:498 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:498 msgid "" "Cache resources efficiently (no computation resources usage on your own " "server)" msgstr "有效缓存资源(在您自己的服务器上没有可使用的计算资源)" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:501 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:501 msgid "" "Split the resource loading on different services allowing to load more " "resources in parallel (since the Chrome limit of 6 parallel requests is by " "domain)" msgstr "不同的服务,允许加载更多的资源并行的资源加载(域限制浏览器的6个并行请求)" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:505 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:505 msgid "" "You can configure your CDN options from the **Website Admin** app, using the" " Configuration menu. Here is an example of configuration you can use:" msgstr "你可从 **站管理** 程序中使用配置菜单配置CDN选项。这是配置示例:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:512 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:512 msgid "HTML Pages" msgstr "HTML 页面" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:514 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:514 msgid "" "The HTML pages can be compressed, but this is usually handled by your web " "server (NGINX or Apache)." msgstr "HTML页面可以压缩,但这通常由您的Web服务器(NGINX或Apache)处理。" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:517 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:517 msgid "" "The Odoo Website builder has been optimized to guarantee clean and short " "HTML code. Building blocks have been developed to produce clean HTML code, " @@ -2426,49 +3012,49 @@ msgid "" msgstr "" "Odoo网站构建器已经优化,以保证简短而干净的HTML代码。构建块已开发,用于制作干净的HTML代码,通常使用bootstrap和HTML编辑器。" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:521 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:521 msgid "" "As an example, if you use the color picker to change the color of a " "paragraph to the primary color of your website, Odoo will produce the " "following code:" msgstr "例如,如果你使用颜色选择器来改变一个段落的颜色, 同网站的主色调,Odoo将产生以下代码:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:525 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:525 msgid "``<p class=\"text-primary\">My Text</p>``" msgstr "``<p class=\"text-primary\">文字</p>``" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:527 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:527 msgid "" "Whereas most HTML editors (such as CKEditor) will produce the following " "code:" msgstr "而大多数的HTML编辑器(如CKEditor)会产生下面的代码:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:530 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:530 msgid "``<p style=\"color: #AB0201\">My Text</p>``" msgstr "``<p style=\"color: #AB0201\">文字</p>``" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:533 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:533 msgid "Responsive Design" msgstr "响应式设计" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:535 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:535 msgid "" "Websites that are not mobile-friendly are negatively impacted in search " "engine rankings. All Odoo themes rely on Bootstrap to render efficiently " "according to the device: desktop, tablet or mobile." msgstr "如果网站不适合移动设备,则将对其搜索引擎排名产生负面影响。所有Odoo主题依靠Bootstrap提供适合台式机、平板电脑或手机的高效渲染。" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:542 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:542 msgid "" "As all Odoo modules share the same technology, absolutely all pages in your " "website are mobile friendly." msgstr "由于所有Odoo模块共享相同的技术,你的网站所有页面都绝对适合移动设备。" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:546 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:546 msgid "Browser Caching" msgstr "浏览器缓存" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:548 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:548 msgid "" "Javascript, images and CSS resources have an URL that changes dynamically " "when their content change. As an example, all CSS files are loaded through " @@ -2481,37 +3067,37 @@ msgstr "" " " "<http://localhost:8069/web/content/457-0da1d9d/web.assets_common.0.css>`__。如果修改网站的CSS,URL的``457-0da1d9d``部分也会改变。" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:555 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:555 msgid "" "This allows Odoo to set a very long cache delay (XXX) on these resources: " "XXX secs, while being updated instantly if you update the resource." msgstr "这让Odoo树立了一个很长的缓存延迟 (XXX) , 对这些资源:XXX秒,即时更新如果你更新资源。" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:560 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:560 msgid "Scalability" msgstr "扩展性" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:562 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:562 msgid "" "In addition to being fast, Odoo is also more scalable than traditional CMS " "and eCommerce (Drupal, Wordpress, Magento, Prestashop)." msgstr "相较传统CMS和电子商务(Drupal、Wordpress、Magento、Prestashop),除了速度快外,Odoo还更具可扩展性。" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:565 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:565 msgid "" "Here is the slide that summarizes the scalability of Odoo Website & " "eCommerce." msgstr "这里总结了Odoo网站和电子商务可扩展性的概览。" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:571 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:571 msgid "Search Engines Files" msgstr "搜索引擎文件" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:574 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:574 msgid "Sitemap" msgstr "网站地图" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:576 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:576 msgid "" "The sitemap points out pages to index to search engine robots. Odoo " "generates a ``/sitemap.xml`` file automatically for you. For performance " @@ -2519,7 +3105,7 @@ msgid "" msgstr "" "网站地图向搜索引擎机器人指出索引的页面。Odoo将自动生成 ``/sitemap.xml`` 文件。基于性能原因,该文件被缓存,并将每12小时更新一次。" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:580 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:580 msgid "" "By default, all URLs will be in a single ``/sitemap.xml`` file, but if you " "have a lot of pages, Odoo will automatically create a Sitemap Index file, " @@ -2530,22 +3116,22 @@ msgstr "" "默认情况下,所有的URL将在``/sitemap.xml``文件,但是如果有很多页,Odoo将自动创建一个网站地图索引文件,遵守`sitemaps.org" " protocol <http://www.sitemaps.org/protocol.html>`__ 在每个文件的45000中分组网站地图 URL。" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:586 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:586 msgid "Every sitemap entry has 4 attributes that are computed automatically:" msgstr "每一个网站的入口有4个属性,自动计算:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:588 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:588 msgid "``<loc>`` : the URL of a page" msgstr "``<loc>`` : 页面的URL" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:590 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:590 msgid "" "``<lastmod>`` : last modification date of the resource, computed " "automatically based on related object. For a page related to a product, this" " could be the last modification date of the product or the page." msgstr "``<lastmod>``:资源的最后修改日期,基于相关对象自动计算。一页关联一个产品,这可能是该产品或页面的最后修改日期。" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:595 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:595 msgid "" "``<priority>`` : modules may implement their own priority algorithm based on" " their content (example: a forum might assign a priority based on the number" @@ -2554,11 +3140,11 @@ msgid "" msgstr "" "``<priority>``:模块可以基于自己的内容有优先级算法(例如:一个论坛可能基于投票的数量分配优先权)。静态页面的优先级是由它的优先级字段定义的,呈常规化(16是默认值)。" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:602 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:602 msgid "Structured Data Markup" msgstr "结构化数据标记" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:604 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:604 msgid "" "Structured Data Markup is used to generate Rich Snippets in search engine " "results. It is a way for website owners to send structured data to search " @@ -2568,13 +3154,13 @@ msgstr "" "结构化数据标记是用来在搜索引擎结果中生成Rich " "Snippets的。这是网站所有者用于将结构化数据发送给搜索引擎机器人的途径;帮助它们了解你的内容,并产生良好的搜索结果。" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:609 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:609 msgid "" "Google supports a number of rich snippets for content types, including: " "Reviews, People, Products, Businesses, Events and Organizations." msgstr "谷歌支持许多内容类型的丰富片段,包括:审核人、人、产品、企业、活动和组织。" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:612 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:612 msgid "" "Odoo implements micro data as defined in the `schema.org " "<http://schema.org>`__ specification for events, eCommerce products, forum " @@ -2584,29 +3170,29 @@ msgstr "" "Odoo实现微观数据在`schema.org <http://schema.org>`__ 中定义,对活动, " "电子商务产品,论坛帖子和联系地址的描述。这可以让你的产品页面显示在谷歌信息栏,如产品的价格和评级:" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:622 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:622 msgid "robots.txt" msgstr "robots.txt" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:624 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:624 msgid "" "When indexing your website, search engines take a first look at the general " "indexing rules of the ``/robots.txt`` file (allowed robots, sitemap path, " "etc.). Odoo automatically creates it. Its content is:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:628 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:628 msgid "User-agent: \\* Sitemap: https://www.odoo.com/sitemap.xml" msgstr "用户代理:\\* Sitemap: https://www.odoo.com/sitemap.xml" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:631 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:631 msgid "" "It means that all robots are allowed to index your website and there is no " "other indexing rule than specified in the sitemap to be found at following " "address." msgstr "这意味着所有的机器人都可对你的网站进行索引,除以下地址的网站地图中规定的索引规则外,没有其他索引规则。" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:635 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:635 msgid "" "You can customize the file *robots* in :ref:`developer mode <developer-" "mode>` from *Settings --> Technical --> User Interface --> Views* (exclude " @@ -2617,717 +3203,283 @@ msgstr "" "您可以在以下位置自定义文件*robots*:ref:`开发者模式 <developer-" "mode>`来自`设置-->技术-->用户界面-->视图`(排除机器人,排除一些页面,重定向到自定义网站地图)。使视图的模型数据*不可更新*以在系统升级后不重置文件。" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:3 -msgid "Unsplash (free images)" -msgstr "Unsplash(免费图像)" +#: ../../content/applications/websites/website/reporting.rst:5 +msgid "Reporting" +msgstr "报告" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:6 -msgid "Generate an Unsplash access key" -msgstr "生成非闪存访问密钥" +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:3 +msgid "How to track your website's traffic in Google Analytics" +msgstr "如何在Google Analytics中跟踪你的网站流量" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:9 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:5 +msgid "To follow your website's traffic with Google Analytics:" +msgstr "用Google Analytics跟踪网站流量的方法如下:" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:7 msgid "" -"**As an Odoo Online user**, you are ready to use Unsplash. You won't need to" -" follow this guide to set up Unsplash information since you will use our own" -" Odoo Unsplash key in a transparent way." +"`Create a Google Analytics account <https://www.google.com/analytics/>`__ if" +" you don't have any." +msgstr "" +"`如果没有Google Analytics账号,先到<https://www.google.com/analytics/>`__ 创建一个。" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:10 +msgid "" +"Go through the creation form and accept the conditions to get the tracking " +"ID." +msgstr "填写完新建表格后,接受用户条款并获得跟踪ID号。" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:15 +msgid "Copy the tracking ID to insert it in Odoo." +msgstr "将这个跟踪ID插入到Odoo。" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:20 +msgid "" +"Go to the *Configuration* menu of your Odoo's Website app. In the settings, " +"turn on Google Analytics and paste the tracking ID. Then save the page." +msgstr "进Odoo网址App的 *配置* 模式,在设置中打开Google Analytics并粘贴此跟踪ID号,保存页面。" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:27 +msgid "" +"To make your first steps in Google Analytics, refer to `Google Documentation" +" <https://support.google.com/analytics/answer/1008015?hl=en/>`_." +msgstr "" +"在Google Analytics中的首次操作请参阅 `Google文档 " +"<https://support.google.com/analytics/answer/1008015?hl=en/>`_。" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:32 +msgid ":doc:`google_analytics_dashboard`" +msgstr ":doc:`google_analytics_dashboard`" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:3 +msgid "How to track your website traffic from your Odoo Dashboard" +msgstr "如何从Odoo仪表中跟踪你的网站流量" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:6 +msgid "" +"It is not possible anymore for new Google Analytics accounts to integrate " +"their **Google Analytics Dashboard** inside their **Odoo Dashboard**. Google" +" deprecated **Universal Analytics** which won't be supported anymore in " +"`July 2023 <https://support.google.com/analytics/answer/11583528>`_. They " +"are replacing it with **Analytics 4**. New accounts are already using it." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:13 -msgid "Generate an Unsplash access key for non-Odoo Online users" +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:12 +msgid "" +"**Analytics 4** `doesn't allow " +"<https://issuetracker.google.com/issues/233738709?pli=1>`_ its dashboard to " +"be integrated in external websites." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:15 -msgid "Create an account on `Unsplash.com <https://unsplash.com/join>`_." -msgstr "在`Unsplash.com <https://unsplash.com/join>`_上创建用户。" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:17 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:15 msgid "" -"Go to your `applications dashboard " -"<https://unsplash.com/oauth/applications>`_ and click on **New " -"Application**." -msgstr "" -"前往你的`应用程序仪表板 <https://unsplash.com/oauth/applications>`_ 并点击 **应用程** 。" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:23 -msgid "Accept the conditions and click on **Accept terms**." -msgstr "接受条件并点击 **受条** 。" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:28 -msgid "" -"You will be prompted to insert an **Application name** and a " -"**Description**. Please prefix your application name by \"**Odoo:** \" so " -"that Unsplash can recognize it as an Odoo instance. Once done, click on " -"**Create application**." -msgstr "" -"你将被提示键入 **用程序名称 ** **** 。请将\"**Odoo:** " -"\"作为你的应用程序名称前缀,以便Unsplash将它识别为Odoo实例。完成后,点击 **建应用程** 。" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:35 -msgid "" -"You should be redirected to your application details page. Scroll down a bit" -" to find your **access key**." -msgstr "你将被重定向到你的应用程序详细信息页面。向下滚动并找到你的 **问密** 。" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:42 -msgid "" -"**As a non-Odoo Online user**, you won't be able to register for a " -"production Unsplash key and will be limited to your test key that has a " -"restriction of 50 Unsplash requests per hour." +"You now have to check your Analytics data directly in the Google Platform as" +" it won't be possible in Odoo anymore." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:46 -msgid "Generate an Unsplash application ID" -msgstr "生成非Flash应用程序ID" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:49 -msgid "You should first create and set up your Unsplash application." -msgstr "您应该首先创建并设置Unsplash应用程序。" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:51 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:18 msgid "" -"Go to your `applications dashboard " -"<https://unsplash.com/oauth/applications>`_ and click on your newly created " -"Unsplash application under **Your applications**." -msgstr "" -"前往你的`应用程序仪表板 <https://unsplash.com/oauth/applications>`_ 并在 **的应用程序 " -"**点击新创建的Unsplash应用程序。" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:57 -msgid "" -"You will be redirected to your application details page. The **application " -"ID** will be visible in your browser's URL. The URL should be something like" -" ``https://unsplash.com/oauth/applications/<application_id>``" -msgstr "" -"你将被重定向到你的应用程序详情页面。在你的浏览器URL中可以看到**应用程序ID**。URL类似于``https://unsplash.com/oauth/applications/<application_id>``" - -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:65 -msgid "" -"**As a non-Odoo Online user**, you won't be able to register for a " -"production Unsplash key and will be limited to your test key that has a 50 " -"Unsplash requests per hour restriction." +"Accounts created before `October 2020 " +"<https://support.google.com/analytics/answer/11583832>`_ should still be " +"using **Universal Analytics** and be able to integrate their dashboard on " +"external website until the official end of support `around mid 2023 " +"<https://developers.googleblog.com/2022/03/gis-jsweb-authz-" +"migration.html>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish.rst:5 -msgid "Publish" -msgstr "发布" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:3 -msgid "Manage Multi Websites" -msgstr "管理多网站" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:8 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:23 msgid "" -"Odoo’s Multi-Websites opens up broad possibilities of diversification and " -"customer segmentation for your business. A multiplied audience and boosted " -"revenue are now just a few clicks away!" -msgstr "Odoo的多网站功能为你的公司提供了多元化和客户细分的广泛可能性。只需点击几次,即可收获成倍的受众和更多收入!" +"You can follow your traffic statistics straight from your Odoo Website " +"Dashboard thanks to Google Analytics." +msgstr "有了Google Analytics,你可以直接从Odoo网站跟踪你的流量统计。" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:12 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:26 msgid "" -"Each website can work in a fully independent way, with its theme, branding, " -"domain name, header & footer, pages, languages, products, blog posts, forum," -" slides, events, live chat channels, etc. Let’s go for a tour!" +"A preliminary step is creating a Google Analytics account and entering the " +"tracking ID in your Website's settings (see :doc:`google_analytics`)." +msgstr "准备步骤包括创建一个Google Analytics账号并在网址设置中输入跟踪ID(参见doc:`google_analytics`)" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:29 +msgid "" +"Go to `Google APIs platform <https://console.developers.google.com>`__ to " +"generate Analytics API credentials. Log in with your Google account." msgstr "" -"每个网站都可以完全独立的方式运行,体现在其主题、品牌、域名、页眉和页脚、页面、语言、产品、博客帖子、论坛、幻灯片、活动、实时聊天渠道等方面。我们来实际了解一下吧!" +"在 `Google API平台 <https://console.developers.google.com>`__中生成Analytics API " +"凭证,再用Google账户登录。" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:20 -msgid "" -"To create a new website, go to :menuselection:`Website --> Configuration -->" -" Settings`. The button, *Create a new website*, lays in the first section." -msgstr "如要创建新网站,前往 :menuselection:`网站 --> 配置 --> 设置`。*创建新网站* 按钮位于第一个版块。" +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:32 +msgid "Select Analytics API." +msgstr "选择Analytics API。" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:28 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:37 msgid "" -"In the upcoming prompt, set a name for your new website and a specific " -"domain name. Leave empty to publish the new website under the default domain" -" of your Odoo database. You can later set some country groups to redirect " -"visitors to it using Geo IP." +"Create a new project and give it a name (e.g. Odoo). This project is needed " +"to store your API credentials." +msgstr "创建一个新项目并命名(如Odoo),此项目用于存放你的API凭证。" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:43 +msgid "Enable the API." +msgstr "启用API接口。" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:48 +msgid "Create credentials to use in Odoo." +msgstr "创建一个用于Odoo的凭证。" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:53 +msgid "" +"Select *Web browser (Javascript)* as calling source and *User data* as kind " +"of data." +msgstr "选择 *网页浏览器(Javascript)* 作为调用源,选择 *用户数据* 作为数据类型。" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:59 +msgid "" +"Then you can create a Client ID. Enter the name of the application (e.g. " +"Odoo) and the allowed pages on which you will be redirected. The *Authorized" +" JavaScript origin* is your Odoo's instance URL. The *Authorized redirect " +"URI* is your Odoo's instance URL followed by " +"'/google_account/authentication'." msgstr "" -"根据后面的提示,设置新网站名称和特定域名。如果在Odoo数据库默认域下发布新网站,则可以留空。你可以稍后设置 " -"一些国家小组,在使用GeoIP时将访问者重定向。" +"接着创建一个客户端ID。输入应用的名称(如Odoo)及允许转向的页面。*授权JavaScript源文件* 是你的实例URL地址,*授权转向URI* " +"是你Odoo实例的URL地址'/google_account/authentication'。" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:36 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:69 msgid "" -"Then, select a theme. This new website might have an entirely different " -"purpose or audience than the first one. So feel free to go for a different " -"theme!" -msgstr "然后,选择一个主题。新网站可能与第一个网站的目的和受众完全不同。所以请自由选择不同的主题!" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:40 -msgid "" -"Once the theme is selected, you can start to build the homepage of your " -"website. Follow the purple drops; they will help you in the first steps." -msgstr "在选择主题后,你可以开始构建网站主页。跟随紫色水滴图标,它们会引导你开始。" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:48 -msgid "" -"If you run Odoo Online, don’t forget to redirect any new domain name to your" -" Odoo database (``CNAME``) and to authorize it Odoo-side. See :ref:`domain-" -"name/existing`." +"Go through the Consent Screen step by entering a product name (e.g. Google " +"Analytics in Odoo). Feel free to check the customizations options but this " +"is not mandatory. The Consent Screen will only show up when you enter the " +"Client ID in Odoo for the first time." msgstr "" -"如果你在线运行Odoo,不要忘记将任何新域名重定向到你的Odoo数据库(`CNAME`),并在Odoo端对其进行授权。请参阅:ref:`domain-" -"name/existing`。" +"输入产品名称(如在Odoo中输入Google " +"Analytics),完成用户许可步骤,可任意选择自定义选项(非强制)。只有第一次在Odoo中输入客户端ID时显示用户许可画面。" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:52 -msgid "Create the menu" -msgstr "创建菜单" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:54 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:74 msgid "" -"The new website has a default menu with all the installed applications. To " -"edit it, click :menuselection:`Pages --> Edit Menu`. Moving forward you only" -" edit the menu of the current website." -msgstr "" -"新网站的默认菜单包含了所有已安装的应用程序。如要编辑该菜单,点击 :menuselection:`页面 --> " -"编辑菜单`。之后,则仅需编辑当前网站的菜单。" +"Finally you are provided with your Client ID. Copy and paste it in Odoo." +msgstr "最后,你会获得一个客户端ID。将此ID复制粘贴到Odoo。" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:59 -msgid "Switch from one website to another" -msgstr "从一个网站切换到另一个" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:62 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:79 msgid "" -"As easy as ABC! There is a website switcher in the right corner of the edit " -"bar. Switching to another website will connect to the domain of this " -"website. If you use another domain for the website, the user is requested to" -" sign in." -msgstr "超级简单!编辑栏右侧有一个网站切换器。切换到另一个网站将连接到此网站的域。如果你在该网站使用另一个域,则需要用户登录。" +"Open your Website Dashboard in Odoo and link your Analytics account to past " +"your Client ID." +msgstr "在Odoo中打开你的网站仪表板,并将你的分析帐户链接到过去的客户ID。" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:71 -msgid "" -"When switching, you are redirected to the same domain path on the other " -"website (e.g., ``/shop/myproduct``). If this URL is not used, you will be " -"redirected to a 404 page but prompted to create a new page from there." -msgstr "" -"切换时,你将被重定向到另一个网站上的同一域路径(例如,``/shop/myproduct``)。如果不使用此URL,你将被重定向到404页面,但被提示在此创建新页面。" +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:85 +msgid "As a last step, authorize Odoo to access Google API." +msgstr "最后,授权Odoo访问Google API接口。" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:76 -msgid "Add features" -msgstr "添加功能" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:78 -msgid "" -"The website apps you install (e.g., Slides, Blogs) are made available on all" -" your websites. You can, of course, keep them hidden in one website by " -"removing the menu item." -msgstr "你安装的网站应用程序(如幻灯片、博客)可用于你的所有网站。当然,你可以通过删除菜单项,在某个网站中将它们隐藏。" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:82 -msgid "" -"Each website comes with a high range of specific options in the settings. " -"First, select the website to configure." -msgstr "每个网站在设置中都有大量的特定选项。首先,选择要配置的网站。" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:88 -msgid "" -"Then, take a look at the options flagged with the earth icon. It means they " -"only impact the very website you are working on." -msgstr "然后,查看标有地球图标的选项。这意味着它们只会影响你正在开发的网站。" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:94 -msgid "You can, for instance, set specific :" -msgstr "例如,你可以设置特定的:" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:96 -msgid "languages," -msgstr "语言," - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:98 -msgid "domain names," -msgstr "域名," - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:100 -msgid "social media links," -msgstr "社交媒体链接," - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:102 -msgid "customer portal mode (B2C vs. B2B)," -msgstr "客户门户模式(B2C或B2B)," - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:104 -msgid "dedicated live chat channels," -msgstr "专门的在线客服渠道," - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:106 -msgid "etc." -msgstr "等等" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:108 -msgid "The other options are global and apply to all your websites." -msgstr "其他为全局选项,适用于所有网站。" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:111 -msgid "Manage domain names" -msgstr "管理域名" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:113 -msgid "" -"As said earlier, your websites can either share the same domain name or use " -"a specific one. If you share it and want to adapt the content per region, " -"set country groups in the setting of each website. Visitors will be " -"redirected to the right website using GeoIP." -msgstr "" -"如前所述,你的网站可以共享相同的域名,也可以使用特定的域名。如果你共享域名并希望调整每个地区的内容,请在每个网站的设置中设置国家小组 " -"。访问者将通过GeoIP被重定向到正确的网站。" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:122 -msgid "" -"Geo IP is installed by default in Odoo Online. If you run Odoo on-premise, " -"don’t forget to install *GeoIP* library. See :doc:`on-premise_geo-ip-" -"installation`" -msgstr "" -"Odoo Online默认安装GeoIP。如果你在本地部署情况下运行Odoo,请勿忘记安装 *GeoIP* 库。参见 :doc:`on-" -"premise_geo-ip-installation`" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:127 -msgid ":doc:`/administration/maintain/domain_names`" -msgstr ":doc:`/administration/maintain/domain_names`" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:129 -msgid "" -"If you setup an extra website and specify the domain name you will have to " -"do three things to get this feature to work:" -msgstr "如果您建立了其他额外网站,并指定了域名,则您须做以下三件事,以实现此功能:" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:132 -msgid "" -"Setup an A-record in the DNS configuration of your hosting provider so that " -"\"www.mywebsite2.ext\" is redirected to the IP of your Odoo instance." -msgstr "在托管服务提供商的DNS配置中设置A记录,以便“www.mywebsite2.ext”重新定向至Odoo实例的IP。" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:134 -msgid "" -"Create an extra Nginx ``server`` block in which you set the ``server_name`` " -"that you've set in the :guilabel:`Website domain` field." -msgstr "" -"创建额外的Nginx``server`块,在其中设置您已经在 :guilabel:`Website " -"domain`字段中设置的``server_name``。" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:136 -msgid "" -"Reload and restart your Nginx instance to use the new ``server`` block." -msgstr "重新加载,并重新启动Nginx实例以,使用新的``server``块。" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:139 -msgid "Customize the visitor experience" -msgstr "自定义访问者体验" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:142 -msgid "" -"The customer experience can be customized very profoundly thanks to the menu" -" \\*Customize\\*. All the visual options available there are specific to " -"each website. Go through the different pages to adapt them to this new " -"audience. Focus on workflows, and automatic pages (eCommerce checkout, " -"blogs, events, etc.) as the number of available options is higher there." -msgstr "" -"通过 \\*定制\\* " -"菜单,可深度定制客户体验。这里所有可用的视觉选项都针对的是每个网站。浏览各个页面并针对新受众进行调整。重点关注工作流程和自动化页面(如电子商务结帐、博客、活动管理等),因为这里的可用选项极多。" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:152 -msgid "Publish specific content per website" -msgstr "按网站发布具体内容" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:155 -msgid "" -"Like static pages, any content created from the front-end (product, blog " -"post, etc.) is always only published in the current website. You can change " -"that from the edit form view in the backend and leave the *Website* field " -"blank. This will publish it in all the websites." -msgstr "" -"与静态页面一样,从前端创建的任何内容(产品、博客帖子等) 均只能在当前网站上发布。你可从后端编辑表单视图中更改,并将 *网站* " -"字段留空。这样就将在所有网站上发布。" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:163 -msgid "" -"Here are all the objects that you can link to *either one or all the " -"websites*:" -msgstr "以下是你可以链接到 *一个或所有网站* 的所有对象:" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:166 -msgid "Products" -msgstr "产品" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:168 -msgid "Product Categories for eCommerce" -msgstr "电子商务的产品类别" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:170 -msgid "Blogs" -msgstr "部落格" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:172 -msgid "Slide Channels" -msgstr "幻灯片频道" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:174 -msgid "Forums" -msgstr "论坛" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:176 -msgid "Events" -msgstr "活动" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:178 -msgid "Job Positions" -msgstr "工作岗位" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:181 -msgid "" -"When you create the record from the backend and publish it, typically a " -"product or an event, it is made available in all websites." -msgstr "当你从后端创建记录并发布时(通常是产品或活动),它在所有网站上均可用。" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:185 -msgid "Publish a page in all websites" -msgstr "在所有网站发表某个页面" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:187 -msgid "" -"A new static page is created and only made available in the current website." -" You can duplicate it to other websites from :menuselection:`Website --> " -"Configuration --> Pages`. To do so, leave the *Website* field empty." -msgstr "" -"只能在当前网站创建新的静态页面并发布。你可以将它复制到其他网站,路径为 :menuselection:`网站 --> 配置 --> 页面`。请将 " -"*网站* 字段留空。" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:191 -msgid "" -"If you want to duplicate it in just one other website, duplicate the page " -"and set the new website." -msgstr "如果你只需将它复制到另外一个网站,请复制页面并设置新网站。" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:197 -msgid "" -"When you edit the page again, the change only affects the current website. A" -" new page is duplicated and tied up to the website. The original page still " -"being linked to all websites." -msgstr "再次编辑页面时,更改只影响当前网站。新页面被复制并绑定到网站上。原页面仍链接到所有网站。" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:202 -msgid "" -"By grouping pages by URL in the page manager, you quickly find the original " -"page behind each edited page." -msgstr "通过页面管理器按URL对页面进行分组,你可以快速找到每个编辑页面后面的原始页面。" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:209 -msgid "Multi-companies" -msgstr "多公司" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:211 -msgid "" -"Each website can be linked to a specific company of your system, in a multi-" -"companies environment." -msgstr "在多公司环境中,每个网站都可以链接到你系统中的特定公司。" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:217 -msgid "" -"With such a configuration, only company-related data appear on the website " -"(products, jobs, events, etc.)." -msgstr "利用这项配置,只有与公司相关的数据出现在网站上(产品、工作、活动等)。" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:220 -msgid "" -"Website editors can only view and edit the pages of the records they have " -"access to, typically the ones belonging to their current company (and to " -"their subsidiaries, or child companies in Odoo language). And so is it for " -"visitors." -msgstr "网站编辑只能查看和编辑他们有访问权限的记录页面,通常是属于他们目前的公司(及其子公司)的页面。访问者也是如此。" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:226 -msgid "" -"If websites are multi-companies, you don’t change company when switching " -"websites. To change the company and see the related content, use the company" -" selector in the menu." -msgstr "如果网站是多公司,你在切换网站时无法切换公司。如要切换公司并查看相关内容,需使用菜单中的公司选择器。" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:232 -msgid "Configure your eCommerce website" -msgstr "配置你的电子商务网站" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:234 -msgid "" -"eCommerce is a crucial feature in the multi-websites environment. We made it" -" so that the entire flow can be customized to fit the very audience of each " -"website." -msgstr "电子商务是多网站环境中的一项关键功能。在我们的网站上,这项功能可定制,以适应每个网站的受众。" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:239 -msgid "Products only available on one website" -msgstr "产品仅在一个网站可用" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:241 -msgid "" -"We already saw earlier how to publish a specific record in only one website." -" You will find the \\*Website\\* field in the eCommerce tab of the product " -"edit form. Empty means available in all websites." -msgstr "我们之前已经了解了如何仅在一个网站发布特定记录。你可使用产品编辑表单电子商务选项卡的\\*网站\\*字段。留空意味着在所有网站均可用。" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:249 -msgid "Products available on *some* websites" -msgstr "产品在 *部分* 网站可用" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:251 -msgid "" -"To make a product available on some websites, but not all of them, you " -"should duplicate the product for each website." -msgstr "如要使产品在部分而不是所有网站可用,你应为每个网站复制产品。" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:254 -msgid "" -"If you need a unique reference to manage in your inventory, you should " -"install *Manufacturing\\ and create *Kits* BoMs (bills of materials). Each " -"kit will link each published “virtual” product to the main reference managed" -" in your inventory. That way, any item sold from your website will be " -"converted into the storable item in the delivery order." -msgstr "" -"如果你需要通过唯一参考编号来管理库存,你应安装 *制造* 应用程序并创建 *套件* (BoMs) " -"物料清单。每个套件将每个发布的“虚拟”产品关联到库存中管理的主要参考编号。这样,从你的网站出售的任何项目将在交货单中转换为可库存的产品。" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:261 -msgid "Pricelists" -msgstr "价格表" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:263 -msgid "" -"To manage specific prices by websites, you can activate *Multiple Sales " -"Prices per Product* in Website settings." -msgstr "如要按网站管理特定价格,你可在网站设置中启用 *每款产品的多个销售价格* 。" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:266 -msgid "" -"Then, go to :menuselection:`Website --> Products --> Pricelists` to create " -"additional pricelists. You can also choose to have a pricelist available " -"*only* on a specific website." +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:3 +msgid "Link trackers" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:270 -msgid ":doc:`../../ecommerce/maximizing_revenue/pricing`." +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:5 +msgid "" +"Link Trackers allow you to track your marketing campaigns (emails, banner " +"ads, blog posts, social media posts, affiliate links, etc.). This way, you " +"are able to identify your best traffic sources and make informed decisions " +"about the distribution of your marketing budget." msgstr "" +"链接跟踪器使您可以跟踪营销活动(电子邮件,横幅广告,博客,社交媒体帖子,会员链接等)。 " +"这样,您就可以确定最佳流量来源,并就行销预算的分配做出明智的决定。" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:275 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:12 msgid "" -"Leaving the field empty means that you make it work in all websites if " -"*Selectable* is selected. Otherwise, it makes it only available for backend " -"operations of Sales and Point of Sale applications." -msgstr "如果选择了 *可选择* ,字段留空则意味着它适用于所有网站。否则,它只能用于销售和POS应用程序的后端操作。" +"Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings` and activate " +"*Link Trackers*." +msgstr "前往 :menuselection:`网站 --> 配置 --> 设定` 并激活 *链接跟踪器* 。" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:280 -msgid "Payment Acquirers and Delivery Methods" -msgstr "付款收单机构和交货方式" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:282 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst-1 msgid "" -"By default, published payment acquirers and delivery methods are deployed in" -" all websites. You could already use specific payment acquirers per country " -"using Geo IP by defining countries in their configuration. Now you can also " -"do it per website by filling in the *Website* field." +"View of Website settings page emphasizing the link trackers field in Odoo " +"Website" +msgstr "网站设置页面视图,突出Odoo网站中的链接追踪器字段" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:19 +msgid "Set up traceable URLs" +msgstr "设置可跟踪的网址" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:21 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Website --> Go to website --> Promote --> Track this " +"page`. Here, you are able to get a specific tracked URL based on the " +"campaign, medium, and source being used." msgstr "" -"默认情况下,所有网站都部署了已发布的付款收单机构和交货方式。你在网站配置中定义国家,即可通过Geo IP确定每个国家使用的具体支付收单机构。你也可填写 " -"*网站* 字段,对每个网站进行设置。" +"进入 :menuselection:`网站 --> 转到网站 --> 推广 --> 跟踪此页面` 。 " +"在这里,您可以根据使用的推广活动,媒介和来源获得特定的跟踪URL。" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:288 -msgid "Customer accounts" -msgstr "客户账户" +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst-1 +msgid "View of the link tracker fields for Odoo Website" +msgstr "Odoo网站链接追踪字段视图" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:290 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:28 msgid "" -"There is a setting to choose how to manage customer accounts in Website " -"settings. You can either allow customers to use one account through all the " -"websites or compel them to create one account for each website. This last " -"option is convenient if your websites shouldn’t be related to each other in " -"the visitor mind." +"**URL**: url of the page you want to track (e.g. the home page or a " +"product's page)." +msgstr "**URL** : 您要跟踪的页面的网址(例如,主页或产品页面)。" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:29 +msgid "**Campaign**: context of your link (e.g. a special promotion)." +msgstr " **** : 链接的撮要(例如特殊促销)。" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:30 +msgid "" +"**Medium**: channel used to share (deliver) your link (e.g. an email or a " +"Facebook ad)." +msgstr " **** : 用于共享(提供)您的链接的渠道(例如电子邮件或Facebook广告)。" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:31 +msgid "" +"**Source**: platform where the traffic originates (e.g. Google or Twitter)." +msgstr " **** :流量产生的平台(例如Google或Twitter)。" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:33 +msgid "" +"Now, click on *Get tracked link* to generate a URL that you can post or send" +" by the source you have decided on." +msgstr "现在,单击 *获取跟踪链接* 以生成一个URL,您可以根据所确定的来源来发布或发送该URL。" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:37 +msgid "Follow-up on tracked links" +msgstr "跟进追踪链接" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:39 +msgid "" +"To look at statistics of your links, go to :menuselection:`Website --> Go to" +" website --> Promote --> Track this page`. Besides being able to see the " +"*Most Clicked* and *Recently Used* links, you can also see complete " +"statistics by clicking on *Stats*, including the number of clicks, and the " +"country of origin for those clicks." msgstr "" -"有一个设置可用于选择在网站设置中管理客户帐户的方式。你可以允许客户在所有网站使用同一个帐户,也可以强制要求他们为每个网站创建一个帐户。最后这种选项可避免给访问者留下各个网站相互关联的印象。" +"要查看链接的统计信息,请转到:菜单选择:`网站-->转到网站-->升级-->跟踪此页面`。除了能够看到*点击次数最多*和*最近使用*的链接外,您还可以通过单击*统计*查看完整的统计数据,包括点击次数和这些点击的原产国。" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:300 -msgid "Technical hints for customization" -msgstr "关于自定义的技术提示" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:302 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst-1 msgid "" -"If you want to publish custom objects on the website, here are a few tips to" -" make it work with multi websites:" -msgstr "如果你想在网站上发布自定义对象,以下几条提示将有助于它在多网站中运行:" +"View of the tracked list emphasizing the statistics buttons in Odoo Website" +msgstr "追踪列表视图,突出Odoo网站中的统计按钮" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:306 -msgid "Sitemap: don’t forget the domain in the route to only publish" -msgstr "网站地图:不要忘记仅发布路线中的域名" +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:50 +msgid "You can also access the link tracker on *odoo.com/r* via your browser." +msgstr "您也可以在*odoo上访问链接跟踪器。com/r*通过浏览器。" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:306 -msgid "available records in each website’s sitemap." -msgstr "只发布可用记录的网站地图中的域。" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:310 -msgid "Access: you should call the method" -msgstr "访问:应在控制器中调用方法" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:309 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:51 msgid "" -"*can_access_from_current_website* in the controller to make sure the visitor" -" can see a record in the current website." -msgstr "*can_access_from_current_website* 以确保访问者可在当前网站中看到记录。" +"Activate the developer mode (:menuselection:`Settings --> Activate the " +"developer mode`) and get access to the *Link Tracker* module and its back-" +"end functionalities." +msgstr "激活开发人员模式 (:menuselection:`设定 --> 激活开发人员模式`) 然后访问 *链接跟踪器* 应用及其后端功能。" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:314 -msgid "Search: when a list of records is displayed, don’t forget to specify" -msgstr "搜索:当显示记录列表时," - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:313 -msgid "the domain to only display records available for the current website." -msgstr "不要忘记指定域只显示当前网站可用的记录。" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:3 -msgid "Geo IP Installation (On-Premises Database)" -msgstr "地理IP安装(内部数据库)" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:6 -msgid "Installation" -msgstr "安装" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:9 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:53 msgid "" -"Please note that the installation depends on your computer's operating " -"system and distribution. We will assume that a Linux operating system is " -"being used." -msgstr "请注意,安装取决于计算机的操作系统和发行版。我们假设正在使用Linux操作系统。" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:15 -msgid "Install `geoip2 <https://pypi.org/project/geoip2/>`__ Python library" -msgstr "安装`geoip2 <https://pypi.org/project/geoip2/>`__ Python库" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:17 -msgid "" -"Download the `GeoLite2 City database " -"<https://dev.maxmind.com/geoip/geoip2/geolite2/>`_. You should end up with a" -" file called ``GeoLite2-City.mmdb``" +"Integrated with :doc:`Google Analytics <google_analytics>`, those trackers " +"allow you to see the number of clicks and visitors to keep you on top of " +"your marketing campaigns." msgstr "" -"下载`GeoLite2 City数据库 " -"<https://dev.maxmind.com/geoip/geoip2/geolite2/>`_。你将下载到名为``GeoLite2-City.mmdb``的文件" +"与 :doc:`Google Analytics 集成 <google_analytics>`, " +"这些跟踪器使您可以查看点击次数和访问者数,从而使您始终处于营销活动的首位。" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:22 -msgid "Move the file to the folder ``/usr/share/GeoIP/``" -msgstr "将文件移动到文件夹``/usr/share/GeoIP/``" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:24 -msgid "Restart the server" -msgstr "重启服务器" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:27 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:55 msgid "" -"If you can't/don't want to locate the geoip database in " -"``/usr/share/GeoIP/``, you can use the ``--geoip-db`` option of the Odoo " -"command line interface. This option takes the absolute path to the GeoIP " -"database file and uses it as the GeoIP database. For example:" +"The integration with the :doc:`CRM " +"</applications/sales/crm/track_leads/prospect_visits>` application allows " +"you to understand where your leads and opportunities are coming from." msgstr "" -"如果您不能/不想在``/usr/share/GeoIP/``中定位geoip数据库,可以使用Odoo命令行界面的“-geoip " -"db”选项。该选项采用GeoIP数据库文件的绝对路径,并将其用作GeoIP数据。例如:" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:36 -msgid ":doc:`CLI documentation </developer/reference/cli>`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:39 -msgid "" -"``GeoIP`` Python library can also be used. However this version is " -"discontinued since January 1. See `GeoLite Legacy databases are now " -"discontinued <https://support.maxmind.com/geolite-legacy-discontinuation-" -"notice/>`_" -msgstr "" -"``GeoIP`` 也可以使用Python库。但是,该版本自1月份起停止使用 1. 参见 `GeoLite遗留数据库现已停止使用 " -"<https://support.maxmind.com/geolite-legacy-discontinuation-notice/>`_" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:44 -msgid "How To Test GeoIP Geolocation In Your Odoo Website" -msgstr "如何在您的Odoo网站中测试GeoIP地理位置" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:46 -msgid "Go to your website. Open the web page that you want to test ``GeoIP``." -msgstr "转到你的网站。打开要测试“GeoIP”的网页。" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:47 -msgid "Choose :menuselection:`Customize --> HTML/CSS/JS Editor`." -msgstr "选择 :menuselection:`自定义 --> HTML/CSS/JS编辑器`。" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:48 -msgid "Add the following piece of XML in the page :" -msgstr "在页面添加以下XML:" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:54 -msgid "" -"You should end up with a dictionary indicating the location of the IP " -"address." -msgstr "最后应该有一个字典,指示IP地址的位置。" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:60 -msgid "" -"If the curly braces are empty ``{}``, it can be for any of the following " -"reasons :" -msgstr "如果大括号为空``{}``,则可能是由于以下任何原因:" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:62 -msgid "" -"The browsing IP address is the localhost (``127.0.0.1``) or a local area " -"network one (``192.168.*.*``)" -msgstr "浏览IP地址为本地主机(``127.0.0.1``)或一个局域网(``192.168.*.*``)" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:64 -msgid "" -"If a reversed proxy is used, make sure to configure it correctly. See " -":option:`proxy mode <odoo-bin --proxy-mode>`" -msgstr "如果使用反向代理,请确保正确配置。请参阅:选项:`代理模式 <odoo-bin --proxy-mode>`" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:66 -msgid "``geoip2`` is not installed or the GeoIP database file wasn't found" -msgstr "未安装``geoip2``或未找到GeoIP数据库文件" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:67 -msgid "The GeoIP database was unable to resolve the given IP address" -msgstr "GeoIP数据库无法解析给定的IP地址" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:3 -msgid "How to translate my website" -msgstr "如何翻译我的网站" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:8 -msgid "" -"In addition to creating great modern websites, Odoo gives you the " -"possibility to translate it in different languages." -msgstr "除了创造伟大的现代网站,Odoo让你尽可能用不同语言翻译。" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:12 -msgid "Process" -msgstr "处理" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:14 -msgid "" -"Once your website is created, you have the opportunity to translate it in as" -" many different languages as you want." -msgstr "创建网站后,您将有机会根据需要翻译成多种语言。" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:17 -msgid "You can only translate your website manually, follow the next step." -msgstr "您只能手动翻译您的网站,请执行下一步。" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:19 -msgid "" -"Now go to your website. On the bottom right corner of the page, click on " -"**Add a language**." -msgstr "现在转到您的网站。在页面的右下角,单击 **加语** 。" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:25 -msgid "" -"Choose the language in which you want to translate your website and then " -"click on **Load.**" -msgstr "选择你想用来翻译你的网站的语言, 然后点击 **** 。 " - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:31 -msgid "" -"You will see that Now, next to English there is also French, which means " -"that the page for the translation has been created. You can also see that " -"some of the text has been translated automatically." -msgstr "你会看到,英语的旁边是法语,这意味着该网页已翻译。你也可以看到,一些文本已自动翻译。" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:38 -msgid "" -"To translate the content of the website, click on **Translate** (here " -"**Traduire** since we want to translate the website in French)." -msgstr "翻译网站的内容,点击 **** (这里 **Traduire** , 是因为我们想把网站翻译成法文)。" +"与 :doc:`CRM </applications/sales/crm/track_leads/prospect_visits>` " +"应用程序允许您了解您的潜在客户和机会来自哪里。"